HP Photosmart 140 Printer series Installatie gids

Type
Installatie gids
Q3025-90218
hp photosmart
140 series
guida di
installazione
hp photosmart
140 series
installation
hp photosmart
140 series
installatie-gids
1
HP No. 57
2
collegare il cavo di alimentazione
Collocare la stampante ad almeno 10 pollici (254 mm) da
qualsiasi ostacolo per permettere alla carta di fuoriuscire
liberamente.
1. Collegare il cavo di alimentazione sul retro della stampante.
2. Collegare l’adattatore di rete previsto per il proprio paese.
3. Collegare il cavo di alimentazione a una presa funzionante.
Importante: Controllare che il cavo di alimentazione non blocchi
la fuoriuscita della carta.
branchez le cordon d’alimentation
Prévoyez un espace d’au moins 10 pouces (254 mm) autour de
l’imprimante pour ne pas gêner le trajet du papier pendant
l’impression.
1. Connectez le cordon d’alimentation à l’arrière de
l’imprimante.
2. Connectez l’adaptateur correspondant à votre pays au
cordon d’alimentation.
3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant
alimentée.
Important : Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne gêne
pas le trajet du papier à l’arrière.
Percorso posteriore della carta
Trajet du papier à l’arrière
Papierbaan achterzijde
het netsnoer aansluiten
Plaats de printer minimaal 10 inch (254 mm) bij andere objecten
vandaan, zodat het papier tijdens het afdrukken voldoende
ruimte heeft.
1. Sluit het netsnoer aan op de achterzijde van de printer.
2. Bevestig de adapterstekker voor uw gebied aan het netsnoer.
3. Steek het netsnoer in een werkend stopcontact.
Belangrijk: Zorg ervoor dat het netsnoer de papierbaan aan de
achterzijde niet blokkeert.
3
inserire una scheda
Nota: La scheda è utilizzata per stampare la pagina di
calibrazione al punto 6.
1. Aprire lo sportello del vassoio della carta.
2. Mettere una scheda, presa dal pacchetto campione, nel
vassoio della carta e farla scorrere sotto la guida di uscita.
3. Spostare il guida-carta della larghezza fino a toccare il
bordo sinistro della scheda senza piegarla.
chargez une page d’index
Remarque : La page d’index sera utilisée pour l’impression d’une
page d’étalonnage à l’étape 6.
1. Ouvrez la porte du bac papier.
2. Dans le bac papier, placez une page d’index provenant des
échantillons fournis et glissez-la sous le guide de sortie.
3. Déplacez le guide de largeur du papier et positionnez-le
contre le bord gauche de la page d’index sans pour autant
bomber celle-ci.
Guida di uscita
Guide de sortie
Uitvoergeleider
Guida-carta della
larghezza
Guide de largeur du
papier
Papierbreedtegeleider
Vassoio della carta
Bac papier
Papierlade
een indexkaart plaatsen
Opmerking: de indexkaart wordt gebruikt voor het afdrukken van
een kalibratiepagina in stap 6.
1. Open de klep van de papierlade.
2. Plaats een indexkaart uit het voorbeeldpakket in de
papierlade en schuif de kaart onder de uitvoergeleider.
3. Schuif de papierbreedtegeleider goed tegen de linkerzijde
van de indexkaart aan, zonder dat de kaart daarbij opbolt.
Non toccare o togliere gli
ugelli dell’inchiostro o i
contatti di rame!
Ne pas toucher les buses
d’encre ni les contacts en
cuivre, et ne pas les retirer !
4
togliere il nastro
1. Aprire la confezione della cartuccia di stampa.
2. Estrarre il nastro trasparente dalla cartuccia tirando la
linguetta rosa.
retirez le ruban adhésif
1. Ouvrez l’emballage de la cartouche d’impression.
2. Tirez sur la languette rose pour retirer le ruban adhésif de la
cartouche d’impression.
de tape verwijderen
1. Open het pak met de inktpatroon.
2. Verwijder de doorschijnende tape van de inktpatroon door
aan het roze lipje te trekken.
Raak de inktsproeiers en de
koperen contactpunten niet
aan of verwijder deze niet!
