Makita DRT50 de handleiding

Type
de handleiding
DRT50
EN
Cordless Trimmer INSTRUCTION MANUAL 13
FR
Afeureuse sans l MANUEL D’INSTRUCTIONS 22
DE
Akku-Multifunktionsfräse BETRIEBSANLEITUNG 32
IT
Rilatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 42
NL
Accukantenfrees GEBRUIKSAANWIJZING 52
ES
Recortadora Inalámbrica
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
62
PT
Tupia a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 72
DA
Akku overfræser BRUGSANVISNING 81
EL
Φορητό κουρευτικό
περιθωρίων
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 90
TR
Akülü Şekil Verme Testeresi KULLANMA KILAVUZU 100
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
21
Fig.3
1
Fig.4
2
1
Fig.5
1
Fig.6
1
2
Fig.7
2
3
1
Fig.8
2
1
2
Fig.9
2
3
1
Fig.10
1
Fig.11
1
2
Fig.12
1
Fig.13
1
Fig.14
1
Fig.15
1
Fig.16
3
1
2
3
4
5
Fig.17
1
2
3
1
4
Fig.18
1
Fig.19
1
Fig.20
1
2
Fig.21
Fig.22
1
Fig.23
4
1
2
3
Fig.24
1
2
Fig.25
1
2
3
Fig.26
1
Fig.27
1
Fig.28
2
1
Fig.29
1
Fig.30
1
Fig.31
5
1
2
3
Fig.32
1
2
3
Fig.33
2
1
Fig.34
1
Fig.35
1
2
Fig.36
1
2
3
Fig.37
Fig.38
6
Fig.39
1
3
2
Fig.40
2
1
Fig.41
1
Fig.42
1
Fig.43
Fig.44
A
Fig.45
1
Fig.46
7
1
Fig.47
2
1
Fig.48
1
2
Fig.49
Fig.50
1
2
3
4
Fig.51
Fig.52
1
Fig.53
1
2
Fig.54
8
1
2
3
Fig.55
1
Fig.56
12
Fig.57
Fig.58
12
Fig.59
2
1
Fig.60
1
2
Fig.61
9
1
2
3
4
Fig.62
1
Fig.63
Fig.64
1
2
Fig.65
Fig.66
Fig.67
A
Fig.68
10
12
3
Fig.69
D
A
L1
L2
Fig.70
D
A
L1
L2
R
Fig.71
D
A
L1
L2
θ
Fig.72
D
A
L1
L2
L3
Fig.73
D
A
L1
L2
L3
L4
Fig.74
D
A1
A2
L1
L2
L3
R
Fig.75
11
D
A
θ
L1
L2
L3
Fig.76
D
A
L1
L2
R
Fig.77
D
A
L1
L2
Fig.78
D
A1
A2
L1
L2
L3
R
Fig.79
D
A1
A2
L1
L2
θ
Fig.80
D
A1
A2
A3
L1
L2
L3
R
Fig.81
D
A1
A2
A3
A4
L1
L2
L3
R
Fig.82
D
A1
A2
L1
L2
L3
R1
R2
Fig.83
12
13 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DRT50
Collet chuck capacity 6 mm, 8 mm, 1/4", or 3/8"
No load speed 10,000 - 30,000 min
-1
Overall length 226 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Standard battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Net weight 1.8 - 2.1 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Intended use
Thetoolisintendedforushtrimmingandprolingof
wood, plastic and similar materials.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN60745:
Soundpressurelevel(L
pA
):78dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN60745:
Work mode: rotation without load
Vibrationemission(a
h
):2.5m/s
2
or less
Uncertainty(K):1.5m/s
2
Work mode: cutting grooves in MDF
Vibrationemission(a
h
):4.5m/s
2
Uncertainty(K):1.5m/s
2
NOTE:
Thedeclaredvibrationemissionvaluehasbeen
measured in accordance with the standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:
Thedeclaredvibrationemissionvaluemay
alsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
useofthepowertoolcandifferfromthedeclared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING:Besuretoidentifysafetymeasures
to protect the operator that are based on an estima-
tionofexposureintheactualconditionsofuse(taking
accountofallpartsoftheoperatingcyclesuchas
thetimeswhenthetoolisswitchedoffandwhenitis
runningidleinadditiontothetriggertime).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless)powertool.
Cordless trimmer safety warnings
1. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, because the cutter may contact hidden
wiring.Cuttinga"live"wiremaymakeexposed
metalpartsofthepowertool"live"andshockthe
operator.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form. Holding the work by your hand or against
thebodyleavesitunstableandmayleadtolossof
control.
3. Wear hearing protection during extended
period of operation.
4. Handle the trimmer bits very carefully.
14 ENGLISH
5. Check the trimmer bit carefully for cracks or
damage before operation. Replace cracked or
damaged bit immediately.
6. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
7. Hold the tool rmly.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Make sure the trimmer bit is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
10. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate improperly
installed bit.
11. Be careful of the trimmer bit rotating direction
and the feed direction.
12. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
13. Always switch off and wait for the trimmer bit
to come to a complete stop before removing
the tool from workpiece.
14. Do not touch the trimmer bit immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
15. Do not smear the tool base carelessly with
thinner, gasoline, oil or the like. They may
cause cracks in the tool base.
16. Use trimmer bits of the correct shank diameter
suitable for the speed of the tool.
17. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
18. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
aging and labeling must be observed.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
15 ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION:
Hold the tool and the battery cartridge
rmly when installing or removing battery cartridge.
Failuretoholdthetoolandthebatterycartridgermlymay
causethemtoslipoffyourhandsandresultindamageto
thetoolandbatterycartridgeandapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
battery cartridge with the groove in the housing and slip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION:
Always install the battery cartridge fully
until the red indicator cannot be seen.Ifnot,itmayaccidentally
falloutofthetool,causinginjurytoyouorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1.Indicatorlamps2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
lightupforfewseconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
may have
malfunctioned.
NOTE:Dependingontheconditionsofuseandthe
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsoffpowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placedunderoneofthefollowingconditions:
Overload protection
When the battery is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current, the tool automat-
icallystopswithoutanyindication.Inthissituation,turn
thetooloffandstoptheapplicationthatcausedthetool
tobecomeoverloaded.Thenturnthetoolontorestart.
Overheat protection
When the tool or battery is overheated, the tool stops
automaticallyandthelampblinks.Inthiscase,letthe
toolandbatterycoolbeforeturningthetoolonagain.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically.Inthiscase,removethebatteryfromthe
tool and charge the battery.
Switch action
Toturnonthetool,pressthelock/unlockbutton.The
toolturnsintothestandbymode.Tostartthetool,press
thestart/stopbuttoninthestandbymode.Tostopthe
tool,pressthestart/stopbuttonagain.Thetoolturns
intothestandbymode.Toturnoffthetool,pressthe
lock/unlock button in the standby mode.
►Fig.3: 1. Lock/unlock button 2. Start/stop button
NOTE:Ifthetoolisleftfor10secondswithoutany
operation in the standby mode, the tool automatically
turnsoffandthelampgoesoff.
NOTE:Youcanalsostopandturnoffthetoolby
pressing the lock/unlock button while the tool is
operating.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Toturnonthelamp,pressthelock/unlockbutton.To
turnoffthelamp,pressthelock/unlockbuttonagain.
NOTICE: When the tool is overheated, the lamp
ickers. Cool down the tool fully before operating
the tool again.
NOTE:Useadryclothtowipethedirtoffthelensof
thelamp.Becarefulnottoscratchthelensoflamp,or
it may lower the illumination.
16 ENGLISH
Speed adjusting dial
Therotationspeedofthetoolcanbechangedbyturn-
ingthespeedadjustingdial.Thetablebelowshows
the number on the dial and the corresponding rotation
speed.
►Fig.4: 1.Speedadjustingdial
Number Speed
1 10,000 min
-1
2 15,000 min
-1
3 20,000 min
-1
4 25,000 min
-1
5 30,000 min
-1
NOTICE: If the tool is operated continuously at
low speed for a long time, the motor will get over-
loaded, resulting in tool malfunction.
NOTICE: When changing the speed dial from "5"
to "1", turn the dial counterclockwise. Do not turn
the dial clockwise forcibly.
Electronic function
Thetoolisequippedwiththeelectronicfunctionsfor
easy operation.
• Constantspeedcontrol
Thespeedcontrolfunctionprovidestheconstant
rotationspeedregardlessofloadconditions.
• Softstart
Thesoft-startfunctionminimizesstart-upshock,
and makes the tool start smoothly.
Adjusting cutting depth
Toadjustthecuttingdepth,openthelocklever,then
movethetoolbaseupordownbyturningtheadjusting
screw.Aftertheadjustment,closethelockleverrmly.
►Fig.5: 1. Lock lever 2.Adjustingscrew
NOTICE: If the tool is not secured after closing
the lock lever, tighten the hex nut, and then close
the lock lever.
►Fig.6: 1.Hexnut
Adjusting cutting depth with the
plunge base
Optional accessory
1. Placethetoolontheatsurface.
2. Select the stopper screw by rotating the stopper
base.
►Fig.7: 1. Stopper screw 2. Stopper base
3. Loosenthestopperpolexingnut,thenpullupthe
stopperpolewhilepressingthefeedbutton.
►Fig.8: 1. Stopper pole 2.Fixingnut3. Feed button
4. Pushdownthetooluntilthetipofthetrimmerbit
touchestheatsurface,andthenturnthexingleverto
secure the tool.
►Fig.9: 1.Fixinglever2.Trimmerbit
5. Press down the stopper pole while pressing the
feedbuttonuntilitcontactsthestopperscrew.
►Fig.10: 1. Stopper pole 2. Stopper screw 3. Feed
button
6. Slide the depth pointer so that the pointer indi-
cates "0" on the scale.
►Fig.11: 1. Depth pointer
7. Adjustthecuttingdepthbypullingupthestopper
polewhilepressingthefeedbutton.
►Fig.12: 1. Stopper pole 2. Feed button
8. Toperformneadjustmentofthecuttingdepth,
turn the dial on the stopper pole so that it indicates "0".
►Fig.13: 1. Dial
9.
Turntheheadofthestopperpoletoobtainthedesired
depth.Toincreasethedepth,turntheheadcounterclock-
wise.Todecreasethedepth,turntheheadclockwise.
►Fig.14: 1.Headofthestopperpole
10. Tightenthestopperpolexingnut.
►Fig.15: 1.Fixingnut
11. Releasethexinglever.
►Fig.16: 1.Fixinglever
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing trimmer bit
NOTICE: Do not tighten the collet nut without
inserting the bit.Thecolletconemaybreak.
Insertthetrimmerbitallthewayintothecolletcone.Press
theshaftlockandtightenthecolletnutwiththewrenchor
tightenthecolletnutsecurelywiththetwowrenches.To
removethebit,followtheinstallationprocedureinreverse.
►Fig.17: 1.Shaftlock2. Loosen 3.Tighten
4. Wrench 5. Collet nut
►Fig.18: 1. Wrench 2. Loosen 3.Tighten4. Collet nut
NOTE:Theshaftlockmaynotreturntotheoriginal
position when you tighten the collet nut at the instal-
lationofthetrimmerbit.Theshaftlockreturnstothe
original position when you start the tool.
►Fig.19: 1.Shaftlock
Installing or removing the trimmer
base
1. Openthelockleverofthetrimmerbase,then
insert the tool into the trimmer base aligning the groove
on the tool with the protrusion on the trimmer base.
►Fig.20: 1. Lock lever
2. Close the lock lever.
3. Attachthedustnozzletothetrimmerbase,and
then tighten the thumb screw.
17 ENGLISH
►Fig.21: 1.Dustnozzle2.Thumbscrew
►Fig.22
Toremovethebase,followtheinstallationprocedure
in reverse.
CAUTION: When using the tool with the trim-
mer base, be sure to install the dust nozzle on the
trimmer base.
Installing or removing the tilt base
Optional accessory
1. Openthelockleverofthetiltbase,theninsertthe
tool into the tilt base aligning the groove on the tool with
the protrusion on the tilt base.
►Fig.23: 1. Lock lever
2. Close the lock lever.
Toremovethebase,followtheinstallationprocedure
in reverse.
Installing or removing the offset
base
Optional accessory
1. Presstheshaftlock,thenloosenthecolletnut.
►Fig.24: 1.Shaftlock2. Collet nut 3. Wrench
2. Remove the collet nut and the collet cone.
►Fig.25: 1. Collet nut 2. Collet cone
3. Installthepulleyonthetoolbypressingtheshaft
lock and tightening the pulley with the wrench.
►Fig.26: 1. Wrench 2. Pulley 3.Shaftlock
4. Loosen the screws on the base plate, and then
remove the base plate.
►Fig.27: 1. Base plate
5. Openthelockleveroftheoffsetbase,theninsert
thetoolintotheoffsetbase.
►Fig.28: 1. Lock lever
6. Mount the belt to the pulley by rotating the belt
manually.
►Fig.29: 1. Pulley 2. Belt
7. Close the lock lever.
►Fig.30: 1. Lock lever
8. Attachthebaseplatebytighteningthescrews.
►Fig.31: 1. Base plate
9. Insertthecolletconeandthetrimmerbitintothe
offsetbase,andthentightenthecolletnut.
►Fig.32: 1.Trimmerbit2. Collet nut 3. Collet cone
10. Insertthehexwrenchintotheholeoftheoffset
base, and then tighten the collet nut with the wrench.
►Fig.33: 1. Collet nut 2. Wrench 3.Hexwrench
Toremovethebase,followtheinstallationprocedure
in reverse.
NOTE: You can also mount the belt to the pulley with-
outremovingthebaseplateasshowninthegure.
►Fig.34: 1. Pulley 2. Belt
Installing or removing the plunge
base
Optional accessory
1. Openthelockleveroftheplungebase,theninsert
the tool into the plunge base all the way aligning the
groove on the tool with the protrusion on the plunge
base.
►Fig.35: 1. Lock lever
2. Close the lock lever.
Toremovethebase,followtheinstallationprocedure
in reverse.
Installing or removing the parallel
ruler on the plunge base
Optional accessory
Inserttheguidebarsintotheholesintheplungebase,
andthentightenthewingbolts.Toremovetheruler,
followtheinstallationprocedureinreverse.
►Fig.36: 1. Wing bolt 2. Guide bar
Installing or removing the dust
nozzle on the plunge base
Insertthedustnozzleintotheplungebasesothatthe
protrusiononthedustnozzletsinthenotchinthe
plunge base, and then tighten the thumb screw on the
dustnozzle.Toremovethenozzle,followtheinstalla-
tion procedure in reverse.
►Fig.37: 1. Protrusion 2.Dustnozzle3.Thumb
screw
►Fig.38
OPERATION
Using the tool with the trimmer base
Set the tool base on the workpiece without the trimmer bit
makinganycontact.Turnthetoolonandwaituntilthebit
attainsfullspeed.Movethetoolforwardovertheworkpiece
surface.Keepthetoolbaseushwhilemovingthetool.
When cutting the edge, be sure to keep the workpiece
surfaceontheleftsideofthetrimmerbitinthefeed
direction.
►Fig.39
NOTE:Beforecuttingontheactualworkpiece,itis
recommendedtomakeasamplecut.Theproperfeed
speeddependsonthetrimmerbitsize,thekindof
workpiece,anddepthofcut.Movingthetoolforward
toofastmaycauseapoorqualityofcut,ordamage
tothebitormotor.Movingthetoolforwardtooslowly
mayburnandmarthecuttingsurface.
When using the trimmer shoe, the straight guide, or the
trimmer guide, be sure to keep it on the right side in the
feeddirection.Thiswillhelptokeepitushwiththeside
oftheworkpiece.
►Fig.40: 1.Trimmerbit2. Workpiece 3. Straight
guide
18 ENGLISH
NOTICE: Since excessive cutting may cause
overload of the motor or difculty in controlling
the tool, the depth of cut should not be more than
3 mm at a pass when cutting grooves. When you
wish to cut grooves more than 3 mm deep, make
several passes with progressively deeper bit settings.
Using the straight guide
Optional accessory
1. Assemblethestraightguidewiththeboltandthe
wing nut.
►Fig.41: 1. Bolt 2. Wing nut
2. Attachthestraightguidetothetrimmerbasewith
the clamp screw.
►Fig.42: 1. Clamp screw
3. Loosen the wing nut on the straight guide and
adjustthedistancebetweenthebitandthestraight
guide.Atthedesireddistance,tightenthewingnut.
►Fig.43: 1. Wing nut
4. Movethetoolwiththestraightguideushwiththe
sideoftheworkpiece.
►Fig.44
Ifthedistance(A)betweenthesideoftheworkpiece
andthecuttingpositionistoowideforthestraight
guide,orifthesideoftheworkpieceisnotstraight,the
straight guide cannot be used.
Inthiscase,rmlyclampastraightboardtothework-
piece and use it as a guide against the trimmer base.
Feedthetoolinthedirectionofthearrow.
►Fig.45
Using the straight guide for circular
work
For circular work, assemble the straight guide as shown
inthegures.Theminimumandmaximumradiusof
circlestobecut(distancebetweenthecenterofcircle
andthecenterofbit)areasfollows:
• Minimum:70mm
• Maximum:221mm
For cutting circles between 70 mm and 121 mm in
radius.
►Fig.46: 1. Center hole
For cutting circles between 121 mm and 221 mm in
radius.
►Fig.47: 1. Center hole
NOTE: Circles between 172 mm and 186 mm in
radius cannot be cut using this guide.
Alignthecenterholeinthestraightguidewiththecen-
terofthecircletobecut.Driveanaillessthan6mm
in diameter into the center hole to secure the straight
guide. Pivot the tool around the nail in the clockwise
direction.
►Fig.48: 1. Nail 2. Center hole
Using the templet guide
Optional accessory
Thetempletguideallowsforrepetitivecutwithtemplet
patterns by using a templet.
1. Loosen the screws on the base plate, and then
removethebaseplatefromthetrimmerbase.
2. Place the templet guide on the base, and then
attach the base plate by tightening the screws.
►Fig.49: 1. Base plate 2.Templetguide
3. Place the tool on the templet and move the tool
withthetempletguideslidingalongthesideofthe
templet.
►Fig.50
NOTE:Theactualcutsizeontheworkpieceisslightly
differentfromthetemplet.Thedifferenceisthedis-
tance(X)betweenthetrimmerbitandtheoutsideof
thetempletguide.Thedistance(X)canbecalculated
byusingthefollowingequation:
Distance(X)=(outsidediameteroftempletguide-
trimmerbitdiameter)/2
►Fig.51: 1.Trimmerbit2.Templetguide3. Distance
(X)4.Outsidediameteroftempletguide
Using the trimmer guide
Optional accessory
Thetrimmerguideallowsfortrimmingthecurvedside
likeveneersforfurniturebymovingtheguideroller
alongthesideoftheworkpiece.
►Fig.52
1.
Loosen the clamp screw, then install the trimmer guide
on the trimmer base, and then tighten the clamp screw.
►Fig.53: 1. Clamp screw
2.
Loosentheclampscrewandadjustthedistance
between the trimmer bit and the trimmer guide by turning
theadjustingscrew(1mmperturn).Atthedesireddis-
tance, tighten the clamp screw to secure the trimmer guide.
►Fig.54: 1.Adjustingscrew2. Clamp screw
3. Move the tool with the guide roller riding the side
oftheworkpiece.
►Fig.55: 1. Workpiece 2. Bit 3. Guide roller
Using the tool with the tilt base
Thetiltbaseisconvenientforchamfering.Loosenthe
wing screws, then tilt the tool at the desired angle, and
then tighten the wing screws.
Firmly clamp a straight board to the workpiece and use
it as a guide against the tilt base. Feed the tool in the
directionofthearrow.
►Fig.56: 1. Wing screw
Using the tilt base plate with the
trimmer base
Tousethetrimmerbasewithasquarebaseplate,
removethebaseplatefromthetiltbase,andthen
attach it to the trimmer base.
►Fig.57: 1.Tiltbaseplate2.Trimmerbaseplate
19 ENGLISH
Using the tool with the offset base
Theoffsetbaseisconvenientforworkinatightarea
such as a corner.
►Fig.58
Using the trimmer base with the
offset base plate and grip
Theoffsetbaseplatecanalsobeusedwithatrimmer
baseandagripattachment(optionalaccessory)for
more stability.
1. Loosen the screws on the base plate, then remove
thebaseplatefromtheoffsetbase.
►Fig.59: 1.Offsetbaseplate2.Trimmerbaseplate
2. Attachtheoffsetbaseplatetothetrimmerbaseby
tightening the screws.
3. Attachthegripattachmentandthebartypegripto
theoffsetbaseplatebytighteningthescrews.
►Fig.60: 1. Bar type grip 2. Grip attachment
Theknobtypegripremovedfromtheplungebasecan
beinstalledontheoffsetbaseinsteadofthebartype
grip.
►Fig.61: 1. Screw 2.Knobtypegrip
Using the tool with the plunge base
Alwaysholdthegripsrmlywithbothhandsduring
operation. Operate the tool in the same way as the
trimmer base.
Using the straight guide
Optional accessory
1. Installthestraightguidetotheguideholderby
tighteningthewingnut.Inserttheguideholderintothe
holes in the plunge base, and then tighten the wing
bolts.
►Fig.62: 1. Wing bolt 2. Guide holder 3. Wing nut
4. Straight guide
2. Loosen the wing nut on the straight guide and
adjustthedistancebetweenthebitandthestraight
guide.Atthedesireddistance,tightenthewingnut.
►Fig.63: 1. Wing nut
3. Operate the tool in the same way as the straight
guideforthetrimmerbase.
►Fig.64
Using the templet guide
Optional accessory
1. Loosen the screws on the base and remove them.
Place the templet guide on the base, and then tighten
the screws.
►Fig.65: 1. Screw 2.Templetguide
2. Operate the tool in the same way as the templet
guideforthetrimmerbase.
►Fig.66
Using the parallel ruler
Theparallelruleriseffectivelyusedforstraightcuts
whenchamferingorgrooving.Adjustthedistance
betweenthebitandtheparallelruler.Atthedesired
distance, tighten the wing bolts to secure the parallel
ruler. When cutting, move the tool with the parallel ruler
ushwiththesideoftheworkpiece.
►Fig.67
Ifthedistance(A)betweenthesideoftheworkpiece
andthecuttingpositionistoowidefortheparallelruler,
orifthesideoftheworkpieceisnotstraight,theparallel
ruler cannot be used.
Inthiscase,rmlyclampastraightboardtothework-
piece and use it as a guide against the plunge base.
Feedthetoolinthedirectionofthearrow.
►Fig.68
Changing knob type grip to bar type
grip
Toinstallthebartypegripontheplungebase,loosen
thescrewoftheknobtypegrip,thenremovetheknob
type grip, and then install the bar type grip by tightening
it.
►Fig.69: 1.Knobtypegrip2. Screw 3. Bar type grip
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessoriesorattachmentsmightpresentariskof
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
foritsstatedpurpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Straightandgrooveformingbits
• Edgeformingbits
• Laminatetrimmingbits
20 ENGLISH
• Straightguideassembly
• Trimmerguideassembly
• Trimmerbaseassembly
• Tiltbaseassembly
• Plungebaseassembly
• Offsetbaseassembly
• Gripattachment
• Templetguide
• Colletcone6mm
• Colletcone6.35mm(1/4")
• Colletcone8mm
• Colletcone9.53mm(3/8")
• Wrench13
• Wrench22
NOTE: Some items in the list may be included in the
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.
Trimmer bits
Straight bit
►Fig.70
D A L1 L2
20 6 20 50 15
20E 1/4"
8 8 8 60 25
8 6 50 18
8E 1/4"
6 6 6 50 18
6E 1/4"
Unit: mm
"U" Grooving bit
►Fig.71
D A L1 L2 R
6 6 6 50 18 3
6E 1/4"
Unit: mm
"V" Grooving bit
►Fig.72
D A L1 L2 θ
1/4" 20 50 15 90°
Unit: mm
Drill point ush trimming bit
►Fig.73
D A L1 L2 L3
8 8 8 60 20 35
6 6 6 18 28
6E 1/4"
Unit: mm
Drill point double ush trimming bit
►Fig.74
D A L1 L2 L3 L4
8 8 8 80 95 20 25
6 6 6 70 40 12 14
6E 1/4"
Unit: mm
Corner rounding bit
►Fig.75
D A1 A2 L1 L2 L3 R
8R 6 25 9 48 13 5 8
8RE 1/4"
4R 6 20 8 45 10 4 4
4RE 1/4"
Unit: mm
Chamfering bit
►Fig.76
D A L1 L2 L3 θ
6 23 46 11 6 30°
6 20 50 13 5 45°
6 20 49 14 2 60°
Unit: mm
Cove beading bit
►Fig.77
D A L1 L2 R
6 20 43 8 4
6 25 48 13 8
Unit: mm
Ball bearing ush trimming bit
►Fig.78
D A L1 L2
6 10 50 20
1/4"
Unit: mm
Ball bearing corner rounding bit
►Fig.79
D A1 A2 L1 L2 L3 R
6 15 8 37 7 3.5 3
6 21 40 10 6
1/4"
Unit: mm
Ball bearing chamfering bit
►Fig.80
D A1 A2 L1 L2 θ
6 26 8 42 12 45°
1/4"
6 20 41 11 60°
Unit: mm
21 ENGLISH
Ball bearing beading bit
►Fig.81
D A1 A2 A3 L1 L2 L3 R
6 20 12 8 40 10 5.5 4
6 26 42 12 4.5 7
Unit: mm
Ball bearing cove beading bit
►Fig.82
D A1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R
6 20 18 12 8 40 10 5.5 3
6 26 22 42 12 5 5
Unit: mm
Ball bearing roman ogee bit
►Fig.83
D A1 A2 L1 L2 L3 R1 R2
6 20 8 40 10 4.5 2.5 4.5
6 26 42 12 3 6
Unit: mm
22 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DRT50
Capacité du mandrin à bague 6mm,8mm,1/4″ou3/8″
Vitesse à vide 10 000 à 30 000 min
-1
Longueur totale 226 mm
Tensionnominale 18 V CC
Batterie standard BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Poids net 1,8 à 2,1 kg
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationsetlabatteriepeuventêtredifférentessuivantlespays.
• Lepoidspeutêtredifférentselonlesaccessoires,notammentlabatterie.Lesassociationslapluslégèreetla
pluslourde,conformémentàlaprocédureEPTA01/2014,sontindiquéesdansletableau.
Utilisations
L’outilestconçupourl’afeurageaurasetleprolage
dubois,duplastiqueetdematériauxsemblables.
Bruit
NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon
EN60745 :
Niveaudepressionsonore(L
pA
):78dB(A)
Incertitude(K):3dB(A)
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
Vibrations
Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial)
déterminée selon EN60745 :
Mode de travail : rotation sans charge
Émissiondevibrations(a
h
):2,5m/s
2
ou moins
Incertitude(K):1,5m/s
2
Mode de travail : coupe de rainures sur un panneau de
bresàdensitémoyenne
Émissiondevibrations(a
h
):4,5m/s
2
Incertitude(K):1,5m/s
2
NOTE :Lavaleurd’émissiondevibrationsdéclarée
aétémesuréeconformémentàlaméthodedetest
standardetpeutêtreutiliséepourcomparerlesoutils
entreeux.
NOTE :Lavaleurd’émissiondevibrationsdéclarée
peutaussiêtreutiliséepourl’évaluationpréliminaire
del’exposition.
AVERTISSEMENT :L’émissiondevibrations
lorsdel’usageréeldel’outilélectriquepeutêtre
différentedelavaleurd’émissiondéclarée,suivantla
façondontl’outilestutilisé.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à
prendrepourprotégerl’utilisateurdoiventêtrebasées
suruneestimationdel’expositiondansdescondi-
tionsréellesd’utilisation(entenantcomptedetoutes
lescomposantesducycled’utilisation,commepar
exemplelemomentdesamisehorstension,lorsqu’il
tourneàvideetlemomentdesondéclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
LadéclarationdeconformitéCEestfournieenAnnexe
Aàcemoded’emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
et spécications qui accompagnent cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquéesci-dessouspeutentraîneruneélectrocu-
tion, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Leterme«outilélectrique»danslesavertissements
faitréférenceàl’outilélectriquealimentéparlesecteur
(aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc-
tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation).
23 FRANÇAIS
Consignes de sécurité pour
l’afeureuse sans l
1. Tenez l’outil électrique par une surface de
prise isolée, car l’outil de coupe peut entrer
en contact avec le câblage caché. Couper un
câblesoustensionrisquedemettreàdécouvert
lespiècesmétalliquesdel’outilélectriquesous
tensionetd’électrocuterl’utilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour xer la pièce sur une
plateforme stable.Lapièceserainstableetvous
risquezd’enperdrelamaîtrisesivouslatenez
dansvosmainsoul’appuyezcontrelecorps.
3. Portez des protège-tympans si vous utilisez
l’outil pendant une période prolongée.
4. Manipulez les fraises d’afeureuse avec beau-
coup de précaution.
5. Vériez soigneusement l’absence de ssures
ou de dommages sur les fraises d’afeureuse
avant l’utilisation. Remplacez immédiatement
les fraises ssurées ou abîmées.
6. Prenez garde aux clous pendant la coupe.
Avant de travailler votre pièce, inspectez-la et
retirez-en tous les clous.
7. Tenez l’outil fermement.
8. Gardez vos mains à l’écart des pièces en
rotation.
9. Assurez-vous que la fraise d’afeureuse n’est
pas en contact avec la pièce avant de mettre
l’outil en marche.
10. Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, faites-le
tourner un instant à vide. Soyez attentif aux
vibrations ou sautillements pouvant indiquer
que la fraise n’est pas bien installée ou est mal
équilibrée.
11. Faites attention au sens de rotation de la fraise
d’afeureuse et au sens d’avance.
12. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
13. Avant de retirer l’outil de la pièce, mettez
toujours l’outil hors tension et attendez que
la fraise d’afeureuse soit complètement
immobilisée.
14. Ne touchez pas la fraise d’afeureuse immé-
diatement après avoir terminé le travail ; elle
peut être très chaude et vous brûler la peau.
15. Prenez garde de ne pas tacher le socle de
l’outil avec du diluant, de l’essence, de l’huile
ou toute substance similaire. Elles peuvent
entraîner des ssures sur le socle de l’outil.
16. Utilisez des fraises d’afeureuse dont le dia-
mètre de la tige convient à la vitesse de l’outil.
17. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour ne pas
inhaler les poussières qu’ils dégagent et
pour éviter tout contact avec la peau. Suivez
les données de sécurité du fournisseur du
matériau.
18. Portez toujours un masque anti-poussières/un
masque ltrant adapté au matériau travaillé et
à l’application utilisée.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-
chauffe, parfois des brûlures et même une
panne.
6. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un
endroit où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Évitez de laisser tomber ou de cogner la
batterie.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
partiesoudestransitairesparexemple,desexi-
gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet
d’emballagedoiventêtrerespectées.
24 FRANÇAIS
Pourlapréparationdel’articleexpédié,ilest
nécessairedeconsulterunexpertenmatériau
dangereux.Veuillezégalementrespecterles
réglementationsnationalessusceptiblesd’être
plus détaillées.
Recouvrezlescontactsexposésavecduruban
adhésifoudurubandemasquageetemballezla
batteriedetellesortequ’ellenepuissepasbouger
dansl’emballage.
11. Suivez les réglementations locales en matière
de mise au rebut des batteries.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine.L’utilisationdebatteriesdemarque
autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro-
voquerl’explosiondesbatteries,cequiprésenteun
risqued’incendie,dedommagesmatérielsetcorpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outiletlechargeurMakita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est
retirée avant de l’ajuster ou de vérier son
fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie.Sivousnetenezpasfermementl’outil
et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et
s’abîmerouvousblesser.
►Fig.1: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pourretirerlabatterie,faites-laglisserhorsdel’outil
toutenfaisantglisserleboutonàl’avantdelabatterie.
Pourmettreenplacelabatterie,alignezlalanguettesur
la batterie avec la rainure sur le compartiment et insé-
rez-la.Insérez-laàfondjusqu’àcequ’unlégerdéclic
sefasseentendre.Silevoyantrougesurledessusdu
boutonestvisible,celasigniequ’ellen’estpasbien
verrouillée.
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit
plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden-
tellementdel’outil,aurisquedevousblesseroude
blesserquelqu’unsetrouvantprèsdevous.
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force.Sielleneglissepasfacilement,c’estquevous
nel’insérezpascorrectement.
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
lumineux
►Fig.2: 1.Témoins2.Boutondevérication
Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie
pourindiquerlachargerestantedelabatterie.Les
témoinss’allumentpendantquelquessecondes.
25 FRANÇAIS
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargezla
batterie.
Anomalie
possible
de la batterie.
NOTE :Selonlesconditionsd’utilisationetlatem-
pératureambiante,l’indicationpeutêtrelégèrement
différentedelacapacitéréelle.
Système de protection de l’outil/la
batterie
L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondel’outil/labatte-
rie.Cesystèmecoupeautomatiquementl’alimentationversle
moteurpourprolongerladuréedeviedel’outiletdelabatte-
rie.Sil’outiloulabatteriesetrouvedansl’unedessituations
suivantes,l’outilcesseraautomatiquementdefonctionner.
Protection contre la surcharge
Lorsquelabatterieestutiliséed’unemanièreprovoquant
unappeldecourantanormalementélevé,l’outils’arrête
automatiquementsansindication.Danscecas,éteignez
l’outiletarrêtezlatâcheayantprovoquélasurchargede
l’outil.Puisrallumezl’outilpourreprendrelatâche.
Protection contre la surchauffe
Encasdesurchauffedel’outiloudelabatterie,l’outils’ar-
rêteautomatiquementetlalampeclignote.Danscecas,
laissezl’outiletlabatterierefroidiravantderallumerl’outil.
Protection contre la décharge totale
de la batterie
Lorsquelachargedelabatterieestinsufsante,l’outil
s’arrêteautomatiquement.Danscecas,retirezlabatte-
riedel’outiletchargez-la.
Fonctionnement de la gâchette
Pourmettresoustensionl’outil,appuyezsurlebouton
verrouiller/déverrouiller.L’outilpasseenmodeveille.
Pourdémarrerl’outil,appuyezsurleboutonmarche/
arrêtenmodeveille.Pourarrêterl’outil,appuyezànou-
veausurleboutonmarche/arrêt.L’outilpasseenmode
veille.Pourmettrehorstensionl’outil,appuyezsurle
bouton verrouiller/déverrouiller en mode veille.
►Fig.3: 1. Bouton verrouiller/déverrouiller 2. Bouton
marche/arrêt
NOTE :Sil’outiln’estpasutilisépendant10
secondesenmodeveille,ilsemetautomatiquement
horstensionetlevoyants’éteint.
NOTE :Vouspouvezégalementarrêteretmettre
horstensionl’outilenappuyantsurleboutonverrouil-
ler/déverrouillerlorsquel’outilfonctionne.
Allumage de la lampe avant
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
Pourallumerlevoyant,appuyezsurleboutonverrouil-
ler/déverrouiller.Pouréteindrelevoyant,appuyezà
nouveau sur le bouton verrouiller/déverrouiller.
REMARQUE : Lorsque l’outil est en surchauffe,
le voyant clignote. Laissez l’outil refroidir totale-
ment avant de le réutiliser.
NOTE :Retirezlasaletésurlalentilledelalampe
avecunchiffonsec.Prenezsoindenepaséraer
la lentille de la lampe sous peine de diminuer son
éclairage.
Molette de réglage de la vitesse
Ilestpossibledemodierlavitessederotationdel’outil
enfaisanttournerlamolettederéglagedelavitesse.
Letableauci-dessousafchelesnumérosdelamolette
et les vitesses de rotation correspondantes.
►Fig.4: 1. Molette de réglage de la vitesse
Numéro Vitesse
1 10 000 min
-1
2 15 000 min
-1
3 20 000 min
-1
4 25 000 min
-1
5 30 000 min
-1
REMARQUE : L’utilisation constante de l’outil
à une vitesse basse pendant un long moment
entraîne une surcharge du moteur, ce qui entraîne
un dysfonctionnement de l’outil.
REMARQUE : Lorsque vous changez la vitesse
de la molette de « 5 » à « 1 », faites tourner la
molette dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Ne forcez pas la rotation de la molette
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Fonction électronique
L’outilestdotédefonctionsélectroniquespourenfacili-
terlefonctionnement.
• Contrôledevitesseconstante
Lafonctiondecontrôledelavitesseoffreune
vitessederotationconstantequellesquesoient
les conditions de charge.
• Démarrageprogressif
Lafonctiondedémarrageprogressifréduitle
chocdudémarrageetpermetàl’outildedémarrer
doucement.
26 FRANÇAIS
Réglage de la profondeur de la
coupe
Pourréglerlaprofondeurdelacoupe,ouvrezlelevier
deverrouillage,puisdéplacezlesocledel’outilenhaut
ouenbasenfaisanttournerlavisderéglage.Unefois
leréglageterminé,fermezbienlelevierdeverrouillage.
►Fig.5: 1. Levier de verrouillage 2. Vis de réglage
REMARQUE : Si l’outil n’est pas xé après la
fermeture du levier de verrouillage, serrez l’écrou
hexagonal, puis fermez le levier de verrouillage.
►Fig.6: 1.Écrouhexagonal
Réglage de la profondeur de coupe
à l’aide du socle de plongée
Accessoire en option
1. Placezl’outilsurunesurfaceplane.
2. Sélectionnezlavisdeblocageenfaisanttourner
le socle de blocage.
►Fig.7: 1. Vis de blocage 2. Socle de blocage
3. Desserrezl’écroudexationdelabarrede
blocage,puisextrayezlabarredeblocagetouten
appuyantsurleboutond’avance.
►Fig.8: 1. Barre de blocage 2.Écroudexation
3.Boutond’avance
4. Appuyezsurl’outiljusqu’àcequelafraised’af-
eureusetouchelasurfaceplane,puisfaitestournerle
levierdexationpourxerl’outil.
►Fig.9: 1.Levierdexation2.Fraised’afeureuse
5. Appuyezsurlabarredeblocagetoutenappuyant
surleboutond’avancejusqu’àcequ’ellecontactelavis
de blocage.
►Fig.10: 1. Barre de blocage 2. Vis de blocage
3.Boutond’avance
6. Faitescoulisserlepointeurdeprofondeurdesorte
qu’ilindique«0»surl’échelle.
►Fig.11: 1.Pointeurdeprofondeur
7. Réglezlaprofondeurdecoupeentirantsur
la barre de blocage tout en appuyant sur le bouton
d’avance.
►Fig.12: 1. Barre de blocage 2.Boutond’avance
8. Poureffectuerunréglagendelaprofondeurde
coupe,faitestournerlamolettesurlabarredeblocage
desortequ’elleindique«0».
►Fig.13: 1. Molette
9. Faitestournerlatêtedelabarredeblocagepour
obtenirlaprofondeursouhaitée.Pouraugmenterla
profondeur,faitestournerlatêtedanslesensinverse
desaiguillesd’unemontre.Pourréduirelaprofondeur,
faitestournerlatêtedanslesensdesaiguillesd’une
montre.
►Fig.14: 1.Têtedelabarredeblocage
10. Serrezl’écroudexationdelabarredeblocage.
►Fig.15: 1.Écroudexation
11. Libérezlelevierdexation.
►Fig.16: 1.Levierdexation
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-
rée avant d’effectuer toute tâche dessus.
Pose ou dépose de la fraise
d’afeureuse
REMARQUE : Ne serrez pas l’écrou de mandrin
sans insérer la fraise.Lecônedemandrinpeutse
casser.
Insérezàfondlafraised’afeureusedanslecônede
mandrin.Appuyezsurleverrouillagedel’arbreetserrez
l’écroudemandrinàl’aidedelacléouserrezsolide-
mentl’écroudemandrinàl’aidedesdeuxclés.Pour
déposerlafraise,suivezlaprocéduredeposeensens
inverse.
►Fig.17: 1.Verrouillagedel’arbre2. Desserrer
3. Serrer 4. Clé 5.Écroudemandrin
►Fig.18: 1. Clé 2. Desserrer 3. Serrer 4.Écroude
mandrin
NOTE :Leverrouillagedel’arbrepeutnepas
reprendresapositiond’originelorsquevousserrez
l’écroudemandrinpendantl’installationdelafraise
d’afeureuse.Leverrouillagedel’arbrereprendsa
positiond’originelorsquevousdémarrezl’outil.
►Fig.19: 1.Verrouillagedel’arbre
Pose ou dépose du socle de
l’afeureuse
1. Ouvrezlelevierdeverrouillagedusocledel’af-
eureuse,puisinsérezl’outildanslesocledel’afeu-
reuseenalignantlarainuredel’outilaveclasailliedu
socledel’afeureuse.
►Fig.20: 1. Levier de verrouillage
2. Fermezlelevierdeverrouillage.
3. Fixezlabused’aspirationdelapoussièreausocle
del’afeureuse,puisserrezlavispapillon.
►Fig.21: 1.Bused’aspirationdelapoussière2. Vis
papillon
►Fig.22
Pourdéposerlesocle,suivezlaprocéduredeposeen
sens inverse.
ATTENTION : Lorsque vous utilisez l’outil
avec le socle de l’afeureuse, veillez à installer la
buse d’aspiration de la poussière sur le socle de
l’afeureuse.
27 FRANÇAIS
Pose ou dépose du socle
d’inclinaison
Accessoire facultatif
1. Ouvrezlelevierdeverrouillagedusocled’incli-
naison,puisinsérezl’outildanslesocled’inclinaison
enalignantlarainuredel’outilaveclasailliedusocle
d’inclinaison.
►Fig.23: 1. Levier de verrouillage
2. Fermezlelevierdeverrouillage.
Pourdéposerlesocle,suivezlaprocéduredeposeen
sens inverse.
Pose ou dépose du socle de
décalage
Accessoire facultatif
1. Appuyezsurleverrouillagedel’arbre,puisdes-
serrezl’écroudemandrin.
►Fig.24: 1.Verrouillagedel’arbre2.Écroudeman-
drin 3. Clé
2.
Déposezl’écroudemandrinetlecônedemandrin.
►Fig.25: 1.Écroudemandrin2.Cônedemandrin
3. Installezlapouliesurl’outilenappuyantsurle
verrouillagedel’arbreetenserrantlapoulieàl’aidede
la clé.
►Fig.26: 1. Clé 2. Poulie 3.Verrouillagedel’arbre
4. Desserrezlesvisdelaplaquedusocleetdépo-
sezcelle-ci.
►Fig.27: 1.Plaquedusocle
5. Ouvrezlelevierdeverrouillagedusoclededéca-
lage,puisinsérezl’outildanslesoclededécalage.
►Fig.28: 1. Levier de verrouillage
6. Montezlacourroieàlapoulieenlafaisanttourner
manuellement.
►Fig.29: 1. Poulie 2. Courroie
7. Fermezlelevierdeverrouillage.
►Fig.30: 1. Levier de verrouillage
8. Fixezlaplaquedusocleenserrantlesvis.
►Fig.31: 1.Plaquedusocle
9. Insérezlecônedemandrinetlafraised’afeu-
reusedanslesoclededécalage,puisserrezl’écroude
mandrin.
►Fig.32: 1.Fraised’afeureuse2.Écroudemandrin
3.Cônedemandrin
10. Insérezlacléhexagonaledansletroudusoclede
décalage,puisserrezl’écroudemandrinàl’aidedela
clé.
►Fig.33: 1.Écroudemandrin2. Clé 3. Clé
hexagonale
Pourdéposerlesocle,suivezlaprocéduredeposeen
sens inverse.
NOTE :Vouspouvezégalementmonterlacourroie
àlapouliesansdéposerlaplaquedusoclecomme
l’illustrelagure.
►Fig.34: 1. Poulie 2. Courroie
Pose ou dépose du socle de
plongée
Accessoire facultatif
1. Ouvrezlelevierdeverrouillagedusocledeplon-
gée,puisinsérezàfondl’outildanslesocledeplongée
enalignantlarainuredel’outilaveclasailliedusocle
de plongée.
►Fig.35: 1. Levier de verrouillage
2. Fermezlelevierdeverrouillage.
Pourdéposerlesocle,suivezlaprocéduredeposeen
sens inverse.
Pose ou dépose de la règle parallèle
sur le socle de plongée
Accessoire facultatif
Insérezlesbarresdeguidagedanslestrousdusocle
deplongée,puisserrezlesboulonsàoreilles.Pour
déposerlarègle,suivezlaprocéduredeposeensens
inverse.
►Fig.36: 1. Boulon à oreilles 2. Barre de guidage
Pose ou dépose de la buse
d’aspiration de la poussière sur le
socle de plongée
Insérezlabused’aspirationdelapoussièredansle
socledeplongéeanquelasailliedelabuseentre
dansl’encochedusocledeplongée,puisserrezlavis
papillonsurlabused’aspirationdelapoussière.Pour
déposerlabuse,suivezlaprocéduredeposeensens
inverse.
►Fig.37: 1. Saillie 2.Bused’aspirationdelapous-
sière3. Vis papillon
►Fig.38
UTILISATION
Utilisation de l’outil avec le socle de
l’afeureuse
Placezlesocledel’outilsurlapiècesansquelafraise
d’afeureusetouchequoiquecesoit.Mettezl’outilsous
tensionetattendezquelafraiseaitatteintsapleine
vitesse.Déplacezl’outilversl’avantsurlasurfacedela
pièce.Maintenezlesocledel’outilencontactlorsque
vousdéplacezl’outil.
Lorsquevouscoupezunbord,veillezàmaintenirla
surfacedelapièceducôtégauchedelafraised’afeu-
reusedanslesensd’avance.
►Fig.39
28 FRANÇAIS
NOTE :Avantdecouperlapièce,ilestconseilléde
faireunessaidecoupe.Lavitessed’avanceadé-
quatedépendducalibredelafraised’afeureuse,de
lanaturedelapièceetdelaprofondeurdecoupe.Si
vousdéplacezvotreoutiltropviteversl’avant,vous
risquezd’obtenirunecoupedequalitémédiocreet
d’endommagerlafraiseoulemoteur.Sivousdépla-
cezl’outiltroplentement,vousrisquezdebrûlerla
pièceetd’abîmerlasurfacedecoupe.
Lorsquevousutilisezlesabotd’afeurage,leguide
decouperectiligneouleguided’afeurage,veillezà
l’installersurlecôtédroitdanslesensd’avance.Cela
vousaideraàlegarderbienencontactaveclecôtéde
lapièce.
