Samsung DW60M6050SS Handleiding

Type
Handleiding
DW60M6050**
DW60M6051**
DW60M6040**
Spülmaschine
Benutzerhandbuch
imagine the possibilities
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von Samsung
entschieden haben.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 1DW5500M-02437A-01_DE.indd 1 3/8/2017 12:20:17 PM3/8/2017 12:20:17 PM
DW60M60 **31
2_ Sicherheitsinformationen
Sicherheitshinweise
Wir freuen uns, dass Sie sich für eine neue Spülmaschine von Samsung entschieden haben.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen bezüglich des Anschlusses, der Verwendung
und der Pflege Ihres neuen Geräts. Nehmen Sie sich bitte etwas Zeit, um dieses Handbuch zu
lesen, denn nur so können Sie die vielen Vorteile und Funktionen Ihrer Spülmaschine voll nutzen.
WICHTIGE INFORMATIONEN ZU DEN SICHERHEITSHINWEISEN
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, damit sichergestellt ist, dass Sie die umfangreichen Produktmerkmale und
Funktionen Ihres neuen Geräts sicher und ezient einsetzen können. Bewahren Sie das Handbuch an einem sicheren Platz in
der Nähe des Geräts auf, damit Sie auch in Zukunft schnell darauf zurückgreifen können. Verwenden Sie das Gerät nur zu den
in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen Zwecken.
Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise dieses Handbuchs decken nicht alle denkbaren Umstände und Situationen
ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihre
Spülmaschine installieren, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die Eigenschaften Ihrer Spülmaschine sich
leicht von den in diesem Handbuch beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreen.
Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und
Informationen online unter „www.samsung.com“.
WICHTIGE SYMBOLE FÜR SICHERHEITS- UND GEFAHRENHINWEISE
Wichtige Symbole für Sicherheitshinweise
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden
führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden führen
können.
VORSICHT
Beachten Sie bei Verwendung des Geräts die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise, um die
Gefahr von Bränden, Explosionen, Stromschlägen und Verletzungen zu verringern:
NICHT ausführen.
NICHT demontieren.
NICHT berühren.
Befolgen Sie die Anweisungen genau.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Gerät geerdet ist.
Bitten Sie den Kundendienst um Hilfe.
Hinweis
Die folgenden Warnhinweise sollen Sie und andere vor Verletzungen schützen.
Befolgen Sie die Hinweise genau.
Bewahren Sie diese Anweisungen an einem sicheren Ort auf und stellen Sie sicher, dass neue Benutzer mit dem
Inhalt vertraut sind. Geben Sie sie an zukünftige Besitzer weiter.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 2DW5500M-02437A-0 _DE.indd 2 3/8/2017 12:20:20 PM3/8/2017 12:20:20 PM1
Sicherheitsinformationen _3
Beachten Sie bei Verwendung des Geräts die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise, um die Gefahr von
Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen zu verringern:
1. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und
Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit
verantwortliche Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen
wurden und von dieser beaufsichtigt werden.
2. Bei Verwendung in Europa: Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8Jahren und Personen mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Wissen nur bedient werden, wenn sie unter
Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit
dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder
dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei
beaufsichtigt werden.
3. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie
mit dem Gerät spielen.
4. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifi zierten
Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
5. Es sind die neuen mit dem Gerät gelieferten Schlauchsets zu
verwenden und die alten dürfen nicht wiederverwendet werden.
6. Wenn das Gerät am Boden Ventilationsö nungen besitzt, müssen
Sie darauf achten, dass diese nicht durch Teppich verdeckt werden.
7. Bei Verwendung in Europa: Kinder unter 3 Jahren müssen
von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie werden
ununterbrochen beaufsichtigt.
WARNUNG
DW5500M-02437A-00_DE.indd 3DW5500M-02437A-01_DE.indd 3 3/8/2017 12:20:21 PM3/8/2017 12:20:21 PM
4_ Sicherheitsinformationen
8. VORSICHT: Um die Gefahr eines unbeabsichtigten Zurücksetzens
der thermischen Abschaltung zu verhindern, darf das Gerät nicht
mit einem externen Schalter, wie z. B. einem Timer, ausgestattet
oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von den
Versorgungsunternehmen regelmäßig ein- bzw. ausgeschaltet wird.
9. Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und ähnlichen
Umgebungen bestimmt, wie z. B.:
in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
auf Bauernhöfen;
in Gasthäusern, Hotels, Herbergen und anderen
Wohnumgebungen;
in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
10. Die Gerätetür darf nicht o en gelassen werden, da dies eine
Stolperfalle darstellen könnte.
11. WARNUNG: Messer und andere Utensilien mit scharfen Spitzen
müssen entweder fl ach liegend eingeräumt oder so in den
Besteckkorb gestellt werden, dass ihre Spitze nach unten weist.
Sicherheitshinweise
DW5500M-02437A-00_DE.indd 4DW5500M-02437A-01_DE.indd 4 3/8/2017 12:20:21 PM3/8/2017 12:20:21 PM
Sicherheitsinformationen _5
ANWEISUNGEN ZUR BEDIENUNG DER SPÜLMASCHINE
Diese Spülmaschine ist nicht für den Einsatz im gewerblichen Umfeld geeignet. Sie ist für den Einsatz in Privathaushalten
und in ähnlichen Arbeits- und Wohnumgebungen bestimmt:
• Geschäfte
Büros und Ausstellungsräume
und von Bewohnern in Einrichtungen wie:
Jugendherbergen und Pensionen.
Sie darf in Übereinstimmung mit den Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch ausschließlich als Haushaltsgerät für die
Reinigung von haushaltsüblichem Geschirr und Besteck verwendet werden.
Jede andere Verwendung wird vom Hersteller nicht unterstützt und kann potenziell gefährlich sein.
Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch unsachgemäße oder falsche Nutzung bzw. Bedienung des Geräts
entstehen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel im Gerät. Es besteht Explosionsgefahr.
Spülmittel dürfen weder eingeatmet noch verschluckt werden. Spülmittel enthalten reizende oder ätzende Inhaltsstoe,
die beim Verschlucken oder Einatmen ein Brennen in der Nase, im Mund und im Rachen verursachen und die Atmung
behindern können. Konsultieren Sie sofort einen Arzt, wenn Reinigungsmittel verschluckt oder inhaliert wurde.
Lassen Sie die Gerätetür nicht unnötig oen stehen, denn Sie könnten darüber stolpern.
Setzen und lehnen Sie sich nicht auf die geönete Gerätetür. Dies könnte dazu führen, dass die Spülmaschine umkippt
und Verletzungen und Schäden am Gerät auftreten.
Verwenden Sie nur Spülmittel und Klarspüler für Haushaltsspülmaschinen.
Verwenden Sie kein Flüssigspülmittel.
Verwenden Sie kein stark säurehaltiges Spülmittel.
Füllen Sie den Klarspülerbehälter nicht mit Pulver- oder Flüssigspülmittel. Dadurch würde der Behälter schwer
beschädigt.
Das versehentliche Füllen des Salzbehälters mit Pulver- oder Flüssigspülmittel führt zu Schäden am Wasserenthärter.
Vergewissern Sie sich daher vor Befüllen des Salzbehälters, dass Sie wirklich die Packung mit Spülmaschinensalz in der
Hand halten.
Verwenden Sie für die Regenerierung nur spezielles grobkörniges Spülmaschinensalz, da andere Salze unlösliche
Zusätze enthalten können, die die Funktionstüchtigkeit des Wasserenthärters beeinträchtigen können.
In einem Gerät mit Besteckkorb (je nach Modell), wird Besteck besser gereinigt und getrocknet, wenn es im Korb mit
den Grien nach unten einsortiert wird. Um jedoch das Risiko von Verletzungen auszuschließen, ordnen Sie Messer und
Gabeln usw. mit dem Gri nach oben an.
Kunststoteile, die beim Spülen in heißem Wasser möglicherweise beschädigt werden (z. B. Einweg-Kunststobehälter
oder Besteck und Geschirr aus Kunststo) dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
Der Kunststo könnte aufgrund der hohen Temperaturen in der Spülmaschine schmelzen und seine Form verlieren.
Stellen Sie bei Modellen mit der Funktion Startverzögerung sicher, dass das Spülmittelfach trocken ist, ehe Sie Spülmittel
hineingeben. Wischen Sie es nötigenfalls trocken. In einem feuchten Spülmittelfach verklumpt das Spülmittel und kann
dann nicht mehr vollständig aufgelöst werden.
WARNUNG
WARNUNG
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
DW5500M-02437A-00_DE.indd 5DW5500M-02437A-01_DE.indd 5 3/8/2017 12:20:21 PM3/8/2017 12:20:21 PM
6_ Sicherheitsinformationen
Messer und andere Utensilien mit scharfen Spitzen müssen entweder flach liegend eingeräumt oder so in den
Besteckkorb gestellt werden, dass ihre Spitze nach unten weist.
HINWEISE ZUM SCHUTZ IHRER KINDER
Dieses Gerät ist kein Spielzeug! Um jegliches Risiko von Verletzungen auszuschließen, halten Sie Kinder fern und
gestatten Sie ihnen nicht, in oder an der Spülmaschine zu spielen oder die Bedienelemente zu verwenden. Sie können
die damit möglicherweise verbundenen Gefahren nicht verstehen. Beaufsichtigen Sie Kinder, wenn Sie in der Küche
arbeiten.
Es besteht die Gefahr, dass spielende Kinder sich in der Spülmaschine einschließen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine
Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
Ältere Kinder dürfen die Spülmaschine nur verwenden, wenn ihnen die Funktionsweise umfassend erklärt wurde und sie
in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen und die mit einer missbräuchlichen Verwendung verbundenen Gefahren
zu erkennen.
HALTEN SIE KINDER FERN VON SPÜLMITTELN! Spülmittel enthalten reizende oder ätzende Inhaltsstoe, die
beim Verschlucken oder Einatmen ein Brennen im Mund, in der Nase und im Rachen verursachen und die Atmung
beeinträchtigen können.
Halten Sie Kinder von der Spülmaschine fern, wenn die Gerätetür geönet ist.
Es könnten sich noch Spülmittelreste im Gerät befinden.
Suchen Sie sofort den Arzt auf, wenn Ihr Kind Spülmittel verschluckt oder eingeatmet hat.
ANWEISUNGEN ZUR INSTALLATION DER SPÜLMASCHINE
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Aufstellen auf äußerlich sichtbare Schäden. Unter keinen Umständen sollten Sie ein
beschädigtes Gerät verwenden. Ein beschädigtes Gerät kann gefährlich sein.
Die Spülmaschine darf nur über eine geeignete Steckdose mit Absicherung an die Stromversorgung angeschlossen
werden. Nachdem die Spülmaschine installiert wurde, muss die Steckdose weiterhin leicht zugänglich sein, damit das
Gerät jederzeit einfach von der Stromversorgung getrennt werden kann. (Einzelheiten hierzu erhalten Sie im Abschnitt
„Bauteile und Funktionen“ auf Seite 11.)
Hinter der Spülmaschine dürfen sich keine Steckdosen befinden. Es besteht Überhitzungs- und Brandgefahr, wenn die
Spülmaschine gegen einen Stecker gedrückt wird.
Die Spülmaschine darf nicht unter einem Kochfeld eingebaut werden. Die von Kochfeldern manchmal erzeugten hohen
Strahlungstemperaturen könnten die Spülmaschine beschädigen. Aus dem gleichen Grund darf die Spülmaschine nicht
in der Nähe von Feuerstellen oder anderen Geräten aufgestellt werden, die Wärme abgeben (wie z. B. Heizungen usw.).
Schließen Sie die Spülmaschine erst dann an das Stromnetz an, nachdem sie vollständig installiert wurde und alle
Einstellungen an den Federn der Gerätetüren durchgeführt wurden.
Prüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob die Anschlussdaten auf dem Typenschild (Spannung und
Anschlussleistung) mit denen des verwendeten Stromnetzes übereinstimmen. Wenn Sie Zweifel haben, wenden Sie sich
an einen qualifizierten Elektriker.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
VORSICHT
WARNUNG
WARNUNG
VORSICHT
Sicherheitshinweise
DW5500M-02437A-00_DE.indd 6DW5500M-02437A-01_DE.indd 6 3/8/2017 12:20:22 PM3/8/2017 12:20:22 PM
Sicherheitsinformationen _7
Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur gewährleistet, wenn es unterbrechungsfrei an eine wirksame Erdung
angeschlossen ist. Es ist sehr wichtig, dass diese grundlegende Sicherheitsanforderung erfüllt und regelmäßig überprüft
wird. Wenn Sie hinsichtlich der elektrischen Anlage im Haus unsicher sind, lassen Sie sie von einem qualifizierten
Elektriker überprüfen.
Der Hersteller haftet nicht für die Folgen einer unzureichenden Erdung (z. B. Stromschlag).
Schließen Sie das Gerät nicht über eine Mehrfachsteckdosenleiste oder ein Verlängerungskabel an das Stromnetz an.
Mit solchen Vorrichtungen kann die gewünschte Sicherheit des Gerätes (z. B. wegen der Gefahr von Überhitzung) nicht
garantiert werden.
Dieses Gerät darf nur dann in mobilen Einrichtungen wie Schien installiert werden, nachdem von einem ausreichend
qualifizierten Techniker eine Risikobeurteilung der Einrichtung durchgeführt wurde.
Das Kunststogehäuse des Wasseranschlusses enthält ein elektrisches Bauteil. Das Gehäuse darf nicht in Wasser
getaucht werden.
Der AquaStopp-Schlauch enthält elektrische Leitungen. Schneiden Sie deshalb niemals den Zulaufschlauch ab, auch
wenn er zu lang ist.
Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur unter strikter Einhaltung der geltenden nationalen und lokalen
Sicherheitsvorschriften und durch eine fachlich qualifizierte und kompetente Person durchgeführt werden. Reparaturen
und andere Arbeiten von unqualifizierten Personen können gefährlich sein. Der Hersteller haftet nicht für unbefugte
Arbeiten.
Das integrierte Leckschutzsystem bietet Schutz vor Wasserschäden, solange folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
Die Spülmaschine ist korrekt installiert und an die Wasserleitungen angeschlossen.
Die Spülmaschine ist ordnungsgemäß gewartet und Teile werden ersetzt, sobald es ersichtlich wird, dass dies
notwendig ist.
Das Absperrventil wurde geschlossen, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum (z. B. während der Urlaubszeit)
nicht verwendet wurde.
Das Leckschutzsystem funktioniert sogar dann, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Allerdings muss das Gerät dafür
an die Stromversorgung angeschlossen sein.
Ein beschädigtes Gerät birgt Gefahren. Wenn die Spülmaschine beschädigt wird, trennen Sie sie vom Netz und rufen Sie
Ihren Händler oder den Kundendienst an.
Unsachgemäße Reparaturen können zu unvorhergesehenen Gefahren für den Benutzer führen, für die der Hersteller
keine Haftung übernehmen kann. Reparaturen dürfen nur von einem dafür zugelassenen Servicetechniker durchgeführt
werden.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Originalersatzteile ausgetauscht werden. Nur durch den Einbau von Originalteilen kann
die Sicherheit des Gerätes gewährleistet werden.
Trennen Sie die Spülmaschine bei Wartungsarbeiten immer vom Netz, indem Sie die Schaltsteckdose abschalten und
den Stecker abziehen.
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss es durch ein beim Hersteller erhältliches Spezialkabel ersetzt werden.
Aus Sicherheitsgründen darf das Kabel nur durch den Kundendienst oder einen zugelassenen Servicetechniker
eingebaut werden.
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
WARNUNG
VORSICHT
DW5500M-02437A-00_DE.indd 7DW5500M-02437A-01_DE.indd 7 3/8/2017 12:20:22 PM3/8/2017 12:20:22 PM
8_ Sicherheitsinformationen
In Ländern mit Gegenden, in denen es zu einem Befall mit Kakerlaken oder anderem Ungeziefer kommen kann, ist
insbesondere darauf zu achten, dass sich das Gerät und seine Umgebung jederzeit in einem sauberen Zustand befinden.
Schäden, die durch Kakerlaken oder anderes Ungeziefer verursacht werden, sind durch die Garantie nicht abgedeckt.
Im Falle einer Störung oder zum Zwecke der Reinigung muss das Gerät komplett vom Stromnetz getrennt werden,
indem:
es an der Steckdose ausgeschaltet und der Stecker abgezogen wird, oder
es am Netz abgeschaltet wird, oder
die Hauptsicherung getrennt wird, oder
die Schraubsicherung entfernt wird (in Ländern, in denen dies zutrit).
Änderungen am Gerät dürfen nur mit vorheriger Genehmigung durch den Hersteller durchgeführt werden.
Önen Sie niemals das Gehäuse des Geräts.
Manipulationen an den elektrischen Verbindungen und Komponenten oder an mechanischen Teilen sind sehr gefährlich
und können Betriebsstörungen oder Stromschläge verursachen.
Während der Garantiezeit des Geräts dürfen Reparaturen nur von einem durch den Hersteller zugelassenen
Servicetechniker durchgeführt werden. Anderenfalls erlischt die Garantie.
Stellen Sie bei der Installation des Geräts sicher, dass oberhalb, zu beiden Seiten und auf der Rückseite des Geräts
ausreichend Freiraum für die ordnungsgemäße Belüftung bleibt.
Wenn zwischen dem Gerät und dem Waschbecken nicht genügend Platz frei ist, wird möglicherweise Waschbecken
beschädigt oder Schimmel entstehen.
Stellen Sie sicher, dass die Einstellung für die Wasserhärte Ihrer Spülmaschine den Werten in Ihrer Region entspricht.
(Einzelheiten hierzu erhalten Sie im Abschnitt Wasserenthärter (Festlegen der Wasserhärte)“ auf Seite 19.)
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produkspezifischen Auflagen wie z. B. REACH
finden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
WARNUNG
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
Sicherheitshinweise
DW5500M-02437A-00_DE.indd 8DW5500M-02437A-01_DE.indd 8 3/8/2017 12:20:23 PM3/8/2017 12:20:23 PM
Sicherheitsinformationen _9
HINWEISE ZUR WEEE-KENNZEICHNUNG
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass
das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen
mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte
getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren
die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags
vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
werden.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 9DW5500M-02437A-01_DE.indd 9 3/8/2017 12:20:23 PM3/8/2017 12:20:23 PM
10_ Inhalt
Inhalt
BAUTEILE UND FUNKTIONEN
11
11 Funktionen der Spülmaschine
14 Bedienfeld
17 Anzeigen
VERWENDEN VON SPÜLMITTEL UND
WASSERENTHÄRTER
19
19 Wasserenthärter (Festlegen der Wasserhärte)
20 Einfüllen von Salz in die Enthärteranlage
21 Verwenden von Spülmittel
22 Verwenden von Klarspüler
23 Verwenden der Geschirrspültab-Funktion
BELADEN DER SPÜLMASCHINENKÖRBE
24
24 Füllen des oberen Korbs
26 Füllen des unteren Korbs
26 Umklappen der Zinken für den unteren Korb
27 Besteckkorb
29 Die folgenden Besteck-/Geschirrteile sind für das
Reinigen in der Spülmaschine
WASCHPROGRAMME
30
30 Einschalten des Geräts
30 Wechseln des Programms
31 Ende des Spülprogramms
31 Spülprogrammtabelle
REINIGUNG UND PFLEGE
33
33 Reinigen der Filter
34 Reinigen der Sprüharme
34 Reinigen der Gerätetür
34 Pflegen der Spülmaschine
34 Frostschutz
35 So pflegen Sie Ihre Spülmaschine
AUFSTELLEN IHRER SPÜLMASCHINE
36
36 Wasserversorgung und Abfluss
38 Anschluss der Ablaufschläuche
38 Aufstellung des Geräts
38 Starten der Spülmaschine
INSTALLIEREN DER SPÜLMASCHINE
39
39 Unterbau, Teileinbau, Volleinbau der Spülmaschine
FEHLERBEHEBUNG
45
45 Vor einem Anruf beim Kundendienst
48 Fehlercodes
ANHANG
49
49 Technische Daten
50 Abmessungen des Geräts
DW5500M-02437A-00_DE.indd 10DW5500M-02437A-01_DE.indd 10 3/8/2017 12:20:23 PM3/8/2017 12:20:23 PM
Bauteile und Funktionen _11
01 BAUTEILE UND FUNKTIONEN
Bauteile und Funktionen
FUNKTIONEN DER SPÜLMASCHINE
Ansicht von vorn und hinten DW60M6050**/
1
2
4
10
4
7
8
8
11
9
9
3
5
5
6
1 3. Korb
2 Oberer Korb
3 Unterer Korb
4 Leitungsdüse
5 Salzbehälter
6 Spülmittelfach
7 Tassenablage
8 Sprüharme
9 Filtereinheit
10 Frischwasserschlauch
11 Abwasserschlauch
Zubehör – Bedienungsanleitung, Salztrichter, Besteckkorb.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 11DW5500M-02437A-01_DE.indd 11 3/8/2017 12:20:23 PM3/8/2017 12:20:23 PM
DW60M60 **31
12_ Bauteile und Funktionen
Bauteile und Funktionen
Ansicht von vorn und hinten (DW60M6051**)
1
2
4
10
4
7
8
8
11
9
9
3
5
5
6
1 3. Korb
2 Oberer Korb
3 Unterer Korb
4 Leitungsdüse
5 Salzbehälter
6 Spülmittelfach
7 Tassenablage
8 Sprüharme
9 Filtereinheit
10 Frischwasserschlauch
11 Abwasserschlauch
Zubehör – Bedienungsanleitung, Salztrichter, Besteckkorb.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 12DW5500M-02437A-01_DE.indd 12 3/8/2017 12:20:25 PM3/8/2017 12:20:25 PM
Bauteile und Funktionen _13
01 BAUTEILE UND FUNKTIONEN
Ansicht von vorn und hinten (DW60M6040**)
9
10
1
3
6
7
8
2
4
5
3
7
84
1 Oberer Korb
2 Unterer Korb
3 Leitungsdüse
4 Salzbehälter
5 Spülmittelfach
6 Tassenablage
7 Sprüharme
8 Filtereinheit
9 Abwasserschlauch
10 Frischwasserschlauch
Zubehör – Bedienungsanleitung, Salztrichter, Besteckkorb.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 13DW5500M-02437A-01_DE.indd 13 3/8/2017 12:20:26 PM3/8/2017 12:20:26 PM
14_ Bauteile und Funktionen
BEDIENFELD
DW60M6050F*/DW60M6051F*/DW60M6040F*
DW60M6050U*/DW60M6051U*/DW60M6040U*
DW60M6050S*/DW60M6051S*/DW60M6040S*
DW60M6050
DW60M6051
DW60M6040
4
3
4
2
2
1
9
9
7
7
8
6
6
1
5
1 Power (Ein/Aus) Drücken Sie diese Taste, um Ihre Spülmaschine einzuschalten: Der Bildschirm leuchtet auf.
2 Programm Drücken Sie diese Taste, um das Spülprogramm auszuwählen.
3 Halbe Ladung
Verwenden Sie, um Energie zu sparen, entweder den oberen oder den unteren Korb, wenn
Sie nur eine kleine Geschirrmenge eingeräumt haben.
Drücken Sie die Taste Halbe Ladung, und wählen Sie den oberen oder den unteren Korb.
4 Bediensperre
Mit dieser Taste können Sie alle Tasten auf dem Bedienfeld sperren, damit Kinder die
Spülmaschine nicht durch Drücken der Tasten auf dem Bedienfeld versehentlich starten
können.
Um die Tasten auf dem Bedienfeld zu sperren bzw. zu entsperren, halten Sie die Taste
Bediensperre drei (3) Sekunden lang gedrückt.
5 Anzeigefenster Betriebsanzeige, Zeit bis zum Start, Fehlercodes usw.
6 Start (Starten)
Zum Starten eines Programms drücken Sie die Taste Start (Starten) und schließen dann
erst die Gerätetür.
*Zurücksetzen : Wenn Sie ein laufendes Programm abbrechen und die Spülmaschine leer
pumpen möchten, halten Sie die Taste Start (Starten) 3 Sekunden lang gedrückt.
Nachdem die Spülmaschine zurückgesetzt wurde, können Sie ein neues Programm mit
Optionen auswählen und dann die Taste Start (Starten) drücken, um die Spülmaschine
wieder zu starten.
7 Startverzögerung
Drücken Sie diese Taste, um die Zeit bis zum Start (Starten) einzustellen. Sie können den
Beginn des Spülprogramms um bis zu 24 Stunden verzögern. Mit jedem Drücken der Taste
verzögern Sie den Start um eine Stunde.
8 Hygiene
Drücken Sie die Taste Hygiene, um die bestmögliche Hygiene in Ihrer Spülmaschine
zu erreichen. Beim letzten Spülen wird die Wassertemperatur mehrere Minuten
lang auf bis zu 67 ºC erhöht. Diese Funktion ist bei allen Programmen außer
Kurzprogramm und Vorspülen verfügbar.
9 Geschirrspültab
Hiermit aktivieren Sie die Funktion Geschirrspültab, bei der Salz und Klarspüler sowie ein
Geschirrspültab benötigt werden. Diese Taste können Sie nur in den Programmen Intensiv,
Auto und ÖKO auswählen.
Bauteile und Funktionen
DW5500M-02437A-00_DE.indd 14DW5500M-02437A-01_DE.indd 14 3/8/2017 12:20:28 PM3/8/2017 12:20:28 PM
DW60M60 13
DW60M60 S*31
Bauteile und Funktionen _15
01 BAUTEILE UND FUNKTIONEN
Solange die Tür oen ist, können Sie nur die Taste Power (Ein/Aus) benutzen.
Die gewünschten Optionen (Geschirrspültab, Startverzögerung und/oder Halbe Ladung) können Sie vor Beginn
jedes Programms auswählen.
WICHTIG: Um die bestmögliche Leistung aus Ihrer Spülmaschine zu holen, lesen Sie die Betriebsanleitung vollständig
durch, ehe Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
DW60M6050BB/
3 4 5 10 116 8 971 2
DW60M6040BB
1 Power (Ein/Aus)
Drücken Sie diese Taste, um Ihre Spülmaschine einzuschalten: Der Bildschirm leuchtet
auf.
2 Programm Drücken Sie diese Taste, um das Spülprogramm auszuwählen.
3 Oberer Korb
Wenn Sie Oberer Korb wählen, wird nur der obere Sprüharm aktiviert.
Der untere Sprüharm wird deaktiviert.
Diese Funktion eignet sich zum Reinigen von Gläsern oder einer geringen Menge an
Geschirr im oberen Korb.
Beladen Sie bei Verwendung von Oberer Korb ausschließlich den oberen Korb
mit Geschirr, Gläsern usw. Gegenstände im Unterkorb werden nicht gereinigt.
Durch Auswahl der Option Oberer Korb werden die Programmdauer wie auch der
Stromverbrauch gesenkt.
4 Unterer Korb
Bei Auswahl der Option Unterer Korb wird nur der untere Sprüharm verwendet.
Der Sprüharm am Oberkorb ist deaktiviert.
Diese Funktion eignet sich zum Reinigen von Gläsern oder einer geringen Menge an
Geschirr im unteren Korb.
Beladen Sie bei Verwendung von Unterer Korb ausschließlich den unteren Korb
mit Geschirr, Gläsern usw. Gegenstände im Oberkorb werden nicht gereinigt.
Durch Auswahl der Option Unterer Korb werden die Programmdauer wie auch der
Stromverbrauch gesenkt.
5 Hygiene
Drücken Sie die Taste Hygiene, um die bestmögliche Hygiene in Ihrer Spülmaschine
zu erreichen. Beim letzten Spülen wird die Wassertemperatur mehrere Minuten
lang auf bis zu 67 ºC erhöht. Diese Funktion ist bei allen Programmen außer
Kurzprogramm und Vorspülen verfügbar.
6 Geschirrspültab
Hiermit aktivieren Sie die Funktion Geschirrspültab, bei der Salz und Klarspüler sowie
ein Geschirrspültab benötigt werden. Diese Funktion ist bei allen Programm außer
Auto, Kurzprogramm und Vorspülen verfügbar.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 15DW5500M-02437A-01_DE.indd 15 3/8/2017 12:20:28 PM3/8/2017 12:20:28 PM
DW60M60 BB31
16_ Bauteile und Funktionen
7 Bediensperre
Mit dieser Taste können Sie alle Tasten auf dem Bedienfeld sperren, damit Kinder
die Spülmaschine nicht durch Drücken der Tasten auf dem Bedienfeld versehentlich
starten können.
Um die Tasten auf dem Bedienfeld zu sperren bzw. zu entsperren, halten Sie die Taste
Bediensperre drei (3) Sekunden lang gedrückt.
8 Anzeige
Wenn Klarspüler nachfüllen oder Salz nachfüllen leuchten, müssen Sie Klarspüler
bzw. Salz nachfüllen.
Startverzögerung-Anzeige
• Wenn Startverzögerung“ leuchtet, haben Sie die Funktion Startverzögerung
aktiviert.
Klarspüler nachfüllen-Anzeige
Wenn die Anzeige Klarspüler nachfüllen leuchtet, geht in der Spülmaschine
der Salzvorrat zur Neige und Sie müssen Spülmaschinensalz nachfüllen.
Salz nachfüllen-Anzeige
Wenn die Anzeige Salz nachfüllen leuchtet, geht in der Spülmaschine der
Salzvorrat zur Neige und Sie müssen Spülmaschinensalz nachfüllen.
9 Anzeige Zeigt die Restzeit, eventuelle Fehlercodes oder die Startverzögerung an.
10 Startverzögerung
Drücken Sie diese Taste, um die Zeit bis zum Start (Starten) einzustellen. Sie können
den Beginn des Spülprogramms um bis zu 24 Stunden verzögern. Mit jedem Drücken
der Taste verzögern Sie den Start um eine Stunde.
11 Start (Starten)
Zum Starten eines Programms drücken Sie die Taste Start (Starten) und schließen
dann erst die Gerätetür.
*Zurücksetzen : Wenn Sie ein laufendes Programm abbrechen und die Spülmaschine
leer pumpen möchten, halten Sie die Taste Start (Starten) 3 Sekunden lang gedrückt.
Nachdem die Spülmaschine zurückgesetzt wurde, können Sie ein neues Programm
mit Optionen auswählen und dann die Taste Start (Starten) drücken, um die
Spülmaschine wieder zu starten.
Die gewünschten Optionen (Geschirrspültab, Halbe Ladung, Verzögerung, Hygiene) können Sie vor Beginn eines
Programms auswählen.
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um die Empfindlichkeit des Touchpads zu erhalten:
Berühren Sie die Bedienfeldtasten mittig mit einem Finger. Drücken Sie sie nicht mit übermäßiger Kraft.
Reinigen Sie die Oberfläche des Bedienfelds regelmäßig mit einem feuchten weichen Tuch.
Achten Sie darauf, stets nur eine Bedienfeldtaste zur gleichen Zeit zu drücken (außer bei angegebenen
Tastenkombinationen).
kAĮ kAĮ kAĮ
Bauteile und Funktionen
DW5500M-02437A-00_DE.indd 16DW5500M-02437A-01_DE.indd 16 3/8/2017 12:20:29 PM3/8/2017 12:20:29 PM
Bauteile und Funktionen _17
01 BAUTEILE UND FUNKTIONEN
ANZEIGEN
DW60M6050F*/DW60M6051F*/DW60M6040F*
DW60M6050U*/DW60M6051U*/DW60M6040U*
DW60M6050S*/DW60M6051S*/DW60M6040S*
2 23 31
DW60M6050/DW60M6051/ DW60M6040
1 Programmsymbole Wählen Sie das gewünschte Programm durch Drücken der Taste Programm.
Intensiv Stark verschmutzte Teile wie Töpfe und Pfannen.
Automatikprogramm
Leicht bis stark verschmutzte täglich genutzte Teile mit automatischer Erkennung
des Verschmutzungsgrads.
ÖKO
Normal verschmutzte täglich genutzte Teile mit reduziertem Energie- und
Wasserverbrauch.
Express Kurzes Programm für normal verschmutzte täglich genutzte Teile.
Kurzprogramm
Leicht verschmutzte Teile mit sehr kurzer Programmdauer.
DW60M6050/DW60M6051/
Schonprogramm Leicht verschmutzte empfindliche Teile.
Vorspülen
Spülen mit kaltem Wasser, um Schmutz zu entfernen, ehe ein neues Programm
gestartet wird.
2 Anzeige Zeigt die Restzeit, eventuelle Fehlercodes oder die Startverzögerung an.
3 Nachfüllanzeigen
Wenn die Nachfüllanzeigen für Klarspüler oder Salz leuchten, müssen Sie
Klarspüler bzw. Salz nachfüllen.
Nachfüllanzeige für
Klarspüler
Wenn die Nachfüllanzeigen für Klarspüler oder Salz leuchten, müssen Sie
Klarspüler bzw. Salz nachfüllen. Informationen zum Füllen des Klarspülerbehälters
finden Sie im Abschnitt „Einfüllintervall für den Klarspüler“ auf Seite 22.
Salznachfüllanzeige
Wenn die Salznachfüllanzeige leuchtet, ist in der Spülmaschine nicht mehr genug
Spülmaschinensalz enthalten. Es muss also nachgefüllt werden.
Informationen zum Nachfüllen des Salzbehälters finden Sie im Abschnitt „Einfüllen
von Salz in die Enthärteranlage“ auf Seite 20).
DW5500M-02437A-00_DE.indd 17DW5500M-02437A-01_DE.indd 17 3/8/2017 12:20:29 PM3/8/2017 12:20:29 PM
DW60M60 13
DW60M6031S*
DW60M60 13
18_ Bauteile und Funktionen
DW60M6050BB/DW60M6040BB/
321
DW60M6050/
DW60M6040
1 Programmsymbole Wählen Sie das gewünschte Programm durch Drücken der Taste Programm.
Automatikprogramm
Leicht bis stark verschmutzte täglich genutzte Teile mit automatischer Erkennung
des Verschmutzungsgrads.
ÖKO
Normal verschmutzte täglich genutzte Teile mit reduziertem Energie- und
Wasserverbrauch.
Intensiv Stark verschmutzte Teile wie Töpfe und Pfannen.
Kurzprogramm
Leicht verschmutzte Teile mit sehr kurzer Programmdauer.
DW60M6050/DW60M6051
Schonprogramm Leicht verschmutzte empfindliche Teile.
Express Kurzes Programm für normal verschmutzte täglich genutzte Teile.
Vorspülen
Spülen mit kaltem Wasser, um Schmutz zu entfernen, ehe ein neues Programm
gestartet wird.
2 Nachfüllanzeigen
Wenn die Nachfüllanzeigen für Klarspüler oder Salz leuchten, müssen Sie
Klarspüler bzw. Salz nachfüllen.
Salznachfüllanzeige
Wenn die Salznachfüllanzeige leuchtet, ist in der Spülmaschine nicht mehr genug
Spülmaschinensalz enthalten. Es muss also nachgefüllt werden.
Informationen zum Nachfüllen des Salzbehälters finden Sie im Abschnitt „Einfüllen
von Salz in die Enthärteranlage“ auf Seite 20).
Nachfüllanzeige für
Klarspüler
Wenn die Nachfüllanzeigen für Klarspüler oder Salz leuchten, müssen
Sie Klarspüler bzw. Salz nachfüllen. Informationen zum Nachfüllen des
Klarspülmittelbehälters finden Sie im Abschnitt „Füllen des Klarspülerbehälters
auf Seite 22.
Anzeige für
Startverzögerung
Wenn Anzeige „Startverzögerung“ leuchtet, haben Sie die Option
„Startverzögerung“ aktiviert.
3 Anzeige Zeigt die Restzeit, eventuelle Fehlercodes oder die Startverzögerung an.
Bauteile und Funktionen
DW5500M-02437A-00_DE.indd 18DW5500M-02437A-01_DE.indd 18 3/8/2017 12:20:30 PM3/8/2017 12:20:30 PM
DW60M60 BB31
DW60M6031
/DW60M60 13
Verwenden von Spülmittel und Wasserenthärter _19
02 VERWENDEN VON SPÜLMITTEL UND WASSERENTHÄRTER
Verwenden von Spülmittel und
Wasserenthärter
WASSERENTHÄRTER (FESTLEGEN DER WASSERHÄRTE)
Die Spülmaschine ermöglicht die Einstellung des Salzverbrauchs entsprechend der Härte des verwendeten Wassers. Hierdurch
soll der Salzverbrauch optimiert werden. Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Salzverbrauch einzustellen:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Drücken Sie innerhalb der ersten 60 Sekunden nach dem Einschalten des Geräts länger als 5 Sekunden auf die Taste
Vorspülen
Drücken Sie auf die Taste Vorspülen , um den Wert an die Bedingungen Ihrer lokalen Wasserversorgung
Bei jedem Drücken wechselt das System nacheinander zu den folgenden Werten:
Es wird empfohlen, beim Einstellen die Angaben in der folgenden Tabelle zu beachten.
* Werkseinstellungen: H3 (EN 50242)
3. Warten Sie 5 Sekunden, um diese Betriebsart zu beenden.
WASSERHÄRTE
Schalterstellung
Salzverbrauch
(Gramm/Spülprogramm)
° dH º fH º Clark mmol/l
0-5 0-9 0-6 0-0,94 H1: 0
6-11 10-20 7-14 1,0-2,0 H2 9
12-17 21-30 15-21 2,1-3,0 H3 12
18-22 31-40 22-28 3,1-4,0 H4 20
23-34 41-60 29-42 4,1-6,0 H5 30
35-55 61-98 43-69 6,1-9,8 H6 60
1 dH (deutscher Härtegrad) = 0,178 mmol/l
1 Clark (britischer Härtegrad) = 0,143 mmol/l
1 fH (französischer Härtegrad) = 0,1 mmol/l
Setzen Sie sich mit Ihren örtlichen Wasserversorger in Verbindung, um Auskunft über die Härte Ihrer Wasserversorgung
zu erhalten.
WASSERENTHÄRTER
Die Härte des Wassers unterscheidet sich von Ort zu Ort. Wenn in der Spülmaschine hartes Wasser verwendet wird,
können sich auf Geschirr und Besteck Ablagerungen bilden. Das Gerät ist mit einem speziellen Enthärtersystem
ausgestattet, in dem ein Spezialsalz verwendet wird, das Kalk und Mineralien aus dem Wasser entfernt.
[Ablagerungen auf dem Geschirr]
DW5500M-02437A-00_DE.indd 19DW5500M-02437A-01_DE.indd 19 3/8/2017 12:20:30 PM3/8/2017 12:20:30 PM
oder Program, um den Modus zum Einstellen der Wasserenthärtung zu starten.
oder Program
anzupassen.
H4
H5 H6;
H1 H2 H3
20_ Verwenden von Spülmittel und Wasserenthärter
EINFÜLLEN VON SALZ IN DIE ENTHÄRTERANLAGE
Verwenden Sie immer spezielles Spülmaschinensalz.
Der Salzbehälter befindet sich unter dem unteren Korb und wird wie folgt gefüllt:
ACHTUNG
Verwenden Sie ausschließlich Spezialsalz für Spülmaschinen! Alle anderen Arten von Salz, die nicht speziell für den
Einsatz in der Spülmaschine bestimmt sind, insbesondere Speisesalz, beschädigen den Wasserenthärter. Im Falle
von Schäden, die durch die Verwendung ungeeigneter Salze hervorgerufen sind, übernimmt der Hersteller keine
Garantie oder Haftung für möglicherweise auftretende Schäden.
Füllen Sie das Salz erst kurz vor dem ersten kompletten Spülprogramm ein. Dadurch wird verhindert, dass
Salzkörner oder verschüttete Tropfen von salzhaltigem Wasser längere Zeit unten in der Maschine liegen bleiben und
Korrosion verursachen.
Nach dem ersten Spülgang erlischt das Licht auf dem Bedienfeld.
1. Entfernen Sie den unteren Korb und schrauben Sie dann die Verschlusskappe des
Salzbehälters ab.
Önen
Önen
2. Wenn Sie den Salzbehälter zum ersten Mal füllen, gießen Sie zuerst bis zu 2/3 des Volumens Wasser (ca. 1 Liter) hinein.
3. Stecken Sie das schmale Ende des Trichters (mitgeliefert) in die Ö nung und und
geben Sie ca. 1,5 kg Salz hinein. Es ist normal, wenn eine kleine Menge Wasser aus
dem Salzbehälter austritt.
4. Schrauben Sie nun die Verschlusskappe wieder auf.
5. Normalerweise wird das Warnlicht für Salzmangel ausgeschaltet, nachdem der Salzbehälter mit Salz gefüllt wurde.
Der Salzbehälter muss nachgefüllt werden, wenn das Warnlicht für Salzmangel im Bedienfeld aufleuchtet. Auch
nachdem der Salzbehälter ausreichend gefüllt wurde, erlischt die Warnleuchte nicht sofort, sondern erst, wenn sich
das Salz vollständig aufgelöst hat.
Wenn auf dem Bedienfeld kein Warnlicht für Salzmangel angezeigt wird, können Sie anhand der Anzahl der
durchgelaufenen Spülprogramme beurteilen, wann Salz in den Wasserenthärter eingefüllt werden muss.
Wenn in der Spülmaschine viel Salz verschüttet wurde, führen Sie ein Vorwaschprogramm aus, um dieses Salz zu
beseitigen.
Verwenden von Spülmittel und
Wasserenthärter
DW5500M-02437A-00_DE.indd 20DW5500M-02437A-01_DE.indd 20 3/8/2017 12:20:31 PM3/8/2017 12:20:31 PM
Verwenden von Spülmittel und Wasserenthärter _21
02 VERWENDEN VON SPÜLMITTEL UND WASSERENTHÄRTER
VERWENDEN VON SPÜLMITTEL
Sie müssen für alle Programme Spülmittel in den Spülmittelbehälter füllen.
Um beste Leistung zu gewährleisten, müssen Sie die für das gewählte Programm geeignete Spülmittelmenge hineingeben.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Spülmaschinenmittel. Normale Spülmittel produzieren zu viel Schaum. Dies kann die
Leistungsfähigkeit der Spülmaschine beeinträchtigen oder eine Fehlfunktion verursachen.
WARNUNG: Sorgen Sie stets dafür, dass Spülmittel nicht verschluckt wird. Vermeiden Sie es, die Dämpfe einzuatmen.
Geschirrspülmittel enthält Reizstoe und ätzende Chemikalien, die Atemwegserkrankungen auslösen können.
Wenn Geschirrspülmittel dennoch verschluckt oder eingeatmet wurde, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
WARNUNG: Bewahren Sie Geschirrspülmittel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Füllen des Spülmittelfachs
1. Drücken Sie zum Ö nen auf die Entriegelung an der Klappe des
Spülmittelfachs.
Die Klappe ist am Ende eines Spülprogramms immer geönet.
2. Geben Sie die empfohlene Spülmittelmenge direkt in das
Spülmittelfach.
3. Schließen Sie die Klappe. Schieben Sie sie dazu nach links und dann
nach unten.
Es gibt keine spezielle Taste für die Verwendung von
Spülmaschinentabs.
4. Bessere Reinigungswirkung erzielen Sie, insbesondere bei stark
verschmutzten Gegenständen, wenn Sie eine kleine Menge (ca. 8 g)
Spülmittels auf die Gerätetür geben. Diese Menge wirkt bereits beim
Vorspülen.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 21DW5500M-02437A-01_DE.indd 21 3/8/2017 12:20:33 PM3/8/2017 12:20:33 PM
22_ Verwenden von Spülmittel und Wasserenthärter
VERWENDEN VON KLARSPÜLER
Füllen des Klarspülerbehälters
Füllen Sie Klarspüler nach, wenn die Anzeige Klarspüler nachfüllen auf dem Bedienfeld aufleuchtet.
Ihre Spülmaschine ist nur für den Einsatz flüssiger Klarspüler konzipiert.
Pulverförmiges Klarspülmittel verstopft die Einfüllönung des Behälters und bewirkt Fehlfunktionen der
Spülmaschine.
Klarspüler verbessert die Trocknungsleistung der Spülmaschine.
VORSICHT: Geben Sie kein Geschirrspülmittel in den Behälter für den Klarspüler.
1. Ö nen Sie den Deckel des Klarspülerbehälters. Drehen Sie dazu den
Deckel gegen den Uhrzeigersinn.
Sie verbessern die Trockenleistung, indem Sie zusätzlich zu
Spülmaschinentabs auch Klarspüler verwenden.
2. Füllen Sie Klarspüler in den Klarspülerbehälter.
Achten Sie beim Nachfüllen auf das Schauglas am
Klarspülerbehälter.
VORSICHT: Befüllen Sie den Behälter nur bis zur maximalen
Füllstandsanzeige.
Überschüssiger Klarspüler kann während der Programme auslaufen.
3. Drehen Sie den Dosierschalter am Klarspülerbehälter auf eine Zahl
zwischen 1 und 6. Je höher die Zahl, desto mehr Klarspüler wird
verwendet. Wenn Sie den Dosierschalter für den Klarspüler nicht
einfach drehen können, versuchen Sie es mit einer Münze.
4. Schließen Sie den Deckel des Klarspülerbehälters. Drehen Sie dazu
den Deckel im Uhrzeigersinn.
Verwenden von Spülmittel und
Wasserenthärter
DW5500M-02437A-00_DE.indd 22DW5500M-02437A-01_DE.indd 22 3/8/2017 12:20:34 PM3/8/2017 12:20:34 PM
Verwenden von Spülmittel und Wasserenthärter _23
02 VERWENDEN VON SPÜLMITTEL UND WASSERENTHÄRTER
VERWENDEN DER GESCHIRRSPÜLTAB-FUNKTION
Ihre Spülmaschine verfügt über eine Geschirrspültab-Funktion, bei der weder Salz noch Klarspüler, sondern nur Spültabs mit
Spülmittel, Wasserenthärter und Klarspüler benötigt wird. Diese Funktion können Sie nur in den Programmen „Intensiv“ und
„Öko“ auswählen.
Die Geschirrspültab-Einstellung ist nur für den Einsatz in Verbindung mit Geschirrspültab-Tabs bestimmt.
Bei Verwendung von Geschirrspültab-Tabs ohne diese Funktion, bringt das Gerät nicht seine beste Leistung.
1. Legen Sie ein Geschirrspültab in den Behälter und starten Sie dann die
Geschirrspültab-Funktion.
2. Schließen Sie den Deckel und drücken sie darauf, bis er einrastet.
Achten Sie bei Verwendung von Geschirrspültabs darauf, dass der Deckel
richtig geschlossen werden kann.
ACHTUNG: Bewahren Sie Spülmittel an einem sicheren Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Füllen Sie das Spülmittel immer erst kurz vor
dem Starten der Spülmaschine in den Spülmittelbehälter.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 23DW5500M-02437A-01_DE.indd 23 3/8/2017 12:20:35 PM3/8/2017 12:20:35 PM
24_ Beladen der Spülmaschinenkörbe
Beladen der Spülmaschinenkörbe
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um beste Leistung der Spülmaschine zu erreichen.
Die Eigenschaften und das Aussehen des Geschirr- und Besteckkörbe können bei Ihrem
Modell abweichen.
Achtung: Kratzen Sie größere Mengen an Essensresten vor oder nach dem Beladen der Körbe vom Geschirr ab. Es ist
nicht notwendig, das Geschirr unter fließendem Wasser abzuspülen. Stellen Sie die Gegenstände in dieser Reihenfolge in
die Spülmaschine:
1. Gegenstände wie Tassen, Gläser, Töpfe/Pfannen usw. auf dem Kopf stehend.
2. Gekrümmte Gegenstände oder solche mit Aussparungen schräg, damit das Wasser ablaufen kann.
3. Achten Sie darauf, dass sie sicher gestapelt sind und nicht umkippen können.
4. Achten Sie darauf, dass sie die Drehbewegung der Sprüharme bei Spülen nicht behindern.
Sehr kleine Teile sollten in der Spülmaschine nicht gereinigt werden, da sie leicht aus den Körben fallen können.
Geschirr ausräumen
Damit kein Wasser vom oberen Korb in den unteren Korb tropft, empfehlen wir, zuerst den unteren und danach den
oberen Korb auszuräumen.
FÜLLEN DES OBEREN KORBS
Der obere Korb ist für die empfindliche und leichtes Geschirr wie Gläser, Kaee-, Teetassen und Untertassen, sowie Teller,
Schälchen und flachen Pfannen (solange sie nicht zu stark verschmutzt sind) vorgesehen.
Stellen Sie das Geschirr und die Kochgeräte so in die Maschine, dass sie nicht durch den Wasserstrahl verschoben werden.
Stellen Sie Gläser, Tassen und Schüsseln immer auf den Kopf.
1
2
3
3
3
3
4
5
6
IN
1
2
3
3
3
3
7
8
9
4
5
6
IN
DW60M6050
DW60M6051
(14 Normgedecke)
DW60M6040
(13 Normgedecke)
Tassen
1
2
Untertassen
3
Gläser
4
Kleine Schüssel
5
Mittelgroße Schüssel
6
Große Schüssel
7
Messer
8
Gabeln
9
Suppenlöel
DW5500M-02437A-00_DE.indd 24DW5500M-02437A-01_DE.indd 24 3/8/2017 12:20:35 PM3/8/2017 12:20:35 PM
DW60M60 13
Beladen der Spülmaschinenkörbe _25
03 BELADEN DER SPÜLMASCHINENKÖRBE
Einstellen des oberen Korbes
Die Höhe des Oberkorbes kann verstellt werden, um im oberen und unteren Korb mehr Platz für größere
Gerätschaften zu schaen.
1. Um den Oberkorb abzusenken, halten Sie die
Hebel „A“ auf beiden Seiten den Korbs gedrückt,
während Sie den Oberkorb gleichzeitig leicht
nach unten drücken.
2. Um den oberen Korb anzuheben, ziehen Sie den
oberen Korb hoch, ohne die Hebel zu drücken.
VORSICHT: Wir empfehlen, die Höhe des
Oberkorbs anzupassen, bevor Sie Geschirr
einräumen. Wenn Sie den Korb einstellen,
nachdem Sie das Geschirr hineingestellt
haben, beschädigen Sie möglicherweise das
Geschirr.
Position absenken Position erhöhen
DW5500M-02437A-00_DE.indd 25DW5500M-02437A-01_DE.indd 25 3/8/2017 12:20:38 PM3/8/2017 12:20:38 PM
26_ Beladen der Spülmaschinenkörbe
FÜLLEN DES UNTEREN KORBS
Wir empfehlen, große und schwer zu reinigende Gegenstände in den unteren Korb zu stellen: Töpfe, Pfannen, Deckel,
Schüsseln und Schalen (siehe Abbildung rechts).
Es ist besser, Schüsseln und Deckel seitlich in die Körbe zu stellen, damit nicht die Drehung des oberen Sprüharms blockiert
wird. Töpfe, Schüsseln usw. müssen immer auf den Kopf gestellt werden.
Tiefe Töpfe sollten schräg gestellt werden, damit das Wasser besser ablaufen kann.
Im unteren Korb ist es möglich, die Reihen mit den Zinken für Teller umzuklappen, damit größere Töpfe und auch mehr Töpfe
und Pfannen eingeladen werden können.
11 11
13
12
10
10
11 11
13
12
10
10
DW60M6050
DW60M6051
(14 Normgedecke)
DW60M6040
(13 Normgedecke)
10
Dessertschalen
11
Speiseteller
12
Suppenschalen
13
Ovale Platte
IN
Lange Gegenstände, Servierbestecke, Salatbestecke und große Messer sollten so untergebracht werden, dass sie nicht
die Drehung der Sprüharme behindern.
UMKLAPPEN DER ZINKEN FÜR DEN UNTEREN KORB
Damit Töpfe und Pfannen besser eingeräumt werden können, lassen sich die Zinken nach unten klappen (siehe Abbildung
unten).
DW60M6050
DW60M6051
DW60M6040
DW60M6050
DW60M6051
Beladen der Spülmaschinenkörbe
DW5500M-02437A-0 _DE.indd 26DW5500M-02437A-0 _DE.indd 26 3/8/2017 12:20:38 PM3/8/2017 12:20:38 PM1
DW60M60 13
DW60M60 13
DW60M6031
Beladen der Spülmaschinenkörbe _27
03 BELADEN DER SPÜLMASCHINENKÖRBE
BESTECKKORB
Besteck gehört mit dem Gri nach unten in den Besteckkorb: Löel sollten einzeln in die entsprechenden Schlitze gegeben
werden, und besonders lange Gegenstände werden horizontal an der Vorderseite des oberen Korbs untergebracht.
DW60M6050**/DW60M6051**
8
4
3
3
2
2
5
7
2
2
6
6
1
1
1 Suppenlöel 5 Dessertlöel
2 Gabeln 6 Servierlöel
3 Messer 7 Serviergabeln
4 Teelöel 8 Schöpfkellen
WARNUNG
Lassen Sie keine Gegenstände durch den Boden hervorstehen.
Legen Sie scharfe/spitze Gegenstände immer mit der scharfen/spitzen Seite nach
unten!
DW5500M-02437A-00_DE.indd 27DW5500M-02437A-01_DE.indd 27 3/8/2017 12:20:42 PM3/8/2017 12:20:42 PM
/DW60M60 1**3
28_ Beladen der Spülmaschinenkörbe
DW60M6040**
2
2
1
5
5
5
3
3
1
5
5
7
1
1
4
4
5
5
14
4
5
5
5
5
5
14
4
1
4
14
14
1
4
1
1
4
4
8
1 Suppenlöel 5 Dessertlöel
2 Gabeln 6 Servierlöel
3 Messer 7 Serviergabeln
4 Teelöel 8 Schöpfkellen
WARNUNG
Lassen Sie keine Gegenstände durch den Boden hervorstehen.
Legen Sie scharfe/spitze Gegenstände immer mit der scharfen/spitzen Seite nach
unten!
Beladen der Spülmaschinenkörbe
DW5500M-02437A-00_DE.indd 28DW5500M-02437A-0 _DE.indd 28 3/8/2017 12:20:43 PM3/8/2017 12:20:43 PM1
Beladen der Spülmaschinenkörbe _29
03 BELADEN DER SPÜLMASCHINENKÖRBE
DIE FOLGENDEN BESTECK-/GESCHIRRTEILE SIND FÜR DAS REINIGEN IN DER
SPÜLMASCHINE
nicht geeignet nur bedingt geeignet
Kunststoteile, die nicht hitzebeständig sind.
Älteres Besteck mit nicht temperaturbeständigen Klebeteilen.
Geklebte Geschirr- oder Besteckteile.
Zinn oder Küfer Artikel
Bleikristallglas.
Stahlteile, die rosten können.
Schneidbretter aus Holz.
Gegenstände aus Kunstfasern.
Einige Arten von Gläsern können nach einer großen Anzahl
von Spülgängen trüb werden.
Silber-und Aluminiumteile tendieren dazu, sich beim
Waschen zu verfärben.
Glasierte Muster können verblassen, wenn sie häufig in der
Spülmaschine gewaschen werden.
Spülen Sie keine Gegenstände, die mit Zigarettenasche, Kerzenwachs oder einer Lack- oder Farbschicht verschmutzt
sind. Achten Sie beim Kauf von neuem Geschirr darauf, dass es spülmaschinenfest ist.
Überladen Sie die Spülmaschine nicht. Der Platz reicht für 12 Normgedecke. Verwenden Sie kein Geschirr, dass nicht
spülmaschinenfest ist. Dies ist für gute Ergebnisse und einen angemessenen Energieverbrauch wichtig.
Beladen mit Geschirr und Besteck
Geschirr und Besteck dürfen nicht die Drehung der Sprüharme behindern.
Stellen Sie Hohlgefäße wie Tassen, Gläser, Töpfe usw. mit der Önung nach unten in die Spülmaschine, so dass
sich kein Wasser in den Behälter oder Vertiefungen sammeln kann.
Geschirr und Besteckteile dürfen nicht ineinander zu liegen kommen oder sich gegenseitig verdecken.
Gläser dürfen sich nicht berühren, damit sie beim Waschen nicht beschädigt werden.
Legen Sie große Gegenstände, die am schwierigsten zu reinigen sind, in den unteren Korb.
Der obere Korb ist für empfindlichere und leichteres Geschirr wie Gläser, Kaee- und Teetassen
gedacht.
ACHTUNG
Messer mit langer Klinge, die aufrecht eingeräumt werden, stellen eine Gefahrenquelle dar!
Lange und/oder scharfe Besteckteile wie Tranchiermesser müssen waagerecht liegend in den oberen Korb
eingeräumt werden.
Schäden an Glas- und sonstigem Geschirr.
Mögliche Ursachen Abhilfen
Art des Glases oder Herstellungsprozesses.
Chemische Zusammensetzung der
Reinigungsmittel.
Wassertemperatur und Dauer des
Spülmaschinenprogramms.
Verwenden Sie ausschließlich Glas- und
Porzellangeschirr, das vom Hersteller als
spülmaschinenfest gekennzeichnet ist.
Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel,
das für diese Art von Geschirr empfohlen wird.
Wenden Sie sich ggf. für weitere Informationen an
den Hersteller des Reinigungsmittels.
Wählen Sie ein Programm mit möglichst niedriger
Temperatur.
Nehmen Sie Glasgeschirr und Besteck nach
Ablauf des Programms so schnell wie möglich aus
der Spülmaschine, um Schäden zu vermeiden.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 29DW5500M-02437A-0 _DE.indd 29 3/8/2017 12:20:44 PM3/8/2017 12:20:44 PM1
30_ Waschprogramme
Waschprogramme
EINSCHALTEN DES GERÄTS
Starten eines Spülprogramms
1. Ziehen Sie den unteren und den oberen Korb heraus, räumen Sie das Geschirr in die Maschine und schieben Sie die
Körbe wieder zurück.
Es wird empfohlen, zuerst den unteren Korb und dann den oberen einzuräumen (siehe Abschnitt „Beladen der
Spülmaschinenkörbe“).
2. Füllen Sie das Spülmittel ein (siehe Abschnitt „Verwenden von Spülmittel und Wasserenthärter“).
3. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die Stromversorgung erfolgt mit 220 bis 240 V~ bei 50 Hz, die Spezifi kation
der Steckdose lautet 10A 250VAC. Stellen Sie sicher, dass eine Wasserversorgung mit dem richtigen Druck gewährleistet
ist.
4. Schließen Sie die Gerätetür und drücken Sie die auf Taste Power (Ein/Aus), um das Gerät einzuschalten.
Sie hören ein Klicken, wenn die Tür richtig geschlossen ist. Wenn der Spülgang beendet ist, können Sie den Schalter
durch Drücken der Taste Power (Ein/Aus) deaktivieren.
WECHSELN DES PROGRAMMS
Voraussetzung:
1. Ein Programm, das gerade ausgeführt wird, kann nur dann geändert werden, wenn der Spülgang erst kurze Zeit läuft.
Andernfalls wurde das Spülmittel möglicherweise schon aufgebraucht, und das Spülwasser wurde möglicherweise
schon abgelassen. Wenn dies der Fall ist, muss der Spülmittelbehälter wieder gefüllt werden (siehe Abschnitt „Füllen des
Spülmittelfachs“).
2. Drücken Sie eine der Tasten Power (Ein/Aus) oder Zurücksetzen 3 Sekunden lang, um das Programm abzubrechen
und wieder zu starten. Danach können Sie das gewünschte Programm einstellen.
Die Spülmaschine wird angehalten, wenn Sie die Gerätetür während eines Programms önen. Die Programmanzeige hört
auf zu blinken und im Abstand von einer Minute erklingt solange ein Signalton, bis Sie die Gerätetür wieder schließen.
Nachdem Sie die Tür geschlossen haben, setzt die Maschine das Programm nach 3 Sekunden automatisch fort.
Wenn die Speicherfunktion Ihres Geräts defekt ist, bringt die Maschine das gewählte Programm nach dem Stromausfall
zu Ende.
Nachträgliches Hinzufügen von Geschirr
Solange der Spülmittelbehälter noch geschlossen ist, können Sie vergessenes Geschirr jederzeit nachträglich in
die Spülmaschine einräumen.
1. Ö nen Sie die Tür ein wenig, um das Programm zu unterbrechen.
2. Wenn sich die Sprüharme nicht mehr drehen, können Sie die Gerätetür vollständig ö nen.
3. Räumen Sie das vergessene Geschirr in die Maschine.
4. Zehn Sekunden nachdem Sie die Tür schließen, setzt die Spülmaschine das Programm fort.
WARNUNG: Es ist gefährlich, die Gerätetür während eines Spülgangs zu önen, da das in der Maschine
enthaltene heiße Wasser zu Verbrühungen führen kann. Sobald die Gerätetür während des Spülvorgangs
geönet wird, sorgt deshalb ein Sicherheitsmechanismus dafür, dass das Programm angehalten wird.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 30DW5500M-02437A-0 _DE.indd 30 3/8/2017 12:20:44 PM3/8/2017 12:20:44 PM1
Waschprogramme _31
04 WASCHPROGRAMME
ENDE DES SPÜLPROGRAMMS
Nach Ablauf des Spülprogramms ist kurz ein Signalton zu hören. Erst wenn in der Digitalanzeige „0“ angezeigt wird, ist das
Programm wirklich beendet.
1. Schalten Sie die Spülmaschine durch Drücken der Taste Power (Ein/Aus) aus.
2. Schließen Sie das Wasserventil!
Önen Sie vorsichtig die Gerätetür. Beim Önen der Gerätetür kann heißer Dampf entweichen!
Heißes Geschirr ist empfindlich gegenüber Stößen. Lassen Sie das abgespülte Geschirr etwa 15 Minuten abkühlen,
ehe Sie es aus der Maschine nehmen.
Lassen Sie Tür der Spülmaschine ein wenig geönet, und warten Sie einige Minuten, ehe Sie das Geschirr
herausnehmen. Auf diese Weise kühlt das Geschirr schneller ab und der Trockenvorgang wird verbessert.
Ausräumen der Spülmaschine.
Es ist normal, dass die Spülmaschine innen nass ist.
Leeren Sie zuerst den unteren Korb und dann den oberen. Dadurch wird vermieden, dass Wasser aus dem oberen Korb
auf das Geschirr im unteren Korb tropft.
SPÜLPROGRAMMTABELLE
DW60M6050**/DW60M6051**/DW60M6040**
Programm Schritte im Programm
Spülmittel
(Vorspülen/Abspülen) (g)
Laufzeit (in Min.)
Energieverbrauch
(kWh)
Wasserverbrauch
(ℓ)
Intensiv
Vorspülen (50 °C)
5/30 175 1,6 17,5
Abspülen (60 °C)
Klarspülen
Klarspülen
Klarspülen (70 °C)
Trocknen
Intensiv + Hygiene
Vorspülen (50 °C)
5/30 200 1,65 17,5
Abspülen (60 °C)
Klarspülen
Klarspülen
Klarspülen (70 °C)
Trocknen
ÖKO *
Vorspülen
5/30 225 0,93 10,5
Abspülen (50 °C)
Klarspülen (55 °C)
Trocknen
ÖKO + Hygiene
Vorspülen
5/30 235 1,1 10,5
Abspülen (50 °C)
Klarspülen (60 °C)
Trocknen
Schonprogramm
Vorspülen
5/30 130 0,9 13
Abspülen (40 °C)
Klarspülen
Klarspülen (60 °C)
Trocknen
Schonprogramm +
Hygiene
Vorspülen
5/30 140 1,0 13
Abspülen (40 °C)
Klarspülen
Klarspülen (65 °C)
Trocknen
DW5500M-02437A-00_DE.indd 31DW5500M-02437A-0 _DE.indd 31 3/8/2017 12:20:44 PM3/8/2017 12:20:44 PM1
/DW60M60 *31*
32_ Waschprogramme
Programm Schritte im Programm
Spülmittel
(Vorspülen/Abspülen) (g)
Laufzeit (in Min.)
Energieverbrauch
(kWh)
Wasserverbrauch
(ℓ)
Express
Vorspülen (50 °C)
5/30 60 1,15 10
Abspülen (60 °C)
Klarspülen (60 °C)
Trocknen
Express + Hygiene
Vorspülen (50 °C)
5/30 80 1,25 10
Abspülen (60 °C)
Klarspülen (65 °C)
Trocknen
Kurzprogramm
DW60M6051**/
Abspülen (45 °C)
25 30 0,75 11
Klarspülen (50 °C)
Klarspülen (55 °C)
Auto
Vorspülen (45 °C)
5/30 150 0,9-1,3 11-15
Auto (45-55 °C)
Klarspülen
Klarspülen (65 °C)
Trocknen
Vorspülen Vorspülen / 15 0,02 4
* EN 50242: Dies ist das Testprogramm. Folgende Bedingungen galten für den Vergleichstest gemäß EN 50242:
Kapazität: 12 Normgedecke
Position des oberen Korbes: niedrige Einstellung.
Dosiereinstellung für den Klarspüler: 4
Die Dauer eines Spülprogramms unterscheidet sich in Abhängigkeit von den Optionen, die Sie gewählt haben, sowie von
der Wassereinlasstemperatur und dem Einlassdruck.
Kurzprogramm: Es wird davon abgeraten, das Programm Kurzprogramm regelmäßig über einen längeren Zeitraum zu
verwenden. Dies kann dazu führen, dass die Leistung des Wasserenthärters zurückgeht.
Waschprogramme
DW5500M-02437A-00_DE.indd 32DW5500M-02437A-01_DE.indd 32 3/8/2017 12:20:44 PM3/8/2017 12:20:44 PM
DW60M60 1**
DW60M6050**/
3
Reinigung und Pflege _33
05 REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung und Pflege
REINIGEN DER FILTER
Filtersystem
Für mehr Benutzerfreundlichkeit wurden die Ablaufpumpe und das Filtersystem angeordnet, dass sie im Innern
der Spülkammer aus leicht zugänglich sind. Das Filtersystem besteht aus drei Komponenten: Hauptfilter, Grobfilter
und Feinfilter.
1. Hauptfi lter: Lebensmittelreste und Schmutzpartikel werden durch diesen Filter
aufgefangen, von einer spezielle Düse am unteren Sprüharm pulverisiert und den
Abfl uss hinuntergespült.
2. Grobfi lter: Größere Gegenstände, wie z. B. Knochen- oder Glasstücke, die den
Abfl uss verstopfen könnten, werden vom Grobfi lter aufgefangen. Zum Reinigen
dieses Filters drücken Sie leicht auf die Laschen oben an diesem Filter und
heben Sie den Filter heraus.
3. Feinfi lter: Dieser Filter verhindert, dass kleine Schmutzpartikel und Speisereste
nicht erneut in die Spülkammer gelangen und zu einer erneuten Verschmutzung
des Geschirrs führen.
2
3
1
ACHTUNG: Halten Sie den Feinfilter nicht mit der oberen Seite nach unten.
Filtereinheit
Die Filtereinheit muss gereinigt werden, um beste Leistung und Ergebnisse zu gewährleisten. Der Filter entfernt
ezient Speisereste aus dem Spülwasser, so dass es während des Spülprogramms in die Kammer zurückgeführt
werden kann. Aus diesem Grund ist es ratsam, größere Speisereste nach jedem Spülgang aus dem Filter zu
entfernen. Spülen Sie dazu den Deckel und den halbrunden Filter unter fließendem Wasser ab. Drehen Sie die
Filtereinheit zum Entfernen gegen den Uhrzeigersinn und heben Sie sie heraus. Die gesamte Filtereinheit sollte
regelmäßig gereinigt werden.
Verwenden Sie zum Reinigen des Grob- und Feinfilters eine Reinigungsbürste. Setzen Sie die gesamte Einheit
anschließend wieder in die Spülmaschine ein. Drücken Sie sie an der dafür vorgesehenen Position nach unten und
drehen Sie sie dann im Uhrzeigersinn.
Önen
Önen
Die Spülmaschine darf nie ohne Filter verwendet werden. Unsachgemäßer Austausch des Filters kann die
Leistung des Geräts verringern und Schäden am Geschirr und Besteck verursachen.
WARNUNG: Verwenden Sie die Spülmaschine niemals ohne eingesetzte Filter. Achten Sie beim Reinigen
der Filter darauf, dass diese nicht beschädigt werden. Andernfalls arbeiten die Filter möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, sodass schlechte Spülergebnisse oder Schäden an den inneren Teilen die Folge sein
können.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 33DW5500M-02437A-01_DE.indd 33 3/8/2017 12:20:44 PM3/8/2017 12:20:44 PM
34_ Reinigung und Pflege
REINIGEN DER SPRÜHARME
Die Sprüharme müssen regelmäßig gereinigt werden, da harte Chemikalien im Wasser
die Düsen der Sprüharme und Lager verstopfen können. Um den mittleren Sprüharm zu
entfernen, halten Sie ihn an der Mutter fest und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn heraus.
Zum Entfernen des unteren Sprüharms ziehen Sie diesen einfach nach oben heraus. Waschen
Sie die Sprüharme mit Seife und warmem Wasser, und reinigen Sie die Düsen mit einer
Bürste. Spülen Sie die Sprüharme sorgfältig ab und setzen Sie sie anschließend wieder in die
Spülmaschine ein.
Önen
REINIGEN DER GERÄTETÜR
Verwenden Sie zum Reinigen des Türrahmens nur ein weiches, mit warmem Wasser angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie außerdem niemals Scheuermittel oder Scheuerschwämme zum Reinigen der Außenflächen, da diese die
Oberfläche zerkratzen. Einige Papierhandtücher können ebenfalls Kratzer oder Flecken auf der Oberfläche hinterlassen.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals ein Reinigungsspray, um die Türverkleidung zu reinigen, da dieses das Türschloss
und die elektrische Komponenten beschädigen kann. Scheuermittel und einige Papierhandtücher werden ebenfalls nicht
empfohlen, dass Sie Kratzer oder Flecken auf der Edelstahloberfläche hinterlassen können.
PFLEGEN DER SPÜLMASCHINE
Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem leicht angefeuchteten Tuch, und reiben Sie anschließend sorgfältig trocken. Verwenden
Sie zum Reinigen der Außenflächen ein qualitativ hochwertiges Polierwachs.
Benutzen Sie niemals spitze Gegenstände, Scheuermittel oder scharfe Reinigungsmittel.
FROSTSCHUTZ
Führen Sie folgende Maßnahmen durch, wenn Sie Ihre Spülmaschine im Winter an einem ungeheizten Ort aufbewahren:
1. Trennen die Stromversorgung zur Spülmaschine.
2. Drehen Sie den Wasserhahn zu, und trennen Sie die Frischwasserzufuhr aus dem Wasserventil.
3. Lassen Sie das Wasser aus dem Zufuhrschlauch und dem Wasserventil ab. (Fangen Sie das herauslaufende Wasser mit
einem geeigneten Behälter auf.)
4. Schließen Sie den Zufuhrschlauch wieder am Wasserventil an.
5. Entnehmen Sie den Filter am Boden der Spülkammer und wischen Sie das Wasser mit einem Schwamm auf.
Reinigung und Pflege
DW5500M-02437A-00_DE.indd 34DW5500M-02437A-01_DE.indd 34 3/8/2017 12:20:45 PM3/8/2017 12:20:45 PM
Reinigung und Pflege _35
05 REINIGUNG UND PFLEGE
SO PFLEGEN SIE IHRE SPÜLMASCHINE
Nach jedem Spülgang
Trennen Sie nach jedem Spülgang die Wasserzufuhr zum Gerät, und lassen Sie die Tür leicht geönet, damit Feuchtigkeit
und Gerüche aus der Spülkammer entweichen können.
Stecker herausziehen
Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
Keine Lösungsmittel oder scheuernden Reinigungsmittel
Verwenden Sie zum Reinigen der Außenflächen und Gummikomponenten der Spülmaschine keine Lösungs- oder
Scheuermittel. Verwenden Sie lediglich einen Lappen und warmes Seifenwasser. Um eventuelle Ablagerungen und
Flecken von den Wänden der Spülkammer zu entfernen, feuchten Sie ein Tuch mit Wasser und etwas weißem Essig oder
mit einem Spülmaschinenreiniger an.
Im Urlaub
Wenn Sie in Urlaub fahren, wird empfohlen, einen Spülgang mit leerer Spülmaschine laufen zu lassen. Ziehen Sie
anschließend den Stecker aus der Steckdose, trennen Sie die Wasserversorgung und lehnen Sie die Tür des Geräts nur
an. Diese Maßnahmen verlängern die Lebensdauer der Dichtungen und verhindern die Bildung schlechter Gerüche im
Gerät.
Transportieren des Geräts
Wenn das Gerät bewegt werden muss, versuchen Sie es aufrecht zu transportieren. Falls unbedingt erforderlich, kann es
auch mit der Rückseite nach unten getragen werden.
Dichtungen
Eine Ursache für die Bildung schlechter Gerüche in der Spülmaschine sind Essensreste, die sich in den Dichtungen
abgesetzt haben. Reinigen Sie diese daher regelmäßig mit einem feuchten Schwamm.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 35DW5500M-02437A-01_DE.indd 35 3/8/2017 12:20:45 PM3/8/2017 12:20:45 PM
36_ Aufstellen Ihrer Spülmaschine
Aufstellen Ihrer Spülmaschine
WARNUNG: Gefahr von Stromschlägen
Trennen Sie die Spülmaschine vor der Installation vom Stromnetz.
Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen und Tod.
ACHTUNG: Die Installation der Leitungen und elektrischen Geräte dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden.
Hinweise zum Stromanschluss
VORSICHT, zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie:
ZUSAMMEN MIT DIESEM GERÄT KEINE VERLÄNGERUNGSKABEL ODER ADAPTERSTECKER
VERWENDEN;
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN DEN DRITTEN ERDUNGSSTIFT VOM NETZKABEL ABSCHNEIDEN ODER
ENTFERNEN.
Anforderungen an die Stromversorgung
220 bis 240 V~ bei 50 Hz mit Schmelz- oder Automatiksicherung.
Ein eigener Stromkreis nur für den Anschluss der Spülmaschine.
HINWEISE ZUR ERDUNG
Sorgen Sie vor der Verwendung für eine ordnungsgemäße Erdung.
Dieses Gerät muss geerdet sein. Sollte das Gerät eine Störung oder eine Fehlfunktion aufweisen, wird
durch das Erden das Risiko eines elektrischen Schlags reduziert, indem dem elektrischen Strom der
Weg des geringsten Widerstands geboten wird. Dieses Gerät verfügt über ein Anschlusskabel mit einem
Leiter zur Erdung des Geräts und einem Erdungsstecker. Der Stecker muss an eine geeignete Steckdose
angeschlossen werden, die in Übereinstimmung mit den lokalen Richtlinien und Vorschriften montiert und
geerdet ist.
WARNUNG: Ein unsachgemäßer Anschluss des Erdungsleiters kann zum Risiko eines elektrischen
Schlags führen. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Kundendienstmitarbeiter, wenn Sie
Zweifel haben, ob die Spülmaschine ordnungsgemäß geerdet ist. Manipulieren Sie nicht den Stecker der
Spülmaschine.
WASSERVERSORGUNG UND ABFLUSS
Kaltwasseranschluss
Schließen Sie den Kaltwasserschlauch an einen 3/4-Zoll-Gewindeanschluss
an und stellen Sie sicher, dass er fest angeschlossen ist.
Wenn die Wasserleitungen neu sind oder über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt worden sind, lassen Sie das Wasser eine Weile laufen um
sicherzustellen, dass es klar ist. Diese Vorsichtsmaßnahme ist erforderlich,
um die Gefahr auszuschließen, dass die Wasserzufuhr verstopft und das
Gerät beschädigt wird.
Bei Wasserschläuchen mit AquaSafe-System. Stellen Sie sicher,
dass das AquaSafe-Rohr des Wasserschlauchs an den Wasserhahn
angeschlossen ist.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 36DW5500M-02437A-01_DE.indd 36 3/8/2017 12:20:45 PM3/8/2017 12:20:45 PM
Aufstellen Ihrer Spülmaschine _37
06 AUFSTELLEN IHRER SPÜLMASCHINE
Warmwasseranschluss
Die Wasserzufuhr zum Gerät kann auch an die Warmwasserleitung des Hauses (Zentralheizungssystem mit
Warmwasserversorgung) angeschlossen werden, solange eine Temperatur von 60 °C nicht überschritten wird.
In diesem Fall verkürzt sich die Programmdauer um etwa 15 Minuten und die Spülezienz wird geringfügig
verringert. Gehen Sie beim Anschluss an die Warmwasserleitung in gleicher Weise wie beim Anschluss an die
Kaltwasserleitung vor.
Aufstellen des Geräts
Stellen Sie das Gerät an den gewünschten Platz. Die Rückseite weist zur dahinter gelegenen Wand und die
Seitenteile befinden sich neben den angrenzenden Schränken oder an der Wand. Die Spülmaschine ist mit
Frischwasser- und Ablaufschläuchen ausgerüstet, die, um die ordnungsgemäße Installation zu erleichtern,
rechts oder links angeordnet werden können.
Ablassen von überschüssigem Wasser aus den Schläuchen
Wenn sich der Abfluss mehr als 1000 mm über dem Boden befindet, kann das überschüssige Wasser in den
Schläuchen nicht direkt in die Abfluss entleert werden. In diesem Fall muss das überschüssige Wasser aus den
Schläuchen in eine Schüssel oder einen geeigneten Behälter abgelassen werden, der sich außerhalb befindet und
niedriger als der Abfluss liegt.
Wasserauslass
Schließen Sie den Ablaufschlauch an. Der Ablaufschlauch muss richtig montiert sein, um Undichtigkeiten zu
vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass der Zulaufschlauch nicht geknickt oder gequetscht ist.
Verlängerungsschlauch
Wenn Sie eine Verlängerung für den Ablaufschlauch benötigen, verwenden Sie einen Schlauch ähnlicher Größe
und Qualität.
Er darf nicht länger als 4 Meter sein, weil andernfalls die Reinigungswirkung der Spülmaschine reduziert werden
kann.
Syphonanschluss
Der Ablaufanschluss muss sich in einer Höhe von 40 cm (min.) und 100 cm (max.) vom Boden der Spülmaschine
befinden. Der Ablaufschlauch sollte mit einer Schlauchschelle befestigt werden.
AquaSafe
Das AquaSafe-System ist ein Sicherheitsventil, mit dem Wasserschäden verhindert werden. Wenn der
Zulaufschlauch irgendwann undicht zu werden beginnt, schneidet das Sicherheitsventil das ausfließende Wasser
ab. Wenn der Frischwasserschlauch oder das Sicherheitsventil beschädigt werden, müssen Sie es entfernen und
ersetzen.
Verlängern oder verkürzen Sie nicht den Zulaufschlauch.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 37DW5500M-02437A-01_DE.indd 37 3/8/2017 12:20:45 PM3/8/2017 12:20:45 PM
38_ Aufstellen Ihrer Spülmaschine
ANSCHLUSS DER ABLAUFSCHLÄUCHE
Stecken Sie den Ablaufschlauch in ein Ablaufrohr mit einem Mindestdurchmesser von 4 cm oder lassen Sie ihn in das
Spülbecken ausfließen. Achten Sie darauf, den Schlauch dabei nicht zu verbiegen oder zu knicken. Das obere Ende des
Schlauchs muss sich in einer Höhe von 40 bis 100 cm befinden. Das lose Ende des Schlauchs darf nicht in Wasser getaucht
werden, um den Rückfluss von Wasser zu vermeiden.
HINWEIS
Die Oberseite des Schlauches
muss in einer Höhe zwischen
40 und 100 cm liegen.
Das freie Ende des
Schlauches darf nicht in
Wasser getaucht sein.
Ablassrohr
40 mm
Arbeitsplatte
Min. 400 mm
Max. 1000 mm
AUFSTELLUNG DES GERÄTS
Stellen Sie das Gerät an den gewünschten Platz. Die Rückseite weist zur dahinter gelegenen Wand und die Seitenteile befinden
sich neben den angrenzenden Schränken oder an der Wand. Die Spülmaschine ist mit Frischwasser- und Ablaufschläuchen
ausgerüstet, die, um die ordnungsgemäße Installation zu erleichtern, entweder rechts oder links angeordnet werden können.
Nivellieren des Gerätes
Sobald das Gerät so aufgestellt ist, dass es nivelliert werden kann, kann die Höhe
der Spülmaschine durch Verändern der Höhe der Schraubfüße verändert werden.
Auf keinen Fall darf das Gerät um mehr als 2° geneigt sein.
STARTEN DER SPÜLMASCHINE
Überprüfen Sie vor dem Starten der Spülmaschine Folgendes:
1. Die Spülmaschine steht waagerecht und ist fi xiert.
2. Das Wassereinlaufventil ist geö net.
3. Die Verbindungen der Anschlussleitungen sind dicht.
4. Alle Kabel sind fest verbunden.
5. Das Gerät ist eingeschaltet.
6. Die Schläuche für Frischwasser und Abwasser sind nicht verknotet.
7. Alle Verpackungs- und Druckmaterialien wurden aus der Spülmaschine genommen.
ACHTUNG: Bewahren Sie dieses Handbuch nach der Installation an einem sicheren Ort auf. Der Inhalt dieser Anleitung
kann für die Anwender nützlich sein.
Aufstellen Ihrer Spülmaschine
DW5500M-02437A-00_DE.indd 38DW5500M-02437A-01_DE.indd 38 3/8/2017 12:20:45 PM3/8/2017 12:20:45 PM
Installieren der Spülmaschine _39
07 INSTALLIEREN DER SPÜLMASCHINE
Installieren der Spülmaschine
UNTERBAU, TEILEINBAU, VOLLEINBAU DER SPÜLMASCHINE
Achten Sie darauf, dass Ihr Installateur die folgenden Hinweise sorgfältig beachtet, damit Ihre neue Spülmaschine
ordnungsgemäß arbeitet und Sie keiner Verletzungsgefahr ausgesetzt sind, wenn Sie Geschirr spülen.
Neue Installation
Wenn es sich bei dieser Spülmaschine um Ihre erste handelt, muss der größte Teil der Installationsarbeiten erledigt
werden, bevor Sie das Gerät an seinen endgültigen Platz schieben.
Austauschgerät
Wenn diese Spülmaschine ein altes Gerät ersetzt, müssen Sie die vorhandenen Anschlüsse für das alte Gerät
daraufhin überprüfen, ob Sie für den Anschluss Ihrer neuen Spülmaschine geeignet sind. Ersetzen Sie die bestehenden
Anschlüsse, wenn es notwendig ist.
SCHRITT 1 AUSWAHL EINES GEEIGNETEN AUFSTELLUNGSORTS
Es ist ratsam, die Spülmaschine in der Nähe der vorhandenen Frisch- und Abwasserschläuche und des Netzkabel
anzuordnen.
Entscheiden Sie die Aufstellung entweder rechts oder links vom Spülbecken, um den Anschluss der Wasserschläuche
für die Spülmaschine zu vereinfachen.
1. Wählen Sie eine Stelle in der Nähe des Spülbeckens, um den Anschluss der Frisch- und Abwasserschläuche zu
erleichtern.
2. Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen der Oberseite der Spülmaschine und dem Einbauschrank weniger als
5mm beträgt und dass die Tür des Einbauschranks an der Gerätetür ausgerichtet ist.
.
580 Min.
580 Min.
Einlasse für die
Einlasse für die
Leitungen der
Leitungen der
Stromversorgung
Stromversorgung
und die
und die
Wasserschläuche
Wasserschläuche
Abstand zwischen
Abstand zwischen
Unterseite des
Unterseite des
Einbauschranks und Boden
Einbauschranks und Boden
600 Min.
600 Min.
100
100
90°
90°
90°
90°
3. Wenn die Spülmaschine in einem Eckschrank untergebracht wird, müssen
sie darauf achten, dass ausreichend Platz zum Ö nen der Tür vorhanden ist.
Einbauschrank
Spülmaschine
Spülmaschine
Tür der
Tür der
Spülmaschine
Spülmaschine
Mindestabstand
50 mm
Je nach Lage der Steckdose müssen Sie unter Umständen auch in die gegenüberliegende Seitenwand ein Loch
schneiden.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 39DW5500M-02437A-0 _DE.indd 39 3/8/2017 12:20:45 PM3/8/2017 12:20:45 PM
Max.
88
20-870
1
40_ Installieren der Spülmaschine
SCHRITT 2 ÜBERPRÜFEN DER WASSERVERSORGUNG UND DER
ELEKTRISCHEN ANSCHLUSSDATEN
Der Wasserdruck am Frischwasserschlauch muss zwischen 0,04 MPa und 1,0 MPa liegen.
Schließen Sie das Gerät nur an die Kaltwasserleitung an. Stellen Sie sicher, dass die Wassertemperatur nicht mehr
als 60 °C beträgt.
Schließen Sie das Gerät nicht an eine Heißwasserleitung an. Andernfalls treten am Gerät möglicherweise Störungen
auf.
Verwenden Sie eine Stromversorgung mit 220 bis 240 V~ bei 50 Hz.
Verbinden Sie das Gerät beim Installieren nicht mit der Steckdose.
Verwenden Sie eine Steckdose mit einer maximal zulässigen Stromstärke von 16 A. (Die maximale Stromaufnahme
dieses Geräts beträgt 11 A.)
Stellen Sie vor dem Einschalten der Spülmaschine sicher, dass die Stromversorgung folgende Bedingungen erfüllt:
- Für den Anschluss des Geräts sind 220 bis 240 V~ bei 50 Hz mit Schmelz- oder Automatiksicherung
erforderlich.
- Ein eigener Stromkreis nur für den Anschluss der Spülmaschine.
Kontrollieren Sie nach der Installation, dass das Netzkabel nicht geknickt oder beschädigt ist.
Stellen Sie sicher, dass das Ventil der Wasserversorgung geschlossen ist, wenn Sie den Frischwasserschlauch der
Spülmaschine anschließen.
Dichten Sie den Frischwasserschlauch mit Teflonband oder Dichtmasse ab, um das Austreten von Wasser zu verhindern.
SCHRITT 3 VORBEREITEN DER TÜRVERKLEIDUNG (BEI VOLL- ODER
TEILEINBAU DER SPÜLMASCHINE)
Die Türverkleidung muss auf die in der Abbildung dargestellten Abmessungen zugerichtet werden.
ՐՓՔ
ՒՍՋطđǹظ
ՍՋطđǹظ
ՐՌՒ
ՏՒՏ׵Փ
ՌՍՒ
ՐՑՑۈՋ׵Ս
ՏՐՌۈՋ׵Ս
ՐՏՋۈՋ׵Ս
ՒՐۈՋ׵Ս
ՑՍ
ՍفŝՌՌ
ՎՓ
ՎՋ
ՏՎՑ

ف
ՓفŝՍطՓظ
ՏفŝՍطՓظ
ՍفŝՍطՓظ
ՍفŝՐ׵Ր
ՐՓՔ
ՐՑՑ
ՍՍՋ
ՍՍՋ
ՐՒՋطđǹظ
ՎՔՒ
ՌՌՐ׵Ր
ՍՋՍ
Ւ
ՍՋ
ՍՋ
ՑفŝՌ
ՓفŝՍ
ՎՑ
Ռ׵Ր
Ռ׵Ր
ՌՓ
ف
ՑفՓ
ՑفAՌ׵Ր
ՓفՔ׵Ր
Volleinbau
Teileinbau
VORSICHT
WARNUNG
Installieren der Spülmaschine
DW5500M-02437A-00_DE.indd 40DW5500M-02437A-01_DE.indd 40 3/8/2017 12:20:46 PM3/8/2017 12:20:46 PM
Installieren der Spülmaschine _41
07 INSTALLIEREN DER SPÜLMASCHINE
Volleinbau
1. Bringen Sie den Haken an der Türverkleidung an und setzen Sie ihn in den Schlitz an der Gerätetür der
Spülmaschine.
2. Befestigen Sie die Tafel mit Schrauben und Muttern, nachdem Sie die Tafel richtig ausgerichtet haben.
VORSICHT: Verwenden Sie eine Türverkleidung mit einem Gewicht von 3 bis kg.
Entfernen Sie die vier kurzen Schrauben.
Setzen Sie die vier langen Schrauben ein.
Teileinbau
1. Die beiden Verbindungsteile A und B können einfach getrennt werden. Bringen Sie das Verbindungsteil A an
der Türverkleidung an und das Verbindungsteil B mit dem Filz an der Tür der Spülmaschine.
2. Befestigen Sie die Tafel mit Schrauben und Muttern, nachdem Sie die Tafel richtig ausgerichtet haben.
VORSICHT: Verwenden Sie eine Türverkleidung mit einem Gewicht von 3 bis kg.
Verbindungsteil
Verbindungsteil
Entfernen Sie die vier kurzen Schrauben.
Setzen Sie die vier langen Schrauben ein.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 41DW5500M-02437A-01_DE.indd 41 3/8/2017 12:20:46 PM3/8/2017 12:20:46 PM
6
7
42_ Installieren der Spülmaschine
SCHRITT 4 EINSTELLEN DER TÜRFEDERSPANNUNG (BEI VOLL- ODER
TEILEINBAU DER SPÜLMASCHINE)
Ƹ
ť
Ǯ
Ę
1. Die Türfedern werden werkseitig auf die richtige Spannung für die Gerätetür eingestellt. Wenn eine Türverkleidung
angebracht wird, müssen Sie die Federspannung der Gerätetür anpassen. Drehen Sie die Stellschraube des
Einstellmechanismus, so dass das Stahlseil ge- oder entspannt wird.
2. Die Türfederspannung ist richtig eingestellt, wenn die Tür in vollständig geö neter Position horizontal liegen bleibt, sich aber
mit einem Finger einfach schließen lässt.
Installieren der Spülmaschine
DW5500M-02437A-00_DE.indd 42DW5500M-02437A-01_DE.indd 42 3/8/2017 12:20:47 PM3/8/2017 12:20:47 PM
Installieren der Spülmaschine _43
07 INSTALLIEREN DER SPÜLMASCHINE
SCHRITT 5 AUFSTELLUNG DER SPÜLMASCHINE
Ƹť
ǮĘ
Ƹť
UĮǮ
Ę
Ƹť
UĮǮĘ
1. Bringen Sie die Tür des Küchenschranks mit den vorgesehenen Klammern an der Tür der Spülmaschine an. Verwenden
Sie zur Positionierung der Klammern die Schablone. (Bei Voll- oder Teileinbau der Spülmaschine)
2. Stellen Sie die Spannung der Türfedern mit einem Inbusschlüssel ein. Um die Spannung zu erhöhen ziehen Sie Schrauben
für die linke und die rechte Feder im Uhrzeigersinn an. Andernfalls kann dies zu Schäden an der Spülmaschine führen.
(Bei Voll- oder Teileinbau der Spülmaschine)
3. Schließen Sie den Frischwasserschlauch an die Kaltwasserversorgung an.
4. Anschließen des Abwasserschlauchs Siehe Abbildung.
5. Schließen Sie das Netzkabel an.
6. Bringen Sie den Kondensationsstreifen unter der Arbeitsfl äche des Schrankes an. Achten Sie darauf, dass der
Kondensationsstreifen mit dem Rand der Arbeitsfl äche bündig abschließt.
7. Bringen Sie die Spülmaschine in die richtige Position.
8. Richten Sie die Spülmaschine aus. Der hintere Stellfuß kann von der Vorderseite der Spülmaschine aus eingestellt werden.
Drehen Sie dazu die Inbusschraube in der Mitte des Spülmaschinensockels mit einem Inbusschlüssel. Stellen Sie die
vorderen Füße mit einen Schlitzschraubendreher so ein, dass die Spülmaschine waagerecht steht.
9. Die Spülmaschine muss fi xiert werden. Hierfür haben Sie zwei Möglichkeiten:
A. Normale Arbeitsfl äche: Setzen Sie den Einbauhaken in den Schlitz der Seitenwand ein und befestigen Sie ihn mit den
Holzschrauben an der Arbeitsfl äche.
B. Arbeitsplatte aus Marmor oder Granit: Befestigen Sie die Seitenwand mit den Schrauben.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 43DW5500M-02437A-01_DE.indd 43 3/8/2017 12:20:47 PM3/8/2017 12:20:47 PM
44_ Installieren der Spülmaschine
SCHRITT 6 AUSRICHTEN DER SPÜLMASCHINE
Kontrollieren Sie,
ob das Gerät von
vorne nach hinten
waagerecht steht
Kontrollieren Sie,
ob das Gerät von
links nach rechts
waagerecht steht
Ƹ
ť
U
Į
ǮĘ
Ƹť
UĮǮĘ
Die Spülmaschine muss für richtigen Spülbetrieb und gute Reinigungsleistung waagerecht stehen.
1. Um zu überprüfen, ob die Spülmaschine waagerecht steht, legen Sie eine Wasserwaage an die Tür und die Schiene im
Spülraum (siehe Abbildung) an.
2. Richten Sie die Spülmaschine durch Einstellen der drei Nivellierfüße ein.
3. Achten Sie beim Nivellieren der Spülmaschine darauf, dass sie nicht umkippt.
Wenn der Nivellierfuß nicht hoch genug ist, verwenden Sie zusätzliche Stellfüße.
Installieren der Spülmaschine
DW5500M-02437A-00_DE.indd 44DW5500M-02437A-0 _DE.indd 44 3/8/2017 12:20:47 PM3/8/2017 12:20:47 PM1
Fehlerbehebung _45
08 FEHLERBEHEBUNG
Fehlerbehebung
Der Hersteller befolgt eine Politik der ständigen Weiterentwicklung und Aktualisierung des
Produkts. Dadurch kann es zu Änderungen ohne vorherige Ankündigung kommen.
VOR EINEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE VORGEHENSWEISE
Die Spülmaschine
funktioniert nicht
Sicherung durchgebrannt oder
der Leistungsschalter wurde
ausgelöst.
Ersetzen Sie die Sicherung bzw. setzen Sie den
Leistungsschalter zurück. Entfernen Sie alle
anderen Geräte, die an den selben Stromkreis
wie die Spülmaschine angeschlossen sind.
Die Stromversorgung ist nicht
eingeschaltet.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet
und die Tür vollständig geschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel richtig mit
der Steckdose verbunden ist.
Der Wasserdruck ist zu gering. Überprüfen Sie, ob die Wasserversorgung
ordnungsgemäß angeschlossen und der
Wasserhahn geönet ist.
Ablaufpumpe stoppt nicht Überlauf. Das System wurde so entwickelt, das
überlaufendes Wasser erkannt wird. Wenn dies
der Fall ist, wird die Umwälzpumpe aus- und die
Ablaufpumpe eingeschaltet.
Geräusch Einige hörbare Geräusche sind
normal.
Geräusch wird möglicherweise durch das
Zerkleinern von weichen Essensresten oder dem
Önen des Spülmittelbehälters verursacht.
Geschirrteile liegen lose in
den Körben oder ein kleiner
Gegenstand ist durch den Korb
gefallen.
Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck
beim Spülgang nicht lose in der Spülkammer
herumgewirbelt werden können.
Motor brummt. Die Spülmaschine wurde nicht regelmäßig
genutzt. Wenn Sie die Spülmaschine nur selten
verwenden, denken Sie daran, sie jede Woche
mit Wasser zu füllen und dieses anschließend
wieder abzulassen. Auf diese Weise werden die
Dichtungen feucht gehalten.
Schaum im Spülraum Ungeeignetes Spülmittel. Verwenden Sie nur für Spülmaschinen
geeignetes Spülmittel, um eine Schaumbildung
zu vermeiden.
Önen Sie bei Schaumbildung die Spülmaschine,
und lassen Sie den Schaum verdampfen.
Füllen Sie rund 4 Liter kaltes Wasser in den
Spülraum. Schließen und verriegeln Sie die
Spülmaschine. Starten Sie dann den Spülgang
„Einweichen“, um das Wasser abzulassen.
Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf.
Verschütteter Klarspüler. Entfernen Sie verschütteten Klarspüler immer
sofort.
Flecken im Spülraum Sie haben koloriertes Spülmittel
verwendet.
Stellen Sie sicher, dass Sie ein Spülmittel ohne
Farbsto verwenden.
Geschirr wird nicht
getrocknet
Klarspüler muss nachgefüllt
werden.
Stellen Sie sicher, dass der Klarspülerbehälter
voll ist.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 45DW5500M-02437A-01_DE.indd 45 3/8/2017 12:20:48 PM3/8/2017 12:20:48 PM
46_ Fehlerbehebung
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE VORGEHENSWEISE
Geschirr und Besteck sind
nicht sauber
Ungeeignetes Programm. Wählen Sie ein Spülprogramm für eine stärkere
Verschmutzung.
Falsches Beladen. Stellen Sie sicher, dass das Önen des
Spülmittelfachs und die Drehbewegung der
Sprüharme nicht durch große Geschirrteile
blockiert werden.
Flecken und Schmutzfilm
auf Gläsern und Besteck
1. Extrem hartes Wasser.
2. Niedrige Temperatur des
zugeführten Wassers.
3. Spülmaschine ist überladen.
4. Falsches Beladen.
5. Altes oder feuchtes
Spülmittelpulver.
6. Leerer Klarspülerbehälter.
7. Falsche Dosierung des
Spülmittels.
Um Flecken von Glasgeschirr zu entfernen:
1. Nehmen Sie alle Metallgegenstände aus der
Spülmaschine.
2. Füllen Sie kein Spülmittel ein.
3. Stellen Sie den längsten Spülgang ein.
4. Starten Sie die Spülmaschine, und lassen
Sie sie etwa 18 bis 22 Minuten lang laufen.
Anschließend beginnt der Hauptwaschgang.
5. Ö nen Sie die Gerätetür und gießen Sie 2 Tassen
weißen Essig auf den Boden der Spülmaschine.
6. Schließen Sie die Gerätetür und setzen Sie den
Spülgang fort. Wenn die Zugabe von Essig nicht
hilft: Wiederholen Sie die oben beschriebenen
Schritte. Geben Sie diesmal jedoch anstelle von
Essig 1/4 Tasse (60 ml) von Zitronensäure hinzu.
Trübung des Glasgeschirrs Kombination aus weichem
Wasser und zu viel Spülmittel.
Verwenden Sie weniger Spülmittel, wenn
weiches Wasser zugeführt wird, und wählen
Sie das kürzeste Spülprogramm, um das
Glasgeschirr zu waschen und zu reinigen.
Gelber oder brauner Film
auf Innenflächen
Tee- oder Kaeeflecken. Entfernen Sie die Flecken von Hand. Verwenden
Sie dazu eine Lösung aus 1/2 Tasse Bleichmittel
und 3 Tassen warmem Wasser.
WARNUNG: Nach Ablauf des Spülprogramms
müssen Sie 20 Minuten warten, bis die
Heizelemente abgekühlt sind, bevor Sie
den Innenraum reinigen können. Eine
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zur
Gefahr von Verbrennungen führen.
Eisenablagerung im Wasser
können zur Bildung eines Films
im gesamten Innenraum führen.
Sie müssen bei einem Unternehmen für
Wasserenthärter einen speziellen Filter beziehen.
Weißer Film auf
Innenflächen
Mineralien in hartem Wasser. Verwenden Sie zum Reinigen der Innenflächen
einen feuchten Schwamm mit Spülmittel
und tragen Sie dabei Gummihandschuhe.
Verwenden Sie keine anderen Reiniger außer
Geschirrspülmittel, um das Risiko einer
Schaumbildung oder Seifenlauge zu verringern.
Abdeckung des
Spülmittelbehälters rastet
nicht ein
Das Drehrad befindet sich nicht
in der OFF-Position.
Drehen Sie das Drehrad auf die OFF-Position,
und schieben Sie den Riegel nach links.
Spülmittelreste im
Spülmittelbehälter
Geschirr verhindert Önen des
Spülmittelbehälters.
Räumen Sie das Geschirr neu ein.
Fehlerbehebung
DW5500M-02437A-00_DE.indd 46DW5500M-02437A-01_DE.indd 46 3/8/2017 12:20:48 PM3/8/2017 12:20:48 PM
Fehlerbehebung _47
08 FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE VORGEHENSWEISE
Dampf Normales Phänomen. Während dem Trocknen und dem Ablassen des
Wasser tritt eine kleine Menge Dampf durch die
Entlüftungsschlitze an der Gerätetür aus.
Schwarze oder graue
Rückstände auf dem
Geschirr
Aluminiumteile haben während
dem Spülgang gegen das
Geschirr gerieben.
Verwenden Sie ein mildes Scheuermittel, um
diese Flecken zu beseitigen.
Wasser steht am Boden
des Spülraums
Dies ist normal. Eine kleine Menge Wasser um den Auslass
am Boden des Spülraums sorgt für eine stete
Befeuchtung der Dichtungen.
Wasser tritt aus Spülmittelfach überfüllt oder
Klarspüler verschüttet.
Achten Sie darauf, den Klarspülbehälter nicht zu
überfüllen.
Verschütteter Klarspüler kann eine
Überbeanspruchung verursachen und zum
Überlaufen führen.
Wischen Sie Spritzer mit einem feuchten Tuch
auf.
Spülmaschine steht schief. Stellen Sie sicher, dass die Spülmaschine
waagerecht steht.
Tasten reagieren nicht,
obwohl Spülmaschine
eingeschaltet ist
Gerätetür ist oen. Wenn die Gerätetür geönet ist, sind alle Tasten
außer der Netztaste Power (Ein/Aus) deaktiviert.
Schließen Sie die Gerätetür, und drücken Sie die
gewünschte Taste.
Bediensperre -Funktion ist
ausgewählt.
Bei aktivierter Bediensperre sind alle Tasten
deaktiviert. Um die Funktion zu deaktivieren,
halten Sie die Tasten Geschirrspültab und
Startverzögerung drei (3) Sekunden lang
gedrückt.
Die Bediensperre wird auch dann deaktiviert,
wenn Sie das Netzkabel wieder anschließen.
Eine schlechte Spülleistung kann auf Probleme mit der Stromversorgung zurückzuführen sein. Versuchen Sie es mit
einem anderen Programm, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 47DW5500M-02437A-01_DE.indd 47 3/8/2017 12:20:48 PM3/8/2017 12:20:48 PM
48_ Fehlerbehebung
FEHLERCODES
Beim Auftreten eines Fehlers werden Sie mit einem Fehlercode über das Problem informiert:
Codes Bedeutung Mögliche Ursachen
4C Fehler der Frischwasserversorgung
Der Wasserhahn ist nicht geönet, der
Wassereinlass ist behindert oder der
Wasserdruck ist zu niedrig
LC Leck Einige Teile der Spülmaschine sind leck
HC Erforderliche Temperatur wird nicht erreicht Heizelement defekt
PC Ausfall des Teilerventils Ausfall des Teilerventils
AC
Ausfall der Kommunikation zwischen
Hauptplatine mit Unterplatine
Unterbrechung oder Bruch der
Kommunikationsleitungen
bC2 Taste zu lange gedrückt Taste 30 Sekunden lang gedrückt
WARNUNG: Schließen Sie im Falle eines Überlaufs zunächst den Hauptwasserhahn, bevor Sie den Kundendienst
kontaktieren. Wenn sich wegen eines Überlaufs oder einem kleinen Leck Wasser in der Bodenwanne befindet, muss
dieses zunächst entfernt werden, bevor die Spülmaschine erneut gestartet werden kann.
Fehlerbehebung
DW5500M-02437A-00_DE.indd 48DW5500M-02437A-01_DE.indd 48 3/8/2017 12:20:48 PM3/8/2017 12:20:48 PM
Anhang _49
09 ANHANG
Anhang
TECHNISCHE DATEN
Modell
DW60M6050FS/
DW60M6050FW
DW60M6040FS/
DW60M6040FW
DW60M6050US
DW60M6050UW
DW60M6051US
DW60M6051UW
DW60M6040US
DW60M6040UW
DW60M 050SS
DW60M6050BB
DW60M6040BB
Typ Freistehend Unterbau Teileinbau Volleinbau
Ein/Aus 220 bis 240 V~ bei 50 Hz
Wasserdruck 0,04 bis 1,0 MPa
Nennstromverbrauch 1760 bis 2100 W
Warmwasseranschluss Max 60 °C
Trocknertyp Kondensationstrocknung
Spültyp Rotierende Sprühdüsen
Abmessungen (Breite x Tiefe x Höhe)
598 x 600 x 845 mm 598 x 570 x 815 mm 598 x 550 x 815 mm
Spülkapazität
DW60M6050 14 Normgedecke
DW60M6051 14 Normgedecke
DW60M6040 13 Normgedecke
Gewicht
Freistehend Ausgepackt 50 kg
Unterbau
Ausgepackt 43 kgTeileinbau
Volleinbau
DW5500M-02437A-00_DE.indd 49DW5500M-02437A-01_DE.indd 49 3/8/2017 12:20:48 PM3/8/2017 12:20:48 PM
DW60M6040SS
DW60M60 BB31
DW60M6031
6
DW60M6031SS
50_ Anhang
ABMESSUNGEN DES GERÄTS
598
1175
845
600
598
815
1150
570
DW60M6050FS/DW60M6050FW
DW60M6040FS/DW60M6040FW
DW60M6050US/DW60M6050UW
DW60M6051US/DW60M6051UW
DW60M6040US/DW60M6040UW
DW60M6050SS/
598
1150
815
550
DW60M6050BB/DW60M6040BB
Anhang
DW5500M-02437A-00_DE.indd 50DW5500M-02437A-01_DE.indd 50 3/8/2017 12:20:48 PM3/8/2017 12:20:48 PM
DW60M60 SS
DW60M6031BB
DW60M60 SS31
40
Für Standardtest _51
DW60M6050**/DW60M6051**
Folgende Bedingungen galten für den Vergleichstest gemäß EN 50242:
Die nachfolgenden Abbildungen zeigen die richtige Beladung der Körbe gemäß den europäischen Normen (EN50242).
Spülkapazität: 14 Normgedecke
Prüfnorm: EN50242/ IEC60436
Oberer Korb: in Position des unteren Korbs verwendet
• Spülprogramm Öko
Zusätzliche Einstellungen: Keine
Dosiereinstellung für den Klarspüler: 5
• Wasserenthärtereinstellung: H3
Dosierung für Standardspülmittel: Vorspülen 5 g + Hauptspülen 30 g
Zur Anordnung der Gedecke siehe nachfolgende Abbildungen
<Oberer Korb> <Unterer Korb>
<Besteckkorb>
8
4
3
3
2
2
5
7
2
2
6
6
1
1
1 Suppenlöel
2 Gabeln
3 Messer
4 Teelöel
5 Dessertlöel
6 Servierlöel
7 Serviergabeln
8 Schöpfkellen
Für Standardtest
DW5500M-02437A-00_DE.indd 51DW5500M-02437A-01_DE.indd 51 3/8/2017 12:20:55 PM3/8/2017 12:20:55 PM
/DW60M60 1**3
52_ Für Standardtest
DW60M6040**
Folgende Bedingungen galten für den Vergleichstest gemäß EN 50242:
Die nachfolgenden Abbildungen zeigen die richtige Beladung der Körbe gemäß den europäischen Normen (EN50242).
Spülkapazität: 13 Normgedecke
Prüfnorm: EN50242/ IEC60436
Oberer Korb: in Position des unteren Korbs verwendet
• Spülprogramm Öko
Zusätzliche Einstellungen: Keine
Dosiereinstellung für den Klarspüler: 5
• Wasserenthärtereinstellung: H3
Dosierung für Standardspülmittel: Vorspülen 5 g + Hauptspülen 27,5 g
Zur Anordnung der Gedecke siehe nachfolgende Abbildungen
<Oberer Korb> <Unterer Korb>
<Besteckkorb>
22 15
5
5
331557
1
1
4
4
55
1
4
4
55 555
1
4
4141
41
4
141 1448
1 Suppenlöel
2 Gabeln
3 Messer
4 Teelöel
5 Dessertlöel
6 Servierlöel
7 Serviergabeln
8 Schöpfkellen
Für Standardtest
DW5500M-02437A-00_DE.indd 52DW5500M-02437A-01_DE.indd 52 3/8/2017 12:20:57 PM3/8/2017 12:20:57 PM
Technische Daten _53
Technische Daten
VERORDNUNG (EU) NR. 1059/2010
Hersteller SAMSUNG
Modellbezeichnung
DW60M6040**
DW60M6050**
DW60M6051**
Nennleistung (Anzahl der Normgedecke)
13 14
Energieezienzklasse
A++
Jährlicher Energieverbrauch, (AEc) (kWh/Jahr)
1)
262 266
Energieverbrauch im Standardprogramm, (E t) (kWh)
0,92 0,93
Stromverbrauch im Standby, P o (W)
0,45
Stromverbrauch im Ruhezustand, P I (W)
0,49
Jährlicher Wasserverbrauch (AWc), (L/Jahr)
2)
2940
Trocknungsezienzklasse, A (am ezientesten) bis
G (geringste Ezienz)
A
Standardprogramm
3)
Öko
Programmdauer im Standardprogramm (Min.)
225
Dauer des Ruhezustands (T l) (Min.)
30
Luftschallemissionen (dBA bezogen auf 1 pW)
44
Modell
DW60M6050FS
DW60M6050FW
DW60M6040FS
DW60M6040FW
DW60M6050US
DW60M6050UW
DW60M6051US
DW60M6051UW
DW60M6040US
DW60M6040UW
DW60M 050SS
DW60M6050BB
DW60M6040BB
Volleinbau Ja
Einbaugerät Ja Ja
Freistehend Ja
Teileinbau Ja
1) Ausgehend von 280 Standardspülgängen mit kaltem Frischwasser und dem Stromverbrauch der Stromsparmodi.
Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der jeweiligen Nutzung des Geräts ab.
2) Ausgehend von 280 Standardspülgängen. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der jeweiligen Nutzung des
Geräts ab.
3) Beim „Standardprogramm“ handelt es sich um den Standardspülgang, auf den sich die Angaben auf dem Etikett
und in den technischen Daten beziehen und der zum Spülen von normal verschmutztem Geschirr geeignet ist. Es ist
das ezienteste Programm im Hinblick auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch.
4) Die Dauer eines Spülprogramms unterscheidet sich in Abhängigkeit von den Optionen, die Sie gewählt haben, sowie
von der Wassereinlasstemperatur und dem Einlassdruck.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 53DW5500M-02437A-01_DE.indd 53 3/8/2017 12:20:57 PM3/8/2017 12:20:57 PM
DW60M60 1**3
DW60M 0 SS6 31
DW60M60 BB31
DW60M 0 0SS6 4
6
54_ Terminologie für Spülmaschine
Terminologie für Spülmaschine
1. Motor der Umwälzpumpe
Dieser Motor treibt die Pumpe an, die das Wasser vom Boden des Spülraums ansaugt,
durch die internen Wasserkanäle pumpt und anschließend mit hohem Druck durch die
oberen, mittleren und unteren Düsen spritzt.
2. Abwasserpumpe
Diese Pumpe pumpt das verschmutzte Wasser, das beim Spülen entsteht, aus der
Spülmaschine ab.
3. Heizung
Die Heizung befindet sich an den Wasserkanälen im Inneren der Spülmaschine. Sie
erhitzt das fließende Wasser, um die Spülwirkung zu erhöhen.
4. Durchfl ussmessgerät
Dieses Teil misst die Frischwassermenge durch Zählen der Impulse des Hall-ICs, der
sich direkt neben dem Einlassventil befindet.
5. Verteiler
Der Verteiler befindet sich am Ausgang des Sumpfes im Inneren der Spülmaschine.
Mit dem Verteiler wird die Wasserzufuhr zum unteren Teil der Spülmaschine an- oder
abgeschaltet. (Dieses Modell verfügt nicht über dieses Teil)
6. Spülmittelfach
Hier werden das Reinigungsmittel und der Klarspüler eingefüllt, damit sie von der
Spülmaschine verwendet werden können.
Die Dosiervorrichtung im Spülmittelfach gibt bei Bedarf automatisch Spülmittel und
Klarspüler in die Spülmaschine.
7. Spülraum
Zum Spülraum aus rostfreiem Stahl gehören die Bauteile im Innenraum der
Spülmaschine.
8. Sumpf
An dieser Stelle in der Spülmaschine wird das Wasser gesammelt. Das eingespritzte
Wasser sammelt sich nach dem Umwälzen hier.
Der Sumpf ist mit dem Motor der Umwälzpumpe und der Abwasserpumpe verbunden.
9. Spülraumfront Zum Spülraum aus rostfreiem Stahl gehört auch die Innenseite des Gerätetür.
10. Basis Ein Kunststoteil, das den Sockelrahmen bildet.
11. Korb Das obere und untere Gestell zum Einräumen von Geschirr.
12. Mittlere/untere Düse
Das Geschirr in der Spülmaschine wird mit dem unter hohem Druck über die rotierenden
Dreharme eingespritzten Wasser gespült.
13. Druckausgleich
Eine Önung, über die der Druckausgleich gegenüber dem umgebenden Raum erfolgt.
Dies ist notwendig, weil die erhitzte Luft im Innern unter höherem Druck als die Außenluft
steht.
14. Verriegelungsschalter der
Gerätetür
Hiermit wird festgestellt, ob die Tür der Spülmaschine geönet oder geschlossen
ist. Wenn die Tür bei laufender Spülmaschine geönet wird, wird das Programm
vorübergehend unterbrochen.
DW5500M-02437A-00_DE.indd 54DW5500M-02437A-01_DE.indd 54 3/8/2017 12:20:58 PM3/8/2017 12:20:58 PM
Hinweis
DW5500M-02437A-00_DE.indd 55DW5500M-02437A-01_DE.indd 55 3/8/2017 12:20:58 PM3/8/2017 12:20:58 PM
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
GERMANY
06196 9340275
[HHP] 06196 9340224
www.samsung.com/de/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
DD81-02437A-0
DW5500M-02437A-00_DE.indd 56DW5500M-02437A-00_DE.indd 56 3/8/2017 12:20:58 PM3/8/2017 12:20:58 PM
3
DW60M6050**
DW60M6051**
DW60M6040**
Lave-vaisselle
manuel d'utilisation
Un monde de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 1DW5500M-02437A-01_FR.indd 1 3/8/2017 12:19:22 PM3/8/2017 12:19:22 PM
DW60M60 **31
2_ Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau lave-vaisselle Samsung. Ce manuel contient des
informations importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de votre appareil. Veuillez
le lire attentivement afin de profiter pleinement des nombreux avantages et fonctions qu'ore votre
lave-vaisselle.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR SUR LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer d'utiliser ecacement et en sécurité les fonctions importantes de votre
nouvel appareil et conservez-le en lieu sûr à proximité de l'appareil afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Utilisez cet appareil
uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel).
Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre
responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et de
l'utilisation du lave-vaisselle.
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre lave-vaisselle peuvent diérer légèrement de
celles décrites dans ce manuel et certains symboles d'avertissement peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question ou inquiétude,
contactez votre centre de dépannage le plus proche ou recherchez de l'aide et des informations en ligne sur www.samsung.com.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS ET PRÉCAUTIONS
Symboles de sécurité importants
AVERTISSEMENT
Les situations ou manipulations dangereuses pouvant entraîner de graves blessures et/ou des dommages
matériels.
ATTENTION
Situations ou manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
ATTENTION
Afin de réduire les risques d'incendie, d'explosion, d'électrocution ou de blessures lors de l'utilisation du
lave-vaisselle, vous devez respecter ces règles de sécurité de base :
NE PAS tenter.
NE PAS démonter.
NE PAS toucher.
Suivez scrupuleusement les consignes.
Débranchez la fiche de la prise murale.
Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre afin d'éviter tout risque d'électrocution.
Contactez le service d'assistance technique.
Remarque
Ces symboles d'avertissement visent à éviter que vous ou quelqu'un de votre entourage ne se blesse.
Veuillez vous y conformer.
Conservez ces instructions en lieu sûr et assurez-vous que les nouveaux utilisateurs sont familiers avec le contenu.
Transmettez-les à tout nouveau propriétaire.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 2DW5500M-02437A-01_FR.indd 2 3/8/2017 12:19:25 PM3/8/2017 12:19:25 PM
Consignes de sécurité _3
Afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures lors de l'utilisation de l'appareil, respectez les règles de
sécurité de base suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance
ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne
responsable de leur sécurité.
2. Pour l'utilisation en Europe: Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8ans et plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et de connaissances, si elles font l'objet d'une
surveillance ou si elles ont reçu des instructions concernant l'usage de
l'appareil en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
par l'utilisateur ne doivent pas être e ectués par des enfants sans
surveillance.
3. Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un
adulte.
4. Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra être
remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne
qualifi ée afi n d'éviter tout danger.
5. Les jeux de fl exibles neufs fournis avec l'appareil doivent être installés
et les anciens ne doivent pas être réutilisés.
6. Dans le cas d'appareils comportant des orifi ces de ventilation à leur
base, ces orifi ces ne doivent pas être obstrués par un tapis.
7. Pour l'utilisation en Europe: Les enfants âgés de moins de 3ans
doivent être tenus à l'écart ou faire l'objet d'une surveillance
permanente.
AVERTISSEMENT
DW5500M-02437A-00_FR.indd 3DW5500M-02437A-01_FR.indd 3 3/8/2017 12:19:26 PM3/8/2017 12:19:26 PM
4_ Consignes de sécurité
8. ATTENTION: Afi n d'éviter tout danger consécutif au réarmement du
disjoncteur thermique par inadvertance, cet appareil ne doit pas être
alimenté via un dispositif de commutation externe, tel qu'une minuterie,
ni être connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous et hors
tension par l'utilisateur.
9. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, par
exemple:
espace cuisine réservé au personnel de magasins, bureaux ou
autres environnements professionnels;
fermes;
par les clients d'hôtels, motels et autres lieux résidentiels;
lieux de type «bed and breakfast».
10. Pour éviter de trébucher, ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte.
11. AVERTISSEMENT: les couteaux et autres ustensiles pointus doivent
être chargés dans le panier pointes vers le bas, ou placés en position
couchée.
Consignes de sécurité
DW5500M-02437A-00_FR.indd 4DW5500M-02437A-01_FR.indd 4 3/8/2017 12:19:26 PM3/8/2017 12:19:26 PM
Consignes de sécurité _5
CONSIGNES LORS DE L'UTILISATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Ce lave-vaisselle n'est pas conçu pour un usage commercial. Il est destiné à un usage domestique ou similaire dans un
environnement résidentiel tel que :
• Magasins
Bureaux et salles d'exposition
et par les résidents dans des établissements tel que :
Hôtels et pensions de famille.
Il doit être uniquement utilisé comme appareil domestique tel que spécifié dans ce manuel d'utilisation, pour nettoyer la vaisselle
et les couverts.
Tout autre usage n'est pas pris en charge par le fabricant et peut se révéler dangereux.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant d'une utilisation ou d'un fonctionnement incorrect(e) ou
inapproprié(e).
N'utilisez pas de solvants dans le lave-vaisselle. Risque d'explosion.
N'inhalez ni n'ingérez jamais de détergent pour lave-vaisselle. Les détergents de lave-vaisselle contiennent des ingrédients
irritants et corrosifs susceptibles de provoquer des brûlures dans le nez, la bouche et la gorge s'ils sont avalés, ou couper la
respiration. Consultez immédiatement un médecin si du détergent a été avalé ou inhalé.
Évitez de laisser la porte de l'appareil ouverte si cela n'est pas nécessaire afin d'éviter de trébucher dessus.
Ne vous asseyez pas et ne prenez jamais appui sur la porte ouverte. Le lave-vaisselle pourrait basculer et être endommagé,
et vous pourriez être blessé.
N'utilisez que des détergents et produits de rinçage formulés pour les lave-vaisselle.
N'utilisez pas de liquide-vaisselle.
N'utilisez pas d'agent de nettoyage acide et fort.
Ne remplissez pas le réservoir de produit de rinçage avec de la poudre ou du détergent liquide. Le réservoir serait gravement
endommagé.
Le remplissage accidentel du réservoir de sel avec de la poudre ou du détergent liquide endommagera l'adoucisseur d'eau.
Assurez-vous d'avoir acheté le paquet de sel recommandé pour lave-vaisselle avant de remplir le réservoir de sel.
Utilisez uniquement du sel régénérant à gros grain spécial lave-vaisselle : les autres types de sels sont en eet susceptibles de
contenir des additifs non solubles pouvant entraver le bon fonctionnement de l'adoucisseur.
Dans un appareil équipé d'un panier à couverts (en fonction du modèle), les couverts sont nettoyés et séchés plus ecacement
s'ils sont placés manches vers le bas. Cependant, pour éviter le risque de blessure, placez les couteaux et les fourchettes etc.
avec les manches vers le haut.
Les éléments en plastique qui ne supportent pas les hautes températures, tels que les conteneurs en plastique jetables ou les
couverts et la vaisselle en plastique, ne conviennent pas.
Ils risqueraient de fondre ou de se déformer.
Sur les modèles équipés de la fonction Départ diéré, assurez-vous que le réservoir est sec avant d'ajouter du détergent.
Essuyez-le si nécessaire. Le détergent peut s'agglomérer s'il est versé dans un réservoir humide et peut ne pas être
complètement dispersé.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
DW5500M-02437A-00_FR.indd 5DW5500M-02437A-01_FR.indd 5 3/8/2017 12:19:26 PM3/8/2017 12:19:26 PM
6_ Consignes de sécurité
Les couteaux et autres ustensiles pointus doivent être chargés dans le panier pointes vers le bas, ou placés en position
couchée.
CONSIGNES CONCERNANT LA PROTECTION DES ENFANTS
Cet appareil n'est pas un jouet ! Pour éviter le risque de blessure, gardez les enfants éloignés et ne leur permettez pas de jouer
dans ou autour du lave-vaisselle ni d'utiliser les commandes. Ils ne comprendront pas les dangers potentiels que représente
l'appareil. Ils doivent être surveillés pendant que vous travaillez dans la cuisine.
Les enfants courent également le risque de s'enfermer eux-mêmes en jouant dans le lave-vaisselle.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, si elles font l'objet d'une surveillance ou si
elles ont reçu des instructions concernant l'usage de l'appareil en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants plus âgés peuvent utiliser le lave-vaisselle uniquement lorsque son fonctionnement leur a été clairement expliqué et
qu'ils sont capables de l'utiliser en toute sécurité, parce qu'au fait des dangers encourus suite à une mauvaise utilisation.
GARDEZ LES PRODUITS DE LAVAGE HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ! Les détergents de lave-vaisselle contiennent des
ingrédients irritants et corrosifs susceptibles de provoquer des brûlures au niveau du nez, de la bouche et de la gorge en cas
d'ingestion, voire une asphyxie.
Les enfants ne doivent pas s'approcher du lave-vaisselle lorsqu'il est ouvert.
Il peut subsister du détergent dans le compartiment.
Consultez immédiatement un médecin si votre enfant a ingéré ou inhalé du détergent.
CONSIGNES D'INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Avant d'installer l'appareil, vérifiez l'absence de dommages externes visibles. En aucune circonstance vous devez utiliser un
appareil endommagé. Un appareil endommagé peut être dangereux.
Le lave-vaisselle doit être branché uniquement dans une prise d'alimentation électrique connectée correctement. La prise
électrique doit être facilement accessible lorsque le lave-vaisselle est installé afin de pouvoir être déconnectée de l'alimentation
électrique à tout moment. (Reportez-vous à la section « Pièces et caractéristiques » en page 11.)
Le lave-vaisselle ne doit pas être installé devant une prise électrique Il y a un danger de surchaue et d'incendie si le lave-
vaisselle venait à être poussé contre la prise.
Le lave-vaisselle ne doit pas être installé sous une table de cuisson. Les températures rayonnantes élevées qui sont parfois
générées par une table de cuisson peuvent endommager le lave-vaisselle. Pour la même raison, il ne doit pas être installé à
proximité de foyers ouverts ou autres appareils qui diusent de la chaleur, tels que des radiateurs etc.
Ne raccordez pas le lave-vaisselle à la prise murale tant qu'il n'a pas été complètement installé et que tous les réglages des
ressorts de la porte ne sont pas eectués.
Avant de raccorder l'appareil, vérifiez que les données de connexion figurant sur la plaque signalétique (tension et puissance
connectée) correspondent à celles de la prise murale. En cas de doute, consultez un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Consignes de sécurité
DW5500M-02437A-00_FR.indd 6DW5500M-02437A-01_FR.indd 6 3/8/2017 12:19:27 PM3/8/2017 12:19:27 PM
Consignes de sécurité _7
La sécurité électrique de cet appareil ne peut être garantie que lorsque la continuité est établie entre l'appareil lui-même et un
système de mise à la terre ecace. Il est très important que les exigences en matière de sécurité de base soient respectées et
régulièrement testées. En cas de doute concernant le système électrique du lieu d'installation, ce système doit être vérifié par un
électricien qualifié.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des conséquences d'une mise à la terre non appropriée (une électrocution par
exemple).
Ne connectez pas l'appareil à la prise murale en utilisant une multiprise ou une rallonge. Ceci ne garantit pas les exigences de
sécurité de l'appareil (danger de surchaue par exemple).
Cet appareil peut être placé dans des installations mobiles telles que des bateaux uniquement si une estimation du risque a été
eectuée par un ingénieur qualifié.
Le corps en plastique du raccordement d'eau contient un composant électrique. Le corps ne doit pas être immergé dans l'eau.
Le flexible de l'Aqua-Stop contient des fils électriques. Ne coupez jamais le flexible d'arrivée d'eau, même s'il est trop long.
L'installation, l'entretien et les réparations doivent être uniquement eectués par une personne qualifiée et compétente dans le
strict respect des règlements locaux et nationaux de sécurité électrique en vigueur. Les réparations et autres travaux eectués
par des personnes non qualifiées peuvent être dangereux. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour des travaux non
autorisés.
Le système intégré d'étanchéité à l'eau procure une protection contre les dommages provoqués par l'eau, lorsque les
conditions suivantes sont remplies :
Le lave-vaisselle est correctement installé et raccordé.
Le lave-vaisselle est correctement entretenu et les pièces sont remplacées si cela est nécessaire.
Le robinet d'arrêt est fermé lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période (pendant les vacances par
exemple).
Le système d'étanchéité à l'eau fonctionnera même si l'appareil est arrêté. Cependant, l'appareil doit rester connecté à
l'électricité.
Un appareil endommagé peut être dangereux. Si le lave-vaisselle est endommagé, débranchez-le de la prise murale et appelez
votre fournisseur ou le service d'assistance
Des réparations non autorisées peuvent provoquer des dangers imprévisibles pour l'utilisateur, dont le fabricant ne peut être
tenu responsable. Les réparations doivent uniquement être eectuées par un technicien qualifié.
Les composants défectueux doivent être uniquement remplacés par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces
lorsqu'elles sont montées peuvent garantir la sécurité.
Débranchez toujours le lave-vaisselle lors de l'entretien (coupez l'alimentation électrique et retirez la prise).
Si le câble de connexion est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial, disponible auprès du fabricant. Pour des
raisons de sécurité, il doit être uniquement monté par le service d'assistance ou par un technicien de service autorisé.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
DW5500M-02437A-00_FR.indd 7DW5500M-02437A-01_FR.indd 7 3/8/2017 12:19:27 PM3/8/2017 12:19:27 PM
8_ Consignes de sécurité
Dans les pays où certaines zones peuvent être infestées par des blattes ou autres vermines, veillez à toujours garder propres
l'appareil et ses alentours. Tout dommage provoqué par les blattes ou autres vermines n'est pas couvert par la garantie.
Dans le cas d'un défaut ou lors du nettoyage, l'appareil n'est complètement isolé de l'alimentation électrique que lorsque :
celle-ci est coupée à la prise murale et la fiche retirée, ou
celle-ci est coupée au niveau du secteur, ou
le fusible du secteur est déconnecté, ou bien encore
le fusible vissé est retiré (dans les pays ou cela est applicable).
N'apportez à l'appareil aucune autre modification que celles autorisées par le fabricant.
N'ouvrez jamais le carter/corps de l'appareil.
Manipuler les connexions ou les composants électriques et les parties mécaniques est très dangereux et peut provoquer des
défauts fonctionnels ou une électrocution.
Lorsque l'appareil est sous garantie, les réparations doivent uniquement être eectuées par un technicien autorisé par le
fabricant. Dans le cas contraire la garantie devient non valide.
Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous de la présence d'un espace susant au-dessus, à gauche, à droite et à l'arrière
afin d'assurer une ventilation appropriée.
S'il n'y a pas susamment de place entre l'appareil et l'évier, vous risquez d'endommager l'évier ou de permettre la formation
de moisissures.
Assurez-vous que le niveau de dureté de l'eau du lave-vaisselle est correct pour votre région.
(Reportez-vous à la section « Mode adoucisseur d'eau (Réglage du niveau de dureté de l'eau) » en page 19.)
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations réglementaires
spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Consignes de sécurité
DW5500M-02437A-00_FR.indd 8DW5500M-02437A-01_FR.indd 8 3/8/2017 12:19:28 PM3/8/2017 12:19:28 PM
Consignes de sécurité _9
INSTRUCTION CONCERNANT LE LABEL DEEE
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et
électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires
électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers.
La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez
séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les
compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités
locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de
vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 9DW5500M-02437A-01_FR.indd 9 3/8/2017 12:19:28 PM3/8/2017 12:19:28 PM
10_ Table des matières
Table des matières
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
11
11 Fonctions du lave-vaisselle
14 Tableau de commande
17 Écran d'achage
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DE
L'ADOUCISSEUR D'EAU
19
19 Mode adoucisseur d'eau
(Réglage du niveau de dureté de l'eau)
20 Chargement du sel dans l'adoucisseur
21 Utilisation du détergent
22 Utilisation du produit de rinçage
23 Comment utiliser l'option Tablette multifonctions
CHARGEMENT DES PANIERS DU LAVE-
VAISSELLE
24
24 Chargement du panier supérieur
26 Chargement du panier inférieur
26 Tiges rabattables du panier inférieur
27 Tiroir à couverts (argenterie)
29 Pour laver au lave-vaisselle, les couverts/plats suivants
PROGRAMMES DE LAVAGE
30
30 Allumer l'appareil
30 Changer le programme
31 En fin de cycle de lavage
31 Tableau des programmes de lavage
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
33
33 Nettoyage des filtres
34 Nettoyage des bras gicleurs
34 Nettoyage de la porte
34 Entretien de votre lave-vaisselle
34 Protection contre le gel
35 Comment entretenir votre lave-vaisselle ?
INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
36
36 Alimentation en eau et vidange
38 Raccordement des flexibles d'évacuation
38 Placement de l'appareil
38 Utilisation du lave-vaisselle
INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
39
39 Lave-vaisselle sous plan de travail, semi-encastré,
entièrement encastré
DÉPANNAGE
45
45 Avant d'appeler le service d'assistance
48 Codes d'erreur
ANNEXE
49
49 Caractéristiques techniques
50 Dimensions de l'appareil
DW5500M-02437A-00_FR.indd 10DW5500M-02437A-01_FR.indd 10 3/8/2017 12:19:28 PM3/8/2017 12:19:28 PM
Pièces et caractéristiques _11
01 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Pièces et caractéristiques
FONCTIONS DU LAVE-VAISSELLE
Façade et face arrière DW60M6050**/
1
2
4
10
4
7
8
8
11
9
9
3
5
5
6
1 3ème Panier
2 Panier supérieur
3 Panier inférieur
4 Buse
5 Réservoir de sel
6 Réservoir
7
Grille pour tasses et/ou
verres
8 Bras de lavage
9 Filtre assemblé
10 Tuyau d'arrivée
11 Tuyau d'évacuation
Accessoires : Manuel d'utilisation, entonnoir à sels, panier à couverts.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 11DW5500M-02437A-01_FR.indd 11 3/8/2017 12:19:28 PM3/8/2017 12:19:28 PM
DW60M60 *31*
12_ Pièces et caractéristiques
Pièces et caractéristiques
Façade et face arrière (DW60M6051**)
1
2
4
10
4
7
8
8
11
9
9
3
5
5
6
1 3ème Panier
2 Panier supérieur
3 Panier inférieur
4 Buse
5 Réservoir de sel
6 Réservoir
7
Grille pour tasses et/ou
verres
8 Bras de lavage
9 Filtre assemblé
10 Tuyau d'arrivée
11 Tuyau d'évacuation
Accessoires : Manuel d'utilisation, entonnoir à sels, panier à couverts.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 12DW5500M-02437A-01_FR.indd 12 3/8/2017 12:19:30 PM3/8/2017 12:19:30 PM
Pièces et caractéristiques _13
01 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Façade et face arrière (DW60M6040**)
9
10
1
3
6
7
8
2
4
5
3
7
84
1 Panier supérieur
2 Panier inférieur
3 Buse
4 Réservoir de sel
5 Réservoir
6
Grille pour tasses et/ou
verres
7 Bras de lavage
8 Filtre assemblé
9 Tuyau d'évacuation
10 Tuyau d'arrivée
Accessoires : Manuel d'utilisation, entonnoir à sels, panier à couverts.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 13DW5500M-02437A-01_FR.indd 13 3/8/2017 12:19:31 PM3/8/2017 12:19:31 PM
14_ Pièces et caractéristiques
TABLEAU DE COMMANDE
DW60M6050F*/DW60M6051F*/DW60M6040F*
DW60M6050U*/DW60M6051U*/DW60M6040U*
DW60M6050S*/DW60M6051S*/DW60M6040S*
DW60M6050
DW60M6051
DW60M6040
4
3
4
2
2
1
9
9
7
7
8
6
6
1
5
1 Power (Marche/Arrêt) Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre lave-vaisselle : l'écran s'allume.
2 Programme Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le programme de lavage souhaité.
3 Demi-charge
Pour une petite quantité d'éléments, utilisez soit le panier supérieur soit le panier inférieur
uniquement, pour économiser de l'énergie.
Appuyez sur le bouton Demi-charge pour sélectionner le panier supérieur ou inférieur.
4 Verrouillage de commande
Cette option vous permet de verrouiller les boutons du panneau de commande afin que
les enfants ne puissent pas démarrer accidentellement le lave-vaisselle en appuyant sur un
bouton.
Pour verrouiller ou déverrouiller les boutons du panneau de commande, maintenez les
boutons de la fonction Verrouillage de commande simultanément enfoncés pendant trois
(3) secondes.
5 Fenêtre d’achage Il ache le temps restant, l'heure du départ diéré, les messages d'erreurs, etc.
6 Start (Démarrage)
Pour démarrer un programme, appuyez sur le bouton Start (Démarrage) avant de fermer la
porte.
*Réinitialiser : pour annuler un programme actuellement en cours et vidanger le lave-
vaisselle, maintenez le bouton Start (Démarrage) enfoncé pendant trois (3) secondes.
Une fois le lave-vaisselle réinitialisé, sélectionnez un cycle et une option, puis appuyez sur le
bouton Start (Démarrage) pour redémarrer le lave-vaisselle.
7 Départ diéré
Appuyez sur ce bouton pour programmer l'heure d'un lavage en diéré. Il est possible de
diérer le démarrage du lavage jusqu'à 24 heures Appuyez une fois sur ce bouton pour
retarder le démarrage du lavage d'une heure.
8 Hygiène
Appuyez sur le bouton Hygiène pour obtenir la meilleure hygiène possible dans votre lave-
vaisselle. Lors du rinçage final, l'appareil atteint la température de 67 °C et maintient cette
température plusieurs minutes. Cette fonction est disponible avec tous les programmes, sauf
Lavage rapide et Prélavage.
9 Tablette multifonctions
Cette option Tablette multifonctions ne nécessite ni sel ni liquide de rinçage mais une tablette
Tablette multifonctions. Elle fonctionne seulement en programme Intensif, Automatique ou
ÉCO.
Pièces et caractéristiques
DW5500M-02437A-00_FR.indd 14DW5500M-02437A-01_FR.indd 14 3/8/2017 12:19:33 PM3/8/2017 12:19:33 PM
DW60M60 S*31
DW60M60 13
Pièces et caractéristiques _15
01 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Lorsque la porte est ouverte, seul le bouton Power (Marche/Arrêt) fonctionne.
Vous pouvez sélectionner des options (Tablette multifonctions, Départ diéré et/ou Demi-charge) avant de lancer un
programme.
IMPORTANT : Afin de pouvoir tirer le meilleur parti de votre lave-vaisselle, lisez toutes les instructions d'utilisation avant d'utiliser
l'appareil pour la première fois.
DW60M6050BB/
3 4 5 10 116 8 971 2
DW60M6040BB
1 Power (Marche/Arrêt) Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre lave-vaisselle : l'écran s'allume.
2 Programme Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le programme de lavage souhaité.
3 Supérieur
Lorsque vous sélectionnez Supérieur, seul le gicleur du panier supérieur est activé.
Le gicleur inférieur ne fonctionnera pas.
Utilisez cette fonction pour nettoyer une petite quantité de vaisselle ou des verres placés dans
le panier supérieur.
Lorsque vous sélectionnez Supérieur, placez la vaisselle, les verres, etc. uniquement
dans le panier supérieur. Le lave-vaisselle ne lavera pas les objets placés dans le panier
inférieur.
Sélectionnez Supérieur pour réduire à la fois la durée du programme et la quantité
d'électricité consommée.
4 Inférieur
Lorsque vous sélectionnez Inférieur, seul le gicleur du panier inférieur est activé. Le gicleur
supérieur ne fonctionnera pas.
Utilisez cette fonction pour nettoyer une petite quantité de vaisselle ou des verres placés dans
le panier inférieur.
Lorsque vous sélectionnez Inférieur, placez les éléments, les verres, etc. uniquement
dans le panier inférieur. Le lave-vaisselle ne lavera pas les articles placés dans le panier
supérieur.
Sélectionnez Inférieur pour réduire à la fois la durée du programme et la quantité d'électricité
consommée.
5 Hygiène
Appuyez sur le bouton Hygiène pour obtenir la meilleure hygiène possible dans votre lave-
vaisselle. Lors du rinçage final, l'appareil atteint la température de 67 °C et maintient cette
température plusieurs minutes. Cette fonction est disponible avec tous les programmes, sauf
Lavage rapide et Prélavage.
6 Tablette multifonctions
Cette option Tablette multifonctions ne nécessite ni sel ni liquide de rinçage mais une
tablette Tablette multifonctions. Cette option peut être utilisée avec tous les programmes,
sauf Automatique, Lavage rapide et Prélavage.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 15DW5500M-02437A-01_FR.indd 15 3/8/2017 12:19:34 PM3/8/2017 12:19:34 PM
DW60M60 BB31
16_ Pièces et caractéristiques
7 Verrouillage de commande
Cette option vous permet de verrouiller les boutons du panneau de commande afin que
les enfants ne puissent pas démarrer accidentellement le lave-vaisselle en appuyant sur un
bouton.
Pour verrouiller ou déverrouiller les boutons du panneau de commande, maintenez les
boutons de la fonction Verrouillage de commande simultanément enfoncés pendant trois
(3) secondes.
8 Voyant
Si le voyant Remplissage de produit de rinçage ou Remplissage de sel est allumé, cela
signifie que soit le sel soit le liquide de rinçage a besoin d'être réapprovisionné.
Voyant Départ diéré
Si le voyant « Départ diéré » est allumé, cela signifie que vous avez sélectionné
l'option « Départ diéré ».
Voyant Remplissage de produit de rinçage
Si le voyant « Remplissage de produit de rinçage » est allumé, cela signifie que le
lave-vaisselle a un niveau de liquide de rinçage bas et qu'il nécessite d'être rempli.
Voyant Remplissage de sel
Si le voyant « Remplissage de sel » est allumé, il signifie que le lave-vaisselle
manque de sel et qu'il est nécessaire d'en ajouter.
9 Écran L'écran ache le temps restant, les codes d'erreur ou l'heure diérée.
10 Départ diéré
Appuyez sur ce bouton pour programmer l'heure d'un lavage en diéré. Il est possible de
diérer le démarrage du lavage jusqu'à 24 heures Appuyez une fois sur ce bouton pour
retarder le démarrage du lavage d'une heure.
11 Start (Démarrage)
Pour démarrer un programme, appuyez sur le bouton Start (Démarrage) avant de fermer la
porte.
*Réinitialiser : pour annuler un programme actuellement en cours et vidanger le lave-
vaisselle, maintenez le bouton Start (Démarrage) enfoncé pendant trois (3) secondes.
Une fois le lave-vaisselle réinitialisé, sélectionnez un cycle et une option, puis appuyez sur le
bouton Start (Démarrage) pour redémarrer le lave-vaisselle.
Vous pouvez sélectionner des options (Tablette multifonctions, Demi-charge, Mise en marche, Hygiène) avant de lancer
un programme.
Pour éviter que le pavé tactile perde de la sensibilité, suivez ces instructions :
Appuyez bien au centre de chaque touche. Ne poussez pas.
Nettoyez la surface du panneau de commande régulièrement avec un chion doux et humide.
Veillez à ne pas appuyez sur plus d'une touche à la fois, sauf en cas de directive contraire.
kAĮ kAĮ kAĮ
Pièces et caractéristiques
DW5500M-02437A-00_FR.indd 16DW5500M-02437A-01_FR.indd 16 3/8/2017 12:19:34 PM3/8/2017 12:19:34 PM
Pièces et caractéristiques _17
01 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
ÉCRAN D'AFFICHAGE
DW60M6050F*/DW60M6051F*/DW60M6040F*
DW60M6050U*/DW60M6051U*/DW60M6040U*
DW60M6050S*/DW60M6051S*/DW60M6040S*
2 23 31
DW60M6050/DW60M6051 DW60M6040
1 Icônes des programmes Appuyez sur le bouton Programme pour sélectionner chaque programme.
Intensif Éléments très sales y compris les casseroles et poêles
Lavage automatique
Éléments légèrement à très sales d'utilisation quotidienne, détection automatique de la
quantité de salissures.
ÉCO
Éléments d'utilisation quotidienne normalement sales, avec consommations d'énergie
et d'eau réduites.
Express Éléments d'utilisation quotidienne normalement sales, avec une durée de cycle courte.
Lavage rapide Peu sale avec une durée de cycle très courte. DW60M6050/DW60M6051
Délicat Éléments délicats peu sales.
Prélavage Rinçage à l'eau froide pour retirer la saleté avant de lancer un autre programme.
2 Écran L'écran ache le temps restant, les codes d'erreur ou l'heure diérée.
3 Voyants de remplissage
Si l'indicateur de remplissage du liquide de rinçage ou du sel est allumé, cela signifie
que soit le sel soit le liquide de rinçage a besoin d'être réapprovisionné.
Voyant de remplissage de
produit de rinçage
Si le voyant de remplissage du liquide de rinçage ou du sel est allumé, cela signifie
que soit le sel soit le liquide de rinçage a besoin d'être réapprovisionné. Pour remplir le
réservoir de liquide de rinçage, reportez-vous à la section « Quand remplir le réservoir
de produit de rinçage » en page 22.
Voyant de remplissage de sel
Si le voyant « Remplissage de sel » est allumé, il signifie que le lave-vaisselle manque
de sel et qu'il est nécessaire d'en ajouter.
Pour remplir le réservoir de sel, reportez-vous à la section « Chargement du sel dans
l'adoucisseur » en page 20.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 17DW5500M-02437A-01_FR.indd 17 3/8/2017 12:19:35 PM3/8/2017 12:19:35 PM
DW60M60 S*31
/DW60M60 13
/DW60M60 13
18_ Pièces et caractéristiques
DW60M6050BB/DW60M6040BB
321
DW60M6050/
DW60M6040
1 Icônes des programmes Appuyez sur le bouton Programme pour sélectionner chaque programme.
Lavage automatique
Éléments légèrement à très sales d'utilisation quotidienne, détection automatique de la
quantité de salissures.
ÉCO
Éléments d'utilisation quotidienne normalement sales, avec consommations d'énergie
et d'eau réduites.
Intensif Éléments très sales y compris les casseroles et poêles
Lavage rapide Peu sale avec une durée de cycle très courte. DW60M6050/DW60M6051
Délicat Éléments délicats peu sales.
Express Éléments d'utilisation quotidienne normalement sales, avec une durée de cycle courte.
Prélavage Rinçage à l'eau froide pour retirer la saleté avant de lancer un autre programme.
2 Voyants de remplissage
Si l'indicateur de remplissage du liquide de rinçage ou du sel est allumé, cela signifie
que soit le sel soit le liquide de rinçage a besoin d'être réapprovisionné.
Voyant de remplissage de sel
Si le voyant « Remplissage de sel » est allumé, il signifie que le lave-vaisselle manque
de sel et qu'il est nécessaire d'en ajouter.
Pour remplir le réservoir de sel, reportez-vous à la section « Chargement du sel dans
l'adoucisseur » en page 20.
Voyant de remplissage de
produit de rinçage
Si le voyant de remplissage du liquide de rinçage ou du sel est allumé, cela signifie
que soit le sel soit le liquide de rinçage a besoin d'être réapprovisionné. Pour remplir le
réservoir de produit de rinçage, reportez-vous à la section « Remplissage du réservoir
de produit de rinçage » en page 22.
Voyant de départ diéré
Si le voyant « Départ diéré » est allumé, cela signifie que vous avez sélectionné l'option
« Départ diéré ».
3 Écran L'écran ache le temps restant, les codes d'erreur ou l'heure diérée.
Pièces et caractéristiques
DW5500M-02437A-00_FR.indd 18DW5500M-02437A-01_FR.indd 18 3/8/2017 12:19:36 PM3/8/2017 12:19:36 PM
/DW60M60 BB31
DW60M6031
/DW60M60 13
Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau _19
02 UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
Utilisation du produit de lavage et de
l'adoucisseur d'eau
MODE ADOUCISSEUR D'EAU (RÉGLAGE DU NIVEAU DE DURETÉ DE L'EAU)
Votre lave-vaisselle est conçu pour vous permettre d'ajuster la quantité de sel consommée en fonction de la dureté de l'eau utilisée.
Ce mode est destiné à optimiser le niveau de consommation de sel. Pour régler la consommation de sel, procédez comme suit :
1. Allumez l'appareil;
2. Appuyez sur le bouton Prélavage pendant plus de 5secondes pour lancer l'adoucisseur d'eau en mode
dans les 60 secondes suivant la mise sous tension de l'appareil;
Appuyez sur le bouton Prélavage pour sélectionner le réglage adapté à votre environnement local. Les réglages
selon la séquence suivante : H1 H2 H3 H4 H5 H6 ; il est recommandé d'eectuer les ajustements
tableau suivant.
* Le réglage d'usine : H3 (EN 50242)
3. Patientez 5secondes pour rendre e ective votre confi guration.
DURETÉ DE L'EAU
Position du sélecteur
Consommation de sel
(gramme/cycle)
° dH º fH º Clark mmol/l
0-5 0-9 0-6 0-0,94 H1 0
6-11 10-20 7-14 1,0-2,0 H2 9
12-17 21-30 15-21 2,1-3,0 H3 12
18-22 31-40 22-28 3,1-4,0 H4 20
23-34 41-60 29-42 4,1-6,0 H5 30
35-55 61-98 43-69 6,1-9,8 H6 60
1 dH (degré allemand) = 0,178 mmol/l
1 Clark (degré anglais) = 0,143 mmol/l
1 fH (degré français) = 0,1 mmol/l
Pour obtenir des informations sur la dureté de votre eau, prenez contact avec votre compagnie des eaux locale qui vous
approvisionne.
ADOUCISSEUR D'EAU
La dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si de l'eau dure alimente le lave-vaisselle, des dépôts peuvent se former sur votre
vaisselle et vos ustensiles. L'appareil est donc équipé d'un adoucisseur d'eau particulier qui utilise un sel spécialement conçu
pour éliminer le calcaire et les sels minéraux de l'eau.
[Dépôts sur les ustensiles]
DW5500M-02437A-00_FR.indd 19DW5500M-02437A-01_FR.indd 19 3/8/2017 12:19:37 PM3/8/2017 12:19:37 PM
ou ogramme
Confi guration; ceci,
ou rogramme
s'acheront
conformément au
Pr
P
20_ Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau
CHARGEMENT DU SEL DANS L'ADOUCISSEUR
Utilisez uniquement du sel conçu spécialement pour les lave-vaisselle.
Le réservoir à sel est situé en dessous du panier inférieur et doit être rempli comme suit :
ATTENTION
Utilisez uniquement du sel spécifiquement conçu pour un usage en lave-vaisselle. Tous les autres types de sel non-
spécifiquement conçus pour un usage en lave-vaisselle; en particulier le sel de table, détérioreront l'adoucisseur d'eau.
En cas de dégâts causés par l'utilisation de sel impropre, le fabricant ne peut appliquer sa garantie et décline toute
responsabilité pour les dommages consécutifs.
Remplissez de sel uniquement avant de démarrer l'un des programmes de lavage complets. Cela permet une évacuation
immédiate des éventuels grains de sel ou résidus d'eau salé qui pourraient subsister au fond de la machine et entraîner sa
corrosion.
Après le premier cycle de lavage, le voyant du tableau de commande s'éteint.
1. Retirez le panier inférieur puis, dévissez et retirez le bouchon du réservoir de sel.
Ouverture
Ouverture
2. Si vous remplissez le réservoir pour la première fois, remplissez-le d'eau aux 2/3 (environ 1litre).
3. Positionnez l'entonnoir (fourni) dans l'orifi ce et versez environ 1,5 kg de sel. Il est normal
qu'une petite quantité d'eau s'échappe du réservoir à sel.
4. Resserrez fermement le bouchon.
5. Le voyant indiquant le manque de sel doit s'éteindre après avoir rempli de sel le réservoir.
Le réservoir de sel doit être rempli lorsque le voyant indiquant le manque de sel s'allume sur le panneau de commande.
Bien que le réservoir de sel soit susamment rempli, le voyant peut rester allumé jusqu'à complète dissolution du sel.
Si, au niveau du panneau de commande, le voyant indiquant le manque de sel n'est pas allumé, vous pouvez juger du
moment où remplir à nouveau le réservoir de sel en vous basant sur les cycles que le lave-vaisselle a eectués.
Si une quantité importante de sel s'est déversée à l'intérieur du lave-vaisselle, lancez un programme de pré-lavage afin de
réduire cet excédent.
Utilisation du produit de lavage et de
l'adoucisseur d'eau
DW5500M-02437A-00_FR.indd 20DW5500M-02437A-01_FR.indd 20 3/8/2017 12:19:37 PM3/8/2017 12:19:37 PM
Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau _21
02 UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
UTILISATION DU DÉTERGENT
Tous les programmes du lave-vaisselle nécessitent la présence de produit de lavage dans le compartiment dédié.
Ajoutez la quantité correcte de produit de lavage pour le programme sélectionné afin d'assurer la meilleure performance.
ATTENTION : Utilisez du produit de lavage pour lave-vaisselle uniquement. Le produit de lavage ordinaire produit trop de
mousse, ce qui diminue les performances du lave-vaisselle ou provoque son dysfonctionnement.
AVERTISSEMENT : N'ingérez pas de produit de lavage pour lave-vaisselle. Évitez de respirer dans les vapeurs. Le produit de
lavage pour lave-vaisselle contient des produits chimiques corrosifs et irritants qui peuvent induire les problèmes respiratoires. Si
vous avez avalé du produit de lavage ou si vous avez inhalé des vapeurs, consultez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT : Maintenez le produit de lavage pour lave-vaisselle hors de la portée des enfants.
Remplissage du réservoir de produit de lavage
1. Ouvrez le couvercle du réservoir de produit de lavage en poussant le loquet
de libération du réservoir.
Le couvercle est toujours ouvert à la fin d'un programme de lavage au
lave-vaisselle.
2. Ajoutez la quantité recommandée de produit dans le compartiment
principal de produit de lavage.
3. Fermez le couvercle en le glissant vers la gauche puis en le pressant vers
le bas.
Il n'y a aucun bouton séparé spécifique à l'utilisation de produits de
lavage en tablette.
4. Pour un meilleur résultat de lavage, notamment si vous avez des éléments
très sales, ajoutez une petite quantité (environ 8g) de produit de lavage sur
la porte. Il agira pendant la phase de prélavage.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 21DW5500M-02437A-01_FR.indd 21 3/8/2017 12:19:40 PM3/8/2017 12:19:40 PM
22_ Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau
UTILISATION DU PRODUIT DE RINÇAGE
Remplissage du réservoir de produit de rinçage
Lorsque le voyant Remplissage de produit de rinçage s'allume sur le panneau de commande, remplissez le réservoir de
produit de rinçage.
Votre lave-vaisselle est conçu pour être utilisé avec du produit de rinçage sous forme liquide uniquement.
En utilisant du produit de rinçage en poudre, vous risquez de boucher l'ouverture du réservoir et de provoquer un
dysfonctionnement du lave-vaisselle.
Le produit de rinçage améliore la performance de séchage du lave-vaisselle.
ATTENTION : Ne versez pas de produit de lavage pour lave-vaisselle dans le compartiment de produit de rinçage.
1. Ouvrez le bouchon du réservoir de produit de rinçage en le tournant en
sens antihoraire.
Afin d'optimiser les performances de séchage, ajoutez du liquide de
rinçage dans les produits de lavage en tablette.
2. Remplissez le réservoir avec du produit de rinçage.
Utilisez l'orifice de visualisation lorsque vous remplissez le réservoir de
produit de rinçage.
ATTENTION : Ne remplissez pas le réservoir au-dessus de l'indicateur
de niveau plein.
Un excès de produit de rinçage peut déborder au cours du programme
de lavage.
3. Réglez le cadran du produit de rinçage sur un chi re entre 1 et 6. Plus
le chi re est élevé, plus le lave-vaisselle utilisera de produit. Si vous ne
parvenez pas à tourner facilement le cadran du produit de rinçage, essayez
avec une pièce de monnaie.
4. Fermez le bouchon du réservoir de produit de rinçage en le tournant en
sens horaire.
Utilisation du produit de lavage et de
l'adoucisseur d'eau
DW5500M-02437A-00_FR.indd 22DW5500M-02437A-01_FR.indd 22 3/8/2017 12:19:42 PM3/8/2017 12:19:42 PM
Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau _23
02 UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
COMMENT UTILISER L'OPTION TABLETTE MULTIFONCTIONS
Votre lave-vaisselle dispose d'une option Tablette multifonctions, qui ne nécessite ni sel ni liquide de rinçage mais une tablette 3 en 1.
Cette option fonctionne uniquement en programme Intensif ou Éco.
Le réglage Tablette multifonctions est réservé à une utilisation avec des tablettes Tablette multifonctions. Si vous utilisez une
tablette Tablette multifonctions sans sélectionner cette option, l'appareil n'atteindra pas son meilleur niveau de performance.
1. Placez la tablette Tablette multifonctions dans le compartiment et sélectionnez
ensuite l'option Tablette multifonctions.
2. Repoussez le couvercle et appuyez dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche et se
ferme.
Lorsque vous utilisez des produits de lavage à combinaison compacts
Tablette multifonctions, assurez-vous que le couvercle peut être correctement
fermé.
ATTENTION : Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr hors
de portée des enfants. Ajoutez toujours le produit de lavage dans le réservoir
juste avant le démarrage du lave-vaisselle.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 23DW5500M-02437A-01_FR.indd 23 3/8/2017 12:19:43 PM3/8/2017 12:19:43 PM
24_ Chargement des paniers du lave-vaisselle
Chargement des paniers du lave-vaisselle
Pour un fonctionnement optimal du lave-vaisselle, respectez ces consignes de chargement.
Les caractéristiques et l'apparence des paniers principaux et des paniers à couverts peuvent être
diérents de ceux de votre modèle.
Attention avant ou après le chargement des paniers du lave-vaisselle
Retirez de la vaisselle tout reste important de nourriture. Il n'est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l'eau courante. Placez
les éléments dans le lave-vaisselle selon l'ordre suivant :
1. Les articles de type tasses, verres, casseroles/poêles, etc. doivent être chargés renversés.
2. Les objets courbes, ou ceux possédant des évidements, doivent être inclinés de sorte que l'eau puisse s'écouler.
3. Les éléments sont empilés en toute sécurité et ne peuvent pas basculer.
4. Ils n'empêchent pas les bras gicleurs de tourner durant le processus de lavage.
Les très petits objets ne doivent pas être lavés en lave-vaisselle dans la mesure où ils peuvent facilement tomber des paniers.
Retrait de la vaisselle
Pour éviter que de l'eau ne goutte du panier supérieur sur le panier inférieur, nous vous recommandons de vider d'abord le
panier inférieur puis le panier supérieur.
CHARGEMENT DU PANIER SUPÉRIEUR
Le panier supérieur est conçu pour contenir de la vaisselle plus fragile et plus légère, tels que les verres, les tasses à café ou à thé et
les soucoupes, les petits bols et les plats peu profonds (tant qu'ils ne sont pas trop sales).
Positionnez les plats et les ustensiles de manière à ce qu'ils ne soient pas déplacés sous l'action du jet d'eau. Placez toujours les
verres, les tasses et les bols à l'envers.
1
2
3
3
3
3
4
5
6
INTÉRIEUR
1
2
3
3
3
3
7
8
9
4
5
6
INTÉRIEUR
DW60M6050
DW60M6051
(14 couverts)
DW60M6040
(13 couverts)
Tasses
1
2
Soucoupes
3
Verres
4
Petit bol
5
Bol moyen
6
Gros bol
7
Couteaux
8
Fourchettes
9
Cuillères à soupe
DW5500M-02437A-00_FR.indd 24DW5500M-02437A-01_FR.indd 24 3/8/2017 12:19:43 PM3/8/2017 12:19:43 PM
DW60M6031
Chargement des paniers du lave-vaisselle _25
03 CHARGEMENT DES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE
Ajustement du panier supérieur
La hauteur du panier supérieur peut être réglée afin de ménager plus d'espace pour les articles et ustensiles de grande
taille situés aussi bien dans le panier supérieur que dans celui inférieur.
1. Pour abaisser le panier supérieur, appuyez sur les
poignées «A» situées de part et d'autre de celui-ci,
tout en exerçant une légère pression sur le panier.
2. Pour remonter le panier supérieur, tirez-le
simplement vers le haut sans toucher aux poignées.
ATTENTION : Nous vous conseillons de régler
la hauteur du panier supérieur avant d'y charger
la vaisselle. Dans le cas contraire, vous risquez
d'endommager cette dernière.
Pour abaisser la position Pour soulever la position
DW5500M-02437A-00_FR.indd 25DW5500M-02437A-01_FR.indd 25 3/8/2017 12:19:46 PM3/8/2017 12:19:46 PM
26_ Chargement des paniers du lave-vaisselle
CHARGEMENT DU PANIER INFÉRIEUR
Nous vous recommandons de placer les éléments encombrants qui sont les plus diciles à nettoyer dans le panier inférieur :
casseroles, poêles, couvercles, vaisselle de table ou saladiers, comme indiqué sur la figure de droite.
Il est préférable de placer les plats et les couvercles sur le côté des paniers afin d'éviter de bloquer la rotation du bras gicleur supérieur.
Les casseroles et récipients, etc. doivent toujours être placés à l'envers.
Les casseroles profondes doivent être inclinées pour permettre à l'eau de s'écouler.
La grille inférieure présente des rangées de tiges rabattables permettant à des casseroles ou des poêles volumineuses ou plus
nombreuses d'être chargées.
11 11
13
12
10
10
11 11
13
12
10
10
DW60M6050
DW60M6051
(14 couverts)
DW60M6040
(13 couverts)
10
Assiettes à dessert
11
Assiettes-repas
12
Bols de soupe
13
Plat oval
Les objets longs, couverts de service, couverts à salade et gros couteaux, doivent être placés sur la grille de sorte qu'ils
n'entravent pas la rotation des bras gicleurs.
TIGES RABATTABLES DU PANIER INFÉRIEUR
Pour un meilleur chargement des casseroles et des poêles, les tiges peuvent être rabattues et/ou retirées comme indiqué sur
l'illustration ci-dessous.
DW60M6050
DW60M6051
DW60M6040
DW60M6050
DW60M6051
Chargement des paniers du lave-vaisselle
INTÉRIEUR
INTÉRIEUR
DW5500M-02437A-00_FR.indd 26DW5500M-02437A-0 _FR.indd 26 3/8/2017 12:19:46 PM3/8/2017 12:19:46 PM1
DW60M60 13
DW60M60 13
DW60M6031
Chargement des paniers du lave-vaisselle _27
03 CHARGEMENT DES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE
TIROIR À COUVERTS (ARGENTERIE)
L'argenterie doit être placée dans le panier à couverts, les manches vers le bas. Les cuillères doivent être placées individuellement
dans les emplacements appropriés. Les longs ustensiles doivent en particulier être placés à l'horizontal à l'avant du panier supérieur.
DW60M6050**/DW60M6051**
8
4
3
3
2
2
5
7
2
2
6
6
1
1
1 Cuillères à soupe 5 Cuillères à dessert
2 Fourchettes 6 Cuillères de service
3 Couteaux 7 Fourchettes de service
4 Cuillères à café 8 Louches
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais un couvert dépasser par le bas.
Placez toujours les ustensiles pointus la pointe vers le bas !
DW5500M-02437A-00_FR.indd 27DW5500M-02437A-01_FR.indd 27 3/8/2017 12:19:51 PM3/8/2017 12:19:51 PM
/DW60M60 1**3
28_ Chargement des paniers du lave-vaisselle
DW60M6040**
2
2
1
5
5
5
3
3
1
5
5
7
1
1
4
4
5
5
14
4
5
5
5
5
5
14
4
1
4
14
14
1
4
1
1
4
4
8
1 Cuillères à soupe 5 Cuillères à dessert
2 Fourchettes 6 Cuillères de service
3 Couteaux 7 Fourchettes de service
4 Cuillères à café 8 Louches
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais un couvert dépasser par le bas.
Placez toujours les ustensiles pointus la pointe vers le bas !
Chargement des paniers du lave-vaisselle
DW5500M-02437A-00_FR.indd 28DW5500M-02437A-01_FR.indd 28 3/8/2017 12:19:52 PM3/8/2017 12:19:52 PM
Chargement des paniers du lave-vaisselle _29
03 CHARGEMENT DES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE
POUR LAVER AU LAVE-VAISSELLE, LES COUVERTS/PLATS SUIVANTS
Ne conviennent pas Ne conviennent que partiellement
Les éléments en plastique qui ne résistent pas à la chaleur.
Les couverts plus anciens avec des parties collées qui ne
résistent pas aux températures élevées.
Couverts ou plats noués.
Éléments en étain ou cuivre Plomb Cristal.
Éléments en acier sujets à la rouille.
Plateaux en bois.
Éléments en fibres synthétiques.
Certains types de verres peuvent devenir ternes après de
nombreux lavages.
Les éléments en argent et en aluminium ont tendance à se
décolorer lors du lavage.
Les motifs en faïence peuvent s'estomper si les lavages en
machine sont fréquents.
N'essayez pas de laver des éléments salis avec de la cendre de cigarette, de la cire de bougie, de la laque ou de la peinture.
Lorsque vous achetez de nouveaux plats, assurez-vous bien qu'ils peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Veillez à ne pas surcharger votre lave-vaisselle. Il y a de la place pour 12 couverts standard uniquement. N'utilisez pas
de couverts ne pouvant pas être lavés au lave-vaisselle. Ceci est important pour des résultats satisfaisants et pour une
consommation d'énergie raisonnable.
Chargement des plats et couverts
Les plats et les couverts ne doivent en aucun cas entraver la rotation des bras gicleurs.
Chargez les objets creux tels que les tasses, les verres, les poêles, etc. avec l'ouverture vers le bas afin qu'il ne subsiste
pas d'eau dans le récipient ou dans une embase profonde.
Les plats et couverts ne doivent pas être positionnés l'un dans l'autre ou se recouvrir entre eux.
Les verres ne doivent pas se toucher afin de leur éviter tout dommage.
Placez les objets les plus grands, qui sont les plus diciles à laver, dans le panier inférieur.
Le panier supérieur est conçu pour contenir de la vaisselle plus fragile et plus légère, telle que les verres et les
tasses à café ou à thé.
ATTENTION
Les couteaux à lame longue placés en position verticale représentent un danger potentiel !
Les couverts longs et/ou tranchants, tels que les couteaux à découper, doivent être positionnés à l'horizontale
dans le panier supérieur.
Dommages sur les objets en verre et autres plats.
Causes possibles Solutions proposées
Type de verre ou processus de fabrication.
Composition chimique du produit de lavage.
Température de l'eau et durée du programme de
lavage.
Utilisez des plats en verre ou en porcelaine pour
lesquels le fabricant a apposé la mention « adapté au
lave-vaisselle ».
Utilisez un produit de lavage doux décrit comme
adapté à ces plats. Si nécessaire, recherchez de
plus amples informations auprès des fabricants de
produits de lavage.
Sélectionnez un programme à basse température.
Pour éviter tout dommage, retirez les verres et les
couverts du lave-vaisselle le plus tôt possible après la
fin du programme.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 29DW5500M-02437A-01_FR.indd 29 3/8/2017 12:19:53 PM3/8/2017 12:19:53 PM
30_ Programmes de lavage
Programmes de lavage
ALLUMER L'APPAREIL
Commencer un cycle de lavage
1. Ouvrez le panier inférieur et supérieur en le tirant vers vous, chargez la vaisselle et repoussez-les pour les fermer.
Il est recommandé de charger d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur (reportez-vous à la section intitulée
«Chargement des paniers du lave-vaisselle»).
2. Versez du produit de lavage (reportez-vous à la section intitulée «Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau»).
3. Insérez la fi che dans la prise murale. L'alimentation est en 220-240 V~, 50 Hz, la spécifi cation de la prise est 10 A 250 VCA.
Vérifi ez que l'alimentation en eau est réglée sur la pression appropriée.
4. Fermez la porte, appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt) pour allumer le lave-vaisselle.
Vous pouvez entendre un « clic » lorsque la porte est bien fermée. Une fois le lavage terminé, vous pouvez désactiver le
commutateur en appuyant sur le bouton Power (Marche/Arrêt).
CHANGER LE PROGRAMME
Introduction :
1. Un cycle en cours peut être modifi é seulement s'il n'y a pas longtemps qu'il a commencé. Dans le cas contraire, le produit de
lavage peut avoir déjà été libéré, et l'appareil peut avoir déjà vidangé l'eau de lavage. Si c'est le cas, le réservoir de produit de
lavage doit être rempli (reportez-vous à la section intitulée «Remplissage du réservoir de produit de lavage»).
2. Appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt) ou Réinitialiser pendant 3secondes pour annuler le programme, puis activez-le
de nouveau pour pouvoir modifi er le programme avec le réglage de programme souhaité.
Si vous ouvrez la porte pendant un programme de lavage, le lave-vaisselle se met en pause. La lumière du programme cesse de
clignoter et le signal sonore est émis toutes les minutes jusqu'à ce que vous fermiez la porte. Après avoir fermé la porte, le lave-
vaisselle reprend automatiquement le fonctionnement après 3 secondes.
Si la fonction mémoire de votre modèle ne fonctionne pas, le lave-vaisselle finit le programme sélectionné après la coupure
d'alimentation.
Ajouter de la vaisselle
Un couvert oublié peut être ajouté à tout moment tant que le réservoir du produit de lavage ne s'est pas ouvert.
1. Ouvrez la porte un peu pour arrêter le lavage.
2. Une fois que les bras gicleurs ont cessé de fonctionner, vous pouvez complètement ouvrir la porte.
3. Ajoutez la vaisselle oubliée.
4. Fermez la porte; le lave-vaisselle se met en marche après dixsecondes.
AVERTISSEMENT : Il est dangereux d'ouvrir la porte pendant le cycle de lavage car l'eau chaude risque de
gravement vous brûler. Si la porte est ouverte en cours de fonctionnement, un mécanisme de sécurité s'enclenche
et arrête le programme.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 30DW5500M-02437A-01_FR.indd 30 3/8/2017 12:19:53 PM3/8/2017 12:19:53 PM
Programmes de lavage _31
04 PROGRAMMES DE LAVAGE
EN FIN DE CYCLE DE LAVAGE
Le signal sonore du lave-vaisselle est brièvement émis, puis s'arrête à la fin du cycle de lavage. Le programme est terminé seulement
lorsque « 0 » apparaît à l'écran.
1. Éteignez le lave-vaisselle en appuyant sur le bouton Power (Marche/Arrêt).
2. Fermez le robinet d'eau!
Ouvrez la porte avec précaution. De la vapeur brûlante peut s'échapper lorsque la porte est ouverte !
La vaisselle chaude est sensible aux coups. Vous devez laisser refroidir la vaisselle pendant environ 15 minutes avant de la
retirer de l'appareil.
Ouvrez la porte du lave-vaisselle, laissez-la et patientez quelques minutes avant de retirer la vaisselle. Ainsi, la vaisselle sera
moins chaude et plus sèche.
Videz le lave-vaisselle.
Il est normal que le lave-vaisselle soit humide à l'intérieur.
Videz d'abord le panier inférieur puis le panier supérieur. Vous éviterez ainsi de faire goutter l'eau résiduelle du panier supérieur
dans le panier inférieur.
TABLEAU DES PROGRAMMES DE LAVAGE
DW60M6050**/DW60M6051**/DW60M6040**
Programme Description du cycle
Produit de lavage
(Pré-lavage/Lavage
principal) (g)
Temps de
fonctionnement (min)
Consommation
d'énergie (kWh)
Consommation
d'eau (ℓ)
Intensif
Prélavage (50 °C)
5/30 175 1,6 17,5
Lavage (60 °C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage (70 °C)
Séchage
Intensif + Hygiène
Prélavage (50 °C)
5/30 200 1,65 17,5
Lavage (60 °C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage (70 °C)
Séchage
ÉCO *
Prélavage
5/30 225 0,93 10,5
Lavage (50 °C)
Rinçage (55 °C)
Séchage
ÉCO + Hygiène
Prélavage
5/30 235 1,1 10,5
Lavage (50 °C)
Rinçage (60 °C)
Séchage
Délicat
Prélavage
5/30 130 0,9 13
Lavage (40 °C)
Rinçage
Rinçage (60 °C)
Séchage
DW5500M-02437A-00_FR.indd 31DW5500M-02437A-01_FR.indd 31 3/8/2017 12:19:53 PM3/8/2017 12:19:53 PM
/DW60M60 **31
32_ Programmes de lavage
Programme Description du cycle
Produit de lavage
(Pré-lavage/Lavage
principal) (g)
Temps de
fonctionnement (min)
Consommation
d'énergie (kWh)
Consommation
d'eau (ℓ)
Délicat + Hygiène
Prélavage
5/30 140 1,0 13
Lavage (40 °C)
Rinçage
Rinçage (65 °C)
Séchage
Express
Prélavage (50 °C)
5/30 60 1,15 10
Lavage (60 °C)
Rinçage (60 °C)
Séchage
Express + Hygiène
Prélavage (50 °C)
5/30 80 1,25 10
Lavage (60 °C)
Rinçage (65 °C)
Séchage
Lavage rapide
(DW60M6050**/
DW60M6051**
Lavage (45 °C)
25 30 0,75 11
Rinçage (50 °C)
Rinçage (55 °C)
Automatique
Prélavage (45 °C)
5/30 150 0,9-1,3 11-15
Automatique (45 à 55 °C)
Rinçage
Rinçage (65 °C)
Séchage
Prélavage Prélavage / 15 0,02 4
* EN 50242: Ce programme est le cycle d'essai. Les informations pour le test de comparaison en conformité avec EN 50242,
figurent ci-dessous :
Capacité : 12 couverts
Position du panier supérieur : en position basse
Réglage du liquide de rinçage : 4
La durée de lavage varie en fonction de la pression et de la température de l'arrivée d'eau.
Lavage rapide : L'utilisation continue du programme Lavage rapide pendant une période prolongée n'est pas recommandée.
Cela peut réduire le niveau de performances de l'adoucisseur d'eau.
Programmes de lavage
DW5500M-02437A-00_FR.indd 32DW5500M-02437A-01_FR.indd 32 3/8/2017 12:19:53 PM3/8/2017 12:19:53 PM
DW60M6031**)
/
Nettoyage et entretien _33
05 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage et entretien
NETTOYAGE DES FILTRES
Système de filtration
Pour vous faciliter la tâche, nous avons placé la pompe de vidange et le système de filtration à l'intérieur de la cuve pour
en faciliter l'accès. Le système de filtration est constitué de trois composants : le filtre principal, le pré-filtre et le filtre fin.
1. Filtre principal: les particules d’aliments et de salissures piégées par ce fi ltre sont
pulvérisées par un jet spécial situé sur le bras gicleur inférieur et éliminées par la
vidange.
2. Pré-fi ltre: les éléments plus gros, tels que les morceaux d'os ou de verre,
susceptibles de colmater la vidange sont interceptés par le pré-fi ltre. Pour retirer un
élément retenu par ce fi ltre, pressez doucement les languettes sur le dessus de ce
ltre et soulevez-le.
3. Filtre n: ce fi ltre retient les résidus d’aliments et de salissures dans la zone du puits
collecteur et évite qu'ils ne se redéposent sur la vaisselle au cours d'un cycle.
2
3
1
ATTENTION : Ne placez pas le filtre fin à l'envers.
Filtre assemblé
Pour de meilleurs résultats et performances, le filtre assemblé doit être nettoyé. Le filtre retire ecacement les particules
d'aliments de l'eau de lavage, permettant sa recirculation durant le cycle. Pour cette raison, il s'avère important de
retirer les plus grosses particules d'aliments piégées dans le filtre après chaque cycle de lavage en rinçant le filtre semi-
circulaire et la coupelle sous l'eau courante. Pour retirer le filtre assemblé, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et soulevez-le. Le filtre assemblé tout entier doit être nettoyé régulièrement.
Pour nettoyer le pré-filtre et le filtre fin, utilisez une brosse de nettoyage. Puis, réinsérez le filtre entier dans le lave-
vaisselle, en le positionnant sur son siège, en le pressant vers le bas et en le tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Ouverture
Ouverture
Le lave-vaisselle ne doit jamais être utilisé sans les filtres. Le repositionnement incorrect du filtre peut réduire le niveau de
performances de l'appareil et endommager la vaisselle et les ustensiles.
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais fonctionner le lave-vaisselle sans les filtres en place. Lors du nettoyage des
filtres, ne les endommagez pas. Dans le cas contraire, les filtres peuvent ne pas jouer leur rôle et des résultats de
lavage médiocres ou des dommages sur les parties internes peuvent être générés.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 33DW5500M-02437A-01_FR.indd 33 3/8/2017 12:19:53 PM3/8/2017 12:19:53 PM
34_ Nettoyage et entretien
NETTOYAGE DES BRAS GICLEURS
Il est nécessaire de nettoyer régulièrement les bras gicleurs car les produits chimiques dans une
eau dure peuvent colmater les jets des bras gicleurs et les roulements. Pour retirer le bras gicleur
central, maintenez l'écrou, tournez le bras dans le sens des aiguilles d'une montre pour le retirer.
Pour retirer le bras gicleur inférieur, tirez le bras gicleur vers le haut. Lavez les bras dans une eau
savonneuse et tiède et utilisez une brosse douce pour nettoyer les buses. Replacez-les après les
avoir susamment rincés.
Ouverture
NETTOYAGE DE LA PORTE
Pour nettoyer l'arête autour de la porte, vous devez utiliser uniquement un chion doux, tiède et humide.
En outre, n'utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer sur les surfaces extérieures car cela provoquerait des
rayures sur le fini. Certaines serviettes en papier peuvent également rayer ou laisser des marques sur la surface.
AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais un pulvérisateur pour nettoyer le panneau de la porte car il pourrait endommager le
verrouillage de la porte et les composants électriques. Il n'est pas conseillé d'utiliser un agent abrasif ou certaines serviettes en
papier en raison du risque de rayures ou de taches laissées sur la surface en acier inoxydable.
ENTRETIEN DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Pour nettoyer le panneau de commande, utilisez un tissu légèrement humide puis séchez-le minutieusement. Pour nettoyer l'extérieur,
utilisez une bonne cire à polir pour appareils électroménagers.
N'utilisez jamais d'objets pointus, de tampons à récurer ou de nettoyants agressifs sur aucune partie du lave-vaisselle.
PROTECTION CONTRE LE GEL
Si votre lave-vaisselle est laissé dans un emplacement non chaué durant l'hiver :
1. Coupez l'arrivée d'électricité au lave-vaisselle.
2. Coupez l'alimentation en eau et débranchez le tuyau d'entrée d'eau à la vanne d'arrivée d'eau.
3. Vidangez l'eau du tuyau d'entrée et de la vanne d'arrivée d'eau. (Utilisez une cuvette pour recevoir l'eau)
4. Rebranchez le tuyau d'entrée d'eau à la vanne d'arrivée d'eau.
5. Retirez le fi ltre au fond de la cuve et utilisez une éponge pour absorber l'eau.
Nettoyage et entretien
DW5500M-02437A-00_FR.indd 34DW5500M-02437A-01_FR.indd 34 3/8/2017 12:19:54 PM3/8/2017 12:19:54 PM
Nettoyage et entretien _35
05 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
COMMENT ENTRETENIR VOTRE LAVE-VAISSELLE ?
Après chaque lavage
Après chaque lavage, coupez l'arrivée d'eau à l'appareil et laissez la porte légèrement entrebâillée afin que l'humidité et les odeurs
ne restent pas prisonnières à l'intérieur.
Retirer la prise
Avant de nettoyer l'appareil ou d'eectuer un entretien, débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise murale.
Aucun solvant ni nettoyant abrasif
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc du lave-vaisselle, n'utilisez aucun solvant ni produit de nettoyage abrasif.
Utilisez uniquement un tissu et de l'eau savonneuse tiède. Pour retirer les traces ou les taches de la surface intérieure, utilisez un
tissu humidifié avec de l'eau et un peu de vinaigre blanc ou un produit de nettoyage spécifiquement conçu pour les lave-vaisselle.
Pendant vos vacances
Lorsque vous partez en vacances, il est recommandé d'eectuer un cycle de lavage avec le lave-vaisselle vide, puis retirez la fiche
de la prise murale, coupez l'arrivée d'eau et laissez la porte de l'appareil légèrement entrebâillée. Cela préservera les joints plus
longtemps et évitera aux odeurs de se développer dans l'appareil.
Déplacement de l'appareil
Si l'appareil doit être déplacé, essayez de le maintenir en position verticale. Si cela s'avère absolument nécessaire, il peut être
positionné sur sa face arrière.
Joints
L'un des facteurs qui est à l'origine du développement des odeurs dans le lave-vaisselle : les aliments qui restent prisonniers dans
les joints. Un nettoyage périodique avec une éponge humide évitera ce phénomène.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 35DW5500M-02437A-01_FR.indd 35 3/8/2017 12:19:54 PM3/8/2017 12:19:54 PM
36_ Installation du lave-vaisselle
Installation du lave-vaisselle
AVERTISSEMENT : Risque d'électrocution !
Ne pas brancher le lave-vaisselle sur le secteur avant son l'installation.
Le non-respect de cette consigne est susceptible d'entraîner un accident mortel ou une électrocution.
ATTENTION : L'installation des tuyaux et des équipements électriques doit être eectuée par des professionnels.
A propos du raccordement électrique
ATTENTION Pour votre sécurité :
N'UTILISEZ PAS DE RALLONGE NI D'ADAPTATEUR AVEC CET APPAREIL.
NE COUPEZ, NI NE RETIREZ JAMAIS LA TROISIÈME BROCHE DE TERRE DE LA FICHE DU CORDON
D'ALIMENTATION.
Exigences électriques
Un fusible ou disjoncteur de 220 à 240 V~, 50 Hz.
La prise de courant utilisée est dédiée uniquement au lave-vaisselle.
Instructions de mise à la terre
Assurez-vous de l'existence d'une mise à la terre correcte avant toute utilisation.
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre permet de
réduire le risque d'électrocution en créant un chemin de moindre résistance pour le courant électrique. Ce lave-
vaisselle est équipé d’un cordon d'alimentation disposant d'un conducteur et d’une prise de mise à la terre.
La fiche doit être reliée à une prise compatible qui a été installée et connectée à la terre conformément aux
directives et règlements locaux en vigueur.
AVERTISSEMENT : Tout branchement non conforme du conducteur de mise à la terre peut entraîner un
risque d'électrocution. En cas de doute sur la conformité de la mise à la terre de votre appareil, faites appel à un
électricien qualifié ou à un représentant de votre service après-vente. Ne modifiez en aucun cas la prise fournie
avec l'appareil.
ALIMENTATION EN EAU ET VIDANGE
Branchement Eau froide
Branchez le tuyau d'alimentation en eau froide sur un connecteur fileté (3/4'') et
assurez-vous qu'il y soit fermement fixé.
Si les canalisations d'eau sont nouvelles ou si elles ont été longuement
inutilisées, faites couler au préalable l'eau pour être sure qu'elle soit claire. Cette
précaution est nécessaire pour éviter les risques de blocage de l'arrivée d'eau et
de dommage sur l'appareil.
Le tuyau d'arrivée d'eau fourni est équipé du système « aqua-safe ».
Assurez-vous d'avoir fixé le tuyau d'arrivée d'eau « aqua-safe » au robinet.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 36DW5500M-02437A-01_FR.indd 36 3/8/2017 12:19:54 PM3/8/2017 12:19:54 PM
Installation du lave-vaisselle _37
06 INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
Branchement Eau chaude
L'arrivée d'eau de l'appareil peut également être raccordée à l'alimentation en eau chaude de la maison (chauage
central ou chaudière) tant que cette eau n'excède pas les 60 °C. Dans ce cas, la durée du programme de lavage sera
réduite d'environ 15 minutes et l'ecacité du lavage sera légèrement amoindrie. Le raccordement à l'alimentation d'eau
chaude doit être eectué selon les mêmes procédures que pour le raccordement à une arrivée d'eau froide.
Installation de l'appareil
Installez l'appareil à l'emplacement voulu. La paroi arrière contre le mur et les côtés contre les meubles ou le mur
adjacent(s). Le lave-vaisselle est équipé d'une arrivée d'eau et d'un tuyau d'évacuation qui peuvent être orientés
vers la droite ou vers la gauche pour simplifier l'installation.
Comment vidanger un excès d'eau dans les tuyaux ?
Si l'évier est situé à plus de 1000 mm du sol, l'eau en excès dans les tuyaux ne peut pas être vidangée directement
dans l'évier. Il est alors nécessaire de vidanger cette eau dans un bac ou tout conteneur approprié installé à l'extérieur et
moins haut que l'évier.
Sortie d'eau
Branchez le tuyau d'évacuation d'eau. Le tuyau d'évacuation doit être correctement installé pour éviter tout risque de
fuites ou d'inondation.
Veillez que le tuyau d'arrivée d'eau ne soit ni plié ni écrasé.
Tuyau d'extension
Si vous avez besoin d'un tuyau d'évacuation plus long, utilisez une taille et une qualité similaire au présent matériel.
Sa longueur ne doit pas excéder 4 mètres ; dans le cas contraire l'ecacité de lavage du lave-vaisselle pourrait être
réduite.
Raccordement du siphon
Le branchement des eaux usées doit s'eectuer à une hauteur située entre 40 cm (minimum) et 100 cm (maximum) par
rapport au fond du lave-vaisselle. Le tuyau d'évacuation doit être immobilisé par un clip de canalisation.
Aqua-safe
Le Système Aqua-safe est un système de vanne de sécurité conçu pour éviter les fuites d'eau. À la moindre fuite au
niveau du tuyau d'arrivée d'eau, la vanne de sécurité coupe l'approvisionnement en eau. Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la
vanne de sécurité sont endommagés, retirez-les et remplacez-les.
Ne tentez pas d'élargir ou de raccourcir le tuyau d'arrivée.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 37DW5500M-02437A-01_FR.indd 37 3/8/2017 12:19:55 PM3/8/2017 12:19:55 PM
38_ Installation du lave-vaisselle
RACCORDEMENT DES FLEXIBLES D'ÉVACUATION
Insérez le flexible d'évacuation dans un tuyau d'évacuation d'au moins 4 cm de diamètre, ou laissez le pendre dans l'évier, en évitant
de le plier ou de le tordre. Le haut du flexible d'évacuation doit se situer à une hauteur comprise entre 40 et 100 cm. L'extrémité libre
du tuyau ne doit pas être immergée dans l'eau pour éviter tout reflux.
REMARQUE
Le haut du tuyau doit être situé
à une hauteur comprise entre
40 et 100 cm.
L'extrémité libre du tuyau ne
doit pas être immergée.
Tuyau d'évacuation
40 mm
Compteur
400 mm mini.
1000 mm maxi.
PLACEMENT DE L'APPAREIL
Installez l'appareil à l'emplacement voulu. La paroi arrière contre le mur et les côtés contre les meubles ou le mur adjacent(s).
Le lave-vaisselle est équipé d'une arrivée d'eau et d'un tuyau d'évacuation qui peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche
pour simplifier l'installation.
Mise à niveau de l'appareil
Une fois l'appareil positionné pour la mise à niveau, la hauteur du lave-vaisselle peut-
être modifiée par ajustement du système fileté des pieds. Dans tous les cas, l'appareil
ne doit pas être incliné de plus de 2°.
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
Les paramètres suivants doivent être vérifiés avant de démarrer le lave-vaisselle :
1. le lave-vaisselle est stable et de niveau;
2. la vanne d'arrivée d'eau est ouverte;
3. les raccordements des tuyaux ne présentent aucune fuite;
4. les câbles sont correctement raccordés;
5. l'appareil est sous tension;
6. les tuyaux d'arrivée et d'évacuation d'eau ne sont pas entremêlés;
7. tous les matériaux d'emballage et les imprimés ont été retirés du lave-vaisselle.
ATTENTION : Après l'installation, veuillez à conserver ce manuel dans un endroit sûr. Son contenu peut être d'une aide
précieuse pour les utilisateurs.
Installation du lave-vaisselle
DW5500M-02437A-00_FR.indd 38DW5500M-02437A-01_FR.indd 38 3/8/2017 12:19:55 PM3/8/2017 12:19:55 PM
Installation de votre lave-vaisselle _39
07 INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Installation de votre lave-vaisselle
LAVE-VAISSELLE SOUS PLAN DE TRAVAIL, SEMI-ENCASTRÉ, ENTIÈREMENT ENCASTRÉ
Assurez-vous de suivre attentivement ces instructions pour que votre nouveau lave-vaisselle puisse fonctionner de façon appropriée et
que son utilisation ne cause aucune blessure.
Nouvelle installation
Si aucun lave-vaisselle n'a encore été installé, la majorité du travail devra être eectuée avant que le lave-vaisselle ne soit mis en
place.
Remplacement
Si ce lave-vaisselle est installé en remplacement d'un ancien modèle, assurez-vous de vérifier la compatibilité des tuyaux
existants. Remplacez-les au besoin.
ETAPE 1 : CHOIX DU MEILLEUR EMPLACEMENT POUR LE LAVE-VAISSELLE
Le lave-vaisselle doit être installé à proximité des tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange existants et du cordon d'alimentation.
Un côté de l'évier du meuble doit être choisi pour faciliter le raccordement des tuyaux de vidange du lave-vaisselle.
1. Choisissez un emplacement près de l'évier afi n de faciliter l'installation des tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange.
2. Moins de 5mm entre le haut du lave-vaisselle et du meuble et la porte extérieure alignée avec le meuble.
8
8
maximum
maximum
580
580
minimum
minimum
Entrées du câble
Entrées du câble
électrique, du tuyau
électrique, du tuyau
de vidange et du
de vidange et du
tuyau d'arrivée d'eau
tuyau d'arrivée d'eau
Espace entre le bas du
Espace entre le bas du
meuble et le sol
meuble et le sol
600 minimum
600 minimum
100
100
90°
90°
90°
90°
3. Si le lave-vaisselle est installé à l'angle du meuble, vous devez prévoir un espace
pour l'ouverture de la porte.
Meuble
Lave-vaisselle
Lave-vaisselle
Porte du lave-
Porte du lave-
vaisselle
vaisselle
Espace minimal de
50 mm
Vous aurez peut-être besoin de percer un autre trou dans le meuble situé en face en fonction de l'emplacement de votre prise
électrique.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 39DW5500M-02437A-01_FR.indd 39 3/8/2017 12:19:55 PM3/8/2017 12:19:55 PM
20-870
40_ Installation de votre lave-vaisselle
ETAPE 2 : VÉRIFICATION DES EXIGENCES EN TERMES D'ALIMENTATION D'EAU ET
D'ÉLECTRICITÉ
La pression de l'alimentation en eau doit être comprise entre 0,04 et 1,0 MPa.
Alimentation en eau froide uniquement. Assurez-vous que la température de l'eau n'excède pas 60 °C.
N'alimentez pas en eau chaude. Dans le cas contraire, l'appareil peut ne pas fonctionner correctement.
Utilisez une tension nominale comprise entre 220 et 240 V~, 50 Hz.
Installez l'appareil alors que le cordon d'alimentation n'est pas branché.
Utilisez une prise ayant une intensité maximale de 16 A. (L'intensité maximale pour ce lave-vaisselle est de 11 A.)
Lorsque vous branchez le lave-vaisselle, assurez-vous que la prise :
- Un fusible ou disjoncteur de 220 à 240 V~, 50 Hz.
- La prise de courant utilisée est dédiée uniquement au lave-vaisselle.
Après l'installation, vérifi ez si le cordon d'alimentation n'est pas plié ou endommagé.
Assurez-vous d'avoir fermé la vanne d'arrivée d'eau avant de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau au lave-vaisselle.
Scellez les raccords du tuyau avec du ruban Téflon ou un produit d'étanchéité pour empêcher toute fuite.
ETAPE 3 :
PRÉPARATION DU PANNEAU PERSONNALISÉ
(POUR UN LAVE-VAISSELLE ENTIÈREMENT ENCASTRÉ OU SEMI-ENCASTRÉ)
Le panneau personnalisé doit être traité conformément aux dimensions illustrées.
ՐՓՔ
ՒՍՋطđǹظ
ՍՋطđǹظ
ՐՌՒ
ՏՒՏ׵Փ
ՌՍՒ
ՐՑՑۈՋ׵Ս
ՏՐՌۈՋ׵Ս
ՐՏՋۈՋ׵Ս
ՒՐۈՋ׵Ս
ՑՍ
ՍفŝՌՌ
ՎՓ
ՎՋ
ՏՎՑ

ف
ՓفŝՍطՓظ
ՏفŝՍطՓظ
ՍفŝՍطՓظ
ՍفŝՐ׵Ր
ՐՓՔ
ՐՑՑ
ՍՍՋ
ՍՍՋ
ՐՒՋطđǹظ
ՎՔՒ
ՌՌՐ׵Ր
ՍՋՍ
Ւ
ՍՋ
ՍՋ
ՑفŝՌ
ՓفŝՍ
ՎՑ
Ռ׵Ր
Ռ׵Ր
ՌՓ
ف
ՑفՓ
ՑفAՌ׵Ր
ՓفՔ׵Ր
Entièrement encastré
Semi-encastré
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Installation de votre lave-vaisselle
DW5500M-02437A-00_FR.indd 40DW5500M-02437A-01_FR.indd 40 3/8/2017 12:19:55 PM3/8/2017 12:19:55 PM
Installation de votre lave-vaisselle _41
07 INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Entièrement encastré
1. Installez le crochet sur le panneau personnalisé en bois et placez le crochet dans l'encoche de la porte extérieure du
lave-vaisselle.
2. Après avoir positionné le panneau, fi xez-le sur la porte extérieure à l'aide de vis et de boulons.
ATTENTION : Utilisez un panneau personnalisé compris entre 3 et 7 kg.
Retirez les quatre vis courtes.
Insérez les quatre vis longues.
Semi-encastré
1. Adhésif magiqueA et adhésif magiqueB à séparer. Adhésif magiqueA sur le panneau personnalisé en bois et
adhésif magiqueB feutré sur la porte extérieure du lave-vaisselle.
2. Après avoir positionné le panneau, fi xez-le sur la porte extérieure à l'aide de vis et de boulons.
ATTENTION : Utilisez un panneau personnalisé compris entre 3 et 6 kg.
Adhésif magique
Adhésif magique
Retirez les quatre vis courtes.
Insérez les quatre vis longues.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 41DW5500M-02437A-01_FR.indd 41 3/8/2017 12:19:56 PM3/8/2017 12:19:56 PM
42_ Installation de votre lave-vaisselle
ETAPE 4 :
AJUSTEMENT DE LA TENSION DES RESSORTS DE LA PORTE
(POUR UN LAVE-VAISSELLE ENTIÈREMENT ENCASTRÉ OU SEMI-ENCASTRÉ)
Ƹ
ť
Ǯ
Ę
1. Les ressorts de la porte sont réglés en usine avec la tension appropriée pour la porte extérieure. Si le panneau personnalisé en
bois est installé, vous devrez ajuster la tension des ressorts de la porte. Faites tourner la vis de réglage pour permettre au dispositif
de réglage de contracter ou détendre le câble métallique.
2. La tension des ressorts de la porte est correcte lorsque la porte reste horizontale en position entièrement ouverte et se rehausse
pour fermer en la soulevant légèrement d'un doigt.
Installation de votre lave-vaisselle
DW5500M-02437A-00_FR.indd 42DW5500M-02437A-0 _FR.indd 42 3/8/2017 12:19:57 PM3/8/2017 12:19:57 PM1
Installation de votre lave-vaisselle _43
07 INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
ETAPE 5 : INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
Ƹť
ǮĘ
Ƹť
UĮǮ
Ę
Ƹť
UĮǮĘ
1. Installez la porte du meuble sur la porte extérieure du lave-vaisselle à l'aide des équerres fournies. Reportez-vous au modèle pour
positionner les équerres. (Pour un lave-vaisselle entièrement encastré ou semi-encastré)
2. Ajustez la tension des ressorts de la porte en utilisant une clé hexagonale et en la faisant tourner dans le sens horaire pour serrer
les ressorts de gauche et de droite de la porte. Le non-respect de cette consigne pourrait endommager votre lave-vaisselle.
(Pour un lave-vaisselle entièrement encastré ou semi-encastré)
3. Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à l'alimentation d'eau froide.
4. Raccordez le tuyau d'évacuation. Reportez-vous au schéma.
5. Branchez le cordon d’alimentation.
6. Apposez la bande de condensation sous la surface de travail du meuble. Veuillez vous assurer que la bande de condensation est
alignée avec le bord de la surface de travail.
7. Mettez le lave-vaisselle en position.
8. Mettez le lave-vaisselle à niveau. Les pieds arrière peuvent être ajustés depuis l'avant du lave-vaisselle en faisant tourner la vis
hexagonale située au milieu de la base du lave-vaisselle, à l'aide d'une clé hexagonale. Pour ajuster les pieds avant, utilisez un
tournevis à tête plate et tournez les pieds avant jusqu'à ce que le lave-vaisselle soit de niveau.
9. Le lave-vaisselle doit absolument être fi xé en place. Il existe deux façons de le faire:
A. Surface de travail normale: Placez le crochet d'installation dans l'encoche du plan latéral et fi xez-le sur la surface de travail à
l'aide des vis en bois.
B. Plan de travail en marbre ou granite: Fixez le côté avec une vis.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 43DW5500M-02437A-01_FR.indd 43 3/8/2017 12:19:57 PM3/8/2017 12:19:57 PM
44_ Installation de votre lave-vaisselle
ETAPE 6 : MISE À NIVEAU DU LAVE-VAISSELLE
Vérifiez le niveau
de l'avant vers
l'arrière.
Vérifiez le
niveau d'un
côté à l'autre.
Ƹť
U
Į
ǮĘ
Ƹť
UĮǮĘ
Le lave-vaisselle doit être de niveau pour assurer le bon fonctionnement des paniers à vaisselle et de bonnes performances de lavage.
1. Placez un niveau à bulle sur la porte et le rail des paniers à l'intérieur de la cuve comme indiqué, afi n de vérifi er que le lave-
vaisselle est de niveau.
2. Mettez le lave-vaisselle de niveau en ajustant les troispieds de mise à niveau tour à tour.
3. Lorsque vous mettez le lave-vaisselle de niveau, faites attention à ne pas laisser l'appareil basculer.
Si la hauteur du pied n'est pas assez élevée, utilisez un pied supplémentaire.
Installation de votre lave-vaisselle
DW5500M-02437A-00_FR.indd 44DW5500M-02437A-01_FR.indd 44 3/8/2017 12:19:58 PM3/8/2017 12:19:58 PM
Dépannage _45
08 DÉPANNAGE
Dépannage
Des modifications sont susceptibles d'intervenir sans avis préalable, en application de la politique de
développement constant et de mise à jour du fabricant.
AVANT D'APPELER LE SERVICE D'ASSISTANCE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le lave-vaisselle ne
fonctionne pas
Un fusible a grillé ou le disjoncteur a
été déclenché.
Remplacez le fusible concerné ou réarmez le
disjoncteur. Débranchez tout autre appareil relié à
la même prise que le lave-vaisselle.
L'appareil est éteint. Assurez-vous que le lave-vaisselle est sous
tension et que la porte est complètement fermée.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est
correctement branché à la prise murale.
La pression de l'eau est trop faible. Vérifiez que l'appareil est correctement relié à
l'alimentation en eau et que le robinet est ouvert.
La pompe de vidange ne
s'arrête pas
Trop-plein. L'appareil est conçu pour détecter un trop-plein
d'eau. En cas de trop-plein, le lave-vaisselle
coupe la pompe de circulation et enclenche la
pompe de vidange.
Bruit L'appareil émet en temps normal
diérents bruits.
Dissolution des résidus alimentaires et ouverture
du réservoir de produit de lavage.
Certains couverts ou ustensiles ne
sont pas maintenus correctement
dans le panier ou un petit objet est
passé au travers de ce dernier.
Assurez-vous que tous les éléments de vaisselle
sont correctement stabilisés.
Le moteur émet un bourdonnement. Le lave-vaisselle n'a pas été utilisé récemment.
Si vous n'utilisez pas régulièrement le lave-
vaisselle, eectuez un cycle de remplissage et de
vidange toutes les semaines afin d'éviter que le
joint ne sèche.
De l'eau de lessive reste
dans la cuve
Le produit de lavage utilisé ne
convient pas.
Utilisez uniquement un produit de lavage
spécialement conçu pour les lave-vaisselle.
Si vous constatez la présence d'eau de lessive,
ouvrez la porte du lave-vaisselle afin de la laisser
s'évaporer.
Versez 1 gallon d'eau froide dans la cuve. Fermez
et verrouillez le lave-vaisselle, puis lancez un cycle
de lavage « Soak » (Trempage) pour vidanger
l'eau. Répétez l'opération si nécessaire.
Le produit de rinçage a débordé. Essuyez le produit de rinçage qui a débordé.
Présence de taches sur les
parois de la cuve
Le produit de lavage utilisé contient
un colorant.
Utilisez un produit de lavage sans colorant.
La vaisselle est encore
mouillée
Le distributeur de produit de rinçage
est vide.
Remplissez le distributeur de produit de rinçage.
La vaisselle (plats et
assiettes) est encore sale
Le mauvais cycle a été utilisé. Sélectionnez un cycle de lavage plus intensif.
Mauvaise répartition dans les
paniers.
Veillez à ce que la vaisselle ne gêne pas
l'ouverture du distributeur de produit de lavage ou
les bras gicleurs.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 45DW5500M-02437A-01_FR.indd 45 3/8/2017 12:19:59 PM3/8/2017 12:19:59 PM
46_ Dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Les verres et la vaisselle
plate sont recouverts de
taches ou d'un film
1. L'eau est très dure.
2. La température de l'eau
d'alimentation est faible.
3. Le lave-vaisselle est surchargé.
4. La vaisselle est mal répartie.
5. Le produit de lavage (poudre) est
vieux ou humide.
6. Le distributeur de produit de rinçage
est vide.
7. Le produit de lavage n'a pas été
dosé correctement.
Pour retirer les taches sur les verres :
1. Sortez tous les ustensiles métalliques du lave-
vaisselle.
2. N'utilisez pas de produit de lavage.
3. Sélectionnez le cycle le plus long.
4. Laissez fonctionner le lave-vaisselle pendant
18 à 22minutes, jusqu'à ce qu'il passe en mode
de lavage.
5. Ouvrez la porte et versez 2tasses de vinaigre
blanc dans le fond de la cuve.
6. Refermez la porte et laissez le cycle se terminer.
Si le vinaigre n'est pas e cace: répétez
l'opération expliquée ci-dessus, mais remplacez le
vinaigre par 1/4 tasse (60ml) d'acide citrique.
Les verres sont ternes L'eau est douce et une trop grande
quantité de produit de lavage a été
utilisée.
Réduisez les doses de produit de lavage si l'eau
est douce et sélectionnez un cycle très court pour
les verres.
Les parois de la cuve
sont recouvertes d'un film
jaunâtre ou marron
Taches de thé ou de café. Pour faire disparaître ce type de tache, versez
1/2 tasse d'eau de Javel et trois tasses d'eau
chaude dans un récipient et frottez les parois à
l'aide d'un chion imbibé de ce mélange.
AVERTISSEMENT : après un cycle, laissez le
lave-vaisselle refroidir pendant 20 minutes avant
de procéder au nettoyage afin d'éviter tout
risque de brûlures.
Les dépôts de fer présents dans
l'eau peuvent former un film en
surface.
Contactez une société spécialisée dans les
adoucisseurs d'eau pour obtenir un filtre adapté.
L'intérieur de la cuve est
recouvert d'un film blanc
Dépôts de tartre. Pour nettoyer l'intérieur de la cuve, utilisez une
éponge humide et un produit de lavage spécial
lave-vaisselle et portez des gants en caoutchouc.
N'utilisez pas un produit de lavage multi-usage
afin d'éviter la formation de mousse ou d'eau de
lessive après un cycle.
Le clapet du distributeur
de produit de lavage ne
s'enclenche pas
Le pointeur du cadran n'est pas sur
la position OFF (DÉSACTIVÉE).
Placez le pointeur du cadran sur la position OFF
(DÉSACTIVÉE) et faites glisser le loquet sur la
gauche.
Du produit de lavage reste
dans le distributeur
L'ouverture du distributeur de
produit de lavage a été gênée par
la vaisselle.
Modifiez la répartition de la vaisselle.
De la vapeur s'échappe du
lave-vaisselle
Ce phénomène est normal. Le lave-vaisselle émet de la vapeur par l'orifice
de ventilation situé à coté du loquet au cours des
phases de séchage et de vidange.
La vaisselle est recouverte
de taches noirâtres ou
grisâtres
La vaisselle était en contact avec
des ustensiles en aluminium.
Utilisez un nettoyant doux pour éliminer ce type
de tache.
Dépannage
DW5500M-02437A-00_FR.indd 46DW5500M-02437A-01_FR.indd 46 3/8/2017 12:19:59 PM3/8/2017 12:19:59 PM
Dépannage _47
08 DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Il reste de l'eau au fond de la
cuve après un cycle
Ceci est tout à fait normal. La petite quantité d'eau propre qui reste autour
de l'orifice d'évacuation de la cuve permet d'éviter
au joint de sécher.
Le lave-vaisselle fuit Le distributeur a été trop rempli ou
le produit de rinçage a débordé.
Faites attention à ne pas mettre trop de liquide de
rinçage dans le réservoir.
Le liquide de rinçage risque d'être utilisé à l'excès
et de provoquer un débordement.
Nettoyez les éventuelles salissures à l’aide d’un
chion humide.
Le lave-vaisselle n'est pas de
niveau.
Assurez-vous que le lave-vaisselle a été installé
de niveau.
Les boutons ne répondent
pas alors que le lave-
vaisselle est allumé
La porte est ouverte. Lorsque la porte est ouverte, les boutons
ne fonctionnent pas à l'exception du bouton
Power (Marche/Arrêt). Fermez la porte et
appuyez sur le bouton.
Verrouillage de commande La
fonction Verrouillage de commande
est sélectionnée.
Lorsque la fonction Verrouillage de commande est
sélectionnée, les boutons sont verrouillés.
Pour déverrouiller cette fonction, maintenez
les boutons Tablette multifonctions et
Départ diéré simultanément enfoncés pendant
trois (3) secondes.
De même, la fonction Verrouillage de commande
est désactivée lorsque le cordon d'alimentation
est rebranché.
Le résultat de performances de lavage peut être dû à un problème d'alimentation électrique. Essayez un autre programme avant
de contacter le service de dépannage
DW5500M-02437A-00_FR.indd 47DW5500M-02437A-01_FR.indd 47 3/8/2017 12:19:59 PM3/8/2017 12:19:59 PM
48_ Dépannage
CODES D'ERREUR
Codes d'erreur signalant un dysfonctionnement :
Codes Signification Causes possibles
4C Contrôle de l'alimentation en eau
Les robinets ne sont pas ouverts, ou l'arrivée d'eau
est limitée, ou la pression d'eau est trop basse
LC Fuite Un certain élément du lave-vaisselle fuit
HC Impossible d'atteindre la température requise Dysfonctionnement de l'élément chauant
PC Échec de la vanne de séparation Échec de la vanne de séparation
AC
Échec des communications entre la carte de circuit
imprimé principale et la carte de circuit imprimé
secondaire
Circuit ouvert ou câblage de communication rompu
bC2 Bouton actionné longtemps Bouton actionné pendant 30 secondes
AVERTISSEMENT : Si un débordement survient, coupez l'arrivée d'eau du réseau avant d'appeler une assistance. S'il subsiste
de l'eau dans le réceptacle inférieur du fait d'un débordement ou d'une petite fuite, cette eau doit être éliminée avant de
redémarrer le lave-vaisselle.
Dépannage
DW5500M-02437A-00_FR.indd 48DW5500M-02437A-01_FR.indd 48 3/8/2017 12:19:59 PM3/8/2017 12:19:59 PM
Annexe _49
09 ANNEXE
Annexe
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
DW60M6050FS/
DW60M6050FW
DW60M6040FS/
DW60M6040FW
DW60M6050US
DW60M6050UW
DW60M6051US
DW60M6051UW
DW60M6040US
DW60M6040UW
DW60M6050SS
DW60M6050BB
DW60M6040BB
Type Non encastrable
Sous plan de
travail
Semi-encastré
Entièrement
encastré
Marche/Arrêt 220-240 V~, 50 Hz
Pression de l'eau 0,04 à 1,0 MPa
Puissance nominale 1760 à 2100 W
Branchement Eau chaude Max 60 °C
Type de séchage Système de séchage par condensation
Type de lavage Gicleurs rotatifs
Dimensions
(Largeur x Profondeur x Hauteur)
598 x 600 x 845 mm 598 x 570 x 815 mm
598 x 550 x 815 mm
Capacité de
lavage
DW60M6050/ 14 couverts
DW60M6051 14 couverts
DW60M6040 13 couverts
Poids
Non encastrable Poids net 50 kg
Sous plan de travail
Poids net 43 kgSemi-encastré
Entièrement encastré
DW5500M-02437A-00_FR.indd 49DW5500M-02437A-01_FR.indd 49 3/8/2017 12:19:59 PM3/8/2017 12:19:59 PM
DW60M6040SS
DW60M60 BB31
DW60M6031
DW60M6031SS
50_ Annexe
DIMENSIONS DE L'APPAREIL
598
1175
845
600
598
815
1150
570
DW60M6050FS/DW60M6050FW
DW60M6040FS/DW60M6040FW
DW60M6050US/DW60M6050UW
DW60M6051US/DW60M6051UW
DW60M6040US/DW60M6040UW
DW60M6050SS
598
1150
815
550
DW60M6050BB/DW60M6040BB
Annexe
DW5500M-02437A-00_FR.indd 50DW5500M-02437A-01_FR.indd 50 3/8/2017 12:19:59 PM3/8/2017 12:19:59 PM
/
DW60M60 S
DW60M60 BB31
DW60M60 SS31
40S
Pour le test de norme _51
DW60M6050**/DW60M6051**
Les informations pour le test de comparaison en conformité avec EN 50242, figurent ci-dessous :
Les schémas ci-dessous indiquent la bonne méthode de chargement des paniers en fonction des normes européennes
(EN50242).
Capacité de lavage : 14 couverts
Norme de test : EN50242/ IEC60436
Position du panier supérieur : en position basse
Programme de lavage : Éco
Options supplémentaires : aucune
Réglage du liquide de rinçage : 5
Réglage de l'adoucisseur d'eau : H3
Dose de produit de lavage classique : pré-lavage 5 g + lavage principal 30 g
Pour la disposition des objets, reportez-vous aux figures ci-dessous
<Panier supérieur> <Panier inférieur>
<Panier à couverts>
8
4
3
3
2
2
5
7
2
2
6
6
1
1
1 Cuillères à soupe
2 Fourchettes
3 Couteaux
4 Cuillères à café
5 Cuillères à dessert
6 Cuillères de service
7 Fourchettes de service
8 Louches
Pour le test de norme
DW5500M-02437A-00_FR.indd 51DW5500M-02437A-0 _FR.indd 51 3/8/2017 12:20:06 PM3/8/2017 12:20:06 PM1
/DW60M60 1**3
52_ Pour le test de norme
DW60M6040**
Les informations pour le test de comparaison en conformité avec EN 50242, figurent ci-dessous :
Les schémas ci-dessous indiquent la bonne méthode de chargement des paniers en fonction des normes européennes
(EN50242).
Capacité de lavage : 13 couverts
Norme de test : EN50242/ IEC60436
Position du panier supérieur : en position basse
Programme de lavage : Éco
Options supplémentaires : aucune
Réglage du liquide de rinçage : 5
Réglage de l'adoucisseur d'eau : H3
Dose de produit de lavage classique : pré-lavage 5 g + lavage principal 27,5 g
Pour la disposition des objets, reportez-vous aux figures ci-dessous
<Panier supérieur> <Panier inférieur>
<Panier à couverts>
22 15
5
5
331557
1
1
4
4
55
1
4
4
55 555
1
4
4141
41
4
141 1448
1 Cuillères à soupe
2 Fourchettes
3 Couteaux
4 Cuillères à café
5 Cuillères à dessert
6 Cuillères de service
7 Fourchettes de service
8 Louches
Pour le test de norme
DW5500M-02437A-00_FR.indd 52DW5500M-02437A-0 _FR.indd 52 3/8/2017 12:20:07 PM3/8/2017 12:20:07 PM1
Fiche produit _53
Fiche produit
RÉGULATION (UE) N° 1059/2010
Fournisseur SAMSUNG
Nom du modèle
DW60M6040**
DW60M6050**
DW60M6051**
Capacité nominale (couverts)
13 14
Classe de rendement énergétique
A++
Consommation électrique annuelle, (AE c) (kWh/an)
1)
262 266
Consommation électrique standard par cycle, (E t) (kWh)
0,92 0,93
Consommation d'énergie en mode hors tension, P o (W)
0,45
Consommation d'énergie en mode sous tension, P I (W)
0,49
Consommation annuelle d'eau, (AW c) (l/an)
2)
2940
Classe d'ecacité de séchage, de A (le plus ecace) à G (le
moins ecace)
A
Programme standard
3)
Éco
Durée du programme pour un cycle standard (min)
225
Durée du mode sous tension (T l) (min)
30
Émissions de bruit aérien (dBA re 1 pW)
44
Modèle
DW60M6050FS
DW60M6050FW
DW60M6040FS
DW60M6040FW
DW60M6050US
DW60M6050UW
DW60M6051US
DW60M6051UW
DW60M6040US
DW60M6040UW
DW60M6050SS
DW60M6050BB
DW60M6040BB
Entièrement encastré Oui
Sous plan de travail Oui Oui
Non encastrable Oui
Semi-encastré Oui
1) sur la base de 280 cycles de lavage standard utilisant le remplissage d'eau froide et les modes à faible consommation
d'énergie. La consommation réelle d'énergie dépend de l'utilisation de l'appareil.
2) sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d'eau dépend de l'utilisation de l'appareil.
3) « Programme standard » est le cycle de lavage standard auquel les informations de l'étiquette et de la fiche font référence.
Ce programme convient au lavage d'une vaisselle normalement sale. Il correspond au programme le plus ecace en
matière de consommation combinée d'énergie et d'eau.
4) La durée de lavage varie en fonction de la pression et de la température de l'arrivée d'eau.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 53DW5500M-02437A-0 _FR.indd 53 3/8/2017 12:20:08 PM3/8/2017 12:20:08 PM1
DW60M60 1**3
DW60M60 SS31
DW60M60 BB31
DW60M60 0SS4
54_ Terminologie du lave-vaisselle
Terminologie du lave-vaisselle
1. Moteur de circulation
Un moteur qui aspire l'eau restant au fond du lave-vaisselle et injecte de l'eau vers le haut
par haute pression grâce aux passages d'eau internes vers le Gicleur en haut au centre et le
gicleur inférieur.
2. Pompe de vidange
La pompe qui vidange l'eau polluée du lave-vaisselle générée pendant que le lave-vaisselle
tourne.
3. Résistance chau e-eau
La résistance chaue-eau se situe sur les passages d'eau à l'intérieur du lave-vaisselle. Elle
permet de chauer l'eau pour un lavage plus ecace.
4. Débitmètre
Il permet de mesurer le volume d'eau fourni en comptant les impulsions du circuit intégré du
capteur Hall situé à proximité de la vanne d'arrivée d'eau.
5. Distributeur
Situé à l'extrémité de la sortie du puits collecteur à l'intérieur du lave-vaisselle. Il ouvre ou
ferme le débit de l'eau qui va dans la partie inférieure du lave-vaisselle. (Ce modèle ne
possède pas cette pièce)
6. Réservoir
L'endroit où sont stockés le produit de lavage et le liquide de rinçage de sorte qu'ils puissent
être utilisés par le lave-vaisselle.
Le réservoir distribue automatiquement du produit de lavage et du liquide de rinçage à
l'intérieur du lave-vaisselle lorsque cela s'avère nécessaire.
7. Assemblage de la cuve Une caisse interne en acier inoxydable qui constitue la structure de base du lave-vaisselle.
8. Assemblage du puits collecteur
L'endroit à l'intérieur du lave-vaisselle où l'eau est récupérée. L'eau injectée est récupérée ici
après circulation.
L'assemblage du puits collecteur est relié au moteur de circulation et à la pompe de vidange.
9. Assemblage avant de la cuve Une caisse interne en acier inoxydable qui constitue la partie interne de la porte avant.
10. Assemblage de la base Une pièce en plastique qui compose la structure de base du fond du lave-vaisselle.
11. Assemblage du panier Paniers supérieur et inférieur où la vaisselle est posée.
12. Gicleurs inférieur et du milieu
Ils permettent de laver la vaisselle en tournant et en injectant l'eau fournie par haute pression
à travers le passage d'eau.
13. Frein de la cuve
Un passage qui permet d'ajuster la pression de l'air en reliant la pression de l'air intérieur (qui
augmente lorsque la température est élevée pendant les cycles de lavage et de rinçage) avec
la pression de l'air extérieur.
14. Interrupteur de verrouillage de
la porte
Il détecte si la porte du lave-vaisselle est ouverte ou fermée et, si la porte est ouverte pendant
que le lave-vaisselle tourne, le cycle est temporairement arrêté.
DW5500M-02437A-00_FR.indd 54DW5500M-02437A-0 _FR.indd 54 3/8/2017 12:20:08 PM3/8/2017 12:20:08 PM1
Remarque
DW5500M-02437A-00_FR.indd 55DW5500M-02437A-01_FR.indd 55 3/8/2017 12:20:08 PM3/8/2017 12:20:08 PM
UNE QUESTION ? UN COMMENTAIRE ?
PAYS N° de téléphone SITE INTERNET
GERMANY
06196 9340275
[HHP] 06196 9340224
www.samsung.com/de/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
DD81-02437A-0
DW5500M-02437A-00_FR.indd 56DW5500M-02437A-01_FR.indd 56 3/8/2017 12:20:08 PM3/8/2017 12:20:08 PM
3
DW60M6050**
DW60M6051**
DW60M6040**
Vaatwasser
gebruikershandleiding
imagine the possibilities
Bedankt voor het aanschaen van dit Samsung-product.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 1DW5500M-02437A-01_NL.indd 1 3/8/2017 12:17:19 PM3/8/2017 12:17:19 PM
DW60M60 **31
2_ Veiligheidsinformatie
Veiligheidsinstructies
Gefeliciteerd met uw nieuwe Samsung-vaatwasser. Deze handleiding bevat belangrijke
informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud van uw wasmachine. Lees deze
gebruikershandleiding aandachtig door om optimaal gebruik te maken van de vele voordelen
en functies die deze vaatwasser u biedt.
WAT U MOET WETEN OVER DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig door, zodat u weet hoe u dit nieuwe apparaat met zijn uitgebreide mogelijkheden en functies
op veilige en eciënte wijze gebruikt en bewaar de handleiding ter referentie op een veilige plaats nabij het apparaat. Gebruik
dit apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor het is ontworpen, zoals beschreven in deze gebruikershandleiding.
In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties
besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de
bediening en het onderhoud van uw vaatwasser.
Omdat de volgende gebruiksaanwijzingen van toepassing zijn op meerdere modellen, kunnen de specificaties van uw
vaatwasser enigszins afwijken van de specificaties die in deze handleiding worden omschreven en zijn mogelijk niet
alle waarschuwingen van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde
servicecentrum of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en informatie.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSSYMBOLEN EN VOORZORGSMAATREGELEN
Belangrijke veiligheidssymbolen
WAARSCHUWING
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig persoonlijk letsel en/of schade.
LET OP
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot persoonlijk letsel en/of schade.
LET OP
Om de kans op brand, explosies, elektrische schokken of persoonlijk letsel bij het gebruik van uw
vaatwasser te verminderen, dient u deze veiligheidsvoorschriften te volgen.
NIET proberen.
NIET demonteren.
NIET aanraken.
Volg de aanwijzingen nauwkeurig op.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet het apparaat zijn geaard.
Neem contact op met het servicecentrum voor ondersteuning.
Opmerking
Deze waarschuwingssymbolen dienen om persoonlijk letsel, van uzelf en van anderen, te voorkomen.
Volg ze nauwgezet op.
Bewaar deze instructies op een veilige plek en zorg ervoor dat nieuwe gebruikers vertrouwd zijn met de inhoud.
Geef de instructies door aan een eventuele toekomstige eigenaar.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 2DW5500M-02437A-01_NL.indd 2 3/8/2017 12:17:29 PM3/8/2017 12:17:29 PM
Veiligheidsinformatie _3
Om de kans op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel bij het gebruik van uw apparaat te verminderen, dient u
de veiligheidsvoorschriften te volgen, waaronder de volgende:
1. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglij k of mentaal
vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen van iemand die
verantwoordelij k is voor hun veiligheid.
2. Voor gebruik in Europa: Dit apparaat kan door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglij k of
mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden
gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's
begrij pen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud door de gebruiker mogen zonder toezicht niet
worden uitgevoerd door kinderen.
3. Kinderen mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht gebruiken.
Dit om te voorkomen dat ze ermee gaan spelen.
4. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant,
haar onderhoudsagent of iemand met vergelij kbare kwalifi caties
worden vervangen, om gevaarlij ke situaties te voorkomen.
5. De nieuwe slangen die bij het apparaat worden geleverd moeten
worden gebruikt, en de oude slangen mogen niet worden
hergebruikt.
6. Zorg er bij apparaten met ventilatieopeningen aan de onderzij de
voor dat deze openingen niet worden geblokkeerd door
vloerbedekking.
7. Voor gebruik in Europa: Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit
de buurt van de vaatwasser, tenzij doorlopend toezicht wordt
gehouden.
WAARSCHUWING
DW5500M-02437A-00_NL.indd 3DW5500M-02437A-01_NL.indd 3 3/8/2017 12:17:30 PM3/8/2017 12:17:30 PM
4_ Veiligheidsinformatie
8. LET OP: Om gevaar als gevolg van het onbedoeld opnieuw
instellen van een thermische zekering te vermij den, mag dit
apparaat niet worden gebruikt in combinatie met een extern
schakelapparaat, zoals een timer, of worden aangesloten op een
circuit dat regelmatig door het elektriciteitsbedrij f wordt in- en
uitgeschakeld.
9. Dit apparaat is bedoeld om te worden gebruikt in huishoudens en
soortgelij ke toepassingen zoals:
in keukens (voor personeel) in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
in boerderij en;
door gasten in hotels, motels en andere verblij fsaccommodaties;
in Bed & Breakfast-achtige omgevingen.
10. Laat de deur niet open staan. Iemand zou erover kunnen struikelen.
11. WAARSCHUWING: messen en ander bestek met scherpe punten
moeten met de punt naar beneden in het mandje worden geplaatst
of vlak worden neergelegd.
Veiligheidsinstructies
DW5500M-02437A-00_NL.indd 4DW5500M-02437A-01_NL.indd 4 3/8/2017 12:17:30 PM3/8/2017 12:17:30 PM
Veiligheidsinformatie _5
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE VAATWASSER
Deze vaatwasser is niet ontworpen voor commercieel gebruik. Het is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en andere
soortgelijk werk- en woonomgevingen, zoals:
• winkels
kantoren en showrooms
en door bewoners in voorzieningen als:
jeugdherbergen en pensions.
De vaatwasser mag uitsluitend worden gebruikt, zoals uiteengezet in deze gebruikershandleiding, voor het reinigen van
huishoudelijk aardewerk en bestek.
Elk ander gebruik wordt niet door de fabrikant ondersteund en kan gevaarlijk zijn.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg van onjuist gebruik of onjuiste bediening.
Gebruik geen oplosmiddelen in de vaatwasser. Explosiegevaar.
Vaatwasmiddel niet inademen of innemen. Vaatwasmiddelen bevatten irriterende of bijtende ingrediënten die een
brandend gevoel in de neus, mond en keel kunnen veroorzaken wanneer ze worden ingeslikt of ademhalingsproblemen
kunnen veroorzaken. Raadpleeg onmiddellijk een arts in het geval er vaatwasmiddel is ingeademd of ingeslikt.
Laat de deur niet onnodig open staan. U zou erover kunnen vallen.
Niet op de geopende door zitten of leunen. Hierdoor kan de vaatwasser kantelen en beschadigd raken en kunt u
gewond raken.
Gebruik uitsluitend was- en spoelmiddel dat specifiek is samengesteld voor huishoudelijke vaatwassers.
Gebruik geen afwasmiddel.
Gebruik geen sterk zure reinigingsmiddelen.
Vul het spoelmiddelreservoir niet met waspoeder of vloeibaar wasmiddel. Hierdoor kan het reservoir ernstig beschadigd
raken.
Wanneer u het zoutreservoir per ongeluk met poeder of een vloeibaar wasmiddel vult, kan de waterontharder
beschadigd raken. Controleer of u het juiste pak met vaatwaszout hebt, voordat u het zoutreservoir vult.
Gebruik alleen speciaal grof vaatwaszout voor reactivering, aangezien andere zoutsoorten mogelijk onoplosbare
additieven bevatten die een nadelige invloed kunnen hebben op de werking van de ontharder.
In een apparaat met een bestekmand (afhankelijk van het model) wordt het bestek beter gedroogd en gereinigd als het
bestek met de handgreep naar beneden wordt geplaatst. Om het risico op verwondingen te voorkomen, kunt u messen,
vorken enzovoort met de handgreep naar boven plaatsen.
Plastic items die niet bestand zijn tegen heet water, zoals plastic wegwerpbekers of plastic bestek en bakjes, moeten niet
in de vaatwasser worden gereinigd.
Door de hoge temperatuur in de vaatwasser kunnen deze items smelten of vervormen.
Bij modellen die zijn voorzien van de functie Uitgestelde start moet u ervoor zorgen dat de dispenser droog is voordat u
een vaatwasmiddel toevoegt. Indien nodig veegt u de dispenser droog. Het vaatwasmiddel gaat klonteren wanneer u het
in een vochtige dispenser plaatst, waardoor het mogelijk niet goed wordt verspreid.
Messen en ander bestek met scherpe punten moeten met de punt naar beneden in het mandje worden geplaatst of vlak
worden neergelegd.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
LET OP
LET OP
LET OP
LET OP
LET OP
WAARSCHUWING
DW5500M-02437A-00_NL.indd 5DW5500M-02437A-01_NL.indd 5 3/8/2017 12:17:30 PM3/8/2017 12:17:30 PM
6_ Veiligheidsinformatie
INSTRUCTIES VOOR HET BESCHERMEN VAN UW KINDEREN
Dit apparaat is geen speelgoed! Om het risico op letsel te voorkomen, houdt u kinderen uit de buurt en laat u ze niet in of
in de buurt van de vaatwasser of met de bedieningselementen spelen. Ze zijn zich niet bewust van de mogelijke gevaren
hiervan. Wanneer u in de keuken werkt, moet er altijd toezicht op de kinderen worden gehouden.
Daarnaast bestaat het gevaar dat spelende kinderen zich in de vaatwasser opsluiten.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen zonder toezicht niet worden uitgevoerd door kinderen.
Oudere kinderen mogen de vaatwasser alleen gebruiken wanneer duidelijk is uitgelegd hoe het apparaat moet worden
bediend, ze in staat zijn om het apparaat op een veilige manier te gebruiken en ze zich bewust zijn van de gevaren van
verkeerd gebruik.
HOUD VAATWASMIDDELEN BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN! Vaatwasmiddelen bevatten irriterende en bijtende
ingrediënten die een brandend gevoel in de mond, neus en keel kunnen veroorzaken wanneer ze worden ingeslikt of
ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken.
Houd kinderen uit de buurt van de vaatwasser wanneer de deur openstaat.
Er kunnen zich nog wasmiddelrestanten in het apparaat bevinden.
Raadpleeg onmiddellijk een arts in het geval er vaatwasmiddel is ingeademd of ingeslikt.
INSTRUCTIES VOOR HET INSTALLEREN VAN DE VAATWASSER
Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen voordat u het installeert. Gebruik in geen geval een beschadigd
apparaat. Een beschadigd apparaat kan gevaarlijk zijn.
De vaatwasser mag voor de stroomvoorziening alleen worden aangesloten op een geschikt geschakeld stopcontact.
Het stopcontact moet ook nadat de vaatwasser is geïnstalleerd makkelijk bereikbaar zijn, zodat de stroomtoevoer op elk
gewenst moment kan worden onderbroken. (Raadpleeg het gedeelte “Onderdelen en kenmerken” op pagina 11.)
Er mogen zich geen stopcontacten achter de vaatwasser bevinden. Er kan oververhittings- en brandgevaar ontstaan
wanneer de vaatwasser tegen het stopcontact aandrukt.
De vaatwasser mag niet worden geïnstalleerd onder een kookplaat. Door de hoge stralingstemperaturen die soms
door een kookplaat worden gegenereerd, kan de vaatwasser beschadigd raken. Om dezelfde reden mag het apparaat
niet worden geïnstalleerd naast een open vuur of andere apparaten die warmte afgeven, zoals verwarmingselementen
enzovoort.
Sluit de vaatwasser pas op de netvoeding aan nadat het apparaat volledig is geïnstalleerd en de deurveren goed zijn
ingesteld.
Controleer voordat u het apparaat aansluit, of de aansluitgegevens op de gegevensplaat (voltage en aangesloten
vermogen) overeenkomen met de netvoeding. Bij twijfel raadpleegt u een erkende elektricien.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
LET OP
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
LET OP
Veiligheidsinstructies
DW5500M-02437A-00_NL.indd 6DW5500M-02437A-01_NL.indd 6 3/8/2017 12:17:31 PM3/8/2017 12:17:31 PM
Veiligheidsinformatie _7
De elektrische veiligheid van dit apparaat kan alleen worden gegarandeerd wanneer het apparaat is aangesloten op
een eectief aardingssysteem. Het is belangrijk dat deze standaard veiligheidsvereiste aanwezig is en regelmatig wordt
getest. Bij twijfel moet het elektrische systeem in het huis worden gecontroleerd door een erkende elektricien.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor de gevolgen van een ondeugdelijk aardingssysteem (bijvoorbeeld een
elektrische schok).
Gebruik geen stekkerdoos of verlengkabel om het apparaat op de netvoeding aan te sluiten. Als u dit wel doet, kan de
vereiste veiligheid van het apparaat niet worden gegarandeerd (bijvoorbeeld het gevaar voor oververhitting).
Dit apparaat mag alleen in mobiele installaties, zoals boten, worden geïnstalleerd wanneer er een risicoanalyse is
uitgevoerd door een erkende installateur.
De plastic behuizing van de wateraansluiting bevat een elektrisch component. De behuizing mag niet worden
ondergedompeld in water.
Er bevinden zich elektrische draden in de slang van de waterstop. Kort de waterinlaatslang nooit in, zelfs niet als deze te
lang is.
Installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkende en
competente persoon, in overeenstemming met de huidige nationale en plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Wanneer er
reparaties en andere werkzaamheden worden uitgevoerd door een ongekwalificeerde persoon, kan dit gevaar met zich
meebrengen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor ongeautoriseerd werk.
Het geïntegreerde waterproof systeem biedt bescherming tegen waterschade, mits aan de volgende voorwaarden is
voldaan:
De vaatwasser is correct geïnstalleerd en aangesloten op de waterleiding.
De vaatwasser wordt goed onderhouden en onderdelen die zichtbaar aan vervanging toe zijn, worden vervangen.
De kraan wordt dichtgedraaid wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt
(bijvoorbeeld tijdens vakanties).
Het waterproof systeem werkt ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld. Het apparaat moet echter wel
aangesloten blijven op de stroomvoorziening.
Een beschadigd apparaat kan gevaarlijk zijn. Als de vaatwasser beschadigd raakt, schakelt u de netvoeding uit en neemt
u contact op met uw dealer of de serviceafdeling.
Ongeautoriseerde reparaties kunnen resulteren in onvoorziene gevaren voor de gebruiker. De fabrikant kan hiervoor niet
aansprakelijk worden gesteld. Reparaties mogen alleen door een bevoegde servicemonteur worden uitgevoerd.
Defecte onderdelen mogen uitsluitend worden vervangen door originele reserveonderdelen. De veiligheid van het
apparaat kan alleen worden gegarandeerd wanneer er originele onderdelen worden gebruikt.
Sluit de vaatwasser voor onderhoudswerkzaamheden altijd af van de stroomvoorziening (schakel het stopcontact uit en
trek de stekker uit het stopcontact).
Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden vervangen door een speciale kabel. Deze is verkrijgbaar bij
de fabrikant. Om veiligheidsredenen mag deze alleen worden geïnstalleerd door de serviceafdeling of een erkende
onderhoudsmonteur.
LET OP
LET OP
LET OP
WAARSCHUWING
LET OP
DW5500M-02437A-00_NL.indd 7DW5500M-02437A-01_NL.indd 7 3/8/2017 12:17:31 PM3/8/2017 12:17:31 PM
8_ Veiligheidsinformatie
In landen met gebieden die worden geplaagd door kakkerlakken of ander ongedierte, moet u ervoor zorgen dat u het
apparaat en de omgeving van het apparaat te allen tijde goed schoon houdt. Schade als gevolg van kakkerlakken of
ander ongedierte valt niet onder de garantie.
In het geval van een defect of voor reinigingsdoeleinden, het apparaat is alleen volledig geïsoleerd van de
stroomvoorziening als:
het stopcontact is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken, of
wanneer de netvoeding is uitgeschakeld, of
de hoofdzekering van de netvoeding is verwijderd, of
de schroefzekering is verwijderd (in landen waar dit van toepassing is).
Pas het apparaat op geen enkele wijze aan, tenzij u hier toestemming voor hebt gekregen van de fabrikant.
Open nooit de behuizing van het apparaat.
Het knoeien met elektrische aansluitingen of onderdelen en mechanische onderdelen is zeer gevaarlijk en kan leiden tot
defecten of een elektrische schok.
Zolang het apparaat nog onder de garantie valt, moeten eventuele reparaties uitsluitend worden uitgevoerd door een
servicemonteur die is geautoriseerd door de fabrikant. Anders komt de garantie te vervallen.
Houd bij de installatie van het product zowel boven, links, rechts als achter het product ruimte vrij, zodat er een goede
ventilatie mogelijk is.
Als er onvoldoende ruimte tussen het product en de gootsteen wordt gelaten, kan de gootsteen beschadigd raken of
kan er schimmelvorming ontstaan.
Controleer of het hardheidsniveau correct is ingesteld voor de afwasmachine voor uw locatie.
(Raadpleeg het gedeelte “Wateronthardermodus (Waterhardheidsinstelling)” op pagina 19.)
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en product specifieke wettelijke verplichtingen van Samsung naar:
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
WAARSCHUWING
LET OP
LET OP
LET OP
Veiligheidsinstructies
DW5500M-02437A-00_NL.indd 8DW5500M-02437A-01_NL.indd 8 3/8/2017 12:17:32 PM3/8/2017 12:17:32 PM
Veiligheidsinformatie _9
INSTRUCTIES IN VERBAND MET HET WEEE-LABEL
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn
elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid
door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden
en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de
gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 9DW5500M-02437A-01_NL.indd 9 3/8/2017 12:17:32 PM3/8/2017 12:17:32 PM
10_ Inhoud
Inhoud
ONDERDELEN EN KENMERKEN
11
11 Kenmerken van de vaatwasser
14 Bedieningspaneel
17 Displays
GEBRUIK VAN WASMIDDEL EN
WATERONTHARDER
19
19 Wateronthardermodus (Waterhardheidsinstelling)
20 Het zout in de waterontharder plaatsen
21 Wasmiddel gebruiken
22 Spoelmiddel gebruiken
23 De optie Vaatwastablet gebruiken
HET VAATWERK IN DE MACHINE PLAATSEN
24
24 Vaatwerk in de bovenste mand plaatsen
26 Vaatwerk in de onderste mand plaatsen
26 Pennen van de onderste mand neerklappen
27 Besteklade
29 Voor wassen in de vaatwasser zijn de volgende
voorwerpen
VAATWASPROGRAMMA'S
30
30 De machine aanzetten
30 Het programma wijzigen
31 Aan het einde van het wasprogramma
31 Wasprogrammatabel
REINIGING EN ONDERHOUD
33
33 De filters schoonmaken
34 De sproeiarmen schoonmaken
34 De deur schoonmaken
34 Onderhoud van de vaatwasser
34 Bescherming tegen bevriezing
35 Onderhoud van uw vaatwasser
UW VAATWASSER INSTALLEREN
36
36 Watertoevoer en afvoer
38 Aansluiting van de afvoerslang
38 Plaatsing van de machine
38 De vaatwasser starten
INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
39
39 Onderbouw, half-inbouw, volledig inbouw
PROBLEMEN OPLOSSEN
45
45 Voordat u de technische dienst belt
48 Foutcodes
BIJLAGE
49
49 Specificaties
50 Afmetingen van de machine
DW5500M-02437A-00_NL.indd 10DW5500M-02437A-01_NL.indd 10 3/8/2017 12:17:32 PM3/8/2017 12:17:32 PM
Onderdelen en kenmerken _11
01 ONDERDELEN EN KENMERKEN
Onderdelen en kenmerken
KENMERKEN VAN DE VAATWASSER
Voor- en achteraanzicht DW60M6050**/
1
2
4
10
4
7
8
8
11
9
9
3
5
5
6
1 3e rek
2 Bovenste mand
3 Onderste mand
4 Spruitstuk
5 Zoutbakje
6 Dispenser
7 Kopjesmand
8 Sproeiarmen
9 Filter
10 Inlaatslang
11 Afvoerslang
Toebehoren - gebruiksaanwijzing, zouttrechter, bestekmandje.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 11DW5500M-02437A-01_NL.indd 11 3/8/2017 12:17:32 PM3/8/2017 12:17:32 PM
DW60M60 *31*
12_ Onderdelen en kenmerken
Onderdelen en kenmerken
Voor- en achteraanzicht (DW60M6051**)
1
2
4
10
4
7
8
8
11
9
9
3
5
5
6
1 3e rek
2 Bovenste mand
3 Onderste mand
4 Spruitstuk
5 Zoutbakje
6 Dispenser
7 Kopjesmand
8 Sproeiarmen
9 Filter
10 Inlaatslang
11 Afvoerslang
Toebehoren - gebruiksaanwijzing, zouttrechter, bestekmandje.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 12DW5500M-02437A-01_NL.indd 12 3/8/2017 12:17:34 PM3/8/2017 12:17:34 PM
Onderdelen en kenmerken _13
01 ONDERDELEN EN KENMERKEN
Voor- en achteraanzicht (DW60M6040**)
9
10
1
3
6
7
8
2
4
5
3
7
84
1 Bovenste mand
2 Onderste mand
3 Spruitstuk
4 Zoutbakje
5 Dispenser
6 Kopjesmand
7 Sproeiarmen
8 Filter
9 Afvoerslang
10 Inlaatslang
Toebehoren - gebruiksaanwijzing, zouttrechter, bestekmandje.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 13DW5500M-02437A-01_NL.indd 13 3/8/2017 12:17:35 PM3/8/2017 12:17:35 PM
14_ Onderdelen en kenmerken
BEDIENINGSPANEEL
DW60M6050F*/DW60M6051F*/DW60M6040F*
DW60M6050U*/DW60M6051U*/DW60M6040U*
DW60M6050S*/DW60M6051S*/DW60M6040S*
DW60M6050
DW60M6051
DW60M6040
4
3
4
2
2
1
9
9
7
7
8
6
6
1
5
1
Power (Aan/Uit)
Deze knop indrukken om de vaatwasser aan te zetten: het scherm licht op.
2
Programma
Met deze toets kunt u het wasprogramma selecteren.
3
Halve lading
Gebruik voor een kleine lading met een beperkt aantal items alleen de bovenste of
onderste mand om energie te besparen.
Druk op de toets Halve lading om de bovenste of onderste mand te selecteren.
4
Bedieningsvergrendeling
Met deze toets kunt u de toetsen op het bedieningspaneel vergrendelen zodat kinderen
de vaatwasser niet per ongeluk kunnen starten door de toetsen op het paneel in te
drukken.
U kun de toetsen van het bedieningspaneel vergrendelen en ontgrendelen door de
toetsen Bedieningsvergrendeling drie (3) seconden lang gelijktijdig ingedrukt te
houden.
5
Displayvenster
In-bedrijfindicatie, uitsteltimer, foutcodes, enzovoort.
6
Start
Als u een programma wilt starten, drukt u op de knop Start voordat u de deur sluit.
*Opnieuw instellen : als u een actief programma wilt annuleren en het water uit de
vaatwasser wilt afvoeren, houdt u de knop Start drie (3) seconden ingedrukt.
Nadat de vaatwasser is gereset, selecteert u een programma en optie en drukt u
vervolgens op Start om de vaatwasser opnieuw te starten.
7
Uitgestelde start
Met deze toets kunt u de start van de machine uitstellen. U kunt de start maximaal
24 uur uitstellen. Elke druk op deze toets betekent een uitstel van een uur.
8
Hygiëne
Druk op de toets Hygiëne voor de best mogelijke hygiëne in uw vaatwasser.
Bij de laatste spoelbeurt wordt het water enkele minuten tot 67 °C verwarmd.
Deze functie is beschikbaar voor alle programma's, met uitzondering van
Snelwasprogramma en Voorwas.
9
Vaatwastablet
Met deze toets selecteert u de optie Vaatwastablet, waarvoor geen zout en spoelmiddel
nodig hebt, maar wel een Vaatwastablet. Deze optie kunt u alleen selecteren bij het
programma Intensief, Automatisch of ECO.
Onderdelen en kenmerken
DW5500M-02437A-00_NL.indd 14DW5500M-02437A-01_NL.indd 14 3/8/2017 12:17:36 PM3/8/2017 12:17:36 PM
DW60M60 S*31
DW60M60 13
Onderdelen en kenmerken _15
01 ONDERDELEN EN KENMERKEN
Zolang de deur open staat, werkt alleen de toets Power (Aan/Uit).
Voordat u een programma start, kunt u opties (Vaatwastablet, Uitgestelde start en/of Halve lading) selecteren.
BELANGRIJK: Lees alle gebruiksinstructies door voordat u de machine in gebruik neemt, om de vaatwasser optimaal te
kunnen gebruiken.
DW60M6050BB/
3 4 5 10 116 8 971 2
DW60M6040BB
1 Power (Aan/Uit) Deze knop indrukken om de vaatwasser aan te zetten: het scherm licht op.
2 Wasprogramma Met deze toets kunt u het wasprogramma selecteren.
3 Bovenste
Als u Bovenste selecteert, wordt alleen de sproeiarm van het bovenste rek geactiveerd.
De onderste sproeiarm blijft inactief.
Gebruik deze functie om een kleine hoeveelheid borden of glazen in het bovenste rek
te reinigen.
Als u Bovenste selecteert, plaatst u alleen borden, glazen enz. in het bovenste
rek. Wat zich in het onderste rek bevindt, wordt niet gereinigd.
Als u Bovenste selecteert, nemen de programmatijd en de hoeveelheid verbruikte
elektriciteit af.
4 Onderste
Als u Onderste selecteert, wordt alleen de sproeiarm van het onderste rek
geactiveerd. De bovenste sproeiarm blijft inactief.
Gebruik deze functie om een kleine hoeveelheid borden of glazen op het onderste rek
te reinigen.
Als u Onderste selecteert, plaatst u alleen voorwerpen, glazen enz. in het
onderste rek. Wat zich in het bovenste rek bevindt, wordt niet gereinigd.
Als u Onderste selecteert, nemen de programmatijd en de hoeveelheid verbruikte
elektriciteit af.
5 Hygiëne
Druk op de toets Hygiëne voor de best mogelijke hygiëne in uw vaatwasser.
Bij de laatste spoelbeurt wordt het water enkele minuten tot 67 °C verwarmd.
Deze functie is beschikbaar voor alle programma's, met uitzondering van
Snelwasprogramma en Voorwas.
6 Vaatwastablet
Met deze toets selecteert u de optie Vaatwastablet, waarvoor geen zout en
spoelmiddel nodig hebt, maar wel een Vaatwastablet. Deze optie kan worden
gebruikt bij alle programma's, behalve Automatisch, Snelwasprogramma en Voorwas.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 15DW5500M-02437A-01_NL.indd 15 3/8/2017 12:17:37 PM3/8/2017 12:17:37 PM
DW60M60 BB31
16_ Onderdelen en kenmerken
7 Bedieningsvergrendeling
Met deze toets kunt u de toetsen op het bedieningspaneel vergrendelen zodat kinderen
de vaatwasser niet per ongeluk kunnen starten door de toetsen op het paneel in te
drukken.
U kun de toetsen van het bedieningspaneel vergrendelen en ontgrendelen door de
toetsen Bedieningsvergrendeling drie (3) seconden lang gelijktijdig ingedrukt te
houden.
8 Indicatielampje
Als het indicatielampje Spoelmiddel bijvullen of Zout bijvullen brandt, moet
spoelmiddel of zout worden bijgevuld.
Indicatielampje Uitgestelde start
Als het indicatielampje “Uitgestelde start” brandt, hebt u de optie
Uitgestelde start” geselecteerd.
Indicatielampje Spoelmiddel bijvullen
Als het indicatielampje “Spoelmiddel bijvullen” brandt, betekent dit dat het
spoelmiddel in de vaatwasser bijna op is en moet worden bijgevuld.
Indicatielampje Zout bijvullen
Als het indicatielampje “Zout bijvullen” brandt, betekent dit dat het
vaatwaszout in de vaatwasser bijna op is en moet worden bijgevuld.
9 Display Hier verschijnt de resterende tijd, foutcodes of de uitsteltijd.
10 Uitgestelde start
Met deze toets kunt u de start van de machine uitstellen. U kunt de start maximaal
24 uur uitstellen. Elke druk op deze toets betekent een uitstel van een uur.
11 Start
Als u een programma wilt starten, drukt u op de knop Start voordat u de deur sluit.
*Opnieuw instellen : als u een actief programma wilt annuleren en het water uit de
vaatwasser wilt afvoeren, houdt u de knop Start drie (3) seconden ingedrukt.
Nadat de vaatwasser is gereset, selecteert u een programma en optie en drukt u
vervolgens op Start om de vaatwasser opnieuw te starten.
Voordat u een cyclus start, kunt u de opties (Vaatwastablet, Halve lading, Uitstel, Hygiëne) selecteren.
Ga als volgt te werk als u wilt voorkomen dat het touchpad minder gevoelig wordt:
Raak het midden van elke toets met één vinger aan. Niet drukken.
Maak het oppervlak van de aanraakbediening regelmatig schoon met een zachte, vochtige doek.
Let erop dat u niet meerdere toetsen tegelijkertijd aanraakt, tenzij dit wordt aangegeven.
kAĮ kAĮ kAĮ
Onderdelen en kenmerken
DW5500M-02437A-00_NL.indd 16DW5500M-02437A-01_NL.indd 16 3/8/2017 12:17:38 PM3/8/2017 12:17:38 PM
Onderdelen en kenmerken _17
01 ONDERDELEN EN KENMERKEN
DISPLAYS
DW60M6050F*/DW60M6051F*/DW60M6040F*
DW60M6050U*/DW60M6051U*/DW60M6040U*
DW60M6050S*/DW60M6051S*/DW60M6040S*
2 23 31
DW60M6050/DW60M6051 DW60M6040
1 Programmapictogrammen Druk op de toets Programma om een van de programma's te selecteren.
Intensief Sterk vervuilde items, zoals potten en pannen.
Automatisch
wasprogramma
Licht tot zwaar vervuilde dagelijkse items, automatische detectie van de mate van
vervuiling.
ECO Normaal vervuilde dagelijkse items, met gereduceerd energie- en waterverbruik.
Express Normale dagelijks gebruikte items, met een kort programma.
Snelwasprogramma Licht vervuild met zeer kort programma. (DW60M6050/DW60M6051/
Breekbaar Licht vervuilde fijne items.
Voorwas
Afspoelen met koud water voor het verwijderen voordat een ander programma
wordt uitgevoerd.
2 Display Hier verschijnt de resterende tijd, foutcodes of de uitsteltijd.
3 Bijvulindicatielampjes
Als het indicatielampje Spoelmiddel bijvullen of Zout bijvullen brandt, moet
spoelmiddel of zout worden bijgevuld.
Indicatielampje
Spoelmiddel bijvullen
Als het indicatielampje Spoelmiddel bijvullen of Zout bijvullen brandt, moet
spoelmiddel of zout worden bijgevuld. Raadpleeg voor het bijvullen van het
spoelmiddelreservoir de sectie “Wanneer moet het spoelmiddelbakje worden
bijgevuld?” op pagina 22.
Indicatielampje Zout
bijvullen
Als het indicatielampje “Zout bijvullen” brandt, betekent dit dat het vaatwaszout in
de vaatwasser bijna op is en moet worden bijgevuld.
Raadpleeg voor het bijvullen van het zoutreservoir de sectie “Het zout in de
waterontharder plaatsen” op pagina 20.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 17DW5500M-02437A-01_NL.indd 17 3/8/2017 12:17:38 PM3/8/2017 12:17:38 PM
DW60M60 S*31
/DW60M6031
DW60M60 13
18_ Onderdelen en kenmerken
DW60M6050BB/DW60M6040BB
321
DW60M6050/
DW60M6040
1 Programmapictogrammen Druk op de toets Programma om een van de programma's te selecteren.
Automatisch
wasprogramma
Licht tot zwaar vervuilde dagelijkse items, automatische detectie van de mate van
vervuiling.
ECO Normaal vervuilde dagelijkse items, met gereduceerd energie- en waterverbruik.
Intensief Sterk vervuilde items, zoals potten en pannen
Snelwasprogramma Licht vervuild met zeer kort programma. DW60M6050/DW60M6051
Breekbaar Licht vervuilde fijne items.
Express Normale dagelijks gebruikte items, met een kort programma.
Voorwas
Afspoelen met koud water voor het verwijderen voordat een ander programma
wordt uitgevoerd.
2 Bijvulindicatielampjes
Als het indicatielampje Spoelmiddel bijvullen of Zout bijvullen brandt, moet
spoelmiddel of zout worden bijgevuld.
Indicatielampje Zout
bijvullen
Als het indicatielampje “Zout bijvullen” brandt, betekent dit dat het vaatwaszout in
de vaatwasser bijna op is en moet worden bijgevuld.
Raadpleeg voor het bijvullen van het zoutreservoir de sectie “Het zout in de
waterontharder plaatsen” op pagina 20.
Indicatielampje
Spoelmiddel bijvullen
Als het indicatielampje Spoelmiddel bijvullen of Zout bijvullen brandt, moet
spoelmiddel of zout worden bijgevuld. Raadpleeg voor het bijvullen van het
spoelmiddelreservoir de sectie “Het spoelmiddelreservoir vullen” op pagina 22.
Indicatielampje Uitgestelde
start
Als het indicatielampje “Uitgestelde start” brandt, hebt u de optie “Uitgestelde
start” geselecteerd.
3 Display Hier verschijnt de resterende tijd, foutcodes of de uitsteltijd.
Onderdelen en kenmerken
DW5500M-02437A-00_NL.indd 18DW5500M-02437A-01_NL.indd 18 3/8/2017 12:17:39 PM3/8/2017 12:17:39 PM
/DW60M60 BB31
DW60M603
1
/DW60M60 13
Gebruik van wasmiddel en waterontharder _19
02 GEBRUIK VAN WASMIDDEL EN WATERONTHARDER
Gebruik van wasmiddel en
waterontharder
WATERONTHARDERMODUS (WATERHARDHEIDSINSTELLING)
Bij deze vaatwasser kunt u de hoeveelheid zout die wordt verbruikt aanpassen aan de hardheid van het gebruikte water.
Dit is bedoeld om het zoutverbruik te optimaliseren. Het zoutverbruik is als volgt in te stellen:
1. Zet de machine aan;
2. Houd de toets Voorwas binnen 60 seconden na het aanzetten van de machine ten minste 5 seconden
instellen van de waterontharder te starten;
Druk enkele malen op de toets Voorwas om de juiste instelling voor uw locatie te selecteren. De instellingen
selecteren zijn achtereenvolgens: H1 H2 H3 H4 H5 H6; Het is raadzaam de instelling te verrichten
volgende tabel.
* De fabrieksinstelling: H3 (EN 50242)
3. Wacht 5 seconden om de instelling te voltooien.
WATERHARDHEID
Stand van de selectieknop
Zoutverbruik
(gram/wasbeurt)
º dH º fH º Clark mmol/l
0-5 0-9 0-6 0-0,94 H1 0
6-11 10-20 7-14 1,0-2,0 H2 9
12-17 21-30 15-21 2,1-3,0 H3 12
18-22 31-40 22-28 3,1-4,0 H4 20
23-34 41-60 29-42 4,1-6,0 H5 30
35-55 61-98 43-69 6,1-9,8 H6 60
1 dH (Duitse eenheid) = 0,178 mmol/l
1 Clark (Britse eenheid) = 0,143 mmol/l
1 fH (Franse eenheid) = 0,1 mmol/l
Neem contact op met uw plaatselijke waterleidingbedrijf voor meer informatie over de hardheid van uw kraanwater.
WATERONTHARDER
De hardheid van het water varieert van plaats tot plaats. Bij gebruik van hard water is kalkafzetting mogelijk op borden
en bestek. De machine is uitgerust met een speciale waterontharder die gebruikmaakt van een soort zout om kalk en
mineralen in het water te neutraliseren.
[Afzetting op bestek]
DW5500M-02437A-00_NL.indd 19DW5500M-02437A-01_NL.indd 19 3/8/2017 12:17:39 PM3/8/2017 12:17:39 PM
of Programma
of Prog amma
ingedrukt om het
die u kunt
volgens de
r
20_ Gebruik van wasmiddel en waterontharder
HET ZOUT IN DE WATERONTHARDER PLAATSEN
Gebruik altijd zout dat speciaal bestemd is voor vaatwassers.
Het zoutbakje bevindt zich onder de onderste mand en moet als volgt worden gevuld:
BELANGRIJK
Gebruik alleen zout dat speciaal bestemd is voor vaatwassers. Andere soorten zout die niet speciaal zijn bestemd
voor gebruik in een vaatwasser, met name tafelzout, zullen de waterontharder beschadigen. In het geval van schade
door het gebruik van ongeschikt zout vervalt de garantie van fabrikant en is de fabrikant niet aansprakelijk voor
geleden schade.
Vul het zout alleen bij net voordat u een van de volledige wasprogramma's start. Hierdoor wordt voorkomen dat
mogelijk gemorste zoutkorrels of zout water langere tijd op de bodem van de machine blijven liggen, waar ze
corrosie zouden kunnen veroorzaken.
Na de eerste wasbeurt gaat het lampje op het bedieningspaneel uit.
1. Verwij der de onderste mand en draai de dop van het zoutbakje.
Open
Open
2. Vul het bakje de eerste keer dat u het bakje vult tot 2/3 met water (circa 1 liter).
3. Plaats het uiteinde van de meegeleverde trechter in de opening en doe circa 1,5 kg
zout in het bakje. Het is normaal dat een kleine hoeveelheid water uit het zoutbakje
loopt.
4. Draai de dop weer zorgvuldig op het zoutbakje.
5. Gewoonlij k gaat het zoutwaarschuwingslampje uit nadat u zout in het zoutbakje hebt gedaan.
Het zoutbakje moet worden bijgevuld wanneer het zoutwaarschuwingslampje op het bedieningspaneel gaat
branden. Ook nadat het zoutbakje is gevuld, kan het zijn dat het indicatielampje pas uitgaat nadat het zout volledig
is opgelost.
Als het bedieningspaneel geen zoutwaarschuwingslampje heeft, kunt u bepalen wanneer u zout in de
waterontharder moet bijvullen op basis van het aantal wasbeurten dat de vaatwasser heeft uitgevoerd.
Als een grote hoeveelheid zout is gemorst in de vaatwasser, is het raadzaam een voorwasprogramma uit te voeren
om het morsen te verminderen.
Gebruik van wasmiddel en
waterontharder
DW5500M-02437A-00_NL.indd 20DW5500M-02437A-01_NL.indd 20 3/8/2017 12:17:40 PM3/8/2017 12:17:40 PM
Gebruik van wasmiddel en waterontharder _21
02 GEBRUIK VAN WASMIDDEL EN WATERONTHARDER
WASMIDDEL GEBRUIKEN
Voor alle vaatwasprogramma's moet u een vaatwasmiddel in het vaatwasmiddelbakje gebruiken.
Gebruik voor de beste prestaties de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel voor het programma.
LET OP: Gebruik alleen vaatwasmiddelen. Gewone wasmiddelen produceren te veel schuim en hebben een negatieve
invloed op de prestaties van de vaatwasser of kunnen ervoor zorgen dat de vaatwasser niet meer naar behoren werkt.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat u geen vaatwasmiddelen inslikt. Adem ook de dampen niet in. Vaatwasmiddelen
bevatten irriterende en bijtende chemicaliën die ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken. Als u de dampen van een
vaatwasmiddel hebt ingeademd of het middel hebt ingeslikt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
WAARSCHUWING: Houd vaatwasmiddelen buiten het bereik van kinderen.
Het vaatwasmiddelbakje vullen
1. Open het klepje van het vaatwasmiddelbakje door de vergrendeling
omlaag te drukken.
Het klepje staat na afloop van een vaatwasprogramma altijd open.
2. Vul het vaatwasmiddelbakje voor het hoofdprogramma met de
aanbevolen hoeveelheid vaatwasmiddel.
3. Sluit het klepje door dit naar links en vervolgens omlaag te schuiven.
Er is geen afzonderlijke knop voor het gebruik van vaatwastabletten.
4. Voor een betere reiniging, met name als uw sterk vervuilde items hebt,
doet u een kleine hoeveelheid vaatwasmiddel (ongeveer 8 g) op de
deur. Dit wordt gebruikt tij dens het voorspoelen.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 21DW5500M-02437A-01_NL.indd 21 3/8/2017 12:17:42 PM3/8/2017 12:17:42 PM
22_ Gebruik van wasmiddel en waterontharder
SPOELMIDDEL GEBRUIKEN
Het spoelmiddelreservoir vullen
Zodra het indicatielampje Spoelmiddel bijvullen op het bedieningspaneel gaat branden, moet u spoelmiddel
toevoegen.
Uw vaatwasser is alleen geschikt voor het gebruik van vloeibaar spoelmiddel.
Wanneer u een spoelmiddel in poedervorm gebruikt, raakt de reservoiropening verstopt en werkt de vaatwasser
niet meer naar behoren.
Spoelmiddel verbetert de droogprestaties van uw vaatwasser.
LET OP: Gebruik geen gewoon vaatwasmiddel in het spoelmiddelreservoir.
1. Draai het deksel van het spoelmiddelreservoir open door deze tegen
de klok in te draaien.
U verbetert de droogprestaties door spoelmiddel toe te voegen bij
gebruik van vaatwastabletten.
2. Vul het spoelmiddelreservoir met spoelmiddel.
Gebruik het kijkglas wanneer u het reservoir met spoelmiddel vult.
LET OP: Vul het reservoir niet tot boven de niveau-indicator.
Door een teveel aan spoelmiddel kan het reservoir tijdens het
programma overstromen.
3. Stel de spoelmiddelindicator in op een waarde tussen 1 en 6.
Hoe hoger de waarde, hoe meer spoelmiddel er wordt gebruikt.
Als u problemen hebt om het spoelmiddelniveau in te stellen, kunt u
een munt gebruiken om de toets te draaien.
4. Draai het deksel van het spoelmiddelreservoir dicht door deze met de
klok mee te draaien.
Gebruik van wasmiddel en
waterontharder
DW5500M-02437A-00_NL.indd 22DW5500M-02437A-01_NL.indd 22 3/8/2017 12:17:44 PM3/8/2017 12:17:44 PM
Gebruik van wasmiddel en waterontharder _23
02 GEBRUIK VAN WASMIDDEL EN WATERONTHARDER
DE OPTIE VAATWASTABLET GEBRUIKEN
Deze vaatwasser is voorzien van de optie Vaatwastablet, waarvoor geen zout en spoelmiddel nodig hebt, maar wel een 3 in
1-tablet. Deze optie kunt u alleen selecteren bij de programma's Intensive en Eco.
De instelling Vaatwastablet is speciaal bestemd voor het gebruik van Vaatwastablet-tabletten. Als u een
Vaatwastablet-tablet gebruikt zonder deze optie te gebruiken, krijgt u niet het beste resultaat.
1. Doe het Vaatwastablet-tablet in het bakje en selecteer de optie
Vaatwastablet.
2. Sluit het deksel en druk het aan totdat het vastklikt.
Let bij het gebruik van compacte Vaatwastablet-combinatiemiddelen goed
op of het deksel goed kan worden gesloten.
BELANGRIJK: Bewaar alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het
bereik van kinderen. Doe het vaatwasmiddel altijd pas in het bakje wanneer
u op het punt staat de vaatwasser te starten.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 23DW5500M-02437A-01_NL.indd 23 3/8/2017 12:17:44 PM3/8/2017 12:17:44 PM
24_ Het vaatwerk in de machine plaatsen
Het vaatwerk in de machine plaatsen
Houd bij het plaatsen van het vaatwerk in de machine de volgende richtlijnen aan voor het
beste resultaat. De kenmerken en het uiterlijk van de rekken en bestekmanden kunnen van
model tot model verschillen.
Let op voor en na het plaatsen van het vaatwerk in de machine
Veeg grote hoeveelheden voedselresten van het vaatwerk voordat u dit in de machine plaatst. Het is niet nodig het
vaatwerk onder de waterkraan af te spoelen. Plaats de voorwerpen in de volgende volgorde in de vaatwasser:
1. Plaats voorwerpen als kopjes, glazen, potten en pannen ondersteboven.
2. Plaats gebogen voorwerpen, of voorwerpen met holten, schuin zodat het water er vanaf kan lopen.
3. Stapel de voorwerpen zorgvuldig zodat ze niet kunnen omvallen.
4. Let op dat ze voorwerpen de draaiende beweging van de sproeiarmen tijdens de wasbeurt niet belemmeren.
Zeer kleine voorwerpen mogen niet in de vaatwasser worden gewassen, omdat ze gemakkelijk uit de rekken kunnen
vallen.
Het vaatwerk uit de machine halen
Om te voorkomen dat water van de bovenste mand op het vaatwerk in de onderste mand valt, is het raadzaam eerst de
onderste mand leeg te maken en daarna pas de bovenste mand.
VAATWERK IN DE BOVENSTE MAND PLAATSEN
De bovenste mand is bedoeld voor kwetsbaarder en lichter vaatwerk, zoals glazen, kopjes, schoteltjes, bordjes, schaaltjes en
lage pannen (mits ze niet te vuil zijn).
Plaats het vaatwerk zodanig dat ze niet zullen worden bewogen door de waterstralen. Plaats glazen, kopjes en schaaltjes altijd
ondersteboven.
1
2
3
3
3
3
4
5
6
IN
1
2
3
3
3
3
7
8
9
4
5
6
IN
DW60M6050
DW60M6051
(couverts voor 14 personen)
DW60M6040
(couverts voor 13 personen)
Kopjes
1
2
Schotels
3
Glazen
4
Schaaltjes
5
Schalen
6
Grote schalen
7
Messen
8
Vorken
9
Soeplepels
DW5500M-02437A-00_NL.indd 24DW5500M-02437A-00_NL.indd 24 3/8/2017 12:17:44 PM3/8/2017 12:17:44 PM
DW60M60 13
Het vaatwerk in de machine plaatsen _25
03 HET VAATWERK IN DE MACHINE PLAATSEN
De bovenste mand bijstellen
De hoogte van de bovenste mand kan worden aangepast om meer ruimte vrij te maken voor groot keukengerei in
de bovenste of onderste mand.
1. U kunt het bovenste rek laten zakken door de
hendels "A" aan de linker- en rechterkant van de
bovenste mand in te drukken en de bovenste
mand tegelij kertij d enigszins omlaag te schuiven.
2. U kunt het bovenste rek omhoog schuiven
door de bovenste mand naar boven te trekken.
Hiervoor hoeft u geen hendels in te drukken.
LET OP: Het is raadzaam de hoogte van de
bovenste mand in te stellen voordat u vaatwerk
in de mand plaatst. Als u de mand verstelt
nadat u het vaatwerk hebt geplaatst, zou u het
vaatwerk kunnen beschadigen.
Naar een lagere positie Naar een hogere positie
DW5500M-02437A-00_NL.indd 25DW5500M-02437A-01_NL.indd 25 3/8/2017 12:17:47 PM3/8/2017 12:17:47 PM
26_ Het vaatwerk in de machine plaatsen
VAATWERK IN DE ONDERSTE MAND PLAATSEN
Het is raadzaam grote voorwerpen, die het moeilijkst schoon te maken zijn, op het onderste rek te plaatsen: potten, pannen,
deksels en dienschalen, zoals weergegeven in de afbeelding aan de rechterkant.
Plaats dienschalen en deksels bij voorkeur aan de zijde van de rekken om te voorkomen dat deze de draaiende beweging van
de bovenste sproeiarm belemmeren. Potten, dienschalen, enz. moeten altijd ondersteboven worden geplaatst.
Diepe potten moeten schuin worden geplaatst, zodat het water eruit kan lopen.
Het onderste rek bevat onderdelen die omlaag kunnen worden geklapt, zodat meer en grotere potten en pannen kunnen
worden geplaatst.
11 11
13
12
10
10
11 11
13
12
10
10
DW60M6050
DW60M6051
(couverts voor 14 personen)
DW60M6040
(couverts voor 13 personen)
10
Dessertschalen
11
Platte borden
12
Soepkommen
13
Ovale schaal
IN
Lange voorwerpen, serveerbestek, slacouverts en grote messen moeten op het rek worden gelegd zodat ze de
draaiende beweging van de sproeiarmen niet kunnen belemmeren.
PENNEN VAN DE ONDERSTE MAND NEERKLAPPEN
De pennen in de onderste mand kunnen worden neergeklapt om potten en pannen beter te kunnen schikken, zoals
weergegeven in de afbeelding aan de rechterkant.
DW60M6050
DW60M6051
DW60M6040
DW60M6050
DW60M6051
Het vaatwerk in de machine plaatsen
DW5500M-02437A-00_NL.indd 26DW5500M-02437A-00_NL.indd 26 3/8/2017 12:17:47 PM3/8/2017 12:17:47 PM
DW60M60 13
DW60M6031
DW60M60 13
Het vaatwerk in de machine plaatsen _27
03 HET VAATWERK IN DE MACHINE PLAATSEN
BESTEKLADE
Bestek moet in de besteklade worden geplaatst, met de handgreep naar beneden: lepels moeten een voor een in de
toepasselijke sleuven worden geplaatst. Lange voorwerpen moeten liggend worden geplaatst, aan de voorkant van de
bovenste mand.
DW60M6050**/DW60M6051**
8
4
3
3
2
2
5
7
2
2
6
6
1
1
1 Soeplepels 5 Dessertlepels
2 Vorken 6 Serveerlepels
3 Messen 7 Serveervorken
4 Theelepels 8 Juslepels
WAARSCHUWING
Laat voorwerpen niet uitsteken door de onderkant van het rek.
Plaats scherp bestek altijd met de scherpe punt naar beneden!
DW5500M-02437A-00_NL.indd 27DW5500M-02437A-01_NL.indd 27 3/8/2017 12:17:51 PM3/8/2017 12:17:51 PM
/DW60M60 1**3
28_ Het vaatwerk in de machine plaatsen
DW60M6040**
2
2
1
5
5
5
3
3
1
5
5
7
1
1
4
4
5
5
14
4
5
5
5
5
5
14
4
1
4
14
14
1
4
1
1
4
4
8
1 Soeplepels 5 Dessertlepels
2 Vorken 6 Serveerlepels
3 Messen 7 Serveervorken
4 Theelepels 8 Juslepels
WAARSCHUWING
Laat voorwerpen niet uitsteken door de onderkant van het rek.
Plaats scherp bestek altijd met de scherpe punt naar beneden!
Het vaatwerk in de machine plaatsen
DW5500M-02437A-00_NL.indd 28DW5500M-02437A-01_NL.indd 28 3/8/2017 12:17:52 PM3/8/2017 12:17:52 PM
Het vaatwerk in de machine plaatsen _29
03 HET VAATWERK IN DE MACHINE PLAATSEN
VOOR WASSEN IN DE VAATWASSER ZIJN DE VOLGENDE VOORWERPEN
niet geschikt slechts beperkt geschikt
Kunststoen voorwerpen die niet hittebestendig zijn.
Ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet
warmtebestendig zijn.
Aaneengelijmd bestek of vaatwerk.
Tinnen of koperen voorwerpen. Loodkristal.
Stalen voorwerpen die gevoelig zijn voor roestvorming.
Houten borden.
Voorwerpen van synthetische vezels.
Sommige soorten glas kunnen hun glans verliezen na
veelvuldig wassen.
Zilveren en aluminium voorwerpen kunnen tijdens het
wassen verkleuren.
Geglazuurde voorwerpen kunnen verbleken na veelvuldig
wassen in de machine.
Probeer geen voorwerpen te wassen die zijn verontreinigd met sigarettenas, kaarsvet, vernis of verf. Let er bij de
aanschaf van nieuw vaatwerk op of het vaatwasmachinebestendig is.
Doe niet te veel vaatwerk in de vaatwasser. Er is slechts ruimte voor 12 stuks vaatwerk. Gebruik geen vaatwerk dat niet
vaatwasmachinebestendig is. Dit is belangrijk voor een goed resultaat en een redelijk energieverbruik.
Let tijdens het plaatsen van het vaatwerk en bestek op het volgende
Zorg ervoor dat het vaatwerk en het bestek de draaiende beweging van de sproeiarmen niet belemmeren.
Plaats holle voorwerpen, zoals kopjes, glazen, pannen, enz. met de opening naar beneden, zodat het water er
niet in blijft staan.
Zorg ervoor dat het vaatwerk en bestek niet in elkaar ligt of elkaar bedekt
Voorkom beschadiging van glazen door ervoor te zorgen dat ze elkaar niet aanraken.
Plaats grote voorwerpen die het moeilijkst te reinigen zijn op het onderste rek.
Het bovenste rek is bedoel voor lichter en kwetsbaarder vaatwerk, zoals glazen en kopjes.
BELANGRIJK
Rechtopstaande messen met een lang lemmet zijn gevaarlijk!
Lange en scherpe voorwerpen en bestek, zoals vleesmessen, moeten liggend in de bovenste mand worden
geplaatst.
Beschadiging van glaswaren en ander vaatwerk.
Mogelijke oorzaken Aanbevolen oplossing
Type glas of fabricageproces. Chemische
samenstelling van het vaatwasmiddel.
Watertemperatuur en duur van het
vaatwasprogramma.
Gebruik glaswaren en porseleinen voorwerpen die
door de fabrikant als vaatwasmachinebestendig
zijn aangeduid.
Gebruik een mild vaatwasmiddel dat wordt
beschreven als vaatwerkvriendelijk. Vraag zo
nodig om aanvullende informatie bij de fabrikant
van het vaatwasmiddel.
Selecteer een programma met een zo laag
mogelijke temperatuur.
Voorkom beschadiging door glas en bestek zo
snel mogelijk na het einde van het wasprogramma
uit de vaatwasmachine te halen.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 29DW5500M-02437A-01_NL.indd 29 3/8/2017 12:17:52 PM3/8/2017 12:17:52 PM
30_ Vaatwasprogramma's
Vaatwasprogramma's
DE MACHINE AANZETTEN
Een wasbeurt starten
1. Trek de bovenste en onderste mand naar buiten, plaats het vaatwerk en duw ze weer naar binnen.
Het is raadzaam eerst de onderste mand te vullen en daarnaast de bovenste (zie het gedeelte “Het vaatwerk in de
machine plaatsen”).
2. Doe het vaatwasmiddel in het bakje (zie het gedeelte “Gebruik van wasmiddel en waterontharder”).
3. Doe de stekker in het stopcontact. De voeding is 220-240 V~, 50 Hz, de specifi catie van het stopcontact is 10A 250 V~.
Controleer of de watervoorziening is ingeschakeld met de juiste waterdruk.
4. Sluit de deur en druk op de toets Power (Aan/Uit) om de machine aan te zetten.
Als de deur goed wordt gesloten, is een klik te horen. Wanneer het afwassen is afgelopen, kunt u de schakelaar uitzetten
door op de knop Power (Aan/Uit) te drukken.
HET PROGRAMMA WIJZIGEN
Voorwaarde:
1. Een wasprogramma dat wordt uitgevoerd kan alleen worden gewij zigd als het nog maar net begonnen is. Anders is het
vaatwasmiddel mogelij k al toegevoegd of is het vaatwaswater al door de machine afgevoerd. Als dit het geval is, moet het
vaatwasmiddelbakje worden bij gevuld (zie het gedeelte “Het vaatwasmiddelbakje vullen”).
2. Houd de knop Power (Aan/Uit) of Opnieuw instellen ten minste 3 seconden ingedrukt. Vervolgens kunt u het gewenste
vaatwasprogramma selecteren.
Als u tijdens de wasbeurt de deur van de machine opent, wordt het wasprogramma onderbroken. Het programmalampje
stopt met knipperen en de zoemer klinkt elke minuut totdat u de deur weer sluit. Nadat u de deur hebt gesloten, hervat
de machine het programma na 3 seconden automatisch.
Als uw machine een geheugenfunctie heeft, maakt de machine het geselecteerde programma na een stroomstoring
gewoon af.
Een stuk vaatwerk toevoegen
U kunt een vergeten stuk vaatwerk toevoegen tot het moment dat het vaatwasmiddelbakje open gaat.
1. Open de deur een stukje om het programma te onderbreken.
2. Nadat de sproeiarm is gestopt, kunt u de deur helemaal open maken.
3. Plaats het vergeten vaatwerk.
4. Sluit de deur. Na tien seconden wordt het programma vervolgd.
WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk de deur tijdens het wasprogramma te openen. Het hete water kan
brandwonden veroorzaken. Als de deur wordt geopend terwijl de vaatwasser in bedrijf is, wordt een
veiligheidsmechanisme geactiveerd en wordt het programma onderbroken.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 30DW5500M-02437A-01_NL.indd 30 3/8/2017 12:17:52 PM3/8/2017 12:17:52 PM
Vaatwasprogramma's _31
04 VAATWASPROGRAMMA'S
AAN HET EINDE VAN HET WASPROGRAMMA
Wanneer het wasprogramma is voltooid, laat de vaatwasser een kort geluidssignaal horen. Op het digitale display verschijnt de
melding “0. Pas dan is het wasprogramma geëindigd.
1. Zet de vaatwasser uit door op de toets Power (Aan/Uit) te drukken.
2. Sluit de waterkraan!
Open de deur voorzichtig. Op het moment dat de deur wordt geopend kan hete stoom naar buiten komen!
Heet vaatwerk is gevoelig voor stoten. Laat het vaatwerk circa 15 minuten afkoelen alvorens het uit de machine te
halen.
Open de deur van de vaatwasser, laat deze open staan, en wacht enkele minuten alvorens u het vaatwerk uit de
machine haalt. Zodoende heeft het vaatwerk tijd om af te koelen en krijgt u een beter droogresultaat.
Het vaatwerk uit de vaatwasser halen
Het is normaal dat de vaatwasser van binnen nat is
Maak eerst de onderste mand leeg en daarna de bovenste. Zo voorkomt u dat water uit de bovenste mand op het
vaatwerk in de onderste mand valt.
WASPROGRAMMATABEL
DW60M6050**/DW60M6051**/DW60M6040**
Programma
Beschrijving van het
wasprogramma
Vaatwasmiddel
(Voorwas/Hoofdwas) (g)
Duur van het
programma (min)
Energieverbruik
(kWh)
Waterverbruik (ℓ)
Intensief
Voorwas (50 °C)
5/30 175 1,6 17,5
Wassen (60 °C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen (70 °C)
Drogen
Intensief + Hygiëne
Voorwas (50 °C)
5/30 200 1,65 17,5
Wassen (60 °C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen (70 °C)
Drogen
ECO *
Voorwas
5/30 225 0,93 10,5
Wassen (50 °C)
Spoelen (55 °C)
Drogen
ECO + Hygiëne
Voorwas
5/30 235 1,1 10,5
Wassen (50 °C)
Spoelen (60 °C)
Drogen
Breekbaar
Voorwas
5/30 130 0,9 13
Wassen (40 °C)
Spoelen
Spoelen (60 °C)
Drogen
Fijn + Hygiëne
Voorwas
5/30 140 1,0 13
Wassen (40 °C)
Spoelen
Spoelen (65 °C)
Drogen
DW5500M-02437A-00_NL.indd 31DW5500M-02437A-01_NL.indd 31 3/8/2017 12:17:53 PM3/8/2017 12:17:53 PM
/DW60M60 **31
32_ Vaatwasprogramma's
Programma
Beschrijving van het
wasprogramma
Vaatwasmiddel
(Voorwas/Hoofdwas) (g)
Duur van het
programma (min)
Energieverbruik
(kWh)
Waterverbruik (ℓ)
Express
Voorwas (50 °C)
5/30 60 1,15 10
Wassen (60 °C)
Spoelen (60 °C)
Drogen
Express + Hygiëne
Voorwas (50 °C)
5/30 80 1,25 10
Wassen (60 °C)
Spoelen (65 °C)
Drogen
Snelwasprogramma
(DW60M6050**/
DW60M6051**/
Wassen (45 °C)
25 30 0,75 11
Spoelen (50 °C)
Spoelen (55 °C)
Automatisch
Voorwas (45 °C)
5/30 150 0,9-1,3 11-15
Automatisch (45-55 °C)
Spoelen
Spoelen (65 °C)
Drogen
Voorwas Voorwas / 15 0,02 4
* EN 50242: Dit programma is een testprogramma. De informatie voor de vergelijkbaarheidstest conform EN 50242 luidt:
Capaciteit: couverts voor 12 personen
Positie van bovenste mand: lagere positie
• Spoelmiddelinstelling: 4
De programmaduur kan afwijken afhankelijk van de temperatuur en de druk van het toegevoerde water.
Snelwasprogramma: Doorlopend gebruik van het programma Snelwasprogramma voor een langere periode wordt niet
aanbevolen. Dit kan de werking van de waterontharder schaden.
Vaatwasprogramma's
DW5500M-02437A-00_NL.indd 32DW5500M-02437A-01_NL.indd 32 3/8/2017 12:17:53 PM3/8/2017 12:17:53 PM
DW60M6031**)
Reiniging en onderhoud _33
05 REINIGING EN ONDERHOUD
Reiniging en onderhoud
DE FILTERS SCHOONMAKEN
Filtersysteem
Voor het gemak hebben we de afvoerpomp en het filtersysteem zodanig geplaatst dat deze eenvoudig kunnen
worden bereikt vanuit de trommel. Het filtersysteem bestaat uit drie onderdelen: het hoofdfilter, het grove filter en
het fijne filter.
1. Hoofdfi lter: Voedsel- en vuildeeltjes die door dit fi lter worden opgevangen
worden verpulverd door een speciale hogedrukspuit om de onderste sproeiarm
en door de afvoer gespoeld.
2. Grof lter: Grotere stukken, zoals stukjes bot of glas die de afvoer zouden
kunnen verstoppen, worden opgevangen door het grove fi lter. U kunt een
voorwerp dat door dit fi lter is opgevangen verwij deren door de tabjes aan de
bovenkant van dit fi lter samen te drukken en het fi lter uit te nemen.
3. Fij n lter: Dit fi lter houdt vuil en voedselresten vast in de machine zelf en
voorkomt dat het tij dens het wasprogramma weer op het vaatwerk terechtkomt.
2
3
1
BELANGRIJK: Zet het fijne filter niet ondersteboven.
Filter
Voor het beste resultaat is het nodig het filter schoon te maken. Het filter verwijdert voedseldeeltjes uit het
waswater, waardoor het gedurende het wasprogramma kan worden gerecirculeerd. Daarom is het raadzaam de
grotere voedseldeeltjes die door het filter zijn opgevangen na elke wasbeurt te verwijderen door het halfronde filter
en de beker af te spoelen met stromend water. U kunt het filtersysteem verwijderen door het linksom te draaien en
op te lichten. Het is raadzaam het volledige filtersysteem regelmatig schoon te maken.
U kunt het grove en fijne filter schoonmaken met een afwasborstel. Zet het volledige filtersysteem vervolgens terug
in de vaatwasser. Zet het op zijn plaats, duw het naar beneden en draai het rechtsom.
Open
Open
Gebruik de vaatwasser nooit zonder de filters. Het onjuist terugplaatsen van het filter kan ten koste gaan van de
prestaties van de machine en leiden tot schade aan vaatwerk en bestek.
WAARSCHUWING: Gebruik de vaatwasser nooit zonder de filters. Zorg ervoor dat u de filters tijdens het
schoonmaken niet beschadigt. Anders kunnen de filters mogelijk hun werk niet meer naar behoren doen,
met als mogelijk gevolg een slecht wasresultaat en schade aan de interne onderdelen.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 33DW5500M-02437A-01_NL.indd 33 3/8/2017 12:17:53 PM3/8/2017 12:17:53 PM
34_ Reiniging en onderhoud
DE SPROEIARMEN SCHOONMAKEN
Het is nodig de sproeiarmen regelmatig schoon te maken. De chemicaliën in hard water
zouden de spuitgaatjes en lagers van de sproeiarm kunnen aantasten. U kunt de middelste
sproeiarm verwijderen door de arm rechtsom te draaien en uit te nemen. U kunt de onderste
sproeiarm verwijderen door de sproeiarm omhoog te trekken. Was de armen in een warm
sopje en maak de spuitgaatjes schoon met een zacht borsteltje. Spoel ze grondig af en plaats
ze vervolgens terug.
Open
DE DEUR SCHOONMAKEN
Gebruik voor het schoonmaken van de rand rond de deur alleen een zachte warme vochtige doek.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of schuursponsjes om de buitenkant van de machine schoon te maken. Dit zou
krassen kunnen veroorzaken. Zelfs papieren doekjes kunnen krasjes op de buitenkant van de machine veroorzaken.
WAARSCHUWING: Gebruik geen schoonmaakspuit voor het schoonmaken van de deur. Dit zou schade aan het
vergendelingsmechanismen en de elektrische onderdelen kunnen veroorzaken. Het is niet raadzaam schuurmiddelen of
papieren doekjes te gebruiken in verband met het gevaar van beschadiging van het roestvrijstalen oppervlak.
ONDERHOUD VAN DE VAATWASSER
Gebruik voor het schoonmaken van het bedieningspaneel een licht bevochtigde doek en maak het vervolgens goed droog.
Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant van de machine een goede schoonmaakwas voor huishoudelijke apparaten.
Gebruik geen scherpe voorwerpen, schuursponsjes of agressieve schoonmaakmiddelen voor het schoonmaken van enig
onderdeel van de vaatwasser.
BESCHERMING TEGEN BEVRIEZING
Als uw vaatwasser in de winter op een onverwarmde plaats wordt achtergelaten:
1. Sluit de vaatwasser af van de stroombron.
2. Schakel de watertoevoer uit en haar de wateraanvoerpij p los van de beveiligingsklep.
3. Laat het water uit de inlaatpij p en de veiligheidsklep lopen. (Vang het water op in een pan.)
4. Sluit de wateraanvoerpij p weer aan op de beveiligingsklep.
5. Verwij der het fi lter aan de onderkant van de trommel en neem het water in de trommel op met een spons.
Reiniging en onderhoud
DW5500M-02437A-00_NL.indd 34DW5500M-02437A-01_NL.indd 34 3/8/2017 12:17:53 PM3/8/2017 12:17:53 PM
Reiniging en onderhoud _35
05 REINIGING EN ONDERHOUD
ONDERHOUD VAN UW VAATWASSER
Na elke wasbeurt
Schakel na elke wasbeurt de watertoevoer naar de machine uit en laat de deur een stukje open staan zodat vocht en
geurtjes niet in de machine blijven hangen.
Stekker uit het stopcontact
Haal voordat u de machine schoonmaakt of onderhoud pleegt altijd de stekker uit het stopcontact.
Geen oplosmiddelen of schuurmiddelen
Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant en de rubberen onderdelen van de vaatwasser geen oplosmiddelen
of schuurmiddelen. Gebruik uitsluitend een doek en een warm sopje. Gebruik voor het verwijderen van vlekken
van het oppervlak aan de binnenkant een licht met water bevochtigde doek en wat witte azijn, of een speciaal
schoonmaakproduct voor vaatwassers.
Wanneer u op vakantie gaat
Voor u op vakantie gaat is het raadzaam een wasbeurt te draaien met een lege vaatwasser en vervolgens de stekker uit
het stopcontact te halen, de waterkraan dicht te draaien en de deur van de machine een stukje open te laten staan.
Zo verlengt u de levensduur van de afdichting en voorkomt u het ontstaan van geurtjes in de machine.
De machine verplaatsen
Probeer de machine tijdens het verplaatsen in rechtopstaande stand te houden. Als het absoluut noodzakelijk is, kan de
machine achterover worden gekanteld.
Afdichting
Een van de factoren die kunnen leiden tot het ontstaan van luchtjes in de vaatwasser is voedsel dat vast komt te zitten in
de afdichting. U kunt dit voorkomen door de afdichting zo nu en dan schoon te maken met een vochtige spons.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 35DW5500M-02437A-01_NL.indd 35 3/8/2017 12:17:53 PM3/8/2017 12:17:53 PM
36_ Uw vaatwasser installeren
Uw vaatwasser installeren
WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schokken
Schakel de stroom uit voordat u de vaatwasser installeert.
Als u dat niet doet, bestaat het gevaar op elektrische schokken met mogelijk dodelijke afloop.
BELANGRIJK: De installatie van de pijpen en elektrische voorzieningen moet door deskundigen worden uitgevoerd.
Over de elektrische aansluiting
LET OP, voor uw persoonlijke veiligheid:
GEBRUIK GEEN VERLENGSNOER OF VERLOOPSTEKKER VOOR DEZE MACHINE.
LAAT IN GEEN GEVAL DE AARDELEIDING WEG BIJ HET AANSLUITEN.
Elektrische vereisten
Een zekering van 220-240 V~, 50 Hz of aardlekschakelaar.
Een aparte zekeringengroep voor uw vaatwasser.
Instructies voor aarding
Controleer of de machine naar behoren is geaard voordat u de machine gebruikt
Deze machine moet worden geaard. In het geval van een storing of defect verlaagt aarding het risico van
elektrische schokken door een weg van de minste weerstand te bieden voor elektrische stroom. Deze
machine is voorzien van een kabel met een aardleiding en een stekker met randaarde. De stekker moet
worden aangesloten op een geschikt stopcontact dat is geïnstalleerd en geaard in overeenstemming met
alle plaatselijke wetten en voorschriften.
WAARSCHUWING: Onjuiste aansluiting van de aardleiding van de apparatuur kan leiden tot gevaar van
elektrische schokken. Raadpleeg een bevoegde elektricien of servicemonteur als u niet zeker weet of de
machine voldoende is geaard. Breng geen wijzigingen aan in de stekker die bij de machine is geleverd.
WATERTOEVOER EN AFVOER
Koudwateraansluiting
Sluit de koudwatertoevoerslang aan op een schroefdraadaansluiting
(3/4 inch) en controleer of deze stevig vast zit.
Als de waterpijp nieuw is of lange tijd niet is gebruikt, laat u het water enige
tijd lopen om te controleren of het water schoon. Deze voorzorgsmaatregel
is noodzakelijk omdat anders het risico bestaat dat de waterinlaat verstopt
raakt en de machine wordt beschadigd.
De meegeleverde watertoevoerslang is voorzien van een aqua-safe
systeem. Vergewis u ervan dat de aqua-safe pijp van de waterslang is
aangesloten op de waterkraan.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 36DW5500M-02437A-01_NL.indd 36 3/8/2017 12:17:53 PM3/8/2017 12:17:53 PM
Uw vaatwasser installeren _37
06 UW VAATWASSER INSTALLEREN
Warmwateraansluiting
De watertoevoerleiding van de machine kan ook worden aangesloten op de warmwaterleiding van de woning
(gecentraliseerd systeem, verwarmingssysteem), mits de temperatuur niet hoger is dan 60 °C. In dat geval
wordt het wasprogramma verkort met circa 15 minuten en wordt de eciëntie van het wasprogramma enigszins
verlaagd. De aansluiting op de warmwaterleiding moet op dezelfde wijze worden gemaakt als de aansluiting op de
koudwaterleiding.
Plaatsing van de machine
Plaats de machine op de gewenste locatie. De achterzijde moet tegen de achterliggende wand rusten
en de zijkanten moeten langs de aangrenzende kastjes of wand lopen. De vaatwasser is voorzien van
wateraanvoer- en -afvoerslangen die aan de linkerkant en aan de rechterkant kunnen worden geplaatst,
om de installatie te vergemakkelijken.
Overtollig water uit de slangen laten lopen.
Als de gootsteen zich 1000 mm of meer boven de vloer bevindt, kunt het overtollige water uit de slangen niet
direct in de gootsteen laten weglopen. In dat geval moet u het overtollige water uit de slangen in een emmer of
geschikte opvangbak laten lopen die lager dan de gootsteen wordt geplaatst.
Wateruitlaat
Sluit de waterafvoerslang aan. De slang moet op de juiste wijze worden aangesloten om te voorkomen dat het
water lekt.
Controleer dat de wateraanvoerslang niet is geknikt of dichtgeknepen.
Verlengslang
Als het nodig is de afvoerslang te verlengen, moet u een afvoerslang gebruiken van dezelfde maat en kwaliteit.
De slang mag niet meer dan 4 meter lang zijn; anders zou het schoonmaakresultaat van de vaatwasser kunnen
worden verminderd.
Aansluiting van de afvoerslang
De afvoer moet zich bevinden op een hoogte van ten minste 40 cm en ten hoogste 100 cm van de bodem van de
vaatwasser. De waterafvoerslang moet worden vastgezet met een slangenklem.
Aqua-safe
Het Aqua-safe systeem is een met een veiligheidsklep ter voorkoming van waterlekkage. Als de waterinlaatslang
op een zeker moment begint te lekken, sluit de veiligheidsklep de watertoevoer af. Als de watertoevoerslang of de
veiligheidsklep is beschadigd, moet u deze verwijderen en vervangen.
U mag de aanvoerslang niet verlengen of verkorten.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 37DW5500M-02437A-01_NL.indd 37 3/8/2017 12:17:54 PM3/8/2017 12:17:54 PM
38_ Uw vaatwasser installeren
AANSLUITING VAN DE AFVOERSLANG
Steek de afvoerslang in een afvoerpijp met een minimum diameter van 4 cm of laat deze in de gootsteen lopen. Probeer buigen
en samendrukken zoveel mogelijk te vermijden. Het hoogste punt van de slang moet zich bevinden op een hoogte tussen 40
en 100 cm. Het vrije uiteinde van de slang mag niet onder water staan, om het terugstromen van water te voorkomen.
OPMERKING
Het hoogste punt van de slang
moet zich bevinden op een
hoogte van 40 tot 100 cm.
Het vrije uiteinde van de slang
mag zich niet onder water
bevinden.
Afvoerpijp
40 mm
Aanrecht
Min. 400 mm
Max. 1000 mm
PLAATSING VAN DE MACHINE
Plaats de machine op de gewenste locatie. De achterzijde moet tegen de achterliggende wand rusten en de zijkanten moeten
langs de aangrenzende kastjes of wanden lopen. De vaatwasser is voorzien van wateraanvoer- en -afvoerslangen die aan de
linkerkant en aan de rechterkant kunnen worden geplaatst, om de installatie te vergemakkelijken.
De machine recht zetten
Nadat de machine op zijn plaats is gezet, kan de hoogte van de vaatwasser
worden aangepast door de poten verder in- of uit te draaien. De machine mag
niet meer dan 2° hellen.
DE VAATWASSER STARTEN
Controleer voordat u de vaatwasser start het volgende.
1. de vaatwasser staat stevig en vlak
2. de inlaatklep is open
3. er is geen lekkage bij de aansluitpunten van de leidingen
4. de kabel is stevig aangesloten
5. de stroomtoevoer is ingeschakeld
6. er zitten geen knopen in de invoer- en afvoerslangen
7. alle verpakkingsmaterialen en gedrukte materialen zij n uit de vaatwasser gehaald
BELANGRIJK: Bewaar deze gebruiksaanwijzing na installatie op een veilige plaats. Deze handleiding bevat nuttige
informatie voor de gebruiker.
Uw vaatwasser installeren
DW5500M-02437A-00_NL.indd 38DW5500M-02437A-01_NL.indd 38 3/8/2017 12:17:54 PM3/8/2017 12:17:54 PM
Installatie van de vaatwasser _39
07 INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
Installatie van de vaatwasser
ONDERBOUW, HALF-INBOUW, VOLLEDIG INBOUW
Zorg ervoor dat de installateur deze instructies nauwkeurig opvolgt, zodat uw nieuwe vaatwasser correct werkt en u geen risico
loopt op letsel bij het doen van de vaat.
Nieuwe installatie
Als de vaatwasser nieuw wordt geïnstalleerd, moeten de meeste installatiewerkzaamheden worden uitgevoerd voordat
dat vaatwasser wordt geplaatst.
Vervanging
Als er een oude vaatwasser wordt vervangen, moet u controleren of de aansluitingen van de huidige vaatwasser
compatibel zijn met de nieuwe vaatwasser. Vervang indien nodig de bestaande aansluitingen.
STAP 1. DE BESTE LOCATIE VOOR DE VAATWASSER SELECTEREN
De beste plaats voor installatie van de vaatwasser is in de buurt van de bestaande inlaat- en afvoerslangen en de
bestaande stroomkabel.
Kies een plaats naar een aanrechtkastje om de afvoerslangen van de vaatwasser eenvoudig te kunnen aansluiten.
1. Kies een plaats in de buurt van een wasbak om de inlaat- en afvoerslangen eenvoudiger te kunnen aansluiten.
2. Minder dan 5mm tussen de bovenkant van de vaatwasser en het kastje en de buitendeur die is uitgelij nd met het kastje.
Maximaal
Maximaal
8
8
Minimaal
Minimaal
580
580
Openingen voor
Openingen voor
elektrische, afvoer en
elektrische, afvoer en
watertoevoerleidingen
watertoevoerleidingen
Ruimte tussen onderkant
Ruimte tussen onderkant
kasten vloer
kasten vloer
minimaal 600
minimaal 600
100
100
90°
90°
90°
90°
3. Als de vaatwasser in de hoek van het kastje wordt geplaatst, moet enige
ruimte beschikbaar zij n wanneer de deur is geopend.
kast
Vaatwasser
Vaatwasser
Deur van
Deur van
vaatwasser
vaatwasser
Minimaal 50 mm
ruimte
Afhankelijk van waar het stopcontact zich bevindt, moet u mogelijk ook een gat in de zijkant van het kastje aan de
andere kant boren.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 39DW5500M-02437A-01_NL.indd 39 3/8/2017 12:17:54 PM3/8/2017 12:17:54 PM
20-870
40_ Installatie van de vaatwasser
STAP 2. DE WATERTOEVOER EN DE ELEKTRISCHE VEREISTEN
CONTROLEREN
De waterdruk moet tussen de 0,04 en 1,0 MPa liggen.
Gebruik alleen koud water. Zorg ervoor dat de watertemperatuur nooit hoger is dan 60 ˚C.
Gebruik geen warm water. Anders werkt het product mogelijk niet goed.
Gebruik een nominaal vermogen van 220-240 V~, 50 Hz.
Zorg ervoor dat de stekker van het netsnoer zich niet in het stopcontact bevindt wanneer u het product installeert.
Gebruik een stopcontact met een maximaal toegestane stroomsterkte van 16 A. (De maximale stroomsterkte voor
de vaatwasser is 11 A.)
Wanneer u de vaatwasser aansluit op de netvoeding, moet ervoor zorgen dat de stroomvoorziening beschikt over:
- Een zekering van 220-240 V~, 50 Hz of aardlekschakelaar.
- Een aparte zekeringengroep voor uw vaatwasser.
Controleer na de installatie of het netsnoer niet wordt geknikt of is beschadigd.
Zorg ervoor dat de watertoevoerkraan is dichtgedraaid voordat u de vaatwasser aansluit op de waterleiding.
Dicht de waterleidingaansluitingen af met teflontape of een afdichtmiddel om waterlekkage te voorkomen.
STAP 3. HET MAATPANEEL PREPAREREN
(VOOR VOLLEDIG OF HALF INGEBOUWDE VAATWASSER)
Het maatpaneel moet worden verwerkt in overeenstemming met de aangegeven afmetingen.
ՐՓՔ
ՒՍՋطđǹظ
ՍՋطđǹظ
ՐՌՒ
ՏՒՏ׵Փ
ՌՍՒ
ՐՑՑۈՋ׵Ս
ՏՐՌۈՋ׵Ս
ՐՏՋۈՋ׵Ս
ՒՐۈՋ׵Ս
ՑՍ
ՍفŝՌՌ
ՎՓ
ՎՋ
ՏՎՑ

ف
ՓفŝՍطՓظ
ՏفŝՍطՓظ
ՍفŝՍطՓظ
ՍفŝՐ׵Ր
ՐՓՔ
ՐՑՑ
ՍՍՋ
ՍՍՋ
ՐՒՋطđǹظ
ՎՔՒ
ՌՌՐ׵Ր
ՍՋՍ
Ւ
ՍՋ
ՍՋ
ՑفŝՌ
ՓفŝՍ
ՎՑ
Ռ׵Ր
Ռ׵Ր
ՌՓ
ف
ՑفՓ
ՑفAՌ׵Ր
ՓفՔ׵Ր
Volledig ingebouwd
Half-inbouw
LET OP
WAARSCHUWING
Installatie van de vaatwasser
DW5500M-02437A-00_NL.indd 40DW5500M-02437A-01_NL.indd 40 3/8/2017 12:17:55 PM3/8/2017 12:17:55 PM
Installatie van de vaatwasser _41
07 INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
Volledig ingebouwd
1. Breng de hoek aan in het houten maatpaneel en plaats de haak in de sleuf van de buitendeur van de
vaatwasser.
2. Zet het paneel na plaatsing vast op de buitendeur met schroeven en bouten.
LET OP: Gebruik een maatpaneel van 3 tot 7 kg.
Vier korte schroeven weghalen.
Vier lange schroeven aanbrengen.
Half-inbouw
1. Haal de bevestigingsstrook A en B van elkaar, breng strook A aan op het maatpaneel en viltstrook B op de
buitendeur van de vaatwasser.
2. Zet het paneel na plaatsing vast op de buitendeur met schroeven en bouten.
LET OP: Gebruik een maatpaneel van 3 tot kg.
Bevestigingsstrook
Bevestigingsstrook
Vier korte schroeven weghalen.
Vier lange schroeven aanbrengen.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 41DW5500M-02437A-01_NL.indd 41 3/8/2017 12:17:55 PM3/8/2017 12:17:55 PM
6
42_ Installatie van de vaatwasser
STAP 4. DE SPANNING VAN DE DEURVEER INSTELLEN
(VOOR VOLLEDIG OF HALF INGEBOUWDE VAATWASSER)
Ƹ
ť
Ǯ
Ę
1. De deurveren van de buitendeur zij n in de fabriek ingesteld op de juiste spanning. Als houten maatpaneel zij n aangebracht,
moet u de spanning van de deurveren aanpassen. Draai de stelschroef om de stalen kabel aan te halen of te laten vieren.
2. De veerspanning is correct wanneer de deur in volledig geopende stand horizontaal blij ft staan, maar sluit wanneer deze
licht met de vinger wordt opgetild.
Installatie van de vaatwasser
DW5500M-02437A-00_NL.indd 42DW5500M-02437A-01_NL.indd 42 3/8/2017 12:17:56 PM3/8/2017 12:17:56 PM
Installatie van de vaatwasser _43
07 INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
STAP 5. INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
Ƹť
ǮĘ
Ƹť
UĮǮ
Ę
Ƹť
UĮǮĘ
1. Bevestig de kastdeur aan de buitendeur van de vaatwasser met behulp van de meegeleverde beugels. Raadpleeg het
sjabloon voor de plaatsing van de beugels. (voor volledig of half ingebouwde vaatwasser)
2. Pas de spanning van de deurveren aan met een inbussleutel door rechtsom te draaien om de deurveren links en
rechts aan te halen. Als u dit nalaat, zou de deur van de vaatwasser kunnen worden beschadigd. (voor volledig of half
ingebouwde vaatwasser)
3. Sluit de inlaatslang aan op de koudwatervoorziening.
4. Sluit de afvoerslang aan. Raadpleeg de diagram.
5. Sluit het netsnoer aan.
6. Breng de condensatiestrook aan onder het werkblad van het kastje. Zorg ervoor dat de condensatiestrook gelij k loopt met
de rand van het werkblad.
7. Zet de vaatwasser op zij n plaats.
8. Zet de vaatwasser waterpas. Het voetje aan de achterkant kan aan de voorzij de van de vaatwasser worden ingesteld door
de inbusbout in het middel van de basis met een inbussleutel te verdraaien. De voetjes aan de voorzij de kunt u instellen
met een platte schroevendraaier totdat de vaatwasser waterpas staat.
9. De vaatwasser moet op zij n plaats worden vastgezet. Dit kan op twee manieren:
A. Normaal werkblad: Steek de installatiehaak in de sleuf in het zij paneel en zet het met de houtschroeven vast aan het
werkblad.
B. Marmeren of granieten werkblad: Zet de zij kant vast met een schroef.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 43DW5500M-02437A-01_NL.indd 43 3/8/2017 12:17:56 PM3/8/2017 12:17:56 PM
44_ Installatie van de vaatwasser
STAP 6. DE VAATWASSER WATERPAS ZETTEN
Waterpas van
voor naar achter
Waterpas
van links naar
rechts
Ƹ
ť
U
Į
ǮĘ
Ƹť
UĮǮĘ
De vaatwasser moet waterpas staan voor een goede werking van de rekken en goede afwasprestaties.
1. Zet een waterpas op de deur en op het rek in de trommel, zoals aangegeven, om te controleren of de vaatwasser
waterpas staat.
2. Zorg ervoor dat de vaatwasser waterpas staat door de drie instelbare poten afzonderlij k in te stellen.
3. Let tij dens het waterpas zetten van de vaatwasser op dat deze niet omvalt.
Als het pootje niet hoog genoeg is, kunt u extra voetjes gebruiken.
Installatie van de vaatwasser
DW5500M-02437A-00_NL.indd 44DW5500M-02437A-01_NL.indd 44 3/8/2017 12:17:57 PM3/8/2017 12:17:57 PM
Problemen oplossen _45
08 PROBLEMEN OPLOSSEN
Problemen oplossen
De fabrikant brengt voortdurend verbeteringen in haar producten aan. Het is mogelijk dat deze
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aanbrengt in de machine.
VOORDAT U DE TECHNISCHE DIENST BELT
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK WAT U KUNT DOEN
Vaatwasser werk niet Zekering gesprongen of
aardlekschakelaar geactiveerd.
Vervang de zekering of reset de
aardlekschakelaar. Verwijder andere apparaten
die zich op dezelfde groep bevinden als de
vaatwasser.
Geen stroomtoevoer. Controleer of de vaatwasser is ingeschakeld en
de deur goed is gesloten.
Controleer of de stekker van de stroomkabel
goed in het stopcontact zit.
Lage waterdruk. Controleer of de watertoevoer goed is
aangesloten en de kraan is opengedraaid.
Afvoerpomp stopt niet Overstroming. Het systeem is zo ontworpen dat het
overstroming detecteert. In dat geval wordt
de circulatiepomp uitgeschakeld en wordt de
afvoerpomp ingeschakeld.
Lawaai Het is normaal dat wat geluiden
hoorbaar zijn.
Geluid van het verpulveren van voedselresten en
van het openen van het vaatwasmiddelbakje.
Bestek staat niet stevig in het
mandje of iets kleins is in het
mandje gevallen.
Zorg ervoor dat alles goed vast staat in de
vaatwasser.
Motorgeluid. Vaatwasser is niet regelmatig gebruikt. Als u de
vaatwasser niet vaak gebruikt, is het raadzaam
de vaatwasser eenmaal per week te vullen en
leeg te pompen. Dit helpt te voorkomen dat de
afdichting uitdroogt.
Schuim in de trommel Ongeschikt vaatwasmiddel. Gebruik alleen speciaal vaatwasmiddel voor
vaatwasmachines om schuimvorming te
voorkomen.
Open in dit geval de vaatwasser en laat het
schuim verdampen.
Doe 4 liter (1 gallon) koud water in de trommel.
Sluit en vergrendel de vaatwasser en start het
spoelprogramma om het water weg te pompen.
Zo nodig herhalen.
Gemorst spoelmiddel. Neem gemorst spoelmiddel altijd onmiddellijk op.
Vlekken op de binnenkant
van de trommel
Er is vaatwasmiddel met
kleurstoen gebruikt.
Gebruik vaatwasmiddel zonder kleurstoen.
Vaatwerk niet droog Bakje met spoelmiddel leeg. Vul het spoelmiddelbakje.
Vaatwerk en bestek niet
schoon
Verkeerd programma. Selecteer een meer intensief vaatwasprogramma.
Onjuiste schikking van het
vaatwerk.
Zorg ervoor dat de beweging van het
vaatwasmiddelbakje en de sproeiarmen niet
wordt belemmerd door groot vaatwerk.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 45DW5500M-02437A-01_NL.indd 45 3/8/2017 12:17:57 PM3/8/2017 12:17:57 PM
46_ Problemen oplossen
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK WAT U KUNT DOEN
Vlekken en aanslag op
glazen en bestek
1. Extreem hard water.
2. Lage aanvoertemperatuur.
3. Overlading van de vaatwasser.
4. Onjuiste schikking van het
vaatwerk.
5. Oud of vochtig vaatwaspoeder.
6. Spoelmiddelbakje leeg.
7. Onjuiste dosering
vaatwasmiddel.
Vlekken verwijderen van glaswerk:
1. Haal alle metalen bestek uit de vaatwasser.
2. Voeg geen vaatwasmiddel toe.
3. Kies het langste wasprogramma.
4. Start de vaatwasser en laat deze 18 tot
22minuten lopen. Het hoofdwasprogramma is
dan begonnen.
5. Open de deur en giet 2 kopjes witte azij n onderin
de vaatwasser.
6. Sluit de deur en laat de vaatwasser het
programma voltooien. Als de azij n niet werkt:
Herhaal de bovenstaande procedure, maar
gebruik 1/4 kopje (60 ml) citroenzuur in plaats
van azij n.
Zweem op glaswaren Combinatie van zacht water en
te veel vaatwasmiddel.
Gebruik minder vaatwasmiddel als u zacht water
hebt en selecteer het kortste wasprogramma
voor het wassen van glaswaren.
Gele of bruine aanslag op
binnenoppervlakken
Thee of koevlekken. Gebruik een oplossing van een half kopje
bleekmiddel en drie kopjes warm water om de
vlekken met de hand te verwijderen.
WAARSCHUWING: Wacht na een wasbeurt
20 minuten om de verwarmingselementen
af te laten koelen alvorens u de binnenkant
schoonmaakt. Het niet navolgen van deze
instructie kan brandwonden tot gevolg hebben.
IJzerdeeltjes in het water
kunnen aanslag veroorzaken.
In dat geval moet u een
wateronthardingsspecialist bellen voor een
speciaal filter.
Witte aanslag aan de
binnenkant
Mineralen in hard water. Reinig de binnenkant met een vochtige
spons met vaatwasmiddel en gebruik
rubberen handschoenen. Gebruik nooit
een andere reinigingsmiddel van wasmiddel
voor vaatwasmachines om het risico van
schuimvorming te vermijden.
Deksel van
vaatwasmiddelbakje klikt
niet vast
Knop staat niet in de stand UIT. Zet de knop in de stand UIT en schuif de pal in
de deur naar links.
Vaatwasmiddel
achtergebleven in
vaatwasmiddelbakje
• Vaatwasmiddelbakje
geblokkeerd door vaatwerk.
Schik het vaatwerk op de juiste wijze.
Stoom Normaal verschijnsel. Tijdens het drogen en het wegpompen van het
water kan wat stoom naar buiten komen door de
opening naast de deurvergrendeling.
Zwarte of grijze vlekken op
vaatwerk
Aluminium bestek is tegen het
vaatwerk aan gekomen.
Verwijder de vlekken met een mild schuurmiddel.
Achtergebleven water
onderin de trommel
Dit is normaal. Een kleine hoeveelheid schoon water rond
de uitlaat van de trommel zorg ervoor dat het
afdichting niet uitdroogt.
Problemen oplossen
DW5500M-02437A-00_NL.indd 46DW5500M-02437A-01_NL.indd 46 3/8/2017 12:17:57 PM3/8/2017 12:17:57 PM
Problemen oplossen _47
08 PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK WAT U KUNT DOEN
Vaatwasser lekt Dispenser overvol of
spoelmiddel gemorst.
Zorg ervoor dat u niet te veel spoelmiddel in het
bakje doet.
Gemorst spoelmiddel kan ertoe leiden dat teveel
spoelmiddel wordt gebruikt en dat de machine
overloopt
Verwijder eventueel gemorst spoelmiddel met
een vochtige doek.
Vaatwasser staat niet recht. Zorg ervoor dat de vaatwasser recht staat.
Toetsen werken niet terwijl
de machine aan staat
Deur staat open. Wanneer de deur open staat, werkt alleen de
toets Power (Aan/Uit). Sluit de deur en druk op
de gewenste toets.
• Bedieningsvergrendeling functie
is geselecteerd.
Wanneer de functie Bedieningsvergrendeling is
geactiveerd, reageren de toetsen niet. U kunt
deze functie uitschakelen door de toetsen
Vaatwastablet en Uitgestelde start drie (3)
seconden lang ingedrukt te houden.
De functie Bedieningsvergrendeling wordt ook
uitgeschakeld wanneer u de stekker even uit het
stopcontact haalt.
Het wasresultaat kan zijn veroorzaakt door een probleem met de stroomvoorziening. Probeer een ander programma
voordat u de technische dienst belt.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 47DW5500M-02437A-01_NL.indd 47 3/8/2017 12:17:57 PM3/8/2017 12:17:57 PM
48_ Problemen oplossen
FOUTCODES
Als een fout optreedt wordt mogelijk een foutcode weergegeven ter informatie:
Code Betekenis Mogelijke oorzaken
4C Probleem met de watertoevoer
Kraan niet geopend, waterinlaat belemmerd of
waterdruk te laag
LC Lekkage Lekkage bij een onderdeel van de vaatwasser.
HC De benodigde temperatuur wordt niet bereikt Storing aan het verwarmingselement
PC Storing aan verdeelklep Storing aan verdeelklep
AC
Storing in de communicatie tussen de
hoofdprintplaat en een secundaire printplaat
Open schakeling of draadbreuk in de
communicatieschakeling
bC2 Knop lang ingedrukt Knop 30 seconden ingedrukt
WAARSCHUWING: Draai als de machine overloopt eerst de kraan dicht en bel daarna pas de technische dienst.
Als zich water in de opvangbak bevindt als gevolg van overvullen of een klein lek, moet het water worden verwijderd
alvorens u de vaatwasser opnieuw start.
Problemen oplossen
DW5500M-02437A-00_NL.indd 48DW5500M-02437A-01_NL.indd 48 3/8/2017 12:17:57 PM3/8/2017 12:17:57 PM
Bijlage _49
09 BIJLAGE
Bijlage
SPECIFICATIES
Model
DW60M6050FS/
DW60M6050FW
DW60M6040FS/
DW60M6040FW
DW60M6050US
DW60M6050UW
DW60M6051US
DW60M6051UW
DW60M6040US
DW60M6040UW
DW60M6050SS
DW60M6050BB
DW60M6040BB
Type Vrijstaand Onderbouw Half-inbouw Volledig ingebouwd
Aan/uit 220-240 V~, 50 Hz
Waterdruk 0,04-1,0 MPa
Nominaal opgenomen vermogen 1760-2100 W
Warmwateraansluiting Max 60 °C
Type droger Condensdroger
Type wasautomaat Roterende sproeiarm
Afmetingen
(Breedte X Diepte X Hoogte)
598 x 600 x 845 mm 598 x 570 x 815 mm
598 x 550 x 815 mm
Wascapaciteit
DW60M6050/ Couverts voor 14 personen
DW60M6051 Couverts voor 14 personen
DW60M6040 Couverts voor 13 personen
Gewicht
Vrijstaand 50 kg netto
Onderbouw
43 kg nettoHalf-inbouw
Volledig ingebouwd
DW5500M-02437A-00_NL.indd 49DW5500M-02437A-01_NL.indd 49 3/8/2017 12:17:57 PM3/8/2017 12:17:57 PM
DW60M6031SS
DW60M60 BB31
DW60M6031
DW60M6040SS
50_ Bijlage
AFMETINGEN VAN DE MACHINE
598
1175
845
600
598
815
1150
570
DW60M6050FS/DW60M6050FW
DW60M6040FS/DW60M6040FW
DW60M6050US/DW60M6050UW
DW60M6051US/DW60M6051UW
DW60M6040US/DW60M6040UW
DW60M6050SS/
598
1150
815
550
DW60M6050BB/DW60M6040BB
Bijlage
DW5500M-02437A-00_NL.indd 50DW5500M-02437A-01_NL.indd 50 3/8/2017 12:17:57 PM3/8/2017 12:17:57 PM
DW60M60 SS31
DW60M60 BB31
W60M60 S D 40S
Voor standaardtest _51
DW60M6050**/DW60M6051**
De informatie voor de vergelijkbaarheidstest conform EN 50242 luidt:
De onderstaande diagrammen laten zien hoe het vaatwerk in de manden moet worden geplaatst conform de Europese
normen (EN50242).
Wascapaciteit: Couvert voor 14 personen
Testnorm: EN50242/ IEC60436
Positie van bovenste mand: lagere positie
• Wasprogramma: Eco
Aanvullende opties: Geen
• Spoelmiddelinstelling: 5
Instelling waterontharder: H3
Dosering van standaard vaatwasmiddel: voorwas 5 g + hoofdwas 30 g
Zie de onderstaande figuur voor de schikking van het vaatwerk
<Bovenste mand> <Onderste mand>
<Bestekmand>
8
4
3
3
2
2
5
7
2
2
6
6
1
1
1 Soeplepels
2 Vorken
3 Messen
4 Theelepels
5 Dessertlepels
6 Serveerlepels
7 Serveervorken
8 Juslepels
Voor standaardtest
DW5500M-02437A-00_NL.indd 51DW5500M-02437A-0 _NL.indd 51 3/8/2017 12:18:04 PM3/8/2017 12:18:04 PM1
/DW60M60 1**3
52_ Voor standaardtest
DW60M6040**
De informatie voor de vergelijkbaarheidstest conform EN 50242 luidt:
De onderstaande diagrammen laten zien hoe het vaatwerk in de manden moet worden geplaatst conform de Europese
normen (EN50242).
Wascapaciteit: Couvert voor 13 personen
Testnorm: EN50242/ IEC60436
Positie van bovenste mand: lagere positie
• Wasprogramma: Eco
Aanvullende opties: Geen
• Spoelmiddelinstelling: 5
Instelling waterontharder: H3
Dosering van standaard vaatwasmiddel: voorwas 5 g + hoofdwas 27,5 g
Zie de onderstaande figuur voor de schikking van het vaatwerk
<Bovenste mand> <Onderste mand>
<Bestekmand>
22 15
5
5
331557
1
1
4
4
55
1
4
4
55 555
1
4
4141
41
4
141 1448
1 Soeplepels
2 Vorken
3 Messen
4 Theelepels
5 Dessertlepels
6 Serveerlepels
7 Serveervorken
8 Juslepels
Voor standaardtest
DW5500M-02437A-00_NL.indd 52DW5500M-02437A-01_NL.indd 52 3/8/2017 12:18:05 PM3/8/2017 12:18:05 PM
Productkaart _53
Productkaart
REGELGEVING (EU) NR. 1059/2010
Leverancier SAMSUNG
Modelnaam
DW60M6040**
DW60M6050**
DW60M6051**
Nominale capaciteit (aantal couverts)
13 14
Energie-eciëntieklasse
A++
Jaarlijks energieverbruik (AEc) (kWh/jaar)
1)
262 266
Energieverbruik standaardprogramma (E t) (kWh)
0,92 0,93
Energieverbruik in de uitstand, P o (W)
0,45
Energieverbruik in de sluimerstand, P l (W)
0,49
Jaarlijks waterverbruik (AW c) (L/jaar)
2)
2940
Droogeciëntieklasse, A (meest eciënt) tot G (minst
eciënt)
A
Standaardprogramma
3)
Eco
Programmaduur voor het standaardprogramma, (min.)
225
Duur van de sluimerstand, (T l) (min.)
30
Geluidsemissie via de lucht (dBA re 1pW)
44
Model
DW60M6050FS
DW60M6050FW
DW60M6040FS
DW60M6040FW
DW60M6050US
DW60M6050UW
DW60M6051US
DW60M6051UW
DW60M6040US
DW60M6040UW
DW60M6050SS
DW60M6050BB
DW60M6040BB
Volledig ingebouwd Ja
Inbouw Ja Ja
Vrijstaand Ja
Half-inbouw Ja
1) gebaseerd op 280 afwasbeurten met het standaardprogramma met koud water en het verbruik van de standen met
laag energieverbruik. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
2) gebaseerd op 280 afwasbeurten met het standaardprogramma. Het werkelijke waterverbruik is afhankelijk van de
wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
3) 'Standaardprogramma' is het standaardafwasprogramma waarop de informatie op het label en de kaart betrekking
heeft, dat dit programma geschikt is voor het reinigen van normaal vervuild vaatwerk en dat dit het meest eciënte
programma is voor wat betreft energie- en waterverbruik.
4) De programmaduur kan afwijken afhankelijk van de temperatuur en de druk van het toegevoerde water.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 53DW5500M-02437A-01_NL.indd 53 3/8/2017 12:18:06 PM3/8/2017 12:18:06 PM
DW60M60 1**3
DW60M6031SS
DW60M60 BB31
DW60M6040SS
54_ Terminologie voor vaatwasser
Terminologie voor vaatwasser
1. Circulatiemotor
Motor die het water dat achterblijft op de bodem van de vaatwasser opzuigt en water
onder hoge druk door de interne waterleidingen naar de spuitgaten aan de boven- en
onderkant voert.
2. Afvoerpomp Pomp die het vuile water tijdens het wasprogramma afvoert uit de vaatwasser.
3. Verwarming
De verwarming bevindt zich op de waterleidingen in de vaatwasser. Het stromende
water wordt opgewarmd voor een eciënter wasresultaat.
4. Stroommeter Meet de hoeveelheid water door het tellen van de pulsen van het IC naast de inlaatklep.
5. Verdeler
Bevindt zich aan het einde van de opvangbak in de vaatwasser. Deze schakelt de
waterstroom naar het onderste gedeelte van de vaatwasser aan of uit. (Dit onderdeel
wordt niet gebruikt in dit model)
6. Dispenser
Lade waar het vaatwasmiddel en spoelmiddel worden bewaard zodat ze kunnen
worden gebruikt voor de vaatwasser.
De dispenser zorgt voor de automatische toevoer van was- en spoelmiddel naar de
trommel van de vaatwasser op het moment dat deze nodig zijn.
7. Trommel Interne trommel van roestvrijstaal die het basisraamwerk van de vaatwasser vormt.
8. Opvangbak
Plaats in de vaatwasser waar het water wordt opgevangen. Het ingespoten water wordt
niet opgevangen nadat het in de machine is gebruikt.
De opvangbak is verbonden met de circulatiemotor en de afvoerpomp.
9. Trommelfront Interne constructie van roestvrijstaal die de binnenkant van de voordeur vormt.
10. Basis Kunststof onderdeel dat het raamwerk van de basis van de machine vormt.
11. Manden Het boven- en onderrek waar het vaatwerk kan worden geplaatst.
12. Middelste/Onderste
spuitgaten
Wassen het vaatwerk door het toegevoerde water onder hoge druk via de
waterleidingen roterend in de machine te spuiten.
13. Drukklep
Passage die de luchtdruk aanpast door de druk van de in de machine, die tijdens
de was- en spoelcyclus uitzet dor de hoge temperatuur, regelt door middel van een
verbinding met de luchtdruk buiten de machine.
14. Deurschakelaar
Detecteert of de deur van de vaatwasser geopend of gesloten is. Als de deur geopend
wordt tijdens een wasprogramma, word het wasprogramma onderbroken.
DW5500M-02437A-00_NL.indd 54DW5500M-02437A-01_NL.indd 54 3/8/2017 12:18:06 PM3/8/2017 12:18:06 PM
Opmerking
DW5500M-02437A-00_NL.indd 55DW5500M-02437A-01_NL.indd 55 3/8/2017 12:18:06 PM3/8/2017 12:18:06 PM
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL ONS OF BEZOEK ONS ONLINE OP
GERMANY
06196 9340275
[HHP] 06196 9340224
www.samsung.com/de/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
DD81-02437A-0
DW5500M-02437A-00_NL.indd 56DW5500M-02437A-01_NL.indd 56 3/8/2017 12:18:06 PM3/8/2017 12:18:06 PM
3
DW60M6050**
DW60M6051**
DW60M6040**
Lavastoviglie
manuale dell'utente
immagina le possibilità
Grazie per avere acquistato un prodotto Samsung.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 1DW5500M-02437A-01_IT.indd 1 3/8/2017 12:18:21 PM3/8/2017 12:18:21 PM
DW60M60 **31
2_ Informazioni sulla sicurezza
Istruzioni di sicurezza
Congratulazioni per l'acquisto della tua nuova lavastoviglie Samsung. Questo manuale contiene
importanti informazioni riguardanti l'installazione, l'uso e la manutenzione del tuo nuovo apparecchio.
Ti consigliamo di leggere le informazioni qui fornite per conoscere i vantaggi oerti dalle funzioni della
tua nuova lavastoviglie.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA - COSA SAPERE.
Leggi attentamente questo manuale per apprendere l'uso sicuro ed eciente delle varie funzioni e caratteristiche oerte da questa
lavastoviglie, e tieni il manuale in un luogo sicuro vicino all'apparecchio per poterlo consultare ogniqualvolta se ne presenti la necessità.
Questo apparecchio deve essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato progettato, come qui descritto.
Le avvertenze e le importanti istruzioni di sicurezza riportate in questo manuale non coprono tutte le possibili condizioni e situazioni che
possono verificarsi. E' responsabilità dell'utente utilizzare l'apparecchio con buonsenso, prestando la massima attenzione e cura in
fase di installazione, manutenzione e funzionamento.
Poiché le istruzioni operative qui descritte coprono i vari modelli disponibili, le caratteristiche della lavastoviglie acquistata possono
dierire leggermente da quelle descritte in questo manuale e non tutti i simboli di avvertenza possono essere applicabili. In caso di
domande o dubbi, rivolgiti al Centro assistenza di zona o visita il sito www.samsung.com per trovare le informazioni necessarie.
SIMBOLI DI SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI
Simboli di sicurezza importanti
AVVERTENZA
Pericoli o pratiche non sicure che possono causare lesioni personali gravi e/o danni materiali.
ATTENZIONE
Pericoli o pratiche non sicure che possono causare lesioni personali e/o danni materiali.
ATTENZIONE
Per evitare rischi di incendio, esplosione, scariche elettriche o lesioni personali durante l'uso della
lavastoviglie, seguire queste fondamentali precauzioni:
NON tentare di.
NON disassemblare.
NON toccare.
Seguire le istruzioni fornite.
Estrarre la spina dalla presa di corrente.
Verificare il collegamento a massa dell'apparecchio per evitare scariche elettriche.
Rivolgersi ad un Centro di assistenza autorizzato per ottenere assistenza.
Nota
La simbologia di avvertenza ha lo scopo di prevenire eventuali lesioni personali.
Seguire le istruzioni scrupolosamente.
Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro e accertarsi che eventuali nuovi utenti familiarizzino con il loro contenuto.
In caso di cessione dell'apparecchio, consegnare le informazioni al nuovo acquirente.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 2DW5500M-02437A-00_IT.indd 2 3/8/2017 12:18:25 PM3/8/2017 12:18:25 PM
Informazioni sulla sicurezza _3
Per evitare rischi di incendio, scariche elettriche o lesioni personali durante l'uso dell'apparecchio, seguire queste importanti
precauzioni:
1. Questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini e adulti che
abbiano ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali o siano prive di
esperienza o conoscenza, a meno che siano state fornite loro istruzioni
per l’uso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza o
che sovrintenda all'uso dell'apparecchio.
2. Per l'uso in Europa: Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni e da persone che abbiano ridotte
capacità fi siche, sensoriali o mentali o siano prive di esperienza o
conoscenza, sotto la supervisione di una persona responsabile o
nel caso in cui siano state fornite loro istruzioni per un uso sicuro
dell'apparecchio e dei pericoli che esso comporta. Non consentire ai
bambini di giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione
dell'apparecchio non devono essere svolti da bambini senza la
supervisione di un adulto.
3. Controllare che i bambini non giochino con questo apparecchio.
4. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, richiederne la sostituzione al
costruttore, a un tecnico dell’assistenza o a personale qualifi cato.
5. Utilizzare il nuovo set di tubi in dotazione all’apparecchio senza
riutilizzare i tubi vecchi.
6. Verifi care che tappeti o altri oggetti non ostruiscano le aperture di
ventilazione dell’apparecchio se queste sono poste alla base del
prodotto.
7. Per l'uso in Europa: Senza una costante supervisione da parte di un
adulto, i bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti lontani
dall'apparecchio.
AVVERTENZA
DW5500M-02437A-00_IT.indd 3DW5500M-02437A-0 _IT.indd 3 3/8/2017 12:18:26 PM3/8/2017 12:18:26 PM1
4_ Informazioni sulla sicurezza
8. ATTENZIONE: Per evitare i rischi connessi a un ripristino involontario
del fusibile termico, non alimentare l’apparecchio attraverso un
commutatore esterno, come ad esempio un timer, né collegarlo a un
circuito regolarmente attivato/disattivato dalla utility.
9. Questo apparecchio è destinato a un uso domestico o applicazioni
similari, ad esempio:
aree adibite a cucina per il personale di negozi, u ci e altri ambienti
lavorativi;
aziende agricole
uso da parte del cliente in hotel, motel e altri ambienti residenziali;
bed and breakfast.
10. Lo sportello non deve essere lasciato aperto in quanto potrebbe
rappresentare un pericolo.
11. AVVERTENZA: Coltelli e altri utensili taglienti devono essere posizionati
nel cestello con le punte rivolte verso il basso o in posizione orizzontale.
Istruzioni di sicurezza
DW5500M-02437A-00_IT.indd 4DW5500M-02437A-01_IT.indd 4 3/8/2017 12:18:26 PM3/8/2017 12:18:26 PM
Informazioni sulla sicurezza _5
ISTRUZIONI PER L'USO DELLA LAVASTOVIGLIE
Questa lavastoviglie non è progettata per un uso commerciale. E' intesa per un uso domestico o in ambienti simili lavorativi e
residenziali, quali:
• Negozi
Uci e showroom
e dai residenti di:
Ostelli e guest house.
L'apparecchio deve essere usato come elettrodomestico per la pulizia di piatti e stoviglie, così come specificato nel manuale
dell'utente.
Qualsiasi altro uso non è supportato dal costruttore e potrebbe risultare pericoloso.
Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni derivanti da un uso o un funzionamento improprio o scorretto
dell'apparecchio.
Non utilizzare solventi nella lavastoviglie. Pericolo di esplosione.
Non inalare o ingerire il detersivo per lavastoviglie. I detersivi per lavastoviglie contengono sostanze irritanti o corrosive e, se
ingeriti, possono causare ustioni a naso, bocca e gola; possono inoltre bloccare la respirazione. Consultare immediatamente un
medico in caso di ingestione o inalazione del detersivo.
Non lasciare lo sportello aperto se non strettamente necessario poiché può rappresentare un ostacolo sul quale inciampare.
Non appoggiarsi o sedersi sullo sportello aperto. In caso contrario la lavastoviglie potrebbe inclinarsi e danneggiarsi, e provocare
lesioni personali.
Usare solo detersivo e brillantante formulati per lavastoviglie per uso domestico.
Non usare detersivo liquido.
Non usare detersivi fortemente acidi
Non rabboccare il serbatoio del brillantante con detersivo liquido o in polvere. La mancata osservanza di questa precauzione
potrebbe danneggiare gravemente il serbatoio.
Un accidentale riempimento del serbatoio del sale con detersivo liquido o in polvere potrebbe danneggiare l'addolcitore.
Verificare di disporre del tipo corretto di sale per lavastoviglie prima di riempire il serbatoio del sale.
Usare solo sale per lavastoviglie dal momento che altri tipi di sale possono contenere additivi insolubili che possono danneggiare
il funzionamento dell'addolcitore.
In un apparecchio dotato di cestello per le posate (incluso a seconda del modello), il processo di lavaggio e asciugatura delle
posate è più ecace se queste vengono collocate nel cestello in modo ottimale, con i manici rivolti verso il basso. Tuttavia, per
evitare il rischio di lesioni, è possibile collocare coltelli e forchette con i manici rivolti verso l'alto.
Il vasellame e gli elementi in plastica non resistenti all'acqua bollente, quali ad esempio contenitori o posate in plastica, non
possono essere lavati in lavastoviglie.
Le elevate temperature sviluppate all'interno della lavastoviglie possono provocarne la deformazione o lo scioglimento.
Nei modelli dotati della funzione Avvio ritardato, verificare che il dispenser sia asciutto prima di aggiungere il detersivo. Se
necessario, asciugarlo. Se viene versato in un dispenser umido, il detersivo può raggrumarsi e non essere quindi sparso
uniformemente.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
DW5500M-02437A-00_IT.indd 5DW5500M-02437A-0 _IT.indd 5 3/8/2017 12:18:26 PM3/8/2017 12:18:26 PM1
6_ Informazioni sulla sicurezza
Coltelli e altri utensili appuntiti devono essere posizionati nel cestello con le punte rivolte verso il basso o in posizione orizzontale.
PROTEZIONE DEI BAMBINI
Questo apparecchio non è un giocattolo! Per evitare il rischio di lesioni, tenere i bambini lontano dall'apparecchio e non
permettere loro di giocare vicino o all'interno dell'apparecchio o di azionarne i comandi. I bambini non sono in grado di
comprenderne i potenziali pericoli. Pertanto devono essere controllati ogniqualvolta si lavora in cucina.
Un bambino che gioca con la lavastoviglie potrebbe rimanervi chiuso dentro.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone che abbiano ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, sotto la supervisione di una persona responsabile o nel caso
in cui siano state fornite loro istruzioni per un uso sicuro dell'apparecchio e dei pericoli che esso comporta. Non consentire ai
bambini di giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione dell'apparecchio non devono essere svolti da bambini senza la supervisione di un adulto.
I bambini più grandi possono utilizzare l'apparecchio solo se sono state fornite loro chiare istruzioni per l'uso e siano in grado di
utilizzarlo in sicurezza, riconoscendo i potenziali rischi di un uso inappropriato.
TENERE I BAMBINI LONTANI DAI DETERSIVI! I detersivi per lavastoviglie contengono sostanze irritanti o corrosive e, se ingeriti,
possono causare ustioni a naso, bocca e gola; possono inoltre bloccare la respirazione.
Tenere i bambini lontano dalla lavastoviglie quando lo sportello dell'apparecchio è aperto.
All'interno potrebbero esservi residui di detersivo.
Consultare immediatamente un medico se un bambino inala o ingerisce del detersivo.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE
Prima di impostare l'apparecchio, controllare che non vi sia alcun danno visibile. Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato.
Un apparecchio danneggiato potrebbe rappresentare un pericolo.
La lavastoviglie deve essere collegata a una presa di corrente dotata di apposito interruttore. La presa elettrica deve essere
facilmente raggiungibile dopo l'installazione della lavastoviglie in modo che sia possibile scollegare l'apparecchio rapidamente e
in qualsiasi momento. (Vedere la sezione “Parti e funzioni” a pagina 11).
Dietro la lavastoviglie non devono essere presenti prese elettriche. Se il retro della lavastoviglie preme contro una presa elettrica,
questa potrebbe surriscaldarsi con il conseguente rischio di incendio.
La lavastoviglie non deve essere installata sotto un piano cottura. Le elevate temperature talvolta generate da un piano cottura
potrebbero danneggiare la lavastoviglie. Per la stessa ragione, non installarla vicina a fiamme libere o altri apparecchi che
possono irradiare calore, quali caloriferi ecc..
Collegare la lavastoviglie alla corrente elettrica solo una volta completata l'installazione e la regolazione dello sportello.
Prima di collegare l'apparecchio, verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta (tensione e carico collegato) corrispondano
alla corrente erogata. In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ATTENZIONE
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Istruzioni di sicurezza
DW5500M-02437A-00_IT.indd 6DW5500M-02437A-0 _IT.indd 6 3/8/2017 12:18:26 PM3/8/2017 12:18:26 PM1
Informazioni sulla sicurezza _7
La sicurezza elettrica di questo apparecchio può essere garantita solo quando vi sia continuità tra l'apparecchio e il sistema di
messa a terra. E' della massima importanza che i requisiti base di sicurezza siano presenti e regolarmente testati e in caso di
dubbi sullo stato dell'impianto elettrico domestico questo deve essere controllato da un elettricista qualificato.
Il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile per eventuali conseguenze derivanti da un sistema di messa a terra
inappropriato (per es. scariche elettriche).
Non collegare l'apparecchio alla presa di corrente mediante una multipresa o una prolunga. Queste infatti non garantiscono la
sicurezza dell'apparecchio (per es. pericolo di surriscaldamento).
Questo apparecchio può essere installato in postazioni mobili, ad esempio su una nave, solo se è stata eseguita da un tecnico
qualificato una valutazione dei rischi associata a questo tipo di installazione.
L'alloggiamento in plastica del connettore alla presa dell'acqua contiene un componente elettrico. Non immergere
l'alloggiamento nell'acqua.
Nel tubo del sistema Aqua-Stop sono presenti fili elettrici. Non tagliare mai il tubo di carico dell'acqua, anche se troppo lungo.
L'installazione, la manutenzione ed eventuali riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualificato e competente in
stretta osservanza delle normative locali e nazionali. Le riparazioni eseguite da personale non qualificato possono rappresentare
un pericolo. Il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile del lavoro eseguito da personale non autorizzato.
Il sistema impermeabile integrato ore protezione contro i danni provocati dall'acqua, a patto che siano rispettate le seguenti
condizioni:
La lavastoviglie sia correttamente installata e collegata.
Sia stata eseguita una corretta manutenzione e siano state sostituite le parti usurate laddove necessario.
Il rubinetto sia stato chiuso in caso di inutilizzo dell'apparecchio per un lungo periodo di tempo (per es. durante le vacanze).
Il sistema impermeabile entra in funzione anche se l'apparecchio è spento. Tuttavia, l'apparecchio deve essere collegato alla
corrente elettrica.
Un apparecchio danneggiato può rappresentare un pericolo. Se la lavastoviglie si danneggia, scollegarla dalla corrente elettrica e
rivolgersi al rivenditore o al centro di assistenza.
Riparazioni non autorizzate possono causare pericoli imprevedibili per l'utente, per i quali il costruttore non potrà essere ritenuto
responsabile. Le riparazioni devono essere eseguite solo da un tecnico dell'assistenza qualificato.
I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con ricambi originali. La sicurezza dell'apparecchio può essere garantita solo
utilizzando ricambi originali.
Scollegare sempre la lavastoviglie dalla corrente elettrica per eseguirne la manutenzione (disattivare l'interruttore della presa a
parete ed estrarre le spina).
Se il cavo di collegamento è danneggiato, sostituirlo con uno idoneo disponibile presso il costruttore. Per ragioni di sicurezza,
il cavo può essere sostituito solo da un centro assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
ATTENZIONE
DW5500M-02437A-00_IT.indd 7DW5500M-02437A-01_IT.indd 7 3/8/2017 12:18:27 PM3/8/2017 12:18:27 PM
8_ Informazioni sulla sicurezza
In luoghi soggetti a infestazioni da scarafaggi o altri insetti, prestare particolare attenzione a mantenere la lavastoviglie e
l'ambiente circostante sempre puliti. Eventuali danni provocati da scarafaggi o altri insetti non sono coperti da garanzia.
In caso di guasto o ai fini della pulizia, l'apparecchio risulta totalmente isolato dalla corrente elettrica quando:
l'interruttore della presa a parete è disattivato e la spina è estratta, oppure
l'interruttore generale è disattivato, oppure
il fusibile principale è disattivato, oppure
Il fusibile a vite è stato rimosso (in paesi dove tale operazione è prevista).
Non modificare l'apparecchio, salvo previa autorizzazione del costruttore.
Non aprire mai il telaio/l'alloggiamento dell'apparecchio.
Manomettere i collegamenti elettrici o i componenti e le parti meccaniche è molto pericoloso e può causare malfunzionamenti o
scariche elettriche.
Durante il periodo di garanzia dell'apparecchio, le riparazioni devono essere eettuate solo da un tecnico dell'assistenza
autorizzato dal costruttore. In caso contrario la garanzia sarà invalidata.
Durante l'installazione del prodotto, verificare che vi sia spazio suciente sopra, ai lati e sul retro dell'apparecchio per garantire
una corretta ventilazione.
Se lo spazio tra l'apparecchio e il lavello è insuciente, quest'ultimo potrebbe subire danni o potrebbe presentarsi un problema
di mua.
Verificare che il livello di durezza dell'acqua impostato sulla lavastoviglie sia idoneo a quello della propria zona.
(Vedere la sezione “Modalità Addolcitore (impostazione del livello di durezza dell'acqua)” a pagina 19).
Per informazioni sull'impegno di Samsung ai fini della salvaguardia ambientale e sugli obblighi normativi relativi a ciascun prodotto,
come per esempio il REACH, vogliate visitare il sito samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/
data_corner.html
AVVERTENZA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Istruzioni di sicurezza
DW5500M-02437A-00_IT.indd 8DW5500M-02437A-01_IT.indd 8 3/8/2017 12:18:27 PM3/8/2017 12:18:27 PM
Informazioni sulla sicurezza _9
INFORMAZIONI SUL SIMBOLO WEEE (RAEE)
Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile nei Paesi con sistemi di raccolta dierenziata)
Il simbolo riportato sul prodotto, sugli accessori o sulla documentazione indica che il prodotto e i relativi accessori
elettronici (quali caricabatterie, cua e cavo USB) non devono essere smaltiti con altri rifiuti al termine del ciclo di vita.
Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati dallo smaltimento dei rifiuti non corretto, si invita l'utente a
separare il prodotto e i suddetti accessori da altri tipi di rifiuti, conferendoli ai soggetti autorizzati secondo le normative
locali.
Gli utenti domestici, in alternativa alla gestione autonoma di cui sopra, potranno consegnare l’apparecchiatura che si
desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i
rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m
2
è inoltre possibile consegnare gratuitamente,
senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm.
Gli utenti professionali (imprese e professionisti) sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e
le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto e i relativi accessori elettronici non devono essere smaltiti
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 9DW5500M-02437A-01_IT.indd 9 3/8/2017 12:18:28 PM3/8/2017 12:18:28 PM
10_ Sommario
Sommario
PARTI E FUNZIONI
11
11 Funzioni della lavastoviglie
14 Pannello di controllo
17 Visualizzazioni
USO DEL DETERSIVO E DELL'ADDOLCITORE
19
19 Modalità Addolcitore
(impostazione del livello di durezza dell'acqua)
20 Carico del sale nell'addolcitore
21 Uso del detersivo
22 Uso del brillantante
23 Uso dell'opzione Pastiglie
CARICO DELLE STOVIGLIE NEI CESTELLI
24
24 Caricamento del cestello superiore
26 Caricamento del cestello inferiore
26 Rastrelliere pieghevoli del cestello inferiore
27 Cestello per posate
29 Lavaggio in lavastoviglie di posate/piatti
PROGRAMMI DI LAVAGGIO
30
30 Accensione dell'apparecchio
30 Cambio dei programmi
31 Al termine del ciclo di lavaggio
31 Tabella dei cicli di lavaggio
PULIZIA E MANUTENZIONE
33
33 Pulizia dei filtri
34 Pulizia dei bracci irrigatori
34 Pulizia dello sportello
34 Manutenzione della lavastoviglie
34 Protezione contro il congelamento
35 Come aver cura della lavastoviglie.
IMPOSTAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE
36
36 Carico e scarico dell'acqua
38 Collegamento del tubo di scarico
38 Posizionamento dell'apparecchio
38 Avviamento della lavastoviglie
INSTALLAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE
39
39 Lavastoviglie Sottopiano, Semi incasso, Incasso
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
45
45 Prima di chiamare il centro di assistenza
48 Codici di errore
APPENDICE
49
49 Specifiche
50 Dimensioni del prodotto
DW5500M-02437A-00_IT.indd 10DW5500M-02437A-01_IT.indd 10 3/8/2017 12:18:28 PM3/8/2017 12:18:28 PM
Parti e funzioni _11
01 PARTI E FUNZIONI
Parti e funzioni
FUNZIONI DELLA LAVASTOVIGLIE
Vista anteriore e posteriore DW60M6050**/
1
2
4
10
4
7
8
8
11
9
9
3
5
5
6
1 3° cestello
2 Cestello superiore
3 Cestello inferiore
4 Tubo degli ugelli
5 Serbatoio del sale
6 Dispenser
7 Ripiano per tazze
8 Bracci di irrigazione
9 Gruppo filtro
10 Tubo interno
11 Tubo di scarico
Accessori - Manuale dell'utente, imbuto per sale, cestello posate.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 11DW5500M-02437A-01_IT.indd 11 3/8/2017 12:18:28 PM3/8/2017 12:18:28 PM
DW60M60 *31*
12_ Parti e funzioni
Parti e funzioni
Vista anteriore e posteriore (DW60M6051**)
1
2
4
10
4
7
8
8
11
9
9
3
5
5
6
1 3° cestello
2 Cestello superiore
3 Cestello inferiore
4 Tubo degli ugelli
5 Serbatoio del sale
6 Dispenser
7 Ripiano per tazze
8 Bracci di irrigazione
9 Gruppo filtro
10 Tubo interno
11 Tubo di scarico
Accessori - Manuale dell'utente, imbuto per sale, cestello posate.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 12DW5500M-02437A-01_IT.indd 12 3/8/2017 12:18:29 PM3/8/2017 12:18:29 PM
Parti e funzioni _13
01 PARTI E FUNZIONI
Vista anteriore e posteriore (DW60M6040**)
9
10
1
3
6
7
8
2
4
5
3
7
84
1 Cestello superiore
2 Cestello inferiore
3 Tubo degli ugelli
4 Serbatoio del sale
5 Dispenser
6 Ripiano per tazze
7 Bracci di irrigazione
8 Gruppo filtro
9 Tubo di scarico
10 Tubo interno
Accessori - Manuale dell'utente, imbuto per sale, cestello posate.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 13DW5500M-02437A-01_IT.indd 13 3/8/2017 12:18:31 PM3/8/2017 12:18:31 PM
14_ Parti e funzioni
PANNELLO DI CONTROLLO
DW60M6050F*/DW60M6051F*/DW60M6040F*
DW60M6050U*/DW60M6051U*/DW60M6040U*
DW60M6050S*/DW60M6051S*/DW60M6040S*
DW60M6050
DW60M6051
DW60M6040
4
3
4
2
2
1
9
9
7
7
8
6
6
1
5
1 Power (Accensione) Premere questo tasto per accendere la lavastoviglie: il display si illumina.
2
Programma Premere questo tasto per selezionare il programma di lavaggio desiderato.
3 Mezzo carico
Per lavare una piccole quantità di stoviglie, usare solo il cestello superiore o inferiore al fine di
risparmiare energia.
Premere il tasto Mezzo carico per selezionare il cestello superiore o inferiore.
4 Blocco controlli
Questa opzione permette di bloccare i tasti del pannello di controllo in modo che i bambini
non possano azionare accidentalmente la lavastoviglie premendo uno dei tasti del pannello.
Per bloccare o sbloccare i tasti del pannello di controllo, tenere premuti i tasti Blocco controlli
per tre (3) secondi.
5 Finestra display Spia di funzionamento, avvio ritardato, codici di errore, ecc.
6 Start (Avvio)
Per avviare un programma, premere il tasto Start (Avvio) prima di chiudere lo sportello.
*Reset : Per annullare un programma in corso e scaricare la lavastoviglie, tenere premuto il
tasto Start (Avvio) per tre (3) secondi.
Una volta reimpostata la lavastoviglie, selezionare un'opzione e tenere premuto il tasto
Start (Avvio) per riavviare la lavastoviglie.
7 Avvio ritardato
Premere questo tasto per impostare le ore di ritardo per l'avvio del lavaggio. E' possibile
impostare un ritardo di avvio massimo di 24 ore. Ogni pressione di questo tasto ritarda
l'avvio del lavaggio di un'ora.
8 Igiene
Premere il tasto Igiene per ottenere il massimo igiene nella lavastoviglie. Durante il risciacquo
finale, l'acqua viene riscaldata fino a 67°C e mantenuta a questa temperatura per diversi
minuti. Questa funzione è disponibile per tutti i programmi escluso Rapido e Prelavaggio.
9 Pastiglie
Per selezionare l'opzione Pastiglie, che non necessita di sale né di brillantante ma di una
pastiglia Pastiglie. Questa opzione può essere selezionata solo con i programmi Intensivo,
Auto o ECO.
Parti e funzioni
DW5500M-02437A-00_IT.indd 14DW5500M-02437A-01_IT.indd 14 3/8/2017 12:18:32 PM3/8/2017 12:18:32 PM
DW60M60 S*31
DW60M60 13
Parti e funzioni _15
01 PARTI E FUNZIONI
A sportello aperto, solo il tasto Power (Accensione) è operativo.
Prima di avviare un programma, è possibile selezionare le opzioni (Pastiglie, Avvio ritardato e/o Mezzo carico) .
IMPORTANTE: Per ottenere prestazioni ottimali dalla vostra lavastoviglie, leggere le istruzioni operative prima di utilizzarla per la
prima volta.
DW60M6050BB/
3 4 5 10 116 8 971 2
DW60M6040BB
1 Power (Accensione) Premere questo tasto per accendere la lavastoviglie: il display si illumina.
2 Programma Premere questo tasto per selezionare il programma di lavaggio desiderato.
3 Superiore
Selezionando Superiore, verrà attivato solo l'ugello del cestello superiore.
L'ugello del cestello inferiore rimarrà disattivo.
Usare questa funzione per eettuare il lavaggio di un piccolo carico o per lavare solo i
bicchieri riposti nel cestello superiore.
Selezionando Superiore, riporre i piatti, i bicchieri ecc. solo nel cestello superiore.
La lavastoviglie non laverà il contenuto del cestello inferiore.
Selezionando Superiore si riduce sia il tempo di lavaggio sia la quantità di energia elettrica
impiegata.
4 Inferiore
Selezionando Inferiore, verrà attivato solo l'ugello del cestello inferiore. L'ugello del cestello
superiore rimarrà disattivo.
Usare questa funzione per eettuare il lavaggio di un piccolo carico o per lavare solo i
bicchieri riposti nel cestello inferiore.
Selezionando Inferiore, riporre i piatti, i bicchieri ecc. solo nel cestello inferiore.
La lavastoviglie non laverà il contenuto del cestello superiore.
Selezionando Inferiore si riduce sia il tempo di lavaggio sia la quantità di energia elettrica
impiegata.
5 Igiene
Premere il tasto Igiene per ottenere il massimo igiene nella lavastoviglie. Durante il risciacquo
finale, l'acqua viene riscaldata fino a 67°C e mantenuta a questa temperatura per diversi
minuti. Questa funzione è disponibile per tutti i programmi escluso Rapido e Prelavaggio.
6 Pastiglie
Per selezionare l'opzione Pastiglie, che non necessita di sale né di brillantante ma di una
pastiglia Pastiglie. Questa opzione può essere usata con tutti i programmi tranne Auto, Rapido
e Prelavaggio.
7 Blocco controlli
Questa opzione permette di bloccare i tasti del pannello di controllo in modo che i bambini
non possano azionare accidentalmente la lavastoviglie premendo uno dei tasti del pannello.
Per bloccare o sbloccare i tasti del pannello di controllo, tenere premuti i tasti Blocco controlli
per tre (3) secondi.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 15DW5500M-02437A-01_IT.indd 15 3/8/2017 12:18:32 PM3/8/2017 12:18:32 PM
DW60M60 BB31
16_ Parti e funzioni
8 Spia
Se la spia Aggiungi brillantante o Aggiungi sale si accende, significa che è necessario
rabboccare il brillantante o il sale.
Spia Avvio ritardato
Se la spia “Avvio ritardato” si accende, significa che è stata selezionata l'opzione
Avvio ritardato”.
Spia Aggiungi brillantante
Se la spia “Aggiungi brillantante” si accende, significa che il livello del brillantante
è basso ed è necessario provvedere al rabbocco.
Spia Aggiungi sale
Se la spia “Aggiungi sale” si accende, significa che la lavastoviglie ha poco sale
ed è necessario provvedere al rabbocco.
9 Display Visualizza il tempo rimanente, il codice di errore o il tempo del ritardo.
10 Avvio ritardato
Premere questo tasto per impostare le ore di ritardo per l'avvio del lavaggio. E' possibile
impostare un ritardo di avvio massimo di 24 ore. Ogni pressione di questo tasto ritarda
l'avvio del lavaggio di un'ora.
11 Start (Avvio)
Per avviare un programma, premere il tasto Start (Avvio) prima di chiudere lo sportello.
*Reset : Per annullare un programma in corso e scaricare la lavastoviglie, tenere premuto il
tasto Start (Avvio) per tre (3) secondi.
Una volta reimpostata la lavastoviglie, selezionare un'opzione e tenere premuto il tasto
Start (Avvio) per riavviare la lavastoviglie.
È possibile selezionare le opzioni (Pastiglie, Mezzo carico, Ritardo, Igiene) prima di avviare un programma.
Per impedire che il touchpad perda sensibilità, seguire queste istruzioni:
Toccare il centro di ogni tasto con un dito. Non premere.
Pulire la superficie di contatto regolarmente con un panno morbido inumidito.
Prestare attenzione a non toccare più di un tasto per volta, tranne quando indicato.
kAĮ kAĮ kAĮ
Parti e funzioni
DW5500M-02437A-00_IT.indd 16DW5500M-02437A-01_IT.indd 16 3/8/2017 12:18:33 PM3/8/2017 12:18:33 PM
Parti e funzioni _17
01 PARTI E FUNZIONI
VISUALIZZAZIONI
DW60M6050F*/DW60M6051F*/DW60M6040F*
DW60M6050U*/DW60M6051U*/DW60M6040U*
DW60M6050S*/DW60M6051S*/DW60M6040S*
2 23 31
DW60M6050/DW60M6051/ DW60M6040
1 Icone programmi Premere il tasto Programma per selezionare ogni programma.
Intensivo Pentole e padelle molto sporche
Auto
Oggetti di uso quotidiano da poco a molto sporchi, rilevamento automatico del livello
di sporco
ECO Oggetti di uso quotidiano con sporco normale, ridotto consumo energetico e di acqua.
Express Oggetti di uso quotidiano con un ciclo di lavaggio breve.
Rapido
Stoviglie poco sporche e programma di lavaggio molto breve.
DW60M6050/DW60M6051/
Delicato Stoviglie delicate poco sporche.
Prelavaggio
Risciacquo con acqua fredda per la rimozione dello sporco prima dell'esecuzione di un
altro programma.
2 Display Visualizza il tempo rimanente, il codice di errore o il tempo del ritardo.
3 Spie di rabbocco
Se le spie Aggiungi brillantante o Aggiungi sale si accendono, ciò indica che è
necessario procedere al rabbocco del brillantante o del sale.
Spia Aggiungi brillantante
Se le spie Aggiungi brillantante o Aggiungi sale si accendono, ciò indica che è
necessario procedere al rabbocco del brillantante o del sale. Per riempire il serbatoio
del brillantante, vedere “Quando riempire il dispenser del brillantante” a pagina 22.
Spia Aggiungi sale
Se la spia Aggiungi sale si accende, ciò indica che la lavastoviglie ha un livello di sale
basso e deve essere rabboccato.
Per riempire il serbatoio del sale, vedere “Carico del sale nell'addolcitore” a pagina 20.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 17DW5500M-02437A-01_IT.indd 17 3/8/2017 12:18:34 PM3/8/2017 12:18:34 PM
DW60M60 13
DW60M6031
DW60M60 S*31
18_ Parti e funzioni
DW60M6050BB/DW60M6040BB/
321
DW60M6050/
DW60M6040
1 Icone programmi Premere il tasto Programma per selezionare ogni programma.
Auto
Oggetti di uso quotidiano da poco a molto sporchi, rilevamento automatico del livello
di sporco
ECO Oggetti di uso quotidiano con sporco normale, ridotto consumo energetico e di acqua
Intensivo Pentole e padelle molto sporche
Rapido
Stoviglie poco sporche e programma di lavaggio molto breve.
(DW60M6050/DW60M6051/
Delicato Stoviglie delicate poco sporche.
Express Oggetti di uso quotidiano con un ciclo di lavaggio breve.
Prelavaggio
Risciacquo con acqua fredda per la rimozione dello sporco prima dell'esecuzione di un
altro programma.
2 Spie di rabbocco
Se le spie Aggiungi brillantante o Aggiungi sale si accendono, ciò indica che è
necessario procedere al rabbocco del brillantante o del sale.
Spia Aggiungi sale
Se la spia Aggiungi sale si accende, ciò indica che la lavastoviglie ha un livello di sale
basso e deve essere rabboccato.
Per riempire il serbatoio del sale, vedere “Carico del sale nell'addolcitore” a pagina 20.
Spia Aggiungi brillantante
Se le spie Aggiungi brillantante o Aggiungi sale si accendono, ciò indica che è
necessario procedere al rabbocco del brillantante o del sale. Per riempire il serbatoio
del sale, vedere “Riempimento del serbatoio del brillantante” a pagina 22.
Spia Avvio ritardato
Se la spia Avvio ritardato si accende, ciò indica che è stata selezionata l'opzione Avvio
ritardato.
3 Display Visualizza il tempo rimanente, il codice di errore o il tempo del ritardo.
Parti e funzioni
DW5500M-02437A-00_IT.indd 18DW5500M-02437A-01_IT.indd 18 3/8/2017 12:18:35 PM3/8/2017 12:18:35 PM
DW60M60 B31B
DW60M6031
DW60M60 13
Uso del detersivo e dell'addolcitore _19
02 USO DEL DETERSIVO E DELL'ADDOLCITORE
Uso del detersivo e dell'addolcitore
MODALITÀ ADDOLCITORE (IMPOSTAZIONE DEL LIVELLO DI DUREZZA DELL'ACQUA)
La lavastoviglie è dotata di un sistema di regolazione del consumo di sale in base alla durezza dell'acqua utilizzata. Ciò serve ad
ottimizzare il livello di consumo del sale. Per impostare il consumo di sale, procedere come segue:
1. Accendere l'apparecchio;
2. Premere il tasto Prelavaggio per oltre 5 secondi per avviare l'addolcitore dell'acqua 60 secondi dopo l'accensione
dell'apparecchio;
Premere il tasto Prelavaggio per selezionare il set corretto in base alle condizioni locali; le impostazioni varieranno in
H2 H3 H4 H5 H6; Si consiglia di modificare le impostazioni seguendo quanto indicato nella tabella
* Impostazioni di fabbrica: H3 (EN 50242)
3. Attendere 5 secondi per terminare l'impostazione.
DUREZZA ACQUA
Posizione selettore
Consumo sale
(grammi/ciclo)
° dH ° fH ° Clark mmol/l
0-5 0-9 0-6 0-0,94 H1 0
6-11 10-20 7-14 1,0-2,0 H2 9
12-17 21-30 15-21 2,1-3,0 H3 12
18-22 31-40 22-28 3,1-4,0 H4 20
23-34 41-60 29-42 4,1-6,0 H5 30
35-55 61-98 43-69 6,1-9,8 H6 60
1 dH (grado tedesco) = 0,178 mmol/l
1 Clark (grado inglese) = 0,143 mmol/l
1 fH (grado francese) = 0,1 mmol/l
Contattare l'autorità per la gestione idrica locale per le informazioni sulla durezza dell'acqua nella propria zona.
ADDOLCITORE D'ACQUA
La durezza dell'acqua varia da luogo a luogo. Se l'acqua utilizzata nella lavastoviglie è dura, piatti e posate possono presentare
residui di calcare. L'apparecchio è dotato di uno speciale addolcitore che elimina calcare e minerali dall'acqua.
[Depositi sulle posate]
DW5500M-02437A-00_IT.indd 19DW5500M-02437A-01_IT.indd 19 3/8/2017 12:18:35 PM3/8/2017 12:18:35 PM
o Programma
o Programma
che segue.
questa sequenza: H1
20_ Uso del detersivo e dell'addolcitore
CARICO DEL SALE NELL'ADDOLCITORE
Usare sempre il sale apposito per lavastoviglie.
Il serbatoio del sale è situato sotto il cestello inferiore e deve essere rabboccato come segue:
ATTENZIONE
Usare solo sale specifico per lavastoviglie! Tutti gli altri tipi di sale non specifici per lavastoviglie, in particolare il sale da
tavola, possono danneggiare l'addolcitore. I danni causati alla lavastoviglie dall'uso di un tipo di sale non idoneo non sono
coperti da garanzia e il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile di tali danni.
Rabboccare il sale appena prima di iniziare un programma di lavaggio completo. Ciò impedisce che residui di sale o di
acqua salata permangano sul fondo della lavastoviglie per un lungo periodo di tempo, una eventualità che potrebbe causare
corrosione.
Dopo il primo ciclo di lavaggio la luce sul pannello di controllo si spegne.
1. Rimuovere il cestello inferiore, quindi svitare e rimuovere il tappo del serbatoio del sale.
Aperto
Aperto
2. Riempiendo il serbatoio per la prima volta, riempirlo per 2/3 del suo volume con acqua (circa 1 litro).
3. Introdurre l'imbuto (in dotazione) nell'apertura e versare circa 1,5 kg di sale. È normale
che una piccola quantità d'acqua fuoriesca dal serbatoio.
4. Avvitare con cura il tappo.
5. Solitamente, la spia di rabbocco sale si spegne dopo il riempimento del serbatoio.
Il serbatoio del sale deve essere rabboccato all'accensione della spia sul pannello. Sebbene il serbatoio del sale sia stato
sucientemente rabboccato, la spia potrebbe non spegnersi fino a quando il sale non si sia completamente sciolto.
Anche se la spia di rabbocco sale sul pannello di controllo non si accende, è possibile calcolare il momento in cui è
necessario eseguire il rabbocco del sale nell'addolcitore tenendo il conto dei cicli di lavaggio eseguiti.
Se è stato versato sale all'interno della lavastoviglie, eseguire un programma di prelavaggio per eliminare l'eccedenza
versata.
Uso del detersivo e dell'addolcitore
DW5500M-02437A-00_IT.indd 20DW5500M-02437A-01_IT.indd 20 3/8/2017 12:18:35 PM3/8/2017 12:18:35 PM
Uso del detersivo e dell'addolcitore _21
02 USO DEL DETERSIVO E DELL'ADDOLCITORE
USO DEL DETERSIVO
Tutti i programmi di lavaggio della lavastoviglie richiedono l'inserimento di detersivo nell'apposita vaschetta.
Aggiungere la quantità di detersivo idonea al programma selezionato per garantire prestazioni ottimali.
ATTENZIONE: Usare solo detersivo per lavastoviglie. Il normale detersivo produce una quantità di schiuma eccessiva che
potrebbe ridurre l'ecacia della lavastoviglie o provocarne il malfunzionamento.
AVVERTENZA: Non ingerire il detersivo per lavastoviglie. Non inalare i fumi. Il detersivo per lavastoviglie contiene sostanze
chimiche irritanti e caustiche che possono compromettere la capacità respiratoria dell'uomo. In caso di ingestione di detersivo
per lavastoviglie o di inalazione dei fumi, rivolgersi immediatamente a un medico per ricevere assistenza.
AVVERTENZA: Tenere il detersivo per lavastoviglie lontano dalla portata dei bambini.
Riempimento del dispenser del detersivo
1. Aprire il dispenser del detersivo agendo sul tasto di sgancio del coperchio.
Il coperchio è sempre aperto al termine di un programma di lavaggio.
2. Aggiungere nell'apposito scomparto la quantità di detersivo consigliata.
3. Chiudere il coperchio facendolo scorrere verso sinistra e premerlo verso il
basso.
Non esiste un tasto specifico per l'uso di detersivo in pastiglie.
4. Per ottenere migliori risultati di lavaggio, specie in presenza di stoviglie
molto sporche, aggiungere una piccola quantità di detersivo sullo sportello
(circa 8 gr). Ciò servirà durante la fase di prelavaggio.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 21DW5500M-02437A-01_IT.indd 21 3/8/2017 12:18:38 PM3/8/2017 12:18:38 PM
22_ Uso del detersivo e dell'addolcitore
USO DEL BRILLANTANTE
Riempimento del serbatoio del brillantante
Quando la spia Aggiungi brillantante si accende sul pannello di controllo, riempire il serbatoio di brillantante.
La lavastoviglie è stata progettata per utilizzare solo brillantante liquido.
L'uso di un brillantante in polvere provocherà l'otturazione del serbatoio e il malfunzionamento della lavastoviglie.
Il brillantante migliora le prestazioni di asciugatura della lavastoviglie.
ATTENZIONE: Non introdurre normale detersivo nel serbatoio del brillantante.
1. Aprire il tappo del serbatoio del brillantante ruotandolo in senso antiorario.
L'aggiunta di brillantante al detersivo in pastiglie migliora le prestazioni di
asciugatura.
2. Riempire il serbatoio con brillantante idoneo.
Usare l'occhiello per controllare il riempimento del serbatoio.
ATTENZIONE: Non riempire il serbatoio oltre il livello massimo indicato.
Il brillantante in eccesso potrebbe fuoriuscire durante il lavaggio.
3. Ruotare l'indicatore del brillantante su un numero da 1 a 6. A numero
maggiore corrisponde una quantità superiore di brillantante usato dalla
lavastoviglie. Se risulta di cile ruotare la manopola di regolazione, utilizzare
una moneta.
4. Chiudere il tappo del serbatoio del brillantante ruotandolo in senso orario.
Uso del detersivo e dell'addolcitore
DW5500M-02437A-00_IT.indd 22DW5500M-02437A-01_IT.indd 22 3/8/2017 12:18:39 PM3/8/2017 12:18:39 PM
Uso del detersivo e dell'addolcitore _23
02 USO DEL DETERSIVO E DELL'ADDOLCITORE
USO DELL'OPZIONE PASTIGLIE
La lavastoviglie è dotata della funzione Pastiglie che non necessita di sale né brillantante ma di una pastiglia 3 In1. Questa opzione può
essere selezionata solo con i programmi Intensivo o Eco.
L'impostazione Pastiglie è dedicata solo all'uso delle pastiglie Pastiglie. Se si usano pastiglie Pastiglie senza attivare questa
funzione, le prestazioni della lavastoviglie non saranno ottimali.
1. Inserire la pastiglia Pastiglie nel contenitore quindi attivare l'opzione Pastiglie.
2. Chiudere il coperchio premendolo fi no ad avvertire uno scatto.
Se si usano detersivi compatti combinati Pastiglie, verificare che il coperchio si
chiuda correttamente.
ATTENZIONE: Tenere tutti i detersivi in un luogo sicuro fuori dalla portata dei
bambini. Aggiungere sempre il detersivo nel dispenser poco prima di avviare la
lavastoviglie.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 23DW5500M-02437A-01_IT.indd 23 3/8/2017 12:18:40 PM3/8/2017 12:18:40 PM
24_ Carico delle stoviglie nei cestelli
Carico delle stoviglie nei cestelli
Per ottenere le migliori prestazioni di lavaggio seguire queste precauzioni per caricare i cestelli.
Le funzioni e l'aspetto dei cestelli e del contenitore per le posate possono variare a seconda del
modello.
Prestare attenzione prima e dopo aver caricato i cestelli della lavastoviglie
Eliminare eventuali grandi quantità di cibo residuo. Non è necessario sciacquare i piatti in acqua corrente. Inserire le stoviglie nei
cestelli nel seguente ordine:
1. Tazze, bicchieri, pentole e padelle devono essere inseriti a testa in giù.
2. Le stoviglie curve o concave devono essere inclinate in modo che l'acqua possa defluire.
3. Impilarli in modo sicuro per non farli cadere.
4. Non devono impedire il movimento rotatorio dei bracci durante il ciclo di lavaggio.
Gli oggetti molti piccoli non possono essere lavati in lavastoviglie poiché potrebbero cadere dai cestelli.
Estrazione dei piatti
Per impedire il gocciolamento di acqua dal cestello superiore a quello inferiore, vuotare prima il cestello inferiore, quindi quello
superiore.
CARICAMENTO DEL CESTELLO SUPERIORE
Il cestello superiore è progettato per trattenere oggetti più delicati e leggeri, quali bicchieri, tazzine e tazze, così come piatti, piccole
scodelle e padelle piane (se non eccessivamente sporche).
Inserire i piatti e le stoviglie in modo che non possano spostarsi per eetto del getto d'acqua. Inserire sempre bicchieri, tazze e scodelle
a testa in giù.
1
2
3
3
3
3
4
5
6
IN
1
2
3
3
3
3
7
8
9
4
5
6
IN
DW60M6050
DW60M6051
(Servizio da 14)
DW60M6040
(Servizio da 13)
Tazze
1
2
Piattini
3
Bicchieri
4
Recipienti da portata di piccole
dimensioni
5
Recipienti da portata di medie
dimensioni
6
Recipienti da portata di grandi
dimensioni
7
Coltelli
8
Forchette
9
Cucchiai
DW5500M-02437A-00_IT.indd 24DW5500M-02437A-01_IT.indd 24 3/8/2017 12:18:40 PM3/8/2017 12:18:40 PM
DW60M60 13
Carico delle stoviglie nei cestelli _25
03 CARICO DELLE STOVIGLIE NEI CESTELLI
Regolazione del cestello superiore
L'altezza del cestello superiore può essere regolata per avere più spazio per gli utensili più grandi sia nel cestello
superiore sia in quello inferiore.
1. Per abbassare il cestello superiore, premere le leve
A” situate a sinistra e a destra del cestello superiore
e premere leggermente e contemporaneamente il
cestello superiore verso il basso.
2. Per sollevare il cestello superiore, tirare il cestello
verso l'alto senza azionare le leve.
ATTENZIONE: Si consiglia di regolare l'altezza
del cestello superiore prima di caricare i piatti in
lavastoviglie. Se si regola il cestello dopo avere
caricato i piatti, questi si potrebbero danneggiare.
A posizione inferiore A posizione superiore
DW5500M-02437A-00_IT.indd 25DW5500M-02437A-01_IT.indd 25 3/8/2017 12:18:43 PM3/8/2017 12:18:43 PM
26_ Carico delle stoviglie nei cestelli
CARICAMENTO DEL CESTELLO INFERIORE
Si consiglia di posizionare le stoviglie grandi che sono più dicili da pulire nel cestello inferiore: pentole, padelle, coperchi, piatti da
portata e insalatiere come mostrato nella figura di destra.
E' preferibile posizionare i piatti da portata e i coperchi sul lato del cestello per evitare il blocco del braccio superiore. Pentole, recipienti
da portata ecc. devono essere sempre posizionati a testa in giù.
Le pentole profonde devono essere inclinate in modo da permettere il deflusso dell'acqua.
Il cestello inferiore è dotato di separatori richiudibili in modo da alloggiare più comodamente pentole e padelle.
11 11
13
12
10
10
11 11
13
12
10
10
DW60M6050
DW60M6051
(Servizio da 14)
DW60M6040
(Servizio da 13)
10
Piatti da dessert
11
Piatti da portata
12
Zuppiere
13
Piatti ovali
IN
Stoviglie lunghe, posateria da portata, posate per insalata e grandi coltelli devono essere posizionati sul ripiano in modo da non
ostruire la rotazione del braccio di irrigazione.
RASTRELLIERE PIEGHEVOLI DEL CESTELLO INFERIORE
Per un migliore impilamento di pentole e padelle, le rastrelliere possono essere piegate e/o estratte come mostrato nella figura a destra.
DW60M6050
DW60M6051
DW60M6040
DW60M6050
DW60M6051
Carico delle stoviglie nei cestelli
DW5500M-02437A-00_IT.indd 26DW5500M-02437A-0 _IT.indd 26 3/8/2017 12:18:43 PM3/8/2017 12:18:43 PM1
DW60M60 13
DW60M60 13
DW60M6031
Carico delle stoviglie nei cestelli _27
03 CARICO DELLE STOVIGLIE NEI CESTELLI
CESTELLO PER POSATE
Le posate devono essere inserite nell'apposito cestello con il manico rivolto verso il basso: I cucchiai devono essere inseriti uno
alla volta negli appositi alloggiamenti, mentre le posate lunghe devono essere inserite in orizzontale nella parte anteriore del cestello
superiore.
DW60M6050**/DW60M6051**/
8
4
3
3
2
2
5
7
2
2
6
6
1
1
1 Cucchiai 5 Cucchiaini da dessert
2 Forchette 6 Cucchiai da portata
3 Coltelli 7 Forchette da portata
4 Cucchiaini 8 Mestoli
AVVERTENZA
Non lasciare che le posate fuoriescano dal fondo.
Inserire sempre gli oggetti appuntiti con la punta rivolta verso il basso!
DW5500M-02437A-00_IT.indd 27DW5500M-02437A-01_IT.indd 27 3/8/2017 12:18:47 PM3/8/2017 12:18:47 PM
DW60M60 1**3
28_ Carico delle stoviglie nei cestelli
DW60M6040**
2
2
1
5
5
5
3
3
1
5
5
7
1
1
4
4
5
5
14
4
5
5
5
5
5
14
4
1
4
14
14
1
4
1
1
4
4
8
1 Cucchiai 5 Cucchiaini da dessert
2 Forchette 6 Cucchiai da portata
3 Coltelli 7 Forchette da portata
4 Cucchiaini 8 Mestoli
AVVERTENZA
Non lasciare che le posate fuoriescano dal fondo.
Inserire sempre gli oggetti taglienti con la punta rivolta verso il basso!
Carico delle stoviglie nei cestelli
DW5500M-02437A-00_IT.indd 28DW5500M-02437A-01_IT.indd 28 3/8/2017 12:18:48 PM3/8/2017 12:18:48 PM
Carico delle stoviglie nei cestelli _29
03 CARICO DELLE STOVIGLIE NEI CESTELLI
LAVAGGIO IN LAVASTOVIGLIE DI POSATE/PIATTI
Non idonei Parzialmente idonei
Stoviglie in plastica che non resistono al calore.
Posate meno recenti con parti incollate insieme che non
resistono alle alte temperature.
Posate o piatti incollati.
Articoli in peltro o rame Cristalli con piombo.
Articoli in acciaio soggetti alla ruggine.
Piatti in legno.
Articoli in fibre sintetiche.
Alcuni tipi di bicchieri possono diventare opachi dopo un certo
numero di lavaggi.
Le parti in argento o alluminio hanno la tendenza a scolorire
durante il lavaggio.
Le decorazioni smaltate o vetrificate possono sbiadire con
frequenti lavaggi in lavastoviglie.
Non lavare oggetti sporchi di cenere di sigarette, cera di candele, lacca o vernice. Quando si acquistano piatti nuovi, verificare
che siano idonei per il lavaggio in lavastoviglie.
Non caricare eccessivamente la lavastoviglie. La lavastoviglie può contenere un massimo di 12 piatti standard. Non inserire piatti
non idonei per il lavaggio in lavastoviglie. Ciò è indicazione per ottenere buoni risultati e risparmiare energia.
Caricamento di piatti e posate
I piatti e le posate non devono impedire la rotazione dei bracci di irrigazione.
Inserire tazze, bicchieri, padelle, ecc con le aperture rivolte verso il basso in modo che l'acqua non possa raccogliersi
all'interno.
I piatti e le posate non devono essere inseriti uno dentro l'altro o coprirsi a vicenda
Per evitare di danneggiare i bicchieri, prestare attenzione anché non si tocchino.
Inserire gli oggetti grandi più dicili da alloggiare nel cestello inferiore.
Il cestello superiore è studiato per alloggiare gli oggetti più delicati e leggeri quali bicchieri, tazzine e tazze.
ATTENZIONE
I coltelli lunghi inseriti in posizione verticale sono un potenziale pericolo!
Le posate lunghe e/o appuntite come i coltelli da intaglio devono essere inseriti orizzontalmente nel cestello
superiore.
Danni a bicchieri e altri piatti.
Possibili cause Rimedio suggerito
Tipi di vetro o processo di fabbricazione.
Composizione chimica del detersivo.
Temperatura dell'acqua e durata del programma di
lavaggio.
Usare bicchieri e piatti contrassegnati come idonei
per il lavaggio in lavastoviglie dal produttore.
Usare un detersivo delicato indicato per il tipo di
piatti inseriti. Se necessario, richiedere maggiori
informazioni al produttore del detersivo.
Selezionare un programma a bassa temperatura.
Per evitare danni, estrarre i bicchieri e le posate dalla
lavastoviglie al termine del lavaggio.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 29DW5500M-02437A-01_IT.indd 29 3/8/2017 12:18:48 PM3/8/2017 12:18:48 PM
30_ Programmi di lavaggio
Programmi di lavaggio
ACCENSIONE DELL'APPARECCHIO
Avvio di un ciclo di lavaggio
1. Estrarre il cestello superiore e inferiore, caricare i piatti e spingerli indietro.
Si consiglia di caricare prima il cestello inferiore, quindi quello superiore (vedere la sezione “Carico delle stoviglie nei cestelli”).
2. Versare il detersivo (vedere la sezione “Uso del detersivo e dell'addolcitore”).
3. Inserire la spina nella presa di corrente. L'alimentazione è di 220-240 VCA/50 HZ, la presa è di tipo 10A 250VCA. Verifi care che il
rubinetto di mandata dell'acqua sia aperto e che vi sia la giusta pressione.
4. Chiudere lo sportello e premere il tasto Power (Accensione) per avviare la lavastoviglie.
Alla perfetta chiusura dello sportello si avverte uno scatto. Al termine del lavaggio è possibile chiudere l'interruttore premendo il
tasto Power (Accensione).
CAMBIO DEI PROGRAMMI
Premessa:
1. Un ciclo di lavaggio in corso può essere modifi cato solo poco dopo averlo avviato. In caso contrario, il detersivo potrebbe essere
già stato rilasciato e l'apparecchio potrebbe aver già scaricato l'acqua. In questo caso, è necessario riempire nuovamente la
vaschetta del detersivo (vedere la sezione “Riempimento del dispenser del detersivo”).
2. Premere il tasto Power (Accensione) o il tasto Reset per 3 secondi per annullare il programma, quindi riaccendere la
lavastoviglie nuovamente per cambiare il programma a piacere.
Aprendo lo sportello durante un ciclo di lavaggio, la lavastoviglie si arresta. La spia del programma eseguito smetterà di
lampeggiare e si avvertirà un segnale acustico ogni minuto, fino a quando non si richiuderà lo sportello. Dopo aver chiuso lo
sportello, la lavastoviglie riprenderà a funzionare automaticamente dopo 3 secondi.
Se il modello in uso ha una funzione di memoria difettosa, l'apparecchio terminerà il programma selezionato dopo lo
spegnimento.
Aggiunta di un piatto
E' possibile aggiungere in qualsiasi momento un piatto dimenticato prima dell'apertura del dispenser del detersivo.
1. Aprire di poco lo sportello per interrompere il funzionamento.
2. Una volta fermati i bracci erogatori, è possibile aprire completamente lo sportello.
3. Aggiunta di piatti dimenticati.
4. Chiudere lo sportello, la lavastoviglie riprenderà il funzionamento dopo dieci secondi.
AVVERTENZA: E' pericoloso aprire lo sportello durante il lavaggio a causa del vapore bollente all'interno della
lavastoviglie. Se lo sportello viene aperto durante il ciclo di lavaggio, entra in funzione un meccanismo di sicurezza
che interrompe il lavaggio.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 30DW5500M-02437A-01_IT.indd 30 3/8/2017 12:18:49 PM3/8/2017 12:18:49 PM
Programmi di lavaggio _31
04 PROGRAMMI DI LAVAGGIO
AL TERMINE DEL CICLO DI LAVAGGIO
Al termine del lavaggio, la lavastoviglie emetterà un segnale acustico quindi si fermerà. Sul visore digitale comparirà “0", e solo in
questo caso il lavaggio verrà terminato.
1. Spegnere la lavastoviglie premendo il tasto Power (Accensione).
2. Chiudere il rubinetto di carico dell'acqua!
Aprire lo sportello con cautela. Dallo sportello aperto può fuoriuscire vapore bollente!
I piatti bollenti sono più sensibili agli urti. Lasciare rareddare i piatti per circa 15 minuti prima di estrarli dalla lavastoviglie.
Aprire lo sportello della lavastoviglie e lasciarlo socchiuso per qualche minuto prima di estrarre i piatti. Ciò consentirà di farli
rareddare e asciugare meglio.
Scarico della lavastoviglie.
È normale che la lavastoviglie sia bagnata internamente.
Vuotare prima il cestello inferiore, quindi vuotare quello superiore. Ciò impedirà il gocciolamento di acqua dal cestello superiore
sui piatti del cestello inferiore.
TABELLA DEI CICLI DI LAVAGGIO
DW60M6050**/DW60M6051**/DW60M6040**
Programma Descrizione del ciclo
Detersivo
(Prelavaggio/Lavaggio
principale) (g)
Durata (min) Energia (Kwh) Acqua (ℓ)
Intensivo
Prelavaggio (50 °C)
5/30 175 1,6 17,5
Lavaggio (60 °C)
Risciacquo
Risciacquo
Risciacquo (70 °C)
Asciugatura
Intensivo + Igiene
Prelavaggio (50 °C)
5/30 200 1,65 17,5
Lavaggio (60 °C)
Risciacquo
Risciacquo
Risciacquo (70 °C)
Asciugatura
ECO *
Prelavaggio
5/30 225 0,93 10,5
Lavaggio (50 °C)
Risciacquo (55 °C)
Asciugatura
ECO + Igiene
Prelavaggio
5/30 235 1,1 10,5
Lavaggio (50 °C)
Risciacquo (60 °C)
Asciugatura
Delicato
Prelavaggio
5/30 130 0,9 13
Lavaggio (40 °C)
Risciacquo
Risciacquo (60 °C)
Asciugatura
Delicato + Igiene
Prelavaggio
5/30 140 1,0 13
Lavaggio (40 °C)
Risciacquo
Risciacquo (65 °C)
Asciugatura
DW5500M-02437A-00_IT.indd 31DW5500M-02437A-01_IT.indd 31 3/8/2017 12:18:49 PM3/8/2017 12:18:49 PM
/DW60M60 **31
32_ Programmi di lavaggio
Programma Descrizione del ciclo
Detersivo
(Prelavaggio/Lavaggio
principale) (g)
Durata (min) Energia (Kwh) Acqua (ℓ)
Express
Prelavaggio (50 °C)
5/30 60 1,15 10
Lavaggio (60 °C)
Risciacquo (60 °C)
Asciugatura
Express + Igiene
Prelavaggio (50 °C)
5/30 80 1,25 10
Lavaggio (60 °C)
Risciacquo (65 °C)
Asciugatura
Rapido
DW60M6050**/DW60M6051**
Lavaggio (45 °C)
25 30 0,75 11
Risciacquo (50 °C)
Risciacquo (55 °C)
Auto
Prelavaggio (45 °C)
5/30 150 0,9-1,3 11-15
Auto (45-55 °C)
Risciacquo
Risciacquo (65 °C)
Asciugatura
Prelavaggio Prelavaggio / 15 0,02 4
* EN 50242: Questo programma è solo di prova. Le informazioni per i test di confronto secondo la normativa EN 50242 sono i
seguenti:
Capacità: Servizio da 12
Posizione del cestello superiore: a posizione inferiore
Impostazione brillantante: 4
Il tempo di lavaggio varia in base alla pressione ed alla temperatura dell’acqua erogata.
Rapido: Si sconsiglia l'uso prolungato del programma Rapido. Ciò potrebbe ridurre le prestazioni dell'addolcitore.
Programmi di lavaggio
DW5500M-02437A-00_IT.indd 32DW5500M-02437A-01_IT.indd 32 3/8/2017 12:18:49 PM3/8/2017 12:18:49 PM
DW60M60 **31
/
Pulizia e manutenzione _33
05 PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia e manutenzione
PULIZIA DEI FILTRI
Sistema di filtraggio
Per comodità dell'utente è stato previsto un sistema di filtraggio e una pompa di drenaggio facilmente accessibili. Il
sistema di filtraggio è composto da tre componenti: il filtro principale, il filtro a maglie larghe, ed il filtro fine.
1. Filtro principale: Le particelle di cibo e sporco catturate da questo fi ltro vengono
disgregate da uno speciale getto emesso dal braccio erogatore inferiore ed espulse
tramite il tubo di scarico.
2. Filtro a maglie larghe: Gli oggetti di dimensioni maggiori, quali frammenti di ossa
o vetro, che potrebbero otturare lo scarico vengono trattenuti da questo fi ltro. Per
rimuovere i detriti catturati dal fi ltro, premere delicatamente le linguette sulla parte
superiore del fi ltro per sollevarlo.
3. Filtro ne: Questo fi ltro trattiene i residui di cibo e sporco nell'area di raccolta e ne
impedisce il deposito sui piatti durante il lavaggio.
2
3
1
ATTENZIONE: Non capovolgere il filtro fine.
Gruppo filtro
Per ottenere prestazioni e risultati migliori, pulire sempre il gruppo filtro. Il filtro elimina in modo ecace le particelle di
cibo dall'acqua di lavaggio impedendone il ricircolo durante il ciclo. Per questo motivo, rimuovere le particelle di cibo di
dimensioni maggiori catturate dal filtro a ogni ciclo di lavaggio, sciacquando il filtro semicircolare e la vaschetta di raccolta
in acqua corrente. Per estrarre il gruppo filtro, ruotarlo in senso antiorario e sollevarlo. Il gruppo filtro deve essere pulito
regolarmente.
Per pulire i filtri a maglie larghe e fine, usare una spazzola idonea. Quindi, reinserire il gruppo filtro nel suo alloggiamento,
premendolo verso il basso e ruotandolo in senso orario.
Aperto
Aperto
Non utilizzare mai la lavastoviglie senza i filtri montati. Un montaggio non corretto dei filtri può ridurre le prestazioni
dell'apparecchio e danneggiare piatti e stoviglie.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai la lavastoviglie senza i filtri montati in posizione. Durante la pulizia dei filtri,
prestare attenzione a non danneggiarli. In caso contrario, il funzionamento dei filtri potrebbe risultare compromesso
con un conseguente calo delle prestazioni di lavaggio o danni alle parti interne.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 33DW5500M-02437A-01_IT.indd 33 3/8/2017 12:18:49 PM3/8/2017 12:18:49 PM
34_ Pulizia e manutenzione
PULIZIA DEI BRACCI IRRIGATORI
E' necessario pulire regolarmente i bracci erogatori poiché le sostanze chimiche contenute
nell'acqua dura possono otturare gli ugelli e i loro cuscinetti. Per rimuovere il braccio centrale,
trattenere il dado, ruotare il braccio in senso orario ed estrarlo. Per rimuovere il braccio inferiore,
tirarlo verso l'alto. Sciacquare in acqua calda saponata e usare una spazzola morbida per pulire gli
ugelli. Dopo averli sciacquati bene, rimontarli.
Aperto
PULIZIA DELLO SPORTELLO
Per pulire i bordi dello sportello, usare un panno morbido inumidito.
Inoltre, non usare prodotti di pulizia abrasivi o pagliette metalliche sulla superficie esterna per non graare il rivestimento. Alcuni tipi di
carta possono graare o lasciare segni sulla superficie.
AVVERTENZA: Non usare mai prodotti di pulizia spray per pulire il pannello dello sportello; potrebbero danneggiare la chiusura
dello sportello o i componenti elettrici. Si sconsiglia di utilizzare prodotti per la pulizia abrasivi o alcuni tipi di carta sulla superficie
esterna per evitare di graare o lasciare segni sulla superficie in acciaio.
MANUTENZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE
Per pulire il pannello di controllo usare un panno leggermente inumidito, quindi asciugare con cura. Per pulire la parte esterna usare
una cera pulente.
Non usare oggetti appuntiti, pagliette abrasive o spatole rigide su nessuna parte della lavastoviglie.
PROTEZIONE CONTRO IL CONGELAMENTO
Se la lavastoviglie viene lasciata in un luogo non riscaldato durante l'inverno:
1. Scollegare l'alimentazione elettrica.
2. Chiudere il rubinetto di mandata dell'acqua e scollegare il tubo dalla valvola.
3. Drenare l'acqua residua dal tubo di ingresso e dalla valvola. (Usare un recipiente per raccogliere l'acqua)
4. Ricollegare il tubo di carico dell'acqua alla valvola.
5. Rimuovere il fi ltro sul fondo e asciugare l'acqua residua con una spugna.
Pulizia e manutenzione
DW5500M-02437A-00_IT.indd 34DW5500M-02437A-01_IT.indd 34 3/8/2017 12:18:49 PM3/8/2017 12:18:49 PM
Pulizia e manutenzione _35
05 PULIZIA E MANUTENZIONE
COME AVER CURA DELLA LAVASTOVIGLIE.
Dopo ogni lavaggio
Dopo ogni lavaggio, chiudere il rubinetto di mandata dell'acqua e lasciare lo sportello leggermente aperto in modo da lasciare
fuoriuscire l'umidità e gli odori residui.
Estrarre la spina dalla presa di corrente
Prima di eettuare la pulizia ed eseguire la manutenzione, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente.
Non utilizzare solventi o abrasivi per la pulizia
Per pulire la parte esterna e in gomma della lavastoviglie, non utilizzare solventi o prodotti abrasivi. Usare solo un panno morbido
inumidito e acqua calda saponata. Per rimuovere eventuali macchie o sporco dalla superficie interna, usare un panno inumidito
con acqua e un po' di aceto bianco, oppure un prodotto apposito per lavastoviglie.
Prima di andare in vacanza
Prima di partire per le vacanze, si consiglia di eseguire un ciclo di lavaggio a vuoto, quindi estrarre la spina dalla presa di corrente,
chiudere il rubinetto di carico dell'acqua e lasciare lo sportello leggermente aperto. Ciò consentirà di prolungare la durata delle
guarnizioni e di impedire l'accumulo di odori sgradevoli all'interno della lavastoviglie.
Spostamento della lavastoviglie
Se risulta necessario spostare la lavastoviglie, cercare di mantenerla il più possibile in verticale. Se risulta assolutamente
necessario, può essere coricata sul retro.
Guarnizioni
Uno dei fattori che possono concorrere alla formazione di odori sgradevoli è il residuo di cibo rimasto nelle guarnizioni. La pulizia
periodica con un panno umido elimina tale inconveniente.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 35DW5500M-02437A-01_IT.indd 35 3/8/2017 12:18:49 PM3/8/2017 12:18:49 PM
36_ Impostazione della lavastoviglie
Impostazione della lavastoviglie
AVVERTENZA: Pericolo di scariche elettriche
Scollegare l'alimentazione elettrica prima di installare la lavastoviglie.
La mancata osservanza di tale avvertenza potrebbe comportare una scarica elettrica e perfino la morte.
ATTENZIONE: L'installazione delle tubazioni e degli apparecchi elettrici deve essere eseguita da personale qualificato.
Informazioni sul collegamento elettrico
AVVERTENZA, per la sicurezza personale:
NON UTILIZZARE PROLUNGHE ELETTRICHE O ADATTATORI DELLA PRESA CON QUESTO APPARECCHIO.
PER NESSUN MOTIVO TAGLIARE O RIMUOVERE IL POLO DI MESSA A TERRA DAL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
Specifiche elettriche
CA da 220-240 V / 50 Hz con fusibile o salvavita.
Collegata a un singolo interruttore che serva solo la lavastoviglie.
Istruzioni per la corretta messa a terra
Prima di utilizzare la lavastoviglie verificarne la messa a terra
Questo apparecchio deve essere dotato di idonea messa a terra. In caso di problemi di funzionamento o guasti,
il collegamento a massa fornisce un percorso di minore resistenza per la corrente elettrica riducendo il rischio di
scosse elettriche. Questo apparecchio è dotato di un cavo contenente un filo di messa a terra e del relativo polo
sulla spina. La spina deve essere inserita in una presa di corrente dotata di messa a terra secondo quanto previsto
dalle normative locali vigenti.
AVVERTENZA: Un collegamento improprio del conduttore di messa a terra può comportare il rischio di scariche
elettriche. In caso di dubbi sulla messa a terra dell'apparecchio, rivolgersi a un tecnico specializzato o a un centro
di assistenza autorizzato. Non alterare la spina in dotazione all'apparecchio.
CARICO E SCARICO DELL'ACQUA
Collegamento acqua fredda
Collegare il tubo di carico dell'acqua fredda a un connettore filettato da 3/4 di
pollice e verificare che sia ben serrato.
Se le tubazioni dell'acqua sono nuove o non sono state usate per un lungo
periodo di tempo, lasciare scorrere l'acqua per espellere eventuali residui e
impurità. Questa precauzione è necessaria per evitare il rischio di ostruzione del
tubo di carico dell'acqua con conseguenti danni all'apparecchio.
Il tubo di carico dell'acqua fornito in dotazione è dotato del dispositivo
aqua-safe. Verificare che il tubo aqua-safe sia collegato al rubinetto di
mandata dell'acqua.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 36DW5500M-02437A-01_IT.indd 36 3/8/2017 12:18:50 PM3/8/2017 12:18:50 PM
Impostazione della lavastoviglie _37
06 IMPOSTAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE
Collegamento acqua calda
Il tubo di mandata può essere collegato all'acqua calda (sistema centralizzato, caldaia) se la temperatura dell'acqua
erogata non supera i 60°C. In tal caso, il ciclo di lavaggio può essere ridotto di 15 minuti e l'ecienza leggermente
ridotta. Il collegamento all'acqua calda va eseguito seguendo le procedure indicate per il collegamento all'acqua fredda.
Posizionamento dell'apparecchio
Posizionare l'apparecchio nella posizione desiderata. Il retro dell'apparecchio deve essere appoggiato alla parete,
mentre le pareti laterali agli armadietti adiacenti o alla parete. La lavastoviglie è dotata di una tubazione dell'acqua
fredda e di una tubazione di scarico che può essere posizionata a destra o a sinistra per facilitare l'installazione.
Drenaggio dell'acqua in eccesso dalle tubazioni
Se il lavello ha una altezza da terra di 1000 mm, l'acqua in eccesso contenuta nelle tubazioni non potrà essere
correttamente drenata nel lavello. Sarà pertanto necessario drenarla in un recipiente o un idoneo contenitore posizionato
all'esterno e più in basso rispetto al lavello.
Uscita acqua
Collegamento del tubo di scarico dell'acqua. Il tubo di scarico deve essere montato correttamente al fine di evitare
eventuali perdite d'acqua.
Verificare che il tubo di carico dell'acqua non sia piegato o daneggiato.
Tubo di prolunga
Se si rende necessario l'uso di un tubo di prolunga, usarne uno di dimensioni e qualità simili a quello in dotazione.
La prolunga non deve essere superiore ai 4 metri; in caso contrario, le prestazioni della lavastoviglie risulteranno
compromesse.
Collegamento al sifone
Il collegamento allo scarico deve avere un'altezza compresa tra i 40 cm (minimo) e 100 cm (massimo) dal fondo della
lavastoviglie. Il tubo di scarico deve essere fissato mediante apposito fermo.
Aqua-safe
Il sistema Aqua-safe è dotato di una valvola di sicurezza in grado di evitare perdite d'acqua. Se il tubo di carico
dell'acqua inizia a gocciolare, la valvola di sicurezza si chiude interrompendo l'erogazione dell'acqua. Se il tubo di carico
dell'acqua risulta danneggiato, sostituirlo con uno nuovo.
Non allargare o restringere il tubo di carico.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 37DW5500M-02437A-01_IT.indd 37 3/8/2017 12:18:50 PM3/8/2017 12:18:50 PM
38_ Impostazione della lavastoviglie
COLLEGAMENTO DEL TUBO DI SCARICO
Inserire il tubo in uno scarico del diametro minimo di 4 cm, o dirigerlo dentro il lavello, verificando che non sia piegato o danneggiato.
La parte superiore del tubo deve trovarsi a un'altezza compresa tra i 40 e i 100 cm. Il terminale libero del tubo non deve essere
immerso nell'acqua per evitare il riflusso.
NOTA
La parte superiore del tubo deve
trovarsi a un'altezza compresa
tra i 40 e i 100 cm.
La parte libera del tubo non
deve essere immersa in acqua.
Tubo di scarico
40 mm
Piano
Min. 400 mm
Max 1000 mm
POSIZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
Posizionare l'apparecchio nella posizione desiderata. Il retro dell'apparecchio deve essere appoggiato alla parete, mentre le pareti
laterali agli armadietti adiacenti o alla parete. La lavastoviglie è dotata di una tubazione dell'acqua fredda e di una tubazione di scarico
che può essere posizionata a destra o a sinistra per facilitare l'installazione.
Livellamento dell'apparecchio
Una volta posizionato l'apparecchio nel punto desiderato, regolare l'altezza dei piedini
agendo sulle viti. In qualsiasi caso, l'apparecchio non deve essere inclinato oltre i 2°.
AVVIAMENTO DELLA LAVASTOVIGLIE
Prima di avviare la lavastoviglie eettuare i seguenti controlli.
1. che la lavastoviglie sia livellata e stabile
2. che la valvola di carico dell'acqua sia aperta
3. che non vi siano perdite in tutti i collegamenti delle tubazioni
4. che i cavi siano saldamente collegati
5. che l'alimentazione sia collegata
6. che i tubi di carico e scarico dell'acqua non siano ostruiti
7. Tutti i materiali da imballaggio e la documentazione devono essere estratti dalla lavastoviglie.
ATTENZIONE: Dopo l'installazione, conservare questo manuale in un luogo sicuro per futura consultazione. Il contenuto di
questo manuale può essere utile agli utenti.
Impostazione della lavastoviglie
DW5500M-02437A-00_IT.indd 38DW5500M-02437A-01_IT.indd 38 3/8/2017 12:18:50 PM3/8/2017 12:18:50 PM
Installazione della lavastoviglie _39
07 INSTALLAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE
Installazione della lavastoviglie
LAVASTOVIGLIE SOTTOPIANO, SEMI INCASSO, INCASSO
Assicurarsi che durante l'installazione vengano seguite accuratamente queste istruzioni in modo che la lavastoviglie funzioni
regolarmente e non vi siano rischi per la sicurezza durante il lavaggio.
Nuova installazione
Se si tratta di una nuova installazione, la maggior parte del lavoro deve essere fatto prima di collocare la lavastoviglie in
posizione.
Sostituzione
Se si tratta di sostituire la vecchia lavastoviglie, controllare le connessioni esistenti per verificarne la compatibilità con la nuova
lavastoviglie. Sostituire le connessioni esistenti se necessario.
PASSAGGIO 1. SCELTA DELLA MIGLIORE POSIZIONE DI INSTALLAZIONE
La posizione di installazione della lavastoviglie deve essere vicina ai tubi esistenti di carico e scarico e della presa di corrente.
È necessario scegliere un lato dell'incasso per facilitare il collegamento dei tubi di scarico della lavastoviglie.
1. Scegliere una posizione vicino al lavandino così da facilitare l'installazione dei tubi di carico e di scarico.
2. Meno di 5 mm tra il piano della lavastoviglie e il mobile e lo sportello della lavastoviglie allineato con il resto dei mobili.
Massimo
Massimo
8
8
Minimo
Minimo
580
580
Attacchi elettricità,
Attacchi elettricità,
attacchi scarico e
attacchi scarico e
carico acqua
carico acqua
Spazio tra fondo armadio
Spazio tra fondo armadio
e pavimento
e pavimento
Minimo 600
Minimo 600
100
100
90°
90°
90°
90°
3. Se la lavastoviglie è installato in un angolo del mobile, lasciare dello spazio per
permettere l'apertura dello sportello.
armadio
Lavastoviglie
Lavastoviglie
Sportello della
Sportello della
lavastoviglie
lavastoviglie
Spazio minimo di
50 mm
A seconda di dove si trovi la presa elettrica, potrebbe essere necessario praticare un foro nel lato opposto dell'armadiatura.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 39DW5500M-02437A-01_IT.indd 39 3/8/2017 12:18:50 PM3/8/2017 12:18:50 PM
20-870
40_ Installazione della lavastoviglie
PASSAGGIO 2. VERIFICA DEI REQUISITI ELETTRICI ED IDRAULICI
La pressione dell'acqua in entrata deve essere compresa tra 0,04 e 1,0 MPa.
Erogare solo acqua fredda. Verificare che la temperatura dell'acqua non superi i 60˚C.
Non erogare acqua calda. In caso contrario, il prodotto potrebbe presentare malfunzionamenti.
La potenza nominale deve essere 220-240 V / 50 Hz.
Durante l'installazione, il prodotto non deve essere collegato alla presa elettrica.
Utilizzare una presa elettrica con una corrente massima di 16 A (la corrente massima per questa lavastoviglie è 11 A).
Quando si alimenta la lavastoviglie, verificare che l'alimentazione sia:
- CA da 220-240 V / 50 Hz con fusibile o salvavita.
- Collegata a un singolo interruttore che serva solo la lavastoviglie.
Al termine dell'installazione, verifi care che il cavo di alimentazione non sia piegato o danneggiato.
Verificare che la valvola di mandata dell'acqua sia chiusa prima di collegare la tubazione dell'acqua alla lavastoviglie.
Sigillare le connessioni idriche con nastro in Teflon o un composto sigillante per impedire eventuali perdite d'acqua.
PASSAGGIO 3. PREPARAZIONE DI UN PANNELLO PERSONALIZZATO
(PER LAVASTOVIGLIE AD INCASSO ED A SEMI INCASSO)
Il pannello personalizzato deve essere lavorato secondo le dimensioni indicate.
ՐՓՔ
ՒՍՋطđǹظ
ՍՋطđǹظ
ՐՌՒ
ՏՒՏ׵Փ
ՌՍՒ
ՐՑՑۈՋ׵Ս
ՏՐՌۈՋ׵Ս
ՐՏՋۈՋ׵Ս
ՒՐۈՋ׵Ս
ՑՍ
ՍفŝՌՌ
ՎՓ
ՎՋ
ՏՎՑ

ف
ՓفŝՍطՓظ
ՏفŝՍطՓظ
ՍفŝՍطՓظ
ՍفŝՐ׵Ր
ՐՓՔ
ՐՑՑ
ՍՍՋ
ՍՍՋ
ՐՒՋطđǹظ
ՎՔՒ
ՌՌՐ׵Ր
ՍՋՍ
Ւ
ՍՋ
ՍՋ
ՑفŝՌ
ՓفŝՍ
ՎՑ
Ռ׵Ր
Ռ׵Ր
ՌՓ
ف
ՑفՓ
ՑفAՌ׵Ր
ՓفՔ׵Ր
Incasso
Semi incasso
ATTENZIONE
AVVERTENZA
Installazione della lavastoviglie
DW5500M-02437A-00_IT.indd 40DW5500M-02437A-01_IT.indd 40 3/8/2017 12:18:51 PM3/8/2017 12:18:51 PM
Installazione della lavastoviglie _41
07 INSTALLAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE
Incasso
1. Fissare il gancio sul pannello in legno personalizzato ed inserire il gancio dell'alloggiamento dello sportello esterno
della lavastoviglie.
2. Una volta posizionato il pannello, fi ssarlo sullo sportello esterno mediante le viti ed i dadi.
ATTENZIONE: Usare un pannello personalizzato del peso di 3~7 kg.
Estrarre le quattro viti corte.
Puntare le quattro viti lunghe.
Semi incasso
1. La guarnizione adesiva A e B devono essere sfalsate, la guarnizione A deve essere fi ssata al pannello esterno di
legno mentre la guarnizione B deve essere fi ssata allo sportello esterno della lavastoviglie.
2. Una volta posizionato il pannello, fi ssarlo sullo sportello esterno mediante le viti ed i dadi.
ATTENZIONE: Usare un pannello personalizzato del peso di 3~ kg.
Guarnizione
adesiva
Guarnizione
adesiva
Estrarre le quattro viti corte.
Puntare le quattro viti lunghe.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 41DW5500M-02437A-01_IT.indd 41 3/8/2017 12:18:52 PM3/8/2017 12:18:52 PM
6
42_ Installazione della lavastoviglie
PASSAGGIO 4. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA MOLLA DELLO SPORTELLO
(PER LAVASTOVIGLIE AD INCASSO ED A SEMI INCASSO)
Ƹ
ť
Ǯ
Ę
1. Le molle dello sportello sono preimpostate in fabbrica alla tensione corretta per l'apertura dello sportello esterno. In caso di
installazione di un pannello personalizzato in legno, regolare la tensione della molla dello sportello. Ruotare la vite di regolazione in
modo da aumentare o ridurre la tensione sul cavo di acciaio.
2. La tensione della molla dello sportello è corretta quando lo sportello rimane in posizione orizzontale a sportello completamento
aperto e si chiude sollevandolo leggermente con un dito.
Installazione della lavastoviglie
DW5500M-02437A-00_IT.indd 42DW5500M-02437A-01_IT.indd 42 3/8/2017 12:18:53 PM3/8/2017 12:18:53 PM
Installazione della lavastoviglie _43
07 INSTALLAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE
PASSAGGIO 5. INSTALLAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE
Ƹť
ǮĘ
Ƹť
UĮǮ
Ę
Ƹť
UĮǮĘ
1. Installare il pannello di legno esterno allo sportello esterno della lavastoviglie usando le sta e in dotazione. Per il posizionamento
delle sta e vedere la dima in dotazione (per lavastoviglie ad incasso ed a semi incasso).
2. Regolare la tensione delle molle dello sportello usando una chiave a brugola, ruotando in senso orario per aumentare la tensione
ed in senso antiorario per ridurre la tensione delle molle. La mancata regolazione della tensione potrebbe danneggiare la
lavastovoglie (per lavastoviglie ad incasso ed a semi incasso).
3. Collegare il tubo di carico alla mandata dell'acqua fredda.
4. Collegamento del tubo di scarico Vedere il diagramma.
5. Collegare il cavo di alimentazione.
6. Fissare la striscia anticondensa al piano di lavoro del mobile. Assicurarsi che la striscia di condensa sia a fi lo con il bordo del piano
di lavoro.
7. Inserire la lavastoviglie in posizione.
8. Livellare la lavastoviglie. Il piedino posteriore può essere regolato dalla parte frontale della lavastoviglie ruotando la vite posta al
centro della base della lavastoviglie usando una chiave a brugola. Per regolare i piedini anteriori, usare un cacciavite a lama piatta
e ruotandoli fi no a livellare la lavastoviglie.
9. La lavastoviglie deve essere fi ssata in posizione. Vi sono due modi per farlo:
A. Piano di lavoro normale: Inserire il gancio di installazione nell'alloggiamento del piano laterale e fi ssarlo al piano di lavoro
mediante le viti per legno.
B. Piano di lavoro in marmo o granito: Fissare il lato con la vite.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 43DW5500M-02437A-01_IT.indd 43 3/8/2017 12:18:53 PM3/8/2017 12:18:53 PM
44_ Installazione della lavastoviglie
PASSAGGIO 6. LIVELLAMENTO DELLA LAVASTOVIGLIE
Controllare il
livellamento da
avanti verso dietro
Controllare il
livellamento da
lato a lato
Ƹ
ť
U
Į
ǮĘ
Ƹť
UĮǮĘ
La lavastoviglie deve essere livellate anché le prestazioni di lavaggio siano ottimali.
1. Posizionare una livella sullo sportello e sulle guide dei cestelli all'interno della vasca, come mostrato, per verifi care il corretto
livellamento della lavastoviglie.
2. Livellare la lavastoviglie regolando singolarmente i tre piedini di livellamento.
3. Nel livellare la lavastoviglie, prestare attenzione a non farla ribaltare.
Se l'altezza del piedino non è suciente, usare un piedino aggiuntivo.
Installazione della lavastoviglie
DW5500M-02437A-00_IT.indd 44DW5500M-02437A-01_IT.indd 44 3/8/2017 12:18:53 PM3/8/2017 12:18:53 PM
Risoluzione dei problemi _45
08 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Risoluzione dei problemi
Il costruttore, seguendo una politica di continuo sviluppo e miglioramento del prodotto, potrà
apportarvi modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
PRIMA DI CHIAMARE IL CENTRO DI ASSISTENZA
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA COSA FARE
La lavastoviglie non si
accende
Fusibile bruciato o interruttore
scattato.
Sostituire il fusibile o ripristinare l'interruttore.
Eliminare l'eventuale condivisione della presa con
altri dispositivi.
L'alimentazione non è collegata. Verificare che la lavastoviglie si accenda e che lo
sportello sia correttamente chiuso.
Verificare che il cavo di alimentazione sia
correttamente collegato alla presa a muro.
La pressione dell'acqua è bassa. Controllare che l'acqua di carico sia correttamente
collegata e che il rubinetto sia aperto.
La pompa di scarico non si
arresta
Traboccamento. Il sistema è stato progettato per rilevare un
traboccamento. Se ciò dovesse verificarsi, questo
dispositivo spegne la pompa di circolazione
dell'acqua e attiva la pompa di scarico.
Rumorosità Alcuni rumori sono normali. Rumori derivanti dallo sminuzzamento dei residui
di cibo morbido e dall'apertura del dispenser del
detersivo.
Oggetti non inseriti correttamente
nel cestello o qualcosa di piccolo
che è caduto nel cestello.
Verificare che tutto sia stabile all'interno della
lavastoviglie.
Ronzii del motore. La lavastoviglie non è stata usata con continuità.
Se non viene utilizzata spesso, ricordarsi di eseguire
un ciclo di lavaggio a vuoto ogni settimana per
preservare le guarnizioni.
Sapone residuo Detersivo non idoneo. Usare solo detersivi specifici per lavastoviglie per
evitare una schiuma eccessiva.
Se ciò dovesse verificarsi, aprire la lavastoviglie e
lasciare evaporare la schiuma.
Aggiungere 3,5 litri di acqua fredda nella
lavastoviglie. Chiudere e bloccare la lavastoviglie,
quindi avviare il ciclo di lavaggio “ammollo”
per drenare l'acqua. Ripetere la procedura se
necessario.
Brillantante fuoriuscito dal
dispenser.
Pulire immediatamente eventuale brillantante
fuoriuscito dal dispenser.
Interno della lavastoviglie
macchiato
E' stato utilizzato un detersivo
contenente colorante.
Verificare che il detersivo non contenga coloranti.
I piatti non sono asciutti Il dispenser del brillantante è
vuoto.
Verificare che il dispenser di brillantante sia pieno.
Piatti e posate non sono
puliti
Programma non idoneo. Selezionare un programma di lavaggio più intensivo.
Caricamento non corretto dei
cestelli.
Verificare che il dispenser del detersivo funzioni e
che i bracci irrigatori non siano bloccati da stoviglie
di grandi dimensioni.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 45DW5500M-02437A-01_IT.indd 45 3/8/2017 12:18:54 PM3/8/2017 12:18:54 PM
46_ Risoluzione dei problemi
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA COSA FARE
Su bicchieri e posate sono
visibili macchie o una
leggera pellicola
1. Acqua molto dura.
2. Bassa temperatura dell'acqua in
ingresso.
3. Sovraccarico della lavastoviglie.
4. Caricamento non corretto.
5. Detersivo in polvere vecchio o
umido.
6. Vuotare il dispenser del
brillantante.
7. Dosaggio errato di detersivo.
Per rimuovere eventuali macchie dai bicchieri:
1. Estrarre tutti gli utensili di metallo dalla lavastoviglie.
2. Non aggiungere detersivo.
3. Selezionare il ciclo di lavaggio più lungo.
4. Avviare la lavastoviglie e lasciarla in funzione per
circa 18-22 minuti, dopo tale periodo entrerà nel
ciclo di lavaggio principale.
5. Aprire lo sportello per versare 2 tazze di aceto
bianco sul fondo della lavastoviglie.
6. Chiudere lo sportello e lasciare che la lavastoviglie
completi il ciclo. Se l'aceto non dovesse funzionare:
Ripetere quanto descritto sopra, fatta eccezione per
l'uso di 1/4 di tazza (60 ml) di acido citrico in cristalli
al posto dell'aceto.
Opacità dei bicchieri Combinazione di acqua dolce e
un eccesso di detersivo.
Usare meno detersivo in presenza di acqua dolce e
selezionare il più breve ciclo di lavaggio per lavare gli
oggetti in vetro.
Pellicola gialla o marrone
sulle superfici interne
Macchie di caè o tè. Usare una soluzione di 1/2 tazza di candeggina e
3 tazze di acqua calda per rimuovere le macchie a
mano.
AVVERTENZA: E' necessario attendere circa
20 minuti dal termine del ciclo di lavaggio per
consentire agli elementi riscaldanti di rareddarsi
prima di pulire l'interno della lavastoviglie; la
mancata osservanza di questa indicazione può
comportare il rischio di scottature.
I depositi di ferro nell'acqua
possono causare la formazione di
una pellicola su tutti gli elementi.
E' necessario rivolgersi a una ditta specializzata
in addolcitori d'acqua per l'installazione di un filtro
apposito.
Pellicola bianca sulla
superficie interna
Acqua dura con presenza di
minerali.
Per pulire l'interno della lavastoviglie, usare un
panno leggermente umido con un detersivo per
lavastoviglie e indossare guanti protettivi in gomma.
Non usare mai altri tipi di detersivi per evitare la
formazione di una schiuma eccessiva.
Il coperchio del dispenser
del detersivo non si chiude
La manopola non è in posizione
OFF.
Ruotare la manopola in posizione OFF e far scorrere
il gancio dello sportellino verso sinistra.
Nelle vaschette del
dispenser vi è detersivo
residuo
Alcuni piatti bloccano le vaschette
del detersivo.
Ricaricare i piatti in modo corretto.
Vapore Si tratta di un normale fenomeno. Durante il ciclo di asciugatura e scarico dell'acqua
si nota la fuoriuscita di vapore dalla chiusura dello
sportello.
Segni neri o grigi sui piatti Gli utensili in alluminio hanno
graato la superficie dei piatti.
Usare un detersivo leggero per eliminare i segni.
Acqua residua sul fondo
della lavastoviglie
Ciò è normale. Una piccola quantità d'acqua intorno al foro di
uscita della lavastoviglie mantiene le guarnizioni
lubrificate.
Risoluzione dei problemi
DW5500M-02437A-00_IT.indd 46DW5500M-02437A-01_IT.indd 46 3/8/2017 12:18:54 PM3/8/2017 12:18:54 PM
Risoluzione dei problemi _47
08 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA COSA FARE
Perdite dalla lavastoviglie Fuoriuscite di sapone o
brillantante dai dispenser.
Prestare attenzione a non riempire eccessivamente il
dispenser del brillantante.
Eventuale brillantante in eccesso fuoriuscito potrà
provocarne un eccessivo consumo ed un trabocco.
Rimuovere l'eventuale eccesso con un panno
umido.
La lavastoviglie non è livellata. Verificare il livellamento della lavastoviglie.
I tasti non funzionano a
lavastoviglie accesa
Lo sportello è aperto. Quando lo sportello è aperto, i tasti non funzionano
fatta eccezione per il tasto Power (Accensione).
Chiudere lo sportello e premere il tasto.
Blocco controlli la funzione è
selezionata.
Quando viene selezionata la funzione
Blocco controlli, i tasti non sono operativi.
Per sbloccare questa funzione, temere premuto i
tasti Pastiglie e Avvio ritardato per 3 secondi.
Inoltre, la funzione Blocco controlli viene rilasciata
alla riconnessione del cavo di alimentazione.
Le prestazioni di lavaggio possono essere influenzate da eventuali problemi di alimentazione elettrica. Prima di contattare
l'assistenza, provare ad eseguire un altro programma.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 47DW5500M-02437A-01_IT.indd 47 3/8/2017 12:18:54 PM3/8/2017 12:18:54 PM
48_ Risoluzione dei problemi
CODICI DI ERRORE
Al verificarsi di un errore viene visualizzato sul pannello di controllo un codice:
Codice Significato Possibili cause
4C Controllo ingresso acqua
I rubinetti non sono aperti, o l'ingresso dell'acqua è
ostruito o la pressione dell'acqua è troppo bassa
LC Perdita d'acqua Alcuni elementi della lavastoviglie perdono.
HC La temperatura impostata non viene raggiunta Malfunzionamento dell'elemento riscaldante
PC Valvola divisoria difettosa Valvola divisoria difettosa
CA
Mancata comunicazione tra la scheda madre e la
scheda secondaria
Circuito aperto o interruzione del cablaggio per le
comunicazioni
bC2 Tasto premuto a lungo Tasto premuto per 30 secondi
AVVERTENZA: In caso di fuoriuscita, chiudere la mandata principale dell'acqua e chiamare l'assistenza. Se si nota dell'acqua
residua causata da una fuoriuscita o da una perdita, rimuoverla prima di riavviare la lavastoviglie.
Risoluzione dei problemi
DW5500M-02437A-00_IT.indd 48DW5500M-02437A-01_IT.indd 48 3/8/2017 12:18:54 PM3/8/2017 12:18:54 PM
Appendice _49
09 APPENDICE
Appendice
SPECIFICHE
Modello
DW60M6050FS/
DW60M6050FW
DW60M6040FS/
DW60M6040FW
DW60M6050US
DW60M6050UW
DW60M6051US
DW60M6051UW
DW60M6040US
DW60M6040UW
DW60M6050SS
DW60M6050BB
DW60M6040BB
Tipo Libera installazione Sottopiano Semi incasso Incasso
Accensione 220-240 V / 50 Hz
Pressione dell'acqua 0,04-1,0 Mpa
Consumo 1760-2100 W
Collegamento acqua calda Max 60 °C
Tipo di asciugatura Sistema asciutto condensato
Tipo di lavaggio Bracci di irrigazione girevoli
Dimensioni
(Larghezza x Profondità x Altezza)
598 x 600 x 845 mm 598 x 570 x 815 mm
598 x 550 x 815 mm
Capacità di
lavaggio
DW60M6050/ Servizio da 14
DW60M6051 Servizio da 14
DW60M6040 Servizio da 13
Peso
Libera installazione Senza imballaggio 50 kg
Sottopiano
Senza imballaggio 43 kgSemi incasso
Incasso
DW5500M-02437A-00_IT.indd 49DW5500M-02437A-01_IT.indd 49 3/8/2017 12:18:54 PM3/8/2017 12:18:54 PM
DW60M60 SS31
DW60M60 BB31
DW60M6031
DW60M6040SS
50_ Appendice
DIMENSIONI DEL PRODOTTO
598
1175
845
600
598
815
1150
570
DW60M6050FS/DW60M6050FW
DW60M6040FS/DW60M6040FW
DW60M6050US/DW60M6050UW
DW60M6051US/DW60M6051UW
DW60M6040US/DW60M6040UW
DW60M6050SS/
598
1150
815
550
DW60M6050BB/DW60M6040BB
Appendice
DW5500M-02437A-00_IT.indd 50DW5500M-02437A-01_IT.indd 50 3/8/2017 12:18:54 PM3/8/2017 12:18:54 PM
DW60M60 S
DW60M60 BB31
DW60M60 SS31
40S
Per un test standard _51
DW60M6050**/DW60M6051**
Le informazioni per i test di confronto secondo la normativa EN 50242 sono i seguenti:
Le immagini sottostanti mostrano il metodo corretto per caricare i cestelli secondo gli Standard europei (EN50242).
Capacità di lavaggio: Servizio da 14 coperti
Test standard: EN50242/ IEC60436
Posizione del cestello superiore: a posizione inferiore
Ciclo di lavaggio: Eco
Opzioni aggiuntive: Nessuna
Impostazione brillantante: 5
Impostazione addolcitore: H3
Dosaggio del detersivo standard: prelavaggio 5 g + lavaggio principale 30 g
Per la sistemazione delle stoviglie, vedere le immagini sotto
<Cestello superiore> <Cestello inferiore>
<Cestello posate>
8
4
3
3
2
2
5
7
2
2
6
6
1
1
1 Cucchiai
2 Forchette
3 Coltelli
4 Cucchiaini
5 Cucchiaini da dessert
6 Cucchiai da portata
7 Forchette da portata
8 Mestoli
Per un test standard
DW5500M-02437A-00_IT.indd 51DW5500M-02437A-01_IT.indd 51 3/8/2017 12:19:01 PM3/8/2017 12:19:01 PM
/DW60M60 1**3
52_ Per un test standard
DW60M6040**
Le informazioni per i test di confronto secondo la normativa EN 50242 sono i seguenti:
Le immagini sottostanti mostrano il metodo corretto per caricare i cestelli secondo gli Standard europei (EN50242).
Capacità di lavaggio: Servizio da 13 coperti
Test standard: EN50242/ IEC60436
Posizione del cestello superiore: a posizione inferiore
Ciclo di lavaggio: Eco
Opzioni aggiuntive: Nessuna
Impostazione brillantante: 5
Impostazione addolcitore: H3
Dosaggio del detersivo standard: prelavaggio 5 g + lavaggio principale 27,5 g
Per la sistemazione delle stoviglie, vedere le immagini sotto
<Cestello superiore> <Cestello inferiore>
<Cestello posate>
22 15
5
5
331557
1
1
4
4
55
1
4
4
55 555
1
4
4141
41
4
141 1448
1 Cucchiai
2 Forchette
3 Coltelli
4 Cucchiaini
5 Cucchiaini da dessert
6 Cucchiai da portata
7 Forchette da portata
8 Mestoli
Per un test standard
DW5500M-02437A-00_IT.indd 52DW5500M-02437A-01_IT.indd 52 3/8/2017 12:19:02 PM3/8/2017 12:19:02 PM
Scheda del prodotto _53
Scheda del prodotto
REGOLAMENTO DELEGATO (UE) N. 1059/2010 DELLA COMMISSIONE
Fornitore SAMSUNG
Nome modello
DW60M6040**
DW60M6050**
DW60M6051**
Capacità di carico (coperti)
13 14
Classe di ecienza energetica
A++
Consumo di energia annuo, (AE c), (kWh/anno)
1)
262 266
Consumo di energia con ciclo di lavaggio standard, (E t) (kWh)
0,92 0,93
Consumo di energia nel modo spento,
P o (W)
0,45
Consumo di energia nel modo stand-by,
P I (W)
0,49
Consumo di acqua annuo, (AW c ), (L/anno)
2)
2940
Ecacia di asciugatura, da A (più eciente) a G (meno
eciente)
A
Programma standard
3)
Eco
Durata del programma per il ciclo di lavaggio standard, (min)
225
Durata del modo stand-by, (T l) (min)
30
Emissioni di rumore aereo (dBA re 1pW)
44
Modello
DW60M6050FS
DW60M6050FW
DW60M6040FS
DW60M6040FW
DW60M6050US
DW60M6050UW
DW60M6051US
DW60M6051UW
DW60M6040US
DW60M6040UW
DW60M6050SS
DW60M6050BB
DW60M6040BB
Incasso
Sottopiano
Installazione libera
Semi incasso
1) dati basati su 280 cicli di lavaggio standard utilizzando acqua fredda e le modalità a più basso consumo di energia.
Il consumo di energia eettivo dipenderà dalla modalità di utilizzo dell'apparecchiatura.
2) dati basati su 280 cicli di lavaggio standard. Il consumo di acqua eettivo dipenderà dalla modalità di utilizzo
dell'apparecchiatura.
3) ‘Programma standard’ è il programma di lavaggio standard al quale si riferiscono le informazioni sull'etichetta e sulla
scheda. E' adatto per lavare stoviglie con un grado di sporco normale ed è il programma più eciente in termini di consumo
combinato di energia e acqua.
4) Il tempo di lavaggio varia in base alla pressione ed alla temperatura dell’acqua erogata.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 53DW5500M-02437A-01_IT.indd 53 3/8/2017 12:19:03 PM3/8/2017 12:19:03 PM
DW60M6031**
DW60M60 SS31
DW60M60 BB31
DW60M6040SS
54_ Terminologia per la lavastoviglie
Terminologia per la lavastoviglie
1. Pompa di circolazione
Pompa che aspira l'acqua residua sul pavimento della lavastoviglie e la spruzza ad alta
pressione attraverso le vie d'acqua interne negli ugelli centrale e superiore.
2. Pompa di scarico
Pompa che scarica l'acqua sporca dalla lavastoviglie generata durante l'esecuzione dei
programmi di lavaggio.
3. Elemento riscaldante
L'elemento riscaldante è situato sui passaggi dell'acqua all'interno della lavastoviglie. Riscalda
l'acqua corrente al fine di migliorare l'ecienza di lavaggio.
4. Flussometro
Misura la quantità d'acqua di mandata contando gli impulsi del sensore Hall prossimo alla
valvola di mandata.
5. Distributore
Situato sul terminale di uscita del collettore all'interno della lavastoviglie. Attiva o disattiva il
flusso dell'acqua verso il fondo della lavastoviglie. (Questo modello non è dotato di questo
componente)
6. Dispenser
Il luogo nel quale il detersivo ed il brillantante vengono conservati così da poter essere
successivamente utilizzati nella lavastoviglie.
Il dispenser fornisce automaticamente detersivo e brillantante all'interno della lavastoviglie
quando necessario.
7. Vasca Cassa interna in acciaio inossidabile che compone l'infrastruttura base della lavastoviglie.
8. Collettore
Luogo interno alla lavastoviglie nel quale viene raccolta l'acqua. L'acqua spruzzata si raccoglie
qui dopo essere entrata in circolo.
Il collettore è collegato alla pompa di circolazione ed alla pompa di scarico.
9. Assieme frontale vasca Cassa interna in acciaio inossidabile che compone la parte interna dello sportello frontale.
10. Assieme base Parte in plastica che rappresenta la struttura base del fondo.
11. Assieme cestello Griglie superiore ed inferiore dove vengono caricate le stoviglie.
12. Ugelli Centrale/Inferiore
Lavano i piatti ruotando e spruzzando ad alta pressione l'acqua ricevuta tramite i tubi
dell'acqua interni.
13. Fermo cassa
Passaggio che regola la pressione dell'aria collegando la pressione interna espansa ad alta
temperatura durante il ciclo di lavaggio e di risciacquo e la pressione dell'aria esterna.
14. Interruttore di chiusura dello
sportello
Rileva se lo sportello della lavastoviglie è aperto o chiuso e, nel primo caso, interrompe
temporaneamente l'esecuzione di un programma di lavaggio.
DW5500M-02437A-00_IT.indd 54DW5500M-02437A-01_IT.indd 54 3/8/2017 12:19:03 PM3/8/2017 12:19:03 PM
Nota
DW5500M-02437A-00_IT.indd 55DW5500M-02437A-01_IT.indd 55 3/8/2017 12:19:03 PM3/8/2017 12:19:03 PM
DOMANDE O COMMENTI?
NAZIONE CHIAMARE IL NUMERO O VISITARE IL SITO WEB
GERMANY
06196 9340275
[HHP] 06196 9340224
www.samsung.com/de/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
DD81-02437A-0
DW5500M-02437A-00_IT.indd 56DW5500M-02437A-01_IT.indd 56 3/8/2017 12:19:03 PM3/8/2017 12:19:03 PM
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Samsung DW60M6050SS Handleiding

Type
Handleiding