*Q3025-90218*
1
2
3
Gedrukt in Duitsland, april 2003 v1.0.2 • Gedrukt op gerecycled papier
© 2003 Hewlett-Packard Company
installare la cartuccia di stampa
1. Aprire lo sportello della cartuccia.
2. Mettere la cartuccia HP N. 57 in tricromia nell’apposito
alloggiamento con i contatti di rame rivolti verso l’interno
della stampante e gli ugelli dell’inchiostro verso il basso.
3. Spingere la cartuccia di stampa nel suo alloggiamento finché
non si assesta con uno scatto.
4. Chiudere lo sportello della cartuccia di stampa.
5
installez la cartouche d’impression
1. Ouvrez le volet d’accès à la cartouche d’impression.
2. Placez la cartouche d’impression trichromique HP n°57 dans le
berceau, les contacts en cuivre orientés vers l’intérieur de
l’imprimante et les buses d’encre orientées vers le bas.
3. Poussez la cartouche d’impression dans le berceau jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
4. Fermez le volet d’accès à la cartouche d’impression.
Sportello della cartuccia
Volet d’accès à la cartouche
Vak met inktpatroon
1
2
3
de inktpatroon installeren
1. Open het vak met de inktpatroon.
2. Plaats de driekleurige inktpatroon HP No. 57 in de houder.
De koperen contactpunten moeten daarbij naar de binnenkant
van de printer en de inktsproeiers naar beneden wijzen.
3. Duw de inktpatroon in de houder totdat de inktpatroon op
zijn plaats klikt.
4. Sluit het vak met de inktpatroon.
6
selezionare la lingua
1. Premere il pulsante Accensione (ON) sul coperchio superiore
della stampante.
2. Quando appare Select language? (Selezionare lingua?)
sull’LCD della stampante, premere il pulsante OK. Apparirà la
prima lingua.
3. Per selezionarla, premere il pulsante OK. Per vedere le altre
lingue, premere il pulsante SCEGLI FOTO (SELECT PHOTOS) .
Appena apparirà la lingua desiderata, premere OK e poi
ancora OK per confermare la scelta.
4. Quando sull’LCD della stampante appare Selezionare
paese/area?, premere il pulsante OK. Apparirà la prima area
geografica dell’elenco.
5. Per selezionarla, premere il pulsante OK. Per vedere le altre
scelte, premere il pulsante SCEGLI FOTO (SELECT PHOTOS) .
Appena apparirà l’area desiderata, premere il pulsante OK.
6. Premere ancora il pulsante OK. Sulla scheda inserita nel
vassoio sarà stampata una pagina di calibrazione.
sélectionnez votre langue
1. Appuyez sur le bouton MARCHE situé sur le dessus de
l’imprimante.
2. Quand le message Select language? (Sélectionner la langue?)
apparaît sur l’écran LCD de l’imprimante, appuyez sur OK.
Le premier choix de langue apparaît.
3. Pour sélectionner cette langue, appuyez sur OK. Pour voir d’autres
langues, appuyez sur le bouton SELECTIONNER PHOTOS .
Quand la langue de votre choix apparaît, appuyez sur OK.
Appuyez une nouvelle fois sur OK pour confirmer votre choix.
4. Quand le message Sélectionner pays/région ? apparaît sur l’écran
LCD de l’imprimante, appuyez sur OK. Le premier choix de
pays/région apparaît.
5. Pour sélectionner ce pays/cette région, appuyez sur OK. Pour voir
d’autres choix, appuyez sur le bouton SELECTIONNER PHOTOS .
Quand votre choix de pays/région apparaît, appuyez sur OK.
6. Appuyez une nouvelle fois sur OK. Une page d’étalonnage
s’imprime sur la page d’index précédemment chargée.
Pulsante Accensione (On)
Bouton Marche
Knop Aan (On)
Pulsante Scegli foto (Select Photos)
Bouton Selectionner photos
Knop Foto's selecteren (Select Photos)
Pulsante OK
Bouton OK
Knop OK
de gewenste taal selecteren
1. Druk op de knop AAN (ON) aan de bovenzijde van de printer.
2. Als Select language? (Taal selecteren?) op het LCD-scherm van
de printer verschijnt, drukt u op de knop OK. De eerste keuze
voor de taal verschijnt.
3. Om deze taal te selecteren, drukt u op de knop OK. Voor meer
talen drukt u op de knop FOTO'S SELECTEREN (SELECT PHOTOS)
. Als de gewenste taal verschijnt, drukt u op de knop OK.
