ESSENTIELB ERCVE200-60v1 de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

RÉFRIGÉRATEUR COMBINÉ
COMBINED REFRIGERATOR
KOELKAST MET DIEPVRIEZER
ERCVE200-60b1 - ERCVE200-60v1
KÜHL-GEFRIERKOMBINATION
FRIGORÍFICO COMBI
2
V.1.0
3
V.1.0
FR EN NL DE ES
1
Rampe
d'éclairage à
LED (x 2)
LED lighting
strip (x 2)
LED-
verlichtingsstrip
(x 2)
LED-Lichtleiste
(x 2)
Luces led (× 2)
2
Clayette du
compartiment
réfrigérateur (x4)
Refrigerator
Compartment
Shelf (x4)
Legplank van
het koelkast-
compartiment
(x4)
Ablagen des
Kühlabteils (x4)
Bandeja del
compartimento
frigorífico (×4)
3
Zone la plus
froide (de 0°C à
4°C)
Coldest zone
(0°C to 4°C)
Koudste zone (0
°C tot 4 °C)
Kälteste Zone
(0°C bis 4°C)
Zona más fría
(de 0 °C a 4 °C)
4
Bac à fruits et
légumes avec
couvercle et
réglage du taux
d'humidité
Fruit and
vegetable tray
with lid and
humidity control
Fruit- en
groentebak
met deksel en
vochtigheidsre-
gelsysteem
Obst- und
Gemüsefach
mit Deckel und
Feuchtigkeits-
kontrolle
Bandeja de
frutas y verduras
con tapa y
regulación de
humedad
5
Grand balconnet
de porte avec 1
support à oeuf
fourni
Large door
shelf with 1 egg
holder included
Groot
deuropbergvak
met 1
eierhouder
meegeleverd
Große Türablage
mit 1 Eierhalter
Estante de
puerta grande
con 1 huevera
incluida
6
Balconnet de
porte moyen
(x 1)
Medium door
shelf (x 1)
Middelgroot
deuropbergvak
(x1)
Mittlere
Türablage (x 1)
Estante de
puerta mediano
(× 1)
7
Petit balconnet
de porte (x 1)
Small door shelf
(x 1)
Klein
deuropbergvak
(x1)
Kleine Türablage
(x 1)
Estante de
puerta pequeño
(x 1)
8
Balconnet
porte-bouteilles
Bottle shelf Deuropbergvak
voor flessen
r-
Flaschenhalterung
Estante
portabotellas
9
Tiroir de
congélation (x
3) avec 1 bac à
glaçons fourni
Freezer drawer
(x 3) with 1
ice cube tray
included
Diepvrieslade
(x3) met 1
ijsblokjesbakje
meegeleverd
Gefrierschublade
(x 3) mit 1
Eiswürfelschale
Cajón de
congelación (×
3) con 1 cubitera
incluida
10
Pieds avant
réglables en
hauteur (x 2)
Front feet
adjustable in
height (x 2)
In de hoogte
verstelbare
poten vooraan
(x2)
Höhenverstellbare
Füße vorne (x 2)
Patas delanteras
de altura
ajustable (x 2)
4
V.1.0
intallation
déballage
Ôtez l'emballage de transport.
Vérifiez que l'appareil n'a pas subi de dommage pendant le transport. Vous ne devez
en aucun cas brancher un appareil endommagé ! Si l'appareil est endommagé, veuillez
contacter votre revendeur.
Retirez toutes les bandes adhésives et tous les matériaux d'emballage situés à l'intérieur
et à l'extérieur de l'appareil.
Avant la première utilisation
Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau tiède additionnée d'un peu de vinaigre blanc.
N'utilisez pas de savon ou de détergent car l'odeur peut persister. Après le nettoyage,
séchez complétement l'appareil. Essuyez les pièces électriques uniquement avec un
chiffon doux.
Vous pouvez utiliser du white spirit pour enlever les reste d'adhésif à l'extérieur de l'appareil.
Pour le nettoyage de l'appareil, vous devez toujours le débrancher, retirer les fusibles
ou couper le disjoncteur.
intallation
Lieu d'installation
Cet appareil de réfrigération n'est pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable.
Placez votre réfrigérateur combiné sur une surface stable et plane. Votre appareil sera
lourd une fois chargé de denrées : il doit donc être placé sur un sol solide et résistant.
L'appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien aérée, à température ambiante.
Référez-vous au tableau dans la section suivante « Classe climatique ».
Ne placez jamais sur le réfrigérateur un appareil émettant de la chaleur (micro-ondes, grille-
pain, etc.)
L'appareil ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil.
L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
L'appareil ne doit pas être installé à côté d'un radiateur, d'une cuisinière ou toute autre
source de chaleur.
La consommation d'énergie et le fonctionnement efficace de l'appareil sont affectés
par la température ambiante.
L'appareil doit être installé de façon à ce que la prise de courant reste accessible. L'appareil
peut être installé seul, à côté d'un meuble ou devant un mur. Veillez à laisser un espace
libre suffisant autour de l'appareil pour pouvoir ouvrir commodément la porte et les tiroirs.
Assurez-vous après l'avoir installé qu'il ne repose pas sur son câble d'alimentation
électrique.
5
V.1.0
intallation
Avant de brancher l'appareil à la prise secteur pour la première fois, veuillez laisser
reposer l'appareil pendant deux heures si l'appareil a été transporté en position
verticale ou 24 heures si l'appareil a été transporté en position horizontale, ceci afin
de permettre au gaz réfrigérant de redescendre dans le compresseur. Le non-respect
de ce délai pourrait endommager le compresseur.
Ventilation suffisante
Veillez à ce que l'air puisse toujours circuler librement autour de l'appareil.
Pour garantir un bon fonctionnement de votre appareil, veuillez ne pas obstruer les
ouvertures de ventilation et laisser un espace d'au moins 20 cm au-dessus de l'appareil,
10 cm entre l'arrière et le mur et 2 cm de chaque côté.
Si votre appareil doit être installé à côté d'un autre réfrigérateur ou congélateur, veillez à ne
pas coller les deux appareils pour éviter la formation de condensation à l'extérieur.
Mise à niveau
Pour son fonctionnement sans vibration, l'appareil
doit être mis à niveau. Pour cela, ajustez les pieds
avants réglables afin d'équilibrer correctement
l'appareil.
Classe climatique
Installez l'appareil uniquement dans un endroit où la température ambiante correspond à la
classe climatique pour laquelle il a été conçu (voir tableau ci-dessous). La classe climatique
se trouve sur la plaque signalétique située à l'extérieur de l'appareil.
Le tableau ci-dessous indique la température ambiante adéquate pour chaque classe
climatique :
Classe climatique Température ambiante
SN De +10 à +32°C
N De +16 à +32°C
ST De +16 à +38°C
T De +16 à +43°C
Pour connaître la classe climatique de votre appareil, référez-vous aux notifications de la
plaque signalétique.
6
V.1.0
intallation
Inversion du sens d'ouverture des portes
Vous pouvez modifier le sens d'ouverture des portes de votre réfrigérateur combiné si
nécessaire.
Pour effectuer ces modifications, veuillez retirer tous les balconnets de la porte du
réfrigérateur et suivre les étapes indiquées ci-après.
Munissez-vous d'une clé de 8 et de 12 ainsi que d'un tournevis cruciforme.
2 personnes sont nécessaires pour effectuer cette opération. Vous pouvez contacter un
professionnel qualifié si besoin.
Débranchez l'appareil de la prise de courant lorsque
vous procédez à l'inversion du sens d'ouverture des
portes.
1. En haut à droite de l'appareil, dévissez le cache-charnière
supérieur, puis retirez-le. Insérez la tige d'assemblage dans
l'orifice prévu à cet effet sur le dessus de l'appareil.
2. Dévissez les 4 vis de la charnière supérieure et retirez-la.
Délogez la bague de la porte et le petit capuchon situés à
l'extrémité de la porte.
3. Insérez la bague et la tige de d'assemblage de la porte dans
l'orifice de la porte prévu à cet effet, puis insérez le petit
capuchon.
7
V.1.0
intallation
4. En haut à gauche de l'appareil, dévissez les 2 vis du cache-
trou, puis sortez la tige d'assemblage hors de son orifice.
Retirez le petit capuchon à l'extrémité de la porte, puis
dégagez la bague et la tige d'assemblage de la porte.
5. Insérez la bague dans l'orifice circulaire situé sur la porte, puis
insérez le petit capuchon.
6. Soulevez délicatement la porte du réfrigérateur d'environ 5
cm, puis retirez-la.
7. Dévissez les 3 vis de la charnière intermédiaire, puis retirez-la.
8. Soulevez la porte du congélateur d'environ 5 cm, puis retirez-
la.
8
V.1.0
intallation
9. Dévissez les 4 vis de la charnière inférieure et retirez-la.
10. Le démontage de la porte est terminé. Suivez la procédure
suivante pour remonter les portes en inversant leur sens
d'ouverture.
11. Dégagez la bague de la porte supérieure, puis montez-la
dans l'emplacement prévu à cet effet de l'autre côté.
12. Dévissez la butée, puis montez-la de l'autre côté de la porte.
9
V.1.0
intallation
13. Retirez l'axe et les deux butées situées sur la charnière
inférieure, puis montez-les dans la position suivante :
A. Cette situation s'applique à une porte qui s'ouvre du
côté droit.
B. Cette situation s'applique au côté gauche. Montez la
porte du réfrigérateur et la porte du congélateur sur
le côté opposé.
14. Retirez le pied avant réglable, puis
montez la charnière inférieure de
l'autre côté de l'appareil. Serrez
les vis. Remontez le pied sur
la charnière inférieure et réglez
la hauteur du pied afin que le
réfrigérateur soit à niveau.
15. Placez la porte du congélateur, puis tournez la charnière
intermédiaire à 180°. Montez-la ensuite de l'autre côté de
l'appareil. Serrez les 3 vis pour fixer la charnière intermédiaire.
16. Placez la porte du réfrigérateur et montez la charnière
supérieure de l'autre côté de l'appareil. Serrez les 4 vis afin
de fixer la charnière supérieure.
17. Raccordez la tige d'assemblage de la porte et la tige
d'assemblage de l'appareil. Replacez le cache-charnière
supérieur, puis fixez-le à l'aide de la vis.
10
V.1.0
intallation
18. Placez le cache du trou de l'autre côté de l'appraeil et
vissez-le.
L'inversion du sens d'ouverture des portes est terminée.
Ouverture des portes à droite Ouverture des portes à gauche
11
V.1.0
utilisation
utilisation
Mise en route
Branchez l'appareil sur une prise secteur reliée à la terre et facilement accessible. Le voyant
de mise sous tension s'allume.
Lorsque la porte est ouverte, l'éclairage intérieur s'allume dans le compartiment réfrigérateur.
Avant de brancher l'appareil à la prise secteur pour
la première fois, veuillez laisser reposer l'appareil
pendant deux heures si l'appareil a été transporté
en position verticale ou 24 heures si l'appareil a
été transporté en position horizontale, ceci afin de
permettre au gaz réfrigérant de redescendre dans
le compresseur. Le non-respect de ce délai pourrait
endommager le compresseur.
Affichage des commandes
Panneau d’affichage sur la porte
Votre appareil est doté des fonctions de contrôle suivantes. Les modes de fonctionnement
sont indiqués sur le panneau d’affichage, par les symboles représentés ci-dessous. Quand
l’appareil est mis en route pour la première fois, le rétroéclairage sur le panneau d’affichage
s’allume. Si aucun bouton n’est activé et que les portes sont fermées, le rétroéclairage
s’éteint.
12
V.1.0
utilisation
Contrôle de la température
Afin de conserver au mieux vos aliments, nous vous recommandons de régler la température
du réfrigérateur à 4 °C et celle du congélateur à -18 °C, lorsque vous mettez votre appareil
en marche pour la première fois. Si vous souhaitez changer la température, suivez les
instructions ci-dessous.
Remarque : Une température élevée augmente le gaspillage de nourriture.
ATTENTION !
Lorsque vous réglez une température, vous réglez une température moyenne
pour l’ensemble du réfrigérateur. Les températures de chaque compartiment
peuvent différer de celles affichées sur le panneau, selon la quantité d’aliments
conservés et l’endroit où vous les rangez. La température ambiante peut
aussi affecter la température réelle à l’intérieur de l’appareil.
1. Réfrigérateur
Appuyez sur le bouton « Réfrigérateur » pour régler la température entre 2 et 8 °C, à votre
convenance ; le panneau d’affichage indiquera les valeurs correspondantes selon la
séquence suivante.
13
V.1.0
utilisation
2. Congélateur
Appuyez sur le bouton « Congélateur » pour régler la température entre -15 et -25 °C, à
votre convenance ; le panneau d’affichage indiquera les valeurs correspondantes selon la
séquence suivante.
3. Mode
Vous pouvez choisir parmi trois modes différents selon vos besoins, en appuyant sur le
bouton « Mode » sur le panneau d’affichage. L’icône correspondante s’allumera.
4. Congélation expresse
Le mode « Congélation expresse » baisse rapidement la température dans le congélateur, afin
de congeler plus rapidement les aliments. Cette fonction permet de conserver les vitamines
et nutriments des aliments frais, qui se garderont plus longtemps.
Quand le mode « Congélation expresse » est sélectionné, la température du congélateur
est réglée à -25 °C.
Congeler la quantité maximale d’aliments possible peut prendre environ 24 heures.
Le mode « Congélation expresse » s’éteint automatiquement après 26 heures. La
température du congélateur revient ensuite au réglage précédent.
5. Économie d’énergie
Cette fonction fait fonctionner le congélateur en mode d’économie d’énergie, ce qui permet
de réduire votre consommation lorsque vous êtes absent.
Quand le mode « Économie d’énergie » est activé, le voyant est allumé. La température du
congélateur est réglée à 17 °C et celle du réfrigérateur à 6 °C.
6. Vacances
Si vous vous absentez pendant une longue période, vous pouvez activer cette fonction.
Quand le mode « Vacances » est activé, la température du congélateur est réglée à -18
°C et celle du réfrigérateur est à 15 °C. Important ! Ne conservez aucun aliment dans le
réfrigérateur quand cette fonction est activée.
14
V.1.0
utilisation
7. Alimentation
Vous pouvez allumer et éteindre votre appareil en appuyant sur ce bouton.
Appuyez sur le bouton « Alimentation » pendant 3 secondes. La sonnerie retentit, puis
l’appareil s’éteint.
Appuyez sur le bouton « Alimentation » pendant 1 seconde. La sonnerie retentit et l’appareil
s’allume.
8. Alarme
Quand la porte du réfrigérateur ou du congélateur est ouverte depuis plus de 2 minutes,
l’alarme de la porte se met en marche. L’alarme retentit 3 fois chaque minute et s’arrête
automatiquement après 8 minutes.
Afin d’économiser de l’énergie, évitez de laisser la porte ouverte pendant une période
prolongée quand vous utilisez l’appareil. L’alarme de la porte peut aussi être arrêtée en
fermant la porte.
15
V.1.0
utilisation
Températures recommandées
Réglage du
compartiment de
réfrigération
Réglage du
compartiment de
congélation
Explications
+4°C -18°C
Ces températures correspondent à la bonne
conservation des aliments. Nous vous
recommandons de régler les températures sur
+4°C et -18°C pour une utilisation normale et
quotidienne.
+4°C
-20°C, -22°C
ou -24°C
Ces réglages sont recommandés lorsque la
température ambiante dépasse les 30°C.
+4°C Congélation rapide
Ce réglage est utilisé lorsque vous souhaitez
congeler des aliments pendant une courte durée.
L'appareil reprend son fonctionnement normal
lorsque le processus est terminé.
+2°C -18°C ou plus froid
Si vous pensez que le compartiment de
réfrigération n'est pas assez froid à cause
de la chaleur ou des ouvertures / fermetures
fréquentes de la porte.
Réfrigération rapide -18°C ou plus froid
Ce réglage est utilisé lorsque le compartiment
de réfrigération est rempli ou lorsque vous
souhaitez refroidir rapidement les aliments. Vous
devez activer la fonction de réfrigération rapide
quelques heures avant d'introduire les aliments.
Température excessive dans le compartiment congélateur
Lorsque la température du compartiment congélateur est supérieure à +10°C lors de la
première mise sous tension ou après une non utilisation prolongée de l'appareil, la touche
«Freezer» s'allume et la température du congélateur clignote.
Appuyez sur n'importe quelle touche ou patientez pendant 5 secondes. Le clignotement
s'arrête et l'affichage retourne sur la température précédemment sélectionnée.
Signal d'alarme porte du réfrigérateur ouverte
Lorsque la porte du compartiment réfrigérateur reste ouverte pendant plus de 3 minutes,
un signal sonore retentit et le témoin lumineux d'alarme
s'allume.
Refermez la porte ou appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter l'alarme. Si vous ne
refermez pas la porte, l'alarme se déclenchera à nouveau après 3 minutes.
16
V.1.0
utilisation
Zone la plus froide du compartiment réfrigérateur
Le symbole indique l'emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur, dont
la température est inférieure ou égale à 4°C. Cette dernière se situe en bas du compartiment
réfrigérateur comme indiqué sur le schéma suivant.
Les clayettes étant amovibles, veillez toujours à ce que la clayette délimitant la zone froide
soit positionnée au niveau de l'autocollant afin de garantir la température dans cette zone.
Indicateur de température
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la
zone la plus froide, veillez à ce que dans l'indication « OK » apparaisse sur la pastille. Si «
OK » n'apparaît pas, la température moyenne de la zone est trop élevée. Vous devez
modifier le réglage de la température du réfrigérateur sur une position supérieure.
Pour la bonne conservation des denrées dans
votre réfrigérateur et notamment dans la zone la
plus froide, veillez à ce que dans l'indicateur de
température « OK » apparaisse. Si « OK » n'apparaît
pas, la température moyenne de la zone est trop
élevée. Réglez le thermostat sur une position
supérieure.
A chaque modification, attendez la stabilisation de la température à l'intérieur de l'appareil
avant de procéder, si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modifiez la température
que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle
vérification et à une éventuelle modification.
Après chargement de l'appareil de denrées fraîches ou après des ouvertures répétées (ou
une ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l'inscription « OK » n'apparaisse
pas dans l'indicateur de température ; attendez au moins 12 heures avant de réajuster ou
non la température.
Réglage incorrect
Réglage correct
17
V.1.0
conseil de stockage des aliments
conseil de stockage des aliments
Les aliments stockés doivent toujours être espacés et ne pas toucher les parois afin que l'air
froid puisse circuler librement entre eux.
Zone la plus
froide
1. Préparation maison, yaourts, fromages
2. Produits laitiers, plats cuisinés, pâtisseries, jus de fruits frais
3. Zone la plus froide : viandes, charcuterie, poisson
4. Fruits et légumes
5. Conservation d'aliments surgelés
6. Beurre, oeufs, condiments
7. Bouteilles et autres boissons, jus de fuits ouverts
18
V.1.0
conseil de stockage des aliments
Conservation des aliments dans le compartiment réfrigérateur
N'entreposez que des aliments frais, nettoyés et emballés dans des emballages ou
récipients alimentaires appropriés. La viande et le poisson lavé doivent être emballés dans
du plastique ou des films alimentaires, et consommés de préférence dans les deux jours.
Les fruits et les légumes peuvent être rangés directement dans le bac à légumes. Il n'est
pas nécessaire de les emballer séparément.
Afin de permettre une circulation d'air correcte, ne couvrez jamais les clayettes de papier
ou de feuilles en plastique.
Aliments Durée
Oeufs, marinades, viande fumée Jusqu'à 10 jours
Fromage Jusqu'à 10 jours
Légumes racine Jusqu'à 8 jours
Beurre frais Jusqu'à 7 jours
Desserts, fruits, plats cuisinés, viande fraîche hachée Jusqu'à 2 jours
Poisson, viande fraîche hachée, fruits de mer 1 jour
Conseils pour économiser de l'énergie
Nous vous recommandons de suivre les conseils suivants pour économiser de l'énergie :
Limitez le nombre d'ouvertures des portes et ne les laissez pas ouvertes trop longtemps
pour éviter une remontée en température.
Assurez-vous que l'appareil se situe loin de toute source de chaleur (soleil direct, chauffage
électrique, plaques de cuisson, etc.).
Ne réglez pas la température sur une température plus froide que nécessaire.
Ne stockez pas d'aliments chauds ou de liquides qui s'évaporent dans l'appareil. Laissez
refroidir les aliments chauds et les boissons chaudes à température ambiante avant de les
placer dans l'appareil.
En cas de panne de courant, n'ouvrez pas les portes de l'appareil.
Placez l'appareil dans une pièce bien aérée et sans humidité. Veuillez vous référer au
chapitre sur l'installation de l'appareil.
Suivez les recommandations du schéma suivant montrant le positionnement correct des
étagères et autres compartiments de l'appareil. Il s'agit du positionnement idéal pour
économiser de l'énergie.
19
V.1.0
conseil de stockage des aliments
Ajustement du flux d'air froid dans le compartiment réfrigérateur
Vous pouvez ajuster le flux d'air froid
dans la partie réfrigérateur. Plus le
réglage est positionné vers le niveau
MAX, plus il y aura d'air froid.
Réglage du taux d'humidité dans le bac à légumes
Le bac à fruits et légumes est équipé d'un dispositif de réglage du taux d'humidité destiné à
optimiser letemps de conservation des fruits et légumes frais.
Si vous souhaitez que les denrées se rafraîchissent davantage, ouvrez les orifices. Si vous
souhaitez en revanche qu'elles se rafraîchissent moins et qu'elles conservent leur humidité
plus longtemps, fermez les orifices.
20
V.1.0
conseil de stockage des aliments
Fabrication des glaçons
Pour faire des glaçons, versez de l'eau froide dans le bac à glaçons jusqu'aux trois quarts
de sa hauteur, et placez-le dans le compartiment congélateur pendant plus de 2 heures.
Pour extraire les glaçons, tordez légèrement le bac ou placez-le sous l'eau du robinet
pendant quelques secondes.
Pour réduire le temps de fabrication des glaçons, vous pouvez sélectionner le mode
«Congélation rapide».
Conservation des surgelés dans le compartiment congélateur
Votre appareil porte le sigle normalise «4 étoiles » , c'est-à-dire qu'il vous
permet de conserver des aliments surgelés, de congeler des produits frais et de fabriquer
des glaçons.
À la mise en service de l'appareil, nous vous conseillons d'attendre 2 heures avant
d'introduire Ies produits frais dans le compartiment congélateur. Si l'appareil est déjà
en fonctionnement, ce délai n'est pas nécessaire.
Ne placez pas de plats chauds dans le congélateur avant qu'ils n'aient refroidi, les aliments
de congelés pourraient point.
Placez les aliments frais à congeler dans le tiroir supérieur et utilisez les 2 tiroirs inférieurs
pour conserver les produits déjà congelés. Ne mélangez pas les produits déjà congelés
avec les produits frais.
Lorsque vous souhaitez congeler des aliments (viande, viande hachée, poisson, etc.),
pensez à les diviser en portions afin qu'ils puissent être consommés en une seule fois.
Laissez te espace d'au moins 3 cm entre les aliments à congeler et la paroi supérieure à
l'intérieur des tiroirs. Utilisez un emballage étanche et hermétique, facile à ouvrir et fermé
pour congeler vos aliments (sachets de congélation, boites de conservation, etc.) Ne
recongelez pas des aliments qui ont décongelé. Ceci présente des risques pour votre
santé comme, par exemple, des intoxications alimentaires.
Lorsque vous achetez des aliments surgelés, assurez-vous qu'ils ont été congelés dans de
bonnes conditions et que l'emballage n'est pas déchiré.
Lors du rangement des aliments surgelés, les conditions de conservation indiquées sur
l'emballage doivent être respectées. S'il n'y a pas d'instructions, les aliments doivent être
consommés le plus rapidement possible.
Les aliments doivent être transportés dans des emballages appropriés pour maintenir la
qualité de la nourriture et doivent être replacés au congélateur le plus tôt possible. Si
l'emballage d'un aliment surgelé est humide et qu'il sent mauvais, l'aliment a peut-être été
conservé auparavant dans de mauvaises conditions. Ne conservez pas cet aliment !
21
V.1.0
conseil de stockage des aliments
La durée de conservation d'un aliment surgelé change selon la température ambiante,
les ouvertures et fermetures répétées de la porte, le réglage de la température, le type
d'aliment et le temps qui s'est écoulé entre le moment où l'aliment a été acheté et celui
où il a été placé dans le congélateur. Respectez toujours les instructions indiquées sur
l'emballage et ne dépassez jamais la date limite de consommation.
AVERTISSEMENT : Les bouteilles et les canettes
ne doivent pas être placées dans le compartiment
congélation. Elles peuvent éclater lors de la
congélation du contenu, et les boissons gazeuses
peuvent même exploser ! Ne stockez jamais de
limonades, jus, bières, vins moussants, etc. dans
le compartiment congélation.
AVERTISSEMENT : Ne mettez pas de crème glacée
ou de glaçon dans la bouche immédiatement après
leur sortie du compartiment congélation. La glace
très froide peut geler sur les lèvres ou la langue et
vous blesser.
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas aux aliments
congelés avec des mains mouillées. Le gel pourrait
coller vos mains à la nourriture.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques
dans le réfrigérateur et/ou le congélateur (par exemple
les sorbetières électriques, les mixers, etc.).
22
V.1.0
conseil de stockage des aliments
Aliments Durée de conservation
Fruits, boeuf De 10 à 12 mois
Légumes, veau, volaille De 8 à 10 mois
Gibier De 6 à 8 mois
Porc De 4 à 6 mois
Viande hachée ou en morceaux 4 mois
Pain, gâteaux, plats cuisinés, poissons maigres 3 mois
Tripes 2 mois
Saucisses fumées, poisson gras 1 mois
IMPORTANT : Ne placez pas d'huiles ou de plats
huileux dans le réfrigérateur dans des récipients
non fermés, car les graisses peuvent endommager
les surfaces en plastique du réfrigérateur. Si vous
versez ou éclaboussez de l'huile sur les surfaces en
plastique, nettoyez et lavez les parties salies avec
de l'eau chaude immédiatement.
Dégivrage
Le compartiment congélateur se dégivre automatiquement
23
V.1.0
guide de dépannage
guide de dépannage
Remédier à un mauvais fonctionnement
Un mauvais fonctionnement peut être dû à un problème mineur que vous pouvez résoudre
vous-même à l'aide des instructions ci-dessous. Avant d'appeler un technicien, procédez
aux vérifications suivantes :
1) Votre réfrigérateur ne fonctionne pas :
Vérifiez :
Qu'il est branché,
Que la prise est adaptée et en bon état. Pour cela, branchez un autre appareil sur la même
prise.
Que le fusible n'a pas sauté ou n'est pas défectueux.
2) Votre réfrigérateur ne fonctionne pas de façon optimale :
Vérifiez :
Que vous ne l'avez pas surchargé,
Que les portes sont bien fermées et n'ont pas été laissées ouvertes trop longtemps,
Que vous n'avez pas placé des aliments chauds dans l'appareil,
Que l'appareil n'est pas situé à côté d'une source de chaleur,
Que l'espace laissé à l'arrière et sur les côtés de l'appareil est suffisant.
3) Votre appareil est bruyant :
Le gaz de refroidissement qui circule dans le circuit de réfrigération peut parfois émettre un
petit bruit même lorsque le compresseur ne fonctionne pas. Ne vous inquiétez pas, ceci est
tout à fait normal.
Si vous entendez un bruit différent, vérifiez :
Que l'appareil est bien droit,
Que rien ne touche l'arrière,
Que le contenu de l'appareil ne vibre pas.
4) Les messages d'erreur « EO », « El » ou « E2 » s'affichent :
Des capteurs de l'appareil sont défectueux. Contactez le service après-vente de votre
magasin revendeur.
Si ces éléments ne vous aident pas à résoudre votre problème spécifique, ne tentez pas de
réparer l'appareil vous-même ; contactez le service après-vente de votre magasin revendeur.
24
V.1.0
guide de dépannage
Les réparations de votre réfrigérateur ne doivent être
réalisées que par des techniciens de maintenance
qualifiés. Des réparations mal faites peuvent conduire
à des dangers pour les utilisateurs et ne sont pas
couvertes par la garantie.
Bruits pendant le fonctionnement
Les bruits suivants sont des aspects normaux du fonctionnement de l'appareil :
Crépitement (craquement de la glace) :
Ce bruit se fait entendre lors du processus de dégivrage automatique.
Vous pouvez également l'entendre lorsque le réfrigérateur est en train de se refroidir ou se
réchauffer (dilatation des matériaux de l'appareil).
Claquement :
Ce bruit se fait entendre au démarrage du compresseur ou lorsqu'il s'arrête.
Bruit de compresseur :
Il s'agit du bruit normal du moteur. Ce bruit indique que le compresseur fonctionne
normalement. Lorsque le compresseur s'enclenche, le bruit peut s'intensifier légèrement
pendant un court moment.
Bruit de bulles et de glouglous :
Ce bruit se fait entendre lorsque le fluide réfrigérant coule dans les serpentins à l'intérieur
du système.
Bruit d'eau qui coule :
Il s'agit du bruit normal de l'eau qui s'écoule dans le contenant d'évaporation pendant le
processus de dégivrage. Ce son peut être entendu lors du processus de dégivrage effectué
à l'intérieur de l'appareil.
En cas d'absence ou de non-utilisation prolongée
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, videz-le, débranchez-le.
25
V.1.0
nettoyage et entretien
nettoyage et entretien
Nettoyage
Débranchez l'appareil avant de procéder au
nettoyage.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement au nettoyage et à la désinfection
de votre appareil.
1. Retirez les aliments congelés et les aliments frais de l'appareil. Enveloppez les aliments
congelés dans plusieurs couches de papier-journal, couvrez-les et stockez-les dans un
endroit frais.
2. Nettoyez les compartiments réfrigérateur et congélateur à l'aide d'une éponge imbibée
d'une solution de bicarbonate de soude et de l'eau tiède.
3. Nettoyez les accessoires à l'aide d'une éponge douce et de l'eau tiède savonneuse.
4. Après le nettoyage, rincez à l'eau claire et séchez soigneusement.
5. Au moins une fois par an, ôtez la poussière accumulée sur la partie arrière de l'appareil.
Utilisez pour cela une brosse douce, un tissu électrostatique ou un aspirateur.
6. Une fois que tout est propre et sec, l'appareil peut être remis en marche.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques,
ni d'éponges avec grattoir pour procéder au
nettoyage intérieur ou extérieur de votre appareil.
Prenez soin de ne pas faire couler d'eau dans le logement des lampes d'éclairage et dans
d'autres éléments électriques.
Inspectez les joints de porte régulièrement pour vérifier qu'ils sont propres et qu'il n'y
a pas de particules de nourriture. Les joints de porte doivent être maintenus propres en
permanence. Nettoyez-les avec de l'eau chaude et séchez-les bien.
Ne nettoyez pas les clayettes en verre avec de l'eau chaude lorsqu'elles sont froides. Le
verre pourrait se casser en raison du changement soudain de température et causer des
blessures personnelles ou des dégâts matériels.
Nettoyez-le et laissez les portes ouvertes pour éviter la formation de moisissures et de
mauvaises odeurs.
26
V.1.0
nettoyage et entretien
En cas de coupure de courant
Si la panne est de courte durée, il n'y a aucun risque d'altération pour les aliments.
Cependant, n'ouvrez pas les portes. Cette durée est sensiblement raccourcie suivant la
charge de l'appareil.
Lorsque l'appareil est à nouveau sous tension, le compartiment réfrigérateur et le
compartiment congélateur fonctionnent avec les réglages définis avant la coupure de
courant.
Si la panne doit se prolonger, transférez les produits surgelés et congelés dans un autre
congélateur.
Dès que vous constatez un début de décongélation, consommez les aliments le plus
rapidement possible.
Attention ! Tout aliment décongelé ne doit pas être congelé à nouveau .
Pour éviter d'endommager l'appareil en cas de coupures et de rétablissements subits de
courant, l'appareil ne démarre pas immédiatement si le temps de coupure de courant est
inférieur à 5 minutes.
Éclairage intérieur
Votre appareil dispose d'un éclairage LED. Ce type d'éclairage est conçu pour fonctionner
plus longtemps qu'une ampoule classique. Contactez le service après-vente de votre
magasin revendeur au cas où l'éclairage s'avérerait défectueux.
INFORMATION
Vous pouvez trouver les informations sur les
modèles telles qu'elles sont enregistrées dans
la base de données des produits sur le site Web
suivant en recherchant l'identifiant de votre
modèle (*) figurant sur l'étiquette énergétique.
https://eprel.ec.europa.eu/
La durée de service de votre appareil est de 5 ans. Au cours de cette période, les pièces de
rechange d’origine seront disponibles pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil.
Lien internet vers le site web du fournisseur où se trouvent les informations visées à l’annexe
II, point 6, du règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: https://www.boulanger.com/info/
assistance/
27
V.1.0
installation
unpacking
Remove the shipping box.
Check that the appliance has not been damaged during transport. Do not plug in a
damaged appliance under any circumstances! If the appliance is damaged, please contact
your retailer.
Remove all adhesive tape and packaging materials on the inside and outside of the
appliance.
Before first use
Clean the inside of the appliance with a little white wine vinegar diluted in warm water.
Do not use soap or detergent as the odour may linger. After cleaning, dry the appliance
completely. Wipe electrical parts with a soft cloth only.
You can use white spirit to remove any remaining adhesive from the outside of the appliance.
To clean the appliance, always unplug it, or remove the fuses or turn off the circuit
breaker.
installation
Installation location
This refrigeration appliance is not intended to be used as a built-in appliance. Place your
refrigerator on a stable, level surface. Your appliance will be heavy when loaded with food:
it must therefore be placed on a solid, resistant floor. The appliance must be installed in
a dry, well-ventilated room at room temperature. Refer to the table in the next section
'Climate class’.
Never place an appliance that emits heat (microwaves, toasters, etc.) on top of the
refrigerator.)
The appliance must not be exposed to direct sunlight.
The appliance must not be exposed to rain.
The appliance must not be installed next to a radiator, a stove or any other heat source.
The appliance’s energy consumption and efficient operation are affected by the room
temperature.
The appliance must be installed so that the power outlet is accessible. The appliance can
be installed on its own, next to a piece of furniture or in front of a wall. Make sure that there
is enough free space around the appliance so that the door and drawers can be opened
conveniently.
Make sure that it is not resting on its power cable after installation.
28
V.1.0
installation
Before plugging the appliance into the mains socket for the first time, allow it to stand
for two hours if it was transported in a vertical position or 24 hours if transported
in a horizontal position. This is to allow the refrigerant gas to flow back into the
compressor. Failure to comply with this waiting period may damage the compressor.
Sufficient ventilation
Make sure that air can always circulate freely around the appliance.
To ensure that the appliance can run properly, do not obstruct the vents and leave a space
of at least 20 cm above the appliance, 10 cm between the back and the wall and 2 cm on
each side.
If your appliance is to be installed next to another refrigerator or freezer, make sure the
appliances are not touching each other to prevent condensation from forming on the
outside.
Levelling
The appliance must be levelled for vibration-free
operation. . To do this, adjust the height of the front
feet to ensure the appliance is properly balanced.
Climate class
Only install the appliance in a location where the room temperature matches the climate class
for which it was designed (see table below). The climate class is indicated on the rating plate
located on the outside of the appliance.
The table below shows the correct room temperature for each climate class:
Climate class Room temperature
SN +10 to +32°C
N +16 to +32°C
ST +16 to +38°C
T +16 to +43°C
See the information on the rating plate to find the climate class of your appliance.
Reversing the opening direction of the doors
You can change the opening direction of your combined refrigerator doors if
necessary.
To make these changes, please remove all the shelves from the refrigerator door and follow
the steps below.
29
V.1.0
installation
You will need an 8mm and a 12mm wrench and a cross-headed screwdriver.
2 people are needed to complete this operation. You can contact a qualified professional
if needed.
Unplug the appliance from the electrical outlet when
reversing the opening direction of the doors.
1. Unscrew the top hinge cover at the top right of the appliance
and remove it. Insert the assembly rod into the hole provided
for this purpose on the top of the appliance.
2. Unscrew the 4 screws of the upper hinge and remove it.
Dislodge the door ring and the small cap at the end of the
door.
3. Insert the door assembly ring and rod into the door hole
provided, then insert the small cap.
30
V.1.0
installation
4. At the top left of the appliance, unscrew the 2 screws of the
hole cover, then take the assembly rod out of its hole. Remove
the small cap at the end of the door, then remove the ring and
assembly rod from the door.
5. Insert the ring into the circular hole on the door and then insert
the small cap.
