Plantronics M2500 Handleiding

Categorie
Mobiele headsets
Type
Handleiding
WELCOME
N
Denne hurtigstartveiledningen gir
instruksjoner for oppsett og bruk av det
mobile hodesettet M2500. Dette
produktet kan brukes som lydtilbehør for
enheter som støtter enten hodesett- eller
håndfriprofilen fra Bluetooth.
Før du setter i gang, bør du lese heftet
Viktig informasjon om sikkerhet som
følger med i pakken. Hvis du trenger
mer hjelp, service eller støtteinformasjon,
se produktgarantikortet eller besøk
www.plantronics.com.
NL
Deze beknopte handleiding bevat
instructies voor de montage en het
gebruik van uw mobiele M2500-headset.
Dit product kan worden gebruikt als
audioaccessoire voor apparaten die de
headset- of handsfreeprofielen van
Bluetooth ondersteunen.
Neem voordat u aan de slag gaat het
boekje met belangrijke veiligheidsinformatie
door dat in uw pakket is meegeleverd.
Raadpleeg uw garantiekaart voor meer
hulp, ondersteuning of voor reparatie, of
ga naar www.plantronics.com.
P
Este Manual de Início Rápido fornece
instruções para a configuração e
utilização dos seus Auriculares para
Telemóvel M2500. Este produto pode
ser utilizado como acessório áudio
para dispositivos que suportem os
Perfis Bluetooth para Auriculares ou
Mãos Livres.
Antes de começar, reveja o folheto
Importantes Informações de Segurança
incluído na embalagem. Para mais
ajuda, assistência ou informações de
suporte, consulte o cartão da Garantia
do produto, ou visite
www.plantronics.com.
SF
Pika-aloitusoppaassa on ohjeet
M2500-matkapuhelinkuulokkeen
asentamista ja käyttöä varten. Tuotetta
voi käyttää äänilisälaitteena laitteissa,
jotka tukevat Bluetooth-kuuloke-
tai -hands-free-profiileja.
Tutustu ensimmäiseksi tuotteen
mukana toimitettuun Tärkeitä
turvallisuusohjeita -kirjaseen. Tuotteen
takuukortissa on tiedot, mistä saat
ohjeita, huoltoa tai tukea. Tiedot löytyvät
myös osoitteesta www.plantronics.com.
S
I den här snabbstartguiden finner du
instruktioner om hur du installerar och
använder ditt mobila headset M2500.
Den här produkten kan användas som
ett ljudtillbehör till enheter som har stöd
för antingen headset- eller handsfree
Bluetooth profiler.
Innan du börjar bör du läsa broschyren
Viktig säkerhetsinformation som du hittar
i förpackningen. Om du behöver
ytterligare information om hjälp, service
eller support kan du läsa på
garantisedeln eller besöka vår hemsida
på www.plantronics.com.
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 3
FEATURES
F
Microphone
CN
Bouton de contrôle d’appel
Ecouteur réglable (gauche/droite)
Bouton multifonctions
(volume/secret/marche)
Indicateur d’état lumineux
Connexion de charge
Chargeur secteur
I
Microfono
Pulsante di controllo chiamate
Auricolare regolabile (sinistro/destro)
Selettore multifunzione
(Volume/Esclusione microfono/On/Off)
Indicatore luminoso dello stato
Connessione ricarica
Dispositivo di ricarica CA
N
Mikrofon
Ringekontrollknapp
Justerbart ørestykke (høyre/venstre)
Flerfunksjonshjul(volum/demping/strøm)
Statusindikatorlampe
Ladingsforbindelse
Vekselstrømslader
NL
Microfoon
Gespreksknop
Verstelbaar oorstuk (links/rechts)
Multifunctionele draaiknop
(Volume/Mute/Power)
Statusindicatielampje
Oplaadaansluiting
Netadapter voor wisselstroom
P
Microfone
Botão para controlo de
chamadas
Peça para a orelha ajustável
(Esquerda/Direita)
Botão multifunções (Volume/
Sem som/Alimentação)
Luz indicadora do estado
Ligação de carga
Carregador de corrente CA
SF
Mikrofoni
Puhelunhallintapainike
Säädettävä korvasanka
(vasen tai oikea)
Monitoimivalitsin
(äänenvoimakkuus, mykistys
ja virran kytkentä)
Tilan merkkivalo
Latausliitäntä
Verkkovirtalaturi
S
Mikrofon
Knapp för samtalskontroll
Justerbart öronstycke
(vänster/höger)
Multifunktionsknapp
(volym/sekretess/av/på)
Statusindikatorlampa
Laddningsanslutning
Laddare
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 5
CHARGING
UK
Connect the supplied wall charger to AC
US
power and then to your headset. The
Status Indicator will change to green
when the headset is fully charged. Do not
use the headset while charging and do
not connect the charger while the
headset is in use.
D
Schließen Sie das mitgelieferte
Wandladegerät an eine Steckdose an,
und verbinden Sie es anschließend mit
Ihrem Headset. Die Statusanzeige
leuchtet grün auf sobald das Headset voll
aufgeladen ist. Benutzen Sie das Headset
nicht während des Ladevorgangs oder
verbinden es mit dem Ladegerät während
Sie es benutzen.
DK
Tilslut den medfølgende oplader til et
220 Volt stik og tilslut derefter
hovedsættet til laderen. Indikatorlampen
vil skifte til grøn, når hovedsættet er fuldt
opladet. Hovedsættet må ikke benyttes
under opladning, og tilslut aldrig
opladeren mens hovedsættet er i brug.
E
Conecte el cargador de red a su auricular.
El indicador luminoso cambiará a verde
cuando el auricular esté totalmente
cargado. No use el auricular mientras lo
está cargando y no conecte el cargador
mientras está usando el auricular.
F
Connectez le chargeur mural d’abord à
CN
la prise électrique, puis au micro-casque.
L’indicateur de charge devient vert quand
le casque est complètement chargé. Ne
pas utiliser le micro-casque pendant qu’il
est déjà en charge et ne pas brancher le
chargeur quand le microcasque est en
cours d’utilisation.
I
Collegare il dispositivo di ricarica incluso
nella confezione alla presa elettrica e
quindi alla portaper il dispositivo di ricarica
della cuffia.L’indicatore luminoso diventerà
verde a carica completata. Non utilizzare
la cuffia mentreè in carica e non collegare
il dispositivo di ricarica mentre si sta
utilizzando la cuffia.
N
Koble den medfølgende veggladeren til
vekselstrøm og deretter til hodesettet.
Statusindikatoren blir grønn når
hodesettet er fullt oppladet. Ikke bruk
hodesettet under lading og ikke koble til
laderen når hodesettet er i bruk.
NL
Sluit de bijgeleverde oplader aan op
wisselstroom en vervolgens op de headset.
Het statusindicatielampje zal groen gaan
branden als de headset volledig is
opgeladen. Gebruik de headset niet tijdens
het opladen en sluit de oplader niet aan
wanneer de headset in gebruik is.
P
Ligue o carregador de parede fornecido
à tomada de CA e ao auricular. O
Indicador de Estado muda para verde
quando o auricular estiver completamente
carregado. Não utilize o auricular durante
o carregamento e não ligue o carregador
enquanto o auricular estiver a ser utilizado.
SF
Kytke verkkolaturi seinäpistorasiaan ja
sen jälkaeen kevytkuulokkeeseesi.
Tilaaosoittava merkkivalo muuttuu
vihreäksi, kun akku on täysin latautunut.
Älä käytä kuuloketta kesken lataamisen,
äläkä kytke laturia kuulokkeeseen
käytön aikana.
S
Anslut den medföljande väggladdaren
till vägguttag först och därefter till
headsetet. Statusindikatorn kommer att
lysa grönt när headsetet är fulladdat.
Använd inte headsetet under laddning
och anslut inte laddaren om det
används.
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 6
BASICS
UK
Press in and hold the Multi-function
US
Dial for two seconds to turn the headset
on or off.
D
Halten Sie zum Ein- und Ausschalten
des Headsets die Multifunktionstaste
zwei Sekunden lang gedrückt.
DK
Tryk multifunktionsdrejeknappen ind,
og hold den inde i to sekunder for at
tænde eller slukke hovedsættet.
E
Para encender o apagar el auricular,
pulse el regulador con varias funciones
durante dos segundos.
F
Maintenez enfoncé le bouton
CN
multifonctions pendant deux
secondes pour allumer ou éteindre le
micro-casque.
I
Tenere premuto il selettore
multifunzione per due secondi per
accendere o spegnere la cuffia.
N
Trykk på og hold nede flerfunksjon-
shjulet i to sekunder for å slå hodesettet
av eller på.
NL
Druk de multifunctionele draaiknop
twee seconden lang in om de headset
in of uit te schakelen.
P
Prima e mantenha premido o Botão
multifunções durante dois segundos
para ligar ou desligar os auriculares.
SF
Käynnistä ja sulje kuuloke pitämällä
monitoimivalitsinta painettuna kaksi
sekuntia.
S
Tryck på och håll ned flerfunktionsknap-
pen i två sekunder för att sätta på eller
stänga av headsetet.
UK
The Status Indicator flashes green when
US
the headset is on. When the battery
becomes low, the indicator will flash red.
D
Die Statusleuchtanzeige leuchtet grün auf,
wenn das Headset eingeschaltet ist. Bei
einem niedrigen Akkustand leuchtet die
Anzeige rot auf.
DK
Statusindikatoren blinker grønt, når
hovedsættet er tændt. Når batteriniveauet
er lavt, blinker indikatoren rødt.
E
El indicador de estado verde parpadea
cuando el auricular está encendido. Si
la batería está baja, parpadeará el
indicador rojo.
F
L’Indicateur d’état devient vert et clignote
CN
lorsque le micro-casque est allumé.
Lorsque la batterie devient faible,
l’indicateur devient rouge et clignote.
I
L’indicatore dello stato segnala che la
cuffia è accesa con una luce verde
lampeggiante. L’indicatore segnala che la
batteria è in esaurimento con una luce
rossa lampeggiante.
N
Statusindikatoren blinker grønt når
hodesettet er på. Når batterinivået blir lavt,
blinker indikatoren rødt.
NL
Wanneer de headset is ingeschakeld,
knippert de statusindicator groen. Wanneer
de batterij bijna leeg is, knippert hij rood.
P
O Indicador de estado fica verde e
intermitente quando os auriculares estão
ligados. Quando a bateria estiver fraca,
o indicador fica vermelho e intermitente.
SF
Tilan merkkivalo vilkkuu vihreänä, kun
kuuloke on päällä. Kun akku tyhjenee,
merkkivalo vilkkuu punaisena.
S
När headsetet är på, blinkar
statusindikatorn grönt. När batteriet håller
på att ta slut blinkar indikatorn rött.
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 7
BLUETOOTH PAIRING
UK
Before using your headset for the first
US
time, you must pair it with another
Bluetooth device, such as a mobile
phone. Follow the steps below for most
devices. Instructions for specific phones
can be found at www.plantronics.com.
D
Bevor Sie das Headset zum ersten Mal
nutzen können, müssen Sie es mit
einem anderen Bluetooth-Gerät, z. B.
einem Mobiltelefon, paaren. Befolgen
Sie für die meisten Geräte die folgenden
Schritte: Anweisungen für bestimmte
Telefone finden Sie unter
www.plantronics.com.
DK
Inden du bruger hovedsættet første
gang, skal du foretage en parring med
andet Bluetooth-udstyr, f.eks. håndsættet
til en mobiltelefon. Ved de fleste
enheder kan du følge trinene herunder.
Instruktioner for specifikke telefoner kan
du finde på www.plantronics.com.
E
Antes de comenzar a utilizar el auricular
por primera vez, debe emparejarlo con
otro dispositivo Bluetooth, como un
teléfono móvil. Siga los pasos que se
indican a continuación para la mayoría
de los dispositivos. Si desea obtener las
instrucciones para teléfonos específicos,
visite www.plantronics.com.
F
Avant d’utiliser votre micro-casque pour
CN
la première fois, vous devez le coupler
avec un autre périphérique Bluetooth (le
combiné d’un téléphone mobile, par
exemple). Suivez les étapes ci-dessous
pour la plupart des appareils : Les
instructions concernant certains
téléphones sont disponibles sur le site :
www.plantronics.com.
I
Prima di utilizzare la cuffia per la prima
volta, è necessario verificarne la
compatibilità con un altro dispositivo
Bluetooth, ad esempio un telefono
cellulare. Attenersi alle seguenti
istruzioni per la maggior parte dei
dispositivi. Per istruzioni su telefoni
specifici, consultare l’indirizzo
www.plantronics.com.
N
Før du bruker hodesettet første gang,
må du koble det sammen med en
annen Bluetooth-enhet, for eksempel en
mobiltelefon. Følg trinnene nedenfor for
de fleste enheter. Du finner instruksjoner
for bestemte telefoner på
www.plantronics.com.
NL
Voordat u de headset de eerste keer
gebruikt, moet deze afgestemd worden
op een ander Bluetooth-apparaat, zoals
een mobiele telefoon. De volgende
stappen gelden voor de meeste
apparaten. Instructies voor andere
telefoons kunt u vinden op
www.plantronics.com.
P
Antes de utilizar os auriculares pela
primeira vez, tem de emparelhá-los com
outro dispositivo Bluetooth, tal como um
telemóvel. Siga estes passos no caso da
maioria dos dispositivos. Instruções para
telemóveis específicos podem ser
encontradas em www.plantronics.com.
SF
Yhdistä kuuloke toiseen Bluetooth-
laitteeseen, kuten matkapuhelimeen,
ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen
kerran. Seuraavat ohjeet sopivat
useimpiin laitteisiin. Yksittäisten
puhelimien ohjeet voi hakea osoitteesta
www.plantronics.com.
S
Innan du använder ditt headset för
första gången måste du synkronisera
det med en annan Bluetooth-enhet,
t.ex. en mobiltelefon. Följande steg
gäller för de flesta enheter. Instruktioner
för enskilda telefoner hittar du på
www.plantronics.com.
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 8
N
Bruk telefonens meny til å søke etter
Bluetooth-lydenheter og velge “M2500
by Plantronics” når det vises på
skjermen.
NL
Zoek via het menu van uw telefoon
naar Bluetooth-audioapparaten en kies
wanneer dit op het scherm verschijnt
“M2500 by Plantronics”.
P
Utilize o menu do telemóvel para
procurar dispositivos áudio Bluetooth e
seleccione “M2500 da
Plantronics”quando aparecer no visor.
SF
Etsi Bluetooth-äänilaitteet puhelimen
valikosta ja valitse M2500 by
Plantronics, kun se tulee näkyviin.
S
Använd menyn på telefonen för att söka
efter Bluetooth-ljudenheter och välj
“M2500 från Plantronics” när den visas
i teckenfönstret.
BLUETOOTH PAIRING
3
UK
Use your phone’s menu to search for
US
Bluetooth audio devices and select
“M2500 by Plantronics” when it
appears on the display.
D
Verwenden Sie zum Suchen nach
Bluetooth-Audio-Geräten das Menü
Ihres Telefons und wählen Sie „M2500
by Plantronics”, wenn diese Option
angezeigt wird.
DK
Brug telefonens menu til at søge efter
Bluetooth-lydenheder, og vælg “M2500
by Plantronics”, når det vises i displayet.
E
Utilice el menú del teléfono para buscar
dispositivos de sonido Bluetooth y
seleccione “M2500 by Plantronics”
(M2500 de Plantronics) cuando
aparezca en pantalla.
F
Utilisez le menu de votre téléphone pour
CN
rechercher les périphériques audio
Bluetooth et sélectionnez « M2500 de
Plantronics » lorsqu’il apparaît sur
l’écran.
I
Utilizzare il menu del telefono per
cercare i dispositivi audio Bluetooth e
selezionare “M2500 by Plantronics”
quando compare sul display.
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 10
BLUETOOTH PAIRING
UK
When asked for a passkey, enter: 0000,
US
then check the phone display. If pairing
fails, repeat these steps.
D
Wenn Sie nach einem Passkey gefragt
werden, geben Sie „0000” ein.
Überprüfen Sie anschließend das
Telefon-Display. Wenn der
Paarungsvorgang nicht erfolgreich war,
wiederholen Sie diese Schritte.
DK
Når du bliver bedt om en adgangskode,
skal du skrive: 0000. Se derefter på
telefonens display. Hvis parring
mislykkes, skal du gentage disse trin.
E
Cuando le solicite la clave, introduzca
0000. A continuación, compruebe la
pantalla del teléfono. Si el
emparejamiento falla, repita estos
pasos.
F
Lorsque vous y êtes invité, entrez le code
CN
secret suivant : 0000. Contrôlez ensuite
l’écran du téléphone. Si l’opération de
couplage échoue, répétez ces étapes.
I
Quando viene richiesta la password,
immettere: 0000. Quindi, controllare il
display del telefono cellulare. Se la
procedura di compatibilità fallisce,
ripetere queste istruzioni.
N
Når du blir bedt om å oppgi en kode,
skriver du inn 0000. Deretter
kontrollerer du telefonskjermen. Hvis
sammenkoblingen mislykkes, gjentar du
disse trinnene.
NL
Voer ‘0000’ in wanneer u om een
pincode wordt gevraagd. Kijk vervolgens
op het scherm van de telefoon. Herhaal
deze stappen als het afstemmen
mislukt.
P
Quando lhe for solicitada a palavra-
passe, introduza: 0000. Depois, clique
no visor do telemóvel. Se o
emparelhamento falhar, repita estes
passos.
SF
Kirjoita pyydettäessä tunnusluku 0000.
Tarkista seuraavaksi puhelimen näyttö.
Jos yhdistäminen ei onnistunut, toista
edelliset toimet.
S
När du ombeds ange ett lösenord
skriver du: 0000. Kontrollera därefter
telefonens teckenfönster. Om
synkroniseringen misslyckas upprepar
du proceduren.
4
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 11
USING YOUR HEADSET
UK
To answer or end a call, press and
US
release the Call Control button. Two short
presses redials the last number called.
D
Um einen Anruf entgegenzunehmen
oder zu beenden, drücken Sie kurz die
Gesprächstaste. Wenn Sie diese Taste
zweimal kurz drücken, wird die zuletzt
gewählte Nummer gewählt.
DK
Hvis du vil besvare eller afslutte et
opkald, skal du trykke på
opkaldsstyringsknappen og slippe den
igen. To korte tryk kalder det senest
kaldte nummer igen.
E
Para contestar o poner fin a una
llamada, pulse y suelte el botón de
control de llamada. Al efectuar dos
pulsaciones cortas, se vuelve a marcar el
último número utilizado.
F
Pour décrocher ou raccrocher, appuyez
CN
sur le bouton de contrôle d’appel puis
relâchez-le. Deux pressions rapprochées
permettent de recomposer le dernier
numéro appelé.
I
Per terminare una chiamata, premere e
rilasciare il tasto di controllo chiamata.
Premere il pulsante brevemente per due
volte per ripetere l’ultimo numero
composto.
N
Hvis du vil svare på eller avslutte en
samtale, trykker du på og slipper opp
ringekontrollknappen. Siste nummer ringes
opp på nytt ved hjelp av to korte trykk.
NL
Druk kort op de gespreksknop om een
gesprek te beëindigen. Met twee keer
kort indrukken kunt u het laatst gekozen
nummer opnieuw kiezen.
P
Para atender ou terminar uma chamada,
prima e solte o botão de Controlo de
chamadas. Duas pressões rápidas
marcam novamente o último número
chamado.
SF
Voit vastata puheluun tai lopettaa
puhelun painamalla hetken puhelun-
hallintapainiketta ja vapauttamalla sen.
Jos haluat soittaa viimeksi valittuun
numeroon, paina painiketta kaksi kertaa.
S
När du ska svara på eller avsluta ett
samtal trycker du på och släpper
knappen för samtalskontroll. Tryck snabbt
två gånger för återuppringning av senast
slagna nummer.
UK
To place a call using voice dialing, press
US
and hold the Call Control button for 2
seconds.
During a call, press and hold the Call
Control button to transfer the call back to
your phone. Alternatively, press and hold
the Call Control button when your phone
is ringing to reject a call.
D
Um einen Anruf mit sprachaktiviertem
Wählen zu tätigen, halten Sie die
Gesprächstaste zwei Sekunden lang
gedrückt.
Um einen Anruf an Ihr Telefon
weiterzuleiten, halten Sie während eines
Gesprächs die Gesprächstaste gedrückt.
Wenn Ihr Telefon klingelt, können Sie
auch die Gesprächstaste gedrückt halten,
um einen Anruf abzulehnen.
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 12
USING YOUR HEADSET
DK
Hvis du vil foretage et opkald ved brug af
stemmeopkald, skal du trykke på
opkaldsstyringsknappen og holde den
nede i 2 sekunder.
Under et opkald skal du trykke på
opkaldsstyringsknappen og holde den
nede, hvis du vil overføre opkaldet til din
telefon. Alternativt kan du trykke på
opkaldsstyringsknappen og holde den
nede, når telefonen ringer, hvis du vil
afvise et opkald.
E
Para realizar una llamada mediante la
marcación por voz, pulse el botón de
control de llamada durante dos segundos.
Durante una llamada, pulse el botón de
control de llamada y manténgalo pulsado
para transferir la llamada de nuevo al
teléfono. Asimismo, si desea rechazar una
llamada, pulse y mantenga pulsado el
botón de control de llamada cuando el
teléfono está sonando.
F
Pour passer un appel par commande
CN
vocale, maintenez le bouton de contrôle
d’appel enfoncé pendant 2 secondes.
Au cours d’un appel, maintenez le bouton
de contrôle d’appel enfoncé pour
transférer l’appel vers votre téléphone.
Vous pouvez aussi presser et maintenir
enfoncé le bouton de contrôle d’appel
pour rejeter un appel lorsque votre
téléphone sonne.
I
Per effettuare una chiamata utilizzando la
selezione vocale, tenere premuto il pulsante
di controllo chiamate per due secondi.
Durante una chiamata, tenere premuto il
pulsante di controllo chiamate per
ritrasferire la chiamata al proprio telefono.
In alternativa, tenere premuto il pulsante
di controllo chiamate quando il telefono
suona per rifiutare una chiamata.
N
Hvis du vil ringe ved hjelp av
stemmeoppringing, trykker du og holder
nede ringekontrollknappen i to sekunder.
Under en samtale trykker du og holder
nede ringekontrollknappen for å overføre
samtalen tilbake til telefonen. Du kan
også trykke og holde nede ringekontrollk-
nappen når telefonen ringer, for å avvise
en samtale.
NL
Druk de gespreksknop 2 seconden lang in
om een nummer te bellen met
spraakherkenning.
Houdt tijdens een gesprek de
gespreksknop langere tijd ingedrukt om
terug te schakelen naar uw telefoon. Ook
kunt u een gesprek weigeren, door
wanneer de telefoon overgaat deze knop
ingedrukt te houden.
P
Para fazer uma chamada utilizando a
marcação por voz, prima e mantenha
premido o botão de Controlo de
chamadas durante 2 segundos.
Durante uma chamada, prima e
mantenha premido o botão de Controlo
de chamadas para transferir a chamada
novamente para o telemóvel. Como
alternativa, prima e mantenha premido o
botão de Controlo de chamadas quando
o telefone tocar para rejeitar uma
chamada.
SF
Jos haluat käyttää äänivalintaa, pidä
puhelunhallintapainiketta alhaalla 2
sekuntia.
Voit siirtää puhelun takaisin puhelimeen
puhelun aikana, kun pidät puhelun-
hallintapainiketta alhaalla. Voit hylätä
puhelun puhelimen soidessa pitämällä
puhelunhallintapainiketta alhaalla.
S
Om du vill använda röstuppringning
trycker du på och håller ned knappen för
samtalskontroll i 2 sekunder.
Under pågående samtal kan du trycka på
och hålla ned knappen för samtalskontroll
för att flytta över samtalet till din vanliga
telefon. Alternativt kan du trycka på och
hålla ned knappen för samtalskontroll när
det ringer och du vill avvisa ett samtal.
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 13
ONLINE PRODUCT REGISTRATION
UK
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE.
US
This is not a condition of your warranty,
but will assist us in providing the best
possible service and technical support for
your product. Visit www.plantronics.com/
productregistration.
D
REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT ONLINE.
Dies stellt keine Garantiebedingung dar,
sondern unterstützt uns bei der
Bereitstellung unserer Leistungen und
unserer technischen Unterstützung für
Ihr Produkt. Besuchen Sie
www.plantronics.com/productregistration
und registrieren Sie sich noch heute.
DK
REGISTRER DIT PRODUKT ONLINE.
Dette er ikke en betingelse for garantien,
men det kan være en hjælp for os til at
give dig den bedst mulige service og
teknisk support til dit produkt. Besøg
www.plantronics.com/productregistration
allerede i dag.
E
REGISTRE EL PRODUCTO EN LÍNEA.
No se trata de una condición de validez
de la garantía, pero nos será útil a la
hora de ofrecerle asistencia técnica y de
mantenimiento de la mejor calidad
posible para el producto. Visite
www.plantronics.com/productregistration.
F
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
CN
EN LIGNE.
L’enregistrement ne constitue en rien
une condition de garantie, mais il vous
permet de bénéficier d’une assistance
technique et de services optimum pour
votre produit. Consultez dès aujourd’hui
www.plantronics.com/productregistration.
I
EFFETTUARE LA REGISTRAZIONE
IN LINEA.
Il presente modulo non rappresenta una
condizione di garanzia, ma ci aiuta a
fornire assistenza e supporto tecnico
migliori per il prodotto. Visitare il sito
www.plantronics.com/productregistration.
N
REGISTRER PRODUKTET
ELEKTRONISK.
Dette er ikke et vilkår for garantien, men
gjør det enklere for oss å gi deg best
mulig service og teknisk støtte for
produktet ditt.Besøk www.plantronics.com/
productregistration i dag.
NL
REGISTREER DIT PRODUCT ON LINE.
Dit is niet nodig voor de garantie,
maar helpt ons voor dit product de
best mogelijke service en technische
ondersteuning te bieden. Ga vandaag
nog naar www.plantronics.com/
productregistration.
P
REGISTE O SEU PRODUTO ON-LINE.
Não se trata de uma condição da
garantia, mas irá ajudar-nos a fornecer
os melhores serviço e suporte técnico
possíveis ao seu produto. Visite
www.plantronics.com/productregistration
ainda hoje.
SF
REKISTERÖI TUOTTEESI
INTERNETISSÄ.
Rekisteröinti ei ole takuun ehto, mutta
sen avulla pystymme palvelemaan sinua
paremmin sekä tarjoamaan teknistä
tukea. Vieraile jo tänään sivustossa
www.plantronics.com/productregistration.
S
REGISTRERA PRODUKTEN ONLINE.
Det är inte något villkor för garantin,
men det gör det enklare för oss att ge
dig bästa möjliga service och tekniska
support. Gå till webbplatsen
www.plantronics.com/productregistration
redan idag.
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 16
REGULATORY NOTICE
UK
Hereby, Plantronics BV declares that this
M2500 Headset is in compliance with
the essential requirements and other
relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
To view the Declaration of Conformity
for this product please see
www.plantronics.com/documentation
D
Plantronics erklärt hiermit, dass das
vorliegende Headset M2500 den
grundlegenden Anforderungen und
weiteren entsprechenden Vorgaben der
Richtlinie 1999/5/EU entspricht.
Die Konformitätserklärung für dieses
Produkt finden Sie unter
www.plantronics.com/documentation.
DK
Hermed erklærer Plantronics BV, at
dette M2500-hovedsæt er i
overensstemmelse med de vigtigste krav
og andre relevante bestemmelser i
Direktiv af 1999/5/EC.
Du kan se overensstemmelseserklærin-
gen for dette produkt på adressen
www.plantronics.com/documentation.
E
Por la presente, Plantronics BV declara
que el auricular M2500 cumple los
requisitos fundamentales y demás
disposiciones pertinentes establecidas
por la directiva 1999/5/EC.
Si desea leer la Declaración de
conformidad correspondiente a este
producto, visite
www.plantronics.com/documentation.
F
Par la présente, Plantronics BV déclare
CN
que le micro-casque M2500 est
conforme aux exigences fondamentales
et aux autres dispositions applicables de
la Directive 1999/5/EC.
Pour afficher la déclaration de
conformité de ce produit, veuillez
consulter la page Web
www.plantronics.com/documentation.
I
Plantronics B.V. dichiara che la cuffia
M2500 è conforme ai requisiti essenziali
e ad altre disposizioni rilevanti della
Direttiva 1999/5/EC.
Per leggere la dichiarazione di
conformità relativa a questo prodotto,
visitare il sito Internet all’indirizzo,
www.plantronics.com/documentation.
N
Plantronics BV erklærer herved at dette
M2500-hodesettet er i
overensstemmelse med de viktigste
kravene og andre relevante forskrifter i
direktiv 1999/5/EC.
Du finner samsvarserklæringen,
“Declaration of Conformity”, for dette
produktet på www.plantronics.com/
documentation.
NL
Hierbij verklaart Plantronics BV dat deze
M2500 Headset voldoet aan de
belangrijkste eisen en andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EC.
Als u de conformiteitsverklaring
(Declaration of Conformity) voor dit
product wilt bekijken, gaat u naar
www.plantronics.com/documentation.
P
A Plantronics BV declara pelo presente
documento que estes Auriculares
M2500 estão de acordo com os
requisitos essenciais e outras provisões
relevantes da Directiva 1999/5/EC.
Para ver a Declaração de Conformidade
deste produto, visite
www.plantronics.com/documentation.
SF
Plantronics BV vakuuttaa täten, että
tämä M2500-kuuloke vastaa direktiivin
1999/5/EY olennaisia vaatimuksia ja
muita tärkeitä ehtoja.
Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuus-
vakuutukseen voi tutustua osoitteessa
www.plantronics.com/documentation.
S
Plantronics BV försäkrar härmed att
headsetet M2500 uppfyller de
grundläggande villkoren och andra
relevanta bestämmelser i direktivet
1999/5/EG.
Om du vill se försäkran om
överensstämmelse för den här
produkten kan du besöka
www.plantronics.com/documentation.
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 18

Documenttranscriptie

66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 3 WELCOME N Denne hurtigstartveiledningen gir NL P instruksjoner for oppsett og bruk av det mobile hodesettet M2500. Dette produktet kan brukes som lydtilbehør for enheter som støtter enten hodesett- eller håndfriprofilen fra Bluetooth. Før du setter i gang, bør du lese heftet Viktig informasjon om sikkerhet som følger med i pakken. Hvis du trenger mer hjelp, service eller støtteinformasjon, se produktgarantikortet eller besøk www.plantronics.com. Deze beknopte handleiding bevat instructies voor de montage en het gebruik van uw mobiele M2500-headset. Dit product kan worden gebruikt als audioaccessoire voor apparaten die de headset- of handsfreeprofielen van Bluetooth ondersteunen. Neem voordat u aan de slag gaat het boekje met belangrijke veiligheidsinformatie door dat in uw pakket is meegeleverd. Raadpleeg uw garantiekaart voor meer hulp, ondersteuning of voor reparatie, of ga naar www.plantronics.com. Este Manual de Início Rápido fornece instruções para a configuração e utilização dos seus Auriculares para Telemóvel M2500. Este produto pode ser utilizado como acessório áudio para dispositivos que suportem os Perfis Bluetooth para Auriculares ou Mãos Livres. Antes de começar, reveja o folheto Importantes Informações de Segurança incluído na embalagem. Para mais ajuda, assistência ou informações de suporte, consulte o cartão da Garantia do produto, ou visite www.plantronics.com. SF Pika-aloitusoppaassa on ohjeet S M2500-matkapuhelinkuulokkeen asentamista ja käyttöä varten. Tuotetta voi käyttää äänilisälaitteena laitteissa, jotka tukevat Bluetooth-kuuloketai -hands-free-profiileja. Tutustu ensimmäiseksi tuotteen mukana toimitettuun Tärkeitä turvallisuusohjeita -kirjaseen. Tuotteen takuukortissa on tiedot, mistä saat ohjeita, huoltoa tai tukea. Tiedot löytyvät myös osoitteesta www.plantronics.com. I den här snabbstartguiden finner du instruktioner om hur du installerar och använder ditt mobila headset M2500. Den här produkten kan användas som ett ljudtillbehör till enheter som har stöd för antingen headset- eller handsfree Bluetooth profiler. Innan du börjar bör du läsa broschyren Viktig säkerhetsinformation som du hittar i förpackningen. Om du behöver ytterligare information om hjälp, service eller support kan du läsa på garantisedeln eller besöka vår hemsida på www.plantronics.com. 66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 5 FEATURES F  Microphone CN  Bouton de contrôle d’appel  Ecouteur réglable (gauche/droite)  Bouton multifonctions P chamadas  Peça para a orelha ajustável (Esquerda/Direita) (volume/secret/marche)  Botão multifunções (Volume/  Indicateur d’état lumineux  Connexion de charge  Chargeur secteur I     Auricolare regolabile (sinistro/destro) Selettore multifunzione (Volume/Esclusione microfono/On/Off)  Indicatore luminoso dello stato  Connessione ricarica  Dispositivo di ricarica CA N        NL     Sem som/Alimentação)  Luz indicadora do estado  Ligação de carga  Carregador de corrente CA Microfono Pulsante di controllo chiamate SF  Mikrofoni  Puhelunhallintapainike  Säädettävä korvasanka (vasen tai oikea)  Monitoimivalitsin (äänenvoimakkuus, mykistys ja virran kytkentä)  Tilan merkkivalo  Latausliitäntä  Verkkovirtalaturi Mikrofon Ringekontrollknapp Justerbart ørestykke (høyre/venstre) Flerfunksjonshjul (volum/demping/strøm)  Microfone  Botão para controlo de Vekselstrømslader  Mikrofon  Knapp för samtalskontroll  Justerbart öronstycke Microfoon  Multifunktionsknapp Statusindikatorlampe Ladingsforbindelse Gespreksknop Verstelbaar oorstuk (links/rechts) Multifunctionele draaiknop (Volume/Mute/Power)  Statusindicatielampje  Oplaadaansluiting  Netadapter voor wisselstroom S (vänster/höger) (volym/sekretess/av/på)  Statusindikatorlampa  Laddningsanslutning  Laddare 66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 6 CHARGING I UK Connect the supplied wall charger to AC US power and then to your headset. The D DK E F CN Status Indicator will change to green when the headset is fully charged. Do not use the headset while charging and do not connect the charger while the headset is in use. Schließen Sie das mitgelieferte Wandladegerät an eine Steckdose an, und verbinden Sie es anschließend mit Ihrem Headset. Die Statusanzeige leuchtet grün auf sobald das Headset voll aufgeladen ist. Benutzen Sie das Headset nicht während des Ladevorgangs oder verbinden es mit dem Ladegerät während Sie es benutzen. Tilslut den medfølgende oplader til et 220 Volt stik og tilslut derefter hovedsættet til laderen. Indikatorlampen vil skifte til grøn, når hovedsættet er fuldt opladet. Hovedsættet må ikke benyttes under opladning, og tilslut aldrig opladeren mens hovedsættet er i brug. Conecte el cargador de red a su auricular. El indicador luminoso cambiará a verde cuando el auricular esté totalmente cargado. No use el auricular mientras lo está cargando y no conecte el cargador mientras está usando el auricular. Connectez le chargeur mural d’abord à la prise électrique, puis au micro-casque. L’indicateur de charge devient vert quand le casque est complètement chargé. Ne pas utiliser le micro-casque pendant qu’il N NL P SF S est déjà en charge et ne pas brancher le chargeur quand le microcasque est en cours d’utilisation. Collegare il dispositivo di ricarica incluso nella confezione alla presa elettrica e quindi alla porta per il dispositivo di ricarica della cuffia. L’indicatore luminoso diventerà verde a carica completata. Non utilizzare la cuffia mentre è in carica e non collegare il dispositivo di ricarica mentre si sta utilizzando la cuffia. Koble den medfølgende veggladeren til vekselstrøm og deretter til hodesettet. Statusindikatoren blir grønn når hodesettet er fullt oppladet. Ikke bruk hodesettet under lading og ikke koble til laderen når hodesettet er i bruk. Sluit de bijgeleverde oplader aan op wisselstroom en vervolgens op de headset. Het statusindicatielampje zal groen gaan branden als de headset volledig is opgeladen. Gebruik de headset niet tijdens het opladen en sluit de oplader niet aan wanneer de headset in gebruik is. Ligue o carregador de parede fornecido à tomada de CA e ao auricular. O Indicador de Estado muda para verde quando o auricular estiver completamente carregado. Não utilize o auricular durante o carregamento e não ligue o carregador enquanto o auricular estiver a ser utilizado. Kytke verkkolaturi seinäpistorasiaan ja sen jälkaeen kevytkuulokkeeseesi. Tilaaosoittava merkkivalo muuttuu vihreäksi, kun akku on täysin latautunut. Älä käytä kuuloketta kesken lataamisen, äläkä kytke laturia kuulokkeeseen käytön aikana. Anslut den medföljande väggladdaren till vägguttag först och därefter till headsetet. Statusindikatorn kommer att lysa grönt när headsetet är fulladdat. Använd inte headsetet under laddning och anslut inte laddaren om det används. 66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 7 BASICS UK Press in and hold the Multi-function US Dial for two seconds to turn the headset D DK E F CN I N NL P SF S on or off. Halten Sie zum Ein- und Ausschalten des Headsets die Multifunktionstaste zwei Sekunden lang gedrückt. Tryk multifunktionsdrejeknappen ind, og hold den inde i to sekunder for at tænde eller slukke hovedsættet. Para encender o apagar el auricular, pulse el regulador con varias funciones durante dos segundos. Maintenez enfoncé le bouton multifonctions pendant deux secondes pour allumer ou éteindre le micro-casque. Tenere premuto il selettore multifunzione per due secondi per accendere o spegnere la cuffia. Trykk på og hold nede flerfunksjonshjulet i to sekunder for å slå hodesettet av eller på. Druk de multifunctionele draaiknop twee seconden lang in om de headset in of uit te schakelen. Prima e mantenha premido o Botão multifunções durante dois segundos para ligar ou desligar os auriculares. Käynnistä ja sulje kuuloke pitämällä monitoimivalitsinta painettuna kaksi sekuntia. Tryck på och håll ned flerfunktionsknappen i två sekunder för att sätta på eller stänga av headsetet. UK The Status Indicator flashes green when US the headset is on. When the battery D DK E F CN I N NL P SF S becomes low, the indicator will flash red. Die Statusleuchtanzeige leuchtet grün auf, wenn das Headset eingeschaltet ist. Bei einem niedrigen Akkustand leuchtet die Anzeige rot auf. Statusindikatoren blinker grønt, når hovedsættet er tændt. Når batteriniveauet er lavt, blinker indikatoren rødt. El indicador de estado verde parpadea cuando el auricular está encendido. Si la batería está baja, parpadeará el indicador rojo. L’Indicateur d’état devient vert et clignote lorsque le micro-casque est allumé. Lorsque la batterie devient faible, l’indicateur devient rouge et clignote. L’indicatore dello stato segnala che la cuffia è accesa con una luce verde lampeggiante. L’indicatore segnala che la batteria è in esaurimento con una luce rossa lampeggiante. Statusindikatoren blinker grønt når hodesettet er på. Når batterinivået blir lavt, blinker indikatoren rødt. Wanneer de headset is ingeschakeld, knippert de statusindicator groen. Wanneer de batterij bijna leeg is, knippert hij rood. O Indicador de estado fica verde e intermitente quando os auriculares estão ligados. Quando a bateria estiver fraca, o indicador fica vermelho e intermitente. Tilan merkkivalo vilkkuu vihreänä, kun kuuloke on päällä. Kun akku tyhjenee, merkkivalo vilkkuu punaisena. När headsetet är på, blinkar statusindikatorn grönt. När batteriet håller på att ta slut blinkar indikatorn rött. 66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 8 BLUETOOTH PAIRING UK Before using your headset for the first US time, you must pair it with another D DK E F CN I Bluetooth device, such as a mobile phone. Follow the steps below for most devices. Instructions for specific phones can be found at www.plantronics.com. Bevor Sie das Headset zum ersten Mal nutzen können, müssen Sie es mit einem anderen Bluetooth-Gerät, z. B. einem Mobiltelefon, paaren. Befolgen Sie für die meisten Geräte die folgenden Schritte: Anweisungen für bestimmte Telefone finden Sie unter www.plantronics.com. Inden du bruger hovedsættet første gang, skal du foretage en parring med andet Bluetooth-udstyr, f.eks. håndsættet til en mobiltelefon. Ved de fleste enheder kan du følge trinene herunder. Instruktioner for specifikke telefoner kan du finde på www.plantronics.com. Antes de comenzar a utilizar el auricular por primera vez, debe emparejarlo con otro dispositivo Bluetooth, como un teléfono móvil. Siga los pasos que se indican a continuación para la mayoría de los dispositivos. Si desea obtener las instrucciones para teléfonos específicos, visite www.plantronics.com. Avant d’utiliser votre micro-casque pour la première fois, vous devez le coupler avec un autre périphérique Bluetooth (le combiné d’un téléphone mobile, par exemple). Suivez les étapes ci-dessous pour la plupart des appareils : Les instructions concernant certains téléphones sont disponibles sur le site : www.plantronics.com. Prima di utilizzare la cuffia per la prima volta, è necessario verificarne la compatibilità con un altro dispositivo Bluetooth, ad esempio un telefono cellulare. Attenersi alle seguenti N NL P SF S istruzioni per la maggior parte dei dispositivi. Per istruzioni su telefoni specifici, consultare l’indirizzo www.plantronics.com. Før du bruker hodesettet første gang, må du koble det sammen med en annen Bluetooth-enhet, for eksempel en mobiltelefon. Følg trinnene nedenfor for de fleste enheter. Du finner instruksjoner for bestemte telefoner på www.plantronics.com. Voordat u de headset de eerste keer gebruikt, moet deze afgestemd worden op een ander Bluetooth-apparaat, zoals een mobiele telefoon. De volgende stappen gelden voor de meeste apparaten. Instructies voor andere telefoons kunt u vinden op www.plantronics.com. Antes de utilizar os auriculares pela primeira vez, tem de emparelhá-los com outro dispositivo Bluetooth, tal como um telemóvel. Siga estes passos no caso da maioria dos dispositivos. Instruções para telemóveis específicos podem ser encontradas em www.plantronics.com. Yhdistä kuuloke toiseen Bluetoothlaitteeseen, kuten matkapuhelimeen, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Seuraavat ohjeet sopivat useimpiin laitteisiin. Yksittäisten puhelimien ohjeet voi hakea osoitteesta www.plantronics.com. Innan du använder ditt headset för första gången måste du synkronisera det med en annan Bluetooth-enhet, t.ex. en mobiltelefon. Följande steg gäller för de flesta enheter. Instruktioner för enskilda telefoner hittar du på www.plantronics.com. 66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 10 BLUETOOTH PAIRING 3 N Bruk telefonens meny til å søke etter Bluetooth-lydenheter og velge “M2500 by Plantronics” når det vises på skjermen. NL Zoek via het menu van uw telefoon naar Bluetooth-audioapparaten en kies wanneer dit op het scherm verschijnt “M2500 by Plantronics”. P UK Use your phone’s menu to search for US Bluetooth audio devices and select “M2500 by Plantronics” when it appears on the display. D Verwenden Sie zum Suchen nach Bluetooth-Audio-Geräten das Menü Ihres Telefons und wählen Sie „M2500 by Plantronics”, wenn diese Option angezeigt wird. DK Brug telefonens menu til at søge efter Bluetooth-lydenheder, og vælg “M2500 by Plantronics”, når det vises i displayet. E Utilice el menú del teléfono para buscar dispositivos de sonido Bluetooth y seleccione “M2500 by Plantronics” (M2500 de Plantronics) cuando aparezca en pantalla. F Utilisez le menu de votre téléphone pour CN rechercher les périphériques audio Bluetooth et sélectionnez « M2500 de Plantronics » lorsqu’il apparaît sur l’écran. I Utilizzare il menu del telefono per cercare i dispositivi audio Bluetooth e selezionare “M2500 by Plantronics” quando compare sul display. Utilize o menu do telemóvel para procurar dispositivos áudio Bluetooth e seleccione “M2500 da Plantronics”quando aparecer no visor. SF Etsi Bluetooth-äänilaitteet puhelimen valikosta ja valitse M2500 by Plantronics, kun se tulee näkyviin. S Använd menyn på telefonen för att söka efter Bluetooth-ljudenheter och välj “M2500 från Plantronics” när den visas i teckenfönstret. 66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 11 BLUETOOTH PAIRING 4 N Når du blir bedt om å oppgi en kode, skriver du inn 0000. Deretter kontrollerer du telefonskjermen. Hvis sammenkoblingen mislykkes, gjentar du disse trinnene. NL Voer ‘0000’ in wanneer u om een pincode wordt gevraagd. Kijk vervolgens op het scherm van de telefoon. Herhaal deze stappen als het afstemmen mislukt. UK When asked for a passkey, enter: 0000, US then check the phone display. If pairing fails, repeat these steps. D Wenn Sie nach einem Passkey gefragt werden, geben Sie „0000” ein. Überprüfen Sie anschließend das Telefon-Display. Wenn der Paarungsvorgang nicht erfolgreich war, wiederholen Sie diese Schritte. P SF Kirjoita pyydettäessä tunnusluku 0000. Tarkista seuraavaksi puhelimen näyttö. Jos yhdistäminen ei onnistunut, toista edelliset toimet. DK Når du bliver bedt om en adgangskode, skal du skrive: 0000. Se derefter på telefonens display. Hvis parring mislykkes, skal du gentage disse trin. E Cuando le solicite la clave, introduzca 0000. A continuación, compruebe la pantalla del teléfono. Si el emparejamiento falla, repita estos pasos. F Lorsque vous y êtes invité, entrez le code CN secret suivant : 0000. Contrôlez ensuite l’écran du téléphone. Si l’opération de couplage échoue, répétez ces étapes. I Quando viene richiesta la password, immettere: 0000. Quindi, controllare il display del telefono cellulare. Se la procedura di compatibilità fallisce, ripetere queste istruzioni. Quando lhe for solicitada a palavrapasse, introduza: 0000. Depois, clique no visor do telemóvel. Se o emparelhamento falhar, repita estes passos. S När du ombeds ange ett lösenord skriver du: 0000. Kontrollera därefter telefonens teckenfönster. Om synkroniseringen misslyckas upprepar du proceduren. 66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 12 USING YOUR HEADSET P SF UK To answer or end a call, press and US release the Call Control button. Two short D DK E F CN I N NL presses redials the last number called. Um einen Anruf entgegenzunehmen oder zu beenden, drücken Sie kurz die Gesprächstaste. Wenn Sie diese Taste zweimal kurz drücken, wird die zuletzt gewählte Nummer gewählt. Hvis du vil besvare eller afslutte et opkald, skal du trykke på opkaldsstyringsknappen og slippe den igen. To korte tryk kalder det senest kaldte nummer igen. Para contestar o poner fin a una llamada, pulse y suelte el botón de control de llamada. Al efectuar dos pulsaciones cortas, se vuelve a marcar el último número utilizado. Pour décrocher ou raccrocher, appuyez sur le bouton de contrôle d’appel puis relâchez-le. Deux pressions rapprochées permettent de recomposer le dernier numéro appelé. Per terminare una chiamata, premere e rilasciare il tasto di controllo chiamata. Premere il pulsante brevemente per due volte per ripetere l’ultimo numero composto. Hvis du vil svare på eller avslutte en samtale, trykker du på og slipper opp ringekontrollknappen. Siste nummer ringes opp på nytt ved hjelp av to korte trykk. Druk kort op de gespreksknop om een gesprek te beëindigen. Met twee keer kort indrukken kunt u het laatst gekozen nummer opnieuw kiezen. S Para atender ou terminar uma chamada, prima e solte o botão de Controlo de chamadas. Duas pressões rápidas marcam novamente o último número chamado. Voit vastata puheluun tai lopettaa puhelun painamalla hetken puhelunhallintapainiketta ja vapauttamalla sen. Jos haluat soittaa viimeksi valittuun numeroon, paina painiketta kaksi kertaa. När du ska svara på eller avsluta ett samtal trycker du på och släpper knappen för samtalskontroll. Tryck snabbt två gånger för återuppringning av senast slagna nummer. UK To place a call using voice dialing, press US and hold the Call Control button for 2 seconds. During a call, press and hold the Call Control button to transfer the call back to your phone. Alternatively, press and hold the Call Control button when your phone is ringing to reject a call. D Um einen Anruf mit sprachaktiviertem Wählen zu tätigen, halten Sie die Gesprächstaste zwei Sekunden lang gedrückt. Um einen Anruf an Ihr Telefon weiterzuleiten, halten Sie während eines Gesprächs die Gesprächstaste gedrückt. Wenn Ihr Telefon klingelt, können Sie auch die Gesprächstaste gedrückt halten, um einen Anruf abzulehnen. 66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 13 USING YOUR HEADSET Under en samtale trykker du og holder nede ringekontrollknappen for å overføre samtalen tilbake til telefonen. Du kan også trykke og holde nede ringekontrollknappen når telefonen ringer, for å avvise en samtale. DK Hvis du vil foretage et opkald ved brug af stemmeopkald, skal du trykke på opkaldsstyringsknappen og holde den nede i 2 sekunder. Under et opkald skal du trykke på opkaldsstyringsknappen og holde den nede, hvis du vil overføre opkaldet til din telefon. Alternativt kan du trykke på opkaldsstyringsknappen og holde den nede, når telefonen ringer, hvis du vil afvise et opkald. E Para realizar una llamada mediante la marcación por voz, pulse el botón de control de llamada durante dos segundos. Durante una llamada, pulse el botón de control de llamada y manténgalo pulsado para transferir la llamada de nuevo al teléfono. Asimismo, si desea rechazar una llamada, pulse y mantenga pulsado el botón de control de llamada cuando el teléfono está sonando. NL Druk de gespreksknop 2 seconden lang in om een nummer te bellen met spraakherkenning. Houdt tijdens een gesprek de gespreksknop langere tijd ingedrukt om terug te schakelen naar uw telefoon. Ook kunt u een gesprek weigeren, door wanneer de telefoon overgaat deze knop ingedrukt te houden. P F Pour passer un appel par commande CN vocale, maintenez le bouton de contrôle d’appel enfoncé pendant 2 secondes. Au cours d’un appel, maintenez le bouton de contrôle d’appel enfoncé pour transférer l’appel vers votre téléphone. Vous pouvez aussi presser et maintenir enfoncé le bouton de contrôle d’appel pour rejeter un appel lorsque votre téléphone sonne. I Per effettuare una chiamata utilizzando la selezione vocale, tenere premuto il pulsante di controllo chiamate per due secondi. Durante una chiamata, tenere premuto il pulsante di controllo chiamate per ritrasferire la chiamata al proprio telefono. In alternativa, tenere premuto il pulsante di controllo chiamate quando il telefono suona per rifiutare una chiamata. N Hvis du vil ringe ved hjelp av stemmeoppringing, trykker du og holder nede ringekontrollknappen i to sekunder. Para fazer uma chamada utilizando a marcação por voz, prima e mantenha premido o botão de Controlo de chamadas durante 2 segundos. Durante uma chamada, prima e mantenha premido o botão de Controlo de chamadas para transferir a chamada novamente para o telemóvel. Como alternativa, prima e mantenha premido o botão de Controlo de chamadas quando o telefone tocar para rejeitar uma chamada. SF Jos haluat käyttää äänivalintaa, pidä S puhelunhallintapainiketta alhaalla 2 sekuntia. Voit siirtää puhelun takaisin puhelimeen puhelun aikana, kun pidät puhelunhallintapainiketta alhaalla. Voit hylätä puhelun puhelimen soidessa pitämällä puhelunhallintapainiketta alhaalla. Om du vill använda röstuppringning trycker du på och håller ned knappen för samtalskontroll i 2 sekunder. Under pågående samtal kan du trycka på och hålla ned knappen för samtalskontroll för att flytta över samtalet till din vanliga telefon. Alternativt kan du trycka på och hålla ned knappen för samtalskontroll när det ringer och du vill avvisa ett samtal. 66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 16 ONLINE PRODUCT REGISTRATION fornire assistenza e supporto tecnico migliori per il prodotto. Visitare il sito www.plantronics.com/productregistration. UK REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE. US This is not a condition of your warranty, but will assist us in providing the best possible service and technical support for your product. Visit www.plantronics.com/ productregistration. D REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT ONLINE. Dies stellt keine Garantiebedingung dar, sondern unterstützt uns bei der Bereitstellung unserer Leistungen und unserer technischen Unterstützung für Ihr Produkt. Besuchen Sie www.plantronics.com/productregistration und registrieren Sie sich noch heute. N REGISTRER PRODUKTET ELEKTRONISK. Dette er ikke et vilkår for garantien, men gjør det enklere for oss å gi deg best mulig service og teknisk støtte for produktet ditt. Besøk www.plantronics.com/ productregistration i dag. NL REGISTREER DIT PRODUCT ON LINE. Dit is niet nodig voor de garantie, maar helpt ons voor dit product de best mogelijke service en technische ondersteuning te bieden. Ga vandaag nog naar www.plantronics.com/ productregistration. DK REGISTRER DIT PRODUKT ONLINE. E F Dette er ikke en betingelse for garantien, men det kan være en hjælp for os til at give dig den bedst mulige service og teknisk support til dit produkt. Besøg www.plantronics.com/productregistration allerede i dag. P REGISTRE EL PRODUCTO EN LÍNEA. No se trata de una condición de validez de la garantía, pero nos será útil a la hora de ofrecerle asistencia técnica y de mantenimiento de la mejor calidad posible para el producto. Visite www.plantronics.com/productregistration. SF REKISTERÖI TUOTTEESI INTERNETISSÄ. Rekisteröinti ei ole takuun ehto, mutta sen avulla pystymme palvelemaan sinua paremmin sekä tarjoamaan teknistä tukea. Vieraile jo tänään sivustossa www.plantronics.com/productregistration. ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT CN EN LIGNE. L’enregistrement ne constitue en rien une condition de garantie, mais il vous permet de bénéficier d’une assistance technique et de services optimum pour votre produit. Consultez dès aujourd’hui www.plantronics.com/productregistration. I EFFETTUARE LA REGISTRAZIONE IN LINEA. Il presente modulo non rappresenta una condizione di garanzia, ma ci aiuta a REGISTE O SEU PRODUTO ON-LINE. Não se trata de uma condição da garantia, mas irá ajudar-nos a fornecer os melhores serviço e suporte técnico possíveis ao seu produto. Visite www.plantronics.com/productregistration ainda hoje. S REGISTRERA PRODUKTEN ONLINE. Det är inte något villkor för garantin, men det gör det enklare för oss att ge dig bästa möjliga service och tekniska support. Gå till webbplatsen www.plantronics.com/productregistration redan idag. 66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 18 REGULATORY NOTICE UK Hereby, Plantronics BV declares that this D DK E F CN I M2500 Headset is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. To view the Declaration of Conformity for this product please see www.plantronics.com/documentation Plantronics erklärt hiermit, dass das vorliegende Headset M2500 den grundlegenden Anforderungen und weiteren entsprechenden Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EU entspricht. Die Konformitätserklärung für dieses Produkt finden Sie unter www.plantronics.com/documentation. Hermed erklærer Plantronics BV, at dette M2500-hovedsæt er i overensstemmelse med de vigtigste krav og andre relevante bestemmelser i Direktiv af 1999/5/EC. Du kan se overensstemmelseserklæringen for dette produkt på adressen www.plantronics.com/documentation. Por la presente, Plantronics BV declara que el auricular M2500 cumple los requisitos fundamentales y demás disposiciones pertinentes establecidas por la directiva 1999/5/EC. Si desea leer la Declaración de conformidad correspondiente a este producto, visite www.plantronics.com/documentation. Par la présente, Plantronics BV déclare que le micro-casque M2500 est conforme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions applicables de la Directive 1999/5/EC. Pour afficher la déclaration de conformité de ce produit, veuillez consulter la page Web www.plantronics.com/documentation. Plantronics B.V. dichiara che la cuffia M2500 è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni rilevanti della Direttiva 1999/5/EC. N NL P SF S Per leggere la dichiarazione di conformità relativa a questo prodotto, visitare il sito Internet all’indirizzo, www.plantronics.com/documentation. Plantronics BV erklærer herved at dette M2500-hodesettet er i overensstemmelse med de viktigste kravene og andre relevante forskrifter i direktiv 1999/5/EC. Du finner samsvarserklæringen, “Declaration of Conformity”, for dette produktet på www.plantronics.com/ documentation. Hierbij verklaart Plantronics BV dat deze M2500 Headset voldoet aan de belangrijkste eisen en andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC. Als u de conformiteitsverklaring (Declaration of Conformity) voor dit product wilt bekijken, gaat u naar www.plantronics.com/documentation. A Plantronics BV declara pelo presente documento que estes Auriculares M2500 estão de acordo com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC. Para ver a Declaração de Conformidade deste produto, visite www.plantronics.com/documentation. Plantronics BV vakuuttaa täten, että tämä M2500-kuuloke vastaa direktiivin 1999/5/EY olennaisia vaatimuksia ja muita tärkeitä ehtoja. Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutukseen voi tutustua osoitteessa www.plantronics.com/documentation. Plantronics BV försäkrar härmed att headsetet M2500 uppfyller de grundläggande villkoren och andra relevanta bestämmelser i direktivet 1999/5/EG. Om du vill se försäkran om överensstämmelse för den här produkten kan du besöka www.plantronics.com/documentation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Plantronics M2500 Handleiding

Categorie
Mobiele headsets
Type
Handleiding