Comelit 3454 Installatie gids

Type
Installatie gids
PT
IT
EN
FR
NL DE ES
www.comelitgroup.com
RU TR PL
Manuale tecnico posto esterno Art. 3454
Technical manual for external unit Art. 3454
Manuel technique platine extérieure Art. 3454
Technische handleiding deurstation Art. 3454
Technisches Handbuch Außensprechstelle Art. 3454
Manual técnico de la unidad externa Art. 3454
Manual técnico do posto externo Art. 3454
Техническое описание внешнего блока домофона Арт. 3454
Ürün No. 3454 harici kullanım teknik kılavuz
Instrukcja techniczna panelu zewnętrznego o numerze katalogowym 3454
2
IT
EN
PT
PL
ES
TR
NL
DE
RU
FR
EN
IT
PT
PL
ES
TR
NL
DE
RU
FR
Avvertenze
Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal
costruttore ed in conformità alle norme vigenti.
Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono
stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo
improprio degli apparecchi, per modi che effettuate da altri a qualunque titolo e
scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
• Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che
sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla
presenza della marcatura CE sugli stessi.
Non inserire oggetti nè versare liquidi all’interno del dispositivo.
Evitare di porre i li di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V).
• Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici
devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati.
Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione.
Consultare il Manuale Tecnico del Sistema VIP (scaricabile su: www.comelitgroup.com) per l'installazione, la programmazione e la
con gurazione dell'impianto.
Please refer to the VIP System Technical Manual (available to download from www.comelitgroup.com) for information regarding
system installation, programming and con guration.
Warning
Install the equipment by carefully following the instructions given by the
manufacturer and in compliance with the standards in force.
Comelit Group S.pA. declines any responsibility for improper use of the apparatus,
for any alterations made by others for any reason, or for the use of non-original
accessories or materials.
All the products comply with the requirements of Directive 2006/95/EC (which
replaced Directive 73/23/EEC and subsequent amendments), as certi ed by the
CE mark they carry.
Do not insert objects or pour liquids into the device.
Do not route the riser wires in proximity to power supply cables (230/400 V).
Installation, mounting and assistance procedures for electrical devices must only
be performed by specialised electricians.
Cut off the power supply before carrying out any maintenance work.
Consulter le Manuel technique du système VIP (à télécharger sur : www.comelitgroup.com) pour installer, programmer et con gurer
le circuit.
Avertissements
Effectuer l'installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le
constructeur et conformément aux normes en vigueur.
• La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais
usage des appareils, pour des modi cations effectuées par d’autres personnes
pour n’importe quelle raison et pour l'utilisation d’accessoires et matériaux non
d'origine.
Tous les produits sont conformes aux prescriptions de la directive 2006/95/CE (qui
remplace la directive 73/23/CEE et amendements successifs). Le marquage CE
atteste cette conformité.
Ne jamais introduire d'objets ni verser de liquides à l'intérieur du dispositif.
Éviter de placer les ls de montant à proximité des câbles d'alimentation (230/400V).
Les interventions d'installation, de montage et d'assistance aux appareils
électriques sont réservées à des électriciens spécialisés.
Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Raadpleeg de technische handleiding van het VIP-systeem (te downloaden via www.comelitgroup.com) voor het installeren,
programmeren en con gureren van het systeem.
Waarschuwingen
Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant
gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen.
• Comelit Group S.p.A. is niet aansprakelijk voor oneigenlijk gebruik van de
apparaten, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn
aangebracht, en voor het gebruik van niet-originele accessoires en materialen.
Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn
73/23/EEG en latere wijzigingen vervangt). Dit wordt bevestigd door het CE-label
op de producten.
Voorkom het binnendringen van vreemde voorwerpen of vloeistoffen in het toestel.
Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels
(230/400V).
De installatie-, montage- en servicewerkzaamheden aan de elektrische apparaten
mogen uitsluitend door gespecialiseerde elektriciens worden verricht.
Sluit de stroomtoevoer af, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Für Installation, Programmierung und Kon guration der Anlage bitte im technischen Handbuch des VIP-Systems nachschlagen
(Download auf: www.comelitgroup.com).
Hinweise
Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter
Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen.
Comelit Group S.pA. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen
Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die
Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen.
Alle unsere Produkte erfüllen die Anforderungen der Richtlinien 2006/95/EG
(geändert durch die Richtlinie 73/23/EWG und deren nachfolgende Ergänzungen),
wie durch ihre CE-Kennzeichnung bestätigt wird.
Stecken Sie keine spitzen Gegenstände in das Gerät und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten hineingelangen können.
Die Kabel der Steigleitung nicht in Nähe der Stromkabel (230/400 V) verlegen.
Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von
einem Elektrofachmann ausgeführt werden.
Vor Wartungseingriffen immer erst die Spannungsversorgung unterbrechen.
Para más información sobre la instalación, la programación y la con guración del sistema, consultar el Manual Técnico del Sistema
VIP (descargable en: www.comelitgroup.com).
Advertencias
La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo
atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante.
• Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los
aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o nalidad y
por el uso de accesorios y materiales no originales.
Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2006/95/CE
(que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como demuestra la
presencia de la marca CE en ellos.
No introducir objetos ni echar líquidos en el interior del dispositivo.
No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación
(230/400 V).
La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser
efectuados exclusivamente por electricistas especializados.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación.
Consultar o manual técnico do sistema ViP (transferir em: www.comelitgroup.com) para informações sobre a instalação, programação
e con guração do sistema
Avisos
Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo
fabricante e em conformidade com a legislação em vigor.
• Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio
do equipamento, quaisquer modi cações efectuadas por qualquer motivo sem
autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não
tenham sido originariamente fornecidas pela Comelit Group S.p.A.
Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/
CE (que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações subsequentes). A
prova é a marca CE nos produtos.
Não introduzir objectos, nem derramar líquidos no interior do dispositivo.
Evitar colocar os os da coluna na proximidade de cabos de alimentação (230/400 V).
• As intervenções de instalação, montagem e assistência a aparelhos eléctricos
devem ser realizadas exclusivamente por electricistas especializados.
Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de manutenção.
За информацией по монтажу, программированию и настройке оборудования обращайтесь к техническому руководству по
эксплуатации системы VIP (его можно загрузить на сайте www.comelitgroup.com).
Предупреждения
Выполняйте установку, тщательно соблюдая инструкции производителя и
требования действующих норм.
• Comelit Group S.pA. не несет никакой ответственности за неправильное
использование устройств, за изменения, внесенные посторонними лицами
по любой причине и с любой целью, и за использование не оригинальных
принадлежностей и материалов.
Все изделия соответствуют требованиям Директивы 2006/95/EC
(которая заменяет Директиву 73/23/EEC и последующие поправки), о чем
свидетельствует нанесенный на них знак CE.
Не вводите предметы и не допускайте попадания жидкостей внутрь
устройства.
Все работы по установке, монтажу и техническому обслуживанию
электроприборов должны выполняться только квалифицированными
электриками.
Отключайте электропитание перед выполнением технического обслуживания.
Sistemin kurulumu, programlanması ve yapılandırılması için VIP Sistemi Teknik Kılavuzuna (www.comelitgroup.com adresinden
yüklenebilir) başvurun.
Uyarılar
Kurulumu çok titiz bir şekilde üretici tarafından verilen talimatlara ve yürürlükteki
kanunlara uygun bir şekilde gerçekleştiriniz.
Comelit Group S.p.A., aygıtların uygunsuz bir şekilde kullanılmasından, başkaları
tarafından herhangi bir sebep ve amaç doğrultusunda yapılan değişikliklerden,
orijinal olmayan aksesuarların ve malzemelerin kullanılmasından dolayı sorumlu
tutulamaz.
Tüm ürünler 2006/95/CE (73/23/CEE direkti erinin ve sonraki düzeltmelerin
yerini alan) direkti erinin mevzuatına uygundur ve bu üzerlerinde CE damgasının
bulunması ile kanıtlanmıştır.
• Aygıtın içine başka nesneler sokmayın, sıvı dökmeyin.
• Elektrik aygıtlarında yapılacak kurulum, montaj ve teknik yardım müdahaleleri
mutlak suretle uzman elektrikçiler tarafından gerçekleştirilmelidir.
Herhangi bir bakım gerçekleştirmeden önce beslemeyi kesiniz.
Przed zainstalowaniem, zaprogramowaniem i skon gurowaniem Systemu VIP zapoznać się z instrukcją techniczną (dostępna na
stronie: www.comelitgroup.com).
Ostrzeżenia
• Przeprowadzić instalację ściśle według instrukcji dostarczonych przez producenta
oraz zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Comelit Group S.p.A. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za niewłaściwe użycie
urządzeń, mody kacje wprowadzone przez osoby nieupoważnione oraz za szkody
wynikłe na skutek zastosowania akcesoriów i materiałów innych niż oryginalne.
• Wszystkie produkty są zgodne z wymogami dyrektywy 2006/95/WE (która
zastępuje dyrektywę 73/23/EWG z późniejszymi zmianami), co jest poświadczone
obecnością na nich oznaczenia CE.
• Nie wkładać żadnych przedmiotów ani nie wlewać płynów do wnętrza urządzenia.
• Czynności instalacji, montażu oraz serwisowania urządzeń elektrycznych powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwali kowanych elektryków.
• Przed przystąpieniem do wszelkich czynności konserwacyjnych odłączyć zasilanie.
3
v+
NC2
COM
2
NO2
NC
v-
CO
M
-
IT
IT
ES
ES
EN
EN
PT
PT
FR
FR
RU
RU
NL
NL
TR
TR
DE
DE
PL
PL
1
1
2
162,5 - 167,5 cm
137,5 - 142,5 cm
5 64
1
1
2
164 mm
182 mm
323 mm
342 mm
2 31
1
2
3
87
Montaggio posto esterno Art. 3454
Messa a terra funzionale
Mounting external unit Art. 3454
Functional earthing
Montage de la platine extérieure Art. 3454
Mise à la terre fonctionnelle
Montage deurstation Art. 3454
Functionele aarding
Einbau Außensprechstelle Art. 3454
Funktionelle Erdung
Montaje de la unidad externa Art. 3454
Puesta a tierra funcional
Montagem do posto externo Art. 3454
Ligação à terra funcional
Монтаж внешнего блока Арт. 3454
Эффективное заземление
Ürün No. 3454 dış mekan montajı
Fonksiyonel topraklama
Montaż panelu zewnętrznego o numerze katalogowym 3454
Uziemienie funkcjonalne
4
1
2
12
9
11
1
2
10
13
5
1
3
2
14
15
4
32,3 cm
16,4 cm
max 2 cm
3
1
2
4
2 31
IT ES
EN PT
FR RU
NL TR
DE PL
Montaggio pulsantiera a pannello
Mounting keypad panel
Montage platine de rue à panneau
Montage paneeldeurstation
Einbau des Tastenfelds
Montaje de la placa de calle en panel
Montagem da botoneira de painel
Монтаж кнопочной панели
ğme paneli montajı
Montaż przycisków na panelu
6
L
1441
OUT
43
OUTOUT
21
IN
21
IN
1440
+
-
OUT
N
-
+
VV
ORANGE WIRE
WHITE/ORANGE WIRE
NC NO
-
VV
+
M
O
C
3454
-
+
1596
100-240 V
E
S
R
T
ED
N
G R
L
2
NC NO
M
O
C
22
1952
OUT
-
+
1440
IN
12
IN
12
OUTOUT
34
OUT
6304
OUT
1
AL
1
N
C
P
F
C
IN
1
S
N
A
P
1
N
C
6203W/
+
-
AL
G
N
DP
F
C
SS
6203B
1
N
C
AL
OUT
1V
0
-
OP
+
OP
1
N
C
0
V
P
F
C
N
A
P
V
0
6202W+
6231
S
+
6202B/
AL
OUT
1V
0
-
OP
+
OP
1
N
C
0
V
P
F
C
N
A
P
V
0
6202W+
6231
S
+
6202B/
RX
-
+
RX TX
+
-
TX
+
V
0
V
0
100-240 V
WHITE/GREEN WIRE
GREEN WIRE
VIP/008T
IT ES
EN PT
FR RU
NL TR
DE PL
EN
IT
PT
PL
ES
TR
NL
DE
RU
FR
*
*
#
#
IT
ES
EN
PT
FR
RU
NL
TR
DE
PL
Schema impianto generale con Posto Esterno Art. 3454
Per serrature in corrente alternata con spunto massimo di assorbimento superiore a 600mA utilizzare alimentatore dedicato (Art. 1395) come da variante
VIP/SNPT2 a pag 8.
Messa a terra funzionale
General diagram of the system with External Unit Art. 3454
For alternating current door locks with a maximum absorbed inrush over 600 mA, use a dedicated power supply unit (Art. 1395) as per variant
VIP/SNPT2 on page 8.
Functional earthing
Schéma installation générale avec platine extérieure Art. 3454
Pour les gâches à courant alternatif avec crête maximum d'absorption supérieure à 600mA, utiliser l'alimentation dédiée (Art. 1395) selon la variante
VIP/SNPT2 page 8.
Mise à la terre fonctionnelle
Schema algemeen systeem met deurstation Art. 3454
Gebruik voor sloten op wisselstroom met een maximum piekabsorptie van meer dan 600mA een aparte voedingseenheid (art. 1395) zoals bij variant
VIP/SNPT2 op pag. 8.
Functionele aarding
Hauptschaltplan der Anlage mit Außensprechstelle Art. 3454
Für Türschlösser in Wechselstrom mit max. Stromaufnahmespitzen über 600 mA das dedizierte Netzteil (Art. 1395) verwenden, wie bei der Variante
VIP/SNPT2 auf Seite 8.
Funktionelle erdung
Esquema de la instalación general con unidad externa Art. 3454
Para cerraduras de corriente alterna con pico máximo de absorción de más de 600 mA, utilizar el alimentador dedicado (art. 1395) como en la variante
VIP/SNPT2 de pág 8.
Puesta a tierra funcional
Esquema de instalação geral com posto externo Art. 3454
Para fechaduras em corrente alternada com pico máximo de consumo superior a 600mA, utilizar o alimentador dedicado (art. 1395) como na variante
VIP/SNPT2 na pág 8.
Ligação à terra funcional
Общая схема системы с внешним блоком Арт. 3454
Для замков, работающих на переменном токе с максимальными пиками поглощения выше 600мА, используйте отдельный источник питания
(арт. 1395), как в варианте VIP/SNPT2 на стр. 8.
Эффективное заземление
Ürün No. 3454 dış mekan içeren genel sistem şeması
Kilitler için dalgalı akım ani emilimi maksimum 600mA üzerinde olduğunda, sayfa 8'daki VIP/SNPT2 varyantı olarak özel güç besleyici (Ürün No. 1395)
kullanın.
Fonksiyonel topraklama
Ogólny schemat instalacji z panelem zewnętrznym o numerze
katalogowym 3454
W przypadku elektrozaczepów prądu przemiennego o maksymalnym natężeniu przekraczającym 600mA używać dedykowanego zasilacza (nr
katalogowy 1395) podobnie jak w przypadku wariantu VIP/SNPT2 na str. 8.
Uziemienie funkcjonalne
7
ORANGE WIRE
WHITE/ORANGE WIRE
NC NO
-
VV
+
M
O
C
3454
RX
-
+
RX TX
+
-
TX
-
+
1596
100-240 V
E
S
R
T
ED
N
G R
L
2
NC NO
M
O
C
22
12/24V
AC/DC
WHITE/GREEN WIRE
GREEN WIRE
WHITE/ORANGE WIRE
NC NO
-
VV
+
M
O
C
3454
-
+
1596
100-240 V
E
S
R
T
ED
N
G R
L
2
NC NO
M
O
C
22
12/24V
AC/DC
RX
-
+
RX TX
+
-
TX
WHITE/GREEN WIRE
GREEN WIRE
ORANGE WIRE
IT
IT
ES
ES
EN
EN
PT
PT
FR
FR
RU
RU
NL
NL
TR
TR
DE
DE
PL
PL
VIP/RL2T
VIP/SNPT
IT
ES
EN
PT
FR
RU
NL
TR
DE
PL
Messa a terra funzionale
Functional earthing
Mise à la terre fonctionnelle
Functionele aarding
Funktionelle erdung
Puesta a tierra funcional
Ligação à terra funcional
Эффективное заземление
Fonksiyonel topraklama
Uziemienie funkcjonalne
IT
ES
EN
PT
FR
RU
NL
TR
DE
PL
Messa a terra funzionale
Functional earthing
Mise à la terre fonctionnelle
Functionele aarding
Funktionelle erdung
Puesta a tierra funcional
Ligação à terra funcional
Эффективное заземление
Fonksiyonel topraklama
Uziemienie funkcjonalne
#
#
#
#
Cablaggio serratura su NO2-COM con comando RL2
Variante per serratura di sicurezza collegata sul relè 1 NC-COM
Door lock wiring on NO2-COM with RL2 control
Variant for safety door lock connected to relay 1 NC-COM
Câblage gâche sur NO2-COM avec commande RL2
Variante pour gâche de sécurité branchée sur le relais 1 NF-COM
Bedrading slot op NO2-COM met aansturing RL2
Variant voor veiligheidsslot aangesloten op relais 1 NC-COM
Verdrahtung des Türschlosses an NO2-COM mit Steuerung RL2
Variante für das am Relais 1 NC-COM angeschlossene
Sicherheitsschloss
Cableado de cerradura en NO2-COM con mando RL2
Variante para cerradura de seguridad conectada al relé 1 NC-COM
Cablagem fechadura em NO2-COM com comando RL2
Variante para fechadura de segurança ligada ao relé 1 NC-COM
Кабельное подключение замка на NO2-COM с приводом RL2
Вариант для предохранительного замка, подключенного к реле
1 NC-COM
NO2-COM üzerinde RL2 komutu ile kilit kabloları
NC-COM 1. röleye bağlı emniyet kilidi varyantı
Okablowanie elektrozaczepu na NO2-COM ze sterownikiem RL2
Wariant bezpiecznego elektrozaczepu podłączony na przekaźniku
1 NC-COM
8
1° edizione 11/2013 cod. 2G40000863
VIP/SNPT2
IT ES
EN PT
FR RU
NL TR
DE PL
NC NO
-
VV
+
M
O
C
3454
RX
-
+
RX TX
+
-
TX
E
S
R
T
ED
N
G R
L
2
NC NO
M
O
C
22
1395
-
+
1596
100-240 V
1
2
0
2
3
0
0
ORANGE WIRE
WHITE/ORANGE WIRE
WHITE/GREEN WIRE
GREEN WIRE
IT
ES
EN
PT
FR
RU
NL
TR
DE
PL
Messa a terra funzionale
Functional earthing
Mise à la terre fonctionnelle
Functionele aarding
Funktionelle erdung
Puesta a tierra funcional
Ligação à terra funcional
Эффективное заземление
Fonksiyonel topraklama
Uziemienie funkcjonalne
#
#
Variante per comando serratura con alimentatore dedicato
Variant for door lock control with dedicated power supply unit
Variante pour commande gâche avec alimentation dédiée
Variant voor aansturing van het slot met aparte voedingseenheid
Variante für Türschlossbetätigung mit dediziertem Netzteil
Variante para control de cerradura con alimentador dedicado
Variante para comando da fechadura com alimentador dedicado
Вариант для привода замка с отдельным источником питания
Özel güç besleyici ile kilit kumandası varyantı
Wariant sterowania elektrozaczepem z dedykowanym zasilaczem

Documenttranscriptie

IT EN FR NL DE ES PT RU TR PL Manuale tecnico posto esterno Art. 3454 Technical manual for external unit Art. 3454 Manuel technique platine extérieure Art. 3454 Technische handleiding deurstation Art. 3454 Technisches Handbuch Außensprechstelle Art. 3454 Manual técnico de la unidad externa Art. 3454 Manual técnico do posto externo Art. 3454 Техническое описание внешнего блока домофона Арт. 3454 Ürün No. 3454 harici kullanım teknik kılavuz Instrukcja techniczna panelu zewnętrznego o numerze katalogowym 3454 www.comelitgroup.com IT Avvertenze • Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti. • Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali. • Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE (che sostituisce la direttiva 73/23/CEE e successivi emendamenti) e ciò è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi. • Non inserire oggetti nè versare liquidi all’interno del dispositivo. • Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (230/400V). • Gli interventi di installazione, montaggio e assistenza agli apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati. • Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manutenzione. ES Advertencias • La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante. • Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales. • Todos los productos son conformes a los requisitos de las Directivas 2006/95/CE (que sustituye la Directiva 73/23/CEE y sucesivas enmiendas) como demuestra la presencia de la marca CE en ellos. • No introducir objetos ni echar líquidos en el interior del dispositivo. • No poner los cables de la columna montante cerca de los cables de alimentación (230/400 V). • La instalación, el montaje y el mantenimiento de los aparatos eléctricos deben ser efectuados exclusivamente por electricistas especializados. • Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento hay que cortar la alimentación. EN Warning • Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the standards in force. • Comelit Group S.pA. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for any alterations made by others for any reason, or for the use of non-original accessories or materials. • All the products comply with the requirements of Directive 2006/95/EC (which replaced Directive 73/23/EEC and subsequent amendments), as certified by the CE mark they carry. • Do not insert objects or pour liquids into the device. • Do not route the riser wires in proximity to power supply cables (230/400 V). • Installation, mounting and assistance procedures for electrical devices must only be performed by specialised electricians. • Cut off the power supply before carrying out any maintenance work. PT Avisos • Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante e em conformidade com a legislação em vigor. • Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não tenham sido originariamente fornecidas pela Comelit Group S.p.A. • Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/ CE (que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações subsequentes). A prova é a marca CE nos produtos. • Não introduzir objectos, nem derramar líquidos no interior do dispositivo. • Evitar colocar os fios da coluna na proximidade de cabos de alimentação (230/400 V). • As intervenções de instalação, montagem e assistência a aparelhos eléctricos devem ser realizadas exclusivamente por electricistas especializados. • Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de manutenção. FR Avertissements • Effectuer l'installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur. • La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l'utilisation d’accessoires et matériaux non d'origine. • Tous les produits sont conformes aux prescriptions de la directive 2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et amendements successifs). Le marquage CE atteste cette conformité. • Ne jamais introduire d'objets ni verser de liquides à l'intérieur du dispositif. • Éviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d'alimentation (230/400V). • Les interventions d'installation, de montage et d'assistance aux appareils électriques sont réservées à des électriciens spécialisés. • Couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération d'entretien. NL Waarschuwingen • Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen. • Comelit Group S.p.A. is niet aansprakelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparaten, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van niet-originele accessoires en materialen. • Alle producten voldoen aan de eisen van de richtlijn 2006/95/EG (die de richtlijn 73/23/EEG en latere wijzigingen vervangt). Dit wordt bevestigd door het CE-label op de producten. • Voorkom het binnendringen van vreemde voorwerpen of vloeistoffen in het toestel. • Monteer de aders van de stamleiding niet in de nabijheid van voedingskabels (230/400V). • De installatie-, montage- en servicewerkzaamheden aan de elektrische apparaten mogen uitsluitend door gespecialiseerde elektriciens worden verricht. • Sluit de stroomtoevoer af, voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. DE Hinweise • Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen. • Comelit Group S.pA. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen. • Alle unsere Produkte erfüllen die Anforderungen der Richtlinien 2006/95/EG (geändert durch die Richtlinie 73/23/EWG und deren nachfolgende Ergänzungen), wie durch ihre CE-Kennzeichnung bestätigt wird. • Stecken Sie keine spitzen Gegenstände in das Gerät und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten hineingelangen können. • Die Kabel der Steigleitung nicht in Nähe der Stromkabel (230/400 V) verlegen. • Kabelverlegung sowie Einbau und Wartung der elektrischen Geräte müssen von einem Elektrofachmann ausgeführt werden. • Vor Wartungseingriffen immer erst die Spannungsversorgung unterbrechen. IT EN FR NL DE ES PT RU TR PL 2 RU Предупреждения • Выполняйте установку, тщательно соблюдая инструкции производителя и требования действующих норм. • Comelit Group S.pA. не несет никакой ответственности за неправильное использование устройств, за изменения, внесенные посторонними лицами по любой причине и с любой целью, и за использование не оригинальных принадлежностей и материалов. • Все изделия соответствуют требованиям Директивы 2006/95/EC (которая заменяет Директиву 73/23/EEC и последующие поправки), о чем свидетельствует нанесенный на них знак CE. • Не вводите предметы и не допускайте попадания жидкостей внутрь устройства. • Все работы по установке, монтажу и техническому обслуживанию электроприборов должны выполняться только квалифицированными электриками. • Отключайте электропитание перед выполнением технического обслуживания. TR Uyarılar • Kurulumu çok titiz bir şekilde üretici tarafından verilen talimatlara ve yürürlükteki kanunlara uygun bir şekilde gerçekleştiriniz. • Comelit Group S.p.A., aygıtların uygunsuz bir şekilde kullanılmasından, başkaları tarafından herhangi bir sebep ve amaç doğrultusunda yapılan değişikliklerden, orijinal olmayan aksesuarların ve malzemelerin kullanılmasından dolayı sorumlu tutulamaz. • Tüm ürünler 2006/95/CE (73/23/CEE direktiflerinin ve sonraki düzeltmelerin yerini alan) direktiflerinin mevzuatına uygundur ve bu üzerlerinde CE damgasının bulunması ile kanıtlanmıştır. • Aygıtın içine başka nesneler sokmayın, sıvı dökmeyin. • Elektrik aygıtlarında yapılacak kurulum, montaj ve teknik yardım müdahaleleri mutlak suretle uzman elektrikçiler tarafından gerçekleştirilmelidir. • Herhangi bir bakım gerçekleştirmeden önce beslemeyi kesiniz. PL Ostrzeżenia • Przeprowadzić instalację ściśle według instrukcji dostarczonych przez producenta oraz zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Comelit Group S.p.A. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za niewłaściwe użycie urządzeń, modyfikacje wprowadzone przez osoby nieupoważnione oraz za szkody wynikłe na skutek zastosowania akcesoriów i materiałów innych niż oryginalne. • Wszystkie produkty są zgodne z wymogami dyrektywy 2006/95/WE (która zastępuje dyrektywę 73/23/EWG z późniejszymi zmianami), co jest poświadczone obecnością na nich oznaczenia CE. • Nie wkładać żadnych przedmiotów ani nie wlewać płynów do wnętrza urządzenia. • Czynności instalacji, montażu oraz serwisowania urządzeń elektrycznych powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. • Przed przystąpieniem do wszelkich czynności konserwacyjnych odłączyć zasilanie. Consultare il Manuale Tecnico del Sistema VIP (scaricabile su: www.comelitgroup.com) per l'installazione, la programmazione e la configurazione dell'impianto. Please refer to the VIP System Technical Manual (available to download from www.comelitgroup.com) for information regarding system installation, programming and configuration. Consulter le Manuel technique du système VIP (à télécharger sur : www.comelitgroup.com) pour installer, programmer et configurer le circuit. Raadpleeg de technische handleiding van het VIP-systeem (te downloaden via www.comelitgroup.com) voor het installeren, programmeren en configureren van het systeem. Für Installation, Programmierung und Konfiguration der Anlage bitte im technischen Handbuch des VIP-Systems nachschlagen (Download auf: www.comelitgroup.com). Para más información sobre la instalación, la programación y la configuración del sistema, consultar el Manual Técnico del Sistema VIP (descargable en: www.comelitgroup.com). Consultar o manual técnico do sistema ViP (transferir em: www.comelitgroup.com) para informações sobre a instalação, programação e configuração do sistema За информацией по монтажу, программированию и настройке оборудования обращайтесь к техническому руководству по эксплуатации системы VIP (его можно загрузить на сайте www.comelitgroup.com). Sistemin kurulumu, programlanması ve yapılandırılması için VIP Sistemi Teknik Kılavuzuna (www.comelitgroup.com adresinden yüklenebilir) başvurun. Przed zainstalowaniem, zaprogramowaniem i skonfigurowaniem Systemu VIP zapoznać się z instrukcją techniczną (dostępna na stronie: www.comelitgroup.com). IT Montaggio posto esterno Art. 3454 ES Montaje de la unidad externa Art. 3454 EN Mounting external unit Art. 3454 PT Montagem do posto externo Art. 3454 FR Montage de la platine extérieure Art. 3454 RU Монтаж внешнего блока Арт. 3454 NL Montage deurstation Art. 3454 TR Ürün No. 3454 dış mekan montajı DE Einbau Außensprechstelle Art. 3454 PL Montaż panelu zewnętrznego o numerze katalogowym 3454 182 mm 164 mm 2 1 342 mm 323 mm 1 1 2 3 162,5 - 167,5 cm 137,5 - 142,5 cm 1 2 4 1 5 6 IT Messa a terra funzionale DE Funktionelle Erdung TR Fonksiyonel topraklama EN Functional earthing ES Puesta a tierra funcional PL Uziemienie funkcjonalne FR Mise à la terre fonctionnelle PT Ligação à terra funcional NL Functionele aarding RU Эффективное заземление 1 2 vv+ NC 2 CO 2 MN O2 NC CO M - 3 7 8 3 1 2 9 10 11 1 2 12 4 13 3 2 1 14 15 IT Montaggio pulsantiera a pannello ES Montaje de la placa de calle en panel EN Mounting keypad panel PT Montagem da botoneira de painel FR Montage platine de rue à panneau RU Монтаж кнопочной панели NL Montage paneeldeurstation TR Düğme paneli montajı DE Einbau des Tastenfelds PL Montaż przycisków na panelu 4 16 ,4 cm 3 1 cm 32,3 cm x2 ma 2 1 2 3 4 5 VIP/008T IT Schema impianto generale con Posto Esterno Art. 3454 ES Esquema de la instalación general con unidad externa Art. 3454 EN General diagram of the system with External Unit Art. 3454 PT Esquema de instalação geral com posto externo Art. 3454 FR Schéma installation générale avec platine extérieure Art. 3454 RU Общая схема системы с внешним блоком Арт. 3454 NL Schema algemeen systeem met deurstation Art. 3454 TR Ürün No. 3454 dış mekan içeren genel sistem şeması DE Hauptschaltplan der Anlage mit Außensprechstelle Art. 3454 PL Ogólny schemat instalacji z panelem zewnętrznym o numerze katalogowym 3454 1440 + 0 V P A N C F P 0 S V + C N 1 IN IN 1 2 - OUTOUTOUTOUT 1 2 3 4 6202B/ 6202W+ 6231 OP OP 0 OUT AL + - V 1 G C N AL F D P S S + - C N 1 6203W/ 6203B S 0 1 1 + V OUT IN C N 1 C N 1 0 V P A N C F P 0 S V + C N 1 AL P A N 6304 0 V 1952 6202B/ 6202W+ 6231 OP OP 0 OUT AL + - V 1 1441 L C F P 1440 N - + V V + - IN IN 1 2 OUTOUTOUTOUT 1 2 3 4 100-240 V GREEN WIRE WHITE/GREEN WIRE ORANGE WIRE 1596 - WHITE/ORANGE WIRE + 100-240 V # V V NC + 2 - C O M NO NC 2 C O M NO RX RX TX TX S -+-+ E * R T E G N D R L 2 3454 IT Messa a terra funzionale EN Functional earthing FR Mise à la terre fonctionnelle NL Functionele aarding DE Funktionelle erdung ES Puesta a tierra funcional PT Ligação à terra funcional RU Эффективное заземление TR Fonksiyonel topraklama PL Uziemienie funkcjonalne # * IT EN FR NL DE ES PT RU TR PL 6 Per serrature in corrente alternata con spunto massimo di assorbimento superiore a 600mA utilizzare alimentatore dedicato (Art. 1395) come da variante VIP/SNPT2 a pag 8. For alternating current door locks with a maximum absorbed inrush over 600 mA, use a dedicated power supply unit (Art. 1395) as per variant VIP/SNPT2 on page 8. Pour les gâches à courant alternatif avec crête maximum d'absorption supérieure à 600mA, utiliser l'alimentation dédiée (Art. 1395) selon la variante VIP/SNPT2 page 8. Gebruik voor sloten op wisselstroom met een maximum piekabsorptie van meer dan 600mA een aparte voedingseenheid (art. 1395) zoals bij variant