6. Gently lift the refrigerator door about 5 cm and remove it.
7. Unscrew the 3 screws of the intermediate hinge and remove
it.
8. Lift the freezer door about 5 cm and remove it.
31
V.1.0
installation
9. Unscrew the 4 screws of the lower hinge and remove it.
10. The removal of the door is complete. Use the following
procedure to replace the doors reversing their opening
direction.
11. Remove the ring from the top door and mount it in the space
provided on the other side.
12. Unscrew the stopper and mount it on the other side of the
door.
32
V.1.0
installation
13. Remove the pin and the two stops on the lower hinge and
install them in the following position:
A. This situation applies to a door that opens on the right
side.
B. This situation applies to the left side. Mount the
refrigerator door and the freezer door on the opposite
side.
14. Remove the adjustable front foot
and mount the lower hinge on the
other side of the appliance. Tighten
the screws. Reassemble the foot
on the lower hinge and adjust
the height of the foot so that the
refrigerator is level.
15. Position the freezer door, then turn the intermediate hinge
180°. Then mount it on the other side of the appliance.
Tighten the 3 screws to secure the intermediate hinge.
16. Position the refrigerator door and mount the top hinge on
the other side of the appliance. Tighten the 4 screws to
secure the top hinge.
17. Connect the door assembly rod and the appliance assembly
rod. Replace the top hinge cover and secure it with the
screw.
33
V.1.0
installation
18. Place the hole cover on the other side of the appliance and
screw it on.
The reversal of the opening direction of the doors is complete.
Doors open to the right Doors open to the left
34
V.1.0
use
use
Getting started
Always plug your appliance into an easily accessible earthed power socket. The power
indicator light comes on.
The interior lighting in the refrigerator compartment comes on when the door is opened.
Before plugging the appliance into the mains socket
for the first time, please allow it to stand for two
hours if it was transported in a vertical position or
24 hours if transported in a horizontal position. This
is to allow the refrigerant gas to flow back into the
compressor. Failure to comply with this waiting
period may damage the compressor.
Display controls
Display panel on door
Your appliance has the following control features and the various operating modes are
indicated by the symbols on the display panel as illustrated below. When the appliance is
powered on for the first time, the backlighting on the display panel is turned on. lf no buttons
are pressed and the doors are closed, the backlighting will turn off.
35
V.1.0
use
Controlling the temperature
For optimum food preservation we recommend that when you start your refrigerator for the
first time, you set the refrigerator temperature to 4°C and the freezer temperature to -18°C. lf
you want to change the temperature, follow the instructions below.
Note: A high temperature setting will accelerate food waste.
CAUTION!
When you set a temperature, you set an average temperature for the whole
refrigerator cabinet. The temperatures inside each compartment may vary
from the temperature values displayed on the panel, depending on how
much food you store and where you place it. Ambient temperature may also
affect the actual temperature inside the appliance.
1. Fridge
Press “Fridge” to set the refrigerator temperature between 2 and 8°C as needed; the display
panel will show the corresponding values in the following sequence.
2. Freezer
Press “Freezer” to set the freezer temperature between -15 and -25°C as needed; the display
panel will show the corresponding values in the following sequence.
3. Mode
You can select three different modes according to your
requirements by pressing the “Mode” button on the display panel, and the corresponding
icon will be illuminated.
36
V.1.0
use
4. Congélation expresse
Super Freeze will quickly lower the temperature within the freezer so that food will freeze
faster. This helps to lock in the vitamins and nutrients in fresh food and keep food fresh for
longer.
When Super Freeze mode is selected, the freezer temperature will be set at -25°C.
If you freeze the maximum amount of food possible this may take around 24 hours.
Super Freeze automatically switches off after 26 hours and then the freezer temperature
setting will revert back to the previous setting.
5. Eco Energy
This feature switches the freezer to power-saving mode, which is useful for reducing energy
consumption when you are away.
When Eco Energy mode is activated, the light will be illuminated. The freezer temperature
will be set at -17°C and the refrigerator temperature will be set at 6°C.
6. Holiday
lf you are going to be away for a long period of time, you can activate this function.
When Holiday mode is activated, the freezer temperature will be set at -18°C and the
refrigerator temperature will be set at 15°C. lmportant! Do not store any food in the
refrigerator when this function is activated.
7. Switch
You can switch on or switch off your appliance by pressing this button.
Press “Switch” for 3 seconds. After the buzzer sounds, the appliance will be turned off.
Press “Switch” for 1 second. The appliance will be turned on after the buzzer sounds.
8. Alarm
When the door of the refrigerator or freezer has been open for more than 2 minutes, the
door alarm will sound. The door alarm buzzer will sound 3 times every 1 minute and will
stop alarming automatically after 8 minutes.
To save energy, please avoid leaving the door open for a long time when using the appliance.
The door alarm can also be cleared by closing the door.
37
V.1.0
use
Recommended temperatures
Adjustment of
the refrigeration
compartment
Adjustment
of the freezer
compartment
Explanations
+4°C -18°C
These are the recommended temperatures for
the preservation of food. We recommend setting
the temperatures to +4°C and -18°C for normal
and daily use.
+4°C
-20°C, -22°C
or -24°C
These settings are recommended when the room
temperature exceeds 30°C.
+4°C Quick freezing
This setting is used when you want to freeze
food for a short period of time. The appliance
resumes normal operation when the process is
completed.
+2°C -18°C or colder
If you think the refrigeration compartment is not
cold enough because of the heat or frequent
opening / closing of the door.
Quick cooling -18°C or colder
This setting is used when the refrigeration
compartment is full or when you want to cool
food quickly. You must activate the quick cooling
function a few hours before putting away the
food.
Excessive temperature in the freezer compartment
If the temperature in the freezer compartment is above +10°C when the appliance is first
switched on or after a prolonged period of inactivity, the "Freezer" button lights up and the
freezer temperature flashes.
Press any button or wait for 5 seconds. The flashing stops and the display returns to the
previously selected temperature.
Alarm signal refrigerator door open
When the refrigerator compartment door remains open for more than 3 minutes, an audible
signal sounds and the alarm indicator light
comes on.
Close the door or press any button to stop the alarm. If you do not close the door, the alarm
will sound again after 3 minutes.
The coldest zone in the refrigerator
The symbol indicates the location of the coldest zone of your refrigerator, whose
38
V.1.0
use
temperature is less than or equal to 4°C. This is located at the bottom of the refrigerator
compartment as shown in the next diagram.
Since the shelves are removable, always ensure that the shelves demarcating the cold
zone are positioned by the sticker in order to guarantee the temperature in this zone.
Temperature indicator
Make sure that “OK” appears in the temperature indicator to ensure that food is preserved
properly in your refrigerator, particularly in the coldest zone. . If "OK" does not appear, the
average temperature in the zone is too high. You need to change the refrigerator’s
temperature setting to a higher position.
Make sure that “OK” appears in the temperature
indicator to ensure that food is preserved properly in
your refrigerator, particularly in the coldest zone. If
"OK" does not appear, the average temperature in
the zone is too high. Set the thermostat to a higher
position.
After each change, wait for the temperature inside the appliance to stabilise before making
any further adjustments, if necessary. Only change the position of the thermostat gradually
and wait at least 12 hours before checking again and making any necessary changes.
It is normal that the word “OK” does not appear in the temperature indicator after the
appliance has been filled with fresh food or after the door has been opened repeatedly (or
left open for a prolonged period); ; wait at least 12 hours before deciding whether or not
to adjust the temperature.
Incorrect setting
Correct setting
39
V.1.0
food storage tips
food storage tips
Stored food should always be spaced out and not touch the walls so that cold air can
circulate freely between items.
Coldest zone
1. Home-made, yoghurt, cheeses
2. Dairy products, ready meals, pastries, fresh fruit juices
3. The coldest zone: meat, cold cuts, fish
4. Fruit and vegetables
5. Frozen food storage,
6. Butter,eggs, condiments
7. Bottles and other drinks, open fruit juices
40
V.1.0
food storage tips
Storing food in the refrigerator compartment
Only store fresh foods, which have been cleaned and wrapped in appropriate food
packaging or containers. Washed meat and fish should be wrapped in plastic or cling film
and preferably eaten within two days.
Fruit and vegetables can be stored directly in the vegetable compartment. It is not
necessary to pack them separately.
To ensure that air can circulate properly, never cover the shelves with paper or plastic
sheets.
Food Storage life
Eggs, marinades, smoked meat Up to 10 days
Cheese Up to 10 days
Root vegetables Up to 8 days
Fresh butter Up to 7 days
Desserts, fruit, ready meals, fresh minced meat Up to 2 days
Fish, fresh minced meat, seafood 1 day
Energy-saving tips
Follow the guidelines below in order to save energy:
Limit how often the doors are opened and avoid leaving the doors open for too long to
prevent the temperature from increasing.
Make sure that the appliance is located away from any heat source (direct sunlight, electric
heating, hobs etc.).
Do not set the temperature to a colder temperature than necessary.
Do not store hot food or liquids that will evaporate inside the appliance. Allow hot food and
hot drinks to cool to room temperature before placing them in the appliance.
In the event of a power failure, do not open the appliance doors.
Place the appliance in a well-ventilated room free of moisture. Please refer to the chapter
on installing the appliance.
Follow the recommendations in the next diagram showing the correct placement of the
shelves and other compartments in the appliance. These are the best positions for saving
energy.
Adjustment of the cold air flow in the refrigerator compartment
41
V.1.0
food storage tips
You can adjust the flow of cold air in
the refrigerator section. The closer the
setting is positioned to the MAX level,
the colder the air will be.
Adjusting the humidity level in the vegetable compartment
The fruit and vegetable compartment is equipped with a humidity control device to optimise
the storage time of fresh fruit and vegetables.
Open the ventilation holes if you want the food to cool down further. If, on the other hand,
you want food to cool down less and retain its moisture longer, you should close the holes.
Making ice cubes
To make ice cubes, fill an ice cube tray three-quarters full with cold water and place it in
42
V.1.0
food storage tips
the freezer compartment for more than two hours. To remove the ice cubes, bend the tray
slightly or place it under running water for a few seconds.
You can select "Quick Freeze" mode to reduce the time it takes to make ice cubes. .
Storage of frozen food in the freezer compartment
Your appliance is labelled “4 stars” , which means that it is suitable for storing
frozen food, freezing fresh products and making ice cubes.
When starting the appliance, it is advisable to wait two hours before placing fresh
products in the freezer compartment. If the appliance is already running, this waiting
period is not necessary.
Do not place hot dishes in the freezer until they have cooled down, as food that is already
frozen may rot.
Place fresh food to be frozen in the top drawer and use the 2 lower drawers to store
products which are already frozen. Do not mix products which are already frozen with fresh
products.
If you are planning to freeze foods (meat, minced meat, fish, etc.), consider dividing items
into portions so that they can be eaten all at once. Leave a space of at least 3 cm between
the food to be frozen and the top wall inside the drawers. Use an airtight, sealed package
which is easy-to-open to freeze your food (freezer bags, storage boxes, etc.) Do not
refreeze food that has thawed. This poses risks to your health, such as food poisoning.
When you buy frozen foods, make sure they have been frozen under good conditions and
that the packaging is not torn.
When storing frozen food, the storage conditions indicated on the packaging must be
respected. If there are no instructions, the food should be consumed as soon as possible.
Food must be transported in appropriate packaging to maintain its quality and must be
returned to the freezer as soon as possible. If the packaging of a frozen food is damp and
smells unpleasant, the food may have been stored in poor conditions before. Do not store
this food!
The shelf life of a frozen food changes depending on the room temperature, repeated
opening and closing of the door, the temperature setting, the type of food and the time
between when the food was purchased and when it was placed in the freezer. Always
follow the instructions on the packaging and never exceed the shelf life.
WARNING: Bottles and cans should not be placed
in the freezer compartment. They can burst during
the freezing of the contents, and fizzy drinks may
43
V.1.0
food storage tips
even explode! Never store lemonade, juice, beer,
sparkling wine, etc. in the freezer compartment.
WARNING: Do not put ice cream or ice in your
mouth immediately after taking them out of the
freezer compartment. Very cold ice can freeze on
your lips or tongue and cause injury.
WARNING: Do not touch frozen foods with wet
hands. The ice could cause your hands to stick to
the food.
WARNING: Do not use electrical appliances (for example
electric ice cream makers, blenders, etc.) inside the
refrigerator and/or the freezer.
44
V.1.0
food storage tips
Food Shelf life
Fruit, beef Between 10 and12 months
Vegetables, veal, poultry Between 8 and10 months
Game Between 6 and 8 months
Pork Between 4 and 6 months
Minced or diced meat 4 months
Bread, cakes, ready meals, lean fish 3 months
Tripe 2 months
Smoked sausage, oily fish 1 months
IMPORTANT : Do not put oil or oily dishes in the
refrigerator in unsealed containers, as grease can
damage the refrigerator’s plastic surfaces. If you
spill or splash oil onto the plastic surfaces, clean the
soiled parts immediately with hot water.
Defrosting
The freezer compartment defrosts automatically
45
V.1.0
troubleshooting guide
troubleshooting guide
Fixing a malfunction
A malfunction may be due to a minor problem that you can solve yourself using the following
instructions. Before seeking assistance, check the following:
1) Your refrigerator is not working:
Check:
That it is properly plugged in;
That the socket is suitable and in good condition. To do this, plug another appliance into
the same socket.
That the fuse has not blown or is not faulty.
2) Your refrigerator is not working optimally:
Check:
That the refrigerator is not overloaded with food,
That the doors are securely closed and have not been left open too long,
That you have not placed hot food in the appliance,
That the appliance is not located near a heat source,
That the space left in the back and at the sides of the unit is sufficient.
3) Your appliance is noisy:
The cooling gas circulating in the refrigeration circuit can sometimes emit a
slight noise even when the compressor is not running. Don't worry, this is
completely normal.
If you hear a different sound, check :
That the device is upright,
That nothing is in touching it at the back,
That the contents of the appliance are not vibrating.
4) Error messages "EO", "El" or "E2" are displayed:
Sensors in the device are defective. Contact the after-sales service of your
retailer store.
If the information above does not help you resolve your problem, do not attempt to repair the
appliance yourself ; contact your retailer’s after-sale service.
46
V.1.0
troubleshooting guide
Refrigerator repairs should only be carried out by
qualified service technicians. Poor repairs can lead
to hazards for users and are not covered by the
warranty.
Sounds during the operation of the appliance
The following sounds are normal when the appliance is in operation:
Crackling (ice crackling):
This sound can be heard during the automatic defrosting process.
It may also be heard when the refrigerator is cooling or
heating (expansion of the appliance materials ).
Clicking:
This sound can be heard when the compressor starts or when it stops.
Compressor sound:
This is the normal sound of the engine. This sound indicates that the compressor is operating
normally. When the compressor starts, the sound may increase slightly for a short time.
Bubbling and gurgling sound:
This sound can be heard when the refrigerant flows through the coils inside the system.
Sound of flowing water:
This is the normal sound of water flowing into the evaporator container during the defrosting
process. This sound can be heard during the defrosting process inside the appliance.
In case of absence or prolonged periods without use.
You should empty and unplug the appliance if you are not going to use it for a long period
of time.
47
V.1.0
cleaning and maintenance
cleaning and maintenance
Cleaning
Unplug the appliance before cleaning.
We recommend that you clean and disinfect your appliance regularly.
1. Remove frozen and fresh foods from the appliance. Wrap frozen foods in several layers
of newspaper, cover and store in a cool place.
2. Clean the refrigerator and freezer compartments with a sponge soaked in a solution of
bicarbonate of soda and warm water.
3. Clean the accessories with a soft sponge and warm soapy water.
4. After cleaning, rinse with clean water and dry thoroughly.
5. At least once a year, remove dust from the rear of the appliance using a soft brush,
electrostatic cloth or vacuum cleaner.
6. Once everything is clean and dry, the appliance can be restarted.
Never use abrasive or caustic products, or sponges
with scraping pads to clean the inside or outside of
your appliance.
Take care not to let water run into the light bulb housing and other electrical components.
Inspect the door seals regularly to make sure they are clean and do not harbour any
food particles. Door seals must be kept clean at all times. Clean with hot water and dry
thoroughly.
Do not clean glass shelves with hot water when they are cold. The glass could break due
to sudden changes in temperature and cause injury or material damage.
Clean and leave the doors open to prevent the formation of mould and unpleasant odours.
In case of power failure
If the fault does not last very long, there is little risk of your food spoiling. However, do
not open the doors. This duration is significantly reduced depending on the load of the
appliance.
When the appliance is switched on again, the refrigerator and freezer compartments will
operate with the settings set before the power failure.
48
V.1.0
cleaning and maintenance
If the power failure persists, transfer frozen products to another freezer.
As soon as you notice that thawing has started, eat the food as quickly as possible.
Warning! Thawed food should not be refrozen.
To avoid damage to the appliance in the event of sudden power cuts and restarts, the
appliance will not restart immediately if the power cut lasts less than 5 minutes.
Interior lighting
Your appliance is fitted with LED lighting. This type of lighting is designed to work longer than
a conventional light bulb. Contact your retailer’s after-sales service if the lighting is defective.
INFORMATION
You can find the model information which is
stored in the product database on the following
website by searching for your model ID (*)
provided on the energy label. https://eprel.
ec.europa.eu/
The service life of your appliance is 5 years. During this period, original spare parts will be
available to ensure that the appliance operates effectively.
Internet link to the supplier’s website where the information referred to in Appendix II, point
6 of (EU) Commission Regulation 2019/2019 can be found: https://www.boulanger.com/info/
assistance/
49
V.1.0
installatie
uit de verpakking halen
Verwijder de transportverpakking.
Controleer of het toestel niet beschadigd raakte tijdens het transport. Sluit het toestel
nooit aan wanneer het beschadigd is! Indien het toestel beschadigd is, dient u uw dealer
te contacteren.
Verwijder alle tape en alle verpakkingsmateriaal aan de binnen- en buitenkant van het
toestel.
Vóór het eerste gebruik
Reinig de binnenkant van het toestel met lauw water met een beetje witte azijn. Gebruik
geen zeep of detergens, aangezien de geur indringend kan zijn. Wrijf na de reiniging het
toestel volledig droog. Veeg elektrische onderdelen alleen af met een zachte doek.
U kunt white spirit gebruiken om lijmresten aan de buitenkant van het toestel te verwijderen.
Haal de stekker uit het stopcontact, verwijder de zekeringen of zet de
stroomonderbreker uit alvorens het toestel te reinigen.
installatie
Plaats van installatie
Dit koeltoestel is niet bestemd om als inbouwtoestel te worden gebruikt. Zet uw koelkast
met diepvriezer op een vlak en stabiel oppervlak. Uw toestel is zwaar wanneer het gevuld is
met voedingsmiddelen: het dient dus op een stevige en bestendige ondergrond te worden
geplaatst. Het toestel dient op een droge en goed verluchte plaats te worden geplaatst op
kamertemperatuur. Raadpleeg de tabel in de volgende paragraaf "Klimaatklasse".
Plaats nooit een warmteafgevend apparaat (microgolfoven, broodrooster, etc.) op de
koelkast.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan direct zonlicht.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan regen.
Het toestel mag niet naast een radiator, een kookvuur of eender welke andere warmtebron
worden geplaatst.
Het energieverbruik en de efficiënte werking van het toestel worden beïnvloed door
de kamertemperatuur.
Het toestel moet zodanig worden geïnstalleerd dat het stopcontact toegankelijk blijft. Het
toestel kan op zichzelf, naast een meubelstuk of voor een muur worden geïnstalleerd.
Zorg ervoor dat er voldoende vrije ruimte is rondom het toestel om de deur en de laden
gemakkelijk te kunnen openen.
Zorg ervoor dat het toestel na de installatie niet op het voedingssnoer staat.
50
V.1.0
installatie
Laat het toestel twee uur rusten wanneer het toestel verticaal werd vervoerd of 24
uur wanneer het toestel horizontaal werd vervoerd vooraleer het voor de eerste keer
op het net aan te sluiten om het koelgas opnieuw in de compressor te laten komen.
Het niet-naleven van deze termijn kan de compressor beschadigen.
Voldoende ventilatie
Zorg ervoor dat de lucht altijd vrij rond het toestel kan circuleren.
Voor een goede werking van uw toestel mag u de ventilatieopeningen niet blokkeren en
moet u een ruimte van minstens 20 cm aan de bovenkant van het toestel, 10 cm tussen de
achterkant en de muur en een ruimte van 2 cm aan elke kant laten.
Als uw toestel naast een andere diepvriezer of koelkast moet worden geïnstalleerd, zorg
er dan voor dat de twee toestellen niet tegen elkaar staan om te voorkomen dat er aan de
buitenkant condens ontstaat.
Waterpas zetten
Om zonder trillingen te werken, dient het toestel
waterpas te staan. Verstel hiervoor de verstelbare
poten vooraan.
Klimaatklasse
Installeer het toestel enkel op een plaats waar de kamertemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse waarvoor het toestel werd ontworpen (zie tabel hieronder). De klimaatklasse
staat op het typeplaatje op de buitenkant van het toestel.
De tabel hieronder geeft de juiste kamertemperatuur voor elke klimaatklasse weer:
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN Van +10 tot +32 °C
N Van +16 tot +32 °C
ST Van +16 tot +38 °C
T Van +16 tot +43 °C
Om de klimaatklasse van uw toestel te weten te komen, raadpleegt u de vermeldingen op
het typeplaatje.
Omkeren van de openingsrichting van de deuren
U kunt de openingsrichting van de deuren van uw koelkast wijzigen indien
nodig.
51
V.1.0
installatie
Om deze wijzigingen uit te voeren, dient u alle opbergvakken van de koelkastdeur te
verwijderen en de onderstaande stappen te volgen.
U hebt een sleutel van 8 en 12 nodig en een kruiskopschroevendraaier.
Voor deze handeling moet u met 2 zijn. Contacteer een erkend vakman indien nodig.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u de
openingsrichting van de deuren omkeert.
1. Schroef het bovenste scharnierdeksel rechtsboven op het
toestel los en verwijder het. Steek de bevestigingsstaaf in
de daarvoor bestemde opening aan de bovenzijde van het
toestel.
2. Draai de 4 schroeven van het bovenste scharnier los en
verwijder het. Maak de deurring en de kleine dop aan het
uiteinde van de deur los.
3. Steek de ring en de bevestigingsstaaf van de deur in de
daartoe voorziene deuropening en plaats vervolgens de
kleine dop.
52
V.1.0
installatie
4. Schroef linksboven de 2 schroeven van de afdekplaat los en
haal vervolgens de bevestigingsstaaf uit de opening. Verwijder
de kleine dop aan het uiteinde van de deur en verwijder
vervolgens de ring en de bevestigingsstaaf van de deur.
5. Steek de ring in de ronde opening op de deur en plaats
vervolgens de kleine dop.
6. Til de deur van de koelkast zachtjes op tot ongeveer 5 cm en
verwijder hem.
7. Draai de 3 schroeven van het middelste scharnier los en
verwijder het.
8. Til de deur van de diepvriezer op tot ongeveer 5 cm en
verwijder hem.
53
V.1.0
installatie
9. Draai de 4 schroeven van het onderste scharnier los en
verwijder het.
10. De demontage van de deur is voltooid. Gebruik de volgende
procedure om de deuren weer in elkaar te zetten door de
openingsrichting om te keren.
11. Verwijder de ring van de bovenste deur en monteer deze op
de daarvoor bestemde plaats aan de andere kant.
12. Schroef de demper los en monteer deze aan de andere kant
van de deur.
54
V.1.0
installatie
13. Verwijder de scharnierpin en de twee dempers op het
onderste scharnier en installeer deze op de volgende plaats:
A. Deze situatie geldt voor een deur die naar rechts
opengaat.
B. Deze situatie is van toepassing op een deur die naar
links opengaat. Monteer de deur van de koelkast en
de deur van de diepvriezer aan de andere kant.
14. Verwijder de verstelbare poot
vooraan en monteer het onderste
scharnier aan de andere kant van
het toestel. Draai de schroeven
vast. Monteer de poot op het
onderste scharnier en stel de
hoogte van de poot in zodat de
koelkast waterpas staat.
15. Plaats de deur van de diepvriezer en draai vervolgens het
middelste scharnier op 180°. Monteer deze dan aan de
andere kant van het toestel. Draai de 3 schroeven vast om
het middelste scharnier vast te zetten.
16. Plaats de deur van de koelkast en monteer het bovenste
scharnier aan de andere kant van het toestel. Draai de 4
schroeven vast om het bovenste scharnier vast te zetten.
17. Sluit de bevestigingsstaaf van de deur en de
bevestigingsstaaf van het toestel aan. Plaats het bovenste
scharnierdeksel terug en zet het vast met de schroef.
55
V.1.0
installatie
18. Plaats de afdekplaat aan de andere kant van het toestel en
schroef deze vast.
U hebt de openingsrichting van de deuren omgekeerd en bent
klaar.
Deuropening naar rechts Deuropening naar links
56
V.1.0
gebruik
gebruik
Inwerkingstelling
Sluit uw toestel aan op een geaard en gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Het aan/uit-
controlelampje gaat branden.
Bij het openen van de deur wordt de binnenverlichting in het koelkastcompartiment
ingeschakeld.
Laat het toestel twee uur rusten wanneer het toestel
verticaal werd vervoerd of 24 uur wanneer het toestel
horizontaal werd vervoerd vooraleer het voor de
eerste keer op het net aan te sluiten om het koelgas
opnieuw in de compressor te laten komen. Het
niet-naleven van deze termijn kan de compressor
beschadigen.
Controlefuncties op het scherm
Schermpaneel op de deur
U toestel beschikt over de volgende controlefuncties en de verschillende werkmodi worden
aangegeven door de symbolen op het schermpaneel, zoals hieronder wordt geïllustreerd.
Wanneer het toestel de eerste keer wordt aangezet, gaat de achtergrondverlichting op het
schermpaneel branden. Wanneer er geen knoppen worden ingedrukt en de deuren worden
gesloten, gaat de achtergrondverlichting uit.
57
V.1.0
gebruik
De temperatuur controleren
Voor het optimaal bewaren van voeding, raden we u aan dat, wanneer u uw koelkast de
eerste keer aanzet, u de temperatuur van de koelkast instelt op 4°C en de temperatuur
van de diepvriezer op -18°C. Volg de onderstaande instructies indien u de temperatuur wil
wijzigen.
Opmerking: Een hoog ingestelde temperatuur zal ertoe leiden dat de voeding sneller slecht
wordt.
OPGELET!
Wanneer u een temperatuur instelt, stelt u een gemiddelde temperatuur in
voor de volledige koelkast. De temperaturen in elk compartiment kunnen
verschillen van de temperatuurwaarden die worden weergegeven op het
paneel, afhankelijk van hoeveel voeding u bewaart en waar u het plaatst. De
omgevingstemperatuur kan ook een invloed hebben op de daadwerkelijke
temperatuur binnen in het toestel.
1. Fridge
Druk op “Fridge” om de temperatuur van de koelkast in te stellen tussen 2 en 8°C, al
naargelang het geval; op het schermpaneel verschijnen de overeenkomstige waarden in de
volgende volgorde.
2. Freezer
Druk op “Freezer” om de temperatuur van de diepvriezer in te stellen tussen -15 en -25°C al
naargelang het geval; op het schermpaneel verschijnen de overeenkomstige waarden in de
volgende volgorde.
58
V.1.0
gebruik
3. Mode
U kunt drie verschillende modi selecteren in functie van uw vereisten door op de knop
“Modus” op het schermpaneel te drukken en het overeenkomstige icoon zal gaan branden.
4. Super Freeze
Bij de modus Super Freeze zal de temperatuur binnen in de diepvriezer sneller doen dalen
zodat de voeding sneller wordt diepgevroren. Dit helpt om de vitamines en voedingsstoffen
in verse voeding vast te houden en om de voeding langer vers te houden.
Wanneer de modus Super Freeze wordt geselecteerd, zal de temperatuur van de diepvriezer
worden ingesteld op -25°C
Wanneer u de maximaal mogelijke hoeveelheid voeding diepvriest, kan dit ongeveer 24 uur
in beslag nemen.
De modus Super Freeze wordt na 26 uur automatisch uitgeschakeld en zal de
temperatuurinstelling van de diepvriezer terugkeren naar de vorige instelling.
5. Eco Energy
Met deze functie wordt de diepvriezer in energiebespaarmodus geschikeld, wat nuttig is om
het energieverbruik te verminderen wanneer u niet thuis bent.
Wanneer de modus Eco Energy wordt geactiveerd, gaat het lampje branden. De temperatuur
van de diepvriezer wordt ingesteld op -17°C en de temperatuur van de koelkast op 6°C.
6. Holiday
U kunt deze functie activeren wanneer u gedurende een lange periode niet thuis bent.
Wanneer de modus Holiday wordt geactiveerd, wordt de temperatuur van de diepvriezer
ingesteld op -18°C en wordt de temperatuur van de koelkast ingesteld op 15°C. Belangrijk!
Bewaar geen voeding in de koelkast wanneer deze functie is geactiveerd.
7. Switch
U kunt uw toestel aan- of uitschakelen door op deze knop te drukken.
Druk 3 seconden lang op “Switch”. Nadat de zoemer weerklinkt, zal het toestel worden
uitgezet.
Druk 1 seconde lang op “Switch”. Nadat de zoemer weerklinkt, zal het toestel worden
aangezet.
8. Alarm
Wanneer de deur van de koelkast of de diepvriezer langer dan 2 minuten open blijft staan,
weerklinkt het deuralarm. De zoemer van het deuralarm weerklinkt 3 keer om de minuut en
59
V.1.0
gebruik
zal automatisch stoppen met weerklinken na 8 minuten.
Om energie te besparen is het aangewezen om te vermijden de deur lang te laten open
staan wanneer het toestel wordt gebruikt. Het deuralarm kan ook worden uitgeschakeld
door de deur te sluiten.
Aanbevolen temperaturen
Instellen van het
koelkastcompar-
timent
Instellen van het
diepvriescompar-
timent
Uitleg
+4 °C -18 °C
Deze temperaturen komen overeen met een
goede bewaring van voedingsmiddelen. Wij
raden aan een temperatuur van +4 °C en -18 °C
in te stellen voor normaal, dagelijks gebruik.
+4 °C
-20 °C, -22 °Cof
-24 °C
Deze instellingen worden aanbevolen wanneer
de kamertemperatuur hoger is dan 30 °C.
+4 °C Snelvriesmodus
Deze instelling wordt gebruikt wanneer u voedsel
voor een korte periode wilt invriezen. Het toestel
hervat zijn normale werking wanneer het proces
is voltooid.
+2 °C -18 °C of kouder
Als u denkt dat het koelkastcompartiment niet
koud genoeg is vanwege de hitte of het veelvuldig
openen/sluiten van de deur.
Snelkoelmodus -18 °C of kouder
Deze instelling wordt gebruikt wanneer het
koelkastcompartiment vol is of wanneer u
snel voedingsmiddelen wilt koelen. U moet
de snelkoelmodus een paar uur voordat u de
voedingsmiddelen erin plaatst activeren.
Te hoge temperatuur in het diepvriescompartiment
Als de temperatuur in het diepvriescompartiment hoger is dan +10 °C wanneer het toestel
voor het eerst wordt ingeschakeld of na langdurig niet-gebruik, gaat de toets "Freezer"
branden en knippert de temperatuur van de diepvriezer.
Druk op een willekeurige knop of wacht 5 seconden. Het knipperen stopt en het display
keert terug naar de eerder geselecteerde temperatuur.
Alarmsignaal koelkastdeur open
Wanneer de deur van het koelkastcompartiment meer dan 3 minuten open blijft, klinkt er
een geluidssignaal en gaat het controlelampje van het alarm
branden.
60
V.1.0
gebruik
Om het alarm te doen stoppen, drukt u op eender welke toets of sluit u de deur. Als u de
deur niet sluit, zal het alarm na 3 minuten weer afgaan.
Koudste zone van het koelkastcompartiment
Het symbool geeft de plaats van de koudste zone van uw koelkast aan, waarvan
de temperatuur lager ligt dan of gelijk is aan 4 °C. Deze bevindt zich onderaan het
koelkastcompartiment, zoals weergegeven in het volgende schema.
De legplanken kunnen worden verwijderd. Let er steeds op dat de legplank die de koude
zone afscheidt zich ter hoogte van de sticker bevindt om de temperatuur in deze zone te
garanderen.
Temperatuuraanduiding
Voor een goede bewaring van de voedingsmiddelen in uw koelkast, met name in de
koudste zone, dient de melding 'OK' weergegeven te worden op de temperatuuraanduiding.
Indien de melding 'OK' niet weergegeven wordt, is de gemiddelde temperatuur van die
zone te hoog. Wijzig de instelling van de temperatuur van de koelkast naar een hogere
stand.
Voor een goede bewaring van de
voedingsmiddelen in uw koelkast, met name in de
koudste zone, dient de melding 'OK' weergegeven
te worden op de temperatuuraanduiding. Indien
de melding 'OK' niet weergegeven wordt, is de
gemiddelde temperatuur van die zone te hoog. Stel
de thermostaat in op een hogere stand.
Wacht na elke wijziging tot de temperatuur aan de binnenkant van het toestel zich
gestabiliseerd heeft alvorens, indien noodzakelijk, over te gaan tot een nieuwe instelling.
Stel de temperatuur uitsluitend trapsgewijs opnieuw in en wacht minstens 12 uur alvorens
de temperatuur opnieuw te controleren en eventueel te wijzigen.
Nadat u het toestel heeft gevuld met verse voedingsmiddelen of nadat de deur herhaaldelijk
werd geopend (of lange tijd open stond), is het normaal dat de melding 'OK' niet op de
temperatuuraanduiding verschijnt; wacht minstens 12 uur vooraleer de temperatuur al dan
niet aan te passen.
Onjuiste instelling
Juiste instelling
61
V.1.0
tip voor het bewaren van voedingsmiddelen
tip voor het bewaren van voedingsmiddelen
Bewaarde voedingsmiddelen moeten altijd uit elkaar liggen en mogen de wanden niet raken,
zodat de koude lucht er vrij kan tussen circuleren.
De koudste
zone
1. Zelfgemaakte bereidingen, yoghurts, kazen
2. Zuivelproducten, kant-en-klaarmaaltijden, gebak, verse vruchtensappen
3. De koudste zone: vlees, charcuterie, vis
4. Groenten en fruit
5. Bewaren van diepvriesproducten
6. Boter, eieren, condimenten
7. Flessen en andere dranken, geopende vruchtensappen
62
V.1.0
tip voor het bewaren van voedingsmiddelen
Bewaren van voedingsmiddelen in het koelkastcompartiment
Plaats enkel verse, gekuiste en in geschikte verpakkingen of recipiënten verpakte
voedingsmiddelen in het toestel. Gewassen vlees en vis moeten in plastic of huishoudfolie
worden gewikkeld en bij voorkeur binnen twee dagen worden geconsumeerd.
Groenten en fruit kunnen direct in de groentebak worden bewaard. U hoeft ze niet apart
te verpakken.
Om een correcte luchtcirculatie mogelijk te maken, mag u de legplanken nooit met papier
of plastic folie bedekken.
Voedingsmiddelen Duur
Eieren, marinades, gerookt vlees Tot 10 dagen
Kaas Tot 10 dagen
Wortelgroenten Tot 8 dagen
Verse boter Tot 7 dagen
Desserts, fruit, kant-en-klare maaltijden, vers gehakt Tot 2 dagen
Vis, vers gehakt, zeevruchten 1 dag
Tips om energie te besparen
We raden u aan de volgende tips na te leven om energie te besparen:
Beperk het openen van de deuren en laat de deuren niet te lang openstaan om te vermijden
dat de temperatuur in het toestel stijgt.
Controleer of het toestel zich uit de buurt van een warmtebron bevindt (rechtstreeks
zonlicht, elektrische verwarming, kookplaat, enz.).
Stel de temperatuur niet te koud in.
Bewaar geen warme voedingsmiddelen of vloeistoffen die kunnen verdampen in het
toestel. Laat warme voedingsmiddelen en warme dranken op kamertemperatuur afkoelen
alvorens ze in het toestel te plaatsen.
Open bij een stroompanne de deuren van het toestel niet.
Plaats het toestel in een goed verluchte, vochtvrije ruimte. Raadpleeg het hoofdstuk over
de installatie van uw toestel.
Volg de aanbevelingen van het volgende schema waar de juiste opstelling van de legplanken
en andere compartimenten van het toestel worden weergegeven. Dit is de ideale opstelling
om energie te besparen.
63
V.1.0
tip voor het bewaren van voedingsmiddelen
Aanpassen van de koude luchtstroom in het koelkastcompartiment
U kunt de koude luchtstroom in het
koelkastcompartiment aanpassen. Hoe
meer de instelling in de richting van het
MAX-niveau wordt gezet, hoe kouder de
lucht zal zijn.
