Boss DM-2W de handleiding

Type
de handleiding
Manuale dell'utente
Prima di utilizzare questa unità, leggere attentamente le sezioni intitolate "UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ" e "NOTE IMPORTANTI" (su un foglio a parte), che contengono importanti informazioni sul corretto impiego
dell'unità.
È inoltre consigliabile leggere per intero questo manuale per assicurarsi di aver compreso appieno tutte le funzioni o erte dalla nuova unità acquistata. Conservare il manuale e tenerlo a portata di mano per usarlo
come riferimento.
Precauzioni durante i collegamenti
* Per prevenire guasti o problemi operativi, abbassare sempre il
volume al minimo e spegnere tutte le unità prima di e ettuare
qualsiasi collegamento.
* Dopo avere eseguito i collegamenti, accendere i vari
dispositivi nell'ordine speci cato. Se si segue un ordine di
accensione sbagliato, si rischiano malfunzionamenti e/o danni
agli altoparlanti e agli altri dispositivi.
All'accensione: accendere l'ampli catore della chitarra
per ultimo.
Allo spegnimento: spegnere l'ampli catore della chitarra
per primo.
* Per via delle caratteristiche del circuito analogico, l'indicatore
CHECK dell'unità potrebbe essere acceso (e etto attivato) o
spento (e etto attivato) al momento dell'accensione.
Uso della batteria
* L'unità viene fornita con una batteria installata. La sua durata,
tuttavia, potrebbe essere limitata poiché è fornita allo scopo di
consentire il test dell'unità.
* L'errato utilizzo delle batterie può causare esplosioni e perdita
di liquido elettrolita. Assicurarsi di osservare attentamente le
avvertenze relative alle batterie descritte in "UTILIZZO SICURO
DELL'UNITÀ" e "NOTE IMPORTANTI" (su un foglio a parte).
* Quando l'unità funziona esclusivamente con la batteria e il
livello di carica di quest'ultima si riduce eccessivamente, la luce
dell'indicatore si attenua. Sostituire la batteria il più presto
possibile.
* Quando si installano o si sostituiscono le batterie, speg-
nere sempre l'unità e scollegare qualsiasi altro dispositivo
eventualmente collegato. In tal modo è possibile prevenire
malfunzionamenti e danneggiamenti.
* Se la batteria sta per esaurirsi, il suono potrebbe essere distorto
o il tempo di delay potrebbe venire ridotto, ma ciò non indica un
malfunzionamento. In questi casi, sostituire la batteria.
Sostituzione della batteria
1. Tenere premuto
il pedale e svitare
la vite a testa
zigrinata, quindi
aprire il pedale
verso l'alto.
* È possibile aprire il
pedale senza svitare
completamente
la vite a testa
zigrinata.
2. Rimuovere la vecchia batteria dall'alloggiamento e
scollegare i contatti.
3. Collegare la nuova batteria ai contatti e riposizionarla
nell'alloggiamento.
* Assicurarsi di rispettare la polarità della batteria (+ e -).
4. Inserire la molla elicoidale nella rispettiva base sul
retro del pedale e chiuderlo.
* Fare attenzione che il  lo dei contatti non si incastri nel pedale,
nella molla elicoidale o nell'alloggiamento della batteria.
5. In ne, inserire la vite a testa zigrinata nel foro guida e
avvitarla.
Uscite OUTPUT/DIRECT OUT
Collegare solo al uscita OUTPUT
DM-2W
Viene emesso il suono diretto e quello del delay.
Collegare al uscita OUTPUT e al uscita DIRECT OUT
DM-2W
Suono direttoSuono del
delay
Il suono del delay viene emesso dal uscita OUTPUT, mentre quello
diretto viene emesso dal uscita DIRECT OUT.
Collegare ai jack SEND/RETURN di un ampli catore per chitarra
DM-2W
RETURN
Cavo  ttizio
SEND
INPUT
Se si usa questa unità in un loop di e etti collegati in parallelo,
inserire il jack di un cavo  ttizio nel uscita DIRECT OUT, in modo che il
suono del delay venga inviato solo al jack RETURN.
Precauzione per l'uso dell'ingresso RATE
* Utilizzare esclusivamente il pedale di espressione indicato
(Roland EV-5; venduto a parte). Collegando un pedale di
espressione di erente si rischia di provocare guasti e/o danni
all'unità.
* Utilizzare il volume minimo del pedale EV-5 per speci care il
tempo di delay massimo e utilizzare la manopola REPEAT RATE
dell'unità DM-2W per speci care in che modo cambia il tempo
di delay (curva della variazione).
Alcune impostazioni di queste manopole potrebbero non
produrre l'e etto corretto. Ascoltare il suono generato mentre
si regola il volume al minimo e la manopola REPEAT RATE.
* In base alle impostazioni della manopola INTENSITY, potreb-
bero veri carsi oscillazioni mentre operate sul pedale, che
causano improvvisi aumenti di volume. Fare attenzione onde
evitare danni all'ampli catore e agli speakers.
Speci che
BOSS DM-2W: Delay
Livello di ingresso
nominale
-20 dBu
Impedenza di
ingresso
1 MΩ
Livello di uscita
nominale
-20 dBu
Impedenza di uscita 1 kΩ
Impedenza di carico
consigliata
10 kΩ o superiore
Alimentazione
CC 9 V: Batteria zinco-carbone (9 V, 6F22)/
Batteria alcalina (9 V, 6LR61), adattatore
CA (opzionale)
Portata attuale
35 mA
* Durata prevista per la batteria in caso
di uso continuo:
Zinco-carbone: 5 ore
Alcalina: 15 ore
I valori indicati possono variare in base
alle e ettive condizioni d'uso.
Dimensioni 73 (L) x 129 (P) x 59 (A) mm
Peso 460 g (inclusa la batteria)
Accessori
Manuale dell'utente, foglio illustrativo
("UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ", "NOTE
IMPORTANTI" e "Informazioni"), batteria
alcalina (9 V, 6LR61)
Opzione (disponibile
separatamente)
Adattatore CA (serie PSA)
Pedale di espressione (Roland EV-5)
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Allo scopo di migliorare il prodotto, le speci che e/o l'aspetto
di questa unità sono soggetti a modi che senza preavviso.
Vite a testa
zigrinata
Alloggiamento
della batteria
Pedale
Base della
molla
Molla
elicoidale
Foro guida
Filo dei contatti
della batteria
Contatti
della
batteria
Batteria a 9 V
Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può
essere in alcun modo riprodotta senza autorizzazione scritta di
ROLAND CORPORATION.
Italiano
Funzioni principali
Descrizioni del pannello
Questa unità di e etti della serie WAZA CRAFT vanta un circuito analogico progettato in ogni dettaglio per o rire il miglior suono possibile.
Per questo delay analogico sono stati utilizzati componenti BBD attentamente selezionati.
Oltre al suono dell'DM-2 originale, l'unità dispone di un tono custom creato appositamente dagli ingegneri BOSS.
Uscita OUTPUT
Il suono diretto e quello del delay vengono
mixati e trasmessi da questo jack.
Se si inserisce un cavo nel uscita DIRECT
OUT, da questo jack verrà emesso solo il
suono del delay.
Ampli catore per chitarra
Regola il tempo di delay. Ruotare la manopola verso destra per ridurre il
tempo di delay.
* Tempo di delay (massimo)
S (standard): 300 ms, C (custom): 800 ms
Regola il volume del delay. Ruotare la manopola verso destra per
aumentare il volume del delay. Se si ruota la manopola completamente a
sinistra, si ascolta solo il suono diretto.
Regola la ripetizione del delay. Ruotare la manopola verso destra per
aumentare il numero di ripetizioni. Se si ruota la manopola completamente
a sinistra, si ascolta una sola riproduzione del delay.
* Se si gira la manopola completamente a destra, si potrebbe ottenere
un e etto di oscillazione.
Uscita DIRECT OUT
Da questo jack viene emesso solo il
suono diretto.
Ingresso RATE
Se si collega un pedale di espressione (Roland EV-5) a
questo ingresso, è possibile utilizzarlo per controllare
il tempo di delay.
* Fare riferimento a "Precauzione per l'uso
dell'ingresso RATE".
Roland EV-5
Cambia il tipo di tono.
S (standard): tono originale del DM-2.
C (custom): un tono chiaro e personalizzato con un tempo di delay
esteso.
Vite a testa zigrinata
Svitando questa vite, è possibile
aprire il pedale per cambiare la
batteria.
* Per istruzioni su come
sostituire la batteria, vedere
la sezione "Sostituzione
della batteria".
Chitarra elettrica
Ingresso INPUT
Questo ingresso accetta i segnali
provenienti da una chitarra o un altro
strumento musicale oppure da un'altra
unità di e etti.
* L'ingresso INPUT funge anche da interruttore
dell'alimentazione. L'unità viene accesa quando si
collega un cavo all'ingresso INPUT e viene spenta
quando si scollega il cavo. Per impedire il consumo
inutile della batteria, assicurarsi di scollegare il cavo
dall'ingresso INPUT quando non si utilizza l'unità di
e etti.
Ingresso DC IN
Serve per collegare un adattatore CA (serie PSA; opzionale). Se si utilizza un adattatore CA, si può
suonare senza preoccuparsi che la batteria si scarichi.
* Utilizzare soltanto l'adattatore CA speci cato (serie PSA; opzionale) e collegarlo ad una
presa CA con un voltaggio appropriato. L'utilizzo di altri adattatori CA potrebbe causare
malfunzionamenti.
* Se si collega l'alimentatore CA mentre è installata una batteria, l'unità
viene alimentata direttamente dall'alimentatore CA.
* È consigliabile lasciare la batteria installata nell'unità anche se viene
alimentata dall'adattatore CA. In questo modo, sarà possibile continuare
a suonare anche in caso di scollegamento accidentale del cavo
dell'adattatore CA dall'unità.
Indicatore CHECK
Questo indicatore segnala se l'e etto è attivato o meno, nonché lo stato di carica della
batteria. Quando l'e etto è attivato, l'indicatore è acceso.
* Se l'unità è alimentata dalla batteria e la luce dell'indicatore CHECK si attenua o
non si accende quando si prova ad attivare l'e etto, signi ca che la batteria è quasi
scarica e deve essere sostituita. Per istruzioni su come sostituire la batteria, vedere la
sezione "Sostituzione della batteria".
* L'indicatore CHECK mostra se l'e etto è applicato o meno, ma non indica se il
dispositivo è acceso o spento.
Interruttore a pedale
Questo interruttore consente di attivare o disattivare l'e etto.
Manopola REPEAT RATE
Manopola ECHO
Manopola INTENSITY
Interruttore della modalità
Adattatore CA
(serie PSA: opzionale)
Ampli catore per chitarra
Manual del usuario
Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas: “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (en una hoja aparte). En estas secciones encontrará información importante acerca
de la utilización correcta de la unidad.
Además, le recomendamos leer íntegramente el presente manual para conocer bien todas las funciones de su nueva unidad. Asimismo, se recomienda guardar el manual en un lugar accesible para consultas futuras.
Precauciones al realizar las conexiones
* Para evitar que el equipo funcione de manera de ciente o
sufra algún daño, baje siempre el volumen y apague todas las
unidades antes de proceder a realizar cualquier conexión.
* Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes
dispositivos en el orden indicado. Si enciende los dispositivos
en un orden incorrecto, podría causar anomalías en el
funcionamiento o posibles daños en los altavoces y los demás
dispositivos.
Al encender: encienda el ampli cador de la guitarra al  nal.
Al apagar: apague el ampli cador de la guitarra al principio.
* Debido a las características de sus circuitos analógicos, el
indicador CHECK de esta unidad puede estar iluminado (efecto
activado) o apagado (efecto desactivado) al encender la unidad.
Uso de la batería
* Antes de su salida de fábrica se le ha puesto una pila a la unidad;
no obstante, la vida útil de esta pila puede ser limitada ya que su
nalidad principal es permitir la realización de pruebas.
* Si maneja las pilas incorrectamente, existe el riesgo de que se
produzca una explosión y fugas de líquido. Observe siempre
atentamente todos los aspectos relacionados con las pilas que
se indican en “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS
IMPORTANTES (en una hoja aparte).
* Cuando la unidad funciona solo con pilas, la luz del indicador
pierde intensidad cuando la carga de la pila es demasiado baja.
Sustituya la pila lo antes posible.
* Cuando vaya a colocar o cambiar las pilas, apague siempre
la unidad y desconecte todos los dispositivos que haya
conectados. De esta forma, puede evitar posibles fallos de
funcionamiento y daños.
* Si a la batería le queda muy poca carga, el sonido podría oírse
distorsionado o el tiempo de retardo podría reducirse, pero esto
no indica ninguna avería. Si esto sucediera, sustituya la batería.
Cambio de la pila
1. Mantenga pisado
el pedal y a oje
el tornillo de
apriete manual;
seguidamente,
abra el pedal
hacia arriba.
* El pedal puede abrirse
sin necesidad de
quitar totalmente
el tornillo de apriete
manual.
2. Extraiga la pila vieja del compartimento y quite el
cable del conector de la pila.
3. Conecte el cable del conector a la pila nueva y
colóquela en el compartimento.
* Asegúrese de respetar la polaridad de la pila (+ y -).
4. Introduzca el muelle helicoidal en la base del muelle
de la parte posterior del pedal y cierre el pedal.
* Tenga cuidado de que el cable del conector no se enganche
en el pedal, en el muelle helicoidal ni en el compartimento de
la pila.
5. Finalmente, inserte el tornillo de apriete manual en el
ori cio guía de la caja y apriételo bien.
Conectores OUTPUT/DIRECT OUT
Conectar solo al conector OUTPUT
DM-2W
Se emiten el sonido directo y el sonido de retardo.
Conectar al conector OUTPUT y al conector DIRECT OUT
DM-2W
Sonido directoSonido de
retardo
El sonido de retardo se emite por el conector OUTPUT y el sonido
directo se emite por el conector DIRECT OUT.
Conectar a los conectores SEND/RETURN de un ampli cador
de guitarra
DM-2W
RETURN
Enchufe falso
SEND
INPUT
Si va a utilizar esta unidad en un loop de efectos en paralelo, inserte
un enchufe falso en el conector DIRECT OUT para que el sonido de
retardo sea el único que se envíe al conector RETURN.
Precaución al usar el conector RATE
* Utilice solo el pedal de expresión especi cado (Roland EV-5,
no incluido). Si conecta otros pedales de expresión diferentes,
corre el riesgo de que la unidad no funcione correctamente o
de que sufra algún daño.
* Use el volumen mínimo del EV-5 para especi car el tiempo de
retardo máximo y use el mando REPEAT RATE del DM-2W para
especi car cómo cambiará el tiempo de retardo (es decir, la
curva de cambio).
Algunos ajustes de estos mandos podrían no producir el
efecto correcto. Escuche el sonido mientras ajusta el volumen
mínimo y el mando REPEAT RATE.
* Dependiendo del ajuste del potenciómetro de intensidad,
se puede producir una oscilación mientras se utiliza el pedal,
causando un aumento repentino del volumen. Tenga cuidado
para evitar dañar el ampli cador de guitarra conectado o el
altavoz.
Especi caciones
BOSS DM-2W: Delay
Nivel de entrada
nominal
-20 dBu
Impedancia de
entrada
1 MΩ
Nivel de salida
nominal
-20 dBu
Impedancia de salida 1 kΩ
Impedancia de carga
recomendada
10 kΩ o superior
Fuente de
alimentación
9 V CC: pila de carbón-zinc (9 V, 6F22) o
pila alcalina (9 V, 6LR61), adaptador de CA
(opcional)
Consumo
35 mA
* Duración estimada de la pila en uso
continuado:
Carbón: 5 horas
Alcalina: 15 horas
Estas cifras pueden variar en función
de las condiciones de uso reales.
Dimensiones 73 (anchura) x 129 (fondo) x 59 (altura) mm
Peso 460 g (incluida la pila)
Accesorios
Manual del usuario, folleto
(“UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”,
“NOTAS IMPORTANTES” e “Información”),
pila alcalina (9 V, 6LR61)
Opción
(debe adquirirlo por
separado)
Adaptador de CA (serie PSA)
Pedal de expresión (Roland EV-5)
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Con el  n de mejorar el producto, las especi caciones y/o el
aspecto de la unidad pueden modi carse sin previo aviso.
Tornillo de
apriete manual
Compartimento
de la pila
Pedal
Base del
muelle
Muelle
helicoidal
Ori cio guía
de la caja
Cable del
conector de
la pila
Conector
de la pila
Pila de 9 V
Español
Principales características
Descripciones de los paneles
Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación
se puede reproducir en forma alguna sin el permiso por escrito de
ROLAND CORPORATION.
Es una unidad de efectos de la “serie WAZA CRAFT” con circuitos analógicos y diseñada cuidando con mucho esmero todos sus detalles para obtener el mejor sonido posible.
Se trata de un retardo analógico diseñado con mucho espero utilizando componentes BBD seleccionados cuidadosamente.
Además del sonido del DM-2 original, disfrutará de un tono personalizado completamente optimizado por los ingenieros de BOSS.
Conector de salida OUTPUT
El sonido directo y el sonido de retardo se
mezclan y se emiten por este conector.
Si hay un conector enchufado a DIRECT
OUT, el sonido de retardo es el único que
se emitirá por este conector.
Ampli cador de guitarra
Ajusta el tiempo de retardo. Si se gira el mando hacia la derecha, se reduce
el tiempo de retardo.
* Tiempo de retardo (máximo)
S (estándar): 300 ms, C (personalizado): 800 ms
Ajusta el volumen del sonido de retardo. Si se gira el mando hacia la
derecha, el sonido de retardo se oye más fuerte. Si se gira el mando todo lo
posible hacia la izquierda, solo se oye el sonido directo.
Ajusta el número de repeticiones de retardo. Gire este mando hacia la
derecha para aumentar el número de repeticiones. Si gira el mando todo lo
posible hacia la izquierda, se oye un solo retardo.
* Si gira el mando todo lo posible hacia la derecha, podría producirse
cierto efecto de oscilación.
Conector de salida DIRECT OUT
El sonido directo es el único que se
emite por este conector.
Conector RATE
Si conecta un pedal de expresión (Roland EV-5) a este
conector, puede usarlo para controlar el tiempo de
retardo.
* Consulte “Precaución al usar el conector RATE”.
Roland EV-5
Alterna el carácter tonal.
S (estándar): tono original del DM-2.
C (personalizado): un tono claro y personalizado con tiempo de retardo
ampliado.
Tornillo de apriete manual
A ojando este tornillo podrá
abrir el pedal para cambiar la
pila.
* Para las instrucciones de
cambio de la pila, consulte
“Cambio de la pila”.
Guitarra eléctrica
Conector de entrada INPUT
Este conector acepta las señales
procedentes de una guitarra u otro
instrumento musical, o de otra unidad
de efectos.
* El conector INPUT funciona también como interrup-
tor de alimentación. La unidad recibe alimentación
eléctrica cuando se enchufa el cable en el conector
INPUT y no la recibe cuando no está enchufado. Para
evitar un consumo innecesario de la pila, asegúrese
de desconectar el cable del conector INPUT cuando
no vaya a usar la unidad de efectos.
Conector DC IN
Acepta la conexión de un adaptador de CA (serie PSA, opcional). La utilización de un adaptador de
CA le permite tocar sin tener que preocuparse de la carga que le queda a la pila.
* Utilice únicamente el adaptador de CA especi cado (serie PSA, opcional) y conéctelo a una
toma de CA de voltaje correcto. No utilice ningún otro adaptador de CA distinto; si lo hace, la
unidad podría no funcionar correctamente.
* Si se conecta el adaptador de CA estando la batería colocada, la unidad
recibirá la energía del adaptador de CA.
* Es recomendable tener siempre pilas puestas en la unidad, aunque
se esté utilizando el adaptador de CA. De ese modo podrá continuar
su interpretación si, por ejemplo, el cable del adaptador de CA se
desconectara accidentalmente de la unidad.
Indicador CHECK
Este indicador muestra si el efecto está activado o no, y también funciona como indicador de
comprobación de la pila. El indicador se ilumina cuando el efecto está activado.
* Si la unidad está funcionando con una pila y la iluminación del indicador CHECK no
es intensa (o no se enciende) cuando intenta activar el efecto, esto quiere decir que
la pila está casi agotada y debe sustituirla. Para las instrucciones de cambio de la pila,
consulte “Cambio de la pila.
* El indicador CHECK muestra si el efecto se está aplicando o no. No indica si la unidad
está encendida o no.
Interruptor del pedal
Este interruptor activa o desactiva el efecto.
Mando REPEAT RATE
Mando ECHO
Mando INTENSITY
Interruptor Mode
Adaptador de CA
(serie PSA, opcional)
Ampli cador de guitarra
Manual do Proprietário
Antes de usar este equipamento, leia com atenção as seguintes seções: “USANDO O EQUIPAMENTO COM SEGURANÇA” e “NOTAS IMPORTANTES” (fornecidas em um folheto separado). Essas seções oferecem
informações importantes sobre o uso correto do equipamento.
Além disso, para que você conheça todos os recursos do seu novo equipamento, este manual deve ser lido na íntegra. O manual deverá ser guardado em local de fácil acesso para consultas futuras.
Cuidados ao conectar
* Para evitar mau funcionamento e falha do equipamento,
diminua sempre o volume e desligue todas as unidades antes
de fazer qualquer conexão.
* Assim que as conexões forem estabelecidas, ligue a
alimentação dos vários aparelhos na ordem especi cada.
Se ligar os aparelhos na ordem errada, você corre o risco de
causar mau funcionamento e/ou dani car os alto-falantes e
outros aparelhos.
Ao ligar: Ligue o ampli cador de guitarra por último.
Ao desligar: Desligue o ampli cador de guitarra primeiro.
* Devido às características de seu circuito analógico, o indicador
CHECK desse equipamento pode estar acesso (efeito ligado)
ou apagado (efeito desligado), ao ligar o aparelho.
Uso da bateria
* Foi instalada uma bateria na unidade. No entanto, a duração
dessa bateria pode ser limitada, já que seu objetivo principal é
possibilitar o teste.
* Se você manusear as pilhas de modo incorreto, há risco de
explosão e vazamento de  uido. Observe atentamente todos
os itens referentes às pilhas listados nas seções “USO SEGURO
DA UNIDADE” e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (fornecidas em
um folheto separado).
* Quando estiver funcionando apenas com a energia da bateria,
o indicador do equipamento irá escurecendo para sinalizar
que ela está fraca. Troque a bateria assim que possível.
* Ao instalar ou trocar as pilhas, sempre desligue o equipamento
e desconecte todos os outros dispositivos que estejam
conectados. Dessa maneira, você pode evitar danos e mau
funcionamento.
* Se a bateria  car muito fraca, o som poderá distorcer ou o
tempo de delay poderá ser reduzido, mas isso não indicará
nenhum defeito. Se isso ocorrer, substitua a bateria.
Trocando a bateria
1. Pressione o
pedal para
baixo e afrouxe
o parafuso de
rosca manual, em
seguida, puxe o
pedal para cima
para abrir.
* O pedal pode
ser aberto sem
retirar o parafuso
de rosca manual
completamente.
2. Remova a bateria antiga do compartimento de bateria
e solte o conector preso a ela.
3. Conecte o  o do conector à nova bateria e coloque a
bateria dentro de seu compartimento.
* Observe cuidadosamente a polaridade da bateria (+ versus -).
4. Deslize a mola espiral sobre a base da mola na traseira
do pedal e feche o pedal.
* Não deixe o  o do conector prender no pedal, na mola espiral
ou no compartimento da bateria.
5. Finalmente, insira o parafuso de rosca manual no
orifício guia do parafuso e prenda-o  rme.
Saídas OUTPUT/DIRECT OUT
Conecte apenas no saída OUTPUT
DM-2W
O som direto e o som do delay são enviados.
Conecte ao saída OUTPUT e ao DIRECT OUT
DM-2W
Som diretoSom do delay
O som do delay sai do saída OUTPUT e o som direto do saída DIRECT
OUT.
Conecte aos conectores SEND/RETURN de um ampli cador de
guitarra
DM-2W
RETURN
Plugue postiço
SEND
INPUT
Se estiver usando esse equipamento em um circuito de efeitos
conectados em paralelo, insira um plugue postiço no saída DIRECT
OUT para que apenas o som de delay saia do conector RETURN.
Cuidado ao Utilizar o Entrada RATE
* Use apenas o pedal de expressão especi cado (Roland EV-5;
vendido separadamente). Se conectar outros pedais de
expressão, você correrá o risco de provocar defeitos e/ou
danos à unidade.
* Use o volume mínimo do EV-5 para especi car o tempo
máximo de delay e use o botão REPEAT RATE do DM-2W para
especi car como o tempo de delay é alterado (ou seja, a curva
de alteração).
Algumas con gurações desse botão poderão não produzir
o efeito correto. Ouça o som ao ajustar o volume mínimo e o
botão REPEAT RATE.
* Dependendo do ajuste do botão INTENSITY, pode ocorrer
realimentação de sinal quando você acionar o pedal, fazendo
o volume aumentar subitamente. Cuidado para não dani car o
ampli cador de guitarra ou alto-falante em uso.
Especi cações
BOSS DM-2W: Delay
Nível de entrada
nominal
-20 dBu
Impedância de
entrada
1 MΩ
Nível de saída
nominal
-20 dBu
Impedância de saída 1 kΩ
Impedância de carga
recomendada
10 kΩ ou superior
Fonte de alimentação
CC 9 V: bateria de zinco-carbono (9
V, 6F22)/bateria alcalina (9 V, 6LR61),
Adaptador AC (opcional)
Consumo
35 mA
* Tempo de duração esperado da bateria
em uso contínuo:
carbono: 5 horas
alcalina: 15 horas
Esses números podem variar de acordo
com as condições reais de uso.
Dimensões 73 (L) x 129 (P) x 59 (A) mm
Peso 460 g (incluindo bateria)
Acessórios
Manual do Proprietário, Pan eto (“USANDO
O EQUIPAMENTO COM SEGURANÇA,
“NOTAS IMPORTANTES” e “Informações”) e
bateria alcalina (9 V, 6LR61)
Opcional (vendido
separadamente)
Adaptador AC (Série PSA)
Pedal de expressão (Roland EV-5)
* 0dBu=0,775 Vrms
* Com a  nalidade de aprimorar o produto, as especi cações e/
ou aparência deste equipamento estão sujeitas a mudanças
sem aviso prévio.
Parafuso de
rosca manual
Compartimento
de bateria
Pedal
Base da
mola
Mola espiral
Orifício
guia do
parafuso
Fio do conector
da bateria
Conector
da bateria
Bateria 9 V
Português
Recursos Principais
Descrições do painel
Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação
poderá ser reproduzida em qualquer formato sem permissão por
escrito da ROLAND CORPORATION.
Esse é um equipamento de efeitos “WAZA CRAFT series que apresenta um circuito analógico meticulosamente projetado em cada detalhe para obtenção do melhor som possível.
Esse é um delay analógico meticulosamente projetado usando componentes BBD cuidadosamente selecionados.
Além do som do DM-2 original, você desfrutará de um som personalizado que foi totalmente ajustado pelos engenheiros da BOSS.
Saída OUTPUT
O som direto e o som do delay são
misturados e sua saída será nesse
conector.
Se um plugue for inserido no saída DIRECT
OUT, apenas o som do delay sairá desse
conector.
Ampli cador de guitarra
Ajusta o tempo de delay. Girar o botão para a direita reduz o tempo de
delay.
* Tempo de delay (máximo)
S (padrão): 300 ms, C (personalizado): 800 ms
Ajusta o volume do som do delay. Girar o botão para a direita aumenta
o volume do som do delay. Se você girar o botão totalmente à esquerda,
ouvirá apenas o som direto.
Ajusta o número de repetições do delay. Girar esse botão para a direita
aumenta o número de repetições. Se você girar o botão totalmente à
esquerda, ouvirá um delay simples.
* Se você girar o botão totalmente à direta, poderá ocorrer uma
oscilação.
Saída DIRECT OUT
If you connect an expression pedal to
this jack, you can use it to control the
delay time relative to the setting of the
REPEAT RATE knob as the maximum
value.
Entrada RATE
Se você conectar um pedal de expressão (Roland EV-5)
a esse conector, será possível usá-lo para controlar o
tempo de delay.
* Consulte “Cuidado ao Utilizar o Entrada RATE”.
Roland EV-5
Muda o timbre.
S (padrão): O som original do DM-2.
C (personalizado): Um som limpo e personalizado com um tempo de
delay estendido.
Parafuso de rosca manual
Quando esse parafuso é
afrouxado, o pedal se abre,
permitindo trocar a bateria.
* Para obter instruções
sobre como trocar a
bateria, consulte “Trocando
a bateria.
Guitarra
Entrada INPUT
Esta entrada aceita sinais provenientes
de uma guitarra ou outros instrumentos
musicais ou outra unidade de efeitos.
* A entrada INPUT funciona como uma chave de
alimentação. O equipamento é ligado depois
de plugar em INPUT; a alimentação é desligada
quando o cabo é desconectado. Para evitar
consumo desnecessário de bateria, certi que-se de
desconectar o plugue da entrada INPUT quando a
unidade de efeitos não está em uso.
Conector DC IN
Aceita a conexão de um adaptador AC (série PSA: opcional). Ao usar o adaptador AC, você pode
tocar sem se preocupar com a quantidade restante de energia na bateria.
* Use somente o adaptador AC especi cado (Série PSA, opcional) e conecte-o a uma tomada
AC de tensão correta. Não use nenhum outro adaptador AC, pois isso poderá causar mau
funcionamento.
* Se um adaptador AC for conectado enquanto uma bateria estiver
presente, a fonte de alimentação será o adaptador AC.
* Recomendamos que você mantenha a bateria no equipamento,
mesmo quando o ligar usando o adaptador AC. Dessa forma, você
poderá continuar tocando mesmo que o cabo do adaptador AC seja
acidentalmente desconectado do equipamento.
Indicador CHECK
Este indicador mostra se o efeito está ligado ou desligado e funciona como indicador de
veri cação da bateria. O indicador acende quando o efeito é ligado.
* Se você estiver alimentando o equipamento com uma bateria e o indicador CHECK
começar a escurecer—ou não acender mais—ao tentar ligar o efeito, a bateria está
fraca e deve ser substituída. Para obter instruções sobre como trocar a bateria,
consulte Trocando a bateria.
* O indicador CHECK indica se o efeito é aplicado ou não. Não indica se a energia do
aparelho está ligada ou não.
Botão do Pedal
Liga e desliga o efeito.
