Sony PSLX310BT de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

PS-LX310BT
4-748-755-42 (1)
Platine Stéréo
Stereo-Plattenspieler-System
Sistema de Tocadiscos Estéreo
Stereo Platenspelersysteem
Mode d’emploi
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Gebruiksaanwijzing
NL
2
FR
AVERTISSEMENT
Ladaptateur secteur est destiné à être utilisé
à l’intérieur dans un endroit sec.
Pour réduire le risque d’incendie, n’obstruez
pas l’orifice de ventilation de l’appareil avec
un journal, une nappe, une tenture, etc.
N’exposez pas l’appareil à une source de
flamme nue (par exemple, une bougie
allumée).
Pour réduire le risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à
des éclaboussures ou des gouttes d’eau et
ne posez pas dessus des objets remplis de
liquides, notamment des vases.
N’installez pas l’appareil dans un endroit
exigu tel qu’une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Ladaptateur secteur ne doit pas être
recouvert par quoi que ce soit et doit
uniquement être utilisé à température
ambiante jusqu’à 45 °C.
Lappareil n’est pas déconnecté du secteur
tant qu’il reste branché sur la prise murale,
même si l’appareil proprement dit a été mis
hors tension.
Comme la fiche principale de l’adaptateur
d’alimentation CA est utilisée pour
déconnecter l’adaptateur d’alimentation CA
de la prise électrique, connectez-la à une
prise CA facilement accessible.
Si vous constatez que l’appareil ne
fonctionne pas normalement, déconnectez-
le immédiatement de la prise CA.
Pour les modèles avec la marque CE
apposée sur l’appareil
La validité de la marque CE est limitée aux
pays où elle est l galement en application,
notamment dans les pays de l’EEE (Espace
économique européen) et en Suisse.
Câbles recommandés
Des connecteurs et des câbles blindés et mis
à la terre correctement doivent être utilisés
lors du raccordement aux périphériques et
aux ordinateurs hôtes.
Ladaptateur secteur ne peut être réparé et
doit immédiatement être mis hors service s’il
est endommagé ou défectueux.
ATTENTION : POUR UTILISATION À
L’INTÉRIEUR SEULEMENT
Polarité de la sortie en c.c. de l’adaptateur
secteur
Pour la platine stéréo
La plaque signalétique est apposée sur la
partie inférieure de la platine stéréo.
À propos de l’adaptateur secteur
Le nom du modèle de l’adaptateur secteur
est apposé sur la partie inférieure de
l’adaptateur secteur.
Pour vérifier la version du microcode
de la platine
Vous pouvez vérifier la version du microcode
de la platine sur l’ordinateur. Actualisez le
microcode en téléchargeant les dernières
mises à jour proposées sur la page
d’assistance de Sony dès qu’elles sont
disponibles.
Pour les clients en Europe
Avis aux clients : les informations
suivantes ne concernent que les appareils
vendus dans les pays appliquant les
directives de l’Union européenne.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le
compte de Sony Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation
européenne pour l’importateur ou relatives
à la conformité des produits doivent être
adressées au mandataire : Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgique.
3
FR
FR
ES
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que
cet quipement est conforme à la Directive
2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l’adresse internet
suivante : http://www
.compliance.sony.de/
Cet appareil a été testé et répond aux
normes définies dans la réglementation EMC
pour l’utilisation d’un câble de connexion
inférieur à 3 mètres.
Cet appareil radio est destiné à être
utilisé avec la ou les versions approuvées
du logiciel qui sont indiquées dans la
déclaration de conformité UE. Le logiciel
chargé sur cet appareil radio est vérifié pour
se conformer aux normes principales de la
directive 2014/53/UE.
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et dans les
autres pays disposant
de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. En revanche, il doit être rapporté
à un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques
et électroniques. En vous assurant que
ce produit est bien mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à
la prévention des conséquences négatives
que leur mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et sur la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles. Pour toute information
complémentaire au sujet du recyclage de
ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou
le point de vente où vous avez acheté le
produit.
Précautions
Sécurité
Avant d’utiliser la platine, vérifi ez que sa
tension de fonctionnement est identique à
celle du courant secteur local.
Si un solide ou un liquide tombe dans le coff
ret, débranchez la platine et faites-la vérifi
er par un technicien qualifi é avant de la
remettre en service.
Débranchez la platine de la prise murale si
vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant
un certain temps. Pour débrancher le
cordon, tirez sur la fi che et non pas sur le
cordon.
Remballage
Ne jetez pas le carton ni les matériaux
d’emballage. Ils off rent une protection idéale
pour le transport de la platine.
Pour toute question ou tout problème au sujet
de cet appareil, non traités dans ce manuel,
veuillez consulter votre revendeur Sony le plus
proche.
4
FR
Fonctionnalités
PS-LX310BT est une platine stéréo conçue pour la lecture analogique de disques vinyles.
Assemblez la platine pour sa première utilisation.
Votre platine n’est pas équipée d’enceintes intégrées.
Pour écouter un disque vinyle, utilisez soit un câble audio pour le raccordement à l’appareil
audio, soit la fonction BLUETOOTH® pour établir une connexion à un appareil audio avec la
technologie sans fil BLUETOOTH activée, tel que des enceintes sans fil ou un casque sans fil.
« Connexion via un câble audio »
(page 12)
« Connexion à l’aide de la fonction
BLUETOOTH » (page 13)
Câble audio
Remarque
Assurez-vous de connecter et d’utiliser un appareil audio avec la technologie sans fil BLUETOOTH activée
doté d’une fonction de réglage du volume. Les pistes audio peuvent être lues à des volumes très élevés
si vous connectez la platine à un appareil qui ne possède pas de fonction pour régler le volume.
Les appareils, notamment les téléviseurs, smartphones et ordinateurs, ne peuvent pas recevoir les flux
envoyés par la platine si cette dernière est connectée à un appareil BLUETOOTH.
Votre platine n’est pas un lecteur d’enregistrement analogique conçu pour être utilisée par un
disque-jockey. Larrêt ou le changement du sens de rotation du disque vinyle à la main causera des
dysfonctionnements.
5
FR
Table des matières
Précautions ...................................... 3
Fonctionnalités ................................ 4
Nomenclature .................................. 6
Préparatifs
Vérification des éléments fournis ... 9
Assemblage de la platine...............10
Connexion de la platine .................12
Lecture d’un disque vinyle
Lecture d’un disque vinyle ............. 15
Entretien
Nettoyage du saphir .......................18
Remplacement du saphir ............... 18
Remplacement de la courroie ........19
Nettoyage du couvercle et de la
platine ............................................. 19
Informations supplémentaires
Guide de dépannage .................... 20
Services de réparation ....................21
Spécifications .................................22
Sites Internet d'assistance à la
clientèle ..........................................23
Marques ..........................................23
Index ...............................................23
6
FR
Nomenclature
Vue avant/latérale
1
Axe (page
10)
Couvre-plateau (page 9, 11)
Plateau (page
9, 10)
Placez le plateau sur l'axe pendant
l'assemblage de la platine. Il possède une
courroie enroulée à l'arrière.
Témoin BLUETOOTH
Le témoin s'allume en bleu lorsque la platine
est connectée à un appareil de lecture doté de
la technologie sans fil BLUETOOTH avec la
fonction BLUETOOTH, clignote rapidement en
bleu si la platine est en mode de jumelage, et
est éteint lorsque la fonction BLUETOOTH est
désactivée. Si aucun appareil qui est déjà
jumelé après l'appui sur le bouton BLUETOOTH
/ bouton
PAIRING avec la fonction
BLUETOOTH désactivée ne se trouve à
proximité, le témoin s'allume en orange et la
platine passe en mode de veille.
Bouton BLUETOOTH / bouton
PAIRING
(page 13)
Active/désactive la fonction BLUETOOTH.
Appuyez sur ce bouton pendant environ 2
secondes puis relâchez-le pour faire passer la
platine en mode de jumelage.
Port micro USB
Il se trouve à l'intérieur de la platine lorsque le
plateau est retiré.
Lorsque des mises à jour sont disponibles
(page
2), branchez votre platine à un
ordinateur à l'aide d'un câble micro USB (non
fourni) puis actualisez le microcode.
Couvercle (page
9, 11)
Charnières du couvercle (page 9, 11)
Espace de rangement de l'adaptateur 45
tours (page
9, 15)
Vous pouvez ranger l'adaptateur 45 tours
lorsque vous ne l'utilisez pas.
7
FR
Bras de lecture (page
15)
Sélecteur rotatif SIZE (page 15)
Tournez ce sélecteur pour régler le format
correct du disque vinyle à lire.
Support du bras de lecture (page 16)
Placez le bras de lecture sur le support lorsque
vous ne lisez pas de disque vinyle.
Remarque
La partie inférieure du support du bras de
lecture comporte un trou. Passez une ficelle à
travers le trou puis fixez le bras de lecture et le
support du bras de lecture avant de
transporter la platine.
Sélecteur rotatif SPEED (page
15)
Tournez ce sélecteur pour régler la vitesse
correcte du disque vinyle à lire.
Tête de lecture
Saphir (page 18)
Le cache qui protège le saphir est fixé à l'achat
de la platine. Attachez le couvercle lors de
l'assemblage de la platine et lorsque vous
n'utilisez pas la platine pendant une période
prolongée.
Remarque
Le saphir est un composant de haute
précision. Veuillez le manipuler avec
précaution pour ne pas l'endommager.
Phonolecteur (page 18)
Bouton START (page 16)
Bouton STOP (page 16)
Bouton UP/DOWN (page 16)
8
FR
Arrière
Commutateur OUTPUT SELECT (page 12)
Il permet de changer le format de sortie de
l'appareil lors du branchement d'un appareil
audio tel qu'un système stéréo ou un
amplificateur.
Commutateur GAIN SELECT
Lors de la lecture, il permet de corriger les
variations de volume des disques vinyle. Si la
piste audio a été enregistrée sur le disque
vinyle à un volume bas, réglez ce commutateur
sur HIGH pour lire le disque à un volume
correct. Si la piste audio a été enregistrée sur
le disque vinyle à un volume élevé, le son peut
être déformé si ce commutateur est réglé sur
HIGH lors de la lecture. Il permet de choisir les
réglages appropriés au disque vinyle.
Le réglage du volume de la sortie audio est
efficace lorsque le commutateur OUTPUT
SELECT est réglé sur LINE et le volume de
lecture sur les connexions BLUETOOTH. Ce
réglage de la sortie audio n'est pas efficace si
le commutateur OUTPUT SELECT est réglé sur
PHONO.
Prise DC IN 12V
Bouton d'alimentation
ON/ bouton
STANDBY
Il permet d'allumer ou d'éteindre la platine.
Si la lecture ne démarre pas, même après avoir
appuyé sur le bouton START, vérifiez si ce
bouton est réglé sur
ON.
Remarque concernant le transport de ce
produit
Lors du transport de ce produit, assurezvous de le
tenir fermement par la partie inférieure comme
illustré ci-dessous. Si vous le tenez d’une manière
incorrecte, vous pouvez le faire tomber et
entraîner des dysfonctionnements ou des
blessures.
Préparatifs
9
FR
Préparatifs
Vérification des
éléments fournis
Assurez-vous que tous les éléments
répertoriés ci-dessous sont présents. Si l'un
des éléments est manquant, contactez
votre revendeur ou le site Internet
d'assistance à la clientèle. (Voir page 23.)
Plateau (avec courroie) (1)
Couvre-plateau (1)
Couvercle (1)
Adaptateur 45 tours (1)*
Placez l'adaptateur 45 tours sur l'axe pour
lire un disque vinyle de 7 po (17 cm)
(disque EP).
Si vous n'utilisez pas l'adaptateur 45
tours, placez-le dans son espace de
rangement.
Charnières du couvercle (2)*
Adaptateur secteur (1)
Mode d’emploi (ce manuel)
*
L'adaptateur 45 tours et les charnières du couvercle
sont fixés à la surface latérale du matériel
d'emballage de la platine.
Remarque
Conservez le matériel d'emballage au cas où vous
auriez à transporter la platine pour la faire réparer.
10
FR
Assemblage de la
platine
Remarque
Lors de l'achat de la platine, un cache qui
protège le saphir a été installé sur le saphir.
Laissez-le en place pendant l'assemblage de la
platine.
Ne branchez pas la platine sur la prise secteur
avec l'adaptateur secteur avant d'avoir terminé
son assemblage.
Le saphir est un composant de haute précision.
Ne touchez pas au saphir pendant sa
manipulation. Vous risquez d'endommager le
saphir si vous le touchez avec les doigts ou que
vous le heurtez contre le plateau.
Pour déplacer la platine après son assemblage :
fixez le cache qui protège le saphir ;
retirez le plateau ; et
passez une ficelle à travers le trou du support
du bras de lecture et fixez le bras de lecture
et son support.
Précautions à observer lors
du choix de son emplacement
Installez la platine sur une surface de
niveau.
Evitez d’installer la platine près d’un
appareil électrique (télévision,
sèchecheveux ou lampe fl uorescente) ce
qui pourrait provoquer un
bourdonnement ou des parasites.
Ne placez pas la platine dans un endroit
exposé à des vibrations, par exemple près
d’enceintes ou d’une porte qui risque de
claquer, etc.
Protégez la platine des rayons directs du
soleil, des températures extrêmes, de la
poussière et d’une humidité excessives.
Éloignez le produit des appareils
électriques qui émettent des ondes radio
ou des interférences.
Fixation du plateau
1
Posez avec précaution le plateau sur
l’axe.
Maintenez le plateau de niveau lorsque
vous le posez sur l'axe.
Axe
Plateau
Poulie du
moteur
Remarque
Maintenez fermement le plateau pour ne pas
le laisser tomber afin d'éviter des blessures ou
d'endommager la platine.
2
Orientez le plateau de telle manière
que la poulie du moteur soit visible
à travers l'orifice rectangulaire avec
les extrémités du ruban rouge
collées au plateau.
Poulie du
moteur
Ruban rouge
Préparatifs
11
FR
3
Décollez le ruban adhésif, tirez de
manière prolongée sur le ruban
rouge, puis faites passer la courroie
autour de la poulie du moteur.
Remarque
Assurez-vous de ne pas entortiller la
courroie. Si la courroie est entortillée lors de
son installation autour de la poulie du
moteur, la vitesse deviendra irrégulière et le
plateau s'arrêtera après le début de sa
rotation. Dans ce cas, recommencez
l'installation de la courroie autour de la
poulie du moteur.
Lors de l'installation de la courroie autour du
plateau, ne l'étirez pas trop. Dans le cas
contraire, vous risquez d'endommager la
courroie, entraînant une variation de la
hauteur du son et un son trop élevé.
Si la courroie se détache du cercle intérieur
du plateau pendant l'installation de la
courroie autour de celui-ci, retirez
provisoirement le plateau. Retournez le
plateau et enroulez la courroie autour de la
circonférence du cercle intérieur.
Recommencez ensuite depuis le début de la
procédure.
Assurez-vous de retirer le ruban rouge après
l'installation de la courroie autour de la
poulie du moteur. Le ruban rouge est destiné
à vous aider pendant la procédure.
L'installation de la courroie autour de la
poulie du moteur est toujours possible sans
le ruban rouge. Le ruban rouge n'est plus
utile une fois le plateau installé.
4
Placez couvre-plateau sur le plateau.
5
Réalisez les opérations suivantes
pour régler le mécanisme de
fonctionnement du plateau et du
bras de lecture à son état initial.
Retirez la ficelle qui maintient le bras
de lecture.
Appuyez sur le bouton UP/DOWN pour
lever le bras de lecture.
Tournez à la main le plateau dans le
sens des aiguilles d'une montre 10 fois.
Appuyez sur le bouton UP/DOWN pour
baisser le bras de lecture.
La rotation du plateau et le mouvement
du bras de lecture peuvent être stabilisés.
Fixation du couvercle
1
Introduisez les charnières du
couvercle fournies dans les gonds
du couvercle.
Gonds
Charnières du couvercle
2
Alignez les charnières fixées sur les
gonds à l'arrière de la platine puis
poussez le couvercle.
Conseil
Pour retirer le couvercle de la platine, ouvrez
entièrement le couvercle, tenez-le par les deux
côtés inférieurs, puis tirez-le avec précaution
vers le haut.
12
FR
Connexion de la platine
Connexion via un câble
audio
Remarque
Assurez-vous d'éteindre l'appareil audio, tel
qu'une chaîne stéréo ou un amplificateur, avant
le raccordement.
Vérifiez tous les raccordements avant de
brancher l'adaptateur secteur sur la prise
secteur.
1
Branchez le câble audio qui se
trouve à l'arrière de la platine sur la
prise d'entrée PHONO, AUX ou
analogique de l'appareil audio.
Branchez la fiche blanche sur la prise
blanche (L) et la fiche rouge sur la prise
rouge (R).
Remarque
Veillez à brancher les fiches à fond dans les
prises. Un branchement lâche causera des
bruits de lecture.
2
Réglez le commutateur OUTPUT
SELECT à l'arrière de la platine selon
la prise utilisée pour le branchement
de l'appareil audio.
Si l'appareil audio est doté d'une
prise d'entrée PHONO (branché sur
la prise d'entrée PHONO)
Réglez le commutateur sur PHONO. Le
signal audio de la cellule phono MM
est émis du câble audio sans passer
par le préamplificateur phono intégré
de la platine. Le préamplificateur
phono de l'appareil audio est utilisé.
Si l'appareil audio n'est pas do
d'une prise d'entrée PHONO (branché
sur la prise d'entrée AUX, prise
d'entrée VIDEO, etc.)
Réglez le commutateur sur LINE. Le
signal audio transmis via le
préamplificateur phono intégré de la
platine est émis du câble audio.
Préparatifs
13
FR
Remarque
Si vous utilisez uniquement la connexion
BLUETOOTH sans brancher la platine à un
autre appareil à l'aide du câble audio, placez
ce dernier de telle manière que ses
extrémités métalliques ne se touchent pas
ou ne touchent aucune autre pièce
métallique d'une étagère ou d'un autre
appareil. Réglez ensuite le commutateur
OUTPUT SELECT sur LINE pour utiliser la
platine.
Le branchement du câble audio sur la prise
d'entrée PHONO et le réglage du
commutateur OUTPUT SELECT sur LINE
risquent d'émettre un son très élevé qui
peut endommager l'amplificateur ou
l'enceinte. Réglez toujours le commutateur
sur PHONO lors du branchement sur la prise
d'entrée PHONO.
Le branchement du câble audio sur une
prise d'entrée analogique, telle qu'une prise
d'entrée AUX, et le réglage du commutateur
OUTPUT SELECT sur PHONO émet
uniquement un son très faible. Réglez
toujours le commutateur sur LINE lors du
branchement sur la prise d'entrée
analogique.
Conseil
Le commutateur OUTPUT SELECT est réglé sur
LINE au moment de l'achat.
3
Branchez l'adaptateur secteur.
Remarque
Pour éviter des interférences parasites,
éloignez l'adaptateur secteur le plus possible
de la platine.
Connexion à l'aide de la
fonction BLUETOOTH
Vous pouvez lire des disques vinyle à l'aide
de la fonction BLUETOOTH de la platine
pour établir une connexion sans fil à un
appareil de lecture (non fourni) qui prend
en charge la technologie sans fil
BLUETOOTH, tel que des enceintes
BLUETOOTH ou casques BLUETOOTH.
La force exercée sur le bouton BLUETOOTH
/ bouton PAIRING lors de la lecture d'un
disque vinyle risque de faire sursauter le
saphir. Nous conseillons d'établir une
connexion BLUETOOTH avant de lancer la
lecture d'un disque vinyle.
Remarque
Ne branchez pas un casque dont le volume ne
peut pas être réglé. Les pistes audio peuvent être
lues à des volumes très élevés.
Enregistrement (jumelage) d'appareils
à la platine
Lors de la première connexion de la platine
à un appareil de lecture qui prend en
charge la technologie sans fil BLUETOOTH,
vous devez la jumeler à l'appareil.
La platine pouvant enregistrer les
informations sur 8 appareils jumelés, vous
n'aurez plus à enregistrer ces appareils lors
des connexions ultérieures à la platine.
1
Rapprochez le plus possible de la platine
l'appareil de lecture qui prend en charge
la technologie sans fil BLUETOOTH
auquel vous voulez vous connecter.
14
FR
2
Appuyez de manière prolongée sur le
bouton BLUETOOTH / bouton PAIRING
de la platine pendant environ deux
secondes, puis relâchez-le.
Le témoin BLUETOOTH clignote rapidement en
bleu.
3
Activez le mode de jumelage pour
l'appareil de lecture qui prend en charge
la technologie sans fil BLUETOOTH
auquel vous voulez vous connecter.
L'illustration ci-dessus présente un exemple
de la connexion en cours d'un appareil.
Pour plus d'informations sur l'activation du
mode de jumelage de l'appareil à connecter,
reportez-vous au mode d'emploi de l'appareil.
Le témoin BLUETOOTH s'arrête de clignoter
en bleu puis reste allumé lorsque le
jumelage est terminé.
Remarque
Si vous utilisez uniquement la connexion
BLUETOOTH et ne branchez pas la platine à un
autre appareil à l'aide du câble audio, réglez le
commutateur OUTPUT SELECT à l'arrière de la
platine sur LINE pour utiliser cette dernière.
Conseil
Une fois le jumelage de la platine à un appareil
terminé, vous pouvez rapidement établir une
connexion à l'appareil jumelé en appuyant sur le
bouton BLUETOOTH / bouton
PAIRING pour
activer la fonction BLUETOOTH de la platine. Vous
pouvez également vous connecter à l'appareil jumelé
et lire des disques vinyle en appuyant sur le bouton
START à l'avant de la platine lorsque le témoin
BLUETOOTH s'allume en orange (mode de veille).
Appuyez sur le bouton BLUETOOTH / bouton
PAIRING pour désactiver la connexion
BLUETOOTH. Le témoin BLUETOOTH s'éteint.
Vous pouvez enregistrer les informations de 8 appareils
au maximum qui sont jumelés avec la platine.
Vous pouvez supprimer toutes les informations des
appar
eils jumelés en appuyant de manière prolongée
sur le bouton BLUETOOTH / bouton
 PAIRING
pendant environ 10 secondes puis en le relâchant.
Si vous ne pouvez pas enregistrer
(jumeler) des appareils
• Si des appareils de lecture prenant en charge
la technologie sans fil BLUETOOTH se trouvent
à proximité, et que leur fonction BLUETOOTH
est activée, mais que certains ne sont pas les
appareils avec lesquels vous voulez effectuer
un jumelage, désactivez leur fonction
BLUETOOTH puis essayez de nouveau.
Lors de l'opération de jumelage, l'appareil
avec lequel vous ne voulez pas vous
jumeler peut automatiquement se mettre
sous tension et se connecter à la platine.
Dans ce cas, modifiez le paramètre de
l'appareil pour désactiver sa mise sous
tension avec la connexion BLUETOOTH,
mettez l'appareil hors tension puis
essayez de jumeler une nouvelle fois.
Vous ne pouvez pas jumeler la platine
avec des smartphones, téléviseurs ou
ordinateurs. La platine peut utiliser la
fonction BLUETOOTH pour envoyer des
données aux appareils de lecture qui
prennent en charge la technologie sans fil
BLUETOOTH. La platine, ne pouvant pas
recevoir de données de smartphones, de
téléviseurs ou d'ordinateurs, ne peut donc
pas se jumeler avec eux.
Lecture d’un disque vinyle
15
FR
Lecture d’un disque
vinyle
Lecture d’un disque
vinyle
Remarque
Avant de lire un disque vinyle, baissez le volume
de l'appareil audio. Les grésillements très forts
produits par le mouvement du bras de lecture
et par le saphir se posant sur le disque vinyle
risquent d'endommager l'appareil audio ou les
enceintes.
Veuillez patienter que le saphir se pose
complètement avant de régler le volume.
Même les disques vinyle neufs peuvent émettre
des grésillements lors de leur lecture. Veuillez
noter que ce bruit est une des caractéristiques
de la lecture de disques vinyle. En outre, selon
la manière de rangement des disques vinyle,
les grains de poussière et de saletés adhérant
aux disques lors de leur retrait de leur pochette
peuvent provoquer du bruit.
1 Posez un disque vinyle sur le plateau.
Disque vinyle
Remarque
Ne posez qu’un seul disque vinyle à la fois sur
le plateau.
Pour lire des disques vinyle de 7po
(17cm) (disques EP)
Posez l'adaptateur 45 tours fourni sur l'axe
pour lire un disque vinyle de 7po (17cm)
(disque EP).
Si vous n'utilisez pas l'adaptateur 45 tours,
posez-le dans son espace de rangement.
2 Tournez le sélecteur rotatif SPEED
pour sélectionner la vitesse de
rotation adéquate au disque vinyle.
Sélecteur rotatif
SPEED
Conseil
La vitesse de rotation est généralement
apposée sur l'étiquette au milieu du disque
vinyle ou sur la jaquette du disque.
3 Tournez le sélecteur rotatif SIZE
pour sélectionner le format (en
pouces) du disque vinyle.
Réglez-le sur « 12 » pour les disques LP
ou sur « 7 » pour les disques EP.
Sélecteur rotatif SIZE
16
FR
4 Retirez le cache qui protège le
saphir.
Cache qui
protège le saphir
Remarque
Retirez le cache qui protège le saphir en
faisant attention de ne pas abîmer le saphir.
5 Appuyez sur le bouton START.
La lecture commence dès que le bras
de lecture se pose automatiquement
sur le disque à la distance définie par le
sélecteur rotatif SIZE, qui est le début du
disque vinyle.
Remarque
Lors de la fermeture du couvercle, fermez-le
lentement pour éviter d'exercer une force
physique qui pourrait faire déraper le saphir.
Pendant la lecture, éloignez vos mains
du bras de lecture et du disque vinyle en
rotation.
Pendant la lecture, ne changez pas les
réglages des commutateurs à l'arrière de la
platine.
6 Réglez le volume sur l'appareil
audio.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur le bouton STOP. Le bras de
lecture est ramené sur le support du bras
de lecture. Le plateau s’arrête de tourner.
Pour mettre en pause la lecture
Appuyez sur le bouton UP/DOWN pour
lever le saphir du disque vinyle. Le plateau
continue de tourner.
Une fois la lecture terminée
Le bras de lecture est automatiquement
ramené sur le support du bras de lecture,
puis le plateau s’arrête de tourner.
Pour écouter une autre partie du
disque vinyle
1 Après avoir effectué les opérations de
l’étape 4, appuyez sur le bouton UP/
DOWN pour lever le bras de lecture.
Amenez le bras de lecture sur la position
souhaitée.
2 Appuyez sur le bouton UP/DOWN.
Le bras de lecture se pose sur le disque vinyle
et la lecture commence.
Lecture d’un disque vinyle
17
FR
Lecture via une connexion
BLUETOOTH
Pour établir la première connexion de
la platine à un appareil de lecture qui
prend en charge la technologie sans
fil BLUETOOTH à l'aide de la fonction
BLUETOOTH, vous devez au préalable
enregistrer (jumeler) cet appareil. (Voir
page 13.)
1 Allumez en premier lieu l'appareil
de lecture, puis assurez-vous qu'il
puisse recevoir des données via une
connexion BLUETOOTH. Appuyez
ensuite sur le bouton BLUETOOTH
/ bouton
PAIRING de la platine
pour activer la fonction BLUETOOTH.
Si la connexion BLUETOOTH est établie,
le témoin BLUETOOTH de la platine
s'allume en bleu.
2 Effectuez les étapes de 1 à 5 de
la section « Lecture d'un disque
vinyle» pour lire un disque vinyle.
Conseil
Si vous désactivez la fonction BLUETOOTH de
l'appareil de lecture qui est connecté via la
technologie sans fil BLUETOOTH, le témoin
BLUETOOTH de la platine s'allume en orange et la
platine passe en mode de veille.
En mode de veille, la platine se connecte
automatiquement à l'appareil de lecture si la
fonction BLUETOOTH de ce dernier est réactivée
et si la platine est en cours de lecture.
Pour changer d'appareil de lecture
Pour utiliser un autre appareil de lecture,
déjà jumelé, qui prend en charge la
technologie sans fil BLUETOOTH, éteignez
l'appareil de lecture en cours d'utilisation,
puis activez la fonction BLUETOOTH de
l'appareil de lecture à utiliser.
Pour utiliser un nouvel appareil qui n'est
pas jumelé, éteignez l'appareil en cours
d'utilisation, puis suivez la procédure de
la section « Enregistrement (jumelage)
d'appareils à la platine » pour terminer le
jumelage.
18
FR
Entretien
Nettoyage du saphir
Le saphir est un composant de haute
précision.
Veuillez le manipuler avec précaution pour
ne pas l'endommager.
Utilisez un détergent commercial pour
nettoyer le saphir.
Remplacement du
saphir
Le saphir peut s'user, s'endommager ou
s'encrasser suivant son utilisation. Dans ce
cas, remplacez le saphir.
Pour se procurer un saphir de rechange,
contactez votre revendeur ou le site Internet
d'assistance à la clientèle. (Voir page 23.)
Remarque
N'utilisez pas un saphir de rechange fabriqué
par une autre entreprise.
Assurez-vous de fixer le cache qui protège le
saphir avant de remplacer le saphir pour ne pas
vous blesser les doigts ou endommager le
saphir.
Pour retirer le saphir
1
Éteignez la platine et l'appareil
audio raccordé, puis débranchez
l'adaptateur secteur de la prise
secteur.
2
Fixez le cache qui protège le saphir
sur le saphir.
3
Tenez le phonolecteur () d'une
main, et le saphir de l'autre, puis
tirez le saphir vers la flèche pour le
retirer du phonolecteur.
Pour fixer le saphir
1
Fixez le cache qui protège le saphir
sur le saphir de rechange.
2
Tenez le phonolecteur () d'une
main, puis introduisez la languette
du saphir de rechange dans le
support du phonolecteur.
3
Poussez à fond le saphir vers la
flèche (déclic).
Entretien
19
FR
Remplacement de la
courroie
La courroie s'use ou peut même
s'endommager avec le temps. Dans ce cas,
remplacez-la par une neuve.
Pour se procurer une courroie de rechange,
contactez votre revendeur ou le site Internet
d'assistance à la clientèle. (Voir page 23.)
1
Éteignez la platine et l'appareil
audio raccordé, puis débranchez
l'adaptateur secteur de la prise
secteur.
2
Retirez le couvre-plateau.
3
Décrochez la courroie de la poulie
du moteur.
4
Placez un doigt et le pouce dans les
orifices ronds du plateau pour tenir
ce dernier et retirez-le.
5
Retournez le plateau puis retirez la
courroie.
6
Installez la courroie neuve autour du
plateau sans la tortiller.
Suivez les étapes de « Assemblage de la
platine » pour terminer l'assemblage.
(Voir page 10.)
Remarque
La courroie de rechange ne possède pas de
ruban rouge.
Nettoyage du couvercle
et de la platine
Utilisez un chiffon sec et doux pour nettoyer
le couvercle et la platine.
Si la saleté ne se retire pas facilement,
utilisez un chiffon humecté d'un détergent
doux. N'utilisez pas de solution chimique,
telle que de l’alcool, du benzène ou du
diluant, qui pourraient abîmer la finition.
20
FR
Informations
supplémentaires
Guide de dépannage
Si la platine ne fonctionne pas
normalement, suivez d'abord les
suggestions ci dessous avant de demander
sa réparation. Si elles ne corrigent pas le
problème, contactez votre revendeur ou le
site Internet d'assistance à la clientèle. (Voir
page 23.)
Lecture d'un disque vinyle
Le bras de lecture saute ou glisse.
La platine n'est pas de niveau. Installez-la
sur une surface de niveau.
Le disque vinyle est sale ou rayé. Nettoyez la
surface avec un détergent commercial pour
disque ou remplacez le disque vinyle.
Des problèmes sonores sont détectés.
Si le saphir sale provoque des bruits
fréquents, nettoyez-le avec un détergent
commercial pour saphir. Si le saphir est usé,
remplacez-le. (Voir page 18.)
Si la hauteur du son est irrégulière, la
courroie peut être usée. Remplacez la
courroie. (Voir page 19.)
Si le disque vinyle sale provoque des bruits
fréquents, nettoyez-le avec un détergent
commercial pour disque vinyle.
Le saphir est usé. Remplacez-le par un neuf.
(Voir page 18.)
Vous entendez un bourdonnement ou un
hurlement de basse fréquence*.
La platine est installée trop près des enceintes.
Éloignez la platine des enceintes.
* Ce phénomène est appelé « rétroaction
acoustique» et il se produit lorsque des vibrations
sont transmises par l’air ou des objets solides
(étagère, coffret, sol, etc.) où elles sont captées,
amplifiées et reproduites à nouveau par les
enceintes.
Vous entendez des bruits.
Assurez-vous que le commutateur OUTPUT
SELECT à l'arrière de la platine est réglé sur
LINE. Si le commutateur PHONO/LINE est
réglé sur PHONO lorsque la platine est
raccordée à une autre prise d'entrée que
PHONO de l'appareil audio, vous pouvez
entendre des bruits de lecture. Lorsque le
commutateur PHONO/LINE est réglé sur
LINE, ne raccordez pas la platine aux prises
d'entrée PHONO de l'appareil audio.
La hauteur du son est trop élevée ou trop
faible.
La mauvaise vitesse de rotation est
sélectionnée. Vérifiez l'étiquette apposée sur
le disque vinyle ou la jaquette du disque
pour connaître la vitesse de rotation et
sélectionner la vitesse appropriée. Tournez
le sélecteur rotatif SPEED pour sélectionner
«33 » pour les 33 1/3 tours ou « 45 » pour les
45 tours.
La courroie peut être enroulée ou usée.
Déroulez la courroie. (Voir page 19.)
La hauteur du son varie.
Le saphir est usé. Remplacez-le par un neuf.
(Voir page 18.)
La courroie est usée ou brisée.
Remplacez la courroie. (Voir page 19.) Pour
se procurer une courroie de rechange,
contactez votre revendeur ou le site Internet
d'assistance à la clientèle. (Voir page 23.)
Le plateau ne tourne pas.
Assurez-vous que l'adaptateur secteur est
correctement branché sur la prise secteur et
la prise DC IN 12V de la platine.
Assurez-vous que la courroie est bien placée
derrière la poulie du moteur. (Voir page 11.)
Le son de lecture est trop bas ou
déformé.
Assurez-vous que le commutateur OUTPUT
SELECT de la platine est réglé sur le type de
prises d'entrée de l'appareil audio utilisées pour
le raccordement à la platine. (Voir page 12.)
Informations supplémentaires
21
FR
Connexions BLUETOOTH
Vous ne pouvez pas jumeler via la
technologie sans fil BLUETOOTH.
• Si des appareils de lecture prenant en charge
la technologie sans fil BLUETOOTH se trouvent
à proximité, et que leur fonction BLUETOOTH
est activée, mais que certains ne sont pas les
appareils auxquels vous voulez effectuer un
jumelage, désactivez leur fonction
BLUETOOTH puis essayez de nouveau.
• Lors de l'opération de jumelage, l'appareil avec
lequel vous ne voulez pas vous jumeler peut
automatiquement se mettre sous tension et se
connecter à la platine. Dans ce cas, modifiez le
paramètre de l'appareil pour désactiver sa
mise sous tension avec la connexion
BLUETOOTH, mettez l'appareil hors tension
puis essayez de jumeler une nouvelle fois.
La procédure pour activer le mode de jumelage
varie selon l'appareil de lecture qui prend en
charge la technologie sans fil BLUETOOTH.
Pour plus d'informations, reportez-vous au
mode d'emploi de l'appareil en question.
Vous ne pouvez pas connecter la platine
à l'appareil de lecture qui prend en
charge la technologie sans fil BLUETOOTH
auquel vous voulez vous connecter.
Si des appareils de lecture prenant en charge la
technologie sans fil BLUETOOTH se trouvent à
proximité, et que leur fonction BLUETOOTH est
activée, mais que certains ne sont pas les
appareils auxquels vous voulez vous connnecter,
désactivez leur fonction BLUETOOTH.
Vous ne pouvez pas vous connecter à un
smartphone, téléviseur ou ordinateur.
La platine peut utiliser la fonction BLUETOOTH
pour envoyer des données aux appareils de lecture
qui prennent en charge la technologie sans fil
BLUETOOTH. La platine ne pouvant pas recevoir de
données de smartphones, téléviseurs ou
ordinateurs ne peut donc pas se connecter à eux.
La portée de la communication sans fil
BLUETOOTH est trop courte.
Essayez les solutions ci-dessous.
• Débranchez les autres appareils électroniques
connectés à la platine et à l'appareil de lecture.
Branchez la platine sur une prise secteur à
laquelle aucun micro-ondes n'est branché.
Placez la platine sur une table non métallique.
Services de réparation
Si vous pensez que la platine ne fonctionne
pas normalement, vérifiez d'abord les
suggestions indiquées dans « Dépannage »
pour savoir si votre problème demande la
réparation de la platine.
Si elles ne corrigent pas le problème, contactez
votre revendeur ou le site Internet d'assistance
à la clientèle. (Voir page 23.)
Durée de rétention des pièces de rechange :
Sony conserve les pièces de platine
fonctionnelle (pièces nécessaires au maintien
des fonctions de la platine) pendant au moins
huit ans après l'arrêt de la fabrication du
produit, comme le demande le Ministère de
l'Économie, du Commerce et de l'Industrie du
Japon, et proposera des services de réparation
pendant cette durée de rétention.
Selon la pièce à réparer, les services de
réparation peuvent toutefois dépasser cette
durée. Pour plus d'informations, contactez le
site Internet d'assistance à la clientèle. (Voir
page 23.)
Avant de contacter votre revendeur ou le site
Internet d'assistance à la clientèle (page page
23), vous devez avoir à portée de main les
informations suivantes :
Numéro de modèle : PS-LX310BT
Numéro de série apposé sur la partie
inférieure de la platine:
Description du ou des problèmes : Veuillez
décrire le plus possible.
Date d'achat :
Le nom du revendeur :
Si le saphir ou la courroie est endommagé ou
usé en raison d'une utilisation incorrecte, les
services de réparation seront payants.
22
FR
Spécifications
Moteur et plateau
Système d’entraînement
Courroie
Moteur
Moteur CC
Plateau
296 mm de diamètre (aluminium
moulé)
Vitesses
33 1/3 tours et 45 tours, 2 vitesses
Pleurage et scintillement
0,1 % (WRMS)
Rapport signal/bruit
Inférieur à 50 dB (DIN-B) avec le
phonolecteur fourni
Bras de lecture
Type
Bras en forme de J équilibré et
dynamique
Longueur effective du bras
197 mm
Phonolecteur
Type
MM
Force du saphir
3 g
Niveau de sortie
2,5 mV
Généralités
Alimentation électrique
12 V CC 0,8 A (adaptateur secteur)
Consommation électrique
1,8 W
Dimensions
430 mm x 108 mm x 367 mm
(largeur/hauteur/profondeur)
Poids
Environ 3,5 kg
Adaptateur secteur
Entrée
100-240 V CC, 0,35 A 50/60 Hz
Sortie
12 V CC, 0,8 A
Raison sociale ou marque déposée du fabricant
Sony Corporation
Numéro d’enregistrement au registre du
commerce
5010401067252
Adresse
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japan
Référence du modèle
HK-AR-120A080-GB (Royaume-Uni)
HK-AR-120A080-EU (Pour les pays hors
du Royaume-Uni)
Tension d’entrée
100-240 V
Fréquence du CA d’entrée
50/60 Hz
Tension de sortie - Courant de sortie -
Puissance de sortie
12 Vdc - 0,8 A - Power 9,6 W
Rendement moyen en mode actif
81,7%
Rendement à faible charge (10%)
-
Consommation électrique hors charge
0,1 W
Section BLUETOOTH
Système de communication
Caractéristique BLUETOOTH, version
4.2
Sortie
Caractéristique BLUETOOTH, catégorie
de puissance 2
Portée de communication maximale
Visibilité directe d'environ 10 m*
1
Bande de fréquence
Bande de 2,4 GHz
(2,402 GHz à 2,480 GHz)
Puissance de sortie maximale
≤ 4 dBm
Méthode de modulation
FHSS
Profils BLUETOOTH compatibles*
2
A2DP 1.3
Codecs pris en charge*
3
SBC*
4
, Qualcomm® aptX™ audio
Plage de transmissions (A2DP)
20 Hz à 20 000 Hz (fréquence
d'échantillonnage 48 kHz)
*
1
La plage réelle varie selon plusieurs facteurs tels que
les obstacles éventuels entre les appareils, les
champs magnétiques à proximité d'un micro-ondes,
l'électricité statique, les téléphones sans fil, la
sensibilité de la réception, les performances de
l'antenne, le système d'exploitation, les logiciels, etc.
*
2
Les profils normalisés BLUETOOTH indiquent
l'objectif de la communication BLUETOOTH entre
des appareils.
*
3
Codec : La compression des signaux audio et le
format de conversion
*
4
Codec de sous-bande
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
Informations supplémentaires
23
FR
Sites Internet
d'assistance à la clientèle
Pour plus d'informations sur l'achat de
pièces de rechange, d'accessoires et
d'autres services d'assistance, visitez le site
Internet d'assistance à la clientèle conçu
pour votre région.
Pour les clients européens :
http://www.sony.eu/support
Pour les clients des États-Unis
d'Amérique :
http://esupport.sony.com/US
Pour les clients du Canada :
http://esupport.sony.com/CA/
Pour les clients des autres pays/
régions :
http://www.sony-asia.com/support
Marques
• IBM et PC/AT sont des marques déposées
d'International Business Machines Corporation.
Microsoft, Windows et Windows Media sont
des marques déposées ou commerciales de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
Mac, macOS et OS X sont des marques
commerciales d'Apple Inc., déposées aux
États-Unis et dans d'autres pays.
Qualcomm aptX est un produit de
Qualcomm Technologies International, Ltd.
• Qualcomm est une marque commerciale de
Qualcomm Incorporated, déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays, utilisée avec
autorisation. aptX est une marque
commerciale de Qualcomm Technologies
International, Ltd., déposée aux États-Unis et
dans d’autres pays, utilisée avec autorisation.
• La marque et les logos Bluetooth® sont des
marques déposées appartenant à la Bluetooth
SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par
Sony Corporation est sous licence.
• Toutes les autres marques sont des marques
commerciales ou déposées de leurs
propriétaires respectifs. Dans ce document,
les sigles ™ et ® ne sont pas mentionnés.
Index
adaptateur 45 tours ................................9, 15
axe ...........................................................6, 10
bras de lecture ............................. 7, 15, 16, 20
bruit ............................................................ 20
câble audio .................................................12
charnières du couvercle ......................6, 9, 11
couvre-plateau .....................................6, 9, 11
phonolecteur .......................................... 7, 18
plateau .......................................... 6, 9, 10, 20
poulie .................................................... 10, 19
tête de lecture .............................................. 7
vitesse de rotation ......................................15
2
DE
WARNUNG
Der Netzadapter ist zur Verwendung an
trockenen Orten in Räumen gedacht.
Um Feuergefahr zu verringern, decken Sie
die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht
mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen
usw. ab. Schützen Sie das Gerät vor offenen
Flammen, wie z. B. brennenden Kerzen.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu verringern,
schützen Sie das Gerät vor Tropf- oder
Spritzwasser und stellen Sie keine Gefäße
mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf
das Gerät.
Stellen Sie die Anlage nicht in einem
geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank u. Ä. auf.
Der Netzadapter darf nicht abgedeckt
werden und sollte bei Temperaturen von
bis zu 45 °C verwendet werden.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem
Zustand mit dem Stromnetz verbunden,
solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
Schließen Sie das Netzteil an eine
leicht zugängliche Netzsteckdose an,
da das Gerät mit dem Netzstecker des
Netzadapters vom Netzstrom getrennt
wird. Sollten an dem Gerät irgendwelche
Störungen auftreten, trennen Sie es sofort
von der Netzsteckdose.
Für Modelle mit der CE-Kennzeichnung
am Gerät
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt
sich ausschließlich auf die Länder, in denen
es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im
EWR (Europäischer Wirtschaftsraum) und
die Schweiz.
Empfohlene Kabel
Richtig abgeschirmte und geerdete
Kabel und Anschlüsse müssen zur
Verbindung mit Host-Computern und/oder
Peripheriegeräten verwendet werden.
Der Netzadapter ist nicht für Reparaturen
ausgelegt, und seine Verwendung muss
sofort beendet werden, wenn er beschädigt
oder defekt ist.
VORSICHT: GEFAHR ELEKTRISCHER
SCHLÄGE, NUR AN TROCKENEN
ORTEN VERWENDEN
Polarität des Gleichstromausgangs vom
Netzadapter
Für das Stereo-Plattenspieler-System
Das Typenschild befindet sich an der
Unterseite des Stereo-Plattenspieler-System.
Über den Netzadapter
Die Modellbezeichnung des Netzadapters
befindet sich an der Unterseite des
Netzadapters.
Zum Prüfen der Firmware-Version Ihres
Plattenspielers
Sie können die Firmware-Version Ihres
Plattenspielers am Computer prüfen.