Aanpassen van de luchtvochtigheid in de groentebak
De groente- en fruitbak is voorzien van een vochtigheidsregelsysteem om de bewaartijd van
verse groenten en fruit te optimaliseren.
Als u wilt dat het eten verder afkoelt, open dan de openingen. Als u daarentegen wilt dat ze
minder afkoelen en hun vocht langer vasthouden, sluit u de openingen.
IJsblokjes maken
64
V.1.0
tip voor het bewaren van voedingsmiddelen
Om ijsblokjes te maken, vult u het ijsblokjesbakje tot driekwart met koud water en legt u
het meer dan 2 uur in het diepvriescompartiment. Om de ijsblokjes eruit te halen, draait u
het bakje lichtjes of houdt u het enkele seconden onder stromend water.
Om de tijd die nodig is om ijsblokjes te maken te verkorten, kunt u de snelvriesmodus
selecteren.
Bewaren van diepvriesproducten in het diepvriescompartiment
Uw toestel draagt de vermelding "4 sterren" , d.w.z. dat u diepgevroren
voedingsmiddelen kunt bewaren, verse producten kunt invriezen en ijsblokjes kunt maken.
Bij het inschakelen van het toestel raden we aan 2 uur te wachten vooraleer verse
voedingsmiddelen in het diepvriescompartiment te plaatsen. Indien het toestel reeds
werkt, is deze termijn niet nodig.
Plaats geen warme gerechten in de diepvriezer voordat ze zijn afgekoeld, aangezien reeds
ingevroren voedingsmiddelen dan zouden kunnen rotten.
Plaats verse voedingsmiddelen die u wilt invriezen in de bovenste lade en gebruik de 2
onderste lades om reeds ingevroren producten te bewaren. Plaats geen reeds ingevroren
producten bij verse producten.
Wanneer u voedingsmiddelen wenst in te vriezen (vlees, gehakt, vis, enz.), verdeel ze dan
in porties zodat ze in een keer kunnen worden verbruikt. Laat een ruimte van minstens
3 cm tussen de in te vriezen voedingsmiddelen en de bovenwand in de laden. Gebruik
een lucht- en waterdichte, gemakkelijk te openen en verzegelde verpakking om uw
voedingsmiddelen in te vriezen (diepvrieszakjes, opbergdozen, enz.). Vries ontdooide
voedingsmiddelen niet opnieuw in. Dat vormt een risico voor uw gezondheid zoals,
bijvoorbeeld, voedselvergiftiging.
Wanneer u diepgevroren producten koopt, let er dan op dat ze in goede omstandigheden
werden ingevroren en dat de verpakking niet gescheurd is.
Tijdens het schikken van de diepgevroren voedingsmiddelen moeten de bewaarvoorschriften
op de verpakking worden nageleefd. Als er geen instructies op staan, moeten de
voedingsmiddelen zo snel mogelijk worden verbruikt.
De voedingsmiddelen moeten in geschikte verpakkingen worden vervoerd om de
voedselkwaliteit te behouden en moeten zo snel mogelijk opnieuw in de diepvriezer
worden gelegd. Als de verpakking van een diepvriesproduct vochtig is of vies ruikt, werd
het voedingsmiddel misschien eerder in slechte omstandigheden bewaard. Bewaar dit
voedingsmiddel niet!
De bewaartermijn van een diepgevroren voedingsmiddel verandert naargelang de
omgevingstemperatuur, het herhaaldelijk openen en sluiten van de deur, de instelling van
65
V.1.0
tip voor het bewaren van voedingsmiddelen
de temperatuur, het type voedingsmiddel en de tijd die verstreken is tussen het ogenblik
waarop het voedingsmiddel werd gekocht en dat waarop het in de diepvriezer werd gelegd.
Volg altijd de instructies op de verpakking en overschrijd nooit de houdbaarheidsdatum.
WAARSCHUWING: Flessen en blikjes mogen niet
in het diepvriescompartiment worden geplaatst.
Deze kunnen uit elkaar spatten wanneer de inhoud
bevriest en gashoudende dranken kunnen zelfs
ontploffen! Bewaar limonade, vruchtensap, bier,
schuimwijn, enz. nooit in het diepvriescompartiment.
WAARSCHUWING: Eet geen ijs of stop geen
ijsblokjes in uw mond wanneer deze net uit het
diepvriescompartiment komen. Het erg koude
ijs kan bevriezen op uw lippen of tong en kan u
verwonden.
WAARSCHUWING: Raak ingevroren voedingswaren
niet aan met natte handen. Het ijs kan uw handen
aan de voedingsmiddelen doen kleven.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische toestellen
in de koelkast en/of diepvriezer (bijvoorbeeld elektrische
sorbetmachines, mixers, enz.).
66
V.1.0
tip voor het bewaren van voedingsmiddelen
Voedingsmiddelen Bewaartermijn
Fruit, rundvlees 10 à 12 maanden
Groenten, kalfsvlees, gevogelte 8 à 10 maanden
Wild 6 à 8 maanden
Varkensvlees 4 à 6 maanden
Gehakt of vlees in stukken 4 maanden
Brood, gebak, kant-en-klaarmaaltijden, magere vis 3 maanden
Pensen 2 maanden
Gerookte worsten, vette vis 1 maand
BELANGRIJK: Plaats geen olie of gerechten met
olie in de diepvriezer in niet afgesloten recipiënten,
aangezien de vetten de kunststof oppervlakken van
de diepvriezer kunnen beschadigen. Indien u olie
morst of spat op de kunststof oppervlakken, reinig
en was dan de vuile onderdelen onmiddellijk af met
warm water.
Ontdooien
Het diepvriescompartiment ontdooit automatisch
67
V.1.0
probleemoplossingsgids
probleemoplossingsgids
Slechte werking oplossen
Slechte werking kan te wijten zijn aan een klein probleem dat u zelf kunt oplossen door de
onderstaande instructies te volgen. Voer de volgende controles uit alvorens een technicus
te bellen:
1) Uw koelkast werkt niet:
Controleer:
of het toestel aangesloten is,
of het stopcontact geschikt is en in goede staat is. Hiervoor sluit u een ander toestel aan
op hetzelfde stopcontact.
of de zekering niet is doorgebrand of niet defect is.
2) Uw koelkast werkt niet optimaal:
Controleer:
of u het niet overbelast hebt,
of de deuren goed gesloten zijn en niet te lang open zijn gelaten,
of u geen warme voedingsmiddelen in het toestel hebt geplaatst,
of het toestel niet naast een warmtebron staat,
of er voldoende ruimte is aan de achterkant en aan de zijkanten van het toestel.
3) Uw toestel maakt veel lawaai:
Het koelgas dat in het koelcircuit circuleert kan soms een
klein geluid maken, zelfs als de compressor niet werkt. Maak u geen zorgen, dit is
volkomen normaal.
Als u een ander geluid hoort, controleer dan:
of het toestel mooi recht staat,
of er iets tegen de achterkant komt,
of de inhoud van het toestel trilt.
4) Foutmeldingen "EO", "El" of "E2" worden weergegeven:
De sensoren in het toestel zijn defect. Contacteer de klantendienst van uw
dealer.
Indien de elementen u niet helpen bij het oplossen van uw specifiek probleem, probeer het
toestel dan niet zelf te herstellen; contacteer de klantendienst van uw verkoper.
68
V.1.0
probleemoplossingsgids
Herstellingen van uw toestel mogen enkel worden
uitgevoerd door gekwalificeerde onderhoudstechnici.
Slecht uitgevoerde herstellingen kunnen een gevaar
vormen voor de gebruikers en worden niet gedekt
door de garantie.
Geluiden tijdens de werking
De volgende geluiden zijn normale aspecten van de werking van het toestel:
Geknetter (kraken van het ijs):
Dit geluid is te horen tijdens het automatische ontdooiproces.
U kunt het ook horen als de koelkast afkoelt of
opwarmt (uitzetting van de materialen van het toestel).
Geklik:
Dit geluid is te horen wanneer de compressor opstart of stopt.
Geluid van de compressor:
Dit is het normale motorgeluid. Dit geluid geeft aan dat de compressor normaal werkt. Bij het
opstarten van de compressor kan het geluid even iets toenemen.
Geluid van bubbels en geborrel:
Dit geluid is te horen wanneer de koelvloeistof door de condensor in het systeem stroomt.
Geluid van stromend water:
Dit is het normale geluid van water dat tijdens het ontdooiproces in de verdamper stroomt.
Dit geluid is te horen tijdens het ontdooiproces in het toestel.
In geval van langdurige afwezigheid of langdurig niet-gebruik
Als u het toestel gedurende een lange periode niet gebruikt, maak het dan leeg en trek de
stekker uit het stopcontact.
69
V.1.0
reiniging en onderhoud
reiniging en onderhoud
Reiniging
Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het
toestel te reinigen.
Wij raden aan het toestel regelmatig te reinigen en te ontsmetten.
1. Haal de diepgevroren en verse voedingsmiddelen uit het toestel. Pak de diepgevroren
voedingsmiddelen in enkele lagen krantenpapier in, dek ze af en bewaar ze op een koele
plek.
2. Maak het koelkast- en diepvriescompartiment schoon met een in natriumbicarbonaat en
lauw water gedrenkte spons.
3. Reinig de accessoires met een zachte spons en lauw zeepwater.
4. Spoel na het reinigen met zuiver water af en maak zorgvuldig droog.
5. Verwijder ten minste eenmaal per jaar het stof van de achterkant van het toestel met een
zachte borstel, elektrostatische doek of stofzuiger.
6. Zodra alles schoon en droog is, kan het toestel opnieuw worden ingeschakeld.
Gebruik nooit schurende of bijtende producten
of een spons met een schraper om de binnen- of
buitenkant van uw toestel te reinigen.
Zorg ervoor dat er geen water in de lampbehuizing en in andere elektrische componenten
loopt.
Controleer de afdichtingen van de deur regelmatig om na te gaan of deze schoon zijn
er of er geen stukjes voedsel achtergebleven zijn. De afdichtingen van de deur dienen
voortdurend schoon te worden gehouden. Reinig ze met warm water en droog ze goed af.
Reinig de glazen legplanken niet met warm water wanneer ze koud zijn. Het glas zou
kunnen breken door de plotse temperatuurverandering en zou personen kunnen verwonden
of schade kunnen veroorzaken.
Reinig het glas en laat de deuren openstaan om geur- en schimmelvorming te vermijden.
70
V.1.0
reiniging en onderhoud
In het geval van een stroompanne
Indien de panne van korte duur is, is er geen enkel risico en zullen de voedingsmiddelen niet
worden aangetast. Open de deuren echter niet. Deze duur wordt aanzienlijk verminderd
naarmate het toestel voller geladen is.
Wanneer het toestel weer wordt ingeschakeld, werken het koelkast- en diepvriescompartiment
met de instellingen die voor de stroompanne werden ingesteld.
Bij een langdurige panne verplaatst u de diepvriesproducten en ingevroren producten naar
een andere diepvriezer.
Zodra u het begin van het ontdooien opmerkt, moet u voedingsmiddelen zo snel mogelijk
consumeren.
Opgelet! Ontdooide voedingsmiddelen mogen niet opnieuw ingevroren worden.
Om schade aan het toestel bij stroompannes en plotse stroomherstellingen te vermijden,
start het toestel niet onmiddellijk op indien de stroompanne korter was dan 5 minuten.
Binnenverlichting
Uw toestel beschikt over ledverlichting. Deze soort verlichting werd ontworpen om langer
te werken dan een klassieke lamp. Contacteer de klantendienst van uw verkoper indien de
verlichting defect is.
INFORMATIE
U kunt informatie over de modellen zoals ze zijn
opgeslagen in de productdatabase terugvinden
op de volgende website, door te zoeken naar de
code van uw model (*) die op het energielabel
staat.
https://eprel.ec.europa.eu/
5 jaar service gegarandeerd. In de loop van deze periode zijn de originele wisselstukken
beschikbaar om de goede werking van het toestel te garanderen.
Link naar de website van de leverancier waar de informatie te vinden is die vermeld staat
in bijlage II, punt 6, van de verordening (EU) 2019/2019 van de Commissie: https://www.
boulanger.com/info/assistance/
71
V.1.0
aufstellung
Auspacken
Entfernen Sie die Transportverpackung.
Überprüfen Sie, ob das Gerät keine Transportschäden erlitten hat. Ein beschädigtes Gerät
dürfen Sie keinesfalls anschließen! Falls das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler.
Entfernen Sie alle Klebebänder und sämtliches Verpackungsmaterial innen und außen am Gerät.
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie das Innere des Geräts mit warmem Wasser und etwas weißem Essig.
Verwenden Sie keine Seife oder Reinigungsmittel, da ihr Geruch anhalten kann. Trocknen
Sie das Gerät nach der Reinigung vollständig ab. Wischen Sie elektrische Teile nur mit
einem weichen Tuch ab.
Sie können Waschbenzin verwenden, um Klebstoffreste auf der Außenseite des Geräts zu
entfernen.
Zur Reinigung des Geräts müssen Sie dieses stets ausschalten und den Stecker
ziehen, die Sicherungen entfernen oder den Schutzschalter ausschalten.
Aufstellung
Aufstellungsort
Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen. Stellen Sie
Ihre Kühl-Gefrierkombination auf eine ebene und stabile Fläche. Wenn es erst einmal mit
Lebensmitteln gefüllt ist, wird Ihr Gerät schwer: Deshalb muss es auf einem festen und
belastbaren Boden aufgestellt werden. Das Gerät muss in einem trockenen, gut belüfteten
Raum bei Raumtemperatur aufgestellt werden. Beachten Sie die Tabelle im nächsten
Abschnitt "Klimaklasse".
Stellen Sie niemals ein Gerät auf den Kühlschrank, das Wärme abgibt (Mikrowelle, Toaster
usw.)
Das Gerät vor direktem Sonnenlicht schützen.
Das Gerät vor Regen schützen.
Das Gerät darf nicht neben einem Heizkörper, Herd oder einer anderen Wärmequelle
aufgestellt werden.
Der Energieverbrauch und der effiziente Betrieb des Geräts werden von der
Umgebungstemperatur beeinflusst.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Steckdose ungehindert zugänglich bleibt.
Das Gerät kann allein, neben einem Möbelstück oder vor einer Wand aufgestellt werden.
Stellen Sie sicher, dass um das Gerät herum genügend Freiraum zum bequemen Öffnen
der Tür und der Schubladen vorhanden ist.
72
V.1.0
aufstellung
Vergewissern Sie sich nach der Aufstellung des Geräts, dass es nicht auf seinem
Stromkabel steht.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal an die Steckdose anschließen, lassen Sie
das Gerät zwei Stunden ruhen, wenn es in vertikaler Position transportiert wurde,
bzw. 24 Stunden, wenn es in horizontaler Position transportiert wurde, damit das
Kältemittelgas zurück in den Kompressor absinken kann. Die Nichteinhaltung dieser
Wartefrist kann den Kompressor beschädigen.
Ausreichende Belüftung
Stellen Sie sicher, dass die Luft immer frei um das Gerät zirkulieren kann.
Um den ordnungsgemäßen Betrieb Ihres Gerätes zu gewährleisten, halten Sie bitte die
Lüftungsöffnungen frei und lassen Sie einen Freiraum von mindestens 20 cm oberhalb des
Geräts, 10 cm zwischen der Geräterückseite und der Wand und 2 cm auf beiden Seiten
des Geräts.
Falls Ihr Gerät neben einem anderen Kühl- oder Gefrierschrank aufgestellt werden soll,
achten Sie darauf, dass die beiden Geräte sich nicht berühren, um zu vermeiden, dass sich
außen Kondenswasser bildet.
Waagerechte Ausrichtung des Geräts
Für einen vibrationsfreien Betrieb muss das Gerät
waagerecht ausgerichtet werden. Stellen Sie dazu
die verstellbaren Vorderfüße ein, um das Gerät
ordnungsgemäß auszubalancieren.
Klimaklasse
Stellen Sie das Gerät nur an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der
Klimaklasse entspricht, für die es ausgelegt ist (siehe Tabelle unten). Die Klimaklasse ist auf
dem Typenschild an der Außenseite des Gerätes zu finden.
Die untenstehende Tabelle gibt für jede Klimaklasse die geeignete Umgebungstemperatur
an:
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN +10 bis +32°C
N +16 bis +32°C
ST +16 bis +38°C
T +16 bis +43°C
Die Klimaklasse Ihres Geräts ist auf dem Typenschild angegeben.
73
V.1.0
aufstellung
Änderung der Türöffnungsrichtung
Sie können die Öffnungsrichtung der Türen Ihrer Kühl-Gefrierkombination ändern,
falls es erforderlich ist.
Um diese Änderungen vorzunehmen, entfernen Sie bitte alle Ablagen aus der Kühlschranktür
und befolgen Sie die nachstehenden Schritte.
Sie benötigen einen 8er- und 12er-Schraubenschlüssel und einen
Kreuzschlitzschraubenzieher.
Es sind zwei Personen erforderlich um diesen Vorgang durchzuführen. Bei Bedarf können
Sie sich an einen qualifizierten Fachmann wenden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn
Sie die Türöffnungsrichtung ändern.
1. Schrauben Sie die obere Scharnierabdeckung oben
rechts am Gerät ab und nehmen Sie sie ab. Führen Sie
den Montagestab in das dafür vorgesehene Loch auf der
Oberseite des Geräts ein.
2. Die 4 Schrauben des oberen Scharniers herausdrehen und
entfernen. Entfernen Sie den Türring und die kleine Kappe
am Ende der Tür.
3. Führen Sie den Ring und den Montagestab der Tür in das
dafür vorgesehene Türloch ein und setzen Sie dann die
kleine Kappe ein.
74
V.1.0
aufstellung
4. Lösen Sie oben links am Gerät die 2 Schrauben der
Lochabdeckung und nehmen Sie dann den Montagestab aus
seiner Öffnung. Entfernen Sie die kleine Kappe am Ende der
Tür und entfernen Sie dann den Ring und den Montagestab
von der Tür.
5. Führen Sie den Ring in das kreisförmige Loch an der Tür ein
und setzen Sie dann die kleine Kappe ein.
6. Heben Sie die Kühlschranktür vorsichtig ca. 5 cm an und
nehmen Sie sie ab.
7. Die 3 Schrauben des Zwischenscharniers lösen und das
Zwischenscharnier entfernen.
8. Heben Sie die Gefriertür ca. 5 cm an und nehmen Sie sie ab.
75
V.1.0
aufstellung
9. Die 4 Schrauben des unteren Scharniers herausdrehen und
entfernen.
10. Die Demontage der Tür ist abgeschlossen. Gehen Sie
folgendermaßen vor, um die Türen mit umgekehrter
Öffnungsrichtung wieder anzubringen.
11. Entfernen Sie den Ring von der oberen Tür und montieren Sie
ihn in der dafür vorgesehenen Stelle auf der anderen Seite.
12. Schrauben Sie den Anschlag ab und montieren Sie ihn auf
der anderen Seite der Tür.
76
V.1.0
aufstellung
13. Entfernen Sie den Stift und die beiden Anschläge am unteren
Scharnier und installieren Sie sie in der folgenden Position:
A. Diese Situation trifft auf eine Tür zu, die sich an der
rechten Seite öffnet.
B. Diese Situation gilt für die Öffnung an der linken
Seite. Montieren Sie die Kühlschranktür und die
Gefrierschranktür auf der gegenüberliegenden Seite.
14. Entfernen Sie den verstellbaren
Vorderfuß und montieren Sie das
untere Scharnier auf der anderen
Seite des Geräts. Ziehen Sie die
Schrauben an. Montieren Sie
den Fuß wieder auf das untere
Scharnier und stellen Sie die
Höhe des Fußes so ein, dass der
Kühlschrank waagerecht steht.
15. Setzen Sie die Gefriertür ein und drehen Sie dann das
Zwischenscharnier um 180°. Bringen Sie es dann auf der
anderen Seite des Geräts an. Ziehen Sie die 3 Schrauben
fest, um das Zwischenscharnier zu sichern.
16. Platzieren Sie die Kühlschranktür und montieren Sie das
obere Scharnier auf der anderen Seite des Geräts. Ziehen
Sie die 4 Schrauben fest, um das obere Scharnier zu sichern.
17. Verbinden Sie die Montagestange der Tür und die
Montagestange des Geräts. Setzen Sie die oberen
Scharnierabdeckung wieder auf und befestigen Sie sie mit
der Schraube.
77
V.1.0
aufstellung
18. Setzen Sie die Lochabdeckung auf die andere Seite des
Geräts ein und schrauben Sie sie fest.
Die Umkehrung der Öffnungsrichtung der Türen ist jetzt
abgeschlossen.
Türen öffnen sich nach rechts Türen öffnen sich nach links
78
V.1.0
gebrauch
Gebrauch
Inbetriebnahme
Schließen Sie Ihr Gerät immer an eine ungehindert zugängliche, geerdete Steckdose an. Die
Betriebsanzeigelampe leuchtet auf.
Wenn die Tür geöffnet wird, schaltet sich die Innenbeleuchtung im Kühlabteil ein.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal an die
Steckdose anschließen, lassen Sie das Gerät zwei
Stunden ruhen, wenn es in vertikaler Position
transportiert wurde, bzw. 24 Stunden, wenn es in
horizontaler Position transportiert wurde, damit das
Kältemittelgas zurück in den Kompressor absinken
kann. Die Nichteinhaltung dieser Wartefrist kann den
Kompressor beschädigen.
Display Bedienfunktionen
Anzeigedisplay an der Tür
Ihr Gerät verfügt über die folgenden Bedienfunktionen. Die verschiedenen Betriebsmodi
werden durch die Symbole auf dem Anzeigedisplay wie unten dargestellt angezeigt. Beim
ersten Einschalten des Geräts schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung des Displays ein.
Wenn keine Tasten gedrückt werden und die Türen geschlossen sind, schaltet sich die
Hintergrundbeleuchtung aus.
79
V.1.0
gebrauch
Temperaturregelung
Für eine optimale Konservierung der Lebensmittel empfehlen wir, bei der ersten
Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks die Temperatur des Kühlschrankabteils auf 4°C und
die des Gefrierabteils auf -18°C einzustellen. Wenn Sie die Temperatur ändern möchten,
befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen.
Hinweis: Eine hohe Temperatureinstellung beschleunigt die Lebensmittelverschwendung.
ACHTUNG!
Wenn Sie eine Temperatur einstellen, ist dies die Durchschnittstemperatur für
das gesamte Kühlschrankabteil. Die Temperaturen in den einzelnen Fächern
können von den auf dem Display angezeigten Temperaturwerten abweichen,
je nachdem, wie viele Lebensmittel Sie einlagern und wo Sie diese platzieren.
Auch die Umgebungstemperatur kann die tatsächliche Temperatur im Inneren
des Geräts beeinflussen.
1. Kühlschrankabteil
Drücken Sie "Kühlschrankabteil", um die Kühlschranktemperatur je nach Bedarf zwischen 2
und 8°C einzustellen; die entsprechenden Werte werden auf dem Display in der folgenden
Reihenfolge angezeigt.
2. Gefrierabteil
Drücken Sie "Gefrierschrankabteil", um die efriertemperatur je nach Bedarf zwischen -15
und -25°C einzustellen; die entsprechenden Werte werden auf dem Display in der folgenden
Reihenfolge angezeigt.
3. Modus
Sie können drei verschiedene Modi entsprechend Ihrem Bedarf auswählen, indem Sie die
80
V.1.0
gebrauch
Taste "Modus" auf dem Display drücken; das entsprechende Symbol leuchtet dann auf.
4. Superfrost
Superfrost senkt die Temperatur im Gefrierabteil schnell ab, so dass die Lebensmittel
schneller gefrieren. Diese Funktion hilft, die Vitamine und Nährstoffe in frischen Lebensmitteln
zu erhalten und die Lebensmittel länger frisch zu halten.
Wenn der Superfrost-Modus ausgewählt ist, wird die Gefriertemperatur auf -25 °C
eingestellt.
Wenn Sie die maximal mögliche Menge an Lebensmitteln einfrieren, kann dies etwa 24
Stunden dauern.
Der Superfrost-Modus schaltet sich nach 26 Stunden automatisch aus und die
Gefriertemperatur wird wieder auf die vorherige Einstellung zurückgesetzt.
5. Energiesparmodus
Diese Funktion schaltet das Gefrierabteil in den Energiesparmodus und trägt dazu bei, den
Energieverbrauch zu reduzieren, wenn Sie längere Zeit abwesend sind.
Wenn der Energiesparmodus aktiviert ist, leuchtet die Anzeige. Die Gefriertemperatur wird
auf -17°C und die Kühltemperatur auf 6°C eingestellt.
6. Urlaub
Diese Funktion können Sie nutzen, wenn Sie für längere Zeit abwesend sind.
Wenn der Urlaubsmodus aktiviert ist, wird die Gefriertemperatur auf -18 °C und
die Kühltemperatur auf 15°C eingestellt. Wichtig! Lagern Sie keine Lebensmittel im
Kühlschrankabteil, wenn diese Funktion aktiviert ist.
7. Ein- und Ausschalter
Durch Drücken dieser Taste können Sie Ihr Gerät ein- oder ausschalten.
Drücken Sie den “Ein-/Aus-Schalter” für 3 Sekunden. Der Summer ertönt und danach
schaltet sich das Gerät aus.
Drücken Sie den “Ein-/Aus-Schalter” für 1 Sekunde. Der Summer ertönt und danach
schaltet sich das Gerät ein.
8. Alarm
Wenn die Tür des Kühlschrank- oder Gefrierabteils länger als 2 Minuten geöffnet ist, ertönt
der Türalarm. Der Summer des Türalarms ertönt dann nach 1 Minute jeweils 3 Mal und
stoppt nach 8 Minuten automatisch.
Um Energie zu sparen, die Tür bei Betrieb des Geräts möglichst nicht lange offen stehen
lassen. Durch das Schließen der Tür wird der Türalarm deaktiviert.
81
V.1.0
gebrauch
Empfohlene Temperaturen
Einstellung des
Kühlabteils
Einstellung des
Gefrierabteils
Erläuterungen
+4°C -18°C
Diese Temperaturen sind für eine gute
Konservierung der Lebensmitteln geeignet. Wir
empfehlen, die Temperaturen für den normalen
und täglichen Gebrauch auf +4°C und -18°C
einzustellen.
+4°C
-20°C, -22°C
oder -24°C
Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn
die Umgebungstemperatur 30°C überschreitet.
+4°C Schnellgefrieren
Diese Einstellung wird verwendet, wenn Sie
Lebensmittel in kurzer Zeit einfrieren möchten.
Das Gerät nimmt den normalen Betrieb wieder
auf, wenn der Prozess abgeschlossen ist.
+2°C -18°C oder kälter
Wenn Sie der Meinung sind, dass das Kühlabteil
aufgrund von Hitze oder durch häufiges Öffnen /
Schließen der Tür nicht kalt genug ist.
Schnellkühlung -18°C oder kälter
Diese Einstellung wird verwendet, wenn das
Kühlabteil voll ist oder wenn Sie Lebensmittel
schnell kühlen möchten. Sie müssen die
Schnellkühlfunktion einige Stunden vor dem
Einlegen der Lebensmittel aktivieren.
Zu hohe Temperatur im Gefrierabteil
Wenn die Temperatur im Gefrierabteil beim ersten Einschalten oder nach längerer
Nichtbenutzung des Gerätes über +10°C liegt, leuchtet die Taste "Freezer" auf und die
Temperatur des Gefrierabteils blinkt.
Drücken Sie eine beliebige Taste oder warten Sie 5 Sekunden. Das Blinken hört auf und die
Anzeige kehrt zur zuvor gewählten Temperatur zurück.
Alarmsignal Kühlschranktür offen
Wenn die Kühlschranktür länger als 3 Minuten offen bleibt, ertönt ein akustisches Signal
und die Alarmanzeigeleuchte
leuchtet auf.
Schließen Sie die Tür oder drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen.
Wenn Sie die Tür nicht schließen, ertönt der Alarm nach 3 Minuten erneut.
Kälteste Zone im Kühlabteil
Das Symbol zeigt die kälteste Zone in Ihrem Kühlschrank an, deren Temperatur
82
V.1.0
gebrauch
niedriger oder gleich 4°C ist. Diese befindet sich unten im Kühlabteil, wie in der folgende
Abbildung dargestellt.
Da sich die Ablagen versetzen lassen, sollten Sie immer darauf achten, dass die Ablage,
die die kälteste Zone begrenzt, auf der Höhe des Aufklebers liegt, um die Temperatur in
diesem Bereich zu gewährleisten.
Temperaturanzeige
Um die Lebensmittel in Ihrem Kühlschrank ordnungsgemäß aufzubewahren, insbesondere
in der kältesten Zone, sollten Sie darauf achten, dass auf der Temperaturanzeige „OK”
erscheint. Wenn kein „OK” angezeigt wird, ist die Durchschnittstemperatur in dieser Zone
zu hoch. Sie müssen die Temperatureinstellung des Kühlschranks auf eine höhere Position
einstellen.
Um die Lebensmittel in Ihrem Kühlschrank
ordnungsgemäß aufzubewahren, insbesondere in
der kältesten Zone, sollten Sie darauf achten, dass
auf der Temperaturanzeige „OK” erscheint. Wenn kein
„OK” angezeigt wird, ist die Durchschnittstemperatur
in dieser Zone zu hoch. Stellen Sie den Thermostat
auf eine höhere Position.
Warten Sie nach jeder Änderung ab, bis sich die Temperatur im Inneren des Geräts stabilisiert
hat, bevor Sie ggf. weitere Anpassungen vornehmen. Ändern Sie die Temperatureinstellung
nur schrittweise und warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie sie erneut überprüfen
und gegebenenfalls Änderungen vornehmen.
Nachdem frische Lebensmittel im Gerät verstaut wurden oder nach wiederholtem
(oder längerem) Öffnen der Tür ist es normal, dass die Aufschrift „OK” nicht auf der
Temperaturanzeige erscheint; warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie eventuell die
Temperatur anpassen.
Falsche Einstellung
Richtige Einstellung
83
V.1.0
tipps zur lagerung der lebensmittel
Tipps zur Lagerung der Lebensmittel
Es muss sich immer ein Abstand zwischen den gelagerten Lebensmitteln befinden und diese
dürfen die Wände nicht berühren, damit die Luft frei um sie herum zirkulieren kann.
Kälteste Zone
1. Hausgemacht, Joghurt, Käse
2. Milchprodukte, Fertiggerichte, Backwaren, frische Fruchtsäfte
3. Kälteste Zone: Fleisch, Wurstwaren, Fisch
4. Obst und Gemüse
5. Lagerung von tiefgefrorenen Lebensmitteln
6. Butter, Eier, Würzmittel
7. Flaschen und andere Getränke, offene Säfte
84
V.1.0
tipps zur lagerung der lebensmittel
Lagerung der Lebensmitteln im Kühlabteil
Lagern Sie nur frische, saubere Lebensmittel ein, die entweder abgepackt sind oder sich in
lebensmittelechten Behältern befinden. Gewaschenes Fleisch und Fisch sollten in Plastik-
oder Frischhaltefolie eingewickelt und vorzugsweise innerhalb von zwei Tagen verzehrt
werden.
Obst und Gemüse kann direkt Gemüsefach gelagert werden. Es ist nicht notwendig, sie
separat zu verpacken.
Um eine korrekte Luftzirkulation zu ermöglichen, decken Sie die Ablagen niemals mit
Papier oder Plastikfolie ab.
Lebensmittel Dauer
Eier, Marinaden, Rauchfleisch Bis zu 10 Tage
Käse Bis zu 10 Tage
Wurzelgemüse Bis zu 8 Tage
Frische Butter Bis zu 7 Tage
Desserts, Obst, Fertiggerichte, frisches Hackfleisch Bis zu 2 Tage
Fisch, frisches Hackfleisch, Meeresfrüchte 1 Tag
Energiespartipps
Wir empfehlen Ihnen, die folgenden Ratschläge zu befolgen, um Energie zu sparen:
Halten Sie die Anzahl der Türöffnungen begrenzt und lassen Sie die Türen nicht zu lange
offen stehen, um einen Temperaturanstieg zu vermeiden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät weit von jeglicher Wärmequelle entfernt steht
(direktes Sonnenlicht, Elektroheizung, Kochplatten etc.).
Stellen Sie die Temperatur nicht kälter ein als nötig.
Lagern Sie keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in dem Gerät.
Lassen Sie heiße Lebensmittel und Getränke auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie
diese in das Gerät stellen.
Öffnen Sie die Türen des Geräts bei Stromausfall nicht.
Stellen Sie das Gerät in einen gut belüfteten Raum ohne Feuchtigkeit. Lesen Sie bitte das
Kapitel zur Aufstellung des Geräts.
Befolgen Sie die Empfehlungen der folgende Abbildung, welche die richtige Positionierung
der Ablagen und der anderen Fächer des Geräts zeigt. Es handelt sich um die optimale
Anordnung, um Energie zu sparen.
85
V.1.0
tipps zur lagerung der lebensmittel
Einstellung des Kaltluftstroms im Kühlfach
Sie können den Kaltluftstrom in der
Kühlabteil einstellen. Je weiter die
Einstellung in Richtung des MAX-
Niveaus positioniert ist, desto kälter
wird die Luft.
Einstellen des Feuchtigkeitsniveaus im Gemüsefach
Der Obst- und Gemüsebehälter ist mit einem Feuchtigkeitsregler ausgestattet, um die
Lagerzeit von frischem Obst und Gemüse zu optimieren.
Wenn Sie möchten, dass die Lebensmittel stärker gekühlt werden, öffnen Sie die Öffnungen.
Wünschen Sie hingegen, dass sie weniger gekühlt werden und ihre Feuchtigkeit länger
behalten, schließen Sie die Öffnungen.
86
V.1.0
tipps zur lagerung der lebensmittel
Eiswürfelbereitung
Zur Bereitung von Eiswürfeln füllen Sie eine Eiswürfelschale bis zu drei Viertel mit kaltem
Wasser und legen Sie sie für länger als 2 Stunden in das Gefrierfach. Um die Eiswürfel zu
entfernen, verdrehen Sie die Schale leicht oder stellen Sie sie für einige Sekunden unter
fließendes Leitungswasser.
Um die Zeit für die Eiswürfelbereitung zu verkürzen, können Sie den "Schnellgefrier-
Modus" wählen.
Lagerung von tiefgefrorenen Lebensmitteln im Gefrierabteil
Ihr Gerät ist mit dem "4 Sterne"-Symbol gekennzeichnet , was bedeutet, dass
Sie darin tiefgekühlte Lebensmittel aufbewahren, frische Produkte einfrieren und Eiswürfel
zubereiten können.
Bei der Inbetriebnahme des Geräts empfehlen wir Ihnen 2 Stunden zu warten, bevor
Sie frische Produkte in das Gefrierfach legen. Wenn das Gerät bereits in Betrieb ist,
ist diese Frist nicht erforderlich.
Geben Sie warme Speisen nicht in den Gefrierschrank, bevor sie abgekühlt sind, da bereits
gefrorene Lebensmittel verderben können.
Legen Sie die frischen, einzufrierenden Lebensmittel in die obere Schublade und verwenden
Sie die 2 unteren Schubladen, um die bereits eingefrorenen Produkte aufzubewahren.
Bereits gefrorene Produkte dürfen nicht mit frischen Produkten vermischt werden.
Wenn Sie Lebensmittel (Fleisch, Hackfleisch, Fisch usw.) einfrieren wollen, denken Sie
daran, diese in Portionen zu teilen, damit sie auf einmal verzehrt werden können. Lassen
Sie zwischen den einzufrierenden Lebensmitteln und der oberen Wand innerhalb der
Schubladen einen Abstand von mindestens 3 cm. Verwenden Sie zum Einfrieren Ihrer
Lebensmittel eine luftdichte, leicht zu öffnende und versiegelte Verpackung (Gefrierbeutel,
Aufbewahrungsboxen usw.) Aufgetaute Lebensmittel dürfen nicht wieder eingefroren
werden. Dies birgt Risiken für Ihre Gesundheit, wie zum Beispiel eine Lebensmittelvergiftung.
Wenn Sie Tiefkühlkost kaufen, vergewissern Sie sich, dass sie in gutem Zustand eingefroren
wurde und dass die Verpackung nicht zerrissen ist.
Bei der Lagerung von Tiefkühlkost sind die auf der Verpackung angegebenen
Lagerbedingungen zu beachten. Wenn es keine Anweisungen gibt, sollte das Essen so
schnell wie möglich verzehrt werden.
Die Lebensmittel müssen in einer geeigneten Verpackung transportiert werden, um die
Qualität zu erhalten und sie müssen so schnell wie möglich wieder in den Tiefkühler
zurückgelegt werden. Wenn die Verpackung eines tiefgefrorenen Lebensmittels nass ist
und riecht, wurde das Lebensmittel zuvor möglicherweise unter schlechten Bedingungen
gelagert. Lagern Sie dieses Produkt nicht!
87
V.1.0
tipps zur lagerung der lebensmittel
Die Haltbarkeit eines tiefgefrorenen Lebensmittels ändert sich in Abhängigkeit von der
Raumtemperatur, dem wiederholten Öffnen und Schließen der Tür, der Temperatureinstellung,
der Art des Lebensmittels und der Zeit zwischen dem Kauf des Lebensmittels und dem
Einlegen in die Tiefkühltruhe. Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung und
überschreiten Sie niemals die Haltbarkeitsdauer.
WARNUNG: Flaschen und Getränkedosen
dürfen nicht ins Gefrierfach gelegt werden. Sie
können platzen, wenn der Inhalt gefriert und
kohlensäurehaltige Getränke können sogar
explodieren! Lagern Sie Limonade, Saft, Bier,
Schaumweine usw. niemals im Gefrierfach.
WARNUNG: Stecken Sie Speiseeis oder Eiswürfel
nicht unmittelbar nach der Entnahme aus dem
Gefrierfach in den Mund. Das sehr kalte Eis kann
auf den Lippen oder der Zunge gefrieren und Sie
verletzen.
WARNUNG: Berühren Sie gefrorene Lebensmittel
nicht mit nassen Händen. Durch den Frost könnten
Ihre Hände an der Nahrung festkleben.
WARNUNG: Verwenden Sie keine Elektrogeräte im
Kühlschrank und/oder Gefrierabteil (beispielsweise
elektrische Eismaschinen, Mixer usw..
88
V.1.0
tipps zur lagerung der lebensmittel
Lebensmittel Aufbewahrungsdauer
Früchte, Rindfleisch Von 10 bis 12 Monate
Gemüse, Kalbfleisch, Geflügel Von 8 bis 10 Monate
Spiel Von 6 bis 8 Monate
Schweinefleisch Von 4 bis 6 Monate
Hackfleisch oder Fleisch in Stücken 4 Monate
Brot, Kuchen, Fertiggerichte, magerer Fisch 3 Monate
Innereien 2 Monate
Geräucherte Wurstwaren, fetter Fisch 1 Monat
WICHTIG: Stellen Sie Öle oder ölige Speisen
nicht in unverschlossenen Behältern in den
Kühlschrank, da Fett die Kunststoffoberflächen des
Kühlschranks beschädigen kann. Wenn Sie Öl auf
Kunststoffoberflächen verschütten oder verspritzen,
reinigen und waschen Sie die verschmutzten
Bereiche sofort mit warmem Wasser.
Abtauen
Das Gefrierfach taut automatisch auf
89
V.1.0
fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Behebung von Funktionsstörungen
Eine Fehlfunktion kann auf ein kleines Problem zurückzuführen sein, das Sie mit Hilfe der
folgenden Anweisungen selbst lösen können. Bevor Sie einen Techniker hinzuziehen,
überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
1) Ihr Kühlschrank funktioniert nicht:
Überprüfen Sie:
Dass das Gerät angeschlossen ist,
Dass der Schaft geeignet und in gutem Zustand ist. Schließen Sie dazu ein anderes Gerät
an dieselbe Steckdose an.
Dass die Sicherung nicht durchgebrannt oder defekt ist.
2) Ihr Kühlschrank funktioniert nicht optimal:
Vergewissern Sie sich:
Dass Sie das Gerät nicht überladen haben,
Dass die Türen ordnungsgemäß geschlossen sind und nicht zu lange offen gelassen wurden,
Dass Sie keine warmen Speisen in das Gerät gestellt haben,
Dass sich das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle befindet,
Dass der verbleibende Freiraum an der Rückseite und an den Seiten des Geräts ausreichend ist.
3) Ihr Gerät macht Geräusche:
Das im Kühlkreislauf zirkulierende Kühlgas kann manchmal ein
geringfügiges Geräusch verursachen, auch wenn der Kompressor nicht läuft. Keine Sorge,
das ist
völlig normal.
Wenn Sie einen anderes Geräusch hören, vergewissern Sie sich:
Dass das Gerät gerade steht.
Dass die Rückseite kein anderen Gegenständen berührt.
Dass der Inhalt des Geräts nicht vibriert.
4) Die Fehlermeldungen "EO", "El" oder "E2" werden angezeigt:
Die Sensoren im Gerät sind defekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Händlers
oder Geschäfts.
Wenn Ihnen diese Punkte nicht dabei helfen, Ihr spezifisches Problem zu lösen, versuchen
Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren ; Wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres
Händlers oder Geschäfts.
90
V.1.0
fehlerbehebung
Reparaturen an Ihrem Kühlschrank dürfen nur von
qualifizierten Wartungstechnikern durchgeführt
werden. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen
können zu Gefahren für die Benutzer führen und
sind nicht durch die Garantie gedeckt.
Geräusche während des Betriebs
Die folgenden Geräusche sind normale Aspekte des Betriebs der Einheit:
Knistern (Eis-Knistern) :
Dieses Geräusch ist während des automatischen Abtauvorgangs zu hören.
Sie können es auch hören, wenn der Kühlschrank abkühlt oder einfriert
Erwärmung (Ausdehnung der Materialien des Geräts).
Klappern:
Dieses Geräusch ist zu hören, wenn der Kompressor startet oder wenn er stoppt.
Kompressorgeräusch:
Dies ist das normale Motorgeräusch. Dieses Geräusch zeigt an, dass der Kompressor normal
arbeitet. Wenn der Kompressor anspringt, kann das Geräusch für kurze Zeit etwas lauter
werden.
Gurgel- und Blubbergeräusche:
Dieses Geräusch ist zu hören, wenn das Kältemittel durch die Spulen im Inneren des Systems
fließt.
Geräusch von fließendem Wasser :
Dies ist das normale Geräusch von Wasser, das während des Abtauvorgangs in den
Verdampferbehälter fließt. Dieses Geräusch ist während des Abtauvorgangs im Inneren des
Geräts zu hören.
Bei Abwesenheit oder längerer Nichtbenutzung
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, leeren Sie es und ziehen Sie den Netzstecker.
91
V.1.0
reinigung und wartung
Reinigung und Wartung
Reinigung
Ziehen Sie den Stecker, bevor Sie das Gerät reinigen.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und zu desinfizieren.
1. Entfernen Sie gefrorene und frische Lebensmittel aus dem Gerät. Wickeln Sie die
gefrorenen Lebensmittel in mehrere Schichten Zeitungspapier ein, decken sie ab und
bewahren sie an einem kühlen Ort auf.
2. Reinigen Sie die Kühl- und Gefrierabteile mit einem in einer Lösung aus Natron und
warmem Wasser getränkten Schwamm.
3. mit einem weichen Schwamm und warmem Seifenwasser.
4. Nach der Reinigung spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen die Teile sorgfältig
ab.
5. Entfernen Sie mindestens einmal im Jahr den Staub auf der Rückseite des Geräts mit
einer weichen Bürste, einem elektrostatischen Tuch oder einem Staubsauger.
6. Sobald alles sauber und trocken ist, kann das Gerät wieder in Betrieb genommen werden.
Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder einen
Schwamm mit rauer Oberfläche, um die Innen- oder
Außenseiten Ihres Geräts zu reinigen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Glühbirnengehäuse und andere elektrische
Komponenten läuft.
Kontrollieren Sie die Türdichtungen regelmäßig, um sicherzugehen, dass sie sauber und
frei von Lebensmittelpartikeln sind. Die Türdichtungen müssen stets sauber gehalten
werden. Reinigen Sie sie it warmem Wasser und trocknen Sie sie gut ab.
Reinigen Sie Glasablagennicht mit heißem Wasser, wenn sie kalt sind. Das Glas kann
aufgrund der plötzlichen Temperaturänderung brechen und Verletzungen und Sachschäden
verursachen.
Reinigen Sie es und lassen Sie die Türen offen, um Schimmelbildung und unangenehme
Gerüche zu vermeiden.
92
V.1.0
reinigung und wartung
Bei Stromausfall
Wenn der Stromausfall nur kurze Zeit andauert, besteht kein Risiko, dass die Lebensmittel
verderben. Öffnen Sie jedoch nicht die Türen. Je nach Beladung des Geräts ist diese
Dauer erheblich kürzer.
Wenn das Gerät wieder eingeschaltet wird, arbeiten die Kühl- und Gefrierabteile mit den
vor dem Stromausfall eingestellten Einstellungen.
Wenn der Ausfall länger andauert, legen Sie gefrorene Produkte und Tiefkühlkost in ein
anderes Gefriergerät.
Sobald Sie feststellen, dass ein Auftauen einsetzt, verzehren Sie die Lebensmittel so
schnell wie möglich.
Achtung! Aufgetaute Lebensmittel sollten nicht wieder eingefroren werden .
Um zu vermeiden, dass das Gerät durch plötzliche Strom-Unterbrechungen und
-Wiederherstellungen beschädigt wird, springt es nicht sofort wieder an, falls der
Stromausfall kürzer als 5 Minuten ist.
Innenbeleuchtung
Ihr Gerät verfügt über eine LED-Beleuchtung. Diese Art der Beleuchtung ist so konzipiert,
dass sie länger als eine herkömmliche Glühbirne funktioniert. Wenden Sie sich an den
Kundendienst Ihres Händlers oder Geschäfts, falls die Beleuchtung defekt ist.
INFORMATION
Die in der Produktdatenbank registrierten
Modellinformationen finden Sie unter der auf
dem Energieetikett angegebenen Modell-
Identifizierung (*) auf der folgenden Website:
https://eprel.ec.europa.eu/
Die Lebensdauer Ihres Gerätes beträgt 5 Jahre. Während dieser Zeit sind Original-Ersatzteile
erhältlich, um den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Internet-Link zur Website des Lieferanten, auf der die in Punkt 6 des Anhangs II der Verordnung
(EU) 2019/2019 der Kommission genannten Informationen zu finden sind: https://www.
boulanger.com/info/assistance/
93
V.1.0
instalación
Desembalaje
Retire el embalaje de transporte.
Compruebe que el aparato no haya sufrido daños durante el transporte. ¡En ningún caso
deberá enchufar un aparato dañado! Si el aparato está dañado, póngase en contacto con
el distribuidor.
Retire todas las cintas adhesivas y los materiales de embalaje que se encuentren en el
interior y el exterior del aparato.
Antes de usar el aparato por primera vez
Limpie el interior del aparato con agua templada con un poco de vinagre blanco. No
utilice jabón ni detergente, ya que el olor podría persistir. Después de limpiarlo, seque
completamente el aparato. Limpie las piezas eléctricas sólo con un paño suave.
Puede usar aguarrás para eliminar los residuos de adhesivo del exterior del aparato.
Para limpiar el aparato, siempre debe desenchufarlo o retirar los fusibles o cortar el
interruptor automático.
instalación
Lugar de instalación
Este aparato de refrigeración no está destinado a ser utilizado como aparato integrable.
Coloque el frigorífico combi sobre una superficie estable y plana. El aparato pesará mucho
una vez se haya cargado con alimentos: por lo tanto, debe ponerse sobre un suelo sólido
y resistente. El aparato debe instalarse a temperatura ambiente en una habitación seca y
bien ventilada. Consulte la tabla de la sección siguiente «Clase climática».
Nunca debe colocar sobre el frigorífico un aparato que emita calor (microondas, tostador
de pan, etc.)
El aparato no debe quedar expuesto a la luz directa del sol.
El aparato no debe quedar expuesto a la lluvia.
El aparato no debe instalarse junto a un radiador, una cocina o cualquier otra fuente de
calor.
La temperatura ambiente afecta al consumo de energía y al funcionamiento eficaz
del aparato.
El aparato debe instalarse de manera que se pueda acceder a la toma de corriente. El
aparato puede instalarse solo, junto a un mueble o delante de una pared. Asegúrese de
que quede suficiente espacio libre alrededor del aparato para poder abrir cómodamente
la puerta y los cajones.
Después de instalar el aparato, asegúrese de que este no quede sobre el cable de
alimentación eléctrica.
94
V.1.0
instalación
Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente por primera vez, deje reposar
el aparato durante dos horas, si se ha transportado en posición vertical, o durante
24 horas, si se ha transportado en posición horizontal, para que el gas refrigerante
pueda volver a bajar al compresor. De lo contrario, se podría dañar el compresor.
Ventilación suficiente
Asegúrese de que el aire siempre pueda circular libremente alrededor del aparato.
Para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, no obstruya las aberturas de
ventilación y deje, como mínimo, un espacio de 20cm por encima del aparato, 10cm
entre la parte trasera y la pared, y 2cm a cada lado.
Si el aparato se tiene que instalar junto a otro frigorífico o congelador, asegúrese de no
colocar pegados los dos aparatos para evitar que se forme condensación en el exterior.
Nivelación
Para un funcionamiento sin vibraciones, el aparato
debe nivelarse. Para ello, ajuste los pies para
equilibrar correctamente el aparato.
Clase climática
Instale el aparato únicamente en un lugar en el que la temperatura ambiente se corresponda
con la clase climática para la que se ha diseñado (véase la tabla siguiente). La clase de clima
se encuentra en la placa de características situada en el exterior del aparato.
La tabla siguiente indica la temperatura ambiente adecuada para cada clase climática:
Clase climática Temperatura ambiente
SN De 10 a 32°C
N De 16 a 32°C
ST De 16 a 38 °C
T De 16 a 43 °C
Para conocer la clase de clima del aparato, consulte las indicaciones de la placa de
características.
Inversión del sentido de apertura de las puertas
Si es necesario, puede modificar el sentido de apertura de las puertas del frigorífico
combinado.
95
V.1.0
instalación
Para realizar estas modificaciones, saque todos los estantes de la puerta del frigorífico y
siga los pasos que se indican a continuación.
Necesita una llave de 8, una de 12 y un destornillador cruciforme.
Esta operación debe ser realizada por dos personas. Si es necesario, póngase en contacto
con un profesional cualificado.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente
cuando vaya a realizar la inversión del sentido de
apertura de las puertas.
1. Desenrosque la tapa de la bisagra superior derecha del
aparato y retírela. Introduzca la varilla de montaje en el
agujero previsto para ello en la parte superior del aparato.
2. Desenrosque los 4 tornillos de la bisagra superior y retírela.
Retire la arandela de la puerta y la pequeña tapa situados en
el extremo de la puerta.
3. Introduzca la arandela y la varilla de montaje de la puerta en
el agujero de la puerta previsto para esto y, luego, inserte la
pequeña tapa.
96
V.1.0
instalación
4. En la parte superior izquierda del aparato, destornille los 2
tornillos de el tapón del agujero, luego, saque la varilla de
montaje de su agujero. Quita la pequeña tapa en el extremo
de la puerta, luego, retire la arandela y la varilla de montaje
de la puerta.
5. Introduzca la arandela en el agujero de la puerta y luego
inserte la pequeña tapa.
6. Cuidadosamente levante unos 5 cm la puerta del frigorífico
y retírela.
7. Desenrosque los 3 tornillos de la bisagra intermedia y, luego,
retírela.
8. Cuidadosamente levante unos 5 cm la puerta del congelador
y retírela.
97
V.1.0
instalación
9. Desenrosque los 4 tornillos de la bisagra inferior y retírela.
10. Ha terminado el desmontaje de la puerta. Siga el
procedimiento siguiente para volver a montar las puertas
invirtiendo su dirección de apertura.
11. Retire la arandela de la puerta superior y móntela en el
espacio previsto para esto en el otro lado.
12. Desenrosque el tope y móntelo al otro lado de la puerta.
98
V.1.0
instalación
13. Retire el eje y los dos topes de la bisagra inferior y, luego,
instálelos en la siguiente posición:
A. Esta situación es aplicable a una puerta que se abre
del lado derecho.
B. Esta situación es aplicable al lado izquierdo. Monte
la puerta del frigorífico y la del congelador en el lado
opuesto.
14. Retire el pie delantero ajustable
y monte la bisagra inferior en el
otro lado del aparato. Apriete los
tornillos. Vuelva a montar el pie en
la bisagra inferior y ajuste la altura
del soporte para que el frigorífico
quede nivelado.
15. Ponga la puerta del congelador y, después, gire la bisagra
intermedia en 180°. Luego, móntela en el otro lado del
aparato. Apriete los 3 tornillos para fijar la bisagra intermedia.
16. Ponga la puerta del frigorífico y monte la bisagra superior
en el otro lado del aparato. Apriete los 4 tornillos para fijar
la bisagra superior.
17. Conecte la varilla de montaje de la puerta y la varilla de
montaje del aparato. Vuelva a colocar la tapa de la bisagra
superior y, después, fíjela con el tornillo.
99
V.1.0
instalación
18. Ponga el tapón del agujero en el otro lado del soporte y
atorníllelo.
Ha terminado la inversión de la dirección de apertura de las
puertas.
Apertura de puertas a la derecha Apertura de puertas a la izquierda
100
V.1.0
utilización
utilización
Puesta en marcha
Siempre enchufe el aparato a una toma de corriente con conexión a tierra y que esté
fácilmente accesible. El indicador de encendido se enciende.
Cuando se abre la puerta, se enciende la luz del interior del compartimento frigorífico.
Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente
por primera vez, deje reposar el aparato durante dos
horas, si se ha transportado en posición vertical, o
durante 24 horas, si se ha transportado en posición
horizontal, para que el gas refrigerante pueda volver
a bajar al compresor. De lo contrario, se podría dañar
el compresor.
Controles de pantalla
Panel de visualización de la puerta
Su electrodoméstico cuenta con las siguientes funciones de control y los distintos modos de
funcionamiento se indican mediante los símbolos que aparecen en el panel de visualización,
tal como se ilustra a continuación. Cuando se enciende el electrodoméstico por primera vez,
se enciende la retroiluminación del panel de visualización. Si no se pulsa ningún botón y las
puertas están cerradas, la retroiluminación se apaga.
101
V.1.0
utilización
Control de la temperatura
Para conseguir una conservación óptima de los alimentos, le recomendamos que, al poner
en marcha el frigorífico por primera vez, ajuste la temperatura del frigorífico a 4 °C y la
temperatura del congelador a -18 °C. Si quiere modificar la temperatura, siga las instrucciones
que se indican a continuación.
Nota: Una temperatura alta acelerará el desperdicio de alimentos.
¡PRECAUCIÓN!
Al ajustar la temperatura, está ajustando la temperatura media para todo
el frigorífico. Las temperaturas de cada compartimento pueden variar
con respecto a los valores de temperatura que aparecen en el panel,
dependiendo de la cantidad de alimentos que se guarden y dónde se
coloquen. La temperatura ambiente también podría influir en la temperatura
real del interior del electrodoméstico.
1. Frigorífico
Pulse «Frigorífico» para ajustar la temperatura del frigorífico entre 2 y 8 °C, según resulte
necesario; el panel de visualización mostrará los valores correspondientes en la secuencia
siguiente.
2. Congelador
Pulse «Congelador» para ajustar la temperatura del congelador entre -15 y -25 °C, según
resulte necesario; el panel de visualización mostrará los valores correspondientes en la
secuencia siguiente.
102
V.1.0
utilización
3. Modo
Puede seleccionar tres modos distintos, según sus requisitos, pulsando el botón «Modo» del
panel de visualización; se encenderá el icono correspondiente.
4. Supercongelación
El modo de supercongelación reducirá rápidamente la temperatura del congelador para que
los alimentos se congelen antes. Esto ayuda a conservar las vitaminas y los nutrientes de los
alimentos frescos, así como a mantener frescos los alimentos durante más tiempo.
Cuando se selecciona el modo de supercongelación, la temperatura del congelador se
ajustará a -25 °C.
Si congela la cantidad máxima posible de alimentos, podría tardar unas 24 horas.
El modo de supercongelación se desactiva automáticamente después de unas 26 horas;
luego, el valor de la temperatura del congelador volverá al valor anterior.
5. Ahorro de energía
Esta función activa el modo de ahorro de energía del congelador, una función útil para reducir
el consumo de energía cuando se está fuera de casa.
Cuando el modo de ahorro de energía está activado, se enciende la luz. La temperatura del
congelador se ajustará a -17 °C y la temperatura del frigorífico se ajustará a 6 °C.
6. Vacaciones
Puede activar esta función si va a estar fuera de casa durante mucho tiempo.
Cuando se activa el modo de vacaciones, la temperatura del congelador se ajustará a -18
°C y la temperatura del frigorífico se ajustará a 15 °C. ¡Importante! No deje ningún alimento
en el frigorífico cuando active esta función.
7. Interruptor
Puede encender y apagar el electrodoméstico pulsando este botón.
Pulse «Interruptor» durante 3 segundos. Cuando escuche un pitido, el electrodoméstico
se apagará.
Pulse «Interruptor» durante 1 segundo. El electrodoméstico se encenderá después de que
suene el pitido.
8. Alarm
La alarma de la puerta se escuchará cuando la puerta del frigorífico o del congelador haya
estado abierta durante más de 2 minutos. La alarma de la puerta sonará 3 veces cada
minuto y se detendrá automáticamente después de 8 minutos.
103
V.1.0
utilización
Para ahorrar energía, evite dejar la puerta abierta durante mucho tiempo cuando use el
electrodoméstico. La alarma de la puerta también se puede desactivar cerrando la puerta.
Temperaturas recomendadas
Ajuste del
compartimento
frigorífico
Ajuste del
compartimento
de congelación
Explicaciones
+4 °C -18°C
Estas temperaturas corresponden a la buena
conservación de los alimentos. Para un uso
normal y diario, le recomendamos que ajuste las
temperaturas en +4 °C y -18 °C.
+4 °C
-20 °C, -22 °C
o -24 °C
Estos ajustes se recomiendan cuando la
temperatura ambiente supera los 30 °C.
+4 °C Congelación rápida
Este ajuste se utiliza cuando se desea congelar
alimentos durante un breve período. El aparato
reanuda su funcionamiento normal cuando
finaliza el proceso.
+2 °C -18 °C o más frío
Si cree que el compartimento frigorífico no está
lo suficientemente frío debido al calor o a la
frecuente apertura y cierre de la puerta.
Refrigeración rápida -18 °C o más frío
Este ajuste se utiliza cuando el compartimento
frigorífico está lleno o si desea enfriar
rápidamente los alimentos. Debe activar la
función de Refrigeración rápida unas horas antes
de guardar la comida.
Temperatura excesiva en el compartimento congelador
Si la temperatura en el compartimento congelador es superior a +10 °C al encender
el aparato por primera vez o después de un tiempo prolongado sin usar el aparato, se
enciende el botón «Freezer» (congelador) y parpadea la temperatura del congelador.
Pulse cualquier botón o espere 5 segundos. El parpadeo se detiene y la pantalla vuelve a
la temperatura seleccionada anteriormente.
Señal de alarma de puerta abierta del frigorífico
Cuando la puerta del compartimento frigorífico permanece abierta durante más de 3
minutos, se escucha una señal sonora y se enciende el indicador de
alarma.
Para detener la alarma, cierre la puerta o pulse cualquier botón. Si no cierra la puerta, la
alarma volverá a sonar después de 3 minutos.
104
V.1.0
utilización
Zona más fría del compartimento frigorífico
El símbolo indica la ubicación de la zona más fría de su frigorífico, donde la temperatura
es inferior o igual a 4°C. Se encuentra en la parte inferior del compartimento frigorífico,
como se muestra en el siguiente esquema.
Como las bandejas se pueden extraer, compruebe siempre que la que delimita la zona fría
se encuentre al nivel de la etiqueta adhesiva, con el fin de garantizar la temperatura en esa
zona.
Indicador de temperatura
Para que los productos se conserven bien en el frigorífico y, en particular, en la zona más
fría, asegúrese de que aparezca la indicación «OK» en etiqueta. Si «OK» no aparece, la
temperatura media de la zona es demasiado alta. Es necesario cambiar el ajuste de la
temperatura del frigorífico a una posición más alta.
Para que los productos se conserven bien en
el frigorífico y, en particular, en la zona más fría,
asegúrese de que aparezca la indicación «OK» en
etiqueta. Si «OK» no aparece, la temperatura media
de la zona es demasiado alta. Coloque el termostato
en una posición superior.
Después de cada cambio, espere a que se estabilice la temperatura dentro del aparato
antes de volver a hacer un nuevo ajuste si fuera necesario. La posición del termostato se
debe cambiar poco a poco. Espere al menos 12 horas antes de realizar otra comprobación
y un posible cambio.
Después de introducir alimentos frescos en el aparato o después de abrir la puerta varias
veces o dejarla abierta durante un tiempo prolongado, es normal que no aparezca la
indicación «OK» en el indicador de temperatura; espere al menos 12 horas antes de ajustar
la temperatura nuevamente.
Ajuste incorrecto
Ajuste correcto
105
V.1.0
consejos de almacenamiento de los alimentos
Consejos de almacenamiento de los alimentos
Los alimentos almacenados deben estar separados y no tocar las paredes para que el aire
frío pueda circular libremente entre ellos.
Zona más fría
1. Preparaciones caseras, yogures, quesos
2. Productos lácteos, comidas preparadas, pasteles, zumos de fruta fresca
3. Zona más fría: carne, embutidos y pescado
4. Frutas y verduras
5. Conservación de alimentos ultracongelados
6. Mantequilla, huevos y condimentos
7. Botellas y otras bebidas, zumos de frutas abiertos
106
V.1.0
consejos de almacenamiento de los alimentos
Conservación de los alimentos en el compartimento frigorífico
Únicamente debe guardar alimentos frescos, limpios y puestos en envases o recipientes
alimentarios apropiados. La carne y el pescado lavados deben envolverse en plástico o
film transparente y consumirse preferiblemente dentro de dos días.
Las frutas y verduras pueden almacenarse directamente en el cajón. No es necesario
empaquetarlas por separado.
Con el fin de permitir una circulación de aire correcta, nunca debe tapar las bandejas con
papel o con láminas de plástico.
Alimentos Duración
Huevos, adobos y carne ahumada Hasta 10 días
Queso Hasta 10 días
Verduras de raíz Hasta 8 días
Mantequilla fresca Hasta 7 días
Postres, fruta, comida preparada y carne fresca picada Hasta 2 días
Pescado, carne fresca picada y mariscos 1 día
Consejos para ahorrar energía
Para ahorrar energía, le recomendamos que siga los siguientes consejos:
Limite el número de aperturas de las puertas y no las deje abiertas durante demasiado
tiempo para evitar que aumente la temperatura del frigorífico.
Asegúrese de que el aparato se encuentre lejos de cualquier fuente de calor (sol directo,
calefacción eléctrica, placas de cocción, etc.).
No ajuste la temperatura más baja de lo necesario.
No almacene en el aparato alimentos calientes ni líquidos que se evaporen. Deje que los
alimentos y las bebidas calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de colocarlos
en el aparato.
En caso de un fallo de corriente, no abra las puertas del aparato.
Ponga el aparato en una habitación bien ventilada y sin humedad. Remítase al apartado
sobre la instalación del aparato.
Siga las recomendaciones del siguiente esquema que muestra la ubicación correcta de
las bandejas y los otros compartimentos del aparato. Esta esta ubicación es ideal para
ahorrar energía.
107
V.1.0
consejos de almacenamiento de los alimentos
Ajuste del flujo de aire frío en el compartimento frigorífico
Puede ajustar el flujo de aire frío en el
compartimento frigorífico. Cuanto más
acerque el ajuste hacia el nivel MAX,
más frío será el aire.
Ajuste del nivel de humedad en el cajón
El cajón de frutas y verduras está equipado con un dispositivo de control del nivel de
humedad para optimizar el tiempo de conservación de las frutas y verduras frescas.
Si desea que la comida se enfríe más, abre las aberturas. En cambio, si desea que se enfríen
menos y retengan su humedad durante más tiempo, cierre las aberturas.
108
V.1.0
consejos de almacenamiento de los alimentos
Preparación de cubitos de hielo
Para hacer cubitos de hielo, vierta agua fría en la cubitera hasta tres cuartos de su altura y
póngala en el congelador durante más de 2 horas. Para sacar los cubitos de hielo, tuerza
ligeramente la cubitera o póngala bajo el agua del grifo durante unos segundos.
Con el fin de reducir el tiempo necesario para hacer los cubitos de hielo, puede seleccionar
el modo de «Congelación rápida».
Conservación de los alimentos ultracongelados en el
compartimento congelador
El aparato lleva la marca normalizada «4 estrellas» , es decir, que le permite
conservar alimentos ultracongelados, congelar productos frescos y hacer cubitos de hielo.
Cuando ponga en funcionamiento el aparato por primera vez, le recomendamos que
espere 2 horas antes de poner productos frescos en el compartimento congelador.
Si el aparato ya está en funcionamiento, no será necesario esperar ese tiempo.
No ponga platos calientes en el congelador hasta que se hayan enfriado, ya que los
alimentos que ya están congelados pueden descomponerse.
Ponga los alimentos frescos que desea congelar en el cajón de arriba y use los 2 cajones
de abajo para guardar los productos ya congelados. No mezclar productos ya congelados
con productos frescos.
Cuando quiera congelar alimentos (carne, carne molida, pescado, etc.), piense en
separarlos en porciones para que se puedan consumir en una sola vez. Deje un espacio
de al menos 3 cm entre los alimentos que va a congelar y la pared superior de los cajones.
Utilice un envase estanco y hermético, fácil de abrir y cerrar (bolsas de congelación, cajas
de conservación, etc.) No vuelva a congelar alimentos que se han descongelado. Esto
supone riesgos para su salud, como por ejemplo, intoxicaciones alimentarias.
Cuando compre alimentos ultracongelados, asegúrese de que se hayan congelado en
buenas condiciones y que el envase no esté roto.
Al guardar alimentos ultracongelados, debe respetar las condiciones de conservación que
se indican en el envase. Si no hay instrucciones, los alimentos deben consumirse lo antes
posible.
Los alimentos deben transportarse en envases adecuados para mantener su calidad y
deben volver a ponerse en el congelador lo antes posible. Si el envase de un alimento
congelado está húmedo y huele mal, es posible que anteriormente el alimento se haya
almacenado en malas condiciones. ¡No conserve ese alimento!
109
V.1.0
consejos de almacenamiento de los alimentos
La duración de conservación de un alimento ultracongelado cambia según la temperatura
ambiente, las aperturas y cierres reiterados de la puerta, el ajuste de la temperatura, el
tipo de alimento y el tiempo transcurrido entre el momento en que compró el alimento y en
que lo puso en el congelador. Siempre siga las instrucciones del envase y nunca supere la
fecha de caducidad.
ADVERTENCIA: En el compartimento congelador
no se deben introducir botellas ni latas, ya que
pueden explotar si se congela el contenido y las
bebidas de gas también pueden explotar. Nunca
debe guardar limonadas, zumos, cerveza, vinos
espumosos, etc., en el compartimento congelador.
ADVERTENCIA: No se introduzca helados o cubitos
de hielo en la boca inmediatamente después de
sacarlos del compartimento congelador. El hielo
muy frío puede congelarse en los labios o la lengua
y provocarle una herida.
ADVERTENCIA: No toque los alimentos congelados
con las manos mojadas, ya que el hielo podría
causar que las manos se adhieran al alimento.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos en el
frigorífico y/o el congelador (por ejemplo, heladeras
eléctricas, batidoras, etc.).
110
V.1.0
consejos de almacenamiento de los alimentos
Alimentos Plazo de conservación
Frutas, carne De 10 a 12 meses
Verduras, carne de ternera y ave De 8 a 10 meses
Carne de caza De 6 a 8 meses
Cerdo De 4 a 6 meses
Carne picada o en trozos 4 meses
Pan, pasteles, comidas preparadas, pescados magros 3 meses
Callos 2 meses
Salchichas, pescado azul 1 mes
IMPORTANTE: no coloque aceites o platos aceitosos
en recipientes no cerrados dentro del frigorífico, ya
que la grasa puede dañar las superficies plásticas
de éste. Si derrama o salpica con aceite en las
superficies de plástico, limpie y lave inmediatamente
con agua caliente las partes sucias.
Descongelación
El compartimento congelador se descongela automáticamente
111
V.1.0
guía de resolución de problemas
guía de resolución de problemas
Resolver un problema de funcionamiento
Un funcionamiento incorrecto se puede deber a un problema menor que usted mismo puede
resolver ayudándose de las instrucciones siguientes. Antes de llamar a un técnico, realice
las verificaciones siguientes:
1) El frigorífico no funciona:
Compruebe:
Que está enchufado,
Que la toma es adaptada y está en buen estado. Para ello, enchufe otro aparato en la
misma toma de corriente.
Que el fusible no se ha quemado o no presenta un defecto.
2) El frigorífico no funciona de manera óptima:
Compruebe:
Que no lo ha sobrecargado,
Que las puertas estén bien cerradas y no se hayan dejado abiertas demasiado tiempo,
Que no ha puesto comida caliente en el aparato,
Que el aparato no esté situado junto a una fuente de calor,
Que hay suficiente espacio en la parte trasera y los lados del aparato.
3) El aparato hace ruido:
El gas refrigerante que circula en el circuito de refrigeración, a veces, puede emitir un
pequeño ruido, incluso cuando el compresor no está funcionando. No se preocupe, esto es
completamente normal.
Si escucha un ruido diferente, verifique:
Que el aparato esté bien vertical,
Que la parte trasera no toque nada,
Que el contenido del aparato no vibra.
4) Se muestran los mensajes de error «EO», «El» o «E2»:
Los sensores del aparato están defectuosos. Póngase en contacto con el servicio posventa
de su tienda distribuidora.
Si estos elementos no le ayudan a resolver su problema específico, o intente reparar el
aparato usted mismo; póngase en contacto con el servicio posventa de la tienda donde ha
comprado el aparato.
112
V.1.0
guía de resolución de problemas
Las reparaciones del frigorífico sólo deben
ser realizadas por técnicos cualificados. Las
reparaciones incorrectas pueden generar peligros
para los usuarios y no están cubiertas por la garantía.
Ruidos que acompañan al funcionamiento
Los siguientes ruidos son normales durante el funcionamiento del aparato:
Crepitación (crujido del hielo):
Este ruido se escucha durante el proceso de descongelación automática.
También puede escucharlo cuando el frigorífico está enfriándose o
calentándose (dilatación de los materiales del aparato).
Chasquido:
Este ruido se escucha cuando arranca o detiene el compresor.
Ruido del compresor:
Se trata de un ruido normal del motor. Este ruido indica que el compresor funciona con
normalidad. Cuando se activa el compresor, el ruido puede intensificarse ligeramente durante
un breve instante.
Ruido de burbujas y gorgoteos:
Este ruido se escucha cuando el líquido refrigerante fluye hasta los serpentines en el interior
del sistema.
Ruido de agua que corre:
Se trata de un ruido normal del agua que corre hasta el recipiente de evaporación durante
el proceso de descongelación. Este ruido puede escucharse durante el proceso de
descongelación en el interior del aparato.
En caso de ausencia o no uso prolongado
Si no utiliza la unidad durante un largo período de tiempo, vacíela, desenchúfela.
113
V.1.0
limpieza y mantenimiento
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Desenchufe el aparato antes de empezar a limpiarlo.
Le recomendamos que limpie y desinfecte el aparato periódicamente.
1. Retire los alimentos congelados y frescos del aparato. Envuelva los alimentos congelados
con varias capas de papel de periódico, tápelos y guárdelos en un lugar fresco.
2. Limpie los compartimentos frigorífico y congelador con una esponja empapada en una
solución de bicarbonato de sodio) y agua templada.
3. Limpie los accesorios con una esponja suave y agua jabonosa y templada.
4. Después de limpiar, aclare con agua limpia y seque minuciosamente.
5. Al menos una vez al año, elimine el polvo de la parte trasera del aparato con un cepillo
suave, un paño electrostático o una aspiradora.
6. Una vez que todo esté limpio y seco, puede volver a poner en marcha el aparato.
Nunca utilice productos abrasivos o cáusticos, ni
esponjas con estropajo para limpiar el interior o el
exterior del aparato.
Procure que no caiga agua en el compartimento de la bombilla y en otros componentes
eléctricos.
Inspeccione las juntas de las puertas periódicamente para comprobar que estén limpias
y que no contengan restos de alimentos. Las juntas de la puerta se deben mantener limpias
siempre. Límpielas con agua caliente y séquelas bien.
No limpie las bandejas de vidrio con agua caliente cuando están frías, ya que el vidrio
podría romperse debido al cambio repentino de temperatura y provocar lesiones personales
o daños materiales.
Límpielas y deje las puertas abiertas para evitar la formación de moho y olores desagradables.