►Fig.40: 1.Fraised’afeureuse2.Pièce3. Guide de
coupe rectiligne
REMARQUE : Parce qu’une coupe trop pro-
fonde risquerait de surcharger le moteur et de
rendre difcile la maîtrise de l’outil, la profondeur
de coupe ne doit pas être supérieure à 3 mm par
passe lors du rainurage.Sivousdésirezrainurer
suruneprofondeursupérieureà3mm,effectuez
plusieurs passes en augmentant progressivement la
profondeurdelafraise.
Utilisation du guide de coupe
rectiligne
Accessoire en option
1. Montezleguidedecouperectiligneàl’aidedu
boulonetdel’écrouàoreilles.
►Fig.41: 1. Boulon 2.Écrouàoreilles
2. Fixezleguidedecouperectiligneausoclede
l’afeureuse,puisserrezlavisdeserrage.
►Fig.42: 1. Vis de serrage
3. Desserrezl’écrouàoreillessurleguidedecoupe
rectiligneetréglezladistanceentrelafraiseetleguide
decouperectiligne.Àladistancesouhaitée,serrez
l’écrouàoreilles.
►Fig.43: 1.Écrouàoreilles
4. Déplacezl’outil,leguidedecouperectiligneétant
bienencontactaveclecôtédelapièce.
►Fig.44
Siladistance(A)entrelecôtédelapièceetlaposition
de coupe est trop importante pour le guide de coupe
rectiligneousilecôtédelapiècen’estpasdroit,le
guidedecouperectilignenepourrapasêtreutilisé.
Danscecas,xezfermementuneplanchedroitesurla
pièceetservez-vous-encommeguidecontrelesocle
del’afeureuse.Faitesavancerl’outildanslesensde
laèche.
►Fig.45
Utilisation du guide de coupe
rectiligne pour un travail circulaire
Pouruntravailcirculaire,assemblezleguidedecoupe
rectilignecommel’illustrentlesgures.Lesrayonsmini-
mumetmaximumdescoupescirculairesréalisables
(distanceentrelecentreducercleetlecentredela
fraise)sontcommesuit:
• Minimum:70mm
• Maximum:221mm
Pour découper des cercles d’un rayon de 70 mm à
121 mm
►Fig.46: 1.Oricecentral
Pour découper des cercles d’un rayon de 121 mm
à 221 mm
►Fig.47: 1.Oricecentral
NOTE :Lescerclesd’unrayonde172mmà186mm
nepeuventpasêtredécoupésenutilisantceguide.
Alignezl’oricecentralduguidedecouperectilignesur
lecentreducercleàdécouper.Enfoncezuncloud’un
diamètreinférieurà6mmdansl’oricecentralpour
xerleguidedecouperectiligne.Faitespivoterl’outil
autourducloudanslesensdesaiguillesd’unemontre.
►Fig.48: 1. Clou 2.Oricecentral
Utilisation du guide de gabarit
Accessoire en option
Le guide de gabarit permet de répéter une coupe avec
desmodèlesdegabaritenutilisantungabarit.
1. Desserrezlesvisdelaplaquedusocleetdépo-
sezcelle-cidusocledel’afeureuse.
2. Placezleguidedegabaritsurlesocleetxezla
plaquedusocleenserrantlesvis.
►Fig.49: 1.Plaquedusocle2. Guide de gabarit
3. Placezl’outilsurlegabaritetdéplacezl’outilavec
leguidedegabaritglissantlelongducôtédugabarit.
►Fig.50
NOTE :
Latailledecoupeeffectivesurlapièceestlégère-
mentdifférentedugabarit.Ladifférenceestladistance(X)
entrelafraised’afeureuseetl’extérieurduguidedegaba-
rit.L’équationsuivantepermetdecalculerladistance(X):
Distance(X)=(diamètreextérieurduguidedegabarit
-diamètredelafraised’afeureuse)/2
►Fig.51: 1.Fraised’afeureuse2. Guide de gabarit
3.Distance(X)4.Diamètreextérieurdu
guide de gabarit
Utilisation du guide d’afeurage
Accessoire en option
Leguided’afeuragepermetd’afeurerlecôtécourbé
commelesplacagesdemeublesendéplaçantlegalet
deguidagesurlecôtédelapièce.
►Fig.52
1.
Desserrezlavisdeserrage,puisinsérezleguided’afeu-
ragedanslesocledel’afeureuseetserrezlavisdeserrage.
►Fig.53: 1. Vis de serrage
29 FRANÇAIS
2. Desserrezlavisdeserrageetréglezladistance
entrelafraised’afeureuseetleguided’afeurageen
tournantlavisderéglage(1mmpartour).Àladistance
souhaitée,serrezlavisdeserragepourxerleguide
d’afeurage.
►Fig.54: 1. Vis de réglage 2. Vis de serrage
3. Déplacezl’outilaveclegaletdeguidagesuivantle
côtédelapièce.
►Fig.55: 1.Pièce2. Fraise 3. Galet de guidage
Utilisation de l’outil avec le socle
d’inclinaison
Lesocled’inclinaisonestpratiquepourlechanfreinage.
Desserrezlesvisàoreilles,puisinclinezl’outilàl’angle
souhaité,etserrezlesvisàoreilles.
Fixezfermementuneplanchedroitesurlapièceetser-
vez-vous-encommeguidecontrelesocled’inclinaison.
Faitesavancerl’outildanslesensdelaèche.
►Fig.56: 1. Vis à oreilles
Utilisation de la plaque du socle
d’inclinaison avec le socle de
l’afeureuse
Pourutiliserlesocledel’afeureuseavecuneplaque
desoclecarrée,retirezlaplaquedusocledusocle
d’inclinaison,puisxez-laausocledel’afeureuse.
►Fig.57: 1.Plaquedusocled’inclinaison2.Plaque
dusocledel’afeureuse
Utilisation de l’outil avec le socle de
décalage
Lesoclededécalageestpratiquepourtravaillerdans
unezoneétroitetellequ’uncoin.
►Fig.58
Utilisation du socle de l’afeureuse
avec la plaque du socle de décalage
et la poignée
Laplaquedusoclededécalagepeutêtreégalement
utiliséeavecunsocledel’afeureuseetunexationde
poignée(accessoirefacultatif)pourplusdestabilité.
1. Desserrezlesvisdelaplaquedusocleetdépo-
sezcelle-cidusoclededécalage.
►Fig.59: 1.Plaquedusoclededécalage2.Plaque
dusocledel’afeureuse
2. Fixezlaplaquedusoclededécalageausoclede
l’afeureuseenserrantlesvis.
3. Connectezlaxationdepoignéeetlapoignéede
typebarreàlaplaquedusoclededécalageenserrant
les vis.
►Fig.60: 1. Poignée de type barre 2.Fixationde
poignée
Lapoignéedetypepommeauextraitedusoclede
plongéepeutêtreinstalléesurlesoclededécalageau
lieu de la poignée de type barre.
►Fig.61: 1. Vis 2. Poignée de type pommeau
Utilisation de l’outil avec le socle de
plongée
Teneztoujoursfermementlespoignéesaveclesdeux
mainslorsquevouslesutilisez.Utilisezl’outildela
mêmemanièrequelesocledel’afeureuse.
Utilisation du guide de coupe rectiligne
Accessoire en option
1. Fixezleguidedecouperectiligneauporte-guide
enserrantl’écrouàoreilles.Insérezleporte-guidedans
lestrousdusocledeplongée,puisserrezlesboulonsà
oreilles.
►Fig.62: 1. Boulon à oreilles 2. Porte-guide 3.Écrou
à oreilles 4. Guide de coupe rectiligne
2. Desserrezl’écrouàoreillessurleguidedecoupe
rectiligneetréglezladistanceentrelafraiseetleguide
decouperectiligne.Àladistancesouhaitée,serrez
l’écrouàoreilles.
►Fig.63: 1.Écrouàoreilles
3. Utilisezl’outildelamêmemanièrequeleguidede
couperectilignepourlesocledel’afeureuse.
►Fig.64
Utilisation du guide de gabarit
Accessoire en option
1. Desserrezlesvisdusocleetretirez-les.Placezle
guidedegabaritsurlesocle,puisserrezlesvis.
►Fig.65: 1. Vis 2. Guide de gabarit
2. Utilisezl’outildelamêmemanièrequeleguidede
gabaritpourlesocledel’afeureuse.
►Fig.66
Utilisation de la règle parallèle
Larègleparallèleestefcacepourobtenirdescoupes
droiteslorsduchanfreinageoudurainurage.Réglezla
distanceentrelafraiseetlarègleparallèle.Àladis-
tancesouhaitée,serrezlesboulonsàoreillespourxer
larègleparallèle.Lorsdelacoupe,déplacezl’outil,la
règleparallèleétantbienencontactaveclecôtédela
pièce.
►Fig.67
Siladistance(A)entrelecôtédelapièceetlaposition
decoupeesttropimportantepourlarègleparallèleou
silecôtédelapiècen’estpasdroit,larègleparallèlene
pourrapasêtreutilisée.
Danscecas,xezfermementuneplanchedroitesurla
pièceetservez-vous-encommeguidecontrelesoclede
plongée.Faitesavancerl’outildanslesensdelaèche.
►Fig.68
Remplacement de la poignée de type
pommeau par la poignée de type barre
Pour installer la poignée de type barre sur le socle de
plongée,desserrezlavisdelapoignéedetypepom-
meau,puisretirez-laetinstallezlapoignéedetype
barre en la serrant.
►Fig.69: 1. Poignée de type pommeau 2. Vis
3. Poignée de type barre
30 FRANÇAIS
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou
d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
déformation ou la ssuration de l’outil.
PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit,
touteréparation,touttravaild’entretienouderéglage
doiventêtreeffectuésparuncentred’entretienMakita
agréé,avecdespiècesderechangeMakita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode
d’emploi.L’utilisationdetoutautreaccessoireou
piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede
blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé-
mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactezvotrecentred’entretienlocalMakita.
• Fraisesdroiteetdeformationderainure
• Fraisesdeformationdebord
• Fraisesd’afeuragedestratié
• Ensembleguidedecouperectiligne
• Ensembleguided’afeurage
• Ensemblesocledel’afeureuse
• Ensemblesocled’inclinaison
• Ensemblesocledeplongée
• Ensemblesoclededécalage
• Fixationdepoignée
• Guidedegabarit
• Cônedemandrin6mm
• Cônedemandrin6,35mm(1/4″)
• Cônedemandrin8mm
• Cônedemandrin9,53mm(3/8″)
• Clé13
• Clé22
NOTE :Ilsepeutquecertainsélémentsdelaliste
soientcomprisdansl’emballagedel’outilentant
qu’accessoiresstandard.Ilspeuventvarierd’unpays
àl’autre.
Fraises d’afeureuse
Fraise droite
►Fig.70
D A L1 L2
20 6 20 50 15
20E 1/4″
8 8 8 60 25
8 6 50 18
8E 1/4″
6 6 6 50 18
6E 1/4″
Unité : mm
Fraise à rainure « U »
►Fig.71
D A L1 L2 R
6 6 6 50 18 3
6E 1/4″
Unité : mm
Fraise à rainure « V »
►Fig.72
D A L1 L2 θ
1/4″ 20 50 15 90°
Unité : mm
Fraise à afeurer à pointe de foret
►Fig.73
D A L1 L2 L3
8 8 8 60 20 35
6 6 6 18 28
6E 1/4″
Unité : mm
Fraise à afeurer à pointe de foret combinaison
double
►Fig.74
D A L1 L2 L3 L4
8 8 8 80 95 20 25
6 6 6 70 40 12 14
6E 1/4″
Unité : mm
Fraise quart de rond
►Fig.75
D A1 A2 L1 L2 L3 R
8R 6 25 9 48 13 5 8
8RE 1/4″
4R 6 20 8 45 10 4 4
4RE 1/4″
Unité : mm
31 FRANÇAIS
Fraise à chanfreiner
►Fig.76
D A L1 L2 L3 θ
6 23 46 11 6 30°
6 20 50 13 5 45°
6 20 49 14 2 60°
Unité : mm
Fraise pour panneau mouluré en cavet
►Fig.77
D A L1 L2 R
6 20 43 8 4
6 25 48 13 8
Unité : mm
Fraise à afeurer à roulement
►Fig.78
D A L1 L2
6 10 50 20
1/4″
Unité : mm
Fraise quart de rond à roulement
►Fig.79
D A1 A2 L1 L2 L3 R
6 15 8 37 7 3,5 3
6 21 40 10 6
1/4″
Unité : mm
Fraise à chanfreiner à roulement
►Fig.80
D A1 A2 L1 L2 θ
6 26 8 42 12 45°
1/4″
6 20 41 11 60°
Unité : mm
Fraise à moulurer à roulement
►Fig.81
D A1 A2 A3 L1 L2 L3 R
6 20 12 8 40 10 5,5 4
6 26 42 12 4,5 7
Unité : mm
Fraise pour panneau mouluré en cavet à roulement
►Fig.82
D A1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R
6 20 18 12 8 40 10 5,5 3
6 26 22 42 12 5 5
Unité : mm
Fraise à doucine à roulement
►Fig.83
D A1 A2 L1 L2 L3 R1 R2
6 20 8 40 10 4,5 2,5 4,5
6 26 42 12 3 6
Unité : mm
32 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: DRT50
Spannzangenfutterkapazität 6mm,8mm,1/4″oder3/8″
Leerlaufdrehzahl 10.000 - 30.000 min
-1
Gesamtlänge 226 mm
Nennspannung 18 V Gleichstrom
Standard-Akku BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Nettogewicht 1,8 - 2,1 kg
• Wirbehaltenunsvor,ÄnderungendertechnischenDatenimZugederEntwicklungunddestechnischen
FortschrittsohnevorherigeAnkündigungvorzunehmen.
• DietechnischenDatenundderAkkukönnenvonLandzuLandunterschiedlichsein.
• DasGewichtkannabhängigvondemAufsatz(denAufsätzen),einschließlichdesAkkus,unterschiedlich
sein.DieleichtesteunddieschwersteKombination,gemäßdemEPTA-Verfahren01/2014,sindinderTabelle
angegeben.
Vorgesehene Verwendung
DasWerkzeugistzumBündigfräsenundProldrehen
vonHolz,KunststoffundähnlichenMaterialien
vorgesehen.
Geräusch
TypischerA-bewerteterGeräuschpegelermitteltgemäß
EN60745:
Schalldruckpegel(L
pA
):78dB(A)
Messunsicherheit(K):3dB(A)
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert(Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermitteltgemäßEN60745:
Arbeitsmodus:DrehungohneLast
Schwingungsemission(a
h
):2,5m/s
2
oder weniger
Messunsicherheit(K):1,5m/s
2
Arbeitsmodus:NutenfräseninMDF
Schwingungsemission(a
h
):4,5m/s
2
Messunsicherheit(K):1,5m/s
2
HINWEIS: Der angegebene
Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit
derStandardprüfmethodegemessenundkannfür
denVergleichzwischenWerkzeugenherangezogen
werden.
HINWEIS: Der angegebene
Schwingungsemissionswertkannauchfüreine
VorbewertungdesGefährdungsgradsverwendet
werden.
WARNUNG:DieSchwingungsemissionwährend
dertatsächlichenBenutzungdesElektrowerkzeugs
kannjenachderBenutzungsweisedesWerkzeugs
vom angegebenen Emissionswert abweichen.
WARNUNG:
IdentizierenSie
SicherheitsmaßnahmenzumSchutzdesBenutzersanhand
einerSchätzungdesGefährdungsgradsunterdentatsäch
-
lichenBenutzungsbedingungen(unterBerücksichtigung
allerPhasendesArbeitszyklus,wiez.B.Ausschalt-und
LeerlaufzeitendesWerkzeugszusätzlichzurBetriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
DieEG-KonformitätserklärungistalsAnhangAindieser
Bedienungsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch. Eine
MissachtungderuntenaufgeführtenAnweisungen
kannzueinemelektrischenSchlag,Brandund/oder
schwerenVerletzungenführen.
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
DerAusdruck„Elektrowerkzeug“indenWarnhinweisen
beziehtsichaufIhrmitNetzstrom(mitKabel)oderAkku
(ohneKabel)betriebenesElektrowerkzeug.
33 DEUTSCH
Sicherheitswarnungen für
Akku-Multifunktionsfräse
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Griffächen, weil die Gefahr besteht, dass
der Fräser verborgene Kabel kontaktiert. Bei
KontaktmiteinemStromführendenKabelwerden
diefreiliegendenMetallteiledesElektrowerkzeugs
ebenfallsStromführend,sodassderBenutzer
einen elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Verwenden Sie Klemmen oder eine andere
praktische Methode, um das Werkstück auf
einer stabilen Unterlage zu sichern und abzu-
stützen.WennSiedasWerkstücknurmitder
HandodergegenIhrenKörperhalten,bendetes
sichineinerinstabilenLage,diezumVerlustder
Kontrolleführenkann.
3. Tragen Sie bei längeren Betriebszeitspannen
einen Gehörschutz.
4. Behandeln Sie die Fräsereinsätze mit größter
Sorgfalt.
5. Überprüfen Sie den Fräsereinsatz vor
dem Betrieb sorgfältig auf Risse oder
Beschädigung. Wechseln Sie einen gerissenen
oder beschädigten Einsatz unverzüglich aus.
6. Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln.
Untersuchen Sie das Werkstück sorgfältig
auf Nägel, und entfernen Sie diese vor der
Bearbeitung.
7. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
8. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen
fern.
9. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Werkzeugs, dass der Fräsereinsatz nicht
das Werkstück berührt.
10. Lassen Sie das Werkzeug vor der eigentli-
chen Bearbeitung eines Werkstücks eine
Weile laufen. Achten Sie auf Vibrationen oder
Taumelbewegungen, die auf einen falsch mon-
tierten Einsatz hindeuten können.
11. Achten Sie sorgfältig auf die Drehrichtung und
die Vorschubrichtung des Fräsereinsatzes.
12. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur im
handgeführten Einsatz.
13. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und
warten Sie, bis der Fräsereinsatz zum vollstän-
digen Stillstand kommt, bevor Sie ihn aus dem
Werkstück herausnehmen.
14. Vermeiden Sie eine Berührung des
Fräsereinsatzes unmittelbar nach der
Bearbeitung, weil er dann noch sehr heiß ist
und Hautverbrennungen verursachen kann.
15. Beschmieren Sie die Grundplatte nicht achtlos
mit Verdünner, Benzin, Öl oder dergleichen.
Diese Stoffe können Risse in der Grundplatte
verursachen.
16. Verwenden Sie Fräsereinsätze mit korrektem
Schaftdurchmesser, die für die Drehzahl des
Werkzeugs geeignet sind.
17. Manche Materialien können giftige
Chemikalien enthalten. Treffen Sie
Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen
von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü-
ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des
Materiallieferanten.
18. Verwenden Sie stets die korrekte
Staubschutz-/Atemmaske für das jeweilige
Material und die Anwendung.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder
Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung können schwere Personenschäden
verursachen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)
Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug
angebracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und
begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche
Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre
Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem
Behälter zusammen mit anderen
Metallgegenständen, wie z. B. Nägel,
Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-
ken Stromuss, der Überhitzung, mögliche
Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
haben kann.
6. Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht
an Orten, an denen die Temperatur 50 °C errei-
chen oder überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-
nen, selbst wenn er stark beschädigt oder
vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen
gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
34 DEUTSCH
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen der Gefahrengut-
Gesetzgebung.
FürkommerzielleTransporte,z.B.durch
DritteoderSpediteure,müssenbesondere
AnforderungenzuVerpackungundEtikettierung
beachtet werden.
ZurVorbereitungdeszutransportierenden
ArtikelsisteineBeratungdurcheinenExpertenfür
Gefahrenguterforderlich.BittebeachtenSiemög-
licherweiseausführlicherenationaleVorschriften.
ÜberklebenoderverdeckenSieoffeneKontakte,
undverpackenSiedenAkkuso,dassersichin
der Verpackung nicht umher bewegen kann.
11. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen
bezüglich der Entsorgung von Akkus.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-
Makita-AkkusodervonAkkus,dieabgeändert
wordensind,kannzumBerstendesAkkusund
darausresultierendenBränden,Personenschäden
undBeschädigungführen.Außerdemwirddadurch
dieMakita-GarantiefürdasMakita-Werkzeugund
-Ladegerätungültig.
Hinweise zur Aufrechterhaltung
der maximalen
Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange
Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt
wird.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest.WennSiedasWerkzeug
unddenAkkunichtsicherfesthalten,können
sieIhnenausderHandrutschen,waszueiner
BeschädigungdesWerkzeugsunddesAkkusundzu
Körperverletzungenführenkann.
►Abb.1: 1.RoteAnzeige2.Knopf3.Akku
ZiehenSiedenAkkuzumAbnehmenvomWerkzeug
ab,währendSiedenKnopfanderVorderseitedes
Akkusverschieben.
RichtenSiezumAnbringendesAkkusdessen
FührungsfederaufdieNutimGehäuseaus,undschie-
benSiedenAkkuhinein.SchiebenSieihnvollständig
ein,bisermiteinemhörbarenKlickeneinrastet.Falls
dieroteAnzeigeanderOberseitedesKnopfessichtbar
ist,istderAkkunichtvollständigverriegelt.
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist.AnderenfallskannerausdemWerkzeug
herausfallenundSieoderumstehendePersonen
verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
FallsderAkkunichtreibungsloshineingleitet,ister
nicht richtig ausgerichtet.
Anzeigen der Akku-Restkapazität
Nur für Akkus mit Anzeige
►Abb.2: 1.Anzeigelampen2.Prüftaste
DrückenSiediePrüftasteamAkku,umdieAkku-
Restkapazitätanzuzeigen.DieAnzeigelampenleuchten
wenigeSekundenlangauf.
35 DEUTSCH
Anzeigelampen Restkapazität
Erleuchtet Aus Blinkend
75 % bis
100 %
50% bis 75%
25% bis 50%
0% bis 25%
DenAkku
auaden.
Möglicherweise
liegt eine
Funktionsstörung
imAkkuvor.
HINWEIS:Abhängigvonden
Benutzungsbedingungenundder
UmgebungstemperaturkanndieAnzeigegeringfügig
vondertatsächlichenKapazitätabweichen.
Werkzeug/Akku-Schutzsystem
DasWerkzeugistmiteinemWerkzeug/Akku-
Schutzsystemausgestattet.DiesesSystemschaltetdie
Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die
LebensdauervonWerkzeugundAkkuzuverlängern.
DasWerkzeugbleibtwährenddesBetriebsautoma-
tischstehen,wenndasWerkzeugoderderAkkueiner
derfolgendenBedingungenunterliegt:
Überlastschutz
WirdderAkkuaufeineWeisebenutzt,dieeineunge-
wöhnlichhoheStromaufnahmebewirkt,bleibtdas
WerkzeugohnejeglicheAnzeigeautomatischstehen.
SchaltenSieindieserSituationdasWerkzeugaus,
undbrechenSiedieArbeitab,dieeineÜberlastung
desWerkzeugsverursachthat.SchaltenSiedanndas
Werkzeugwiederein,umesneuzustarten.
Überhitzungsschutz
WenndasWerkzeugoderderAkkuüberhitztwird,bleibt
dasWerkzeugautomatischstehen,unddieLampe
beginntzublinken.LassenSiedasWerkzeugundden
AkkuindiesemFallabkühlen,bevorSiedasWerkzeug
wieder einschalten.
Überentladungsschutz
WenndieAkkukapazitätunzureichendwird,bleibtdas
Werkzeugautomatischstehen.NehmenSieindiesem
FalldenAkkuvomWerkzeugab,undladenSieihnauf.
Schalterfunktion
DrückenSiezumEinschaltendesWerkzeugsdie
Ver-/Entriegelungstaste.DasWerkzeugwirdinden
Bereitschaftsmodusversetzt.DrückenSiezum
StartendesWerkzeugsdieStart/Stopp-Tasteim
Bereitschaftsmodus.ZumStoppendesWerkzeugs
drückenSiedieStart/Stopp-Tasteerneut.Das
WerkzeugwirdindenBereitschaftsmodusversetzt.
DrückenSiezumAusschaltendesWerkzeugsdieVer-/
EntriegelungstasteimBereitschaftsmodus.
►Abb.3: 1. Ver-/Entriegelungstaste 2. Start/
Stopp-Taste
HINWEIS:BleibtdasWerkzeugetwa10Sekunden
langohneBedienungimBereitschaftsmodus,schal-
tet es sich automatisch aus, und die Lampe erlischt.
HINWEIS:SiekönnendasWerkzeugauch
anhalten und ausschalten, indem Sie die Ver-/
EntriegelungstastewährenddesBetriebsdes
Werkzeugsdrücken.
Einschalten der Frontlampe
VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die
Lampe oder die Lichtquelle.
ZumEinschaltenderLampedrückenSiedieVer-/
Entriegelungstaste.ZumAusschaltenderLampedrü-
cken Sie die Ver-/Entriegelungstaste erneut.
ANMERKUNG: Bei Überhitzung des Werkzeugs
blinkt die Lampe. Lassen Sie das Werkzeug voll-
ständig abkühlen, bevor Sie es wieder in Betrieb
nehmen.
HINWEIS:WischenSieSchmutzaufder
LampenlinsemiteinemtrockenenTuchab.Achten
Siesorgfältigdarauf,dassSiedieLampenlinsenicht
verkratzen,weilsichsonstdieLichtstärkeverringert.
Drehzahl-Stellrad
DieDrehzahldesWerkzeugskanndurchDrehendes
Drehzahl-Stellradsgeändertwerden.Dienachstehende
TabellegibtdieDrehzahlenan,diedenNummernauf
dem Stellrad entsprechen.
►Abb.4: 1.Drehzahl-Stellrad
Nummer Drehzahl
1 10.000 min
-1
2 15.000 min
-1
3 20.000 min
-1
4 25.000 min
-1
5 30.000 min
-1
ANMERKUNG: Wird das Werkzeug über
längere Zeitspannen im Dauerbetrieb mit
niedriger Drehzahl betrieben, führt das
zu einer Überlastung des Motors, die eine
Funktionsstörung des Werkzeugs zur Folge
haben kann.
36 DEUTSCH
ANMERKUNG: Um das Drehzahl-Stellrad von
„5“ bis „1“ zu verstellen, drehen Sie das Stellrad
entgegen dem Uhrzeigersinn. Drehen Sie das
Stellrad nicht gewaltsam im Uhrzeigersinn.
Elektronikfunktionen
DasWerkzeugistfürkomfortablenBetriebmit
Elektronikfunktionenausgestattet.
• Konstantdrehzahlregelung
DieDrehzahlregelfunktionlieferteinekonstante
DrehzahlungeachtetderLastbedingungen.
• Sanftanlauf
DieSanftanlauf-FunktionreduziertAnlaufstöße
aufeinMinimumundbewirktruckfreiesAnlaufen
desWerkzeugs.
Einstellen der Frästiefe
ZumEinstellenderFrästiefeöffnenSieden
Spannhebel, und verstellen Sie dann die Grundplatte
durch Drehen der Einstellschraube nach oben oder
unten. Denken Sie daran, den Spannhebel nach der
Einstellungwiedereinwandfreizuschließen.
►Abb.5: 1. Spannhebel 2. Einstellschraube
ANMERKUNG: Wenn das Werkzeug nicht gesi-
chert ist, obwohl der Spannhebel angezogen ist,
ziehen Sie die Sechskantmutter an, und schließen
Sie dann den Spannhebel.
►Abb.6: 1. Sechskantmutter
Einstellen der Frästiefe mit dem
Eintauch-Fräskorb
Sonderzubehör
1. StellenSiedasWerkzeugaufeineebeneFläche.
2. WählenSiedieAnschlagschraubedurchDrehen
derAnschlagbasisaus.
►Abb.7: 1.Anschlagschraube2.Anschlagbasis
3. LösenSiedieAnschlagstangen-Feststellmutter,
undziehenSiedanndieAnschlagstangehoch,wäh-
rendSiedenVorschubknopfdrücken.
►Abb.8: 1.Anschlagstange2. Feststellmutter
3.Vorschubknopf
4. DrückenSiedasWerkzeugnachunten,bisdie
SpitzedesFräsereinsatzesdieebeneFlächeberührt,
unddrehenSiedanndenFixierhebelzumSicherndes
Werkzeugs.
►Abb.9: 1.Fixierhebel2.Fräsereinsatz
5. DrückenSiedieAnschlagstangenachunten,
währendSiedenVorschubknopfhineindrücken,bissie
dieAnschlagschraubeberührt.
►Abb.10: 1.Anschlagstange2.Anschlagschraube
3.Vorschubknopf
6. VerschiebenSiedenTiefenzeiger,sodassder
Zeigerauf„0“anderSkalazeigt.
►Abb.11: 1.Tiefenzeiger
7. StellenSiedieFrästiefedurchHochziehender
Anschlagstangeein,währendSiedenVorschubknopf
drücken.
►Abb.12: 1.Anschlagstange2.Vorschubknopf
8. UmeineFeineinstellungderFrästiefedurchzufüh-
ren,drehenSiedasEinstellradanderAnschlagstange,
sodasses„0“anzeigt.
►Abb.13: 1. Einstellrad
9. DrehenSiedenKopfderAnschlagstange,um
diegewünschteTiefezuerhalten.ZumVergrößern
derTiefedrehenSiedenKopfentgegendem
Uhrzeigersinn.ZumVerringernderTiefedrehenSie
denKopfimUhrzeigersinn.
►Abb.14: 1.KopfderAnschlagstange
10. ZiehenSiedieAnschlagstangen-Feststellmutter
an.
►Abb.15: 1. Feststellmutter
11. LösenSiedenFixierhebel.
►Abb.16: 1.Fixierhebel
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,
dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.
Montage und Demontage des
Fräsereinsatzes
ANMERKUNG: Ziehen Sie die
Spannzangenmutter nicht ohne einge-
fügten Einsatz an.Anderenfallskannder
Spannzangenkonusbrechen.
FührenSiedenFräsereinsatzbiszumAnschlag
indenSpannzangenkonusein.DrückenSie
dieSpindelarretierung,undziehenSiedie
SpannzangenmuttermitdemSchraubenschlüsselan,
oderziehenSiedieSpannzangenmuttermitdenbeiden
Schraubenschlüsselnsicherfest.ZumAbnehmendes
EinsatzeswendenSiedasMontageverfahrenumge-
kehrt an.
►Abb.17: 1. Spindelarretierung 2.Lösen
3.Anziehen4.Schraubenschlüssel
5.Spannzangenmutter
►Abb.18: 1.Schraubenschlüssel2.Lösen
3.Anziehen4.Spannzangenmutter
HINWEIS: Die Spindelarretierung kehrt u. U.
nichtaufdieAusgangspositionzurück,wennSie
dieSpannzangenmutterbeiderInstallationdes
Fräsereinsatzesanziehen.DieSpindelarretierung
kehrtaufdieAusgangspositionzurück,wennSiedas
Werkzeugstarten.
►Abb.19: 1. Spindelarretierung
37 DEUTSCH
Montieren und Demontieren des
Fräskorbs
1. ÖffnenSiedenSpannhebeldesFräskorbs,und
führenSiedanndasWerkzeugindenFräskorbein,
wobeiSiedieFührungsnutdesWerkzeugsaufden
VorsprungamFräskorbausrichten.
►Abb.20: 1. Spannhebel
2. SchließenSiedenSpannhebel.
3. BringenSiedenAbsaugstutzenamFräskorban,
undziehenSiedanndieRändelschraubean.
►Abb.21: 1.Absaugstutzen2.Rändelschraube
►Abb.22
ZumAbnehmendesFräskorbswendenSiedas
Montageverfahrenumgekehrtan.
VORSICHT: Wenn Sie das Werkzeug mit dem
Fräskorb benutzen, bringen Sie unbedingt den
Absaugstutzen am Fräskorb an.
Montieren und Demontieren des
Winkelfräskorbs
Sonderzubehör
1. ÖffnenSiedenSpannhebeldesWinkelfräskorbs,
undführenSiedanndasWerkzeuginden
Winkelfräskorbein,wobeiSiedieFührungsnutdes
WerkzeugsaufdenVorsprungamWinkelfräskorb
ausrichten.
►Abb.23: 1. Spannhebel
2. SchließenSiedenSpannhebel.
ZumAbnehmendesFräskorbswendenSiedas
Montageverfahrenumgekehrtan.
Montieren und Demontieren des
Offset-Fräskorbs
Sonderzubehör
1. DrückenSiedieSpindelarretierung,undlösenSie
danndieSpannzangenmutter.
►Abb.24: 1. Spindelarretierung
2.Spannzangenmutter
3.Schraubenschlüssel
2. EntfernenSiedieSpannzangenmutterundden
Spannzangenkonus.
►Abb.25: 1.Spannzangenmutter
2.Spannzangenkonus
3. MontierenSiedieRiemenscheibeamWerkzeug,
indemSiedieSpindelarretierungdrückenunddie
RiemenscheibemitdemSchraubenschlüsselanziehen.
►Abb.26: 1.Schraubenschlüssel2. Riemenscheibe
3. Spindelarretierung
4. LösenSiedieSchraubenanderGrundplatte,und
nehmen Sie dann die Grundplatte ab.
►Abb.27: 1. Grundplatte
5. ÖffnenSiedenSpannhebeldesOffset-Fräskorbs,
undführenSiedanndasWerkzeugindenOffset-
Fräskorbein.
►Abb.28: 1. Spannhebel
6. Montieren Sie den Riemen an der Riemenscheibe,
indem Sie den Riemen von Hand drehen.
►Abb.29: 1. Riemenscheibe 2. Riemen
7. SchließenSiedenSpannhebel.
►Abb.30: 1. Spannhebel
8. BefestigenSiedieGrundplattedurchAnziehen
der Schrauben.
►Abb.31: 1. Grundplatte
9. FührenSiedenSpannzangenkonusundden
FräsereinsatzindenOffset-Fräskorbein,undziehen
SiedanndieSpannzangenmutteran.
►Abb.32: 1.Fräsereinsatz2.Spannzangenmutter
3.Spannzangenkonus
10. FührenSiedenInbusschlüsselindieÖffnung
desOffset-Fräskorbsein,undziehenSiedanndie
SpannzangenmuttermitdemSchraubenschlüsselan.
►Abb.33: 1.Spannzangenmutter
2.Schraubenschlüssel3.Inbusschlüssel
ZumAbnehmendesFräskorbswendenSiedas
Montageverfahrenumgekehrtan.
HINWEIS:SiekönnendenRiemenauchander
Riemenscheibemontieren,ohnedieGrundplattezu
entfernen,wieinderAbbildunggezeigt.
►Abb.34: 1. Riemenscheibe 2. Riemen
Montieren und Demontieren des
Eintauch-Fräskorbs
Sonderzubehör
1.
ÖffnenSiedenSpannhebeldesEintauch-Fräskorbs,
undführenSiedanndasWerkzeugbiszumAnschlagin
denEintauch-Fräskorbein,wobeiSiedieFührungsnutdes
WerkzeugsaufdenVorsprungamEintauch-Fräskorbausrichten.
►Abb.35: 1. Spannhebel
2. SchließenSiedenSpannhebel.
ZumAbnehmendesFräskorbswendenSiedas
Montageverfahrenumgekehrtan.
Montieren und Demontieren der
Parallelführung am Eintauch-Fräskorb
Sonderzubehör
FührenSiedieFührungsstangenindieLöcherdes
Eintauch-Fräskorbsein,undziehenSiedanndie
Flügelschraubenan.ZumAbnehmendesLinealswen-
denSiedasMontageverfahrenumgekehrtan.
►Abb.36: 1.Flügelschraube2.Führungsstange
Montieren und Demontieren des
Absaugstutzens am Eintauch-Fräskorb
FührenSiedenAbsaugstutzensoindenEintauch-
Fräskorbein,dassderVorsprungamAbsaugstutzen
inderKerbedesEintauch-Fräskorbssitzt,undziehen
SiedanndieRändelschraubeamAbsaugstutzenan.
ZumAbnehmendesAbsaugstutzenswendenSiedas
Montageverfahrenumgekehrtan.
►Abb.37: 1. Vorsprung 2.Absaugstutzen
3.Rändelschraube
►Abb.38
38 DEUTSCH
BETRIEB
Verwendung des Werkzeugs mit
dem Fräskorb
SetzenSiedieGrundplatteaufdasWerkstückauf,
ohnedassderFräsereinsatzmitdemWerkstück
inBerührungkommt.SchaltenSiedasWerkzeug
ein,undwartenSie,bisderFräsereinsatzdievolle
Drehzahlerreichthat.SchiebenSiedasWerkzeug
überdieWerkstückoberächevorwärts.HaltenSie
dieGrundplattebündig,währendSiedasWerkzeug
vorschieben.
HaltenSiedieWerkstückoberächezumSchneidender
KanteaufderlinkenSeitedesFräsereinsatzesinder
Vorschubrichtung.
►Abb.39
HINWEIS:BevorSiedaseigentlicheWerkstück
schneiden,wirdempfohlen,einenProbeschnittzu
machen. Die korrekte Vorschubgeschwindigkeit
hängtvonderGrößedesFräsereinsatzes,derArt
desWerkstücksundderFrästiefeab.Zuschnel-
lesVorschiebendesWerkzeugskannschlechte
SchnittqualitätoderBeschädigungdesFräsers
oderMotorszurFolgehaben.Zulangsames
VorschiebendesWerkzeugskannVerbrennungoder
BeschädigungderSchnittächezurFolgehaben.
WennSiedenFührungsschuh,dieGeradführung
oderdieFräsenführungverwenden,haltenSiedie
VorrichtungaufderrechtenSeiteinVorschubrichtung.
Diesträgtdazubei,siebündigmitderSeitedes
Werkstückszuhalten.
►Abb.40: 1.Fräsereinsatz2.Werkstück
3.Geradführung
ANMERKUNG: Da übermäßiges Fräsen
eine Überlastung des Motors oder schwierige
Kontrolle des Werkzeugs verursachen kann,
sollte die Frästiefe beim Nutenfräsen nicht mehr
als 3 mm pro Durchgang betragen. Wenn Sie
Nutenvonmehrals3mmTiefefräsenwollen,führen
SiemehrereDurchgängemitzunehmendtieferen
Fräsereinstellungenaus.
Verwendung der Geradführung
Sonderzubehör
1. BauenSiedieGeradführungmitderSchraube
undderFlügelmutterzusammen.
►Abb.41: 1. Schraube 2.Flügelmutter
2. BefestigenSiedieGeradführungmitder
KlemmschraubeamFräskorb.
►Abb.42: 1.Klemmschraube
3. LösenSiedieFlügelmutteranderGeradführung,
undstellenSiedenAbstandzwischenFräsereinsatz
undGeradführungein.ZiehenSiedieFlügelmutterim
gewünschtenAbstandan.
►Abb.43: 1.Flügelmutter
4. SchiebenSiedasWerkzeugsovor,dassdie
GeradführunganderSeitedesWerkstücksanliegt.
►Abb.44
FallsderAbstand(A)zwischenderSeitedes
WerkstücksundderFräspositionzubreitfürdie
Geradführungist,oderdieSeitedesWerkstücks
nichtgeradeist,kanndieGeradführungnichtbenutzt
werden.
KlemmenSieindiesemFalleingeradesBrettam
Werkstückfest,undbenutzenSiediesesalsFührung
gegendieGrundplattederEinhandfräse.SchiebenSie
dasWerkzeuginPfeilrichtungvor.
►Abb.45
Verwendung der Geradführung für
Kreisschnitte
BauenSiedieGeradführungfürKreisschnitteso
zusammen,wieindenAbbildungengezeigt.Die
minimalenundmaximalenRadienderzuschnei-
dendenKreise(AbstandzwischenKreismitteund
Fräsereinsatzmitte)sindwiefolgt:
• Minimum:70mm
• Maximum:221mm
Zum Schneiden von Kreisen mit einem Radius zwi-
schen 70 mm und 121 mm
►Abb.46: 1. Mittelloch
Zum Schneiden von Kreisen mit einem Radius zwi-
schen 121 mm und 221 mm
►Abb.47: 1. Mittelloch
HINWEIS:KreisemiteinemRadiuszwischen172
mmund186mmkönnennichtmitdieserFührung
geschnitten werden.
RichtenSiedasMittellochinderGeradführungaufdie
MittedeszuschneidendenKreisesaus.SchlagenSie
einen Nagel von weniger als 6 mm Durchmesser in das
Mittelloch,umdieGeradführungzusichern.DrehenSie
dasWerkzeugimUhrzeigersinnumdenNagel.
►Abb.48: 1. Nagel 2. Mittelloch
Verwendung der
Schablonenführung
Sonderzubehör
DieSchablonenführungermöglichtwiederholtesFräsen
mit Schablonenmustern durch Verwendung einer
Schablone.
1. LösenSiedieSchraubenanderGrundplatte,und
nehmenSiedanndieGrundplattevomFräskorbab.
2. SetzenSiedieSchablonenführungaufden
Fräskorb,undbefestigenSiedanndieGrundplatte
durchAnziehenderSchrauben.
►Abb.49: 1. Grundplatte 2.Schablonenführung
3. SetzenSiedasWerkzeugaufdieSchablone,
undbewegenSiedasWerkzeugso,dassdie
SchablonenführungentlangderSeitenkanteder
Schablone gleitet.
►Abb.50
39 DEUTSCH
HINWEIS:DietatsächlicheSchnittgrößeaufdem
WerkstückweichtgeringfügigvonderSchablone
ab.DieDifferenzistderAbstand(X)zwischen
demFräsereinsatzundderAußenseiteder
Schablonenführung.DerAbstand(X)kannmitder
folgendenGleichungberechnetwerden:
Abstand(X)=(Außendurchmesserder
Schablonenführung-Fräsereinsatzdurchmesser)/2
►Abb.51: 1.Fräsereinsatz2.Schablonenführung
3.Abstand(X)4.Außendurchmesserder
Schablonenführung
Verwendung der Fräsenführung
Sonderzubehör
DieFräsenführungermöglichtTrimmenvongekrümm-
tenSeiten,wiebeiFurnierenfürMöbel,durchBewegen
derFührungsrolleentlangderSeitedesWerkstücks.
►Abb.52
1. LösenSiedieKlemmschraube,montierenSiedie
FräsenführungamFräskorb,undziehenSiedanndie
Klemmschraubean.
►Abb.53: 1.Klemmschraube
2. LösenSiedieKlemmschraube,undstellenSie
denAbstandzwischendemFräsereinsatzundder
FräsenführungdurchDrehenderEinstellschraubeein
(1mmproUmdrehung).ZiehenSiedieKlemmschraube
amgewünschtenAbstandfest,umdieFräsenführung
zusichern.
►Abb.54: 1. Einstellschraube 2.Klemmschraube
3. SchiebenSiedasWerkzeugsovor,dassdie
FührungsrolleanderSeitedesWerkstücksanliegt.
►Abb.55: 1.Werkstück2.Einsatz3.Führungsrolle
Verwendung des Werkzeugs mit
dem Winkelfräskorb
DerWinkelfräskorbistpraktischzumAnfasen.
LösenSiedieFlügelschrauben,neigenSiedanndas
WerkzeugaufdengewünschtenWinkel,undziehenSie
danndieFlügelschraubenan.
KlemmenSieeingeradesBrettamWerkstückfest,
undbenutzenSiediesesalsFührunggegenden
Winkelfräskorb.SchiebenSiedasWerkzeugin
Pfeilrichtungvor.
►Abb.56: 1.Flügelschraube
Verwendung der Winkelgrundplatte
mit dem Fräskorb
UmdenFräskorbmiteinerquadratischenGrundplatte
zubenutzen,entfernenSiedieGrundplattevom
Winkelfräskorb,undbefestigenSiesiedannam
Fräskorb.
►Abb.57: 1. Winkelgrundplatte 2.Fräsergrundplatte
Verwendung des Werkzeugs mit
dem Offset-Fräskorb
DerOffset-FräskorbeignetsichfürArbeiteninengen
Bereichen,wiez.B.Ecken.
►Abb.58
Verwendung des Fräskorbs mit der
Offset-Grundplatte und dem Griff
FürgrößereStabilitätkanndieOffset-Grundplatte
auchmiteinemFräskorbundeinemGriffaufsatz
(Sonderzubehör)verwendetwerden.
1.
LösenSiedieSchraubenanderGrundplatte,und
nehmenSiedanndieGrundplattevomOffset-Fräskorbab.
►Abb.59: 1.Offset-Grundplatte2.Fräsergrundplatte
2. BefestigenSiedieOffset-Grundplattedurch
AnziehenderSchraubenamFräskorb.
3. BefestigenSiedenGriffaufsatzundden
StangengriffdurchAnziehenderSchraubenander
Offset-Grundplatte.
►Abb.60: 1.Stangengriff2.Griffaufsatz
AnstelledesStangengriffskanndervomEintauch-
FräskorbentfernteKnaufgriffamOffset-Fräskorbmon-
tiert werden.
►Abb.61: 1. Schraube 2.Knaufgriff
Verwendung des Werkzeugs mit
dem Eintauch-Fräskorb
HaltenSiedieGriffewährendderArbeitimmermit
beidenHändenfest.BetätigenSiedasWerkzeugauf
diegleicheWeisewiemitdemFräskorb.
Verwendung der Geradführung
Sonderzubehör
1. MontierenSiedieGeradführungdurchAnziehen
derFlügelmutteramFührungshalter.FührenSieden
FührungshalterindieLöcherdesEintauch-Fräskorbs
ein,undziehenSiedanndieFlügelschraubenan.
►Abb.62: 1.Flügelschraube2.Führungshalter
3.Flügelmutter4.Geradführung
2.
LösenSiedieFlügelmutteranderGeradführung,undstel-
lenSiedenAbstandzwischenFräsereinsatzundGeradführung
ein.ZiehenSiedieFlügelmutterimgewünschtenAbstandan.
►Abb.63: 1.Flügelmutter
3. BetätigenSiedasWerkzeugaufdiegleicheWeise
wiemitderGeradführungfürdenFräskorb.
►Abb.64
Verwendung der Schablonenführung
Sonderzubehör
1. LösenundentfernenSiedieSchraubenander
Grundplatte.SetzenSiedieSchablonenführungaufdie
Grundplatte,undziehenSiedanndieSchraubenan.
►Abb.65: 1. Schraube 2.Schablonenführung
2. BetätigenSiedasWerkzeugaufdiegleicheWeise
wiemitderSchablonenführungfürdenFräskorb.
►Abb.66
40 DEUTSCH
Verwendung der Parallelführung
DieParallelführungisteffektiv,umgeradeSchnitte
beimAnfasenoderRillenfräsenauszuführen.Stellen
SiedenAbstandzwischenEinsatzundParallelführung
ein.ZiehenSiedieFlügelschraubenamgewünsch-
tenAbstandfest,umdieParallelführungzusichern.
SchiebenSiedasWerkzeugbeimFräsensovor,dass
dieParallelführunganderSeitedesWerkstücksanliegt.
►Abb.67
FallsderAbstand(A)zwischenderSeitedes
WerkstücksundderFräspositionzubreitfürdie
Parallelführungist,oderdieSeitedesWerkstücks
nichtgeradeist,kanndieParallelführungnichtbenutzt
werden.
KlemmenSieindiesemFalleingeradesBrettam
Werkstückfest,undbenutzenSiediesesalsFührung
gegendenEintauch-Fräskorb.SchiebenSiedas
WerkzeuginPfeilrichtungvor.
►Abb.68
Austauschen des Knaufgriffs gegen
den Stangengriff
UmdenStangengriffamEintauch-Fräskorbzumontie-
ren,lösenSiedieSchraubedesKnaufgriffs,nehmen
SiedanndenKnaufgriffab,undmontierenSieden
StangengriffdurchFestziehenderSchraube.
►Abb.69: 1.Knaufgriff2. Schraube 3.Stangengriff
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Inspektions- oder
Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus-
geschaltet und der Akku abgenommen ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder
dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung,
Verformung oder Rissbildung verursachen.
UmdieSICHERHEITundZUVERLÄSSIGKEITdieses
Produktszugewährleisten,solltenReparaturenund
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-
VertragswerkstättenoderMakita-Kundendienstzentren
unterausschließlicherVerwendungvonMakita-
Originalersatzteilenausgeführtwerden.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen.DieVerwendungandererZubehörteile
oderVorrichtungenkanneineVerletzungsgefahr
darstellen.VerwendenSieZubehörteileoder
VorrichtungennurfürihrenvorgesehenenZweck.
WennSieweitereEinzelheitenbezüglichdieser
Zubehörteilebenötigen,wendenSiesichbitteanIhre
Makita-Kundendienststelle.
• Gerad-undNutenfräser
• Kantenfräser
• Laminatfräser
• Geradführung
• Fräsenführung
• Fräskorb
• Winkelfräskorb
• Eintauch-Fräskorb
• Offset-Fräskorb
• Griffaufsatz
• Schablonenführung
• Spannzangenkonus6mm
• Spannzangenkonus6,35mm(1/4″)
• Spannzangenkonus8mm
• Spannzangenkonus9,53mm(3/8″)
• Schraubenschlüssel13
• Schraubenschlüssel22
HINWEIS:MancheTeileinderListekönnenals
StandardzubehörimWerkzeugsatzenthaltensein.
SiekönnenvonLandzuLandunterschiedlichsein.
Fräsereinsätze
Geradfräser
►Abb.70
D A L1 L2
20 6 20 50 15
20E 1/4″
8 8 8 60 25
8 6 50 18
8E 1/4″
6 6 6 50 18
6E 1/4″
Einheit: mm
„U“-Nutenfräser
►Abb.71
D A L1 L2 R
6 6 6 50 18 3
6E 1/4″
Einheit: mm
41 DEUTSCH
„V“-Nutenfräser
►Abb.72
D A L1 L2 θ
1/4″ 20 50 15 90°
Einheit: mm
Bohrspitzen-Bündigfräser
►Abb.73
D A L1 L2 L3
8 8 8 60 20 35
6 6 6 18 28
6E 1/4″
Einheit: mm
Bohrspitzen-Doppelbündigfräser
►Abb.74
D A L1 L2 L3 L4
8 8 8 80 95 20 25
6 6 6 70 40 12 14
6E 1/4″
Einheit: mm
Eckenrundungsfräser
►Abb.75
D A1 A2 L1 L2 L3 R
8R 6 25 9 48 13 5 8
8RE 1/4″
4R 6 20 8 45 10 4 4
4RE 1/4″
Einheit: mm
Fasenfräser
►Abb.76
D A L1 L2 L3 θ
6 23 46 11 6 30°
6 20 50 13 5 45°
6 20 49 14 2 60°
Einheit: mm
Hohlkehlen-Abrundfräser
►Abb.77
D A L1 L2 R
6 20 43 8 4
6 25 48 13 8
Einheit: mm
Kugellager-Bündigfräser
►Abb.78
D A L1 L2
6 10 50 20
1/4″
Einheit: mm
Kugellager-Eckenrundungsfräser
►Abb.79
D A1 A2 L1 L2 L3 R
6 15 8 37 7 3,5 3
6 21 40 10 6
1/4″
Einheit: mm
Kugellager-Fasenfräser
►Abb.80
D A1 A2 L1 L2 θ
6 26 8 42 12 45°
1/4″
6 20 41 11 60°
Einheit: mm
Kugellager-Abrundfräser
►Abb.81
D A1 A2 A3 L1 L2 L3 R
6 20 12 8 40 10 5,5 4
6 26 42 12 4,5 7
Einheit: mm
Kugellager-Hohlkehlen-Abrundfräser
►Abb.82
D A1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R
6 20 18 12 8 40 10 5,5 3
6 26 22 42 12 5 5
Einheit: mm
Kugellager-Kamies-Prolfräser
►Abb.83
D A1 A2 L1 L2 L3 R1 R2
6 20 8 40 10 4,5 2,5 4,5
6 26 42 12 3 6
Einheit: mm
42 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: DRT50
Capacitàmandrinoapinza 6mm,8mm,1/4″o3/8″
Velocità a vuoto 10.000 - 30.000 min
-1
Lunghezzacomplessiva 226 mm
Tensionenominale 18 V CC
Cartuccia della batteria standard BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Peso netto 1,8 - 2,1 kg
• Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza
preavviso.
• Idatitecnicielacartucciadellabatteriapotrebberodifferiredanazioneanazione.
• Ilpesopuòvariareasecondadell’accessorioodegliaccessori,inclusalacartucciadellabatteria.Lacombina-
zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella.
Utilizzo previsto
Questoutensileèdestinatoallarilaturaarasoe
allacreazionediprolidilegno,plasticaemateriali
analoghi.
Rumore
LivellotipicodirumorepesatoAdeterminatoinbase
allo standard EN60745:
Livellodipressionesonora(L
pA
):78dB(A)
Incertezza(K):3dB(A)
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
Vibrazioni
Valoretotaledellevibrazioni(sommavettorialetrias-
siale)determinatoinbaseallostandardEN60745:
Modalitàdilavoro:rotazionesenzacarico
Emissionedivibrazioni(a
h
):2,5m/s
2
oinferiore
Incertezza(K):1,5m/s
2
Modalità di lavoro: taglio di scanalature in MDF
Emissionedivibrazioni(a
h
):4,5m/s
2
Incertezza(K):1,5m/s
2
NOTA:Ilvalorediemissionedellevibrazionidichia-
ratoèstatomisuratoinconformitàalmetodostan-
darddiverica,epuòessereutilizzatoperconfron-
tare un utensile con un altro.
NOTA:Ilvalorediemissionedellevibrazionidichia-
ratopuòvenireutilizzatoancheperunavalutazione
preliminaredell’esposizione.
AVVERTIMENTO:L’emissionedellevibrazioni
durantel’utilizzoeffettivodell’utensileelettricopuò
variare rispetto al valore di emissione dichiarato, a
secondadeimodiincuivieneutilizzatol’utensile.
AVVERTIMENTO:
Accertarsidiidenticarele
misuredisicurezzaperlaprotezionedell’operatorebasate
sullastimadell’esposizionenellecondizionieffettivedi
utilizzo(tenendopresentetuttelepartidelciclooperativo,
adesempiolevolteincuil’utensilevienespentoequando
giraavuoto,oltrealtempodiattivazione).
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
LadichiarazionediconformitàCEèinclusanell’Alle-
gatoAalpresentemanualediistruzioni.
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO:
Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici
forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osser-
vanzaditutteleistruzionielencatediseguitopotrebberisul-
tare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze
e le istruzioni come riferimento
futuro.
Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce
siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento
alimentatodareteelettricacheall’utensileelettrico(a
batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria.
43 ITALIANO
Avvertenze di sicurezza relative al
rilatore a batteria
1. Mantenere l’utensile elettrico per le superci di
impugnatura isolate, poiché la lama potrebbe
entrare in contatto con cablaggi nascosti.Il
tagliodiunloelettricosottotensionepotrebbe
mettere sotto tensione le parti metalliche esposte
dell’utensileelettrico,edareunascossaelettrica
all’operatore.
2. Utilizzare delle morse o altri sistemi pratici
per ssare e sostenere il pezzo in lavorazione
su un piano stabile.Unpezzoinlavorazione
mantenuto in mano o contro il proprio corpo resta
instabile,epuòportareaunaperditadicontrollo.
3. Indossare protezioni per l’udito durante
periodi prolungati di utilizzo.
4. Maneggiare le frese per rilo con estrema
cautela.
5. Prima dell’uso, controllare con attenzione l’e-
ventuale presenza nella fresa per rilo di spac-
cature o danni. Sostituire immediatamente una
fresa spaccata o danneggiata.
6. Evitare di tagliare chiodi. Prima dell’uso, ispe-
zionare il pezzo in lavorazione e rimuovere
tutti i chiodi.
7. Mantenere saldamente l’utensile.
8. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
9. Prima di attivare l’interruttore, accertarsi che
la fresa per rilo non sia in contatto con il
pezzo in lavorazione.
10. Prima di utilizzare l’utensile su un pezzo in
lavorazione effettivo, lasciarlo funzionare a
vuoto per un po’ di tempo. Vericare l’even-
tuale presenza di vibrazioni od oscillazioni
che potrebbero indicare una fresa installata in
modo errato.
11. Fare attenzione alla direzione di rotazione e di
avanzamento della fresa per rilo.
12. Non lasciare l’utensile mentre è in funzione.
Far funzionare l’utensile solo tenendo in mano.
13. Prima di rimuovere l’utensile dal pezzo in
lavorazione, è necessario sempre spegnerlo e
attendere che la fresa per rilo si sia arrestata
completamente.
14. Non toccare la fresa per rilo subito dopo
l’uso; la sua temperatura potrebbe essere
estremamente elevata e potrebbe causare
ustioni.
15. Non macchiare per disattenzione la base
dell’utensile con solvente, benzina, olio o
prodotti simili. Tali prodotti possono causare
spaccature nella base dell’utensile.
16. Utilizzare frese per rilo con un corretto dia-
metro del gambo che sia idoneo alla velocità
dell’utensile.
17. Alcuni materiali contengono sostanze chimi-
che potenzialmente tossiche. Fare attenzione
a evitare l’inalazione delle polveri e il contatto
con la pelle. Attenersi ai dati sulla sicurezza
del fornitore del materiale.
18. Utilizzare sempre la mascherina antipolvere o
il respiratore corretti per il materiale e l’appli-
cazione con cui si intende lavorare.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che como-
dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta
osservanza delle norme di sicurezza per il pro-
dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man-
cata osservanza delle norme di sicurezza indicate
nel presente manuale di istruzioni potrebbero
causare gravi lesioni personali.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si
può incorrere nel rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un’esplosione.
4.
Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere
immediatamente assistenza medica. Questa
eventualità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.
(2)
Evitare di conservare la cartuccia della batte-
ria in un contenitore insieme ad altri oggetti
metallici quali chiodi, monete, e così via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare
un grande usso di corrente, un surriscalda-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare l’utensile e la cartuccia della
batteria in ubicazioni in cui la temperatura
possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria
può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Fare attenzione a non far cadere e a non col-
pire la batteria.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10.
Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci
pericolose (Dangerous Goods Legislation).
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di
terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei
requisitispecialisull’imballaggioesull’etichetta.
Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è
richiestalaconsulenzadiunespertoinmateriali
pericolosi.Attenersiancheallenormativenazio-
nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate.
44 ITALIANO
Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la
batteria in modo tale che non si possa muovere
liberamenteall’internodell’imballaggio.
11. Attenersi alle normative locali relative allo
smaltimento della batteria.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali,
o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul-
tare nello scoppio della batteria, causando incendi,
lesionipersonaliedanni.Inoltre,ciòpotrebbeinvali-
darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte-
rie Makita.
Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di
utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della
batteria quando si nota che la potenza dell’u-
tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10°C e 40°C.
Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria
prima di caricarla.
4. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato
(più di sei mesi).
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di regolare o di controllare il
funzionamento dell’utensile.
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile
prima di installare o rimuovere la cartuccia della
batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-
mento e la batteria quando si intende installare o
rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non
si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-
ciadellabatteria,questiultimipotrebberoscivolare
dalle mani, con la possibilità di causare un danneg-
giamento dello strumento e della cartuccia della
batteria, nonché una lesione personale.
►Fig.1: 1.Indicatorerosso2. Pulsante 3. Cartuccia
della batteria
Perrimuoverelacartucciadellabatteria,farlascorrere
viadall’utensilementresifascorrereallostessotempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Perinstallarelacartucciadellabatteria,allinearel’ap-
pendicedellabatteriaconlascanalaturanell’alloggia-
mentoefarlascivolareinsede.Inserirlacompletamente
noalsuobloccoinsedeconunleggeroscatto.Seè
possibilevederel’indicatorerossosullatosuperioredel
pulsante,labatterianonèbloccatacompletamente.
ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo
la cartuccia della batteria, no a quando l’indica-
tore rosso non è più visibile.Incasocontrario,la
batteriapotrebbecadereaccidentalmentedall’uten-
sile,causandolesionipersonaliall’operatoreoachi
glièvicino.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.
Indicazione della carica residua
della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
►Fig.2: 1.Indicatoriluminosi2. Pulsante di controllo
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della
batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
45 ITALIANO
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato Spento
Lampeggiante
Dal 75% al
100%
Dal 50% al
75%
Dal 25% al
50%
Dallo 0% al
25%
Caricare la
batteria.
La batteria
potrebbe
essersi
guastata.
NOTA:Asecondadellecondizionid’usoedella
temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare
leggermenterispettoallacaricaeffettiva.
Sistema di protezione strumento/
batteria
L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’u-
tensilestessoedellabatteria.Talesistemainterrompe
automaticamentel’alimentazionealmotoreperprolun-
garelavitautiledell’utensileedellabatteria.L’utensile
siarrestaautomaticamenteduranteilfunzionamento,
qualoral’utensileolabatteriavenganoatrovarsiinuna
dellecondizioniseguenti:
Protezione dal sovraccarico
Quandolabatteriavieneutilizzatainmodotaledacau-
sare un assorbimento di corrente elevato in modo ano-
malo,l’utensilesiarrestaautomaticamentesenzaalcuna
indicazione.Inquestasituazione,spegnerel’utensilee
interromperel’applicazionechehafattosovraccaricare
l’utensile.Quindi,accenderel’utensileperricominciare.
Protezione dal surriscaldamento
Quandol’utensileolabatteriasonosurriscaldati,l’uten-
sile si arresta automaticamente e la lampada lampeg-
gia.Intalcaso,lasciarraffreddarel’utensileelabatteria
primadiriaccenderel’utensile.
Protezione dalla sovrascarica
Quandolacaricadellabatterianonèsufciente,l’uten-
silesiarrestaautomaticamente.Intalcaso,rimuovere
labatteriadall’utensileecaricarla.
Funzionamento dell’interruttore
Peraccenderel’utensile,premereilpulsantediblocco/
sblocco.L’utensilesiaccendeinmodalitàstandby.Per
avviarel’utensile,premereilpulsantediavvio/arresto
inmodalitàstandby.Perarrestarel’utensile,premeredi
nuovoilpulsantediavvio/arresto.L’utensilesiaccende
inmodalitàstandby.Perspegnerel’utensile,premereil
pulsante di blocco/sblocco in modalità standby.
►Fig.3: 1. Pulsante di blocco/sblocco 2. Pulsante di
avvio/arresto
NOTA:Qualoral’utensilevengalasciatoper10
secondisenzaeffettuarealcunaoperazioneinmoda-
litàstandby,l’utensilesispegneautomaticamenteela
lampadina si spegne.
NOTA:Èanchepossibilearrestareespegnerel’u-
tensile premendo il pulsante di blocco/sblocco mentre
l’utensileèinfunzione.
Accensione della lampadina
anteriore
ATTENZIONE: Non osservare né guardare
direttamente la fonte di luce.
Per accendere la lampadina, premere il pulsante di
blocco/sblocco. Per spegnere la lampadina, premere di
nuovo il pulsante di blocco/sblocco.
AVVISO: Quando l’utensile è surriscaldato, la
lampadina sfarfalla. Far raffreddare completa-
mente l’utensile prima di riutilizzarlo.
NOTA:Perpulirelasporciziadallalentedellalam-
padina,utilizzareunpannoasciutto.Fareattenzione
anongrafarelalentedellalampadina,altrimentisi
potrebberidurrel’illuminazione.
Selettore di regolazione della
velocità
Èpossibilemodicarelavelocitàdirotazionedell’uten-
sileruotandoilselettorediregolazionedellavelocità.
La tabella seguente mostra il numero sul selettore e la
velocitàdirotazionecorrispondente.
►Fig.4: 1.Selettorediregolazionedellavelocità
Numero Velocità
1 10.000 min
-1
2 15.000 min
-1
3 20.000 min
-1
4 25.000 min
-1
5 30.000 min
-1
AVVISO: Qualora l’utensile venga fatto funzio-
nare continuativamente a bassa velocità per un
periodo di tempo prolungato, il motore viene
sovraccaricato, causando il malfunzionamento
dell’utensile.
AVVISO: Quando si intende spostare il selettore
della velocità da “5” a “1”, ruotare il selettore
in senso antiorario. Non ruotare forzatamente il
selettore in senso orario.
46 ITALIANO
Funzione elettronica
L’utensileèdotatodifunzionielettroniche,perunfacile
utilizzo.
• Controllocostantedellavelocità
Lafunzionedicontrollodellavelocitàfornisceuna
velocitàdirotazionecostante,indipendentemente
dallecondizionidicarico.
• Avviomorbido
Lafunzionediavviomorbidoriducealminimo
l’impattoall’avvio,efaavviarel’utensileinmodo
uido.
Regolazione della profondità di
taglio
Perregolarelaprofonditàditaglio,aprirelalevadi
blocco,quindispostarelabasedell’utensileversol’alto
oversoilbassoruotandolavitediregolazione.Dopola
regolazione,chiuderesaldamentelalevadiblocco.
►Fig.5: 1. Leva di blocco 2.Vitediregolazione
AVVISO: Qualora l’utensile non venga bloccato
dopo aver chiuso la leva di blocco, serrare il dado
esagonale, quindi chiudere la leva di blocco.
►Fig.6: 1. Dado esagonale
Regolazione della profondità di
taglio con la base ad affondamento
Accessorio opzionale
1. Posizionarel’utensilesuunasuperciepiana.
2. Selezionarelavitedifermoruotandolabasedi
fermo.
►Fig.7: 1.Vitedifermo2.Basedifermo
3. Allentareildadodissaggiodell’astadifermo,
quinditirareversol’altol’astadifermomentresitiene
premutoilpulsantediavanzamento.
►Fig.8: 1.Astadifermo2.Dadodissaggio
3.Pulsantediavanzamento
4. Abbassarel’utensilenoalmomentoincuila
fresaperrilotoccalasuperciepiana,quindiruotarela
levadissaggioperssarel’utensile.
►Fig.9: 1.Levadissaggio2.Fresaperrilo
5. Premereversoilbassol’astadifermotenendo
premutoilpulsantediavanzamento,noaquando
l’astaentraincontattoconlavitedifermo.
►Fig.10: 1.Astadifermo2.Vitedifermo3. Pulsante
diavanzamento
6. Farscivolarel’indicediprofonditàinmodoche
indichi“0”sullascala.
►Fig.11: 1.Indicediprofondità
7. Regolarelaprofonditàditagliotirandoversol’alto
l’astadifermomentresitienepremutoilpulsantedi
avanzamento.
►Fig.12: 1.Astadifermo2.Pulsantediavanzamento
8. Pereffettuareunaregolazioneprecisadellapro-
fonditàditaglio,ruotarelamanopolasull’astadifermo
inmodocheindichi“0”.
►Fig.13: 1. Manopola
9. Ruotarelatestadell’astadifermoperottenerela
profonditàdesiderata.Perincrementarelaprofondità,
ruotare la testa in senso antiorario. Per ridurre la pro-
fondità,ruotarelatestainsensoorario.
►Fig.14: 1.Testadell’astadifermo
10. Serrareildadodissaggiodell’astadifermo.
►Fig.15: 1.Dadodissaggio
11. Rilasciarelalevadissaggio.
►Fig.16: 1.Levadissaggio
MONTAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter-
vento sull’utensile.
Installazione o rimozione della fresa
per rilo
AVVISO: Non serrare il dado portapinza senza
aver inserito la fresa.Incasocontrario,lapinza
potrebbe rompersi.
Inserirelafresaperrilonoinfondonellapinza.
Premereilbloccoalberoeserrareildadoportapinza
con la chiave, oppure serrare saldamente il dado porta-
pinzaconleduechiavi.Perrimuoverelafresa,seguire
laproceduradiinstallazionealcontrario.
►Fig.17: 1. Blocco albero 2. Per allentare 3. Per
serrare 4. Chiave 5.Dadoportapinza
►Fig.18: 1. Chiave 2. Per allentare 3. Per serrare
4.Dadoportapinza
NOTA:
Ilbloccoalberopotrebbenontornarenellaposizione
originalequandosiserraildadoportapinzaalmomento
dell’installazionedellafresaperrilo.Ilbloccoalberotorna
nellaposizioneoriginalequandosiavvial’utensile.
►Fig.19: 1. Blocco albero
Installazione o rimozione della base
del rilatore
1.
Aprirelalevadibloccodellabasedelrilatore,quindi
inserirel’utensilenellabasedelrilatoreallineandolascana-
laturasull’utensileconlasporgenzasullabasedelrilatore.
►Fig.20: 1. Leva di blocco
2. Chiudere la leva di blocco.
3. Montarelabocchettapolverisullabasedelrila-
tore,quindiserrarelaviteatestazigrinata.
►Fig.21: 1. Bocchetta polveri 2.Viteatestazigrinata
►Fig.22
Per rimuovere la base, seguire la procedura di installa-
zionealcontrario.
ATTENZIONE:
Quando si intende utilizzare l’u-
tensile con la base del rilatore, accertarsi di instal-
lare la bocchetta polveri sulla base del rilatore.
47 ITALIANO
Installazione o rimozione della base
inclinata
Accessorio opzionale
1. Aprirelalevadibloccodellabaseinclinata,quindi
inserirel’utensilenellabaseinclinataallineandola
scanalaturasull’utensileconlasporgenzasullabase
inclinata.
►Fig.23: 1. Leva di blocco
2. Chiudere la leva di blocco.
Per rimuovere la base, seguire la procedura di installa-
zionealcontrario.
Installazione o rimozione della base
decentrata
Accessorio opzionale
1. Premereilbloccoalbero,quindiallentareildado
portapinza.
►Fig.24: 1. Blocco albero 2.Dadoportapinza
3. Chiave
2. Rimuovereildadoportapinzaelapinza.
►Fig.25: 1.Dadoportapinza2.Pinza
3. Installarelapuleggiasull’utensilepremendoil
blocco albero e serrando la puleggia con la chiave.
►Fig.26: 1. Chiave 2. Puleggia 3. Blocco albero
4. Allentarelevitisullapiastradibase,quindirimuo-
vere la piastra di base.
►Fig.27: 1. Piastra di base
5. Aprirelalevadibloccodellabasedecentrata,
quindiinserirel’utensilenellabasedecentrata.
►Fig.28: 1. Leva di blocco
6. Montare la cinghia sulla puleggia ruotando la
cinghia manualmente.
►Fig.29: 1. Puleggia 2. Cinghia
7. Chiudere la leva di blocco.
►Fig.30: 1. Leva di blocco
8. Montare la piastra di base serrando le viti.
►Fig.31: 1. Piastra di base
9. Inserirelapinzaelafresaperrilonellabase
decentrata,quindiserrareildadoportapinza.
►Fig.32: 1.Fresaperrilo2.Dadoportapinza
3.Pinza
10. Inserirelabrugolanelforodellabasedecentrata,
quindiserrareildadoportapinzaconlachiave.
►Fig.33: 1.Dadoportapinza2. Chiave 3. Brugola
Per rimuovere la base, seguire la procedura di installa-
zionealcontrario.
NOTA: È anche possibile montare la cinghia sulla
puleggiasenzarimuoverelapiastradibase,come
indicatonellagura.
►Fig.34: 1. Puleggia 2. Cinghia
Installazione o rimozione della base
ad affondamento
Accessorio opzionale
1. Aprirelalevadibloccodellabaseadaffonda-
mento,quindiinserirel’utensilenoinfondonellabase
adaffondamento,allineandolascanalaturasull’utensile
conlasporgenzasullabaseadaffondamento.
►Fig.35: 1. Leva di blocco
2. Chiudere la leva di blocco.
Per rimuovere la base, seguire la procedura di installa-
zionealcontrario.
Installazione o rimozione del righello
parallelo sulla base ad affondamento
Accessorio opzionale
Inserirelebarreguidaneiforipresentinellabasead
affondamento,quindiserrareibulloniadalette.Per
rimuovere il righello, seguire la procedura di installa-
zionealcontrario.
►Fig.36: 1. Bullone ad alette 2. Barra guida
Installazione o rimozione della
bocchetta polveri sulla base ad
affondamento
Inserirelabocchettapolverinellabaseadaffonda-
mentoinmodochelasporgenzasullabocchettapolveri
entrinellataccapresentenellabaseadaffondamento,
quindiserrarelaviteatestazigrinatasullabocchetta
poveri. Per rimuovere la bocchetta, seguire la proce-
duradiinstallazionealcontrario.
►Fig.37: 1.Sporgenza2. Bocchetta polveri 3. Vite a
testazigrinata
►Fig.38
FUNZIONAMENTO
Uso dell’utensile con la base del
rilatore
Sistemarelabasedell’utensilesulpezzoinlavorazione,
evitandochelafresaperriloentriincontattoconil
pezzo.Accenderel’utensileeattenderechelafresa
raggiungalapienavelocità.Spostarel’utensileinavanti
sopralasuperciedelpezzoinlavorazione.Mantenere
labasedell’utensilealomentresispostal’utensile.
Quando si intende tagliare il bordo, accertarsi di mante-
nerelasuperciedelpezzoinlavorazionesullatosini-
strodellafresaperrilonelladirezionediavanzamento.
►Fig.39
48 ITALIANO
NOTA:Primaditagliareilpezzoinlavorazione
effettivo,èconsigliabileeffettuareuntagliodiprova.
Lavelocitàdiavanzamentocorrettadipendedalle
dimensionidellafresaperrilo,daltipodipezzoin
lavorazioneedallaprofonditàditaglio.Qualorasi
facciaavanzarel’utensiletroppovelocemente,si
potrebbecausareunaqualitàscadentedeltaglio,
oppuredanneggiarelafresaoilmotore.Qualora
sifacciaavanzarel’utensiletroppolentamente,si
potrebbebruciareerovinarelasupercieditaglio.
Quandosiintendeutilizzarelascarpaperrilatore,laguida
diallineamentoolaguidadirilatura,accertarsiditenerla
sullatodestronelladirezionediavanzamento.Questo
aiutaamantenerlaaloconillatodelpezzoinlavorazione.
►Fig.40: 1.Fresaperrilo2.Pezzoinlavorazione
3. Guida di allineamento
AVVISO: Poiché un taglio eccessivo potrebbe
causare il sovraccarico del motore o difcoltà nel
controllare l’utensile, la profondità di taglio non
deve essere superiore a 3 mm per passaggio,
quando si intende tagliare scanalature. Quando si
desideratagliarescanalaturediprofonditàsuperiore
a3mm,effettuaresvariatipassaggiconimpostazioni
progressivamentepiùprofondedellafresa.
Uso della guida di allineamento
Accessorio opzionale
1. Montare la guida di allineamento con il bullone e il
dado ad alette.
►Fig.41: 1. Bullone 2. Dado ad alette
2. Montare la guida di allineamento sulla base del
rilatoreconlavitedissaggio.
►Fig.42: 1.Vitedissaggio
3.
Allentareildadoadalettesullaguidadiallineamento
eregolareladistanzatralafresaelaguidadiallineamento.
Alladistanzadesiderata,serrareildadoadalette.
►Fig.43: 1. Dado ad alette
4. Spostarel’utensileconlaguidadiallineamentoa
loconillatodelpezzoinlavorazione.
►Fig.44
Qualoraladistanza(A)trailancodelpezzoinlavo-
razioneelaposizioneditagliosiatroppoampiaperla
guidadiallineamento,oqualorailancodelpezzoin
lavorazionenonsiadiritto,nonèpossibileutilizzarela
guida di allineamento.
Inquestocaso,ssareconunamorsaunatavoladiritta
sulpezzoinlavorazioneeutilizzarlacomeguidacontro
labasedelrilatore.Fareavanzarel’utensilenella
direzioneindicatadallafreccia.
►Fig.45
Uso della guida di allineamento per
lavori circolari
Per lavori circolari, montare la guida di allineamento
comeindicatonellegure.Iraggiminimoemassimo
deicerchidatagliare(ladistanzatrailcentrodelcer-
chioeilcentrodellafresa)sonoiseguenti:
• Minimo:70mm
• Massimo:221mm
Per tagliare cerchi con raggio compreso tra 70 mm
e 121 mm
►Fig.46: 1. Foro centrale
Per tagliare cerchi con raggio compreso tra 121 mm
e 221 mm
►Fig.47: 1. Foro centrale
NOTA:
Nonèpossibiletagliarecerchiconraggiocom-
presotra172mme186mmutilizzandoquestaguida.
Allineareilforocentralenellaguidadiallineamentocon
il centro del cerchio da tagliare. Piantare un chiodo di
diametroinferiorea6mmnelforocentraleperssare
laguidadiallineamento.Farruotarel’utensileintornoal
chiodo in senso orario.
►Fig.48: 1. Chiodo 2. Foro centrale
Uso della guida per sagome
Accessorio opzionale
La guida per sagome consente il taglio ripetitivo di
motivisusagomeutilizzandounasagoma.
1. Allentarelevitisullapiastradibase,quindirimuo-
verelapiastradibasedallabasedelrilatore.
2. Posizionarelaguidapersagomesullabase,
quindimontarelapiastradibaseserrandoleviti.
►Fig.49: 1. Piastra di base 2. Guida per sagome
3. Posizionarel’utensilesullasagomaespostarlo
insieme alla guida per sagome, scivolando lungo il
ancodellasagoma.
►Fig.50
NOTA:
Ladimensionedeltaglioeffettivosulpezzoin
lavorazioneèleggermentediversadallasagoma.La
differenzaèladistanza(X)tralafresaperriloela
parteesternadellaguidapersagome.Ladistanza(X)
puòvenirecalcolatautilizzandol’equazioneseguente:
Distanza(X)=(diametroesternodellaguidaper
sagome-diametrodellafresaperrilo)/2
►Fig.51: 1.Fresaperrilo2. Guida per sagome
3.Distanza(X)4. Diametro esterno della
guida per sagome
Uso della guida di rilatura
Accessorio opzionale
Laguidadirilaturaconsentedirilareillatocurvo,ad
esempio nelle impiallacciature per mobili, spostando il
rullodellaguidalungoillatodelpezzoinlavorazione.
►Fig.52
1.
Allentarelavitedissaggio,poiinstallarelaguidadiri-
laturasullabasedirilatura,quindiserrarelavitedissaggio.
►Fig.53: 1.Vitedissaggio
2.
Allentarelavitedissaggioeregolareladistanza
tralafresaperriloelaguidadirilaturaruotandolavite
diregolazione(1mmpergiro).Alladistanzadesiderata,
serrarelavitedissaggioperssarelaguidadirilatura.
►Fig.54: 1.Vitediregolazione2.Vitedissaggio
3. Spostarel’utensileconilrullodellaguidache
percorreilancodelpezzoinlavorazione.
►Fig.55: 1.Pezzoinlavorazione2. Fresa 3. Rullo
della guida
49 ITALIANO
Uso dell’utensile con la base
inclinata
Labaseinclinataècomodaperlasmussatura.Allentare
levitiadalette,poiinclinarel’utensileall’angolazione
desiderata,quindiserrarelevitiadalette.
Fissare saldamente con una morsa una tavola diritta sul
pezzoinlavorazioneeutilizzarlacomeguidacontrola
baseinclinata.Fareavanzarel’utensilenelladirezione
indicatadallafreccia.
►Fig.56: 1. Vite ad alette
Uso della piastra della base inclinata
con la base del rilatore
Perutilizzarelabasedelrilatoreconunapiastradi
basequadrata,rimuoverelapiastradibasedallabase
inclinata,quindimontarlasullabasedelrilatore.
►Fig.57: 1. Piastra della base inclinata 2. Piastra di
basedelrilatore
Uso dell’utensile con la base
decentrata
Labasedecentrataècomodaperlavorareinaree
strette, ad esempio negli angoli.
►Fig.58
Uso della base del rilatore con
la piastra della base decentrata e
l’impugnatura
Èanchepossibileutilizzarelapiastradellabase
decentrataconunabasedelrilatoreeunaccessorio
impugnatura(accessorioopzionale),perunamaggiore
stabilità.
1. Allentarelevitisullapiastradibase,quindirimuo-
vere la piastra di base dalla base decentrata.
►Fig.59: 1. Piastra di base decentrata 2. Piastra di
basedelrilatore
2. Montare la piastra di base decentrata sulla base
delrilatoreserrandoleviti.
3. Montarel’accessorioimpugnaturael’impugnatura
a barra sulla piastra di base decentrata serrando le viti.
►Fig.60: 1.Impugnaturaabarra2.Accessorio
impugnatura
L’impugnaturaamanopolarimossadallabaseadaffon-
damentopuòvenireinstallatasullabasedecentrataal
postodell’impugnaturaabarra.
►Fig.61: 1. Vite 2.Impugnaturaamanopola
Uso dell’utensile con la base ad
affondamento
Mantenere sempre saldamente le impugnature con
entrambelemanidurantel’uso.Farfunzionarel’uten-
sileinmodoanalogoallabasedelrilatore.
Uso della guida di allineamento
Accessorio opzionale
1. Installarelaguidadiallineamentosulsupporto
dellaguidaserrandoildadoadalette.Inserireilsup-
portodellaguidaneiforipresentinellabaseadaffonda-
mento,quindiserrareibulloniadalette.
►Fig.62: 1. Bullone ad alette 2. Supporto della guida
3. Dado ad alette 4. Guida di allineamento
2. Allentareildadoadalettesullaguidadiallinea-
mentoeregolareladistanzatralafresaelaguidadi
allineamento.Alladistanzadesiderata,serrareildado
ad alette.
►Fig.63: 1. Dado ad alette
3. Farfunzionarel’utensileinmodoanalogoalla
guidadiallineamentoperlabasedelrilatore.
►Fig.64
Uso della guida per sagome
Accessorio opzionale
1. Allentarelevitisullabase,quindirimuoverle.
Posizionarelaguidapersagomesullabase,quindi
serrare le viti.
►Fig.65: 1. Vite 2. Guida per sagome
2. Farfunzionarel’utensileinmodoanalogoalla
guidapersagomeperlabasedelrilatore.
►Fig.66
Uso del righello parallelo
Ilrighelloparallelopuòessereutilizzatoinmodoef-
cace per ottenere tagli diritti durante la smussatura
olascanalatura.Regolareladistanzatralafresaeil
righelloparallelo.Alladistanzadesiderata,serrarei
bulloniadaletteperssareilrighelloparallelo.Durante
iltaglio,spostarel’utensileconilrighelloparalleloalo
conillatodelpezzoinlavorazione.
►Fig.67
Qualoraladistanza(A)trailancodelpezzoinlavo-
razioneelaposizioneditagliosiatroppoampiaperil
righelloparallelo,oqualorailancodelpezzoinlavora-
zionenonsiadiritto,nonèpossibileutilizzareilrighello
parallelo.
Inquestocaso,ssaresaldamenteconunamorsauna
tavoladirittasulpezzoinlavorazioneeutilizzarlacome
guidacontrolabaseadaffondamento.Fareavanzare
l’utensilenelladirezioneindicatadallafreccia.
►Fig.68
Sostituzione dell’impugnatura a
manopola con l’impugnatura a barra
Perinstallarel’impugnaturaabarrasullabaseadaffon-
damento,allentarelavitedell’impugnaturaamanopola,
poirimuoverel’impugnaturaamanopolaequindiinstal-
larel’impugnaturaabarraserrandola.
►Fig.69: 1.Impugnaturaamanopola2. Vite
3.Impugnaturaabarra
50 ITALIANO
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-
venti di ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdel
prodotto,leriparazioniequalsiasialtrointerventodi
manutenzioneediregolazionedevonoessereeseguiti
dauncentrodiassistenzaautorizzatoMakita,utiliz-
zandosemprericambiMakita.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-
tensile Makita specicato nel presente manuale.
L’impiegodialtriaccessoriocomponentiaggiuntivi
puòcostituireunrischiodilesioniallepersone.
Utilizzaregliaccessorioicomponentiaggiuntivisolo
perilloroscopopressato.
Perottenereulterioridettaglirelativamenteaquesti
accessori,rivolgersiauncentrodiassistenzaMakita.
• Fresediritteeperformarescanalature
• Freseperformarebordi
• Freseperrilaturadilaminati
• Gruppoguidadiallineamento
• Gruppoguidadirilatura
• Gruppobasedelrilatore
• Gruppobaseinclinata
• Gruppobaseadaffondamento
• Gruppobasedecentrata
• Accessorioimpugnatura
• Guidapersagome
• Pinza6mm
• Pinza6,35mm(1/4″)
• Pinza8mm
• Pinza9,53mm(3/8″)
• Chiave13
• Chiave22
NOTA:Alcuniarticolinell’elencopotrebberoessere
inclusinell’imballaggiodell’utensilecomeaccessori
standard.Taliarticolipotrebberovariaredanazione
anazione.
Frese per rilo
Fresa diritta
►Fig.70
D A L1 L2
20 6 20 50 15
20E 1/4″
8 8 8 60 25
8 6 50 18
8E 1/4″
6 6 6 50 18
6E 1/4″
Unità: mm
Fresa per scanalatura a “U”
►Fig.71
D A L1 L2 R
6 6 6 50 18 3
6E 1/4″
Unità: mm
Fresa per scanalatura a “V”
►Fig.72
D A L1 L2 θ
1/4″ 20 50 15 90°
Unità: mm
Fresa rilatrice a raso con punta da trapano
►Fig.73
D A L1 L2 L3
8 8 8 60 20 35
6 6 6 18 28
6E 1/4″
Unità: mm
Fresa rilatrice a raso doppia con punta da trapano
►Fig.74
D A L1 L2 L3 L4
8 8 8 80 95 20 25
6 6 6 70 40 12 14
6E 1/4″
Unità: mm
Fresa per arrotondare gli angoli
►Fig.75
D A1 A2 L1 L2 L3 R
8R 6 25 9 48 13 5 8
8RE 1/4″
4R 6 20 8 45 10 4 4
4RE 1/4″
Unità: mm
51 ITALIANO
Fresa per smussatura
►Fig.76
D A L1 L2 L3 θ
6 23 46 11 6 30°
6 20 50 13 5 45°
6 20 49 14 2 60°
Unità: mm
Fresa per modanatura concava
►Fig.77
D A L1 L2 R
6 20 43 8 4
6 25 48 13 8
Unità: mm
Fresa rilatrice a raso con cuscinetto a sfere
►Fig.78
D A L1 L2
6 10 50 20
1/4″
Unità: mm
Fresa per arrotondare gli angoli con cuscinetto a
sfere
►Fig.79
D A1 A2 L1 L2 L3 R
6 15 8 37 7 3,5 3
6 21 40 10 6
1/4″
Unità: mm
Fresa per smussatura con cuscinetto a sfere
►Fig.80
D A1 A2 L1 L2 θ
6 26 8 42 12 45°
1/4″
6 20 41 11 60°
Unità: mm
Fresa per modanatura con cuscinetto a sfere
►Fig.81
D A1 A2 A3 L1 L2 L3 R
6 20 12 8 40 10 5,5 4
6 26 42 12 4,5 7
Unità: mm
Fresa per modanatura concava con cuscinetto a
sfere
►Fig.82
D A1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R
6 20 18 12 8 40 10 5,5 3
6 26 22 42 12 5 5
Unità: mm
Fresa per modanatura a S con cuscinetto a sfere
►Fig.83
D A1 A2 L1 L2 L3 R1 R2
6 20 8 40 10 4,5 2,5 4,5
6 26 42 12 3 6
Unità: mm
52 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: DRT50
Capaciteit van spankop 6mm,8mm,1/4″of3/8″
Nullasttoerental 10.000 - 30.000 min
-1
Totalelengte 226 mm
Nominale spanning 18Vgelijkspanning
Standaardaccu BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Nettogewicht 1,8 - 2,1 kg
• Inverbandmetononderbrokenresearchenontwikkeling,behoudenwijonshetrechtvoordebovenstaande
technischegegevenszondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
• Detechnischegegevensvandeaccukunnenvanlandtotlandverschillen.
• Hetgewichtkanverschillenafhankelijkvandehulpstukken,waaronderdeaccu.Delichtsteenzwaarstecom-
binatie,overeenkomstigdeEPTA-procedure01/2014,wordengetoondindetabel.
Gebruiksdoeleinden
Hetgereedschapisbedoeldvoorhetafkanttrimmenen
prolerenvanhout,kunststofensoortgelijkematerialen.
Geluidsniveau
Detypische,A-gewogengeluidsniveauszijngemeten
volgens EN60745:
Geluidsdrukniveau(L
pA
):78dB(A)
Onzekerheid(K):3dB(A)
WAARSCHUWING: Draag
gehoorbescherming.
Trilling
Detotaletrillingswaarde(triaxialevectorsom)zoals
vastgesteld volgens EN60745:
Gebruikstoepassing: onbelast draaien
Trillingsemissie(a
h
):2,5m/s
2
oflager
Onzekerheid(K):1,5m/s
2
Gebruikstoepassing:GroevenfrezeninMDF
Trillingsemissie(a
h
):4,5m/s
2
Onzekerheid(K):1,5m/s
2
OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde
is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan
wordengebruiktomditgereedschaptevergelijken
met andere gereedschappen.
OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde
kanookwordengebruiktvooreenbeoordelingvooraf
van de blootstelling.
WAARSCHUWING:Detrillingsemissietijdens
het gebruik van het elektrisch gereedschap in de
praktijkkanverschillenvandeopgegeventrilling-
semissiewaardeafhankelijkvandemanierwaarop
het gereedschap wordt gebruikt.
WAARSCHUWING:Zorgervoordatveilig-
heidsmaatregelenwordengetroffenterbescherming
vandeoperatordiezijngebaseerdopeenschatting
vandeblootstellingonderpraktijkomstandigheden
(rekeninghoudendmetallefasenvandebedrijfscy-
clus,zoalsdetijdsduurgedurendewelkehetgereed-
schap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de
ingeschakeldetijdsduur).
EG-verklaring van conformiteit
Alleen voor Europese landen
DeEG-verklaringvanconformiteitisbijgevoegdals
BijlageAbijdezegebruiksaanwijzing.
VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids-
waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en
technische gegevens behorend bij dit elektrische
gereedschap aandachtig door.Alsunietalleonder-
staandeaanwijzingennaleeft,kandatresulterenin
brand,elektrischeschokkenen/ofernstigletsel.
53 NEDERLANDS
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor-
schriftenduidtopgereedschappendieopstroomvan
hetlichtnetwerken(metsnoer)ofgereedschappenmet
eenaccu(snoerloos).
Veiligheidswaarschuwingen voor
een accukantenfrees
1. Houd het elektrisch gereedschap vast aan de
geïsoleerde greepvlakken omdat het snijgar-
nituur met verborgen draden in aanraking kan
komen. Wanneer een onder spanning staande
draadwordtgeraakt,zullenookdeniet-geïso-
leerde metalen delen van het elektrisch gereed-
schaponderspanningkomentestaanzodatde
gebruikereenelektrischeschokkankrijgen.
2. Gebruik klemmen of andere bevestigingsmid-
delen om het werkstuk op een stabiel platform
te bevestigen en te ondersteunen.Alsuhet
werkstukinuwhandoftegenuwlichaamgeklemd
houdt, is het onvoldoende stabiel en kunt u de
controleeroververliezen.
3. Draag gehoorbescherming tijdens langdurig
gebruik.
4. Behandel de kantenfreesbits zeer voorzichtig.
5. Controleer het kantenfreesbit vóór gebruik
nauwkeurig op barsten of beschadigingen.
Vervang een gebarsten of beschadigd bit
onmiddellijk.
6. Voorkom dat u spijkers raakt. Inspecteer het
werkstuk op spijkers en verwijder deze zo
nodig voordat u ermee begint te werken.
7. Houd het gereedschap stevig vast.
8. Houd uw handen uit de buurt van draaiende
delen.
9. Zorg ervoor dat het kantenfreesbit het werk-
stuk niet raakt voordat u het gereedschap hebt
ingeschakeld.
10. Laat het gereedschap een tijdje draaien voor-
dat u het op het werkstuk gebruikt. Controleer
op trillingen of schommelingen die op een
verkeerd gemonteerd bit kunnen wijzen.
11. Let goed op de draairichting van het kanten-
freesbit en de voortgangsrichting.
12. Laat het gereedschap niet onnodig ingescha-
keld. Bedien het gereedschap alleen terwijl u
het vasthoudt.
13. Schakel het gereedschap uit en wacht altijd
tot het kantenfreesbit volledig tot stilstand is
gekomen voordat u het gereedschap uit het
werkstuk verwijdert.
14. Raak het kantenfreesbit niet onmiddellijk na
gebruik aan. Het kan bijzonder heet zijn en
brandwonden op uw huid veroorzaken.
15. Smeer niet zonder na te denken thinner,
benzine, olie en dergelijke op de voet van het
gereedschap. Deze middelen kunnen scheuren
in de voet van het gereedschap veroorzaken.
16. Gebruik kantenfreesbits met de correcte scha-
chtdiameter die geschikt zijn voor de maxi-
mumsnelheid van het gereedschap.
17. Sommige materialen bevatten chemische
stoffen die giftig kunnen zijn. Wees voorzichtig
dat u geen stof inademt en het stof niet op uw
huid komt. Volg de veiligheidsinstructies van
de leverancier van het materiaal op.
18. Draag altijd een stofmasker/ademhalingsap-
paraat dat geschikt is voor het materiaal en de
toepassing waarmee u werkt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden
door een vals gevoel van comfort en bekendheid
met het gereedschap (na veelvuldig gebruik)
en neem alle veiligheidsvoorschriften van het
betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij-
zing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor een accu
1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de
accu in gebruik te nemen.
2. Neem de accu niet uit elkaar.
3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu
aanzienlijk korter is geworden, moet u het
gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Voortgezet gebruik kan oververhitting, brand-
wonden en zelfs een ontplofng veroorzaken.
4.
Als elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen,
spoelt u uw ogen met schoon water en roept u
onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt
in de ogen kan blindheid veroorzaken.
5. Voorkom kortsluiting van de accu:
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
(2) Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spij-
kers, munten e.d. worden bewaard.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting, brand-
wonden, en zelfs defecten.
6.
Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen
waar de temperatuur kan oplopen tot 50°C of hoger.
7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan-
neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten
is. De accu kan ontploffen in het vuur.
8. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen
en hem niet blootstelt aan schokken of stoten.
9. Gebruik nooit een beschadigde accu.
10. De bijgeleverde lithium-ionbatterijen zijn
onderhevig aan de vereisten in de wetgeving
omtrent gevaarlijke stoffen.
Voorcommercieeltransportendergelijkedoorderden
en transporteurs moeten speciale vereisten ten aan-
zienvanverpakkingenetiketteringwordennageleefd.
54 NEDERLANDS
Alsvoorbereidingvanhetartikeldatwordt
getransporteerdishetnoodzakelijkeenexpertop
hetgebiedvangevaarlijkestoffenteraadplegen.
Houdutevensaanmogelijkstrengerenationale
regelgeving.
Blootliggende contactpunten moeten worden
afgedektmettapeendeaccumoetzodanig
wordenverpaktdatdezenietkanbewegeninde
verpakking.
11. Volg bij het weggooien van de accu de plaatse-
lijke voorschriften.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita
accu’s.Hetgebruikvanniet-origineleaccu’s,of
accu’sdiezijngewijzigd,kanertoeleidendatdeaccu
ontploftenbrand,persoonlijkletselenschadeveroor-
zaakt.OokvervaltdaarmeedegarantievanMakita
op het gereedschap en de lader van Makita.
Tips voor een maximale levens-
duur van de accu
1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen
is. Stop het gebruik van het gereedschap en
laad de accu op telkens wanneer u vaststelt
dat het vermogen van het gereedschap is
afgenomen.
2. Laad een volledig opgeladen accu nooit
opnieuw op. Te lang opladen verkort de
levensduur van de accu.
3. Laad de accu op bij een omgevingstempe-
ratuur tussen 10°C en 40°C. Laat een warme
accu afkoelen alvorens hem op te laden.
4. Laad de accu op als u deze gedurende een
lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat
gebruiken.
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens de functies op het gereedschap af te
stellen of te controleren.
De accu aanbrengen en verwijderen
LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit
voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
LET OP: Houd het gereedschap en de accu
stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen
van de accu.Alsuhetgereedschapendeaccuniet
stevigvasthoudt,kunnendezeuituwhandenglippen
enhetgereedschapofdeaccubeschadigen,ofkan
persoonlijkletselwordenveroorzaakt.
►Fig.1: 1. Rood deel 2.Knop3.Accu
Omdeaccuteverwijderenverschuiftudeknopaande
voorkantvandeaccuenschuiftutegelijkertijddeaccu
uit het gereedschap.
Omdeaccuaantebrengenlijntudelipopdeaccuuit
metdegroefindebehuizingenduwtudeaccuopzijn
plaats.Steekdeaccuzovermogelijkinhetgereed-
schaptotueenklikgeluidhoort.Alsuhetrodedeelaan
debovenkantvandeknopkuntzien,isdeaccuniet
goed aangebracht.
LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan
totdat het rode deel niet meer zichtbaar is.Als
u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het
gereedschapvallenenuofandereninuwomgeving
verwonden.
LET OP: Breng de accu niet met kracht aan.
Alsdeaccunietgemakkelijkinhetgereedschap
kanwordengeschoven,wordtdezenietgoed
aangebracht.
De resterende acculading
controleren
Alleen voor accu’s met indicatorlampjes
►Fig.2: 1.Indicatorlampjes2.Testknop
Druk op de testknop op de accu om de resterende
acculadingtezien.Deindicatorlampjesbrandengedu-
rende enkele seconden.
55 NEDERLANDS
Indicatorlampjes Resterende
acculading
Brandt Uit Knippert
75% tot 100%
50% tot 75%
25% tot 50%
0% tot 25%
Laad de accu
op.
Er kan een
storingzijn
opgetreden in
de accu.
OPMERKING:Afhankelijkvandegebruiksomstan-
digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge-
lijkdatdeaangegevenacculadingverschiltvande
werkelijkeacculading.
Gereedschap-/
accubeveiligingssysteem
Hetgereedschapisvoorzienvaneengereedschap-/
accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto-
matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur
van het gereedschap en de accu te verlengen. Het
gereedschapkantijdenshetgebruikautomatischstop-
penalshetgereedschapofdeaccuaanéénvande
volgende omstandigheden wordt blootgesteld:
Overbelastingsbeveiliging
Alsdeaccuwordtgebruiktopeenmanierdieertoeleidt
dat een abnormaal hoge stroomsterkte wordt getrok-
ken,stopthetgereedschapautomatischzonderenige
aanduiding.Indatgevalschakeltuhetgereedschap
uit en stopt u met het gebruik dat er toe leidde dat het
gereedschap overbelast raakte. Schakel vervolgens het
gereedschap in om weer te starten.
Oververhittingsbeveiliging
Wanneerhetgereedschapofdeaccuoververhit
is, stopt het gereedschap automatisch en knippert
delamp.Indatgevallaatuhetgereedschapende
accuafkoelen,voordatuhetgereedschapopnieuw
inschakelt.
Beveiliging tegen te ver ontladen
Alsdeacculadingonvoldoendeis,stopthetgereed-
schapautomatisch.Indithetgevalverwijdertudeaccu
vanafhetgereedschapenlaadtudeaccuop.
De trekkerschakelaar gebruiken
Om het gereedschap in te schakelen, drukt u op de
vergrendel-ontgrendelknop. Het gereedschap wordt op
standbygezet.Omhetgereedschaptestarten,drukt
u in standby op de aan-uitknop. Om het gereedschap
te stoppen, drukt u nogmaals op de aan-uitknop.
Hetgereedschapwordtopstandbygezet.Omhet
gereedschap uit te schakelen, drukt u in standby op de
vergrendel-ontgrendelknop.
►Fig.3: 1. Vergrendel-ontgrendelknop 2.Aan-uitknop
OPMERKING:Alshetgereedschapgedurende10
secondenopstandbyblijftstaanzonderbediendte
worden, wordt het gereedschap automatisch uitge-
schakeld en gaat de lamp uit.
OPMERKING: U kunt het gereedschap ook stoppen
enuitschakelen,doortijdensgebruikopdevergren-
del-ontgrendelknop te drukken.
De lamp op de voorkant gebruiken
LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in
de lichtbron.
Om de lamp in te schakelen, drukt u op de vergren-
del-ontgrendelknop. Om de lamp uit te schakelen, drukt
u nogmaals op de vergrendel-ontgrendelknop.
KENNISGEVING: Wanneer het gereedschap
oververhit is, knippert de lamp. Laat het gereed-
schap afkoelen voordat u het weer gebruikt.
OPMERKING: Gebruik een droge doek om vuil van
delensvandelampaftevegen.Weesvoorzichtig
dat u de lens van de lamp niet bekrast omdat dan de
verlichting minder wordt.
Toerentalregelaar
Het toerental van het gereedschap kan worden veran-
derd door de toerentalregelaar te draaien. De onder-
staandetabeltoonthetcijferopdetoerentalregelaaren
hetbijbehorendetoerental.
►Fig.4: 1.Toerentalregelaar
Cijfer Toerental
1 10.000 min
-1
2 15.000 min
-1
3 20.000 min
-1
4 25.000 min
-1
5 30.000 min
-1
KENNISGEVING: Als het gereedschap gedu-
rende een lange tijd ononderbroken op een laag
toerental wordt gebruikt, zal de motor overbelast
raken, waardoor een storing zal optreden.
KENNISGEVING: Wanneer de toerentalregelaar
wordt veranderd van stand “5” naar stand “1”,
draait u de regelaar linksom. Draai de regelaar
niet met kracht rechtsom.
56 NEDERLANDS
Elektronische functies
Hetgereedschapisuitgerustmetelektronischefuncties
voor een eenvoudige bediening.
• Constant-toerentalregeling
Detoerentalregelfunctiezorgtvooreenconstant
toerental ongeacht de belastingsomstandigheden.
• Zachtestart
Defunctiezachte-startminimaliseertdestart-
schokenlaathetgereedschapgeleidelijkstarten.
De freesdiepte instellen
Omdefreesdiepteintestellen,opentudevergren-
delhendel en beweegt u vervolgens de voet van het
gereedschapomhoogofomlaagdoordestelschroef
te draaien. Na het instellen sluit u de vergrendelhendel
stevig.
►Fig.5: 1. Vergrendelhendel 2.Stelschroef
KENNISGEVING: Als het gereedschap niet
vergrendeld is na het sluiten ven de vergrendel-
hendel, draait u de zeskantmoer vast en sluit u
daarna de vergrendelhendel.
►Fig.6: 1.Zeskantmoer
De freesdiepte instellen terwijl de
invalfreesvoet is aangebracht
Optioneel accessoire
1.
Plaats het gereedschap op een vlakke ondergrond.
2.
Draai de aanslagvoet en selecteer de aanslagbout.
►Fig.7: 1.Aanslagbout2.Aanslagvoet
3. Draai de borgmoer van de aanslagstang los en
houddetoevoerknopingedruktterwijludeaanslag-
stang omhoog trekt.
►Fig.8: 1.Aanslagstang2. Borgmoer 3.Toevoerknop
4. Duw het gereedschap omlaag tot de punt van het
kantenfreesbittegendevlakkeondergrondaankomt,
en draai daarna de borghendel om het gereedschap
vasttezetten.
►Fig.9: 1. Borghendel 2.Kantenfreesbit
5. Houd de toevoerknop ingedrukt en duw de aan-
slagstangomlaagtotdatdezedeaanslagboutraakt.
►Fig.10: 1.Aanslagstang2.Aanslagbout
3.Toevoerknop
6. Schuifdediepteaanwijzerzodatdepuntvande
aanwijzer“0”aanwijstopdeschaalverdeling.
►Fig.11: 1.Diepteaanwijzer
7. Steldefreesdiepteindoordetoevoerknopinge-
drukttehoudenterwijludeaanslagstangomhoogtrekt.
►Fig.12: 1.Aanslagstang2.Toevoerknop
8. Omdefreesdieptenauwkeurigintestellen,draait
udejnregelknopopdeaanslagstangzodatdezeop
“0”staat.
►Fig.13: 1.Fijnregelknop
9. Draai de kop van de aanslagstang om de
gewenste diepte in te stellen. Voor een grotere diepte
draait u de kop linksom. Voor een minder grote diepte
draait u de kop rechtsom.
►Fig.14: 1.Kopvandeaanslagstang
10. Draai de borgmoer van de aanslagstang vast.
►Fig.15: 1. Borgmoer
11. Zetdeborghendellos.
►Fig.16: 1. Borghendel
MONTAGE
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens enig werk aan het gereedschap uit te
voeren.
Een kantenfreesbit aanbrengen en
verwijderen
KENNISGEVING: Draai de spankopmoer niet
vast zonder dat een bit is aangebracht. De spanke-
gel kan dan breken.
Steekhetkantenfreesbithelemaalindespankegel.
Druk de asblokkering in en draai de spankopmoer vast
metbehulpvandesleutel,ofdraaidespankopmoer
stevig vast met behulp van de twee sleutels. Om het bit
teverwijderen,volgtudeprocedurevoorhetaanbren-
gen in de omgekeerde volgorde.
►Fig.17: 1.Asblokkering2. Losdraaien
3. Vastdraaien 4. Sleutel 5. Spankopmoer
►Fig.18: 1. Sleutel 2. Losdraaien 3. Vastdraaien
4. Spankopmoer
OPMERKING:
Mogelijkkeertdeasblokkeringniet
terugnaarzijnoorspronkelijkestandwanneerude
spankopmoer vastdraait na het aanbrengen van het
kantenfreesbit.Deasblokkeringkeertterugnaarzijn
oorspronkelijkestandwanneeruhetgereedschapstart.
►Fig.19: 1.Asblokkering
De kantenfreesvoet aanbrengen en
verwijderen
1. Opendevergrendelhendelvandekantenfrees-
voet, en steek daarna het gereedschap in de kanten-
freesvoetdoordegroefophetgereedschapuittelijnen
metdeuitsteekselsopdekantenfreesvoet.
►Fig.20: 1. Vergrendelhendel
2. Sluit de vergrendelhendel.
3. Bevestigdestofafzuigaansluitmondaandekan-
tenfreesvoetendraaidaarnadevingerschroefvast.
►Fig.21: 1.Stofafzuigaansluitmond2.Vingerschroef
►Fig.22
Omdevoetvanhetgereedschapteverwijderen,volgtude
procedure voor het aanbrengen in de omgekeerde volgorde.
LET OP: Als u het gereedschap gebruikt
met de kantenfreesvoet, zorgt u ervoor dat de
stofafzuigaansluitmond is aangebracht op de
kantenfreesvoet.
57 NEDERLANDS
De verstelbare freesvoet
aanbrengen en verwijderen
Optioneel accessoire
1.
Open de vergrendelhendel van de verstelbare
freesvoet,ensteekdaarnahetgereedschapindeverstel-
barefreesvoetdoordegroefophetgereedschapuitte
lijnenmetdeuitsteekselsopdeverstelbarefreesvoet.
►Fig.23: 1. Vergrendelhendel
2. Sluit de vergrendelhendel.
Omdevoetvanhetgereedschapteverwijderen,volgtude
procedure voor het aanbrengen in de omgekeerde volgorde.
De versprongen freesvoet
aanbrengen en verwijderen
Optioneel accessoire
1. Druk de asblokkering in en draai daarna de span-
kopmoer los.
►Fig.24: 1.Asblokkering2. Spankopmoer 3. Sleutel
2. Verwijderdespankopmoerendespankegel.
►Fig.25: 1. Spankopmoer 2. Spankegel
3. Brengdeaandrijfkopaanophetgereedschap
doordeasblokkeringintedrukkenendeaandrijfkop
vasttezettenmetbehulpvandesleutel.
►Fig.26: 1. Sleutel 2.Aandrijfkop3.Asblokkering
4. Draaideschroevenvandevoetplaatlosenverwij-
der de voetplaat.
►Fig.27: 1. Voetplaat
5. Open de vergrendelhendel van de versprongen
freesvoet,ensteekdaarnahetgereedschapinde
versprongenfreesvoet.
►Fig.28: 1. Vergrendelhendel
6. Brengderiemaanronddeaandrijfkopdoorde
riem met de hand te draaien.
►Fig.29: 1.Aandrijfkop2. Riem
7. Sluit de vergrendelhendel.
►Fig.30: 1. Vergrendelhendel
8. Bevestig de voetplaat door de schroeven vast te
draaien.
►Fig.31: 1. Voetplaat
9.
Steekdespankegelenhetkantenfreesbiteninde
versprongenfreesvoetendraaidaarnadespankopmoervast.
►Fig.32: 1.Kantenfreesbit2. Spankopmoer
3. Spankegel
10. Steek de inbussleutel in het gat van de verspron-
genfreesvoet,endraaidaarnadespankopmoervast
met behulp van de sleutel.
►Fig.33: 1. Spankopmoer 2. Sleutel 3.Inbussleutel
Omdevoetvanhetgereedschapteverwijderen,volgt
u de procedure voor het aanbrengen in de omgekeerde
volgorde.
OPMERKING: U kunt de riem ook aanbrengen rond
deaandrijfkopzonderdevoetplaatteverwijderen,
zoalsaangegevenindeafbeelding.
►Fig.34: 1.Aandrijfkop2. Riem
De invalfreesvoet aanbrengen en
verwijderen
Optioneel accessoire
1. Opendevergrendelhendelvandeinvalfreesvoet,
ensteekdaarnahetgereedschaphelemaalindeinvalf-
reesvoetdoordegroefophetgereedschapuittelijnen
metdeuitsteekselsopdeinvalfreesvoet.
►Fig.35: 1. Vergrendelhendel
2. Sluit de vergrendelhendel.
Omdevoetvanhetgereedschapteverwijderen,volgt
u de procedure voor het aanbrengen in de omgekeerde
volgorde.
De parallelgeleider aanbrengen op en
verwijderen vanaf de invalfreesvoet
Optioneel accessoire
Steekdegeleidestangenindegatenvandeinvalf-
reesvoet, en draai daarna de vleugelbouten vast. Om
deliniaalteverwijderen,volgtudeprocedurevoorhet
aanbrengen in de omgekeerde volgorde.
►Fig.36: 1. Vleugelbout 2. Geleidestang
De stofafzuigaansluitmond
aanbrengen op en verwijderen vanaf
de invalfreesvoet
Steekdestofafzuigaansluitmondindeinvalfreesvoet
zodathetuitsteekselopdestofafzuigaansluitmondvalt
indeinkepingindeinvalfreesvoet,endraaidaarna
devingerschroefopdestofafzuigaansluitmondvast.
Omdestofafzuigaansluitmondteverwijderen,volgtu
de procedure voor het aanbrengen in de omgekeerde
volgorde.
►Fig.37: 1. Uitsteeksel 2.Stofafzuigaansluitmond
3.Vingerschroef
►Fig.38
BEDIENING
Het gereedschap gebruiken met de
kantenfreesvoet
Plaats de voet van het gereedschap op het werkstuk,
zonderdathetkantenfreesbithetwerkstukraakt.
Schakel het gereedschap in en wacht totdat het bit op
volle snelheid draait. Beweeg het gereedschap naar
voren over het oppervlak van het werkstuk. Houd het
gereedschapvlakophetwerkstukterwijluhetgereed-
schap beweegt.
Bijhetfrezenvanderandvanhetwerkstuk,moet
hetoppervlakvanhetwerkstukzichaandelinker-
kantvanhetkantenfreesbitbevinden,gezieninde
voortgangsrichting.
►Fig.39
58 NEDERLANDS
OPMERKING:Voordatuinhetdaadwerkelijkewerk-
stukfreest,adviserenwijueersteenproefsnedete
maken.Dejuistevoortgangssnelheidisafhankelijk
vandemaatvanhetkantenfreesbit,hetsoortwerk-
stukendefreesdiepte.Alsuhetgereedschapte
snel voorwaarts beweegt, kan de snede van slechte
kwaliteitzijn,ofhetbitofdemotorwordenbescha-
digd.Alsuhetgereedschaptelangzaamvoorwaarts
beweegt,kanhetgefreesdeoppervlakverbrandenen
lelijkworden.
Alsudetrimschoen,delangsgeleiderofdetrimgeleider
gebruikt,zorgtuervoordatudezelangsderechterkant
houdt,gezienindevoortgangsrichting.Hierdoorblijft
dezegelijklopenmetdezijkantvanhetwerkstuk.
►Fig.40: 1.Kantenfreesbit2. Werkstuk
3. Langsgeleider
KENNISGEVING: Aangezien door buitensporig
frezen de motor overbelast kan worden of het
gereedschap moeilijk te besturen kan zijn, mag bij
het frezen van groeven de freesdiepte niet meer
dan 3 mm per werkgang bedragen.Alsugroeven
vanmeerdan3mmdiepwiltfrezen,voertumeer-
dere werkgangen uit met een steeds lager ingesteld
bit.
De langsgeleider gebruiken
Optioneel accessoire
1. Breng de langsgeleider aan met behulp van de
bout en de vleugelmoer.
►Fig.41: 1. Bout 2. Vleugelmoer
2. Bevestigdelangsgeleideraandekantenfreesvoet
metbehulpvandeklemschroef.
►Fig.42: 1.Klemschroef
3. Draai de vleugelmoer van de langsgeleider los
ensteldeafstandintussenhetbitendelangsgeleider.
Draaiopdegewensteafstanddevleugelmoervast.
►Fig.43: 1. Vleugelmoer
4. Beweeg het gereedschap met de langsgeleider
straklangsdezijkantvanhetwerkstuk.
►Fig.44
Alsdeafstand(A)tussendezijkantvanhetwerkstuken
defreespositietegrootisvoordelangsgeleider,ofals
dezijkantvanhetwerkstuknietrechtis,kandelangs-
geleider niet worden gebruikt.
Indatgevalklemtueenrechtelatophetwerkstuken
gebruiktudezealseengeleideromdekantenfreesvoet
langs te bewegen. Beweeg het gereedschap in de
richtingvandepijl.
►Fig.45
De langsgeleider gebruiken om
cirkels te frezen
Omcirkelstefrezen,brengtudelangsgeleideraan
zoalsaangegevenindeafbeelding.Deminimaleen
maximalestraalvandetefrezencirkel(deafstand
tussen het midden van de cirkel en het midden van het
bit)zijnalsvolgt:
• Minimaal:70mm
• Maximaal:221mm
Cirkels frezen met een straal tussen 70 mm en
121 mm
►Fig.46: 1. Middengat
Cirkels frezen met een straal tussen 121 mm en
221 mm
►Fig.47: 1. Middengat
OPMERKING: Cirkels met een straal tussen 172 mm
en186mmkunnennietwordengefreesdmetbehulp
vandezegeleider.
Lijnhetmiddengatindelangsgeleideruitmethetmiddenvan
detefrezencirkel.Slaeenspijkermeteendiametervanmin-
der dan 6 mm in het middengat om de langsgeleider vast te
zetten.Draaimethetgereedschaprechtsomronddespijker.
►Fig.48: 1.Spijker2. Middengat
De malgeleider gebruiken
Optioneel accessoire
Metdemalgeleiderishetmogelijkommetbehulpvan
eenmalherhaaldelijkeenmalpatroontefrezen.
1. Draaideschroevenvandevoetplaatlosenverwij-
derdaarnadevoetplaatvanafdekantenfreesvoet.
2. Plaats de malgeleider op de voet van het gereed-
schap en bevestig daarna de voetplaat door de schroe-
ven vast te draaien.
►Fig.49: 1. Voetplaat 2. Malgeleider
3.
Plaats het gereedschap op de mal en beweeg het gereed-
schapterwijldemalgeleiderlangsdezijkantvandemalglijdt.
►Fig.50
OPMERKING:Dedaadwerkelijkgefreesdegrootte
op het werkstuk verschilt iets van de grootte van de
mal.Hetverschilisdeafstand(X)tussenhetkan-
tenfreesbitendebuitenrandvandemalgeleider.De
afstand(X)kanwordenberekendmetbehulpvande
volgendevergelijking:
Afstand(X)=(buitendiametervandemalgeleider-
diametervanhetkantenfreesbit)/2
►Fig.51: 1.Kantenfreesbit2. Malgeleider 3.Afstand
(X)4. Buitendiameter van malgeleider
De trimgeleider gebruiken
Optioneel accessoire
Metdetrimgeleiderishetmogelijkomdegebogenzij-
kant,zoalsbijmeubels,tefrezendoorhetgeleiderwiel
langsdezijkantvanhetwerkstuktebewegen.
►Fig.52
1. Draaideklemschroeflos,brengvervolgens
detrimgeleideraanopdekantenfreesvoet,endraai
daarnadeklemschroefvast.
►Fig.53: 1.Klemschroef
2.
Draaideklemschroeflosensteldeafstandintussenhet
kantenfreesbitendetrimgeleiderdoordestelschroeftedraaien
(1mmperomwenteling).Draaiopdegewensteafstandde
klemschroefvastomdetrimgeleidervasttezetten.
►Fig.54: 1.Stelschroef2.Klemschroef
3. Beweeghetgereedschapzodanigdathetgelei-
derwiellangsdezijkantvanhetwerkstukrolt.
►Fig.55: 1. Werkstuk 2. Bit 3. Geleiderwiel
59 NEDERLANDS
Het gereedschap gebruiken met de
verstelbare freesvoet
Deverstelbarefreesvoetishandigomschuinekanten
tefrezen.Draaidevleugelschroevenlos,kantelver-
volgens het gereedschap onder de gewenste hoek, en
draai daarna de vleugelschroeven vast.
Klemeenrechtelatstevigophetwerkstukengebruik
dezealseengeleideromdevoetvandeverstelbare
freesvoetlangstebewegen.Beweeghetgereedschap
inderichtingvandepijl.
►Fig.56: 1.Vleugelschroef
De verstelbare freesvoetplaat
gebruiken met de kantenfreesvoet
Omdekantenfreesvoettegebruikenmeteenvierkante
voetplaat,verwijdertudevoetplaatvanafdeverstel-
barefreesvoetenbevestigtuhemvervolgensopde
kantenfreesvoet.
►Fig.57: 1.Verstelbarefreesvoetplaat
2.Kantenfreesvoetplaat
Het gereedschap gebruiken met de
versprongen freesvoet
Deversprongenfreesvoetishandigbijwerkenineen
krapperuimte,zoalsineenhoek.
►Fig.58
De kantenfreesvoet gebruiken met
de versprongen freesvoetplaat en
handgreep
Deversprongenfreesvoetplaatkanvoormeerstabiliteit
ookwordengebruiktmeteenkantenfreesvoeteneen
handgreep-hulpstuk(optioneelaccessoire).
1. Draai de schroeven van de voetplaat los en
verwijderdaarnadevoetplaatvanafdeversprongen
freesvoet.
►Fig.59: 1.Versprongenfreesvoetplaat
2.Kantenfreesvoetplaat
2. Bevestigdeversprongenfreesvoetplaataande
kantenfreesvoetdoordeschroevenvasttedraaien.
3. Bevestig het handgreep-hulpstuk en de rechte
handgreepopdeversprongenfreesvoetplaatdoorde
schroeven vast te draaien.
►Fig.60: 1. Rechte handgreep
2. Handgreep-hulpstuk
Inplaatsvanderechtehandgreepkandeknophand-
greep,dievanafdeinvalfreesvoetisverwijderd,worden
bevestigdopversprongenfreesvoet.
►Fig.61: 1.Schroef2.Knophandgreep
Het gereedschap gebruiken met de
invalfreesvoet
Houdtijdensgebruikdehandgrepenaltijdmettwee
handen stevig vast. Bedien het gereedschap op
dezelfdemanieralsmetdekantenfreesvoet.
De langsgeleider gebruiken
Optioneel accessoire
1. Breng de langsgeleider aan op de geleiderhouder
door de vleugelmoer vast te draaien. Steek de gelei-
derhouderindegatenvandeinvalfreesvoet,endraai
daarna de vleugelbouten vast.
►Fig.62: 1. Vleugelbout 2. Geleiderhouder
3. Vleugelmoer 4. Langsgeleider
2. Draai de vleugelmoer van de langsgeleider los
ensteldeafstandintussenhetbitendelangsgeleider.
Draaiopdegewensteafstanddevleugelmoervast.
►Fig.63: 1. Vleugelmoer
3. Bedienhetgereedschapopdezelfdemanierals
delangsgeleidervoordekantenfreesvoet.
►Fig.64
De malgeleider gebruiken
Optioneel accessoire
1.
Draai de schroeven van de voet van het gereedschap
losenverwijderze.Plaatsdemalgeleideropdevoetvan
het gereedschap en draai daarna de schroeven vast.
►Fig.65: 1.Schroef2. Malgeleider
2. Bedienhetgereedschapopdezelfdemanierals
demalgeleidervoordekantenfreesvoet.
►Fig.66
De parallelgeleider gebruiken
Deparallelgeleiderwordtgebruiktbijhetrechtuitfrezen
vaneenschuinekantofgroef.Steldeafstandtussen
hetbitendeparallelgeleideraf.Draaiopdegewenste
afstanddevleugelboutenvastomdeparallelgeleidervast
tezetten.Beweegtijdenshetfrezenhetgereedschapmet
deparallelgeleiderstraklangsdezijkantvanhetwerkstuk.
►Fig.67
Alsdeafstand(A)tussendezijkantvanhetwerkstuken
defreespositietegrootisvoordeparallelgeleider,ofals
dezijkantvanhetwerkstuknietrechtis,kandeparallel-
geleider niet worden gebruikt.
Indatgevalklemtueenrechtelatophetwerkstuken
gebruiktudezealseengeleideromdeinvalfreesvoet
langs te bewegen. Beweeg het gereedschap in de
richtingvandepijl.
►Fig.68
De knophandgreep vervangen door
de rechte handgreep
Omderechtehandgreepaantebrengenopdeinvalf-
reesvoet,draaitudeschroefuitdeknophandgreep,
verwijdertudeknophandgreep,enbrengtuderechte
handgreepaandoordezevasttedraaien.
►Fig.69: 1.Knophandgreep2.Schroef3. Rechte
handgreep
60 NEDERLANDS
ONDERHOUD
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie.
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was-
benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.
OmdeVEILIGHEIDenBETROUWBAARHEIDvan
het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
onderhoudofafstellingentewordenuitgevoerdbijeen
erkendMakita-servicecentrumofdeMakita-fabriek,en
altijdmetgebruikvanMakita-vervangingsonderdelen.
OPTIONELE
ACCESSOIRES
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken
worden aanbevolen voor gebruik met het Makita
gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven.Bijgebruikvanandereaccessoiresof
hulpstukkenbestaathetgevaarvanpersoonlijkelet-
sel.Gebruikdeaccessoiresofhulpstukkenuitsluitend
voor hun bestemde doel.
Wenstumeerbijzonderhedenoverdezeacces-
soires,neemdancontactopmethetplaatselijke
Makita-servicecentrum.
• Diversegroefbits
• Diverseafkantbits
• Diverselaminaattrimbits
• Langsgeleider,compleet
• Trimgeleider,compleet
• Kantenfreesvoet,compleet
• Verstelbarefreesvoet,compleet
• Invalfreesvoet,compleet
• Versprongenfreesvoet,compleet
• Handgreep-hulpstuk
• Malgeleider
• Spankegel6mm
• Spankegel6,35mm(1/4″)
• Spankegel8mm
• Spankegel9,53mm(3/8″)
• Sleutel13
• Sleutel22
OPMERKING:Sommigeitemsopdelijstkunnen
zijninbegrepenindedoosvanhetgereedschapals
standaardtoebehoren.Dezekunnenvanlandtotland
verschillen.
Kantenfreesbits
Vlakgroefbit
►Fig.70
D A L1 L2
20 6 20 50 15
20E 1/4″
8 8 8 60 25
8 6 50 18
8E 1/4″
6 6 6 50 18
6E 1/4″
Eenheid: mm
U-groefbit
►Fig.71
D A L1 L2 R
6 6 6 50 18 3
6E 1/4″
Eenheid: mm
V-groefbit
►Fig.72
D A L1 L2 θ
1/4″ 20 50 15 90°
Eenheid: mm
Afkanttrimbit met boorpunt
►Fig.73
D A L1 L2 L3
8 8 8 60 20 35
6 6 6 18 28
6E 1/4″
Eenheid: mm
Dubbele afkanttrimbit met boorpunt
►Fig.74
D A L1 L2 L3 L4
8 8 8 80 95 20 25
6 6 6 70 40 12 14
6E 1/4″
Eenheid: mm
Papegaaienbekbit
►Fig.75
D A1 A2 L1 L2 L3 R
8R 6 25 9 48 13 5 8
8RE 1/4″
4R 6 20 8 45 10 4 4
4RE 1/4″
Eenheid: mm
61 NEDERLANDS
Afschuinbit
►Fig.76
D A L1 L2 L3 θ
6 23 46 11 6 30°
6 20 50 13 5 45°
6 20 49 14 2 60°
Eenheid: mm
Kwartholproelbit
►Fig.77
D A L1 L2 R
6 20 43 8 4
6 25 48 13 8
Eenheid: mm
Afkanttrimbit met kogellager
►Fig.78
D A L1 L2
6 10 50 20
1/4″
Eenheid: mm
Papegaaienbekbit met kogellager
►Fig.79
D A1 A2 L1 L2 L3 R
6 15 8 37 7 3,5 3
6 21 40 10 6
1/4″
Eenheid: mm
Afschuinbit met kogellager
►Fig.80
D A1 A2 L1 L2 θ
6 26 8 42 12 45°
1/4″
6 20 41 11 60°
Eenheid: mm
Kwartrondbit met kogellager
►Fig.81
D A1 A2 A3 L1 L2 L3 R
6 20 12 8 40 10 5,5 4
6 26 42 12 4,5 7
Eenheid: mm
Kwartholproelbit met kogellager
►Fig.82
D A1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R
6 20 18 12 8 40 10 5,5 3
6 26 22 42 12 5 5
Eenheid: mm
Ojiefbit met kogellager
►Fig.83
D A1 A2 L1 L2 L3 R1 R2
6 20 8 40 10 4,5 2,5 4,5
6 26 42 12 3 6
Eenheid: mm
62 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: DRT50
Capacidad del mandril cónico 6mm,8mm,1/4″o3/8″
Velocidad sin carga 10.000 - 30.000 min
-1
Longitud total 226 mm
Tensiónnominal CC 18 V
Cartucho de batería estándar BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Peso neto 1,8 - 2,1 kg
• Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán
sujetasacambiossinprevioaviso.
• Lasespecicacionesyelcartuchodebateríapuedendiferirdepaísapaís.
• Elpesopuedevariardependiendodelaccesorio(s),incluyendoelcartuchodebatería.Lacombinaciónmenos
pesadaylamáspesada,deacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2014,semuestranenlatabla.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para recortar a ras y
perlarmadera,plásticoymaterialessimilares.
Ruido
ElnivelderuidoA-ponderadotípicodeterminadode
acuerdo con la norma EN60745:
Niveldepresiónsonora(L
pA
):78dB(A)
Error(K):3dB(A)
ADVERTENCIA: Póngase protectores para
oídos.
Vibración
Elvalortotaldelavibración(sumadevectorestriaxia-
les)determinadodeacuerdoconlanormaEN60745:
Mododetrabajo:girosincarga
Emisióndevibración(a
h
):2,5m/s
2
o menos
Error(K):1,5m/s
2
Mododetrabajo:hacerranurasenMDF
Emisióndevibración(a
h
):4,5m/s
2
Error(K):1,5m/s
2
NOTA: El valor de emisión de vibración declarado
ha sido medido de acuerdo con el método de prueba
estándarysepuedeutilizarparacompararunaherra-
mienta con otra.
NOTA: El valor de emisión de vibración declarado
tambiénsepuedeutilizarenunavaloraciónprelimi-
nardeexposición.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración
durantelautilizaciónrealdelaherramientaeléctrica
puede variar del valor de emisión declarado depen-
diendodelasformasenlasquelaherramientasea
utilizada.
ADVERTENCIA:Asegúresedeidenticarmedi-
dasdeseguridadparaprotegeraloperarioqueestén
basadasenunaestimacióndelaexposiciónenlas
condicionesrealesdeutilización(teniendoencuenta
todas las partes del ciclo operativo como las veces
cuando la herramienta está apagada y cuando está
funcionandoenvacíoademásdeltiempodegatillo).
Declaración CE de conformidad
Para países europeos solamente
LadeclaraciónCEdeconformidadestáincluidacomo
AnexoAdeestamanualdeinstrucciones.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
cicaciones provistas con esta herramienta eléc-
trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas
abajopodráresultarenunadescargaeléctrica,un
incendio y/o heridas graves.
63 ESPAÑOL
Guarde todas las advertencias
e instrucciones para futuras
referencias.
Eltérmino“herramientaeléctrica”enlasadvertencias
sereereasuherramientaeléctricadefunciona-
mientoconconexiónalaredeléctrica(concable)o
herramientaeléctricadefuncionamientoabatería(sin
cable).
Advertencias de seguridad para la
recortadora inalámbrica
1. Sujete la herramienta eléctrica por las super-
cies de asimiento aisladas porque el cortador
puede entrar en contacto con el cableado
oculto. Cortar un cable con corriente puede hacer
quelacorrientecirculeporlaspartesmetálicas
expuestasdelaherramientaeléctricayaturdiral
operario.
2. Utilice mordazas u otros medios de sujeción
prácticos para sujetar y apoyar la pieza de
trabajo en una plataforma estable.Sujetadacon
sumanoocontraelcuerpo,lapiezadetrabajo
estará inestable y podrá ocasionar la pérdida del
control.
3. Póngase protección auditiva durante periodos
prolongados de operación.
4. Maneje las fresas con mucho cuidado.
5. Inspeccione la fresa cuidadosamente para ver
si tiene grietas o daños antes de comenzar la
operación. Reemplace la fresa inmediatamente
si está agrietada o dañada.
6. Evite cortar clavos. Inspeccione la pieza de
trabajo por si tiene clavos y retírelos todos
antes de empezar la operación.
7. Sujete la herramienta rmemente.
8. Mantenga las manos alejadas de las partes
giratorias.
9. Asegúrese de que la fresa no está tocando la
pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
10. Antes de utilizar la herramienta en un pieza de
trabajo denitiva, déjela funcionar durante un
rato. Observe por si hay vibración o bamboleo
que pueda indicar una instalación incorrecta
de la fresa.
11. Tenga cuidado de la dirección de giro y direc-
ción de avance de la fresa.
12. No deje la herramienta encendida. Téngala
encendida solamente cuando la tenga en las
manos.
13. Apague siempre la herramienta y espere hasta
que la fresa se haya parado completamente
antes de retirar la herramienta de la pieza de
trabajo.
14. No toque la fresa inmediatamente después de
la operación; podrá estar muy caliente y que-
marle la piel.
15. No embadurne la base de la herramienta sin
cuidado con disolvente, gasolina, aceite o
similar. Estas sustancias pueden ocasionar
grietas en la base de la herramienta.
16. Utilice fresas del diámetro de espiga
correcto apropiadas para la velocidad de la
herramienta.
17. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que podrán ser tóxicas. Tenga pre-
caución para evitar la inhalación de polvo y el
contacto con la piel. Siga los datos de seguri-
dad del abastecedor del material.
18. Utilice siempre la mascarilla contra el polvo/
respirador correcto para el material y la aplica-
ción con que esté trabajando.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o
familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para el producto en
cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas
de seguridad establecidas en este manual de
instrucciones podrá ocasionar graves heridas
personales.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre-
caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto con el que se utiliza la
batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia-
tamente. Existe el riesgo de poder perder la
vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
6. No guarde la herramienta y el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
9. No utilice una batería dañada.
64 ESPAÑOL
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para
Materiales Peligrosos.
Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras
personas y agentes de transportes, se deberán
observarrequisitosespecialesparaelempaque-
tadoyetiquetado.
Paralapreparacióndelartículoquesevaa
enviar,serequiereconsultarconunexpertoen
materialespeligrosos.Porfavor,observetambién
la posibilidad de reglamentos nacionales más
detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los con-
tactosexpuestosyempaquetelabateríadetal
maneraquenosepuedamoveralrededordentro
delembalaje.
11. Siga los reglamentos locales referentes al
desecho de la batería.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita.Lautilizacióndebateríasno
genuinasdeMakita,obateríasquehansidoaltera-
das,puederesultarenunaexplosióndelabatería
ocasionando incendios, heridas personales y daños.
TambiénanularálagarantíadeMakitaparalaherra-
mienta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga
siempre la operación y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de
batería está caliente, déjelo enfriar antes de
cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado
(más de seis meses).
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier ajuste o com-
probación en la herramienta.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de instalar o retirar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el
cartucho de batería rmemente cuando instale o
retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra-
mientayelcartuchodebateríarmementepodrán
caérsele de las manos y resultar en daños a la herra-
mienta y al cartucho de batería y heridas personales.
►Fig.1: 1.Indicadorrojo2. Botón 3. Cartucho de
batería
Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la
herramientamientrasdeslizaelbotóndelapartefrontal
del cartucho.
Parainstalarelcartuchodebatería,alineelalengüeta
del cartucho de batería con la ranura de la carcasa
ydeslícelohastaqueencajeensusitio.Insérteloa
topehastaquesebloqueeensusitioproduciendo
unpequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo
enelladosuperiordelbotón,noestarábloqueado
completamente.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no pueda
verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá
caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio-
narleheridasaustedoaalguienqueestécercade
usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des-
lizaalinteriorfácilmente,seráporquenoestásiendo
insertado correctamente.
Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Solamente para cartuchos de batería con el
indicador
►Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de
comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de
batería para indicar la capacidad de batería restante.
Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos
pocos segundos.
65 ESPAÑOL
Lámparas indicadoras Capacidad
restante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la
batería.
Puedeque
la batería no
estéfuncio-
nando bien.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-
zaciónydelatemperaturaambiente,laindicación
podrá variar ligeramente de la capacidad real.
Sistema de protección de la
herramienta / batería
Laherramientaestáequipadaconunsistemadepro-
tección de la herramienta/batería. Este sistema corta
automáticamente la alimentación al motor para alargar
la vida de servicio de la herramienta y la batería. La
herramienta se detendrá automáticamente durante la
operación si la herramienta o la batería es puesta en
una de las condiciones siguientes:
Protección contra sobrecarga
Cuandolabateríaseaoperadademaneraquelehaga
extraerunacorrienteanormalmentealta,laherramienta
se detendrá automáticamente sin ninguna indicación.
En esta situación, apague la herramienta y detenga
laaplicaciónqueocasionalasobrecargadelaherra-
mienta. Después encienda la herramienta para volver
aempezar.
Protección contra el recalentamiento
Cuando la herramienta o la batería se recalienta, la
herramienta se detiene automáticamente y la lámpara
parpadea.Enestecaso,dejequelaherramientayla
bateríaseenfríenantesdeencenderlaherramienta
otravez.
Protección contra descarga excesiva
Cuandolacapacidaddebateríanoessuciente,la
herramienta se detiene automáticamente. En este caso,
retire la batería de la herramienta y cargue la batería.
Accionamiento del interruptor
Para encender la herramienta, presione el botón de
bloqueo/desbloqueo.Laherramientaseenciendey
quedaenmododeespera.Paraponerenmarchala
herramienta, presione el botón de inicio/detención en el
modo de espera. Para detener la herramienta, vuelva a
presionar el botón de inicio/detención. La herramienta
seenciendeyquedaenmododeespera.Paraapagar
laherramienta,presioneelbotóndebloqueo/desblo-
queoenelmododeespera.
►Fig.3: 1.Botóndebloqueo/desbloqueo2. Botón de
inicio/detención
NOTA: Si la herramienta permanece 10 segundos
sinserutilizadaenelmododeespera,tantolaherra-
mienta como la lámpara se apagan automáticamente.
NOTA:Tambiénpuededeteneryapagarlaherra-
mientapresionandoelbotóndebloqueo/desbloqueo
mientraslaherramientaestáenfuncionamiento.
Encendido de la lámpara delantera
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la
fuente de luz directamente.
Para encender la lámpara, presione el botón de blo-
queo/desbloqueo.Paraapagarlalámpara,vuelvaa
presionarelbotóndebloqueo/desbloqueo.
AVISO: Si la herramienta se recalienta, la lám-
para parpadea. Deje enfriar la herramienta por
completo antes de volver a utilizarla.
NOTA:Utiliceunpañosecoparaquitarlasuciedad
delalentedelalámpara.Tengacuidadodenorayar
lalentedelalámpara,porquepodrádisminuirla
iluminación.
Dial de ajuste de velocidad
Se puede cambiar la velocidad de rotación de la
herramientagirandoeldialdeajustedevelocidad.La
siguientetablamuestraelnúmerodeldialylavelocidad
de rotación correspondiente.
►Fig.4: 1.Dialdeajustedevelocidad
Número Velocidad
1 10.000 min
-1
2 15.000 min
-1
3 20.000 min
-1
4 25.000 min
-1
5 30.000 min
-1
AVISO: Si se utiliza la herramienta de manera
continua a una velocidad baja y por un tiempo
prolongado, el motor se sobrecargará y la herra-
mienta comenzará a funcionar mal.
AVISO: Al cambiar el dial de velocidad desde el
“5” hasta el “1”, gire el dial hacia la izquierda. No
gire el dial hacia la derecha por la fuerza.
66 ESPAÑOL
Función electrónica
Laherramientaestáequipadaconfuncioneselectróni-
casparafacilitarsufuncionamiento.
• Controldevelocidadconstante
Lafuncióndecontroldevelocidadbrindalavelo-
cidad de rotación constante independientemente
de las condiciones de carga.
• Iniciosuave
Lafuncióndeiniciosuaveminimizaelimpacto
duranteelarranqueparaquelaherramientase
inicie sin sobresaltos.
Ajuste de la profundidad de corte
Paraajustarlaprofundidaddecorte,abralapalancade
bloqueoymuevalabasedelaherramientahaciaarriba
ohaciaabajogirandoeltornillodeajuste.Despuésdel
ajuste,cierrelapalancadebloqueoconrmeza.
►Fig.5: 1.Palancadebloqueo2.Tornillodeajuste
AVISO: Si la herramienta no queda asegurada
después de cerrar la palanca de bloqueo, apriete
la tuerca hexagonal y luego cierre la palanca de
bloqueo.
►Fig.6: 1.Tuercahexagonal
Ajuste de la profundidad de corte
con la base de inmersión
Accesorio opcional
1. Coloquelaherramientasobrelasupercieplana.
2. Seleccione el tornillo de tope girando la base de
tope.
►Fig.7: 1.Tornillodetope2. Base de tope
3. Aojelatuercadejacióndelavaradetopey
luego tire de la vara de tope hacia arriba mientras pre-
siona el botón de avance.
►Fig.8: 1. Vara de tope 2.Tuercadejación3. Botón
de avance
4. Empujelaherramientahaciaabajohastaquela
puntadelafresatoquelasupercieplana.Luego,gire
lapalancadejaciónparaasegurarlaherramienta.
►Fig.9: 1.Palancadejación2. Fresa
5. Presionelavaradetopehaciaabajomientraspre-
sionaelbotóndeavancehastaqueentreencontacto
con el tornillo de tope.
►Fig.10: 1. Vara de tope 2.Tornillodetope3. Botón
de avance
6. Desliceelindicadordeprofundidadparaque
dichoindicadormuestre“0”enlaescala.
►Fig.11: 1.Indicadordeprofundidad
7. Ajustelaprofundidaddecortetirandodelavara
de tope hacia arriba mientras presiona el botón de
avance.
►Fig.12: 1. Vara de tope 2. Botón de avance
8. Paraajustarlaprofundidaddecorteconmáspre-
cisión,gireeldialdelavaradetopeparaqueindique
“0”.
►Fig.13: 1. Dial
9. Girelacabezadelavaradetopehastallegarala
profundidaddeseada.Paraaumentarlaprofundidad,
girelacabezahacialaizquierda.Paradisminuirla
profundidad,girelacabezahacialaderecha.
►Fig.14: 1.Cabezadelavaradetope
10. Aprietelatuercadejacióndelavaradetope.
►Fig.15: 1.Tuercadejación
11. Sueltelapalancadejación.
►Fig.16: 1.Palancadejación
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta.
Instalación o desmontaje de la fresa
AVISO: No apriete la tuerca de casquillo
sin insertar la fresa.Elcasquillocónicopodría
romperse.
Insertelafresaafondoenelcasquillocónico.Presione
elbloqueadordelejeyaprietelatuercadecasquillo
conlallave,oaprietelatuercadecasquillormemente
conlasdosllaves.Pararetirarlafresa,sigaelprocedi-
miento de instalación a la inversa.
►Fig.17: 1.Bloqueadordeleje2.Aojar3.Apretar
4. Llave 5.Tuercadecasquillo
►Fig.18: 1. Llave 2.Aojar3.Apretar4.Tuercade
casquillo
NOTA:Esposiblequeelbloqueadordelejeno
regrese a la posición original cuando apriete la tuerca
decasquilloalinstalarlafresa.Elbloqueadordel
ejeregresaalaposiciónoriginalcuandoseponeen
marcha la herramienta.
►Fig.19: 1.Bloqueadordeleje
Instalación o desmontaje de la base
de recorte
1. Abralapalancadebloqueoqueestáenlabase
de recorte. Luego, inserte la herramienta en la base
de recorte alineando la ranura de la herramienta con la
protuberancia de la base de recorte.
►Fig.20: 1.Palancadebloqueo
2. Cierrelapalancadebloqueo.
3. Coloquelaboquillaparapolvoenlabasede
recorte y apriete el tornillo moleteado.
►Fig.21: 1.Boquillaparapolvo2.Tornillomoleteado
►Fig.22
Para retirar la base, siga el procedimiento de instala-
ción a la inversa.
PRECAUCIÓN: Cuando utilice la herramienta
con la base de recorte, asegúrese de instalar la
boquilla para polvo en la base de recorte.
67 ESPAÑOL
Instalación o desmontaje de la base
de inclinación
Accesorio opcional
1. Abralapalancadebloqueoqueestáenlabase
de inclinación. Luego, inserte la herramienta en la base
de inclinación alineando la ranura de la herramienta
con la protuberancia de la base de inclinación.
►Fig.23: 1.Palancadebloqueo
2. Cierrelapalancadebloqueo.
Para retirar la base, siga el procedimiento de instala-
ción a la inversa.
Instalación o desmontaje de la base
de compensación
Accesorio opcional
1. Presioneelbloqueadordelejeyluegoaojela
tuercadecasquillo.
►Fig.24: 1.Bloqueadordeleje2.Tuercadecasquillo
3. Llave
2. Retirelatuercadecasquilloyelcasquillocónico.
►Fig.25: 1.Tuercadecasquillo2.Casquillocónico
3. Instalelapoleaenlaherramientapresionandoel
bloqueadordelejeyapretandolapoleaconlallave.
►Fig.26: 1. Llave 2. Polea 3.Bloqueadordeleje
4. Aojelostornillosdelaplacadebaseyluego
retire la placa de base.
►Fig.27: 1. Placa de base
5. Abralapalancadebloqueoqueestáenlabase
de compensación. Luego, inserte la herramienta en la
base de compensación.
►Fig.28: 1.Palancadebloqueo
6. Monte la correa en la polea girando la correa
manualmente.
►Fig.29: 1. Polea 2. Correa
7. Cierrelapalancadebloqueo.
►Fig.30: 1.Palancadebloqueo
8. Coloquelaplacadebaseapretandolostornillos.
►Fig.31: 1. Placa de base
9. Inserteelcasquillocónicoylafresaenlabasede
compensación.Luego,aprietelatuercadecasquillo.
►Fig.32: 1. Fresa 2.Tuercadecasquillo3.Casquillo
cónico
10. Insertelallavehexagonalenelagujerodelabase
decompensaciónyluegoaprietelatuercadecasquillo
con la llave.
►Fig.33: 1.Tuercadecasquillo2. Llave 3. Llave
hexagonal
Para retirar la base, siga el procedimiento de instala-
ción a la inversa.
NOTA:Tambiénpuedemontarlacorreaenlapolea
sin retirar la placa de base, como se muestra en la
gura.
►Fig.34: 1. Polea 2. Correa
Instalación o desmontaje de la base
de inmersión
Accesorio opcional
1. Abralapalancadebloqueoqueestáenlabase
de inmersión. Luego, inserte la herramienta en la base
deinmersiónafondoalineandolaranuradelaherra-
mienta con la protuberancia de la base de inmersión.
►Fig.35: 1.Palancadebloqueo
2. Cierrelapalancadebloqueo.
Para retirar la base, siga el procedimiento de instala-
ción a la inversa.
Instalación o desmontaje de la regla
paralela en la base de inmersión
Accesorio opcional
Insertelasbarrasguíaenlosagujerosdelabasede
inmersión y luego apriete los pernos de mariposa. Para
retirar la regla, siga el procedimiento de instalación a
la inversa.
►Fig.36: 1. Perno de mariposa 2. Barra guía
Instalación o desmontaje de la
boquilla para polvo en la base de
inmersión
Insertelaboquillaparapolvoenlabasedeinmersión
demaneraquelaprotuberanciadelaboquillapara
polvoencajeenelcortedelabasedeinmersión.
Luego,aprieteeltornillomoleteadodelaboquillapara
polvo.Pararetirarlaboquilla,sigaelprocedimientode
instalación a la inversa.
►Fig.37: 1. Protuberancia 2.Boquillaparapolvo
3.Tornillomoleteado
►Fig.38
OPERACIÓN
Utilización de la herramienta con la
base de recorte
Coloquelabasedelaherramientasobrelapiezade
trabajosinquelafresahagacontactoalguno.Encienda
laherramientayesperehastaquelafresaadquiera
plena velocidad. Mueva la herramienta hacia adelante
sobrelasuperciedelapiezadetrabajo.Mantenga
la base de la herramienta a ras mientras mueve la
herramienta.
Cuandocorteelborde,lasuperciedelapiezade
trabajodeberáestarenelcostadoizquierdodelafresa
en la dirección de avance.
►Fig.39
68 ESPAÑOL
NOTA:Antesdecortarlapiezadetrabajodenitiva,
se recomienda hacer un corte de prueba. La veloci-
dad de avance adecuada dependerá del tamaño de
lafresa,eltipodepiezadetrabajoylaprofundidad
de corte. Mover la herramienta hacia adelante dema-
siado rápido puede ocasionar una mala calidad de
corte,odañoalafresaoelmotor.Moverlaherra-
mientahaciaadelantemuydespaciopuedequemary
estropearlasuperciedecorte.
Cuandoutilicelazapatadelarecortadora,laguíarecta
olaguíaderecorte,asegúresedemantenerlaenel
lado derecho en la dirección de avance. Esto ayudará a
mantenerlaarasconelcostadodelapiezadetrabajo.
►Fig.40: 1. Fresa 2.Piezadetrabajo3. Guía recta
AVISO: Dado que un corte excesivo puede oca-
sionar sobrecarga al motor o dicultad para con-
trolar la herramienta, la profundidad de corte no
deberá ser de más de 3 mm por pasada cuando
se hacen ranuras.Cuandoquierahacerranurasde
másde3mmdeprofundidad,hagavariaspasadas
conajustesdefresaprogresivamentemásprofundos.
Utilización de la guía recta
Accesorio opcional
1. Ensamble la guía recta con el perno y la tuerca de
mariposa.
►Fig.41: 1. Perno 2.Tuercademariposa
2. Coloquelaguíarectaenlabasederecorteconel
tornillodejación.
►Fig.42: 1.Tornillodejación
3. Aojelatuercademariposadelaguíarectay
ajusteladistanciaentrelafresaylaguíarecta.Enla
distancia deseada, apriete la tuerca de mariposa.
►Fig.43: 1.Tuercademariposa
4. Mueva la herramienta con la guía recta a ras con
elcostadodelapiezadetrabajo.
►Fig.44
Siladistancia(A)entreelcostadodelapiezadetra-
bajoylaposicióndecorteesmuyanchaparalaguía
recta,osielcostadodelapiezadetrabajonoesrecto,
laguíarectanosepuedeutilizar.
Enestecaso,amordacermementeunlistónrectoen
lapiezadetrabajoyutilícelocomoguíacontralabase
derecorte.Avancelaherramientaenladireccióndela
echa.
►Fig.45
Utilización de la guía recta para
trabajos circulares
Paralostrabajoscirculares,ensamblelaguíarecta
comosemuestraenlasguras.Losradiosmínimoy
máximodeloscírculosquesevanacortar(distancia
entreelcentrodelcírculoyelcentrodelafresa)sonlos
siguientes:
• Mínimo:70mm
• Máximo:221mm
Para cortar círculos de entre 70 mm y 121 mm de
radio
►Fig.46: 1.Agujerodelcentro
Para cortar círculos de entre 121 mm y 221 mm de
radio
►Fig.47: 1.Agujerodelcentro
NOTA: Los círculos de entre 172 mm y 186 mm de
radionosepuedencortarutilizandoestaguía.
Alineeelagujerodelcentrodelaguíarectaconel
centrodelcírculoquesevaacortar.Claveunclavode
menosde6mmdediámetroenelagujerodelcentro
parasujetarlaguíarecta.Pivotelaherramientaalrede-
dor del clavo en dirección hacia la derecha.
►Fig.48: 1. Clavo 2.Agujerodelcentro
Utilización de la guía de plantilla
Accesorio opcional
La guía de plantilla permite hacer un corte repetitivo
conpatronesdeplantillasutilizandounaplantilla.
1. Aojelostornillosdelaplacadebaseyluego
retire la placa de base de la base de recorte.
2. Ponga la guía de plantilla en la base y luego colo-
quelaplacadebaseapretandolostornillos.
►Fig.49: 1. Placa de base 2. Guía de plantilla
3. Ponga la herramienta sobre la plantilla y mueva la
herramientaconlaguíadeplantilladeslizándosealo
largo del costado de la plantilla.
►Fig.50
NOTA:Eltamañorealdelcorteenlapiezadetrabajo
esligeramentediferentedeldelaplantilla.Ladiferen-
ciaesladistancia(X)entrelafresayelexteriordela
guíadeplantilla.Ladistancia(X)sepuedecalcular
utilizandolaecuaciónsiguiente:
Distancia(X)=(diámetroexteriordelaguíadeplanti-
lla-diámetrodelafresa)/2
►Fig.51: 1. Fresa 2. Guía de plantilla 3.Distancia(X)
4.Diámetroexteriordelaguíadeplantilla
Utilización de la guía de recorte
Accesorio opcional
La guía de recorte permite recortar el costado curvo
como los enchapados para muebles moviendo el rodillo
guíaalolargodelcostadodelapiezadetrabajo.
►Fig.52
1. Aojeeltornillodejacióneinstalelaguíade
recorte en la base de recorte. Luego, apriete el tornillo
dejación.
►Fig.53: 1.Tornillodejación
2. Aojeeltornillodejaciónyajusteladistancia
entrelafresaylaguíaderecortegirandoeltornillo
deajuste(1mmporvuelta).Enladistanciadeseada,
aprieteeltornillodejaciónparasujetarlaguíade
recorte.
►Fig.54: 1.Tornillodeajuste2.Tornillodejación
3. Mueva la herramienta con el rodillo guía rodando
porelcostadodelapiezadetrabajo.
►Fig.55: 1.Piezadetrabajo2. Fresa 3. Rodillo guía
69 ESPAÑOL
Utilización de la herramienta con la
base de inclinación
Labasedeinclinaciónesútilparaelchaanado.Aojelos
tornillos de mariposa e incline la herramienta en el ángulo
deseado. Luego, apriete los tornillos de mariposa.
Amordacermementeunlistónrectoenlapiezadetra-
bajoyutilícelocomoguíacontralabasedeinclinación.
Avancelaherramientaenladireccióndelaecha.
►Fig.56: 1.Tornillodemariposa
Utilización de la placa de base de
inclinación con la base de recorte
Parautilizarlabasederecorteconunaplacadebase
cuadrada, retire la placa de base de la base de inclina-
cióny,luego,colóquelaenlabasederecorte.
►Fig.57: 1. Placa de base de inclinación 2. Placa de
base de recorte
Utilización de la herramienta con la
base de compensación
Labasedecompensaciónesútilparatrabajarenzonas
estrechas,comolasesquinas.
►Fig.58
Utilización de la base de recorte con
la placa de base de compensación y
el agarre
La placa de base de compensación también se puede
utilizarconunabasederecorteyunaccesoriodeaga-
rre(accesorioopcional)paraunamayorestabilidad.
1. Aojelostornillosdelaplacadebaseyretirela
placa de base de la base de compensación.
►Fig.59: 1. Placa de base de compensación 2. Placa
de base de recorte
2. Coloquelaplacadebasedecompensaciónenla
base de recorte apretando los tornillos.
3.
Coloqueelaccesoriodeagarreyelagarretipobarraen
la placa de base de compensación apretando los tornillos.
►Fig.60: 1.Agarretipobarra2.Accesoriodeagarre
Elagarretipoperillaqueseretiródelabasedeinmer-
sión se puede instalar en la base de compensación en
lugar del agarre tipo barra.
►Fig.61: 1.Tornillo2.Agarretipoperilla
Utilización de la herramienta con la
base de inmersión
Sujetesiemprelosagarresrmementeconambas
manos durante la operación. Utilice la herramienta de la
mismamaneraquelabasederecorte.
Utilización de la guía recta
Accesorio opcional
1.
Instalelaguíarectaenelsoportedeguíaapretandola
tuercademariposa.Inserteelsoportedeguíaenlosagujeros
de la base de inmersión y apriete los pernos de mariposa.
►Fig.62: 1. Perno de mariposa 2. Soporte de guía
3.Tuercademariposa4. Guía recta
2. Aojelatuercademariposadelaguíarectay
ajusteladistanciaentrelafresaylaguíarecta.Enla
distancia deseada, apriete la tuerca de mariposa.
►Fig.63: 1.Tuercademariposa
3. Utilicelaherramientadelamismamaneraquela
guía recta para la base de recorte.
►Fig.64
Utilización de la guía de plantilla
Accesorio opcional
1. Aojelostornillosdelabaseyretírelos.Pongala
guía de plantilla en la base y apriete los tornillos.
►Fig.65: 1.Tornillo2. Guía de plantilla
2. Utilicelaherramientadelamismamaneraquela
guía de plantilla para la base de recorte.
►Fig.66
Utilización de la regla paralela
Lareglaparalelaseutilizadeformaefectivaparacortes
rectoscuandoseachaanaoranura.Ajusteladistan-
ciaentrelafresaylareglaparalela.Enladistancia
deseada,aprietelospernosdemariposaparasujetar
la regla paralela. Cuando corte, mueva la herramienta
conlareglaparalelaarasconelcostadodelapieza
detrabajo.
►Fig.67
Siladistancia(A)entreelcostadodelapiezadetra-
bajoylaposicióndecorteesmuyanchaparalaregla
paralela,osielcostadodelapiezadetrabajonoes
recto,nosepuedeutilizarlareglaparalela.
Enestecaso,amordacermementeunlistónrectoen
lapiezadetrabajoyutilícelocomoguíacontralabase
deinmersión.Avancelaherramientaenladirecciónde
laecha.
►Fig.68
Cambio del agarre tipo perilla por el
agarre tipo barra
Para instalar el agarre tipo barra en la base de inmer-
sión,aojeeltornillodelagarretipoperillayretireel
agarre tipo perilla. Luego, instale el agarre tipo barra
apretándolo.
►Fig.69: 1.Agarretipoperilla2.Tornillo3.Agarre
tipo barra
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y de que el cartucho de
batería está retirado antes de intentar hacer una
inspección o mantenimiento.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.
70 ESPAÑOL
ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdel
producto,lasreparaciones,ycualquierotratareade
mantenimientooajustedeberánserrealizadasen
centrosdeservicioodefábricaautorizadosporMakita,
empleando siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la
herramienta Makita especicada en este manual.
Elusodecualquierotroaccesoriooaditamento
puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la
nalidadindicadaparaelmismo.
Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen
relación con estos accesorios, pregunte al centro de
servicio Makita local.
• Fresasrectasydeformaciónderanuras
• Fresasdeformacióndebordes
• Fresasderecortedelaminados
• Conjuntodelaguíarecta
• Conjuntodelaguíaderecorte
• Conjuntodelabasederecorte
• Conjuntodelabasedeinclinación
• Conjuntodelabasedeinmersión
• Conjuntodelabasedecompensación
• Accesoriodeagarre
• Guíadeplantilla
• Casquillocónicode6mm
• Casquillocónicode6,35mm(1/4″)
• Casquillocónicode8mm
• Casquillocónicode9,53mm(3/8″)
• Llave13
• Llave22
NOTA:Algunoselementosdelalistapodránestar
incluidosenelpaquetedelaherramientacomoacce-
sorios estándar. Pueden variar de un país a otro.
Fresas
Fresa recta
►Fig.70
D A L1 L2
20 6 20 50 15
20E 1/4″
8 8 8 60 25
8 6 50 18
8E 1/4″
6 6 6 50 18
6E 1/4″
Unidad: mm
Fresa en “U”
►Fig.71
D A L1 L2 R
6 6 6 50 18 3
6E 1/4″
Unidad: mm
Fresa en “V”
►Fig.72
D A L1 L2 θ
1/4″ 20 50 15 90°
Unidad: mm
Fresa de recorte a ras con punta de broca
►Fig.73
D A L1 L2 L3
8 8 8 60 20 35
6 6 6 18 28
6E 1/4″
Unidad: mm
Fresa de recorte a ras doble con punta de broca
►Fig.74
D A L1 L2 L3 L4
8 8 8 80 95 20 25
6 6 6 70 40 12 14
6E 1/4″
Unidad: mm
Fresa de redondeado de esquinas
►Fig.75
D A1 A2 L1 L2 L3 R
8R 6 25 9 48 13 5 8
8RE 1/4″
4R 6 20 8 45 10 4 4
4RE 1/4″
Unidad: mm
Fresa de chaanado
►Fig.76
D A L1 L2 L3 θ
6 23 46 11 6 30°
6 20 50 13 5 45°
6 20 49 14 2 60°
Unidad: mm
Fresa de moldura redonda de media caña
►Fig.77
D A L1 L2 R
6 20 43 8 4
6 25 48 13 8
Unidad: mm
71 ESPAÑOL
Fresa de recorte a ras con rodamiento
►Fig.78
D A L1 L2
6 10 50 20
1/4″
Unidad: mm
Fresa de redondeado de esquinas con rodamiento
►Fig.79
D A1 A2 L1 L2 L3 R
6 15 8 37 7 3,5 3
6 21 40 10 6
1/4″
Unidad: mm
Fresa de chaanado con rodamiento
►Fig.80
D A1 A2 L1 L2 θ
6 26 8 42 12 45°
1/4″
6 20 41 11 60°
Unidad: mm
Fresa de moldura redonda con rodamiento
►Fig.81
D A1 A2 A3 L1 L2 L3 R
6 20 12 8 40 10 5,5 4
6 26 42 12 4,5 7
Unidad: mm
Fresa de moldura redonda de media caña con
rodamiento
►Fig.82
D A1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R
6 20 18 12 8 40 10 5,5 3
6 26 22 42 12 5 5
Unidad: mm
Fresa de gola romana con rodamiento
►Fig.83
D A1 A2 L1 L2 L3 R1 R2
6 20 8 40 10 4,5 2,5 4,5
6 26 42 12 3 6
Unidad: mm
72 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS (Instruções originais)
ESPECIFICAÇÕES
Modelo: DRT50
Capacidadedapinçadeaperto 6mm,8mm,1/4″ou3/8″
Velocidade sem carga 10.000 - 30.000 min
-1
Comprimento geral 226 mm
Tensãonominal CC 18 V
Bateriapadrão BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Pesolíquido 1,8 - 2,1 kg
• Devidoaumprogramacontínuodepesquisaedesenvolvimento,estasespecicaçõesestãosujeitasaaltera-
çãosemavisoprévio.
• Asespecicaçõeseabateriapodemvariardepaísparapaís.
• Opesopoderádiferiremfunçãodoacessório(s),incluindoabateria.Acombinaçãomaisleveemaispesada,
deacordocomoProcedimentoEPTA01/2014,éapresentadanatabela.
Utilização a que se destina
Aferramentaéutilizadapararebarbamentoàfacee
paraperlarmadeira,plásticoemateriaissemelhantes.
Ruído
AcaracterísticadonívelderuídoAdeterminadode
acordo com a EN60745:
Níveldepressãoacústica(L
pA
):78dB(A)
Variabilidade(K):3dB(A)
AVISO: Utilize protetores auriculares.
Vibração
Valortotaldavibração(somavetorialtri-axial)determi-
nado de acordo com a EN60745:
Mododetrabalho:rotaçãosemcarga
Emissãodevibração(a
h
):2,5m/s
2
ou menos
Variabilidade(K):1,5m/s
2
Modo de trabalho: cortar ranhuras em MDF
Emissãodevibração(a
h
):4,5m/s
2
Variabilidade(K):1,5m/s
2
NOTA:Ovalordaemissãodevibraçãoindicadofoi
medidodeacordocomométododetestepadrãoe
podeserutilizadoparacompararduasferramentas.
NOTA:
Ovalordaemissãodevibraçãoindicadopode
tambémserutilizadonaavaliaçãopreliminardaexposição.
AVISO:Aemissãodevibraçãoduranteautiliza-
çãorealdaferramentaelétricapodediferirdovalor
deemissãoindicado,dependendodasformascomo
aferramentaéutilizada.
AVISO:Certique-sedeidenticarasmedidas
desegurançaparaproteçãodooperadorquesejam
baseadasemumaestimativadeexposiçãoemcon-
diçõesreaisdeutilização(considerandotodasas
partesdociclodeoperação,talcomoquandoaferra-
mentaestádesligadaequandoestáafuncionarem
marchalentaalémdotempodeacionamento).
Declaração de conformidade da CE
Apenas para os países europeus
AdeclaraçãodeconformidadedaCEestáincluída
comoAnexoAnestemanualdeinstruções.
AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de segurança para
ferramentas elétricas
AVISO:
Leia todos os avisos de segurança,
instruções, ilustrações e especicações fornecidos
com esta ferramenta elétrica.Onãocumprimentode
todasasinstruçõesindicadasembaixopoderesultar
emchoqueelétrico,incêndioe/ouferimentosgraves.
Guarde todos os avisos e instru-
ções para futuras referências.
Otermo“ferramentaelétrica”nosavisosrefere-seàs
ferramentaselétricasligadasàcorrenteelétrica(com
cabo)ouàsferramentaselétricasoperadaspormeio
debateria(semcabo).
Avisos de segurança da tupia a bateria
1.
Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies
de aderência isoladas, porque a cortadora pode
entrar em contacto com os ocultos. Cortar
umocomcorrentepodepassarcorrenteparaas
partesmetálicasexpostasdaferramentaelétricae
provocarumchoqueelétriconooperador.
2.
Utilize braçadeiras ou outra forma prática de xar e
suportar a peça de trabalho numa plataforma está-
vel.Segurarotrabalhocomamãooucontraocorpo
deixa-oinstávelepodelevaraperdadecontrolo.
3. Use proteções auriculares durante períodos
alargados de operação.
73 PORTUGUÊS
4.
Manuseie as cabeças da tupia com muito cuidado.
5. Verique a cabeça da tupia cuidadosamente
para ver se tem rachas ou danos antes da ope-
ração. Substitua imediatamente as cabeças
rachadas ou danicadas.
6.
Evite cortar pregos. Inspecione e remova todos os
pregos da peça de trabalho antes da operação.
7. Segure a ferramenta com rmeza.
8.
Mantenha as mãos afastadas das peças rotativas.
9. Certique-se de que a cabeça da tupia não
está em contacto com a peça de trabalho antes
de ligar o interruptor.
10.
Antes de utilizar a ferramenta numa peça de traba-
lho real, deixe-a funcionar durante algum tempo.
Verique se sente vibrações ou utuações que
possam indicar uma cabeça mal instalada.
11.
Tenha cuidado com a direção de rotação da
cabeça da tupia e com a direção de alimentação.
12. Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a
ferramenta apenas quando a tem na mão.
13. Desligue sempre a ferramenta e espere que a
cabeça da tupia pare completamente antes de
remover a ferramenta da peça de trabalho.
14. Não toque na cabeça da tupia imediatamente
a seguir à operação. Pode estar extremamente
quente e provocar queimaduras na sua pele.
15. Não espalhe diluente, gasolina, óleo ou outro
produto semelhante descuidadamente na base
da ferramenta. Estes produtos podem provo-
car rachas na base da ferramenta.
16.
Utilize cabeças da tupia com as hastes corretas de
diâmetro adequado à velocidade da ferramenta.
17. Alguns materiais contêm produtos químicos
que podem ser tóxicos. Tome cuidado para
evitar a inalação de poeiras e o contacto com a
pele. Siga os dados de segurança do fornece-
dor do material.
18. Utilize sempre a máscara/respirador contra
poeira adequado ao material e à aplicação com
que está a trabalhar.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO:
NÃO permita que o conforto ou familia-
ridade com o produto (adquirido com o uso repe-
tido) substitua o cumprimento estrito das regras de
segurança da ferramenta. AINTERPRETAÇÃO
ou o não seguimento das regras de segurança
estabelecidas neste manual de instruções pode
provocar ferimentos pessoais graves.
Instruções de segurança
importantes para a bateria
1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins-
truções e etiquetas de precaução no (1) carre-
gador de bateria (2) bateria e (3) produto que
utiliza a bateria.
2. Não abra a bateria.
3. Se o tempo de funcionamento se tornar
excessivamente curto, pare o funcionamento
imediatamente. Pode resultar em sobreaque-
cimento, possíveis queimaduras e mesmo
explosão.
4. Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os
com água e consulte imediatamente um
médico. Pode resultar em perca de visão.
5. Não coloque a bateria em curto-circuito:
(1) Não toque nos terminais com qualquer
material condutor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente com
outros objetos metálicos tais como pre-
gos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva.
Um curto-circuito pode ocasionar um enorme
uxo de corrente, sobreaquecimento, possí-
veis queimaduras e mesmo estragar-se.
6.
Não guarde a ferramenta e a bateria em locais
onde a temperatura pode atingir ou exceder 50°C.
7. Não queime a bateria mesmo que esteja estra-
gada ou completamente gasta. A bateria pode
explodir no fogo.
8. Tenha cuidado para não deixar cair ou dar
pancadas na bateria.
9. Não utilize uma bateria danicada.
10. As baterias de iões de lítio contidas na fer-
ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL
(Dangerous Goods Legislation - Legislação de
bens perigosos).
Paraotransportecomercial,porexemplo,por
terceirosouagentesdeexpedição,têmdeser
observadososrequisitosreferentesàembalagem
eetiquetagem.
Parapreparaçãodoartigoaserexpedido,é
necessário consultar um perito em materiais
perigosos.Tenhaaindaemcontaapossibilidade
deexistiremregulamentosnacionaismaisdeta-
lhados.
Coloqueta-colaoutapeoscontactosabertos
eembaleabateriadetalformaquenãopossa
mover-se dentro da embalagem.
11. Siga os regulamentos locais relacionados com
a eliminação de baterias.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí-
nas da Makita.Autilizaçãodebateriasnãogenuínas
daMakitaoudebateriasqueforamalteradas,pode
resultar no rebentamento da bateria provocando
incêndios,ferimentospessoaisedanos.Alémdisso,
anularádagarantiadaMakitanoqueserefereà
ferramentaeaocarregadorMakita.
Conselhos para manter a
máxima vida útil da bateria
1. Carregue a bateria antes que esteja comple-
tamente descarregada. Pare sempre o funcio-
namento da ferramenta e carregue a bateria
quando notar menos poder na ferramenta.
2. Nunca carregue uma bateria completamente
carregada. Carregamento excessivo diminui a
vida útil da bateria.
3. Carregue a bateria à temperatura ambiente
de 10°C – 40°C. Deixe que uma bateria quente
arrefeça antes de a carregar.
4. Carregue a bateria se não a utilizar durante um
longo período de tempo (mais de seis meses).
74 PORTUGUÊS
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO:
Certique-se sempre de que a
ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes
de regular ou vericar qualquer função na ferramenta.
Instalação ou remoção da bateria
PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta
antes de colocar ou retirar a bateria.
PRECAUÇÃO:
Segure rmemente a ferramenta
e a bateria quando instalar ou remover a bateria. Se
nãosegurarrmementeaferramentaeabateriapode
fazercomqueescorreguemdassuasmãosresultandoem
danosnaferramentaenabateriaeferimentospessoais.
►Fig.1: 1.Indicadorvermelho2.Botão3. Bateria
Pararetirarabateria,deslize-aparaforadaferramenta
enquantodeslizaobotãonafrentedabateria.
Para instalar a bateria, alinhe a lingueta da bateria com a
ranhuranocompartimentoedeslize-anolugar.Empurre-a
atéomparaqueamesmaencaixenolugarcomum
clique.Sepuderverapartevermelhanoladosuperiordo
botão,signicaquenãoestácompletamentebloqueada.
PRECAUÇÃO:
Instale sempre a bateria até ao
m, até deixar de ver o indicador vermelho. Caso con-
trário,abateriapoderácairdaferramentaacidentalmentee
provocarferimentosemsimesmoouemalguémpróximo.
PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.
Seabaterianãodeslizarfacilmenteéporquenãofoi
colocada corretamente.
Indicação da capacidade restante da bateria
Apenas para baterias com indicador
►Fig.2: 1.Luzesindicadoras2.Botãodevericação
Primaobotãodevericaçãonabateriaparaindicara
capacidaderestantedabateria.Asluzesindicadoras
acendem durante alguns segundos.
Luzes indicadoras Capacidade
restante
Aceso Apagado A piscar
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Carregar a
bateria.
Abateria
pode estar
avariada.
NOTA:Dependendodascondiçõesdeutilizaçãoeda
temperaturaambiente,aindicaçãopodeserligeira-
mentediferentedacapacidadereal.
Sistema de proteção da ferramenta/
bateria
Aferramentaestáequipadacomumsistemadeprote-
çãodaferramenta/bateria.Estesistemacortaautomati-
camente a corrente para o motor para aumentar a vida
daferramentaedabateria.Aferramentaparaautoma-
ticamenteduranteofuncionamentoseaferramenta
oubateriaforcolocadamedianteumadasseguintes
condições:
Proteção contra sobrecarga
Quandoabateriaéoperadadeformaapuxaruma
correnteanormalmenteelevada,aferramentapara
automaticamentesemqualquerindicação.Nessecaso,
desligueaferramentaepareaoperaçãoqueprovocou
asobrecargadaferramenta.Emseguida,voltealigara
ferramentaparaareiniciar.
Proteção contra sobreaquecimento
Quandoaferramentaouabateriaestiversobreaque-
cida,aferramentaparaautomaticamenteealâmpada
pisca.Nestecaso,deixeaferramentaeabateriaarre-
feceremantesdeligarnovamenteaferramenta.
Proteção contra descarga excessiva
Quandoacapacidadedabaterianãoésuciente,a
ferramentaparaautomaticamente.Nestecaso,retirea
bateriadaferramentaecarregue-a.
Ação do interruptor
Paraligaraferramenta,pressioneobotãobloquear/
desbloquear.Aferramentamudaparaomodode
espera.Parapôraferramentaafuncionar,pressioneo
botãoiniciar/pararnomododeespera.Parapararafer-
ramenta,pressionenovamenteobotãoiniciar/parar.A
ferramentamudaparaomododeespera.Paradesligar
aferramenta,pressioneobotãobloquear/desbloquear
no modo de espera.
►Fig.3: 1.Botãobloquear/desbloquear2.Botão
iniciar/parar
NOTA:Seaferramentafordeixadanomodode
esperadurante10segundossemrealizarqualquer
operação,estadesligaautomaticamenteealâmpada
apaga.
NOTA:Tambémpodepararedesligaraferra-
mentaaopressionarobotãobloquear/desbloquear
enquantoaferramentaestiverafuncionar.
Acender a lâmpada da frente
PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a
fonte de iluminação diretamente.
Paraligaralâmpada,pressioneobotãobloquear/
desbloquear.Paradesligaralâmpada,pressionenova-
menteobotãobloquear/desbloquear.
75 PORTUGUÊS
OBSERVAÇÃO: Quando a ferramenta estiver
sobreaquecida, a lâmpada ca intermitente.
Arrefeça a ferramenta completamente antes de
operá-la novamente.
NOTA:Utilizeumpanosecoparalimparasujidade
dalentedalâmpada.Tenhacuidadoparanãoris-
caralentedalâmpadaouailuminaçãopodecar
enfraquecida.
Indicador de ajuste da velocidade
Avelocidadederotaçãodaferramentapodeseralte-
radaaorodaroindicadordeajustedavelocidade.A
tabelaseguintemostraonúmeronoindicadoreavelo-
cidadederotaçãocorrespondente.
►Fig.4: 1.Indicadordeajustedavelocidade
Número Velocidade
1 10.000 min
-1
2 15.000 min
-1
3 20.000 min
-1
4 25.000 min
-1
5 30.000 min
-1
OBSERVAÇÃO: Se a ferramenta for operada
continuamente a velocidade baixa durante um
período prolongado, o motor ca sobrecarregado
resultando na avaria da ferramenta.
OBSERVAÇÃO: Quando mudar o indicador de
velocidade de “5” para “1”, rode o indicador para
a esquerda. Não rode o indicador à força para a
direita.
Função eletrónica
Aferramentaestáequipadacomasfunçõeseletrónicas
parafáciloperação.
• Controloconstantedavelocidade
Afunçãodecontrolodavelocidadeasseguraa
velocidadeconstantedarotaçãoindependente-
mentedascondiçõesdecarga.
• Arranquesuave
Afunçãodearranquesuaveminimizaochoque
doarranqueetornaoarranquedaferramenta
suave.
Ajustar a profundidade de corte
Paraajustaraprofundidadedecorte,abraaalavanca
debloqueioe,deseguida,movaabasedaferra-
mentaparacimaouparabaixorodandooparafusode
ajuste.Apósoajuste,fecheaalavancadebloqueio
rmemente.
►Fig.5: 1.Alavancadebloqueio2.Parafusode
ajuste
OBSERVAÇÃO: Se a ferramenta não estiver
apertada após fechar a alavanca de bloqueio,
aperte a porta hexagonal e, de seguida, feche a
alavanca de bloqueio.
►Fig.6: 1.Porcahexagonal
Ajustar a profundidade de corte com
uma base de penetração
Acessório opcional
1. Coloqueaferramentanasuperfícieplana.
2. Selecioneoparafusoderetençãorodandoabase
da tampa.
►Fig.7: 1.Parafusoderetenção2. Base da tampa
3. Solteaporcadexaçãodopólodatampae,de
seguida,puxeopólodatampaparacimaenquanto
pressionaobotãodealimentação.
►Fig.8: 1. Pólo da tampa 2.Porcadexação
3.Botãodealimentação
4. Empurreaferramentaparabaixoatéapontada
cabeçadatupiatocarnasuperfícieplanae,deseguida,
rodeaalavancadexaçãoparaapertaraferramenta.
►Fig.9: 1.Alavancadexação2.Cabeçadatupia
5. Pressioneopólodatampaparabaixoenquanto
pressionaobotãodealimentaçãoatétocarnoparafuso
deretenção.
►Fig.10: 1. Pólo da tampa 2.Parafusoderetenção
3.Botãodealimentação
6. Deslizeoponteirodeprofundidadedemodoa
queoponteiroindique“0”narégua.
►Fig.11: 1.Ponteirodeprofundidade
7. Ajusteaprofundidadedecortepuxandoopólo
datampaparacimaenquantopressionaobotãode
alimentação.
►Fig.12: 1. Pólo da tampa 2.Botãodealimentação
8. Pararealizaroajusteprecisodaprofundidade
de corte, rode o indicador no pólo da tampa de modo a
indicar“0”.
►Fig.13: 1.Indicador
9. Rodeacabeçadopólodatampaparaobtera
profundidadedesejada.Paraaumentaraprofundidade,
rodeacabeçaparaaesquerda.Paradiminuiraprofun-
didade,rodeacabeçaparaadireita.
►Fig.14: 1.Cabeçadopólodatampa
10. Aperteaporcadexaçãodopólodatampa.
►Fig.15: 1.Porcadexação
11. Solteaalavancadexação.
►Fig.16: 1.Alavancadexação
MONTAGEM
PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de
que a ferramenta está desligada e a bateria
retirada antes de executar qualquer trabalho na
ferramenta.
Instalar ou remover a cabeça da
tupia
OBSERVAÇÃO: Não aperte a porca de aperto
sem inserir a cabeça. O cone de aperto pode partir.
76 PORTUGUÊS
Insiraacabeçadatupiaatéaomdentrodocone
deaperto.Pressioneotravamentodoeixoeaperte
a porca de aperto com a chave ou aperte a porca de
apertoemsegurançacomasduaschaves.Pararemo-
veracabeça,sigaoprocedimentodeinstalaçãopela
ordem inversa.
►Fig.17: 1.Travamentodoeixo2. Soltar 3.Apertar
4. Chave 5. Porca de aperto
►Fig.18: 1. Chave 2. Soltar 3.Apertar4. Porca de
aperto
NOTA:Otravamentodoeixopodenãoretornarà
posiçãoinicialquandoapertaaporcadeapertono
atodainstalaçãodacabeçadatupia.Otravamento
doeixoretornaàposiçãoinicialquandoefetuao
arranquedaferramenta.
►Fig.19: 1.Travamentodoeixo
Instalar ou remover a base da tupia
1. Abraaalavancadebloqueiodabasedatupia
e,deseguida,insiraaferramentanabasedatupia
alinhandoaranhuranaferramentacomaprotrusãona
base da tupia.
►Fig.20: 1.Alavancadebloqueio
2. Fecheaalavancadebloqueio.
3. Anexeobocaldopóàbasedatupiae,de
seguida,aperteoparafusodeorelhas.
►Fig.21: 1. Bocal do pó 2.Parafusodeorelhas
►Fig.22
Para remover a base, siga o procedimento de instala-
çãopelaordeminversa.
PRECAUÇÃO: Quando se utiliza a ferra-
menta com a base da tupia, certique-se de que
instala o bocal do pó na base da tupia.
Instalar ou remover a base de
inclinação
Acessório opcional
1. Abraaalavancadebloqueiodabasedeincli-
naçãoe,deseguida,insiraaferramentanabasede
inclinaçãoalinhandoaranhuranaferramentacoma
protrusãonabasedeinclinação.
►Fig.23: 1.Alavancadebloqueio
2. Fecheaalavancadebloqueio.
Para remover a base, siga o procedimento de instala-
çãopelaordeminversa.
Instalar ou remover a base de
desvio
Acessório opcional
1. Pressioneotravamentodoeixoe,deseguida,
solte a porca de aperto.
►Fig.24: 1.Travamentodoeixo2. Porca de aperto
3. Chave
2. Remova a porca de aperto e o cone de aperto.
►Fig.25: 1. Porca de aperto 2. Cone de aperto
3. Instaleapolianaferramentapressionandoo
travamentodoeixoeapertandoapoliacomachave.
►Fig.26: 1. Chave 2. Polia 3.Travamentodoeixo
4. Solteosparafusosnaplacabasee,deseguida,
remova a placa base.
►Fig.27: 1. Placa base
5. Abraaalavancadebloqueiodabasededesvioe,
deseguida,insiraaferramentanabasededesvio.
►Fig.28: 1.Alavancadebloqueio
6. Monte a correia na polia rodando a correia
manualmente.
►Fig.29: 1. Polia 2. Correia
7. Fecheaalavancadebloqueio.
►Fig.30: 1.Alavancadebloqueio
8. Anexeaplacabaseapertandoosparafusos.
►Fig.31: 1. Placa base
9. Insiraoconedeapertoeacabeçadatupiana
base de desvio e, de seguida, aperte a porca de aperto.
►Fig.32: 1.Cabeçadatupia2. Porca de aperto
3. Cone de aperto
10. Insiraachavehexagonalnoorifíciodabasede
desvio e, de seguida, aperte a porca de aperto com a
chave.
►Fig.33: 1. Porca de aperto 2. Chave 3. Chave
hexagonal
Para remover a base, siga o procedimento de instala-
çãopelaordeminversa.
NOTA: Pode também montar a correia na polia sem
removeraplacabase,conformeilustradonagura.
►Fig.34: 1. Polia 2. Correia
Instalar ou remover a base de
penetração
Acessório opcional
1. Abraaalavancadebloqueiodabasedepenetra-
çãoe,deseguida,insiraaferramentacompletamente
nabasedepenetraçãoalinhandoaranhuranaferra-
mentacomaprotrusãonabasedepenetração.
►Fig.35: 1.Alavancadebloqueio
2. Fecheaalavancadebloqueio.
Para remover a base, siga o procedimento de instala-
çãopelaordeminversa.
Instalar ou remover a régua paralela
na base de penetração
Acessório opcional
Insiraasbarrasdaguianosorifíciosnabasedepene-
traçãoe,deseguida,aperteospernosdeorelhas.Para
removerarégua,sigaoprocedimentodeinstalação
pela ordem inversa.
►Fig.36: 1. Pernos de orelhas 2. Barra da guia
77 PORTUGUÊS
Instalar ou remover o bocal do na
base de penetração
Insiraobocaldopónabasedepenetração,demodoa
queaprotrusãonobocaldopóencaixenoentalhena
basedepenetraçãoe,deseguida,aperteoparafuso
de orelhas no bocal do pó. Para remover o bocal, siga o
procedimentodeinstalaçãopelaordeminversa.
►Fig.37: 1.Protrusão2. Bocal do pó 3.Parafusode
orelhas
►Fig.38
OPERAÇÃO
Utilizar a ferramenta com a base da
tupia
Coloqueabasedaferramentanapeçadetrabalhosemquea
cabeçadatupiatoquenamesma.Ligueaferramentaeaguarde
atéacabeçaatingiravelocidademáxima.Movaaferramenta
paraafrentesobreasuperfíciedapeçadetrabalho.Mantenhaa
basedaferramentaàfaceenquantomoveaferramenta.
Quandocortaraextremidade,assegurequemantém
asuperfíciedapeçadetrabalhonoladoesquerdoda
cabeçadatupianadireçãodealimentação.
►Fig.39
NOTA:
Antesdecortarapeçadetrabalhoefetiva,
éaconselhávelrealizarumcortedeamostragem.A
velocidadedealimentaçãoadequadadependedo
tamanhodacabeçadatupia,dotipodepeçadetra-
balhoedaprofundidadedocorte.Moveraferramenta
paraafrentedemasiadodepressapodeprovocarcor-
tesdemáqualidadeoudanicaracabeçaouomotor.
Moveraferramentaparaafrentedevagardemais
podequeimaredanicarasuperfíciedecorte.
Quandoseutilizaasapatadatupia,aguiaretaoua
guiadatupia,certique-sedequeamantémnolado
direitonadireçãodealimentação.Istoajudaráamantê
-laàfacedapartelateraldapeçadetrabalho.
►Fig.40: 1.Cabeçadatupia2.Peçadetrabalho
3. Guia reta
OBSERVAÇÃO:
Uma vez que o corte excessivo
pode provocar sobrecarga do motor ou diculdade em
controlar a ferramenta, a profundidade do corte não deve
ser superior a 3 mm numa passagem durante o corte de
ranhuras. Quando pretende cortar ranhuras com mais de 3
mmdeprofundidade,realizeváriaspassagenscomcongu-
raçõesprogressivamentemaisfundasdacabeça.
Utilizar a guia reta
Acessório opcional
1.
Monte a guia reta com o perno e a porca de orelhas.
►Fig.41: 1. Perno 2. Porca de orelhas
2.
Anexeaguiaretaàbasedatupiacomoparafusodexação.
►Fig.42: 1.Parafusodexação
3. Solteaporcadeorelhasnaguiaretaeajustea
distânciaentreacabeçaeaguiareta.Quandoatingira
distância pretendida, aperte a porca de orelhas.
►Fig.43: 1. Porca de orelhas
4. Movaaferramentacomaguiaretaàfaceda
partelateraldapeçadetrabalho.
►Fig.44
Seadistância(A)entreapartelateraldapeçadetra-
balhoeaposiçãodecortefordemasiadoamplaparaa
guiaretaouseapartelateraldapeçadetrabalhonão
forreta,aguiaretanãopodeserutilizada.
Nestecaso,prendarmementeumaprancharetana
peçadetrabalhoeutilize-acomoguiacontraabaseda
tupia.Movimenteaferramentanadireçãodaseta.
►Fig.45
Utilizar a guia reta para trabalho
circular
Paratrabalhocircular,monteaguiaretaconforme
ilustradonasguras.Osraiosmínimoemáximodos
círculosacortar(distânciaentreocentrodocírculoeo
centrodacabeça)sãoosseguintes:
• Mínimo:70mm
• Máximo:221mm
Para cortar círculos entre 70 mm e 121 mm de raio
►Fig.46: 1.Orifíciocentral
Para cortar círculos entre 121 mm e 221 mm de raio
►Fig.47: 1.Orifíciocentral
NOTA:Nãoépossívelcortarcírculosentre172mme
186 mm de raio com esta guia.
Alinheoorifíciocentralnaguiaretacomocentrodocír-
culoacortar.Coloqueumpregocommenosde6mm
dediâmetrodentrodoorifíciocentralparaxaraguia
reta.Gireaferramentaparaadireitaemvoltadoprego.
►Fig.48: 1. Prego 2.Orifíciocentral
Utilizar a guia do molde
Acessório opcional
Aguiadomoldepermiterealizarocorterepetitivocom
padrõesdemoldeatravésdautilizaçãodeummolde.
1. Solteosparafusosnaplacabasee,deseguida,
remova a placa base da base da tupia.
2. Coloqueaguiadomoldenabasee,deseguida,
anexeaplacabaseapertandoosparafusos.
►Fig.49: 1. Placa base 2. Guia do molde
3. Coloqueaferramentanomoldeemova-acoma
guiadomoldeadeslizaraolongodapartelateraldo
molde.
►Fig.50
NOTA:Otamanhodecorteefetivonapeçadetra-
balhoéligeiramentediferentedomolde.Adiferença
éadistância(X)entreacabeçadatupiaeaparte
exteriordaguiadomolde.Adistância(X)podeser
calculadautilizandoaseguinteequação:
Distância(X)=(diâmetroexternodaguiadomolde-
diâmetrodacabeçadatupia)/2
►Fig.51: 1.Cabeçadatupia2. Guia do molde
3.Distância(X)4.Diâmetroexternodaguia
do molde
78 PORTUGUÊS
Utilizar a guia da tupia
Acessório opcional
Aguiadatupiapermiterebarbaroladocurvoemlami-
nadosparapeçasdemobiliárioaomoverorolodaguia
aolongodapartelateraldapeçadetrabalho.
►Fig.52
1. Solteoparafusodexaçãoe,deseguida,instale
a guia da tupia na base da tupia e, de seguida, aperte o
parafusodexação.
►Fig.53: 1.Parafusodexação
2. Solteoparafusodexaçãoeajusteadistância
entreacabeçadatupiaeaguiadatupiarodandoo
parafusodeajuste(1mmporvolta).Àdistânciapreten-
dida,aperteoparafusodexaçãoparaxaraguiada
tupia.
►Fig.54: 1.Parafusodeajuste2.Parafusode
xação
3. Movaaferramentacomorolodaguiaarolarna
partelateraldapeçadetrabalho.
►Fig.55: 1.Peçadetrabalho2.Cabeça3. Rolo da
guia
Utilizar a ferramenta com a base de
inclinação
Abasedeinclinaçãoéconvenienteparachanfragem.
Solteosparafusosdeorelhase,deseguida,inclinea
ferramentanoângulodesejadoe,deseguida,aperte
osparafusosdeorelhas.
Prendarmementeumaprancharetanapeçadetra-
balhoeutilize-acomoguiacontraabasedeinclinação.
Movimenteaferramentanadireçãodaseta.
►Fig.56: 1.Parafusodeorelhas
Utilizar a placa da base de inclinação
com a base da tupia
Parautilizarabasedatupiacomumaplacadebase
quadrada,removaaplacabasedabasedeinclinação
e,deseguida,anexe-anabasedatupia.
►Fig.57: 1.Placadabasedeinclinação2. Placa da
base da tupia
Utilizar a ferramenta com a base de
desvio
Abasededesvioéconvenienteparatrabalhosnuma
áreaapertadacomo,porexemplo,umaesquina.
►Fig.58
Utilizar a base da tupia com a placa
da base de desvio e a xação
Aplacadabasededesviotambémpodeserutilizada
comumabasedatupiaeumacessóriodexação
(acessórioopcional)paramaisestabilidade.
1. Solteosparafusosnaplacabasee,deseguida,
remova a placa base da base de desvio.
►Fig.59: 1. Placa da base de desvio 2. Placa da
base da tupia
2. Anexeaplacadabasededesvioàbasedatupia
apertandoosparafusos.
3.
Anexeoacessóriodexaçãoeaxaçãotipobarra
àplacadabasededesvioapertandoosparafusos.
►Fig.60: 1.Fixaçãotipobarra2.Acessóriode
xação
Axaçãotipobotãoremovidadabasedepenetração
podeserinstaladanabasededesvioemvezdaxação
tipo barra.
►Fig.61: 1.Parafuso2.Fixaçãotipobotão
Utilizar a ferramenta com a base de
penetração
Seguresempreasxaçõesrmementecomasduas
mãosduranteaoperação.Opereaferramentana
mesmadireçãoqueabasedatupia.
Utilizar a guia reta
Acessório opcional
1.
Instaleaguiaretanosuportedaguiaapertandoaporca
deorelhas.Insiraosuportedaguianosorifíciosnabasede
penetraçãoe,deseguida,aperteospernosdeorelhas.
►Fig.62: 1. Pernos de orelhas 2. Suporte da guia
3. Porca de orelhas 4. Guia reta
2. Solteaporcadeorelhasnaguiaretaeajustea
distânciaentreacabeçaeaguiareta.Quandoatingira
distância pretendida, aperte a porca de orelhas.
►Fig.63: 1. Porca de orelhas
3. Opereaferramentanamesmadireçãoqueaguia
reta para a base da tupia.
►Fig.64
Utilizar a guia do molde
Acessório opcional
1. Solteosparafusosnaplacabasee,remova-os.
Coloqueaguiadomoldenabasee,deseguida,aperte
osparafusos.
►Fig.65: 1.Parafuso2. Guia do molde
2. Opereaferramentanamesmadireçãoqueaguia
do molde para a base da tupia.
►Fig.66
Utilizar a régua paralela
Aréguaparalelaéutilizadaecazmenteparacortesretos
duranteachanfragemouranhuragem.Ajusteadistância
entreacabeçaearéguaparalela.Àdistânciapreten
-
dida,aperteospernosdeorelhasparaxararégua
paralela.Quandocortar,movaaferramentacomarégua
paralelaàfacedapartelateraldapeçadetrabalho.
►Fig.67
Seadistância(A)entreapartelateraldapeçadetra-
balhoeaposiçãodecortefordemasiadoamplaparaa
réguaparalelaouseapartelateraldapeçadetrabalho
nãoforreta,aréguaparalelanãopodeserutilizada.
Nestecaso,prendarmementeumaprancharetana
peçadetrabalhoeutilize-acomoguiacontraabaseda
penetração.Movimenteaferramentanadireçãodaseta.
►Fig.68
79 PORTUGUÊS
Mudar a xação tipo botão para a
xação tipo barra
Parainstalaraxaçãotipobarranabasedepenetra-
ção,desaperteoparafusodaxaçãotipobotãoe,de
seguida,removaaxaçãotipobotãoeinstaleseguida-
menteaxaçãotipobarraapertando-a.
►Fig.69: 1.Fixaçãotipobotão2.Parafuso3.Fixação
tipo barra
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que
a ferramenta se encontra desligada e de que a
bateria foi retirada antes de executar qualquer
inspeção ou manutenção.
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben-
zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Pode ocorrer a descoloração, deformação ou
rachaduras.
ParamanteraSEGURANÇAeaFIABILIDADEdoproduto,
asreparaçõesequalqueroutramanutençãoouajuste
devemserlevadosacabopeloscentrosdeassistência
Makitaautorizadosoupeloscentrosdeassistênciade
fábrica,utilizandosemprepeçasdesubstituiçãoMakita.
ACESSÓRIOS
OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças
são recomendados para utilização com a ferra-
menta Makita especicada neste manual.Autiliza-
çãodeoutrosacessóriosoupeçaspodeserperigosa
paraaspessoas.Utilizeapenasacessóriosoupeças
paraosnsindicados.
Senecessitardeinformaçõesadicionaisrelativasa
estesacessórios,solicite-asaoseucentrodeassistên-
cia Makita.
• Cabeçasretaseparaformaçãoderanhuras
• Cabeçasparaformaçãodecantos
• Cabeçasderebarbamentodelaminados
• Conjuntodaguiareta
• Conjuntodaguiadatupia
• Conjuntodabasedatupia
• Conjuntodabasedeinclinação
• Conjuntodabasedepenetração
• Conjuntodabasededesvio
• Acessóriodexação
• Guiadomolde
• Conedeaperto6mm
• Conedeaperto6,35mm(1/4″)
• Conedeaperto8mm
• Conedeaperto9,53mm(3/8″)
• Chave13
• Chave22
NOTA:Algunsitensdalistapodemestarincluídosna
embalagemdaferramentacomoacessóriospadrão.
Eles podem variar de país para país.
Cabeças da tupia
Cabeça reta
►Fig.70
D A L1 L2
20 6 20 50 15
20E 1/4″
8 8 8 60 25
8 6 50 18
8E 1/4″
6 6 6 50 18
6E 1/4″
Unidade: mm
Cabeça de ranhuragem em U
►Fig.71
D A L1 L2 R
6 6 6 50 18 3
6E 1/4″
Unidade: mm
Cabeça de ranhuragem em V
►Fig.72
D A L1 L2 θ
1/4″ 20 50 15 90°
Unidade: mm
Cabeça de rebarbamento à face do ponto de
perfuração
►Fig.73
D A L1 L2 L3
8 8 8 60 20 35
6 6 6 18 28
6E 1/4″
Unidade: mm
Cabeça de rebarbamento à face do duplo ponto de
perfuração
►Fig.74
D A L1 L2 L3 L4
8 8 8 80 95 20 25
6 6 6 70 40 12 14
6E 1/4″
Unidade: mm
80 PORTUGUÊS
Cabeça para arredondamento de cantos
►Fig.75
D A1 A2 L1 L2 L3 R
8R 6 25 9 48 13 5 8
8RE 1/4″
4R 6 20 8 45 10 4 4
4RE 1/4″
Unidade: mm
Cabeça de chanfragem
►Fig.76
D A L1 L2 L3 θ
6 23 46 11 6 30°
6 20 50 13 5 45°
6 20 49 14 2 60°
Unidade: mm
Cabeça de rebordos de ansa
►Fig.77
D A L1 L2 R
6 20 43 8 4
6 25 48 13 8
Unidade: mm
Cabeça de rebarbamento à face com rolamento de
esferas
►Fig.78
D A L1 L2
6 10 50 20
1/4″
Unidade: mm
Cabeça de arredondamento de cantos com rola-
mento de esferas
►Fig.79
D A1 A2 L1 L2 L3 R
6 15 8 37 7 3,5 3
6 21 40 10 6
1/4″
Unidade: mm
Cabeça de chanfragem com rolamento de esferas
►Fig.80
D A1 A2 L1 L2 θ
6 26 8 42 12 45°
1/4″
6 20 41 11 60°
Unidade: mm
Cabeça de rebordos com rolamento de esferas
►Fig.81
D A1 A2 A3 L1 L2 L3 R
6 20 12 8 40 10 5,5 4
6 26 42 12 4,5 7
Unidade: mm
Cabeça de rebordos de ansa com rolamento de
esferas
►Fig.82
D A1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R
6 20 18 12 8 40 10 5,5 3
6 26 22 42 12 5 5
Unidade: mm
Cabeça de asa em arco duplo romano com rola-
mento de esferas
►Fig.83
D A1 A2 L1 L2 L3 R1 R2
6 20 8 40 10 4,5 2,5 4,5
6 26 42 12 3 6
Unidade: mm
81 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
SPECIFIKATIONER
Model: DRT50
Kapacitetafindsatspatron 6mm,8mm,1/4″eller3/8″
Hastighed uden belastning 10.000 - 30.000 min
-1
Samlet længde 226 mm
Mærkespænding DC 18 V
Standard-akku BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Nettovægt 1,8 - 2,1 kg
• Pågrundafvoreskontinuerligeforsknings-ogudviklingsprogrammerkanhosståendespecikationerblive
ændret uden varsel.
• Specikationerogakkukanvarierefralandtilland.
• Vægtenkanværeanderledesafhængigtaftilbehøret,inklusiveakkuen.Denlettesteogtungestekombinationi
henholdtilEPTA-procedure01/2014ervistitabellen.
Tilsigtet anvendelse
Maskinenerberegnettiltilskæringogafdrejningaftræ,
plastik og lignende materialer.
Lyd
DettypiskeA-vægtedestøjniveaubestemtioverens-
stemmelse med EN60745:
Lydtryksniveau(L
pA
):78dB(A)
Usikkerhed(K):3dB(A)
ADVARSEL: Bær høreværn.
Vibration
Vibrationenstotalværdi(tre-aksialvektorsum)bestemti
overensstemmelse med EN60745:
Arbejdstilstand:rotationudenbelastning
Vibrationsemission(a
h
):2,5m/s
2
eller mindre
Usikkerhed(K):1,5m/s
2
Arbejdstilstand:skæringafrilleriMDF
Vibrationsemission(a
h
):4,5m/s
2
Usikkerhed(K):1,5m/s
2
BEMÆRK:
Den angivne vibrationsemissionsværdier ble-
vetmåltioverensstemmelsemedstandardtestmetodenog
kananvendestilatsammenligneetværktøjmedetandet.
BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissions-
værdienkanogsåanvendesienpræliminær
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den
faktiskeanvendelseafværktøjetkanværeforskellig
fradenerklæredeemissionsværdi,afhængigtafden
måde,hvorpåværktøjetanvendes.
ADVARSEL:
Sørgforatidenticeredesikker-
hedsforskriftertilbeskyttelseafoperatøren,somer
baseretpåenvurderingafeksponeringunderdefakti-
skebrugsforhold(medhensyntagentilalledeleibrugs-
cyklussen,f.eks.degange,hvorværktøjeterslukket,og
nårdetkøreritomgangitilgifttilafbrydertiden).
EU-overensstemmelseserklæring
Kun for lande i Europa
EU-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som
BilagAidennebrugsanvisning.
SIKKERHEDSADVARSLER
Almindelige sikkerhedsregler for
el-værktøj
ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specikationer,
der følger med denne maskine.Forsømmelse
afatoverholdeallenedenståendeinstruktioner
kanmedføreelektriskstød,brandog/elleralvorlig
personskade.
Gem alle advarsler og instruktio-
ner til fremtidig reference.
Ordet"el-værktøj"iadvarslernehenvisertildetnetfor-
synede(netledning)el-værktøjellerbatteriforsynede
(akku)el-værktøj.
Sikkerhedsadvarsler for akku
overfræser
1.
Hold maskinen i de isolerede gribeader, da
skæreren kan komme i kontakt med skjulte led-
ninger.Hvisderskæresienstrømførendeledning,
kanudsattemetaldelepåmaskinenblivestrømfø-
rende,hvorvedoperatørenkanfåelektriskstød.
2. Brug skruetvinger eller en anden praktisk
måde til at fastgøre og understøtte arbejdsem-
net til en stabil platform.Hvisarbejdsemnet
holdesihåndenellermodkroppen,vildet
væreustabilt,hvilketkanmedføre,atdumister
kontrollen.
82 DANSK
3. Bær høreværn ved længere tids brug.
4. Håndter overfræserbits yderst forsigtigt.
5. Kontroller overfræserbitten omhyggeligt for
revner eller beskadigelse før brugen. Udskift
øjeblikkeligt en revnet eller beskadiget bit.
6. Undgå at skære i søm. Se efter og fjern
alle søm fra arbejdsemnet, før arbejdet
påbegyndes.
7. Hold godt fast i maskinen.
8. Hold hænderne på afstand af roterende dele.
9. Sørg for, at overfræserbitten ikke er i kon-
takt med arbejdsemnet, før der tændes ved
kontakten.
10. Lad maskinen køre et stykke tid, før den
anvendes på et egentligt arbejdsemne. Se efter
vibration eller rysten, der kan tyde på en for-
kert monteret bit.
11. Vær opmærksom på overfræserbittens rotati-
onsretning og fremføringsretningen.
12. Lad ikke maskinen køre. Brug kun maskinen,
når den holdes i hænderne.
13. Sluk altid, og vent, til overfræserbitten
er helt stoppet, før maskinen fjernes fra
arbejdsemnet.
14. Undlad at berøre overfræserbitten umiddelbart
efter brugen. Den kan være meget varm og kan
forårsage forbrændinger.
15. Udsæt ikke ved skødesløshed maskinens fod
for fortynder, benzin, olie eller lignende. De
kan forårsage revner i maskinens fod.
16. Brug overfræserbits med den korrekte aksel-
diameter, der passer til maskinens hastighed.
17. Nogle materialer indeholder kemikalier,
der kan være giftige. Sørg omhyggeligt for
at undgå indånding af støv samt kontakt
med huden. Følg materialeleverandørens
sikkerhedsdata.
18. Anvend altid korrekt støvmaske/ånde-
drætsværn til det materiale og anvendelsesfor-
mål, du arbejder med.
GEM DISSE FORSKRIFTER.
ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller
kendskab til produktet (opnået gennem gentagen
brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for
produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for-
sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning
givne sikkerhedsforskrifter kan medføre alvorlig
personskade.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
akkuen
1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater
på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) pro-
duktet, som anvender akku.
2. Lad være med at skille akkuen ad.
3. Hold straks op med anvendelsen, hvis brugs-
tiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anven-
delse kan resultere i risiko for overophedning,
forbrændinger og endog eksplosion.
4. Hvis De har fået elektrolytvæske i øjnene,
skal De straks skylle den ud med rent vand og
derefter øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat
fald kan De miste synet.
5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-
slutte akkuen:
(1) Rør ikke ved terminalerne med noget
ledende materiale.
(2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder
sammen med andre genstande af metal,
for eksempel søm, mønter og lignende.
(3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Kortslutning af akkuen kan forårsage en
kraftig øgning af strømmen, overophedning,
mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
6. Opbevar ikke værktøjet og akkuen på et sted,
hvor temperaturen kan nå eller overstige 50 °C.
7. Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til-
fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er
fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere,
hvis man forsøger at brænde den.
8. Lad være med at brænde akkuen eller udsætte
den for stød.
9. Anvend ikke en beskadiget akku.
10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt
lovkrav vedrørende farligt gods.
Vedkommercieltransport,f.eks.aftredjeparts
transportselskaber,skalsærligekravtilforpakning
og mærkning overholdes.
Vedforberedelseafudstyrettilforsendelseskaldu
kontakteenekspertifarligtgods.Overholdogså
eventuelmeredetaljeretnationallovgivning.
Tapeellertildækåbnekontakter,ogpakbatte-
rietpåenmåde,sådetikkekanyttesigrundti
pakningen.
11. Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen
af batterier.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier
fra Makita.BrugafuoriginaleMakita-batterier,eller
batteriersomerblevetændret,kanmuligvismedføre
brudpåbatteriet,hvilketkanforårsagebrand,per-
sonskadeellerbeskadigelse.Detugyldiggørogså
Makita-garantienforMakita-maskinenogopladeren.
Tips til opnåelse af maksimal
akku-levetid
1. Oplad akkuen, inden den er helt aadet. Stop
altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De
bemærker, at værktøjeffekten er aftagende.
2. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
3. Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C -
40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle
af, inden den oplades.
4. Oplad akkuen, hvis De ikke skal bruge den i
længere tid (mere end seks måneder).
83 DANSK
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
justering eller kontrol af funktioner på maskinen.
Isætning eller fjernelse af akkuen
FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De
monterer eller fjerner akkuen.
FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast
ved montering eller fjernelse af akkuen. Hvis De
ikkeholderværktøjetogakkuenfast,kandeglideud
afhændernepåDemogforårsagebeskadigelseaf
værktøjetogakkuenellerpersonskade.
►Fig.1: 1.Rødindikator2.Knap3.Akku
Akkuenfjernesved,atDetrækkerdenudafværktøjet,
idetDeskyderknappenpåforsidenafakkuenistilling.
Akkuenmonteresved,atDesættertungenpåakkuen
udfornotenikabinettetogladerdenglidepåplads.Sæt
denhelevejenind,sådenlåsespåpladsmedetlille
klik.Hvisdenrødeindikatorpåoversidenafknappener
synlig,betyderdet,atdenikkeertilstrækkeligtlåst.
FORSIGTIG:
Monter altid akkuen helt, indtil den
røde indikator ikke længere er synlig. Hvis dette ikke
gøres,kandenfaldeudafværktøjetvedetuheld,hvorved
De selv eller personer i nærheden kan komme til skade.
FORSIGTIG:
Brug ikke magt ved montering af
akkuen.Hvisakkuenikkegliderpåpladsudenproble-
mer,betyderdet,atdenikkesættesipåkorrektvis.
Indikation af den resterende
batteriladning
Kun til akkuer med indikatoren
►Fig.2: 1.Indikatorlamper2.Kontrolknap
Trykpåkontrolknappenpåakkuenforatfåvistdenreste-
rendebatteriladning.Indikatorlampenlyserinoglesekunder.
Indikatorlamper Resterende
ladning
Tændt Slukket Blinker
75% til 100%
50% til 75%
25% til 50%
0% til 25%
Genoplad
batteriet.
Der er
muligvisfejli
batteriet.
BEMÆRK:Afhængigtafbrugsforholdeneogden
omgivendetemperaturkanindikationenafvigeen
smulefradenfaktiskeladning.
Beskyttelsessystem til værktøj/
batteri
Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til maski-
nen/batteriet.Dettesystemafbryderautomatiskstrømmen
tilmotorenforatforlængemaskinensogbatterietslevetid.
Maskinen stopper automatisk under brugen, hvis maskinen
ellerbatterietudsættesforetaffølgendeforhold:
Overbelastningsbeskyttelse
Hvisbatterietbrugespåenmåde,derfårdettilattrække
enunormalthøjstrøm,stoppermaskinenautomatisk
udenindikation.Slukisåfaldformaskinen,ogstopden
anvendelse,dermedførteoverbelastningenafmaskinen.
Tændderefterformaskinenforatstarteigen.
Beskyttelse mod overophedning
Hvis maskinen eller batteriet er overophedet, stopper
maskinenautomatisk,oglampenblinker.Ladisåfald
maskinenogbatterietkølened,førdertændesfor
maskinen igen.
Beskyttelse mod overaadning
Nårbatteriladningenerutilstrækkelig,stoppermaskinen
automatisk.Tagisåfaldakkuenudafmaskinen,og
oplad akkuen.
Afbryderbetjening
Trykpålås/oplås-knappenforattændeformaskinen.
Maskinengåristandbytilstand.Maskinenstartesved
attrykkepåstart/stop-knappenistandbytilstand.Tryk
påstart/stop-knappenigenforatstoppemaskinen.
Maskinengåristandbytilstand.Trykpålås/oplås-knap-
penistandbytilstandforatslukkeformaskinen.
►Fig.3: 1.Lås/oplås-knap2. Start/stop-knap
BEMÆRK:Hvismaskinenefterladesistandbytil-
standi10sekunderudennogenbetjening,slukker
maskinenautomatisk,oglampengårud.
BEMÆRK:Dukanogsåstoppemaskinenogslukke
fordenvedattrykkepålås/oplås-knappen,mens
maskinenkører.
Tænding af lampen foran
FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden.
Lad ikke lyset falde i Deres øjne.
Trykpålås/oplås-knappenforattændeforlampen.Tryk
pålås/oplås-knappenigenforatslukkeforlampen.
BEMÆRKNING: Hvis maskinen bliver overop-
hedet, blinker lampen. Lad i så fald maskinen køle
helt ned, før maskinen betjenes igen.
BEMÆRK:Brugentørkludtilattørresnavsetaf
lampenslinse.Paspåikkeatridselampenslinse,da
dette muligvis kan dæmpe belysningen.
84 DANSK
Drejeknap til hastighedsjustering
Maskinensrotationshastighedkanændresvedatdreje
drejeknappentilhastighedsjustering.Nedenstående
tabelvisertalletpådrejeknappenogdentilsvarende
rotationshastighed.
►Fig.4: 1.Drejeknaptilhastighedsjustering
Tal Hastighed
1 10.000 min
-1
2 15.000 min
-1
3 20.000 min
-1
4 25.000 min
-1
5 30.000 min
-1
BEMÆRKNING: Hvis maskinen anvendes
kontinuerligt ved lav hastighed i længere tid ad
gangen, bliver motoren overbelastet med funkti-
onsforstyrrelser til følge.
BEMÆRKNING: Når hastighedsdrejeknappen
yttes fra “5” til “1”, skal du dreje drejeknappen
i retningen mod uret. Brug ikke magt til at dreje
drejeknappen i retningen med uret.
Elektronisk funktion
Maskinenerudstyretmedelektroniskefunktionerfor
nembetjening.
• Konstanthastighedskontrol
Funktionentilhastighedskontrolsørgerforkonstant
rotationshastigheduansetbelastningsforholdene.
• Blødstart
Funktionentilblødstartminimererstødetvedstart
ogfårmaskinentilatstarteblødt.
Justering af skæredybden
Hvisduviljustereskæredybden,skalduåbnelåse-
håndtagetogderefteryttemaskinensfodopellerned
vedhjælpafjusteringsskruen.Luklåsehåndtagetfasti
efterjusteringen.
►Fig.5: 1.Låsehåndtag2. Justeringsskrue
BEMÆRKNING: Hvis maskinen ikke er fast-
gjort efter lukning af låsehåndtaget, skal du
stramme sekskantmøtrikken og derefter lukke
låsehåndtaget.
►Fig.6: 1.Sekskantmøtrik
Justering af skæredybden ved hjælp
af stikfoden
Ekstraudstyr
1. Placermaskinenpådenadeoverade.
2. Vælgstopperskruenvedatroterestopperfoden.
►Fig.7: 1. Stopperskrue 2.Stopperfod
3. Løsnfastgøringsmøtrikkentilstopperarmen,og
trækderefteropadistopperarmen,idetdertrykkespå
fremføringsknappen.
►Fig.8: 1. Stopperarm 2.Fastgøringsmøtrik
3.Fremføringsknap
4. Trykmaskinennedad,indtilspidsenafoverfræ-
serbittenberørerdenadeoverade,ogdrejderefter
påfastgøringshåndtagetforatfastgøremaskinen.
►Fig.9: 1.Fastgøringshåndtag2.Overfræserbit
5. Trykstopperarmennedad,mensdertrykkespå
fremføringsknappen,indtildenberørerstopperskruen.
►Fig.10: 1. Stopperarm 2. Stopperskrue
3.Fremføringsknap
6. Skubdybdevælgeren,såvælgerenpegerpå“0”
påskalaen.
►Fig.11: 1. Dybdevælger
7. Juster skæredybden ved at trække opad i stopper-
armen,mensdertrykkespåfremføringsknappen.
►Fig.12: 1. Stopperarm 2.Fremføringsknap
8. Hvisduvilnjustereskæredybden,skaldudreje
pådrejeknappenpåstopperarmen,sådenpegerpå“0”.
►Fig.13: 1.Drejeknap
9. Drejhovedetpåstopperarmenforatopnåden
ønskededybde.Drejhovedetiretningenmoduretfor
atøgedybden.Drejhovedetiretningenmeduretforat
mindske dybden.
►Fig.14: 1.Hovedpåstopperarmen
10. Stramfastgøringsmøtrikkentilstopperarmen.
►Fig.15: 1.Fastgøringsmøtrik
11. Slipfastgøringshåndtaget.
►Fig.16: 1.Fastgøringshåndtag
SAMLING
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
noget arbejde på maskinen.
Montering eller afmontering af
overfræserbitten
BEMÆRKNING: Stram ikke patronmøtrikken
uden at indsætte bitten.Patronkeglenkangåi
stykker.
Sætoverfræserbittenhelevejenindipatronkeglen.
Trykpåaksellåsen,ogstrampatronmøtrikkenmed
skruenøglen,ellerstrampatronmøtrikkenforsvarligt
meddetoskruenøgler.Følgmonteringsprocedureni
omvendtrækkefølgeforatafmonterebitten.
►Fig.17: 1.Aksellås2.Løsn3. Stram 4.Skruenøgle
5.Patronmøtrik
►Fig.18: 1.Skruenøgle2.Løsn3. Stram
4.Patronmøtrik
BEMÆRK:Aksellåsengårmuligvisikketilbageiden
oprindeligeposition,nårdustrammerpatronmøtrik-
kenvedmonteringenafoverfræserbitten.Aksellåsen
gårtilbageidenoprindeligeposition,nårdustarter
maskinen.
►Fig.19: 1.Aksellås
85 DANSK
Montering eller fjernelse af
overfræserfoden
1. Åbnlåsehåndtagetpåoverfræserfoden,og
sætdereftermaskinenioverfræserfoden,idetrillen
påmaskinenjusteresiforholdtilfremspringetpå
overfræserfoden.
►Fig.20: 1.Låsehåndtag
2. Luklåsehåndtaget.
3. Monterstøvmundstykketpåoverfræserfoden,og
stramderefterngerskruen.
►Fig.21: 1.støvmundstykke2. Fingerskrue
►Fig.22
Følgmonteringsprocedureniomvendtrækkefølgeforat
afmonterefoden.
FORSIGTIG: Når maskinen bruges sammen
med overfræserfoden, skal du sørge for at mon-
tere støvmundstykket på overfræserfoden.
Montering eller fjernelse af
vippefoden
Ekstraudstyr
1. Åbnlåsehåndtagetpåvippefoden,ogsætderefter
maskinenivippefoden,idetrillenpåmaskinenjusteresi
forholdtilfremspringetpåvippefoden.
►Fig.23: 1.Låsehåndtag
2. Luklåsehåndtaget.
Følgmonteringsprocedureniomvendtrækkefølgeforat
afmonterefoden.
Montering eller fjernelse af
offsetfoden
Ekstraudstyr
1.
Trykpåaksellåsen,ogløsnderefterpatronmøtrikken.
►Fig.24: 1.Aksellås2.Patronmøtrik3.Skruenøgle
2. Fjernpatronmøtrikkenogpatronkeglen.
►Fig.25: 1.Patronmøtrik2. Patronkegle
3. Monterremskivenpåmaskinenvedattrykke
påaksellåsenogstrammeremskivenvedhjælpaf
skruenøglen.
►Fig.26: 1.Skruenøgle2. Remskive 3.Aksellås
4. Løsnskruernepåfodpladen,ogfjernderefter
fodpladen.
►Fig.27: 1. Fodplade
5. Åbnlåsehåndtagetpåoffsetfoden,ogsætderefter
maskinenioffsetfoden.
►Fig.28: 1.Låsehåndtag
6. Monterremmenpåremskivenvedatdrejerem-
menihånden.
►Fig.29: 1. Remskive 2. Rem
7. Luklåsehåndtaget.
►Fig.30: 1.Låsehåndtag
8. Monterfodpladenvedatstrammeskruerne.
►Fig.31: 1. Fodplade
9. Sætpatronkeglenogoverfræserbittenindioffset-
foden,ogstramderefterpatronmøtrikken.
►Fig.32: 1.Overfræserbit2.Patronmøtrik
3. Patronkegle
10.
Sætsekskantnøglenindihulletpåoffsetfoden,og
stramderefterpatronmøtrikkenvedhjælpafskruenøglen.
►Fig.33: 1.Patronmøtrik2.Skruenøgle
3.Sekskantnøgle
Følgmonteringsprocedureniomvendtrækkefølgeforat
afmonterefoden.
BEMÆRK:Dukanogsåmontereremmenpå
remskivenudenatfjernefodpladensomvistpå
illustrationen.
►Fig.34: 1. Remskive 2. Rem
Montering eller fjernelse af stikfoden
Ekstraudstyr
1. Åbnlåsehåndtagetpåstikfoden,ogsætderefter
maskinenheltindistikfoden,idetrillenpåmaskinen
justeresiforholdtilfremspringetpåstikfoden.
►Fig.35: 1.Låsehåndtag
2. Luklåsehåndtaget.
Følgmonteringsprocedureniomvendtrækkefølgeforat
afmonterefoden.
Montering eller fjernelse af
parallellinealen stikfoden
Ekstraudstyr
Indsætstyreskinnerneihullernepåstikfoden,ogstram
dereftervingeboltene.Følgmonteringsprocedureni
omvendtrækkefølgeforatafmonterelinealen.
►Fig.36: 1. Vingebolt 2. Styreskinne
Montering eller fjernelse af
støvmundstykket på stikfoden
Sætstøvmundstykketindistikfoden,såfremspringetpå
støvmundstykketpasserindihakketistikfoden,ogstram
derefterngerskruenpåstøvmundstykket.Følgmonterings
-
procedureniomvendtrækkefølgeforatafmonterestudsen.
►Fig.37: 1. Fremspring 2.støvmundstykke
3. Fingerskrue
►Fig.38
ANVENDELSE
Brug af maskinen med
overfræserfoden
Stilmaskinfodenpåarbejdsemnet,udenatoverfræserbitten
harkontakt.Tændformaskinen,ogvent,tilbittenharnået
fuldhastighed.Flytmaskinenfremadhenoverarbejdsemnets
overade.Holdmaskinfodenlige,mensmaskinenyttes.
Vedskæringafkantenskaldusørgeforatholde
arbejdsemnetsoveradetilvenstreforoverfræserbitten
ifremføringsretningen.
86 DANSK
►Fig.39
BEMÆRK:Førduskæreridetfaktiskearbejdsemne,
anbefalesdetatforetageetprøvesnit.Denkorrekte
fremføringshastighedafhængerafoverfræserbittens
størrelse,typenafarbejdsemneogskæredybden.
Hvismaskinenføresforhurtigtfremad,kandetmed-
føreetdårligtsnitellerbeskadigelseafbitteneller
motoren.Hvismaskinenføresforlangsomtfremad,
kansnittetblivebrændt,ogskæreoveradenkan
bliveødelagt.
Vedbrugafoverfræserskoen,detligestyrellertilskæ-
ringsstyretskaldusørgeforatholdedemihøjresidei
fremføringsretningen.Dettehjælpermedatholdedet
justeretiforholdtilsidenafarbejdsemnet.
►Fig.40: 1.Overfræserbit2.Arbejdsemne3. Lige
styr
BEMÆRKNING: Eftersom overdreven skæring
kan medføre overbelastning af motoren eller pro-
blemer med at kontrollere maskinen, må skære-
dybden ikke være større end 3 mm pr. arbejdspas
ved skæring af riller. Hvis du vil skære riller, som er
dybereend3mm,skalduforetageerearbejdspas
med stadigt dybere bitindstillinger.
Brug af det lige styr
Ekstraudstyr
1. Samldetligestyrvedhjælpafboltenog
vingemøtrikken.
►Fig.41: 1. Bolt 2.Vingemøtrik
2. Monterdetligestyrpåoverfræserfodenvedhjælp
afblokeringsskruen.
►Fig.42: 1. Blokeringsskrue
3. Løsnvingemøtrikkenpådetligestyr,ogjuster
afstandenmellembittenogdetligestyr.Stramvinge-
møtrikkenidenønskedeafstand.
►Fig.43: 1.Vingemøtrik
4. Flytmaskinen,sådetligestyrugtermedsidenaf
arbejdsemnet.
►Fig.44
Hvisafstanden(A)mellemsidenafarbejdsemnetog
skærepositionenerforstorfordetligestyr,ellerhvis
sidenafarbejdsemnetikkeerlige,kandetligestyrikke
anvendes.
Fastklemisåfaldetligebrætpåarbejdsemnet,ogbrug
detsomstyriforholdtilfodenafoverfræseren.Før
maskinenfremipilensretning.
►Fig.45
Brug af det lige styr til cirkulært
arbejde
Saml det lige styr som vist i illustrationerne til cirkulært
arbejde.Denmindsteogstørsteradiusafdecirkler,der
skalskæresud(afstandenmellemcirklenscentrumog
centrumafbitten),ersomfølger:
• Minimum:70mm
• Maksimum:221mm
Til skæring af cirkler med en radius på mellem 70
mm og 121 mm
►Fig.46: 1. Centerhul
Til skæring af cirkler med en radius på mellem 121
mm og 221 mm
►Fig.47: 1. Centerhul
BEMÆRK: Der kan ikke skæres cirkler med en
radiuspåmellem172mmog186mmvedhjælpaf
dette styr.
Justercenterhulletidetligestyrmedcentrumafden
cirkel,derskaludskæres.Slåetsømmedendiameter
påmindreend6mmindicenterhulletforatfastgøredet
ligestyr.Drejmaskinenrundtomsømmetiretningen
med uret.
►Fig.48: 1.Søm2. Centerhul
Brug af skabelonstyret
Ekstraudstyr
Skabelonstyretgørdetmuligtatforetagegentagnesnit
medskabelonmønstrevedhjælpafenskabelon.
1. Løsnskruernepåfodpladen,ogfjernderefter
fodpladenfraoverfræserfoden.
2. Placerskabelonstyretpåfoden,ogmonterderef-
terfodpladenvedatstrammeskruerne.
►Fig.49: 1. Fodplade 2. Skabelonstyr
3. Placermaskinenpåskabelonen,ogytmaskinen,
såskabelonstyretgliderlangssidenafskabelonen.
►Fig.50
BEMÆRK:Denfaktiskestørrelseafskæringenpå
arbejdsemneterensmuleanderledesendskabelo-
nen.Forskellenerafstanden(X)mellemoverfræser-
bittenogydersidenafskabelonstyret.Afstanden(X)
kanberegnesvedhjælpaffølgendeligning:
Afstand(X)=(denudvendigediameterafskabelon-
styret-diameterenafoverfræserbitten)/2
►Fig.51: 1.Overfræserbit2. Skabelonstyr 3.Afstand
(X)4.Udvendigdiameterafskabelonstyret
Brug af tilskæringsstyret
Ekstraudstyr
Tilskæringsstyretgørdetmuligtattilskæredenbuede
sideif.eks.nértilmøblervedatyttestyrrullenlangs
sidenafarbejdsemnet.
►Fig.52
1. Løsnblokeringsskruen,monterdereftertilskæ-
ringsstyretpåoverfræserfoden,ogstramderefter
blokeringsskruen.
►Fig.53: 1. Blokeringsskrue
2. Løsnblokeringsskruen,ogjusterafstandenmel-
lemoverfræserbittenogtilskæringsstyretvedatdreje
justeringsskruen(1mmpr.omgang).Tilspændbloke-
ringsskruenveddenønskedeafstandforatfastgøre
tilskæringsstyret.
►Fig.54: 1. Justeringsskrue 2. Blokeringsskrue
3. Flytmaskinen,såstyrrullenriderpåsidenaf
arbejdsemnet.
►Fig.55: 1.Arbejdsemne2. Bit 3. Styrrulle
87 DANSK
Brug af maskinen med vippefoden
Vippefodenernyttigtilskråfasning.Løsnvingeskru-
erne,vipdereftermaskinenidenønskedevinkel,og
stramdereftervingeskruerne.
Fastklemetligebrætpåarbejdsemnet,ogbrugdetsom
styriforholdtilvippefoden.Førmaskinenfremipilens
retning.
►Fig.56: 1. Vingeskrue
Brug af vippefodens plade sammen
med overfræserfoden
Hvisduvilbrugeoverfræserfodensammenmeden
rkantetfodplade,skalduafmonterefodpladenfravip-
pefodenogdereftermonteredenpåoverfræserfoden.
►Fig.57: 1.Vippefodensplade2.Overfræserfodens
plade
Brug af maskinen med offsetfoden
Offsetfodenerpraktiskvedarbejdepåtrangesteder
somf.eks.iethjørne.
►Fig.58
Brug af overfræserfoden med
offsetfodens plade og greb
Offsetfodenspladekanogsåbrugessammenmeden
overfræserfodogengrebmontering(ekstraudstyr)forat
opnåstørrestabilitet.
1. Løsnskruernepåfodpladen,ogfjernderefter
fodpladenfraoffsetfoden.
►Fig.59: 1.Offsetfodensplade2.Overfræserfodens
plade
2. Monteroffsetfodenspladepåoverfræserfoden
ved at stramme skruerne.
3. Montergrebmonteringenogskinnetypegrebetpå
offsetfodenspladevedatstrammeskruerne.
►Fig.60: 1. Skinnetypegreb 2. Grebmontering
Nårknaptypegrebeterfjernetfrastikfoden,kandet
monterespåoffsetfodenistedetforskinnetypegrebet.
►Fig.61: 1. Skrue 2.Knaptypegreb
Brug af maskinen med stikfoden
Holdaltidgodtfastigrebenemedbeggehænder
underbrugen.Betjenmaskinenpåsammemådesom
overfræserfoden.
Brug af det lige styr
Ekstraudstyr
1. Monterdetligestyrpåstyrholderenvedat
strammevingemøtrikken.Indsætstyrholderenihullerne
påstikfoden,ogstramdereftervingeboltene.
►Fig.62: 1. Vingebolt 2. Styrholder 3.Vingemøtrik
4. Lige styr
2. Løsnvingemøtrikkenpådetligestyr,ogjuster
afstandenmellembittenogdetligestyr.Stramvinge-
møtrikkenidenønskedeafstand.
►Fig.63: 1.Vingemøtrik
3. Betjenmaskinenpåsammemådesomdetlige
styrtiloverfræserfoden.
►Fig.64
Brug af skabelonstyret
Ekstraudstyr
1. Løsnskruernepåfoden,ogfjerndem.Placer
skabelonstyretpåfoden,ogstramderefterskruerne.
►Fig.65: 1. Skrue 2. Skabelonstyr
2. Betjenmaskinenpåsammemådesomskabelon-
styrettiloverfræserfoden.
►Fig.66
Brug af parallellinealen
Parallellinealenanvendeseffektivttilligesnitiforbin-
delsemedskråfasningellerskæringafriller.Juster
afstandenmellembittenogparallellinealen.Tilspænd
vingebolteneveddenønskedeafstandforatholde
parallellinealenpåplads.Vedskæringskalduytte
maskinen,såparallellinealenugtermedsidenaf
arbejdsemnet.
►Fig.67
Hvisafstanden(A)mellemsidenafarbejdsemnetog
skærepositionenerforstortilparallellinealen,ellerhvis
sidenafarbejdsemnetikkeerlige,kanparallellinealen
ikke anvendes.
Fastklemisåfaldetligebrætpåarbejdsemnet,ogbrug
detsomstyriforholdtilstikfoden.Førmaskinenfremi
pilens retning.
►Fig.68
Udskiftning af knaptypegrebet med
skinnetypegrebet
Hvisduvilmontereskinnetypegrebetpåstikfoden,skal
duløsneskruenpåknaptypegrebet,derefterfjerne
knaptypegrebet,ogdereftermontereskinnetypegrebet
ved at stramme den.
►Fig.69: 1.Knaptypegreb2. Skrue
3. Skinnetypegreb
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk-
tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud,
inden De begynder at udføre inspektion eller
vedligeholdelse.
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense-
benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan
medføre misfarvning, deformering eller revner.
ForatopretholdeproduktetsSIKKERHEDog
PÅLIDELIGHEDmåreparation,vedligeholdelseeller
justeringkunudføresafetautoriseretMakitaser-
vicecenterellerfabriksservicecentermedanvendelseaf
Makita reservedele.
88 DANSK
EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-
traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita
maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis-
ning.Anvendelseafandettilbehørellerekstraudstyr
kanudgøreenrisikoforpersonskade.Anvendkun
tilbehørogekstraudstyrtildetbeskrevneformål.
HvisDebehøverhjælpvedvalgaftilbehørellerønsker
yderligereinformationer,bedesDekontakteDeres
lokale Makita servicecenter.
• Ligebitsogrilleformningsbits
• Kantformningsbits
• Laminattilskæringsbits
• Monteringafligestyr
• Monteringaftilskæringsstyr
• Monteringafoverfræserfod
• Monteringafvippefod
• Monteringafstikfod
• Monteringafoffsetfod
• Grebmontering
• Skabelonstyr
• Patronkegle6mm
• Patronkegle6,35mm(1/4″)
• Patronkegle8mm
• Patronkegle9,53mm(3/8″)
• Skruenøgle13
• Skruenøgle22
BEMÆRK:Nogletingpådennelistekanværeinklu-
deretiværktøjspakkensomstandardtilbehør.Detkan
væreforskelligefralandtilland.
Overfræserbits
Lige bit
►Fig.70
D A L1 L2
20 6 20 50 15
20E 1/4″
8 8 8 60 25
8 6 50 18
8E 1/4″
6 6 6 50 18
6E 1/4″
Enhed: mm
“U”-rillebit
►Fig.71
D A L1 L2 R
6 6 6 50 18 3
6E 1/4″
Enhed: mm
“V”-rillebit
►Fig.72
D A L1 L2 θ
1/4″ 20 50 15 90°
Enhed: mm
Bit til udglatning af borepunkt
►Fig.73
D A L1 L2 L3
8 8 8 60 20 35
6 6 6 18 28
6E 1/4″
Enhed: mm
Bit til dobbelt udglatning af borepunkt
►Fig.74
D A L1 L2 L3 L4
8 8 8 80 95 20 25
6 6 6 70 40 12 14
6E 1/4″
Enhed: mm
Bit til afrunding af hjørner
►Fig.75
D A1 A2 L1 L2 L3 R
8R 6 25 9 48 13 5 8
8RE 1/4″
4R 6 20 8 45 10 4 4
4RE 1/4″
Enhed: mm
Skråfasningsbit
►Fig.76
D A L1 L2 L3 θ
6 23 46 11 6 30°
6 20 50 13 5 45°
6 20 49 14 2 60°
Enhed: mm
Bugtbertlingsbit
►Fig.77
D A L1 L2 R
6 20 43 8 4
6 25 48 13 8
Enhed: mm
Bit til udglatning med kugleleje
►Fig.78
D A L1 L2
6 10 50 20
1/4″
Enhed: mm
89 DANSK
Bit til afrunding af hjørner med kugleleje
►Fig.79
D A1 A2 L1 L2 L3 R
6 15 8 37 7 3,5 3
6 21 40 10 6
1/4″
Enhed: mm
Bit til skråfasning med kugleleje
►Fig.80
D A1 A2 L1 L2 θ
6 26 8 42 12 45°
1/4″
6 20 41 11 60°
Enhed: mm
Bit til bertling med kugleleje
►Fig.81
D A1 A2 A3 L1 L2 L3 R
6 20 12 8 40 10 5,5 4
6 26 42 12 4,5 7
Enhed: mm
Bit til bugtbertling med kugleleje
►Fig.82
D A1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R
6 20 18 12 8 40 10 5,5 3
6 26 22 42 12 5 5
Enhed: mm
Antikkarnisbit med kugleleje
►Fig.83
D A1 A2 L1 L2 L3 R1 R2
6 20 8 40 10 4,5 2,5 4,5
6 26 42 12 3 6
Enhed: mm
90 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Μοντέλο: DRT50
Ικανότηταμηχανισμούσύσφιξης 6mm,8mm,1/4″ή3/8″
Ταχύτηταχωρίςφορτίο 10.000 - 30.000 min
-1
Συνολικόμήκος 226 mm
Ονομαστικήτάση D.C. 18 V
Στάνταρκασέταμπαταριών BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Καθαρόβάρος 1,8 - 2,1 kg
• Λόγωτουσυνεχιζόμενουπρογράμματοςέρευναςκαιανάπτυξης,οιπροδιαγραφέςαυτέςυπόκεινταισεαλλαγές
χωρίςπροειδοποίηση.
• Οιπροδιαγραφέςκαιηκασέταμπαταριώνμπορείναδιαφέρουνανάλογαμετηχώρα.
• Τοβάροςμπορείναδιαφέρειανάλογαμεταπροσαρτήματα,συμπεριλαμβάνονταςτηνκασέταμπαταριών.Ο
ελαφρύτεροςκαιοβαρύτεροςσυνδυασμός,σύμφωναμετηδιαδικασίαEPTA01/2014,παρουσιάζονταιστον
πίνακα.
Προοριζόμενη χρήση
Τοεργαλείοπροορίζεταιγιαεπίπεδηκοπήκαιμορφο-
ποίησηξύλου,πλαστικούκαιπαρόμοιωνυλικών.
Θόρυβος
ΤοτυπικόΑεπίπεδοκαταμετρημένουθορύβουκαθορί-
ζεταισύμφωναμετοEN60745:
Στάθμηηχητικήςπίεσης(L
pA
):78dB(A)
Αβεβαιότητα(Κ):3dB(A)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες.
Κραδασμός
Ηολικήτιμήδόνησης(άθροισματρι-αξονικούδιανύσμα-
τος)καθορίζεταισύμφωναμετοEN60745:
Είδοςεργασίας:περιστροφήχωρίςφορτίο
Εκπομπήδόνησης(a
h
):2,5m/s
2
ήλιγότερο
Αβεβαιότητα(Κ):1,5m/s
2
Είδοςεργασίας:κοπήαυλακώσεωνσεMDF
Εκπομπήδόνησης(a
h
):4,5m/s
2
Αβεβαιότητα(Κ):1,5m/s
2
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Ηδηλωμένητιμήεκπομπήςκρα-
δασμώνέχειμετρηθείσύμφωναμετηνπρότυπη
μέθοδοδοκιμήςκαιμπορείναχρησιμοποιηθείγιατη
σύγκρισηενόςεργαλείουμεάλλο.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Ηδηλωμένητιμήεκπομπήςκραδα-
σμώνμπορείναχρησιμοποιηθείκαιστηνπροκαταρ-
κτικήαξιολόγησηέκθεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Ηεκπομπήκραδασμών
κατάτηχρήσητουηλεκτρικούεργαλείουσεπραγμα-
τικέςσυνθήκεςμπορείναδιαφέρειαπότηδηλωμένη
τιμήεκπομπήςανάλογαμετοντρόποχρήσηςτου
εργαλείου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Φροντίστεναλάβετετα
κατάλληλαμέτραπροστασίαςτουχειριστήβάσει
ενόςυπολογισμούτηςέκθεσηςσεπραγματικές
συνθήκεςχρήσης(λαμβάνονταςυπόψηόλεςτις
συνιστώσεςτουκύκλουλειτουργίαςόπωςτουςχρό-
νουςπουτοεργαλείοείναιεκτόςλειτουργίαςκαιόταν
βρίσκεταισεαδρανήλειτουργίαπέραντουχρόνου
ενεργοποίησης).
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
Μόνο για χώρες της Ευρώπης
ΗδήλωσησυμμόρφωσηςΕΚπεριλαμβάνεταιως
ΠαράρτημαAστοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
για το ηλεκτρικό εργαλείο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει-
δοποιήσεις ασφάλειας, οδηγίες, εικονογραφήσεις
και προδιαγραφές που παρέχονται με αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο.Ημητήρησηόλωντωνοδηγιών
πουαναγράφονταικατωτέρωμπορείνακαταλήξεισε
ηλεκτροπληξία,πυρκαγιάή/καισοβαρότραυματισμό.
91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή-
σεις και τις οδηγίες για μελλο-
ντική παραπομπή.
Στιςπροειδοποιήσεις,οόρος«ηλεκτρικόεργαλείο»
αναφέρεταισεηλεκτρικόεργαλείοπουτροφοδοτείται
απότηνκύριαπαροχήηλεκτρικούρεύματος(μεηλε-
κτρικόκαλώδιο)ήσεηλεκτρικόεργαλείοπουτροφοδο-
τείταιαπόμπαταρίαωρίςηλεκτρικόκαλώδιο).
Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το
φορητό κουρευτικό περιθωρίων
1. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις
μονωμένες επιφάνειες λαβής, επειδή ο κόπτης
μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυφή καλωδί-
ωση.Σεπερίπτωσηπουκοπείέναηλεκτροφόρο
καλώδιο,ενδέχεταιταεκτεθειμέναμεταλλικάεξαρ-
τήματατουηλεκτρικούεργαλείουνακαταστούντα
ίδιαηλεκτροφόρακαιναπροκαλέσουνηλεκτρο-
πληξίαστοχειριστή.
2. Να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή κάποιο άλλο
πρακτικό μέσο για να ασφαλίζετε και να στη-
ρίζετε το τεμάχιο εργασίας σε μια σταθερή
πλατφόρμα.Ανκρατάτετοτεμάχιοεργασίαςμε
τοχέρισαςήεπάνωστοσώμασας,αυτόθαείναι
ασταθέςκαιμπορείναχάσετετονέλεγχο.
3. Να φοράτε ωτοασπίδες κατά τη λειτουργία για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
4. Να χειρίζεστε τις φρέζες του κουρευτικού περι-
θωρίων πολύ προσεκτικά.
5. Πριν από τη λειτουργία, ελέγξτε προσεκτικά τη
φρέζα του κουρευτικού περιθωρίων για ραγί-
σματα ή ζημιά. Αντικαταστήστε αμέσως μια
ραγισμένη ή κατεστραμμένη φρέζα.
6. Να αποφεύγετε την κοπή καρφιών. Πριν από
τη λειτουργία, να ελέγχετε αν υπάρχουν καρ-
φιά στο τεμάχιο εργασίας και να τα αφαιρείτε
όλα αν υπάρχουν.
7. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά.
8. Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφό-
μενα μέρη.
9. Να βεβαιώνεστε ότι η φρέζα του κουρευτικού
περιθωρίων δεν ακουμπά το τεμάχιο εργασίας
πριν ενεργοποιείτε το διακόπτη λειτουργίας.
10. Πριν από τη χρήση του εργαλείου πάνω σε
πραγματικό τεμάχιο εργασίας, αφήστε το σε
λειτουργία για λίγο. Προσέξτε για δονήσεις ή
κινήσεις που θα μπορούσαν να υποδείξουν τη
λανθασμένη τοποθέτηση της φρέζας.
11. Να προσέχετε την κατεύθυνση περιστροφής
και τροφοδοσίας της φρέζας κουρευτικού
περιθωρίων.
12. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το
εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία
μόνο όταν το κρατάτε.
13. Όταν σβήνετε το εργαλείο, πάντοτε να περιμέ-
νετε να σταματήσει να κινείται εντελώς η φρέζα
του κουρευτικού περιθωρίων πριν βγάζετε το
εργαλείο από το τεμάχιο εργασίας.
14. Μην αγγίζετε τη φρέζα του κουρευτικού περι-
θωρίων αμέσως μετά τη λειτουργία του εργα-
λείου. Μπορεί να είναι εξαιρετικά θερμή και να
προκληθεί έγκαυμα στο δέρμα σας.
15. Μην αλείφετε απρόσεχτα τη βάση του εργα-
λείου με νέφτι, βενζίνη, λάδι ή κάτι παρόμοιο.
Μπορεί να ραγίσει η βάση του εργαλείου.
16. Χρησιμοποιήστε φρέζες κουρευτικού περιθω-
ρίων που διαθέτουν σωστή διάμετρο άξονα για
την ταχύτητα του εργαλείου.
17. Μερικά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί
να είναι τοξικά. Προσέχετε ώστε να αποφεύ-
γετε την εισπνοή σκόνης και την επαφή με το
δέρμα. Ακολουθείτε τα δεδομένα ασφάλειας
υλικού που παρέχονται από τον προμηθευτή.
18. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε προσωπίδα κατά
της σκόνης ή αναπνευστήρα που είναι κατάλ-
ληλος για το υλικό και την εφαρμογή σας.
ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε στην
άνεση ή στην εξοικείωσή σας με το προϊόν
ου αποκτήθηκε από επανειλημμένη χρήση)
να αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των
κανόνων ασφαλείας του παρόντος εργαλείου. Η
ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η αμέλεια να ακολουθή-
σετε τους κανόνες ασφάλειας που διατυπώνονται
στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκα-
λέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό.
Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για
κασέτα μπαταριών
1. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών,
διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις
προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2)
στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι-
μοποιεί την μπαταρία.
2. Μην αποσυναρμολογήσετε την κασέτα
μπαταριών.
3. Εάν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβο-
λικά βραχύς, σταματήστε τη λειτουργία αμέ-
σως. Αλλιώς, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
κίνδυνο υπερθέρμανσης, πιθανά εγκαύματα ή
ακόμη και έκρηξη.
4. Εάν ηλεκτρολύτης μπει στα μάτια σας, ξεπλύ-
νετέ τα με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική
φροντίδα αμέσως. Αλλιώς, μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα απώλεια της όρασης σας.
5. Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών:
(1) Μην αγγίζετε τους πόλους με οτιδήποτε
αγώγιμο υλικό.
(2) Αποφεύγετε να αποθηκεύετε την κασέτα
μπαταριών μέσα σε ένα δοχείο μαζί με
άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως καρφιά,
νομίσματα, κλπ.
(3) Μην εκθέτετε την κασέτα μπαταριών στο
νερό ή στη βροχή.
Ένα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει μεγάλη ροή ρεύματος, υπερθέρ-
μανση, πιθανά εγκαύματα ακόμη και σοβαρή
βλάβη.
6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την κασέτα
μπαταριών σε τοποθεσίες όπου η θερμοκρα-
σία μπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους
50°C.
92 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
7. Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και
εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ-
μένη. Η κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί
στη φωτιά.
8. Προσέχετε να μη ρίξετε κάτω ούτε να χτυπή-
σετε την μπαταρία.
9. Μη χρησιμοποιείτε μπαταρία που έχει υποστεί
ζημία.
10. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου που περιέχονται
υπόκεινται στις απαιτήσεις της νομοθεσίας για
επικίνδυνα αγαθά.
Γιαεμπορικέςμεταφορές,γιαπαράδειγμααπό
τρίταμέρη,πρέπεινατηρούνταιοιδιαμεταφορείς,
οιειδικέςαπαιτήσειςστησυσκευασίακαιηεπισή-
μανση.
Γιαπροετοιμασίατουστοιχείουπουαποστέλλεται,
είναιαπαραίτητονασυμβουλευτείτεένανειδικό
γιαεπικίνδυναυλικά.Επίσης,τηρήστετουςπιθα-
νούς,πιοαναλυτικούςεθνικούςκανονισμούς.
Καλύψτεμεαυτοκόλλητηταινίαήκρύψτετις
ανοικτέςεπαφέςκαισυσκευάστετηνμπαταρίαμε
τρόποπουναμηνμπορείναμετακινείταιμέσαστη
συσκευασία.
11. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που
σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες
μπαταρίες της Makita.Ηχρήσημηγνήσιωνμπατα-
ριώνMakita,ήμπαταριώνπουέχουντροποποιηθεί,
μπορείναέχειωςαποτέλεσματηρήξητηςμπατα-
ρίας,προκαλώνταςπυρκαγιά,προσωπικότραυματι-
σμόκαιβλάβη.Επίσης,θαακυρωθείηεγγύησητης
MakitaγιατοεργαλείοκαιφορτιστήMakita.
Συμβουλές για τη διατήρηση της
μέγιστης ζωής μπαταρίας
1. Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την
πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε
τη λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε
την κασέτα μπαταριών όταν παρατηρείτε μειω-
μένη ισχύ εργαλείου.
2. Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορ-
τισμένη κασέτα μπαταριών. Η υπερφόρτιση
μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας.
3. Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών σε θερ-
μοκρασία δωματίου, δηλαδή στους 10°C έως
40°C. Αφήστε μια θερμή κασέτα μπαταριών να
κρυώσει πριν την φορτίσετε.
4. Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών εάν δεν τη
χρησιμοποιείτε για μεγάλη χρονική περίοδο
(περισσότερο από έξι μήνες).
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε-
νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της
κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ-
μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του.
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της
κασέτας μπαταριών
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το εργαλείο
πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα
μπαταριών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το εργαλείο και την
κασέτα μπαταριών σταθερά κατά την τοποθέτηση
ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών.Εάνδενκρα-
τάτετοεργαλείοκαιτηνκασέταμπαταριώνσταθερά
μπορείναγλιστρήσουναπόταχέριασαςκαιναπρο-
κληθείβλάβηστοεργαλείοκαιτηνκασέταμπαταριών
καιπροσωπικόςτραυματισμός.
►Εικ.1: 1.Κόκκινηένδειξη2.Κουμπί3.Κασέτα
μπαταριών
Γιανααφαιρέσετετηνκασέταμπαταριών,ολισθήστε
τηναπότοεργαλείοενώσύρετετοκουμπίστομπρο-
στινόμέροςτηςκασέτας.
Γιανατοποθετήσετετηνκασέταμπαταριών,ευθυγραμ-
μίστετηγλώσσαστηνκασέταμπαταριώνμετηναύλακα
στηνυποδοχήκαιολισθήστετηστηθέσητης.Νατην
τοποθετείτεπλήρωςμέχριναασφαλίσειστηθέσητης,
γεγονόςπουυποδεικνύεταιμεέναχαρακτηριστικόήχο.
Εάνμπορείτεναδείτετηνκόκκινηένδειξηστηνεπάνω
πλευράτουκουμπιού,δενέχεικλειδώσειτελείως.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα
μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ-
κινη ένδειξη.Εάνδενασφαλιστεί,μπορείναπέσει
απότοεργαλείοτυχαία,προκαλώνταςσωματική
βλάβησεεσάςήκάποιονάλλογύρωσας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα-
ριών με βία.Εάνηκασέταδενολισθαίνειμεευκολία,
τότεδενέχειτοποθετηθείκατάλληλα.
Εμφάνιση υπολειπόμενης
χωρητικότητας μπαταρίας
Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική
λυχνία
►Εικ.2: 1.Ενδεικτικέςλυχνίες2.Κουμπίελέγχου
Πιέστετοκουμπίελέγχουστηνκασέταμπαταριών
γιαναυποδείξετετηνυπολειπόμενηχωρητικότητα
μπαταρίας.Οιενδεικτικέςλυχνίεςανάβουνγιαλίγα
δευτερόλεπτα.
93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ενδεικτικές λυχνίες
Υπολειπόμενη
χωρητικότητα
Αναμμένες Σβηστές
Αναβοσβήνουν
75%έως
100%
50%έως75%
25%έως50%
0%έως25%
Φορτίστετην
μπαταρία.
Μπορείνα
προέκυψε
δυσλειτουρ-
γίαστην
μπαταρία.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Ανάλογαμετιςσυνθήκεςχρήσηςκαι
τηθερμοκρασίαπεριβάλλοντος,ηένδειξημπορείνα
διαφέρειλίγοαπότηνπραγματικήχωρητικότητα.
Σύστημα προστασίας εργαλείου/
μπαταρίας
Τοεργαλείοείναιεξοπλισμένομεσύστημαπροστασίας
εργαλείου/μπαταρίας.Αυτότοσύστημααποκόπτει
αυτόματατηνισχύπροςτομοτέργιαναπαραταθείη
διάρκειαλειτουργίαςτουεργαλείουκαιτηςμπαταρίας.
Τοεργαλείοσταματάειαυτόματακατάτηδιάρκειατης
λειτουργίαςεάντοεργαλείοήημπαταρίαβρεθούνκάτω
απότιςπαρακάτωσυνθήκες:
Προστασία υπερφόρτωσης
Ότανημπαταρίαλειτουργείμετρόποώστεναανα-
γκάζεταινακαταναλώνειασυνήθισταυψηλόρεύμα,
τοεργαλείοσταματάειαυτόματαχωρίςκαμίαένδειξη.
Σεαυτήτηνκατάσταση,σβήστετοεργαλείοκαιδια-
κόψτετηνεφαρμογήπουπροκαλείτηνυπερφόρτωση
τουεργαλείου.Μετά,ενεργοποιήστετοεργαλείογια
επανεκκίνηση.
Προστασία υπερθέρμανσης
Όταντοεργαλείοήημπαταρίαυπερθερμανθεί,ηλει-
τουργίατουεργαλείουσταματάειαυτόματακαιηλάμπα
αναβοσβήνει.Σεαυτήτηνπερίπτωση,αφήστετοεργα-
λείοκαιτηνμπαταρίαναψυχθούνπρινενεργοποιήσετε
ξανάτοεργαλείο.
Προστασία υπερβολικής
αποφόρτισης
Ότανηφόρτισημπαταρίαςδενείναιαρκετή,τοεργα-
λείοσταματάειαυτόματα.Σεαυτήτηνπερίπτωση,
βγάλτετηνμπαταρίααπότοεργαλείοκαιφορτίστετην
μπαταρία.
Δράση διακόπτη
Γιαναενεργοποιήσετετοεργαλείο,πατήστετοκουμπίκλει-
δώματος/ξεκλειδώματος.Τοεργαλείομεταβαίνεισετρόπο
λειτουργίαςαναμονής.Γιαναξεκινήσετετηλειτουργίατου
εργαλείου,πατήστετοκουμπίεκκίνησης/διακοπήςστοντρόπο
λειτουργίαςαναμονής.Γιανασταματήσετετηλειτουργίατου
εργαλείου,πατήστεξανάτοκουμπίεκκίνησης/διακοπής.Το
εργαλείομεταβαίνεισετρόπολειτουργίαςαναμονής.Γιανα
απενεργοποιήσετετοεργαλείο,πατήστετοκουμπίκλειδώμα-
τος/ξεκλειδώματοςστοντρόπολειτουργίαςαναμονής.
►Εικ.3: 1.Κουμπίκλειδώματος/ξεκλειδώματος
2.Κουμπίεκκίνησης/διακοπής
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:
Αναφήσετετοεργαλείογια10δευτερόλε-
πταχωρίςκαμίαλειτουργίαστοντρόπολειτουργίαςαναμονής,
τοεργαλείοαπενεργοποιείταιαυτόματακαιηλάμπασβήνει.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:
Επίσης,μπορείτενασταματήσετεκαι
νααπενεργοποιήσετετοεργαλείοανπατήσετετοκουμπί
κλειδώματος/ξεκλειδώματοςενώτοεργαλείολειτουργεί.
Άναμμα της μπροστινής λάμπας
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο
φως ή στην πηγή φωτός.
Γιαναανάψετετηλάμπα,πατήστετοκουμπίκλειδώμα-
τος/ξεκλειδώματος.Γιανασβήσετετηλάμπα,πατήστε
ξανάτοκουμπίκλειδώματος/ξεκλειδώματος.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν το εργαλείο έχει υπερθερ-
μανθεί, η λάμπα αναβοσβήνει. Αφήστε τη θερμο-
κρασία του εργαλείου να μειωθεί πριν θέσετε ξανά
το εργαλείο σε λειτουργία.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Χρησιμοποιήστεέναστεγνόπανίγια
νασκουπίσετετησκόνηαπότοφακότηςλάμπας.
Προσέχετεναμηγρατζουνίσετετοφακότηςλάμπας,
επειδήμπορείναμειωθείηέντασητουφωτισμού.
Επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας
Ανπεριστρέψετετονεπιλογέαρύθμισηςταχύτητας,μπο-
ρείτενααλλάξετετηνταχύτηταπεριστροφήςτουεργα-
λείου.Στονπαρακάτωπίνακαπαρουσιάζεταιοαριθμός
στονεπιλογέακαιηαντίστοιχηταχύτηταπεριστροφής.
►Εικ.4: 1.Επιλογέαςρύθμισηςταχύτητας
Αριθμός Ταχύτητα
1 10.000 min
-1
2 15.000 min
-1
3 20.000 min
-1
4 25.000 min
-1
5 30.000 min
-1
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το εργαλείο λειτουργεί συνε-
χόμενα με χαμηλή ταχύτητα για μεγάλο χρονικό
διάστημα, το μοτέρ θα υπερφορτωθεί και θα προ-
καλέσει δυσλειτουργία του εργαλείου.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν αλλάζετε τον επιλογέα ταχύ-
τητας από «5» σε «1», περιστρέψτε τον επιλογέα
αριστερόστροφα. Μην περιστρέφετε τον επιλογέα
δεξιόστροφα με δύναμη.
94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ηλεκτρονική λειτουργία
Τοεργαλείοείναιεξοπλισμένομεηλεκτρονικέςλειτουρ-
γίεςγιαεύκοληλειτουργία.
• Έλεγχοςσταθερήςταχύτητας
Ηλειτουργίαελέγχουταχύτηταςπαρέχεισταθερή
ταχύτηταπεριστροφής,ανεξάρτητααπότιςσυν-
θήκεςφόρτου.
• Ομαλήεκκίνηση
Ηλειτουργίαομαλήςεκκίνησηςελαχιστοποιεί
τονκραδασμόκατάτηνεκκίνησηκαικαθιστάτην
εκκίνησητουεργαλείουομαλή.
Ρύθμιση βάθους κοπής
Γιαναρυθμίσετετοβάθοςκοπής,ανοίξτετομοχλό
κλειδώματοςκαιμετάπεριστρέψτετηβίδαρύθμισης
γιαναμετακινήσετετηβάσηεργαλείουπροςταπάνωή
προςτακάτω.Μετάτηρύθμιση,κλείστεκαλάτομοχλό
κλειδώματος.
►Εικ.5: 1.Μοχλόςκλειδώματος2.Βίδαρύθμισης
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το εργαλείο δεν είναι ασφαλι-
σμένο μετά το κλείσιμο του μοχλού κλειδώματος,
σφίξτε το εξαγωνικό παξιμάδι και μετά κλείστε το
μοχλό κλειδώματος.
►Εικ.6: 1.Εξαγωνικόπαξιμάδι
Ρύθμιση του βάθους κοπής με τη
βάση βύθισης
Προαιρετικό εξάρτημα
1. Τοποθετήστετοεργαλείοσεμιαεπίπεδη
επιφάνεια.
2. Περιστρέψτετηνανασταλτικήβάσηγιαναεπιλέ-
ξετετηνανασταλτικήβίδα.
►Εικ.7: 1.Ανασταλτικήβίδα2.Ανασταλτικήβάση
3. Χαλαρώστετοπαξιμάδιστερέωσηςανασταλτικού
άξονακαιμετάτραβήξτεπροςταπάνωτονανασταλτικό
άξοναενώπατάτετοκουμπίτροφοδοσίας.
►Εικ.8: 1.Ανασταλτικόςάξονας2.Παξιμάδιστερέω-
σης3.Κουμπίτροφοδοσίας
4. Σπρώξτετοεργαλείοπροςτακάτωμέχριημύτη
τηςφρέζαςκουρευτικούπεριθωρίωννααγγίζειτην
επίπεδηεπιφάνειακαιμετάπεριστρέψτετομοχλό
στερέωσηςγιαναασφαλίσετετοεργαλείο.
►Εικ.9: 1.Μοχλόςστερέωσης2.Φρέζακουρευτικού
περιθωρίων
5. Πατήστεκάτωτονανασταλτικόάξοναενώπατάτε
τοκουμπίτροφοδοσίαςμέχριναέρθεισεεπαφήμετην
ανασταλτικήβίδα.
►Εικ.10: 1.Ανασταλτικόςάξονας2.Ανασταλτικήβίδα
3.Κουμπίτροφοδοσίας
6. Σύρετετονδείκτηβάθουςμετρόποώστεοδείκτης
ναδείχνειτο«0»στηνκλίμακα.
►Εικ.11: 1.Δείκτηςβάθους
7. Ρυθμίστετοβάθοςκοπήςτραβώνταςπροςτα
πάνωτονανασταλτικόάξοναενώπατάτετοκουμπί
τροφοδοσίας.
►Εικ.12: 1.Ανασταλτικόςάξονας2.Κουμπί
τροφοδοσίας
8. Γιαναεκτελέσετεακριβήρύθμισητουβάθους
κοπής,περιστρέψτετονεπιλογέαστονανασταλτικό
άξοναμετρόποώστεναυποδεικνύει«0».
►Εικ.13: 1.Επιλογέας
9. Περιστρέψτετηνκεφαλήτουανασταλτικούάξονα
γιανααποκτήσετετοεπιθυμητόβάθος.Γιανααυξήσετε
τοβάθος,περιστρέψτετηνκεφαλήαριστερόστροφα.
Γιαναμειώσετετοβάθος,περιστρέψτετηνκεφαλή
δεξιόστροφα.
►Εικ.14: 1.Κεφαλήτουανασταλτικούάξονα
10. Σφίξτετοπαξιμάδιστερέωσηςανασταλτικού
άξονα.
►Εικ.15: 1.Παξιμάδιστερέωσης
11. Απελευθερώστετομοχλόστερέωσης.
►Εικ.16: 1.Μοχλόςστερέωσης
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα-
λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει
αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο
εργαλείο.
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της φρέζας
κουρευτικού περιθωρίων
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη σφίγγετε το παξιμάδι κολάρου
χωρίς να έχετε τοποθετήσει τη φρέζα.Οκώνος
κολάρουμπορείνασπάσει.
Εισαγάγετετηφρέζακουρευτικούπεριθωρίωνμέχρι
τέρμαμέσαστονκώνοκολάρου.Πατήστετηνασφάλιση
άξονακαισφίξτετοπαξιμάδικολάρουμετοκλειδίή
σφίξτεκαλάτοπαξιμάδικολάρουμεδύοκλειδιά.Γιανα
βγάλετετηφρέζα,ακολουθήστετηδιαδικασίατοποθέτη-
σηςμεαντίστροφησειρά.
►Εικ.17: 1.Ασφάλισηάξονα2.Χαλαρώστε3.Σφίξτε
4.Κλειδί5.Παξιμάδικολάρου
►Εικ.18: 1.Κλειδί2.Χαλαρώστε3.Σφίξτε
4.Παξιμάδικολάρου
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Ηασφάλισηάξοναμπορείναμην
επιστρέψειστηναρχικήθέσηότανσφίξετετοπαξι-
μάδικολάρουκατάτηντοποθέτησητηςφρέζαςκου-
ρευτικούπεριθωρίων.Ηασφάλισηάξοναεπιστρέφει
στηναρχικήθέσηότανεκκινείτετοεργαλείο.
►Εικ.19: 1.Ασφάλισηάξονα
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της βάσης
κουρευτικού περιθωρίων
1. Ανοίξτετομοχλόκλειδώματοςτηςβάσηςκουρευ-
τικούπεριθωρίωνκαιμετάεισαγάγετετοεργαλείοστη
βάσηκουρευτικούπεριθωρίωνευθυγραμμίζονταςτην
εγκοπήστοεργαλείομετηνπροεξοχήστηβάσηκου-
ρευτικούπεριθωρίων.
►Εικ.20: 1.Μοχλόςκλειδώματος
2. Κλείστετομοχλόκλειδώματος.
95 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
3. Συνδέστετοακροφύσιοσκόνηςστηβάσηκουρευ-
τικούπεριθωρίωνκαιμετάσφίξτετηβίδαχειρός.
►Εικ.21: 1.Ακροφύσιοσκόνης2.Βίδαχειρός
►Εικ.22
Γιαναβγάλετετηβάση,ακολουθήστετηδιαδικασία
τοποθέτησηςμεαντίστροφησειρά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο
με τη βάση κουρευτικού περιθωρίων, βεβαιωθείτε
να τοποθετήσετε το ακροφύσιο σκόνης στη βάση
κουρευτικού περιθωρίων.
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της βάσης
κλίσης
Προαιρετικό εξάρτημα
1. Ανοίξτετομοχλόκλειδώματοςτηςβάσηςκλίσης
καιμετάεισαγάγετετοεργαλείοστηβάσηκλίσηςευθυ-
γραμμίζονταςτηνεγκοπήστοεργαλείομετηνπροεξοχή
στηβάσηκλίσης.
►Εικ.23: 1.Μοχλόςκλειδώματος
2. Κλείστετομοχλόκλειδώματος.
Γιαναβγάλετετηβάση,ακολουθήστετηδιαδικασία
τοποθέτησηςμεαντίστροφησειρά.
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της βάσης
αντιστηρίγματος
Προαιρετικό εξάρτημα
1. Πατήστετηνασφάλισηάξονακαιμετάχαλαρώστε
τοπαξιμάδικολάρου.
►Εικ.24: 1.Ασφάλισηάξονα2.Παξιμάδικολάρου
3.Κλειδί
2. Βγάλτετοπαξιμάδικολάρουκαιτονκώνο
κολάρου.
►Εικ.25: 1.Παξιμάδικολάρου2.Κώνοςκολάρου
3. Τοποθετήστετοκαρούλιστοεργαλείοπατώντας
τηνασφάλισηάξονακαισφίγγονταςτοκαρούλιμετο
κλειδί.
►Εικ.26: 1.Κλειδί2.Καρούλι3.Ασφάλισηάξονα
4. Χαλαρώστετιςβίδεςστηνπλάκαβάσηςκαιμετά
βγάλτετηνπλάκαβάσης.
►Εικ.27: 1.Πλάκαβάσης
5. Ανοίξτετομοχλόκλειδώματοςτηςβάσηςαντι-
στηρίγματοςκαιμετάεισαγάγετετοεργαλείοστηβάση
αντιστηρίγματος.
►Εικ.28: 1.Μοχλόςκλειδώματος
6. Στερεώστετονιμάνταστοκαρούλιπεριστρέφο-
νταςτονιμάνταμετοχέρι.
►Εικ.29: 1.Καρούλι2.Ιμάντας
7. Κλείστετομοχλόκλειδώματος.
►Εικ.30: 1.Μοχλόςκλειδώματος
8. Συνδέστετηνπλάκαβάσηςσφίγγονταςτιςβίδες.
►Εικ.31: 1.Πλάκαβάσης
9. Εισαγάγετετονκώνοκολάρουκαιτηφρέζακου-
ρευτικούπεριθωρίωνστηβάσηαντιστηρίγματοςκαι
μετάσφίξτετοπαξιμάδικολάρου.
►Εικ.32: 1.Φρέζακουρευτικούπεριθωρίων
2.Παξιμάδικολάρου3.Κώνοςκολάρου
10. Εισαγάγετετοεξαγωνικόκλειδίστηνοπήτης
βάσηςαντιστηρίγματοςκαιμετάσφίξτετοπαξιμάδι
κολάρουμετοκλειδί.
►Εικ.33: 1.Παξιμάδικολάρου2.Κλειδί3.Εξαγωνικό
κλειδί
Γιαναβγάλετετηβάση,ακολουθήστετηδιαδικασία
τοποθέτησηςμεαντίστροφησειρά.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Μπορείτεεπίσηςναστερεώσετε
τονιμάνταστοκαρούλιχωρίςναβγάλετετηνπλάκα
βάσης,όπωςαπεικονίζεταιστηνεικόνα.
►Εικ.34: 1.Καρούλι2.Ιμάντας
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της βάσης
βύθισης
Προαιρετικό εξάρτημα
1. Ανοίξτετομοχλόκλειδώματοςτηςβάσηςβύθισης
καιμετάεισαγάγετετοεργαλείοστηβάσηβύθισηςμέχρι
τέρμαευθυγραμμίζονταςτηνεγκοπήστοεργαλείομε
τηνπροεξοχήστηβάσηβύθισης.
►Εικ.35: 1.Μοχλόςκλειδώματος
2. Κλείστετομοχλόκλειδώματος.
Γιαναβγάλετετηβάση,ακολουθήστετηδιαδικασία
τοποθέτησηςμεαντίστροφησειρά.
Τοποθέτηση ή αφαίρεση του
παράλληλου κανόνα στη βάση
βύθισης
Προαιρετικό εξάρτημα
Εισαγάγετετιςράβδουςοδήγησηςστιςοπέςστηβάση
βύθισηςκαιμετάσφίξτετιςπεταλούδες.Γιαναβγάλετε
τονκανόνα,ακολουθήστετηδιαδικασίατοποθέτησηςμε
αντίστροφησειρά.
►Εικ.36: 1.Πεταλούδα2.Ράβδοςοδήγησης
Τοποθέτηση ή αφαίρεση του
ακροφυσίου σκόνης στη βάση
βύθισης
Εισαγάγετετοακροφύσιοσκόνηςστηβάσηβύθισης
μετρόποώστεηπροεξοχήστοακροφύσιοσκόνηςνα
προσαρμοστείμετηνεγκοπήστηβάσηβύθισηςκαι
μετάσφίξτετηβίδαχειρόςστοακροφύσιοσκόνης.Για
ναβγάλετετοακροφύσιο,ακολουθήστετηδιαδικασία
τοποθέτησηςμεαντίστροφησειρά.
►Εικ.37: 1.Προεξοχή2.Ακροφύσιοσκόνης3.Βίδα
χειρός
►Εικ.38
96 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χρήση του εργαλείου με τη βάση
κουρευτικού περιθωρίων
Τοποθετήστετηβάσηεργαλείουπάνωστοτεμάχιο
εργασίαςχωρίςηφρέζακουρευτικούπεριθωρίωννα
έρχεταισεκαμίαεπαφή.Ενεργοποιήστετοεργαλείο
καιπεριμένετεμέχριηφρέζανααποκτήσειπλήρη
ταχύτητα.Μετακινήστετοεργαλείοπροςταμπροστά
πάνωαπότηνεπιφάνειατουτεμαχίουεργασίας.Να
διατηρείτετηβάσηεργαλείουισόπεδαενώμετακινείτε
τοεργαλείο.
Ότανκόβετετοάκρο,φροντίστεναδιατηρείτετηνεπι-
φάνειατουτεμαχίουεργασίαςστηναριστερήπλευρά
τηςφρέζαςκουρευτικούπεριθωρίωνστηνκατεύθυνση
τροφοδοσίας.
►Εικ.39
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Πρινκόψετετοπραγματικότεμά-
χιοεργασίας,συνιστάταιναπραγματοποιήσετεμια
δοκιμαστικήκοπή.Ησωστήταχύτητατροφοδοσίας
εξαρτάταιαπότομέγεθοςτηςφρέζαςκουρευτικού
περιθωρίων,τοείδοςτουτεμαχίουεργασίαςκαιτο
βάθοςκοπής.Ανμετακινείτετοεργαλείοπροςτα
μπροστάμεπολύμεγάληταχύτητα,μπορείναπρο-
κληθείκακήποιότητακοπήςήβλάβηστηφρέζαήστο
μοτέρ.Ανμετακινείτετοεργαλείοπροςταεμπρόςμε
πολύμικρήταχύτητα,μπορείνακαείήνακαταστρα-
φείηεπιφάνειακοπής.
Ότανχρησιμοποιείτετοπέδιλοκουρευτικούπεριθω-
ρίων,τονίσιοοδηγόήτονοδηγόκουρευτικούπεριθω-
ρίων,βεβαιωθείτενατοδιατηρείτεστηδεξιάπλευρά
προςτηνκατεύθυνσητροφοδοσίας.Αυτόθαβοηθήσει
ώστεναμείνειευθυγραμμισμένοςμετηνπλευράτου
τεμαχίουεργασίας.
►Εικ.40: 1.Φρέζακουρευτικούπεριθωρίων
2.Τεμάχιοεργασίας3.Ίσιοςοδηγός
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή η υπερβολική κοπή μπο-
ρεί να προκαλέσει την υπερφόρτωση του μοτέρ ή
τη δυσκολία στον έλεγχο του εργαλείου, το βάθος
κοπής δεν θα πρέπει να είναι μεγαλύτερο από 3
mm ανά πέρασμα κατά την κοπή αυλακώσεων.
Ότανεπιθυμείτετηνκοπήαυλακώσεωνμεβάθος
μεγαλύτεροαπό3mm,πραγματοποιήστεαρκετά
περάσματαμεπροοδευτικάβαθύτερεςρυθμίσειςτης
φρέζας.
Χρήση του ίσιου οδηγού
Προαιρετικό εξάρτημα
1. Συναρμολογήστετονίσιοοδηγόμετομπουλόνι
καιτοπαξιμάδιπεταλούδα.
►Εικ.41: 1.Μπουλόνι2.Παξιμάδιπεταλούδα
2. Συνδέστετονίσιοοδηγόστηβάσηκουρευτικού
περιθωρίωνμετηβίδασύσφιξης.
►Εικ.42: 1.Βίδασύσφιξης
3. Χαλαρώστετοπαξιμάδιπεταλούδαστονίσιο
οδηγόκαιρυθμίστετηναπόστασημεταξύτηςφρέζας
καιτουίσιουοδηγού.Στηνεπιθυμητήαπόσταση,σφίξτε
τοπαξιμάδιπεταλούδα.
►Εικ.43: 1.Παξιμάδιπεταλούδα
4. Μετακινήστετοεργαλείομετονίσιοοδηγόισό-
πεδομετοπλάιτουτεμαχίουεργασίας.
►Εικ.44
Εάνηαπόσταση(A)μεταξύτηςπλευράςτουτεμαχίου
εργασίαςκαιτηςθέσηςκοπήςείναιπολύπλατιάγια
τονίσιοοδηγόήεάνηπλευράτουτεμαχίουεργασίας
δενείναιευθεία,δενμπορείναχρησιμοποιηθείοίσιος
οδηγός.
Σεαυτήτηνπερίπτωση,στερεώστεκαλάμιαίσια
σανίδαστοτεμάχιοεργασίαςκαιχρησιμοποιήστετην
ωςοδηγόδίπλαστηβάσηκουρευτικούπεριθωρίων.
Τροφοδοτήστετοεργαλείοπροςτηνκατεύθυνσητου
βέλους.
►Εικ.45
Χρήση του ίσιου οδηγού για κυκλική
εργασία
Γιακυκλικήεργασία,συναρμολογήστετονίσιοοδηγό
όπωςαπεικονίζεταιστηνεικόνες.Ηελάχιστηκαιμέγιστη
ακτίνατωνκύκλωνπουθακοπούν(απόστασημεταξύ
τουκέντρουτουκύκλουκαιτουκέντρουτηςφρέζας)
είναιωςεξής:
• Ελάχιστο:70mm
• Μέγιστο:221mm
Για την κοπή κύκλων με διάμετρο μεταξύ 70 mm και
121 mm
►Εικ.46: 1.Κεντρικήοπή
Για την κοπή κύκλων με διάμετρο μεταξύ 121 mm
και 221 mm
►Εικ.47: 1.Κεντρικήοπή
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Δενείναιδυνατήηκοπήκύκλωνμε
ακτίνααπό172mmέως186mmχρησιμοποιώντας
αυτόντονοδηγό.
Ευθυγραμμίστετηνκεντρικήοπήστονίδιοοδηγόμετο
κέντροτουκύκλουπουθακοπεί.Καρφώστεένακαρφί
μεδιάμετρομικρότερηαπό6mmστηνκεντρικήοπήγια
ναασφαλίσετετονίσιοοδηγό.Περιστρέψτετοεργαλείο
γύρωαπότοκαρφίδεξιόστροφα.
►Εικ.48: 1.Καρφί2.Κεντρικήοπή
Χρήση του οδηγού ιχναρίου
Προαιρετικό εξάρτημα
Οοδηγόςιχναρίουεπιτρέπειτηνεπαναληπτικήκοπήμε
μοτίβαιχναρίου,χρησιμοποιώνταςιχνάριο.
1. Χαλαρώστετιςβίδεςστηνπλάκαβάσηςκαιμετά
βγάλτετηνπλάκαβάσηςαπότηβάσηκουρευτικού
περιθωρίων.
2. Τοποθετήστετονοδηγόιχναρίουστηβάσηκαι
μετάσυνδέστετηνπλάκαβάσηςσφίγγονταςτιςβίδες.
►Εικ.49: 1.Πλάκαβάσης2.Οδηγόςιχναρίου
3. Τοποθετήστετοεργαλείοστοιχνάριοκαιμετακι-
νήστετοεργαλείομετονοδηγόιχναρίουναολισθαίνει
κατάμήκοςτηςπλευράςτουιχναρίου.
►Εικ.50
97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Τοπραγματικόμέγεθοςκοπήςστο
τεμάχιοεργασίαςείναιλίγοδιαφορετικόαπότο
ιχνάριο.Ηδιαφοράείναιηαπόσταση(X)μεταξύτης
φρέζαςκουρευτικούπεριθωρίωνκαιτηςεξωτερικής
πλευράςτουοδηγούιχναρίου.Ηαπόσταση(X)
μπορείναυπολογιστείμετηχρήσητηςπαρακάτω
εξίσωσης:
Απόσταση(X)=(εξωτερικήδιάμετροςτουοδηγού
ιχναρίου-διάμετροςφρέζαςκουρευτικούπεριθω-
ρίων)/2
►Εικ.51: 1.Φρέζακουρευτικούπεριθωρίων
2.Οδηγόςιχναρίου3.Απόσταση(X)
4.Εξωτερικήδιάμετροςτουοδηγού
ιχναρίου
Χρήση του οδηγού κουρευτικού
περιθωρίων
Προαιρετικό εξάρτημα
Οοδηγόςκουρευτικούπεριθωρίωνεπιτρέπειτοκού-
ρεμαπεριθωρίωνσεκαμπύλεςπλευρές,όπωςξυλό-
φυλλαεπίπλων,μετακινώνταςτονκύλινδροοδήγησης
κατάμήκοςτουπλαϊνούτουτεμαχίουεργασίας.
►Εικ.52
1. Χαλαρώστετηβίδασύσφιξης,μετάτοποθετήστε
τονοδηγόκουρευτικούστηβάσηκουρευτικούπεριθω-
ρίωνκαιμετάσφίξτετηβίδασύσφιξης.
►Εικ.53: 1.Βίδασύσφιξης
2. Χαλαρώστετηβίδασύσφιξηςκαιρυθμίστετην
απόστασημεταξύτηςφρέζαςκουρευτικούπεριθωρίων
καιτουοδηγούκουρευτικούπεριθωρίωνπεριστρέ-
φονταςτηβίδαρύθμισης(1mmανάστροφή).Στην
επιθυμητήαπόσταση,σφίξτετηβίδασύσφιξηςγιανα
ασφαλίσετετονοδηγόκουρευτικούπεριθωρίων.
►Εικ.54: 1.Βίδαρύθμισης2.Βίδασύσφιξης
3. Μετακινήστετοεργαλείομετονκύλινδροοδήγη-
σηςναεφάπτεταιμετοπλάιτουτεμαχίουεργασίας.
►Εικ.55: 1.Τεμάχιοεργασίας2.Φρέζα3.Κύλινδρος
οδήγησης
Χρήση του εργαλείου με τη βάση
κλίσης
Ηβάσηκλίσηςείναιβολικήγιαλειτουργίαστρογγυλέμα-
τος.Χαλαρώστετιςχειρόβιδες,γείρτετοεργαλείοστην
επιθυμητήγωνίακαιμετάσφίξτετιςχειρόβιδες.
Στερεώστεκαλάμιαίσιασανίδαστοτεμάχιοεργασίας
καιχρησιμοποιήστετηνωςοδηγόδίπλαστηβάσηκλί-
σης.Τροφοδοτήστετοεργαλείοπροςτηνκατεύθυνση
τουβέλους.
►Εικ.56: 1.Χειρόβιδα
Χρήση της πλάκας βάσης κλίσης με
τη βάση κουρευτικού περιθωρίων
Γιαναχρησιμοποιήσετετηβάσηκουρευτικούπεριθω-
ρίωνμετετράγωνηπλάκαβάσης,βγάλτετηνπλάκα
βάσηςαπότηβάσηκλίσηςκαιμετάσυνδέστετηστη
βάσηκουρευτικούπεριθωρίων.
►Εικ.57: 1.Πλάκαβάσηςκλίσης2.Πλάκαβάσης
κουρευτικούπεριθωρίων
Χρήση του εργαλείου με τη βάση
αντιστηρίγματος
Ηβάσηαντιστηρίγματοςείναιβολικήγιαεργασίασεμια
περιοχήπεριορισμένουχώρου,όπωςμιαγωνία.
►Εικ.58
Χρήση της βάσης κουρευτικού
περιθωρίων με την πλάκα βάσης
αντιστηρίγματος και τη λαβή
Ηπλάκαβάσηςαντιστηρίγματοςμπορείεπίσηςνα
χρησιμοποιηθείμεμιαβάσηκουρευτικούπεριθωρίων
καιέναεξάρτημαλαβής(προαιρετικόαξεσουάρ)για
μεγαλύτερησταθερότητα.
1. Χαλαρώστετιςβίδεςστηνπλάκαβάσηςκαιμετά
βγάλτετηνπλάκαβάσηςαπότηβάσηαντιστηρίγματος.
►Εικ.59: 1.Πλάκαβάσηςαντιστηρίγματος2.Πλάκα
βάσηςκουρευτικούπεριθωρίων
2. Συνδέστετηνπλάκαβάσηςαντιστηρίγματοςμετη
βάσηκουρευτικούπεριθωρίωνσφίγγονταςτιςβίδες.
3. Συνδέστετοεξάρτημαλαβήςκαιτηλαβήτύπου
ράβδουμετηνπλάκαβάσηςαντιστηρίγματοςσφίγγο-
νταςτιςβίδες.
►Εικ.60: 1.Λαβήτύπουράβδου2.Εξάρτημαλαβής
Ηλαβήτύπουκουμπιούπουαφαιρέθηκεαπότηβάση
βύθισηςμπορείνατοποθετηθείστηβάσηαντιστηρίγμα-
τοςαντίγιατηλαβήτύπουράβδου.
►Εικ.61: 1.Βίδα2.Λαβήτύπουκουμπιού
Χρήση του εργαλείου με τη βάση
βύθισης
Πάντανακρατάτετιςλαβέςκαλά,καιμεταδύοχέρια,
κατάτηδιάρκειατηςλειτουργίας.Ναχρησιμοποιείτετο
εργαλείομετονίδιοτρόποόπωςτηβάσηκουρευτικού
περιθωρίων.
Χρήση του ίσιου οδηγού
Προαιρετικό εξάρτημα
1. Τοποθετήστετονίσιοοδηγόστονυποδοχέαοδη-
γούσφίγγονταςτοπαξιμάδιπεταλούδα.Εισαγάγετετον
υποδοχέαοδηγούστιςοπέςστηβάσηβύθισηςκαιμετά
σφίξτετιςπεταλούδες.
►Εικ.62: 1.Πεταλούδα2.Υποδοχέαςοδηγού
3.Παξιμάδιπεταλούδα4.Ίσιοςοδηγός
2. Χαλαρώστετοπαξιμάδιπεταλούδαστονίσιο
οδηγόκαιρυθμίστετηναπόστασημεταξύτηςφρέζας
καιτουίσιουοδηγού.Στηνεπιθυμητήαπόσταση,σφίξτε
τοπαξιμάδιπεταλούδα.
►Εικ.63: 1.Παξιμάδιπεταλούδα
3. Ναχρησιμοποιείτετοεργαλείομετονίδιο
τρόποόπωςτονίσιοοδηγόγιατηβάσηκουρευτικού
περιθωρίων.
►Εικ.64
98 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Χρήση του οδηγού ιχναρίου
Προαιρετικό εξάρτημα
1. Χαλαρώστετιςβίδεςστηβάσηκαιβγάλτετις.
Τοποθετήστετονοδηγόιχναρίουστηβάσηκαιμετά
σφίξτετιςβίδες.
►Εικ.65: 1.Βίδα2.Οδηγόςιχναρίου
2. Ναχρησιμοποιείτετοεργαλείομετονίδιοτρόπο
όπωςτονοδηγόςιχναρίουγιατηβάσηκουρευτικού
περιθωρίων.
►Εικ.66
Χρήση του παράλληλου κανόνα
Οπαράλληλοςκανόναςχρησιμοποιείταιαποτελεσμα-
τικάγιαίσιεςκοπέςκατάτιςλειτουργίεςστρογγυλέμα-
τοςήκατασκευήςαυλακιών.Ρυθμίστετηναπόσταση
μεταξύτηςφρέζαςκαιτουπαράλληλουκανόνα.Στην
επιθυμητήαπόσταση,σφίξτετιςπεταλούδεςγιανα
ασφαλίσετετονπαράλληλοκανόνα.Κατάτηνκοπή,να
μετακινείτετοεργαλείομετονπαράλληλοκανόναισό-
πεδομετηνπλευράτουτεμαχίουεργασίας.
►Εικ.67
Ανηαπόσταση(A)μεταξύτηςπλευράςτουτεμαχίου
εργασίαςκαιτηςθέσηςκοπήςείναιπολύπλατιάγιατον
παράλληλοκανόνα,ήανηπλευράτουτεμαχίουεργα-
σίαςδενείναιευθεία,δενμπορείναχρησιμοποιηθείο
παράλληλοςκανόνας.
Σεαυτήτηνπερίπτωση,στερεώστεκαλάμιαίσια
σανίδαστοτεμάχιοεργασίαςκαιχρησιμοποιήστετην
ωςοδηγόεπάνωστηβάσηβύθισης.Τροφοδοτήστετο
εργαλείοπροςτηνκατεύθυνσητουβέλους.
►Εικ.68
Αλλαγή της λαβής τύπου κουμπιού
με τη λαβή τύπου ράβδου
Γιαναεγκαταστήσετετηλαβήτύπουράβδουστηβάση
βύθισης,χαλαρώστετηβίδατηςλαβήςτύπουκου-
μπιού,βγάλτετηλαβήτύπουκουμπιούκαιμετάτοπο-
θετήστετηλαβήτύπουράβδουσφίγγοντάςτη.
►Εικ.69: 1.Λαβήτύπουκουμπιού2.Βίδα3.Λαβή
τύπουράβδου
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών επιθε-
ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε
ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα
μπαταριών έχει αφαιρεθεί.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν-
ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή
παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο-
χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές.
ΓιατηδιατήρησητηςΑΣΦΑΛΕΙΑΣκαιΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣτου
προϊόντος,οιεπισκευέςκαιοποιαδήποτεάλληεργασία
συντήρησηςήρύθμισηςπρέπειναεκτελούνταιαπό
εξουσιοδοτημέναήεργοστασιακάκέντραεξυπηρέτησης
τηςMakita,χρησιμοποιώνταςπάντοτεανταλλακτικάτης
Makita.
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ-
τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο
Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές.Η
χρήσηοποιωνδήποτεάλλωνεξαρτημάτωνήπρο-
σαρτημάτωνμπορείναπροκαλέσεικίνδυνοτραυμα-
τισμούσεάτομα.Ναχρησιμοποιείτεταεξαρτήματαή
προσαρτήματαμόνογιατηνχρήσηπουπροορίζονται.
Εάνχρειάζεστεοποιαδήποτεβοήθειαγιαπερισσότερες
πληροφορίεςσεσχέσημεαυτάταεξαρτήματα,αποταν-
θείτεστοτοπικόσαςκέντροεξυπηρέτησηςMakita.
• Φρέζεςσχηματισμούίσιωνγραμμώνκαιαυλακιών
• Φρέζεςσχηματισμούάκρων
• Φρέζεςπερικοπήςφύλλων
• Διάταξηίσιουοδηγού
• Διάταξηοδηγούτουκουρευτικούπεριθωρίων
• Διάταξηβάσηςκουρευτικούπεριθωρίων
• Διάταξηβάσηςκλίσης
• Διάταξηβάσηςβύθισης
• Διάταξηβάσηςαντιστηρίγματος
• Εξάρτημαλαβής
• Οδηγόςιχναρίου
• Κώνοςκολάρου6mm
• Κώνοςκολάρου6,35mm(1/4″)
• Κώνοςκολάρου8mm
• Κώνοςκολάρου9,53mm(3/8″)
• Κλειδί13
• Κλειδί22
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:Μερικάστοιχείαστηλίσταμπορείνα
συμπεριλαμβάνονταιστησυσκευασίαεργαλείουως
στάνταρεξαρτήματα.Μπορείναδιαφέρουνανάλογα
μετηχώρα.
Φρέζες κουρευτικού περιθωρίων
Ευθεία φρέζα
►Εικ.70
D A L1 L2
20 6 20 50 15
20E 1/4″
8 8 8 60 25
8 6 50 18
8E 1/4″
6 6 6 50 18
6E 1/4″
Μονάδα:mm
Φρέζα αυλάκωσης σε σχήμα «U»
►Εικ.71
D A L1 L2 R
6 6 6 50 18 3
6E 1/4″
Μονάδα:mm
99 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Φρέζα αυλάκωσης σε σχήμα «V»
►Εικ.72
D A L1 L2 θ
1/4″ 20 50 15 90°
Μονάδα:mm
Φρέζα επίπεδης κοπής στο σημείο διάνοιξης
►Εικ.73
D A L1 L2 L3
8 8 8 60 20 35
6 6 6 18 28
6E 1/4″
Μονάδα:mm
Φρέζα διπλής επίπεδης κοπής στο σημείο
διάνοιξης
►Εικ.74
D A L1 L2 L3 L4
8 8 8 80 95 20 25
6 6 6 70 40 12 14
6E 1/4″
Μονάδα:mm
Φρέζα στρογγύλευσης γωνιών
►Εικ.75
D A1 A2 L1 L2 L3 R
8R 6 25 9 48 13 5 8
8RE 1/4″
4R 6 20 8 45 10 4 4
4RE 1/4″
Μονάδα:mm
Φρέζα λοξότμησης
►Εικ.76
D A L1 L2 L3 θ
6 23 46 11 6 30°
6 20 50 13 5 45°
6 20 49 14 2 60°
Μονάδα:mm
Φρέζα για κοιλώματα
►Εικ.77
D A L1 L2 R
6 20 43 8 4
6 25 48 13 8
Μονάδα:mm
Φρέζα επίπεδης κοπής με σφαιρικό έδρανο
►Εικ.78
D A L1 L2
6 10 50 20
1/4″
Μονάδα:mm
Φρέζα στρογγύλευσης γωνιών με σφαιρικό έδρανο
►Εικ.79
D A1 A2 L1 L2 L3 R
6 15 8 37 7 3,5 3
6 21 40 10 6
1/4″
Μονάδα:mm
Φρέζα λοξότμησης με σφαιρικό έδρανο
►Εικ.80
D A1 A2 L1 L2 θ
6 26 8 42 12 45°
1/4″
6 20 41 11 60°
Μονάδα:mm
Φρέζα για αυλάκωμα με σφαιρικό έδρανο
►Εικ.81
D A1 A2 A3 L1 L2 L3 R
6 20 12 8 40 10 5,5 4
6 26 42 12 4,5 7
Μονάδα:mm
Φρέζα για κοιλώματα με σφαιρικό έδρανο
►Εικ.82
D A1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R
6 20 18 12 8 40 10 5,5 3
6 26 22 42 12 5 5
Μονάδα:mm
Φρέζα για ρωμαϊκό οξυκόρυφο τόξο με σφαιρικό
έδρανο
►Εικ.83
D A1 A2 L1 L2 L3 R1 R2
6 20 8 40 10 4,5 2,5 4,5
6 26 42 12 3 6
Μονάδα:mm
100 TÜRKÇE
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar)
TEKNİK ÖZELLİKLER
Model: DRT50
Halka mandren kapasitesi 6mm,8mm,1/4″veya3/8″
Yüksüzhız 10.000 - 30.000 min
-1
Tamuzunluk 226 mm
Nominalvoltaj D.C. 18 V
Standartbataryakartuşu BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Netağırlık 1,8 - 2,1 kg
• Sürekliyapılanaraştırmavegeliştirmelerdendolayı,buradabelirtilenözellikleröncedenbildirilmeksizin
değiştirilebilir.
• Özelliklervebataryakartuşuülkedenülkeyedeğişebilir.
• Ağırlık,ekliaksesuara/aksesuarlaravebataryakartuşunabağlıolarakfarklılıkgösterebilir.EPTA-Prosedürü
01/2014’egöreenhafveenağırkombinasyonlartablodaverilmiştir.
Kullanım amacı
Bualetahşap,plastikvebenzerimalzemelerinkenarla-
rınıtıraşlamaveşekilvermeamacıylatasarlanmıştır.
Gürültü
TipikA-ağırlıklıgürültüdüzeyi(EN60745standardına
görebelirlenen):
Sesbasınçseviyesi(L
pA
):78dB(A)
Belirsizlik(K):3dB(A)
UYARI: Kulak koruyucuları takın.
Titreşim
Titreşimtoplamdeğeri(üçeksenlivektörtoplamı)
(EN60745standardınagörehesaplanan):
Çalışmamodu:yüksüzdönme
Titreşimemisyonu(a
h
):2,5m/s
2
’denaz
Belirsizlik(K):1,5m/s
2
Çalışmamodu:MDF’deolukkesme
Titreşimemisyonu(a
h
):4,5m/s
2
Belirsizlik(K):1,5m/s
2
NOT:Beyanedilentitreşimemisyondeğeristandart
testyöntemineuygunşekildeölçülmüştürvebiraleti
birbaşkasıylakarşılaştırmakiçinkullanılabilir.
NOT:Beyanedilentitreşimemisyondeğeribirön
maruzkalmadeğerlendirmesiolarakdakullanılabilir.
UYARI:Buelektriklialetingerçekkullanımısıra-
sındakititreşimemisyonualetinkullanımbiçimlerine
bağlıolarakbeyanedilenemisyondeğerindenfarklı
olabilir.
UYARI:Gerçekkullanımkoşullarındakimaruz
kalmanınbirtahminihesaplamasıtemelindeopera-
törükoruyacakgüvenlikönlemlerinimutlakabelirleyin
(çalışmadöngüsüiçerisindealetinkapalıolduğu
veaktifdurumdaolmasınınyanısıraboştaçalıştığı
zamanlargibi,bütünzamandilimlerigözönünde
bulundurularakdeğerlendirilmelidir).
EC Uygunluk Beyanı
Sadece Avrupa ülkeleri için
ECuygunlukbeyanıbukullanımkılavuzunaEkAolarak
eklenmiştir.
GÜVENLİK UYARILARI
Genel elektrikli alet güvenliği
uyarıları
UYARI: Bu elektrikli aletle birlikte sunulan tüm
güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik
özellikleri okuyun.Aşağıdaverilentalimatlarauyul-
mamasıelektrikşoku,yangınve/veyaciddiyaralan-
malarilesonuçlanabilir.
Tüm uyarıları ve talimatları ile-
ride başvurmak için saklayın.
Uyarılardaki“elektriklialet”terimiileyaprizdençalışan
(kordonlu)elektriklialetinizyadakendiaküsüileçalı-
şan(kordonsuz)elektriklialetinizkastedilmektedir.
Akülü şekil verme testeresi güvenlik
uyarıları
1.
Kesici alet gizli kablolara temas edebileceği için,
elektrikli aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden
tutun.“Akımlı”birtelinkesilmesielektriklialetin
yalıtımsızmetalkısımlarını“akımlı”halegetirebilir
vekullanıcıyıelektrikşokunamaruzbırakabilir.
2. İş parçasını sabit bir platforma bağlamak ve
desteklemek için mengene veya başka bir
pratik yol kullanın.İşparçasınıelletutmakyada
vücudunuzladesteklemeksabitdurmamasınave
kontrolükaybetmenizenedenolabilir.
3.
Uzun süreli kullanımlarda kulak koruyucu kullanın.
4. Şekil verme testeresinin uçlarını dikkatle tutun.
101 TÜRKÇE
5. İşlemden önce şekil verme testeresinin uçla-
rını çatlak veya zarar var mı dikkatlice kontrol
edin. Çatlak veya zarar görmüş uçları hemen
değiştirin.
6. Çivileri kesmekten sakının. İşlemden önce iş
parçasının üzerinde çivi olup olmadığını kont-
rol edin ve varsa hepsini çıkarın.
7. Aleti sıkı tutun.
8. Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun.
9. Anahtar açılmadan önce şekil verme testeresi-
nin ucunun iş parçasına temas etmediğinden
emin olun.
10. Gerçek iş parçası üzerinde aleti kullanmadan
önce, bir süre çalıştırın. Ucun yanlış takıldığını
gösterebilecek titreşim ve sallantılar olup
olmadığına dikkat edin.
11. Şekil verme testeresinin ucunun dönüş
yönüne ve besleme yönüne dikkat edin.
12. Aleti çalışır durumda bırakmayın. Aleti sadece
elinizde tutarken çalıştırın.
13. Aleti iş parçasından çıkarmadan önce, aleti
her zaman kapatın ve şekil verme testeresinin
ucunun tam olarak durmasını bekleyin.
14. Şekil verme testeresinin ucuna işlemden
hemen sonra ellemeyin; çok sıcak olup derinizi
yakabilir.
15. Dikkatsizlik sonucu alet kaidesine tiner, ben-
zin, yağ ve benzeri maddelerin bulaşmasını
önleyin. Bunlar alet kaidesinde çatlaklar oluş-
masına neden olabilir.
16. Aletin hızına uygun, doğru mil çapına sahip
şekil verme testeresi uçlarını kullanın.
17. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar
içerir. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek
için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güven-
lik bilgilerine uyun.
18. Daima çalıştığınız malzeme ve yaptığınız işe
uygun maske/respiratör kullanın.
BU TALİMATLARI MUHAFAZA
EDİNİZ.
UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla-
nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu-
nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya
bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda
belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara-
lanmaya neden olabilir.
Batarya kartuşu hakkında önemli
güvenlik talimatları
1. Batarya kartuşunu kullanmadan önce, tüm tali-
matları ve (1) batarya kartuşu, (2) batarya ve (3)
ürün üzerindeki tüm uyarı işaretlerini okuyun.
2. Batarya kartuşunu demonte etmeyin.
3. Çalışma süresi aşırı derecede kısalmışsa kul-
lanmayı derhal bırakın. Aşırı ısınma, yanma
riski hatta patlamaya neden olabilir.
4. Gözünüze elektrolit kaçarsa, gözlerinizi temiz
suyla durulayın ve hemen tıbbi yardım alın.
Görme kaybına yol açabilir.
5. Batarya kartuşuna kısa devre yaptırmayın:
(1) Terminallere herhangi bir iletken madde
değdirmeyin.
(2) Batarya kartuşunu çiviler, madeni paralar,
vb. gibi başka metal nesnelerle aynı kaba
koymaktan kaçının.
(3) Batarya kartuşunu yağmura ya da suya
maruz bırakmayın.
Kısa devre, büyük bir akım akışına, aşırı ısın-
maya, olası yanıklara hatta bataryanın bozul-
masına yol açabilir.
6. Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya
da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın.
7. Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen
kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu-
şunu yakmayın. Batarya kartuşu ateşe atılırsa
patlayabilir.
8. Bataryayı düşürmemeye ve çarpmamaya dik-
kat edin.
9. Hasarlı bataryayı kullanmayın.
10. Aletin içerdiği lityum-iyon bataryalar Tehlikeli
Eşyalar Yönetmeliğinin gereksinimlerine tabi-
dir.
Ticarinakliyeişlemleriiçin,örneğinüçüncütaraf-
lar,nakliyeacenteleritarafındanyapılannakliye-
lerde, paketleme ve etiketleme gereksinimlerine
uyulmalıdır.
Nakliyesiyapılacakürününhazırlanmasıiçin,
tehlikelimaddelerkonusundauzmanbirkişiye
danışın.Lütfenmuhtemelendahaayrıntılıolan
ulusalyönetmelikleredeuyun.
Açıkkontaklarıbantlayınyadamaskeleyinve
bataryayıpaketiniçindehareketetmeyecek
şekildepaketleyin.
11. Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel
düzenlemelere uyunuz.
BU TALİMATLARI MUHAFAZA
EDİNİZ.
DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını
kullanın.OrijinalolmayanMakitabataryalarıyada
üzerinedeğişiklikyapılmışbataryalarınkullanımı
bataryanınpatlamasınavesonuçolarakyangın,
kişiselyaralanmavehasaranedenolabilir.Ayrıca
MakitaaletiveşarjaletininMakitatarafındansunulan
garantisidegeçersizolur.
Maksimum batarya ömrü için
ipuçları
1. Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce
şarj edin. Aletin gücünün zayıamaya başladı-
ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya
kartuşunu şarj edin.
2. Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden
şarj etmeyin. Aşırı şarj etme bataryanın hizmet
ömrünü kısaltır.
3. Batarya kartuşunu 10°C - 40°C oda sıcaklı-
ğında şarj edin. Sıcak bir batarya kartuşunu
şarj etmeden önce soğumasını bekleyin.
4. Uzun bir süre (altı aydan daha fazla) kullan-
madığınız durumlarda batarya kartuşunu şarj
edin.
102 TÜRKÇE
İŞLEVSEL NİTELİKLER
DİKKAT:
Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş
kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya
kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun.
Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması
DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da
çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
DİKKAT:
Batarya kartuşunu takarken veya çıka-
rırken aleti ve batarya kartuşunu sıkıca tutun.Aletin
vebataryakartuşununsıkıcatutulmamasıbunlarındüşü-
rülmesinesebepolabilirvealetvebataryakartuşunun
zarargörmesineyadaciddiyaralanmasınayolaçabilir.
►Şek.1: 1.Kırmızıgösterge2.Düğme3. Batarya
kartuşu
Bataryakartuşunuçıkarmakiçin,kartuşunöntarafın-
dakidüğmeyikaydırarakkartuşualettençıkarın.
Bataryakartuşunutakmakiçin,bataryakartuşuüzerindekidiliyuva-
nınçentiğiilehizalayınveyerineoturtun.Hafbirtıksesiduyulana
kadaritipyerinetamoturmasınısağlayın.Düğmeninüsttarafındaki
kırmızıgöstergegörünüyorsatamyerinekilitlenmemişdemektir.
DİKKAT:
Batarya kartuşunu daima kırmızı gös-
terge görünmeyecek şekilde tam olarak takın. Yerine
tamoturmazsa,alettenyanlışlıkladüşebilir,sizinyada
çevrenizdekikişilerinyaralanmasınanedenolabilir.
DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak takma-
yın.Kartuşkolaybirşekildekaymıyorsadoğruyerleş-
tirilmemişdemektir.
Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi
Sadece göstergeli batarya kartuşları için
►Şek.2: 1.Göstergelambaları2.Kontroldüğmesi
Kalanbataryakapasitesinigöstermesiiçinbatarya
kartuşuüzerindekikontroldüğmesinebasın.Gösterge
lambalarıbirkaçsaniyeyanar.
Gösterge lambaları Kalan
kapasite
Yanıyor Kapalı Yanıp
sönüyor
%75 ila %100
%50 ila %75
%25 ila %50
%0 ila %25
Bataryayışarj
edin.
Batarya
arızalanmış
olabilir.
NOT:Kullanımkoşullarınaveortamsıcaklığınabağlı
olarak,gösterilendeğergerçekkapasitedenbiraz
farklılıkgösterebilir.
Alet/batarya koruma sistemi
Bualetbiralet/bataryakorumasistemiiledonatılmıştır.
Busistemmotoragidengücüotomatikolarakkeserek
uzunaletvebataryaömrüsağlar.Aletveyabataryaiçin
aşağıdakidurumlardanbirisözkonusuolduğundaaletin
işleyişiotomatikolarakdurur:
Aşırı yük koruması
Batarya,anormalderecedeyüksekakımçekmesine
nedenolacakşekildekullanıldığında,alethiçbirbelirti
vermeden otomatik olarak durur. Bu durumda, aleti
kapatınvealetinaşırıyüklenmesinenedenolanuygu-
lamayıdurdurun.Dahasonraaletiyenidenbaşlaması
içinçalıştırın.
Aşırı ısınma koruması
Aletveyabataryaaşırıısındığındaotomatikolarak
dururvelambayanıpsöner.Budurumda,yeniden
çalıştırmadanöncealetinvebataryanınsoğumasını
bekleyin.
Aşırı deşarj koruması
Bataryakapasitesiyeterliolmadığında,aletotomatik
olarakdurur.Budurumda,bataryayıalettençıkarınve
bataryayıtekrarşarjedin.
Anahtar işlemi
Aletiaçmakiçinkilitleme/açmadüğmesinebasın.Alet
beklememodunageçer.Aletiçalıştırmakiçinbekleme
modundabaşlatma/durdurmadüğmesinebasın.Aleti
durdurmakiçinbaşlatma/durdurmadüğmesinetekrar
basın.Aletbeklememodunageçer.Aletikapatmakiçin
beklememodundakilitleme/açmadüğmesinebasın.
►Şek.3: 1.Kilitleme/açmadüğmesi2.Başlatma/dur-
durmadüğmesi
NOT:Aletbeklememodundahiçbirişlemyapılmadan
10saniyebırakılırsaaletotomatikolarakkapanırve
lambasöner.
NOT:Aleti,çalışırkenkilitleme/açmadüğmesine
basarakdadurdurabilirvekapatabilirsiniz.
Ön lambanın yakılması
DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını
doğrudan görmeyin.
Lambayıaçmakiçinkilitleme/açmadüğmesinebasın.
Lambayıkapatmakiçinkilitleme/açmadüğmesine
tekrarbasın.
ÖNEMLİ NOT: Alet fazla ısındığında lamba yanıp
söner. Aleti yeniden çalıştırmadan önce tamamen
soğutun.
NOT:Lambalensinitemizlemekiçinkurubirbez
kullanın.Aydınlatmayıazaltacağıiçinlambalensinin
çizilmemesinedikkatedin.
103 TÜRKÇE
Hız ayarlama kadranı
Aletindevirhızı,hızayarlamakadranıçevrilerekdeğiş-
tirilebilir.Aşağıdakitablodakadranüzerindekirakamve
bunakarşılıkgelendevirhızıgösterilmiştir.
►Şek.4: 1.Hızayarlamakadranı
Rakam Hız
1 10.000 min
-1
2 15.000 min
-1
3 20.000 min
-1
4 25.000 min
-1
5 30.000 min
-1
ÖNEMLİ NOT: Alet düşük hızda uzun süre kesin-
tisiz olarak çalıştırılırsa motor aşırı yüklenerek
aletin arızalanmasına neden olur.
ÖNEMLİ NOT: Hız kadranını “5”ten “1”e değiş-
tirirken kadranı saatin aksi yönünde çevirin.
Kadranı saat yönünde zorlayarak çevirmeyin.
Elektronik fonksiyonu
Aletkolaykullanımiçinelektronikfonksiyonlarladonatılmıştır.
• Sabithızkontrolü
Hızkontrolfonksiyonu,yükkoşullarındanbağım-
sızolaraksabitdevirhızısağlar.
• Yumuşakbaşlatma
Yumuşakbaşlatmafonksiyonubaşlatmaşokunu
enaltdüzeyeindirirvealetindahasarsıntısız
başlamasınısağlar.
Kesim derinliğinin ayarlanması
Kesimderinliğiniayarlamakiçinkilitlemekolunuaçın,daha
sonraayarvidasınıçevirerekaletinkaidesiniyukarıveya
aşağıalın.Ayarsonundakilitlemekolunusıkıcakapatın.
►Şek.5: 1.Kilitlemekolu2.Ayarvidası
ÖNEMLİ NOT: Kilitleme kolunu kapattıktan
sonra alet sabitlenmezse altıgen somunu sıkın ve
ardından kilitleme kolunu kapatın.
►Şek.6: 1.Altıgensomun
Kesim derinliğinin daldırmalı kaide
ile ayarlanması
İsteğe bağlı aksesuarlar
1. Aletidüzbirzemineyerleştirin.
2.
Durdurucukaidesiniçevirerekdurdurucuvidasınıseçin.
►Şek.7: 1.Durdurucuvidası2. Durdurucu kaidesi
3. Durdurucuçubuksabitlemesomununugevşetin,
dahasonrabeslemedüğmesinebasarkendurdurucu
çubuğuyukarıçekin.
►Şek.8: 1.Durdurucuçubuk2. Sabitleme somunu
3.Beslemedüğmesi
4. Şekilvermetesteresiucudüzzeminedokunana
dekaletiaşağıbastırınvedahasonrasabitlemekolunu
çevirerekaletisabitleyin.
►Şek.9:
1. Sabitleme kolu 2.Şekilvermetesteresiucu
5. Beslemedüğmesinebasarkendurdurucuvidasına
değenekadardurdurucuçubuğuaşağıittirin.
►Şek.10: 1.Durdurucuçubuk2.Durdurucuvidası
3.Beslemedüğmesi
6. Derinlikgöstergesini,göstergeölçeküzerinde“0”ı
gösterecekşekildekaydırın.
►Şek.11: 1.Derinlikgöstergesi
7. Beslemedüğmesinebasarkendurdurucuçubuğu
yukarıçekerekkesimderinliğiniayarlayın.
►Şek.12: 1.Durdurucuçubuk2.Beslemedüğmesi
8.
Hassaskesimderinliğiayarıyapmakiçindurdurucu
çubuküzerindekikadranı“0”ıgösterecekşekildeçevirin.
►Şek.13: 1.Kadran
9.
İstenenderinliğieldeetmekiçindurdurucuçubuğun
başınıçevirin.Derinliğiartırmakiçinbaşısaatinaksiyönünde
çevirin.Derinliğiazaltmakiçinbaşısaatyönündeçevirin.
►Şek.14: 1.Durdurucuçubukbaşı
10. Durdurucuçubuksabitlemesomununusıkın.
►Şek.15: 1. Sabitleme somunu
11. Sabitlemekolunubırakın.
►Şek.16: 1. Sabitleme kolu
MONTAJ
DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap-
madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun
ayrılmış olduğundan daima emin olun.
Şekil verme testeresi ucunun
takılması veya çıkarılması
ÖNEMLİ NOT: Ucu takmadan tutucu pens somu-
nunu sıkmayın.Tutucupenskovanıkırılabilir.
Şekilvermetesteresiucunu,tutucupenskovanınıniçinesonuna
kadarsokun.Milkilidinebasınvetutucupenssomununuanah-
tarlasıkınveyaikianahtarlatutucupenssomununuiyicesıkın.
Ucuçıkarmakiçin,takmaişleminintersiniuygulayın.
►Şek.17: 1. Mil kilidi 2.Gevşet3.Sıkıla4.Anahtar
5.Tutucupenssomunu
►Şek.18: 1.Anahtar2.Gevşet3.Sıkıla4.Tutucu
pens somunu
NOT:
Şekilvermetesteresiucunutakarkentutucupens
somununusıktığınızdamilkilidiorijinalkonumunadönmeye-
bilir.Aletiçalıştırdığınızdamilkilidiorijinalkonumunadöner.
►Şek.19: 1. Mil kilidi
Şekil verme testeresi kaidesinin
takılması veya çıkarılması
1. Şekilvermetesteresikaidesininkilitlemekolunu
açın,ardındanaletinüzerindekikanalışekilvermetes-
teresikaidesininüzerindekiçıkıntıilehizalayarakaleti
şekilvermetesteresikaidesinesokun.
►Şek.20: 1.Kilitlemekolu
2. Kilitlemekolunukapatın.
104 TÜRKÇE
3. Tozağızlığınışekilvermetesteresikaidesinetakın
vedahasonraelvidasınısıkın.
►Şek.21: 1.Tozağızlığı2.Elvidası
►Şek.22
Kaideyiçıkarmakiçin,takmaişleminintersiniuygulayın.
DİKKAT: Aleti şekil verme testeresi kaidesi
ile kullanırken şekil verme testeresi kaidesine toz
ağızlığını mutlaka takın.
Yatırma kaidesinin takılması veya
çıkarılması
İsteğe bağlı aksesuar
1. Yatırmakaidesininkilitlemekolunuaçın,ardından
aletinüzerindekikanalıyatırmakaidesininüzerindeki
çıkıntıilehizalayarakaletiyatırmakaidesinesokun.
►Şek.23: 1.Kilitlemekolu
2. Kilitlemekolunukapatın.
Kaideyiçıkarmakiçin,takmaişleminintersiniuygulayın.
Kaydırma kaidesinin takılması veya
çıkarılması
İsteğe bağlı aksesuar
1.
Milkilidinebasın,ardındantutucupenssomununugevşetin.
►Şek.24: 1. Mil kilidi 2.Tutucupenssomunu
3.Anahtar
2.
Tutucupenssomununuvetutucupenskovanınıçıkarın.
►Şek.25:
1.Tutucupenssomunu2.Tutucupenskovanı
3. Milkilidinebasıpkasnağıanahtarlasıkarakkas-
nağıaletemonteedin.
►Şek.26: 1.Anahtar2.Kasnak3. Mil kilidi
4. Kaideplakasıüzerindekividalarıgevşetinvedaha
sonrakaideplakasınıçıkarın.
►Şek.27: 1.Kaideplakası
5. Kaydırmakaidesininkilitlemekolunuaçın,daha
sonraaletikaydırmakaidesinesokun.
►Şek.28: 1.Kilitlemekolu
6. Kayışıelleçevirerekkasnağatakın.
►Şek.29: 1.Kasnak2.Kayış
7. Kilitlemekolunukapatın.
►Şek.30: 1.Kilitlemekolu
8. Vidalarısıkarakkaideplakasınıtakın.
►Şek.31: 1.Kaideplakası
9.
Tutucupenskovanınıveşekilvermetesteresiucunukay-
dırmakaidesinetakınveardındantutucupenssomununusıkın.
►Şek.32: 1.Şekilvermetesteresiucu2.Tutucupens
somunu 3.Tutucupenskovanı
10. Altıgenanahtarıkaydırmakaidesinindeliğinetakın
veardındantutucupenssomununuanahtarlasıkın.
►Şek.33:
1.Tutucupenssomunu2.Anahtar3.Altıgenanahtar
Kaideyiçıkarmakiçin,takmaişleminintersiniuygulayın.
NOT:Kayışıkasnağa,şekildegösterildiğigibikaide
plakasınıçıkarmadandatakabilirsiniz.
►Şek.34: 1.Kasnak2.Kayış
Daldırmalı kaidenin takılması veya
çıkarılması
İsteğe bağlı aksesuar
1.
Daldırmalıkaideninkilitlemekolunuaçın,ardından
aletinüzerindekikanalıdaldırmalıkaideninüzerindekiçıkıntı
ilehizalayarakaletidaldırmalıkaideyesonunakadarsokun.
►Şek.35: 1.Kilitlemekolu
2. Kilitlemekolunukapatın.
Kaideyiçıkarmakiçin,takmaişleminintersiniuygulayın.
Daldırmalı kaideye paralel cetvelin
takılması veya çıkarılması
İsteğe bağlı aksesuar
Kılavuzçubuklarıdaldırmalıkaidedekidelikleresokun
vedahasonrakelebekcıvatalarısıkın.Cetveliçıkarmak
için,takmaişleminintersiniuygulayın.
►Şek.36: 1.Kelebekcıvata2.Kılavuzçubuk
Daldırmalı kaideye toz ağızlığının
takılması veya çıkarılması
Tozağızlığınıdaldırmalıkaideye,tozağızlığınınüze-
rindekiçıkıntıdaldırmalıkaidedekiçentiğeoturacak
şekildesokunvedahasonratozağızlığıüzerindekiel
vidasınısıkın.Ağızlığıçıkarmakiçin,takmaişleminin
tersiniuygulayın.
►Şek.37: 1.Çıkıntı2.Tozağızlığı3.Elvidası
►Şek.38
KULLANIM
Aletin şekil verme testeresi kaidesi
ile kullanılması
Aletinkaidesini,işparçasınınüzerineşekilvermeteste-
resiucutemasetmeyecekşekildekoyun.Aletiçalıştırın
veuçtamhızaulaşanakadarbekleyin.Aletiişparçası
yüzeyiüzerindeileridoğruhareketettirin.Aletihareket
ettirirkenaletinkaidesiniyüzeyesıfırtutun.
Kenarkeserken,işparçasınınyüzeyinibesleme
yönündeşekilvermetesteresiucununsoltarafında
tuttuğunuzdaneminolun.
►Şek.39
NOT:İşparçasıüzerindekesimyapmadanöncebir
denemekesimiyapılmasıtavsiyeedilir.Uygunbes-
lemehızı;şekilvermetesteresiucubüyüklüğü,işpar-
çasınıncinsivekesimderinliğinegöredeğişir.Aletin
ileriyedoğruçokhızlıhareketettirilmesi,kötükesime
veyauçyadamotorunzarargörmesinenedenola-
bilir.Aletinileriyeçokyavaşhareketettirilmesiise,
kesimyüzeyiniyakabilirveyabozabilir.
Şekilvermetesteresipabucu,düzkılavuzveyaşekil
vermekılavuzukullanırken,beslemeyönününsağ
tarafındatuttuğunuzdaneminolun.Bu,işparçasının
yankısmıileaynıhizadaçalışmayısağlar.
►Şek.40: 1.Şekilvermetesteresiucu2.İşparçası
3.Düzkılavuz
105 TÜRKÇE
ÖNEMLİ NOT:
Fazla derin kesimler motorun fazla yük-
lenmesine ve kontrolün güçleşmesine sebep olduğundan,
çentikleri keserken her defadaki kesimin derinliği 3 mm’yi
geçmemelidir.3mm’dendahaderinolukkesimleriyapmakistiyor-
sanız,gittikçederinleşenuçayarlarıylabirkaçgeçiştekesimyapın.
Düz kılavuzun kullanılması
İsteğe bağlı aksesuarlar
1. Cıvatavekelebeksomunladüzkılavuzutakın.
►Şek.41: 1.Cıvata2.Kelebeksomun
2. Düzkılavuzuşekilvermetesteresikaidesine
sıkıştırmavidasıiletakın.
►Şek.42: 1.Sıkıştırmavidası
3. Düzkılavuzüstündekikelebeksomunugevşetin
veuçiledüzkılavuzarasındakimesafeyiayarlayın.
İstenilenmesafede,kelebeksomunusıkın.
►Şek.43: 1.Kelebeksomun
4. Düzkılavuz,işparçasınınkenarınadayanacak
şekildealetihareketettirin.
►Şek.44
Eğerişparçasınınkenarıilekesmepozisyonununara-
sındakiuzaklık(A),düzkılavuziçinçokgenişseveyaiş
parçasınınkenarıdüzdeğilse,düzkılavuzkullanılamaz.
Budurumda,işparçasınadüzbirtahtaparçasınısağ-
lamcakelepçeleyinvebunuşekilvermekaidesinekarşı
kılavuzolarakkullanın.Aletiokyönündebesleyin.
►Şek.45
Dairesel işler için düz kılavuzun
kullanılması
Daireselişleriçindüzkılavuzuşekillerdegösterildiğigibi
takın.Kesilecekdairelerinminimumvemaksimumyarı
çapları(daireninmerkeziileucunmerkeziarasındaki
mesafe)aşağıdaverilmiştir:
• Minimum:70mm
• Maksimum:221mm
Yarı çapı 70 mm ile 121 mm arasında olan daireleri
kesmek için
►Şek.46: 1.Merkezdelik
Yarı çapı 121 mm ile 221 mm arasında olan daireleri
kesmek için
►Şek.47: 1.Merkezdelik
NOT:Yarıçapı172mmile186mmarasındaolan
dairelerbukılavuzkullanılarakkesilemez.
Düzkılavuzunmerkezdeliğiilekesilecekdaireninmer-
kezinihizalayın.Düzkılavuzutespitetmekiçin,çapı6
mm’denküçükbirçiviyimerkezdeliğeçakın.Aletiçivi-
ninetrafındasaatyönündedöndürün.
►Şek.48: 1.Çivi2.Merkezdelik
Şablon kılavuzunun kullanılması
İsteğe bağlı aksesuarlar
Şablonkılavuzu,birşablonkullanarakşablondesenle-
riyleartardakesimyapmayaizinverir.
1.
Kaideplakasıüzerindekividalarıgevşetinvedahasonra
kaideplakasınışekilvermetesteresikaidesindençıkarın.
2. Şablonkılavuzunukaideyeyerleştirinvedaha
sonravidalarısıkarakkaideplakasınıtakın.
►Şek.49: 1.Kaideplakası2.Şablonkılavuzu
3. Aletişablonayerleştirinveşablonkılavuzuşablon
tarafındakaydırılacakşekildealetihareketettirin.
►Şek.50
NOT:
İşparçasıüzerindekigerçekkesimboyutuşablon-
danhaffarklıdır.Fark,şekilvermetesteresiucuileşab-
lonkılavuzunundışıarasındamesafedir(X).Bumesafe
(X)aşağıdakidenklemkullanılarakhesaplanabilir:
Mesafe(X)=(şablonkılavuzunundışçapı-şekil
vermetesteresiucununçapı)/2
►Şek.51: 1.Şekilvermetesteresiucu2.Şablon
kılavuzu3.Mesafe(X)4.Şablonkılavuzu-
nundışçapı
Şekil verme kılavuzunun kullanılması
İsteğe bağlı aksesuarlar
Şekilvermekılavuzu,kılavuzsilindiriişparçasının
kenarıboyuncahareketettirerekmobilyalariçincilalı
yüzeylergibieğimlitarafaşekilvermeyeolanaktanır.
►Şek.52
1. Sıkıştırmavidasınıgevşetin,dahasonraşekil
vermekılavuzunuşekilvermetesteresikaidesinetakın
veardındansıkıştırmavidasınısıkın.
►Şek.53: 1.Sıkıştırmavidası
2.
Sıkıştırmavidasınıgevşetinveşekilvermetesteresi
ucuveşekilvermekılavuzuarasındakimesafeyi,ayarvidasını
çevirerek(herdönüş1mm)ayarlayın.İstenilenmesafede,şekil
vermekılavuzunutespitetmekiçin,sıkıştırmavidasınısıkın.
►Şek.54: 1.Ayarvidası2.Sıkıştırmavidası
3. Kılavuzsilindirişparçasınınkenarınadenkgele-
cekşekildealetihareketettirin.
►Şek.55: 1.İşparçası2.Uç3.Kılavuzsilindir
Aletin yatırma kaidesi ile
kullanılması
Yatırmakaidesiyivaçmakiçinuygundur.Kelebekvida-
larıgevşetin,dahasonraaletiistenilenaçıdayatırınve
ardındankelebekvidalarısıkın.
İşparçasınaişkenceiledüzbirtahtaparçasınısıkıca
tutturunvebunuyatırmakaidesinekarşıkılavuzolarak
kullanın.Aletiokyönündebesleyin.
►Şek.56: 1.Kelebekvida
Yatırma kaidesi plakasının şekil verme
testeresi kaidesi ile kullanılması
Şekilvermetesteresikaidesinikarekaideplakasıilekul-
lanmakiçinkaideplakasınıyatırmakaidesindençıkarın
vedahasonraşekilvermetesteresikaidesinetakın.
►Şek.57: 1.Yatırmakaideplakası2.Şekilverme
testeresikaidesiplakası
Aletin kaydırma kaidesi ile kullanılması
Kaydırmakaidesi,köşelergibidaralanlardaçalışmak
içinuygundur.
►Şek.58
106 TÜRKÇE
Şekil verme testeresi kaidesinin kaydırma
kaidesi plakası ve sap ile kullanılması
Kaydırmakaidesiplakasıdahafazladengeiçin,şekil
vermetesteresikaidesivesapbağlantıparçası(isteğe
bağlıaksesuar)iledekullanılabilir.
1. Kaideplakasıüzerindekividalarıgevşetin,daha
sonrakaideplakasınıkaydırmakaidesindençıkarın.
►Şek.59: 1.Kaydırmakaidesiplakası2.Şekilverme
testeresikaidesiplakası
2. Vidalarısıkarakkaydırmakaidesiplakasınışekil
vermetesteresikaidesinetakın.
3. Sapbağlantıparçasınıveçubuktipisapı,kay-
dırmakaidesiplakasınavidalarısıkaraktakın.
►Şek.60: 1.Çubuktipisap2.Sapbağlantıparçası
Kaydırmakaidesineçubuktipisapyerinedaldırmalı
kaidedençıkarılantopuztipisaptakılabilir.
►Şek.61: 1. Vida 2.Topuztipisap
Aletin daldırmalı kaide ile kullanılması
Çalışırkensaplarıdaimaherikielinizlesıkıcatutun.Aleti,
şekilvermetesteresikaidesiileaynışekildekullanın.
Düz kılavuzun kullanılması
İsteğe bağlı aksesuarlar
1.
Kelebeksomunusıkarakdüzkılavuzukılavuz
tutucusunatakın.Kılavuztutucusunudaldırmalıkaidedeki
delikleresokunvedahasonrakelebekcıvatalarısıkın.
►Şek.62: 1.Kelebekcıvata2.Kılavuztutucusu
3.Kelebeksomun4.Düzkılavuz
2. Düzkılavuzüstündekikelebeksomunugevşetin
veuçiledüzkılavuzarasındakimesafeyiayarlayın.
İstenilenmesafede,kelebeksomunusıkın.
►Şek.63: 1.Kelebeksomun
3. Aleti,şekilvermetesteresikaidesiiçindüzkıla-
vuzlaaynışekildekullanın.
►Şek.64
Şablon kılavuzunun kullanılması
İsteğe bağlı aksesuarlar
1.
Kaideüzerindekividalarıgevşetinvebunlarıçıkarın.Şablon
kılavuzunukaideyeyerleştirinvedahasonravidalarısıkın.
►Şek.65: 1. Vida 2.Şablonkılavuzu
2. Aleti,şekilvermetesteresikaidesiiçinşablon
kılavuzuileaynışekildekullanın.
►Şek.66
Paralel cetvelin kullanılması
Paralelcetvel,olukveyayivaçarkendüzkesimleryapmak
içinverimlibirşekildekullanılır.Uçileparalelcetvelarasındaki
mesafeyiayarlayın.İstenilenmesafede,paralelcetvelitespit
etmekiçin,kelebekcıvatalarısıkın.Keserkenaleti,paralel
cetvelişparçasınınkenarınadayanacakşekildehareketettirin.
►Şek.67
Eğerişparçasınınkenarıilekesmepozisyonununara-
sındakiuzaklık(A),paralelcetveliçinçokgenişseveyaiş
parçasınınkenarıdüzdeğilse,paralelcetvelkullanılamaz.
Budurumda,işparçasınaişkenceiledüzbirtahtapar-
çasınısıkıcatutturunvebunudaldırmalıkaideyekarşı
kılavuzolarakkullanın.Aletiokyönündebesleyin.
►Şek.68
Topuz tipi sapın çubuk tipi sapla değiştirilmesi
Daldırmalıkaideyeçubuktipisaptakmakiçin,topuz
tipisapınvidasınıgevşetin,dahasonratopuztipisapı
çıkarınveardındançubuktipisapısıkaraktakın.
►Şek.69: 1.Topuztipisap2. Vida 3.Çubuktipisap
BAKIM
DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan
önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl-
mış olduğundan daima emin olun.
ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri
maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi,
deformasyon veya çatlaklar oluşabilir.
AletiEMNİYETLİveÇALIŞMAYAHAZIRdurumdatutmakiçin
onarımlar,başkahertürlübakımveayarlamalardaimaMakita
yedekparçalarıkullanılarakMakitayetkiliservismerkezleri
veyaFabrikanınServisMerkezleritarafındanyapılmalıdır.
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR
DİKKAT:
Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el
kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için
tavsiye edilmektedir.Herhangibaşkabiraksesuarya
daekparçakullanılmasıinsanlariçinbiryaralanmariski
getirebilir.Aksesuarlarıyadaekparçalarıyalnızcabelir-
tilmişolankullanımamaçlarınauygunolarakkullanın.
Buaksesuarlarlailgilidahafazlabilgiyeihtiyaçduyarsanız
bulunduğunuzyerdekiyetkiliMakitaservisinebaşvurun.
• Düzveyivaçmauçları
• Kenarşekillendirmeucu
• Laminatşekilvermeuçları
• Düzkılavuzaksamı
• Şekilvermekılavuzuaksamı
• Şekilvermetesteresikaidesiaksamı
• Yatırmakaidesiaksamı
• Daldırmalıkaideaksamı
• Kaydırmakaidesiaksamı
• Sapbağlantıparçası
• Şablonkılavuzu
• Tutucupenskovanı6mm
• Tutucupenskovanı6,35mm(1/4″)
• Tutucupenskovanı8mm
• Tutucupenskovanı9,53mm(3/8″)
• Anahtar13
• Anahtar22
NOT:Listedekiparçalarınbazılarıaletpaketiiçeri-
sindestandartaksesuarolarakdahiledilmişolabilir.
Bunlarülkedenülkeyefarklılıkgösterebilir.
107 TÜRKÇE
Şekil verme testeresi uçları
Düz uç
►Şek.70
D A L1 L2
20 6 20 50 15
20E 1/4″
8 8 8 60 25
8 6 50 18
8E 1/4″
6 6 6 50 18
6E 1/4″
Birim: mm
“U” oyma ucu
►Şek.71
D A L1 L2 R
6 6 6 50 18 3
6E 1/4″
Birim: mm
“V” oyma ucu
►Şek.72
D A L1 L2 θ
1/4″ 20 50 15 90°
Birim: mm
Matkap başlı havşa ucu
►Şek.73
D A L1 L2 L3
8 8 8 60 20 35
6 6 6 18 28
6E 1/4″
Birim: mm
Matkap başlı çifte havşa ucu
►Şek.74
D A L1 L2 L3 L4
8 8 8 80 95 20 25
6 6 6 70 40 12 14
6E 1/4″
Birim: mm
Köşe yuvarlama ucu
►Şek.75
D A1 A2 L1 L2 L3 R
8R 6 25 9 48 13 5 8
8RE 1/4″
4R 6 20 8 45 10 4 4
4RE 1/4″
Birim: mm
Yiv açma ucu
►Şek.76
D A L1 L2 L3 θ
6 23 46 11 6 30°
6 20 50 13 5 45°
6 20 49 14 2 60°
Birim: mm
Çukur köşebent ucu
►Şek.77
D A L1 L2 R
6 20 43 8 4
6 25 48 13 8
Birim: mm
Rulmanlı havşa ucu
►Şek.78
D A L1 L2
6 10 50 20
1/4″
Birim: mm
Rulmanlı köşe yuvarlama ucu
►Şek.79
D A1 A2 L1 L2 L3 R
6 15 8 37 7 3,5 3
6 21 40 10 6
1/4″
Birim: mm
Rulmanlı yiv açma ucu
►Şek.80
D A1 A2 L1 L2 θ
6 26 8 42 12 45°
1/4″
6 20 41 11 60°
Birim: mm
Rulmanlı köşebent ucu
►Şek.81
D A1 A2 A3 L1 L2 L3 R
6 20 12 8 40 10 5,5 4
6 26 42 12 4,5 7
Birim: mm
Rulmanlı çukur köşebent ucu
►Şek.82
D A1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R
6 20 18 12 8 40 10 5,5 3
6 26 22 42 12 5 5
Birim: mm
Rulmanlı romen deveboynu uç
►Şek.83
D A1 A2 L1 L2 L3 R1 R2
6 20 8 40 10 4,5 2,5 4,5
6 26 42 12 3 6
Birim: mm
www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
885585-992
EN,FR,DE,IT,NL,
ES,PT,DA,EL,TR
20170223
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Makita DRT50 de handleiding

Type
de handleiding