Aktualisieren Sie die Firmware, indem Sie die
Aktualisierungen herunterladen, die auf der
Sony Support-Webseite angeboten werden,
sobald diese verfügbar sind.
Für die Kunden in Europa
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen treff en nur für Geräte zu,
die in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Direktiven gelten.
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony
Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur
Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte
an den Bevollmächtigten Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
3
DE
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass
diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.compliance.sony.de/
Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht
bei Verwendung eines Anschlusskabels
von weniger als 3 Metern Länge den
Grenzwerten in der EMC-Richtlinie.
Diese Funkausrüstung ist zur Verwendung
mit der(n) zugelassenen Version(en)
der Software gedacht, die in der EU-
Konformitätserklärung angegeben ist(sind).
Es wird bestätigt, dass die in dieser
Funkausrüstung geladene Software den
grundlegenden Anforderungen der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und
anderen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für
diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Vorsichtsmaßnahmen
Info zur Sicherheit
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
sollten Sie sich vergewissern, dass die
Betriebsspannung des Gerätes mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit
in das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das
Netzkabel ab, und lassen Sie das Gerät von
qualifi ziertem Fachpersonal überprüfen,
bevor Sie es weiter benutzen.
Soll das Gerät längere Zeit nicht
benutzt werden, trennen Sie es von der
Netzsteckdose. Ziehen Sie zum Trennen des
Kabels am Stecker.
Niemals am Kabel selbst ziehen.
Info zur Wiederverpackung
Bewahren Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial auf. Diese stellen
einen idealen Behälter zum Transportieren
des Gerätes dar. Sollten Sie Fragen oder
Probleme bezüglich Ihres Gerätes haben,
die nicht in dieser Anleitung behandelt
werden, konsultieren Sie bitte Ihren Sony-
Händler.
DE
4
DE
Merkmale
PS-LX310BT ist ein Stereo-Plattenspieler-System für analoge Wiedergabe von Vinyl-
Schallplatten.
Setzen Sie Ihren Plattenspieler für die erste Verwendung zusammen.
Ihr Plattenspieler hat keine eingebauten Lautsprecher.
Um Klang von Vinyl-Schallplatten, zu hören, verwenden Sie entweder ein Audiokabel zur
Verbindung mit einem Audiogerät oder verwenden Sie die BLUETOOTH®-Funktion zum
Verbinden mit einem Audiogerät mit BLUETOOTH-Drahtlosfähigkeit, wie drahtlose
Lautsprecher oder drahtlose Kopfhörer.
Verbindung über das Audiokabel“
(Seite 12)
Verbindung über die BLUETOOTH-Funktion“
(Seite 13)
Audiokabel
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass das Audiogerät mit BLUETOOTH-Drahtlosfähigkeit, das angeschlossen und
verwendet wird, eine Funktion zur Lautstärkeregelung hat. Audiotitel können mit sehr hoher Lautstärke
abgespielt werden, wenn Sie Ihren Plattenspieler an ein Gerät anschließen, dessen Lautstärke Sie nicht
regeln können.
Geräte, einschließlich Fernsehgeräte, Smartphones und Computer, können keine von Ihrem Plattenspieler
gesendeten Streams empfangen, wenn der Plattenspieler mit einem BLUETOOTH-Gerät verbunden ist.
Ihr Plattenspieler ist nicht für DJ-Verwendung (Disk Jockey) ausgelegt. Durch Stoppen oder Umkehren der
Drehung des Plattentellers werden Fehlfunktionen verursacht.
5
DE
Inhaltsverzeichnis
Vorsichtsmaßnahmen ..................... 3
Merkmale ......................................... 4
Teile und Bedienelemente .............. 6
Erste Schritte
Prüfen des Lieferumfangs ............... 9
Zusammenbauen des
Plattenspielers ................................10
Anschließen Ihres
Plattenspielers ................................12
Hören einer Vinyl-Schallplatte
Abspielen einer
Vinyl-Schallplatte ............................15
Wartung
Reinigen der Abtastnadel ..............18
Auswechseln der Abtastnadel .......18
Auswechseln des Treibriemens .....19
Reinigen der Staubabdeckung und
des Plattenspielergehäuses .......... 20
Weitere Informationen
Fehlersuche ....................................21
Reparaturdienste ............................23
Technische Daten ...........................23
Kunden-Support-Websites ............ 24
Marken ........................................... 25
Index .............................................. 25
6
DE
Teile und Bedienelemente
Vorderseite/Seite
1
Spindel (Seite
10)
Matte für den Plattenteller (Seite 9, 11)
Plattenteller (Seite
9, 10)
Setzen Sie den Plattenteller auf die Spindel,
während Sie den Plattenspieler
zusammensetzen. Der Treibriemen befindet
sich in zusammengewickeltem Zustand auf
der Rückseite.
BLUETOOTH-Anzeige
Die Anzeige leuchtet in Blau, während der
Plattenspieler mit dem BLUETOOTH-fähigen
Wiedergabegerät über die BLUETOOTH-
Funktion verbunden ist, blinkt schnell in Blau
während der Plattenspieler im Pairing-Modus
ist und erlischt, wenn die BLUETOOTH-Funktion
deaktiviert wird. Wenn keine Geräte in der Nähe
sind, mit denen bereits Pairing ausgeführt
wurde, wenn Sie die Taste BLUETOOTH/
PAIRING-Taste mit deaktivierter BLUETOOTH-
Funktion drücken, leuchtet die Anzeige
orangefarben auf, und der Plattenspieler
schaltet auf Bereitschaftsbetrieb.
Taste BLUETOOTH/
TastePAIRING
(Seite 13)
Aktiviert/deaktiviert die BLUETOOTH-Funktion.
Drücken Sie die Taste etwa 2 Sekunden lang
und lassen Sie sie los, um den Pairing-Modus
Ihres Plattenspielers einzuschalten.
Micro-USB-Anschluss
Diesen finden Sie im Inneren Ihres
Plattenspielers, wenn der Plattenteller entfernt
wird.
Wenn die Aktualisierungen verfügbar sind
(Seite
2), verbinden Sie Ihren
Plattenspieler mit dem Computer über ein
Micro-USB-Kabel (nicht mitgeliefert) und
aktualisieren Sie die Firmware.
Staubabdeckung (Seite
9, 11)
Scharniere der Staubabdeckung
(Seite
9, 11)
7
DE
Ablageloch für den 45-U/min-Adapter
(Seite
9, 15)
Sie können den 45-U/min-Adapter hier
ablegen, wenn er nicht verwendet wird.
Tonarm (Seite
15)
SIZE-Drehschalterknopf (Seite 16)
Drehen Sie diesen entsprechend der Größe
der abzuspielenden Vinyl-Schallplatte.
Tonarmstütze (Seite
16)
Legen Sie den Tonarm hier ab, wenn keine
Schallplatte abgespielt wird.
Hinweis
An der Unterseite der Tonarmstütze ist ein
Loch. Führen Sie einen Faden durch das Loch
und befestigen Sie den Tonarm und die
Tonarmstütze, bevor Sie Ihren Plattenspieler
tragen.
SPEED-Drehschalterknopf (Seite
15)
Drehen Sie diesen entsprechend der richtigen
Drehzahl der abzuspielenden Vinyl-
Schallplatte.
Tonarmkopf
Abtastnadel (Seite 18)
Die Abtastnadel-Schutzabdeckung ist beim
Kauf Ihres Plattenspielers angebracht. Bringen
Sie die Abdeckung an, wenn Sie Ihren
Plattenspieler zusammensetzen und wenn Sie
Ihren Plattenspieler längere Zeit nicht
verwenden wollen.
Hinweis
Die Abtastnadel ist ein Hochpräzisionsteil.
Handhaben Sie sie vorsichtig, um Schäden zu
vermeiden.
Tonabnehmerkörper (Seite 18)
Taste START (Seite 16)
Taste STOP (Seite 16)
Taste UP/DOWN (Seite 16)
8
DE
Rückseite
Schalter OUTPUT SELECT (Seite 12)
Schalten Sie auf das entsprechende
Ausgabeformat des verwendeten Geräts,
wenn ein Audiogerät, z. B. ein Stereosystem
oder ein Verstärker, angeschlossen ist.
Schalter GAIN SELECT
Passen Sie bei der Wiedergabe den
Lautstärkeunterschied der Vinyl-Schallplatten
an. Wenn ein Audiotitel auf der Vinyl-
Schallplatte mit niedriger Lautstärke
aufgenommen wurde, stellen Sie dies auf
HIGH ein, um mit der geeigneten Lautstärke
abzuspielen. Wenn ein Audiotitel auf der Vinyl-
Schallplatte mit hoher Lautstärke
aufgenommen wurde, kann der Klang verzerrt
werden, wenn Sie die Vinyl-Schallplatte mit
dieser Einstellung auf HIGH abspielen. Ändern
Sie die Einstellungen zu den für die Vinyl-
Schallplatte geeigneten.
Lautstärkeeinstellung ist für die Audioausgabe
wirksam, wenn der Schalter OUTPUT SELECT
auf LINE und die Wiedergabelautstärke auf
BLUETOOTH-Verbindungen gestellt ist. Es ist
unwirksam für die Audioausgabe, wenn der
Schalter OUTPUT SELECT auf PHONO gestellt
ist.
Buchse DC IN 12V
Taste Strom
ON/ STANDBY
Schalten Sie Ihren Plattenspieler ein/aus.
Wenn die Wiedergabe nicht startet, auch
wenn Sie die Taste START drücken, prüfen Sie,
ob die Stromversorgung auf
ON gestellt
ist.
Hinweis zum Tragen dieses Produkts
Wenn Sie dieses Produkt tragen, greifen Sie
immer fest die Unterseite des Produkts wie unten
gezeigt. Wenn Sie das Produkt falsch halten,
könnte es herunterfallen, was zu Fehlfunktionen
oder Verletzungen führen kann.
Erste Schritte
9
DE
Erste Schritte
Prüfen des Lieferumfangs
Stellen Sie sicher, dass alle unten
aufgeführten Zubehörteile im Lieferumfang
vorhanden sind. Wenn etwas fehlt, wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler oder an die
Kunden-Support-Website. (Siehe Seite 24.)
Plattenteller (mit Treibriemen) (1)
Matte für den Plattenteller (1)
Staubabdeckung (1)
45-U/min-Adapter (1)*
Setzen Sie den 45-U/min-Adapter auf die
Spindel, um eine 7-Zoll-(17 cm)-Vinyl-
Schallplatte (Single-Schallplatte)
abzuspielen.
Wenn Sie den 45-U/min-Adapter nicht
verwenden, lassen Sie ihn in seinem
Aufbewahrungsloch.
Scharniere der Staubabdeckung (2)*
Netzadapter (1)
Bedienungsanleitung (vorliegendes
Handbuch)
*
Der 45-U/min-Adapter und die Scharniere der
Staubabdeckung sind an einer Seitenfläche des
Verpackungsmaterials Ihres Plattenspielers
angebracht.
Hinweis
Bewahren Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial auf, falls es in Zukunft
benötigt wird, um den Plattenspieler zur
Reparatur zu transportieren.
10
DE
Zusammenbauen des
Plattenspielers
Hinweis
Beim Kauf Ihres Plattenspielers war eine
Abtastnadel-Schutzabdeckung an der
Abtastnadel angebracht. Lassen Sie die
Schutzabdeckung angebracht, wenn Sie Ihren
Plattenspieler zusammensetzen.
Schließen Sie Ihren Plattenspieler nicht mit dem
Netzadapter an eine Netzsteckdose an, bevor
Sie ihn fertig montiert haben.
Die Abtastnadel ist ein Hochpräzisionsteil.
Berühren Sie nicht die Abtastnadel während der
Handhabung. Durch Berühren der Abtastnadel
mit Ihren Fingern oder Anschlagen der
Abtastnadel an den Plattenteller kann die
Abtastnadel beschädigt werden.
Zum Bewegen Ihres Plattenspieler nach dem
Zusammensetzen desPlattenspielers,
bringen Sie die Abtastnadel-
Schutzabdeckung an.
entfernen Sie den Plattenteller, und
führen Sie einen Faden durch das Loch in der
Tonarmstütze und befestigen Sie den Tonarm
und die Tonarmstütze.
Vorsichtsmaßregeln zur
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
Fläche.
Vermeiden Sie die Aufstellung des
Gerätes in der Nähe von Elektrogeräten (z.
B. Fernsehgerät, Föhn oder Leuchtstoffl
ampe), die Brummen oder Rauschen
induzieren können.
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf,
der keinen Vibrationen ausgesetzt ist, z. B.
von Lautsprechern, zuschlagenden Türen
usw.
Halten Sie das Gerät von direktem
Sonnenlicht, extremen Temperaturen und
übermäßiger Staub- und
Feuchtigkeitseinwirkung fern.
Halten Sie das Gerät von elektronischen
Geräten fern, die Funkwellen oder
elektromagnetische Störungen
produzieren.
Anbringen des Plattentellers
1
Setzen Sie den Plattenteller auf die
Spindel.
Halten Sie den Plattenteller eben,
während Sie ihn auf die Spindel setzen.
Spindel
Plattenteller
Motorriemenscheibe
Hinweis
Halten Sie den Plattenteller fest, damit er nicht
herunterfällt, da dies zu Verletzungen oder
Schäden am Plattenspieler führen kann.
2
Drehen Sie den Plattenteller in die
Position, wo Sie die
Motorriemenscheibe durch das
rechteckige Loch mit der Spitze des
auf dem Plattenteller aufgeklebten
roten Bandes sehen können.
Motorriemenscheibe
Rotes Band
Erste Schritte
11
DE
3
Ziehen Sie das Klebeband ab,
ziehen und halten Sie das rote Band,
und haken Sie den Treibriemen um
die Motorriemenscheibe.
Hinweis
Achten Sie darauf, nicht den Treibriemen zu
verdrillen. Wenn der Treibriemen verdrillt ist,
während er um die Motorriemenscheibe
gelegt ist, wird die Geschwindigkeit instabil,
und der Plattenteller stoppt, nachdem er zu
drehen beginnt. Wenn dies passiert, legen
Sie die Treibriemen erneut um die
Motorriemenscheibe.
Wenn der Treibriemen um den Plattenteller
gelegt wird, dehnen Sie den Treibriemen nicht
gewaltsam aus. Dadurch wird der Treibriemen
beeinträchtigt, was bewirkt, dass die Tonhöhe
schwankt und zu hoch werden kann.
Wenn der Treibriemen sich von der Innenrille
des Plattentellers löst, während Sie den
Treibriemen darum legen, entfernen Sie den
Plattenteller kurzzeitig. Wenden Sie den
Plattenteller um und legen Sie den Treibriemen
um den Umfang der Innenrille. Dann beginnen
Sie erneut vom Anfang des Verfahrens an.
Stellen Sie sicher, dass Sie das rote Band
entfernen, nachdem Sie den Treibriemen um die
Motorriemenscheibe legen. Das rote Band soll
Ihnen bei dieser Arbeit helfen. Der Treibriemen
kann auch um die Motorriemenscheibe gelegt
werden, ohne das rote Band zu verwenden. Das
rote Band wird nicht mehr benötigt, wenn
Sie den Plattenteller angebracht haben.
4
Legen Sie die Matte für den
Plattenteller auf den Plattenteller.
5
Führen Sie die folgenden Schritte aus,
um den Antriebsmechanismus für
den Plattenteller und den Tonarm in
den Ausgangszustand zu versetzen.
Entfernen Sie den Faden, der den
Tonarm hält.
Drücken Sie die Taste UP/DOWN, um
den Tonarm anzuheben.
Drehen Sie den Plattenteller langsam
mit der Hand 10 Mal im Uhrzeigersinn.
Drücken Sie die Taste UP/DOWN, um
den Tonarm abzusenken.
Die Drehung des Plattentellers und die
Bewegung des Tonarms können
stabilisiert werden.
Anbringen der Staubabdeckung
1
Setzen Sie die mitgelieferten
Scharniere der Staubabdeckung auf
die Scharnieröffnungen auf der
Staubabdeckung.
Scharniere der Staubabdeckung
Scharniertaschen
2
Richten Sie die angebrachten
Scharniere mit den Scharniertaschen
an der Rückseite Ihres
Plattenspielers aus und drücken Sie
die Staubabdeckung ein.
Tipp
Um die Staubabdeckung vom Plattenspieler
abzunehmen, öffnen Sie die Staubabdeckung
vollständig, greifen Sie beide Seiten in der
Nähe der Unterseite der Abdeckung, und
ziehen Sie sie vorsichtig nach oben heraus.
12
DE
Anschließen Ihres
Plattenspielers
Verbindung über das
Audiokabel
Hinweis
Schalten Sie auf jeden Fall das Audiogerät, wie
eine Stereoanlage oder einen Verstärker, vor
dem Anschließen aus.
Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie
Ihren Netzadapter an eine Steckdose
anschließen.
1
Schließen Sie das Audiokabel, das
aus der Rückseite des
Plattenspielers kommt, an die
PHONO-Eingangsbuchse, AUX-
Eingangsbuchse oder analoge
Eingangsbuchse für das Audiogerät
an.
Schließen Sie den weißen Stecker in die
weiße (L) Buchse und den roten Stecker
in die rote (R) Buchse,
Hinweis
Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen.
Lockere Verbindungen führen zu Störungen
bei der Wiedergabe.
2
Stellen Sie den Schalter OUTPUT
SELECT an der Rückseite des
Plattenspielers entsprechend der
Buchse des angeschlossenen
Audiogeräts ein.
Wenn das Audiogerät eine PHONO-
Eingangsbuchse hat (angeschlossen
an die PHONO-Eingangsbuchse)
Stellen Sie den Schalter auf PHONO.
Ein Audiosignal von dem MM-
Tonabnehmer wird von dem
Audiokabel ausgegeben, ohne durch
den Phono-Vorverstärker im
Plattenspieler geleitet zu werden. Der
Phono-Vorverstärker für das
Audiogerät wird verwendet.
Wenn das Audiogerät keine PHONO-
Eingangsbuchse hat (an die AUX-
Eingangsbuchse, VIDEO-
Eingangsbuchse usw.
angeschlossen)
Stellen Sie den Schalter auf LINE. Das
Audiosignal, das durch den in den
Plattenspieler eingebauten Phono-
Vorverstärker geleitet wird, wird über
das Audiokabel ausgegeben.
Hinweis
Wenn Sie nur die BLUETOOTH-Verbindung
verwenden und den Plattenspieler nicht mit
dem Audiokabel an ein anderes Gerät
anschließen, platzieren Sie das Audiokabel
so, dass dessen Metallkontakte weder
einander noch Metallteile von Racks oder
anderen Geräten berühren. Stellen Sie dann
den Schalter OUTPUT SELECT auf LINE, um
den Plattenspieler zu verwenden.
Erste Schritte
13
DE
Durch Anschließen des Audiokabels an die
PHONO-Eingangsbuchse und Einstellen des
Schalters OUTPUT SELECT auf LINE kann ein
sehr lauter Ton erzeugt werden, der den
Verstärker oder Lautsprecher beschädigen
kann. Stellen Sie den Schalter immer auf
PHONO bei Anschluss an die PHONO-
Eingangsbuchse.
Wenn Sie das Audiokabel an eine analoge
Eingangsbuchse wie z. B. eine AUX-
Eingangsbuchse anschließen und den
Schalter OUTPUT SELECT auf PHONO stellen,
wird nur ein sehr leiser Ton erzeugt. Stellen
Sie den Schalter immer auf LINE bei
Anschluss an die analoge Eingangsbuchse.
Tipp
Der Schalter OUTPUT SELECT ist beim Kauf auf
LINE gestellt.
3
Schließen Sie den Netzadapter an.
Hinweis
Um Störungen zu vermeiden, platzieren Sie
den Netzadapter so weit wie möglich von
Ihrem Plattenspieler entfernt.
Anschließen mit der
BLUETOOTH-Funktion
Sie können Vinyl-Schallplatten abspielen,
indem Sie die BLUETOOTH-Funktion Ihres
Plattenspielers verwenden, um das
Wiedergabegerät (nicht mitgeliefert), das
BLUETOOTH-Drahtlostechnologie
unterstützt, wie BLUETOOTH-Lautsprecher
oder BLUETOOTH-Kopfhörer drahtlos zu
verbinden.
Die Erschütterungen vom Drücken der Taste
BLUETOOTH/ Taste PAIRING während des
Abspielens einer Vinyl-Schallplatte kann
Springen der Abtastnadel bewirkt werden.
Wir empfehlen, die BLUETOOTH-Verbindung
vor dem Abspielen einer Vinyl-Schallplatte
herzustellen.
Hinweis
Schließen Sie keine Kopfhörer an, für die Sie die
Lautstärke nicht einstellen können. Audiotitel
können mit sehr hohen Lautstärken
wiedergegeben werden.
Registrieren (Pairing) von Geräten mit
Ihrem Plattenspieler
Wenn Sie Ihren Plattenspieler zum ersten
Mal an ein Wiedergabegerät anschließen,
das BLUETOOTH Drahtlostechnologie
unterstützt, müssen Sie ihn mit dem Gerät
koppeln.
Da Ihr Plattenspieler Informationen für bis
zu 8 gekoppelte Geräte registrieren kann,
müssen Sie beim nächsten Mal oder
anschließend, wenn Sie solche Geräte mit
dem Plattenspieler koppeln, das Pairing
nicht erneut ausführen.
1
Platzieren Sie das Wiedergabegerät, das
die BLUETOOTH-Drahtlostechnologie
unterstützt, mit dem Sie verbunden
werden möchten, so nahe wie möglich
an Ihrem Plattenspieler.
14
DE
2
Halten Sie die Taste BLUETOOTH/ Taste
PAIRING des Plattenspielers etwa 2
Sekunden lang gedrückt, und lassen Sie
sie dann los.
Die BLUETOOTH-Anzeige blinkt schnell in Blau.
3
Aktivieren Sie den Pairing-Modus für das
Wiedergabegerät, das die BLUETOOTH-
Drahtlostechnologie unterstützt, mit dem
Sie eine Verbindung herstellen möchten.
Die obige Abbildung zeigt ein Beispiel
für ein Gerät, das eine Verbindung
herstellt.
Informationen zum Aktivieren des
Pairing-Modus für das Gerät, mit dem
Sie eine Verbindung herstellen möchten,
finden Sie in der Bedienungsanleitung
des betreffenden Geräts.
Die BLUETOOTH -Anzeige hört zu blinken
auf und leuchtet ständig, wenn das
Pairing ausgeführt ist.
Hinweis
Wenn Sie nur die BLUETOOTH Verbindung
verwenden und Ihren Plattenspieler nicht mit dem
Audiokabel an ein anderes Gerät anschließen,
stellen Sie den Schalter OUTPUT SELECT an der
Rückseite des Plattenspieler auf LINE, um den
Plattenspieler zu verwenden.
Tipp
Wenn Sie Ihren Plattenspieler und das Gerät
gekoppelt haben, können Sie das gekoppelte Gerät
einfach durch kurzes Drücken der Taste BLUETOOTH/
Taste
PAIRING die BLUETOOTH-Funktion Ihres
Plattenspieler. aktivieren. Sie können auch das
gekoppelte Gerät anschließen und Vinyl-Schallplatten
durch Drücken der Taste START an der Vorderseite
des Plattenspieler abspielen, wenn die BLUETOOTH
Anzeige leuchtet (im Bereitschaftsbetrieb).
Drücken Sie die Taste BLUETOOTH/ Taste
PAIRING, um die BLUETOOTH Verbindung zu
trennen. Die BLUETOOTH-Anzeige erlischt.
Sie können Informationen für maximal 8 Geräte
registrieren, die mit Ihrem Plattenspieler
gekoppelt sind.
Sie können alle Informationen für gekoppelte
Geräte löschen, indem Sie die Taste
BLUETOOTH/ Taste PAIRING etwa 10 Sekunden
lang gedrückt halten und dann loslassen.
Wenn Sie die Registrierung (Pairing)
von Geräten nicht ausführen können
Wenn Wiedergabegeräte in der Nähe sind,
welche die BLUETOOTH-Drahtlostechnologie
unterstützen, bei denen die BLUETOOTH-
Funktion aktiviert ist, aber einige davon
nicht das Gerät sind, mit dem Sie das Pairing
durchführen möchten, deaktivieren Sie
deren BLUETOOTH-Funktion und führen Sie
das Pairing erneut aus.
Beim Pairing-Vorgang kann ein Gerät, mit
dem Sie kein Pairing ausführen wollen,
automatisch einschalten und mit dem
Plattenspieler verbunden werden. Wenn
dies auftritt, ändern Sie die Einstellung des
Geräts so, dass es nicht mit der BLUETOOTH-
Verbindung einschaltet, schalten Sie das
Gerät aus und wiederholen Sie das Pairing.
• Sie können nicht Ihren Plattenspieler mit
Smartphones, Fernsehgeräten oder Computern
koppeln. Der Plattenspieler kann die
BLUETOOTH-Funktion verwenden, um Daten zu
Wiedergabegeräten zu senden, welche
BLUETOOTH Drahtlostechnologie unterstützen;
da der Plattenspieler jedoch nicht Daten von
Smartphones, Fernsehgeräten oder Computern
empfangen kann, kann der Plattenspieler nicht
mit diesen gekoppelt werden.
Hören einer Vinyl-Schallplatte
15
DE
Hören einer Vinyl-
Schallplatte
Abspielen einer Vinyl-
Schallplatte
Hinweis
Bevor Sie eine Vinyl-Schallplatte abspielen,
senken Sie die Lautstärke Ihres Audiogeräts. Das
laute Knistergeräusch, das erzeugt wird, wenn
der Tonarm absinkt und die Abtastnadel in
Kontakt mit der Vinyl-Schallplatte kommt,
könnte die Lautsprecher oder das Audiogerät
beschädigen. Warten Sie, bis die Abtastnadel
vollkommen abgesunken ist und stellen Sie
dann die Lautstärke ein.
Auch neue Vinyl-Schallplatten können ein
Knistergeräusch bei der Wiedergabe erzeugen.
Bitte beachten Sie, dass solch ein Geräusch eine
Charakteristik der Wiedergabe von Vinyl-
Schallplatten ist. Achten Sie auch auf
sachgemäße Aufbewahrung von Vinyl-
Schallplatten, da Staub und Schmutz an den
Vinyl-Schallplatten anhaften können, wenn Sie
aus ihren Hüllen genommen werden und
Geräusche verursachen können.
1
Legen Sie eine Vinyl-Schallplatte auf
den Plattenteller.
Vinyl-Schallplatte
Hinweis
Legen Sie nur jeweils eine Vinyl-Schallplatte
auf den Plattenteller.
Zur Wiedergabe von 7-Zoll-(17cm)
Vinyl-Schallplatten (Single-
Schallplatten)
Setzen Sie den mitgelieferten 45-U/
min-Adapter auf die Spindel, um eine
7-Zoll-(17cm)-Vinyl-Schallplatte (Single-
Schallplatte) abzuspielen.
Wenn Sie den 45-U/min-Adapter nicht
weiter verwenden, lassen Sie ihn in seinem
Aufbewahrungsloch.
2
Verwenden Sie Sie den
Drehschalterknopf SPEED, um die
für die Vinyl-Schallplatte geeignete
Drehzahl zu wählen.
SPEED-
Drehschalterknopf
Tipp
Die Drehzahl ist normalerweise auf dem Etikett
der Vinyl-Schallplatte oder auf der
Schallplattenhülle aufgedruckt.
16
DE
3
Verwenden Sie Sie den
Drehschalterknopf SIZE, um die
Größe (in Zoll) der Vinyl-Schallplatte
zu wählen.
Stellen Sie den Schalter auf „12“ für
LP-Schallplatten oder auf „7“ für
Single-Schallplatten.
SIZE-Drehschalterknopf
4
Nehmen Sie die Schutzkappe der
Abtastnadel ab.
Abtastnadel-
Schutz-abdeckung
Hinweis
Nehmen Sie die Abtastnadel-Schutzkappe
vorsichtig ab, um nicht die Abtastnadel zu
beschädigen.
5
Drücken Sie die Taste START.
Die Wiedergabe beginnt, wenn der
Tonarm automatisch zu seiner Position
Anfang der Vinyl-Schallplatte absinkt,
die mit dem Drehschalterknopf SIZE
eingestellt wurde.
Hinweis
Beim Schließen der Staubabdeckung
schließen Sie diese langsam, um zu
vermeiden, physische Kraft anzuwenden, die
Springen der Abtastnadel bewirken kann.
Während der Wiedergabe halten Sie Ihre
Hände vom Tonarm und der drehenden
Vinyl-Schallplatte fern.
Ändern Sie während der Wiedergabe nicht
die Einstellungen mit den Schaltern auf der
Rückseite Ihres Plattenspielers.
6
Stellen Sie die Lautstärke mit dem
Audiogerät ein.
Zum Stoppen der Wiedergabe
Drücken Sie die Taste STOP. Der Tonarm
kehrt zur Tonarmstütze zurück. Der
Plattenteller bleibt stehen.
Zum Pausieren der Wiedergabe
Drücken Sie die Taste UP/DOWN, um die
Abtastnadel von der Vinyl-Schallplatte zu
heben. Der Plattenteller dreht weiter.
Nach Abschluss der Wiedergabe
Der Tonarm kehrt automatisch zur
Tonarmstütze zurück, worauf der
Plattenteller stehen bleibt.
Hören einer Vinyl-Schallplatte
17
DE
So geben Sie einen anderen Teil der
Vinyl-Schallplatte wieder
1
Drücken Sie nach Ausführung von Schritt
4 die Taste UP/DOWN, um den Tonarm
anzuheben.
Führen Sie den Tonarm zu der gewünschten
Position.
2
Drücken Sie die Taste UP/DOWN.
Der Tonarm senkt sich auf die Vinyl-Schallplatte
nieder, worauf die Wiedergabe beginnt.
Wiedergabe über eine
BLUETOOTH-Verbindung
Um Ihren Plattenspieler zum ersten Mal mit
einem Wiedergabegerät zu verbinden, das
BLUETOOTH-Drahtlostechnologie mit der
BLUETOOTH-Funktion unterstützt, müssen
Sie das Gerät vorab registrieren (Pairing).
(Siehe Seite 13.)
1
Schalten Sie zunächst das
Wiedergabegerät ein und bereiten Sie
es vor, um Daten über eine BLUETOOTH-
Verbindung zu empfangen. Drücken Sie
dann die Taste BLUETOOTH/ Taste
PAIRING an Ihrem Plattenspieler, um
die BLUETOOTH-Funktion zu aktivieren.
Wenn die BLUETOOTH -Verbindung
erfolgreich ist, leuchtet die BLUETOOTH-
Anzeige Ihres Plattenspielers in Blau.
2
Führen Sie die Schritte 1 bis 5 von
„Abspielen einer Vinyl-Schallplatte aus,
um eine Vinyl-Schallplatte abzuspielen.
Tipp
Wenn Sie die BLUETOOTH-Funktion des über
BLUETOOTH-Drahtlostechnologie angeschlossenen
Wiedergabegeräts deaktivieren, leuchtet die
BLUETOOTH-Anzeige Ihres Plattenspielers
orangefarben auf, und der Plattenspieler schaltet
auf Bereitschaftsbetrieb.
Im Bereitschaftsbetrieb wird der Plattenspieler
automatisch mit dem Wiedergabegerät verbunden,
wenn die BLUETOOTH-Funktion des
Wiedergabegeräts wieder aktiviert wird und der
Plattenspieler spielt.
Zum Umschalten von
Wiedergabegeräten
Um zu einem anderen Wiedergabegerät zu
wechseln, das die BLUETOOTH-
Drahtlostechnologie unterstützt, das bereits
gekoppelt wurde, schalten Sie das spielende
Wiedergabegerät aus und aktivieren Sie
dann die BLUETOOTH-Funktion für das
Wiedergabegerät, das Sie verwenden
möchten.
Um zu einem neuen Gerät zu wechseln, das
nicht gekoppelt wurde, schalten Sie das
aktuell spielende Gerät aus und folgen Sie
den Anweisungen unter „Registrieren
(Pairing) von Geräten mit Ihrem
Plattenspieler“, um das Pairing
abzuschließen.
18
DE
Wartung
Reinigen der
Abtastnadel
Die Abtastnadel ist ein Hochpräzisionsteil.
Handhaben Sie sie vorsichtig, um Schäden
zu vermeiden.
Verwenden Sie ein kommerzielles
Reinigungsprodukt zur Reinigung der
Abtastnadel.
Auswechseln der
Abtastnadel
Die Abtastnadel kann zu verschlissen,
beschädigt oder verschmutzt zur Reparatur
sein, je nach jeweiliger Verwendung. In
diesem Fall ersetzen Sie die Abtastnadel.
Zur Beschaffung einer Ersatz-Abtastnadel
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an
die Kunden-Support-Website. (Siehe Seite
24.)
Hinweis
Verwenden Sie keine von einer anderen Firma
hergestellte Abtastnadel als Ersatz.
Bringen Sie immer die Schutzkappe der
Abtastnadel an, bevor Sie die Abtastnadel
ersetzen, um nicht Ihre Fingerspitzen zu
verletzen oder die Abtastnadel zu beschädigen.
So entfernen Sie die
Abtastnadel
1
Schalten Sie Ihren Plattenspieler
und das angeschlossene Audiogerät
aus und ziehen den Netzadapter
von der Steckdose ab.
2
Bringen Sie die Schutzkappe der
Abtastnadel an der Abtastnadel an.
3
Halten Sie den Tonabnehmerkörper
() mit einer Hand, greifen Sie die
Abtastnadel mit der anderen, und
ziehen Sie dann die Abtastnadel in
Pfeilrichtung ab, um sie vom
Tonabnehmerkörper zu entfernen.
Wartung
19
DE
So bringen Sie die
Abtastnadel an
1
Bringen Sie die Schutzkappe der
Abtastnadel an der neuen
Abtastnadel an.
2
Halten Sie den Tonabnehmerkörper
() mit einer Hand und setzen Sie
dann den Zapfen an der Ersatz-
Abtastnadel in den Einschub am
Tonabnehmerkörper.
3
Drücken Sie die Abtastnadel in
Pfeilrichtung ein, bis sie hörbar
einrastet.
Auswechseln des
Treibriemens
Der Treibriemen verschleißt im Laufe der
Zeit und kann schließlich reißen. In diesem
Fall ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
Zur Beschaffung eines Ersatz-Treibriemens
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an
die Kunden-Support-Website. (Siehe Seite
24.)
1
Schalten Sie Ihren Plattenspieler
und das angeschlossene Audiogerät
aus und ziehen den Netzadapter
von der Steckdose ab.
2
Entfernen Sie die Matte für den
Plattenteller.
3
Haken Sie den Treibriemen von der
Motorriemenscheibe ab.
4
Setzen Sie Ihren Finger und Daumen
in die runden Löcher des
Plattentellers, um den Plattenteller
zu halten und abzunehmen.
20
DE
5
Wenden Sie den Plattenteller um
und nehmen Sie den Treibriemen
ab.
6
Wickeln Sie einen neuen
Treibriemen um den Plattenteller
und verdrehen Sie ihn nicht.
Folgen Sie den Schritten in
Zusammenbauen des Plattenspielers
zum Fertigstellen der Montage. (Siehe
Seite 10.)
Hinweis
Bei Ersatz-Treibriemen ist kein rotes
Markierungsband angebracht.
Reinigen der
Staubabdeckung und
des
Plattenspielergehäuses
Verwenden Sie einen trockenen, sauberen
Lappen zum Reinigen der Staubabdeckung
und des Plattenspielergehäuses.
Wenn der Schmutz schwer zu entfernen ist,
verwenden Sie einen mit milder
Reinigungsmittellösung angefeuchteten
Lappen. Verwenden Sie nicht chemische
Lösungsmittel wie Alkohol, Benzol oder
Terpentin, da diese die Oberfläche
angreifen.
Weitere Informationen
21
DE
Weitere Informationen
Fehlersuche
Wenn Sie feststellen, dass der Plattenspieler
nicht richtig arbeitet, gehen Sie zuerst die
folgenden Vorschläge durch, bevor Sie ihn
zur Reparatur einreichen. Wenn das
Problem dadurch nicht behoben wird,
wenden Sie sich an Ihren Händler oder
gehen Sie zu der Kunden-Support-Website.
(Siehe Seite 24.)
Wiedergabe der Vinyl-
Schallplatte
Der Tonarm springt oder rutscht.
Ihr Plattenspieler ist nicht eben positioniert.
Stellen Sie den Plattenspieler auf eine ebene
Fläche.
Die Vinyl-Schallplatte ist verstaubt oder
zerkratzt. Reinigen Sie die Oberfläche mit
einem handelsüblichen Schallplatten-
Reinigungsprodukt, oder ersetzen Sie die
Vinyl-Schallplatte.
Es treten Tonprobleme auf.
Wenn eine schmutzige Abtastnadel häufige
Störungen verursacht, reinigen Sie die
Abtastnadel mit einem kommerziellen
Abtastnadel-Reinigungsprodukt. Wenn die
Abtastnadel verschlissen ist, ersetzen Sie die
Abtastnadel. (Siehe Seite Seite 18.)
Wenn die Tonhöhe instabil ist, ist der
Treibriemen möglicherweise abgenutzt.
Wechseln Sie den Treibriemen aus. (Siehe
Seite 19.)
Wenn eine verstaubte Vinyl-Schallplatte
häufige Störungen verursacht, reinigen Sie
die Oberfläche mit einem kommerziellen
Schallplatten-Reinigungsprodukt.
Die Abtastnadel ist verschlissen. Ersetzen Sie
sie durch eine neue. (Siehe Seite Seite 18.)
Sie hören Rumpeln oder niederfrequente
Heulgeräusche*.
Ihr Plattenspieler steht zu nahe an den
Lautsprechern.
Stellen Sie Plattenspieler in einem größeren
Abstand zu den Lautsprechern auf.
* Dieses akustische Rückkopplung genannte
Phänomen tritt auf, wenn Vibrationen von
Lautsprechern durch die Luft oder feste
Gegenstände (wie z.B. Regal, Schrank oder Boden)
von der Abtastnadel aufgenommen, verstärkt und
über die Lautsprecher reproduziert werden.
Sie hören Störgeräusche.
Stellen Sie sicher, dass der Schalter OUTPUT
SELECT an der Rückseite Ihres Plattenspielers
auf LINE gestellt ist. Wenn der PHONO/
LINE-Schalter auf PHONO gestellt ist, wenn
der Plattenspieler an andere
Eingangsbuchsen als die PHONO-
Eingangsbuchsen am Audiogerät
angeschlossen ist, können Sie Störgeräusche
bei der Wiedergabe hören. Wenn der
PHONO/LINE-Schalter auf LINE gestellt ist,
schließen Sie den Plattenspieler nicht an die
PHONO-Eingangsbuchsen am Audiogerät
an.
Die Tonlage ist zu hoch oder zu niedrig.
Eine falsche Drehzahl ist gewählt. Prüfen Sie
das Etikett auf der Vinyl-Schallplatte oder
Schallplattenhülle bezüglich der Drehzahl
und wählen Sie die richtige. Drehen Sie den
Drehschalterknopf SPEED, um „33“ für
Schallplatten mit 33 1/3 U/min oder „45“ für
Schallplatten mit 45 U/min. zu wählen.
Der Treibriemen kann verdreht oder
verschlissen sein. Entfernen Sie
Verdrehungen vom Treibriemen. (Siehe Seite
20.)
Die Tonlage schwankt.
Die Abtastnadel ist verschlissen. Ersetzen Sie
sie durch eine neue. (Siehe Seite Seite 18.)
Der Treibriemen ist verschlissen oder
gerissen.
Wechseln Sie den Treibriemen aus. (Siehe Seite
Seite 19.) Zur Beschaffung eines Ersatz-
Treibriemens wenden Sie sich an Ihren Händler
oder an die Kunden-Support-Website. (Siehe
Seite 24.)
22
DE
Der Plattenteller dreht nicht.
Stellen Sie sicher, dass der Netzadapter fest
an eine Netzsteckdose und die Buchse DC IN
12V an Ihrem Plattenspieler angeschlossen
ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Treibriemen
vollständig um die Motorriemenscheibe
geführt ist. (Siehe Seite 11.)
Der Wiedergabeton ist zu niedrig oder
verzerrt.
Stellen Sie sicher, dass die OUTPUT SELECT-
Schaltereinstellung an Ihrem Plattenspieler dem
Typ der Eingangsbuchsen am zur Verbindung
mit dem Plattenspieler verwendeten Audiogerät
entspricht. (Siehe Seite 12.)
BLUETOOTH-Verbindungen
Sie können nicht Pairing über die
BLUETOOTH-Drahtlostechnologie
ausführen.
Wenn Wiedergabegeräte in der Nähe sind,
welche die BLUETOOTH-Drahtlostechnologie
unterstützen, bei denen die BLUETOOTH-
Funktion aktiviert ist, aber einige davon nicht
das Gerät sind, mit dem Sie das Pairing
durchführen möchten, deaktivieren Sie
deren BLUETOOTH-Funktion und führen Sie
das Pairing erneut aus.
Beim Pairing-Vorgang kann ein Gerät, mit
dem Sie kein Pairing ausführen wollen,
automatisch einschalten und mit dem
Plattenspieler verbunden werden. Wenn dies
auftritt, ändern Sie die Einstellung des Geräts
so, dass es nicht mit der BLUETOOTH-
Verbindung einschaltet, schalten Sie das
Gerät aus und wiederholen Sie das Pairing.
Die Vorgehensweise zum Aktivieren des
Pairing-Modus hängt von dem
Wiedergabegerät ab, das die BLUETOOTH-
Drahtlostechnologie unterstützt. Einzelheiten
siehe mit dem Gerät mitgeliefertes
Benutzerhandbuch.
Sie können Ihren Plattenspieler nicht mit
dem Wiedergabegerät verbinden, das die
BLUETOOTH-Drahtlostechnologie
unterstützt, mit dem Sie eine Verbindung
herstellen möchten.
Wenn Wiedergabegeräte in der Nähe sind,
welche die BLUETOOTH-Drahtlostechnologie
unterstützen, bei denen die BLUETOOTH-
Funktion aktiviert ist, aber einige davon nicht
das Gerät sind, mit dem Sie das Pairing
durchführen möchten, deaktivieren Sie deren
BLUETOOTH-Funktion und führen Sie das
Pairing.
Sie können die Verbindung mit Ihrem
Smartphone, Fernsehgerät oder
Computer nicht herstellen.
Ihr Plattenspieler kann die BLUETOOTH-
Funktion verwenden, um Daten zu
Wiedergabegeräten zu senden, welche
BLUETOOTH Drahtlostechnologie unterstützen;
da Ihr Plattenspieler jedoch nicht Daten von
Smartphones, Fernsehgeräten oder Computern
empfangen kann, kann der Plattenspieler nicht
mit diesen verbunden werden.
Die Reichweite der BLUETOOTH-
Drahtloskommunikation ist klein.
Probieren Sie Folgendes.
Wenn andere elektronische Geräte an Ihren
Plattenspieler und das Wiedergabegerät
angeschlossen sind, trennen Sie diese ab.
Schließen Sie den Plattenspieler an eine
Steckdose an, an der kein Mikrowellenherd
angeschlossen ist.
Stellen Sie den Plattenspieler nicht auf
einem Metalltisch auf.
Weitere Informationen
23
DE
Reparaturdienste
Wenn Ihr Plattenspieler nicht richtig
funktioniert, gehen Sie zuerst die unter
Fehlersuche aufgeführten Vorschläge durch,
um herauszufinden, ob in Ihrem Fall Reparatur
erforderlich ist.
Wenn das Problem durch diese Vorschläge
nicht behoben wird, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder gehen Sie zu der Kunden-
Support-Website. (Siehe Seite 24.)
Bereitstellungsfrist für Ersatzteile:
Sony stellt funktionale Plattenspieler-
Komponenten zur Reparatur (Komponenten,
die benötigt werden, um die Funktion des
Plattenspielers aufrecht zu erhalten) für
mindestens acht Jahre nach Absetzen des
Produkts zur bereit, wie durch das Ministerium
für Wirtschaft, Handel und Industrie Japans
angewiesen, und bietet während dieser
Bereitstellungsfrist auch
Reparaturdienstleistungen. Abhängig von der
Komponente, die repariert werden muss,
können Reparaturdienstleistungen auch nach
Ablauf der Bereitstellungsfrist angeboten
werden. Für weitere Informationen,
kontaktieren Sie den Kundendienst-Website.
(Siehe Seite 24.)
Bevor Sie Ihren Händler oder die
Kundendienst- Support-Website. (Seite 24.)
kontaktieren, empfehlen wir Ihnen, die
folgenden Informationen zur Hand haben:
Modellnummer: PS-LX310BT
Seriennummer auf der Unterseite des
Plattenspielers:
Beschreibung des(der) Mangels(Mängel):
Bitte beschreiben Sie so genau wie möglich.
Kaufdatum:
Name Ihres Händlers:
Wenn die Abtastnadel oder der Treibriemen
beschädigt oder durch unsachgemäßen
Gebrauch beschädigt oder verschlissen sind,
werden Reparaturleistungen auf eigene
Kosten zur Verfügung gestellt.
Technische Daten
Motor und Plattenteller
Antriebssystem
Riemenantrieb
Motor
Gleichstrommotor
Plattenteller
296 mm Ø (Aluminium-Druckguss)
Geschwindigkeiten
33 1/3 und 45 U/min,
2Geschwindigkeiten
Gleichlaufschwankungen
0,1 % (WRMS)
Signal-/Rauschabstand
Mehr als 50 dB (DIN-B) mit dem
mitgelieferten Tonabnehmer
Tonarm
Typ
Dynamisch ausgewuchteter J-förmiger
Arm
Effektive Armlänge
197 mm
Tonabnehmer
Typ
MM
Abtastnadeldruck
3 g
Ausgangspegel
2,5 mV
Allgemeines
Stromversorgung
DC 12 V 0,8 A (Netzadapter)
Leistungsaufnahme
1,8 W
Abmessungen
430 mm x 108 mm x 367 mm
(Breite/Höhe/Tiefe)
Gewicht
Ca. 3,5 kg
Netzadapter
Eingang
AC 100-240 V 0,35 A 50/60 Hz
Ausgang
DC 12 V 0,8 A
Name oder Handelsmarke des Herstellers
Sony Corporation
Handelsregisternummer
5010401067252
Anschrift
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japan
24
DE
Modellkennung
HK-AR-120A080-GB (Vereinigte
Königreich)
HK-AR-120A080-EU (Für andere Länder
als das Vereinigte Königreich)
Eingangsspannung
100-240 V
Eingangswechselstromfrequenz
50/60 Hz
Ausgangsspannung - Ausgangsstrom
- Ausgangsleistung
12 Vdc - 0,8 A - Power 9,6 W
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb
81,7%
Effizienz bei geringer Last (10%)
-
Leistungsaufnahme bei Nulllast
0,1 W
BLUETOOTH-Abschnitt
Kommunikationssystem
BLUETOOTH-Spezifikation Version 4.2
Ausgang
BLUETOOTH-Spezifikation
Leistungsklasse 2
Maximale Kommunikationsreichweite
Sichtlinie ca. 10 m*
1
Frequenzbereich
2,4 GHz Bereich
(2,402 GHz - 2,480 GHz)
Maximale Ausgangsleistung
≤4 dBm
Modulationsverfahren
FHSS
Kompatible BLUETOOTH Profile*
2
A2DP 1.3
Unterstützte Codecs*
3
SBC*
4
, Qualcomm® aptX™ audio
Übertragungsbereich (A2DP)
20 Hz - 20.000 Hz (Abtastfrequenz
48kHz)
*
1
Die tatsächliche Reichweite variiert je nach
Hindernissen zwischen Geräten, Magnetfeldern im
Bereich einer Mikrowelle, statischer Elektrizität,
schnurlosem Telefon, Empfangsempfindlichkeit,
Antennenleistung, Betriebssystem,
Softwareanwendung usw.
*
2
BLUETOOTH-Standardprofile geben den Zweck der
BLUETOOTH-Kommunikation zwischen den Geräten
an.
*
3
Codec: Audiosignal-Kompressions- und
Wandlungsformat
*
4
Subband Codec
Design und Spezifikationen können ohne
Vorankündigung geändert werden.
Kunden-Support-
Websites
Für Informationen zum Kauf von
Ersatzteilen, Zubehör und anderen
Support-Diensten gehen Sie zu der Kunden-
Support-Webseite für Ihr Wohngebiet.
Für Kunden in Europa:
http://www.sony.eu/support
Für Kunden in den USA:
http://esupport.sony.com/US
Für Kunden in Kanada:
http://esupport.sony.com/CA/
Für Kunden in anderen Ländern/
Regionen:
http://www.sony-asia.com/support
Weitere Informationen
25
DE
Index
45-U/min-Adapter .................................. 9, 15
Audiokabel ..................................................12
Drehzahl ......................................................15
Matte für den Plattenteller ..................6, 9, 11
Plattenteller .................................. 6, 9, 10, 22
Riemenscheibe ..................................... 10, 19
Scharniere der Staubabdeckung .........6, 9, 11
Spindel ....................................................6, 10
Störgeräusche .............................................21
Tonabnehmerkörper ............................... 7, 18
Tonarm .......................................... 7, 15, 16, 21
Tonarmkopf .................................................. 7
Marken
IBM und PC/AT sind eingetragene Marken
der International Business Machines
Corporation.
Microsoft, Windows und Windows Media
sind entweder Marken oder eingetragene
Marken der Microsoft Corporation in den
USA und/oder anderen Ländern.
Mac, macOS und OS X sind in den USA und
in anderen Ländern eingetragene
Markenzeichen von Apple Inc.
Qualcomm aptX ist ein Produkt von
Qualcomm Technologies International, Ltd.
Qualcomm ist ein Markenzeichen von
Qualcomm Incorporated, eingetragen in den
USA und anderen Ländern und wird mit
Genehmigung verwendet. aptX ist ein
Markenzeichen von Qualcomm Technologies
International, Ltd., eingetragen in den USA
und anderen Ländern und wird mit
Genehmigung verwendet.
Der Bluetooth® Schriftzug und die Bluetooth®
Logos sind eingetragene Markenzeichen der
Bluetooth SIG, Inc., und jegliche Verwendung
dieser Marken durch die Sony Corporation
erfolgt in Lizenz.
Alle anderen Warenzeichen und
eingetragenen Warenzeichen sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen
bzw. der jeweiligen Rechteinhaber. In diesem
Handbuch werden Marken nicht mit ™ und ®
gekennzeichnet.
2
ES
ADVERTENCIA
El adaptador de ca es para su uso en lugares
secos, en interiores.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra
la abertura de ventilación del dispositivo con
periódicos, paños, cortinas, etc.
No exponga el dispositivo a fuentes de
llamas vivas (velas encendidas, por ejemplo).
Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no exponga el dispositivo a goteos
ni salpicaduras de líquidos. No coloque
objetos llenos de líquido, como vasos, sobre
el dispositivo.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería o un armario
empotrado.
El adaptador de ca no deberá cubrirse con
nada y solo deberá utilizarse en una
temperatura ambiente de hasta 45 °C.
Aunque apague la unidad, no se
desconectará de la red mientras permanezca
conectada a la toma de CA.
Como el enchufe principal del adaptador
de alimentación de ca se utiliza para
desconectar el adaptador de alimentación
de ca de la red eléctrica, conéctelo a una
toma de ca de fácil acceso.
Si detecta alguna anomalía en él,
desconéctelo inmediatamente de la toma de
corriente de ca.
Para modelos con la marca CE en la
unidad
La validez de la marca CE se limita solo a los
países en los que se aplique legalmente,
principalmente en los países del Espacio
Econ mico Europeo (EEE) y Suiza.
Cables recomendados
Para la conexión a ordenadores y/o
periféricos deberán utilizarse cables
adecuadamente blindados y puestos a
tierra.
El adaptador de ca no está disponible para
su reparación y deberá dejar de utilizarse
inmediatamente cuando se encuentre que
está dañado o defectuoso.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, UTILIZAR
SOLAMENTE EN UN LUGAR
SECO
Polaridad de la salida de cc del adaptador
de ca
Para el sistema de tocadiscos estéreo
La placa de características se encuentra en
la parte inferior del sistema de tocadiscos
estéreo.
Acerca del adaptador de ca
El nombre del modelo del adaptador de
ca se encuentra en la parte inferior del
adaptador de ca.
Para comprobar la versión de firmware
de su tocadiscos
Puede comprobar la versión de firmware de
su tocadiscos en el ordenador. Actualice el
firmware descargando las actualizaciones
que se proporcionan en la página de ayuda
al cliente de Sony cuando estén disponibles.
Para los clientes de Europa
Aviso para clientes: la información
siguiente es aplicable solamente para
equipos vendidos en países en los que se
aplican las directivas de la UE.
Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador
a la UE o con la conformidad del producto
en Europa deben dirigirse al representante
autorizado por el fabricante, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
3
ES
Por la presente, Sony Corporation declara
que este equipo es conforme con la Directiva
2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente:
http://www.compliance.sony.de/
Este equipo ha sido probado y conformado a
los límites establecidos en el reglamento de
EMC con un c
able de conexión de menos de
3 metros de longitud.
Este equipo de radio está destinado
a utilizarse con la versión o versiones
aprobadas de software que se indican en la
Declaración de Conformidad de la UE. Se ha
verificado que el software cargado en este
equipo de radio cumple con los requisitos
esenciales de la Directiva 2014/53/UE.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y otros
países con sistemas de
tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje
indica que el presente producto no puede
tratarse como un residuo doméstico normal.
Debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente,
ayudará a prevenir las posibles
consecuencias negativas para la salud y el
medio ambiente que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
los materiales ayuda a preservar los recursos
naturales. Si desea obtener información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Precauciones
Seguridad
Antes de utilizar la unidad, compruebe que
la tensión de funcionamiento de su unidad
es idéntica a la tensión de su suministro
eléctrico local.
Si cae dentro de la caja algún objeto sólido
o líquido, desenchufe la unidad y deje que
personal cualificado la compruebe antes de
seguir utilizándola.
Si no va a utilizar la unidad durante
un periodo de tiempo prolongado,
desenchúfela de la toma de corriente de la
pared. Para desconectar el cable, extráigalo
tirando de la clavija. No tire nunca del propio
cable.
Reembalaje
Guarde el cartón y materiales de embalaje.
Ofrecen un contenedor ideal para transportar
la unidad.
Si tiene alguna pregunta o problema
concerniente a su unidad que no esté
mencionado en este manual, le sugerimos
que consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
ES
4
ES
Características
El PS-LX310BT es un sistema de tocadiscos estéreo diseñado para la reproducción analógica
de discos de vinilo.
Ensamble su tocadiscos para utilizarlo por primera vez.
Su tocadiscos no tiene altavoces incorporados.
Para escuchar audio de discos de vinilo, utilice un cable de audio para conectar a un
dispositivo de audio o utilice la función BLUETOOTH® para conectar a un dispositivo de audio
que admita la tecnología inalámbrica BLUETOOTH, como altavoces inalámbricos o auriculares
inalámbricos.
“Conexión a través del cable de audio”
(página 12)
“Conexión con la función BLUETOOTH”
(página 13)
Cable de audio
Nota
Asegúrese de conectar y utilizar un dispositivo de audio habilitado con tecnología inalámbrica
BLUETOOTH con una función de ajuste de volumen. Las pistas de audio pueden reproducirse a
volúmenes muy altos si conecta su tocadiscos a un dispositivo desde el que no pueda ajustar el
volumen.
Los dispositivos, incluyendo televisores, smartphones, y ordenadores, no pueden recibir emisiones que
se envían desde su tocadiscos si el tocadiscos está conectado a un dispositivo BLUETOOTH.
El tocadiscos no es un reproductor de discos analógicos diseñado para el uso de DJ (Disk Jockey).
Detener o invertir la rotación del disco de vinilo con la mano causará mal funcionamiento.
5
ES
Índice
Precauciones ................................... 3
Características ................................. 4
Partes y controles ............................ 6
Preparativos
Comprobación de los componentes
suministrados .................................. 9
Ensamblaje del tocadiscos ............. 10
Conexión de su tocadiscos .............12
Escucha de un disco de vinilo
Reproducción de un disco de
vinilo ...............................................15
Mantenimiento
Limpieza de la aguja ......................18
Reemplazo de la aguja ...................18
Reemplazo de la correa
transmisora .....................................19
Limpieza de la cubierta antipolvo y
del cuerpo del tocadiscos ............. 20
Información adicional
Solución de problemas ..................21
Servicios de reparación ..................23
Especificaciones .............................23
Sitios web de asistencia al cliente ... 24
Marcas comerciales ....................... 25
Índice alfabético ............................ 25
6
ES
Partes y controles
Parte delantera/lateral
1
Eje (página
10)
Estera para el plato (página 9, 11)
Plato (página
9, 10)
Coloque el plato en el eje mientras esté
ensamblando el tocadiscos. El plato tiene una
correa transmisora colocada alrededor en la
parte posterior.
Indicador BLUETOOTH
El indicador se ilumina en azul mientras el
tocadiscos está conectado al dispositivo de
reproducción habilitado para la tecnología
inalámbrica BLUETOOTH con la función
BLUETOOTH, parpadea rápidamente en azul
mientras el tocadiscos está en modo de
emparejamiento, y se apaga cuando se
inhabilita la función BLUETOOTH. Si no hay
dispositivos cercanos que ya hayan sido
emparejados cuando pulse el botón
BLUETOOTH/botón
PAIRING con la función
BLUETOOTH inhabilitada, el indicador se
iluminará en naranja y el tocadiscos entrará en
espera.
Botón BLUETOOTH/botón
PAIRING
(página 13)
Habilita/inhabilita la función BLUETOOTH.
Púlselo durante unos 2 segundos y suéltelo
para activar el modo de emparejamiento de su
tocadiscos.
Puerto USB micro
Este puede verse en el interior de su
tocadiscos cuando se retira el plato.
Cuando haya actualizaciones disponibles
(página
2), conecte su tocadiscos al
ordenador a través de un cable USB micro (no
suministrado) y actualice el firmware.
Cubierta antipolvo (página
9, 11)
Bisagras de la cubierta antipolvo
(página
9, 11)
Orificio de almacenamiento para el
adaptador de 45 rpm (página 9, 15)
Puede almacenar el adaptador de 45 rpm
cuando no lo esté utilizando.
7
ES
Brazo fonocaptor (página
15)
Mando selector giratorio SIZE (página 16)
Gírelo para establecer el tamaño apropiado
para el disco de vinilo que desee reproducir.
Soporte del brazo fonocaptor (página
16)
Coloque el brazo fonocaptor aquí mientras no
esté reproduciendo un disco de vinilo.
Nota
Hay un orificio en la parte inferior del soporte
del brazo fonocaptor. Pase una cuerda a través
del orificio y fije el brazo fonocaptor y el
soporte del brazo fonocaptor antes de
transportar su tocadiscos.
Mando selector giratorio SPEED
(página
15)
Gírelo para establecer las rpm apropiadas para
el disco de vinilo que desee reproducir.
Cabezal de la aguja
Aguja (página 18)
La cubierta protectora de la aguja estará
colocada cuando adquiera su tocadiscos.
Coloque la cubierta cuando ensamble su
tocadiscos y cuando no vaya a utilizar su
tocadiscos durante mucho tiempo.
Nota
La aguja es un componente de gran precisión.
Manéjela con cuidado para evitar que se dañe.
Cuerpo del cartucho fonocaptor
(página 18)
Botón START (página 16)
Botón STOP (página 16)
Botón UP/DOWN (página 16)
8
ES
Parte trasera
Selector OUTPUT SELECT (página 12)
Cambie al formato de salida apropiado del
dispositivo que esté utilizando cuando
conecte un dispositivo de audio, como un
sistema estéreo o un amplificador.
Selector GAIN SELECT
Cuando reproduzca, ajuste la diferencia de
volumen de los discos de vinilo. Si la pista de
audio se grabó en el disco de vinilo a un
volumen bajo, ajústelo a HIGH para que se
reproduzca al volumen adecuado. Si la pista
de audio se grabó en el disco de vinilo a un
volumen alto, el sonido puede distorsionarse
si el disco de vinilo se reproduce con el ajuste
HIGH. Cambie los ajustes para adecuarlos al
disco de vinilo.
El ajuste de volumen será efectivo para la
salida de audio cuando el selector OUTPUT
SELECT se ajuste a LINE y el volumen de
reproducción en las conexiones BLUETOOTH.
Será ineficaz para la salida de audio cuando el
selector OUTPUT SELECT esté ajustado a
PHONO.
Toma DC IN 12V
Botón de alimentación
ON/
STANDBY
Conecte/desconecte la alimentación de su
tocadiscos.
Si la reproducción no se inicia al pulsar el
botón START, compruebe que el botón de
alimentación esté ajustado a
ON.
Nota sobre el transporte de este producto
Cuando transporte este producto, asegúrese de
sujetar la parte inferior del mismo como se
muestra en la ilustración de abajo. El manejo
inadecuado podría causar la caída del producto,
lo que podría esultar en mal funcionamiento o
lesiones personales.
Preparativos
9
ES
Preparativos
Comprobación de los
componentes
suministrados
Asegúrese de que tiene todos los
accesorios suministrados indicados a
continuación. Si encuentra que falta algo,
póngase en contacto con su proveedor o
con el sitio web de asistencia al cliente.
(Consulte la página 24.)
Plato (con correa transmisora) (1)
Estera para el plato (1)
Cubierta antipolvo (1)
Adaptador de 45 rpm (1)*
Coloque el adaptador de 45 rpm en el eje
para reproducir un disco de vinilo de
7pulgadas (17cm) (disco EP).
Cuando no esté utilizando el adaptador
de 45 rpm, guárdelo en su orificio de
almacenamiento.
Bisagras de la cubierta antipolvo (2)*
Adaptador de ca (1)
Manual de instrucciones (este manual)
*
El adaptador de 45 rpm y las bisagras de la cubierta
antipolvo están fijadas a una superficie lateral del
material de embalaje de su tocadiscos.
Nota
Conserve los materiales de embalaje por si tiene
que transportar el tocadiscos para su reparación.
10
ES
Ensamblaje del
tocadiscos
Nota
Cuando adquirió su tocadiscos, la cubierta
protectora de la aguja estaba colocada en la
aguja. Deje la cubierta colocada mientras
ensamble su tocadiscos.
No conecte el tocadiscos a una toma de
corriente con el adaptador de ca hasta que haya
terminado el ensamblaje.
La aguja es un componente de gran precisión.
No toque la aguja mientras la manipule. Si toca
la aguja con los dedos, o si golpea la aguja en el
plato, puede dañar la aguja.
Para mover su tocadiscos después de ensamblar
el tocadiscos,
coloque la cubierta protectora de la aguja,
retire el plato, y
pase una cuerda a través del orificio del
soporte del brazo fonocaptor, y fije el brazo
fonocaptor y el soporte del brazo fonocaptor.
Precauciones en la
colocación
Ponga la unidad sobre una superficie
nivelada.
Evite poner la unidad cerca de aparatos
eléctricos (tales como un televisor,
secador de pelo, o lámpara fluorescente)
que pueden ocasionar zumbido o ruido.
Ponga la unidad donde no vaya a estar
sujeta a ningún tipo de vibración, tal
como de los altavoces, de una puerta que
se cierre de golpe, etc.
Mantenga la unidad alejada de la luz
solar directa, temperaturas extremas, y
polvo o humedad excesivos.
Mantenga la unidad alejada de
dispositivos que puedan emitir ondas de
radio o ruido electromagnético.
Colocación del plato
1
Coloque el plato en el eje.
Mantenga el plato a nivel mientras lo
coloque en el eje.
Eje
Plato
Polea del
motor
Nota
Sujete firmemente el plato para que no se
caiga, ya que podría causar lesiones
personales o daños en el tocadiscos.
2
Gire el plato hasta la posición donde
pueda ver la polea del motor a
través del orificio rectangular con
las puntas de la cinta roja pegadas
con cinta adhesiva en el plato.
Polea del
motor
Cinta roja
Preparativos
11
ES
3
Despegue la cinta adhesiva, tire y
sujete la cinta roja, y después
enganche la correa transmisora
alrededor de la polea del motor.
Nota
Tenga cuidado de no dejar que la correa
transmisora se tuerza. Si la correa transmisora
se tuerce al colocarla alrededor de la polea del
motor, la velocidad se volverá inestable y el
plato se detendrá después de que comience a
girar. Si esto sucede, vuelva a colocar la correa
transmisora alrededor de la polea del motor.
Cuando coloque la correa transmisora
alrededor del plato, no estire excesivamente
la correa transmisora. Esto deterioraría la
correa transmisora, lo que haría que el tono
del sonido fluctuase y fuese demasiado alto.
Si la correa transmisora se sale del círculo
interior del plato mientras coloque la correa
transmisora alrededor de él, retire
temporalmente el plato. Dé la vuelta al plato
y enrolle la correa transmisora alrededor de
la circunferencia del círculo interior. Después,
comience de nuevo el procedimiento desde
el principio.
Asegúrese de retirar la cinta roja después de
colocar la correa transmisora alrededor de la
polea del motor. La cinta roja está pensada
para ayudarle con este trabajo. La colocación
de la correa transmisora alrededor de la
polea del motor seguirá siendo posible sin la
cinta roja. La cinta roja ya no será necesaria
una vez que se haya colocado el plato.
4
Coloque la estera para el plato en el
plato.
5
Realice las operaciones siguientes
para ajustar el mecanismo de
operación del plato y el brazo
fonocaptor a su estado inicial.
Retire la cuerda que sujeta el brazo
fonocaptor.
Pulse el botón UP/ DOWN para
levantar el brazo fonocaptor.
Utilice su mano para girar lentamente
el plato hacia la derecha 10 veces.
Pulse el botón UP/ DOWN para bajar el
brazo fonocaptor.
La rotación del plato y el movimiento del
brazo fonocaptor pueden estabilizarse.
Colocación de la cubierta
antipolvo
1
Inserte las bisagras de la cubierta
antipolvo en los huecos para
bisagras de la cubierta antipolvo.
Huecos para bisagras
Bisagras de la cubierta antipolvo
2
Alinee las bisagras colocadas con los
huecos de las bisagras de la parte
posterior del tocadiscos y empuje
hacia adentro cubierta antipolvo.
Sugerencia
Para retirar la cubierta antipolvo del
tocadiscos, abra completamente la cubierta
antipolvo, sujete ambos lados cerca de la
parte inferior de la cubierta, y después tire de
ella con cuidado hacia arriba.
12
ES
Conexión de su
tocadiscos
Conexión a través del cable
de audio
Nota
Asegúrese de apagar el dispositivo de audio,
como un sistema estéreo o un amplificador,
antes de la conexión.
Asegúrese de hacer todas las conexiones antes
de conectar el adaptador de ca a una toma de
corriente.
1
Conecte el cable de audio, que sale
de la parte trasera del tocadiscos, a
la toma de entrada PHONO, a la
toma de entrada AUX, o a la toma
de entrada analógica para el
dispositivo de audio.
Enchufe la clavija blanca en la toma
blanca (L) y la clavija roja en la toma roja
(R).
Nota
Asegúrese de insertar firmemente las clavijas
en las tomas. La conexión floja causaría ruidos
en la reproducción.
2
Ajuste el selector OUTPUT SELECT
de la parte trasera del tocadiscos de
acuerdo con las tomas del
dispositivo de audio conectado.
Si el dispositivo de audio tiene una
toma de entrada PHONO (conectado
a la toma de entrada PHONO)
Ajuste el selector a PHONO. La señal
de audio cartucho fonocaptor MM sale
del cable de audio sin pasar a través
del preamplificador fonográfico
integrado en el tocadiscos. Se utiliza el
preamplificador fonográfico para el
dispositivo de audio.
Si el dispositivo de audio no tiene
una toma de entrada PHONO
(conectado a la toma de entrada
AUX, toma de entrada VIDEO, etc.)
Ajuste el selector a LINE. La señal de
audio que pasa a través del
preamplificador fonográfico integrado
en el tocadiscos sale a través del cable
de audio.
Nota
Si solo utiliza la conexión BLUETOOTH y no
conecta el tocadiscos a otro dispositivo
utilizando el cable de audio, coloque el cable
de audio de manera que sus puntas
metálicas no se toquen entre sí ni toquen
ninguna parte metálica de bastidores u otros
dispositivos. Después, ajuste el selector
OUTPUT SELECT a LINE para utilizar el
tocadiscos.
La conexión del cable de audio a la toma de
entrada PHONO y el ajuste del selector
OUTPUT SELECT a LINE pueden producir un
sonido muy fuerte que puede romper el
amplificador o el altavoz. Cuando conecte a
la toma de entrada PHONO ajuste siempre el
selector a PHONO.
La conexión del cable de audio a una toma
de entrada analógica, como una toma de
Preparativos
13
ES
entrada AUX, y el ajuste del selector OUTPUT
SELECT a PHONO producen solo un sonido
muy silencioso. Cuando conecte a la toma
de entrada analógica, ajuste siempre el
selector a LINE.
Sugerencia
El selector OUTPUT SELECT está ajustado a
LINE en el momento de la adquisición.
3
Conecte el adaptador de ca.
Nota
Para evitar interferencias de ruido, aleje el
cuerpo del adaptador de ca del tocadiscos en
la medida de lo posible.
Conexión con la función
BLUETOOTH
Puede disfrutar de la reproducción de
discos de vinilo utilizando la función
BLUETOOTH de su tocadiscos para conectar
de forma inalámbrica a un dispositivo de
reproducción (no suministrado) que admita
la tecnología inalámbrica BLUETOOTH,
como altavoces BLUETOOTH o auriculares
BLUETOOTH.
Las sacudidas al pulsar el botón
BLUETOOTH/botón PAIRING mientras se
reproduce un disco de vinilo pueden hacer
que la aguja salte. Recomendamos conectar
a BLUETOOTH antes de reproducir un disco
de vinilo.
Nota
No conecte a auriculares para los que no pueda
ajustar el volumen. Es posible que las pistas de
audio se reproduzcan a volúmenes muy altos.
Registro (emparejamiento) de
dispositivos con su tocadiscos
La primera vez que conecte su tocadiscos a
un dispositivo de reproducción que admita
la tecnología inalámbrica BLUETOOTH,
deberá emparejarlo con el dispositivo.
Como su tocadiscos puede registrar
información de hasta 8 dispositivos
emparejados, no tendrá que emparejar la
próxima vez que conecte el dispositivo al
tocadiscos.
1
Coloque el dispositivo de reproducción
que admita la tecnología inalámbrica
BLUETOOTH, al que desee conectar, lo
más cerca posible de su tocadiscos.
14
ES
2
Mantenga pulsado el botón
BLUETOOTH/botón PAIRING de su
tocadiscos durante unos 2segundos, y
después suéltelo.
El indicador BLUETOOTH parpadeará
rápidamente en azul.
3
Active el modo de emparejamiento para
el dispositivo de reproducción que
admita la tecnología inalámbrica
BLUETOOTH, al que desee conectar.
La ilustración anterior es un ejemplo de un
dispositivo que se está conectando.
Con respecto a cómo activar el modo de
emparejamiento para el dispositivo al que
desee conectar, consulte las instrucciones
del usuario suministradas con el
dispositivo.
Cuando finalice el emparejamiento, el
indicador BLUETOOTH dejará de parpadear
en azul y permanecerá encendido.
Nota
Si solo está utilizando la conexión BLUETOOTH y
no va a conectar su tocadiscos a otro dispositivo
mediante el cable de audio, ponga el selector
OUTPUT SELECT de la parte trasera del tocadiscos
en la posición LINE para utilizar el tocadiscos.
Sugerencia
Una vez que haya emparejado el tocadiscos y el
dispositivo, podrá conectar al dispositivo
emparejado con solo pulsar brevemente el botón
BLUETOOTH/botón
PAIRING para habilitar la
función BLUETOOTH del tocadiscos. También puede
conectar al dispositivo emparejado y reproducir
discos de vinilo pulsando el botón START de la
parte delantera del tocadiscos cuando el indicador
BLUETOOTH esté iluminado en naranja (en espera).
Pulse el botón BLUETOOTH/botón PAIRING
para abandonar la conexión BLUETOOTH. El
indicador BLUETOOTH se apagará.
Puede registrar información para un máximo de
8 dispositivos emparejados con su tocadiscos.
Puede eliminar toda la información de los
dispositivos emparejados manteniendo pulsado
el botón BLUETOOTH/botón
PAIRING durante
unos 10 segundos, y después soltándolo.
Si no puede registrar (emparejar)
dispositivos
Si hay dispositivos de reproducción, que
admitan la tecnología inalámbrica
BLUETOOTH cerca, que tengan la función
BLUETOOTH habilitada, pero algunos de
ellos no sean el dispositivo con el que
desea emparejar, inhabilite la función
BLUETOOTH de los mismos y trate de
emparejar de nuevo.
Con la operación de emparejamiento, un
dispositivo con el que no desea emparejar
puede encender y conectarse
automáticamente al tocadiscos. Si esto
ocurre, cambie la configuración del
dispositivo para que no se encienda
mediante la conexión BLUETOOTH, apague
el dispositivo, e intente emparejar de nuevo.
No puede emparejar su tocadiscos con
smartphones, televisores, ni ordenadores
El tocadiscos puede utilizar la función
BLUETOOTH para enviar datos a
dispositivos de reproducción que admitan
la tecnología inalámbrica BLUETOOTH; sin
embargo, debido a que el tocadiscos no
puede recibir datos de smartphones,
televisores, ni ordenadores, el tocadiscos
no puede emparejarse con ellos.
Escucha de un disco de vinilo
15
ES
Escucha de un disco de
vinilo
Reproducción de un
disco de vinilo
Nota
Antes de reproducir un disco de vinilo, baje el
volumen del dispositivo de audio. El ruido fuerte
y crepitante producido por el brazo fonocaptor
al descender y la aguja al entrar en contacto con
el disco de vinilo puede dañar los altavoces o el
dispositivo de audio.
Espere hasta que la aguja haya descendido
completamente, y después ajuste el volumen.
Incluso los discos de vinilo nuevos pueden
producir sonido crepitante al reproducirlos.
Tenga en cuenta que este ruido es una
característica de la reproducción de discos de
vinilo. Además, tenga en cuenta las prácticas de
almacenamiento para discos de vinilo, ya que el
polvo y la suciedad que se adhieren a los discos
de vinilo cuando se sacan de sus fundas pueden
causar ruido.
1
Ponga un disco de vinilo sobre el
plato.
Disco de vinilo
Nota
Ponga solamente un disco de vinilo sobre el
plato a la vez.
Para reproducir discos de vinilo de
7pulgadas (17 cm) (discos EP)
Coloque el adaptador de 45 rpm en el eje
para reproducir un disco de vinilo de
7pulgadas (17 cm) (disco EP).
Cuando haya terminado de utilizar el
adaptador de 45 rpm, guárdelo en su
orificio de almacenamiento.
2
Utilice el mando del selector
giratorio SPEED para seleccionar la
velocidad de rotación apropiada
para el disco de vinilo.
Mando selector
giratorio SPEED
Sugerencia
La velocidad de rotación está normalmente
impresa en la etiqueta del centro del disco de
vinilo o en la funda del disco.
16
ES
3
Utilice el mando del selector
giratorio SIZE para seleccionar el
tamaño (en pulgadas) del disco de
vinilo.
Ajústelo a “12” para discos LP, o a “7”
para discos EP.
Mando selector
giratorio SIZE
4
Quite la cubierta protectora de la
aguja.
Cubierta protectora
de la aguja
Nota
Quite la cubierta protectora de la aguja con
cuidado a fin de no dañar la aguja.
5
Pulse el botón START.
La reproducción se iniciará cuando el
brazo fonocaptor descienda
automáticamente a su posición, que fue
ajustada utilizando el mando del
selector giratorio SIZE, al comienzo del
disco de vinilo.
Nota
Cuando cierre la cubierta antipolvo, hágalo
lentamente para evitar ejercer fuerza física
que pueda causar el salto de la aguja.
Durante la reproducción, mantenga sus
manos alejadas del brazo fonocaptor y del
disco de vinilo girando.
Durante la reproducción, no cambie los
ajustes con los selectores de la parte trasera
de su tocadiscos.
6
Ajuste el volumen con el dispositivo
de audio.
Para detener la reproducción
Pulse el botón STOP. El brazo fonocaptor
volverá al soporte del brazo fonocaptor. El
plato dejará de girar.
Para pausar la reproducción
Pulse el botón UP/DOWN para levantar la
aguja del disco de vinilo. El plato seguirá de
girando.
Escucha de un disco de vinilo
17
ES
Cuando finalice la reproducción
El brazo fonocaptor volverá
automáticamente al soporte del brazo
fonocaptor, y después el plato dejará de
girar.
Para reproducir una parte diferente del
disco de vinilo
1
Después de realizar el paso 4, pulse el
botón UP/ DOWN para levantar el brazo
fonocaptor.
Mueva el brazo fonocaptor a la posición que
desee.
2
Pulse el botón UP/DOWN.
El brazo fonocaptor descenderá hasta el disco
de vinilo, y después se iniciará la reproducción.
Reproducción a través de
una conexión BLUETOOTH
Para conectar su tocadiscos por primera vez
a un dispositivo de reproducción que
admita la tecnología inalámbrica
BLUETOOTH utilizando la función
BLUETOOTH, deberá registrar (emparejar) el
dispositivo con antelación. (Consulte la
página 13.)
1
En primer lugar, active el dispositivo
de reproducción y prepárelo para
recibir datos a través de una
conexión BLUETOOTH. Después,
pulse el botón BLUETOOTH/botón
PAIRING de su tocadiscos para
habilitar la función BLUETOOTH.
Si la conexión BLUETOOTH tiene éxito, el
indicador BLUETOOTH de su tocadiscos
se iluminará en azul.
2
Realice los pasos 1 a 5 de
“Reproducción de un disco de
vinilo” para reproducir un disco de
vinilo.
Sugerencia
Si inhabilita la función BLUETOOTH del dispositivo
de reproducción conectado a través de la
tecnología inalámbrica BLUETOOTH, el indicador
BLUETOOTH de su tocadiscos se iluminará en
naranja y el tocadiscos se pondrá en espera.
En espera, el tocadiscos se conectará
automáticamente al dispositivo de
reproducción si la función BLUETOOTH del
dispositivo de reproducción se vuelve a
habilitar y el tocadiscos está reproduciendo.
Para cambiar los dispositivos de
reproducción
Para cambiar a otro dispositivo de
reproducción que admita la tecnología
inalámbrica BLUETOOTH, que ya se haya
emparejado, desactive el dispositivo de
reproducción que esté reproduciendo, y
después active la función BLUETOOTH para
el otro dispositivo de reproducción que
desee utilizar.
Para cambiar a un nuevo dispositivo que no
se haya emparejado, desactive el
dispositivo que esté reproduciendo, y
después siga el procedimiento de “Registro
(emparejamiento) de dispositivos con su
tocadiscos” hasta finalizar el
emparejamiento.
18
ES
Mantenimiento
Limpieza de la aguja
La aguja es un componente de gran
precisión.
Manéjela con cuidado para evitar que se
dañe.
Para la limpieza de la aguja utilice un
producto de limpieza adquirido en un
establecimiento del ramo.
Reemplazo de la aguja
La aguja puede desgastar, dañar, o
ensuciarse más allá de la limpieza
dependiendo de su utilización. En tal caso,
reemplácela por otra nueva.
Para obtener una aguja de repuesto,
póngase en contacto con su proveedor o
con el sitio web de asistencia al cliente.
(Consulte la página 24.)
Nota
No utilice una aguja de repuesto fabricada por
otra compañía.
Asegúrese de colocar la cubierta protectora de
la aguja antes de reemplazar la aguja para no
herirse las yemas de sus dedos ni dañar la
aguja.
Para quitar la aguja
1
Apague el tocadiscos y el dispositivo
de audio conectado, y desconecte
el adaptador de ca de la toma de
corriente.
2
Coloque la cubierta protectora de la
aguja en la aguja.
3
Sostenga el cuerpo del cartucho
fonocaptor () con una mano,
sujete la aguja con la otra, y
después tire de la aguja en el
sentido de la flecha para extraerla
del cuerpo del cartucho fonocaptor.
Mantenimiento
19
ES
Para fijar la aguja
1
Coloque la cubierta protectora de la
aguja en la aguja de repuesto.
2
Sostenga el cuerpo del cartucho
fonocaptor () con una mano, y
después inserte la aguja de
repuesto con la otra en el
receptáculo del cuerpo del cartucho
fonocaptor.
3
Empuje la aguja en el sentido de la
flecha hasta que encaje en su lugar.
Reemplazo de la correa
transmisora
La correa transmisora se desgastará o
incluso puede romperse con el tiempo. En
tal caso, reemplácela por otra nueva.
Para obtener una correa transmisora de
repuesto, póngase en contacto con su
proveedor o con el sitio web de asistencia
al cliente. (Consulte la página 24.)
1
Apague el tocadiscos y el dispositivo
de audio conectado, y desconecte
el adaptador de ca de la toma de
corriente.
2
Retire la estera para el plato.
3
Desenganche la correa transmisora
de la polea del motor.
4
Inserte sus dedos corazón y pulgar
en los orificios redondos del plato
para sostenerlo, y extráigalo.
20
ES
5
Dé la vuelta al plato y extraiga la
correa transmisora.
6
Bobine una nueva correa
transmisora alrededor del plato
manteniéndola sin retorcer.
Siga los pasos de Ensamblaje del
tocadiscos para finalizar el ensamblaje.
(Consulte la página 10.)
Nota
Las correas transmisoras de repuesto no
tienen cinta indicadora roja fijada.
Limpieza de la cubierta
antipolvo y del cuerpo
del tocadiscos
Utilice un paño suave y seco para limpiar el
polvo de la cubierta y el cuerpo del
tocadiscos.
Cuando sea difícil limpiar la suciedad, utilice
un paño humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ninguna
solución química, como alcohol, bencina o
diluyente de pintura, ya que dañaría el
acabado.
Información adicional
21
ES
Información adicional
Solución de problemas
Cuando encuentre que el tocadiscos no
funciona correctamente, revise en primer
lugar las sugerencias siguientes antes de
considerar la posibilidad de solicitar su
reparación. Si estas sugerencias no ayudan
a resolver el problema, póngase en
contacto con su proveedor o con el sitio
web de asistencia al cliente. (Consulte la
página 24.)
Reproducción de un disco de
vinilo
El brazo fonocaptor salta o patina.
Su tocadiscos no está colocado a nivel.
Ponga el tocadiscos sobre una superficie
nivelada.
El disco de vinilo es polvoriento o rayado.
Limpie la superficie con un producto de
limpieza de discos adquirido en un
establecimiento del ramo o reemplace el
disco de vinilo.
Se experimentan problemas de sonido.
Si la aguja sucia está causando ruidos
frecuentes, límpiela con un producto de
limpieza de agujas adquirido en un
establecimiento del ramo. Si la aguja está
desgastada, reemplácela por otra nueva.
(Consulte la página 18.)
Si el tono de sonido es inestable, la correa
transmisora puede estar desgastada.
Sustituya la correa transmisora. (Consulte la
página 19.)
Si el disco de vinilo sucio está causando
ruidos frecuentes, limpie su superficie con
un producto de limpieza de discos adquirido
en un establecimiento del ramo.
La aguja está desgastada. Reemplácela por
otra nueva. (Consulte la página 18.)
Se oyen ruidos de retumbo o de aullido
de baja frecuencia*.
El tocadiscos está colocado demasiado cerca
de los altavoces. Aléjelo de los altavoces.
* Este fenómeno, conocido como realimentación
acústica, se produce cuando las vibraciones de los
altavoces se transmiten a través del aire o por
medio de objetos sólidos (tales como estanterías,
un mueble, o el suelo) al tocadiscos donde son
recogidos por la aguja, amplificados y reproducidos
a través de los altavoces.
Se oyen ruidos.
Asegúrese de que el selector OUTPUT
SELECT de la parte trasera de su tocadiscos
esté ajustado a LINE. Si el conmutador
PHONO/LINE está ajustado a PHONO cuando
el tocadiscos esté conectado a tomas de
entrada que no sean las tomas de entrada
PHONO del dispositivo de audio, es posible
que se escuchen ruidos en la reproducción.
Cuando el conmutador PHONO/LINE esté
ajustado a LINE, no conecte el tocadiscos a
las tomas de entrada PHONO del dispositivo
de audio.
El tono del sonido es demasiado alto o
bajo.
Se ha seleccionado una velocidad de
rotación errónea. Compruebe la velocidad
de rotación en la etiqueta del centro del
disco de vinilo o la funda del disco y
seleccione la adecuada. Gire el mando
selector giratorio SPEED para seleccionar “33”
para discos de 33 1/3 rpm o “45” para discos
de 45 rpm.
La correa transmisora puede estar retorcida
o desgastada. Alise la correa transmisora.
(Consulte la página 20.)
El tono del sonido fluctúa.
La aguja está desgastada. Reemplácela por
otra nueva. (Consulte la página 18.)
La correa transmisora está desgastada o
rota.
Reemplácela por otra nueva. (Consulte la
página 19.) Para obtener una correa
transmisora de repuesto, póngase en contacto
con su proveedor o con el sitio web de
asistencia al cliente. (Consulte la página 24.)
22
ES
El plato no gira.
Asegúrese de que el adaptador de ca esté
firmemente conectado a una toma de
corriente y la toma DC IN 12V de su
tocadiscos.
Asegúrese de que la correa transmisora esté
completamente colocada alrededor de la
polea del motor. (Consulte la página 11.)
El sonido de reproducción es demasiado
bajo en volumen o está distorsionado.
Asegúrese de que la selección del selector
OUTPUT SELECT de su tocadiscos coincida con
el tipo de tomas de entrada del dispositivo de
audio utilizado para la conexión con el
tocadiscos. (Consulte la página 12.)
Conexiones BLUETOOTH
No puede emparejar a través de la
tecnología inalámbrica BLUETOOTH.
Si hay dispositivos de reproducción, que
admitan la tecnología inalámbrica
BLUETOOTH cerca, que tengan la función
BLUETOOTH habilitada, pero algunos de
ellos no sean el dispositivo con el que desea
emparejar, inhabilite la función BLUETOOTH
de los mismos y trate de emparejar de
nuevo.
Con la operación de emparejamiento, un
dispositivo con el que no desea emparejar
puede encender y conectarse
automáticamente al tocadiscos. Si esto
ocurre, cambie la configuración del
dispositivo para que no se encienda
mediante la conexión BLUETOOTH, apague
el dispositivo, e intente emparejar de nuevo.
El procedimiento para activar el modo de
emparejamiento difiere dependiendo del
dispositivo de reproducción que admite la
tecnología inalámbrica BLUETOOTH. Para los
detalles, consulte las instrucciones del
usuario suministradas con el dispositivo.
No puede conectar su tocadiscos al
dispositivo de reproducción, que admite
la tecnología inalámbrica BLUETOOTH, al
que desee conectar.
Si hay dispositivos de reproducción, que
admitan la tecnología inalámbrica BLUETOOTH
cerca, que tengan la función BLUETOOTH
habilitada, pero algunos de ellos no sean el
dispositivo al que desea conectar, inhabilite la
función BLUETOOTH de los mismos.
No puede conectar su smartphone,
televisor, u ordenador.
Su tocadiscos puede utilizar la función
BLUETOOTH para enviar datos a dispositivos
de reproducción que admitan la tecnología
inalámbrica BLUETOOTH; sin embargo, debido
a que su tocadiscos no puede recibir datos de
smartphones, televisores, ni ordenadores, el
tocadiscos no puede emparejarse con ellos.
El alcance de comunicación inalámbrica
BLUETOOTH es corto.
Intente lo siguiente.
Si hay otros dispositivos electrónicos
conectados a su tocadiscos y al dispositivo
de reproducción, desconéctelos.
Conecte el tocadiscos a una toma de
corriente a la que no esté conectado un
microondas.
Coloque el tocadiscos sobre una mesa que
no sea de metal.
Información adicional
23
ES
Servicios de reparación
Cuando encuentre que el tocadiscos no
funciona correctamente, revise en primer lugar
las sugerencias que figuran en Solución de
problemas para averiguar si su problema
necesita reparación.
Si estas sugerencias no ayudan a resolver el
problema, póngase en contacto con su
proveedor o con el sitio web de asistencia al
cliente. (Consulte la página 24.)
Período de conservación de componentes de
repuesto:
Sony conservará componentes del tocadiscos
funcionales para reparación (componentes
necesarios para mantener las funciones del
tocadiscos) durante, al menos, ocho años
después de la interrupción del producto,
según las instrucciones del Ministerio de
Economía, Comercio e Industria de Japón, y
proporcionará servicios de reparación durante
este período de conservación.
Sin embargo, dependiendo del componente
que necesite reparación, los servicios de
reparación todavía podrán prestarse más allá
del período de conservación. Para más
información, póngase en contacto con el sitio
web de asistencia al cliente. (Consulte la
página 24.)
Antes de ponerse en contacto con su
proveedor o el sitio web de asistencia al
cliente (página page 24), se recomienda
tener a mano la información siguiente
Número del modelo: PS-LX310BT
Número de serie de la parte inferior de su
tocadiscos:
Descripción del (de los) defecto(s): Describa
lo más que pueda.
Fecha de compra:
Nombre del proveedor:
Si la aguja o la correa transmisora están
dañadas o desgastadas por el uso indebido,
los servicios de reparación se prestarán a su
cargo.