En caso de corte del suministro eléctrico
Si el corte es breve, no hay riesgo de que los alimentos se estropeen. Sin embargo, no
abra las puertas. Esta duración se verá muy reducida tras cargar el aparato.
114
V.1.0
limpieza y mantenimiento
Cuando se vuelve a encender el aparato, los compartimentos frigorífico y congelador
funcionan con los ajustes establecidos antes del corte eléctrico.
Si el corte va a durar más tiempo, transfiera los productos congelados y ultracongelados
a otro congelador.
En cuanto observe que comienza la descongelación, consuma los alimentos lo más
rápidamente posible.
¡Atención! Los alimentos descongelados no deben volver a congelarse.
Para evitar daños en el aparato en caso de cortes del suministro eléctrico y restablecimientos
repentinos de este, el aparato no se pone en marcha inmediatamente si el tiempo de corte
es inferior a 5 minutos.
Iluminación interior
Su dispositivo tiene luz led. Este tipo de luz está diseñada para funcionar más tiempo que
una bombilla convencional. Contacte con el servicio posventa de su tienda distribuidora en
caso de que la luz esté defectuosa.
INFORMACIÓN
Puede encontrar la información del modelo tal
como se ha registrado en la base de datos de los
productos en el siguiente sitio web, buscando la
identificación del modelo
(*) en la etiqueta energética.
https://eprel.ec.europa.eu/
La vida útil de su aparato es de 5 años. Durante ese periodo, tendrá a su disposición piezas
de recambio originales para garantizar el funcionamiento correcto del aparato.
Enlace al sitio web del proveedor, donde puede consultar la información indicada en el anexo
II, apartado 6, del Reglamento (UE) 2019/2019 de la Comisión: https://www.boulanger.com/
info/assistance/
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété
exclusive de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits
relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque
moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon.
All the information, designs, drawings and pictures in this document are the exclusive property
of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights pertaining to its
trademarks, creations and information. Any copy or reproduction, by any means whatsoever,
will be deemed and considered counterfeit.
Alle informatie, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn de exclusieve
eigendom van SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten
inzake zijn merken, creaties en informatie. Elke kopie of reproductie, op welke manier dan
ook, wordt als namaak beschouwd.
Sämtliche in diesem Dokument enthaltenen Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder
sind ausschließliches Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION
behält sich alle Rechte an seinen Marken, Designs und Informationen vor. Jegliche Kopie
oder Vervielfältigung, unabhängig von den eingesetzten Mitteln, wird geahndet und gilt als
Fälschung.
Toda la información, los dibujos, los bocetos y las imágenes de este documento son
propiedad exclusiva de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos
los derechos relativos a sus marcas, creaciones e información. Toda copia o reproducción,
independientemente del medio utilizado, se considerará una falsificación.
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
Réfrigérateur combiné
Combined refrigerator
Koelkast met diepvriezer
Kühl-Gefrierkombination
Frigorífico combi

Documenttranscriptie

RÉFRIGÉRATEUR COMBINÉ KÜHL-GEFRIERKOMBINATION COMBINED REFRIGERATOR FRIGORÍFICO COMBI KOELKAST MET DIEPVRIEZER ERCVE200-60b1 - ERCVE200-60v1 2  V.1.0 FR 1 EN DE Rampe LED lighting LED- LED-Lichtleiste d'éclairage à strip (x 2) verlichtingsstrip (x 2) LED (x 2) 2 NL ES Luces led (× 2) (x 2) Clayette du Refrigerator Legplank van Ablagen des Bandeja del compartiment Compartment het koelkast- Kühlabteils (x4) compartimento réfrigérateur (x4) Shelf (x4) compartiment Zone la plus Coldest zone Koudste zone (0 Kälteste Zone Zona más fría froide (de 0°C à (0°C to 4°C) °C tot 4 °C) (0°C bis 4°C) (de 0 °C a 4 °C) Bac à fruits et Fruit and Fruit- en Obst- und Bandeja de légumes avec vegetable tray groentebak Gemüsefach frutas y verduras couvercle et with lid and met deksel en mit Deckel und con tapa y réglage du taux humidity control vochtigheidsre- Feuchtigkeits- regulación de gelsysteem kontrolle humedad frigorífico (×4) (x4) 3 4°C) 4 d'humidité 5 Grand balconnet Large door Groot Große Türablage Estante de de porte avec 1 shelf with 1 egg deuropbergvak mit 1 Eierhalter puerta grande support à oeuf holder included met 1 con 1 huevera eierhouder incluida fourni meegeleverd 6 Balconnet de Medium door Middelgroot Mittlere Estante de porte moyen shelf (x 1) deuropbergvak Türablage (x 1) puerta mediano (x 1) 7 (x1) (× 1) Petit balconnet Small door shelf Klein Kleine Türablage Estante de de porte (x 1) (x 1) deuropbergvak (x 1) puerta pequeño (x1) 8 9 10 Balconnet Bottle shelf porte-bouteilles (x 1) Deuropbergvak Tür- Estante voor flessen Flaschenhalterung portabotellas Tiroir de Freezer drawer Diepvrieslade Gefrierschublade Cajón de congélation (x (x 3) with 1 (x3) met 1 (x 3) mit 1 congelación (× 3) avec 1 bac à ice cube tray ijsblokjesbakje Eiswürfelschale 3) con 1 cubitera glaçons fourni included meegeleverd Pieds avant Front feet réglables en adjustable in hauteur (x 2) height (x 2) poten vooraan incluida In de hoogte Höhenverstellbare Patas delanteras verstelbare Füße vorne (x 2) de altura ajustable (x 2) (x2) V.1.0  3 déballage • Ôtez l'emballage de transport. • Vérifiez que l'appareil n'a pas subi de dommage pendant le transport. Vous ne devez en aucun cas brancher un appareil endommagé ! Si l'appareil est endommagé, veuillez contacter votre revendeur. • Retirez toutes les bandes adhésives et tous les matériaux d'emballage situés à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil. Avant la première utilisation • Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau tiède additionnée d'un peu de vinaigre blanc. N'utilisez pas de savon ou de détergent car l'odeur peut persister. Après le nettoyage, séchez complétement l'appareil. Essuyez les pièces électriques uniquement avec un chiffon doux. • Vous pouvez utiliser du white spirit pour enlever les reste d'adhésif à l'extérieur de l'appareil. • Pour le nettoyage de l'appareil, vous devez toujours le débrancher, retirer les fusibles ou couper le disjoncteur. intallation Lieu d'installation • Cet appareil de réfrigération n'est pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable. Placez votre réfrigérateur combiné sur une surface stable et plane. Votre appareil sera lourd une fois chargé de denrées : il doit donc être placé sur un sol solide et résistant. L'appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien aérée, à température ambiante. Référez-vous au tableau dans la section suivante « Classe climatique ». • Ne placez jamais sur le réfrigérateur un appareil émettant de la chaleur (micro-ondes, grillepain, etc.) • L'appareil ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil. • L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie. • L'appareil ne doit pas être installé à côté d'un radiateur, d'une cuisinière ou toute autre source de chaleur. • La consommation d'énergie et le fonctionnement efficace de l'appareil sont affectés par la température ambiante. • L'appareil doit être installé de façon à ce que la prise de courant reste accessible. L'appareil peut être installé seul, à côté d'un meuble ou devant un mur. Veillez à laisser un espace libre suffisant autour de l'appareil pour pouvoir ouvrir commodément la porte et les tiroirs. • Assurez-vous après l'avoir installé qu'il ne repose pas sur son câble d'alimentation électrique. 4 V.1.0 intallation • Avant de brancher l'appareil à la prise secteur pour la première fois, veuillez laisser reposer l'appareil pendant deux heures si l'appareil a été transporté en position verticale ou 24 heures si l'appareil a été transporté en position horizontale, ceci afin de permettre au gaz réfrigérant de redescendre dans le compresseur. Le non-respect de ce délai pourrait endommager le compresseur. Ventilation suffisante • Veillez à ce que l'air puisse toujours circuler librement autour de l'appareil. • Pour garantir un bon fonctionnement de votre appareil, veuillez ne pas obstruer les ouvertures de ventilation et laisser un espace d'au moins 20 cm au-dessus de l'appareil, 10 cm entre l'arrière et le mur et 2 cm de chaque côté. • Si votre appareil doit être installé à côté d'un autre réfrigérateur ou congélateur, veillez à ne pas coller les deux appareils pour éviter la formation de condensation à l'extérieur. Mise à niveau Pour son fonctionnement sans vibration, l'appareil doit être mis à niveau. Pour cela, ajustez les pieds avants réglables afin d'équilibrer correctement l'appareil. Classe climatique Installez l'appareil uniquement dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique pour laquelle il a été conçu (voir tableau ci-dessous). La classe climatique se trouve sur la plaque signalétique située à l'extérieur de l'appareil. Le tableau ci-dessous indique la température ambiante adéquate pour chaque classe climatique : Classe climatique Température ambiante SN De +10 à +32°C N De +16 à +32°C ST De +16 à +38°C T De +16 à +43°C Pour connaître la classe climatique de votre appareil, référez-vous aux notifications de la plaque signalétique. V.1.0 intallation 5 Inversion du sens d'ouverture des portes Vous pouvez modifier le sens d'ouverture des portes de votre réfrigérateur combiné si nécessaire. • Pour effectuer ces modifications, veuillez retirer tous les balconnets de la porte du réfrigérateur et suivre les étapes indiquées ci-après. • Munissez-vous d'une clé de 8 et de 12 ainsi que d'un tournevis cruciforme. • 2 personnes sont nécessaires pour effectuer cette opération. Vous pouvez contacter un professionnel qualifié si besoin. Débranchez l'appareil de la prise de courant lorsque vous procédez à l'inversion du sens d'ouverture des portes. 1. En haut à droite de l'appareil, dévissez le cache-charnière supérieur, puis retirez-le. Insérez la tige d'assemblage dans l'orifice prévu à cet effet sur le dessus de l'appareil. 2. Dévissez les 4 vis de la charnière supérieure et retirez-la. Délogez la bague de la porte et le petit capuchon situés à l'extrémité de la porte. 3. Insérez la bague et la tige de d'assemblage de la porte dans l'orifice de la porte prévu à cet effet, puis insérez le petit capuchon. 6 V.1.0 intallation 4. En haut à gauche de l'appareil, dévissez les 2 vis du cachetrou, puis sortez la tige d'assemblage hors de son orifice. Retirez le petit capuchon à l'extrémité de la porte, puis dégagez la bague et la tige d'assemblage de la porte. 5. Insérez la bague dans l'orifice circulaire situé sur la porte, puis insérez le petit capuchon. 6. Soulevez délicatement la porte du réfrigérateur d'environ 5 cm, puis retirez-la. 7. Dévissez les 3 vis de la charnière intermédiaire, puis retirez-la. 8. Soulevez la porte du congélateur d'environ 5 cm, puis retirezla. V.1.0 intallation 7 9. Dévissez les 4 vis de la charnière inférieure et retirez-la. 10. Le démontage de la porte est terminé. Suivez la procédure suivante pour remonter les portes en inversant leur sens d'ouverture. 11. Dégagez la bague de la porte supérieure, puis montez-la dans l'emplacement prévu à cet effet de l'autre côté. 12. Dévissez la butée, puis montez-la de l'autre côté de la porte. 8 V.1.0 intallation 13. Retirez l'axe et les deux butées situées sur la charnière inférieure, puis montez-les dans la position suivante : A. Cette situation s'applique à une porte qui s'ouvre du côté droit. B. Cette situation s'applique au côté gauche. Montez la porte du réfrigérateur et la porte du congélateur sur le côté opposé. 14. Retirez le pied avant réglable, puis montez la charnière inférieure de l'autre côté de l'appareil. Serrez les vis. Remontez le pied sur la charnière inférieure et réglez la hauteur du pied afin que le réfrigérateur soit à niveau. 15. Placez la porte du congélateur, puis tournez la charnière intermédiaire à 180°. Montez-la ensuite de l'autre côté de l'appareil. Serrez les 3 vis pour fixer la charnière intermédiaire. 16. Placez la porte du réfrigérateur et montez la charnière supérieure de l'autre côté de l'appareil. Serrez les 4 vis afin de fixer la charnière supérieure. 17. Raccordez la tige d'assemblage de la porte et la tige d'assemblage de l'appareil. Replacez le cache-charnière supérieur, puis fixez-le à l'aide de la vis. V.1.0 intallation 9 18. Placez le cache du trou de l'autre côté de l'appraeil et vissez-le. L'inversion du sens d'ouverture des portes est terminée. Ouverture des portes à droite 10 V.1.0 intallation Ouverture des portes à gauche utilisation Mise en route Branchez l'appareil sur une prise secteur reliée à la terre et facilement accessible. Le voyant de mise sous tension s'allume. Lorsque la porte est ouverte, l'éclairage intérieur s'allume dans le compartiment réfrigérateur. Avant de brancher l'appareil à la prise secteur pour la première fois, veuillez laisser reposer l'appareil pendant deux heures si l'appareil a été transporté en position verticale ou 24 heures si l'appareil a été transporté en position horizontale, ceci afin de permettre au gaz réfrigérant de redescendre dans le compresseur. Le non-respect de ce délai pourrait endommager le compresseur. Affichage des commandes Panneau d’affichage sur la porte Votre appareil est doté des fonctions de contrôle suivantes. Les modes de fonctionnement sont indiqués sur le panneau d’affichage, par les symboles représentés ci-dessous. Quand l’appareil est mis en route pour la première fois, le rétroéclairage sur le panneau d’affichage s’allume. Si aucun bouton n’est activé et que les portes sont fermées, le rétroéclairage s’éteint. V.1.0 utilisation 11 Contrôle de la température Afin de conserver au mieux vos aliments, nous vous recommandons de régler la température du réfrigérateur à 4 °C et celle du congélateur à -18 °C, lorsque vous mettez votre appareil en marche pour la première fois. Si vous souhaitez changer la température, suivez les instructions ci-dessous. Remarque : Une température élevée augmente le gaspillage de nourriture. ATTENTION ! Lorsque vous réglez une température, vous réglez une température moyenne pour l’ensemble du réfrigérateur. Les températures de chaque compartiment peuvent différer de celles affichées sur le panneau, selon la quantité d’aliments conservés et l’endroit où vous les rangez. La température ambiante peut aussi affecter la température réelle à l’intérieur de l’appareil. 1. Réfrigérateur Appuyez sur le bouton « Réfrigérateur » pour régler la température entre 2 et 8 °C, à votre convenance ; le panneau d’affichage indiquera les valeurs correspondantes selon la séquence suivante. 12 V.1.0 utilisation 2. Congélateur Appuyez sur le bouton « Congélateur » pour régler la température entre -15 et -25 °C, à votre convenance ; le panneau d’affichage indiquera les valeurs correspondantes selon la séquence suivante. 3. Mode Vous pouvez choisir parmi trois modes différents selon vos besoins, en appuyant sur le bouton « Mode » sur le panneau d’affichage. L’icône correspondante s’allumera. 4. Congélation expresse Le mode « Congélation expresse » baisse rapidement la température dans le congélateur, afin de congeler plus rapidement les aliments. Cette fonction permet de conserver les vitamines et nutriments des aliments frais, qui se garderont plus longtemps. • Quand le mode « Congélation expresse » est sélectionné, la température du congélateur est réglée à -25 °C. • Congeler la quantité maximale d’aliments possible peut prendre environ 24 heures. • Le mode « Congélation expresse » s’éteint automatiquement après 26 heures. La température du congélateur revient ensuite au réglage précédent. 5. Économie d’énergie Cette fonction fait fonctionner le congélateur en mode d’économie d’énergie, ce qui permet de réduire votre consommation lorsque vous êtes absent. • Quand le mode « Économie d’énergie » est activé, le voyant est allumé. La température du congélateur est réglée à 17 °C et celle du réfrigérateur à 6 °C. 6. Vacances Si vous vous absentez pendant une longue période, vous pouvez activer cette fonction. • Quand le mode « Vacances » est activé, la température du congélateur est réglée à -18 °C et celle du réfrigérateur est à 15 °C. Important ! Ne conservez aucun aliment dans le réfrigérateur quand cette fonction est activée. V.1.0 utilisation 13 7. Alimentation Vous pouvez allumer et éteindre votre appareil en appuyant sur ce bouton. • Appuyez sur le bouton « Alimentation » pendant 3 secondes. La sonnerie retentit, puis l’appareil s’éteint. • Appuyez sur le bouton « Alimentation » pendant 1 seconde. La sonnerie retentit et l’appareil s’allume. 8. Alarme • Quand la porte du réfrigérateur ou du congélateur est ouverte depuis plus de 2 minutes, l’alarme de la porte se met en marche. L’alarme retentit 3 fois chaque minute et s’arrête automatiquement après 8 minutes. • Afin d’économiser de l’énergie, évitez de laisser la porte ouverte pendant une période prolongée quand vous utilisez l’appareil. L’alarme de la porte peut aussi être arrêtée en fermant la porte. 14 V.1.0 utilisation Températures recommandées Réglage du compartiment de réfrigération Réglage du compartiment de congélation Explications Ces températures correspondent à la bonne conservation des aliments. Nous vous recommandons de régler les températures sur +4°C -18°C +4°C et -18°C pour une utilisation normale et quotidienne. -20°C, -22°C Ces réglages sont recommandés lorsque la +4°C ou -24°C température ambiante dépasse les 30°C. Ce réglage est utilisé lorsque vous souhaitez des aliments pendant une courte durée. +4°C Congélation rapide congeler L'appareil reprend son fonctionnement normal lorsque le processus est terminé. Si vous pensez que le compartiment de n'est pas assez froid à cause +2°C -18°C ou plus froid réfrigération de la chaleur ou des ouvertures / fermetures fréquentes de la porte. Ce réglage est utilisé lorsque le compartiment de réfrigération est rempli ou lorsque vous Réfrigération rapide -18°C ou plus froid souhaitez refroidir rapidement les aliments. Vous devez activer la fonction de réfrigération rapide quelques heures avant d'introduire les aliments. Température excessive dans le compartiment congélateur • Lorsque la température du compartiment congélateur est supérieure à +10°C lors de la première mise sous tension ou après une non utilisation prolongée de l'appareil, la touche « Freezer » s'allume et la température du congélateur clignote. • Appuyez sur n'importe quelle touche ou patientez pendant 5 secondes. Le clignotement s'arrête et l'affichage retourne sur la température précédemment sélectionnée. Signal d'alarme porte du réfrigérateur ouverte • Lorsque la porte du compartiment réfrigérateur reste ouverte pendant plus de 3 minutes, un signal sonore retentit et le témoin lumineux d'alarme s'allume. • Refermez la porte ou appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter l'alarme. Si vous ne refermez pas la porte, l'alarme se déclenchera à nouveau après 3 minutes. V.1.0 utilisation 15 Zone la plus froide du compartiment réfrigérateur • Le symbole indique l'emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur, dont la température est inférieure ou égale à 4°C. Cette dernière se situe en bas du compartiment réfrigérateur comme indiqué sur le schéma suivant. • Les clayettes étant amovibles, veillez toujours à ce que la clayette délimitant la zone froide soit positionnée au niveau de l'autocollant afin de garantir la température dans cette zone. Indicateur de température • Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce que dans l'indication « OK » apparaisse sur la pastille. Si « OK » n'apparaît pas, la température moyenne de la zone est trop élevée. Vous devez modifier le réglage de la température du réfrigérateur sur une position supérieure. • Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la Réglage incorrect plus froide, veillez à ce que dans l'indicateur de température « OK » apparaisse. Si « OK » n'apparaît pas, la température moyenne de la zone est trop Réglage correct élevée. Réglez le thermostat sur une position supérieure. • A chaque modification, attendez la stabilisation de la température à l'intérieur de l'appareil avant de procéder, si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modifiez la température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérification et à une éventuelle modification. • Après chargement de l'appareil de denrées fraîches ou après des ouvertures répétées (ou une ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l'inscription « OK » n'apparaisse pas dans l'indicateur de température ; attendez au moins 12 heures avant de réajuster ou non la température. 16 V.1.0 utilisation conseil de stockage des aliments Les aliments stockés doivent toujours être espacés et ne pas toucher les parois afin que l'air froid puisse circuler librement entre eux. Zone la plus froide 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Préparation maison, yaourts, fromages Produits laitiers, plats cuisinés, pâtisseries, jus de fruits frais Zone la plus froide : viandes, charcuterie, poisson Fruits et légumes Conservation d'aliments surgelés Beurre, oeufs, condiments Bouteilles et autres boissons, jus de fuits ouverts V.1.0 conseil de stockage des aliments 17 Conservation des aliments dans le compartiment réfrigérateur • N'entreposez que des aliments frais, nettoyés et emballés dans des emballages ou récipients alimentaires appropriés. La viande et le poisson lavé doivent être emballés dans du plastique ou des films alimentaires, et consommés de préférence dans les deux jours. • Les fruits et les légumes peuvent être rangés directement dans le bac à légumes. Il n'est pas nécessaire de les emballer séparément. • Afin de permettre une circulation d'air correcte, ne couvrez jamais les clayettes de papier ou de feuilles en plastique. Aliments Durée Oeufs, marinades, viande fumée Jusqu'à 10 jours Fromage Jusqu'à 10 jours Légumes racine Jusqu'à 8 jours Beurre frais Jusqu'à 7 jours Desserts, fruits, plats cuisinés, viande fraîche hachée Jusqu'à 2 jours Poisson, viande fraîche hachée, fruits de mer 1 jour Conseils pour économiser de l'énergie Nous vous recommandons de suivre les conseils suivants pour économiser de l'énergie : • Limitez le nombre d'ouvertures des portes et ne les laissez pas ouvertes trop longtemps pour éviter une remontée en température. • Assurez-vous que l'appareil se situe loin de toute source de chaleur (soleil direct, chauffage électrique, plaques de cuisson, etc.). • Ne réglez pas la température sur une température plus froide que nécessaire. • Ne stockez pas d'aliments chauds ou de liquides qui s'évaporent dans l'appareil. Laissez refroidir les aliments chauds et les boissons chaudes à température ambiante avant de les placer dans l'appareil. • En cas de panne de courant, n'ouvrez pas les portes de l'appareil. • Placez l'appareil dans une pièce bien aérée et sans humidité. Veuillez vous référer au chapitre sur l'installation de l'appareil. • Suivez les recommandations du schéma suivant montrant le positionnement correct des étagères et autres compartiments de l'appareil. Il s'agit du positionnement idéal pour économiser de l'énergie. 18 V.1.0 conseil de stockage des aliments Ajustement du flux d'air froid dans le compartiment réfrigérateur Vous pouvez ajuster le flux d'air froid dans la partie réfrigérateur. Plus le réglage est positionné vers le niveau MAX, plus il y aura d'air froid. Réglage du taux d'humidité dans le bac à légumes Le bac à fruits et légumes est équipé d'un dispositif de réglage du taux d'humidité destiné à optimiser letemps de conservation des fruits et légumes frais. Si vous souhaitez que les denrées se rafraîchissent davantage, ouvrez les orifices. Si vous souhaitez en revanche qu'elles se rafraîchissent moins et qu'elles conservent leur humidité plus longtemps, fermez les orifices. V.1.0 conseil de stockage des aliments 19 Fabrication des glaçons • Pour faire des glaçons, versez de l'eau froide dans le bac à glaçons jusqu'aux trois quarts de sa hauteur, et placez-le dans le compartiment congélateur pendant plus de 2 heures. Pour extraire les glaçons, tordez légèrement le bac ou placez-le sous l'eau du robinet pendant quelques secondes. • Pour réduire le temps de fabrication des glaçons, vous pouvez sélectionner le mode « Congélation rapide ». Conservation des surgelés dans le compartiment congélateur • Votre appareil porte le sigle normalise « 4 étoiles » , c'est-à-dire qu'il vous permet de conserver des aliments surgelés, de congeler des produits frais et de fabriquer des glaçons. • À la mise en service de l'appareil, nous vous conseillons d'attendre 2 heures avant d'introduire Ies produits frais dans le compartiment congélateur. Si l'appareil est déjà en fonctionnement, ce délai n'est pas nécessaire. • Ne placez pas de plats chauds dans le congélateur avant qu'ils n'aient refroidi, les aliments de congelés pourraient point. • Placez les aliments frais à congeler dans le tiroir supérieur et utilisez les 2 tiroirs inférieurs pour conserver les produits déjà congelés. Ne mélangez pas les produits déjà congelés avec les produits frais. • Lorsque vous souhaitez congeler des aliments (viande, viande hachée, poisson, etc.), pensez à les diviser en portions afin qu'ils puissent être consommés en une seule fois. Laissez te espace d'au moins 3 cm entre les aliments à congeler et la paroi supérieure à l'intérieur des tiroirs. Utilisez un emballage étanche et hermétique, facile à ouvrir et fermé pour congeler vos aliments (sachets de congélation, boites de conservation, etc.) Ne recongelez pas des aliments qui ont décongelé. Ceci présente des risques pour votre santé comme, par exemple, des intoxications alimentaires. • Lorsque vous achetez des aliments surgelés, assurez-vous qu'ils ont été congelés dans de bonnes conditions et que l'emballage n'est pas déchiré. • Lors du rangement des aliments surgelés, les conditions de conservation indiquées sur l'emballage doivent être respectées. S'il n'y a pas d'instructions, les aliments doivent être consommés le plus rapidement possible. • Les aliments doivent être transportés dans des emballages appropriés pour maintenir la qualité de la nourriture et doivent être replacés au congélateur le plus tôt possible. Si l'emballage d'un aliment surgelé est humide et qu'il sent mauvais, l'aliment a peut-être été conservé auparavant dans de mauvaises conditions. Ne conservez pas cet aliment ! 20 V.1.0 conseil de stockage des aliments • La durée de conservation d'un aliment surgelé change selon la température ambiante, les ouvertures et fermetures répétées de la porte, le réglage de la température, le type d'aliment et le temps qui s'est écoulé entre le moment où l'aliment a été acheté et celui où il a été placé dans le congélateur. Respectez toujours les instructions indiquées sur l'emballage et ne dépassez jamais la date limite de consommation. AVERTISSEMENT : Les bouteilles et les canettes ne doivent pas être placées dans le compartiment congélation. Elles peuvent éclater lors de la congélation du contenu, et les boissons gazeuses peuvent même exploser ! Ne stockez jamais de limonades, jus, bières, vins moussants, etc. dans le compartiment congélation. • AVERTISSEMENT : Ne mettez pas de crème glacée ou de glaçon dans la bouche immédiatement après leur sortie du compartiment congélation. La glace très froide peut geler sur les lèvres ou la langue et vous blesser. • AVERTISSEMENT : Ne touchez pas aux aliments congelés avec des mains mouillées. Le gel pourrait coller vos mains à la nourriture. • AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques dans le réfrigérateur et/ou le congélateur (par exemple les sorbetières électriques, les mixers, etc.). • V.1.0 conseil de stockage des aliments 21 Aliments Durée de conservation Fruits, boeuf De 10 à 12 mois Légumes, veau, volaille De 8 à 10 mois Gibier De 6 à 8 mois Porc De 4 à 6 mois Viande hachée ou en morceaux 4 mois Pain, gâteaux, plats cuisinés, poissons maigres 3 mois Tripes 2 mois Saucisses fumées, poisson gras 1 mois IMPORTANT : Ne placez pas d'huiles ou de plats huileux dans le réfrigérateur dans des récipients non fermés, car les graisses peuvent endommager les surfaces en plastique du réfrigérateur. Si vous versez ou éclaboussez de l'huile sur les surfaces en plastique, nettoyez et lavez les parties salies avec de l'eau chaude immédiatement. Dégivrage Le compartiment congélateur se dégivre automatiquement 22 V.1.0 conseil de stockage des aliments guide de dépannage Remédier à un mauvais fonctionnement Un mauvais fonctionnement peut être dû à un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même à l'aide des instructions ci-dessous. Avant d'appeler un technicien, procédez aux vérifications suivantes : 1) Votre réfrigérateur ne fonctionne pas : Vérifiez : • Qu'il est branché, • Que la prise est adaptée et en bon état. Pour cela, branchez un autre appareil sur la même prise. • Que le fusible n'a pas sauté ou n'est pas défectueux. 2) Votre réfrigérateur ne fonctionne pas de façon optimale : Vérifiez : • Que vous ne l'avez pas surchargé, • Que les portes sont bien fermées et n'ont pas été laissées ouvertes trop longtemps, • Que vous n'avez pas placé des aliments chauds dans l'appareil, • Que l'appareil n'est pas situé à côté d'une source de chaleur, • Que l'espace laissé à l'arrière et sur les côtés de l'appareil est suffisant. 3) Votre appareil est bruyant : Le gaz de refroidissement qui circule dans le circuit de réfrigération peut parfois émettre un petit bruit même lorsque le compresseur ne fonctionne pas. Ne vous inquiétez pas, ceci est tout à fait normal. Si vous entendez un bruit différent, vérifiez : • Que l'appareil est bien droit, • Que rien ne touche l'arrière, • Que le contenu de l'appareil ne vibre pas. 4) Les messages d'erreur « EO », « El » ou « E2 » s'affichent : Des capteurs de l'appareil sont défectueux. Contactez le service après-vente de votre magasin revendeur. Si ces éléments ne vous aident pas à résoudre votre problème spécifique, ne tentez pas de réparer l'appareil vous-même ; contactez le service après-vente de votre magasin revendeur. V.1.0 guide de dépannage 23 Les réparations de votre réfrigérateur ne doivent être réalisées que par des techniciens de maintenance qualifiés. Des réparations mal faites peuvent conduire à des dangers pour les utilisateurs et ne sont pas couvertes par la garantie. Bruits pendant le fonctionnement Les bruits suivants sont des aspects normaux du fonctionnement de l'appareil : • Crépitement (craquement de la glace) : Ce bruit se fait entendre lors du processus de dégivrage automatique. Vous pouvez également l'entendre lorsque le réfrigérateur est en train de se refroidir ou se réchauffer (dilatation des matériaux de l'appareil). • Claquement : Ce bruit se fait entendre au démarrage du compresseur ou lorsqu'il s'arrête. • Bruit de compresseur : Il s'agit du bruit normal du moteur. Ce bruit indique que le compresseur fonctionne normalement. Lorsque le compresseur s'enclenche, le bruit peut s'intensifier légèrement pendant un court moment. • Bruit de bulles et de glouglous : Ce bruit se fait entendre lorsque le fluide réfrigérant coule dans les serpentins à l'intérieur du système. • Bruit d'eau qui coule : Il s'agit du bruit normal de l'eau qui s'écoule dans le contenant d'évaporation pendant le processus de dégivrage. Ce son peut être entendu lors du processus de dégivrage effectué à l'intérieur de l'appareil. En cas d'absence ou de non-utilisation prolongée Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, videz-le, débranchez-le. 24 V.1.0 guide de dépannage nettoyage et entretien Nettoyage Débranchez l'appareil avant de procéder au nettoyage. Nous vous recommandons de procéder régulièrement au nettoyage et à la désinfection de votre appareil. 1. Retirez les aliments congelés et les aliments frais de l'appareil. Enveloppez les aliments congelés dans plusieurs couches de papier-journal, couvrez-les et stockez-les dans un endroit frais. 2. Nettoyez les compartiments réfrigérateur et congélateur à l'aide d'une éponge imbibée d'une solution de bicarbonate de soude et de l'eau tiède. 3. Nettoyez les accessoires à l'aide d'une éponge douce et de l'eau tiède savonneuse. 4. Après le nettoyage, rincez à l'eau claire et séchez soigneusement. 5. Au moins une fois par an, ôtez la poussière accumulée sur la partie arrière de l'appareil. Utilisez pour cela une brosse douce, un tissu électrostatique ou un aspirateur. 6. Une fois que tout est propre et sec, l'appareil peut être remis en marche. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, ni d'éponges avec grattoir pour procéder au nettoyage intérieur ou extérieur de votre appareil. • Prenez soin de ne pas faire couler d'eau dans le logement des lampes d'éclairage et dans d'autres éléments électriques. • Inspectez les joints de porte régulièrement pour vérifier qu'ils sont propres et qu'il n'y a pas de particules de nourriture. Les joints de porte doivent être maintenus propres en permanence. Nettoyez-les avec de l'eau chaude et séchez-les bien. • Ne nettoyez pas les clayettes en verre avec de l'eau chaude lorsqu'elles sont froides. Le verre pourrait se casser en raison du changement soudain de température et causer des blessures personnelles ou des dégâts matériels. Nettoyez-le et laissez les portes ouvertes pour éviter la formation de moisissures et de mauvaises odeurs. V.1.0 nettoyage et entretien 25 En cas de coupure de courant • Si la panne est de courte durée, il n'y a aucun risque d'altération pour les aliments. Cependant, n'ouvrez pas les portes. Cette durée est sensiblement raccourcie suivant la charge de l'appareil. • Lorsque l'appareil est à nouveau sous tension, le compartiment réfrigérateur et le compartiment congélateur fonctionnent avec les réglages définis avant la coupure de courant. • Si la panne doit se prolonger, transférez les produits surgelés et congelés dans un autre congélateur. • Dès que vous constatez un début de décongélation, consommez les aliments le plus rapidement possible. • Attention ! Tout aliment décongelé ne doit pas être congelé à nouveau . • Pour éviter d'endommager l'appareil en cas de coupures et de rétablissements subits de courant, l'appareil ne démarre pas immédiatement si le temps de coupure de courant est inférieur à 5 minutes. Éclairage intérieur Votre appareil dispose d'un éclairage LED. Ce type d'éclairage est conçu pour fonctionner plus longtemps qu'une ampoule classique. Contactez le service après-vente de votre magasin revendeur au cas où l'éclairage s'avérerait défectueux. INFORMATION • Vous pouvez trouver les informations sur les modèles telles qu'elles sont enregistrées dans la base de données des produits sur le site Web suivant en recherchant l'identifiant de votre modèle (*) figurant sur l'étiquette énergétique. https://eprel.ec.europa.eu/ La durée de service de votre appareil est de 5 ans. Au cours de cette période, les pièces de rechange d’origine seront disponibles pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil. Lien internet vers le site web du fournisseur où se trouvent les informations visées à l’annexe II, point 6, du règlement (UE) 2019/2019 de la Commission: https://www.boulanger.com/info/ assistance/ 26 V.1.0 nettoyage et entretien unpacking • Remove the shipping box. • Check that the appliance has not been damaged during transport. Do not plug in a damaged appliance under any circumstances! If the appliance is damaged, please contact your retailer. • Remove all adhesive tape and packaging materials on the inside and outside of the appliance. Before first use • Clean the inside of the appliance with a little white wine vinegar diluted in warm water. Do not use soap or detergent as the odour may linger. After cleaning, dry the appliance completely. Wipe electrical parts with a soft cloth only. • You can use white spirit to remove any remaining adhesive from the outside of the appliance. • To clean the appliance, always unplug it, or remove the fuses or turn off the circuit breaker. installation Installation location • This refrigeration appliance is not intended to be used as a built-in appliance. Place your refrigerator on a stable, level surface. Your appliance will be heavy when loaded with food: it must therefore be placed on a solid, resistant floor. The appliance must be installed in a dry, well-ventilated room at room temperature. Refer to the table in the next section 'Climate class’. • Never place an appliance that emits heat (microwaves, toasters, etc.) on top of the refrigerator.) • The appliance must not be exposed to direct sunlight. • The appliance must not be exposed to rain. • The appliance must not be installed next to a radiator, a stove or any other heat source. • The appliance’s energy consumption and efficient operation are affected by the room temperature. • The appliance must be installed so that the power outlet is accessible. The appliance can be installed on its own, next to a piece of furniture or in front of a wall. Make sure that there is enough free space around the appliance so that the door and drawers can be opened conveniently. • Make sure that it is not resting on its power cable after installation. V.1.0 installation 27 • Before plugging the appliance into the mains socket for the first time, allow it to stand for two hours if it was transported in a vertical position or 24 hours if transported in a horizontal position. This is to allow the refrigerant gas to flow back into the compressor. Failure to comply with this waiting period may damage the compressor. Sufficient ventilation • Make sure that air can always circulate freely around the appliance. • To ensure that the appliance can run properly, do not obstruct the vents and leave a space of at least 20 cm above the appliance, 10 cm between the back and the wall and 2 cm on each side. • If your appliance is to be installed next to another refrigerator or freezer, make sure the appliances are not touching each other to prevent condensation from forming on the outside. Levelling The appliance must be levelled for vibration-free operation. . To do this, adjust the height of the front feet to ensure the appliance is properly balanced. Climate class Only install the appliance in a location where the room temperature matches the climate class for which it was designed (see table below). The climate class is indicated on the rating plate located on the outside of the appliance. The table below shows the correct room temperature for each climate class: Climate class Room temperature SN +10 to +32°C N +16 to +32°C ST +16 to +38°C T +16 to +43°C See the information on the rating plate to find the climate class of your appliance. Reversing the opening direction of the doors You can change the opening direction of your combined refrigerator doors if necessary. • To make these changes, please remove all the shelves from the refrigerator door and follow the steps below. 28 V.1.0 installation • You will need an 8mm and a 12mm wrench and a cross-headed screwdriver. • 2 people are needed to complete this operation. You can contact a qualified professional if needed. Unplug the appliance from the electrical outlet when reversing the opening direction of the doors. 1. Unscrew the top hinge cover at the top right of the appliance and remove it. Insert the assembly rod into the hole provided for this purpose on the top of the appliance. 2. Unscrew the 4 screws of the upper hinge and remove it. Dislodge the door ring and the small cap at the end of the door. 3. Insert the door assembly ring and rod into the door hole provided, then insert the small cap. V.1.0 installation 29 4. At the top left of the appliance, unscrew the 2 screws of the hole cover, then take the assembly rod out of its hole. Remove the small cap at the end of the door, then remove the ring and assembly rod from the door. 5. Insert the ring into the circular hole on the door and then insert the small cap. 6. Gently lift the refrigerator door about 5 cm and remove it. 7. Unscrew the 3 screws of the intermediate hinge and remove it. 8. Lift the freezer door about 5 cm and remove it. 30 V.1.0 installation 9. Unscrew the 4 screws of the lower hinge and remove it. 10. The removal of the door is complete. Use the following procedure to replace the doors reversing their opening direction. 11. Remove the ring from the top door and mount it in the space provided on the other side. 12. Unscrew the stopper and mount it on the other side of the door. V.1.0 installation 31 13. Remove the pin and the two stops on the lower hinge and install them in the following position: A. This situation applies to a door that opens on the right side. B.  This situation applies to the left side. Mount the refrigerator door and the freezer door on the opposite side. 14. Remove the adjustable front foot and mount the lower hinge on the other side of the appliance. Tighten the screws. Reassemble the foot on the lower hinge and adjust the height of the foot so that the refrigerator is level. 15. Position the freezer door, then turn the intermediate hinge 180°. Then mount it on the other side of the appliance. Tighten the 3 screws to secure the intermediate hinge. 16. Position the refrigerator door and mount the top hinge on the other side of the appliance. Tighten the 4 screws to secure the top hinge. 17. Connect the door assembly rod and the appliance assembly rod. Replace the top hinge cover and secure it with the screw. 32 V.1.0 installation 18. Place the hole cover on the other side of the appliance and screw it on. The reversal of the opening direction of the doors is complete. Doors open to the right Doors open to the left V.1.0 installation 33 use Getting started Always plug your appliance into an easily accessible earthed power socket. The power indicator light comes on. The interior lighting in the refrigerator compartment comes on when the door is opened. Before plugging the appliance into the mains socket for the first time, please allow it to stand for two hours if it was transported in a vertical position or 24 hours if transported in a horizontal position. This is to allow the refrigerant gas to flow back into the compressor. Failure to comply with this waiting period may damage the compressor. Display controls Display panel on door Your appliance has the following control features and the various operating modes are indicated by the symbols on the display panel as illustrated below. When the appliance is powered on for the first time, the backlighting on the display panel is turned on. lf no buttons are pressed and the doors are closed, the backlighting will turn off. 34 use V.1.0 Controlling the temperature For optimum food preservation we recommend that when you start your refrigerator for the first time, you set the refrigerator temperature to 4°C and the freezer temperature to -18°C. lf you want to change the temperature, follow the instructions below. Note: A high temperature setting will accelerate food waste. CAUTION! When you set a temperature, you set an average temperature for the whole refrigerator cabinet. The temperatures inside each compartment may vary from the temperature values displayed on the panel, depending on how much food you store and where you place it. Ambient temperature may also affect the actual temperature inside the appliance. 1. Fridge Press “Fridge” to set the refrigerator temperature between 2 and 8°C as needed; the display panel will show the corresponding values in the following sequence. 2. Freezer Press “Freezer” to set the freezer temperature between -15 and -25°C as needed; the display panel will show the corresponding values in the following sequence. 3. Mode You can select three different modes according to your requirements by pressing the “Mode” button on the display panel, and the corresponding icon will be illuminated. V.1.0 use 35 4. Congélation expresse Super Freeze will quickly lower the temperature within the freezer so that food will freeze faster. This helps to lock in the vitamins and nutrients in fresh food and keep food fresh for longer. • When Super Freeze mode is selected, the freezer temperature will be set at -25°C. • If you freeze the maximum amount of food possible this may take around 24 hours. • Super Freeze automatically switches off after 26 hours and then the freezer temperature setting will revert back to the previous setting. 5. Eco Energy This feature switches the freezer to power-saving mode, which is useful for reducing energy consumption when you are away. • When Eco Energy mode is activated, the light will be illuminated. The freezer temperature will be set at -17°C and the refrigerator temperature will be set at 6°C. 6. Holiday lf you are going to be away for a long period of time, you can activate this function. • When Holiday mode is activated, the freezer temperature will be set at -18°C and the refrigerator temperature will be set at 15°C. lmportant! Do not store any food in the refrigerator when this function is activated. 7. Switch You can switch on or switch off your appliance by pressing this button. • Press “Switch” for 3 seconds. After the buzzer sounds, the appliance will be turned off. • Press “Switch” for 1 second. The appliance will be turned on after the buzzer sounds. 8. Alarm • When the door of the refrigerator or freezer has been open for more than 2 minutes, the door alarm will sound. The door alarm buzzer will sound 3 times every 1 minute and will stop alarming automatically after 8 minutes. • To save energy, please avoid leaving the door open for a long time when using the appliance. The door alarm can also be cleared by closing the door. 36 use V.1.0 Recommended temperatures Adjustment of the refrigeration compartment Explanations Adjustment of the freezer compartment +4°C -18°C +4°C -20°C, -22°C or -24°C +4°C Quick freezing +2°C -18°C or colder Quick cooling -18°C or colder These are the recommended temperatures for the preservation of food. We recommend setting the temperatures to +4°C and -18°C for normal and daily use. These settings are recommended when the room temperature exceeds 30°C. This setting is used when you want to freeze food for a short period of time. The appliance resumes normal operation when the process is completed. If you think the refrigeration compartment is not cold enough because of the heat or frequent opening / closing of the door. This setting is used when the refrigeration compartment is full or when you want to cool food quickly. You must activate the quick cooling function a few hours before putting away the food. Excessive temperature in the freezer compartment • If the temperature in the freezer compartment is above +10°C when the appliance is first switched on or after a prolonged period of inactivity, the "Freezer" button lights up and the freezer temperature flashes. • Press any button or wait for 5 seconds. The flashing stops and the display returns to the previously selected temperature. Alarm signal refrigerator door open • When the refrigerator compartment door remains open for more than 3 minutes, an audible signal sounds and the alarm indicator light comes on. • Close the door or press any button to stop the alarm. If you do not close the door, the alarm will sound again after 3 minutes. The coldest zone in ​​the refrigerator • The symbol indicates the location of the coldest zone of your refrigerator, whose V.1.0 use 37 temperature is less than or equal to 4°C. This is located at the bottom of the refrigerator compartment as shown in the next diagram. • Since the shelves are removable, always ensure that the shelves demarcating the cold zone are positioned by the sticker in order to guarantee the temperature in this zone. Temperature indicator • Make sure that “OK” appears in the temperature indicator to ensure that food is preserved properly in your refrigerator, particularly in the coldest zone. . If "OK" does not appear, the average temperature in the zone is too high. You need to change the refrigerator’s temperature setting to a higher position. • Make sure that “OK” appears in the temperature indicator to ensure that food is preserved properly in Incorrect setting your refrigerator, particularly in the coldest zone. If "OK" does not appear, the average temperature in the zone is too high. Set the thermostat to a higher Correct setting position. • After each change, wait for the temperature inside the appliance to stabilise before making any further adjustments, if necessary. Only change the position of the thermostat gradually and wait at least 12 hours before checking again and making any necessary changes. • It is normal that the word “OK” does not appear in the temperature indicator after the appliance has been filled with fresh food or after the door has been opened repeatedly (or left open for a prolonged period); ; wait at least 12 hours before deciding whether or not to adjust the temperature. 38 use V.1.0 food storage tips Stored food should always be spaced out and not touch the walls so that cold air can circulate freely between items. Coldest zone 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Home-made, yoghurt, cheeses Dairy products, ready meals, pastries, fresh fruit juices The coldest zone: meat, cold cuts, fish Fruit and vegetables Frozen food storage, Butter, eggs, condiments Bottles and other drinks, open fruit juices V.1.0 food storage tips 39 Storing food in the refrigerator compartment • Only store fresh foods, which have been cleaned and wrapped in appropriate food packaging or containers. Washed meat and fish should be wrapped in plastic or cling film and preferably eaten within two days. • Fruit and vegetables can be stored directly in the vegetable compartment. It is not necessary to pack them separately. • To ensure that air can circulate properly, never cover the shelves with paper or plastic sheets. Food Storage life Eggs, marinades, smoked meat Up to 10 days Cheese Up to 10 days Root vegetables Up to 8 days Fresh butter Up to 7 days Desserts, fruit, ready meals, fresh minced meat Up to 2 days Fish, fresh minced meat, seafood 1 day Energy-saving tips Follow the guidelines below in order to save energy: • Limit how often the doors are opened and avoid leaving the doors open for too long to prevent the temperature from increasing. • Make sure that the appliance is located away from any heat source (direct sunlight, electric heating, hobs etc.). • Do not set the temperature to a colder temperature than necessary. • Do not store hot food or liquids that will evaporate inside the appliance. Allow hot food and hot drinks to cool to room temperature before placing them in the appliance. • In the event of a power failure, do not open the appliance doors. • Place the appliance in a well-ventilated room free of moisture. Please refer to the chapter on installing the appliance. • Follow the recommendations in the next diagram showing the correct placement of the shelves and other compartments in the appliance. These are the best positions for saving energy. Adjustment of the cold air flow in the refrigerator compartment 40 V.1.0 food storage tips You can adjust the flow of cold air in the refrigerator section. The closer the setting is positioned to the MAX level, the colder the air will be. Adjusting the humidity level in the vegetable compartment The fruit and vegetable compartment is equipped with a humidity control device to optimise the storage time of fresh fruit and vegetables. Open the ventilation holes if you want the food to cool down further. If, on the other hand, you want food to cool down less and retain its moisture longer, you should close the holes. Making ice cubes • To make ice cubes, fill an ice cube tray three-quarters full with cold water and place it in V.1.0 food storage tips 41 the freezer compartment for more than two hours. To remove the ice cubes, bend the tray slightly or place it under running water for a few seconds. • You can select "Quick Freeze" mode to reduce the time it takes to make ice cubes. . Storage of frozen food in the freezer compartment • Your appliance is labelled “4 stars” , which means that it is suitable for storing frozen food, freezing fresh products and making ice cubes. • When starting the appliance, it is advisable to wait two hours before placing fresh products in the freezer compartment. If the appliance is already running, this waiting period is not necessary. • Do not place hot dishes in the freezer until they have cooled down, as food that is already frozen may rot. • Place fresh food to be frozen in the top drawer and use the 2 lower drawers to store products which are already frozen. Do not mix products which are already frozen with fresh products. • If you are planning to freeze foods (meat, minced meat, fish, etc.), consider dividing items into portions so that they can be eaten all at once. Leave a space of at least 3 cm between the food to be frozen and the top wall inside the drawers. Use an airtight, sealed package which is easy-to-open to freeze your food (freezer bags, storage boxes, etc.) Do not refreeze food that has thawed. This poses risks to your health, such as food poisoning. • When you buy frozen foods, make sure they have been frozen under good conditions and that the packaging is not torn. • When storing frozen food, the storage conditions indicated on the packaging must be respected. If there are no instructions, the food should be consumed as soon as possible. • Food must be transported in appropriate packaging to maintain its quality and must be returned to the freezer as soon as possible. If the packaging of a frozen food is damp and smells unpleasant, the food may have been stored in poor conditions before. Do not store this food! • The shelf life of a frozen food changes depending on the room temperature, repeated opening and closing of the door, the temperature setting, the type of food and the time between when the food was purchased and when it was placed in the freezer. Always follow the instructions on the packaging and never exceed the shelf life. • 42 WARNING: Bottles and cans should not be placed in the freezer compartment. They can burst during the freezing of the contents, and fizzy drinks may V.1.0 food storage tips even explode! Never store lemonade, juice, beer, sparkling wine, etc. in the freezer compartment. • WARNING: Do not put ice cream or ice in your mouth immediately after taking them out of the freezer compartment. Very cold ice can freeze on your lips or tongue and cause injury. • WARNING: Do not touch frozen foods with wet hands. The ice could cause your hands to stick to the food. • WARNING: Do not use electrical appliances (for example electric ice cream makers, blenders, etc.) inside the refrigerator and/or the freezer. V.1.0 food storage tips 43 Food Shelf life Fruit, beef Between 10 and12 months Vegetables, veal, poultry Between 8 and10 months Game Between 6 and 8 months Pork Between 4 and 6 months Minced or diced meat 4 months Bread, cakes, ready meals, lean fish 3 months Tripe 2 months Smoked sausage, oily fish 1 months IMPORTANT : Do not put oil or oily dishes in the refrigerator in unsealed containers, as grease can damage the refrigerator’s plastic surfaces. If you spill or splash oil onto the plastic surfaces, clean the soiled parts immediately with hot water. Defrosting The freezer compartment defrosts automatically 44 V.1.0 food storage tips troubleshooting guide Fixing a malfunction A malfunction may be due to a minor problem that you can solve yourself using the following instructions. Before seeking assistance, check the following: 1) Your refrigerator is not working: Check: • That it is properly plugged in; • That the socket is suitable and in good condition. To do this, plug another appliance into the same socket. • That the fuse has not blown or is not faulty. 2) Your refrigerator is not working optimally: Check: • That the refrigerator is not overloaded with food, • That the doors are securely closed and have not been left open too long, • That you have not placed hot food in the appliance, • That the appliance is not located near a heat source, • That the space left in the back and at the sides of the unit is sufficient. 3) Your appliance is noisy: The cooling gas circulating in the refrigeration circuit can sometimes emit a slight noise even when the compressor is not running. Don't worry, this is completely normal. If you hear a different sound, check : • That the device is upright, • That nothing is in touching it at the back, • That the contents of the appliance are not vibrating. 4) Error messages "EO", "El" or "E2" are displayed: Sensors in the device are defective. Contact the after-sales service of your retailer store. If the information above does not help you resolve your problem, do not attempt to repair the appliance yourself ; contact your retailer’s after-sale service. V.1.0 troubleshooting guide 45 Refrigerator repairs should only be carried out by qualified service technicians. Poor repairs can lead to hazards for users and are not covered by the warranty. Sounds during the operation of the appliance The following sounds are normal when the appliance is in operation: • Crackling (ice crackling): This sound can be heard during the automatic defrosting process. It may also be heard when the refrigerator is cooling or heating (expansion of the appliance materials ). • Clicking: This sound can be heard when the compressor starts or when it stops. • Compressor sound: This is the normal sound of the engine. This sound indicates that the compressor is operating normally. When the compressor starts, the sound may increase slightly for a short time. • Bubbling and gurgling sound: This sound can be heard when the refrigerant flows through the coils inside the system. • Sound of flowing water: This is the normal sound of water flowing into the evaporator container during the defrosting process. This sound can be heard during the defrosting process inside the appliance. In case of absence or prolonged periods without use. You should empty and unplug the appliance if you are not going to use it for a long period of time. 46 V.1.0 troubleshooting guide cleaning and maintenance Cleaning Unplug the appliance before cleaning. We recommend that you clean and disinfect your appliance regularly. 1. Remove frozen and fresh foods from the appliance. Wrap frozen foods in several layers of newspaper, cover and store in a cool place. 2. Clean the refrigerator and freezer compartments with a sponge soaked in a solution of bicarbonate of soda and warm water. 3. Clean the accessories with a soft sponge and warm soapy water. 4. After cleaning, rinse with clean water and dry thoroughly. 5. At least once a year, remove dust from the rear of the appliance using a soft brush, electrostatic cloth or vacuum cleaner. 6. Once everything is clean and dry, the appliance can be restarted. Never use abrasive or caustic products, or sponges with scraping pads to clean the inside or outside of your appliance. • Take care not to let water run into the light bulb housing and other electrical components. • Inspect the door seals regularly to make sure they are clean and do not harbour any food particles. Door seals must be kept clean at all times. Clean with hot water and dry thoroughly. • Do not clean glass shelves with hot water when they are cold. The glass could break due to sudden changes in temperature and cause injury or material damage. Clean and leave the doors open to prevent the formation of mould and unpleasant odours. In case of power failure • If the fault does not last very long, there is little risk of your food spoiling. However, do not open the doors. This duration is significantly reduced depending on the load of the appliance. • When the appliance is switched on again, the refrigerator and freezer compartments will operate with the settings set before the power failure. V.1.0 cleaning and maintenance 47 • • • • If the power failure persists, transfer frozen products to another freezer. As soon as you notice that thawing has started, eat the food as quickly as possible. Warning! Thawed food should not be refrozen. To avoid damage to the appliance in the event of sudden power cuts and restarts, the appliance will not restart immediately if the power cut lasts less than 5 minutes. Interior lighting Your appliance is fitted with LED lighting. This type of lighting is designed to work longer than a conventional light bulb. Contact your retailer’s after-sales service if the lighting is defective. INFORMATION • You can find the model information which is stored in the product database on the following website by searching for your model ID (*) provided on the energy label. https://eprel. ec.europa.eu/ The service life of your appliance is 5 years. During this period, original spare parts will be available to ensure that the appliance operates effectively. Internet link to the supplier’s website where the information referred to in Appendix II, point 6 of (EU) Commission Regulation 2019/2019 can be found: https://www.boulanger.com/info/ assistance/ 48 V.1.0 cleaning and maintenance uit de verpakking halen • Verwijder de transportverpakking. • Controleer of het toestel niet beschadigd raakte tijdens het transport. Sluit het toestel nooit aan wanneer het beschadigd is! Indien het toestel beschadigd is, dient u uw dealer te contacteren. • Verwijder alle tape en alle verpakkingsmateriaal aan de binnen- en buitenkant van het toestel. Vóór het eerste gebruik • Reinig de binnenkant van het toestel met lauw water met een beetje witte azijn. Gebruik geen zeep of detergens, aangezien de geur indringend kan zijn. Wrijf na de reiniging het toestel volledig droog. Veeg elektrische onderdelen alleen af met een zachte doek. • U kunt white spirit gebruiken om lijmresten aan de buitenkant van het toestel te verwijderen. • Haal de stekker uit het stopcontact, verwijder de zekeringen of zet de stroomonderbreker uit alvorens het toestel te reinigen. installatie Plaats van installatie • Dit koeltoestel is niet bestemd om als inbouwtoestel te worden gebruikt. Zet uw koelkast met diepvriezer op een vlak en stabiel oppervlak. Uw toestel is zwaar wanneer het gevuld is met voedingsmiddelen: het dient dus op een stevige en bestendige ondergrond te worden geplaatst. Het toestel dient op een droge en goed verluchte plaats te worden geplaatst op kamertemperatuur. Raadpleeg de tabel in de volgende paragraaf "Klimaatklasse". • Plaats nooit een warmteafgevend apparaat (microgolfoven, broodrooster, etc.) op de koelkast. • Het toestel mag niet worden blootgesteld aan direct zonlicht. • Het toestel mag niet worden blootgesteld aan regen. • Het toestel mag niet naast een radiator, een kookvuur of eender welke andere warmtebron worden geplaatst. • Het energieverbruik en de efficiënte werking van het toestel worden beïnvloed door de kamertemperatuur. • Het toestel moet zodanig worden geïnstalleerd dat het stopcontact toegankelijk blijft. Het toestel kan op zichzelf, naast een meubelstuk of voor een muur worden geïnstalleerd. Zorg ervoor dat er voldoende vrije ruimte is rondom het toestel om de deur en de laden gemakkelijk te kunnen openen. • Zorg ervoor dat het toestel na de installatie niet op het voedingssnoer staat. V.1.0 installatie 49 • Laat het toestel twee uur rusten wanneer het toestel verticaal werd vervoerd of 24 uur wanneer het toestel horizontaal werd vervoerd vooraleer het voor de eerste keer op het net aan te sluiten om het koelgas opnieuw in de compressor te laten komen. Het niet-naleven van deze termijn kan de compressor beschadigen. Voldoende ventilatie • Zorg ervoor dat de lucht altijd vrij rond het toestel kan circuleren. • Voor een goede werking van uw toestel mag u de ventilatieopeningen niet blokkeren en moet u een ruimte van minstens 20 cm aan de bovenkant van het toestel, 10 cm tussen de achterkant en de muur en een ruimte van 2 cm aan elke kant laten. • Als uw toestel naast een andere diepvriezer of koelkast moet worden geïnstalleerd, zorg er dan voor dat de twee toestellen niet tegen elkaar staan om te voorkomen dat er aan de buitenkant condens ontstaat. Waterpas zetten Om zonder trillingen te werken, dient het toestel waterpas te staan. Verstel hiervoor de verstelbare poten vooraan. Klimaatklasse Installeer het toestel enkel op een plaats waar de kamertemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse waarvoor het toestel werd ontworpen (zie tabel hieronder). De klimaatklasse staat op het typeplaatje op de buitenkant van het toestel. De tabel hieronder geeft de juiste kamertemperatuur voor elke klimaatklasse weer: Klimaatklasse Omgevingstemperatuur SN Van +10 tot +32 °C N Van +16 tot +32 °C ST Van +16 tot +38 °C T Van +16 tot +43 °C Om de klimaatklasse van uw toestel te weten te komen, raadpleegt u de vermeldingen op het typeplaatje. Omkeren van de openingsrichting van de deuren U kunt de openingsrichting van de deuren van uw koelkast wijzigen indien nodig. 50 V.1.0 installatie • Om deze wijzigingen uit te voeren, dient u alle opbergvakken van de koelkastdeur te verwijderen en de onderstaande stappen te volgen. • U hebt een sleutel van 8 en 12 nodig en een kruiskopschroevendraaier. • Voor deze handeling moet u met 2 zijn. Contacteer een erkend vakman indien nodig. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u de openingsrichting van de deuren omkeert. 1. Schroef het bovenste scharnierdeksel rechtsboven op het toestel los en verwijder het. Steek de bevestigingsstaaf in de daarvoor bestemde opening aan de bovenzijde van het toestel. 2. Draai de 4 schroeven van het bovenste scharnier los en verwijder het. Maak de deurring en de kleine dop aan het uiteinde van de deur los. 3. Steek de ring en de bevestigingsstaaf van de deur in de daartoe voorziene deuropening en plaats vervolgens de kleine dop. V.1.0 installatie 51 4. Schroef linksboven de 2 schroeven van de afdekplaat los en haal vervolgens de bevestigingsstaaf uit de opening. Verwijder de kleine dop aan het uiteinde van de deur en verwijder vervolgens de ring en de bevestigingsstaaf van de deur. 5. Steek de ring in de ronde opening op de deur en plaats vervolgens de kleine dop. 6. Til de deur van de koelkast zachtjes op tot ongeveer 5 cm en verwijder hem. 7. Draai de 3 schroeven van het middelste scharnier los en verwijder het. 8. Til de deur van de diepvriezer op tot ongeveer 5 cm en verwijder hem. 52 V.1.0 installatie 9. Draai de 4 schroeven van het onderste scharnier los en verwijder het. 10. De demontage van de deur is voltooid. Gebruik de volgende procedure om de deuren weer in elkaar te zetten door de openingsrichting om te keren. 11. Verwijder de ring van de bovenste deur en monteer deze op de daarvoor bestemde plaats aan de andere kant. 12. Schroef de demper los en monteer deze aan de andere kant van de deur. V.1.0 installatie 53 13. Verwijder de scharnierpin en de twee dempers op het onderste scharnier en installeer deze op de volgende plaats: A.  Deze situatie geldt voor een deur die naar rechts opengaat. B. Deze situatie is van toepassing op een deur die naar links opengaat. Monteer de deur van de koelkast en de deur van de diepvriezer aan de andere kant. 14. Verwijder de verstelbare poot vooraan en monteer het onderste scharnier aan de andere kant van het toestel. Draai de schroeven vast. Monteer de poot op het onderste scharnier en stel de hoogte van de poot in zodat de koelkast waterpas staat. 15. Plaats de deur van de diepvriezer en draai vervolgens het middelste scharnier op 180°. Monteer deze dan aan de andere kant van het toestel. Draai de 3 schroeven vast om het middelste scharnier vast te zetten. 16. Plaats de deur van de koelkast en monteer het bovenste scharnier aan de andere kant van het toestel. Draai de 4 schroeven vast om het bovenste scharnier vast te zetten. 17. Sluit de bevestigingsstaaf van de deur en de bevestigingsstaaf van het toestel aan. Plaats het bovenste scharnierdeksel terug en zet het vast met de schroef. 54 V.1.0 installatie 18. Plaats de afdekplaat aan de andere kant van het toestel en schroef deze vast. U hebt de openingsrichting van de deuren omgekeerd en bent klaar. Deuropening naar rechts Deuropening naar links V.1.0 installatie 55 gebruik Inwerkingstelling Sluit uw toestel aan op een geaard en gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Het aan/uitcontrolelampje gaat branden. Bij het openen van de deur wordt de binnenverlichting in het koelkastcompartiment ingeschakeld. Laat het toestel twee uur rusten wanneer het toestel verticaal werd vervoerd of 24 uur wanneer het toestel horizontaal werd vervoerd vooraleer het voor de eerste keer op het net aan te sluiten om het koelgas opnieuw in de compressor te laten komen. Het niet-naleven van deze termijn kan de compressor beschadigen. Controlefuncties op het scherm Schermpaneel op de deur U toestel beschikt over de volgende controlefuncties en de verschillende werkmodi worden aangegeven door de symbolen op het schermpaneel, zoals hieronder wordt geïllustreerd. Wanneer het toestel de eerste keer wordt aangezet, gaat de achtergrondverlichting op het schermpaneel branden. Wanneer er geen knoppen worden ingedrukt en de deuren worden gesloten, gaat de achtergrondverlichting uit. 56 V.1.0 gebruik De temperatuur controleren Voor het optimaal bewaren van voeding, raden we u aan dat, wanneer u uw koelkast de eerste keer aanzet, u de temperatuur van de koelkast instelt op 4°C en de temperatuur van de diepvriezer op -18°C. Volg de onderstaande instructies indien u de temperatuur wil wijzigen. Opmerking: Een hoog ingestelde temperatuur zal ertoe leiden dat de voeding sneller slecht wordt. OPGELET! Wanneer u een temperatuur instelt, stelt u een gemiddelde temperatuur in voor de volledige koelkast. De temperaturen in elk compartiment kunnen verschillen van de temperatuurwaarden die worden weergegeven op het paneel, afhankelijk van hoeveel voeding u bewaart en waar u het plaatst. De omgevingstemperatuur kan ook een invloed hebben op de daadwerkelijke temperatuur binnen in het toestel. 1. Fridge Druk op “Fridge” om de temperatuur van de koelkast in te stellen tussen 2 en 8°C, al naargelang het geval; op het schermpaneel verschijnen de overeenkomstige waarden in de volgende volgorde. 2. Freezer Druk op “Freezer” om de temperatuur van de diepvriezer in te stellen tussen -15 en -25°C al naargelang het geval; op het schermpaneel verschijnen de overeenkomstige waarden in de volgende volgorde. V.1.0 gebruik 57 3. Mode U kunt drie verschillende modi selecteren in functie van uw vereisten door op de knop “Modus” op het schermpaneel te drukken en het overeenkomstige icoon zal gaan branden. 4. Super Freeze Bij de modus Super Freeze zal de temperatuur binnen in de diepvriezer sneller doen dalen zodat de voeding sneller wordt diepgevroren. Dit helpt om de vitamines en voedingsstoffen in verse voeding vast te houden en om de voeding langer vers te houden. • Wanneer de modus Super Freeze wordt geselecteerd, zal de temperatuur van de diepvriezer worden ingesteld op -25°C • Wanneer u de maximaal mogelijke hoeveelheid voeding diepvriest, kan dit ongeveer 24 uur in beslag nemen. • De modus Super Freeze wordt na 26 uur automatisch uitgeschakeld en zal de temperatuurinstelling van de diepvriezer terugkeren naar de vorige instelling. 5. Eco Energy Met deze functie wordt de diepvriezer in energiebespaarmodus geschikeld, wat nuttig is om het energieverbruik te verminderen wanneer u niet thuis bent. • Wanneer de modus Eco Energy wordt geactiveerd, gaat het lampje branden. De temperatuur van de diepvriezer wordt ingesteld op -17°C en de temperatuur van de koelkast op 6°C. 6. Holiday U kunt deze functie activeren wanneer u gedurende een lange periode niet thuis bent. • Wanneer de modus Holiday wordt geactiveerd, wordt de temperatuur van de diepvriezer ingesteld op -18°C en wordt de temperatuur van de koelkast ingesteld op 15°C. Belangrijk! Bewaar geen voeding in de koelkast wanneer deze functie is geactiveerd. 7. Switch U kunt uw toestel aan- of uitschakelen door op deze knop te drukken. • Druk 3 seconden lang op “Switch”. Nadat de zoemer weerklinkt, zal het toestel worden uitgezet. • Druk 1 seconde lang op “Switch”. Nadat de zoemer weerklinkt, zal het toestel worden aangezet. 8. Alarm • Wanneer de deur van de koelkast of de diepvriezer langer dan 2 minuten open blijft staan, weerklinkt het deuralarm. De zoemer van het deuralarm weerklinkt 3 keer om de minuut en 58 V.1.0 gebruik zal automatisch stoppen met weerklinken na 8 minuten. • Om energie te besparen is het aangewezen om te vermijden de deur lang te laten open staan wanneer het toestel wordt gebruikt. Het deuralarm kan ook worden uitgeschakeld door de deur te sluiten. Aanbevolen temperaturen Instellen van het koelkastcompartiment Instellen van het diepvriescompartiment +4 °C -18 °C +4 °C -20 °C, -22 °Cof -24 °C +4 °C Snelvriesmodus +2 °C -18 °C of kouder Snelkoelmodus -18 °C of kouder Uitleg Deze temperaturen komen overeen met een goede bewaring van voedingsmiddelen. Wij raden aan een temperatuur van +4 °C en -18 °C in te stellen voor normaal, dagelijks gebruik. Deze instellingen worden aanbevolen wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 30 °C. Deze instelling wordt gebruikt wanneer u voedsel voor een korte periode wilt invriezen. Het toestel hervat zijn normale werking wanneer het proces is voltooid. Als u denkt dat het koelkastcompartiment niet koud genoeg is vanwege de hitte of het veelvuldig openen/sluiten van de deur. Deze instelling wordt gebruikt wanneer het koelkastcompartiment vol is of wanneer u snel voedingsmiddelen wilt koelen. U moet de snelkoelmodus een paar uur voordat u de voedingsmiddelen erin plaatst activeren. Te hoge temperatuur in het diepvriescompartiment • Als de temperatuur in het diepvriescompartiment hoger is dan +10 °C wanneer het toestel voor het eerst wordt ingeschakeld of na langdurig niet-gebruik, gaat de toets "Freezer" branden en knippert de temperatuur van de diepvriezer. • Druk op een willekeurige knop of wacht 5 seconden. Het knipperen stopt en het display keert terug naar de eerder geselecteerde temperatuur. Alarmsignaal koelkastdeur open • Wanneer de deur van het koelkastcompartiment meer dan 3 minuten open blijft, klinkt er een geluidssignaal en gaat het controlelampje van het alarm branden. V.1.0 gebruik 59 • Om het alarm te doen stoppen, drukt u op eender welke toets of sluit u de deur. Als u de deur niet sluit, zal het alarm na 3 minuten weer afgaan. Koudste zone van het koelkastcompartiment • Het symbool geeft de plaats van de koudste zone van uw koelkast aan, waarvan de temperatuur lager ligt dan of gelijk is aan 4 °C. Deze bevindt zich onderaan het koelkastcompartiment, zoals weergegeven in het volgende schema. • De legplanken kunnen worden verwijderd. Let er steeds op dat de legplank die de koude zone afscheidt zich ter hoogte van de sticker bevindt om de temperatuur in deze zone te garanderen. Temperatuuraanduiding • Voor een goede bewaring van de voedingsmiddelen in uw koelkast, met name in de koudste zone, dient de melding 'OK' weergegeven te worden op de temperatuuraanduiding. Indien de melding 'OK' niet weergegeven wordt, is de gemiddelde temperatuur van die zone te hoog. Wijzig de instelling van de temperatuur van de koelkast naar een hogere stand. • Voor een goede bewaring van de voedingsmiddelen in uw koelkast, met name in de Onjuiste instelling koudste zone, dient de melding 'OK' weergegeven te worden op de temperatuuraanduiding. Indien de melding 'OK' niet weergegeven wordt, is de Juiste instelling gemiddelde temperatuur van die zone te hoog. Stel de thermostaat in op een hogere stand. • Wacht na elke wijziging tot de temperatuur aan de binnenkant van het toestel zich gestabiliseerd heeft alvorens, indien noodzakelijk, over te gaan tot een nieuwe instelling. Stel de temperatuur uitsluitend trapsgewijs opnieuw in en wacht minstens 12 uur alvorens de temperatuur opnieuw te controleren en eventueel te wijzigen. • Nadat u het toestel heeft gevuld met verse voedingsmiddelen of nadat de deur herhaaldelijk werd geopend (of lange tijd open stond), is het normaal dat de melding 'OK' niet op de temperatuuraanduiding verschijnt; wacht minstens 12 uur vooraleer de temperatuur al dan niet aan te passen. 