Samsung NV75R7676RB Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Four encastrable
Manuel d'utilisation et d'installation
NV75R7676RB
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 1 3/8/2019 11:16:22 AM
2 Français
Table des matières
Table des matièresTable des matières
Utilisation de ce manuel 3
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : 3
Consignes de sécurité 3
Précautions importantes relatives à la sécurité 3
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques) 6
Fonction d'économie d'énergie automatique 6
Installation 7
Accessoires fournis 7
Préparation avant l'installation du four 8
Branchement électrique 8
Montage dans un meuble 8
Avant de commencer 10
Paramétrage initial 10
Odeur du four neuf 11
Mécanisme de sécurité intelligent 11
Accessoires 11
Porte exible 13
Verrouillage mécanique (modèles applicables uniquement) 14
Mode double cuisson 14
Opérations 15
Tableau de commande 15
Paramètres communs 16
Modes de cuisson 19
Plages de réglage de la température en mode double cuisson 22
Pour arrêter la cuisson 23
Fonction spéciale 23
Cuisson automatique 24
Nettoyage vapeur 25
Nettoyage par pyrolyse 25
Minuterie 26
Activation/désactivation du son 26
Cuisiner intelligemment 27
Cuisson manuelle 27
Cuisson automatique 33
Essais de plats 39
Collection des recettes de cuisson automatique 40
Entretien 43
Nettoyage 43
Détacher la porte 45
Remplacement 46
Dépannage 46
Points à contrôler 46
Codes d'information 48
Caractéristiques techniques 49
Annexe 50
Fiche technique de l'appareil 50
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 2 3/8/2019 11:16:22 AM
Français 3
Utilisation de ce manuel
Consignes de sécurité
Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les
instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue
d'une consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles
et/ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/ou des dégâts
matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil.
L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualié. Le technicien
est chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux conseils de
sécurité en vigueur.
Précautions importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des connaissances
insufsantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de
la personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a
expliqué comment utiliser l'appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte an de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Le dispositif de sectionnement doit être intégré dans le câblage xe
conformément aux règles de câblage.
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation après
installation. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une
fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites
poser un interrupteur sur le câblage xe, conformément aux normes
de câblage.
Utilisation de ce manuel
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 3 3/8/2019 11:16:23 AM
4 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour
nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface
et, par conséquent, casser le verre.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, retirez tous les
accessoires du four ainsi que les grosses projections des parois de
l'appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage
dépend du modèle.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage, tenez les enfants
éloignés de l'appareil pendant l'opération an d'éviter qu'ils ne se
brûlent sur la porte. La fonction de nettoyage dépend du modèle.
Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four.
(Modèle avec sonde thermique uniquement)
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT : An d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce
que l'appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de
l'ampoule.
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, an
d'éviter tout risque de surchauffe.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualication
similaire, an d'éviter tout danger.
La méthode de xation indiquée ne doit pas faire usage d'adhésifs
car ces derniers ne sont pas considérés comme un moyen de xation
able.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, uniquement
s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions
appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité
et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur de
l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance.
Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés
de moins de 8 ans.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à
ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être
tenus à l'écart.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 4 3/8/2019 11:16:24 AM
Français 5
Consignes de sécurité
ATTENTION
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualié.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualié. Une réparation
inadéquate présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une
réparation, contactez un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne laissez aucun l ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un fusible
homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge.
Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de
nettoyage.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du
four.
Si l'appareil est équipé d'une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas
fonctionner si la cartouche d'alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de
nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Si la cartouche est ssurée ou cassée, n'utilisez pas l'appareil et contactez le centre de réparation le
plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement.
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer
de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les
surfaces internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir.
Ne rangez jamais de matériaux inammables dans le four.
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température élevée de
façon prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en
échappent rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une
évaporation de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de
s'enammer.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles deviennent
très chauds pendant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les
éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas
s'approcher de l'appareil s'ils sont sans surveillance.
ATTENTION : Le processus de cuisson doit être effectué sous
surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être sous
surveillance continue.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut
devenir chaude.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir
très chaudes. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes
pendant l'utilisation.
Insérez la grille métallique avec les
pièces saillantes (freins sur les deux
tés) vers l'avant de sorte que celle-
ci maintienne le support pour les
charges importantes.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 5 3/8/2019 11:16:24 AM
6 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou
vapeur).
Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas.
Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d'utiliser la grande grille. En effet, si
vous utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
Ne versez pas d'eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée
risquerait d'être endommagée.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à pâtisserie
ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces
émaillées risquent d'être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement.
Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four.
Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car
ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objets lourds sur la
porte.
N'ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le
processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur,
casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres
déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant
des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer
vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez
ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un
développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître
les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs
et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses
accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les
obligations réglementaires spéciques à l’appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous
sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l'appareil est en cours
de fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille.
Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton
« Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques minutes
après le démarrage du programme de cuisson.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 6 3/8/2019 11:16:24 AM
Français 7
Installation
Installation
AVERTISSEMENT
Ce four doit être installé par un technicien qualié. Le technicien est chargé du branchement du four
sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre région.
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil.
Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-vente Samsung ou
le revendeur.
Coup d'œil sur le four
01
02
04
03
01 Tableau de commande 02 Poignée de la porte 03 Porte supérieure
04 Porte principale
Accessoires
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de
différents types d'aliment.
Grille métallique Grille métallique pour plateau * Plaque à pâtisserie *
Plateau universel * Plateau très profond * Tournebroche *
Tournebroche et brochette * Rail télescopique * Plaque séparatrice
Sonde thermique * 2 vis (M4 L25) Poignée d'installation
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 7 3/8/2019 11:16:27 AM
8 Français
Installation
Installation
Préparation avant l'installation du four
Tournevis cruciforme Perceuse
Branchement électrique
01 02 03
L N
01 MARRON ou NOIR
02 BLEU ou BLANC
03 JAUNE et VERT
Branchez le cordon du four dans une prise électrique.
Si une prise de type à ches n'est pas disponible en
raison des limitations de courant autorisées, utilisez
un interrupteur-sectionneur multipolaire (avec espace
de contact d'au moins 3 mm) pour que les normes
de sécurité soient respectées. Utilisez un cordon
d'alimentation d'une longueur sufsante qui prend en
charge la spécication H05 RR-F ou H05 VV-F, min.
1,5 à 2,5 mm².
Courant nominal (A) Section minimale
10 < A ≤ 16 1,5 mm
2
16 < A ≤ 25 2,5 mm
2
Vériez les spécications de puissance sur l'étiquette collée sur le four.
Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis, et retirez les vis sur le bornier. Puis,
connectez les ls d'alimentation sur les bornes correspondantes.
La borne (
) est conçue pour la mise à la terre. Branchez tout d'abord les ls jaune et vert (mise
à la terre), qui doivent être plus longs que les autres. Si vous utilisez une prise de type à ches,
celle-ci doit demeurer accessible lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas tenue responsable
d'accidents provoqués par une absence de mise à la terre ou une mise à la terre défectueuse.
AVERTISSEMENT
Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des parties
du four émettant de la chaleur.
Montage dans un meuble
Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des surfaces en plastique et
des parties adhésives résistant à une température maximale de 90 °C. Samsung ne sera pas tenue
responsable des dommages subis par le meuble à cause de la chaleur émise par le four.
Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d'environ 50 mm
entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une table de
cuisson, respectez les instructions d'installation de cette dernière.
Dimensions requises pour l'installation
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Four (mm)
A 560 G 506 maximum
B 175 H 494 maximum
C 370 I 21
D 50 maximum J 549
E 595 K 572
F 595 L 550
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 8 3/8/2019 11:16:28 AM
Français 9
Installation
D
C
B
A
E
Meuble encastré (mm)
A 550 minimum
B 560 minimum
C 50 minimum
D 590 minimum - 600 maximum
E 460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orices
d'aération (E) pour évacuer la chaleur et faire circuler
l'air.
D
C
B
A
Meuble sous évier (mm)
A 550 minimum
B 560 minimum
C 600 minimum
D 460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orices
d'aération (D) pour évacuer la chaleur et faire circuler
l'air.
Montage du four
A
Assurez-vous de laisser un espace (A) d'au moins
5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble.
B
Ménagez un espace d'au moins 3 mm (B) de sorte que
la porte puisse s'ouvrir et se fermer parfaitement.
Placez le four dans le meuble et xez-le fermement
des deux côtés en utilisant 2 vis.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 9 3/8/2019 11:16:30 AM
10 Français
Avant de commencer
Installation
Une fois l'installation terminée, retirez le lm protecteur, les adhésifs et autre matériau d'emballage,
et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four du meuble,
débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four.
AVERTISSEMENT
Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les
orices de ventilation.
REMARQUE
L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle.
Avant de commencer
Paramétrage initial
Lorsque vous mettez le four sous tension pour la première fois, l'heure par défaut « 12:00 » s'afche
à l'écran où l'élément Heure (« 12 ») clignote. Suivez les étapes ci-dessous pour régler l'heure
actuelle.
1. Utilisez les boutons / pour régler les
heures, puis appuyez sur OK. L'élément
correspondant aux minutes clignote.
2. Utilisez les boutons / pour régler les
minutes, puis appuyez sur OK.
Pour changer l'heure actuelle après ce réglage initial,
maintenez enfoncé pendant 3 secondes et suivez
les étapes ci-dessus.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 10 3/8/2019 11:16:31 AM
Français 11
Avant de commencer
Odeur du four neuf
Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du four
neuf.
1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four.
2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou Cuisson traditionnelle
à 200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication
présentes dans le four.
3. Une fois terminé, éteignez le four.
Mécanisme de sécurité intelligent
Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l'éclairage du four s'allume et le ventilateur ainsi
que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d'éviter les blessures ainsi que
les pertes d'énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le four continue
de fonctionner normalement car il ne s'agit pas d'une défaillance du système.
Accessoires
Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude, un
produit de nettoyage et un chiffon propre et doux.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
Insérez les accessoires dans leur position
correcte à l'intérieur du four.
Laissez au moins un espace de 1 cm entre
l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre
chacun des accessoires.
Soyez prudent lorsque vous retirez les
ustensiles et/ou les accessoires chauds du four.
Les plats ou les accessoires chauds peuvent
provoquer des brûlures.
Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils
montent en température. Une fois refroidis,
ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs
performances.
Utilisation de base
Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des accessoires.
Grille métallique La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille
métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers
l'avant.
Grille métallique
pour plateau *
Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne
gouttent sur le fond du four.
Plaque à pâtisserie * La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les
gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné vers
l'avant.
Plateau universel * Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et
le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les
liquides ne gouttent sur le fond du four.
Positionnez le côté incliné vers l'avant.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 11 3/8/2019 11:16:31 AM
12 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Plateau très profond *
Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec
ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Tournebroche * Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments (ex :
poulet). Utilisez le tournebroche en mode Unique au niveau 4 où
l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de la broche pour le
retirer pendant la cuisson.
Tournebroche et
brochette *
Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de
cuisson, ou sur le fond du four pour une grande portion de viande. Il est
recommandé d'utiliser les accessoires de la broche pour une portion de
viande inférieure à 1,5 kg.
1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité
arrondie de la broche an de faciliter l'insertion de la broche.
2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la
viande.
3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V »
vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité
pointue dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce que
la pointe de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé
à l'arrière du four. L'extrémité arrondie de la broche doit reposer sur
la partie en « V » du support. (La broche est dotée de deux oreilles
devant être situées le plus près possible de la porte an d'éviter que
la broche ne puisse avancer. Ces oreilles servent également à xer
la poignée).
4. Dévissez la poignée avant la cuisson.
5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée an de retirer la
broche plus facilement du support.
Rails télescopiques * Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau comme
suit :
1. Étirez la plaque des rails hors du four.
2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans le
four.
3. Fermez la porte du four.
Plaque séparatrice La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux zones.
Utilisez la plaque séparatrice en mode Double cuisson.
Sonde thermique * La sonde thermique mesure la température à l'intérieur de la viande à
cuire. Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la poignée du tournebroche est xée correctement.
Faites attention lors de l'utilisation du tournebroche. Les fourches et les tiges sont pointues et
coupantes. Veillez donc à ne pas vous blesser!
Pour éviter les brûlures, utilisez des maniques pour retirer le tournebroche car il est très chaud.
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 12 3/8/2019 11:16:31 AM
Français 13
Avant de commencer
Porte exible
Ce four est équipé d'une porte exible unique en son genre : elle est installée sur des charnières au
milieu donc il vous suft d'ouvrir la moitié supérieure pour accéder à la zone supérieure. Lorsque
vous utilisez la capacité Double cuisson, vous pouvez accéder à l'espace supérieur du four beaucoup
plus facilement et avec une bien meilleure efcacité énergétique.
Comment utiliser la porte supérieure?
1. Appuyez complètement sur le levier de la
poignée.
2. Tirez la poignée.
3. Cela permettra d'ouvrir uniquement la porte
supérieure comme indiqué.
Comment utiliser la porte complète?
1. Saisissez la partie sans levier de la poignée,
puis tirez.
2. Cela permettra d'ouvrir la porte complète
comme indiqué.
ATTENTION
Lors de l'ouverture de la porte complète, veillez à
bien saisir la poignée par la partie sans levier.
Si le levier est actionné à mi-course pour ouvrir la
porte, la porte supérieure risque de s'ouvrir et de
provoquer des blessures corporelles.
REMARQUE
Ne placez pas d'objets lourds sur la porte supérieure et n'exercez pas de force excessive dessus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec ou sur la porte supérieure.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 13 3/8/2019 11:16:33 AM
14 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Verrouillage mécanique (modèles applicables uniquement)
Installation
A
1. Insérez la partie ne (A) du verrouillage
mécanique dans l'orice correspondant de la
poignée de verrouillage, comme indiqué.
2. Serrez la vis sur la poignée de verrouillage.
Démontage
Desserrez et retirez la vis au niveau de la
poignée de verrouillage.
Verrouillage/Déverrouillage
Pour ouvrir la porte, soulevez légèrement la
poignée de verrouillage pour déverrouiller la
porte. Ensuite, ouvrez la porte.
Pour verrouiller la porte, fermez simplement
la porte. Le verrouillage mécanique verrouille
automatiquement la porte.
Mode double cuisson
Vous pouvez utiliser les zones supérieure et inférieure pour cuire deux recettes différentes, ou
choisir simplement une seule zone pour la cuisson.
Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour
diviser l'enceinte de cuisson en deux zones. Le
four détecte la plaque séparatrice et active la zone
supérieure par défaut.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend de la
recette. Pour plus d'informations, reportez-vous à la
section Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 14 3/8/2019 11:16:34 AM
Français 15
Opérations
10 Préchauffage
rapide
Le préchauffage rapide chauffe rapidement le four à la température
souhaitée.
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver l'option
Préchauffage rapide.
Désactivée pour les températures réglées en-dessous de 100 °C.
La fonction Préchauffage rapide n'est disponible qu'avec les
modes de cuisson et plages de températures applicables.
11 Minuterie La minuterie vous permet de vérier l'heure ou la durée de
fonctionnement pendant la cuisson.
12 Éclairage du four Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage du
four. L'éclairage du four s'allume automatiquement lorsque la
porte est ouverte ou lorsque le four se met en marche. Et il s'éteint
automatiquement après une certaine période d'inactivité an
d'économiser l'énergie.
13 Sécurité enfants An de prévenir tout accident, la fonction Sécurité enfants désactive
toutes les commandes à l'exception du bouton Marche/Arrêt.
Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour activer la
fonction, ou appuyez à nouveau pendant 3 secondes pour désactiver le
verrouillage sur le panneau de commande.
REMARQUE
Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l'afchage peut ne pas se faire
correctement.
Opérations
Tableau de commande
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des ns
d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modication sans préavis.
01 02 0403
05
07
06
09
08
11
10
13
12
01 Marche/Arrêt Appuyez dessus pour allumer le four. Pour l'éteindre, maintenez
appuyé ce bouton durant 1 seconde.
02 Panneau de
fonctions
Appuyez pour sélectionner le mode de cuisson ou la fonction
souhaité(e).
03 Zone Supérieure/
Inférieure
Les voyants s'allument lorsque la plaque séparatrice est insérée. Vous
pouvez choisir Supérieure ou Inférieure pour votre recette.
04 Afchage Permet d'afcher les informations nécessaires concernant les modes
ou les paramètres sélectionnés.
05 Haut/Bas Utilisez ce bouton pour ajuster la valeur de réglage pour l'élément que
vous avez sélectionné.
06 OK Permet de conrmer vos paramètres.
07 Précédent Permet d'annuler les paramètres actuels et de revenir à l'écran
principal.
08 Température Permet de régler la température.
09 Durée de cuisson Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 15 3/8/2019 11:16:34 AM
16 Français
Opérations
Opérations
Paramètres communs
Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les modes
de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de cuisson pour le
mode de cuisson sélectionné.
Température
1. Sur le panneau de fonctions, appuyez sur ce
bouton pour choisir un mode de cuisson. La
température par défaut de chaque sélection
apparaît.
2. Utilisez les boutons / pour régler la
température.
3. Appuyez sur OK pour conrmer vos
modications.
REMARQUE
Si vous ne procédez à aucun réglage pendant quelques secondes, le four démarre
automatiquement la cuisson avec les paramètres par défaut.
Pour modier la température réglée, appuyez sur le bouton
et suivez les étapes ci-dessus.
La température exacte à l'intérieur du four peut être mesurée à l'aide d'un thermomètre agréé
et de la méthode dénie par un établissement agréé. Si d'autres thermomètres sont utilisés,
cela peut entraîner une erreur de mesure.
Le four émet un signal sonore une fois le préchauffage terminé.
Durée de cuisson
1. Sur le panneau de fonctions, appuyez sur ce
bouton pour choisir un mode de cuisson.
2. Appuyez sur et utilisez les boutons /
pour régler le temps souhaité.
3. Vous pouvez éventuellement différer l'heure
de n de votre cuisson au moment que vous
souhaitez.
Appuyez sur et utilisez les boutons /
pour régler une heure de n. Reportez-vous à
la section Fin du départ différé pour en savoir
plus.
4. Appuyez sur OK pour conrmer vos
modications.
REMARQUE
Vous pouvez cuire sans régler le temps de cuisson si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez
arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
Pour modier le temps de cuisson réglé, appuyez sur le bouton
et suivez les étapes ci-
dessus.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 16 3/8/2019 11:16:36 AM
Français 17
Opérations
Heure de n de cuisson
1. Sur le panneau de fonctions, appuyez sur ce
bouton pour choisir un mode de cuisson.
2. Appuyez deux fois sur et utilisez les
boutons / pour régler l'heure de n
souhaitée.
3. Appuyez sur OK pour conrmer vos
modications.
REMARQUE
Vous pouvez faire cuire sans régler l'heure de n si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez
arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
Pour modier l'heure de n, appuyez deux fois sur le bouton
et suivez les étapes ci-dessus.
Fin du départ différé
La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique.
Cas 1
Supposez que vous sélectionnez une recette d'une heure à 14h00 et que vous souhaitez que le
four nisse la cuisson à 18h00. Pour régler l'heure de n, changez l'heure Prêt à : sur 18h00. Le
four démarre la cuisson à 17h00 et la termine à 18h00 comme vous l'avez spécié.
Heure actuelle : 14h00 Durée de cuisson réglée : 1 heures Heure de Fin de départ différé
réglée : 18h00
Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine automatiquement à 18h00.
14h00 15h00 16h00 17h00 18h00
Cas 2
Heure actuelle : 14h00 Durée de cuisson réglée : 2 heures Heure de Fin de départ différé
réglée : 17h00
Le four démarre la cuisson à 15h00 et la termine automatiquement à 17h00.
14h00 15h00 16h00 17h00 18h00
ATTENTION
Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s'abîmer.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 17 3/8/2019 11:16:36 AM
18 Français
Opérations
Opérations
Pour effacer la durée de cuisson
Vous pouvez effacer la durée de cuisson. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four
manuellement à tout moment durant le processus.
1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez sur
pour afcher le temps de cuisson restant.
2. Utilisez les boutons / pour régler le temps
de cuisson sur « 00:00 ». Sinon, appuyez
simplement sur .
3. Appuyez sur OK.
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord sélectionner la zone supérieure ou inférieure
souhaitée pour effacer le temps de cuisson concerné.
Pour effacer l'heure de n
Vous pouvez effacer l'heure de n. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four manuellement
à tout moment durant le processus.
1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez deux
fois sur le bouton
pour afcher l'heure de
n réglée.
2. Utilisez les boutons / pour régler l'heure
de n sur l'heure actuelle. Sinon, appuyez
simplement sur .
3. Appuyez sur OK.
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord sélectionner la zone supérieure ou inférieure
souhaitée pour effacer l'heure de n concernée.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 18 3/8/2019 11:16:37 AM
Français 19
Opérations
Modes de cuisson
1. Sur le panneau de fonctions, appuyez sur ce
bouton pour choisir un mode de cuisson.
2. Réglez le temps de cuisson et/ou la température
si nécessaire. Pour en savoir plus, reportez-vous
à la section Paramètres communs.
3. En option, vous pouvez préchauffer rapidement
le four. Pour ce faire, appuyez sur
et réglez
la température cible. Le voyant correspondant
apparaît à l'écran.
4. Une fois terminé, appuyez sur OK.
Le four démarre le préchauffage jusqu'à avoir atteint
la température cible. Lorsque le préchauffage est
terminé, le voyant disparaît en émettant un signal
sonore. Le préchauffage est recommandé pour tous
les modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide de cuisson.
REMARQUE
Vous pouvez modier la durée de cuisson et/ou la température pendant la cuisson.
Modes de convection
Appuyez sur pour sélectionner le mode Cuisson
par convection ou le mode Convection Éco.
REMARQUE
Vous pouvez sélectionner le mode convection éco en
mode double cuisson.
Cuisson par convection
Convection Éco
Modes de cuisson au gril
Appuyez sur pour sélectionner le mode Grand gril
ou le mode Gril Éco.
Grand gril Gril Éco
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 19 3/8/2019 11:16:40 AM
20 Français
Opérations
Opérations
Mode double cuisson
Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l'enceinte de cuisson en zones
supérieure et inférieure. Cela permet aux utilisateurs d'activer deux modes de cuisson différents
simultanément, ou de choisir simplement l'une des zones pour la cuisson.
1. Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3
pour diviser l'enceinte de cuisson en deux zones.
2. La zone supérieure est disponible avec les
modes Gril, Cuisson par convection, Convection
Éco et Chaleur par le haut + Convection. Pour
la zone inférieure, les modes Cuisson par
convection, Convection Éco, Chaleur par le bas
+ Convection et Chaleur par le bas peuvent être
activés.
REMARQUE
Le mode Convection Éco ne peut pas être utilisé
simultanément sur les deux zones en mode Double
cuisson.
3. Appuyez sur pour sélectionner la
zone supérieure, ou appuyez sur
pour
sélectionner la zone inférieure.
Le voyant apparaît à côté de la zone
sélectionnée.
4. Sur le panneau de fonctions, appuyez sur ce
bouton pour choisir un mode de cuisson.
5. Réglez le temps de cuisson et/ou la température
si nécessaire. Reportez-vous à la section
Paramètres communs pour obtenir des détails.
6. Une fois terminé, appuyez sur OK.
Le four démarre le préchauffage jusqu'à avoir
atteint la température cible. Le préchauffage est
recommandé pour tous les modes de cuisson sauf
indication contraire dans le guide de cuisson.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend du mode de cuisson. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 20 3/8/2019 11:16:41 AM
Français 21
Opérations
Modes de cuisson
Les modes de cuisson marqués d'un astérisque (*) sont disponibles pour le préchauffage rapide et
sont désactivés pour les températures réglées à moins de 100 °C.
Mode
Plage de température (°C)
Température
suggérée (°C)
Unique
Double
Supérieur Inférieur
Cuisson par
convection
* 30 à 275 40 à 250 40 à 250 170
L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée
de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce
mode pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en
même temps.
Convection
Éco
30 à 275 40 à 250 40 à 250 170
Le mode Convection Éco utilise le système de chauffe optimisé,
vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de
vos plats. Les durées de cuisson augmentent légèrement, mais
les résultats de cuisson restent les mêmes. Notez que ce mode
ne nécessite pas de préchauffage.
REMARQUE
Le mode de chauffe par convection ÉCO est utilisé
pour déterminer la classe de rendement énergétique
conformément à la norme EN60350-1.
En mode Double cuisson, le mode Convection Éco ne peut
pas être réglé simultanément sur les zones inférieure et
supérieure.
Cuisson traditionnelle
* 30 à 275 - - 200
La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants
supérieur et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et
au rôtissage traditionnels de la plupart des types de plats.
Mode
Plage de température (°C)
Température
suggérée (°C)
Unique
Double
Supérieur Inférieur
Chaleur par le haut +
Convection
* 40 à 275 40 à 250 - 190
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée
de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce
mode pour le rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par
exemple, la viande ou les lasagnes).
Chaleur par le bas +
Convection
* 40 à 275 - 40 à 250 190
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée
de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce
mode pour les pizzas, le pain ou les gâteaux.
Chaleur par le bas
100 à 230 - 40 à 250 190
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce
mode à la n de la cuisson traditionnelle ou de la cuisson pour
faire dorer le fond d'une quiche ou d'une pizza.
Rôtissage Pro
80 à 200 - - 160
Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage automatique
jusqu'à ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément
chauffant supérieur et le ventilateur de convection commencent
alors de fonctionner pour faire saisir les aliments comme la
viande. Une fois saisie, la viande est cuite à basse température.
Utilisez ce mode pour le bœuf, la volaille ou le poisson.
Grand gril
100 à 300 40 à 250 - 240
Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode
pour faire brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes
ou les gratins par exemple).
Gril Éco
100 à 300 - - 240
Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode
pour les aliments nécessitant peu de chaleur, comme les
poissons et les baguettes garnies.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 21 3/8/2019 11:16:43 AM
22 Français
Opérations
Opérations
Plages de réglage de la température en mode double cuisson
Vous pouvez utiliser simultanément les zones supérieure et inférieure pour des opérations de
cuisson différentes.
En mode Double cuisson, la plage de températures d'une zone est affectée par les réglages de
température de l'autre zone. Par exemple, la cuisson au gril dans la zone supérieure sera limitée par
le fonctionnement de la zone inférieure en termes de températures de cuisson. Cependant, une zone
limite ses réglages de température entre un minimum de 40 et un maximum de 250.
Si Supérieur est réglé sur (°C)
La zone inférieure est limitée à (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
Si Inférieur est réglé sur (°C)
La zone supérieure est limitée à (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 22 3/8/2019 11:16:43 AM
Français 23
Opérations
Pour arrêter la cuisson
1. En cours de cuisson, appuyez sur .
2. Appuyez sur OK pour annuler la cuisson.
Fonction spéciale
Ajoutez des fonctions spéciales ou supplémentaires pour accroître votre expérience cuisine. Les
fonctions spéciales ne sont pas disponibles en mode Double cuisson.
1. Appuyez sur sur le panneau de fonctions.
2. Appuyez de nouveau sur pour sélectionner
une fonction.
3. Réglez le temps de cuisson et/ou la température
si nécessaire. Pour en savoir plus, reportez-vous
à la section Paramètres communs.
4. Le four active la fonction sélectionnée avec les
paramètres par défaut ou les vôtres.
Mode
Plage de
température (°C)
Température
suggérée (°C)
Consignes
F 1
Maintien au
chaud
40 à 100 80
Utilisez cette option
uniquement pour maintenir
chauds des aliments qui
viennent juste d'être cuits.
F 2
Réchauffage
d'assiette
30 à 80 60
Utilisez cette option pour
garder les assiettes ou les plats
au chaud
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 23 3/8/2019 11:16:44 AM
24 Français
Opérations
Opérations
Cuisson automatique
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 50 recettes de cuisson automatique. Bénéciez
de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage. La durée et la
température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée.
1. Sur le panneau de fonctions, appuyez sur .
2. Utilisez les boutons / pour sélectionner un
programme, puis appuyez sur OK. La plage de
poids (taille de la portion) disponible vous est
présentée.
3. Utilisez les boutons / pour régler la
taille de la portion, puis appuyez sur OK pour
commencer la cuisson.
REMARQUE
Certains des éléments dans les programmes Cuisson automatique incluent le préchauffage.
Pour ces éléments, la progression du préchauffage est afchée. Placez les aliments dans le
four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Temps de cuisson pour
démarrer la fonction Cuisson automatique.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Cuisson automatique dans ce manuel.
Mode double cuisson
1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour
activer le mode Double cuisson.
2. Appuyez sur pour sélectionner la
zone supérieure, ou appuyez sur
pour
sélectionner la zone inférieure.
Le voyant apparaît à côté de la zone
sélectionnée.
3. Sur le panneau de fonctions, appuyez sur .
4. Utilisez les boutons / pour sélectionner un
programme, puis appuyez sur OK. La plage de
poids (taille de la portion) disponible vous est
présentée.
5. Utilisez les boutons / pour régler la
taille de la portion, puis appuyez sur OK pour
commencer la cuisson.
REMARQUE
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Cuisson automatique dans ce manuel.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 24 3/8/2019 11:16:45 AM
Français 25
Opérations
Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur. Cette fonction vous
permet de gagner du temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage
manuel.
1. Versez 400 ml (
3
/4 pinte) d'eau dans le fond du
four et fermez la porte.
2. Appuyez sur sur le panneau de fonctions.
3. Appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage.
La fonction de nettoyage vapeur dure
26 minutes.
4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur
du four.
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas la porte avant la n du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle peut
causer des brûlures.
REMARQUE
En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il
est recommandé d'éliminer la saleté incrustée à l'aide d'un agent de nettoyage avant d'activer
la fonction de Nettoyage à la vapeur.
Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser
sécher la surface émaillée intérieure.
Si le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage n'est pas activé. Attendez que le four refroidisse,
puis réessayez.
Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait
déborder vers l'avant.
Il se peut que l'eau versée au fond du four ne se soit pas complètement évaporée ; ceci est tout
à fait normal.
Nettoyage par pyrolyse
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler
les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
1. Retirez tous les accessoires, y compris les grilles latérales, et enlevez les grosses impuretés
à l'intérieur du four à la main. Sinon, elles peuvent générer des ammes lors du cycle de
nettoyage, et entraîner un incendie.
2. Appuyez deux fois sur sur le panneau de
fonctions.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 25 3/8/2019 11:16:46 AM
26 Français
Opérations
Opérations
3. Sélectionnez un temps de nettoyage parmi les
3 niveaux proposés : 1 h 50 min, 2 h 10 min et
2 h 30 min.
4. Appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage.
5. Une fois terminé, patientez jusqu'à ce que le
four refroidisse puis nettoyez le long des bords
de la porte à l'aide d'un chiffon humide.
ATTENTION
Ne touchez pas le four car il devient très chaud pendant le cycle.
Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four.
Une fois que le cycle est terminé, ne mettez pas hors tension lorsque le ventilateur de
refroidissement est en train de refroidir le four.
REMARQUE
Une fois que le cycle commence, le four devient chaud à l'intérieur. Ensuite, la porte du four
se verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois que le cycle est terminé et que le four a
refroidi, la porte se déverrouille.
Assurez-vous de vider le four avant de procéder au nettoyage. Les accessoires peuvent être
déformés à cause des températures élevées à l'intérieur du four.
Minuterie
La minuterie vous permet de vérier l'heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson.
1. Appuyez sur .
2. Utilisez les boutons / pour régler le temps
souhaité, puis appuyez sur OK.
REMARQUE
Lorsque le temps est écoulé, le four émet un signal sonore, accompagné d'un message
clignotant « 00:00 » sur l'afchage.
Vous pouvez changer les paramètres de la minuterie à tout instant.
Activation/désactivation du son
Pour désactiver le son, maintenez appuyé
durant 3 secondes.
Pour réactiver le son, maintenez appuyé à
nouveau ce bouton pendant 3 secondes.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 26 3/8/2019 11:16:47 AM
Français 27
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Cuisson manuelle
AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide
L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips, les
frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à
basses températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants ou
de les faire brûler.
ATTENTION
Les aliments qui se périment facilement (comme le lait, les œufs, le poisson, la viande ou la volaille)
ne doivent pas reposer au four pendant plus d'une heure avant le démarrage de la cuisson. De plus,
ils doivent être retirés rapidement une fois la cuisson terminée. La consommation d'aliments gâtés
peut entraîner des maladies liées à un empoisonnement alimentaire.
REMARQUE
Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans
le guide de cuisson.
Lors de l'utilisation du Gril Éco, placez les aliments au centre du plateau accessoire.
Conseils concernant les accessoires
Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver que
certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous
n'êtes pas en possession des accessoires exacts spéciés dans ce guide de cuisson, vous pouvez
poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats
La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables.
Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille
métallique pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour plateau,
vous pouvez l'utiliser avec le plateau.
Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable
d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras.
Faire cuire
Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Biscuit de Savoie
Grille métallique,
moule Ø 25 à 26 cm
2 160 à 170 35 à 40
Gâteau marbré Grille métallique,
moule à kouglof.
3
175 à 185 50 à 60
Tarte Grille métallique,
moule à tarte
Ø 20 cm
3
190 à 200 50 à 60
Gâteau à base
de levure avec
garniture sablée
aux fruits
Plateau universel 2
160 à 180 40 à 50
Crumble aux fruits
Grille métallique, plat
à four 22 à 24 cm
3 170 à 180 25 à 30
Scones Plateau universel 3
180 à 190 30 à 35
Lasagnes
Grille métallique, plat
à four 22 à 24 cm
3 190 à 200 25 à 30
Meringues Plateau universel 3
80 à 100 100 à 150
Soufé Grille métallique,
coupelles à soufé
3
170 à 180 20 à 25
Gâteau aux
pommes à pâte
levée
Plateau universel 3
150 à 170 60 à 70
Pizza maison,
1 à 1,2 kg
Plateau universel 2 190 à 210 10 à 15
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 27 3/8/2019 11:16:47 AM
28 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Petits feuilletés
surgelés, garnis
Plateau universel 2
180 à 200 20 à 25
Quiche
Grille métallique, plat
à four 22 à 24 cm
2 180 à 190 25 à 35
Tarte aux pommes Grille métallique,
moule Ø 20 cm
2
160 à 170 65 à 75
Pizza réfrigérée Plateau universel 3
180 à 200 5 à 10
Rôtissage
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Viande (Bœuf/Porc/Agneau)
Surlonge de bœuf,
1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180 50 à 70
Longe de veau
désossée, 1,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180 90 à 120
Rôti de porc, 1 kg Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 210 50 à 60
Roulé de porc, 1 kg Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180 100 à 120
Gigot d'agneau sur
l'os, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
170 à 180 100 à 120
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Volaille (Poulet/Canard/Dinde)
Poulet entier
1,2 kg *
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le
jus de cuisson)
3
1
200 65 à 80 *
Morceaux de
poulet
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220 25 à 35
Magret de canard Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 210 20 à 30
Petite dinde
entière, 5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180 à 200 120 à 150
Légumes
Légumes, 0,5 kg Plateau universel 3
220 à 230 15 à 20
Pommes de terre
au four (coupées
en deux) 0,5 kg
Plateau universel 3
190 à 200 40 à 50
Poisson
Filet de poisson,
cuit
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220 20 à 30
Poisson grillé Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180 à 200 30 à 40
* Retournez à mi-cuisson.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 28 3/8/2019 11:16:47 AM
Français 29
Cuisiner intelligemment
Faire griller
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Pain
Toast Grille métallique 5
270 à 300 2 à 4
Toasts au fromage Plateau universel 4
200 4 à 8
Bœuf
Bifteck * Grille métallique +
Plateau universel
4
1
240 à 250 15 à 20
Hamburgers * Grille métallique +
Plateau universel
4
1
250 à 270 13 à 18
Porc
Côtelettes de porc Grille métallique +
Plateau universel
4
1
250 à 270 15 à 20
Saucisses Grille métallique +
Plateau universel
4
1
260 à 270 10 à 15
Volaille
Poulet, escalopes Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230 à 240 30 à 35
Poulet, pilon Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230 à 240 25 à 30
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
Plat préparé surgelé
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Pizza surgelée,
0,4 à 0,6 kg
Grille métallique 3
200 à 220 15 à 25
Lasagnes
surgelées
Grille métallique 3
180 à 200 45 à 50
Frites au four
surgelées
Plateau universel 3
220 à 225 20 à 25
Croquettes
surgelées
Plateau universel 3
220 à 230 25 à 30
Camembert au
four surgelé
Grille métallique 3
190 à 200 10 à 15
Baguettes garnies
surgelées
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190 à 200 10 à 15
Bâtonnets de
poisson surgelés
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190 à 200 15 à 25
Sandwiches de
poisson surgelés
Grille métallique 3
180 à 200 20 à 35
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 29 3/8/2019 11:16:48 AM
30 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Rôtissage Pro
Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système
de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie
de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de
présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce
mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C)
Temps
(heures)
Rôti de bœuf Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100 3 à 4
Rôti de porc Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100 4 à 5
Rôti d'agneau Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100 3 à 4
Magret de canard Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80 à 100 2 à 3
Double cuisson
Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous vous
recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous recommandons
pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux. En utilisant la fonction de double
cuisson, vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal et dessert en même temps.
En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être étendu.
Zone Aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps
(min)
1
Supérieur
Biscuit de Savoie Grille
métallique,
moule
Ø 25 à 26 cm
4 160 à 170 40 à 45
Inférieur Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau
universel
1 190 à 210 13 à 18
2
Supérieur
Légumes grillés
0,4 à 0,8 kg
Plateau
universel
4 220 à 230 13 à 18
Inférieur Tarte aux
pommes
Grille
métallique,
moule Ø 20 cm
1
160 à 170 70 à 80
3
Supérieur
Pain pita Plateau
universel
4 230 à 240 13 à 18
Inférieur Gratin de
pommes de terre
1,0 à 1,5 kg
Grille
métallique, plat
à four
22 à 24 cm
1 180 à 190 45 à 50
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 30 3/8/2019 11:16:48 AM
Français 31
Cuisiner intelligemment
Zone Aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps
(min)
4
Supérieur
Poulet, pilon Grille
métallique
+ Plateau
universel
4
4
230 à 250 30 à 35
Inférieur Lasagnes,
1,0 à 1,5 kg
Grille
métallique, plat
à four
22 à 24 cm
1 190 à 200 30 à 35
5
Supérieur
Filet de poisson,
cuit
Grille
métallique
+ Plateau
universel
4
4
210 à 230 15 à 20
Inférieur Pâte feuilletée
aux pommes
Plateau
universel
1
170 à 180 25 à 30
Vous pouvez également utiliser la zone supérieure ou inférieure seule pour économiser de
l'énergie. Le temps de cuisson peut être allongé lorsque vous utilisez une zone séparée. Nous vous
recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Supérieur
Aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Gratin de pommes
de terre
Grille métallique,
plat à four
22 à 24 cm
4 160 à 170 40 à 50
Scones Plateau universel 4
180 à 190 30 à 35
Lasagnes Grille métallique,
plat à four
22 à 24 cm
4 180 à 190 25 à 35
Poulet, pilon * Grille métallique +
Plateau universel
4
4
230 à 250 30 à 35
* Ne faites pas préchauffer le four.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 31 3/8/2019 11:16:49 AM
32 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Inférieur
Aliment Accessoire Niveau Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Cake hollandais Grille métallique,
moule à cake
hollandais 24 cm
1
170 à 180 50 à 60
Gâteau marbré Grille métallique,
moule à kouglof.
1
160 à 170 60 à 70
Tarte aux pommes Grille métallique,
moule Ø 20 cm
1
160 à 170 70 à 80
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau universel 1 190 à 210 13 à 18
Convection ÉCO
Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant
la cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson
an d'accroître l'économie d'énergie.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Crumble aux fruits,
0,8 à 1,2 kg
Grille métallique, plat
à four 24 cm
2 160 à 180 60 à 80
Pommes de terre en
robe des champs,
0,4 à 0,8 kg
Plateau universel 2 190 à 200 70 à 80
Saucisses,
0,3 à 0,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160 à 180 20 à 30
Frites surgelées au four,
0,3 à 0,5 kg
Plateau universel 3 180 à 200 25 à 35
Pommes de terre en
morceaux surgelées,
0,3 à 0,5 kg
Plateau universel 3 190 à 210 25 à 35
Filets de poisson, cuits,
0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220 30 à 40
Filets de poisson panés,
panés, 0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200 à 220 30 à 45
Rôti de surlonge de
bœuf, 0,8 à 1,2 kg
Grille métallique +
Plateau universel
2
1
180 à 200 65 à 75
Légumes grillés
0,4 à 0,6 kg
Plateau universel 3 200 à 220 25 à 35
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 32 3/8/2019 11:16:49 AM
Français 33
Cuisiner intelligemment
Double cuisson : mode de convection éco
Vous pouvez également utiliser le mode convection éco sur la zone supérieure ou inférieure pour
faire des économies d'énergie.
Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson an d'accroître
l'économie d'énergie.
Supérieur
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Lasagnes Grille métallique,
plat à four
22 à 24 cm
4 180 à 200 30 à 45
Frites au four surgelées Plateau universel 4 200 à 210 25 à 35
Pommes de terre en
morceaux surgelées
Plateau universel 4 200 à 210 25 à 35
Rôti de surlonge de bœuf Grille métallique +
Plateau universel
4
4
170 à 180 60 à 80
Inférieur
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Gâteau marbré Grille métallique,
moule à kouglof.
1 170 à 180 60 à 70
Cake hollandais Grille métallique,
moule à cake
hollandais 24 cm
1 170 à 180 50 à 60
Pommes de terre en robe
des champs
Plateau universel 1 190 à 200 70 à 90
Pizza surgelée Grille métallique 1 200 à 210 25 à 30
Cuisson automatique
ATTENTION
Les aliments qui se périment facilement (comme le lait, les œufs, le poisson, la viande ou la volaille)
ne doivent pas reposer au four pendant plus d'une heure avant le démarrage de la cuisson. De plus,
ils doivent être retirés rapidement une fois la cuisson terminée. La consommation d'aliments gâtés
peut entraîner des maladies liées à un empoisonnement alimentaire.
Cuisson unique
Le tableau ci-dessous répertorie les 40 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux.
Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson.
Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de cuisson automatique 1 à 19, 38 et 39 incluent le préchauffage et afchent la
progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a
retenti.
Ensuite, appuyez sur Temps de cuisson pour démarrer la fonction Cuisson automatique.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 1 Gratin de pommes de terre
1,0 à 1,5 Grille métallique 3
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un
plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez
le plat au centre de la grille.
A 2 Gratin de légumes
0,8 à 1,2 Grille métallique 3
Préparez le gratin de légumes frais en utilisant un plat
allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez
le plat au centre de la grille.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 33 3/8/2019 11:16:49 AM
34 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 3 Pâtes cuites
1,2 à 1,5 Grille métallique 3
Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat allant au four de
22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 4 Lasagnes
1,0 à 1,5 Grille métallique 3
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au
four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au
centre de la grille.
A 5 Ratatouille
1,2 à 1,5 Grille métallique 3
Placez les ingrédients pour la ratatouille dans une
casserole munie d'un couvercle Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez
le plat au centre de la grille. Faites cuire couvert. Remuez
avant de servir.
A 6 Tarte aux pommes
1,2 à 1,4 Grille métallique 2
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie
rond en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le
moule au centre de la grille.
A 7 Croissants
0,3 à 0,4 Plateau universel 3
Préparez les croissants (pâte prête réfrigérée). Placez-les
sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
A 8
Pâte feuilletée aux
pommes
0,3 à 0,4 Plateau universel 3
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau
universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plateau dans le four.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 9 Pâte pour an aux fruits
0,4 à 0,5 Grille métallique 3
Versez la pâte dans un moule à gâteau en métal à
revêtement noir préalablement beurré pour le fond du
gâteau. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la
grille.
A 10 Quiche Lorraine
1,2 à 1,5 Grille métallique 2
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche
rond de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, ajoutez
la garniture et placez le plat au centre de la grille.
A 11 Pain blanc
0,6 à 0,7 Grille métallique 3
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau
métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de
long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 12 Pain aux céréales
0,8 à 0,9 Grille métallique 3
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau
métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de
long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 13 Petits pains
0,3 à 0,5 Plateau universel 3
Préparez les petits pains (pâte prête réfrigérée). Placez-
les sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 34 3/8/2019 11:16:50 AM
Français 35
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 14 Crumble aux fruits
0,8 à 1,2 Grille métallique 3
Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou
poires coupées en lamelles) dans un plat à four de 22 à
24 cm. Répartissez des miettes sur le dessus. Démarrez
le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 15 Scones
0,5 à 0,6 Plateau universel 3
Placez les scones (5 à 6 cm de diamètre) sur le plateau
universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plateau dans le four.
A 16 Biscuit de Savoie
0,5 à 0,6 Grille métallique 3
Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans
un moule à gâteau métallique rond à revêtement noir de
26 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au
centre de la grille.
A 17 Gâteau marbré
0,7 à 0,8 Grille métallique 2
Préparez la pâte à gâteau hollandais et placez-la dans
un moule à kouglof ou un moule Bundt rond en métal.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le moule au centre de la
grille.
A 18 Cake hollandais
0,7 à 0,8 Grille métallique 2
Préparez la pâte à gâteau hollandais et versez-la dans un
plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir
(25 cm de long). Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre
de la grille.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 19 Brownies
0,7 à 0,8 Grille métallique 3
Préparez la pâte à gâteau hollandais en utilisant un plat
allant au four de 20 à 24 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le
plat au centre de la grille.
A 20 Rôti de surlonge de bœuf
0,8 à 1,3
Grille métallique 2
Plateau universel 1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur.
Placez-le sur la grille métallique, côté gras vers le haut.
A 21 Rôti de bœuf mijoté
0,8 à 1,3
Grille métallique 2
Plateau universel 1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur.
Placez-le sur la grille métallique, côté gras vers le haut.
A 22
Côtelettes d'agneau rôties
aux herbes
0,4 à 0,9
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Faites mariner les côtelettes d'agneau avec des herbes et
des épices et placez-les sur la grille métallique.
A 23 Gigot d'agneau sur l'os
1,0 à 1,5
Grille métallique 3
Plateau universel 1
Faites mariner l'agneau et placez-le sur la grille métallique.
A 24 Rôti de porc avec couenne
0,8 à 1,3
Grille métallique 3
Plateau universel 2
Placez le rôti de porc avec le côté graisse vers le haut sur
la grille métallique.
A 25 Travers de porc
0,8 à 1,3
Grille métallique 3
Plateau universel 3
Placez le travers de porc sur la grille.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 35 3/8/2019 11:16:50 AM
36 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 26 Poulet entier
1,0 à 1,5
Grille métallique 2
Plateau universel 1
Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile
et saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine vers le bas
sur la grille et retournez-le dès que le signal sonore retentit.
A 27 Poulet, Escalopes
0,5 à 1,0
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Faites mariner les escalopes et placez-les sur la grille métallique.
A 28 Pilon de poulet
0,5 à 1,0
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et
placez-les sur la grille.
A 29 Canard, Magret
0,3 à 0,8
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Placez les magrets de canard avec le côté graisse vers le
haut sur la grille métallique.
Le premier réglage est destiné à obtenir une cuisson à
point, le second un niveau de cuisson à point-bien cuit.
A 30 Filet de truite, cuit
0,3 à 0,8 Plateau universel 4
Placez les lets de truite avec le côté peau vers le haut sur
le plateau universel.
A 31 Truite
0,3 à 0,8
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche
sur la grille métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et
des herbes à l'intérieur du poisson. Coupez la surface de la
peau à l'aide d'un couteau. Badigeonnez d'huile et de sel.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 32 Sole
0,3 à 0,8 Plateau universel 3
Placez la sole sur le plateau universel recouvert de papier
sulfurisé. Coupez la surface à l'aide d'un couteau.
A 33 Steak/let de saumon
0,3 à 0,8
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Rincez et nettoyez les lets ou les steaks. Placez les lets
sur la grille, côté peau vers le bas.
A 34 Légumes grillés
0,3 à 0,8 Plateau universel 4
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine,
le poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les
d'huile d'olive, de nes herbes et d'épices. Répartissez le
tout uniformément sur le plateau universel.
A 35
Pommes de terre au four
(coupées en deux)
0,5 à 1,0 Plateau universel 3
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en
deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau
universel, côté coupé vers le haut, puis badigeonnez-les
d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices.
A 36 Frites au four surgelées
0,3 à 0,8 Plateau universel 3
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur
le plateau universel.
A 37
Pommes de terre en
morceaux surgelées
0,3 à 0,8 Plateau universel 3
Répartissez uniformément les pommes de terre en
morceaux surgelées sur le plateau universel.
A 38 Pizza surgelée
0,3 à 0,8 Grille métallique 3
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre de la
grille métallique. Le premier réglage est adapté à la cuisson
de pizza italienne ne, le second à celle de pizza épaisse.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 36 3/8/2019 11:16:50 AM
Français 37
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 39 Pizza maison
0,8 à 1,3 Plateau universel 2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-
la sur le plateau universel. Le poids inclut la pâte et
la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage).
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
A 40 Levage de la pâte
0,3 à 0,8 Grille métallique 2
Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un lm étirable.
Placez au centre de la grille. Le premier réglage est adapté
à la cuisson de la pâte à pizza et à gâteau, le second à celle
de la pâte à pain.
Double cuisson
Le tableau ci-dessous répertorie les 10 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser la zone supérieure
ou inférieure seule et utilisez les deux zones supérieure et inférieure simultanément.
Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées. Les modes
et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines
recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de double cuisson automatique intègrent le préchauffage et afchent la progression
du préchauffage.
Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur
Temps de cuisson pour démarrer la fonction Cuisson automatique.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
1. Supérieur
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 1 Gratin de pommes de terre
1,0 à 1,5 Grille métallique 4
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant
un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a
retenti, placez le plat au centre de la grille.
A 2 Lasagnes
1,0 à 1,5 Grille métallique 4
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat
allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme,
lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
placez le plat au centre de la grille.
A 3 Pilon de poulet
0,5 à 1,0
Grille métallique 4
Plateau universel 4
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et
placez-les sur la grille.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 37 3/8/2019 11:16:50 AM
38 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 4
Pommes de terre au four
(coupées en deux)
0,5 à 1,0 Plateau universel 4
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune)
en deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur
le plateau universel, côté coupé vers le haut, puis
badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes
et d'épices.
A 5 Frites au four surgelées
0,3 à 0,8 Plateau universel 4
Répartissez uniformément les frites au four surgelées
sur le plateau universel.
2. Inférieur
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 1 Tarte aux pommes
1,2 à 1,4 Grille métallique 1
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à
pâtisserie rond en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le moule au centre de la grille.
A 2
Pâte feuilletée aux
pommes
0,3 à 0,4 Plateau universel 1
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau
universel recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plateau dans le four.
A 3 Quiche Lorraine
1,2 à 1,5 Grille métallique 1
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat
à quiche rond de 25 cm de diamètre. Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au centre
de la grille.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 4 Pizza surgelée
0,3 à 0,8 Grille métallique 1
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au
centre de la grille métallique. Le premier réglage est
adapté à la cuisson de pizza italienne ne, le second à
celle de pizza épaisse.
A 5 Pizza maison
0,8 à 1,3 Plateau universel 1
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-
la sur le plateau universel. Le poids inclut la pâte et
la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage).
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plateau dans le four.
3. Double
Vous pouvez sélectionner un programme automatique pour les zones inférieure et supérieure du
four et les utiliser simultanément.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez la zone supérieure ou inférieure, le ventilateur et l'élément chauffant de l'autre
zone peuvent fonctionner pour garantir des performances optimales. La zone non utilisée ne doit
pas être utilisée à toute n non prévue.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 38 3/8/2019 11:16:50 AM
Français 39
Cuisiner intelligemment
Essais de plats
Conformément à la norme EN 60350-1
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N'utilisez pas la fonction
de préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant.
Type d'aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Gâteaux de
petite taille
Plateau universel
3 165 23 à 28
3
155 25 à 35
1+3
155 30 à 35
Sablés
Plateau universel + plateau
universel
1+3 140 30 à 35
Génoise
Grille métallique +
Moule à fond amovible
(À revêtement noir, ø 26 cm)
2 160 30 à 35
2
160 35 à 40
1+4
155 40 à 45
Tarte aux
pommes
Grille métallique +
2 Moules à gâteau à fond amovible
* (
À
revêtement noir, ø 20 cm)
2, placés en
diagonale
160 70 à 80
Plateau universel +
Grille métallique +
2 moules à gâteau à fond amovible
** (
À
revêtement noir, ø 20 cm)
1+3 160 80 à 90
* Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le fond
à gauche et un moule à l’avant à droite.
** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de
l'autre.
2. Faire griller
Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril.
Type d'aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Toasts de pain
blanc
Grille métallique 5
300
(maxi)
1 à 2
Hamburgers *
(x12)
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le jus de
cuisson)
4
1
300
(maxi)
1
er
15 à 18
2
ème
5 à 8
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
3. Rôtissage
Type d'aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Poulet entier * Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le jus de
cuisson)
3
1
200 65 à 80
*
* Retournez à mi-cuisson.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 39 3/8/2019 11:16:50 AM
40 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Collection des recettes de cuisson automatique
Gratin de pommes de terre
Ingrédients 800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de jaunes
d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, de poivre puis de muscade, 150 g de
fromage râpé, beurre, thym
Instructions Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm
d'épaisseur. Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22 à 24 cm).
Répartissez les rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant que
vous préparez le reste des ingrédients.
Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand saladier
et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en plusieurs
couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ; puis versez
la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage râpé sur le dessus
et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez-le tout décoré avec quelques
feuilles de thym frais.
Gratin de légumes
Ingrédients 800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carottes, poivron, pommes de
terre précuites), 150 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère
à soupe de sel puis d'herbes (poivre, persil ou romarin), 150 g de fromage
râpé, 3 cuillères à soupe d'huile d'olive, quelques feuilles de thym
Instructions Lavez les légumes et coupez-les en rondelles de 3 à 5 mm d'épaisseur. Étalez
les rondelles sur un plat à gratin (22 à 24 cm) puis versez l'huile sur les
légumes. Mélangez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé et versez
sur les légumes. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout.
Puis servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 40 3/8/2019 11:16:50 AM
Français 41
Cuisiner intelligemment
Tarte aux pommes
Ingrédients Pâtisseries : 275 g de farine,
1
/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre
semoule blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf (battu)
Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de jus
de citron, 40 g de sucre,
1
/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de raisins
sans pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain
Instructions Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le
sucre semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre
en petits cubes dans la farine. Ajoutez les
3
/4 de l'œuf battu. Malaxez tous
les ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable. Formez
une boule avec la pâte. Enveloppez-la de lm plastique et laissez-la reposer
pendant environ 30 minutes.
Beurrez le moule (24 à 26 cm de diamètre) et saupoudrez la surface avec
de la farine. Roulez les
3
/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de
5 mm. Placez-la dans le moule (fond et côtés).
Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ
3
/4 x
3
/4 cm.
Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et séchez
les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins et les
groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le bas de la pâte avec des miettes de
pain. Appuyez légèrement.
Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-les en
travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le reste de
l'œuf battu.
Lasagnes
Ingrédients 2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de sauce
tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de pâtes à lasagnes, 1 oignon
(émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à café de feuilles de persil séché,
d'origan puis de basilic
Instructions Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans une
poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant 10 minutes
environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la tomate et le
bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à ébullition, puis
faites mijoter pendant 30 minutes.
Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage.
Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en plusieurs
couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage restant sur le
dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 41 3/8/2019 11:16:51 AM
42 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Pizza maison
Ingrédients Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère à
soupe d'huile d'olive, 200 ml d'eau chaude, 1 cuillère à soupe de sucre
et de sel
Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine, courgette,
oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché), 100 g de
fromage râpé
Instructions Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude dans un
saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide. Malaxez-
la dans un mixeur ou à la main pendant environ 5 à 10 minutes. Recouvrez
avec un couvercle et placez-la dans le four pendant 30 minutes à 35 °C pour
la faire lever. Roulez la pâte sur une surface farinée en forme de rectangle,
et posez-la sur le plateau ou une plaque à pizza. Répartissez la purée de
tomates sur la pâte et agrémentez de jambon, champignons, olives et
tomates. Étalez uniformément le fromage sur le dessus et faites cuire le tout.
Rôti de surlonge de bœuf
Ingrédients 1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de romarin
puis de thym
Instructions Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissez-le au
réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique. Enfournez-le
dans le four et faites-le cuire.
Quiche Lorraine
Ingrédients Pâtisseries : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf
Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml de
crème, 125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage suisse
râpé, sel et poivre
Instructions Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et les œufs dans un saladier
et mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au
réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un plat
à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond avec une
fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel et le poivre.
Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson.
Crumble aux fruits
Ingrédients Garniture : 200 g de farine, 100 g de beurre, 100 g de sucre, 2 g de sel,
2 g de cannelle en poudre
Fruits : 600 g de fruits mixés
Instructions Mixez tous les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient émiettés pour faire la
garniture. Répartissez les fruits mixés dans un plat et parsemez le crumble.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 42 3/8/2019 11:16:51 AM
Français 43
Entretien
Entretien
Nettoyage
Pour un entretien plus facile, nettoyez régulièrement le four.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le four et les accessoires ont sufsamment refroidis avant de les nettoyer.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer, de
laine de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs.
Intérieur du four
Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de
l’eau chaude savonneuse.
Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte.
An de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial
four traditionnel.
Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four.
Parois externes du four
Pour le nettoyage de l'extérieur du four, porte, poignée et afchage, utilisez un chiffon propre et un
nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse et séchez à l'aide d'une feuille de papier absorbant
ou d'un chiffon sec.
De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de l'air
chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon.
Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau savonneuse
pendant environ 30 minutes avant de le laver.
Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement)
Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent être
salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par convection.
Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse 200 °C.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez l'intérieur du four.
3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection et exécutez le cycle pendant une heure.
Côtelettes d'agneau rôties aux herbes
Ingrédients 1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail (pressées),
1 cuillère à soupe de thym frais (écrasé), 1 cuillère à soupe de romarin frais
(écrasé), 2 cuillères à soupe de sel et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
Instructions Mélangez le sel, l'ail, les herbes et l'huile, puis ajoutez l'agneau. Retournez-le
pour l'enrober de préparation et laissez à température ambiante au moins
30 minutes à 1 heure.
Travers de porc
Ingrédients 2 côtelettes de travers de porc, 1 cuillère à soupe de grains de poivre noir,
3 feuilles de laurier, 1 oignon (émincé), 3 gousses d'ail (émincées), 85 g de
sucre brun, 3 cuillères à soupe de sauce Worcester, 2 cuillères à soupe de
purée de tomates et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
Instructions Élaborez une sauce barbecue. Faites chauffer de l'huile dans une poêle
et ajoutez l'oignon. Faites le revenir pour le ramollir et ajoutez les autres
ingrédients. Faites griller, baissez le feu, puis faites mijoter pendant
30 minutes jusqu'à ce que le tout s'épaississe. Faites mariner le travers avec
la sauce barbecue pendant au moins 30 minutes à 1 heure.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 43 3/8/2019 11:16:51 AM
44 Français
Entretien
Entretien
Paroi supérieure (modèles applicables uniquement)
1. Déposez l'élément chauffant du gril. Pour ce
faire, tournez l'écrou circulaire dans le sens
anti-horaire tout en tenant l'élément chauffant
du gril en place. L'élément chauffant du gril
n'est pas une pièce amovible. Ne tirez pas sur
l'élément chauffant du gril pour le retirer.
01
01 Environ 12°
2. Nettoyez la paroi supérieure du four avec de
l'eau savonneuse et un chiffon propre.
3. Une fois cela fait, réinstallez l'élément chauffant
du gril et tournez l'écrou circulaire dans le sens
horaire.
Porte
1. Nouer le tissu mouillé sur le bâton.
2. Passez la serviette en dessous de la porte.
3. Nettoyez la porte.
4. Appliquez du produit nettoyant sur le tissu et
nettoyez une nouvelle fois.
5. Essuyez l'humidité et les bulles avec le tissu sec.
ATTENTION
Ne détachez pas la porte pour la nettoyer.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 44 3/8/2019 11:16:52 AM
Français 45
Entretien
Grilles latérales (modèles applicables uniquement)
1. Appuyez sur la ligne supérieure de la grille
latérale de gauche puis abaissez d'environ 45°.
2. Tirez et retirez la ligne inférieure de la grille
latérale de gauche.
3. Retirez la grille latérale de droite de la même
façon.
4. Nettoyez les deux grilles latérales.
5. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 ci-
dessus dans l'ordre inverse pour réinstaller les
grilles latérales.
REMARQUE
Le four fonctionne sans que les grilles latérales et les
grilles ne soient installées.
Détacher la porte
AVERTISSEMENT
La porte du four est lourde.
1. Ouvrez la porte et faites basculer les xations
des deux charnières vers l'extérieur.
2. Faites remonter la porte d'environ 70°. Tenez la
porte du four par les côtés à l'aide de vos deux
mains, puis soulevez et tirez vers le haut jusqu'à
ce que les charnières soient retirées.
3. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 dans
l'ordre inverse pour réinstaller la porte. Assurez-
vous que les xations sont en place sur les deux
côtés.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 45 3/8/2019 11:16:53 AM
46 Français
Dépannage
Entretien Dépannage
Points à contrôler
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et
essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local.
Problème Cause Action
Les boutons ne peuvent
pas être réinitialisés
correctement.
S'il y a des corps étrangers
entre les boutons.
Modèle tactile : s'il y a de
l'humidité sur l'extérieur.
Si la fonction de
verrouillage est réglée.
Retirez les corps étrangers
et réessayez.
Retirez l'humidité et
réessayez.
Vériez si la fonction de
verrouillage est réglée.
L'heure n'est pas afchée. En cas de coupure de
courant.
Vériez s'il est sous
tension.
Le four ne fonctionne pas. En cas de coupure de
courant.
Vériez s'il est sous
tension.
Le four s'arrête en cours
de fonctionnement.
S'il est débranché de la
prise d'alimentation.
Remettez-le sous tension.
L'appareil s'éteint lors du
fonctionnement.
Si la cuisson continue dure
longtemps.
Si le ventilateur de
refroidissement ne
fonctionne pas.
Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas
bien ventilé.
Lors de l'utilisation
de plusieurs ches
d'alimentation dans la
même prise.
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Écoutez le bruit émis
par le ventilateur de
refroidissement.
Maintenez les espaces
spéciés dans le guide
d'installation du produit.
Utilisez une seule che.
Le four n'est pas sous
tension.
En cas de coupure de
courant.
Vériez s'il est sous
tension.
Remplacement
Ampoules
1. Retirez le cache en verre en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Remplacez l'ampoule.
3. Nettoyez le cache en verre.
4. Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus dans
l'ordre inverse pour réinsérer le cache en verre.
AVERTISSEMENT
Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation.
Utilisez uniquement des ampoules de 25 à 40 W / 220 à 240 V, résistant à une chaleur de
300 °C. Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage
Samsung le plus proche.
Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela permet
d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la transpiration,
ce qui réduirait sa durée de vie.
Éclairage latéral du four
1. Maintenez l'extrémité inférieure de la protection
de l'éclairage latéral du four d'une main, et
utilisez un outil n et plat tel qu'un couteau de
table pour retirer la protection comme indiqué.
2. Remplacez l'éclairage latéral du four.
3. Réinsérez la protection de l’ampoule.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 46 3/8/2019 11:16:54 AM
Français 47
Dépannage
Problème Cause Action
La luminosité à l'intérieur
du four varie.
La luminosité varie en
fonction des changements
de la puissance
d'alimentation.
Les changements de
puissance d'alimentation
durant la cuisson
ne sont pas des
dysfonctionnements, il ne
tient pas lieu de s'inquiéter.
La cuisson est terminée,
mais le ventilateur
de refroidissement
fonctionne toujours.
Le ventilateur fonctionne
automatiquement pendant
un certain laps de temps
pour ventiler l'intérieur
du four.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu
de s'inquiéter.
Le four ne chauffe pas. Si la porte est ouverte.
Si les commandes du four
n'ont pas été correctement
congurées.
Si le fusible de votre
habitation a sauté ou
si le disjoncteur a été
déclenché.
Fermez la porte et
redémarrez.
Reportez-vous au chapitre
sur le fonctionnement du
four et réinitialisez le four.
Remplacez le fusible ou
réenclenchez le disjoncteur.
Si ce problème se reproduit
fréquemment, contactez un
électricien.
De la fumée s'échappe lors
du fonctionnement.
Lors du fonctionnement
initial.
S'il y a des aliments sur
l'élément chauffant.
De la fumée peut s'échapper
du système de chauffe
lorsque vous utilisez le
four pour la première
fois. Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois, cela
ne devrait plus arriver.
Laissez le four refroidir
sufsamment et retirez les
aliments du système de
chauffe.
Problème Cause Action
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas
bien ventilé.
Maintenez les espaces
spéciés dans le guide
d'installation du produit.
La porte ne peut pas être
ouverte correctement.
S'il y a des résidus
d'aliments entre la porte et
l'intérieur de l'appareil.
Nettoyez le four
correctement puis ouvrez à
nouveau la porte.
L'éclairage intérieur est
faible ou ne s'allume pas.
Si l'ampoule s'allume puis
s'éteint.
Si l'ampoule est recouverte
de corps étrangers lors de
la cuisson.
L'ampoule s'éteint
automatiquement après un
certain laps de temps pour
économiser de l'énergie.
Vous pouvez la rallumer
en appuyant sur le bouton
d'éclairage du four.
Nettoyez l'intérieur du four
puis vériez.
Une décharge électrique
se produit sur le four.
Si l'alimentation n'est pas
correctement mise à la
terre.
Si vous utilisez une che
sans mise à la terre.
Vériez si l'alimentation
n'est pas correctement
mise à la terre.
De l'eau goutte. Dans certains cas, il se
peut qu'il y ait de l'eau
ou de la vapeur selon les
aliments. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement du
produit.
Laissez le four refroidir
puis essuyez avec un
chiffon sec.
Il y a de la vapeur à
travers une ssure dans
la porte.
Il reste de l'eau dans votre
four.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 47 3/8/2019 11:16:54 AM
48 Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
Il y a une odeur de brûlé
ou de plastique lorsque
vous utilisez le four.
En cas d'utilisation de
récipients en plastique ou
autres ne résistant pas à la
chaleur.
Utilisez des récipients en
verre adaptés à de hautes
températures.
Le four ne cuit pas
correctement.
Si la porte est souvent
ouverte durant la cuisson.
N'ouvrez pas fréquemment
la porte sauf si vous cuisez
des aliments qui doivent
être retournés. Si la porte
est fréquemment ouverte,
la température intérieure
sera inférieure et cela
affectera les résultats de
votre cuisson.
Le nettoyage à la vapeur
ne fonctionne pas.
Ceci est dû à une trop
haute température
Laissez le four refroidir
puis utilisez-le.
Le mode double cuisson
ne fonctionne pas.
Si la plaque séparatrice
n'est pas correctement
installée.
Insérez correctement
la plaque séparatrice et
utilisez le four.
Le mode unique ne
fonctionne pas.
Si la plaque séparatrice est
insérée dans le four.
Sortez la plaque
séparatrice et utilisez le
four.
Le ventilateur de la partie
intérieure, qui n'est pas
utilisé en mode double
cuisson, fonctionne (ou la
température de la partie
intérieure est chaude).
Pour obtenir les meilleurs
résultats et performances
de cuisson, le ventilateur
et l'élément chauffant de
la partie intérieure qui ne
sont pas utilisés peuvent
fonctionner.
Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du
produit, il ne tient pas lieu
de s'inquiéter.
Codes d'information
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vériez le
tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code Signication Action
C-d1
Dysfonctionnements du verrouillage de la
porte.
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le problème
n'est pas résolu, contactez un centre
de dépannage.
C-20
Dysfonctionnements du capteur.C-21
C-22
C-F1
Se produit uniquement lors de la lecture/
l'écriture EEPROM.
C-F0
S'il n'y a pas de communication entre la carte
de circuit imprimé principale et la carte de
circuit imprimé secondaire.
C-F2
Se produit lorsqu'un problème de
communication est maintenu entre IC tactile
<-> Micom principal ou secondaire.
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le problème
n'est pas résolu, contactez un centre
de dépannage.
C-d0
Problème du bouton
Se produit lorsqu'un bouton est actionné puis
maintenu enfoncé pendant un certain laps
de temps.
Nettoyez les boutons et assurez-
vous qu'il n'y a pas d'eau autour
d'eux. Éteignez le four et réessayez.
Si le problème persiste, contactez un
centre de service Samsung local.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 48 3/8/2019 11:16:54 AM
Français 49
Caractéristiques techniques
Code Signication Action
-dC-
Si la plaque séparatrice est retirée durant la
cuisson en mode Double cuisson.
Si la plaque séparatrice est insérée durant la
cuisson en mode Unique.
La plaque séparatrice ne doit pas
être retirée durant la cuisson en
mode Double cuisson.
Éteignez le four et redémarrez-le. Si
le problème continue, débranchez le
four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le.
Si le problème n'est pas résolu,
contactez un centre de dépannage.
S-01
Dispositif d'arrêt de sécurité
Le four a continué de fonctionner à la
température dénie pendant une période
prolongée.
En-dessous de 105 °C - 16 heures
De 105 °C à 240 °C - 8 heures
De 245 °C à la température maximale
- 4 heures
Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du système.
Éteignez le four et retirez les
aliments. Ensuite, réessayez
normalement.
Caractéristiques techniques
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de
cet appareil peuvent être modiés sans préavis.
Dimensions (l x H x P) Extérieures 595 x 595 x 570 mm
Capacité 75 litres
Poids Net 47,2 kg
Tension électrique 230 à 240 V
~
50 Hz
Puissance connectée maximale 3650 à 3950 W
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 49 3/8/2019 11:16:54 AM
50 Français
Annexe
Annexe
Conseils pour économiser de l'énergie
Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez les
aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson an de maintenir
la température du four et d'économiser de l'énergie.
Planiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la
cuisson d'un autre an d'économiser de l'énergie et an de réduire la durée de réchauffage du
four.
Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes
avant la n du temps de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur résiduelle terminera
le processus de cuisson.
Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois.
Annexe
Fiche technique de l'appareil
SAMSUNG SAMSUNG
Identication du modèle NV75R7676RB
Indice d’efcacité énergétique par cavité (EEI
cavité) 81,6
Classe d'efcacité énergétique par cavité A+
Consommation d’énergie (électricité) requise pour
chauffer une charge normalisée dans une cavité
d’un four électrique au cours d’un cycle en mode
conventionnel par cavité (énergie électrique
nale) (EC
cavité électrique)
1,05 kWh/cycle
Consommation d’énergie requise pour chauffer
une charge normalisée dans une cavité d’un
four électrique au cours d’un cycle en chaleur
tournante par cavité (énergie électrique nale)
(EC
cavité électrique)
0,71 kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz) électricité
Volume par cavité (V) 75 L
Type de four Encastrable
Masse de l’appareil (M) 47,2 kg
Données déterminées conformément aux normes EN 60350-1 et EN 50564, ainsi qu'aux Règlements
de la Commission Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 50 3/8/2019 11:16:54 AM
Notes
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 51 3/8/2019 11:16:54 AM
UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ?
PAYS APPELEZ LE OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01054G-00
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_FR.indd 52 3/8/2019 11:16:55 AM
Inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NV75R7676RB
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 1 3/8/2019 11:28:11 AM
2 Nederlands
Inhoud
InhoudInhoud
Over deze handleiding 3
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt: 3
Veiligheidsinstructies 3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 3
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) 6
Automatische functie voor energiebesparing 6
Installatie 7
Geleverde onderdelen 7
Bereid de plaatsing van de oven voor 8
Aansluiting op het lichtnet 8
Installatie in een kast 8
Voor u begint 10
Eerste instelling 10
Nieuwe-ovengeur 11
Slim veiligheidsmechanisme 11
Accessoires 11
Flexibele deur 13
Mechanische vergrendeling (alleen van toepassing zijnde modellen) 14
Dubbele-bereidingsstand 14
Gebruik 15
Bedieningspaneel 15
Algemene instellingen 16
Bereidingsstanden 19
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand 22
Het bereidingsproces stoppen 23
Speciale functie 23
Automatisch bereiden 24
Stoomreiniging 25
Pyroreiniging 25
Timer 26
Geluid aan/uit 26
Slim koken 27
Handmatige bereiding 27
Programma's voor automatische bereiding 33
Voorbeeldgerechten 39
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding 40
Onderhoud 43
Reinigen 43
De deur verwijderen 45
Vervanging 46
Probleemoplossing 46
Controlepunten 46
Informatiecodes 48
Technische specicaties 49
Bijlage 50
Productinformatieblad 50
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 2 3/8/2019 11:28:11 AM
Nederlands 3
Over deze handleiding
Veiligheidsinstructies
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen
bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de
toekomst.
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of schade
aan eigendommen.
VOORZICHTIG
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan
eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur is
verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante
veiligheidsaanbevelingen.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of
instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
De mogelijkheid om het apparaat los te koppelen, moet zijn
ingebouwd in de vaste bedrading overeenkomstig de richtlijnen voor
bedrading.
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden
losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien
door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de
bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
Over deze handleiding
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 3 3/8/2019 11:28:11 AM
4 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor
bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, moet gemorst
voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei
uit de oven worden verwijderd tijdens stoomreiniging of zelfreiniging.
De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het
model.
Als dit apparaat over een reinigingsfunctie beschikt, worden de
oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal en
moeten kinderen op een veilige afstand worden gehouden. De
aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt
aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde)
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat
u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet achter een
decoratieve kastdeur installeren.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwaliceerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Voor de bevestigingsmethode mogen geen kleefstoffen
worden gebruikt, aangezien deze niet als een betrouwbare
bevestigingsmethode worden beschouwd.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings-
en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Houd het apparaat en het
netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens
het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 4 3/8/2019 11:28:12 AM
Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
VOORZICHTIG
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor
bevoegde elektricien.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties
leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNG-
servicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde
aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u het
apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met functie
voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw
dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak
de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld.
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en
stoom ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge
temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de
oven.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar
moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze
onder voortdurend toezicht staan.
VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten houden. Een
bereidingsproces van korte duur moet u voortdurend in de gaten
houden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke
oppervlakken heet worden. De oppervlakken kunnen heet worden
tijdens het gebruik.
Plaats het rooster met de uitstekende
delen (uitsparingen aan beide kanten)
naar voren, zodat het rooster bij een
zware belasting op de rustpunten
rust.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 5 3/8/2019 11:28:13 AM
6 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de
bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen
oppervlak veroorzaken.
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op.
De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt
mogelijk tot slechte resultaten.
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken.
Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur
stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken.
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de
deur.
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het
bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal
duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader,
headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade
aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat
het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te
vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten
recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product
en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecieke wettelijke verplichtingen
van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/
data_corner.html
Automatische functie voor energiebesparing
Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het
apparaat over op de stand-bystand.
Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de ovenlamptoets
te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele minuten nadat het
bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 6 3/8/2019 11:28:13 AM
Nederlands 7
Installatie
Installatie
WAARSCHUWING
Deze oven dient door een gekwaliceerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur is
verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de relevante
lokale veiligheidsvoorschriften.
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u
een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke
klantenservice van Samsung of met de winkel.
Overzicht van de oven
01
02
04
03
01 Bedieningspaneel 02 Deurhandgreep 03 Bovendeur
04 Hoofddeur
Accessoires
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende soorten
voedsel.
Rooster Roosterinzetstuk * Bakplaat *
Universele plaat * Extra diepe plaat * Braadspit *
Braadspit en shaslick * Telescooprails * Verdeelplaat
Vleessonde * 2 schroeven (M4 L25) Plaats het handvat
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 7 3/8/2019 11:28:16 AM
8 Nederlands
Installatie
Installatie
Bereid de plaatsing van de oven voor
Phillips schroevendraaier Boortje
Aansluiting op het lichtnet
01 02 03
L N
01 BRUIN of ZWART
02 BLAUW of WIT
03 GEEL en GROEN
Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er vanwege
de beperkingen met de toegestane stroomsterkte
geen stopcontact beschikbaar is, gebruikt u een
meerpolige isolatorschakelaar (met ten minste
3 mm ruimte tussen de contactpunten) om aan de
veiligheidsvoorschriften te voldoen. Gebruik een
stroomsnoer van voldoende lengte en minimaal
1,5-2,5 mm² doorsnede dat aan de specicatie H05
RR-F of H05 VV-F voldoet.
Nominale ingangsstroom (A) Minimale doorsnede
10 < A ≤ 16 1,5 mm
2
16 < A ≤ 25 2,5 mm
2
Controleer de uitgangsspecicaties op het etiket op de oven.
Open met een schroevendraaier de achterplaat van de oven en verwijder de schroeven van de
snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende contactpunten aan.
De (
)-aansluiting is ontworpen om te worden geaard. Sluit als eerste de gele en groene draden aan
(aarddraden). Deze moeten langer zijn dan de andere. Als u een stopcontact gebruikt, moet dit nadat
de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is niet verantwoordelijk voor ongelukken die
ontstaan door een ontbrekende of defecte aarding.
WAARSCHUWING
Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden verdraaid en
houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen.
Installatie in een kast
Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken en klevende
delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C. Samsung is niet verantwoordelijk voor
schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat.
De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50 mm
worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de oven onder
een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat.
Vereiste afmetingen voor installatie
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Oven (mm)
A 560 G Max. 506
B 175 H Max. 494
C 370 I 21
D Max. 50 J 549
E 595 K 572
F 595 L 550
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 8 3/8/2019 11:28:17 AM
Nederlands 9
Installatie
D
C
B
A
E
Inbouwkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 50
D Min. 590 - Max. 600
E Min. 460 x Min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren en
lucht te laten circuleren.
D
C
B
A
Gootsteenkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (D) om warmte te ventileren en
lucht te laten circuleren.
De oven monteren
A
Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm
ruimte (A) tussen de oven en de kastwand.
B
Laat ten minste 3 mm ruimte (B) , zodat de deur
gemakkelijk kan worden geopend en gesloten.
Plaats de oven in de kast en zet het apparaat stevig
vast met behulp van 2 schroeven aan beide zijkanten.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 9 3/8/2019 11:28:19 AM
10 Nederlands
Voor u begint
Installatie
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal
de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de
stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven.
WAARSCHUWING
Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen nooit
worden geblokkeerd.
OPMERKING
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen.
Voor u begint
Eerste instelling
Als u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt de standaardtijd "12:00" weergegeven op het
scherm waar het uurelement ("12") knippert. Volg de onderstaande stappen om de huidige tijd in te
stellen.
1. Stel met de toetsen / het uur in en druk
vervolgens op OK. De instelling voor de minuten
knippert.
2. Stel met de toetsen / de minuut in en druk
vervolgens op OK.
Als u de actuele tijd na deze aanvankelijke instelling
wilt wijzigen, houdt u de 3 seconden ingedrukt en
voert u de bovenstaande stappen uit.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 10 3/8/2019 11:28:20 AM
Nederlands 11
Voor u begint
Nieuwe-ovengeur
Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de nieuwe-
ovengeur te verwijderen.
1. Haal alle accessoires uit de oven.
2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de
conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven
weggebrand.
3. Zet de oven na aoop uit.
Slim veiligheidsmechanisme
Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de ventilator
als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals brandwonden
en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat
normaal verder met werken, aangezien dit geen systeemfout is.
Accessoires
Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water,
schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
Steek het accessoire tot aan de geëigende
positie in de oven.
Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het
accessoire en de bodem van de oven en tussen
het accessoire en andere accessoires.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/
of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan
hete gerechten en accessoires kunnen branden.
De accessoires kunnen tijdens verhitting
vervormen. Na afkoeling keren de
oorspronkelijke vorm en prestaties weer terug.
Basisgebruik
Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het bereiden
van uw gerechten kunt inzetten.
Rooster Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het rooster met
de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren.
Roosterinzetstuk * Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om te
voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt.
Bakplaat * De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van taarten,
koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Universele plaat * De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en
roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht op de
bodem van de oven terechtkomt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Extra diepe plaat * De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren met
of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine kant naar
voren.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 11 3/8/2019 11:28:20 AM
12 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Braadspit * Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van gevogelte,
bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in de enkele stand op
niveau 4, waar de spitadapter aanwezig is. Schroef het spithandvat los
om deze voor het grillen te verwijderen.
Braadspit en shaslick *
Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen, of bij een
grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven. Het wordt aanbevolen
om de spitaccessoires te gebruiken voor vlees van minder dan 1,5 kg.
1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat richting
het botte uiteinde.
2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees.
3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie met de V-vorm aan
de voorkant. Plaats het spit op de houder met het spitse uiteinde
naar de achterkant van de oven en druk de punt voorzichtig in het
draaimechanisme in de achterwand. Het botte uiteinde van het
spit moet in de V-vorm rusten. (Het spit heeft twee uitsteeksels
die zich in de buurt van de ovendeur moeten bevinden en die
voorkomen dat het spit naar buiten kan bewegen. Ze zijn bovendien
bevestigingspunten voor het handvat.)
4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint.
5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om het uit
de oven te kunnen nemen.
Telescooprails * Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te schuiven:
1. Trek de rails uit de oven.
2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven.
3. Sluit de ovendeur.
Verdeelplaat De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee bakruimtes te verdelen.
Gebruik de verdeelplaat met dubbele-bereidingsstand.
Vleessonde * Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees
gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
WAARSCHUWING
Zorg dat het handvat van het braadspit goed wordt geplaatst.
Ga voorzichtig te werk wanneer u het braadspit gebruikt. De vorken en pinnen zijn puntig en
scherp, en kunnen lichamelijk letsel veroorzaken!
Wanneer u het braadspit verwijdert kan het erg heet kan zijn. Gebruik daarom ovenwanten om
brandwonden te voorkomen.
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 12 3/8/2019 11:28:20 AM
Nederlands 13
Voor u begint
Flexibele deur
Deze oven heeft een unieke exibele deur met scharnieren in het midden, zodat u alleen de
bovenste helft hoeft te openen om toegang te krijgen tot de bovenste bakruimte. Wanneer u de
dubbele bereiding gebruikt, kunt u gemakkelijker bij de bovenste bakruimte en gaat u efciënter om
met de energie.
De bovendeur gebruiken
1. Druk de handvathendel helemaal in.
2. Trek aan de hendel.
3. Hiermee wordt alleen de bovendeur geopend,
zoals aangegeven.
De volledige deur gebruiken
1. Houd het deel van de hendel zonder handvat
vast en trek eraan.
2. Hiermee wordt de gehele deur geopend, zoals
aangegeven.
VOORZICHTIG
Wanneer u de gehele deur opent, houd het handvat
dan vast bij het deel zonder hendel.
Als de hendel halverwege het openen van de deur
wordt ingedrukt, kan de bovendeur open gaan en
lichamelijk letsel veroorzaken.
OPMERKING
Plaats geen zware voorwerpen op de bovendeur en gebruik geen bovenmatige kracht.
Laat kinderen niet spelen met of op de bovendeur.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 13 3/8/2019 11:28:22 AM
14 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Mechanische vergrendeling (alleen van toepassing zijnde modellen)
Installatie
A
1. Steek het dunne gedeelte (A) van
de mechanische vergrendeling in
de overeenkomende sleuf van de
vergrendelingshendel, zoals aangegeven.
2. Draai de schroef op de vergrendelingshendel
aan.
Verwijderen
Maak de schroef los en verwijder deze uit de
vergrendelingshendel.
Vergrendelen/ontgrendelen
U opent de deur door de vergrendelingshendel
enigszins op te tillen en de deur te
ontgrendelen. Open vervolgens de deur.
U vergrendelt de deur door deze te sluiten. De
mechanische vergrendeling vergrendelt de deur
automatisch.
Dubbele-bereidingsstand
U kunt zowel de bovenste als de onderste bakruimte gebruiken om twee verschillende recepten te
bereiden of gewoon één bakruimte kiezen om te koken.
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de ovenruimte
in twee bakruimtes te verdelen. De oven detecteert
de verdeelplaat en activeert standaard de bovenste
bakruimte.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is
afhankelijk van het recept. Zie de sectie Slim koken in
deze handleiding voor meer informatie.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 14 3/8/2019 11:28:23 AM
Nederlands 15
Gebruik
10 Snel
voorverwarmen
Snel voorverwarmen verwarmt de oven snel op een ingestelde
temperatuur op.
Druk om de optie Snel voorverwarmen in of uit te schakelen.
Uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op minder
dan 100 °C.
Automatisch voorverwarmen is alleen beschikbaar bij
toepasselijke bereidingsstanden en temperaturen.
11 Timer Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het
bereiden in de gaten houden.
12 Ovenlamp Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te doen. De ovenlamp
gaat automatisch aan wanneer de deur open is of als de oven begint.
Om energie te besparen, gaat de verlichting na een bepaalde periode
van inactiviteit weer uit.
13 Kinderslot Om ongelukken te voorkomen, worden met het kinderslot alle
bedieningselementen uitgeschakeld behalve voor de Power (Aan/uit)-
knop.
Houd de toets 3 seconden ingedrukt om het kinderslot te activeren, en
houd deze nogmaals 3 seconden ingedrukt om het bedieningspaneel
weer te ontgrendelen.
OPMERKING
Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt, functioneert het
display mogelijk niet naar behoren.
Gebruik
Bedieningspaneel
Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit te
verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
01 02 0403
05
07
06
09
08
11
10
13
12
01 Aan/uit Druk hierop om de oven aan te zetten. Houd de toets 1 seconde
ingedrukt om de oven weer uit te zetten.
02 Functietoetsen Selecteer hiermee de gewenste bereidingsstand of de gewenste
functie.
03 Bovenste/Onderste
bakruimte
De indicatoren worden ingeschakeld wanneer de verdeelplaat wordt
geplaatst. U kunt kiezen uit bovenste of onderste voor uw recept.
04 Display Toont de nodige informatie van de geselecteerde modi of instellingen.
05 Omhoog/Omlaag Gebruik deze toets om de waarde voor de geselecteerde instelling aan
te passen.
06 OK Druk op deze toets om de instellingen te bevestigen.
07 Terug Huidige instellingen worden geannuleerd en u keert terug naar het
hoofdscherm.
08 Temperatuur Gebruik deze toets om de temperatuur in te stellen.
09 Bereidingstijd Druk om de bereidingstijd in te stellen.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 15 3/8/2019 11:28:24 AM
16 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Algemene instellingen
Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de standaardtemperatuur
en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de onderstaande stappen om de
temperatuur en/of bereidingstijd voor de geselecteerde bereidingsstand te wijzigen.
Temperatuur
1. Kies in het functiepaneel een bereidingsstand.
De standaardtemperatuur van elke selectie
wordt weergegeven.
2. Stel de temperatuur in met de toetsen / .
3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
Als u binnen enkele seconden geen verdere instellingen meer doorvoert, gaat de oven
automatisch werken met de standaardinstellingen.
Om de ingestelde temperatuur te wijzigen drukt u op de knop
en volgt u de bovenstaande
stappen.
De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en methode worden
gemeten, als gedenieerd door een bevoegde instantie. Als u andere thermometers gebruikt,
kan dit een meetfout geven.
De oven piept als deze klaar is met voorverwarmen.
Bereidingstijd
1. Kies in het functiepaneel een bereidingsstand.
2. Druk op en stel met de toetsen / de
gewenste tijd in.
3. Optioneel kunt u ook de eindtijd van de
bereiding tot een gewenst punt uitstellen.
Druk op en stel met de toetsen / een
eindtijd in. Zie Uitgesteld einde voor meer
informatie.
4. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval begint de oven te
werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig
stoppen als de bereiding is voltooid.
Om de ingestelde bereidingstijd te wijzigen, drukt u op de knop
en volgt u de
bovenstaande stappen.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 16 3/8/2019 11:28:26 AM
Nederlands 17
Gebruik
Eindtijd
1. Kies in het functiepaneel een bereidingsstand.
2. Druk twee keer op en stel met de toetsen
/ de gewenste eindtijd in.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te werken op de
ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stoppen als de
bereiding is voltooid.
Om de eindtijd te wijzigen, drukt u tweemaal op de knop
en volgt u de bovenstaande
stappen.
Uitgesteld einde
Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken.
Voorbeeld 1
Stel dat u om 14:00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de oven om 18:00
klaar is met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de tijd bij Klaar om in 18:00.
De oven begint de bereiding vervolgens om 17:00 en om 18:00 is alles klaar, precies zoals
ingesteld.
Actuele tijd: 14:00 uur Bereidingstijd instellen: 1 uur Uitgestelde eindtijd instellen:
18:00 uur
De oven begint de bereiding om 17:00 uur en eindigt automatisch om 18:00 uur.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
Voorbeeld 2
Actuele tijd: 14:00 uur Bereidingstijd instellen: 2 uur Uitgestelde eindtijd instellen:
17:00 uur
De oven begint de bereiding om 15:00 en eindigt automatisch om 17:00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
VOORZICHTIG
Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen bederven.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 17 3/8/2019 11:28:26 AM
18 Nederlands
Gebruik
Gebruik
De bereidingstijd wissen
U kunt de bereidingstijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het
proces handmatig wilt stoppen.
1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op om de
resterende bereidingstijd weer te geven.
2. Stel met de toetsen / de bereidingstijd in
op “00:00”. U kunt ook gewoon op drukken.
3. Druk op OK.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst de bovenste of onderste bakruimte selecteren waarvoor
u de bereidingstijd wilt wissen.
De eindtijd wissen
U kunt de eindtijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het proces
handmatig wilt stoppen.
1. Terwijl de oven bezig is, drukt u tweemaal op
om de ingestelde eindtijd weer te geven.
2. Gebruik de knoppen / om de eindtijd in te
stellen op de huidige tijd. U kunt ook gewoon op
drukken.
3. Druk op OK.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst de bovenste of onderste bakruimte selecteren waarvoor
u de eindtijd wilt wissen.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 18 3/8/2019 11:28:26 AM
Nederlands 19
Gebruik
Bereidingsstanden
1. Kies in het functiepaneel een bereidingsstand.
2. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie voor meer informatie
Algemene instellingen.
3. U heeft ook de optie de oven snel voor
te verwarmen. Hiervoor drukt u op
en stelt u de gewenste temperatuur in.
De overeenkomstige indicator
wordt
weergegeven op de display.
4. Druk daarna op OK.
De oven begint met voorverwarmen totdat de interne
temperatuur de gewenste waarde heeft bereikt.
Wanneer het voorverwarmen is voltooid, verdwijnt
de indicator met een zoemtoon. Voorverwarmen
wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij
bij de kooktips anders wordt vermeld.
OPMERKING
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur tijdens de bereiding wijzigen.
Heteluchtstanden
Druk op om een keuze te maken tussen de stand
Hetelucht en Eco-hetelucht.
OPMERKING
U kunt de stand Eco-hetelucht in de dubbele-
bereidingsstand selecteren.
Hetelucht Eco-hetelucht
Grillstanden
Druk op om een keuze te maken tussen de stand
Grote grill en Eco-grill.
Grote grill Eco-grill
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 19 3/8/2019 11:28:29 AM
20 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Dubbele-bereidingsstand
U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een bovenste en
onderste bakruimte. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende bereidingswijzen gelijktijdig
inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één bakruimte kiezen om mee te koken.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee bakruimtes te verdelen.
2. De bovenste bakruimte is beschikbaar met
de stand Grill, Hetelucht, Eco-hetelucht of
Bovenverwarming + Hetelucht. Voor de lagere
bakruimte kunnen de standen Hetelucht, Eco-
hetelucht, Onderverwarming + Hetelucht en
Onderverwarming worden ingeschakeld.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand kan de stand Eco-
hetelucht niet tegelijkertijd voor beide bakruimtes
worden gebruikt.
3. Druk op om de bovenste bakruimte te
selecteren of druk op
om de onderste
bakruimte te selecteren.
Er verschijnt een indicator naast de
volgende geselecteerde bakruimte.
4. Kies in het functiepaneel een bereidingsstand.
5. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie de sectie Algemene
instellingen voor details.
6. Druk daarna op OK.
De oven begint met voorverwarmen totdat de interne
temperatuur de gewenste waarde heeft bereikt.
Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden
aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt
vermeld.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van de bereidingsstand. Zie de sectie
Slim koken in deze handleiding voor meer informatie.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 20 3/8/2019 11:28:31 AM
Nederlands 21
Gebruik
Bereidingsstanden
De kookstanden met een sterretje (*) zijn beschikbaar voor voorverwarmen en uitgeschakeld voor
temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C.
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Enkel
Dubbel
Boven Onder
Hetelucht
* 30-275 40-250 40-250 170
Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte
die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor het bakken en grillen op verschillende
niveaus tegelijk.
Eco-hetelucht
30-275 40-250 40-250 170
Eco-hetelucht gebruikt het geoptimaliseerde
verwarmingssysteem om energie te besparen tijdens de
bereiding. De bereidingstijd neemt wat toe, maar het resultaat
blijft hetzelfde. Bij deze stand is overigens voorverwarmen niet
nodig.
OPMERKING
De verwarmingsmodus ECO-hetelucht om de energie-
efciëntieklasse te bepalen komt overeen met EN60350-1.
In de dubbele-bereidingsstand kan de stand Eco-hetelucht)
niet tegelijk worden ingesteld voor de bovenste en
onderste bakruimte.
Normaal
* 30-275 - - 200
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen
aan de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk
wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste
typen gerechten.
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Enkel
Dubbel
Boven Onder
Bovenverwarming +
Hetelucht
* 40-275 40-250 - 190
Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte
die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor het roosteren van gerechten met een
krokante korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne).
Onderverwarming +
Hetelucht
* 40-275 - 40-250 190
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte
die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor pizza, brood of gebak.
Onderwarmte
100-230 - 40-250 190
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte.
Gebruik deze stand aan het eind van het bakken of braden om
de bodem van een hartige taart of pizza te bruinen.
Braden
80-200 - - 160
Met Braden wordt er een automatische voorverwarmingscyclus
uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt. Vervolgens
treden het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator
in werking om gerechten zoals vlees dicht te schroeien. Na het
dichtschroeien wordt het vlees op een lage temperatuur gebraden.
Gebruik deze stand voor rundvlees, gevogelte of vis.
Grote grill
100-300 40-250 - 240
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het
bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees,
lasagne of gegratineerde gerechten).
Eco-grill
100-300 - - 240
De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor
gerechten waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde
stokbroodjes.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 21 3/8/2019 11:28:33 AM
22 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand
U kunt de bovenste en onderste bakruimte tegelijkertijd gebruiken voor verschillende bereidingen.
In de dubbele-bereidingsstand wordt het temperatuurbereik van één bakruimte beïnvloed door
de temperatuurinstellingen van de andere bakruimte. Zo zal roosteren in de bovenste bakruimte
worden beperkt door de operatie in de onderste bakruimte wat bereidingstemperaturen betreft. Eén
van de bakruimtes beperkt echter zijn temperatuurinstellingen tussen minimum 40 en maximum
250.
Als de bovenste is ingesteld
op (°C)
Onderste bakruimte is beperkt tot (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
Als de onderste is ingesteld
op (°C)
Bovenste bakruimte is beperkt tot (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 22 3/8/2019 11:28:33 AM
Nederlands 23
Gebruik
Het bereidingsproces stoppen
1. Terwijl de bereiding bezig is, drukt u op .
2. Druk op OK om het bereiden te annuleren.
Speciale functie
Voeg speciale of aanvullende functies toe om uw gerechten optimaal te kunnen bereiden. Speciale
functies zijn niet ingeschakeld in de dubbele-bereidingsstand.
1. Druk in het functiepaneel op .
2. Druk nogmaals op om een functie te
selecteren.
3. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in
indien nodig. Ga voor meer informatie naar
Algemene instellingen.
4. De oven start de geselecteerde functie met de
standaardinstellingen of uw instellingen.
Stand
Temperatuurbereik
(°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Instructies
F 1 Warm houden 40-100 80
Gebruik dit alleen om
gerechten warm te houden die
zojuist zijn bereid.
F 2
Bord
verwarmen
30-80 60
Gebruik dit voor het
verwarmen van schotels of
ovenschalen.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 23 3/8/2019 11:28:34 AM
24 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Automatisch bereiden
Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 50 automatisch te bereiden recepten. Proteer
van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en
-temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde recept.
1. Druk op de functietoets .
2. Selecteer een programma met de toetsen /
en druk vervolgens op OK. Het beschikbare
gewichtsbereik (portiegrootte) wordt voor u
gepresenteerd.
3. Stel met de toetsen / de portiegrootte in en
druk vervolgens op OK.
OPMERKING
In enkele van de opties in de programma's voor automatische bereiding is voorverwarmen
inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het voorverwarmen weergegeven. Zet
het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Druk daarna op Bereidingstijd
om met automatische bereiding te beginnen.
Zie de sectie Programma’s voor automatische bereiding in deze handleiding voor meer
informatie.
Dubbele-bereidingsstand
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
dubbele bereidingsstand te activeren.
2. Druk op om de bovenste bakruimte te
selecteren of druk op
om de onderste
bakruimte te selecteren.
Er verschijnt een indicator naast de
volgende geselecteerde bakruimte.
3. Druk op de functietoets .
4. Selecteer een programma met de toetsen /
en druk vervolgens op OK. Het beschikbare
gewichtsbereik (portiegrootte) wordt voor u
gepresenteerd.
5. Stel met de toetsen / de portiegrootte in en
druk vervolgens op OK.
OPMERKING
Zie de sectie Programma’s voor automatische bereiding in deze handleiding voor meer informatie.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 24 3/8/2019 11:28:35 AM
Nederlands 25
Gebruik
Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom Deze functie bespaart u tijd
en de noodzaak voor regelmatig handmatig schoonmaken.
1. Giet 400 ml (
3
/4 pint) water op de bodem van de
oven en sluit de ovendeur.
2. Druk in het functiepaneel op .
3. Druk op OK om het reinigen te starten.
De stoomreiniging duurt 26 minuten.
4. Reinig de binnenkant van de oven met een
droge doek.
WAARSCHUWING
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en kan
brandplekken veroorzaken.
OPMERKING
Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt
aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil handmatig weghaalt voordat u
de stoomreinigingsfunctie activeert.
Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen
oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen.
Als de oven binnen heet is, wordt de reiniging niet geactiveerd. Wacht tot de oven is afgekoeld
en probeer het opnieuw.
Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de
voorkant over.
Het water dat op de bodem van de oven wordt gegoten zal mogelijk niet volledig verdampen.
Dit is normaal.
Pyroreiniging
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat
handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren.
1. Verwijder alle accessoires waaronder de zijroosters en verwijder restanten met de hand uit
de oven. Anders zouden deze tijdens de reinigingscyclus kunnen vlam vatten en eventueel
tot brand leiden.
2. Druk in het functiepaneel tweemaal op .
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 25 3/8/2019 11:28:36 AM
26 Nederlands
Gebruik
Gebruik
3. Selecteer een schoonmaaktijd uit drie niveaus:
1 uur 50 min, 2 uur 10 min, en 2 uur 30 min.
4. Druk op OK om het reinigen te starten.
5. Wacht na aoop tot de oven is afgekoeld en
veeg dan de deur langs de randen schoon met
een natte doek.
VOORZICHTIG
Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet.
Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen.
Schakel de oven na aoop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog actief is om de oven
af te koelen.
OPMERKING
Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt daarom om
veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkoelt, wordt de
deur weer ontgrendeld.
Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge
temperaturen in de oven vervormd raken.
Timer
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden.
1. Druk op .
2. Stel met de toetsen / de gewenste duur in
en druk vervolgens op OK.
OPMERKING
Wanneer de tijd is verstreken, laat de oven een pieptoon horen met een knipperend bericht
"00:00" op het display.
U kunt de tijdsinstellingen op elk moment wijzigen.
Geluid aan/uit
As u het geluid wilt dempen, houdt u
3 seconden ingedrukt.
Om het geluid weer in te schakelen tikt u op
de ovenlamp en houdt u deze weer 3 seconden
ingedrukt.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 26 3/8/2019 11:28:37 AM
Nederlands 27
Slim koken
Slim koken
Handmatige bereiding
WAARSCHUWING in verband met acrylamide
Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals
aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om
deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote
knapperigheid en aanbranden te vermijden.
VOORZICHTIG
Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer dan
1 uur voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de oven worden
gehaald. Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden.
OPMERKING
Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders
wordt vermeld.
Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat.
Accessoiretips
Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires ontbreken
in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in deze kooktips worden
vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen.
De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar.
Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een bak onder het rooster te
plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk, kunt u dat
gebruiken in combinatie met de plaat.
Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die plaat
te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen.
Bakken
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd (min.)
Biscuitgebak Rooster, bakblik,
diameter 25-26 cm
2
160-170 35-40
Marmercake Rooster,
tulbandvorm
3
175-185 50-60
Koek Rooster, koekvorm,
diameter 20 cm
3
190-200 50-60
Gistgebak op
bakplaat met fruit
en kruimel
Universele plaat 2
160-180 40-50
Vruchten
kruimelgebak
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3 170-180 25-30
Scones Universele plaat 3
180-190 30-35
Lasagne Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3
190-200 25-30
Meringues
(schuimpjes)
Universele plaat 3
80-100 100-150
Soufé Rooster, soufé-
cups
3
170-180 20-25
Gistgebak met
appel op bakplaat
Universele plaat 3
150-170 60-70
Zelfgemaakte
pizza, 1-1,2 kg
Universele plaat 2
190-210 10-15
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 27 3/8/2019 11:28:37 AM
28 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd (min.)
Diepvriesblader
deeghapjes,
gevuld
Universele plaat 2 180-200 20-25
Quiche Rooster, ovenschaal
22-24 cm
2
180-190 25-35
Appeltaart Rooster,
springvorm,
diameter 20 cm
2
160-170 65-75
Gekoelde pizza Universele plaat 3
180-200 5-10
Roosteren
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd (min.)
Vlees (Rund/Varken/Lam)
Lendenbiefstuk,
1 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
160-180 50-70
Kalfslende, 1,5 kg Rooster +
Universele plaat
3
1
160-180 90-120
Geroosterd
varkensvlees, 1 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
200-210 50-60
Varkensbraadstuk,
1 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
160-180 100-120
Lamsbout, 1 kg Rooster +
Universele plaat
3
1
170-180 100-120
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd (min.)
Gevogelte (Kip/Eend/Kalkoen)
Hele kip 1,2 kg * Rooster +
Universele plaat
(om druipvocht op
te vangen)
3
1
200 65-80 *
Kipdelen Rooster +
Universele plaat
3
1
200-220 25-35
Eendenborst Rooster +
Universele plaat
3
1
200-210 20-30
Kleine hele
kalkoen, 5 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
180-200 120-150
Groenten
Groeten, 0,5 kg Universele plaat 3
220-230 15-20
Gebakken halve
aardappelen,
0,5 kg
Universele plaat 3
190-200 40-50
Vis
Vislet, gebakken Rooster +
Universele plaat
3
1
200-220 20-30
Geroosterde vis Rooster +
Universele plaat
3
1
180-200 30-40
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 28 3/8/2019 11:28:38 AM
Nederlands 29
Slim koken
Grillen
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege de
bereidingstijd omkeren.
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd (min.)
Brood
Geroosterd brood Rooster 5
270-300 2-4
Kaastosti Universele plaat 4
200 4-8
Rundvlees
Biefstuk * Rooster +
Universele plaat
4
1
240-250 15-20
Burgers * Rooster +
Universele plaat
4
1
250-270 13-18
Varkensvlees
Karbonades Rooster +
Universele plaat
4
1
250-270 15-20
Worstjes Rooster +
Universele plaat
4
1
260-270 10-15
Gevogelte
Kippenborst Rooster +
Universele plaat
4
1
230-240 30-35
Kippenboutje Rooster +
Universele plaat
4
1
230-240 25-30
* Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
Diepvriesmaaltijd
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd (min.)
Diepvriespizza,
0,4-0,6 kg
Rooster 3
200-220 15-25
Diepvrieslasagne Rooster 3
180-200 45-50
Diepvriesovenfrites
Universele plaat 3 220-225 20-25
Diepvries
aardappelkroketten
Universele plaat 3 220-230 25-30
Bevroren
ovencamembert
Rooster 3
190-200 10-15
Diepvries
baguettes met
topping
Rooster +
Universele plaat
3
1
190-200 10-15
Diepvriesvissticks Rooster +
Universele plaat
3
1
190-200 15-25
Diepvriesvisburger Rooster 3
180-200 20-35
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 29 3/8/2019 11:28:38 AM
30 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Braden
Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste
verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees.
Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit
proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze stand is
geschikt voor gebraden vlees en gevogelte.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uur)
Geroosterd
rundvlees
Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100 3-4
Geroosterd
varkensvlees
Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100 4-5
Geroosterd
lamsvlees
Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100 3-4
Eendenborst Rooster +
Universele plaat
3
1
80-100 2-3
Dubbele bereiding
Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor dubbele
bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken, braden
en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw hoofdschotel en bijgerecht, of uw
hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden.
Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden verlengd.
Nr. Zone Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
1 Boven Biscuitgebak Rooster,
bakblik,
diameter
25-26 cm
4 160-170 40-45
Onder Zelfgemaakte
pizza,
1,0-1,2 kg
Universele
plaat
1 190-210 13-18
2 Boven Geroosterde
groenten
0,4-0,8 kg
Universele
plaat
4 220-230 13-18
Onder Appeltaart Rooster,
springvorm,
diameter
20 cm
1
160-170 70-80
3 Boven Pitabrood Universele
plaat
4
230-240 13-18
Onder Aardappelgratin
1,0-1,5 kg
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
1
180-190 45-50
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 30 3/8/2019 11:28:39 AM
Nederlands 31
Slim koken
Nr. Zone Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
4 Boven Kippenboutje Rooster +
Universele
plaat
4
4
230-250 30-35
Onder Lasagne,
1,0-1,5 kg
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
1 190-200 30-35
5 Boven Vislet, gebakken Rooster +
Universele
plaat
4
4
210-230 15-20
Onder Appelbladerdeeg Universele
plaat
1
170-180 25-30
Gebruik alleen de bovenste of de onderste bakruimte om energie te besparen. De kooktijd kan
worden verlengd wanneer u de bakruimtes afzonderlijk gebruikt. Om het beste resultaat te behalen,
is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Boven
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd (min.)
Gegratineerde
aardappelen
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
4 160-170 40-50
Scones Universele plaat 4
180-190 30-35
Lasagne Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
4 180-190 25-35
Kip, kippenboutje * Rooster +
Universele plaat
4
4
230-250 30-35
* Oven niet voorverwarmen.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 31 3/8/2019 11:28:39 AM
32 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Onder
Voedsel Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd (min.)
Nederlandse cake Rooster, cakevorm
24 cm
1
170-180 50-60
Marmercake Rooster,
tulbandvorm
1
160-170 60-70
Appeltaart Rooster,
springvorm,
diameter 20 cm
1
160-170 70-80
Zelfgemaakte
pizza,
1,0-1,2 kg
Universele plaat 1 190-210 13-18
Eco-hetelucht
In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat energie
wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie worden
voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Vruchtenkruimelgebak,
0,8-1,2 kg
Rooster, ovenschaal
24 cm
2 160-180 60-80
Ongeschilde
aardappelen, 0,4-0,8 kg
Universele plaat 2 190-200 70-80
Worstjes,
0,3-0,5 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
160-180 20-30
Diepvriesovenfrites,
0,3-0,5 kg
Universele plaat 3 180-200 25-35
Diepvriesaardappelpartjes,
0,3-0,5 kg
Universele plaat 3 190-210 25-35
Vislets, gebakken,
0,4-0,8 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
200-220 30-40
Krokante vislets,
gepaneerd, 0,4-0,8 kg
Rooster +
Universele plaat
3
1
200-220 30-45
Gebraden
lendenbiefstuk,
0,8-1,2 kg
Rooster +
Universele plaat
2
1
180-200 65-75
Geroosterde groenten
0,4-0,6 kg
Universele plaat 3 200-220 25-35
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 32 3/8/2019 11:28:40 AM
Nederlands 33
Slim koken
Dubbele bereiding – eco-heteluchtmodus
U kunt de eco-heteluchtstand gebruiken in de bovenste of onderste bakruimte om energie te
besparen.
De tijden van deze categorie worden voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te
besparen.
Boven
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Lasagne Rooster, ovenschaal
22-24 cm
4 180-200 30-45
Diepvriesovenfrites Universele plaat 4 200-210 25-35
Diepvriesaardappelpartjes Universele plaat 4 200-210 25-35
Geroosterde lendenbiefstuk Rooster +
Universele plaat
4
4
170-180 60-80
Onder
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Marmercake Rooster,
tulbandvorm
1 170-180 60-70
Nederlandse cake Rooster, cakevorm
24 cm
1 170-180 50-60
Ongeschilde aardappelen Universele plaat 1 190-200 70-90
Ingevroren pizza Rooster 1 200-210 25-30
Programma's voor automatische bereiding
VOORZICHTIG
Voedsel dat snel bederft (bijvoorbeeld melk, eieren, vis, vlees of gevogelte) mag niet langer dan
1 uur voor het bereiden in de oven worden gezet en moet meteen na bereiding uit de oven worden
gehaald. Het eten van bedorven etenswaren kan tot voedselvergiftiging leiden.
Enkele bereiding
In de volgende tabel vindt u 40 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken.
De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en
-tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische
programma's in uw instructies vinden.
Automatische bereidingsprogramma's 1 tot 19, 38 en 39 omvatten voorverwarmen en tonen
voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het
voorverwarmen.
Druk daarna op Bereidingstijd om met automatische bereiding te beginnen.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 1
Gegratineerde
aardappelen
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een
ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en
plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen
in het midden van het rooster.
A 2 Gegratineerde groenten
0,8-1,2 Rooster 3
Bereid verse gegratineerde groenten met behulp van
een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en
plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen
in het midden van het rooster.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 33 3/8/2019 11:28:40 AM
34 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 3 Bakgerecht met pasta
1,2-1,5 Rooster 3
Bereid gegratineerde pasta met behulp van een ovenschaal
van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden
op de plaat.
A 4 Lasagne
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een
ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en
wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een
schaal midden op de plaat.
A 5 Ratatouille
1,2-1,5 Rooster 3
Doe de ingrediënten voor ratatouille in de ovenschaal
met deksel. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden
op de plaat. Bak afgedekt. Doorroeren voor het serveren.
A 6 Appeltaart
1,2-1,4 Rooster 2
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van
24-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
A 7 Croissants
0,3-0,4 Universele plaat 3
Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats
bakpapier op de universele plaat. Start het programma en
plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen
in de oven.
A 8 Appelbladerdeeg
0,3-0,4 Universele plaat 3
Plaats het appelbladerdeeg op bakpapier op de universele
plaat. Start het programma en plaats het rooster na de
pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 9 Vruchtenvlaaibodem
0,4-0,5 Rooster 3
Doe het beslag in een ingevette zwartmetalen
taartbodemvorm Start het programma en plaats de
bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het
midden van het rooster.
A 10 Quiche lorraine
1,2-1,5 Rooster 2
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde
quicheschaal met een diameter van 25 cm. Start het
programma en na de pieptoon van het voorverwarmen
voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het midden
van het rooster.
A 11 Witbrood
0,6-0,7 Rooster 3
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het
programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt,
plaatst u een schaal midden op de plaat.
A 12 Meergranenbrood
0,8-0,9 Rooster 3
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het
programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt,
plaatst u een schaal midden op de plaat.
A 13 Broodjes
0,3-0,5 Universele plaat 3
Bereid de broodjes (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats
bakpapier op de universele plaat. Start het programma en
plaats het rooster na de pieptoon van het voorverwarmen
in de oven.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 34 3/8/2019 11:28:40 AM
Nederlands 35
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 14 Vruchtenkruimelgebak
0,8-1,2 Rooster 3
Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijes of
plakjes peer) in een ovenschaal van 22-24 cm. Verdeel
kruimels bovenop. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden
op de plaat.
A 15 Scones
0,5-0,6 Universele plaat 3
Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de
universele plaat. Start het programma en plaats het rooster
na de pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
A 16 Biscuitgebak
0,5-0,6 Rooster 3
Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen
ronde bakvorm met een diameter van 26 cm. Start het
programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 17 Marmercake
0,7-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband
of Bundt-bakvorm. Start het programma en plaats de
bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het
midden van het rooster.
A 18 Nederlandse cake
0,7-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het
programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 19 Brownies
0,7-0,8 Rooster 3
Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal
van 20-24 cm. Start het programma en wanneer het
voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden
op de plaat.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 20
Geroosterde
lendenbiefstuk
0,8-1,3
Rooster 2
Universele plaat 1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast.
Leg het op het rooster met vette zijde boven.
A 21
Langzaam bereid,
geroosterd rundvlees
0,8-1,3
Rooster 2
Universele plaat 1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast.
Leg het op het rooster met vette zijde boven.
A 22
Geroosterd lamsvlees met
tuinkruiden
0,4-0,9
Rooster 4
Universele plaat 1
Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen en
plaats ze op het rooster.
A 23 Lamsbout
1,0-1,5
Rooster 3
Universele plaat 1
Marineer de lamsbout en plaats deze op een rooster.
A 24
Gebakken varkensvlees
met krokant laagje
0,8-1,3
Rooster 3
Universele plaat 2
Plaats het varkensvlees met de vette kant omhoog op een
rooster.
A 25 Varkensriblappen
0,8-1,3
Rooster 3
Universele plaat 3
Plaats de varkensriblappen op een rooster.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 35 3/8/2019 11:28:40 AM
36 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 26 Hele kip
1,0-1,5
Rooster 2
Universele plaat 1
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met olie
en kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op het rooster
en draai het om wanneer de pieptoon van de oven afgaat.
A 27 Kiplet
0,5-1,0
Rooster 4
Universele plaat 1
Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster.
A 28 Kippenbout
0,5-1,0
Rooster 4
Universele plaat 1
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
A 29 Eendenlet
0,3-0,8
Rooster 4
Universele plaat 1
Plaats de eendenborst met de vette kant omhoog op het
rooster.
De eerste instelling is voor gemiddeld, de tweede voor
doorbakken.
A 30 Forellet, gebakken
0,3-0,8 Universele plaat 4
Plaats de forellets met het vel omhoog op de universele
plaat.
A 31 Forel
0,3-0,8
Rooster 4
Universele plaat 1
Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het
rooster. Voeg citroensap, zout en kruiden toe in de vis.
Snijd het vel met een mes. Bestrijk met olie en zout.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 32 Tong
0,3-0,8 Universele plaat 3
Plaats de tong met bakpapier op de universele plaat. Snijd
het vel met een mes.
A 33 Zalmmoot/-let
0,3-0,8
Rooster 4
Universele plaat 1
Spoel en reinig de lets of steaks. Leg de lets met het vel
omhoog op het rooster.
A 34 Ovengroenten
0,3-0,8 Universele plaat 4
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en
kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen.
Gelijkmatig uitspreiden op de universele plaat.
A 35
Gebakken halve
aardappelen
0,5-1,0 Universele plaat 3
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee
helften. Met de open kant omhoog op de universele plaat
leggen en insmeren met olijfolie, kruiden en specerijen.
A 36 Diepvriesovenfrites
0,3-0,8 Universele plaat 3
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de
universele plaat.
A 37 Diepvriesaardappelpartjes
0,3-0,8 Universele plaat 3
Verdeel de diepgevroren aardappelpartjes gelijkmatig over
de universele plaat.
A 38 Ingevroren pizza
0,3-0,8 Rooster 3
Start het programma en plaats de diepvriespizza na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster. De eerste instelling is voor dunne pizza en de
tweede instelling is voor dikke panpizza.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 36 3/8/2019 11:28:40 AM
Nederlands 37
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 39 Zelfgemaakte pizza
0,8-1,3 Universele plaat 2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats
deze op de universele plaat. Het gewicht is inclusief deeg
en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het
programma en plaats het rooster na de pieptoon van het
voorverwarmen in de oven.
A 40 Deeg laten rijzen
0,3-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie.
Plaats in het midden van het rooster. De eerste instelling is
voor pizza en cakedeeg, de tweede is voor brooddeeg.
Dubbele bereiding
In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. U
kunt alleen de bovenste bakruimte of onderste bakruimte gebruiken maar u kunt ze ook tegelijk
gebruiken.
Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal
recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden.
Alle programma's voor dubbele bereiding zijn inclusief het voorverwarmen en geven de voortgang
van de voorverwarming weer.
Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Druk daarna op Bereidingstijd
om met automatische bereiding te beginnen.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
1. Boven
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 1
Gegratineerde
aardappelen
1,0-1,5 Rooster 4
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een
ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma
en plaats de schotel na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 2 Lasagne
1,0-1,5 Rooster 4
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een
ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en
wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u
een schaal midden op de plaat.
A 3 Kippenbout
0,5-1,0
Rooster 4
Universele plaat 4
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 37 3/8/2019 11:28:41 AM
38 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 4
Gebakken halve
aardappelen
0,5-1,0 Universele plaat 4
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee
helften. Met de open kant omhoog op de universele
plaat leggen en insmeren met olijfolie, kruiden en
specerijen.
A 5 Diepvriesovenfrites
0,3-0,8 Universele plaat 4
Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over de
universele plaat.
2. Onder
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 1 Appeltaart
1,2-1,4 Rooster 1
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van
24-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden
van het rooster.
A 2 Appelbladerdeeg
0,3-0,4 Universele plaat 1
Plaats het appelbladerdeeg op bakpapier op de
universele plaat. Start het programma en plaats het
rooster na de pieptoon van het voorverwarmen in de
oven.
A 3 Quiche lorraine
1,2-1,5 Rooster 1
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde
quicheschaal met een diameter van 25 cm. Start het
programma en na de pieptoon van het voorverwarmen
voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het
midden van het rooster.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 4 Ingevroren pizza
0,3-0,8 Rooster 1
Start het programma en plaats de diepvriespizza na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster. De eerste instelling is voor dunne pizza en
de tweede instelling is voor dikke panpizza.
A 5 Zelfgemaakte pizza
0,8-1,3 Universele plaat 1
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats
deze op de universele plaat. Het gewicht is inclusief
deeg en topping, zoals saus, groente, ham en kaas.
Start het programma en plaats het rooster na de
pieptoon van het voorverwarmen in de oven.
3. Dubbel
U kunt één programma voor automatische bereiding selecteren voor de bovenste en onderste
bakruimte, en in beide tegelijk bereiden.
VOORZICHTIG
Wanneer u de bovenste of onderste bakruimte gebruikt, kunnen de ventilator en het
verwarmingselement van de andere ruimte worden gebruikt voor optimale prestaties. Gebruik de
ongebruikte bakruimte niet voor doeleinden waarvoor deze niet is ontworpen.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 38 3/8/2019 11:28:41 AM
Nederlands 39
Slim koken
Voorbeeldgerechten
Volgens standaard EN 60350-1
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik niet de snelle
voorverwarmingsfunctie. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren.
Type gerecht Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Klein gebak Universele plaat 3
165 23-28
3
155 25-35
1+3
155 30-35
Zandtaart Universele plaat +
Universele plaat
1+3 140 30-35
Mager
biscuitgebak
Rooster +
Springvorm
(Antiaanbaklaag, diameter
26 cm)
2 160 30-35
2
160 35-40
1+4
155 40-45
Appeltaart Rooster +
2 Springvormen
* (Antiaanbaklaag, diameter
20 cm)
2, diagonaal
geplaatst
160 70-80
Universele plaat +
Rooster +
2 Springvormen
** (Antiaanbaklaag,
diameter 20 cm)
1+3 160 80-90
* Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor).
** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
2. Grillen
Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill
Type gerecht Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp.
(°C)
Tijd (min.)
Tosti's van
witbrood
Rooster 5
300
(max).
1-2
Hamburgers *
(12 stuks)
Rooster +
Universele plaat
(om druipvocht op te
vangen)
4
1
300
(max).
1
e
15-18
2
e
5-8
* Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
3. Roosteren
Type gerecht Onderdeel Niveau
Verwarmings
type
Temp. (°C) Tijd (min.)
Hele kip * Rooster +
Universele plaat
(om druipvocht op te
vangen)
3
1
200 65-80
*
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 39 3/8/2019 11:28:41 AM
40 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding
Gegratineerde aardappelen
Ingrediënten 800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel
elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas, boter, tijm
Aanwijzingen Schil de aardappelen snijd ze in schijes van 3 mm dik. Smeer een
gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijes naast elkaar op een
schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de rest van de
ingrediënten klaarmaakt.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote
schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijes een beetje overlappend in
de schaal en giet het mengsel over de aardappels. Verdeel de geraspte kaas
over de top en bak het geheel. Zodra het gerecht klaar is, strooit u er wat
verse tijmblaadjes over.
Gegratineerde groenten
Ingrediënten 800 g groenten (courgette, tomaat, ui, wortel, paprika, voorgekookte
aardappelen), 150 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel zout, kruiden
(peper, peterselie en rozemarijn), 150 g geraspte kaas, 3 eetlepel olijfolie,
wat tijmblaadjes
Aanwijzingen Was de groenten en snijd ze in schijes van 3-5 mm dik. Leg de schijes op
een gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de groenten. Meng de
rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, en gooi deze over de
groenten. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Opdienen
met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 40 3/8/2019 11:28:41 AM
Nederlands 41
Slim koken
Appeltaart
Ingrediënten Deeg: 275 g bloem,
1
/2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g
vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt)
Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker,
1
/2 eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels
Aanwijzingen Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de basterdsuiker
en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in kleine blokjes
door de bloem. Voeg
3
/4 van het geklopte ei toe. Kneed alle ingrediënten
in de keukenmachine tot er een kruimelige massa ontstaat. Vorm het deeg
met uw handen tot een bal. Wikkel dit in vershoudfolie en leg het ongeveer
30 minuten in de koelkast.
Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak met
bloem. Rol
3
/4 van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de vorm (bodem
en zijkanten).
Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd deze in blokjes van
ongeveer
3
/4 x
3
/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed. Was
en droog de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel, rozijnen en krenten
toe. Meng het geheel goed door elkaar en besprenkel de deegbodem met
paneermeel. Licht aandrukken.
Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze kruislings
over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van het geklopte ei.
Lasagne
Ingrediënten 2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus, 100 ml
bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (jngehakt), 200 g geraspte
kaas, 1 theelepel gedroogde peterselievlokken, oregano, basilicum
Aanwijzingen Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een koekenpan, bak het gehakt
en de jngesnipperde ui in ongeveer 10 minuten bruin. Giet de tomatensaus
en de runderbouillon erover en voeg de gedroogde kruiden toe. Breng het
geheel aan de kook en laat het vervolgens gedurende 30 minuten zachtjes
sudderen.
Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Leg
de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde. Strooi
vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en bak het
geheel.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 41 3/8/2019 11:28:41 AM
42 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Zelfgemaakte pizza
Ingrediënten Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie, 200 ml
warm water, 1 eetlepel suiker en zout
Beleg: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui, tomaat),
100 g ham of spek (jngehakt), 100 g geraspte kaas
Aanwijzingen Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en mix
het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer of met de
hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende 30 minuten in de
oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op een oppervlak met bloem in
een rechthoekige vorm en leg het op de bakplaat of in een pizzapan. Spreid
de tomatenpuree over het deeg uit en leg de ham, champignons, olijven en
tomaat erbovenop. Strooi de geraspte kaas er gelijkmatig overheen en bak
het geheel.
Geroosterde lendenbiefstuk
Ingrediënten 1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm
Aanwijzingen Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het gedurende
1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de oven en braad
het.
Quiche lorraine
Ingrediënten Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei
Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème fraîche,
2 geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en peper
Aanwijzingen Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en te
mixen tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten in de
koelkast rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette keramische
schaal voor hartige taart (25 cm doorsnede). Prik met een vork in de bodem.
Meng de eieren, room, crème fraîche, kaas, zout en peper. Giet het vlak voor
het bakken op het deeg.
Vruchtenkruimelgebak
Ingrediënten Beleg: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout, 2 g
kaneelpoeder
Fruit: 600 g gemengde vruchten
Aanwijzingen Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping. Spreid de
gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel eroverheen.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 42 3/8/2019 11:28:41 AM
Nederlands 43
Onderhoud
Onderhoud
Reinigen
Maak de oven regelmatig schoon, om het schoonmaken makkelijker te maken.
WAARSCHUWING
Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt.
Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of
andere ruwe middelen.
Binnenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild
reinigingsmiddel of een warm sopje.
Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon.
Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde
oppervlakken van de oven te voorkomen.
Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger.
Buitenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display,
gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u met
een keukenrol of een droge handdoek.
Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht die
uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt.
Accessoires
Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder hardnekkige
ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten in warm
zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen.
Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model)
De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens de
heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat. Deze afzetting wordt
er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Reinig de oven van binnen.
3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende een uur uitvoeren.
Geroosterd lamsvlees met tuinkruiden
Ingrediënten 1 kg lamskoteletten (6 stuks), 4 grote teentjes knoook (geperst), 1 eetlepel
verse tijm (gemalen), 1 eetlepel verse rozemarijn (gemalen), 2 eetlepels zout,
2 eetlepel olijfolie
Aanwijzingen Meng het zout, de knoook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees toe. Draai
het om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten minste 30 minuten tot
1 uur bij kamertemperatuur liggen.
Varkensriblappen
Ingrediënten 2 varkensriblappen, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes, 1 ui
(jngehakt), 3 teentjes knoook (jngehakt), 85 g bruine suiker, 3 eetlepels
worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree, 2 eetlepels olijfolie
Aanwijzingen Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe. Fruit
de ui totdat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe. Braad het
geheel en laat het geheel gedurende 30 minuten sudderen totdat het is
ingedikt. Marineer de riblappen met de barbecuesaus en laat ze ten minste
30 minuten tot 1 uur rusten.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 43 3/8/2019 11:28:41 AM
44 Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
Plafond (alleen van toepassing zijnde modellen)
1. Zet de grillverwarming neer. Hiervoor draait
u de ronde moer tegen de klok in terwijl u de
grillverwarming vasthoudt. De grillverwarming
is geen verwijderbaar deel. Forceer de
grillverwarming niet omlaag.
01
01 Ongeveer 12°
2. Reinig het plafond van de oven met zeepwater
en een schone doek.
3. Zet als u klaar bent de grillverwarming terug en
draai de ronde moer met de klok mee.
Deur
1. Draai een natte doek om de stok.
2. Ga met de stok naar de onderste deur.
3. Reinig de deur.
4. Doe schoonmaakmiddel op de doek en maak
opnieuw schoon.
5. Veeg de deur met keukenpapier droog.
VOORZICHTIG
Verwijder de deur niet voor het reinigen.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 44 3/8/2019 11:28:43 AM
Nederlands 45
Onderhoud
Zijroosters (alleen bepaalde modellen)
1. Druk op de bovenkant van de linkerzijrooster en
breng deze ongeveer 45° omlaag.
2. Trek de onderkant van het linkerzijrooster los.
3. Verwijder het rechterzijrooster op dezelfde
manier.
4. Reinig beide zijroosters.
5. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de zijroosters weer
terug te plaatsen.
OPMERKING
De oven werkt ook zonder zijroosters en platen/
roosters.
De deur verwijderen
WAARSCHUWING
De ovendeur is zwaar.
1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide
scharnieren open.
2. Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de ovendeur
met beide handen bij de zijkanten vast en til en
trek de deur omhoog totdat de scharnieren zijn
verwijderd.
3. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de deur weer terug
te plaatsen. Zorg dat de clipjes aan beide kanten
in de scharnieren hangen.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 45 3/8/2019 11:28:44 AM
46 Nederlands
Probleemoplossing
Onderhoud Probleemoplossing
Controlepunten
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u
de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
Probleem Oorzaak Actie
De toetsen kunnen niet
goed worden ingedrukt.
Als er ongerechtigheden
tussen de toetsen zitten.
Aanraakmodel: als er vocht
op de buitenkant zit.
Als de vergrendeling is
ingeschakeld.
Verwijder het vuil en
probeer het nogmaals.
Verwijder het vocht en
probeer het opnieuw.
Controleer of de
vergrendeling is
ingeschakeld.
De tijd wordt niet
weergegeven.
Als er geen stroom is. Controleer of er
stroomtoevoer is.
De oven werkt niet. Als er geen stroom is. Controleer of er
stroomtoevoer is.
De oven stopt tijdens het
gebruik.
Als deze niet meer op het
stopcontact is aangesloten.
Sluit de oven weer op het
stopcontact aan.
De stroom wordt
onderbroken tijdens het
gebruik.
Als de bereiding veel tijd
in beslag neemt.
Als de koelventilator niet
werkt.
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd.
Bij gebruik van diverse
stekkers in dezelfde
contactdoos.
Laat de oven na een
langdurige bereiding
afkoelen.
Luister of u de
koelventilator hoort.
Zorg voor voldoende
ruimte, zoals aangegeven
in de installatiegids.
Gebruik één stekker.
De oven krijgt geen
stroom.
Als er geen stroom is. Controleer of er
stroomtoevoer is.
Vervanging
Lamp
1. Verwijder het glazen dekseltje door dit linksom
te draaien.
2. Vervang de ovenlamp.
3. Reinig het glazen dekseltje.
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in omgekeerde
volgorde uit om het glazen dekseltje weer terug
te plaatsen.
WAARSCHUWING
Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen.
Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U kunt
goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen.
Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er
vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp
bekort zou kunnen worden.
Lamp aan zijkant van de oven
1. Houd de onderkant van de plaat van het zijlicht
van de oven met de ene hand vast, en gebruik
een plat scherp voorwerp, zoals een tafelmes
om de plaat te verwijderen, zoals getoond.
2. Plaats het zijlicht terug.
3. Plaats de lichtplaat terug.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 46 3/8/2019 11:28:45 AM
Nederlands 47
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De helderheid in de oven
varieert.
De helderheid verandert
afhankelijk van de
veranderingen in
afgegeven vermogen.
Veranderingen in
afgegeven vermogen
tijdens de bereiding zijn
geen defect, dus u hoeft
zich geen zorgen te maken.
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait nog.
De ventilator draait
automatisch gedurende
een bepaalde tijd om de
binnenkant van de oven te
ventileren.
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich
geen zorgen te maken.
De oven verwarmt niet. Als de deur geopend is.
Als de
bedieningselementen van
de oven niet goed zijn
ingesteld.
Als de stop in de woning
is doorgeslagen of de
aardlekschakelaar is
omgegaan.
Sluit de deur en start
opnieuw.
Raadpleeg het hoofdstuk
over de ovenbediening en
reset de oven.
Vervang de stop of zet de
aardlekschakelaar weer
terug. Als dit herhaaldelijk
gebeurt, belt u een
bevoegde elektricien.
Er komt rook uit het
apparaat wanneer deze is
ingeschakeld.
Tijdens het eerste gebruik
Als er voedsel op een
verwarmingselement
aanwezig is.
Wanneer u de oven voor
het eerst gebruikt, kan er
rook van de verwarming
komen. Dit is geen defect
en nadat u de oven
2-3 keer hebt gebruikt,
zou dit niet meer moeten
voorkomen.
Laat de oven voldoende
afkoelen en verwijder
het voedsel van het
verwarmingselement.
Probleem Oorzaak Actie
De behuizing van de oven
wordt te heet tijdens het
bereidingsproces.
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is
geïnstalleerd.
Zorg voor voldoende
ruimte, zoals aangegeven
in de installatiegids.
De deur kan niet goed
worden geopend.
Als er voedselresten tussen
de deur en de binnenkant
blijven zitten.
Reinig de oven goed en
open de deur weer.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat niet
aan.
Als de lamp aan gaat en
weer uit.
Als er tijdens de bereiding
verontreinigingen op de
lamp komen.
De lamp gaat na een
bepaalde tijd automatisch
uit om energie te besparen.
U kunt deze weer
inschakelen door op de
ovenlichtknop te drukken.
Reinig de oven van binnen
en controleer dit.
Elektrische schok treedt
op in de oven.
Als de stroom niet goed is
geaard.
Als u een ongeaard
stopcontact gebruikt.
Controleer of de
stroomtoevoer goed is
geaard.
Er druppelt water. Er kan afhankelijk van
het gerecht in bepaalde
gevallen water of stoom
vrijkomen. Dit is geen
defect aan het product.
Laat de oven afkoelen
en veeg deze vervolgens
droog met een droge
vaatdoek.
Er komt stoom door een
kier in de deur.
Er is water in de oven
achtergebleven.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 47 3/8/2019 11:28:45 AM
48 Nederlands
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
Ik ruik een brandlucht of
plasticlucht wanneer ik de
oven gebruik.
Bij gebruik van plastic
bakjes of andere bakjes die
niet hittebestendig zijn.
Gebruik glazen gerei dat
tegen hoge temperaturen
bestand is.
De oven verwarmt niet
naar behoren.
Als de deur tijdens de
bereiding vaak wordt
geopend.
Open de deur zo weinig
mogelijk en alleen om
onderdelen van het
gerecht om te keren. Als
de deur regelmatig wordt
geopend, zakt de interne
temperatuur en dit kan
van invloed zijn op het
resultaat van de bereiding.
Reinigen met stoom werkt
niet.
Dit komt omdat de
temperatuur te hoog is.
Laat de oven afkoelen en
probeer het dan opnieuw.
Dubbele-bereidingsstand
werkt niet.
Als de verdeelplaat niet
goed is geplaatst.
Plaats de verdeelplaat
correct en gebruik deze.
Enkele-bereidingsstand
werkt niet.
Als de verdeelplaat in de
oven wordt geplaatst.
Haal de verdeelplaat eruit
en gebruik deze.
De ventilator van de
niet-gebruikte bakruimte
in dubbele bereiding staat
aan (of de temperatuur in
die bakruimte is hoog).
Voor de beste prestaties
en bereidingsresultaten
worden de ventilator en
het verwarmingselement
van de niet-gebruikte
bakruimte mogelijk
ingeschakeld.
Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich
geen zorgen te maken.
Informatiecodes
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de
onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code Betekenis Actie
C-d1 Problemen met de deurvergrendeling.
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle stroom
gedurende 30 seconden of langer
uit en sluit u de stroom daarna
weer aan. Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
C-20
Problemen met de sensor.C-21
C-22
C-F1
Komt alleen voor tijdens lezen/schrijven
van/naar de EEPROM.
C-F0
Als er geen communicatie is tussen de
hoofd-PCB en de sub-PCB.
C-F2
Doet zich voor wanneer er een
communicatieprobleem is tussen de aanraak-
IC <-> hoofd- of sub-micom.
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle stroom
gedurende 30 seconden of langer
uit en sluit u de stroom daarna
weer aan. Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
C-d0
Probleem met een toets
Doet zich voor als een toets wordt ingedrukt
en gedurende een bepaalde tijd wordt
vastgehouden.
Reinig de toetsen en zorg dat er zich
geen water op of rond de toetsen
bevindt. Zet de oven uit en probeer
het opnieuw. Als het probleem
desondanks aanhoudt, neemt u
contact op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 48 3/8/2019 11:28:45 AM
Nederlands 49
Technische specicaties
Code Betekenis Actie
-dC-
Als de verdeelplaat tijdens het koken in de
dubbele-bereidingsstand wordt verwijderd.
Als de verdeelplaat tijdens het koken in de
dubbele-bereidingsstand wordt geplaatst.
De verdeelplaat mag tijdens het
koken in de dubbele-bereidingsstand
niet worden verwijderd.
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle stroom
gedurende 30 seconden of langer
uit en sluit u de stroom daarna weer
aan.
Als het probleem niet kan worden
opgelost, raadpleegt u een
servicecentrum.
S-01
Veiligheidsuitschakeling
De oven bleef gedurende lange tijd aanstaan
op de ingestelde temperatuur.
Lager dan 105 °C gedurende 16 uur
Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur
Van 245 °C tot maximaal 4 uur
Dit is geen systeemstoring. Zet de
oven uit en verwijder het voedsel.
Probeer het opnieuw normaal.
Technische specicaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specicaties als de
instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Afmetingen (B x H x D) Buitenzijde 595 x 595 x 570 mm
Volume 75 liter
Gewicht Netto 47,2 kg
Aansluitingsvoltage 230–240 V
~
50 Hz
Maximaal uitgangsvermogen 3650-3950 W
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 49 3/8/2019 11:28:45 AM
50 Nederlands
Bijlage
Bijlage
Tips voor energiebesparing
Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de deur
tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft en om
energie te besparen.
Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt uitgeschakeld
tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en de tijd voor het
opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft.
Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor het einde
van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het bereidingsproces
wordt voltooid door de restwarmte.
Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd.
Bijlage
Productinformatieblad
SAMSUNG SAMSUNG
Identicatie van het model NV75R7676RB
Energie-efciëntie-index per ovenruimte
(EEI
ovenruimte)
81,6
Energie-efciëntieklasse per bakruimte A+
Energieverbruik (elektriciteit) bij verwarming
van een standaardlading in de ovenruimte van
een elektrisch verwarmde oven gedurende een
cyclus in conventionele modus, per ovenruimte
(elektrische eindenergie) (EC
elektrische ovenruimte)
1,05 kWh/cyclus
Energieverbruik bij verwarming van een
standaardlading in de ovenruimte van een
elektrisch verwarmde oven gedurende een cyclus
in hetelucht-modus, per ovenruimte (elektrische
eindenergie) (EC
elektrische ovenruimte)
0,71 kWh/cyclus
Aantal ovenruimten 1
Warmtebron per ovenruimte (elektriciteit of gas) elektriciteit
Volume per ovenruimte (V) 75 L
Type oven Inbouw
Massa van het toestel (M) 47,2 kg
Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1, EN 50564 en
Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 50 3/8/2019 11:28:45 AM
Memo
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 51 3/8/2019 11:28:45 AM
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01054G-00
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_NL.indd 52 3/8/2019 11:28:45 AM
Einbaubackofen
Benutzer- und Installationshandbuch
NV75R7676RB
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 1 3/8/2019 11:14:15 AM
2 Deutsch
Inhalt
InhaltInhalt
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung 3
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 3
Sicherheitshinweise 3
Wichtige Hinweise zur Sicherheit 3
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 6
Automatische Energiesparfunktion 6
Aufstellen des Geräts 7
Lieferumfang 7
Vorbereitung zur Installation des Ofens 8
Netzanschluss 8
Einbau in einen Küchenschrank 8
Vor der ersten Verwendung 10
Anfangseinstellungen 10
Gerüche in Neugeräten 11
Intelligenter Sicherheitsmechanismus 11
Zubehör 11
Flexible Tür 13
Mechanische Sicherung (nur bestimmte Modelle) 14
Doppelgarraumbetrieb 14
Bedienung 15
Bedienfeld 15
Häug genutzte Einstellungen 16
Betriebsarten 19
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb 22
Unterbrechen des Garvorgangs 23
Sonderfunktionen 23
Automatikprogramme 24
Dampfreinigung 25
Pyrolysereinigung 25
Timer 26
Ton ein/aus 26
Verwendung 27
Manuelles Garen 27
Automatikprogramme 33
Testgerichte 39
Häug verwendete Rezepte für die Automatikprogramme 40
Pege 43
Reinigung 43
Ausbauen der Gerätetür 45
Ersetzen von Teilen 46
Fehlerbehebung 46
Problembeschreibungen 46
Informationscodes 48
Technische Daten 49
Anhang 50
Produktdatenblatt 50
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 2 3/8/2019 11:14:15 AM
Deutsch 3
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen helfen
sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und
halten Sie es zur späteren Verwendung bereit.
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden
führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden.
Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit
dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt
werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass
sie mit dem Gerät spielen.
Die Trennungsvorrichtungen sind entsprechend den
Anschlussvorschriften in die fest verlegte Leitung einzubauen.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch
nach der Installation vom Netz getrennt werden kann.
Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets
zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein den
Anschlussvorschriften entsprechender Schalter eingebaut
wird.
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 3 3/8/2019 11:14:15 AM
4 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschaber, um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen.
Sie könnten die Oberäche zerkratzen und damit das Glas
zerbrechen lassen.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt,
müssen Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor
Verwendung der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät
entfernen. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Wenn dieses Gerät über eine Reinigungsfunktion verfügt,
können die Oberächen während der Reinigung heißer als
üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden.
Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät
empfohlenen Bratenthermometer. (Nur Modelle mit
Bratenthermometer)
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger
verwendet werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem
Austausch der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da
sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts
nicht mit einer Zierblende versehen werden.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller
oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend
qualizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um
Gefährdungen auszuschließen.
Bei der angegebenen Befestigungsart dürfen keine
Klebemittel eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden
Halt bieten.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen
bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine
Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen
bei Reinigung und Pege nur dann helfen, wenn sie dabei
beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten,
damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht
berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb
erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 4 3/8/2019 11:14:16 AM
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
VORSICHT
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde.
Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen
werden.
Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst und
Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNG-
Kundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren.
Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an das Stromnetz
angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet
werden.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn
der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und
wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
Während des Betriebs werden die Innenächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen
verursachen können. Berühren Sie die Heizelemente oder Innenächen des Geräts keinesfalls, ohne
sie vorher ausreichend abkühlen zu lassen.
Lagern Sie kein entammbares Material im Gerät.
Die Oberächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur
verwendet wird.
Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem
Gerät austreten können.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen
verdunsten. Dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt
kommt.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können
während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten,
damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Wenn
sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder
unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden.
Ein kurzer Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt
werden.
Die Gerätetür und die Außenäche können im Betrieb heiß
werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche
Flächen heiß sein. Die Oberächen können während des
Gebrauchs heiß werden.
Setzen Sie den Gitterrost mit den
hervorstehenden Teilen (seitliche
Anschläge) nach vorne in den
Garraum ein, sodass er bei der
Zubereitung großer Portionen
eine möglichst hohe Stabilität
gewährleistet.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 5 3/8/2019 11:14:16 AM
6 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech
verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen.
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an
der Emailleoberäche verursachen.
Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein.
Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche
oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den
Emailleoberächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise
nicht mehr entfernen lassen.
Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die
Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten.
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren
Objekte dagegen.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits
abgeschlossen ist.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte
getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen,
um die nachhaltige Wiederverwertung von stofichen Ressourcen zu
fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produkspezischen
Auagen wie z. B. REACH nden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Automatische Energiesparfunktion
Wenn während des Betriebs über einen bestimmten Zeitraum hinweg keine Eingabe durch den
Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in den Standby-
Modus.
Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch
Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die
Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs ausgeschaltet.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 6 3/8/2019 11:14:17 AM
Deutsch 7
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
WARNUNG
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur ist
dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort geltenden
Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen
Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und
Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
04
03
01 Bedienfeld 02 Griff der Gerätetür 03 Obere Gerätetür
04 Hauptgerätetür
Zubehör
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen
nützlich sein können.
Gitterrost Gitterrosteinsatz * Backblech *
Universalblech * Extra tiefes Blech * Drehspieß *
Dreh- und Schaschlikspieß * Ausziehbare Schiene * Garraumteiler
Kerntemperaturfühler * 2 Schrauben (M4 L25) Griff einbauen
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 7 3/8/2019 11:14:20 AM
8 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
Vorbereitung zur Installation des Ofens
Kreuzschlitzschraubendreher Bohren
Netzanschluss
01 02 03
L N
01 BRAUN oder SCHWARZ
02 BLAU oder WEIß
03 GELBGRÜN
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Wenn
auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich der
zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose
verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger
Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von
mindestens 3 mm) verwendet werden, um die
Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden Sie
ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F oder
H05 VV-F; Min. 1,5–2,5 mm²), das den Anforderungen
der Spezikation entspricht.
Nennstrom (A) Mindestquerschnitt
10 < A ≤ 16 1,5 mm
2
16 < A ≤ 25 2,5 mm
2
Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben.
Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen
Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden
Anschlussklemmen an.
Die Anschlussklemme (
) ist für den Erdungsleiter vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen
Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als die anderen Leiter. Wenn Sie eine Schuko-
Steckdose verwenden, muss diese auch nach Installation des Geräts zugänglich bleiben. Samsung
übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung.
WARNUNG
Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem Abstand zu
den Teilen des Geräts, die Wärme abstrahlen.
Einbau in einen Küchenschrank
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberächen und
Klebestellen bis mindestens 90 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund der durch das Gerät abgestrahlten Wärme.
Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale Belüftung lassen
Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung von etwa 50 mm.
Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die Einbauanweisungen für das
Kochfeld.
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Gerät (mm)
A 560 G Max. 506
B 175 H Max. 494
C 370 I 21
D Max. 50 J 549
E 595 K 572
F 595 L 550
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 8 3/8/2019 11:14:21 AM
Deutsch 9
Aufstellen des Geräts
D
C
B
A
E
Einbauschrank (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 50
D Min. 590 - Max. 600
E Min. 460 x Min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
D
C
B
A
Unterbauschrank (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen
(D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und
abgeführt werden kann.
Einbauen des Geräts
A
Halten Sie zu beiden Seiten des Geräts einen Abstand
(A) von mindestens 5 mm zu den Seitenwänden des
Schranks ein.
B
Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen
Abstand (B) von mindestens 3 mm ein, damit sich die
Gerätetür problemlos öffnen und schließen lässt.
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und befestigen
Sie es auf beiden Seiten mit 2 Schrauben.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 9 3/8/2019 11:14:22 AM
10 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Aufstellen des Geräts
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und
nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus
dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie dann
die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
WARNUNG
Eine ausreichende Belüftung ist Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des Geräts.
Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen.
HINWEIS
Das tatsächliche Aussehen des Geräts hängt vom jeweiligen Modell ab.
Vor der ersten Verwendung
Anfangseinstellungen
Wenn Sie das Gerät erstmalig einschalten, wird als Zeit der Standardwert „12:00“ auf dem Display
angezeigt, und das Anzeigeelement für die Stunden („12“) blinkt. Gehen Sie wie folgt vor, um die
richtige Uhrzeit einzustellen.
1. Stellen Sie durch Drücken der Tasten / die
Stunden ein, und drücken Sie dann auf OK. Das
Anzeigeelement für die Minuten blinkt.
2. Stellen Sie durch Drücken der Tasten / die
Minuten ein, und drücken Sie dann auf OK.
Wenn Sie die eingestellte Uhrzeit zu einem späteren
Zeitpunkt ändern möchten, halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt, und gehen Sie gemäß den
oben beschriebenen Schritten vor.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 10 3/8/2019 11:14:23 AM
Deutsch 11
Vor der ersten Verwendung
Gerüche in Neugeräten
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Neugeräts
zu entfernen.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts.
2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze. Auf diese
Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt.
3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus.
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung
eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet. So werden
Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen Energieverbrauch
vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt. Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät
den Betrieb wieder aufnimmt.
Zubehör
Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem weichen,
sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
05
04
03
02
01
01 Einschubhöhe 1 02 Einschubhöhe 2
03 Einschubhöhe 3 04 Einschubhöhe 4
05 Einschubhöhe 5
Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des Geräts ein.
Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums und
dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil sowie
zwischen allen eingesetzten Zubehörteilen einen
Abstand von mindestens 1 cm ein.
Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste Vorsicht
geboten. Heiße Speisen oder Zubehörteile können
Verbrennungen verursachen.
Die Zubehörteile können sich unter Hitze verformen.
Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre ursprüngliche
Form wieder ein. Ihre Leistung oder Funktionsweise
wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Grundlegende Verwendungshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später
leichter verwenden können.
Gitterrost
Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den Gitterrost mit
den hervorstehenden Teilen (seitliche Anschläge) nach vorne in den Garraum ein.
Gitterrosteinsatz * Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech verwenden,
verhindern Sie, dass die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten auf
den Boden des Garraums tropfen.
Backblech * Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen und
anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge
Seite nach vorne weist.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 11 3/8/2019 11:14:24 AM
12 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Universalblech * Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten verwendet.
Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um zu verhindern,
dass die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten auf den Boden des
Garraums tropfen.
Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Extra tiefes Blech * Das extra tiefe Blech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne
Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein, dass die
schräge Seite nach vorne weist.
Drehspieß * Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise
Hühnchen eingesetzt werden. Verwenden Sie den Drehspieß ausschließlich
im Einfachbetrieb in Einschubhöhe 4, wo sich auch die Aussparung für die
Spießhalterung bendet. Schrauben Sie den Handgriff des Spießes ab, bevor Sie
den Spieß zum Grillen verwenden.
Dreh- und
Schaschlikspieß *
Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei sehr
großen Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um die beim Garen
herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Wir empfehlen, das Zubehör für den
Spieß nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg zu verwenden.
1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich leichter auf
den Spieß schieben, wenn zuvor der Handgriff an das stumpfe Ende des
Spießes angeschraubt wurde.
2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse.
3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass das „V“-
förmige Teil nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so in der Halterung ab,
dass das spitze Ende zur Rückseite weist, und schieben Sie ihn vorsichtig
nach hinten, bis die Spitze des Spießes in den Drehmechanismus an der
Rückwand des Garraums eingesteckt ist. Das stumpfe Ende des Spießes
muss in der „V“-förmigen Mulde auiegen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen.
Diese benden sich in der Nähe der Gerätetür, damit der Spieß nicht
nach vorn rutschen kann. Die Ösen dienen zugleich als Halterung für den
Handgriff.)
4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird.
5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie den
Spieß aus der Halterung entnehmen können.
Ausziehbare Schienen * Sie können ein Blech wie folgt auf den Auageächen der ausziehbaren
Schienen in den Garraum schieben:
1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne.
2. Legen Sie das Blech auf die Auageächen der Schienen, und schieben
Sie es in den Garraum.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
Garraumteiler Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in zwei
Zonen unterteilen. Setzen Sie den Garraumteiler ein, wenn Sie das Gerät im
Doppelgarraumbetrieb verwenden möchten.
Kerntemperaturfühler * Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem
Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts
enthaltenen Kerntemperaturfühler.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff des Drehspießes richtig sitzt.
Verwenden Sie den Drehspieß mit Vorsicht. Die Gabeln und Stifte sind scharf und spitz. Sie
können sich also verletzen!
Um Verbrennungen zu verhindern, müssen Sie beim Entfernen des Drehspießes Handschuhe
tragen.
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 12 3/8/2019 11:14:24 AM
Deutsch 13
Vor der ersten Verwendung
Flexible Tür
Dieses Gerät verfügt über eine besondere exible Tür, die in der Mitte mit Scharnieren versehen
ist, so dass nur die obere Hälfte geöffnet werden muss, um auf die obere Zone zuzugreifen. Wenn
Sie den Doppelgarraumbetrieb nutzen, können Sie die obere Hälfte des Ofens viel einfacher und
energieefzienter nutzen.
So verwenden Sie die obere Gerätetür
1. Drücken Sie den Griffhebel ganz durch.
2. Ziehen Sie am Griff.
3. Wie in der Abbildung gezeigt, wird dadurch
lediglich die obere Gerätetür geöffnet.
So verwenden Sie die gesamte Gerätetür
1. Halten Sie den hebellosen Bereich des Griffs fest
und ziehen Sie anschließend.
2. Wie in der Abbildung gezeigt, wird dadurch die
gesamte Gerätetür geöffnet.
VORSICHT
Achten Sie beim Öffnen der gesamten Gerätetür
darauf, dass Sie den Griff am hebellosen Teil greifen.
Wenn der Hebel während des Öffnens der Gerätetür
betätigt wird, kann sich die obere Gerätetür unter
Umständen öffnen, was zu Verletzungen führen kann.
HINWEIS
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die obere Gerätetür und vermeiden Sie
übermäßige Krafteinwirkung auf diese.
Lassen Sie Kinder nicht auf oder mit der oberen Gerätetür spielen.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 13 3/8/2019 11:14:26 AM
14 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Mechanische Sicherung (nur bestimmte Modelle)
Aufstellen des Geräts
A
1. Setzen Sie den dünnen Teil (A) der
mechanischen Sicherung – wie gezeigt
– in den entsprechenden Schlitz des
Sicherungsverriegelung ein.
2. Ziehen Sie die Schraube an der
Sicherungsverriegelung fest.
Demontage
Lösen und entfernen Sie die Schraube Von der
Sicherungsverriegelung.
Verriegeln/Entriegeln
Heben Sie zum Öffnen der Gerätetür die
Sicherungsverriegelung leicht an, um die Tür zu
entriegeln. Öffnen Sie dann die Gerätetür.
Schließen Sie die Gerätetür einfach, um sie
zu verriegeln. Die mechanische Sicherung
verriegelt die Tür automatisch.
Doppelgarraumbetrieb
Sie können den Garraum in eine untere und eine obere Zone unterteilen, um gleichzeitig zwei
unterschiedliche Gerichte zuzubereiten, oder Sie benutzen einfach nur eine einzige Zone.
Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3,
um den Garraum in zwei Zonen zu unterteilen. Das
Gerät erkennt den Garraumteiler automatisch und
aktiviert standardmäßig die obere Zone.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit der Funktion für den
Doppelgarraumbetrieb hängt vom jeweiligen
Rezept ab. Weitere Informationen nden Sie unter
Verwendung in diesem Handbuch.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 14 3/8/2019 11:14:27 AM
Deutsch 15
Bedienung
10 Schnelles
Vorheizen
Mit der Funktion zum schnellen Vorheizen können Sie das Gerät
schnell auf eine zuvor eingestellte Temperatur vorheizen.
Drücken Sie auf diese Taste, um die Funktion zum schnellen
Vorheizen zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
Nur verfügbar für Temperaturen über 100 °C.
Die Funktion für schnelles Vorheizen ist nur in Kombination
mit bestimmten zulässigen Garmodi und Temperaturbereichen
verfügbar.
11 Timer Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die
benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen.
12 Garraumbeleuchtung
Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im Garraum
ein- bzw. ausgeschaltet. Die Garraumbeleuchtung wird automatisch
eingeschaltet, sobald die Gerätetür geöffnet oder das Gerät in
Betrieb genommen wird. Sie wird zu Energiesparzwecken nach
einer bestimmten Zeit ohne Benutzereingabe automatisch wieder
ausgeschaltet.
13 Kindersicherung Zur Vermeidung von Unfällen sind bei aktivierter Kindersicherung alle
Bedienelemente außer der Taste Leistung gesperrt.
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung
zu aktivieren, und halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um
das Bedienfeld wieder freizugeben.
HINWEIS
Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie dabei
Handschuhe aus Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen.
Bedienung
Bedienfeld
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen
am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung sind vorbehalten.
01 02 0403
05
07
06
09
08
11
10
13
12
01 Leistung Durch Drücken dieser Taste schalten Sie das Gerät ein. Zum
Ausschalten des Geräts halten Sie die Taste 1 Sekunde lang gedrückt.
02 Funktionsbereich In diesem Bereich können Sie die gewünschten Betriebsarten oder
Funktionen des Geräts auswählen.
03 Obere/Untere Zone Diese Anzeigen sind aktiviert, wenn der Garraumteiler eingesetzt
wurde. Sie können dann für die Zubereitung Ihrer Gerichte zwischen
dem oberen und unteren Garraum wählen.
04 Display Hier werden die jeweils ausgewählten Betriebsarten und Einstellungen
angezeigt.
05 Auf/Ab Hiermit ändern Sie die Einstellungen für die aktuelle Auswahl.
06 OK Hiermit bestätigen Sie zuvor programmierte Einstellungen.
07 Zurück Hiermit setzen Sie Ihre aktuellen Einstellungen zurück und kehren zum
Hauptbildschirm zurück.
08 Temperatur Hiermit stellen Sie die Gartemperatur ein.
09 Garzeit Hiermit stellen Sie die Garzeit ein.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 15 3/8/2019 11:14:28 AM
16 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Häug genutzte Einstellungen
In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häug geändert werden.
Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für die ausgewählte
Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können.
Temperatur
1. Drücken Sie im Funktionsbereich die Taste
für die gewünschte Betriebsart. Im Display
erscheint die Standardtemperatur für die
jeweilige Auswahl.
2. Stellen Sie durch Drücken der Tasten / die
Temperatur ein.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
HINWEIS
Wenn Sie nicht innerhalb von einigen Sekunden weitere Einstellungen vornehmen, startet das
Gerät den Garvorgang automatisch mit den Standardeinstellungen.
Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Temperatur die Taste
und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
Die genaue Temperatur im Garraum kann mit Hilfe eines Thermometers und einer von einer
autorisierten Stelle zugelassen Methode gemessen werden. Bei Verwendung nicht zugelassener
Thermometer kommt es möglicherweise zu Messfehlern.
Der Ofen gibt einen Signalton aus, wenn das Vorheizen abgeschlossen ist.
Garzeit
1. Drücken Sie im Funktionsbereich die Taste für
die gewünschte Betriebsart.
2. Drücken Sie die Taste und stellen Sie mit
den Tasten und die gewünschte Zeit ein.
3. Optional können Sie als Endzeit für Ihren
Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt in der
Zukunft einstellen.
Drücken Sie die Taste und stellen Sie mit
den Tasten / die gewünschte Endzeit
ein. Weitere Informationen nden Sie unter
Programmende.
4. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
HINWEIS
Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der
eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei
Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Garzeit die Taste
und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 16 3/8/2019 11:14:30 AM
Deutsch 17
Bedienung
Endzeit
1. Drücken Sie im Funktionsbereich die Taste für
die gewünschte Betriebsart.
2. Drücken Sie die Taste zweimal und stellen
Sie mit den Tasten und die gewünschte
Endzeit ein.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu
speichern.
HINWEIS
Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der
eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei
Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal die Taste
und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
Programmende
Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Garen und Backen.
1. Fall:
Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden muss und um
18:00 Uhr fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion „Programmende“ die unter
„Fertig um“ angezeigte Zeit auf „18:00“ Uhr ein. Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den
Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist.
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 1 Stunde Endzeit einstellen: 18:00 Uhr
Das Gerät startet um 17:00 Uhr den Garvorgang, damit dieser automatisch um 18:00 Uhr beendet
ist.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
2. Fall:
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 2 Stunden Endzeit einstellen: 17:00 Uhr
Das Gerät startet um 15:00 Uhr den Garvorgang, damit dieser automatisch um 17:00 Uhr beendet
ist.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
VORSICHT
Bewahren Sie bereits gegarte Speisen nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum auf. Die
Speisen können verderben.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 17 3/8/2019 11:14:30 AM
18 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Zurücksetzen der Garzeit
Sie können die Garzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Garvorgang vor dem geplanten
Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs
die Taste
, um die verbleibende Garzeit
anzuzeigen.
2. Stellen Sie durch Drücken der Tasten und
die Garzeit auf „00:00“ ein. Alternativ können
Sie auch einfach auf die Taste drücken.
3. Drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Im Doppelzonenbetrieb müssen Sie zuerst diejenige der beiden Zonen auswählen, für die Sie die
Garzeit zurücksetzen möchten.
Zurücksetzen der Endzeit
Sie können die Endzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Garvorgang vor dem geplanten
Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs
zweimal die Taste
, um die eingestellte
Endzeit anzuzeigen.
2. Stellen Sie durch Drücken der Tasten und
die aktuelle Uhrzeit als Endzeit ein. Alternativ
können Sie auch einfach auf die Taste
drücken.
3. Drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Im Doppelzonenbetrieb müssen Sie zuerst diejenige der beiden Zonen auswählen, für die Sie die Sie
die Endzeit zurücksetzen möchten.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 18 3/8/2019 11:14:31 AM
Deutsch 19
Bedienung
Betriebsarten
1. Drücken Sie im Funktionsbereich die Taste für
die gewünschte Betriebsart.
2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/oder
-temperatur ein. Weitere Informationen erhalten
Sie unter Häug genutzte Einstellungen.
3. Optional können Sie das Gerät schnell vorheizen.
Drücken Sie hierzu die Taste
, und stellen Sie
die Temperatur ein, auf die das Gerät vorgeheizt
werden soll. Im Display wird die entsprechende
Anzeige
gezeigt.
4. Drücken Sie danach auf OK.
Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen und erhitzt
den Garraum auf die eingestellte Zieltemperatur.
Nach Abschluss des Vorheizens erklingt ein
Signalton und die Anzeige erlischt. Sofern in den
Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben,
wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der
Betriebsart stets vorzuheizen.
HINWEIS
Sie können die Garzeit und/oder -temperatur während des Betriebs ändern.
Heißluftmodi
Drücken Sie auf , um zwischen Heißluftmodus und
Öko-Heißluftmodus zu wählen.
HINWEIS
Sie können den Öko-Heißluftmodus im
Doppelgarraumbetrieb auswählen.
Heißluft Öko-Heißluft
Grillenmodi
Drücken Sie auf , um zwischen den Modi Großer
Grill und Öko-Grill zu wählen.
Großer Grill Öko-Grill
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 19 3/8/2019 11:14:34 AM
20 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Doppelgarraumbetrieb
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in eine obere und eine untere
Zone unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät in zwei unterschiedlichen Betriebsarten
gleichzeitig einsetzen. Alternativ können Sie auch nur eine der beiden Zonen nutzen.
1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe
3, um den Garraum in zwei Zonen zu unterteilen.
2. In der oberen Zone stehen Funktionen
für Grillen, Heißluft, Öko-Heißluft und
Oberhitze+Heißluft zur Verfügung. Im unteren
Bereich stehen Funktionen für Heißluft, Öko-
Heißluft, Unterhitze+Heißluft und Unterhitze zur
Verfügung.
HINWEIS
Der Öko Heißluft-Modus kann im
Doppelgarraumbetrieb nicht gleichzeitig in beiden
Zonen verwendet werden.
3. Drücken Sie auf die Taste , um die obere
bzw. auf
, um die untere Zone auszuwählen.
Neben der ausgewählten Zone wird
angezeigt.
4. Drücken Sie im Funktionsbereich die Taste für
die gewünschte Betriebsart.
5. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu nden Sie im Abschnitt Häug genutzte
Einstellungen.
6. Drücken Sie danach auf OK.
Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen und erhitzt den
Garraum auf die eingestellte Zieltemperatur. Sofern
in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend
angegeben, wird empfohlen, den Garraum
unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit des Doppelgarraumbetriebs hängt von der jeweiligen Betriebsart ab. Weitere
Informationen nden Sie unter Verwendung in diesem Handbuch.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 20 3/8/2019 11:14:36 AM
Deutsch 21
Bedienung
Betriebsarten
Die mit einem Stern (*) gekennzeichneten Betriebsarten sind beim schnellen Vorheizen verfügbar
und bei Temperaturen unter 100 °C deaktiviert.
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Heißluft
* 30-275 40-250 40-250 170
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit
dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese
Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren
Einschubhöhen gleichzeitig.
Öko-Heißluft
30-275 40-250 40-250 170
Bei Auswahl von „Öko-Heißluft“ kommt ein optimiertes
Heizsystem zum Einsatz, um während des Garvorgangs
Energie zu sparen. Zwar verlängert sich bei dieser Betriebsart
geringfügig die Garzeit, die Garergebnisse werden dadurch
jedoch nicht beeinträchtigt. Beachten Sie, dass bei dieser
Betriebsart kein Vorheizen erforderlich ist.
HINWEIS
Die Betriebsart „Öko-Heißluft“ wurde zur Bestimmung der
Energieefzienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen.
Im Doppelgarraumbetrieb kann der Öko Heißluftbetrieb
nicht gleichzeitig für die obere und die untere Zone
eingestellt werden.
Ober-/Unterhitze
* 30-275 - - 200
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt.
Diese Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der
meisten Arten von Gerichten verwendet werden.
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Oberhitze + Heißluft
* 40-275 40-250 - 190
Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit
dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese
Betriebsart eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine
knusprige Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne).
Unterhitze + Heißluft
* 40-275 - 40-250 190
Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart
eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen.
Unterhitze
100-230 - 40-250 190
Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am
Ende des Garvorgangs von unten zu bräunen.
Anbraten
80-200 - - 160
Bei Auswahl von „Bratautomatik“ wird automatisch ein
Vorheizzyklus gestartet, der so lange läuft, bis im Garraum eine
Temperatur von 220 °C erreicht ist. Danach werden das obere
Heizelement und der Heißluftventilator eingeschaltet, um zum
Beispiel Fleisch scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das
Fleisch bei Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart
eignet sich für Rind, Geügel oder Fisch.
Großer Grill
100-300 40-250 - 240
Die Wärme wird durch den Großächengrill erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen
(z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin).
Öko-Grill
100-300 - - 240
Die Wärme wird durch den Kleinächengrill erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich für Speisen, bei deren Zubereitung
weniger Hitze erforderlich ist (z. B. Fisch und gefüllte Baguettes).
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 21 3/8/2019 11:14:38 AM
22 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb
Sie können die obere und die untere Zone gleichzeitig für unterschiedliche Garvorgänge verwenden.
Im Doppelzonenbetrieb wird der verfügbare Temperaturbereich für eine der Zonen jedoch durch
die Temperatureinstellung für die jeweils andere Zone begrenzt. Wenn Sie beispielsweise die obere
Zone zum Grillen verwenden, ist der auswählbare Temperaturbereich aufgrund des Garvorgangs in
der unteren Zone begrenzt. Zugleich sind die Temperatureinstellungen in beiden Zonen auf einen
Bereich zwischen 40 und 250 °C begrenzt.
Eingestellte Temperatur (°C) im
oberen Garraum
Die untere Zone ist begrenzt auf (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
Eingestellte Temperatur (°C) im
unteren Garraum
Die obere Zone ist begrenzt auf (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 22 3/8/2019 11:14:38 AM
Deutsch 23
Bedienung
Unterbrechen des Garvorgangs
1. Drücken Sie, während das Gerät in Betrieb ist,
die Taste
.
2. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang
abzubrechen.
Sonderfunktionen
Um Ihre Garergebnisse zu verbessern, können Sie verschiedene Zusatz- oder Sonderfunktionen
verwenden. Die Sonderfunktionen sind im Doppelgarraumbetrieb nicht verfügbar.
1. Drücken Sie im Funktionsbereich die Taste .
2. Drücken Sie wieder auf , um eine Funktion
auszuwählen.
3. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/oder
-temperatur ein. Weitere Informationen erhalten
Sie im Abschnitt Häug genutzte Einstellungen.
4. Das Gerät startet den Garvorgang in
der ausgewählten Betriebsart mit den
Standardeinstellungen oder den von Ihnen
programmierten Werten.
Betriebsart
Temperaturbereich
(°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Anleitung
F 1 Warmhalten 40-100 80
Verwenden Sie diese Funktion
nur, um Speisen warmzuhalten,
die Sie kurz zuvor gegart
haben.
F 2
Geschirr
erwärmen
30-80 60
Verwenden Sie diese Funktion
zum Erwärmen von Koch- und
Anrichtegeschirr.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 23 3/8/2019 11:14:39 AM
24 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Automatikprogramme
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 50 Automatikprogramme. Mit Hilfe der
Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die Garzeit
und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt.
1. Drücken Sie neben dem Display die Taste .
2. Wählen Sie mit den Tasten und das
gewünschte Programm aus, und drücken Sie
danach auf OK. Im Display wird der verfügbare
Gewichtsbereich (portionsgröße) angezeigt.
3. Stellen Sie mit den Tasten und die
Portionsgröße ein und drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Einige der Elemente in den Automatikprogrammen beinhalten das Vorheizen. Für diese
Elemente wird der Fortschritt des Vorheizens angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem
Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann Garzeit, um die
Automatikprogramme zu starten.
Weitere Informationen nden Sie unter Automatikprogramme in diesem Handbuch.
Doppelgarraumbetrieb
1. Schieben Sie den Garraumteiler in
Einschubhöhe 3, um den Doppelgarraumbetrieb
zu aktivieren.
2. Drücken Sie auf die Taste , um die obere
bzw. auf
, um die untere Zone auszuwählen.
Neben der ausgewählten Zone wird
angezeigt.
3. Drücken Sie neben dem Display die Taste .
4. Wählen Sie mit den Tasten und das
gewünschte Programm aus, und drücken Sie
danach auf OK. Im Display wird der verfügbare
Gewichtsbereich (portionsgröße) angezeigt.
5. Stellen Sie mit den Tasten und die
Portionsgröße ein und drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Weitere Informationen nden Sie unter Automatikprogramme in diesem Handbuch.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 24 3/8/2019 11:14:40 AM
Deutsch 25
Bedienung
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. Diese Funktionen sparen
Ihnen Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt.
1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden des
Garraums, und schließen Sie die Gerätetür.
2. Drücken Sie im Funktionsbereich die Taste .
3. Drücken Sie auf OK, um den Reinigungsvorgang
zu starten.
Die Dampfreinigung dauert 26 Minuten.
4. Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten
Tuch.
WARNUNG
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im
Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen.
HINWEIS
Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen,
empehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz von Hand
zu entfernen und dann die Dampfreinigung zu aktivieren.
Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die
emaillierten Innenächen vollständig trocknen.
Diese Reinigungsfunktion kann erst dann aktiviert werden, wenn der Garraum des Geräts
abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut.
Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und
vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten.
Das Wasser, das auf den Boden des Ofens gegossen wird, kann nicht vollständig verdunsten.
Dies ist normal.
Pyrolysereinigung
Bei der Pyrolyse wird der Garraum bei sehr hoher Temperatur gereinigt. Hierbei werden
Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile einschließlich der Seitengitter aus dem Garraum, und
wischen Sie größere Krümel und Verunreinigungen im Inneren des Geräts weg. Andernfalls
können während des Reinigungszyklus offene Flammen oder ein Brand entstehen.
2. Drücken Sie im Funktionsbereich zweimal auf
.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 25 3/8/2019 11:14:40 AM
26 Deutsch
Bedienung
Bedienung
3. Wählen Sie eine von 3 verfügbaren
Reinigungszeiten: 1 h 50 min, 2 h 10 min oder
2 h 30 min.
4. Drücken Sie auf OK, um den Reinigungsvorgang
zu starten.
5. Warten Sie nach Abschluss der Reinigung ab,
bis das Gerät abgekühlt ist, und wischen Sie
anschließend mit einem feuchten Tuch an den
Kanten der Gerätetür entlang.
VORSICHT
Berühren Sie das Gerät nicht während eines Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden kann.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem der
Kühlungsventilator das Gerät ausreichend heruntergekühlt hat und automatisch abgeschaltet
wurde.
HINWEIS
Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird daher
aus Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen und das Gerät
abgekühlt ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt.
Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der Reinigungsfunktion zu leeren. Zubehörteile
können sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren des Geräts verformen.
Timer
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer
überprüfen.
1. Drücken Sie auf .
2. Wählen Sie mit den Tasten und die
gewünschte Dauer aus, und drücken Sie danach
auf OK.
HINWEIS
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erklingt ein Signalton und auf dem Display blinkt die
Anzeige „00:00“.
Sie können die Timereinstellung jederzeit ändern.
Ton ein/aus
Zum Ausschalten der Signaltöne halten Sie die
Taste
3 Sekunden lang gedrückt.
Halten Sie zum Einschalten der Signaltöne die
Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 26 3/8/2019 11:14:41 AM
Deutsch 27
Verwendung
Verwendung
Manuelles Garen
WARNUNG vor Acrylamid
Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes Frites und Brot kann
gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei niedrigen
Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder Verbrennen zu vermeiden.
VORSICHT
Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geügel), dürfen
nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen nach Beendigung
des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener Lebensmittel kann zu
Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen.
HINWEIS
Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in
den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben.
Wenn Sie die Betriebsart „Öko-Grill“ verwenden, stellen Sie die Speisen in die Mitte des
Backblechs.
Tipps zu den Zubehörteilen
Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden in
der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten
sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen,
können Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies hat keine
Auswirkungen auf die Garergebnisse.
Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar.
Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empehlt es sich, ein Backblech unter dem
Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres
Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem Blech
verwenden.
Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides
enthalten ist, empehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech zu
verwenden.
Backen
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur (°C)
Zeit
(in Min.)
Biskuit Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
2 160-170 35-40
Marmorkuchen Gitterrost,
Gugelhupfform
3
175-185 50-60
Tarte Gitterrost,
Tarteform
(Ø 20 cm)
3
190-200 50-60
Hefe-Blechkuchen
mit Obst und
Streuseln
Universalblech 2
160-180 40-50
Obststreusel Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
3 170-180 25-30
Scones Universalblech 3
180-190 30-35
Lasagne Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
3 190-200 25-30
Baisers Universalblech 3
80-100 100-
150
Soufé Gitterrost, Soufé-
Förmchen
3
170-180 20-25
Hefeblechkuchen Universalblech 3
150-170 60-70
Selbstgemachte
Pizza (1-1,2 kg)
Universalblech 2
190-210 10-15
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 27 3/8/2019 11:14:42 AM
28 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur (°C)
Zeit
(in Min.)
Tiefgefrorener
Blätterteigstücke,
gefüllt
Universalblech 2
180-200 20-25
Quiche Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
2 180-190 25-35
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost, Form
(Ø 20 cm)
2
160-170 65-75
Pizza aus dem
Kühlregal
Universalblech 3
180-200 5-10
Braten
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Fleisch (Rind/Schwein/Lamm)
Lendenbraten vom
Rind (1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 50-70
Kalbsbraten
(1,5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 90-120
Schweinebraten
(1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-210 50-60
Schweinenackenbraten
(1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 100-
120
Lammkeule (1 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
170-180 100-
120
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Geügel (Huhn/Ente/Truthahn)
Brathähnchen
(1,2 kg) *
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen
von Fett und
Flüssigkeit)
3
1
200 65-80 *
Hähnchenteile Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 25-35
Entenbrust Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-210 20-30
Ganze Pute, klein
(5 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200
120-150
Vegetarische Gerichte
Gemüse (0,5 kg) Universalblech 3
220-230 15-20
Halbierte
Ofenkartoffeln
(0,5 kg)
Universalblech 3
190-200 40-50
Fisch
Fischlet,
gebacken
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 20-30
Bratsch Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 30-40
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 28 3/8/2019 11:14:42 AM
Deutsch 29
Verwendung
Grillen
Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großächengrill vorzuheizen. Nach der Hälfte der Zeit
wenden.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Brot
Toast Gitterrost 5
270-300 2-4
Käsetoast Universalblech 4
200 4-8
Rind
Steak * Gitterrost +
Universalblech
4
1
240-250 15-20
Burger * Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270 13-18
Schwein
Schweinekoteletts Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270 15-20
Bratwurst Gitterrost +
Universalblech
4
1
260-270 10-15
Geügel
Hähnchenbrust Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240 30-35
Hähnchenunterschenkel
Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240 25-30
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden.
Tiefgefrorene Fertiggerichte
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Teifgefrorene
Pizza (0,4-0,6 kg)
Gitterrost 3
200-220 15-25
Tiefgefrorene
Lasagne
Gitterrost 3
180-200 45-50
Tiefgefrorene
Backofen-
Pommes
Universalblech 3
220-225 20-25
Tiefgefrorene
Kroketten
Universalblech 3
220-230 25-30
Tiefgefrorener
Backcamembert
Gitterrost 3
190-200 10-15
Tiefgefrorene
belegte Baguettes
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200 10-15
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200 15-25
Tiefgefrorene
Fischburger
Gitterrost 3
180-200 20-35
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 29 3/8/2019 11:14:43 AM
30 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Anbraten
Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt. Zum
Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator verwendet.
Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend
gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich
zum Braten von Fleisch und Fisch.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temp. (°C)
Zeit
(Stunden)
Rinderbraten Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100 3-4
Schweinebraten Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100 4-5
Lammbraten Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100 3-4
Entenbrust Gitterrost +
Universalblech
3
1
80-100 2-3
Doppelgarraumbetrieb
Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelgarraumbetrieb verwenden.
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im Doppelgarraumbetrieb
aufgeführt. Im Doppelgarraumbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr Hauptgericht und die Beilage oder
Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten.
Bei Verwendung des Doppelgarraumbetriebs verlängert sich möglicherweise die zum
Vorheizen benötigte Zeit.
Nr. Zone Gericht Zubehör
Einschubhöhe
Betriebsart Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
1 Oberer
Garraum
Biskuit Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
4
160-170 40-45
Unterer
Garraum
Selbstgemachte
Pizza
(1,0-1,2 kg)
Universalblech 1 190-210 13-18
2 Oberer
Garraum
Grillgemüse (0,4-
0,8 kg)
Universalblech 4
220-230 13-18
Unterer
Garraum
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost,
Form
(Ø 20 cm)
1
160-170 70-80
3 Oberer
Garraum
Fladenbrot Universalblech 4
230-240 13-18
Unterer
Garraum
Kartoffelgratin
(1,0-1,5 kg)
Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
1
180-190 45-50
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 30 3/8/2019 11:14:43 AM
Deutsch 31
Verwendung
Nr. Zone Gericht Zubehör
Einschubhöhe
Betriebsart Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
4 Oberer
Garraum
Hähnchenunterschenkel
Gitterrost +
Universalblech
4
4
230-250 30-35
Unterer
Garraum
Lasagne
(1,0-1,5 kg)
Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
1 190-200 30-35
5 Oberer
Garraum
Fischlet,
gebacken
Gitterrost +
Universalblech
4
4
210-230 15-20
Unterer
Garraum
Apfeltaschen Universalblech 1
170-180 25-30
Um Energie zu sparen, können Sie auch nur die obere oder die untere Zone verwenden. Die Garzeit
kann sich verlängern, wenn Sie die getrennte Zonen verwenden. Für optimale Ergebnisse wird
empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
Oberer Garraum
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kartoffelgratin Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
4
160-170 40-50
Scones Universalblech 4
180-190 30-35
Lasagne Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
4
180-190 25-35
Hähnchenunterschenkel *
Gitterrost +
Universalblech
4
4
230-250 30-35
* Das Gerät nicht vorheizen.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 31 3/8/2019 11:14:44 AM
32 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Unterer Garraum
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Holländischer
Kastenkuchen
Gitterrost,
Kastenform (24 cm)
1
170-180 50-60
Marmorkuchen Gitterrost,
Gugelhupfform
1
160-170 60-70
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost, Form
(Ø 20 cm)
1
160-170 70-80
Selbstgemachte
Pizza
(1,0-1,2 kg)
Universalblech 1 190-210 13-18
Öko-Heißluft
Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des
Garens Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf
einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte das Vorheizen aus
Energiespargründen entfallen.
Gericht Zubehör Einschubhöhe
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Obststreusel
(0,8-1,2 kg)
Gitterrost,
Auaufform (24 cm)
2 160-180 60-80
Backkartoffeln
(0,4-0,8 kg)
Universalblech 2 190-200 70-80
Würstchen (0,3-0,5 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 20-30
Tiefgefrorene Backofen-
Pommes (0,3-0,5 kg)
Universalblech 3 180-200 25-35
Tiefgefrorene
Kartoffelecken
(0,3-0,5 kg)
Universalblech 3 190-210 25-35
Fischlets, gebacken
(0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 30-40
Knusprige Fischlets,
paniert (0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 30-45
Rinderlende (0,8-1,2 kg) Gitterrost +
Universalblech
2
1
180-200 65-75
Grillgemüse (0,4-0,6 kg) Universalblech 3 200-220 25-35
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 32 3/8/2019 11:14:44 AM
Deutsch 33
Verwendung
Doppelgarraumbetrieb – Betriebsart „Öko-Heißluft“
Um Energie zu sparen, können Sie in der oberen oder unteren Zone auch die Betriebsart „Öko-
Heißluft“ verwenden.
Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf einen Garvorgang ohne
Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte das Vorheizen aus Energiespargründen entfallen.
Oberer Garraum
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Lasagne Gitterrost,
Auaufform
(22-24 cm)
4 180-200 30-45
Tiefgefrorene Backofen-
Pommes
Universalblech 4 200-210 25-35
Tiefgefrorene Kartoffelecken Universalblech 4 200-210 25-35
Rinderlende Gitterrost +
Universalblech
4
4
170-180 60-80
Unterer Garraum
Gericht Zubehör Einschubhöhe Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Marmorkuchen Gitterrost,
Gugelhupfform
1 170-180 60-70
Holländischer Kastenkuchen Gitterrost,
Kastenform (24 cm)
1 170-180 50-60
Backkartoffeln Universalblech 1 190-200 70-90
Tiefkühlpizza Gitterrost 1 200-210 25-30
Automatikprogramme
VORSICHT
Lebensmittel, die leicht verderben können (wie Milch, Eier, Fisch, Fisch, Fleisch oder Geügel), dürfen
nicht länger als 1 Stunde vor Beginn des Garvorgangs im Ofen stehen und müssen nach Beendigung
des Garvorgangs unverzüglich entfernt werden. Das Essen verdorbener Lebensmittel kann zu
Krankheiten durch Lebensmittelvergiftungen führen.
Garen auf einer Einschubhöhe
In der folgenden Tabelle sind 40 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt.
Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen
beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert.
Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme 1 bis 19 sowie 38 und 39 umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem
das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizens wird im Display angezeigt. Geben Sie die
Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt.
Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten.
WARNUNG
Ziehen Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 1 Kartoffelgratin
1,0-1,5 Gitterrost 3
Frisches Kartoffelgratin in einer 22-24 cm großen
Auaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
A 2 Gemüsegratin
0,8-1,2 Gitterrost 3
Frisches Gemüsegratin in einer 22-24 cm großen
Auaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 33 3/8/2019 11:14:44 AM
34 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 3 Nudelauauf
1,2-1,5 Gitterrost 3
Nudelauauf in einer 22-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die
Mitte des Rosts stellen.
A 4 Lasagne
1,0-1,5 Gitterrost 3
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen
Auaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in
die Mitte des Rosts stellen.
A 5 Ratatouille
1,2-1,5 Gitterrost 3
Die Zutaten für Ratatouille in einen Schmortopf mit Deckel
geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte
des Rosts stellen. Abgedeckt garen. Vor dem Servieren
umrühren.
A 6 Gedeckter Apfelkuchen
1,2-1,4 Gitterrost 2
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus
Metall mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
A 7 Croissants
0,3-0,4 Universalblech 3
Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf
Backpapier auf das Universalblech legen. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu
hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
A 8 Apfeltaschen
0,3-0,4 Universalblech 3
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 9 Obstkuchenboden
0,4-0,5 Gitterrost 3
Den Teig in eine gebutterte schwarze Springform aus
Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in
die Mitte des Rosts stellen.
A 10 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Gitterrost 2
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit
25 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung
hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen.
A 11 Weißbrot
0,6-0,7 Gitterrost 3
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige
schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 12 Mischbrot
0,8-0,9 Gitterrost 3
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige
schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 13 Brötchen
0,3-0,5 Universalblech 3
Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier
auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech
in den Garraum schieben.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 34 3/8/2019 11:14:44 AM
Deutsch 35
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 14 Obststreusel
0,8-1,2 Gitterrost 3
Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder
Birnenscheiben) in eine 22-24 cm große Auaufform
geben. Streusel darüber verteilen. Programm starten und,
wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 15 Scones
0,5-0,6 Universalblech 3
Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das
Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den
Garraum schieben.
A 16 Biskuit
0,5-0,6 Gitterrost 3
Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde schwarze
Backform aus Metall mit 26 cm Durchmesser geben.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des
Rosts stellen.
A 17 Marmorkuchen
0,7-0,8 Gitterrost 2
Den Kuchenteig zubereiten und in eine runde Gugelhupf-
oder Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
A 18
Holländischer
Kastenkuchen
0,7-0,8 Gitterrost 2
Den Kuchenteig zubereiten und in eine 25 cm lange
rechteckige schwarze Backform aus Metall geben.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des
Rosts stellen.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 19 Brownies
0,7-0,8 Gitterrost 3
Kuchenteig in einer 20-24 cm großen Auaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die
Mitte des Rosts stellen.
A 20 Rinderlende
0,8-1,3
Gitterrost 2
Universalblech 1
Das Rindeisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen.
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
A 21 Roastbeef, Zartgegart
0,8-1,3
Gitterrost 2
Universalblech 1
Das Rindeisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen.
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
A 22
Lammkotelett mit
Kräuterkruste
0,4-0,9
Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen marinieren
und auf den Gitterrost legen.
A 23 Lammkeule
1,0-1,5
Gitterrost 3
Universalblech 1
Das Lammeisch marinieren und auf den Gitterrost legen.
A 24 Schweinebraten mit Kruste
0,8-1,3
Gitterrost 3
Universalblech 2
Den Schweinebraten mit der Fettseite nach oben auf den
Gitterrost legen.
A 25 Schweinerippchen
0,8-1,3
Gitterrost 3
Universalblech 3
Die Schweinerippchen auf den Rost legen.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 35 3/8/2019 11:14:45 AM
36 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 26 Ganzes Brathähnchen
1,0-1,5
Gitterrost 2
Universalblech 1
Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl
beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der
Brust nach unten auf das Blech legen und bei Erklingen
des Signaltons wenden.
A 27 Hähnchenbrust
0,5-1,0
Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen.
A 28 Hähnchenunterschenkel
0,5-1,0
Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den
Rost legen.
A 29 Entenbrust
0,3-0,8
Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Entenbrust mit der Fettseite nach oben auf den Rost
legen.
Mit der ersten Einstellung wird die Entenbrust rosa, bei der
zweiten halbrosa gegart.
A 30 Forellenlet, gebacken
0,3-0,8 Universalblech 4
Die Forellenlets mit der Hautseite nach oben auf das
Universalblech legen.
A 31 Forelle
0,3-0,8
Gitterrost 4
Universalblech 1
Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf
an Schwanzosse nebeneinander auf den Rost legen.
Innenseite mit Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter
hineinlegen. Haut leicht mit einem Messer einschneiden.
Mit Öl bestreichen und salzen.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 32 Seezunge
0,3-0,8 Universalblech 3
Die Seezunge auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Haut leicht mit einem Messer einschneiden.
A 33 Lachssteak/-let
0,3-0,8
Gitterrost 4
Universalblech 1
Lachslets oder -steaks waschen und putzen. Mit der
Hautseite nach oben auf den Rost legen.
A 34 Grillgemüse
0,3-0,8 Universalblech 4
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten
waschen und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit
Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem Universalblech
verteilen.
A 35 Halbierte Ofenkartoffeln
0,5-1,0 Universalblech 3
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der achen
Seite nach oben auf das Universalblech legen, mit Olivenöl
bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen.
A 36
Tiefgefrorene Backofen-
Pommes
0,3-0,8 Universalblech 3
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem
Universalblech verteilen.
A 37
Tiefgefrorene
Kartoffelecken
0,3-0,8 Universalblech 3
Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem
Universalblech verteilen.
A 38 Tiefkühlpizza
0,3-0,8 Gitterrost 3
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte
des Gitterrosts legen. Die erste Einstellung ist für
dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke
amerikanische Pizza.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 36 3/8/2019 11:14:45 AM
Deutsch 37
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 39 Selbstgemachte Pizza
0,8-1,3 Universalblech 2
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das
Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich
auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse,
Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den
Garraum schieben.
A 40 Gehenlassen des Teigs
0,3-0,8 Gitterrost 2
Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie
abdecken.
In die Mitte des Rosts stellen. Die erste Einstellung ist für
Pizza- und Kuchenteig geeignet, die zweite für Brotteig.
Doppelgarraumbetrieb
In der folgenden Tabelle sind 10 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt.
Sie können die obere und die untere Zone einzeln oder zusammen verwenden.
Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und
Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und
die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem
Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme für den Doppelgarraumbetrieb umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei
dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt beim Vorheizen wird im Display angezeigt.
Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie
dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten.
WARNUNG
Ziehen Sie beim Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe an.
1. Oberer Garraum
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 1 Kartoffelgratin
1,0-1,5 Gitterrost 4
Frisches Kartoffelgratin in einer 22-24 cm großen
Auaufform zubereiten. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 2 Lasagne
1,0-1,5 Gitterrost 4
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen
Auaufform zubereiten. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 3 Hähnchenunterschenkel
0,5-1,0
Gitterrost 4
Universalblech 4
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf
den Rost legen.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 37 3/8/2019 11:14:45 AM
38 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 4 Halbierte Ofenkartoffeln
0,5-1,0 Universalblech 4
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der
achen Seite nach oben auf das Universalblech legen,
mit Olivenöl bestreichen und Kräuter und Gewürze
darüber streuen.
A 5
Tiefgefrorene Backofen-
Pommes
0,3-0,8 Universalblech 4
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf
dem Universalblech verteilen.
2. Unterer Garraum
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 1 Gedeckter Apfelkuchen
1,2-1,4 Gitterrost 1
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform
aus Metall mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des
Rosts stellen.
A 2 Apfeltaschen
0,3-0,4 Universalblech 1
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech
legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen
der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum
schieben.
A 3 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Gitterrost 1
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form
mit 25 cm Durchmesser geben. Programm starten und,
wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
die Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des
Rosts stellen.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 4 Tiefkühlpizza
0,3-0,8 Gitterrost 1
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte
des Gitterrosts legen. Die erste Einstellung ist für
dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke
amerikanische Pizza.
A 5 Selbstgemachte Pizza
0,8-1,3 Universalblech 1
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf
das Universalblech legen. Die Gewichtsangabe bezieht
sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce,
Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten und,
wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
das Blech in den Garraum schieben.
3. Doppelgarraumbetrieb
Sie können für die obere und untere Zone das gleiche Automatikprogramm auswählen und
gleichzeitig Garen.
VORSICHT
Wenn Sie entweder die obere oder die untere Zone verwenden, laufen möglicherweise der Lüfter
und die Heizung der anderen Zone, um optimale Leistung zu erreichen. Die nicht genutzteZone darf
nicht für nicht bestimmungsgemäße Zwecke genutzt werden.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 38 3/8/2019 11:14:45 AM
Deutsch 39
Verwendung
Testgerichte
Gemäß EN 60350-1
1. Backen
Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die Funktion
„Schnelles Vorheizen“. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite zur Gerätetür weist.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech 3
165 23-28
3
155 25-35
1+3
155 30-35
Mürbeteiggebäck
Universalblech +
Universalblech
1+3 140 30-35
Wasserbiskuit Gitterrost +
Springform
(Dunkel beschichtet,
ø 26 cm)
2 160 30-35
2
160 35-40
1+4
155 40-45
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost +
2 Springformen
* (Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
2, diagonal
angeordnet
160 70-80
Universalblech +
Gitterrost +
2 Springformen
** (Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt.
** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei verschiedenen
Einschubhöhen platziert.
2. Grillen
Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großächengrill vor.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temp.
(°C)
Zeit (in Min.)
Toastbrot Gitterrost 5
Max.
300
1-2
Burger mit
Rinderhack *
(12 Stk.)
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Fett und Flüssigkeit)
4
1
Max.
300
1. Seite 15-18
2. Seite 5-8
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden.
3. Braten
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temp. (°C)
Zeit
(in Min.)
Ganzes
Hähnchen *
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von Fett
und Flüssigkeit)
3
1
200 65-80
*
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 39 3/8/2019 11:14:45 AM
40 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Häug verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
Kartoffelgratin
Zutaten 800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je
1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian
Anleitung Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter
die Innenächen einer geeigneten Auaufform (22-24 cm) einfetten. Die
Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit einem
weiteren Geschirrtuch abdecken, während die restlichen Zutaten vorbereitet
werden.
Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große
Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht
leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der üssigen
Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen Käse darüber streuen und
backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern frischem Thymian
bestreuen.
Gemüsegratin
Zutaten 800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika, vorgekochte
Kartoffeln), 150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Kräuter/
Gewürze (Pfeffer, Petersilie oder Rosmarin), 150 g geriebener Käse, 3 EL
Olivenöl, einige Blätter Thymian
Anleitung Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben schneiden. Die
Gemüsescheiben in eine geeignete Auaufform (22-24 cm) geben und das Öl
darüber geben. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse mischen
und über das Gemüse geben. Den geriebenen Käse darüber streuen und
backen. Anschließend mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 40 3/8/2019 11:14:45 AM
Deutsch 41
Verwendung
Gedeckter Apfelkuchen
Zutaten Teig: 275 g Mehl,
1
/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g
Vanillezucker, 175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei
Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker,
1
/2 EL
Zimt, 50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel
Anleitung Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker und
den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter mit zwei Messern in kleine
Würfel schneiden und zur Mehlmischung geben.
3
/4 des aufgeschlagenen Eis
hinzufügen. Alle Zutaten in einer Küchenmaschine zu einer krümeligen Masse
verarbeiten (kein homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu Kugeln
formen. In Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt stellen.
Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl bestäuben.
3
/4 des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben, sodass der
Boden und die Seiten bedeckt sind.
Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von
3
/4 x
3
/4 cm
schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles gut mischen.
Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit Zucker und Zimt mischen. Die
Semmelbrösel auf dem Boden des Teigs verteilen. Leicht andrücken.
Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen. Den Teig
in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung verteilen. Den
Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen aufgeschlagenen Ei bestreichen.
Lasagne
Zutaten 2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackeisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml
Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g
geriebener Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum
Anleitung Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das
Rinderhackeisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum
anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond
und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen bringen und 30 min
köcheln lassen.
Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung garen.
Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine Auaufform
füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen überbacken.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 41 3/8/2019 11:14:45 AM
42 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Selbstgemachte Pizza
Zutaten Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml warmes
Wasser, je 1 EL Zucker und Salz
Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine, Zucchini,
Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g
geriebener Käse
Anleitung Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu einem
feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von Hand 5-10
Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für 30 Minuten
in den Ofen stellen, damit er aufgehen kann. Den Teig auf einer mit Mehl
bestäubten Fläche zu einem Rechteck ausrollen und den Teig dann auf
ein Blech oder in eine Pizzaform geben. Die passierten Tomaten auf dem
Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen, Oliven und Tomaten belegen. Den
geriebenen Käse darüber streuen und backen.
Rinderlende
Zutaten 1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian
Anleitung Das Rindeisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in den
Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen.
Quiche Lorraine
Zutaten Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei
Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème
fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz
und Pfeffer
Anleitung Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem
homogenen Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten lang
kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine eingefettete Keramikform für
Quiche (25 cm Durchmesser) geben. Den Boden mit einer Gabel einstechen.
Eier, Sahne, Crème fraîche, Käse, Salz und Pfeffer mischen. Kurz vor dem
Garen auf dem Teig verteilen.
Obststreusel
Zutaten Belag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g Zimtpulver
Obst: 600 g gemischtes Obst
Anleitung Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten. Das
gemischte Obst in einer Auaufform verteilen und mit den Streuseln
bedecken.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 42 3/8/2019 11:14:46 AM
Deutsch 43
Pege
Pege
Reinigung
Das Reinigen des Ofens ist einfacher, wenn Sie die Reinigung regelmäßig durchführen.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile vollständig
abgekühlt sind.
Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder -tücher, Stahlwolle,
Messer oder andere schleifende Materialien.
Garraum
Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser.
Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand.
Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur handelsübliche
Backofenreiniger.
Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger.
Außenächen des Geräts
Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff und Display, ein sauberes Tuch
und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser, und wischen Sie die Flächen mit einem Blatt Küchenpapier
oder einem trockenen Handtuch trocken.
Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den Handgriff Schmutz und Fett
ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts den Handgriff zu reinigen.
Zubehör
Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem Küchenhandtuch ab.
Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie
sie waschen.
Katalytische Emailleoberäche (nur bestimmte Modelle)
Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen. Diese kann beim
Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt werden. Diese Ablagerungen
verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät.
2. Reinigen Sie den Garraum.
3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und lassen Sie das Gerät
eine Stunde lang in Betrieb.
Lammkotelett mit Kräuterkruste
Zutaten 1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen, 1 EL frischer
gehackter Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin, 2 EL Salz, 2 EL
Olivenöl
Anleitung Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben.
Lammkoteletts wenden und von allen Seiten marinieren. Bei Raumtemperatur
ca. 30 Minuten bis 1 Stunde ruhen lassen.
Schweinerippchen
Zutaten 2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner, 3 Lorbeerblätter,
1 gewürfelte Zwiebel, 3 gehackte Knoblauchzehen, 85 g brauner Zucker, 3 EL
Worcestershiresauce, 2 EL passierte Tomaten, 2 EL Olivenöl
Anleitung Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und die
Zwiebeln zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten hinzufügen.
Aufkochen und dann bei schwacher Hitze 30 Minuten lang eindicken
lassen. Die Rippenstücke mit der Barbecuesauce marinieren und zwischen
30 Minuten und 1 Stunde ruhen lassen.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 43 3/8/2019 11:14:46 AM
44 Deutsch
Pege
Pege
Garraumdecke (nur bestimmte Modelle)
1. Klappen Sie das Heizelement für den Grill nach
unten. Lösen Sie dazu die Mutter, indem Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Halten
Sie das Heizelement währenddessen fest. Das
Heizelement kann nicht aus dem Gerät entfernt
werden. Drücken Sie das Heizelement für den
Grill nicht mit Gewalt nach unten.
01
01 Ca. 12°
2. Reinigen Sie die Garraumdecke mit Seifenwasser
und einem sauberen Tuch.
3. Klappen Sie das Heizelement anschließend
wieder nach oben und schrauben Sie die Mutter
im Uhrzeigersinn fest.
Gerätetür
1. Befestigen Sie ein feuchtes Tuch an einem Stock.
2. Legen Sie das Handtuch unter die Tür.
3. Reinigen Sie die Tür.
4. Geben Sie ein wenig Reinigungsmittel auf das
Tuch und reinigen sie erneut.
5. Wischen Sie die Feuchtigkeit und die Blasen mit
dem trockenen Tuch ab.
VORSICHT
Demontieren Sie die Gerätetür nicht zum Reinigen.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 44 3/8/2019 11:14:47 AM
Deutsch 45
Pege
Seitengitter (nur bestimmte Modelle)
1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des
linken Seitengitters und kippen Sie es um etwa
45° in den Garraum.
2. Ziehen Sie das linke Seitengitter unten aus den
beiden Bohrungen.
3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die
gleiche Weise.
4. Reinigen Sie beide Seitengitter.
5. Setzen Sie die Seitengitter anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
HINWEIS
Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe.
Ausbauen der Gerätetür
WARNUNG
Die Gerätetür ist schwer.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die
Clips an den beiden Scharnieren auf.
2. Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°. Halten
Sie die Gerätetür mit beiden Händen an den
Seiten fest, und ziehen Sie sie nach oben, sodass
die Scharniere sich lösen.
3. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder ein,
indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1 und
2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Achten
Sie darauf, dass die Clips an beiden Seiten
eingeklappt sind.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 45 3/8/2019 11:14:48 AM
46 Deutsch
Fehlerbehebung
Pege Fehlerbehebung
Problembeschreibungen
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren
Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie
sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Tasten lassen sich nicht
richtig drücken.
Wenn sich Fremdkörper/-stoffe
um die Tasten angesammelt
haben.
Modelle mit
berührungsempndlichen
Bedienelementen: Wenn
sich außen Feuchtigkeit
angesammelt hat.
Wenn die Kindersicherung
aktiviert wurde.
Entfernen Sie die
Fremdkörper/-stoffe, und
versuchen Sie es erneut.
Wischen Sie die Feuchtigkeit
weg, und versuchen Sie es
erneut.
Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Wenn die Stromversorgung
unterbrochen wurde.
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Das Gerät startet den Betrieb
nicht.
Wenn die Stromversorgung
unterbrochen wurde.
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Der laufende Betrieb wird
unterbrochen.
Wenn der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wurde.
Stecken Sie den Netzstecker
wieder ein.
Das Gerät wird im Betrieb
ausgeschaltet.
Wenn die zulässige
Betriebsdauer überschritten
wurde.
Wenn der Kühlungsventilator
nicht ordnungsgemäß arbeitet.
Wenn das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt wurde.
Wenn mehrere Geräte
an dieselbe Steckdose
angeschlossen sind.
Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen
abkühlen.
Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb
ist.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
Ersetzen von Teilen
Glühlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn ganz heraus.
2. Tauschen Sie die Glühlampe aus.
3. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend
wieder auf die Halterung, indem Sie den obigen
Schritt 1 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
WARNUNG
Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W bei
220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem Samsung-
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhältlich.
Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird die
Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer verkürzt.
Seitliche Garraumbeleuchtung
1. Halten Sie die Unterseite der Abdeckung
mit einer Hand fest, und entfernen Sie die
Abdeckung wie in der Abbildung gezeigt mit
einem achen dünnen Werkzeug (z. B. ein
Messer).
2. Tauschen Sie die Glühlampe für die seitliche
Garraumbeleuchtung aus.
3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 46 3/8/2019 11:14:49 AM
Deutsch 47
Fehlerbehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Helligkeit im Garraum
schwankt.
Die Helligkeit schwankt
in Abhängigkeit von der
abgegebenen Leistung.
Schwankungen bei der
Leistungsabgabe sind während
eines Garvorgangs normal.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber der
Kühlungsventilator läuft
weiter.
Der Ventilator läuft auch
einige Zeit nach Abschluss des
Garvorgangs weiter, um den
Garraum abzukühlen.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
Wenn die Gerätetür offen ist.
Wenn die falschen
Einstellungen gewählt wurden.
Ist die Sicherung
im Verteilerkasten
durchgebrannt oder hat
der Leistungsschutzschalter
ausgelöst?
Schließen Sie die Gerätetür und
starten Sie das Gerät neu.
Schlagen Sie im Kapitel zur
Bedienung des Geräts nach und
stellen Sie das Gerät neu ein.
Ersetzen Sie die Sicherungen
bzw. setzen Sie den
Leistungsschutzschalter zurück.
Wenn dies wiederholt passiert,
rufen Sie einen Elektriker.
Im Betrieb tritt Rauch aus dem
Gerät aus.
Während das Gerät zum ersten
Mal verwendet wird.
Wenn sich Speisereste am
Heizelement benden.
Bei erstmaliger Verwendung
kann am Heizelement Rauch
entstehen. Dies ist keine
Fehlfunktion, und das Problem
sollte nach der 2. oder 3.
Verwendung nicht mehr
auftreten.
Lassen Sie das Gerät
ausreichend abkühlen und
entfernen Sie die Speisereste
vom Heizelement.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Das Gerät wird nicht mit
Strom versorgt.
Wenn die Stromversorgung
unterbrochen wurde.
Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Die Außenächen des Geräts
werden im Betrieb übermäßig
heiß.
Wenn das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt wurde.
Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die Gerätetür kann nicht
richtig geöffnet werden.
Wenn Sich zwischen Gerätetür
und Garraum Essensreste
angesammelt haben.
Reinigen Sie gründlich das
Gerät und versuchen Sie
erneut, die Gerätetür zu öffnen.
Die Garraumbeleuchtung ist
zu dunkel oder funktioniert
überhaupt nicht.
Wenn die Lampe sich
anschaltet und dann
ausschaltet.
Wenn die Lampe im Betrieb
durch Fremdkörper/-stoffe
verdeckt ist.
Die Garraumbeleuchtung
wird zu Energiesparzwecken
nach einer bestimmten Zeit
automatisch ausgeschaltet.
Sie können die Beleuchtung
wieder einschalten, indem
Sie die Taste für die
Garraumbeleuchtung drücken.
Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Wenn das Gerät nicht
ordnungsgemäß geerdet ist.
Wenn eine Steckdose ohne
Schutzleiter verwendet wird.
Überprüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist.
Aus dem Gerät tritt Wasser
aus.
In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Aus einem Spalt in der
Gerätetür tritt Dampf aus.
Im Gerät bleibt Wasser zurück.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 47 3/8/2019 11:14:49 AM
48 Deutsch
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Vom Gerät geht ein Brand-
oder Kunststoffgeruch aus.
Wenn Kunststoff- oder sonstige
Behälter verwendet wurden,
die nicht hitzebeständig sind.
Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
Wenn während des
Garvorgangs die Gerätetür
häug geöffnet wird.
Öffnen Sie die Gerätetür
im Betrieb nur dann, wenn
Speisen gewendet werden
müssen. Je öfter die Gerätetür
im Betrieb geöffnet wird, desto
stärker sinkt die Temperatur
im Garraum, sodass sich die
Garergebnisse verschlechtern.
Die Dampfreinigung wird
nicht ausgeführt.
Ist das Gerät ausreichend
abgekühlt?
Lassen Sie das Gerät
ausreichend abkühlen, bevor
Sie die Reinigung durchführen.
Der Doppelgarraumbetrieb
funktioniert nicht.
Wenn der Garraumteiler nicht
ordnungsgemäß eingesetzt
wurde.
Setzen Sie den Garraumteiler
richtig ein, und versuchen Sie
es erneut.
Der Einfachbetrieb
funktioniert nicht.
Bendet sich der Garraumteiler
im Gerät?
Entnehmen Sie den
Garraumteiler, und versuchen
Sie es erneut.
Der Ventilator im ungenutzten
Garraum läuft mit (andernfalls
steigt die Temperatur im
Garraum zu stark an).
Um die beste Kochleistung und
die besten Kochergebnisse
zu erzielen, laufen der Lüfter
und die Heizung des nicht
benutzten Garraums mit.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Informationscodes
Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in der
folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code Bedeutung Abhilfemaßnahme
C-d1 Problem mit der Verriegelung der Gerätetür.
Schalten Sie das Gerät aus, und
starten Sie den Vorgang neu. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das
Gerät dann wieder an. Wenn das
Problem dadurch nicht behoben
wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
C-20
Sensorstörung.C-21
C-22
C-F1
Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit
dem EEPROM-Speicherchip auf.
C-F0
Tritt auf, wenn keine Kommunikation
zwischen der Haupt- und der Nebenplatine
möglich ist.
C-F2
Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem
zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis
und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem
besteht.
Schalten Sie das Gerät aus, und
starten Sie den Vorgang neu. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das
Gerät dann wieder an. Wenn das
Problem dadurch nicht behoben
wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
C-d0
Tastenproblem
Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit
gedrückt wird.
Reinigen Sie die Tasten und achten
Sie darauf, dass an oder auf den
Tasten kein Wasser zurückbleibt.
Schalten Sie das Gerät aus, und
versuchen Sie es erneut. Wenn das
Problem weiterhin besteht, wenden
Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 48 3/8/2019 11:14:49 AM
Deutsch 49
Technische Daten
Code Bedeutung Abhilfemaßnahme
-dC-
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb
entfernt wird.
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Einfachbetrieb
eingesetzt wird.
Der Garraumteiler darf
während eines Garvorgangs im
Doppelgarraumbetrieb nicht entfernt
werden.
Schalten Sie das Gerät aus, und
starten Sie den Vorgang neu. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das
Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an
ein Kundendienstzentrum in Ihrer
Nähe.
S-01
Sicherheitsabschaltung
Die zulässige maximale Betriebsdauer
für die eingestellte Temperatur wurde
überschritten.
Bis 105 °C – 16 Stunden
Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden
Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts. Schalten Sie das Gerät aus,
und entnehmen Sie die Speisen.
Versuchen Sie es dann erneut.
Technische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich
Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Abmessungen (B x H x T) Gehäuse 595 x 595 x 570 mm
Fassungsvermögen 75 Liter
Gewicht Netto 47,2 kg
Betriebsspannung 230-240 V
~
50 Hz
Maximal angeschlossene Last 3650-3950 W
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 49 3/8/2019 11:14:49 AM
50 Deutsch
Anhang
Anhang
Energiespartipps
Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie müssen
die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so selten wie
möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen.
Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem Garvorgang und
dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und reduzieren die Vorwärmzeit
des Geräts.
Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor
Abschluss des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit Hilfe
der Restwärme abgeschlossen.
Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu.
Anhang
Produktdatenblatt
SAMSUNG SAMSUNG
Modellkennung NV75R7676RB
Energieefzienzindex je Garraum (EEI
cavity) 81,6
Energieefzienzklasse je Garraum A+
Energieverbrauch (Strom) bei der Erhitzung
einer Standardbeladung im Garraum eines
Elektrobackofens während eines Zyklus im
konventionellen Modus je Garraum (elektrische
Endenergie) (EC
electric cavity)
1,05 kWh/Zyklus
Energieverbrauch bei der Erhitzung einer
Standardbeladung im Garraum eines
Elektrobackofens während eines Zyklus im
Umluftmodus je Garraum (elektrische Endenergie)
(EC
electric cavity)
0,71 kWh/Zyklus
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas) Strom
Volumen je Garraum (V) 75 L
Art des Backofens Eingebaut
Masse des Gerätes (M) 47,2 kg
Daten ermittelt entsprechend den Normen EN 60350-1 und EN 50564 und den
Kommissionsverordnungen (EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014.
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 50 3/8/2019 11:14:49 AM
Notizen
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 51 3/8/2019 11:14:49 AM
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-01054G-00
NV75R7676RB_EF_DG68-01054G-00_DE.indd 52 3/8/2019 11:14:49 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Samsung NV75R7676RB Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor