EXCELINE RA8L de handleiding

Type
de handleiding
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 12
GEBRAUCHSANLEITUNG 22
11/2015
RAFRAICHISSEUR D’AIR
LUCHTVERFRISSER
LUFTKÜHLER
944348 RA8L
V122014
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit EXCELINE.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
EXCELINE sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
6 Description de l’appareil
7 Spécifications techniques
8 Utilisation
10 Nettoyage et entretien
11 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées
d’expérience ou de
connaissances, à condition
qu’ils soient correctement
surveillés ou que des
instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur aient été
données et que les risques
encourus soient compris.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Ne pas utiliser l’appareil
pour un usage différent de
celui pour lequel il a été
conçu.
Ne pas utiliser l’appareil
dans une salle de bains ou à
proximité d’un point d’eau.
Maintenir l’appareil en
position verticale, sur un
support plat et horizontal.
Avant tout déplacement et
pour tout entretien, arrêter
et débrancher l’appareil,
puis vider le réservoir d’eau.
Avant de ranger l’appareil
s’il n’est plus utilisé, arrêter
et débrancher l’appareil,
puis vider le réservoir d’eau.
Ne pas recouvrir, ni
obstruer les grilles d’entrée
et de sortie d’air pendant
l’usage de l’appareil.
Ne pas introduire les doigts,
ni tout autre corps étranger
à travers les grilles d’entrée
et de sortie d’air pendant
l’usage de l’appareil.
Consignes de sécurité
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Pour prévenir tout risque
d’incendie, de blessure ou
de choc électrique, couper
l’alimentation de l’appareil
avant toute intervention
et s’assurer qu’elle ne
puisse être rétablie
accidentellement.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
Ne pas utiliser le câble
d’alimentation pour arrêter
et mettre en marche
l’appareil.
Ne pas tirer sur le câble
pour débrancher l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil
en présence de substance
inflammable ou explosive.
Ne pas verser ou projeter
d’eau sur l’appareil. Ne pas
immerger l’appareil.
Cet appareil n’est prévu
que pour un usage intérieur,
dans un local ventilé. Ne pas
l’utiliser en plein air.
Pour éviter toute
interférence, tenir l’appareil
à une distance minimum d’1
m de tout téléviseur ou radio.
FR6
Français
B
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
Panneau de commande
Volets d’orientation haut / bas
Volets d’orientation droite /
gauche
Roulettes
Poignées
Indicateur de niveau d’eau
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
6
Crochets d’enroulement du câble
Câble d’alimentation
Support de filtre + filtre
Trappe de remplissage
Réservoir d’eau
Évacuation
7
8
9
10
11
12
FR 7
Français
B
Aperçu de l’appareil
944348-RA8L
Alimentation 220 — 240 V — 50 Hz Classe II
Puissance 70 W
Débit 350 m
3
/h
Réservoir 8 L
Poids vide 5,5 kg
Dimensions 380 x 265 x 630 mm
Spécifications techniques
Réglage du mode timer
Réglage du mode de
fonctionnement
Réglage de la vitesse
Réglage rafraîchissement/
ventilation et oscillation
Bouton Marche/Arrêt
Indicateur Timer
1
2
3
4
5
6
Indicateur du mode de
fonctionnement
Indicateur de vitesse
Indicateur rafraîchissement/
ventilation et oscillation
Indicateur Marche/Arrêt
7
8
9
10
1 2 3 4 5
6 7 8
9
10
FR8
Français
C
Utilisation de l’appareil
Utilisation
Rafraîchisseur/ventilation
• Ouvrir la trappe et remplir le réservoir avec de l’eau propre. Grâce à l’indicateur,
veiller à ce que le niveau d’eau se situe entre les repères Min et Max. Pour un
meilleur rafraîchissement, ajouter de la glace à l’eau.
• Refermer la trappe.
• Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
Pour enclencher le rafraîchissement, appuyez sur le bouton VENT/RAF
successivement jusqu’à ce que le voyant RAF s’allume. Dans le cas contraire,
l’appareil fonctionne en ventilation simple.
Mode
Appuyez sur le bouton MODE pour choisir le type de fonctionnement :
• Voyant MODE éteint : débit continu
• Voyant MODE en vert : débit intermittent (mode nature)
• Voyant MODE en rouge : débit en vitesse 1 (la plus faible pour mode sommeil)
Débit d’air
• Appuyez sur le bouton VITESSE successivement jusqu’à obtenir le debit souhaité.
l’un des voyant V1 (vitesse 1), V2 (vitesse 2) et V3 (vitesse 3) s’allume pour indiquer
le niveau de vitesse.
Appuyez sur le bouton VENT/RAF jusqu’à ce que le voyant 120° s’allume pour que
le jet d’air oscille de droite à gauche et réciproquement.
Ajustez éventuellement l’orientation verticale du jet d’air en manipulant les volets.
Timer
Appuyez sur le bouton TIMER successivement pour sélectionner le temps de
fonctionnement au bout duquel l’appareil s’arrêtera automatiquement. L’un des
voyants 0,5 h, 1 h, 2 h ou 4 h s’allume selon le temps réglé.
