JBM 51838 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
ODKURZACZ PRZEMYOWY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
ASPIRADORA INDUSTRIAL 80L. SECO + HUMEDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ASPIRADOR DE 80L (SECO E HÚMEDO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PORSZÍVÓ, 80 LITER, SZÁRAZ ÉS NEDVES TISZTÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ASPIRATEUR INDUSTRIEL DE 80 LITRES (SEC ET HUMIDE) . . . . . . . . . . . . . 6
80 LITRE VACUUM CLEANER (DRY AND WET). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
INDUSTRIESTAUBSAUGER 80L. (TROCKEN + NASS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ASPIRATOR INDUSTRIAL DE 80L. (USCAT ȘI UMED) . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ПЫЛЕСОС ДЛЯ СУХОЙ И ВЛАЖНОЙ УБОРКИ, 80 л . . . . . . . . . . . . . . . .20
ASPIRATORE DA 80 LITRI (SECCO - UMIDO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
STOFZUIGER INBEGREPEN DROGE EN NATTE REINIGING, 80 L . . . . . . . . . . . 16
51838
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · INSTRUCTIEHANDLEIDING ·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI
· 2 ·
REF. 51838
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIA
Este es el símbolo de noticación de seguridad.
Este símbolo le noticará todos los posibles peligros
de lesiones. Por favor, siga todas las instrucciones con
este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
Indica una situación peligrosa. Si no se toman las
medidas apropiadas, podría provocar lesiones graves
o la muerte.
IMPORTANTE: LEA LAS INSTRUCCIONES AN-
TES DE SU USO
Antes de utilizar este dispositivo, asegúrese de leer
todo el contenido de este manual, lo que garantiza que
usted entiende los procedimientos de operación, los
requisitos de mantenimiento y todas las advertencias
de seguridad.
El propietario y / u operador deberá tener una com-
prensión del producto, su funcionamiento, sus carac-
terísticas y las instrucciones de seguridad antes de
utilizar este dispositivo.
Las advertencias de seguridad deben ser leídas y
comprendidas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Compruebe antes de su uso que el voltaje sea el
mismo para el que se especica el artículo.
No use este aspirador en sitios con riesgos de
explosión.
No obstruya la entrada de aire ni la salida del mis-
mo.
Dado a la velocidad de giro del motor, una falta de
aire podría resultar en incendio del aparato.
No aspire disolventes o gasolinas o cualquier pro-
ducto inamable. No recoja puntas de cigarrillo
encendidas. No recoja con este aspirador objetos
punzantes.
No absorba polvos calcáreos que puedan dañar
el ltro de la aspiradora, tales como tóner de im-
presora, yeso, etc.
Advertencia: No voltear la máquina cuando ésta
haya absorbido líquido. Existe la posibilidad de
dañar el motor.
No use esta máquina como bomba en caso de
dañar el motor.
Apague la máquina y quite el tapón después de
cada uso o cuando se haga alguna reparación.
Mantenga la máquina fuera de la luz solar intensa
y el lugar en altas temperaturas ya que pueden
dañar las partes plásticas.
No retorcer excesivamente la manguera.
La correcta limpieza se hará con un paño húme-
do. Por favor, no sumerja, bajo ningún concepto
ninguna parte de este aspirador en agua o cual-
quier otro líquido.
Es un artículo industrial, no debe ser utilizado por
niños ni por personas no capacitadas para ello.
Tenga especial cuidado si limpia escaleras.
INSTRUCCIONES DE USO
Conexión: Inserte el conector de la manguera
dentro de la clavija correspondiente en el cuerpo
del aspirador. Asegúrese de que la manguera ha
quedado correctamente instalada, tal y como in-
dica el dibujo.
Compruebe que el ltro de suciedad está instala-
do antes de cada operación
Extraiga, limpie y cuide, tanto el barril como los
ltros, después de cada uso.
Desenrolle el cable de corriente.
Enchúfelo asegurándose que el voltaje sea el
mismo.
Apriete el botón ON para que empiece a funcionar
el aspirador.
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN DE USO
Instrucciones especiales sobre el dispositivo de pro-
tección:
Cuando el nivel de agua en el barril esté al lími-
te de su capacidad, el dispositivo de protección
· 3 ·
REF. 51838
se pondrá en marcha, cortando la succión y ha-
ciendo un ruido diferente, indicando que el motor
está trabajando a altas revoluciones. Bajo esta cir-
cunstancia, se debe cortar la electricidad, limpiar
el agua, entonces dotar a la máquina y vuelva a
encenderla.
Sólo conectar con tomas de tierra de 220v.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por su agente de servicio o una per-
sona calicada.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con discapacidad
capacidades psíquicas, sensoriales o mentales, o
la falta de experiencia y conocimiento, a menos
que han sido supervisados por una persona res-
ponsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurar-
se de que no jueguen con el aparato.
El enchufe debe ser extraído de la toma de co-
rriente antes de limpiar el aspirador.
MANTENIMIENTO
Barril de limpieza
Después de trabajar o cuando el barril está lleno de
polvo y cause la disminución de succión considera-
blemente, el enchufe debe ser extraído de la toma de
corriente antes de limpiar o mantener el aparato.
1. Suelte el botón de bloqueo, levante la cubierta
superior.
2. Retire la bolsa del ltro, limpiar el polvo lejos en el
barril de polvo.
3. Instale la bolsa del ltro y coloque la cubierta su-
perior.
(La posición del interruptor de encendido y la boca de
entrada de aire debe estar en la misma dirección.)
Filtro bolsa de limpieza
La bolsa del ltro debe ser lavado con agua limpia y
caliente cuando esté cubierto de polvo. Si fuese nece-
sario, puede utilizar un detergente suave para lavar.
1. Retirar el ltro
2. Lavar
3. Dejar secar completamente
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80L
Litros de aspiración por segundo . . . . . . . . 50L/s
Potencia . . . . . . . . . . . . 3 motores de 1.000W
Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Hz
Potencia de succión . . . . . . . . . . . . . .>20Kpa
Diám. Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . 48mm
Largo manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2m
Largo cable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5m
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,50kg
Estanqueidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IPX4
NÚM DESCRIPCIÓN
1Manguera de succión
2Conector Corto
3Conector largo
4Tubo de metal
5Boquilla de suelo seco
6Boquilla de suelo húmedo
7Boquilla estrecha
8Cepillo de polvo
ACCESORIOS CARACTERÍSTICAS
Aspirador para seco y húmedo
Con motor de doble turbina, ambos trabajan al mis-
mo tiempo para asegurar una succión óptima.
Ganchos en la base, para alojar los accesorios
Nuevo diseño estético
Bidón de acero para una larga vida
*Suelo mojado, suelo
seco, parque, alfombras...
*Boquilla para rincones y
esquinas
*Cepillos para ventana
· 4 ·
REF. 51838
INSTRUCTION MANUAL
EN
SAFETY & WARNING INFORMATION
This is the safety notication symbol. This symbol
will notify you of any potential injury hazards.
Please follow all instructions that follow this symbol to
avoid possible injuries or death.
Indicates a hazardous situation. If proper steps are
not followed, death or serious injury could result.
IMPORTANT: READ ALL INSTRUCTIONS BEFO-
RE USE
Before operating this device, be sure to read all con-
tent within this manual, ensuring that you understand
the operating procedures, maintenance requirements
and all safety warnings. The owner and/or operator
shall have an understanding of the product, its ope-
rating characteristics, and safety operating instructions
before operating this device. Safety information shall
be emphasized and understood. If the operator is not
uent in English, the product and safety instructions
shall be read to and discussed with the operator in the
operator’s native language by the purchaser/owner or
his designee, making sure that the operator compre-
hends their contents.
SECURITY INSTRUCTIONS
Check before use that the voltage is the same for
the article specied.
Do not use this vacuum cleaner in places with risk
of explosion.
Do not block the air inlet or exit.
Since the engine rotational speed, a lack of air
could result in re apparatus.
Do not vacuum solvent or gasoline or any am-
mable. Do not pick lit cigarette ends. Do not pick
up sharp objects with the vacuum cleaner.
Limestone does not absorb dust that could
damage the vacuum lter, such as printer toner,
plaster, etc.
Warning: Do not turn the machine when it has
absorbed liquid. There is the possibility of engine
damage.
Do not use this machine as a pump in case of en-
gine damage.
Turn o the machine and remove the plug after
use or when repairs are made.
Keep the machine out of strong sunlight and whe-
re high temperatures as they may damage the
plastic parts.
Do not over twist the hose.
Proper cleaning will be done with a damp cloth.
Please do not put under any circumstances any
part of this vacuum cleaner in water or any other
liquid.
It is an industrial article, should not be used by
children or persons not trained for it.
Take special care if you clean stairs.
INSTRUCTIONS
Connection: Insert the hose connector into the
corresponding socket in the body of the vacuum
cleaner. Make sure the hose is correctly installed,
as shown in the drawing.
Check that the strainer is installed before each
operation
Remove, clean and care, both the barrel and the
lter after each use.
Unroll the power cord.
Plug sure the voltage is the same.
Press the ON button to start operating the vacuum
cleaner.
PROTECTION DEVICE FOR USE
Special instructions for protection device:
When the water level in the barrel is over the limit
of its capacity, the protection device will start cut-
ting the suction and making a dierent noise, indi-
cating that the engine is running at high rpm. Un-
der this circumstance, you should cut electricity,
clean water, and then give the machine back on.
Only connect with 220v grounding.
· 5 ·
REF. 51838
If the cable is damaged, it must be replaced by
service agent or a qualied person.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with disabilities
Mental, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
They have been supervised by a person responsi-
ble for their safety.
Children should be supervised to ensure they do
not play with the appliance.
The plug must be removed from the outlet before
cleaning the vacuum cleaner.
MAINTENANCE
Barrel cleaning
After work or when the barrel is lled with dust and cau-
se decreased considerably suction, the plug must be
removed from the outlet before cleaning or maintaining
the appliance.
1. Release the lock button, lift the top cover.
2. Remove the lter bag, clean the dust away in the
powder keg.
3. Install the lter bag and place the top cover.
(The position of the switch and the air inlet must be in
the same direction.)
Filter bag cleaning
The lter bag should be washed with clean hot water
when covered with dust. If necessary, use a mild de-
tergent to wash.
1. Remove the lter
2. Wash
3. Allow to dry completely
NUM DESCRIPTION
1Suction hose
2Short connector
3Long connector
4Metal tube
5Dry oor nozzle
6Wet oor nozzle
7Crevice tool
8Dust brush
ACCESSORIES FEATURES
Wet and dry vacuum cleaner
Twin-engine turbine, both work at the same time to
ensure
optimal suction.
Hooks in the base, to house accessories
New aesthetic design
Steel drum for long life
*Wet soil, dry soil, park,
window brushes, carpets
etc.
*Crevice tool and corners
*Window brushes
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80L
Suction liters per second . . . . . . . . . . . . . 50L/s
Power . . . . . . . . . . . . . . . .3 motors 1.000W
Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V
Frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Hz
Suction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>20Kpa
Hose diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . 48mm
Hose length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2m
Cable length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5m
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,50kg
Sealing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IPX4
· 6 ·
REF. 51838
GUIDE D’UTILISATION
FR
AVERTISSEMENT ET LA SÉCURITÉ
Ceci est le symbole de la notication de sécurité.
Ce symbole notiera
tous les risques de blessures possibles. S’il vous plaît
suivre toutes les instructions avec ce symbole pour évi-
ter d’éventuelles blessures ou la mort.
Il indique une situation dangereuse. Si des mesures
appropriées ne sont pas prises, il pourrait causer des
blessures graves ou la mort.
IMPORTANT: LIRE TOUTES LES INSTRUC-
TIONS AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de lire l’in-
tégralité du contenu de ce manuel, en veillant à ce
que vous comprenez les procédures d’exploitation, les
exigences d’entretien et tous les avertissements de
sécurité.
Le propriétaire et / ou l’exploitant doit avoir une com-
préhension du produit, son fonctionnement, ses carac-
téristiques et les consignes de sécurité avant d’utiliser
cet appareil.
Consignes de sécurité doivent être lues et comprises.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vériez avant l’utilisation que la tension est la
même pour l’article spécié.
Ne pas utiliser cet aspirateur dans les endroits
avec risque d’explosion.
Ne pas bloquer l’entrée d’air ou de sortie. Etant
donné que la vitesse de rotation du moteur, un
manque d’air peut entraîner un appareil d’incen-
die.
Ne pas aspirer solvant ou l’essence ou tout inam-
mable. Ne pas ramasser lesmégots de cigarettes
allumées. Ne pas ramasser des objets pointus
avec l’aspirateur.
Calcaire ne pas absorber la poussière qui pou-
rrait endommager le ltre à vide, comme le toner de
l’imprimante, le plâtre, etc.
Attention: Ne mettez pas la machine quand il a ab-
sorbé le liquide. Il ya la possibilité d’endommager
le moteur.
Ne pas utiliser cette machine comme une pompe
en cas d’endommagement du moteur.
Éteindre la machine et enlever le bouchon après
utilisation ou lorsque des réparations sont eec-
tuées.
Gardez la machine hors de fort ensoleillement et
les températures élevées et qui peut endom-
mager les pièces en plastique.
Ne pas tordre excessivement le tuyau.
Un bon nettoyage se fera avec un chion humide.
S’il vous plaît ne mettez pas en aucun cas une
quelconque partie de cet aspirateur dans l’eau ou
tout autre liquide.
Il est un article industriel, ne devrait pas être utilisé
par des enfants ou des personnes non formées
à cet eet.
Faites attention lors du nettoyage des escaliers.
INSTRUCTIONS
Conexión: Insérez le raccord de tuyau dans la
douille correspondante dans le corps de l’aspira-
teur. Assurez-vous que le tuyau est installé correc-
tement, comme représenté sur le dessin.
Vériez que la crépine est installée avant chaque
opération
Retirer, nettoyer et de soins, à la fois le canon et le
ltre après chaque utilisation.
Déroulez le cordon d’alimentation.
Branchez-vous que la tension est la même.
Appuie sur le bouton ON pour commencer à fonc-
tionner l’aspirateur.
DISPOSITIF DE PROTECTION POUR UTILISATION
Des instructions spéciales pour dispositif de protection:
Lorsque le niveau de l’eau dans le canon est la
limite de sa capacité, le dispositif de protection
sera de commencer à couper l’aspiration et en fai-
· 7 ·
REF. 51838
sant un bruit diérent, ce qui indique que le moteur
tourne à haut régime. Dans cette circonstance,
doivent être coupées
L’électricité, l’eau propre, puis donner la machine
en marche.
Seulement connecter avec 220v terre.
Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé
par un agent de service ou une personne quali-
ée.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes (y compris les enfants) handicapées
Capacités mentales, sensorielles ou mentales, ou
le manque d’expérience et de connaissances, à
moins
Qu’ils ont été supervisés par une personne res-
ponsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
La che doit être retirée de la prise avant de net-
toyer l’aspirateur.
ENTRETIEN
Barrel nettoyage
Après le travail ou lorsque le baril est rempli avec de la
poussière et de la cause a diminué considérablement
aspiration, la che doit être retirée de la prise avant de
nettoyer ou de maintenir l’appareil.
1. Relâchez le bouton de verrouillage, soulevez le
capot supérieur.
2. Retirer le sac de ltre, nettoyer la poussière loin
dans la poudrière.
3. Installez le sac ltre et placez le couvercle supé-
rieur.
(La position de l’interrupteur et l’entrée d’air doit être
dans la même direction)
Nettoyage du ltre à sac
Le sac de ltre doit être lavé avec de l’eau chaude et
propre lorsqu’il est recouvert de poussière. Si néces-
saire, utilisez un détergent doux pour laver.
1. Retirez le ltre
2. Lavez
3. Laisser sécher complètement
DESCRIPTION
1Le tuyau d’aspiration
2Connecteur court
3Connecteur longue
4Tuyau métallique
5Buse sol sec
6Humide buse du sol
7Outil crevice
8Brosse poussières
ACCESSOIRES FONCTIONNALITÉS
Humide et un aspirateur sec
Le moteur à double turbine, travaillent tous les deux
dans le même temps d’assurer aspiration optimale.
Crochets sur la base, aux accessoires de maison
Nouveau design esthétique
Tambour en acier pour une longue vie
*Sol humide, sol sec, parc,
tapis ...
*Bouche d’aspiration pour
les coins
*Brosses de fenêtre
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80L
Aspiration litres par seconde . . . . . . . . . . . 50L/s
Puissance . . . . . . . . . . . 3 moteurs de 1000 W
Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Hz
Vacuité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>20Kpa
Diam. tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48mm
Longueur tuyau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2m
Longueur câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5m
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,50kg
Étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IPX4
· 8 ·
REF. 51838
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
SICHERHEIT UND WARNHINWEISE
Das ist das Sicherheitssymbol. Es verweist auf die
Möglichkeit der Gefahr von Verletzungen. Bitte beach-
ten Sie alle Anweisungen, die diesem Symbol folgen,
um Verletzungen oder den Eintritt des Todes zu ver-
meiden.
Es weist auf eine potenziell gefährliche Situation.
Nichtbeachtung der einschlägigen Maßnahmen kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
WICHTIG: VOR DER VERWENDUNG, LESEN SIE
ALLE ANWEISUNGEN
Bevor Sie dieses Gerät verwenden, lesen Sie alle In-
formationen in dieser Betriebsanleitung, überprüfen
Sie Ihr Verständnis seinen Algorithmus, Anforderungen
für Instandhaltung und Produktionssicherheitsregeln.
Inhaber und/ oder Benutzer (Betreiber) verstehen den
Zweck des Produkts, seine Leistungseigenschaften,
die Anforderungen für den sicheren Betrieb, bevor
Verwendung des Gerätes. Sicherheitsanforderungen
werden zugeteilt und fokussiert auf ihr Verständnis.
Wenn der Benutzer nicht ießend Englisch beherrscht,
liest und bespricht der Käufer / Besitzer oder eine Per-
son, die von ihnen benannt wird, mit dem Benutzer in
der Muttersprache des letzteren, um sicher zu stellen,
dass er den Inhalt dieses Dokuments versteht.
SICHERHEITSHINWEISE
Prüfen Sie vor dem Einsatz, der die Spannung ist
die gleiche für den angegebenen Artikel.
Verwenden Sie dieses Staubsaugers an Orten mit
Explosionsgefahr.
Den Lufteinlass oder den Ausgang blockieren.
Da die Motordrehzahl, könnte ein Mangel an Luft
in Brand Gerät führen.
Saugen Sie keine Lösungsmittel oder Benzin oder
entzündlich. Pücken Sie keine brennenden Ziga-
rette endet. Saugen Sie keine scharfen Gegens-
tände mit dem Staubsauger.
Limestone nicht absorbieren Staub, der die
Vakuumlter beschädigen könnte, wie zum Beis-
piel Drucker Toner, Gips, usw.
Warnung: Schalten Sie das Gerät nicht, wenn es
Flüssigkeit absorbiert hat. Es besteht die Mögli-
chkeit der Beschädigung des Motors.
Verwenden Sie diese Maschine als Pumpe im Fa-
lle eines Motorschadens.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker nach dem Gebrauch oder bei Reparatu-
ren vorgenommen werden.
Halten Sie das Gerät von starker Sonneneinstra-
hlung und bei denen hohe Temperaturen und kön-
nen Kunststoteile beschädigen.
Nicht übermäßig drehen Sie den Schlauch.
Die gründliche Reinigung wird mit einem feuchten
Tuch erfolgen. Bitte auf keinen Fall setzen Sie ir-
gendeinen Teil dieser Staubsauger in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Es ist eine Industrieartikel, darf nicht von Kindern
oder Personen, die nicht in so geschult werden.
Seien Sie besonders vorsichtig bei der Reinigung
von Treppen.
HINWEISE
Anschluss: Stecken Sie den Schlauchanschluss in
die entsprechende Buchse im Körper des Staub-
saugers. Sicherzustellen, dass der Schlauch ko-
rrekt installiert ist, wie in der Zeichnung gezeigt.
Überprüfen Sie, ob das Sieb vor jeder Inbetriebna-
hme installiert ist
Entfernen, reinigen und pegen, sowohl den Lauf
und den Filter nach jedem Gebrauch.
Rollen Sie das Netzkabel.
Stecker, dass die Spannung die gleiche ist.
Drücken Sie die ON-Taste, um zu beginnen, den
Staubsauger zu betreiben.
VERWENDEN SIE SCHUTZVORRICHTUNG
Besondere Hinweise für Schutzeinrichtung:
Wenn der Wasserpegel in der Trommel ist die
Grenze seiner Kapazität, wird die Schutzeinrich-
tung beginnen Schneiden der Saug- und machen
· 9 ·
REF. 51838
eine andere Geräusche, die anzeigt, dass der Mo-
tor bei hoher Drehzahl läuft. Unter diesen Umstän-
den sollten Sie Elektrizität, sauberes Wasser zu
schneiden, dann geben Sie das Gerät wieder ein.
Schließen Sie nur mit 220 V Erdung.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom
Kundendienst oder eine qualizierte Person erset-
zt werden.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit Behinderungen
bestimmt
Geistigen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder mangelnder Erfahrung und Wissen, es
sei denn,
Sie wurden durch eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichtigt worden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzus-
tellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Der Stecker muss aus der Steckdose vor der Rei-
nigung des Staubsaugers entfernt werden.
PFLEGE
Fassreinigung
Nach der Arbeit oder wenn der Lauf ist mit Staub gefüllt
und verursachen deutlich gesunken Saug-, muss der
Stecker aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen oder
der Wartung des Geräts entfernt werden.
1. Lösen Sie die Verriegelungstaste, heben Sie die
obere Abdeckung.
2. Entfernen Sie den Filterbeutel, reinigen Sie den
Staub weg im Pulverfass.
3. Installieren Sie den Filterbeutel und legen Sie die
obere Abdeckung.
(Die Position des Schalters und dem Lufteinlass muss
in der gleichen Richtung sein.)
Filterbeutel Reinigungs
Der Filterbeutel mit sauberem heißem Wasser gewas-
chen werden, wenn er mit Staub bedeckt. Verwenden
Sie bei Bedarf ein mildes Reinigungsmittel zu was-
chen.
1. Entfernen Sie den Filter
2. Wasch
3. vollständig trocknen lassen
Nr. BESCHREIBUNG
1Saugschlauch
2Short Steckverbinder
3lange-Anschluss
4Metallrohr
5Trockener Boden Düsen
6Feuchten Boden Düsen
7Fugendüse
8Puderpinsel
ZUBEHÖR
EIGENSCHAFTEN
Nass- und Trockensauger
Bei Doppelturbinentriebwerk, arbeiten beide zur
gleichen Zeit, um eine optimale Absaugung zu
gewährleisten.
Haken in der Basis, zu Haus Zubehör
Neues ästhetisches Design
Stahltrommel für eine lange Lebensdauer
*Nassen Boden, trockenen
Boden, park,Teppiche usw.
*Fugendüse und Ecken
*Fenster Bürsten
TECHNISCHE DATEN
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80L
Saugleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50L/s
Leistung (motor) . . . . . . . . . . . . . .3 x 1.000W
Spannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V
Frequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Hz
Einsaugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>20Kpa
Schlauchdurchmesse . . . . . . . . . . . . . 48mm
Schlauchlänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2m
Kabellänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5m
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,50kg
Schutzart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IPX4
· 10 ·
REF. 51838
MANUALE D’USO
IT MANUALE D’USO
IT
SICUREZZA & INFORMAZIONE DI AVVERTENZA
È un simbolo di norme di sicurezza. Esso indica il
possibile rischio di avere un trauma. Si prega di atte-
nersi a tutte le istruzioni che seguono questo simbolo,
per evitare traumi o esito letale.
Esso indica il possible rischio di una situazione pe-
ricolosa. La mancata esecuzione delle relative azioni
può portare all’esito letale oppure causare gravi traumi.
IMPORTANTE: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIO-
NI PRIMA DELL’USO
Prima di usare il presente impianto, leggete attenta-
mente tutta l’informazione contenuta nel presente
manuale d’uso, assicurateVi di aver capito bene il suo
algoritmo di funzionamento, I requisiti relativi alla sua
manutenzione tecnica e tutte le norme di sicurezza
d’uso. Il proprietario e/o l’utente (operatore) conosce la
destinazione d’uso del prodotto, le sue caratteristiche
di esercizio, requisiti per l’uso sicuro, prima dell’inizio
del lavoro con l’impianto. I requisiti di sicurezza sono
evidenziati e si sottolinea la necessità di capirli bene.
Nel caso in cui l’utente non sappesse bene la lingua
inglese, l’acquirente/il proprietario oppure una perso-
na da essi nominata, li deve leggere ad alta voce e
discuterli con l’utente in lingua materna dell’ultimo, per
assicurarsi che quest’ultimo capisce il contenuto del
presente documento.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Vericare prima dell’uso che la tensione sia la
stessa per l’articolo specicato.
Non utilizzare l’aspirapolvere in luoghi con perico-
lo di esplosione.
Non bloccare la presa d’aria o di uscita.
Poiché la velocità di rotazione del motore, la man-
canza di aria potrebbe causare incendi apparato.
Non aspirare solvente o benzina o qualsiasi in-
ammabile. Non raccogliere mozziconi di sigare-
tta accesi. Non raccogliere oggetti appuntiti con
l’aspirapolvere.
Calcare non assorbe polvere che potrebbero
danneggiare il ltro a vuoto, come il toner della
stampante, gesso, ecc.
Avvertenza: non spegnere la macchina quando
ha assorbito liquido. C’è la possibilità di danni al
motore.
Non utilizzare questa macchina come una pompa
in caso di danni al motore.
Spegnere la macchina e staccare la spina dopo
l’uso o quando sono fatte le riparazioni.
Tenere la macchina fuori di forte luce solare e
dove le temperature elevate che potrebbero dan-
neggiare le parti in plastica.
Non più di torcere il tubo.
Una corretta pulizia sarà eettuata con un panno
umido. Si prega di non mettere in nessun caso
una qualsiasi parte di questo aspirapolvere in ac-
qua o altri liquidi.
Si tratta di un articolo che industriale, non deve
essere utilizzato da bambini o persone non addes-
trate per questo.
Prestare particolare attenzione se si pulisce le
scale.
ISTRUZIONI
Connessione. Inserire il connettore del tubo essi-
bile nella presa corrispondente nel corpo dell’aspi-
rapolvere. Assicurarsi che il tubo sia correttamen-
te installata, come mostrato nel disegno.
Vericare che il ltro sia installato prima di ogni
operazione
Rimuovere, pulire e la cura, sia la canna e il ltro
dopo ogni utilizzo.
Srotolare il cavo di alimentazione.
Inserire che la tensione sia la stessa.
Premere il pulsante ON per iniziare ad operare
l’aspirapolvere.
· 11 ·
REF. 51838
DISPOSITIVO DI PROTEZIONE PER L’USO
Istruzioni speciali per il dispositivo di protezione:
Quando il livello dell’acqua nella canna è il limite
della sua capacità, il dispositivo di protezione ini-
zia a tagliare l’aspirazione e facendo un rumore
diverso, che indica che il motore sta funzionando
a regimi elevati. In questa circostanza, si dovreb-
be tagliare l’elettricità, l’acqua pulita, poi dare la
macchina indietro.
Collegare solo con 220v a terra.
Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito
da un agente di servizio o di una persona quali-
cata.
Questo apparecchio non è destinato ad essere uti-
lizzato da persone (compresi i bambini) con disa-
bilità capacità mentali, sensoriali o mentali, o man-
canza di esperienza e conoscenza, a meno che
Sono stati controllati da una persona responsabile
della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurar-
si che non giochino con l’apparecchio.
La spina deve essere rimosso dalla presa prima di
pulire l’aspirapolvere.
MANUTENZIONE
Pulizia Barrel
Dopo il lavoro o quando la canna è piena di polvere
e causa diminuita considerevolmente aspirazione, la
spina deve essere rimossa dalla presa prima di pulire
o manutenzione dell’apparecchio.
1. Rilasciare il pulsante di blocco, sollevare il coper-
chio superiore.
2. Rimuovere il sacchetto ltro, pulire la polvere via
nel polveriera.
3. Installare il sacchetto ltro e posizionare il coper-
chio superiore.
(La posizione del commutatore e la presa d’aria deve
essere nella stessa direzione.)
Filtro sacchetto pulizia
Il sacchetto ltro deve essere lavato con acqua calda
pulita quando coperto di polvere. Se necessario, utiliz-
zare un detergente delicato per lavare.
1. Rimuovere il ltro
2. Lavare
3. Lasciare asciugare completamente
Nº DESCRIZIONE
1Tubo di aspirazione
2Breve connettore
3Connettore lungo
4Tubo metallico
5Ugello terreno asciutto
6Ugello terreno umido
7Bocchetta a lancia
8Spazzola della polvere
ACCESSORI CARATTERISTICHE
Secco ed umido aspirapolvere
Turbina Twin-motore, sia il lavoro allo stesso tempo
per assicurare aspirazione ottimale.
Ganci nella base, agli accessori casa
Nuovo design estetico
Steel drum per una lunga durata
*Terreno bagnato, terreno
asciutto, parco, tappeti
ecc.
*Bocchetta a lancia e angoli
*Spazzole nestra
CARATTERISTICHE TECNICHE
Capacità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80L
Capacità di aspirazio . . . . . . . . . . . . . . . 50L/s
Potenza . . . . . . . . . . . . . 3 motori de 1.000 w
Voltaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V
Frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Hz
Evacuazione . . . . . . . . . . . . . . . . . .>20Kpa
Diam. tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48mm
Lunghezza tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2m
Lunghezza cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5m
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,50kg
Tenuta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IPX4
· 12 ·
REF. 51838
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
SEGURANÇA & INFORMAÇÃO DE AVISO
Este e o símbolo de noticação de seguridade.
Este símbolo noticará todos os possibeis perigos de
lesões. Por favor, siga todas as instruçoes com este
símbolo para evitar possíveis lesões ou morte.
Indica uma situação perigosa. Se as medidas ade-
quadas não são tomadas, poderão ocorrer lesões
graves o morte.
IMPORTANTE: LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
ANTES DE USAR
Antes de utilizar este dispositivo, não deixe de ler todo
o conteúdo deste manual, assegurando que você en-
tenda os procedimentos operacionais, requisitos de
manutenção e todos os avisos de segurança. O pro-
prietário e / ou operador deve ter a compreensão do
produto, a sua operação, as suas características e ins-
truções de segurança antes de operar este dispositivo.
As advertências de seguridade devem ser lidas i com-
preendidas. Se o operador não é uente em Inglês, as
instruções do produto e de segurança devem ser lidas
e discutidas com o operador na língua nativa do ope-
rador pelo comprador / proprietário ou seu represen-
tante, certicando-se de que o operador compreende
seu conteúdo.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Vericar antes da utilização que a tensão é a mes-
ma para o artigo especicado.
Não use o aspirador de em locais com risco
de explosão.
Não bloqueie a entrada de ar ou saída.
Uma vez que a velocidade de rotação do motor,
falta de ar pode resultar em aparelho de fogo.
Não aspire solvente ou gasolina ou qualquer in-
amável. Não escolher pontas de cigarro acesas.
Não pegar objetos aados com o aspirador de pó.
O calcário não absorver a poeira que poderia
danicar o ltro de vácuo, tal como de toner de im-
pressora, gesso, etc.
Aviso: Não desligue a máquina quando ela ab-
sorveu líquido. Existe a possibilidade de danos
no motor.
Não use esta máquina como uma bomba em caso
de danos no motor.
Desligue a máquina e retire a cha após a utili-
zação ou quando os reparos são feitos.
Mantenha a máquina fora do sol forte e onde as
altas temperaturas, pois podem danicar as peças
de plástico.
Não mais de torcer a mangueira.
A limpeza adequada será feito com um pano úmi-
do. Por favor não coloque em nenhuma circuns-
tância qualquer parte deste aspirador de em
água ou qualquer outro líquido.
É um artigo industrial, não deve ser usado por
crianças ou pessoas não treinadas para ele.
Tome especial cuidado se você limpar escadas.
INSTRUÇÕES DE USO
Conexão: Inserir o conector de mangueira para
dentro do encaixe correspondente no corpo do
aspirador. Certique-se o tubo está correctamente
instalado, como se mostra no desenho.
Verique se o ltro está instalado antes de cada
operação
Remover, limpar e cuidar, tanto o barril eo ltro
após cada utilização.
Desenrole o cabo de alimentação.
Ligue-se que a tensão é a mesma.
Pressione o botão ON para começar a operar o
aspirador de pó.
DISPOSITIVO DE PROTEÇÃO DE USO
Instruções especiais para dispositivo de proteção:
Quando o nível de água no barril é o limite de sua
capacidade, o dispositivo de proteção vai começar
a cortar a sucção e fazendo um barulho diferente,
indicando que o motor está funcionando em altas
· 13 ·
REF. 51838
rotações. Nessa circunstância, você deve cortar
a eletricidade, água limpa, em seguida, dar nova-
mente a máquina.
Só se conectar com 220v aterramento.
Se o cabo estiver danicado, ele deverá ser subs-
tituído pelo agente de serviços ou uma pessoa
qualicada.
Este aparelho não se destina ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com deciências
Capacidades mentais, sensoriais ou mentais, ou
falta de experiência e conhecimento, a menos
Eles foram supervisionadas por uma pessoa res-
ponsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
O tampão deve ser removido a partir da saída an-
tes de a limpeza do aspirador
MANUTENÇÃO
Limpeza barril
Após o trabalho ou quando o tambor é cheio com o
pó e causar um decréscimo considerável de sucção, o
tampão deve ser removida da tomada antes da limpe-
za ou manutenção do aparelho.
1. Solte o botão de bloqueio, levante a tampa supe-
rior.
2. Retire o saco de ltro, limpar a poeira no barril de
pólvora.
3. Instale o saco de ltro e coloque a tampa superior
(A posição do interruptor e a entrada de ar deve ser no
mesmo sentido.)
Limpeza do ltro de saco
O saco de ltro devem ser lavadas com água quente
limpa quando coberta de poeira. Se necessário, utilize
um detergente neutro para lavar.
1. Retire o ltro
2. Lavar
3. Deixar secar completamente
NÚM DESCRIÇÃO
1Mangueira de sucção
2Connector curto
3Longo conector
4Tubo de metal
5Bocal solo seco
6Bocal solo úmido
7Bocal estreito
8Escova do pó
ACESSÓRIOS RECURSOS
Úmida e seca aspirador de pó
Turbina bimotor, ambos trabalham ao mesmo tempo
para assegurar a aspiração ideal.
Ganchos na base, para acessórios de casas
Novo design estético
Tambor de aço para vida longa
*O solo molhado, solo
seco, parque, tapetes etc.
*Bocal para cantos e recantos
*Escovas de janela
ESPECIFICAÇÕES
Capacidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80L
Desempenho da sucção . . . . . . . . . . . . . 50L/s
Potência . . . . . . . . . . . . . 3 motori de 1.000 W
Coltagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V
Frequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Hz
Evacuação . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>20Kpa
Diâm. mangueira . . . . . . . . . . . . . . . . 48mm
Comp. mangueira . . . . . . . . . . . . . . . . . 2m
Comp. cabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5m
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,50kg
Estanqueidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . IPX4
· 14 ·
REF. 51838
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ ȘI AVERTISMENT
Acesta este simbolul noticării de securitate. Acest
simbol va notica toate pericolele posibile ale lesiones.
Por rugăm să respectați toate instrucțiunile cu acest
simbol, pentru a evita rănirea sau moartea.
Aceasta indică o situație periculoasă. În cazul în
care nu se iau măsuri corespunzătoare, s-ar putea
provoca accidente grave sau deces.
IMPORTANT: CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE
ÎNAINTE DE UTILIZARE
Before operating this device, be sure to read all content
within this manual, ensuring that you Înainte de a utili-
za acest dispozitiv, asigurați-vă că pentru a citi întregul
conținut al acestui manual, asigurându-se că înțelegeți
procedurile de operare, cerințele de întreținere și toate
avertizările de siguranță. Proprietarul și / sau opera-
torul trebuie să aibă o înțelegere a produsului, funcțio-
narea acestuia, caracteristicile sale și instrucțiunile de
siguranță înainte de a utiliza acest dispozitiv. Avertis-
mente de siguranță trebuie să e citite și înțelese.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Vericați înainte de utilizarea aspiratorului ten-
siunea este aceeași pentru articolul specicat.
Nu utilizați acest aspirator în locuri cu risc de ex-
plozie.
Nu acoperiți intrarea de aer, nici ieșirea de aer.
Având în vedere viteza de rotație a motorului, o
lipsă de aerar putea duce la incendiul aspiratoru-
lui.
Nu aspirați solvenți sau benzină sau orice produs
inamabil. Nu aspirați vârfuri de țigări aprinse. Nu
aspirați obiecte ascuțite cu acest aspirator.
Nu absorbiți praf din calcar, ar putea deteriora
ltrul aspiratorului, așa cum ar toner de impri-
mantă, ipsos, etc.
Atenție: Nu răsturnați aspiratorul atunci când ați
absorbit lichide.Există posibilitatea de deteriorare
amotorului.
Nu utilizați aspiratorrulca o pompăîn caz de dete-
riorare a motorului.
Opriți aspiratorul șiscoateți-l din priză după ecare
utilizare sau atuncicând s-aufăcutreparații.
Nu lăsați aspiratorul înluminaputernică a soarelui
sau în locuri cu temperaturi ridicate, pot deteriora
componentele din material plastic.
Nu răsuciți excesivfurtunul.
Curățarea aspiratorului se va facecu o cârpăume-
dă. Vărugăm, nuintroduceținici o parte a acestui
aspirator în apă sau în orice alt lichid.
Acestaspirator este un articol industrial, nu trebuie
utilizat de către copii sau de persoane care nu
sunt capabile de folosirea lui.
Aveți grijă deosebită când curățați scări cu aces-
taspirator.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Conexiune: Introduceți conector ulfurtunului înlo-
cul corespunzător din corpul aspiratorului. Asigu-
rați-vă furtunul a fost instalat corect, așa cum
este ilustrat en imagine.
Vericați dacă ltrul de praf este instalat înainte de
ecare operație.
Scoateți, curățațișiîngrijiți, atât accesoriile cât și
ltrul după ecare folosire.
Derulațicablul de alimentare.
Conectați cablul asigurându-vă că tensiunea este.
DISPOZITIV DE PROTECȚIE DE FOLOSIRE
Instrucțiuni speciale despre dispozitivul de protecție:
Când nivelul apei din depozit se aă la limita
capacității, dispozitivul de protecție se va pune
înmișcare, tăind sucțiunea și făcând un zgomot
diferit, indicândfaptulcă motorul funcționează la
mari revoluții. Înacest caz, artrebuisă se oprească
aspiratorul, curăța apa, umpli aspiratorul din nou și
apoi aprindeți aspiratorul
Conectațidoar cu 220v.
· 15 ·
REF. 51838
Încazul în care cablul de alimentare este deterio-
rat, acesta trebuie înlocuit de un agent de serviciu-
sau de o persoană calicată.
Acesta spiratornu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu dizabilități, capaci-
tățimentale, senzoriale, saulipsa de experiență
și cunoștințe, cu excepția cazului în care au fost
supravegheate de către o persoană responsabilă
pentru siguranțalor.
Copii itrebuiesă e supravegheați pentru a se asi-
gura că nu se joacă cu aspiratorul.
Aspiratorul trebuie scos din priză înainte de
curățarea acestuia.
ÎNTREȚINERE
Barrel de curățare
După utilizare saucândbarrelul este plin de praf și
cauzează disminuirea aspirației considerabil,
aspiratorul trebuie scos din priză înainte de a curăța o
întreține aspiratorul.
1. Eliberați butonul de blocare, ridicațicapacul supe-
rior.
2. Scoateți punga de ltrare, curățați prafuld in ba-
rrel.
3. Instalați punga de ltrare șipuneți capacul supe-
rior.
(Poziția comutatorului și gura aerului de admisie tre-
buiesă e înaceeașidirecție)
Filtrul pungii de curățare
Punga ltrului de curățare trebuie spălată cu apă caldă
curată când aceasta este acoperită cu praf. Dacă este
necesar, putețifolosiun detergentușor pentru curățare.
1. Scoatețiltrul
2. Spălați-l
3. Lăsați-l să se usucecomplet
NR. DESCRIERE
1Furtun de aspirare
2Conector scurt
3Conector lung
4Tub de metal
5Duza podea uscat
6Duza podea umed
7Accesoriu pentru spații înguste
8Perie de praf
ACCESORII CARACTERISTICI
Aspirator pentru uscat și umed
Cu motor de turbină dublă, amândouă lucrează îna-
cela și timp pentru a asigura o aspirație optimă
Cârlige la bază, pentru a putea agăța accesoriile
Nou design estetic
Recipient din oțel pentru o viață mai lungă
*Sol ud, sol uscat, par-
chet, covoare etc.
*Accesoriu pentru spații înguste și colțuri
*Perii pentru geam
CARACTERISTICI TEHNICE
Capacitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80L
Capacitate de aspirație. . . . . . . . . . . . . . 50L/s
Potenție . . . . . . . . . . . . 3 motoare de 1.000 W
Tensiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V
Frevcență. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Hz
Evacuare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>20Kpa
Diametru furtun. . . . . . . . . . . . . . . . . 48mm
Lungime furtun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2m
Lungime cablu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5m
Greutate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,50kg
Etanșare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IPX4
· 16 ·
REF. 51838
INSTRUCTIEHANDLEIDING
NL
VEILIGHEID EN WAARSCHUWING INFORMATIE
Dit is een icoon van veiligheidsvoorschrift. Het wijst
op de mogelijkheid van een verwondingsgevaar.
Neem alle instructies in acht die dit symbool volgen om
lichamelijk letsel of dood te vermijden.
Het duidt een mogelijk gevaarlijke situatie. Het niet
naleven van de relevante acties zou kunnen leiden tot
de dood of zwaar lichamelijk letsel.
BELANGRIJK: VOOR HET GEBRUIK, LEES
ALLE INSTRUCTIES
Voordat u dit apparaat gebruikt, leest u alle informa-
tie van deze handleiding, Controleer uw begrip van
zijn werk-algoritme, onderhoud en alle operationele
veiligheidsvoorschriften. Eigenaar en / of gebruiker
(operator) begrijpen de toepassing van het product,
de prestatie karakteristieken, de voorwaarden voor
een veilige exploitatie voor het gebruik van het appa-
raat. Veiligheidseisen worden toegewezen, en zijn
gericht op hun begrip. Als de gebruiker niet beheerst
vloeiend Engels, zou de koper/eigenaar of een door
hen aangewezen persoon, lezen en bespreken met de
gebruiker in de moedertaal van de laatste om ervoor
te zorgen dat hij begrijpt de inhoud van dit document.
ONGEVALLENPREVENTIE
Controleer voor gebruik of de netspanning ove-
reenstemt met de werkspanning van het toestel.
Niet gebruiken de stofzuiger in explosiegevaarlijke
omgevingen.
Laat de luchtopening niet blokkeren.
Als de motor draait met een snelheid moet deze
gezuiverd worden, anders het toestel zou kunn-
nen ontvlammen.
Adem geen oplosmiddelen of benzine of enig on-
tvlambaar product in. Kies geen tips aansteker.
Zuig met deze stofzuiger geen scherpe voorwer-
pen op.
Niet absorbeert kalksteen stof en poeders, zoals
printer toner, gips, etc. Dat kan leiden tot schade
aan het lter.
Waarschuwing: Draai het toestel niet om, nadat
het vloeistof is verzameld. Dat kan leiden tot scha-
de aan de motor.
Gebruik dit toestel niet als een waterpomp om een
breuk van de motor te voorkomen.
Na het gebruik van het toestel of de reparatie
schakel het dan uit en haal de van het stopcontact.
Direct zonlicht en hoge temperaturen kunnen de
plastic onderdelen beschadigen.
Draai de slang niet sterk.
Reinig de stofzuiger met een droge doek. In geen
geval geen onderdeel van de stofzuiger in water of
een andere vloeistof onder te dompelen.
Het is verboden het toestel te laten gebruiken door
kinderen of personen, die het toestel niet kunnen
bedienen.
Wees extra voorzichtig bij het reinigen van tra-
ppen.
INSTRUCTIES
Aansluiting: Steek de slang connector in de juiste
sleuf in de stofzuiger behuizing.
Controleer, dat de slang is aangesloten, zoals in
guur.
Voor elk gebruik zorg ervoor, dat de zeef is aan-
gesloten
Na elk gebruik, verwijder het waterreservoir en het
lter en maak ze schoon tegen vervuiling.
Rol het netsnoer.
Voor het aansluiten, zorg ervoor dat de netspan-
ning overeenkomt met de werkspanning van het
toestel.
Druk op de knop ON (AAN ), om de stofzuiger be-
gon te werken.
GEBRUIK VAN EEN ZEKERING
Speciale instructies voor gebruik van een zekering:
Wanneer het waterpeil in de cilinder zijn capaci-
teit overschrijdt, zal de zekering de intensiteit van
· 17 ·
REF. 51838
de afzuiging verminderen en begint een specia-
al geluid af te geven, wat aangeeft dat de motor
draait met een hoge snelheid. In dit geval moet u
het toestel loskoppelen van het stroomnet, schoon
water gieten, en vervolgens het toestel opnieuw
inschakelen.
Sluit alleen op een stopcontact 220V met de grond
aan.
Als de kabel beschadigd is, vervang deze door
contact op technische ondersteuning of en een
persoon met de juiste kwalicaties.
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik (inclusief
kinderen), door mensen met een lichamelijke,
Sensore of geestelijke handicap of mensen die
geen ervaring en kennis, die nodig is, hebben om
dat te doen,
Zonder toezicht, door degenen die verantwoorde-
lijk zijn voor hun veiligheid
Het toestel is geen speelgoed voor kinderen, dus
moeten ze onder toezicht zijn.
Voor het reinigen van de stofzuiger moet de ste-
kker uit het stopcontact worden verwijderd.
ZORG
Het reinigen van de cilinder
Na het werk of tijdens het invullen van de cilinder met
stof, dat tot veel minder intens zuiging zal leiden, Haal
de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken
en de voltooiing van elke manipulatie.
1. Hef de xateur, verwijder het bovendeksel.
2. Verwijder het zaklter, reinig de cilinder van stof.
3. Zet het zaklter terug en sluit het bovendeksel.
(De positie van de lter dop en de lucht zuiging gat
moeten worden aangepast)
Het reinigen van het zaklter
Om stof te verwijderen, het lter moet worden gewas-
sen met schoon warm water. Gebruik indien nodig een
zacht schoonmaakmiddel.
1. Verwijder het lter
2. Was
3. Laat goed drogen
Nº BESCHRIJVING
1De zuigslang
2Het uiteinde van kleinere diameter
3Het uiteinde van grotere diameter
4De metalen buis
5Het uiteinde voor droge vloerreiniging
6Het uiteinde voor natte vloerreiniging
7Spleetzuigmond
8Borstel voor stof verwijderen
UITEINDEN KENMERKEN
Wassen stofzuiger
Twee motoren, beide werken tegelijkertijd, om een
optimale absorptie te verzekeren.
Er zijn haken aan de basis, om uiteinden te beves-
tigen
Nieuw aantrekkelijk design
Stalen drum verzekert een lange levensduur
*Borstels voor natte /
droge grond, parkeerpla-
atsen,
*Mondstuk voor hoeken en hoeken
*borstels voor vensterglas
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Omvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80L
Zuigprestaties . . . . . . . . . . . . . . . . . .50L/s
Vermogen (motor) . . . . . . . . . . . . . 3 x 1000 w
Spanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V
Frequentie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Hz
Inlaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>20Kpa
Slangdiameter . . . . . . . . . . . . . . . . . 48mm
Slanglengte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2m
Kabellengte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5m
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,50kg
Beschermingsgraad . . . . . . . . . . . . . . . IPX4
· 18 ·
REF. 51838
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS
HU
BIZTONSÁG & FIGYELMEZTETŐ INFORMÁCIÓ
Ez a biztonságtechnika jele. A sérülés kockázati
lehetőségre mutat. Kérjük tartsa be az utasításokat,
amelyek e jelt követően vannak elhelyezve annak ér-
dekében, hogy el tudja kerülni a sérülést vagy a halál
bekövetkezését.
Veszélyes helyzet bekövetkezési lehetőségre utal.
A megfelelő intézkedések be nem tartása halálhoz
vagy súlyos sérüléshez vezethet.
FONTOS: HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL
MINDEN UTASÍTÁST
E készülék használata előtt gyelmesen olvassa el az
összes információt, amelyet tartalmaz a jelen hasz-
nálati utasítás, győződjön meg arról, hogy érti a műkö-
dési algoritmust, a karbantartási követelményeket és
minden használati biztonság szabályait.
A tulajdonos és/ vagy a felhasználó (üzemeltető) a
készülék használata előtt érti a termék rendeltetését,
annak a műszaki jellemzőit, a biztonsági használat
követelményeit. A biztonsági követelmények ki vannak
tüntetve, és hangsúlyozzák azok megértését. Abba
az esetben, ha a felhasználó nem beszél folyékonyan
angolul, akkor a vevő/ tulajdonos vagy az a személy,
amely általuk van kijelölve, elolvassa és elbírálja ezt
az utolsó anyanyelvén az érdekében, hogy meg tudjon
győződni arról, hogy érti jelen dokumentum tartalmát.
BIZTONSÁGTECHNIKA
Használat előtt ellenőrizze, hogy a hálóza-
ti feszültség megfelel e a jelölt készülék üzemi
feszültségének
Ne használja a porszívót robbanásveszélyes he-
lyeken.
Ne zárja el a ventiláció nyílását
A motor sebességen lévő forgatásánál, átfúvás-
nak kell történnie, másképpen a készülék begyúl-
hat.
Ne használja a porszívót az oldószerek vagy
benzin vagy bármely más gyúlékony folyadékok
felszívásához. Ne takarítson porszívóval parázsló
cigaretta csikkeket és hegyes tárgyakat.
Nem szívja fel a mészkő port, például a nyomta-
tó tonerét, gipszet stb.
Ez a szűrő károsodásához vezethet.
Figyelmeztetés: Ne fordítsa fel a készüléket azok
után, ahogy fel volt szedve a folyadék. Megsér-
theti a motort.
Ne használja a készüléket szivattyúként, hogy ne
sértse meg a motort.
A készülék felhasználása után vagy a javítás elvé-
gzése után kapcsolja ki a készüléket
és húzza ki a tápkábelt.
A közvetlen napsugár és a magas hőmérséklet
hatása károsíthatja a műanyag alkatrészeket.
Ne tekerje túlzásba a tömlőt.
A porszívót nedves anyaggal kell tisztítani. Sem-
miképpen ne helyezze semmilyen porszívó alka-
trészét a vízbe vagy bármely más folyadékba.
Tilos a készüléket gyerekeknek használni vagy
azoknak a személyeknek, amelyek nem tudják azt
üzemeltetni.
Legyen nagyon óvatos a lépcsők tisztításakor.
UTASÍTÁS
Csatlakoztatás: Illessze be a tömlő csatlakozó-
ját a porszívó tokjában lévő megfelelő aljzatába.
Győződjön meg arról, hogy a tömlő úgy van csat-
lakoztatva, mint az jelölve van a rajzon.
Minden bekapcsolás előtt győződjön meg arról,
hogy csatlakoztatva van a rostalter
Minden használat után vegye le a víztartályát és
a ltert és tisztítsa azokat a szennyeződésektől.
Tekerje le a tápkábelt.
A csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy
a hálózatban lévő feszültség megfelel a készülék
üzemi feszültségének.
Nyomja meg az ON (BEKAPCS.) gombot ahhoz,
hogy a porszívó kezdjen el működni.
· 19 ·
REF. 51838
BIZTOSÍTÉK FELHASZNÁLÁSA
Külön utasítások a biztosíték felhasználásához:
Amikor a hengerben lévő víz szintje meghaladja a
tartályt, a biztosíték csökkenti a felszívódás inten-
zitását és külön hangot kezd jelezni, amely arra
utal, hogy a motor magas fordulatokon működik.
Ebben az esetben ki kell kapcsolni a készüléket,
tiszta vizet kell beleönteni, ezek után ismét be kell
kapcsolni a készüléket.
Csatlakoztatni csak 220 V aljzathoz lehet, amely
földelve van.
Ha a kábel meg van sértve, azt cserélje ki karban-
tartási szolgáltatóhoz és megfelelő képpen képze-
tt szakemberhez fordulva.
Jelen készülék nem alkalmas fogyatékos személ-
yek (beleértve a gyerekeket) általi használatra,
Korlátozott mentális vagy érzékelési képességű
személyek általi használatra, valamint a személ-
yek által, amelyek nem rendelkeznek megfelelő
tapasztalattal és tudással, mely szükséges a
készülék üzemeltetéséhez,
Felügyelet nélkül, amelyet teljesítik a biztonságért
felelős személyek.
A készülék nem minősül gyerekjátéknak, ezért
azok felügyelet alatt legyenek.
A porszívó tisztítása előtt a csatlakozót ki kell húz-
ni az aljzatból.
TISZTÍTÁS
A henger tisztítása
A készülék működtetése után vagy a henger porral
lévő betöltésénél, ami jóval csökkenti a felszívás inten-
zitását, a tisztítás előtt vagy bármilyen más intézkedés
elvégzése előtt ki kell húzni a csatlakozót az aljzatból.
1. Emelje fel a reteszt, vegye le a fedőt
2. Távolítsa el a zsákos ltert, tisztítsa portól a hen-
gert
3. Helyezze vissza a zsákos ltert és zárja be a fe-
dőt.
(A légfelszívó lter nyakának és a nyílásának helyzete
egy vonalban legyen)
Zsákos lter tisztítása
A lterről lévő por eltávolításához azt tiszta forró vízzel
kell tisztítani. Szükség esetén használjon kímélő mo-
sószert.
1. Vegye le a ltert
2. Mossa
3. Hagyja teljesen kiszáradni
Nº LEÍRÁS
1Felszívó tömlő
2Kisebb átmérőjű fúvóka
3Nagyobb átmérőjű fúvóka
4Fémcső
5Feltét a padló száraz takarításához
6Feltét a padló nedves takarításához
7Feltét a résekhez
8Kefe a por eltávolításához
FELTÉTEK JELLEMZŐK
Nedves porszívó
Két motor, mind a kettő egyidejűleg működik ahhoz,
hogy legyen biztosítva az optimális beszívás.
A tövénél horgok vannak a feltétek rögzítéséhez.
Új vonzó design
Az acél dob biztosítja a hosszantartó szolgálatot
*Kefék a nedves/száraz
alaphoz ablaküvegekhez,
szőnyegekhez stb.
*Feltét a résekhez és sarkokhoz
*kefék az ablaküvegekhez
MŰSZAKI ADATOK
Kapacitás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80L
Szívó liter másodpercenként . . . . . . . . . . . 50L/s
Teljesítmény . . . . . . . . . . . . 3 000 W-os motor
Feszültség . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V
Frekvencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Hz
Szívóteljesítmény . . . . . . . . . . . . . . .>20Kpa
Tömlő átmérő . . . . . . . . . . . . . . . . . 48mm
Tömlő hossza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2m
Kábel hossza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5m
Súly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,50kg
Szorítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IPX4
· 20 ·
REF. 51838
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
БЕЗОПАСНОСТЬ & ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Это значок техники безопасности. Он указывает
на возможность возникновения опасности получения
травмы. Просьба соблюдать все инструкции, которые
следуют за данным значком, с тем, чтобы избежать
получения травм или наступление летального исхода.
Указывает на возможность возникновения
опасной ситуации. Невыполнение соответствующих
действий может привести к летальному исходу либо к
получению серьезных.
ВАЖНО: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Перед эксплуатацией данного устройства внимательно
прочитайте всю информацию, содержащуюся в
данной инструкции по эксплуатации, убедитесь
в Вашем понимании его алгоритма работы,
требований технического обслуживания и всех правил
эксплуатационной безопасности.
Владелец и/или пользователь (оператор) понимают
назначение продукта, его эксплуатационные
характеристики, требования к безопасной
эксплуатации до начала эксплуатации устройства.
Требования безопасности выделяются, и делается
акцент на их понимании. В случае, если пользователь
не владеет свободно английским языком, то
покупатель/владелец или лицо, назначенное ими,
зачитывает и обсуждает с пользователем на родном
языке последнего для того, чтобы убедиться в том, что
он понимает содержание данного документа.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием проверьте, что
напряжение в сети соответствует рабочему
напряжению указанного прибора.
Не следует использовать этот пылесос во
взрывоопасных местах.
Не закрывайте вентиляционное отверстие.
При вращении двигателя на скорости должен
происходить его продув, иначе прибор может
загореться.
Не используйте пылесос для всасывания
растворителей или бензина или любых
воспламеняющихся жидкостей. Не убирайте
пылесосом тлящиеся бычки и острые предметы.
Не поглощает известняковую пыль, порошки,
например тонер принтера, гипс и т.д. Это может
привести к повреждению фильтра.
Предупреждение: Не переворачивайте прибор,
после того как им была собрана жидкость. Можно
повредить двигатель.
Не следует использовать прибор в качестве
насоса, чтобы не повредить двигатель.
После использования прибора или окончания
ремонта выключите прибор и выньте вилку из
розетки.
Прямые солнечные лучи и высокие температуры
могут повредить пластиковые детали.
Сильно не перекручивайте шланг.
Чистить пылесос следует влажной тканью. Ни
при каких обстоятельствах не опускайте никакую
деталь пылесоса в воду или любую другую
жидкость.
Запрещается давать пользоваться прибором
детям или лицам, не умеющим его
эксплуатировать.
Соблюдайте особую осторожность при чистке
лестниц.
ИНСТРУКЦИЯ
Подключение. Вставьте разъем шланга в
соответствующее гнездо в корпусе пылесоса.
Убедитесь, что шланг подсоединен так, как
показано на рисунке.
Optional accessories Дополнительные насадки
Перед каждым включением убедитесь, что
подсоединен сетчатый фильтр
После каждого использования снимите емкость
для воды и фильтр и очистите их от загрязнений.
Размотайте шнур питания.
Перед подключением убедитесь, что напряжение
в сети соответствует рабочему напряжению
прибора.
Нажмите кнопку ON (ВКЛ), чтобы пылесос начал
работать.
· 21 ·
REF. 51838
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ
Особые инструкции для использования
предохранителя:
Когда уровень воды в цилиндре превысит
его емкость, предохранитель уменьшит
интенсивность всасывания и начнет издавать
особый звук, указывающий на то, что двигатель
работает на высоких оборотах. В этом случае
необходимо отключить прибор от сети, залить
чистую воду, а затем снова включить прибор.
Подсоединять только к розетке напряжением
220в, имеющей заземление.
Если кабель поврежден, его следует заменить,
обратившись в службу тех. поддержки и к лицу,
имеющему соответствующую квалификацию.
Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими возможностями,
умственными или сенсорными способностями
возможностями, а также лицами, не имеющими
достаточного опыта и знаний, необходимых для
его эксплуатации,
без надзора, осуществляемого лицами,
ответственными за их безопасность.
Прибор не игрушка для детей, поэтому они
должны находиться под присмотром.
Перед чисткой пылесоса вилка должна быть
вынута из розетки.
УХОД
Очистка цилиндра
После работы или при заполнении цилиндра пылью,
что станет причиной значительно менее интенсивного
всасывания, следует вынуть вилку из розетки перед
очисткой или совершением каких-либо манипуляций.
1. Поднимите фиксатор, снимите верхнюю крышку.
2. Выньте мешочный фильтр, очистите цилиндр от
пыли.
3. Подсоедините мешочный фильтр обратно и
закройте верхнюю крышку.
(Положение горловины фильтра и отверстия для
всасывания воздуха должны быть соосны)
Очистка мешочного фильтра
Для удаления пыли с фильтра его следует вымыть
чистой горячей водой. При необходимости используйте
мягкое моющее средство.
1. Снимите фильтр
2. Вымойте
3. Дайте полностью высохнуть
ОПИСАНИЕ
1Всасывающий шланг
2Наконечник меньшего диаметра
3Наконечник большего диаметра
4Металлическая трубка
5Насадка для сухой уборки пола
6Насадка для влажной уборки пола
7Щелевая насадка
8Кисть для удаления пыли
НАСАДКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Моющий пылесос
Два мотора, оба работают одновременно,
чтобы обеспечить оптимальное всасывание.
Имеются крючки у основания для
прикрепления насадок
Новый привлекательный дизайн
Стальной барабан обеспечивает длительный
срок службы.
*Щетки для влажной/
сухой почвы,
автостоянки
*Насадка для щелей и уголков
*щетки для оконных
стекол оконных стекол,
ковров и т.д.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Объем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 л
Производительность всасывания . . . . . . 50 л/с
Мощность (двигатель) . . . . . . . . . .3 x 1000 вт
Напряжение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 в
Частота . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 гц
Всасывание . . . . . . . . . . . . . . . . . .>20 кпа
Диаметр шланга. . . . . . . . . . . . . . . . 48 мм
Длина шланга . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 м
Длина кабеля . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 м
Вес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,50 кг
Степень защиты. . . . . . . . . . . . . . . . . IPX4
· 22 ·
REF. 51838
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
BEZPIECZEŃSTWO & INFORMACJE OSTRZE-
GAWCZE
Jest to znak bezpieczeństwa. Wskazuje na
możliwość wystąpienia niebezpieczeństwa urazów.
Przestrzegaj wszystkich instrukcji, znajdujących się po
tym znaku, z tym, aby uniknąć obrażeń lub zgonu.
Wskazuje na możliwość wystąpienia sytuacji
niebezpiecznej. Nieprzestrzeganie odpowiednich
czynności może prowadzić do zgonu lub poważnych
obrażeń.
WAŻNE: PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ
WSZYSTKIE INSTRUKCJE
Przed użyciem tego urządzenia uważnie przeczytaj
wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji
obsługi, upewnij się w tym, że zrozumiałeś algorytmu
pracy urządzenia, wymagania w zakresie obsługi
technicznej i wszystkie zasady bezpieczeństwa pracy.
Właściciel i/lub użytkownik (operator) rozumieją
przeznaczenie produktu, jego właściwości użytkowe,
wymagania, dotyczące bezpiecznej obsługi przed
rozpoczęciem eksploatacji urządzenia. Wymagania
bezpieczeństwa są zaznaczone bardziej wyraźno, na
ich zrozumieniu robi się akcent. W przypadku, gdy
użytkownik nie włada biegle językiem angielskim,
klient/właściciel lub osoba wyznaczona przez nich
odczytuje i omawia z użytkownikiem w jego języku
ojczystym treść tego dokumentu, aby upewnić się, że
ją zrozumiał.
BHP
Przed użyciem sprawdź, czy napięcie robocze w
sieci odpowiada napięciu określonego urządze-
nia.
Nie wolno używać odkurzacza w miejscach
zagrożonych wybuchem.
Nie wolno przykrywać otworów wentylacyjnych.
Podczas obracania silnika z szybkością musi
odbywać się go przedmuchiwanie, w przeciwnym
razie urządzenie może się zapalić.
Nie wolno używać odkurzacza do wsysania
rozpuszczalników, benzyny lub innych płynów ła-
twopalnych. Nie usuwać odkurzaczem tlących się
resztek papierosów oraz przedmiotów ostrych.
Nie wolno pochłaniać pyłów wapiennych,
proszków, np. toner do drukarki, gipsu itp. Może
to spowodować uszkodzenie ltra.
Ostrzeżenie: Nie wolno przewracać odkurzacz po
tym jak nim został zebrany płyn.
Można uszkodzić silnik.
Nie wolno używać urządzenia jako pompy, aby
nie uszkodzić silnika.
Po użyciu urządzenia lub zakończeniu remontu
wyłącz odkurzać i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Bezpośrednie promienie słoneczne i wysokie
temperatury mogą uszkodzić elementy plasti-
kowe.
Nie wolno mocno przekręcać rury odkurzacza.
Czyść odkurzacz wilgotną szmatką. Pod żadnym
pozorem nie zaniżaj żadnej części odkurzacza do
wody lub innej cieczy.
Nie wolno pozwalać korzystać z urządzenia
dzieciom lub osobom nieuprawnionym.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas
czyszczenia schodów.
INSTRUKCJA
Podłączenie. Włóż złącze rury do odpowiedniego
gniazda w obudowie odkurzacza.
Upewnij się, że rura jest podłączona tak, jak
pokazano na rysunku.
Przed każdym uruchomieniem upewnij się, że
podłączony jest ltr siatkowy
Po każdym użyciu zdejmij kontener do wody oraz
ltr i oczyścić je z zanieczyszczeń.
Rozwiń przewód zasilający.
Przed podłączeniem upewnij się, że napięcie w
sieci odpowiada napięciu roboczemu urządzenia.
Naciśnij przycisk ON (WŁ), aby odkurzacz zaczął
pracować.
· 23 ·
REF. 51838
ZASTOSOWANIE BEZPIECZNIKA
Specjalne instrukcje do stosowania bezpiecznika:
Gdy poziom wody w cylindrze przekroczy go
pojemność, bezpiecznik zmniejsza intensyw-
ność ssania i wydaje specyczny dźwięk, który
wskazuje na to, że silnik pracuje na wysokich
obrotach. W takim przypadku odłącz urządzenie
od sieci, wlej czystą wodę, a następnie ponownie
włącz urządzenie.
Podłączaj tylko do gniazdka o napięciu 220 V,
wyposażonym w uziemienie.
Uszkodzony przewód wymień, kontaktując się
z działem wsparcia lub z osobą, posiadającą
odpowiednie kwalikacje.
PIELĘGNACJA
Czyszczenie cylindra
Po pracy lub podczas wypełnienia się cylindra pyłem,
co stanie się przyczyną znacznie mniej intensywnego
ssania, wyjmij wtyczkę z gniazdka przed czyszczeniem
lub dokonaniem jakichkolwiek manipulacji.
1. Podnieś ustalasz i zdejmij osłonę górną.
2. Wyjmij ltr workowy, wyczyścić cylinder od kurzu.
3. Podłącz ltr workowy i zamknij osłonę górną.
(Położenie wlewu ltru oleju i otworu wlotowego do
powietrza muszą się zbiegać)
Czyszczenie ltra workowego
W celu usunięcia kurzu i pyłu z ltra należy go umyć
czystą ciepłą wodą. W razie potrzeby użyj detergentu
łagodnego.
1. Wyczyść ltr.
2. Umyj.
3. Zaczekaj do całkowitego wyschnięcia.
Nr. OPIS
1Wąż ssący.
2Nasadka o mniejszej średnicy.
3Nasadka o większej średnicy.
4Rurka metalowa.
5Nasadka do czyszczenia podłogi na sucho.
6Nasadka do czyszczenia podłogi na mokro.
7Dysza szczelinowa.
8Pędzel do usuwania pyłu.
NASADKI CHARAKTERYSTYKA
Odkurzacz myjący
Dwa silniki, które pracują jednocześnie, aby zapew-
nić optymalne wsysanie.
Dostępne haki u podstawy do mocowania nasa-
dek
Nowy atrakcyjny design
Bęben ze stali zapewnia długą żywotność.
*Szczotki do podłoża
mokrego/
suchego, parkingi,
*Nasadki do szczelin i zakątków.
*szczotki do szyb dywanów itp.
CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE
Pojemność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80L
Zasysanie litrów na sekundę . . . . . . . . . . . 50L/s
Moc. . . . . . . . . . . . . . 3 silniki o mocy 1.000 W
Napięcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V
Częstotliwość. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Hz
Moc ssania . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>20Kpa
Średnica węża . . . . . . . . . . . . . . . . . 48mm
Długość węża . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2m
Długość kabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5m
Masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,50kg
Uszczelnienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . IPX4
www.jbmcamp.com
JBM CAMPLLONG, S.L.U.
CIM La Selva - Ctra. Aeropuerto km. 1,6
Nave 2.2 - CP 17185 Vilobí d’Onyar - GIRONA
jbm@jbmcamp.com
Tel. +34 972 405 721
Fax. +34 972 245 437
51838
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

JBM 51838 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding

Gerelateerde artikelen