Druk nogmaals op de knop OK om uw keuze te bevestigen.
4. Als Land/regio selecteren? op het LCD-scherm van de printer
verschijnt, drukt u op de knop OK. De eerste keuze voor
land/regio verschijnt.
5. Om deze optie voor land/regio te selecteren, drukt u op de
knop OK. Voor meer talen drukt u op de knop FOTO'S
SELECTEREN (SELECT PHOTOS) . Als het gewenste land of
gewenste regio verschijnt, drukt u op de knop OK.
6. Druk nogmaals op de knop OK. Er wordt een kalibratiepagina
afgedrukt op de eerder geladen indexkaart.
stampare la prima foto
1. Inserire nel vassoio della carta qualche foglio di carta
fotografica, con il lato lucido verso l’alto e la linguetta verso
l’interno della stampante. Il foglio deve scorrere al di sotto
della guida di uscita.
2. Spostare il guida-carta della larghezza vicino al bordo
sinistro della carta senza piegarla.
3. Inserire la scheda di memoria con le foto digitali nel suo slot.
Nota: Spingere la scheda di memoria nella stampante fino a
quando si ferma: la scheda non deve entrare completamente
nella stampante. Durante la lettura della scheda, la spia
corrispondente continua a lampeggiare.
4. Premere il pulsante ANNULLA (CANCEL) per annullare la
stampa della pagina di indice fotografico.
5. Quando sull’LCD della stampante appare Seleziona:#1,
premere il pulsante STAMPA (PRINT) per stampare la prima
foto.
7
imprimez votre première photo
1. Dans le bac papier, placez quelques feuilles de papier photo, face
brillante orientée vers le haut, puis positionnez le taquet le plus près
possible de l’imprimante. Faites glisser le papier sous le guide de
sortie.
2. Déplacez le guide de largeur du papier et positionnez-le contre le
bord gauche de la feuille de papier, sans pour autant bomber celle-ci.
3. Insérez une carte mémoire contenant vos photos numériques dans le
logement de carte mémoire approprié.
Note: Poussez la carte mémoire dans l’imprimante jusqu’à ce qu’elle
bute : elle ne s’insère pas intégralement dans l’imprimante. Le voyant
de carte mémoire clignote lorsque l’imprimante lit les informations
contenues dans la carte mémoire.
4. Appuyez sur le bouton ANNULER pour annuler l’impression d’une
page d’index photo.
5. Quand le message Sélectionner : 1 appraît sur l’écran LCD de
l’imprimante, appuyez sur le bouton IMPRIMER pour imprimer votre
première photo.
Slot per schede di
memoria
Logements pour cartes
mémoire
Sleuven voor
geheugenkaarten
Spia della scheda
Voyant de carte
mémoire
Lampje van
geheugenkaart
Pulsante
Stampa
(Print)
Bouton
Imprimer
Knop
Afdrukken
(Print)
Pulsante
Annulla
(Cancel)
Bouton
Annuler
Knop
Annuleren
(Cancel)
Pulsante OK
Bouton OK
Knop OK
uw eerste foto afdrukken
1. Plaats enkele vellen fotopapier in de papierlade met de
glanzende zijde naar boven en de tab het dichtst bij de
binnenkant van de printer. Steek het papier onder de
uitvoergeleider.
2. Schuif de papierbreedtegeleider goed tegen de linkerzijde
van het papier aan, zonder dat het papier daarbij opbolt.
3. Plaats een geheugenkaart met digitale foto's in de juiste
geheugenkaartsleuf.
Opmerking: Duw de geheugenkaart in de printer totdat deze
niet verdergaat. De kaart past niet helemaal in de printer. De
indicator voor de geheugenkaart knippert terwijl de printer de
kaart leest.
4. Druk op de knop ANNULEREN (CANCEL) als u het afdrukken
van een foto-indexpagina wilt annuleren.
5. Als Selecteer:#1 op het LCD-scherm wordt weergegeven, drukt
u op de knop AFDRUKKEN (PRINT) om de eerste foto af te
drukken.
?
www.hp.com/support
altre domande?
besoin d’aide ?
meer hulp nodig?