Botão REPEAT RATE
Botão ECHO
Botão INTENSITY
Botão Mode
Adaptador AC
(Série PSA: opcional)
Ampli cador de guitarra
Gebruikershandleiding
Lees zorgvuldig onderstaande hoofdstukken voordat u dit apparaat gebruikt: “HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN” en “BELANGRIJKE OPMERKINGEN” (bijgeleverd op een apart blad). Deze hoofdstukken bevatten
belangrijke informatie over de juiste bediening van het apparaat.
Om er bovendien zeker van te zijn dat u elke functie van uw nieuwe apparaat goed begrijpt, leest u best de hele handleiding. De handleiding moet als handige referentie worden bewaard en voorhanden zijn.
Voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten
* Zet het volume altijd lager en schakel alle apparaten uit
voordat u aansluitingen maakt; hierdoor voorkomt u defecten
en schade aan apparaten.
* Schakel de stroom naar uw verschillende apparaten in de
aangegeven volgorde in zodra de aansluitingen voltooid zijn.
Als u de apparaten in de verkeerde volgorde inschakelt, kunt u
defecten en/of schade veroorzaken aan luidsprekers en andere
apparaten.
Bij het inschakelen: Schakel de gitaarversterker als laatste in.
Bij het uitschakelen: Schakel de gitaarversterker als eerste uit.
* Wegens de eigenschappen van de analoge circuits van dit
apparaat kan het indicatielampje ‘CHECK’ branden (e ect aan)
of niet branden (e ect uit) wanneer u de stroom inschakelt.
Batterijgebruik
* Het apparaat wordt geleverd met een batterij die is geplaatst
voordat het apparaat de fabriek heeft verlaten. De levensduur
van deze batterij kan echter beperkt zijn aangezien ze
hoofdzakelijk voor testdoeleinden werd gebruikt.
* Wanneer u verkeerd omgaat met batterijen riskeert u
explosies en vloeisto ekken. Zorg ervoor dat u alle items
met betrekking tot batterijen in “HET APPARAAT VEILIG
GEBRUIKEN” en “BELANGRIJKE OPMERKINGEN” (bijgeleverd op
een apart blad) zorgvuldig opvolgt.
* Als de stroomvoorziening alleen met behulp van een batterij
gebeurt, verzwakt het lampje van het toestel als de batterij
leeg raakt. Vervang de batterij zo snel mogelijk.
* Schakel het apparaat uit en koppel andere apparaten die met
het apparaat verbonden zijn, los als u batterijen plaatst of
vervangt. Op die manier voorkomt u defecten en/of schade.
* Als de batterijspanning erg laag is, kan het geluid vervormd
raken of kan de delaytijd worden verkort. Dat is normaal en
wijst niet op een defect. Vervang in dat geval de batterij.
De batterij vervangen
1. Houd het pedaal
ingedrukt, draai
de duimschroef
los en open het
pedaal naar
boven toe.
* Het pedaal kan
worden geopend
zonder dat u
de duimschroef
volledig hoeft los te
draaien.
2. Verwijder de oude batterij uit de batterijbehuizing
en verwijder de kabel met drukknoop die eraan
bevestigd is.
3. Verbind de kabel met drukknoop met de nieuwe
batterij en plaats de batterij in de batterijbehuizing.
* Houd rekening met de polariteit van de batterij (+ versus -).
4. Schuif de spiraalveer over de veerbasis aan de
achterkant van het pedaal en sluit vervolgens het
pedaal.
* Let op dat de kabel met drukknoop niet klem komt te zitten
tussen het pedaal, de spiraalveer en de batterijbehuizing.
5. Steek ten slotte de duimschroef in het gat van de
geleidebus en draai ze stevig vast.
Aansluitingen ‘OUTPUT’- en ‘DIRECT OUT’
Alleen verbinden met de aansluiting ‘OUTPUT
DM-2W
Het directe geluid + delaygeluid worden uitgevoerd.
Verbinden met de aansluiting ‘OUTPUT en de aansluiting
‘DIRECT OUT
DM-2W
Directe geluidDelaygeluid
Het delaygeluid wordt uitgevoerd via de aansluiting ‘OUTPUT’ en het
directe geluid wordt uitgevoerd via de aansluiting ‘DIRECT OUT’.
Verbinden met de aansluiting ‘SEND’ en ‘RETURN’ van een
gitaarversterker
DM-2W
RETURN
Dummystekker
SEND
INPUT
Gebruikt u dit apparaat in een parallel aangesloten e ectenloop,
steek dan een dummystekker in de aansluiting ‘DIRECT OUT’, zodat
alleen het delaygeluid wordt uitgevoerd naar de aansluiting ‘RETURN’.
Let op bij het gebruik van de RATE-aansluiting
* Gebruik enkel het in deze handleiding beschreven
expressiepedaal (Roland EV-5, apart verkrijgbaar). Het
aansluiten van een expressiepedaal van een ander type kan
leiden tot defecten en/of schade aan het apparaat.
* Gebruik het minimumvolume van de EV-5 om de maximale
delaytijd op te geven en gebruik de REPEAT RATE-regelaar
van de DM-2W om in te stellen op welke manier de delaytijd
verandert (d.w.z. de curve van de verandering).
Sommige instellingen van deze knoppen geven niet het
juiste e ect. Luister naar het geluid terwijl u het minimum-
volume en de REPEAT RATE-regelaar afstelt.
* Afhankelijk van de stand van de INTENSITY-regelaar, kan er
oscillatie optreden terwijl u de pedaal bedient, waardoor het
volume plots toeneemt. Zorg dat de aangesloten gitaarver-
sterker of luidsperker geen schade oploopt.
Speci caties
BOSS DM-2W: Delay
Nominaal
ingangsniveau
-20 dBu
Ingangsimpedantie 1 MΩ
Nominaal
uitgangsniveau
-20 dBu
Uitgangsimpedantie 1 KΩ
Aanbevolen
lastimpedantie
10 KΩ of hoger
Voeding
DC 9 V: koolstof-zinkbatterij (9 V,
6F22) / alkalinebatterij (9 V, 6LR61),
netstroomadapter (optioneel)
Stroomverbruik
35 mA
* Verwachte levensduur van de batterijen
bij voortdurend gebruik:
Koolstof: 5 uur
Alkaline: 15 uur
Deze waarden variëren afhankelijk van
de werkelijke gebruiksomstandigheden.
Afmetingen 73 (B) x 129 (D) x 59 (H) mm
Gewicht 460 g (inclusief batterij)
Accessoires
Gebruikershandleiding, infoblad
(“HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN”,
“BELANGRIJKE OPMERKINGEN” en
“Informatie”), alkalinebatterij (9 V, 6LR61)
Optie
(apart verkrijgbaar)
Netstroomadapter (PSA-reeks)
Expressiepedaal (Roland EV-5)
* 0 dBu= 0,775 Vrms
* Met het oog op productverbetering kunnen de speci caties
en/of het uitzicht van dit toestel worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving.
Duimschroef
Batterijbehuizing
Pedaal
Veerbasis
Spiraalveer
Gat van
geleidebus
Kabel met
drukknoop
van batterij
Drukknoop
van
batterij
9 V-batterij
Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag op enige
manier worden gereproduceerd zonder schriftelijke toestemming
van ROLAND CORPORATION.
Nederlands
Belangrijkste functies
Paneelbeschrijvingen
Dit is een e ectenapparaat uit de WAZA CRAFT-serie dat is uitgerust met analoge circuits die tot in de details nauwgezet zijn ontworpen voor het best mogelijke geluid.
Dit is een nauwgezet ontworpen analoge delay die gebruikmaakt van zorgvuldig geselecteerde BBD-onderdelen.
Behalve van het geluid van de originele DM-2 zult u ook genieten van een aangepaste klank die volledig is bijgewerkt door BOSS-technici.
OUTPUT-aansluiting
Het directe geluid en het delaygeluid
worden gemixt en uitgevoerd via deze
aansluiting.
Als er een stekker in de aansluiting
‘DIRECT OUT wordt gestoken, wordt
alleen het delaygeluid uitgevoerd via
deze aansluiting.
Gitaarversterker
Wijzigt de delaytijd. Door de knop naar rechts te draaien, wordt de
delaytijd verkort.
* Delaytijd (maximum)
S (standaard): 300 ms, C (‘custom’, aangepast): 800 ms
Wijzigt het volume van het delaygeluid. Door de knop naar rechts te
draaien, klinkt het delaygeluid luider. Als u de knop volledig naar links
draait, is alleen het directe geluid hoorbaar.
Wijzigt het aantal delayherhalingen. Draai deze knop naar rechts om het
aantal herhalingen te verhogen. Als u de knop volledig naar links draait, is
er slechts één delay hoorbaar.
* Als u de knop volledig naar rechts draait, kan er oscillatie optreden.
DIRECT OUT-aansluiting
Alleen het directe geluid wordt via deze
aansluiting uitgevoerd.
Gitaarversterker
RATE-aansluiting
Sluit hier een expressiepedaal op aan (Roland EV-5) om
de delaytijd te regelen.
* Raadpleeg “Let op bij het gebruik van de
RATE-aansluiting”.
Roland EV-5
Verandert het tonale karakter.
S (standaard): de originele klank van de DM-2.
C (‘custom’, aangepast): een heldere, aangepaste klank met een verlengde
delaytijd.
Duimschroef
Wanneer deze schroef wordt
losgedraaid, opent het pedaal
en kunt u de batterij vervangen.
* Raadpleeg “De batterij
vervangen” voor instructies
om de batterij te vervangen.
Elektrische gitaar
INPUT-aansluiting
Deze aansluiting aanvaardt signalen
die komen van een gitaar of een
ander muziekinstrument of een ander
e ectapparaat.
* De INPUT-aansluiting dient ook als stroomschakelaar.
De stroomvoorziening wordt ingeschakeld wanneer
u een kabel op de INPUT-aansluiting aansluit. De
stroomvoorziening wordt uitgeschakeld wanneer de
kabel wordt losgekoppeld. Koppel de kabel los van de
INPUT-aansluiting wanneer u het e ectapparaat niet
gebruikt om onnodig batterijverbruik te voorkomen.
DC IN-aansluiting
Hierop kunt u een netstroomadapter (PSA-reeks; optioneel) aansluiten. Met behulp van een
netstroomadapter kunt u spelen zonder dat u zich zorgen hoeft te maken over het resterende
batterijvermogen.
* Gebruik alleen de opgegeven netstroomadapter (PSA-reeks; optioneel) en sluit deze aan op
een stopcontact met de juiste spanning. Gebruik geen andere netstroomadapter. Dit kan tot
storingen leiden.
