SDMO INEO 1000 User And Maintenance Manual

Type
User And Maintenance Manual
Inhoudsopgave
1. Voorwoord
2. Algemene beschrijving
3. Voorbereiding voor gebruik
4. Gebruik van het aggregaat
5. Beschermingen
6. Onderhoudsprogramma
7. Onderhoudsmethode
8. Opslag van het aggregaat
9. Opsporen van kleine storingen
10. Karakteristieken
11. Sectie van de kabels
12. EG-conformiteitsverklaring
1. Voorwoord
1.1. Aanbevelingen
Opgelet
Voor ieder gebruik moet u deze handleiding nauwlettend lezen.
Houd u altijd zorgvuldig aan de veiligheids-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften van het aggregaat.
Wij danken u voor uw aankoop van een van onze aggregaten. De informatie van deze handleiding is gebaseerd op de technische
gegevens die beschikbaar waren bij het ter perse gaan. Met het oog op de permanente verbetering van de kwaliteit van onze
producten, kunnen deze gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
1.2. Pictogrammen en plaatjes op de aggregaten met hun betekenis
Gevaar
Gevaar voor elektrische spanning
Aarding
Opgelet: gevaar voor brandwonden
Opgelet: het stroomaggregaat
wordt geleverd zonder olie.
Controleer in elk geval het
oliepeil alvorens het aggregaat
te starten.
1 2 3
1 – Opgelet: zie de bij het stroomaggregaat geleverde documentatie
2 – Opgelet: uitstoot van toxische uitlaatgassen. Niet gebruiken in een gesloten of slecht verluchte ruimte.
3 - Leg de motor stil alvorens brandstof bij te vullen
A = Model van aggregaat
B = Vermogen van het
aggregaat
C = Stroomspanning
D = Amperage
E = Stroomfrequentie
F = Arbeidsfactor
Voorbeeld van identificatieplaat
G = Beschermingsniveau
H = Geluidsvermogen van het
aggregaat
I = Gewicht van het aggregaat
J = Referentienorm
K = Serienummer
1.3. Instructies en veiligheidsvoorschriften
Gevaar
Laat het stroomaggregaat nooit werken zonder dat de beschermkappen terug zijn aangebracht en alle
toegangsdeuren gesloten zijn.
Verwijder nooit de beschermkappen of open nooit de toegangsdeuren als het stroomaggregaat in werking is.
1.3.1 Waarschuwingen
In deze handleiding staan verschillende waarschuwingstekens afgebeeld.
Gevaar
Dit symbool wijst op dreigend levensgevaar en gevaar voor de gezondheid van de blootgestelde personen.
Niet-naleving van deze instructie heeft ernstige gevolgen voor de gezondheid en het leven van de
blootgestelde personen.
Waarschuwing
Dit symbool trekt de aandacht op de risico's voor het leven en de gezondheid van de blootgestelde personen. Niet-
naleving van deze instructie kan ernstige gevolgen hebben voor de gezondheid en het leven van de blootgestelde
personen.
Opgelet
Dit symbool wijst op een desgevallend gevaarlijke situatie.
De risico's bij niet-naleving van de overeenkomstige instructie kunnen bestaan uit lichte letsels voor de
blootgestelde personen of beschadiging van andere zaken.
1.3.2 Algemene tips
Controleer bij ontvangst van het aggregaat of het materiaal zich in goede staat bevindt en of alle elementen van de bestelling aanwezig
zijn. Behandel het aggregaat voorzichtig en zonder schokken en zorg ervoor dat de plaats waar het aggregaat zal worden opgeslagen
of gebruikt op voorhand is klaargemaakt.
Waarschuwing
Voor ieder gebruik:
- moet u weten hoe een noodstop van het aggregaat uitgevoerd wordt,
- moet u alle bedieningsorganen en handelingen perfect beheersen.
Met het oog op de veiligheid, moet u het onderhoudsinterval naleven (zie de onderhoudstabel). Voer nooit reparaties of
onderhoudswerkzaamheden uit zonder de noodzakelijke ervaring en/of het noodzakelijke gereedschap.
Laat nooit anderen het aggregaat gebruiken zonder dat zij vooraf de nodige instructies hebben gekregen.
Laat nooit een kind het aggregaat aanraken, zelfs niet in stilstand. Vermijd het gebruik van het aggregaat in aanwezigheid van dieren
(schrik, zenuwachtigheid, enz.).
Start de motor nooit zonder luchtfilter of zonder uitlaat. Verwissel bij het monteren nooit de positieve en negatieve klemmen van de
accu (indien aanwezig): door het verwisselen kan de elektrische apparatuur ernstig beschadigen.
Dek een aggregaat nooit af met welk materiaal dan ook terwijl het in werking is of onmiddellijk nadat het is uitgeschakeld (wacht totdat
de motor is afgekoeld). Smeer het aggregaat nooit in met olie, ook niet om het tegen corrosie te beschermen; conserveringsoliën zijn
brandbaar en gevaarlijk bij inademing.
Houd u in alle gevallen aan de ter plaatse geldende reglementen inzake het gebruik van stroomaggregaten.
1.3.3 Voorzorgsmaatregelen tegen elektrocutie
Gevaar
Stroomaggregaten wekken elektriciteit op bij het gebruik: risico van elektrocutie.
Het aggregaat moet bij ieder gebruik geaard zijn.
Raak geen losgekoppelde aansluitingen aan of kabels waarvan de isolatie is verwijderd. Neem nooit een aggregaat vast met vochtige
handen of voeten. Stel het materieel nooit bloot aan vloeistofspatten of aan weer en wind, of plaats het niet op een natte vloer.
Houd de elektrische kabels en aansluitingen altijd in goede staat. Gebruik nooit materieel dat in slechte staat is: risico van elektrocutie
of van schade aan de apparatuur.
Indien de gebruikte kabel/kabels langer is/zijn dan 1 meter, zorg dan voor een differentiaalbeveiliging tussen het aggregaat en de
apparatuur. Deze voorziening moet op maximaal 1 meter van de stopcontacten van het aggregaat zijn geplaatst. Gebruik kabels met
een soepele en stevige rubber mantel, conform IEC 60245-4 of gelijkwaardige kabels. Sluit het aggregaat niet aan op andere
spanningsbronnen (bijvoorbeeld het openbare stroomverdeelnet).
Bijzonder geval: indien een noodstroomvoorziening in een bestaand elektriciteitsnetwerk wordt opgenomen, mag dit alleen worden
uitgevoerd door een gediplomeerde en erkende elektromonteur, waarbij rekening moet worden gehouden met de verschillende werking
van de apparatuur naargelang deze aangesloten is op het openbare stroomverdeelnet of op het aggregaat.
De bescherming tegen elektrische schokken gebeurt door middel van speciale vermogensschakelaars voor het aggregaat: indien nodig
moeten deze worden vervangen door vermogensschakelaars met identieke nominale waarden en karakteristieken.
1.3.4 Voorzorgsmaatregelen tegen brand
Gevaar
Laat het aggregaat nooit werken in de nabijheid van explosieve stoffen (risico van vonken).
Houd alle ontvlambare of explosieve stoffen (benzine, olie, doeken enz.) op afstand terwijl het
aggregaat in werking is. Dek het aggregaat nooit af met welk materiaal dan ook terwijl het in werking is
of onmiddellijk nadat het is uitgeschakeld: wacht altijd totdat de motor is afgekoeld.
1.3.5 Voorzorgsmaatregelen tegen uitlaatgassen
Gevaar
Koolmonoxide in uitlaatgassen is dodelijk als de concentratie ervan in de lucht die men inademt te groot is.
Gebruik het aggregaat altijd in een goed geventileerde ruimte waar de gassen zich niet kunnen ophopen.
Met het oog op de veiligheid en voor de goede werking van het aggregaat, is een goede ventilatie verplicht (risico van vergiftiging, van
oververhitting van de motor en van ongevallen of van schade aan apparatuur of omringende goederen). Indien de apparatuur binnen in
een gebouw gebruikt wordt, dan moeten de uitlaatgassen worden afgevoerd naar buiten en moet er een geschikte ventilatie zijn, om te
voorkomen dat de aanwezige personen of dieren onwel worden.
1.3.6 Tanken
Gevaar
Brandstof is uitermate ontvlambaar en verspreidt explosieve dampen. Tijdens het tanken moet de motor
stilliggen. Het is verboden te roken, dichtbij te komen of vonken te veroorzaken tijdens het vullen van de
brandstoftank. Veeg alle sporen van brandstof weg met een schone doek.
Olieproducten moeten worden opgeslagen en behandeld overeenkomstig de bepalingen van de wet. Draai de brandstofkraan (indien
aanwezig) bij elke vulbeurt dicht. Vul nooit brandstof bij terwijl het aggregaat in werking of warm is. Plaats het aggregaat altijd op een
effen, vlakke en horizontale ondergrond om te vermijden dat brandstof van de tank op de motor terechtkomt. Vul de tank met behulp
van een trechter, zorg ervoor dat geen brandstof wordt gemorst en schroef daarna de vuldop weer op de brandstoftank.
1.3.7 Voorzorgsmaatregelen tegen brandwonden
Waarschuwing
Raak de motor noch de uitlaatdemper nooit aan terwijl het aggregaat in werking is of onmiddellijk na een stilstand.
Hete olie veroorzaakt brandwonden, vermijd contact met de huid. Alvorens aan het systeem te werken, moet u zich ervan vergewissen
dat het niet meer onder druk staat. Start de motor nooit of laat deze nooit draaien zonder de olievuldop (risico van oliespatten).
1.3.8 Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de accu's
Gevaar
Plaats de accu nooit in de buurt van een vlam of vuur.
Gebruik alleen geïsoleerd gereedschap.
Gebruik nooit zwavelzuur of aangezuurd water om de elektrolyt bij te vullen.
1.3.9 Bescherming van het milieu
Vang de motorolie bij het aftappen op in een daartoe voorziene verzamelbak: laat de olie nooit op de grond vloeien.
Voorkom, voor zover mogelijk, dat geluiden tegen muren of andere bouwsels weerkaatsen (versterking van het volume).
Als het aggregaat gebruikt wordt op plaatsen met bomen of struikgewas of op begroeid terrein, en als de uitlaatdemper geen vonkenvanger
heeft, verwijder dan de begroeiingen over een voldoende brede zone en let goed op dat vonken geen brand kunnen veroorzaken.
1.3.10 Gevaar van draaiende onderdelen
Gevaar
Ga nooit dichtbij draaiende onderdelen in werking staan met losse kleren of met lange haren zonder
beschermnet op het hoofd.
Probeer geen draaiende onderdelen in werking tegen te houden, te vertragen of te blokkeren.
1.3.11 Capaciteit van het stroomaggregaat (overbelasting)
Overschrijd nooit de capaciteit (Ampère en/of Watt) van het nominaal vermogen van het aggregaat tijdens werking in continu bedrijf.
Bereken het vereiste elektrische vermogen van de elektrische apparaten (in Watt of Ampère) alvorens het aggregaat aan te sluiten en in werking
te stellen. Dit elektrische vermogen staat eveneens vermeld op de identificatieplaat van de lampen, elektrische apparaten, motoren etc. De totale
waarde van alle vermogens van de gebruikte apparaten mag terzelfder tijd niet hoger liggen dan het nominale vermogen van het aggregaat.
1.3.12 Voorwaarden voor het gebruik
De vermelde prestaties van de stroomaggregaten worden behaald onder de referentieomstandigheden volgens ISO 8528-1 (2005):
Totale atmosferische druk: 100 Kpa - Omgevingstemperatuur van de lucht: 25 °C (298K) - Relatieve vochtigheid: 30 %
De prestaties van de aggregaten worden ongeveer 4% verminderd voor elke temperatuurstijging van 10°C en/of ongeveer 1% voor
elke toename van de hoogteligging met 100 m.
2. Algemene beschrijving
Figuur A
Aarding (punt 1) Modus MAX / ECO (punt 9)
Inspectieluik (punt 2) Drukpomp van de tank (punt 10)
Brandstofkraan (punt 3) Controlelampjes (punt 11)
Verluchtingsregelaar van de brandstoftank (punt 4)
A. Werkingslampje
Dop van de brandstoftank (punt 5)
B. Overbelastingslampje
Starter (punt 6)
C. Oliebeveiligingslampje
Starter rewinder (punt 7) Deksel om toegang te krijgen tot de bougie (punt 12)
Elektrisch stopcontact (punt 8) Stil (punt 13)
Figuur B
Deksel van het inspectieluik (punt 1)
Dop voor het aanvullen en verwijderen van olie (punt 2)
Maximum vulniveau voor de olie
Figuur C
Verluchtingsregelaar van de brandstoftank: ON/OFF (punt 1) Brandstofzeef (punt 3)
Drukpomp van de tank (punt 2)
Maximum vulniveau voor de brandstof
Figuur D
Deksel van de luchtfilter (punt 1)
Filterelement (punt 2)
Reinigen van het filterelement
Figuur E
Deksel om toegang te krijgen tot de bougie (punt 1) Bougie (punt 2)
3. Voorbereiding voor gebruik
3.1. Plaats van gebruik
Kies een schone, geventileerde en tegen weer en wind beschutte plaats.
Plaats het aggregaat op een effen, horizontaal en voldoende stevig oppervlak zodat het niet in de grond zakt (het aggregaat mag in
geen geval meer dan 10° hellen). Zorg dat de olie- en brandstofvoorraad zich in de nabijheid van de plaats van gebruik van het
aggregaat bevindt, maar wel op een veilige afstand ervan.
3.2. Aarding van het aggregaat
Gevaar
Stroomaggregaten wekken elektriciteit op bij het gebruik: risico van elektrocutie.
Het aggregaat moet bij ieder gebruik geaard zijn.
Om het aggregaat met de aarding te verbinden bevestigt u een koperdraad van 10 mm2 aan de aardingsaansluiting van het aggregaat
en aan een gegalvaniseerde stalen aardingspaal die 1 meter diep in de grond zit. Deze aardingsaansluiting zorgt er ook voor dat de
statische elektriciteit, opgewekt door de elektrische machines, wordt afgeleid.
3.3. Controle van het oliepeil
Opgelet
Controleer steeds het niveau van de motorolie alvorens het stroomaggregaat te starten.Vul aan met de aanbevolen
olie (cf. § Karakteristieken) met behulp van een trechter tot de bovenste grens van de peilstok
! Open het inspectieluik (fig. A – punt 2).
" Maak de olievuldop los (fig. B – punt 2).
# Controleer het olieniveau.
$ Vul aan indien nodig.
% Schroef de vuldop opnieuw vast.
& Verwijder de overtollige olie met een schone doek.
' Sluit het inspectieluik (fig. A – punt 2).
3.4. Controle van het brandstofpeil
Gevaar
Bij het tanken van brandstof moet de motor gestopt zijn en de veiligheidsinstructies in acht genomen
worden (cf.§ Tanken ).
Zet de verluchtingsregelaar steeds op stand ON alvorens het deksel van de brandstoftank te openen.
! Sluit de brandstofkraan (fig. A – punt 3).
" Zet de verluchtingsregelaar van de brandstoftank op stand
O
O
N
N (fig. A – punt 4 & fig. C – punt 1).
# Draai de brandstoftankdop los (fig. A – punt 5).
$ Controleer het brandstofniveau. Vul de tank tot het vulniveau met behulp van een trechter zonder brandstof te morsen.
Opgelet
Gebruik alleen zuivere brandstof die geen water bevat. Overvul de tank niet (er mag geen brandstof in de vulpijp
staan). Controleer altijd na het tanken of de tankdop degelijk is gesloten. Vergewis u ervan indien brandstof werd
gemorst, dat deze is opgedroogd en de dampen zijn verdreven alvorens het stroomaggregaat in werking te stellen.
% Draai de dop van de brandstoftank weer vast.
& Plaats de verluchtingsregelaar van de brandstoftank op stand
O
O
F
F
F
F (fig. C – punt 1).
3.5. Controle van het luchtfilter
Opgelet
Controleer de luchtfilter alvorens het stroomaggregaat te starten.
! Open het inspectieluik (fig. A – punt 2)
" Ontgrendel de luchtfilter en verwijder het deksel ervan (fig. D – punt 1).
# Controleer de staat van het filterelement, maak het schoon indien nodig (cf. § Reinigen van de luchtfilter).
4. Gebruik van het aggregaat
4.1. Startprocedure
Om het stroomaggregaat na een stop van meer dan 10 min of als het brandstofniveau lager is dan de helft van het vat opnieuw op te
starten dient u het brandstofvat onder druk te zetten met behulp van de drukpomp (cf. § Gebruik van de drukpomp van de tank).
! Controleer of het stroomaggregaat goed geaard is (fig. A – punt 1 & cf. § Aarding van het aggregaat).
" Zet de verluchtingsregelaar van het brandstofvat op stand
O
O
N
N
(fig. A – punt 4 & fig. C – punt 1).
# Open de brandstofkraan (fig. A – punt 3).
$ Zet de hendel van de starter (fig. A – punt 6) op stand «
».
N.B : Gebruik de starter niet als de motor warm is of als de luchttemperatuur hoog is.
% Trek een keer zachtjes aan de starter-rewinder (fig. A – punt 7) tot u weerstand voelt, laat de rewinder langzaam terugkomen.
& Trek vervolgens snel en hard aan de starter-rewinder tot de motor start.
' Zet de starter traag op stand «
» en wacht tot de temperatuur van de motor stijgt alvorens het stroomaggregaat te gebruiken.
4.1.1 Gebruik van de drukpomp van het vat
De brandstoftank moet onder druk worden gezet met behulp van de pomp :
- Nadat het stroomaggregaat gedurende meer dan 10 minuten stil stond,
- Als het brandstofniveau gezakt is tot onder de helft van de tank.
Opgelet
Gebruik de drukpomp van de brandstoftank nooit als het brandstofniveau boven de helft van de tank komt (risico op
beschadiging van het stroomaggregaat).
! Zet de verluchtingsregelaar van de brandstoftank op
O
O
F
F
F
F (fig. C – punt 1).
" Drijf de drukpomp van de tank verschillende keren aan (fig. C – punt 2).
# Wacht 20 seconden
$ Start het stroomaggregaat door de verluchtingsregelaar van de brandstoftank op stand
O
O
F
F
F
F te laten.
% Zet de verluchtingsregelaar van de brandstoftank op stand
O
O
N
N (fig. C – punt 1).
4.2. Werking
Wanneer het aggregaat warm is en de snelheid gestabiliseerd (na ongeveer 3 min) :
! Controleer of het werkingslampje brandt (fig. A – punt. 11, A).
" Schakel modus «
M
M
A
A
X
X » of «
E
E
C
C
O
O » aan (fig. A – punt 9).
# Schakel het apparaat op het stopcontact van het stroomaggregaat aan (fig. A – punt 8).
Bij overbelasting of kortsluiting dooft het werkingslampje (fig. A – punt 11, A) en brandt het overbelastingslampje (fig. A – punt 11, B) :
leg de stroomaggregaat stil en doe de overbelasting verdwijnen.
4.2.1 Modus MAX-ECO
Fig. A – Punt. 9
MAX
Als de knop in stand «
M
M
A
A
X
X » staat, kan het stroomaggregaat voldoen aan
een aanzienlijke stroomvraag (onbelast draait het 5000 t/min).
ECO
De stand «
E
E
C
C
O
O » is handig voor kleine lasten. Tussen 0 en 400 W verbruikt
het stroomaggregaat minder en is het stiller (onbelast draait het 4000 tr/min)
Vanaf een gewenst vermogen van 400 W is de rotatiesnelheid dezelfde
ongeacht de stand van de knop MAX-ECO.
4.3. Stilleggen
! De apparaten stil leggen en uitschakelen.
" Laat de motor gedurende 1 of 2 min onbelast draaien.
# Zet de verluchtingsregelaar van de brandstoftank op
O
O
F
F
F
F (fig. A – punt 4 & fig. C – punt 1).
$ Sluit de brandstofkraan (fig. A – punt 3).
Het stroomaggregaat stopt.
Waarschuwing
Controleer steeds of het stroomaggregaat goed geventileerd wordt.
Zelfs nadat hij stil gelegd werd blijft de motor warmte afgeven.
5. Beschermingen
5.1. Oliebeveiliging
Als het oliepeil in het motorcarter te laag is, stopt de oliebeveiliging de motor automatisch om schade te voorkomen.
In dat geval dient u het oliepeil van de motor te controleren alvorens op zoek te gaan naar andere oorzaken van storingen.
6. Onderhoudsprogramma
6.1. Nut van onderhoud
De uit te voeren onderhoudswerkzaamheden staan in het onderhoudsprogramma. De aangegeven frequentie geldt ter indicatie en
voor aggregaten die gebruikt worden met brandstof en olie die voldoen aan de specificaties die zijn aangegeven in deze handleiding.
Indien het aggregaat wordt gebruikt onder zware omstandigheden, moet het interval tussen de onderhoudswerkzaamheden ingekort worden.
6.2. Onderhoudstabel
Element
Operaties uit tvoeren na het
verstrijken van de 1ste termijn
Bij elk gebruik
Maandelijks
of
Om de 10 uur
3-maandelijks
of
Om de 50 uur
Jaarlijks
of
Om de 300 uur
Stroomaggregaat Schoonmaken
Controleer het niveau
Motorolie
Vervangen
Brandstofzeef Schoonmakenr
Controlerenr
Luchtfilter
Schoonmaken
Bougie Controleren & schoonmaken
Soupapes* Controleren*
* Deze operaties moeten uitgevoerd worden door een van onze agenten
Vervang de motorolie ten minste een keer per jaar bij veelvuldig gebruik.
Vermogen
Stand “Max”
Stand “Eco”
Snelheid
7. Onderhoudsmethode
Waarschuwing
Alvorens enig onderhoud uit te voeren:
- zet het aggregaat stil,
- maak de bougiekap(pen) los van de bougie(s),
- maak de aansluitingen los van de startaccu (indien aanwezig).
Gebruik uitsluitend originele of gelijkwaardige onderdelen: risico van beschadiging van het aggregaat
7.1. Controleren van bouten, moeren en schroeven
Om incidenten of storingen te voorkomen, moet u dagelijks alle bouten en moeren zorgvuldig controleren.
! Controleer het hele aggregaat vóór iedere start en na ieder gebruik.
" Trek alle bouten na waarop speling zou kunnen zitten.
Opgelet
Het vastzetten van de cilinderkopbouten moet worden uitgevoerd door een specialist, raadpleeg uw regionale
dealer.
7.2. Verversen van de motorolie
Respecteer milieubeschermingsvoorschriften (cf. § Bescherming van het milieu) en vang de olie op in een geschikt recipiënt.
! Open het inspectieluik (fig. A – punt 2).
" Verwijder de dop voor het vullen en leegmaken als de motor nog warm is (fig. B – punt 2).
# Kantel voorzichtig het aggregaat om de olie op te vangen in een geschikt recipiënt.
$ Controleer het niveau na het verwijderen van de olie en bijvullen met aanbevolen olie (cf. § Karakteristieken)
% Breng de dop voor het vullen en leegmaken opnieuw ter plaatse (fig. B – punt 2).
& Controleer of er geen olielek is.
' Verwijder alle olieresten met een schone doek.
( Sluit het inspectieluik.
7.3. Reinigen van het brandstofzeefje
Gevaar
Niet roken, niet in de buurt van vlammen werken of vonken veroorzaken. Controleer of er geen
lekken zijn, verwijder alle brandstofresten en zorg ervoor dat de dampen opgelost zijn alvorens het
stroomaggregaat te starten.
! Sluit de brandstofkraan (fig. A – punt 3)
" Verwijder de dofpvan de brandstoftank en de zeef (fig. C – punt 2).
# Blaas op de zeef met behulp van een drogepersluchtpistool bij lage druk van binnen uit naar buiten.
$ Spoel met schone brandstof.
% Breng de zeef opnieuw op haar plaats en draai de dop van de brandstoftank zorgvuldig vast.
7.4. Reinigen van het luchtfilter
Opgelet
Gebruik nooit benzine of oplosmiddelen met een laag vlampunt voor het reinigen van het luchtfilterelement (gevaar
van brand of explosie).
! Neem het inspectieluik weg (fig. A – punt. 2).
" Verwijder het deksel van de filter (fig. D – punt 1).
# Verwijder het filterelement (fig. D – punt 2) en controleer het type vervuiling:
Droog vuil:
! Blaas op het filterelement met behulp van een drogepersluchtpistool bij lage druk van binnen uit naar buiten en beweeg het
pistool daarbij van boven naar onder totdat al het stof eruit is.
" Controleer de staat van het filterelement: vervang hem bij de minste beschadiging van het schuim
# Zet het filterelement en zijn deksel terug op hun plaats.
$ Zet het inspectieluik terug op zijn plaats.
Vochtig/olieachtig vuil:
! Vervang het filterelement.
" Zet het filterelement en zijn deksel terug op hun plaats.
# Zet het inspectieluik terug op zijn plaats.
7.5. Controle van de ontstekingsbougie
! Open het deksel om toegang te krijgen tot de bougie (fig. A – punt 12 & fig. E – punt 1) en bevestig de ontstekingsbougie met
behulp van een bougiesleutel (bijgeleverd).
" Controleer de staat van de bougie :
7.6. Reinigen van het aggregaat
Opgelet
Wassen met een waterstraal wordt ontraden.
Wassen met een hogedrukreiniger is verboden.
Om het stroomaggregaat schoon te maken:
! Verwijder alle stof en vuil rondom de uitlaatpot
" Maak het stroomaggregaat schoon en vooral de aan- en afvoeren van de lucht en de alternator, met behulp van een doek en een borstel.
# Controleer de algemene toestand van het aggregaat en vervang eventueel defecte onderdelen.
8. Opslag van het aggregaat
Voer de volgende opbergoperaties uit overeenkomstig de onderstaande aanwijzigingen indien u het stroomaggregaat gedurende lange tijd niet gebruikt.
! Verwijder de drainageschroef van de carburator en giet alle brandstof in een geschikt recipiënt.
" Laat de motor draaien tot hij stopt bij gebrek aan brandstof.
$ Sluit de verluchtingsregelaar van de brandstoftank (fig. C – punt. 1, OFF) en de brandstofkraan (fig. A – punt. 3).
% Ververs de motorolie.
& Verwijder de ontstekingsbougie (fig. E punt. 2) en giet ongeveer 15 ml. schone motorolie in de cilinder via de opening van de bougie.
' Zet de ontstekingsbougie opnieuw op haar plaats.
( Trek 3 tot 4 keer aan de hendel van de starter-rewinder .
) Maak de buitenkant van het stroomaggregaat schoon en bedek het met de beschermingshousse om het tegen het stof te beschermen.
* Bewaar het stroomaggregaat op een schone en droge plaats.
9. Opsporen van kleine storingen
Problemen Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen
Werkende lading aangesloten op het stroomaggregaat Ontkoppel de lading
Verluchtingsregelaar van de brandstoftank op
O
O
F
F
F
F Plaats de regelaar op
O
O
N
N (fig. C – punt 1)
Ontoereikend brandstofniveau. Vul brandstof bij (cf. § Tanken)
Opgestopte of lekkende brandstoftoevoer Laten controleren, herstellen of vervangen.*
De motor
start niet
Opgestopte luchtfilter Maak de luchtfilter schoon.
Opgestopte ventilatieopeningen Maak de aanzuig- en stuwingsbeschermingen schoon. De motor
valt stil
Overbelastingslampje brandt (fig. A punt 11): overbelasting. Neem de overbelasting weg en wacht 30 sec. alvorens opnieuw op te starten.
Defect snoer van de apparaten. Vervang het snoer.
Defect stopcontact Laten controleren, herstellen of vervangen.*
Geen
elektrische
stroom
Defecte alternator. Laten controleren, herstellen of vervangen.*
* Deze operaties moeten uitgevoerd worden door een van onze agenten.
Indien de elektroden versleten zijn of het isolatiemateriaal
gesmolten of afgeschilferd is:
# Vervang de bougie.
$ Plaats de nieuwe bougie en draai deze handmatig vast
zodat de schroefdraden niet verdraaid worden.
% Draai de onderkant van de bougie 1/2 met een
bougiesleutel om de sluitring dicht te knijpen.
Zoniet :
# Maak de bougie schoon met een metalen borstel.
$ Contoleer met een vulplaatje de afstand tussen de
elektroden : deze moet tussen 0,7 tot 0,8 mm liggen.
% Controleer de staat van de sluitring.
& Plaats de nieuwe bougie en draai deze handmatig vast
zodat de schroefdraden niet verdraaid worden.
' Draai de onderkant van de bougie 1/8 of 1/4 met een
bougiesleutel om de sluitring dicht te knijpen.
10. Karakteristieken
Model NEO 1000
Motortype OLYMP ES 38-1
Toegewezen vermogen in Watt 720 W
Gelijkstroom X
Wisselstroom 230V-3.1A
Type stopcontacten 1 x 2P+T - 10/16A - 230V
Vermogensschakelaar
Oliebeveiliging
Accu X
Geluidsdrukniveau op 1 m in dB(A) 80 dBA
Gewicht in kg (zonder brandstof) 14
Afmetingen L x l x h in cm 44,7 x 26 x 38,7
Aanbevolen olie SAE 15W40
Inhoud van het oliecarter in liter 0,16
Aanbevolen brandstof Benzine zonder lood
Inhoud van de brandstoftank in liter 1,7
Bougie A7RTC of NGK : CR5H88 of DENSO : U16FSR-UB
: serie o : optie X : onmogelijk
11. Sectie van de kabels
Sectie van de te gebruiken kabels, afhankelijk van de lengte en de geleverde stroomsterkte
Lengte van de kabels Geleverde
stroomsterkte (A)
0 - 50 meter 51 - 100 meter 101 - 150 meter
6 1,5 mm
2
1,5 mm
2
2,5 mm
2
8 1,5 mm
2
2,5 mm
2
4,0 mm
2
10 2,5 mm
2
4,0 mm
2
6,0 mm
2
12 2,5 mm
2
6,0 mm
2
10,0 mm
2
16 2,5 mm
2
10,0 mm
2
10,0 mm
2
18 4,0 mm
2
10,0 mm
2
10,0 mm
2
24 4,0 mm
2
10,0 mm
2
16,0 mm
2
26 6,0 mm
2
16,0 mm
2
16,0 mm
2
28 6,0 mm
2
16,0 mm
2
16,0 mm
2
12. EG-conformiteitsverklaring
Naam en adres van de fabrikant
SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2
Beschrijving van de uitrusting
Product Stroomaggregaat
Merk SDMO
Type NEO 1000
P toegewezen: 720 W
G. Le Gall, bevoegd vertegenwoordiger van de fabrikant, verklaart dat het product in conformiteit is met de volgende Europese
richtlijnen:
98/37/EC / Richtlijn machines.
73/23/CEE / Richtlijn laagspanning (gewijzigd door de richtlijn 93/68/CEE)
89/336/CEE / Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit (gewijzigd door de richtlijnen 92/3/CEE1 en 93/68/CEE)
2000/14/CE / Richtlijn met betrekking tot de geluidsproductie in het milieu van apparaten bestemd voor gebruik in de open lucht
Voor de richtlijn 2000/14/CE
- Verwittigd organisme:
CETIM SERVICE DIFFUSION
BP 67 F60304 - SENLIS
- Conformiteitsprocedure: Bijlage VI
- Gegarandeerd geluidsdrukniveau (Lwa) : 93 dBA
Referenties van de gebruikte geharmoniseerde normen
o EN12601/EN1679-1/EN 60204-1
12/2007
G. Le Gall
33514039701_0_1
FR Certificat de garantie
Garanties - défectuosités ouvrant droit à garantie.
Le vendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut dans la
conception, les matières ou l’exécution. L’obligation du vendeur ne s’applique pas en cas de
vice provenant soit de matières fournies par l’acheteur, soit d’une conception imposée par celui-
ci. Toute garantie est exclue pour des incidents tenant à des cas fortuits ou de force majeure
ainsi que pour les remplacements ou les réparations qui résulteraient de l’usure normale du
matériel, de détériorations ou d’accidents provenant de négligence, fauts de surveillance ou
d’entretien et d’utilisation défectueuse de ce matériel.
La garantie se limite strictement à remplacer ou réparer dans les ateliers gratuitement départ
usine, les pièces présentant des vices de matière ou de construction. Le fournisseur ne peut être
tenu pour responsable des conséquences directes ou indirectes résultant de la défectuosité d’une
pièce.
Durée et point de départ de la garantie
.
Cet engagement, sauf stipulation particulière, ne s’applique qu’aux vices qui se seront
manifestés pendant une période :
- de 24 mois ou 150 heures de fonctionnement (au premier des 2 termes atteint)
pour un usage par particulier (concerne la gamme OPEN et SILENT).
- De 12 mois ou 1000 heures de fonctionnement (au premier des 2 termes
atteint) pour un usage professionnel.
Nota.
Usage par particulier signifie utilisation occasionnelle par un consommateur pour son
usage personnel à seule fin de bricolage.
La période de garantie court du jour auquel l’acheteur est avisé par notification écrite du
vendeur que le matériel est mis à sa disposition.
Si l’expédition est différée, la période de garantie est prolongée de la durée du retard.
Dommages-intérêts
.
La responsabilité est strictement limitée aux obligations ainsi définies et il est de convention
expresse que le vendeur ne sera tenu à aucune indemnisation envers l’acheteur pour tout
préjudice subi tel que : accidents aux personnes, dommages à des biens distincts de l’objet du
contrat ou manque à gagner. La clause de garantie n’est applicable qu’à l’acheteur de première
main et ne peut être transférée à un second acheteur.
Assurance du personnel
.
En cas d’accidents survenant à quelque moment et pour quelque cause que ce soit, la
responsabilité du vendeur est strictement limitée à son personnel propre et à sa fourniture.
NOTA. Toutes commandes passées par lettre ou verbalement, ainsi que l’acceptation de nos
offres, impliquent également l’acceptation formelle de nos conditions de vente.
Lors d’une garantie, les frais de port aller sont à la charge du client.
Certificat de garantie
Le groupe électrogène référencé ci-dessous.
N° du groupe électrogène :
N° de moteur :
est garanti à partir de cette date.
AGENT :
Cachet et signature
EN Guarantee certificate
Faults covered by the guarantee.
The supplier undertakes to rectify all operating problems resulting from defects in design,
materials and workmanship. This obligation does not apply to damage resulting from materials
supplied by, or adjustments made by the buyer. The guarantee excludes incidents resulting from
accident or force majeure, and also excludes replacements or repairs necessary as a result of
normal usage of the equipment, or from deteriorations or accidents arising from negligence,
lack of supervision or maintenance or from improper use of the equipment.
The guarantee is strictly limited to the free replacement or repair in our factory workshops of
parts showing defects in materials or manufacture. The supplier cannot be held responsible for
consequences arising directly or indirectly from the defectiveness of a part.
Length of guarantee and when it starts
.
Unless otherwise stipulated, this clause only applies to faults occuring within a period of:
- 24 months or 150 operating hours (whichever is reached first) for private use
(applies to the OPEN and SILENT ranges).
- 12 months or 1,000 operating hours (whichever is reached first) for
professional use.
NB
Private use refers to occasional operation by the consumer for their own personal use for the
sole purpose of DIY.
The guarantee period runs from the day on which the buyer is advised in writing by the supplier
that the equipment is at his disposal.
If dispatch is delayed, the guarantee period will be extended by the length of the delay.
Damages
Responsibility is strictly limited to the obligations outlined herein, and it is expressly
understood that the supplier will not be accountable to the buyer for any wrong or damage
suffered such as personal injury, damage to goods (other than that mentioned in the guarantee)
or loss of income. The clauses of the guarantee are applicable only to the first-hand buyer, and
cannot be transferred to a second buyer.
Insurance of workforce
In the case of accidents arising at any time and for any reason whatsoever, the responsibility of
the supplier is strictly limited to his own staff and their equipment.
NB All written or verbally communicated orders, as well as acceptance of our offers, imply the
formal acceptance of our conditions of sale.
In the case of a claim under guarantee, carriage costs outward will be borne by the buyer.
Guarantee certificate
The generating set detailed below
Generating set serial no:
Motor serial no:
is guaranteed from that date.
AGENT:
Stamp and signature
ES Certificado de garantia
Garantías - defectos cubiertos por la garantía.
El vendedor se compromete a solucionar cualquier anomalía de funcionamiento derivada de un
defecto de diseño, de los materiales o de la ejecución. El vendedor no está obligado a nada en
caso de anomalía derivada de materiales proporcionados por el comprador o de un diseño
impuesto por éste. Quedan excluidos de la garantía los incidentes fortuitos o de fuerza mayor,
así como los recambios o reparaciones derivados del desgaste normal del material, los
deterioros o accidentes producidos por negligencias, falta de vigilancia o de mantenimiento y el
uso defectuoso del material.
La garantía se limita estrictamente a sustituir o reparar en los talleres de fábrica de manera
gratuita las piezas que presenten defectos en el material o la fabricación. El proveedor no es
responsable de las consecuencias directas o indirectas resultantes de una pieza defectuosa.
Duración e inicio de validez de la garantía
.
Este compromiso, salvo estipulaciones particulares, sólo se aplica en caso de defectos que se
produzcan durante un periodo:
- de 24 meses o 150 horas de funcionamiento (el que se dé primero de los 2
términos) para un uso particular (concierne a la gama OPEN y SILENT).
- De 12 meses o 1000 horas de funcionamiento (el que se primero de los 2
términos) para un uso profesional.
NOTA.
Uso particular significa uso ocasional por parte de un consumidor para su uso personal
en tareas de bricolaje.
El período de garantía es válido a partir del día en que el comprador recibe la notificación por
escrito por parte del vendedor conforme el material está a su disposición. Si se retrasa el envío,
el período de garantía se alarga tantos días como dure el retraso.
Daños y perjuicios
.
La responsabilidad se limita estrictamente a las obligaciones así definidas y se acuerda
expresamente que el vendedor no deberá indemnizar al comprador por ningún perjuicio del tipo:
accidentes a personas, daños producidos a bienes distintos del objeto del contrato o pérdida de
ganancias. La cláusula de garantía sólo es aplicable al comprador de primera mano y no es
transferible a un segundo comprador.
Seguro del personal
.
En caso de accidentes producidos en cualquier momento o por la causa que fuere, la
responsabilidad del vendedor se limita estrictamente a su personal propio y a su suministro.
NOTA. Todos los pedidos recibidos por carta o verbalmente, así como la aceptación de
nuestras ofertas, implican del mismo modo la aceptación formal de nuestras condiciones de
venta.
Durante la garantía, los gastos de porte de ida van a cargo del cliente.
Certificado de garantia
El grupo electrógeno mencionado a continuación.
N.° de grupo electrógeno:
N.° de motor:
está garantizado a partir de esta fecha.
AGENTE:
Sello y firma
DE Garantiebescheinigung
Gewährleistungen und Fehler, die einen Garantieanspruch darstellen.
Der Verkäufer verpflichtet sich, jeden Funktionsfehler zu beheben, der aufgrund eines
Konzeptions-, Material- oder Verarbeitungsfehlers entsteht. Die Haftung des Verkäufers gilt
nicht für den Fall eines Fehlers, der entweder durch vom Käufer geliefertes Material oder
aufgrund einer von diesem auferlegten Konzeption verursacht wird. Bei Vorfällen, die auf
unvorhergesehenen Ereignissen oder höherer Gewalt beruhen, sowie bei einem Austausch oder
einer Reparatur in Folge eines normalen Materialverschleißes, einer Beschädigung oder
Zerstörung wegen Nachlässigkeit, eines Mangels an Überwachung oder Wartung und einer
unsachgemäßen Verwendung der Ausrüstung des Gerätes, ist jegliche Garantie unwirksam. Die
Garantie ist strikt auf den ab Werk kostenlosen Austausch oder die Reparatur in unseren
Werkstätten von Teilen, die Material- oder Konstruktionsfehler aufweisen, beschränkt. Der
Lieferant kann für die direkten oder indirekten Folgen, die durch die Fehlerhaftigkeit eines Teils
verursacht werden, nicht verantwortlich gemacht werden.
Dauer und Inkrafttreten der Garantie
.
Diese Verpflichtung gilt - außer bei besonderer Vereinbarung - nur für Fehler, die innerhalb
folgender Zeiträume auftreten:
- 24 Monate oder 150 Betriebsstunden (es gilt der erste der erreichten
Zeitpunkte) beim Betrieb durch Privatpersonen (betrifft die Modellreihe
OPEN und SILENT).
- 12 Monate oder 1000 Betriebsstunden (es gilt der erste der erreichten
Zeitpunkte) beim gewerblichen Betrieb.
HINWEIS.
Betrieb durch Privatpersonen bedeutet eine gelegentliche Verwendung durch einen
Kunden zu dessen persönlichem, nicht gewerblichen Zweck. Die Garantiezeit beginnt an dem
Tag, an dem dem Käufer von Seiten des Verkäufers schriftlich bestätigt wird, dass ihm die
Ausrüstung zur Verfügung steht. Verzögert sich die Auslieferung, so verlängert sich die
Garantiezeit um die Dauer der Verschiebung.
Schadenersatz
.
Die Haftung ist streng auf die oben definierten Verpflichtungen begrenzt und es wird
ausdrücklich festgehalten, dass der Verkäufer zu keiner Entschädigung des Käufers angehalten
werden kann, wenn diesem Schäden der folgenden Art entstanden sind: Unfälle von Personen,
Schäden an vom Vertragsobjekt verschiedenen Gütern oder entgangener Gewinn. Die
Garantiebedingung gilt nur für den Käufer erster Hand und kann nicht an einen Käufer zweiter
Hand übertragen werden.
Versicherung des Personals
.
Bei Unfällen zu einem beliebigen Zeitpunkt und aus beliebiger Ursache ist die Haftung des
Verkäufers strengstens auf sein Personal und seine Ware begrenzt.
HINWEIS. Alle schriftlichen oder mündlichen Bestellungen sowie das Akzeptieren unserer
Angebote bedeuten auch die formale Einverständniserklärung mit unseren
Verkaufsbedingungen. Bei einem Garantiefall hat der Kunde die Versandkosten der Einsendung
zu tragen.
Garantiebescheinigung
Der Stromerzeuger mit den nachfolgenden Daten:
Nr. des Stromerzeugers:
Nr. des Motors:
steht ab diesem Datum unter Garantie.
HÄNDLER:
Stempel und Unterschrift
IT Certificato de garanzia
Garanzie - difetti che danno diritto alla garanzia.
Il venditore si impegna a rimediare a qualsiasi vizio di funzionamento causato da un difetto di
progettazione, materiali o esecuzione. L'obbligo del venditore non viene applicato in caso di
vizio causato da materiali forniti dall'acquirente o da una progettazione imposta da quest'ultimo.
La garanzia non è riconosciuta in caso di incidenti derivanti da circostanze fortuite o di forza
maggiore, e nel caso di sostituzioni o riparazioni derivanti dall'usura normale dell'apparecchio,
da deterioramento o da incidenti causati da negligenza, trascuratezza nell'uso o nella
manutenzione e uso improprio dell'apparecchio.
La garanzia si limita rigorosamente a sostituire o riparare gratuitamente in officina franco
fabbrica i pezzi che presentano difetti di materiale o di fabbricazione. Il fornitore declina ogni
responsabilità per le conseguenze derivanti, direttamente o indirettamente, da un pezzo
difettoso.
Durata e inizio della garanzia
.
Queste condizioni, salvo stipulazione particolare, si applicano soltanto ai vizi di fabbricazione
che si saranno manifestati durante un periodo:
- di 24 mesi o 150 ore di funzionamento (vale la prima delle 2 scadenze) per un
uso privato (riguarda la gamma OPEN e SILENT).
- Di 12 mesi o 1000 ore di funzionamento (vale la prima delle 2 scadenze) per
un uso professionale.
NOTA.
Per uso privato si intende utilizzo occasionale personale da parte di un consumatore
volto al semplice bricolage.
Il periodo di garanzia decorre dal giorno in cui l'acquirente viene avvisato tramite notifica
scritta del venditore che l'apparecchio è messo a sua disposizione.
Se la spedizione è rinviata, il periodo di garanzia viene prolungato relativamente alla durata del
ritardo.
Risarcimento danni
.
La responsabilità è rigorosamente limitata agli obblighi stabiliti ed è espressamente convenuto
che il venditore non sarà tenuto a risarcire in alcun modo l'acquirente per danni quali: incidenti
alle persone, danni a beni diversi dall'oggetto del contratto o mancato profitto. La clausola di
garanzia è applicabile soltanto al primo acquirente e non può essere trasferita a un secondo
acquirente.
Assicurazione del personale
.
In caso di incidenti verificatisi in qualsiasi momento e per qualunque motivo, la responsabilità
del venditore è rigorosamente limitata al suo personale e alla sua fornitura.
NOTA. Tutti gli ordini effettuati per lettera o verbalmente, come pure l'accettazione delle
nostre offerte, implicano ugualmente l'accettazione formale delle nostre condizioni di vendita.
Durante il periodo di validità della garanzia, le spese di trasporto sono a carico del cliente.
Certificato de garanzia
Il gruppo elettrogeno, riferimento qui di seguito.
N° del gruppo elettrogeno:
N° motore:
in garanzia a decorrere da questa data.
AGENTE:
Timbro e firma
NL Garantiecertificaat
Garanties - defecten die vallen onder de garantiebepalingen.
De verkoper verbindt zich ertoe elk functioneel gebrek dat voortvloeit uit het ontwerp, materiaal
of uitvoering te verhelpen. De verplichting van de verkoper geldt niet in het geval van gebreken
die voortvloeien uit materiaal geleverd door de koper, ofwel uit een ontwerp door deze laatste
opgelegd. Niet gedekt door garantie zijn incidenten die te wijten zijn aan toeval of overmacht
alsook aan vervangingen of herstellingen die het gevolg zijn van normale slijtage van het
materiaal, beschadigingen of ongevallen door nalatigheid, ontoereikend toezicht of onderhoud
en verkeerd gebruik van dit materiaal.
De garantie is strikt beperkt tot gratis vervanging of herstelling in de werkplaatsen af-fabriek,
indien de onderdelen materiaal- of constructiefouten vertonen. De leverancier is niet
aansprakelijk voor directe of indirecte gevolgen die voortvloeien uit het defect van een
onderdeel.
Duur en aanvang van de garantie
.
Behoudens bijzondere bepaling geldt deze verbintenis alleen voor gebreken die aan het licht
komen tijdens een periode:
- van 24 maanden of 150 bedrijfsuren (de periode die het eerst wordt bereikt)
voor particulier gebruik (assortimenten OPEN en SILENT).
- van 12 maanden of 1000 bedrijfsuren (de periode die het eerst wordt bereikt)
voor professioneel gebruik.
NOOT
Particulier gebruik betekent occasioneel, persoonlijk gebruik door een consument als
doe-het-zelver.
De garantieperiode begint op de dag waarop de koper door schriftelijke kennisgeving wordt
verwittigd dat het materiaal te zijner beschikking wordt gesteld. Bij uitstel van de verzending
wordt de garantieperiode verlengd met de duur van de vertraging.
Schadevergoeding
.
De aansprakelijkheid is strikt beperkt tot de aldus bepaalde verplichtingen en er wordt
uitdrukkelijk overeengekomen dat de verkoper aan de koper geen enkele schadevergoeding
verschuldigd is wegens opgelopen schade zoals ongevallen van personen, schade aan andere
goederen dan die waarvan sprake in het contract of winstderving. De garantiebepaling is slechts
van toepassing op de koper uit eerste hand en kan niet worden overgedragen op een tweede
koper.
Verzekering van het personeel
.
Bij ongevallen op welk moment en door welke oorzaak dan ook, is de aansprakelijkheid van de
verkoper strikt beperkt tot zijn eigen personeel en het door hem geleverde materiaal.
NOOT Alle bestellingen die per brief of mondeling worden geplaatst, evenals de aanvaarding
van onze offertes, houden eveneens de formele aanvaarding van onze verkoopvoorwaarden in.
Bij toepassing van de garantie zijn vervoerkosten heenreis voor rekening van de klant.
Garantiecertificaat
Het aggregaat waarvan de gegevens hieronder vermeld staan
Nr. van het aggregaat:
Nr. van de motor:
is gegarandeerd vanaf deze datum.
AGENT:
Stempel en handtekening
EL !"#$%$!&#!'( )**+&"&,
-**./")!, - )01##2µ1#1 %$. %1345$.6 7!'189µ1 *!1 )**+&"&.
: %90&#/, 7)"µ)+)#1! 61 )%!"').;")! $%$!$7/%$#) )0;##9µ1 0)!#$.3*81, %$. $<)80)#1! ")
)0;##9µ1 "5)7!1"µ$+, .0!'26 / )'#40)"&. = .%$5349"& #$. %90&#/ 7)6 !"5+)! ") %)38%#9"&
)01##2µ1#$, %$. $<)80)#1! )8#) ") .0!'; %$. %13)85) $ 1*$31"#/,, )8#) ") "5)7!1"µ( %$. 45)!
)%!>0&?)8 1%( 1.#(6. @%$'0)8)#1! $%$!17/%$#)
)**+&"& *!1 1#.5/µ1#1 %$. $<)80$6#1! #.5181
%)3!"#1#!'; / 169#431, >81, '1?2, '1! #!, 16#!'1#1"#;")!, / #!, )%!"').4, %$. $<)80$6#1!
"#& <."!$0$*!'/ <?$3; #$. .0!'$+, A&µ!4, / 1#.5/µ1#1 %$. $<)80$6#1! ") 1µ40)!1, "<;0µ1#1
%$. 1<$3$+6 #&6 )%8>0)B& / #& ".6#/3&"& '1! #&6 )%!>01>/ 53/"& 1.#$+ #$. .0!'$+.
= )**+&"& %)3!$38A)#1! 1."#&3; "#& 793);6 16#!'1#;"#1"& / #&6 )%!"')./ "#1 ".6)3*)81
793);6 *!1 )C13#/µ1#1 %$. %13$."!;A$.6 )01##2µ1#1 .0!'26 / '1#1"')./, 1%( #$
)3*$"#;"!$. : %3$µ&?).#/, 7)6 µ%$3)8 61 ?)93&?)8 .%)+?.6$, *!1 #.5(6 ;µ)"), / 4µµ)"),
".64%)!), %$. $<)80$6#1! ") )01##9µ1#!'( )C;3#&µ1.
D!;3')!1 '1! 4613C& #&, )**+&"&,
.
= %13$+"1 74"µ)."&, )'#(, );6 $38A)#1! 7!1<$3)#!';, !"5+)! 1%$'0)!"#!'; *!1 )01##2µ1#1
%$. ?1 %13$."!1"#$+6 )6#(, 53$6!'$+ 7!1"#/µ1#$,:
- 24 µ&626 / 150 9326 0)!#$.3*81, ((%$!$ 1%( #1 2 (3!1 )%40?)! %32#$) *!1
!7!9#!'/ 53/"& (1<$3; #!, *';µ), OPEN '1! SILENT).
- @%( 12 µ/6), 49, 1000 23), 0)!#$.3*81, ((%$!$ 1%( #1 2 (3!1 )%40?)!
%32#$) *!1 )%1**)0µ1#!'/ 53/"&.
!µ"#$%!.
E7!9#!'/ 53/"& "&µ186)! %)3!"#1"!1'/ 53/"& 1%( 4616 '1#16109#/, *!1
%3$"9%!'/ 53/"& µ) 1%$'0)!"#!'( "'$%( #!, %3$"9%!'4, #$. )3*1"8),.
= 53$6!'/ 7!;3')!1 #&, )**+&"&, C)'!6;)! 1%( #&6 &µ431 '1#; #&6 $%$81 $ 1*$31"#/,
)!7$%$!)8#1! )**3;<9, 1%( #$6 %90&#/ (#! #$ .0!'( 45)! #)?)8 "#& 7!;?)"/ #$..
-;6 & 1%$"#$0/ 0;>)! 5231 13*(#)31, & 53$6!'/ 7!;3')!1 #&, )**+&"&, %131#)86)#1! *!1
7!;"#&µ1 8"$ µ) )')86$ #&, '1?."#43&"&,.
@%$A&µ89"&
.
= ).?+6& %)3!$38A)#1! 1."#&3; "#!, .%$53)2")!, %$. $38A$6#1! '1! ".µ<96)8#1! 3&#; (#! $
%90&#/, 7)6 ?1 .%$53)$+#1! 61 '1#1>;0)! '1µ81 1%$A&µ89"& %3$, #$6 1*$31"#/ *!1
$%$!17/%$#) A&µ81 %$. 45)! .%$"#)8, (%9,: 1#.5/µ1#1 1#(µ96, A&µ8), ") 1*1?; 7!1<$3)#!';
1%( #$ 16#!')8µ)6$ #&, "+µ>1"&, / 7!1<.*(6#1 '437&. = 3/#31 #&, )**+&"&, !"5+)! *!1 #$6
%32#$ 1*$31"#/ '1! 7)6 µ%$3)8 61 µ)#1>!>1"#)8 ") 7)+#)3$ 1*$31"#/.
@"<;0)!1 #$. %3$"9%!'$+
.
F) %)38%#9"& 1#.5&µ;#96 %$. 45$.6 0;>)! 5231 $%$!17/%$#) "#!*µ/ '1! *!1 $%$!17/%$#)
1!#81, & ).?+6& #$. %90&#/ %)3!$38A)#1! 1."#&3; "#$ 7!'( #$. %3$"9%!'( '1! "#!, 7!'4, #$.
%13$54,.
&'()* &. G0), $! %131**)08), %$. 45$.6 7$?)8 µ) 100&0$*31<81 / %3$<$3!';, '1?2, '1!
& 1%$7$5/ #96 %3$"<$326 µ1,, ".6)%;*$6#1! )%8"&, #&6 )%8"&µ& 1%$7$5/ #96 (396 %20&"&,
%$. ?4#$.µ).
G"$6 1<$3; #&6 )**+&"&, #1 4C$71 1%$"#$0/, >13+6$.6 #$6 %)0;#&.
!"#$%$!&#!'( )**+&"&,
= &0)'#3$*)66/#3!1 %$. %)3!*3;<)#1! %131';#9.
@3. &0)'#3$*)66/#3!1,:
@3. µ$#43:
'10+%#)#1! µ) #&6 )**+&"& 1%( 1.#/6 #&6 &µ)3$µ&681 '1! µ)#;.
H@IJ:H@F:
F<31*871 '1! .%$*31</
RU
KLMLNOPQNRQ STMOPUPVLO
KWXWYZ[\ - ]^_^`Za, YW `bZbXa^ XWcdXbcZXWY\^Zc\ eWXWYZ[\
fXb]Wg^h bi\jk^Zc\ kcZXWY[Zl mnib^ YWXko^Y[^ g XWibZ^ kcZXbpcZgW, gajgWYYb^
`bYcZXk`h[^p, `Wq^cZgbr rWZ^X[Wmbg [m[ [jebZbgm^Y[\ kcZXbpcZgW. si\jWZ^mlcZgW
dXb]WghW Y^ XWcdXbcZXWY\nZc\ YW Y^[cdXWgYbcZ[, gajgWYYa^ m[ib rWZ^X[WmWr[,
dX^]bcZWgm^YYar[ db`kdWZ^m^r, m[ib dX[r^Y^YYbp [r `bYcZXk`h[^p. KWXWYZ[\ Y^
XWcdXbcZXWY\^Zc\ YW Y^[cdXWgYbcZ[, bit\cY\nu[^c\ Y^dX^]g[]^YYar[ [m[ _bXc-
rWvbXYar[ bicZb\Z^mlcZgWr[, W ZW`v^ YW jWr^Yk [m[ X^rbYZ gcm^]cZg[^ ^cZ^cZg^YYbeb
[jYbcW
bibXk]bgWY[\, dbgX^v]^Y[p [ WgWX[p g X^jkmlZWZ^ Y^iX^vYbcZ[, Y^]bcZWZbqYbeb
`bYZXbm\ [ bicmkv[gWY[\, [m[ Y^dXWg[mlYbeb [cdbmljbgWY[\ wZbeb kcZXbpcZgW. KWXWYZ[\
cZXbeb beXWY[q[gW^Zc\ i^cdmWZYbp jWr^Ybp [m[ X^rbYZbr [ bZdXWg`bp c jWgb]W ]^ZWm^p c
]^_^`ZWr[, gajgWYYar[ rWZ^X[Wmbr [m[ `bYcZXk`h[^p. fbcZWgu[` Y^ Y^c^Z
bZg^ZcZg^YYbcZl jW dX\ra^ [m[ `bcg^YYa^ dbcm^]cZg[\ Y^[cdXWgYbcZ[ ]^ZWm[.
xm[Z^mlYbcZl [ ]WZW YWqWmW eWXWYZ[[
xWYYb^ bi\jWZ^mlcZgb, jW [c`mnq^Y[^r bcbibeb k`WjWY[\, dX[r^Y\^Zc\ Zbml`b `
Y^]bcZWZ`Wr, `bZbXa^ dXb\g[m[cl g d^X[b]:
- 24 r^c\hW [m[ 150 qWcbg XWibZa (db ]bcZ[v^Y[[ d^Xgbeb [j k`WjWYYay
cXb`bg) dX[ [cdbmljbgWY[[ qWcZYar m[hbr (`WcW^Zc\ c^X[p OPEN [
SILENT).
- 12 r^c\h^g [m[ 1000 qWcbg XWibZa (db ]bcZ[v^Y[[ d^Xgbeb [j
k`WjWYYay cXb`bg) dX[ dXb_^cc[bYWmlYbr [cdbmljbgWY[[.
+,-./012-/
"PcdbmljbgWY[^ qWcZYar m[hbr" bjYWqW^Z d^X[b][q^c`b^
[cdbmljbgWY[^ dbZX^i[Z^m^r ]m\ m[qYay ]brWoY[y h^m^p.
SXb` ]^pcZg[\ eWXWYZ[[ [cq[cm\^Zc\ bZ ]WZa d[clr^YYbeb kg^]brm^Y[\ dXb]WghW
db`kdWZ^m^r b Zbr, qZb bibXk]bgWY[^ dbcZkd[mb g ^eb XWcdbX\v^Y[^. Tcm[ bZdXWg`W
jW]^Xv[gW^Zc\, cXb` ]^pcZg[\ eWXWYZ[[ dXb]m^gW^Zc\ YW gX^r\ jW]^Xv`[.
zbjr^u^Y[^ ku^XiW
sZg^ZcZg^YYbcZl cZXbeb beXWY[q^YW d^X^q[cm^YYar[ gao^ bi\jWZ^mlcZgWr[, [
cd^h[WmlYb bebgWX[gW^Zc\, qZb dXb]Wg^h Y^ rbv^Z iaZl dX[gm^q^Y ` gbjr^u^Y[n
db`kdWZ^mn `W`beb-m[ib ku^XiW, YWdX[r^X, dX[ Y^cqWcZYbr cmkqW^, YWY^c^Y[[ ku^XiW
[rku^cZgk, Y^ bZYbc\u^rkc\ ` ]bebgbXk, [m[ kdku^YYbp gaeb]^. {cmbg[\ eWXWYZ[[
XWcdXbcZXWY\nZc\ Zbml`b YW d^Xgbeb db`kdWZ^m\ [ Y^ rbekZ iaZl d^X^]WYa
dbcm^]knu[r db`kdWZ^m\r.
SZXWybgWY[^ d^XcbYWmW
fX[ Y^cqWcZYay cmkqW\y, dXb[jbo^]o[y g mnibp rbr^YZ [ db mnibp dX[q[Y^,
bZg^ZcZg^YYbcZl dXb]WghW cZXbeb beXWY[q^YW ^eb cbicZg^YYar d^XcbYWmbr [
bibXk]bgWY[^r.
+,-./012-/ |nia^ jW`Wja, d^X^]WYYa^ g d[clr^YYbp [m[ kcZYbp _bXr^, W ZW`v^
dX[Y\Z[^ YWo[y dX^]mbv^Y[p, bjYWqWnZ ZW`v^ i^jkcmbgYb^ dX[Y\Z[^ YWo[y kcmbg[p
dXb]Wv.
MWcyb]a db ]bcZWg`^ YW jWgb] ]m\ eWXWYZ[pYbeb bicmkv[gWY[\ m^vWZ YW bZg^ZcZg^YYbcZ[
`m[^YZW.
KLMLNOPQNRQ STMOPUPVLO
NW Y[v^k`WjWYYkn e^Y^XWZbXYkn kcZWYbg`k:
Nbr^X e^Y^XWZbXYbp kcZWYbg`[:
Nbr^X ]g[eWZ^m\:
XWcdXbcZXWY\^Zc\ eWXWYZ[\, YWq[YW\ c ]WZa dbcZWg`[.
LKTNO:
f^qWZl [ db]d[cl
SV
Garantisedel
Garantier – fel som täcks av garantin.
Försäljaren åtar sig att åtgärda alla funktionsfel som beror på konstruktionsfel eller fel på
materialet eller utförandet. Försäljaren är inte skyldig att åtgärda fel som har uppstått på grund
av ämnen som köparen tillfört eller ändringar i konstruktionen som köparen har gjort. Garantin
gäller inte i något fall där olyckor beror på oförutsedda händelser eller force majeure. Den gäller
inte heller vid byten och reparationer som beror på normalt slitage, förslitning eller vid olyckor
som beror på försumlighet, bristande tillsyn eller underhåll och felaktig användning av
utrustningen.
Beträffande kostnadsfria byten och reparationer verkstäder när produkten har lämnat
fabriken är garantin strikt begränsad till att gälla delar med material- eller konstruktionsfel.
Leverantören kan inte hållas ansvarig för direkta eller indirekta följder som beror fel en
del.
Garantins giltighetstid
.
Om inte annat har avtalats, gäller garantin endast fel som upptäcks inom:
- 24 månader eller efter 150 timmars användning (beroende på vilken av de
båda tidsramarna som uppfylls först) vid privat användning (gäller serierna
OPEN och SILENT).
- 12 månader eller efter 1 000 timmars användning (beroende på vilken av de
båda tidsramarna som uppfylls först) vid användning i yrket.
ANM.
Med privat användning avses tillfällig användning för personligt bruk i hobbysyfte.
Garantiperioden löper från och med den dag då köparen får ett skriftligt meddelande från
försäljaren att utrustningen är i köparens ägo.
Om leveransen fördröjs förlängs garantiperioden med så lång tid som utrustningen är försenad.
Skadeersättning
.
Ansvaret är begränsat till angivna skyldigheter och det påpekas uttryckligen att säljaren inte är
ersättningsskyldig för åsamkad skada såsom personskador, skada av föremål som tydligt inte
hör till det föremål som kontraktet gäller eller förlust av väntad vinst. Garantiklausulen gäller
endast köparen i första hand och kan inte överföras till en annan köpare.
Personalförsäkring
.
Oavsett när olyckan inträffar och vad den beror på så är försäljarens ansvar strikt begränsat till
försäljarens egen personal och utrustning.
ANM. När man gör en beställning, skriftligen eller muntligen, och accepterar våra erbjudanden
innebär det även att man formellt accepterar våra försäljningsvillkor.
Under garantin står kunden för fraktkostnader.
Garantisedel
För följande generatoraggregat
Generatoraggregatets nr:
Motornr:
gäller grantin från och med
FÖRSÄLJARE:
Stämpel och signatur
FI
Takuutodistus
Takuu – Viat antavat oikeuden takuuseen.
Myyjä sitoutuu korjaamaan kaikki suunnittelusta, raaka-aineista tai suorituksesta johtuvat
toimintaviat. Myyjän velvollisuudet eivät koske vikoja, jotka johtuvat ostajan hankkimista
aineista tai hänen määräämästään suunnittelusta. Koko takuun ulkopuolelle jäävät tapaukset,
jotka sisältävät satunnaiset tai ylivoimaiset esteet sekä vaihdot ja korjaukset, jotka johtuvat
materiaalin normaalista kulumisesta, huolimattomuudesta johtuvat viat tai onnettomuudet,
valvonnasta, huollosta ja tämän materiaalin virheellisestä käytöstä johtuvat viat.
Takuu rajoittuu koskemaan ainoastaan sellaisten osien, joissa on materiaali- tai valmistusvika,
vaihtamista tai korjaamista huoltopisteessä tai tehtaalla. Toimittajaa ei voida pitää
vastuuvelvollisena suorista tai epäsuorista seurauksista, jotka johtuvat osan viallisuudesta.
Takuun kesto ja voimaantulo
.
Tämä sitoumus, lukuun ottamatta erikoisehtoa, koskee ainoastaan vikoja, jotka ilmenevät:
- 24 kuukauden tai 150 tunnin käytön aikana (kunnes toinen määräajoista
täyttyy) yksityiskäytössä (koskee sarjaa OPEN ja SILENT).
- 12 kuukauden tai 1000 tunnin käytön aikana (kunnes toinen määräajoista
täyttyy) ammattikäytössä.
HUOMAA:
Yksityiskäyttö on käyttäjän omiin tarpeisiinsa suorittamaa satunnaista
työskentelyä.
Takuuaika alkaa kulua siitä päivästä, jolloin myyjä on antanut kirjallisen ilmoituksen ostajalle,
että tavara on annettu hänen käyttöönsä.
Jos laitteen toimitus myöhästyy, takuuaikaa pidennetään viivästymisen verran.
Vahingonkorvaukset.
Vastuu rajoittuu ehdottomasti täten määriteltyihin velvollisuuksiin ja nimenomaisesta
sopimuksesta myyjä ei ole missään vahingonkorvausvelvollisuudessa ostajaa kohtaan, joka on
joutunut kärsimään vahinkoja, kuten: henkilövahinkoja, vahinkoja omaisuudelle, joka erottuu
selvästi sopimuksesta tai ansionmenetyksiä. Takuuehdot koskevat vain ensikäden ostajaa eikä
niitä voida siirtää toiselle ostajalle.
Henkilövahingot.
Yllättävien onnettomuuksien sattuessa millä hetkellä tai mistä syystä tahansa, myyjän vastuu
rajoittuu ehdottomasti hänen omaan henkilöstöönsä ja tarvikkeisiinsa.
HUOMAA: Kaikki kirjallisesti tai suullisesti tehdyt tilaukset, samoin kuin tarjoustemme
hyväksyminen edellyttävät myös myyntiehtojemme muodollista hyväksymistä.
Takuun aikana kuljetuskustannukset ovat asiakkaan hoidettavana.
Takuutodistus
Alla mainitun generaattorikoneiston
Koneiston nro:
Moottorin nro:
Takuu astuu voimaan tästä päivästä alkaen.
MYYJÄ:
Leima ja allekirjoitus

Documenttranscriptie

Inhoudsopgave 1. Voorwoord 2. Algemene beschrijving 3. Voorbereiding voor gebruik 4. Gebruik van het aggregaat 5. Beschermingen 6. Onderhoudsprogramma 7. Onderhoudsmethode 8. Opslag van het aggregaat 9. Opsporen van kleine storingen 10. Karakteristieken 11. Sectie van de kabels 12. EG-conformiteitsverklaring 1. Voorwoord 1.1. Aanbevelingen Voor ieder gebruik moet u deze handleiding nauwlettend lezen. Houd u altijd zorgvuldig aan de veiligheids-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften van het aggregaat. Opgelet Wij danken u voor uw aankoop van een van onze aggregaten. De informatie van deze handleiding is gebaseerd op de technische gegevens die beschikbaar waren bij het ter perse gaan. Met het oog op de permanente verbetering van de kwaliteit van onze producten, kunnen deze gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 1.2. Pictogrammen en plaatjes op de aggregaten met hun betekenis Gevaar Gevaar voor elektrische spanning Aarding Opgelet: gevaar voor brandwonden Opgelet: het stroomaggregaat wordt geleverd zonder olie. Controleer in elk geval het oliepeil alvorens het aggregaat te starten. 1 2 3 1 – Opgelet: zie de bij het stroomaggregaat geleverde documentatie 2 – Opgelet: uitstoot van toxische uitlaatgassen. Niet gebruiken in een gesloten of slecht verluchte ruimte. 3 - Leg de motor stil alvorens brandstof bij te vullen A = Model van aggregaat B = Vermogen van het aggregaat C = Stroomspanning D = Amperage E = Stroomfrequentie F = Arbeidsfactor G = Beschermingsniveau H = Geluidsvermogen van het aggregaat I = Gewicht van het aggregaat J = Referentienorm K = Serienummer Voorbeeld van identificatieplaat 1.3. Instructies en veiligheidsvoorschriften Gevaar Laat het stroomaggregaat nooit werken zonder dat de beschermkappen terug zijn aangebracht en alle toegangsdeuren gesloten zijn. Verwijder nooit de beschermkappen of open nooit de toegangsdeuren als het stroomaggregaat in werking is. 1.3.1 Waarschuwingen In deze handleiding staan verschillende waarschuwingstekens afgebeeld. Gevaar Dit symbool wijst op dreigend levensgevaar en gevaar voor de gezondheid van de blootgestelde personen. Niet-naleving van deze instructie heeft ernstige gevolgen voor de gezondheid en het leven van de blootgestelde personen. Waarschuwing Dit symbool trekt de aandacht op de risico's voor het leven en de gezondheid van de blootgestelde personen. Nietnaleving van deze instructie kan ernstige gevolgen hebben voor de gezondheid en het leven van de blootgestelde personen. Opgelet Dit symbool wijst op een desgevallend gevaarlijke situatie. De risico's bij niet-naleving van de overeenkomstige instructie kunnen bestaan uit lichte letsels voor de blootgestelde personen of beschadiging van andere zaken. 1.3.2 Algemene tips Controleer bij ontvangst van het aggregaat of het materiaal zich in goede staat bevindt en of alle elementen van de bestelling aanwezig zijn. Behandel het aggregaat voorzichtig en zonder schokken en zorg ervoor dat de plaats waar het aggregaat zal worden opgeslagen of gebruikt op voorhand is klaargemaakt. Voor ieder gebruik: - moet u weten hoe een noodstop van het aggregaat uitgevoerd wordt, - moet u alle bedieningsorganen en handelingen perfect beheersen. Waarschuwing Met het oog op de veiligheid, moet u het onderhoudsinterval naleven (zie de onderhoudstabel). Voer nooit reparaties of onderhoudswerkzaamheden uit zonder de noodzakelijke ervaring en/of het noodzakelijke gereedschap. Laat nooit anderen het aggregaat gebruiken zonder dat zij vooraf de nodige instructies hebben gekregen. Laat nooit een kind het aggregaat aanraken, zelfs niet in stilstand. Vermijd het gebruik van het aggregaat in aanwezigheid van dieren (schrik, zenuwachtigheid, enz.). Start de motor nooit zonder luchtfilter of zonder uitlaat. Verwissel bij het monteren nooit de positieve en negatieve klemmen van de accu (indien aanwezig): door het verwisselen kan de elektrische apparatuur ernstig beschadigen. Dek een aggregaat nooit af met welk materiaal dan ook terwijl het in werking is of onmiddellijk nadat het is uitgeschakeld (wacht totdat de motor is afgekoeld). Smeer het aggregaat nooit in met olie, ook niet om het tegen corrosie te beschermen; conserveringsoliën zijn brandbaar en gevaarlijk bij inademing. Houd u in alle gevallen aan de ter plaatse geldende reglementen inzake het gebruik van stroomaggregaten. 1.3.3 Voorzorgsmaatregelen tegen elektrocutie Stroomaggregaten wekken elektriciteit op bij het gebruik: risico van elektrocutie. Het aggregaat moet bij ieder gebruik geaard zijn. Gevaar Raak geen losgekoppelde aansluitingen aan of kabels waarvan de isolatie is verwijderd. Neem nooit een aggregaat vast met vochtige handen of voeten. Stel het materieel nooit bloot aan vloeistofspatten of aan weer en wind, of plaats het niet op een natte vloer. Houd de elektrische kabels en aansluitingen altijd in goede staat. Gebruik nooit materieel dat in slechte staat is: risico van elektrocutie of van schade aan de apparatuur. Indien de gebruikte kabel/kabels langer is/zijn dan 1 meter, zorg dan voor een differentiaalbeveiliging tussen het aggregaat en de apparatuur. Deze voorziening moet op maximaal 1 meter van de stopcontacten van het aggregaat zijn geplaatst. Gebruik kabels met een soepele en stevige rubber mantel, conform IEC 60245-4 of gelijkwaardige kabels. Sluit het aggregaat niet aan op andere spanningsbronnen (bijvoorbeeld het openbare stroomverdeelnet). Bijzonder geval: indien een noodstroomvoorziening in een bestaand elektriciteitsnetwerk wordt opgenomen, mag dit alleen worden uitgevoerd door een gediplomeerde en erkende elektromonteur, waarbij rekening moet worden gehouden met de verschillende werking van de apparatuur naargelang deze aangesloten is op het openbare stroomverdeelnet of op het aggregaat. De bescherming tegen elektrische schokken gebeurt door middel van speciale vermogensschakelaars voor het aggregaat: indien nodig moeten deze worden vervangen door vermogensschakelaars met identieke nominale waarden en karakteristieken. 1.3.4 Voorzorgsmaatregelen tegen brand Laat het aggregaat nooit werken in de nabijheid van explosieve stoffen (risico van vonken). Houd alle ontvlambare of explosieve stoffen (benzine, olie, doeken enz.) op afstand terwijl het aggregaat in werking is. Dek het aggregaat nooit af met welk materiaal dan ook terwijl het in werking is Gevaar of onmiddellijk nadat het is uitgeschakeld: wacht altijd totdat de motor is afgekoeld. 1.3.5 Voorzorgsmaatregelen tegen uitlaatgassen Koolmonoxide in uitlaatgassen is dodelijk als de concentratie ervan in de lucht die men inademt te groot is. Gebruik het aggregaat altijd in een goed geventileerde ruimte waar de gassen zich niet kunnen ophopen. Gevaar Met het oog op de veiligheid en voor de goede werking van het aggregaat, is een goede ventilatie verplicht (risico van vergiftiging, van oververhitting van de motor en van ongevallen of van schade aan apparatuur of omringende goederen). Indien de apparatuur binnen in een gebouw gebruikt wordt, dan moeten de uitlaatgassen worden afgevoerd naar buiten en moet er een geschikte ventilatie zijn, om te voorkomen dat de aanwezige personen of dieren onwel worden. 1.3.6 Tanken Brandstof is uitermate ontvlambaar en verspreidt explosieve dampen. Tijdens het tanken moet de motor stilliggen. Het is verboden te roken, dichtbij te komen of vonken te veroorzaken tijdens het vullen van de brandstoftank. Veeg alle sporen van brandstof weg met een schone doek. Gevaar Olieproducten moeten worden opgeslagen en behandeld overeenkomstig de bepalingen van de wet. Draai de brandstofkraan (indien aanwezig) bij elke vulbeurt dicht. Vul nooit brandstof bij terwijl het aggregaat in werking of warm is. Plaats het aggregaat altijd op een effen, vlakke en horizontale ondergrond om te vermijden dat brandstof van de tank op de motor terechtkomt. Vul de tank met behulp van een trechter, zorg ervoor dat geen brandstof wordt gemorst en schroef daarna de vuldop weer op de brandstoftank. 1.3.7 Voorzorgsmaatregelen tegen brandwonden Raak de motor noch de uitlaatdemper nooit aan terwijl het aggregaat in werking is of onmiddellijk na een stilstand. Waarschuwing Hete olie veroorzaakt brandwonden, vermijd contact met de huid. Alvorens aan het systeem te werken, moet u zich ervan vergewissen dat het niet meer onder druk staat. Start de motor nooit of laat deze nooit draaien zonder de olievuldop (risico van oliespatten). 1.3.8 Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de accu's Plaats de accu nooit in de buurt van een vlam of vuur. Gebruik alleen geïsoleerd gereedschap. Gebruik nooit zwavelzuur of aangezuurd water om de elektrolyt bij te vullen. Gevaar 1.3.9 Bescherming van het milieu Vang de motorolie bij het aftappen op in een daartoe voorziene verzamelbak: laat de olie nooit op de grond vloeien. Voorkom, voor zover mogelijk, dat geluiden tegen muren of andere bouwsels weerkaatsen (versterking van het volume). Als het aggregaat gebruikt wordt op plaatsen met bomen of struikgewas of op begroeid terrein, en als de uitlaatdemper geen vonkenvanger heeft, verwijder dan de begroeiingen over een voldoende brede zone en let goed op dat vonken geen brand kunnen veroorzaken. 1.3.10 Gevaar van draaiende onderdelen Gevaar Ga nooit dichtbij draaiende onderdelen in werking staan met losse kleren of met lange haren zonder beschermnet op het hoofd. Probeer geen draaiende onderdelen in werking tegen te houden, te vertragen of te blokkeren. 1.3.11 Capaciteit van het stroomaggregaat (overbelasting) Overschrijd nooit de capaciteit (Ampère en/of Watt) van het nominaal vermogen van het aggregaat tijdens werking in continu bedrijf. Bereken het vereiste elektrische vermogen van de elektrische apparaten (in Watt of Ampère) alvorens het aggregaat aan te sluiten en in werking te stellen. Dit elektrische vermogen staat eveneens vermeld op de identificatieplaat van de lampen, elektrische apparaten, motoren etc. De totale waarde van alle vermogens van de gebruikte apparaten mag terzelfder tijd niet hoger liggen dan het nominale vermogen van het aggregaat. 1.3.12 Voorwaarden voor het gebruik De vermelde prestaties van de stroomaggregaten worden behaald onder de referentieomstandigheden volgens ISO 8528-1 (2005): Totale atmosferische druk: 100 Kpa - Omgevingstemperatuur van de lucht: 25 °C (298K) - Relatieve vochtigheid: 30 % De prestaties van de aggregaten worden ongeveer 4% verminderd voor elke temperatuurstijging van 10°C en/of ongeveer 1% voor elke toename van de hoogteligging met 100 m. 2. Algemene beschrijving Aarding (punt 1) Inspectieluik (punt 2) Brandstofkraan (punt 3) Verluchtingsregelaar van de brandstoftank (punt 4) Dop van de brandstoftank (punt 5) Starter (punt 6) Starter rewinder (punt 7) Elektrisch stopcontact (punt 8) Deksel van het inspectieluik (punt 1) Verluchtingsregelaar van de brandstoftank: ON/OFF (punt 1) Drukpomp van de tank (punt 2) Deksel van de luchtfilter (punt 1) Deksel om toegang te krijgen tot de bougie (punt 1) Figuur A Modus MAX / ECO (punt 9) Drukpomp van de tank (punt 10) Controlelampjes (punt 11) A. Werkingslampje B. Overbelastingslampje C. Oliebeveiligingslampje Deksel om toegang te krijgen tot de bougie (punt 12) Stil (punt 13) Figuur B Dop voor het aanvullen en verwijderen van olie (punt 2) Maximum vulniveau voor de olie Figuur C Brandstofzeef (punt 3) Maximum vulniveau voor de brandstof Figuur D Filterelement (punt 2) Reinigen van het filterelement Figuur E Bougie (punt 2) 3. Voorbereiding voor gebruik 3.1. Plaats van gebruik Kies een schone, geventileerde en tegen weer en wind beschutte plaats. Plaats het aggregaat op een effen, horizontaal en voldoende stevig oppervlak zodat het niet in de grond zakt (het aggregaat mag in geen geval meer dan 10° hellen). Zorg dat de olie- en brandstofvoorraad zich in de nabijheid van de plaats van gebruik van het aggregaat bevindt, maar wel op een veilige afstand ervan. 3.2. Aarding van het aggregaat Stroomaggregaten wekken elektriciteit op bij het gebruik: risico van elektrocutie. Het aggregaat moet bij ieder gebruik geaard zijn. Gevaar Om het aggregaat met de aarding te verbinden bevestigt u een koperdraad van 10 mm2 aan de aardingsaansluiting van het aggregaat en aan een gegalvaniseerde stalen aardingspaal die 1 meter diep in de grond zit. Deze aardingsaansluiting zorgt er ook voor dat de statische elektriciteit, opgewekt door de elektrische machines, wordt afgeleid. 3.3. Controle van het oliepeil Opgelet ! " # $ % & ' Controleer steeds het niveau van de motorolie alvorens het stroomaggregaat te starten.Vul aan met de aanbevolen olie (cf. § Karakteristieken) met behulp van een trechter tot de bovenste grens van de peilstok Open het inspectieluik (fig. A – punt 2). Maak de olievuldop los (fig. B – punt 2). Controleer het olieniveau. Vul aan indien nodig. Schroef de vuldop opnieuw vast. Verwijder de overtollige olie met een schone doek. Sluit het inspectieluik (fig. A – punt 2). 3.4. Controle van het brandstofpeil Gevaar ! " # $ % & Bij het tanken van brandstof moet de motor gestopt zijn en de veiligheidsinstructies in acht genomen worden (cf.§ Tanken ). Zet de verluchtingsregelaar steeds op stand ON alvorens het deksel van de brandstoftank te openen. Sluit de brandstofkraan (fig. A – punt 3). Zet de verluchtingsregelaar van de brandstoftank op stand ON (fig. A – punt 4 & fig. C – punt 1). Draai de brandstoftankdop los (fig. A – punt 5). Controleer het brandstofniveau. Vul de tank tot het vulniveau met behulp van een trechter zonder brandstof te morsen. Gebruik alleen zuivere brandstof die geen water bevat. Overvul de tank niet (er mag geen brandstof in de vulpijp staan). Controleer altijd na het tanken of de tankdop degelijk is gesloten. Vergewis u ervan indien brandstof werd gemorst, dat deze is opgedroogd en de dampen zijn verdreven alvorens het stroomaggregaat in werking te stellen. Opgelet Draai de dop van de brandstoftank weer vast. Plaats de verluchtingsregelaar van de brandstoftank op stand OFF (fig. C – punt 1). 3.5. Controle van het luchtfilter Controleer de luchtfilter alvorens het stroomaggregaat te starten. Opgelet ! " # Open het inspectieluik (fig. A – punt 2) Ontgrendel de luchtfilter en verwijder het deksel ervan (fig. D – punt 1). Controleer de staat van het filterelement, maak het schoon indien nodig (cf. § Reinigen van de luchtfilter). 4. Gebruik van het aggregaat 4.1. Startprocedure Om het stroomaggregaat na een stop van meer dan 10 min of als het brandstofniveau lager is dan de helft van het vat opnieuw op te starten dient u het brandstofvat onder druk te zetten met behulp van de drukpomp (cf. § Gebruik van de drukpomp van de tank). ! " # $ Controleer of het stroomaggregaat goed geaard is (fig. A – punt 1 & cf. § Aarding van het aggregaat). % & ' Trek een keer zachtjes aan de starter-rewinder (fig. A – punt 7) tot u weerstand voelt, laat de rewinder langzaam terugkomen. Zet de verluchtingsregelaar van het brandstofvat op stand ON (fig. A – punt 4 & fig. C – punt 1). Open de brandstofkraan (fig. A – punt 3). Zet de hendel van de starter (fig. A – punt 6) op stand « ». N.B : Gebruik de starter niet als de motor warm is of als de luchttemperatuur hoog is. Trek vervolgens snel en hard aan de starter-rewinder tot de motor start. Zet de starter traag op stand « » en wacht tot de temperatuur van de motor stijgt alvorens het stroomaggregaat te gebruiken. 4.1.1 Gebruik van de drukpomp van het vat De brandstoftank moet onder druk worden gezet met behulp van de pomp : Nadat het stroomaggregaat gedurende meer dan 10 minuten stil stond, Als het brandstofniveau gezakt is tot onder de helft van de tank. Opgelet ! " # $ % Gebruik de drukpomp van de brandstoftank nooit als het brandstofniveau boven de helft van de tank komt (risico op beschadiging van het stroomaggregaat). Zet de verluchtingsregelaar van de brandstoftank op OFF (fig. C – punt 1). Drijf de drukpomp van de tank verschillende keren aan (fig. C – punt 2). Wacht 20 seconden Start het stroomaggregaat door de verluchtingsregelaar van de brandstoftank op stand OFF te laten. Zet de verluchtingsregelaar van de brandstoftank op stand ON (fig. C – punt 1). 4.2. Werking Wanneer het aggregaat warm is en de snelheid gestabiliseerd (na ongeveer 3 min) : ! " # Controleer of het werkingslampje brandt (fig. A – punt. 11, A). Schakel modus « MAX » of « ECO » aan (fig. A – punt 9). Schakel het apparaat op het stopcontact van het stroomaggregaat aan (fig. A – punt 8). Bij overbelasting of kortsluiting dooft het werkingslampje (fig. A – punt 11, A) en brandt het overbelastingslampje (fig. A – punt 11, B) : leg de stroomaggregaat stil en doe de overbelasting verdwijnen. 4.2.1 Modus MAX-ECO Vermogen Fig. A – Punt. 9 Stand “Max” Stand “Eco” MAX Als de knop in stand « MAX » staat, kan het stroomaggregaat voldoen aan een aanzienlijke stroomvraag (onbelast draait het 5000 t/min). ECO De stand « ECO » is handig voor kleine lasten. Tussen 0 en 400 W verbruikt het stroomaggregaat minder en is het stiller (onbelast draait het 4000 tr/min) Snelheid Vanaf een gewenst vermogen van 400 W is de rotatiesnelheid dezelfde ongeacht de stand van de knop MAX-ECO. 4.3. Stilleggen ! " # $ De apparaten stil leggen en uitschakelen. Laat de motor gedurende 1 of 2 min onbelast draaien. Zet de verluchtingsregelaar van de brandstoftank op OFF (fig. A – punt 4 & fig. C – punt 1). Sluit de brandstofkraan (fig. A – punt 3). Het stroomaggregaat stopt. Controleer steeds of het stroomaggregaat goed geventileerd wordt. Zelfs nadat hij stil gelegd werd blijft de motor warmte afgeven. Waarschuwing 5. Beschermingen 5.1. Oliebeveiliging Als het oliepeil in het motorcarter te laag is, stopt de oliebeveiliging de motor automatisch om schade te voorkomen. In dat geval dient u het oliepeil van de motor te controleren alvorens op zoek te gaan naar andere oorzaken van storingen. 6. Onderhoudsprogramma 6.1. Nut van onderhoud De uit te voeren onderhoudswerkzaamheden staan in het onderhoudsprogramma. De aangegeven frequentie geldt ter indicatie en voor aggregaten die gebruikt worden met brandstof en olie die voldoen aan de specificaties die zijn aangegeven in deze handleiding. Indien het aggregaat wordt gebruikt onder zware omstandigheden, moet het interval tussen de onderhoudswerkzaamheden ingekort worden. 6.2. Onderhoudstabel Element Stroomaggregaat Motorolie Brandstofzeef Luchtfilter Bougie Soupapes* Operaties uit tvoeren na het verstrijken van de 1ste termijn Schoonmaken Controleer het niveau Vervangen Schoonmakenr Controlerenr Schoonmaken Controleren & schoonmaken Controleren* Maandelijks Bij elk gebruik of 3-maandelijks of Om de 10 uur Om de 50 uur • • • • • • * Deze operaties moeten uitgevoerd worden door een van onze agenten Vervang de motorolie ten minste een keer per jaar bij veelvuldig gebruik. Jaarlijks of • • • Om de 300 uur 7. Onderhoudsmethode Alvorens enig onderhoud uit te voeren: zet het aggregaat stil, maak de bougiekap(pen) los van de bougie(s), Waarschuwing maak de aansluitingen los van de startaccu (indien aanwezig). Gebruik uitsluitend originele of gelijkwaardige onderdelen: risico van beschadiging van het aggregaat 7.1. Controleren van bouten, moeren en schroeven Om incidenten of storingen te voorkomen, moet u dagelijks alle bouten en moeren zorgvuldig controleren. ! " Controleer het hele aggregaat vóór iedere start en na ieder gebruik. Trek alle bouten na waarop speling zou kunnen zitten. Het vastzetten van de cilinderkopbouten moet worden uitgevoerd door een specialist, raadpleeg uw regionale dealer. Opgelet 7.2. Verversen van de motorolie Respecteer milieubeschermingsvoorschriften (cf. § Bescherming van het milieu) en vang de olie op in een geschikt recipiënt. ! " # $ % & ' ( Open het inspectieluik (fig. A – punt 2). Verwijder de dop voor het vullen en leegmaken als de motor nog warm is (fig. B – punt 2). Kantel voorzichtig het aggregaat om de olie op te vangen in een geschikt recipiënt. Controleer het niveau na het verwijderen van de olie en bijvullen met aanbevolen olie (cf. § Karakteristieken) Breng de dop voor het vullen en leegmaken opnieuw ter plaatse (fig. B – punt 2). Controleer of er geen olielek is. Verwijder alle olieresten met een schone doek. Sluit het inspectieluik. 7.3. Reinigen van het brandstofzeefje Gevaar ! " # $ % Niet roken, niet in de buurt van vlammen werken of vonken veroorzaken. Controleer of er geen lekken zijn, verwijder alle brandstofresten en zorg ervoor dat de dampen opgelost zijn alvorens het stroomaggregaat te starten. Sluit de brandstofkraan (fig. A – punt 3) Verwijder de dofpvan de brandstoftank en de zeef (fig. C – punt 2). Blaas op de zeef met behulp van een drogepersluchtpistool bij lage druk van binnen uit naar buiten. Spoel met schone brandstof. Breng de zeef opnieuw op haar plaats en draai de dop van de brandstoftank zorgvuldig vast. 7.4. Reinigen van het luchtfilter Gebruik nooit benzine of oplosmiddelen met een laag vlampunt voor het reinigen van het luchtfilterelement (gevaar van brand of explosie). Opgelet ! " # Neem het inspectieluik weg (fig. A – punt. 2). Verwijder het deksel van de filter (fig. D – punt 1). Verwijder het filterelement (fig. D – punt 2) en controleer het type vervuiling: Droog vuil: ! " # $ Blaas op het filterelement met behulp van een drogepersluchtpistool bij lage druk van binnen uit naar buiten en beweeg het pistool daarbij van boven naar onder totdat al het stof eruit is. Controleer de staat van het filterelement: vervang hem bij de minste beschadiging van het schuim Zet het filterelement en zijn deksel terug op hun plaats. Zet het inspectieluik terug op zijn plaats. Vochtig/olieachtig vuil: ! " # Vervang het filterelement. Zet het filterelement en zijn deksel terug op hun plaats. Zet het inspectieluik terug op zijn plaats. 7.5. Controle van de ontstekingsbougie ! Open het deksel om toegang te krijgen tot de bougie (fig. A – punt 12 & fig. E – punt 1) en bevestig de ontstekingsbougie met behulp van een bougiesleutel (bijgeleverd). " Controleer de staat van de bougie : Indien de elektroden versleten zijn of het isolatiemateriaal gesmolten of afgeschilferd is: # $ Vervang de bougie. % Draai de onderkant van de bougie 1/2 met een bougiesleutel om de sluitring dicht te knijpen. Plaats de nieuwe bougie en draai deze handmatig vast zodat de schroefdraden niet verdraaid worden. Zoniet : # $ Maak de bougie schoon met een metalen borstel. % & Controleer de staat van de sluitring. ' Draai de onderkant van de bougie 1/8 of 1/4 met een bougiesleutel om de sluitring dicht te knijpen. Contoleer met een vulplaatje de afstand tussen de elektroden : deze moet tussen 0,7 tot 0,8 mm liggen. Plaats de nieuwe bougie en draai deze handmatig vast zodat de schroefdraden niet verdraaid worden. 7.6. Reinigen van het aggregaat Wassen met een waterstraal wordt ontraden. Wassen met een hogedrukreiniger is verboden. Opgelet Om het stroomaggregaat schoon te maken: ! " # Verwijder alle stof en vuil rondom de uitlaatpot Maak het stroomaggregaat schoon en vooral de aan- en afvoeren van de lucht en de alternator, met behulp van een doek en een borstel. Controleer de algemene toestand van het aggregaat en vervang eventueel defecte onderdelen. 8. Opslag van het aggregaat Voer de volgende opbergoperaties uit overeenkomstig de onderstaande aanwijzigingen indien u het stroomaggregaat gedurende lange tijd niet gebruikt. ! " $ % & ' ( ) * Verwijder de drainageschroef van de carburator en giet alle brandstof in een geschikt recipiënt. Laat de motor draaien tot hij stopt bij gebrek aan brandstof. Sluit de verluchtingsregelaar van de brandstoftank (fig. C – punt. 1, OFF) en de brandstofkraan (fig. A – punt. 3). Ververs de motorolie. Verwijder de ontstekingsbougie (fig. E – punt. 2) en giet ongeveer 15 ml. schone motorolie in de cilinder via de opening van de bougie. Zet de ontstekingsbougie opnieuw op haar plaats. Trek 3 tot 4 keer aan de hendel van de starter-rewinder . Maak de buitenkant van het stroomaggregaat schoon en bedek het met de beschermingshousse om het tegen het stof te beschermen. Bewaar het stroomaggregaat op een schone en droge plaats. 9. Opsporen van kleine storingen Problemen De motor start niet De motor valt stil Geen elektrische stroom Mogelijke oorzaken Werkende lading aangesloten op het stroomaggregaat Verluchtingsregelaar van de brandstoftank op OFF Ontoereikend brandstofniveau. Opgestopte of lekkende brandstoftoevoer Opgestopte luchtfilter Opgestopte ventilatieopeningen Overbelastingslampje brandt (fig. A – punt 11): overbelasting. Defect snoer van de apparaten. Defect stopcontact Defecte alternator. Mogelijke oplossingen Ontkoppel de lading Plaats de regelaar op ON (fig. C – punt 1) Vul brandstof bij (cf. § Tanken) Laten controleren, herstellen of vervangen.* Maak de luchtfilter schoon. Maak de aanzuig- en stuwingsbeschermingen schoon. Neem de overbelasting weg en wacht 30 sec. alvorens opnieuw op te starten. Vervang het snoer. Laten controleren, herstellen of vervangen.* Laten controleren, herstellen of vervangen.* * Deze operaties moeten uitgevoerd worden door een van onze agenten. 10. Karakteristieken Model Motortype Toegewezen vermogen in Watt Gelijkstroom Wisselstroom Type stopcontacten Vermogensschakelaar Oliebeveiliging Accu Geluidsdrukniveau op 1 m in dB(A) Gewicht in kg (zonder brandstof) Afmetingen L x l x h in cm Aanbevolen olie Inhoud van het oliecarter in liter Aanbevolen brandstof Inhoud van de brandstoftank in liter Bougie : serie o : optie X : onmogelijk NEO 1000 OLYMP ES 38-1 720 W X 230V-3.1A 1 x 2P+T - 10/16A - 230V X 80 dBA 14 44,7 x 26 x 38,7 SAE 15W40 0,16 Benzine zonder lood 1,7 A7RTC of NGK : CR5H88 of DENSO : U16FSR-UB 11. Sectie van de kabels Geleverde stroomsterkte (A) 6 8 10 12 16 18 24 26 28 Sectie van de te gebruiken kabels, afhankelijk van de lengte en de geleverde stroomsterkte Lengte van de kabels 0 - 50 meter 51 - 100 meter 101 - 150 meter 1,5 mm2 1,5 mm2 2,5 mm2 2 2 2 1,5 mm 2,5 mm 4,0 mm 2 2 2 2,5 mm 4,0 mm 6,0 mm 2 2 2 2,5 mm 6,0 mm 10,0 mm 2 2 2 2,5 mm 10,0 mm 10,0 mm 2 2 2 4,0 mm 10,0 mm 10,0 mm 2 2 2 4,0 mm 10,0 mm 16,0 mm 2 2 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm2 2 2 2 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. EG-conformiteitsverklaring Naam en adres van de fabrikant SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beschrijving van de uitrusting Product Stroomaggregaat Merk SDMO Type NEO 1000 P toegewezen: 720 W G. Le Gall, bevoegd vertegenwoordiger van de fabrikant, verklaart dat het product in conformiteit is met de volgende Europese richtlijnen: 98/37/EC / Richtlijn machines. 73/23/CEE / Richtlijn laagspanning (gewijzigd door de richtlijn 93/68/CEE) 89/336/CEE / Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit (gewijzigd door de richtlijnen 92/3/CEE1 en 93/68/CEE) 2000/14/CE / Richtlijn met betrekking tot de geluidsproductie in het milieu van apparaten bestemd voor gebruik in de open lucht Voor de richtlijn 2000/14/CE - Verwittigd organisme: CETIM SERVICE DIFFUSION BP 67 F60304 - SENLIS - Conformiteitsprocedure: Bijlage VI - Gegarandeerd geluidsdrukniveau (Lwa) : 93 dBA 12/2007 Referenties van de gebruikte geharmoniseerde normen o EN12601/EN1679-1/EN 60204-1 G. Le Gall Garantiecertificaat !"#$%$!&#!'( )**+&"&, @3. &0)'#3$*)66/#3!1,: Nr. van de motor: Stempel en handtekening AGENT: F<31*871 '1! .%$*31</ H@IJ:H@F: '10+%#)#1! µ) #&6 )**+&"& 1%( 1.#/6 #&6 &µ)3$µ&681 '1! µ)#;. @3. µ$#43: !"#$%$!&#!'( )**+&"&, = &0)'#3$*)66/#3!1 %$. %)3!*3;<)#1! %131';#9. Nr. van het aggregaat: is gegarandeerd vanaf deze datum. -**./")!, - )01##2µ1#1 %$. %1345$.6 7!'189µ1 *!1 )**+&"&. : %90&#/, 7)"µ)+)#1! 61 )%!"').;")! $%$!$7/%$#) )0;##9µ1 0)!#$.3*81, %$. $<)80)#1! ") )0;##9µ1 "5)7!1"µ$+, .0!'26 / )'#40)"&. = .%$5349"& #$. %90&#/ 7)6 !"5+)! ") %)38%#9"& )01##2µ1#$, %$. $<)80)#1! )8#) ") .0!'; %$. %13)85) $ 1*$31"#/,, )8#) ") "5)7!1"µ( %$. 45)! )%!>0&?)8 1%( 1.#(6. @%$'0)8)#1! $%$!17/%$#) )**+&"& *!1 1#.5/µ1#1 %$. $<)80$6#1! #.5181 %)3!"#1#!'; / 169#431, >81, '1?2, '1! #!, 16#!'1#1"#;")!, / #!, )%!"').4, %$. $<)80$6#1! "#& <."!$0$*!'/ <?$3; #$. .0!'$+, A&µ!4, / 1#.5/µ1#1 %$. $<)80$6#1! ") 1µ40)!1, "<;0µ1#1 %$. 1<$3$+6 #&6 )%8>0)B& / #& ".6#/3&"& '1! #&6 )%!>01>/ 53/"& 1.#$+ #$. .0!'$+. = )**+&"& %)3!$38A)#1! 1."#&3; "#& 793);6 16#!'1#;"#1"& / #&6 )%!"')./ "#1 ".6)3*)81 793);6 *!1 )C13#/µ1#1 %$. %13$."!;A$.6 )01##2µ1#1 .0!'26 / '1#1"')./, 1%( #$ )3*$"#;"!$. : %3$µ&?).#/, 7)6 µ%$3)8 61 ?)93&?)8 .%)+?.6$, *!1 #.5(6 ;µ)"), / 4µµ)"), ".64%)!), %$. $<)80$6#1! ") )01##9µ1#!'( )C;3#&µ1. D!;3')!1 '1! 4613C& #&, )**+&"&,. = %13$+"1 74"µ)."&, )'#(, );6 $38A)#1! 7!1<$3)#!';, !"5+)! 1%$'0)!"#!'; *!1 )01##2µ1#1 %$. ?1 %13$."!1"#$+6 )6#(, 53$6!'$+ 7!1"#/µ1#$,: 24 µ&626 / 150 9326 0)!#$.3*81, ((%$!$ 1%( #1 2 (3!1 )%40?)! %32#$) *!1 !7!9#!'/ 53/"& (1<$3; #!, *';µ), OPEN '1! SILENT). @%( 12 µ/6), 49, 1000 23), 0)!#$.3*81, ((%$!$ 1%( #1 2 (3!1 )%40?)! %32#$) *!1 )%1**)0µ1#!'/ 53/"&. !µ"#$%!. E7!9#!'/ 53/"& "&µ186)! %)3!"#1"!1'/ 53/"& 1%( 4616 '1#16109#/, *!1 %3$"9%!'/ 53/"& µ) 1%$'0)!"#!'( "'$%( #!, %3$"9%!'4, #$. )3*1"8),. = 53$6!'/ 7!;3')!1 #&, )**+&"&, C)'!6;)! 1%( #&6 &µ431 '1#; #&6 $%$81 $ 1*$31"#/, )!7$%$!)8#1! )**3;<9, 1%( #$6 %90&#/ (#! #$ .0!'( 45)! #)?)8 "#& 7!;?)"/ #$.. -;6 & 1%$"#$0/ 0;>)! 5231 13*(#)31, & 53$6!'/ 7!;3')!1 #&, )**+&"&, %131#)86)#1! *!1 7!;"#&µ1 8"$ µ) )')86$ #&, '1?."#43&"&,. @%$A&µ89"&. = ).?+6& %)3!$38A)#1! 1."#&3; "#!, .%$53)2")!, %$. $38A$6#1! '1! ".µ<96)8#1! 3&#; (#! $ %90&#/, 7)6 ?1 .%$53)$+#1! 61 '1#1>;0)! '1µ81 1%$A&µ89"& %3$, #$6 1*$31"#/ *!1 $%$!17/%$#) A&µ81 %$. 45)! .%$"#)8, (%9,: 1#.5/µ1#1 1#(µ96, A&µ8), ") 1*1?; 7!1<$3)#!'; 1%( #$ 16#!')8µ)6$ #&, "+µ>1"&, / 7!1<.*(6#1 '437&. = 3/#31 #&, )**+&"&, !"5+)! *!1 #$6 %32#$ 1*$31"#/ '1! 7)6 µ%$3)8 61 µ)#1>!>1"#)8 ") 7)+#)3$ 1*$31"#/. @"<;0)!1 #$. %3$"9%!'$+. F) %)38%#9"& 1#.5&µ;#96 %$. 45$.6 0;>)! 5231 $%$!17/%$#) "#!*µ/ '1! *!1 $%$!17/%$#) 1!#81, & ).?+6& #$. %90&#/ %)3!$38A)#1! 1."#&3; "#$ 7!'( #$. %3$"9%!'( '1! "#!, 7!'4, #$. %13$54,. &'()* &. G0), $! %131**)08), %$. 45$.6 7$?)8 µ) 100&0$*31<81 / %3$<$3!';, '1?2, '1! & 1%$7$5/ #96 %3$"<$326 µ1,, ".6)%;*$6#1! )%8"&, #&6 )%8"&µ& 1%$7$5/ #96 (396 %20&"&, %$. ?4#$.µ). G"$6 1<$3; #&6 )**+&"&, #1 4C$71 1%$"#$0/, >13+6$.6 #$6 %)0;#&. EL Garanties - defecten die vallen onder de garantiebepalingen. De verkoper verbindt zich ertoe elk functioneel gebrek dat voortvloeit uit het ontwerp, materiaal of uitvoering te verhelpen. De verplichting van de verkoper geldt niet in het geval van gebreken die voortvloeien uit materiaal geleverd door de koper, ofwel uit een ontwerp door deze laatste opgelegd. Niet gedekt door garantie zijn incidenten die te wijten zijn aan toeval of overmacht alsook aan vervangingen of herstellingen die het gevolg zijn van normale slijtage van het materiaal, beschadigingen of ongevallen door nalatigheid, ontoereikend toezicht of onderhoud en verkeerd gebruik van dit materiaal. De garantie is strikt beperkt tot gratis vervanging of herstelling in de werkplaatsen af-fabriek, indien de onderdelen materiaal- of constructiefouten vertonen. De leverancier is niet aansprakelijk voor directe of indirecte gevolgen die voortvloeien uit het defect van een onderdeel. Duur en aanvang van de garantie. Behoudens bijzondere bepaling geldt deze verbintenis alleen voor gebreken die aan het licht komen tijdens een periode: van 24 maanden of 150 bedrijfsuren (de periode die het eerst wordt bereikt) voor particulier gebruik (assortimenten OPEN en SILENT). van 12 maanden of 1000 bedrijfsuren (de periode die het eerst wordt bereikt) voor professioneel gebruik. NOOT Particulier gebruik betekent occasioneel, persoonlijk gebruik door een consument als doe-het-zelver. De garantieperiode begint op de dag waarop de koper door schriftelijke kennisgeving wordt verwittigd dat het materiaal te zijner beschikking wordt gesteld. Bij uitstel van de verzending wordt de garantieperiode verlengd met de duur van de vertraging. Schadevergoeding. De aansprakelijkheid is strikt beperkt tot de aldus bepaalde verplichtingen en er wordt uitdrukkelijk overeengekomen dat de verkoper aan de koper geen enkele schadevergoeding verschuldigd is wegens opgelopen schade zoals ongevallen van personen, schade aan andere goederen dan die waarvan sprake in het contract of winstderving. De garantiebepaling is slechts van toepassing op de koper uit eerste hand en kan niet worden overgedragen op een tweede koper. Verzekering van het personeel. Bij ongevallen op welk moment en door welke oorzaak dan ook, is de aansprakelijkheid van de verkoper strikt beperkt tot zijn eigen personeel en het door hem geleverde materiaal. NOOT Alle bestellingen die per brief of mondeling worden geplaatst, evenals de aanvaarding van onze offertes, houden eveneens de formele aanvaarding van onze verkoopvoorwaarden in. Bij toepassing van de garantie zijn vervoerkosten heenreis voor rekening van de klant. Garantiecertificaat Het aggregaat waarvan de gegevens hieronder vermeld staan NL KLMLNOPQNRQ STMOPUPVLO f^qWZl [ db]d[cl LKTNO: XWcdXbcZXWY\^Zc\ eWXWYZ[\, YWq[YW\ c ]WZa dbcZWg`[. Nbr^X ]g[eWZ^m\: Nbr^X e^Y^XWZbXYbp kcZWYbg`[: KLMLNOPQNRQ STMOPUPVLO NW Y[v^k`WjWYYkn e^Y^XWZbXYkn kcZWYbg`k: KWXWYZ[\ - ]^_^`Za, YW `bZbXa^ XWcdXbcZXWY\^Zc\ eWXWYZ[\ fXb]Wg^h bi\jk^Zc\ kcZXWY[Zl mnib^ YWXko^Y[^ g XWibZ^ kcZXbpcZgW, gajgWYYb^ `bYcZXk`h[^p, `Wq^cZgbr rWZ^X[Wmbg [m[ [jebZbgm^Y[\ kcZXbpcZgW. si\jWZ^mlcZgW dXb]WghW Y^ XWcdXbcZXWY\nZc\ YW Y^[cdXWgYbcZ[, gajgWYYa^ m[ib rWZ^X[WmWr[, dX^]bcZWgm^YYar[ db`kdWZ^m^r, m[ib dX[r^Y^YYbp [r `bYcZXk`h[^p. KWXWYZ[\ Y^ XWcdXbcZXWY\^Zc\ YW Y^[cdXWgYbcZ[, bit\cY\nu[^c\ Y^dX^]g[]^YYar[ [m[ _bXcrWvbXYar[ bicZb\Z^mlcZgWr[, W ZW`v^ YW jWr^Yk [m[ X^rbYZ gcm^]cZg[^ ^cZ^cZg^YYbeb [jYbcW bibXk]bgWY[\, dbgX^v]^Y[p [ WgWX[p g X^jkmlZWZ^ Y^iX^vYbcZ[, Y^]bcZWZbqYbeb `bYZXbm\ [ bicmkv[gWY[\, [m[ Y^dXWg[mlYbeb [cdbmljbgWY[\ wZbeb kcZXbpcZgW. KWXWYZ[\ cZXbeb beXWY[q[gW^Zc\ i^cdmWZYbp jWr^Ybp [m[ X^rbYZbr [ bZdXWg`bp c jWgb]W ]^ZWm^p c ]^_^`ZWr[, gajgWYYar[ rWZ^X[Wmbr [m[ `bYcZXk`h[^p. fbcZWgu[` Y^ Y^c^Z bZg^ZcZg^YYbcZl jW dX\ra^ [m[ `bcg^YYa^ dbcm^]cZg[\ Y^[cdXWgYbcZ[ ]^ZWm[. xm[Z^mlYbcZl [ ]WZW YWqWmW eWXWYZ[[ xWYYb^ bi\jWZ^mlcZgb, jW [c`mnq^Y[^r bcbibeb k`WjWY[\, dX[r^Y\^Zc\ Zbml`b ` Y^]bcZWZ`Wr, `bZbXa^ dXb\g[m[cl g d^X[b]: 24 r^c\hW [m[ 150 qWcbg XWibZa (db ]bcZ[v^Y[[ d^Xgbeb [j k`WjWYYay cXb`bg) dX[ [cdbmljbgWY[[ qWcZYar m[hbr (`WcW^Zc\ c^X[p OPEN [ SILENT). 12 r^c\h^g [m[ 1000 qWcbg XWibZa (db ]bcZ[v^Y[[ d^Xgbeb [j k`WjWYYay cXb`bg) dX[ dXb_^cc[bYWmlYbr [cdbmljbgWY[[. +,-./012-/ "PcdbmljbgWY[^ qWcZYar m[hbr" bjYWqW^Z d^X[b][q^c`b^ [cdbmljbgWY[^ dbZX^i[Z^m^r ]m\ m[qYay ]brWoY[y h^m^p. SXb` ]^pcZg[\ eWXWYZ[[ [cq[cm\^Zc\ bZ ]WZa d[clr^YYbeb kg^]brm^Y[\ dXb]WghW db`kdWZ^m^r b Zbr, qZb bibXk]bgWY[^ dbcZkd[mb g ^eb XWcdbX\v^Y[^. Tcm[ bZdXWg`W jW]^Xv[gW^Zc\, cXb` ]^pcZg[\ eWXWYZ[[ dXb]m^gW^Zc\ YW gX^r\ jW]^Xv`[. zbjr^u^Y[^ ku^XiW sZg^ZcZg^YYbcZl cZXbeb beXWY[q^YW d^X^q[cm^YYar[ gao^ bi\jWZ^mlcZgWr[, [ cd^h[WmlYb bebgWX[gW^Zc\, qZb dXb]Wg^h Y^ rbv^Z iaZl dX[gm^q^Y ` gbjr^u^Y[n db`kdWZ^mn `W`beb-m[ib ku^XiW, YWdX[r^X, dX[ Y^cqWcZYbr cmkqW^, YWY^c^Y[[ ku^XiW [rku^cZgk, Y^ bZYbc\u^rkc\ ` ]bebgbXk, [m[ kdku^YYbp gaeb]^. {cmbg[\ eWXWYZ[[ XWcdXbcZXWY\nZc\ Zbml`b YW d^Xgbeb db`kdWZ^m\ [ Y^ rbekZ iaZl d^X^]WYa dbcm^]knu[r db`kdWZ^m\r. SZXWybgWY[^ d^XcbYWmW fX[ Y^cqWcZYay cmkqW\y, dXb[jbo^]o[y g mnibp rbr^YZ [ db mnibp dX[q[Y^, bZg^ZcZg^YYbcZl dXb]WghW cZXbeb beXWY[q^YW ^eb cbicZg^YYar d^XcbYWmbr [ bibXk]bgWY[^r. +,-./012-/ |nia^ jW`Wja, d^X^]WYYa^ g d[clr^YYbp [m[ kcZYbp _bXr^, W ZW`v^ dX[Y\Z[^ YWo[y dX^]mbv^Y[p, bjYWqWnZ ZW`v^ i^jkcmbgYb^ dX[Y\Z[^ YWo[y kcmbg[p dXb]Wv. MWcyb]a db ]bcZWg`^ YW jWgb] ]m\ eWXWYZ[pYbeb bicmkv[gWY[\ m^vWZ YW bZg^ZcZg^YYbcZ[ `m[^YZW. RU Sello y firma Stamp and signature Cachet et signature está garantizado a partir de esta fecha. N.° de motor: AGENTE: AGENT: is guaranteed from that date. AGENT : est garanti à partir de cette date. N° de moteur : N.° de grupo electrógeno: Certificado de garantia El grupo electrógeno mencionado a continuación. Motor serial no: Certificado de garantia Generating set serial no: ES N° du groupe électrogène : Guarantee certificate Garantías - defectos cubiertos por la garantía. El vendedor se compromete a solucionar cualquier anomalía de funcionamiento derivada de un defecto de diseño, de los materiales o de la ejecución. El vendedor no está obligado a nada en caso de anomalía derivada de materiales proporcionados por el comprador o de un diseño impuesto por éste. Quedan excluidos de la garantía los incidentes fortuitos o de fuerza mayor, así como los recambios o reparaciones derivados del desgaste normal del material, los deterioros o accidentes producidos por negligencias, falta de vigilancia o de mantenimiento y el uso defectuoso del material. La garantía se limita estrictamente a sustituir o reparar en los talleres de fábrica de manera gratuita las piezas que presenten defectos en el material o la fabricación. El proveedor no es responsable de las consecuencias directas o indirectas resultantes de una pieza defectuosa. Duración e inicio de validez de la garantía. Este compromiso, salvo estipulaciones particulares, sólo se aplica en caso de defectos que se produzcan durante un periodo: de 24 meses o 150 horas de funcionamiento (el que se dé primero de los 2 términos) para un uso particular (concierne a la gama OPEN y SILENT). De 12 meses o 1000 horas de funcionamiento (el que se dé primero de los 2 términos) para un uso profesional. NOTA. Uso particular significa uso ocasional por parte de un consumidor para su uso personal en tareas de bricolaje. El período de garantía es válido a partir del día en que el comprador recibe la notificación por escrito por parte del vendedor conforme el material está a su disposición. Si se retrasa el envío, el período de garantía se alarga tantos días como dure el retraso. Daños y perjuicios. La responsabilidad se limita estrictamente a las obligaciones así definidas y se acuerda expresamente que el vendedor no deberá indemnizar al comprador por ningún perjuicio del tipo: accidentes a personas, daños producidos a bienes distintos del objeto del contrato o pérdida de ganancias. La cláusula de garantía sólo es aplicable al comprador de primera mano y no es transferible a un segundo comprador. Seguro del personal. En caso de accidentes producidos en cualquier momento o por la causa que fuere, la responsabilidad del vendedor se limita estrictamente a su personal propio y a su suministro. NOTA. Todos los pedidos recibidos por carta o verbalmente, así como la aceptación de nuestras ofertas, implican del mismo modo la aceptación formal de nuestras condiciones de venta. Durante la garantía, los gastos de porte de ida van a cargo del cliente. EN Faults covered by the guarantee. The supplier undertakes to rectify all operating problems resulting from defects in design, materials and workmanship. This obligation does not apply to damage resulting from materials supplied by, or adjustments made by the buyer. The guarantee excludes incidents resulting from accident or force majeure, and also excludes replacements or repairs necessary as a result of normal usage of the equipment, or from deteriorations or accidents arising from negligence, lack of supervision or maintenance or from improper use of the equipment. The guarantee is strictly limited to the free replacement or repair in our factory workshops of parts showing defects in materials or manufacture. The supplier cannot be held responsible for consequences arising directly or indirectly from the defectiveness of a part. Length of guarantee and when it starts. Unless otherwise stipulated, this clause only applies to faults occuring within a period of: 24 months or 150 operating hours (whichever is reached first) for private use (applies to the OPEN and SILENT ranges). 12 months or 1,000 operating hours (whichever is reached first) for professional use. NB Private use refers to occasional operation by the consumer for their own personal use for the sole purpose of DIY. The guarantee period runs from the day on which the buyer is advised in writing by the supplier that the equipment is at his disposal. If dispatch is delayed, the guarantee period will be extended by the length of the delay. Damages Responsibility is strictly limited to the obligations outlined herein, and it is expressly understood that the supplier will not be accountable to the buyer for any wrong or damage suffered such as personal injury, damage to goods (other than that mentioned in the guarantee) or loss of income. The clauses of the guarantee are applicable only to the first-hand buyer, and cannot be transferred to a second buyer. Insurance of workforce In the case of accidents arising at any time and for any reason whatsoever, the responsibility of the supplier is strictly limited to his own staff and their equipment. NB All written or verbally communicated orders, as well as acceptance of our offers, imply the formal acceptance of our conditions of sale. In the case of a claim under guarantee, carriage costs outward will be borne by the buyer. Guarantee certificate The generating set detailed below Certificat de garantie Garanties - défectuosités ouvrant droit à garantie. Le vendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut dans la conception, les matières ou l’exécution. L’obligation du vendeur ne s’applique pas en cas de vice provenant soit de matières fournies par l’acheteur, soit d’une conception imposée par celuici. Toute garantie est exclue pour des incidents tenant à des cas fortuits ou de force majeure ainsi que pour les remplacements ou les réparations qui résulteraient de l’usure normale du matériel, de détériorations ou d’accidents provenant de négligence, défauts de surveillance ou d’entretien et d’utilisation défectueuse de ce matériel. La garantie se limite strictement à remplacer ou réparer dans les ateliers gratuitement départ usine, les pièces présentant des vices de matière ou de construction. Le fournisseur ne peut être tenu pour responsable des conséquences directes ou indirectes résultant de la défectuosité d’une pièce. Durée et point de départ de la garantie. Cet engagement, sauf stipulation particulière, ne s’applique qu’aux vices qui se seront manifestés pendant une période : de 24 mois ou 150 heures de fonctionnement (au premier des 2 termes atteint) pour un usage par particulier (concerne la gamme OPEN et SILENT). De 12 mois ou 1000 heures de fonctionnement (au premier des 2 termes atteint) pour un usage professionnel. Nota. Usage par particulier signifie utilisation occasionnelle par un consommateur pour son usage personnel à seule fin de bricolage. La période de garantie court du jour auquel l’acheteur est avisé par notification écrite du vendeur que le matériel est mis à sa disposition. Si l’expédition est différée, la période de garantie est prolongée de la durée du retard. Dommages-intérêts. La responsabilité est strictement limitée aux obligations ainsi définies et il est de convention expresse que le vendeur ne sera tenu à aucune indemnisation envers l’acheteur pour tout préjudice subi tel que : accidents aux personnes, dommages à des biens distincts de l’objet du contrat ou manque à gagner. La clause de garantie n’est applicable qu’à l’acheteur de première main et ne peut être transférée à un second acheteur. Assurance du personnel. En cas d’accidents survenant à quelque moment et pour quelque cause que ce soit, la responsabilité du vendeur est strictement limitée à son personnel propre et à sa fourniture. NOTA. Toutes commandes passées par lettre ou verbalement, ainsi que l’acceptation de nos offres, impliquent également l’acceptation formelle de nos conditions de vente. Lors d’une garantie, les frais de port aller sont à la charge du client. Certificat de garantie Le groupe électrogène référencé ci-dessous. FR Garantiebescheinigung Garantisedel Stämpel och signatur FÖRSÄLJARE: gäller grantin från och med Motornr: Generatoraggregatets nr: Garantisedel För följande generatoraggregat Garantier – fel som täcks av garantin. Försäljaren åtar sig att åtgärda alla funktionsfel som beror på konstruktionsfel eller fel på materialet eller utförandet. Försäljaren är inte skyldig att åtgärda fel som har uppstått på grund av ämnen som köparen tillfört eller ändringar i konstruktionen som köparen har gjort. Garantin gäller inte i något fall där olyckor beror på oförutsedda händelser eller force majeure. Den gäller inte heller vid byten och reparationer som beror på normalt slitage, förslitning eller vid olyckor som beror på försumlighet, bristande tillsyn eller underhåll och felaktig användning av utrustningen. Beträffande kostnadsfria byten och reparationer på verkstäder när produkten har lämnat fabriken är garantin strikt begränsad till att gälla delar med material- eller konstruktionsfel. Leverantören kan inte hållas ansvarig för direkta eller indirekta följder som beror på fel på en del. Garantins giltighetstid. Om inte annat har avtalats, gäller garantin endast fel som upptäcks inom: 24 månader eller efter 150 timmars användning (beroende på vilken av de båda tidsramarna som uppfylls först) vid privat användning (gäller serierna OPEN och SILENT). 12 månader eller efter 1 000 timmars användning (beroende på vilken av de båda tidsramarna som uppfylls först) vid användning i yrket. ANM. Med privat användning avses tillfällig användning för personligt bruk i hobbysyfte. Garantiperioden löper från och med den dag då köparen får ett skriftligt meddelande från försäljaren att utrustningen är i köparens ägo. Om leveransen fördröjs förlängs garantiperioden med så lång tid som utrustningen är försenad. Skadeersättning. Ansvaret är begränsat till angivna skyldigheter och det påpekas uttryckligen att säljaren inte är ersättningsskyldig för åsamkad skada såsom personskador, skada av föremål som tydligt inte hör till det föremål som kontraktet gäller eller förlust av väntad vinst. Garantiklausulen gäller endast köparen i första hand och kan inte överföras till en annan köpare. Personalförsäkring. Oavsett när olyckan inträffar och vad den beror på så är försäljarens ansvar strikt begränsat till försäljarens egen personal och utrustning. ANM. När man gör en beställning, skriftligen eller muntligen, och accepterar våra erbjudanden innebär det även att man formellt accepterar våra försäljningsvillkor. Under garantin står kunden för fraktkostnader. SV Stempel und Unterschrift HÄNDLER: steht ab diesem Datum unter Garantie. Nr. des Motors: Nr. des Stromerzeugers: Gewährleistungen und Fehler, die einen Garantieanspruch darstellen. Der Verkäufer verpflichtet sich, jeden Funktionsfehler zu beheben, der aufgrund eines Konzeptions-, Material- oder Verarbeitungsfehlers entsteht. Die Haftung des Verkäufers gilt nicht für den Fall eines Fehlers, der entweder durch vom Käufer geliefertes Material oder aufgrund einer von diesem auferlegten Konzeption verursacht wird. Bei Vorfällen, die auf unvorhergesehenen Ereignissen oder höherer Gewalt beruhen, sowie bei einem Austausch oder einer Reparatur in Folge eines normalen Materialverschleißes, einer Beschädigung oder Zerstörung wegen Nachlässigkeit, eines Mangels an Überwachung oder Wartung und einer unsachgemäßen Verwendung der Ausrüstung des Gerätes, ist jegliche Garantie unwirksam. Die Garantie ist strikt auf den ab Werk kostenlosen Austausch oder die Reparatur in unseren Werkstätten von Teilen, die Material- oder Konstruktionsfehler aufweisen, beschränkt. Der Lieferant kann für die direkten oder indirekten Folgen, die durch die Fehlerhaftigkeit eines Teils verursacht werden, nicht verantwortlich gemacht werden. Dauer und Inkrafttreten der Garantie. Diese Verpflichtung gilt - außer bei besonderer Vereinbarung - nur für Fehler, die innerhalb folgender Zeiträume auftreten: 24 Monate oder 150 Betriebsstunden (es gilt der erste der erreichten Zeitpunkte) beim Betrieb durch Privatpersonen (betrifft die Modellreihe OPEN und SILENT). 12 Monate oder 1000 Betriebsstunden (es gilt der erste der erreichten Zeitpunkte) beim gewerblichen Betrieb. HINWEIS. Betrieb durch Privatpersonen bedeutet eine gelegentliche Verwendung durch einen Kunden zu dessen persönlichem, nicht gewerblichen Zweck. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem dem Käufer von Seiten des Verkäufers schriftlich bestätigt wird, dass ihm die Ausrüstung zur Verfügung steht. Verzögert sich die Auslieferung, so verlängert sich die Garantiezeit um die Dauer der Verschiebung. Schadenersatz. Die Haftung ist streng auf die oben definierten Verpflichtungen begrenzt und es wird ausdrücklich festgehalten, dass der Verkäufer zu keiner Entschädigung des Käufers angehalten werden kann, wenn diesem Schäden der folgenden Art entstanden sind: Unfälle von Personen, Schäden an vom Vertragsobjekt verschiedenen Gütern oder entgangener Gewinn. Die Garantiebedingung gilt nur für den Käufer erster Hand und kann nicht an einen Käufer zweiter Hand übertragen werden. Versicherung des Personals. Bei Unfällen zu einem beliebigen Zeitpunkt und aus beliebiger Ursache ist die Haftung des Verkäufers strengstens auf sein Personal und seine Ware begrenzt. HINWEIS. Alle schriftlichen oder mündlichen Bestellungen sowie das Akzeptieren unserer Angebote bedeuten auch die formale Einverständniserklärung mit unseren Verkaufsbedingungen. Bei einem Garantiefall hat der Kunde die Versandkosten der Einsendung zu tragen. Garantiebescheinigung Der Stromerzeuger mit den nachfolgenden Daten: DE Certificato de garanzia Takuutodistus Leima ja allekirjoitus MYYJÄ: Takuu astuu voimaan tästä päivästä alkaen. Moottorin nro: Koneiston nro: Takuutodistus Alla mainitun generaattorikoneiston 33514039701_0_1 Takuu – Viat antavat oikeuden takuuseen. Myyjä sitoutuu korjaamaan kaikki suunnittelusta, raaka-aineista tai suorituksesta johtuvat toimintaviat. Myyjän velvollisuudet eivät koske vikoja, jotka johtuvat ostajan hankkimista aineista tai hänen määräämästään suunnittelusta. Koko takuun ulkopuolelle jäävät tapaukset, jotka sisältävät satunnaiset tai ylivoimaiset esteet sekä vaihdot ja korjaukset, jotka johtuvat materiaalin normaalista kulumisesta, huolimattomuudesta johtuvat viat tai onnettomuudet, valvonnasta, huollosta ja tämän materiaalin virheellisestä käytöstä johtuvat viat. Takuu rajoittuu koskemaan ainoastaan sellaisten osien, joissa on materiaali- tai valmistusvika, vaihtamista tai korjaamista huoltopisteessä tai tehtaalla. Toimittajaa ei voida pitää vastuuvelvollisena suorista tai epäsuorista seurauksista, jotka johtuvat osan viallisuudesta. Takuun kesto ja voimaantulo. Tämä sitoumus, lukuun ottamatta erikoisehtoa, koskee ainoastaan vikoja, jotka ilmenevät: 24 kuukauden tai 150 tunnin käytön aikana (kunnes toinen määräajoista täyttyy) yksityiskäytössä (koskee sarjaa OPEN ja SILENT). 12 kuukauden tai 1000 tunnin käytön aikana (kunnes toinen määräajoista täyttyy) ammattikäytössä. HUOMAA: Yksityiskäyttö on käyttäjän omiin tarpeisiinsa suorittamaa satunnaista työskentelyä. Takuuaika alkaa kulua siitä päivästä, jolloin myyjä on antanut kirjallisen ilmoituksen ostajalle, että tavara on annettu hänen käyttöönsä. Jos laitteen toimitus myöhästyy, takuuaikaa pidennetään viivästymisen verran. Vahingonkorvaukset. Vastuu rajoittuu ehdottomasti täten määriteltyihin velvollisuuksiin ja nimenomaisesta sopimuksesta myyjä ei ole missään vahingonkorvausvelvollisuudessa ostajaa kohtaan, joka on joutunut kärsimään vahinkoja, kuten: henkilövahinkoja, vahinkoja omaisuudelle, joka erottuu selvästi sopimuksesta tai ansionmenetyksiä. Takuuehdot koskevat vain ensikäden ostajaa eikä niitä voida siirtää toiselle ostajalle. Henkilövahingot. Yllättävien onnettomuuksien sattuessa millä hetkellä tai mistä syystä tahansa, myyjän vastuu rajoittuu ehdottomasti hänen omaan henkilöstöönsä ja tarvikkeisiinsa. HUOMAA: Kaikki kirjallisesti tai suullisesti tehdyt tilaukset, samoin kuin tarjoustemme hyväksyminen edellyttävät myös myyntiehtojemme muodollista hyväksymistä. Takuun aikana kuljetuskustannukset ovat asiakkaan hoidettavana. FI Timbro e firma AGENTE: in garanzia a decorrere da questa data. N° motore: N° del gruppo elettrogeno: Certificato de garanzia Il gruppo elettrogeno, riferimento qui di seguito. Garanzie - difetti che danno diritto alla garanzia. Il venditore si impegna a rimediare a qualsiasi vizio di funzionamento causato da un difetto di progettazione, materiali o esecuzione. L'obbligo del venditore non viene applicato in caso di vizio causato da materiali forniti dall'acquirente o da una progettazione imposta da quest'ultimo. La garanzia non è riconosciuta in caso di incidenti derivanti da circostanze fortuite o di forza maggiore, e nel caso di sostituzioni o riparazioni derivanti dall'usura normale dell'apparecchio, da deterioramento o da incidenti causati da negligenza, trascuratezza nell'uso o nella manutenzione e uso improprio dell'apparecchio. La garanzia si limita rigorosamente a sostituire o riparare gratuitamente in officina franco fabbrica i pezzi che presentano difetti di materiale o di fabbricazione. Il fornitore declina ogni responsabilità per le conseguenze derivanti, direttamente o indirettamente, da un pezzo difettoso. Durata e inizio della garanzia. Queste condizioni, salvo stipulazione particolare, si applicano soltanto ai vizi di fabbricazione che si saranno manifestati durante un periodo: di 24 mesi o 150 ore di funzionamento (vale la prima delle 2 scadenze) per un uso privato (riguarda la gamma OPEN e SILENT). Di 12 mesi o 1000 ore di funzionamento (vale la prima delle 2 scadenze) per un uso professionale. NOTA. Per uso privato si intende utilizzo occasionale personale da parte di un consumatore volto al semplice bricolage. Il periodo di garanzia decorre dal giorno in cui l'acquirente viene avvisato tramite notifica scritta del venditore che l'apparecchio è messo a sua disposizione. Se la spedizione è rinviata, il periodo di garanzia viene prolungato relativamente alla durata del ritardo. Risarcimento danni. La responsabilità è rigorosamente limitata agli obblighi stabiliti ed è espressamente convenuto che il venditore non sarà tenuto a risarcire in alcun modo l'acquirente per danni quali: incidenti alle persone, danni a beni diversi dall'oggetto del contratto o mancato profitto. La clausola di garanzia è applicabile soltanto al primo acquirente e non può essere trasferita a un secondo acquirente. Assicurazione del personale. In caso di incidenti verificatisi in qualsiasi momento e per qualunque motivo, la responsabilità del venditore è rigorosamente limitata al suo personale e alla sua fornitura. NOTA. Tutti gli ordini effettuati per lettera o verbalmente, come pure l'accettazione delle nostre offerte, implicano ugualmente l'accettazione formale delle nostre condizioni di vendita. Durante il periodo di validità della garanzia, le spese di trasporto sono a carico del cliente. IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

SDMO INEO 1000 User And Maintenance Manual

Type
User And Maintenance Manual

in andere talen