FR 9
Français
C
Utilisation de l’appareil
Télécommande
• La télécommande nécessite 2 piles AAA.
• La télécommande présente les mêmes boutons de commande
1. Réglage de la vitesse
2. Réglage du mode Timer
3. Réglage du mode de fonctionnement
4. Réglage rafraîchissement/ventilation et oscillation
5. Bouton Marche/Arrêt
Télécommande
Piles AAA
Capot
FR10
Français
D
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Nettoyage et remplacement
du filtre
Retirer l’ensemble support
de filtre + filtre.
Le filtre est collé à son
support, il ne faut pas le
retirer.
Nettoyer l’ensemble
filtre/support à l’aide d’un
aspirateur ou à l’eau.
Remettre en place
l’ensemble filtre/support
propre.
Nettoyage du corps de
l’appareil
• Débrancher l’appareil.
Nettoyer le corps à l’eau
claire et essuyer avec un
chiffon doux.
Ne jamais utiliser de
détergents, d’essence, de
diluants ou de solvants pour
nettoyer l’appareil.
Ne pas immerger l’appareil.
Support
FR 11
Français
D
Informations pratiques
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Mise au rebut de votre ancien appareil
12 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van EXCELINE
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk EXCELINE aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 13
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
14 Veiligheidsinstructies
16 Beschrijving van het toestel
17 Technische specificaties
18 Gebruik
20 Reiniging en onderhoud
21 Afdanken van uw oude toestel
NL14
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Het toestel mag gebruikt
worden door kinderen van 8
jaar of ouder en door personen
die niet beschikken over hun
volledig fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of door
personen die onervaren zijn
of over onvoldoende kennis
beschikken, op voorwaarde
dat zij worden bijgestaan
door een bevoegd persoon
die over hun veiligheid waakt
en vooraf de instructies
over het gebruik van het
toestel heeft doorgenomen.
Kinderen mogen niet spelen
met het toestel. De reiniging
en het onderhoud mogen
niet uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij niet
begeleid worden.
Gebruik het toestel niet
voor andere doeleinden dan
waarvoor het ontworpen
werd.
Gebruik het toestel niet in
een badkamer of in de buurt
van een waterbron.
Houd het toestel verticaal
en plaats het op een vlakke
en horizontale ondergrond.
Vooraleer het toestel
te verplaatsen of
onderhoudswerken
uit te voeren, dient u het
waterreservoir leeg te
maken.
Vooraleer het toestel op
te bergen wanneer het niet
meer gebruikt wordt, dient
u het uit te schakelen, de
stekker uit het stopcontact te
halen en het waterreservoir
te legen.
Verstop of dek de luchtaan-
en afvoerroosters niet af
tijdens het gebruik van het
toestel.
Veiligheidsinstructies
NL 15
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Steek geen vingers
of andere lichaamsdelen
door de luchtaan- en
afvoerroosters tijdens het
gebruik van het toestel.
Om elk risico op brand,
verwondingen of elektrische
schokken te vermijden,
onderbreekt u de voeding
van het toestel vóór elke
interventie en zorgt u ervoor
dat ze niet per ongeluk terug
ingeschakeld kan worden.
Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen om
elk risico uit te sluiten.
Gebruik het voedingssnoer
niet om het toestel aan of uit
te schakelen.
Niet aan het voedingssnoer
trekken om het toestel uit te
schakelen.
Gebruik het toestel niet in
de buurt van brandbare of
explosieve substanties.
Giet of spuit geen water
op het toestel. Dompel het
toestel niet onder in water.
Dit toestel is enkel geschikt
voor gebruik binnen, in een
verluchte ruimte. Gebruik
het niet in open lucht.
• Om interferenties te
vermijden, dient u het toestel
op een minimumafstand van
1 m te houden van radio's of
televisietoestellen.
NL16
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
Bedieningspaneel
Luikjes onderaan/bovenaan
Luikjes links/rechts
Wieltjes
Handvatten
Indicatie van het waterpeil
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
6
Haakjes om de kabel op te rollen
Voedingssnoer
Filtersteun + filter
Vulklep
Waterreservoir
Afvoer
7
8
9
10
11
12
NL 17
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
944348-RA8L
Voeding 220 — 240 V — 50 Hz Klasse II
Vermogen 70 W
Debiet 350 m
3
/u
Reservoir 8 L
Gewicht leeg 5,5 kg
Afmetingen 380 x 265 x 630 mm
Technische specificaties
Instelling van de timermodus
Instelling van de werkingsmodus
Instelling van de snelheid
Instelling van de frisheid/
ventilatie en schommeling
Knop start/stop
Timerindicator
1
2
3
4
5
6
Instelling van de werkingsmodus
Snelheidsindicator
Frisheidsindicator/ventilatie en
schommeling
Indicator Aan/Uit
7
8
9
10
1 2 3 4 5
6 7 8
9
10
NL18
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Gebruik
Luchtverfrisser/ventilatie
Open de klep en vul het reservoir met proper water. Dankzij de indicator kunt u
controleren of het waterniveau tussen de minimum- en maximumaanduidingen zit
Voor een betere frisheid, voegt u ijs toe aan het water.
• Sluit de klep.
• Druk op de toets Start/Stop.
Om de luchtverfrisser in te schakelen, drukt u op VENT/RAF tot het lampje
RAF gaat branden. In het tegengestelde geval, werkt het toestel met eenvoudige
ventilatie.
Modus
Druk op de knop Modus om de werking te kiezen:
• Lampje MODUS uit: continu debiet
• Lampje MODUS groen: afwisselend debiet (modus type)
• Lampje MODUS rood: debiet met snelheid 1 (het zwakst voor standbymodus)
Luchtdebiet
Druk een paar keer op de knop SNELHEID tot u het gewenste debiet bereikt hebt.
Eén van de lampjes V1 (snelheid 1), V2 (snelheid 2) en V3 (snelheid 3) gaat branden
om het snelheidsniveau aan te duiden.
Druk op de knop VENT/RAF tot het lampje 120° gaat branden zodat de luchtjet
van rechts naar links schommelt en terug.
Pas eventueel de verticale richting van de luchtjet aan door de luikjes te verzetten.
Timer
Druk op de knop TIMER om vervolgens de werkingstijd te selecteren waarin het
toestel automatisch zal uitschakelen. Eén van de lampjes 0,5u, 1u, 2u of 4u gaat
branden naargelang de ingestelde tijd.
NL 19
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Afstandsbediening
• De afstandsbediening vereist 2 AAA-batterijen.
• De afstandsbediening heeft dezelfde bedieningsknoppen.
1. Instelling van de snelheid
2. Instelling van de timermodus
3. Instelling van de werkingsmodus
4. Instelling van de frisheid/ventilatie en schommeling
5. Knop start/stop
Afstandsbediening
AAA-Batterijen
Deksel
NL20
Nederlands
D
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Reinigen en vervangen van
de filter
Verwijder de ltersteun en
de filter.
De lter wordt op de steun
gelijmd, trek er niet aan.
Maak de lter/steun schoon
met een stofzuiger of met
water.
Plaats de schone filter/
steun terug.
Reiniging van de behuizing
van het toestel
Trek de stekker van het
toestel uit het stopcontact.
Maak het toestel schoon
met proper water en wrijf
droog met een zachte doek.
Gebruik nooit
detergenten, benzine,
verdunningsmiddelen of
solventen om het toestel
schoon te maken.
Dompel het toestel niet
onder.
Steun
NL 21
Nederlands
D
Praktische informatie
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCHEN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
Afdanken van uw oude toestel
22 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses EXCELINE - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
DEPOT. Die Produkte der Marke EXCELINE garantieren
Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung
und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
jedesmal zufriedengestellt werden, wenn Sie es
benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
DE 23
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
24 Sicherheitsvorschriften
26 Beschreibung des Geräts
27 Technische Daten
28 Gebrauch
30 Reinigung und Wartung
31 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE24
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne Erfahrung
und Kenntnisse bedient
werden, sofern sie korrekt
beaufsichtigt werden oder
die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten
und die bestehenden
Risiken verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Kinderspielzeug. Die vom
Benutzer vorzunehmenden
Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen
nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt
werden.
Verwenden Sie das Gerät
nicht zu einem anderen
Zweck als demjenigen, für
den es vorgesehen ist.
Das Gerät nicht in einem
Badezimmer oder in der Nähe
einer Wasserentnahmestelle
benutzen.
Das Gerät in senkrechter
Position auf einem
flachen und waagerechten
Untergrund aufstellen.
Schalten Sie das Gerät aus,
trennen Sie es vom Strom und
entleeren den Wassertank,
bevor Sie es verschieben
oder irgendwelche
Wartungsarbeiten
vornehmen.
Schalten Sie das Gerät
aus, trennen Sie es vom
Strom und entleeren den
Wassertank, bevor Sie es
verstauen, wenn es nicht
mehr benutzt wird.
Verstopfen Sie die Luftein-
und Auslassgitter nicht und
decken Sie diese nicht ab,
Sicherheitsvorschriften
DE 25
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
während das Gerät benutzt
wird.
Stecken Sie weder
die Finger noch sonstige
Fremdkörper in die Luftein-
und Auslassgitter, während
das Gerät in Gebrauch ist.
Um jegliche Brand-,
Verletzungs- oder
Stromschlaggefahr zu
vermeiden, vor jeglichem
Eingriff die Stromversorgung
unterbrechen und
sicherstellen, dass sie
nicht versehentlich wieder
hergestellt werden kann.
Ein beschädigtes
Stromkabel muss vom
Hersteller, dessen
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Verwenden Sie das
Stromkabel nicht, um das
Gerät in Betrieb zu nehmen
oder abzuschalten.
Nicht am Kabel ziehen,
um das Gerät vom Strom
trennen.
Das Gerät nicht
verwenden, wenn in der
Umgebung entflammbare
oder explosionsfähige Stoffe
vorhanden sind.
Kein Wasser auf das Gerät
gießen oder spritzen. Das
Gerät nicht in Flüssigkeiten
eintauchen.
Dieses Gerät ist nur für den
Gebrauch in Innenräumen
mit Belüftung vorgesehen.
Verwenden Sie es nicht im
Freien.
Zur Vermeidung von
Interferenzen muss sich
das Gerät in einem
Mindestabstand von 1 m
von jeglichen Fernseh- oder
Radiogeräten befinden.
DE26
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
Bedienfeld
Richtungsklappen oben / unten
Richtungsklappen rechts / links
Rollen
Griffe
Wasserstandsanzeige
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
6
Kabel-Aufrollhaken
Stromkabel
Filterhalterung + Filter
Einfüllklappe
Wassertank
Ablauf
7
8
9
10
11
12
DE 27
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
944348 RA8L
Stromversorgung 220 — 240 V — 50 Hz Klasse II
Leistung 70 W
Durchfluss 350 m
3
/h
Tankinhalt 8 L
Leergewicht 5,5 kg
Abmessungen 380 x 265 x 630 mm
Technische Daten
Einstellung des Timer-Modus
Einstellung der Betriebsart
Einstellung der Geschwindigkeit
Einstellung Kühlung/Belüftung
und Schwenkung
Ein-/Aus-Knopf
Timer-Anzeige
1
2
3
4
5
6
Betriebsart-Anzeige
Geschwindigkeits-Anzeige
Anzeige Kühlung/Belüftung und
Schwenkung
Anzeige Ein/Aus
7
8
9
10
1 2 3 4 5
6 7 8
9
10
DE28
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Gebrauch
Kühlung/Belüftung
Die Klappe öffnen und den Tank mit sauberem Wasser füllen. Mithilfe der Anzeige
darauf achten, dass der Wasserstand zwischen den Markierungen Min. und Max.
liegt. Zur besseren Kühlung können Sie Eis ins Wasser geben.
• Die Klappe wieder schließen.
• Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter.
Zum Einschalten der Kühlung mehrmals nacheinander den Knopf VENT/RAF
drücken, bis das Kontrolllämpchen RAF aueuchtet. Anderenfalls läuft das Gerät
im einfachen Ventilatorbetrieb.
Modus
Zur Auswahl der Betriebsart drücken Sie den MODE-Knopf:
• MODE-Kontrolllämpchen aus: Dauerbetrieb
• MODE-Kontrolllämpchen grün: Intervallbetrieb (Natur-Modus)
•MODE-Kontrolllämpchen rot: Durchuss auf Geschwindigkeitsstufe 1 (die
niedrigste Stufe für den Schlafmodus)
Luft-Durchfluss
Mehrmals nacheinander den GESCHWINDIGKEITS-Knopf drücken, bis
der gewünschte Durchfluss erreicht ist. Eines der Geschwindigkeits-
Kontrolllämpchen V1 (Geschwindigkeitsstufe 1), V2 (Geschwindigkeitsstufe 2) und
V3 (Geschwindigkeitsstufe 3) leuchtet auf, um die Geschwindigkeit anzuzeigen.
Den Knopf VENT/RAF drücken, bis das Kontrolllämpchen 120° aueuchtet, damit
der Luftstrom von rechts nach links und wieder zurück schwenkt.
• Sie können die senkrechte Ausrichtung des Luftstroms verstellen, indem Sie die
Klappen drehen.
Timer
Drücken Sie mehrmals nacheinander den TIMER-Knopf, um die Betriebsdauer
einzustellen, nach deren Ende das Gerät sich automatisch abschaltet. Je nach
eingestellter Zeit leuchtet eines der Kontrolllämpchen 0,5 h, 1 h, 2 h oder 4 h.
DE 29
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Fernbedienung
• Die Fernbedienung benötigt 2 AAA Batterien.
• Die Fernbedienung verfügt über dieselben Steuerknöpfe
1. Einstellung der Geschwindigkeit
2. Einstellung des Timer-Modus
3. Einstellung der Betriebsart
4. Einstellung Kühlung/Belüftung und Schwenkung
5. Ein-/Aus-Knopf
Fernbedienung
AAA Batterien
Deckel
DE30
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Reinigung und Wartung
Reinigung und Ersetzen des
Hygienefilters
Die Baugruppe
Filterhalterung + Filter
abnehmen.
Der Filter ist mit der
Halterung verklebt, er darf
nicht abgelöst werden.
Die Filter-/
Halterungsgruppe mit
dem Staubsauger oder mit
Wasser reinigen.
Die saubere Filter-/
Halterungsgruppe wieder
einsetzen.
Reinigung des
Gerätegehäuses
Das Gerät vom Strom
trennen.
Das Gehäuse mit klarem
Wasser waschen und
mit einem weichen Tuch
abtrocknen.
Niemals Reiniger, Benzin,
Verdünnung oder Lösemittel
benutzen, um das Gerät zu
reinigen.
Das Gerät nicht in
Flüssigkeiten eintauchen.
Halterung
DE 31
Deutsch
D
Praktische Hinweise
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol DEEE - Elektroschrott (Elektrisches
oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende
des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf,
sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt
werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
Dieses Produkt wird von der Firma ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht,
welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
FR
NL
DE
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT
qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT,
dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.

Documenttranscriptie

11/2015 RAFRAICHISSEUR D’AIR LUCHTVERFRISSER LUFTKÜHLER 944348 RA8L GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 12 GEBRAUCHSANLEITUNG 22 V122014 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t E X C E L I N E . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e EXCELINE sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 6 7 Description de l’appareil Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 8 Utilisation D Informations pratiques 10 11 Nettoyage et entretien Mise au rebut de votre ancien appareil B Français Table des matières FR 3 Français A 4 Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité • Cet appareil peut être u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissances, à condition qu’ils soient correctement surveillés ou que des i n st r u c t i o n s re l a t i ve s à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur aient été données et que les risques encourus soient compris. L e s e n fa n t s n e d o i v e n t pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Ne pas utiliser l’appareil dans une salle de bains ou à proximité d’un point d’eau. • Ne pas utiliser l’appareil pour un usage différent de celui pour lequel il a été conçu. • Ne pas introduire les doigts, ni tout autre corps étranger à travers les grilles d’entrée et de sortie d’air pendant l’usage de l’appareil. FR • Maintenir l’appareil en position verticale, sur un support plat et horizontal. • Avant tout déplacement et pour tout entretien, arrêter et débrancher l’appareil, puis vider le réservoir d’eau. • Avant de ranger l’appareil s’il n’est plus utilisé, arrêter et débrancher l’appareil, puis vider le réservoir d’eau. • N e p a s re c o u v r i r, n i obstruer les grilles d’entrée et de sortie d’air pendant l’usage de l’appareil. • Pour prévenir tout risque d’incendie, de blessure ou de choc électrique, couper l’alimentation de l’appareil avant toute intervention e t s’ a ss u re r q u ’ e l le n e puisse être rétablie accidentellement. • Ne pas verser ou projeter d’eau sur l’appareil. Ne pas immerger l’appareil. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. • Pour éviter toute interférence, tenir l’appareil à une distance minimum d’1 m de tout téléviseur ou radio. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Cet appareil n’est prévu que pour un usage intérieur, dans un local ventilé. Ne pas l’utiliser en plein air. • Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour arrêter et mettre en marche l’appareil. • Ne pas tirer sur le câble pour débrancher l’appareil. • Ne pas utiliser l’appareil en présence de substance inflammable ou explosive. FR 5 B Aperçu de l’appareil Français Description de l’appareil 1 2 3 7 5 9 10 8 6 11 4 6 12 1 Panneau de commande 7 Crochets d’enroulement du câble 2 Volets d’orientation haut / bas 8 Câble d’alimentation 3 Volets d’orientation droite / gauche 9 Support de filtre + filtre 4 Roulettes 10 Trappe de remplissage 5 Poignées 11 Réservoir d’eau 6 Indicateur de niveau d’eau 12 Évacuation FR 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 1 Réglage du mode timer 7 2 Réglage du mode de fonctionnement Indicateur du mode de fonctionnement 8 Indicateur de vitesse 3 Réglage de la vitesse 9 4 Réglage rafraîchissement/ ventilation et oscillation Indicateur rafraîchissement/ ventilation et oscillation 5 Bouton Marche/Arrêt 6 Indicateur Timer 10 B Français Aperçu de l’appareil Indicateur Marche/Arrêt Spécifications techniques 944348-RA8L Alimentation 220 — 240 V — 50 Hz Classe II Puissance 70 W Débit 350 m3/h Réservoir 8L Poids vide 5,5 kg Dimensions 380 x 265 x 630 mm FR 7 Français C Utilisation de l’appareil Utilisation Rafraîchisseur/ventilation • Ouvrir la trappe et remplir le réservoir avec de l’eau propre. Grâce à l’indicateur, veiller à ce que le niveau d’eau se situe entre les repères Min et Max. Pour un meilleur rafraîchissement, ajouter de la glace à l’eau. • Refermer la trappe. • Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt. • Pour enclencher le rafraîchissement, appuyez sur le bouton VENT/RAF successivement jusqu’à ce que le voyant RAF s’allume. Dans le cas contraire, l’appareil fonctionne en ventilation simple. Mode Appuyez sur le bouton MODE pour choisir le type de fonctionnement : • Voyant MODE éteint : débit continu • Voyant MODE en vert : débit intermittent (mode nature) • Voyant MODE en rouge : débit en vitesse 1 (la plus faible pour mode sommeil) Débit d’air • Appuyez sur le bouton VITESSE successivement jusqu’à obtenir le debit souhaité. l’un des voyant V1 (vitesse 1), V2 (vitesse 2) et V3 (vitesse 3) s’allume pour indiquer le niveau de vitesse. • Appuyez sur le bouton VENT/RAF jusqu’à ce que le voyant 120° s’allume pour que le jet d’air oscille de droite à gauche et réciproquement. • Ajustez éventuellement l’orientation verticale du jet d’air en manipulant les volets. Timer • Appuyez sur le bouton TIMER successivement pour sélectionner le temps de fonctionnement au bout duquel l’appareil s’arrêtera automatiquement. L’un des voyants 0,5 h, 1 h, 2 h ou 4 h s’allume selon le temps réglé. 8 FR Utilisation de l’appareil Français Télécommande Piles AAA Télécommande C Capot • La télécommande nécessite 2 piles AAA. • La télécommande présente les mêmes boutons de commande 1. Réglage de la vitesse 2. Réglage du mode Timer 3. Réglage du mode de fonctionnement 4. Réglage rafraîchissement/ventilation et oscillation 5. Bouton Marche/Arrêt FR 9 Français D Informations pratiques Nettoyage et entretien Nettoyage et remplacement • Ne pas immerger l’appareil. du filtre Support • Retirer l’ensemble support de filtre + filtre. • Le filtre est collé à son support, il ne faut pas le retirer. • N e t t o y e r l’ e n s e m b l e filtre/support à l’aide d’un aspirateur ou à l’eau. • Remettre en place l’ensemble filtre/support propre. N e t t o y a g e d u co r p s d e l’appareil • Débrancher l’appareil. • Nettoyer le corps à l’eau claire et essuyer avec un chiffon doux. • Ne jamais utiliser de détergents, d’essence, de diluants ou de solvants pour nettoyer l’appareil. 10 FR Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. D Français Informations pratiques PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr FR 11 Bedankt! B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n E XC E L I N E gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk EXCELINE aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 12 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 14 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 16 17 Beschrijving van het toestel Technische specificaties C Gebruik van het toestel 18 Gebruik Praktische informatie 20 21 Reiniging en onderhoud Afdanken van uw oude toestel D Nederlands Inhoudstafel NL 13 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies • Het toestel mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen die niet beschikken over hun volledig fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen of door personen die onervaren zijn of over onvoldoende kennis beschikken, op voorwaarde dat zij worden bijgestaan door een bevoegd persoon die over hun veiligheid waakt en vooraf de instructies over het gebruik van het toestel heeft doorgenomen. Kinderen mogen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen wanneer zij niet begeleid worden. • Gebruik het toestel niet in een badkamer of in de buurt van een waterbron. • Houd het toestel verticaal en plaats het op een vlakke en horizontale ondergrond. • Vo o ra le e r h e t t o e st e l te verplaatsen of onderhoudswerken uit te voeren, dient u het w a t e r re s e r v o i r l e e g t e maken. • Vooraleer het toestel op te bergen wanneer het niet meer gebruikt wordt, dient u het uit te schakelen, de stekker uit het stopcontact te halen en het waterreservoir te legen. • Gebruik het toestel niet voor andere doeleinden dan • Verstop of dek de luchtaanwaarvoor het ontworpen en afvoerroosters niet af werd. tijdens het gebruik van het toestel. 14 NL • Steek geen vingers of andere lichaamsdelen door de luchtaan- en afvoerroosters tijdens het gebruik van het toestel. • Gebruik het toestel niet in de buurt van brandbare of explosieve substanties. • Giet of spuit geen water op het toestel. Dompel het • Om elk risico op brand, toestel niet onder in water. verwondingen of elektrische s c h o k ke n te ve r m i j d e n , • Dit toestel is enkel geschikt onderbreekt u de voeding voor gebruik binnen, in een van het toestel vóór elke verluchte ruimte. Gebruik interventie en zorgt u ervoor het niet in open lucht. dat ze niet per ongeluk terug ingeschakeld kan worden. • O m i n t e r f e re n t i e s t e vermijden, dient u het toestel • Indien het voedingssnoer op een minimumafstand van beschadigd is, dient het 1 m te houden van radio's of vervangen te worden door de televisietoestellen. fabrikant, de klantendienst of bevoegde personen om elk risico uit te sluiten. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Gebruik het voedingssnoer niet om het toestel aan of uit te schakelen. • Niet aan het voedingssnoer trekken om het toestel uit te schakelen. NL 15 B Overzicht van het toestel Nederlands Beschrijving van het toestel 1 2 3 7 5 9 10 8 6 11 4 16 12 1 Bedieningspaneel 7 Haakjes om de kabel op te rollen 2 Luikjes onderaan/bovenaan 8 Voedingssnoer 3 Luikjes links/rechts 9 Filtersteun + filter 4 Wieltjes 10 Vulklep 5 Handvatten 11 Waterreservoir 6 Indicatie van het waterpeil 12 Afvoer NL 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 1 Instelling van de timermodus 7 Instelling van de werkingsmodus 2 Instelling van de werkingsmodus 8 Snelheidsindicator 3 Instelling van de snelheid 9 4 Instelling van de frisheid/ ventilatie en schommeling Frisheidsindicator/ventilatie en schommeling 10 5 Knop start/stop 6 Timerindicator B Nederlands Overzicht van het toestel Indicator Aan/Uit Technische specificaties 944348-RA8L Voeding 220 — 240 V — 50 Hz Klasse II Vermogen 70 W Debiet 350 m3/u Reservoir 8L Gewicht leeg 5,5 kg Afmetingen 380 x 265 x 630 mm NL 17 Nederlands C Gebruik van het toestel Gebruik Luchtverfrisser/ventilatie • Open de klep en vul het reservoir met proper water. Dankzij de indicator kunt u controleren of het waterniveau tussen de minimum- en maximumaanduidingen zit Voor een betere frisheid, voegt u ijs toe aan het water. • Sluit de klep. • Druk op de toets Start/Stop. • Om de luchtverfrisser in te schakelen, drukt u op VENT/RAF tot het lampje RAF gaat branden. In het tegengestelde geval, werkt het toestel met eenvoudige ventilatie. Modus Druk op de knop Modus om de werking te kiezen: • Lampje MODUS uit: continu debiet • Lampje MODUS groen: afwisselend debiet (modus type) • Lampje MODUS rood: debiet met snelheid 1 (het zwakst voor standbymodus) Luchtdebiet • Druk een paar keer op de knop SNELHEID tot u het gewenste debiet bereikt hebt. Eén van de lampjes V1 (snelheid 1), V2 (snelheid 2) en V3 (snelheid 3) gaat branden om het snelheidsniveau aan te duiden. • Druk op de knop VENT/RAF tot het lampje 120° gaat branden zodat de luchtjet van rechts naar links schommelt en terug. • Pas eventueel de verticale richting van de luchtjet aan door de luikjes te verzetten. Timer • Druk op de knop TIMER om vervolgens de werkingstijd te selecteren waarin het toestel automatisch zal uitschakelen. Eén van de lampjes 0,5u, 1u, 2u of 4u gaat branden naargelang de ingestelde tijd. 18 NL Gebruik van het toestel Nederlands Afstandsbediening AAA-Batterijen Afstandsbediening C Deksel • De afstandsbediening vereist 2 AAA-batterijen. • De afstandsbediening heeft dezelfde bedieningsknoppen. 1. Instelling van de snelheid 2. Instelling van de timermodus 3. Instelling van de werkingsmodus 4. Instelling van de frisheid/ventilatie en schommeling 5. Knop start/stop NL 19 D Praktische informatie Nederlands Reiniging en onderhoud Reinigen en vervangen van • Dompel het toestel niet de filter onder. Steun • Verwijder de filtersteun en de filter. • De filter wordt op de steun gelijmd, trek er niet aan. • Maak de filter/steun schoon met een stofzuiger of met water. • Plaats de schone filter/ steun terug. Reiniging van de behuizing van het toestel • Trek de stekker van het toestel uit het stopcontact. • Maak het toestel schoon met proper water en wrijf droog met een zachte doek. • Gebruik nooit detergenten, benzine, verdunningsmiddelen of solventen om het toestel schoon te maken. 20 NL Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCHEN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. D Nederlands Praktische informatie BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 21 Vielen Dank! V i e l e n D a n k , d a s s S i e d i e s e s E X C E L I N E - P ro d u k t gewählt haben. A u s g e w ä h l t , g e t e s t e t u n d e m p f o h le n v o n E L E C T R O DEPOT. Die Produkte der Marke EXCELINE garantieren I h n e n B e n u t z e r f re u n d l i c h ke i t , z u ve r l ä ss i g e L e i st u n g und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie j e d e s m a l z u f r i e d e n g e ste l l t we rd e n , we n n S i e e s benutzen. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. B e s u c h e n S i e u n s e re We b s e i te : w w w. e le c t ro d e p o t . f r. 22 DE A Vor der Inbetriebnahme des Geräts 24 Sicherheitsvorschriften B Übersicht über Ihr Gerät 26 27 Beschreibung des Geräts Technische Daten C Verwendung des Geräts 28 Gebrauch Praktische Hinweise 30 31 Reinigung und Wartung Entsorgung Ihres Altgeräts D Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 23 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse bedient werden, sofern sie korrekt beaufsichtigt werden oder die nötigen Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Die vom Benutzer vorzunehmenden Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. • Das Gerät nicht in einem Badezimmer oder in der Nähe einer Wasserentnahmestelle benutzen. • Das Gerät in senkrechter Position auf einem flachen und waagerechten Untergrund aufstellen. • Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Strom und entleeren den Wassertank, bevor Sie es verschieben oder irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen. • Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Strom und entleeren den Wassertank, bevor Sie es verstauen, wenn es nicht mehr benutzt wird. • Verwenden Sie das Gerät nicht zu einem anderen • Verstopfen Sie die LufteinZweck als demjenigen, für und Auslassgitter nicht und den es vorgesehen ist. decken Sie diese nicht ab, 24 DE während das Gerät benutzt Gerät in Betrieb zu nehmen wird. oder abzuschalten. • Stecken Sie weder die Finger noch sonstige Fremdkörper in die Lufteinund Auslassgitter, während das Gerät in Gebrauch ist. • Nicht am Kabel ziehen, um das Gerät vom Strom trennen. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Das Gerät nicht verwenden, wenn in der • U m j e g l i c h e B r a n d - , Umgebung entflammbare V e r l e t z u n g s - o d e r oder explosionsfähige Stoffe S t r o m s c h l a g g e f a h r z u vorhanden sind. vermeiden, vor jeglichem Eingriff die Stromversorgung • Kein Wasser auf das Gerät u n t e r b r e c h e n u n d gießen oder spritzen. Das s i c h e r s t e l le n , d a s s s i e Gerät nicht in Flüssigkeiten nicht versehentlich wieder eintauchen. hergestellt werden kann. • Dieses Gerät ist nur für den • E i n b e s c h ä d i g t e s Gebrauch in Innenräumen S t r o m k a b e l m u s s v o m mit Belüftung vorgesehen. H e r s t e l l e r , d e s s e n Verwenden Sie es nicht im Kundendienst oder einer Freien. ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, • Z u r Ve r m e i d u n g v o n u m j e g l i c h e G e f a h r z u Interferenzen muss sich vermeiden. das Gerät in einem Mindestabstand von 1 m • V e r w e n d e n S i e d a s von jeglichen Fernseh- oder Stromkabel nicht, um das Radiogeräten befinden. DE 25 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Beschreibung des Geräts 1 2 3 7 5 9 10 8 6 11 4 26 12 1 Bedienfeld 7 Kabel-Aufrollhaken 2 Richtungsklappen oben / unten 8 Stromkabel 3 Richtungsklappen rechts / links 9 Filterhalterung + Filter 4 Rollen 10 Einfüllklappe 5 Griffe 11 Wassertank 6 Wasserstandsanzeige 12 Ablauf DE 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 1 Einstellung des Timer-Modus 7 Betriebsart-Anzeige 2 Einstellung der Betriebsart 8 Geschwindigkeits-Anzeige 3 Einstellung der Geschwindigkeit 9 4 Einstellung Kühlung/Belüftung und Schwenkung Anzeige Kühlung/Belüftung und Schwenkung 10 5 Ein-/Aus-Knopf 6 Timer-Anzeige B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät Anzeige Ein/Aus Technische Daten 944348 RA8L Stromversorgung 220 — 240 V — 50 Hz Klasse II Leistung 70 W Durchfluss 350 m3/h Tankinhalt 8L Leergewicht 5,5 kg Abmessungen 380 x 265 x 630 mm DE 27 Deutsch C Verwendung des Geräts Gebrauch Kühlung/Belüftung • Die Klappe öffnen und den Tank mit sauberem Wasser füllen. Mithilfe der Anzeige darauf achten, dass der Wasserstand zwischen den Markierungen Min. und Max. liegt. Zur besseren Kühlung können Sie Eis ins Wasser geben. • Die Klappe wieder schließen. • Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter. • Zum Einschalten der Kühlung mehrmals nacheinander den Knopf VENT/RAF drücken, bis das Kontrolllämpchen RAF aufleuchtet. Anderenfalls läuft das Gerät im einfachen Ventilatorbetrieb. Modus Zur Auswahl der Betriebsart drücken Sie den MODE-Knopf: • MODE-Kontrolllämpchen aus: Dauerbetrieb • MODE-Kontrolllämpchen grün: Intervallbetrieb (Natur-Modus) •MODE-Kontrolllämpchen rot: Durchfluss auf Geschwindigkeitsstufe 1 (die niedrigste Stufe für den Schlafmodus) Luft-Durchfluss • Mehrmals nacheinander den GESCHWINDIGKEITS-Knopf drücken, bis der gewünschte Durchfluss erreicht ist. Eines der GeschwindigkeitsKontrolllämpchen V1 (Geschwindigkeitsstufe 1), V2 (Geschwindigkeitsstufe 2) und V3 (Geschwindigkeitsstufe 3) leuchtet auf, um die Geschwindigkeit anzuzeigen. • Den Knopf VENT/RAF drücken, bis das Kontrolllämpchen 120° aufleuchtet, damit der Luftstrom von rechts nach links und wieder zurück schwenkt. • Sie können die senkrechte Ausrichtung des Luftstroms verstellen, indem Sie die Klappen drehen. Timer • Drücken Sie mehrmals nacheinander den TIMER-Knopf, um die Betriebsdauer einzustellen, nach deren Ende das Gerät sich automatisch abschaltet. Je nach eingestellter Zeit leuchtet eines der Kontrolllämpchen 0,5 h, 1 h, 2 h oder 4 h. 28 DE Verwendung des Geräts Deutsch Fernbedienung AAA Batterien Fernbedienung C Deckel • Die Fernbedienung benötigt 2 AAA Batterien. • Die Fernbedienung verfügt über dieselben Steuerknöpfe 1. Einstellung der Geschwindigkeit 2. Einstellung des Timer-Modus 3. Einstellung der Betriebsart 4. Einstellung Kühlung/Belüftung und Schwenkung 5. Ein-/Aus-Knopf DE 29 D Praktische Hinweise Deutsch Reinigung und Wartung Reinigung und Ersetzen des Hygienefilters • Die Baugruppe F i l te r h a l te r u n g + F i l te r abnehmen. • Niemals Reiniger, Benzin, Verdünnung oder Lösemittel benutzen, um das Gerät zu reinigen. • Das Gerät nicht in • D e r F i l te r i st m i t d e r Flüssigkeiten eintauchen. Halterung verklebt, er darf Halterung nicht abgelöst werden. • D i e F i l t e r - / Halterungsgruppe mit dem Staubsauger oder mit Wasser reinigen. • D i e s a u b e re F i l t e r - / Halterungsgruppe wieder einsetzen. R e i n i g u n g d e s Gerätegehäuses • D a s G e rä t vo m S t ro m trennen. • Das Gehäuse mit klarem Wasser waschen und mit einem weichen Tuch abtrocknen. 30 DE Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol DEEE - Elektroschrott (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. D Deutsch Praktische Hinweise UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. DE 31 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Firma ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

EXCELINE RA8L de handleiding

Type
de handleiding