Imprimé en Allemagne 04/03 v1.0.2 • Imprimé sur papier recyclé
© 2003 Hewlett-Packard Company
Stampato in Germania 04/03 v1.0.2 • Stampato su carta riciclata
© 2003 Hewlett-Packard Company

Documenttranscriptie

1 hp photosmart hp photosmart hp photosmart 140 series 140 series 140 series guida di installazione HP No. 57 2 3 2 installation installatie-gids collegare il cavo di alimentazione branchez le cordon d’alimentation het netsnoer aansluiten Collocare la stampante ad almeno 10 pollici (254 mm) da qualsiasi ostacolo per permettere alla carta di fuoriuscire liberamente. Prévoyez un espace d’au moins 10 pouces (254 mm) autour de l’imprimante pour ne pas gêner le trajet du papier pendant l’impression. Plaats de printer minimaal 10 inch (254 mm) bij andere objecten vandaan, zodat het papier tijdens het afdrukken voldoende ruimte heeft. 1. Collegare il cavo di alimentazione sul retro della stampante. 1. Connectez le cordon d’alimentation à l’arrière de l’imprimante. 1. Sluit het netsnoer aan op de achterzijde van de printer. 2. Connectez l’adaptateur correspondant à votre pays au cordon d’alimentation. 3. Steek het netsnoer in een werkend stopcontact. 2. Collegare l’adattatore di rete previsto per il proprio paese. 3. Collegare il cavo di alimentazione a una presa funzionante. Importante: Controllare che il cavo di alimentazione non blocchi la fuoriuscita della carta. 3. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant alimentée. 2. Bevestig de adapterstekker voor uw gebied aan het netsnoer. Belangrijk: Zorg ervoor dat het netsnoer de papierbaan aan de achterzijde niet blokkeert. Important : Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne gêne pas le trajet du papier à l’arrière. 1 Percorso posteriore della carta Trajet du papier à l’arrière Papierbaan achterzijde 3 Guida-carta della larghezza Guide de largeur du papier Papierbreedtegeleider inserire una scheda chargez une page d’index een indexkaart plaatsen Nota: La scheda è utilizzata per stampare la pagina di calibrazione al punto 6. Remarque : La page d’index sera utilisée pour l’impression d’une page d’étalonnage à l’étape 6. Opmerking: de indexkaart wordt gebruikt voor het afdrukken van een kalibratiepagina in stap 6. 1. Aprire lo sportello del vassoio della carta. 1. Ouvrez la porte du bac papier. 1. Open de klep van de papierlade. 2. Mettere una scheda, presa dal pacchetto campione, nel vassoio della carta e farla scorrere sotto la guida di uscita. 2. Dans le bac papier, placez une page d’index provenant des échantillons fournis et glissez-la sous le guide de sortie. 2. Plaats een indexkaart uit het voorbeeldpakket in de papierlade en schuif de kaart onder de uitvoergeleider. 3. Spostare il guida-carta della larghezza fino a toccare il bordo sinistro della scheda senza piegarla. 3. Déplacez le guide de largeur du papier et positionnez-le contre le bord gauche de la page d’index sans pour autant bomber celle-ci. 3. Schuif de papierbreedtegeleider goed tegen de linkerzijde van de indexkaart aan, zonder dat de kaart daarbij opbolt. togliere il nastro retirez le ruban adhésif de tape verwijderen 1. Aprire la confezione della cartuccia di stampa. 1. Ouvrez l’emballage de la cartouche d’impression. 1. Open het pak met de inktpatroon. 2. Estrarre il nastro trasparente dalla cartuccia tirando la linguetta rosa. 2. Tirez sur la languette rose pour retirer le ruban adhésif de la cartouche d’impression. 2. Verwijder de doorschijnende tape van de inktpatroon door aan het roze lipje te trekken. Vassoio della carta Bac papier Papierlade Guida di uscita Guide de sortie Uitvoergeleider 4 Non toccare o togliere gli ugelli dell’inchiostro o i contatti di rame! Ne pas toucher les buses d’encre ni les contacts en cuivre, et ne pas les retirer ! Raak de inktsproeiers en de koperen contactpunten niet aan of verwijder deze niet! *Q3025-90218* Q3025-90218 5 1 installare la cartuccia di stampa installez la cartouche d’impression de inktpatroon installeren 1. Aprire lo sportello della cartuccia. 1. Ouvrez le volet d’accès à la cartouche d’impression. 1. Open het vak met de inktpatroon. 2. Mettere la cartuccia HP N. 57 in tricromia nell’apposito alloggiamento con i contatti di rame rivolti verso l’interno della stampante e gli ugelli dell’inchiostro verso il basso. 2. Placez la cartouche d’impression trichromique HP n°57 dans le berceau, les contacts en cuivre orientés vers l’intérieur de l’imprimante et les buses d’encre orientées vers le bas. 2. Plaats de driekleurige inktpatroon HP No. 57 in de houder. De koperen contactpunten moeten daarbij naar de binnenkant van de printer en de inktsproeiers naar beneden wijzen. 3. Spingere la cartuccia di stampa nel suo alloggiamento finché non si assesta con uno scatto. 3. Poussez la cartouche d’impression dans le berceau jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 3. Duw de inktpatroon in de houder totdat de inktpatroon op zijn plaats klikt. 4. Chiudere lo sportello della cartuccia di stampa. 4. Fermez le volet d’accès à la cartouche d’impression. 4. Sluit het vak met de inktpatroon. selezionare la lingua sélectionnez votre langue de gewenste taal selecteren 1. Premere il pulsante Accensione (ON) sul coperchio superiore della stampante. 1. Appuyez sur le bouton MARCHE situé sur le dessus de l’imprimante. 1. Druk op de knop AAN (ON) aan de bovenzijde van de printer. 2. Quando appare Select language? (Selezionare lingua?) sull’LCD della stampante, premere il pulsante OK. Apparirà la prima lingua. 2. Quand le message Select language? (Sélectionner la langue?) apparaît sur l’écran LCD de l’imprimante, appuyez sur OK. Le premier choix de langue apparaît. 3. Per selezionarla, premere il pulsante OK. Per vedere le altre lingue, premere il pulsante SCEGLI FOTO (SELECT PHOTOS) . Appena apparirà la lingua desiderata, premere OK e poi ancora OK per confermare la scelta. 3. Pour sélectionner cette langue, appuyez sur OK. Pour voir d’autres langues, appuyez sur le bouton SELECTIONNER PHOTOS . Quand la langue de votre choix apparaît, appuyez sur OK. Appuyez une nouvelle fois sur OK pour confirmer votre choix. 4. Quando sull’LCD della stampante appare Selezionare paese/area?, premere il pulsante OK. Apparirà la prima area geografica dell’elenco. 4. Quand le message Sélectionner pays/région ? apparaît sur l’écran LCD de l’imprimante, appuyez sur OK. Le premier choix de pays/région apparaît. 5. Per selezionarla, premere il pulsante OK. Per vedere le altre scelte, premere il pulsante SCEGLI FOTO (SELECT PHOTOS) . Appena apparirà l’area desiderata, premere il pulsante OK. 5. Pour sélectionner ce pays/cette région, appuyez sur OK. Pour voir d’autres choix, appuyez sur le bouton SELECTIONNER PHOTOS . Quand votre choix de pays/région apparaît, appuyez sur OK. 5. Om deze optie voor land/regio te selecteren, drukt u op de knop OK. Voor meer talen drukt u op de knop FOTO'S SELECTEREN (SELECT PHOTOS) . Als het gewenste land of gewenste regio verschijnt, drukt u op de knop OK. 6. Premere ancora il pulsante OK. Sulla scheda inserita nel vassoio sarà stampata una pagina di calibrazione. 6. Appuyez une nouvelle fois sur OK. Une page d’étalonnage s’imprime sur la page d’index précédemment chargée. 6. Druk nogmaals op de knop OK. Er wordt een kalibratiepagina afgedrukt op de eerder geladen indexkaart. stampare la prima foto imprimez votre première photo uw eerste foto afdrukken 1. Inserire nel vassoio della carta qualche foglio di carta fotografica, con il lato lucido verso l’alto e la linguetta verso l’interno della stampante. Il foglio deve scorrere al di sotto della guida di uscita. 1. Dans le bac papier, placez quelques feuilles de papier photo, face brillante orientée vers le haut, puis positionnez le taquet le plus près possible de l’imprimante. Faites glisser le papier sous le guide de sortie. 1. Plaats enkele vellen fotopapier in de papierlade met de glanzende zijde naar boven en de tab het dichtst bij de binnenkant van de printer. Steek het papier onder de uitvoergeleider. 2. Spostare il guida-carta della larghezza vicino al bordo sinistro della carta senza piegarla. 2. Déplacez le guide de largeur du papier et positionnez-le contre le bord gauche de la feuille de papier, sans pour autant bomber celle-ci. 2. Schuif de papierbreedtegeleider goed tegen de linkerzijde van het papier aan, zonder dat het papier daarbij opbolt. 3. Inserire la scheda di memoria con le foto digitali nel suo slot. 3. Insérez une carte mémoire contenant vos photos numériques dans le logement de carte mémoire approprié. 3. Plaats een geheugenkaart met digitale foto's in de juiste geheugenkaartsleuf. Sportello della cartuccia Volet d’accès à la cartouche Vak met inktpatroon 2 3 6 Pulsante Accensione (On) Bouton Marche Knop Aan (On) Pulsante Scegli foto (Select Photos) Bouton Selectionner photos Knop Foto's selecteren (Select Photos) 7 Slot per schede di memoria Logements pour cartes mémoire Sleuven voor geheugenkaarten Spia della scheda Voyant de carte mémoire Lampje van geheugenkaart Pulsante OK Bouton OK Knop OK Pulsante OK Bouton OK Knop OK Pulsante Stampa (Print) Bouton Imprimer Knop Afdrukken (Print) Pulsante Annulla (Cancel) Bouton Annuler Knop Annuleren (Cancel) Nota: Spingere la scheda di memoria nella stampante fino a quando si ferma: la scheda non deve entrare completamente nella stampante. Durante la lettura della scheda, la spia corrispondente continua a lampeggiare. 4. Premere il pulsante ANNULLA (CANCEL) per annullare la stampa della pagina di indice fotografico. 5. Quando sull’LCD della stampante appare Seleziona:#1, premere il pulsante STAMPA (PRINT) per stampare la prima foto. Note: Poussez la carte mémoire dans l’imprimante jusqu’à ce qu’elle bute : elle ne s’insère pas intégralement dans l’imprimante. Le voyant de carte mémoire clignote lorsque l’imprimante lit les informations contenues dans la carte mémoire. 2. Als Select language? (Taal selecteren?) op het LCD-scherm van de printer verschijnt, drukt u op de knop OK. De eerste keuze voor de taal verschijnt. 3. Om deze taal te selecteren, drukt u op de knop OK. Voor meer talen drukt u op de knop FOTO'S SELECTEREN (SELECT PHOTOS) . Als de gewenste taal verschijnt, drukt u op de knop OK. Druk nogmaals op de knop OK om uw keuze te bevestigen. 4. Als Land/regio selecteren? op het LCD-scherm van de printer verschijnt, drukt u op de knop OK. De eerste keuze voor land/regio verschijnt. altre domande? besoin d’aide ? meer hulp nodig? ? www.hp.com/support Opmerking: Duw de geheugenkaart in de printer totdat deze niet verdergaat. De kaart past niet helemaal in de printer. De indicator voor de geheugenkaart knippert terwijl de printer de kaart leest. 4. Appuyez sur le bouton ANNULER pour annuler l’impression d’une page d’index photo. 4. Druk op de knop ANNULEREN (CANCEL) als u het afdrukken van een foto-indexpagina wilt annuleren. Stampato in Germania 04/03 v1.0.2 • Stampato su carta riciclata © 2003 Hewlett-Packard Company 5. Quand le message Sélectionner : 1 appraît sur l’écran LCD de l’imprimante, appuyez sur le bouton IMPRIMER pour imprimer votre première photo. 5. Als Selecteer:#1 op het LCD-scherm wordt weergegeven, drukt u op de knop AFDRUKKEN (PRINT) om de eerste foto af te drukken. Imprimé en Allemagne 04/03 v1.0.2 • Imprimé sur papier recyclé © 2003 Hewlett-Packard Company Gedrukt in Duitsland, april 2003 v1.0.2 • Gedrukt op gerecycled papier © 2003 Hewlett-Packard Company
  • Page 1 1
  • Page 2 2

HP Photosmart 140 Printer series Installatie gids

Type
Installatie gids