60 V.1.0 gebruik tip voor het bewaren van voedingsmiddelen Bewaarde voedingsmiddelen moeten altijd uit elkaar liggen en mogen de wanden niet raken, zodat de koude lucht er vrij kan tussen circuleren. De koudste zone 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Zelfgemaakte bereidingen, yoghurts, kazen Zuivelproducten, kant-en-klaarmaaltijden, gebak, verse vruchtensappen De koudste zone: vlees, charcuterie, vis Groenten en fruit Bewaren van diepvriesproducten Boter, eieren, condimenten Flessen en andere dranken, geopende vruchtensappen V.1.0 tip voor het bewaren van voedingsmiddelen 61 Bewaren van voedingsmiddelen in het koelkastcompartiment • Plaats enkel verse, gekuiste en in geschikte verpakkingen of recipiënten verpakte voedingsmiddelen in het toestel. Gewassen vlees en vis moeten in plastic of huishoudfolie worden gewikkeld en bij voorkeur binnen twee dagen worden geconsumeerd. • Groenten en fruit kunnen direct in de groentebak worden bewaard. U hoeft ze niet apart te verpakken. • Om een correcte luchtcirculatie mogelijk te maken, mag u de legplanken nooit met papier of plastic folie bedekken. Voedingsmiddelen Duur Eieren, marinades, gerookt vlees Tot 10 dagen Kaas Tot 10 dagen Wortelgroenten Tot 8 dagen Verse boter Tot 7 dagen Desserts, fruit, kant-en-klare maaltijden, vers gehakt Tot 2 dagen Vis, vers gehakt, zeevruchten 1 dag Tips om energie te besparen We raden u aan de volgende tips na te leven om energie te besparen: • Beperk het openen van de deuren en laat de deuren niet te lang openstaan om te vermijden dat de temperatuur in het toestel stijgt. • Controleer of het toestel zich uit de buurt van een warmtebron bevindt (rechtstreeks zonlicht, elektrische verwarming, kookplaat, enz.). • Stel de temperatuur niet te koud in. • Bewaar geen warme voedingsmiddelen of vloeistoffen die kunnen verdampen in het toestel. Laat warme voedingsmiddelen en warme dranken op kamertemperatuur afkoelen alvorens ze in het toestel te plaatsen. • Open bij een stroompanne de deuren van het toestel niet. • Plaats het toestel in een goed verluchte, vochtvrije ruimte. Raadpleeg het hoofdstuk over de installatie van uw toestel. • Volg de aanbevelingen van het volgende schema waar de juiste opstelling van de legplanken en andere compartimenten van het toestel worden weergegeven. Dit is de ideale opstelling om energie te besparen. 62 V.1.0 tip voor het bewaren van voedingsmiddelen Aanpassen van de koude luchtstroom in het koelkastcompartiment U kunt de koude luchtstroom in het koelkastcompartiment aanpassen. Hoe meer de instelling in de richting van het MAX-niveau wordt gezet, hoe kouder de lucht zal zijn. Aanpassen van de luchtvochtigheid in de groentebak De groente- en fruitbak is voorzien van een vochtigheidsregelsysteem om de bewaartijd van verse groenten en fruit te optimaliseren. Als u wilt dat het eten verder afkoelt, open dan de openingen. Als u daarentegen wilt dat ze minder afkoelen en hun vocht langer vasthouden, sluit u de openingen. IJsblokjes maken V.1.0 tip voor het bewaren van voedingsmiddelen 63 • Om ijsblokjes te maken, vult u het ijsblokjesbakje tot driekwart met koud water en legt u het meer dan 2 uur in het diepvriescompartiment. Om de ijsblokjes eruit te halen, draait u het bakje lichtjes of houdt u het enkele seconden onder stromend water. • Om de tijd die nodig is om ijsblokjes te maken te verkorten, kunt u de snelvriesmodus selecteren. Bewaren van diepvriesproducten in het diepvriescompartiment • Uw toestel draagt de vermelding "4 sterren" , d.w.z. dat u diepgevroren voedingsmiddelen kunt bewaren, verse producten kunt invriezen en ijsblokjes kunt maken. • Bij het inschakelen van het toestel raden we aan 2 uur te wachten vooraleer verse voedingsmiddelen in het diepvriescompartiment te plaatsen. Indien het toestel reeds werkt, is deze termijn niet nodig. • Plaats geen warme gerechten in de diepvriezer voordat ze zijn afgekoeld, aangezien reeds ingevroren voedingsmiddelen dan zouden kunnen rotten. • Plaats verse voedingsmiddelen die u wilt invriezen in de bovenste lade en gebruik de 2 onderste lades om reeds ingevroren producten te bewaren. Plaats geen reeds ingevroren producten bij verse producten. • Wanneer u voedingsmiddelen wenst in te vriezen (vlees, gehakt, vis, enz.), verdeel ze dan in porties zodat ze in een keer kunnen worden verbruikt. Laat een ruimte van minstens 3 cm tussen de in te vriezen voedingsmiddelen en de bovenwand in de laden. Gebruik een lucht- en waterdichte, gemakkelijk te openen en verzegelde verpakking om uw voedingsmiddelen in te vriezen (diepvrieszakjes, opbergdozen, enz.). Vries ontdooide voedingsmiddelen niet opnieuw in. Dat vormt een risico voor uw gezondheid zoals, bijvoorbeeld, voedselvergiftiging. • Wanneer u diepgevroren producten koopt, let er dan op dat ze in goede omstandigheden werden ingevroren en dat de verpakking niet gescheurd is. • Tijdens het schikken van de diepgevroren voedingsmiddelen moeten de bewaarvoorschriften op de verpakking worden nageleefd. Als er geen instructies op staan, moeten de voedingsmiddelen zo snel mogelijk worden verbruikt. • De voedingsmiddelen moeten in geschikte verpakkingen worden vervoerd om de voedselkwaliteit te behouden en moeten zo snel mogelijk opnieuw in de diepvriezer worden gelegd. Als de verpakking van een diepvriesproduct vochtig is of vies ruikt, werd het voedingsmiddel misschien eerder in slechte omstandigheden bewaard. Bewaar dit voedingsmiddel niet! • De bewaartermijn van een diepgevroren voedingsmiddel verandert naargelang de omgevingstemperatuur, het herhaaldelijk openen en sluiten van de deur, de instelling van 64 V.1.0 tip voor het bewaren van voedingsmiddelen de temperatuur, het type voedingsmiddel en de tijd die verstreken is tussen het ogenblik waarop het voedingsmiddel werd gekocht en dat waarop het in de diepvriezer werd gelegd. Volg altijd de instructies op de verpakking en overschrijd nooit de houdbaarheidsdatum. WAARSCHUWING: Flessen en blikjes mogen niet in het diepvriescompartiment worden geplaatst. Deze kunnen uit elkaar spatten wanneer de inhoud bevriest en gashoudende dranken kunnen zelfs ontploffen! Bewaar limonade, vruchtensap, bier, schuimwijn, enz. nooit in het diepvriescompartiment. • WAARSCHUWING: Eet geen ijs of stop geen ijsblokjes in uw mond wanneer deze net uit het diepvriescompartiment komen. Het erg koude ijs kan bevriezen op uw lippen of tong en kan u verwonden. • WAARSCHUWING: Raak ingevroren voedingswaren niet aan met natte handen. Het ijs kan uw handen aan de voedingsmiddelen doen kleven. • WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische toestellen in de koelkast en/of diepvriezer (bijvoorbeeld elektrische sorbetmachines, mixers, enz.). • V.1.0 tip voor het bewaren van voedingsmiddelen 65 Voedingsmiddelen Bewaartermijn Fruit, rundvlees 10 à 12 maanden Groenten, kalfsvlees, gevogelte 8 à 10 maanden Wild 6 à 8 maanden Varkensvlees 4 à 6 maanden Gehakt of vlees in stukken 4 maanden Brood, gebak, kant-en-klaarmaaltijden, magere vis 3 maanden Pensen 2 maanden Gerookte worsten, vette vis 1 maand BELANGRIJK: Plaats geen olie of gerechten met olie in de diepvriezer in niet afgesloten recipiënten, aangezien de vetten de kunststof oppervlakken van de diepvriezer kunnen beschadigen. Indien u olie morst of spat op de kunststof oppervlakken, reinig en was dan de vuile onderdelen onmiddellijk af met warm water. Ontdooien Het diepvriescompartiment ontdooit automatisch 66 V.1.0 tip voor het bewaren van voedingsmiddelen probleemoplossingsgids Slechte werking oplossen Slechte werking kan te wijten zijn aan een klein probleem dat u zelf kunt oplossen door de onderstaande instructies te volgen. Voer de volgende controles uit alvorens een technicus te bellen: 1) Uw koelkast werkt niet: Controleer: • of het toestel aangesloten is, • of het stopcontact geschikt is en in goede staat is. Hiervoor sluit u een ander toestel aan op hetzelfde stopcontact. • of de zekering niet is doorgebrand of niet defect is. 2) Uw koelkast werkt niet optimaal: Controleer: • of u het niet overbelast hebt, • of de deuren goed gesloten zijn en niet te lang open zijn gelaten, • of u geen warme voedingsmiddelen in het toestel hebt geplaatst, • of het toestel niet naast een warmtebron staat, • of er voldoende ruimte is aan de achterkant en aan de zijkanten van het toestel. 3) Uw toestel maakt veel lawaai: Het koelgas dat in het koelcircuit circuleert kan soms een klein geluid maken, zelfs als de compressor niet werkt. Maak u geen zorgen, dit is volkomen normaal. Als u een ander geluid hoort, controleer dan: • of het toestel mooi recht staat, • of er iets tegen de achterkant komt, • of de inhoud van het toestel trilt. 4) Foutmeldingen "EO", "El" of "E2" worden weergegeven: De sensoren in het toestel zijn defect. Contacteer de klantendienst van uw dealer. Indien de elementen u niet helpen bij het oplossen van uw specifiek probleem, probeer het toestel dan niet zelf te herstellen; contacteer de klantendienst van uw verkoper. V.1.0 probleemoplossingsgids 67 Herstellingen van uw toestel mogen enkel worden uitgevoerd door gekwalificeerde onderhoudstechnici. Slecht uitgevoerde herstellingen kunnen een gevaar vormen voor de gebruikers en worden niet gedekt door de garantie. Geluiden tijdens de werking De volgende geluiden zijn normale aspecten van de werking van het toestel: • Geknetter (kraken van het ijs): Dit geluid is te horen tijdens het automatische ontdooiproces. U kunt het ook horen als de koelkast afkoelt of opwarmt (uitzetting van de materialen van het toestel). • Geklik: Dit geluid is te horen wanneer de compressor opstart of stopt. • Geluid van de compressor: Dit is het normale motorgeluid. Dit geluid geeft aan dat de compressor normaal werkt. Bij het opstarten van de compressor kan het geluid even iets toenemen. • Geluid van bubbels en geborrel: Dit geluid is te horen wanneer de koelvloeistof door de condensor in het systeem stroomt. • Geluid van stromend water: Dit is het normale geluid van water dat tijdens het ontdooiproces in de verdamper stroomt. Dit geluid is te horen tijdens het ontdooiproces in het toestel. In geval van langdurige afwezigheid of langdurig niet-gebruik Als u het toestel gedurende een lange periode niet gebruikt, maak het dan leeg en trek de stekker uit het stopcontact. 68 V.1.0 probleemoplossingsgids reiniging en onderhoud Reiniging Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te reinigen. Wij raden aan het toestel regelmatig te reinigen en te ontsmetten. 1. Haal de diepgevroren en verse voedingsmiddelen uit het toestel. Pak de diepgevroren voedingsmiddelen in enkele lagen krantenpapier in, dek ze af en bewaar ze op een koele plek. 2. Maak het koelkast- en diepvriescompartiment schoon met een in natriumbicarbonaat en lauw water gedrenkte spons. 3. Reinig de accessoires met een zachte spons en lauw zeepwater. 4. Spoel na het reinigen met zuiver water af en maak zorgvuldig droog. 5. Verwijder ten minste eenmaal per jaar het stof van de achterkant van het toestel met een zachte borstel, elektrostatische doek of stofzuiger. 6. Zodra alles schoon en droog is, kan het toestel opnieuw worden ingeschakeld. Gebruik nooit schurende of bijtende producten of een spons met een schraper om de binnen- of buitenkant van uw toestel te reinigen. • Zorg ervoor dat er geen water in de lampbehuizing en in andere elektrische componenten loopt. • Controleer de afdichtingen van de deur regelmatig om na te gaan of deze schoon zijn er of er geen stukjes voedsel achtergebleven zijn. De afdichtingen van de deur dienen voortdurend schoon te worden gehouden. Reinig ze met warm water en droog ze goed af. • Reinig de glazen legplanken niet met warm water wanneer ze koud zijn. Het glas zou kunnen breken door de plotse temperatuurverandering en zou personen kunnen verwonden of schade kunnen veroorzaken. Reinig het glas en laat de deuren openstaan om geur- en schimmelvorming te vermijden. V.1.0 reiniging en onderhoud 69 In het geval van een stroompanne • Indien de panne van korte duur is, is er geen enkel risico en zullen de voedingsmiddelen niet worden aangetast. Open de deuren echter niet. Deze duur wordt aanzienlijk verminderd naarmate het toestel voller geladen is. • Wanneer het toestel weer wordt ingeschakeld, werken het koelkast- en diepvriescompartiment met de instellingen die voor de stroompanne werden ingesteld. • Bij een langdurige panne verplaatst u de diepvriesproducten en ingevroren producten naar een andere diepvriezer. • Zodra u het begin van het ontdooien opmerkt, moet u voedingsmiddelen zo snel mogelijk consumeren. • Opgelet! Ontdooide voedingsmiddelen mogen niet opnieuw ingevroren worden. • Om schade aan het toestel bij stroompannes en plotse stroomherstellingen te vermijden, start het toestel niet onmiddellijk op indien de stroompanne korter was dan 5 minuten. Binnenverlichting Uw toestel beschikt over ledverlichting. Deze soort verlichting werd ontworpen om langer te werken dan een klassieke lamp. Contacteer de klantendienst van uw verkoper indien de verlichting defect is. INFORMATIE • U kunt informatie over de modellen zoals ze zijn opgeslagen in de productdatabase terugvinden op de volgende website, door te zoeken naar de code van uw model (*) die op het energielabel staat. https://eprel.ec.europa.eu/ 5 jaar service gegarandeerd. In de loop van deze periode zijn de originele wisselstukken beschikbaar om de goede werking van het toestel te garanderen. Link naar de website van de leverancier waar de informatie te vinden is die vermeld staat in bijlage II, punt 6, van de verordening (EU) 2019/2019 van de Commissie: https://www. boulanger.com/info/assistance/ 70 V.1.0 reiniging en onderhoud Auspacken • Entfernen Sie die Transportverpackung. • Überprüfen Sie, ob das Gerät keine Transportschäden erlitten hat. Ein beschädigtes Gerät dürfen Sie keinesfalls anschließen! Falls das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. • Entfernen Sie alle Klebebänder und sämtliches Verpackungsmaterial innen und außen am Gerät. Vor dem ersten Gebrauch • Reinigen Sie das Innere des Geräts mit warmem Wasser und etwas weißem Essig. Verwenden Sie keine Seife oder Reinigungsmittel, da ihr Geruch anhalten kann. Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung vollständig ab. Wischen Sie elektrische Teile nur mit einem weichen Tuch ab. • Sie können Waschbenzin verwenden, um Klebstoffreste auf der Außenseite des Geräts zu entfernen. • Zur Reinigung des Geräts müssen Sie dieses stets ausschalten und den Stecker ziehen, die Sicherungen entfernen oder den Schutzschalter ausschalten. Aufstellung Aufstellungsort • Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen. Stellen Sie Ihre Kühl-Gefrierkombination auf eine ebene und stabile Fläche. Wenn es erst einmal mit Lebensmitteln gefüllt ist, wird Ihr Gerät schwer: Deshalb muss es auf einem festen und belastbaren Boden aufgestellt werden. Das Gerät muss in einem trockenen, gut belüfteten Raum bei Raumtemperatur aufgestellt werden. Beachten Sie die Tabelle im nächsten Abschnitt "Klimaklasse". • Stellen Sie niemals ein Gerät auf den Kühlschrank, das Wärme abgibt (Mikrowelle, Toaster usw.) • Das Gerät vor direktem Sonnenlicht schützen. • Das Gerät vor Regen schützen. • Das Gerät darf nicht neben einem Heizkörper, Herd oder einer anderen Wärmequelle aufgestellt werden. • Der Energieverbrauch und der effiziente Betrieb des Geräts werden von der Umgebungstemperatur beeinflusst. • Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Steckdose ungehindert zugänglich bleibt. Das Gerät kann allein, neben einem Möbelstück oder vor einer Wand aufgestellt werden. Stellen Sie sicher, dass um das Gerät herum genügend Freiraum zum bequemen Öffnen der Tür und der Schubladen vorhanden ist. V.1.0 aufstellung 71 • Vergewissern Sie sich nach der Aufstellung des Geräts, dass es nicht auf seinem Stromkabel steht. • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal an die Steckdose anschließen, lassen Sie das Gerät zwei Stunden ruhen, wenn es in vertikaler Position transportiert wurde, bzw. 24 Stunden, wenn es in horizontaler Position transportiert wurde, damit das Kältemittelgas zurück in den Kompressor absinken kann. Die Nichteinhaltung dieser Wartefrist kann den Kompressor beschädigen. Ausreichende Belüftung • Stellen Sie sicher, dass die Luft immer frei um das Gerät zirkulieren kann. • Um den ordnungsgemäßen Betrieb Ihres Gerätes zu gewährleisten, halten Sie bitte die Lüftungsöffnungen frei und lassen Sie einen Freiraum von mindestens 20 cm oberhalb des Geräts, 10 cm zwischen der Geräterückseite und der Wand und 2 cm auf beiden Seiten des Geräts. • Falls Ihr Gerät neben einem anderen Kühl- oder Gefrierschrank aufgestellt werden soll, achten Sie darauf, dass die beiden Geräte sich nicht berühren, um zu vermeiden, dass sich außen Kondenswasser bildet. Waagerechte Ausrichtung des Geräts Für einen vibrationsfreien Betrieb muss das Gerät waagerecht ausgerichtet werden. Stellen Sie dazu die verstellbaren Vorderfüße ein, um das Gerät ordnungsgemäß auszubalancieren. Klimaklasse Stellen Sie das Gerät nur an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der Klimaklasse entspricht, für die es ausgelegt ist (siehe Tabelle unten). Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild an der Außenseite des Gerätes zu finden. Die untenstehende Tabelle gibt für jede Klimaklasse die geeignete Umgebungstemperatur an: Klimaklasse Umgebungstemperatur SN +10 bis +32°C N +16 bis +32°C ST +16 bis +38°C T +16 bis +43°C Die Klimaklasse Ihres Geräts ist auf dem Typenschild angegeben. 72 V.1.0 aufstellung Änderung der Türöffnungsrichtung Sie können die Öffnungsrichtung der Türen Ihrer Kühl-Gefrierkombination ändern, falls es erforderlich ist. • Um diese Änderungen vorzunehmen, entfernen Sie bitte alle Ablagen aus der Kühlschranktür und befolgen Sie die nachstehenden Schritte. • Sie benötigen einen 8erund 12er-Schraubenschlüssel und einen Kreuzschlitzschraubenzieher. • Es sind zwei Personen erforderlich um diesen Vorgang durchzuführen. Bei Bedarf können Sie sich an einen qualifizierten Fachmann wenden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie die Türöffnungsrichtung ändern. 1. Schrauben Sie die obere Scharnierabdeckung oben rechts am Gerät ab und nehmen Sie sie ab. Führen Sie den Montagestab in das dafür vorgesehene Loch auf der Oberseite des Geräts ein. 2. Die 4 Schrauben des oberen Scharniers herausdrehen und entfernen. Entfernen Sie den Türring und die kleine Kappe am Ende der Tür. 3. Führen Sie den Ring und den Montagestab der Tür in das dafür vorgesehene Türloch ein und setzen Sie dann die kleine Kappe ein. V.1.0 aufstellung 73 4. Lösen Sie oben links am Gerät die 2 Schrauben der Lochabdeckung und nehmen Sie dann den Montagestab aus seiner Öffnung. Entfernen Sie die kleine Kappe am Ende der Tür und entfernen Sie dann den Ring und den Montagestab von der Tür. 5. Führen Sie den Ring in das kreisförmige Loch an der Tür ein und setzen Sie dann die kleine Kappe ein. 6. Heben Sie die Kühlschranktür vorsichtig ca. 5 cm an und nehmen Sie sie ab. 7. Die 3 Schrauben des Zwischenscharniers lösen und das Zwischenscharnier entfernen. 8. Heben Sie die Gefriertür ca. 5 cm an und nehmen Sie sie ab. 74 V.1.0 aufstellung 9. Die 4 Schrauben des unteren Scharniers herausdrehen und entfernen. 10. Die Demontage der Tür ist abgeschlossen. Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Türen mit umgekehrter Öffnungsrichtung wieder anzubringen. 11. Entfernen Sie den Ring von der oberen Tür und montieren Sie ihn in der dafür vorgesehenen Stelle auf der anderen Seite. 12. Schrauben Sie den Anschlag ab und montieren Sie ihn auf der anderen Seite der Tür. V.1.0 aufstellung 75 13. Entfernen Sie den Stift und die beiden Anschläge am unteren Scharnier und installieren Sie sie in der folgenden Position: A. Diese Situation trifft auf eine Tür zu, die sich an der rechten Seite öffnet. B.  Diese Situation gilt für die Öffnung an der linken Seite. Montieren Sie die Kühlschranktür und die Gefrierschranktür auf der gegenüberliegenden Seite. 14. Entfernen Sie den verstellbaren Vorderfuß und montieren Sie das untere Scharnier auf der anderen Seite des Geräts. Ziehen Sie die Schrauben an. Montieren Sie den Fuß wieder auf das untere Scharnier und stellen Sie die Höhe des Fußes so ein, dass der Kühlschrank waagerecht steht. 15. Setzen Sie die Gefriertür ein und drehen Sie dann das Zwischenscharnier um 180°. Bringen Sie es dann auf der anderen Seite des Geräts an. Ziehen Sie die 3 Schrauben fest, um das Zwischenscharnier zu sichern. 16. Platzieren Sie die Kühlschranktür und montieren Sie das obere Scharnier auf der anderen Seite des Geräts. Ziehen Sie die 4 Schrauben fest, um das obere Scharnier zu sichern. 17. Verbinden Sie die Montagestange der Tür und die Montagestange des Geräts. Setzen Sie die oberen Scharnierabdeckung wieder auf und befestigen Sie sie mit der Schraube. 76 V.1.0 aufstellung 18. Setzen Sie die Lochabdeckung auf die andere Seite des Geräts ein und schrauben Sie sie fest. Die Umkehrung der Öffnungsrichtung der Türen ist jetzt abgeschlossen. Türen öffnen sich nach rechts Türen öffnen sich nach links V.1.0 aufstellung 77 Gebrauch Inbetriebnahme Schließen Sie Ihr Gerät immer an eine ungehindert zugängliche, geerdete Steckdose an. Die Betriebsanzeigelampe leuchtet auf. Wenn die Tür geöffnet wird, schaltet sich die Innenbeleuchtung im Kühlabteil ein. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal an die Steckdose anschließen, lassen Sie das Gerät zwei Stunden ruhen, wenn es in vertikaler Position transportiert wurde, bzw. 24 Stunden, wenn es in horizontaler Position transportiert wurde, damit das Kältemittelgas zurück in den Kompressor absinken kann. Die Nichteinhaltung dieser Wartefrist kann den Kompressor beschädigen. Display Bedienfunktionen Anzeigedisplay an der Tür Ihr Gerät verfügt über die folgenden Bedienfunktionen. Die verschiedenen Betriebsmodi werden durch die Symbole auf dem Anzeigedisplay wie unten dargestellt angezeigt. Beim ersten Einschalten des Geräts schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung des Displays ein. Wenn keine Tasten gedrückt werden und die Türen geschlossen sind, schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung aus. 78 V.1.0 gebrauch Temperaturregelung Für eine optimale Konservierung der Lebensmittel empfehlen wir, bei der ersten Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks die Temperatur des Kühlschrankabteils auf 4°C und die des Gefrierabteils auf -18°C einzustellen. Wenn Sie die Temperatur ändern möchten, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen. Hinweis: Eine hohe Temperatureinstellung beschleunigt die Lebensmittelverschwendung. ACHTUNG! Wenn Sie eine Temperatur einstellen, ist dies die Durchschnittstemperatur für das gesamte Kühlschrankabteil. Die Temperaturen in den einzelnen Fächern können von den auf dem Display angezeigten Temperaturwerten abweichen, je nachdem, wie viele Lebensmittel Sie einlagern und wo Sie diese platzieren. Auch die Umgebungstemperatur kann die tatsächliche Temperatur im Inneren des Geräts beeinflussen. 1. Kühlschrankabteil Drücken Sie "Kühlschrankabteil", um die Kühlschranktemperatur je nach Bedarf zwischen 2 und 8°C einzustellen; die entsprechenden Werte werden auf dem Display in der folgenden Reihenfolge angezeigt. 2. Gefrierabteil Drücken Sie "Gefrierschrankabteil", um die efriertemperatur je nach Bedarf zwischen -15 und -25°C einzustellen; die entsprechenden Werte werden auf dem Display in der folgenden Reihenfolge angezeigt. 3. Modus Sie können drei verschiedene Modi entsprechend Ihrem Bedarf auswählen, indem Sie die V.1.0 gebrauch 79 Taste "Modus" auf dem Display drücken; das entsprechende Symbol leuchtet dann auf. 4. Superfrost Superfrost senkt die Temperatur im Gefrierabteil schnell ab, so dass die Lebensmittel schneller gefrieren. Diese Funktion hilft, die Vitamine und Nährstoffe in frischen Lebensmitteln zu erhalten und die Lebensmittel länger frisch zu halten. • Wenn der Superfrost-Modus ausgewählt ist, wird die Gefriertemperatur auf -25 °C eingestellt. • Wenn Sie die maximal mögliche Menge an Lebensmitteln einfrieren, kann dies etwa 24 Stunden dauern. • Der Superfrost-Modus schaltet sich nach 26 Stunden automatisch aus und die Gefriertemperatur wird wieder auf die vorherige Einstellung zurückgesetzt. 5. Energiesparmodus Diese Funktion schaltet das Gefrierabteil in den Energiesparmodus und trägt dazu bei, den Energieverbrauch zu reduzieren, wenn Sie längere Zeit abwesend sind. • Wenn der Energiesparmodus aktiviert ist, leuchtet die Anzeige. Die Gefriertemperatur wird auf -17°C und die Kühltemperatur auf 6°C eingestellt. 6. Urlaub Diese Funktion können Sie nutzen, wenn Sie für längere Zeit abwesend sind. • Wenn der Urlaubsmodus aktiviert ist, wird die Gefriertemperatur auf -18 °C und die Kühltemperatur auf 15°C eingestellt. Wichtig! Lagern Sie keine Lebensmittel im Kühlschrankabteil, wenn diese Funktion aktiviert ist. 7. Ein- und Ausschalter Durch Drücken dieser Taste können Sie Ihr Gerät ein- oder ausschalten. • Drücken Sie den “Ein-/Aus-Schalter” für 3 Sekunden. Der Summer ertönt und danach schaltet sich das Gerät aus. • Drücken Sie den “Ein-/Aus-Schalter” für 1 Sekunde. Der Summer ertönt und danach schaltet sich das Gerät ein. 8. Alarm • Wenn die Tür des Kühlschrank- oder Gefrierabteils länger als 2 Minuten geöffnet ist, ertönt der Türalarm. Der Summer des Türalarms ertönt dann nach 1 Minute jeweils 3 Mal und stoppt nach 8 Minuten automatisch. • Um Energie zu sparen, die Tür bei Betrieb des Geräts möglichst nicht lange offen stehen lassen. Durch das Schließen der Tür wird der Türalarm deaktiviert. 80 V.1.0 gebrauch Empfohlene Temperaturen Einstellung des Kühlabteils Einstellung des Gefrierabteils +4°C -18 °C +4°C -20°C, -22°C oder -24°C +4°C Schnellgefrieren +2°C -18°C oder kälter Schnellkühlung -18°C oder kälter Erläuterungen Diese Temperaturen sind für eine gute Konservierung der Lebensmitteln geeignet. Wir empfehlen, die Temperaturen für den normalen und täglichen Gebrauch auf +4°C und -18°C einzustellen. Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn die Umgebungstemperatur 30°C überschreitet. Diese Einstellung wird verwendet, wenn Sie Lebensmittel in kurzer Zeit einfrieren möchten. Das Gerät nimmt den normalen Betrieb wieder auf, wenn der Prozess abgeschlossen ist. Wenn Sie der Meinung sind, dass das Kühlabteil aufgrund von Hitze oder durch häufiges Öffnen / Schließen der Tür nicht kalt genug ist. Diese Einstellung wird verwendet, wenn das Kühlabteil voll ist oder wenn Sie Lebensmittel schnell kühlen möchten. Sie müssen die Schnellkühlfunktion einige Stunden vor dem Einlegen der Lebensmittel aktivieren. Zu hohe Temperatur im Gefrierabteil • Wenn die Temperatur im Gefrierabteil beim ersten Einschalten oder nach längerer Nichtbenutzung des Gerätes über +10°C liegt, leuchtet die Taste "Freezer" auf und die Temperatur des Gefrierabteils blinkt. • Drücken Sie eine beliebige Taste oder warten Sie 5 Sekunden. Das Blinken hört auf und die Anzeige kehrt zur zuvor gewählten Temperatur zurück. Alarmsignal Kühlschranktür offen • Wenn die Kühlschranktür länger als 3 Minuten offen bleibt, ertönt ein akustisches Signal und die Alarmanzeigeleuchte leuchtet auf. • Schließen Sie die Tür oder drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen. Wenn Sie die Tür nicht schließen, ertönt der Alarm nach 3 Minuten erneut. Kälteste Zone im Kühlabteil • Das Symbol zeigt die kälteste Zone in Ihrem Kühlschrank an, deren Temperatur V.1.0 gebrauch 81 niedriger oder gleich 4°C ist. Diese befindet sich unten im Kühlabteil, wie in der folgende Abbildung dargestellt. • Da sich die Ablagen versetzen lassen, sollten Sie immer darauf achten, dass die Ablage, die die kälteste Zone begrenzt, auf der Höhe des Aufklebers liegt, um die Temperatur in diesem Bereich zu gewährleisten. Temperaturanzeige • Um die Lebensmittel in Ihrem Kühlschrank ordnungsgemäß aufzubewahren, insbesondere in der kältesten Zone, sollten Sie darauf achten, dass auf der Temperaturanzeige „OK” erscheint. Wenn kein „OK” angezeigt wird, ist die Durchschnittstemperatur in dieser Zone zu hoch. Sie müssen die Temperatureinstellung des Kühlschranks auf eine höhere Position einstellen. • Um die Lebensmittel in Ihrem Kühlschrank ordnungsgemäß aufzubewahren, insbesondere in Falsche Einstellung der kältesten Zone, sollten Sie darauf achten, dass auf der Temperaturanzeige „OK” erscheint. Wenn kein Richtige Einstellung „OK” angezeigt wird, ist die Durchschnittstemperatur in dieser Zone zu hoch. Stellen Sie den Thermostat auf eine höhere Position. • Warten Sie nach jeder Änderung ab, bis sich die Temperatur im Inneren des Geräts stabilisiert hat, bevor Sie ggf. weitere Anpassungen vornehmen. Ändern Sie die Temperatureinstellung nur schrittweise und warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie sie erneut überprüfen und gegebenenfalls Änderungen vornehmen. • Nachdem frische Lebensmittel im Gerät verstaut wurden oder nach wiederholtem (oder längerem) Öffnen der Tür ist es normal, dass die Aufschrift „OK” nicht auf der Temperaturanzeige erscheint; warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie eventuell die Temperatur anpassen. 82 V.1.0 gebrauch Tipps zur Lagerung der Lebensmittel Es muss sich immer ein Abstand zwischen den gelagerten Lebensmitteln befinden und diese dürfen die Wände nicht berühren, damit die Luft frei um sie herum zirkulieren kann. Kälteste Zone 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Hausgemacht, Joghurt, Käse Milchprodukte, Fertiggerichte, Backwaren, frische Fruchtsäfte Kälteste Zone: Fleisch, Wurstwaren, Fisch Obst und Gemüse Lagerung von tiefgefrorenen Lebensmitteln Butter, Eier, Würzmittel Flaschen und andere Getränke, offene Säfte V.1.0 tipps zur lagerung der lebensmittel 83 Lagerung der Lebensmitteln im Kühlabteil • Lagern Sie nur frische, saubere Lebensmittel ein, die entweder abgepackt sind oder sich in lebensmittelechten Behältern befinden. Gewaschenes Fleisch und Fisch sollten in Plastikoder Frischhaltefolie eingewickelt und vorzugsweise innerhalb von zwei Tagen verzehrt werden. • Obst und Gemüse kann direkt Gemüsefach gelagert werden. Es ist nicht notwendig, sie separat zu verpacken. • Um eine korrekte Luftzirkulation zu ermöglichen, decken Sie die Ablagen niemals mit Papier oder Plastikfolie ab. Lebensmittel Dauer Eier, Marinaden, Rauchfleisch Bis zu 10 Tage Käse Bis zu 10 Tage Wurzelgemüse Bis zu 8 Tage Frische Butter Bis zu 7 Tage Desserts, Obst, Fertiggerichte, frisches Hackfleisch Bis zu 2 Tage Fisch, frisches Hackfleisch, Meeresfrüchte 1 Tag Energiespartipps Wir empfehlen Ihnen, die folgenden Ratschläge zu befolgen, um Energie zu sparen: • Halten Sie die Anzahl der Türöffnungen begrenzt und lassen Sie die Türen nicht zu lange offen stehen, um einen Temperaturanstieg zu vermeiden. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät weit von jeglicher Wärmequelle entfernt steht (direktes Sonnenlicht, Elektroheizung, Kochplatten etc.). • Stellen Sie die Temperatur nicht kälter ein als nötig. • Lagern Sie keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in dem Gerät. Lassen Sie heiße Lebensmittel und Getränke auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie diese in das Gerät stellen. • Öffnen Sie die Türen des Geräts bei Stromausfall nicht. • Stellen Sie das Gerät in einen gut belüfteten Raum ohne Feuchtigkeit. Lesen Sie bitte das Kapitel zur Aufstellung des Geräts. • Befolgen Sie die Empfehlungen der folgende Abbildung, welche die richtige Positionierung der Ablagen und der anderen Fächer des Geräts zeigt. Es handelt sich um die optimale Anordnung, um Energie zu sparen. 84 V.1.0 tipps zur lagerung der lebensmittel Einstellung des Kaltluftstroms im Kühlfach Sie können den Kaltluftstrom in der Kühlabteil einstellen. Je weiter die Einstellung in Richtung des MAXNiveaus positioniert ist, desto kälter wird die Luft. Einstellen des Feuchtigkeitsniveaus im Gemüsefach Der Obst- und Gemüsebehälter ist mit einem Feuchtigkeitsregler ausgestattet, um die Lagerzeit von frischem Obst und Gemüse zu optimieren. Wenn Sie möchten, dass die Lebensmittel stärker gekühlt werden, öffnen Sie die Öffnungen. Wünschen Sie hingegen, dass sie weniger gekühlt werden und ihre Feuchtigkeit länger behalten, schließen Sie die Öffnungen. V.1.0 tipps zur lagerung der lebensmittel 85 Eiswürfelbereitung • Zur Bereitung von Eiswürfeln füllen Sie eine Eiswürfelschale bis zu drei Viertel mit kaltem Wasser und legen Sie sie für länger als 2 Stunden in das Gefrierfach. Um die Eiswürfel zu entfernen, verdrehen Sie die Schale leicht oder stellen Sie sie für einige Sekunden unter fließendes Leitungswasser. • Um die Zeit für die Eiswürfelbereitung zu verkürzen, können Sie den "SchnellgefrierModus" wählen. Lagerung von tiefgefrorenen Lebensmitteln im Gefrierabteil • Ihr Gerät ist mit dem "4 Sterne"-Symbol gekennzeichnet , was bedeutet, dass Sie darin tiefgekühlte Lebensmittel aufbewahren, frische Produkte einfrieren und Eiswürfel zubereiten können. • Bei der Inbetriebnahme des Geräts empfehlen wir Ihnen 2 Stunden zu warten, bevor Sie frische Produkte in das Gefrierfach legen. Wenn das Gerät bereits in Betrieb ist, ist diese Frist nicht erforderlich. • Geben Sie warme Speisen nicht in den Gefrierschrank, bevor sie abgekühlt sind, da bereits gefrorene Lebensmittel verderben können. • Legen Sie die frischen, einzufrierenden Lebensmittel in die obere Schublade und verwenden Sie die 2 unteren Schubladen, um die bereits eingefrorenen Produkte aufzubewahren. Bereits gefrorene Produkte dürfen nicht mit frischen Produkten vermischt werden. • Wenn Sie Lebensmittel (Fleisch, Hackfleisch, Fisch usw.) einfrieren wollen, denken Sie daran, diese in Portionen zu teilen, damit sie auf einmal verzehrt werden können. Lassen Sie zwischen den einzufrierenden Lebensmitteln und der oberen Wand innerhalb der Schubladen einen Abstand von mindestens 3 cm. Verwenden Sie zum Einfrieren Ihrer Lebensmittel eine luftdichte, leicht zu öffnende und versiegelte Verpackung (Gefrierbeutel, Aufbewahrungsboxen usw.) Aufgetaute Lebensmittel dürfen nicht wieder eingefroren werden. Dies birgt Risiken für Ihre Gesundheit, wie zum Beispiel eine Lebensmittelvergiftung. • Wenn Sie Tiefkühlkost kaufen, vergewissern Sie sich, dass sie in gutem Zustand eingefroren wurde und dass die Verpackung nicht zerrissen ist. • Bei der Lagerung von Tiefkühlkost sind die auf der Verpackung angegebenen Lagerbedingungen zu beachten. Wenn es keine Anweisungen gibt, sollte das Essen so schnell wie möglich verzehrt werden. • Die Lebensmittel müssen in einer geeigneten Verpackung transportiert werden, um die Qualität zu erhalten und sie müssen so schnell wie möglich wieder in den Tiefkühler zurückgelegt werden. Wenn die Verpackung eines tiefgefrorenen Lebensmittels nass ist und riecht, wurde das Lebensmittel zuvor möglicherweise unter schlechten Bedingungen gelagert. Lagern Sie dieses Produkt nicht! 86 V.1.0 tipps zur lagerung der lebensmittel • Die Haltbarkeit eines tiefgefrorenen Lebensmittels ändert sich in Abhängigkeit von der Raumtemperatur, dem wiederholten Öffnen und Schließen der Tür, der Temperatureinstellung, der Art des Lebensmittels und der Zeit zwischen dem Kauf des Lebensmittels und dem Einlegen in die Tiefkühltruhe. Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie niemals die Haltbarkeitsdauer. WARNUNG: Flaschen und Getränkedosen dürfen nicht ins Gefrierfach gelegt werden. Sie können platzen, wenn der Inhalt gefriert und kohlensäurehaltige Getränke können sogar explodieren! Lagern Sie Limonade, Saft, Bier, Schaumweine usw. niemals im Gefrierfach. • WARNUNG: Stecken Sie Speiseeis oder Eiswürfel nicht unmittelbar nach der Entnahme aus dem Gefrierfach in den Mund. Das sehr kalte Eis kann auf den Lippen oder der Zunge gefrieren und Sie verletzen. • WARNUNG: Berühren Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen. Durch den Frost könnten Ihre Hände an der Nahrung festkleben. • WARNUNG: Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Kühlschrank und/oder Gefrierabteil (beispielsweise elektrische Eismaschinen, Mixer usw.. • V.1.0 tipps zur lagerung der lebensmittel 87 Lebensmittel Aufbewahrungsdauer Früchte, Rindfleisch Von 10 bis 12 Monate Gemüse, Kalbfleisch, Geflügel Von 8 bis 10 Monate Spiel Von 6 bis 8 Monate Schweinefleisch Von 4 bis 6 Monate Hackfleisch oder Fleisch in Stücken 4 Monate Brot, Kuchen, Fertiggerichte, magerer Fisch 3 Monate Innereien 2 Monate Geräucherte Wurstwaren, fetter Fisch 1 Monat WICHTIG: Stellen Sie Öle oder ölige Speisen nicht in unverschlossenen Behältern in den Kühlschrank, da Fett die Kunststoffoberflächen des Kühlschranks beschädigen kann. Wenn Sie Öl auf Kunststoffoberflächen verschütten oder verspritzen, reinigen und waschen Sie die verschmutzten Bereiche sofort mit warmem Wasser. Abtauen Das Gefrierfach taut automatisch auf 88 V.1.0 tipps zur lagerung der lebensmittel Fehlerbehebung Behebung von Funktionsstörungen Eine Fehlfunktion kann auf ein kleines Problem zurückzuführen sein, das Sie mit Hilfe der folgenden Anweisungen selbst lösen können. Bevor Sie einen Techniker hinzuziehen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte: 1) Ihr Kühlschrank funktioniert nicht: Überprüfen Sie: • Dass das Gerät angeschlossen ist, • Dass der Schaft geeignet und in gutem Zustand ist. Schließen Sie dazu ein anderes Gerät an dieselbe Steckdose an. • Dass die Sicherung nicht durchgebrannt oder defekt ist. 2) Ihr Kühlschrank funktioniert nicht optimal: Vergewissern Sie sich: • Dass Sie das Gerät nicht überladen haben, • Dass die Türen ordnungsgemäß geschlossen sind und nicht zu lange offen gelassen wurden, • Dass Sie keine warmen Speisen in das Gerät gestellt haben, • Dass sich das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle befindet, • Dass der verbleibende Freiraum an der Rückseite und an den Seiten des Geräts ausreichend ist. 3) Ihr Gerät macht Geräusche: Das im Kühlkreislauf zirkulierende Kühlgas kann manchmal ein geringfügiges Geräusch verursachen, auch wenn der Kompressor nicht läuft. Keine Sorge, das ist völlig normal. Wenn Sie einen anderes Geräusch hören, vergewissern Sie sich: • Dass das Gerät gerade steht. • Dass die Rückseite kein anderen Gegenständen berührt. • Dass der Inhalt des Geräts nicht vibriert. 4) Die Fehlermeldungen "EO", "El" oder "E2" werden angezeigt: Die Sensoren im Gerät sind defekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Händlers oder Geschäfts. Wenn Ihnen diese Punkte nicht dabei helfen, Ihr spezifisches Problem zu lösen, versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren ; Wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Händlers oder Geschäfts. V.1.0 fehlerbehebung 89 Reparaturen an Ihrem Kühlschrank dürfen nur von qualifizierten Wartungstechnikern durchgeführt werden. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen können zu Gefahren für die Benutzer führen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Geräusche während des Betriebs Die folgenden Geräusche sind normale Aspekte des Betriebs der Einheit: • Knistern (Eis-Knistern) : Dieses Geräusch ist während des automatischen Abtauvorgangs zu hören. Sie können es auch hören, wenn der Kühlschrank abkühlt oder einfriert Erwärmung (Ausdehnung der Materialien des Geräts). • Klappern: Dieses Geräusch ist zu hören, wenn der Kompressor startet oder wenn er stoppt. • Kompressorgeräusch: Dies ist das normale Motorgeräusch. Dieses Geräusch zeigt an, dass der Kompressor normal arbeitet. Wenn der Kompressor anspringt, kann das Geräusch für kurze Zeit etwas lauter werden. • Gurgel- und Blubbergeräusche: Dieses Geräusch ist zu hören, wenn das Kältemittel durch die Spulen im Inneren des Systems fließt. • Geräusch von fließendem Wasser : Dies ist das normale Geräusch von Wasser, das während des Abtauvorgangs in den Verdampferbehälter fließt. Dieses Geräusch ist während des Abtauvorgangs im Inneren des Geräts zu hören. Bei Abwesenheit oder längerer Nichtbenutzung Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, leeren Sie es und ziehen Sie den Netzstecker. 90 V.1.0 fehlerbehebung Reinigung und Wartung Reinigung Ziehen Sie den Stecker, bevor Sie das Gerät reinigen. Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und zu desinfizieren. 1. Entfernen Sie gefrorene und frische Lebensmittel aus dem Gerät. Wickeln Sie die gefrorenen Lebensmittel in mehrere Schichten Zeitungspapier ein, decken sie ab und bewahren sie an einem kühlen Ort auf. 2. Reinigen Sie die Kühl- und Gefrierabteile mit einem in einer Lösung aus Natron und warmem Wasser getränkten Schwamm. 3. mit einem weichen Schwamm und warmem Seifenwasser. 4. Nach der Reinigung spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen die Teile sorgfältig ab. 5. Entfernen Sie mindestens einmal im Jahr den Staub auf der Rückseite des Geräts mit einer weichen Bürste, einem elektrostatischen Tuch oder einem Staubsauger. 6. Sobald alles sauber und trocken ist, kann das Gerät wieder in Betrieb genommen werden. Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder einen Schwamm mit rauer Oberfläche, um die Innen- oder Außenseiten Ihres Geräts zu reinigen. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Glühbirnengehäuse und andere elektrische Komponenten läuft. • Kontrollieren Sie die Türdichtungen regelmäßig, um sicherzugehen, dass sie sauber und frei von Lebensmittelpartikeln sind. Die Türdichtungen müssen stets sauber gehalten werden. Reinigen Sie sie it warmem Wasser und trocknen Sie sie gut ab. • Reinigen Sie Glasablagennicht mit heißem Wasser, wenn sie kalt sind. Das Glas kann aufgrund der plötzlichen Temperaturänderung brechen und Verletzungen und Sachschäden verursachen. Reinigen Sie es und lassen Sie die Türen offen, um Schimmelbildung und unangenehme Gerüche zu vermeiden. V.1.0 reinigung und wartung 91 Bei Stromausfall • Wenn der Stromausfall nur kurze Zeit andauert, besteht kein Risiko, dass die Lebensmittel verderben. Öffnen Sie jedoch nicht die Türen. Je nach Beladung des Geräts ist diese Dauer erheblich kürzer. • Wenn das Gerät wieder eingeschaltet wird, arbeiten die Kühl- und Gefrierabteile mit den vor dem Stromausfall eingestellten Einstellungen. • Wenn der Ausfall länger andauert, legen Sie gefrorene Produkte und Tiefkühlkost in ein anderes Gefriergerät. • Sobald Sie feststellen, dass ein Auftauen einsetzt, verzehren Sie die Lebensmittel so schnell wie möglich. • Achtung! Aufgetaute Lebensmittel sollten nicht wieder eingefroren werden . • Um zu vermeiden, dass das Gerät durch plötzliche Strom-Unterbrechungen und -Wiederherstellungen beschädigt wird, springt es nicht sofort wieder an, falls der Stromausfall kürzer als 5 Minuten ist. Innenbeleuchtung Ihr Gerät verfügt über eine LED-Beleuchtung. Diese Art der Beleuchtung ist so konzipiert, dass sie länger als eine herkömmliche Glühbirne funktioniert. Wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Händlers oder Geschäfts, falls die Beleuchtung defekt ist. INFORMATION • Die in der Produktdatenbank registrierten Modellinformationen finden Sie unter der auf dem Energieetikett angegebenen ModellIdentifizierung (*) auf der folgenden Website: https://eprel.ec.europa.eu/ Die Lebensdauer Ihres Gerätes beträgt 5 Jahre. Während dieser Zeit sind Original-Ersatzteile erhältlich, um den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Internet-Link zur Website des Lieferanten, auf der die in Punkt 6 des Anhangs II der Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission genannten Informationen zu finden sind: https://www. boulanger.com/info/assistance/ 92 V.1.0 reinigung und wartung Desembalaje • Retire el embalaje de transporte. • Compruebe que el aparato no haya sufrido daños durante el transporte. ¡En ningún caso deberá enchufar un aparato dañado! Si el aparato está dañado, póngase en contacto con el distribuidor. • Retire todas las cintas adhesivas y los materiales de embalaje que se encuentren en el interior y el exterior del aparato. Antes de usar el aparato por primera vez • Limpie el interior del aparato con agua templada con un poco de vinagre blanco. No utilice jabón ni detergente, ya que el olor podría persistir. Después de limpiarlo, seque completamente el aparato. Limpie las piezas eléctricas sólo con un paño suave. • Puede usar aguarrás para eliminar los residuos de adhesivo del exterior del aparato. • Para limpiar el aparato, siempre debe desenchufarlo o retirar los fusibles o cortar el interruptor automático. instalación Lugar de instalación • Este aparato de refrigeración no está destinado a ser utilizado como aparato integrable. Coloque el frigorífico combi sobre una superficie estable y plana. El aparato pesará mucho una vez se haya cargado con alimentos: por lo tanto, debe ponerse sobre un suelo sólido y resistente. El aparato debe instalarse a temperatura ambiente en una habitación seca y bien ventilada. Consulte la tabla de la sección siguiente «Clase climática». • Nunca debe colocar sobre el frigorífico un aparato que emita calor (microondas, tostador de pan, etc.) • El aparato no debe quedar expuesto a la luz directa del sol. • El aparato no debe quedar expuesto a la lluvia. • El aparato no debe instalarse junto a un radiador, una cocina o cualquier otra fuente de calor. • La temperatura ambiente afecta al consumo de energía y al funcionamiento eficaz del aparato. • El aparato debe instalarse de manera que se pueda acceder a la toma de corriente. El aparato puede instalarse solo, junto a un mueble o delante de una pared. Asegúrese de que quede suficiente espacio libre alrededor del aparato para poder abrir cómodamente la puerta y los cajones. • Después de instalar el aparato, asegúrese de que este no quede sobre el cable de alimentación eléctrica. V.1.0 instalación 93 • Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente por primera vez, deje reposar el aparato durante dos horas, si se ha transportado en posición vertical, o durante 24 horas, si se ha transportado en posición horizontal, para que el gas refrigerante pueda volver a bajar al compresor. De lo contrario, se podría dañar el compresor. Ventilación suficiente • Asegúrese de que el aire siempre pueda circular libremente alrededor del aparato. • Para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, no obstruya las aberturas de ventilación y deje, como mínimo, un espacio de 20 cm por encima del aparato, 10 cm entre la parte trasera y la pared, y 2 cm a cada lado. • Si el aparato se tiene que instalar junto a otro frigorífico o congelador, asegúrese de no colocar pegados los dos aparatos para evitar que se forme condensación en el exterior. Nivelación Para un funcionamiento sin vibraciones, el aparato debe nivelarse. Para ello, ajuste los pies para equilibrar correctamente el aparato. Clase climática Instale el aparato únicamente en un lugar en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática para la que se ha diseñado (véase la tabla siguiente). La clase de clima se encuentra en la placa de características situada en el exterior del aparato. La tabla siguiente indica la temperatura ambiente adecuada para cada clase climática: Clase climática Temperatura ambiente SN De 10 a 32 °C N De 16 a 32 °C ST De 16 a 38 °C T De 16 a 43 °C Para conocer la clase de clima del aparato, consulte las indicaciones de la placa de características. Inversión del sentido de apertura de las puertas Si es necesario, puede modificar el sentido de apertura de las puertas del frigorífico combinado. 94 V.1.0 instalación • Para realizar estas modificaciones, saque todos los estantes de la puerta del frigorífico y siga los pasos que se indican a continuación. • Necesita una llave de 8, una de 12 y un destornillador cruciforme. • Esta operación debe ser realizada por dos personas. Si es necesario, póngase en contacto con un profesional cualificado. Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando vaya a realizar la inversión del sentido de apertura de las puertas. 1. Desenrosque la tapa de la bisagra superior derecha del aparato y retírela. Introduzca la varilla de montaje en el agujero previsto para ello en la parte superior del aparato. 2. Desenrosque los 4 tornillos de la bisagra superior y retírela. Retire la arandela de la puerta y la pequeña tapa situados en el extremo de la puerta. 3. Introduzca la arandela y la varilla de montaje de la puerta en el agujero de la puerta previsto para esto y, luego, inserte la pequeña tapa. V.1.0 instalación 95 4. En la parte superior izquierda del aparato, destornille los 2 tornillos de el tapón del agujero, luego, saque la varilla de montaje de su agujero. Quita la pequeña tapa en el extremo de la puerta, luego, retire la arandela y la varilla de montaje de la puerta. 5. Introduzca la arandela en el agujero de la puerta y luego inserte la pequeña tapa. 6. Cuidadosamente levante unos 5 cm la puerta del frigorífico y retírela. 7. Desenrosque los 3 tornillos de la bisagra intermedia y, luego, retírela. 8. Cuidadosamente levante unos 5 cm la puerta del congelador y retírela. 96 V.1.0 instalación 9. Desenrosque los 4 tornillos de la bisagra inferior y retírela. 10. Ha terminado el desmontaje de la puerta. Siga el procedimiento siguiente para volver a montar las puertas invirtiendo su dirección de apertura. 11. Retire la arandela de la puerta superior y móntela en el espacio previsto para esto en el otro lado. 12. Desenrosque el tope y móntelo al otro lado de la puerta. V.1.0 instalación 97 13. Retire el eje y los dos topes de la bisagra inferior y, luego, instálelos en la siguiente posición: A. Esta situación es aplicable a una puerta que se abre del lado derecho. B. Esta situación es aplicable al lado izquierdo. Monte la puerta del frigorífico y la del congelador en el lado opuesto. 14. Retire el pie delantero ajustable y monte la bisagra inferior en el otro lado del aparato. Apriete los tornillos. Vuelva a montar el pie en la bisagra inferior y ajuste la altura del soporte para que el frigorífico quede nivelado. 15. Ponga la puerta del congelador y, después, gire la bisagra intermedia en 180°. Luego, móntela en el otro lado del aparato. Apriete los 3 tornillos para fijar la bisagra intermedia. 16. Ponga la puerta del frigorífico y monte la bisagra superior en el otro lado del aparato. Apriete los 4 tornillos para fijar la bisagra superior. 17. Conecte la varilla de montaje de la puerta y la varilla de montaje del aparato. Vuelva a colocar la tapa de la bisagra superior y, después, fíjela con el tornillo. 98 V.1.0 instalación 18. Ponga el tapón del agujero en el otro lado del soporte y atorníllelo. Ha terminado la inversión de la dirección de apertura de las puertas. Apertura de puertas a la derecha Apertura de puertas a la izquierda V.1.0 instalación 99 utilización Puesta en marcha Siempre enchufe el aparato a una toma de corriente con conexión a tierra y que esté fácilmente accesible. El indicador de encendido se enciende. Cuando se abre la puerta, se enciende la luz del interior del compartimento frigorífico. Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente por primera vez, deje reposar el aparato durante dos horas, si se ha transportado en posición vertical, o durante 24 horas, si se ha transportado en posición horizontal, para que el gas refrigerante pueda volver a bajar al compresor. De lo contrario, se podría dañar el compresor. Controles de pantalla Panel de visualización de la puerta Su electrodoméstico cuenta con las siguientes funciones de control y los distintos modos de funcionamiento se indican mediante los símbolos que aparecen en el panel de visualización, tal como se ilustra a continuación. Cuando se enciende el electrodoméstico por primera vez, se enciende la retroiluminación del panel de visualización. Si no se pulsa ningún botón y las puertas están cerradas, la retroiluminación se apaga. 100 V.1.0 utilización Control de la temperatura Para conseguir una conservación óptima de los alimentos, le recomendamos que, al poner en marcha el frigorífico por primera vez, ajuste la temperatura del frigorífico a 4 °C y la temperatura del congelador a -18 °C. Si quiere modificar la temperatura, siga las instrucciones que se indican a continuación. Nota: Una temperatura alta acelerará el desperdicio de alimentos. ¡PRECAUCIÓN! Al ajustar la temperatura, está ajustando la temperatura media para todo el frigorífico. Las temperaturas de cada compartimento pueden variar con respecto a los valores de temperatura que aparecen en el panel, dependiendo de la cantidad de alimentos que se guarden y dónde se coloquen. La temperatura ambiente también podría influir en la temperatura real del interior del electrodoméstico. 1. Frigorífico Pulse «Frigorífico» para ajustar la temperatura del frigorífico entre 2 y 8 °C, según resulte necesario; el panel de visualización mostrará los valores correspondientes en la secuencia siguiente. 2. Congelador Pulse «Congelador» para ajustar la temperatura del congelador entre -15 y -25 °C, según resulte necesario; el panel de visualización mostrará los valores correspondientes en la secuencia siguiente. V.1.0 utilización 101 3. Modo Puede seleccionar tres modos distintos, según sus requisitos, pulsando el botón «Modo» del panel de visualización; se encenderá el icono correspondiente. 4. Supercongelación El modo de supercongelación reducirá rápidamente la temperatura del congelador para que los alimentos se congelen antes. Esto ayuda a conservar las vitaminas y los nutrientes de los alimentos frescos, así como a mantener frescos los alimentos durante más tiempo. • Cuando se selecciona el modo de supercongelación, la temperatura del congelador se ajustará a -25 °C. • Si congela la cantidad máxima posible de alimentos, podría tardar unas 24 horas. • El modo de supercongelación se desactiva automáticamente después de unas 26 horas; luego, el valor de la temperatura del congelador volverá al valor anterior. 5. Ahorro de energía Esta función activa el modo de ahorro de energía del congelador, una función útil para reducir el consumo de energía cuando se está fuera de casa. • Cuando el modo de ahorro de energía está activado, se enciende la luz. La temperatura del congelador se ajustará a -17 °C y la temperatura del frigorífico se ajustará a 6 °C. 6. Vacaciones Puede activar esta función si va a estar fuera de casa durante mucho tiempo. • Cuando se activa el modo de vacaciones, la temperatura del congelador se ajustará a -18 °C y la temperatura del frigorífico se ajustará a 15 °C. ¡Importante! No deje ningún alimento en el frigorífico cuando active esta función. 7. Interruptor Puede encender y apagar el electrodoméstico pulsando este botón. • Pulse «Interruptor» durante 3 segundos. Cuando escuche un pitido, el electrodoméstico se apagará. • Pulse «Interruptor» durante 1 segundo. El electrodoméstico se encenderá después de que suene el pitido. 8. Alarm • La alarma de la puerta se escuchará cuando la puerta del frigorífico o del congelador haya estado abierta durante más de 2 minutos. La alarma de la puerta sonará 3 veces cada minuto y se detendrá automáticamente después de 8 minutos. 102 V.1.0 utilización • Para ahorrar energía, evite dejar la puerta abierta durante mucho tiempo cuando use el electrodoméstico. La alarma de la puerta también se puede desactivar cerrando la puerta. Temperaturas recomendadas Ajuste del compartimento frigorífico Ajuste del compartimento de congelación Explicaciones Estas temperaturas corresponden a la buena conservación de los alimentos. Para un uso +4 °C -18 °C normal y diario, le recomendamos que ajuste las temperaturas en +4 °C y -18 °C. -20 °C, -22 °C Estos ajustes se recomiendan cuando la +4 °C o -24 °C temperatura ambiente supera los 30 °C. Este ajuste se utiliza cuando se desea congelar durante un breve período. El aparato +4 °C Congelación rápida alimentos reanuda su funcionamiento normal cuando finaliza el proceso. Si cree que el compartimento frigorífico no está +2 °C -18 °C o más frío lo suficientemente frío debido al calor o a la frecuente apertura y cierre de la puerta. Este ajuste se utiliza cuando el compartimento frigorífico está lleno o si desea enfriar Refrigeración rápida -18 °C o más frío rápidamente los alimentos. Debe activar la función de Refrigeración rápida unas horas antes de guardar la comida. Temperatura excesiva en el compartimento congelador • Si la temperatura en el compartimento congelador es superior a +10 °C al encender el aparato por primera vez o después de un tiempo prolongado sin usar el aparato, se enciende el botón «Freezer» (congelador) y parpadea la temperatura del congelador. • Pulse cualquier botón o espere 5 segundos. El parpadeo se detiene y la pantalla vuelve a la temperatura seleccionada anteriormente. Señal de alarma de puerta abierta del frigorífico • Cuando la puerta del compartimento frigorífico permanece abierta durante más de 3 minutos, se escucha una señal sonora y se enciende el indicador de alarma. • Para detener la alarma, cierre la puerta o pulse cualquier botón. Si no cierra la puerta, la alarma volverá a sonar después de 3 minutos. V.1.0 utilización 103 Zona más fría del compartimento frigorífico • El símbolo indica la ubicación de la zona más fría de su frigorífico, donde la temperatura es inferior o igual a 4 °C. Se encuentra en la parte inferior del compartimento frigorífico, como se muestra en el siguiente esquema. • Como las bandejas se pueden extraer, compruebe siempre que la que delimita la zona fría se encuentre al nivel de la etiqueta adhesiva, con el fin de garantizar la temperatura en esa zona. Indicador de temperatura • Para que los productos se conserven bien en el frigorífico y, en particular, en la zona más fría, asegúrese de que aparezca la indicación «OK» en etiqueta. Si «OK» no aparece, la temperatura media de la zona es demasiado alta. Es necesario cambiar el ajuste de la temperatura del frigorífico a una posición más alta. • Para que los productos se conserven bien en el frigorífico y, en particular, en la zona más fría, Ajuste incorrecto asegúrese de que aparezca la indicación «OK» en etiqueta. Si «OK» no aparece, la temperatura media de la zona es demasiado alta. Coloque el termostato Ajuste correcto en una posición superior. • Después de cada cambio, espere a que se estabilice la temperatura dentro del aparato antes de volver a hacer un nuevo ajuste si fuera necesario. La posición del termostato se debe cambiar poco a poco. Espere al menos 12 horas antes de realizar otra comprobación y un posible cambio. • Después de introducir alimentos frescos en el aparato o después de abrir la puerta varias veces o dejarla abierta durante un tiempo prolongado, es normal que no aparezca la indicación «OK» en el indicador de temperatura; espere al menos 12 horas antes de ajustar la temperatura nuevamente. 104 V.1.0 utilización Consejos de almacenamiento de los alimentos Los alimentos almacenados deben estar separados y no tocar las paredes para que el aire frío pueda circular libremente entre ellos. Zona más fría 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Preparaciones caseras, yogures, quesos Productos lácteos, comidas preparadas, pasteles, zumos de fruta fresca Zona más fría: carne, embutidos y pescado Frutas y verduras Conservación de alimentos ultracongelados Mantequilla, huevos y condimentos Botellas y otras bebidas, zumos de frutas abiertos V.1.0 consejos de almacenamiento de los alimentos 105 Conservación de los alimentos en el compartimento frigorífico • Únicamente debe guardar alimentos frescos, limpios y puestos en envases o recipientes alimentarios apropiados. La carne y el pescado lavados deben envolverse en plástico o film transparente y consumirse preferiblemente dentro de dos días. • Las frutas y verduras pueden almacenarse directamente en el cajón. No es necesario empaquetarlas por separado. • Con el fin de permitir una circulación de aire correcta, nunca debe tapar las bandejas con papel o con láminas de plástico. Alimentos Duración Huevos, adobos y carne ahumada Hasta 10 días Queso Hasta 10 días Verduras de raíz Hasta 8 días Mantequilla fresca Hasta 7 días Postres, fruta, comida preparada y carne fresca picada Hasta 2 días Pescado, carne fresca picada y mariscos 1 día Consejos para ahorrar energía Para ahorrar energía, le recomendamos que siga los siguientes consejos: • Limite el número de aperturas de las puertas y no las deje abiertas durante demasiado tiempo para evitar que aumente la temperatura del frigorífico. • Asegúrese de que el aparato se encuentre lejos de cualquier fuente de calor (sol directo, calefacción eléctrica, placas de cocción, etc.). • No ajuste la temperatura más baja de lo necesario. • No almacene en el aparato alimentos calientes ni líquidos que se evaporen. Deje que los alimentos y las bebidas calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de colocarlos en el aparato. • En caso de un fallo de corriente, no abra las puertas del aparato. • Ponga el aparato en una habitación bien ventilada y sin humedad. Remítase al apartado sobre la instalación del aparato. • Siga las recomendaciones del siguiente esquema que muestra la ubicación correcta de las bandejas y los otros compartimentos del aparato. Esta esta ubicación es ideal para ahorrar energía. 106 V.1.0 consejos dealmacenamiento delosalimentos Ajuste del flujo de aire frío en el compartimento frigorífico Puede ajustar el flujo de aire frío en el compartimento frigorífico. Cuanto más acerque el ajuste hacia el nivel MAX, más frío será el aire. Ajuste del nivel de humedad en el cajón El cajón de frutas y verduras está equipado con un dispositivo de control del nivel de humedad para optimizar el tiempo de conservación de las frutas y verduras frescas. Si desea que la comida se enfríe más, abre las aberturas. En cambio, si desea que se enfríen menos y retengan su humedad durante más tiempo, cierre las aberturas. V.1.0 consejos de almacenamiento de los alimentos 107 Preparación de cubitos de hielo • Para hacer cubitos de hielo, vierta agua fría en la cubitera hasta tres cuartos de su altura y póngala en el congelador durante más de 2 horas. Para sacar los cubitos de hielo, tuerza ligeramente la cubitera o póngala bajo el agua del grifo durante unos segundos. • Con el fin de reducir el tiempo necesario para hacer los cubitos de hielo, puede seleccionar el modo de «Congelación rápida». Conservación de los alimentos compartimento congelador ultracongelados en el • El aparato lleva la marca normalizada «4 estrellas» , es decir, que le permite conservar alimentos ultracongelados, congelar productos frescos y hacer cubitos de hielo. • Cuando ponga en funcionamiento el aparato por primera vez, le recomendamos que espere 2 horas antes de poner productos frescos en el compartimento congelador. Si el aparato ya está en funcionamiento, no será necesario esperar ese tiempo. • No ponga platos calientes en el congelador hasta que se hayan enfriado, ya que los alimentos que ya están congelados pueden descomponerse. • Ponga los alimentos frescos que desea congelar en el cajón de arriba y use los 2 cajones de abajo para guardar los productos ya congelados. No mezclar productos ya congelados con productos frescos. • Cuando quiera congelar alimentos (carne, carne molida, pescado, etc.), piense en separarlos en porciones para que se puedan consumir en una sola vez. Deje un espacio de al menos 3 cm entre los alimentos que va a congelar y la pared superior de los cajones. Utilice un envase estanco y hermético, fácil de abrir y cerrar (bolsas de congelación, cajas de conservación, etc.) No vuelva a congelar alimentos que se han descongelado. Esto supone riesgos para su salud, como por ejemplo, intoxicaciones alimentarias. • Cuando compre alimentos ultracongelados, asegúrese de que se hayan congelado en buenas condiciones y que el envase no esté roto. • Al guardar alimentos ultracongelados, debe respetar las condiciones de conservación que se indican en el envase. Si no hay instrucciones, los alimentos deben consumirse lo antes posible. • Los alimentos deben transportarse en envases adecuados para mantener su calidad y deben volver a ponerse en el congelador lo antes posible. Si el envase de un alimento congelado está húmedo y huele mal, es posible que anteriormente el alimento se haya almacenado en malas condiciones. ¡No conserve ese alimento! 108 V.1.0 consejos dealmacenamiento delosalimentos • La duración de conservación de un alimento ultracongelado cambia según la temperatura ambiente, las aperturas y cierres reiterados de la puerta, el ajuste de la temperatura, el tipo de alimento y el tiempo transcurrido entre el momento en que compró el alimento y en que lo puso en el congelador. Siempre siga las instrucciones del envase y nunca supere la fecha de caducidad. ADVERTENCIA: En el compartimento congelador no se deben introducir botellas ni latas, ya que pueden explotar si se congela el contenido y las bebidas de gas también pueden explotar. Nunca debe guardar limonadas, zumos, cerveza, vinos espumosos, etc., en el compartimento congelador. • ADVERTENCIA: No se introduzca helados o cubitos de hielo en la boca inmediatamente después de sacarlos del compartimento congelador. El hielo muy frío puede congelarse en los labios o la lengua y provocarle una herida. • ADVERTENCIA: No toque los alimentos congelados con las manos mojadas, ya que el hielo podría causar que las manos se adhieran al alimento. • ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos en el frigorífico y/o el congelador (por ejemplo, heladeras eléctricas, batidoras, etc.). • V.1.0 consejos de almacenamiento de los alimentos 109 Alimentos Plazo de conservación Frutas, carne De 10 a 12 meses Verduras, carne de ternera y ave De 8 a 10 meses Carne de caza De 6 a 8 meses Cerdo De 4 a 6 meses Carne picada o en trozos 4 meses Pan, pasteles, comidas preparadas, pescados magros 3 meses Callos 2 meses Salchichas, pescado azul 1 mes IMPORTANTE: no coloque aceites o platos aceitosos en recipientes no cerrados dentro del frigorífico, ya que la grasa puede dañar las superficies plásticas de éste. Si derrama o salpica con aceite en las superficies de plástico, limpie y lave inmediatamente con agua caliente las partes sucias. Descongelación El compartimento congelador se descongela automáticamente 110 V.1.0 consejos dealmacenamiento delosalimentos guía de resolución de problemas Resolver un problema de funcionamiento Un funcionamiento incorrecto se puede deber a un problema menor que usted mismo puede resolver ayudándose de las instrucciones siguientes. Antes de llamar a un técnico, realice las verificaciones siguientes: 1) El frigorífico no funciona: Compruebe: • Que está enchufado, • Que la toma es adaptada y está en buen estado. Para ello, enchufe otro aparato en la misma toma de corriente. • Que el fusible no se ha quemado o no presenta un defecto. 2) El frigorífico no funciona de manera óptima: Compruebe: • Que no lo ha sobrecargado, • Que las puertas estén bien cerradas y no se hayan dejado abiertas demasiado tiempo, • Que no ha puesto comida caliente en el aparato, • Que el aparato no esté situado junto a una fuente de calor, • Que hay suficiente espacio en la parte trasera y los lados del aparato. 3) El aparato hace ruido: El gas refrigerante que circula en el circuito de refrigeración, a veces, puede emitir un pequeño ruido, incluso cuando el compresor no está funcionando. No se preocupe, esto es completamente normal. Si escucha un ruido diferente, verifique: • Que el aparato esté bien vertical, • Que la parte trasera no toque nada, • Que el contenido del aparato no vibra. 4) Se muestran los mensajes de error «EO», «El» o «E2»: Los sensores del aparato están defectuosos. Póngase en contacto con el servicio posventa de su tienda distribuidora. Si estos elementos no le ayudan a resolver su problema específico, o intente reparar el aparato usted mismo; póngase en contacto con el servicio posventa de la tienda donde ha comprado el aparato. V.1.0 guía de resolución de problemas 111 Las reparaciones del frigorífico sólo deben ser realizadas por técnicos cualificados. Las reparaciones incorrectas pueden generar peligros para los usuarios y no están cubiertas por la garantía. Ruidos que acompañan al funcionamiento Los siguientes ruidos son normales durante el funcionamiento del aparato: • Crepitación (crujido del hielo): Este ruido se escucha durante el proceso de descongelación automática. También puede escucharlo cuando el frigorífico está enfriándose o calentándose (dilatación de los materiales del aparato). • Chasquido: Este ruido se escucha cuando arranca o detiene el compresor. • Ruido del compresor: Se trata de un ruido normal del motor. Este ruido indica que el compresor funciona con normalidad. Cuando se activa el compresor, el ruido puede intensificarse ligeramente durante un breve instante. • Ruido de burbujas y gorgoteos: Este ruido se escucha cuando el líquido refrigerante fluye hasta los serpentines en el interior del sistema. • Ruido de agua que corre: Se trata de un ruido normal del agua que corre hasta el recipiente de evaporación durante el proceso de descongelación. Este ruido puede escucharse durante el proceso de descongelación en el interior del aparato. En caso de ausencia o no uso prolongado Si no utiliza la unidad durante un largo período de tiempo, vacíela, desenchúfela. 112 V.1.0 guía de resolución de problemas Limpieza y mantenimiento Limpieza Desenchufe el aparato antes de empezar a limpiarlo. Le recomendamos que limpie y desinfecte el aparato periódicamente. 1. Retire los alimentos congelados y frescos del aparato. Envuelva los alimentos congelados con varias capas de papel de periódico, tápelos y guárdelos en un lugar fresco. 2. Limpie los compartimentos frigorífico y congelador con una esponja empapada en una solución de bicarbonato de sodio) y agua templada. 3. Limpie los accesorios con una esponja suave y agua jabonosa y templada. 4. Después de limpiar, aclare con agua limpia y seque minuciosamente. 5. Al menos una vez al año, elimine el polvo de la parte trasera del aparato con un cepillo suave, un paño electrostático o una aspiradora. 6. Una vez que todo esté limpio y seco, puede volver a poner en marcha el aparato. Nunca utilice productos abrasivos o cáusticos, ni esponjas con estropajo para limpiar el interior o el exterior del aparato. • Procure que no caiga agua en el compartimento de la bombilla y en otros componentes eléctricos. • Inspeccione las juntas de las puertas periódicamente para comprobar que estén limpias y que no contengan restos de alimentos. Las juntas de la puerta se deben mantener limpias siempre. Límpielas con agua caliente y séquelas bien. • No limpie las bandejas de vidrio con agua caliente cuando están frías, ya que el vidrio podría romperse debido al cambio repentino de temperatura y provocar lesiones personales o daños materiales. Límpielas y deje las puertas abiertas para evitar la formación de moho y olores desagradables. En caso de corte del suministro eléctrico • Si el corte es breve, no hay riesgo de que los alimentos se estropeen. Sin embargo, no abra las puertas. Esta duración se verá muy reducida tras cargar el aparato. V.1.0 limpieza y mantenimiento 113 • Cuando se vuelve a encender el aparato, los compartimentos frigorífico y congelador funcionan con los ajustes establecidos antes del corte eléctrico. • Si el corte va a durar más tiempo, transfiera los productos congelados y ultracongelados a otro congelador. • En cuanto observe que comienza la descongelación, consuma los alimentos lo más rápidamente posible. • ¡Atención! Los alimentos descongelados no deben volver a congelarse. • Para evitar daños en el aparato en caso de cortes del suministro eléctrico y restablecimientos repentinos de este, el aparato no se pone en marcha inmediatamente si el tiempo de corte es inferior a 5 minutos. Iluminación interior Su dispositivo tiene luz led. Este tipo de luz está diseñada para funcionar más tiempo que una bombilla convencional. Contacte con el servicio posventa de su tienda distribuidora en caso de que la luz esté defectuosa. INFORMACIÓN • Puede encontrar la información del modelo tal como se ha registrado en la base de datos de los productos en el siguiente sitio web, buscando la identificación del modelo (*) en la etiqueta energética. https://eprel.ec.europa.eu/ La vida útil de su aparato es de 5 años. Durante ese periodo, tendrá a su disposición piezas de recambio originales para garantizar el funcionamiento correcto del aparato. Enlace al sitio web del proveedor, donde puede consultar la información indicada en el anexo II, apartado 6, del Reglamento (UE) 2019/2019 de la Comisión: https://www.boulanger.com/ info/assistance/ 114 V.1.0 limpieza y mantenimiento Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon. All the information, designs, drawings and pictures in this document are the exclusive property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights pertaining to its trademarks, creations and information. Any copy or reproduction, by any means whatsoever, will be deemed and considered counterfeit. Alle informatie, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn de exclusieve eigendom van SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten inzake zijn merken, creaties en informatie. Elke kopie of reproductie, op welke manier dan ook, wordt als namaak beschouwd. Sämtliche in diesem Dokument enthaltenen Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder sind ausschließliches Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte an seinen Marken, Designs und Informationen vor. Jegliche Kopie oder Vervielfältigung, unabhängig von den eingesetzten Mitteln, wird geahndet und gilt als Fälschung. Toda la información, los dibujos, los bocetos y las imágenes de este documento son propiedad exclusiva de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos relativos a sus marcas, creaciones e información. Toda copia o reproducción, independientemente del medio utilizado, se considerará una falsificación. RANTIE GA Réfrigérateur combiné Combined refrigerator Koelkast met diepvriezer Kühl-Gefrierkombination Frigorífico combi G AR A N TI E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

ESSENTIELB ERCVE200-60v1 de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor