Documenttranscriptie
English
AVH-A7100BT
Français
DVD RDS AV RECEIVER
AUTORADIO AV RDS AVEC LECTEUR DE DVD
RICEVITORE AV RDS CON DVD
RADIO AV RDS CON DVD
DVD-RDS-AV-EMPFÄNGER
DVD RDS AV-ONTVANGER
Italiano
Español
Deutsch
Nederlands
Installation Manual
Manuel d'installation
Manuale d'installazione
Manual de instalación
Installationsanleitung
Installatiehandleiding
Connection
Precautions
Your new product and this
manual
• Do not operate this product, any
applications, or the rear view camera
option (if purchased) if doing so will
divert your attention in any way from the
safe operation of your vehicle. Always
observe safe driving rules and follow all
existing traffic regulations. If you
experience difficulty in operating this
product, pull over, park your vehicle in a
safe location and apply the handbrake
before making the necessary
adjustments.
• Do not install this product where it may
(i) obstruct the driver’s vision,
(ii) impair the performance of any of the
vehicle’s operating systems of safety
features, including airbags, hazard lamp
buttons, or
(iii) impair the driver’s ability to safely
operate the vehicle.
In some cases, it may not be possible to
install this product because of the vehicle
type or the shape of the vehicle interior.
Important safeguards
WARNING
Pioneer does not recommend that you
install this product yourself. This product is
designed for professional installation only.
We recommend that only authorised
Pioneer service personnel, who have
special training and experience in mobile
2 En
electronics, set up and install this product.
NEVER SERVICE THIS PRODUCT YOURSELF.
Installing or servicing this product and its
connecting cables may expose you to the
risk of electric shock or other hazards, and
can cause damage to this product that is
not covered by warranty.
Precautions before
connecting the system
WARNING
Do not take any steps to tamper with or
disable the handbrake interlock system
which is in place for your protection.
Tampering with or disabling the
handbrake interlock system could result in
serious injury or death.
CAUTION
• Secure all wiring with cable clamps or
electrical tape. Do not allow any bare
wiring to remain exposed.
• Do not directly connect the yellow lead of
this product to the vehicle battery. If the
lead is directly connected to the battery,
engine vibration may eventually cause
the insulation to fail at the point where
the wire passes from the passenger
compartment into the engine
compartment. If the yellow lead’s
insulation tears as a result of contact with
metal parts, short-circuiting can occur,
resulting in considerable danger.
• It is extremely dangerous to allow cables
to become wound around the steering
column or gearstick. Be sure to install this
product, its cables, and wiring away in
such so that they will not obstruct or
hinder driving.
• Make sure that the cables and wires will
not interfere with or become caught in
any of the vehicle’s moving parts,
especially the steering wheel, gearstick,
handbrake, sliding seat tracks, doors, or
any of the vehicle’s controls.
• Do not route wires where they will be
exposed to high temperatures. If the
insulation heats up, wires may become
damaged, resulting in a short circuit or
malfunction and permanent damage to
the product.
• Do not shorten any leads. If you do, the
protection circuit (fuse holder, fuse
resistor or filter, etc.) may fail to work
properly.
• Never feed power to other electronic
products by cutting the insulation of the
power supply lead of this product and
tapping into the lead. The current
capacity of the lead will be exceeded,
causing overheating.
Before installing this
product
• Use this product with a 12-volt battery
and negative earthing only. Failure to do
so may result in a fire or malfunction.
• To avoid shorts in the electrical system,
be sure to disconnect the (–) battery
cable before installation.
To prevent damage
WARNING
• When speaker output is used by 4
channels , use speakers over 50 W
(Maximum input power) and between 4
Ω to 8 Ω (impedance value). Do not use 1
Ω to 3 Ω speakers for this unit.
• When rear speaker output is used by 2 Ω
of subwoofer, use speakers over 70 W
(Maximum input power).
*Please refer to connection for a
connection method.
• The black lead is earth. Please earth this
lead separately from the earth of high
current products such as power amps. Do
not earth more than one product
together with the earth from another
product. For example, you must
separately earth any amp unit away from
the earth of this product. Connecting
earths together can cause a fire and/or
damage the products if their earths
became detached.
• When replacing the fuse, be sure to only
use a fuse of the rating prescribed on this
product.
• This product cannot be installed in a
vehicle without ACC (accessory) position
on the ignition switch.
ACC position
No ACC position
• To avoid short-circuiting, cover the
disconnected lead with insulating tape. It
is especially important to insulate all
unused speaker leads, which if left
uncovered may cause a short circuit.
• For connecting a power amp or other
devices to this product, refer to the
manual for the product to be connected.
• The graphical symbol
placed on
the product means direct current.
Notice for the blue/
white lead
• When the ignition switch is turned on
(ACC ON), a control signal is output
through the blue/white lead. Connect to
an external power amp’s system remote
control terminal, the auto-aerial relay
control terminal, or the aerial booster
power control terminal (max. 300 mA 12
V DC). The control signal is output
through the blue/white lead, even if the
audio source is switched off.
Power cord
Pioneer navigation system
Contact your dealer to inquire about
the connectable navigation unit.
RGB cable (supplied with Navigation
system)
Microphone 3 m
This product
Aerial jack
Power supply
Fuse (10 A)
Wired remote input
Hard-wired remote control adapter can
be connected (sold separately).
Front output (STD)/High range output
(NW)
Rear output (STD)/Middle range output
(NW)
Subwoofer output (STD)/Low range
output (NW)
* The length of the cable is 80 cm.
To power supply
Depending on the kind of vehicle, the
function of 2* and 4* may be different.
In this case, be sure to connect 1* to 4*
and 3* to 2*.
Yellow (2*)
Back-up (or accessory)
Yellow (1*)
Connect to the constant 12 V supply
terminal.
Red (4*)
Accessory (or back-up)
Speaker leads
White: Front left + or high range left +
White/black: Front left – or high range
left –
Grey: Front right + or high range right +
Grey/black: Front right – or high range
right –
Green: Rear left + or middle range left +
Green/black: Rear left – or middle range
left –
Violet: Rear right + or middle range
right +
Violet/black: Rear right – or middle
range right –
ISO connector
In some vehicles, the ISO connector
may be divided into two. In this case, be
sure to connect to both connectors.
English
This product
Red (3*)
Connect to terminal controlled by
ignition switch (12 V DC).
Connect leads of the same colour to
each other.
Orange/white
To lighting switch terminal.
Black (earth)
To vehicle (metal) body.
Blue/white (5*)
The pin position of the ISO connector
will differ depending on the type of
vehicle. Connect 5* and 6* when Pin 5 is
an aerial control type. In another type of
vehicle, never connect 5* and 6*.
Blue/white (6*)
Connect to auto-aerial relay control
terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white
Connect to system control terminal of
the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Violet/white
Of the two lead wires connected to the
back lamp, connect the one in which
the voltage changes when the gear shift
is in the REVERSE (R) position. This
connection enables the unit to sense
whether the car is moving forwards or
backwards.
Yellow/black
If you use an equipment with Mute
function, wire this lead to the Audio
Mute lead on that equipment. If not,
keep the Audio Mute lead free of any
connections.
Light green
Used to detect the ON/OFF status of the
handbrake. This lead must be
connected to the power supply side of
the handbrake switch.
Connection method
Clamp the lead (1) then clamp firmly
with needle-nosed pliers (2).
Power supply side
Handbrake switch
Earth side
NOTES
• The position of the handbrake switch
depends on the vehicle model. For
details, consult the vehicle Owner’s
Manual or dealer.
• When a subwoofer is connected to this
product instead of a rear speaker, change
the rear output setting in the initial
setting. The subwoofer output of this
product is monaural.
• When using a subwoofer of 2 Ω, be sure
to connect the subwoofer to the violet
and violet/black leads of this unit. Do not
connect anything to the green and
green/black leads.
Power amp (sold
separately)
Without internal amp
Important
The speaker leads are not used when this
connection is in use.
En
3
NOTE
Select the appropriate speaker mode
between standard mode (STD) and
network mode (NW). For details, refer to
the Operation Manual.
iPod/iPhone and
smartphone
iPhone with 30-pin
connector
NOTE
Connecting via the USB port
NOTES
With internal amp
Important
Front speaker and Rear speaker signals
(STD) or middle range speaker and high
range speaker signals (NW) are output
from the speaker leads when this
connection is in use.
• For details on how to connect an external
device using a separately sold cable, refer
to the manual for the cable.
• For details concerning the connection,
operations and compatibility of iPhone,
refer to the Operation Manual.
• For details concerning the connection
and operations of smartphone, refer to
the Operation Manual.
iPod/iPhone with
Lightning connector
USB port
USB cable 1.5 m
USB interface cable for iPod/iPhone (CDIU51) (sold separately)
iPhone with 30-pin connector
Smartphone (Android™
device)
4 En
Connecting via the USB port
USB port
USB cable 1.5 m
USB interface cable for iPod/iPhone (CDIU52) (sold separately)
iPhone with Lightning connector
The length of Type USB A - micro USB B
cable cannot exceed 2 m and Type USB A USB C cannot exceed 4 m according to the
USB cable standard. When using a cable
other than above conditions, the main unit
function may not operate properly.
Camera
Connecting via the USB port
System remote control
Connect to Blue/white cable.
Power amp (sold separately)
Connect with RCA cable (sold
separately)
To Rear output (STD)
To middle range output (NW)
Rear speaker (STD)
Middle range speaker (NW)
To Front output (STD)
To high range output (NW)
Front speaker (STD)
High range speaker (NW)
To subwoofer output (STD)
To low range output (NW)
Subwoofer (STD)
Low range speaker (NW)
USB Type-C cable (Type USB A - USB C)
(supplied with CD-CU50 (sold
separately))
Smartphone
USB port
USB cable 1.5 m
USB - micro USB cable (Type USB A micro USB B) (supplied with CD-MU200
(sold separately))
About rear view camera
When you use the rear view camera, the
rear view image is automatically switched
from the video by moving the gearstick to
REVERSE (R). Camera View mode also
allows you to check what is behind you
while driving.
WARNING
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR
IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE
MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
CAUTION
• The screen image may appear reversed.
• With the rear view camera you can keep
an eye on trailers, or back into a tight
parking spot. Do not use for
entertainment purposes.
• Objects in rear view may appear closer or
more distant than in reality.
• The image area of full-screen images
displayed while backing or checking the
rear of the vehicle may differ slightly.
External video component
and the display
External video component (sold
separately)
NOTE
The appropriate setting is required to use
the external video component. For details,
refer to the Operation Manual.
English
WARNING
NEVER install the rear display in a
location that enables the driver to watch
the video source while driving.
This product’s rear video output is for
connection of a display to enable
passengers in the rear seats to watch the
video source.
This product
Power supply
Power cord
Violet/white (REVERSE-GEAR SIGNAL
INPUT)
Refer to Power cord on page 3.
Rear view camera (ND-BC8) (sold
separately)
To video output
RCA cable (supplied with ND-BC8)
Brown (REAR VIEW CAMERA IN)
Yellow (VIDEO INPUT)
RCA cable (sold separately)
View camera (sold separately)
CAUTION
Be sure to use a mini-jack AV cable (sold
separately) for wiring. If you use other
cables, the wiring position might differ
resulting in disturbed images and sounds.
L : Left audio (White)
R : Right audio (Red)
V : Video (Yellow)
G : Earth
NOTES
• Connect only the rear view camera to
REAR VIEW CAMERA IN. Do not connect
any other equipment.
• Some appropriate settings are required
to use rear view cameras. For details, refer
to the Operation Manual.
Rear display with RCA input jacks
To video input
RCA cables (sold separately)
This product
Yellow (REAR MONITOR OUTPUT)
AUX input
Mini-jack AV cable (sold separately)
Yellow
Red, white
Red, white (AUDIO INPUT)
Yellow (VIDEO INPUT)
To Yellow
To Red, white
To video output
To audio outputs
En
5
Installation
Precautions before
installation
CAUTION
• Never install this product in places where,
or in a manner that:
– Could injure the driver or passengers if
the vehicle stops suddenly.
– May interfere with the driver’s operation
of the vehicle, such as on the floor in
front of the driver’s seat, or close to the
steering wheel or gearstick.
• To ensure proper installation, be sure to
use the supplied parts in the manner
specified. If any parts are not supplied
with this product, use compatible parts in
the manner specified after you have the
part compatibility checked by your
dealer. If parts other than supplied or
compatible ones are used, they may
damage internal parts of this product or
they may work loose and the product
may become detached.
• Do not install this product where it may
(i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair
the performance of any of the vehicle’s
operating systems or safety features,
including airbags, hazard lamp buttons
or (iii) impair the driver’s ability to safely
operate the vehicle.
• Never install this product in front of or
next to the place in the dashboard, door,
or pillar from which one of your vehicle’s
airbags would deploy. Please refer to your
vehicle’s owner’s manual for reference to
the deployment area of the frontal
airbags.
6 En
panel and wrap any loose cables so they
are not blocking the vents.
Before installing
• Consult with your nearest dealer if
installation requires drilling holes or
other modifications of the vehicle.
• Before making a final installation of this
product, temporarily connect the wiring
to confirm that the connections are
correct and the system works properly.
Installation notes
• Do not install this product in places
subject to high temperatures or
humidity, such as:
– Places close to a heater, vent or air
conditioner.
– Places exposed to direct sunlight, such
as on top of the dashboard.
– Places that may be exposed to rain,
such as close to the door or on the
vehicle’s floor.
• Install this product horizontally on a
surface within 0 to 30 degrees tolerance
(within 5 degrees to the left or right).
Improper installation of the unit with the
surface tilted more than these tolerances
increases the potential for errors in the
vehicle’s location display, and might
otherwise cause reduced display
performance.
• When installing, to ensure proper heat
dispersal when using this unit, make sure
you leave ample space behind the rear
5 cm
DIN front/rear-mount
This unit can be properly installed using
either front-mount or rear-mount
installation. Use commercially available
parts when installing.
Leave ample
space
5 cm
DIN Front-mount
1
• The cords must not cover up the area
shown in the figure below. This is
necessary to allow the amplifiers to
radiate freely.
Do not cover this area.
• Make sure you leave enough gap
between the dashboard and the LCD
panel of this unit so the LCD panel can be
opened and closed without contacting
with the dashboard.
Dashboard
Leave gap
LCD panel
2
Decide the position of the side
brackets.
When installing in a shallow space,
change the position of side brackets
(small).
Side bracket (small)
Flush surface screw (5 mm × 6 mm)
Install the unit into the dashboard.
Insert the mounting sleeve into the
dashboard. And then secure the
mounting sleeve by using a screwdriver
to bend the metal tabs (90°) into place.
Screw (2 mm × 3 mm)
Trim ring
depending on the shape of screw holes
in the bracket.
Installing the
microphone
DIN Rear-mount
1
Determine the appropriate position
where the holes on the bracket and
the side of the unit match.
When installing in a shallow space, use
the following screw holes.
Screw
Dashboard or console
Factory radio mounting bracket
NOTE
In some types of vehicles, discrepancy may
occur between the unit and the
dashboard. If this happens, use the
supplied frame to fill the gap.
Removing the unit
2
Microphone clip
Clamps
Use separately sold clamps to secure
the lead where necessary inside the
vehicle.
Install the microphone on the sun visor
when it is in the up position. It cannot
recognise the driver’s voice if the sun
visor is in the down position.
Mounting on the sun
visor
1
Fit the microphone lead into the
groove.
Extend top and bottom of the trim ring
outwards to remove the trim ring. And
then loosen the screws (2 mm × 3 mm) to
remove the mounting sleeve.
• When reattaching the trim ring, push the
trim ring onto the unit until it clicks. (If
the trim ring is attached upside down,
the trim ring will not fit properly.)
Installation on the
steering column
1
2
Use binding screws (4 mm × 3 mm)
only.
Tighten two screws on each side.
Use any of binding screws (4 mm × 3
mm), binding screws (5 mm × 6 mm) or
flush surface screws (5 mm × 6 mm),
English
Dashboard
Mounting sleeve
Side bracket
Screw (2 mm × 3 mm)
• Install the microphone in a place where
its direction and distance from the driver
make it easiest to pick up the driver’s
voice.
• Be sure to turn off (ACC OFF) the product
before connecting the microphone.
• Depending on the vehicle model, the
microphone cable length may be too
short when you mount the microphone
on the sun visor. In such cases, install the
microphone on the steering column.
Detach the microphone base from the
microphone clip by sliding the
microphone base while pressing the
tab.
Microphone lead
Groove
Attach the microphone clip to the sun
visor.
2
Tab
Microphone base
Mount the microphone on the
steering column.
Mounting sleeve
En
7
Double-sided tape
Clamps
Use separately sold clamps to secure
the lead where necessary inside the
vehicle.
NOTE
Keeping it away from the steering wheel.
Adjusting the microphone
angle
8 En
English
9
En
Connexion
Précautions
Votre nouveau produit et le
guide qui l’accompagne
• Veillez à ne pas utiliser ce produit, les
applications ou la caméra de recul en
option (si vous en possédez une), car cela
risquerait de vous distraire et de
compromettre votre sécurité à bord du
véhicule. Veillez à toujours respecter les
règles de conduite sécuritaire et la
réglementation en vigueur en matière de
circulation routière. Si vous avez des
difficultés à utiliser ce produit, garez votre
véhicule dans un endroit sûr et serrez le
frein de stationnement avant d’effectuer
les réglages nécessaires.
• N’installez pas ce produit dans un endroit
où il est susceptible
(i) de gêner la vision du conducteur,
(ii) d’empêcher le déclenchement ou
l’utilisation des systèmes de sécurité,
notamment des airbags ou des feux de
détresse, ou
(iii) d’empêcher le conducteur d’utiliser le
véhicule en toute sécurité.
Dans certains cas, il peut être impossible
d’installer ce produit selon le type de
véhicule ou la forme de son habitacle.
Précautions
importantes
ATTENTION
Pioneer vous déconseille d’installer vousmême ce produit. Ce produit doit être
2 Fr
•
installé par un professionnel. Pour installer
et configurer ce produit, nous vous
recommandons de faire appel à un
technicien agréé Pioneer, qui possède les
compétences et l’expérience nécessaires
en matière d’électronique mobile. VEILLEZ
À NE JAMAIS RÉPARER VOUS-MÊME CE
PRODUIT. L’installation ou la réparation de
ce produit et de ses câbles de connexion
peut vous exposer à un risque de décharge
électrique ou à d’autres dangers, et peut
entraîner des dommages non couverts par
la garantie.
Précautions avant de
connecter le système
ATTENTION
N’essayez pas de manipuler ou de
désactiver le système de verrouillage du
frein à main en place pour votre sécurité.
Toute manipulation ou désactivation du
système de verrouillage du frein à main
risque d’entraîner des blessures graves,
voire la mort.
PRÉCAUTION
• Fixez tous les câbles à l’aide de serrecâbles ou de ruban isolant. Ne laissez
aucun fil dénudé apparent.
• Ne raccordez pas directement le fil jaune
de ce produit à la batterie du véhicule. Si
vous raccordez ce fil directement à la
batterie, les vibrations du moteur
risquent de détériorer l’isolant au point
où le fil passe de l’habitacle au
compartiment moteur. Si l’isolant du fil
jaune venait à se rompre au contact de
pièces métalliques, un court-circuit
•
•
•
•
risquerait de se produire et de mettre en
danger le conducteur et les passagers.
Il est extrêmement dangereux de laisser
les câbles s’enrouler autour du volant ou
du levier de vitesses. Veillez à installer ce
produit, ses câbles et ses fils de telle sorte
qu’ils ne gênent pas la conduite.
Assurez-vous que les fils et les câbles ne
gêneront pas le mouvement des parties
mobiles du véhicule (notamment le
volant, le levier de vitesses, le frein à
main, les rails coulissants des sièges, les
portières ou toute autre commande du
véhicule) ou ne se coinceront pas dedans.
N’acheminez pas les fils dans des endroits
soumis à des températures élevées. La
chaleur générée risque de chauffer
l’isolant et d’endommager les fils, ce qui
peut provoquer un court-circuit ou un
dysfonctionnement et entraîner des
dommages irréversibles.
Ne raccourcissez aucun fil. Le cas échéant,
le circuit de protection (porte-fusibles,
résistance ou filtre de protection, etc.)
risque de ne pas fonctionner
correctement.
Veillez à ne jamais couper l’isolant du fil
d’alimentation de ce produit en vue
d’utiliser ce fil pour alimenter d’autres
produits électroniques. Cela risque
d’entraîner le dépassement de la capacité
nominale du fil et de provoquer une
surchauffe.
Avant d’installer ce
produit
• Utilisez ce produit avec une batterie de
12 volts et une mise à la terre du pôle
négatif uniquement. Dans le cas
contraire, un dysfonctionnement ou un
incendie risque de se produire.
• Pour éviter les courts-circuits dans le
système électrique, veillez à débrancher
le câble (–) de la batterie avant de
procéder à l’installation.
Pour éviter les
dommages
ATTENTION
• Lorsque la sortie des haut-parleurs est
utilisée par 4 canaux, utilisez des hautparleurs de plus de 50 W (puissance
maximale en entrée) et dont la valeur
d’impédance est comprise entre 4 Ω et 8
Ω. N’utilisez pas des haut-parleurs de 1 Ω
à 3 Ω avec cet appareil.
• Lorsque la sortie du haut-parleur arrière
est utilisée par un haut-parleur
d’extrêmes-graves de 2 Ω, utilisez des
haut-parleurs de plus de 70 W (puissance
maximale en entrée).
*Reportez-vous à la section Connexion
pour connaître la méthode de connexion.
• Le fil noir est le fil de mise à la terre.
Mettez-le à la terre séparément des
produits à courant élevé tels que les
amplificateurs de puissance. Évitez de
raccorder plusieurs produits à la terre
d’un autre produit. Par exemple, chaque
amplificateur de puissance doit être mis à
la terre séparément de la masse de ce
produit. Le raccordement de plusieurs
masses risque de provoquer un incendie
et/ou d’endommager les produits si les
fils de mise à la terre sont déconnectés.
• Lors du remplacement du fusible, utilisez
uniquement un fusible respectant
l’intensité indiquée sur le produit.
• Il est impossible d’installer ce produit
dans un véhicule dont l’interrupteur
d’allumage ne dispose pas d’une position
ACC (accessoire).
Ce produit
Position ACC
Câble d’alimentation
Pas de position ACC
Remarque concernant
le fil bleu/blanc
• Lorsque vous allumez le moteur
(interrupteur d’allumage en position ACC
ON), un signal de commande est transmis
via le fil bleu/blanc. Raccordez ce fil à la
borne de commande à distance d’un
amplificateur de puissance externe, à la
borne de commande du relais de
l’antenne automatique ou à la borne de
commande d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne (max. 300 mA
12 V c.c.). Le signal de commande est
transmis via le fil bleu/blanc, même si la
source audio est désactivée.
Système de navigation Pioneer
Contactez votre revendeur pour
connaître les systèmes de navigation
pris en charge.
Câble RGB (fourni avec le système de
navigation)
Microphone 3 m
Ce produit
Prise d’antenne
Alimentation
Fusible (10 A)
Entrée de la télécommande câblée
Il est possible de raccorder un
adaptateur de télécommande (vendu
séparément).
Sortie du haut-parleur avant (STD)/
Sortie du haut-parleur d’aigus (NW)
Sortie du haut-parleur arrière (STD)/
Sortie du haut-parleur de médiums
(NW)
Sortie du haut-parleur d’extrêmesgraves (STD)/Sortie du haut-parleur de
graves (NW)
* Le câble mesure 80 cm de long.
À l’alimentation
Selon le type de véhicule, la fonction de
2* et 4* peut différer. Dans ce cas, veillez
à raccorder 1* à 4* et 3* à 2*.
Jaune (2*)
Secours (ou accessoire)
Jaune (1*)
À raccorder à la borne d’alimentation
constante 12 V.
Rouge (4*)
Accessoire (ou secours)
Rouge (3*)
Fr
Français
• Pour éviter les courts-circuits, couvrez le
fil de déconnexion de ruban isolant. Il est
particulièrement important d’isoler tous
les fils de haut-parleur non utilisés ; si ces
fils restent dénudés, ils risquent de
provoquer un court-circuit.
• Pour raccorder des amplificateurs de
puissance ou d’autres appareils à ce
produit, reportez-vous au manuel de
l’appareil à raccorder.
• Le symbole graphique
situé sur le
produit représente le courant continu.
À raccorder à la borne commandée par
l’interrupteur d’allumage (12 V c.c.).
Raccordez les fils de même couleur
ensemble.
Orange/blanc
À la borne de l’interrupteur d’éclairage.
Noir (terre)
À la carrosserie (métal) du véhicule.
Bleu/blanc (5*)
La position des broches du connecteur
ISO peut différer selon le type de
véhicule. Raccordez 5* et 6* lorsque la
broche 5 est un type de commande
d’antenne. Dans un autre type de
véhicule, ne connectez jamais 5* et 6*.
Bleu/blanc (6*)
À raccorder à la borne de commande du
relais d’antenne automatique (max.
300 mA 12 V c.c.).
Bleu/blanc
À raccorder à la borne de commande
système de l’amplificateur de puissance
(max. 300 mA 12 V c.c.).
Violet/blanc
Parmi les deux fils conducteurs
connectés au feu arrière, raccordez celui
dont la tension change lorsque la
marche arrière est enclenchée REVERSE
(R). Cette connexion permet à l’appareil
de détecter si le véhicule avance ou
recule.
Jaune/noir
Si vous utilisez un équipement muni
d’une fonction de désactivation du son,
branchez ce fil au fil de désactivation du
son de cet équipement. Dans le cas
contraire, ne raccordez pas le fil de
désactivation du son.
Vert clair
Ce fil permet de détecter l’état de
marche/arrêt du frein à main. Ce fil doit
être raccordé au côté de l’alimentation
du contacteur du frein à main.
Méthode de connexion
Raccordez le fil (1), puis fixez fermement
les pinces à becs fins (2).
3
Côté de l’alimentation
Contacteur du frein à main
Côté de la terre
Fils des haut-parleurs
Blanc : Avant gauche + ou aigus gauche
+
Blanc/noir : Avant gauche – ou aigus
gauche –
Gris : Avant droit + ou aigus droit +
Gris/noir : Avant droit – ou aigus droit –
Vert : Arrière gauche + ou médiums
gauche +
Vert/noir : Arrière gauche – ou médiums
gauche –
Violet : Arrière droit + ou médiums droit
+
Violet/noir : Arrière droit – ou médiums
droit –
Connecteur ISO
Dans certains véhicules, le connecteur
ISO peut être divisé en deux. Dans ce
cas, veillez à le raccorder aux deux
connecteurs.
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Sans amplificateur interne
Important
Les fils de haut-parleur ne sont pas utilisés
lors de l’utilisation de cette connexion.
iPod/iPhone et
smartphone
REMARQUES
Avec amplificateur interne
Important
Les signaux du haut-parleur avant et du
haut-parleur arrière (STD) ou les signaux du
haut-parleur de médiums et du hautparleur d’aigus (NW) sont diffusés via les
fils de haut-parleur lors de l’utilisation de
cette connexion.
Télécommande du système
À raccorder au câble bleu/blanc.
Amplificateur de puissance (vendu
séparément)
4 Fr
iPod/iPhone muni d’un
connecteur Lightning
Raccordement via le port USB
REMARQUE
Sélectionnez le mode de haut-parleur
approprié, à savoir le mode standard (STD)
ou le mode réseau (NW). Pour en savoir
plus, consultez le manuel d’utilisation.
REMARQUES
• La position du contacteur du frein à main
varie selon le modèle du véhicule. Pour
plus d’informations, consultez le mode
d’emploi du véhicule ou contactez le
revendeur.
• Lorsque vous raccordez un haut-parleur
d’extrêmes-graves à ce produit plutôt
qu’un haut-parleur arrière, modifiez le
réglage de sortie arrière lors de la
configuration initiale. La sortie du hautparleur d’extrêmes-graves de ce produit
est monophonique.
• Lorsque vous utilisez un haut-parleur
d’extrêmes-graves de 2 Ω, veillez à le
raccorder aux fils violet et violet/noir de
cet appareil. Ne branchez aucun appareil
aux fils vert et vert/noir.
À raccorder au câble RCA (vendu
séparément)
À la sortie arrière (STD)
À la sortie des médiums (NW)
Haut-parleur arrière (STD)
Haut-parleur de médiums (NW)
À la sortie avant (STD)
À la sortie des aigus (NW)
Haut-parleur avant (STD)
Haut-parleur d’aigus (NW)
À la sortie du haut-parleur d’extrêmesgraves (STD)
À la sortie des graves (NW)
Haut-parleur d’extrêmes-graves (STD)
Haut-parleur de graves (NW)
• Pour en savoir plus sur le mode de
connexion d’un périphérique externe à
l’aide d’un câble vendu séparément,
consultez le manuel qui accompagne ce
câble.
• Pour en savoir plus sur la connexion,
l’utilisation et la compatibilité de
l’iPhone, consultez le manuel
d’utilisation.
• Pour en savoir plus sur la connexion et
l’utilisation d’un smartphone, consultez
le manuel d’utilisation.
Port USB
Câble USB de 1,5 m
Câble d’interface USB pour iPod/iPhone
(CD-IU52) (vendu séparément)
iPhone muni d’un connecteur Lightning
iPhone muni d’un
connecteur à
30 broches
Raccordement via le port USB
Port USB
Câble USB de 1,5 m
Câble d’interface USB pour iPod/iPhone
(CD-IU51) (vendu séparément)
iPhone muni d’un connecteur à
30 broches
Smartphone
(périphérique Android™)
Raccordement via le port USB
REMARQUE
La longueur du câble de type USB A - micro
USB B ne peut pas dépasser 2 m et celle du
câble de type USB A - USB C ne peut pas
dépasser 4 m conformément aux normes
en matière de câbles USB. Lors de
l’utilisation d’un câble qui ne respecte pas
les spécifications ci-dessus, l’appareil
principal risque de ne pas fonctionner
correctement.
Composant vidéo
externe et écran
À propos de la caméra de recul
Lorsque vous utilisez la caméra de recul, les
images vidéo sont automatiquement
remplacées par celle de la caméra de recul
dès que vous enclenchez la marche arrière
REVERSE (R). Le mode Vue Caméra vous
permet également de contrôler les objets
derrière vous lorsque vous conduisez.
ATTENTION
UTILISEZ CETTE ENTRÉE UNIQUEMENT
POUR REPRODUIRE LES IMAGES DE LA
CAMÉRA DE RECUL. TOUTE AUTRE
UTILISATION RISQUE D’ENTRAÎNER DES
DOMMAGES MATÉRIELS OU CORPORELS.
PRÉCAUTION
• L’image affichée à l’écran peut être
inversée.
• La caméra de recul vous permet de
contrôler les véhicules remorqués ou de
vous garer dans un endroit étroit. Ne
l’utilisez pas à des fins de divertissement.
• Les objets à l’arrière peuvent vous
sembler plus proches ou plus éloignés
qu’ils ne le sont en réalité.
• En mode plein écran, les images affichées
lorsque vous faites marche arrière ou
lorsque vous contrôlez les objets à
l’arrière du véhicule peuvent légèrement
différer.
Français
Port USB
Câble USB de 1,5 m
Câble USB - micro USB (de type USB A micro USB B) (fourni avec CD-MU200
(vendu séparément))
Câble USB de type C (de type USB A USB C) (fourni avec CD-CU50 (vendu
séparément))
Smartphone
Caméra
Ce produit
Alimentation
Câble d’alimentation
Violet/blanc (REVERSE-GEAR SIGNAL
INPUT)
Reportez-vous à la section Câble
d’alimentation à la page 3.
Caméra de recul (ND-BC8) (vendue
séparément)
À la sortie vidéo
Câble RCA (fourni avec ND-BC8)
Marron (REAR VIEW CAMERA IN)
Jaune (VIDEO INPUT)
Câble RCA (vendu séparément)
Caméra de recul (vendue séparément)
REMARQUES
• La borne REAR VIEW CAMERA IN sert à
raccorder uniquement la caméra de recul.
Ne raccordez aucun autre équipement.
• Certains réglages sont requis pour utiliser
la caméra de recul. Pour en savoir plus,
consultez le manuel d’utilisation.
Écran arrière avec prise d’entrée RCA
À l’entrée vidéo
Câbles RCA (vendus séparément)
Ce produit
Jaune (REAR MONITOR OUTPUT)
Entrée AUX
Câble AV avec mini-prise (vendu
séparément)
Jaune
Rouge, blanc
Rouge, blanc (AUDIO INPUT)
Jaune (VIDEO INPUT)
Au fil jaune
Au fil rouge, blanc
À la sortie vidéo
Fr
5
Aux sorties audio
Composant vidéo externe (vendu
séparément)
REMARQUE
Le réglage approprié est requis pour
utiliser un composant vidéo externe. Pour
en savoir plus, consultez le manuel
d’utilisation.
ATTENTION
Veillez à ne JAMAIS installer l’écran
arrière dans un endroit où le conducteur
est susceptible de regarder la source
vidéo tout en conduisant.
La borne de sortie vidéo arrière du produit
permet de raccorder un écran afin que les
passagers arrière puissent regarder la
source vidéo.
PRÉCAUTION
Veillez à utiliser un câble AV mini-jack
(vendu séparément) pour le raccordement.
Si vous utilisez d’autres câbles, la position
de raccordement pourra différer selon les
images et les sons déformés.
L : Audio gauche
(blanc)
R : Audio droit
(rouge)
V : Vidéo (jaune)
G : Terre
6 Fr
Installation
Précautions avant
l’installation
PRÉCAUTION
• N’installez jamais ce produit dans des
endroits :
– susceptibles de blesser le conducteur
ou les passagers en cas d’arrêt soudain
du véhicule ;
– susceptibles de gêner la conduite du
véhicule, notamment sur le plancher
devant le siège du conducteur ou à
proximité du volant ou du levier de
vitesses.
• Pour assurer une installation correcte,
utilisez les pièces fournies de la manière
spécifiée. Si certaines pièces ne sont pas
fournies avec ce produit, utilisez des
pièces compatibles en suivant les
instructions après vous être assuré de
leur compatibilité auprès de votre
revendeur. L’utilisation de pièces non
compatibles risque d’endommager les
composants internes de ce produit ; ces
pièces peuvent par ailleurs se desserrer et
provoquer la chute du produit.
• N’installez pas ce produit dans un endroit
où il est susceptible (i) de gêner la vision
du conducteur, (ii) d’empêcher le
déclenchement ou l’utilisation des
systèmes de sécurité, notamment des
airbags ou des feux de détresse, ou (iii)
d’empêcher le conducteur d’utiliser le
véhicule en toute sécurité.
• N’installez jamais ce produit devant ou à
côté du tableau de bord, de la portière ou
du montant à l’endroit où se déclenchent
les airbags du véhicule. Consultez le
mode d’emploi de votre véhicule pour
connaître la zone de déploiement des
airbags avant.
Avant l’installation
• Prenez contact avec le revendeur le plus
proche s’il s’avère nécessaire de pratiquer
des trous ou d’effectuer d’autres
modifications sur le véhicule.
• Avant de prendre la décision finale
d’installer ce produit, raccordez
temporairement les câbles pour
confirmer que les connexions sont
correctes et que le système fonctionne
normalement.
Remarques concernant
l’installation
• N’installez pas ce produit dans des
endroits soumis à une humidité ou à des
températures élevées, notamment :
– prêt d’un radiateur, d’une grille de
ventilation ou du climatiseur ;
– dans des endroits exposés aux rayons
directs du soleil, par exemple sur le
tableau de bord ;
– dans des endroits pouvant être exposés
à la pluie, notamment près de la
portière ou sur le plancher du véhicule.
• Installez ce produit horizontalement sur
une surface dont l’inclinaison oscille
entre 0 et 30 degrés (de 5 degrés vers la
gauche ou vers la droite). Toute
installation incorrecte de l’appareil sur
une surface dont l’inclinaison ne respecte
pas la plage spécifiée augmente le risque
d’erreurs et peut réduire les
performances d’affichage.
2
• Lors de l’installation, laissez suffisamment
d’espace derrière le panneau arrière pour
permettre une dissipation correcte de la
chaleur et enroulez les câbles volants de
façon qu’ils ne bloquent pas les orifices
d’aération.
Laisser un
espace
suffisant
5 cm
• Les cordons ne doivent pas couvrir la
zone indiquée dans la figure ci-dessous.
Ceci est nécessaire pour permettre aux
amplificateurs d’émettre librement.
Tableau de bord
Laisser de l’espace
Panneau LCD
Montage avant/arrière
DIN
2
Cet appareil peut être installé
correctement en optant pour un montage
avant ou un montage arrière. Pour
l’installation, utilisez des pièces disponibles
dans le commerce.
Tableau de bord
Manchon de montage
Support latéral
Vis (2 mm × 3 mm)
Montage avant DIN
1
Décidez de la position des supports
latéraux.
En cas d’installation dans un espace peu
profond, changez la position des
supports latéraux (petits).
Ne pas couvrir cette zone.
• Assurez-vous de laisser suffisamment
d’espace entre le tableau de bord et le
panneau LCD de cet appareil afin que le
panneau LCD puisse être ouvert et fermé
sans entrer en contact avec le tableau de
bord.
Utilisez uniquement des vis de
pression (4 mm × 3 mm).
Serrez deux vis de chaque côté.
Utilisez des vis de pression (4 mm ×
3 mm ou 5 mm × 6 mm) ou des vis à
tête plate (5 mm × 6 mm), en fonction
de la forme des trous de vis dans le
support.
Français
5 cm
Installez l’appareil sur le tableau de
bord.
Insérez le manchon de montage dans le
tableau de bord. Fixez ensuite le
manchon de montage en utilisant un
tournevis pour courber les pattes
métalliques (90°) en place.
Montage arrière DIN
1
Déterminez la position appropriée
dans laquelle les orifices du support et
le côté de l’appareil se font face.
En cas d’installation dans un espace peu
profond, utilisez les trous de vis
suivants.
Vis
Tableau de bord ou console
Support de montage de la radio par
défaut
REMARQUE
Dans certains types de véhicule, un écart
est possible entre l’appareil et le tableau de
bord. Si cela se produit, utilisez le cadre
fourni pour combler l’écart.
Support latéral (petit)
Vis à tête plate (5 mm × 6 mm)
Fr
7
Retrait de l’appareil
Tirez sur la garniture vers l’extérieur pour la
retirer. Desserrez ensuite les vis (2 mm ×
3 mm) pour retirer le manchon de
montage.
• Pour remettre la garniture en place,
poussez-la sur l’appareil jusqu’à ce qu’un
clic soit émis. (Si la garniture est fixée à
l’envers, elle ne sera pas installée
correctement.)
Montage sur le paresoleil
1
2
Insérez le fil du microphone dans la
rainure.
Installation sur le
système de
commandes du volant
1
Fil du microphone
Rainure
Fixez le clip du microphone sur le
pare-soleil.
2
Détachez la base du microphone du
clip en la faisant glisser tout en
appuyant sur l’onglet.
Onglet
Base du microphone
Installez le microphone sur le système
de commandes du volant.
Manchon de montage
Vis (2 mm × 3 mm)
Garniture
Installation du
microphone
• Installez le microphone en respectant
l’orientation et la distance adéquates afin
de faciliter la détection de la voix du
conducteur.
• Éteignez l’appareil en coupant le moteur
(ACC OFF) avant de raccorder le
microphone.
• En fonction du modèle du véhicule, il se
peut que la longueur du câble du
microphone soit trop courte lors de
l’installation du microphone sur le paresoleil. Dans ce cas, installez le
microphone sur la colonne de direction.
8 Fr
Clip du microphone
Pinces
Utilisez des pinces vendues
séparément pour fixer le fil aux
points nécessaires dans le véhicule.
Installez le microphone sur le pare-soleil
lorsque celui-ci est relevé. Le
microphone ne peut pas détecter la
voix du conducteur si le pare-soleil est
abaissé.
Ruban adhésif double face
Pinces
Utilisez des pinces vendues
séparément pour fixer le fil aux
points nécessaires dans le véhicule.
REMARQUE
N’installez pas le microphone directement
sur le volant.
Réglage de l’angle du
microphone
Français
9
Fr
Connessione
Precauzioni
Il nuovo prodotto e il presente
manuale
• Non utilizzare il prodotto, le applicazioni
o l’opzione di videocamera per vista
posteriore (se acquistata) se ciò distoglie
l’attenzione del guidatore dall’uso in
sicurezza del veicolo. Rispettare sempre
le regola per una guida sicura e seguire le
normative esistenti sul traffico. In caso di
difficoltà nell’uso del prodotto, accostare,
parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro
e inserire il freno di stazionamento prima
di eseguire eventuali regolazioni.
• Non installare il prodotto dove potrebbe
(i) ostruire la visuale del conducente,
(ii) pregiudicare le prestazioni di qualsiasi
funzione di sicurezza del sistema
operativo del veicolo, inclusi airbag,
quattro frecce o
(iii) interferire con la capacità del
guidatore di utilizzare il veicolo in
sicurezza.
In alcuni casi, potrebbe non essere
possibile installare questo prodotto a
causa del tipo di veicolo o della forma
dell’interno del veicolo.
Norme di sicurezza
importanti
AVVERTENZA
Pioneer sconsiglia di installare questo
prodotto in autonomia. Questo prodotto è
stato pensato solo per l’installazione da
2 It
•
parte di professionisti. È consigliabile che
solo personale di assistenza autorizzato
Pioneer, adeguatamente formati e dotati
dell’esperienza necessaria con i dispositivi
mobili elettronici, installi e imposti questo
prodotto. NON ESEGUIRE MAI OPERAZIONI
DI ASSISTENZA SUL PRODOTTO IN
AUTONOMIA. L’installazione e la
manutenzione del prodotto e dei relativi
cavi di connessione può esporre l’utente al
rischio di scosse elettriche o altri rischi e
può causare danni al prodotto che non
sono coperti da garanzia.
Precauzioni prima della
connessione del
sistema
AVVERTENZA
Non eseguire alcuna procedura per
manomettere o disattivare il sistema di
interblocco del freno a mano, presente per
una maggiore sicurezza. La manomissione
o la disabilitazione del sistema di
interblocco del freno a mano può
comportare lesioni gravi o la morte.
ATTENZIONE
• Fissare il cablaggio con morsetti o nastro
isolante. Non permettere che alcun cavo
scoperto rimanga esposto.
• Non collegare direttamente il filo giallo
del prodotto alla batteria del veicolo. Se il
cavo è collegato direttamente alla
batteria, le vibrazioni del motore
potrebbero interrompere l’isolamento
nel punto in cui il filo passa dall’abitacolo
al vano motore. Se l’isolamento del cavo
giallo si usura a causa del contatto con le
•
•
•
•
parti metalliche, potrebbero verificarsi
cortocircuiti con conseguente notevole
pericolo.
È estremamente pericoloso lasciare che i
cavi restino avvolti intorno alla colonna
dello sterzo o al cambio. Assicurarsi di
installare il prodotto, i cavi e i cablaggi in
modo che non impediscano o ostacolino
la guida.
Assicurarsi che i cavi e i fili non
interferiscano o rimangano bloccati in
una qualsiasi parte mobile del veicolo,
soprattutto il volante, il cambio, il freno a
mano, i binari di scorrimento del sedile, le
porte o uno qualsiasi dei comandi del
veicolo.
Non far passare i cavi dove saranno
esposti a temperature elevate. Se
l’isolamento si riscalda, i cavi possono
danneggiarsi, provocando un corto
circuito o malfunzionamenti e danni
permanenti al prodotto.
Non accorciare i cavi. In caso contrario, il
circuito di protezione (supporto per
fusibili, resistore fusibile o filtro, ecc.)
potrebbe non funzionare correttamente.
Non alimentare mai altri prodotti
elettronici tagliando l’isolamento del
cavo di alimentazione del prodotto e
flettendo il cavo. La capacità di corrente
del cavo verrà superata, causando il
surriscaldamento.
Prima di installare
questo prodotto
• Utilizzare questo prodotto solo con una
batteria da 12 volt e messa a terra
negativa. Il mancato rispetto di questa
procedura potrebbe causare un incendio
o malfunzionamento.
• Al fine di evitare interruzioni nel sistema
elettrico, accertarsi di scollegare il cavo
della batteria (–) prima dell’installazione.
Per evitare danni
AVVERTENZA
• Quando l’uscita dell’altoparlante viene
utilizzata da 4 canali, utilizzare gli
altoparlanti oltre 50 W (massima potenza
in ingresso) e tra i 4 Ω e gli 8 Ω (valore di
impedenza). Per questa unità, non
utilizzare altoparlanti tra 1 Ω e 3 Ω.
• Quando l’uscita dell’altoparlante
posteriore viene utilizzata da 2 Ω di
subwoofer, usare gli altoparlanti oltre 70
W (potenza massima in ingresso).
*Fare riferimento alla connessione per un
metodo di connessione.
• Il cavo nero è la terra. Collegare a terra
questo cavo separatamente dalla messa a
terra di prodotti ad alta corrente, come gli
amplificatori. Non mettere a terra più di
un prodotto con la messa a terra di un
altro prodotto. Per esempio, è necessario
mettere a terra separatamente qualsiasi
unità di amplificazione dalla messa a terra
di questo prodotto. L’unione dei
collegamenti di messa a terra può
causare incendi e/o danneggiare i
prodotti se la loro messa a terra viene
scollegata.
• Quando si sostituisce il fusibile, verificare
di utilizzare solo un fusibile con
classificazione indicata per questo
prodotto.
• Questo prodotto non può essere
installato su un veicolo senza posizione
ACC (accessorio) sull’interruttore di
accensione.
Posizione ACC
Senza posizione ACC
• Per evitare cortocircuiti, coprire il cavo
scollegato con nastro isolante. È
particolarmente importante isolare tutti i
fili dell’altoparlante non utilizzati che, se
lasciati scoperti, potrebbero causare un
corto circuito.
• Per la connessione di un amplificatore di
potenza o altri dispositivi a questo
prodotto, fare riferimento al manuale del
prodotto da connettere.
• Il simbolo grafico
situato sul
prodotto significa corrente continua.
Questo prodotto
Cavo di alimentazione
Nota per il cavo blu/
bianco
Sistema di navigazione Pioneer
Contattare il rivenditore per
informazioni sull’unità di navigazione
collegabile.
Cavo RGB (in dotazione con il sistema di
navigazione)
Microfono 3 m
Questo prodotto
Jack antenna
Alimentazione
Fusibile (10 A)
Ingresso remoto cablato
Può essere collegato un adattatore
cablato per il controllo remoto (venduto
separatamente).
Uscita anteriore (STD)/Uscita gamma
alta (NW)
Uscita posteriore (STD)/Uscita gamma
media (NW)
Uscita subwoofer (STD)/Uscita gamma
bassa (NW)
* La lunghezza del cavo è 80 cm.
Per l’alimentazione
In base al tipo di veicolo, la funzione di
2* e 4* può variare. In questo caso,
verificare di aver collegato 1* a 4* e 3* a
2*.
Giallo (2*)
Back-up (o accessorio)
Giallo (1*)
Effettuare il collegamento al terminale
di alimentazione 12 V costante.
Rosso (4*)
Accessorio (o back-up)
It
Italiano
• Quando l’interruttore di accensione è
attivato (ACC ON), attraverso il cavo blu/
bianco viene emesso un segnale di
controllo. Collegarsi al terminale di
controllo remoto del sistema
dell’amplificatore di potenza esterno, al
terminale di controllo relè antenna-auto
o al terminale di controllo
dell’amplificatore di potenza dell’antenna
(max. 300 mA 12 V CC). Il segnale di
controllo viene emesso attraverso il cavo
blu/bianco, anche se la sorgente audio è
disattivata.
Rosso (3*)
Effettuare il collegamento al terminale
controllato dall’interruttore di
accensione (12 V CC).
Collegare tra loro i cavi dello stesso
colore.
Arancione/bianco
Al terminale dell’interruttore di
alimentazione.
Nero (terra)
Al corpo del veicolo (metallo).
Blu/bianco (5*)
La posizione del pin del connettore ISO
varia in base al tipo di veicolo.
Connettere 5* e 6* quando Pin 5 è un
tipo di controllo antenna. In un altro
tipo di veicolo, non collegare mai 5* e
6*.
Blu/bianco (6*)
Collegarsi al terminale di controllo relè
antenna-auto (max. 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco
Collegarsi al terminale di controllo del
sistema dell’amplificatore di potenza
(max. 300 mA 12 V CC).
Viola/bianco
Uno dei due fili conduttori collegato alla
luce posteriore, collegare quello la cui
tensione cambia quando il cambio
marcia è in posizione RETRO (R). Questo
collegamento permette all’unità di
percepire se il veicolo si muove in avanti
o indietro.
Giallo/nero
Se si usa un’apparecchiatura con
funzione Silenzioso, collegare il cavo al
cavo di disattivazione audio
sull’apparecchiatura. In caso contrario,
lasciare il cavo di disattivazione audio
libero da collegamenti.
Verde chiaro
Utilizzato per rilevare lo stato ON/OFF
del freno a mano. Il cavo deve essere
collegato al lato alimentazione
dell’interruttore freno a mano.
Metodo di collegamento
3
Bloccare il cavo (1), quindi bloccare
saldamente con pinze ad ago (2).
Lato alimentazione
Interruttore freno a mano
Lato messa a terra
Cavi altoparlante
Bianco: Sinistro anteriore + o sinistro
gamma alta +
Bianco/nero: Sinistro anteriore – o
sinistro gamma alta –
Grigio: Destro anteriore + o destro
gamma alta +
Grigio/nero: Destro anteriore – o destro
gamma alta –
Verde: Sinistro posteriore + o sinistro
gamma media +
Verde/nero: Sinistro posteriore – o
sinistro gamma media –
Viola: Destro posteriore + o destro
gamma media +
Viola/nero: Destro posteriore – o destro
gamma media –
Connettore ISO
In alcuni veicoli, il connettore ISO può
essere diviso in due. In questo caso,
verificare di aver collegato entrambi i
connettori.
Amplificatore di
potenza (venduto
separatamente)
Senza amplificatore interno
Importante
I cavi dell’altoparlante non vengono
utilizzati quando questa connessione è in
uso.
iPod/iPhone e
smartphone
NOTE
Con amplificatore interno
Importante
I segnali dell’altoparlante anteriore e
posteriore (STD) o i segnali
dell’altoparlante di gamma media e
gamma alta (NW) vengono emessi dai cavi
dall’altoparlante quando questa
connessione è in uso.
Telecomando del sistema
Collegare il cavo blu/bianco.
4 It
iPod/iPhone con
connettore Lightning
Connessione attraverso la porta
USB
NOTA
Selezionare la modalità altoparlante
appropriata tra la modalità standard (STD)
e la modalità di rete (NW). Per dettagli, fare
riferimento al manuale di funzionamento.
NOTE
• La posizione dell’interruttore freno a
mano varia in base al modello del veicolo.
Per dettagli consultare il manuale per
l’utente del veicolo o il rivenditore.
• Quando al prodotto viene collegato un
subwoofer invece di un altoparlante
posteriore, modificare l’impostazione di
uscita posteriore nell’impostazione
iniziale. L’uscita subwoofer di questo
prodotto è Mono.
• Quando si utilizza un subwoofer di 2 Ω,
accertarsi di collegare il subwoofer al
cavo viola e viola/nero dell’unità. Non
collegare nulla ai cavi verde e verde/nero.
Amplificatore di potenza (venduto
separatamente)
Collegare con il cavo RCA (venduto
separatamente)
All’uscita posteriore (STD)
All’uscita gamma media (NW)
Altoparlante posteriore (STD)
Altoparlante gamma media (NW)
All’uscita anteriore (STD)
All’uscita gamma alta (NW)
Altoparlante anteriore (STD)
Altoparlante gamma alta (NW)
All’uscita subwoofer (STD)
All’uscita gamma bassa (NW)
Subwoofer (STD)
Altoparlante gamma bassa (NW)
• Per dettagli su come collegare un
dispositivo esterno utilizzando un cavo
venduto separatamente, consultare il
manuale per il cavo.
• Per i dettagli riguardanti la connessione,
operazioni e la compatibilità di iPhone,
fare riferimento al manuale di
funzionamento.
• Per i dettagli riguardanti la connessione e
le operazioni dello smartphone, fare
riferimento al manuale di funzionamento.
Porta USB
Cavo USB da 1,5 m
Cavo interfaccia USB per iPod/iPhone
(CD-IU52) (venduto separatamente)
iPhone con connettore Lightning
iPhone con connettore
a 30 pin
Connessione attraverso la porta
USB
Porta USB
Cavo USB da 1,5 m
Cavo interfaccia USB per iPod/iPhone
(CD-IU51) (venduto separatamente)
iPhone con connettore a 30 pin
Smartphone
(dispositivo Android™)
Connessione attraverso la porta
USB
Videocamera
Informazioni sulla videocamera di
vista posteriore
Quando si utilizza una videocamera per
vista posteriore, l’immagine della vista
posteriore passa automaticamente dal
video spostando il cambio su RETRO (R).
La modalità Vista videocamera consente
inoltre di controllare la presenza di oggetti
o persone dietro il veicolo durante la guida.
AVVERTENZA
UTILIZZARE L’INGRESSO SOLO PER LA
VIDEOCAMERA A VISTA POSTERIORE CON
IMMAGINE SPECULARE O INVERTITA.
UTILIZZI DIVERSI POSSONO CAUSARE
LESIONI O DANNI.
NOTA
La lunghezza del tipo USB A - cavo USB B
micro non può superare i 2 m e del tipo
USB A - USB C non può superare i 4 m in
base al cavo USB standard. Quando si
utilizza un cavo diverso da quanto sopra
descritto, la funzionalità dell’unità
principale potrebbe non funzionare
correttamente.
ATTENZIONE
• L’immagine dello schermo potrebbe
apparire invertita.
• Con una videocamera per vista
posteriore, è possibile tenere sotto
controllo i rimorchi o entrare in un
parcheggio stretto. Non utilizzare per
scopi di intrattenimento.
• Gli oggetti nella vista posteriore
potrebbero apparire più vicini o più
distanti di quelli che sono nella realtà.
• L’area dell’immagine delle immagini a
schermo interno visualizzata durante la
retromarcia o mentre si controlla la parte
posteriore del veicolo potrebbe variare
leggermente.
Questo prodotto
Alimentazione
Cavo di alimentazione
Viola/bianco (REVERSE-GEAR SIGNAL
INPUT)
Fare riferimento a Cavo di
alimentazione a pagina 3.
Videocamera per vista posteriore (NDBC8) (venduta separatamente)
All’uscita video
Cavo RCA (in dotazione con ND-BC8)
Marrone (REAR VIEW CAMERA IN)
Giallo (VIDEO INPUT)
Cavo RCA (venduto separatamente)
Videocamera per vista posteriore
(venduta separatamente)
NOTE
• Collegare solo la videocamera per vista
posteriore a REAR VIEW CAMERA IN.
Non collegare altre apparecchiature.
• Per l’uso delle videocamere per vista
posteriore sono richieste alcune
impostazioni appropriate. Per dettagli,
fare riferimento al manuale di
funzionamento.
Italiano
Porta USB
Cavo USB da 1,5 m
USB - cavo USB micro (tipo USB A - USB B
micro) (in dotazione con CD-MU200
(venduto separatamente))
USB Cavo tipo C (tipo USB A - USB C) (in
dotazione con CD-CU50 (venduto
separatamente))
Smartphone
Componente video
esterno e display
Display posteriore con jack di ingresso
RCA
All’ingresso video
Cavi RCA (venduti separatamente)
Questo prodotto
Giallo (REAR MONITOR OUTPUT)
Ingresso AUX
Cavo AV mini-jack (venduto
separatamente)
Giallo
Rosso, bianco
Rosso, bianco (AUDIO INPUT)
Giallo (VIDEO INPUT)
Al giallo
Al rosso, bianco
It
5
All’uscita video
Alle uscite audio
Componente video esterno (venduto
separatamente)
NOTA
Per usare il componente video esterno, è
richiesta un’impostazione appropriata. Per
dettagli, fare riferimento al manuale di
funzionamento.
AVVERTENZA
Non installare MAI il display posteriore
in una posizione che consenta al
guidatore di guardare la sorgente video
durante la guida.
L’uscita video posteriore del prodotto è
dedicata al collegamento di un display per
consentire ai passeggeri sui sedili
posteriori di guardare le sorgenti video.
ATTENZIONE
Per il collegamento utilizzare un cavo AV
mini-jack (venduto separatamente). Se si
usano altri tipi di cavo, la posizione del
cablaggio potrebbe essere diversa e
causare disturbi all’audio e al video.
L : Audio sinistro
(bianco)
R : Audio destro
(rosso)
V : Video (giallo)
G : Massa
6 It
Installazione
Precauzioni prima
dell’installazione
ATTENZIONE
• Non installare mai il prodotto in luoghi
dove o in maniera che:
– possa ferire il conducente o i passeggeri
se il veicolo si arresta improvvisamente.
– possa interferire nella guida del veicolo,
come ad esempio sul pavimento
davanti al sedile del conducente o nei
pressi del volante o del cambio.
• Per garantire una corretta installazione,
usare le parti in dotazione nella maniera
corretta. Se alcune parti non sono state
fornite con il prodotto, usare parti
compatibili nel modo specificato, dopo
aver verificato la compatibilità delle parti
con il rivenditore. Se vengono utilizzate
parti diverse da quelle fornite o
compatibili, potrebbero danneggiare le
parti interne di questo del prodotto o
restare allentate, causando lo
scollegamento del prodotto.
• Non installare il prodotto dove potrebbe
(i) ostruire la visuale del conducente, (ii)
pregiudicare le prestazioni di qualsiasi
funzione di sicurezza del sistema
operativo del veicolo, inclusi airbag,
quattro frecce o (iii) interferire con la
capacità del guidatore di utilizzare il
veicolo in sicurezza.
• Non installare mai il prodotto davanti o
accanto al cruscotto, alla porta o al
montante, dove potrebbero trovarsi gli
airbag. Fare riferimento al manuale
dell’utente del veicolo per riferimenti
sull’area in cui sono distribuiti gli airbag
frontali.
Prima dell’installazione
• Rivolgersi al rivenditore se l’installazione
richiede la creazione di fori o altre
modifiche del veicolo.
• Prima di effettuare l’installazione finale
del prodotto, collegare
temporaneamente il cablaggio per
confermare che le connessioni siano
corrette e che il sistema funzioni
correttamente.
Note di installazione
• Non installare il prodotto in luoghi
soggetti ad alte temperature o umidità,
come ad esempio:
– nelle vicinanze delle bocchette dell’aria
calda, della ventilazione o dell’aria
condizionata.
– in luoghi esposti alla luce diretta del
sole, ad esempio la parte superiore del
cruscotto.
– luoghi che potrebbero essere esposti
alla pioggia, come ad esempio vicino
alla porta o sul pavimento del veicolo.
• Installare il prodotto in orizzontale su una
superficie con una tolleranza da 0 a 30
gradi (entro 5 gradi a sinistra o a destra).
L’installazione errata dell’unità su una
superficie con inclinazione superiore a
queste tolleranze aumenta il rischio di
errori nella visualizzazione della
posizione del veicolo e potrebbe causare
una riduzione delle prestazioni del
display.
Inserire il manicotto di montaggio nel
cruscotto. Quindi, fissare il manicotto di
montaggio utilizzando un cacciavite per
piegare le linguette metalliche (90°) in
posizione.
• Per assicurare un’adeguata dispersione
del calore del prodotto nel corso del suo
utilizzo, durante l’installazione si
raccomanda di lasciare ampio spazio
dietro il pannello posteriore e di
avvolgere i cavi allentati affinché non
ostruiscano le bocche di ventilazione.
5 cm
5 cm
Cruscotto
Lasciare della distanza
Pannello LCD
Montaggio anteriore/
posteriore DIN
L’unità può essere installata correttamente
sia mediante l’installazione a montaggio
posteriore che a montaggio anteriore.
Durante l’installazione, usare componenti
disponibili in commercio.
Cruscotto
Manicotto di montaggio
Staffa laterale
Vite (2 mm × 3 mm)
Montaggio anteriore DIN
• I cavi non devono coprire l’area indicata
nella seguente figura. In questo modo gli
amplificatori possono irradiare
liberamente.
1
Decidere la posizione delle staffe
laterali.
Quando l’installazione avviene in uno
spazio ridotto, modificare la posizione
delle staffe laterali (piccole).
Non coprire questa area.
• Verificare di lasciare spazio sufficiente tra
il cruscotto e il pannello LCD dell’unità in
modo che il pannello LCD posso essere
aperto e chiuso senza entrare in contatto
con il cruscotto.
2
Montaggio posteriore DIN
1
Determinare la posizione appropriata
in cui corrispondono i fori della staffa e
il lato dell’unità.
Quando l’installazione avviene in uno
spazio ridotto, utilizzare i seguenti fori
per vite.
Italiano
Lasciare
ampio
spazio
2
Usare solo viti di bloccaggio (4 mm ×
3 mm).
Serrare le due viti su ciascun lato.
Usare viti di bloccaggio (4 mm × 3 mm),
viti di bloccaggio (5 mm × 6 mm) o viti a
testa piatta (5 mm × 6 mm), in base alla
forma dei fori per vite nella staffa.
Vite
Cruscotto o console
Staffa montaggio radio di fabbrica
NOTA
In alcuni tipi di veicoli, possono verificarsi
discrepanze tra l’unità e il cruscotto. Se ciò
dovesse avvenire, usare il telaio in
dotazione per riempire il vuoto.
Rimuovere l’unità
Estendere parte superiore e inferiore della
ghiera per rimuoverla. Quindi, allentare le
viti (2 mm × 3 mm) per rimuovere il
manicotto di montaggio.
• Quando la ghiera viene riposizionata,
spingerla all’interno dell’unità fino a
quando scatta in posizione (se la ghiera
viene posizionata al contrario, non si
inserirà correttamente).
Staffe laterali (piccole)
Vite a testa piatta (5 mm × 6 mm)
Installare l’unità nel cruscotto.
It
7
2
Fissare la clip del microfono al
parasole.
2
Montare il microfono sul volante.
Manicotto di montaggio
Vite (2 mm × 3 mm)
Ghiera
Installazione del
microfono
• Installare il microfono in un posto in cui la
direzione e la distanza dal conducente ne
semplifichino l’acquisizione della voce.
• Prima di collegare il microfono, accertarsi
che il prodotto sia spento (ACC OFF).
• A seconda del modello del veicolo, la
lunghezza del cavo del microfono
potrebbe risultare insufficiente quando si
installa il microfono sul parasole. In tal
caso, installare il microfono sulla colonna
di sterzo.
Montaggio del parasole
1
Inserire il cavo del microfono nella
scanalatura.
Cavo del microfono
Scanalatura
8 It
Clip del microfono
Morsetti
Utilizzare morsetti venduti
separatamente per fissare il cavo
laddove necessario all’interno del
veicolo.
Installare il microfono sul parasole
quando si trova in posizione alzata.
Quando si trova in posizione abbassata,
non è in grado di riconoscere la voce del
conducente.
Installazione sul
volante
1
Scollegare la base del microfono dalla
clip del microfono facendo scorrere la
base del microfono premendo la
linguetta.
Linguetta
Base del microfono
Nastro biadesivo
Morsetti
Utilizzare morsetti venduti
separatamente per fissare il cavo
laddove necessario all’interno del
veicolo.
NOTA
Tenere a distanza dal volante.
Regolazione
dell’angolazione del
microfono
Italiano
9
It
Conexión
Precauciones
Su nuevo producto y este
manual
• No utilice este producto, ninguna de sus
aplicaciones ni la opción de cámara de
visión trasera (en caso de haberla
adquirido) si al hacerlo desvía su atención
de la operación segura de su vehículo.
Observe siempre las reglas de
conducción seguras y siga todas las
normas de circulación vigentes. Si tiene
dificultades para utiliza este producto,
estacione su vehículo en un lugar seguro
y accione el freno de mano antes de
realizar los ajustes necesarios.
• No instale este producto donde pueda
(i) obstruir la visión del conductor,
(ii) perjudicar el funcionamiento de
cualquiera de los sistemas de seguridad
del vehículo, incluidos airbags, botones
de luz de emergencia o
(iii) perjudicar la capacidad del conductor
para conducir con seguridad el vehículo.
En algunos casos, puede que no sea
posible instalar este producto debido al
tipo de vehículo o a la forma del interior
del vehículo.
Precauciones
importantes
ADVERTENCIA
Pioneer no recomienda que instale este
producto usted mismo. Este producto está
diseñado para instalación profesional
2 Es
•
solamente. Recomendamos que solo
instale y configure este producto personal
de servicio autorizado de Pioneer con
formación y experiencia especial en
dispositivos electrónicos móviles. NUNCA
REPARE ESTE PRODUCTO USTED MISMO. La
instalación o reparación de este producto y
sus cables de conexión pueden exponerle
a descargas eléctricas u otros peligros y
puede causar daños al producto que no
están cubiertos por la garantía.
Precauciones antes de
conectar el sistema
ADVERTENCIA
No tome ninguna medida para manipular
o desactivar el sistema de bloqueo del
freno de mano: está en su lugar para su
protección. Si manipula o desactiva el
sistema de bloqueo del freno de mano
podría provocar heridas graves o la
muerte.
PRECAUCIÓN
• Asegure todo el cableado con
abrazaderas de cables o cinta aislante. No
deje ningún cable pelado expuesto.
• No conecte directamente el cable
amarillo de este producto a la batería del
vehículo. Si el cable está conectado
directamente a la batería, las vibraciones
del motor pueden hacer que el
aislamiento falle en el punto donde el
cable pasa desde el compartimento de
pasajeros al compartimento del motor. Si
el aislamiento del cable amarillo se
desgarra como resultado del contacto
con partes metálicas, puede ocurrir un
•
•
•
•
cortocircuito y provocar un peligro
considerable.
Es extremadamente peligroso permitir
que los cables se enrollen alrededor de la
columna de dirección o de la palanca de
cambios. Asegúrese de instalar este
producto, sus cables y el cableado de
manera que no obstruyan o dificulten la
conducción.
Asegúrese de que los cables no
interfieran ni queden atrapados en
ninguna de las partes móviles del
vehículo, especialmente el volante, la
palanca de cambios, el freno de mano, los
raíles deslizantes del asiento, las puertas
o cualquiera de los controles del vehículo.
No pase los cables por zonas que queden
expuestas a altas temperaturas. Si el
aislamiento se calienta, los cables pueden
resultar dañados y provocar un
cortocircuito o un error de
funcionamiento y dañar
permanentemente el producto.
No acorte ningún cable. Si lo hace, el
circuito de protección (portafusibles,
resistencia o filtro de fusibles, etc.) podría
no funcionar correctamente.
Nunca suministre alimentación a otros
productos electrónicos cortando el
aislamiento del cable de alimentación de
este producto y tocando el cable. Se
sobrepasará la capacidad actual del
cable, provocando sobrecalentamiento.
Antes de instalar este
producto
• Utilice este producto con una batería de
12 voltios y solo tierra negativa. En caso
contrario, podría provocar un incendio o
un error de funcionamiento.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema
electrónico, asegúrese de desconectar el
cable de la batería (–) antes de la
instalación.
Para evitar daños
ADVERTENCIA
• Si la salida de altavoces es utilizada por
4 canales, utilice altavoces de más de
50 W (potencia de entrada máxima) y
entre 4 Ω y 8 Ω (valor de impedancia). No
utilice altavoces de 1 Ω a 3 Ω para esta
unidad.
• Si la salida de altavoz trasero es utilizada
por 2 Ω de subwoofer, utilice altavoces de
más de 70 W (potencia de entrada
máxima).
*Consulte la conexión para ver el método
de conexión.
• El cable negro es el cable de tierra.
Conecte este cable independientemente
del cable de tierra de productos de alta
intensidad como amplificadores de
potencia. No conecte a tierra más de un
producto con el cable de tierra de otro
producto. Por ejemplo, debe conectar a
tierra por separado las unidades de
amplificación, no con la toma de tierra de
este producto. Si conecta tomas de tierra
juntas podría provocar un incendio y/o
averiar los productos si se separan las
conexiones de tierra.
• Cuando reemplace el fusible, asegúrese
de usar solamente un fusible de la
clasificación prescrita en este producto.
• Este producto no se puede instalar en un
vehículo sin posición ACC (accesorio) en
el interruptor de encendido.
Con posición ACC
Sin posición ACC
• Para evitar cortocircuitos, cubra el cable
desconectado con cinta aislante. Es
especialmente importante aislar todos
los cables de altavoz no utilizados; si se
dejan descubiertos podrían causar un
cortocircuito.
• Para conectar un amplificador de
potencia u otros dispositivos a este
producto, consulte el manual del
producto que quiera conectar.
• El símbolo gráfico
colocado en el
producto significa corriente continua.
Aviso sobre el cable
azul/blanco
Cable de alimentación
* La longitud del cable es de 80 cm.
Este producto
Sistema de navegación Pioneer
A la fuente de alimentación
Dependiendo del tipo de vehículo, la
función de 2* y 4* puede variar. En este
caso, es importante conectar 1* a 4* y 3*
a 2*.
Amarillo (2*)
Reserva (o accesorio)
Amarillo (1*)
Conéctelo al terminal de suministro
constante de 12 V.
Rojo (4*)
Accesorio (o reserva)
Rojo (3*)
Conéctelo al terminal controlado por el
interruptor de encendido (12 V CC).
Conecte los cables del mismo color.
Naranja/blanco
Al terminal del interruptor de
iluminación.
Negro (tierra)
A la carrocería (metálica) del vehículo.
Azul/blanco (5*)
La posición de los pines del conector
ISO variará en función del tipo de
vehículo. Conecte 5* y 6* si el pin 5 es
un tipo de control de antena. En otro
tipo de vehículo, no conecte nunca 5* ni
6*.
Azul/blanco (6*)
Conéctelo al terminal de control de relé
de antena automática (máx.
300 mA 12 V CC).
Azul/blanco
Conéctelo al terminal de control de
amplificador de potencia del sistema
(máx. 300 mA 12 V CC).
Violeta/blanco
De los dos cables conectados a la luz
trasera, conecte el cable cuya tensión
cambie al poner la palanca de cambios
en la posición de marcha atrás (R). Esta
conexión permite a la unidad detectar si
el vehículo se mueve hacia adelante o
hacia atrás.
Amarillo/negro
Si utiliza un equipo con función de
silencio, conecte este cable al cable de
silencio de audio de dicho equipo. En
caso contrario, no conecte el cable de
silencio de audio.
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado de
conexión/desconexión del freno de
mano. Este cable debe conectarse al
lado de la fuente de alimentación del
interruptor del freno de mano.
Método de conexión
Es
Español
• Con el interruptor de encendido activado
(ACC ON), se emite una señal de control a
través del cable azul/blanco. Conecte este
cable a un terminal de control remoto de
amplificador de potencia externo del
sistema, al terminal de control de relé de
antena automática o al terminal de
control de potencia de refuerzo de
antena (máx. 300 mA 12 V CC). La señal
de control se emite a través del cable
azul/blanco, incluso si la fuente de audio
está desconectada.
Póngase en contacto con su
distribuidor si tiene dudas sobre la
unidad de navegación conectable.
Cable RGB (suministrado con el sistema
de navegación)
Micrófono de 3 m
Este producto
Toma de antena
Fuente de alimentación
Fusible (10 A)
Entrada remota con cable
Admite conexión de adaptador de
control remoto con cable (vendido por
separado).
Salida delantera (STD)/salida de rango
alto (NW)
Salida trasera (STD)/salida de rango
medio (NW)
Salida de subwoofer (STD)/salida de
rango bajo (NW)
3
Fije el cable (1) y, después, fíjelo
firmemente con pinzas de punta de
aguja (2).
Lado de la fuente de alimentación
Interruptor del freno de mano
Lado de conexión a tierra
Cables de altavoz
Blanco: Delantero izquierdo + o
izquierdo de rango alto +
Blanco/negro: Delantero izquierdo – o
izquierdo de rango alto –
Gris: Delantero derecho + o derecho de
rango alto +
Gris/negro: Delantero derecho – o
derecho de rango alto –
Verde: Trasero izquierdo + o izquierdo
de rango medio +
Verde/negro: Trasero izquierdo – o
izquierdo de rango medio –
Violeta: Trasero derecho + o derecho de
rango medio +
Violeta/negro: Trasero derecho – o
derecho de rango medio –
Conector ISO
En algunos vehículos, el conector ISO
puede dividirse en dos. En este caso,
asegúrese de conectarlo a ambos
conectores.
NOTAS
• La posición del interruptor del freno de
mano depende del modelo del vehículo.
Para obtener más información, consulte
el Manual del propietario del vehículo o
póngase en contacto con su distribuidor.
• Si se conecta un subwoofer a este
producto en lugar de un altavoz trasero,
cambie el ajuste de salida trasera en la
configuración inicial. La salida del
subwoofer de este producto es
monoaural.
• Cuando utilice un subwoofer de 2 Ω,
asegúrese de que conectar el subwoofer
a los cables violeta y violeta/negro de
esta unidad. No conecte nada a los cables
verde y verde/negro.
4 Es
Amplificador de
potencia (se vende por
separado)
Sin amplificador interno
Importante
Los cables de altavoz no se utilizan cuando
esta conexión está en uso.
Conéctelo con un cable RCA (se vende
por separado)
A la salida trasera (STD)
A la salida de rango medio (NW)
Altavoz trasero (STD)
Altavoz de rango medio (NW)
A la salida delantera (STD)
A la salida de rango alto (NW)
Altavoz delantero (STD)
Altavoz de rango alto (NW)
A la salida del subwoofer (STD)
A la salida de rango bajo (NW)
Subwoofer (STD)
Altavoz de rango bajo (NW)
iPod/iPhone con un
conector Lightning
Conexión mediante el puerto
USB
NOTA
Cambie el modo de altavoz entre el modo
estándar (STD) o el modo de red (NW)
según corresponda. Para obtener más
información, consulte el Manual de
operación.
iPod/iPhone y
smartphone
NOTAS
Con amplificador interno
Importante
Las señales del altavoz delantero y trasero
(STD) o las señales del altavoz de rango
medio o rango algo (NW) se emiten desde
los cables de altavoz cuando esta conexión
está en uso.
Mando a distancia del sistema
Conéctelo al cable azul/blanco.
Amplificador de potencia (se vende por
separado)
• Para obtener más información sobre
cómo conectar un dispositivo externo
mediante un cable que se vende por
separado, consulte el manual del cable.
• Para obtener más información sobre la
conexión, las operaciones y la
compatibilidad del iPhone, consulte el
Manual de operación.
• Para obtener más información sobre la
conexión y las operaciones del
smartphone, consulte el Manual de
operación.
Puerto USB
Cable USB de 1,5 m
Cable de interfaz USB para iPod/iPhone
(CD-IU52) (vendido por separado)
iPhone con un conector Lightning
iPhone con conector de
30 patillas
Conexión mediante el puerto
USB
Puerto USB
Cable USB de 1,5 m
Cable de interfaz USB para iPod/iPhone
(CD-IU51) (se vende por separado)
iPhone con conector de 30 patillas
Smartphone
(dispositivo Android™)
Conexión mediante el puerto
USB
ADVERTENCIA
UTILICE ESTA ENTRADA ÚNICAMENTE
PARA IMÁGENES EN MARCHA ATRÁS O DE
LA CÁMARA DE VISIÓN TRASERA
ESPECULAR. CUALQUIER OTRO USO
PODRÍA DERIVAR EN LESIONES O DAÑOS.
PRECAUCIÓN
• La imagen en pantalla puede aparecer
invertida.
• Con la cámara de visión trasera puede
vigilar un remolque o dar marcha atrás
para aparcar en un lugar difícil. No debe
usarse como divertimento.
• Si utiliza la visión trasera, es posible que
parezca que los objetos están más cerca o
más lejos de lo que están en realidad.
• El área de la imagen en pantalla completa
que aparece al dar marcha atrás o al
comprobar la parte trasera del vehículo
puede diferir ligeramente.
NOTA
La longitud del cable tipo USB A - micro
USB B no puede superar los 2 m y la del
cable tipo USB A - USB C no puede superar
los 4 m según la norma de cables USB. Si
utiliza un cable distinto de los descritos
anteriormente, la unidad podría no
funcionar correctamente.
Cámara
Acerca de la cámara de visión trasera
Cuando se utiliza una cámara de visión
trasera, la imagen de visión trasera se
Este producto
Fuente de alimentación
Cable de alimentación
Violeta/blanco (REVERSE-GEAR
SIGNAL INPUT)
Consulte la sección Cable de
alimentación en la página 3.
Cámara de visión trasera (ND-BC8) (se
vende por separado)
A la salida de vídeo
Cable RCA (suministrado con ND-BC8)
Marrón (REAR VIEW CAMERA IN)
Amarillo (VIDEO INPUT)
Cable RCA (se vende por separado)
Cámara de visión trasera (se vende por
separado)
Componente de vídeo
externo y pantalla
NOTAS
• Conecte solamente la cámara de visión
trasera a REAR VIEW CAMERA IN. No
conecte ningún otro equipo.
• Para utilizar cámaras de visión trasera es
preciso llevar a cabo algunos ajustes. Para
obtener más información, consulte el
Manual de operación.
Español
Puerto USB
Cable USB de 1,5 m
Cable USB - micro USB (tipo USB A micro USB B) (suministrado con CDMU200 (se vende por separado))
Cable USB tipo C (tipo USB A - USB C)
(suministrado con CD-CU50 (se vende
por separado))
Smartphone
visualiza automáticamente al mover la
palanca de cambios a la posición de
marcha atrás (R). El modo Vista de
cámara también le permite comprobar lo
que tiene detrás mientras conduce.
Pantalla trasera con conectores de
entrada RCA
A la entrada de vídeo
Cables RCA (se venden por separado)
Este producto
Amarillo (REAR MONITOR OUTPUT)
Entrada AUX
Cable AV minijack (vendido por
separado)
Amarillo
Rojo, blanco
Rojo, blanco (AUDIO INPUT)
Amarillo (VIDEO INPUT)
Al amarillo
Al rojo, blanco
Es
5
A la salida de vídeo
A las salidas de audio
Componente de vídeo externo (se
vende por separado)
NOTA
Para utilizar el componente de vídeo
externo, es preciso realizar el ajuste
pertinente. Para obtener más información,
consulte el Manual de operación.
ADVERTENCIA
NUNCA instale la pantalla trasera en un
lugar que permita al conductor ver la
fuente de vídeo mientras conduce.
La salida de vídeo trasera de este producto
sirve para conectar una pantalla que
permite a los pasajeros de los asientos
traseros ver la fuente de vídeo.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de usar un cable AV minijack
(vendido por separado) para la conexión. Si
utiliza otros cables, la posición del
cableado podría diferir, ocasionando
imágenes y sonidos con interferencias.
L: Audio izquierdo
(Blanco)
R: Audio derecho
(Rojo)
V: Vídeo (Amarillo)
G: Tierra
6 Es
Instalación
Precauciones previas a
la instalación
PRECAUCIÓN
• Nunca instale este producto en lugares
en los que puedan darse las situaciones
siguientes:
– Pudiese dañar al conductor o a los
pasajeros si el vehículo se detuviese de
repente.
– Pudiese afectar a la conducción del
vehículo, por ejemplo en el suelo
delante del asiento del conductor o
cerca del volante o de la palanca de
cambios.
• Para garantizar una instalación adecuada,
utilice las piezas suministradas de la
forma especificada. Si no se suministran
piezas con este producto, utilice piezas
compatibles de la forma indicada
después de haber comprobado a través
de su distribuidor la compatibilidad de
dichas piezas. Si utiliza otras piezas que
no hayan sido suministradas o que no
sean compatibles, podrían estropear las
piezas internas del producto, o podrían
aflojarse y hacer que se desprenda el
producto.
• No instale este producto donde pueda (i)
obstruir la visión del conductor, (ii)
perjudicar el funcionamiento de
cualquiera de los sistemas de seguridad
del vehículo, incluidos airbags, botones
de luz de emergencia o (iii) perjudicar la
capacidad del conductor para conducir
con seguridad el vehículo.
• No instale este producto delante o cerca
del salpicadero, de la puerta o del pilar
desde el que se abriría uno de los airbags
del vehículo. Consulte el manual del
propietario de su vehículo para obtener
información sobre el área de uso de los
airbags delanteros.
Antes de la instalación
• Póngase en contacto con su distribuidor
más cercano si la instalación requiere
perforar alguna superficie u otras
modificaciones del vehículo.
• Antes de realizar la instalación final de
este producto, conecte el cableado
temporalmente y asegúrese de que todo
está conectado correctamente y que el
sistema funciona debidamente.
Notas acerca de la
instalación
• No instale este producto en lugares en los
que pueda estar expuesto a altas
temperaturas o a humedad, como por
ejemplo:
– Lugares cercanos a un calefactor,
conducto de ventilación o aire
acondicionado.
– Lugares expuestos a la luz solar directa,
tales como el salpicadero.
– Lugares que pudieran verse expuestos a
lluvia, como las proximidades de una
puerta o en el suelo del vehículo.
• Instale este producto en horizontal en
una superficie con una tolerancia de
entre 0 y 30 grados (5 grados a la
izquierda o a la derecha). Si la unidad se
instala de forma incorrecta con una
inclinación de la superficie que supere
estas tolerancias, aumentará la
posibilidad de que aparezcan errores en
la pantalla de ubicación del vehículo, y
podría disminuir el rendimiento de dicha
pantalla.
• Cuando instale el sistema, para garantizar
una correcta dispersión del calor durante
el uso de este producto, asegúrese de
dejar un amplio espacio por detrás del
panel trasero y enrollar los cables sueltos
de modo que no bloqueen las aberturas
de ventilación.
5 cm
Deje un
amplio
espacio
Salpicadero
Dejar espacio
Panel LCD
Montaje frontal/
trasero del DIN
Esta unidad puede instalarse
correctamente usando tanto un montaje
frontal como uno trasero. Al instalarla, use
piezas disponibles comercialmente.
Salpicadero
Manguito de montaje
Soporte lateral
Tornillo (2 mm × 3mm)
Montaje frontal del DIN
1
• Los cables no deben tapar el área
indicada en la figura que aparece a
continuación. Esto es necesario para que
los amplificadores puedan emitir
libremente.
No cubrir esta área.
• Asegúrese de que deja suficiente espacio
entre el salpicadero y el panel LCD de
esta unidad, de modo que el panel LCD
pueda abrirse y cerrarse sin entrar en
contacto con el salpicadero.
2
Utilice únicamente tornillos de
fijación (4 mm × 3 mm).
Apriete dos tornillos de cada lado.
Use tornillos de fijación (4 mm × 3 mm),
tornillos de fijación (5 mm × 6 mm) o
tornillos de superficie plana (5 mm ×
6 mm) en función de la forma de los
orificios para los tornillos del soporte.
2
Decida la posición de los soportes
laterales.
Al instalarla en un espacio poco
profundo, cambie la posición de los
soportes laterales (pequeños).
Soporte lateral (pequeño)
Tornillo de superficie plana (5 mm ×
6 mm)
Instale la unidad en el salpicadero.
Montaje trasero del DIN
1
Determine la posición adecuada en la
que coincidan los orificios del soporte
y el lateral de la unidad.
Al instalarla en un espacio poco
profundo, utilice los siguientes orificios
para tornillos.
Tornillo
Salpicadero o consola
Soporte de montaje de radio de
fábrica
Español
5 cm
Coloque el manguito de montaje en el
salpicadero. A continuación, fije el
manguito de montaje utilizando un
destornillador para doblar las pestañas
metálicas (90°) y colocarlas en su sitio.
NOTA
En algunos tipos de vehículo, pueden
existir discrepancias entre la unidad y el
salpicadero. Si fuese el caso, utilice el
marco incluido para cubrir el espacio
sobrante.
Extracción de la unidad
Extienda la parte superior y la parte inferior
del anillo embellecedor hacia fuera para
extraer el anillo embellecedor. A
continuación, afloje los tornillos (2 mm ×
3 mm) para desmontar el manguito de
montaje.
• Al volver a colocar el anillo embellecedor,
presiónelo hacia la unidad hasta que oiga
un clic. (Si el anillo embellecedor se
coloca del revés, no encajará
correctamente.)
Es
7
2
Ranura
Fije el clip del micrófono al parasol.
2
Monte el micrófono en la columna de
dirección.
Manguito de montaje
Tornillo (2 mm × 3mm)
Anillo embellecedor
Instalación del
micrófono
• Instale el micrófono de tal forma que esté
correctamente orientado y a la distancia
correcta del conductor para que resulte
fácil captar la voz del conductor.
• Asegúrese de apagar (ACC OFF) el
producto antes de conectar el micrófono.
• Dependiendo del modelo del vehículo, la
longitud del cable del micrófono puede
ser demasiado corta cuando monta el
micrófono en el parasol. En tales casos,
instale el micrófono en la columna de
dirección.
Montaje en el parasol
1
Clip del micrófono
Abrazaderas
Utilice abrazaderas (se venden por
separado) para fijar el cable en el
interior del vehículo donde sea
necesario.
Instale el micrófono con el parasol
plegado hacia arriba. No se reconocerá
la voz del conductor si el parasol está
bajado.
Instalación en la
columna de dirección
1
Desconecte la base del micrófono de
su clip deslizándola a la vez que pulsa
la lengüeta.
Coloque el cable del micrófono en la
ranura.
Lengüeta
Base del micrófono
Cable del micrófono
8 Es
Cinta de doble cara
Abrazaderas
Utilice abrazaderas (se venden por
separado) para fijar el cable en el
interior del vehículo donde sea
necesario.
NOTA
Manténgalo alejado del volante.
Ajuste del ángulo del
micrófono
Español
9
Es
Anschluss
Vorsichtsmaßnahmen
Ihr neues Produkt und diese
Anleitung
• Dieses Produkt, Applikationen und die
Heckkameraoption (sofern erworben)
dürfen während der Fahrt nicht bedient
werden, da Ihre Aufmerksamkeit dem
sicheren Betrieb des Fahrzeugs gelten
muss. Das Gerät darf den Fahrer niemals
von der Einhaltung wichtiger
Sicherheitsrichtlinien und der
allgemeinen Verkehrsregeln abhalten.
Wenn Sie Probleme beim Betrieb des
Produkts haben, fahren Sie an die Seite,
parken Sie Ihr Fahrzeug an einem
sicheren Ort und ziehen Sie die
Handbremse an, bevor Sie die
notwendigen Einstellungen vornehmen.
• Installieren Sie dieses Produkt so, dass es
(i) die Sicht des Fahrers nicht
beeinträchtigt,
(ii) die Funktion der
Fahrzeugbetriebssysteme oder der
Sicherheitsfunktionen, einschließlich der
Airbags und der Warnleuchten, nicht
behindert und
(iii) den Fahrer nicht beim sicheren
Führen des Fahrzeugs stört.
In einigen Fällen kann dieses Produkt
aufgrund des Fahrzeugtyps oder der
Gestaltung des Fahrzeuginnenraums
möglicherweise nicht installiert werden.
2 De
Wichtige
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Pioneer empfiehlt nicht, dieses Produkt
eigenhändig zu installieren. Dieses Produkt
ist nur zur professionellen Installation
vorgesehen. Wir empfehlen, dass nur
autorisiertes Pioneer-Servicepersonal, das
speziell ausgebildet wurde und
entsprechende Erfahrung in mobiler
Elektronik besitzt, dieses Produkte
einrichtet und installiert. REPARIEREN SIE
DIESES PRODUKT KEINESFALLS SELBST.
Installations- oder Wartungsarbeiten an
diesem Produkt und seinen
Anschlusskabeln können Sie der Gefahr
von Stromschlägen und anderen Risiken
aussetzen und Schäden am Produkt
verursachen, die nicht durch die Garantie
abgedeckt werden.
Vor dem Anschließen des
Systems zu beachten
WARNUNG
Vermeiden Sie jegliche Eingriffe zur
Manipulation oder Deaktivierung des
Handbremsensperrsystems, da dieses Ihrer
Sicherheit dient. Eine Manipulation oder
Deaktivierung des
Handbremsensperrsystems kann eine
schwere Verletzung oder den Tod zur Folge
haben.
VORSICHT
• Sichern Sie die gesamte Verkabelung mit
Kabelklemmen oder Isolierband. Achten
Sie darauf, dass keine „nackte”
Verkabelung offenliegt.
• Schließen Sie das gelbe Kabel dieses
Produktes nicht direkt an die
Fahrzeugbatterie an. Falls das Kabel
direkt an die Batterie angeschlossen wird,
können Motorvibrationen die Isolierung
an dem Punkt außer Kraft setzen, an dem
das Kabel von der Fahrgastzelle in den
Motorraum führt. Falls die gelbe
Kabelisolierung durch den Kontakt mit
Metallteilen beschädigt wird, kann ein
Kurzschluss auftreten und zu erheblichen
Gefahren führen.
• Es ist extrem gefährlich, wenn zugelassen
wird, dass sich das Kabel um die
Lenksäule oder den Schalthebel wickelt.
Achten Sie darauf, dieses Produkt, seine
Kabel und die Verdrahtung so zu
installieren, dass sie die Fahrt nicht
blockieren oder behindern.
• Es muss sichergestellt sein, dass die Kabel
nicht die Bedienung von beweglichen
Fahrzeugteilen, insbesondere des
Lenkrads, des Schalthebels, der
Handbremse, der Sitzführungsschienen,
der Türen und der Bedienelemente des
Fahrzeugs, behindern oder sich in
solchen Komponenten verfangen.
• Verlegen Sie die Kabel nicht an Stellen, an
denen sie hohen Temperaturen
ausgesetzt sind. Falls sich die Isolierung
erhitzt, können Kabel beschädigt werden,
was Kurzschlüsse oder Fehlfunktionen
sowie dauerhafte Schäden am Produkt
zur Folge haben kann.
• Kabel sollten grundsätzlich nicht gekürzt
werden. Durch Kürzen der Kabel kann es
eventuell zu einem Versagen der
Sicherheitsschaltung kommen
(Sicherungshalter, Sicherungswiderstand
oder Filter usw.).
• Niemals durch Anzapfen der
Versorgungsleitung dieses Produkts
Strom an andere elektronische Produkte
ableiten. Derartige Eingriffe führen zum
Überschreiten der Stromkapazität und
Überhitzen des Kabels.
• Unsachgemäßer Einbau kann zum
Erlöschen der Garantie des
Fahrzeugherstellers führen.
• Beachten Sie alle Vorschriften und
Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers,
insbesondere die Vorschriften zu
Alarmanlage, Wegfahrsperre und Airbag!
Vor dem Einbau dieses
Produkts
• Verwenden Sie dieses Produkts nur mit
einer 12-Volt-Batterie und negativer
Erdung. Andernfalls kann es zu einem
Brand oder einer Fehlfunktion kommen.
• Um Kurzschlüsse im elektrischen System
zu verhindern, ist unbedingt vor dem
Einbau das Minus-Batteriekabel (–)
abzuklemmen.
Zur Vermeidung von
Schäden
WARNUNG
• Wenn der Lautsprecherausgang von 4
Kanälen verwendet wird, verwenden Sie
Lautsprecher über 50 W (maximale
Eingangsleistung) und zwischen 4 Ω und
8 Ω (Impedanzwert). Verwenden Sie für
dieses Gerät keine 1-Ω- bis 3-ΩLautsprecher.
• Wenn der hintere Lautsprecherausgang
von 2 Ω des Subwoofers verwendet wird,
verwenden Sie Lautsprecher über 70 W
(maximale Eingangsleistung).
*Informationen zur Anschlussmethode
finden Sie unter Anschluss.
• Die schwarze Leitung ist Masse. Bitte
erden Sie diese Leitung separat von der
Masse von Hochstromprodukten, wie
Endverstärkern. Erden Sie nicht mehr als
ein Produkt gemeinsam mit der Masse
von einem anderen Produkt. Beispiel: Sie
müssen einen Verstärker fern von der
Masse dieses Produktes erden. Die
Verbindung von Massen kann einen
Brand und/oder Schäden an den
Produkten verursachen, wenn sich die
Massen lösen.
• Achten Sie beim Sicherungswechsel
darauf, ausschließlich Sicherungen zu
verwenden, deren Anschlusswerte den
Angaben am Produkt entsprechen.
• Dieses Produkt kann nur in Fahrzeuge
eingebaut werden, deren Zündschalter
eine ACC-Position (für Zubehör)
aufweisen.
ACC-Position
Anmerkung zum blau/
weißen Kabel
• Wenn die Zündung eingeschaltet ist (ACC
ON), wird ein Steuersignal über die blaue/
weiße Leitung ausgegeben. Stellen Sie
eine Verbindung zum SystemFernsteuerungsterminal eines externen
Endverstärkers, zum AutoAntennenrelais-Steuerungsterminal oder
zum AntennenverstärkerLeistungssteuerungsterminal her (max.
300 mA, 12 V DC). Das Steuersignal wird
über die blaue/weiße Leitung
ausgegeben, selbst wenn die
Audioquelle abgeschaltet ist.
Sicherung (10 A)
Kabelgebundener
Fernsteuerungseingang
Ein festverdrahteter
Fernbedienungsadapter kann
angeschlossen werden (separat
erhältlich).
Frontausgang (STD)/Hochtonausgang
(NW)
Heckausgang (STD)/Mitteltonausgang
(NW)
Subwoofer-Ausgang (STD)/
Tieftonausgang (NW)
Stromkabel
* Die Länge des Kabels beträgt 80 cm.
Dieses Produkt
Keine ACC-Position
Deutsch
• Bedecken Sie die getrennte Leitung zur
Vermeidung eines Kurzschlusses mit
Isolierband. Es ist sehr wichtig, alle nicht
verwendeten Lautsprecherleitungen zu
isolieren, die andernfalls einen
Kurzschluss verursachen könnten.
• Entnehmen Sie Einzelheiten zum
Anschluss eines Leistungsverstärkers
oder anderer Geräte an dieses Produkt
deren Bedienungsanleitung.
• Das am Produkt angebrachte grafische
Symbol
bedeutet Gleichstrom.
Pioneer-Navigationssystem
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem
Händler nach dem anschließbaren
Navigationsgerät.
RGB-Kabel (mit Navigationssystem
geliefert)
Mikrofon 3 m
Dieses Produkt
Antennenbuchse
Netzteil
Zur Stromversorgung
Je nach Fahrzeugart kann die Funktion
von 2* und 4* abweichen. In diesem Fall
müssen Sie 1* mit 4* und 3* mit 2*
verbinden.
Gelb (2*)
Sicherung (oder Zubehör)
Gelb (1*)
Mit konstantem 12-VVersorgungsterminal verbinden.
Rot (4*)
Zubehör (oder Sicherung)
De
3
Rot (3*)
Mit dem durch den Zündschalter (12 V
DC) gesteuerten Terminal verbinden.
Verbinden Sie Leitungen derselben
Farbe miteinander.
Orange/Weiß
An Beleuchtungsschalterterminal.
Schwarz (Masse)
An Fahrzeugkörper (Metall).
Blau/Weiß (5*)
Die Stiftposition des ISO-Anschlusses
variiert je nach Fahrzeugtyp. Verbinden
Sie 5* und 6*, wenn Kontakt 5 ein
Antennensteuerungstyp ist. In anderen
Fahrzeugtypen niemals 5* und 6*
verbinden.
Blau/Weiß (6*)
Mit Auto-AntennenrelaisSteuerungsterminal verbinden (max.
300 mA, 12 V Gleichspannung).
Blau/Weiß
Mit Systemsteuerungsterminal des
Leistungsverstärkers verbinden (max.
300 mA, 12 V DC).
Violett/Weiß
Verbinden Sie von den beiden mit dem
Rücklicht verbundenen Leitungen die
eine, in der sich die Spannung ändert,
wenn das Getriebe in den
Rückwärtsgang (R) geschaltet wird.
Dieser Anschluss ermöglicht dem Gerät
die Erkennung, ob sich das Fahrzeug
vorwärts oder rückwärts bewegt.
Gelb/Schwarz
Falls Sie ein Gerät mit
Stummschaltungsfunktion nutzen,
verbinden Sie diese Leitung mit der
Audiostummschaltungsleitung an
diesem Gerät. Falls nicht, halten Sie die
Audiostummschaltungsleitung von
jeglichen Verbindungen frei.
Hellgrün
Zur Erkennung des Ein/Aus-Status der
Handbremse. Diese Leitung muss mit
der Stromversorgungsseite des
4 De
Handbremsenschalters verbunden
werden.
Verbindungsmethode
Klemmen Sie die Leitung (1) fest und
klemmen Sie sie dann mit einer
Spitzzange (2) sorgfältig fest.
Stromversorgungsseite
Handbremsenschalter
Masseseite
Lautsprecherleitungen
Weiß: Front links + oder Hochton links +
Weiß/Schwarz: Front links – oder
Hochton links –
Grau: Front rechts + oder Hochton
rechts +
Grau/Schwarz: Front rechts – oder
Hochton rechts –
Grün: Heck links + oder Mittelton links +
Grün/Schwarz: Heck links – oder
Mittelton links –
Violett: Heck rechts + oder Mittelton
rechts +
Violett/Schwarz: Heck rechts – oder
Mittelton rechts –
ISO-Anschluss
In einigen Fahrzeugen kann der ISOAnschluss in zwei Teile aufgeteilt sein. In
diesem Fall müssen Sie beide
Anschlüsse verbinden.
HINWEISE
• Die Position des Handbremsenschalters
ist vom Fahrzeugmodell abhängig.
Einzelheiten erfahren Sie aus der
Fahrzeuganleitung oder vom Händler.
• Wenn ein Subwoofer an diesem Produkt
anstatt an einem Hecklautsprecher
angeschlossen ist, ändern Sie die
Heckausgangseinstellung in der
Ersteinstellung. Der Subwoofer-Ausgang
diese Produktes ist monaural.
• Bei Verwendung eines Subwoofers von
2 Ω müssen Sie den Subwoofer mit den
violetten und violetten/schwarzen
Leitungen dieses Gerätes verbinden.
Schließen Sie nichts an die grünen und
grünen/schwarzen Leitungen an.
Leistungsverstärker
(separat erhältlich)
Ohne internen Verstärker
Wichtig
Die Lautsprecherleitungen werden nicht
verwendet, wenn diese Verbindung
genutzt wird.
Mit Cinch-Kabel verbinden (separat
erhältlich)
An Heckausgang (STD)
An Mittelton-Ausgang (NW)
Hecklautsprecher (STD)
Mittelton-Lautsprecher (NW)
An Frontausgang (STD)
An Hochton-Ausgang (NW)
Frontlautsprecher (STD)
Hochtonlautsprecher (NW)
An Subwoofer-Ausgang (STD)
An Tiefton-Ausgang (NW)
Subwoofer (STD)
Tiefton-Lautsprecher (NW)
HINWEIS
Wählen Sie den geeigneten
Lautsprechermodus, das heißt,
Standardmodus (STD) oder
Netzwerkmodus (NW). Einzelheiten finden
Sie in der Bedienungsanleitung.
iPod/iPhone und
Smartphone
HINWEISE
Mit internem Verstärker
Wichtig
Front- und Hecklautsprechersignale (STD)
oder Mittel- und HochtonLautsprechersignale (NW) werden von den
Lautsprecherleitungen ausgegeben, wenn
diese Verbindung genutzt wird.
Systemfernsteuerung
Mit blauem/weißem Kabel verbinden.
Leistungsverstärker (separat erhältlich)
• Einzelheiten zum Anschluss an ein
externes Gerät über ein separat
erhältliches Kabel finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Kabels.
• Einzelheiten zum Anschluss, der
Bedienung und Kompatibilität eines
iPhone finden Sie in der
Bedienungsanleitung.
• Einzelheiten zum Anschluss und zur
Bedienung eines Smartphones finden Sie
in der Bedienungsanleitung.
iPod/iPhone mit
Lightning-Anschluss
Anschluss über den USBAnschluss
USB-Schnittstellenkabel für iPod/iPhone
(CD-IU51) (separat erhältlich)
iPhone mit 30-poligem Anschluss
Smartphone
(Android™-Gerät)
Anschluss über den USBAnschluss
USB-Anschluss
USB-Kabel 1,5 m
USB-Schnittstellenkabel für iPod/iPhone
(CD-IU52) (separat erhältlich)
iPhone mit Lightning-Anschluss
iPhone mit 30-poligem
Anschluss
HINWEIS
Die Länge des Typ USB A-Micro-USB BKabels darf gemäß USB-Kabelstandard 2 m
nicht überschreiten und die Länge des Typ
USB A-USB C-Kabels darf 4 m nicht
überschreiten. Wenn Sie ein anderes als
das oben beschriebene Kabel verwenden,
funktioniert das Hauptgerät
möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
Über die Heckkamera
Wenn Sie die Heckkamera nutzen,
wechselt das Video automatisch durch
Einstellen des Schalthebels auf den
Rückwärtsgang (R) zum Heckkamerabild.
Der Kamerasteuerung-Modus ermöglicht
Ihnen auch die Prüfung dessen, was sich
während der Fahrt hinter Ihnen befindet.
WARNUNG
EINGANG NUR FÜR DIE RÜCKWÄRTSFAHRODER SPIEGELBILDFUNKTION DER
HECKKAMERA VERWENDEN. ANDERE
VERWENDUNGSZWECKE KÖNNEN ZU
VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN FÜHREN.
VORSICHT
• Das Bild kann spiegelverkehrt angezeigt
werden.
• Mit der Heckkamera können Sie
Anhänger im Auge behalten oder
rückwärts in einen engen Parkplatz
einparken. Darf nicht zu
Unterhaltungszwecken verwendet
werden.
• In Rückansicht dargestellte Objekte
können weiter weg oder näher
erscheinen, als sie tatsächlich sind.
• Der Bildbereich von beim
Rückwärtsfahren oder Prüfen der
Rückseite des Fahrzeuges angezeigten
Vollbildern kann leicht variieren.
Dieses Produkt
Netzteil
Stromkabel
Violett/Weiß (REVERSE-GEAR SIGNAL
INPUT)
Beachten Sie die Informationen zum
Netzkabel auf Seite 3.
Heckkamera (ND-BC8) (separat
erhältlich)
An Videoausgang
Cinch-Kabel (im Lieferumfang des NDBC8 enthalten)
Braun (REAR VIEW CAMERA IN)
Gelb (VIDEO INPUT)
Cinch-Kabel (separat erhältlich)
Vorderansicht-Kamera (separat
erhältlich)
Deutsch
Anschluss über den USBAnschluss
USB-Anschluss
USB-Kabel 1,5 m
USB-Micro-USB-Kabel (Typ USB A-MicroUSB B) (im Lieferumfang des CD-MU200
enthalten (separat erhältlich))
USB Typ-C-Kabel (Typ USB A-USB C) (im
Lieferumfang des CD-CU50 enthalten
(separat erhältlich))
Smartphone
Kamera
HINWEISE
• Verbinden Sie nur die Heckkamera mit
dem REAR VIEW CAMERA IN. Schließen
Sie kein anderes Gerät an.
• Einige geeignete Einstellungen sind zur
Nutzung von Heckkameras erforderlich.
Einzelheiten finden Sie in der
Bedienungsanleitung.
USB-Anschluss
USB-Kabel 1,5 m
De
5
Externe
Videokomponente und
Display
An Gelb
An Rot, Weiß
An Videoausgang
An Audioausgänge
Externe Videokomponente (separat
erhältlich)
HINWEIS
Die geeignete Einstellung ist zur Nutzung
der externen Videokomponente
erforderlich. Einzelheiten finden Sie in der
Bedienungsanleitung.
WARNUNG
Installieren Sie das zusätzliche Display
NIEMALS an einem Ort, der es dem
Fahrer ermöglicht, während der Fahrt
die Videoquelle zu sehen.
Der Heck-Videoausgang dieses Produkts ist
für den Anschluss eines Displays
vorgesehen, auf dem Passagiere auf den
hinteren Sitzen ein Video ansehen können.
VORSICHT
Achten Sie darauf, ein Mini-Buchsen-AVKabel (separat erhältlich) für die
Verdrahtung zu verwenden. Wenn Sie ein
anderes Kabel verwenden, kann die
Verdrahtungsposition abweichen und zu
Bild- und Tonstörungen führen.
Rückseitiges Display mit CinchEingängen
An Videoeingang
Cinch-Kabel (separat erhältlich)
Dieses Produkt
Gelb (REAR MONITOR OUTPUT)
AUX-Eingang
Miniklinkenstecker-AV-Kabel (separat
erhältlich)
Gelb
Rot, Weiß
Rot, Weiß (AUDIO INPUT)
Gelb (VIDEO INPUT)
6 De
L: Audio links (weiß)
R: Audio rechts (rot)
V: Video (gelb)
G: Erdung
Installation
Vor der Installation zu
beachten
VORSICHT
• Dieses Produkt niemals so einbauen,
dass:
– Der Fahrer oder Beifahrer bei einem
plötzlichen Bremsmanöver verletzt
werden könnte.
– Der Fahrer beim Führen des Fahrzeugs
behindert wird, wie beispielsweise auf
dem Boden vor dem Fahrersitz oder
nahe dem Lenkrad oder Schalthebel.
• Stellen Sie zur Gewährleistung einer
geeigneten Installation sicher, die
mitgelieferten Teile in der angegebenen
Weise zu nutzen. Falls irgendwelche Teile
nicht mit diesem Produkt geliefert
werden, nutzen Sie kompatible Teile auf
die angegebene Weise, nachdem Sie die
Kompatibilität der Teile über Ihren
Händler geprüft haben. Falls andere als
die gelieferten oder kompatiblen Teile
verwendet werden, können sie interne
Teile dieses Produktes beschädigen oder
sich lockern und das Produkt kann sich
lösen.
• Installieren Sie dieses Produkt so, dass es
(i) die Sicht des Fahrers nicht
beeinträchtigt, (ii) die Funktion der
Fahrzeugbetriebssysteme oder
Sicherheitsfunktionen, einschließlich der
Airbags und der Warnleuchten, nicht
behindert und (iii) den Fahrer nicht beim
sicheren Führen des Fahrzeugs stört.
• Bauen Sie dieses Produkt niemals in dem
Bereich des Armaturenbretts, einer Tür
oder einer Säule ein, in dem sich bei
einem Aufprall ein Airbag entfaltet.
Einzelheiten zum Entfaltungsbereich der
Frontairbags finden Sie im
Benutzerhandbuch Ihres Fahrzeugs.
Vor dem Einbau
• Wenden Sie sich an einen Fachhändler in
der Nähe, wenn zum Einbau des Geräts
Löcher gebohrt oder andere
Veränderungen am Fahrzeug
vorgenommen werden müssen.
• Ehe Sie das Produkt endgültig einbauen,
schließen Sie die Kabel provisorisch an
und vergewissern sich, dass die
Verbindungen korrekt hergestellt wurden
und das System ordnungsgemäß
arbeitet.
Hinweise zur
Installation
• Bauen Sie dieses Produkt nicht an einem
Ort ein, wo eine hohe Temperatur oder
Luftfeuchtigkeit herrschen kann, wie z. B.:
– Plätze in der Nähe einer Heizung,
Lüftung oder Klimaanlage.
– Plätze mit direkter Sonneneinstrahlung,
wie z. B. auf dem Armaturenbrett.
– Plätze, die Regen ausgesetzt sind, wie
z. B. in Türnähe oder auf dem
Fahrzeugboden.
• Installieren Sie dieses Produkt horizontal
auf einer Oberfläche innerhalb einer
Toleranz von 0 bis 30 Grad (innerhalb 5
Grad nach links oder rechts). Die
unsachgemäße Installation des Gerätes
mit einer Neigung der Oberfläche
jenseits dieser Toleranzen erhöht die
Gefahr von Fehlern bei der
Fahrzeugpositionsanzeige; zudem kann
dies die Anzeigeleistung beeinträchtigen.
2
• Damit die bei Betrieb dieses Geräts
entwickelte Wärme richtig abgeleitet
werden kann, sorgen Sie beim Einbau
dafür, dass ausreichend Platz hinter der
Rückwand bleibt, und wickeln Sie lockere
Kabel so, dass diese keine Öffnungen
blockieren können.
Armaturenbrett
Platz lassen
LCD-Display
Schraube bündig mit der Oberfläche
(5 mm × 6 mm)
Installieren Sie das Gerät im
Armaturenbrett.
Setzen Sie den Montagerahmen in das
Armaturenbrett ein. Sichern Sie dann
den Montagerahmen, indem Sie die
Metallklammern mit einem
Schraubendreher in eine sichere
Position (90°) biegen.
DIN-Einbau an der
Vorder-/Rückseite
2
5 cm
Reichlich
Platz
lassen
Diese Gerät kann über eine Montage an
der Vorder- oder Rückseite
ordnungsgemäß installiert werden.
Verwenden Sie bei der Installation im
Handel erhältliche Teile.
DIN-Einbau an der Vorderseite
5 cm
1
• Die Kabel dürfen nicht den in der
Abbildung unten dargestellten Bereich
bedecken. Das ist erforderlich, damit die
Verstärker ungehindert senden können.
Legen Sie die Position der
Seitenhalterungen fest.
Wenn Sie die Installation an einem
schmalen Bereich vornehmen, ändern
Sie die Position der Seitenhalterungen
(klein).
Armaturenbrett
Montagerahmen
Seitenhalterung
Schraube (2 mm × 3 mm)
Deutsch
DIN-Einbau an der Rückseite
1
Bedecken Sie nicht diesen Bereich.
• Stellen Sie sicher, dass Sie ausreichend
Platz zwischen Armaturenbrett und dem
LCD-Display dieses Geräts lassen, damit
das LCD-Display ohne Kontakt mit dem
Armaturenbrett geöffnet und
geschlossen werden kann.
Verwenden Sie nur
Verbindungsschrauben (4 mm ×
3 mm).
Ziehen Sie die beiden Schrauben auf
jeder Seite fest.
Verwenden Sie nur
Verbindungsschrauben (4 mm × 3 mm),
Verbindungsschrauben (5 mm × 6 mm)
oder Schrauben, die bündig mit der
Oberfläche sind (5 mm × 6 mm),
abhängig von der Form der
Schraubenbohrungen in der Halterung.
Bestimmen Sie die passende Position,
in der die Bohrungen der Halterung
und der Geräteseite übereinstimmen.
Verwenden Sie bei der Montage in
einem flachen Bereich die folgenden
Schraubenbohrungen.
Schraube
Armaturenbrett oder Konsole
Vorinstallierte RadioMontagehalterung
HINWEIS
Seitenhalterung (klein)
Bei einigen Fahrzeugtypen kann es
zwischen dem Gerät und dem
Armaturenbrett zu einer Diskrepanz
kommen. Verwenden Sie in diesem Fall
De
7
den mitgelieferten Rahmen, um die Lücke
zu füllen.
Ausbauen des Geräts
Ziehen Sie die obere und die untere Seite
des Abdeckrings nach außen, um den
Abdeckring zu entfernen. Lösen Sie dann
die Schrauben (2 mm × 3 mm), um den
Montagerahmen zu entfernen.
• Wenn Sie den Abdeckring wieder
anbringen, drücken Sie den Ring auf das
Gerät, bis er hörbar einrastet. (Wenn der
Abdeckring verkehrt herum angebracht
ist, passt der Abdeckring nicht richtig.)
Montage an der
Sonnenblende
1
2
Legen Sie das Mikrofonkabel in die
Nut.
Befestigung an der
Lenksäule
1
Mikrofonkabel
Nut
Befestigen Sie den Mikrofon-Clip an
der Sonnenblende.
2
Lösen Sie den Mikrofonsockel vom
Mikrofon-Clip, indem Sie auf die
Zunge drücken und den
Mikrofonsockel dabei herausschieben.
Zunge
Mikrofonsockel
Befestigen Sie das Mikrofon an der
Lenksäule.
Montagerahmen
Schraube (2 mm × 3 mm)
Abdeckring
Einbau des Mikrofons
• Bauen Sie das Mikrofon so ein, dass die
Richtung und der Abstand zum Fahrer
ideal sind, um die Stimme des Fahrers
optimal zu empfangen.
• Schalten Sie unbedingt das Produkt aus
(ACC OFF), bevor Sie das Mikrofon
anschließen.
• Je nach Fahrzeugmodell ist das
Mikrofonkabel eventuell zu kurz, wenn
Sie dieses an der Sonnenblende
montieren. Montieren Sie das Mikrofon in
diesem Fall am Lenkrad.
8 De
Mikrofon-Clip
Kabelklemmen
Sichern Sie das Kabel je nach Bedarf
mit getrennt erhältlichen
Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum.
Installieren Sie das Mikrofon an der
Sonnenblende, wenn sie nach oben
geklappt ist. Es kann die Stimme des
Fahrers nicht erkennen, wenn die
Sonnenblende nach unten geklappt ist.
Doppelseitiges Klebeband
Kabelklemmen
Sichern Sie das Kabel je nach Bedarf
mit getrennt erhältlichen
Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum.
HINWEIS
Vom Lenkrad fernhalten.
Anpassen des
Mikrofonwinkels
Deutsch
9
De
Aansluiten
Voorzorgsmaatregelen
Uw nieuwe product en deze
handleiding
• Bedien dit product, de toepassingen of
de optie van de achteruitkijkcamera (mits
aangeschaft) niet als dit uw aandacht
voor het veilig besturen van uw voertuig
belemmert. Houdt u zich altijd aan de
verkeersregels voor veilig rijgedrag en
volg altijd alle verkeersborden. Als het
bedienen van dit product u niet
gemakkelijk af gaat, parkeer uw voertuig
dan op een veilige locatie en zet uw
voertuig op de handrem voordat u de
nodige handelingen verricht.
• Monteer dit product niet waar
(i) het zicht van de bestuurder
belemmerd wordt,
(ii) de functie van een van de
bedieningsonderdelen of
veiligheidsmaatregelen belemmerd
wordt, waaronder airbags, de knoppen
voor gevarenverlichting, of
(iii) het de mogelijkheid van de
bestuurder belemmert om het voertuig
veilig te besturen.
In sommige gevallen is het niet mogelijk
om dit product te monteren vanwege het
type voertuig of de vorm van het
interieur in het voertuig.
•
Belangrijke
veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING
Pioneer raadt het u af om dit product zelf
te monteren. Dit product is gemaakt om
uitsluitend op professionele wijze
gemonteerd te worden. Wij raden aan om
dit product alleen te laten monteren en
installeren door erkende medewerkers van
Pioneer die voor mobiele elektronica een
speciale opleiding hebben gevolgd en veel
ervaring hebben. VOER ONDERHOUD AAN
DIT PRODUCT NOOIT ZELF UIT. De
installatie of het onderhoud aan dit
product inclusief de aansluitkabels kunnen
u blootstellen aan het gevaar van een
elektrische schok of andere gevaren, en
kan bovendien schade aan dit product
veroorzaken die niet door de garantie
gedekt wordt.
Voorzorgsmaatregelen
voordat het systeem
wordt aangesloten
WAARSCHUWING
Probeer het handremblokkeersysteem niet
te omzeilen of uit te schakelen die bedoeld
is voor uw veiligheid. Omzeilen of
uitschakelen van het
handremblokkeersysteem kan resulteren
in ernstig letsel of de dood.
LET OP
• Maak alle bedrading stevig vast met
kabelklemmen of tape voor
2 Nl
•
•
•
•
•
elektrakabels. Zorg dat de bedrading niet
komt bloot te liggen.
Sluit de gele draad van dit product niet
rechtstreeks op de accu van uw voertuig
aan. Als de gele draad rechtstreeks op de
accu van uw voertuig wordt aangesloten,
dan kan de trilling van de motor ervoor
zorgen dat de isolatie disfunctioneert op
het punt waar de draad vanuit de
passagiersruimte het
motorcompartiment binnenkomt. Als de
isolatie van de gele draad slijt als gevolg
van contact met metalen onderdelen, de
kan er kortsluiting ontstaan met
aanzienlijke schade tot gevolg.
Het is extreem gevaarlijk om de kabels
om het stuurwiel of de versnellingspook
te wikkelen. Zorg dat dit product, de
kabels en de bedrading ervan zodanig
worden gemonteerd en weggewerkt dat
het geen belemmering vormt voor het
veilig besturen van het voertuig.
Zorg ervoor dat de kabels en de
bedrading bewegende onderdelen van
het voertuig niet in de weg zitten of
daarin bekneld of verstrikt raken, voor
het stuurwiel, de handrem, de
versnellingspook, deuren of andere
bedieningsmechanismen van het
voertuig.
Werk kabels en draden niet weg langs
plekken waar ze aan hoge temperaturen
worden blootgesteld. Als de isolatie
warm wordt, kunnen draden beschadigd
raken, wat tot kortsluiting of een storing
leidt en permanente schade aan het
product kan veroorzaken.
Zorg ervoor dat de draden geen
kortsluiting maken. Als de draden wel
kortsluiting maken, dan kan de
beveiliging (zekeringhouder,
zekeringweerstand of filter enz.) mogelijk
niet goed functioneren.
Voorzie andere elektronische producten
nooit van stroom door de buitenlaag van
de stroomdraad van dit product weg te
snijden om de stroomdraad van een
ander elektronisch product op aan te
sluiten. De stroomcapaciteit van de
stroomdraad zal worden overschreden,
wat oververhitting veroorzaakt.
Voordat dit product
gemonteerd wordt
• Gebruik dit product uitsluitend met een
12-volt batterij en negatieve aarde. Als u
dat niet doet, dan kan dat leiden tot
brand of storing.
• Om kortsluiting in het systeem te
voorkomen, dient u de accukabel (–) los
te koppelen voordat u dit product
monteert.
Voorkomen van schade
WAARSCHUWING
• Wanneer de uitgang van de luidspreker
door 4 kanalen gebruikt wordt , gebruik
dan luidsprekers van meer dan 50 W
(Max. ingangsvermogen) en tussen 4 Ω
en 8 Ω (impedantiewaarde). Gebruik
geen luidsprekers van 1 Ω tot 3 Ω voor dit
apparaat.
• Wanneer de uitgang van de luidspreker
achter gebruikt wordt door 2 Ω van de
subwoofer, gebruik dan luidsprekers van
meer dan 70 W (Max. ingangsvermogen).
*Raadpleeg het hoofdstuk Aansluiten
voor een manier voor aansluiten.
• De zwarte draad is de massa. Sluit deze
massadraad apart aan van de
massadraden van sterkstroomproducten,
zoals stroomversterkers. Sluit de
massadraad van dit product niet met
meer dan één massadraad van een ander
product aan. U moet de massadraad van
een stroomversterker bijvoorbeeld apart
aansluiten van de massadraad van dit
product. Het gezamenlijk aansluiten kan
brand en/of schade aan de producten
veroorzaken als de massadraden
losraken.
• Zorg tijdens het vervangen/
terugplaatsen van een zekering dat u
alleen een zekering gebruikt met de
sterkte die op dit product vermeld staat.
• Dit product kan niet worden gemonteerd
in een voertuig zonder ACC (accessoire)stand op de contactschakelaar.
ACC-stand
witte draad, zelfs als de geluidsbron is
uitgeschakeld.
Stroomkabel
Dit product
Geen ACC-stand
• Om kortsluiting te voorkomen dient u de
losgekoppelde draad met isolatietape af
te dekken. Het is vooral belangrijk om alle
ongebruikte luidsprekerdraden af te
dekken omdat ze niet afgedekt een
kortsluiting kunnen veroorzaken.
• Voor het aansluiten van een
stroomversterker of andere apparaten op
dit product verwijzen wij u naar de
handleiding van het apparaat dat u wilt
aansluiten.
• Het grafische symbool
op het
product duidt gelijkstroom aan.
Opmerking voor de
blauw/witte draad
* De lengte van de kabel is 80 cm.
Naar voeding
Afhankelijk van het type voertuig kan
de functie van 2* en 4* afwijken. Zorg in
dit geval dat 1* op 4* en 3* op 2* wordt
aangesloten.
Geel (2*)
Back-up (of accessoire)
Geel (1*)
Aansluiten op de constante 12 Vstekker.
Rood (4*)
Accessoire (of back-up)
Nl
Nederlands
• Wanneer de contactschakelaar in de
stand ACC ON wordt gezet , wordt een
besturingssignaal door de blauw/witte
draad verstuurd. Sluit aan op een
afstandsbediening van een externe
stroomversterker, de relais van de
automatische antenne, of de
stroombediening van de antennebooster
(max. 300 mA 12 V DC). Het
besturingssignaal loopt door de blauw/
Pioneer navigatiesysteem
Vraag uw dealer om informatie over het
aansluitbare navigatiesysteem.
RGB-kabel (meegeleverd bij
navigatiesysteem)
Microfoon 3 m
Dit product
Antennestekker
Voeding
Zekering (10 A)
Ingang bekabelde afstandsbediening
Adapter voor bekabelde
afstandsbediening kan worden
aangesloten (apart verkocht).
Uitgang vóór (STD)/hoge tonen uitgang
(NW)
Uitgang achter (STD)/middentonen
uitgang (NW)
Subwoofer-uitgang (STD)/lage tonen
uitgang (NW)
Rood (3*)
Aansluiten op de aansluiting die onder
aansturing van de contactschakelaar
staat (12 V DC).
Sluit draden van dezelfde kleur op
elkaar aan.
Oranje/wit
Naar de aansluiting van de
verlichtingsschakelaar.
Zwart (massa)
Naar het chassis (metaal) van het
voertuig.
Blauw/wit (5*)
De pin-positie van de ISO-stekker
verschilt, afhankelijk van het type
voertuig. Sluit 5* en 6* aan als Pin 5 van
het type antennebesturing is. Sluit 5* en
6* nooit op elkaar aan in een ander type
voertuig.
Blauw/wit (6*)
Aansluiten op de relais van de
automatische antenne (max. 300 mA 12
V DC).
Blauw/wit
Aansluiten op
systeembedieningsaansluiting van de
stroomversterker (max. 300 mA 12 V
DC).
Lichtpaars/wit
Sluit van de twee draden die op de
lamp achter aangesloten worden de
draad aan waarvan de spanning wijzigt
wanneer de versnellingspook in de
stand ACHTERUIT (R) staat. Met deze
aansluiting kan het apparaat meten of
het voertuig vooruit of achteruit rijdt.
Geel/zwart
Als u een apparaat gebruikt waarop de
functie Dempen aanwezig is, sluit deze
draad dan aan op de draad voor Audio
dempen van dat apparaat. Als u een
dergelijk apparaat niet gebruikt, sluit de
draad voor Audio dempen dan
NERGENS op aan.
Lichtgroen
3
Wordt gebruikt om de stand ON/OFF
van de handrem te meten. Deze draad
moet worden aangesloten aan de kant
van de handremschakelaar die van
stroom voorzien wordt.
Aansluitmethode
Klem de draad (1) en klem vervolgens
stevig vast met een punttang (2).
Kant van de stroomtoevoer
Handremschakelaar
Kant van de massa
Luidsprekerdraden
Wit: Links vóór + of hoge tonen links +
Wit/zwart: Links vóór – of hoge tonen
links –
Grijs: Rechts vóór + of hoge tonen
rechts +
Grijs/zwart: Rechts vóór – of hoge tonen
rechts –
Groen: Links achter + of middentonen
links +
Groen/zwart: Links achter – of
middentonen links –
Lichtpaars: Rechts achter + of
middentonen rechts +
Lichtpaars/zwart: Rechts achter – of
middentonen rechts –
ISO-stekker
In sommige voertuigen kan de ISOstekker in tweeën gedeeld zijn. Zorg er
in dit geval voor dat beide stekkers
worden aangesloten.
OPMERKINGEN
• De positie van het handremschakelaar
varieert afhankelijk van het model
voertuig. Raadpleeg voor meer
informatie de handleiding van het
voertuig of de dealer.
• Wanneer in plaats van een luidspreker
achter een subwoofer op dit product
wordt aangesloten, verander de instelling
van de uitgang achter dan naar de
oorspronkelijke instelling. De subwooferuitgang van dit product geeft monogeluid.
4 Nl
• Zorg bij het gebruik van een subwoofer
van 2 Ω dat u deze aansluit op de
lichtpaarse en lichtpaarse/zwarte draden
van het apparaat. Sluit niets aan op de
groene en groen/zwarte draden.
Stroomversterker
(apart verkrijgbaar)
Zonder ingebouwde versterker
Belangrijk
De luidsprekerdraden worden niet
gebruikt wanneer deze aansluiting in
gebruik is.
iPod/iPhone met
Lightning-aansluiting
Afstandsbediening van het systeem
Aansluiten op de blauw/witte kabel.
Stroomversterker (apart verkrijgbaar)
Aansluiten met RCA-kabel (apart
verkrijgbaar)
Op uitgang achter (STD)
Op uitgang van middentonen (NW)
Luidspreker achter (STD)
Luidspreker middentonen (NW)
Op uitgang vóór (STD)
Op uitgang van hoge tonen (NW)
Luidspreker vóór (STD)
Luidspreker hoge tonen (NW)
Op uitgang subwoofer (STD)
Op uitgang van lage tonen (NW)
Subwoofer (STD)
Luidspreker lage tonen (NW)
OPMERKING
Selecteer de juiste luidsprekermodus
tussen standaardmodus (STD) en
netwerkmodus (NW). Raadpleeg de
bedieningshandleiding voor meer
informatie.
iPod/iPhone en
smartphone
Aansluiting via de USBaansluiting
USB-aansluiting
USB kabel 1,5 m
USB interfacekabel voor iPod/iPhone
(CD-IU52) (apart verkocht)
iPhone met Lightning-aansluiting
iPhone met een stekker
met 30 pinnen
Aansluiting via de USBaansluiting
Met ingebouwde versterker
OPMERKINGEN
Belangrijk
Signalen van luidspreker vóór en
luidspreker achter (STD) of signalen van
luidspreker middentonen en luidspreker
hoge tonen (NW) komen uit de
luidsprekerdraden wanneer deze
aansluiting gebruikt wordt.
• Raadpleeg de handleiding van de kabel
voor meer informatie over het aansluiten
van een extern apparaat met behulp van
een apart gekochte kabel.
• Raadpleeg de bedieningshandleiding
voor meer informatie over het aansluiten,
de bediening en de compatibiliteit van
iPhone.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor
meer informatie over het aansluiten en
bedienen van de smartphone.
USB-aansluiting
USB kabel 1,5 m
USB interfacekabel voor iPod/iPhone
(CD-IU51) (apart verkrijgbaar)
iPhone met een stekker met 30 pinnen
Smartphone
(Android™-toestel)
Aansluiting via de USBaansluiting
USB-aansluiting
USB kabel 1,5 m
USB - micro USB-kabel (Type USB A micro USB B) (meegeleverd met CDMU200 (apart verkrijgbaar))
USB-kabel type-C (Type USB A - USB C)
(meegeleverd met CD-CU50 (apart
verkrijgbaar))
Smartphone
van de video automatisch door de
versnellingspook in de stand ACHTERUIT
(R) te zetten. Cameraweergave kunt u ook
controleren wat zich tijdens het rijden
achter uw voertuig bevindt.
WAARSCHUWING
GEBRUIK DE INGANG UITSLUITEND VOOR
ACHTERUIT OF SPIEGELBEELD VAN DE
ACHTERUITKIJKCAMERA. ANDER GEBRUIK
KAN RESULTEREN IN LETSEL OF SCHADE.
LET OP
• De schermweergave kan in spiegelbeeld
verschijnen.
• Met de achteruitkijkcamera kunt u een
eventuele aanhanger in de gaten houden
of achteruitkijken in een kleine
parkeerplaats. Gebruik de camera niet
voor entertainmentdoeleinden.
• De afstand van voorwerpen tot de
achteruitkijkcamera kunnen groter of
kleiner lijken dan dat deze in
werkelijkheid is.
• De beeldweergave op volledige
schermgrootte kan tijdens het
achteruitrijden of het controleren van
wat zich achter uw voertuig bevindt
enigszins afwijken.
Stroomkabel
Lichtpaars/wit (REVERSE-GEAR
SIGNAL INPUT)
Raadpleeg het hoofdstuk Stroomkabel
op pagina 3.
Achteruitkijkcamera (ND-BC8) (apart
verkrijgbaar)
Op video-uitgang
RCA-kabel (meegeleverd met ND-BC8)
Bruin (REAR VIEW CAMERA IN)
Geel (VIDEO INPUT)
RCA-kabel (apart verkrijgbaar)
Achteruitkijkcamera (apart verkrijgbaar)
Extern videoonderdeel en het
beeldscherm
OPMERKINGEN
• Sluit uitsluitend de achteruitkijkcamera
aan op REAR VIEW CAMERA IN. Sluit
geen andere apparaten aan.
• Voor het gebruik van
achteruitkijkcamera's zijn bepaalde
instellingen vereist. Raadpleeg de
bedieningshandleiding voor meer
informatie.
OPMERKING
Camera
Over de achteruitkijkcamera
Wanneer u de achteruitkijkcamera
gebruikt, dan wisselt de beeldweergave
Dit product
Voeding
Achteruitkijkscherm met RCAingangstekkers
Op video-ingang
RCA-kabels (apart verkrijgbaar)
Dit product
Geel (REAR MONITOR OUTPUT)
AUX-ingang
Kabel voor AV ministekker (apart
verkocht)
Geel
Rood, wit
Rood, wit (AUDIO INPUT)
Geel (VIDEO INPUT)
Nederlands
De lengte van Type USB A - micro USB Bkabel mag niet langer zijn dan 2 m en Type
USB A - USB C mag niet langer zijn dan 4 m
conform de norm van de USB-kabel. Als u
een kabel gebruik die afwijkt van
bovenstaande specificaties, dan kan het
hoofdapparaat afwijkend functioneren.
Nl
5
Op geel
Op rood, wit
Op video-uitgang
Op audio-uitgangen
Extern video-onderdeel (apart verkocht)
OPMERKING
Voor het gebruik van een extern videoonderdeel is een bepaalde instelling
vereist. Raadpleeg de
bedieningshandleiding voor meer
informatie.
WAARSCHUWING
Monteer het achteruitkijkscherm NOOIT
op een locatie waardoor de bestuurder
tijdens het rijden een video kan
bekijken.
De uitgang van dit product voor video
achter is voor het aansluiten van een
beeldscherm zodat passagiers achterin een
video kunnen bekijken.
LET OP
Zorg dat u voor de bedrading een AV-kabel
met ministekker gebruikt (apart verkocht).
Als u andere kabels gebruikt, kan de
posities van draden afwijken wat tot
storingen in beeld- en geluidweergave
leidt.
L : Audio links (wit)
R : Audio rechts
(rood)
V : Video (geel)
G : Aarde
6 Nl
Installatie
Voorzorgsmaatregelen
voor installatie
LET OP
• Monteer dit product nooit op plaatsen
waar, of op een manier waardoor:
– de bestuurder of de passagiers letsel
kunnen oplopen als het voertuig
plotseling stopt.
– dit het veilig besturen van het voertuig
belemmert, zoals op de vloer aan de
voorkant van de bestuurdersstoel, of
dicht bij het stuurwiel of de
versnellingspook.
• Zorg dat u voor een goede installatie de
meegeleverde onderdelen op de juiste
manier gebruikt. Als bepaalde
onderdelen niet standaard bij dit product
worden meegeleverd, gebruik dan
uitsluitend compatibele onderdelen op
de gespecificeerde manier nadat u
compatibiliteit ervan bij uw dealer
gecontroleerd heeft. Als u onderdelen
gebruikt die niet zijn meegeleverd en niet
compatibel zijn, dan kunnen ze de
onderdelen aan de binnenkant van dit
product beschadigen of de werking van
het product uitschakelen.
• Monteer dit product niet waar (i) het zicht
van de bestuurder belemmerd wordt,(ii)
de functie van een van de
bedieningsonderdelen of
veiligheidsmaatregelen belemmerd
wordt, waaronder airbags, de knoppen
voor gevarenverlichting, of (iii) het de
mogelijkheid van de bestuurder
belemmert om het voertuig veilig te
besturen.
• Monteer dit product nooit vóór of naast
de locatie in het dashboard, de deur, of
de stijl van waaruit de airbag geactiveerd
kan worden. Raadpleeg de handleiding
van uw voertuig ter referentie voor de
locaties waar de airbags zich aan de
voorkant bevinden.
Vóór installatie
• Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als
voor de installatie boorgaten in of andere
wijzigingen aan uw voertuig nodig zijn.
• Sluit, voordat u dit product in de
definitieve opstelling aansluit, de draden
tijdelijk aan om te controleren of alle
aansluitingen goed zijn en het systeem
goed functioneert.
Opmerkingen voor de
installatie
• Monteer dit product niet op locaties die
blootstaan aan hoge temperaturen of
hoge luchtvochtigheid, zoals:
– Locaties in de buurt van een
verwarming, ventilator of
airconditioner.
– Locaties die blootgesteld worden aan
direct zonlicht, zoals boven op het
dashboard.
– Locaties die blootgesteld worden aan
regen, zoals dicht bij het portier of op
de vloer van het voertuig.
• Monteer dit product horizontaal op een
oppervlak met een tolerantie van 0 tot 30
graden (binnen 5 graden naar links of
naar rechts). Als het product niet goed
gemonteerd wordt waarbij het oppervlak
meer gekanteld is dan de
tolerantiewaarde, dan neemt de kans op
fouten in de beeldweergave in het
voertuig toe en kan anderzijds een
slechte beeldweergave veroorzaken.
• Om verzekerd te zijn van voldoende
ventilatie bij gebruik van dit product,
dient u er bij de installatie voor te zorgen
dat u achter het achterpaneel voldoende
ruimte vrij laat, en dient u eventuele losse
kabels vast te binden zodat deze de
ventilatie-openingen niet kunnen
blokkeren.
5 cm
Zorg voor
voldoende
vrije ruimte
kan worden geopend en gesloten zonder
dat het in aanraking komt met het
dashboard.
2
Dashboard
Ruimte laten
Lcd-paneel
2
DIN-montage vóór/
achter
Dit apparaat kan correct worden
geïnstalleerd met een montage aan de
voorzijde of de achterzijde. Gebruik los
verkrijgbare onderdelen bij de installatie.
DIN-montage vóór
1
Bepaal de positie van de zijbeugels.
Bij een installatie in een ondiepe ruimte
verandert u de positie van de zijbeugels
(klein).
Gebruik alleen stelschroeven (4 mm
× 3 mm).
Draai twee schroeven aan elke kant
vast.
Gebruik stelschroeven (4 mm × 3 mm),
stelschroeven (5 mm × 6 mm) of
platkopschroeven (5 mm × 6 mm)
afhankelijk van de vorm van de
schroefgaten in de beugel.
Dashboard
Montagebeugel
Zijbeugel
Schroef (2 mm × 3 mm)
5 cm
• De kabels mogen het gebied dat in de
onderstaande afbeelding wordt
weergegeven, niet bedekken. Dit is nodig
omdat de versterkers ongehinderd
moeten kunnen geluid uitvoeren.
Monteer het apparaat in het
dashboard.
Steek de montagebeugel in het
dashboard. Bevestig vervolgens de
montagebeugel door met een
schroevendraaier de metalen
uitsteeksels 90° te verbuigen.
DIN-montage achter
1
Bepaal de exacte positie waar de
gaten op de beugel en de zijkant van
het apparaat met elkaar
overeenkomen.
Bij een installatie in een ondiepe ruimte
gebruikt u de volgende schroefgaten.
Nederlands
Schroef
Dashboard of console
Standaard montagebeugel voor de
radio
OPMERKING
Bedek dit gebied niet.
• Zorg ervoor dat u genoeg ruimte laat
tussen het dashboard en het LCD-paneel
van dit apparaat zodat het LCD-paneel
In sommige voertuigen kan er een verschil
zijn tussen het apparaat en het dashboard.
Gebruik in dit geval het meegeleverde
frame om het gat te vullen.
Zijbeugel (klein)
Platkopschroef (5 mm × 6 mm)
Nl
7
Het apparaat verwijderen
Trek de boven- en onderkant van de
sierrand naar u toe om de sierrand te
verwijderen. Draai vervolgens de
schroeven (2 mm × 3 mm) los om de
montagebeugel te verwijderen.
• Wanneer u de sierrand opnieuw
bevestigt, drukt u de sierrand op het
apparaat totdat u een klik hoort. (Als de
sierrand ondersteboven wordt bevestigd,
zal deze niet goed passen.)
Montage op de
zonneklep
1
2
Monteer de microfoondraad in de
gleuf.
Montage op de
stuurkolom
1
Microfoondraad
Gleuf
Bevestig de microfoonklem aan de
zonneklep.
2
Verwijder de microfoonstandaard uit
de microfoonklem door de
microfoonstandaard te verschuiven
terwijl u op de tab drukt.
Tab
Microfoonstandaard
Monteer de microfoon op de
stuurkolom.
Montagebeugel
Schroef (2 mm × 3 mm)
Sierrand
De microfoon
installeren
• Monteer de microfoon op een locatie
waar de richting en de afstand tot de
bestuurder de stem van de bestuurder
het beste kunnen oppikken.
• Zorg ervoor dat u via (ACC OFF) het
product heeft uitgeschakeld voordat u de
microfoon aansluit.
• Afhankelijk van het voertuigmodel kan
de microfoonkabel te kort zijn als u de
microfoon op de zonneklep bevestigt.
Installeer in dat geval de microfoon op de
stuurkolom.
8 Nl
Microfoonklem
Klemmen
Gebruik apart verkrijgbare klemmen
om de draad waar nodig in het
voertuig vast te klemmen.
Monteer de microfoon op de zonneklep
wanneer deze omhoog geklapt is. De
microfoon kan de stem van de
bestuurder niet herkennen wanneer de
zonneklep omlaag is.
Dubbelzijdig plakband
Klemmen
Gebruik apart verkrijgbare klemmen
om de draad waar nodig in het
voertuig vast te klemmen.
OPMERKING
Uit de buurt van de stuurkolom houden.
De hoek van de
microfoon afstellen
Nederlands
9
Nl
10 Nl
Nederlands
11
Nl
© 2018 PIONEER CORPORATION. All rights reserved.
<QRD3682-A> EU