Elta 6264N Handleiding

Categorie
Cassettespelers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
6264N
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBS£UGI
KEZELÉSI UTASÍTÁS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
NÁVOD K POUŽITÍ
KULLANMA KILAVUZU
D
ES
NL
ITGB
CZFR
TRPL
HU
PT
Germany
Bitte verwenden Sie das Gerät nur seiner vorhergesehenen Bestimmung
entsprechend. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in Wohn- und
Geschäftsbereichen bestimmt.
Hitze und Wärme
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonnenstrahlung aus. Achten Sie darauf, das das
Gerät keinen direkten Wärmequellen wie Heizung oder offenem Feuer ausgesetzt ist.
Achten Sie darauf, das die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt sind.
Feuchtigkeit und Reinigung
Dieses Produkt ist nicht wasserfest! Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein und
lassen Sie es auch nicht mit Wasser in Berührung kommen. Im Gerät eindringendes
Wasser kann ernsthafte Schäden verursachen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel,
die Alkohol, Ammoniak, Benzin oder Schleifmittel enthalten, da diese das Gerät
beschädigen können. Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches, feuchtes Tuch.
Verwenden Sie das Gerät nicht währen Sie sich im Straßenverkehr aufhalten.
Der Straßenverkehr fordert erhöhte Aufmerksamkeit von Ihnen.
Der Umgang mit Kopfhörern und zu lauter Musik lenkt Sie vom Straßenverkehr ab.
Umgebungsgeräusche können nicht wahrgenommen werden.
Durch Unaufmerksamkeit können Unfälle entstehen.
Wichtige Hinweise zum Gehörschutz
Vorsicht:
Ihr Gehör liegt Ihnen und auch uns am Herzen.
Deshalb seien Sie bitte vorsichtig beim Gebrauch dieses Gerätes.
Wir empfehlen: Vermeiden Sie hohe Lautstärken.
Sollte das Gerät von Kindern verwendet werden, achten Sie darauf, dass das Gerät
nicht zu laut eingestellt wird.
Achtung!
Zu hohe Lautstärken können bei Kindern irreparable Schäden hervorrufen.
EINSTELLEN EINES SICHEREN LAUTSTÄRKEPEGELS
! Bei fortwährendem Hören von lauter Musik gewöhnt sich Ihr Gehör allmählich daran
und vermittelt Ihnen dann den Eindruck, als ob die Lautstärke niedriger wäre.
! Was Ihnen normal erscheint, kann allerdings in Wahrheit schädlich sein.
! Um sich davor zu schützen, stellen Sie die Lautstärke auf einen niedrigen Pegel ein.
! Erhöhen Sie die Lautstärke langsam, bis Sie problemlos und klar hören können.
! Schäden an Ihrem Gehör sind vielfältig und können nicht rückgängig gemacht
werden.
! Sollten sich Ihnen Beschwerden im Ohr bemerkbar machen, kontaktieren Sie bitte
einen Arzt.
max 50 C°
D
2 3
2
D
- 1-
1
2
3
4
5
6 7 8
109
1
19
20
18
12
13 14
15
16
11
17
DDD
Fachgerechtes Recycling
Batterien und Verpackungsmaterialien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien
müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden. Getrenntes
entsorgen von Verpackungsmaterialien schont die Umwelt.
Achtung bei Kleinteilen und Batterien, bitte nicht Verschlucken, dies kann zu ernsthaften
Schädigungen oder Erticken führen. Achten Sie inbesondere bei Kindern darauf, dass
Kleinteile und Batterien ausserhalb deren Reichweite sind.
Behindern Sie nicht die Belüftung des Gerätes, wie etwa mit Vorhängen, Zeitungen,
Decken oder mit Möbelstücken, die Belüftungsschlitze müsssen immer frei sein.
Überhitzung kann Schäden verursachen und die Lebensdauer des Gerätes verkürzen.
Lassen Sie NIEMALS Personen, und insbesondere keine Kinder, Gegenstände in
Löcher, Schächte oder andere Öffnungen des Gehäuses stecken; dies könnte zu einem
tödlichen elektrischen Schlag führen. Das Gerätegehäuse, darf nur von ausgebildetem
Fachpersonal geöffnet werden.
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auch für eine spätere Verwendung
sorgfältig auf.
Das dreieckige
Blitzsymbol mit
Pfeilkopf weist den
Benutzer auf das
Vorhandensein von
nicht-isolierter
"gefährlicher
Spannung" im Inneren
des Gerätes hin, die
ausreichen kann, um
für Personen die
Gefahr eines
elektrischen Schlages
darzustellen.
Das dreieckige
Symbol mit dem
Ausrufezeichen weist
den Benutzer auf
wichtige Bedienungs-
und Wartungs-
(Reparatur-) hinweise
hin, die in dieser
Gebrauchsanweisung
enthalten
sind.darzustellen.
VORSICHT
GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES,
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: UM DIE GEFAHR
EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES ZU REDUZIEREN
DIE FRONT- (BZW. RÜ
CK-) ABDECKUNG NICHT
ENTFERNEN ES SIND KEINE
VOM BENUTZER ZU
WARTENDEN TEILE IM
INNEREN VORHANDEN
WARTUNGSARBEITEN
QUALIFIZIERTEM
FACHPERSONAL
ÜBERLASSEN
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
4
5
22
D
- 3-
D
- 2-
DD
BEDIENELEMENTE
1. LAUTSPRECHER
2. KASSETTENFACHTÜR
3. TASTE PAUSE
4. TASTE STOP/EJECT
5. F.FWD-TASTE (Vorlauf)
6. TASTE REWIND
7. TASTE PLAY
8. TASTE RECORD
9. CURSOR
10. SENDERSUCHKNOPF
BEDIEN- UND FUNKTIONSTASTEN
STROMVERSORGUNG
Dieses Gerät kann mit dem Netzteil an einer Steckdose oder mit 6V DC über 4 Batterien vom Typ UM1
oder ähnlich betrieben werden.
NETZSTROMBETRIEB
Das eine Ende des Netzteils in die AC-BUCHSE (19) des Gerätes stecken und das andere Ende in
eine Wandsteckdose.
Wenn das Gerät an die AC-Buchse (19) angeschlossen wird, dann werden die Batterien automatisch
ausgeschaltet.
BATTERIEBEDIENUNG
Den BATTERIEFACHDECKEL (20) auf der Geräterückseite zum Öffnen zurückschieben und 4
Batterien vom Typ “UM1” einlegen. Bitte darauf achten, dass sie mit der richtigen Polung eingelegt sind
und den Deckel wieder schließen. Nun ist das Gerät betriebsbereit.
RADIOBEDIENUNG
1.) Den FUNKTIONSSCHALTER (12) auf RADIO und den BANDSCHALTER (14) auf den
gewünschten Wellenbereich einstellen.
2.) Stellen Sie den gewünschten Sender mit Hilfe des SENDERSUCHKNOPFS (10) ein.
3.) Die Lautstärke mit dem LAUTSTÄRKEREGLER (13) auf die gewünschte Stufe eingellen.
4.) Die TELESKOPANTENNE (11) komplett ausziehen, bis die UKW-RADIOSENDER empfangen
werden.
5.) Das Radio durch Einstellen des FUNKTIONSSCHALTERS (12) auf TAPE ausschalten.
SLEEPFUNKTION (EINSCHLAFAUTOMATIK)
1.) Den FUNKTIONSWAHLSCHALTER (12) auf SLEEP stellen.
2.) Die Taste PLAY (7) zum Starten der Wiedergabe drücken und das Radio schaltet sich “EIN”. Bei
Erreichen des Bandendes wird das Radio automatisch “AUS” gestellt.
KASSETTENBETRIEB
EINLEGEN EINER KASSETTE
Zum Öffnen der KASSETTENFACHTÜR (2) die Taste STOP/EJECT (4) drücken. Eine gute
Qualitätskassette einlegen (offene Seite nach oben) und das Kassettenfach schließen.
D
Wiedergabe
1.) Den FUNKTIONSSCHALTER (12) auf TAPE stellen.
2.) Eine bespielte Kassette Ihrer Wahl einlegen.
3.) Die Taste PLAY (7) bis zum Einrasten hinunterdrücken.
4.) Die Lautstärke mit dem LAUTSTÄRKEREGLER (13) auf die gewünschte Stufe eingellen.
5.) Zum Vorspulen die Taste FAST FORWARD (5) drücken.
6.) Zum Zurückspulen die Taste REWIND (6) drücken.
7.) Bei Erreichen des Bandendes im Wiedergabemodus wird die Kassettenfunktion automatisch
ausgeschaltet.
AUFNAHME VOM MIKROFON
1.) Eine Kassette einlegen.
2.) Den FUNKTIONSSCHALTER (12) auf TAPE stellen.
3.) Drücken Sie dann gleichzeitig auf die Aufnahmetaste RECORD (8) und die Wiedergabetaste
PLAY (7). Die Aufnahme durch das EINGEBAUTE MIKROFON (16) startet.
4.) Zum Beenden der Aufnahme die TASTE STOP/EJECT (4) drücken oder die Funktion schaltet sich
automatisch ab, wenn das Kassettenende erreicht ist.
AUFNAHME VOM RADIO
1.) Eine Kassette einlegen.
2.) Zur Auswahl des gewünschten Wellenbereichs den FUNKTIONSSCHALTER (12) auf RADIO
stellen und mit dem SENDERSUCHKNOPF (10) den gewünschten Sender einstellen. Danach die
Tasten RECORD (8) und PLAY (7) gleichzeitig drücken.
3.) Wenn die Aufnahme beendet ist, leicht auf die TASTE STOP/EJECT (4) drücken, dann den
FUNKTIONSSCHALTER (12) auf TAPE stellen.
4.) Zur Wiedergabe der Aufnahme, bitte die Anweisungen im Abschnitt Kassettenwiedergabe lesen.
LÖSCHEN
Wenn Sie etwas auf einer bereits vorher bespielten Kassette aufnehmen, wird diese Aufnahme
automatisch gelöscht und durch diese neue Aufnahme ersetzt.
KOPFHÖRER
In diese KOPFHÖRERBUCHSE (15) kann ein Kopfhörer mit einem 3,5 mm Klinkenstecker eingesteckt
werden. Die LAUTSPRECHER (1) werden automatisch ausgeschaltet.
VORSICHT: Länger andauerndes Hören bei starker Lautstärke kann zu Gehörschäden führen.
VORSICHTSMAßNAHMEN UND PFLEGE
1.) Das Gerät sollte nicht für längere Zeit in der Nähe von Wärmequellen mit hohen Temperaturen
aufgestellt werden, wie beispielsweise Kamine oder direkte Einstrahlung durch Sonnenlicht, da
sonst das Kunststoffgehäuse oder die elektrischen Teile im Geräteinneren beschädigt werden
könnten.
2.) Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, sollten die Batterien herausgenommen
werden, um Schäden durch Auslaufen zu vermeiden.
3.) Vor dem Einlegen oder Herausnehmen von Kassetten zunächst auf die TASTE STOP/EJECT (4)
drücken.
4.) Da der Tonkopf nach einer gewissen Benutzungszeit oxydieren kann, sollte er mit einem in Alkohol
getränkten Wattestäbchen gereinigt werden.
5.) Es sind keinerlei vom Benutzer wartungsfähige Teile darin vorhanden. Daher darf die
Geräterückwand nie geöffnet werden. Bei Defekten oder zur Reparatur des Gerätes wenden Sie
sich bitte an einen zugelassenen Kundendienst.
6
7
D
- 5-
D
- 4-
11. TELESKOPANTENNE
12. EINGEBAUTES MIKROFON
13. FUNKTIONSTASTE (TAPE/ SLEEP/RADIO)
14. LAUTSTÄRKEREGLER
15. BANDSCHALTER
16. KOPFHÖRERBUCHSE
17. STROMANZEIGE
18. GRIFF
19. AC-BUCHSE
20. BATTERIEFACH
D NL
9
Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het is bestemd.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en zakelijke
omgevingen.
Hitte en warmte
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt
blootgesteld aan directe hittebronnen zoals verwarmingen en open vuur.
Zorg ervoor dat de ventilatiegaten niet zijn bedekt.
Gebruik het apparaat niet terwijl u zich in het wegverkeer bevindt.
Wegkeer vereist een hogere mate van alertheid van u.
Het gebruik van koptelefoons en het spelen van harde muziek leidt uw aandacht af van
het wegverkeer.
U kunt de geluiden om u heen niet horen.
Ongelukken kunnen ontstaan door onoplettendheid.
Belangrijk advies omtrent het gehoor
Opgelet:
U geeft om uw gehoor, wij doen dat ook.
Wees daarom voorzichtig tijdens het gebruik van dit apparaat.
Onze aanbeveling: Vermijd hard geluid.
In het geval het apparaat door kinderen wordt gebruikt, zorg ervoor dat het volume niet
te hard staat.
Opgelet!
Hard geluid kan onherstelbare schade aan het gehoor van een kind veroorzaken.
INSTELLEN OP EEN VEILIG GELUIDSNIVEAU
· Indien u constant naar harde muziek luistert, raken uw oren hieraan gewend en lijkt
het alsof het volume lager staat dan werkelijk het geval is.
· Ook al lijkt het in uw ogen normaal, het kan ernstige schade veroorzaken.
· Om uzelf te beschermen, zet het volume op een laag niveau.
· Vermeerder het volume langzaam, totdat u zonder problemen duidelijk kunt horen.
· Gehoorbeschadiging komt veelvuldig voor en is onherroepelijk.
· Raadpleeg een arts indien u problemen krijgt met horen.
Vocht en reiniging
Dit product is niet waterdicht! Doop de speler niet in water. Voorkom dat de speler met
water in contact komt. Water in het apparaat kan tot ernstige beschadiging leiden.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol, ammoniak, benzeen of schuurmiddel
bevatten aangezien deze middelen de speler kunnen beschadigen. Om te reinigen,
gebruik een zachte, vochtige doek.
max 50 C°
8
NL
- 7-
D
- 6-
TECHNISCHE DATEN
Stromanforderungen Netzstrom 230V
DC6V (UM-1x4 Stck.)
Leistungsaufnahme AC 6W
Gewicht ca. 1.34kg
Abmessungen Ca. 340 (L) x 127 (T) x 144 (H) mm
Betriebstemperatur +5°C- +35°C
RADIOEMPFANG
Wellenbereiche AM/FM
Senderreichweite/Empfindlichkeit AM 540 - 1600 KHz
FM 88 - 108 MHz
CASSETTENDECK
Vorspannungssystem DC-Vorspannung, Magnetisches Löschen
Frequenzgang 125 ~ -6300 Hz
Tonhöhenschwankungen 0,35% WRMS (JIS)
AUDIO
Lautsprecherimpedanz 2 x 4 Ohm
Kopfhörerimpedanz 8 -32 Ohm
ZUBEHÖR
Bedienungsanleitung 1
Netzkabel 1
Ausgangsleistung 0,9W (RMS)
Ausgangsleistung 50W (P.M.P.O.)
VORSICHT
· Zum Vermeiden von Stromschlag darf das Gerät keiner Feuchtigkeit oder Spritzwasser ausgesetzt
werden.
· Mindestabstände für eine ausreichende Belüftung rund um das Gerät einhalten.
· Die Lüftung darf nicht durch Gegenstände, wie Zeitungen, Tischdecken, Vorhänge, usw. abgedeckt
werden.
· Keine offenen Flammen, wie Kerzen oder ähnliches auf das Gerät stellen.
· Benutzung des Gerätes in tropischem und /oder mildem Klima.
· Vor dem Entsorgen des Gerätes die Batterien herausnehmen und diese in einen speziell dafür
bereitgestellten Batterieabfallbehälter werfen.
NL NL
Professionele recycling
Batterijen en verpakking horen niet thuis in het huisafval. De batterijen moeten worden
ingeleverd bij een verzamelpunt voor gebruikte batterijen. Verpakkingsmateriaal
gescheiden deponeren is goed voor het milieu.
Let op bij kleine onderdelen en batterijen, niet doorslikken, dit kan tot ernstige schade of
verstikking leiden. Let er in het bijzonder bij kinderen op dat kleine onderdelen en
batterijen buiten hun bereik zijn.
Verhinder nooit de ventilatie van het apparaat door middel van gordijnen, kranten,
dekens of meubelstukken. De ventilatiegaten moeten altijd vrij zijn. Oververhitting kan
schade veroorzaken en de levensduur van het apparaat verkorten.
Laat NOOIT personen, in het bijzonder kinderen, voorwerpen in de gaten, schachten of
andere openingen van de behuizing steken; dit kan een dodelijke elektrische schok tot
gevolg hebben. De behuizing van het apparaat mag slechts door daartoe
gekwalificeerde vaklui geopend worden.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor later gebruik.
Het driehoekige
symbool met
bliksemschicht wijst
de gebruiker erop dat
binnenin deze
eenheid een
gevaarlijke niet
geïsoleerde spanning
aanwezig is die tot
een elektrische schok
kan leiden.
Het driehoekige
symbool met
uitroepteken wijst de
gebruiker erop dat
er belangrijke
instructies
betreffende het
gebruik en het
onderhoud
opgenomen zijn in
de handleiding bij
deze eenheid.
OPGELET
RISICO OP EEN
GEVAARLIJKE SCHOK
NIET OPENEN
OPGELET: OM HET RISICO
OP EEN ELEKTRISCHE
SCHOK TE VERMIJDEN, DE
VOOR- OF ACHTERKANT
NIET VERWIJDEREN.
BINNENIN BEVINDEN ZICH
GEEN DELEN DIE DOOR DE
GEBRUIKER
ONDERHOUDEN KUNNEN
WORDEN. DOE EEN
BEROEP OP EEN ERKENDE
EN BEVOEGDE
TECHNISCHE DIENST
10 11
Aanwijzingen inzake de milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale
huishoudelijke afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een
verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Het
symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u daarop
attent.
De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar. Met het hergebruik, de
stoffelijke verwerking of andere vormen van recycling van oude apparaten levert u een
belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde verzamelpunt.
NL
- 9-
NL
- 8-
NL NL
PLAATS VAN DE BEDIENINGSTOETSEN
1. LUIDSPREKER
2. CASSETTEDEUR
3. PAUZETOETS
4. STOP / EJECT (stop/uitwerptoets)
5. F.FWD-toets (snel voorwaarts)
6. TERUGSPOELTOETS
7. WEERGAVETOETS
8. OPNAMETOETS
9. SCHAALWIJZER
10. TUNINGKNOP
WEERGAVE
1.) Schuif de FUNCTIESCHAKELAAR (12) op de TAPE-positie.