VIP/SNPT2 op pag. 8. Für Türschlösser in Wechselstrom mit max. Stromaufnahmespitzen über 600 mA das dedizierte Netzteil (Art. 1395) verwenden, wie bei der Variante VIP/SNPT2 auf Seite 8. Para cerraduras de corriente alterna con pico máximo de absorción de más de 600 mA, utilizar el alimentador dedicado (art. 1395) como en la variante VIP/SNPT2 de pág 8. Para fechaduras em corrente alternada com pico máximo de consumo superior a 600mA, utilizar o alimentador dedicado (art. 1395) como na variante VIP/SNPT2 na pág 8. Для замков, работающих на переменном токе с максимальными пиками поглощения выше 600мА, используйте отдельный источник питания (арт. 1395), как в варианте VIP/SNPT2 на стр. 8. Kilitler için dalgalı akım ani emilimi maksimum 600mA üzerinde olduğunda, sayfa 8'daki VIP/SNPT2 varyantı olarak özel güç besleyici (Ürün No. 1395) kullanın. W przypadku elektrozaczepów prądu przemiennego o maksymalnym natężeniu przekraczającym 600mA używać dedykowanego zasilacza (nr katalogowy 1395) podobnie jak w przypadku wariantu VIP/SNPT2 na str. 8. VIP/RL2T IT Cablaggio serratura su NO2-COM con comando RL2 ES Cableado de cerradura en NO2-COM con mando RL2 EN Door lock wiring on NO2-COM with RL2 control PT Cablagem fechadura em NO2-COM com comando RL2 FR Câblage gâche sur NO2-COM avec commande RL2 RU Кабельное подключение замка на NO2-COM с приводом RL2 NL Bedrading slot op NO2-COM met aansturing RL2 TR NO2-COM üzerinde RL2 komutu ile kilit kabloları DE Verdrahtung des Türschlosses an NO2-COM mit Steuerung RL2 PL Okablowanie elektrozaczepu na NO2-COM ze sterownikiem RL2 GREEN WIRE WHITE/GREEN WIRE ORANGE WIRE 1596 - WHITE/ORANGE WIRE + 100-240 V V V NC + 2 - C O M NO NC 2 C O M R T E NO RX RX TX TX S -+-+ E G N D R L 2 # 3454 # 12/24V AC/DC IT Messa a terra funzionale EN Functional earthing FR Mise à la terre fonctionnelle NL Functionele aarding DE Funktionelle erdung ES Puesta a tierra funcional PT Ligação à terra funcional RU Эффективное заземление TR Fonksiyonel topraklama PL Uziemienie funkcjonalne VIP/SNPT IT Variante per serratura di sicurezza collegata sul relè 1 NC-COM ES Variante para cerradura de seguridad conectada al relé 1 NC-COM EN Variant for safety door lock connected to relay 1 NC-COM PT Variante para fechadura de segurança ligada ao relé 1 NC-COM FR Variante pour gâche de sécurité branchée sur le relais 1 NF-COM RU NL Variant voor veiligheidsslot aangesloten op relais 1 NC-COM TR Вариант для предохранительного замка, подключенного к реле 1 NC-COM NC-COM 1. röleye bağlı emniyet kilidi varyantı DE Variante für das am Relais 1 NC-COM angeschlossene Sicherheitsschloss PL Wariant bezpiecznego elektrozaczepu podłączony na przekaźniku 1 NC-COM GREEN WIRE WHITE/GREEN WIRE ORANGE WIRE 1596 - WHITE/ORANGE WIRE + 100-240 V V V NC -+ 2 C O M NO NC 2 C O M NO RX RX TX TX S -+-+ E R T E G N D # R L 2 3454 12/24V AC/DC # IT Messa a terra funzionale EN Functional earthing FR Mise à la terre fonctionnelle NL Functionele aarding DE Funktionelle erdung ES Puesta a tierra funcional PT Ligação à terra funcional RU Эффективное заземление TR Fonksiyonel topraklama PL Uziemienie funkcjonalne 7 VIP/SNPT2 IT Variante per comando serratura con alimentatore dedicato ES Variante para control de cerradura con alimentador dedicado EN Variant for door lock control with dedicated power supply unit PT Variante para comando da fechadura com alimentador dedicado FR Variante pour commande gâche avec alimentation dédiée RU Вариант для привода замка с отдельным источником питания NL Variant voor aansturing van het slot met aparte voedingseenheid TR Özel güç besleyici ile kilit kumandası varyantı DE Variante für Türschlossbetätigung mit dediziertem Netzteil PL Wariant sterowania elektrozaczepem z dedykowanym zasilaczem GREEN WIRE WHITE/GREEN WIRE ORANGE WIRE WHITE/ORANGE WIRE 1596 - + 100-240 V V V NC + 2 - C O M NO NC 2 C O M NO RX RX TX TX S -+-+ E R T E G N D R L 2 3454 # 1395 0 1 2 2 3 0 0 Messa a terra funzionale Functional earthing FR Mise à la terre fonctionnelle NL Functionele aarding DE Funktionelle erdung ES Puesta a tierra funcional PT Ligação à terra funcional RU Эффективное заземление TR Fonksiyonel topraklama PL Uziemienie funkcjonalne 1° edizione 11/2013 cod. 2G40000863 # IT EN 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Comelit 3454 Installatie gids

Type
Installatie gids