* Als de netstroomadapter is aangesloten terwijl er een batterij is
geplaatst, wordt de stroomtoevoer geregeld via de netstroomadapter.
* We raden aan dat u de batterijen in het apparaat laat, zelfs als u de
netstroomadapter gebruikt. Op die manier kunt u blijven spelen, zelfs als
het snoer van de netstroomadapter per ongeluk losgekoppeld wordt van
het apparaat.
CHECK-lampje
Het lampje geeft aan of het e ect in- of uitgeschakeld is en dient ook als controlelampje
voor de batterij. Het lampje brandt wanneer het e ect is ingeschakeld.
* Als een batterij voor de stroomvoorziening zorgt en het CHECK-lampje verzwakt, of
brandt helemaal niet, wanneer u het e ect probeert in te schakelen, dan is de batterij
bijna leeg en dient deze te worden vervangen. Raadpleeg “De batterij vervangen”
voor instructies om de batterij te vervangen.
* Het CHECK-lampje geeft weer of het e ect wordt toegepast of niet. Het geeft niet
aan of de stroom van het apparaat is ingeschakeld of niet.
Voetschakelaar
Met deze schakelaar schakelt u het e ect in/uit.
REPEAT RATE-regelaar
ECHO-regelaar
INTENSITY-regelaar
Modusschakelaar
Netstroomadapter
(PSA-reeks: optioneel)

Documenttranscriptie

Manuale dell'utente Prima di utilizzare questa unità, leggere attentamente le sezioni intitolate "UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ" e "NOTE IMPORTANTI" (su un foglio a parte), che contengono importanti informazioni sul corretto impiego dell'unità. È inoltre consigliabile leggere per intero questo manuale per assicurarsi di aver compreso appieno tutte le funzioni offerte dalla nuova unità acquistata. Conservare il manuale e tenerlo a portata di mano per usarlo come riferimento. Funzioni principali Descripciones de los paneles Ingresso DC IN Conector DC IN Indicatore CHECK Serve per collegare un adattatore CA (serie PSA; opzionale). Se si utilizza un adattatore CA, si può suonare senza preoccuparsi che la batteria si scarichi. Questo indicatore segnala se l'effetto è attivato o meno, nonché lo stato di carica della batteria. Quando l'effetto è attivato, l'indicatore è acceso. * Utilizzare soltanto l'adattatore CA specificato (serie PSA; opzionale) e collegarlo ad una presa CA con un voltaggio appropriato. L'utilizzo di altri adattatori CA potrebbe causare malfunzionamenti. Adattatore CA * Se si collega l'alimentatore CA mentre è installata una batteria, l'unità (serie PSA: opzionale) viene alimentata direttamente dall'alimentatore CA. * Se l'unità è alimentata dalla batteria e la luce dell'indicatore CHECK si attenua o non si accende quando si prova ad attivare l'effetto, significa che la batteria è quasi scarica e deve essere sostituita. Per istruzioni su come sostituire la batteria, vedere la sezione "Sostituzione della batteria". * L'indicatore CHECK mostra se l'effetto è applicato o meno, ma non indica se il dispositivo è acceso o spento. * È consigliabile lasciare la batteria installata nell'unità anche se viene alimentata dall'adattatore CA. In questo modo, sarà possibile continuare a suonare anche in caso di scollegamento accidentale del cavo dell'adattatore CA dall'unità. Manopola INTENSITY Regola la ripetizione del delay. Ruotare la manopola verso destra per aumentare il numero di ripetizioni. Se si ruota la manopola completamente a sinistra, si ascolta una sola riproduzione del delay. Manopola REPEAT RATE Regola il tempo di delay. Ruotare la manopola verso destra per ridurre il tempo di delay. * Se si gira la manopola completamente a destra, si potrebbe ottenere un effetto di oscillazione. * Tempo di delay (massimo) S (standard): 300 ms, C (custom): 800 ms Interruttore della modalità Cambia il tipo di tono. Manopola ECHO Regola il volume del delay. Ruotare la manopola verso destra per aumentare il volume del delay. Se si ruota la manopola completamente a sinistra, si ascolta solo il suono diretto. Uscita OUTPUT S (standard): tono originale del DM-2. C (custom): un tono chiaro e personalizzato con un tempo di delay esteso. Ingresso INPUT Chitarra elettrica Il suono diretto e quello del delay vengono mixati e trasmessi da questo jack. Se si inserisce un cavo nel uscita DIRECT OUT, da questo jack verrà emesso solo il suono del delay. Da questo jack viene emesso solo il suono diretto. Vite a testa zigrinata Svitando questa vite, è possibile aprire il pedale per cambiare la batteria. Amplificatore per chitarra Questo interruttore consente di attivare o disattivare l'effetto. Uscite OUTPUT/DIRECT OUT * Per prevenire guasti o problemi operativi, abbassare sempre il volume al minimo e spegnere tutte le unità prima di effettuare qualsiasi collegamento. Precauzione per l'uso dell'ingresso RATE * Utilizzare esclusivamente il pedale di espressione indicato (Roland EV-5; venduto a parte). Collegando un pedale di espressione differente si rischia di provocare guasti e/o danni all'unità. Collegare solo al uscita OUTPUT * Dopo avere eseguito i collegamenti, accendere i vari dispositivi nell'ordine specificato. Se si segue un ordine di accensione sbagliato, si rischiano malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti e agli altri dispositivi. All'accensione: accendere l'amplificatore della chitarra per ultimo. Allo spegnimento: spegnere l'amplificatore della chitarra per primo. * Per via delle caratteristiche del circuito analogico, l'indicatore CHECK dell'unità potrebbe essere acceso (effetto attivato) o spento (effetto attivato) al momento dell'accensione. Uso della batteria * L'unità viene fornita con una batteria installata. La sua durata, tuttavia, potrebbe essere limitata poiché è fornita allo scopo di consentire il test dell'unità. * L'errato utilizzo delle batterie può causare esplosioni e perdita di liquido elettrolita. Assicurarsi di osservare attentamente le avvertenze relative alle batterie descritte in "UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ" e "NOTE IMPORTANTI" (su un foglio a parte). * Quando l'unità funziona esclusivamente con la batteria e il livello di carica di quest'ultima si riduce eccessivamente, la luce dell'indicatore si attenua. Sostituire la batteria il più presto possibile. * Quando si installano o si sostituiscono le batterie, spegnere sempre l'unità e scollegare qualsiasi altro dispositivo eventualmente collegato. In tal modo è possibile prevenire malfunzionamenti e danneggiamenti. * Se la batteria sta per esaurirsi, il suono potrebbe essere distorto o il tempo di delay potrebbe venire ridotto, ma ciò non indica un malfunzionamento. In questi casi, sostituire la batteria. Viene emesso il suono diretto e quello del delay. * Utilizzare il volume minimo del pedale EV-5 per specificare il tempo di delay massimo e utilizzare la manopola REPEAT RATE dell'unità DM-2W per specificare in che modo cambia il tempo di delay (curva della variazione). Alcune impostazioni di queste manopole potrebbero non produrre l'effetto corretto. Ascoltare il suono generato mentre si regola il volume al minimo e la manopola REPEAT RATE. Collegare al uscita OUTPUT e al uscita DIRECT OUT * In base alle impostazioni della manopola INTENSITY, potrebbero verificarsi oscillazioni mentre operate sul pedale, che causano improvvisi aumenti di volume. Fare attenzione onde evitare danni all'amplificatore e agli speakers. DM-2W Suono del delay Suono diretto Livello di ingresso nominale Impedenza di ingresso Livello di uscita nominale Impedenza di uscita Impedenza di carico consigliata Il suono del delay viene emesso dal uscita OUTPUT, mentre quello diretto viene emesso dal uscita DIRECT OUT. Collegare ai jack SEND/RETURN di un amplificatore per chitarra DM-2W Alimentazione Cavo fittizio RETURN SEND Pedale Portata attuale INPUT Base della molla Filo dei contatti della batteria Molla elicoidale * È possibile aprire il pedale senza svitare Contatti completamente della batteria la vite a testa zigrinata. BOSS DM-2W: Delay DM-2W Foro guida Se si usa questa unità in un loop di effetti collegati in parallelo, inserire il jack di un cavo fittizio nel uscita DIRECT OUT, in modo che il suono del delay venga inviato solo al jack RETURN. Dimensioni Peso Accessori Alloggiamento della batteria Opzione (disponibile separatamente) Batteria a 9 V 2. Rimuovere la vecchia batteria dall'alloggiamento e scollegare i contatti. -20 dBu 1 MΩ -20 dBu 1 kΩ 10 kΩ o superiore CC 9 V: Batteria zinco-carbone (9 V, 6F22)/ Batteria alcalina (9 V, 6LR61), adattatore CA (opzionale) 35 mA * Durata prevista per la batteria in caso di uso continuo: Zinco-carbone: 5 ore Alcalina: 15 ore I valori indicati possono variare in base alle effettive condizioni d'uso. 73 (L) x 129 (P) x 59 (A) mm 460 g (inclusa la batteria) Manuale dell'utente, foglio illustrativo ("UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ", "NOTE IMPORTANTI" e "Informazioni"), batteria alcalina (9 V, 6LR61) Adattatore CA (serie PSA) Pedale di espressione (Roland EV-5) * 0 dBu = 0,775 Vrms * Allo scopo di migliorare il prodotto, le specifiche e/o l'aspetto di questa unità sono soggetti a modifiche senza preavviso. 3. Collegare la nuova batteria ai contatti e riposizionarla nell'alloggiamento. * Si la unidad está funcionando con una pila y la iluminación del indicador CHECK no es intensa (o no se enciende) cuando intenta activar el efecto, esto quiere decir que la pila está casi agotada y debe sustituirla. Para las instrucciones de cambio de la pila, consulte “Cambio de la pila”. * El indicador CHECK muestra si el efecto se está aplicando o no. No indica si la unidad está encendida o no. * Es recomendable tener siempre pilas puestas en la unidad, aunque se esté utilizando el adaptador de CA. De ese modo podrá continuar su interpretación si, por ejemplo, el cable del adaptador de CA se desconectara accidentalmente de la unidad. Mando INTENSITY Ajusta el número de repeticiones de retardo. Gire este mando hacia la derecha para aumentar el número de repeticiones. Si gira el mando todo lo posible hacia la izquierda, se oye un solo retardo. Mando REPEAT RATE Ajusta el tiempo de retardo. Si se gira el mando hacia la derecha, se reduce el tiempo de retardo. * Si gira el mando todo lo posible hacia la derecha, podría producirse cierto efecto de oscilación. * Tiempo de retardo (máximo) S (estándar): 300 ms, C (personalizado): 800 ms Interruptor Mode Alterna el carácter tonal. Mando ECHO S (estándar): Ajusta el volumen del sonido de retardo. Si se gira el mando hacia la derecha, el sonido de retardo se oye más fuerte. Si se gira el mando todo lo posible hacia la izquierda, solo se oye el sonido directo. Conector de salida OUTPUT El sonido directo y el sonido de retardo se mezclan y se emiten por este conector. Si hay un conector enchufado a DIRECT OUT, el sonido de retardo es el único que se emitirá por este conector. * Assicurarsi di rispettare la polarità della batteria (+ e -). tono original del DM-2. C (personalizado): un tono claro y personalizado con tiempo de retardo ampliado. El sonido directo es el único que se emite por este conector. Tornillo de apriete manual Aflojando este tornillo podrá abrir el pedal para cambiar la pila. Amplificador de guitarra Conector RATE Si conecta un pedal de expresión (Roland EV-5) a este conector, puede usarlo para controlar el tiempo de retardo. * Para las instrucciones de cambio de la pila, consulte “Cambio de la pila”. Interruptor del pedal Este interruptor activa o desactiva el efecto. Precauciones al realizar las conexiones * Debido a las características de sus circuitos analógicos, el indicador CHECK de esta unidad puede estar iluminado (efecto activado) o apagado (efecto desactivado) al encender la unidad. Precaución al usar el conector RATE * Utilice solo el pedal de expresión especificado (Roland EV-5, no incluido). Si conecta otros pedales de expresión diferentes, corre el riesgo de que la unidad no funcione correctamente o de que sufra algún daño. Conectar solo al conector OUTPUT * Use el volumen mínimo del EV-5 para especificar el tiempo de retardo máximo y use el mando REPEAT RATE del DM-2W para especificar cómo cambiará el tiempo de retardo (es decir, la curva de cambio). Algunos ajustes de estos mandos podrían no producir el efecto correcto. Escuche el sonido mientras ajusta el volumen mínimo y el mando REPEAT RATE. DM-2W Se emiten el sonido directo y el sonido de retardo. * Dependiendo del ajuste del potenciómetro de intensidad, se puede producir una oscilación mientras se utiliza el pedal, causando un aumento repentino del volumen. Tenga cuidado para evitar dañar el amplificador de guitarra conectado o el altavoz. Conectar al conector OUTPUT y al conector DIRECT OUT Uso de la batería * Si maneja las pilas incorrectamente, existe el riesgo de que se produzca una explosión y fugas de líquido. Observe siempre atentamente todos los aspectos relacionados con las pilas que se indican en “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (en una hoja aparte). * Cuando la unidad funciona solo con pilas, la luz del indicador pierde intensidad cuando la carga de la pila es demasiado baja. Sustituya la pila lo antes posible. * Cuando vaya a colocar o cambiar las pilas, apague siempre la unidad y desconecte todos los dispositivos que haya conectados. De esta forma, puede evitar posibles fallos de funcionamiento y daños. * Si a la batería le queda muy poca carga, el sonido podría oírse distorsionado o el tiempo de retardo podría reducirse, pero esto no indica ninguna avería. Si esto sucediera, sustituya la batería. Cambio de la pila * Consulte “Precaución al usar el conector RATE”. Roland EV-5 Conectores OUTPUT/DIRECT OUT * Para evitar que el equipo funcione de manera deficiente o sufra algún daño, baje siempre el volumen y apague todas las unidades antes de proceder a realizar cualquier conexión. * Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes dispositivos en el orden indicado. Si enciende los dispositivos en un orden incorrecto, podría causar anomalías en el funcionamiento o posibles daños en los altavoces y los demás dispositivos. Al encender: encienda el amplificador de la guitarra al final. Al apagar: apague el amplificador de la guitarra al principio. Este conector acepta las señales procedentes de una guitarra u otro instrumento musical, o de otra unidad de efectos. * El conector INPUT funciona también como interruptor de alimentación. La unidad recibe alimentación eléctrica cuando se enchufa el cable en el conector INPUT y no la recibe cuando no está enchufado. Para evitar un consumo innecesario de la pila, asegúrese de desconectar el cable del conector INPUT cuando no vaya a usar la unidad de efectos. Amplificador de guitarra Conector de salida DIRECT OUT 1. Mantenga pisado el pedal y afloje el tornillo de apriete manual; seguidamente, abra el pedal hacia arriba. Conector de entrada INPUT Guitarra eléctrica * Antes de su salida de fábrica se le ha puesto una pila a la unidad; no obstante, la vida útil de esta pila puede ser limitada ya que su finalidad principal es permitir la realización de pruebas. Specifiche Sostituzione della batteria Vite a testa zigrinata * Fare riferimento a "Precauzione per l'uso dell'ingresso RATE". Este indicador muestra si el efecto está activado o no, y también funciona como indicador de comprobación de la pila. El indicador se ilumina cuando el efecto está activado. * Utilice únicamente el adaptador de CA especificado (serie PSA, opcional) y conéctelo a una toma de CA de voltaje correcto. No utilice ningún otro adaptador de CA distinto; si lo hace, la unidad podría no funcionar correctamente. * Si se conecta el adaptador de CA estando la batería colocada, la unidad Adaptador de CA (serie PSA, opcional) recibirá la energía del adaptador de CA. Se si collega un pedale di espressione (Roland EV-5) a questo ingresso, è possibile utilizzarlo per controllare il tempo di delay. Roland EV-5 Indicador CHECK Acepta la conexión de un adaptador de CA (serie PSA, opcional). La utilización de un adaptador de CA le permite tocar sin tener que preocuparse de la carga que le queda a la pila. Ingresso RATE * Per istruzioni su come sostituire la batteria, vedere la sezione "Sostituzione della batteria". Interruttore a pedale Precauzioni durante i collegamenti Questo ingresso accetta i segnali provenienti da una chitarra o un altro strumento musicale oppure da un'altra unità di effetti. * L'ingresso INPUT funge anche da interruttore dell'alimentazione. L'unità viene accesa quando si collega un cavo all'ingresso INPUT e viene spenta quando si scollega il cavo. Per impedire il consumo inutile della batteria, assicurarsi di scollegare il cavo dall'ingresso INPUT quando non si utilizza l'unità di effetti. Amplificatore per chitarra Uscita DIRECT OUT Especificaciones DM-2W Sonido de retardo BOSS DM-2W: Delay Sonido directo Nivel de entrada nominal Impedancia de entrada Nivel de salida nominal Impedancia de salida Impedancia de carga recomendada El sonido de retardo se emite por el conector OUTPUT y el sonido directo se emite por el conector DIRECT OUT. Conectar a los conectores SEND/RETURN de un amplificador de guitarra Enchufe falso Tornillo de apriete manual Pedal SEND Base del muelle Cable del conector de la pila * El pedal puede abrirse sin necesidad de Conector quitar totalmente de la pila el tornillo de apriete manual. RETURN Muelle helicoidal Orificio guía de la caja INPUT Compartimento de la pila Dimensiones Peso Accesorios Opción (debe adquirirlo por separado) Pila de 9 V 2. Extraiga la pila vieja del compartimento y quite el cable del conector de la pila. 3. Conecte el cable del conector a la pila nueva y colóquela en el compartimento. -20 dBu 1 kΩ 10 kΩ o superior * Duración estimada de la pila en uso continuado: Carbón: 5 horas Alcalina: 15 horas Estas cifras pueden variar en función de las condiciones de uso reales. 73 (anchura) x 129 (fondo) x 59 (altura) mm 460 g (incluida la pila) Manual del usuario, folleto (“UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”, “NOTAS IMPORTANTES” e “Información”), pila alcalina (9 V, 6LR61) Consumo Si va a utilizar esta unidad en un loop de efectos en paralelo, inserte un enchufe falso en el conector DIRECT OUT para que el sonido de retardo sea el único que se envíe al conector RETURN. 1 MΩ 9 V CC: pila de carbón-zinc (9 V, 6F22) o pila alcalina (9 V, 6LR61), adaptador de CA (opcional) 35 mA Fuente de alimentación DM-2W -20 dBu Adaptador de CA (serie PSA) Pedal de expresión (Roland EV-5) * 0 dBu = 0,775 Vrms * Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto de la unidad pueden modificarse sin previo aviso. * Asegúrese de respetar la polaridad de la pila (+ y -). 4. Introduzca el muelle helicoidal en la base del muelle de la parte posterior del pedal y cierre el pedal. 4. Inserire la molla elicoidale nella rispettiva base sul retro del pedale e chiuderlo. * Fare attenzione che il filo dei contatti non si incastri nel pedale, nella molla elicoidale o nell'alloggiamento della batteria. Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può essere in alcun modo riprodotta senza autorizzazione scritta di ROLAND CORPORATION. 5. Infine, inserire la vite a testa zigrinata nel foro guida e avvitarla. Manual do Proprietário * Tenga cuidado de que el cable del conector no se enganche en el pedal, en el muelle helicoidal ni en el compartimento de la pila. Recursos Principais Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en forma alguna sin el permiso por escrito de ROLAND CORPORATION. 5. Finalmente, inserte el tornillo de apriete manual en el orificio guía de la caja y apriételo bien. Gebruikershandleiding Português Antes de usar este equipamento, leia com atenção as seguintes seções: “USANDO O EQUIPAMENTO COM SEGURANÇA” e “NOTAS IMPORTANTES” (fornecidas em um folheto separado). Essas seções oferecem informações importantes sobre o uso correto do equipamento. Além disso, para que você conheça todos os recursos do seu novo equipamento, este manual deve ser lido na íntegra. O manual deverá ser guardado em local de fácil acesso para consultas futuras. Nederlands Lees zorgvuldig onderstaande hoofdstukken voordat u dit apparaat gebruikt: “HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN” en “BELANGRIJKE OPMERKINGEN” (bijgeleverd op een apart blad). Deze hoofdstukken bevatten belangrijke informatie over de juiste bediening van het apparaat. Om er bovendien zeker van te zijn dat u elke functie van uw nieuwe apparaat goed begrijpt, leest u best de hele handleiding. De handleiding moet als handige referentie worden bewaard en voorhanden zijn. Belangrijkste functies Esse é um equipamento de efeitos “WAZA CRAFT series” que apresenta um circuito analógico meticulosamente projetado em cada detalhe para obtenção do melhor som possível. Esse é um delay analógico meticulosamente projetado usando componentes BBD cuidadosamente selecionados. Além do som do DM-2 original, você desfrutará de um som personalizado que foi totalmente ajustado pelos engenheiros da BOSS. Descrições do painel Dit is een effectenapparaat uit de WAZA CRAFT-serie dat is uitgerust met analoge circuits die tot in de details nauwgezet zijn ontworpen voor het best mogelijke geluid. Dit is een nauwgezet ontworpen analoge delay die gebruikmaakt van zorgvuldig geselecteerde BBD-onderdelen. Behalve van het geluid van de originele DM-2 zult u ook genieten van een aangepaste klank die volledig is bijgewerkt door BOSS-technici. Paneelbeschrijvingen Conector DC IN DC IN-aansluiting Indicador CHECK Aceita a conexão de um adaptador AC (série PSA: opcional). Ao usar o adaptador AC, você pode tocar sem se preocupar com a quantidade restante de energia na bateria. Este indicador mostra se o efeito está ligado ou desligado e funciona como indicador de verificação da bateria. O indicador acende quando o efeito é ligado. * Use somente o adaptador AC especificado (Série PSA, opcional) e conecte-o a uma tomada AC de tensão correta. Não use nenhum outro adaptador AC, pois isso poderá causar mau funcionamento. Adaptador AC * Se um adaptador AC for conectado enquanto uma bateria estiver (Série PSA: opcional) presente, a fonte de alimentação será o adaptador AC. * Se você estiver alimentando o equipamento com uma bateria e o indicador CHECK começar a escurecer—ou não acender mais—ao tentar ligar o efeito, a bateria está fraca e deve ser substituída. Para obter instruções sobre como trocar a bateria, consulte “Trocando a bateria”. * O indicador CHECK indica se o efeito é aplicado ou não. Não indica se a energia do aparelho está ligada ou não. * Recomendamos que você mantenha a bateria no equipamento, mesmo quando o ligar usando o adaptador AC. Dessa forma, você poderá continuar tocando mesmo que o cabo do adaptador AC seja acidentalmente desconectado do equipamento. Botão INTENSITY Ajusta o número de repetições do delay. Girar esse botão para a direita aumenta o número de repetições. Se você girar o botão totalmente à esquerda, ouvirá um delay simples. Botão REPEAT RATE Ajusta o tempo de delay. Girar o botão para a direita reduz o tempo de delay. * Se você girar o botão totalmente à direta, poderá ocorrer uma oscilação. * Tempo de delay (máximo) S (padrão): 300 ms, C (personalizado): 800 ms Botão Mode Botão ECHO S (padrão): O som original do DM-2. C (personalizado): Um som limpo e personalizado com um tempo de delay estendido. Saída OUTPUT O som direto e o som do delay são misturados e sua saída será nesse conector. Se um plugue for inserido no saída DIRECT OUT, apenas o som do delay sairá desse conector. Entrada INPUT Guitarra Esta entrada aceita sinais provenientes de uma guitarra ou outros instrumentos musicais ou outra unidade de efeitos. * A entrada INPUT funciona como uma chave de alimentação. O equipamento é ligado depois de plugar em INPUT; a alimentação é desligada quando o cabo é desconectado. Para evitar consumo desnecessário de bateria, certifique-se de desconectar o plugue da entrada INPUT quando a unidade de efeitos não está em uso. Amplificador de guitarra Saída DIRECT OUT If you connect an expression pedal to this jack, you can use it to control the delay time relative to the setting of the REPEAT RATE knob as the maximum value. Parafuso de rosca manual Quando esse parafuso é afrouxado, o pedal se abre, permitindo trocar a bateria. Amplificador de guitarra * Para obter instruções sobre como trocar a bateria, consulte “Trocando a bateria”. Botão do Pedal Liga e desliga o efeito. Cuidados ao conectar * Para evitar mau funcionamento e falha do equipamento, diminua sempre o volume e desligue todas as unidades antes de fazer qualquer conexão. * Assim que as conexões forem estabelecidas, ligue a alimentação dos vários aparelhos na ordem especificada. Se ligar os aparelhos na ordem errada, você corre o risco de causar mau funcionamento e/ou danificar os alto-falantes e outros aparelhos. Ao ligar: Ligue o amplificador de guitarra por último. Ao desligar: Desligue o amplificador de guitarra primeiro. * Devido às características de seu circuito analógico, o indicador CHECK desse equipamento pode estar acesso (efeito ligado) ou apagado (efeito desligado), ao ligar o aparelho. Uso da bateria * Foi instalada uma bateria na unidade. No entanto, a duração dessa bateria pode ser limitada, já que seu objetivo principal é possibilitar o teste. * Se você manusear as pilhas de modo incorreto, há risco de explosão e vazamento de fluido. Observe atentamente todos os itens referentes às pilhas listados nas seções “USO SEGURO DA UNIDADE” e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (fornecidas em um folheto separado). * Quando estiver funcionando apenas com a energia da bateria, o indicador do equipamento irá escurecendo para sinalizar que ela está fraca. Troque a bateria assim que possível. * Ao instalar ou trocar as pilhas, sempre desligue o equipamento e desconecte todos os outros dispositivos que estejam conectados. Dessa maneira, você pode evitar danos e mau funcionamento. * Se a bateria ficar muito fraca, o som poderá distorcer ou o tempo de delay poderá ser reduzido, mas isso não indicará nenhum defeito. Se isso ocorrer, substitua a bateria. Trocando a bateria * Consulte “Cuidado ao Utilizar o Entrada RATE”. Cuidado ao Utilizar o Entrada RATE O som direto e o som do delay são enviados. * Use o volume mínimo do EV-5 para especificar o tempo máximo de delay e use o botão REPEAT RATE do DM-2W para especificar como o tempo de delay é alterado (ou seja, a curva de alteração). Algumas configurações desse botão poderão não produzir o efeito correto. Ouça o som ao ajustar o volume mínimo e o botão REPEAT RATE. Conecte ao saída OUTPUT e ao DIRECT OUT * Dependendo do ajuste do botão INTENSITY, pode ocorrer realimentação de sinal quando você acionar o pedal, fazendo o volume aumentar subitamente. Cuidado para não danificar o amplificador de guitarra ou alto-falante em uso. DM-2W Especificações DM-2W Som do delay Som direto O som do delay sai do saída OUTPUT e o som direto do saída DIRECT OUT. Conecte aos conectores SEND/RETURN de um amplificador de guitarra DM-2W BOSS DM-2W: Delay Nível de entrada nominal Impedância de entrada Nível de saída nominal Impedância de saída Impedância de carga recomendada Fio do conector da bateria Pedal RETURN SEND Consumo Base da mola Mola espiral Orifício guia do parafuso Conector da bateria INPUT Se estiver usando esse equipamento em um circuito de efeitos conectados em paralelo, insira um plugue postiço no saída DIRECT OUT para que apenas o som de delay saia do conector RETURN. Dimensões Peso Acessórios Compartimento de bateria Bateria 9 V 2. Remova a bateria antiga do compartimento de bateria e solte o conector preso a ela. 3. Conecte o fio do conector à nova bateria e coloque a bateria dentro de seu compartimento. -20 dBu 1 MΩ -20 dBu 1 kΩ 10 kΩ ou superior CC 9 V: bateria de zinco-carbono (9 Fonte de alimentação V, 6F22)/bateria alcalina (9 V, 6LR61), Adaptador AC (opcional) 35 mA Plugue postiço Parafuso de rosca manual Opcional (vendido separadamente) * Tempo de duração esperado da bateria em uso contínuo: carbono: 5 horas alcalina: 15 horas Esses números podem variar de acordo com as condições reais de uso. 73 (L) x 129 (P) x 59 (A) mm 460 g (incluindo bateria) Manual do Proprietário, Panfleto (“USANDO O EQUIPAMENTO COM SEGURANÇA”, “NOTAS IMPORTANTES” e “Informações”) e bateria alcalina (9 V, 6LR61) Adaptador AC (Série PSA) Pedal de expressão (Roland EV-5) * 0dBu=0,775 Vrms * Com a finalidade de aprimorar o produto, as especificações e/ ou aparência deste equipamento estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. * Observe cuidadosamente a polaridade da bateria (+ versus -). 5. Finalmente, insira o parafuso de rosca manual no orifício guia do parafuso e prenda-o firme. INTENSITY-regelaar Wijzigt de delaytijd. Door de knop naar rechts te draaien, wordt de delaytijd verkort. * Als u de knop volledig naar rechts draait, kan er oscillatie optreden. * Delaytijd (maximum) S (standaard): 300 ms, C (‘custom’, aangepast): 800 ms Modusschakelaar Verandert het tonale karakter. S (standaard): Wijzigt het volume van het delaygeluid. Door de knop naar rechts te draaien, klinkt het delaygeluid luider. Als u de knop volledig naar links draait, is alleen het directe geluid hoorbaar. INPUT-aansluiting OUTPUT-aansluiting Het directe geluid en het delaygeluid worden gemixt en uitgevoerd via deze aansluiting. Als er een stekker in de aansluiting ‘DIRECT OUT’ wordt gestoken, wordt alleen het delaygeluid uitgevoerd via deze aansluiting. Deze aansluiting aanvaardt signalen die komen van een gitaar of een ander muziekinstrument of een ander effectapparaat. * De INPUT-aansluiting dient ook als stroomschakelaar. De stroomvoorziening wordt ingeschakeld wanneer u een kabel op de INPUT-aansluiting aansluit. De stroomvoorziening wordt uitgeschakeld wanneer de kabel wordt losgekoppeld. Koppel de kabel los van de INPUT-aansluiting wanneer u het effectapparaat niet gebruikt om onnodig batterijverbruik te voorkomen. Elektrische gitaar Gitaarversterker DIRECT OUT-aansluiting Alleen het directe geluid wordt via deze aansluiting uitgevoerd. Duimschroef Wanneer deze schroef wordt losgedraaid, opent het pedaal en kunt u de batterij vervangen. Gitaarversterker * Raadpleeg “De batterij vervangen” voor instructies om de batterij te vervangen. Voetschakelaar Voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten * Zet het volume altijd lager en schakel alle apparaten uit voordat u aansluitingen maakt; hierdoor voorkomt u defecten en schade aan apparaten. Bij het uitschakelen: Schakel de gitaarversterker als eerste uit. Batterijgebruik * Het apparaat wordt geleverd met een batterij die is geplaatst voordat het apparaat de fabriek heeft verlaten. De levensduur van deze batterij kan echter beperkt zijn aangezien ze hoofdzakelijk voor testdoeleinden werd gebruikt. * Wanneer u verkeerd omgaat met batterijen riskeert u explosies en vloeistoflekken. Zorg ervoor dat u alle items met betrekking tot batterijen in “HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN” en “BELANGRIJKE OPMERKINGEN” (bijgeleverd op een apart blad) zorgvuldig opvolgt. * Als de stroomvoorziening alleen met behulp van een batterij gebeurt, verzwakt het lampje van het toestel als de batterij leeg raakt. Vervang de batterij zo snel mogelijk. * Schakel het apparaat uit en koppel andere apparaten die met het apparaat verbonden zijn, los als u batterijen plaatst of vervangt. Op die manier voorkomt u defecten en/of schade. * Als de batterijspanning erg laag is, kan het geluid vervormd raken of kan de delaytijd worden verkort. Dat is normaal en wijst niet op een defect. Vervang in dat geval de batterij. Duimschroef * Het pedaal kan Drukknoop worden geopend van zonder dat u batterij de duimschroef volledig hoeft los te 9 V-batterij draaien. Pedaal Veerbasis Roland EV-5 DM-2W Het directe geluid + delaygeluid worden uitgevoerd. Verbinden met de aansluiting ‘OUTPUT’ en de aansluiting ‘DIRECT OUT’ Batterijbehuizing 2. Verwijder de oude batterij uit de batterijbehuizing en verwijder de kabel met drukknoop die eraan bevestigd is. 3. Verbind de kabel met drukknoop met de nieuwe batterij en plaats de batterij in de batterijbehuizing. Let op bij het gebruik van de RATE-aansluiting * Gebruik enkel het in deze handleiding beschreven expressiepedaal (Roland EV-5, apart verkrijgbaar). Het aansluiten van een expressiepedaal van een ander type kan leiden tot defecten en/of schade aan het apparaat. * Gebruik het minimumvolume van de EV-5 om de maximale delaytijd op te geven en gebruik de REPEAT RATE-regelaar van de DM-2W om in te stellen op welke manier de delaytijd verandert (d.w.z. de curve van de verandering). Sommige instellingen van deze knoppen geven niet het juiste effect. Luister naar het geluid terwijl u het minimumvolume en de REPEAT RATE-regelaar afstelt. * Afhankelijk van de stand van de INTENSITY-regelaar, kan er oscillatie optreden terwijl u de pedaal bedient, waardoor het volume plots toeneemt. Zorg dat de aangesloten gitaarversterker of luidsperker geen schade oploopt. BOSS DM-2W: Delay DM-2W Delaygeluid Directe geluid Het delaygeluid wordt uitgevoerd via de aansluiting ‘OUTPUT’ en het directe geluid wordt uitgevoerd via de aansluiting ‘DIRECT OUT’. Verbinden met de aansluiting ‘SEND’ en ‘RETURN’ van een gitaarversterker Nominaal ingangsniveau Ingangsimpedantie Nominaal uitgangsniveau Uitgangsimpedantie Aanbevolen lastimpedantie Voeding DM-2W Stroomverbruik Dummystekker RETURN SEND Spiraalveer Gat van geleidebus * Raadpleeg “Let op bij het gebruik van de RATE-aansluiting”. Specificaties De batterij vervangen Kabel met drukknoop van batterij Sluit hier een expressiepedaal op aan (Roland EV-5) om de delaytijd te regelen. Alleen verbinden met de aansluiting ‘OUTPUT’ Bij het inschakelen: Schakel de gitaarversterker als laatste in. * Wegens de eigenschappen van de analoge circuits van dit apparaat kan het indicatielampje ‘CHECK’ branden (effect aan) of niet branden (effect uit) wanneer u de stroom inschakelt. RATE-aansluiting Aansluitingen ‘OUTPUT’- en ‘DIRECT OUT’ * Schakel de stroom naar uw verschillende apparaten in de aangegeven volgorde in zodra de aansluitingen voltooid zijn. Als u de apparaten in de verkeerde volgorde inschakelt, kunt u defecten en/of schade veroorzaken aan luidsprekers en andere apparaten. 1. Houd het pedaal ingedrukt, draai de duimschroef los en open het pedaal naar boven toe. de originele klank van de DM-2. C (‘custom’, aangepast): een heldere, aangepaste klank met een verlengde delaytijd. INPUT Gebruikt u dit apparaat in een parallel aangesloten effectenloop, steek dan een dummystekker in de aansluiting ‘DIRECT OUT’, zodat alleen het delaygeluid wordt uitgevoerd naar de aansluiting ‘RETURN’. Afmetingen Gewicht Accessoires Optie (apart verkrijgbaar) -20 dBu 1 MΩ -20 dBu 1 KΩ 10 KΩ of hoger DC 9 V: koolstof-zinkbatterij (9 V, 6F22) / alkalinebatterij (9 V, 6LR61), netstroomadapter (optioneel) 35 mA * Verwachte levensduur van de batterijen bij voortdurend gebruik: Koolstof: 5 uur Alkaline: 15 uur Deze waarden variëren afhankelijk van de werkelijke gebruiksomstandigheden. 73 (B) x 129 (D) x 59 (H) mm 460 g (inclusief batterij) Gebruikershandleiding, infoblad (“HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN”, “BELANGRIJKE OPMERKINGEN” en “Informatie”), alkalinebatterij (9 V, 6LR61) Netstroomadapter (PSA-reeks) Expressiepedaal (Roland EV-5) * 0 dBu= 0,775 Vrms * Met het oog op productverbetering kunnen de specificaties en/of het uitzicht van dit toestel worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. * Houd rekening met de polariteit van de batterij (+ versus -). 4. Schuif de spiraalveer over de veerbasis aan de achterkant van het pedaal en sluit vervolgens het pedaal. 4. Deslize a mola espiral sobre a base da mola na traseira do pedal e feche o pedal. * Não deixe o fio do conector prender no pedal, na mola espiral ou no compartimento da bateria. * Het CHECK-lampje geeft weer of het effect wordt toegepast of niet. Het geeft niet aan of de stroom van het apparaat is ingeschakeld of niet. Met deze schakelaar schakelt u het effect in/uit. * Use apenas o pedal de expressão especificado (Roland EV-5; vendido separadamente). Se conectar outros pedais de expressão, você correrá o risco de provocar defeitos e/ou danos à unidade. Conecte apenas no saída OUTPUT * Als een batterij voor de stroomvoorziening zorgt en het CHECK-lampje verzwakt, of brandt helemaal niet, wanneer u het effect probeert in te schakelen, dan is de batterij bijna leeg en dient deze te worden vervangen. Raadpleeg “De batterij vervangen” voor instructies om de batterij te vervangen. REPEAT RATE-regelaar Se você conectar um pedal de expressão (Roland EV-5) a esse conector, será possível usá-lo para controlar o tempo de delay. Saídas OUTPUT/DIRECT OUT Het lampje geeft aan of het effect in- of uitgeschakeld is en dient ook als controlelampje voor de batterij. Het lampje brandt wanneer het effect is ingeschakeld. Wijzigt het aantal delayherhalingen. Draai deze knop naar rechts om het aantal herhalingen te verhogen. Als u de knop volledig naar links draait, is er slechts één delay hoorbaar. Entrada RATE Roland EV-5 CHECK-lampje Hierop kunt u een netstroomadapter (PSA-reeks; optioneel) aansluiten. Met behulp van een netstroomadapter kunt u spelen zonder dat u zich zorgen hoeft te maken over het resterende batterijvermogen. * Gebruik alleen de opgegeven netstroomadapter (PSA-reeks; optioneel) en sluit deze aan op een stopcontact met de juiste spanning. Gebruik geen andere netstroomadapter. Dit kan tot storingen leiden. Netstroomadapter * Als de netstroomadapter is aangesloten terwijl er een batterij is (PSA-reeks: optioneel) geplaatst, wordt de stroomtoevoer geregeld via de netstroomadapter. * We raden aan dat u de batterijen in het apparaat laat, zelfs als u de netstroomadapter gebruikt. Op die manier kunt u blijven spelen, zelfs als het snoer van de netstroomadapter per ongeluk losgekoppeld wordt van het apparaat. ECHO-regelaar Muda o timbre. Ajusta o volume do som do delay. Girar o botão para a direita aumenta o volume do som do delay. Se você girar o botão totalmente à esquerda, ouvirá apenas o som direto. * O pedal pode ser aberto sem retirar o parafuso de rosca manual completamente. Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas: “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (en una hoja aparte). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad. Además, le recomendamos leer íntegramente el presente manual para conocer bien todas las funciones de su nueva unidad. Asimismo, se recomienda guardar el manual en un lugar accesible para consultas futuras. Es una unidad de efectos de la “serie WAZA CRAFT” con circuitos analógicos y diseñada cuidando con mucho esmero todos sus detalles para obtener el mejor sonido posible. Se trata de un retardo analógico diseñado con mucho espero utilizando componentes BBD seleccionados cuidadosamente. Además del sonido del DM-2 original, disfrutará de un tono personalizado completamente optimizado por los ingenieros de BOSS. Descrizioni del pannello 1. Pressione o pedal para baixo e afrouxe o parafuso de rosca manual, em seguida, puxe o pedal para cima para abrir. Español Principales características Questa unità di effetti della serie “WAZA CRAFT” vanta un circuito analogico progettato in ogni dettaglio per offrire il miglior suono possibile. Per questo delay analogico sono stati utilizzati componenti BBD attentamente selezionati. Oltre al suono dell'DM-2 originale, l'unità dispone di un tono custom creato appositamente dagli ingegneri BOSS. 1. Tenere premuto il pedale e svitare la vite a testa zigrinata, quindi aprire il pedale verso l'alto. Manual del usuario Italiano Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida em qualquer formato sem permissão por escrito da ROLAND CORPORATION. * Let op dat de kabel met drukknoop niet klem komt te zitten tussen het pedaal, de spiraalveer en de batterijbehuizing. 5. Steek ten slotte de duimschroef in het gat van de geleidebus en draai ze stevig vast. Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag op enige manier worden gereproduceerd zonder schriftelijke toestemming van ROLAND CORPORATION.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Boss DM-2W de handleiding

Type
de handleiding