Documenttranscriptie
AKKU / BATTERY / BATTERIE PAP 20 A1
LADEGERÄT / CHARGER / CHARGEUR PLG 20 A1
AKKU & LADEGERÄT
BATTERY & CHARGER
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions
BATTERIE & CHARGEUR
ACCU & OPLADER
Traduction des instructions d’origine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULÁTOR & NABÍJEČKA
BATERÍA & CARGADOR
Překlad originálního provozního návodu
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 281996
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
DE / AT / CH
GB/IE
FR / BE
NL / BE
CZ
ES
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions
Traduction des instructions d’origine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Překlad originálního provozního návodu
Traducción del manual de instrucciones original
Seite
Page
Page
Pagina
Strana
Página
1
9
17
27
35
43
A
AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“
BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES „PARKSIDE X 20V TEAM“
BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM »
· 2-GANG-AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER PSBSA 20-Li A1
t41&&%$03%-&44*.1"$5%3*--t1&3$&64&7*44&64&®1&3$644*0/7*5&44&44"/4'*-
· AKKU-BOHRHAMMER PABH 20-Li B2
t$03%-&44)"..&3%3*--t."35&"61&3'03"5&634"/4'*-
· AKKU-BOHRSCHRAUBER PABS 20-Li C3
t$03%-&44%3*--t1&3$&64&7*44&64&4"/4'*-
· AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER PDSSA 20-Li A1
t$03%-&44*.1"$5%3*7&3t7*44&64&®$)0$44"/4'*-
· AKKU-HANDKREISSÄGE PHKSA 20-Li A1
t$03%-&44$*3$6-"34"8t4$*&$*3$6-"*3&4"/4'*-
· AKKU-PENDELHUBSTICHSÄGE PSTDA 20-Li A1
t$03%-&44+*(4"8t4$*&4"65&64&1&/%6-"*3&4"/4'*-
· AKKU-SÄBELSÄGE PSSA 20-Li A1
t$03%-&444"#3&4"8t4$*&4"#3&4"/4'*-
· AKKU-WINKELSCHLEIFER PWSA 20-Li A1
t$03%-&44"/(-&(3*/%&3t.&6-&64&%"/(-&4"/4'*-
· AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG PAMFW 20-Li A1
t$03%-&44.6-5*163104&500-t065*-.6-5*'0/$5*0/44"/4'*-
20V max.
18V
Inhaltsverzeichnis
Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ausstattung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Erweiterte Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheitshinweise für Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Akku-Pack laden (siehe Abb. A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Akkuzustand prüfen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Wartung und Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ersatz-Akku Bestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Telefonische Bestellung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 1
DE│AT│CH │ 1 ■
04.05.18 10:23
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Ladegerät ist ausschließlich zum Aufladen von Akkus der PARKSIDE PAP 20 A1 Serie
bestimmt. Dieser Akku ist passend zu:
Ausstattung
Akku-Pack
Schnell-Ladegerät
Rote Ladekontroll-LED
Grüne Ladekontroll-LED
Taste Akkuzustand
Akku-Display-LED
Lieferumfang
1 Akku
1 Akku-Schnellladegerät
1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Akku: PAP 20 A1
Typ: LITHIUM-IONEN
(Gleichstrom)
Bemessungsspannung: 20 V
· 2-GANG-AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER
PSBSA 20-Li A1
Kapazität: 2,0 Ah
· AKKU-HANDKREISSÄGE PHKSA 20-Li A1
Verwenden Sie zum Laden des Akku-Packs
nur folgendes Akku-Schnellladegerät:
PLG 20 A1
EINGANG / Input:
· AKKU-PENDELHUBSTICHSÄGE PSTDA 20-Li A1
· AKKU-SÄBELSÄGE PSSA 20-Li A1
· AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER
PDSSA 20-Li A1
· AKKU-WINKELSCHLEIFER PWSA 20-Li A1
Zellen:
5
Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz
(Wechselstrom)
· AKKU-BOHRSCHRAUBER PABS 20-Li C3
Bemessungsaufnahme: 65 W
· AKKU-BOHRHAMMER PABH 20-Li B2
Sicherung (innen):
3,15 A
AUSGANG / Output:
· AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
PAMFW 20-Li A1
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
■ 2 │ DE│AT│CH
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 2
T3.15A
Bemessungsspannung: 21,5 V
Bemessungsstrom:
2,4 A
(Gleichstrom)
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
(Doppelisolierung)
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
WARNUNG!
■■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c)
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
Erweiterte Sicherheitshinweise
■■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder
veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
■■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265°F) können eine
Explosion hervorrufen.
■■ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 3
DE│AT│CH │ 3 ■
04.05.18 10:23
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Vor der Inbetriebnahme
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
■■
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
■■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ 4 │ DE│AT│CH
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 4
VORSICHT!
►► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen
bzw. einsetzen.
HINWEIS
►► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-IonenAkku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das Lagerungsklima
soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 50 °C.
♦♦ Stecken Sie den Akku-Pack in das SchnellLadegerät (siehe Abb. A).
♦♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED leuchtet rot.
♦♦ Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
♦♦ Sollte die rote Kontroll-LED blinken, dann
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht
aufgeladen werden.
♦♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack
defekt.
♦♦ Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät ein.
■■ Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal
auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack
überhitzt und dadurch die Lebensdauer des
Akkus verringert wird.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
♦♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15
Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Akkuzustand prüfen
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
♦♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Taste Akkuzustand (siehe auch Hauptabbildung).
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akku-Display-LED wie folgt angezeigt:
♦♦ ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung
ROT / ORANGE = mittlere Ladung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Sie erhalten auf dieses Gerät* 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
*Nur Ladegerät
Wartung und Lagerung
Garantiebedingungen
■■ Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Akkus und lagern Sie es
an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
■■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
■■ Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch
den Hersteller oder bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 5
DE│AT│CH │ 5 ■
04.05.18 10:23
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
►► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
►► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 281996
■■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ 6 │ DE│AT│CH
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 6
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Hinweise zur
EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU sowie der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.
Entsorgung
Die Verpackung schützt das Gerät vor
Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das
Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung
dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung
erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom
8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 7
DE│AT│CH │ 7 ■
04.05.18 10:23
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im
Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Der Preis des Ersatz-Akkus beträgt 20 € inkl. MwSt. und Versand. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter
Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
►► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
■■ Die Aktion ist begrenzt auf einen Akku pro Kunde / Gerät, sowie auf eine Laufzeit von zwei Monaten
nach dem Aktionszeitraum. Danach kann der Ersatzakku als Ersatzteil zu anderen Konditionen weiterhin bestellt werden.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z.B. IAN 281996) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
■ 8 │ DE│AT│CH
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 8
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
Contents
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Package contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Use and handling of the cordless electrical power tool. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Extended safety guidelines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Safety guidelines for battery chargers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Before use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Charging the battery pack (see fig. A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Checking the battery charge level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance and storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Notes on the EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ordering a replacement battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Telephone ordering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 9
GB│IE │ 9 ■
04.05.18 10:23
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This charger is exclusively intended for loading
of PARKSIDE batteries of the PAP 20 A1 series.
This rechargeable battery is suitable for:
Features
Battery pack
High-speed charger
Red charge control LED
Green charge control LED
Battery charge level button
Battery display LED
Package contents
1 rechargeable battery
1 high-speed battery charger
1 operating manual
Technical data
Battery: PAP 20 A1
Type: LITHIUM ION
· 2 SPEED CORDLESS HAMMER DRILL
PSBSA 20-Li A1
Rated voltage:
· CORDLESS HAMMER DRILL PABH 20-Li B2
Cells:
· CORDLESS DRILL PABS 20-Li C3
To charge the battery pack, use only the
following high-speed battery charger:
PLG 20 A1
INPUT:
· CORDLESS IMPACT DRIVER PDSSA 20-Li A1
· CORDLESS CIRCULAR SAW PHKSA 20-Li A1
· CORDLESS JIGSAW PSTDA 20-Li A1
· CORDLESS SABRE SAW PSSA 20-Li A1
· CORDLESS ANGLE GRINDER PWSA 20-Li A1
· CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL
PAMFW 20-Li A1
The appliance is not intended for commercial use.
Any other usage or modification of the appliance
is deemed to be improper and carries a significant
risk of accidents. The manufacturer accepts no
responsibility for damage(s) attributable to misuse.
20 V
5
Rated voltage: 230–240 V ~, 50 Hz
(AC)
Rated power
consumption: 65 W
Fuse (internal):
OUTPUT:
3.15 A
Rated voltage: 21.5 V
Rated current:
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 10
T3.15A
(DC)
2.4 A
Charging time: approx. 60 min
Protection class: II /
■ 10 │ GB│IE
(DC)
Capacity: 2.0 Ah
(double insulation)
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries.
WARNING!
■■ Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Save all warnings and instructions
for future reference.
Use and handling of the cordless
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using only
the charger recommended by the manufac
turer. Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is
the danger of fire if other types of rechargeable
battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable battery units may
lead to the danger of injury or fire.
c)
When they are not being used, store rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could cause the contacts
to be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat
damage or fire.
Protect the rechargeable battery
from heat; for example, from continuous exposure to sunlight, fire, water
and moisture. There is a risk of explosion.
Extended safety guidelines
■■ Do not use a damaged or modified battery.
Damaged or modified batteries may behave
unexpectedly and cause fires, explosions or
pose a risk of injury.
■■ Do not expose a battery to fire or excessively
high temperatures.Fire or temperatures in excess
of 130°C (265°F) can cause an explosion.
■■ Follow all instructions regarding charging
and never charge the battery or the cordless
tool outside the temperature range given in
the operating instructions.
Incorrect charging or charging outside of the
permissible temperature range can destroy the
battery and increase the risk of fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens, avoid
contact with the fluid. If contact occurs, flush
the affected area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets into your
eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 11
GB│IE │ 11 ■
04.05.18 10:23
Safety guidelines for battery chargers
Before use
Charging the battery pack (see fig. A)
This appliance may be used by
children aged 8 years and above
CAUTION!
and by persons with limited physical, ►► Always unplug the appliance before you
remove the battery pack from or connect the
sensory or mental capabilities or
battery pack to the charger.
lack of experience and knowledge,
NOTE
provided that they are under super►► Never charge the battery pack if the ambient
vision or have been told how to use
temperature is below 10°C or above 40°C.
the appliance safely and are aware
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
of the potential risks. Do not allow
checked regularly. The optimum charge level is
children to use the appliance as a
between 50% and 80%. The storage climate
toy. Cleaning and user maintenance
should be cool and dry and the ambient temperature should be between 0°C and 50°C.
tasks may not be carried out by
children unless they are supervised. ♦♦ Connect the battery pack to the high-speed
battery charger (see fig. A).
■■ To avoid potential risks, damaged
♦♦ Insert the power plug into the socket. The control
mains cables should be replaced
LED lights up red.
by the manufacturer, their customer ♦♦ The green control LED indicates that the
charging process is complete and the battery
service department or a similarly
pack is ready.
qualified person.
■■
The charger is suitable for indoor use
only.
WARNING!
■■ To avoid potential risks, damaged mains
cables should be replaced by the manufacturer, their customer service department or a
similarly qualified person.
CAUTION!
♦♦ If the red control LED
that the battery pack
cannot be charged.
flashes, this means
has overheated and
both
♦♦ If the red and green control LEDs
flash, this means that the battery pack is
broken.
♦♦ Push the battery pack into the appliance.
■■ Never recharge a battery pack again immediately after rapid charging. There is a risk that
the battery pack will overheat and this will
reduce the lifespan of the battery.
♦♦ Switch off the charger for at least 15 minutes between successive charging sessions. Also disconnect the power plug from the mains power socket.
■ 12 │ GB│IE
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 12
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
Checking the battery charge level
♦♦ Press the battery charge level button to
check the status of the battery (see also main
diagram).
The status/remaining charge will be shown on
the battery display LED as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge – charge the battery
Maintenance and storage
■■ If you do not intend to use the appliance for
an extended period, remove the batteries and
store it in a clean, dry place away from direct
sunlight.
■■ If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The optimum storage
environment is cool and dry.
■■ Never try to repair damaged batteries.
Maintenance of batteries should only be carried out by the manufacturer or an approved
customer service centre.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance* has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
*Charger only
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 13
GB│IE │ 13 ■
04.05.18 10:23
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
■■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
■ 14 │ GB│IE
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 14
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
Service
WARNING!
►► Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is
maintained.
►► Always ensure that the power plug or
the mains cable is replaced only by the
manufacturer of the appliance or by an
approved customer service provider. This
will ensure that the safety of the appliance is
maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 281996
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
Disposal
The packaging protects the appliance
from damage during transport. The packaging materials have been selected for
their environmental friendliness and disposal attributes, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle
conserves raw materials and reduces the amount
of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with
applicable local regulations.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal household waste!
Notes on the EC Declaration of
Conformity
This appliance complies with the basic requirements and other relevant provisions of the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
and the Low-Voltage Directive 2014/35/EU.
The complete original Declaration of Conformity is
available from the importer.
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
*The manufacturer bears the full responsibility for
compliance with this conformity declaration. The
object of the declaration described above complies
with the requirements of the Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and Council of 8 June
2011 on the limitations of use of certain dangerous
substances in electrical and electronic appliances.
Defective or worn-out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility.
Please consult your local authorities regarding
suitable disposal of worn out power tools/battery
packs.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 15
GB│IE │ 15 ■
04.05.18 10:23
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on
www.kompernass.com or by telephone.
The price of the replacement battery is €20, including VAT and shipping. Due to limited stocks, this item
may sell out in a relatively short time.
NOTE
►► Online ordering of replacement parts is not possible in all countries. In this case, please contact the
Service hotline.
■■ The promotion is limited to one battery per customer/appliance and also to a timeline of two months
after the promotion period. Thereafter, the replacement battery can be ordered as a replacement part
under other conditions.
Telephone ordering
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
To ensure a fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand
(e.g. IAN 281996) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title
page of these instructions.
■ 16 │ GB│IE
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 16
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
Table des matières
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation conforme à l’usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation et manipulation d’un outil à accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Consignes de sécurité avancées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Recharger le pack d’accus (voir fig. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Contrôler l’état de l’accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entretien et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Importateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Remarques concernant la déclaration de conformité CE. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Commande d’accu de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Commande téléphonique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 17
FR│BE │ 17 ■
04.05.18 10:23
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut.
Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
N’utilisez le produit que conformément aux con
signes et pour les domaines d’utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Ce chargeur est exclusivement conçu pour le chargement d’accus de la série PARKSIDE PAP 20 A1.
Cet accu convient à la :
Équipement
Pack d’accus
Chargeur rapide
LED rouge de contrôle de charge
LED verte de contrôle de charge
Touche d’état accu
LED d’affichage d’état de l’accu
Matériel livré
1 accu
1 chargeur rapide pour accu
1 mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Accu : PAP 20 A1
Type : LITHIUM-IONS
Tension nominale :
20 V
(courant continu)
· PERCEUSE/VISSEUSE À PERCUSSION 2 VITESSES SANS FIL PSBSA 20-Li A1
Capacité : 2,0 Ah
· MARTEAU PERFORATEUR SANS FIL
PABH 20-Li B2
Pour charger le pack d’accus, utilisez uniquement le chargeur rapide suivant :
PLG 20 A1
ENTRÉE / Input :
· PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL PABS 20-Li C3
· VISSEUSE À CHOCS SANS FIL PDSSA 20-Li A1
· SCIE CIRCULAIRE SANS FIL PHKSA 20-Li A1
· SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE SANS FIL
PSTDA 20-Li A1
· SCIE SABRE SANS FIL PSSA 20-Li A1
· MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL PWSA 20-Li A1
· OUTIL MULTIFONCTIONS SANS FIL
PAMFW 20-Li A1
L’appareil n’est pas conçu pour un usage commercial. Toute utilisation autre ou modification de
l’appareil est considérée comme non conforme et
s’accompagne de risques d’accident non négligeables. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation
non conforme à l’usage prévu.
■ 18 │ FR│BE
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 18
Cellules :
5
Tension nominale : 230 - 240 V ~, 50 Hz
(courant alternatif)
Puissance nominale
absorbée : 65 W
Fusible (interne) :
3,15 A
SORTIE / Output :
Tension nominale : 21,5 V
Courant nominal :
T3.15A
(courant continu)
2,4 A
Temps de charge : env. 60 min
Classe de protection : II /
(double isolation)
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles non
rechargeables.
AVERTISSEMENT !
■■ Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Utilisation et manipulation d’un outil
à accu
a) Uniquement recharger les accus dans les
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur compatible pour certains types d’accus peut provoquer un incendie s’il est utilisé
avec d’autres accus.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de
tout autre bloc de batteries peut créer un risque
de blessure et de feu.
c) T enir les accus inutilisés à l’abri des agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres
objets en métal susceptibles de court-circuiter
les contacts. Un court-circuit entre les contacts des
accus peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Protégez l’accu de la chaleur, par ex.
aussi du rayonnement solaire continu,
du feu, de l’eau et de l’humidité. Il y a
risque d’explosion.
Consignes de sécurité avancées
■■ N’utilisez pas d’accu endommagé ou modifié.Les accus endommagés ou modifiés peuvent
se comporter de manière imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de
blessures.
■■ N’exposez jamais un accu au feu ou à des
températures trop élevées.Le feu ou des
températures supérieures à 130 °C (265 °F)
peuvent entraîner une explosion.
■■ Suivez toutes les instructions relatives au chargement et ne chargez jamais l’accu ou l’outil
à accu en dehors de la plage de température
indiquée dans ce mode d’emploi.
Un chargement incorrect ou un chargement en
dehors de la plage de température autorisée
peut détruire l’appareil et augmenter le risque
d’incendie.
d) L’accu peut couler en cas d’usage incorrect.
Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à
l’eau en cas de contact involontaire. En cas
de contact du liquide avec les yeux, il faut
en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s’écoule des accus peut causer des irritations
de la peau ou des brûlures.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 19
FR│BE │ 19 ■
04.05.18 10:23
Consignes de sécurité relatives aux
chargeurs
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou disposant de peu d’expérience et/ou de connaissances,
à condition qu’ils soient surveillés
ou qu’ils aient été initiés à l’utilisation sécurisée de l’appareil et
qu’ils aient compris les dangers en
résultant. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être réalisés par des
enfants s’ils ne sont pas surveillés.
■■ Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne
de qualification similaire afin d’éviter tout risque.
■■
Le chargeur convient uniquement à une
exploitation en intérieur.
AVERTISSEMENT !
■■ Si le cordon d'alimentation de l'appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter
tout risque.
■ 20 │ FR│BE
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 20
Avant la mise en service
Recharger le pack d’accus (voir fig. A)
ATTENTION !
►► Débranchez toujours la fiche secteur avant
de retirer le pack d'accus du chargeur ou de
le mettre en place.
REMARQUE
►► Ne chargez jamais le pack d'accus lorsque
la température environnante est inférieure
à 10°C ou supérieure à 40°C. Si un accu
lithium-ions doit rester entreposé pendant
une période prolongée, il faut régulièrement
contrôler son état de charge. L'état de charge
optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat
de stockage doit être frais et sec dans une
température ambiante située entre 0 °C et
50 °C.
♦♦ Placez le pack d’accus dans le chargeur
rapide (voir fig. A).
♦♦ Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
La LED de contrôle s’allume en rouge.
♦♦ La LED verte de contrôle vous signale que
l’opération de charge est terminée et que le
pack d’accus est prêt à être utilisé.
ATTENTION!
♦♦ Si la LED de contrôle rouge se met à
clignoter, cela signifie que le pack d'accus
surchauffe et qu'il ne peut pas être rechargé.
♦♦ Si les LED de contrôle rouge et verte
clignotent ensemble, cela signifie que le pack
d'accus est défectueux.
♦♦ Introduisez le pack d’accus dans l’appareil.
■■ Ne chargez jamais un pack d’accus une seconde fois immédiatement après un processus de
chargement rapide. Il y a un risque que le pack
d’accus soit surchargé et que la durée de vie de
l’accu et du chargeur s’en voit raccourcie.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
♦♦ Éteignez le chargeur pendant au moins 15 mi
nutes entre deux opérations de charge consécutives. Débranchez pour cela la fiche secteur.
Contrôler l’état de l’accu
♦♦ Pour vérifier l’état de l’accu, appuyez sur la
touche d’état de l’accu (voir aussi la figure
principale).
L’état et la puissance restante s’affichent comme
suit dans la LED d’affichage de l’accu :
ROUGE / ORANGE / VERT = charge maximale
ROUGE / ORANGE = charge moyenne
ROUGE = charge faible – charger l’accu
Entretien et entreposage
■■ Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une
période prolongée, retirez les accus et entreposez-le dans un endroit propre et sec à l’abri de
l’exposition directe au soleil.
■■ Si un accu lithium-ions doit rester entreposé
pendant une période prolongée, il faut régulièrement contrôler son état de charge. L’état de
charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le
climat de stockage idéal est frais et sec.
■■ N’utilisez jamais des accus endommagés.
L’entretien des accus ne doit être effectué que
par le constructeur ou des points service client
agréés.
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil* est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
* s’applique uniquement au chargeur
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement par nos soins, selon notre
choix. Cette prestation de garantie nécessite dans
un délai de trois ans la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment
de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 21
FR│BE │ 21 ■
04.05.18 10:23
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Article L211-16 du Code de la
consommation
Lorsque l’acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l’acquisition ou de la réparation
d’un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d’immobilisation d‘au
moins sept jours vient s’ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d’intervention de l’acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d’intervention.
■ 22 │ FR│BE
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 22
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L211-4 à
L211-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-5 du Code de la
consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l’usage habituellement attendu
d’un bien semblable et, le cas échéant :
–– correspondre à la description donnée
parle vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme
d’échantillon ou de modèle ;
–– présenter les qualités qu’un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° O
u présenter les caractéristiques définies d’un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l’acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L211-12 du Code de la
consommation
L’action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne
l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un
moindre prix, s’il les avait connus.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
■■ Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde
de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche)
ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le
dessous.
Service après-vente
AVERTISSEMENT !
►► Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement
avec des pièces de rechange d'origine.
Cela assure le maintien de la sécurité de
l'appareil.
►► Confiez toujours le remplacement de la fiche
ou du cordon d'alimentation au fabricant de
l'appareil ou à son service après-vente. Cela
assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 281996
■■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Importateur
■■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 23
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
FR│BE │ 23 ■
04.05.18 10:23
Mise au rebut
L’emballage protège l’appareil de tous
dommages au cours du transport. Les
matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant leur élimination
écologique.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des matières premières
et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d’emballage qui ne servent plus
en respectant la réglementation locale.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent
faire l’objet d’un tri et d’un recyclage respectueux
de l’environnement.
Ne jetez pas les accus dans les
ordures ménagères !
Remarques concernant la
déclaration de conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences de
base et aux autres prescriptions pertinentes de la
directive européenne en matière de compatibilité
électromagnétique 2014/30/EU ainsi que de la
directive basse-tension 2014/35/EU.
La déclaration de conformité originale complète est
disponible auprès de l’importateur.
Directive RoHS
(2011 / 65 / EU)*
*La seule responsabilité pour l’établissement de
cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU
du Parlement européen et du Conseil en date du
8 juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Les accus défectueux ou usagés doivent être recyclés conformément à la directive 2006/66/EC.
Déposez le pack d’accus et / ou l’appareil auprès
des points de collecte existants.
Informez-vous auprès des services administratifs
communaux ou municipaux quant aux possibilités
de mise au rebut des outils électriques / packs
d’accus.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
■ 24 │ FR│BE
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 24
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
Commande d’accu de rechange
Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément
soit sur le site www.kompernass.com, soit par téléphone.
Le prix de l’accu de rechange est de 20 €, TVA et transport inclus. En raison d’un stock limité, il est possible
que cet article soit épuisé très rapidement.
REMARQUE
►► Dans certains pays, la commande de pièces détachées ne peut pas être réalisée en ligne. Dans ce
cas, veuillez contacter la hotline du service après-vente.
■■ Cette promotion est limitée à un accu par client / appareil, ainsi qu’à une durée de deux mois après
la période promotionnelle. L’accu de rechange peut ensuite être commandé à d’autres conditions.
Commande téléphonique
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de
l’appareil (par ex. IAN 281996) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le
numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 25
FR│BE │ 25 ■
04.05.18 10:23
■ 26 │ FR│BE
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 26
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
Inhoud
Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Gebruik in overeenstemming met bestemming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uitrusting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Inhoud van het pakket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uitgebreide veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Veiligheidsvoorschriften voor opladers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vóór de ingebruikname. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Accupack opladen (zie afb. A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Toestand van de accu controleren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Onderhoud en opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garantie van Kompernaß Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Opmerkingen over de EG-conformiteitsverklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vervangende accu bestellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Telefonische bestelling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 27
NL│BE │ 27 ■
04.05.18 10:23
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product
overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Deze oplader is uitsluitend bedoeld voor het opladen
van accu’s uit de reeks PARKSIDE PAP 20 A1.
Deze accu is geschikt voor:
· ACCUKLOPBOORSCHROEVENDRAAIER MET
TWEE VERSNELLINGEN PSBSA 20-Li A1
· ACCUKLOPBOOR PABH 20-Li B2
· ACCUSCHROEFBOORMACHINE PABS 20-Li C3
· ACCUDRAAISLAGSCHROEFMACHINE
PDSSA 20-Li A1
· ACCU-HANDCIRKELZAAG PHKSA 20-Li A1
· ACCU-DECOUPEERZAAG MET PENDELSLAG
PSTDA 20-Li A1
· ACCUSABELZAAG PSSA 20-Li A1
· ACCU-HAAKSE SLIJPER PWSA 20-Li A1
Uitrusting
Accupack
Snellader
Rode controle-LED voor opladen
Groene controle-LED voor opladen
Toets Accutoestand
Accu-display-LED
Inhoud van het pakket
1 accu
1 accu-snellader
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Accu: PAP 20 A1
Type: LITHIUM-ION
Nominale spanning: 20 V
(gelijkstroom)
Capaciteit: 2,0 Ah
Cellen:
5
Gebruik voor het opladen van het accupack
alleen de volgende oplader:
PLG 20 A1
INGANG/Input:
Nominale spanning: 230 - 240 V ~, 50 Hz
(wisselstroom)
Nominaal vermogen: 65 W
T3.15A
Zekering (intern):
3,15 A
UITGANG/Output:
Nominale spanning: 21,5 V
(gelijkstroom)
Nominale stroom:
2,4 A
Oplaadduur: ca. 60 min
Beschermingsklasse: II / (dubbel geïsoleerd)
· MULTIFUNCTIONEEL ACCUGEREEDSCHAP
PAMFW 20-Li A1
Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig
of commercieel gebruik. Elk ander gebruik of
elke wijziging van het apparaat geldt als niet in
overeenstemming met de bestemming en brengt
ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. De
fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met
de bestemming.
■ 28 │ NL│BE
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 28
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Probeer niet-oplaadbare accu’s nooit
op te laden.
WAARSCHUWING!
■■ Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen kan elektrische
schokken, brand en/of ernstig letsel veroor
zaken. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften
en -aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
Gebruik en behandeling van het
accugereedschap
a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader
die door de fabrikant wordt aanbevolen. Er
bestaat brandgevaar als een oplader die voor
een bepaald type accu’s bestemd is, voor andere accu’s wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu’s
in de elektrische apparaten. Het gebruik van
andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c)
Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt van
nietjes, munten, sleutels, spijkers, schroeven
en andere kleine metalen voorwerpen die
een overbrugging van de contacten kunnen
veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan verbrandingen of brand tot gevolg
hebben.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv.
ook tegen continu zonlicht, vuur,
water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Uitgebreide veiligheidsvoorschriften
■■ Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde
accu. Beschadigde of gemodificeerde accu’s
kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand,
explosies of letselgevaar tot gevolg hebben.
■■ Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge
temperaturen. Vuur of temperaturen boven
130 °C (265 °F) kunnen een explosie veroorzaken.
■■ Volg alle aanwijzingen voor het opladen
op en laad de accu of het accugereedschap
nooit op buiten het in de gebruiksaanwijzing
aangegeven temperatuurbereik.
Bij verkeerd opladen of opladen buiten het
toegestane temperatuurbereik kan de accu stuk
gaan en kan het brandgevaar toenemen.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
lekken. Vermijd contact met accuvloeistof.
Spoel bij onbedoeld contact met accuvloeistof de vloeistof weg met water. Raadpleeg
bovendien een arts als er accuvloeistof in de
ogen komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden
tot huidirritatie en brandwonden.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 29
NL│BE │ 29 ■
04.05.18 10:23
Veiligheidsvoorschriften voor
opladers
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over
het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit
voortkomende gevaren hebben
begrepen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging
en gebruikersonderhoud uitvoeren.
■■ Wanneer het netsnoer van dit appa
raat beschadigd raakt, moet het
worden vervangen door de fabrikant
of de klantendienst van de fabrikant
of een persoon met vergelijkbare
kwalificaties, om risico’s te vermijden.
■■
De oplader is alleen geschikt voor gebruik
binnenshuis.
WAARSCHUWING!
■■ Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het worden vervangen
door de fabrikant of de klantendienst van de
fabrikant of een persoon met vergelijkbare
kwalificaties, om risico's te vermijden.
■ 30 │ NL│BE
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 30
Vóór de ingebruikname
Accupack opladen (zie afb. A)
VOORZICHTIG!
►► Trek altijd de stekker uit het stopcontact,
voordat u het accupack uit de oplader haalt
resp. in de oplader plaatst.
OPMERKING
►► Laad het accupack nooit op als de
omgevingstemperatuur lager is dan 10 °C of
hoger is dan 40 °C. Als een lithium-ionaccu
langere tijd moet worden opgeslagen, moet
de laadtoestand periodiek worden gecontroleerd. De optimale laadtoestand ligt tussen
50% en 80%. De accu moet worden opgeslagen in een koele, droge omgeving met een
temperatuur tussen 0 °C en 50 °C.
♦♦ Plaats het accupack op de snellader
(zie afb. A).
♦♦ Steek de stekker in het stopcontact. De controle-LED brandt rood.
♦♦ De groene controle-LED geeft aan dat het
opladen is voltooid en dat het accupack
klaar is voor gebruik.
LET OP!
♦♦ Als het rode indicatorlampje knippert, is
het accupack oververhit en kan het niet
worden opgeladen.
♦♦ Als het rode en het groene indicatorlampje
tegelijkertijd knipperen, is het accupack
defect.
♦♦ Schuif het accupack in het apparaat.
■■ Laad een accupack nooit onmiddellijk na de
snellaadprocedure voor de tweede keer op.
Het accupack kan oververhit raken, wat de
levensduur van de accu reduceert.
♦♦ Schakel de oplader tussen twee opeenvolgende
laadprocessen minstens 15 minuten uit. Haal
daartoe de stekker uit het stopcontact.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
Toestand van de accu controleren
♦♦ Druk voor controle van de accutoestand op
de toets Accutoestand (zie ook de hoofd
afbeelding).
De toestand resp. de resterende capaciteit
wordt met de accu-display-LED als volgt
aangegeven:
♦♦ ROOD/ORANJE/GROEN = maximale lading
ROOD/ORANJE = middelhoge lading
ROOD = zwakke lading – accu opladen
Onderhoud en opslag
■■ Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt,
haal dan de accu’s eruit en berg het op een
schone, droge plek op waar geen rechtstreeks
zonlicht binnenkomt.
■■ Als een lithium-ionaccu langere tijd moet worden
opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek
worden gecontroleerd. De optimale laadtoestand ligt tussen 50% en 80%. Het optimale
opslagklimaat is koel en droog.
■■ Pleeg nooit onderhoud aan beschadigde
accu’s.
Alle accuonderhoud mag uitsluitend worden
uitgevoerd door de fabrikant of een bevoegde
klantenservice.
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat* 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product
hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
*Alleen oplader
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt
de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt het product door ons – naar onze
keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat
kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt,
krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 31
NL│BE │ 31 ■
04.05.18 10:23
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen
die blootstaan aan normale slijtage en derhalve
als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s,
bakvormen of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
■■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of
via e-mail.
■■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
p www.lidl-service.com kunt u deze en
O
vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden.
Service
WAARSCHUWING!
►► Laat uw apparaten door het servicepunt
of een elektricien repareren, en uitsluitend
met originele vervangingsonderdelen.
Op die manier blijft de veiligheid van het
apparaat gewaarborgd.
►► Laat de stekker of het snoer altijd vervangen
door de fabrikant van het apparaat of diens
klantenservice. Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
■■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
■■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van
de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker
op de achter- of onderkant van het product.
■ 32 │ NL│BE
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 32
IAN 281996
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven
serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Opmerkingen over de
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de fundamentele eisen
en andere relevante voorschriften van de Europese
richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit
2014/30/EU en van de Laagspanningsrichtlijn
2014/35/EU.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te
verkrijgen bij de importeur.
Afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat
tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het
milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaal
kringloop betekent een besparing op grondstoffen
en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
RoHS-richtlijn
(2011 / 65 / EU)*
*De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de
fabrikant. Het hierboven beschreven object van
de verklaring voldoet aan de voorschriften van de
Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement
en de Raad van 8 juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke
stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU
moet afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden
worden ingezameld en op een milieuvriendelijke
wijze worden gerecycled.
Deponeer accu’s niet bij het huisvuil!
Defecte of afgedankte accu’s moeten conform
Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Lever
het accupack en/of het apparaat in bij de hiervoor
bestemde inzamelpunten.
Over afvoermogelijkheden voor afgedankt elektrisch gereedschap/een afgedankt accupack kunt
u informatie opvragen bij uw gemeentereiniging.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 33
NL│BE │ 33 ■
04.05.18 10:23
Vervangende accu bestellen
Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig op internet
regelen, op www.kompernass.com, of telefonisch afhandelen.
De prijs van een vervangende accu bedraagt € 20 incl. BTW en verzending. Dit artikel kan vanwege
de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn.
OPMERKING
►► In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat
geval contact op met de service-hotline.
■■ De actie is beperkt tot één accu per klant/apparaat, alsmede tot een looptijd van twee maanden
na de actieperiode. Daarna kan de vervangende accu als vervangingsonderdeel tegen de normaal
geldende voorwaarden worden besteld.
Telefonische bestelling
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer
(bijv. IAN 281996) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
■ 34 │ NL│BE
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 34
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
Inhaltsverzeichnis
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Použití v souladu s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vybavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rozšířené bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Před uvedením do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Nabíjení akumulátoru (viz obr. A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Kontrola stavu akumulátoru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dovozce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Upozornění k prohlášení o shodě ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Objednávka náhradního akumulátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Telefonická objednávka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 35
CZ │ 35 ■
04.05.18 10:23
Úvod
Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a
pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady.
Použití v souladu s určením
Tato nabíječka je určena výhradně k nabíjení
akumulátorů série PARKSIDE PAP 20 A1.
Tento akumulátor je vhodný pro:
· DVOUSTUPŇOVÝ AKU PŘÍKLEPOVÝ VRTACÍ
ŠROUBOVÁK PSBSA 20-Li A1
· AKU VRTACÍ KLADIVO PABH 20-Li B2
· AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK PABS 20-Li C3
· AKU PŘÍKLEPOVÝ UTAHOVÁK PDSSA 20-Li A1
· AKU RUČNÍ OKRUŽNÍ PILA PHKSA 20-Li A1
· AKU PŘÍMOČARÁ PILA PSTDA 20-Li A1
· AKU PILA OCASKA PSSA 20-Li A1
· AKU ÚHLOVÁ BRUSKA PWSA 20-Li A1
· AKU MULTIFUNKČNÍ NÁŘADÍ PAMFW 20-Li A1
Přístroj není určen pro podnikatelské účely. Jakékoli
jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány
za použití v rozporu s určením a představují
značné riziko úrazu. Za škody, které vzniknou při
použití v rozporu s určením, nepřebírá výrobce
odpovědnost.
Vybavení
akumulátor
rychlonabíječka
červená LED kontrolka nabíjení
zelená LED kontrolka nabíjení
tlačítko stavu akumulátoru
LED displej akumulátoru
Rozsah dodávky
1 akumulátor
1 rychlonabíječka akumulátorů
1 návod k obsluze
Technické údaje
Akumulátor: PAP 20 A1
Typ: LITHIO-IONTOVÝ
Domezovací napětí: 20 V
(stejnosměrný proud)
Kapacita: 2,0 Ah
Články:
5
Pro nabíjení akumulátoru používejte pouze
následující rychlonabíječku akumulátorů:
PLG 20 A1
VSTUP / input:
Domezovací napětí: 230 – 240 V ~, 50 Hz
(střídavý proud)
Domezovací příkon: 65 W
Pojistka (vnitřní):
VÝSTUP / output:
3,15 A
T3.15A
Domezovací napětí: 21,5 V
(stejnosměrný proud)
Domezovací proud:
2,4 A
Doba nabíjení: cca 60 min
Třída ochrany: II /
■ 36 │ CZ
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 36
(dvojitá izolace)
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte baterie, které
nejsou určeny k nabíjení.
VÝSTRAHA!
■■ Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedbalost při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů může
vést k úrazu elektrickým proudem, k požáru
a/nebo těžkým zraněním. Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro
budoucí použití.
Použití akumulátorového nářadí
a manipulace s ním
a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách
doporučených výrobcem. U nabíječky, která
je určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí nebezpečí vzniku požáru, je-li používána s jinými
akumulátory.
b) V elektrických nářadích používejte jen
akumulátory pro ně určené. Používání jiných
akumulátorů může způsobit zranění a požár.
c)
Nepoužívaný akumulátor udržujte v dostatečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných
kovových předmětů, které mohou způsobit
přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může způsobit popáleniny nebo
požár.
Chraňte akumulátor před horkem,
např. také před dlouhodobým
slunečním zářením, ohněm, vodou
a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
Rozšířené bezpečnostní pokyny
■■ Nepoužívejte poškozený nebo modifikovaný
akumulátor.Poškozené nebo modifikované
akumulátory se mohou zachovat nepředvídatelně a vést k požáru, výbuchu nebo nebezpečí
zranění.
■■ Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš
vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad
130 °C (265°F) mohou způsobit výbuch.
■■ Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a akumulátor nebo akumulátorový nástroj nikdy
nenabíjejte mimo teplotní rozsah, uvedený
v návodu k obsluze.
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení mimo přípustný rozsah teplot může vést ke zničení akumulátoru a zvýšit nebezpečí požáru.
d) Při nesprávném použití může z akumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu s kapalinou akumulátoru. Při náhodném kontaktu
opláchněte zasažené místo vodou. Pokud
kapalina vnikne do očí, vyhledejte lékařskou
pomoc. Kapalina unikající z akumulátoru může
způsobit podráždění kůže nebo popáleniny.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 37
CZ │ 37 ■
04.05.18 10:23
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátoru (viz obr. A)
Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
VÝSTRAHA!
mentálními schopnostmi či nedostat- ►► Než akumulátor vyjmete z nabíječky resp. ho
do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
kem zkušeností a znalostí mohou
používat tento přístroj, avšak pouze
UPOZORNĚNÍ
tehdy, pokud jsou pod dohledem
►► Akumulátor nikdy nenabíjejte, je-li okolní teplota nižší než 10 °C nebo vyšší než 40 °C.
nebo pokud byly poučeny o bezPokud je nutné lithio-iontový akumulátor
pečném používání přístroje a pokud
skladovat po delší dobu, musí se pravidelně
porozuměly z toho vyplývajícímu
kontrolovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi 50 % a 80 %. Skladujte v chladu
nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem
a suchu, při okolní teplotě mezi 0 °C a 50 °C.
hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
♦♦ Zastrčte akumulátor do rychlonabíječky
nesmí provádět děti bez dozoru.
(viz obr. A).
■■ Pokud se připojovací kabel tohoto
♦♦ Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
LED kontrolka svítí červeně.
přístroje poškodí, musí jej vyměnit
♦♦ Zelená LED kontrolka Vám signalizuje, že je
výrobce, jeho zákaznický servis nebo
nabíjení ukončené a akumulátor je připravený
obdobně kvalifikovaná osoba, aby
k použití.
se tak zabránilo nebezpečím.
POZOR!
■■
Nabíječka je vhodná pouze pro provoz
ve vnitřních prostorách.
VÝSTRAHA!
■■ Pokud se připojovací kabel tohoto přístroje
poškodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná
osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
♦♦ Jestliže bliká červená kontrolka LED , pak
je akumulátor přehřátý a nelze jej nabíjet.
♦♦ Jestliže blikají společně červená a zelená kont, pak je akumulátor vadný.
rolka LED
♦♦ Zasuňte akumulátor do přístroje.
■■ Akumulátor nikdy podruhé nenabíjejte bezprostředně po rychlém nabíjení. Hrozí nebezpečí,
že se akumulátor přehřeje, čímž se zkracuje
životnost akumulátoru.
♦♦ Mezi nabíjeními následujícími po sobě vypněte
nabíječku minimálně na 15 minut. Vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
■ 38 │ CZ
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 38
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
Kontrola stavu akumulátoru
♦♦ Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko
stavu akumulátoru (viz také hlavní obrázek).
Stav resp. zbývající výkon se na LED displeji
akumulátoru zobrazí takto:
♦♦ ČERVENÁ / ORANŽOVÁ / ZELENÁ =
maximální nabití
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = průměrné nabití
ČERVENÁ = slabé nabití – nabít akumulátor
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj* získáváte záruku v trvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
*Pouze nabíječka
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo výrobní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu
k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 39
CZ │ 39 ■
04.05.18 10:23
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
■■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
Servis
VÝSTRAHA!
►► Nechte své přístroje opravit v servisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za
použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost
přístroje.
►► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho
zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail:
[email protected]
IAN 281996
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 40 │ CZ
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 40
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
Likvidace
Obal chrání přístroj před poškozením
při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany životního
prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu
šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních
platných předpisů.
Upozornění k prohlášení
o shodě ES
Tento přístroj splňuje, co se týče shody, základní
požadavky a ostatní relevantní předpisy evropské
směrnice č. 2014/30/EU o elektromagnetické
kompatibilitě a směrnice č. 2014/35/EU o nízkém
napětí.
Kompletní originální prohlášení o shodě lze obdržet
u dovozce.
Nevyhazujte elektrická nářadí do
domovního odpadu!
V souladu s evropskou směrnicí č. 2012/19/EU
musí být opotřebovaná elektrická nářadí shromažďována odděleně a odevzdána k ekologické
recyklaci.
Akumulátory nevyhazujte do
domovního odpadu!
Vadné nebo staré akumulátory se musí recyklovat
podle směrnice č. 2006/66/EC. Akumulátor a/
nebo přístroj odevzdejte do příslušných sběren.
O možnostech likvidace nefunkčního elektrického
nářadí/akumulátorů se informujte u svého obecního
či městského úřadu.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 41
Směrnice o omezení používání nebezpečných
látek (RoHS)
(2011 / 65 / EU)*
*Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsán předmět prohlášení je v souladu s předpisy směrnice
č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady
ze dne 8. června 2011 o omezení používání
určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
CZ │ 41 ■
04.05.18 10:23
Objednávka náhradního akumulátoru
Chcete-li si pro svůj přístroj objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na
adrese www.kompernass.com nebo telefonicky.
Cena náhradního akumulátoru je 20 EUR vč. DPH a dopravného. Tento výrobek by mohl být vzhledem
k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán.
UPOZORNĚNÍ
►► Objednávání náhradních dílů nelze v některých zemích provést online. V takovém případě kontaktujte
servisní poradenskou linku.
■■ Akce je omezena na jeden kus akumulátoru na zákazníka / přístroj a na dobu dvou měsíců po období
akce. Poté lze náhradní akumulátor nadále objednávat jako náhradní díl za jiných podmínek.
Telefonická objednávka
Servis Česko
Tel.: 800143873
Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo
výrobku (např. IAN 281996). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto
návodu.
■ 42 │ CZ
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 42
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Equipamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Indicaciones adicionales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Indicaciones de seguridad para los cargadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Antes de la puesta en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Carga de la batería (consulte la fig. A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Comprobación del nivel de carga de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mantenimiento y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Desecho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Indicaciones sobre la declaración de conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Solicitud de una batería de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pedido por teléfono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 43
ES │ 43 ■
04.05.18 10:23
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha
adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen
indicaciones importantes acerca de la seguridad, del
uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el
producto, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de
aplicación indicados. Entregue todos los documentos
cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este cargador está previsto únicamente para cargar
baterías de la serie PARKSIDE PAP 20 A1. Esta
batería es compatible con los siguientes aparatos:
Equipamiento
Batería
Cargador rápido
LED rojo de control de carga
LED verde de control de carga
Botón de nivel de carga de la batería
LED de nivel de carga de la batería
Volumen de suministro
1 batería
1 cargador rápido de la batería
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Batería: PAP 20 A1
Tipo: IONES DE LITIO
· ATORNILLADORA TALADRADORA DE
PERCUSIÓN RECARGABLE DE 2 VELOCIDADES
PSBSA 20-Li A1
Tensión nominal:
· MARTILLO PERFORADOR RECARGABLE
PABH 20-Li B2
· ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE
PABS 20-Li C3
Para cargar la batería, solo debe utilizarse
el siguiente cargador rápido:
PLG 20 A1
ENTRADA/Input:
· ATORNILLADORA DE IMPACTO RECARGABLE
PDSSA 20-Li A1
Tensión nominal: 230-240 V ~, 50 Hz
(corriente alterna)
· SIERRA CIRCULAR RECARGABLE PHKSA 20-Li A1
Consumo nominal de potencia: 65 W
· SIERRA DE CALAR PENDULAR RECARGABLE
PSTDA 20-Li A1
Fusible (interior):
SALIDA/Output:
· SIERRA DE SABLE RECARGABLE PSSA 20-Li A1
· AMOLADORA ANGULAR RECARGABLE
PWSA 20-Li A1
· HERRAMIENTA MULTIFUNCIONAL RECARGABLE
PAMFW 20-Li A1
El aparato no está indicado para su uso industrial.
La utilización del aparato para otros fines o su modificación se considera contraria al uso previsto y
aumenta considerablemente el riesgo de accidentes.
El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto.
■ 44 │ ES
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 44
20 V
(corriente continua)
Capacidad: 2,0 Ah
Células:
5
3,15 A
Tensión nominal: 21,5 V
nua)
Corriente nominal:
T3.15A
(corriente conti-
2,4 A
Duración de la carga: aprox. 60 min
Clase de protección: II/
(aislamiento doble)
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca las baterías/pilas
no recargables.
¡ADVERTENCIA!
■■ Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad
y de las instrucciones especificadas puede
provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones
para el futuro.
Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente en los
cargadores recomendados por el fabricante.
Utilizar un cargador con una batería que no le
corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de
otras baterías puede provocar lesiones y peligro de incendios.
c)
Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros pequeños objetos de metal que puedan provocar un puenteado de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios.
Proteja la batería contra el calor,
p. ej., también contra la radiación
solar duradera, el fuego, el agua y la
humedad. Existe peligro de explosión.
Indicaciones adicionales de seguridad
■■ No utilice ninguna batería dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden funcionar de forma imprevista y provocar
incendios, explosiones o peligro de lesiones.
■■ No exponga la batería al fuego ni a altas
temperaturas. El fuego o las temperaturas
superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar explosiones.
■■ Observe todas las instrucciones de carga y
no cargue nunca la batería ni la herramienta
inalámbrica fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones de uso.
Una carga incorrecta o fuera del rango de
temperatura permitido puede destruir la batería
y aumentar el peligro de incendios.
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos en la batería. Evite el contacto
con dicho líquido. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque también asistencia médica. El líquido
derramado de la batería puede causar irritaciones cutáneas o quemaduras.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 45
ES │ 45 ■
04.05.18 10:23
Indicaciones de seguridad para los
cargadores
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8 años y por
personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria
siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente
sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros
que entraña. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
■■ Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomiende
su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una
persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
■■
El cargador solo es apto para su uso en
interiores.
¡ADVERTENCIA!
■■ Si se estropea el cable de conexión de red
de este aparato, encomiende su sustitución
al fabricante, a su servicio de atención al
cliente o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
■ 46 │ ES
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 46
Antes de la puesta en funcionamiento
Carga de la batería (consulte la fig. A)
¡CUIDADO!
►► Desconecte el enchufe de la red eléctrica
antes de extraer la batería del cargador o
introducirla en él.
INDICACIÓN
►► Nunca cargue la batería con una temperatura ambiental inferior a 10 °C o superior a
40 °C. Si pretende almacenar la batería de
iones de litio durante un periodo prolongado,
debe comprobar regularmente el estado de
carga. El nivel de carga óptimo está entre el
50 % y el 80 %. El aparato debe almacenarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de entre 0 °C y 50 °C.
♦♦ Conecte la batería al cargador rápido
(consulte la fig. A).
♦♦ Conecte el enchufe a la red eléctrica. El LED de
control se ilumina en rojo.
♦♦ El LED de control verde señala que el proceso
de carga ha finalizado y que la batería está
lista para su uso.
¡ATENCIÓN!
♦♦ Si el LED de control rojo parpadea, significa que la batería se ha sobrecalentado y
no puede cargarse.
♦♦ Si el LED de control rojo y el LED de control
parpadean al mismo tiempo,
verde
significa que la batería está defectuosa.
♦♦ Coloque la batería en el aparato.
■■ Nunca cargue la batería por segunda vez
inmediatamente después del proceso de carga
rápida. Existe el peligro de que la batería se
sobrecaliente y, en consecuencia, reduzca la
vida útil del cargador.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
♦♦ Entre cada carga consecutiva, apague el cargador durante al menos 15 minutos. Para ello,
desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Comprobación del nivel de carga de
la batería
♦♦ Para comprobar el nivel de carga de la batería,
pulse el botón de nivel de carga de la batería
(consulte también la ilustración principal).
El nivel de carga o la carga restante se muestran
en el LED de nivel de carga de la batería de
la manera siguiente:
♦♦ ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima
ROJO/NARANJA = carga media
ROJO = poca carga; cargue la batería
Mantenimiento y almacenamiento
■■ Si no pretende utilizar el aparato durante un
tiempo prolongado, extraiga la batería y guárdelo en un lugar limpio y seco protegido de la
radiación solar directa.
■■ Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado, debe
comprobar regularmente el estado de carga.
El nivel de carga óptimo está entre el 50 % y
el 80 %. Debe almacenarse el producto en un
lugar fresco y seco.
■■ No realice ninguna tarea de mantenimiento
en las baterías defectuosas.
Solo el fabricante o el servicio autorizado de
asistencia técnica pueden realizar las tareas de
mantenimiento en las baterías.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 47
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato* cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
*Sólo cargador
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
ES │ 47 ■
04.05.18 10:23
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■■ Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
■■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
■ 48 │ ES
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 48
■■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
►► Encomiende exclusivamente la reparación del aparato al servicio de asistencia
técnica o a un electricista especializado y
solo con los recambios originales. De esta
forma, se garantizará que la seguridad del
aparato no se vea afectada.
►► Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante
del aparato o a su servicio de atención al
cliente. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 281996
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Desecho
El embalaje protege el aparato durante el
transporte. El material de embalaje se ha
seleccionado teniendo en cuenta criterios
ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias
primas y reduce el volumen de residuos.
Deseche el material de embalaje que ya no necesite según lo dispuesto por las normativas locales
aplicables.
No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica.
Indicaciones sobre la declaración de conformidad CE
Este aparato cumple los requisitos básicos y las demás normas relevantes de la Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU, así como
de la Directiva de baja tensión 2014/35/EU.
Puede solicitarse la declaración de conformidad
original completa al importador.
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
*La responsabilidad exclusiva de la expedición de
esta declaración de conformidad recaerá sobre
el fabricante. El objeto descrito en la declaración
cumple con las disposiciones de la Directiva
2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones
a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Según la Directiva europea 2012/19/EU,
las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje
ecológico.
¡No deseche la batería con la basura
doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la Directiva 2006/66/EC. Deseche
la batería y el aparato a través de los puntos de
recogida disponibles.
En su ayuntamiento o administración local puede
informarse acerca de las posibilidades de desecho
de herramientas eléctricas y baterías usadas.
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 49
ES │ 49 ■
04.05.18 10:23
Solicitud de una batería de repuesto
Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en
www.kompernass.com o por teléfono.
El precio de la batería de repuesto es de 20 € con IVA y envío incluidos. No obstante, es posible que se
agoten rápidamente debido a las existencias limitadas.
INDICACIÓN
►► Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet.
En tal caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica.
■■ La promoción se limita a una batería por cliente/aparato y a una vigencia de dos meses tras el periodo
de la oferta. Tras esto, podrá solicitarse la batería de repuesto como recambio bajo otras condiciones.
Pedido por teléfono
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, mantenga a mano el número de artículo
(p. ej., IAN 281996) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la
placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
■ 50 │ ES
IB_281996_PAP20A1_LB8.indb 50
PAP 20 A1 + PLG 20 A1
04.05.18 10:23
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones
10 / 2016 Ident.-No.: PAP20A1+PLG20A1-102016-1
IAN 281996
8