Especificaciones
Motor y plato
Sistema de impulsión
Impulsado por correa
Motor
Motor de cc
Plato
296 mm de diámetro (fundición de
aluminio)
Velocidades
33 1/3 y 45 rpm, 2 velocidades
Fluctuación y trémolo
0,1% (WRMS)
Relación señal/ruido
Más de 50 dB (DIN-B) con el cartucho
fonocaptor suministrado
Brazo fonocaptor
Tipo
Brazo fonocaptor en forma de J
equilibrado y dinámico
SLongitud de brazo efectiva
197 mm
Cartucho fonocaptor
Tipo
MM
Presión de la aguja
3 g
Nivel de salida
2,5 mV
General
Fuente de alimentación
12 V cc 0,8 A (adaptador de ca)
Consumo
1,8 W
Dimensiones
430 mm x 108 mm x 367 mm
(anchura/altura/fondo)
Peso
Aprox. 3,5 kg
Adaptador de ca
Entrada
100-240 V ca 0,35 A 50/60 Hz
Salida
12 V cc 0,8 A (adaptador de ca)
Nombre o marca del fabricante
Sony Corporation
Número del registro mercantil
5010401067252
Dirección
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japan
24
ES
Identificador del modelo
HK-AR-120A080-GB (Reino Unido)
HK-AR-120A080-EU (Para países fuera
del Reino Unido)
Tensión de entrada
100-240 V
Frecuencia de la CA de entrada
50/60 Hz
Tensión de salida - Intensidad de salida
- Potencia de salida
12 Vdc - 0,8 A - Power 9,6 W
Eficiencia media en activo
81,7%
Eficiencia a baja carga (10%)
-
Consumo eléctrico en vacío
0,1 W
Sección de BLUETOOTH
Sistema de comunicación
Versión 4.2 de especificación de
BLUETOOTH
Salida
Clase de potencia 2 de especificación
de BLUETOOTH
Alcance máximo de comunicación
Línea de visión aprox. 10 m*
1
Banda de frecuencia
Banda de 2,4 GHz
(2,402 GHz - 2,480 GHz)
Potencia máxima de salida
≤ 4 dBm
Método de modulación
FHSS
Perfiles BLUETOOTH compatibles*
2
A2DP 1.3
Códecs admitidos*
3
SBC*
4
, Qualcomm® aptX™ audio
Alcance de transmisión (A2DP)
20 Hz - 20.000 Hz (Frecuencia de
muestreo 48 kHz)
*
1
El alcance real variará dependiendo de factores
tales como obstáculos entre dispositivos, campos
magnéticos alrededor de un horno de microondas,
electricidad estática, teléfono inalámbrico,
sensibilidad de recepción, rendimiento de la
antena, sistema operativo, aplicación de software,
etc.
*
2
Los perfiles estándar de BLUETOOTH indican el
propósito de la comunicación BLUETOOTH entre
dispositivos.
*
3
Códec: Compresión de señal de audio y formato de
conversión
*
4
Códec de subbanda
Diseño y especificaciones sujetas a cambio sin
previo aviso.
Sitios web de asistencia
al cliente
Para información sobre la compra de
componentes de repuesto, accesorios y
otros servicios de asistencia técnica, visite
el sitio web de asistencia al cliente
designado para su zona de residencia.
Para los clientes de Europa:
http://www.sony.eu/support
Para los clientes de los EE.UU.:
http://esupport.sony.com/US
Para los clientes de Canadá:
http://esupport.sony.com/CA/
Para clientes de otros países/regiones:
http://www.sony-asia.com/support
Información adicional
25
ES
Índice alfabético
adaptador de 45 rpm ..............................9, 15
bisagras de la cubierta antipolvo ........6, 9, 11
brazo fonocaptor .......................... 7, 15, 16, 21
cabezal de la aguja ...................................... 7
cable de audio ............................................12
cuerpo del cartucho fonocaptor ............ 7, 18
eje ............................................................6, 10
estera para el plato ..............................6, 9, 11
plato .............................................. 6, 9, 10, 22
polea ..................................................... 10, 19
ruido ............................................................21
velocidad de rotación .................................15
Marcas comerciales
IBM y PC/AT son marcas comerciales
registradas de International Business
Machines Corporation.
Microsoft, Windows y Windows Media son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
Mac, macOS y OS X son marcas comerciales
de Apple Inc., registradas en Estados Unidos
y otros países.
Qualcomm aptX es un producto de
Qualcomm Technologies International, Ltd.
Qualcomm es una marca comercial de
Qualcomm Incorporated, registrada en
Estados Unidos y en otros países, utilizada
con autorización. aptX es una marca
comercial de Qualcomm Technologies
International, Ltd., registrada en Estados
Unidos y en otros países, utilizada con
autorización.
Los logos y la palabra Bluetooth® son marcas
comerciales registradas de la Bluetooth SIG,
Inc., y cualquier uso de esas marcas por
Sony Corporation se hace bajo licencia.
Todas las demás marcas comerciales y
marcas comerciales registradas son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
En este manual no se especifican las marcas
™ ni ®.
2
NL
WAARSCHUWING
De netstroomadapter is bedoeld voor
gebruik op droge plekken binnenshuis.
Om het risico op brand te voorkomen,
zorgt u dat de ventilatieopening van het
apparaat niet wordt afgedekt met kranten,
tafelkleden, gordijnen, enz.
Stel het apparaat ook niet bloot aan open
vuur (zoals kaarsen).
Om het risico op een elektrische schok of
brand te voorkomen, zorgt u dat het apparaat
niet wordt blootgesteld aan vloeistoffen.
Plaats dus geen objecten gevuld met
vloeistof, zoals een vaas, op het apparaat.
Installeer het toestel niet in een te kleine
ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast.
De netstroomadapter mag in geen
geval door iets worden afgedekt
mag alleen worden gebruikt bij een
omgevingstemperatuur van maximaal 45 °C.
Het toestel blijft onder spanning staan
zolang de stekker in het stopcontact zit, ook
al is het toestel zelf uitgeschakeld.
Omdat de stekker van de netstroomadapter
gebruikt wordt om het toestel los te
koppelen van de stroomvoorziening, moet u
de stekker in een stopcontact doen waar u
als dat nodig is gemakkelijk bij kunt.
Haal de stekker onmiddellijk uit het
stopcontact zodra u iets abnormaals opmerkt.
Voor modellen met de CE-markering
op het toestel
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt
sich ausschließlich auf die Länder, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum) und die Schweiz.
Aanbevolen kabels
Er moeten naar behoren afgeschermde
en geaarde kabels en aansluitingen
worden gebruikt voor de verbindingen met
hostcomputers en/of randapparatuur.
De netstroomadapter kan niet worden gerepareerd
en het gebruik ervan moet onmiddellijk worden
gestaakt wanneer hij beschadigd of defect is.
PAS OP:
RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN
GEBRUIK UITSLUITEND OP DROGE
PLEK
Polariteit van de gelijkstroom van de
netstroomadapter
Voor het stereo platenspelersysteem
De naamplaat bevindt zich aan de onderkant
van het stereo platenspelersysteem.
Over de netstroomadapter
De modelnaam van de netstroomadapter
bevindt zich aan de onderkant van de
netstroomadapter.
Controleren van de versie van de
firmware van uw platenspeler
U kunt de firmwareversie van uw platenspeler
controleren op de computer. Werk de
firmware bij door updates te downloaden
wanneer deze beschikbaar komen op de
ondersteuningspagina van Sony.
Voor de klanten in Europa
Kennisgeving aan klanten: de volgende
informatie is alleen van toepassing op
apparaten verkocht in landen waarin de
EU-richtlijnen geldig zijn.
Dit product werd vervaardigd door of in
opdracht van Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met
betrekking tot Europese productconformiteit
kunnen worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, België.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze
radioapparatuur conform is met Richtlijn
2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
http://www.compliance.sony.de/
Dit apparaat werd getest en conform bevonden
met de limieten bepaald in de EMC-regel met
een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
3
NL
NL
Deze radio-apparatuur is bedoeld voor
gebruik met de goedgekeurde versie(s)
van de software zoals aangegeven in de EU
Verklaring van conformiteit. De software in
deze radio-apparatuur is gecontroleerd en
voldoet aan de essentiële eisen van Richtlijn
2014/53/EU.
Verwijdering van
oude elektrische en
elektronische apparaten
(van toepassing in de
Europese Unie en andere
landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat het product
niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een
inzamelingspunt worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt
verwerkt, voorkomt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zijn
gekoppeld aan verkeerde afvalbehandeling.
Het recycleren van materialen draagt bij aan
het behoud van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van
dit product, kunt u contact opnemen met
de gemeentelijke instanties, de organisatie
belast met de verwijdering van huishoudelijk
afval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Controleer voordat u het apparaat
gebruikt of de bedrijfsspanning van het
apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact als er een voorwerp of vloeistof
in de behuizing valt. Laat het apparaat
daarna nakijken door bevoegd personeel.
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact als u het apparaat gedurende
lange tijd niet gebruikt. Ontkoppel het
netsnoer altijd door aan de stekker te
trekken.
Trek nooit aan het snoer zelf.
Opnieuw verpakken
Gooi de doos en het andere
verpakkingsmateriaal niet weg. Deze vormen
het ideale verpakkingsmateriaal als u het
apparaat moet vervoeren. Mocht u na het
lezen van de gebruiksaanwijzing nog vragen
of problemen hebben, neem dan contact op
met de dichtstbijzijnde Sonyleverancier.
4
NL
Kenmerken
De PS-LX310BT is een stereo platenspelersysteem dat is ontworpen voor de analoge
weergave van grammofoonplaten.
Zet uw platenspeler in elkaar voor u hem voor het eerst gaat gebruiken.
Uw platenspeler heeft geen ingebouwde luidsprekers.
Om te kunnen luisteren naar audio van grammofoonplaten, kunt u de audiokabel gebruiken
om het toestel aan te sluiten op uw audioapparatuur, of de BLUETOOTH® functie om
verbinding te maken met audioapparatuur die voorzien is van BLUETOOTH draadloze
technologie, zoals draadloze luidsprekers of een draadloze hoofdtelefoon.
"Aansluiten via de audiokabel"
(pagina 12)
"Verbinding maken met de BLUETOOTH
functie" (pagina 13)
Audiokabel
Opmerking
U moet verbinding maken met een audioapparaat met BLUETOOTH draadloze technologie dat voorzien
is van een eigen volumeregeling. Audio kan heel erg hard worden weergegeven als u uw platenspeler
verbindt met een apparaat waarop u het volume niet kunt instellen.
Andere apparatuur, inclusief tv’s, smartphones en computers, kunnen geen signalen ontvangen van uw
platenspeler als de platenspeler is verbonden met een BLUETOOTH apparaat.
Uw platenspeler is geen analoge draaitafel voor DJ (Disk Jockey) gebruik. Als u de grammofoonplaat met
de hand stopt of de verkeerde kant op draait, zullen er storingen en defecten optreden.
5
NL
Inhoudsopgave
Voorzorgsmaatregelen .................... 3
Kenmerken ...................................... 4
Onderdelen en
bedieningselementen ..................... 6
Voorbereidingen
Controleren van de meegeleverde
items ................................................ 9
De platenspeler monteren .............10
Uw platenspeler aansluiten ...........12
Naar een grammofoonplaat
luisteren
Een grammofoonplaat afspelen ....15
Onderhoud
De naald reinigen ...........................18
De naald vervangen .......................18
De aandrijfsnaar vervangen ...........19
De behuizing van de platenspeler en
de stofkap reinigen ........................19
Aanvullende informatie
Problemen oplossen ..................... 20
Reparatie ........................................21
Technische gegevens .....................22
Klantenservicewebsites .................23
Handelsmerken ..............................23
Index ...............................................23
6
NL
Onderdelen en bedieningselementen
Voorzijde/Zijkant
1
Middenas (pagina
10)
Mat voor de draaitafel (pagina 9, 11)
Draaitafel (pagina
9, 10)
Plaats de draaitafel op de middenas wanneer
u uw platenspeler in elkaar zet. Dit onderdeel
is aan de achterkant voorzien van een
aandrijfsnaar.
BLUETOOTH indicator
De indicator licht blauw op wanneer de
platenspeler is verbonden met een
weergaveapparaat met BLUETOOTH draadloze
technologie via de BLUETOOTH functie,
knippert snel blauw terwijl de platenspeler in
de stand voor het koppelen staat en gaat uit
wanneer de BLUETOOTH functie is
uitgeschakeld. Als er geen apparaten in de
buurt zijn waarmee er al eerder een koppeling
is gemaakt wanneer u op de BLUETOOTH /
PAIRING-toets drukt en de BLUETOOTH
functie is uitgeschakeld, zal de indicator oranje
oplichten en gaat de platenspeler uit (standby).
BLUETOOTH /
PAIRING-toets (pagina
13)
Schakelt de BLUETOOTH functie in/uit.
Houd ongeveer 2 seconden ingedrukt om de
stand voor het koppelen van uw platenspeler
in te schakelen.
Micro USB-aansluiting
Deze bevindt zich aan de binnenkant van uw
platenspeler wanneer de draaitafel is verwijderd.
Wanneer er updates beschikbaar zijn (pagina
2), Kunt u uw pagina aansluiten op de
computer via een micro USB-kabel (niet
meegeleverd) en zo de firmware laten bijwerken.
Stofkap (pagina
9, 11)
Stofkapscharnieren (pagina
9, 11)
Opbergvakje voor de 45-toerenadapter
(pagina
9, 15)
Hier kunt u de 45-toerenadapter bewaren
wanneer u deze niet gebruikt.
7
NL
Toonarm (pagina
15)
SIZE-draaiknop (pagina 15)
Draai hieraan om de juiste afmetingen in te
stellen van de grammofoonplaat die u wilt
afspelen.
Toonarmsteun (pagina
16)
Plaats de toonarm hierop wanneer u geen
grammofoonplaat afspeelt.
Opmerking
Er is een gat aan de onderkant van de
toonarmsteun. Steek een draad of draadbinder
door dit gat om de toonarm vast te zetten aan
de toonarmsteun voor u uw platenspeler
verplaatst.
SPEED-draaiknop (pagina
15)
Draai hieraan om het juiste toerental in te
stellen voor de grammofoonplaat die u wilt
afspelen.
Toonarmkop
Naald (pagina 18)
Bij aankoop zat er een beschermkap over de
naald van uw platenspeler. Doe deze
beschermkap weer terug wanneer u uw
platenspeler in elkaar zet en wanneer u uw
platenspeler langere tijd niet zult gebruiken.
Opmerking
De naald is een precisie-onderdeel. Ga er zeer
voorzichtig mee om om schade te vermijden.
Cartridge (element) (pagina 18)
START-toets (pagina 16)
STOP-toets (pagina 16)
UP/DOWN-toets (pagina 16)
8
NL
Achterzijde
OUTPUT SELECT-schakelaar (pagina
12)
Schakel over naar het gewenste
uitgangsformaat voor het apparaat dat u
gebruikt wanneer er een audioapparaat, zoals
een stereosysteem of een versterker, is
aangesloten.
GAIN SELECT-schakelaar
Regel het volume van de grammofoonplaten
terwijl ze worden weergegeven. Als de audio
met een laag volume is opgenomen op de
grammofoonplaat, moet u deze op HIGH
zetten om het geluid weer te geven met het
juiste volume. Als de audio met een hoog
volume is opgenomen op de
grammofoonplaat, kan de geluidsweergave
vervormd raken als u de grammofoonplaat
afspeelt terwijl deze schakelaar op HIGH staat.
Wijzig de instellingen zodat ze correct zijn
voor de weergegeven grammofoonplaat.
De volumeregeling geldt voor audiosignalen
die worden geproduceerd wanneer de
OUTPUT SELECT-schakelaar op LINE staat en
voor het weergavevolume via BLUETOOTH
verbindingen. De regeling geldt niet voor
audiosignalen die worden geproduceerd
wanneer de OUTPUT SELECT-schakelaar op
PHONO staat.
DC IN 12V aansluiting
Aan/uit
ON/ STANDBY-toets
Hiermee schakelt u uw platenspeler in/uit
(standby).
Als het toestel niet begint te spelen, ook niet
wanneer u op START drukt, moet u controleren
of de aan/uit-toets op
ON staat.
Opmerking over het optillen van dit product
Wanneer u dit product optilt, moet u de onderkant
ervan goed vasthouden, zoals hieronder staat
aangegeven. Als u het product niet goed
vasthoudt, kunt u het laten vallen, wat kan leiden
tot storingen of letsel.
Voorbereidingen
9
NL
Voorbereidingen
Controleren van de
meegeleverde items
Controleer of u alle hieronder vermelde
accessoires hebt ontvangen. Als er iets
ontbreekt, moet u onmiddellijk contact
opnemen met uw dealer of de
klantenservicewebsite. (Zie pagina 23.)
Draaitafel (met aandrijfsnaar) (1)
Mat voor de draaitafel (1)
Stofkap (1)
45-toerenadapter (1)*
Plaats de 45-toerenadapter op de
middenas om een singletje (EP of
grammofoonplaat van 7inch (17cm)) af te
spelen.
Wanneer u de 45-toerenadapter niet
gebruikt, kunt u deze bewaren in zijn
speciale opbergvakje.
Stofkapscharnieren (2)*
Netstroomadapter (1)
Gebruiksaanwijzing (deze handleiding)
*
De 45-toerenadapter en de stofkapscharnieren zijn
bevestigd aan de zijkant van het
verpakkingsmateriaal van uw platenspeler.
Opmerking
Bewaar de verpakkingsmaterialen voor het geval
u de platenspeler moet vervoeren, bijvoorbeeld
voor onderhoud of reparatie.
10
NL
De platenspeler
monteren
Opmerking
Bij aankoop van uw platenspeler, was er
beschermkapje geplaatst over de naald. Laat dit
beschermkapje gewoon zitten terwijl u uw
platenspeler in elkaar zet.
Sluit uw platenspeler pas aan op een
stopcontact met de netstroomadapter wanneer
u klaar bent met de montage.
De naald is een precisie-onderdeel. Raak de
naald niet aan wanneer u er iets mee moet
doen. Als u de naald aanraakt met uw vingers,
of als u de naald te hard op de draaitafel laat
neerkomen, kan de naald beschadigd raken.
Om uw platenspeler te verplaatsen nadat u de
platenspeler al in elkaar hebt gezet,
moet u de beschermkap van de naald
bevestigen,
moet u de draaitafel verwijderen, en
moet u een draad of draadbinder door het
gat in de toonarmsteunt steken en de
toonarm vastzetten aan de toonarmsteun.
Voorzorgen bij de opstelling
Plaats het apparaat op een vlakke
ondergrond die waterpas is.
Plaats het apparaat niet in de buurt van
elektrische apparatuur die gebrom of
andere geluiden kan voortbrengen (zoals
televisies, haardrogers of tl-lampen).
Kies een plaats waar het apparaat niet is
blootgesteld aan trillingen, bijvoorbeeld
van luidsprekers of dichtslaande deuren.
Stel het apparaat niet bloot aan direct
zonlicht of extreme temperaturen en
plaats het apparaat niet in een zeer
stoffige of vochtige omgeving.
Houd het toestel uit de buurt van
elektronische apparatuur die radiogolven
of elektromagnetische ruis kan genereren.
Bevestigen van de draaitafel
1
Plaats de draaitafel op de middenas.
Houd de draaitafel netjes horizontaal
terwijl u hem op de middenas plaatst.
Middenas
Draaitafel
Motor-as
Opmerking
Houd de draaitafel goed vast zodat deze niet
kan vallen, want dit zou kunnen leiden tot
persoonlijk letsel of schade aan uw
platenspeler.
2
Draai de draaitafel zo dat u de
motoras kunt zien door het
rechthoekige gat bij het rode lint
dat aan de draaitafel geplakt zit.
Motoras
Rood lint
Voorbereidingen
11
NL
3
Maak het plakband los, trek met het
rode lint de aandrijfsnaar opzij en leg
de aandrijfsnaar zo rond de motoras.
Opmerking
Wees voorzichtig dat de aandrijfsnaar niet
gedraaid raakt. Als de aandrijfsnaar gedraaid
raakt wanneer u hem rond de motor-as legt,
zal de draaisnelheid instabiel worden en zal
de draaitafel stoppen nadat hij begint te
draaien. Als dit gebeurt, moet u de aandrijfsnaar
opnieuw rond de motor-as leggen.
Wanneer u de aandrijfsnaar rond de
draaitafel legt, mag u de aandrijfsnaar niet
te veel of te krachtig uitrekken. Hierdoor zal
de aandrijfsnaar worden aangetast,
waardoor de toon van de geluidsweergave
kan gaan fluctueren en te hoog kan worden.
Als de aandrijfsnaar los komt van de
binnenring van de draaitafel terwijl u de
aandrijfsnaar eromheen legt, moet u de
draaitafel tijdelijk verwijderen. Keer de
draaitafel om en leg de aandrijfsnaar rond
de binnenring. Begin vervolgens opnieuw
vanaf het begin van de procedure.
Vergeet niet om het rode lint te verwijderen
nadat u de aandrijfsnaar rond de motor-as hebt
gelegd. Het rode lint is bedoeld om u te helpen
met deze handeling. Het is ook mogelijk om de
aandrijfsnaar rond de motor-as te leggen
zonder het rode lint. Het rode lint is niet langer
nodig nadat u de draaitafel hebt bevestigd.
4
Leg de mat voor de draaitafel op de
draaitafel.
5
Voer de volgende handelingen uit
om het bedieningsmechanisme
voor de draaitafel en de toonarm
terug te brengen in zijn
oorspronkelijke toestand.
Verwijder de draad die de toonarm
vasthoudt.
Druk op de UP/DOWN-toets om de
toonarm omhoog te brengen.
Draai met de hand de draaitafel
10keer langzaam met de klok mee.
Druk op de UP/DOWN-toets om de
toonarm omlaag te brengen.
Het draaien van de draaitafel en de
bewegingen van de toonarm kunnen
worden gestabiliseerd.
De stofkap bevestigen
1
Steek de meegeleverde
stofkapscharnieren in de
bijbehorende uitsparingen in de
beugels op de stofkap.
Scharnierbeugels
Stofkapscharnieren
2
Breng de aan de stofkap bevestigde
scharnieren in lijn met de
uitsparingen in de beugels aan de
achterkant van uw platenspeler en
druk ze op hun plaats.
Tip
Als u de stofkap van de platenspeler wilt
halen, moet u hem eerst helemaal open
zetten, dan beide zijkanten aan de onderkant
van de stofkap vastpakken, en dan voorzichtig
naar boven uit de beugels trekken.
12
NL
Uw platenspeler
aansluiten
Aansluiten via de audiokabel
Opmerking
Zet het audioapparaat, zoals een stereosysteem of een
versterker, uit voor u de apparatuur gaat aansluiten.
Maak alle verbindingen voor u de
netstroomadapter aansluit op een stopcontact.
1
Sluit de audiokabel, die uit de
achterkant van de platenspeler komy,
aan op de PHONO-ingangsaansluiting,
AUX-ingangsaansluiting, of analoge
ingangsaansluiting van het gebruikte
audioapparaat.
Steek de witte stekker in de witte (L)
aansluiting en de rode stekker in de rode
(R) aansluiting.
Opmerking
Zorg ervoor dat u de stekkers zo ver mogelijk
in de aansluitingen steekt. Een losse verbinding
zal ruis veroorzaken in de weergave.
2
Zet de OUTPUT SELECT-schakelaar
aan de achterkant van de
platenspeler op de juiste stand aan
de hand van de gebruikte
aansluiting van het aangesloten
audioapparaat.
Als het audioapparaat een PHONO-
ingangsaansluiting heeft (aansluiting
op de PHONO-ingangsaansluiting)
Zet de schakelaar op PHONO. Er wordt
een audiosignaal van de MM-cartridge
geproduceerd via de audiokabel zonder
gebruik te maken van de phono-
voorversterker die is ingebouwd in de
platenspeler. De phono-voorversterker
wordt gebruikt voor het audioapparaat.
Als het audioapparaat geen PHONO-
ingangsaansluiting heeft (aansluiting
op de AUX-ingangsaansluiting,
VIDEO-ingangsaansluiting, enz.)
Zet de schakelaar op LINE. Het
audiosignaal wordt door de phono-
voorversterker geleid die is ingebouwd
in de platenspeler voor het signaal
wordt geproduceerd via de audiokabel.
Opmerking
Als u alleen een BLUETOOTH verbinding
gebruikt en de platenspeler niet aansluit op
een ander apparaat via de audiokabel, moet
u de audiokabel zo plaatsen dat de metalen
onderdelen van de stekkers geen contact
maken met elkaar of met andere metalen
onderdelen van rekken of andere apparatuur.
Zet de OUTPUT SELECT-schakelaar vervolgens
op LINE om de platenspeler te gebruiken.
Door de audiokabel aan te sluiten op de
PHONO-ingangsaansluiting en de OUTPUT
SELECT-schakelaar op LINE te zetten, kan er een
zeer hard geluid worden geproduceerd dat de
versterker of uw luidsprekers kan beschadigen.
Zet de schakelaar altijd op PHONO wanneer u
de PHONO-ingangsaansluiting gebruikt.
Door de audiokabel aan te sluiten op een
analoge ingangsaansluiting en de OUTPUT
SELECT-schakelaar op PHONO te zetten,
wordt er alleen een zeer zacht geluid
geproduceerd. Zet de schakelaar altijd op
LINE wanneer u de analoge
ingangsaansluiting gebruikt.
Voorbereidingen
13
NL
Tip
Bij aankoop staat de OUTPUT SELECT-
schakelaar op LINE.
3
Sluit de netstroomadapter aan.
Opmerking
Om storende interferentie te voorkomen, moet
u de netstroomadapter zo ver mogelijk bij uw
platenspeler vandaan plaatsen.
Verbinding maken met de
BLUETOOTH functie
U kunt van uw grammofoonplaten genieten
door gebruik te maken van uw
platenspelers BLUETOOTH functie om
draadloos verbinding te maken met
daarvoor geschikte weergaveapparatuur
(niet meegeleverd) die BLUETOOTH
draadloze technologie ondersteunt, zoals
BLUETOOTH luidsprekers of een BLUETOOTH
hoofdtelefoon.
De schokken van het drukken op de
BLUETOOTH / PAIRING-toets tijdens het
afspelen van een grammofoonplaat kunnen
ertoe leiden dat de naald verspringt of
overslaat. We raden u daarom aan om de
BLUETOOTH verbinding tot stand te
brengen voordat u begint met het afspelen
van een grammofoonplaat.
Opmerking
Maak geen verbinding met een hoofdtelefoon
waarvan u het volume niet kunt regelen. De audio
kan met een zeer hoog volume worden
weergegeven.
Registreren (koppelen) van apparaten
met uw platenspeler
Wanneer u uw platenspeler voor het eerst
verbindt met een weergaveapparaat dat
BLUETOOTH draadloze technologie
ondersteunt, moet u hem eerst koppelen
met het apparaat in kwestie.
Omdat uw platenspeler de gegevens kan
registreren voor maximaal 8 gekoppelde
apparaten, hoeft u de volgende keer of
keren dat u verbinding maakt met hetzelfde
appraat dit niet meer te koppelen aan uw
platenspeler.
1
Plaats het weergaveapparaat dat
BLUETOOTH draadloze technologie
ondersteunt en waarmee u verbinding
wilt maken zo dicht mogelijk bij uw
platenspeler.
14
NL
2
Houd op uw platenspeler de BLUETOOTH
/ PAIRING-toets ongeveer 2 seconden
ingedrukt en laat hem dan weer los.
De BLUETOOTH indicator knippert snel blauw.
3
Schakel de koppelingsstand in op het
weergaveapparaat dat BLUETOOTH
draadloze technologie ondersteunt en
waarmee u verbinding wilt maken.
De afbeelding hierboven geeft een
voorbeeld van een apparaat waarmee
verbinding wordt gemaakt.
Raadpleeg de handleiding van het
apparaat in kwestie voor de manier
waarop u de koppelingsstand van dat
apparaat moet inschakelen.
De BLUETOOTH indicator stopt met
blauw knipperen en blijft branden
wanneer het koppelen is voltooid.
Opmerking
Als u alleen de BLUETOOTH verbinding gebruikt en u
uw platenspeler niet aansluit op andere apparatuur
met de audiokabel, moet u de OUTPUT SELECT-
schakelaar op de achterkant van de platenspeler op
LINE zetten om de platenspeler te gebruiken.
Tip
Wanneer u uw platenspeler en apparaat met elkaar
hebt gekoppeld, kunt u eenvoudig opnieuw
verbinding maken met het gekoppelde apparaat
door kort te drukken op de BLUETOOTH /
PAIRING-
toets om op uw platenspeler de BLUETOOTH functie
in te schakelen. U kunt ook verbinding maken met
het gekoppelde apparaat en grammofoonplaten
laten weergeven door op START te drukken op de
voorkant van de platenspeler wanneer de
BLUETOOTH indicator oranje brandt (uit (standby)).
Druk op de BLUETOOTH / PAIRING-toets om
de BLUETOOTH verbinding af te sluiten. De
BLUETOOTH indicator gaat uit.
U kunt de gegevens registreren voor maximaal 8
apparaten die gekoppeld zijn aan uw platenspeler.
U kunt alle gegevens voor gekoppelde apparaten
ver
wijderen door de BLUETOOTH /
PAIRING-
toets ongeveer 10 seconden lang ingedrukt te
houden en dan los te laten.
Als u geen apparaten kunt registreren
(koppelen)
• Als er weergaveapparaten in de buurt zijn die
BLUETOOTH draadloze technologie
ondersteunen waarvan de BLUETOOTH functie
is ingeschakeld, maar waarmee u niet wilt
koppelen, moet u hun BLUETOOTH functie
uitschakelen en dan opnieuw proberen te
koppelen met het gewenste apparaat.
• Bij het koppelen is het mogelijk dat er een
apparaat waarmee u niet wilt koppelen wordt
ingeschakeld en dat dit automatisch wordt
verbonden met de platenspeler. Als dit
gebeurt, moet u de instelling op dat apparaat
zo wijzigen dat het apparaat niet meer wordt
ingeschakeld door de BLUETOOTH verbinding,
waarna u het apparaat moet uitschakelen en
het koppelen nog eens moet proberen.
• U kunt uw platenspeler niet koppelen met
smartphones, tv's, of computers. De
platenspeler kan via de BLUETOOTH functie
gegevens sturen naar weergave-apparatuur
die BLUETOOTH draadloze technologie
ondersteunt; maar omdat de platenspeler
geen gegevens kan ontvangen van
smartphones, tv's, of computers, kan de
platenspeler hiermee niet worden gekoppeld.
Naar een grammofoonplaat luisteren
15
NL
Naar een grammofoonplaat
luisteren
Een grammofoonplaat
afspelen
Opmerking
Voor u een grammofoonplaat weergeeft, moet u het
volume van het gebruikte audioapparaat laag
zetten. De luide, krakende ruis die wordt veroorzaakt
wanneer de toonarm naar beneden komt en de
naald in contact komt met de grammofoonplaat, kan
anders zo luid zijn, dat de luidsprekers of het
audioapparaat daardoor beschadigd zouden kunnen
raken. Wacht tot de naald volledig naar beneden is
gekomen en pas vervolgens het volume aan.
Zelfs nagelnieuwe grammofoonplaten kunnen
krakende ruis produceren bij het afspelen. We
wijzen u erop dat deze ruis karakteristiek is voor
de weergave van grammofoonplaten.
Let ook op de omstandigheden waaronder de
grammofoonpl
aten worden bewaard, omdat ook
stof en vuil op de grammofoonplaten die uit hun
hoes worden genomen ruis kunnen veroorzaken.
1
Leg een grammofoonplaat op de
draaitafel.
Grammofoonplaat
Opmerking
Leg altijd slechts één plaat tegelijk op de draaitafel.
Afspelen van singletjes (EP of 7inch
(17cm) grammofoonplaten)
Plaats de meegeleverde 45-toerenadapter op de
middenas om singletjes (EP of grammofoonplaat
van 7inch (17cm)) af te spelen.
Wanneer u klaar bent met de 45-toerenadapter,
kunt u deze bewaren in zijn speciale opbergvakje.
2
Gebruik de SPEED-draaiknop om de
juiste draaisnelheid voor de
grammofoonplaat in kwestie te
selecteren.
SPEED-draaiknop
Tip
De draaisnelheid staat meestal aangegeven
op het label in het midden van de
grammofoonplaat, of op de hoes.
3
Gebruik de SIZE-draaiknop om de
juiste afmetingen (in inch) voor de
grammofoonplaat in kwestie te
selecteren.
Selecteer "12" voor LP's of "7" voor
singles (EP's).
SIZE-draaiknop
16
NL
4
Verwijder de beschermkap van de
naald.
Beschermkap
naald
Opmerking
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de
beschermkap om de naald niet te beschadigen.
5
Druk op START.
Het afspelen begint wanneer de
toonarm automatisch neerkomt op de
locatie die is ingesteld met de SIZE-
draaiknop, aan het begin van de
grammofoonplaat.
Opmerking
Wanneer u de stofkap dicht doet, moet u dit
langzaam doen om te voorkomen dat de
naald verspringt of overslaat.
Houd tijdens het afspelen uw handen uit de
buurt van de toonarm en de draaiende
grammofoonplaat.
Verander tijdens het afspelen in geen geval
de instellingen van de schakelaars aan de
achterzijde van uw platenspeler.
6
Regel het volume op het
audioapparaat.
Stoppen van de weergave
Druk op STOP. De toonarm keert terug naar
de toonarmsteun. De draaitafel stopt met
draaien.
Pauzeren van de weergave
Druk op de UP/DOWN-toets om de naald
van de grammofoonplaat te halen. De
draaitafel blijft draaien.
Als de plaat is afgelopen
De toonarm keert automatisch terug naar
de toonarmsteun en de draaitafel stopt met
draaien.
Een ander deel van de
grammofoonplaat afspelen
1
Druk nadat u stap 4 hebt uitgevoerd op
de UP/ DOWN-toets om de toonarm op
te tillen.
Plaats de toonarm boven het gewenste punt
op de plaat.
2
Druk op de UP/DOWN-toets.
De toonarm gaat omlaag naar de
grammofoonplaat en het afspelen begint.
Naar een grammofoonplaat luisteren
17
NL
Weergeven via een
BLUETOOTH verbinding
Om uw platenspeler voor het eerst te
verbinden met een weergaveapparaat dat
BLUETOOTH draadloze technologie
ondersteunt via de BLUETOOTH functie,
moet u dat apparaat eerst registreren
(koppelen). (Zie pagina 13.)
1
Zet eerst het weergaveapparaat aan
en bereidt het voor op het ontvangen
van gegevens via een BLUETOOTH
verbinding. Druk vervolgens op de
BLUETOOTH /
PAIRING-toets op
uw platenspeler om de BLUETOOTH
functie in te schakelen.
Als de BLUETOOTH verbinding tot stand is
gebracht, zal op uw platenspeler de
BLUETOOTH indicator blauw oplichten.
2
Voer de stappen 1 t/m 5 van
"Afspelen van een
grammofoonplaat" uit om een
grammofoonplaat af te spelen.
Tip
Als u de BLUETOOTH functie van het via
BLUETOOTH draadloze technologie verbonden
weergaveapparaat uitschakelt, zal op uw
platenspeler de BLUETOOTH indicator oranje
oplichten en zal de platenspeler uit (standby) gaan.
In standby zal de platenspeler automatisch
verbinding maken met het weergaveapparaat als
de BLUETOOTH functie van het weergaveapparaat
opnieuw wordt ingeschakeld en de platenspeler
aan het spelen is.
Omschakelen naar een ander
weergaveapparaat
Om over te schakelen naar een ander
weergaveapparaat dat BLUETOOTH
draadloze technologie ondersteunt en
waarmee al eerder gekoppeld is, moet u het
weergaveapparaat dat op dit moment aan
het weergeven is eerst uitschakelen en
vervolgens de BLUETOOTH functie van het
gewenste weergaveapparaat inschakelen.
Om over te kunnen schakelen naar een
nieuw apparaat waarmee nog nooit een
koppeling is gemaakt, moet u het apparaat
dat op dit moment aan het weergeven is
uitschakelen en dan de procedure onder
"Registreren (koppelen) van apparaten met
uw platenspeler" uitvoeren om de koppeling
te voltooien.
18
NL
Onderhoud
De naald reinigen
De naald is een precisie-onderdeel. Ga er
zeer voorzichtig mee om om schade te
vermijden.
Gebruik een in de handel verkrijgbaar
reinigingsproduct om de naald te reinigen.
De naald vervangen
Afhankelijk van het gebruik, kan de naald
verslijten, beschadigd raken, of zo vuil
worden dat hij niet meer gereinigd kan
worden. In dergelijke gevallen moet u de
naald vervangen.
Neem contact op met uw dealer of de
klantenservicewebsite (Zie pagina 23.)
als u de naald wilt vervangen.
Opmerking
Gebruik geen naald van een andere fabrikant.
Zet de beschermkap op de naald voor u deze
gaat vervangen om te voorkomen dat u ermee
in uw vinger prikt, of dat de naald beschadigd
raakt.
De naald verwijderen
1
Zet uw platenspeler en het
aangesloten audioapparaat uit en
haal de netstroomadapter uit het
stopcontact.
2
Bevestig de beschermkap op de
naald.
3
Houd het element of de cartridge
() met uw ene hand vast en de
naaldrager met de naald erin met
uw andere en trek de naalddrager
met de naald erin in de richting van
de pijl om hem te verwijderen van
het element of de cartridge.
De naald bevestigen
1
Bevestig de beschermkap op de
nieuwe naald.
2
Houd het element of de cartridge
() met uw ene hand vast en steek
het lipje van de naalddrager met de
nieuwe naald in de uitsparing van
het element of de cartridge.
3
Druk de naalddrager met de nieuwe
naald in de richting van de pijl tot
deze op zijn plaats vastklikt.
Onderhoud
19
NL
De aandrijfsnaar
vervangen
De aandrijfsnaar slijt op den duur en kan
zelfs breken. Vervang de snaar in een
dergelijk geval door een nieuwe.
Neem contact op met uw dealer of de
klantenservicewebsite (Zie pagina 23.)
als u de aandrijfsnaar wilt vervangen.
1
Zet uw platenspeler en het
aangesloten audioapparaat uit en
haal de netstroomadapter uit het
stopcontact.
2
Verwijder de mat voor de draaitafel.
3
Haak de aandrijfsnaar los van de
motoras.
4
Steek een vinger en uw duim in de
ronde gaten in de draaitafel om
deze vast te houden en te
verwijderen.
5
Keer de draaitafel om en verwijder
de aandrijfsnaar.
6
Wind een nieuwe aandrijfsnaar rond
de trommel in de achterkant van de
draaitafel en zorg ervoor dat de
snaar niet gedraaid zit.
Volg de stappen onder "De platenspeler
monteren" om het vervangen van de
aandrijfsnaar te voltooien. (Zie pagina
10.)
Opmerking
Er zal geen rood lint zijn bevestigd aan nieuwe
aandrijfsnaren.
De behuizing van de
platenspeler en de
stofkap reinigen
Gebruik een droge, zachte doek om de
stofkap en de behuizing van de
platenspeler schoon te maken.
Gebruik bij hardnekkig vuil een doek die
bevochtigd is met een milde oplossing van
een schoonmaakmiddel (een sopje).
Gebruik geen chemische oplosmiddelen
zoals alcohol, benzine of verfverdunner,
want deze zullen de afwerking aantasten.
20
NL
Aanvullende informatie
Problemen oplossen
Wanneer u merkt dat uw platenspeler niet
goed werkt, moet u eerst de volgende
suggesties bekijken voor u om reparatie
verzoekt. Als hierdoor het probleem niet
verholpen kan worden, moet u contact
opnemen met uw dealer of de
klantenservicewebsite. (Zie pagina 23.)
Een grammofoonplaat afspelen
De toonarm slaat over of zeilt over de plaat.
Uw platenspeler staat niet waterpas. Plaats
de platenspeler op een ondergrond die
waterpas is.
De grammofoonplaat is vuil of bekrast. Maak
het oppervlak van de plaat schoon met een
in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel
of vervang de grammofoonplaat.
Er zijn problemen met de geluidsweergave.
Als de naald vuil is, kan er veel ruis ontstaan;
reinig de naald met een in de handel
verkrijgbaar reinigingsproduct voor naalden.
Als de naald versleten is, moet u hem
vervangen. (Zie pagina 18.)
Als de toon van de geluidsweergave instabiel
is, is de aandrijfsnaar mogelijk versleten.
Vervang de aandrijfsnaar. (Zie pagina 19.)
Als de grammofoonplaat vuil is, kan er veel
ruis ontstaan; reinig het oppervlak van de
plaat met een in de handel verkrijgbaar
reinigingsproduct voor grammofoonplaten.
De naald is versleten. Vervang de naald door
een nieuwe. (Zie pagina 18.)
U hoort een dreunend of laag jankend
geluid*.
Uw platenspeler bevindt zich te dicht bij de
luidsprekers. Zet de platenspeler verder van de
luidsprekers vandaan.
*
Dit verschijnsel wordt "rondzingen" of "akoestische
terugkoppeling" genoemd. Het doet zich voor als de
trillingen van de luidsprekers via de lucht of via
voorwerpen (zoals planken, een kast of de vloer) weer
door de naald worden opgevangen, worden versterkt
en weer door de luidsprekers worden weergegeven.
U hoort ruis.
Controleer of de OUTPUT SELECT-schakelaar
aan de achterzijde van uw platenspeler op
LINE staat. Als de PHONO/LINE-schakelaar
op PHONO staat wanneer de platenspeler is
verbonden met andere ingangsaansluitingen
dan de PHONO-ingangsaansluitingen van
het audioapparaat, dan kunt u ruis horen in
de geluidsweergave. Wanneer de PHONO/
LINE-schakelaar op LINE staat, mag u de
platenspeler niet verbinden met de
PHONO-ingangsaansluitingen van het
audioapparaat.
Het geluid klinkt te hoog of te laag.
Er is een verkeerde draaisnelheid ingesteld.
Controleer het label in het midden van de
grammofoonplaat of de hoes voor het juiste
toerental en stel dit in. Draai de SPEED-
draaiknop en stel "33" in voor platen met
een toerental van 331/3tpm, of "45" voor
platen die met 45 toeren per minuut moeten
worden afgespeeld.
De aandrijfsnaar zit gedraaid of is versleten.
Haal de draai uit de aandrijfsnaar. (Zie
pagina 19.)
De toonhoogte van het geluid fluctueert.
De naald is versleten. Vervang de naald door
een nieuwe. (Zie pagina 18.)
De aandrijfsnaar is versleten of gebroken.
Vervang de aandrijfsnaar. (Zie pagina 19.)
Neem contact op met uw dealer of de
klantenservicewebsite (Zie pagina 23.) als u
de aandrijfsnaar wilt vervangen.
De draaitafel draait niet.
Zorg ervoor dat de netstroomadapter correct
is aangesloten op een stopcontact en op de
DC IN 12V gelijkstroomaansluiting van uw
platenspeler.
Zorg ervoor dat de aandrijfsnaar helemaal
om de motoras is gelegd. (Zie pagina 11.)
Het weergegeven geluid is te zacht of is
vervormd.
Zorg ervoor dat de stand van de OUTPUT
SELECT-schakelaar van uw platenspeler
overeenkomt met het type ingangsaansluiting
op het audioapparaat dat u heeft aangesloten
op de platenspeler. (Zie pagina 12.)
21
NL
Aanvullende informatie
BLUETOOTH verbindingen
U kunt geen koppeling tot stand brengen
via BLUETOOTH draadloze technologie.
Als er andere weergaveapparaten die
BLUETOOTH draadloze technologie ondersteunen
in de buurt zijn waarvan de BLUETOOTH functie
is ingeschakeld, maar waarmee u niet wilt
koppelen, moet u de BLUETOOTH functie van de
ongewenste apparatuur uitschakelen en dan
opnieuw proberen te koppelen.
Bij het koppelen is het mogelijk dat er een apparaat
waarmee u niet wilt koppelen wordt ingeschakeld
en dat dit automatisch wordt verbonden met de
platenspeler. Als dit gebeurt, moet u de instelling op
dat apparaat zo wijzigen dat het apparaat niet meer
wordt ingeschakeld door de BLUETOOTH verbinding,
waarna u het apparaat moet uitschakelen en het
koppelen nog eens moet proberen.
De procedure voor het inschakelen van de stand
voor het koppelen hangt mede af van het
individuele weergaveapparaat dat BLUETOOTH
draadloze technologie ondersteunt. Raadpleeg voor
details de gebruikershandleiding van het apparaat.
U kunt uw platenspeler niet verbinden met
het weergaveapparaat dat BLUETOOTH
draadloze technologie ondersteunt
waarmee u verbinding wilt maken.
Als er andere weergaveapparaten die BLUETOOTH
draadloze technologie ondersteunen in de buurt
zijn waarvan de BLUETOOTH functie is
ingeschakeld, maar waarmee u geen verbinding
wilt maken, moet u de BLUETOOTH functie van de
ongewenste apparatuur uitschakelen.
U kunt geen verbinding maken met uw
smartphone, tv, of computer.
Uw platenspeler kan via de BLUETOOTH functie
gegevens sturen naar weergave-apparatuur die
BLUETOOTH draadloze technologie ondersteunt;
maar omdat de platenspeler geen gegevens kan
ontvangen van smartphones, tv's, of computers, kan
uw platenspeler hiermee geen verbinding maken.
Het bereik van de BLUETOOTH draadloze
technologie is beperkt.
Probeer het volgende.
Als er andere elektronische apparatuur is
verbonden aan uw platenspeler en het
weergaveapparaat, koppel deze dan los.
Sluit de platenspeler aan op een stopcontact
waarop geen magnetron is aangesloten.
Zet de platenspeler niet op een metalen
tafel of ondergrond.
Reparatie
Wanneer uw platenspeler niet goed werkt,
moet u eerst de suggesties bekijken onder
"Problemen oplossen" om te zien of het
robleem dat u ondervindt reparatie behoeft.
Als de suggesties het probleem niet verhelpen,
moet u contact opnemen met uw dealer of de
klantenservicewebsite. (Zie pagina 23.)
Leverperiode reserveonderdelen:
Sony bewaart functionele onderdelen van de
platenspeler voor reparatie (onderdelen die
vereist zijn voor het behoud van de functionele
kenmerken van de platenspeler) voor een
periode van tenminste 8 jaar nadat het
product uit de markt genomen is, in lijn met
de instructie daartoe van het Japanse
Ministerie van Economische Zaken, Handel en
Industrie, en zal gedurende deze periode
reparaties uitvoeren. Afhankelijk van de te
repareren onderdelen is het echter mogelijk
dat het toestel ook nadat de officiële
bewaarperiode voor reserveonderdelen
verstreken is nog gerepareerd kan worden.
Neem voor meer informatie contact op met de
kantenservicewebsite. (Zie pagina 23.)
Voor u contact opneemt met uw dealer of de
klantenservicewebsite (pagina 23), raden
we u aan de volgende informatie bij de hand
te hebben:
Modelnummer: PS-LX310BT
Serienummer aan de onderkant van uw
platenspeler:
Beschrijving van de storing(en) of defect(en):
geef een zo gedetailleerd mogelijke
beschrijving.
Datum van aankoop:
De naam van uw dealer:
Als de naald of de aandrijfsnaar is beschadigd
of versleten ten gevolge van onoordeelkundig
gebruik, dan zullen eventuele reparaties
worden verricht op uw kosten.
22
NL
Technische gegevens
Motor en draaitafel
Aandrijfsysteem
Snaaraandrijving
Motor
Gelijkstroommotor
Draaitafel
296 mm diameter (gegoten
aluminium)
Snelheden
2 toerentallen, 33 1/3 en 45 tpm
Snelheidsfluctuaties
0,1% (WRMS)
Signaal-ruisverhouding
Meer dan 50 dB (DIN-B) met het
meegeleverde element (cartridge)
Toonarm
Type
Dynamisch gebalanceerde, J-vormige
arm
Effectieve armlengte
197 mm
Element (cartridge)
Type
MM
Naalddruk
3 g
Uitgangsniveau
2,5 mV
Algemeen
Stroomvoorziening
12 V 0,8 A gelijkstroom
(netstroomadapter)
Stroomverbruik
1,8 W
Afmetingen
430mm x 108mm x 367mm
(breedte/hoogte/diepte)
Gewicht
Ongeveer 3,5 kg
Netstroomadapter
Ingang
100 - 240 V 0,35 A wisselstroom 50/60 Hz
Uitgang
12 V 0,8 A gelijkstroom
(netstroomadapter)
Naam of handelsmerk van de fabrikant
Sony Corporation
Handelsregisternummer
5010401067252
Adres
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japan
Typeaanduiding
HK-AR-120A080-GB (VK)
HK-AR-120A080-EU (Voor landen
buiten het VK)
Voedingsspanning
100-240 V
Voedingsfrequentie
50/60 Hz
Uitgangsspanning - Uitgangsstroom -
Uitgangsvermogen
12 Vdc - 0,8 A - Power 9,6 W
Gemiddelde actieve efficiëntie
81,7%
Efficiëntie bij lage belasting (10%)
-
Energieverbruik in niet-belaste toestand
0,1 W
BLUETOOTH gedeelte
Communicatiesysteem
BLUETOOTH-specificatie versie 4.2
Uitgang
BLUETOOTH-specificatie
vermogensklasse2
Maximaal communicatiebereik
In rechte lijn ongeveer 10m*
1
Frequentieband
2,4 GHz band (2,402 GHz - 2,480 GHz)
Maximum uitgangsvermogen
≤ 4 dBm
Modulatiemethode
FHSS
Compatibele BLUETOOTH profielen*
2
A2DP 1.3
Ondersteunde codecs*
3
SBC*
4
, Qualcomm® aptX™ audio
Overdrachtsbereik (A2DP)
20 Hz - 20.000 Hz
(Bemonsteringsfrequentie 48kHz)
*
1
Het daadwerkelijke bereik hangt mede af van
factoren zoals obstakels tussen de apparaten,
magnetische velden rond een eventuele
magnetron, statische elektriciteit, draadloze
telefoon, ontvangstgevoeligheid, prestaties van de
antennes, besturingssystemen, de gebruikte
software enz.
*
2
BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel van
de BLUETOOTH-communicatie tussen apparaten
aan.
*
3
Codec: Methode waarmee het audiosignaal wordt
gecodeerd ("co") en gedecodeerd ("dec").
*
4
Subband codec
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
kennisgeving gewijzigd worden.
23
NL
Aanvullende informatie
Klantenservicewebsites
Voor informatie over de aanschaf van
reserveonderdelen, accessoires en andere
ondersteunende diensten, kunt u naar de
klantenservicewebsite voor de regio waar u
woont gaan.
Voor klanten in Europa:
http://www.sony.eu/support
Voor klanten in de V.S.:
http://esupport.sony.com/US
Voor klanten in Canada:
http://esupport.sony.com/CA/
Voor klanten in andere landen/regio's:
http://www.sony-asia.com/support
Handelsmerken
IBM en PC/AT zijn wettig gedeponeerde
handelsmerken van International Business
Machines Corporation.
Microsoft, Windows en Windows Media zijn
handelsmerken of wettig gedeponeerde
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenisgde Staten en/of andere landen.
Mac, macOS en OS X zijn handelsmerken van
Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde
Staten en andere landen.
Qualcomm aptX is een product van
Qualcomm Technologies International, Ltd.
Qualcomm is een handelsmerk van Qualcomm
Incorporated, gedeponeerd in de Verenigde
Staten en andere landen, en gebruikt met
toestemming. aptX is een handelsmerk van
Qualcomm Technologies International, Ltd.,
gedeponeerd in de Verenigde Staten en
andere landen, en gebruikt met toestemming.
• Het BLUETOOTH® woordmerk en logo's zijn
gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth
SIG, Inc. en elk gebruik van zulke merken door
Sony Corporation gebeurt onder licentie.
Alle andere handelsmerken en wettig
gedeponeerde handelsmerken zijn
handelsmerken en wettig gedeponeerde
handelsmerken van hun respectievelijke
eigenaren. In deze handleiding worden de ™
en ® aanduidingen verder niet gebruikt.
Index
45-toerenadapter ...................................9, 15
as ........................................................... 10, 19
audiokabel ..................................................12
cartridge(element) .................................. 7, 18
draaitafel ....................................... 6, 9, 10, 20
mat voor de draaitafel .........................6, 9, 11
middenas ................................................6, 10
ruis ..............................................................20
stofkapscharnieren ..............................6, 9, 11
toerental ......................................................15
toonarm ....................................... 7, 15, 16, 20
toonarmkop ................................................. 7
© 2019 Sony Corporation Printed in China

Documenttranscriptie

4-748-755-42 (1) Platine Stéréo Stereo-Plattenspieler-System Sistema de Tocadiscos Estéreo Stereo Platenspelersysteem PS-LX310BT Mode d’emploi FR Bedienungsanleitung DE Manual de instrucciones ES Gebruiksaanwijzing NL AVERTISSEMENT L’adaptateur secteur est destiné à être utilisé à l’intérieur dans un endroit sec. Pour réduire le risque d’incendie, n’obstruez pas l’orifice de ventilation de l’appareil avec un journal, une nappe, une tenture, etc. N’exposez pas l’appareil à une source de flamme nue (par exemple, une bougie allumée). Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à des éclaboussures ou des gouttes d’eau et ne posez pas dessus des objets remplis de liquides, notamment des vases. N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré. L’adaptateur secteur ne doit pas être recouvert par quoi que ce soit et doit uniquement être utilisé à température ambiante jusqu’à 45 °C. L’appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale, même si l’appareil proprement dit a été mis hors tension. Comme la fiche principale de l’adaptateur d’alimentation CA est utilisée pour déconnecter l’adaptateur d’alimentation CA de la prise électrique, connectez-la à une prise CA facilement accessible. Si vous constatez que l’appareil ne fonctionne pas normalement, déconnectezle immédiatement de la prise CA. Pour les modèles avec la marque CE apposée sur l’appareil La validité de la marque CE est limitée aux pays où elle est l galement en application, notamment dans les pays de l’EEE (Espace économique européen) et en Suisse. Câbles recommandés 2FR Des connecteurs et des câbles blindés et mis à la terre correctement doivent être utilisés lors du raccordement aux périphériques et aux ordinateurs hôtes. L’adaptateur secteur ne peut être réparé et doit immédiatement être mis hors service s’il est endommagé ou défectueux. ATTENTION : POUR UTILISATION À L’INTÉRIEUR SEULEMENT Polarité de la sortie en c.c. de l’adaptateur secteur  Pour la platine stéréo La plaque signalétique est apposée sur la partie inférieure de la platine stéréo. À propos de l’adaptateur secteur Le nom du modèle de l’adaptateur secteur est apposé sur la partie inférieure de l’adaptateur secteur. Pour vérifier la version du microcode de la platine Vous pouvez vérifier la version du microcode de la platine sur l’ordinateur. Actualisez le microcode en téléchargeant les dernières mises à jour proposées sur la page d’assistance de Sony dès qu’elles sont disponibles. Pour les clients en Europe Avis aux clients : les informations suivantes ne concernent que les appareils vendus dans les pays appliquant les directives de l’Union européenne. Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation. Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V. Les questions basées sur la législation européenne pour l’importateur ou relatives à la conformité des produits doivent être adressées au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgique. Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet quipement est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : http://www.compliance.sony.de/ Cet appareil a été testé et répond aux normes définies dans la réglementation EMC pour l’utilisation d’un câble de connexion inférieur à 3 mètres. Cet appareil radio est destiné à être utilisé avec la ou les versions approuvées du logiciel qui sont indiquées dans la déclaration de conformité UE. Le logiciel chargé sur cet appareil radio est vérifié pour se conformer aux normes principales de la directive 2014/53/UE. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (applicable dans les pays de l’Union Européenne et dans les autres pays disposant de systèmes de collecte sélective) Précautions Sécurité • Avant d’utiliser la platine, vérifi ez que sa tension de fonctionnement est identique à celle du courant secteur local. • Si un solide ou un liquide tombe dans le coff ret, débranchez la platine et faites-la vérifi er par un technicien qualifi é avant de la remettre en service. • Débranchez la platine de la prise murale si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant un certain temps. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fi che et non pas sur le cordon. FR ES Remballage Ne jetez pas le carton ni les matériaux d’emballage. Ils off rent une protection idéale pour le transport de la platine. Pour toute question ou tout problème au sujet de cet appareil, non traités dans ce manuel, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche. Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. En revanche, il doit être rapporté à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est bien mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit. 3FR Fonctionnalités PS-LX310BT est une platine stéréo conçue pour la lecture analogique de disques vinyles. Assemblez la platine pour sa première utilisation. Votre platine n’est pas équipée d’enceintes intégrées. Pour écouter un disque vinyle, utilisez soit un câble audio pour le raccordement à l’appareil audio, soit la fonction BLUETOOTH® pour établir une connexion à un appareil audio avec la technologie sans fil BLUETOOTH activée, tel que des enceintes sans fil ou un casque sans fil. « Connexion via un câble audio » (page 12) Câble audio « Connexion à l’aide de la fonction BLUETOOTH » (page 13) Remarque • Assurez-vous de connecter et d’utiliser un appareil audio avec la technologie sans fil BLUETOOTH activée doté d’une fonction de réglage du volume. Les pistes audio peuvent être lues à des volumes très élevés si vous connectez la platine à un appareil qui ne possède pas de fonction pour régler le volume. • Les appareils, notamment les téléviseurs, smartphones et ordinateurs, ne peuvent pas recevoir les flux envoyés par la platine si cette dernière est connectée à un appareil BLUETOOTH. • Votre platine n’est pas un lecteur d’enregistrement analogique conçu pour être utilisée par un disque-jockey. L’arrêt ou le changement du sens de rotation du disque vinyle à la main causera des dysfonctionnements. 4FR Table des matières Précautions....................................... 3 Fonctionnalités................................. 4 Nomenclature................................... 6 Préparatifs Vérification des éléments fournis.... 9 Assemblage de la platine...............10 Connexion de la platine.................. 12 Lecture d’un disque vinyle Lecture d’un disque vinyle.............. 15 Entretien Nettoyage du saphir........................18 Remplacement du saphir................18 Remplacement de la courroie.........19 Nettoyage du couvercle et de la platine..............................................19 Informations supplémentaires Guide de dépannage..................... 20 Services de réparation..................... 21 Spécifications..................................22 Sites Internet d'assistance à la clientèle...........................................23 Marques...........................................23 Index................................................23 5FR Nomenclature Vue avant/latérale 1  Axe (page 10)  Couvre-plateau (page 9, 11)  Plateau (page 9, 10) Placez le plateau sur l'axe pendant l'assemblage de la platine. Il possède une courroie enroulée à l'arrière.  Témoin BLUETOOTH Le témoin s'allume en bleu lorsque la platine est connectée à un appareil de lecture doté de la technologie sans fil BLUETOOTH avec la fonction BLUETOOTH, clignote rapidement en bleu si la platine est en mode de jumelage, et est éteint lorsque la fonction BLUETOOTH est désactivée. Si aucun appareil qui est déjà jumelé après l'appui sur le bouton BLUETOOTH PAIRING avec la fonction / bouton BLUETOOTH désactivée ne se trouve à proximité, le témoin s'allume en orange et la platine passe en mode de veille. 6FR  Bouton BLUETOOTH / bouton PAIRING (page 13) Active/désactive la fonction BLUETOOTH. Appuyez sur ce bouton pendant environ 2 secondes puis relâchez-le pour faire passer la platine en mode de jumelage.  Port micro USB Il se trouve à l'intérieur de la platine lorsque le plateau est retiré. Lorsque des mises à jour sont disponibles (page 2), branchez votre platine à un ordinateur à l'aide d'un câble micro USB (non fourni) puis actualisez le microcode.  Couvercle (page 9, 11)  Charnières du couvercle (page 9, 11)  Espace de rangement de l'adaptateur 45 tours (page 9, 15) Vous pouvez ranger l'adaptateur 45 tours lorsque vous ne l'utilisez pas.  Bras de lecture (page 15)  Sélecteur rotatif SIZE (page 15) Tournez ce sélecteur pour régler le format correct du disque vinyle à lire.  Support du bras de lecture (page 16) Placez le bras de lecture sur le support lorsque vous ne lisez pas de disque vinyle. Remarque La partie inférieure du support du bras de lecture comporte un trou. Passez une ficelle à travers le trou puis fixez le bras de lecture et le support du bras de lecture avant de transporter la platine.  Sélecteur rotatif SPEED (page 15) Tournez ce sélecteur pour régler la vitesse correcte du disque vinyle à lire.  Saphir (page 18) Le cache qui protège le saphir est fixé à l'achat de la platine. Attachez le couvercle lors de l'assemblage de la platine et lorsque vous n'utilisez pas la platine pendant une période prolongée. Remarque Le saphir est un composant de haute précision. Veuillez le manipuler avec précaution pour ne pas l'endommager.  Phonolecteur (page 18)  Bouton START (page 16)  Bouton STOP (page 16)  Bouton UP/DOWN (page 16)  Tête de lecture 7FR Arrière  Commutateur OUTPUT SELECT (page 12) Il permet de changer le format de sortie de l'appareil lors du branchement d'un appareil audio tel qu'un système stéréo ou un amplificateur.  Commutateur GAIN SELECT Lors de la lecture, il permet de corriger les variations de volume des disques vinyle. Si la piste audio a été enregistrée sur le disque vinyle à un volume bas, réglez ce commutateur sur HIGH pour lire le disque à un volume correct. Si la piste audio a été enregistrée sur le disque vinyle à un volume élevé, le son peut être déformé si ce commutateur est réglé sur HIGH lors de la lecture. Il permet de choisir les réglages appropriés au disque vinyle. Le réglage du volume de la sortie audio est efficace lorsque le commutateur OUTPUT SELECT est réglé sur LINE et le volume de lecture sur les connexions BLUETOOTH. Ce réglage de la sortie audio n'est pas efficace si le commutateur OUTPUT SELECT est réglé sur PHONO.  Prise  DC IN 12V  Bouton d'alimentation ON/ bouton STANDBY Il permet d'allumer ou d'éteindre la platine. Si la lecture ne démarre pas, même après avoir appuyé sur le bouton START, vérifiez si ce ON. bouton est réglé sur 8FR Remarque concernant le transport de ce produit Lors du transport de ce produit, assurezvous de le tenir fermement par la partie inférieure comme illustré ci-dessous. Si vous le tenez d’une manière incorrecte, vous pouvez le faire tomber et entraîner des dysfonctionnements ou des blessures. • Charnières du couvercle (2)* Préparatifs Vérification des éléments fournis • Adaptateur secteur (1) • Plateau (avec courroie) (1) • Mode d’emploi (ce manuel) * L'adaptateur 45 tours et les charnières du couvercle sont fixés à la surface latérale du matériel d'emballage de la platine. Préparatifs Assurez-vous que tous les éléments répertoriés ci-dessous sont présents. Si l'un des éléments est manquant, contactez votre revendeur ou le site Internet d'assistance à la clientèle. (Voir page 23.) Remarque Conservez le matériel d'emballage au cas où vous auriez à transporter la platine pour la faire réparer. • Couvre-plateau (1) • Couvercle (1) • Adaptateur 45 tours (1)* Placez l'adaptateur 45 tours sur l'axe pour lire un disque vinyle de 7 po (17 cm) (disque EP). Si vous n'utilisez pas l'adaptateur 45 tours, placez-le dans son espace de rangement. 9FR Assemblage de la platine Remarque • Lors de l'achat de la platine, un cache qui protège le saphir a été installé sur le saphir. Laissez-le en place pendant l'assemblage de la platine. • Ne branchez pas la platine sur la prise secteur avec l'adaptateur secteur avant d'avoir terminé son assemblage. • Le saphir est un composant de haute précision. Ne touchez pas au saphir pendant sa manipulation. Vous risquez d'endommager le saphir si vous le touchez avec les doigts ou que vous le heurtez contre le plateau. • Pour déplacer la platine après son assemblage : – fixez le cache qui protège le saphir ; – retirez le plateau ; et – passez une ficelle à travers le trou du support du bras de lecture et fixez le bras de lecture et son support. Précautions à observer lors du choix de son emplacement • Installez la platine sur une surface de niveau. • Evitez d’installer la platine près d’un appareil électrique (télévision, sèchecheveux ou lampe fl uorescente) ce qui pourrait provoquer un bourdonnement ou des parasites. • Ne placez pas la platine dans un endroit exposé à des vibrations, par exemple près d’enceintes ou d’une porte qui risque de claquer, etc. • Protégez la platine des rayons directs du soleil, des températures extrêmes, de la poussière et d’une humidité excessives. • Éloignez le produit des appareils électriques qui émettent des ondes radio ou des interférences. 10FR Fixation du plateau 1 Posez avec précaution le plateau sur l’axe. Maintenez le plateau de niveau lorsque vous le posez sur l'axe. Plateau Poulie du moteur Axe Remarque Maintenez fermement le plateau pour ne pas le laisser tomber afin d'éviter des blessures ou d'endommager la platine. 2 Orientez le plateau de telle manière que la poulie du moteur soit visible à travers l'orifice rectangulaire avec les extrémités du ruban rouge collées au plateau. Poulie du moteur Ruban rouge 3 Décollez le ruban adhésif, tirez de manière prolongée sur le ruban rouge, puis faites passer la courroie autour de la poulie du moteur. Fixation du couvercle 1 Introduisez les charnières du couvercle fournies dans les gonds du couvercle. Gonds Remarque • Assurez-vous de ne pas entortiller la courroie. Si la courroie est entortillée lors de son installation autour de la poulie du moteur, la vitesse deviendra irrégulière et le plateau s'arrêtera après le début de sa rotation. Dans ce cas, recommencez l'installation de la courroie autour de la poulie du moteur. • Lors de l'installation de la courroie autour du plateau, ne l'étirez pas trop. Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager la courroie, entraînant une variation de la hauteur du son et un son trop élevé. • Si la courroie se détache du cercle intérieur du plateau pendant l'installation de la courroie autour de celui-ci, retirez provisoirement le plateau. Retournez le plateau et enroulez la courroie autour de la circonférence du cercle intérieur. Recommencez ensuite depuis le début de la procédure. • Assurez-vous de retirer le ruban rouge après l'installation de la courroie autour de la poulie du moteur. Le ruban rouge est destiné à vous aider pendant la procédure. L'installation de la courroie autour de la poulie du moteur est toujours possible sans le ruban rouge. Le ruban rouge n'est plus utile une fois le plateau installé. 4 Placez couvre-plateau sur le plateau. 5 Réalisez les opérations suivantes pour régler le mécanisme de fonctionnement du plateau et du bras de lecture à son état initial. Préparatifs • Retirez la ficelle qui maintient le bras de lecture. • Appuyez sur le bouton UP/DOWN pour lever le bras de lecture. • Tournez à la main le plateau dans le sens des aiguilles d'une montre 10 fois. • Appuyez sur le bouton UP/DOWN pour baisser le bras de lecture. La rotation du plateau et le mouvement du bras de lecture peuvent être stabilisés. Charnières du couvercle 2 Alignez les charnières fixées sur les gonds à l'arrière de la platine puis poussez le couvercle. Conseil Pour retirer le couvercle de la platine, ouvrez entièrement le couvercle, tenez-le par les deux côtés inférieurs, puis tirez-le avec précaution vers le haut. 11FR Connexion de la platine Connexion via un câble audio Remarque • Assurez-vous d'éteindre l'appareil audio, tel qu'une chaîne stéréo ou un amplificateur, avant le raccordement. • Vérifiez tous les raccordements avant de brancher l'adaptateur secteur sur la prise secteur. 1 Branchez le câble audio qui se trouve à l'arrière de la platine sur la prise d'entrée PHONO, AUX ou analogique de l'appareil audio. Branchez la fiche blanche sur la prise blanche (L) et la fiche rouge sur la prise rouge (R). Remarque Veillez à brancher les fiches à fond dans les prises. Un branchement lâche causera des bruits de lecture. 12FR 2 Réglez le commutateur OUTPUT SELECT à l'arrière de la platine selon la prise utilisée pour le branchement de l'appareil audio. • Si l'appareil audio est doté d'une prise d'entrée PHONO (branché sur la prise d'entrée PHONO) Réglez le commutateur sur PHONO. Le signal audio de la cellule phono MM est émis du câble audio sans passer par le préamplificateur phono intégré de la platine. Le préamplificateur phono de l'appareil audio est utilisé. • Si l'appareil audio n'est pas doté d'une prise d'entrée PHONO (branché sur la prise d'entrée AUX, prise d'entrée VIDEO, etc.) Réglez le commutateur sur LINE. Le signal audio transmis via le préamplificateur phono intégré de la platine est émis du câble audio. Remarque Conseil Le commutateur OUTPUT SELECT est réglé sur LINE au moment de l'achat. 3 Branchez l'adaptateur secteur. Connexion à l'aide de la fonction BLUETOOTH Vous pouvez lire des disques vinyle à l'aide de la fonction BLUETOOTH de la platine pour établir une connexion sans fil à un appareil de lecture (non fourni) qui prend en charge la technologie sans fil BLUETOOTH, tel que des enceintes BLUETOOTH ou casques BLUETOOTH. La force exercée sur le bouton BLUETOOTH / bouton PAIRING lors de la lecture d'un disque vinyle risque de faire sursauter le saphir. Nous conseillons d'établir une connexion BLUETOOTH avant de lancer la lecture d'un disque vinyle. Préparatifs • Si vous utilisez uniquement la connexion BLUETOOTH sans brancher la platine à un autre appareil à l'aide du câble audio, placez ce dernier de telle manière que ses extrémités métalliques ne se touchent pas ou ne touchent aucune autre pièce métallique d'une étagère ou d'un autre appareil. Réglez ensuite le commutateur OUTPUT SELECT sur LINE pour utiliser la platine. • Le branchement du câble audio sur la prise d'entrée PHONO et le réglage du commutateur OUTPUT SELECT sur LINE risquent d'émettre un son très élevé qui peut endommager l'amplificateur ou l'enceinte. Réglez toujours le commutateur sur PHONO lors du branchement sur la prise d'entrée PHONO. Le branchement du câble audio sur une prise d'entrée analogique, telle qu'une prise d'entrée AUX, et le réglage du commutateur OUTPUT SELECT sur PHONO émet uniquement un son très faible. Réglez toujours le commutateur sur LINE lors du branchement sur la prise d'entrée analogique. Remarque Ne branchez pas un casque dont le volume ne peut pas être réglé. Les pistes audio peuvent être lues à des volumes très élevés. Enregistrement (jumelage) d'appareils à la platine Lors de la première connexion de la platine à un appareil de lecture qui prend en charge la technologie sans fil BLUETOOTH, vous devez la jumeler à l'appareil. La platine pouvant enregistrer les informations sur 8 appareils jumelés, vous n'aurez plus à enregistrer ces appareils lors des connexions ultérieures à la platine. 1 Rapprochez le plus possible de la platine l'appareil de lecture qui prend en charge la technologie sans fil BLUETOOTH auquel vous voulez vous connecter. Remarque Pour éviter des interférences parasites, éloignez l'adaptateur secteur le plus possible de la platine. 13FR 2 Appuyez de manière prolongée sur le bouton BLUETOOTH / bouton PAIRING de la platine pendant environ deux secondes, puis relâchez-le. Le témoin BLUETOOTH clignote rapidement en bleu. Remarque Si vous utilisez uniquement la connexion BLUETOOTH et ne branchez pas la platine à un autre appareil à l'aide du câble audio, réglez le commutateur OUTPUT SELECT à l'arrière de la platine sur LINE pour utiliser cette dernière. Conseil • Une fois le jumelage de la platine à un appareil terminé, vous pouvez rapidement établir une connexion à l'appareil jumelé en appuyant sur le PAIRING pour bouton BLUETOOTH / bouton activer la fonction BLUETOOTH de la platine. Vous pouvez également vous connecter à l'appareil jumelé et lire des disques vinyle en appuyant sur le bouton START à l'avant de la platine lorsque le témoin BLUETOOTH s'allume en orange (mode de veille). • Appuyez sur le bouton BLUETOOTH / bouton PAIRING pour désactiver la connexion BLUETOOTH. Le témoin BLUETOOTH s'éteint. • Vous pouvez enregistrer les informations de 8 appareils au maximum qui sont jumelés avec la platine. Vous pouvez supprimer toutes les informations des appareils jumelés en appuyant de manière prolongée PAIRING sur le bouton BLUETOOTH / bouton pendant environ 10 secondes puis en le relâchant. 3 Activez le mode de jumelage pour l'appareil de lecture qui prend en charge la technologie sans fil BLUETOOTH auquel vous voulez vous connecter. L'illustration ci-dessus présente un exemple de la connexion en cours d'un appareil. Pour plus d'informations sur l'activation du mode de jumelage de l'appareil à connecter, reportez-vous au mode d'emploi de l'appareil. Le témoin BLUETOOTH s'arrête de clignoter en bleu puis reste allumé lorsque le jumelage est terminé. 14FR Si vous ne pouvez pas enregistrer (jumeler) des appareils • Si des appareils de lecture prenant en charge la technologie sans fil BLUETOOTH se trouvent à proximité, et que leur fonction BLUETOOTH est activée, mais que certains ne sont pas les appareils avec lesquels vous voulez effectuer un jumelage, désactivez leur fonction BLUETOOTH puis essayez de nouveau. • Lors de l'opération de jumelage, l'appareil avec lequel vous ne voulez pas vous jumeler peut automatiquement se mettre sous tension et se connecter à la platine. Dans ce cas, modifiez le paramètre de l'appareil pour désactiver sa mise sous tension avec la connexion BLUETOOTH, mettez l'appareil hors tension puis essayez de jumeler une nouvelle fois. • Vous ne pouvez pas jumeler la platine avec des smartphones, téléviseurs ou ordinateurs. La platine peut utiliser la fonction BLUETOOTH pour envoyer des données aux appareils de lecture qui prennent en charge la technologie sans fil BLUETOOTH. La platine, ne pouvant pas recevoir de données de smartphones, de téléviseurs ou d'ordinateurs, ne peut donc pas se jumeler avec eux. Lecture d’un disque vinyle 2 Tournez le sélecteur rotatif SPEED pour sélectionner la vitesse de rotation adéquate au disque vinyle. Lecture d’un disque vinyle Remarque 1 Posez un disque vinyle sur le plateau. Disque vinyle Sélecteur rotatif SPEED Conseil La vitesse de rotation est généralement apposée sur l'étiquette au milieu du disque vinyle ou sur la jaquette du disque. Lecture d’un disque vinyle • Avant de lire un disque vinyle, baissez le volume de l'appareil audio. Les grésillements très forts produits par le mouvement du bras de lecture et par le saphir se posant sur le disque vinyle risquent d'endommager l'appareil audio ou les enceintes. Veuillez patienter que le saphir se pose complètement avant de régler le volume. • Même les disques vinyle neufs peuvent émettre des grésillements lors de leur lecture. Veuillez noter que ce bruit est une des caractéristiques de la lecture de disques vinyle. En outre, selon la manière de rangement des disques vinyle, les grains de poussière et de saletés adhérant aux disques lors de leur retrait de leur pochette peuvent provoquer du bruit. 3 Tournez le sélecteur rotatif SIZE pour sélectionner le format (en pouces) du disque vinyle. Réglez-le sur « 12 » pour les disques LP ou sur « 7 » pour les disques EP. Remarque Ne posez qu’un seul disque vinyle à la fois sur le plateau. Sélecteur rotatif SIZE Pour lire des disques vinyle de 7 po (17 cm) (disques EP) Posez l'adaptateur 45 tours fourni sur l'axe pour lire un disque vinyle de 7 po (17 cm) (disque EP). Si vous n'utilisez pas l'adaptateur 45 tours, posez-le dans son espace de rangement. 15FR 4 Retirez le cache qui protège le 6 Réglez le volume sur l'appareil saphir. audio. Pour arrêter la lecture Appuyez sur le bouton STOP. Le bras de lecture est ramené sur le support du bras de lecture. Le plateau s’arrête de tourner. Pour mettre en pause la lecture Cache qui protège le saphir Appuyez sur le bouton UP/DOWN pour lever le saphir du disque vinyle. Le plateau continue de tourner. Une fois la lecture terminée Remarque Retirez le cache qui protège le saphir en faisant attention de ne pas abîmer le saphir. 5 Appuyez sur le bouton START. La lecture commence dès que le bras de lecture se pose automatiquement sur le disque à la distance définie par le sélecteur rotatif SIZE, qui est le début du disque vinyle. Le bras de lecture est automatiquement ramené sur le support du bras de lecture, puis le plateau s’arrête de tourner. Pour écouter une autre partie du disque vinyle 1 Après avoir effectué les opérations de l’étape 4, appuyez sur le bouton UP/ DOWN pour lever le bras de lecture. Amenez le bras de lecture sur la position souhaitée. 2 Appuyez sur le bouton UP/DOWN. Le bras de lecture se pose sur le disque vinyle et la lecture commence. Remarque • Lors de la fermeture du couvercle, fermez-le lentement pour éviter d'exercer une force physique qui pourrait faire déraper le saphir. • Pendant la lecture, éloignez vos mains du bras de lecture et du disque vinyle en rotation. • Pendant la lecture, ne changez pas les réglages des commutateurs à l'arrière de la platine. 16FR Lecture via une connexion BLUETOOTH Pour établir la première connexion de la platine à un appareil de lecture qui prend en charge la technologie sans fil BLUETOOTH à l'aide de la fonction BLUETOOTH, vous devez au préalable enregistrer (jumeler) cet appareil. (Voir page 13.) Allumez en premier lieu l'appareil de lecture, puis assurez-vous qu'il puisse recevoir des données via une connexion BLUETOOTH. Appuyez ensuite sur le bouton BLUETOOTH / bouton PAIRING de la platine pour activer la fonction BLUETOOTH. Si la connexion BLUETOOTH est établie, le témoin BLUETOOTH de la platine s'allume en bleu. 2 Effectuez les étapes de 1 à 5 de Pour utiliser un autre appareil de lecture, déjà jumelé, qui prend en charge la technologie sans fil BLUETOOTH, éteignez l'appareil de lecture en cours d'utilisation, puis activez la fonction BLUETOOTH de l'appareil de lecture à utiliser. Pour utiliser un nouvel appareil qui n'est pas jumelé, éteignez l'appareil en cours d'utilisation, puis suivez la procédure de la section « Enregistrement (jumelage) d'appareils à la platine » pour terminer le jumelage. Lecture d’un disque vinyle 1 Pour changer d'appareil de lecture la section « Lecture d'un disque vinyle » pour lire un disque vinyle. Conseil Si vous désactivez la fonction BLUETOOTH de l'appareil de lecture qui est connecté via la technologie sans fil BLUETOOTH, le témoin BLUETOOTH de la platine s'allume en orange et la platine passe en mode de veille. En mode de veille, la platine se connecte automatiquement à l'appareil de lecture si la fonction BLUETOOTH de ce dernier est réactivée et si la platine est en cours de lecture. 17FR Entretien 3 Tenez le phonolecteur () d'une main, et le saphir de l'autre, puis tirez le saphir vers la flèche pour le retirer du phonolecteur. Nettoyage du saphir Le saphir est un composant de haute précision. Veuillez le manipuler avec précaution pour ne pas l'endommager. Utilisez un détergent commercial pour nettoyer le saphir.  Remplacement du saphir Le saphir peut s'user, s'endommager ou s'encrasser suivant son utilisation. Dans ce cas, remplacez le saphir. Pour se procurer un saphir de rechange, contactez votre revendeur ou le site Internet d'assistance à la clientèle. (Voir page 23.) Remarque • N'utilisez pas un saphir de rechange fabriqué par une autre entreprise. • Assurez-vous de fixer le cache qui protège le saphir avant de remplacer le saphir pour ne pas vous blesser les doigts ou endommager le saphir. Pour fixer le saphir 1 Fixez le cache qui protège le saphir sur le saphir de rechange. 2 Tenez le phonolecteur () d'une main, puis introduisez la languette du saphir de rechange dans le support du phonolecteur. Pour retirer le saphir 1 2 18FR Éteignez la platine et l'appareil audio raccordé, puis débranchez l'adaptateur secteur de la prise secteur. Fixez le cache qui protège le saphir sur le saphir.  3 Poussez à fond le saphir vers la flèche (déclic). Remplacement de la courroie La courroie s'use ou peut même s'endommager avec le temps. Dans ce cas, remplacez-la par une neuve. Pour se procurer une courroie de rechange, contactez votre revendeur ou le site Internet d'assistance à la clientèle. (Voir page 23.) 1 2 Retirez le couvre-plateau. 3 Décrochez la courroie de la poulie du moteur. 4 Placez un doigt et le pouce dans les orifices ronds du plateau pour tenir ce dernier et retirez-le. courroie. 6 Installez la courroie neuve autour du plateau sans la tortiller. Suivez les étapes de « Assemblage de la platine » pour terminer l'assemblage. (Voir page 10.) Remarque La courroie de rechange ne possède pas de ruban rouge. Entretien Éteignez la platine et l'appareil audio raccordé, puis débranchez l'adaptateur secteur de la prise secteur. 5 Retournez le plateau puis retirez la Nettoyage du couvercle et de la platine Utilisez un chiffon sec et doux pour nettoyer le couvercle et la platine. Si la saleté ne se retire pas facilement, utilisez un chiffon humecté d'un détergent doux. N'utilisez pas de solution chimique, telle que de l’alcool, du benzène ou du diluant, qui pourraient abîmer la finition. 19FR Informations supplémentaires Guide de dépannage Si la platine ne fonctionne pas normalement, suivez d'abord les suggestions ci dessous avant de demander sa réparation. Si elles ne corrigent pas le problème, contactez votre revendeur ou le site Internet d'assistance à la clientèle. (Voir page 23.) Lecture d'un disque vinyle Le bras de lecture saute ou glisse. • La platine n'est pas de niveau. Installez-la sur une surface de niveau. • Le disque vinyle est sale ou rayé. Nettoyez la surface avec un détergent commercial pour disque ou remplacez le disque vinyle. Des problèmes sonores sont détectés. • Si le saphir sale provoque des bruits fréquents, nettoyez-le avec un détergent commercial pour saphir. Si le saphir est usé, remplacez-le. (Voir page 18.) • Si la hauteur du son est irrégulière, la courroie peut être usée. Remplacez la courroie. (Voir page 19.) • Si le disque vinyle sale provoque des bruits fréquents, nettoyez-le avec un détergent commercial pour disque vinyle. • Le saphir est usé. Remplacez-le par un neuf. (Voir page 18.) Vous entendez un bourdonnement ou un hurlement de basse fréquence*. La platine est installée trop près des enceintes. Éloignez la platine des enceintes. * Ce phénomène est appelé « rétroaction acoustique » et il se produit lorsque des vibrations sont transmises par l’air ou des objets solides (étagère, coffret, sol, etc.) où elles sont captées, amplifiées et reproduites à nouveau par les enceintes. 20FR Vous entendez des bruits. • Assurez-vous que le commutateur OUTPUT SELECT à l'arrière de la platine est réglé sur LINE. Si le commutateur PHONO/LINE est réglé sur PHONO lorsque la platine est raccordée à une autre prise d'entrée que PHONO de l'appareil audio, vous pouvez entendre des bruits de lecture. Lorsque le commutateur PHONO/LINE est réglé sur LINE, ne raccordez pas la platine aux prises d'entrée PHONO de l'appareil audio. La hauteur du son est trop élevée ou trop faible. • La mauvaise vitesse de rotation est sélectionnée. Vérifiez l'étiquette apposée sur le disque vinyle ou la jaquette du disque pour connaître la vitesse de rotation et sélectionner la vitesse appropriée. Tournez le sélecteur rotatif SPEED pour sélectionner « 33 » pour les 33 1/3 tours ou « 45 » pour les 45 tours. • La courroie peut être enroulée ou usée. Déroulez la courroie. (Voir page 19.) La hauteur du son varie. Le saphir est usé. Remplacez-le par un neuf. (Voir page 18.) La courroie est usée ou brisée. Remplacez la courroie. (Voir page 19.) Pour se procurer une courroie de rechange, contactez votre revendeur ou le site Internet d'assistance à la clientèle. (Voir page 23.) Le plateau ne tourne pas. • Assurez-vous que l'adaptateur secteur est correctement branché sur la prise secteur et la prise DC IN 12V de la platine. • Assurez-vous que la courroie est bien placée derrière la poulie du moteur. (Voir page 11.) Le son de lecture est trop bas ou déformé. Assurez-vous que le commutateur OUTPUT SELECT de la platine est réglé sur le type de prises d'entrée de l'appareil audio utilisées pour le raccordement à la platine. (Voir page 12.) Connexions BLUETOOTH Vous ne pouvez pas jumeler via la technologie sans fil BLUETOOTH. Vous ne pouvez pas connecter la platine à l'appareil de lecture qui prend en charge la technologie sans fil BLUETOOTH auquel vous voulez vous connecter. Si des appareils de lecture prenant en charge la technologie sans fil BLUETOOTH se trouvent à proximité, et que leur fonction BLUETOOTH est activée, mais que certains ne sont pas les appareils auxquels vous voulez vous connnecter, désactivez leur fonction BLUETOOTH. Vous ne pouvez pas vous connecter à un smartphone, téléviseur ou ordinateur. La platine peut utiliser la fonction BLUETOOTH pour envoyer des données aux appareils de lecture qui prennent en charge la technologie sans fil BLUETOOTH. La platine ne pouvant pas recevoir de données de smartphones, téléviseurs ou ordinateurs ne peut donc pas se connecter à eux. Si vous pensez que la platine ne fonctionne pas normalement, vérifiez d'abord les suggestions indiquées dans « Dépannage » pour savoir si votre problème demande la réparation de la platine. Si elles ne corrigent pas le problème, contactez votre revendeur ou le site Internet d'assistance à la clientèle. (Voir page 23.) Durée de rétention des pièces de rechange : Sony conserve les pièces de platine fonctionnelle (pièces nécessaires au maintien des fonctions de la platine) pendant au moins huit ans après l'arrêt de la fabrication du produit, comme le demande le Ministère de l'Économie, du Commerce et de l'Industrie du Japon, et proposera des services de réparation pendant cette durée de rétention. Selon la pièce à réparer, les services de réparation peuvent toutefois dépasser cette durée. Pour plus d'informations, contactez le site Internet d'assistance à la clientèle. (Voir page 23.) Avant de contacter votre revendeur ou le site Internet d'assistance à la clientèle (page page 23), vous devez avoir à portée de main les informations suivantes : • Numéro de modèle : PS-LX310BT • Numéro de série apposé sur la partie inférieure de la platine : • Description du ou des problèmes : Veuillez décrire le plus possible. • Date d'achat : • Le nom du revendeur : Informations supplémentaires • Si des appareils de lecture prenant en charge la technologie sans fil BLUETOOTH se trouvent à proximité, et que leur fonction BLUETOOTH est activée, mais que certains ne sont pas les appareils auxquels vous voulez effectuer un jumelage, désactivez leur fonction BLUETOOTH puis essayez de nouveau. • Lors de l'opération de jumelage, l'appareil avec lequel vous ne voulez pas vous jumeler peut automatiquement se mettre sous tension et se connecter à la platine. Dans ce cas, modifiez le paramètre de l'appareil pour désactiver sa mise sous tension avec la connexion BLUETOOTH, mettez l'appareil hors tension puis essayez de jumeler une nouvelle fois. • La procédure pour activer le mode de jumelage varie selon l'appareil de lecture qui prend en charge la technologie sans fil BLUETOOTH. Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi de l'appareil en question. Services de réparation Si le saphir ou la courroie est endommagé ou usé en raison d'une utilisation incorrecte, les services de réparation seront payants. La portée de la communication sans fil BLUETOOTH est trop courte. Essayez les solutions ci-dessous. • Débranchez les autres appareils électroniques connectés à la platine et à l'appareil de lecture. • Branchez la platine sur une prise secteur à laquelle aucun micro-ondes n'est branché. • Placez la platine sur une table non métallique. 21FR Spécifications Moteur et plateau Système d’entraînement Courroie Moteur Moteur CC Plateau 296 mm de diamètre (aluminium moulé) Vitesses 33 1/3 tours et 45 tours, 2 vitesses Pleurage et scintillement 0,1 % (WRMS) Rapport signal/bruit Inférieur à 50 dB (DIN-B) avec le phonolecteur fourni Bras de lecture Type Bras en forme de J équilibré et dynamique Longueur effective du bras 197 mm Phonolecteur Type MM Force du saphir 3g Niveau de sortie 2,5 mV Généralités Alimentation électrique 12 V CC 0,8 A (adaptateur secteur) Consommation électrique 1,8 W Dimensions 430 mm x 108 mm x 367 mm (largeur/hauteur/profondeur) Poids Environ 3,5 kg Adaptateur secteur Entrée 100-240 V CC, 0,35 A 50/60 Hz Sortie 22FR 12 V CC, 0,8 A Raison sociale ou marque déposée du fabricant Sony Corporation Numéro d’enregistrement au registre du commerce 5010401067252 Adresse 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan Référence du modèle HK-AR-120A080-GB (Royaume-Uni) HK-AR-120A080-EU (Pour les pays hors du Royaume-Uni) Tension d’entrée 100-240 V Fréquence du CA d’entrée 50/60 Hz Tension de sortie - Courant de sortie Puissance de sortie 12 Vdc - 0,8 A - Power 9,6 W Rendement moyen en mode actif 81,7% Rendement à faible charge (10%) Consommation électrique hors charge 0,1 W Section BLUETOOTH Système de communication Caractéristique BLUETOOTH, version 4.2 Sortie Caractéristique BLUETOOTH, catégorie de puissance 2 Portée de communication maximale Visibilité directe d'environ 10 m*1 Bande de fréquence Bande de 2,4 GHz (2,402 GHz à 2,480 GHz) Puissance de sortie maximale ≤ 4 dBm Méthode de modulation FHSS Profils BLUETOOTH compatibles*2 A2DP 1.3 Codecs pris en charge*3 SBC*4, Qualcomm® aptX™ audio Plage de transmissions (A2DP) 20 Hz à 20 000 Hz (fréquence d'échantillonnage 48 kHz) *1 La plage réelle varie selon plusieurs facteurs tels que les obstacles éventuels entre les appareils, les champs magnétiques à proximité d'un micro-ondes, l'électricité statique, les téléphones sans fil, la sensibilité de la réception, les performances de l'antenne, le système d'exploitation, les logiciels, etc. *2 Les profils normalisés BLUETOOTH indiquent l'objectif de la communication BLUETOOTH entre des appareils. *3 Codec : La compression des signaux audio et le format de conversion *4 Codec de sous-bande La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis. Sites Internet d'assistance à la clientèle Pour plus d'informations sur l'achat de pièces de rechange, d'accessoires et d'autres services d'assistance, visitez le site Internet d'assistance à la clientèle conçu pour votre région. Pour les clients européens : http://www.sony.eu/support Pour les clients des États-Unis d'Amérique : Index adaptateur 45 tours.................................9, 15 axe............................................................6, 10 bras de lecture.............................. 7, 15, 16, 20 bruit.............................................................20 câble audio..................................................12 charnières du couvercle.......................6, 9, 11 couvre-plateau......................................6, 9, 11 phonolecteur........................................... 7, 18 plateau........................................... 6, 9, 10, 20 poulie..................................................... 10, 19 tête de lecture............................................... 7 vitesse de rotation.......................................15 http://esupport.sony.com/US http://esupport.sony.com/CA/ Pour les clients des autres pays/ régions : http://www.sony-asia.com/support Marques • IBM et PC/AT sont des marques déposées d'International Business Machines Corporation. • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées ou commerciales de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. • Mac, macOS et OS X sont des marques commerciales d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays. • Qualcomm aptX est un produit de Qualcomm Technologies International, Ltd. • Qualcomm est une marque commerciale de Qualcomm Incorporated, déposée aux États-Unis et dans d’autres pays, utilisée avec autorisation. aptX est une marque commerciale de Qualcomm Technologies International, Ltd., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays, utilisée avec autorisation. • La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à la Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Sony Corporation est sous licence. • Toutes les autres marques sont des marques commerciales ou déposées de leurs propriétaires respectifs. Dans ce document, les sigles ™ et ® ne sont pas mentionnés. Informations supplémentaires Pour les clients du Canada : 23FR WARNUNG Der Netzadapter ist zur Verwendung an trockenen Orten in Räumen gedacht. Um Feuergefahr zu verringern, decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Schützen Sie das Gerät vor offenen Flammen, wie z. B. brennenden Kerzen. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, schützen Sie das Gerät vor Tropf- oder Spritzwasser und stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Stellen Sie die Anlage nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. Ä. auf. Empfohlene Kabel Richtig abgeschirmte und geerdete Kabel und Anschlüsse müssen zur Verbindung mit Host-Computern und/oder Peripheriegeräten verwendet werden. Der Netzadapter ist nicht für Reparaturen ausgelegt, und seine Verwendung muss sofort beendet werden, wenn er beschädigt oder defekt ist. VORSICHT: GEFAHR ELEKTRISCHER SCHLÄGE, NUR AN TROCKENEN ORTEN VERWENDEN Polarität des Gleichstromausgangs vom Netzadapter  Für das Stereo-Plattenspieler-System Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Stereo-Plattenspieler-System. Über den Netzadapter Der Netzadapter darf nicht abgedeckt werden und sollte bei Temperaturen von bis zu 45 °C verwendet werden. Die Modellbezeichnung des Netzadapters befindet sich an der Unterseite des Netzadapters. Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist. Zum Prüfen der Firmware-Version Ihres Plattenspielers Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an, da das Gerät mit dem Netzstecker des Netzadapters vom Netzstrom getrennt wird. Sollten an dem Gerät irgendwelche Störungen auftreten, trennen Sie es sofort von der Netzsteckdose. Für Modelle mit der CE-Kennzeichnung am Gerät Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum) und die Schweiz. 2DE Sie können die Firmware-Version Ihres Plattenspielers am Computer prüfen. Aktualisieren Sie die Firmware, indem Sie die Aktualisierungen herunterladen, die auf der Sony Support-Webseite angeboten werden, sobald diese verfügbar sind. Für die Kunden in Europa Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen treff en nur für Geräte zu, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Direktiven gelten. Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt. EU Importeur: Sony Europe B.V. Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien. Vorsichtsmaßnahmen Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EUKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.compliance.sony.de/ Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht bei Verwendung eines Anschlusskabels von weniger als 3 Metern Länge den Grenzwerten in der EMC-Richtlinie. Info zur Sicherheit • Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie sich vergewissern, dass die Betriebsspannung des Gerätes mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. • Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und lassen Sie das Gerät von qualifi ziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiter benutzen. • Soll das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden, trennen Sie es von der Netzsteckdose. Ziehen Sie zum Trennen des Kabels am Stecker. DE Niemals am Kabel selbst ziehen. Diese Funkausrüstung ist zur Verwendung mit der(n) zugelassenen Version(en) der Software gedacht, die in der EUKonformitätserklärung angegeben ist(sind). Es wird bestätigt, dass die in dieser Funkausrüstung geladene Software den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Info zur Wiederverpackung Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial auf. Diese stellen einen idealen Behälter zum Transportieren des Gerätes dar. Sollten Sie Fragen oder Probleme bezüglich Ihres Gerätes haben, die nicht in dieser Anleitung behandelt werden, konsultieren Sie bitte Ihren SonyHändler. 3DE Merkmale PS-LX310BT ist ein Stereo-Plattenspieler-System für analoge Wiedergabe von VinylSchallplatten. Setzen Sie Ihren Plattenspieler für die erste Verwendung zusammen. Ihr Plattenspieler hat keine eingebauten Lautsprecher. Um Klang von Vinyl-Schallplatten, zu hören, verwenden Sie entweder ein Audiokabel zur Verbindung mit einem Audiogerät oder verwenden Sie die BLUETOOTH®-Funktion zum Verbinden mit einem Audiogerät mit BLUETOOTH-Drahtlosfähigkeit, wie drahtlose Lautsprecher oder drahtlose Kopfhörer. „Verbindung über das Audiokabel“ (Seite 12) Audiokabel „Verbindung über die BLUETOOTH-Funktion“ (Seite 13) Hinweis • Stellen Sie sicher, dass das Audiogerät mit BLUETOOTH-Drahtlosfähigkeit, das angeschlossen und verwendet wird, eine Funktion zur Lautstärkeregelung hat. Audiotitel können mit sehr hoher Lautstärke abgespielt werden, wenn Sie Ihren Plattenspieler an ein Gerät anschließen, dessen Lautstärke Sie nicht regeln können. • Geräte, einschließlich Fernsehgeräte, Smartphones und Computer, können keine von Ihrem Plattenspieler gesendeten Streams empfangen, wenn der Plattenspieler mit einem BLUETOOTH-Gerät verbunden ist. • Ihr Plattenspieler ist nicht für DJ-Verwendung (Disk Jockey) ausgelegt. Durch Stoppen oder Umkehren der Drehung des Plattentellers werden Fehlfunktionen verursacht. 4DE Inhaltsverzeichnis Vorsichtsmaßnahmen...................... 3 Merkmale.......................................... 4 Teile und Bedienelemente............... 6 Erste Schritte Prüfen des Lieferumfangs................ 9 Zusammenbauen des Plattenspielers.................................10 Anschließen Ihres Plattenspielers................................. 12 Hören einer Vinyl-Schallplatte Abspielen einer Vinyl-Schallplatte............................. 15 Wartung Reinigen der Abtastnadel...............18 Auswechseln der Abtastnadel........18 Auswechseln des Treibriemens......19 Reinigen der Staubabdeckung und des Plattenspielergehäuses........... 20 Weitere Informationen Fehlersuche..................................... 21 Reparaturdienste.............................23 Technische Daten............................23 Kunden-Support-Websites............. 24 Marken............................................ 25 Index............................................... 25 5DE Teile und Bedienelemente Vorderseite/Seite 1  Spindel (Seite 10)  Matte für den Plattenteller (Seite 9, 11)  Plattenteller (Seite 9, 10) Setzen Sie den Plattenteller auf die Spindel, während Sie den Plattenspieler zusammensetzen. Der Treibriemen befindet sich in zusammengewickeltem Zustand auf der Rückseite.  BLUETOOTH-Anzeige 6DE Die Anzeige leuchtet in Blau, während der Plattenspieler mit dem BLUETOOTH-fähigen Wiedergabegerät über die BLUETOOTHFunktion verbunden ist, blinkt schnell in Blau während der Plattenspieler im Pairing-Modus ist und erlischt, wenn die BLUETOOTH-Funktion deaktiviert wird. Wenn keine Geräte in der Nähe sind, mit denen bereits Pairing ausgeführt wurde, wenn Sie die Taste BLUETOOTH/ PAIRING-Taste mit deaktivierter BLUETOOTHFunktion drücken, leuchtet die Anzeige orangefarben auf, und der Plattenspieler schaltet auf Bereitschaftsbetrieb.  Taste BLUETOOTH/ TastePAIRING (Seite 13) Aktiviert/deaktiviert die BLUETOOTH-Funktion. Drücken Sie die Taste etwa 2 Sekunden lang und lassen Sie sie los, um den Pairing-Modus Ihres Plattenspielers einzuschalten.  Micro-USB-Anschluss Diesen finden Sie im Inneren Ihres Plattenspielers, wenn der Plattenteller entfernt wird. Wenn die Aktualisierungen verfügbar sind (Seite 2), verbinden Sie Ihren Plattenspieler mit dem Computer über ein Micro-USB-Kabel (nicht mitgeliefert) und aktualisieren Sie die Firmware.  Staubabdeckung (Seite 9, 11)  Scharniere der Staubabdeckung (Seite 9, 11)  Ablageloch für den 45-U/min-Adapter (Seite 9, 15) Sie können den 45-U/min-Adapter hier ablegen, wenn er nicht verwendet wird.  Tonarm (Seite 15)  SIZE-Drehschalterknopf (Seite 16) Drehen Sie diesen entsprechend der Größe der abzuspielenden Vinyl-Schallplatte.  Tonarmstütze (Seite 16) Legen Sie den Tonarm hier ab, wenn keine Schallplatte abgespielt wird. Hinweis An der Unterseite der Tonarmstütze ist ein Loch. Führen Sie einen Faden durch das Loch und befestigen Sie den Tonarm und die Tonarmstütze, bevor Sie Ihren Plattenspieler tragen.  Abtastnadel (Seite 18) Die Abtastnadel-Schutzabdeckung ist beim Kauf Ihres Plattenspielers angebracht. Bringen Sie die Abdeckung an, wenn Sie Ihren Plattenspieler zusammensetzen und wenn Sie Ihren Plattenspieler längere Zeit nicht verwenden wollen. Hinweis Die Abtastnadel ist ein Hochpräzisionsteil. Handhaben Sie sie vorsichtig, um Schäden zu vermeiden.  Tonabnehmerkörper (Seite 18)  Taste START (Seite 16)  Taste STOP (Seite 16)  Taste UP/DOWN (Seite 16)  SPEED-Drehschalterknopf (Seite 15) Drehen Sie diesen entsprechend der richtigen Drehzahl der abzuspielenden VinylSchallplatte.  Tonarmkopf 7DE Rückseite  Schalter OUTPUT SELECT (Seite 12) Schalten Sie auf das entsprechende Ausgabeformat des verwendeten Geräts, wenn ein Audiogerät, z. B. ein Stereosystem oder ein Verstärker, angeschlossen ist.  Schalter GAIN SELECT Passen Sie bei der Wiedergabe den Lautstärkeunterschied der Vinyl-Schallplatten an. Wenn ein Audiotitel auf der VinylSchallplatte mit niedriger Lautstärke aufgenommen wurde, stellen Sie dies auf HIGH ein, um mit der geeigneten Lautstärke abzuspielen. Wenn ein Audiotitel auf der VinylSchallplatte mit hoher Lautstärke aufgenommen wurde, kann der Klang verzerrt werden, wenn Sie die Vinyl-Schallplatte mit dieser Einstellung auf HIGH abspielen. Ändern Sie die Einstellungen zu den für die VinylSchallplatte geeigneten. Lautstärkeeinstellung ist für die Audioausgabe wirksam, wenn der Schalter OUTPUT SELECT auf LINE und die Wiedergabelautstärke auf BLUETOOTH-Verbindungen gestellt ist. Es ist unwirksam für die Audioausgabe, wenn der Schalter OUTPUT SELECT auf PHONO gestellt ist.   Buchse DC IN 12V 8DE  Taste Strom ON/ STANDBY Schalten Sie Ihren Plattenspieler ein/aus. Wenn die Wiedergabe nicht startet, auch wenn Sie die Taste START drücken, prüfen Sie, ON gestellt ob die Stromversorgung auf ist. Hinweis zum Tragen dieses Produkts Wenn Sie dieses Produkt tragen, greifen Sie immer fest die Unterseite des Produkts wie unten gezeigt. Wenn Sie das Produkt falsch halten, könnte es herunterfallen, was zu Fehlfunktionen oder Verletzungen führen kann. • Scharniere der Staubabdeckung (2)* Erste Schritte Prüfen des Lieferumfangs • Netzadapter (1) • Plattenteller (mit Treibriemen) (1) • Bedienungsanleitung (vorliegendes Handbuch) * Der 45-U/min-Adapter und die Scharniere der Staubabdeckung sind an einer Seitenfläche des Verpackungsmaterials Ihres Plattenspielers angebracht. • Matte für den Plattenteller (1) Erste Schritte Stellen Sie sicher, dass alle unten aufgeführten Zubehörteile im Lieferumfang vorhanden sind. Wenn etwas fehlt, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an die Kunden-Support-Website. (Siehe Seite 24.) Hinweis Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial auf, falls es in Zukunft benötigt wird, um den Plattenspieler zur Reparatur zu transportieren. • Staubabdeckung (1) • 45-U/min-Adapter (1)* Setzen Sie den 45-U/min-Adapter auf die Spindel, um eine 7-Zoll-(17 cm)-VinylSchallplatte (Single-Schallplatte) abzuspielen. Wenn Sie den 45-U/min-Adapter nicht verwenden, lassen Sie ihn in seinem Aufbewahrungsloch. 9DE Zusammenbauen des Plattenspielers Hinweis • Beim Kauf Ihres Plattenspielers war eine Abtastnadel-Schutzabdeckung an der Abtastnadel angebracht. Lassen Sie die Schutzabdeckung angebracht, wenn Sie Ihren Plattenspieler zusammensetzen. • Schließen Sie Ihren Plattenspieler nicht mit dem Netzadapter an eine Netzsteckdose an, bevor Sie ihn fertig montiert haben. • Die Abtastnadel ist ein Hochpräzisionsteil. Berühren Sie nicht die Abtastnadel während der Handhabung. Durch Berühren der Abtastnadel mit Ihren Fingern oder Anschlagen der Abtastnadel an den Plattenteller kann die Abtastnadel beschädigt werden. • Zum Bewegen Ihres Plattenspieler nach dem Zusammensetzen desPlattenspielers, – bringen Sie die AbtastnadelSchutzabdeckung an. – entfernen Sie den Plattenteller, und – führen Sie einen Faden durch das Loch in der Tonarmstütze und befestigen Sie den Tonarm und die Tonarmstütze. Anbringen des Plattentellers 1 Setzen Sie den Plattenteller auf die Spindel. Halten Sie den Plattenteller eben, während Sie ihn auf die Spindel setzen. Plattenteller Motorriemenscheibe Spindel Hinweis Vorsichtsmaßregeln zur Aufstellung • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. • Vermeiden Sie die Aufstellung des Gerätes in der Nähe von Elektrogeräten (z. B. Fernsehgerät, Föhn oder Leuchtstoffl ampe), die Brummen oder Rauschen induzieren können. • Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, der keinen Vibrationen ausgesetzt ist, z. B. von Lautsprechern, zuschlagenden Türen usw. • Halten Sie das Gerät von direktem Sonnenlicht, extremen Temperaturen und übermäßiger Staub- und Feuchtigkeitseinwirkung fern. • Halten Sie das Gerät von elektronischen Geräten fern, die Funkwellen oder elektromagnetische Störungen produzieren. 10DE Halten Sie den Plattenteller fest, damit er nicht herunterfällt, da dies zu Verletzungen oder Schäden am Plattenspieler führen kann. 2 Drehen Sie den Plattenteller in die Position, wo Sie die Motorriemenscheibe durch das rechteckige Loch mit der Spitze des auf dem Plattenteller aufgeklebten roten Bandes sehen können. Motorriemenscheibe Rotes Band 3 Ziehen Sie das Klebeband ab, • Drücken Sie die Taste UP/DOWN, um den Tonarm anzuheben. • Drehen Sie den Plattenteller langsam mit der Hand 10 Mal im Uhrzeigersinn. • Drücken Sie die Taste UP/DOWN, um den Tonarm abzusenken. Die Drehung des Plattentellers und die Bewegung des Tonarms können stabilisiert werden. ziehen und halten Sie das rote Band, und haken Sie den Treibriemen um die Motorriemenscheibe. 1 Setzen Sie die mitgelieferten Scharniere der Staubabdeckung auf die Scharnieröffnungen auf der Staubabdeckung. Erste Schritte Anbringen der Staubabdeckung Scharniertaschen Hinweis • Achten Sie darauf, nicht den Treibriemen zu verdrillen. Wenn der Treibriemen verdrillt ist, während er um die Motorriemenscheibe gelegt ist, wird die Geschwindigkeit instabil, und der Plattenteller stoppt, nachdem er zu drehen beginnt. Wenn dies passiert, legen Sie die Treibriemen erneut um die Motorriemenscheibe. • Wenn der Treibriemen um den Plattenteller gelegt wird, dehnen Sie den Treibriemen nicht gewaltsam aus. Dadurch wird der Treibriemen beeinträchtigt, was bewirkt, dass die Tonhöhe schwankt und zu hoch werden kann. • Wenn der Treibriemen sich von der Innenrille des Plattentellers löst, während Sie den Treibriemen darum legen, entfernen Sie den Plattenteller kurzzeitig. Wenden Sie den Plattenteller um und legen Sie den Treibriemen um den Umfang der Innenrille. Dann beginnen Sie erneut vom Anfang des Verfahrens an. • Stellen Sie sicher, dass Sie das rote Band entfernen, nachdem Sie den Treibriemen um die Motorriemenscheibe legen. Das rote Band soll Ihnen bei dieser Arbeit helfen. Der Treibriemen kann auch um die Motorriemenscheibe gelegt werden, ohne das rote Band zu verwenden. Das rote Band wird nicht mehr benötigt, wenn Sie den Plattenteller angebracht haben. Scharniere der Staubabdeckung 2 Richten Sie die angebrachten Scharniere mit den Scharniertaschen an der Rückseite Ihres Plattenspielers aus und drücken Sie die Staubabdeckung ein. 4 Legen Sie die Matte für den Plattenteller auf den Plattenteller. 5 Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den Antriebsmechanismus für den Plattenteller und den Tonarm in den Ausgangszustand zu versetzen. • Entfernen Sie den Faden, der den Tonarm hält. Tipp Um die Staubabdeckung vom Plattenspieler abzunehmen, öffnen Sie die Staubabdeckung vollständig, greifen Sie beide Seiten in der Nähe der Unterseite der Abdeckung, und ziehen Sie sie vorsichtig nach oben heraus. 11DE Anschließen Ihres Plattenspielers Verbindung über das Audiokabel Hinweis • Schalten Sie auf jeden Fall das Audiogerät, wie eine Stereoanlage oder einen Verstärker, vor dem Anschließen aus. • Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie Ihren Netzadapter an eine Steckdose anschließen. 1 Schließen Sie das Audiokabel, das aus der Rückseite des Plattenspielers kommt, an die PHONO-Eingangsbuchse, AUXEingangsbuchse oder analoge Eingangsbuchse für das Audiogerät an. Schließen Sie den weißen Stecker in die weiße (L) Buchse und den roten Stecker in die rote (R) Buchse, 2 Stellen Sie den Schalter OUTPUT SELECT an der Rückseite des Plattenspielers entsprechend der Buchse des angeschlossenen Audiogeräts ein. • Wenn das Audiogerät eine PHONOEingangsbuchse hat (angeschlossen an die PHONO-Eingangsbuchse) Stellen Sie den Schalter auf PHONO. Ein Audiosignal von dem MMTonabnehmer wird von dem Audiokabel ausgegeben, ohne durch den Phono-Vorverstärker im Plattenspieler geleitet zu werden. Der Phono-Vorverstärker für das Audiogerät wird verwendet. • Wenn das Audiogerät keine PHONOEingangsbuchse hat (an die AUXEingangsbuchse, VIDEOEingangsbuchse usw. angeschlossen) Stellen Sie den Schalter auf LINE. Das Audiosignal, das durch den in den Plattenspieler eingebauten PhonoVorverstärker geleitet wird, wird über das Audiokabel ausgegeben. Hinweis Hinweis Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen. Lockere Verbindungen führen zu Störungen bei der Wiedergabe. 12DE • Wenn Sie nur die BLUETOOTH-Verbindung verwenden und den Plattenspieler nicht mit dem Audiokabel an ein anderes Gerät anschließen, platzieren Sie das Audiokabel so, dass dessen Metallkontakte weder einander noch Metallteile von Racks oder anderen Geräten berühren. Stellen Sie dann den Schalter OUTPUT SELECT auf LINE, um den Plattenspieler zu verwenden. Tipp Der Schalter OUTPUT SELECT ist beim Kauf auf LINE gestellt. 3 Schließen Sie den Netzadapter an. Anschließen mit der BLUETOOTH-Funktion Sie können Vinyl-Schallplatten abspielen, indem Sie die BLUETOOTH-Funktion Ihres Plattenspielers verwenden, um das Wiedergabegerät (nicht mitgeliefert), das BLUETOOTH-Drahtlostechnologie unterstützt, wie BLUETOOTH-Lautsprecher oder BLUETOOTH-Kopfhörer drahtlos zu verbinden. Die Erschütterungen vom Drücken der Taste BLUETOOTH/ Taste PAIRING während des Abspielens einer Vinyl-Schallplatte kann Springen der Abtastnadel bewirkt werden. Wir empfehlen, die BLUETOOTH-Verbindung vor dem Abspielen einer Vinyl-Schallplatte herzustellen. Erste Schritte • Durch Anschließen des Audiokabels an die PHONO-Eingangsbuchse und Einstellen des Schalters OUTPUT SELECT auf LINE kann ein sehr lauter Ton erzeugt werden, der den Verstärker oder Lautsprecher beschädigen kann. Stellen Sie den Schalter immer auf PHONO bei Anschluss an die PHONOEingangsbuchse. Wenn Sie das Audiokabel an eine analoge Eingangsbuchse wie z. B. eine AUXEingangsbuchse anschließen und den Schalter OUTPUT SELECT auf PHONO stellen, wird nur ein sehr leiser Ton erzeugt. Stellen Sie den Schalter immer auf LINE bei Anschluss an die analoge Eingangsbuchse. Hinweis Schließen Sie keine Kopfhörer an, für die Sie die Lautstärke nicht einstellen können. Audiotitel können mit sehr hohen Lautstärken wiedergegeben werden. Registrieren (Pairing) von Geräten mit Ihrem Plattenspieler Hinweis Um Störungen zu vermeiden, platzieren Sie den Netzadapter so weit wie möglich von Ihrem Plattenspieler entfernt. Wenn Sie Ihren Plattenspieler zum ersten Mal an ein Wiedergabegerät anschließen, das BLUETOOTH Drahtlostechnologie unterstützt, müssen Sie ihn mit dem Gerät koppeln. Da Ihr Plattenspieler Informationen für bis zu 8 gekoppelte Geräte registrieren kann, müssen Sie beim nächsten Mal oder anschließend, wenn Sie solche Geräte mit dem Plattenspieler koppeln, das Pairing nicht erneut ausführen. 1 Platzieren Sie das Wiedergabegerät, das die BLUETOOTH-Drahtlostechnologie unterstützt, mit dem Sie verbunden werden möchten, so nahe wie möglich an Ihrem Plattenspieler. 13DE 2 Halten Sie die Taste BLUETOOTH/ Taste PAIRING des Plattenspielers etwa 2 Sekunden lang gedrückt, und lassen Sie sie dann los. Die BLUETOOTH-Anzeige blinkt schnell in Blau. Hinweis Wenn Sie nur die BLUETOOTH Verbindung verwenden und Ihren Plattenspieler nicht mit dem Audiokabel an ein anderes Gerät anschließen, stellen Sie den Schalter OUTPUT SELECT an der Rückseite des Plattenspieler auf LINE, um den Plattenspieler zu verwenden. Tipp • Wenn Sie Ihren Plattenspieler und das Gerät gekoppelt haben, können Sie das gekoppelte Gerät einfach durch kurzes Drücken der Taste BLUETOOTH/ PAIRING die BLUETOOTH-Funktion Ihres Taste Plattenspieler. aktivieren. Sie können auch das gekoppelte Gerät anschließen und Vinyl-Schallplatten durch Drücken der Taste START an der Vorderseite des Plattenspieler abspielen, wenn die BLUETOOTH Anzeige leuchtet (im Bereitschaftsbetrieb). • Drücken Sie die Taste BLUETOOTH/ Taste PAIRING, um die BLUETOOTH Verbindung zu trennen. Die BLUETOOTH-Anzeige erlischt. • Sie können Informationen für maximal 8 Geräte registrieren, die mit Ihrem Plattenspieler gekoppelt sind. Sie können alle Informationen für gekoppelte Geräte löschen, indem Sie die Taste BLUETOOTH/ Taste PAIRING etwa 10 Sekunden lang gedrückt halten und dann loslassen. 3 Aktivieren Sie den Pairing-Modus für das Wiedergabegerät, das die BLUETOOTHDrahtlostechnologie unterstützt, mit dem Sie eine Verbindung herstellen möchten. 14DE Die obige Abbildung zeigt ein Beispiel für ein Gerät, das eine Verbindung herstellt. Informationen zum Aktivieren des Pairing-Modus für das Gerät, mit dem Sie eine Verbindung herstellen möchten, finden Sie in der Bedienungsanleitung des betreffenden Geräts. Die BLUETOOTH -Anzeige hört zu blinken auf und leuchtet ständig, wenn das Pairing ausgeführt ist. Wenn Sie die Registrierung (Pairing) von Geräten nicht ausführen können • Wenn Wiedergabegeräte in der Nähe sind, welche die BLUETOOTH-Drahtlostechnologie unterstützen, bei denen die BLUETOOTHFunktion aktiviert ist, aber einige davon nicht das Gerät sind, mit dem Sie das Pairing durchführen möchten, deaktivieren Sie deren BLUETOOTH-Funktion und führen Sie das Pairing erneut aus. • Beim Pairing-Vorgang kann ein Gerät, mit dem Sie kein Pairing ausführen wollen, automatisch einschalten und mit dem Plattenspieler verbunden werden. Wenn dies auftritt, ändern Sie die Einstellung des Geräts so, dass es nicht mit der BLUETOOTHVerbindung einschaltet, schalten Sie das Gerät aus und wiederholen Sie das Pairing. • Sie können nicht Ihren Plattenspieler mit Smartphones, Fernsehgeräten oder Computern koppeln. Der Plattenspieler kann die BLUETOOTH-Funktion verwenden, um Daten zu Wiedergabegeräten zu senden, welche BLUETOOTH Drahtlostechnologie unterstützen; da der Plattenspieler jedoch nicht Daten von Smartphones, Fernsehgeräten oder Computern empfangen kann, kann der Plattenspieler nicht mit diesen gekoppelt werden. Hören einer VinylSchallplatte Abspielen einer VinylSchallplatte Hinweis 1 Setzen Sie den mitgelieferten 45-U/ min-Adapter auf die Spindel, um eine 7-Zoll-(17 cm)-Vinyl-Schallplatte (SingleSchallplatte) abzuspielen. Wenn Sie den 45-U/min-Adapter nicht weiter verwenden, lassen Sie ihn in seinem Aufbewahrungsloch. 2 Verwenden Sie Sie den Drehschalterknopf SPEED, um die für die Vinyl-Schallplatte geeignete Drehzahl zu wählen. SPEEDDrehschalterknopf Hören einer Vinyl-Schallplatte • Bevor Sie eine Vinyl-Schallplatte abspielen, senken Sie die Lautstärke Ihres Audiogeräts. Das laute Knistergeräusch, das erzeugt wird, wenn der Tonarm absinkt und die Abtastnadel in Kontakt mit der Vinyl-Schallplatte kommt, könnte die Lautsprecher oder das Audiogerät beschädigen. Warten Sie, bis die Abtastnadel vollkommen abgesunken ist und stellen Sie dann die Lautstärke ein. • Auch neue Vinyl-Schallplatten können ein Knistergeräusch bei der Wiedergabe erzeugen. Bitte beachten Sie, dass solch ein Geräusch eine Charakteristik der Wiedergabe von VinylSchallplatten ist. Achten Sie auch auf sachgemäße Aufbewahrung von VinylSchallplatten, da Staub und Schmutz an den Vinyl-Schallplatten anhaften können, wenn Sie aus ihren Hüllen genommen werden und Geräusche verursachen können. Zur Wiedergabe von 7-Zoll-(17 cm) Vinyl-Schallplatten (SingleSchallplatten) Legen Sie eine Vinyl-Schallplatte auf den Plattenteller. Vinyl-Schallplatte Tipp Die Drehzahl ist normalerweise auf dem Etikett der Vinyl-Schallplatte oder auf der Schallplattenhülle aufgedruckt. Hinweis Legen Sie nur jeweils eine Vinyl-Schallplatte auf den Plattenteller. 15DE 3 Verwenden Sie Sie den Drehschalterknopf SIZE, um die Größe (in Zoll) der Vinyl-Schallplatte zu wählen. Stellen Sie den Schalter auf „12“ für LP-Schallplatten oder auf „7“ für Single-Schallplatten. 5 Drücken Sie die Taste START. Die Wiedergabe beginnt, wenn der Tonarm automatisch zu seiner Position Anfang der Vinyl-Schallplatte absinkt, die mit dem Drehschalterknopf SIZE eingestellt wurde. SIZE-Drehschalterknopf Hinweis 4 Nehmen Sie die Schutzkappe der Abtastnadel ab. • Beim Schließen der Staubabdeckung schließen Sie diese langsam, um zu vermeiden, physische Kraft anzuwenden, die Springen der Abtastnadel bewirken kann. • Während der Wiedergabe halten Sie Ihre Hände vom Tonarm und der drehenden Vinyl-Schallplatte fern. • Ändern Sie während der Wiedergabe nicht die Einstellungen mit den Schaltern auf der Rückseite Ihres Plattenspielers. 6 Stellen Sie die Lautstärke mit dem Audiogerät ein. Zum Stoppen der Wiedergabe AbtastnadelSchutz-abdeckung Drücken Sie die Taste STOP. Der Tonarm kehrt zur Tonarmstütze zurück. Der Plattenteller bleibt stehen. Hinweis Zum Pausieren der Wiedergabe Nehmen Sie die Abtastnadel-Schutzkappe vorsichtig ab, um nicht die Abtastnadel zu beschädigen. Drücken Sie die Taste UP/DOWN, um die Abtastnadel von der Vinyl-Schallplatte zu heben. Der Plattenteller dreht weiter. Nach Abschluss der Wiedergabe Der Tonarm kehrt automatisch zur Tonarmstütze zurück, worauf der Plattenteller stehen bleibt. 16DE So geben Sie einen anderen Teil der Vinyl-Schallplatte wieder 1 Drücken Sie nach Ausführung von Schritt 4 die Taste UP/DOWN, um den Tonarm anzuheben. Führen Sie den Tonarm zu der gewünschten Position. 2 Drücken Sie die Taste UP/DOWN. Der Tonarm senkt sich auf die Vinyl-Schallplatte nieder, worauf die Wiedergabe beginnt. Um Ihren Plattenspieler zum ersten Mal mit einem Wiedergabegerät zu verbinden, das BLUETOOTH-Drahtlostechnologie mit der BLUETOOTH-Funktion unterstützt, müssen Sie das Gerät vorab registrieren (Pairing). (Siehe Seite 13.) 1 Schalten Sie zunächst das Wiedergabegerät ein und bereiten Sie es vor, um Daten über eine BLUETOOTHVerbindung zu empfangen. Drücken Sie dann die Taste BLUETOOTH/ Taste PAIRING an Ihrem Plattenspieler, um die BLUETOOTH-Funktion zu aktivieren. Wenn Sie die BLUETOOTH-Funktion des über BLUETOOTH-Drahtlostechnologie angeschlossenen Wiedergabegeräts deaktivieren, leuchtet die BLUETOOTH-Anzeige Ihres Plattenspielers orangefarben auf, und der Plattenspieler schaltet auf Bereitschaftsbetrieb. Im Bereitschaftsbetrieb wird der Plattenspieler automatisch mit dem Wiedergabegerät verbunden, wenn die BLUETOOTH-Funktion des Wiedergabegeräts wieder aktiviert wird und der Plattenspieler spielt. Zum Umschalten von Wiedergabegeräten Um zu einem anderen Wiedergabegerät zu wechseln, das die BLUETOOTHDrahtlostechnologie unterstützt, das bereits gekoppelt wurde, schalten Sie das spielende Wiedergabegerät aus und aktivieren Sie dann die BLUETOOTH-Funktion für das Wiedergabegerät, das Sie verwenden möchten. Um zu einem neuen Gerät zu wechseln, das nicht gekoppelt wurde, schalten Sie das aktuell spielende Gerät aus und folgen Sie den Anweisungen unter „Registrieren (Pairing) von Geräten mit Ihrem Plattenspieler“, um das Pairing abzuschließen. Hören einer Vinyl-Schallplatte Wiedergabe über eine BLUETOOTH-Verbindung Tipp Wenn die BLUETOOTH -Verbindung erfolgreich ist, leuchtet die BLUETOOTHAnzeige Ihres Plattenspielers in Blau. 2 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 von „Abspielen einer Vinyl-Schallplatte“ aus, um eine Vinyl-Schallplatte abzuspielen. 17DE Wartung So entfernen Sie die Abtastnadel Reinigen der Abtastnadel 1 Die Abtastnadel ist ein Hochpräzisionsteil. Handhaben Sie sie vorsichtig, um Schäden zu vermeiden. Verwenden Sie ein kommerzielles Reinigungsprodukt zur Reinigung der Abtastnadel. 2 Bringen Sie die Schutzkappe der Schalten Sie Ihren Plattenspieler und das angeschlossene Audiogerät aus und ziehen den Netzadapter von der Steckdose ab. Abtastnadel an der Abtastnadel an. Auswechseln der Abtastnadel Die Abtastnadel kann zu verschlissen, beschädigt oder verschmutzt zur Reparatur sein, je nach jeweiliger Verwendung. In diesem Fall ersetzen Sie die Abtastnadel. Zur Beschaffung einer Ersatz-Abtastnadel wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die Kunden-Support-Website. (Siehe Seite 24.) Hinweis • Verwenden Sie keine von einer anderen Firma hergestellte Abtastnadel als Ersatz. • Bringen Sie immer die Schutzkappe der Abtastnadel an, bevor Sie die Abtastnadel ersetzen, um nicht Ihre Fingerspitzen zu verletzen oder die Abtastnadel zu beschädigen. 18DE 3 Halten Sie den Tonabnehmerkörper () mit einer Hand, greifen Sie die Abtastnadel mit der anderen, und ziehen Sie dann die Abtastnadel in Pfeilrichtung ab, um sie vom Tonabnehmerkörper zu entfernen.  So bringen Sie die Abtastnadel an 1 Bringen Sie die Schutzkappe der Abtastnadel an der neuen Abtastnadel an. 2 Halten Sie den Tonabnehmerkörper () mit einer Hand und setzen Sie dann den Zapfen an der ErsatzAbtastnadel in den Einschub am Tonabnehmerkörper. Der Treibriemen verschleißt im Laufe der Zeit und kann schließlich reißen. In diesem Fall ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Zur Beschaffung eines Ersatz-Treibriemens wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die Kunden-Support-Website. (Siehe Seite 24.) 1 Schalten Sie Ihren Plattenspieler und das angeschlossene Audiogerät aus und ziehen den Netzadapter von der Steckdose ab. 2 Entfernen Sie die Matte für den Plattenteller. 3 Drücken Sie die Abtastnadel in Pfeilrichtung ein, bis sie hörbar einrastet. Wartung  Auswechseln des Treibriemens 3 Haken Sie den Treibriemen von der Motorriemenscheibe ab. 4 Setzen Sie Ihren Finger und Daumen in die runden Löcher des Plattentellers, um den Plattenteller zu halten und abzunehmen. 19DE 5 Wenden Sie den Plattenteller um und nehmen Sie den Treibriemen ab. 6 Wickeln Sie einen neuen Treibriemen um den Plattenteller und verdrehen Sie ihn nicht. Folgen Sie den Schritten in Zusammenbauen des Plattenspielers zum Fertigstellen der Montage. (Siehe Seite 10.) Hinweis Bei Ersatz-Treibriemen ist kein rotes Markierungsband angebracht. Reinigen der Staubabdeckung und des Plattenspielergehäuses Verwenden Sie einen trockenen, sauberen Lappen zum Reinigen der Staubabdeckung und des Plattenspielergehäuses. Wenn der Schmutz schwer zu entfernen ist, verwenden Sie einen mit milder Reinigungsmittellösung angefeuchteten Lappen. Verwenden Sie nicht chemische Lösungsmittel wie Alkohol, Benzol oder Terpentin, da diese die Oberfläche angreifen. 20DE Weitere Informationen Fehlersuche Wenn Sie feststellen, dass der Plattenspieler nicht richtig arbeitet, gehen Sie zuerst die folgenden Vorschläge durch, bevor Sie ihn zur Reparatur einreichen. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an Ihren Händler oder gehen Sie zu der Kunden-Support-Website. (Siehe Seite 24.) Der Tonarm springt oder rutscht. • Ihr Plattenspieler ist nicht eben positioniert. Stellen Sie den Plattenspieler auf eine ebene Fläche. • Die Vinyl-Schallplatte ist verstaubt oder zerkratzt. Reinigen Sie die Oberfläche mit einem handelsüblichen SchallplattenReinigungsprodukt, oder ersetzen Sie die Vinyl-Schallplatte. Es treten Tonprobleme auf. • Wenn eine schmutzige Abtastnadel häufige Störungen verursacht, reinigen Sie die Abtastnadel mit einem kommerziellen Abtastnadel-Reinigungsprodukt. Wenn die Abtastnadel verschlissen ist, ersetzen Sie die Abtastnadel. (Siehe Seite Seite 18.) • Wenn die Tonhöhe instabil ist, ist der Treibriemen möglicherweise abgenutzt. Wechseln Sie den Treibriemen aus. (Siehe Seite 19.) • Wenn eine verstaubte Vinyl-Schallplatte häufige Störungen verursacht, reinigen Sie die Oberfläche mit einem kommerziellen Schallplatten-Reinigungsprodukt. • Die Abtastnadel ist verschlissen. Ersetzen Sie sie durch eine neue. (Siehe Seite Seite 18.) Ihr Plattenspieler steht zu nahe an den Lautsprechern. Stellen Sie Plattenspieler in einem größeren Abstand zu den Lautsprechern auf. * Dieses akustische Rückkopplung genannte Phänomen tritt auf, wenn Vibrationen von Lautsprechern durch die Luft oder feste Gegenstände (wie z.B. Regal, Schrank oder Boden) von der Abtastnadel aufgenommen, verstärkt und über die Lautsprecher reproduziert werden. Sie hören Störgeräusche. • Stellen Sie sicher, dass der Schalter OUTPUT SELECT an der Rückseite Ihres Plattenspielers auf LINE gestellt ist. Wenn der PHONO/ LINE-Schalter auf PHONO gestellt ist, wenn der Plattenspieler an andere Eingangsbuchsen als die PHONOEingangsbuchsen am Audiogerät angeschlossen ist, können Sie Störgeräusche bei der Wiedergabe hören. Wenn der PHONO/LINE-Schalter auf LINE gestellt ist, schließen Sie den Plattenspieler nicht an die PHONO-Eingangsbuchsen am Audiogerät an. Die Tonlage ist zu hoch oder zu niedrig. • Eine falsche Drehzahl ist gewählt. Prüfen Sie das Etikett auf der Vinyl-Schallplatte oder Schallplattenhülle bezüglich der Drehzahl und wählen Sie die richtige. Drehen Sie den Drehschalterknopf SPEED, um „33“ für Schallplatten mit 33 1/3 U/min oder „45“ für Schallplatten mit 45 U/min. zu wählen. • Der Treibriemen kann verdreht oder verschlissen sein. Entfernen Sie Verdrehungen vom Treibriemen. (Siehe Seite 20.) Weitere Informationen Wiedergabe der VinylSchallplatte Sie hören Rumpeln oder niederfrequente Heulgeräusche*. Die Tonlage schwankt. Die Abtastnadel ist verschlissen. Ersetzen Sie sie durch eine neue. (Siehe Seite Seite 18.) Der Treibriemen ist verschlissen oder gerissen. Wechseln Sie den Treibriemen aus. (Siehe Seite Seite 19.) Zur Beschaffung eines ErsatzTreibriemens wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die Kunden-Support-Website. (Siehe Seite 24.) 21DE Der Plattenteller dreht nicht. • Stellen Sie sicher, dass der Netzadapter fest an eine Netzsteckdose und die Buchse DC IN 12V an Ihrem Plattenspieler angeschlossen ist. • Vergewissern Sie sich, dass der Treibriemen vollständig um die Motorriemenscheibe geführt ist. (Siehe Seite 11.) Der Wiedergabeton ist zu niedrig oder verzerrt. Stellen Sie sicher, dass die OUTPUT SELECTSchaltereinstellung an Ihrem Plattenspieler dem Typ der Eingangsbuchsen am zur Verbindung mit dem Plattenspieler verwendeten Audiogerät entspricht. (Siehe Seite 12.) BLUETOOTH-Verbindungen Sie können nicht Pairing über die BLUETOOTH-Drahtlostechnologie ausführen. • Wenn Wiedergabegeräte in der Nähe sind, welche die BLUETOOTH-Drahtlostechnologie unterstützen, bei denen die BLUETOOTHFunktion aktiviert ist, aber einige davon nicht das Gerät sind, mit dem Sie das Pairing durchführen möchten, deaktivieren Sie deren BLUETOOTH-Funktion und führen Sie das Pairing erneut aus. • Beim Pairing-Vorgang kann ein Gerät, mit dem Sie kein Pairing ausführen wollen, automatisch einschalten und mit dem Plattenspieler verbunden werden. Wenn dies auftritt, ändern Sie die Einstellung des Geräts so, dass es nicht mit der BLUETOOTHVerbindung einschaltet, schalten Sie das Gerät aus und wiederholen Sie das Pairing. • Die Vorgehensweise zum Aktivieren des Pairing-Modus hängt von dem Wiedergabegerät ab, das die BLUETOOTHDrahtlostechnologie unterstützt. Einzelheiten siehe mit dem Gerät mitgeliefertes Benutzerhandbuch. 22DE Sie können Ihren Plattenspieler nicht mit dem Wiedergabegerät verbinden, das die BLUETOOTH-Drahtlostechnologie unterstützt, mit dem Sie eine Verbindung herstellen möchten. Wenn Wiedergabegeräte in der Nähe sind, welche die BLUETOOTH-Drahtlostechnologie unterstützen, bei denen die BLUETOOTHFunktion aktiviert ist, aber einige davon nicht das Gerät sind, mit dem Sie das Pairing durchführen möchten, deaktivieren Sie deren BLUETOOTH-Funktion und führen Sie das Pairing. Sie können die Verbindung mit Ihrem Smartphone, Fernsehgerät oder Computer nicht herstellen. Ihr Plattenspieler kann die BLUETOOTHFunktion verwenden, um Daten zu Wiedergabegeräten zu senden, welche BLUETOOTH Drahtlostechnologie unterstützen; da Ihr Plattenspieler jedoch nicht Daten von Smartphones, Fernsehgeräten oder Computern empfangen kann, kann der Plattenspieler nicht mit diesen verbunden werden. Die Reichweite der BLUETOOTHDrahtloskommunikation ist klein. Probieren Sie Folgendes. • Wenn andere elektronische Geräte an Ihren Plattenspieler und das Wiedergabegerät angeschlossen sind, trennen Sie diese ab. • Schließen Sie den Plattenspieler an eine Steckdose an, an der kein Mikrowellenherd angeschlossen ist. • Stellen Sie den Plattenspieler nicht auf einem Metalltisch auf. Reparaturdienste Technische Daten Wenn Ihr Plattenspieler nicht richtig funktioniert, gehen Sie zuerst die unter Fehlersuche aufgeführten Vorschläge durch, um herauszufinden, ob in Ihrem Fall Reparatur erforderlich ist. Motor und Plattenteller Wenn das Problem durch diese Vorschläge nicht behoben wird, wenden Sie sich an Ihren Händler oder gehen Sie zu der KundenSupport-Website. (Siehe Seite 24.) Bevor Sie Ihren Händler oder die Kundendienst- Support-Website. (Seite 24.) kontaktieren, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Informationen zur Hand haben: • Modellnummer: PS-LX310BT • Seriennummer auf der Unterseite des Plattenspielers: • Beschreibung des(der) Mangels(Mängel): Bitte beschreiben Sie so genau wie möglich. • Kaufdatum: • Name Ihres Händlers: Wenn die Abtastnadel oder der Treibriemen beschädigt oder durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt oder verschlissen sind, werden Reparaturleistungen auf eigene Kosten zur Verfügung gestellt. Tonarm Typ Dynamisch ausgewuchteter J-förmiger Arm Effektive Armlänge 197 mm Tonabnehmer Typ MM Abtastnadeldruck 3g Ausgangspegel 2,5 mV Weitere Informationen Bereitstellungsfrist für Ersatzteile: Sony stellt funktionale PlattenspielerKomponenten zur Reparatur (Komponenten, die benötigt werden, um die Funktion des Plattenspielers aufrecht zu erhalten) für mindestens acht Jahre nach Absetzen des Produkts zur bereit, wie durch das Ministerium für Wirtschaft, Handel und Industrie Japans angewiesen, und bietet während dieser Bereitstellungsfrist auch Reparaturdienstleistungen. Abhängig von der Komponente, die repariert werden muss, können Reparaturdienstleistungen auch nach Ablauf der Bereitstellungsfrist angeboten werden. Für weitere Informationen, kontaktieren Sie den Kundendienst-Website. (Siehe Seite 24.) Antriebssystem Riemenantrieb Motor Gleichstrommotor Plattenteller 296 mm Ø (Aluminium-Druckguss) Geschwindigkeiten 33 1/3 und 45 U/min, 2 Geschwindigkeiten Gleichlaufschwankungen 0,1 % (WRMS) Signal-/Rauschabstand Mehr als 50 dB (DIN-B) mit dem mitgelieferten Tonabnehmer Allgemeines Stromversorgung DC 12 V 0,8 A (Netzadapter) Leistungsaufnahme 1,8 W Abmessungen 430 mm x 108 mm x 367 mm (Breite/Höhe/Tiefe) Gewicht Ca. 3,5 kg Netzadapter Eingang AC 100-240 V 0,35 A 50/60 Hz Ausgang DC 12 V 0,8 A Name oder Handelsmarke des Herstellers Sony Corporation Handelsregisternummer 5010401067252 Anschrift 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan 23DE Modellkennung HK-AR-120A080-GB (Vereinigte Königreich) HK-AR-120A080-EU (Für andere Länder als das Vereinigte Königreich) Eingangsspannung 100-240 V Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung - Ausgangsstrom - Ausgangsleistung 12 Vdc - 0,8 A - Power 9,6 W Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 81,7% Effizienz bei geringer Last (10%) Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,1 W BLUETOOTH-Abschnitt Kommunikationssystem BLUETOOTH-Spezifikation Version 4.2 Ausgang BLUETOOTH-Spezifikation Leistungsklasse 2 Maximale Kommunikationsreichweite Sichtlinie ca. 10 m*1 Frequenzbereich 2,4 GHz Bereich (2,402 GHz - 2,480 GHz) Maximale Ausgangsleistung ≤4 dBm Modulationsverfahren FHSS Kompatible BLUETOOTH Profile*2 A2DP 1.3 Unterstützte Codecs*3 SBC*4, Qualcomm® aptX™ audio Übertragungsbereich (A2DP) 20 Hz - 20.000 Hz (Abtastfrequenz 48 kHz) *1 Die tatsächliche Reichweite variiert je nach Hindernissen zwischen Geräten, Magnetfeldern im Bereich einer Mikrowelle, statischer Elektrizität, schnurlosem Telefon, Empfangsempfindlichkeit, Antennenleistung, Betriebssystem, Softwareanwendung usw. *2 BLUETOOTH-Standardprofile geben den Zweck der BLUETOOTH-Kommunikation zwischen den Geräten an. *3 Codec: Audiosignal-Kompressions- und Wandlungsformat *4 Subband Codec Design und Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden. 24DE Kunden-SupportWebsites Für Informationen zum Kauf von Ersatzteilen, Zubehör und anderen Support-Diensten gehen Sie zu der KundenSupport-Webseite für Ihr Wohngebiet. Für Kunden in Europa: http://www.sony.eu/support Für Kunden in den USA: http://esupport.sony.com/US Für Kunden in Kanada: http://esupport.sony.com/CA/ Für Kunden in anderen Ländern/ Regionen: http://www.sony-asia.com/support Index • IBM und PC/AT sind eingetragene Marken der International Business Machines Corporation. • Microsoft, Windows und Windows Media sind entweder Marken oder eingetragene Marken der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. • Mac, macOS und OS X sind in den USA und in anderen Ländern eingetragene Markenzeichen von Apple Inc. • Qualcomm aptX ist ein Produkt von Qualcomm Technologies International, Ltd. • Qualcomm ist ein Markenzeichen von Qualcomm Incorporated, eingetragen in den USA und anderen Ländern und wird mit Genehmigung verwendet. aptX ist ein Markenzeichen von Qualcomm Technologies International, Ltd., eingetragen in den USA und anderen Ländern und wird mit Genehmigung verwendet. • Der Bluetooth® Schriftzug und die Bluetooth® Logos sind eingetragene Markenzeichen der Bluetooth SIG, Inc., und jegliche Verwendung dieser Marken durch die Sony Corporation erfolgt in Lizenz. • Alle anderen Warenzeichen und eingetragenen Warenzeichen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen bzw. der jeweiligen Rechteinhaber. In diesem Handbuch werden Marken nicht mit ™ und ® gekennzeichnet. 45-U/min-Adapter...................................9, 15 Audiokabel...................................................12 Drehzahl.......................................................15 Matte für den Plattenteller...................6, 9, 11 Plattenteller................................... 6, 9, 10, 22 Riemenscheibe...................................... 10, 19 Scharniere der Staubabdeckung..........6, 9, 11 Spindel.....................................................6, 10 Störgeräusche..............................................21 Tonabnehmerkörper................................ 7, 18 Tonarm........................................... 7, 15, 16, 21 Tonarmkopf................................................... 7 Weitere Informationen Marken 25DE ADVERTENCIA El adaptador de ca es para su uso en lugares secos, en interiores. Para reducir el riesgo de incendio, no cubra la abertura de ventilación del dispositivo con periódicos, paños, cortinas, etc. No exponga el dispositivo a fuentes de llamas vivas (velas encendidas, por ejemplo). Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga el dispositivo a goteos ni salpicaduras de líquidos. No coloque objetos llenos de líquido, como vasos, sobre el dispositivo. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. El adaptador de ca no deberá cubrirse con nada y solo deberá utilizarse en una temperatura ambiente de hasta 45 °C. Aunque apague la unidad, no se desconectará de la red mientras permanezca conectada a la toma de CA. Como el enchufe principal del adaptador de alimentación de ca se utiliza para desconectar el adaptador de alimentación de ca de la red eléctrica, conéctelo a una toma de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en él, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. Para modelos con la marca CE en la unidad La validez de la marca CE se limita solo a los países en los que se aplique legalmente, principalmente en los países del Espacio Econ mico Europeo (EEE) y Suiza. Cables recomendados Para la conexión a ordenadores y/o periféricos deberán utilizarse cables adecuadamente blindados y puestos a tierra. 2ES El adaptador de ca no está disponible para su reparación y deberá dejar de utilizarse inmediatamente cuando se encuentre que está dañado o defectuoso. PRECAUCIÓN: RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, UTILIZAR SOLAMENTE EN UN LUGAR SECO Polaridad de la salida de cc del adaptador de ca  Para el sistema de tocadiscos estéreo La placa de características se encuentra en la parte inferior del sistema de tocadiscos estéreo. Acerca del adaptador de ca El nombre del modelo del adaptador de ca se encuentra en la parte inferior del adaptador de ca. Para comprobar la versión de firmware de su tocadiscos Puede comprobar la versión de firmware de su tocadiscos en el ordenador. Actualice el firmware descargando las actualizaciones que se proporcionan en la página de ayuda al cliente de Sony cuando estén disponibles. Para los clientes de Europa Aviso para clientes: la información siguiente es aplicable solamente para equipos vendidos en países en los que se aplican las directivas de la UE. Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation. Importador UE: Sony Europe B.V. Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad del producto en Europa deben dirigirse al representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica. Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.compliance.sony.de/ Este equipo ha sido probado y conformado a los límites establecidos en el reglamento de EMC con un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. Este equipo de radio está destinado a utilizarse con la versión o versiones aprobadas de software que se indican en la Declaración de Conformidad de la UE. Se ha verificado que el software cargado en este equipo de radio cumple con los requisitos esenciales de la Directiva 2014/53/UE. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y otros países con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Precauciones Seguridad • Antes de utilizar la unidad, compruebe que la tensión de funcionamiento de su unidad es idéntica a la tensión de su suministro eléctrico local. • Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o líquido, desenchufe la unidad y deje que personal cualificado la compruebe antes de seguir utilizándola. • Si no va a utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desenchúfela de la toma de corriente de la pared. Para desconectar el cable, extráigalo tirando de la clavija. No tire nunca del propio cable. ES Reembalaje Guarde el cartón y materiales de embalaje. Ofrecen un contenedor ideal para transportar la unidad. Si tiene alguna pregunta o problema concerniente a su unidad que no esté mencionado en este manual, le sugerimos que consulte con el distribuidor Sony más cercano. Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede tratarse como un residuo doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para la salud y el medio ambiente que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de los materiales ayuda a preservar los recursos naturales. Si desea obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. 3ES Características El PS-LX310BT es un sistema de tocadiscos estéreo diseñado para la reproducción analógica de discos de vinilo. Ensamble su tocadiscos para utilizarlo por primera vez. Su tocadiscos no tiene altavoces incorporados. Para escuchar audio de discos de vinilo, utilice un cable de audio para conectar a un dispositivo de audio o utilice la función BLUETOOTH® para conectar a un dispositivo de audio que admita la tecnología inalámbrica BLUETOOTH, como altavoces inalámbricos o auriculares inalámbricos. “Conexión a través del cable de audio” (página 12) Cable de audio “Conexión con la función BLUETOOTH” (página 13) Nota • Asegúrese de conectar y utilizar un dispositivo de audio habilitado con tecnología inalámbrica BLUETOOTH con una función de ajuste de volumen. Las pistas de audio pueden reproducirse a volúmenes muy altos si conecta su tocadiscos a un dispositivo desde el que no pueda ajustar el volumen. • Los dispositivos, incluyendo televisores, smartphones, y ordenadores, no pueden recibir emisiones que se envían desde su tocadiscos si el tocadiscos está conectado a un dispositivo BLUETOOTH. • El tocadiscos no es un reproductor de discos analógicos diseñado para el uso de DJ (Disk Jockey). Detener o invertir la rotación del disco de vinilo con la mano causará mal funcionamiento. 4ES Índice Precauciones.................................... 3 Características.................................. 4 Partes y controles............................. 6 Preparativos Comprobación de los componentes suministrados................................... 9 Ensamblaje del tocadiscos..............10 Conexión de su tocadiscos.............. 12 Escucha de un disco de vinilo Reproducción de un disco de vinilo................................................ 15 Mantenimiento Limpieza de la aguja.......................18 Reemplazo de la aguja....................18 Reemplazo de la correa transmisora......................................19 Limpieza de la cubierta antipolvo y del cuerpo del tocadiscos.............. 20 Información adicional Solución de problemas................... 21 Servicios de reparación...................23 Especificaciones..............................23 Sitios web de asistencia al cliente.... 24 Marcas comerciales........................ 25 Índice alfabético............................. 25 5ES Partes y controles Parte delantera/lateral 1  Eje (página 10)  Estera para el plato (página 9, 11)  Plato (página 9, 10) Coloque el plato en el eje mientras esté ensamblando el tocadiscos. El plato tiene una correa transmisora colocada alrededor en la parte posterior.  Indicador BLUETOOTH 6ES El indicador se ilumina en azul mientras el tocadiscos está conectado al dispositivo de reproducción habilitado para la tecnología inalámbrica BLUETOOTH con la función BLUETOOTH, parpadea rápidamente en azul mientras el tocadiscos está en modo de emparejamiento, y se apaga cuando se inhabilita la función BLUETOOTH. Si no hay dispositivos cercanos que ya hayan sido emparejados cuando pulse el botón PAIRING con la función BLUETOOTH/botón BLUETOOTH inhabilitada, el indicador se iluminará en naranja y el tocadiscos entrará en espera.  Botón BLUETOOTH/botón PAIRING (página 13) Habilita/inhabilita la función BLUETOOTH. Púlselo durante unos 2 segundos y suéltelo para activar el modo de emparejamiento de su tocadiscos.  Puerto USB micro Este puede verse en el interior de su tocadiscos cuando se retira el plato. Cuando haya actualizaciones disponibles (página 2), conecte su tocadiscos al ordenador a través de un cable USB micro (no suministrado) y actualice el firmware.  Cubierta antipolvo (página 9, 11)  Bisagras de la cubierta antipolvo (página 9, 11)  Orificio de almacenamiento para el adaptador de 45 rpm (página 9, 15) Puede almacenar el adaptador de 45 rpm cuando no lo esté utilizando.  Brazo fonocaptor (página 15)  Mando selector giratorio SIZE (página 16) Gírelo para establecer el tamaño apropiado para el disco de vinilo que desee reproducir.  Soporte del brazo fonocaptor (página 16) Coloque el brazo fonocaptor aquí mientras no esté reproduciendo un disco de vinilo. Nota Hay un orificio en la parte inferior del soporte del brazo fonocaptor. Pase una cuerda a través del orificio y fije el brazo fonocaptor y el soporte del brazo fonocaptor antes de transportar su tocadiscos.  Mando selector giratorio SPEED (página 15)  Aguja (página 18) La cubierta protectora de la aguja estará colocada cuando adquiera su tocadiscos. Coloque la cubierta cuando ensamble su tocadiscos y cuando no vaya a utilizar su tocadiscos durante mucho tiempo. Nota La aguja es un componente de gran precisión. Manéjela con cuidado para evitar que se dañe.  Cuerpo del cartucho fonocaptor (página 18)  Botón START (página 16)  Botón STOP (página 16)  Botón UP/DOWN (página 16) Gírelo para establecer las rpm apropiadas para el disco de vinilo que desee reproducir.  Cabezal de la aguja 7ES Parte trasera  Selector OUTPUT SELECT (página 12) Cambie al formato de salida apropiado del dispositivo que esté utilizando cuando conecte un dispositivo de audio, como un sistema estéreo o un amplificador.  Selector GAIN SELECT Cuando reproduzca, ajuste la diferencia de volumen de los discos de vinilo. Si la pista de audio se grabó en el disco de vinilo a un volumen bajo, ajústelo a HIGH para que se reproduzca al volumen adecuado. Si la pista de audio se grabó en el disco de vinilo a un volumen alto, el sonido puede distorsionarse si el disco de vinilo se reproduce con el ajuste HIGH. Cambie los ajustes para adecuarlos al disco de vinilo. El ajuste de volumen será efectivo para la salida de audio cuando el selector OUTPUT SELECT se ajuste a LINE y el volumen de reproducción en las conexiones BLUETOOTH. Será ineficaz para la salida de audio cuando el selector OUTPUT SELECT esté ajustado a PHONO.  Toma  DC IN 12V  Botón de alimentación ON/ STANDBY 8ES Conecte/desconecte la alimentación de su tocadiscos. Si la reproducción no se inicia al pulsar el botón START, compruebe que el botón de ON. alimentación esté ajustado a Nota sobre el transporte de este producto Cuando transporte este producto, asegúrese de sujetar la parte inferior del mismo como se muestra en la ilustración de abajo. El manejo inadecuado podría causar la caída del producto, lo que podría esultar en mal funcionamiento o lesiones personales. • Bisagras de la cubierta antipolvo (2)* Preparativos Comprobación de los componentes suministrados • Manual de instrucciones (este manual) * El adaptador de 45 rpm y las bisagras de la cubierta antipolvo están fijadas a una superficie lateral del material de embalaje de su tocadiscos. Preparativos Asegúrese de que tiene todos los accesorios suministrados indicados a continuación. Si encuentra que falta algo, póngase en contacto con su proveedor o con el sitio web de asistencia al cliente. (Consulte la página 24.) • Plato (con correa transmisora) (1) • Adaptador de ca (1) Nota Conserve los materiales de embalaje por si tiene que transportar el tocadiscos para su reparación. • Estera para el plato (1) • Cubierta antipolvo (1) • Adaptador de 45 rpm (1)* Coloque el adaptador de 45 rpm en el eje para reproducir un disco de vinilo de 7 pulgadas (17 cm) (disco EP). Cuando no esté utilizando el adaptador de 45 rpm, guárdelo en su orificio de almacenamiento. 9ES Ensamblaje del tocadiscos Nota • Cuando adquirió su tocadiscos, la cubierta protectora de la aguja estaba colocada en la aguja. Deje la cubierta colocada mientras ensamble su tocadiscos. • No conecte el tocadiscos a una toma de corriente con el adaptador de ca hasta que haya terminado el ensamblaje. • La aguja es un componente de gran precisión. No toque la aguja mientras la manipule. Si toca la aguja con los dedos, o si golpea la aguja en el plato, puede dañar la aguja. • Para mover su tocadiscos después de ensamblar el tocadiscos, – coloque la cubierta protectora de la aguja, – retire el plato, y – pase una cuerda a través del orificio del soporte del brazo fonocaptor, y fije el brazo fonocaptor y el soporte del brazo fonocaptor. Precauciones en la colocación • Ponga la unidad sobre una superficie nivelada. • Evite poner la unidad cerca de aparatos eléctricos (tales como un televisor, secador de pelo, o lámpara fluorescente) que pueden ocasionar zumbido o ruido. • Ponga la unidad donde no vaya a estar sujeta a ningún tipo de vibración, tal como de los altavoces, de una puerta que se cierre de golpe, etc. • Mantenga la unidad alejada de la luz solar directa, temperaturas extremas, y polvo o humedad excesivos. • Mantenga la unidad alejada de dispositivos que puedan emitir ondas de radio o ruido electromagnético. 10ES Colocación del plato 1 Coloque el plato en el eje. Mantenga el plato a nivel mientras lo coloque en el eje. Plato Polea del motor Eje Nota Sujete firmemente el plato para que no se caiga, ya que podría causar lesiones personales o daños en el tocadiscos. 2 Gire el plato hasta la posición donde pueda ver la polea del motor a través del orificio rectangular con las puntas de la cinta roja pegadas con cinta adhesiva en el plato. Polea del motor Cinta roja 3 Despegue la cinta adhesiva, tire y • Pulse el botón UP/ DOWN para levantar el brazo fonocaptor. • Utilice su mano para girar lentamente el plato hacia la derecha 10 veces. • Pulse el botón UP/ DOWN para bajar el brazo fonocaptor. La rotación del plato y el movimiento del brazo fonocaptor pueden estabilizarse. sujete la cinta roja, y después enganche la correa transmisora alrededor de la polea del motor. 1 Inserte las bisagras de la cubierta antipolvo en los huecos para bisagras de la cubierta antipolvo. Preparativos Colocación de la cubierta antipolvo Huecos para bisagras Nota • Tenga cuidado de no dejar que la correa transmisora se tuerza. Si la correa transmisora se tuerce al colocarla alrededor de la polea del motor, la velocidad se volverá inestable y el plato se detendrá después de que comience a girar. Si esto sucede, vuelva a colocar la correa transmisora alrededor de la polea del motor. • Cuando coloque la correa transmisora alrededor del plato, no estire excesivamente la correa transmisora. Esto deterioraría la correa transmisora, lo que haría que el tono del sonido fluctuase y fuese demasiado alto. • Si la correa transmisora se sale del círculo interior del plato mientras coloque la correa transmisora alrededor de él, retire temporalmente el plato. Dé la vuelta al plato y enrolle la correa transmisora alrededor de la circunferencia del círculo interior. Después, comience de nuevo el procedimiento desde el principio. • Asegúrese de retirar la cinta roja después de colocar la correa transmisora alrededor de la polea del motor. La cinta roja está pensada para ayudarle con este trabajo. La colocación de la correa transmisora alrededor de la polea del motor seguirá siendo posible sin la cinta roja. La cinta roja ya no será necesaria una vez que se haya colocado el plato. Bisagras de la cubierta antipolvo 2 Alinee las bisagras colocadas con los huecos de las bisagras de la parte posterior del tocadiscos y empuje hacia adentro cubierta antipolvo. 4 Coloque la estera para el plato en el plato. 5 Realice las operaciones siguientes para ajustar el mecanismo de operación del plato y el brazo fonocaptor a su estado inicial. • Retire la cuerda que sujeta el brazo fonocaptor. Sugerencia Para retirar la cubierta antipolvo del tocadiscos, abra completamente la cubierta antipolvo, sujete ambos lados cerca de la parte inferior de la cubierta, y después tire de ella con cuidado hacia arriba. 11ES Conexión de su tocadiscos Conexión a través del cable de audio Nota • Asegúrese de apagar el dispositivo de audio, como un sistema estéreo o un amplificador, antes de la conexión. • Asegúrese de hacer todas las conexiones antes de conectar el adaptador de ca a una toma de corriente. 1 Conecte el cable de audio, que sale de la parte trasera del tocadiscos, a la toma de entrada PHONO, a la toma de entrada AUX, o a la toma de entrada analógica para el dispositivo de audio. Enchufe la clavija blanca en la toma blanca (L) y la clavija roja en la toma roja (R). 2 Ajuste el selector OUTPUT SELECT de la parte trasera del tocadiscos de acuerdo con las tomas del dispositivo de audio conectado. • Si el dispositivo de audio tiene una toma de entrada PHONO (conectado a la toma de entrada PHONO) Ajuste el selector a PHONO. La señal de audio cartucho fonocaptor MM sale del cable de audio sin pasar a través del preamplificador fonográfico integrado en el tocadiscos. Se utiliza el preamplificador fonográfico para el dispositivo de audio. • Si el dispositivo de audio no tiene una toma de entrada PHONO (conectado a la toma de entrada AUX, toma de entrada VIDEO, etc.) Ajuste el selector a LINE. La señal de audio que pasa a través del preamplificador fonográfico integrado en el tocadiscos sale a través del cable de audio. Nota Nota Asegúrese de insertar firmemente las clavijas en las tomas. La conexión floja causaría ruidos en la reproducción. 12ES • Si solo utiliza la conexión BLUETOOTH y no conecta el tocadiscos a otro dispositivo utilizando el cable de audio, coloque el cable de audio de manera que sus puntas metálicas no se toquen entre sí ni toquen ninguna parte metálica de bastidores u otros dispositivos. Después, ajuste el selector OUTPUT SELECT a LINE para utilizar el tocadiscos. • La conexión del cable de audio a la toma de entrada PHONO y el ajuste del selector OUTPUT SELECT a LINE pueden producir un sonido muy fuerte que puede romper el amplificador o el altavoz. Cuando conecte a la toma de entrada PHONO ajuste siempre el selector a PHONO. La conexión del cable de audio a una toma de entrada analógica, como una toma de entrada AUX, y el ajuste del selector OUTPUT SELECT a PHONO producen solo un sonido muy silencioso. Cuando conecte a la toma de entrada analógica, ajuste siempre el selector a LINE. Sugerencia El selector OUTPUT SELECT está ajustado a LINE en el momento de la adquisición. 3 Conecte el adaptador de ca. Para evitar interferencias de ruido, aleje el cuerpo del adaptador de ca del tocadiscos en la medida de lo posible. Puede disfrutar de la reproducción de discos de vinilo utilizando la función BLUETOOTH de su tocadiscos para conectar de forma inalámbrica a un dispositivo de reproducción (no suministrado) que admita la tecnología inalámbrica BLUETOOTH, como altavoces BLUETOOTH o auriculares BLUETOOTH. Las sacudidas al pulsar el botón BLUETOOTH/botón PAIRING mientras se reproduce un disco de vinilo pueden hacer que la aguja salte. Recomendamos conectar a BLUETOOTH antes de reproducir un disco de vinilo. Preparativos Nota Conexión con la función BLUETOOTH Nota No conecte a auriculares para los que no pueda ajustar el volumen. Es posible que las pistas de audio se reproduzcan a volúmenes muy altos. Registro (emparejamiento) de dispositivos con su tocadiscos La primera vez que conecte su tocadiscos a un dispositivo de reproducción que admita la tecnología inalámbrica BLUETOOTH, deberá emparejarlo con el dispositivo. Como su tocadiscos puede registrar información de hasta 8 dispositivos emparejados, no tendrá que emparejar la próxima vez que conecte el dispositivo al tocadiscos. 1 Coloque el dispositivo de reproducción que admita la tecnología inalámbrica BLUETOOTH, al que desee conectar, lo más cerca posible de su tocadiscos. 13ES 2 Mantenga pulsado el botón BLUETOOTH/botón PAIRING de su tocadiscos durante unos 2 segundos, y después suéltelo. El indicador BLUETOOTH parpadeará rápidamente en azul. Nota Si solo está utilizando la conexión BLUETOOTH y no va a conectar su tocadiscos a otro dispositivo mediante el cable de audio, ponga el selector OUTPUT SELECT de la parte trasera del tocadiscos en la posición LINE para utilizar el tocadiscos. Sugerencia • Una vez que haya emparejado el tocadiscos y el dispositivo, podrá conectar al dispositivo emparejado con solo pulsar brevemente el botón PAIRING para habilitar la BLUETOOTH/botón función BLUETOOTH del tocadiscos. También puede conectar al dispositivo emparejado y reproducir discos de vinilo pulsando el botón START de la parte delantera del tocadiscos cuando el indicador BLUETOOTH esté iluminado en naranja (en espera). • Pulse el botón BLUETOOTH/botón PAIRING para abandonar la conexión BLUETOOTH. El indicador BLUETOOTH se apagará. • Puede registrar información para un máximo de 8 dispositivos emparejados con su tocadiscos. Puede eliminar toda la información de los dispositivos emparejados manteniendo pulsado PAIRING durante el botón BLUETOOTH/botón unos 10 segundos, y después soltándolo. 3 Active el modo de emparejamiento para el dispositivo de reproducción que admita la tecnología inalámbrica BLUETOOTH, al que desee conectar. La ilustración anterior es un ejemplo de un dispositivo que se está conectando. Con respecto a cómo activar el modo de emparejamiento para el dispositivo al que desee conectar, consulte las instrucciones del usuario suministradas con el dispositivo. Cuando finalice el emparejamiento, el indicador BLUETOOTH dejará de parpadear en azul y permanecerá encendido. 14ES Si no puede registrar (emparejar) dispositivos • Si hay dispositivos de reproducción, que admitan la tecnología inalámbrica BLUETOOTH cerca, que tengan la función BLUETOOTH habilitada, pero algunos de ellos no sean el dispositivo con el que desea emparejar, inhabilite la función BLUETOOTH de los mismos y trate de emparejar de nuevo. • Con la operación de emparejamiento, un dispositivo con el que no desea emparejar puede encender y conectarse automáticamente al tocadiscos. Si esto ocurre, cambie la configuración del dispositivo para que no se encienda mediante la conexión BLUETOOTH, apague el dispositivo, e intente emparejar de nuevo. • No puede emparejar su tocadiscos con smartphones, televisores, ni ordenadores El tocadiscos puede utilizar la función BLUETOOTH para enviar datos a dispositivos de reproducción que admitan la tecnología inalámbrica BLUETOOTH; sin embargo, debido a que el tocadiscos no puede recibir datos de smartphones, televisores, ni ordenadores, el tocadiscos no puede emparejarse con ellos. Escucha de un disco de vinilo Reproducción de un disco de vinilo Nota 1 Coloque el adaptador de 45 rpm en el eje para reproducir un disco de vinilo de 7 pulgadas (17 cm) (disco EP). Cuando haya terminado de utilizar el adaptador de 45 rpm, guárdelo en su orificio de almacenamiento. 2 Utilice el mando del selector giratorio SPEED para seleccionar la velocidad de rotación apropiada para el disco de vinilo. Mando selector giratorio SPEED Ponga un disco de vinilo sobre el plato. Escucha de un disco de vinilo • Antes de reproducir un disco de vinilo, baje el volumen del dispositivo de audio. El ruido fuerte y crepitante producido por el brazo fonocaptor al descender y la aguja al entrar en contacto con el disco de vinilo puede dañar los altavoces o el dispositivo de audio. Espere hasta que la aguja haya descendido completamente, y después ajuste el volumen. • Incluso los discos de vinilo nuevos pueden producir sonido crepitante al reproducirlos. Tenga en cuenta que este ruido es una característica de la reproducción de discos de vinilo. Además, tenga en cuenta las prácticas de almacenamiento para discos de vinilo, ya que el polvo y la suciedad que se adhieren a los discos de vinilo cuando se sacan de sus fundas pueden causar ruido. Para reproducir discos de vinilo de 7 pulgadas (17 cm) (discos EP) Disco de vinilo Sugerencia La velocidad de rotación está normalmente impresa en la etiqueta del centro del disco de vinilo o en la funda del disco. Nota Ponga solamente un disco de vinilo sobre el plato a la vez. 15ES 3 Utilice el mando del selector giratorio SIZE para seleccionar el tamaño (en pulgadas) del disco de vinilo. Ajústelo a “12” para discos LP, o a “7” para discos EP. 5 Pulse el botón START. La reproducción se iniciará cuando el brazo fonocaptor descienda automáticamente a su posición, que fue ajustada utilizando el mando del selector giratorio SIZE, al comienzo del disco de vinilo. Mando selector giratorio SIZE Nota 4 Quite la cubierta protectora de la aguja. • Cuando cierre la cubierta antipolvo, hágalo lentamente para evitar ejercer fuerza física que pueda causar el salto de la aguja. • Durante la reproducción, mantenga sus manos alejadas del brazo fonocaptor y del disco de vinilo girando. • Durante la reproducción, no cambie los ajustes con los selectores de la parte trasera de su tocadiscos. 6 Ajuste el volumen con el dispositivo de audio. Cubierta protectora de la aguja Nota Quite la cubierta protectora de la aguja con cuidado a fin de no dañar la aguja. 16ES Para detener la reproducción Pulse el botón STOP. El brazo fonocaptor volverá al soporte del brazo fonocaptor. El plato dejará de girar. Para pausar la reproducción Pulse el botón UP/DOWN para levantar la aguja del disco de vinilo. El plato seguirá de girando. Cuando finalice la reproducción Sugerencia El brazo fonocaptor volverá automáticamente al soporte del brazo fonocaptor, y después el plato dejará de girar. Si inhabilita la función BLUETOOTH del dispositivo de reproducción conectado a través de la tecnología inalámbrica BLUETOOTH, el indicador BLUETOOTH de su tocadiscos se iluminará en naranja y el tocadiscos se pondrá en espera. Para reproducir una parte diferente del disco de vinilo 1 Después de realizar el paso 4, pulse el botón UP/ DOWN para levantar el brazo fonocaptor. 2 Pulse el botón UP/DOWN. El brazo fonocaptor descenderá hasta el disco de vinilo, y después se iniciará la reproducción. Reproducción a través de una conexión BLUETOOTH Para conectar su tocadiscos por primera vez a un dispositivo de reproducción que admita la tecnología inalámbrica BLUETOOTH utilizando la función BLUETOOTH, deberá registrar (emparejar) el dispositivo con antelación. (Consulte la página 13.) 1 Para cambiar los dispositivos de reproducción Para cambiar a otro dispositivo de reproducción que admita la tecnología inalámbrica BLUETOOTH, que ya se haya emparejado, desactive el dispositivo de reproducción que esté reproduciendo, y después active la función BLUETOOTH para el otro dispositivo de reproducción que desee utilizar. Para cambiar a un nuevo dispositivo que no se haya emparejado, desactive el dispositivo que esté reproduciendo, y después siga el procedimiento de “Registro (emparejamiento) de dispositivos con su tocadiscos” hasta finalizar el emparejamiento. Escucha de un disco de vinilo Mueva el brazo fonocaptor a la posición que desee. En espera, el tocadiscos se conectará automáticamente al dispositivo de reproducción si la función BLUETOOTH del dispositivo de reproducción se vuelve a habilitar y el tocadiscos está reproduciendo. En primer lugar, active el dispositivo de reproducción y prepárelo para recibir datos a través de una conexión BLUETOOTH. Después, pulse el botón BLUETOOTH/botón PAIRING de su tocadiscos para habilitar la función BLUETOOTH. Si la conexión BLUETOOTH tiene éxito, el indicador BLUETOOTH de su tocadiscos se iluminará en azul. 2 Realice los pasos 1 a 5 de “Reproducción de un disco de vinilo” para reproducir un disco de vinilo. 17ES Mantenimiento Limpieza de la aguja La aguja es un componente de gran precisión. Manéjela con cuidado para evitar que se dañe. Para la limpieza de la aguja utilice un producto de limpieza adquirido en un establecimiento del ramo. Para quitar la aguja 1 Apague el tocadiscos y el dispositivo de audio conectado, y desconecte el adaptador de ca de la toma de corriente. 2 Coloque la cubierta protectora de la aguja en la aguja. Reemplazo de la aguja La aguja puede desgastar, dañar, o ensuciarse más allá de la limpieza dependiendo de su utilización. En tal caso, reemplácela por otra nueva. Para obtener una aguja de repuesto, póngase en contacto con su proveedor o con el sitio web de asistencia al cliente. (Consulte la página 24.) Nota • No utilice una aguja de repuesto fabricada por otra compañía. • Asegúrese de colocar la cubierta protectora de la aguja antes de reemplazar la aguja para no herirse las yemas de sus dedos ni dañar la aguja. 18ES 3 Sostenga el cuerpo del cartucho fonocaptor () con una mano, sujete la aguja con la otra, y después tire de la aguja en el sentido de la flecha para extraerla del cuerpo del cartucho fonocaptor.  Para fijar la aguja 1 Coloque la cubierta protectora de la aguja en la aguja de repuesto. 2 Sostenga el cuerpo del cartucho fonocaptor () con una mano, y después inserte la aguja de repuesto con la otra en el receptáculo del cuerpo del cartucho fonocaptor. 3 Empuje la aguja en el sentido de la flecha hasta que encaje en su lugar. La correa transmisora se desgastará o incluso puede romperse con el tiempo. En tal caso, reemplácela por otra nueva. Para obtener una correa transmisora de repuesto, póngase en contacto con su proveedor o con el sitio web de asistencia al cliente. (Consulte la página 24.) 1 Apague el tocadiscos y el dispositivo de audio conectado, y desconecte el adaptador de ca de la toma de corriente. 2 Retire la estera para el plato. 3 Desenganche la correa transmisora de la polea del motor. Mantenimiento  Reemplazo de la correa transmisora 4 Inserte sus dedos corazón y pulgar en los orificios redondos del plato para sostenerlo, y extráigalo. 19ES 5 Dé la vuelta al plato y extraiga la correa transmisora. 6 Bobine una nueva correa transmisora alrededor del plato manteniéndola sin retorcer. Siga los pasos de Ensamblaje del tocadiscos para finalizar el ensamblaje. (Consulte la página 10.) Nota Las correas transmisoras de repuesto no tienen cinta indicadora roja fijada. Limpieza de la cubierta antipolvo y del cuerpo del tocadiscos Utilice un paño suave y seco para limpiar el polvo de la cubierta y el cuerpo del tocadiscos. Cuando sea difícil limpiar la suciedad, utilice un paño humedecido con una solución de detergente suave. No utilice ninguna solución química, como alcohol, bencina o diluyente de pintura, ya que dañaría el acabado. 20ES Información adicional Solución de problemas Cuando encuentre que el tocadiscos no funciona correctamente, revise en primer lugar las sugerencias siguientes antes de considerar la posibilidad de solicitar su reparación. Si estas sugerencias no ayudan a resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor o con el sitio web de asistencia al cliente. (Consulte la página 24.) El brazo fonocaptor salta o patina. • Su tocadiscos no está colocado a nivel. Ponga el tocadiscos sobre una superficie nivelada. • El disco de vinilo es polvoriento o rayado. Limpie la superficie con un producto de limpieza de discos adquirido en un establecimiento del ramo o reemplace el disco de vinilo. Se experimentan problemas de sonido. • Si la aguja sucia está causando ruidos frecuentes, límpiela con un producto de limpieza de agujas adquirido en un establecimiento del ramo. Si la aguja está desgastada, reemplácela por otra nueva. (Consulte la página 18.) • Si el tono de sonido es inestable, la correa transmisora puede estar desgastada. Sustituya la correa transmisora. (Consulte la página 19.) • Si el disco de vinilo sucio está causando ruidos frecuentes, limpie su superficie con un producto de limpieza de discos adquirido en un establecimiento del ramo. • La aguja está desgastada. Reemplácela por otra nueva. (Consulte la página 18.) El tocadiscos está colocado demasiado cerca de los altavoces. Aléjelo de los altavoces. * Este fenómeno, conocido como realimentación acústica, se produce cuando las vibraciones de los altavoces se transmiten a través del aire o por medio de objetos sólidos (tales como estanterías, un mueble, o el suelo) al tocadiscos donde son recogidos por la aguja, amplificados y reproducidos a través de los altavoces. Se oyen ruidos. • Asegúrese de que el selector OUTPUT SELECT de la parte trasera de su tocadiscos esté ajustado a LINE. Si el conmutador PHONO/LINE está ajustado a PHONO cuando el tocadiscos esté conectado a tomas de entrada que no sean las tomas de entrada PHONO del dispositivo de audio, es posible que se escuchen ruidos en la reproducción. Cuando el conmutador PHONO/LINE esté ajustado a LINE, no conecte el tocadiscos a las tomas de entrada PHONO del dispositivo de audio. El tono del sonido es demasiado alto o bajo. • Se ha seleccionado una velocidad de rotación errónea. Compruebe la velocidad de rotación en la etiqueta del centro del disco de vinilo o la funda del disco y seleccione la adecuada. Gire el mando selector giratorio SPEED para seleccionar “33” para discos de 33 1/3 rpm o “45” para discos de 45 rpm. • La correa transmisora puede estar retorcida o desgastada. Alise la correa transmisora. (Consulte la página 20.) Información adicional Reproducción de un disco de vinilo Se oyen ruidos de retumbo o de aullido de baja frecuencia*. El tono del sonido fluctúa. La aguja está desgastada. Reemplácela por otra nueva. (Consulte la página 18.) La correa transmisora está desgastada o rota. Reemplácela por otra nueva. (Consulte la página 19.) Para obtener una correa transmisora de repuesto, póngase en contacto con su proveedor o con el sitio web de asistencia al cliente. (Consulte la página 24.) 21ES El plato no gira. • Asegúrese de que el adaptador de ca esté firmemente conectado a una toma de corriente y la toma DC IN 12V de su tocadiscos. • Asegúrese de que la correa transmisora esté completamente colocada alrededor de la polea del motor. (Consulte la página 11.) El sonido de reproducción es demasiado bajo en volumen o está distorsionado. Asegúrese de que la selección del selector OUTPUT SELECT de su tocadiscos coincida con el tipo de tomas de entrada del dispositivo de audio utilizado para la conexión con el tocadiscos. (Consulte la página 12.) Conexiones BLUETOOTH 22ES No puede conectar su tocadiscos al dispositivo de reproducción, que admite la tecnología inalámbrica BLUETOOTH, al que desee conectar. Si hay dispositivos de reproducción, que admitan la tecnología inalámbrica BLUETOOTH cerca, que tengan la función BLUETOOTH habilitada, pero algunos de ellos no sean el dispositivo al que desea conectar, inhabilite la función BLUETOOTH de los mismos. No puede conectar su smartphone, televisor, u ordenador. Su tocadiscos puede utilizar la función BLUETOOTH para enviar datos a dispositivos de reproducción que admitan la tecnología inalámbrica BLUETOOTH; sin embargo, debido a que su tocadiscos no puede recibir datos de smartphones, televisores, ni ordenadores, el tocadiscos no puede emparejarse con ellos. No puede emparejar a través de la tecnología inalámbrica BLUETOOTH. El alcance de comunicación inalámbrica BLUETOOTH es corto. • Si hay dispositivos de reproducción, que admitan la tecnología inalámbrica BLUETOOTH cerca, que tengan la función BLUETOOTH habilitada, pero algunos de ellos no sean el dispositivo con el que desea emparejar, inhabilite la función BLUETOOTH de los mismos y trate de emparejar de nuevo. • Con la operación de emparejamiento, un dispositivo con el que no desea emparejar puede encender y conectarse automáticamente al tocadiscos. Si esto ocurre, cambie la configuración del dispositivo para que no se encienda mediante la conexión BLUETOOTH, apague el dispositivo, e intente emparejar de nuevo. • El procedimiento para activar el modo de emparejamiento difiere dependiendo del dispositivo de reproducción que admite la tecnología inalámbrica BLUETOOTH. Para los detalles, consulte las instrucciones del usuario suministradas con el dispositivo. Intente lo siguiente. • Si hay otros dispositivos electrónicos conectados a su tocadiscos y al dispositivo de reproducción, desconéctelos. • Conecte el tocadiscos a una toma de corriente a la que no esté conectado un microondas. • Coloque el tocadiscos sobre una mesa que no sea de metal. Servicios de reparación Especificaciones Cuando encuentre que el tocadiscos no funciona correctamente, revise en primer lugar las sugerencias que figuran en Solución de problemas para averiguar si su problema necesita reparación. Motor y plato Si estas sugerencias no ayudan a resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor o con el sitio web de asistencia al cliente. (Consulte la página 24.) Antes de ponerse en contacto con su proveedor o el sitio web de asistencia al cliente (página page 24), se recomienda tener a mano la información siguiente • Número del modelo: PS-LX310BT • Número de serie de la parte inferior de su tocadiscos: • Descripción del (de los) defecto(s): Describa lo más que pueda. • Fecha de compra: • Nombre del proveedor: Si la aguja o la correa transmisora están dañadas o desgastadas por el uso indebido, los servicios de reparación se prestarán a su cargo. Brazo fonocaptor Tipo Brazo fonocaptor en forma de J equilibrado y dinámico SLongitud de brazo efectiva 197 mm Cartucho fonocaptor Tipo MM Presión de la aguja 3g Nivel de salida 2,5 mV Información adicional Período de conservación de componentes de repuesto: Sony conservará componentes del tocadiscos funcionales para reparación (componentes necesarios para mantener las funciones del tocadiscos) durante, al menos, ocho años después de la interrupción del producto, según las instrucciones del Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón, y proporcionará servicios de reparación durante este período de conservación. Sin embargo, dependiendo del componente que necesite reparación, los servicios de reparación todavía podrán prestarse más allá del período de conservación. Para más información, póngase en contacto con el sitio web de asistencia al cliente. (Consulte la página 24.) Sistema de impulsión Impulsado por correa Motor Motor de cc Plato 296 mm de diámetro (fundición de aluminio) Velocidades 33 1/3 y 45 rpm, 2 velocidades Fluctuación y trémolo 0,1% (WRMS) Relación señal/ruido Más de 50 dB (DIN-B) con el cartucho fonocaptor suministrado General Fuente de alimentación 12 V cc 0,8 A (adaptador de ca) Consumo 1,8 W Dimensiones 430 mm x 108 mm x 367 mm (anchura/altura/fondo) Peso Aprox. 3,5 kg Adaptador de ca Entrada 100-240 V ca 0,35 A 50/60 Hz Salida 12 V cc 0,8 A (adaptador de ca) Nombre o marca del fabricante Sony Corporation Número del registro mercantil 5010401067252 Dirección 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan 23ES Identificador del modelo HK-AR-120A080-GB (Reino Unido) HK-AR-120A080-EU (Para países fuera del Reino Unido) Tensión de entrada 100-240 V Frecuencia de la CA de entrada 50/60 Hz Tensión de salida - Intensidad de salida - Potencia de salida 12 Vdc - 0,8 A - Power 9,6 W Eficiencia media en activo 81,7% Eficiencia a baja carga (10%) Consumo eléctrico en vacío 0,1 W Para información sobre la compra de componentes de repuesto, accesorios y otros servicios de asistencia técnica, visite el sitio web de asistencia al cliente designado para su zona de residencia. Para los clientes de Europa: http://www.sony.eu/support Para los clientes de los EE.UU.: http://esupport.sony.com/US Sección de BLUETOOTH Para los clientes de Canadá: Sistema de comunicación Versión 4.2 de especificación de BLUETOOTH Salida Clase de potencia 2 de especificación de BLUETOOTH Alcance máximo de comunicación Línea de visión aprox. 10 m*1 Banda de frecuencia Banda de 2,4 GHz (2,402 GHz - 2,480 GHz) Potencia máxima de salida ≤ 4 dBm Método de modulación FHSS Perfiles BLUETOOTH compatibles*2 A2DP 1.3 Códecs admitidos*3 SBC*4, Qualcomm® aptX™ audio Alcance de transmisión (A2DP) 20 Hz - 20.000 Hz (Frecuencia de muestreo 48 kHz) http://esupport.sony.com/CA/ *1 El alcance real variará dependiendo de factores tales como obstáculos entre dispositivos, campos magnéticos alrededor de un horno de microondas, electricidad estática, teléfono inalámbrico, sensibilidad de recepción, rendimiento de la antena, sistema operativo, aplicación de software, etc. *2 Los perfiles estándar de BLUETOOTH indican el propósito de la comunicación BLUETOOTH entre dispositivos. *3 Códec: Compresión de señal de audio y formato de conversión *4 Códec de subbanda Diseño y especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. 24ES Sitios web de asistencia al cliente Para clientes de otros países/regiones: http://www.sony-asia.com/support Índice alfabético • IBM y PC/AT son marcas comerciales registradas de International Business Machines Corporation. • Microsoft, Windows y Windows Media son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. • Mac, macOS y OS X son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros países. • Qualcomm aptX es un producto de Qualcomm Technologies International, Ltd. • Qualcomm es una marca comercial de Qualcomm Incorporated, registrada en Estados Unidos y en otros países, utilizada con autorización. aptX es una marca comercial de Qualcomm Technologies International, Ltd., registrada en Estados Unidos y en otros países, utilizada con autorización. • Los logos y la palabra Bluetooth® son marcas comerciales registradas de la Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de esas marcas por Sony Corporation se hace bajo licencia. • Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. En este manual no se especifican las marcas ™ ni ®. adaptador de 45 rpm...............................9, 15 bisagras de la cubierta antipolvo.........6, 9, 11 brazo fonocaptor........................... 7, 15, 16, 21 cabezal de la aguja....................................... 7 cable de audio.............................................12 cuerpo del cartucho fonocaptor............. 7, 18 eje.............................................................6, 10 estera para el plato...............................6, 9, 11 plato............................................... 6, 9, 10, 22 polea...................................................... 10, 19 ruido.............................................................21 velocidad de rotación..................................15 Información adicional Marcas comerciales 25ES WAARSCHUWING De netstroomadapter is bedoeld voor gebruik op droge plekken binnenshuis. Om het risico op brand te voorkomen, zorgt u dat de ventilatieopening van het apparaat niet wordt afgedekt met kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Stel het apparaat ook niet bloot aan open vuur (zoals kaarsen). PAS OP : RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN GEBRUIK UITSLUITEND OP DROGE PLEK Polariteit van de gelijkstroom van de netstroomadapter  Voor het stereo platenspelersysteem De naamplaat bevindt zich aan de onderkant van het stereo platenspelersysteem. Over de netstroomadapter Om het risico op een elektrische schok of brand te voorkomen, zorgt u dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan vloeistoffen. Plaats dus geen objecten gevuld met vloeistof, zoals een vaas, op het apparaat. De modelnaam van de netstroomadapter bevindt zich aan de onderkant van de netstroomadapter. Installeer het toestel niet in een te kleine ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast. U kunt de firmwareversie van uw platenspeler controleren op de computer. Werk de firmware bij door updates te downloaden wanneer deze beschikbaar komen op de ondersteuningspagina van Sony. De netstroomadapter mag in geen geval door iets worden afgedekt mag alleen worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur van maximaal 45 °C. Het toestel blijft onder spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld. Omdat de stekker van de netstroomadapter gebruikt wordt om het toestel los te koppelen van de stroomvoorziening, moet u de stekker in een stopcontact doen waar u als dat nodig is gemakkelijk bij kunt. Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact zodra u iets abnormaals opmerkt. Voor modellen met de CE-markering op het toestel Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum) und die Schweiz. Aanbevolen kabels Er moeten naar behoren afgeschermde en geaarde kabels en aansluitingen worden gebruikt voor de verbindingen met hostcomputers en/of randapparatuur. De netstroomadapter kan niet worden gerepareerd en het gebruik ervan moet onmiddellijk worden 2NL gestaakt wanneer hij beschadigd of defect is. Controleren van de versie van de firmware van uw platenspeler Voor de klanten in Europa Kennisgeving aan klanten: de volgende informatie is alleen van toepassing op apparaten verkocht in landen waarin de EU-richtlijnen geldig zijn. Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation. EU-importeur: Sony Europe B.V. Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België. Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://www.compliance.sony.de/ Dit apparaat werd getest en conform bevonden met de limieten bepaald in de EMC-regel met een verbindingskabel van minder dan 3 meter. Deze radio-apparatuur is bedoeld voor gebruik met de goedgekeurde versie(s) van de software zoals aangegeven in de EU Verklaring van conformiteit. De software in deze radio-apparatuur is gecontroleerd en voldoet aan de essentiële eisen van Richtlijn 2014/53/EU. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere landen met gescheiden inzamelingssystemen) Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat het product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zijn gekoppeld aan verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Voorzorgsmaatregelen Veiligheid • Controleer voordat u het apparaat gebruikt of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als er een voorwerp of vloeistof in de behuizing valt. Laat het apparaat daarna nakijken door bevoegd personeel. • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt. Ontkoppel het netsnoer altijd door aan de stekker te trekken. Trek nooit aan het snoer zelf. NL Opnieuw verpakken Gooi de doos en het andere verpakkingsmateriaal niet weg. Deze vormen het ideale verpakkingsmateriaal als u het apparaat moet vervoeren. Mocht u na het lezen van de gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen hebben, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Sonyleverancier. 3NL Kenmerken De PS-LX310BT is een stereo platenspelersysteem dat is ontworpen voor de analoge weergave van grammofoonplaten. Zet uw platenspeler in elkaar voor u hem voor het eerst gaat gebruiken. Uw platenspeler heeft geen ingebouwde luidsprekers. Om te kunnen luisteren naar audio van grammofoonplaten, kunt u de audiokabel gebruiken om het toestel aan te sluiten op uw audioapparatuur, of de BLUETOOTH® functie om verbinding te maken met audioapparatuur die voorzien is van BLUETOOTH draadloze technologie, zoals draadloze luidsprekers of een draadloze hoofdtelefoon. "Aansluiten via de audiokabel" (pagina 12) Audiokabel "Verbinding maken met de BLUETOOTH functie" (pagina 13) Opmerking • U moet verbinding maken met een audioapparaat met BLUETOOTH draadloze technologie dat voorzien is van een eigen volumeregeling. Audio kan heel erg hard worden weergegeven als u uw platenspeler verbindt met een apparaat waarop u het volume niet kunt instellen. • Andere apparatuur, inclusief tv’s, smartphones en computers, kunnen geen signalen ontvangen van uw platenspeler als de platenspeler is verbonden met een BLUETOOTH apparaat. • Uw platenspeler is geen analoge draaitafel voor DJ (Disk Jockey) gebruik. Als u de grammofoonplaat met de hand stopt of de verkeerde kant op draait, zullen er storingen en defecten optreden. 4NL Inhoudsopgave Voorzorgsmaatregelen..................... 3 Kenmerken....................................... 4 Onderdelen en bedieningselementen...................... 6 Voorbereidingen Controleren van de meegeleverde items................................................. 9 De platenspeler monteren..............10 Uw platenspeler aansluiten............ 12 Naar een grammofoonplaat luisteren Een grammofoonplaat afspelen..... 15 Onderhoud De naald reinigen............................18 De naald vervangen........................18 De aandrijfsnaar vervangen............19 De behuizing van de platenspeler en de stofkap reinigen.........................19 Aanvullende informatie Problemen oplossen...................... 20 Reparatie......................................... 21 Technische gegevens......................22 Klantenservicewebsites..................23 Handelsmerken...............................23 Index................................................23 5NL Onderdelen en bedieningselementen Voorzijde/Zijkant 1  Middenas (pagina 10)  Mat voor de draaitafel (pagina 9, 11)  Draaitafel (pagina 9, 10) Plaats de draaitafel op de middenas wanneer u uw platenspeler in elkaar zet. Dit onderdeel is aan de achterkant voorzien van een aandrijfsnaar.  BLUETOOTH indicator 6NL De indicator licht blauw op wanneer de platenspeler is verbonden met een weergaveapparaat met BLUETOOTH draadloze technologie via de BLUETOOTH functie, knippert snel blauw terwijl de platenspeler in de stand voor het koppelen staat en gaat uit wanneer de BLUETOOTH functie is uitgeschakeld. Als er geen apparaten in de buurt zijn waarmee er al eerder een koppeling is gemaakt wanneer u op de BLUETOOTH / PAIRING-toets drukt en de BLUETOOTH functie is uitgeschakeld, zal de indicator oranje oplichten en gaat de platenspeler uit (standby).  BLUETOOTH / PAIRING-toets (pagina 13) Schakelt de BLUETOOTH functie in/uit. Houd ongeveer 2 seconden ingedrukt om de stand voor het koppelen van uw platenspeler in te schakelen.  Micro USB-aansluiting Deze bevindt zich aan de binnenkant van uw platenspeler wanneer de draaitafel is verwijderd. Wanneer er updates beschikbaar zijn (pagina 2), Kunt u uw pagina aansluiten op de computer via een micro USB-kabel (niet meegeleverd) en zo de firmware laten bijwerken.  Stofkap (pagina 9, 11)  Stofkapscharnieren (pagina 9, 11)  Opbergvakje voor de 45-toerenadapter (pagina 9, 15) Hier kunt u de 45-toerenadapter bewaren wanneer u deze niet gebruikt.  Toonarm (pagina 15)  SIZE-draaiknop (pagina 15) Draai hieraan om de juiste afmetingen in te stellen van de grammofoonplaat die u wilt afspelen.  Toonarmsteun (pagina 16) Plaats de toonarm hierop wanneer u geen grammofoonplaat afspeelt. Opmerking Er is een gat aan de onderkant van de toonarmsteun. Steek een draad of draadbinder door dit gat om de toonarm vast te zetten aan de toonarmsteun voor u uw platenspeler verplaatst.  SPEED-draaiknop (pagina 15)  Naald (pagina 18) Bij aankoop zat er een beschermkap over de naald van uw platenspeler. Doe deze beschermkap weer terug wanneer u uw platenspeler in elkaar zet en wanneer u uw platenspeler langere tijd niet zult gebruiken. Opmerking De naald is een precisie-onderdeel. Ga er zeer voorzichtig mee om om schade te vermijden.  Cartridge (element) (pagina 18)  START-toets (pagina 16)  STOP-toets (pagina 16)  UP/DOWN-toets (pagina 16) Draai hieraan om het juiste toerental in te stellen voor de grammofoonplaat die u wilt afspelen.  Toonarmkop 7NL Achterzijde  OUTPUT SELECT-schakelaar (pagina 12) Schakel over naar het gewenste uitgangsformaat voor het apparaat dat u gebruikt wanneer er een audioapparaat, zoals een stereosysteem of een versterker, is aangesloten.  GAIN SELECT-schakelaar Regel het volume van de grammofoonplaten terwijl ze worden weergegeven. Als de audio met een laag volume is opgenomen op de grammofoonplaat, moet u deze op HIGH zetten om het geluid weer te geven met het juiste volume. Als de audio met een hoog volume is opgenomen op de grammofoonplaat, kan de geluidsweergave vervormd raken als u de grammofoonplaat afspeelt terwijl deze schakelaar op HIGH staat. Wijzig de instellingen zodat ze correct zijn voor de weergegeven grammofoonplaat. De volumeregeling geldt voor audiosignalen die worden geproduceerd wanneer de OUTPUT SELECT-schakelaar op LINE staat en voor het weergavevolume via BLUETOOTH verbindingen. De regeling geldt niet voor audiosignalen die worden geproduceerd wanneer de OUTPUT SELECT-schakelaar op PHONO staat. 8NL   DC IN 12V aansluiting  Aan/uit ON/ STANDBY-toets Hiermee schakelt u uw platenspeler in/uit (standby). Als het toestel niet begint te spelen, ook niet wanneer u op START drukt, moet u controleren ON staat. of de aan/uit-toets op Opmerking over het optillen van dit product Wanneer u dit product optilt, moet u de onderkant ervan goed vasthouden, zoals hieronder staat aangegeven. Als u het product niet goed vasthoudt, kunt u het laten vallen, wat kan leiden tot storingen of letsel. • Stofkapscharnieren (2)* Voorbereidingen Controleren van de meegeleverde items • Netstroomadapter (1) • Draaitafel (met aandrijfsnaar) (1) • Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) * De 45-toerenadapter en de stofkapscharnieren zijn bevestigd aan de zijkant van het verpakkingsmateriaal van uw platenspeler. Opmerking Voorbereidingen Controleer of u alle hieronder vermelde accessoires hebt ontvangen. Als er iets ontbreekt, moet u onmiddellijk contact opnemen met uw dealer of de klantenservicewebsite. (Zie pagina 23.) Bewaar de verpakkingsmaterialen voor het geval u de platenspeler moet vervoeren, bijvoorbeeld voor onderhoud of reparatie. • Mat voor de draaitafel (1) • Stofkap (1) • 45-toerenadapter (1)* Plaats de 45-toerenadapter op de middenas om een singletje (EP of grammofoonplaat van 7 inch (17 cm)) af te spelen. Wanneer u de 45-toerenadapter niet gebruikt, kunt u deze bewaren in zijn speciale opbergvakje. 9NL De platenspeler monteren Opmerking • Bij aankoop van uw platenspeler, was er beschermkapje geplaatst over de naald. Laat dit beschermkapje gewoon zitten terwijl u uw platenspeler in elkaar zet. • Sluit uw platenspeler pas aan op een stopcontact met de netstroomadapter wanneer u klaar bent met de montage. • De naald is een precisie-onderdeel. Raak de naald niet aan wanneer u er iets mee moet doen. Als u de naald aanraakt met uw vingers, of als u de naald te hard op de draaitafel laat neerkomen, kan de naald beschadigd raken. • Om uw platenspeler te verplaatsen nadat u de platenspeler al in elkaar hebt gezet, – moet u de beschermkap van de naald bevestigen, – moet u de draaitafel verwijderen, en – moet u een draad of draadbinder door het gat in de toonarmsteunt steken en de toonarm vastzetten aan de toonarmsteun. Bevestigen van de draaitafel 1 Plaats de draaitafel op de middenas. Houd de draaitafel netjes horizontaal terwijl u hem op de middenas plaatst. Draaitafel Motor-as Middenas Opmerking Voorzorgen bij de opstelling • Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond die waterpas is. • Plaats het apparaat niet in de buurt van elektrische apparatuur die gebrom of andere geluiden kan voortbrengen (zoals televisies, haardrogers of tl-lampen). • Kies een plaats waar het apparaat niet is blootgesteld aan trillingen, bijvoorbeeld van luidsprekers of dichtslaande deuren. • Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of extreme temperaturen en plaats het apparaat niet in een zeer stoffige of vochtige omgeving. • Houd het toestel uit de buurt van elektronische apparatuur die radiogolven of elektromagnetische ruis kan genereren. 10NL Houd de draaitafel goed vast zodat deze niet kan vallen, want dit zou kunnen leiden tot persoonlijk letsel of schade aan uw platenspeler. 2 Draai de draaitafel zo dat u de motoras kunt zien door het rechthoekige gat bij het rode lint dat aan de draaitafel geplakt zit. Motoras Rood lint 3 Maak het plakband los, trek met het • Druk op de UP/DOWN-toets om de toonarm omhoog te brengen. • Draai met de hand de draaitafel 10 keer langzaam met de klok mee. • Druk op de UP/DOWN-toets om de toonarm omlaag te brengen. Het draaien van de draaitafel en de bewegingen van de toonarm kunnen worden gestabiliseerd. rode lint de aandrijfsnaar opzij en leg de aandrijfsnaar zo rond de motoras. 1 Steek de meegeleverde stofkapscharnieren in de bijbehorende uitsparingen in de beugels op de stofkap. Scharnierbeugels Opmerking • Wees voorzichtig dat de aandrijfsnaar niet gedraaid raakt. Als de aandrijfsnaar gedraaid raakt wanneer u hem rond de motor-as legt, zal de draaisnelheid instabiel worden en zal de draaitafel stoppen nadat hij begint te draaien. Als dit gebeurt, moet u de aandrijfsnaar opnieuw rond de motor-as leggen. • Wanneer u de aandrijfsnaar rond de draaitafel legt, mag u de aandrijfsnaar niet te veel of te krachtig uitrekken. Hierdoor zal de aandrijfsnaar worden aangetast, waardoor de toon van de geluidsweergave kan gaan fluctueren en te hoog kan worden. • Als de aandrijfsnaar los komt van de binnenring van de draaitafel terwijl u de aandrijfsnaar eromheen legt, moet u de draaitafel tijdelijk verwijderen. Keer de draaitafel om en leg de aandrijfsnaar rond de binnenring. Begin vervolgens opnieuw vanaf het begin van de procedure. • Vergeet niet om het rode lint te verwijderen nadat u de aandrijfsnaar rond de motor-as hebt gelegd. Het rode lint is bedoeld om u te helpen met deze handeling. Het is ook mogelijk om de aandrijfsnaar rond de motor-as te leggen zonder het rode lint. Het rode lint is niet langer nodig nadat u de draaitafel hebt bevestigd. Voorbereidingen De stofkap bevestigen Stofkapscharnieren 2 Breng de aan de stofkap bevestigde scharnieren in lijn met de uitsparingen in de beugels aan de achterkant van uw platenspeler en druk ze op hun plaats. 4 Leg de mat voor de draaitafel op de draaitafel. 5 Voer de volgende handelingen uit om het bedieningsmechanisme voor de draaitafel en de toonarm terug te brengen in zijn oorspronkelijke toestand. • Verwijder de draad die de toonarm vasthoudt. Tip Als u de stofkap van de platenspeler wilt halen, moet u hem eerst helemaal open zetten, dan beide zijkanten aan de onderkant van de stofkap vastpakken, en dan voorzichtig naar boven uit de beugels trekken. 11NL Uw platenspeler aansluiten Aansluiten via de audiokabel Opmerking • Zet het audioapparaat, zoals een stereosysteem of een versterker, uit voor u de apparatuur gaat aansluiten. • Maak alle verbindingen voor u de netstroomadapter aansluit op een stopcontact. 1 Sluit de audiokabel, die uit de achterkant van de platenspeler komy, aan op de PHONO-ingangsaansluiting, AUX-ingangsaansluiting, of analoge ingangsaansluiting van het gebruikte audioapparaat. • Als het audioapparaat een PHONOingangsaansluiting heeft (aansluiting op de PHONO-ingangsaansluiting) Zet de schakelaar op PHONO. Er wordt een audiosignaal van de MM-cartridge geproduceerd via de audiokabel zonder gebruik te maken van de phonovoorversterker die is ingebouwd in de platenspeler. De phono-voorversterker wordt gebruikt voor het audioapparaat. • Als het audioapparaat geen PHONOingangsaansluiting heeft (aansluiting op de AUX-ingangsaansluiting, VIDEO-ingangsaansluiting, enz.) Zet de schakelaar op LINE. Het audiosignaal wordt door de phonovoorversterker geleid die is ingebouwd in de platenspeler voor het signaal wordt geproduceerd via de audiokabel. Steek de witte stekker in de witte (L) aansluiting en de rode stekker in de rode (R) aansluiting. Opmerking Opmerking Zorg ervoor dat u de stekkers zo ver mogelijk in de aansluitingen steekt. Een losse verbinding zal ruis veroorzaken in de weergave. 2 Zet de OUTPUT SELECT-schakelaar 12NL aan de achterkant van de platenspeler op de juiste stand aan de hand van de gebruikte aansluiting van het aangesloten audioapparaat. • Als u alleen een BLUETOOTH verbinding gebruikt en de platenspeler niet aansluit op een ander apparaat via de audiokabel, moet u de audiokabel zo plaatsen dat de metalen onderdelen van de stekkers geen contact maken met elkaar of met andere metalen onderdelen van rekken of andere apparatuur. Zet de OUTPUT SELECT-schakelaar vervolgens op LINE om de platenspeler te gebruiken. • Door de audiokabel aan te sluiten op de PHONO-ingangsaansluiting en de OUTPUT SELECT-schakelaar op LINE te zetten, kan er een zeer hard geluid worden geproduceerd dat de versterker of uw luidsprekers kan beschadigen. Zet de schakelaar altijd op PHONO wanneer u de PHONO-ingangsaansluiting gebruikt. Door de audiokabel aan te sluiten op een analoge ingangsaansluiting en de OUTPUT SELECT-schakelaar op PHONO te zetten, wordt er alleen een zeer zacht geluid geproduceerd. Zet de schakelaar altijd op LINE wanneer u de analoge ingangsaansluiting gebruikt. Tip Bij aankoop staat de OUTPUT SELECTschakelaar op LINE. 3 Sluit de netstroomadapter aan. Om storende interferentie te voorkomen, moet u de netstroomadapter zo ver mogelijk bij uw platenspeler vandaan plaatsen. U kunt van uw grammofoonplaten genieten door gebruik te maken van uw platenspelers BLUETOOTH functie om draadloos verbinding te maken met daarvoor geschikte weergaveapparatuur (niet meegeleverd) die BLUETOOTH draadloze technologie ondersteunt, zoals BLUETOOTH luidsprekers of een BLUETOOTH hoofdtelefoon. De schokken van het drukken op de BLUETOOTH / PAIRING-toets tijdens het afspelen van een grammofoonplaat kunnen ertoe leiden dat de naald verspringt of overslaat. We raden u daarom aan om de BLUETOOTH verbinding tot stand te brengen voordat u begint met het afspelen van een grammofoonplaat. Voorbereidingen Opmerking Verbinding maken met de BLUETOOTH functie Opmerking Maak geen verbinding met een hoofdtelefoon waarvan u het volume niet kunt regelen. De audio kan met een zeer hoog volume worden weergegeven. Registreren (koppelen) van apparaten met uw platenspeler Wanneer u uw platenspeler voor het eerst verbindt met een weergaveapparaat dat BLUETOOTH draadloze technologie ondersteunt, moet u hem eerst koppelen met het apparaat in kwestie. Omdat uw platenspeler de gegevens kan registreren voor maximaal 8 gekoppelde apparaten, hoeft u de volgende keer of keren dat u verbinding maakt met hetzelfde appraat dit niet meer te koppelen aan uw platenspeler. 1 Plaats het weergaveapparaat dat BLUETOOTH draadloze technologie ondersteunt en waarmee u verbinding wilt maken zo dicht mogelijk bij uw platenspeler. 13NL 2 Houd op uw platenspeler de BLUETOOTH / PAIRING-toets ongeveer 2 seconden ingedrukt en laat hem dan weer los. De BLUETOOTH indicator knippert snel blauw. Opmerking Als u alleen de BLUETOOTH verbinding gebruikt en u uw platenspeler niet aansluit op andere apparatuur met de audiokabel, moet u de OUTPUT SELECTschakelaar op de achterkant van de platenspeler op LINE zetten om de platenspeler te gebruiken. Tip • Wanneer u uw platenspeler en apparaat met elkaar hebt gekoppeld, kunt u eenvoudig opnieuw verbinding maken met het gekoppelde apparaat PAIRINGdoor kort te drukken op de BLUETOOTH / toets om op uw platenspeler de BLUETOOTH functie in te schakelen. U kunt ook verbinding maken met het gekoppelde apparaat en grammofoonplaten laten weergeven door op START te drukken op de voorkant van de platenspeler wanneer de BLUETOOTH indicator oranje brandt (uit (standby)). • Druk op de BLUETOOTH / PAIRING-toets om de BLUETOOTH verbinding af te sluiten. De BLUETOOTH indicator gaat uit. • U kunt de gegevens registreren voor maximaal 8 apparaten die gekoppeld zijn aan uw platenspeler. U kunt alle gegevens voor gekoppelde apparaten PAIRINGverwijderen door de BLUETOOTH / toets ongeveer 10 seconden lang ingedrukt te houden en dan los te laten. 3 Schakel de koppelingsstand in op het weergaveapparaat dat BLUETOOTH draadloze technologie ondersteunt en waarmee u verbinding wilt maken. De afbeelding hierboven geeft een voorbeeld van een apparaat waarmee verbinding wordt gemaakt. Raadpleeg de handleiding van het apparaat in kwestie voor de manier waarop u de koppelingsstand van dat apparaat moet inschakelen. De BLUETOOTH indicator stopt met blauw knipperen en blijft branden wanneer het koppelen is voltooid. 14NL Als u geen apparaten kunt registreren (koppelen) • Als er weergaveapparaten in de buurt zijn die BLUETOOTH draadloze technologie ondersteunen waarvan de BLUETOOTH functie is ingeschakeld, maar waarmee u niet wilt koppelen, moet u hun BLUETOOTH functie uitschakelen en dan opnieuw proberen te koppelen met het gewenste apparaat. • Bij het koppelen is het mogelijk dat er een apparaat waarmee u niet wilt koppelen wordt ingeschakeld en dat dit automatisch wordt verbonden met de platenspeler. Als dit gebeurt, moet u de instelling op dat apparaat zo wijzigen dat het apparaat niet meer wordt ingeschakeld door de BLUETOOTH verbinding, waarna u het apparaat moet uitschakelen en het koppelen nog eens moet proberen. • U kunt uw platenspeler niet koppelen met smartphones, tv's, of computers. De platenspeler kan via de BLUETOOTH functie gegevens sturen naar weergave-apparatuur die BLUETOOTH draadloze technologie ondersteunt; maar omdat de platenspeler geen gegevens kan ontvangen van smartphones, tv's, of computers, kan de platenspeler hiermee niet worden gekoppeld. Naar een grammofoonplaat luisteren 2 Gebruik de SPEED-draaiknop om de juiste draaisnelheid voor de grammofoonplaat in kwestie te selecteren. Een grammofoonplaat afspelen Opmerking 1 Leg een grammofoonplaat op de draaitafel. Grammofoonplaat SPEED-draaiknop Tip De draaisnelheid staat meestal aangegeven op het label in het midden van de grammofoonplaat, of op de hoes. 3 Gebruik de SIZE-draaiknop om de juiste afmetingen (in inch) voor de grammofoonplaat in kwestie te selecteren. Naar een grammofoonplaat luisteren • Voor u een grammofoonplaat weergeeft, moet u het volume van het gebruikte audioapparaat laag zetten. De luide, krakende ruis die wordt veroorzaakt wanneer de toonarm naar beneden komt en de naald in contact komt met de grammofoonplaat, kan anders zo luid zijn, dat de luidsprekers of het audioapparaat daardoor beschadigd zouden kunnen raken. Wacht tot de naald volledig naar beneden is gekomen en pas vervolgens het volume aan. • Zelfs nagelnieuwe grammofoonplaten kunnen krakende ruis produceren bij het afspelen. We wijzen u erop dat deze ruis karakteristiek is voor de weergave van grammofoonplaten. Let ook op de omstandigheden waaronder de grammofoonplaten worden bewaard, omdat ook stof en vuil op de grammofoonplaten die uit hun hoes worden genomen ruis kunnen veroorzaken. Selecteer "12" voor LP's of "7" voor singles (EP's). Opmerking Leg altijd slechts één plaat tegelijk op de draaitafel. Afspelen van singletjes (EP of 7 inch (17 cm) grammofoonplaten) Plaats de meegeleverde 45-toerenadapter op de middenas om singletjes (EP of grammofoonplaat van 7 inch (17 cm)) af te spelen. Wanneer u klaar bent met de 45-toerenadapter, kunt u deze bewaren in zijn speciale opbergvakje. SIZE-draaiknop 15NL 4 Verwijder de beschermkap van de naald. 6 Regel het volume op het audioapparaat. Stoppen van de weergave Druk op STOP. De toonarm keert terug naar de toonarmsteun. De draaitafel stopt met draaien. Pauzeren van de weergave Beschermkap naald Druk op de UP/DOWN-toets om de naald van de grammofoonplaat te halen. De draaitafel blijft draaien. Als de plaat is afgelopen Opmerking Wees voorzichtig bij het verwijderen van de beschermkap om de naald niet te beschadigen. 5 Druk op START. Het afspelen begint wanneer de toonarm automatisch neerkomt op de locatie die is ingesteld met de SIZEdraaiknop, aan het begin van de grammofoonplaat. De toonarm keert automatisch terug naar de toonarmsteun en de draaitafel stopt met draaien. Een ander deel van de grammofoonplaat afspelen 1 Druk nadat u stap 4 hebt uitgevoerd op de UP/ DOWN-toets om de toonarm op te tillen. Plaats de toonarm boven het gewenste punt op de plaat. 2 Druk op de UP/DOWN-toets. De toonarm gaat omlaag naar de grammofoonplaat en het afspelen begint. Opmerking • Wanneer u de stofkap dicht doet, moet u dit langzaam doen om te voorkomen dat de naald verspringt of overslaat. • Houd tijdens het afspelen uw handen uit de buurt van de toonarm en de draaiende grammofoonplaat. • Verander tijdens het afspelen in geen geval de instellingen van de schakelaars aan de achterzijde van uw platenspeler. 16NL Weergeven via een BLUETOOTH verbinding Om uw platenspeler voor het eerst te verbinden met een weergaveapparaat dat BLUETOOTH draadloze technologie ondersteunt via de BLUETOOTH functie, moet u dat apparaat eerst registreren (koppelen). (Zie pagina 13.) 1 Als de BLUETOOTH verbinding tot stand is gebracht, zal op uw platenspeler de BLUETOOTH indicator blauw oplichten. 2 Voer de stappen 1 t/m 5 van "Afspelen van een grammofoonplaat" uit om een grammofoonplaat af te spelen. Tip Naar een grammofoonplaat luisteren Zet eerst het weergaveapparaat aan en bereidt het voor op het ontvangen van gegevens via een BLUETOOTH verbinding. Druk vervolgens op de BLUETOOTH / PAIRING-toets op uw platenspeler om de BLUETOOTH functie in te schakelen. Om over te kunnen schakelen naar een nieuw apparaat waarmee nog nooit een koppeling is gemaakt, moet u het apparaat dat op dit moment aan het weergeven is uitschakelen en dan de procedure onder "Registreren (koppelen) van apparaten met uw platenspeler" uitvoeren om de koppeling te voltooien. Als u de BLUETOOTH functie van het via BLUETOOTH draadloze technologie verbonden weergaveapparaat uitschakelt, zal op uw platenspeler de BLUETOOTH indicator oranje oplichten en zal de platenspeler uit (standby) gaan. In standby zal de platenspeler automatisch verbinding maken met het weergaveapparaat als de BLUETOOTH functie van het weergaveapparaat opnieuw wordt ingeschakeld en de platenspeler aan het spelen is. Omschakelen naar een ander weergaveapparaat Om over te schakelen naar een ander weergaveapparaat dat BLUETOOTH draadloze technologie ondersteunt en waarmee al eerder gekoppeld is, moet u het weergaveapparaat dat op dit moment aan het weergeven is eerst uitschakelen en vervolgens de BLUETOOTH functie van het gewenste weergaveapparaat inschakelen. 17NL Onderhoud 3 Houd het element of de cartridge () met uw ene hand vast en de naaldrager met de naald erin met uw andere en trek de naalddrager met de naald erin in de richting van de pijl om hem te verwijderen van het element of de cartridge. De naald reinigen De naald is een precisie-onderdeel. Ga er zeer voorzichtig mee om om schade te vermijden. Gebruik een in de handel verkrijgbaar reinigingsproduct om de naald te reinigen.  De naald vervangen Afhankelijk van het gebruik, kan de naald verslijten, beschadigd raken, of zo vuil worden dat hij niet meer gereinigd kan worden. In dergelijke gevallen moet u de naald vervangen. Neem contact op met uw dealer of de klantenservicewebsite (Zie pagina 23.) als u de naald wilt vervangen. Opmerking • Gebruik geen naald van een andere fabrikant. • Zet de beschermkap op de naald voor u deze gaat vervangen om te voorkomen dat u ermee in uw vinger prikt, of dat de naald beschadigd raakt. De naald verwijderen 1 Zet uw platenspeler en het aangesloten audioapparaat uit en haal de netstroomadapter uit het stopcontact. 2 Bevestig de beschermkap op de naald. De naald bevestigen 1 Bevestig de beschermkap op de nieuwe naald. 2 Houd het element of de cartridge () met uw ene hand vast en steek het lipje van de naalddrager met de nieuwe naald in de uitsparing van het element of de cartridge.  3 Druk de naalddrager met de nieuwe naald in de richting van de pijl tot deze op zijn plaats vastklikt. 18NL De aandrijfsnaar vervangen De aandrijfsnaar slijt op den duur en kan zelfs breken. Vervang de snaar in een dergelijk geval door een nieuwe. Neem contact op met uw dealer of de klantenservicewebsite (Zie pagina 23.) als u de aandrijfsnaar wilt vervangen. 1 2 Verwijder de mat voor de draaitafel. 3 Haak de aandrijfsnaar los van de motoras. 4 Steek een vinger en uw duim in de ronde gaten in de draaitafel om deze vast te houden en te verwijderen. de aandrijfsnaar. 6 Wind een nieuwe aandrijfsnaar rond de trommel in de achterkant van de draaitafel en zorg ervoor dat de snaar niet gedraaid zit. Volg de stappen onder "De platenspeler monteren" om het vervangen van de aandrijfsnaar te voltooien. (Zie pagina 10.) Opmerking Er zal geen rood lint zijn bevestigd aan nieuwe aandrijfsnaren. Onderhoud Zet uw platenspeler en het aangesloten audioapparaat uit en haal de netstroomadapter uit het stopcontact. 5 Keer de draaitafel om en verwijder De behuizing van de platenspeler en de stofkap reinigen Gebruik een droge, zachte doek om de stofkap en de behuizing van de platenspeler schoon te maken. Gebruik bij hardnekkig vuil een doek die bevochtigd is met een milde oplossing van een schoonmaakmiddel (een sopje). Gebruik geen chemische oplosmiddelen zoals alcohol, benzine of verfverdunner, want deze zullen de afwerking aantasten. 19NL U hoort ruis. Aanvullende informatie Problemen oplossen Wanneer u merkt dat uw platenspeler niet goed werkt, moet u eerst de volgende suggesties bekijken voor u om reparatie verzoekt. Als hierdoor het probleem niet verholpen kan worden, moet u contact opnemen met uw dealer of de klantenservicewebsite. (Zie pagina 23.) • Controleer of de OUTPUT SELECT-schakelaar aan de achterzijde van uw platenspeler op LINE staat. Als de PHONO/LINE-schakelaar op PHONO staat wanneer de platenspeler is verbonden met andere ingangsaansluitingen dan de PHONO-ingangsaansluitingen van het audioapparaat, dan kunt u ruis horen in de geluidsweergave. Wanneer de PHONO/ LINE-schakelaar op LINE staat, mag u de platenspeler niet verbinden met de PHONO-ingangsaansluitingen van het audioapparaat. Het geluid klinkt te hoog of te laag. Een grammofoonplaat afspelen De toonarm slaat over of zeilt over de plaat. • Uw platenspeler staat niet waterpas. Plaats de platenspeler op een ondergrond die waterpas is. • De grammofoonplaat is vuil of bekrast. Maak het oppervlak van de plaat schoon met een in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel of vervang de grammofoonplaat. Er zijn problemen met de geluidsweergave. • Als de naald vuil is, kan er veel ruis ontstaan; reinig de naald met een in de handel verkrijgbaar reinigingsproduct voor naalden. Als de naald versleten is, moet u hem vervangen. (Zie pagina 18.) • Als de toon van de geluidsweergave instabiel is, is de aandrijfsnaar mogelijk versleten. Vervang de aandrijfsnaar. (Zie pagina 19.) • Als de grammofoonplaat vuil is, kan er veel ruis ontstaan; reinig het oppervlak van de plaat met een in de handel verkrijgbaar reinigingsproduct voor grammofoonplaten. • De naald is versleten. Vervang de naald door een nieuwe. (Zie pagina 18.) U hoort een dreunend of laag jankend geluid*. Uw platenspeler bevindt zich te dicht bij de luidsprekers. Zet de platenspeler verder van de luidsprekers vandaan. * Dit verschijnsel wordt "rondzingen" of "akoestische terugkoppeling" genoemd. Het doet zich voor als de trillingen van de luidsprekers via de lucht of via voorwerpen (zoals planken, een kast of de vloer) weer door de naald worden opgevangen, worden versterkt en weer door de luidsprekers worden weergegeven. 20NL • Er is een verkeerde draaisnelheid ingesteld. Controleer het label in het midden van de grammofoonplaat of de hoes voor het juiste toerental en stel dit in. Draai de SPEEDdraaiknop en stel "33" in voor platen met een toerental van 33 1/3 tpm, of "45" voor platen die met 45 toeren per minuut moeten worden afgespeeld. • De aandrijfsnaar zit gedraaid of is versleten. Haal de draai uit de aandrijfsnaar. (Zie pagina 19.) De toonhoogte van het geluid fluctueert. De naald is versleten. Vervang de naald door een nieuwe. (Zie pagina 18.) De aandrijfsnaar is versleten of gebroken. Vervang de aandrijfsnaar. (Zie pagina 19.) Neem contact op met uw dealer of de klantenservicewebsite (Zie pagina 23.) als u de aandrijfsnaar wilt vervangen. De draaitafel draait niet. • Zorg ervoor dat de netstroomadapter correct is aangesloten op een stopcontact en op de DC IN 12V gelijkstroomaansluiting van uw platenspeler. • Zorg ervoor dat de aandrijfsnaar helemaal om de motoras is gelegd. (Zie pagina 11.) Het weergegeven geluid is te zacht of is vervormd. Zorg ervoor dat de stand van de OUTPUT SELECT-schakelaar van uw platenspeler overeenkomt met het type ingangsaansluiting op het audioapparaat dat u heeft aangesloten op de platenspeler. (Zie pagina 12.) BLUETOOTH verbindingen U kunt geen koppeling tot stand brengen via BLUETOOTH draadloze technologie. U kunt uw platenspeler niet verbinden met het weergaveapparaat dat BLUETOOTH draadloze technologie ondersteunt waarmee u verbinding wilt maken. Als er andere weergaveapparaten die BLUETOOTH draadloze technologie ondersteunen in de buurt zijn waarvan de BLUETOOTH functie is ingeschakeld, maar waarmee u geen verbinding wilt maken, moet u de BLUETOOTH functie van de ongewenste apparatuur uitschakelen. U kunt geen verbinding maken met uw smartphone, tv, of computer. Uw platenspeler kan via de BLUETOOTH functie gegevens sturen naar weergave-apparatuur die BLUETOOTH draadloze technologie ondersteunt; maar omdat de platenspeler geen gegevens kan ontvangen van smartphones, tv's, of computers, kan uw platenspeler hiermee geen verbinding maken. Het bereik van de BLUETOOTH draadloze technologie is beperkt. Probeer het volgende. • Als er andere elektronische apparatuur is verbonden aan uw platenspeler en het weergaveapparaat, koppel deze dan los. • Sluit de platenspeler aan op een stopcontact waarop geen magnetron is aangesloten. • Zet de platenspeler niet op een metalen tafel of ondergrond. Wanneer uw platenspeler niet goed werkt, moet u eerst de suggesties bekijken onder "Problemen oplossen" om te zien of het robleem dat u ondervindt reparatie behoeft. Als de suggesties het probleem niet verhelpen, moet u contact opnemen met uw dealer of de klantenservicewebsite. (Zie pagina 23.) Leverperiode reserveonderdelen: Sony bewaart functionele onderdelen van de platenspeler voor reparatie (onderdelen die vereist zijn voor het behoud van de functionele kenmerken van de platenspeler) voor een periode van tenminste 8 jaar nadat het product uit de markt genomen is, in lijn met de instructie daartoe van het Japanse Ministerie van Economische Zaken, Handel en Industrie, en zal gedurende deze periode reparaties uitvoeren. Afhankelijk van de te repareren onderdelen is het echter mogelijk dat het toestel ook nadat de officiële bewaarperiode voor reserveonderdelen verstreken is nog gerepareerd kan worden. Neem voor meer informatie contact op met de kantenservicewebsite. (Zie pagina 23.) Aanvullende informatie • Als er andere weergaveapparaten die BLUETOOTH draadloze technologie ondersteunen in de buurt zijn waarvan de BLUETOOTH functie is ingeschakeld, maar waarmee u niet wilt koppelen, moet u de BLUETOOTH functie van de ongewenste apparatuur uitschakelen en dan opnieuw proberen te koppelen. • Bij het koppelen is het mogelijk dat er een apparaat waarmee u niet wilt koppelen wordt ingeschakeld en dat dit automatisch wordt verbonden met de platenspeler. Als dit gebeurt, moet u de instelling op dat apparaat zo wijzigen dat het apparaat niet meer wordt ingeschakeld door de BLUETOOTH verbinding, waarna u het apparaat moet uitschakelen en het koppelen nog eens moet proberen. • De procedure voor het inschakelen van de stand voor het koppelen hangt mede af van het individuele weergaveapparaat dat BLUETOOTH draadloze technologie ondersteunt. Raadpleeg voor details de gebruikershandleiding van het apparaat. Reparatie Voor u contact opneemt met uw dealer of de klantenservicewebsite (pagina 23), raden we u aan de volgende informatie bij de hand te hebben: • Modelnummer: PS-LX310BT • Serienummer aan de onderkant van uw platenspeler: • Beschrijving van de storing(en) of defect(en): geef een zo gedetailleerd mogelijke beschrijving. • Datum van aankoop: • De naam van uw dealer: Als de naald of de aandrijfsnaar is beschadigd of versleten ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, dan zullen eventuele reparaties worden verricht op uw kosten. 21NL Technische gegevens Motor en draaitafel Aandrijfsysteem Snaaraandrijving Motor Gelijkstroommotor Draaitafel 296 mm diameter (gegoten aluminium) Snelheden 2 toerentallen, 33 1/3 en 45 tpm Snelheidsfluctuaties 0,1% (WRMS) Signaal-ruisverhouding Meer dan 50 dB (DIN-B) met het meegeleverde element (cartridge) Toonarm Adres 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan Typeaanduiding HK-AR-120A080-GB (VK) HK-AR-120A080-EU (Voor landen buiten het VK) Voedingsspanning 100-240 V Voedingsfrequentie 50/60 Hz Uitgangsspanning - Uitgangsstroom Uitgangsvermogen 12 Vdc - 0,8 A - Power 9,6 W Gemiddelde actieve efficiëntie 81,7% Efficiëntie bij lage belasting (10%) Energieverbruik in niet-belaste toestand 0,1 W Type BLUETOOTH gedeelte Dynamisch gebalanceerde, J-vormige arm Effectieve armlengte 197 mm Communicatiesysteem BLUETOOTH-specificatie versie 4.2 Uitgang BLUETOOTH-specificatie vermogensklasse 2 Maximaal communicatiebereik In rechte lijn ongeveer 10 m*1 Frequentieband 2,4 GHz band (2,402 GHz - 2,480 GHz) Maximum uitgangsvermogen ≤ 4 dBm Modulatiemethode FHSS Compatibele BLUETOOTH profielen*2 A2DP 1.3 Ondersteunde codecs*3 SBC*4, Qualcomm® aptX™ audio Overdrachtsbereik (A2DP) 20 Hz - 20.000 Hz (Bemonsteringsfrequentie 48 kHz) Element (cartridge) Type MM Naalddruk 3g Uitgangsniveau 2,5 mV Algemeen Stroomvoorziening 12 V 0,8 A gelijkstroom (netstroomadapter) Stroomverbruik 1,8 W Afmetingen 430 mm x 108 mm x 367 mm (breedte/hoogte/diepte) Gewicht Ongeveer 3,5 kg Netstroomadapter Ingang 100 - 240 V 0,35 A wisselstroom 50/60 Hz Uitgang 12 V 0,8 A gelijkstroom (netstroomadapter) Naam of handelsmerk van de fabrikant Sony Corporation Handelsregisternummer 5010401067252 22NL *1 Het daadwerkelijke bereik hangt mede af van factoren zoals obstakels tussen de apparaten, magnetische velden rond een eventuele magnetron, statische elektriciteit, draadloze telefoon, ontvangstgevoeligheid, prestaties van de antennes, besturingssystemen, de gebruikte software enz. *2 BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel van de BLUETOOTH-communicatie tussen apparaten aan. *3 Codec: Methode waarmee het audiosignaal wordt gecodeerd ("co") en gedecodeerd ("dec"). *4 Subband codec Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving gewijzigd worden. Klantenservicewebsites Index Voor informatie over de aanschaf van reserveonderdelen, accessoires en andere ondersteunende diensten, kunt u naar de klantenservicewebsite voor de regio waar u woont gaan. 45-toerenadapter....................................9, 15 as............................................................ 10, 19 audiokabel...................................................12 cartridge(element)................................... 7, 18 draaitafel........................................ 6, 9, 10, 20 mat voor de draaitafel..........................6, 9, 11 middenas.................................................6, 10 ruis...............................................................20 stofkapscharnieren...............................6, 9, 11 toerental.......................................................15 toonarm........................................ 7, 15, 16, 20 toonarmkop.................................................. 7 Voor klanten in Europa: http://www.sony.eu/support Voor klanten in de V.S.: http://esupport.sony.com/US Voor klanten in Canada: http://esupport.sony.com/CA/ http://www.sony-asia.com/support Handelsmerken • IBM en PC/AT zijn wettig gedeponeerde handelsmerken van International Business Machines Corporation. • Microsoft, Windows en Windows Media zijn handelsmerken of wettig gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenisgde Staten en/of andere landen. • Mac, macOS en OS X zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. • Qualcomm aptX is een product van Qualcomm Technologies International, Ltd. • Qualcomm is een handelsmerk van Qualcomm Incorporated, gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen, en gebruikt met toestemming. aptX is een handelsmerk van Qualcomm Technologies International, Ltd., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen, en gebruikt met toestemming. • Het BLUETOOTH® woordmerk en logo's zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van zulke merken door Sony Corporation gebeurt onder licentie. • Alle andere handelsmerken en wettig gedeponeerde handelsmerken zijn handelsmerken en wettig gedeponeerde handelsmerken van hun respectievelijke eigenaren. In deze handleiding worden de ™ en ® aanduidingen verder niet gebruikt. Aanvullende informatie Voor klanten in andere landen/regio's: 23NL © 2019 Sony Corporation Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Sony PSLX310BT de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor