RP35YE

Hitachi RP35YE, RP35YB de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Hitachi RP35YE de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Dust Extractor
Nass-, Trockensauger mit Staubabziehvorrichtung
Aspirateur
Aspirapolvere
Nat- droog stozuiger
Aspirador
Aspirador
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer
cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
RP 35YB
RP 35YE
RP35YB
RP35YE
001Cover_RP35YB_WE 3/5/09, 13:491
6
Nederlands Español Português
1
2
3
4
5
6
7
8
9
;
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
[
\
]
`
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
Aanzuigopening
Automatisch aan/uit stopcontact
Bedieningspaneel
Moduskeuzeschakelaar
Vacuümschakelaar
Bovenstuk
Filterreinigingsschakelaar
Zwenkwieltje
Aanzuigopening /
Uitlaatopening
Naamplaatje
Netsnoer
Haak
Handvat
Klem
Reservoir
Voetstuk
Knop
Filter
Filterpakking
Filterkooi
Reservoirmondstuk
Slang (38 mm
binnendiam. × 3 m lengte)
Verbindingshandvat
Buis
Hoofdzuigmond
Adapter (standaard accessoire)
Verbindingsstuk
(optioneel accessoire)
Stofopvangadapter
(optioneel accessoire)
Elektrisch gereedschap
Stofuitlaatopening
Elektrisch gereedschap
Deksel
Stekker van elektrisch
gereedschap
A (Automatisch)
M (Handbediening)
ON (Aan)
OFF (Uit)
Vlotterhouder
Zwenkwieltje (met aanslag)
Hendel
Ontgrendelen
Vastzetten
Buishouder
Aanzuigopening
Aanzuiggat
Papierenfilter
Verticale richting
Karton
Vouwen
Buigen
Apertura de succión
Salida eléctrica interconectada
Panel de funcionamiento
Interruptor de selección
de modo
Interruptor de aspirado
Cabezal
Interruptor de limpieza del filtro
Ruedecita
Apertura de succión /
Apertura de escape
Placa de identificación
Cable
Gancho
Asa
Abrazadera
Depósito
Base
Botón
Filtro
Embalaje del filtro
Caja del filtro
Boca del depósito
Manguera (id 38 mm × 3
m de largo)
Asa de la junta
Tubo
Boquilla principal
Adaptador (Accesorio estándar)
Junta (Accesorio
opcional)
Adaptador colector del polvo
(Accesorio opcional)
Herramienta eléctrica
Apertura de salida del polvo
Herramienta eléctrica
Tapa
Enchufe de la
herramienta eléctrica
A (Automático)
M (Manual)
ON (Encendido)
OFF (Apagado)
Soporte flotante
Ruedecita (con tope)
Palanca
Soltar
Fijar
Soporte del tubo
Apertura de succión
Orificio de succión
Filtro de papel
Dirección vertical
Cartón
Plegar
Doblar
Abertura da sucção
Tomada eléctrica protegida
Painel de operação
Interruptor de selecção de
modo
Interruptor de aspiração
Cabeça
Interruptor de limpeza do filtro
Roda
Abertura da sucção /
abertura da saída
Placa de identificação
Cabo
Gancho
Pega
Engate
Depósito
Base
Botão
Filtro
Elemento filtrante
Compartimento do filtro
Boca do depósito
Tubo flexível (id 38 mm ×
3 m comprimento)
Pega de união
Tubo
Bocal principal
Adaptador (Acessório de série)
Junta (Acessório
opcional)
Adaptador de recolha de
pó (Acessório opcional)
Ferramenta eléctrica
Abertura da saída de pó
Ferramenta eléctrica
Tampa
Ficha da ferramenta
eléctrica
A (Automático)
M (Manual)
ON (Ligado)
OFF (Desligado)
Suporte da bóia
Roda (com bloqueio)
Patilha
Soltar
Fixar
Suporte do tubo
Abertura de sucção
Orifício de sucção
Filtro de papel
Direcção vertical
Cartão
Dobrar
Dobra
00List_Symbols_RP35YB_WE 3/5/09, 13:506
7
Nederlands Español Português
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
Aanslag
Rubberpakking
Borstel
Luchtdrukpistool
Waterafscherming
Vleugelbout
Veerring
Vulring
Moer
Sensoras
Stekker
Tope
Embalaje de plástico
Cepillo
Pistola pulverizadora de aire
Cubierta de agua
Tornillo de mariposa
Arandela elástica
Arandela
Tuerca
Eje sensor
Conector
Batente
Empanque de borracha
Escova
Pistola de ar comprimido
Protecção de água
Parafuso de orelhas
Anilha-mola
Anilha
Porca
Veio do sensor
Conector
00List_Symbols_RP35YB_WE 3/5/09, 13:507
8
Symbols
WARNING
The following show symbols used
for the machine. Be sure that you
understand their meaning before
use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für
diese Maschine verwendet. Achten
Sie darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés
pour l’outil. Bien se familiariser
avec leur signification avant
d’utiliser l’outil.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i simboli
usati per la macchina. Assicurarsi
di comprenderne il significato
prima dell’uso.
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Always wear eye
protection.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und
Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag,
Brand und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions.
Tout manquement à observer ces
avertissements et instructions peut
engendrer des chocs électriques,
des incendies et/ou des blessures
graves.
Leggere tutti gli avvertimenti di
sicurezza e tutte le istruzioni.
La mancata osservanza degli
avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen
afgebeeld die van toepassing zijn op
deze machine. U moet de betekenis
hiervan begrijpen voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los
símbolos usados para la máquina.
Asegúrese de comprender su
significado antes del uso.
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os símbolos
utilizados pela máquina. Assimile
bem seus significados antes do
uso.
Lees alle waarschuwingen en
instructies aandachtig door.
Nalating om de waarschuwingen
en instructies op te volgen kan in
een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel resulteren.
Draag altijd
oogbescherming.
Lea todas las instrucciones y
advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e
instrucciones, podría producirse
una descarga eléctrica, un
incendio y/o daños graves.
Utilice siempre una
protección ocular.
Leia todas as instruções e avisos
de segurança.
Se não seguir todas as instruções
e os avisos, pode provocar um
choque eléctrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Utilize sempre
protecção para os olhos.
Tragen Sie immer einen
Augenschutz.
Indossate sempre le
protezioni oculari.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment
and its implementation in
accordance with national law,
electric tools that have reached the
end of their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer
umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative aux
déchets d’équipements électriques
ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux
de l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste
devono essere raccolte
separatamente, al fine di essere
reimpiegate in modo eco-
compatibile.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet
met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/
96/EG inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de
nationale wetgeving, dient
gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een
recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida
útil haya llegado a su fin se deberán
recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla
con las exigencias ecológicas.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a
transposição para as leis
nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de
reciclagem dos materiais
ecológica.
Toujours porter des
verres de protection.
Always wear hearing
protection.
Stets Gehörschutz
tragen.
Porter des protections
anti-bruit en permanence.
Indossare sempre i
dispositivi di protezione
acustica.
Draag altijd
gehoorbescherming.
Utilice siempre
protecciones auriculares.
Use sempre proteção
auditiva.
00List_Symbols_RP35YB_WE 3/5/09, 13:508
37
Nederlands
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK
VAN DE NAT- DROOG STOZUIGER
Volg ter voorkoming van ongelukken, zoals brand,
elektrische schokken en letsel, onderstaande
“Veiligheidsmaatregelen”.
Lees alvorens het apparaat te gebruiken alle
“Veiligheidsmaatregelen” en gebruik het apparaat
correct volgens de instructies.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plaats waar
de gebruiker deze op elk gewenst moment kan
raadplegen.
WAARSCHUWING
1. Houd de werkplek schoon. Een rommelige werkplek
of werkbank kan ongelukken veroorzaken.
2. Besteed ook aandacht aan de situatie rondom de
werkplek. Zorg ervoor dat de werkplek goed verlicht
is. Gebruik het apparaat niet op plaatsen met
brandbare vloeistof of gas.
3. Gebruik voor de stroomvoorziening het voltage en
de frequentie aangegeven op het naamplaatje.
Wanneer een stroomvoorziening met een ander
voltage of frequentie gebruikt wordt, kan dit brand,
elektrische schokken of defecten veroorzaken.
4. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
Laat behalve de gebruiker geen andere personen
de nat- droog stozuiger of het netsnoer aanraken.
Houd behalve de gebruiker overige personen van
de werkplek vandaan.
5. Gebruik de nat- droog stozuiger die geschikt is voor
het werk. Gebruik het apparaat enkel voor de
aangegeven gebruiksdoeleinden.
6. Het netsnoer niet ruw behandelen. Draag de nat-
droog stozuiger niet door het netsnoer met de hand
vast te houden en trek het netsnoer niet uit het
stopcontact door er aan te trekken. Houd het
netsnoer buiten het bereik van hitte, olie of scherpe
hoeken. Plaats er geen zware voorwerpen bovenop
en zorg ervoor dat het niet beklemd raakt.
7. De nat- droog stozuiger moet nauwkeurig
onderhouden worden. Volg bij vervangen van
accessoires de gebruiksaanwijzing. Controleer
regelmatig het netsnoer. Wanneer dit beschadigd
is, reparatie aanvragen bij de plaats van aankoop
of een erkende reparatiedienst. Bij gebruik van een
verlengsnoer, dit regelmatig controleren en bij
beschadiging vervangen.
8. Zet in de volgende gevallen de nat- droog stozuiger
uit en schakel de hoofdstroomvoorziening UIT:
De nat- droog stozuiger wordt niet gebruikt of wordt
voor reparatie verstuurd.
Bij het vervangen van accessoires zoals een slang
of een filter.
In een mogelijk gevaarlijke situatie.
9. Vermijd plotseling starten. Draag het apparaat niet
door uw vinger op de schakelaar te houden wanneer
dit op de stroomvoorziening is aangesloten. Kijk of
de schakelaar uit is alvorens de stekker in het
stopcontact te steken.
10. Ga voorzichtig te werk. Besteed bij gebruik van de
nat- droog stozuiger aandacht aan de
behandelingsmethode, de manier van werken, de
omgeving, enz. en voer de werkzaamheden
voorzichtig uit. Wanneer u het werk uitvoert op
afstand van de nat- droog stozuiger, op de
bedrijfstoestand van de nat- droog stozuiger blijven
letten. (abnormaal geluid, uitblazen van stof,
rookontwikkeling, enz.) Gebruik gezond verstand.
Gebruik het apparaat niet wanneer u vermoeid bent.
11. Controleer op beschadigde onderdelen.
Controleer alvorens het apparaat te gebruiken op
beschadiging van de behuizing of overige onderdelen
en kijk of het apparaat normaal functioneert en de
opgegeven functies uitvoert.
Controleer op afwijkingen op alle plaatsen die van
invloed zijn op het functioneren, de afstellingspositie
en klemtoestand van de bewegende delen,
beschadigde onderdelen en de toestand van de
verloopstukken.
Volg bij het vervangen en repareren van een
beschadigde behuizing en overige onderdelen de
bepalingen in de gebruiksaanwijzing. Als dergelijke
bepalingen niet in de gebruiksaanwijzing zijn
opgenomen, reparatie aanvragen bij de plaats van
aankoop of een erkende reparatiedienst.
Als de schakelaar defect is, reparatie aanvragen bij
de plaats van aankoop of een erkende
reparatiedienst. De nat- droog stozuiger niet
gebruiken wanneer deze niet met de schakelaar
gestart of stopgezet kan worden.
12. Neem contact op met de speciaalzaak voor reparatie
van de nat- droog stozuiger.
Aangezien deze nat- droog stozuiger voldoet aan
de bijbehorende veiligheidsnorm, geen wijzigingen
aanbrengen.
Vraag reparatie aan bij de plaats van aankoop of
een erkende reparatiedienst. Zelf repareren kan
ongelukken of letsel veroorzaken.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
VAN DE NAT- DROOG STOZUIGER
TEZAMEN MET ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
De algemeen geldende voorzorgsmaatregelen voor het
gebruik van de nat- droog stozuiger zijn hierboven
beschreven. Volg voor gebruik van de nat- droog
stozuiger tezamen met elektrische gereedschappen, de
hieronder aangegeven verdere voorzorgsmaatregelen:
WAARSCHUWING
1. Het stroomverbruik van elektrisch gereedschap dat
aangesloten kan worden op het automatisch aan/
uit stopcontact is tijdens gebruik respectievelijk 2300
W. Als een elektrisch gereedschap met een hoger
stroomverbruik dan hierboven aangegeven wordt
aangesloten op het automatisch aan/uit stopcontact,
zal overstroom leiden tot het defect raken van het
automatisch aan/uit circuit of de stekker of kan
letsel veroorzaakt worden.
2. Gebruik een apart stopcontact met een nominale
capaciteit van 16 A of meer. Als het gebruikt wordt
tezamen met andere apparatuur, kan er door
abnormale warmteontwikkeling brand ontstaan.
3. Voorkom dat het apparaat het volgende opzuigt:
Vonken die ontstaan bij metaal slijpen of snijden.
Voorwerpen met hoge temperaturen, zoals een
brandende sigaret.
Ontbrandbare stoffen (benzine, verdunner,
wasbenzine, petroleum, verf, enz.), explosieve stoffen
(nitroglycerine, enz.), brandbare materialen
(aluminium, zink, magnesium, titanium, rode fosfor,
gele fosfor, celluloid, enz.)
(Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen)
05Ned_RP35YB_WE 2/25/14, 9:42 AM37
38
Nederlands
Scherpe voorwerpen, zoals spijkers en scheermesjes.
Houtsnippers, metaal, steen, touw, enz.
Hardingsmaterialen zoals cementpoeder en toner,
en geleidend fijn stof, zoals metaalpoeder en
koolstofpoeder.
Schuimende vloeistoffen, zoals olie, kokend water,
chemische vloeistoffen en reinigingsmiddelen.
Vloeistoffen zoals water en olie. Deze kunnen brand
of letsel veroorzaken.
4. Plaats het filter correct alvorens het apparaat te
gebruiken. Gebruik het apparaat niet zonder het
filter of met het filter in een verkeerde positie en
gebruik geen gescheurd filter. Dit kan defecten
veroorzaken, zoals doorbranden van de motor.
5. Zorg ervoor dat geen water of olie op het apparaat,
op de stekker of op het automatisch aan/uit
stopcontact terecht komt. Aangezien dit apparaat
niet waterdicht is, kan dit elektrische schokken of
defecten veroorzaken.
6. Gebruik dit apparaat niet terwijl de aanzuigopening,
luchtinlaat- of uitlaatopening verstopt is. De
temperatuur van de motor kan abnormaal toenemen
en problemen zoals vervorming van onderdelen of
doorbranden van de motor veroorzaken.
7. Gebruik het apparaat niet wanneer de vlotter in
werking is of wanneer de slang of de
aanzuigopening, enz. verstopt is met vreemde
bestanddelen. De temperatuur van de motor kan
abnormaal toenemen en problemen zoals
vervorming van onderdelen of doorbranden van de
motor veroorzaken (in het geval van RP35YB).
8. Het apparaat niet kantelen of op zijn kant gebruiken.
Dit kan elektrische schokken of defecten veroorzaken.
9. Om vervorming of stuk gaan van het apparaat als
gevolg van kantelen, enz. te voorkomen, het apparaat
rustig verplaatsen. Breuken, scheurtjes of vervorming
kan letsel veroorzaken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model
RP35YB RP35YE
Item
Gebruikte stroomvoorziening Eénfase wisselstroomspanning 50/60 Hz voor algemeen gebruik, 230 V
Motor Eénfasecollectorseriemotor
Toepassing Nat en droog type
Stroomverbruik*
1
1200 W
Automatisch aan/uit stopcontact 2300 W
Max. luchtstroomvolume 3,5 m
3
/min
Max. vacuüm 25,5 kPa
Bijzonderheden-Droog 25 L 32 L
Bijzonderheden-Nat 22 L 16 L
Filterreinigingsmotor Gelijkstroommotor (12V)
Afmetingen (L × B × H) 410 mm × 435 mm × 539 mm 395 mm × 460 mm × 699 mm
Gewicht*
2
8,4 kg 12,4 kg
Netsnoer 8 m
*
1
Controleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht
wordt gewijzigd kan worden.
*
2
Exclusief netsnoer en accessoires
10. Wanneer u het apparaat per ongeluk laat vallen of
ergens tegen laat stoten, het apparaat op breuken,
scheurtjes of vervorming controleren. Breuken,
scheurtjes of vervorming kan letsel veroorzaken.
11. Wanneer het apparaat in verminderde toestand is
of tijdens gebruik een abnormaal geluid maakt, de
schakelaar onmiddellijk uitzetten en reparatie
aanvragen bij de plaats van aankoop of een erkende
reparatiedienst. Als u het apparaat in deze toestand
blijft gebruiken, kan dit tot letsel leiden.
12. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, een driefasige
cabtyrekabel gebruiken voorzien van aardingsdraad.
Tweefasige kabel zonder aardingsdraad kan
elektrische schokken veroorzaken.
13. Dit apparaat is enkel bestemd voor gebruik
binnenshuis. Gebruik het nooit buitenshuis.
Verslechtering van de isolatie kan elektrische
schokken of brand door kortsluiting veroorzaken.
05Ned_RP35YB_WE 2/25/14, 9:42 AM38
39
Nederlands
STANDAARD TOEBEHOREN
(1) Slang
(38 mm binnendiam. × 3 m di lengte) ............... 1
(2) Buis ............................................................................ 2
(3) Verbindingshandvat ................................................... 1
(4) Hoofdzuigmond .......................................................... 1
(5) Spleetzuigmond ......................................................... 1
(6) Waterzuigmond .......................................................... 1
(7) Ronde borstel zuigmond ......................................... 1
(8) Adapter ........................................................................ 1
De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging
op ieder moment worden veranderd.
EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijgen)
(1) Papierenfilter (RP35YE) ................ Code Nr. 329-638
(2) Papierenfilter (RP35YB) ................ Code Nr. 329-639
(3) Nylonfilter (Nat) (RP35YB) ..........Code Nr. 326-187
De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op
ieder moment worden veranderd.
TOEPASSINGEN
Algemene reiniging van werkplaatsen, enz.
Verzamelen van fijn stof dat vrij komt bij slijpen,
snijden of boren van beton of hout met gebruik van
elektrisch gereedschap.
Opzuigen van vloeistof zoals op de vloer gemorst
water.
UITPAKKEN
Pak het elektrisch gereedschap voorzichtig uit.
Neem de accessoires uit het reservoir alvorens te
gaan werken.
VOOR HET GEBRUIK
WAARSCHUWING
Controleer de volgende punten alvorens het apparaat
in gebruik te nemen. Punten 1 tot en met 3 moeten
gecontroleerd worden alvorens de stekker in het
stopcontact te steken.
1. Controleer de gebruikte netspanning.
Gebruik het apparaat met de netspanning die op
het naamplaatje staat aangegeven. Als het apparaat
gebruikt wordt met een netspanning die hoger is
dan aangegeven, gaat de motor abnormaal snel
draaien en kan het apparaat beschadigd worden.
Bovendien het apparaat niet gebruiken tezamen met
transformators, zoals een gelijkstroomvoeding, een
motorgenerator en een booster, omdat dan niet
alleen het apparaat beschadigd kan raken, maar ook
ongelukken veroorzaakt kunnen worden.
2. Controleer dat de vacuümschakelaar UIT geschakeld
is.
Als zonder te weten dat de vacuümschakelaar AAN
is, de stekker in het stopcontact wordt gestoken, zal
het apparaat plotseling starten, waardoor
onverwachte ongelukken veroorzaakt kunnen
worden. De vacuümschakelaar wordt ingeschakeld
door deze op “ON” te zetten en wordt uitgeschakeld
door hem op “OFF” terug te zetten. Controleer dat
de vacuümschakelaar op “OFF” staat. (Afb. 10)
3. Controleer het filter.
Het filter moet correct bevestigd worden aan de
hand van “2. Bevestigen van het filter”.
4. Inspectie van het stopcontact
Als wanneer de stekker wordt ingestoken het
stopcontact onstabiel is of de stekker er gemakkelijk
uitvalt, is reparatie vereist. Neem contact op met
uw dichtstbijzijnde elektroinstallateur. Als een
dergelijk stopcontact in deze toestand wordt gebruikt,
kan dit oververhit raken en ongelukken veroorzaken.
5. Verlengsnoer
WAARSCHUWING
Gebruik een onbeschadigd verlengsnoer. Als de
netspanning op afstand is, een verlengsnoer
gebruiken dat dik genoeg is voor het doorlaten van
de elektrische stroom en zo kort mogelijk is.
GEBRUIKSWIJZE
LET OP
De bovenkant niet als voetenbankje gebruiken en
er niet op gaan zitten. Anders zou het apparaat
plotseling kunnen wegrollen en letsel veroorzaken.
AANTEKENING
Behandel de slang voorzichtig. De slang niet met
kracht buigen, er niet op gaan staan en er niet aan
trekken om de nat- droog stozuiger te verplaatsen.
Ook de slang niet in gebogen toestand opbergen.
Anders kunnen er zich problemen zoals vervorming
voordoen.
1. Aansluiten van de slang
Sluit de slang aan door deze in de aanzuigopening
van het reservoir te drukken totdat deze vastklikt.
Voor het verwijderen van de slang, de knop op de
aanzuigopening indrukken en de slang lostrekken.
(Afb. 5)
2. Bevestigen van het filter (Afb. 6)
WAARSCHUWING
Vergeet niet het filter te bevestigen. (filter van
geweven materiaal of stoffilter). Anders wordt de
motor beschadigd.
Gebruik bij het verzamelen van fijn stof, zoals fijn
slijpsel en steenpoeder, het optioneel verkrijgbare
papierenfilter. [in het geval van RP35YB]
Aangezien het een filter is voor droog en nat zuigen,
dit niet verwijderen wanneer u vloeistoffen, zoals
bijvoorbeeld water opzuigt. [in het geval van RP35YB]
AANTEKENING
Als het filter nat is, laat u dit in de zon drogen.
Bij gebruik van een nat filter zal het zuigvermogen
aanzienlijk minder zijn.
(1) Controleer of de filterpakking op het mondstuk van
het reservoir geplaatst is.
(2) Controleer of de filterkooi aan de onderkant van het
filter geplaatst is. [in het geval van RP35YB]
3. Bevestig de hoofdzuigmonden, buizen, enz.
Wanneer het apparaat voor reiniging gebruikt wordt
(Afb. 7)
Aansluiten in de volgorde van slang (38 mm
binnendiam. × 3 m lengte), verbindingshandvat,
buizen en hoofdzuigmond. Aansluiten gebeurt door
te drukken in de richting van de pijl. De
spleetzuigmond kan ook worden bevestigd,
afhankelijk van het gebruik.
05Ned_RP35YB_WE 2/25/14, 9:42 AM39
40
Nederlands
4. Aansluiten van elektrisch gereedschap (Afb. 8)
Aansluiten in de volgorde van slang (38 mm
binnendiam. × 3 m lengte) en adapter (standaard
accessoire). Aansluiten gebeurt door te drukken in
de richting van de pijl.
5. Gebruik van het automatisch aan/uit stopcontact
WAARSCHUWING
Het automatisch aan/uit stopcontact staat onder
spanning, ongeacht de stand van de
vacuümschakelaar of moduskeuzeschakelaar van dit
apparaat. Wanneer u de stekker van een elektrisch
gereedschap in het automatisch aan/uit stopcontact
steekt, controleren of de schakelaar van het elektrisch
gereedschap UIT staat. Als zonder te weten dat de
vacuümschakelaar AAN is, de stekker in het
stopcontact wordt gestoken, zal het apparaat
plotseling starten, waardoor onverwachte
ongelukken veroorzaakt kunnen worden.
Sluit geen elektrisch gereedschap aan op het
automatisch aan/uit stopcontact waarvan het
stroomverbruik het volgende overschrijdt. Anders
kan het automatisch aan/uit circuit of de stekker
door overstroom defect raken en letsel veroorzaakt
worden. Sluit een elektrisch gereedschap waarvan
het stroomverbruik hoger is dan hieronder
aangegeven aan op een ander stopcontact dan het
stopcontact waarop de stekker van dit apparaat is
aangesloten. Een elektrisch gereedschap met een
stroomverbruik van 2300 W.
AANTEKENING
Als een product dat een wikkeltransformator bevat
aangesloten wordt op het automatisch aan/uit
stopcontact, zal het starten van het apparaat
gedurende ongeveer 5 seconden vertraagd worden,
hetgeen echter niet duidt op een defect.
(1) Controleer het stroomverbruik van het aan te sluiten
elektrisch gereedschap
Dit apparaat kan aangesloten worden op een
elektrisch gereedschap met een stroomverbruik van
2300 W. Controleer het stroomverbruik van het aan
te sluiten elektrisch gereedschap. Bij een elektrisch
gereedschap met een hoger stroomverbruik dan
hierboven aangegeven, dit aansluiten op een ander
stopcontact dan het stopcontact waarop de stekker
van dit apparaat is aangesloten. In dit geval kan
het apparaat niet in- of uitgeschakeld worden door
bediening van de schakelaar van het elektrisch
gereedschap.
(2) Aansluiten van de stekker van een elektrisch
gereedschap (Afb. 9)
Til het deksel omhoog en steek de stekker van het
elektrisch gereedschap in het automatisch aan/uit
stopcontact.
6. Bediening van de moduskeuzeschakelaar,
vacuümschakelaar en filterreinigingsschakelaar (Afb.
10)
(1) Moduskeuzeschakelaar
Door het indrukken van “A” (Automatisch) kan dit
apparaat in- of uitgeschakeld worden door bediening
van de schakelaar van het aangesloten elektrisch
gereedschap. Door het indrukken van “M”
(Handbediening) kan dit apparaat in- en
uitgeschakeld worden door bediening van de
schakelaar op dit apparaat.
(2) Vacuümschakelaar
Door op “ON” te drukken wordt het apparaat
ingeschakeld. Door de schakelaar terug op “OFF”
te zetten wordt het apparaat uitgeschakeld. Wanneer
de moduskeuzeschakelaar op “M” (Handbediening)
staat, wordt het apparaat in- en uitgeschakeld door
bediening van de vacuümschakelaar.
(3) Filterreinigingsschakelaar [in het geval van RP35YE]
AANTEKENING
Als tijdens de werking van de
filterreinigingsinrichting de vacuümschakelaar op
“ON” gezet wordt of het apparaat met aangekoppeld
elektrisch gereedschap automatisch gestart wordt,
zal de werking van de filterreinigingsinrichting
stopgezet worden. De filterreinigingsinrichting werkt
niet in de volgende gevallen:
Wanneer de vacuümschakelaar op “OFF” staat.
Totdat de motor gestopt wordt door de
vacuümschakelaar op “OFF” te zetten.
Wanneer meer dan 15 minuten zijn verstreken nadat
de vacuümschakelaar op “OFF” is gezet.
(Wanneer de filterreinigingsinrichting eenmaal is
stopgezet door de vacuümschakelaar op “ON” te
zetten, kan het apparaat gebruikt worden.)
Wanneer de stekker wordt ingestoken.
(Wanneer de filterreinigingsinrichting eenmaal is
stopgezet door de vacuümschakelaar op “ON” te
zetten, kan het apparaat gebruikt worden.)
Dit apparaat controleert steeds zelf de aanzuigkracht
en als de aanzuigkracht in een bepaalde mate
afneemt, zal de filterreinigingsinrichting automatisch
in werking treden, ook als de
filterreinigingsschakelaar niet ingedrukt wordt. Als
de vacuümschakelaar op “OFF” staat en de
filterreinigingsschakelaar wordt ingedrukt, zal de
filterreinigingsinrichting gedurende enkele seconden
werken om het stof van het filter te verwijderen.
(4) Gebruik van de schakelaars
(a) Wanneer het apparaat wordt gebruikt met een
elektrisch gereedschap er op aangesloten.
1 Zet de moduskeuzeschakelaar op “A” (Automatisch).
2 Zet de vacuümschakelaar op “ON”.
3 Door bediening van de schakelaar van het
aangesloten elektrisch gereedschap, wordt dit
apparaat ook automatisch in- en uitgeschakeld. Om
de stofresten die in de slang zijn achtergebleven
op te zuigen, blijft het apparaat na het uitzetten van
de schakelaar van het elektrisch gereedschap nog
gedurende enkele seconden doorwerken en stopt
dan.
(b) Wanneer het apparaat voor reiniging gebruikt wordt
1 Zet de moduskeuzeschakelaar op “M”
(Handbediening).
2 Als de vacuümschakelaar op “ON” wordt gezet,
wordt het apparaat ingeschakeld. Voor stopzetten
van het apparaat, de schakelaar terug op “OFF"
zetten.
Zet voor automatisch werking van de
filterreinigingsinrichting, de moduskeuzeschakelaar
op “A” (Automatisch).
7. Filter reinigen
WAARSCHUWING
Zet de vacuümschakelaar uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact.
05Ned_RP35YB_WE 2/25/14, 9:42 AM40
41
Nederlands
LET OP
Als het reservoir vol zit met stof, neemt het
zuigvermogen af. Maak het reservoir zo spoedig
mogelijk leeg wanneer het reservoir voor ongeveer
de helft gevuld is met stof.
In het geval van RP35YB
Verwijder het stof aan de hand van de volgende
procedure wanneer het zuigvermogen tijdens gebruik
afneemt:
(1) Verwijder de klem en maak het bovenstuk los. Zie
“8. Verwijderen van het stof” voor de procedure.
(2) Verwijder opeengehoopt stof door enkele malen
met het filter gemonteerd in het reservoir tegen de
binnenkant van het filter te slaan. Het zuigvermogen
wordt dan weer hersteld.
(3) Bevestig het bovenstuk en de klem in de
oorspronkelijke positie. Zie “8. Verwijderen van het
stof” voor de procedure.
In het geval van RP35YE
Dit apparaat is uitgerust met een inrichting dat het
stof automatisch van het filter verwijdert wanneer
het zuigvermogen in een bepaalde mate afneemt.
AANTEKENING
Aangezien de filterreinigingsinrichting gaat werken
wanneer het zuigvermogen in een bepaalde mate
afneemt, zal deze ook in de volgende gevallen werken:
Wanneer de zuigmond aan het uiteinde van de
slang wordt afgesloten.
Wanneer de slang verstopt is met vreemde
bestanddelen.
(1) Wanneer het zuigvermogen van het apparaat tijdens
gebruik in een bepaalde mate afneemt, begint de
filterreinigingsinrichting automatisch te werken en
wordt het zuigvermogen als volgt hersteld:
(a) Wanneer het apparaat voor reiniging gebruikt wordt
Nadat de motor is stopgezet door de
moduskeuzeschakelaar op “A” (Automatisch) te
zetten, werkt de filterreinigingsinrichting gedurende
enkele seconden.
(b) Wanneer het apparaat wordt gebruikt met een
elektrisch gereedschap eraan gekoppeld
Zet de schakelaar van het elektrisch gereedschap
op “OFF” en laat het apparaat gedurende enkele
seconden op vol vermogen werken. Nadat de motor
is stopgezet zal de filterreinigingsinrichting
vervolgens gedurende enkele seconden werken.
Afhankelijk van het elektrisch gereedschap dat is
aangesloten en de dikte van de verloopstukadapter
aan het uiteinde van de slang, bestaat de kans dat
de filterreinigingsinrichting in werking treedt telkens
wanneer de schakelaar van het elektrisch
gereedschap op “OFF” gezet wordt. Dit duidt echter
niet op een defect.
(2) Wanneer steeds na het op "ON" zetten van de
vacuümschakelaar het stof van het filter wordt
verwijderd, op de filterreinigingsschakelaar drukken.
(Afb. 10) Zodra de schakelaar wordt ingedrukt, zal
de filterreinigingsinrichting gedurende enkele
seconden werken. Ook wanneer de
filterreinigingsschakelaar wordt ingedrukt, bestaat
de kans dat de filterreinigingsinrichting niet werkt.
Zie “6. (3) Filterreinigingsschakelaar”.
(3) Als de filterreinigingsinrichting bij herhaling wordt
gebruikt en het zuigvermogen niet verbetert, is het
reservoir bijna volledig gevuld met stof. Verwijder
het stof uit het reservoir.
8. Verwijderen van het stof
WAARSCHUWING
Zet de vacuümschakelaar uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact.
In het geval van RP35YE, na de werking van de
filterreinigingsinrichting de vacuümschakelaar
uitzetten en de stekker uit het stopcontact
verwijderen.
LET OP
Het reservoir, het filter of het bovenstuk niet
blootstellen aan schokken. Anders kunnen deze
vervormd of beschadigd raken.
Alhoewel dit afhankelijk is van de hoeveelheid
opgezogen stof en vloeistof, het stof en de vloeistof
tenminste eenmaal per dag uit het reservoir
verwijderen en het apparaat, het filter enz.
schoonhouden. Anders kan dit leiden tot
vermindering van zuigvermogen, stank of
roestvorming.
Bij het leegmaken van het reservoir dit niet bij de
klemmen vasthouden. Anders kunnen de klemmen
beschadigd worden.
AANTEKENING
Het reservoir niet ondersteboven keren als de
accessoires (buis, hoofdzuigmond, enz.) nog in het
voetstuk of in het reservoir gestoken zijn. Anders
kunnen onderdelen beschadigd worden.
In het geval van RP35YB
WAARSCHUWING
Als het apparaat omver geduwd wordt terwijl het
reservoir vloeistof bevat, kan de vloeistof in de
motor of in het schakelaargedeelte terechtkomen en
een elektrische schok of het defect raken van de
motor veroorzaken.
(1) Verwijder de klemmen (2 stuks) en til het handvat
van het bovenstuk omhoog. (Afb. 11)
(2) Tik licht enkele malen tegen de binnenzijde van het
filter om stof dat zich aan het filter heeft vastgezet
te verwijderen.
(3) Kantel het reservoir en verwijder het stof. (Afb. 12)
(4) Bevestig het filter, de filterkooi, het bovenstuk en
de klem in de uitgangsposities.
In het geval van RP35YE
LET OP
Zet de vacuümschakelaar op “OFF” en druk op de
filterreinigingsschakelaar om het stof van het filter
te verwijderen. Wacht dan ongeveer 1 minuut en
verwijder het stof uit jhet reservoir.
(1) Maak de klemmen los (2 stuks) en til het handvat
van het bovenstuk omhoog. (Afb. 11)
(2) Verwijder het stof uit het reservoir. (Afb. 13)
(3) Bevestig het bovenstuk en de klemmen in de
oorspronkelijke posities.
9. Vervoer en opslag
(1) Gebruik van het handvat
Houd bij het dragen of verplaatsen van het apparaat
het handvat van het bovenstuk vast zoals getoond
in Afb. 14. Wanneer u het handvat niet gebruikt,
dit in het bovenstuk plaatsen.
(2) Vastzetten en loszetten van het zwenkwieltje
Door het omlaag zetten van de hendel van het
zwenkwieltje met de rem, wordt de draaibeweging
van het wieltje vergrendeld. Voor het vrijzetten van
het vergrendelde wielje, de hendel omhoog duwen.
(Afb. 15) Wanneer u het apparaat in een voertuig
meeneemt, het zwenkwieltje vastzetten om het
05Ned_RP35YB_WE 2/25/14, 9:42 AM41
42
Nederlands
apparaat op zijn plaats te houden. Echter bij het
verplaatsen van het apparaat controleren of het
zwenkwieltje is vrijgezet omdat dit anders
beschadigd kan raken.
(3) Wanneer het apparaat wordt opgeslagen
Wanneer u het reinigen voor een ogenblik wilt
stoppen, kunt u de pijphouder van de pijp vasthaken.
Het apparaat kan dan worden opgeslagen. Het
netsnoer kan ook opgerold en opgehangen worden.
(Afb. 16)
10. Opzuigbeveiliging
In het geval van RP35YE
WAARSCHUWING
Voorkom het opzuigen van schuimende vloeistoffen
zoals reinigingsmiddelen of schuim. Alvorens de
opzuigbeveiliging in werking treedt, kan er schuim
via de luchtuitlaat naar buiten komen.
Als u het apparaat in deze toestand blijft gebruiken,
kan dit elektrische schokoìn of defecten veroorzaken.
Dit apparaat is uitgerust met een opzuigbeveiliging
welke voorkomt dat water de motor binnendringt
wanneer meer dan een bepaalde hoeveelheid water
wordt opgezogen.
Wanneer de opzuigbeveiliging in werking treedt,
stopt de motor automatisch en wordt het zuigen
gestopt.
Wanneer de motor door de werking van de
opzuigbeveiliging is stopgezet, de schakelaar meteen
uitzetten, de stekker uit het stopcontact halen en
het water uit het reservoir verwijderen.
11. Bevestigen van het papierenfilter (optioneel accessoire)
WAARSCHUWING
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
Bij gebruik van een papierenfilter moet dit in
combinatie met het standaard filter van geweven
materiaal worden gebruikt. [In geval van de RP35YE
in combinatie met het standaard stoffilter gebruiken.]
Als het papierenfilter scheurt, kan er stof in de
motor terechtkomen met abnormale geluiden of
brand, veroorzaakt door oververhitting, als gevolg.
LET OP
Bij gebruik van een papierenfilter dient u erop te
letten dat er geen vloeistoffen zoals water of natte
stof worden opgezogen, want hierdoor kan het filter
scheuren.
[RP35YE]
(1) Open het filter verticaal zodat het aanzuiggat in het
papierenfilter over de bovenkant van de tank valt.
(Afb. 17)
(2) Voordat u het filter aan het apparaat bevestigt,
buigt u de twee vouwen in het karton ongeveer 90°
in de richting van de pijl. (Afb. 18)
(3) Lijn het aanzuiggat in het papierenfilter uit met de
aanzuigopening van het apparaat. Steek het filter in
de richting van de pijl naar binnen zoals aangegeven
in de afbeelding, zodat het karton van het filter voorbij
de aanslag op de aanzuigopening komt. (Afb. 19)
[RP35YB]
(1) Open het filter horizontaal zodat het aanzuiggat in
het papierenfilter over de bovenkant van de tank
valt. (Afb. 17)
(2) Voordat u het filter aan het apparaat bevestigt, buigt
u de twee vouwen in het karton ongeveer 90° in
de richting van de pijl. (Afb. 18)
(3) Lijn het aanzuiggat in het papierenfilter uit met de
aanzuigopening van het apparaat. Steek het filter
in de richting van de pijl naar binnen zoals
aangegeven in de afbeelding, zodat het karton van
het filter voorbij de aanslag op de aanzuigopening
komt. (Afb. 20)
VLOTTERMECHANISME
In het geval van RP35YB
Dit apparaat is uitgerust met een vlottermechanisme
welke voorkomt dat water de motor binnendringt
wanneer meer dan een bepaalde hoeveelheid water
wordt opgezogen. Wanneer de vlotter in werking
treedt om opzuigen van water te voorkomen, de
schakelaar meteen uitzetten en het water uit het
reservoir verwijderen.
WAARSCHUWING
Wanneer de vlotter in werking is, het apparaat niet
blijven gebruiken. Anders kan de temperatuur van
de motor abnormaal toenemen en kunnen
problemen zoals vervorming van onderdelen of
doorbranden van de motor veroorzaakt worden.
Voorkom het opzuigen van schuimende vloeistoffen
zoals reinigingsmiddelen of schuim. Voordat de
vlotter begint te werken kan er schuim via de
luchtuitlaat naar buiten komen. Als u het apparaat
in deze toestand blijft gebruiken, kan dit elektrische
schokken of defecten veroorzaken.
ONDERHOUD EN INSPECTIE
WAARSCHUWING
Zet de vacuümschakelaar uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact alvorens met inspectie of
onderhoud te beginnen.
Niet met natte handen werken. Dit kan elektrische
schokken of defecten veroorzaken.
1. Onderhoud van het filter
AANTEKENING
Aangezien het filter een verbruiksonderdeel is, wordt
het aanbevolen een reservefilter gereed te houden.
Als het filter van geweven materiaal aanzienlijk
verstopt is, er eenvoudig tegen tikken. (in het geval
van RP35YB) Krachtig borstelen zal de levensduur
verkorten.
Niet met het filter gooien. (in het geval van RP35YE)
Het kunststof gedeelte kan breken.
In het geval van RP35YB
Wanneer een filter verstopt is, zal het zuigvermogen
beduidend verminderen. Tik regelmatig tegen de
binnenzijde van het filter om het stof te verwijderen.
In het geval van RP35YE
Eventueel stof tussen de waterafscherming en het
filter zal niet verwijderd worden door de
stofverwijderingsinrichting.
Maak de stekkers (2) los, draai de vleugelbouten (3)
los, trek de waterafscherming in de richting van de
pijl om deze te demonteren en verwijder eventueel
stof. Monteer de onderdelen door de bovenstaande
aanwijzingen in de omgekeerde volgorde uit te
voeren. Bij het aansluiten van de stekkers duwt u
deze naar binnen totdat ze op de plaats vastklikken.
(Afb. 24)
05Ned_RP35YB_WE 2/25/14, 9:42 AM42
43
Nederlands
AANTEKENING
Draai de vleugelbout stevig vast bij het bevestigen
van de waterafscherming. Wanneer dit niet wordt
gedraan, kan de waterafscherming tijdens het
gebruik losraken.
Bewaar de vleugelbout, veerring, vulring en moer
op een veilige plaats wanneer de waterafscherming
wordt verwijderd, zodat deze onderdelen niet kwijt
raken. Gebruik de onderdelen opnieuw om de
waterafscherming te monteren.
Voordat u de stekkers (2) aansluit, moet u eventueel
stof of vuil op de aansluitgedeelten verwijderen. Als
er stof of vuil in de stekkers terechtkomt, is het
mogelijk dat er geen goed contact wordt gemaakt.
Als het filter ernstig verstopt is, kan het stof niet
voldoende door de filterreinigingsinrichting
verwijderd worden en zal het zuigvermogen
afnemen. Reinig het filter regelmatig door dit af te
borstelen en met perslucht schoon te blazen.
(tenminste eenmaal per maand) Zoals getoond in
Afb. 21 en Afb. 22, dient het filter afgeborsteld en
met perslucht gereinigd te worden om hardnekkig
stof te verwijderen met het oog op herstel van het
zuigvermogen en behoud van prestatie. Houd het
filter tegen het licht en controleer of er geen scheuren
of gaten in zijn. (Afb. 23)
Controleer het filter en de sensoras na gebruik.
Als het filter of de sensoras vuil is, moet u deze
met water wassen waarbij u erop let dat er geen
water op de bovenkant terechtkomt, want dit kan
resulteren in een elektrische schok.
Na het wassen laat u het filter in de zon drogen.
Als er vuil op het filter is aangekoekt, kunt u dit
voorzichtig afborstelen.
2. Inspectie van de bevestigingsschroef
Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig
geinspecteerd en gecontroleerd of zij juist
aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven
losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw
aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat
tot aanzienlijke gevaren leiden.
3. Onderhoud van de motor
De motorwikkeling is het “hart” van het electrische
gereedschap.
Er moet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet
worden, dat de wikkeling niet beschadigd en/of met
olie of water bevochtigd wordt.
4. Controleren op stof
Stof kan verwijderd worden met een zachte doek
of met een doek bevochtigd met een oplossing van
water en zeep. Gebruik geen bleekmiddel, chloor,
benzine of verdunner omdat deze de plastic
onderdelen aantasten.
5. Onderhoud en reparatie
Alle elektrisch kwaliteitsgereedschap vereist uiteindelijk
onderhoud of vervanging van onderdelen als gevolg
van slijtage door normaal gebruik. Om er zeker van
te zijn dat enkel erkende vervangingsonderdelen
worden gebruikt, moeten alle onderhoud en reparaties
uitgevoerd worden door UITSLUITEND EEN ERKENDE
HITACHI REPARATIEDIENST.
Als het netsnoer beschadigd is, dient dit door de
fabrikant, een erkende reparatiedienst of soortgelijk
deskundige personen te worden vervangen om risico
te voorkomen.
6. Lijst vervangingsonderdelen
A: Ond.nr.
B: Codenr.
C: Gebr.nr.
D: Opm.
LET OP
Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi
elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd
door een erkend Hitachi Service-centrum.
Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze
samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende
Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of
ander onderhoud verzoekt.
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden
stipt te worden opgevolgd.
MODIFICATIES
Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend
verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen
maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals
codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande
kennisgeving gewijzigd worden.
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is
in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke
richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade
als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale
slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het
elektrisch gereedschap samen met het
GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding
aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te
sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt
gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie.
OPMERKING
Op grond van het voortdurende research-en
ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen
van de hierin genoemde technische opgaven
voorbehouden.
05Ned_RP35YB_WE 2/25/14, 9:42 AM43
403
Code No. C99165775 F
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
product conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN60335-1 en EN60335-2 voldoet aan de eisen
van bepalingen 2006/95/EC, 2004/108/EC en 2006/42/EC. Dit
product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki
Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van
het technische bestand.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien
van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este
producto está de acuerdo con las normas o con los
documentos de normalización EN60335-1 y EN60335-2,
según indican las Directrices 2006/95/CE, 2004/108/CE y
2006/42/CE. Este producto satisface también los requisitos
establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS).
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd.
está autorizado para recopilar archivos técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade,
que este produto está de acordo com as normas ou
documentos normativos EN60335-1 e EN60335-2, em
conformidade com as Directrizes 2006/95/CE, 2004/108/
CE e 2006/42/CE. Este produto está também em
conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd.
está autorizado a compilar o ficheiro técnico.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardization
documents EN60335-1 and EN60335-2 in accordance with
Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and 2006/42/EC. This
product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe
Ltd. is authorized to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt den Standards oder Standardisierungsdokumenten
EN60335-1 und EN60335-2 in Übereinstimmung mit den
Direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG und 2006/42/EG
entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-
Richtlinie 2011/65/EU überein.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki
Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité
que ce produit est conforme aux normes ou documents
de normalisation EN60335-1 et EN60335-2 en accord avec
les Directives 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2006/42/CE. Ce
produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/
EU.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki
Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti sulla
standardizzazione EN60335-1 e EN60335-2 in conformità
alle Direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE e 2006/42/CE. Il
prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/
65/EU.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd.
è autorizzato a compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
31. 3. 2014
F. Tashimo
Vice-President & Director
08Back_RP35YB_WE 2/25/14, 9:47 AM67
1/68