2.) Steek een opgenomen cassette met uw favoriete muziek in het cassettevak.
3.) Druk de WEERGAVETOETS (7) stevig in tot deze vergrendeld is.
4.) Zet de VOLUMEREGELING (13) op het door u gewenst niveau.
5.) Druk op de TOETS FAST FORWARD (5) om de cassette snel voorwaarts te spoelen.
6.) Druk op de TERUGSPOELTOETS (6) om de cassette snel terug te spoelen.
7.) Als de cassette aan het einde van de weergave gekomen is, zal de cassetterecorder automatisch
uitgeschakeld worden.
PERSOONLIJKE OPNAME
1.) Leg een cassette in het cassettevak.
2.) Schuif de FUNCTIESCHAKELAAR (12) op de TAPE-positie.
3.) Druk gelijktijdig op de OPNAMETOETS (8) en de WEERGAVETOETS (7). De opname via de
INGEBOUWDE MICROFOON (16) zal beginnen.
4.) Om de opname te stoppen, op de STOP/UITWERP-toets (4) drukken, anders zal de opname
automatisch stoppen als de cassette ten einde is.
OPNEMEN VAN DE RADIO
1.) Leg een cassette in het cassettevak.
2.) Zet de FUNCTIESCHAKELAAR (12) op de positie “RADIO” , selecteer vervolgens de gewenste
band en kies de gewenste zender met behulp van de TUNING-knop (10). Druk daarna gelijktijdig
de OPNAMETOETS (8) en de WEERGAVETOETS (7) in.
3.) Als de opname van de zending ten einde is, lichtjes op de STOP/UITWERP-toets (4) drukken en
de FUNCTIESCHAKELAAR (12) op de TAPE-positie zetten.
4.) Voor het weergeven van de opnames, wordt verwezen naar de instructies in het hoofdstuk over de
weergave.
WISSEN
Als u opneemt over opnames die u vroeger gemaakt heeft, zal de oorspronkelijke opname automatisch
gewist worden en zullen deze door de nieuwe opname vervangen worden.
KOPTELEFOON
Als u de muziek privé wilt beluisteren, sluit dan een koptelefoon met een plug van 3,5 mm aan op de
AANSLUITING VOOR DE KOPTELEFOON (15). De LUIDSPREKER (1) zal dan automatisch
uitgeschakeld worden.
OPGELET: Langdurig naar muziek luisteren op een hoog geluidsniveau kan schadelijk zijn voor het
gehoor.
ONDERHOUD EN VERZORGING
1.) Vermijd om deze eenheid langdurig dicht bij bronnen te plaatsen die hoge temperaturen afgeven,
zoals haarden, of rechtstreeks zonlicht, aangezien de kunststofbehuizing of de
elektrische delen van de eenheid hierdoor beschadigd zouden kunnen geraken.
2.) Als u de eenheid gedurende een langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen om te
vermijden dat deze zouden beginnen lekken.
3.) Druk steeds op de STOP/UITWERPTOETS (4) voordat u een cassette in het cassettevak steekt of
er een cassette uit verwijdert.
4.) Aangezien de weergavekop na een zekere tijd geoxideerd kan geraken, kan deze gereinigd
worden met een in alcohol gedrenkt wattenstokje of "Q"-tip.
5.) Aan de binnenkant van de eenheid bevinden zich geen delen die door de gebruiker onderhouden
kunnen worden. De achterzijde van de eenheid dus niet openen. Als de eenheid defect is, breng
het toestel dan naar een bevoegd servicecentrum.
WERKING EN FUNCTIES
STROOMVOORZIENING
Deze eenheid is bedoeld om te werken op het stroomnet (wisselstroom) of op 4 batterijen van 6V DC
(gelijkstroom), UM1 size of vergelijkbare batterijen.
WERKING MET WISSELSTROOM
Steek het ene uiteinde van het stroomsnoer in de AC-aansluiting (19) van de set en het andere uiteinde
in een stopcontact (wisselstroom).
Als de stekker in de WISSELSTROOMAANSLUITING (19) gestoken wordt, zullen de batterijen
automatisch afgekoppeld worden.
WERKING OP GELIJKSTROOM
Schuif de DEUR VAN HET BATTERIJVAK (20) aan de achterzijde van de eenheid open en breng vier
“UM1” batterijen aan. Let daarop op de juiste richting van hun polariteiten en sluit de deur van het
batterijvak. Uw eenheid is nu klaar voor gebruik.
WERKING VAN DE RADIO
1.) Zet de FUNCTIESCHAKELAAR (12) op de RADIO-positie en zet de BANDKEUZESCHAKELAAR
(14) op de gewenste bandpositie.
2.) Draai aan de TUNINGKNOP (10) om de gewenste zender te selecteren.
3.) Zet de VOLUMEREGELING (13) op het door u gewenst niveau.
4.) Trek de TELESCOPISCHE ANTENNE (11) volledig uit als u afstemt op een FM-zender.
5.) Zet de radio af door de FUNCTIESCHAKELAAR (12) op de TAPE-positie te zetten.
WERKING VAN DE SLEEP-FUNCTIE
1.) Schuif de FUNCTIESCHAKELAAR (12) op de SLEEP-positie.
2.) Druk op de toets WEERGAVETOETS (7) om de weergave van de cassette te starten en de radio
zal ingeschakeld worden ("AAN"). Als de cassette ten einde gespeeld is, zal de radio
uitgeschakeld worden ("UIT").
WERKING VAN DE CASSETTESPELER
HET INSTEKEN VAN EEN CASSETTE
Druk op STOP/EJECT (4) om de DEUR VAN HET CASSETTEVAK (2) te openen. Steek een
opgenomen cassette van goede kwaliteit (met de open kant van de cassette opwaarts) in het
cassettevak en sluit de deur.
1312
NL
- 11-
NL
- 10-
11. TELESCOPISCHE ANTENNE
12. INGEBOUWDE MICROFOON
13. FUNCTIESCHAKELAAR (TAPE/SLEEP/RADIO)
14. VOLUMEREGELING
15. BANDKEUZESCHAKELAAR
16. AANSLUITING KOPTELEFOON
17. STROOMINDICATOR
18. HANDGREEP
19. WISSELSTROOMAANSLUITING (AC)
20. BATTERIJVAK
NL GB
Only use the appliance for its intended purpose.
This device may only be used in housings and business premises.
Heat and warmth
Do not expose the appliance to direct sunlight. Make sure that the appliance is not
subject to direct heat sources such as heaters or open fire. Make sure that the
ventilation slots of the appliance are not covered.
Moisture and cleaning
This appliance is not waterproof! Do not immerse player in water. Do not allow player to
come in contact with water. If water gets inside the player it may cause serious damage.
Do not use cleaning agents that contain alcohol, ammoniac, benzene or abrasives as
these could damage the player. For cleaning, use a soft, moistened cloth.
Do not use the appliance while driving in traffic.
Road traffic demands a higher degree of concentration.
The use of headphones and loud music may distract your attention from traffic.
You may not hear noises around you.
Accidents may happen through inattentiveness.
Important advice regarding hearing protection
Caution:
You care for your hearing, and so do we.
Therefore, use caution while using this appliance.
Our recommendation: Avoid high volumes.
Children should be supervised while using headphones; make sure that the appliance is
not set to high volume
Caution!
High volumes may cause irreparable damage to children's ears.
TO SET A SAFE VOLUME LEVEL
· When a person continuously listens to loud music, his/her ears will become
used to loud sounds and give the impression that the volume is lower than it
actually is.
· Sounds regarded as normal might be harmful in reality.
· To protect yourself, set the volume to a low level.
· Increase the volume only slowly, until you may listen clearly and without
problems.
· Hearing damage is accumulative and cannot be reversed.
· Consult a physician if your ears are troubling you.
max 50 C°
14
15
GB
- 13-
NL
- 12-
TECHNISCHE KENMERKEN
Stroomvereisten AC 230V
DC 6V (UM-1x4 stuks)
Stroomverbruik AC 6 W
Gewicht ongeveer 1.34kg
Afmetingen: bij benadering 340(L) x 127(D) x 144(H)mm
Werkingstemperatuur +5°C - +35°C
RADIO-ONTVANGER (RECEIVER)
Ontvangstbanden AM/FM
Ontvangstbereik/gevoeligheid AM 540 - 1600 KHz
FM 88 - 108 MHz
CASSETTESPELER
Biasingsysteem DC bias, magnetisch wissen
Frequentieweergave 125 -6300 Hz
Jank en jengel 0,35% WRMS (JIS)
AUDIOGEDEELTE
Luidsprekerimpedantie 2 x 4 ohm
Impedantie koptelefoon 8 -32 ohm
ACCESSOIRES
Handleiding 1
Wisselstroomsnoer 1
OPGELET
· Om een elektrische schok te vermijden, mag deze eenheid niet blootgesteld worden aan druip- of
spatwater.
· Respecteer een minimum afstand rond het apparaat om voor een voldoende verluchting te zorgen.
· De ventilatie mag niet belemmerd worden door het afsluiten van de ventilatieopeningen met
voorwerpen zoals kranten, tafelkleden, gordijnen enz.
· Plaats geen bronnen van naakte vlammen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat;
· Het gebruik van het apparaat in een tropisch en/of gematigd klimaat.
· Voordat u het apparaat dumpt, de batterijen verwijderen en deze in een geschikte
inzamelcontainer voor batterijen gooien.
GB GB
Professional recycling
Batteries and packaging should not be disposed of in the trash. Batteries must be
handed over to a collection centre for used batteries. Separating disposable packaging
materials is ecologically friendly.
Beware of small pieces and batteries, do not swallow them. It may be hazardous to your
health and lead into suffocation. Please, Make sure to keep small devices and batteries
out of the reach of children.
Do not obstruct the ventilation of the device. Make sure, that no curtains, newspapers,
furniture or any other type of object are blocking the ventilation system of the apparatus.
The ventilation system must be clear of objects at all times! Overheating may lead into
serious damage of the device and reduce its performance and lifespan.
NEVER let allow anyone, especially children, to put objects into the holes, slots or
openings on this devise. This may lead into death due to electric shock. The device must
only be opened by a qualified assistant.
Please keep this instruction manual for further reference
The triangular
symbol with the
lightning Bolt
warns the user to
the presence of
dangerous non-
isolated voltage
on the inside of
this device which
may cause an
electric shock.
WARNING
DANGER OF A
HAZARDOUS ELECTRIC
SHOCK. DO NOT OPEN
WARNING: TO REDUCE
THE RISK OF AN
ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE THE
FRONT OR BACK COVER.
INSIDE THE UNIT, THERE
ARE NO PARTS THAT
CAN BE REPAIRED OR
ADJUSTED BY THE
USER. PLEASE REFER
TO QUALIFIED
TECHNICIANS.
The triangular
symbol with the
exclamation
highlights
important points
of which the
user should
refer to the
manual
regarding
maintenance
and repair.
Instructions on environment protection
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle;
hand it over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances.
The symbol on the product, the instructions for use or the packing will inform about the
methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material
recycling or other forms of re-utilization of old appliances, you are making an important
contribution to protect our environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
16 17
GB
- 15-
GB
- 14-
GB GB
CONTROL LOCATION
1. SPEAKER
2. CASSETTE DOOR
3. PAUSE BUTTON
4. STOP/ EJECT BUTTON
5. F.FWD BUTTON
6. REWIND BUTTON
7. PLAY BUTTON
8. RECORD BUTTON
9. DIAL POINTER
10. TUNING KNOB
CONTROL OPERATIONS AND FUNCTIONS
POWER SUPPLY
This unit is designed to operate on AC mains supply or 6V DC by using 4pcs UM1 or equivalent
batteries.
AC OPERATION
Insert one end of the AC power cord into AC SOCKET (19) of the set and the other end into an AC wall
outlet.
Plugging the mains lead to AC SOCKET (19) will automatically disconnect the batteries.
DC OPERATION
Slide to open BATTERY COMPARTMENT (20) at back of unit and insert 4 pcs "UM1" batteries. Please
make sure that they are inserted with correct polarity and close the battery door. Your unit is now ready
for operation.
RADIO OPERATION
1.) Set the FUNCTION SWITCH (12) to RADIO position and set the BAND SWITCH (14) to the
desired band position.
2.) Tune the TUNING KNOB (10) to the desired broadcast station.
3.) Adjust VOLUME CONTROL (13) to the desired level.
4.) Extend TELESCOPIC ANTENNA (11) to full extent if you are tuning FM broadcasting.
5.) Turn off the radio by setting FUNCTION SWITCH (12) to TAPE position.
SLEEP OPERATION
1.) Set the FUNCTION SWITCH (12) to SLEEP position.
2.) Press PLAY BUTTON (7) to start tape playback and the radio will be turned "ON". When the tape
is played to the end, the radio will be turned "OFF".
CASSETTE OPERATION
INSERTION OF CASSETTE TAPE
Press STOP/EJECT BUTTON (4) to open the CASSETTE DOOR (2). Insert a good quality music
recorded cassette tape (open part of cassette facing upwards)
and firmly close the cassette door.
PLAYBACK
1.) Set the FUNCTION SWITCH (12) to TAPE position.
2.) Insert recorded tape of your favorite music.
3.) Press PLAY BUTTON (7) firmly down until locked.
4.) Adjust VOLUME CONTROL (13) to the desired level.
5.) Press FAST FORWARD BUTTON (5) to forward tape.
6.) Press REWIND BUTTON (6) to rewind tape.
7.) When tape comes to an end in play mode, tape will be automatically switched off.
PERSONAL RECORDING
1.) Insert a cassette tape.
2.) Set the FUNCTION SWITCH (12) to TAPE position.
3.) Depress RECORD BUTTON (8) and PLAY BUTTON (7) simultaneously. Then it will start recording
through BUILT-IN MICROPHONE (16)
4.) To end recording, press STOP/ EJECT BUTTON (4) or it will automatically stop when the cassette
runs to the very end.
RADIO RECORDING
1.) Insert a cassette tape.
2.) Set the FUNCTION SWITCH (12) to RADIO position select the desired band, and tune the
TUNING KNOB (10), to the desired broadcast station. After that, press down RECORD BUTTON
(8) and PLAY BUTTON (7) simultaneously.
3.) When recording to broadcast is over, depress the STOP/ EJECT BUTTON (4) lightly, then set the
FUNCTION SWITCH (12) to TAPE position.
4.) If you desire to play recorded broadcast, please follow the instructions explained in playback
column.
ERASURE
When you record over previously recorded tape, the original recording will be automatically erased and
replaced by the newly recording materials.
HEADPHONE
For private listening, insert a 3.5mm headphone into the HEADPHONE JACK (15). Then SPEAKER (1)
will be automatically cut off.
CAUTION: Listening at high power for a long moment could damage users' ears.
PRECAUTION AND MAINTENANCE
1.) Avoid placing this unit near sources of high temperature such as fireplace or sunlight for long time
as this may result in damages to plastic housing or electrical parts inside the unit.
2.) If you are not using the unit for an extended period of time, please remove batteries as batteries
may leak and cause damage.
3.) Be sure to press STOP/ EJECT BUTTON (4) before inserting or removing cassette tape.
4.) As playback head might get oxidized after certain time of use, this can be cleaned with cotton
swab or "Q" tip dipped in alcohol.
5.) There are no serviceable parts inside the unit. Therefore, do not open the back cover of the unit. In
case of any defect or repair of unit, please refer to qualified service center.
18
19
GB
- 17-
GB
- 16-
11. TELESCOPIC ANTENNA
12. BUILT-IN MICROPHONE
13. FUNCTION SWITCH (TAPE/ SLEEP/ RADIO)
14. VOLUME CONTROL
15. BAND SWITCH
16. HEADPHONE JACK
17. POWER INDICATOR
18. HANDLE
19. AC SOCKET
20. BATTERY COMPARTMENT
FRGB
Veuillez utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été créé.
Cet appareil est exclusivement destiné à l'usage dans des locaux privés ou à
usage commercial.
La chaleur et sources de chaleur
Veuillez ne pas exposer l'appareil à la lumière directe (du soleil). Assurez-vous que
l'appareil n'est pas en contact direct avec des sources de chaleur telles qu'un chauffage
ou un feu. Assurez-vous que les fentes d'aération de l'appareil ne sont pas fermées.
Humidité et nettoyage
L'appareil n'est pas étanche! Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. Evitez son contact
avec l'eau. De l'eau dans l'appareil pourrait sérieusement l'endommager.
N'employez pas de détergents contenant de l'alcool, de l'ammoniaque, du benzène ou
des abrasifs. Ces produits pourraient endommager votre appareil. Pour nettoyer
l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide.
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes pris dans un embouteillage.
Les embouteillages font appel à plus de vigilance de votre part.
L'utilisation d'écouteurs ou l'écoute d'une musique forte distraient votre attention au
volant.
Il est possible que vous n'entendiez pas les bruits autour de vous.
Des accidents peuvent survenir à cause de l'inattention.
Conseil important pour la protection de l'ouïe
Attention:
Nous tenons à votre ouïe autant que vous.
Par conséquent, prenez vos précautions lors de l'usage de cet appareil.
Notre recommandations: Evitez les volumes forts.
Dans le cas où des enfants utilisent l'appareil, assurez-vous que le volume n'est pas sur
la position élevée.
Attention!
Les volumes élevés peuvent irrémédiablement endommager l'ouïe des enfants.
AJUSTAGE DE VOLUME
· Si vous écoutez continuellement de la musique, vos oreilles s'y habituent et vous
aurez l'impression que le son est plus bas qu'il ne l'est en réalité.
· Même si cela vous paraît normal, cela pourrait être en réalité nocif.
· Afin de vous protéger, baissez le volume.
· Montez le son progressivement uniquement, jusqu'à ce que vous entendiez
clairement et sans problèmes.
· Les dommages d'audition sont divers et irréversibles.
· Consultez un spécialiste si vous avez des troubles d'audition.
max 50 C°
20 21
FR
- 19-
GB
- 18-
SPECIFICATIONS
Power Requirement AC 230V
DC6V (UM-1x4 pcs)
Power Consumption AC 6W
Weight approx. 1.34kg
Dimension approx. 340(L) x 127(D) x 144(H)mm
Operation Temperature +5°C - +35°C
RECEIVER SECTION
Receiving Bands AM/FM
Tuning Range/ Sensitivity AM 540 - 1600 KHz
FM 88 - 108 MHz
CASSETTE SECTION
Biasing System DC bias, magnet erase
Frequency Response 125 - 6300 Hz
Wow and Flutter 0.35% WRMS (JIS)
AUDIO SECTION
Speaker Impedance 2 x 4 ohms
Headphone Impedance 8 - 32 ohms
ACCESSORIES
Instruction Booklet 1
AC Cord 1
CAUTION
· To avoid electric shock, this unit must not be exposed to dripping water or water splash.
· Minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation.
· The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,such as
newspapers, table-cloths,curtains,etc.
· No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus;
· The use of apparatus in tropical and / or moderate climates.
· Before scrapping the appliance, remove the batteries and place them in the appropriate battery
collection container.
FR FR
Recyclage professionnel
Les piles et l'emballage n'appartiennent pas à la catégorie des ordures ménagères. Les
piles doivent être dirigées vers un centre collectant les piles usagées. Les matériaux de
l'emballage sont écologiques.
Prenez garde aux petites pièces et piles, ne les avalez pas. Cela pourrait être
dangereux pour votre santé et mener à l'étouffement. Prêtez l'attention la plus élevée
pour garder les petits appareils et piles hors de la portée des enfants.
Ne gênez pas la ventilation du dispositif. Assurez-vous que rideaux, journaux,
couvertures ou meubles ne bloquent en aucun cas les fentes de ventilation de l'appareil.
La ventilation doit être assurée à tout moment! La surchauffe peut causer à l'appareil
des dommages sérieux et réduire sa performance et sa durée de vie.
NE JAMAIS laisser une personne ou surtout un enfant mettre des objets dans les trous,
fentes ou autres ouvertures de l'appareil. Cela pourrait entraîner la mort par décharge
électrique. L'appareil doit être ouvert uniquement par un assistant qualifié.
Veuillez conserver ce mode d`emploi pour utilisation ultérieure.
La pré
sence d'une tête de
flèche clignotante
dans un triangle
équilatéral informe
l'utilisateur que
l'intérieur de l'appareil
présente une “tension
dangereuse” non
isolé
e dont la puissance
peut constituer un
risque de choc
électrique.
La présence d'un
point d'exclamation
dans un triangle
équilatéral informe
l'utilisateur que la
documentation
accompagnant
l'appareil contient
d'importantes
instructions de
fonctionnement et
de maintenance
(réparation).
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : AFIN DE
REDUIRE LE RISQUE DE
CHOC ELECTRIQUE, NE PAS
RETIRER LE CAPOT (OU
L'ARRIERE). L'INTERIEUR DE
L'APPAREIL NE CONTIENT
AUCUNE PIECE POUVANT
ETRE REPAREE PAR
L'UTILISATEUR. CONFIER
LES REPARATIONS A UN
SERVICE DE MAINTENANCE
QUALIFIE.
22
23
Indications relatives à la protection de l'environnement
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures
ménagères mais doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des
appareils électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le produit, la notice
d'utilisation ou l'emballage vous indique cela.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une
large contribution à la protection de l'environnement par le biais du recyclage, de la
réutilisation matérielle ou par les autres formes de réutilisation des appareils usagés.
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente.
FR
- 21-
FR
- 20-
FR FR
EMPLACEMENT DES COMMANDES
1. HAUT-PARLEURS
2. COMPARTIMENT A CASSETTE
3. TOUCHE PAUSE
4. TOUCHE STOP/EJECT (STOP/EJECTER)
5. TOUCHE F.FWD (Avance rapide)
6. TOUCHE REWIND (RETOUR)
7. TOUCHE PLAY (LECTURE)
8. TOUCHE RECORD (ENREGISTREMENT)
9. CURSOR
10. BOUTON TUNING (SYNTONISATION)
11. ANTENNE TELESCOPIQUE
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES ET FONCTIONS
BLOC D'ALIMENTATION
Cette unité est conçue pour fonctionner sur un courant alternatif ou un courant continu de 6V à l'aide de
quatre piles de type UM1 ou équivalent .
FONCTIONNEMENT EN COURANT AC
Branchez l'une des extrémités du cordon d'alimentation AC dans la PRISE AC (19) de l'appareil et
l'autre extrémité dans une prise de courant murale.
Lorsque le cordon d'alimentation est relié à la prise AC (19), les piles sont automatiquement
déconnectées.
FONCTIONNEMENT EN COURANT CONTINU
Ouvrez le COMPARTIMENT A PILES (20) en faisant glisser le couvercle situé à l'arrière de l'appareil
puis insérez 4 piles de types «ÊUM1Ê». Veillez à respecter la polarité des piles puis refermez le
couvercle. Votre appareil peut désormais fonctionner.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
1.) Mettez le SELECTEUR DE FONCTION (12) sur RADIO et le SELECTEUR DE BANDE (14) sur la
bande souhaitée.
2.) Tournez le bouton TUNING (10) afin d'obtenir la station souhaitée.
3.) Réglez la commande du VOLUME (13) au niveau souhaité.
4.) Tirez complètement l'ANTENNE TELESCOPIQUE (11) si vous recherchez une station de radio
FM.
5.) Eteignez la radio en plaçant le SELECTEUR DE FONCTION (12) sur TAPE.
Fonction SLEEP:
1.) Placez le SELECTEUR DE FONCTION (12) en position SLEEP.
2.) Appuyez sur la touche PLAY (7) pour démarrer la lecture de la bande et la radio s'allumera. A la fin
de la bande, la radio s'éteindra.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CASSETTE
INSERTION D'UNE CASSETTE
Appuyez sur la touche STOP/EJECT (4) pour ouvrir le COMPARTIMENT A CASSETTE (2). Insérez
une cassette enregistrée de bonne qualité (la face ouverte vers le haut) et refermez
fermement le couvercle du compartiment à cassette.
LECTURE
1.) Placez le SELECTEUR DE FONCTION (12) en position TAPE.
2.) Insérez une cassette enregistrée de votre musique préférée.
3.) Appuyez fermement sur la touche PLAY (7) jusqu'à ce qu'elle soit correctement enclenchée.
4.) Réglez la commande du VOLUME (13) au niveau souhaité.
5.) Appuyez sur la touche FAST FORWARD (5) pour une avance rapide de la bande.
6.) Appuyez sur la touche REWIND (6) pour un retour rapide de la bande.
7.) En mode lecture, lorsque la bande est terminée, la lecture de la bande s'arrête automatiquement.
ENREGISTREMENT PERSONNEL
1.) Insérez une cassette.
2.) Placez le SELECTEUR DE FONCTION (12) en position TAPE.
3.) Appuyez simultanément sur les touches RECORD (8) et PLAY (7). L'enregistrement commencera
par le biais du MICRO INTEGRE (16).
4.) Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la TOUCHE STOP/EJECT (4) sinon il s'arrêtera lorsque
la cassette aura été enregistrée jusqu'à la fin.
ENREGISTREMENT A PARTIR DE LA RADIO
1.) Insérez une cassette.
2.) Placez le SELECTEUR DE FONCTION (12) sur RADIO pour sélectionner la bande souhaitée et
tournez le bouton TUNING (10), afin d'obtenir la station souhaitée. Ensuite, appuyez
simultanément sur les touches RECORD (8) et PLAY (7).
3.) Lorsque l'enregistrement du programme est terminé, appuyez légèrement sur la touche STOP/
EJECT (4), puis placez le SELECTEUR DE FONCTION (12) sur TAPE.
4.) Si vous désirez passer le programme enregistré, veuillez vous référer aux instructions fournies
dans la section Lecture.
EFFACER UNE CASSETTE
Lorsque vous enregistrez sur une bande sur laquelle vous avez déjà enregistré un programme,
l'enregistrement d'origine est effacé automatiquement et remplacé par le programme que vous venez
d'enregistrer.
CASQUE
Pour une écoute en toute tranquillité, insérez un casque équipé d'une prise 3,5Êmm dans la PRISE
CASQUE (15). Les HAUT-PARLEURS (1) seront automatiquement éteints.
ATTENTION : Une écoute prolongée lorsque le niveau sonore est élevé peut nuire aux fonctions
auditives de l'utilisateur.
PRECAUTIONS ET ENTRETIEN
1.) Evitez de placer trop longtemps l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que les
cheminées ou à la lumière directe du soleil car cela pourrait causer l'endommagement des boîtiers
en plastique ou des parties électriques contenus dans l'appareil.
2.) Retirez les piles si vous n'utilisez pas l'appareil pendant longtemps car elles pourraient fuir et
provoquer des dommages.
3.) Veillez à appuyer sur la TOUCHE STOP/EJECT (4) avant d'insérer ou de retirer une cassette.
4.) La tête de lecture peut être oxydée après avoir été utilisée un certain temps, vous pouvez la
nettoyer avec un coton tige ou une pointe"Q" humecté d'alcool.
5.) L'unité de contient pas de pièces réparables. Par conséquent, n'ouvrez pas la partie arrière de
l'appareil. Si l'appareil comporte un défaut ou nécessite une réparation, veuillez consulter un
service d'entretien qualifié.
24
25
FR
- 23-
FR
- 22-
11. ANTENNE TELESCOPIQUE
12. MICROPHONE INTEGRE
13. SÉLECTEUR DE FONCTION
(TAPE/SLEEP/RADIO)
14. COMMANDE DU VOLUME
15. SELECTEUR DE BANDE
16. PRISE CASQUE
17. VOYANT D'ALIMENTATION
18. POIGNEE
19. PRISE AC
20. COMPARTIMENT A PILES
FR PL
U¿ywaj urz¹dzenia tylko w celach do których zosta³o zaprojektowane.
Urz¹dzenie jest przeznaczone wy³¹cznie do u¿ytku domowego lub biurowego.
Temperatura i ciep³o
Nie wystawiaj urz¹dzenia na bezpoœrednie dzia³anie promieni s³onecznych. Upewnij siê,
¿e urz¹dzenie nie jest wystawione na bezpoœrednie dzia³anie Ÿróde³ ciep³a takich jak
ogrzewanie lub ogieñ. Upewnij siê, ¿e otwory wentylacyjne urz¹dzenia nie s¹ zakryte.
Wilgoæ i czyszczenie
Urz¹dzenie nie jest wodoodporne! Nie zanurzaj odtwarzacza w wodzie. Nie dopuszczaj
do kontaktu odtwarzacza z wod¹. Woda padaj¹ca na odtwarzacz mo¿e spowodowaæ
powa¿ne uszkodzenia. Nie u¿ywaj œrodków czyszcz¹cych, które zawieraj¹ alkohol,
amoniak, benzynê lub maj¹ rysuj¹cy charakter, poniewa¿ mog¹ doprowadziæ do
zniszczenia odtwarzacza. Do czyszczenia u¿ywaj miêkkiej i wilgotnej szmatki.
Nie u¿ywaj urz¹dzenia, gdy poruszasz siê w ruchu drogowym.
Ruch drogowy wymaga wysokiego stopnia twojej uwagi.
U¿ywanie s³uchawek i g³oœna muzyka rozpraszaj¹ twoj¹ uwagê.
Mo¿esz nie us³yszeæ odg³osów dobiegaj¹cych z twojego otoczenia.
Wypadek mo¿e zostaæ spowodowany przez nieuwagê.
Wa¿na rada dotycz¹ca ochrony s³uchu
Ostro¿nie:
Tak jak ty, dbamy o twój zmys³ s³uchu.
B¹dŸ ostro¿ny gdy u¿ywasz tego urz¹dzenia.
Nasze zalecenie: Unikaj wysokiej si³y g³osu.
Upewnij siê ¿e si³a g³osu nie jest wysoka, gdy z urz¹dzenia korzystaj¹ dzieci.
Uwaga!
Wysoka si³a g³osu mo¿e spowodowaæ nieodwracalne pogorszenie s³uchu dziecka.
USTAWIENIE BEZPIECZNEGO POZIOMU SI£Y G£OSU
· Je¿eli nieprzerwanie s³uchasz g³oœnej muzyki, twój zmys³ s³uchu przyzwyczaja siê
daj¹c wra¿enie i¿ poziom si³y g³osu jest ni¿szy ni¿ w rzeczywistoœci.
· Nawet gdy uwa¿asz go za normalny, mo¿e on byæ bardzo szkodliwy.
· Dla w³asnego bezpieczeñstwa ustaw poziom si³y g³osu jako niski.
· Zwiêkszaj poziom si³y g³osu powoli, do momentu gdy bêdziesz s³ysza³ wyraŸnie i bez
problemu.
· Uszkodzenia s³uchu s¹ ró¿norodne i nieodwracalne
· Skonsultuj siê z lekarzem, je¿eli martwi ciê twój s³uch.
max 50 C°
26
27
PL
- 25-
FR
- 24-
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation AC 230 V
DC6V (UM-1x4 pcs)
Consommation AC 6W
Poids Approx. 1.34kg
Dimensions Environ 340 (L) x 127 (P) x 144 (H) mm
Température de fonctionnement +5°C/+35°C
RECEPTEUR
Bandes de réception AM/FM
Gamme de syntonisation / Sensibilité AM 540 - 1600 KHz
FM 88 - 108 MHz
CASSETTE
Système de polarisation Polarisation DC, aimant de démagnétisation
Réponse en fréquence 125 -6300 Hz
Pleurage et papillotement 0,35Ê% WRMS (JIS)
AUDIO
Impédance des haut-parleurs 2 x 4 ohms
Impédance du casque 8 - 32 ohms
ACCESSOIRES
Manuel d'instructions 1
Cordon AC 1
ATTENTION
· Afin d'éviter tout risque d'électrocution, cet appareil ne doit pas être exposé aux gouttes d'eau ni
aux éclaboussures.
· Veillez à conserver des distances minimales autour de l'appareil pour une bonne aération.
· L'aération ne doit pas être gênée, il ne faut donc pas couvrir les ouvertures prévues à cet effet
avec des objets tels que des journaux, des nappes, des rideaux, etc.
· Vous ne devez placer aucune flamme non protégée, telle que des chandelles sur l'appareil ;
· L'utilisation de l'appareil dans des climats tropicaux et/ou tempérés.
· Avant de jeter l'appareil, retirez les piles et placez-les dans le conteneur de collecte de piles
approprié.
PLPL
Profesjonalny recykling
Nie wyrzucaj baterii i opakowania do normalnego pojemnika na œmieci. Baterie nale¿y
przekazaæ do miejsca sk³adowania u¿ywanych baterii. Segregacja materia³ów
opakowaniowych jest sprzyjaj¹ca dla œrodowiska.
Uwa¿aj na ma³e elementy i baterie, nie po³knij ich. To mo¿e byæ niebezpieczne dla
zdrowia lub doprowadziæ do uduszenia. Zwróæ najwy¿sz¹ uwagê, aby ma³e elementy i
baterie znajdowa³y siê poza zasiêgiem dzieci.
NIGDY nie ograniczaj wentylacji urz¹dzenia. Upewnij siê czy zas³ony, gazety, pokrowce
lub meble nie zas³aniaj¹ otworów wentylacyjnych. Wentylacja musi byæ zapewniona bez
przerwy. Przegrzanie mo¿e doprowadziæ do powa¿nych uszkodzeñ urz¹dzenia oraz
zredukowaæ jego sprawnoœæ i trwa³oœæ.
Nie pozwól, aby osoby a w szczególnoœci dzieci wk³ada³y jakiekolwiek obiekty do
otworów w urz¹dzeniu. Mo¿e to doprowadziæ do œmierci, z powodu pora¿enia pr¹dem
elektrycznym. Urz¹dzenie mo¿e byæ otwierane tylko przez doœwiadczony personel.
Instrukcjê obs³ugi nale¿y zachowaæ aby zawsze by³ wgl¹d do zawartych w niej
informacji.
Znak b³yskawicy z
grotem w trójk¹cie
równobocznym
ostrzega przed
niebezpiecznym
napiêciem pr¹du
wewn¹trz obudowy.
Napiêcie to mo¿e byæ
na tyle du¿e, by
spowodowaæ
niebezpieczeñstwo
pora¿enia ludzi.
Znak wykrzyknika w
trójk¹cie
równobocznym
zwraca uwagê na
istotne informacje
dotycz¹ce obs³ugi i
konserwacji
produktu w
dokumentacji
dostarczonej z
urz¹dzeniem.
OSTRZE¯ENIE:
NIEBEZPIECZEÑSTWO
PORA¯ENIA PR¥DEM
NIE OTWIERAÆ!
UWAGA: ABY ZAPOBIEC
PORA¯ENIOM PR¥DEM
ELEKTRYCZNYM NIE
ZDEJMUJ POKRYWY (LUB
ŒCIANKI TYLNEJ).
W ŒRODKU NIE MA
ELEMENTÓW
SERWISOWANYCH PRZEZ
U¯YTKOWNIKA. SERWIS
NALE¯Y ZLECIÆ
WYKWALIFIKOWANEM U
PERSONELOWI
SERWISOWEMU.
28 29
Wskazówki dotycz¹ce ochrony œrodowiska
Po zakoñczeniu okresu trwa³oœci produktu nie wolno wyrzucaæ do œmieci z
gospodarstwa domowego. Powinien byæ on oddany do punktu zbiórki urz¹dzeñ
elektronicznych i elektrycznych przeznaczonych do recyclingu. Wskazuje na to symbol
na produkcie, w instrukcji obs³ugi lub opakowaniu.
Materia³y nadaj¹ siê do ponownego przetworzenia zgodnie z ich oznakowaniem. Dziêki
ponownemu przetworzeniu, w³aœciwej utylizacji lub innym formom wykorzystania starych
urz¹dzeñ maj¹ Pañstwo wa¿ny wk³ad w ochronie naszego œrodowiska.
Proszê zapytaæ siê w administracji gminnej o w³aœciwe miejsce utylizacji.
PL
- 27-
PL
- 26-
PLPL
ROZMIESZCZENIE ELEMENTÓW OBS£UGOWYCH
1. G£OŒNIK
2. DRZWICZKI KIESZENI NA KASETÊ
3. PRZYCISK PAUSE (PRZERWA)
4. PRZYCISK STOP/EJECT
(ZATRZYMANIE/WYJÊCIE KASETY)
5. PRZYCISK SZYBKIEGO PRZEWIJANIA
W PRZÓD
6. PRZYCISK PRZEWIJANIA W TY£
7. PRZYCISK ODTWARZANIA (PLAY)
8. PRZYCISK ZAPISU (RECORD)
9. WSKAZÓWKA SKALI
10. POKRÊT£O STROJENIA
OBS£UGA I DZIA£ANIE ELEMENTÓW STERUJ¥CYCH
ZASILANIE
Radiomagnetofon mo¿e byæ zasilany z sieci pr¹du zmiennego lub pr¹dem sta³ym o napiêciu 6 V z 4
baterii UM1 (R20).
ZASILANIE Z SIECI PR¥DU ZMIENNEGO
Pod³¹cz jeden koniec przewodu zasilania do gniazdka AC (19) radiomagnetofonu, a drugi koniec do
œciennego gniazdka sieciowego.
Pod³¹czenie przewodu zasilania do gniazdka (19) powoduje automatyczne od³¹czenie zasilania z
baterii.
ZASILANIE PR¥DEM STA£YM
Otwórz pojemnik na baterie (20) z ty³u radiomagnetofonu i w³ó¿ doñ 4 baterie UM1 (R20). Przy
wk³adaniu zwróæ uwagê na prawid³owe po³o¿enie biegunów baterii. Zamknij pojemnik.
Radiomagnetofon jest gotowy do pracy.
OBS£UGA RADIOODBIORNIKA
1.) Ustaw prze³¹cznik funkcji (12) w po³o¿eniu RADIO. Za pomoc¹ prze³¹cznika zakresów (14)
wybierz ¿¹dany zakres czêstotliwoœci.
2.) Krêc¹c pokrêt³em strojenia (TUNING) (10) wybierz ¿¹dan¹ stacjê radiow¹.
3.) Wyreguluj g³oœnoœæ regulatorem (13) oraz barwê dŸwiêku.
4.) Rozci¹gnij na ca³a d³ugoœæ antenê teleskopow¹ (11), jeœli s³uchasz audycji na falach krótkich lub
UKF (FM).
5.) Wy³¹cz radio przesuwaj¹c prze³¹cznik funkcji (12) w po³o¿enie TAPE.
FUNKCJA SLEEP (OPÓ•NIONE WY£¥CZENIE RADIA)
1.) Ustaw prze³¹cznik funkcji ( (12) w po³o¿eniu SLEEP.
2.) Naciœnij przycisk PLAY (7) w celu w³¹czenia odtwarzania kasety. W³¹czy siê radio. Gdy taœma w
kasecie dojdzie do koñca, radio wy³¹czy siê.
OBS£UGA MAGNETOFONU KASETOWEGO
WK£ADANIE KASETY Z TAŒM¥
Aby otworzyæ drzwiczki kieszeni na kasetê (2) naciœnij przycisk STOP/EJECT (4). W³ó¿ nagran¹ kasetê
dobrej jakoœci (otwarta strona kasety skierowana do góry) i dok³adnie zamknij drzwiczki pojemnika.
ODTWARZANIE KASETY
1.) Ustaw prze³¹cznik funkcji ( (12) w po³o¿eniu TAPE.
2.) W³ó¿ zapisan¹ kasetê z ulubion¹ muzyk¹.
3.) Wciœnij do oporu przycisk PLAY (7) (do zablokowania w dolnym po³o¿eniu).
4.) Wyreguluj g³oœnoœæ regulatorem (13) oraz barwê dŸwiêku.
5.) W celu szybkiego przewiniêcia taœmy u¿yj przycisku (5) (FAST FORWARD).
6.) W celu szybkiego przewiniêcia taœmy u¿yj przycisku (6) (FAST FORWARD).
7.) Po dojœciu odtwarzanej taœmy do koñca magnetofon wy³¹czy siê automatycznie.
NAGRYWANIE
1.) W³ó¿ kasetê do magnetofonu.
2.) Ustaw prze³¹cznik funkcji (FUNCTION) (12) w po³o¿eniu TAPE.
3.) Nastêpnie naciœnij jednoczeœnie przyciski nagrywania (RECORD) (8) i odtwarzania (PLAY)(7).
Rozpocznie siê nagrywanie przy u¿yciu wbudowanego mikrofonu (16).
4.) Aby zakoñczyæ nagranie naciœnij przycisk STOP / EJECT (4). Nagranie zakoñczy siê równie¿ po
dojœciu taœmy w kasecie do koñca.
NAGRYWANIE Z RADIA
1.) W³ó¿ kasetê do magnetofonu.
2.) Ustaw prze³¹cznik funkcji (12) w po³o¿eniu RADIO. Po wybraniu odpowiedniego zakresu znajdŸ
¿¹dan¹ stacjê radiow¹ za pomoc¹ pokrêt³a "TUNING" (10). Nastêpnie naciœnij jednoczeœnie
przyciski nagrywania (RECORD) (8) i odtwarzania (PLAY)(7).
3.) Po zapisaniu ¿¹danej audycji naciœnij lekko przycisk STOP/EJECT (4), ustaw prze³¹cznik funkcji
(12) w po³o¿eniu “TAPE” w celu ods³uchania zapisanej audycji.
4.) Jeœli chcesz odtworzyæ zapisan¹ audycjê, to postêpuj zgodnie ze wskazaniami podanymi w
punkcie "ODTWARZANIE KASETY".
KASOWANIE NAGRANIA
Jeœli dokonujesz zapisu na ju¿ zapisanej kasecie, to pierwotny zapis ulega automatycznemu
wymazaniu i jest zastêpowany przez nowe nagranie.
S£UCHAWKI
Jeœli chcesz s³uchaæ tylko sam, pod³¹cz s³uchawki z wtyczk¹ 3,5 mm do gniazda s³uchawkowego (15).
G³oœnik (1) zostanie od³¹czony automatycznie.
UWAGA! D³u¿sze s³uchanie przy du¿ej g³oœnoœci mo¿e spowodowaæ uszkodzenie s³uchu u¿ytkownika.
OBS£UGA I KONSERWACJA
1.) Unikaj stawiania radiomagnetofonu w pobli¿u Ÿróde³ ciep³a, jak kominki, w miejscach nara¿onych
na promieniowanie s³oneczne (przez d³u¿szy czas). Mo¿e to byæ przyczyn¹ uszkodzeñ obudowy
lub elementów elektrycznych radiomagnetofonu.
2.) Jeœli nie zamierzasz korzystaæ z radiomagnetofonu przez d³u¿szy czas, to wyjmij z niego baterie.
Baterie mog¹ wyciec i spowodowaæ uszkodzenia.
3.) Przed w³o¿eniem lub wyjêciem kasety pamiêtaj o wciœniêciu przycisku STOP / EJECT (4).
4.) G³owica odtwarzaj¹ca mo¿e po pewnym czasie pokryæ siê nalotem tlenków. Mo¿na j¹ oczyœciæ za
pomoc¹ wacika nas¹czonego alkoholem.
5.) W urz¹dzeniu nie ma elementów, które mog¹ byæ serwisowane przez u¿ytkownika. Dlatego nie
nale¿y otwieraæ tylnej pokrywy radiomagnetofonu. W przypadku uszkodzenia nale¿y udaæ siê do
odpowiedniego punktu naprawczego.
30 31
PL
- 29-
PL
- 28-
11. ANTENA TELESKOPOWA
12. MIKROFON WBUDOWANY
13. PRZE£¥CZNIK FUNKCJI
(TAPE/SLEEP/RADIO)
14. REGULACJA G£OŒNOŒCI
15. PRZE£¥CZNIK ZAKRESÓW
16. GNIAZDO S£UCHAWKOWE
17. WSKA•NIK W£¥CZENIA DO PR¥DU
18. R¥CZKA
19. GNIAZDO ZASILANIA PR¥DEM
ZMIENNYM
20. POJEMNIK NA BATERIE
PL HU
A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelõen használjuk.
A készülék kizárólag lakásokban és üzletekben történõ felhasználásra alkalmas.
Meleg és forróság
Ne tegyük ki a készüléket a közvetlen napsütés hatásának. Ügyeljünk arra, hogy a
készülék ne legyen fûtõberendezés, nyílt láng vagy egyéb hõforrás közelében. A
készülék szellõzõnyílásait mindig hagyjuk szabadon.
Nedvesség és tisztítás
Ez a készülék nem vízálló! Ne tegyük vízbe a lejátszót, és ügyeljünk arra, hogy ne is
kerüljön vízzel érintkezésbe. A lejátszóba bejutó víz súlyos károkat okozhat. A készülék
megtisztítására ne használjunk alkoholt, ammóniát, benzint, vagy súrolószert tartalmazó
tisztítóanyagot, mivel ezek károsíthatják a lejátszót. A készülék megtisztítására enyhén
megnedvesített puha törlõruhát használjunk.
Ne használjuk a készüléket olyankor, amikor az utcai vagy közúti közlekedésben részt
veszünk.
A közlekedés fokozott figyelmet igényel.
A fejhallgató kezelése és a túl hangos zene elvonja a figyelmünket a közlekedésrõl. A
környezeti hangokat és zajokat nem észleljük.
A figyelmetlenség balesetet okozhat.
Fontos tanácsok a halláskárosodás elkerülésére
Figyelmeztetés:
Az Ön hallásáért nemcsak Ön, de mi is aggódunk.
Éppen ezért kérjük, legyen óvatos a készülék használatánál.
Azt ajánljuk, hogy: kerülje a nagy hangerõvel való hallgatást.
Ha a készüléket gyermekek használják, ügyeljünk arra, hogy ne állítsák a készüléket túl
hangosra.
Vigyázat!
A túl nagy hangerõ a gyermekeknél gyógyíthatatlan károsodást okozhat.
A BIZTONSÁGOS HANGERÕ-SZINT BEÁLLÍTÁSA
! A hangos zene hosszantartó hallgatásakor fülünk adott esetben hozzászokik ahhoz,
és azt a benyomást kelti, mintha a hangerõ lecsökkent volna.
! Ami ilyenkor normálisnak tûnik, az a valóságban már káros is lehet.
! Az ilyen jelenségek elleni védekezésként állítsuk a hangerõt alacsonyabb szintre.
! Ez után növeljük lassan a hangerõt addig, amíg el nem érjük azt a szintet, amikor
zavartalanul és tisztán halljuk a mûsort.
! A halláskárosodások sokfélék lehetnek, de közös tulajdonságuk, hogy
visszafordíthatatlanok. Ha fülpanaszokat észlel, mindenképpen forduljon orvoshoz.
max 50 C°
32 33
HU
- 31-
PL
- 30-
DANE TECHNICZNE
Zasilanie Pr¹d zmienny 230V
Pr¹d sta³y 6V 4 baterie UM! (R20)
Zu¿ycie energii elektrycznej pr¹d zmienny 6 W
Masa ok. 1.34 kg
Wymiary Oko³o 340 mm (d³..) x 127 mm (g³êb.) x 144 mm (wys.)
Temperatura robocza +5°C - +35°C
RADIOODBIORNIK
Zakresy fal AM/FM
Zakres czêstotliwoœci / Czu³oœæ AM 540 - 1600 kHz
FM 88 - 108 MHz
MAGNETOFON KASETOWY
System podk³adu magnet. DC bias, kasowanie magnetyczne
Pasmo przenoszenia 125 -6300 Hz
Ko³ysanie i dr¿enie dŸwiêku 0,35% WRMS (JIS)
AUDIO
Impedancja g³oœnika 2 x 4 om
Impedancja s³uchawek. 8 -32 om
WYPOSA¯ENIE
Instrukcja 1
Przewód zasilania 1
UWAGA!
· Aby unikn¹æ pora¿enia elektrycznego nie nale¿y niniejszego urz¹dzenia wystawiaæ na dzia³anie
kropli lub rozprysków wody.
· Nale¿y zachowaæ minimum odleg³oœci wokó³ urz¹dzenia celem zapewnienia odpowiedniej
wentylacji.
· Nie nale¿y zak³ócaæ wentylacji poprzez zakrywanie otworów wentylacyjnych gazetami. obrusami,
zas³onami, itp.
· Na urz¹dzeniu nie wolno stawiaæ ¿adnych Ÿróde³ otwartego ognia, np. zapalonych œwiec.
· Korzystanie z urz¹dzenia w klimacie tropikalnym i/lub umiarkowanym.
· Przed z³omowaniem urz¹dzenia nale¿y wyj¹æ baterie i z³o¿yæ je w odpowiednim pojemniku na
zu¿yte baterie.
Elõírásos hulladék-elhelyezés
Az elemek és a csomagolóanyagok nem a háztartási szemétbe valók. Az elemeket a
használt elemek számára kijelölt gyûjtõhelyre vigyük. A csomagoló
anyagok szelektív elhelyezése szintén védi környezetünket.
Óvatosan bánjon az apró alkatrészekkel és elemekkel, és azokat ne nyelje le, mert ez
komoly sérüléseket okozhat! Gondoskodjon arról, hogy az apró alkatrészek és elemek
ne kerüljenek gyermekek kezébe!
Ne akadályozza a készülék szellõzését, például függönnyel, újsággal, takaróval vagy
bútorral. A szellõzõnyílásoknak mindig szabadon kell maradnia. A túlmelegedés kárt
tehet a készülékben, és emiatt annak élettartama lerövidülhet.
Kérjük gondoskodjon róla, hogy a készülék burkolatának nyílásaiba SOHA senki,
fõképpen pedig gyermekek, ne dughassanak bele semmit, ez ugyanis életveszélyes
áramütéshez vezethet. A készülék burkolatát csak erre megfelelõen képzett szakember
nyithatja fel.
Kérjük, õrizze meg a használati útmutatót, hogy az késõbb is rendelkezésére álljon.
Az egyenlõszárú
háromszögben
található villám-
szimbólum arra
hivatott felhívni a
felhasználó figyelmét,
hogy a készüléken
belül szigeteletlen
„veszélyes feszültség”
van, amely elég erõ
s lehet ahhoz, hogy
valakinek áramütést
okozzon.
Az egyenlõszárú
háromszögben
található felkiáltójel
arra hivatott felhívni
a felhasználó
figyelmét, hogy a
készüléket kísérõ
leírásokban fontos
üzemeltetési és
karbantartási
utasítások vannak.
VIGYÁZAT
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE ÁLL
FENN NE NYISSUK KI
VIGYÁZAT: AZ ÁRAMÜTÉS
KOCKÁZATÁNAK
CSÖKKENTÉSE
ÉRDEKÉBEN NE VEGYÜK LE
A TETÕT (ILL. A HÁTLAPOT).
A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN
NINCSENEK A
FELHASZNÁLÓ ÁLTAL
JAVÍTANDÓ ALKATRÉSZEK.
SZÜKSÉG ESETÉN
FORDULJUNK
SZAKEMBERHEZ
HU HU
34 35
Környezetvédelmi tanácsok
Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem
adjuk le a villamos és elektronikai hulladékok átvevõhelyén. A terméken található
szimbólum, a használati útmutató vagy a csomagolás felirata erre hívja fel a figyelmet.
A készülék anyagai a jelölésüknek megfelelõen újrahasznosíthatóak. Az
újrahasznosítással, az anyagok ismételt felhasználásával, illetve a használt készülékek
egyéb felhasználásával sokat tehetünk környezetünk megóvásáért.
A megfelelõ hulladék-átvevõhelyrõl a helyi önkormányzatnál érdeklõdhetünk.
HU
- 33-
HU
- 32-
HU HU
A KEZELÕELEMEK MÛKÖDTETÉSE
TÁPÁRAM-ELLÁTÁS
A készülék váltakozóáramúhálózati áramellátásra vagy 6 V-os egyenáramú ellátásra van kialakítva,
mely utóbbihoz 4 db UM1 vagy ezzel egyenértékû elem szükséges.
ÜZEMELTETÉS HÁLÓZATRÓL
Tegyük be a hálózati csatlakozózsinór egyik végét a készülék AC ALJZATÁBA (19), a másik végét
pedig a hálózati dugaszoló aljzatba.
Ha a hálózati csatlakozót bedugjuk az AC ALJZATBA (19), akkor az elemek automatikusan
kikapcsolódnak.
ÜZEMELTETÉS ELEMRÕL
Lecsúsztatva nyissuk ki az ELEMFÉSZKET (20) a készülék hátulján, és tegyünk be 4 db „UM1”
elemet. Ügyeljünk a polaritás betartására, és zárjuk vissza az elemfészek ajtaját. A készülék ezután
készen áll az üzemeltetésre.
A RÁDIÓ ÜZEMELTETÉSE
1.) Állítsuk a FUNCTION KAPCSOLÓT (12) RADIO állásba, és kapcsoljuk a BAND KAPCSOLÓT (14)
a kívánt hullámsávra.
2.) Állítsuk be a TUNING GOMBBAL (10) a kívánt adóállomást.
3.) Állítsuk be a hangot a VOLUME SZABÁLYOZÓVAL (13) a kívánt szintre.
4.) Húzzuk ki a TELESZKÓPOS ANTENNÁT (11) teljes hosszára, ha FM adást veszünk.
5.) A rádió kikapcsolásához állítsuk a FUNCTION KAPCSOLÓT (12) TAPE állásba.
ELALVÁSI ÜZEM
1.) Állítsuk a FUNCTION KAPCSOLÓT (12) SLEEP állásba.
2.) Nyomjuk le a PLAY GOMBOT (7), ezzel a magnó lejátszása elindul és a rádió bekapcsolódik.
Amikor a szalag a végéhez ér, a rádió kikapcsolódik.
A MAGNÓ ÜZEMELTETÉSE
MAGNÓKAZETTA BEHELYEZÉSE
Nyomjuk le a STOP/EJECT GOMBOT (4), ezzel a KAZETTAFÉSZEK-AJTÓ (2) kinyílik. Tegyünk be
egy jó minõségû, felvétellel rendelkezõ kazettát (a kazetta nyitott oldala felfelé nézzen), és
biztonságosan zárjuk a kazettafészek ajtaját.
A KEZELÕELEMEK ELHELYEZKEDÉSE
1. HANGSZÓRÓ
2. A KAZETTAFÉSZEK AJTAJ
3. SZÜNET (PAUSE) GOMB
4. LEÁLLÍTÓ/KIEMELÕ (STOP/ EJECT) GOMB
5. GYORS ELÕRE (F.FWD) GOMB
6. VISSZATEKERCSELÕ (REWIND) GOMB
7. LEJÁTSZÓ (PLAY) GOMB
8. FELVÉTEL (RECORD) GOMB
9. ÁLLOMÁSMERESÕ MUTATÓ
10. ÁLLOMÁSKERESÕ GOMB
11. TELESZKÓPOS ANTENNA
LEJÁTSZÁS
1.) Állítsuk a FUNCTION KAPCSOLÓT (12) TAPE állásba.
2.) Tegyünk be egy felvétellel rendelkezõ kazettát.
3.) Nyomjuk le a PLAY GOMBOT (7) fixen, amíg be nem kattan.
4.) Állítsuk be a hangot a VOLUME SZABÁLYOZÓVAL (13) a kívánt szintre.
5.) Nyomjuk le a FAST FORWARD GOMBOT (5), ha a szalagot elõre akarjuk tekercselni.
6.) Nyomjuk le a REWIND GOMBOT (6), ha a szalagot visszafelé akarjuk tekercselni.
7.) Amikor a szalag a végére ér play üzemmódban, a lejátszás automatikusan kikapcsolódik.
SAJÁT FELVÉTEL KÉSZÍTÉSE
1.) Tegyünk be egy kazettát.
2.) Állítsuk a FUNCTION KAPCSOLÓT (12) TAPE állásba.
3.) Nyomjuk le egyszerre a RECORD GOMBOT (8) és a PLAY GOMBOT (7). Ekkor a felvétel elindul
a BEÉPÍTETT MIKROFONON (16) keresztül.
4.) A felvétel leállításához nyomjuk le a STOP/ EJECT GOMBOT (4), illetve az automatikusan leáll,
amikor a kazettában a szalag a végére ér.
FELVÉTEL KÉSZÍTÉSE A RÁDIÓBÓL
1.) Tegyünk be egy kazettát.
2.) Állítsuk a FUNCTION KAPCSOLÓT (12) RADIO, válasszuk ki a kívánt hullámsávot, és hangoljuk
be a TUNING GOMB (10) segítségével a kívánt adót. Ezt követõen egyidejûleg nyomjuk le a
RECORD GOMBOT (8) és a PLAY GOMBOT (7).
3.) Amikor az adás felvételét abba akarjuk hagyni, nyomjuk le a STOP/ EJECT GOMBOT (4) enyhén,
majd állítsuk a FUNCTION KAPCSOLÓT (12) TAPE állásba.
4.) Ha le akarjuk játszani a felvételt, kövessük a felvétellel kapcsolatos szakaszban leírtakat.
TÖRLÉS
Ha a felvételt egy korábban felvételt tartalmazó szalagra készítjük, az eredeti felvétel automatikusan
törlõdik és az új felvétel annak helyére kerül.
FEJHALLGATÓ
Ha egyedül kívánjuk hallgatni a készüléket, csatlakoztassunk egy fejhallgatót 3,5 mm-es dugasszal a
HEADPHONE ALJZATHOZ (15). A HANGSZÓRÓ (1) automatikusan kikapcsolódik.
FIGYELMEZTETÉS: A hosszú ideig nagy hangerõvel történõ hallgatás halláskárosodást okozhat.
ELÕVIGYÁZATOSSÁG ÉS KARBANTARTÁS
1.) Kerüljük a készülék elhelyezését nagy hõmérsékletû helyek közelében hosszabb ideig, például
tûzhely, napsütés, mert ez a mûanyag készülékház, illetve a villamos alkatrészek károsodását
okozhatja.
2.) Ha a készüléket hosszabb ideig nem használjuk, vegyük ki az elemeket, mert azok megfolyhatnak
és károsíthatják a készüléket.
3.) Feltétlenül nyomjuk le a STOP/ EJECT GOMBOT (4), mielõtt kazettát tennénk be, illetve vennénk
ki.
4.) Mivel a lejátszófejre egy idõ múlva feltapadhat az oxidpor, a fejet tisztítsuk meg alkoholba mártott
fültisztító pálcikával.
5.) A készülék belsejében nincsenek karbantartást igénylõ alkatrészek. Éppen ezért ne nyissuk fel a
készülék hátsó fedelét. Ha a készüléken bármilyen üzemzavart tapasztalunk, illetve, ha bármilyen
javításra szükség van, forduljunk szakemberhez.
36 37
HU
- 35-
HU
- 34-
12. BEÉPÍTETT MIKROFON
13. FUNKCIÓKAPCSOLÓ
(MAGNÓ/ELALVÁS/RÁDIÓ)
(TAPE/STEEP/RADIO)
14. HANGERÕ (VOLUME) SZABÁALYOZÓ
15. HULLÁMSÁV (BAND) KAPCSOLÓ
16. FEJHALLGATÓ (HEADPHONE) ALJZAT
17. TÁPÁRAM (POWER) KIJELZÕ
18. FOGANTYÚ
19. HÁLÓZATI (AC) ALJZAT
20. ELEMFÉSZEK
HU PT
Por favor utilize o equipamento apenas de acordo com o regulamento descrito
acima. O aparelho foi concebido exclusivamente para ser utilizado no sector das
actividades e habitação.
Calor
Não expor o aparelho directamente à luz solar. Tenha atenção para não expor o
aparelho a fontes de calor como aquecedores ou fontes de chama descoberta. Tenha
atenção para que as fendas de arejamento do aparelho não estejam cobertas.
Humidade e Limpeza
Este produto não é resistente à água. Não submergir o aparelho em água nem deixar
que este entre em contacto com água. Se penetrar água no aparelho pode provocar
sérios danos. Não utilizar agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzol
ou abrasivos, pois estes podem danificar o aparelho. Utilize um pano macio e húmido
para a limpeza.
Não utilize o aparelho enquanto se encontar no trânsito.
O trânsito exige de si uma atenção redobrada.
A utilização de auscultadores e música alta vai distraí-lo/a do trânsito. Ruído ambiente
não pode ser notado.
A desatenção pode resultar em acidente.
Importantes avisos para a protecção dos ouvidos
Cuidado:
A sua audição é tão preciosa para si como para nós.
Portanto, por favor tenha cuidado com este equipamento.
Recomendamos: Evite volumes de som elevados.
Se o equipamento for utilizado por crianças, certifique-se que o volume do aparelho não
está demasiado elevado.
Atenção!
Volumes demasiado elevados podem provocar danos irreparáveis à audição das
crianças.
AJUSTE UNS NÍVEIS SEGUROS DE INTENSIDADE DO VOLUME
· A audição contínua de música alta, habitua a sua audição gradualmente e dá-lhe a
impressão do volume estar mais baixo.
· O que lhe parece normal, pode na realidade ser prejudicial.
· Para se proteger, coloque o volume com um nível de intensidade baixo.
· Aumente o volume devagar até conseguir ouvir sem problemas e com clareza.
· Os danos à sua audição são vários e não podem ser anulados.
· Se as suas queixas em relação ao ouvido se tornarem notórias, por favor contacte um
médico.
max 50 C°
38 39
PT
- 37-
HU
- 36-
MÛSZAKI ADATOK
Áramigény Váltakozóáram 230 V
Egyenáram 6 V (4 db UM-1 elem)
Teljesítményfelvétel Váltakozóáram 6 W
Súly kb. 1.34 kg
Méretek kb. 340 x 127 x 144 mm
Üzemi hõmérséklet +5°C … +35°C
RÁDIÓVEVÕ EGYSÉG
Vételi hullámsávok AM/FM
Hangolási tartomány/érzékenység AM 540 - 1600 KHz
FM 88 - 108 MHz
MAGNÓ EGYSÉG
Elõmágnesezési rendszer egyenáramú elõmágnesezés, mágneses törlés
Frekvencia-karakterisztika 125 - 6300 Hz
Nyávogás 0,35% WRMS (JIS)
AUDIÓ EGYSÉG
Hangszóró-imedancia 2 x 4 ohm
Fejhallgató impedancia 8 - 32 ohm
TARTOZÉKOK
Kezelési utasítás 1
Hálózati csatlakozózsinór 1
FIGYELMEZTETÉS
· Az áramütés elkerülése céljából a készüléket nem szabad cseppenõ, illetve freccsenõ víz
hatásának kitenni.
· Tartsuk meg a minimális szabad teret a készülék körül, hogy biztosítva legyen a megfelelõ
szellõzése.
· A szellõzést nem szabad akadályozni a szellõzõ nyílások különbözõ tárgyakkal, például
újságpapírral, terítõvel, függönnyel, stb. történõ letakarásával.
· Ne tegyünk a készülékre nyílt lángot, például égõ gyertyát.
· A készülék a trópusi és a mérsékelt égövi használatra van kialakítva.
· A készülék kiselejtezése elõtt vegyük ki belõle az elemeket és vigyük azokat az elõírásos
veszélyes hulladék gyûjtõhelyre.
PTPT
Reciclagem Profissional
Pilhas e materiais de embalagem não pertencem ao lixo doméstico. As pilhas devem ser
colocadas num ponto de recolha para pilhas usadas. A separação dos materiais de
embalagem preserva o ambiente.
Acautelar-se dos pequenos pedaços e pilhas, não engolir estes pedaços ou pilhas.
Estes objectos podem ser perigosos para a sua saúde e provocar o sufocamento.
Prestar atenção e manter pequenos dispositivos e pilhas fora de alcance das crianças.
Não impedir a ventilação dos dispositivos. Tenha a certeza que as curtinhas, os jornais,
panos de cobrir os mobiliários não impedir a ventilação das aberturas de aparelhos. A
ventilação deve manter-se a qualquer momento. Aquecer-se demais pode provocar
sério dano no dispositivo e reduzir o seu desempenho por toda a vida.
Nunca deixe a pessoa especialmente as crianças colocar os objectos dentro de
buracos, ranhuras ou outras aberturas. Estes procedimentos podem causar a morte
através de choque eléctrico. O dispositivo deve ser aberto somente e na presença do
pessoal qualificado.
Por favor, guarde cuidadosamente as instruções de utilização para uma futura
utilização.
O símbolo de
“tensões perigosas”
colocado dentro de
um triângulo
equilátero tem por
função alterar o
utilizador para a
presença de “tensões
perigosas” sem
isolamento no interior
do dispositivo. Tenha
em atençã
o que estas “tensões
perigosas” podem ser
fonte de choques
eléctricos.
O ponto de
exclamação
colocado dentro de
um triângulo
equilátero tem por
função alterar o
utilizador para a
presença de
instruções
importantes relativas
ao funcionamento e
manutenção
(reparação) do
dispositivo, contidas
na documentação
inclusa com o
dispositivo.
ATENÇÃO:
RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO TENTE
ABRIR
ATENÇÃO: PARA REDUZIR
AS HIPÓTESES DE
OCORRER UM CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A
PROTECÇÃO (OU A TAMPA
TRASEIRA) DO
DISPOSITIVO. ESTE
DISPOSITIVO NÃO PODE
SER REPARADO PELO
UTILIZADOR. CONSULTE UM
TÉCNICO QUALIFICADO
PARA REPARAR O
DISPOSITIVO.
Conselhos para protecção do ambiente
Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo
doméstico normal. Deverá ser, pelo contrário, depositado num ponto de recolha para
reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo no produto, as instruções
de utilização e a embalagem chamam a atenção para esse facto.
As matérias-primas são reutilizáveis de acordo com as suas características. Com a
reutilização, a utilização material ou outras formas de utilização de aparelhos velhos
fazem com que dê um contributo valioso para a protecção do nosso ambiente.
Por favor, informe-se junto das autoridades locais sobre os centros de recolha
competentes.
40
41
PT
- 39-
PT
- 38-
PT
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS
1. COLUNA
2. COMPARTIMENTO DE CASSETE
3. BOTÃO PAUSE (pausa)
4. BOTÃO STOP/EJECT (parar/ejectar)
5. BOTÃO F.FWD (avanço rápido)
6. BOTÃO REWIND (rebobinar)
7. BOTÃO PLAY (reproduzir)
8. BOTÃO RECORD (gravar)
9. INDICADOR DE MARCAÇÃO
10. BOTÃO ROTATIVO TUNING (sintonizar)
11. ANTENA TELESCÓPICA
FUNÇÕES E FUNCIONAMENTO DOS CONTROLOS
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Este aparelho foi concebido para funcionar com alimentação eléctrica de corrente alterna (AC) ou com
corrente contínua (DC) de 6V através da utilização de 4 baterias tipo UM1 ou equivalente.
FUNCIONAMENTO AC (corrente alterna)
Introduza uma extremidade do cabo de alimentação de corrente alterna (AC) na AC SOCKET (tomada
de corrente alterna) (19) do aparelho e a outra extremidade a uma tomada de parede de corrente
alterna (AC).
Ligar o cabo de alimentação eléctrica na AC SOCKET (tomada de corrente alterna) (19) irá desligar
automaticamente as baterias.
FUNCIONAMENTO A CORRENTE CONTÍNUA (DC)
Deslize a tampa para abrir o COMPARTIMENTO DAS BATERIAS (20) na parte de trás do aparelho e
introduza 4 baterias do tipo "UM1". Certifique-se de estas são introduzidas de acordo com a polaridade
correcta e feche a tampa do compartimento das baterias. O seu aparelho está agora pronto a
funcionar.
FUNCIONAMENTO DO RÁDIO
1.) Coloque o interruptor FUNCTION (função) (12) na posição RADIO (rádio) e coloque o interruptor
BAND (banda) (14) na posição da banda pretendida.
2.) Utilize o botão rotativo TUNING (sintonizar) (10) para seleccionar a sua estação de emissão
pretendida.
3.) Ajuste o controlo VOLUME (13) para o nível pretendido.
4.) Estenda totalmente a ANTENA TELESCÓPICA (11) se estiver a sintonizar uma emissão em FM .
5.) Desligue o rádio, colocando o interruptor FUNCTION (função) (12) na posição TAPE (cassete).
FUNCIONAMENTO EM MODO SLEEP (dormir)
1.) Coloque o interruptor FUNCTION (função) (12) na posição SLEEP (dormir).
2.) Prima o botão PLAY (reproduzir) (7) para iniciar a reprodução da cassete e o rádio será colocado
na posição "ON" (ligado). Quando a cassete chegar ao fim, o rádio ficará na posição OFF
(desligado).
FUNCIONAMENTO DO LEITOR DE CASSETES
INTRODUÇÃO DA CASSETE DE ÁUDIO
Prima o botão STOP/EJECT (parar/ejectar) (4) para abrir o COMPARTIMENTO DA CASSETE (2).
Introduza uma cassete áudio de boa qualidade gravada com música (a parte aberta da cassete virada
para cima) e feche bem a porta do compartimento da cassete.
PT
REPRODUÇÃO
1.) Coloque o interruptor FUNCTION (função) (12) na posição TAPE (cassete).
2.) Introduza a cassete gravada com a sua música favorita.
3.) Prima o botão PLAY (reproduzir) (7) firmemente para baixo até este prender.
4.) Ajuste o controlo VOLUME (13) para o nível pretendido.
5.) Prima o botão FAST FORWARD (avanço rápido) (5) para avançar na cassete.
6.) Prima o botão REWIND (rebobinar) (6) para rebobinar a cassete.
7.) A cassete será desligada automaticamente quando a cassete chegar ao fim no modo de
reprodução.
GRAVAÇÃO PESSOAL
1.) Introduza uma cassete áudio.
2.) Coloque o interruptor FUNCTION (função) (12) na posição TAPE (cassete).
3.) Prima o botão RECORD (gravar) (8) e o botão PLAY (reproduzir) (7) simultaneamente. Depois
será iniciada a gravação através do MICROFONE INCORPORADO (16).
4.) Para terminar a gravação, prima o botão STOP/EJECT (parar/ejectar) (4) ou então a gravação
terminará automaticamente quando a cassete chegar ao fim.
GRAVAR A PARTIR DO RÁDIO
1.) Introduza uma cassete áudio.
2.) Coloque o interruptor FUNCTION (função) (12) na posição RADIO (rádio) e seleccione a banda
pretendida, depois utilize o botão rotativo TUNING (sintonização) (10) para seleccionar a estação
de emissão pretendida. Depois, prima o botão RECORD (gravar) (8) e o botão PLAY (reproduzir)
(7) simultaneamente.
3.) Quando a gravação da emissão tiver terminado, prima o botão STOP/ EJECT (parar/ejectar) (4)
ligeiramente e depois coloque o interruptor FUNCTION (função) (12) na posição TAPE (cassete).
4.) Se quiser reproduzir a emissão gravada, siga as instruções explicadas na secção
REPRODUÇÃO.
APAGAR GRAVAÇÃO
Quando grava por cima de uma cassete anteriormente gravada, a gravação original será apagada
automaticamente e substituída pela conteúdo da nova gravação.
AUSCULTADORES
Para escutar em privado, introduza uns auscultadores com uma ficha de 3,5 mm na tomada
HEADPHONE. A COLUNA (1) será então desligada automaticamente.
CUIDADO: Escutar a um volume elevado durante muito tempo pode causar danos à audição do
utilizador.
PRECAUÇÕES E MANUTENÇÃO
1.) Evite colocar este aparelho junto a fontes de temperaturas elevadas como, por exemplo, lareiras
ou então exposto à luz directa do sol, durante muito tempo, uma vez que tal pode resultar em
danos para a cobertura plástica ou para as peças eléctricas no interior do aparelho.
2.) Se não for utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, retire as baterias, uma vez que
estas podem ter fugas e provocar estragos.
3.) Certifique-se de que prime o botão STOP/EJECT (parar/ejectar) (4) antes de introduzir ou remover
a cassete de áudio.
4.) Visto que a cabeça de leitura pode ficar oxidada após um determinado período de utilização,
poderá limpá-la com um cotonete embebido em álcool.
5.) Não existem peças que necessitem de manutenção por parte do utilizador no interior do aparelho.
Assim sendo, não abra a cobertura traseira do aparelho. Em caso de defeito ou de necessidade
de reparação do aparelho, contacte um centro de assistência técnica qualificado.
42
43
PT
- 41-
PT
- 40-
12. MICROFONE INCORPORADO
13. INTERRUPTOR FUNCTION (função)
(TAPE/SLEEP/RADIO) (cassete/dormir/rádio)
14. CONTROLO DE VOLUME
15. INTERRUPTOR BAND (banda)
16. TOMADA DE AUSCULTADORES
17. INDICADOR DE ALIMENTAÇÃO
18. PEGA
19. TOMADA DE CORRENTE ALTERNA (AC)
20. COMPARTIMENTO DAS BATERIAS
PT ES
Solamente use el aparato para los propósitos que fue diseñado.
El aparato está concebido exclusivamente para ser usado en viviendas y áreas de
negocio.
Caliente y Caluroso
No exponga el aparato a la luz directa del sol. Asegúrese que el aparato no esta
expuesto directamente a fuerzas calientes semejantes a calefactores o fuego directo.
Asegúrese que la ventilación de las ranuras del aparato no esté cubierta.
Humedad y limpieza
Este aparato no es impermeable! No sumerja el aparato en el agua. No permite que el
aparato entre en contacto con el agua. La entrada de agua en el aparato causa serios
problemas y daños. No use agentes limpiadores que contengan alcohol, amoniacos,
benzinas o abrasivos estos pueden dañar al aparato. Para la limpieza use un suave y
húmedo paño.
No use el aparato cuando usted este en el medio de la vía de circulación.
Las vías de circulación demanda de mucha atención de su parte.
El uso de los audífonos y la música en alto volumen distraen su atención de la
circulación.
Usted no debe escuchar ruidos a su alrededor.
Los accidentes suceden por la falta de atención.
Importante aviso respecto a la protección de sus oídos
Cuidado:
Cuide usted de su capacidad auditiva, como lo hacemos nosotros.
Por lo tanto, tenga precaución cuando use el aparato.
Nuestra recomendación: Evite el volumen alto.
En caso que el aparato sea usado por los niños, asegúrese que la aplicación no este en
alto volumen
Peligro!
El alto volumen puede causar irreparables danos a los oídos de los niños
DETERMINE UN SEGURO NIVEL DE VOLUMEN
· Si usted continuamente escucha la música en alto volumen, sus oídos se
acostumbran a este uso y le dan la impresión que el volumen normal es bajo.
· Igualmente si a su consideración es normal, esta potencia es realmente perjudicial.
· Para protegerse por si mismo, ponga el volumen en un nivel bajo.
· Suba el volumen solamente despacio, hasta que escuche claramente y sin
problemas.
· Los danos auditivos son múltiples y no se pueden revertir.
· Consulte a un medico si sus oídos tienen algún problema.
max 50 C°
44
45
ES
- 43-
PT
- 42-
ESPECIFICAÇÕES
Requisitos de alimentação: AC (corrente alterna) 230V
6V corrente contínua (4 baterias tipo UM-1)
Consumo de energia Corrente alterna de 6W
Peso cerca de 1.34kg
Dimensões aprox. 340(L) x 127(D) x 144(A)mm
Temperatura de funcionamento +5°C - +35°C
SECÇÃO DE RECEPÇÃO
Bandas de recepção AM/FM
Gama de sintonização/sensibilidade AM 540 - 1600 KHz
FM 88 - 108 MHz
SECÇÃO DO LEITOR DE CASSETES
Sistema de polarização Polarização DC (corrente contínua),
eliminação magnética
Frequência de resposta 125-6300 Hz
Variações lentas e flutuação 0,35% WRMS (JIS)
SECÇÃO ÁUDIO
Impedância das colunas 2 x 4 ohms
Impedância dos auscultadores 8 -32 ohms
ACESSÓRIOS
Manual de instruções 1
Cabo de corrente alterna (AC) 1
CUIDADO
· Para evitar choques eléctricos, este aparelho não deve ser exposto a água a correr ou a salpicos
de água.
· Deixe uma distância mínima em volta do aparelho para haver uma ventilação suficiente.
· A ventilação não deve ser impedida, assim evite cobrir as aberturas de ventilação com itens como,
por exemplo, jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc.
· Não coloque fontes de chama nua como, por exemplo, velas acesas, sobre o aparelho.
· A utilização do aparelho deve ser feita em climas tropicais e/ou moderados.
· Antes de deitar fora o aparelho, retire as baterias e coloque-as num recipiente de recolha de
baterias adequado.
Indicaciones sobre el medio ambiente
No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su
vida de funcionamiento, deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y
electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto, el manual de usuario o el
embalaje, hacen referencia a este punto.
El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de
plástico reciclado u otra clase de reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de
forma importante a la conservación del medio ambiente.
Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de residuos
competente.
ES ES
Reciclaje profesional
Baterías y empajes no deben estar in el basurero de su casa. Las baterías deben ser
recogidas por el personal del centro recolector de baterías usadas. Disponga por
separado de los materiales de empaque es una ayuda para la ecología.
Cuidar que ellos no se traguen pequeñas piezas del aparato y las baterías. Si esto
ocurre es muy peligroso para su salud y puede provocar asfixia. Preste mucha atención
de mantener los pequeños aparatos y baterías fuera del alcance de los niños.
No impida la ventilación del aparato. Asegúrese, que cortinas, periódicos, coberturas o
muebles no estén bloqueando las ranuras de ventilación del aparato. La ventilación
debe asegurarse todo el tiempo! El sobrecalentamiento puede causar serios daños en el
interior del aparato y reduce su buen funcionamiento y su tiempo de vida.
NUNCA permita que alguna persona o en especial niños pongan objetos dentro de los
huecos, ranuras u otras aberturas del aparato. Esto puede provocar peligro de muerte
por un choque eléctrico. El aparato solo debe ser abierto por un asistente calificado.
Le recomendamos que conserve las instrucciones de manejo para un eventual uso
posterior.
El símbolo del rayo
con punta de flecha
dentro del triángulo
equilátero alerta al
usuario acerca de la
presencia de “voltaje
peligroso”
sin aislamiento en el
interior de la
cobertura del
producto, el cual
puede tener la
suficiente magnitud
como para constituir
un riesgo de choques
eléctricos ante las
personas.
El signo de
admiración dentro
del triángulo
equilátero pretende
alertar al usuario
acerca de la
presencia de
instrucciones
importantes de
operación y
mantenimiento
(reparaciones) en el
material impreso
que acompaña al
artefacto.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA
REDUCIR EL RIESGO DE
CHOQUES ELÉCTRICOS, NO
RETIRE LA CUBIERTA (NI LA
PARTE DE ATRÁS). EN EL
INTERIOR NO HAY PARTES
QUE PUEDAN SER
MANTENIDAS O
REPARADAS POR EL
USUARIO. REMITA
REPARACIONES A
PERSONAL DE SERVICIO
CALIFICADO.
46
47
ES
- 45-
ES
- 44-
ES ES
REPRODUCCIÓN
1.) Deslice el interruptor de función (12) a la posición “TAPE” (cinta).
2.) Introduzca la cinta grabada de la música que desee escuchar.
3.) Pulse el botón de reproducción (7) hasta que se quede bloqueado.
4.) Ajuste el volumen (13) al nivel que prefiera.
5.) Pulse el botón de avanzado (5) para que la cinta avance.
6.) Pulse el botón de rebobinado (6) para que la cinta retroceda.
7.) Cuando la cinta termine de reproducirse, la cinta se desconectará automáticamente.
GRABACIÓN PERSONAL
1.) Introduzca la cinta.
2.) Deslice el interruptor de función (12) a la posición “TAPE” (cinta).
3.) Pulse simultáneamente los botones de grabación (8) y de reproducción (7). A continuación, la
grabación comenzará a través del micrófono incorporado (16).
4.) Pulse el botón de interrupción / expulsión (4) para finalizar la grabación o finalizará
automáticamente cuando la cinta llegue al final.
GRABACIÓN DE LA RADIO
1.) Introduzca la cinta.
2.) Deslice el botón de función (12) a la posición de RADIO, seleccione la banda deseada y sintonice
la emisora deseada con el botón de sintonización (10). Ahora pulse los botones de grabación (8) y
de reproducción (7) simultáneamente.
3.) Cuando la grabación de la emisora haya finalizado, pulse el botón de interrupción / expulsión (4) y
sitúe el botón de función (12) en la posición TAPE (cinta).
4.) Si desea reproducir la emisión grabada, siga las instrucciones que aparecen en la columna de
reproducción.
BORRADO
Cuando realice una grabación sobre una cinta ya grabada, la grabación original se borrará
automáticamente y se sustituirá por el nuevo material.
AURICULARES
Para que lo escuche sólo usted, introduzca un auricular de 3,5 mm. en la conexión de auriculares (15).
El altavoz (1) se desconectará automáticamente.
ATENCIÓN: La escucha a alto volumen durante un período prolongado podría dañar los oídos del
usuario.
PRECAUCIONES Y MANTENIMIENTO
1.) Evite colocar la unidad cerca de altas temperaturas como, por ejemplo, fuegos o luz directa al sol
durante demasiado tiempo, ya que se pueden producir daños en la carcasa de plástico o en los
componentes internos de la unidad.
2.) Si no va a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo, quite las pilas, ya que pueden
gotear y provocar daños.
3.) Asegúrese de pulsar el botón de interrupción / expulsión (4) antes de introducir o sacar la cinta.
4.) Es posible que los cabezales de reproducción se oxiden cuando se utilicen un determinado
número de veces. Limpie los cabezales con un algodón o un bastoncillo mojado en alcohol.
5.) No hay piezas reparables dentro de la unidad. Por tanto, no abra la tapa trasera de la unidad. Si la
unidad estuviera defectuosa o necesitara reparación, diríjase a un centro de reparación
cualificado.
FUNCIONES Y OPERACIONES DE CONTROL
ALIMENTACIÓN
Esta unidad se ha diseñado para que funcione con CA o con CC mediante cuatro pilas UM1 de 6 V o
equivalente.
FUNCIONAMIENTO CON ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Introduzca uno de los extremos del cable de alimentación en la conexión de CA (AC SOCKET) (19) de
la unidad y conecte el otro extremo al enchufe de la pared.
Al conectar los cables a la conexión de CA (19), las pilas dejarán de funcionar automáticamente.
FUNCIONAMIENTO CON CC
Deslice la TAPA DE LA BATERÍA (20) en la parte trasera de la unidad e introduzca 4 pilas “UM1”.
Asegúrese de que ha introducido las pilas respetando la polaridad y cierre la tapa. La unidad ya está
lista para que funcione.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
1.) Sitúe el interruptor de función (12) en la posición RADIO y el interruptor de banda (14) en la
posición de la banda de radio deseada.
2.) Gire el botón de sintonización (10) para seleccionar la emisora que desee.
3.) Ajuste el volumen (13) al nivel que prefiera.
4.) Saque la antena extensible (11) al máximo si está sintonizando emisoras FM.
5.) Para apagar la radio, deslice el interruptor de función (12) a la posición “TAPE” (cinta).
FUNCIONAMIENTO DE SLEEP (dormir)
1.) Deslice el interruptor de función (12) a la posición “SLEEP” (dormir).
2.) Pulse el botón de reproducción (7) para que la cinta se empiece a reproducir y la radio se
encenderá. Cuando la cinta termine de reproducirse, la radio se apagará.
FUNCIONAMIENTO DEL CASETE
INTRODUCCIÓN DE LA CINTA DE CASETE
Pulse el botón de interrupción / expulsión (4) para abrir la tapa del casete (2). Introduzca una cinta de
música con buena calidad de grabación (con la parte abierta hacia arriba) y cierre completamente la
tapa del casete.
CONTROLES
1. ALTAVOZ
2. TAPA DEL CASETE
3. BOTÓN PAUSE (pausa)
4. BOTÓN STOP/EJECT
(interrupción /expulsión)
5. BOTÓN F.FWD (avanzado)
6. BOTÓN REWIND (retroceso)
7. BOTÓN PLAY (reproducción)
8. BOTÓN RECORD (grabación)
9. INDICADOR DEL DIAL
10. BOTÓN DE SINTONIZACIÓN
11. ANTENA EXTRAÍBLE
48 49
ES
- 47-
ES
- 46-
12. MICRÓFONO INCORPORADO
13. INTERRUPTOR DE FUNCIÓN
(TAPE / SLEEP / RADIO)
(cinta / dormir / radio )
14. CONTROL DE VOLUMEN
15. INTERRUPTOR DE BANDA
16. CONEXIÓN PARA AURICULARES
17. INDICADOR DE ENERGÍA
18. ASA
19. CONEXIÓN DE CA
20. COMPARTIMENTO PARA LAS PILAS
ES IT
Usate l'apparecchio solo per il proposito per cui è stato disegnato.
L'apparecchio è destinato unicamente all'utilizzo in ambienti domestici e di lavoro.
Riscaldamento e calore
Non esponete l'apparecchio a luce del sole diretta. Assicuratevi che l'apparecchio non
sia soggetto a fonti di calore dirette come stufe o fiamme. Assicuratevi che le vie di
ventilazione dell'apparecchio non siano coperte.
Umidità e pulizia
L'apparecchio non è subacqueo! Non immergete il lettore nell'acqua. Non lasciate che il
lettore venga a contatto con acqua. Dell'acqua che dovesse incidentalmente cadere sul
lettore potrebbe causare seri danni. Non usate detergenti che contengano alcool,
ammoniaca, benzene o abrasivi in quanto questi potrebbero danneggiare il lettore. Per
pulire, usate un panno soffice e umido.
Non usate l'apparecchio quando vi trovate in mezzo al traffico.
Il traffico stradale richiede un grado di attenzione maggiore da parte vostra.
L'utilizzo di cuffie nonché l'ascolto di musica ad alto volume potrebbe distrarre la vostra
attenzione dal traffico.
Potreste non udire i rumori che vi circondano.
Incidenti potrebbero aver luogo a causa della vostra disattenzione.
Importante suggerimento riguardo alla protezione dell'udito
Attenzione:
Avete a cuore il vostro udito, così come noi.
Pertanto, fate attenzione quando usate questo apparecchio.
La nostra raccomandazione è di: Evitare un volume eccessivo.
Dovesse l'apparecchio essere usato da bambini, assicuratevi che esso non sia regolato
su un volume eccessivo.
Attenzione!
Un volume eccessivo potrebbe causare danni irreversibili all'udito dei vostri bambini.
PER REGOLARE SU UN VOLUME DI SICUREZZA
· Se ascoltate in continuazione musica a tutto volume, le vostre orecchie ci si stanno
abituando ed avrete spesso l'impressione che il volume sia più basso di com'è
veramente.
· Persino se vi sembra normale, potrebbe essere effettivamente dannoso.
· Per proteggervi, regolate il volume ad un livello basso.
· Aumentate il volume solo lentamente, fino a che sarete in grado di ascoltare
chiaramente e senza problemi.
· Danni all'udito sono permanenti ed irreversibili.
· Consultate uno specialista se le vostre orecchie vi danno dei problemi.
max 50 C°
50 51
IT
- 49-
ES
- 48-
ESPECIFICACIONES
Requisitos de alimentación CA 230 V
CC 6 V (4 pilas UM1)
Consumo CA 6 W
Peso Aprox. 1.34 Kg.
Dimensiones Aprox. 340 (Ancho) x 127 (Profundo) x 144 (Alto) mm.
Temperatura de funcionamiento + 5°C - + 35°C
SECCIÓN DEL RECEPTOR
Bandas de recepción AM / FM
Intervalo de sintonización / Sensibilidad AM 540 - 1600 KHz
FM 88 - 108 MHz
SECCIÓN DEL CASETE
Sistema de polarización Polarización CC, borrado magnético
Respuesta de frecuencia 125 - 6300 Hz
Wow y Ondulación 0,35% WRMS (JIS)
SECCIÓN DE AUDIO
Impedancia del altavoz 2 x 4 ohmios
Impedancia de los auriculares 8 - 32 ohmios
ACCESORIOS
Manual de instrucciones 1
Cable de CA 1
ATENCIÓN
· Para evitar sacudidas eléctricas, esta unidad no debe exponerse a salpicaduras de agua o a
goteos.
· Mantenga una distancia mínima alrededor del aparato para garantizar que la ventilación sea
suficiente.
· Para que la ventilación sea correcta, no cubra las aberturas de ventilación con periódicos,
manteles, cortinas, etc.
· No coloque sobre el aparato fuentes de llamas, como velas encendidas.
· El uso del aparato en climas tropicales y / o moderados.
· Antes de dejar de utilizar el equipo, quite las pilas y deposítelas en un contenedor adecuado.
ITIT
Riciclaggio professionale
Le batterie e l'imballaggio non fanno parte della vostra spazzatura casalinga. Le batterie
devono essere passate ad un centro di raccolta per batterie usate. Disporre
separatamente dei materiali d'imballaggio è un aiuto alla conservazione dell'ambiente.
Prestate attenzione ai pezzettini e alle batterie, non inghiottiteli. Potrebbe essere nocivo
alla vostra salute e causare soffocamento. Prestate la massima attenzione a tenere i
piccoli dispositivi e le batterie lontani dalla portata dei bambini.
Non ostacolate la ventilazione del dispositivo. Assicuratevi che né tende, giornali,
coperte o mobili blocchino le scappatoie della ventilazione dell'apparato. La ventilazione
dev'essere costantemente assicurata! Un eventuale surriscaldamento potrebbe causare
seri danni al dispositivo e ridurre sia le prestazioni che la durata del funzionamento.
MAI lasciare che nessuno, ed in particolar modo bambini, metta alcun oggetto sopra i
buchi, scappatoie o altre aperture sul dispositivo. Ciò potrebbe causare la morte da
scossa elettrica. Il dispositivo deve essere aperto solo da un assistente qualificato.
Conservare accuratamente le istruzioni per l'uso per futuro riferimento.
Il simbolo del lampo
con freccia racchiuso
in un triangolo
equilatero mette in
guardia l'utente sul
pericolo di "tensione
pericolosa" non
isolata contenuta
all'interno del corpo
dell'apparecchio, che
può avere intensità
sufficiente da
costituire un rischio di
scossa elettrica per le
persone.
Il simbolo del punto
esclamativo
racchiuso in un
triangolo equilatero
intende richiamare
l'attenzione
dell'utente su
importanti istruzioni
operative e di
manutenzione
contenute nella
documentazione
fornita con
l'apparecchio.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA
NON APRIRE
ATTENZIONE: PER RIDURRE
IL RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA NON TOGLIERE
IL COPERCHIO (O IL
PANNELLO POSTERIORE).
ALL'INTERNO NON È
CONTENUTO ALCUN
COMPONENTE CHE POSSA
ESSERE RIPARATO
DALL'UTENTE. PER LA
MANUTENZIONE E LA
RIPARAZIONE RIVOLGERSI
A UN CENTRO
QUALIFICATO.
Avvertenze per la tutela dell'ambiente
Una volta inutilizzabile il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici ma
portato presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche.
Ciò è indicato dal simbolo presente sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso o sulla
confezione.
I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche. Con il riutilizzo,
con il riciclaggio di materiale o altri tipi di riciclaggio di apparecchi vecchi fornirete un
importante contributo alla tutela ambientale.
Informatevi presso l'amministrazione comunale sui punti di smaltimento competenti.
52
53
IT
- 51-
IT
- 50-
IT
COMANDI E FUNZIONI
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Questo dispositivo è stato concepito per funzionamento con collegamento alla rete di alimentazione a
c.a. o per funzionamento a 6Vc.c. mediante 4 pile del tipo UM1 o equivalenti.
FUNZIONAMENTO A C.A.
Inserire un terminale del cavo d'alimentazione c.a. nella PRESA C.A. (19) dell'unità e l'altra estremità
alla presa a muro a C.A.
Collegando il cavo di alimentazione alla PRESA C.A. (19), il funzionamento a batterie verrà
automaticamente disabilitato.
FUNZIONAMENTO A C.C.
Aprire lo SCOMPARTO BATTERIE (20) facendo scivolare lo sportellino posto sul retro dell'unità e
inserire 4 pile del tipo "UM1". Fare attenzione a posizionarle rispettando la polarità. Chiudere lo
sportello. L'unità è pronta per il funzionamento a batterie.
FUNZIONAMENTO RADIO
1.) Posizionare il commutatore FUNCTION SWITCH (12) su RADIO e il commutatore BAND SWITCH
(14) sulla banda desiderata.
2.) Sintonizzarsi sulla stazione preferita agendo sulla manopola TUNING (10).
3.) Regolare il livello del volume agendo sul commando VOLUME (13).
4.) Per sintonizzarsi sui programmi FM , allungare completamente l'ANTENNA TELESCOPICA (11).
5.) Spegnere la radio posizionando il commutatore FUNCTION SWITCH (12) su TAPE.
FUNZIONE SLEEP
1.) Posizionare il commutatore FUNCTION SWITCH (12) su SLEEP.
2.) Premere il tasto PLAY (7) per avviare la riproduzione della cassetta e attivare la funzione la radio.
Una volta finito il nastro, la radio verrà disattivata.
FUNZIONAMENTO CASSETTE
INSERIMENTO DELLA CASSETTA
Per aprire lo SPORTELLO DELLO SCOMPARTO CASSETTA (2) premere il tasto STOP/EJECT.
Inserire una musicassetta registrata di buona qualità (la parte aperta della cassetta deve essere rivolta
verso l'alto) e richiudere bene lo sportello.
LOCAZIONE COMANDI
1. ALTOPARLANTE
2. SPORTELLO SCOMPARTO CASSETTA
3. TASTO PAUSE (PAUSA)
4. TASTO STOP/ EJECT
(ARRESTO/ESPULSIONE)
5. TASTO F.FWD (AVANZAMENTO RAPIDO)
6. TASTO REWIND (RIAVVOLGIMENTO)
7. TASTO PLAY (RIPRODUZIONE)
8. TASTO RECORD (REGISTRAZIONE)
9. LANCETTA QUADRANTE
10. MANOPOLA TUNING
(REGOLAZIONE SINTONIA)
IT
RIPRODUZIONE
1.) Posizionare il commutatore FUNCTION SWITCH (12) su TAPE.
2.) Inserire la cassetta desiderata.
3.) Premere fino in fondo il tasto PLAY (7) fino a bloccarlo n posizione.
4.) Regolare il livello del volume agendo sul tasto VOLUME (13) .
5.) Per far avanzare il nastro, premere il tasto FAST FORWARD (5).
6.) Per riavvolgere il nastro, premere il tasto REWIND (6).
7.) Una volta terminata una facciata della cassetta, la riproduzione si arresterà automaticamente.
REGISTRAZIONE PERSONALE
1.) Inserire una cassetta.
2.) Posizionare il commutatore FUNCTION SWITCH (12) su TAPE.
3.) Premere contemporaneamente il tasto RECORD (8) e PLAY (7). Verrà avviata la registrazione dal
MICROFONO INCORPORATO (16).
4.) Per terminare la registrazione, premere il tasto STOP/ EJECT (4), oppure la registrazione si
fermerà automaticamente una volta che sarà terminato il nastro.
REGISTRAZIONE DA RADIO
1.) Inserire una cassetta.
2.) Posizionare il commutatore FUNCTION SWITCH (12) su RADIO e selezionare la banda
desiderata. Agendo sulla manopola TUNING (10), sintonizzarsi sulla stazione preferita. Una volta
selezionata la stazione, premere contemporaneamente il tasto RECORD (8) e PLAY (7).
3.) Una volta terminata la registrazione dalla stazione radio, premere leggermente il tasto STOP/
EJECT (4) e posizionare il commutatore FUNCTION SWITCH (12) su TAPE.
4.) Se si desidera ascoltare la cassetta registrata, seguire le istruzioni riportate nella colonna
riproduzione.
CANCELLAZIONE
Quando si registra su una cassetta già registrata in precedenza, il contenuto viene automaticamente
cancellato e sostituito con quello attuale.
CONNETTORE HEADPHONE (CUFFIE)
Per l'ascolto privato, collegare una cuffia da 3,5mm nel connettore HEADPHONE (15).
L'ALTOPARLANTE (SPEAKER) (1) verrà automaticamente disabilitato.
ATTENZIONE: L'ascolto a un livello volume elevato per lungo tempo può danneggiare l'udito.
NORME PRECAUZIONALI E MANUTENZIONE
1.) Evitare di riporre la presente unità per molto tempo vicino a fonti di calore elevate come caminetti o
sotto la luce diretta del sole perché il corpo in plastica o le parti elettriche all'interno della stessa
potrebbero danneggiarsi.
2.) Se l'unità non viene usata per lungo tempo, togliere le batterie dallo scomparto per evitare
eventuali perdite delle stesse e danneggiamento dell'unità.
3.) Assicurarsi di premere il tasto STOP/ EJECT (4) prima di inserire o rimuovere una cassetta.
4.) La testina di riproduzione con l'andar del tempo potrebbe ossidarsi. Pulire la testina con un
batuffolo di cotone o con un apposito spazzolino imbevuto in alcool.
5.) All'interno dell'unità non è contenuto alcun componente di manutenzione a cura dell'utente,
pertanto, non aprire il coperchio dell'unità. In caso di difetto o di necessità di riparazione, rivolgersi
a un centro di riparazione qualificato.
54
55
IT
- 53-
IT
- 52-
11. ANTENNA TELESCOPICA
12. MICROFONO INCORPORATO
13. COMMUTATORE FUNZIONI
(TAPE/ SLEEP/ RADIO)
14. COMANDO VOLUME
15. COMMUTATORE DI BANDA
16. CONNETTORE HEADPHONE (CUFFIE)
17. SPIA POWER (ACCENSIONE)
18. MANIGLIA
19. PRESA C.A.
20. SCOMPARTO BATTERIE
CZIT
Použijte spotøebiè pouze k úèelu k jakému je urèen.
Teplo a horko
Nevystavujte spotøebiè pøímému sluneènímu záøení. Pøesvìdète se, že spotøebiè není
vystaven pøímému zdroji tepla jako jsou topná tìlesa nebo pøímý plamen. Pøesvìdète se,
že ventilaèní štìrbiny u spotøebièe nejsou zakryty.
Vlhkost a èištìní
Tento spotøebiè není vodotìsný! Neponoøte spotøebiè do vody. Nenechte spotøebiè pøijít
do kontaktu s vodou. Voda vniknoucí do spotøebièe mùže tento spotøebiè vážnì
poškodit.
K èistìní nepoužívejte èistící prostøedky, které obsahují alkohol, èpavek, benzín nebo
hrubé pøedmìty protože by poškodily spotøebiè. Jako èisticí prostøedek použijte
navlhèený jemný kus látky.
Nepoužívejte spotøebiè ve velmi rušné dopravì.
Automobilová doprava na vás vyžaduje zvýšenou pozornost.
Používání sluchátek a poslechu velmi hlasité hudby vám mùže odvést pozornost od
dopravy a øízení vozidla.
Snadno mùžete pøeslechnout hluk okolo vás.
Nehody se snadno pøihodí z nepozornosti.
Dùležitá rada týkající se ochrany sluchu
Upozornìní
Máme starost o váš sluch tak jako vy.
Proto používejte tento spotøebiè s rozvahou.
Naše doporuèeni: Nepoužívejte vysoké hlasitosti.
V pøípadì, že je spotøebiè používán dìtmi, pøesvìdète se, že není hlasitost pøíliš vysoká.
Upozornìní
Vysoká hlasitost mùže zpùsobit nenapravitelnou ztrátu dìtského sluchu.
NASTAVENÍ BEZPEÈNÉ HLASITOSTI POSLECHU
· Jestliže stále posloucháte hlasitou hudbu, vaše uši se pøizpùsobí a vy máte dojem, že
hlasitost je nižší než je ve skuteènosti.
· I když ji považujete za normální, ve skuteènosti mùže být vašemu sluchu škodlivá.
· Pro vaši ochranu, nastavte nízkou hlasitost.
· Pomalu zvyšujte hlasitost až uslyšíte èistì a bez problémù.
· Poškození sluchu se množí a jsou nevyléèitelná.
· Jestliže máte potíže se sluchem, požádejte o radu vašeho lékaøe.
Pøístroj je urèen výhradnì pro použití v obytných a obchodních oblastech.
max 50 C°
56
57
CZ
- 55-
IT
- 54-
SPECIFICHE TECNICHE
Fonte di energia elettrica AC 230V
DC6V (4 pile del tipo UM-1)
Potenza assorbita AC 6W
Peso circa 1.34kg
Dimensioni circa 340(L) x 127(P) x 144(A)mm
Temperatura d'esercizio +5°C - +35°C
SEZIONE RICEVITORE
Bande di ricezione AM/FM
Campi di sintonia/sensitività AM 540 - 1600 KHz
FM 88 - 108 MHz
SEZIONE CASSETTE
Sistema Bias DC Bias, magnet erase
Risposta frequenza 125 - 6300 Hz
Wow e Flutter 0,35% WRMS (JIS)
SEZIONE AUDIO
Impedenza altoparlante 2 x 4 Ohm
Impedenza cuffie 8 - 32 Ohm
ACCESSORI
Manuale di Istruzioni 1
Cavo c.a. 1
ATTENZIONE
· Per evitare il pericolo di scossa elettrica l'unità non deve essere esposta a sgocciolamento o a
spruzzi d'acqua.
· Riporre l'unità in modo che sia garantita sufficiente ventilazione in ogni parte.
· Non impedire la ventilazione dell'unità coprendo le fessure con oggetti come giornali, salviette,
tende e altro.
· Non riporre sull'unità alcun oggetto con fiamme libere come candele e altro.
· Fare attenzione all'uso dell'unità in climi tropicali e/o moderati.
· Prima di eliminare l'unità, rimuovere le batterie dallo scomparto e gettarle negli appositi contenitori
di raccolta delle pile esaurite.
CZ CZ
Sbìr odpadu
Baterie a obalový materiál nepatøí do domácího odpadu. Baterie musí být vráceny do
speciální sbìrny pro použité baterie. Oddìlení obalového materiálu je z ekologického a
ekonomického hlediska výhodné.
Pozor na malé díly a baterie. Spolknutí tìchto pøedmìtù mùže vést k vážnému zranìní,
nebo udušení.
Hlavnì dbejte na to, aby malé díly a baterie nebyly v dosahu dìtí.
Neblokujte vìtrání pøístroje tím, že jej napø. pøikryjete látkou, novinami, nebo jiným
kusem nábytku. Otvory pro vìtrání musí zùstat vždy volné.
Pøehøátí mùže zpùsobit poškození a zkrátit životnost pøístroje.
Nenechte NIKDY osoby, zvláštì dìti, strkat pøedmìty do dírek, zdíøek, nebo jiných
otvorù na pøístroji.
Mùže to vést ke smrtelnému zranìní elektrickým proudem. Pouzdro pøístroje smí otevøít
jedinì odborník.
Prosíme, uschovejte si peèlivì tento návod kÊobsluze pro pozdìjší upotøebení.
Tato znaèka varuje
pøed nebezpeèným
napìtím uvnitø
pøístroje a možným
rizikem úrazu
elektrickým
proudem.
Tato znaèka
oznamuje, že v
návodu k obsluze
výrobku, který je
souèástí výrobku
jsou velmi dùležité
informace o
provozu a údržbì
výrobku.
POZOR
NEBEZPEÈÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
NEOTVÍREJTE:
UPOZORNÌNÍ:
NEPOKOUŠEJTE SE
ODSTRANIT KRYT
VÝROBKU, RISKUJETE
ÚRAZ ELEKTRICKÝM
PROUDEM. UVNITØ
VÝROBKU NEJSOU ŽÁDNÉ
SOUÈÁSTKY KTERÉ BY
MOHL UŽIVATEL OPRAVIT
SVÉPOMOCÍ. OPRAVY
PØENECHEJTE POUZE
AUTORIZOVANÉMU
SERVISU.
Upozornìní k ochranì životního prostøedí
Tento výrobek se nesmí po ukonèení své životnosti likvidovat s normálním domovní
m odpadem, ale musí být odevzdán na sbìrném místì pro recyklaci elektrických a
elektronických pøístrojù. Symbol na výrobku, návodu k použití èi obalu na to upozoròuje.
Materiály jsou recyklovatelné podle svých oznaèení. Recyklací, využitím materiálù nebo
jinou formou zužitkování starých pøístrojù dùležitým zpùsobem pøispíváte k ochranì
našeho životního prostøedí.
Zeptejte se prosím obecní správy na pøíslušné likvidaèní místo.
58 59
CZ
- 57-
CZ
- 56-
OVLÁDAÈ ZAØÍZENÍ A FUNKCÍ
PROVOZ NA PROUD
Tento pøístroj je možné napájet el. Proudem, nebo použitím 4 baterií UM1 (DC 6 V), nebo podobného
typu.
NAPÁJENÍ PROUDEM
Zapnìte jeden konec sí•ového kabelu do zdíøky na proud (19) a druhý konec do sítì.
Napojením pøístroje (19) do sítì, jsou baterie automaticky mimo provoz.
PROVOZ NA BATERIE
Otevøete PROSTOR NA BATERIE (20) na zadní stranì pøístroje a vložte 4 „UM1“ baterie. Pøedem se
ujistìte, jestli jste nastavili polaritu baterií správnì a pak uzavøete prostor. Teï je váš pøístroj pøipraven k
použití.
POUŽITÍ RÁDIA
1.) Nastavte FUNCTION VYPÍNAÈ (12) na pozici RADIO. Nastavte BAND VYPÍNAÈ (14) na žádanou
pozici.
2.) Nastavte TLAÈÍTKEM LADÌNÍ (TUNING) (10) žádanou rádiovou stanici.
3.) Usmìrnìte kontrolu hlasitosti, podle pøání.
4.) Vytáhnìte TELESKOPICKOU ANTÉNU (11) na maximum, jestliže ladíte vysílání na FM vlnách.
5.) Vypnìte rádio nastavením FUNCTION VYPÍNAÈ (12) na TAPE pozici.
SPÁNEK
1.) Nastavte tlaèítko FUNCTION VYPÍNAÈ (12) na SLEEP.
2.) Stisknìte TLAÈÍTKO PLAY (7) zaèít hrát tape playback a rádio je nastavené na „ON“. Až se
kazeta dohraje do konce, bude rádio nastavené na „OFF“.
PØEHRÁVÁNÍ KAZET
VLOŽENÍ KAZETY
Stisknìte STOP/EJECT TLAÈÍTKO (4) abyste otevøeli KAZETOVÁ DVÍØKA (2).
Vložte nahranou kazetu dobré kvality (otevøenou stranu kazety smìrem nahoru) a tlakem uzavøete
kazetová dvíøka.
CZ
UMÍSTNÌNÍ OVLÁDAÈÙ
1. REPRODUKTOR
2. KAZETOVÁ DVÍØKA
3. TLAÈÍTKO PAUSE
4. TLAÈÍTKO STOP/EJECT
5. TLAÈÍTKO F.FWD
6. TLAÈÍTKO REWIND
7. TLAÈÍTKO PLAY
8. TLAÈÍTKO RECORD
9. FREKVENÈNÍ ROZSAH
10. TLAÈÍTKO LADÌNÍ
11. TELESKOPICKÁ ANTÉNA
CZ
PLAYBACK
1.) Nastavte tlaèítko FUNCTION VYPÍNAÈ (12) na pozici TAPE.
2.) Vložte nahratou kazetu vaší oblíbené hudby.
3.) Stisknìte TLAÈÍTKO PLAY (7) tlakem dolù až k zaklapnutí.
4.) Upravte VOLUME KONTROLA (13) na žádanou sílu hlasitosti.
5.) Stisknìte TLAÈÍTKO FAST FORWARD (5) pøetoèit kazetu smìrem vpøed.
6.) Stisknìte TLAÈÍTKO REWIND (6) pøetoèit kazetu smìrem na zpìt.
7.) Když já kazeta dohrána do konce ve funkci play, je pak automaticky vypnuta.
VLASTNÍ NAHRÁVKY
1.) Vložte nepoužitou kazetu
2.) Nastavte tlaèítko FUNCTION VYPÍNAÈ (12) na pozici TAPE.
3.) Stisknìte TLAÈÍTKO RECORD (8) a PLAY (7) souèasnì. Pak zaène nahrávání pøes
ZABUDOVANÝ MIKROFON (16).
4.) Pro ukonèení nahrávání stisknìte tlaèítko STOP/EJECT (4), nebo se pøístroj zastaví automaticky,
když je kazeta dohraná až do konce.
NAHRÁVÁNÍ Z RÁDIA
1.) Vložte nepoužitou kazetu.
2.) Nastavte tlaèítko FUNCTION VYPÍNAÈ (12) na pozici RÁDIO. Zvolte stanici. Vylaïte TUNING
TLAÈÍTKEM (10) žádanou stanici. Potom stisknìte TLAÈÍTKO RECORD (8) a PLAY (7) souèasnì.
3.) Když je nahrávání ukonèeno stisknìte lehce tlaèítko STOP/EJECT (4). Pak nastavte tlaèítko
FUNCTION VYPÍNAÈ (12) na pozici TAPE.
4.) Když si pøejete hrát nahrávku z rádia, postupujte podle návodu v playback oddìlení.
VYMAZÁNÍ
Jestliže použije pøed tím nahratou kazetu, bude první záznam automaticky smazán a nahrazen novou
nahrávkou.
SLUCHÁTKA
Pro nerušený poslech, zapnìte sluchátka do zdíøky HEADPHONE JACK (15). REPRODUKTOR (1) se
automaticky vypne.
UPOZORNÌNÍ: Vysoká intenzita zvuku ve sluchátkách delší dobu, mùže poškodit váš sluch.
UPOZORNÌNÍ A ÚDRŽBA
1.) Nestavte pøístroj do blízkosti tìles, která jsou zdrojem vysoké teploty jako krby, nebo sluneèní
záøení po delší dobu. Mohlo by dojit k poškození plastické formy, anebo elektrickým souèástkám
unitø pøístroje.
2.) Když pøístroj delší dobu nepoužíváte, vyjmìte baterie, aby nedošlo k poškození.
3.) Ujistìte se, že jste stiskli tlaèítko STOP/EJECT (4), døíve, než kazetu vyjmete.
4.) Magnetická hlava mùže po delší dobì používání oxidovat. To se dá odstranit s kouskem vaty
namoèeném v lihu.
5.) Uvnitø pøístroje není nic, co potøebuje údržbu. Proto neotevírejte zadní èást pøístroje. V pøípadì
poškození, nebo defektu se obra•te na odbornou opravnu.
6160
CZ
- 59-
CZ
- 58-
12. VESTAVÌNÝ MIKROFON
13. FUNCTION VYPÍNAÈ
(TAPE/SLEEP/RADIO)
14. KONTROLA HLASITOSTI (VOLUME)
15. BAND VYPÍNAÈ
16. ZDÍØKA NA PØIPOJENÍ SLUCHÁTEK
17. UKAZATEL NAPÌTÍ
18. RUKOJE•
19. PØÍPOJ NA PROUD
20. PROSTOR NA BATERIE
CZ TR
Lütfen cihazi sadece öngörüldüðü þekilde kullaniniz.
Cihaz sadece mesken ve iþ alanlarýnda kullanýlmak üzere tasarlanmýþtýr.
Sýcaklýk ve isi
Cihazý güneþ ýþýðýnýn doðrudan yansýmasýndan koruyunuz. Cihazýn doðrudan sýcaklýk
üreten aletlerde kalirüfer gibi acýk ateþten vs. uzak tutunuz. Cihazýn havalandýrma
deliklerinin kapalý olmadýðýndan emin olunuz.
Rutubet ve temizlik
Bu cihaz su geçirir! Cihaza su deðmesini engelleyiniz, suya bandýrmayýnýz. Cihaza su
girdiði takdirde cihaz ciddi ariza görebilir. Temizlik esnasýna, alkol, amonyak, benzin veya
çizici maddeler kullanmayýnýz bunlar cihaza zarar verebilirler. Temizlik için yumuþak ýslak
bir bez kullanýnýz.
Caddede trafikte iken, cihazi kullanmayiniz.
Trafik sizden yoðun dikkatinizi bekler.
Kulaklik ve çok yüksek sesli müzik cadde trafiðinden sizi alikoyar.
Cevreden gelen sesleri algilayamazsiniz.
Dikkatsizlik sebebinden kazalar meydana gelebilir.
Kulak zarinizi korumak için önemli uyarilar
Uyarý:
Sizin kulak saðliðiniz sizin için ve bizim içinde önemli.
Bu yüzden bu cihazi kullanirken dikkatli olunuz.
Bizim tavsiyemiz: Fazla yüksek ses den kaçýnýn.
Eðer cihaz çocuklar tarafindan kullaniliyorsa, cihazýn ses ayarý fazla acýk olmadýðýndan
emin olunuz.
Dikkat!
Fazla yüksek ses çocuklarda aðir hasara yol açabilir.
GÜVENLÝ SES YÜKSEKLÝÐÝ AYARI
· Uzun sure yüksek sesle müzik dinlediðinizde kulak müziðe alýþýr ve size ses daha
kýsýkmiþ gibi gelmesini saðlar.
· Size normal gelebilen, hakikatte zararlý boyutta olabilir.
· Kendinizi korumak için ses ayarýný kýsýk düzeye getirin.
· Ses ayarýný yavaþ yavaþ yükseltin, ta ki sorunsuz duyabilene kadar
· Kulak zarýnýzda meydana gelen hasarlar çok çeþitli olup geri döndürülemiycek
þekildedir.
· Kulaðýnýzda sorun meydana geldiyse lütfen bir doktorla irtibat kurunuz.
max 50 C°
62
63
TR
- 61-
CZ
- 60-
SPECIFIKACE
Sí•ové napìtí AC 230V
DC 6V (UM-1 x 4 ks)
Spotøeba proudu AC 6 W
Hmotnost ca. 1,34 kg
Rozmìry ca. 340 (délka) x 127 (Šíøka) x 144 (Hloubka) mm
Provozní teplota +5 ºC - +35 ºC
PØÍJEM
Pásmo pøíjmu AM/FM
Frekvenèní rozsahy/Citlivost AM 540 - 1600 KHz
FM 88 - 108 MHz
KAZETOVÝ PØEHRÁVAÈ
Mazací systém DC bias, magnetické vymazání
Frekvenèní rozsahy 125 - 6300 Hz
Kolísání výšky tónù 0,35% WRMS (JIS)
AUDIO
Reproduktor impedance 2 x 4
Sluchátka impedance 8 - 32
PØÍSLUŠENSTVÍ
Manuál 1
Sí•ový kabel 1
UPOZORNÌNí
· Nevystavujte výrobek kapkám vody ani odstøikující vodì. Nebezpeèí úrazu elektrickým proudem.
· Pro správnou ventilaci dodržujte kolem výrobku dostateèný prostor.
· Nezakrývejte ventilaèní otvory výrobku (napø. : novinami, ubrousky atp.)
· Nevystavujte výrobek pøedmìtùm s otevøeným ohnìm (svíèky atp.), takové pøedmìty nepokládejte
na výrobek.
· Výrobek je možno používat v tropickém a mírném klimatickém pásmu.
· Pøed vyøazením a likvidací výrobku vyjmìte baterie a vyhoïte je pouze do urèeného kontejneru.
TRTR
Uygun bicimde arýtma
Pil ve ambalajlar normal çöpe atilmamasý gerekmektedir. Piller için özel bulunan yerlerde
aritilmasi gerekmektedir. Ambalajlarý ayrý atmanýz çevreyi korumaniza yardýmcý olur.
Lütfen küçük parçalara dikkat ediniz, yutmayýnýz. Aksi takdirde büyük rahatsýzlýklar
meydana gelebilir veya boðulabilirsiniz. Lütfen çocuklara dikkat ediniz ve onlarýn
eriþemeyeceði yerlere küçük parçalarý ve pilleri yerleþtiriniz.
Cihazýn havalandýrma deliklerini gazete, perde yorgan veya mobilya ile týkamayýnýz.
Havalandýrma delikleri her zaman acýk kalmasý gerekmektedir. Fazla ýsýnma cihazýn
fazla ýsýnmasýna sebep olabilir veya cihazýn ömrünü kýsaltýr.
Kesinlikle þahýslarýn bil hassa çocuklarýn küçük deliklere veya cihazýn acýk yerlerine
herhangi bir þeyleri sokmasýna izin vermeziniz. Aksi takdirde elektrik çarpma tehlikesi
bulunmaktadýr. Cihazýn kapaðý sadece uzman kiþiler tarafýndan açýlmalýdýr.
Ýþletim talimatlarýný ileride kullanmak üzere dikkatli bir þekilde saklayýnýz
Üçgen içindeki
gerilim iþareti bir
uyarý sembolü olup
kullanýcýya cihazýn
icinde izole
edilmemiþ tehlikeli
gerilimin olduð
unu ve bu gerilimin
elektrik çarpacak
kadar güçlü olduðu
gösterir.
Üçgen içindeki
ünlem iþareti bir
uyarý sembolü
olup kullanýcýya
önemli bakým ve
kullaným bilgileri
vermektedir. Bu
bilgileri kullanma
kýlavuzunda
bulabilirsiniz.
DÝKKAT
ELEKTRÝK ÇARPMA
TEHLÝKESÝ, AÇMAYINIZ.
DÝKKAT: ELEKTRÝK ÇARPMA
RÝSKÝNDEN KAÇINMAK ÝÇÝN
ÖN VEYA ARKA KAPAÐI
AÇMAYINIZ. CÝHAZIN ÝÇÝNDE
KULLANICININ TAMÝR
EDEBÝLECEÐÝ PARÇALAR
BULUNMAMAKTADIR.
SADECE UZMAN KÝÞÝLER
TARAFINDAN TAMÝR
EDÝLMESÝ
GEREKMEKTEDÝR.
Çevre koruma ile ilgili açýklamalar
Bu ürün, kullaným tarihinin sona ermesiyle birlikte normal ev çöpü kanalýyla tasfiye
edilmeyip, elektrik ve elektronik cihazlarýnýn geri dönüþüm toplama noktalarý
na býrakýlmalýdýr.
Ürünün, kullanma talimatýnýn veya ambalajýn üzerinde yer alan sembol buna iþaret
etmektedir.
Hammaddeler, üzerlerindeki iþaretler uyarýnca geri dönüþtürülebilir özelliðe sahiptirler.
Eski cihazlarýn geri dönüþtürülmesi, maddi yönden deðerlendirilmesi veya diðer
þekillerdeki deðerlendirilmelerine bulunacaðýnýz desteklerle, çevremizin korunmasý için
önemli bir katký saðlamýþ olacaksýnýz.
Lütfen baðlý bulunduðunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasýný öðreniniz.
64 65
TR
- 63-
TR
- 62-
TRTR
KONTROL BÝRÝMLERÝ
1. HOPARLÖRLER
2. KASET KAPAÐI
3. PAUSE TUÞU
4. STOP/EJECT TUÞU
5. F.FWD TUÞU
6. REWIND TUÞU
7. PLAY TUÞU
8. RECORD TUÞU
9. SECÝM GÖSTERGECÝ
10. ARAMA DÜÐMESÝ (TUNING)
11. TELESKOP ANTEN
KONTROL ÝSLEMELERÝ VE FONKSÝYONLAR
GÜÇ DESTEÐÝ
Bu cihaz elektrik prizine baðlý olarak veya 4 tane 6 V DC piliyle çalýþacak þekilde hazýrlanmýþtýr.
AC ÝÞLEMÝ
AC elektrik kablosunu bir ucunu AC SOKET (19) giriþine ve öbür ucunu duvardaki AC prizine takýnýz.
AC SOKET (19) cihaza takýldýðý anda piller otomatik olarak devre diþi kalýrlar.
DC ÝÞLEMÝ
Pil yuvasýný, BATTERY COMPARTMENT (20), kapaðýný açýp içine 4 tane 'UM1' pili yerleþtiriniz. Lütfen
pillerin doðru yönde takýlý olduðunu kontrol ediniz ve kapaðý tekrardan kapatýnýz. Cihaz artik çalýþmaya
hazýr durumdadýr.
RADYO ÝÞLEMÝ
1.) FUNCTION TUÞUNU (12) RADIO pozisyonuna getiriniz. BAND TUÞUNU (14) arzuladýðýnýz
band'a getiriniz.
2.) TUNING DÜÐMESI (10) ile arzuladýðýnýz istasyonu secin.
3.) VOLUME (13) ses ayarýný istediðiniz yüksekliðe getiriniz.
4.) FM yayýný diliyorsanýz TELESCOPIC ANTENNA (11) anteni sonuna kadar çýkartýnýz.
5.) Radyoyu FUNCTION TUÞUNU (12) TAPE pozisyonuna getirerek kapatýnýz.
SLEEP
1.) FUNCTION TUÞUNU (12) SLEEP pozisyonuna getiriniz.
2.) PLAY TUÞUNA (7) basarak kasedi çalmaya baþlayýnýz ve radyo "ON" pozisyonuna gelip
açýlacaktýr. Teybin sonuna gelindiðinde radyo kendiliðinden “OFF“ a gelip kapanýr.
KASET ÝÞLEMÝ
TEYBE KASET YERLEÞTÝRME
STOP/EJECT TUÞUNA (4) basarak CASSETTE DOOR (KASET KAPAÐI) (2) kapaðýný açýnýz. Ýyi
kalitede müzik kaydýnýzý teybe yerleþtiriniz (kasetin açýk tarafý yukarý bakar þekilde) ve kapaðý tekrardan
kapatýnýz.
PLAYBACK
1.) FUNCTION TUÞUNU (12) TAPE pozisyonuna getiriniz.
2.) Müzikli kasetinizi teybe yerleþtiriniz.
3.) PLAY TUÞUNU (7) killenene kadar basýnýz.
4.) SES AYARINI (VOLUME) (13) istediðiniz düzeye getiriniz.
5.) FAST FORWARD TUÞUNA (5) basarak teybi öne alabilirsiniz.
6.) REWIND TUÞUNA (6) basarak teybi geriye alabilirsiniz.
7.) Teybin sonuna gelindiðinde, teyp kendiliðinden otomatik olarak kapanacaktýr.
BÝREYSEL KAYIT
1.) Teybe kaseti yerleþtiriniz.
2.) FUNCTION TUÞUNU (12) TAPE pozisyonuna getiriniz.
3.) RECORD TUÞUNU (8) ve PLAY TUÞUNU (7) ayni anda basýnýz. Cihazdaki dâhili mikrofon
(BUILT-IN MICROPHONE) (16) kayada baslar.
4.) STOP/EJECT TUþUNA (4) basarak kaydý durdurabilirsiniz ayrýca kaset bittiðinde de kayýt kendilið
inden durur.
RADYODAN KAYIT
1.) Kaseti teybe yerleþtiriniz.
2.) FUNCTION TUÞUNU (12) RADIO pozisyonuna getiriniz. Arzuladýðýnýz bandý seciniz. TUNING
DÜÐMESÝ (10) ile istediðiniz istasyonu seciniz. Ardýndan RECORD TUÞUNU (8) ve PLAY
TUÞUNU (7) ayni anda basýnýz.
3.) Kaydýnýz bittikten sonra STOP/EJECT TUÞUNA (4) hafifçe basýnýz. Ardýndan FUNCTION
TUÞUNU (12) TAPE pozisyonuna getiriniz.
4.) Yapmýþ olduðunuz kaydý dinlemek istiyorsanýz, lütfen "Playback" bölümünün iþlemlerini
uygulayýnýz.
SÝLME
Daha evvel kayýt yaptýðýnýz bir bandýn üzerine kayýt yaparsanýz eski kayýt otomatik olarak yeni kayýt
tarafýndan silinecektir.
KULAKLIK
Sessiz dinlemek için HEADPHONE JACK (15) kulaklýk giriþine 3,5 mm kulaklýðý takýnýz. SPEAKERS (1)
Hoparlörler otomatik olarak kapanacaktýr.
DÝKKAT: Uzun sure yüksek sesle dinlemek kulak zarýna zarar verir.
ÖNEMLÝ BÝLGÝLER VE KURALLAR
1.) Cihazý uzun süre açýk ateþ veya güneþ ýþýðý gibi yüksek sýcaklýða maruz býrakýrsanýz, cihazýn dýþ
kaplamasý veya icinde bulunan elektronik parçalar zarar görebilir.
2.) Cihazý uzun süre kullanmayacaksanýz, lütfen içindeki pilleri çýkartmayý unutmayýnýz. Aksi takdirde
piller akabilirler.
3.) Kaset yerleþtirmeden evvel STOP/EJECT TUÞUNA (4) basýnýz.
4.) Uzun kullanýmdan sonra teyp kafasý oksidasyon yapabilir. Kafayý temizleme için bir parça pamuðu
veya pamuklu çubuðu alkole bandýrýnýz.
5.) Cihazýn icinde servis gerektiren parça bulunmamaktadýr. Cihazýn arka kapaðýný kesinlikle
açmayýnýz. Ariza olduðunda kalifiye bir servis elemanýna baþvurunuz.
66 67
TR
- 65-
TR
- 64-
12. DÂHÝLÝ MÝKROFON
13. FONKSÝYON (FUNCTION) TUÞU
(TAPE/SLEEP/RADIO)
14. SES AYARI (VOLUME
15. BAND AYARI
16. KULAKLIK GÝRÝÞÝ
17. GÜÇ GÖSTERGECÝ (POWER)
18. KOL
19. AC GÝRÝÞÝ
20. PÝL YUVASI
TRTR
TR
- 5-
TR
68 69
TR
- 66-
ÖZELLÝKLER
Güç gereksimi AC 230V
DC 6V (UM-1 x 4 tane)
Güç tüketimi AC 6W
Aðýrlýk Ortalama 1.34 kg
Boyut Ortalama 340 (U) x 127 (D) x 144 (Y) mm
Ýþlem Sýçaklýðý +5 ºC - +35 ºC
RADYO BÖLÜMÜ
Algýlanabilen band AM/FM
Algýlama aralýðý AM 540 - 1600 KHz
FM 88 - 108 MHz
KASET BÖLÜMÜ
Kayit sistemi DC bias, manyetik silme
Frekans cevabi 125 - 6300Hz
Ortalama hata ölçütü 0.35% WRMS (JIS)
AUDIO BÖLÜMÜ
Hoparlör direnci 2 x 4 ohm
Kulaklýk direnci 8 - 32 ohm
AKSESUARLAR
Kullaným kýlavuzu 1
AC güç kablosu 1
Dikkat
· Ýçine su damladýðý veya döküldüðü takdirde, elektrik çarpabilir.
· Cihaz fanlarýnýn bulunduðu bölümleri acýk tutunuz.
· Fanlarý gazete, masa örtüsü gibi vs. kapatmayýnýz
· Cihazýn uzunda acýk ateþ (mum vs.) bulundurmayýnýz.
· Tropik ve normal iklimde kullanýlmak üzere üretilmiþtir.
· Cihazý paketlerken pilleri çýkarýnýz ve öngörülmüþ olan kutuya yerleþtirin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Elta 6264N Handleiding

Categorie
Cassettespelers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor