Domo DO361A de handleiding

Type
de handleiding
PRODUCT OF
DO361A
Handleiding Air conditioner
Mode d’emploi Climatiseur
Gebrauchsanleitung Klimaanlage
Instruction booklet Air conditioner
Manual de instrucciones Aire acondicionado portátil
Istruzioni per l’uso Condizionatore d’aria portatile
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni
NL Nederlands 3
FR Français 18
DE Deutsch 33
EN English 48
ES Espagnol 62
IT Italiano 76
3
DO361A
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
4
DO361A
NL
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet bij je thuis.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking
van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar het dichtsbijzijnde

· Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand
en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in
contact zou kunnen komen met een warm toestel.
· Gebruik het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· 
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels
zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de
fabrikant of zijn dienst na verkoop.
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
· Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer of het toestel niet kunnen aanraken.
· Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen.
· Plaats het toestel nooit in de buurt van een gastoestel, vuur of een lichtontvlambare vloeistof.
· Sla nooit op het toestel of schud niet met het toestel, om schade te voorkomen.
· Dek de luchtinlaat en -uitlaat nooit af, om oververhitting te voorkomen.
· Besprenkel het toestel nooit met water of plaats het toestel nooit in de buurt van water, om
elektrocutie te voorkomen.
· Deel de stroomtoevoer naar de airco nooit met een ander toestel.
· Steek de stekker nooit in het stopcontact of verwijder de stekker nooit uit het stopcontact met natte
handen.
· Steek nooit vreemde voorwerpen in de openingen van het toestel.
· Gebruik nooit een verlengsnoer.
· Laat kinderen nooit in de buurt van het toestel spelen.
· Wanneer je het toestel uitzet en kort daarna terug aanzet, zal de compressor minstens 3 minuten
nodig hebben om terug op te starten.
5
DO361A
www.domo-elektro.be
NL
· Plaats het toestel minstens op 1 meter afstand van tv of radio, om storingen te voorkomen.
· Plaats het toestel niet in rechtstreeks zonlicht, om verkleuring van het toestel te voorkomen.
· Laat het toestel nooit meer dan 35° hellen wanneer je het verplaatst. Verplaats de airco altijd
rechtopstaand. Verplaats het toestel nooit ondersteboven.
· Verwijder steeds het water uit het toestel voor je het opbergt, zo verleng je de levensduur van het
toestel.
· Gebruik geen chemische middelen om het toestel te reinigen, dit zal het toestel beschadigen.
· Zorg er steeds voor dat je de stroom uitschakelt voor je het luchtinlaatrooster weghaalt of plaatst.
· Zorg ervoor dat de airco steeds beschermd is tegen vocht, zoals condensatie, spatwater, etc. Zorg
ervoor dat de airco zo staat dat hij niet in water of een andere vloeistof kan vallen. Wanneer hij toch in
water of een vloeistof moest vallen, verwijder dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
· Gebruik de airco niet in een vochtige ruimte zoals een badkamer of wasplaats.
· 
· Zorg ervoor dat de vrije ruimte rondom het toestel minstens 30 cm bedraagt.
· Wanneer de airco omgevallen is, moet je onmiddellijk de stekker uit het stopcontact verwijderen.
· Bedien de toetsen van het toestel alleen met je vingers en met geen enkel ander voorwerp.
· Verwijder geen vaste delen van de airco. Gebruik het toestel niet wanneer het niet naar behoren
functioneert, wanneer het toestel gevallen of beschadigd is.
· Gebruik nooit de stekker om het toestel aan of uit te zetten.
· 
petroleum, …
· Herstellingen, detectie van lekken en werkzaamheden aan de installatie dienen te gebeuren door

Specieke informatie over apparaten met R290 koelgas
· Lees grondig alle waarschuwingen.
· Gebruik bij het reinigen van het apparaat geen andere gereedschappen dan de gereedschappen
aanbevolen door het productiebedrijf.
· Het apparaat moet worden geplaatst in een ruimte zonder permanente ontstekingsbronnen
(bijvoorbeeld: open vlammen, gasapparaten of elektrische apparaten in werking).
· Het mag niet worden doorprikt of verbrand.
· Koelgassen kunnen geurloos zijn.
· Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gebruikt en bewaard in een ruimte die groter is dan 11 m
2
.
· Dit apparaat bevat een aantal grammen R290 koelgas (zie het typeplaatje achteraan op het systeem).
· R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese milieurichtlijnen. Geen enkel onderdeel van het
koelcircuit mag worden doorprikt.
· Als het apparaat geïnstalleerd, gebruikt of bewaard wordt in een niet-geventileerde ruimte, moet deze
ruimte ontworpen zijn om de opbouw van koelmiddellekken te voorkomen, omdat deze lekken leiden
tot een risico op brand of explosies door de ontsteking van het koelmiddel, die wordt veroorzaakt door
elektrische verwarming, elektrische kachels of andere ontstekingsbronnen.
· Het apparaat moet zodanig worden bewaard dat mechanische defecten worden voorkomen.
· Personen die het koelcircuit gebruiken of er werkzaamheden aan uitvoeren, moeten beschikken


beoordeling erkend door verenigingen in de sector.
· Reparaties moeten worden uitgevoerd op basis van de aanbevelingen van het productiebedrijf.

moeten worden uitgevoerd onder toezicht van een persoon die is aangeduid voor het gebruik van
ontvlambare koelmiddelen.
6
DO361A
NL
Voorzichtig: gevaar voor brand / ontvlambare materialen.
Dit apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Als het koelmiddel lekt en is
blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, is er gevaar voor brand.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ENERGIETIPS
· Gebruik het toestel alleen in ruimtes welke niet groter zijn dan de aanbevolen grootte.
· Plaat het toestel zo, dat luchtstroom niet belemmerd wordt door meubelen of andere voorwerpen.
· Hou gordijnen gesloten tijdens het warmste uur van de dag.
· 
· Houd ramen en deuren steeds gesloten om de koude lucht binnen te houden en de warme lucht
buiten.
7
DO361A
www.domo-elektro.be
NL
1
2
3
4
10
6
5
8
9
7
ONDERDELEN
1. Controle paneel
2. Luchtuitlaat
3. Wieltjes
4. Handvat
5. Permanente drainage
6. Luchtuitlaat
7. Stekkeropberging
8. Snoeropberging
9. Drainage onderaan
10. 
11. Drainageslang
12. Luchtuitlaatslang
13. Raambevestiging
· a. Raamadapter
· b. Koppelstuk slang/raamadapter
· c. Raamdichtingen
· d. Adapterstop
· e. L-ijzer met schroeven
14. Muurbevestiging
· a. Koppelstuk slang/muuradapter
· b. Muuradapter
· c. Schroeven en pluggen
15. Accessoire snoeropberging
16. Afstandsbediening incl. batterijen, ophanging en schroeven
17. Koppelstuk slang/toestel
11 12
13
14 15
16
17
a.
b.
c.
d.
e.
a.
b.
c.
8
DO361A
NL
INSTALLATIE
INSTALLATIE
· Plaats de airco op een solide en stabiele ondergrond, om de geluidshinder en
vibratie tot een minimum te beperken. Zorg er ook voor dat de ondergrond sterk
genoeg is om het gewicht van het toestel te dragen.
· Om het toestel makkelijk te kunnen verplaatsen, is het voorzien van wieltjes.
Zorg ervoor dat je het toestel alleen rolt over een gladde en vlakke ondergrond.
Wees voorzichtig wanneer je het toestel al rollend verplaatst over een tapijt. Rol
het toestel nooit over een object.
· De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat
geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale standaarden en normen.
· Monteer het accessoire voor snoeropberging op de achterkant van het toestel.
· Plaats geen voorwerpen binnen een straal van 30 cm rondom het toestel.
· Zorg er ook voor dat zich rondom de luchtuitlaat buiten, in een straal van 50 cm,
geen obstakels bevinden.
· Zorg ervoor dat de luchtuitlaat met de slang naar buiten wordt gebracht. Houd de
opening naar buiten zo klein mogelijk zodat er geen warme lucht van buiten terug binnen kan.
· Zorg ervoor dat de luchtuitlaatslang niet te fel gebogen is bij het gebruik.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
INSTALLATIE VAN DE RAAMUITLAAT
De luchtuitlaatslang moet gebruikt worden tijdens de instelling
“cool”, “heat” of “auto”. Tijdens de instelling “fan”, “dry” heb je de
luchtuitlaatslang niet nodig.
1. Plaats het koppelstuk slang/toestel aan de ene kant van de
luchtuitlaatslang en het koppelstuk slang/raamadapter op de
andere kant van de slang. De koppelstukken klikken vast zodra
je deze op de slang duwt.
2. Bevestig de slang aan het toestel. De kant van de slang met
koppelstuk slang/toestel moet gemonteerd worden op de
luchtuitlaat aan de achterkant van het toestel. Schuif het
koppelstuk in de houders van de luchtuitlaat. Zorg ervoor dat
het haakje op het koppelstuk overeenkomt met de inkeping
boven de luchtuitlaat.
3. Plaats de raamadapter in het venster. Dit kan zowel
horizontaal als verticaal. Maak gebruik van de raamdichtingen
om eventuele openingen in de venster af te sluiten. Blokkeer
de raamadapter op de gewenste lengte met behulp van de
meegeleverde raamadapter stop.
4. Indien gewenst kan je het raam vastzetten met het L-ijzer en
2 schroeven.
5. Bevestig het koppelstuk op de raamadapter.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
1.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
2.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
3.
50cm
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
4.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
5.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
9
DO361A
www.domo-elektro.be
NL
INSTALLATIE MUURUITLAAT
De luchtuitlaatslang moet geplaatst worden tijdens de instelling
“cool”, “heat” of “auto”. Tijdens de instelling “fan”, “dry” heb je de
luchtuitlaatslang niet nodig.
1. Maak een opening in de muur ter grootte van de
muuradapter (125 mm).
Plaats de muuradapter in de opening en bevestig deze in de
muur met de 4 meegeleverde pluggen en schroeven.
2. Plaats het koppelstuk slang/toestel aan de ene kant van de
luchtuitlaatslang en het koppelstuk slang/muuradapter op
de andere kant van de slang. De koppelstukken klikken vast
zodra je deze op de slang duwt.
3. Bevestig de slang aan het toestel. De kant van de slang met
koppelstuk slang/toestel moet gemonteerd worden op de
luchtuitlaat aan de achterkant van het toestel. Schuif het
koppelstuk in de houders van de luchtuitlaat. Zorg ervoor dat
het haakje op het koppelstuk overeenkomt met de inkeping
boven de luchtuitlaat.
4. Bevestig de luchtuitlaatslang op de muuradapter.
5. Wanneer je de airconditioner niet gebruikt, kan je de
muuradapter afsluiten met het deksel.
GEBRUIK
CONTROLEPANEEL
1234567
10
8
9
50cm
or
max 120cm
min 30cm
1. ON/OFF – toets
Om het toestel aan en uit te schakelen.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
2. SLEEP – toets
Gebruik je om de “sleep” functie in te stellen.
Wanneer je deze instelling selecteert, zal de ingestelde temperatuur binnen 30 min. met 1°C veranderen
(stijgen bij de “cool”-instelling, dalen bij de “heat”-instelling). Na nog 30 min. zal de temperatuur opnieuw
met 1°C veranderen. Deze temperatuur zal aangehouden worden voor de komende 7 uur. Na deze tijd
gaat de temperatuur terug naar de origineel ingestelde temperatuur en wordt de “sleep”-instelling
beëindigd. NOTA: deze instelling kan niet geselecteerd worden bij “fan” en “dry”-instelling.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
3.
2.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
1.
10
DO361A
NL
50cm
or
max 120cm
min 30cm
3. FAN – toets

het controlepaneel.
Er zijn vier instellingen:
·
50cm
or
max 120cm
min 30cm
laag
·
50cm
or
max 120cm
min 30cm
midden
·
50cm
or
max 120cm
min 30cm
hoog
· auto. In de auto-stand zal geen indicatielichtje oplichten.
4. “+” en “-” – toetsen
Gebruik je om de temperatuurinstelling aan te passen of om de instellingen van de timer aan te passen.
Als je beide pijltjes tegelijkertijd ingedrukt houdt gedurende 3 sec, kan je wisselen tussen Celsius “°C” en
Fahrenheit “°F”.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
5. MODE – toets
Met deze toets kan je de gewenste gebruiksinstelling selecteren. Telkens je op de toets drukt, zal de

controlepaneel zal oplichten.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
AUTO-instelling
Wanneer je de airco in de “auto”-functie instelt, zal de airco automatisch kiezen tussen de “cool”,

De airco zal automatisch de kamertemperatuur stabiliseren op de ingestelde temperatuur.
Wanneer je gebruik maakt van de “auto”-instelling, kan je de ventilatiesnelheid niet instellen.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
COOL-instelling
Het toestel zal koelen met deze instelling.
Druk op de “mode”-toets tot het “cool”-indicatielampje brandt. Gebruik de “+” en “-” toetsen, om de
gewenste kamertemperatuur in te stellen. Gebruik de “fan”-toets om de gewenste ventilatiesnelheid in
te stellen.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
DRY-instelling
Deze functie gebruik je om de lucht te ontvochtigen.
Druk op de “mode”-toets tot het “dry”-indicatielampje brandt. Bij deze instelling kan je de temperatuur
of de ventilatiesnelheid niet instellen. Houd ramen en deuren gesloten, om zo de ontvochtiging
optimaal te laten verlopen. Het is niet nodig de luchtuitlaatslang te plaatsen bij deze functie.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
FAN-instelling
Met deze functie gebruik je het toestel als ventilator.
Druk op de “mode”-toets tot het “fan”-indicatielampje brandt. Druk op de “fan”-toets om de
ventilatiesnelheid in te stellen. De temperatuur kan niet worden ingesteld. Het is niet nodig de
luchtuitlaatslang te plaatsen bij deze functie.
HEAT-instelling
Het toestel zal verwarmen met deze instelling.
11
DO361A
www.domo-elektro.be
NL
Druk op de “mode”-toets tot het “heat”-indicatielampje brandt. Gebruik de “+” en “-” toetsen, om de
gewenste kamertemperatuur in te stellen. Gebruik de “fan”-toets om de gewenste ventilatiesnelheid in
te stellen.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
6. TIMER – toets
Met deze toets kan je de tijd instellen wanneer het toestel moet aan- of uitschakelen.

geeft aan dat de automatische uitschakeling actief is. Druk opnieuw op de “timer”-toets, het “timer on”-
indicatielampje licht op, de automatische start functie is nu actief.
Druk en houd de pijltjestoetsen ingedrukt om de tijd in te stellen. Max. in te stellen tijdvertraging is 24
uur.

je ingesteld heb.
Je kan de timerinstelling op elk ogenblik annuleren door op de aan/uit-toets te drukken.
Wanneer de error code E1 of E2 voorkomt, zal de timerinstelling geannuleerd worden.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
7. SWING – toets
Aanpassing van de luchtstroom.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
8. FOLLOW ME-indicatielichtje
Als je de FOLLOW ME-functie instelt, zal dit indicatielichtje oplichten. Je kan deze functie enkel activeren
met de afstandsbediening.
9. HEAT-indicatielichtje
Als je de HEAT-instelling activeert met de “mode”-toets , zal dit indicatielichtje oplichten.
10. LED display
Toont de ingestelde temperatuur en de timerinstelling. Wanneer het toestel in de DRY of FAN instelling
staat, zal op de display de kamertemperatuur weergegeven worden.
AFSTANDSBEDIENING
· Gebruik de afstandsbediening op maximum 8 meter van het toestel. Richt de
afstandsbediening in de richting van de airco. De ontvangst wordt bevestigd met
een biepsignaal.
· De airco zal niet reageren op de afstandsbediening als het signaal geblokkeerd
wordt door gordijnen, deuren of andere materialen.
· Zorg ervoor dat de afstandsbediening niet nat wordt. Stel de afstandsbediening
niet bloot aan direct zonlicht of warmte.
· Wanneer de infraroodontvanger op het toestel in het zonlicht staat, is het mogelijk
dat de airco niet reageert op de afstandsbediening. Zorg er dus voor dat er geen
direct zonlicht op de infraroodontvanger staat.
· Wanneer andere elektrische toestellen reageren op de afstandsbediening,
verwijder deze toestellen dan uit de buurt van de airco of contacteer de verdeler.
· Gebruik geen oude en nieuwe batterijen in de afstandsbediening. Gebruik ook geen
twee verschillende types van batterijen.
· Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening wanneer je de afstandsbediening gedurende een
langere periode (meer dan 2 maanden) niet gebruikt.
· Gebruikte batterijen moet je op de juiste manier recycleren.
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TI MER
ON
TI MER
OF F
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FO LLO W
SW ING
ME
12
DO361A
NL
Batterijen
· De afstandsbediening werkt met 2 AAA (R03/LR3) batterijen.
· Verwijder het afdekplaatje aan de achterkant van de afstandsbediening.
Plaats de batterijen, volg hierbij de aanduidingen van + en – aangegeven in de
afstandsbediening. Sluit het batterijcompartiment met het afdekplaatje.
· NOTA: wanneer je de batterijen verwisselt, worden alle instellingen verwijderd.
Bij het plaatsen van nieuwe batterijen moet je de afstandbediening opnieuw
programmeren.
Functietoetsen
ON/OFF
ON/OFF TOETS
Om het toestel aan en uit te zetten. Op het display verschijnt het symbool
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME
PIJLTJESTOETSEN
Deze toetsen moet je gebruiken om de ingestelde temperatuur te verhogen of verlagen. Als je de knop
ingedrukt houdt gedurende 3 sec, kan je wisselen tussen Celsius “°C” en Fahrenheit “°F”.
MODE
MODE – TOETS
Telkens je op deze toets drukt, verandert de functie-instelling : auto, cool, dry, fan, heat.
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME
AUTO-instelling
Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact steekt. Druk op de “mode”-toets van de
afstandsbediening en selecteer “auto”. Druk op de pijltjestoetsen om de temperatuur in te stellen. Druk

NOTA: wanneer je de “auto”-functie selecteert, zal de airco zelf bepalen in welke instelling hij werkt

ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FOL LOW
SW ING
ME
COOL-instelling
Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact steekt. Druk op de “mode”-toets om de gewenste
instelling (cool) te selecteren. Druk op de pijltjestoetsen om de gewenste temperatuur in te stellen.

het toestel aan te zetten.
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FOL LOW
SW ING
ME
DRY-instelling
Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact steekt. Druk op de “mode”-toets en selecteer de “dry”-

airco aan te zetten.
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FOL LOW
SW ING
ME
FAN-instelling
Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact steekt. Druk op de “mode”-toets om de gewenste
instelling (fan) te selecteren. Druk op de “fan”-toets om de gewenste ventilatiesnelheid in te stellen.

NOTA: bij de “fan”-instelling, wordt de temperatuur niet aangegeven op de display. De
kamertemperatuur kan ook niet ingesteld worden.
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TI MER
ON
TI MER
OF F
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FO LLO W
SW ING
ME
13
DO361A
www.domo-elektro.be
NL
HEAT-instelling
Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact steekt. Druk op de “mode”-toets om de gewenste
instelling (heat) te selecteren. Druk op de pijltjestoetsen om de gewenste temperatuur in te stellen.

het toestel aan te zetten.
FAN
FAN-TOETS
Je gebruikt deze toets om de ventilatiesnelheid in te stellen: auto, low
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
, med
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
, high
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
.
SHORT
CUT
SHORTCUT-TOETS
Met deze toets kan je een voorkeursinstelling vastleggen en inschakelen.
Als je een bepaalde instelling vaker gebruikt, kan je deze vastleggen door de SHORTCUT-toets gedurende
3 seconden ingedrukt te houden. Het toestel onthoudt dan de instellingen die op het moment van
indrukken ingeschakeld zijn. Deze instellingen kunnen zijn: de gebruiksinstelling (MODE), ingestelde
temperatuur, ventilatiesnelheid (FAN) en eventueel ook de SLEEP-instelling.
Op het moment dat je op de SHORTCUT-toets drukt, zal het toestel werken op de eerder vastgelegde
instellingen.
Als je de eerste keer, nadat je het toestel hebt aangesloten, op de shortcut-toets drukt, zal het toestel in
auto-functie functioneren. Dit is op 26° en de fan-snelheid is auto.
TIMER
ON
TIMER ON-TOETS
Druk op deze toets als je het toestel op een bepaald tijdstip wil laten
inschakelen. Elke druk op deze knop zal de inschakeltijd met 30 min.
verhogen. Max. in te stellen tijdvertraging is 24 uur. Om automatische
inschakeling te annuleren, blijf je op deze toets drukken tot er terug 0.0 op de
display staat.
Opgelet: als je op de ON/OFF-toets van de afstandsbediening drukt, worden
alle timers geannuleerd.
Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact steekt. Druk op de “timer
on”-toets. Op de display verschijnt de laatste instelling van de “timer on”-
instelling. Stel nu de gewenste inschakeltijd in door nogmaals op de “timer
on”-toets te drukken”. Telkens je op de “timer on”-toets drukt, zal de tijd
aangepast worden, tot max. 24 uur. Na het beeïndigen van de instelling,
duurt het ongeveer 2 sec, voor de ingestelde temperatuur terug verschijnt op
het display.

TIMER
OFF
TIMER OFF-TOETS
Druk op deze toets als je het toestel op een bepaald tijdstip wil uitschakelen.
Elke druk op deze toets zal de uitschakeltijd met 30 min verhogen. Max. in te
stellen tijdvertraging is 24 uur. Om automatische uitschakeling te annuleren,
blijf je op deze toets drukken tot er terug 0.0 op de display staat.
Opgelet: als je op de ON/OFF-toets van de afstandsbediening drukt, worden
alle timers geannuleerd.
99
1010
NOTE:
" 0.0h "
When setting the TIMER ON or
TIMER OFF functions, up to 10 hours,
the time will increase in 30 minute
increments with each press. After 10
hours and up to 24, it will increase in 1
hour increments. The timer will revert to
zero after 24 hours.
You can turn off either function by
setting its timer to .
2. Press the TIMER ON button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn on.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER ON
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
2. Press the TIMER OFF button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn off.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER OFF
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
Example: Setting unit to turn on after 2.5
hours.
Example: Setting unit to turn off after 5
hours.
2sec
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
E
EP
1sec
x5
1
3
2
4
TIMER OFF function
The TIMER OFF function allows you to
set a period of time after which the unit
will automatically turn off, such as when
you wake up.
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn on.
For example, if you set TIMER ON for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn on after
2 hours.
Press the TIMER ON button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn off.
For example, if you set TIMER OFF for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn off after
2 hours.
Press the TIMER OFF button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
2sec
x10
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
EEP
1sec
1
3
2
4
TIMER ON function
The TIMER ON function allows you to set
a period of time after which the unit will
automatically turn on, such as when you
come home from work.
Your air conditioning unit has two
timer-related functions:
TIMER ON- sets the amount of timer after
which the unit will automatically turn on.
TIMER OFF- sets the amount of time after
which the unit will automatically turn off.
TIMER ON TIMER ON
TIMER OFF
TIMER OFF
Continue to press
TIMER ON
or
TIMER OFF until
desired time is
reached.
Setting the TIMER function
ON/OF F
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP
LED
Timer on
FOL LOW
SWING
ION
ME
99
1010
NOTE:
" 0.0h "
When setting the TIMER ON or
TIMER OFF functions, up to 10 hours,
the time will increase in 30 minute
increments with each press. After 10
hours and up to 24, it will increase in 1
hour increments. The timer will revert to
zero after 24 hours.
You can turn off either function by
setting its timer to .
2. Press the TIMER ON button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn on.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER ON
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
2. Press the TIMER OFF button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn off.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER OFF
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
Example: Setting unit to turn on after 2.5
hours.
Example: Setting unit to turn off after 5
hours.
2sec
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
E
EP
1sec
x5
1
3
2
4
TIMER OFF function
The TIMER OFF function allows you to
set a period of time after which the unit
will automatically turn off, such as when
you wake up.
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn on.
For example, if you set TIMER ON for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn on after
2 hours.
Press the TIMER ON button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn off.
For example, if you set TIMER OFF for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn off after
2 hours.
Press the TIMER OFF button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
2sec
x10
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
EEP
1sec
1
3
2
4
TIMER ON function
The TIMER ON function allows you to set
a period of time after which the unit will
automatically turn on, such as when you
come home from work.
Your air conditioning unit has two
timer-related functions:
TIMER ON- sets the amount of timer after
which the unit will automatically turn on.
TIMER OFF- sets the amount of time after
which the unit will automatically turn off.
TIMER ON TIMER ON
TIMER OFF
TIMER OFF
Continue to press
TIMER ON
or
TIMER OFF until
desired time is
reached.
Setting the TIMER function
ON/OF F
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP
LED
Timer on
FOL LOW
SWING
ION
ME
14
DO361A
NL



tot max. 24 uur. Na het beëindigen van de instelling, duurt het ongeveer 2 sec, voor de ingestelde
temperatuur terug verschijnt op de display.


Je kan beide functies ook gelijktijdig inschakelen. Hierdoor bepaal je wanneer het toestel inschakelt, maar
ook wanneer het toestel uitschakelt.
Let op: deze tijd is telkens vanaf het uur dat je de instelling programmeert. Bijvoorbeeld: het is nu 13:00.
Je wil het toestel laten werken van 16:30 tot 18:00. Stel de functie TIMER ON in op 3,5 h en de TIMER OFF
op 5,0 h.
SLEEP
SLEEP – TOETS
Deze instelling kan je selecteren wanneer je gaat slapen. Het behoudt de comfortabele temperatuur
en bespaart energie. Deze functie kan je instellen bij de functies “cool”, “heat” en “auto”. Op de display
verschijnt het symbool
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME

toets te drukken.
Wanneer je deze instelling selecteert, zal de ingestelde temperatuur binnen 30 min. met 1°C veranderen
(stijgen bij de “cool”-instelling, dalen bij de “heat”-instelling). Na nog 30 min. zal de temperatuur opnieuw
met 1°C veranderen. Deze temperatuur zal aangehouden worden voor de komende 7 uur. Na deze tijd
gaat de temperatuur terug naar de origineel ingestelde temperatuur en wordt de “sleep”-instelling
beëindigd. NOTA: deze instelling kan niet geselecteerd worden bij “fan” en “dry”-instelling.
SWING
SWING – TOETS
Met deze toets activeer je de automatische beweging van de lamellen.
FOLLOW
ME
FOLLOW ME TOETS
Met deze functie wordt de omgevingstemperatuur gemeten door de afstandsbediening in plaats van
door het toestel. Leg de afstandsbediening op de plaats waar je de ingestelde temperatuur wilt bekomen.
Bij de “auto”, “heat” en “cool” - instelling zorgt deze functie voor de optimale temperatuur. Druk op de
“follow me”-toets om de functie te activeren. De afstandsbediening zal om de 3 minuten een signaal
sturen naar de airconditioner. Op de display verschijnt het symbool
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME
. Druk opnieuw op de knop om de
functie te annuleren.
LED
LED – TOETS
Druk op deze knop om alle indicatielichtjes van de display uit te schakelen, bvb. als je het toestel ‘s nachts
gebruikt. Druk nog een keer op de knop om de display terug in te schakelen.
15
DO361A
www.domo-elektro.be
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
DRAINAGE
Permanente drainage
Tijdens het ontvochtigen, kan je een permanente drainage gebruiken.
1. Verwijder de drainage afsluiting en het rubber dopje in het midden,
achteraan het toestel.
2. Bevestig de drainageslang aan de drainageopening.
3. Zorg ervoor dat het water op een veilige en permanente manier
kan wegvloeien.
Drainage bij P1 code
Wanneer je geen gebruik maakt van de permanente drainage, zal het water opgevangen worden in de
drainagebak, onderaan het toestel.
· Wanneer deze vol is, zal je enkele biepsignalen horen en op de display verschijnt de code “P1”. De
ontvochtiging of airconditioning zal stoppen. De ventilator blijft wel werken, dit is normaal.
· Verplaats het toestel voorzichtig naar een plaats waar je het water makkelijk kan laten weglopen.
· Verwijder de afsluiting van de drainageopening onderaan het toestel. Het water zal nu weglopen.
· Nadat het water volledig verwijderd is, plaats je de afsluiting terug op de drainageopening.
· Je kan nu het toestel terug opstarten. Let er op dat de code
“P1” op de display verdwijnt. Indien de code niet onmiddellijk
verdwijnt, kan je enkele malen proberen om het toestel uit en
terug in te schakelen. Wanneer de code zich blijft herhalen,
moet je contact opnemen met de servicedienst.
· NOTA: installeer altijd eerst de drainage afsluiting, voordat je
het toestel terug aanzet.
REINIGING
· Verwijder steeds de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te reinigen.
· Gebruik geen chemische of schurende producten om het toestel te reinigen.
· Was het toestel nooit met water of een andere vloeistof, dit kan elektrocutie tot gevolg hebben.
· Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen of hersteld worden door de dienst na

Luchtlters
· 
weken. Om te voorkomen dat de ventilator slecht gaat werken door stof

· 
grondig en laat deze aan de lucht drogen.
· 
1
2
16
DO361A
NL
Behuizing
Gebruik een vochtige, zachte doek en een beetje mild detergent om de buitenkant van het toestel te
reinigen. Maak het toestel achteraf grondig droog met een zachte, droge doek.
Opbergen
Voor je het toestel opbergt voor een langere tijd, kan je best eerst het volgende doen, om schade aan het
toestel te voorkomen:
· Verwijder al het water uit het toestel met behulp van de drainage.
· Zet het toestel daarna aan op de FAN-instelling. Laat het toestel gedurende een halve dag in een
verwarmde ruimte werken. Zo kan het toestel volledig drogen aan de binnenkant en voorkom je
schimmelvorming.
· Zet het toestel uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en verwijder de batterijen uit de
afstandsbediening.
· 
· Berg het toestel op in een droge, donkere ruimte.
MOGELIJKE PROBLEMEN EN HUN OPLOSSING
Het toestel werkt niet wanneer je op de aan/uit toets drukt.
· Op de display staat P1: verwijder het water uit het toestel.
· De kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur op het toestel. Pas de temperatuur op
het toestel aan.
De ruimte koelt niet voldoende af.
· De ramen en deuren zijn niet gesloten. Zorg ervoor dat alle ramen en deuren gesloten zijn.
· Er zijn warmte producerende toestellen in de ruimte. Verwijder indien mogelijk de warmtebronnen.
· De luchtuitlaatslang is niet aangesloten of geblokkeerd. Sluit de slang aan en zorg ervoor dat ze naar
behoren kan functioneren.
· De ingestelde temperatuur is te hoog. Pas de ingestelde temperatuur aan.
Het toestel maakt te veel lawaai of zorgt voor trillingen.
· De vloer is niet recht of vlak genoeg. Plaats het toestel op een rechte, vlakke ondergrond, indien
mogelijk.
· 
Het toestel maakt een gorgelend geluid.
· Het geluid komt van de koelvloeistof in het toestel. Dit is normaal.
17
DO361A
www.domo-elektro.be
NL
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
18
DO361A
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.

· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· 
· 
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· 
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés
19
DO361A
www.domo-elektro.be
FR
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. Lentretien et le nettoyage de

surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
· Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe.
· 
votre domicile.
· Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
· 
fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre
de services le plus proche pour contrôle et réparation.
· Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
· 


· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait
entrer en contact avec un appareil chaud.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour
des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions
fournies dans ce manuel.
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le
fabricant ou son service après-vente.
· 
liquide.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à l’appareil ou au cordon électrique.
· Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources de chaleur.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels.
· Ne placez jamais l’appareil à proximité d’un appareil au gaz, d’un feu ou d’un liquide facilement

· Pour éviter tout dommage, ne frappez et ne secouez jamais l’appareil.
· 
· Pour éviter toute électrocution, n’aspergez jamais l’appareil avec de l’eau et ne le placez jamais à
proximité d’un point d’eau.
· Ne partagez jamais l’alimentation électrique du climatiseur avec un autre appareil.
· 
mouillées.
· N’insérez jamais des corps étrangers dans les ouvertures de l’appareil.
· N’utilisez jamais un cordon prolongateur.
· Ne laissez jamais des enfants jouer à proximité de l’appareil.
· Si vous éteignez l’appareil et que vous le rallumez juste après, la compresseur aura besoin d’un délai de
3 minutes au moins pour redémarrer.
20
DO361A
FR
· Placez l’appareil à au moins 1 mètre de distance d’un téléviseur ou d’une radio pour éviter des
interférences.
· Pour éviter toute décoloration, n’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil.
· N’inclinez jamais l’appareil à plus de 35° lorsque vous le déplacez. Déplacez toujours le climatiseur à la
verticale. Ne déplacez jamais l’appareil à l’envers.
· Eliminez toujours l’eau contenue dans l’appareil avant de le ranger, vous prolongerez ainsi sa durée de
vie.
· N’utilisez pas de produits chimiques pour nettoyer l’appareil, ils risqueraient fort de l’abîmer.
· Veillez toujours à éteindre l’appareil avant d’enlever ou de replacer la grille d’arrivée d’air.
· Veillez toujours à protéger le climatiseur contre l’humidité, la condensation, les projections d’eau, etc.
· Veillez à installer le climatiseur de telle manière qu’il ne puisse pas tomber dans l’eau ou un
autre liquide. S’il arrivait malgré tout que l’appareil tombe dans l’eau ou un liquide, débranchez

· N’utilisez pas le climatiseur dans un local humide comme une salle de bain ou une buanderie.
· Eteignez totalement l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
· 
· Veillez à laisser un espace libre d’au moins 30 cm tout autour de l’appareil.
· 
· Ne touchez pas l’appareil lorsque vous avez les mains humides ou lorsque vous marchez pieds nus.
· N’actionnez les touches de l’appareil qu’avec les doigts, jamais avec un autre objet.
· 
correctement, s’il est tombé ou s’il est endommagé.
· 
· Ne recouvrez jamais la grille d’arrivée d’air ou de sortie d’air de l’appareil.
· 
insecticide, essence,...
· Les réparations, la détection de fuites et toutes les autres interventions à l’installation doivent être

Informations spéciques concernant les appareils contenant du fluide frigorigène R290
· Lisez attentivement tous les avertissements.
· Lors du nettoyage de l’appareil, n’utilisez pas d’outils autres que ceux conseillés par le fabricant.
· 

· Ne pas percer, ne pas brûler.
· Les frigorigènes peuvent être sans odeur.
· 
2
.
· Cet appareil contient une certaine quantité de frigorigène R290 (reportez-vous à l’étiquette
signalétique à l’arrière de l’appareil).
· R290 est un frigorigène conforme aux directives européennes en matière d’environnement. Ne percez
jamais le circuit de réfrigération.
· Si l’appareil est installé, utilisé ou stocké dans une zone non-ventilée, la pièce doit être conçue de
sorte à éviter toute accumulation de frigorigène, suite à des fuites, pouvant entraîner un incendie ou


· Lappareil doit être stocké de sorte à éviter toute défaillance mécanique.
21
DO361A
www.domo-elektro.be
FR
· 


· 





CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSEILS ÉNERGÉTIQUES
· 
· 
· Gardez les rideaux fermés pendant l’heure la plus chaude de la journée.
· 
· Gardez les portes et les fenêtres fermées pour garder l’air froid à l’intérieur et l’air chaud à l’extérieur.
22
DO361A
FR
PARTIES
1. Panneau de commande
2. Évacuation d’air
3. Roulettes
4. Poignée
5. Vidange permanente
6. Évacuation d’air
7. Rangement prise
8. Rangement du cordon
9. Vidange bas
10. Arrivée d’air + Filtres à air
11. Flexible de vidange
12. Tuyau d’évacuation d’air
13. 
· a. Adaptateur de fenêtre
· b. Embout du tuyau/adaptateur de fenêtre
· c. Étanchéité de la fenêtre
· d. Bouchon adaptateur
· e. Cornière avec vis
14. 
· a. Embout du tuyau/adaptateur mural
· b. Adaptateur mural
· c. Vis et chevilles
15. Accessoire de rangement de câble
16. Télécommande avec piles, support et vis
17. 
11 12
13
14 15
16
17
10
6
5
8
9
7
1
2
3
4
a.
b.
c.
d.
e.
a.
b.
c.
23
DO361A
www.domo-elektro.be
FR
INSTALLATION
INSTALLATION
· 
minimum les nuisances sonores et les vibrations. Veillez à ce que la surface soit

· Lappareil est muni de roulettes, pour pouvoir le déplacer facilement. Veillez à ce
que la surface soit lisse et plate si vous déplacez seul l’appareil. Soyez prudent
lorsque vous déplacez l’appareil sur un tapis. Ne faites jamais rouler l’appareil sur
un objet.
· Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant
placée et mise à la terre conformément aux normes et standards locaux.
· Montez l’accessoire de rangement de câble à l’arrière de l’appareil.
· Ne placez pas d’objets dans un rayon de 30 cm autour de l’appareil.
· Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obstacles autour de l’évacuation d’air, dans un rayon
de 50 cm.
· Veillez à ce que le tuyau d’évacuation d’air ne soit pas trop plié lors de l’utilisation.
· 

50cm
or
max 120cm
min 30cm
INSTALLATION DE L’ÉVACUATION DE FENÊTRE
Le tuyau d’évacuation d’air doit être placé pendant le réglage
« froid », « heat » ou « auto ». Vous n’avez pas besoin du tuyau
d’évacuation d’air lorsque vous vous trouvez en mode « ventilateur »
et « sec ».
1. 



2. 

à l’arrière de l’appareil. Glissez le raccord dans les supports
de la sortie d’air. Assurez-vous que le crochet du raccord
correspond à l’encoche au-dessus de la sortie d’air.
3. Placez l’adaptateur de châssis dans la fenêtre. Celui-ci peut
être placé horizontalement ou verticalement. Utilisez les joints
d’étanchéité de châssis pour obstruer toutes les ouvertures
dans la fenêtre. Bloquez l’adaptateur de châssis à la longueur
désirée à l’aide du bouchon adaptateur de châssis fourni.
4. 
la cornière et de 2 vis.
5. Fixez le raccord à l’adaptateur de châssis.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
1.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
2.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
3.
50cm
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
4.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
5.
24
DO361A
FR
INSTALLATION DE L’ÉVACUATION MURALE
Le tuyau d’évacuation d’air doit être placé pendant le réglage
« froid », « heat » ou « auto ». Vous n’avez pas besoin du
tuyau d’évacuation d’air lorsque vous vous trouvez en mode
« ventilateur » et « sec ».
1. Pratiquez une ouverture dans le mur de la taille de
l’adaptateur mural (125 mm).

mur avec les 4 chevilles et vis fournies.
2. 



3. 

à l’arrière de l’appareil. Glissez le raccord dans les supports
de la sortie d’air. Assurez-vous que le crochet du raccord
correspond à l’encoche au-dessus de la sortie d’air.
4. 
5. Lorsque vous n’utilisez pas le climatiseur, vous pouvez fermer
l’adaptateur mural avec le couvercle.
UTILISATION
PANNEAU DE COMMANDE
1234567
10
8
9
50cm
or
max 120cm
min 30cm
1. Touche MARCHE-ARRÊT
Pour allumer et éteindre l’appareil.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
2. Touche VEILLE
Utilisez cette touche pour paramétrer la fonction « veille ».
Lorsque vous sélectionnez ce réglage, la température paramétrée van changer de 1° en 30 minutes
(augmenter avec le réglage « Cool » et diminuer avec le réglage « Heat »). Après 30 minutes
supplémentaires, la température changera à nouveau de 1°C. Cette température est conservée pour les
7 heures suivantes. Ensuite, la température revient à la température réglée d’origine et le mode « veille »
est terminé.
NOTE : ce paramètre ne peut pas être sélectionné pour les modes « ventilateur » et « sec ».
50cm
or
max 120cm
min 30cm
3.
2.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
1.
25
DO361A
www.domo-elektro.be
FR
50cm
or
max 120cm
min 30cm
3. Touche VENTILATEUR
Cette touche vous permet de régler la vitesse de la ventilation. Le témoin lumineux correspondant
s’allume sur le panneau de commande.
Il y a quatre réglages :
·
50cm
or
max 120cm
min 30cm
bas
·
50cm
or
max 120cm
min 30cm
moyen
·
50cm
or
max 120cm
min 30cm
haut
· auto En mode automatique, aucun voyant ne s’allume.
4. Touches «+» et «-»


« °C » et « °F ».
50cm
or
max 120cm
min 30cm
5. Touche MODE
Cette touche vous permet de sélectionner le paramètre utilisateur souhaité. Chaque pression sur la touche

s’allume sur le panneau de commande.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
Mode AUTO
Lorsque vous réglez la climatisation sur le mode « auto », la climatisation choisit automatiquement
entre la fonction « froid », « heat » ou « ventilateur », en fonction de la température de la pièce et de la

La climatisation stabilise automatiquement la température de la pièce sur la température réglée.
Lorsque vous utilisez le mode « auto », vous ne pouvez pas régler la vitesse de la ventilation.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
Mode FROID
Lappareil refroidira avec ce réglage.
Appuyez sur la touche « mode » jusqu’à ce que le témoin « froid » s’allume.

Utilisez la touche « ventilateur » pour régler la vitesse de ventilation souhaitée.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
Mode SEC

Appuyez sur la touche « mode » jusqu’à ce que le témoin « sec » s’allume.
Ce mode ne permet pas de régler la température ou la vitesse de ventilation.


50cm
or
max 120cm
min 30cm
Mode VENTILATEUR
Cette fonction vous permet d’utiliser l’appareil comme un ventilateur.
Appuyez sur la touche « mode » jusqu’à ce que le témoin « ventilateur » s’allume.
Appuyez sur la touche « ventilateur » pour régler la vitesse de ventilation.
La température ne peut pas être réglée.
Vous ne devez pas faire passer le tuyau d’échappement par une fenêtre.
26
DO361A
FR
Mode HEAT

Appuyez sur la touche « Mode » jusqu’à ce que le témoin « Heat » s’allume. Utilisez les touches « + » et
« - » pour programmer la température ambiante souhaitée. Utilisez la touche ventilateur pour régler la
vitesse de ventilation souhaitée.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
6.Touche MINUTERIE
Cette touche permet de régler la durée pendant laquelle l’appareil doit être allumé/éteint.
Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur la touche « minuterie ». Le témoin « arrêt minuterie » s’allume.
Cela indique que l’arrêt automatique est activé. Appuyez à nouveau sur la touche « minuterie », le témoin
« démarrage minuterie » s’allume, la fonction démarrage automatique est maintenant activée.


vous avez réglé.
Vous pouvez annuler le réglage de la minuterie à tout moment en appuyant sur la touche marche/arrêt.
Lorsque le code d’erreur E1 ou E2 apparaît, le réglage de la minuterie est annulé.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
7. Touche SWING
Cette touche permet d’activer le mouvement automatique des lamelles.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
8. Voyant FOLLOW ME
Lorsque vous activez la fonction FOLLOW ME, ce voyant s’allume. Vous ne pouvez activer cette fonction
qu’avec la télécommande.
9. Témoin HEAT
Ce témoin va s’allumer lorsque vous activez le réglage HEAT avec la touche « Mode ».
10. Écran LED


TÉLÉCOMMANDE
· Utilisez la télécommande à maximum 8 mètres de l’appareil. Dirigez la

sonore.
· La climatisation ne réagit pas à la télécommande si le signal est bloqué par des
rideaux, des portes ou d’autres matériaux.
· Veillez à ce que la télécommande ne soit pas mouillée. N’exposez pas la
télécommande à la lumière directe du soleil ou à la chaleur.
· Lorsque le récepteur infrarouge de l’appareil est exposé au soleil, il est possible que
la climatisation ne réagisse pas à la télécommande. Veillez à ce que le récepteur
infrarouge ne soit pas directement exposé à la lumière du soleil.
· Si d’autres appareils électriques réagissent à la télécommande, enlevez ces
appareils de la proximité de la climatisation ou contactez le distributeur.
· Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées dans la télécommande. N’utilisez

ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TI MER
ON
TI MER
OF F
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FO LLO W
SW ING
ME
27
DO361A
www.domo-elektro.be
FR
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TI MER
ON
TI MER
OF F
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FO LLO W
SW ING
ME
· Enlevez les piles de la télécommande lorsque vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
période prolongée (plus de 2 mois).
· Recyclez de manière adéquate les piles usagées.
Piles
· La télécommande fonctionne avec 2 piles AAA (R03/LR3).
· Enlevez le couvercle à l’arrière de la télécommande en appuyant dessus et en
le faisant glisser de la télécommande. Placez les piles dans la télécommande
en respectant la polarité indiquée. Refermez le compartiment des piles avec le
couvercle.
· NOTE : lorsque vous changez les piles, tous les paramètres sont supprimés.
Lorsque vous remplacez les piles, la télécommande doit être reprogrammée.
TOUCHES DE FONCTION
ON/OFF
TOUCHE MARCHE/ARRÊT
Pour allumer et éteindre l’appareil. Le symbole «
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME

FLÈCHES
Utilisez ces touches pour augmenter ou réduire la température réglée. Si vous maintenez la touche
enfoncée pendant 3 secondes, vous pouvez basculer entre Celsius « °C » et Fahrenheit « °F ».
MODE
TOUCHE MODE

heat.
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME
Fonction AUTO

Appuyez sur la touche mode de la télécommande et sélectionnez « auto ».

Appuyez sur la touche « marche/arrêt » pour allumer la climatisation.
NOTE : si vous sélectionnez la fonction « auto », l’appareil détermine seul dans quel mode il fonctionne
(climatisation - ventilateur - sec - heat) selon la température ambiante.
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FOL LOW
SW ING
ME
Fonction FROID

Appuyez sur la touche « mode » pour sélectionner le paramètre souhaité.

Appuyez sur la touche « ventilateur » pour régler la vitesse de ventilation souhaitée.
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FOL LOW
SW ING
ME
Fonction SEC

Appuyez sur la touche « mode » et sélectionnez « sec ».

Appuyez sur la touche « marche/arrêt » pour allumer la climatisation.
28
DO361A
FR
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FOL LOW
SW ING
ME
Fonction VENTILATEUR

Appuyez sur la touche « mode » pour sélectionner le paramètre souhaité.
Appuyez sur la touche « vitesse du ventilateur » pour régler la vitesse de ventilation souhaitée.
Appuyez sur la touche « marche/arrêt » pour allumer l’appareil.
NOTE : en mode « ventilateur » la température n’est pas indiquée à l’écran. La température de la pièce
ne peut pas être contrôlée.
Fonction HEAT


Appuyez sur la touche ventilateur régler la vitesse de ventilation souhaitée. Appuyez sur le bouton «
marche/arrêt » pour mettre l’appareil sous tension.
FAN
TOUCHE VITESSE VENTILATEUR

55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
– moyen
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
– élevé
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
).
SHORT
CUT
FONCTION « SHORTCUT »

Si vous paramétrez souvent l’appareil de la même manière, vous pouvez enregistrer ce réglage en
maintenant le bouton « SHORTCUT » enfoncé pendant 3 secondes. L’appareil retient alors les paramètres
actifs au moment où vous maintenez la touche enfoncée. Ces paramètres peuvent être : le mode

réglage du mode veille (« SLEEP »).
Par la suite, l’appareil reviendra à ces paramètres dès que vous enfoncerez la touche « SHORTCUT ».
Si vous cliquez la première fois sur la touche shortcut après que vous ayez branché l’appareil, l’appareil
fonctionnera en mode auto. Ceci est au 26°C et la vitesse du ventilateur est auto.
TIMER
ON
TOUCHE MARCHE MINUTERIE
Appuyez sur cette touche si vous souhaitez faire démarrer l’appareil à un certain moment. Chaque

maximum est de 24 heures. Pour annuler l’activation automatique, continuez à appuyer sur cette touche
jusqu’à ce que 0.0 apparaisse à nouveau à l’écran.
Attention : si vous appuyez sur le bouton ON-OFF de la commande à distance, toutes les minuteries
seront annulées.

Appuyez sur la touche « marche minuterie ». À l’écran apparaît le dernier
réglage du paramètre « marche minuterie ».
Réglez alors l’heure d’activation souhaitée en appuyant à nouveau sur la
touche « marche minuterie ». Chaque fois que vous appuyez sur la touche
« marche minuterie », l’heure est adaptée, jusqu’à maximum 24 heures.
Une fois le réglage terminé, il faut environ 2 secondes pour que la
température réglée apparaisse à nouveau à l’écran.
Photos illustrant un départ retardé de 2,5 heures.
99
1010
NOTE:
" 0.0h "
When setting the TIMER ON or
TIMER OFF functions, up to 10 hours,
the time will increase in 30 minute
increments with each press. After 10
hours and up to 24, it will increase in 1
hour increments. The timer will revert to
zero after 24 hours.
You can turn off either function by
setting its timer to .
2. Press the TIMER ON button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn on.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER ON
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
2. Press the TIMER OFF button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn off.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER OFF
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
Example: Setting unit to turn on after 2.5
hours.
Example: Setting unit to turn off after 5
hours.
2sec
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
E
EP
1sec
x5
1
3
2
4
TIMER OFF function
The TIMER OFF function allows you to
set a period of time after which the unit
will automatically turn off, such as when
you wake up.
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn on.
For example, if you set TIMER ON for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn on after
2 hours.
Press the TIMER ON button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn off.
For example, if you set TIMER OFF for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn off after
2 hours.
Press the TIMER OFF button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
2sec
x10
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
EEP
1sec
1
3
2
4
TIMER ON function
The TIMER ON function allows you to set
a period of time after which the unit will
automatically turn on, such as when you
come home from work.
Your air conditioning unit has two
timer-related functions:
TIMER ON- sets the amount of timer after
which the unit will automatically turn on.
TIMER OFF- sets the amount of time after
which the unit will automatically turn off.
TIMER ON TIMER ON
TIMER OFF
TIMER OFF
Continue to press
TIMER ON
or
TIMER OFF until
desired time is
reached.
Setting the TIMER function
ON/OF F
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP
LED
Timer on
FOL LOW
SWING
ION
ME
29
DO361A
www.domo-elektro.be
FR
99
1010
NOTE:
" 0.0h "
When setting the TIMER ON or
TIMER OFF functions, up to 10 hours,
the time will increase in 30 minute
increments with each press. After 10
hours and up to 24, it will increase in 1
hour increments. The timer will revert to
zero after 24 hours.
You can turn off either function by
setting its timer to .
2. Press the TIMER ON button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn on.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER ON
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
2. Press the TIMER OFF button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn off.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER OFF
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
Example: Setting unit to turn on after 2.5
hours.
Example: Setting unit to turn off after 5
hours.
2sec
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
E
EP
1sec
x5
1
3
2
4
TIMER OFF function
The TIMER OFF function allows you to
set a period of time after which the unit
will automatically turn off, such as when
you wake up.
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn on.
For example, if you set TIMER ON for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn on after
2 hours.
Press the TIMER ON button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn off.
For example, if you set TIMER OFF for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn off after
2 hours.
Press the TIMER OFF button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
2sec
x10
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
EEP
1sec
1
3
2
4
TIMER ON function
The TIMER ON function allows you to set
a period of time after which the unit will
automatically turn on, such as when you
come home from work.
Your air conditioning unit has two
timer-related functions:
TIMER ON- sets the amount of timer after
which the unit will automatically turn on.
TIMER OFF- sets the amount of time after
which the unit will automatically turn off.
TIMER ON TIMER ON
TIMER OFF
TIMER OFF
Continue to press
TIMER ON
or
TIMER OFF until
desired time is
reached.
Setting the TIMER function
ON/OF F
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP
LED
Timer on
FOL LOW
SWING
ION
ME
TIMER
OFF
TOUCHE ARRÊT MINUTERIE
Appuyez sur cette touche si vous souhaitez éteindre l’appareil à un certain moment.
Chaque pression sur ce bouton augmente l’heure d’arrêt de l’appareil de 30 minutes.

sur cette touche jusqu’à ce que 0.0 apparaisse à nouveau à l’écran.
Attention : si vous appuyez sur le bouton ON-OFF de la commande à
distance, toutes les minuteries seront annulées.
Appuyez sur la touche « arrêt minuterie ». À l’écran apparaît le dernier
réglage du paramètre « arrêt minuterie ».
Réglez alors l’heure d’arrêt souhaitée en appuyant à nouveau sur la touche
« arrêt minuterie ». Chaque fois que vous appuyez sur la touche « arrêt
minuterie », l’heure est adaptée, jusqu’à maximum 24 heures.
Une fois le réglage terminé, il faut environ 2 secondes pour que la
température réglée apparaisse à nouveau à l’écran.
Photos illustrant un arrêt retardé de 5 heures.

Vous pouvez activer ces deux fonctions en même temps. Vous déterminerez ainsi quand le climatiseur
s’allumera et quand il s’éteindra.
Attention : l’heure l’allumage et d’arrêt de l’appareil dépend de l’heure à laquelle vous programmez la
minuterie. Exemple : il est actuellement 13 h. Vous voulez que l’appareil fonctionne de 16 h 30 à 18 00.
Vous devez dans ce cas régler la fonction « TIMER ON » sur 3,5 h, et la fonction « TIMER OFF » sur 5 h.
SLEEP
TOUCHE VEILLE
Vous pouvez sélectionner ce paramètre lorsque vous allez dormir. L’appareil garantit une température
confortable et permet d’économiser de l’énergie. Vous pouvez régler cette fonction à l’aide des fonctions
« froid », « heat » et « auto ». Le symbole «
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME

appuyant sur les touches « marche/arrêt », « ventilateur », « veille » ou « mode ».
Lorsque vous sélectionnez ce paramètre, la température augmente de 1°C dans les 30 minutes. Après
encore 30 minutes, la température augmente à nouveau de 1°C. Cette température est conservée pour les
7 heures suivantes. Ensuite, la température revient à la température réglée d’origine et le mode « veille »
est terminé.
NOTE : ce paramètre ne peut pas être sélectionné pour les modes « ventilateur » et « sec ».
SWING
TOUCHE SWING
Cette touche permet d’activer le mouvement automatique des lamelles.
FOLLOW
ME
TOUCHE FOLLOW ME
Avec cette dernière, la température ambiante est mesurée par la télécommande et non par l’appareil.
Placez la télécommande à l’endroit où vous voulez connaître la température réglée. Avec les réglages «
auto » et « cool », cette fonction assure une température optimale. Appuyez sur la touche « follow me
» pour activer la fonction. La télécommande enverra un signal au climatiseur toutes les 3 minutes. Le
symbole «
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME

30
DO361A
FR
LED
TOUCHE LED
Appuyez sur cette touche pour éteindre tous les voyants de l’écran, par exemple lorsque vous utilisez
l’appareil la nuit. Appuyez de nouveau sur la touche pour rallumer l’écran.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ÉVACUATION D’EAU
Vidange permanente
Vous pouvez utiliser une vidange permanente pendant la

1. Enlevez le bouchon de vidange et le capuchon en caoutchouc, au
milieu à l’arrière de votre appareil.
2. Fixez le tuyau de vidange sur l’ouverture de vidange.
3. Veillez à ce que l’eau puisse s’écouler de manière sûre et continue.
Vidange code P1
Si vous n’utilisez pas la vidange continue, l’eau sera récupérée dans le
bac de vidange, au bas de l’appareil.
· Lorsque ce bac est plein, l’appareil émet quelques tonalités

climatisation s’arrête.
Le ventilateur continue à fonctionner, c’est normal.
· Déplacez l’appareil prudemment vers un endroit où vous pouvez
laisser l’eau s’évacuer facilement.
· Enlevez le bouchon de la vidange au bas de votre appareil. L’eau s’évacue alors.
· Lorsque l’eau est totalement évacuée, replacez le bouchon sur l’ouverture de vidange.
· Vous pouvez ensuite redémarrer l’appareil. Veillez à ce que le code « P1 » disparaisse de l’écran. Si le
code ne disparaît pas immédiatement, vous pouvez essayer plusieurs fois d’éteindre et de rallumer
l’appareil. Si le code se répète, veuillez prendre contact avec le service à la clientèle.
· NOTE : installez toujours d’abord le bouchon de vidange avant d’allumer à nouveau l’appareil.
NETTOYAGE
· 
· N’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs pour nettoyer l’appareil.
· Ne lavez jamais l’appareil à l’eau ou avec d’autres liquides car cela pourrait provoquer une
électrocution.
· Lorsque le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé
ou réparé par le service après-vente du fabricant ou par une personne

Filtres à air
· 
les deux semaines. Pour éviter que le ventilateur ne fonctionne mal à

· 

1
2
31
DO361A
www.domo-elektro.be
FR
· 
Boîtier


Stockage
Avant de stocker l’appareil pour une plus longue durée, procédez comme suit pour éviter tout dommage
à l’appareil :
· Enlevez toute l’eau de l’appareil à l’aide du tuyau de vidange.
· Mettez ensuite l’appareil en mode « ventilateur », laissez l’appareil allumé une demi-journée dans une

la formation de champignons.
· 
· 
· Rangez l’appareil dans un endroit sec et sombre.
PROBLÈMES POSSIBLES ET LEUR SOLUTION
Lappareil ne fonctionne pas lorsque vous appuyez sur la touche marche/arrêt.
· Lécran indique P1 : enlevez l’eau de l’appareil.
· La température de la pièce est inférieure à la température réglée sur l’appareil. Adaptez la
température sur votre appareil.

· Les portes et les fenêtres ne sont pas fermées. Veillez à ce que toutes les portes et les fenêtres soient
fermées.
· Il y a dans la pièce des appareils qui génèrent de la chaleur. Enlevez autant que possible les sources de
chaleur.
· Le tuyau d’évacuation d’air n’est pas raccordé ou est bloqué. Raccordez le tuyau et veillez à ce qu’il
fonctionne correctement.
· La température réglée est trop élevée. Adaptez la température réglée.
Lappareil fait trop de bruit ou génère des vibrations.
· 
Votre appareil fait un bruit d’écoulement d’eau.
· Le bruit provient du liquide de refroidissement de votre appareil. C’est normal.
32
DO361A
FR
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage
concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez
la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des déchets
de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service
d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
33
DO361A
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· 
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· 
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
34
DO361A
DE
· Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer
diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr.
· Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen

· Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach
beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in

· Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern ist strenge Aufsicht geboten.
· Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die
Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert
oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker
selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
· 
· 
einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten
kommen kann.
· Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
· Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist.
· 
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser
Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
· 
dessen Kundendienst zu übernehmen.
· Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
· Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können.
· Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen schützen.
· 
· 

· Vermeiden Sie gegen das Gerät zu stoßen oder daran zu wackeln. So können Sie Schäden am Gerät
vermeiden.
· Sorgen Sie dafür, dass die Luft-Zu- und -abfuhr nicht abgedeckt sind. Das Gerät könnte sonst
überhitzen.
· Vermeiden Sie, dass das Gerät Wasserspritzer abbekommt und stellen Sie es nicht in die Nähe von
Wasserquellen. So vermeiden Sie, dass es zu Kurzschlüssen kommt.
· Schließen Sie auf der gleichen Stromzufuhr, an der die Klimaanlage angeschlossen ist, kein weiteres
Gerät an.
35
DO361A
www.domo-elektro.be
DE
· Bedienen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen.
· 
· Benutzen Sie keine Verlängerungsschnur.
· Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Kinder in der Nähe sind.
· Wenn Sie das Gerät innerhalb von kurzer Zeit an- und ausschalten dauert es etwa 3 min. bis der
Kompressor wieder einsatzbereit ist.
· Stellen Sie das Gerät zur Vermeidung von Störungen nicht in einen Umkreis von 1m zu Fernseher oder
Radio.
· Um Verfärbungen am Gehäuse zu vermeiden stellen Sie das Gerät nicht in direktes Sonnenlicht.
· Kippen Sie das Gerät nicht mehr als 35° wenn Sie es transportieren und transportieren Sie es niemals
mit der Unterseite nach oben. Transportieren Sie das Gerät immer aufrecht.
· 
· Zur Verlängerung der Lebensdauer des Gerätes entfernen Sie stets das Wasser aus dem Gerät, sofern
Sie es für längere Zeit wegstellen und nicht benutzen.
· Benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes keine chemischen Mittel, da diese das Gerät beschädigen
könnten.
· Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht an den Strom angeschlossen ist, wenn Sie den Lüftungsrost
einsetzen oder entnehmen.
· Achten Sie darauf, dass die Klimaanlage nicht in Kontakt mit Feuchtigkeit kommt (z.B.
Kondenswasser, Spritzwasser etc.). Sollte das Gerät zufälligerweise in Wasser oder andere
Flüssigkeiten gefallen sein, ziehen Sie unmittelbar den Stecker aus der Steckdose.
· Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen, wie z.B. Badezimmern oder Waschküchen.
· 
· Sorgen Sie dafür, dass rund um das Gerät mindestens 30 cm Freiraum ist.
· Falls die Klimaanlage umgefallen ist muss sofort der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
· Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie nasse Hände oder nackte Füße haben.
· Entfernen Sie keine festmontierten Teile des Gerätes und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht
vernünftig funktioniert, gefallen oder beschädigt ist.
· Benutzen Sie nicht den Stecker zum An- und Abschalten.
· 

Detaillierte Informationen bezüglich der Geräte mit dem Kältemittel R290
· Bitte lesen Sie alle Warnhinweise aufmerksam durch.
· Verwenden Sie bei der Reinigung des Geräts keine anderen als vom Hersteller empfohlenen
Werkzeuge.
· 

laufende Elektroheizung).
· Nicht durchstechen oder verbrennen.
· Kältemittel können geruchlos sein.
· Das Gerät muss in einem Raum aufgebaut, verwendet und gelagert werden, der größer als 11 m
2
ist.
· Das Gerät enthält eine gewisse Menge (siehe Typenschild auf der Geräterückseite) des Kältemittels
R290.
· Das Kältemittel R290 entspricht den europäischen Umweltrichtlinien. Beschädigen Sie nicht den
Kältekreislauf.
36
DO361A
DE
· Wird das Gerät in einem unbelüfteten Raum aufgestellt, betrieben oder gelagert, muss der Raum so
gestaltet sein, dass sich das Kältemittel bei einer Leackage nicht sammeln und eine Explosions- und
Brandgefahr darstellen kann, aufgrund der Entzündung des Kältemittels durch Elektroheizungen,
Öfen oder anderen Zündquellen.
· Das Gerät ist so zu lagern, dass mechanische Schäden ausgeschlossen werden.
· Alle Personen, die an einem Kältemittelkreislauf arbeiten oder in ihn eingreifen, müssen im Besitz


· Reparaturen sind entsprechend der Empfehlungen des Hersteller durchzuführen. Wartungs- und
Reparaturarbeiten, bei denen weitere Fachkräfte assistieren müssen, sind unter der Aufsicht der
Person, die in der Verwendung von brennbaren Kältemitteln geschult ist, durchzuführen.
Vorsicht: Brandgefahr / brennbare Materialien
Dieses Gerät verwendet ein brennbares Kühlmittel. Wenn das Kühlmittel austritt und
einer externen Zündquelle ausgesetzt ist, besteht Brandgefahr.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
ENERGIETIPPS
· Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, die größer sind als für das Gerät empfohlen.
· Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Luftstrom nicht durch Möbel oder andere Gegenstände
behindert wird.
· Halten Sie Gardinen während der wärmsten Tageszeit geschlossen.
· Achten Sie darauf, dass die Filter immer sauber sind.
· Halten Sie Fenster und Türen geschlossen, um die gekühlte Luft drinnen und die warme Luft draußen
zu halten.
37
DO361A
www.domo-elektro.be
DE
TEILE
1. Bedienpanel
2. Luftauslass
3. Rollen
4. 
5. Dauerhafte Entwässerung
6. Luftauslass
7. 
8. Stromkabelaufwicklung
9. Drainage
10. 
11. Drainageschlauch
12. Schlauch
13. Fensterbefestigungssatz
· a. Fensteradapter
· b. Anschlussschlauch / Fensteradapter
· c. Fensterdichtung
· d. Adapterstecker
· e. L-Eisen mit Schrauben
14. Wandbefestigungssatz
· a. Anschlussschlauch/ Wandadapter
· b. Wandadapter
· c. Schrauben und Dübel
15. 
16. 
17. Schlauch-/Geräteanschluss
11 12
13
14 15
16
17
1
2
3
4
10
6
5
8
9
7
a.
b.
c.
d.
e.
a.
b.
c.
38
DO361A
DE
INSTALLATION
INSTALLATION
· Stellen Sie die Klimaanlage auf einen soliden, stabilen Untergrund, um
Lärmbelästigung und Vibrationen zu reduzieren.
· Achten Sie darauf, dass der Untergrund stark genug ist, um dass Gewicht des
Gerätes zu tragen.
· Um das Gerät einfach transportieren zu können hat es Rollen. Rollen Sie das Gerät

über Teppiche sollte man besonders vorsichtig sein.
· Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß
den örtlichen Standards und Normen isoliert und geerdet wurde.
· 
· 
· Achten Sie darauf, dass der Luftablassschlauch bei der Montage nicht zu stark
gebogen wird und dass sich im Umkreis von 50 cm von der Luftabfuhr keine

· Achten Sie darauf, dass der Luftauslass mit dem Schlauch nach draußen geführt wird. Halten Sie die

50cm
or
max 120cm
min 30cm
MONTAGE DER FENSTER-LUFTABFUHR
Der Luftablassschlauch muss während der COOL-, HEAT- oder
AUTO-Funktion angeschlossen werden. Im FAN- oder DRY-Modus
haben Sie den Luftablassschlauch nicht nötig.
1. Platzieren Sie den Schlauch-/Geräteanschluss auf der
einen Seite des Luftauslassschlauches und den Schlauch-/
Fensteradapteranschluss auf der anderen Seite des
Schlauches. Die Anschlüsse rasten ein, sobald Sie sie auf den
Schlauch drücken.
2. Befestigen Sie den Schlauch am Gerät. Die Seite des
Schlauches mit Schlauch-/Geräteanschluss muss am
Luftauslass auf der Rückseite des Gerätes montiert
werden. Schieben Sie den Anschluss in die Halterungen

am Anschluss mit der Einkerbung über dem Luftauslass
übereinstimmt.
3. Setzen Sie den Fensteradapter in das Fenster ein. Dies kann
sowohl horizontal als auch vertikal erfolgen. Verwenden

im Fenster zu schließen. Setzen Sie die gewünschte
Länge des Fensteradapters mit dem mitgelieferten
Fensteradapterstopper fest.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
1.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
2.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
3.
50cm
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
4.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
5.
39
DO361A
www.domo-elektro.be
DE
4. Auf Wunsch können Sie das Fenster mit dem L-Eisen und 2 Schrauben befestigen.
5. Befestigen Sie den Anschluss am Fensteradapter.
MONTAGE DER WAND-LUFTABFUHR
Der Luftablassschlauch muss während der COOL-, HEAT- oder AUTO-Funktion angeschlossen werden.
Im FAN- oder DRY-Modus haben Sie den Luftablassschlauch nicht nötig.
1. 
Wandadapters (125 mm).

Sie ihn mit den 4 mitgelieferten Dübeln und Schrauben an
der Wand.
2. Platzieren Sie den Schlauch-/Geräteanschluss auf der
einen Seite des Luftauslassschlauches und den Schlauch-/
Wandadapteranschluss auf der anderen Seite des
Schlauches. Die Anschlüsse rasten ein, sobald Sie sie auf den
Schlauch drücken.
3. Befestigen Sie den Schlauch am Gerät. Die Seite des
Schlauches mit Schlauch-/Geräteanschluss muss am
Luftauslass auf der Rückseite des Gerätes montiert
werden. Schieben Sie den Anschluss in die Halterungen

am Anschluss mit der Einkerbung über dem Luftauslass
übereinstimmt.
4. Befestigen Sie den Luftauslassschlauch am Wandadapter.
5. Wenn Sie die Klimaanlage nicht benutzen, können Sie den
Wandadapter mit dem Deckel schließen.
GEBRAUCH
BEDIENPANEL
1234567
10
8
9
50cm
or
max 120cm
min 30cm
1. ON-OFF-Taste
Mit dieser Taste können Sie das Gerät an- oder ausschalten.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
3.
2.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
1.
40
DO361A
DE
50cm
or
max 120cm
min 30cm
2. SLEEP-Taste
Mit dieser Taste können Sie das Gerät in Schlafmodus setzen.
Bei der Auswahl dieser Einstellung ändert sich die eingestellte Temperatur innerhalb von 30 Minuten um 1
°C (Erhöhung bei der „Cool“-Einstellung, Verringerung bei der „Heat“-Einstellung). Nach weiteren 30 Min.
ändert sich die Temperatur wiederum um 1 °C. Die dann erreichte Temperatur wird anschließend für die
nächsten 7 Std. konstant gehalten. Danach sinkt die Temperatur auf ihre ursprüngliche Einstellung und ist
der „SLEEP“-Modus beendet.
HINWEIS: Diese Funktion kann nicht bei „DRY“- oder „FAN“-Funktion gewählt werden.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
3. FAN-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Geschwindigkeit des Ventilators einstellen. Das entsprechende

Es gibt vier Einstellungen:
·
50cm
or
max 120cm
min 30cm
gering
·
50cm
or
max 120cm
min 30cm
durchschnittlich
·
50cm
or
max 120cm
min 30cm
hoch
· automatisch Im Automatikmodus leuchtet keine Kontrollleuchte auf.
4. “+” und “-”-Tasten
Diese Tasten müssen Sie benutzen, wenn Sie die Temperatur- oder Timer-Einstellung ändern wollen. Wenn
Sie beide Pfeil-Tasten gleichzeitig 3 sek. Gedrückt halten können Sie zwischen °C und °F wählen.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
5. MODE-Taste
Mit dieser Taste können Sie die gewünschte Gebrauchseinstellung wählen. Bei jedem Druck auf diese
Taste wird die Gebrauchseinstellung verändern: AUTO, COOL, DRY, FAN und HEAT. Das entsprechende

50cm
or
max 120cm
min 30cm
„AUTO“- Funktion
Wenn Sie die Klimaanlage auf „AUTO“-Funktion laufen lassen, wird das Gerät selbst - abhängig von
der Zimmertemperatur und der eingestellten Temperatur – zwischen „COOL“-, „HEAT“- und „FAN“-
Funktion entscheiden. Die Klimaanlage wird automatisch die Zimmertemperatur auf die eingestellte
Temperatur stabilisieren. Bei der „AUTO“-Funktion kann die Ventilator-Geschwindigkeit nicht
eingestellt werden.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
„COOL“-Funktion
Mit dieser Einstellung kühlt das Gerät ab.
Drücken Sie auf die „MODE“-Taste bis das „COOL“-Kontrolllämpchen leuchtet. Stellen Sie mit den
Pfeil-Tasten die gewünschte Raumtemperatur ein. Stellen Sie anschließend mit der „FAN“-Taste die
gewünschte Ventilator-Geschwindigkeit ein.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
„DRY“- Funktion
Diese Funktion wird verwendet, um die Luft zu entfeuchten.
Drücken Sie auf die „MODE“-Taste bis das „DRY“-Kontrolllämpchen leuchtet. Bei dieser Funktion
können Sie weder die Temperatur noch die Ventilator-Geschwindigkeit einstellen. Halten Sie Fenster
und Türen geschlossen, um den Entfeuchtungsvorgang optimal verlaufen zu lassen. Es ist nicht
erforderlich, den Luftauslassschlauch bei dieser Funktion zu installieren.
41
DO361A
www.domo-elektro.be
DE
50cm
or
max 120cm
min 30cm
„FAN“- Funktion
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, das Gerät als Lüfter zu verwenden.
Drücken Sie auf die „MODE“-Taste bis das „FAN“-Kontrolllämpchen leuchtet. Stellen Sie anschließend
mit der „FAN“-Taste die gewünschte Ventilator-Geschwindigkeit ein. Bei dieser Funktion kann die
Temperatur nicht eingestellt werden und muss der Abluftschaluch nicht benutzt werden.
„HEAT“-Funktion
Mit dieser Einstellung heizt das Gerät auf.

und „-“, um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen. Verwenden Sie die „Ventilator“-Taste, um
die gewünschte Lüftungsgeschwindigkeit einzustellen.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
6. TIMER-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zeit einstellen, wann das Gerät sich an- oder ausstellen soll.
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät auf die „TIMER“-Taste. Das „TIMER-OFF“-Kontrolllämpchen
wird leuchten. Das bedeutet, dass das automatische Abschalten aktiv ist. Drücken Sie nochmals auf die
TIMER-Taste. Das „TIMER-ON“-Kontrolllämpchen wird leuchten und die automatische Startfunktion ist
nun aktiv. Drücken Sie nun gleichzeitig beide Pfeil-Tasten, um die gewünschte Zeit einzustellen (max. 24
Std.). Nachdem die Zeit eingestellt ist wird auf dem Display die restliche Zeit bis zum Start oder Stopp des
Vorgangs ablaufen.
Sie können die „TIMER“-Funktion auch zu jedem beliebigen Zeitpunkt abbrechen, indem Sie auf den
An-/Ausschalter drücken. Sobald die Error-Meldung E1 oder E2 erscheint wird die „TIMER“-Einstellung
annulliert.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
7. SWING-Taste
Einstellung der Luftströmung.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
8. FOLLOW ME Kontrollleuchte
Wenn Sie die Funktion FOLLOW ME einstellen, leuchtet diese Kontrollleuchte auf. Sie können diese
Funktion nur mit der Fernbedienung aktivieren.
9. HEAT-Kontrollleuchte
Wird die HEAT-Einstellung mit der „Mode“-Taste aktiviert, leuchtet diese Kontrollleuchte auf.
10. LED-Display
Das LED-Display gibt die eingestellte Temperatur- und Zeiteinstellung wieder. Wenn das Gerät im DRY-
oder FAN-Modus steht, wird auf dem Display die Zimmertemperatur wiedergegeben.
42
DO361A
DE
FERNBEDIENUNG
· Benutzen Sie die Fernbedienung mit einem maximalen Abstand von 8 m zum Gerät. Richten Sie die
Fernbedienung in Richtung des Gerätes. Der Empfang wird mit einem akustischen Signal bestätigt.
· Achten Sie darauf, dass die Fernbedienungssignale nicht durch Gardinen, Türen
oder andere Materialien blockiert werden. Diese Dinge stören den Empfang und
die Klimaanlage wird nicht funktionieren.
· Achten Sie darauf, dass die Fernbedienung nicht nass wird. Setzen Sie die
Fernbedienung nicht direkten Sonnenlicht oder Wärme aus.
· Sorgen Sie dafür, dass der Infrarotempfänger nicht direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist. Auch dies stört den Empfang.
· Es ist möglich, dass andere elektrische Geräte auf die Fernbedienung reagieren.
Entfernen Sie, wenn möglich, diese Geräte aus der Umgebung der Klimaanlage,
oder nehmen Sie Kontakt mit dem Fachhändler auf.
· Benutzen Sie keine alten Batterien zusammen mit neuen in der Fernbedienung.
Vermeiden Sie ebenfalls Batterien von verschiedenen Herstellern zu benutzen.
· Sollten Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen (mehr als 2 Monate)
entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
· Gebrauchte Batterien müssen korrekt recycled werden.
Batterien
· Die Fernbedienung wird mit zwei AAA (R03/LR3) Batterien betrieben.
· Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs, indem Sie darauf drücken und sie
von der Fernbedienung schieben. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie darauf
auf die +/- Andeutungen. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
· HINWEIS: Wenn Sie die Batterien entfernen werden alle Einstellungen der
Fernbedienung gelöscht. Beim Einsetzen von neuen Batterien müssen Sie die
Fernbedienung erneut programmieren.
Funktionstasten
ON/OFF
„ON-/OFF“-Taste
Diese Taste dient zum An- und Abschalten. Auf der Anzeige erscheint das Symbol
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME
.
PFEIL-Tasten
Diese Tasten dienen dazu die eingestellte Temperatur zu erhöhen/verringern. Wenn Sie die Taste 3
Sekunden lang gedrückt halten, können Sie zwischen Celsius „°C“ und Fahrenheit „°F“ wechseln.
MODE
„MODE“-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie zwischen: „AUTO“, „COOL“, „DRY“, „FAN“, „HEAT“.
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME
„AUTO“- Funktion
Achten Sie darauf, dass der Stecker in der Steckdose steckt.
Drücken Sie auf die „MODE“-Taste der Fernbedienung und wählen Sie „AUTO“.
Drücken Sie auf die Pfeiltasten, um die Temperatur einstzustellen.
Drücken Sie auf die „ON-/OFF“-Taste, um die Klimaanlage anzuschalten.
HINWEIS: Wenn Sie das Gerät auf „AUTO“-Funktion laufen lassen, wird es - abhängig von der
Umgebungstemperatur - automatisch selbst wählen, in welchem Modus es arbeitet („AUTO“ – „FAN“ –
„DRY“ – „HEAT“).
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TI MER
ON
TI MER
OF F
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FO LLO W
SW ING
ME
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TI MER
ON
TI MER
OF F
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FO LLO W
SW ING
ME
43
DO361A
www.domo-elektro.be
DE
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FOL LOW
SW ING
ME
„COOL“-Funktion
Achten Sie darauf, dass der Stecker in der Steckdose steckt.
Drücken Sie auf die „MODE“-Taste der Fernbedienung, um die gewünschte Einstellung zu wählen.
Drücken Sie auf die Pfeiltasten, um die Temperatur einstzustellen.
Drücken Sie auf die „FAN“-Taste, um die Geschwindigkeit des Ventilators zu wählen.
Drücken Sie auf die ON-/OFF-Taste, um die Klimaanlage anzuschalten.
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FOL LOW
SW ING
ME
„DRY“- Funktion
Achten Sie darauf, dass der Stecker in der Steckdose steckt.
Drücken Sie auf die „MODE“-Taste der Fernbedienung und wählen Sie „DRY“.
Drücken Sie auf die Pfeiltasten, um die Temperatur einstzustellen.
Drücken Sie auf die ON-/OFF-Taste, um die Klimaanlage anzuschalten.
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FOL LOW
SW ING
ME
„FAN“-Funktion
Achten Sie darauf, dass der Stecker in der Steckdose steckt.
Drücken Sie auf die „MODE“-Taste der Fernbedienung, um die gewünschte Einstellung zu wählen.
Drücken Sie auf die „FAN“-Taste, um die Geschwindigkeit des Ventilators zu wählen.
Drücken Sie auf die ON-/OFF-Taste, um die Klimaanlage anzuschalten.
HINWEIS: Bei der „FAN“-Funktion wird die Temperatur nicht auf dem Display wiedergegeben. Die
Zimmertemperatur kann somit nicht kontrolliert werden.
„HEAT“-Funktion

Taste, um die gewünschte Einstellung (Heat) auszuwählen. Drücken Sie die Pfeiltasten, um die
gewünschte Temperatur einzustellen. Drücken Sie die „Ventilator“-Taste, um die gewünschte
Lüftungsgeschwindigkeit einzustellen. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten.
FAN
„FAN“-Taste
Mit dieser Taste wählen sie die Geschwindigkeit des Ventilators (auto – low
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
– med
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
– high
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
).
SHORT
CUT
Taste
Mit dieser Taste können Sie eine bevorzugte Einstellungen festlegen und einschalten.

SHORTCUT-Taste 3 Sekunden lang eingedrückt halten. Das Gerät speichert dann die Einstellungen,
die zum Zeitpunkt des Drückens eingeschaltet sind. Diese Einstellungen können sein: die
Gebrauchseinstellung (MODE), die eingestellte Temperatur, die Lüftungsgeschwindigkeit (FAN) und
eventuell auch noch die SLEEP-Einstellung.

mit den zuvor festgelegten Einstellungen.
TIMER
ON
TIMER-ON“-Taste
Diese Taste dient dazu, dass Gerät zu einer bestimmten Zeit einzuschalten. Jeder
Druck auf diese Taste erhöht die Startzeit mit 30 min. Es kann bis zu 24 Stunden Zeitverzögerung
eingestellt werden. Um die automatische Einschaltung zu annullieren halten Sie die Taste gedrückt, bis
dass auf dem Display 0.0 erscheint.
44
DO361A
DE
Achtung: Durch Drücken der EIN-AUS-Taste auf der Fernbedienung werden
alle Timereinstellungen gelöscht.
Achten Sie darauf, dass der Stecker in der Steckdose steckt.
Drücken Sie auf die „TIMER ON“-Taste. Auf dem Display erscheint die letzte
Einstellung der „TIMER ON “-Funktion. Stellen Sie nun die gewünschte
Startzeit ein, indem Sie nochmals die „TIMER-ON“-Taste drücken. Jedes
Mal, wenn Sie die „TIMER ON“-Taste drücken, wird die Zeit angepasst (max.
bis 24 Std.) Nach dem Einstellen der Zeit dauert es etwa 2 sek. bevor die
eingestellte Zeit auf dem Display erscheint.
Abbildungen zur Veranschaulichung eines 2,5-stündigen verzögerten Starts.
TIMER
OFF
TIMER-OFF“-Taste
Wählen Sie diese Funktion, wenn Sie das Gerät zu einem speziellen
Zeitpunkt abschalten möchten. Jeder Druck auf diese Taste erhöht die
Startzeit mit 30 min. Es kann bis zu 24 Stunden Zeitverzögerung eingestellt
werden. Um die automatische Abschaltung zu annullieren halten Sie die
Taste gedrückt, bis dass auf dem Display 0.0 erscheint.
Achtung: Durch Drücken der EIN-AUS-Taste auf der Fernbedienung werden
alle Timereinstellungen gelöscht.
Drücken Sie auf die „TIMER OFF“-Taste. Auf dem Display erscheint die letzte
Einstellung der „TIMER OFF“-Funktion. Stellen Sie nun die gewünschte
Startzeit ein, indem Sie nochmals die „TIMER-OFF“-Taste drücken. Jedes
Mal, wenn Sie die „TIMER OFF“-Taste drücken, wird die Zeit angepasst (max.
bis 24 Std.) Nach dem Einstellen der Zeit dauert es etwa 2 sek. bevor die
eingestellte Zeit auf dem Display erscheint.
Abbildungen zur Veranschaulichung eines 5-stündigen verzögerten Stopps.

Sie können auch beide Funktionen gleichzeitig einschalten. Damit bestimmen Sie, wann das Gerät
eingeschaltet wird, aber auch, wann das Gerät ausgeschaltet wird.
Wichtig: Diese Zeit gilt ab dem Zeitpunkt, an dem Sie die Einstellung programmieren. Beispiel: Es ist jetzt
13:00. Sie möchten das Gerät von 16:30 bis 19:00 betrieben. Stellen Sie die Funktion TIMER ON auf 3,5
Stunden ein und TIMER OFF auf 5,0 Stunden.
SLEEP
„SLEEP“-Taste
Diese Einstellung können Sie wählen, wenn Sie schlafen gehen. Sie hält eine konstante Temperatur und
spart somit Energie. Diese Einstellung bei den Funktionen „COOL“, „HEAT“ und „AUTO“ dazu gewählt
werden. Auf der Anzeige erscheint das Symbol
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME
. Um die Einstellung zu annullieren drücken Sie auf eine
der folgenden Tasten „ON/OFF“, „FAN“, „SLEEP“ oder „MODE“.
Wenn Sie diese Funktion wählen wird die eingestellte Temperatur innerhalb von 30 min. um 1 °C steigen.
Nach weiteren 30 min. wird die Temperatur nochmals um 1 °C steigen. Die dann erreichte Temperatur
wird anschließend für die nächsten 7 Std. konstant gehalten. Danach sinkt die Temperatur auf ihre
ursprüngliche Einstellung und ist der SLEEP-Modus beendet.
HINWEIS: Diese Funktion kann nicht bei „DRY“- oder „FAN“-Funktion gewählt werden.
99
1010
NOTE:
" 0.0h "
When setting the TIMER ON or
TIMER OFF functions, up to 10 hours,
the time will increase in 30 minute
increments with each press. After 10
hours and up to 24, it will increase in 1
hour increments. The timer will revert to
zero after 24 hours.
You can turn off either function by
setting its timer to .
2. Press the TIMER ON button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn on.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER ON
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
2. Press the TIMER OFF button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn off.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER OFF
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
Example: Setting unit to turn on after 2.5
hours.
Example: Setting unit to turn off after 5
hours.
2sec
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
E
EP
1sec
x5
1
3
2
4
TIMER OFF function
The TIMER OFF function allows you to
set a period of time after which the unit
will automatically turn off, such as when
you wake up.
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn on.
For example, if you set TIMER ON for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn on after
2 hours.
Press the TIMER ON button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn off.
For example, if you set TIMER OFF for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn off after
2 hours.
Press the TIMER OFF button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
2sec
x10
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
EEP
1sec
1
3
2
4
TIMER ON function
The TIMER ON function allows you to set
a period of time after which the unit will
automatically turn on, such as when you
come home from work.
Your air conditioning unit has two
timer-related functions:
TIMER ON- sets the amount of timer after
which the unit will automatically turn on.
TIMER OFF- sets the amount of time after
which the unit will automatically turn off.
TIMER ON TIMER ON
TIMER OFF
TIMER OFF
Continue to press
TIMER ON
or
TIMER OFF until
desired time is
reached.
Setting the TIMER function
ON/OF F
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP
LED
Timer on
FOL LOW
SWING
ION
ME
99
1010
NOTE:
" 0.0h "
When setting the TIMER ON or
TIMER OFF functions, up to 10 hours,
the time will increase in 30 minute
increments with each press. After 10
hours and up to 24, it will increase in 1
hour increments. The timer will revert to
zero after 24 hours.
You can turn off either function by
setting its timer to .
2. Press the TIMER ON button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn on.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER ON
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
2. Press the TIMER OFF button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn off.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER OFF
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
Example: Setting unit to turn on after 2.5
hours.
Example: Setting unit to turn off after 5
hours.
2sec
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
E
EP
1sec
x5
1
3
2
4
TIMER OFF function
The TIMER OFF function allows you to
set a period of time after which the unit
will automatically turn off, such as when
you wake up.
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn on.
For example, if you set TIMER ON for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn on after
2 hours.
Press the TIMER ON button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn off.
For example, if you set TIMER OFF for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn off after
2 hours.
Press the TIMER OFF button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
2sec
x10
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
EEP
1sec
1
3
2
4
TIMER ON function
The TIMER ON function allows you to set
a period of time after which the unit will
automatically turn on, such as when you
come home from work.
Your air conditioning unit has two
timer-related functions:
TIMER ON- sets the amount of timer after
which the unit will automatically turn on.
TIMER OFF- sets the amount of time after
which the unit will automatically turn off.
TIMER ON TIMER ON
TIMER OFF
TIMER OFF
Continue to press
TIMER ON
or
TIMER OFF until
desired time is
reached.
Setting the TIMER function
ON/OF F
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP
LED
Timer on
FOL LOW
SWING
ION
ME
45
DO361A
www.domo-elektro.be
DE
SWING
“SWING”-Taste
Einstellung der Luftströmung.
FOLLOW
ME
FOLLOW ME-TASTE
Dabei wird die Umgebungstemperatur nicht vom Gerät, sondern von der Fernbedienung gemessen.
Stellen Sie die Fernbedienung an die Stelle, an der Sie die eingestellte Temperatur erreichen möchten.
Für die Einstellungen „auto“ und „cool“ sorgt diese Funktion für die optimale Temperatur. Drücken Sie die
Taste „follow me“, um die Funktion zu aktivieren. Die Fernbedienung sendet alle 3 Minuten ein Signal an
die Klimaanlage. Das Symbol
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME
erscheint auf der Anzeige. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion
abzubrechen.
LED
LED-TASTE
Drücken Sie diese Taste, um alle Kontrollleuchten auf dem Display auszuschalten, z.B. bei Verwendung
des Gerätes in der Nacht. Drücken Sie die Taste erneut, um die Anzeige wieder einzuschalten.
REINIGUNG UND WARTUNG
WASSERABFUHR
Permanente Drainage
Während des Entfeuchtungsvorgangs können Sie am Besten eine
permanente Drainage benutzen.
1. Entfernen Sie den Drainage-Verschluss und die Gummikappe auf
der Rückseite des Gerätes.
2. 
3. Achten Sie darauf, dass das Wasser sicher und dauerhaft

Drainage Hinweis „P1“
Wenn Sie nicht von einer permanenten Drainage Gebrauch machen, läuft das Wasser in den

· Wenn der Behälter voll ist wird der Hinweis „P1“ auf dem Display erscheinen. Der
Entfeuchtungsprozess/Kühlungsprozess wird stoppen, aber der Ventilator wird sich weiterhin drehen.
· Bringen Sie das Gerät an einen Ort, wo Sie das Wasser einfach ablassen können.
· 
ablaufen.
· Nachdem das Wasser vollständig abgelaufen ist, drehen Sie bitte wieder den Verschluss auf die

· Nun können Sie das Gerät wieder anschalten. Achten Sie darauf, dass die Meldung „P1“ nicht mehr auf
dem Display steht.
· Falls die Meldung nicht verschwunden ist, können Sie das Gerät
einige Male an- und ausschalten. Sollte die Meldung dann noch
stets auf dem Display erscheinen, wenden Sie sich bitte an den
Fachhändler.
· HINWEIS: Verschließen Sie immer erst wieder die Drainage-

46
DO361A
DE
REINIGUNG
· Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
· Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel.
· Spülen Sie das Gerät niemals mit Wasser ab, da dies zu Kurzschlüssen und Unfällen führen kann.
· 
Fachhandel repariert werden.
Luftlter
· 
2 Wochen. Um eine Fehlfunktion des Ventilators durch Staub im Filter zu
verhindern.
· Reinigen Sie die Filter in lauwarmem Wasser mit einem milden
Reinigungsmittel. Spülen Sie die Filter gründlich ab und lassen Sie sie an
der Luft trocknen.
· Wenn die Filter vollständig trocken sind, können Sie sie wieder in das
Gerät einsetzen.
Gehäuse
Das Gehäuse kann mit einem weichen, feuchten Tuch mit etwas mildem Spülmittel abgewaschen werden.
Trocknen Sie das Gehäuse nach dem Abwaschen gründlich mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Verstauen
Bevor Sie das Gerät für eine längere Zeit verstauen, empfehlen wir Ihnen folgende Wartungsschritte:
· Entfernen Sie sämtliches Wasser mit Hilfe des Drainageschlauchs aus dem Gerät.
· Stellen bei dem Gerät anschließend die „FAN“-Funktion ein und lassen es einen halben Tag in
einem erwärmten Raum stehen. Auf diese Art und Weise kann das Gerät auch von Innen vollständig
trockenen und wird sich kein Schimmel bilden.
· Schalten Sie das Gerät danach ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie
anschließend die Batterien aus der Fernbedienung.
· Reinigen Sie die Filter und setzen Sie diese wieder ins Gerät ein.
· Verstauen Sie das Gerät in einem trockenen, dunklen Raum.
MÖGLICHE PROBLEME UND PROBLEMLÖSUNGEN
Das Gerät springt nicht an, wenn man auf den ON/OFF-Taste drückt
· Auf dem Display steht „P1“. Entfernen Sie das Wasser aus dem Gerät.
· Die Zimmertemperatur ist niedriger als die Temperatur, die Sie eingestellt haben. Ändern Sie
entsprechend die Temperatureinstellung am Gerät.
Das Zimmer kühlt nicht entsprechend ab
· Fenster und Türen sind nicht geschlossen. Sorgen Sie dafür, dass Fenster und Türen geschlossen
werden.
1
2
47
DO361A
www.domo-elektro.be
DE
· 
· Der Luftablassschlauch ist nicht angeschlossen oder blockiert. Schließen Sie den Schlauch an und
sorgen Sie dafür, dass er nicht zu sark gekrümmt ist.
· Die eingestellte Temperatur ist zu hoch. Passen Sie die Temperatureingabe entsprechend an.
Das Gerät macht zu viel Lärm und sorgt für Vibrationen
· 

Das Gerät macht gurgelnde Geräusche
· Die Geräusche kommen vom Kühlmittel im Gerät und sind völlig normal.
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung

48
DO361A
EN
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.

+32 14 21 71 91 [email protected]
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for
any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will
be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is
caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is
issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with
your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following
cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· 
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier /
manufacturer.
49
DO361A
www.domo-elektro.be
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the
following:
· Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference.
· Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the

· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
· 
· 
· 
· bed and breakfast type environments.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 16 and supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years.
· Attention: This appliance cannot be used with an external timer.
· Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net
at your home.
· Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a table or counter top.
· Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after malfunction or when the appliance

and repair.
· Close supervision is necessary when the appliance is used near or by children.
· 
shock or injuries.
· Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or disassembling any parts and before

grasping the plug. Never unplug by pulling the cord.
· Do not leave a working appliance unattended.
· Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it may come into
contact with a warm appliance.
· Do not use the appliance outdoors.
· Only use the appliance for its intended use.
· Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
· Only use the appliance for domestic use. The manufacturer cannot be held responsible for accidents
that result from improper use of the appliance or not following the instructions described in this
manual.
· All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service.
· Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid.
· Make sure that children do not touch the cord or appliance.
· Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources.
· Before use, remove all packaging materials and any promotional stickers.
· 
· Never hit or shake the unit, to prevent damage.
50
DO361A
EN
· Never cover the air inlet or air outlet, to prevent overheating the unit.
· Never splash water on the unit, or place the unit near water, to prevent electrocution.
· Never place another appliance on the same electrical circuit as the air conditioning.
· Never handle the plug with wet hands.
· Never put any foreign objects in the openings of the air conditioning.
· Never use an extension cord.
· Never let children play near the unit.
· 
· immediately afterwards, the compressor will need 3 min.to start up again.
· Always place the unit at least 1m away from TV or radio, to prevent disturbance.
· Never place the unit in direct sun light, to prevent discoloration of the air conditioning.
· Make sure the angle of the unit is never more than 35°, when you move the air conditioning. Never
place the unit upside down.
· Always remove the water from the water tank, when storing the air conditioning. This will keep your
air conditioning in optimal condition for a long time.
· Never use any chemicals to clean the unit, this will cause damage.
· Always make sure to disconnect the unit from the electrical supply before attaching or removing the
air inlet grill.
· Make sure the air conditioning is always protected against condensation, splashing water, etc. Make
sure the air conditioning can’t come in contact or be pulled into water or any other liquid. If for some
reason the air conditioning will fall in to water or any other liquid, immediately remove the plug form
the socket.
· Never use the air conditioning in a damp room such as a bathroom or a laundry room.
· 
· Make sure that the free space around the unit is at least 30 cm.
· Never touch the unit with wet hands or bare feed.
· 
· 
or when the unit has fallen or has been damaged.
· 
· 

Specic information regarding appliances with R290 refrigerant gas.
· Thoroughly read all of the warnings.
· When cleaning the appliance, do not use any tools other than those recommended by the
manufacturing company.
· The appliance must be placed in an area without any continuous sources of ignition (for example: open

· Do not puncture and do not burn.
· Refrigerant gases can be odourless.
· The appliance must be installed, used and stored in an area that is greater than 11 m
2
.
· This appliance contains a certain number of grams (see rating label back of unit) of R290 refrigerant
gas.
· R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment. Do not
puncture any part of the refrigerant circuit.
51
DO361A
www.domo-elektro.be
EN
· If the appliance is installed, operated or stored in a nonventilated area, the room must be designed to

the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition.
· The appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical failure.
· 
issued by an accredited organisation that ensures competence in handling refrigerants according to a

· Repairs must be performed based on the recommendations from the manufacturing company.





SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENERGY TIPS
· Never use the unit it rooms that are bigger than the recommended room size.
· 
· Keep curtains closed during the warmest hours of the day.
· 
· Always keep doors and windows closed to keep the cool air inside and the warm air outside.
52
DO361A
EN
PARTS
1. Control panel
2. Air outlet
3. Wheels
4. Handle
5. Permanent drainage
6. Air outlet
7. Plug storage
8. Cord storage
9. Bottom drain
10. 
11. Drain hose
12. Air outlet hose
13. Window connection kit
· a. Window adaptor
· b. Connecting hose/window adapter
· c. Window seal
· d. Adapter plug
· e. L-iron with screws
14. Wall connection kit
· a. Connecting hose/ Wall adaptor
· b. Wall adaptor
· c. Screws and plugs
15. Cable storage accessory
16. Remote control including batteries, suspension holder, and screws
17. Hose/appliance connector
11 12
13
14 15
16
17
1
2
3
4
10
6
5
8
9
7
a.
b.
c.
d.
e.
a.
b.
c.
53
DO361A
www.domo-elektro.be
EN
INSTALLATION
INSTALLATION
· 

support the weight of the appliance.
· The appliance has small wheels for easy moving. Make sure only to move the

conditioning over carpet. Never roll the unit over an object.
· The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and
grounded in accordance with all local standards and requirements.
· Mount the cable storage accessory on the back of the unit.
· Never place any object within 30 cm round the air conditioning.
· Make sure that the air outlet is brought out with the hose. Keep the opening to the
outside as small as possible so that no warm air from the outside can come back
inside.
· Make sure there is a free surrounding of at least 50 cm around the outlet.
· Make sure the air outlet hose isn’t bend during use.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
INSTALLATION OF THE WINDOW KIT
The air outlet hose must be used in the “cool”, “heat” or “auto”
mode. During the “fan” or “dry” mode, you don’t need to attach the
air outlet hose.
1. Place the hose/appliance connector on one side of the air
outlet hose and the hose/window adapter connector on the
other side of the hose. The connectors snap into place as soon
as you push them onto the hose.
2. Attach the hose to the unit. The side of the hose with hose/
appliance connector must be mounted on the air outlet at the
back of the appliance. Slide the connector into the air outlet
holders. Make sure that the hook on the connector matches
the notch above the air outlet.
3. Place the window adapter in the window. This can be done
both horizontally and vertically. Use the window seals to close
any openings in the window. Block the window adapter at the
desired length using the supplied window adapter plug.
4. 
5. Attach the connector to the window adapter.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
1.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
2.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
3.
50cm
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
4.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
5.
54
DO361A
EN
INSTALLATION WALL KIT
The air outlet hose must be used in the “cool” or “auto” mode.
During the “fan”, “heat” or “dry” mode, you don’t need to attach
the air outlet hose.
1. Make an opening in the wall the size of the wall adapter (125
mm).
Insert the wall adapter into the opening and attach it to the
wall using the 4 supplied plugs and screws.
2. Place the hose/appliance connector on one side of the air
outlet hose and the hose/wall adapter connector on the other
side of the hose. The connectors snap into place as soon as
you push them onto the hose.
3. Attach the hose to the unit. The side of the hose with hose/
appliance connector must be mounted on the air outlet at
the back of the appliance. Slide the connector into the air
outlet holders. Make sure that the hook on the connector
matches the notch above the air outlet.
4. Attach the air outlet hose to the wall adapter.
5. When you are not using the air conditioner, you can close the

USE
CONTROL PANEL
1234567
10
8
9
50cm
or
max 120cm
min 30cm
1. ON/OFF touch
To turn the unit of or on.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
2. SLEEP touch
You can use this touch for activating the “sleep”mode.
When you select this setting, the set temperature will change by 1°C within 30 minutes (increase in the
‘cool’ setting, decrease in the ‘heat’ setting). After another 30 min., the temperature will change by 1°C
again. The air conditioning will maintain this temperature for 7 hours. After this time, the air conditioning
will go back to the original set temperature and the “sleep” function will end.
NOTE : this function cannot be selected with the “fan” or “dry” function.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
3.
2.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
1.
55
DO361A
www.domo-elektro.be
EN
50cm
or
max 120cm
min 30cm
3. FAN touch
With this touch you can select the fan speed. The related indication light will turn on.
There are four settings:
·
50cm
or
max 120cm
min 30cm
low
·
50cm
or
max 120cm
min 30cm
medium
·
50cm
or
max 120cm
min 30cm
high
· auto The indicator light will not illuminate in auto mode.
4.”+” and “-” touch
Use these touches to select the temperature or to adjust the timer. When pressing both arrows at the
same time you can switch between “°C” or “°F”.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
5. MODE- touch
With this touch you can select the desired function. Every time when pressing this touch the function will
change : AUTO – COOL – DRY – FAN – HEAT. The related indication light will turn on on the control panel.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
AUTO function
When the air conditioning is in the “auto” mode, the air conditioning will automatically make a
selection between “cool”, “heat” or “fan” function, depending on the room temperature and the
selected temperature.
The air conditioning will automatically stabelize the room temperature on the selected temperature.
When using the “auto” function, you can’t select the fan speed.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
COOL function
The unit will cool with this setting.
Press the “mode” touch until the “cool” indication light turns on.
Use the arrow touches to select the desired room temperature.
Use the “fan” touch to select the desired air speed.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
DRY function
This function is used to dehumidify the air.
Press the “mode” touch unit the “dry” indication light turns on.
With the selection you can’t select the temperature or fan speed.

It is not necessary to install the air outlet hose with this function.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
FAN function
This function allows you to use the unit as a fan.
Press the “mode” touch until the fan indication light will turn on.
Press the “fan” touch to select the air speed.
The temperature can’t be selected.
You don’t need to attach the air outlet hose.
HEAT setting
The unit will heat when in this setting.
Hold down the ‘mode’ key until the ‘heat’ indicator lights up. Use the ‘+’ and ‘–’ keys to set the desired
room temperature. Use the ‘fan’ key to set the desired ventilation rate.
56
DO361A
EN
50cm
or
max 120cm
min 30cm
6. TIMER touch



indication light will turn on. This indicates that the “auto on” function is activated.
Press the arrow buttons to select the time. The max time selection is 24 hours.

depending on the selection you made.

When the error code E1 or E2 is displayed, the timer selection will be cancelled.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
7. SWING touch
To adjust the air direction.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
8. FOLLOW ME indicator light
If you set the FOLLOW ME function, this indicator light will illuminate. You can only activate this function
with the remote control.
9. HEAT indicator light
If you activate the HEAT setting using the ‘mode’ key, this indicator light will light up.
10. LED display
Will show het temperature and timer selections. When the “dry or “fan” mode is selected, the display will
show the room temperature.
REMOTE CONTROL
· The remote control will only function within 8 m of the air conditioning. Point the

with a beep signal.
· The air conditioning will not react to the remote if the signal is blocked by curtains,
doors or other materials.
· Make sure the remote doesn’t get wet. Don’t expose the remote to direct sunlight
or heat.
· When the infrared sensor on the appliance is positioned in direct sunlight it is
possible that it won’t react to the remote control. Make sure there is no direct
sunlight on the infrared sensor.
· When other electrical appliances are reacting to the remote control, remove them
further away from the air conditioning or contact your supplier.
· Don’t use old and new batteries at the same time in the remote control. Don’t use

· Remove the batteries from the remote, when you won’t use it for a longer period of
time. (more than two months)
· Recycle used batteries correctly.
Batteries
· The remote control works with 2 AAA (R03/LR3) batteries.
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TI MER
ON
TI MER
OF F
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FO LLO W
SW ING
ME
57
DO361A
www.domo-elektro.be
EN
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME
· Remove the cover of the batterie compartment, by pressing down on it and sliding it
out of the remote.
· Place the batteries, make sure to follow the indications + and – indicated in the
batterie compartment.
· Place the cover back on the batterie compartment.
· NOTE : When removing the batteries all selections will be deleted. When placing new
batteries you have to reinstall all the selections.
Functions
ON/OFF
ON/OFF BUTTON

ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME
symbol appears on the display
ARROW BUTTONS
These buttons must be used for setting the temperature. If you hold the button down for 3 seconds, you
can switch between Celsius ‘°C’ and Fahrenheit ‘°F’.
MODE
MODE BUTTON

ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME
AUTO mode
Make sure the unit is plugged in.
Press the “mode”-button and select the “auto” mode.
Press the arrow buttons to set the temperature.

NOTE : when selecting the “auto” function, the air conditioning will determine in which setting it will
work (air conditioning – fan – dry – heat), depending on the room temperature.
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FOL LOW
SW ING
ME
COOL mode
Make sure the unit is plugged in.
Press the “mode” button and select desired function.
Press the arrow buttons to select the desired temperature.
Press the “fan” button to select the fan speed.

ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FOL LOW
SW ING
ME
DRY mode
Make sure the unit is plugged in.
Press the “mode”button to select the “dry” function.
Use the arrow buttons to set the desired temperature.

ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FOL LOW
SW ING
ME
FAN mode
Make sure the unit is plugged in.
Press the “mode” button and select desired function.
Press the “fan speed” button to select the fan speed.

NOTE : when using the “fan” mode, no temperature will be displayed. The room temperature can’t be
controlled.
58
DO361A
EN
HEAT setting
Make sure the plug is plugged in. Press the ‘mode’ key to select the desired (heat) setting. Press the
arrow buttons to set the desired temperature. Press the ‘fan’ button to set the desired ventilation rate.

FAN
FAN BUTTON
When pressing this button you can select the desired fan speed: auto, low
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
, med
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
, high
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
.
SHORT
CUT
SHORTCUT
With this button you can set and switch on a preferential setting.
If you use a certain setting more often, you can set this by pressing the SHORTCUT button for three
seconds. The apparatus then remembers the settings that are switched on at the moment of pressing.
These settings can include: the user setting (MODE), set temperature, ventilation speed (FAN) and
possibly also the SLEEP setting.
The moment you press the SHORTCUT button, the apparatus will work at the previously determined

will be automatically in auto-function. This means 26° and the fan-speed is auto.
TIMER
ON
TIMER ON BUTTON
Use this button if you want the air conditioning to start working at a certain
time. Every press of this button will elevate the current time. The max.
Timer setting is 24 hours. For cancelling the auto on function you keep on
pressing the “timer on” button until “0.0” is displayed.
Attention: pressing the ON/OFF button on the remote control will cancel all
timers.
Make sure the unit is plugged in.
Press the “timer on”button. The display will show the last setting of the
“timer on” mode. Press the “timer on” button again to start setting the
delay time you want to air conditioning to start working. Every time you
press the timer the delay time will change. Max. delay timer setting is 24
hours.
After setting the timer, it takes about 2 sec. Before the set temperature will
be displayed again.
Illustrations to illustrate a 2.5-hour delayed start.
TIMER
OFF
TIMER OFF BUTTON
Press this button if you want your air conditioning to shut down at a certain
time. You can elevate the current time every time you press the button .
Max timer setting is 24 hours. For cancelling the auto on function you keep
on pressing the “timer on” button until “0.0” is displayed.
Attention: pressing the ON/OFF button on the remote control will cancel all
timers.
99
1010
NOTE:
" 0.0h "
When setting the TIMER ON or
TIMER OFF functions, up to 10 hours,
the time will increase in 30 minute
increments with each press. After 10
hours and up to 24, it will increase in 1
hour increments. The timer will revert to
zero after 24 hours.
You can turn off either function by
setting its timer to .
2. Press the TIMER ON button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn on.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER ON
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
2. Press the TIMER OFF button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn off.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER OFF
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
Example: Setting unit to turn on after 2.5
hours.
Example: Setting unit to turn off after 5
hours.
2sec
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
E
EP
1sec
x5
1
3
2
4
TIMER OFF function
The TIMER OFF function allows you to
set a period of time after which the unit
will automatically turn off, such as when
you wake up.
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn on.
For example, if you set TIMER ON for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn on after
2 hours.
Press the TIMER ON button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn off.
For example, if you set TIMER OFF for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn off after
2 hours.
Press the TIMER OFF button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
2sec
x10
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
EEP
1sec
1
3
2
4
TIMER ON function
The TIMER ON function allows you to set
a period of time after which the unit will
automatically turn on, such as when you
come home from work.
Your air conditioning unit has two
timer-related functions:
TIMER ON- sets the amount of timer after
which the unit will automatically turn on.
TIMER OFF- sets the amount of time after
which the unit will automatically turn off.
TIMER ON TIMER ON
TIMER OFF
TIMER OFF
Continue to press
TIMER ON
or
TIMER OFF until
desired time is
reached.
Setting the TIMER function
ON/OF F
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP
LED
Timer on
FOL LOW
SWING
ION
ME
99
1010
NOTE:
" 0.0h "
When setting the TIMER ON or
TIMER OFF functions, up to 10 hours,
the time will increase in 30 minute
increments with each press. After 10
hours and up to 24, it will increase in 1
hour increments. The timer will revert to
zero after 24 hours.
You can turn off either function by
setting its timer to .
2. Press the TIMER ON button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn on.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER ON
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
2. Press the TIMER OFF button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn off.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER OFF
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
Example: Setting unit to turn on after 2.5
hours.
Example: Setting unit to turn off after 5
hours.
2sec
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
E
EP
1sec
x5
1
3
2
4
TIMER OFF function
The TIMER OFF function allows you to
set a period of time after which the unit
will automatically turn off, such as when
you wake up.
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn on.
For example, if you set TIMER ON for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn on after
2 hours.
Press the TIMER ON button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn off.
For example, if you set TIMER OFF for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn off after
2 hours.
Press the TIMER OFF button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
2sec
x10
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
EEP
1sec
1
3
2
4
TIMER ON function
The TIMER ON function allows you to set
a period of time after which the unit will
automatically turn on, such as when you
come home from work.
Your air conditioning unit has two
timer-related functions:
TIMER ON- sets the amount of timer after
which the unit will automatically turn on.
TIMER OFF- sets the amount of time after
which the unit will automatically turn off.
TIMER ON TIMER ON
TIMER OFF
TIMER OFF
Continue to press
TIMER ON
or
TIMER OFF until
desired time is
reached.
Setting the TIMER function
ON/OF F
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP
LED
Timer on
FOL LOW
SWING
ION
ME
59
DO361A
www.domo-elektro.be
EN


Every time you press the timer the delay time will change. Max to set delay time is 24 hours. After setting
the timer, it takes about 2 sec. Before the set temperature will be displayed again.
Illustrations to illustrate a 5-hour delayed stop.

You can also switch on both functions simultaneously. This determines when you switch on the apparatus,

Please note: this time is always from the hour when you programme the setting. For example: it is now 1
pm. You want the apparatus to work from 4:30 to 6 pm. Set the TIMER ON on 3.5 h and TIMER OFF on 5.0
h.
SLEEP
SLEEP BUTTON
This setting can be used during the night. It will keep a comfortable sleeping temperature and will save
energy. This function can be selected with the “cool”, “heat” and “auto” setting. The
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME
symbol appears

When pressing the “sleep” button, the selected temperature will be elevated with 1 °C after 30 min. After
another 30 min the temperature will increase with another 1°C. The air conditioning will maintain this
temperature for 7 hours. After this time, the air conditioning will go back to the original set temperature
and the “sleep” function will end.
NOTE : this function cannot be selected with the “fan” or “dry” function.
SWING
SWING BUTTON

FOLLOW
ME
FOLLOW ME BUTTON
With this, the ambient temperature is measured by the remote control instead of by the unit. Place
the remote control where you want the set temperature to reach. This function ensures the optimum
temperature when using the ‘auto’ and ‘cool’ settings. Press the ‘follow me’ button to activate the
function. The remote control will send a signal to the air conditioner every 3 minutes. The symbol
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME
appears on the display. Press the button again to cancel the function.
LED
LED BUTTON

Press the button again to turn the display back on.
60
DO361A
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
DRAINING
Permanent drain
During the “dry” mode you can use a permanent drainage.
1. Remove the drain plug and the rubber top.
2. Attach the drain hose on the drain.
3. Make sure the water is drained in a save and permanent way.
Drain code P1
When you don’t use the permanent drain, the non recycled condensation
water, will be stored in the water tank.
· When the water tank is full a few beep signals will be heard and on the display the code P1 will appear.
The “cool” or “dry” mode will end automatically. The fan will continue to operate, this is normal.
· Move the unit over to a place where you can easily drain the water.
· Remove the drain plug at the bottom of your unit and drain the water.
· After fully draining the water tank, place the drain plug back on the
drain opening.
· Restart the unit, make sure the error code P1 is no longer

on the unit a few times. When the error code continues, please
contact the after sales service.
· NOTE : always make sure to install the drain plug, before turning
the unit back on.
CLEANING
· Always remove the plug from the socket before cleaning the unit.
· Never use any chemical or abrasive products to clean the unit.
· Never clean the unit with water or any other liquid, this can cause electrocution.
· When the power cord is damaged it must be repaired or replaced by the after sales surface of the

Air lters
· 

· 

· 
1
2
61
DO361A
www.domo-elektro.be
EN
Air conditioning body
Use a damp, soft cloth and a bit of mild detergent, to clean the outside of the unit. Make sure the unit is
thoroughly dried afterwards.
Storing
Before storing the unit for a longer period of time, please follow the next steps :
· Drain all the water from the appliance.
· Afterwards turn on the unit in the “fan” mode for half a day. Make sure the unit is placed in a heated
room. This will dry the unit completely and prevent the forming of mold.
· 
· 
· Store the unit in a dry, dark place.
POSSIBLE PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS
The appliance isn’t working when pressing the on/o touch.
· The error code P1 is displayed , drain the water from the air conditioning.
· The room temperature is lower than the selected temperature. Adjust the selected temperature.
The room is not cool enough.
· The windows and doors aren’t closed. Make sure all windows and doors are closed.
· There are heat sources in the room. Remove all heat sources if possible.
· The air outlet hose is not connected or blocked. Attach the hose and check if there is no blockage.
· The selected temperature is too high. Adjust the selected temperature.
The appliance is making too much noise or is causing vibrations.
· 
Your appliance makes a gurgling sound
· The sound is produced by the refrigerant in your appliance, this is normal.
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable
collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed

your household waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.
62
DO361A
ES
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo
de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables
a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime
necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años
no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se
concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en
los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· 
· 
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el
proveedor/fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a
continuación:
· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de
que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como:
· 
· Granjas.
· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial.
· Habitaciones de invitados o similares.
· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o
sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre,
y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el
ventilador. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 16 años o más y estén supervisados por un adulto.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
· Atención: el aparato no debe utilizarse con un temporizador externo.
· Antes de utilizarlo, asegúrese de que el voltaje indicado en el aparato se corresponde con el voltaje de
la red eléctrica de su hogar.
· 
· Nunca utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados, si el aparato no funciona correctamente

inspección y reparación.
· Es necesaria una supervisión estricta cuando el aparato es utilizado por niños o cerca de ellos.
· El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede provocar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
63
DO361A
www.domo-elektro.be
ES
· Desenchufe este aparato cuando no se esté utilizando, antes de ensamblar o desensamblar cualquier
parte y antes de limpiarlo. Gire todos los botones a la posición “apagada” y desenchufe el cable
de alimentación de la toma de corriente. Nunca tire del cable para retirar el enchufe de la toma de
corriente.
· No deje un aparato en funcionamiento sin supervisión.
· Nunca coloque este aparato sobre, o cerca de, un fuego de gas o eléctrico, o en un lugar donde pueda
entrar en contacto con un aparato caliente.
· No use el aparato al aire libre.
· 
· 
· Utilice el aparato exclusivamente para uso doméstico. El fabricante no se hace responsable de los
accidentes resultantes del mal uso del aparato ni del incumplimiento de las normas establecidas en
este manual.
· Todas las reparaciones, excepto el mantenimiento normal del aparato, deberán ser efectuadas por el
fabricante o por su servicio posventa.
· Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua u otro líquido.
· No permita que los niños toquen el cable de alimentación o el aparato.
· 
· 
· Nunca golpee o sacuda el aparato para evitar daños.
· Para evitar el sobrecalentamiento, nunca cubra la entrada y la salida de aire.
· Para evitar el riesgo de electrocución, nunca rocíe el aparato con agua ni lo coloque cerca del agua.
· Nunca comparta la fuente de alimentación del aire acondicionado con ningún otro aparato.
· No enchufe ni desenchufe el aire acondicionado cuando sus manos estén mojadas.
· Nunca inserte objetos extraños en las aberturas del aparato.
· Nunca utilice un cable alargador.
· Nunca permita que los niños jueguen cerca del aparato.
· Cuando haya apagado el aparato y vuelva a encenderlo poco después, el compresor tardará, como
mínimo, 3 minutos en volver a arrancar.
· Para evitar interferencias, coloque el aparato a una distancia mínima de 1 metro de un televisor o
radio.
· No exponga el aparato a la luz solar directa para evitar la decoloración del mismo.
· No incline el aparato más de 35° cuando lo cambie de sitio. Si desplaza el aire acondicionado debe
hacerlo en posición vertical. Nunca desplace la unidad boca abajo.
· Si siempre retira el agua del aparato antes de guardarlo, prolongará su vida útil.
· No use productos químicos para limpiar el aparato, ya que estos podrían dañarlo.
· Asegúrese de que siempre desconecta la corriente antes de retirar o instalar la rejilla de entrada de
aire.
· Asegúrese de que el aire acondicionado esté siempre protegido contra la humedad, como
condensación, salpicaduras de agua, etc. Asegúrese de que el aire acondicionado esté colocado de tal
manera que no pueda caerse en agua ni en ningún otro líquido. Si se cae en el agua o en un líquido,
retire el enchufe de la toma de corriente inmediatamente.
· No utilice el aire acondicionado en un ambiente húmedo, como un cuarto baño o el cuarto de la
colada.
· 
· Asegúrese de que el espacio libre alrededor del aparato sea de al menos 30 cm.
· Si el aire acondicionado se ha caído, desenchufe inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
· Accione los botones del aparato solo con los dedos y no lo haga con ningún otro objeto.
64
DO361A
ES
· No retire ninguna parte sólida del aire acondicionado. No utilice el aparato si no funciona
correctamente, si se ha caído o si está dañado.
· Nunca utilice el enchufe para encender o apagar el aparato.
· 
etc.
· Las reparaciones, la detección de fugas y las actividades en la instalación deben ser realizadas por

Información especíca sobre aparatos con gas refrigerante R290
· Lea detenidamente todas las advertencias.
· Al limpiar el aparato, no utilice herramientas que no sean las recomendadas por el fabricante.
· El aparato debe colocarse en un espacio en el que no haya fuentes permanentes de ignición (por
ejemplo: llamas abiertas, aparatos de gas o aparatos eléctricos en funcionamiento).
· El aparato no se puede perforar o quemar.
· Los gases refrigerantes pueden ser inodoros.
· El aparato debe instalarse, utilizarse y almacenarse en un espacio superior a 11 m2.
· Este aparato contiene varios gramos de gas refrigerante R290 (consulte la placa de datos en la parte
trasera del sistema).
· El R290 es un gas refrigerante que cumple las directrices medioambientales europeas. No se puede
perforar ninguna parte del circuito de refrigeración.
· Si el aparato se instala, utiliza o almacena en un área no ventilada, esta área debe diseñarse para evitar
la acumulación de fugas de refrigerante. Este tipo de fugas conllevan un riesgo de incendio o explosión
por la ignición del refrigerante que podría ser ocasionada por calentamiento eléctrico, calentadores
eléctricos u otras fuentes de ignición.
· El aparato debe almacenarse de tal manera que se eviten defectos mecánicos.
· Las personas que utilicen el circuito de refrigeración o que realicen trabajos en el mismo deben


reconocida por las asociaciones del sector.
· Las reparaciones deben realizarse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. El




refrigerante se derrama y está expuesto a una fuente de ignición externa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
· Solo debe usar el aparato en habitaciones que no sean más grandes que el tamaño recomendado.
· 
· Mantenga las cortinas cerradas durante las horas más calurosas del día.
· 
· Mantenga siempre las ventanas y puertas cerradas para mantener el aire frío en el interior y el aire
caliente en el exterior.
65
DO361A
www.domo-elektro.be
ES
COMPONENTES
1. Panel de control
2. Salida de aire
3. Ruedas
4. Asa
5. Drenaje permanente
6. Salida de aire
7. Compartimento para guardar el enchufe
8. Compartimento para guardar el cable
9. Drenaje inferior
10. 
11. Manguera de drenaje
12. Manguera de salida de aire
13. Fijación de ventana
· a. Adaptador de ventana
· b. Conector de manguera/adaptador de ventana
· c. Sellos para ventanas
· d. Tope de adaptador
· e. Barra en L con tornillos
14. Fijación de pared
· a. Conector de manguera/adaptador de pared
· b. Adaptador de pared
· c. Tornillos y tacos
15. Accesorio para guardar el cable
16. Mando a distancia, con pilas, soporte de suspensión y
tornillos incluidos
17. Conector de manguera/aparato
11 12
13
14 15
16
17
1
2
3
4
10
6
5
8
9
7
a.
b.
c.
d.
e.
a.
b.
c.
66
DO361A
ES
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
· 


· Para poder desplazar fácilmente el aparato, este está equipado con ruedas.

lisa y nivelada. Tenga cuidado al desplazar rodando el aparato sobre una
alfombra. Nunca desplace el aparato rodando sobre un objeto.
· El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que
debe haber sido instalada y conectada a tierra de acuerdo con las normas y
reglamentos locales.
· Monte el accesorio para guardar el cable en la parte trasera del aparato.
· No coloque objetos en un radio de 30 cm alrededor del aparato.
· Asegúrese también de que no haya obstáculos alrededor de la salida de aire al
exterior, en un radio de 50 cm.
· Asegúrese de que la salida de aire con el tubo se saca al exterior. Mantenga la abertura hacia el
exterior lo más pequeña posible para que no pueda entrar aire caliente del exterior al interior.
· Asegúrese de que la manguera de salida de aire no está demasiado doblada durante el uso.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
INSTALACIÓN DE LA SALIDA DE LA VENTANA
La manguera de salida de aire debe utilizarse durante los ajustes
“cool”, “heat” o “auto”. Durante los ajustes “fan” y “dry” no
necesitará la manguera de salida de aire.
1. Coloque el conector de la manguera/aparato en un lado de
la manguera de salida de aire y el conector del adaptador
de la manguera/ventana en el otro lado de la manguera. Los
conectores encajan en su lugar en cuanto los empuja en la
manguera.
2. Fije la manguera al aparato. El lado de la manguera con el
conector de manguera/aparato debe montarse en la salida de
aire en la parte trasera del aparato. Deslice el conector en los
soportes de la salida de aire. Asegúrese de que el gancho en
el conector coincide con la muesca que se encuentra sobre la
salida de aire.
3. Coloque el adaptador de ventana en la ventana. Esto es posible
hacerlo tanto horizontal como verticalmente. Use los sellos de
ventana para cerrar cualquier abertura en la ventana. Bloquee
el adaptador de ventana en la longitud deseada utilizando el
tope del adaptador de ventana suministrado.
4. 
5. Fije el conector al adaptador de ventana.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
1.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
2.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
3.
50cm
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
4.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
5.
67
DO361A
www.domo-elektro.be
ES
INSTALACIÓN DE LA SALIDA DE PARED
La manguera de salida de aire se debe utilizar durante los ajustes
“cool”, “heat” o “auto”. Durante los ajustes “fan” y “dry” no
necesitará la manguera de salida de aire.
1. Haga una abertura en la pared del tamaño del adaptador de
pared (125 mm).
Coloque el adaptador de pared en la abertura y fíjelo a la
pared con los 4 tacos y tornillos suministrados.
2. Coloque el conector de manguera/aparato en un lado de
la manguera de salida de aire y el conector del adaptador
de manguera/pared en el otro lado de la manguera. Los
conectores encajan en su lugar en cuanto los empuja en la
manguera.
3. Fije la manguera al aparato. El lado de la manguera con el
conector de manguera/aparato debe montarse en la salida de
aire en la parte trasera del aparato. Deslice el conector en los
soportes de la salida de aire. Asegúrese de que el gancho en
el conector coincide con la muesca que se encuentra sobre la
salida de aire.
4. Fije la manguera de aire al adaptador de pared.
5. Cuando no esté utilizando el aire acondicionado, puede
cerrar el adaptador de pared con la tapa.
USO
PANEL DE CONTROL
1234567
10
8
9
50cm
or
max 120cm
min 30cm
1. Botón ON-OFF
Para encender y apagar el aparato.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
2. Botón SLEEP

Si selecciona este ajuste, la temperatura seleccionada aumentará 1 °C en 30 minutos (aumentará en el
ajuste “cool” y disminuirá en el ajuste “heat”). Después de que pasen otros 30 minutos, la temperatura
volverá a aumentar o disminuir 1 °C. Esta temperatura se mantendrá durante las siguientes 7 horas.
Pasado este tiempo, la temperatura volverá a la temperatura establecida originalmente y el ajuste “sleep”
se desactiva.

50cm
or
max 120cm
min 30cm
3.
2.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
1.
68
DO361A
ES
50cm
or
max 120cm
min 30cm
3. Botón FAN
Con este botón puede ajustar la velocidad de ventilación. La luz indicadora correspondiente se iluminará
en el panel de control.
Hay cuatro ajustes:
·
50cm
or
max 120cm
min 30cm
bajo
·
50cm
or
max 120cm
min 30cm
medio
·
50cm
or
max 120cm
min 30cm
alto
· automático En el modo automático no se iluminará ninguna luz indicadora.
4. Botones “+” y “-”


“°C” y Fahrenheit “°F”.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
5. Botón MODE
Con este botón puede seleccionar el modo de uso deseado. Cada vez que presione el botón, la

correspondiente en el panel de control.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
Ajuste AUTO
Cuando se ajusta el aire acondicionado en el modo “auto”, el aire acondicionado elegirá
automáticamente entre las funciones “cool”, “heat” o “fan”, dependiendo de la temperatura
ambiente y de la temperatura ajustada.
El aire acondicionado estabilizará automáticamente la temperatura ambiente en la temperatura
establecida.

50cm
or
max 120cm
min 30cm
Ajuste COOL
En este ajuste, el aparato refrigerará.
Pulse el botón “mode” hasta que se encienda la lámpara indicadora “cool”. Use los botones “+” y “-”
para establecer la temperatura ambiente deseada. Use el botón “fan” para establecer la velocidad de
ventilación deseada.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
Ajuste DRY

Pulse el botón “mode” hasta que se encienda la lámpara indicadora “dry”. Con este ajuste no se


manguera de salida de aire.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
Ajuste FAN
Con esta función utiliza el aparato como ventilador.
Pulse el botón “mode” hasta que se encienda la lámpara indicadora “fan”. Pulse el botón “fan” para

es necesario colocar la manguera de salida de aire.
69
DO361A
www.domo-elektro.be
ES
Ajuste HEAT
En este ajuste, el aparato calentará.
Pulse la tecla “mode” hasta que se encienda la lámpara indicadora “heat”. Use los botones “+” y “-”
para seleccionar la temperatura ambiente deseada. Use el botón “fan” para seleccionar la velocidad
de ventilación deseada.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
6. Botón TIMER
Con este botón puede ajustar el momento en el cual el aparato se debe encender o apagar.

que la desconexión automática está activada. Vuelva a pulsar en el botón “timer”, se iluminará la lámpara
indicadora “timer on”. Ahora, la función de inicio automático está activa.

es de 24 horas.
Después del ajuste, la pantalla hará una cuenta regresiva del tiempo restante hasta que se encienda o se
pare el aire acondicionado. Esto depende de lo que haya establecido.
Puede cancelar el ajuste del temporizador en cualquier momento pulsando el botón de encendido/
apagado.
Cuando aparece el código de error E1 o E2, el ajuste del temporizador se anula.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
7. Botón SWING

50cm
or
max 120cm
min 30cm
8. Luz indicadora FOLLOW ME

el mando a distancia.
9. Luz indicadora HEAT
Si el ajuste HEAT se activa con la tecla “mode”, esta luz indicadora se iluminará.
10. Pantalla LED
Muestra la temperatura establecida y el ajuste del temporizador. Cuando el aparato está en los modos
DRY o FAN, la pantalla mostrará la temperatura ambiente.
MANDO A DISTANCIA
· Use el mando a distancia a una distancia máxima de 8 metros del aparato. Apunte

señal acústica.
· El aire acondicionado no responderá al mando a distancia si la señal está bloqueada
por cortinas, puertas u otros materiales.
· Asegúrese de que el mando a distancia no se moja. No exponga el mando a
distancia a la luz solar directa o al calor.
· Si el receptor de infrarrojos del aparato está expuesto a la luz solar, es posible
que el aire acondicionado no responda al mando a distancia. Asegúrese de que el
receptor de infrarrojos no esté expuesto a la luz solar directa.
· Cuando otros aparatos eléctricos respondan al mando a distancia, retírelos de las
proximidades del aire acondicionado o póngase en contacto con el distribuidor.
· No utilice pilas usadas y nuevas mezcladas en el mando a distancia. Tampoco utilice
dos tipos diferentes de pilas.
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TI MER
ON
TI MER
OF F
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FO LLO W
SW ING
ME
70
DO361A
ES
· Retire las pilas del mando a distancia si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado
(más de 2 meses).
· Las pilas usadas se deben reciclar adecuadamente.
Pilas
· El mando a distancia funciona con 2 pilas AAA (R03/LR3).
· Retire la tapa que se encuentra en la parte posterior del mando a distancia.
Inserte las pilas siguiendo las indicaciones + y - del mando a distancia. Cierre el
compartimento de las pilas con la tapa.
· NOTA: cuando cambie las pilas se borrarán todos los ajustes. Al insertar pilas
nuevas deberá reprogramar el mando a distancia.
Botones de función
ON/OFF
Botón ON/OFF
Para encender y apagar el aparato. El símbolo
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME
aparece en la pantalla.
BOTONES DE FLECHAS
Estos botones se utilizan para subir o bajar la temperatura ajustada. Si mantiene presionado el botón
durante 3 segundos, puede cambiar entre Celsius “°C” y Fahrenheit “°F”.
MODE
BOTÓN MODE
Cada vez que pulsa este botón, el ajuste de la función cambia: auto, cool, dry, fan, heat.
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME
Ajuste AUTO
Asegúrese de que el cable está conectado a la toma de corriente. Pulse el botón “mode” del mando


NOTA: cuando se selecciona la función “auto”, el aire acondicionado decidirá en qué ajuste utiliza
(cool - fan - dry - heat) en función de la temperatura ambiente.
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FOL LOW
SW ING
ME
Ajuste COOL
Asegúrese de que el cable está conectado a la toma de corriente. Pulse el botón “mode” para

deseada. Pulse el botón “fan” para establecer la velocidad de ventilación deseada. Pulse el botón

ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FOL LOW
SW ING
ME
Ajuste DRY
Asegúrese de que el cable está conectado a la toma de corriente. Pulse el botón “mode” del mando


ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FOL LOW
SW ING
ME
Ajuste FAN
Asegúrese de que el cable está conectado a la toma de corriente. Pulse el botón “mode” para
seleccionar el ajuste deseado (fan). Pulse el botón “fan” para establecer la velocidad de ventilación

NOTA: en el ajuste “fan”, la temperatura no se muestra en la pantalla. Tampoco se puede ajustar la
temperatura ambiente.
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TI MER
ON
TI MER
OF F
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FO LLO W
SW ING
ME
71
DO361A
www.domo-elektro.be
ES
Ajuste HEAT
Asegúrese de que el cable está conectado a la toma de corriente. Pulse la tecla “mode” para

deseada. Pulse el botón “fan” para seleccionar la velocidad de ventilación deseada. Pulse el botón

FAN
BOTÓN FAN
Con este botón se ajusta la velocidad de ventilación: auto, low
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
, med
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
, high
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
.
SHORT
CUT
BOTÓN SHORTCUT
Con este botón puede determinar y activar un ajuste preferido.
Si utiliza un ajuste determinado con frecuencia, puede establecerlo pulsando y manteniendo pulsado
el botón SHORTCUT durante 3 segundos. El aparato recordará los ajustes que se han activado en el
momento de pulsar. Estos ajustes pueden ser: los ajustes del usuario (MODE), la temperatura ajustada, la
velocidad de ventilación (FAN) y, en su caso, también el ajuste SLEEP.
En el momento en el que pulse el botón SHORTCUT, el aparato funcionará con los ajustes previamente
determinados.
La primera vez que pulsa el botón shortcut, después de encender el aparato, podrá utilizar el aparato en la
función auto. Esta está a 26° y la velocidad del ventilador es automática.
TIMER
ON
BOTÓN TIMER ON
Pulse este botón si desea que el aparato se encienda a una hora determinada. Cada pulsación de este
botón aumentará el tiempo de encendido en 30 minutos. El retraso máximo establecido es de 24 horas.
Para cancelar la activación automática, siga pulsando este botón hasta que
vuelva a aparecer 0.0 en la pantalla.
Atención: si pulsa en el botón de encendido/apagado (ON-OFF) del mando a
distancia se anularán todos los temporizadores.
Asegúrese de que el cable está conectado a la toma de corriente. Pulse el

“timer on”. A continuación, ajuste la hora de encendido deseada pulsando
de nuevo el botón “timer on”. Cada vez que pulse el botón “timer on”,

ajuste, tendrá que esperar unos 2 segundos para que vuelva a aparecer la
temperatura establecida.
Imágenes como ejemplo para un retraso de inicio de 2,5 horas.
TIMER
OFF
BOTÓN TIMER OFF
Pulse este botón si desea apagar el aparato a una hora determinada. Cada
pulsación de este botón aumentará el tiempo de apagado en 30 minutos.
El retraso máximo establecido es de 24 horas. Para cancelar el apagado
automático, siga presionando este botón hasta que vuelva a aparecer 0.0 en
la pantalla.
Atención: si pulsa en el botón de encendido/apagado (ON-OFF) del mando a
distancia se anularán todos los temporizadores.
99
1010
NOTE:
" 0.0h "
When setting the TIMER ON or
TIMER OFF functions, up to 10 hours,
the time will increase in 30 minute
increments with each press. After 10
hours and up to 24, it will increase in 1
hour increments. The timer will revert to
zero after 24 hours.
You can turn off either function by
setting its timer to .
2. Press the TIMER ON button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn on.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER ON
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
2. Press the TIMER OFF button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn off.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER OFF
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
Example: Setting unit to turn on after 2.5
hours.
Example: Setting unit to turn off after 5
hours.
2sec
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
E
EP
1sec
x5
1
3
2
4
TIMER OFF function
The TIMER OFF function allows you to
set a period of time after which the unit
will automatically turn off, such as when
you wake up.
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn on.
For example, if you set TIMER ON for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn on after
2 hours.
Press the TIMER ON button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn off.
For example, if you set TIMER OFF for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn off after
2 hours.
Press the TIMER OFF button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
2sec
x10
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
EEP
1sec
1
3
2
4
TIMER ON function
The TIMER ON function allows you to set
a period of time after which the unit will
automatically turn on, such as when you
come home from work.
Your air conditioning unit has two
timer-related functions:
TIMER ON- sets the amount of timer after
which the unit will automatically turn on.
TIMER OFF- sets the amount of time after
which the unit will automatically turn off.
TIMER ON TIMER ON
TIMER OFF
TIMER OFF
Continue to press
TIMER ON
or
TIMER OFF until
desired time is
reached.
Setting the TIMER function
ON/OF F
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP
LED
Timer on
FOL LOW
SWING
ION
ME
99
1010
NOTE:
" 0.0h "
When setting the TIMER ON or
TIMER OFF functions, up to 10 hours,
the time will increase in 30 minute
increments with each press. After 10
hours and up to 24, it will increase in 1
hour increments. The timer will revert to
zero after 24 hours.
You can turn off either function by
setting its timer to .
2. Press the TIMER ON button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn on.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER ON
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
2. Press the TIMER OFF button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn off.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER OFF
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
Example: Setting unit to turn on after 2.5
hours.
Example: Setting unit to turn off after 5
hours.
2sec
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
E
EP
1sec
x5
1
3
2
4
TIMER OFF function
The TIMER OFF function allows you to
set a period of time after which the unit
will automatically turn off, such as when
you wake up.
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn on.
For example, if you set TIMER ON for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn on after
2 hours.
Press the TIMER ON button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn off.
For example, if you set TIMER OFF for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn off after
2 hours.
Press the TIMER OFF button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
2sec
x10
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
EEP
1sec
1
3
2
4
TIMER ON function
The TIMER ON function allows you to set
a period of time after which the unit will
automatically turn on, such as when you
come home from work.
Your air conditioning unit has two
timer-related functions:
TIMER ON- sets the amount of timer after
which the unit will automatically turn on.
TIMER OFF- sets the amount of time after
which the unit will automatically turn off.
TIMER ON TIMER ON
TIMER OFF
TIMER OFF
Continue to press
TIMER ON
or
TIMER OFF until
desired time is
reached.
Setting the TIMER function
ON/OF F
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP
LED
Timer on
FOL LOW
SWING
ION
ME
72
DO361A
ES




la temperatura ajustada vuelva a aparecer en la pantalla.
Imágenes como ejemplo para un retraso de inicio de 5 horas.

También puede activar ambas funciones al mismo tiempo. Esto le permite determinar cuándo se enciende
el aparato, pero también cuándo se apaga.
Atención: esta hora siempre es a partir de la hora a la cual se programa el ajuste. Por ejemplo: ahora son

3,5 horas y TIMER OFF a 5,0 horas.
SLEEP
BOTÓN SLEEP
Este ajuste se puede seleccionar cuando se va a dormir. Mantiene la temperatura confortable y ahorra

ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME
aparece en la pantalla.

Si selecciona este ajuste, la temperatura establecida aumentará en 1 °C en 30 minutos. Después de que
pasen otros 30 minutos, la temperatura volverá a aumentar en 1 °C. Esta temperatura se mantendrá
durante las siguientes 7 horas. Pasado este tiempo, la temperatura volverá a la temperatura establecida


SWING
BOTÓN SWING
Con este botón activa el movimiento automático de las lamas.
FOLLOW
ME
TECLA FOLLOW ME
Con este botón, la temperatura ambiente se mide con el mando a distancia, en lugar de con el aparato.
Coloque el mando a distancia en el lugar donde desea que se alcance la temperatura establecida. En los
ajustes “auto” y “cool”, esta función asegura la temperatura óptima. Presione el botón “follow me” para
activar la función. El mando a distancia enviará una señal al aire acondicionado cada 3 minutos. El símbolo
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME
aparece en la pantalla. Vuelva a presionar este botón para anular la función.
LED
TECLA LED
Presione este botón para apagar todas las luces indicadoras de la pantalla, por ejemplo, si usa el aparato
por la noche. Vuelva a presionar el botón para volver a encender la pantalla.
73
DO361A
www.domo-elektro.be
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
DRENAJE
Drenaje permanente

permanente.
1. Retire el sello de drenaje y la tapa de goma que se encuentra en el
centro, en la parte posterior del aparato.
2. Conecte la manguera de drenaje a la abertura de drenaje.
3. Asegúrese de que el agua se puede drenar de una manera segura y
permanente.
Drenaje con código P1
Si no utiliza el drenaje permanente, el agua se acumulará en el
depósito de drenaje situado en la parte inferior del aparato.
· Cuando esté lleno, escuchará algunos pitidos y en la pantalla

acondicionado se detendrá. El ventilador seguirá funcionando,
esto es normal.
· Desplace con cuidado el aparato hasta un lugar donde pueda
drenar el agua fácilmente.
· Retire el sello del drenaje que se encuentra en la parte inferior del aparato. El agua se drenará.
· Una vez que se haya drenado todo el agua, vuelva a colocar el sello en la abertura de drenaje.
· Ahora puede reiniciar el aparato. Asegúrese de que el código “P1” desaparece de la pantalla. Si el
código no desaparece inmediatamente, puede intentar apagar y encender el aparato varias veces. Si el
código se repite constantemente debe ponerse en contacto con el departamento de servicio técnico.
· NOTA: antes de volver a encender el aparato siempre debe volver a instalar el sello de drenaje.
LIMPIEZA
· Antes de limpiar el aparato, siempre debe retirar el enchufe de la toma de corriente.
· No utilice productos químicos o abrasivos para limpiar el aparato.
· Nunca lave el aparato con agua ni con ningún otro líquido, ya que esto podría provocar una
electrocución.
· Si el cable eléctrico está dañado, este debe ser sustituido o reparado por el servicio posventa del

Filtros de aire
· 
cada 2 semanas. Esto debe hacerlo para evitar el mal funcionamiento del

· 

sequen al aire.
· 
completamente secos se
pueden volver a colocar en
el aparato.
1
2
74
DO361A
ES
Carcasa
Utilice un paño húmedo y suave, y un poco de detergente suave, para limpiar la parte exterior del aparato.
A continuación, seque completamente el aparato con un paño suave y seco.
Guardar
Antes de almacenar el aparato durante un período de tiempo más largo, es mejor hacer lo siguiente para
evitar que el aparato se dañe:
· Elimine todo el agua del aparato usando el drenaje.
· A continuación, encienda el aparato en el ajuste FAN. Deje que el aparato funcione en una habitación
climatizada durante medio día. Esto permite que el interior del aparato se seque completamente,
evitando así la formación de moho.
· Apague el aparato, retire el enchufe de la toma de corriente y retire las pilas del mando a distancia.
· 
· Guarde el aparato en un lugar seco y oscuro.
POSIBLES PROBLEMAS Y SU SOLUCIÓN
El aparato no funciona al pulsar el botón de encendido/apagado.
· En la pantalla aparece P1: elimine el agua del aparato.
· La temperatura ambiente es inferior a la temperatura establecida en el aparato. Ajuste la temperatura
del aparato.
El espacio no se enfría lo suciente.
· Las ventanas y puertas no están cerradas. Asegúrese de que todas las ventanas y puertas están
cerradas.
· Hay aparatos que producen calor en la habitación. Si es posible, retire las fuentes de calor.
· La manguera de salida de aire no está conectada ni bloqueada. Conecte la manguera y asegúrese de
que funciona correctamente.
· La temperatura establecida es demasiado alta. Ajuste la temperatura establecida.
El aparato hace demasiado ruido o vibra.
· 
recta y plana.
· 
El aparato produce un sonido de borboteo.
· El sonido proviene del refrigerante del aparato. Esto es normal.
75
DO361A
www.domo-elektro.be
ES
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede
ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se
reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto
se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor
un tratamiento de residuos inadecuado. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento, o con la empresa o departamento responsable del servicio de
recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera
medioambientalmente responsable.
76
DO361A
IT
GARANZIA
La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di
validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli
di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla
riparazione dell’apparecchio. Il periodo di garanzia di 2 anni non ricomincia in quel momento, ma continua
per 2 anni dalla data di acquisto dell’apparecchio. Per la garanzia fa fede la data riportata sullo scontrino.
Se l’apparecchio si rivela difettoso nel periodo di validità della garanzia, cioè 2 anni, potete portarlo,
insieme allo scontrino, nel negozio dove l’avete acquistato.
La garanzia sugli accessori e sui componenti soggetti a usura è di 6 mesi.
La garanzia e la responsabilità del negoziante e del produttore decadono automaticamente nei seguenti
casi:
· 
· 
· 
· 
· 
· uso di accessori o componenti non raccomandati o forniti dal negoziante o dal produttore.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
· Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza:
· Leggere con attenzione le presenti istruzioni. Conservare le istruzioni per possibili future consultazioni.
· Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli eventuali adesivi promozionali. Assicurarsi
che i bambini non giochino con gli imballaggi.
· Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico e in ambienti analoghi, quali:
· 
· Fattorie
· Camere di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali
· Camere per vacanze o ambienti analoghi
· Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 16 anni e da persone con ridotte

o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e ne comprendono i rischi. I bambini
non possono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere

· Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni.
· Attenzione: non utilizzare l’apparecchio con un timer esterno.
· 
elettrica domestica.
· 
bancone.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se l’apparecchio non funziona
correttamente o se l’apparecchio è danneggiato. In questi casi, portare l’apparecchio presso il centro di

· Una rigorosa supervisione è necessaria quando l’apparecchio viene utilizzato da o nelle vicinanze di
bambini.
· L’uso di accessori non consigliati o non venduti dal produttore può causare incendi, elettrocuzioni o
lesioni.
77
DO361A
www.domo-elektro.be
IT
· Rimuovere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in uso, prima di montare o rimuovere parti
e prima di pulire l’apparecchio. Ruotare tutti i pulsanti in posizione spenta e staccare la spina dalla
presa stessa. Non tirare mai il cavo per estrarre la spina dalla presa.
· Non lasciare incustodito un apparecchio in funzione.
· Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a una stufa a gas o fuoco elettrico o in un luogo in cui
potrebbe entrare in contatto con un apparecchio caldo.
· Non usare l’apparecchio all’aperto.
· Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per il quale è destinato.
· 
· Utilizzare l’apparecchio solo per uso domestico. Il produttore non è responsabile per incidenti derivanti
da un uso improprio dell’apparecchio o dall’inosservanza delle regole riportate nel presente manuale.
· Tutte le riparazioni, diverse dalla normale manutenzione dell’apparecchio, devono essere eseguite dal
produttore o dal suo servizio post-vendita.
· Non immergere mai l’apparecchio, il cavo elettrico o la spina in acqua o altri liquidi.
· Assicurarsi di tenere il cavo elettrico o l’apparecchio al di fuori della portata dei bambini.
· Tenere il cavo lontano da spigoli vivi, parti calde o altre fonti di calore.
· Non posizionare mai l’apparecchio in prossimità di un apparecchio a gas, fuoco o un liquido altamente

· Non colpire né scuotere mai l’apparecchio, per evitare danni.
· Non coprire mai l’ingresso e l’uscita dell’aria, per evitare il surriscaldamento.
· Non cospargere mai acqua sull’apparecchio né posizionarlo in prossimità dell’acqua, per evitare
elettrocuzioni.
· Non condividere mai con un altro apparecchio l’alimentazione elettrica al condizionatore d’aria.
· Non inserire nella presa né togliere mai la spina dalla presa con le mani bagnate.
· Non inserire mai oggetti estranei nelle aperture dell’apparecchio.
· Non utilizzare mai una prolunga per il cavo di alimentazione.
· Non lasciar mai giocare i bambini in prossimità dell’apparecchio.
· Quando l’apparecchio viene spento e poi riacceso, il compressore ha bisogno di almeno 3 minuti per
ripartire.
· Posizionare l’apparecchio ad almeno un metro di distanza da televisori o radio, per evitare disturbi.
· Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto la luce del sole, per evitare che si scolorisca.
· Non inclinare mai l’apparecchio di più di 35° quando lo si sposta. Spostare il condizionatore d’aria
tenendolo sempre in posizione diritta. Non spostare mai l’apparecchio a testa in giù.
· Eliminare sempre l’acqua dall’apparecchio prima di riporlo. Ciò ne prolunga la durata.
· Non utilizzare prodotti chimici per pulire l’apparecchio. Ciò lo danneggerebbe.
· Assicurarsi di spegnere l’alimentazione elettrica prima di rimuovere o montare la griglia di ingresso
dell’aria.
· Assicurarsi che il condizionatore d’aria sia sempre protetto contro l’umidità, come la condensazione,
gli schizzi d’acqua ecc. Assicurarsi che il condizionatore d’aria sia collocato in modo che non possa
cadere in acqua o in un altro liquido. Se dovesse tuttavia cadere in acqua o in un altro liquido,
scollegare immediatamente la spina dalla presa di corrente.
· Non utilizzare il condizionatore d’aria in ambienti umidi come ad esempio un bagno o una lavanderia.
· 
· Assicurarsi che lo spazio libero attorno all’apparecchio sia di almeno 30 cm.
· Se il condizionatore d’aria cade, togliere immediatamente la spina dalla presa.
· Utilizzare i tasti dell’apparecchio usando solo le dita e nessun altro oggetto.
· 
correttamente e se è caduto o danneggiato.
78
DO361A
IT
· Non utilizzare mai la spina per accendere o spegnere l’apparecchio.
· 
insetticidi, petrolio ecc.
· Riparazioni, individuazioni di perdite e interventi all’installazione devono essere eseguiti da persone

Informazioni speciche relative agli apparati con gas refrigerante R290
· Leggere attentamente tutte le avvertenze.
· Per lo scongelamento e la pulizia dell’apparecchio non utilizzare utensili diversi da quelli raccomandati
dall’azienda produttrice.
· Lapparecchio deve essere posizionato in ambienti privi di sorgenti di ignizione permanenti (ad

· Non forare né bruciare l’apparecchio.
· I gas refrigeranti possono essere inodori.
· Lapparecchio va installato, utilizzato e conservato in uno spazio maggiore di 11 m
2
.
· Questo apparecchio contiene una certa quantità di grammi di gas refrigerante R290 (vedere la
targhetta sul retro del sistema).
· L’R290 è un gas refrigerante conforme alle linee guida europee in materia di ambiente. Non forare
nessun componente del circuito di refrigerazione.
· Se l’apparecchio viene installato, utilizzato e conservato in un ambiente non ventilato, tale ambiente
deve essere progettato in modo da prevenire l’accumulazione di perdite di sostanze refrigeranti,
poiché tali perdite possono comportare un rischio di incendio o esplosione mediante ignizione del
refrigerante, causata da riscaldamento elettrico, stufe elettriche o altre sorgenti di ignizione.
· Lapparecchio deve essere conservato in modo da evitare difetti meccanici.
· Le persone che utilizzano il circuito di refrigerazione o vi eseguono interventi, devono disporre delle


· Le riparazioni devono essere eseguite in base alle raccomandazioni dell’azienda produttrice. Le

devono essere eseguite sotto la sorveglianza di una persona designata per l’utilizzo di refrigeranti



esposto a una sorgente di ignizione esterna sussiste il rischio di incendio.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
· Non utilizzare l’apparecchio in spazi più grandi della grandezza consigliata.
· 
· Tenere chiuse le tende nelle ore più calde della giornata.
· 
· 
79
DO361A
www.domo-elektro.be
IT
COMPONENTI
1. Pannello di controllo
2. Uscita dell’aria
3. Ruote
4. Manico
5. Drenaggio permanente
6. Uscita dell’aria
7. Alloggiamento spina
8. Alloggiamento cavo
9. Drenaggio inferiore
10. 
11. Tubo di drenaggio
12. Tubo di uscita dell’aria
13. 
· 
· 
· 
· d. Chiusura adattatore
· 
14. 
· a. Attacco tubo/adattatore per muro
· b. Adattatore per muro
· c. Viti e tasselli
15. Accessorio per alloggiamento cavo
16. Telecomando incl. batterie, alloggiamento a muro e viti
17. Attacco tubo/apparecchio
11 12
13
14 15
16
17
1
2
3
4
10
6
5
8
9
7
a.
b.
c.
d.
e.
a.
b.
c.
80
DO361A
IT
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
· 

resistente per sostenere il peso dell’apparecchio.
· Lapparecchio è dotato di ruote per essere spostato facilmente. Assicurarsi di

attenzione quando si sposta l’apparecchio facendolo scorrere su un tappeto o una
moquette. Non spostare mai l’apparecchio facendolo scorrere su un oggetto.
· Il cavo di alimentazione deve essere sempre collegato a una presa installata
correttamente e con messa a terra in conformità alla normativa locale vigente.
· Montare l’accessorio per alloggiamento cavo sul retro dell’apparecchio
· Non posizionare oggetti entro un raggio di 30 cm attorno all’apparecchio.
· Assicurarsi inoltre che non vi siano ostacoli attorno all’uscita dell’aria in esterno, in
un raggio di 50 cm.
· Accertarsi che l’uscita dell’aria con il tubo esca all’esterno. Tenere l’apertura verso
l’esterno quanto più possibile piccola in modo che non possa rientrare dell’aria
calda da fuori.
· Assicurarsi che il tubo di uscita dell’aria non sia eccessivamente piegato durante l’uso.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
INSTALLAZIONE DELL’USCITA A FINESTRA
Il tubo di uscita dell’aria deve essere utilizzato durante la modalità
“cool”, “heat” o “auto”. Per le modalità “fan” e “dry” il tubo di uscita
dell’aria non occorre.
1. Applicare l’attacco tubo/apparecchio da un lato del tubo

dall’altro lato del tubo. Gli attacchi scattano in posizione
quando li si preme contro il tubo.
2. Fissare il tubo all’apparecchio. Il lato del tubo con l’attacco
tubo/apparecchio va applicato all’uscita dell’aria sul retro
dell’apparecchio. Inserire l’attacco nei supporti dell’uscita
dell’aria. Assicurarsi che il gancetto dell’attacco corrisponda
alla fessura sopra l’uscita dell’aria.
3. 
possibile sia orizzontalmente sia verticalmente. Utilizzare le



4. 
angolare e due viti.
5. 
50cm
or
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
1.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
2.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
3.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
4.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
50cm
or
max 120cm
min 30cm
5.
81
DO361A
www.domo-elektro.be
IT
INSTALLAZIONE DELL’USCITA A MURO
Il tubo di uscita dell’aria deve essere applicato durante le modalità
“cool”, “heat” o “auto”. Per le modalità “fan” e “dry” il tubo di
uscita dell’aria non occorre.
1. Creare un’apertura nel muro delle dimensioni dell’adattatore
per muro (125 mm).

muro con le 4 viti e i relativi tasselli forniti.
2. Applicare l’attacco tubo/apparecchio da un lato del tubo di
uscita dell’aria e l’attacco tubo/adattatore per muro dall’altro
lato del tubo. Gli attacchi scattano in posizione quando li si
preme contro il tubo.
3. Fissare il tubo all’apparecchio. Il lato del tubo con l’attacco
tubo/apparecchio va applicato all’uscita dell’aria sul retro
dell’apparecchio. Inserire l’attacco nei supporti dell’uscita
dell’aria. Assicurarsi che il gancetto dell’attacco corrisponda
alla fessura sopra l’uscita dell’aria.
4. Fissare il tubo di uscita dell’aria all’adattatore per muro.
5. Quando il condizionatore d’aria non è in uso, è possibile
chiudere l’adattatore per muro con il coperchio.
UTILIZZO
PANNELLO DI CONTROLLO
1234567
10
8
9
50cm
or
max 120cm
min 30cm
1. Tasto ON-OFF
Per accendere e spegnere l’apparecchio.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
2. Tasto SLEEP
Questo tasto serve per selezionare la funzionalità “sleep” (sospensione).
Se si esegue questa impostazione, la temperatura impostata varierà di 1°C entro 30 minuti (aumentando
nella modalità “cool”, diminuendo nella modalità “heat”). Dopo altri 30 minuti, la temperatura varierà
ancora di 1°C. Questa temperatura rimarrà invariata per le 7 ore successive. Dopodiché la temperatura
passerà a quella originariamente selezionata e la modalità “sleep” sarà terminata.
NOTA: questa opzione non può essere selezionata con le modalità “fan” e “dry”.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
3.
2.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
1.
82
DO361A
IT
50cm
or
max 120cm
min 30cm
3. Tasto FAN
Questo tasto consente di regolare la velocità di ventilazione. Si accenderà il relativo indicatore luminoso
sul pannello di controllo.
Sono disponibili quattro impostazioni di velocità:
·
50cm
or
max 120cm
min 30cm
bassa
·
50cm
or
max 120cm
min 30cm
media
·
50cm
or
max 120cm
min 30cm
alta
· automatica Con l’impostazione di velocità automatica non si accende nessun indicatore luminoso.
4. Tasti “+” e “-”
Per regolare le impostazioni di temperatura o del timer. Premendo entrambe le frecce
contemporaneamente per 3 secondi si passa da gradi centigradi “°C” a Fahrenheit “°F” e viceversa.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
5. Tasto MODE
Questo tasto consente di selezionare la modalità d’uso desiderata. Ogni volta che si preme il tasto, la
modalità d’uso cambia: AUTO, COOL, DRY, FAN, HEAT. Si accenderà il relativo indicatore luminoso sul
pannello di controllo.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
Modalità AUTO
Quando il condizionatore d’aria è impostato sulla modalità “auto” sceglie automaticamente tra
la funzionalità “cool”, “heat” e “fan”, a seconda della temperatura ambiente della temperatura
impostata.
Il condizionatore d’aria stabilizzerà automaticamente la temperatura ambiente in base alla
temperatura impostata.
Quando si utilizza la modalità “auto” non è possibile regolare la velocità di ventilazione.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
Modalità COOL
In questa modalità l’apparecchio rinfresca l’ambiente.

“+” e “-” per impostare la temperatura ambiente desiderata. Utilizzare il tasto “fan” per impostare la
velocità di ventilazione desiderata.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
Modalità DRY




dell’aria.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
Modalità FAN
In questa modalità l’apparecchio funge da ventilatore.

“fan” per impostare la velocità di ventilazione. Non è possibile regolare la temperatura. In questa
modalità non occorre utilizzare il tubo di uscita dell’aria.
83
DO361A
www.domo-elektro.be
IT
Modalità HEAT
In questa modalità l’apparecchio riscalda.

“+” e “-” per impostare la temperatura ambiente desiderata. Utilizzare il tasto “fan” per impostare la
velocità di ventilazione desiderata.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
6. Tasto TIMER
Questo tasto consente di impostare un orario di accensione e spegnimento dell’apparecchio.

Ciò indica che lo spegnimento automatico è attivo. Premere nuovamente il tasto “timer. Si accende
l’indicatore luminoso “timer on”. Ciò indica che la funzionalità di accensione automatica è attiva.

ore.

spegnimento del condizionatore d’aria, a seconda dell’impostazione eseguita.
L’impostazione del timer può essere annullata in qualsiasi momento premendo il tasto di accensione/
spegnimento.
Se compare l’errore E1 o E2 l’impostazione del timer viene annullata.
50cm
or
max 120cm
min 30cm
7. Tasto SWING

50cm
or
max 120cm
min 30cm
8. Indicatore luminoso FOLLOW ME
Se si imposta la funzionalità FOLLOW ME, questo indicatore luminoso si accende. Questa funzionalità
può essere attivata solo con il telecomando.
9. Indicatore luminoso HEAT
Se si attiva la modalità HEAT con il tasto “mode”, questo indicatore luminoso si accende.
10. Display LED
Indica la temperatura impostata e l’impostazione del timer. Quando l’apparecchio è nelle modalità DRY o
FAN, sul display è riportata la temperatura ambiente.
TELECOMANDO
· Utilizzare il telecomando a una distanza massima di 8 metri. Rivolgere il
telecomando verso il condizionatore d’aria. La ricezione è confermata da un
segnale acustico.
· Il condizionatore d’aria non reagisce al telecomando se il segnale viene bloccato da
tende, porte o altri materiali.
· Assicurarsi che il telecomando non si bagni. Non esporre il telecomando alla luce
del sole diretta o al calore.
· Se il ricevitore a infrarossi dell’apparecchio è esposto alla luce del sole diretta
è possibile che il condizionatore d’aria non reagisca al telecomando. Pertanto
assicurarsi che il ricevitore a infrarossi non sia esposto alla luce del sole diretta.
· Se altri apparati elettrici reagiscono al telecomando, rimuoverli dalle vicinanze del
condizionatore d’aria o contattare il rivenditore.
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TI MER
ON
TI MER
OF F
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FO LLO W
SW ING
ME
84
DO361A
IT
· Utilizzare solo batterie nuove per il telecomando. Inoltre, non utilizzare più tipi diversi di batterie.
· Rimuovere le batterie dal telecomando se quest’ultimo non viene utilizzato per periodi prolungati (più
di 2 mesi).
· Le batterie utilizzate vanno riciclate correttamente.
Batterie
· Il telecomando funziona con due batterie AAA (R03/LR3).
· Aprire il coperchio sul retro del telecomando. Inserire le batterie seguendo le
indicazioni + e – nel telecomando. Chiudere il vano batterie con il coperchio.
· NOTA: quando si cambiano le batterie, tutte le impostazioni vengono annullate,
pertanto è necessario riprogrammare il telecomando.
Tasti funzione
ON/OFF
TASTO ON/OFF
Per accendere e spegnere l’apparecchio. Sul display compare il simbolo
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME
TASTI FRECCIA
Questi tasti consentono di alzare o abbassare la temperatura impostata. Premendo il tasto per 3 secondi
si passa da gradi centigradi “°C” a Fahrenheit “°F” e viceversa.
MODE
TASTO MODE
Ogni volta che si preme questo tasto la modalità cambia: auto, cool, dry, fan, heat.
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME
Modalità AUTO
Accertarsi che la spina sia inserita nella presa. Premere il tasto “mode” del telecomando e selezionare

condizionatore d’aria.
NOTA: quando si seleziona la modalità “auto”, il condizionatore d’aria stabilisce quale impostazione
utilizzare (cool - fan - dry - heat) a seconda della temperatura ambiente.
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FOL LOW
SW ING
ME
Modalità COOL
Accertarsi che la spina sia inserita nella presa. Premere il tasto “mode” per selezionare la modalità
desiderata (cool). Premere i tasti freccia per impostare la temperatura desiderata. Premere il tasto

l’apparecchio.
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FOL LOW
SW ING
ME
Modalità DRY
Accertarsi che la spina sia inserita nella presa. Premere il tasto “mode” del telecomando e selezionare

condizionatore d’aria.
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FOL LOW
SW ING
ME
Modalità FAN
Accertarsi che la spina sia inserita nella presa. Premere il tasto “mode” per selezionare la modalità
desiderata (fan). Premere il tasto “fan” per impostare la velocità di ventilazione desiderata. Premere il

NOTA: nella modalità “fan” la temperatura non è visualizzata sul display. Inoltre, la temperatura
ambiente non può essere impostata.
ON /OFF
TE MP
SH ORT
CU T
TI MER
ON
TI MER
OF F
MO DE
FAN
LE D
SL EEP
FO LLO W
SW ING
ME
85
DO361A
www.domo-elektro.be
IT
Modalità HEAT
Assicurarsi che la spina sia inserita nella presa. Premere il tasto “mode” per selezionare la modalità
desiderata (heat). Premere i tasti freccia per impostare la temperatura desiderata. Premere il tasto

l’apparecchio.
FAN
Tasto FAN
Questo tasto consente di impostare la velocità di ventilazione: auto, low
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
, med
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
, high
55
66
MODE display
Displays the current
mode, including:
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
Transmission Indicator
Lights up when remote sends
signal to unit
ON/OFF display
Appears when the unit is turned on,
and disappears when it is turned off
TIMER ON display
Displays when TIMER
ON is set
TIMER OFF display
Displays when TIMER
OFF is set
SLEEP display
Battery display
SILENT display
ECO display
Displays when
SLEEP function
is activated
FOLLOW ME
display
Indicates that
the FOLLOW ME
function is on
FAN SPEED display
Displays selected FAN SPEED:
HIGH, MED,
or LOW
This display is blank when
set to AUTO speed.
Temperature/Timer display
Displays the set temperature by default, or timer setting
when using TIMER ON/OFF functions
o O O
Temperature range: 17-30 C(62 F-86 F)
Timer setting range: 0-24 hours
This display is blank when operating in FAN mode.
1. Press the MODE button to select
COOL mode.
2. Set your desired temperature using
the Temp or Temp button.
3. Press the FAN button to select the
fan speed: AUTO, LOW, MED,or
HIGH.
4. Press the ON/OFF button to start the
unit.
In AUTO mode, the unit will automatically
select the COOL, FAN, HEAT or DRY mode
based on the set temperature.
1. Press the MODE button to select Auto mode.
2. Set your desired temperature using the
Temp or Temp button.
3. Press the ON/OFF button to start the unit.
,
NOTE: FAN SPEED can t be set in Auto mode.
SETTING TEMPERATURE
AUTO operation
The operating temperature range for units is
O O O
17-30 C(62 F-86 F). You can increase or
O O
decrease the set tmeperature in 1 C(1 F)
increments.
COOL operation
1
3
2
1
3
2
4
Not available for this unit
Not available for
this unit
Not available for
this unit
Low battery
detection
Remote LED Screen Indicators
How To Use The Basic Functions
ON/OFF
ON/OFF
TEMP
TEMP
SHORT
CUT
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
ON
TIMER
OFF
TIMER
OFF
MODE
MODE
FAN
FAN
SLEEP
SLEEP
LED
LED
FOLLOW
ION
SWING
ME
FOLLOW
ION
SWING
ME
.
SHORT
CUT
Tasto SHORTCUT
Questo tasto consente di impostare e attivare una modalità di propria preferenza.
Se si utilizza spesso una determinata modalità, è possibile memorizzarla tenendo premuto per 3 secondi
il tasto SHORTCUT. L’apparecchio memorizza le impostazioni attive nel momento in cui si preme il tasto.
Le impostazioni possono essere: la modalità d’uso (MODE), la temperatura impostata, la velocità di
ventilazione (FAN) ed eventualmente la modalità SLEEP.
Quando si preme il tasto SHORTCUT, l’apparecchio funzionerà con le impostazioni selezionate.
Se si preme il tasto SHORTCUT la prima volta dopo che è stato messo in funzione l’apparecchio, questo
funzionerà nella modalità AUTO: a una temperatura di 26° e con la velocità di ventilazione automatica.
TIMER
ON
Tasto TIMER ON
Premere questo tasto per fare in modo che l’apparecchio si accenda a un orario stabilito. Ogni volta che
si preme il tasto l’orario di accensione avanza di 30 minuti. Il timer può


nuovo 0.0.
Attenzione: se si preme il tasto ON-OFF del telecomando, vengono
annullati tutti i timer.
Accertarsi che la spina sia inserita nella presa. Premere il tasto “timer on”.
Sul display compare l’ultima impostazione di “timer on” selezionata. Quindi
regolare il tempo di accensione premendo nuovamente il tasto “timer on”.

di 24 ore. Al termine dell’impostazione passano circa 2 secondi prima che sul
display compaia nuovamente la temperatura impostata.
Le immagini mostrano un esempio di impostazione di accensione dopo 2,5
ore.
TIMER
OFF
Tasto TIMER OFF
Premere questo tasto per fare in modo che l’apparecchio si spenga a un
orario stabilito. Ogni volta che si preme il tasto l’orario di spegnimento


display non compare di nuovo 0.0.
Attenzione: se si preme il tasto ON-OFF del telecomando, vengono
annullati tutti i timer.
99
1010
NOTE:
" 0.0h "
When setting the TIMER ON or
TIMER OFF functions, up to 10 hours,
the time will increase in 30 minute
increments with each press. After 10
hours and up to 24, it will increase in 1
hour increments. The timer will revert to
zero after 24 hours.
You can turn off either function by
setting its timer to .
2. Press the TIMER ON button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn on.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER ON
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
2. Press the TIMER OFF button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn off.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER OFF
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
Example: Setting unit to turn on after 2.5
hours.
Example: Setting unit to turn off after 5
hours.
2sec
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
E
EP
1sec
x5
1
3
2
4
TIMER OFF function
The TIMER OFF function allows you to
set a period of time after which the unit
will automatically turn off, such as when
you wake up.
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn on.
For example, if you set TIMER ON for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn on after
2 hours.
Press the TIMER ON button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn off.
For example, if you set TIMER OFF for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn off after
2 hours.
Press the TIMER OFF button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
2sec
x10
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
EEP
1sec
1
3
2
4
TIMER ON function
The TIMER ON function allows you to set
a period of time after which the unit will
automatically turn on, such as when you
come home from work.
Your air conditioning unit has two
timer-related functions:
TIMER ON- sets the amount of timer after
which the unit will automatically turn on.
TIMER OFF- sets the amount of time after
which the unit will automatically turn off.
TIMER ON TIMER ON
TIMER OFF
TIMER OFF
Continue to press
TIMER ON
or
TIMER OFF until
desired time is
reached.
Setting the TIMER function
ON/OF F
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP
LED
Timer on
FOL LOW
SWING
ION
ME
99
1010
NOTE:
" 0.0h "
When setting the TIMER ON or
TIMER OFF functions, up to 10 hours,
the time will increase in 30 minute
increments with each press. After 10
hours and up to 24, it will increase in 1
hour increments. The timer will revert to
zero after 24 hours.
You can turn off either function by
setting its timer to .
2. Press the TIMER ON button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn on.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER ON
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
2. Press the TIMER OFF button repeatedly
to set the time when you want the unit to
turn off.
3. Wait 2 seconds, then the TIMER OFF
function will be activated. The digital
display on your remote control will then
return to the temperature display.
Example: Setting unit to turn on after 2.5
hours.
Example: Setting unit to turn off after 5
hours.
2sec
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
E
EP
1sec
x5
1
3
2
4
TIMER OFF function
The TIMER OFF function allows you to
set a period of time after which the unit
will automatically turn off, such as when
you wake up.
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn on.
For example, if you set TIMER ON for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn on after
2 hours.
Press the TIMER ON button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
1.
This number indicates the
amount of time after the current time
that you want the unit to turn off.
For example, if you set TIMER OFF for
2 hours, will appear on the
screen, and the unit will turn off after
2 hours.
Press the TIMER OFF button. By
default, the last time period that you
set and an "h" (indicating hours)will
appear on the display.
Note:
" 2.0h "
2sec
x10
ON/OFF
MODE
FAN
SHORT
CUT
TIMER ON
TIMER OF
F
TEMP
S
L
EEP
1sec
1
3
2
4
TIMER ON function
The TIMER ON function allows you to set
a period of time after which the unit will
automatically turn on, such as when you
come home from work.
Your air conditioning unit has two
timer-related functions:
TIMER ON- sets the amount of timer after
which the unit will automatically turn on.
TIMER OFF- sets the amount of time after
which the unit will automatically turn off.
TIMER ON TIMER ON
TIMER OFF
TIMER OFF
Continue to press
TIMER ON
or
TIMER OFF until
desired time is
reached.
Setting the TIMER function
ON/OF F
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP
LED
Timer on
FOL LOW
SWING
ION
ME
86
DO361A
IT



massimo di 24 ore. Al termine dell’impostazione passano circa 2 secondi prima che sul display compaia
nuovamente la temperatura impostata.
Le immagini mostrano un esempio di impostazione di spegnimento dopo 5 ore.
TIMER ON + TIMER OFF
È inoltre possibile attivare contemporaneamente entrambe le funzionalità. In questo modo si stabilisce
sia quando l’apparecchio si avvia sia quando si spegne.
Attenzione: il tempo parte dall’ora in cui viene eseguita l’impostazione. Ad esempio: attualmente sono le
13:00. Si desidera avere l’apparecchio in funzione dalle 16:30 alle 18:00. Impostare la funzione TIMER ON
su 3,5 ore e TIMER OFF su 5 ore.
SLEEP
Tasto SLEEP
È possibile selezionare questa funzionalità quando si va a dormire. Mantiene una temperatura
confortevole e consente di risparmiare energia. Questa funzionalità può essere selezionata nelle modalità
“cool”, “heat” e “auto”. Sul display compare il simbolo
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME
. Questa funzionalità può essere annullata

Se si esegue questa impostazione, la temperatura impostata salirà di 1°C entro 30 minuti. Dopo altri 30
minuti, la temperatura salirà ancora di 1°C. Questa temperatura rimarrà invariata per le 7 ore successive.
Dopodiché la temperatura passerà a quella originariamente selezionata e la modalità “sleep” sarà
terminata.
NOTA: questa opzione non può essere selezionata con le modalità “fan” e “dry”.
SWING
Tasto SWING
Con questo tasto si attiva il movimento automatico delle lamelle.
FOLLOW
ME
TASTO FOLLOW ME
Se si preme questo tasto, la temperatura ambiente viene misurata dal telecomando e non
dall’apparecchio. Posizionare il telecomando nel punto dove si vuole ottenere la temperatura
impostata. Nelle modalità “auto” e “cool” questa funzionalità consente di ottenere una temperatura
ottimale. Premer il tasto “follow me” per attivare la funzionalità. Il telecomando invierà un segnale al
condizionatore d’aria ogni 3 minuti. Sul display compare il simbolo
ON/OF F
TEM P
SHO RT
CUT
TIM ER
ON
TIM ER
OFF
MOD E
FAN
LED
SLE EP
FOL LOW
SWI NG
ME
. Per annullare la funzionalità,
premere di nuovo il tasto.
LED
Tasto LED
Premere questo tasto per spegnere gli indicatori luminosi del display, ad es. se si usa l’apparecchio di
notte. Premere di nuovo il tasto per riaccendere il display.
87
DO361A
www.domo-elektro.be
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
DRENAGGIO
Drenaggio permanente

permanente.
1. Rimuovere la chiusura di drenaggio e il tappo in gomma al centro,
sul retro dell’apparecchio.
2. Fissare il tubo di drenaggio all’apertura di drenaggio.
3. Assicurarsi che l’acqua possa fuoriuscire in modo sicuro e
permanente.
Drenaggio con codice P1
Quando non si ricorre al drenaggio permanente, l’acqua viene
raccolta nel vano di drenaggio, sotto l’apparecchio.
· Quando il vano è pieno, si udiranno alcuni segnali acustici e

condizionamento dell’aria si interromperanno. Il ventilatore
rimane in funzione, questo è normale.
· Spostare l’apparecchio con cautela in un luogo dove è possibile
far fuoriuscire facilmente l’acqua.
· Rimuovere la chiusura dell’apertura di drenaggio sotto l’apparecchio. A questo punto l’acqua
fuoriuscirà
· Una volta rimossa tutta l’acqua, richiudere l’apertura di drenaggio.
· A questo punto è possibile riaccendere l’apparecchio. Accertarsi che il codice “P1” sul display
scompaia. Se il codice non scopare immediatamente, provare a spegnere e riaccendere più volte
l’apparecchio. Se il codice continua ad essere visualizzato, rivolgersi al servizio di assistenza.
· NOTA: applicare sempre la chiusura di drenaggio prima di riaccendere l’apparecchio.
PULIZIA
· Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.
· Non utilizzare prodotti chimici o abrasivi per pulire l’apparecchio.
· Non lavare mai l’apparecchio con acqua o altri liquidi, ciò può causare elettrocuzioni.
· Se il cavo elettrico è danneggiato deve essere riparato o sostituito dal servizio post-vendita del

Filtri dell’aria
· 
ogni 2 settimane per evitare che il ventilatore funzioni male a causa di

· 

all’aria.
· 
completamente asciutti
è possibile riapplicarli
all’apparecchio.
1
2
88
DO361A
IT
Supercie esterna
Usare un panno morbido umido e del detergente delicato per pulire la parte esterna dell’apparecchio.
Dopodiché, asciugare bene l’apparecchio con un panno morbido asciutto.
Conservazione
Prima di riporre l’apparecchio per un lungo periodo, è opportuno procedere come segue per evitare che si
danneggi:
· Eliminare tutta l’acqua dall’apparecchio ricorrendo al drenaggio.
· Dopodiché, attivare la modalità FAN. Lasciare l’apparecchio in funzione per mezza giornata in un
ambiente riscaldato. In questo modo l’esterno dell’apparecchio potrà asciugarsi completamente e si

· Spegnere l’apparecchio, scollegare la spina dalla presa di corrente e rimuovere le batterie dal
telecomando.
· 
· Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto e buio.
POSSIBILI PROBLEMI E RELATIVE SOLUZIONI
Lapparecchio non funziona quando si preme il tasto ON/OFF.
· Sul display compare il codice P1: rimuovere l’acqua dall’apparecchio.
· La temperatura ambiente è più bassa della temperatura impostata sull’apparecchio. Regolare la
temperatura sull’apparecchio.
Lambiente non si raredda sucientemente.
· 
· Nell’ambiente sono presenti apparecchi che producono calore. Se possibile, eliminare le fonti di calore.
· Il tubo di uscita dell’aria non è collegato o è bloccato. Collegare il tubo e accertarsi che funzioni
correttamente.
· La temperatura impostata è troppo alta. Regolare la temperatura impostata.
Lapparecchio fa troppo rumore o provoca vibrazioni.
· 
piana e dritta.
· 
Lapparecchio emette un gorgoglio.
· Il rumore proviene dal liquido refrigerante all’interno dell’apparecchio. Questo è normale.
89
DO361A
www.domo-elektro.be
IT
MISURE AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere

punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito
correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno
smaltimento non corretto. Per maggiori informazioni sul riciclo di questo
prodotto, consultare le autorità comunali, l’azienda o il servizio responsabili

acquistato.
Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve

LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop

Documenttranscriptie

DO361A Handleiding Air conditioner Mode d’emploi Climatiseur Gebrauchsanleitung Klimaanlage Instruction booklet Air conditioner Manual de instrucciones Aire acondicionado portátil Istruzioni per l’uso Condizionatore d’aria portatile PRODUCT OF Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia. Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni NL Nederlands 3 FR Français 18 DE Deutsch 33 EN English 48 ES Espagnol 62 IT Italiano 76 NL GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen. +32 14 21 71 91 [email protected] Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het toestel hebt aangekocht. De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden. De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen automatisch in de volgende gevallen: · Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding. · Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning. · Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik. · Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud. · Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden. · Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de leverancier / fabrikant. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden: · Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen. · Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen. · Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals: · Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige www.domo-elektro.be DO361A 3 NL · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 4 Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan. Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar. Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer. Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet bij je thuis. Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen. Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar het dichtsbijzijnde gekwalificeerde service center voor nazicht en reparatie. Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt. Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter. Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. Gebruik het toestel niet buiten. Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen oppervlak. Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze handleiding. Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de fabrikant of zijn dienst na verkoop. Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer of het toestel niet kunnen aanraken. Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen. Plaats het toestel nooit in de buurt van een gastoestel, vuur of een lichtontvlambare vloeistof. Sla nooit op het toestel of schud niet met het toestel, om schade te voorkomen. Dek de luchtinlaat en -uitlaat nooit af, om oververhitting te voorkomen. Besprenkel het toestel nooit met water of plaats het toestel nooit in de buurt van water, om elektrocutie te voorkomen. Deel de stroomtoevoer naar de airco nooit met een ander toestel. Steek de stekker nooit in het stopcontact of verwijder de stekker nooit uit het stopcontact met natte handen. Steek nooit vreemde voorwerpen in de openingen van het toestel. Gebruik nooit een verlengsnoer. Laat kinderen nooit in de buurt van het toestel spelen. Wanneer je het toestel uitzet en kort daarna terug aanzet, zal de compressor minstens 3 minuten nodig hebben om terug op te starten. DO361A · · · · · · · · · · · · · Plaats het toestel minstens op 1 meter afstand van tv of radio, om storingen te voorkomen. Plaats het toestel niet in rechtstreeks zonlicht, om verkleuring van het toestel te voorkomen. Laat het toestel nooit meer dan 35° hellen wanneer je het verplaatst. Verplaats de airco altijd rechtopstaand. Verplaats het toestel nooit ondersteboven. Verwijder steeds het water uit het toestel voor je het opbergt, zo verleng je de levensduur van het toestel. Gebruik geen chemische middelen om het toestel te reinigen, dit zal het toestel beschadigen. Zorg er steeds voor dat je de stroom uitschakelt voor je het luchtinlaatrooster weghaalt of plaatst. Zorg ervoor dat de airco steeds beschermd is tegen vocht, zoals condensatie, spatwater, etc. Zorg ervoor dat de airco zo staat dat hij niet in water of een andere vloeistof kan vallen. Wanneer hij toch in water of een vloeistof moest vallen, verwijder dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Gebruik de airco niet in een vochtige ruimte zoals een badkamer of wasplaats. Neem steeds contact op met een gekwalificeerde persoon om het toestel te laten herstellen. Zorg ervoor dat de vrije ruimte rondom het toestel minstens 30 cm bedraagt. Wanneer de airco omgevallen is, moet je onmiddellijk de stekker uit het stopcontact verwijderen. Bedien de toetsen van het toestel alleen met je vingers en met geen enkel ander voorwerp. Verwijder geen vaste delen van de airco. Gebruik het toestel niet wanneer het niet naar behoren functioneert, wanneer het toestel gevallen of beschadigd is. Gebruik nooit de stekker om het toestel aan of uit te zetten. Gebruik het toestel niet in de buurt van licht ontvlambare stoffen, zoals alcohol, insecticide, petroleum, … Herstellingen, detectie van lekken en werkzaamheden aan de installatie dienen te gebeuren door bevoegde personen voorzien van de relevante certificaten. Specifieke informatie over apparaten met R290 koelgas · Lees grondig alle waarschuwingen. · Gebruik bij het reinigen van het apparaat geen andere gereedschappen dan de gereedschappen aanbevolen door het productiebedrijf. · Het apparaat moet worden geplaatst in een ruimte zonder permanente ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vlammen, gasapparaten of elektrische apparaten in werking). · Het mag niet worden doorprikt of verbrand. · Koelgassen kunnen geurloos zijn. · Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gebruikt en bewaard in een ruimte die groter is dan 11 m2. · Dit apparaat bevat een aantal grammen R290 koelgas (zie het typeplaatje achteraan op het systeem). · R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese milieurichtlijnen. Geen enkel onderdeel van het koelcircuit mag worden doorprikt. · Als het apparaat geïnstalleerd, gebruikt of bewaard wordt in een niet-geventileerde ruimte, moet deze ruimte ontworpen zijn om de opbouw van koelmiddellekken te voorkomen, omdat deze lekken leiden tot een risico op brand of explosies door de ontsteking van het koelmiddel, die wordt veroorzaakt door elektrische verwarming, elektrische kachels of andere ontstekingsbronnen. · Het apparaat moet zodanig worden bewaard dat mechanische defecten worden voorkomen. · Personen die het koelcircuit gebruiken of er werkzaamheden aan uitvoeren, moeten beschikken over de juiste certificaten, verstrekt door een geaccrediteerde organisatie, die een garantie biedt van bevoegdheid in de behandeling van koelmiddelen, in overeenstemming met een specifieke beoordeling erkend door verenigingen in de sector. · Reparaties moeten worden uitgevoerd op basis van de aanbevelingen van het productiebedrijf. Onderhoud en reparaties waarvoor de assistentie van ander gekwalificeerd personeel nodig is, moeten worden uitgevoerd onder toezicht van een persoon die is aangeduid voor het gebruik van ontvlambare koelmiddelen. www.domo-elektro.be DO361A NL · · · 5 NL Voorzichtig: gevaar voor brand / ontvlambare materialen. Dit apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Als het koelmiddel lekt en is blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, is er gevaar voor brand. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ENERGIETIPS · · · · · 6 Gebruik het toestel alleen in ruimtes welke niet groter zijn dan de aanbevolen grootte. Plaat het toestel zo, dat luchtstroom niet belemmerd wordt door meubelen of andere voorwerpen. Hou gordijnen gesloten tijdens het warmste uur van de dag. Zorg ervoor dat de filters altijd zuiver zijn. Houd ramen en deuren steeds gesloten om de koude lucht binnen te houden en de warme lucht buiten. DO361A NL ONDERDELEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 1 Controle paneel Luchtuitlaat 2 Wieltjes Handvat Permanente drainage Luchtuitlaat Stekkeropberging Snoeropberging Drainage onderaan Luchtinlaat + luchtfilters Drainageslang Luchtuitlaatslang 3 Raambevestiging · a. Raamadapter · b. Koppelstuk slang/raamadapter · c. Raamdichtingen · d. Adapterstop · e. L-ijzer met schroeven Muurbevestiging · a. Koppelstuk slang/muuradapter · b. Muuradapter · c. Schroeven en pluggen Accessoire snoeropberging Afstandsbediening incl. batterijen, ophanging en schroeven Koppelstuk slang/toestel 11 4 10 5 6 7 8 9 12 13 b. a. c. e. d. 14 b. a. 15 16 17 c. www.domo-elektro.be DO361A 7 NL INSTALLATIE INSTALLATIE · · · · · · · · Plaats de airco op een solide en stabiele ondergrond, om de geluidshinder en vibratie tot een minimum te beperken. Zorg er ook voor dat de ondergrond sterk genoeg is om het gewicht van het toestel or te dragen. or Om het toestel makkelijk te kunnen verplaatsen, is het voorzien van wieltjes. Zorg ervoor dat je het toestel alleen rolt over een gladde en vlakke ondergrond. 50cm Wees voorzichtig wanneer je50cm het toestel al rollend verplaatst over een tapijt. Rol het toestel nooit over een object. De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale standaarden en normen. Monteer het accessoire voor snoeropberging op de achterkant van het toestel. Plaats geen voorwerpen binnen een straal van 30 cm rondom het toestel. or Zorg er ook voor dat zich rondom de luchtuitlaat buiten, in een straal van 50 cm, or or geen obstakels bevinden. Zorg ervoor dat de luchtuitlaat met de slang50cm naar buiten wordt gebracht. Houd de 50cm opening naar buiten zo klein mogelijk zodat er geen warme lucht van buiten terug binnen kan. Zorg ervoor dat de luchtuitlaatslang niet te fel gebogen is bij het gebruik. oror 50cm 50cm 50cm 1. INSTALLATIE VAN DE RAAMUITLAAT De luchtuitlaatslang moet gebruikt worden tijdens de instelling or “cool”, “heat” of “auto”. Tijdens de instelling “fan”, “dry” heb je de 50cm luchtuitlaatslang niet nodig. 1. 2. 3. 4. 8 5. 2. Plaats het koppelstuk slang/toestel aan de ene kant van de luchtuitlaatslang en het koppelstuk slang/raamadapter op de andere kant van de slang. De koppelstukken klikken vast zodra 3. je deze op de slang duwt. Bevestig de slang aan het toestel. De kant van de slang met koppelstuk slang/toestel moet gemonteerd worden op de luchtuitlaat aan de achterkant van het toestel. Schuif het max 120cm koppelstuk in de houders van de luchtuitlaat. Zorg ervoor dat het haakje op het koppelstuk overeenkomt de inkeping minmet 30cm boven de luchtuitlaat. 4. Plaats de raamadapter in het venster. Dit kan zowel horizontaal als verticaal. Maak gebruik van de raamdichtingen om eventuele openingen in de venster af te sluiten. Blokkeer de raamadapter op de gewenste lengte met behulp van de meegeleverde raamadapter stop. 5. Indien gewenst kan je het raam vastzetten met het L-ijzer en 2 schroeven. Bevestig het koppelstuk op de raamadapter. DO361A max 120c min 30cm max 120cm min 30cm max 120cm min 30cm NL INSTALLATIE MUURUITLAAT 1. De luchtuitlaatslang moet geplaatst worden tijdens de instelling “cool”, “heat” of “auto”. Tijdens de instelling “fan”, “dry” heb je de luchtuitlaatslang niet nodig. 1. 2. 3. 4. 5. or 50cm Maak een opening in de muur ter grootte van de muuradapter (125 mm). Plaats de muuradapter in de opening en bevestig deze in de muur met de 4 meegeleverde pluggen en schroeven. Plaats het koppelstuk slang/toestel aan de ene kant van de luchtuitlaatslang en het koppelstuk slang/muuradapter op de andere kant van de slang. De koppelstukken klikken vast 2. zodra je deze op de slang duwt. Bevestig de slang aan het toestel. De kant van de slang met koppelstuk slang/toestel moet gemonteerd worden op de luchtuitlaat aan de achterkant van het toestel. Schuif het koppelstuk in de houders van de luchtuitlaat. Zorg ervoor dat 3. het haakje op het koppelstuk overeenkomt met de inkeping boven de luchtuitlaat. Bevestig de luchtuitlaatslang op de muuradapter. Wanneer je de airconditioner niet gebruikt, kan je de muuradapter afsluiten met het deksel. max 120cm min 30cm GEBRUIK CONTROLEPANEEL 8 9 7 6 5 10 4 3 2 1 1. ON/OFF – toets Om het toestel aan en uit te schakelen. 2. SLEEP – toets Gebruik je om de “sleep” functie in te stellen. Wanneer je deze instelling selecteert, zal de ingestelde temperatuur binnen 30 min. met 1°C veranderen max 120cm (stijgen bij de “cool”-instelling, dalen bij de “heat”-instelling). Na nog 30 min. zal de temperatuur opnieuw min 30cm met 1°C veranderen. Deze temperatuur zal aangehouden worden voor de komende 7 uur. Na deze tijd gaat de temperatuur terug naar de origineel ingestelde temperatuur en wordt de “sleep”-instelling beëindigd. NOTA: deze instelling kan niet geselecteerd worden bij “fan” en “dry”-instelling. www.domo-elektro.be DO361A 9 NL 3. FAN – toets Met deze toets kan je de ventilatiesnelheid instellen. Het desbetreffende indicatielichtje zal oplichten op het controlepaneel. Er zijn vier instellingen: laag · · midden · hoog · auto. In de auto-stand zal geen indicatielichtje oplichten. 4. “+” en “-” – toetsen Gebruik je om de temperatuurinstelling aan te passen of om de instellingen van de timer aan te passen. Als je beide pijltjes tegelijkertijd ingedrukt houdt gedurende 3 sec, kan je wisselen tussen Celsius “°C” en Fahrenheit “°F”. 5. MODE – toets Met deze toets kan je de gewenste gebruiksinstelling selecteren. Telkens je op de toets drukt, zal de gebruiksinstelling wijzigen: AUTO, COOL, DRY, FAN, HEAT. Het desbetreffende indicatielichtje op het controlepaneel zal oplichten. AUTO-instelling Wanneer je de airco in de “auto”-functie instelt, zal de airco automatisch kiezen tussen de “cool”, “heat” of “fan”-functie, afhankelijk van de kamertemperatuur en de ingestelde temperatuur. De airco zal automatisch de kamertemperatuur stabiliseren op de ingestelde temperatuur. Wanneer je gebruik maakt van de “auto”-instelling, kan je de ventilatiesnelheid niet instellen. COOL-instelling Het toestel zal koelen met deze instelling. Druk op de “mode”-toets tot het “cool”-indicatielampje brandt. Gebruik de “+” en “-” toetsen, om de gewenste kamertemperatuur in te stellen. Gebruik de “fan”-toets om de gewenste ventilatiesnelheid in te stellen. DRY-instelling Deze functie gebruik je om de lucht te ontvochtigen. Druk op de “mode”-toets tot het “dry”-indicatielampje brandt. Bij deze instelling kan je de temperatuur of de ventilatiesnelheid niet instellen. Houd ramen en deuren gesloten, om zo de ontvochtiging optimaal te laten verlopen. Het is niet nodig de luchtuitlaatslang te plaatsen bij deze functie. FAN-instelling Met deze functie gebruik je het toestel als ventilator. Druk op de “mode”-toets tot het “fan”-indicatielampje brandt. Druk op de “fan”-toets om de ventilatiesnelheid in te stellen. De temperatuur kan niet worden ingesteld. Het is niet nodig de luchtuitlaatslang te plaatsen bij deze functie. HEAT-instelling Het toestel zal verwarmen met deze instelling. 10 DO361A NL Druk op de “mode”-toets tot het “heat”-indicatielampje brandt. Gebruik de “+” en “-” toetsen, om de gewenste kamertemperatuur in te stellen. Gebruik de “fan”-toets om de gewenste ventilatiesnelheid in te stellen. 6. TIMER – toets Met deze toets kan je de tijd instellen wanneer het toestel moet aan- of uitschakelen. Wanneer het toestel aanstaat, druk je op de “timer”-toets. Het “timer off”-indicatielampje brandt. Dit geeft aan dat de automatische uitschakeling actief is. Druk opnieuw op de “timer”-toets, het “timer on”indicatielampje licht op, de automatische start functie is nu actief. Druk en houd de pijltjestoetsen ingedrukt om de tijd in te stellen. Max. in te stellen tijdvertraging is 24 uur. Na instelling zal op de display de resterende tijd aftellen tot start of stop van de airco. Afhankelijk van wat je ingesteld heb. Je kan de timerinstelling op elk ogenblik annuleren door op de aan/uit-toets te drukken. Wanneer de error code E1 of E2 voorkomt, zal de timerinstelling geannuleerd worden. 7. SWING – toets Aanpassing van de luchtstroom. 8. FOLLOW ME-indicatielichtje Als je de FOLLOW ME-functie instelt, zal dit indicatielichtje oplichten. Je kan deze functie enkel activeren met de afstandsbediening. 9. HEAT-indicatielichtje Als je de HEAT-instelling activeert met de “mode”-toets , zal dit indicatielichtje oplichten. 10. LED display Toont de ingestelde temperatuur en de timerinstelling. Wanneer het toestel in de DRY of FAN instelling staat, zal op de display de kamertemperatuur weergegeven worden. AFSTANDSBEDIENING · · Gebruik de afstandsbediening op maximum 8 meter van het toestel. Richt de afstandsbediening in de richting van de airco. De ontvangst wordt bevestigd met een biepsignaal. De airco zal niet reageren op de afstandsbediening als het signaal geblokkeerd wordt door gordijnen, deuren of andere materialen. Zorg ervoor dat de afstandsbediening niet nat wordt. Stel de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht of warmte. Wanneer de infraroodontvanger op het toestel in het zonlicht staat, is het mogelijk dat de airco niet reageert op de afstandsbediening. Zorg er dus voor dat er geen direct zonlicht op de infraroodontvanger staat. Wanneer andere elektrische toestellen reageren op de afstandsbediening, verwijder deze toestellen dan uit de buurt van de airco of contacteer de verdeler. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen in de afstandsbediening. Gebruik ook geen twee verschillende types van batterijen. Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening wanneer je de afstandsbediening gedurende een langere periode (meer dan 2 maanden) niet gebruikt. Gebruikte batterijen moet je op de juiste manier recycleren. ON/OFF · SHORT CUT TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN · SLEEP · · · · www.domo-elektro.be SWING FOLLOW ME LED DO361A 11 NL Batterijen · De afstandsbediening werkt met 2 AAA (R03/LR3) batterijen. · Verwijder het afdekplaatje aan de achterkant van de afstandsbediening. Plaats de batterijen, volg hierbij de aanduidingen van + en – aangegeven in de afstandsbediening. Sluit het batterijcompartiment met het afdekplaatje. · NOTA: wanneer je de batterijen verwisselt, worden alle instellingen verwijderd. Bij het plaatsen van nieuwe batterijen moet je de afstandbediening opnieuw programmeren. ON/OFF SHORT CUT TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN SLEEP SWING FOLLOW ME LED Functietoetsen ON/OFF ON/OFF – TOETS Om het toestel aan en uit te zetten. Op het display verschijnt het symbool ON/OFF SHORT CUT PIJLTJESTOETSEN Deze toetsen moet je gebruiken om de ingestelde temperatuur te verhogen of verlagen. Als je de knop ingedrukt houdt gedurende 3 sec, kan je wisselen tussen Celsius “°C” en Fahrenheit “°F”. TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN SLEEP SWING FOLLOW ME LED MODE MODE – TOETS Telkens je op deze toets drukt, verandert de functie-instelling : auto, cool, dry, fan, heat. AUTO-instelling Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact steekt. Druk op de “mode”-toets van de afstandsbediening en selecteer “auto”. Druk op de pijltjestoetsen om de temperatuur in te stellen. Druk op de “on/off”-toets om de airco aan te zetten. NOTA: wanneer je de “auto”-functie selecteert, zal de airco zelf bepalen in welke instelling hij werkt (airco – fan – dry – heat) afhankelijk van de omgevingstemperatuur. COOL-instelling Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact steekt. Druk op de “mode”-toets om de gewenste instelling (cool) te selecteren. Druk op de pijltjestoetsen om de gewenste temperatuur in te stellen. Druk op de “fan”-toets om de gewenste ventilatiesnelheid in te stellen. Druk op de “on/off”-toets om het toestel aan te zetten. DRY-instelling Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact steekt. Druk op de “mode”-toets en selecteer de “dry”instelling. Druk op de pijltjestoetsen om de temperatuur in te stellen. Druk op de “on/off”-toets om de airco aan te zetten. FAN-instelling Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact steekt. Druk op de “mode”-toets om de gewenste instelling (fan) te selecteren. Druk op de “fan”-toets om de gewenste ventilatiesnelheid in te stellen. Druk op de “on/off”-toets om het toestel aan te zetten. NOTA: bij de “fan”-instelling, wordt de temperatuur niet aangegeven op de display. De kamertemperatuur kan ook niet ingesteld worden. 12 DO361A NL FOLLOW M display Indicates th the FOLLO function is HEAT-instelling Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact steekt. Druk op de “mode”-toets om de gewenste instelling (heat) te selecteren. Druk op de pijltjestoetsen om de gewenste temperatuur in te stellen. Druk op de “fan”-toets om de gewenste ventilatiesnelheid in te stellen. Druk op de “on/off”-toets om Not availab FAN SPEED FAN FAN display SPEED SPEED display display this unit het toestel aan te zetten. Displays Displays selected Displays selected FAN selected SPEED: FAN FAN SPEED: SPEE SILENT display FAN FAN SPEED display HIGH, HIGH, HIGH, MED, MED, ME FAN-TOETS Not available this unitLOW Displays or for or or Je gebruiktselected deze toetsFAN om deSPEED: ventilatiesnelheid in te stellen: auto, low , LOW med , LOW high MED, . HIGH, This display ThisThis isdisplay blank display when is blank is blank when when or LOW set to AUTO set set to speed. AUTO to AUTO speed. speed. Temperature/Timer display ThisSHORTCUT-TOETS display is blank when Displays the set temperature by default, or timer settin Met deze toets kan je een voorkeursinstelling vastleggen en inschakelen. set to AUTO speed. when using TIMER ON/OFF functions Als je een bepaalde instelling vaker gebruikt, kan je deze vastleggen door de SHORTCUT-toets gedurende SHORT CUT o 3 seconden ingedrukt te houden. Het toestel onthoudtTemperature dan de instellingen die op het moment range: 17-30 C(62Ovan F-86OF) indrukken ingeschakeld zijn. Deze instellingen kunnen zijn: de gebruiksinstelling (MODE), ingestelde Timer setting range: 0-24 hours temperatuur, ventilatiesnelheid (FAN) en eventueel ook de SLEEP-instelling. This is werken blank op when operating in FAN mode. Op het moment dat je op de SHORTCUT-toets drukt, zal display het toestel de eerder vastgelegde instellingen. Als je de eerste keer, nadat je het toestel hebt aangesloten, op de shortcut-toets drukt, zal het toestel in auto-functie functioneren. Dit is op 26° en de fan-snelheid is auto. TIMER OFF function ing the TIMER function The TIMER OFF function allows you to 1 2 set a period of time after which the unit ir conditioning unit has two x5 will automatically turn off, such as when Setting the TIMER function related functions:TIMER ON-TOETS you wake up. ER ON- sets the amount of timer after Druk op deze toets als je het toestel op een bepaald tijdstip wil laten 1 2 TIMER ON TIMER ON ch the unit will automatically turn on. Your air conditioning unit has two 1. Press the TIMER OFF button. x5By druk op deze knop zal de inschakeltijd met 30 min. ER OFF- setsinschakelen. the amount of Elke time after timer-related functions: default, the last time period that you ch the unit will automatically turn off. TIMER ONsets the amount of timer after set and an "h" (indicating hours)will verhogen. Max. in te stellen tijdvertraging is 24 uur. Om automatische ON TIMER ON which the unit will automatically turn on. appearTIMER on the display. R ON function inschakeling te annuleren, blijf jeTIMER op deze toets drukken tot of ertime terug 0.0 op de OFFsets the amount after Note: This number indicates the MER ON function allows you to set which the unit will automatically turn off. amount of time after the current time display 4 3 od of time after which staat. the unit will that you want the unit to turn off. atically turn on, such as when you 1sec 2sec TIMER ON function Opgelet: als je op de ON/OFF-toets van de afstandsbediening drukt, worden For example, if you set TIMER OFF for home from work. The TIMER ON function allows you to set 2 hours, " 2. 0h " will appear on the 4 3 a period of time after which the unit will ss the TIMERalle ON timers button. geannuleerd. By screen, and the unit will turn off after automatically turn on, such as when you 1sec 2sec ault, the last time period that you 2 hours. 5 TIMER ON come home from work. and an "h" (indicating hours)will ear on the display. Zorg ervoor dat de stekker in het steekt. Druk op Press the TIMER ON button. By de “timer 2. Press the TIMER OFF button repeatedly 1. stopcontact to set the time when you want the unit to e: This number indicates the default, the last time period that you on”-toets. Op de display verschijnt de laatste instelling van de “timer on”- turn off. unt of time after the current time set and an "h" (indicating hours)will 3. Wait 2 seconds, then the TIMER OFF you want theinstelling. unit to turn Stel on. nu de gewenste inschakeltijd appear on the in display. door nogmaals op de “timer function will be activated. The digital example, if you set TIMER ON for Note: This number indicates the Example: Setting unit to turn on after 2.5 display on your remote control will then teon drukken”. Telkens je op de “timer drukt,time zal de tijd urs, " 2. 0h "on”-toets will appear the amount of timeon”-toets after the current hours. return to the temperature display. en, and the unit will turn on after thatNa you want the unit to turn aangepast worden, tot max. 24 uur. het beeïndigen van on. de instelling, urs. For example, if you set TIMER ON for Example: Setting unit to turn on after 2.5 het ongeveer terug verschijnt op 0h " will appear hours, " 2. temperatuur on the ss the TIMERduurt ON button repeatedly2 sec, voor de2ingestelde hours. 1 2 screen, and the unit will turn on after et the time when you want the unit to het display. 2 hours. on. Afbeeldingen startuitstel 2,5 uur. t 2 seconds, then the TIMER ter ON voorbeeld voor 2. een Press the TIMER van ON button repeatedly tion will be activated. The digital TIMER OFF TIMER OFF to set the time when you want the unit to ay on your remote control will then turn on. TIMER OFF n to the temperature display. 3. Wait 2 seconds, then the TIMER ON TIMER OFF-TOETS function will be activated. The digital Druk op deze toets als je het toestel op een bepaald tijdstip display on your remote controlwil willuitschakelen. then return to the temperature Elke druk op deze toets zal de uitschakeltijd met 30 mindisplay. verhogen. Max. in te ON MO FA N SLE EP /OFF DE TE MP SH CUORT T TIM ER TIM ER ON OF F ON MO /OFF DE FA N TE MP SLE EP SH CUORT T TIM ER TIM ER ON OF F x10 3 stellen tijdvertraging is 24 uur. Om automatische uitschakeling te annuleren, blijf je op deze toets drukken tot er terug 0.0 op de display staat. Opgelet: als je op de ON/OFF-toets van de afstandsbediening drukt, worden alle timers geannuleerd. 1sec 4 2sec ON /OFF MO DE FA N SLE EP www.domo-elektro.be TE MP SH CUORT T TIM ER TIM ER ON OF F Example: Setting unit to turn off after 5 hours. DO361A 13 NL Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact steekt. Druk op de “timer off”-toets. Op de display verschijnt de laatste “timer off”-instelling. Stel nu de gewenste uitschakeltijd in door nogmaals op de “timer off”-toets te drukken”. Telkens je op de “timer off”-toets drukt, zal de tijd aangepast worden, tot max. 24 uur. Na het beëindigen van de instelling, duurt het ongeveer 2 sec, voor de ingestelde temperatuur terug verschijnt op de display. Afbeeldingen ter voorbeeld voor een stopuitstel van 5 uur. Timer on + Timer off Je kan beide functies ook gelijktijdig inschakelen. Hierdoor bepaal je wanneer het toestel inschakelt, maar ook wanneer het toestel uitschakelt. Let op: deze tijd is telkens vanaf het uur dat je de instelling programmeert. Bijvoorbeeld: het is nu 13:00. Je wil het toestel laten werken van 16:30 tot 18:00. Stel de functie TIMER ON in op 3,5 h en de TIMER OFF op 5,0 h. SLEEP SLEEP – TOETS Deze instelling kan je selecteren wanneer je gaat slapen. Het behoudt de comfortabele temperatuur en bespaart energie. Deze functie kan je instellen bij de functies “cool”, “heat” en “auto”. Op de display verschijnt het symbool . Je kan deze instelling annuleren door op de “on/off”, “fan”, “sleep” of “mode” toets te drukken. Wanneer je deze instelling selecteert, zal de ingestelde temperatuur binnen 30 min. met 1°C veranderen (stijgen bij de “cool”-instelling, dalen bij de “heat”-instelling). Na nog 30 min. zal de temperatuur opnieuw met 1°C veranderen. Deze temperatuur zal aangehouden worden voor de komende 7 uur. Na deze tijd gaat de temperatuur terug naar de origineel ingestelde temperatuur en wordt de “sleep”-instelling beëindigd. NOTA: deze instelling kan niet geselecteerd worden bij “fan” en “dry”-instelling. SWING SWING – TOETS Met deze toets activeer je de automatische beweging van de lamellen. FOLLOW ME FOLLOW ME – TOETS Met deze functie wordt de omgevingstemperatuur gemeten door de afstandsbediening in plaats van door het toestel. Leg de afstandsbediening op de plaats waar je de ingestelde temperatuur wilt bekomen. Bij de “auto”, “heat” en “cool” - instelling zorgt deze functie voor de optimale temperatuur. Druk op de “follow me”-toets om de functie te activeren. De afstandsbediening zal om de 3 minuten een signaal sturen naar de airconditioner. Op de display verschijnt het symbool . Druk opnieuw op de knop om de functie te annuleren. ON/OFF SHORT CUT TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN SLEEP LED SWING FOLLOW ME LED LED – TOETS Druk op deze knop om alle indicatielichtjes van de display uit te schakelen, bvb. als je het toestel ‘s nachts gebruikt. Druk nog een keer op de knop om de display terug in te schakelen. 14 DO361A NL REINIGING EN ONDERHOUD DRAINAGE Permanente drainage Tijdens het ontvochtigen, kan je een permanente drainage gebruiken. 1. Verwijder de drainage afsluiting en het rubber dopje in het midden, achteraan het toestel. 2. Bevestig de drainageslang aan de drainageopening. 3. Zorg ervoor dat het water op een veilige en permanente manier kan wegvloeien. Drainage bij P1 code Wanneer je geen gebruik maakt van de permanente drainage, zal het water opgevangen worden in de drainagebak, onderaan het toestel. · Wanneer deze vol is, zal je enkele biepsignalen horen en op de display verschijnt de code “P1”. De ontvochtiging of airconditioning zal stoppen. De ventilator blijft wel werken, dit is normaal. · Verplaats het toestel voorzichtig naar een plaats waar je het water makkelijk kan laten weglopen. · Verwijder de afsluiting van de drainageopening onderaan het toestel. Het water zal nu weglopen. · Nadat het water volledig verwijderd is, plaats je de afsluiting terug op de drainageopening. · Je kan nu het toestel terug opstarten. Let er op dat de code “P1” op de display verdwijnt. Indien de code niet onmiddellijk verdwijnt, kan je enkele malen proberen om het toestel uit en terug in te schakelen. Wanneer de code zich blijft herhalen, moet je contact opnemen met de servicedienst. · NOTA: installeer altijd eerst de drainage afsluiting, voordat je het toestel terug aanzet. REINIGING · · · · Verwijder steeds de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te reinigen. Gebruik geen chemische of schurende producten om het toestel te reinigen. Was het toestel nooit met water of een andere vloeistof, dit kan elektrocutie tot gevolg hebben. Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen of hersteld worden door de dienst na verkoop van de fabrikant of een gekwalificeerd persoon. Luchtfilters · Het toestel bevat 2 luchtfilters. Reinig de luchtfilters minstens om de 2 weken. Om te voorkomen dat de ventilator slecht gaat werken door stof in de filter. · Reinig de filters in lauw water met een mild detergent. Spoel de filters grondig en laat deze aan de lucht drogen. · Als de filters volledig droog zijn, kan je deze terug in het toestel plaatsen. 1 2 www.domo-elektro.be DO361A 15 NL Behuizing Gebruik een vochtige, zachte doek en een beetje mild detergent om de buitenkant van het toestel te reinigen. Maak het toestel achteraf grondig droog met een zachte, droge doek. Opbergen Voor je het toestel opbergt voor een langere tijd, kan je best eerst het volgende doen, om schade aan het toestel te voorkomen: · Verwijder al het water uit het toestel met behulp van de drainage. · Zet het toestel daarna aan op de FAN-instelling. Laat het toestel gedurende een halve dag in een verwarmde ruimte werken. Zo kan het toestel volledig drogen aan de binnenkant en voorkom je schimmelvorming. · Zet het toestel uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en verwijder de batterijen uit de afstandsbediening. · Maak de filter schoon en plaats deze terug in het toestel. · Berg het toestel op in een droge, donkere ruimte. MOGELIJKE PROBLEMEN EN HUN OPLOSSING Het toestel werkt niet wanneer je op de aan/uit toets drukt. · Op de display staat P1: verwijder het water uit het toestel. · De kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur op het toestel. Pas de temperatuur op het toestel aan. De ruimte koelt niet voldoende af. · De ramen en deuren zijn niet gesloten. Zorg ervoor dat alle ramen en deuren gesloten zijn. · Er zijn warmte producerende toestellen in de ruimte. Verwijder indien mogelijk de warmtebronnen. · De luchtuitlaatslang is niet aangesloten of geblokkeerd. Sluit de slang aan en zorg ervoor dat ze naar behoren kan functioneren. · De ingestelde temperatuur is te hoog. Pas de ingestelde temperatuur aan. Het toestel maakt te veel lawaai of zorgt voor trillingen. · De vloer is niet recht of vlak genoeg. Plaats het toestel op een rechte, vlakke ondergrond, indien mogelijk. · De luchtfilter is vuil. Reinig de luchtfilter. Het toestel maakt een gorgelend geluid. · Het geluid komt van de koelvloeistof in het toestel. Dit is normaal. 16 DO361A NL MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht. Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust. www.domo-elektro.be DO361A 17 GARANTIE FR Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 [email protected] Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30 Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée sur la base du ticket de caisse. Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique. La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus effet dans les cas suivants : · Les instructions du manuel n’ont pas été suivies. · Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte. · Utilisation contraire, brutale ou anormale. · Entretien insuffisant ou non conforme. · Réparation ou modification de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé. · Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/ fabricant. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique: · Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. · Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage. · Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des environnements comparables, tels que : · Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements professionnels comparables · Fermes · Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel · Chambres d’hôtes ou comparables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés 18 DO361A · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · www.domo-elektro.be DO361A FR · · · à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants. Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe. Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile. Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table. N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la fiche sont endommagés, après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre de services le plus proche pour contrôle et réparation. Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants. L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. Retirez la fiche de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et retirez la fiche de la prise. Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la fiche de la prise. Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance. Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer en contact avec un appareil chaud. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné. Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane. Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions fournies dans ce manuel. Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le fabricant ou son service après-vente. N’immergez jamais le cordon électrique, la fiche ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu liquide. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à l’appareil ou au cordon électrique. Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources de chaleur. Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. Ne placez jamais l’appareil à proximité d’un appareil au gaz, d’un feu ou d’un liquide facilement inflammable. Pour éviter tout dommage, ne frappez et ne secouez jamais l’appareil. Pour éviter toute surchauffe, ne recouvrez jamais l’arrivée d’air et la sortie d’air. Pour éviter toute électrocution, n’aspergez jamais l’appareil avec de l’eau et ne le placez jamais à proximité d’un point d’eau. Ne partagez jamais l’alimentation électrique du climatiseur avec un autre appareil. Ne branchez/débranchez jamais la fiche de l’appareil sur une prise de courant si vous avez les mains mouillées. N’insérez jamais des corps étrangers dans les ouvertures de l’appareil. N’utilisez jamais un cordon prolongateur. Ne laissez jamais des enfants jouer à proximité de l’appareil. Si vous éteignez l’appareil et que vous le rallumez juste après, la compresseur aura besoin d’un délai de 3 minutes au moins pour redémarrer. 19 · FR · · · · · · · · · · · · · · · · · · · Placez l’appareil à au moins 1 mètre de distance d’un téléviseur ou d’une radio pour éviter des interférences. Pour éviter toute décoloration, n’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil. N’inclinez jamais l’appareil à plus de 35° lorsque vous le déplacez. Déplacez toujours le climatiseur à la verticale. Ne déplacez jamais l’appareil à l’envers. Eliminez toujours l’eau contenue dans l’appareil avant de le ranger, vous prolongerez ainsi sa durée de vie. N’utilisez pas de produits chimiques pour nettoyer l’appareil, ils risqueraient fort de l’abîmer. Veillez toujours à éteindre l’appareil avant d’enlever ou de replacer la grille d’arrivée d’air. Veillez toujours à protéger le climatiseur contre l’humidité, la condensation, les projections d’eau, etc. Veillez à installer le climatiseur de telle manière qu’il ne puisse pas tomber dans l’eau ou un autre liquide. S’il arrivait malgré tout que l’appareil tombe dans l’eau ou un liquide, débranchez immédiatement la fiche électrique. N’utilisez pas le climatiseur dans un local humide comme une salle de bain ou une buanderie. Eteignez totalement l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Faites toujours appel à un technicien qualifié pour faire réparer l’appareil si besoin. Veillez à laisser un espace libre d’au moins 30 cm tout autour de l’appareil. Si le climatiseur a été renversé, débranchez immédiatement la fiche électrique. Ne touchez pas l’appareil lorsque vous avez les mains humides ou lorsque vous marchez pieds nus. N’actionnez les touches de l’appareil qu’avec les doigts, jamais avec un autre objet. Ne retirez aucune partie fixe du climatiseur. N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il est endommagé. N’utilisez jamais la fiche pour allumer ou éteindre l’appareil. Ne recouvrez jamais la grille d’arrivée d’air ou de sortie d’air de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil à proximité de substances facilement inflammables telles que alcool, insecticide, essence,... Les réparations, la détection de fuites et toutes les autres interventions à l’installation doivent être faites par des personnes qualifiées, prévues des certificates rélévantes. Informations spécifiques concernant les appareils contenant du fluide frigorigène R290 · Lisez attentivement tous les avertissements. · Lors du nettoyage de l’appareil, n’utilisez pas d’outils autres que ceux conseillés par le fabricant. · L’appareil doit être installé dans un espace sans sources continues d’inflammation, par exemple,des flammes nues, des appareils électriques ou fonctionnant au gaz en continu. · Ne pas percer, ne pas brûler. · Les frigorigènes peuvent être sans odeur. · L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce dont la superficie est supérieure à 11 m2. · Cet appareil contient une certaine quantité de frigorigène R290 (reportez-vous à l’étiquette signalétique à l’arrière de l’appareil). · R290 est un frigorigène conforme aux directives européennes en matière d’environnement. Ne percez jamais le circuit de réfrigération. · Si l’appareil est installé, utilisé ou stocké dans une zone non-ventilée, la pièce doit être conçue de sorte à éviter toute accumulation de frigorigène, suite à des fuites, pouvant entraîner un incendie ou une explosion à cause de l’inflammation du frigorigène causé par des chauffages, fours électriques ou autres sources d’inflammation. · L’appareil doit être stocké de sorte à éviter toute défaillance mécanique. 20 DO361A · Toute personne travaillant ou intervenant sur un circuit de fluide frigorigène doit être titulaire d’un certificat valide délivré par un organisme accrédité qui autorise sa compétence à la manipulation des frigorigènes conformément à une évaluation spécifique reconnue par des associations de l’industrie. Les réparations doivent être effectuées sur la base des recommandations du fabricant. Les travaux d ‘entretien et de réparation nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifiées doivent être effectués sous la supervision de la personne qualifiée pour l’utilisation de fluides frigorigènes inflammables. FR · Attention : risque d’incendie / matériaux inflammables Cet appareil contient un agent réfrigérant inflammable. Cet agent réfrigérant risque donc de s’enflammer en cas d’exposition à une source d’ignition. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CONSEILS ÉNERGÉTIQUES · · · · · N’utilisez l’appareil que dans des espaces qui ne dépassent pas la superficie recommandée. Placez l’appareil de manière à ce que le flux d’air ne soit pas gêné par des meubles ou d’autres objets. Gardez les rideaux fermés pendant l’heure la plus chaude de la journée. Veillez à ce que les filtres soient toujours propres. Gardez les portes et les fenêtres fermées pour garder l’air froid à l’intérieur et l’air chaud à l’extérieur. www.domo-elektro.be DO361A 21 FR PARTIES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 1 Panneau de commande Évacuation d’air 2 Roulettes Poignée Vidange permanente Évacuation d’air Rangement prise Rangement du cordon Vidange bas Arrivée d’air + Filtres à air Flexible de vidange Tuyau d’évacuation d’air 3 Kit de fixation à la fenêtre · a. Adaptateur de fenêtre · b. Embout du tuyau/adaptateur de fenêtre · c. Étanchéité de la fenêtre · d. Bouchon adaptateur · e. Cornière avec vis Kit de fixation murale · a. Embout du tuyau/adaptateur mural · b. Adaptateur mural · c. Vis et chevilles Accessoire de rangement de câble Télécommande avec piles, support et vis Raccord de flexible/appareil 11 4 10 5 6 7 8 9 12 13 b. a. c. e. d. 14 b. a. c. 22 DO361A 15 16 17 INSTALLATION · · · · · · · · Placez la climatisation sur une surface stable et solide, afin de limiter à un minimum les nuisances sonores et les vibrations. Veillez à ce que la surface soit or supporter leor suffisamment solide pour poids de l’appareil. L’appareil est muni de roulettes, pour pouvoir le déplacer facilement. Veillez à ce que la surface soit lisse et plate si vous déplacez seul l’appareil. Soyez prudent 50cm 50cm lorsque vous déplacez l’appareil sur un tapis. Ne faites jamais rouler l’appareil sur un objet. Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément aux normes et standards locaux. Montez l’accessoire de rangement de câble à l’arrière de l’appareil. Ne placez pas d’objets dans un rayon de 30 cm autour de l’appareil. or Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obstaclesorautour de l’évacuation d’air, dans un rayon or 50cm de 50 cm. 50cm Veillez à ce que le tuyau d’évacuation d’air ne soit pas trop plié lors de l’utilisation. 50cm Assurez vous que la sortie d’air avec flexible soit orientée vers l’extérieur. L’ouverture vers l’extérieur doit être aussi petite que possible afin qu’aucun air chaud externe ne puisse y pénétrer. FR INSTALLATION oror 50cm 50cm 1. INSTALLATION DE L’ÉVACUATION DE FENÊTRE Le tuyau d’évacuation d’air doit être placé pendant le réglage 2. « froid », « heat » ou « auto ». Vous n’avez pas besoin duortuyau d’évacuation d’air lorsque vous vous trouvez en mode « ventilateur » 50cm et « sec ». 1. 2. 3. 4. 5. Placez le raccord de flexible/appareil sur une extrémité du flexible de sortie d’air et le raccord de flexible/adaptateur de châssis sur l’autre extrémité du flexible. Les raccords 3. s’enclenchent dès que vous les insérez dans le flexible. Fixez le flexible à l’appareil. L’extrémité du flexible avec le raccord de flexible/appareil doit être montée sur la sortie d’air max 120cm à l’arrière de l’appareil. Glissez le raccord dans les supports min 30cm de la sortie d’air. Assurez-vous que le crochet du raccord correspond à l’encoche au-dessus de la sortie d’air. 4. Placez l’adaptateur de châssis dans la fenêtre. Celui-ci peut être placé horizontalement ou verticalement. Utilisez les joints d’étanchéité de châssis pour obstruer toutes les ouvertures dans la fenêtre. Bloquez l’adaptateur de châssis à la longueur désirée à l’aide du bouchon adaptateur de châssis fourni. 5. Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le châssis au moyen de la cornière et de 2 vis. Fixez le raccord à l’adaptateur de châssis. www.domo-elektro.be max 120c min 30cm max 120cm min 30cm max 120cm DO361A min 30cm 23 INSTALLATION DE L’ÉVACUATION MURALE 1. FR Le tuyau d’évacuation d’air doit être placé pendant le réglage « froid », « heat » ou « auto ». Vous n’avez pas besoin du tuyau d’évacuation d’air lorsque vous vous trouvez en mode « ventilateur » et « sec ». 1. 2. 3. 4. 5. or 50cm Pratiquez une ouverture dans le mur de la taille de l’adaptateur mural (125 mm). Placez l’adaptateur mural dans l’ouverture et fixez-le dans le mur avec les 4 chevilles et vis fournies. Placez le raccord de flexible/appareil sur une extrémité du 2. flexible de sortie d’air et le raccord de flexible/adaptateur mural sur l’autre extrémité du flexible. Les raccords s’enclenchent dès que vous les insérez dans le flexible. Fixez le flexible à l’appareil. L’extrémité du flexible avec le raccord de flexible/appareil doit être montée sur la sortie d’air 3. à l’arrière de l’appareil. Glissez le raccord dans les supports de la sortie d’air. Assurez-vous que le crochet du raccord correspond à l’encoche au-dessus de la sortie d’air. Fixez le flexible de sortie d’air sur l’adaptateur mural. Lorsque vous n’utilisez pas le climatiseur, vous pouvez fermer l’adaptateur mural avec le couvercle. max 120cm min 30cm UTILISATION PANNEAU DE COMMANDE 8 9 7 6 5 10 4 3 2 1 1. Touche MARCHE-ARRÊT Pour allumer et éteindre l’appareil. 24 2. Touche VEILLE Utilisez cette touche pour paramétrer la fonction « veille ». max 120cm Lorsque vous sélectionnez ce réglage, la température paramétrée van changer de 1° en 30 minutes min 30cm (augmenter avec le réglage « Cool » et diminuer avec le réglage « Heat »). Après 30 minutes supplémentaires, la température changera à nouveau de 1°C. Cette température est conservée pour les 7 heures suivantes. Ensuite, la température revient à la température réglée d’origine et le mode « veille » est terminé. NOTE : ce paramètre ne peut pas être sélectionné pour les modes « ventilateur » et « sec ». DO361A 3. Touche VENTILATEUR Cette touche vous permet de régler la vitesse de la ventilation. Le témoin lumineux correspondant s’allume sur le panneau de commande. FR Il y a quatre réglages : bas · · moyen · haut · auto En mode automatique, aucun voyant ne s’allume. 4. Touches «+» et «-» Utilisez ces touches pour modifier le paramètre de température ou pour modifier le paramètre de la minuterie. Maintenez les deux flèches enfoncées simultanément pendant 3 secondes pour permuter entre « °C » et « °F ». 5. Touche MODE Cette touche vous permet de sélectionner le paramètre utilisateur souhaité. Chaque pression sur la touche modifie le paramètre d’utilisation : AUTO, FROID, SEC, VENTILATEUR et HEAT. Le témoin correspondant s’allume sur le panneau de commande. Mode AUTO Lorsque vous réglez la climatisation sur le mode « auto », la climatisation choisit automatiquement entre la fonction « froid », « heat » ou « ventilateur », en fonction de la température de la pièce et de la température définie. La climatisation stabilise automatiquement la température de la pièce sur la température réglée. Lorsque vous utilisez le mode « auto », vous ne pouvez pas régler la vitesse de la ventilation. Mode FROID L’appareil refroidira avec ce réglage. Appuyez sur la touche « mode » jusqu’à ce que le témoin « froid » s’allume. Utilisez les flèches pour régler la température souhaitée de la pièce. Utilisez la touche « ventilateur » pour régler la vitesse de ventilation souhaitée. Mode SEC Cette fonction est utilisée pour déshumidifier l’air. Appuyez sur la touche « mode » jusqu’à ce que le témoin « sec » s’allume. Ce mode ne permet pas de régler la température ou la vitesse de ventilation. Gardez les portes et les fenêtres fermées pour permettre une déshumidification optimale. Il n’est pas nécessaire d’installer le flexible de sortie d’air pour cette fonction. Mode VENTILATEUR Cette fonction vous permet d’utiliser l’appareil comme un ventilateur. Appuyez sur la touche « mode » jusqu’à ce que le témoin « ventilateur » s’allume. Appuyez sur la touche « ventilateur » pour régler la vitesse de ventilation. La température ne peut pas être réglée. Vous ne devez pas faire passer le tuyau d’échappement par une fenêtre. www.domo-elektro.be DO361A 25 FR Mode HEAT Ce réglage va permettre à l’appareil de chauffer. Appuyez sur la touche « Mode » jusqu’à ce que le témoin « Heat » s’allume. Utilisez les touches « + » et « - » pour programmer la température ambiante souhaitée. Utilisez la touche ventilateur pour régler la vitesse de ventilation souhaitée. 6.Touche MINUTERIE Cette touche permet de régler la durée pendant laquelle l’appareil doit être allumé/éteint. Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur la touche « minuterie ». Le témoin « arrêt minuterie » s’allume. Cela indique que l’arrêt automatique est activé. Appuyez à nouveau sur la touche « minuterie », le témoin « démarrage minuterie » s’allume, la fonction démarrage automatique est maintenant activée. Maintenez les flèches enfoncées pour régler l’heure. Le démarrage différé maximum est de 24 heures. Après réglage, l’écran affiche le décompte du temps restant jusqu’à l’arrêt de la climatisation. Selon ce que vous avez réglé. Vous pouvez annuler le réglage de la minuterie à tout moment en appuyant sur la touche marche/arrêt. Lorsque le code d’erreur E1 ou E2 apparaît, le réglage de la minuterie est annulé. 7. Touche SWING Cette touche permet d’activer le mouvement automatique des lamelles. 8. Voyant FOLLOW ME Lorsque vous activez la fonction FOLLOW ME, ce voyant s’allume. Vous ne pouvez activer cette fonction qu’avec la télécommande. 9. Témoin HEAT Ce témoin va s’allumer lorsque vous activez le réglage HEAT avec la touche « Mode ». 10. Écran LED Affiche le paramètre défini de température et de minuterie. Lorsque l’appareil se trouve en mode SEC ou VENTILATEUR, l’écran affiche la température ambiante. TÉLÉCOMMANDE · · · · · · 26 Utilisez la télécommande à maximum 8 mètres de l’appareil. Dirigez la télécommande vers la climatisation. La réception est confirmée par un signal sonore. La climatisation ne réagit pas à la télécommande si le signal est bloqué par des rideaux, des portes ou d’autres matériaux. Veillez à ce que la télécommande ne soit pas mouillée. N’exposez pas la télécommande à la lumière directe du soleil ou à la chaleur. Lorsque le récepteur infrarouge de l’appareil est exposé au soleil, il est possible que la climatisation ne réagisse pas à la télécommande. Veillez à ce que le récepteur infrarouge ne soit pas directement exposé à la lumière du soleil. Si d’autres appareils électriques réagissent à la télécommande, enlevez ces appareils de la proximité de la climatisation ou contactez le distributeur. Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées dans la télécommande. N’utilisez pas non plus deux types de piles différents. DO361A ON/OFF SHORT CUT TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN SLEEP SWING FOLLOW ME LED · · Enlevez les piles de la télécommande lorsque vous n’utilisez pas la télécommande pendant une période prolongée (plus de 2 mois). Recyclez de manière adéquate les piles usagées. ON/OFF FR Piles · La télécommande fonctionne avec 2 piles AAA (R03/LR3). · Enlevez le couvercle à l’arrière de la télécommande en appuyant dessus et en le faisant glisser de la télécommande. Placez les piles dans la télécommande en respectant la polarité indiquée. Refermez le compartiment des piles avec le couvercle. · NOTE : lorsque vous changez les piles, tous les paramètres sont supprimés. Lorsque vous remplacez les piles, la télécommande doit être reprogrammée. SHORT CUT TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN SLEEP SWING FOLLOW ME LED TOUCHES DE FONCTION ON/OFF TOUCHE MARCHE/ARRÊT Pour allumer et éteindre l’appareil. Le symbole « ON/OFF » s’affiche à l’écran. SHORT CUT FLÈCHES Utilisez ces touches pour augmenter ou réduire la température réglée. Si vous maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes, vous pouvez basculer entre Celsius « °C » et Fahrenheit « °F ». TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN SLEEP SWING FOLLOW ME LED MODE TOUCHE MODE Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, vous modifiez le paramètre : auto, froid, sec, ventilateur, heat. Fonction AUTO Veillez à insérer la fiche dans la prise. Appuyez sur la touche mode de la télécommande et sélectionnez « auto ». Appuyez sur les flèches pour régler la température. Appuyez sur la touche « marche/arrêt » pour allumer la climatisation. NOTE : si vous sélectionnez la fonction « auto », l’appareil détermine seul dans quel mode il fonctionne (climatisation - ventilateur - sec - heat) selon la température ambiante. Fonction FROID Veillez à insérer la fiche dans la prise. Appuyez sur la touche « mode » pour sélectionner le paramètre souhaité. Appuyez sur les flèches pour régler la température souhaitée. Appuyez sur la touche « ventilateur » pour régler la vitesse de ventilation souhaitée. Fonction SEC Veillez à insérer la fiche dans la prise. Appuyez sur la touche « mode » et sélectionnez « sec ». Appuyez sur les flèches pour régler la température. Appuyez sur la touche « marche/arrêt » pour allumer la climatisation. www.domo-elektro.be DO361A 27 FR Battery dis Low batter detection Fonction VENTILATEUR SLEEP dis Veillez à insérer la fiche dans la prise. Displays w Appuyez sur la touche « mode » pour sélectionner le paramètre souhaité. SLEEP fun Appuyez sur la touche « vitesse du ventilateur » pour régler la vitesse de ventilation souhaitée. is activated Appuyez sur la touche « marche/arrêt » pour allumer l’appareil. NOTE : en mode « ventilateur » la température n’est pas indiquée à l’écran. La température de la pièceFOLLOW M display ne peut pas être contrôlée. Indicates th the FOLLO Fonction HEAT function is Assurez-vous que la fiche est branchée dans la prise murale. Appuyez sur le bouton « Mode » pour sélectionner le réglage souhaité (Heat). Appuyez sur les flèches pour régler la température souhaitée. Appuyez sur la touche ventilateur régler la vitesse de ventilation souhaitée. Appuyez sur le bouton « Not availab FAN SPEED FAN display FAN SPEED SPEED display display this unit marche/arrêt » pour mettre l’appareil sous tension. Displays selected Displays Displays FAN selected SPEED: selected FAN FAN SPEE SP SILENT display FAN FAN SPEED display HIGH, HIGH, MED, HIGH, MEM TOUCHE VITESSE VENTILATEUR Not available thisorunit Displays selected FANdéfinir SPEED: or for–LOW or LOW Utilisez cette touche pour la vitesse de ventilation. (auto – faible moyen –LOW élevé HIGH, MED, ). This displayThis isThis blank display display when is blank is blank when when or LOW set to AUTO setspeed. set to AUTO to AUTO speed. speed. Temperature/Timer display SHORTCUT » ThisFONCTION display is« blank when set temperature by default, or timer settin Cette permet d’enregistrer et d’utiliserDisplays un réglagethe spécifique. set totouche AUTOvous speed. when using TIMER ON/OFFcefunctions Si vous paramétrez souvent l’appareil de la même manière, vous pouvez enregistrer réglage en SHORT CUT o maintenant le bouton « SHORTCUT » enfoncé pendantTemperature 3 secondes. L’appareil lesOparamètres range:retient 17-30alors C(62 F-86OF) actifs au moment où vous maintenez la touche enfoncée. Ces paramètres peuvent être : le mode Timer setting range: 0-24 hours d’utilisation (« MODE »), la température définie, la vitesse de ventilation (« FAN »), et éventuellement le This display is blank when operating in FAN mode. réglage du mode veille (« SLEEP »). Par la suite, l’appareil reviendra à ces paramètres dès que vous enfoncerez la touche « SHORTCUT ». Si vous cliquez la première fois sur la touche shortcut après que vous ayez branché l’appareil, l’appareil fonctionnera en mode auto. Ceci est au 26°C et la vitesse du ventilateur est auto. 5 TIMER ON TOUCHE MARCHE MINUTERIE Appuyez sur cette touche si vous souhaitez faire démarrer l’appareil à un certain moment. Chaque pression sur ce bouton augmente l’heure d’activation de l’appareil de 30 minutes. Le démarrage différé maximum est de 24 heures. Pour annuler l’activation automatique, continuez à appuyer sur cette touche jusqu’à ce que 0.0 apparaisse à nouveau à l’écran. Attention : si vous appuyez sur le bouton ON-OFF de la commande à distance, toutes les minuteries Setting the TIMER function seront annulées. 1 2 x5 Your air conditioning unit has two timer-related functions: Veillez à insérer la fiche dans la prise. TIMER ON- sets the amount of timer after the unit willl’écran automatically turn Appuyez sur la touche « marche which minuterie ». À apparaît le on. dernier TIMER OFF- sets the amount of time after réglage du paramètre « marche minuterie ». will automatically turn off. which the unit Réglez alors l’heure d’activation souhaitée en appuyant à nouveau sur la TIMER ON function The TIMER function allows yousur to set touche « marche minuterie ». Chaque foisON que vous appuyez la touche a period of time after which the unit will « marche minuterie », l’heure est adaptée, jusqu’à 24you heures. automatically turn on, maximum such as when come home from work. Une fois le réglage terminé, il faut environ 2 secondes pour que la 1. Press the TIMER ON button. By température réglée apparaisse àdefault, nouveau l’écran. theàlast time period that you set de and2,5 an heures. "h" (indicating hours)will Photos illustrant un départ retardé appear on the display. 28 DO361A Note: This number indicates the amount of time after the current time that you want the unit to turn on. For example, if you set TIMER ON for 2 hours, " 2. 0h " will appear on the screen, and the unit will turn on after 2 hours. TIMER ON 3 ON MO FA N SLE EP 1sec TIMER ON 4 2sec /OFF DE TE MP SH CUORT T TIM ER TIM ER ON OF F Example: Setting unit to turn on after 2.5 hours. 1sec ically turn on, such as when you ome from work. 2sec that you want the unit to turn off. For example, if you set TIMER OFF for 2 hours, " 2. 0h " will appear on the screen, and the unit will turn off after 2 hours. the TIMER ON button. By t, the last time period that you d an "h" (indicating hours)will 2. Press the TIMER OFF button repeatedly TIMER r on the display. OFF to set the time when you want the unit to TOUCHE This number indicates the ARRÊT MINUTERIE turn off. nt of time after the current time Appuyez sur cette touche si vous souhaitez éteindre l’appareil à un certain 3. moment. Wait 2 seconds, then the TIMER OFF ou want the unit to turn on. will be activated. The digital ample, if youChaque set TIMER ON for sur ce bouton augmente l’heure d’arrêt de l’appareil de 30function pression minutes. Example: Setting unit to turn on after 2.5 display on your remote control will then s, " 2. 0h " will appear on the hours. est de 24 heures. Pour annuler l’arrêt automatique, Lewill démarrage différé maximum continuez à appuyer return to the temperature display. n, and the unit turn on after s. sur cette touche jusqu’à ce que 0.0 apparaisse à nouveau à l’écran. /OFF DE TE MP SH CUORT T TIM ER TIM ER ON OF F the TIMER ON button repeatedly Attention : si vous appuyez sur le bouton ON-OFF de la commande à the time when you want the unit to n. distance, toutes les minuteries seront annulées. seconds, then the TIMER ON on will be activated. The digital y on your remote controlsur willla then Appuyez touche « arrêt minuterie ». À l’écran apparaît le dernier to the temperature display. 1 2 TIMER OFF réglage du paramètre « arrêt minuterie ». Réglez alors l’heure d’arrêt souhaitée en appuyant à nouveau sur la touche « arrêt minuterie ». Chaque fois que vous appuyez sur la touche « arrêt minuterie », l’heure est adaptée, jusqu’à maximum 24 heures. Une fois le réglage terminé, il faut environ 2 secondes pour que la température réglée apparaisse à nouveau à l’écran. Photos illustrant un arrêt retardé de 5 heures. 3 1sec x10 TIMER OFF 4 2sec ON /OFF MO DE FA N SLE EP TE MP SH CUORT T TIM ER TIM ER ON OF F Fonction « Timer on » + fonction « Timer off » Example: Setting unit to turn off after 5 hours. Vous pouvez activer ces deux fonctions en même temps. Vous déterminerez ainsi quand le climatiseur s’allumera et quand il s’éteindra. Attention : l’heure l’allumage et d’arrêt de l’appareil dépend de l’heure à laquelle vous programmez la 9 minuterie. Exemple : il est actuellement 13 h. Vous voulez que l’appareil fonctionne de 16 h 30 à 18 00. Vous devez dans ce cas régler la fonction « TIMER ON » sur 3,5 h, et la fonction « TIMER OFF » sur 5 h. ON/OFF MODE FR ON MO FA N SLE EP 10 SLEEP TOUCHE VEILLE Vous pouvez sélectionner ce paramètre lorsque vous allez dormir. L’appareil garantit une température confortable et permet d’économiser de l’énergie. Vous pouvez régler cette fonction à l’aide des fonctions « froid », « heat » et « auto ». Le symbole « » s’affiche à l’écran. Vous pouvez annuler ce paramètre en appuyant sur les touches « marche/arrêt », « ventilateur », « veille » ou « mode ». SHORT CUT TIMER ON TEMP FAN SLEEP TIMER OFF Lorsque vous sélectionnez ce paramètre, la température augmente de 1°C dans les 30 minutes. Après encore 30 minutes, la température augmente à nouveau de 1°C. Cette température est conservée pour les 7 heures suivantes. Ensuite, la température revient à la température réglée d’origine et le mode « veille » est terminé. NOTE : ce paramètre ne peut pas être sélectionné pour les modes « ventilateur » et « sec ». SWING FOLLOW ME LED SWING TOUCHE SWING Cette touche permet d’activer le mouvement automatique des lamelles. FOLLOW ME TOUCHE FOLLOW ME Avec cette dernière, la température ambiante est mesurée par la télécommande et non par l’appareil. Placez la télécommande à l’endroit où vous voulez connaître la température réglée. Avec les réglages « auto » et « cool », cette fonction assure une température optimale. Appuyez sur la touche « follow me » pour activer la fonction. La télécommande enverra un signal au climatiseur toutes les 3 minutes. Le symbole « » s’affiche à l’écran. Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la fonction. www.domo-elektro.be DO361A 29 LED TOUCHE LED Appuyez sur cette touche pour éteindre tous les voyants de l’écran, par exemple lorsque vous utilisez l’appareil la nuit. Appuyez de nouveau sur la touche pour rallumer l’écran. FR NETTOYAGE ET ENTRETIEN ÉVACUATION D’EAU Vidange permanente Vous pouvez utiliser une vidange permanente pendant la déshumidification. 1. Enlevez le bouchon de vidange et le capuchon en caoutchouc, au milieu à l’arrière de votre appareil. 2. Fixez le tuyau de vidange sur l’ouverture de vidange. 3. Veillez à ce que l’eau puisse s’écouler de manière sûre et continue. Vidange code P1 Si vous n’utilisez pas la vidange continue, l’eau sera récupérée dans le bac de vidange, au bas de l’appareil. · Lorsque ce bac est plein, l’appareil émet quelques tonalités et le code P1 apparaît à l’écran. La déshumidification ou la climatisation s’arrête. Le ventilateur continue à fonctionner, c’est normal. · Déplacez l’appareil prudemment vers un endroit où vous pouvez laisser l’eau s’évacuer facilement. · Enlevez le bouchon de la vidange au bas de votre appareil. L’eau s’évacue alors. · Lorsque l’eau est totalement évacuée, replacez le bouchon sur l’ouverture de vidange. · Vous pouvez ensuite redémarrer l’appareil. Veillez à ce que le code « P1 » disparaisse de l’écran. Si le code ne disparaît pas immédiatement, vous pouvez essayer plusieurs fois d’éteindre et de rallumer l’appareil. Si le code se répète, veuillez prendre contact avec le service à la clientèle. · NOTE : installez toujours d’abord le bouchon de vidange avant d’allumer à nouveau l’appareil. NETTOYAGE · · · · Enlevez toujours la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil. N’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs pour nettoyer l’appareil. Ne lavez jamais l’appareil à l’eau ou avec d’autres liquides car cela pourrait provoquer une électrocution. Lorsque le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé ou réparé par le service après-vente du fabricant ou par une personne qualifiée. 1 Filtres à air · L’appareil contient 2 filtres à air. Nettoyez les filtres à air au moins toutes les deux semaines. Pour éviter que le ventilateur ne fonctionne mal à cause de poussières dans le filtre. · Nettoyez les filtres à l’eau tiède avec un détergent doux. Rincez soigneusement les filtres et laissez-les sécher à l’air libre. 30 DO361A 2 Une fois les filtres totalement secs, vous pouvez les remettre dans l’appareil. FR · Boîtier Utilisez un chiffon doux humide avec un peu de détergent doux pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. Séchez ensuite l’appareil entièrement avec un chiffon sec et doux. Stockage Avant de stocker l’appareil pour une plus longue durée, procédez comme suit pour éviter tout dommage à l’appareil : · Enlevez toute l’eau de l’appareil à l’aide du tuyau de vidange. · Mettez ensuite l’appareil en mode « ventilateur », laissez l’appareil allumé une demi-journée dans une salle chauffée. L’appareil peut de cette manière entièrement sécher à l’intérieur. Vous évitez de la sorte la formation de champignons. · Éteignez l’appareil, enlevez la fiche de la prise et enlevez les piles de la télécommande. · Nettoyez les filtres et replacez-les dans l’appareil. · Rangez l’appareil dans un endroit sec et sombre. PROBLÈMES POSSIBLES ET LEUR SOLUTION L’appareil ne fonctionne pas lorsque vous appuyez sur la touche marche/arrêt. · L’écran indique P1 : enlevez l’eau de l’appareil. · La température de la pièce est inférieure à la température réglée sur l’appareil. Adaptez la température sur votre appareil. La pièce ne refroidit pas suffisamment. · Les portes et les fenêtres ne sont pas fermées. Veillez à ce que toutes les portes et les fenêtres soient fermées. · Il y a dans la pièce des appareils qui génèrent de la chaleur. Enlevez autant que possible les sources de chaleur. · Le tuyau d’évacuation d’air n’est pas raccordé ou est bloqué. Raccordez le tuyau et veillez à ce qu’il fonctionne correctement. · La température réglée est trop élevée. Adaptez la température réglée. L’appareil fait trop de bruit ou génère des vibrations. · Le sol n’est pas suffisamment droit ou plane. Placez l’appareil sur une surface plane, si possible. Votre appareil fait un bruit d’écoulement d’eau. · Le bruit provient du liquide de refroidissement de votre appareil. C’est normal. www.domo-elektro.be DO361A 31 MISE AU REBUT FR Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement. 32 DO361A GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! [email protected] DE +32 14 21 71 91 Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut, sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des Kassenbons gewährt. Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate. Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in den folgenden Fällen: · Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. · Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung. · Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung. · Bei unzureichender oder falscher Wartung. · Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder Änderungen am Gerät. · Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller empfohlen oder geliefert werden. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden: · Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. · Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen. · Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in folgenden Bereichen: · Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern. · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches www.domo-elektro.be DO361A 33 · · · DE · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 34 Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt. Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr. Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen Oberflächen kommen. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualifizierten Servicestelle zur Überprüfung und/oder Reparatur. Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern ist strenge Aufsicht geboten. Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose. Lassen Sie das im Betrieb befindliche Gerät nicht unbeaufsichtigt. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten kommen kann. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist. Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche. Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser Anleitung aufgeführten Regeln entstehen. Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pflege, sind durch den Hersteller oder dessen Kundendienst zu übernehmen. Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen. Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können. Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen schützen. Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber komplett entfernen. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Gasbrennern, Feuerstellen oder leicht entflammbaren Stoffen, wie z.B. Alkohol, Chemikalien, Insektenvernichtungsmitteln, etc. Vermeiden Sie gegen das Gerät zu stoßen oder daran zu wackeln. So können Sie Schäden am Gerät vermeiden. Sorgen Sie dafür, dass die Luft-Zu- und -abfuhr nicht abgedeckt sind. Das Gerät könnte sonst überhitzen. Vermeiden Sie, dass das Gerät Wasserspritzer abbekommt und stellen Sie es nicht in die Nähe von Wasserquellen. So vermeiden Sie, dass es zu Kurzschlüssen kommt. Schließen Sie auf der gleichen Stromzufuhr, an der die Klimaanlage angeschlossen ist, kein weiteres Gerät an. DO361A · · · · · · · · · · · · · · · · Bedienen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen. Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes. Benutzen Sie keine Verlängerungsschnur. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Kinder in der Nähe sind. Wenn Sie das Gerät innerhalb von kurzer Zeit an- und ausschalten dauert es etwa 3 min. bis der Kompressor wieder einsatzbereit ist. Stellen Sie das Gerät zur Vermeidung von Störungen nicht in einen Umkreis von 1m zu Fernseher oder Radio. Um Verfärbungen am Gehäuse zu vermeiden stellen Sie das Gerät nicht in direktes Sonnenlicht. Kippen Sie das Gerät nicht mehr als 35° wenn Sie es transportieren und transportieren Sie es niemals mit der Unterseite nach oben. Transportieren Sie das Gerät immer aufrecht. Stellen Sie das Gerät auf einen flachen Untergrund. Zur Verlängerung der Lebensdauer des Gerätes entfernen Sie stets das Wasser aus dem Gerät, sofern Sie es für längere Zeit wegstellen und nicht benutzen. Benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes keine chemischen Mittel, da diese das Gerät beschädigen könnten. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht an den Strom angeschlossen ist, wenn Sie den Lüftungsrost einsetzen oder entnehmen. Achten Sie darauf, dass die Klimaanlage nicht in Kontakt mit Feuchtigkeit kommt (z.B. Kondenswasser, Spritzwasser etc.). Sollte das Gerät zufälligerweise in Wasser oder andere Flüssigkeiten gefallen sein, ziehen Sie unmittelbar den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen, wie z.B. Badezimmern oder Waschküchen. Wenn das Gerät nicht funktioniert nehmen Sie bitte Kontakt mit einem qualifizierten Fachhändler auf. Sorgen Sie dafür, dass rund um das Gerät mindestens 30 cm Freiraum ist. Falls die Klimaanlage umgefallen ist muss sofort der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie nasse Hände oder nackte Füße haben. Entfernen Sie keine festmontierten Teile des Gerätes und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht vernünftig funktioniert, gefallen oder beschädigt ist. Benutzen Sie nicht den Stecker zum An- und Abschalten. Reparaturen, Detektion von Leckagen sowie Arbeiten an der Anlage müssen von qualifizierten Personen die über die geeigneten Zertifikate verfügen, ausgeführt werden. DE · · · · · Detaillierte Informationen bezüglich der Geräte mit dem Kältemittel R290 · Bitte lesen Sie alle Warnhinweise aufmerksam durch. · Verwenden Sie bei der Reinigung des Geräts keine anderen als vom Hersteller empfohlenen Werkzeuge. · Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, in dem keine permanent betriebenen Zündquellen vorhanden sind (zum Beispiel: offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder laufende Elektroheizung). · Nicht durchstechen oder verbrennen. · Kältemittel können geruchlos sein. · Das Gerät muss in einem Raum aufgebaut, verwendet und gelagert werden, der größer als 11 m2 ist. · Das Gerät enthält eine gewisse Menge (siehe Typenschild auf der Geräterückseite) des Kältemittels R290. · Das Kältemittel R290 entspricht den europäischen Umweltrichtlinien. Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf. www.domo-elektro.be DO361A 35 · · · DE · Wird das Gerät in einem unbelüfteten Raum aufgestellt, betrieben oder gelagert, muss der Raum so gestaltet sein, dass sich das Kältemittel bei einer Leackage nicht sammeln und eine Explosions- und Brandgefahr darstellen kann, aufgrund der Entzündung des Kältemittels durch Elektroheizungen, Öfen oder anderen Zündquellen. Das Gerät ist so zu lagern, dass mechanische Schäden ausgeschlossen werden. Alle Personen, die an einem Kältemittelkreislauf arbeiten oder in ihn eingreifen, müssen im Besitz eines gültigen Zertifikats von einer anerkannten Prüfstelle sein, die ihnen bestätigt, dass sie sicher im Umgang mit Kältemitteln gemäß der anerkannten Spezifikationen sind. Reparaturen sind entsprechend der Empfehlungen des Hersteller durchzuführen. Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen weitere Fachkräfte assistieren müssen, sind unter der Aufsicht der Person, die in der Verwendung von brennbaren Kältemitteln geschult ist, durchzuführen. Vorsicht: Brandgefahr / brennbare Materialien Dieses Gerät verwendet ein brennbares Kühlmittel. Wenn das Kühlmittel austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt ist, besteht Brandgefahr. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF ENERGIETIPPS · · · · · 36 Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, die größer sind als für das Gerät empfohlen. Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Luftstrom nicht durch Möbel oder andere Gegenstände behindert wird. Halten Sie Gardinen während der wärmsten Tageszeit geschlossen. Achten Sie darauf, dass die Filter immer sauber sind. Halten Sie Fenster und Türen geschlossen, um die gekühlte Luft drinnen und die warme Luft draußen zu halten. DO361A TEILE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 11 4 DE Bedienpanel 1 Luftauslass 2 Rollen Handgriff Dauerhafte Entwässerung Luftauslass Steckeraufbergung Stromkabelaufwicklung Drainage Lufteinlass + Luftfilter Drainageschlauch Schlauch Fensterbefestigungssatz 3 · a. Fensteradapter · b. Anschlussschlauch / Fensteradapter · c. Fensterdichtung · d. Adapterstecker · e. L-Eisen mit Schrauben 14. Wandbefestigungssatz · a. Anschlussschlauch/ Wandadapter · b. Wandadapter · c. Schrauben und Dübel 15. Kabelaufbewahrungs-Zubehör 16. Fernbedienung inkl. Batterien, Aufhängung und Schrauben 17. Schlauch-/Geräteanschluss 10 5 6 7 8 9 12 13 b. a. c. e. d. 14 b. a. 15 16 17 c. www.domo-elektro.be DO361A 37 INSTALLATION INSTALLATION · · · DE · · · · · Stellen Sie die Klimaanlage auf einen soliden, stabilen Untergrund, um Lärmbelästigung und Vibrationen zu reduzieren. orstark genug ist, um dass Gewicht des Achten Sie darauf, dass or der Untergrund Gerätes zu tragen. Um das Gerät einfach transportieren zu können hat es Rollen. Rollen Sie das Gerät 50cm 50cm ausschließlich über glatte, flache Böden und nicht über Gegenstände. Beim Rollen über Teppiche sollte man besonders vorsichtig sein. Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Standards und Normen isoliert und geerdet wurde. Montieren Sie das Kabelaufbewahrungs-Zubehör auf der Rückseite des Gerätes. Achten Sie darauf, dass sich rund um das Gerät 30 cm Freiraum befinden. or Achten Sie darauf, dass der Luftablassschlauch bei der Montage nicht zu stark or or 50cm gebogen wird und dass sich im Umkreis von 50 cm von der Luftabfuhr keine Hindernisse befinden. 50cm 50cm Achten Sie darauf, dass der Luftauslass mit dem Schlauch nach draußen geführt wird. Halten Sie die Öffnung nach draußen so klein wie möglich, damit warme Außenluft nicht wieder eindringen kann. oror 50cm 50cm 1. MONTAGE DER FENSTER-LUFTABFUHR Der Luftablassschlauch muss während der COOL-, HEAT- oder AUTO-Funktion angeschlossen werden. Im FAN- oder DRY-Modus haben Sie den Luftablassschlauch nicht nötig. or 1. 2. 3. 38 50cm Platzieren Sie den Schlauch-/Geräteanschluss auf der einen Seite des Luftauslassschlauches und den Schlauch-/ Fensteradapteranschluss auf der anderen Seite des Schlauches. Die Anschlüsse rasten ein, sobald Sie sie auf den Schlauch drücken. Befestigen Sie den Schlauch am Gerät. Die Seite des Schlauches mit Schlauch-/Geräteanschluss muss am Luftauslass auf der Rückseite des Gerätes montiert max 120cm werden. Schieben Sie den Anschluss in die Halterungen der Luftauslassöffnung. Achten Sie darauf, der Haken mindass 30cm am Anschluss mit der Einkerbung über dem Luftauslass übereinstimmt. Setzen Sie den Fensteradapter in das Fenster ein. Dies kann sowohl horizontal als auch vertikal erfolgen. Verwenden Sie die Fensterdichtungen, um eventuelle Öffnungen im Fenster zu schließen. Setzen Sie die gewünschte Länge des Fensteradapters mit dem mitgelieferten Fensteradapterstopper fest. DO361A 2. 3. max 120c min 30cm 4. 5. max 120cm min 30cm max 120cm min 30cm 4. 5. Auf Wunsch können Sie das Fenster mit dem L-Eisen und 2 Schrauben befestigen. Befestigen Sie den Anschluss am Fensteradapter. MONTAGE DER WAND-LUFTABFUHR Der Luftablassschlauch muss während der COOL-, HEAT- oder AUTO-Funktion angeschlossen werden. Im FAN- oder DRY-Modus haben Sie den Luftablassschlauch nicht nötig. 1. 2. 3. 4. 5. Schaffen Sie eine Wandöffnung in der Größe des Wandadapters (125 mm). Stecken Sie den Wandadapter in die Öffnung und befestigen Sie ihn mit den 4 mitgelieferten Dübeln und Schrauben an der Wand. Platzieren Sie den Schlauch-/Geräteanschluss auf der einen Seite des Luftauslassschlauches und den Schlauch-/ Wandadapteranschluss auf der anderen Seite des Schlauches. Die Anschlüsse rasten ein, sobald Sie sie auf den Schlauch drücken. 2. Befestigen Sie den Schlauch am Gerät. Die Seite des Schlauches mit Schlauch-/Geräteanschluss muss am Luftauslass auf der Rückseite des Gerätes montiert werden. Schieben Sie den Anschluss in die Halterungen 3. der Luftauslassöffnung. Achten Sie darauf, dass der Haken am Anschluss mit der Einkerbung über dem Luftauslass übereinstimmt. Befestigen Sie den Luftauslassschlauch am Wandadapter. Wenn Sie die Klimaanlage nicht benutzen, können Sie den Wandadapter mit dem Deckel schließen. or DE 1. 50cm max 120cm min 30cm GEBRAUCH BEDIENPANEL 8 9 7 6 5 10 4 3 2 1 1. ON-OFF-Taste Mit dieser Taste können Sie das Gerät an- oder ausschalten. www.domo-elektro.be DO361A max 120cm 39 DE 2. SLEEP-Taste Mit dieser Taste können Sie das Gerät in Schlafmodus setzen. Bei der Auswahl dieser Einstellung ändert sich die eingestellte Temperatur innerhalb von 30 Minuten um 1 °C (Erhöhung bei der „Cool“-Einstellung, Verringerung bei der „Heat“-Einstellung). Nach weiteren 30 Min. ändert sich die Temperatur wiederum um 1 °C. Die dann erreichte Temperatur wird anschließend für die nächsten 7 Std. konstant gehalten. Danach sinkt die Temperatur auf ihre ursprüngliche Einstellung und ist der „SLEEP“-Modus beendet. HINWEIS: Diese Funktion kann nicht bei „DRY“- oder „FAN“-Funktion gewählt werden. 3. FAN-Taste Mit dieser Taste können Sie die Geschwindigkeit des Ventilators einstellen. Das entsprechende Kontrolllämpchen auf dem Panel wird aufleuchten. Es gibt vier Einstellungen: · gering · durchschnittlich · hoch · automatisch Im Automatikmodus leuchtet keine Kontrollleuchte auf. 4. “+” und “-”-Tasten Diese Tasten müssen Sie benutzen, wenn Sie die Temperatur- oder Timer-Einstellung ändern wollen. Wenn Sie beide Pfeil-Tasten gleichzeitig 3 sek. Gedrückt halten können Sie zwischen °C und °F wählen. 5. MODE-Taste Mit dieser Taste können Sie die gewünschte Gebrauchseinstellung wählen. Bei jedem Druck auf diese Taste wird die Gebrauchseinstellung verändern: AUTO, COOL, DRY, FAN und HEAT. Das entsprechende Kontrolllämpchen auf dem Panel wird aufleuchten. „AUTO“- Funktion Wenn Sie die Klimaanlage auf „AUTO“-Funktion laufen lassen, wird das Gerät selbst - abhängig von der Zimmertemperatur und der eingestellten Temperatur – zwischen „COOL“-, „HEAT“- und „FAN“Funktion entscheiden. Die Klimaanlage wird automatisch die Zimmertemperatur auf die eingestellte Temperatur stabilisieren. Bei der „AUTO“-Funktion kann die Ventilator-Geschwindigkeit nicht eingestellt werden. „COOL“-Funktion Mit dieser Einstellung kühlt das Gerät ab. Drücken Sie auf die „MODE“-Taste bis das „COOL“-Kontrolllämpchen leuchtet. Stellen Sie mit den Pfeil-Tasten die gewünschte Raumtemperatur ein. Stellen Sie anschließend mit der „FAN“-Taste die gewünschte Ventilator-Geschwindigkeit ein. „DRY“- Funktion Diese Funktion wird verwendet, um die Luft zu entfeuchten. Drücken Sie auf die „MODE“-Taste bis das „DRY“-Kontrolllämpchen leuchtet. Bei dieser Funktion können Sie weder die Temperatur noch die Ventilator-Geschwindigkeit einstellen. Halten Sie Fenster und Türen geschlossen, um den Entfeuchtungsvorgang optimal verlaufen zu lassen. Es ist nicht erforderlich, den Luftauslassschlauch bei dieser Funktion zu installieren. 40 DO361A „FAN“- Funktion Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, das Gerät als Lüfter zu verwenden. Drücken Sie auf die „MODE“-Taste bis das „FAN“-Kontrolllämpchen leuchtet. Stellen Sie anschließend mit der „FAN“-Taste die gewünschte Ventilator-Geschwindigkeit ein. Bei dieser Funktion kann die Temperatur nicht eingestellt werden und muss der Abluftschaluch nicht benutzt werden. 6. TIMER-Taste Mit dieser Taste können Sie die Zeit einstellen, wann das Gerät sich an- oder ausstellen soll. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät auf die „TIMER“-Taste. Das „TIMER-OFF“-Kontrolllämpchen wird leuchten. Das bedeutet, dass das automatische Abschalten aktiv ist. Drücken Sie nochmals auf die TIMER-Taste. Das „TIMER-ON“-Kontrolllämpchen wird leuchten und die automatische Startfunktion ist nun aktiv. Drücken Sie nun gleichzeitig beide Pfeil-Tasten, um die gewünschte Zeit einzustellen (max. 24 Std.). Nachdem die Zeit eingestellt ist wird auf dem Display die restliche Zeit bis zum Start oder Stopp des Vorgangs ablaufen. Sie können die „TIMER“-Funktion auch zu jedem beliebigen Zeitpunkt abbrechen, indem Sie auf den An-/Ausschalter drücken. Sobald die Error-Meldung E1 oder E2 erscheint wird die „TIMER“-Einstellung annulliert. DE „HEAT“-Funktion Mit dieser Einstellung heizt das Gerät auf. Drücken Sie die „Mode“-Taste, bis die „Heat“-Kontrollleuchte aufleuchtet. Verwenden Sie die Tasten „+“ und „-“, um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen. Verwenden Sie die „Ventilator“-Taste, um die gewünschte Lüftungsgeschwindigkeit einzustellen. 7. SWING-Taste Einstellung der Luftströmung. 8. FOLLOW ME Kontrollleuchte Wenn Sie die Funktion FOLLOW ME einstellen, leuchtet diese Kontrollleuchte auf. Sie können diese Funktion nur mit der Fernbedienung aktivieren. 9. HEAT-Kontrollleuchte Wird die HEAT-Einstellung mit der „Mode“-Taste aktiviert, leuchtet diese Kontrollleuchte auf. 10. LED-Display Das LED-Display gibt die eingestellte Temperatur- und Zeiteinstellung wieder. Wenn das Gerät im DRYoder FAN-Modus steht, wird auf dem Display die Zimmertemperatur wiedergegeben. www.domo-elektro.be DO361A 41 FERNBEDIENUNG · · · · Benutzen Sie die Fernbedienung mit einem maximalen Abstand von 8 m zum Gerät. Richten Sie die Fernbedienung in Richtung des Gerätes. Der Empfang wird mit einem akustischen Signal bestätigt. Achten Sie darauf, dass die Fernbedienungssignale nicht durch Gardinen, Türen oder andere Materialien blockiert werden. Diese Dinge stören den Empfang und die Klimaanlage wird nicht funktionieren. Achten Sie darauf, dass die Fernbedienung nicht nass wird. Setzen Sie die Fernbedienung nicht direkten Sonnenlicht oder Wärme aus. Sorgen Sie dafür, dass der Infrarotempfänger nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Auch dies stört den Empfang. Es ist möglich, dass andere elektrische Geräte auf die Fernbedienung reagieren. Entfernen Sie, wenn möglich, diese Geräte aus der Umgebung der Klimaanlage, oder nehmen Sie Kontakt mit dem Fachhändler auf. Benutzen Sie keine alten Batterien zusammen mit neuen in der Fernbedienung. Vermeiden Sie ebenfalls Batterien von verschiedenen Herstellern zu benutzen. Sollten Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen (mehr als 2 Monate) entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung. Gebrauchte Batterien müssen korrekt recycled werden. ON/OFF · SHORT CUT TIMER ON MODE DE TEMP TIMER OFF FAN · · · SLEEP SWING FOLLOW ME LED Batterien · Die Fernbedienung wird mit zwei AAA (R03/LR3) Batterien betrieben. · Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs, indem Sie darauf drücken und sie von der Fernbedienung schieben. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie darauf auf die +/- Andeutungen. Schließen Sie das Batteriefach wieder. · HINWEIS: Wenn Sie die Batterien entfernen werden alle Einstellungen der Fernbedienung gelöscht. Beim Einsetzen von neuen Batterien müssen Sie die Fernbedienung erneut programmieren. ON/OFF SHORT CUT TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN SLEEP SWING FOLLOW ME LED Funktionstasten ON/OFF „ON-/OFF“-Taste Diese Taste dient zum An- und Abschalten. Auf der Anzeige erscheint das Symbol ON/OFF . SHORT CUT PFEIL-Tasten Diese Tasten dienen dazu die eingestellte Temperatur zu erhöhen/verringern. Wenn Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten, können Sie zwischen Celsius „°C“ und Fahrenheit „°F“ wechseln. TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN SLEEP SWING FOLLOW ME LED MODE „MODE“-Taste Mit dieser Taste wählen Sie zwischen: „AUTO“, „COOL“, „DRY“, „FAN“, „HEAT“. 42 „AUTO“- Funktion Achten Sie darauf, dass der Stecker in der Steckdose steckt. Drücken Sie auf die „MODE“-Taste der Fernbedienung und wählen Sie „AUTO“. Drücken Sie auf die Pfeiltasten, um die Temperatur einstzustellen. Drücken Sie auf die „ON-/OFF“-Taste, um die Klimaanlage anzuschalten. HINWEIS: Wenn Sie das Gerät auf „AUTO“-Funktion laufen lassen, wird es - abhängig von der Umgebungstemperatur - automatisch selbst wählen, in welchem Modus es arbeitet („AUTO“ – „FAN“ – „DRY“ – „HEAT“). DO361A MODE display MODE MODE display display Appears wh Ap Displays the Displays Displays current thethe current current ON/OFF display and disapp an MODE display mode, mode, including: including: Appears when the unit is turned on,mode, including: Displays the current and disappears when it is turned off AUTO AUTO AUTO „COOL“-Funktion mode, including: COOL COOL COOL Achten Sie darauf, dass der Stecker in der Steckdose TIMER OFF display TIMERsteckt. ON display AUTO DRY DRY DRY Drücken Sie auf die „MODE“-Taste der Fernbedienung, die gewünschte zu wählen. Displays when TIMER Displaysum when TIMER Einstellung COOL HEATis setHEAT HEAT OFF Drücken Sie auf die Pfeiltasten, um die Temperatur ON iseinstzustellen. set DRY FAN FAN FAN Drücken Sie auf die „FAN“-Taste, um die Geschwindigkeit des Ventilators zu wählen. HEAT Drücken Sie auf die ON-/OFF-Taste, um die Klimaanlage anzuschalten. FAN ECO disp „DRY“- Funktion Not availa Achten Sie darauf, dass der Stecker in der Steckdose steckt. this unit Battery dis Low batter detection DE Drücken Sie auf die „MODE“-Taste der Fernbedienung und wählen Sie „DRY“. Drücken Sie auf die Pfeiltasten, um die Temperatur einstzustellen. Drücken Sie auf die ON-/OFF-Taste, um die Klimaanlage anzuschalten. „FAN“-Funktion Achten Sie darauf, dass der Stecker in der Steckdose steckt. Drücken Sie auf die „MODE“-Taste der Fernbedienung, um die gewünschte Einstellung zu wählen. Drücken Sie auf die „FAN“-Taste, um die Geschwindigkeit des Ventilators zu wählen. Drücken Sie auf die ON-/OFF-Taste, um die Klimaanlage anzuschalten. HINWEIS: Bei der „FAN“-Funktion wird die Temperatur nicht auf dem Display wiedergegeben. Die Zimmertemperatur kann somit nicht kontrolliert werden. SLEEP dis Displays w SLEEP fun is activated FOLLOW M display Indicates th the FOLLO function is „HEAT“-Funktion Stellen Sie sicher, dass sich der Stecker in der Steckdose befindet. Drücken Sie die „Mode“Taste, um die gewünschte Einstellung (Heat) auszuwählen. Drücken Sie die Pfeiltasten, um die gewünschte Temperatur einzustellen. Drücken Sie die „Ventilator“-Taste, um die gewünschte Lüftungsgeschwindigkeit einzustellen. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Not availab FAN SPEED FAN FAN display SPEED SPEED display display this unit Displays selected Displays Displays FAN selected selected SPEED: FAN FAN SPE S SILENT display FAN FAN SPEED display HIGH, HIGH, HIGH, MED, ME „FAN“-Taste Not availableorfor this unit Displays selected FAN SPEED: or or LOW Mit dieser Taste wählen sie die Geschwindigkeit des Ventilators (auto – low –LOW med –LOW high MED, ).HIGH, This display ThisThis isdisplay blank display when is blank is blank when whe or LOW set to AUTO set set speed. to AUTO to AUTO speed. speed. Temperature/Timer display ThisSHORTCUT-Taste display is blank when Displays the set temperature Mit dieser Taste können Sie eine bevorzugte Einstellungen festlegen und einschalten. by default, or timer settin set to AUTO speed. when using ON/OFFindem functions Wenn Sie eine bestimmte Einstellung häufiger verwenden, könnenTIMER Sie sie einstellen, Sie die SHORT CUT o SHORTCUT-Taste 3 Sekunden lang eingedrückt halten.Temperature Das Gerät speichert dann die Einstellungen, range: 17-30 C(62OF-86OF) die zum Zeitpunkt des Drückens eingeschaltet sind. Diese Einstellungen können sein: die Timer setting range: 0-24 hours Gebrauchseinstellung (MODE), die eingestellte Temperatur, die Lüftungsgeschwindigkeit (FAN) und This display is blank when operating in FAN mode. eventuell auch noch die SLEEP-Einstellung. Zu dem Zeitpunkt, an dem Sie die SHORTCUT-Taste betätigen, arbeitet das Gerät in Übereinstimmung mit den zuvor festgelegten Einstellungen. 5 TIMER ON „TIMER-ON“-Taste Diese Taste dient dazu, dass Gerät zu einer bestimmten Zeit einzuschalten. Jeder Druck auf diese Taste erhöht die Startzeit mit 30 min. Es kann bis zu 24 Stunden Zeitverzögerung eingestellt werden. Um die automatische Einschaltung zu annullieren halten Sie die Taste gedrückt, bis dass auf dem Display 0.0 erscheint. www.domo-elektro.be DO361A 43 ng the TIMER function 1 2 x5 TIMER OFF function The TIMER OFF function allows you to set a period of time after which the unit will automatically turn off, such as when you wake up. conditioning unit has two Setting the TIMER function elated functions: R ON- sets the amount ofDurch timer after Achtung: Drücken der EIN-AUS-Taste auf der Fernbedienung werden 1 2 TIMER ON TIMER ONhas two Your air conditioning unit h the unit will automatically turn on. 1. Press the TIMER OFF button. By alleamount Timereinstellungen gelöscht. timer-related functions: R OFF- sets the of time after default, the last time period that you TIMER ON- sets the amount of timer after h the unit will automatically turn off. set andTIMER an "h" ON(indicating TIMERhours)will ON which the unit will automatically turn on. appear on the display. TIMER OFFsets the amount of time after ON functionAchten Sie darauf, dass der Stecker in der Steckdose steckt. Note: This number indicates the which the unit will automatically turn off. MER ON function allows you to set amount of time after the current time Auf dem 4 Display erscheint die letztethat 3 d of time afterDrücken which theSie unitauf willdie „TIMER ON“-Taste. you want the unit to turn off. TIMER ON function 2sec tically turn on, such as when 1sec Einstellung deryou „TIMER ON “-Funktion. Stellen Sie nun die gewünschte For example, if you set TIMER OFF for The TIMER ON function allows you to set ome from work. 2 hours, 4 appear on the 3 " 2. 0h " will a period of time after which thedrücken. unit will Jedes Startzeit ein, indem Sie nochmals die „TIMER-ON“-Taste s the TIMER ON button. By screen, and the off after automatically turn on, such as when you 1secunit will turn 2sec ult, the last time period that you Mal, wenn Sie die „TIMER ON“-Taste drücken, wird die Zeit angepasst (max. 2 hours. come home from work. nd an "h" (indicating hours)will the dauert TIMER ON button. By bevor die 2. Press the TIMER OFF button repeatedly 1. Press bis 24 Std.) Nach dem Einstellen der Zeit es etwa 2 sek. ar on the display. to set the time when you want the unit to the last time period that you : This numbereingestellte indicates theZeit auf dem Displaydefault, erscheint. set and an "h" (indicating hours)will turn off. nt of time after the current time appear on the display. 3. Wait 2 seconds, then the TIMER OFF ou want the unit to turn on. zur Veranschaulichung Abbildungen eines 2,5-stündigen verzögerten Starts. Note: This number indicates the function will be activated. The digital xample, if you set TIMER ON for Example: Settingofunit to after turn on after 2.5 time amount time the current display on your remote control will then rs, " 2. 0h " TIMER will appear on the hours. that you want the unit to turn on. return to the temperature display. n, and the unitOFFwill turn on after „TIMER-OFF“-Taste For example, if you set TIMER ON for rs. Example: Setting unit to turn on after 2.5 " 2. 0h " 2 hours, will appear on the Wählen Sie diese Funktion, wenn Sie das Gerät zu einem speziellen hours. s the TIMER ON button repeatedly screen, and the unit will turn on after 1 2 the time when you want abschalten the unit to möchten. Jeder Zeitpunkt Druck auf diese Taste erhöht die 2 hours. on. Startzeit mit 30 min. Es kann bis zu 24 Stunden Zeitverzögerung eingestellt 2. Press the TIMER ON button repeatedly 2 seconds, then the TIMER ON to set the time when you want the unit to on will be activated. digital TIMER OFF TIMER OFF werden.The Um die automatische Abschaltung zu annullieren halten Sie die turn on. y on your remote control will then 3. Wait 2 seconds, then the TIMER ON to the temperature display. Taste gedrückt, bis dass auf dem Display 0.0 erscheint. function will be activated. The digital Achtung: Durch Drücken der EIN-AUS-Taste der Fernbedienung display on yourauf remote control will then werden return to the temperature display. x5 ON MO FA N SLE EP /OFF DE TE MP SH CUORT T TIM ER TIM ER ON OF F ON MO /OFF DE FA N TE MP DE SLE EP SH CUORT T TIM ER TIM ER ON OF F x10 alle Timereinstellungen gelöscht. 3 4 2sec Drücken Sie auf die „TIMER OFF“-Taste. Auf dem Display erscheint die letzte Einstellung der „TIMER OFF“-Funktion. Stellen Sie nun die gewünschte Startzeit ein, indem Sie nochmals die „TIMER-OFF“-Taste drücken. Jedes Mal, wenn Sie die „TIMER OFF“-Taste drücken, wird die Zeit angepasst (max. bis 24 Std.) Nach dem Einstellen der Zeit dauert es etwa 2 sek. bevor die Example: Setting unit to turn off after 5 eingestellte Zeit auf dem Display erscheint. hours. Abbildungen zur Veranschaulichung eines 5-stündigen verzögerten Stopps. 1sec ON /OFF MO DE FA N SLE EP TE MP SH CUORT T TIM ER TIM ER ON OF F Timer on + Timer off 9 Sie können auch beide Funktionen gleichzeitig einschalten. Damit bestimmen Sie, wann das Gerät 9 eingeschaltet wird, aber auch, wann das Gerät ausgeschaltet wird. Wichtig: Diese Zeit gilt ab dem Zeitpunkt, an dem Sie die Einstellung programmieren. Beispiel: Es ist jetzt 13:00. Sie möchten das Gerät von 16:30 bis 19:00 betrieben. Stellen Sie die Funktion TIMER ON auf 3,5 Stunden ein und TIMER OFF auf 5,0 Stunden. „SLEEP“-Taste Diese Einstellung können Sie wählen, wenn Sie schlafen gehen. Sie hält eine konstante Temperatur und spart somit Energie. Diese Einstellung bei den Funktionen „COOL“, „HEAT“ und „AUTO“ dazu gewählt werden. Auf der Anzeige erscheint das Symbol . Um die Einstellung zu annullieren drücken Sie auf eine der folgenden Tasten „ON/OFF“, „FAN“, „SLEEP“ oder „MODE“. SLEEP ON/OFF SHORT CUT TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN Wenn Sie diese Funktion wählen wird die eingestellte Temperatur innerhalb von 30 min. um 1 °C steigen. Nach weiteren 30 min. wird die Temperatur nochmals um 1 °C steigen. Die dann erreichte Temperatur wird anschließend für die nächsten 7 Std. konstant gehalten. Danach sinkt die Temperatur auf ihre ursprüngliche Einstellung und ist der SLEEP-Modus beendet. HINWEIS: Diese Funktion kann nicht bei „DRY“- oder „FAN“-Funktion gewählt werden. SLEEP 44 SWING FOLLOW ME DO361A LED 10 SWING “SWING”-Taste Einstellung der Luftströmung. FOLLOW ME SHORT CUT TIMER ON P LED LED LED-TASTE Drücken Sie diese Taste, um alle Kontrollleuchten auf dem Display auszuschalten, z.B. bei Verwendung des Gerätes in der Nacht. Drücken Sie die Taste erneut, um die Anzeige wieder einzuschalten. DE FOLLOW ME TIMER OFF FOLLOW ME-TASTE Dabei wird die Umgebungstemperatur nicht vom Gerät, sondern von der Fernbedienung gemessen. Stellen Sie die Fernbedienung an die Stelle, an der Sie die eingestellte Temperatur erreichen möchten. Für die Einstellungen „auto“ und „cool“ sorgt diese Funktion für die optimale Temperatur. Drücken Sie die Taste „follow me“, um die Funktion zu aktivieren. Die Fernbedienung sendet alle 3 Minuten ein Signal an die Klimaanlage. Das Symbol erscheint auf der Anzeige. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion abzubrechen. REINIGUNG UND WARTUNG WASSERABFUHR Permanente Drainage Während des Entfeuchtungsvorgangs können Sie am Besten eine permanente Drainage benutzen. 1. Entfernen Sie den Drainage-Verschluss und die Gummikappe auf der Rückseite des Gerätes. 2. Befestigen Sie den Drainageschlauch an der Drainage-Öffnung. 3. Achten Sie darauf, dass das Wasser sicher und dauerhaft abfließen kann. Drainage Hinweis „P1“ Wenn Sie nicht von einer permanenten Drainage Gebrauch machen, läuft das Wasser in den Auffangbehälter unten am Gerät. · Wenn der Behälter voll ist wird der Hinweis „P1“ auf dem Display erscheinen. Der Entfeuchtungsprozess/Kühlungsprozess wird stoppen, aber der Ventilator wird sich weiterhin drehen. · Bringen Sie das Gerät an einen Ort, wo Sie das Wasser einfach ablassen können. · Entfernen Sie den Verschluss von der Drainage-Öffnung unten am Gerät. Das Wasser wird nun ablaufen. · Nachdem das Wasser vollständig abgelaufen ist, drehen Sie bitte wieder den Verschluss auf die Drainage-Öffnung. · Nun können Sie das Gerät wieder anschalten. Achten Sie darauf, dass die Meldung „P1“ nicht mehr auf dem Display steht. · Falls die Meldung nicht verschwunden ist, können Sie das Gerät einige Male an- und ausschalten. Sollte die Meldung dann noch stets auf dem Display erscheinen, wenden Sie sich bitte an den Fachhändler. · HINWEIS: Verschließen Sie immer erst wieder die DrainageÖffnung, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. www.domo-elektro.be DO361A 45 REINIGUNG DE · · · · Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel. Spülen Sie das Gerät niemals mit Wasser ab, da dies zu Kurzschlüssen und Unfällen führen kann. Falls das Kabel des Gerätes beschädigt ist, muss dieses durch den Hersteller oder einen qualifizierten Fachhandel repariert werden. Luftfilter · Das Gerät enthält 2 Luftfilter. Reinigen Sie die Luftfilter mindestens alle 2 Wochen. Um eine Fehlfunktion des Ventilators durch Staub im Filter zu verhindern. · Reinigen Sie die Filter in lauwarmem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel. Spülen Sie die Filter gründlich ab und lassen Sie sie an der Luft trocknen. · Wenn die Filter vollständig trocken sind, können Sie sie wieder in das Gerät einsetzen. 1 2 Gehäuse Das Gehäuse kann mit einem weichen, feuchten Tuch mit etwas mildem Spülmittel abgewaschen werden. Trocknen Sie das Gehäuse nach dem Abwaschen gründlich mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Verstauen Bevor Sie das Gerät für eine längere Zeit verstauen, empfehlen wir Ihnen folgende Wartungsschritte: · Entfernen Sie sämtliches Wasser mit Hilfe des Drainageschlauchs aus dem Gerät. · Stellen bei dem Gerät anschließend die „FAN“-Funktion ein und lassen es einen halben Tag in einem erwärmten Raum stehen. Auf diese Art und Weise kann das Gerät auch von Innen vollständig trockenen und wird sich kein Schimmel bilden. · Schalten Sie das Gerät danach ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie anschließend die Batterien aus der Fernbedienung. · Reinigen Sie die Filter und setzen Sie diese wieder ins Gerät ein. · Verstauen Sie das Gerät in einem trockenen, dunklen Raum. MÖGLICHE PROBLEME UND PROBLEMLÖSUNGEN Das Gerät springt nicht an, wenn man auf den ON/OFF-Taste drückt · Auf dem Display steht „P1“. Entfernen Sie das Wasser aus dem Gerät. · Die Zimmertemperatur ist niedriger als die Temperatur, die Sie eingestellt haben. Ändern Sie entsprechend die Temperatureinstellung am Gerät. Das Zimmer kühlt nicht entsprechend ab · Fenster und Türen sind nicht geschlossen. Sorgen Sie dafür, dass Fenster und Türen geschlossen werden. 46 DO361A · · · Es befinden sich wärmeerzeugende Geräte im Raum. Entfernen Sie, wenn möglich, die Wärmequellen. Der Luftablassschlauch ist nicht angeschlossen oder blockiert. Schließen Sie den Schlauch an und sorgen Sie dafür, dass er nicht zu sark gekrümmt ist. Die eingestellte Temperatur ist zu hoch. Passen Sie die Temperatureingabe entsprechend an. Das Gerät macht zu viel Lärm und sorgt für Vibrationen · Der Boden, auf dem das Gerät steht, ist nicht flach genug. Stellen Sie das Gerät an einen anderen Platz, wo der Boden flach und eben ist. Das Gerät macht gurgelnde Geräusche · Die Geräusche kommen vom Kühlmittel im Gerät und sind völlig normal. DE ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. www.domo-elektro.be DO361A 47 WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you. +32 14 21 71 91 [email protected] EN Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00 Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30 This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty. If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with your receipt to the shop where you purchased it. The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months. The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following cases: · If the instructions in this manual have not been followed. · In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high. · In case of incorrect, rough or abnormal use. · In case of insufficient or incorrect maintenance. · In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties. · If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier / manufacturer. 48 DO361A When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: · Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference. · Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the appliance for the first time. Make sure children cannot play with the packaging materials. · This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: · staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; · farm houses; · by clients in hotels, motels and other residential type environments; · bed and breakfast type environments. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. · Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years. · Attention: This appliance cannot be used with an external timer. · Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net at your home. · Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a table or counter top. · Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after malfunction or when the appliance itself is damaged. In that case, take the appliance to the nearest qualified service center for check-up and repair. · Close supervision is necessary when the appliance is used near or by children. · The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause fire, electrical shock or injuries. · Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or disassembling any parts and before cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into the ‘off’ position and unplug the appliance by grasping the plug. Never unplug by pulling the cord. · Do not leave a working appliance unattended. · Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it may come into contact with a warm appliance. · Do not use the appliance outdoors. · Only use the appliance for its intended use. · Always use the appliance on a steady, dry and level surface. · Only use the appliance for domestic use. The manufacturer cannot be held responsible for accidents that result from improper use of the appliance or not following the instructions described in this manual. · All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service. · Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid. · Make sure that children do not touch the cord or appliance. · Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources. · Before use, remove all packaging materials and any promotional stickers. · Never place the unit near a stove, fire or highly inflammable liquids. · Never hit or shake the unit, to prevent damage. www.domo-elektro.be DO361A EN SAFETY INSTRUCTIONS 49 · · · · · · · · · · · · · EN · · · · · · · · · · · Never cover the air inlet or air outlet, to prevent overheating the unit. Never splash water on the unit, or place the unit near water, to prevent electrocution. Never place another appliance on the same electrical circuit as the air conditioning. Never handle the plug with wet hands. Never put any foreign objects in the openings of the air conditioning. Never use an extension cord. Never let children play near the unit. When you turn off the unit and want to turn it on immediately afterwards, the compressor will need 3 min.to start up again. Always place the unit at least 1m away from TV or radio, to prevent disturbance. Never place the unit in direct sun light, to prevent discoloration of the air conditioning. Make sure the angle of the unit is never more than 35°, when you move the air conditioning. Never place the unit upside down. Always remove the water from the water tank, when storing the air conditioning. This will keep your air conditioning in optimal condition for a long time. Never use any chemicals to clean the unit, this will cause damage. Always make sure to disconnect the unit from the electrical supply before attaching or removing the air inlet grill. Make sure the air conditioning is always protected against condensation, splashing water, etc. Make sure the air conditioning can’t come in contact or be pulled into water or any other liquid. If for some reason the air conditioning will fall in to water or any other liquid, immediately remove the plug form the socket. Never use the air conditioning in a damp room such as a bathroom or a laundry room. Always contact a qualified person for repairing the unit. Make sure that the free space around the unit is at least 30 cm. Never touch the unit with wet hands or bare feed. Only touch the control panel with your fingers. Never remove fixed parts from the air conditioning. Never use the unit when it is not working properly, or when the unit has fallen or has been damaged. Never use the plug to turn the unit on or off. Reparations, checking for leaks or other services need to happen by a qualified technician with the right certificates. Specific information regarding appliances with R290 refrigerant gas. · Thoroughly read all of the warnings. · When cleaning the appliance, do not use any tools other than those recommended by the manufacturing company. · The appliance must be placed in an area without any continuous sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical appliances in operation). · Do not puncture and do not burn. · Refrigerant gases can be odourless. · The appliance must be installed, used and stored in an area that is greater than 11 m2. · This appliance contains a certain number of grams (see rating label back of unit) of R290 refrigerant gas. · R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment. Do not puncture any part of the refrigerant circuit. 50 DO361A · · · · If the appliance is installed, operated or stored in a nonventilated area, the room must be designed to prevent the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of fire or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition. The appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical failure. Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have the appropriate certification issued by an accredited organisation that ensures competence in handling refrigerants according to a specific evaluation recognized by associations in the industry. Repairs must be performed based on the recommendations from the manufacturing company. Maintenance and repairs that require the assistance of other qualified personnel must be performed under the supervision of an individual specified in the use of flammable refrigerants. Caution: risk of fire / flammable materials This appliance uses a flammable refrigerant. If the refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. EN SAVE THESE INSTRUCTIONS ENERGY TIPS · · · · · Never use the unit it rooms that are bigger than the recommended room size. Make sure that the airflow of the unit is not blocked by furniture or other objects. Keep curtains closed during the warmest hours of the day. Make sure the filters of the air conditioning are always clean. Always keep doors and windows closed to keep the cool air inside and the warm air outside. www.domo-elektro.be DO361A 51 PARTS 1 Control panel Air outlet 2 Wheels Handle 4 Permanent drainage Air outlet Plug storage Cord storage Bottom drain Air inlet + air filters Drain hose Air outlet hose 3 Window connection kit · a. Window adaptor · b. Connecting hose/window adapter 5 · c. Window seal 6 · d. Adapter plug · e. L-iron with screws 7 14. Wall connection kit · a. Connecting hose/ Wall adaptor 8 · b. Wall adaptor 9 · c. Screws and plugs 15. Cable storage accessory 16. Remote control including batteries, suspension holder, and screws 17. Hose/appliance connector EN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 11 10 12 13 b. a. c. e. d. 14 b. a. c. 52 DO361A 15 16 17 INSTALLATION INSTALLATION · · · · · · · Place the air conditioning on a solid and stable floor, this way you will prevent excessive noise and vibrations. Make sure or that the floor is strong enough to or support the weight of the appliance. The appliance has small wheels for easy moving. Make sure only to move the 50cm 50cm air conditioning over a flat and level surface. Be careful when moving the air conditioning over carpet. Never roll the unit over an object. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local standards and requirements. Mount the cable storage accessory on the back of the unit. Never place any object within 30 cm round the air conditioning. Make sure that the air outlet is brought out with the hose. Keep the opening to the outside as small as possible so that no or warm airorfrom the outside can come back inside. 50cm 50cm Make sure there is a free surrounding of at least 50 cm around the outlet. Make sure the air outlet hose isn’t bend during use. INSTALLATION OF THE WINDOW KIT oror or 50cm 50cm 50cm EN · 1. The air outlet hose must be used in the “cool”, “heat” or “auto” mode. During the “fan” or “dry” mode, you don’t need to attach the air outlet hose. 2. 1. Place the hose/appliance connector on one side of orthe air outlet hose and the hose/window adapter connector on50cm the other side of the hose. The connectors snap into place as soon as you push them onto the hose. 2. Attach the hose to the unit. The side of the hose with hose/ appliance connector must be mounted on the air outlet at the 3. back of the appliance. Slide the connector into the air outlet holders. Make sure that the hook on the connector matches the notch above the air outlet. max 120cm 3. Place the window adapter in the window. This can be done both horizontally and vertically. Usemin the window 30cm seals to close any openings in the window. Block the window adapter at the desired length using the supplied window adapter plug. 4. 4. If desired, you can fix the window with the L-iron and 2 screws. 5. Attach the connector to the window adapter. 5. max 120c min 30cm max 120cm min 30cm max 120cm www.domo-elektro.be min 30cm DO361A 53 INSTALLATION WALL KIT 1. The air outlet hose must be used in the “cool” or “auto” mode. During the “fan”, “heat” or “dry” mode, you don’t need to attach the air outlet hose. 1. 2. EN 3. 4. 5. or 50cm Make an opening in the wall the size of the wall adapter (125 mm). Insert the wall adapter into the opening and attach it to the wall using the 4 supplied plugs and screws. Place the hose/appliance connector on one side of the air outlet hose and the hose/wall adapter connector on the other 2. side of the hose. The connectors snap into place as soon as you push them onto the hose. Attach the hose to the unit. The side of the hose with hose/ appliance connector must be mounted on the air outlet at the back of the appliance. Slide the connector into the air 3. outlet holders. Make sure that the hook on the connector matches the notch above the air outlet. Attach the air outlet hose to the wall adapter. When you are not using the air conditioner, you can close the wall adapter off using the cover. max 120cm min 30cm USE CONTROL PANEL 8 9 7 6 5 10 4 3 2 1 1. ON/OFF touch To turn the unit of or on. 2. SLEEP touch You can use this touch for activating the “sleep”mode. When you select this setting, the set temperature will change by 1°C within 30 minutes (increase in the max 120cm ‘cool’ setting, decrease in the ‘heat’ setting). After another 30 min., the temperature will change by 1°C min 30cm again. The air conditioning will maintain this temperature for 7 hours. After this time, the air conditioning will go back to the original set temperature and the “sleep” function will end. NOTE : this function cannot be selected with the “fan” or “dry” function. 54 DO361A 3. FAN touch With this touch you can select the fan speed. The related indication light will turn on. There are four settings: · low medium · · high · auto The indicator light will not illuminate in auto mode. 4.”+” and “-” touch Use these touches to select the temperature or to adjust the timer. When pressing both arrows at the same time you can switch between “°C” or “°F”. AUTO function When the air conditioning is in the “auto” mode, the air conditioning will automatically make a selection between “cool”, “heat” or “fan” function, depending on the room temperature and the selected temperature. The air conditioning will automatically stabelize the room temperature on the selected temperature. When using the “auto” function, you can’t select the fan speed. EN 5. MODE- touch With this touch you can select the desired function. Every time when pressing this touch the function will change : AUTO – COOL – DRY – FAN – HEAT. The related indication light will turn on on the control panel. COOL function The unit will cool with this setting. Press the “mode” touch until the “cool” indication light turns on. Use the arrow touches to select the desired room temperature. Use the “fan” touch to select the desired air speed. DRY function This function is used to dehumidify the air. Press the “mode” touch unit the “dry” indication light turns on. With the selection you can’t select the temperature or fan speed. Keep windows and doors closed for an optimal dehumidification. It is not necessary to install the air outlet hose with this function. FAN function This function allows you to use the unit as a fan. Press the “mode” touch until the fan indication light will turn on. Press the “fan” touch to select the air speed. The temperature can’t be selected. You don’t need to attach the air outlet hose. HEAT setting The unit will heat when in this setting. Hold down the ‘mode’ key until the ‘heat’ indicator lights up. Use the ‘+’ and ‘–’ keys to set the desired room temperature. Use the ‘fan’ key to set the desired ventilation rate. www.domo-elektro.be DO361A 55 6. TIMER touch With this function you can select when the unit must turn on or off. When the unit is on, you press the “timer” touch. The “timer off” indication light will turn on. This indicates that the “auto shut off” is activated. When pressing het “timer” touch again, the “timer on” indication light will turn on. This indicates that the “auto on” function is activated. Press the arrow buttons to select the time. The max time selection is 24 hours. After finishing the selection, the time will start to countdown on the display until “auto on” or “auto off”, depending on the selection you made. You can cancel the timer function at any time by pressing the “on/off” touch. When the error code E1 or E2 is displayed, the timer selection will be cancelled. EN 7. SWING touch To adjust the air direction. 8. FOLLOW ME indicator light If you set the FOLLOW ME function, this indicator light will illuminate. You can only activate this function with the remote control. 9. HEAT indicator light If you activate the HEAT setting using the ‘mode’ key, this indicator light will light up. 10. LED display Will show het temperature and timer selections. When the “dry or “fan” mode is selected, the display will show the room temperature. REMOTE CONTROL · · · · · · · · The remote control will only function within 8 m of the air conditioning. Point the remote in the direction of the air conditioning. The transmission will be confirmed with a beep signal. The air conditioning will not react to the remote if the signal is blocked by curtains, doors or other materials. Make sure the remote doesn’t get wet. Don’t expose the remote to direct sunlight or heat. When the infrared sensor on the appliance is positioned in direct sunlight it is possible that it won’t react to the remote control. Make sure there is no direct sunlight on the infrared sensor. When other electrical appliances are reacting to the remote control, remove them further away from the air conditioning or contact your supplier. Don’t use old and new batteries at the same time in the remote control. Don’t use two different types of batteries in the remote control. Remove the batteries from the remote, when you won’t use it for a longer period of time. (more than two months) Recycle used batteries correctly. Batteries · The remote control works with 2 AAA (R03/LR3) batteries. 56 DO361A ON/OFF SHORT CUT TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN SLEEP SWING FOLLOW ME LED · · Remove the cover of the batterie compartment, by pressing down on it and sliding it out of the remote. Place the batteries, make sure to follow the indications + and – indicated in the batterie compartment. Place the cover back on the batterie compartment. NOTE : When removing the batteries all selections will be deleted. When placing new batteries you have to reinstall all the selections. ON/OFF SHORT CUT TIMER ON MODE TEMP · · TIMER OFF FAN SLEEP SWING FOLLOW ME LED Functions ON/OFF ON/OFF BUTTON To turn the unit on or off. The ON/OFF symbol appears on the display SHORT CUT ARROW BUTTONS These buttons must be used for setting the temperature. If you hold the button down for 3 seconds, you can switch between Celsius ‘°C’ and Fahrenheit ‘°F’. TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN SLEEP SWING FOLLOW ME LED MODE EN MODE BUTTON When pressing this button you can select the different functions : cool – fan – dry – auto – heat. AUTO mode Make sure the unit is plugged in. Press the “mode”-button and select the “auto” mode. Press the arrow buttons to set the temperature. Press the “on/off” button to turn the air conditioning on; NOTE : when selecting the “auto” function, the air conditioning will determine in which setting it will work (air conditioning – fan – dry – heat), depending on the room temperature. COOL mode Make sure the unit is plugged in. Press the “mode” button and select desired function. Press the arrow buttons to select the desired temperature. Press the “fan” button to select the fan speed. Press the “on/off” button to turn on the air conditioning. DRY mode Make sure the unit is plugged in. Press the “mode”button to select the “dry” function. Use the arrow buttons to set the desired temperature. Press the “on/off” button to turn on the air conditioning. FAN mode Make sure the unit is plugged in. Press the “mode” button and select desired function. Press the “fan speed” button to select the fan speed. Press the “on/off” button to turn on the air conditioning. NOTE : when using the “fan” mode, no temperature will be displayed. The room temperature can’t be controlled. www.domo-elektro.be DO361A 57 FOLLOW M display Indicates th the FOLLO function is HEAT setting Make sure the plug is plugged in. Press the ‘mode’ key to select the desired (heat) setting. Press the Not availab arrow buttons to set the desired temperature. Press the ‘fan’ button to set the desired ventilation rate. FAN SPEED FAN FAN display SPEED SPEED display display this unit Press the on/off button to turn on the unit. Displays Displays selected Displays selected FAN selected SPEED: FAN FAN SPEE SP SILENT display FAN FAN SPEED display HIGH, HIGH, HIGH, MED, MEM FAN BUTTON Not available Displays selected FANyou SPEED: or for this orunit or LOW When pressing this button can select the desired fan speed: auto, low , LOW med , LOW high MED, . HIGH, This display ThisThis isdisplay blank display when is blank is blank when when or LOW set to AUTO set set to speed. AUTO to AUTO speed. speed. Temperature/Timer display This display is blank when Displays the set temperature by default, or timer settin SHORTCUT set to AUTO speed. whensetting. using TIMER ON/OFF functions With this button you can set and switch on a preferential EN SHORT CUT o If you use a certain setting more often, you can set thisTemperature by pressing the range: SHORTCUT button forOthree 17-30 C(62 F-86OF) seconds. The apparatus then remembers the settings that are switched on at the moment of pressing. Timer setting range: 0-24 hours These settings can include: the user setting (MODE), set temperature, ventilation speed (FAN) and This display is blank when operating in FAN mode. possibly also the SLEEP setting. The moment you press the SHORTCUT button, the apparatus will work at the previously determined settings. If you push the shortcut button, the first time after you’ve connected the appliance, the system will be automatically in auto-function. This means 26° and the fan-speed is auto. 5 ng the TIMER function TIMER ON Setting the 2TIMER function 1 x5 TIMER OFF function The TIMER OFF function allows you to set a period of time after which the unit 1 2 off, such as when will automatically turn at a certain you wake up. TIMER conditioning unit has two ON BUTTON lated functions: air conditioningtounit hasworking two Use this button if you want theYour air conditioning start R ON- sets the amount of timer after timer-related functions: TIMER ON TIMER ON Every press of this button TIMER will elevate the current time. Theafter max. 1. Press the TIMER OFF button. By h the unit will time. automatically turn on. ON- sets the amount of timer TIMER ON TIMER ON R OFF- sets the amount of time after which the unit will automatically turn on. settingturn is 24 thesets autotheonamount function youafter keep on default, the last time period that you h the unit will Timer automatically off.hours. For cancelling TIMER OFFof time set and an "h" (indicating hours)will which the unit will automatically turn off. pressing the “timer on” button until “0.0” is displayed. appear on the display. ON function Note: This number indicates the Attention: pressing button the remote control will cancel allamount MER ON function allows you to set the ON/OFF TIMER ONon function of time after the current time 4 3 TIMER ON function d of time after which the unit will The allows you to set that you want the unit timers. tically turn on, such as when you 4 to turn off. 3 a period 1sec of time after which 2secthe unit will For example, if you set TIMER OFF for ome from work. automatically turn on, such as when you 1sec 2sec " 2. 0h " 2 hours, will appear on the come home from work. s the TIMER ON button. By screen, and the unit will turn off after Make sure the unit is plugged in. lt, the last time period that you 1. Press the TIMER ON button. By 2 hours. nd an "h" (indicating hours)will timethe period you of the Press the “timer on”button. The default, displaythe willlast show lastthat setting 2. Press the TIMER OFF button repeatedly ar on the display. set and an "h" (indicating hours)will on”the mode. Press the “timer on” button again to start setting the to set the time when you want the unit to : This number“timer indicates appear on the display. turn off. nt of time after the current timewant to air conditioning Note: This indicatesEvery the time you delay time you to number start working. 3. Wait 2 seconds, then the TIMER OFF ou want the unit to turn on. amount of time after the current time press the timer the delay time will change. Max. delay timer xample, if you set TIMER ON for that you want the unit to turn on.setting is 24 function will be activated. The digital Example: Setting unit to turn on after 2.5 display on your remote control will then rs, " 2. 0h " will appear on the For example, if you set TIMER ON for hours. Example: unit to turn display. on after 2.5 hours. return to Setting the temperature n, and the unit will turn on after 2 hours, " 2. 0h " will appear on the hours. rs. screen, unit will after After setting the timer, it takes about 2 and sec.the Before theturn seton temperature will 2 hours. s the TIMER ON button repeatedly ON MO FA N SLE EP x5 /OFF DE TE MP SH CUORT T TIM ER TIM ER ON ON MO OF F /OFF DE FA N TE MP SLE EP be displayed again. ER ER 2 TIMER OFF Press this button if you want your air conditioning to shut down at a certain time. You can elevate the current time every time you press the button . Max timer setting is 24 hours. For cancelling the auto on function you keep on pressing the “timer on” button until “0.0” is displayed. Attention: pressing the ON/OFF button on the remote control will cancel all timers. 3 1sec x10 TIMER OFF 4 2sec ON /OFF MO DE FA N SLE EP DO361A ON OF F 1 the time when you want the unit to 2. Press the TIMER ON button repeatedly on. to set the time when you want the unit to Illustrations to illustrate a 2.5-hour delayed start. 2 seconds, then the TIMER ON turn on. on will be activated. The digital 3. Wait 2 seconds, then the TIMER ON y on your remote control will then function will be activated. The digital to the temperature display. TIMER display on your remote control will then OFF TIMER OFF BUTTON return to the temperature display. 58 SH CUORT T TIM TIM TE MP SH CUORT T TIM ER TIM ER ON OF F Example: Setting unit to turn off after 5 hours. i h h z Press the “timer off”button. The display will show the last setting of the “timer off” mode. Press the “timer off” button again to start setting the delay time you want the air conditioning to stop working. Every time you press the timer the delay time will change. Max to set delay time is 24 hours. After setting the timer, it takes about 2 sec. Before the set temperature will be displayed again. Illustrations to illustrate a 5-hour delayed stop. Timer on + Timer off You can also switch on both functions simultaneously. This determines when you switch on the apparatus, but also when the apparatus switches off. Please note: this time is always from the hour when you programme the setting. For example: it is now 1 pm. You want the apparatus to work from 4:30 to 6 pm. Set the TIMER ON on 3.5 h and TIMER OFF on 5.0 h. SLEEP SLEEP BUTTON This setting can be used during the night. It will keep a comfortable sleeping temperature and will save energy. This function can be selected with the “cool”, “heat” and “auto” setting. The symbol appears on the display Cancel this setting by pressing the “on/off”, fan, sleep or mode button. ON/OFF SHORT CUT TIMER ON MODE TIMER OFF FAN When pressing the “sleep” button, the selected temperature will be elevated with 1 °C after 30 min. After another 30 min the temperature will increase with another 1°C. The air conditioning will maintain this temperature for 7 hours. After this time, the air conditioning will go back to the original set temperature and the “sleep” function will end. NOTE : this function cannot be selected with the “fan” or “dry” function. SLEEP SWING FOLLOW ME LED EN TEMP SWING SWING BUTTON To adjust the air flow. FOLLOW ME FOLLOW ME BUTTON With this, the ambient temperature is measured by the remote control instead of by the unit. Place the remote control where you want the set temperature to reach. This function ensures the optimum temperature when using the ‘auto’ and ‘cool’ settings. Press the ‘follow me’ button to activate the function. The remote control will send a signal to the air conditioner every 3 minutes. The symbol appears on the display. Press the button again to cancel the function. ON/OFF SHORT CUT TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN SLEEP SWING FOLLOW ME LED LED LED BUTTON Press this button to turn off all the indicator lights on the display, e.g. when using the device at night. Press the button again to turn the display back on. www.domo-elektro.be DO361A 59 CLEANING AND MAINTENANCE DRAINING EN Permanent drain During the “dry” mode you can use a permanent drainage. 1. Remove the drain plug and the rubber top. 2. Attach the drain hose on the drain. 3. Make sure the water is drained in a save and permanent way. Drain code P1 When you don’t use the permanent drain, the non recycled condensation water, will be stored in the water tank. · When the water tank is full a few beep signals will be heard and on the display the code P1 will appear. The “cool” or “dry” mode will end automatically. The fan will continue to operate, this is normal. · Move the unit over to a place where you can easily drain the water. · Remove the drain plug at the bottom of your unit and drain the water. · After fully draining the water tank, place the drain plug back on the drain opening. · Restart the unit, make sure the error code P1 is no longer displayed. When the code doesn’t disappear, try turning off and on the unit a few times. When the error code continues, please contact the after sales service. · NOTE : always make sure to install the drain plug, before turning the unit back on. CLEANING · · · · Always remove the plug from the socket before cleaning the unit. Never use any chemical or abrasive products to clean the unit. Never clean the unit with water or any other liquid, this can cause electrocution. When the power cord is damaged it must be repaired or replaced by the after sales surface of the manufacturer or by a qualified person. Air filters · The unit contains 2 air filters. Clean the air filters at least every 2 weeks. This prevents the fan from malfunctioning due to dust in the filter. · Clean the filters in lukewarm water with a mild detergent. Rinse the filters thoroughly and let them air dry. · When the filters are completely dry, you can put them back in the unit. 1 2 60 DO361A Air conditioning body Use a damp, soft cloth and a bit of mild detergent, to clean the outside of the unit. Make sure the unit is thoroughly dried afterwards. Storing Before storing the unit for a longer period of time, please follow the next steps : · Drain all the water from the appliance. · Afterwards turn on the unit in the “fan” mode for half a day. Make sure the unit is placed in a heated room. This will dry the unit completely and prevent the forming of mold. · Turn off the unit, remove the plug from the socket and remove the batteries from the remote control. · Clean the filters and place them back in the unit. · Store the unit in a dry, dark place. POSSIBLE PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS The room is not cool enough. · The windows and doors aren’t closed. Make sure all windows and doors are closed. · There are heat sources in the room. Remove all heat sources if possible. · The air outlet hose is not connected or blocked. Attach the hose and check if there is no blockage. · The selected temperature is too high. Adjust the selected temperature. EN The appliance isn’t working when pressing the on/off touch. · The error code P1 is displayed , drain the water from the air conditioning. · The room temperature is lower than the selected temperature. Adjust the selected temperature. The appliance is making too much noise or is causing vibrations. · The floor is not level or flat. Place the appliance on the flat and level surface if possible. Your appliance makes a gurgling sound · The sound is produced by the refrigerant in your appliance, this is normal. ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically. www.domo-elektro.be DO361A 61 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se concede sobre la base del recibo de caja. La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses. La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en los siguientes casos: · Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual. · En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta. · En caso de uso incorrecto, brusco o anormal. · En caso de insuficiente o incorrecto mantenimiento. · Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modificaciones en el aparato. · Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el proveedor/fabricante. ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 62 Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación: · Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente. · Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de que los niños no puedan jugar con el material de embalaje. · Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como: · Zona de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales similares. · Granjas. · Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial. · Habitaciones de invitados o similares. · Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato. · Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre, y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el ventilador. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más y estén supervisados por un adulto. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. · Atención: el aparato no debe utilizarse con un temporizador externo. · Antes de utilizarlo, asegúrese de que el voltaje indicado en el aparato se corresponde con el voltaje de la red eléctrica de su hogar. · No deje el cable sobre una superficie caliente o sobre el borde de una mesa o encimera. · Nunca utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados, si el aparato no funciona correctamente o si está dañado. Si esto ocurre, lleve el aparato al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección y reparación. · Es necesaria una supervisión estricta cuando el aparato es utilizado por niños o cerca de ellos. · El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. DO361A · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · Desenchufe este aparato cuando no se esté utilizando, antes de ensamblar o desensamblar cualquier parte y antes de limpiarlo. Gire todos los botones a la posición “apagada” y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Nunca tire del cable para retirar el enchufe de la toma de corriente. No deje un aparato en funcionamiento sin supervisión. Nunca coloque este aparato sobre, o cerca de, un fuego de gas o eléctrico, o en un lugar donde pueda entrar en contacto con un aparato caliente. No use el aparato al aire libre. No use el aparato para fines distintos de los previstos. Utilice siempre el aparato sobre una superficie firme, seca y lisa. Utilice el aparato exclusivamente para uso doméstico. El fabricante no se hace responsable de los accidentes resultantes del mal uso del aparato ni del incumplimiento de las normas establecidas en este manual. Todas las reparaciones, excepto el mantenimiento normal del aparato, deberán ser efectuadas por el fabricante o por su servicio posventa. Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua u otro líquido. No permita que los niños toquen el cable de alimentación o el aparato. Mantenga el cable alejado de bordes afilados, partes calientes u otras fuentes de calor. Nunca coloque el aparato cerca de un aparato de gas, fuego o líquido altamente inflammable. Nunca golpee o sacuda el aparato para evitar daños. Para evitar el sobrecalentamiento, nunca cubra la entrada y la salida de aire. Para evitar el riesgo de electrocución, nunca rocíe el aparato con agua ni lo coloque cerca del agua. Nunca comparta la fuente de alimentación del aire acondicionado con ningún otro aparato. No enchufe ni desenchufe el aire acondicionado cuando sus manos estén mojadas. Nunca inserte objetos extraños en las aberturas del aparato. Nunca utilice un cable alargador. Nunca permita que los niños jueguen cerca del aparato. Cuando haya apagado el aparato y vuelva a encenderlo poco después, el compresor tardará, como mínimo, 3 minutos en volver a arrancar. Para evitar interferencias, coloque el aparato a una distancia mínima de 1 metro de un televisor o radio. No exponga el aparato a la luz solar directa para evitar la decoloración del mismo. No incline el aparato más de 35° cuando lo cambie de sitio. Si desplaza el aire acondicionado debe hacerlo en posición vertical. Nunca desplace la unidad boca abajo. Si siempre retira el agua del aparato antes de guardarlo, prolongará su vida útil. No use productos químicos para limpiar el aparato, ya que estos podrían dañarlo. Asegúrese de que siempre desconecta la corriente antes de retirar o instalar la rejilla de entrada de aire. Asegúrese de que el aire acondicionado esté siempre protegido contra la humedad, como condensación, salpicaduras de agua, etc. Asegúrese de que el aire acondicionado esté colocado de tal manera que no pueda caerse en agua ni en ningún otro líquido. Si se cae en el agua o en un líquido, retire el enchufe de la toma de corriente inmediatamente. No utilice el aire acondicionado en un ambiente húmedo, como un cuarto baño o el cuarto de la colada. Póngase siempre en contacto con una persona cualificada para que repare el aparato. Asegúrese de que el espacio libre alrededor del aparato sea de al menos 30 cm. Si el aire acondicionado se ha caído, desenchufe inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Accione los botones del aparato solo con los dedos y no lo haga con ningún otro objeto. www.domo-elektro.be DO361A ES · 63 · · · ES · No retire ninguna parte sólida del aire acondicionado. No utilice el aparato si no funciona correctamente, si se ha caído o si está dañado. Nunca utilice el enchufe para encender o apagar el aparato. No utilice el aparato cerca de sustancias altamente inflammables como alcohol, insecticidas, petróleo, etc. Las reparaciones, la detección de fugas y las actividades en la instalación deben ser realizadas por personal cualificado que disponga de los certificados correspondientes. Información específica sobre aparatos con gas refrigerante R290 · Lea detenidamente todas las advertencias. · Al limpiar el aparato, no utilice herramientas que no sean las recomendadas por el fabricante. · El aparato debe colocarse en un espacio en el que no haya fuentes permanentes de ignición (por ejemplo: llamas abiertas, aparatos de gas o aparatos eléctricos en funcionamiento). · El aparato no se puede perforar o quemar. · Los gases refrigerantes pueden ser inodoros. · El aparato debe instalarse, utilizarse y almacenarse en un espacio superior a 11 m2. · Este aparato contiene varios gramos de gas refrigerante R290 (consulte la placa de datos en la parte trasera del sistema). · El R290 es un gas refrigerante que cumple las directrices medioambientales europeas. No se puede perforar ninguna parte del circuito de refrigeración. · Si el aparato se instala, utiliza o almacena en un área no ventilada, esta área debe diseñarse para evitar la acumulación de fugas de refrigerante. Este tipo de fugas conllevan un riesgo de incendio o explosión por la ignición del refrigerante que podría ser ocasionada por calentamiento eléctrico, calentadores eléctricos u otras fuentes de ignición. · El aparato debe almacenarse de tal manera que se eviten defectos mecánicos. · Las personas que utilicen el circuito de refrigeración o que realicen trabajos en el mismo deben tener los certificados correspondientes, emitidos por una organización acreditada, que ofrezcan una garantía de competencia en la manipulación de refrigerantes de acuerdo con una evaluación específica reconocida por las asociaciones del sector. · Las reparaciones deben realizarse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. El mantenimiento y las reparaciones que requieren la asistencia de otro personal cualificado deben realizarse bajo la supervisión de una persona designada para el uso de refrigerantes inflammables. Precaución: peligro de incendio/materiales inflammables. Este aparato utiliza un refrigerante inflammable. Existe un riesgo de incendio si el refrigerante se derrama y está expuesto a una fuente de ignición externa. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA · · · · · 64 Solo debe usar el aparato en habitaciones que no sean más grandes que el tamaño recomendado. Coloque el aparato de tal manera que el flujo de aire no sea obstruido por muebles u otros objetos. Mantenga las cortinas cerradas durante las horas más calurosas del día. Asegúrese de que los filtros siempre están limpios. Mantenga siempre las ventanas y puertas cerradas para mantener el aire frío en el interior y el aire caliente en el exterior. DO361A COMPONENTES 1 Panel de control Salida de aire 2 Ruedas Asa Drenaje permanente Salida de aire Compartimento para guardar el enchufe Compartimento para guardar el cable Drenaje inferior Entrada de aire + filtros de aire Manguera de drenaje Manguera de salida de aire 3 Fijación de ventana · a. Adaptador de ventana · b. Conector de manguera/adaptador de ventana · c. Sellos para ventanas · d. Tope de adaptador · e. Barra en L con tornillos 14. Fijación de pared · a. Conector de manguera/adaptador de pared · b. Adaptador de pared · c. Tornillos y tacos 15. Accesorio para guardar el cable 16. Mando a distancia, con pilas, soporte de suspensión y tornillos incluidos 17. Conector de manguera/aparato 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 11 4 10 5 ES 6 7 8 9 12 13 b. a. c. e. d. 14 b. a. 15 16 17 c. www.domo-elektro.be DO361A 65 INSTALACIÓN INSTALACIÓN · · · · · · · · Coloque el aire acondicionado sobre una superficie sólida y estable para reducir al mínimo el ruido y las vibraciones. Asegúrese también de que la superficie sea lo or or suficientemente fuerte para soportar el peso del aparato. Para poder desplazar fácilmente el aparato, este está equipado con ruedas. 50cm 50cm Asegúrese de que solo desplaza el aparato haciéndolo rodar sobre una superficie lisa y nivelada. Tenga cuidado al desplazar rodando el aparato sobre una alfombra. Nunca desplace el aparato rodando sobre un objeto. El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que debe haber sido instalada y conectada a tierra de acuerdo con las normas y reglamentos locales. Monte el accesorio para guardar el cable en la parte trasera del aparato. or or or No coloque objetos en un radio de 30 cm alrededor del aparato. Asegúrese también de que no haya obstáculos alrededor de la salida de aire al 50cm 50cm exterior, en un radio de 50 cm. Asegúrese de que la salida de aire con el tubo se saca al exterior. Mantenga la abertura hacia el exterior lo más pequeña posible para que no pueda entrar aire caliente del exterior al interior. Asegúrese de que la manguera de salida de aire no está demasiado doblada durante el uso. oror 50cm 50cm 50cm ES 1. INSTALACIÓN DE LA SALIDA DE LA VENTANA La manguera de salida de aire debe utilizarse durante los ajustes “cool”, “heat” o “auto”. Durante los ajustes “fan” y “dry” orno 50cm necesitará la manguera de salida de aire. 1. 2. 3. 4. 5. 66 2. Coloque el conector de la manguera/aparato en un lado de la manguera de salida de aire y el conector del adaptador de la manguera/ventana en el otro lado de la manguera. Los 3. conectores encajan en su lugar en cuanto los empuja en la manguera. Fije la manguera al aparato. El lado de la manguera con el conector de manguera/aparato debe montarse en la salida de aire en la parte trasera del aparato. Deslice el conector en los max 120cm soportes de la salida de aire. Asegúrese de que el gancho en min se 30cm el conector coincide con la muesca que encuentra sobre la 4. salida de aire. Coloque el adaptador de ventana en la ventana. Esto es posible hacerlo tanto horizontal como verticalmente. Use los sellos de ventana para cerrar cualquier abertura en la ventana. Bloquee el adaptador de ventana en la longitud deseada utilizando el 5. tope del adaptador de ventana suministrado. Si lo desea, puede fijar la ventana con la barra en L y 2 tornillos. Fije el conector al adaptador de ventana. max 120cm min 30cm max 120cm min 30cm max 120cm DO361A min 30cm INSTALACIÓN DE LA SALIDA DE PARED La manguera de salida de aire se debe utilizar durante los ajustes “cool”, “heat” o “auto”. Durante los ajustes “fan” y “dry” no necesitará la manguera de salida de aire. 1. 2. 3. 4. 5. 1. or Haga una abertura en la pared del tamaño del adaptador de pared (125 mm). Coloque el adaptador de pared en la abertura y fíjelo a la pared con los 4 tacos y tornillos suministrados. Coloque el conector de manguera/aparato en un lado de la manguera de salida de aire y el conector del adaptador de manguera/pared en el otro lado de la manguera. Los 2. conectores encajan en su lugar en cuanto los empuja en la manguera. Fije la manguera al aparato. El lado de la manguera con el conector de manguera/aparato debe montarse en la salida de aire en la parte trasera del aparato. Deslice el conector en los 3. soportes de la salida de aire. Asegúrese de que el gancho en el conector coincide con la muesca que se encuentra sobre la salida de aire. Fije la manguera de aire al adaptador de pared. Cuando no esté utilizando el aire acondicionado, puede cerrar el adaptador de pared con la tapa. 50cm max 120cm min 30cm ES USO PANEL DE CONTROL 7 6 8 9 5 10 4 3 2 1 1. Botón ON-OFF Para encender y apagar el aparato. 2. Botón SLEEP Use este botón para configurar la función “sleep”. Si selecciona este ajuste, la temperatura seleccionada aumentará 1 °C en 30 minutos (aumentará en el max 120cm ajuste “cool” y disminuirá en el ajuste “heat”). Después de que pasen otros 30 minutos, la temperatura volverá a aumentar o disminuir 1 °C. Esta temperatura se mantendrá durante las siguientes 7 horas. min 30cm Pasado este tiempo, la temperatura volverá a la temperatura establecida originalmente y el ajuste “sleep” se desactiva. NOTA: esta configuración no se puede seleccionar para los ajustes “fan” y “dry”. www.domo-elektro.be DO361A 67 3. Botón FAN Con este botón puede ajustar la velocidad de ventilación. La luz indicadora correspondiente se iluminará en el panel de control. Hay cuatro ajustes: bajo · · medio · alto · automático En el modo automático no se iluminará ninguna luz indicadora. 4. Botones “+” y “-” Use estos botones para subir o bajar la temperatura o para ajustar la configuración del temporizador. Si mantiene pulsadas ambas flechas simultáneamente durante 3 segundos, puede cambiar entre Celsius “°C” y Fahrenheit “°F”. ES 5. Botón MODE Con este botón puede seleccionar el modo de uso deseado. Cada vez que presione el botón, la configuración de uso cambiará: AUTO, COOL, DRY, FAN, HEAT. Se iluminará la luz indicadora correspondiente en el panel de control. Ajuste AUTO Cuando se ajusta el aire acondicionado en el modo “auto”, el aire acondicionado elegirá automáticamente entre las funciones “cool”, “heat” o “fan”, dependiendo de la temperatura ambiente y de la temperatura ajustada. El aire acondicionado estabilizará automáticamente la temperatura ambiente en la temperatura establecida. Cuando usa el ajuste “auto” no puede modificar la velocidad de ventilación. Ajuste COOL En este ajuste, el aparato refrigerará. Pulse el botón “mode” hasta que se encienda la lámpara indicadora “cool”. Use los botones “+” y “-” para establecer la temperatura ambiente deseada. Use el botón “fan” para establecer la velocidad de ventilación deseada. Ajuste DRY Utilice esta función para deshumidificar el aire. Pulse el botón “mode” hasta que se encienda la lámpara indicadora “dry”. Con este ajuste no se puede modificar ni la temperatura ni la velocidad de ventilación. Mantenga las ventanas y las puertas cerradas para asegurar una deshumidificación óptima. Para esta función no es necesario colocar la manguera de salida de aire. Ajuste FAN Con esta función utiliza el aparato como ventilador. Pulse el botón “mode” hasta que se encienda la lámpara indicadora “fan”. Pulse el botón “fan” para establecer la velocidad de ventilación. La temperatura no se puede modificar. Para esta función no es necesario colocar la manguera de salida de aire. 68 DO361A Ajuste HEAT En este ajuste, el aparato calentará. Pulse la tecla “mode” hasta que se encienda la lámpara indicadora “heat”. Use los botones “+” y “-” para seleccionar la temperatura ambiente deseada. Use el botón “fan” para seleccionar la velocidad de ventilación deseada. 6. Botón TIMER Con este botón puede ajustar el momento en el cual el aparato se debe encender o apagar. Cuando el aparato esté encendido, pulse el botón “timer”. Se ilumina el indicador “timer off”. Esto indica que la desconexión automática está activada. Vuelva a pulsar en el botón “timer”, se iluminará la lámpara indicadora “timer on”. Ahora, la función de inicio automático está activa. Pulse y mantenga pulsados los botones de las flechas para ajustar la hora. El retraso máximo establecido es de 24 horas. Después del ajuste, la pantalla hará una cuenta regresiva del tiempo restante hasta que se encienda o se pare el aire acondicionado. Esto depende de lo que haya establecido. Puede cancelar el ajuste del temporizador en cualquier momento pulsando el botón de encendido/ apagado. Cuando aparece el código de error E1 o E2, el ajuste del temporizador se anula. 8. Luz indicadora FOLLOW ME Si configura la función FOLLOW ME, esta luz indicadora se iluminará. Solo puede activar esta función con el mando a distancia. ES 7. Botón SWING Ajuste del flujo de aire. 9. Luz indicadora HEAT Si el ajuste HEAT se activa con la tecla “mode”, esta luz indicadora se iluminará. 10. Pantalla LED Muestra la temperatura establecida y el ajuste del temporizador. Cuando el aparato está en los modos DRY o FAN, la pantalla mostrará la temperatura ambiente. MANDO A DISTANCIA · · · · · · Use el mando a distancia a una distancia máxima de 8 metros del aparato. Apunte el mando a distancia hacia el aire acondicionado. La recepción se confirma con una señal acústica. El aire acondicionado no responderá al mando a distancia si la señal está bloqueada por cortinas, puertas u otros materiales. Asegúrese de que el mando a distancia no se moja. No exponga el mando a distancia a la luz solar directa o al calor. Si el receptor de infrarrojos del aparato está expuesto a la luz solar, es posible que el aire acondicionado no responda al mando a distancia. Asegúrese de que el receptor de infrarrojos no esté expuesto a la luz solar directa. Cuando otros aparatos eléctricos respondan al mando a distancia, retírelos de las proximidades del aire acondicionado o póngase en contacto con el distribuidor. No utilice pilas usadas y nuevas mezcladas en el mando a distancia. Tampoco utilice dos tipos diferentes de pilas. www.domo-elektro.be ON/OFF SHORT CUT TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN SLEEP SWING FOLLOW ME LED DO361A 69 · · Retire las pilas del mando a distancia si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado (más de 2 meses). Las pilas usadas se deben reciclar adecuadamente. Pilas · El mando a distancia funciona con 2 pilas AAA (R03/LR3). · Retire la tapa que se encuentra en la parte posterior del mando a distancia. Inserte las pilas siguiendo las indicaciones + y - del mando a distancia. Cierre el compartimento de las pilas con la tapa. · NOTA: cuando cambie las pilas se borrarán todos los ajustes. Al insertar pilas nuevas deberá reprogramar el mando a distancia. ON/OFF SHORT CUT TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN Botones de función SLEEP SWING FOLLOW ME LED ON/OFF Botón ON/OFF Para encender y apagar el aparato. El símbolo ON/OFF aparece en la pantalla. SHORT CUT BOTONES DE FLECHAS Estos botones se utilizan para subir o bajar la temperatura ajustada. Si mantiene presionado el botón durante 3 segundos, puede cambiar entre Celsius “°C” y Fahrenheit “°F”. TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN SLEEP SWING FOLLOW ME LED MODE ES BOTÓN MODE Cada vez que pulsa este botón, el ajuste de la función cambia: auto, cool, dry, fan, heat. SHORT CUT TIMER ON TIMER OFF LED Ajuste AUTO Asegúrese de que el cable está conectado a la toma de corriente. Pulse el botón “mode” del mando a distancia y seleccione “auto”. Pulse los botones de flechas para ajustar la temperatura. Presione el botón “on/off” para encender el aparato. NOTA: cuando se selecciona la función “auto”, el aire acondicionado decidirá en qué ajuste utiliza (cool - fan - dry - heat) en función de la temperatura ambiente. Ajuste COOL Asegúrese de que el cable está conectado a la toma de corriente. Pulse el botón “mode” para seleccionar el ajuste deseado (cool). Pulse los botones de flechas para establecer la temperatura deseada. Pulse el botón “fan” para establecer la velocidad de ventilación deseada. Pulse el botón “on/off” para encender el aparato. HORT CUT MER ON MER OFF LED ORT UT ER N Ajuste DRY Asegúrese de que el cable está conectado a la toma de corriente. Pulse el botón “mode” del mando a distancia y seleccione el ajuste “dry”. Pulse los botones de flechas para ajustar la temperatura. Presione el botón “on/off” para encender el aparato. ER FF ORT UT ED ER N ER FF ED 70 Ajuste FAN Asegúrese de que el cable está conectado a la toma de corriente. Pulse el botón “mode” para seleccionar el ajuste deseado (fan). Pulse el botón “fan” para establecer la velocidad de ventilación deseada. Pulse el botón “on/off” para encender el aparato. NOTA: en el ajuste “fan”, la temperatura no se muestra en la pantalla. Tampoco se puede ajustar la temperatura ambiente. DO361A Ajuste HEAT Asegúrese de que el cable está conectado a la toma de corriente. Pulse la tecla “mode” para seleccionar el ajuste deseado (heat). Pulse los botones de flechas para seleccionar la temperatura deseada. Pulse el botón “fan” para seleccionar la velocidad de ventilación deseada. Pulse el botón FAN SPEED FAN FAN display SPEED SPEED display display “on/off” para encender el aparato. FAN SPEED display N Displays Displays selected Displays selected FAN selected SPEED: FAN FAN SPEED: SPEED: Displays FAN S HIGH, HIGH, HIGH, MED, selected MED, MED, BOTÓN FAN or or or LOW Con este botón se ajusta la velocidad de ventilación: auto, low , LOW med , LOW high . HIGH, Temp LOW This display ThisThis isdisplay blank display when isorblank is blank when when Displa BOTÓN SHORTCUT This display is blank whe set to AUTO set set to speed. AUTO to AUTO speed. speed. when Con este botón puede determinar y activar un ajuste preferido. set to AUTO speed. Si utiliza un ajuste determinado con frecuencia, puede establecerlo pulsando y manteniendo pulsado Te FAN SHORT CUT el botón SHORTCUT durante 3 segundos. El aparato recordará los ajustes que se han activado en el momento de pulsar. Estos ajustes pueden ser: los ajustes del usuario (MODE), la temperatura ajustada, la velocidad de ventilación (FAN) y, en su caso, también el ajuste SLEEP. En el momento en el que pulse el botón SHORTCUT, el aparato funcionará con los ajustes previamente determinados. La primera vez que pulsa el botón shortcut, después de encender el aparato, podrá utilizar el aparato en la función auto. Esta está a 26° y la velocidad del ventilador es automática. TIMER Tim This d 2 Pulse este botón si desea que el1aparato se encienda a una hora determinada. pulsación de which este the unit set aCada period of time after conditioning unit has two x5 will automatically turn off, such as when botón aumentará el tiempo de encendido en 30 minutos. El retraso máximo establecido es de 24 horas. elated functions: you wake up. Setting the TIMER function R ON- sets the amount of timer after cancelarturn la activación automática, TIMER ONsiga pulsando TIMER ON este botón hasta que h the unit will Para automatically on. 1 the TIMER OFF 2 button. By 1. Press Your R OFF- sets the amount of time after vuelva a aparecer 0.0 en la pantalla.air conditioning unit has two default, the last time periodx5 that you timer-related functions: h the unit will automatically turn off. set and an "h" (indicating hours)will Atención: si pulsa en el botón deTIMER encendido/apagado (ON-OFF) mando aappear ON- sets the amount of timerdel after on the display. TIMER ON TIMER ON ON function which the unit will automatically turn on. Note: This number indicates the distancia anularán todos los temporizadores. MER ON function allowsse you to set TIMER OFF- sets the amount of time after amount of time after the current time 3which the unit 4will automatically turn off. d of time after which the unit will that you want the unit to turn off. ES TIMER OFF function The TIMER OFF function allows you to ON BOTÓN TIMER ON ng the TIMER function tically turn on, such as when you 1sec 2sec Asegúrese de que el cable estáTIMER conectado a la toma de corriente. Pulse el For example, if you set TIMER OFF for ON function ome from work. 2 hours, " 2. 0h " will appear on the The TIMER ON function allows you to set s the TIMER ON button. By botón “timer on”. En la pantallaa aparece el último ajustethedeunit la configuración screen, 3 and the unit4will turn off after period of time after which will ult, the last time period that you automatically on, such as when you 1sec 2sec “timer hours)will on”. A continuación, ajuste la hora deturn encendido deseada pulsando 2 hours. nd an "h" (indicating come home from work. 2. Press the TIMER OFF button repeatedly ar on the display. de nuevo el botón “timer on”. Cada vez que pulse el botón “timer on”, to set the time when you want the unit to 1. Press the TIMER ON button. By : This number indicates the turn off. default, timeUna period you nt of time after the current time la hora se ajustará, hasta un máximo de the 24 last horas. vezthat finalizado el 3. Wait 2 seconds, then the TIMER OFF set and an "h" (indicating hours)will ou want the unit to turn on. ajuste, tendrá segundos que vuelva a aparecer la function will be activated. The digital appear on thepara display. xample, if you set TIMER ON que for esperar unos 2 Example: Setting unit to turn on after 2.5 display on your remote control will then urs, " 2. 0h " temperatura will appear on establecida. the hours. Note: This number indicates the return to the temperature display. amount of time after the current time en, and the unit will turn on after Imágenes como ejemplo para unthat retraso de inicio deto2,5 horas. you want the unit turn on. urs. For example, if you set TIMER ON for s the TIMER ON button repeatedly Example: Setting unit to turn on after 2.5 2 hours, " 2. 0h " will appear on the 2 TIMER hours. 1 the time when you want the unit to OFF screen, and the unit will turn on after BOTÓN TIMER OFF on. 2 hours. 2 seconds, then theeste TIMER ON si desea apagar el aparato a una hora determinada. Cada Pulse botón 2. Press the TIMER ON button repeatedly on will be activated. The digital TIMER OFF TIMER OFF to set time when you wanten the30 unit to pulsación elthe tiempo de apagado minutos. y on your remote controlde willeste thenbotón aumentará turn on. to the temperature display. El retraso máximo establecido3.esWait de 24 horas. Para apagado 2 seconds, then cancelar the TIMERelON function be activated. The adigital automático, siga presionando este botónwill hasta que vuelva aparecer 0.0 en display on your remote control will then la pantalla. return to the temperature display. 4 3 ON MO FA N SLE EP /OFF DE TE MP SH CUORT T TIM ER TIM ER ON OF F ON MO /OFF DE FA N TE MP SLE EP SH CUORT T TIM ER TIM ER ON OF F x10 1sec Atención: si pulsa en el botón de encendido/apagado (ON-OFF) del mando a distancia se anularán todos los temporizadores. 2sec ON /OFF MO DE FA N SLE EP www.domo-elektro.be TE MP SH CUORT T TIM ER TIM ER ON OF F Example: Setting unit to turn off after 5 DO361A hours. 71 Asegúrese de que el cable está conectado a la toma de corriente. Pulse el botón “timer off”. En la pantalla aparece la última configuración “timer off”. Ahora, configure el tiempo de apagado deseado volviendo a pulsar en el botón “timer off”. Cada vez que pulse el botón “timer off”, la hora se ajustará, hasta un máximo de 24 horas. Después de finalizar la configuración, tendrá que esperar unos 2 segundos hasta que la temperatura ajustada vuelva a aparecer en la pantalla. Imágenes como ejemplo para un retraso de inicio de 5 horas. Timer on + Timer off También puede activar ambas funciones al mismo tiempo. Esto le permite determinar cuándo se enciende el aparato, pero también cuándo se apaga. Atención: esta hora siempre es a partir de la hora a la cual se programa el ajuste. Por ejemplo: ahora son las 13:00 horas. Quiere que el aparato funcione de 16:30 a 18:00 horas. Configure la función TIMER ON a 3,5 horas y TIMER OFF a 5,0 horas. SLEEP BOTÓN SLEEP Este ajuste se puede seleccionar cuando se va a dormir. Mantiene la temperatura confortable y ahorra energía. Puede configurar esta función para “cool”, “heat” en “auto”. El símbolo aparece en la pantalla. Puede anular esta configuración pulsando los botones “on/off”, “fan”, “sleep” o “mode”. ON/OFF SHORT CUT TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN Si selecciona este ajuste, la temperatura establecida aumentará en 1 °C en 30 minutos. Después de que pasen otros 30 minutos, la temperatura volverá a aumentar en 1 °C. Esta temperatura se mantendrá durante las siguientes 7 horas. Pasado este tiempo, la temperatura volverá a la temperatura establecida original y la configuración “sleep” se desactivará. NOTA: esta configuración no se puede seleccionar para los ajustes “fan” y “dry”. ES SLEEP SWING FOLLOW ME LED SWING BOTÓN SWING Con este botón activa el movimiento automático de las lamas. FOLLOW ME TECLA FOLLOW ME Con este botón, la temperatura ambiente se mide con el mando a distancia, en lugar de con el aparato. Coloque el mando a distancia en el lugar donde desea que se alcance la temperatura establecida. En los ajustes “auto” y “cool”, esta función asegura la temperatura óptima. Presione el botón “follow me” para activar la función. El mando a distancia enviará una señal al aire acondicionado cada 3 minutos. El símbolo aparece en la pantalla. Vuelva a presionar este botón para anular la función. LED TECLA LED Presione este botón para apagar todas las luces indicadoras de la pantalla, por ejemplo, si usa el aparato por la noche. Vuelva a presionar el botón para volver a encender la pantalla. 72 DO361A LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DRENAJE Drenaje con código P1 Si no utiliza el drenaje permanente, el agua se acumulará en el depósito de drenaje situado en la parte inferior del aparato. · Cuando esté lleno, escuchará algunos pitidos y en la pantalla aparecerá el código “P1”. La deshumidificación o el aire acondicionado se detendrá. El ventilador seguirá funcionando, esto es normal. · Desplace con cuidado el aparato hasta un lugar donde pueda drenar el agua fácilmente. · Retire el sello del drenaje que se encuentra en la parte inferior del aparato. El agua se drenará. · Una vez que se haya drenado todo el agua, vuelva a colocar el sello en la abertura de drenaje. · Ahora puede reiniciar el aparato. Asegúrese de que el código “P1” desaparece de la pantalla. Si el código no desaparece inmediatamente, puede intentar apagar y encender el aparato varias veces. Si el código se repite constantemente debe ponerse en contacto con el departamento de servicio técnico. · NOTA: antes de volver a encender el aparato siempre debe volver a instalar el sello de drenaje. ES Drenaje permanente Durante la deshumidificación puede utilizar un sistema de drenaje permanente. 1. Retire el sello de drenaje y la tapa de goma que se encuentra en el centro, en la parte posterior del aparato. 2. Conecte la manguera de drenaje a la abertura de drenaje. 3. Asegúrese de que el agua se puede drenar de una manera segura y permanente. LIMPIEZA · · · · Antes de limpiar el aparato, siempre debe retirar el enchufe de la toma de corriente. No utilice productos químicos o abrasivos para limpiar el aparato. Nunca lave el aparato con agua ni con ningún otro líquido, ya que esto podría provocar una electrocución. Si el cable eléctrico está dañado, este debe ser sustituido o reparado por el servicio posventa del fabricante o por una persona cualificada. Filtros de aire · El aparato contiene 2 filtros de aire. Limpie los filtros de aire al menos cada 2 semanas. Esto debe hacerlo para evitar el mal funcionamiento del ventilador debido a la presencia de polvo en el filtro. · Limpie los filtros con agua tibia y con un detergente suave. Enjuague bien los filtros y deje que se sequen al aire. · Cuando los filtros estén completamente secos se pueden volver a colocar en el aparato. www.domo-elektro.be 1 2 DO361A 73 Carcasa Utilice un paño húmedo y suave, y un poco de detergente suave, para limpiar la parte exterior del aparato. A continuación, seque completamente el aparato con un paño suave y seco. Guardar Antes de almacenar el aparato durante un período de tiempo más largo, es mejor hacer lo siguiente para evitar que el aparato se dañe: · Elimine todo el agua del aparato usando el drenaje. · A continuación, encienda el aparato en el ajuste FAN. Deje que el aparato funcione en una habitación climatizada durante medio día. Esto permite que el interior del aparato se seque completamente, evitando así la formación de moho. · Apague el aparato, retire el enchufe de la toma de corriente y retire las pilas del mando a distancia. · Limpie el filtro y vuelva a colocarlo en el aparato. · Guarde el aparato en un lugar seco y oscuro. POSIBLES PROBLEMAS Y SU SOLUCIÓN ES El aparato no funciona al pulsar el botón de encendido/apagado. · En la pantalla aparece P1: elimine el agua del aparato. · La temperatura ambiente es inferior a la temperatura establecida en el aparato. Ajuste la temperatura del aparato. El espacio no se enfría lo suficiente. · Las ventanas y puertas no están cerradas. Asegúrese de que todas las ventanas y puertas están cerradas. · Hay aparatos que producen calor en la habitación. Si es posible, retire las fuentes de calor. · La manguera de salida de aire no está conectada ni bloqueada. Conecte la manguera y asegúrese de que funciona correctamente. · La temperatura establecida es demasiado alta. Ajuste la temperatura establecida. El aparato hace demasiado ruido o vibra. · El suelo no es lo suficientemente recto o plano. Si es posible, coloque el aparato sobre una superficie recta y plana. · El filtro de aire está sucio. Limpie el filtro de aire. El aparato produce un sonido de borboteo. · El sonido proviene del refrigerante del aparato. Esto es normal. 74 DO361A DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor un tratamiento de residuos inadecuado. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su ayuntamiento, o con la empresa o departamento responsable del servicio de recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió el producto. ES El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera medioambientalmente responsable. www.domo-elektro.be DO361A 75 GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio. Il periodo di garanzia di 2 anni non ricomincia in quel momento, ma continua per 2 anni dalla data di acquisto dell’apparecchio. Per la garanzia fa fede la data riportata sullo scontrino. Se l’apparecchio si rivela difettoso nel periodo di validità della garanzia, cioè 2 anni, potete portarlo, insieme allo scontrino, nel negozio dove l’avete acquistato. La garanzia sugli accessori e sui componenti soggetti a usura è di 6 mesi. La garanzia e la responsabilità del negoziante e del produttore decadono automaticamente nei seguenti casi: · mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale; · errato collegamento, per esempio con tensione elettrica troppo alta; · uso errato, anormale e manesco; · manutenzione insufficiente o errata; · riparazione o modifiche all’apparecchio eseguite dal cliente o da terzi non autorizzati; · uso di accessori o componenti non raccomandati o forniti dal negoziante o dal produttore. INDICAZIONI DI SICUREZZA · · · · IT · · · · · · · · 76 Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza: Leggere con attenzione le presenti istruzioni. Conservare le istruzioni per possibili future consultazioni. Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli eventuali adesivi promozionali. Assicurarsi che i bambini non giochino con gli imballaggi. Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico e in ambienti analoghi, quali: · angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali · Fattorie · Camere di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali · Camere per vacanze o ambienti analoghi L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 16 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e ne comprendono i rischi. I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini di età inferiore a 16 anni e senza sorveglianza. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni. Attenzione: non utilizzare l’apparecchio con un timer esterno. Prima dell’uso, verificare se la tensione indicata sull’apparecchio corrisponde alla tensione della rete elettrica domestica. Non lasciare che il cavo rimanga appeso su una superficie calda o sul bordo di un tavolo o di un bancone. Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se l’apparecchio non funziona correttamente o se l’apparecchio è danneggiato. In questi casi, portare l’apparecchio presso il centro di assistenza qualificato più vicino per l’ispezione e la riparazione. Una rigorosa supervisione è necessaria quando l’apparecchio viene utilizzato da o nelle vicinanze di bambini. L’uso di accessori non consigliati o non venduti dal produttore può causare incendi, elettrocuzioni o lesioni. DO361A · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · Rimuovere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in uso, prima di montare o rimuovere parti e prima di pulire l’apparecchio. Ruotare tutti i pulsanti in posizione spenta e staccare la spina dalla presa stessa. Non tirare mai il cavo per estrarre la spina dalla presa. Non lasciare incustodito un apparecchio in funzione. Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a una stufa a gas o fuoco elettrico o in un luogo in cui potrebbe entrare in contatto con un apparecchio caldo. Non usare l’apparecchio all’aperto. Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per il quale è destinato. Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie solida, asciutta e piana. Utilizzare l’apparecchio solo per uso domestico. Il produttore non è responsabile per incidenti derivanti da un uso improprio dell’apparecchio o dall’inosservanza delle regole riportate nel presente manuale. Tutte le riparazioni, diverse dalla normale manutenzione dell’apparecchio, devono essere eseguite dal produttore o dal suo servizio post-vendita. Non immergere mai l’apparecchio, il cavo elettrico o la spina in acqua o altri liquidi. Assicurarsi di tenere il cavo elettrico o l’apparecchio al di fuori della portata dei bambini. Tenere il cavo lontano da spigoli vivi, parti calde o altre fonti di calore. Non posizionare mai l’apparecchio in prossimità di un apparecchio a gas, fuoco o un liquido altamente infiammabile. Non colpire né scuotere mai l’apparecchio, per evitare danni. Non coprire mai l’ingresso e l’uscita dell’aria, per evitare il surriscaldamento. Non cospargere mai acqua sull’apparecchio né posizionarlo in prossimità dell’acqua, per evitare elettrocuzioni. Non condividere mai con un altro apparecchio l’alimentazione elettrica al condizionatore d’aria. Non inserire nella presa né togliere mai la spina dalla presa con le mani bagnate. Non inserire mai oggetti estranei nelle aperture dell’apparecchio. Non utilizzare mai una prolunga per il cavo di alimentazione. Non lasciar mai giocare i bambini in prossimità dell’apparecchio. Quando l’apparecchio viene spento e poi riacceso, il compressore ha bisogno di almeno 3 minuti per ripartire. Posizionare l’apparecchio ad almeno un metro di distanza da televisori o radio, per evitare disturbi. Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto la luce del sole, per evitare che si scolorisca. Non inclinare mai l’apparecchio di più di 35° quando lo si sposta. Spostare il condizionatore d’aria tenendolo sempre in posizione diritta. Non spostare mai l’apparecchio a testa in giù. Eliminare sempre l’acqua dall’apparecchio prima di riporlo. Ciò ne prolunga la durata. Non utilizzare prodotti chimici per pulire l’apparecchio. Ciò lo danneggerebbe. Assicurarsi di spegnere l’alimentazione elettrica prima di rimuovere o montare la griglia di ingresso dell’aria. Assicurarsi che il condizionatore d’aria sia sempre protetto contro l’umidità, come la condensazione, gli schizzi d’acqua ecc. Assicurarsi che il condizionatore d’aria sia collocato in modo che non possa cadere in acqua o in un altro liquido. Se dovesse tuttavia cadere in acqua o in un altro liquido, scollegare immediatamente la spina dalla presa di corrente. Non utilizzare il condizionatore d’aria in ambienti umidi come ad esempio un bagno o una lavanderia. Rivolgersi sempre a una persona qualificata per far riparare l’apparecchio. Assicurarsi che lo spazio libero attorno all’apparecchio sia di almeno 30 cm. Se il condizionatore d’aria cade, togliere immediatamente la spina dalla presa. Utilizzare i tasti dell’apparecchio usando solo le dita e nessun altro oggetto. Non rimuovere componenti fissi del condizionatore d’aria. Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente e se è caduto o danneggiato. www.domo-elektro.be DO361A IT · 77 · · IT · Non utilizzare mai la spina per accendere o spegnere l’apparecchio. Non utilizzare mai l’apparecchio in prossimità di sostanze leggermente infiammabili, come alcol, insetticidi, petrolio ecc. Riparazioni, individuazioni di perdite e interventi all’installazione devono essere eseguiti da persone qualificate dotate delle certificazioni rilevanti. Informazioni specifiche relative agli apparati con gas refrigerante R290 · Leggere attentamente tutte le avvertenze. · Per lo scongelamento e la pulizia dell’apparecchio non utilizzare utensili diversi da quelli raccomandati dall’azienda produttrice. · L’apparecchio deve essere posizionato in ambienti privi di sorgenti di ignizione permanenti (ad esempio: fiamme libere, apparati a gas o apparati elettrici in funzione). · Non forare né bruciare l’apparecchio. · I gas refrigeranti possono essere inodori. · L’apparecchio va installato, utilizzato e conservato in uno spazio maggiore di 11 m2. · Questo apparecchio contiene una certa quantità di grammi di gas refrigerante R290 (vedere la targhetta sul retro del sistema). · L’R290 è un gas refrigerante conforme alle linee guida europee in materia di ambiente. Non forare nessun componente del circuito di refrigerazione. · Se l’apparecchio viene installato, utilizzato e conservato in un ambiente non ventilato, tale ambiente deve essere progettato in modo da prevenire l’accumulazione di perdite di sostanze refrigeranti, poiché tali perdite possono comportare un rischio di incendio o esplosione mediante ignizione del refrigerante, causata da riscaldamento elettrico, stufe elettriche o altre sorgenti di ignizione. · L’apparecchio deve essere conservato in modo da evitare difetti meccanici. · Le persone che utilizzano il circuito di refrigerazione o vi eseguono interventi, devono disporre delle giuste certificazioni, assegnate da un ente accreditato, che garantiscono la competenza nella gestione di refrigeranti, in conformità con una valutazione specifica riconosciuta da associazioni di settore. · Le riparazioni devono essere eseguite in base alle raccomandazioni dell’azienda produttrice. Le operazioni di manutenzione e riparazione per cui è necessaria l’assistenza di altro personale qualificato devono essere eseguite sotto la sorveglianza di una persona designata per l’utilizzo di refrigeranti infiammabili. Attenzione: rischio di incendio / materiali infiammabili. Questo apparecchio utilizza un refrigerante infiammabile. Se il refrigerante perde ed è esposto a una sorgente di ignizione esterna sussiste il rischio di incendio. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO · · · · · 78 Non utilizzare l’apparecchio in spazi più grandi della grandezza consigliata. Posizionare l’apparecchio in modo che il flusso d’aria non sia ostacolato da mobili o altri oggetti. Tenere chiuse le tende nelle ore più calde della giornata. Assicurarsi che i filtri siano sempre puliti. Tenere porte e finestre chiuse in modo che l’aria fresca rimanga all’interno e a quella calda all’esterno. DO361A COMPONENTI 1 Pannello di controllo Uscita dell’aria 2 Ruote Manico Drenaggio permanente Uscita dell’aria Alloggiamento spina Alloggiamento cavo Drenaggio inferiore Ingresso dell’aria + filtri dell’aria Tubo di drenaggio Tubo di uscita dell’aria Accessorio per fissaggio a finestra 3 · a. Adattatore per finestra · b. Attacco tubo/adattatore per finestra · c. Guarnizioni per finestra · d. Chiusura adattatore · e. Staffa angolare con viti 14. Accessorio per fissaggio a muro · a. Attacco tubo/adattatore per muro · b. Adattatore per muro · c. Viti e tasselli 15. Accessorio per alloggiamento cavo 16. Telecomando incl. batterie, alloggiamento a muro e viti 17. Attacco tubo/apparecchio 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 10 5 6 7 8 9 12 IT 11 4 13 b. a. c. e. d. 14 b. a. 15 16 17 c. www.domo-elektro.be DO361A 79 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE · · · · · · · · Posizionare il condizionatore d’aria su una superficie solida e stabile per ridurre al minimo il rumore e le vibrazioni. Assicurarsi inoltre che la superficie sia abbastanza or resistente per sostenere or il peso dell’apparecchio. L’apparecchio è dotato di ruote per essere spostato facilmente. Assicurarsi di spostare l’apparecchio facendolo scorrere solo su superfici piane e levigate. Fare 50cm 50cm attenzione quando si sposta l’apparecchio facendolo scorrere su un tappeto o una moquette. Non spostare mai l’apparecchio facendolo scorrere su un oggetto. Il cavo di alimentazione deve essere sempre collegato a una presa installata correttamente e con messa a terra in conformità alla normativa locale vigente. Montare l’accessorio per alloggiamento cavo sul retro dell’apparecchio Non posizionare oggetti entro un raggio di 30 cm attorno all’apparecchio. Assicurarsi inoltre che non vi siano ostacoli attorno all’uscita dell’aria in esterno, in or or un raggio di 50 cm. 50cmall’esterno. Accertarsi che l’uscita dell’aria con il tubo esca Tenere l’apertura verso 50cm l’esterno quanto più possibile piccola in modo che non possa rientrare dell’aria calda da fuori. Assicurarsi che il tubo di uscita dell’aria non sia eccessivamente piegato durante l’uso. oror or 50cm 50cm 50cm 1. INSTALLAZIONE DELL’USCITA A FINESTRA IT Il tubo di uscita dell’aria deve essere utilizzato durante laor modalità 2. “cool”, “heat” o “auto”. Per le modalità “fan” e “dry” il tubo di uscita 50cm dell’aria non occorre. 1. 2. 3. 4. 5. 80 Applicare l’attacco tubo/apparecchio da un lato del tubo di uscita dell’aria e l’attacco tubo/adattatore per finestra dall’altro lato del tubo. Gli attacchi scattano in posizione 3. quando li si preme contro il tubo. Fissare il tubo all’apparecchio. Il lato del tubo con l’attacco tubo/apparecchio va applicato all’uscita dell’aria sul retro dell’apparecchio. Inserire l’attacco nei supporti dell’uscita max 120cm dell’aria. Assicurarsi che il gancetto dell’attacco corrisponda alla fessura sopra l’uscita dell’aria. min 30cm 4. Applicare l’adattatore per finestra alla finestra. Ciò è possibile sia orizzontalmente sia verticalmente. Utilizzare le guarnizioni per finestra per chiudere eventuali aperture nella finestra stessa. Bloccare l’adattatore per finestra alla giusta altezza utilizzando la chiusura adattatore per finestra fornita. 5. Se lo si desidera è possibile fissare la finestra con la staffa angolare e due viti. Fissare l’attacco all’adattatore per finestra. DO361A max 120c min 30cm max 120cm min 30cm max 120cm min 30cm INSTALLAZIONE DELL’USCITA A MURO 1. Il tubo di uscita dell’aria deve essere applicato durante le modalità “cool”, “heat” o “auto”. Per le modalità “fan” e “dry” il tubo di uscita dell’aria non occorre. 1. 2. 3. 4. 5. or 50cm Creare un’apertura nel muro delle dimensioni dell’adattatore per muro (125 mm). Posizionare l’adattatore per muro nell’apertura e fissarlo al muro con le 4 viti e i relativi tasselli forniti. Applicare l’attacco tubo/apparecchio da un lato del tubo di uscita dell’aria e l’attacco tubo/adattatore per muro dall’altro 2. lato del tubo. Gli attacchi scattano in posizione quando li si preme contro il tubo. Fissare il tubo all’apparecchio. Il lato del tubo con l’attacco tubo/apparecchio va applicato all’uscita dell’aria sul retro dell’apparecchio. Inserire l’attacco nei supporti dell’uscita 3. dell’aria. Assicurarsi che il gancetto dell’attacco corrisponda alla fessura sopra l’uscita dell’aria. Fissare il tubo di uscita dell’aria all’adattatore per muro. Quando il condizionatore d’aria non è in uso, è possibile chiudere l’adattatore per muro con il coperchio. max 120cm min 30cm UTILIZZO PANNELLO DI CONTROLLO 10 IT 8 9 7 6 5 4 3 2 1 1. Tasto ON-OFF Per accendere e spegnere l’apparecchio. 2. Tasto SLEEP Questo tasto serve per selezionare la funzionalità “sleep” (sospensione). max 120cm Se si esegue questa impostazione, la temperatura impostata varierà di 1°C entro 30 minuti (aumentando min 30cm nella modalità “cool”, diminuendo nella modalità “heat”). Dopo altri 30 minuti, la temperatura varierà ancora di 1°C. Questa temperatura rimarrà invariata per le 7 ore successive. Dopodiché la temperatura passerà a quella originariamente selezionata e la modalità “sleep” sarà terminata. NOTA: questa opzione non può essere selezionata con le modalità “fan” e “dry”. www.domo-elektro.be DO361A 81 3. Tasto FAN Questo tasto consente di regolare la velocità di ventilazione. Si accenderà il relativo indicatore luminoso sul pannello di controllo. Sono disponibili quattro impostazioni di velocità: bassa · · media · alta · automatica Con l’impostazione di velocità automatica non si accende nessun indicatore luminoso. 4. Tasti “+” e “-” Per regolare le impostazioni di temperatura o del timer. Premendo entrambe le frecce contemporaneamente per 3 secondi si passa da gradi centigradi “°C” a Fahrenheit “°F” e viceversa. 5. Tasto MODE Questo tasto consente di selezionare la modalità d’uso desiderata. Ogni volta che si preme il tasto, la modalità d’uso cambia: AUTO, COOL, DRY, FAN, HEAT. Si accenderà il relativo indicatore luminoso sul pannello di controllo. IT Modalità AUTO Quando il condizionatore d’aria è impostato sulla modalità “auto” sceglie automaticamente tra la funzionalità “cool”, “heat” e “fan”, a seconda della temperatura ambiente della temperatura impostata. Il condizionatore d’aria stabilizzerà automaticamente la temperatura ambiente in base alla temperatura impostata. Quando si utilizza la modalità “auto” non è possibile regolare la velocità di ventilazione. Modalità COOL In questa modalità l’apparecchio rinfresca l’ambiente. Premere il tasto “mode” fino a quando non si accende l’indicatore luminoso “cool”. Utilizzare i tasti “+” e “-” per impostare la temperatura ambiente desiderata. Utilizzare il tasto “fan” per impostare la velocità di ventilazione desiderata. Modalità DRY Questa modalità serve per deumidificare l’aria. Premere il tasto “mode” fino a quando non si accende l’indicatore luminoso “dry”. Con questa modalità è possibile regolare la temperatura e la velocità di ventilazione. Per ottenere una deumidificazione ottimale, tenere chiuse porte e finestre. In questa modalità non occorre utilizzare il tubo di uscita dell’aria. Modalità FAN In questa modalità l’apparecchio funge da ventilatore. Premere il tasto “mode” fino a quando non si accende l’indicatore luminoso “fan”. Premere il tasto “fan” per impostare la velocità di ventilazione. Non è possibile regolare la temperatura. In questa modalità non occorre utilizzare il tubo di uscita dell’aria. 82 DO361A Modalità HEAT In questa modalità l’apparecchio riscalda. Premere il tasto “mode” fino a quando non si accende l’indicatore luminoso “heat”. Utilizzare i tasti “+” e “-” per impostare la temperatura ambiente desiderata. Utilizzare il tasto “fan” per impostare la velocità di ventilazione desiderata. 6. Tasto TIMER Questo tasto consente di impostare un orario di accensione e spegnimento dell’apparecchio. Mentre l’apparecchio è in funzione, premere il tasto “timer”. Si accende l’indicatore luminoso “timer off”. Ciò indica che lo spegnimento automatico è attivo. Premere nuovamente il tasto “timer”. Si accende l’indicatore luminoso “timer on”. Ciò indica che la funzionalità di accensione automatica è attiva. Tenere premuti i tasti freccia per regolare il tempo. Il timer può essere impostato fino a un massimo di 24 ore. Una volta eseguita l’impostazione, il display indica il tempo rimanente fino all’accensione o allo spegnimento del condizionatore d’aria, a seconda dell’impostazione eseguita. L’impostazione del timer può essere annullata in qualsiasi momento premendo il tasto di accensione/ spegnimento. Se compare l’errore E1 o E2 l’impostazione del timer viene annullata. 7. Tasto SWING Regolazione del flusso d’aria. 8. Indicatore luminoso FOLLOW ME Se si imposta la funzionalità FOLLOW ME, questo indicatore luminoso si accende. Questa funzionalità può essere attivata solo con il telecomando. 10. Display LED Indica la temperatura impostata e l’impostazione del timer. Quando l’apparecchio è nelle modalità DRY o FAN, sul display è riportata la temperatura ambiente. IT 9. Indicatore luminoso HEAT Se si attiva la modalità HEAT con il tasto “mode”, questo indicatore luminoso si accende. TELECOMANDO · · · · · Utilizzare il telecomando a una distanza massima di 8 metri. Rivolgere il telecomando verso il condizionatore d’aria. La ricezione è confermata da un segnale acustico. Il condizionatore d’aria non reagisce al telecomando se il segnale viene bloccato da tende, porte o altri materiali. Assicurarsi che il telecomando non si bagni. Non esporre il telecomando alla luce del sole diretta o al calore. Se il ricevitore a infrarossi dell’apparecchio è esposto alla luce del sole diretta è possibile che il condizionatore d’aria non reagisca al telecomando. Pertanto assicurarsi che il ricevitore a infrarossi non sia esposto alla luce del sole diretta. Se altri apparati elettrici reagiscono al telecomando, rimuoverli dalle vicinanze del condizionatore d’aria o contattare il rivenditore. www.domo-elektro.be ON/OFF SHORT CUT TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN SLEEP SWING FOLLOW ME LED DO361A 83 · · · Utilizzare solo batterie nuove per il telecomando. Inoltre, non utilizzare più tipi diversi di batterie. Rimuovere le batterie dal telecomando se quest’ultimo non viene utilizzato per periodi prolungati (più di 2 mesi). Le batterie utilizzate vanno riciclate correttamente. Batterie · Il telecomando funziona con due batterie AAA (R03/LR3). · Aprire il coperchio sul retro del telecomando. Inserire le batterie seguendo le indicazioni + e – nel telecomando. Chiudere il vano batterie con il coperchio. · NOTA: quando si cambiano le batterie, tutte le impostazioni vengono annullate, pertanto è necessario riprogrammare il telecomando. ON/OFF SHORT CUT TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN SLEEP SWING FOLLOW ME LED Tasti funzione ON/OFF TASTO – ON/OFF Per accendere e spegnere l’apparecchio. Sul display compare il simbolo ON/OFF SHORT CUT TASTI FRECCIA Questi tasti consentono di alzare o abbassare la temperatura impostata. Premendo il tasto per 3 secondi si passa da gradi centigradi “°C” a Fahrenheit “°F” e viceversa. TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN SLEEP SWING FOLLOW ME LED MODE TASTO MODE Ogni volta che si preme questo tasto la modalità cambia: auto, cool, dry, fan, heat. Modalità AUTO Accertarsi che la spina sia inserita nella presa. Premere il tasto “mode” del telecomando e selezionare “auto”. Premere i tasti freccia per impostare la temperatura. Premere il tasto “on/off” per accendere il condizionatore d’aria. NOTA: quando si seleziona la modalità “auto”, il condizionatore d’aria stabilisce quale impostazione utilizzare (cool - fan - dry - heat) a seconda della temperatura ambiente. RT T ER ER F IT D Modalità COOL Accertarsi che la spina sia inserita nella presa. Premere il tasto “mode” per selezionare la modalità desiderata (cool). Premere i tasti freccia per impostare la temperatura desiderata. Premere il tasto “fan” per impostare la velocità di ventilazione desiderata. Premere il tasto “on/off” per accendere l’apparecchio. Modalità DRY Accertarsi che la spina sia inserita nella presa. Premere il tasto “mode” del telecomando e selezionare “dry”. Premere i tasti freccia per impostare la temperatura. Premere il tasto “on/off” per accendere il condizionatore d’aria. 84 Modalità FAN Accertarsi che la spina sia inserita nella presa. Premere il tasto “mode” per selezionare la modalità desiderata (fan). Premere il tasto “fan” per impostare la velocità di ventilazione desiderata. Premere il tasto “on/off” per accendere l’apparecchio. NOTA: nella modalità “fan” la temperatura non è visualizzata sul display. Inoltre, la temperatura ambiente non può essere impostata. DO361A FOLLOW M display Indicates th the FOLLO Modalità HEAT Assicurarsi che la spina sia inserita nella presa. Premere il tasto “mode” per selezionare la modalità function is desiderata (heat). Premere i tasti freccia per impostare la temperatura desiderata. Premere il tasto “fan” per impostare la velocità di ventilazione desiderata. Premere il tasto “on/off” per accendere Not availab FAN SPEED FAN FAN display SPEED SPEED display display this unit l’apparecchio. Displays Displays selected Displays selected FAN selected SPEED: FAN FAN SPEED SP SILENT display FAN FAN SPEED HIGH, HIGH, HIGH, MED, MED M Tasto FAN display Not available Displays selected SPEED: or for ,this LOW orunit or LOW Questo tasto consenteFAN di impostare la velocità di ventilazione: auto, low med , LOW high MED, . HIGH, This display ThisThis isdisplay blank display when is blank is blank when when or LOW set to AUTO set set to speed. AUTO to AUTO speed. speed. Temperature/Timer display SHORTCUT ThisTasto display is blank when Displays setpreferenza. temperature by default, or timer settin Questo tasto consente di impostare e attivare una modalità dithe propria set to AUTO speed. when using TIMER ON/OFF functions Se si utilizza spesso una determinata modalità, è possibile memorizzarla tenendo premuto per 3 secondi SHORT CUT O O il tasto SHORTCUT. L’apparecchio memorizza le impostazioni attive nelrange: momento in cuioC(62 si preme il tasto. Temperature 17-30 F-86 F) Le impostazioni possono essere: la modalità d’uso (MODE), la temperatura impostata, la velocità di Timer setting range: 0-24 hours ventilazione (FAN) ed eventualmente la modalità SLEEP. display whenselezionate. operating in FAN mode. Quando si preme il tasto SHORTCUT, l’apparecchioThis funzionerà conisleblank impostazioni Se si preme il tasto SHORTCUT la prima volta dopo che è stato messo in funzione l’apparecchio, questo funzionerà nella modalità AUTO: a una temperatura di 26° e con la velocità di ventilazione automatica. 5 ng the TIMER function TIMER TIMER OFF function The TIMER OFF function allows you to Tasto TIMER ON 1 2 set a period of time after which the unit conditioning unit has two x5 will automatically turn volta off, such Premere questo tasto per fare in modo che l’apparecchio si accenda a un orario stabilito. Ogni cheas when elated functions: you wake up. R ON- sets the timer after si amount preme of il tasto l’orario di accensione avanza di 30 minuti. Il timer può Setting the TIMER function TIMER ON TIMER ON h the unit will automatically turn on. Press the TIMER OFF button. By 1 the last time2 period that you essere impostato fino a un massimo di 24 ore. Per annullare l’accensione 1. default, R OFF- sets the amount of time after Your air conditioning unit has two x5 h the unit will automatically turn off. functions: automatica, tenere premuto il timer-related tasto fin quando sul display non compare di set and an "h" (indicating hours)will appear on the display. TIMER ONsets the amount of timer after ON functionnuovo 0.0. TIMERnumber ON TIMER ON the Note: This indicates which the unit will automatically turn on. MER ON function allows you to set amount of time after the current time TIMER OFFthe amount of time after sewill si preme il tasto3ON-OFF del sets telecomando, vengono 4 d of time afterAttenzione: which the unit that you want the unit to turn off. which the unit will automatically turn off. tically turn on, such as when you 1sec 2sec annullati tutti i timer. For example, if you set TIMER OFF for ome from work. ON ON MO FA N SLE EP IT TIMER ON function 2 hours, " 2. 0h " will appear on the s the TIMER ON button. By The TIMER ON function allows you to set screen, and the unit will turn off after ult, the last time period that you 4 3 a period of time after which the unit will Accertarsi che la spina sia inserita nella presa. Premere il tasto “timer on”. 2 hours. nd an "h" (indicating hours)will automatically turn on, such as when you 1sec 2sec 2. Press the TIMER OFF button repeatedly Sul display compare l’ultima impostazione di “timer ar on the display. come home from work. on” selezionata. Quindi to set the time when you want the unit to : This number indicates the 1. Press the TIMER ON button. By regolare il tempo nt of time after the current time di accensione premendo nuovamente il tasto “timer on”. turn off. default, the last time period that you 3. Wait 2 seconds, then the TIMER OFF ou want the unit to volta turn on. Ogni che si preme il tasto “timer l’orario avanza, fino a un massimo set andon” an "h" (indicating hours)will function will be activated. The digital xample, if you set TIMER ON for appear on the display. Example: Setting unit to turn on after 2.5 24appear ore. Alontermine dell’impostazione passano circa 2 secondi prima che sul display on your remote control will then rs, " 2. 0h " di will the hours. Note: This number indicates the return to the temperature display. n, and the unit will turn on after amount of time impostata. after the current time display compaia nuovamente la temperatura rs. that you want the unit to turn on. Le immagini mostrano un esempio di impostazione accensione s the TIMER ON button repeatedly For example, if you setdiTIMER ON for dopo 2,5 Example: to turn on after 2.5 1 Setting unit 2 the time when you want the unit to 2 hours, " 2. 0h " will appear on the ore. hours. on. screen, and the unit will turn on after 2 seconds, then the TIMER ON 2 hours. TIMER on will be activated. The digital TIMER OFF TIMER OFF OFF 2. Press the TIMER ON button repeatedly OFF y on your remote Tasto controlTIMER will then to set the time when you want the unit to to the temperature display. Premere questo tasto per fare inturn modo on. che l’apparecchio si spenga a un 2 seconds, the di TIMER ON orario stabilito. Ogni volta che3.si Wait preme il tasto then l’orario spegnimento function will be activated. The digital your remote control then di 24 avanza di 30 minuti. Il timer puòdisplay essereon impostato fino a un will massimo 4 3 return to the temperature display. /OFF DE TE MP SH CUORT T TIM ER TIM ER ON OF F ON MO /OFF DE FA N TE MP SLE EP SH CUORT T TIM ER TIM ER ON OF F x10 ore. Per annullare lo spegnimento, tenere premuto il tasto fin quando sul display non compare di nuovo 0.0. Attenzione: se si preme il tasto ON-OFF del telecomando, vengono annullati tutti i timer. 1sec 2sec ON /OFF MO DE FA N SLE EP www.domo-elektro.be TE MP SH CUORT T TIM ER TIM ER ON OF F Example: Setting unit to turn off after 5 hours. DO361A 85 Accertarsi che la spina sia inserita nella presa. Premere il tasto “timer off”. Sul display compare l’ultima impostazione di “timer off” selezionata. A questo punto regolare il tempo di spegnimento premendo nuovamente il tasto “timer off”. Ogni volta che si preme il tasto “timer off” l’orario avanza, fino a un massimo di 24 ore. Al termine dell’impostazione passano circa 2 secondi prima che sul display compaia nuovamente la temperatura impostata. Le immagini mostrano un esempio di impostazione di spegnimento dopo 5 ore. TIMER ON + TIMER OFF È inoltre possibile attivare contemporaneamente entrambe le funzionalità. In questo modo si stabilisce sia quando l’apparecchio si avvia sia quando si spegne. Attenzione: il tempo parte dall’ora in cui viene eseguita l’impostazione. Ad esempio: attualmente sono le 13:00. Si desidera avere l’apparecchio in funzione dalle 16:30 alle 18:00. Impostare la funzione TIMER ON su 3,5 ore e TIMER OFF su 5 ore. SLEEP Tasto SLEEP È possibile selezionare questa funzionalità quando si va a dormire. Mantiene una temperatura confortevole e consente di risparmiare energia. Questa funzionalità può essere selezionata nelle modalità “cool”, “heat” e “auto”. Sul display compare il simbolo . Questa funzionalità può essere annullata premendo i tasti “on/off”, “fan”, “sleep” o “mode”. ON/OFF SHORT CUT TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN Se si esegue questa impostazione, la temperatura impostata salirà di 1°C entro 30 minuti. Dopo altri 30 minuti, la temperatura salirà ancora di 1°C. Questa temperatura rimarrà invariata per le 7 ore successive. Dopodiché la temperatura passerà a quella originariamente selezionata e la modalità “sleep” sarà terminata. NOTA: questa opzione non può essere selezionata con le modalità “fan” e “dry”. SLEEP SWING FOLLOW ME LED SWING Tasto SWING Con questo tasto si attiva il movimento automatico delle lamelle. IT FOLLOW ME TASTO FOLLOW ME Se si preme questo tasto, la temperatura ambiente viene misurata dal telecomando e non dall’apparecchio. Posizionare il telecomando nel punto dove si vuole ottenere la temperatura impostata. Nelle modalità “auto” e “cool” questa funzionalità consente di ottenere una temperatura ottimale. Premer il tasto “follow me” per attivare la funzionalità. Il telecomando invierà un segnale al condizionatore d’aria ogni 3 minuti. Sul display compare il simbolo . Per annullare la funzionalità, premere di nuovo il tasto. ON/OFF SHORT CUT TIMER ON MODE TEMP TIMER OFF FAN SLEEP LED SWING FOLLOW ME LED Tasto LED Premere questo tasto per spegnere gli indicatori luminosi del display, ad es. se si usa l’apparecchio di notte. Premere di nuovo il tasto per riaccendere il display. 86 DO361A PULIZIA E MANUTENZIONE DRENAGGIO Drenaggio permanente Durante la deumidificazione è possibile utilizzare un drenaggio permanente. 1. Rimuovere la chiusura di drenaggio e il tappo in gomma al centro, sul retro dell’apparecchio. 2. Fissare il tubo di drenaggio all’apertura di drenaggio. 3. Assicurarsi che l’acqua possa fuoriuscire in modo sicuro e permanente. Drenaggio con codice P1 Quando non si ricorre al drenaggio permanente, l’acqua viene raccolta nel vano di drenaggio, sotto l’apparecchio. · Quando il vano è pieno, si udiranno alcuni segnali acustici e sul display compare il codice “P1”. La deumidificazione o il condizionamento dell’aria si interromperanno. Il ventilatore rimane in funzione, questo è normale. · Spostare l’apparecchio con cautela in un luogo dove è possibile far fuoriuscire facilmente l’acqua. · Rimuovere la chiusura dell’apertura di drenaggio sotto l’apparecchio. A questo punto l’acqua fuoriuscirà · Una volta rimossa tutta l’acqua, richiudere l’apertura di drenaggio. · A questo punto è possibile riaccendere l’apparecchio. Accertarsi che il codice “P1” sul display scompaia. Se il codice non scopare immediatamente, provare a spegnere e riaccendere più volte l’apparecchio. Se il codice continua ad essere visualizzato, rivolgersi al servizio di assistenza. · NOTA: applicare sempre la chiusura di drenaggio prima di riaccendere l’apparecchio. · · · · Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio. Non utilizzare prodotti chimici o abrasivi per pulire l’apparecchio. Non lavare mai l’apparecchio con acqua o altri liquidi, ciò può causare elettrocuzioni. Se il cavo elettrico è danneggiato deve essere riparato o sostituito dal servizio post-vendita del fabbricante o da una persona qualificata. Filtri dell’aria · L’apparecchio è dotato di 2 filtri dell’aria. Pulire i filtri dell’aria almeno ogni 2 settimane per evitare che il ventilatore funzioni male a causa di polvere nel filtro. · Pulire i filtri in acqua tiepida con un detergente delicato. Sciacquare bene i filtri e lasciarli asciugare all’aria. · Quando i filtri sono completamente asciutti è possibile riapplicarli all’apparecchio. www.domo-elektro.be IT PULIZIA 1 2 DO361A 87 Superficie esterna Usare un panno morbido umido e del detergente delicato per pulire la parte esterna dell’apparecchio. Dopodiché, asciugare bene l’apparecchio con un panno morbido asciutto. Conservazione Prima di riporre l’apparecchio per un lungo periodo, è opportuno procedere come segue per evitare che si danneggi: · Eliminare tutta l’acqua dall’apparecchio ricorrendo al drenaggio. · Dopodiché, attivare la modalità FAN. Lasciare l’apparecchio in funzione per mezza giornata in un ambiente riscaldato. In questo modo l’esterno dell’apparecchio potrà asciugarsi completamente e si previene la formazione di muffa. · Spegnere l’apparecchio, scollegare la spina dalla presa di corrente e rimuovere le batterie dal telecomando. · Pulire il filtro e reinserirlo nell’apparecchio. · Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto e buio. POSSIBILI PROBLEMI E RELATIVE SOLUZIONI L’apparecchio non funziona quando si preme il tasto ON/OFF. · Sul display compare il codice P1: rimuovere l’acqua dall’apparecchio. · La temperatura ambiente è più bassa della temperatura impostata sull’apparecchio. Regolare la temperatura sull’apparecchio. IT L’ambiente non si raffredda sufficientemente. · Porte e finestre non sono chiuse. Accertarsi che tutte le porte e le finestre siano chiuse. · Nell’ambiente sono presenti apparecchi che producono calore. Se possibile, eliminare le fonti di calore. · Il tubo di uscita dell’aria non è collegato o è bloccato. Collegare il tubo e accertarsi che funzioni correttamente. · La temperatura impostata è troppo alta. Regolare la temperatura impostata. L’apparecchio fa troppo rumore o provoca vibrazioni. · Il pavimento non è abbastanza piano o dritto. Se possibile, posizionare l’apparecchio su una superficie piana e dritta. · Il filtro dell’aria è sporco. Pulire il filtro dell’aria. L’apparecchio emette un gorgoglio. · Il rumore proviene dal liquido refrigerante all’interno dell’apparecchio. Questo è normale. 88 DO361A MISURE AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto. Per maggiori informazioni sul riciclo di questo prodotto, consultare le autorità comunali, l’azienda o il servizio responsabili della raccolta dei rifiuti domestici o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato. IT Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve avvenire al fine di tutelare l’ambiente. www.domo-elektro.be DO361A 89 Webshop BESTEL de originele Domo-accessoires en -onderdelen online via: COMMANDEZ d’authentiques accessoires et pièces Domo en ligne sur: BESTELLEN SIE die Domo Original-Zubehör und -Ersatzteile online über: ORDER the original Domo accessories and parts online at: webshop.domo-elektro.be of scan hier: ou scannez ici: oder hier scannen: or scan here: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Domo DO361A de handleiding

Type
de handleiding