Boss FRV-1 de handleiding

Categorie
Versterker voor muziekinstrumenten
Type
de handleiding
Precauzioni durante i collegamenti
* Per evitare malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o ad altri
dispositivi, abbassare sempre il volume e spegnere tutti i dispositivi
prima di eseguire qualsiasi collegamento.
* Alcuni cavi di collegamento contengono resistori. Quando si utilizzano
cavi di collegamento con resistenze, il livello del volume potrebbe
essere molto basso o impercettibile. Per informazioni sulle specifiche
dei cavi, contattare il produttore del cavo.
* Se si usa l'FRV-1 per molto tempo, si consiglia di utilizzare un
adattatore CA. Se si preferisce utilizzare una batteria, si consiglia di
utilizzarne una alcalina.
* Alzare il volume dell'amplificatore solo dopo aver acceso tutti i
dispositivi collegati.
* Una volta completate le connessioni, accendere i vari dispositivi
nell'ordine specificato. Se i dispositivi vengono accesi nell'ordine errato,
è possibile che si verifichi un malfunzionamento e/o danni alle casse e
agli altri dispositivi.
All'accensione:
accendere l'amplificatore della chitarra
per ultimo
.
Allo spegnimento:
spegnere l'amplificatore della chitarra
per primo
.
* L'unità è dotata di un circuito di protezione. Prima che l'unità cominci a
funzionare normalmente, dopo l'accensione è necessario un breve
intervallo (alcuni secondi).
* Quando l'unità funziona esclusivamente con le batterie e il livello di
carica di queste si riduce eccessivamente, l'intensità luminosa
dell'indicatore diminuisce. Sostituire le batterie prima possibile.
Sostituzione della batteria
Se l'indicatore si affievolisce o non si accende quando l'effetto è
attivato, vuol dire che bisogna sostituire la batteria.
Per sostituire la batteria, attenersi alla seguente procedura.
1. Tenere premuto il pedale e
svitare la vite a testa
zigrinata, quindi aprire il
pedale verso l'alto.
* È possibile aprire il pedale
senza svitare completamente
la vite a testa zigrinata.
2. Rimuovere la vecchia
batteria dall'alloggiamento
e scollegare i contatti.
3. Collegare la nuova batteria
ai contatti e riposizionarla
nell'alloggiamento.
* Assicurarsi di rispettare la polarità della batteria (+ e -).
4. Inserire la molla nella rispettiva base sul retro del pedale e
chiuderlo.
* Evitare che il filo dei contatti non si incastri nel pedale, nella molla e
nell'alloggiamento della batteria.
5. Infine, inserire la vite a testa zigrinata nel foro guida e avvitarla.
Risoluzione dei problemi
L'unità non si accende / l'indicatore CHECK non si illumina:
Q La chitarra è collegata correttamente al jack INPUT?
Controllare di nuovo il collegamento.
* L'uninon si accende se al jack INPUT non è collegato un cavo.
* L'indicatore CHECK segnala se l'effetto è attivo o no. Non indica se
l'unità è alimentata o meno.
Q
L'adattatore (serie PSA: opzionale) è collegato
correttamente?
Controllare di nuovo il collegamento.
* Non utilizzare mai adattatori CA diversi da quello specifico per l'FRV-1.
Q
La batteria è quasi scarica o del tutto scarica?
Sostituirla con una batteria nuova.
* La batteria fornita con l'unità serve solo per un uso temporaneo,
principalmente per verificare il funzionamento del pedale.
* Se si usa l'FRV-1 per molto tempo, si consiglia di utilizzare un
adattatore CA. Se si preferisce utilizzare una batteria, si consiglia di
utilizzarne una alcalina.
* Per evitare che la batteria si consumi inutilmente, accertarsi di
scollegare il cavo dal jack INPUT quando non si usa l'effetto.
Nessun suono/volume basso:
Q Lo strumento è collegato correttamente all'FRV-1?
Controllare di nuovo il collegamento.
Q La manopola DWELL o MIXER è ruotata completamente verso
sinistra?
Ruotando la manopola DWELL o MIXER verso sinistra, si riduce la
quantità di riverbero quando l'effetto è attivo; se una delle due
manopole è ruotata completamente verso sinistra, non ver
riprodotto alcun riverbero. Per ascoltare questo effetto, ruotare la
manopola DWELL e MIXER verso destra.
Q Il volume dell'amplificatore per chitarra o di altri effetti
collegati è abbassato del tutto?
Controllare le impostazioni del dispositivo collegato.
Q La batteria è quasi scarica o del tutto scarica?
Sostituirla con una batteria nuova.
Il riverbero produce un suono simile a quello delle molle,
degli elastici o delle gocce:
Il Fender Reverb originale produceva questi suoni attraverso la
risonanza meccanica delle molle. Si possono ascoltare ruotando verso
destra la manopola DWELL e anche quando si riproducono suoni
dinamici e percussivi nell'unità. Queste sonorità sono tipiche del sound
per chitarra nella musica "surf".
Come per altre caratteristiche del Fender Reverb, l'FRV-1 riproduce
fedelmente queste sonorità di risonanza. Ruotando la manopola
DWELL verso sinistra se ne riduce il livello e si crea un riverbero più di
"ambiente".
Impostazioni di esempio
Surf Blues
Specifiche
FRV-1: Fender Reverb
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* La batteria fornita con l'unità serve solo per uso
temporaneo, principalmente per verificarne il funzionamento.
Si consiglia di sostituirla con una batteria alcalina.
* Allo scopo di migliorare il prodotto, le specifiche e/o l'aspetto di questa
unità sono soggetti a modifiche senza preavviso.
*FENDER
®, STRATOCASTER®, TWIN REVERB® e il design distintivo di
paletta e corpo della chitarra STRATOCASTER sono marchi registrati di
FMIC. Tutti i diritti riservati.
In questo documento i relativi marchi vengono utilizzati
esclusivamente per identificare l'apparecchiatura il cui suono viene
simulato da COSM.
Adattatore CA
(serie PSA: opzionale)
Amplicatore
per chitarra
Chitarra elettrica
Se si usa un overdrive o un eetto
di distorsione, si consiglia di
collegarlo prima dell'FRV-1.
Un metodo di connessione alternativo è inserire
l'FRV-1 nell'entrata seriale degli eetti
(send/return), qualora sia presente
nell'amplicatore. Questo metodo è consigliato se
si utilizza un preamplicatore per generare suoni
distorti molto potenti. Consultare il manuale
dell'amplicatore per ulteriori informazioni su
come utilizzare l'entrata per gli eetti.
Nato dalla collaborazione con Fender®,
l'FRV-1 è un pedale compatto che sfrutta
la tecnologia COSM per riprodurre
fedelmente il sound tipico del Fender
Reverb.
(Composite Object Sound Modeling)
Composite Object Sound Modeling, o semplicemente "COSM", è
la nuova e potentissima tecnologia BOSS/Roland utilizzata per
ricreare digitalmente il sound di strumenti musicali ed effetti
vintage. COSM analizza i vari fattori che componevano il sound
originale, comprese le caratteristiche elettriche e fisiche, per
creare un modello digitale che riproduce con grande precisione
il sound originale.
Prima di utilizzare questa unità, leggere attentamente le sezioni intitolate: "UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ" e "NOTE
IMPORTANTI" (su un foglio a parte), che contengono importanti informazioni sul corretto impiego dell'unità.
È inoltre consigliabile leggere per intero questo manuale, per assicurarsi di aver compreso appieno tutte le funzioni
offerte dalla nuova unità acquistata. Conservare il manuale e tenerlo a portata di mano per usarlo come riferimento.
Con l'unità è fornita una batteria. La sua durata, tuttavia, potrebbe essere limitata poiché è fornita allo scopo di
consentire il test dell'unità.
Cos'è il Fender Reverb?
Il Fender Reverb fu lanciato sul mercato nel 1961. Creato molti anni prima
dei riverberi digitali moderni, è noto come "riverbero a molla" poiché
produce l'effetto di riverbero utilizzando un circuito di tubi vuoti per
alimentare il lungo meccanismo a molla. Il suo caratteristico sound, caldo e
brillante allo stesso tempo, è stato utilizzato in migliaia di registrazioni e
innumerevoli esibizioni dal vivo, tanto da fargli guadagnare lo stato di
"standard di settore" tra le unità di riverbero a molla.
Il Fender Reverb è estremamente versatile e musicale ed è perfetto per le
voci e una vasta gamma di strumenti. Tuttavia, le sue uniche caratteristiche
sonore, tra cui la risonanza meccanica delle molle, lo rendono perfetto per
la chitarra. I chitarristi delle band di genere "surf" lo considerano
indispensabile; inoltre, è l'effetto di riverbero preferito da molti strumentisti
di musica blues, country e rockabilly. Il modello Fender Reverb del 1963 è
forse il più apprezzato ed è servito da base per costruire il circuito di
riverbero incorporato negli amplificatori per chitarra, ad esempio il TWIN
REVERB
®
, lanciato sul mercato lo stesso anno.
Unità a molla
Jack adattatore CA
Serve per collegare un adattatore CA (serie PSA;
opzionale). Utilizzando un adattatore CA, si può
suonare senza preoccuparsi che le batterie si
scarichino.
* Se si collega l'adattatore CA mentre l'unità è accesa, questa
viene alimentata direttamente dall'adattatore CA.
* Si consiglia di lasciare le batterie installate nell'unità anche se
viene alimentata dall'adattatore CA. In questo modo, sarà
possibile continuare a suonare anche in caso di scollegamento
accidentale del cavo dell'adattatore CA dall'unità.
Indicatore CHECK
Questo indicatore segnala se l'effetto è attivo o no e segnala anche
lo stato di carica della batteria.
L'indicatore si accende quando l'effetto è acceso.
* Se l'unità è alimentata dalla batteria e l'indicatore CHECK si affievolisce o non si
accende quando si prova ad attivare l'effetto, vuol dire che la batteria è quasi
scarica e deve essere sostituita. Per istruzioni su come sostituire la batteria,
vedere la sezione "Sostituzione della batteria".
* L'indicatore CHECK segnala se l'effetto è attivo o no. Non indica se l'unità è
alimentata o meno.
Manopola MIXER
Questa manopola consente di bilanciare il suono diretto e
quello con riverbero.
Ruotandola verso destra il riverbero aumenta, mentre verso
sinistra aumenta il suono diretto.
* Se si ruota la manopola completamente a sinistra, il riverbero viene
disattivato.
Pedale
Attiva e disattiva l'effetto.
Vite a testa zigrinata
Svitando questa vite, è possibile aprire il pedale per cambiare la batteria.
* Per istruzioni su come sostituire la batteria, vedere la sezione "Sostituzione della batteria".
Manopola DWELL
Questa manopola determina il carattere del riverbero.
Ruotandola verso destra, aumentano la presenza e il volume del
riverbero. Aumentando la regolazione della manopola, si ottiene il
tipico sound "a molla" o "a elastico" delle unità di riverbero di questo
tipo.
* Se si ruota la manopola completamente a sinistra, il riverbero viene disattivato.
Manopola TONE
Questa manopola consente di
regolare il tono del riverbero.
Ruotandola verso destra il suono sarà
più brillante, mentre se la si ruota
verso sinistra il suono sarà più caldo.
Jack OUTPUT
Collegare questo jack all'amplificatore o al jack di ingresso di un
altro effetto.
Jack INPUT
Questo jack riceve il segnale dalla chitarra o da altri strumenti musicali
oppure da un altro effetto.
* Il jack INPUT funge anche da interruttore dell'alimentazione. L'unità viene alimentata
se si collega un cavo al jack INPUT, mentre viene disattivata se non si collega alcun
cavo.
Per evitare che la batteria si consumi inutilmente, accertarsi di scollegare il cavo dal
jack INPUT quando non si usa l'effetto.
Livello di ingresso
nominale
-20 dBu
Impedenza ingresso 1 M ohm
Livello di uscita
nominale
-20 dBu
Impedenza uscita 1 k ohm
Impedenza di carico
consigliata
10 k ohms o più
Alimentazione
CC 9 V: batteria 6F22 da 9 V (carbonio)/
batteria 6LR61 da 9 V (alcalina),
adattatore CA (serie PSA: opzionale)
Portata attuale
37 mA (CC 9 V)
*
Durata in caso di uso continuo con batteria:
Alcalina: 10.5 ore
I valori indicati variano a seconda delle condizioni
d'uso.
Dimensioni
73 (L) x 129 (P) x 59 (A) mm
2-7/8 (L) x 5-1/8 (P) x 2-3/8 (A) pollici
Peso 420 g (batterie incluse)
Accessori
Manuale dell'utente, foglio illustrativo ("UTILIZZO
SICURO DELL'UNITÀ", "NOTE IMPORTANTI" e
"informazioni"), batteria da 9 V (6LR61)
Optional Adattatore CA (serie PSA)
Precauciones al conectar
* Para evitar que los altavoces u otros dispositivos funcionen de manera
deficiente o se dañen, quite siempre el volumen y apague todos los
dispositivos antes de proceder a cualquier conexión.
* Algunos cables de conexión incorporan resistencias. Si se utilizan
cables de conexión con resistencias, el sonido del equipo puede ser muy
bajo o no oírse en absoluto. Para información sobre las
especificaciones del cable, consulte al fabricante del mismo.
* Si va a utilizar el FRV-1 por un periodo prolongado, le recomendamos
que utilice un adaptador de CA. Si prefiere utilizar una pila, le
recomendamos una alcalina.
* Suba el volumen del amplificador solamente después de haber
encendido todos los demás dispositivos conectados.
* Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes dispositivos
en el orden indicado. Si enciende los dispositivos en un orden
incorrecto, podría causar anomalías en el funcionamiento o posibles
daños en los altavoces y los demás dispositivos.
Al encender: encienda el amplificador de la guitarra al final.
Al apagar: encienda el amplificador de la guitarra al principio.
* La unidad está equipada con un circuito de protección. Después del
encendido, es necesario esperar unos segundos para que la unidad
funcione con normalidad.
* Cuando la unidad funciona sólo con pilas, la luz del indicador pierde
intensidad en el momento en que la carga de las pilas es demasiado
baja. Sustituya la pila lo antes posible.
Cambio de la pila
Si la iluminación del indicador es baja o se apaga mientras el efecto
está activado, significa que hay que cambiar la pila.
Cambie la pila siguiendo los pasos que se detallan.
1. Mantenga pulsado el
pedal, afloje el tornillo
de mariposa y abra el
pedal hacia arriba.
* El pedal puede abrirse sin
quitar totalmente el
tornillo.
2. Retire la pila vieja del
compartimento y quite
el cable del conector de
la pila.
3.
Coloque el cable del conector de la pila nueva y coloque ésta en el
compartimento.
* Preste atención a la polaridad de la pila (+ y -).
4.
Introduzca el muelle helicoidal en la base del muelle en la parte
posterior del pedal y ciérrelo.
* Tenga cuidado para que no se enganche el cable del conector en el
pedal, en el muelle helicoidal o en el compartimento de la pila.
5.
Finalmente, inserte el tornillo de mariposa en el orificio de la caja
guía y apriételo bien.
Solución de problemas
No llega la alimentación / el indicador CHECK no se ilumina:
Q ¿Está la guitarra bien conectada a la toma INPUT?
Compruebe una vez más la conexión.
* La potencia no llega si no hay un enchufe conectado a la toma INPUT.
* El indicador CHECK muestra si se está aplicando el efecto o no. No
indica si llega alimentación al dispositivo o no.
Q
¿Está el adaptador especificado (serie PSA: opcional)
bien conectado?
Compruebe una vez más la conexión.
* No utilice nunca ningún adaptador que no sea el indicado para su uso
con el FRV-1.
Q
¿Está la pila baja o descargada?
Sustitúyala por una pila nueva.
* La pila que se suministra con la unidad es para uso temporal,
principalmente destinada a probar el funcionamiento del pedal.
* Si va a utilizar el FRV-1 por un periodo prolongado, le recomendamos
que utilice un adaptador de CA. Si prefiere utilizar una pila, le
recomendamos una alcalina.
* Para evitar un consumo innecesario de pila, asegúrese de desconectar
el enchufe del conector INPUT cuando no utilice la unidad de efectos.
No hay sonido / Volumen bajo:
Q ¿Está bien conectado el instrumento al FRV-1?
Compruebe una vez más la conexión.
Q ¿Está apagado el mando DWELL y/o el mando MIXER?
Si se gira el mando DWELL o el mando MIXER hacia la izquierda se
reduce la amplificación del sonido cuando está activado el efecto; si
ambos mandos están totalmente a la izquierda, no habrá
amplificación. Para oír la amplificación, gire el mando DWELL y el
mando MIXER a la derecha.
Q ¿Está el volumen apagado o cualquier dispositivo de
amplificación o efectos de la guitarra que haya conectado?
Compruebe la configuración del dispositivo conectado.
Q ¿Está la pila baja o descargada?
Sustitúyala por una pila nueva.
Se oyen sonidos “metálicos,” “twangy,” o “como un
goteo” en la amplificación:
En el amplificador Fender original estos sonidos los producían las
resonancias mecánicas de los muelles. Se notan cuando se sube el
mando DWELL, y también cuando se tocan sonidos dinámicos, de
percusión en la unidad. Estas características de sonido son
especialmente populares en la música de guitarra surf, y son una parte
integral del género.
Como con las demás características del amplificador Fender, el FRV-1
modela fielmente los sonidos de estas resonancias. Si se gira el mando
DWELL hacia la izquierda se reducirá su nivel y se creará un sonido de
amplificación más de “sala”.
Ejemplos de configuración
Sonido surf Sonido Blues
Especificaciones
FRV-1: Amplificación Fender
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* La pila que se suministra con la unidad es para uso temporal,
principalmente destinada a probar el funcionamiento del pedal.
Sugerimos sustituirla por una seca alcalina.
* Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto de
la unidad pueden modificarse sin previo aviso.
*FENDER
®, STRATOCASTER®, TWIN REVERB® y el diseño inconfundible
del mástil y del clavijero de la guitarra STRATOCASTER son marcas
comerciales de FMIC. Todos los derechos reservados.
En este documento, sus nombres se utilizan exclusivamente para
identificar aquellos equipos cuyos sonidos simula FRV-1 de BOSS.
Adaptador de CA
(serie PSA: opcional)
Amplicador
de guitarra
Guitarra eléctrica
Si utiliza un efecto de saturación o
de distorsión, recomendamos que
lo conecte antes que el FRV-1.
Como método de conexión alternativo, puede
insertar el FRV-1 en el bucle de efectos de serie
del amplicador de la guitarra (envío/retorno) si
dispone de él. Este método se recomienda si
utiliza la parte de preamplicador para generar
sonidos con distorsión de alta ganancia. Para
más información sobre cómo utilizar el bucle de
efectos, consulte en el manual del usuario.
APUNTE
APUNTE
El FRV-1, resultado de la colaboración con
Fender
®, es un pedal compacto que utiliza
la tecnología de modelado COSM
(Composite Object Sound Modeling) para
reproducir fielmente el sonido del clásico
amplificador Fender.
(Composite Object Sound Modeling)
La tecnología Composite Object Sound Modeling (COSM) es una
innovadora y potente tecnología de BOSS/Roland que se utiliza
para reproducir digitalmente el sonido de instrumentos y efectos
clásicos. Con COSM se analizan los distintos factores que
componen el sonido original, incluidas sus características
eléctricas y físicas, y se crea un modelo digital que reproduce
exactamente el original.
Antes de utilizar el equipo, lea atentamente los apartados: “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES”
(en hoja aparte). En estos apartados encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad.
Además, para asegurarse de que conoce adecuadamente todas las características de su nuevo equipo, debe leer
íntegramente este manual. Conserve este manual y téngalo a mano para consultarlo.
La unidad incluye una pila. No obstante, la vida útil de esta pila puede ser limitada, ya que su finalidad principal es permitir la
realización de pruebas.
¿Qué es el amplificador Fender?
El amplificador Fender se lanzó al mercado en 1961. Diseñado muchos
años antes que los amplificadores digitales habituales actualmente, se le
conoce como un “amplificador de muelles” porque produce reverberación
utilizando un circuito de tubos de vacío para activar un mecanismo de
muelles largos. Su sonido inconfundible, cálido y a la vez brillante, ha sido
utilizado en miles de grabaciones y en incontables actuaciones en directo,
habiéndose ganado el nivel de “estándar del mercado” entre las unidades
de amplificación independientes.
El sonido del amplificador Fender, muy versátil y musical, es excelente con
voces y con una amplia variedad de instrumentos. No obstante, sus
exclusivas características de sonido, incluida la resonancia mecánica de sus
muelles, son un complemento perfecto para la guitarra. Los guitarristas de
música surf consideran su sonido indispensable, y ha conseguido una
duradera popularidad entre los intérpretes de blues, country y rockabilly. El
modelo de amplificador Fender de 1963 es particularmente apreciado, y
fue la base para el circuito de amplificación integrado en los amplificadores
de guitarra como el TWIN REVERB
®, que se lanzó por primera vez el mismo
año.
Unidad de muelles
Conector del adaptador de CA
Acepta la conexión de un adaptador de CA (serie PSA ;
opcional). Con un adaptador de CA puede tocar sin
preocuparse de la carga de pila que le queda.
* Si el adaptador de CA está conectado cuando está pasando la
corriente, la alimentación se toma del adaptador.
* Recomendamos mantener las pilas instaladas en la unidad,
incluso si está funcionando con el adaptador. De ese modo
podrá continuar su interpretación aunque el cable del
adaptador de CA se desconecte accidentalmente de la unidad.
Utilice únicamente el adaptador de CA especicado (serie
PSA) y conéctelo a una toma de CA del voltaje correcto.
No utilice ningún otro adaptador, porque podría provocar
un funcionamiento defectuoso.
NOTA
Indicador CHECK
Este indicador muestra si el efecto está activado o no, y también
funciona como indicador de comprobación de la pila.
El indicador se ilumina cuando está activado el efecto.
* Si alimenta la unidad con una pila y el indicador CHECK se queda poco
iluminado, o no se ilumina en absoluto, cuando intenta activar el efecto, la pila
está casi agotada y debería sustituirla. Para instrucciones sobre el cambio de la
pila, consulte “Cambio de la pila.”
* El indicador CHECK muestra si se está aplicando el efecto o no. No indica si
llega alimentación al dispositivo o no.
Mando MIXER
Este mando ajusta el balance entre el sonido directo y el
amplificado.
Girándolo hacia la derecha aumenta la amplificación y
girándolo hacia la izquierda aumenta el sonido directo.
* Si se gira el mando totalmente a la izquierda, no se produce
amplificación.
Interruptor de pedal
Este interruptor activa o desactiva el efecto.
Tornillo de mariposa
Cuando este tornillo está flojo, el pedal se abre y puede cambiar la pila.
* Para instrucciones sobre el cambio de la pila, consulte “Cambio de la pila.
Mando DWELL
Con este mando se ajusta el tipo del sonido amplificado.
Al girar el mando hacia la derecha, aumenta la riqueza y el volumen del
sonido amplificado. Con ajustes más altos, el sonido tiene un carácter
“metálico” o “"twangy”” exclusivo de los amplificadores de muelles.
* Cuando gira el mando totalmente a la derecha, no se produce amplificación.
Mando ONE
Con este mando se ajusta el tono del
sonido amplificado.
Girándolo hacia la derecha del centro
el sonido será más intenso y girándolo
hacia la izquierda del centro será más
suave.
Conector OUTPUT
Enchufe este conector al amplificador o a la toma de otra unidad de
efectos.
Conector INPUT
Este conector acepta las señales procedentes de una guitarra, de otro
instrumento musical o de otra unidad de efectos.
* El conector INPUT funciona también como interruptor de alimentación. La
alimentación de la unidad está activada cuando la enchufa en el conector INPUT; y
está apagada cuando el cable está desenchufado.
Para evitar un consumo innecesario de pila, asegúrese de desconectar el enchufe del
conector INPUT cuando no utilice la unidad de efectos.
Nivel de entrada
nominal
-20 dBu
Impedancia de entrada 1 M ohm
Nivel de salida nominal -20 dBu
Impedancia de salida 1 k ohm
Impedancia de carga
recomendada
10 k ohms o superior
Fuente de alimentación
9 V CC: Tipo de pila seca 6F22 (9 V) (carbono)/
Tipo de batería seca 6LR61 (9 V) (alcalina),
Adaptador CA (serie PSA: opcional)
Consumo eléctrico
37 mA (9 V CC)
* Duración de uso continuo con pila:
Alcalina: 10.5 horas
Estas cifras pueden variar en función de las
condiciones de uso reales.
Dimensiones
73 (anchura) x 129 (fondo) x 59 (altura) mm
2-7/8 (anchura) x 5-1/8 (fondo) x 2-3/8 (altura)
pulgadas
Peso 420 g (incluida la pila)
Accesorios
Manual del usuario, folleto (“UTILIZACIÓN SEGURA
DE LA UNIDAD,” “NOTAS IMPORTANTES,” e
“Información”), tipo de pila seca/9 V (6LR61)
Opción Adaptador de CA (serie PSA)
Cuidados ao conectar
* Para impedir o mau funcionamento e/ou danos em alto-falantes ou
em outros equipamentos, sempre diminua o volume e desligue a
alimentação em todos os equipamentos antes de estabelecer qualquer
conexão.
* Alguns cabos de conexão possuem resistores. Quando forem usados
cabos de conexão com resistores, o nível de volume pode ficar
extremamente baixo ou impossível de ser ouvido. Para obter
informações sobre as especificações dos cabos, entre em contato com
o fabricante do cabo.
* Se você for usar o FRV-1 por um período prolongado, recomendamos o
uso de um adaptador CA. Caso você prefira usar uma bateria, use a do
tipo alcalina.
* Só aumente o volume do amplificador depois de ligar todos os
dispositivos conectados.
* Assim que as conexões forem feitas, ligue a energia dos vários
equipamentos na ordem especificada. Ao ligá-los na ordem errada,
você corre o risco de mau funcionamento e/ou danos em alto-falantes
e em outros equipamentos.
Ao ligar a alimentação:
ligue o amplificador de sua guitarra por último.
Ao desligar a alimentação:
desligue o amplificador de sua guitarra primeiro.
* Esse equipamento é equipado com um circuito de proteção. É
necessário aguardar um breve intervalo (alguns segundos) após ligar o
equipamento para que ele funcione normalmente.
* Quando estiver funcionando apenas com a energia da bateria, o
indicador do equipamento irá escurecendo para sinalizar que ela está
fraca. Troque a bateria assim que possível.
Trocando a bateria
Quando o indicador se apaga e não acende mais enquanto o efeito
está ligado, isso significa que a bateria deve ser substituída.
Substitua a bateria seguindo as etapas abaixo.
1. Pressione o pedal para
baixo e afrouxe o parafuso
de rosca manual, em
seguida, puxe o pedal
para cima para abrir.
* O pedal pode ser aberto
sem retirar o parafuso de
rosca manual
completamente.
2.
Remova a bateria antiga
do compartimento de
bateria e solte o fio do conector preso a ela.
3.
Conecte o fio do conector à nova bateria e coloque a bateria dentro
de seu compartimento.
* Observe cuidadosamente a polaridade da bateria (+ versus -).
4.
Deslize a mola espiral sobre a base da mola na traseira do pedal e
feche o pedal.
* Não deixe o fio do conector prender no pedal, na mola espiral ou no
compartimento da bateria.
5.
Finalmente, insira o parafuso de rosca manual no orifício de bucha-
guia e prenda-o firme.
Solução de problemas
A alimentação não liga / o indicador CHECK não acende:
Q Sua guitarra está corretamente conectada ao plugue INPUT?
Verifique a conexão mais uma vez.
* A alimentação não ligará se houver um plugue conectado à entrada
INPUT.
* O indicador CHECK mostra se o efeito está sendo aplicado ou não. Ele
não indica se a alimentação do dispositivo está ou não ligada.
Q
O adaptador especificado (série PSA: opcional) es
conectado corretamente?
Verifique a conexão mais uma vez.
* Nunca use um adaptador CA diferente do que foi especificado para uso
com o FRV-1.
Q A bateria es fraca ou acabou?
Substitua por uma nova bateria.
* A bateria fornecida com o equipamento é para uso temporário,
destinada inicialmente para testar o funcionamento do pedal.
* Se você for usar o FRV-1 por um período prolongado, recomendamos o
uso de um adaptador CA. Caso você prefira usar uma bateria, use a do
tipo alcalina.
* Para evitar o consumo de bateria desnecessário, desconecte o plugue
de INPUT se o equipamento de efeitos não estiver sendo usado.
Sem som / Volume baixo:
Q
O seu instrumento foi conectado corretamente ao
FRV-1
?
Verifique a conexão mais uma vez.
Q Os botões DWELL e/ou MIXER estão desativados?
Girar o botão DWELL ou MIXER para a esquerda diminuirá a potência
do reverb quando o efeito estiver ligado; se qualquer um dos dois
botões estiver virado completamente para a esquerda, não haverá
reverb. Para ouvir o reverb, gire os botões DWELL e MIXER para a
direita.
Q O volume permanece desligado nos amplificadores de
guitarras ou nos dispositivos de efeitos que você conectou?
Verifique as configurações do dispositivo conectado.
Q A bateria está fraca ou se esgotou?
Substitua por uma nova bateria.
Sons “elásticos”, “anasalados,” ou de “gotejamento” são
ouvidos no reverb:
No Fender Reverb original, esses sons são produzidos por ressonâncias
mecânicas das molas. Eles se tornam aparentes quando o botão
DWELL é aumentado e quando sons dinâmicos e percussivos são
reproduzidos no equipamento. Essas características sonoras são
particularmente populares nos sons de guitarra de surf-music e são
partes integrantes do gênero.
Tal como outras características do Fender Reverb, o FRV-1 modela
fielmente essas caractesticas. Girar o botão DWELL para a esquerda,
reduzirá o nível dessas ressonâncias e criará um reverb “de sala”.
Exemplos de ajustes
Som de Surf-music Som de Blues
Especificações
FRV-1: Fender Reverb
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* A bateria fornecida com o equipamento é para uso temporário
, destinada inicialmente para testar o funcionamento do equipamento.
Recomendamos substituí-la por uma de célula alcalina seca.
* Com a finalidade de aprimorar o produto, as especificações e/ou a
aparência deste equipamento estão sujeitas a mudanças sem aviso
prévio.
*FENDER
®, STRATOCASTER®, TWIN REVERB® e os desenhos
característicos da paleta e do corpo comumente encontrados na
guitarra STRATOCASTER são marcas registradas da FMIC. Todos os
direitos reservados.
Neste documento, seus nomes são usados exclusivamente para
identificar o equipamento cujo som é simulado pelo COSM.
Adaptador CA
(série PSA: opcional)
Amplicador
para guitarras
Guitarra
Se você usar um tipo de efeito
overdrive ou distorção, conecte-o
antes do FRV-1.
Como um método alternativo de conexão, você
pode inserir o FRV-1 no loop de efeito em série
(envio/retorno) no amplicador de sua guitarra
caso ela possua um. Isso é recomendável se você
estiver usando a seção de pré-amplicação do
amplicador para criar sons de distorção de alto
ganho. Consulte o manual do proprietário de seu
amplicador para saber mais sobre como usar o
loop de efeito.
Como resultado de uma colaboração com a
Fender®, o FRV-1 é um pedal compacto que
usa tecnologia COSM para reproduzir
fielmente o som do clássico Fender Reverb.
(Composite Object Sound Modeling)
O COSM —ou Composite Object Sound Modeling—é a
poderosa e inovadora tecnologia da BOSS/Roland usada para
recriar digitalmente o som de instrumentos e efeitos musicais
clássicos. O COSM analisa os diversos fatores que compõem o
som original —incluindo características elétricas esicas —e
cria um modelo digital que reproduz o original com precisão.
Antes de usar este equipamento, leia com atenção as seguintes seções: “USANDO O EQUIPAMENTO COM SEGURANÇA”
e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (fornecidas em um folheto separado). Essas seções oferecem informões
importantes sobre o uso correto do equipamento.
Além disso, para que você conheça todos os recursos do seu novo equipamento, este manual deve ser lido por
completo. O manual deverá ser guardado em local de fácil acesso para consultas futuras.
Uma bateria é fornecida com o equipamento. No entanto, a duração dessa bateria pode ser limitada, já que seu objetivo
principal é possibilitar o teste.
O que é o Fender Reverb?
O Fender Reverb foi apresentado pela primeira vez em 1961. Criado muitos
anos antes dos reverbs digitais que são comuns nos dias de hoje, ele é
conhecido como um “reverb de mola” por produzir reverberação através
de um circuito de válvula que aciona um longo mecanismo de mola. Seu
timbre distintamente quente e brilhante, já foi usado em milhares de
gravações e incontáveis performances ao vivo, ganhando o status de
“padrão da indústria” entre os equipamentos autônomos de reverb de
mola.
Extremamente versátil e musical, o Fender Reverb é excelente com vocais
e com uma grande variedade de instrumentos. No entanto, suas
características sonoras exclusivas—incluindo a ressonância mecânica de
suas molas—combinam perfeitamente com a guitarra. Guitarristas de surf-
music consideram seu timbre indispensável, além do que, ele obteve uma
longa e durável popularidade entre os músicos de blues, country e
rockabilly. O modelo 1963 Fender Reverb é especialmente reverenciado,
ele foi a base para o circuito de reverb embutido nos amplificadores de
guitarras como o TWIN REVERB
®, que foi introduzido no mesmo ano.
Mecanismo de mola
Plugue do adaptador CA
Aceita conexão de um adaptador CA (série PSA-
opcional). Ao usar o adaptador CA, você pode tocar
sem se preocupar com a quantidade restante de
energia na bateria.
* Se o adaptador CA estiver conectado e a alimentação estiver
ligada, o fornecimento de energia é fornecido pelo adaptador
CA.
* Recomendamos que você mantenha a bateria no
equipamento, mesmo quando o ligar usando o adaptador CA.
Dessa forma, você poderá continuar uma apresentação
mesmo que o cabo do adaptador CA seja acidentalmente
desconectado do equipamento.
Indicador CHECK
Este indicador mostra se o efeito está ligado ou desligado e funciona
como indicador de verificação da bateria.
O indicador acende quando o efeito é ligado.
* Se você estiver alimentando o equipamento com uma bateria e o indicador
CHECK começar a escurecer—ou não acender mais—ao tentar ligar o efeito, a
bateria está fraca e deve ser substituída. Para obter instruções sobre como
trocar a bateria, consulte “Trocando a bateria”.
* O indicador CHECK mostra se o efeito está sendo aplicado ou não. Ele não
indica se a alimentação do dispositivo está ou não ligada.
Botão MIXER
Esse botão ajusta o balanço entre o som direto e o reverb.
Quando girado para a direita, o reverb aumenta e, quando
girado para a esquerda, o som direto aumenta.
* Quando o botão é girado totalmente para a esquerda, não reverb.
Chave do Pedal
Liga e desliga o efeito.
Parafuso de rosca manual
Quando esse parafuso é afrouxado, o pedal se abre, permitindo trocar a bateria.
* Para obter instruções sobre como trocar a bateria, consulte “Trocando a bateria”.
Botão DWELL
Esse botão determina o aspecto do reverb.
Conforme o botão é girado para a direita, a profundidade e o volume
do reverb aumentam. Em configurações mais avançadas, o som obtém
um aspecto “elástico” ou “anasalado” distinto e exclusivo dos
equipamentos de reverb de mola.
* Quando o botão é girado totalmente para a esquerda, não há reverb.
Botão TONE
Esse botão ajusta o timbre do reverb.
Quando girado para a direita do
centro, o som fica mais brilhante e,
quando girado para a esquerda do
centro, o som fica mais grave.
Plugue OUTPUT
Conecte este plugue ao seu amplificador ou à entrada de outro
equipamento de efeitos.
Plugue INPUT
Este plugue aceita sinais de uma guitarra ou de outro instrumento musical,
ou ainda de outros equipamentos de efeitos.
* O plugue INPUT funciona como uma chave de alimentação. A alimentação do
equipamento é ligada depois de plugar em INPUT; a alimentação é desligada quando
o cabo é desconectado.
Para evitar o consumo de bateria desnecessário, desconecte o plugue de INPUT se o
equipamento não estiver sendo usado.
Nível de entrada
nominal
-20 dBu
Impedância de entrada 1 Mohms
Nível de saída nominal -20 dBu
Impedância de saída 1 kohms
Impedância de carga
recomendada
10 kohms ou mais
Fonte de alimentação
CC 9 V: Bateria seca 6F22 (9 V) tipo (carbono)/
Bateria seca 6LR61 (9 V) tipo (alcalina),
Adaptador CA (PSA série: opcional)
Consumo
37 mA (CC 9 V)
* Duração de uso contínuo com operação de bateria:
Alcalina: 10.5 horas
Esses números podem variar de acordo com as
condições reais de uso.
Dimensões
73 (L) x 129 (P) x 59 (A) mm
2-7/8 (L) x 5-1/8 (P) x 2-3/8 (A) polegadas
Peso 420 g / 15 oz (incluindo a bateria)
Acessórios
Manual do Proprietário, Panfleto (“USANDO O
EQUIPAMENTO COM SEGURANÇA,” “OBSERVAÇÕES
IMPORTANTES,” e “Informações”) e Bateria seca/9 V
tipo (6LR61)
Opção Adaptador CA (PSA série)
Voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten
* Zet het volume altijd stil en schakel alle apparaten uit voordat u
aansluitingen maakt om defecten en/of schade aan luidsprekers of
andere apparaten te voorkomen.
* Sommige kabels bevatten weerstanden. Als verbindingskabels met
weerstanden worden gebruikt, kan het geluidsvolume zeer laag of zelfs
onhoorbaar zijn. Contacteer de fabrikant van de kabel voor informatie
over kabelspecificaties.
* Als u de FRV-1 gedurende een langere periode wilt gebruiken, raden we
u aan een netstroomadapter te gebruiken. Als u liever een batterij
gebruikt, raden we een alkalinebatterij aan.
* Verhoog het versterkervolume alleen na inschakeling van alle
aangesloten apparaten.
* Schakel de stroom naar uw verschillende apparaten in de aangegeven
volgorde in zodra de aansluitingen voltooid zijn. Als u de apparaten in
de verkeerde volgorde inschakelt, kunnen er defecten optreden en/of
kan er schade aan de luidsprekers en andere apparaten ontstaan.
Bij starten:
Schakel uw gitaarversterker het
laatst
in.
Bij stoppen:
Schakel uw gitaarversterker het
eerst
uit.
* Dit toestel is uitgerust met een beveiligingscircuit. Na het inschakelen
duurt het eventjes (enkele seconden) voordat het apparaat normaal
werkt.
* Als de stroomvoorziening alleen met behulp van een batterij gebeurt,
verzwakt het lampje van het toestel als de batterij leeg raakt. Vervang
de batterij zo snel mogelijk.
De batterij vervangen
Wanneer het lampje verzwakt of niet meer oplicht terwijl het effect is
ingeschakeld, dient u de batterij te vervangen.
Vervang de batterij volgens de onderstaande stappen.
1. Houd het pedaal
ingedrukt, draai de
duimschroef los en
open het pedaal naar
boven toe.
* Het pedaal kan worden
geopend zonder dat u de
duimschroef volledig
hoeft los te draaien.
2. Verwijder de oude
batterij uit de
batterijbehuizing en
verwijder de kabel met drukknoop die eraan bevestigd is.
3. Verbind de kabel met drukknoop met de nieuwe batterij en plaats
de batterij in de batterijbehuizing.
* Houd rekening met de polariteit van de batterij (+ versus -).
4. Schuif de schroefveer over de veerbasis aan de achterkant van het
pedaal en sluit vervolgens het pedaal.
* Let op dat de kabel met drukknoop niet klem komt te zitten tussen het
pedaal, de schroefveer en de batterijbehuizing.
5. Steek ten slotte de duimschroef in het gat van de geleidebus en
draai ze stevig vast.
Problemen oplossen
Het apparaat wordt niet ingeschakeld / het CHECK-lampje
licht niet op:
Q Is uw gitaar correct aangesloten op de INPUT-ingang?
Controleer de aansluiting nog eens.
* Het apparaat wordt niet ingeschakeld wanneer er geen stekker in de
INPUT-ingang is gestoken.
* Het CHECK-lampje geeft aan of het effect wordt toegepast of niet. Het
geeft niet aan of de stroomvoorziening van het apparaat al dan niet is
ingeschakeld.
Q
Is de opgegeven adapter (PSA-reeks: optioneel)
correct aangesloten?
Controleer de aansluiting nog eens.
* Gebruik nooit een andere netstroomadapter dan degene die is
opgegeven voor gebruik met de FRV-1.
Q
Is de batterij bijna of volledig leeg?
Vervang ze door een nieuwe batterij.
* De batterij die bij het apparaat wordt geleverd, is voor tijdelijk gebruik
omdat ze hoofdzakelijk voor het testen van het pedaal werd gebruikt.
* Als u de FRV-1 gedurende een langere periode wilt gebruiken, raden we
u aan een netstroomadapter te gebruiken. Als u liever een batterij
gebruikt, raden we een alkalinebatterij aan.
* U kunt onnodig batterijverbruik vermijden door de stekker uit de
INPUT-ingang te trekken wanneer u het effectenapparaat niet gebruikt.
Geen geluid / laag volume:
Q Is uw instrument correct aangesloten op de FRV-1?
Controleer de aansluiting nog eens.
Q Is de DWELL-regelaar en/of MIXER-regelaar lager gezet?
Door de DWELL-regelaar of MIXER-regelaar linksom te draaien, wordt
de hoeveelheid galm die het effect produceert, verminderd; als een
van beide regelaars volledig linksom is gedraaid, is er geen galm. U
kunt de galm horen door de DWELL-regelaar en de MIXER-regelaar
rechtsom te draaien.
Q Is het volume van de aangesloten gitaarversterker of een
ander effectenapparaat lager gezet?
Controleer de instellingen van het aangesloten apparaat.
Q Is de batterij bijna of volledig leeg?
Vervang ze door een nieuwe batterij.
U hoort elastische”, “scherpe” of “druppelachtige”
geluiden in de galm:
Bij de originele Fender Reverb ontstaan deze geluiden door de
mechanische resonantie van de veren. Ze vallen op wanneer de
DWELL-regelaar hoger wordt gezet en wanneer dynamische
percussiegeluiden worden gespeeld. Deze geluidseigenschappen zijn
vooral populair bij surfgitaarmuziek en maken integraal deel uit van
het genre.
Net zoals andere eigenschappen van de Fender Reverb, modelleert de
FRV-1 deze resonantiegeluiden op een getrouwe manier. Door de
DWELL-regelaar naar links te draaien, vermindert hun niveau en
ontstaat er een meer “ruimtelijke” galm.
Voorbeeldinstellingen
Surfgeluid Bluesgeluid
Specificaties
FRV-1: Fender Reverb
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* De batterij die bij het apparaat werd geleverd, is voor tijdelijk
gebruik omdat ze hoofdzakelijk voor het testen van het pedaal werd
gebruikt.
We raden u aan om deze batterij te vervangen door een droge
alkalinebatterij.
* Met het oog op productverbetering kunnen de specificaties en/of het
uitzicht van dit toestel worden gewijzigd zonder voorafgaande
kennisgeving.
*FENDER
®, STRATOCASTER®, TWIN REVERB® en de typische vormgeving
van de kop en romp van de STRATOCASTER-gitaar zijn handelsmerken
van FMIC. Alle rechten voorbehouden.
In dit document worden hun namen uitsluitend gebruikt om de
apparaten te identificeren waarvan het geluid door COSM wordt
gesimuleerd.
Netstroomadapter
(PSA-reeks: optioneel)
Gitaarversterker
Elektrische gitaar
Als u een eect met overdrive of
distortion gebruikt, raden we u
aan om dat aan te sluiten vóór de
FRV-1.
Als alternatieve aansluitmethode kunt u de FRV-1
aansluiten op de seriële eectloop
(verzenden/ontvangen) van uw gitaarversterker, als die
daarmee is uitgerust. Dit is aanbevolen als u gebruikmaakt
van de voorversterker van uw versterker voor het
weergeven van geluiden met high-gain distortion.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw versterker
voor meer informatie over het gebruik van de eectloop.
De FRV-1 werd ontwikkeld in samenwerking
met Fender
®
en is een compact pedaal dat
met behulp van COSM-technologie getrouw
het geluid van het klassieke Fender Reverb-
apparaat reproduceert.
(Composite Object Sound Modeling)
Composite Object Sound Modeling—of afgekort “COSM”—is
een vernieuwende en krachtige technologie van BOSS/Roland
die wordt gebruikt om het geluid van klassieke
muziekinstrumenten en effecten digitaal voort te brengen.
COSM analyseert de vele factoren waaruit het originele geluid
bestaat—inclusief zijn elektrische en fysieke eigenschappen
en genereert een digitaal model dat het originele geluid
nauwkeurig weergeeft.
Lees zorgvuldig onderstaande hoofdstukken voordat u dit apparaat gebruikt: “HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN” en
“BELANGRIJKE OPMERKINGEN” (bijgeleverd op een apart blad). Deze hoofdstukken bevatten belangrijke informatie over
de juiste bediening van het apparaat.
Om er bovendien zeker van te zijn dat u elke functie van uw nieuwe apparaat goed begrijpt, leest u best de hele
handleiding. De handleiding moet als handige referentie worden bewaard en voorhanden zijn.
Een batterij wordt bij het apparaat geleverd. De levensduur van deze batterij kan echter beperkt zijn aangezien ze
hoofdzakelijk voor testdoeleinden werd gebruikt.
Wat is de Fender Reverb?
De Fender Reverb werd geïntroduceerd in 1961. Het apparaat werd vele
jaren voor de momenteel gebruikte digitale galmeffecten gecreëerd en
is gekend als een “veergalm” omdat het galm produceert met behulp
van een circuit met vacuümbuizen dat een lang veermechanisme
aandrijft. Zijn typische warme maar zuivere geluid is sindsdien gebruikt
in duizenden opnamen en talloze liveoptredens, waardoor het de status
van “industriestandaard” bij de standalone veergalmapparaten heeft
verdiend.
De Fender Reverb is enorm veelzijdig en muzikaal en klinkt geweldig
met zang en een groot aantal instrumenten. Zijn unieke
geluidseigenschappen - inclusief de mechanische resonantie van de
veren - passen echter perfect bij gitaar. Gitaristen die surfmuziek spelen,
vinden het geluid essentieel en het is al lange tijd populair in de
muziekstijlen blues, country en rockabilly. Vooral het model van de
Fender Reverb uit 1963 is populair en vormde de basis voor het
galmcircuit dat werd ingebouwd in gitaarversterkers, zoals de TWIN
REVERB
®, die in hetzelfde jaar werd geïntroduceerd.
Veergalmapparaat
Aansluiting voor netstroomadapter
Hierop kunt u een netstroomadapter (PSA-reeks;
optioneel) aansluiten. Met behulp van een
netstroomadapter kunt u spelen zonder dat u zich
zorgen hoeft te maken over het resterende
batterijvermogen.
* Als de netstroomadapter is aangesloten terwijl het apparaat is
ingeschakeld, dan gebeurt de stroomvoorziening via de
netstroomadapter.
* We bevelen aan dat u de batterijen in het apparaat laat, zelfs
als u de netadapter gebruikt. Op die manier kunt u blijven
spelen, zelfs als het snoer van de netadapter per ongeluk
losgekoppeld wordt van het apparaat.
Gebruik alleen de opgegeven netstroomadaptor (PSA-reeks)
en sluit het aan op een stopcontact met de juiste spanning.
Gebruik geen andere netstroomadaptor. Dit kan tot storingen
leiden.
OPMERKING
CHECK-lampje
Het lampje geeft aan of het effect in- of uitgeschakeld is en dient
ook als controlelampje voor de batterij.
Het lampje licht op wanneer het effect is ingeschakeld.
* Als een batterij zorgt voor de stroomvoorziening en het CHECK-lampje
verzwakt - of helemaal niet oplicht - wanneer u het effect probeert in te
schakelen, dan is de batterij bijna leeg en dient deze te worden vervangen.
Raadpleeg “De batterij vervangen” voor instructies om de batterij te vervangen.
* Het CHECK-lampje geeft aan of het effect wordt toegepast of niet. Het geeft niet
aan of de stroomvoorziening van het apparaat al dan niet is ingeschakeld.
MIXER-regelaar
Deze regelaar past de balans tussen het directe geluid en de
galm aan.
Wanneer u de regelaar rechtsom draait, is er meer galm en
wanneer u de regelaar linksom draait, wordt meer direct geluid
weergegeven.
* Wanneer u de regelaar helemaal linksom draait, is er geen galm.
Voetschakelaar
Met deze schakelaar schakelt u het effect in/uit.
Duimschroef
Wanneer deze schroef wordt losgedraaid, opent het pedaal en kunt u de batterij
vervangen.
* Raadpleeg “De batterij vervangen” voor instructies om de batterij te vervangen.
DWELL-regelaar
Met deze regelaar kunt u het karakter van de galm bepalen.
Wanneer u de regelaar rechtsom draait, krijgt de galm meer rijkheid en
volume. Bij hogere instellingen krijgt het geluid een typisch “elastisch”
of “scherp” karakter dat uniek is voor apparaten met veergalm.
* Wanneer u de regelaar helemaal linksom draait, is er geen galm.
TONE-regelaar
Met deze regelaar kunt u de tonen
van de galm aanpassen.
Door de regelaar naar rechts te
draaien, wordt het geluid helderder
en door de regelaar naar links te
draaien, wordt het geluid warmer.
OUTPUT-uitgang
Sluit deze uitgang aan op uw versterker of de ingang van een
ander effectenapparaat.
INPUT-ingang
Deze ingang aanvaardt signalen van een gitaar, een ander
muziekinstrument of een ander effectenapparaat.
* De INPUT-ingang dient ook als stroomschakelaar. De stroomvoorziening wordt
ingeschakeld wanneer u een kabel op de INPUT-ingang aansluit; de stroomvoorziening
wordt uitgeschakeld wanneer de kabel wordt losgekoppeld.
U kunt onnodig batterijverbruik vermijden door de stekker uit de INPUT-ingang te
trekken wanneer u het effectenapparaat niet gebruikt.
Nominaal invoerniveau -20 dBu
Ingangsimpedantie 1 M ohm
Nominaal uitvoerniveau -20 dBu
Uitgangsimpedantie 1 k ohm
Aanbevolen
belastingsimpedantie
10 k ohms of hoger
Voeding
DC 9 V: Droge batterij van type 6F22 (9 V) (koolstof)/
Droge batterij van type 6LR61 (9 V) (alkaline),
Netstroomadapter (PSA-reeks: optioneel)
Stroomverbruik
37 mA (DC 9 V)
* Duur van voortdurend gebruik bij werking met
batterij:
Alkaline: 10.5 uur
Deze waarden variëren afhankelijk van de
werkelijke gebruiksomstandigheden.
Afmetingen
73 (B) x 129 (D) x 59 (H) mm
2-7/8 (B) x 5-1/8 (D) x 2-3/8 (H) inch
Gewicht 420 g / 15 oz (inclusief batterij)
Accessoires
Gebruikershandleiding, infoblad (“HET APPARAAT
VEILIG GEBRUIKEN”, “BELANGRIJKE OPMERKINGEN”
en “Informatie”), droge batterij/type 9 V (6LR61)
Optie Netstroomadapter (PSA-reeks)
Copyright © 2009 BOSS CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può essere in alcun modo riprodotta senza autorizzazione scritta di BOSS CORPORATION.
Copyright © 2009 BOSS CORPORATION
Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial de la presente publicación sin la previa autorización por escrito de BOSS CORPORATION.
Copyright © 2009 BOSS CORPORATION
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida em qualquer formato sem permissão por escrito da BOSS CORPORATION.
Copyright © 2009 BOSS CORPORATION
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag op enige manier worden gereproduceerd zonder schriftelijke toestemming van BOSS CORPORATION.
Vite a testa
zigrinata
Pedale
Base della
molla
Molla
Foro guida
Alloggiamento
batteria
Filo per
batteria
Contatti
batteria
Batteria
da 9V
Tornillo de
mariposa
Pedal
Base del muelle
Muelle
helicoidal
Oricio de la
caja guía
Compartimento de la pila
Cable del conector
de la pila
Conector
de la pila
Pila de 9 V
Parafuso de
rosca manual
Pedal
Base da mola
Mola espiral
Orifício de
bucha-guia
Compartimento
da bateria
Fio do conector
de bateria
Conector
de bateria
Bateria 9 V
Duimschroef
Pedaal
Veerbasis
Schroefveer
Gat van
de geleidebus
Batterijbehuizing
Kabel met
drukknoop
Drukknoopaansluiting
voor batterij
Batterij
van 9 V
FRV-1_ejgfispd.fm 2 ページ 2009年3月31日 火曜日 午後8時38

Documenttranscriptie

FRV-1_ejgfispd.fm 2 ページ 2009年3月31日 火曜日 午後8時38分 Nato dalla collaborazione con Fender®, l'FRV-1 è un pedale compatto che sfrutta la tecnologia COSM per riprodurre fedelmente il sound tipico del Fender Reverb. Cos'è il Fender Reverb? (Composite Object Sound Modeling) Composite Object Sound Modeling, o semplicemente "COSM", è la nuova e potentissima tecnologia BOSS/Roland utilizzata per ricreare digitalmente il sound di strumenti musicali ed effetti vintage. COSM analizza i vari fattori che componevano il sound originale, comprese le caratteristiche elettriche e fisiche, per creare un modello digitale che riproduce con grande precisione il sound originale. Il Fender Reverb fu lanciato sul mercato nel 1961. Creato molti anni prima dei riverberi digitali moderni, è noto come "riverbero a molla" poiché produce l'effetto di riverbero utilizzando un circuito di tubi vuoti per alimentare il lungo meccanismo a molla. Il suo caratteristico sound, caldo e brillante allo stesso tempo, è stato utilizzato in migliaia di registrazioni e innumerevoli esibizioni dal vivo, tanto da fargli guadagnare lo stato di "standard di settore" tra le unità di riverbero a molla. Il Fender Reverb è estremamente versatile e musicale ed è perfetto per le voci e una vasta gamma di strumenti. Tuttavia, le sue uniche caratteristiche sonore, tra cui la risonanza meccanica delle molle, lo rendono perfetto per la chitarra. I chitarristi delle band di genere "surf" lo considerano indispensabile; inoltre, è l'effetto di riverbero preferito da molti strumentisti di musica blues, country e rockabilly. Il modello Fender Reverb del 1963 è forse il più apprezzato ed è servito da base per costruire il circuito di riverbero incorporato negli amplificatori per chitarra, ad esempio il TWIN REVERB ®, lanciato sul mercato lo stesso anno. Unità a molla Prima di utilizzare questa unità, leggere attentamente le sezioni intitolate: "UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ" e "NOTE IMPORTANTI" (su un foglio a parte), che contengono importanti informazioni sul corretto impiego dell'unità. È inoltre consigliabile leggere per intero questo manuale, per assicurarsi di aver compreso appieno tutte le funzioni offerte dalla nuova unità acquistata. Conservare il manuale e tenerlo a portata di mano per usarlo come riferimento. Con l'unità è fornita una batteria. La sua durata, tuttavia, potrebbe essere limitata poiché è fornita allo scopo di consentire il test dell'unità. El FRV-1, resultado de la colaboración con Fender®, es un pedal compacto que utiliza la tecnología de modelado COSM (Composite Object Sound Modeling) para reproducir fielmente el sonido del clásico amplificador Fender. (Composite Object Sound Modeling) La tecnología Composite Object Sound Modeling (COSM) es una innovadora y potente tecnología de BOSS/Roland que se utiliza para reproducir digitalmente el sonido de instrumentos y efectos clásicos. Con COSM se analizan los distintos factores que componen el sonido original, incluidas sus características eléctricas y físicas, y se crea un modelo digital que reproduce exactamente el original. Antes de utilizar el equipo, lea atentamente los apartados: “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (en hoja aparte). En estos apartados encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad. Además, para asegurarse de que conoce adecuadamente todas las características de su nuevo equipo, debe leer íntegramente este manual. Conserve este manual y téngalo a mano para consultarlo. La unidad incluye una pila. No obstante, la vida útil de esta pila puede ser limitada, ya que su finalidad principal es permitir la realización de pruebas. Manopola TONE Manopola DWELL Mando MIXER Mando ONE Mando DWELL Questa manopola consente di bilanciare il suono diretto e quello con riverbero. Ruotandola verso destra il riverbero aumenta, mentre verso sinistra aumenta il suono diretto. Questa manopola consente di regolare il tono del riverbero. Ruotandola verso destra il suono sarà più brillante, mentre se la si ruota verso sinistra il suono sarà più caldo. Questa manopola determina il carattere del riverbero. Ruotandola verso destra, aumentano la presenza e il volume del riverbero. Aumentando la regolazione della manopola, si ottiene il tipico sound "a molla" o "a elastico" delle unità di riverbero di questo tipo. Este mando ajusta el balance entre el sonido directo y el amplificado. Girándolo hacia la derecha aumenta la amplificación y girándolo hacia la izquierda aumenta el sonido directo. Con este mando se ajusta el tipo del sonido amplificado. Al girar el mando hacia la derecha, aumenta la riqueza y el volumen del sonido amplificado. Con ajustes más altos, el sonido tiene un carácter “metálico” o “"twangy”” exclusivo de los amplificadores de muelles. * Si se gira el mando totalmente a la izquierda, no se produce amplificación. Con este mando se ajusta el tono del sonido amplificado. Girándolo hacia la derecha del centro el sonido será más intenso y girándolo hacia la izquierda del centro será más suave. Indicatore CHECK Conector del adaptador de CA Adaptador de CA (serie PSA: opcional) Questo indicatore segnala se l'effetto è attivo o no e segnala anche lo stato di carica della batteria. L'indicatore si accende quando l'effetto è acceso. Acepta la conexión de un adaptador de CA (serie PSA ; opcional). Con un adaptador de CA puede tocar sin preocuparse de la carga de pila que le queda. Este indicador muestra si el efecto está activado o no, y también funciona como indicador de comprobación de la pila. El indicador se ilumina cuando está activado el efecto. * Se l'unità è alimentata dalla batteria e l'indicatore CHECK si affievolisce o non si accende quando si prova ad attivare l'effetto, vuol dire che la batteria è quasi scarica e deve essere sostituita. Per istruzioni su come sostituire la batteria, vedere la sezione "Sostituzione della batteria". * L'indicatore CHECK segnala se l'effetto è attivo o no. Non indica se l'unità è alimentata o meno. * Si el adaptador de CA está conectado cuando está pasando la corriente, la alimentación se toma del adaptador. * Recomendamos mantener las pilas instaladas en la unidad, incluso si está funcionando con el adaptador. De ese modo podrá continuar su interpretación aunque el cable del adaptador de CA se desconecte accidentalmente de la unidad. * Si alimenta la unidad con una pila y el indicador CHECK se queda poco iluminado, o no se ilumina en absoluto, cuando intenta activar el efecto, la pila está casi agotada y debería sustituirla. Para instrucciones sobre el cambio de la pila, consulte “Cambio de la pila.” * El indicador CHECK muestra si se está aplicando el efecto o no. No indica si llega alimentación al dispositivo o no. * Se si ruota la manopola completamente a sinistra, il riverbero viene disattivato. Adattatore CA (serie PSA: opzionale) Jack adattatore CA Serve per collegare un adattatore CA (serie PSA; opzionale). Utilizzando un adattatore CA, si può suonare senza preoccuparsi che le batterie si scarichino. * Se si collega l'adattatore CA mentre l'unità è accesa, questa viene alimentata direttamente dall'adattatore CA. * Si consiglia di lasciare le batterie installate nell'unità anche se viene alimentata dall'adattatore CA. In questo modo, sarà possibile continuare a suonare anche in caso di scollegamento accidentale del cavo dell'adattatore CA dall'unità. Jack INPUT Utilizzare soltanto l’adattatore CA specificato (serie PSA) e collegarlo ad una presa CA con una tensione di corrente appropriata. L'utilizzo di altri adattatori potrebbe causare guasti. * Il jack INPUT funge anche da interruttore dell'alimentazione. L'unità viene alimentata se si collega un cavo al jack INPUT, mentre viene disattivata se non si collega alcun cavo. Per evitare che la batteria si consumi inutilmente, accertarsi di scollegare il cavo dal jack INPUT quando non si usa l'effetto. Chitarra elettrica Vite a testa zigrinata Pedale Precauzioni durante i collegamenti Risoluzione dei problemi Impostazioni di esempio * Per evitare malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o ad altri dispositivi, abbassare sempre il volume e spegnere tutti i dispositivi prima di eseguire qualsiasi collegamento. * Alcuni cavi di collegamento contengono resistori. Quando si utilizzano cavi di collegamento con resistenze, il livello del volume potrebbe essere molto basso o impercettibile. Per informazioni sulle specifiche dei cavi, contattare il produttore del cavo. * Se si usa l'FRV-1 per molto tempo, si consiglia di utilizzare un adattatore CA. Se si preferisce utilizzare una batteria, si consiglia di utilizzarne una alcalina. * Alzare il volume dell'amplificatore solo dopo aver acceso tutti i dispositivi collegati. * Una volta completate le connessioni, accendere i vari dispositivi nell'ordine specificato. Se i dispositivi vengono accesi nell'ordine errato, è possibile che si verifichi un malfunzionamento e/o danni alle casse e agli altri dispositivi. All'accensione: accendere l'amplificatore della chitarra per ultimo. Allo spegnimento: spegnere l'amplificatore della chitarra per primo. * L'unità è dotata di un circuito di protezione. Prima che l'unità cominci a funzionare normalmente, dopo l'accensione è necessario un breve intervallo (alcuni secondi). * Quando l'unità funziona esclusivamente con le batterie e il livello di carica di queste si riduce eccessivamente, l'intensità luminosa dell'indicatore diminuisce. Sostituire le batterie prima possibile. L'unità non si accende / l'indicatore CHECK non si illumina: Surf Q La chitarra è collegata correttamente al jack INPUT? Controllare di nuovo il collegamento. * L'unità non si accende se al jack INPUT non è collegato un cavo. * L'indicatore CHECK segnala se l'effetto è attivo o no. Non indica se l'unità è alimentata o meno. Q L'adattatore (serie PSA: opzionale) è collegato correttamente? Specifiche Q La batteria è quasi scarica o del tutto scarica? Sostituirla con una batteria nuova. * La batteria fornita con l'unità serve solo per un uso temporaneo, principalmente per verificare il funzionamento del pedale. * Se si usa l'FRV-1 per molto tempo, si consiglia di utilizzare un adattatore CA. Se si preferisce utilizzare una batteria, si consiglia di utilizzarne una alcalina. * Per evitare che la batteria si consumi inutilmente, accertarsi di scollegare il cavo dal jack INPUT quando non si usa l'effetto. FRV-1: Fender Reverb Nessun suono/volume basso: Q Lo strumento è collegato correttamente all' FRV-1? Livello di ingresso nominale -20 dBu Impedenza ingresso 1 M ohm Livello di uscita nominale -20 dBu Impedenza uscita 1 k ohm Impedenza di carico consigliata 10 k ohms o più Alimentazione CC 9 V: batteria 6F22 da 9 V (carbonio)/ batteria 6LR61 da 9 V (alcalina), adattatore CA (serie PSA: opzionale) Portata attuale 37 mA (CC 9 V) * Durata in caso di uso continuo con batteria: Alcalina: 10.5 ore I valori indicati variano a seconda delle condizioni d'uso. Controllare di nuovo il collegamento. * * 5. Vite a testa Blues Q La manopola DWELL o MIXER è ruotata completamente verso sinistra? Ruotando la manopola DWELL o MIXER verso sinistra, si riduce la quantità di riverbero quando l'effetto è attivo; se una delle due manopole è ruotata completamente verso sinistra, non verrà riprodotto alcun riverbero. Per ascoltare questo effetto, ruotare la manopola DWELL e MIXER verso destra. Pedale Q Il volume dell'amplificatore per chitarra o di altri effetti collegati è abbassato del tutto? Controllare le impostazioni del dispositivo collegato. Q La batteria è quasi scarica o del tutto scarica? Sostituirla con una batteria nuova. Il riverbero produce un suono simile a quello delle molle, degli elastici o delle gocce: Il Fender Reverb originale produceva questi suoni attraverso la risonanza meccanica delle molle. Si possono ascoltare ruotando verso destra la manopola DWELL e anche quando si riproducono suoni dinamici e percussivi nell'unità. Queste sonorità sono tipiche del sound per chitarra nella musica "surf". Come per altre caratteristiche del Fender Reverb, l'FRV-1 riproduce fedelmente queste sonorità di risonanza. Ruotando la manopola DWELL verso sinistra se ne riduce il livello e si crea un riverbero più di "ambiente". Dimensioni 73 (L) x 129 (P) x 59 (A) mm 2-7/8 (L) x 5-1/8 (P) x 2-3/8 (A) pollici Peso 420 g (batterie incluse) Accessori Manuale dell'utente, foglio illustrativo ("UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ", "NOTE IMPORTANTI" e "informazioni"), batteria da 9 V (6LR61) Optional Adattatore CA (serie PSA) * 0 dBu = 0,775 Vrms * La batteria fornita con l'unità serve solo per uso temporaneo, principalmente per verificarne il funzionamento. Si consiglia di sostituirla con una batteria alcalina. * Allo scopo di migliorare il prodotto, le specifiche e/o l'aspetto di questa unità sono soggetti a modifiche senza preavviso. * FENDER®, STRATOCASTER®, TWIN REVERB® e il design distintivo di paletta e corpo della chitarra STRATOCASTER sono marchi registrati di FMIC. Tutti i diritti riservati. In questo documento i relativi marchi vengono utilizzati esclusivamente per identificare l'apparecchiatura il cui suono viene simulato da COSM. (Composite Object Sound Modeling) O COSM —ou Composite Object Sound Modeling—é a poderosa e inovadora tecnologia da BOSS/Roland usada para recriar digitalmente o som de instrumentos e efeitos musicais clássicos. O COSM analisa os diversos fatores que compõem o som original —incluindo características elétricas e físicas —e cria um modelo digital que reproduz o original com precisão. Mecanismo de mola Antes de usar este equipamento, leia com atenção as seguintes seções: “USANDO O EQUIPAMENTO COM SEGURANÇA” e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (fornecidas em um folheto separado). Essas seções oferecem informações importantes sobre o uso correto do equipamento. Além disso, para que você conheça todos os recursos do seu novo equipamento, este manual deve ser lido por completo. O manual deverá ser guardado em local de fácil acesso para consultas futuras. Uma bateria é fornecida com o equipamento. No entanto, a duração dessa bateria pode ser limitada, já que seu objetivo principal é possibilitar o teste. O Fender Reverb foi apresentado pela primeira vez em 1961. Criado muitos anos antes dos reverbs digitais que são comuns nos dias de hoje, ele é conhecido como um “reverb de mola” por produzir reverberação através de um circuito de válvula que aciona um longo mecanismo de mola. Seu timbre distintamente quente e brilhante, já foi usado em milhares de gravações e incontáveis performances ao vivo, ganhando o status de “padrão da indústria” entre os equipamentos autônomos de reverb de mola. Extremamente versátil e musical, o Fender Reverb é excelente com vocais e com uma grande variedade de instrumentos. No entanto, suas características sonoras exclusivas—incluindo a ressonância mecânica de suas molas—combinam perfeitamente com a guitarra. Guitarristas de surfmusic consideram seu timbre indispensável, além do que, ele obteve uma longa e durável popularidade entre os músicos de blues, country e rockabilly. O modelo 1963 Fender Reverb é especialmente reverenciado, ele foi a base para o circuito de reverb embutido nos amplificadores de guitarras como o TWIN REVERB®, que foi introduzido no mesmo ano. Botão MIXER Botão TONE Botão DWELL Esse botão ajusta o balanço entre o som direto e o reverb. Quando girado para a direita, o reverb aumenta e, quando girado para a esquerda, o som direto aumenta. Esse botão ajusta o timbre do reverb. Quando girado para a direita do centro, o som fica mais brilhante e, quando girado para a esquerda do centro, o som fica mais grave. Esse botão determina o aspecto do reverb. Conforme o botão é girado para a direita, a profundidade e o volume do reverb aumentam. Em configurações mais avançadas, o som obtém um aspecto “elástico” ou “anasalado” distinto e exclusivo dos equipamentos de reverb de mola. * Quando o botão é girado totalmente para a esquerda, não há reverb. Solución de problemas Ejemplos de configuración No llega la alimentación / el indicador CHECK no se ilumina: Sonido surf Cambio de la pila Compruebe una vez más la conexión. 1. Mantenga pulsado el * 2. 3. * 4. * Tornillo de Adaptador CA (série PSA: opcional) Aceita conexão de um adaptador CA (série PSAopcional). Ao usar o adaptador CA, você pode tocar sem se preocupar com a quantidade restante de energia na bateria. Q ¿Está el adaptador especificado (serie PSA: opcional) bien conectado? Compruebe una vez más la conexión. * No utilice nunca ningún adaptador que no sea el indicado para su uso con el FRV-1. Q ¿Está la pila baja o descargada? Sustitúyala por una pila nueva. * La pila que se suministra con la unidad es para uso temporal, principalmente destinada a probar el funcionamiento del pedal. * Si va a utilizar el FRV-1 por un periodo prolongado, le recomendamos que utilice un adaptador de CA. Si prefiere utilizar una pila, le recomendamos una alcalina. * Para evitar un consumo innecesario de pila, asegúrese de desconectar el enchufe del conector INPUT cuando no utilice la unidad de efectos. Especificaciones FRV-1: Amplificación Fender Nivel de entrada nominal -20 dBu Impedancia de entrada 1 M ohm Nivel de salida nominal -20 dBu Impedancia de salida 1 k ohm Impedancia de carga recomendada 10 k ohms o superior Fuente de alimentación 9 V CC: Tipo de pila seca 6F22 (9 V) (carbono)/ Tipo de batería seca 6LR61 (9 V) (alcalina), Adaptador CA (serie PSA: opcional) Consumo eléctrico 37 mA (9 V CC) * Duración de uso continuo con pila: Alcalina: 10.5 horas Estas cifras pueden variar en función de las condiciones de uso reales. Dimensiones 73 (anchura) x 129 (fondo) x 59 (altura) mm 2-7/8 (anchura) x 5-1/8 (fondo) x 2-3/8 (altura) pulgadas Peso 420 g (incluida la pila) Accesorios Manual del usuario, folleto (“UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD,” “NOTAS IMPORTANTES,” e “Información”), tipo de pila seca/9 V (6LR61) Opción Adaptador de CA (serie PSA) No hay sonido / Volumen bajo: Q ¿Está bien conectado el instrumento al FRV-1? Q ¿Está apagado el mando DWELL y/o el mando MIXER? Si se gira el mando DWELL o el mando MIXER hacia la izquierda se reduce la amplificación del sonido cuando está activado el efecto; si ambos mandos están totalmente a la izquierda, no habrá amplificación. Para oír la amplificación, gire el mando DWELL y el mando MIXER a la derecha. Pedal mariposa pedal, afloje el tornillo Base del muelle de mariposa y abra el Cable del conector de la pila pedal hacia arriba. Muelle El pedal puede abrirse sin helicoidal quitar totalmente el Orificio de la caja guía tornillo. Retire la pila vieja del Conector compartimento y quite de la pila Compartimento de la pila el cable del conector de Pila de 9 V la pila. Coloque el cable del conector de la pila nueva y coloque ésta en el compartimento. Preste atención a la polaridad de la pila (+ y -). Introduzca el muelle helicoidal en la base del muelle en la parte posterior del pedal y ciérrelo. Tenga cuidado para que no se enganche el cable del conector en el pedal, en el muelle helicoidal o en el compartimento de la pila. Finalmente, inserte el tornillo de mariposa en el orificio de la caja guía y apriételo bien. Q ¿Está el volumen apagado o cualquier dispositivo de amplificación o efectos de la guitarra que haya conectado? Compruebe la configuración del dispositivo conectado. Q ¿Está la pila baja o descargada? Sustitúyala por una pila nueva. Se oyen sonidos “metálicos,” “twangy,” o “como un goteo” en la amplificación: En el amplificador Fender original estos sonidos los producían las resonancias mecánicas de los muelles. Se notan cuando se sube el mando DWELL, y también cuando se tocan sonidos dinámicos, de percusión en la unidad. Estas características de sonido son especialmente populares en la música de guitarra surf, y son una parte integral del género. Como con las demás características del amplificador Fender, el FRV-1 modela fielmente los sonidos de estas resonancias. Si se gira el mando DWELL hacia la izquierda se reducirá su nivel y se creará un sonido de amplificación más de “sala”. * 0 dBu = 0,775 Vrms * La pila que se suministra con la unidad es para uso temporal, principalmente destinada a probar el funcionamiento del pedal. Sugerimos sustituirla por una seca alcalina. * Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto de la unidad pueden modificarse sin previo aviso. * FENDER®, STRATOCASTER®, TWIN REVERB® y el diseño inconfundible del mástil y del clavijero de la guitarra STRATOCASTER son marcas comerciales de FMIC. Todos los derechos reservados. En este documento, sus nombres se utilizan exclusivamente para identificar aquellos equipos cuyos sonidos simula FRV-1 de BOSS. Wat is de Fender Reverb? (Composite Object Sound Modeling) Composite Object Sound Modeling—of afgekort “COSM”—is een vernieuwende en krachtige technologie van BOSS/Roland die wordt gebruikt om het geluid van klassieke muziekinstrumenten en effecten digitaal voort te brengen. COSM analyseert de vele factoren waaruit het originele geluid bestaat—inclusief zijn elektrische en fysieke eigenschappen— en genereert een digitaal model dat het originele geluid nauwkeurig weergeeft. Veergalmapparaat Lees zorgvuldig onderstaande hoofdstukken voordat u dit apparaat gebruikt: “HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN” en “BELANGRIJKE OPMERKINGEN” (bijgeleverd op een apart blad). Deze hoofdstukken bevatten belangrijke informatie over de juiste bediening van het apparaat. Om er bovendien zeker van te zijn dat u elke functie van uw nieuwe apparaat goed begrijpt, leest u best de hele handleiding. De handleiding moet als handige referentie worden bewaard en voorhanden zijn. Een batterij wordt bij het apparaat geleverd. De levensduur van deze batterij kan echter beperkt zijn aangezien ze hoofdzakelijk voor testdoeleinden werd gebruikt. TONE-regelaar DWELL-regelaar Deze regelaar past de balans tussen het directe geluid en de galm aan. Wanneer u de regelaar rechtsom draait, is er meer galm en wanneer u de regelaar linksom draait, wordt meer direct geluid weergegeven. Met deze regelaar kunt u de tonen van de galm aanpassen. Door de regelaar naar rechts te draaien, wordt het geluid helderder en door de regelaar naar links te draaien, wordt het geluid warmer. Met deze regelaar kunt u het karakter van de galm bepalen. Wanneer u de regelaar rechtsom draait, krijgt de galm meer rijkheid en volume. Bij hogere instellingen krijgt het geluid een typisch “elastisch” of “scherp” karakter dat uniek is voor apparaten met veergalm. * Wanneer u de regelaar helemaal linksom draait, is er geen galm. Este indicador mostra se o efeito está ligado ou desligado e funciona como indicador de verificação da bateria. O indicador acende quando o efeito é ligado. Aansluiting voor netstroomadapter Netstroomadapter (PSA-reeks: optioneel) Het lampje geeft aan of het effect in- of uitgeschakeld is en dient ook als controlelampje voor de batterij. Het lampje licht op wanneer het effect is ingeschakeld. * Als een batterij zorgt voor de stroomvoorziening en het CHECK-lampje verzwakt - of helemaal niet oplicht - wanneer u het effect probeert in te schakelen, dan is de batterij bijna leeg en dient deze te worden vervangen. Raadpleeg “De batterij vervangen” voor instructies om de batterij te vervangen. * Het CHECK-lampje geeft aan of het effect wordt toegepast of niet. Het geeft niet aan of de stroomvoorziening van het apparaat al dan niet is ingeschakeld. * Als de netstroomadapter is aangesloten terwijl het apparaat is ingeschakeld, dan gebeurt de stroomvoorziening via de netstroomadapter. * We bevelen aan dat u de batterijen in het apparaat laat, zelfs als u de netadapter gebruikt. Op die manier kunt u blijven spelen, zelfs als het snoer van de netadapter per ongeluk losgekoppeld wordt van het apparaat. INPUT-ingang OPMERKING Deze ingang aanvaardt signalen van een gitaar, een ander muziekinstrument of een ander effectenapparaat. Gebruik alleen de opgegeven netstroomadaptor (PSA-reeks) en sluit het aan op een stopcontact met de juiste spanning. Gebruik geen andere netstroomadaptor. Dit kan tot storingen leiden. Conecte este plugue ao seu amplificador ou à entrada de outro equipamento de efeitos. Amplificador * Wanneer u de regelaar helemaal linksom draait, is er geen galm. CHECK-lampje Hierop kunt u een netstroomadapter (PSA-reeks; optioneel) aansluiten. Met behulp van een netstroomadapter kunt u spelen zonder dat u zich zorgen hoeft te maken over het resterende batterijvermogen. * O plugue INPUT funciona como uma chave de alimentação. A alimentação do equipamento é ligada depois de plugar em INPUT; a alimentação é desligada quando o cabo é desconectado. Para evitar o consumo de bateria desnecessário, desconecte o plugue de INPUT se o equipamento não estiver sendo usado. De Fender Reverb werd geïntroduceerd in 1961. Het apparaat werd vele jaren voor de momenteel gebruikte digitale galmeffecten gecreëerd en is gekend als een “veergalm” omdat het galm produceert met behulp van een circuit met vacuümbuizen dat een lang veermechanisme aandrijft. Zijn typische warme maar zuivere geluid is sindsdien gebruikt in duizenden opnamen en talloze liveoptredens, waardoor het de status van “industriestandaard” bij de standalone veergalmapparaten heeft verdiend. De Fender Reverb is enorm veelzijdig en muzikaal en klinkt geweldig met zang en een groot aantal instrumenten. Zijn unieke geluidseigenschappen - inclusief de mechanische resonantie van de veren - passen echter perfect bij gitaar. Gitaristen die surfmuziek spelen, vinden het geluid essentieel en het is al lange tijd populair in de muziekstijlen blues, country en rockabilly. Vooral het model van de Fender Reverb uit 1963 is populair en vormde de basis voor het galmcircuit dat werd ingebouwd in gitaarversterkers, zoals de TWIN REVERB®, die in hetzelfde jaar werd geïntroduceerd. MIXER-regelaar Indicador CHECK Este plugue aceita sinais de uma guitarra ou de outro instrumento musical, ou ainda de outros equipamentos de efeitos. Plugue OUTPUT * La potencia no llega si no hay un enchufe conectado a la toma INPUT. * El indicador CHECK muestra si se está aplicando el efecto o no. No indica si llega alimentación al dispositivo o no. De FRV-1 werd ontwikkeld in samenwerking met Fender® en is een compact pedaal dat met behulp van COSM-technologie getrouw het geluid van het klassieke Fender Reverbapparaat reproduceert. Plugue INPUT OBSERVAÇÃO Use somente o adaptador CA especificado (série PSA) e conecte-o a uma tomada CA de tensão correta. Não use nenhum outro adaptador CA , pois isso poderá causar mau funcionamento. Compruebe una vez más la conexión. Copyright © 2009 BOSS CORPORATION Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial de la presente publicación sin la previa autorización por escrito de BOSS CORPORATION. * Se você estiver alimentando o equipamento com uma bateria e o indicador CHECK começar a escurecer—ou não acender mais—ao tentar ligar o efeito, a bateria está fraca e deve ser substituída. Para obter instruções sobre como trocar a bateria, consulte “Trocando a bateria”. * O indicador CHECK mostra se o efeito está sendo aplicado ou não. Ele não indica se a alimentação do dispositivo está ou não ligada. * Se o adaptador CA estiver conectado e a alimentação estiver ligada, o fornecimento de energia é fornecido pelo adaptador CA. * Recomendamos que você mantenha a bateria no equipamento, mesmo quando o ligar usando o adaptador CA. Dessa forma, você poderá continuar uma apresentação mesmo que o cabo do adaptador CA seja acidentalmente desconectado do equipamento. Sonido Blues Q ¿Está la guitarra bien conectada a la toma INPUT? Si la iluminación del indicador es baja o se apaga mientras el efecto está activado, significa que hay que cambiar la pila. Cambie la pila siguiendo los pasos que se detallan. * Quando o botão é girado totalmente para a esquerda, não há reverb. Plugue do adaptador CA * Para instrucciones sobre el cambio de la pila, consulte “Cambio de la pila.” * Para evitar que los altavoces u otros dispositivos funcionen de manera deficiente o se dañen, quite siempre el volumen y apague todos los dispositivos antes de proceder a cualquier conexión. * Algunos cables de conexión incorporan resistencias. Si se utilizan cables de conexión con resistencias, el sonido del equipo puede ser muy bajo o no oírse en absoluto. Para información sobre las especificaciones del cable, consulte al fabricante del mismo. * Si va a utilizar el FRV-1 por un periodo prolongado, le recomendamos que utilice un adaptador de CA. Si prefiere utilizar una pila, le recomendamos una alcalina. * Suba el volumen del amplificador solamente después de haber encendido todos los demás dispositivos conectados. * Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes dispositivos en el orden indicado. Si enciende los dispositivos en un orden incorrecto, podría causar anomalías en el funcionamiento o posibles daños en los altavoces y los demás dispositivos. Al encender: encienda el amplificador de la guitarra al final. Al apagar: encienda el amplificador de la guitarra al principio. * La unidad está equipada con un circuito de protección. Después del encendido, es necesario esperar unos segundos para que la unidad funcione con normalidad. * Cuando la unidad funciona sólo con pilas, la luz del indicador pierde intensidad en el momento en que la carga de las pilas es demasiado baja. Sustituya la pila lo antes posible. 5. O que é o Fender Reverb? Cuando este tornillo está flojo, el pedal se abre y puede cambiar la pila. Precauciones al conectar Copyright © 2009 BOSS CORPORATION Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può essere in alcun modo riprodotta senza autorizzazione scritta di BOSS CORPORATION. Como resultado de uma colaboração com a Fender®, o FRV-1 é um pedal compacto que usa tecnologia COSM para reproduzir fielmente o som do clássico Fender Reverb. Guitarra eléctrica Tornillo de mariposa Este interruptor activa o desactiva el efecto. * Per istruzioni su come sostituire la batteria, vedere la sezione "Sostituzione della batteria". Controllare di nuovo il collegamento. * Non utilizzare mai adattatori CA diversi da quello specifico per l'FRV-1. APUNTE Si utiliza un efecto de saturación o de distorsión, recomendamos que lo conecte antes que el FRV-1. Interruptor de pedal Svitando questa vite, è possibile aprire il pedale per cambiare la batteria. Attiva e disattiva l'effetto. 4. Como método de conexión alternativo, puede insertar el FRV-1 en el bucle de efectos de serie del amplificador de la guitarra (envío/retorno) si dispone de él. Este método se recomienda si utiliza la parte de preamplificador para generar sonidos con distorsión de alta ganancia. Para más información sobre cómo utilizar el bucle de efectos, consulte en el manual del usuario. Se si usa un overdrive o un effetto di distorsione, si consiglia di collegarlo prima dell'FRV-1. Un metodo di connessione alternativo è inserire l'FRV-1 nell'entrata seriale degli effetti (send/return), qualora sia presente nell'amplificatore. Questo metodo è consigliato se si utilizza un preamplificatore per generare suoni distorti molto potenti. Consultare il manuale dell'amplificatore per ulteriori informazioni su come utilizzare l'entrata per gli effetti. svitare la vite a testa zigrinata Base della zigrinata, quindi aprire il molla Filo per pedale verso l'alto. batteria Molla È possibile aprire il pedale senza svitare completamente Foro guida la vite a testa zigrinata. Rimuovere la vecchia Contatti batteria dall'alloggiamento batteria Alloggiamento e scollegare i contatti. batteria Batteria Collegare la nuova batteria da 9V ai contatti e riposizionarla nell'alloggiamento. Assicurarsi di rispettare la polarità della batteria (+ e -). Inserire la molla nella rispettiva base sul retro del pedale e chiuderlo. Evitare che il filo dei contatti non si incastri nel pedale, nella molla e nell'alloggiamento della batteria. Infine, inserire la vite a testa zigrinata nel foro guida e avvitarla. * El conector INPUT funciona también como interruptor de alimentación. La alimentación de la unidad está activada cuando la enchufa en el conector INPUT; y está apagada cuando el cable está desenchufado. Para evitar un consumo innecesario de pila, asegúrese de desconectar el enchufe del conector INPUT cuando no utilice la unidad de efectos. de guitarra APUNTE Se l'indicatore si affievolisce o non si accende quando l'effetto è attivato, vuol dire che bisogna sostituire la batteria. Per sostituire la batteria, attenersi alla seguente procedura. Este conector acepta las señales procedentes de una guitarra, de otro instrumento musical o de otra unidad de efectos. Conector OUTPUT per chitarra Sostituzione della batteria Conector INPUT Enchufe este conector al amplificador o a la toma de otra unidad de efectos. Amplificador Collegare questo jack all'amplificatore o al jack di ingresso di un altro effetto. Amplificatore 3. Indicador CHECK Utilice únicamente el adaptador de CA especificado (serie PSA) y conéctelo a una toma de CA del voltaje correcto. No utilice ningún otro adaptador, porque podría provocar un funcionamiento defectuoso. Questo jack riceve il segnale dalla chitarra o da altri strumenti musicali oppure da un altro effetto. Jack OUTPUT 1. Tenere premuto il pedale e * Cuando gira el mando totalmente a la derecha, no se produce amplificación. NOTA NOTA 2. Unidad de muelles El amplificador Fender se lanzó al mercado en 1961. Diseñado muchos años antes que los amplificadores digitales habituales actualmente, se le conoce como un “amplificador de muelles” porque produce reverberación utilizando un circuito de tubos de vacío para activar un mecanismo de muelles largos. Su sonido inconfundible, cálido y a la vez brillante, ha sido utilizado en miles de grabaciones y en incontables actuaciones en directo, habiéndose ganado el nivel de “estándar del mercado” entre las unidades de amplificación independientes. El sonido del amplificador Fender, muy versátil y musical, es excelente con voces y con una amplia variedad de instrumentos. No obstante, sus exclusivas características de sonido, incluida la resonancia mecánica de sus muelles, son un complemento perfecto para la guitarra. Los guitarristas de música surf consideran su sonido indispensable, y ha conseguido una duradera popularidad entre los intérpretes de blues, country y rockabilly. El modelo de amplificador Fender de 1963 es particularmente apreciado, y fue la base para el circuito de amplificación integrado en los amplificadores de guitarra como el TWIN REVERB® , que se lanzó por primera vez el mismo año. Manopola MIXER * Se si ruota la manopola completamente a sinistra, il riverbero viene disattivato. * ¿Qué es el amplificador Fender? * De INPUT-ingang dient ook als stroomschakelaar. De stroomvoorziening wordt ingeschakeld wanneer u een kabel op de INPUT-ingang aansluit; de stroomvoorziening wordt uitgeschakeld wanneer de kabel wordt losgekoppeld. U kunt onnodig batterijverbruik vermijden door de stekker uit de INPUT-ingang te trekken wanneer u het effectenapparaat niet gebruikt. para guitarras OUTPUT-uitgang Como um método alternativo de conexão, você pode inserir o FRV-1 no loop de efeito em série (envio/retorno) no amplificador de sua guitarra caso ela possua um. Isso é recomendável se você estiver usando a seção de pré-amplificação do amplificador para criar sons de distorção de alto ganho. Consulte o manual do proprietário de seu amplificador para saber mais sobre como usar o loop de efeito. Sluit deze uitgang aan op uw versterker of de ingang van een ander effectenapparaat. Se você usar um tipo de efeito overdrive ou distorção, conecte-o antes do FRV-1. Guitarra Als alternatieve aansluitmethode kunt u de FRV-1 aansluiten op de seriële effectloop (verzenden/ontvangen) van uw gitaarversterker, als die daarmee is uitgerust. Dit is aanbevolen als u gebruikmaakt van de voorversterker van uw versterker voor het weergeven van geluiden met high-gain distortion. Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw versterker voor meer informatie over het gebruik van de effectloop. Parafuso de rosca manual Chave do Pedal Liga e desliga o efeito. Quando esse parafuso é afrouxado, o pedal se abre, permitindo trocar a bateria. * Para obter instruções sobre como trocar a bateria, consulte “Trocando a bateria”. Als u een effect met overdrive of distortion gebruikt, raden we u aan om dat aan te sluiten vóór de FRV-1. Gitaarversterker Elektrische gitaar Duimschroef Cuidados ao conectar Solução de problemas Exemplos de ajustes * Para impedir o mau funcionamento e/ou danos em alto-falantes ou em outros equipamentos, sempre diminua o volume e desligue a alimentação em todos os equipamentos antes de estabelecer qualquer conexão. * Alguns cabos de conexão possuem resistores. Quando forem usados cabos de conexão com resistores, o nível de volume pode ficar extremamente baixo ou impossível de ser ouvido. Para obter informações sobre as especificações dos cabos, entre em contato com o fabricante do cabo. * Se você for usar o FRV-1 por um período prolongado, recomendamos o uso de um adaptador CA. Caso você prefira usar uma bateria, use a do tipo alcalina. * Só aumente o volume do amplificador depois de ligar todos os dispositivos conectados. * Assim que as conexões forem feitas, ligue a energia dos vários equipamentos na ordem especificada. Ao ligá-los na ordem errada, você corre o risco de mau funcionamento e/ou danos em alto-falantes e em outros equipamentos. Ao ligar a alimentação: ligue o amplificador de sua guitarra por último. Ao desligar a alimentação: desligue o amplificador de sua guitarra primeiro. * Esse equipamento é equipado com um circuito de proteção. É necessário aguardar um breve intervalo (alguns segundos) após ligar o equipamento para que ele funcione normalmente. * Quando estiver funcionando apenas com a energia da bateria, o indicador do equipamento irá escurecendo para sinalizar que ela está fraca. Troque a bateria assim que possível. A alimentação não liga / o indicador CHECK não acende: Som de Surf-music Trocando a bateria Quando o indicador se apaga e não acende mais enquanto o efeito está ligado, isso significa que a bateria deve ser substituída. Substitua a bateria seguindo as etapas abaixo. 1. Pressione o pedal para * 2. 3. * 4. * 5. Parafuso de rosca manual Pedal baixo e afrouxe o parafuso Base da mola de rosca manual, em Fio do conector de bateria seguida, puxe o pedal Mola espiral para cima para abrir. O pedal pode ser aberto Orifício de bucha-guia sem retirar o parafuso de rosca manual Conector de bateria completamente. Compartimento Remova a bateria antiga da bateria Bateria 9 V do compartimento de bateria e solte o fio do conector preso a ela. Conecte o fio do conector à nova bateria e coloque a bateria dentro de seu compartimento. Observe cuidadosamente a polaridade da bateria (+ versus -). Deslize a mola espiral sobre a base da mola na traseira do pedal e feche o pedal. Não deixe o fio do conector prender no pedal, na mola espiral ou no compartimento da bateria. Finalmente, insira o parafuso de rosca manual no orifício de buchaguia e prenda-o firme. Voetschakelaar Q O adaptador especificado (série PSA: opcional) está conectado corretamente? Verifique a conexão mais uma vez. * Nunca use um adaptador CA diferente do que foi especificado para uso com o FRV-1. Q A bateria está fraca ou acabou? Substitua por uma nova bateria. * A bateria fornecida com o equipamento é para uso temporário, destinada inicialmente para testar o funcionamento do pedal. * Se você for usar o FRV-1 por um período prolongado, recomendamos o uso de um adaptador CA. Caso você prefira usar uma bateria, use a do tipo alcalina. * Para evitar o consumo de bateria desnecessário, desconecte o plugue de INPUT se o equipamento de efeitos não estiver sendo usado. Especificações FRV-1: Fender Reverb Nível de entrada nominal -20 dBu Impedância de entrada 1 Mohms Nível de saída nominal -20 dBu Impedância de saída 1 kohms Impedância de carga recomendada 10 kohms ou mais Fonte de alimentação CC 9 V: Bateria seca 6F22 (9 V) tipo (carbono)/ Bateria seca 6LR61 (9 V) tipo (alcalina), Adaptador CA (PSA série: opcional) Sem som / Volume baixo: Q O seu instrumento foi conectado corretamente ao FRV-1? Verifique a conexão mais uma vez. Q Os botões DWELL e/ou MIXER estão desativados? Girar o botão DWELL ou MIXER para a esquerda diminuirá a potência do reverb quando o efeito estiver ligado; se qualquer um dos dois botões estiver virado completamente para a esquerda, não haverá reverb. Para ouvir o reverb, gire os botões DWELL e MIXER para a direita. Q O volume permanece desligado nos amplificadores de guitarras ou nos dispositivos de efeitos que você conectou? Verifique as configurações do dispositivo conectado. Q A bateria está fraca ou se esgotou? Substitua por uma nova bateria. Sons “elásticos”, “anasalados,” ou de “gotejamento” são ouvidos no reverb: No Fender Reverb original, esses sons são produzidos por ressonâncias mecânicas das molas. Eles se tornam aparentes quando o botão DWELL é aumentado e quando sons dinâmicos e percussivos são reproduzidos no equipamento. Essas características sonoras são particularmente populares nos sons de guitarra de surf-music e são partes integrantes do gênero. Tal como outras características do Fender Reverb, o FRV-1 modela fielmente essas características. Girar o botão DWELL para a esquerda, reduzirá o nível dessas ressonâncias e criará um reverb “de sala”. Met deze schakelaar schakelt u het effect in/uit. Som de Blues Q Sua guitarra está corretamente conectada ao plugue INPUT? Verifique a conexão mais uma vez. * A alimentação não ligará se houver um plugue conectado à entrada INPUT. * O indicador CHECK mostra se o efeito está sendo aplicado ou não. Ele não indica se a alimentação do dispositivo está ou não ligada. Problemen oplossen Voorbeeldinstellingen * Zet het volume altijd stil en schakel alle apparaten uit voordat u aansluitingen maakt om defecten en/of schade aan luidsprekers of andere apparaten te voorkomen. * Sommige kabels bevatten weerstanden. Als verbindingskabels met weerstanden worden gebruikt, kan het geluidsvolume zeer laag of zelfs onhoorbaar zijn. Contacteer de fabrikant van de kabel voor informatie over kabelspecificaties. * Als u de FRV-1 gedurende een langere periode wilt gebruiken, raden we u aan een netstroomadapter te gebruiken. Als u liever een batterij gebruikt, raden we een alkalinebatterij aan. * Verhoog het versterkervolume alleen na inschakeling van alle aangesloten apparaten. * Schakel de stroom naar uw verschillende apparaten in de aangegeven volgorde in zodra de aansluitingen voltooid zijn. Als u de apparaten in de verkeerde volgorde inschakelt, kunnen er defecten optreden en/of kan er schade aan de luidsprekers en andere apparaten ontstaan. Bij starten: Schakel uw gitaarversterker het laatst in. Bij stoppen: Schakel uw gitaarversterker het eerst uit. * Dit toestel is uitgerust met een beveiligingscircuit. Na het inschakelen duurt het eventjes (enkele seconden) voordat het apparaat normaal werkt. * Als de stroomvoorziening alleen met behulp van een batterij gebeurt, verzwakt het lampje van het toestel als de batterij leeg raakt. Vervang de batterij zo snel mogelijk. Het apparaat wordt niet ingeschakeld / het CHECK-lampje licht niet op: Surfgeluid De batterij vervangen Geen geluid / laag volume: Q Is uw instrument correct aangesloten op de FRV-1? Consumo Dimensões 73 (L) x 129 (P) x 59 (A) mm 2-7/8 (L) x 5-1/8 (P) x 2-3/8 (A) polegadas Peso 420 g / 15 oz (incluindo a bateria) Acessórios Manual do Proprietário, Panfleto (“USANDO O EQUIPAMENTO COM SEGURANÇA,” “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES,” e “Informações”) e Bateria seca/9 V tipo (6LR61) Wanneer het lampje verzwakt of niet meer oplicht terwijl het effect is ingeschakeld, dient u de batterij te vervangen. Vervang de batterij volgens de onderstaande stappen. Adaptador CA (PSA série) 1. Houd het pedaal * 0 dBu = 0,775 Vrms * A bateria fornecida com o equipamento é para uso temporário , destinada inicialmente para testar o funcionamento do equipamento. Recomendamos substituí-la por uma de célula alcalina seca. * Com a finalidade de aprimorar o produto, as especificações e/ou a aparência deste equipamento estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. * FENDER®, STRATOCASTER®, TWIN REVERB® e os desenhos característicos da paleta e do corpo comumente encontrados na guitarra STRATOCASTER são marcas registradas da FMIC. Todos os direitos reservados. Neste documento, seus nomes são usados exclusivamente para identificar o equipamento cujo som é simulado pelo COSM. * 2. 3. * 4. * 5. Copyright © 2009 BOSS CORPORATION Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida em qualquer formato sem permissão por escrito da BOSS CORPORATION. * Raadpleeg “De batterij vervangen” voor instructies om de batterij te vervangen. Voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten 37 mA (CC 9 V) * Duração de uso contínuo com operação de bateria: Alcalina: 10.5 horas Esses números podem variar de acordo com as condições reais de uso. Opção Wanneer deze schroef wordt losgedraaid, opent het pedaal en kunt u de batterij vervangen. Duimschroef Q Is uw gitaar correct aangesloten op de INPUT-ingang? Controleer de aansluiting nog eens. * Het apparaat wordt niet ingeschakeld wanneer er geen stekker in de INPUT-ingang is gestoken. * Het CHECK-lampje geeft aan of het effect wordt toegepast of niet. Het geeft niet aan of de stroomvoorziening van het apparaat al dan niet is ingeschakeld. Q Is de opgegeven adapter (PSA-reeks: optioneel) correct aangesloten? Controleer de aansluiting nog eens. * Gebruik nooit een andere netstroomadapter dan degene die is opgegeven voor gebruik met de FRV-1. Q Is de batterij bijna of volledig leeg? Vervang ze door een nieuwe batterij. * De batterij die bij het apparaat wordt geleverd, is voor tijdelijk gebruik omdat ze hoofdzakelijk voor het testen van het pedaal werd gebruikt. * Als u de FRV-1 gedurende een langere periode wilt gebruiken, raden we u aan een netstroomadapter te gebruiken. Als u liever een batterij gebruikt, raden we een alkalinebatterij aan. * U kunt onnodig batterijverbruik vermijden door de stekker uit de INPUT-ingang te trekken wanneer u het effectenapparaat niet gebruikt. Controleer de aansluiting nog eens. Pedaal ingedrukt, draai de Veerbasis duimschroef los en Kabel met open het pedaal naar drukknoop Schroefveer boven toe. Het pedaal kan worden Gat van de geleidebus geopend zonder dat u de duimschroef volledig Drukknoopaansluiting voor batterij hoeft los te draaien. Batterijbehuizing Verwijder de oude Batterij van 9 V batterij uit de batterijbehuizing en verwijder de kabel met drukknoop die eraan bevestigd is. Verbind de kabel met drukknoop met de nieuwe batterij en plaats de batterij in de batterijbehuizing. Houd rekening met de polariteit van de batterij (+ versus -). Schuif de schroefveer over de veerbasis aan de achterkant van het pedaal en sluit vervolgens het pedaal. Let op dat de kabel met drukknoop niet klem komt te zitten tussen het pedaal, de schroefveer en de batterijbehuizing. Steek ten slotte de duimschroef in het gat van de geleidebus en draai ze stevig vast. Q Is de DWELL-regelaar en/of MIXER-regelaar lager gezet? Door de DWELL-regelaar of MIXER-regelaar linksom te draaien, wordt de hoeveelheid galm die het effect produceert, verminderd; als een van beide regelaars volledig linksom is gedraaid, is er geen galm. U kunt de galm horen door de DWELL-regelaar en de MIXER-regelaar rechtsom te draaien. Q Is het volume van de aangesloten gitaarversterker of een ander effectenapparaat lager gezet? Controleer de instellingen van het aangesloten apparaat. Q Is de batterij bijna of volledig leeg? Vervang ze door een nieuwe batterij. U hoort “elastische”, “scherpe” of “druppelachtige” geluiden in de galm: Bij de originele Fender Reverb ontstaan deze geluiden door de mechanische resonantie van de veren. Ze vallen op wanneer de DWELL-regelaar hoger wordt gezet en wanneer dynamische percussiegeluiden worden gespeeld. Deze geluidseigenschappen zijn vooral populair bij surfgitaarmuziek en maken integraal deel uit van het genre. Net zoals andere eigenschappen van de Fender Reverb, modelleert de FRV-1 deze resonantiegeluiden op een getrouwe manier. Door de DWELL-regelaar naar links te draaien, vermindert hun niveau en ontstaat er een meer “ruimtelijke” galm. Bluesgeluid Specificaties FRV-1: Fender Reverb Nominaal invoerniveau -20 dBu Ingangsimpedantie 1 M ohm Nominaal uitvoerniveau -20 dBu Uitgangsimpedantie 1 k ohm Aanbevolen belastingsimpedantie 10 k ohms of hoger Voeding DC 9 V: Droge batterij van type 6F22 (9 V) (koolstof)/ Droge batterij van type 6LR61 (9 V) (alkaline), Netstroomadapter (PSA-reeks: optioneel) Stroomverbruik 37 mA (DC 9 V) * Duur van voortdurend gebruik bij werking met batterij: Alkaline: 10.5 uur Deze waarden variëren afhankelijk van de werkelijke gebruiksomstandigheden. Afmetingen 73 (B) x 129 (D) x 59 (H) mm 2-7/8 (B) x 5-1/8 (D) x 2-3/8 (H) inch Gewicht 420 g / 15 oz (inclusief batterij) Accessoires Gebruikershandleiding, infoblad (“HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN”, “BELANGRIJKE OPMERKINGEN” en “Informatie”), droge batterij/type 9 V (6LR61) Optie Netstroomadapter (PSA-reeks) * 0 dBu = 0,775 Vrms * De batterij die bij het apparaat werd geleverd, is voor tijdelijk gebruik omdat ze hoofdzakelijk voor het testen van het pedaal werd gebruikt. We raden u aan om deze batterij te vervangen door een droge alkalinebatterij. * Met het oog op productverbetering kunnen de specificaties en/of het uitzicht van dit toestel worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. * FENDER®, STRATOCASTER®, TWIN REVERB® en de typische vormgeving van de kop en romp van de STRATOCASTER-gitaar zijn handelsmerken van FMIC. Alle rechten voorbehouden. In dit document worden hun namen uitsluitend gebruikt om de apparaten te identificeren waarvan het geluid door COSM wordt gesimuleerd. Copyright © 2009 BOSS CORPORATION Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag op enige manier worden gereproduceerd zonder schriftelijke toestemming van BOSS CORPORATION.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Boss FRV-1 de handleiding

Categorie
Versterker voor muziekinstrumenten
Type
de handleiding