Yamaha RX-V3900 de handleiding

Categorie
AV-ontvangers
Type
de handleiding
Caution-i En
1 To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean
place – away from direct sunlight, heat sources, vibration,
dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least
30 cm on the top, 20 cm on the left and right, and 20 cm on
the back of this unit.
3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors,
or transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from
cold to hot, and do not locate this unit in an environment with
high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent
condensation inside this unit, which may cause an electrical
shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign objects may fall onto
this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or
splashing. On the top of this unit, do not place:
Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
Containers with liquid in them, as they may fall and liquid
may cause electrical shock to the user and/or damage to
this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain,
etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature
inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit,
and/or personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections
are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the wall outlet,
grasp the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this
unit with a higher voltage than specified is dangerous and may
cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha
will not be held responsible for any damage resulting from use
of this unit with a voltage other than specified.
13 To prevent damage by lightning, keep the power cord and
outdoor antennas disconnected from a wall outlet or the unit
during a lightning storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified
Yamaha service personnel when any service is needed. The
cabinet should never be opened for any reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of time
(i.e. vacation), disconnect the AC power plug from the wall
outlet.
16 Install this unit near the AC outlet and where the AC power
plug can be reached easily.
17 Be sure to read the “Troubleshooting” section on common
operating errors before concluding that this unit is faulty.
18 Before moving this unit, press
A
MASTER ON/OFF to
release it outward to the OFF position to turn off this unit, the
main room, Zone 2 and Zone 3 and then disconnect the AC
power plug from the AC wall outlet.
19 VOLTAGE SELECTOR (Asia and General models only)
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit
must be set for your local main voltage BEFORE plugging
into the AC wall outlet. Voltages are:
................................AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 The batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or like.
21 Excessive sound pressure from earphones and headphones can
cause hearing loss.
22 When replacing the batteries, be sure to use batteries of the
same type. Danger of explosion may happen if batteries are
incorrectly replaced.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the
plug supplied with this appliance, it should be cut off and
an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
socket outlet.
Special Instructions for U.K. Model
Caution: Read this before operating your unit.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN
OR MOISTURE.
As long as this unit is connected to the AC wall outlet,
it is not disconnected from the AC power source even
if you turn off this unit by
A
MASTER ON/OFF. In
this state, this unit is designed to consume a very small
quantity of power.
Note
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK. The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked with the letter L or
coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
Caution: Read this before operating your unit.
Caution-ii En
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland
Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from
whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our
website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).
The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha
undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge
for parts or labour. Yamaha reserves the right to replace a product with that of a similar kind and/or value and condition, where a model has been
discontinued or is considered uneconomic to repair.
Conditions
1. The original invoice or sales receipt (showing date of purchase, product code and dealer’s name) MUST accompany the defective product, along with a
statement detailing the fault. In the absence of this clear proof of purchase, Yamaha reserves the right to refuse to provide free of charge service and the
product may be returned at the customer’s expense.
2. The product MUST have been purchased from an AUTHORISED Yamaha dealer within the European Economic Area (EEA) or Switzerland.
3. The product must not have been the subject of any modifications or alterations, unless authorised in writing by Yamaha.
4. The following are excluded from this guarantee:
a. Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
b. Damage resulting from:
(1) Repairs performed by the customer himself or by an unauthorised third party.
(2) Inadequate packaging or mishandling, when the product is in transit from the customer. Please note that it is the customer’s responsibility to
ensure the product is adequately packaged when returning the product for repair.
(3) Misuse, including but not limited to (a) failure to use the product for its normal purpose or in accordance with Yamaha’s instructions on the proper
use, maintenance and storage, and (b) installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety standards in force in
the country where it is used.
(4) Accidents, lightning, water, fire, improper ventilation, battery leakage or any cause beyond Yamaha’s control.
(5) Defects of the system into which this product is incorporated and/or incompatibility with third party products.
(6) Use of a product imported into the EEA and/or Switzerland, not by Yamaha, where that product does not conform to the technical or safety
standards of the country of use and/or to the standard specification of a product sold by Yamaha in the EEA and/or Switzerland.
(7) Non AV (Audio Visual) related products.
(Products subject to “Yamaha AV Guarantee Statement” are defined in our website at http://www.yamaha-hifi.com/ or
http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident.)
5. Where the guarantee differs between the country of purchase and the country of use of the product, the guarantee of the country of use shall apply.
6. Yamaha may not be held responsible for any losses or damages, whether direct, consequential or otherwise, save for the repair or replacement of the
product.
7. Please backup any custom settings or data, as Yamaha may not be held responsible for any alteration or loss to such settings or data.
8. This guarantee does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force or the consumer’s rights against the dealer arising
from their sales/purchase contract.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/
EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise
arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your
local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
Caution: Read this before operating your unit.
Caution-iii En
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic and the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories.
Manufactured under license under U.S. Patent No’s:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535
& other U.S. and worldwide patents issued & pending. DTS is a
registered trademark and the DTS logos, Symbol, DTS-HD and
DTS-HD Master Audio are trademark of DTS, Inc. © 1996-2007
DTS, Inc. All Rights Reserved.
“iPod” is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from
Fraunhofer IIS and Thomson.
This receiver supports network connections.
“HDMI”, the “HDMI” logo and “High-Definition Multimedia
Interface” are trademarks, or registered trademarks of HDMI
Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” is a trademark of Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” is a trademark of Yamaha Corporation.
The Certified For Windows Vista logo, Windows Media and the
Windows logo are trademarks or registered trademarks of
Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
Content providers are using the digital rights management
technology for Windows Media contained in this device
(WMDRM) to protect the integrity of their content (Secure
Content) so that their intellectual property, including copyright, in
such content is not misappropriated.
This device uses WM-DRM software to play Secure Content
(WM-DRM Software).
If the security of the WM-DRM Software in this device has been
compromised, owners of Secure Content (Secure Content
Owners) may request that Microsoft revoke the WM-DRM
Software's right to acquire new licenses to copy, display and/or
play Secure Content. Revocation does not alter the WM-DRM
Software's ability to play unprotected content. A list of revoked
WM-DRM Software is sent to your device whenever you
download a license for Secure Content from the Internet or from a
PC. Microsoft may, in conjunction with such license, also
download revocation list onto your device on behalf of Secure
Content Owners.
iPod
TM
1 En
PREPARATIONINTRODUCTION
BASIC
OPERATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
English
Features ................................................................... 3
Supplied accessories .................................................. 3
Getting started ........................................................ 4
Quick start guide .................................................... 5
Connections............................................................. 9
Optimizing the speaker setting for your
listening room.................................................... 30
Before starting the automatic setup ......................... 30
Quick automatic setup ............................................. 30
Basic automatic setup .............................................. 31
Advanced automatic setup....................................... 33
Reviewing and reloading the automatic setup
parameters ........................................................... 34
Playback ................................................................ 36
Basic procedure ....................................................... 36
Selecting audio input jacks
(AUDIO SELECT).............................................. 37
Selecting the multi-channel input component ......... 37
Selecting the HDMI OUT jack................................ 37
Using your headphones............................................ 38
Muting the audio output........................................... 38
Displaying the input source information ................. 38
Using the sleep timer ............................................... 39
Sound field programs ........................................... 40
Selecting sound field programs ............................... 40
Using CINEMA DSP 3D mode............................... 46
Enjoying unprocessed input sources........................ 46
Using audio features ............................................. 47
Enjoying pure hi-fi sound ........................................ 47
Adjusting the tonal quality....................................... 47
Adjusting the speaker level...................................... 47
Selecting the recording source................................. 47
FM/AM tuning ...................................................... 48
Overview.................................................................. 48
FM/AM tuning operations ....................................... 48
Preset FM/AM stations ............................................ 49
Radio Data System tuning
(U.K. and Europe models only)....................... 51
Selecting the Radio Data System program type
(PTY SEEK mode).............................................. 51
Using the enhanced other networks (EON)
data service .......................................................... 52
Displaying the Radio Data System information ...... 52
Using Bluetooth™ components ........................... 54
Pairing the Bluetooth™ receiver and
your Bluetooth component .................................. 54
Playback of the Bluetooth™ component................. 54
Music Content menu ............................................ 55
Music Content menu operations .............................. 55
Using iPod™.......................................................... 56
iPod menu tree ......................................................... 56
Controlling iPod™................................................... 57
Using USB and network features.........................58
USB and network menu tree.................................... 58
Navigating USB and network menus ...................... 59
Using a USB storage device or a USB portable
audio player ......................................................... 59
Using a PC server or Yamaha
MCX-2000........................................................... 60
Using the Internet Radio.......................................... 61
Using shortcut buttons ............................................. 61
Advanced sound configurations...........................63
Selecting decoders ................................................... 63
Graphical user interface (GUI) menu .................65
GUI menu overview ................................................ 67
GUI menu operations............................................... 68
Saving and recalling the system settings
(System Memory) ..............................................90
Controlling this unit by using the Web browser
(Web Control Center) .......................................94
Remote control features........................................95
Controlling this unit, a TV, or other components.... 95
Customizing the remote control .............................. 97
Setting the backlight mode of the remote control.... 98
Setting remote control codes ................................... 98
Programming codes from other remote controls ... 100
Changing source names in the display window..... 101
Macro programming features ................................ 102
Clearing configurations ......................................... 104
Simplified remote control...................................... 105
Using multi-zone configuration..........................106
Connecting the Zone 2 and Zone 3 components ... 106
Controlling Zone 2 or Zone 3 ................................ 108
Advanced setup....................................................110
Using the advanced setup menu ............................ 110
Troubleshooting...................................................113
Resetting the system............................................124
Operation modes of front panel controls ..........125
Glossary................................................................126
Sound field program information......................129
Parametric equalizer information .....................130
Specifications .......................................................131
Index.....................................................................133
(at the end of this manual)
Front panel................................................................i
Remote control ....................................................... ii
Sound output in each sound field program......... iii
List of remote control codes ...................................v
Information about software ...................................x
Contents
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERATION
ADVANCED OPERATION
ADDITIONAL INFORMATION
APPENDIX
2 En
By configuring the parameters in the GUI menu of this unit, you can adjust a variety of system settings suited for your
listening environment. The following is a brief description of some of the useful menus you can configure in the GUI
menu. For more detailed information, see “Graphical user interface (GUI) menu” (page 65).
Fine adjusting the speaker settings
In case speaker settings configured by automatic setup
does not match your listening environment, you can
configure them manually.
Setup Speaker (page 76)
Specifying the muting type
In case you do not want to fully mute audio when you
receive a call while watching your favorite TV program,
you can use this menu to specify the muting level.
Setup Volum e Muting Type (page 78)
Specifying the initial volume level
By adjusting this parameter, you can automatically control
the initial volume level regardless of the recording level of
the audio source.
Setup Volum e Initial Volume (page 78)
Adjusting the dynamic range
The dynamic range is the difference between the
minimum and maximum amplitude. The higher the
dynamic range, the more accurate the sound reproduction
for bitstream signals. You can adjust the dynamic range
for speakers and headphones individually. Also, you can
use the adaptive dynamic range control feature to adjust
the dynamic range automatically in conjunction with the
volume level.
Setup Sound Dynamic Range (page 79)
Setup Volum e Adaptive DRC (page 78)
Adjusting the audio and video synchronization
Sometimes, depending on your video source component,
video is delayed relative to audio due to processing
problems. In this case, you need to manually adjust the
audio delay to keep it synchronized with the video. If you
connect the video source component to this unit using an
HDMI connection and your component supports the
LIPSYNC feature, you can adjust the audio/video
synchronization automatically.
Setup Sound Lipsync (page 81)
Changing input/output assignment
In case the initial input/output assignments do not
correspond to your needs, you can rearrange them
according to your component to be connected to this unit.
You can also edit the input name to be displayed in the
front panel or in the GUI screen as necessary.
Setup Option I/O Assignment (page 86)
Setup Option Input Rename (page 86)
Fixing the volume difference between input
sources
The sound output level may vary depending on the audio
source components connected to this unit. In this case, you
can reduce or increase the output level of each input
source using this feature.
Input Select (input source) (submenu)
Volume Trim (page 74)
Setting the background video for discrete multi-
channel input
If you want to enjoy video images in combination with
discrete multi-channel audio input, configure this setting
to specify the video input source. For example, to view
DVD video images while listening to the music sources
from a multi-format player or an external decoder, set this
setting to “DVD”.
Input Select MULTI CH (submenu) BGV
(page 75)
Adjusting the brightness of the front panel
display
You can make the front panel display darker or brighter by
configuring this setting.
Setup Option Display Set Front Panel Display
Dimmer (page 87)
Turning on or off the short message display
Each time you operate this unit using controls on the front
panel or remote control keys, this unit displays short
messages on the video monitor. If you want to turn off the
short message display, select “Off” in this setting (Initial
factory setting is “On”).
Setup Option Display Set Short Message
(page 87)
Setting the amount of time to display GUI screen
information
You can set the amount of time to display playback
information in the GUI screen after you perform a certain
operation.
Setup Option Display Set Playback Screen
(page 87)
Protecting the setup values
After you have configured the sound field program
parameters and other system settings, you can use this
feature to prevent accidental changes to those setup
values.
Setup Option Memory Guard (page 86)
What you can do with the GUI menu
FEATURES
3 En
INTRODUCTION
English
Built-in 7-channel power amplifier
Minimum RMS output power
(20 Hz to 20 kHz, 0.04% THD, 8
Ω
)
Front: 140 W + 140 W
Center: 140 W
Surround: 140 W + 140 W
Surround back: 140 W + 140 W
Various input/output connectors
HDMI (IN x 4, OUT x 2), Component video (IN x 3, OUT x 1),
S-video (IN x 6, OUT x 3), Composite video (IN x 6, OUT x 5),
Coaxial digital audio (IN x 3), Optical digital audio (IN x 5, OUT x
2), Analog audio (IN x 10, OUT x 3)
Speaker out (7-channel), Pre out (7-channel), Subwoofer out,
Presence out, Zone 2/Zone 3 out
Discrete multi-channel input (6 or 8-channel)
Sound field programs
Proprietary Yamaha technology for the creation of sound fields
CINEMA DSP 3D
Compressed Music Enhancer mode
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Digital audio decoders
Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus decoder
DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio decoder
Dolby Digital/Dolby Digital EX decoder
DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24 decoder
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx decoder
DTS NEO:6 decoder
Sophisticated FM/AM tuner
40-station random and direct preset tuning
Automatic preset tuning
Radio Data System capability (Europe model only)
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI interface for standard, enhanced or
high-definition video as well as multi-channel digital audio based on
HDMI version 1.3a (HDMI is licensed by HDMI Licensing, LLC.)
Automatic audio and video synchronization (lip sync) information
capability
Deep Color video signal (30/36 bit) transmission capability
“x.v.Color” video signal transmission capability
High refresh rate and high resolution video signals capability
High definition digital audio format signals capability
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) licensed
by Digital Content Protection, LLC.
Analog video to HDMI digital video up-conversion (composite video
S-video
component video
HDMI digital video) capability
for monitor out
Analog and HDMI video up-scaling: 480i(576i)
480p(576p)/
720p/1080i/1080p, 480p(576p)
720p/1080i/1080p, 720p
1080i/1080p, 1080i
720p/1080p
DOCK terminal
DOCK terminal to connect a Yamaha iPod universal dock (such as
YDS-11, sold separately) or Bluetooth wireless audio receiver (such
as YBA-10, sold separately)
USB and network features
USB port to connect a USB storage device, USB Hard disc
drive, or USB portable audio player
NETWORK port to connect a PC and Yamaha MCX-2000 or
access the Internet Radio and via LAN
DHCP automatic or manual network configuration
Web control capability of this unit by using a Web browser
Automatic speaker setup features
Advanced YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer) for
automatic speaker setup
Multi-point measurement feature for multiple listening positions
Parametric equalizer select feature
Other features
192-kHz/24-bit D/A converter
GUI (graphic user interface) menus that allow you to optimize this
unit to suit your individual audiovisual system
Music Content menu that allows you to easily navigate music content
menus of your iPod, USB component, Internet Radio, etc.
PURE DIRECT mode for pure hi-fi sound for all sources
Adaptive dynamic range controlling capability
Adaptive DSP effect level controlling capability
Remote control with preset remote control codes, learning and macro
capability
ZONE 2/ZONE 3 custom installation facility
Zone switching capability between the main zone and
ZONE 2/ZONE 3 using ZONE CONTROLS
System Memory capability for saving and recalling multiple system
parameter settings
Sleep timer for each zone
Check that you received all of the following parts.
Remote control
Simplified remote control
Batteries (4) (AAA, LR03, UM-4)
Power cable (Two for Asia model)
Optimizer microphone
AM loop antenna
Indoor FM antenna
Features
Supplied accessories
GETTING STARTED
4 En
Installing batteries in the remote control
1 Take off the battery compartment cover.
2 Insert the four supplied batteries
(AAA, LR03, UM-4) according to the polarity
markings (+ and –) on the inside of the
battery compartment.
3 Snap the battery compartment cover back
into place.
Change all of the batteries if you notice the following
conditions:
the operation range of the remote control decreases.
the transmit indicator does not flash or its light becomes dim.
Do not use old batteries together with new ones.
Do not use different types of batteries (such as alkaline and
manganese batteries) together. Read the packaging carefully as
these different types of batteries may have the same shape and
color.
If the batteries have leaked, dispose of them immediately. Avoid
touching the leaked material or letting it come into contact with
clothing, etc. Clean the battery compartment thoroughly before
installing new batteries.
Do not throw away batteries with general house waste; dispose
of them correctly in accordance with your local regulations.
If the remote control is without batteries for more than 2
minutes, or if exhausted batteries remain in the remote control,
the contents of the memory may be cleared. When the memory
is cleared, insert new batteries, set up the remote control code
and program any acquired functions that may have been
cleared.
VOLTAGE SELECTOR
(Asia and General models only)
Getting started
About this manual
y indicates a tip for your operation.
Some operations can be performed by using either the
buttons on the front panel or the ones on the remote
control. In case the button names differ between the front
panel and the remote control, the button name on the
remote control is given in parentheses.
This manual is printed prior to production. Design and
specifications are subject to change in part as a result of
improvements, etc. In case of differences between the
manual and product, the product has priority.
•“
A
MASTER ON/OFF” or “
3
DVD” (example)
indicates the name of the parts on the front panel or the
remote control. Refer to the attached sheet or the pages at
the end of this manual for the information about each
position of the parts.
1
3
2
Notes
Caution
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this
unit must be set for your local voltage BEFORE
plugging the power cable into the AC wall outlet.
Improper setting of the VOLTAGE SELECTOR may
cause damage to this unit and create a potential fire
hazard.
Rotate the VOLTAGE SELECTOR clockwise or
counterclockwise to the correct position using a straight
slot screwdriver.
Voltages are as follows:
........................AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
230-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Voltage indication
QUICK START GUIDE
5 En
INTRODUCTION
English
The following steps describe the easiest way to enjoy DVD movie playback in your home theater.
In these steps, you need the following supplied
accessories.
Power cable
The following items are not included in the package of this
unit.
Speakers
Front speaker ......................................x 2
Center speaker ...................................x 1
Surround speaker ...............................x 4
Select magnetically shielded speakers. The
minimum required speakers are two front speakers.
The priority of the requirement of other speakers is
as follows:
1. Two surround speakers
2. One center speaker
3. One (or two) surround back speaker(s)
Active subwoofer ....................................x 1
Select an active subwoofer equipped with an RCA
input jack.
Speaker cable ..........................................x 7
Subwoofer cable .....................................x 1
Select a monaural RCA cable.
DVD player ...............................................x 1
Select DVD player equipped with coaxial digital
audio output jack and composite video output
jack.
Video monitor...........................................x 1
Select a TV monitor, video monitor or projector
equipped with a composite video input jack.
Video cable ..............................................x 2
Select RCA composite video cables.
Digital coaxial audio cable .....................x 1
Quick start guide
Front right
speaker
Subwoofer
Surround back
right speaker
Surround left
speaker
Front left
speaker
Surround back left
speaker
Surround right
speaker
Center
speaker
Video monitor
DVD player
Enjoy DVD playback!
Step 1: Set up your speakers
P. 6
Step 2: Connect your DVD player
and other components
Step 3: Turn on the power and
start playback
P. 7
P. 8
Preparation: Check the items
Quick start guide
6 En
Place your speakers in the room and connect them to this
unit.
1 Place your speakers and subwoofer in the
room.
2 Connect speaker cables to each speaker.
3 Connect each speaker cable to the
corresponding speaker terminal of this unit.
1 Make sure that this unit and the subwoofer are
unplugged from the AC wall outlets.
2 Twist the exposed wires of the speaker cables
together to prevent short circuits.
3 Do not let the bare speaker wires touch each other.
4 Do not let the bare speaker wires touch any metal
part of this unit.
Be sure to connect the left channel (L), right channel
(R), “+” (red) and “–” (black) properly.
Front speakers and center speaker
Surround and surround back speakers
4 Connect the subwoofer cable to the
SUBWOOFER PRE OUT jack of this unit and
the input jack of the subwoofer.
Step 1: Set up your speakers
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
NETWORK
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
(8CH)
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN 1 2
OUT IN OUT
DVR
CBL/
SAT
OUT
1
OUT
2
+
A B C
R
R
L
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
SP1
SP2
SUBWOOFER PRE OUT Speaker terminals
12 3 4
12 3 4
To the front left
speaker
To the front right
speaker
Loosen Insert
To the center
speaker
Tighten
To the surround
back
right speaker
To the surround
left speaker
To the surround back
left speaker
To the surround right
speaker
SUBWOOFER PRE OUT jack
Input jack
AV receiverSubwoofer
Subwoofer cable
Quick start guide
7 En
INTRODUCTION
English
1 Connect the digital coaxial audio cable to the
digital coaxial audio output jack of your DVD
player and the DVD DIGITAL INPUT COAXIAL
jack of this unit.
2 Connect the video cable to the composite
video output jack of your DVD player and
DVD VIDEO jack of this unit.
3 Connect the video cable to the VIDEO
MONITOR OUT jack of this unit and the video
input jack of your video monitor.
4 Connect the supplied power cable to this unit
and then plug of the power cable and other
components into the AC wall outlet.
y
For details about connecting the power cable, see page 25.
For other connections
Other speaker combinations P. 12
Information on jacks and cable plugs P. 15
Information on HDMI™ P. 16
TV monitor or projector P. 18
Other components P. 19
External amplifier P. 21
Multi-format player or external
decoder P. 22
Yamaha iPod universal dock or
Bluetooth wireless audio receiver P. 22
•FM/AM antennas P. 24
•Network P. 23
•USB device P. 23
Step 2: Connect your DVD player
and other components
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
NETWORK
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
(8CH)
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN 1 2
OUT IN OUT
DVR
CBL/
SAT
OUT
1
OUT
2
+
A B C
R
R
L
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
SP1
SP2
Make sure that this unit and the DVD
player are unplugged from the AC
wall outlets.
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL
Digital coaxial
audio output
jack
Digital coaxial audio
cable
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL jack
DVD player
AV receiver
Composite video
output jack
Video cable
DVD VIDEO jack
DVD player
AV receiver
Video monitor
AV receiver
Video cable
VIDEO MONITOR
OUT jack
Video input jack
Quick start guide
8 En
1 Turn on the video monitor connected to this
unit.
2 Press AMASTER ON/OFF inward to the ON
position on the front panel.
3 Rotate the
C
INPUT selector to set the input
source to “DVD”.
4 Start playback of the desired DVD on your
player.
5 Rotate
P
VOLUME to adjust the volume.
6 To set this unit to the standby mode, press
BMAIN ZONE ON/OFF.
y
For details about turning on/off this unit and the standby
mode, see page 26.
For other operations
Optimizing the speaker parameters
automatically P. 30
Basic playback operations P. 36
Sound field programs P. 40
Pure high-fidelity sounds P. 47
FM/AM radio tuning P. 48
Bluetooth component playback P. 54
iPod playback P. 56
Playback via USB or network P. 58
Step 3: Turn on the power and start
playback
Check the type of the connected speakers.
If the speakers are 6-ohm speakers, set “SPEAKER
IMP.” to “6Ω MIN” before using this unit (page 26).
You can also use 4-ohm speakers as the front speakers
(page 110).
9 En
PREPARATION
English
The RS-232C terminal is a control expansion terminal for
factory use only. Consult your dealer for details.
Connections
Rear panel
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
NETWORK
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUD IO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
(8CH)
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN 1 2
OUT IN OUT
DVR
CBL/
SAT
OUT
1
OUT
2
+
A B C
R
R
L
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
SP1
SP2
AB0
9
C
231456 78
Name Page
1 HDMI jacks 16
2 COMPONENT VIDEO jacks 15
3 Audio component jacks 15
REMOTE IN/OUT jacks 22, 106
4 Video component jacks 15
5 ANTENNA terminals 24
6 NETWORK port 23
7 VOLTAGE SELECTOR
(Asia and General models only)
25
8 AC IN 25
AC OUTLET(S) 25
9 DOCK terminal 22
0 DIGITAL INPUT/OUTPUT jacks 15
A TRIGGER OUT jacks 108
B RS-232C terminal
C MULTI CH INPUT jacks 22
PRE OUT jacks 21
ZONE OUT jacks 106
Speaker terminals 12
Note
10 En
Connections
The speaker layout below shows the speaker setting we recommend.
y
7.1-channel speaker layout is highly recommended for playback of the high definition digital audio sources (Dolby TrueHD, DTS-HD
Master Audio, etc.) with sound field programs.
We recommend that you add the presence speakers for the effect sounds of the CINEMA DSP sound field program.
7.1-channel speaker layout
6.1-channel speaker layout
5.1-channel speaker layout
Placing speakers
FR
FL
SBR
SBL
SL
SR
C
SW
60˚
30˚
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
30 cm (12 in) or more
60˚
30˚
SB
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
FR
FL
SB
SL
SR
C
SW
FR
FL
SL
SR
SW
C
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
11 En
Connections
PREPARATION
English
Speaker types
Front left and right speakers (FL and FR)
The front speakers are used for the main source sound plus
effect sounds. Place these speakers at an equal distance from
the ideal listening position. The distance of each speaker
from each side of the video monitor should be the same.
Center speaker (C)
The center speaker is for the center channel sounds
(dialog, vocals, etc.). If for some reason it is not practical
to use a center speaker, you can do without it. Best results,
however, are obtained with the full system.
Surround left and right speakers (SL and SR)
The surround speakers are used for effect and surround
sounds.
For 5.1-channel speaker layout, place these speakers
farther back compared with the placement in the 7.1-
channel speaker layout.
Surround back left and right speakers (SBL and
SBR) /Surround back speaker (SB)
The surround back speakers supplement the surround
speakers and provide more realistic front-to-back
transitions.
For 6.1-channel speaker layout, surround back left and
right channel signals are mixed down and output at the
single surround back speaker by configuring the
“Surround Back” setting (
page 76
).
For 5.1-channel speaker layout, surround back left and
right channel signals are output at the surround left and
right speakers by configuring the “Surround Back” setting
(
page 76
).
Subwoofer (SW)
The use of a subwoofer with a built-in amplifier, such as
the Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System,
is effective not only for reinforcing bass frequencies from
any or all channels, but also for reproducing the high
fidelity sound of the LFE (low-frequency effect) channel
included in bitstreams and multi-channel PCM sources.
The position of the subwoofer is not so critical, because
low bass sounds are not highly directional. But it is better
to place the subwoofer near the front speakers. Turn it
slightly toward the center of the room to reduce wall
reflections.
Presence left and right speakers (PL and
PR)
The presence speakers supplement the sound from the front
speakers with extra ambient effects produced by the sound
field programs (page 40). We recommend that you use the
presence speakers especially for the CINEMA DSP sound
field programs. To use the presence speakers, connect the
speakers to SP1 speaker terminals and then set
Front
Presence
to
Yes
(page 76).
For other speaker combinations
You can enjoy multi-channel sources with sound field
programs by using a speaker combination other than
the 7.1/6.1/5.1-channel speaker combinations.
Use the automatic setup feature (page 30) or set the
“Speaker” parameters (
page 76
). to output the surround
sounds at the connected speakers.
FR
PRPL
C
FL
1.8 m (6 ft)
0.5 to 1 m (1 to 3 ft) 0.5 to 1 m (1 to 3 ft)
1.8 m (6 ft)
12 En
Connections
Be sure to connect the left channel (L), right channel (R), “+” (red) and “–” (black) properly. If the connections are faulty,
this unit cannot reproduce the input sources accurately.
A speaker cord is actually a pair of insulated cables running side by side. Cables are colored or shaped differently, perhaps with a
stripe, groove or ridge. Connect the striped (grooved, etc.) cable to the “+” (red) terminals of this unit and your speaker. Connect the
plain cable to the “–” (black) terminals.
You can connect both surround back and presence speakers to this unit, however they do not output sound simultaneously. This unit
automatically switches the presence speakers and surround back speakers depending on the input sources and the selected sound field
programs.
7.1-channel speaker connection
Connecting speakers
Caution
Before connecting the speakers, make sure that this unit is turned off (page 26).
Do not let the bare speaker wires touch each other or do not let them touch any metal part of this unit. This could
damage this unit and/or speakers.
Use magnetically shielded speakers. If this type of speaker still creates interference with the monitor, place the
speakers away from the monitor.
If you are to use 6-ohm speakers, be sure to set “SPEAKER IMP.” to “6Ω MIN” before using this unit (page 26).
You can also use 4-ohm speakers as the front speakers (page 110).
Notes
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SUB
WOOFER
+
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
SP1
SP2
Front speakers
Surround speakers
Presence speakers
(page 11) or
Zone 2/Zone 3
speakers
(page 106)
Subwoofer
Right
Center speaker
Surround back speakers
Left
Left Left
RightRight
Zone 2/Zone 3 speakers
(page 106)
13 En
Connections
PREPARATION
English
6.1-channel speaker connection
5.1-channel speaker connection
Surround back speaker
SPEAKERS
CENTERPRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SUB
WOOFER
+
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
SP1
SP2
Surround speakers
Front speakers
Presence speakers
(page 11) or
Zone 2/Zone 3 speakers
(page 106)
Subwoofer
Center speaker
Left
Left
Right
Right
Zone 2/Zone 3
speakers
(page 106)
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SUB
WOOFER
+
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
SP1
SP2
Surround speakersFront speakers
Subwoofer
Center speaker
Left
LeftRight Right
Zone 2/Zone 3
speakers
(page 106)
Front speakers for the
bi-amplification
connections
(page 14)
Presence speakers
(page 11) or
Zone 2/Zone 3 speakers
(page 106)
14 En
Connections
Connecting the speaker cable
1 Remove approximately 10 mm (0.4 in) of
insulation from the end of each speaker
cable and then twist the exposed wires of the
cable together to prevent short circuits.
2 Loosen the knob, insert one bare wire into
the hole and then tighten the knob.
Connecting the banana plug
(Except U.K., Europe, Asia and Korea
models)
Tighten the knob and then insert the banana plug
into the end of the terminal.
Using bi-amplification connections
You can make bi-amplification connections to one speaker
system which supports bi-amplification connection as
shown below. To activate the connections, configure the
“BI-AMP” setting (page 111).
When you make the conventional connection with the speakers,
make sure that the shorting bars are put into the terminals of the
speakers appropriately. Refer to the instruction manuals of the
speakers for details.
10 mm (0.4 in)
Loosen Insert Tighten
Banana plug
Caution
Remove the shorting bars or bridges of your speakers to
separate the LPF (low pass filter) and HPF (high pass filter)
crossovers.
Note
SURROUND BACK/BI-AMP
FRONT
SINGLE
+
R
L
+
R
L
This unit
LeftRight
Front speakers
15 En
Connections
PREPARATION
English
This unit has three types of audio jacks, three types of video jacks and HDMI jacks. You can choose the connection
method depending on the component to be connected.
Audio jacks
AUDIO jacks
For conventional analog audio signals transmitted via left
and right analog audio cables. Connect red plugs to the
right jacks and white plugs to the left jacks.
COAXIAL jacks
For digital audio signals transmitted via coaxial digital
audio cables.
OPTICAL jacks
For digital audio signals transmitted via optical digital
audio cables.
You can use the digital jacks to input PCM, Dolby Digital and
DTS bitstreams. When you connect components to both the
COAXIAL and OPTICAL jacks, priority is given to the signals
input at the COAXIAL jack. All digital input jacks are
compatible with up to 96-kHz sampling digital signals.
Video jacks
VIDEO jacks
For conventional composite video signals transmitted via
composite video cables.
S VIDEO jacks
For S-video signals, separated into the luminance (Y) and
chrominance (C) video signals transmitted on separate
wires of S-video cables.
COMPONENT VIDEO jacks
For component video signals, separated into the
luminance (Y) and chrominance (P
B, PR) video signals
transmitted on separate wires of component video cables.
y
This unit is equipped with the video conversion function.
(page 17)
Information on jacks and cable plugs
Note
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL
R
L
C
O
R
L
Left and right
analog audio
cable plugs
Optical
digital
audio cable
plug
Coaxial
digital audio
cable plug
(Red)(White) (Orange)
VIDEO S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
R
P
B
P
PB
Y
P
R
S
V
Composite
video cable
plug
S-video
cable plug
Component
video cable
plugs
(Yellow) (Green) (Blue) (Red)
16 En
Connections
This unit has four HDMI input jacks and two HDMI output jacks for digital audio and video signal input/output.
HDMI jack and cable plug
y
We recommend that you use a commercially available HDMI cable
shorter than 5 meters (16 feet) with the HDMI logo printed on it.
Use a conversion cable (HDMI jack
DVI-D jack) to connect this
unit to other DVI components.
You can check the potential problem about the HDMI connection
(page 38).
If you set “Mode” in “Standby Through” to “Last” or “Fix”, this
unit allows the HDMI signals input at an HDMI IN jack to pass
through this unit and output at an HDMI OUT jack (page 83).
This unit is equipped with two HDMI OUT jacks. You can select
the active HDMI OUT jack(s) (page 37).
This unit is equipped with the video conversion function (page 17).
Do not disconnect or connect the cable or turn off the power of
the HDMI components connected to the HDMI OUT jacks of
this unit while data is being transferred. Doing so may disrupt
playback or cause noise.
The HDMI OUT jacks output the audio signals input at the
HDMI input jacks only.
If you turn off the video monitor connected to the HDMI OUT
jacks via a DVI connection, the connection may fail.
HDMI signal compatibility with this unit
Audio signals
y
If the input source component can decode the bitstream audio
signals of audio commentaries, you can play back the audio sources
with the audio commentaries mixed down by using the following
connections:
– multi-channel analog audio input (page 22)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (or COAXIAL)
Refer to the instruction manuals of the input source component,
and set the component appropriately.
When CPPM copy-protected DVD audio is played back, video and
audio signals may not be output depending on the type of the DVD
player.
This unit is not compatible with HDCP-incompatible HDMI or
DVI components.
To decode the audio bitstream signals on this unit, set the input
source component appropriately so that the component outputs the
audio bitstream signals directly (does not decode the bitstream
signals on the component).
This unit is not compatible with the audio commentary features (for
example, the special audio contents downloaded via Internet) of
Blu-ray Disc or HD DVD. This unit does not play back the audio
commentaries of the Blu-ray Disc or HD DVD contents.
Video signals
This unit is compatible with the video signals of the
following resolutions:
480i/60 Hz
576i/50 Hz
480p/60 Hz
576p/50 Hz
720p/60 Hz, 50 Hz
1080i/60 Hz, 50 Hz
1080p/60 Hz, 50 Hz, 24Hz
Compatibility with Deep Color and x.v.Color
video signals
This unit accepts Deep Color (30 or 36-bit) and x.v.Color
video signals. To output those video signals from the
HDMI OUT jacks without any processing, set “HDMI `
HDMI” (page 82)” to “Through”.
If the video monitor is not compatible with Deep Color or
x.v.Color video signals, the video source may not be played
back correctly.
Default input assignment of HDMI input
jacks
Information on HDMI™
Notes
Audio signal
types
Audio signal
formats
Compatible
media
2ch Linear
PCM
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Video,
DVD-Audio, etc.
Multi-ch
Linear PCM
8ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
DVD-Audio, etc.
DSD 2/5.1ch,
2.8224 MHz,1 bit
SA-CD, etc.
Bitstream Dolby Digital,
DTS
DVD-Video, etc.
Bitstream
(High definition
audio)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
Blu-ray Disc,
HD DVD, etc.
HDMI
HDMI cable plug
Notes
Note
HDMI input jack Assigned input source
IN1 BD/HD DVD
IN2 DVD
IN3 CBL/SAT
IN4 DVR
17 En
Connections
PREPARATION
English
Audio signal flow
Only the HDMI input jacks support DSD, Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio and DTS-HD High
Resolution Audio signal inputs.
Video signal flow
y
Analog-to-HDMI video conversion is always possible unless
video signals are being input at the HDMI input jacks or 1080p-
resolution analog video signals are being input.
To set the analog-to-analog video conversion or change the
other video settings, configure the “Video” parameters
(page 82).
If different analog video signals are input concurrently, the
following priority order will be applied:
(1) COMPONENT VIDEO, (2) S VIDEO, (3) VIDEO
Audio and video signal flow
Note
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
OutputInput
Analog
Digital
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Through
OutputInput
Video
conversion
18 En
Connections
If you turn off the video monitor connected to the HDMI OUT
jacks via a DVI connection, the connection may fail. In this
case, the HDMI indicator flashes irregularly.
y
To select the types of the audio signals output at the HDMI
OUT jacks, configure the “Audio Output” setting (page 83).
Connecting a TV monitor or projector
Note
Make sure that this unit and other
components are unplugged from the
AC wall outlets.
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUD IO
DIGITAL INPUT
TV
4
MONITOR OUT
Y
P
R
P
B
OUT
1
OUT
2
PRPB
V
S
Y
L R
O
TV
Optical outComponent video in
Video inAudio out
S-video in
HDMI in
Recommended connections Alternative connections
HDMI in
Projector
19 En
Connections
PREPARATION
English
Connecting audio and video components
This unit has three types of audio jacks, three types of video jacks and HDMI jacks. You can choose the connection
method depending on the component to be connected.
y
HDMI can transmit both digital audio and video over a single HDMI cable.
Connection example (connecting a DVD player)
Connecting other components
VIDEO
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
CD
D
VD
D
VR
COAXIAL
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
Y
P
R
P
B
DVR
CBL/
SAT
A B C
R
L
R
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
HDMI jacks
COMPONENT VIDEO VIDEO S VIDEO
AUDIO COAXIAL OPTICAL
Video jacks
Audio jacks
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
D
V
D
COAXIAL
DVD
OPTICAL
6
2
DVD
DVD
Y
PR
PB
B
R
L
HDMI
DVD
IN2
C
O
V
S
L R
PRPBY
DVD player
HDMI out
Coaxial out
Component out
S-video
out
Video out
Optical out
Audio out
Recommended
connections
Alternative
connections
20 En
Connections
Jacks used for audio and video connections
Recommended connections are indicated by boldface. When connecting a recording component, you need to make
additional connections for recording (signal transmission from this unit to the recording component).
y
You can also use the VIDEO AUX jacks (page 24) on the front panel to connect an additional component.
Make sure that this unit and other
components are unplugged from the
AC wall outlets.
Component Signal type
Jacks to connect
On component On this unit
Blu-ray Disc or HD
DVD player
Audio/Video HDMI out HDMI IN1 (BD/HD DVD)
Audio Optical out OPTICAL (BD/HD DVD)
Audio out (analog) AUDIO (BD/HD DVD)
Video Component out COMPONENT VIDEO (BD/HD DVD)
S-video out S VIDEO (BD/HD DVD)
Video out (composite) VIDEO (BD/HD DVD)
DVD player Audio/Video HDMI out HDMI IN2 (DVD)
Audio Optical out OPTICAL (DVD)
Coaxial out COAXIAL (DVD)
Audio out (analog) AUDIO (DVD)
Video Component out COMPONENT VIDEO (DVD)
S-video out S VIDEO (DVD)
Video out (composite) VIDEO (DVD)
Set-top box Audio/Video HDMI out HDMI IN3 (CBL/SAT)
Audio Optical out OPTICAL (CBL/SAT)
Audio out (analog) AUDIO (CBL/SAT)
Video Component out COMPONENT VIDEO (CBL/SAT)
S-video out S VIDEO (CBL/SAT)
Video out (composite) VIDEO (CBL/SAT)
DVD recorder Audio/Video HDMI out HDMI IN4 (DVR)
Audio Coaxial out COAXIAL (DVR)
Audio out (analog) AUDIO (DVR IN)
Video S-video out S VIDEO (DVR IN)
Video out (composite) VIDEO (DVR IN)
Audio recording Optical in OPTICAL (DVR)
Audio in (analog) AUDIO (DVR OUT)
Video recording S-video in S VIDEO (DVR OUT)
Video in (composite) VIDEO (DVR OUT)
21 En
Connections
PREPARATION
English
Be sure to make the same type of video connections as those made for your TV if the video conversion is disabled. For example, if you
connected your TV to the VIDEO MONITOR OUT jack of this unit, connect other components to the VIDEO jacks.
Check the copyright laws in your country to record from CDs, radio, etc. Recording of copyrighted material may infringe copyright
laws.
If you connect your DVD player to both the OPTICAL and COAXIAL jacks, priority is given to the signals input at the COAXIAL
jack.
GUI signals are not output at the DVR OUT and VCR OUT jacks and cannot be recorded.
To make a digital connection to a component other than the default one assigned to each DIGITAL INPUT or DIGITAL OUTPUT
jack, configure the “I/O Assignment” setting (page 86).
When connecting a turntable with a low-output MC cartridge to the PHONO jack, use an in-line boosting transformer or MC-head
amplifier.
Connect your turntable to the GND terminal of this unit to reduce noise in the signal.
Connecting an external amplifier
This unit has more than enough power for any home use.
However, if you want to add more power to the speaker
output or if you want to use another amplifier, connect an
external amplifier to the PRE OUT jacks. Each PRE OUT
jack outputs the same channel signals as the
corresponding SPEAKERS terminals.
When you make connections to the PRE OUT jacks, do not
make any connections to the SPEAKERS terminals.
Adjust the volume level of the subwoofer with the control on
the subwoofer.
[1] CENTER PRE OUT jack
Center channel output jack.
[2] FRONT PRE OUT jacks
Front channel output jacks.
[3] SURROUND PRE OUT jacks
Surround channel output jacks.
VCR Audio Audio out (analog) AUDIO (VCR IN)
Video S-video out S VIDEO (VCR IN)
Video out (composite) VIDEO (VCR IN)
Audio recording Audio in (analog) AUDIO (VCR OUT)
Video recording S-video in S VIDEO (VCR OUT)
Video in (composite) VIDEO (VCR OUT)
CD player Audio Coaxial out COAXIAL (CD)
Audio out (analog) AUDIO (CD)
MD or CD recorder Audio Audio out (analog) AUDIO (MD/CD-R IN)
Audio recording Optical in OPTICAL (MD/CD-R)
Audio in (analog) AUDIO (MD/CD-R OUT)
Turntable Audio Audio out (analog) AUDIO (PHONO)
Notes
Component Signal type
Jacks to connect
On component On this unit
Notes
PRE OUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
R
L
[1] [2]
[5]
[3] [4]
22 En
Connections
[4] SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT jacks
Surround back or presence channel output jacks. When
you only connect one external amplifier for the surround
back channel, connect it to the SINGLE (SB) jack.
y
To output surround back channel signals at these jacks, set
“Front Presence” to “None” and “Surround Back” to any
parameter except “None” (page 76).
To output presence channel signals at these jacks, set “Front
Presence” to “Yes” and “Surround Back” to “None” (page 76).
[5] SUBWOOFER PRE OUT jack
Connect a subwoofer with a built-in amplifier.
Connecting a multi-format player or an
external decoder
This unit is equipped with 6 additional input jacks
(FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R and
SUBWOOFER) for discrete multi-channel input from a
multi-format player, external decoder, etc. If you set
“Input Channels” to “8ch” (page 74), the analog audio
input jacks assigned as “Front Input” can be used as the
front channel input jacks.
When you select “MULTI CH” as the input source, the digital
sound field processor is automatically disabled.
Since this unit does not redirect signals input at the MULTI CH
INPUT jacks to accommodate for missing speakers, connect at
least a 5.1-channel speaker system when using this feature.
* The analog audio input jacks assigned as “Front Input” in
“MULTI CH” (page 75).
Connecting a Yamaha iPod universal
dock or Bluetooth wireless audio
receiver
This unit is equipped with the DOCK terminal on the rear
panel that allows you to connect a Yamaha iPod universal
dock (such as YDS-11, sold separately) or Bluetooth
wireless audio receiver (such as YBA-10, sold separately).
Connect a Yamaha iPod universal dock or Bluetooth
receiver to the DOCK terminal on the rear panel of this
unit using its dedicated cable.
Using REMOTE IN/OUT jacks
When the components are the Yamaha products and have
the capability of the transmission of the remote control
signals, connect the REMOTE IN and REMOTE OUT
jacks to the remote control input and output jack with the
monaural analog mini cable as follows.
* You can connect another set of infrared signal receiver and
Yamaha component to the REMOTE IN/OUT 2 jacks same as
the REMOTE IN/OUT 1 jacks.
Notes
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SUR.BACK
(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
LR
LRLR
Multi-format player/
External decoder
Front out (8ch)
Subwoofer out
Center out
Surround out
Front out (6ch)
Surround back
out (8ch)
*
DOCK
Yamaha iPod universal dock or
Bluetooth wireless audio
receiver
REMOTE
IN 1 2
OUT IN OUT
Yamaha
component
(CD or DVD
player, etc.)
Remote
control in
Remote
control out
Infrared signal
receiver or
Yamaha
component
*
23 En
Connections
PREPARATION
English
Connecting to the network
To connect this unit to your network, plug one end of a network cable (CAT-5 or higher straight cable) into the
NETWORK port of this unit, and plug the other end into one of the LAN ports on your router that supports the DHCP
(Dynamic Host Configuration Protocol) server function. The following diagram shows a connection example where this
unit is connected to one of the LAN ports on a 4-port router. To enjoy music files saved on your PC and Yamaha MCX-
2000, access the Internet Radio, or control this unit by using your PC, each device must be connected properly in the
network.
You must use an STP (shielded twisted pair) cable (commercially available) to connect a network hub or router and this unit.
If the DHCP server function on your router is disabled, you need to configure the network settings manually (page 84).
Yamaha MCX-2000, MCX-A10 and MCX-C15 may not be for sale in some locations.
Connecting a USB storage device
Connect a USB memory device or USB portable audio player to the USB port on the front panel of this unit.
For information about the USB storage devices supported by this unit, see page 59.
Notes
NETWORK
LAN
WAN
Router
PC
Modem
Yamaha MCX-2000
Internet
Yamaha MCX-C15
Yamaha MCX-A10
(with optional
speakers)
Network cable
INFO
S
USB
USB memory device or USB
portable audio player
24 En
Connections
Use the VIDEO AUX jacks on the front panel to connect a
game console or a video camera to this unit. To reproduce
the source signals input at these jacks, select “V-AUX” as
the input source.
Both FM and AM indoor antennas are supplied with this
unit. In general, these antennas should provide sufficient
signal strength.
The types of the supplied antennas and the FM antenna terminal
of this unit are different depending on the models.
(Asia and General models only) Be sure to set the tuner
frequency step according to the frequency spacing in your area
(page 111).
The AM loop antenna should be placed away from this unit.
The AM loop antenna should always be connected, even if an
outdoor AM antenna is connected to this unit.
If you experience poor reception quality, install an outdoor
antenna. Consult the nearest authorized Yamaha dealer or
service center about outdoor antennas.
Assembling the supplied AM loop antenna
Using the VIDEO AUX jacks on the
front panel
Caution
Be sure to turn down the volume of this unit and other
components before making connections.
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
ON/OFF
USB
R
L
OPTICAL
AUDIO
S VIDEO
VIDEO
O
V
S
L
R
Game console or
video camera
S-Video output
Video output
Audio
output
Optical output
Connecting the FM and AM
antennas
Notes
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
Indoor FM
antenna
(supplied)
Ground (GND terminal)
For maximum safety and minimum
interference, connect the antenna GND
terminal to a good earth ground. A good
earth ground is a metal stake driven into
moist earth.
AM loop
antenna
(supplied)
Outdoor AM antenna
Use a 5 to 10 m (16 to 33 ft)
vinyl-covered wire extended
outdoors from a window.
25 En
Connections
PREPARATION
English
Connecting the wire of the AM loop antenna
y
The wire of the AM loop antenna does not have any polarity
and you can connect either end of the wire to AM or GND
terminal.
Connecting the AC power cable
Plug the supplied AC power cable into the AC inlet after
all other connections are complete, then plug the AC
power cable into an AC wall outlet.
(Asia model only) Select one of the supplied power cables
suitable for the type of AC wall outlet in your location before
plugging this unit into the AC wall outlet.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
U.K. and Australia models..................................... 1 outlet
Korea model ...............................................................None
Other models .........................................................2 outlets
Use these outlet(s) to supply power to any connected
components. Connect the power cable of your other
components to these outlet(s). Power to these outlet(s) is
supplied when this unit is turned on. However, power to
these outlet(s) is cut off when this unit is turned off. For
information on the maximum power or the total power
consumption of the components that can be connected to
these outlet(s), see “Specifications” (page 131).
The rated power of the component (such as a subwoofer)
connected to these outlet(s) cannot exceed the maximum power
supplied by this unit.
Press and hold
Insert
Release
Connecting the power cable
Note
Note
Memory back-up
The memory back-up circuit prevents the stored data
from being lost even if this unit is in the standby mode.
However, the stored data will be lost in case the power
cable is disconnected from the AC wall outlet or if the
power supply is cut off for more than one week.
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
To the AC wall outlet
26 En
Connections
1 Make sure this unit is turned off.
2 Press and hold NSTRAIGHT on the front
panel and then press
A
MASTER ON/OFF
inward to the ON position.
This unit turns on, and the advanced setup menu
appears in the front panel display.
3 Rotate the
M
PROGRAM selector to select
“SPEAKER IMP.”.
4 Press
N
STRAIGHT repeatedly to select
“6Ω MIN”.
5 Rotate the
M
PROGRAM selector to select
“LANGUAGE”.
6 Press
N
STRAIGHT to select desired
language setting for the GUI screen in the
video monitor.
Choices:
English (English), (Japanese),
Français (French), Deutsch (German),
Español (Spanish), Русский (Russian)
For details about the display language, see “Language”
(page 112)
You can also select the display language with the GUI menu
(page 89).
7 Press
A
MASTER ON/OFF to release it
outward to the OFF position to save the new
setting and turn off this unit.
The setting you made is reflected next time you turn on this
unit.
Turning on this unit
Press
A
MASTER ON/OFF on the front panel
inward to the ON position.
When you turn on this unit by pressing
A
MASTER ON/
OFF, the main zone is turned on.
Turning off this unit
Press
A
MASTER ON/OFF on the front panel
again to release it outward to the OFF position.
Set the main zone to the standby mode
Press
B
MAIN ZONE ON/OFF
(or
D
STANDBY
).
Turning on the main zone from the
standby mode
Press
B
MAIN ZONE ON/OFF (or
E
POWER).
y
Basically, we recommend that you use the standby mode to turn
off this unit. In the standby mode, this unit consumes a small
amount of power in order to receive infrared signals from the
remote control.
BMAIN ZONE ON/OFF, DSTANDBY and EPOWER are
operational only when AMASTER ON/OFF is pressed inward
to the ON position.
When you turn on this unit, there will be a delay for a few
seconds before this unit can reproduce sound.
Setting the speaker impedance
and GUI language
Caution
If you are to use 6 ohm speakers, set “SPEAKER
IMP.” to “6Ω MIN” as follows BEFORE using this
unit. You can also use 4 ohm speakers as the front
speakers (page 110).
Notes
Note
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
While holding
down
Turning this unit on and off
If there are some problems...
First, turn off and then turn on this unit again.
If problems persist, initialize the parameters of this
unit (page 124).
27 En
Connections
PREPARATION
English
a Headphones indicator
Lights up when headphones are connected (page 38).
b Input source indicators
The corresponding cursor lights up to show the currently
selected input source.
The NET indicator also lights up when “Network Standby”
(page 84) is set to “On” and this unit is in the standby mode.
c Input signal indicators
The respective indicator lights up when this unit is
reproducing DSD (Direct Stream Digital), PCM (Pulse
Code Modulation), WMA (Windows Media Audio) or,
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) audio signals.
d Multi-information display
Shows the name of the current sound field program and
other information when adjusting or changing settings.
e HDMI indicator
IN indicator
Lights up when the signal of the selected input source
is input at one of the HDMI input jacks (page 16).
OUT 1/OUT 2 indicator
The respective indicator lights up when the HDMI
signal is output at the HDMI OUT jacks. (page 16).
f ENHANCER indicator
Lights up when the Compressed Music Enhancer mode is
turned on (page 45).
g YPAO indicator
Lights up when you run the automatic setup and when the
speaker settings configured by the automatic setup are
used without any modifications (page 30).
h PRESET indicator
Lights up while this unit is in the preset tuning mode.
i DSP indicators
The respective indicator lights up when any of the sound
field programs are selected.
SILENT CINEMA indicator
Lights up when headphones are connected and a
sound field program is selected (page 45).
CINEMA DSP indicator
Lights up when you select a CINEMA DSP sound
field program (page 40).
3D indicator
Lights up when the CINEMA DSP 3D mode is turned
on (page 46).
VIRTUAL indicator
Lights up when Virtual CINEMA DSP is active (see
page 45).
j ADAPTIVE DRC indicator
Lights up when the adaptive dynamic range control
feature is turned on (page 78).
k Decoder indicators
The respective indicator lights up when any of the
decoders of this unit function.
l Tuner indicators
Light up when this unit is in the FM and AM tuning mode.
m Menu browsing indicator
Lights up if any items exist under the current item during
menu browsing for iPod, etc.
n SLEEP indicator
Lights up while the sleep timer is on (page 39).
Front panel display
VOLUME
dB
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
CATEGORY ALL
ZONE2
SLEEP
ZONE3
USB
NET
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
YPAO PRESET
ENHANCER
IN
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
3
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
DSD
PCM
WMA
MP3
OUT 1 OUT 2
PTY HOLD EON
YPAO PRESET
VOLUME
dB
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
CATEGORY ALL
ZONE2
SLEEP
ZONE3
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
ENHANCER
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
3
OUT 1 OUT 2
IN
PTY HOLD EON
q
c
a b
d
p
o
i
h
g
j
k
n
l
m
e
f
Note
28 En
Connections
o VOLUME level indicator
Indicates the current volume level.
Flashes while the mute function is on (page 38).
p Input channel and speaker indicators
Input channel indicators
Indicate the channel components of the current
digital input signal.
Light up or flash according to the settings of the
speakers when this unit is in the automatic setup
procedure (page 30).
Presence speaker indicators
Light up according to setting for “Front Presence”
(page 76) in “Configuration” when this unit is in the
auto setup procedure (page 30) or the speaker level
setting procedure in the “Level” (page 77).
q ZONE2/ZONE3 indicators
Lights up when Zone 2 or Zone 3 is turned on
(page 108).
The remote control transmits a directional infrared ray.
Be sure to aim the remote control directly at the remote
control sensor on this unit during operation.
6LIGHT
Lights up the remote control buttons and the display
window (4).
Display window (4)
[1] ID1/ID2 indicator
Indicates the currently selected remote control ID
(page 110).
[2] Transmit indicator
Appears while the remote control is sending infrared
signals.
[3] Zone indicators
Indicates the currently controlling zone (page 108).
[4] Information display
Shows the name of the selected input source that you
can control.
Infrared window (1)
Outputs infrared control signals. Aim this window at the
component you want to operate.
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
Presence speaker indicators
Input channel indicators
Using the remote control
30 30
Approximately 6 m (20 ft)
Remote control sensor
MAIN
ZONE 2
ID 2ID 1
ZONE 3
[1] [2]
[3] [4]
29 En
Connections
PREPARATION
English
Operation mode selector (F)
The function of some buttons depends on the operation
mode selector position.
AMP
Operates the amplifier function of this unit.
SOURCE
Operates the component selected with an input
selector button (page 96).
TV
Operates the TV (page 95).
Do not spill water or other liquids on the remote control.
Do not drop the remote control.
Do not leave or store the remote control in the following
conditions:
places of high humidity, such as near a bath
places of high temperatures, such as near a heater or stove
places of extremely low temperatures
dusty places
To set the remote control codes for other components, see
page 98.
When you want to use the controls behind the front panel
door, open the door by gently pressing on the lower part of
the panel. Keep the door closed when not using these
controls.
Notes
Opening and closing the front
panel door
30 En
This unit employs the YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer) technology which lets you avoid
troublesome listening-based speaker setup and achieves highly accurate sound adjustments automatically. The supplied
optimizer microphone collects and this unit analyzes the sound your speakers produce in your actual listening
environment.
This unit is equipped with various automatic setup features. You can select the automatic setup features according to your
preference.
Quick automatic setup (page 30)
Use this feature to carry out the automatic setup without using the GUI screen.
Basic automatic setup (page 31)
Use this feature to optimize the setup of this unit for one listening position. You can also select the parameters to be
optimized by the automatic setup.
Advanced automatic setup (page 33)
Use this feature to optimize the setup of this unit for multiple listening positions. You can also select the parameters to be
optimized by the automatic setup.
Make sure of the following check points before
starting the automatic setup operations.
Speakers are connected appropriately.
Headphones are disconnected from this unit.
This unit is turned on.
The connected subwoofer is turned on and the
volume level is set to about half way (or slightly
less).
The crossover frequency controls of the
connected subwoofer is set to the maximum.
The room is sufficiently quiet.
Set the operation mode selector on the remote
control to FAMP.
Be advised that it is normal for loud test tones to be output
during the automatic setup procedure.
To achieve the best results, make sure the room is as quiet as
possible while the automatic setup procedure is in progress. If
there is too much ambient noise, the results may not be
satisfactory.
Use this feature to carry out the automatic setup without
using the GUI screen.
1 Connect the supplied optimizer microphone
to the OPTIMIZER MIC jack on the front
panel.
The following screen appears in the front panel
display.
“View GUI Menu” appears if the GUI menu screen is
turned on. In this case, press IMENU to turn off the GUI
menu screen or follow “Basic automatic setup” (page 31).
2 Place the optimizer microphone at your
normal listening position on a flat level
surface with the omni-directional
microphone heading upward.
Optimizing the speaker setting for your listening room
Before starting the automatic
setup
Notes
VOLUME
MIN
MAX
MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Controls of a subwoofer (example)
Quick automatic setup
Note
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDI O
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
USB
Omni-directional
microphone
AUTO SETUP
ENTER TO START
31 En
Optimizing the speaker setting for your listening room
PREPARATION
English
y
It is recommended that you use a tripod (etc.) to affix the
optimizer microphone at the same height as your ears
would be when you are seated in your listening position.
You can use the attached screw of a tripod (etc.) to fix the
optimizer microphone to the tripod (etc.).
3 Press 9ENTER to start the measurement.
This unit starts to count down from 10 seconds.
y
To start the measurement immediately, press 9ENTER
again.
To cancel the automatic setup and return to the previous
screen, press 0RETURN.
Loud test tones are output from each speaker during
the measurement. Once all items are measured,
“COMPLETED” appears.
If an error or warning message appears, see “Automatic
setup” (page 122).
4 Disconnect the optimizer microphone to
complete the automatic setup.
y
You can check the results of the measurements by using
the GUI screen (page 34).
Use this feature to optimize the setup of this unit this unit
for one listening position. You can also select the
parameters to be optimized in the automatic setup.
1 Turn on the video monitor and then follow
steps 1 and 2 in “Quick automatic setup”
(page 30).
2 Press IMENU on the remote control.
The following screen (GUI menu) appears in the
video monitor.
3 To select the parameters to be optimized,
press 9k to select “Setup Menu” and then
press 9h.
When you do not need to select the parameters to be
optimized, skip to step 6.
y
If you do not select the parameters to be optimized, this
unit will optimize the parameters you selected last time.
All the parameters are selected by the initial factory
settings.
4 Press 9k / n repeatedly to select the
parameter and then press 9ENTER to
check or uncheck the box.
Check the boxes for the parameters to be optimized.
Before proceeding next operation
Once you perform the next operation, this unit starts the
automatic setup procedure in 10 seconds. During the
automatic setup procedure, do not perform any operation on
this unit. For more accurate measurements, we recommended
that you get out of the room or move to the wall where
speakers are not around during the measurement. It takes
approximately 3 minutes.
Note
Optimizer microphone
COMPLETED
PLS UNPLUG MIC
ERROR: E-01
PRESS ENTER
Basic automatic setup
Parameter Descriptions
Multi Measure
(Multiple point
measurement)
You can optimize the setup of this unit for
multiple listening positions. For details, see
Advanced automatic setup” (page 33). In
the basic automatic setup, leave this setting
to the default.
Wiring
(Speaker wiring)
This unit checks and adjusts which speakers
are connected and the polarity of each
speaker.
Information
Setup Menu
Start
NOTICE
Loud test tones are
output.
Please keep quiet
or leave the room.
Start:ENTER
32 En
Optimizing the speaker setting for your listening room
5 If you have finished the settings, press 9l
to return to the previous menu level and then
press 9n to select “Start”.
6 Press 9ENTER to start the measurement.
This unit starts to count down from 10 seconds.
y
To start the measurement immediately, press 9ENTER
again.
To cancel the automatic setup and return to the previous
screen, press 0RETURN.
Loud test tones are output from each speaker during
the measurement. Once all items are measured,
“Measurement Completed Successful” appears.
If an error or warning message appears, see “Error and
warning messages” (page 32).
7 Press 9ENTER to exit from the “Result”
screen.
y
To view the measurement results in detail, press 9h.
Press 9k / n repeatedly to toggle between parameters
(page 35). Press 9l to return to the “Result” screen.
To retry the measurement from step 4, press 9k.
8 Press 9l to save the measurement results
or 9h to discard them.
9 Press IMENU to turn off the GUI menu and
disconnect the optimizer microphone.
Error and warning messages
If an error or warning message appears during the
automatic setup procedure, carry out one of the following
operations. For details on each message, see “Automatic
setup” (page 113).
To view the details on the error and warning messages,
press 9h. Press 9k / n to display the previous/next
page (if available). Press 9l to return to the previous
menu level.
To return to the GUI menu, press 9l.
To retry the measurement, press 9k.
To ignore the message and continue the process, press
9n.
Some operations cannot be performed depending on the type of
error (or warning).
Distance
(Speaker distance)
This unit checks and adjusts the distance of
each speaker from the listening position and
adjusts the timing of each channel.
Size
(Speaker size)
This unit checks and adjusts the frequency
response of each speaker and sets the
appropriate low-frequency crossover for
each channel.
Equalizing
(Speaker
equalizing)
Parametric equalizer adjusts the level of the
specified frequency bands. This unit
automatically selects the crucial frequency
bands for the listening room and adjusts the
level of the selected frequency bands to
create a cohesive sound field in the room.
Level
(Speaker level)
This unit checks and adjusts the volume
level of each speaker.
Before proceeding next operation
Once you perform the next operation, this unit starts the
automatic setup procedure in 10 seconds. During the
automatic setup procedure, do not perform any operation on
this unit. For more accurate measurements, we recommended
that you get out of the room or move to the wall where
speakers are not around during the measurement. It takes
approximately 3 minutes.
Note
Parameter Descriptions
[ ]
Equalizing
Level
Result
Measurement Completed
Sucessful
Detail:
Exit:ENTER
Note
Pre Check
Main Check
Wiring
Retry
Exit Detail
E09:User Cancel
33 En
Optimizing the speaker setting for your listening room
PREPARATION
English
Use this feature to optimize the setup of this unit for
multiple listening positions. You can also select the
parameters to be optimized by the automatic setup.
1 Turn on the video monitor and then connect
the optimizer microphone to the OPTIMIZER
MIC jack on the front panel.
2 Place the optimizer microphone at the first
listening position.
The following illustration shows how to place the
optimizer microphone in order to optimize the setup
of this unit for seven listening positions for example.
1
/2/3/4/5/6/7: Listening positions
3 Press IMENU on the remote control.
The GUI menu appears in the video monitor.
4 Press 9k to select “Setup Menu” and then
press 9h.
5 Press 9k / n repeatedly to select “Multi
Measure” and then press 9h.
6 Press 9k / n repeatedly to set the number of
listening positions and press 9l.
Choices: 1 (default), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
7 To select the parameters to be optimized,
press 9k / n to select the parameter and
then press 9ENTER to check or uncheck
the box.
When you do not need to select the parameters to be
optimized, skip to step 8.
y
If you do not select the parameters to be optimized, this
unit will optimize the parameters you selected last time.
All the parameters are selected by the initial factory
settings.
8 Press 9l to return to the previous menu
level and then press 9n to select “Start”.
9 Press 9ENTER to start the measurement.
This unit starts to count down from 10 seconds.
y
To start the measurement immediately, press 9ENTER
again.
To cancel the automatic setup and return to the previous
screen, press 0RETURN.
Loud test tones are output from each speaker during
the measurement. Once all items for the first listening
position are measured, the following message
appears.
Advanced automatic setup
1 7
2 6
43 5
Information
Setup Menu
Start
Multi Measure 1
Wiring
Distance
Before proceeding next operation
Once you perform the next operation, this unit starts the
automatic setup procedure in 10 seconds. During the
automatic setup procedure, do not perform any operation on
this unit. For more accurate measurements, we recommended
that you get out of the room or move to the wall where
speakers are not around during the measurement.
Information
Setup Menu
Start
Multi Measure 7
Wiring
Distance
[ ]
Pre Check
Main Check
Wiring
Distance
Put the microphone at
2nd listening position
Next:ENTER
Skip:
34 En
Optimizing the speaker setting for your listening room
If an error or warning message appears, see “Error and
warning messages” (page 32).
10 Move the optimizer microphone to the
second listening position and then press
9ENTER to start the measurement.
y
To skip the measurements at the remaining listening
positions, press 9n.
11 Repeat step 10 until the measurement at all
listening positions are made.
If you have made the measurement at all listening
positions or skipped the measurement at the
remaining listening positions, “Measurement
Completed Successful” appears.
12 Follow steps 7 to 9 in “Basic automatic
setup” (page 31) to view the measurement
results and turn off the GUI menu.
Use this feature to review the result of the automatic setup.
You can also reload the automatic setup parameters in case
you are not satisfied with the speaker setup and sound
adjustments you have configured manually.
If you reload the automatic setup parameters, the settings you
have configured manually are cleared. To save the settings
before reloading the automatic setup parameters, see “System
Memory” (page 90).
1 Set the operation mode selector to FAMP
and then press IMENU.
The GUI menu appears in the video monitor.
y
If the menu directory other than “Top Menu” (page 68) is
displayed, press and hold IMENU to display the top GUI
menu.
2 Press 9k / n repeatedly to select “Setup”
and then press 9h.
3 Press 9k / n repeatedly to select “Auto
Setup” and then press 9h.
4 Press 9k to select “Information” and then
press 9h.
5 Press 9k / n repeatedly to select the
parameter of which you want to check the
setting.
Note
Reviewing and reloading the
automatic setup parameters
Note
35 En
Optimizing the speaker setting for your listening room
PREPARATION
English
y
The results of the measurement that are the causes of the
warning message(s) appear in yellow or pink.
“––” appears when no speaker is connected to the
corresponding speaker channel or this unit does not measure the
corresponding speaker channel yet.
If you change speakers, speaker positions, or the layout of your
listening environment, run the automatic setup again to
recalibrate your system.
The distances displayed in the “Distance” results may be longer
than the actual distance depending on the characteristics of your
subwoofer or external amplifiers if you connect them.
In the “Equalizing” results, different values may be set for the
same band to provide finer adjustments.
6 To reload the displayed parameter, press
9ENTER.
7 Press IMENU to turn off the GUI menu.
y
You can also set the parametric equalizer type with “PEQ
Select” (page 79).
You can set the phase of the connected subwoofer with “Phase”
(page 76).
Parameter Descriptions
Multi Measure
(Multiple point
measurement)
Displays the number of listening position
actually measured.
Wiring
(Speaker wiring)
Displays the polarity of each connected
speaker.
– “NRM” appears when the polarity of the
connected speaker is normal.
– “REV” appears when the polarity of the
connected speaker is reversed.
“DET” appears when this unit detects the
subwoofer is connected.
– “––” appears when no speaker is
connected to the corresponding speaker
channel.
Distance
(Speaker
distance)
Displays the speaker distance from the
listening position. Press 9h repeatedly to
switch the unit to display the value of the
each speaker distance.
Size
(Speaker size)
Displays the size of the connected speakers
and the bass cross over frequency (“Cross”).
– “LRG” appears when the connected
speaker has the ability to reproduce the
low-frequency signals effectively.
– “SML” appears when the connected
speaker does not have the ability to
reproduce the low-frequency signals
effectively.
Equalizing
(Speaker
equalizing)
Displays the result of the adjustment of the
frequency responses of each connected
speaker. You can switch the parametric
equalizer type that appears in the result
display by pressing 9h repeatedly in the
“Equalizing” result display. To apply the
result that is displayed in the display, press
9ENTER.
Choices: Natural, Flat, Front
– Select “Natural” to average out the
frequency response of all speakers with
higher frequencies being less
emphasized. Recommended if the “Flat”
setting sounds a little harsh.
– Select “Flat” to average the frequency
response of all speakers. Recommended
if all of your speakers are of similar
quality.
– Select “Front” to adjust the frequency
response of each speaker in accordance
with the sound of your front speakers.
Recommended if your front speakers are
of much higher quality than your other
speakers.
Level
(Speaker level)
Displays the result of the adjustment of each
connected speaker output level. You can
display the result of the adjustment of the
speaker level for each parametric equalizer
type (see above) by pressing 9h
repeatedly. Select “Through” to display the
result when this unit does not use the
parametric equalizer.
Notes
36 En
1 Turn on the video monitor connected to this
unit.
y
If you connect two video monitors to the HDMI OUT
jacks of this unit, press RHDMI OUT repeatedly to select
the active video monitor(s). See page 37 for details.
You can operate this unit by using the graphical user
interface (GUI) screen (page 65).
You can configure the display settings with “Video”
(page 82) and “Display Set” (page 87).
2 Rotate the
C
INPUT selector (or press one
of the input selector buttons (3))
The name of the selected input source appears for a
few seconds.
3 Start playback on the selected source
component or select a broadcast station.
Refer to the instruction manuals for the source
component.
FM/AM radio tuning (page 48)
Bluetooth component playback (page 54)
iPod playback (page 56)
Playback via USB or network (page 58)
4
Rotate
P
VOLUME
(or press
J
VOLUME +/
)
to adjust the volume to the desired output
level.
y
To adjust the level of each speaker, see page 47.
5 Rotate the
M
PROGRAM selector (or press
one of the sound field program selector
buttons (Q) repeatedly) to select the desired
sound field program.
For details about sound field program, see page 40.
y
To switch the information (current input source, current
sound field program, etc) displayed in the front panel
display, press KINFO (or set the operation mode selector
to FAMP and then press CINFO) repeatedly.
Playback
Caution
Extreme caution should be exercised when you play
back CDs encoded in DTS. If you play back a CD
encoded in DTS on a DTS-incompatible CD player,
you will only hear some unwanted noise that may
damage your speakers. Check whether your CD player
supports CDs encoded in DTS. Also, check the sound
output level of your CD player before you play back a
CD encoded in DTS.
y
To play DTS-encoded CDs when using a digital audio
connection, set “Decoder Mode” in “Input Select” to “DTS”
before the playback (page 74).
Before performing the following operations, set the operation
mode selector on the remote control to
F
AMP.
Basic procedure
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
DVD
USB
NET
Selected input source
Available input sources
Movie
Sci-Fi
Selected sound field program
Selected sound field program category
37 En
Playback
BASIC
OPERATION
English
Use this feature (audio input jack select) to switch the
input jack assigned to an input source when more than one
jacks are assigned to an input source.
1 Rotate the
C
INPUT selector (or press one
of the input selector buttons (3)) to select
the desired input source.
2
Press
D
AUDIO SELECT
and then rotate
M
PROGRAM
selector (or set the operation
mode to
FAMP
and then press
FAUDIO
SEL
repeatedly) to select the desired audio
input jack select setting.
y
You can configure the default audio input jack select setting
with “Audio Select” (page 74).
This feature is not available if no digital input jack is assigned
to the selected input source in “I/O Assignment” (page 86).
“HDMI” is available only when an HDMI input jack is
assigned.
Use this feature to select the component connected to the
MULTI CH INPUT jacks (page 22) as the input source.
Rotate the
C
INPUT selector on the front panel
to select “MULTI CH” (or press
3
MULTI).
y
You can configure the multi channel input settings with
“MULTI CH” (page 74).
Sound field programs cannot be selected when “MULTI CH” is
selected as the input source.
Use this feature to select the HDMI OUT jack(s) to output
the input signals.
Set the operation mode selector to
F
AMP and
then press RHDMI OUT on the remote control
repeatedly to select the desired setting.
The HDMI output setting changes as follows.
y
You can select the HDMI OUT jack at which HDMI control
signals are output with “Control Monitor” (page 83).
Selecting audio input jacks
(AUDIO SELECT)
AUTO
Automatically selects input signals in the
following order:
(1) HDMI
(2) Digital signals
(3) Analog signals
HDMI
Selects only HDMI signals. When HDMI
signals are not input, no sound is output.
COAX/OPT
Automatically selects input signals in the
following order:
(1) Digital signals input at the COAXIAL jack.
(2) Digital signals input at the OPTICAL jack.
When no signals are input, no sound is output.
ANALOG
Selects only analog signals. If no analog
signals are input, no sound is output.
Note
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
A.SEL: AUTO
USB
NET
Selected audio input jack
select setting
Available input sources
Selecting the multi-channel input
component
Note
Selecting the HDMI OUT jack
OUT 1+2
Outputs the signals at both the HDMI OUT 1
and HDMI OUT 2 jacks simultaneously.
OUT 1
Outputs the signals at the HDMI OUT 1 jack.
OUT 2
Outputs the signals at the HDMI OUT 2 jack.
OFF
Does not output any signals at the HDMI OUT
1 and HDMI OUT 2 jacks. Select this setting
when you do not use the video monitor
connected to one of the HDMI OUT jacks.
OUT1+2 OUT1
OUT2OFF
38 En
Playback
Connect a pair of headphones with a stereo
analog audio cable plug to the PHONES jack on
the front panel.
y
When you select a sound field program, SILENT CINEMA
mode activates automatically (page 45).
When you connect headphones, no signals are output at the
speaker terminals.
All digital multi-channel audio signals are mixed down to the
left and right headphone channels.
When “MULTI CH” is selected as the input source, only the
signals input at the MULTI CH INPUT FRONT jacks are
output.
Press
L
MUTE on the remote control to mute the
audio output. Press
L
MUTE again to resume
the audio output.
y
The VOLUME level indicator flashes while the mute function is
on.
You can configure the muting level with “Muting Type”
(page 78).
You can display the format, sampling frequency, channel,
bit rate and flag data of the current input signal.
1 Set the operation mode selector to FAMP
and then press 8STATUS on the remote
control.
The input source information screen appears in the
GUI screen.
2 Press 9l / h to toggle between the audio
and video information.
3 Press 8STATUS on the remote control
again to exit from the input source
information screen.
Audio information
“––” appears when this unit cannot display the corresponding
information.
Some high definition audio bitstream contents may not include
the discrete surround back left and right channel signals but are
encoded at the bitrate of 192 kHz.
Even if you make settings to output bitstreams directly, some
players convert the Dolby TrueHD or Dolby Digital Plus
bitstreams to the Dolby Digital bitstreams, while converting the
DTS-HD Master Audio or DTS-HD High Resolution Audio
bitstreams to the DTS bitstreams.
Using your headphones
Notes
Muting the audio output
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
ON/OFF
USB
Displaying the input source
information
Format Signal format. When this unit cannot detect a
digital signal, it automatically switches to
analog input.
Sampling The number of samples per second taken from
a continuous signal to make a discrete signal.
Channel The number of source channels in the input
signal (front/surround/LFE). For example, a
multi-channel soundtrack with 3 front
channels, 2 surround channels and LFE, is
displayed as “3/2/0.1”.
Bitrate The number of bits passing a given point per
second.
Dialogue The dialogue normalization level preset to the
current input bitstream signal.
Flag1/Flag2 Flag data encoded in the bitstream, or PCM
signals that cue this unit to automatically
switch decoders.
Notes
39 En
Playback
BASIC
OPERATION
English
Video information
HDMI error message
Use this feature to automatically set the main zone to the
standby mode after a certain amount of time. The sleep
timer is useful when you are going to sleep while this unit
is playing or recording a source. The sleep timer also
automatically turns off any external components
connected to the AC OUTLET(S) (page 25).
Set the operation mode selector to FAMP and
then press CSLEEP on the remote control
repeatedly to set the amount of time.
The sleep timer setting changes as shown below.
Once the sleep timer is set, the SLEEP indicator lights up
in the front panel display, and the display returns to the
selected sound field program.
To cancel the sleep timer
Set the operation mode selector to FAMP and then press
CSLEEP on the remote control repeatedly to select
“SLEEP OFF”.
y
If you set the main zone to the standby mode, the sleep timer is
automatically canceled.
HDMI signal Type of the source video signals and
the video signals output at the HDMI
OUT jacks of this unit.
HDMI Resolution Resolution of the input signal (analog
or HDMI) and the output signal
(HDMI).
Analog Resolution Resolution of the source video signals
and the analog video signals output at
the COMPONENT MONITOR OUT
jacks of this unit.
HDMI Error Error message for HDMI sources or
connected HDMI devices.
Device Over The number of the connected HDMI
components is over the limit.
HDCP Error
(HDMI Message)
HDCP authentication failed.
Out Of Resolution Out of resolution. The connected
monitor is not compatible with the
resolution of the input video signal.
Using the sleep timer
120min. 90min.
60min.30min.OFF
40 En
This unit is equipped with a variety of precise digital decoders that allow you to enjoy multi-channel playback from
almost any stereo or multi-channel sound source. This unit is also equipped with a Yamaha digital sound field processing
(DSP) chip containing several sound field programs which you can use to enhance your playback experience.
y
The Yamaha CINEMA DSP sound field programs are compatible with all Dolby Digital, DTS, Dolby Surround, Dolby TrueHD and
DTS-HD Master Audio sources.
Rotate the
M
PROGRAM selector (or set the
operation mode selector to FAMP and then
press one of the sound field selector buttons (Q)
repeatedly).
The name of the selected sound field program appears in
the front panel display and in the short message display.
y
You can select the desired sound field program and setting the
parameters by using the GUI menu (page 69).
Available sound field parameters and the created sound field
differ depending on the input sources and the settings of this
unit.
When you select an input source, this unit automatically selects
the last sound field program used with the corresponding input
source.
Sound field programs cannot be selected when the component
connected to the MULTI CH INPUT jacks is selected as the
input source (page 37) or when this unit is in the PURE
DIRECT mode (page 47).
When you play back DTS 96/24 sources with any sound field
program, this unit applies the selected program without
activating the DTS 96/24 decoder.
Sampling frequencies higher than 48 kHz are sampled down to
48 kHz or lower and then sound field programs are applied.
Sound field programs
Selecting sound field programs
Notes
41 En
Sound field programs
BASIC
OPERATION
English
For audio music sources
y
For audio music sources, we also recommend using the PURE DIRECT mode (page 47), STRAIGHT mode (page 46), or surround
decode mode (page 63).
CLASSICAL
Descriptions of the characteristics of the sound field programs
Following indexes indicates the characteristics and trends of each sound field program.
Size of sound field space (Size)
Indicates the size of the sound field to be generated. If the
value for this item is small, the sound is that of a small
space, while if the value is large, the sound is that of a vast
space.
Vertical/horizontal balance (V/H balance)
Indicates the balance of the vertical (height) and horizontal
directions for the sound field to be generated. If this item is
more in the horizontal direction, the sound is that of a
space with strong reflections from the walls, while if it is
more in the vertical direction, the sound is that of a space
with strong reflections from the ceiling.
Front/rear balance (F/R balance)
A CINEMA DSP sound field processing expressing
whether the effect is stronger towards the front or rear.
When the effect is stronger towards the front, the listener
senses a feeling of openness and depth towards the screen,
while when the effect is stronger towards the rear, the
listener gets a sense of envelopment and movement. Suits
basically all types of contents for programs with a good
front/rear balance, and is effective when selected
appropriately for programs in which the balance is more
towards either the front or rear.
Sound field atmosphere (Atmosphere)
The sound field to be generated is evaluated according to
whether it is nearer to one or the other of the following;
Simple: Sounds that fade straight-forwardly, with a light,
gentle impression, depending on the program. This suits
almost all contents relatively well, but provides little
brilliance or powerfulness.
Complex: Sounds transform in complex ways as they fade
out, with a rich, brilliant impression, depending on the
program.
This is extremely effective for the right contents, but is
suited for a smaller range of contents.
The sound field to be generated is evaluated according to
whether it is nearer to one or the other of the following;
Calm: An overall composed, moderate effect, stressing the
overall quality of the atmosphere without aiming at any
extreme effects. This suits almost all contents relatively
well, but provides little showiness or powerfulness.
Powerful: Designed with specific contents in mind
(expressing vast spaces, feverish excitement, etc.). This is
extremely effective for the right contents, but is suited for a
smaller range of contents.
Hall in Munich
This sound field simulates a concert hall with approximately 2500
seats in Munich, using stylish wood for the interior finishing as
normal standards for European concert halls. Fine, beautiful
reverberations spread richly, creating a calming atmosphere. The
listeners virtual seat is at the center left of the arena.
Hall in Vienna
This is an approximately 1700-seated, middle-sized concert hall
with a shoebox shape that is traditional in Vienna. Pillars and
ornate carvings create extremely complex reflections from all
around the audience, producing a very full, rich sound.
The characteristics of the sound field programs may differ depending on the settings of the listening room, etc.
Note
Small Large
Vertical Horizontal
Front Rear
Simple Complex
Calm Powerful
CLASSICAL
1
Size
V/H balance
Atmosphere
Small
Vertical
Simple
Large
Horizontal
Complex
Size
V/H balance
Atmosphere
Small
Vertical
Simple
Large
Horizontal
Complex
42 En
Sound field programs
LIVE/CLUB
Hall in Amsterdam
The large, shoe box shaped hall seats about 2200 around the circle
stage. Reflections are rich and pleasing while the sound travels
freely.
Church in Freiburg
Located in the south of Germany, this grand, stone-built church
has a pointed tower at 120 meters in height. Its long and narrow
shape and the high ceiling enable the elongated reverberation time
and limited initial reflection time. Thus, the rich reverberation
rather than the sound itself reproduces the atmosphere of the
church.
Chamber
This program creates a relatively wide space with a high ceiling
like an audience hall in a palace. It offers pleasant reverberations
that are suitable for courtly music and chamber music.
Village Vanguard
The Jazz club is on 7th Avenue, New York. This small club with
the low ceiling makes the powerful reflections converge toward the
stage located in the corner.
Warehouse Loft
The warehouse resembles some lofts in Soho. Sound reflects off
the concrete walls clearly with a lot of energy.
Cellar Club
This program simulates a live house with a low ceiling and homey
atmosphere. A realistic, live sound field features powerful sound
as if the listener is in a row in front of a small stage.
The Roxy Theatre
This is the sound field of a rock music live house in Los Angeles,
with approximately 460 seats. The listener’s virtual seat is at the
center left of the hall.
The Bottom Line
This is the sound field at stage front in The Bottom Line, that was
a famous New York jazz club once. The floor can seat 300 people
to the left and right in a sound field offering real and vibrant
sound.
Size
V/H balance
Atmosphere
Small
Vertical
Simple
Large
Horizontal
Complex
Size
V/H balance
Atmosphere
Small
Vertical
Simple
Large
Horizontal
Complex
Size
V/H balance
Atmosphere
Small
Vertical
Simple
Large
Horizontal
Complex
LIVE/CLUB
2
Size
V/H balance
Atmosphere
Small
Vertical
Simple
Large
Horizontal
Complex
Size
V/H balance
Atmosphere
Small
Vertical
Simple
Large
Horizontal
Complex
Size
V/H balance
Atmosphere
Small
Vertical
Simple
Large
Horizontal
Complex
Size
V/H balance
Atmosphere
Small
Vertical
Simple
Large
Horizontal
Complex
Size
V/H balance
Atmosphere
Small
Vertical
Simple
Large
Horizontal
Complex
43 En
Sound field programs
BASIC
OPERATION
English
For various sources
ENTERTAIN
For game programs
ENTERTAIN
For visual sources of music
ENTERTAIN
Sports
This program allows the listeners to enjoy stereo sport broadcasts
and studio variety programs with enriched live feeling. In sports
broadcasts, the voices of the commentator and sportscaster are
positioned clearly on the center while the atmosphere of the
stadium expands in an optimum space to offer the listeners with a
feeling of presence in the stadium.
Action Game
This sound field is suitable for action games such as car racing and
FPS games. It uses the reflection data that limits the effects range
per channel in order to offer a powerful playing environment with
a being-there feeling by enhancing various effects tones while
maintaining a clear sense of directions.
Roleplaying Game
This sound field is suitable for role-playing and adventure games.
It combines the sound field effects for movies and the sound field
design used with “Action Game” to represent the depth and spatial
feeling of the field during play, while offering movie-like surround
effects in the movie scenes in the game.
Music Video
This sound field offers an image of a concert hall for live
performance of pop, rock and jazz music. The listener can indulge
oneself in a hot live space thanks to the presence sound field that
emphasizes the vividness of vocals and solo play and the beat of
rhythm instruments, and to the surround sound field that
reproduces the space of a big live hall.
Recital/Opera
This program controls the amount of reverberations at an optimum
level and emphasizes the depth and clarity of human voices.
“Recital/Opera” offers the reverberations of an orchestra box in
front of the listener at the same time as providing the acoustic
positioning and feeling of presence on the stage. The surround
sound field is relatively moderate, but the data for concert hall
effects are used to represent the inherent beauty of music. The
listener will not be fatigued even after long hours of opera
entertainment.
ENTERTAIN
3
Size
V/H balance
F/R balance
Atmosphere
Small
Vertical
Front
Calm
Large
Horizontal
Rear
Powerful
ENTERTAIN
3
Size
V/H balance
F/R balance
Atmosphere
Small
Vertical
Front
Calm
Large
Horizontal
Rear
Powerful
Size
V/H balance
F/R balance
Atmosphere
Small
Vertical
Front
Calm
Large
Horizontal
Rear
Powerful
ENTERTAIN
3
Size
V/H balance
F/R balance
Atmosphere
Small
Vertical
Front
Calm
Large
Horizontal
Rear
Powerful
Size
V/H balance
F/R balance
Atmosphere
Small
Vertical
Front
Calm
Large
Horizontal
Rear
Powerful
44 En
Sound field programs
For movie sources
y
You can select the desired decoder (page 63) used with following sound field program (except “Mono Movie”).
MOVIE
Standard
This program create a sound field emphasizing the surrounding
feeling without disturbing the original acoustic positioning of
multi-channel audio such as Dolby Digital and DTS. It has been
designed with the concept of “an ideal movie theater”, in which
the audience is surrounded by beautiful reverberations from the
left, right and rear.
Spectacle
This program represents the spectacular feeling of large-scale
movie productions. It reproduces a broad theater sound field
matching the cinemascope and wider-screen movies with an
excellent dynamic range from very small to extremely large sound.
Sci-Fi
This program clearly reproduces the finely elaborated sound
design of the latest science fiction and special effects-featuring
movies. You can enjoy a variety of cinematographically created
virtual spaces reproduced with clear separation between dialog,
sound effects and background music.
Adventure
This program is ideal for precisely reproducing the sound design
of action and adventure movies. The sound field restrains
reverberations but puts emphasis on reproducing a powerful space
expanded widely to the left and right. The reproduced depth is also
restrained relatively to ensure the separation between audio
channels and the clarity of the sound.
Drama
This sound field features stable reverberations that match a wide
range of movie genres from serious dramas to musicals and
comedies. The reverberations are modest but offer an optimum
spatial feeling, reproducing effects tones and background music
softly but cubically around clear words and center positioning in a
way that does not fatigue the listener even after long hours of
viewing.
Mono Movie
This program is provided for reproducing monaural video sources
such as a classic movie in an atmosphere of a good old movie
theater. The program produces the optimum expansion and
reverberation to the original audio to create a comfortable space
with a certain sound depth.
MOVIE
4
Size
V/H balance
F/R balance
Atmosphere
Small
Vertical
Front
Calm
Large
Horizontal
Rear
Powerful
Size
V/H balance
F/R balance
Atmosphere
Small
Vertical
Front
Calm
Large
Horizontal
Rear
Powerful
Size
V/H balance
F/R balance
Atmosphere
Small
Vertical
Front
Calm
Large
Horizontal
Rear
Powerful
Size
V/H balance
F/R balance
Atmosphere
Small
Vertical
Front
Calm
Large
Horizontal
Rear
Powerful
Size
V/H balance
F/R balance
Atmosphere
Small
Vertical
Front
Calm
Large
Horizontal
Rear
Powerful
Size
V/H balance
F/R balance
Atmosphere
Small
Vertical
Front
Calm
Large
Horizontal
Rear
Powerful
45 En
Sound field programs
BASIC
OPERATION
English
Stereo playback
STEREO
For compression artifacts
(Compressed Music Enhancer mode)
ENHANCER
Surround decoder mode
SUR. DECODE
Using sound field programs without
surround speakers
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP allows you to enjoy the CINEMA
DSP sound field programs without surround speakers. It
creates virtual speakers to reproduce the natural sound
field.
When you set “Surround” to “None” (page 76), Virtual
CINEMA DSP activates automatically whenever you
select a CINEMA DSP sound field program (page 40).
Virtual CINEMA DSP does not activate in the following cases:
“MULTI CH“ is selected as the input source (page 37).
headphones are connected to the PHONES jack.
the unit is in the “7ch Stereo” mode (page 45).
Enjoying multi-channel sources and
sound field programs with headphones
(SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA allows you to enjoy multi-channel
music or movie sound through ordinary headphones.
SILENT CINEMA activates automatically whenever you
connect headphones to the PHONES jack while listening
to CINEMA DSP sound field programs (page 40). When
activated, the SILENT CINEMA indicator lights up in the
front panel display.
SILENT CINEMA does not activate in the following cases:
“MULTI CH“ is selected as the input source (page 37).
the unit is in the “2ch Stereo” (page 45), “STRAIGHT”
(page 46) or “PURE DIRECT” (page 47) mode.
2ch Stereo
Use this program to mix down multi-channel sources to 2
channels.
7ch Stereo
Use this program to output sound from all speakers. When you
play back multi-channel sources, this unit downmixes the
source to 2 channels, and then output the sound from all
speakers. This program creates a larger sound field and is ideal
for background music at parties, etc.
Straight Enhancer
Use this program to improve the sound enhancer nearest to the
original depth and width of the 2-channel or multi-channel
compression artifacts.
7ch Enhancer
Use this program to play back compression artifacts in 7-
channel stereo.
Surround Decoder
Use this program to play back sources with using the desired
surround decoders (page 63).
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR. DECOD
E
7
Note
Note
46 En
Sound field programs
CINEMA DSP 3D mode creates the intensive and
accurate stereoscopic sound field in the listening room.
You can activate and deactivate the CINEMA DSP 3D
mode.
Press
P
3D DSP repeatedly to turn on or off the
CINEMA DSP 3D mode.
While this unit is in the CINEMA DSP 3D mode, the 3D
indicator lights up.
CINEMA DSP 3D does not activate (“3D:--” appears) in the
following cases:
the “Front Presence” setting is set to “None” (page 76).
no CINEMA DSP is selected.
headphones are connected to the PHONES jack.
When this unit is in the STRAIGHT mode, 2-channel
stereo sources are output from only the front left and right
speakers. Multi-channel sources are decoded straight into
the appropriate channels without any additional effect
processing.
Press
N
STRAIGHT (or
T
STRAIGHT) to select
“STRAIGHT”.
The names of the audio signal format of the input source
and the active decoder appear in the front panel display.
To deactivate the STRAIGHT mode
Press NSTRAIGHT (or TSTRAIGHT) again or select
another sound field program (page 40).
Before performing the following operation, set the operation
mode selector on the remote control to
F
AMP.
Using CINEMA DSP 3D mode
Note
Before performing the following operation, set the operation
mode selector on the remote control to
F
AMP.
Enjoying unprocessed input
sources
47 En
BASIC
OPERATION
English
Use the PURE DIRECT mode to enjoy the pure fidelity
sound of the selected source. When the PURE DIRECT
mode is activated, this unit plays back the selected source
with the least circuitry.
Press LPURE DIRECT (or
N
PURE DIRECT)
to turn on or off the PURE DIRECT mode.
The
L
PURE DIRECT button on the front panel lights up
and the front panel display automatically turns off while
this unit is in the PURE DIRECT mode.
The following operations are not possible when this unit is in
the PURE DIRECT mode:
switching the sound field program
displaying the GUI menu
The PURE DIRECT mode is automatically canceled whenever
this unit is turned off.
y
To make this unit output video signals during the PURE
DIRECT mode, configure the “Pure Direct” setting (page 81).
Use this feature to adjust the balance of bass and treble for
the front L/R and center speaker channels and the
subwoofer channel.
1 Press
D
TONE CONTROL on the front
panel repeatedly to select the high-frequency
response (TREBLE) or the low-frequency
response (BASS).
2 Rotate the
M
PROGRAM selector to adjust
the high-frequency response (TREBLE) or
the low-frequency response (BASS).
Control range: –6.0 dB to +6.0 dB
If you increase or decrease the high-frequency or the
low-frequency sound to an extreme level, the tonal quality of
the surround speakers may not match that of the front L/R and
center speakers and the subwoofer.
TONE CONTROL is not effective when the PURE DIRECT
mode is activated, or when “MULTI CH“ is selected as the input
source.
You can adjust the output level of each speaker while
listening to a music source. This is also possible when
playing sources input at the MULTI CH INPUT jacks.
This operation will override the level adjustments made in the
automatic setup (page 30) and “Level” (page 77).
1 Press
C
LEVEL and then 9k / n repeatedly
to select the speaker you want to adjust.
y
The available speaker channels differ depending on the speaker settings.
2 Press 9l / h on the remote control to
adjust the speaker output level.
Control range: –10.0 dB to +10.0 dB
Use this feature to select a source component from which
you want to record.
1 Press and hold
D
REC OUT until “REC OUT”
appears in the front panel display.
2 Rotate
M
PROGRAM to select the source
component.
y
To record the input source currently selected, select “SOURCE”.
Using audio features
Before performing the following operation, set the operation
mode selector on the remote control to
F
AMP.
Enjoying pure hi-fi sound
Notes
Adjusting the tonal quality
Notes
Before performing the following operation, set the operation
mode selector on the remote control to
F
AMP.
Adjusting the speaker level
Note
Display Adjusted speaker
FRONT L
Front left speaker
FRONT R
Front right speaker
CENTER
Center speaker
SUR.L
Surround left speaker
SUR.R
Surround right speaker
SB L
Surround back left speaker
SB R
Surround back right speaker
FP L
Presence left speaker
FP R
Presence right speaker
SWFR
Subwoofer
Selecting the recording source
48 En
You can use two tuning modes to tune into the desired
FM/AM station:
Frequency tuning mode
You can search or specify the frequency of the desired
FM/AM station automatically or manually (see “FM/AM
tuning operations” on this page).
Preset tuning mode
You can preset the desired FM/AM station in advance, and
then recall the station by specifying the preset group and
number (see “Recalling a preset station” on page 50).
Orient the connected FM and AM antennas for the best
reception.
1 Press JBAND (or 8BAND) to select the
desired reception band.
2 If the PRESET indicator in the front panel
lights up, press HSEARCH MODE (or
ISRCH MODE) to turn it off.
3 To search the station automatically, press
and hold FPRESET/TUNING/CH l / h
(or press 9PRESET/CH k / n) for about 2
seconds. To search the station manually,
press FPRESET/TUNING/CH l / h
repeatedly.
To tune into a higher frequency, press Fh
(or 9k).
To tune into a lower frequency, press Fl
(or 9n).
If the signal from the station you want to select is weak,
search the station manually or enter the frequency directly
(page 48).
y
When this unit is tuned into a station, the TUNED
indicator lights up.
To switch the information (current input source, current
sound field program, etc) displayed in the front panel
display, press KINFO (or set the operation mode to
FAMP and then press CINFO) repeatedly.
To switch between stereo or monaural FM reception, press
ISTEREO/MONO (or OAUDIO).
Direct frequency tuning
Use this feature tune into the desired station directly by
entering the frequency.
1 Follow steps 1 and 2 in “FM/AM tuning
operations” (page 48) to select the desired
reception band.
2 Enter the frequency of the desired station by
pressing the numeric buttons (B).
Example: To tune into 103.70 MHz
y
If the entered frequency is out of the range of the FM/AM
tuning, “WRONG STATION!” appears in the front panel
display.
FM/AM tuning
Overview
Note
Before performing the following operations, set the operation
mode selector on the remote control to FSOURCE and then
press 3TUNER.
FM/AM tuning operations
FM 88.90MHz
PRESET turns off
Note
1 0 3
7
49 En
FM/AM tuning
BASIC
OPERATION
English
Use this feature to store up to 40 stations FM/AM stations
(A1 to E8: 8 preset station numbers in each of the 5 preset
station groups). Preset the desired stations to this unit by
using the automatic or manual station preset.
Automatic station preset
You can use the automatic preset tuning feature to store up
to 40 FM stations with strong signals in order.
Press and hold JBAND (or 8BAND) for more
than 3 seconds.
The MEMORY indicator flashes and “AUTO
MEMORY” appears in the front panel display. After
approximately 5 seconds, automatic presetting starts
from the current frequency and proceeds toward
higher frequencies.
When automatic preset tuning is completed, the
MEMORY indicator disappears.
y
To specify the preset group and number from which this unit
stores stations, press FPRESET/TUNING/CH l / h (or
9CAT./A-E l / h and 9PRESET/CH k / n) repeatedly
after you perform step 2.
To cancel the automatic station preset, press JBAND (or
8BAND) again.
Any stored station data existing under a preset station number is
cleared when you store a new station under the same preset
station number.
If the number of received stations does not reach 40 (E8),
automatic preset tuning automatically stops after searching for
all the available stations.
Manual station preset
Use this feature to store the FM or AM stations manually.
1 Tune into a station.
See page 48 for tuning instructions.
2 Press GMEMORY (or 0MEMORY).
The PRESET indicator lights up in the front panel
and this unit automatically selects an empty preset
number.
y
To store the selected station under an empty preset number
automatically, press and hold GMEMORY (or
0MEMORY) for more than 2 seconds instead of step 2.
In this case, the following steps are unnecessary.
To cancel the manual station preset, press GMEMORY
(or 0MEMORY) again.
3 To select the preset group and number (A1 to
E8), press FPRESET/TUNING/CH l / h
(or 9CAT./A-E l / h and 9PRESET/CH k /
n) repeatedly.
To select a higher preset station group and number,
press Fh (or 9k).
To select a lower preset station group and number,
press Fl (or 9n).
y
You can also select a preset number (1 to 8) by pressing
the numeric buttons (B).
If you select a preset number being used ("*" appears next
to the preset number), the current preset station will be
overwritten.
4 Press EENTER (or 9ENTER).
The preset station is set and the PRESET indicator
disappears.
The reception mode (stereo or monaural) is stored along with
the station frequency.
Before performing the following operations, set the operation
mode selector on the remote control to FSOURCE and then
press 3TUNER.
Preset FM/AM stations
Notes
MEMORY
A1 FM 88.90MHz
AUTO MEMORY
Flashes
Flashes
Note
PRESET
MEMORY A1
FM 88.90MHz
Lights up
PRESET
MEMORY C2
FM 88.90MHz
Preset station group and number
50 En
FM/AM tuning
Recalling a preset station
1 If the PRESET indicator in the front panel
turns off, press HSEARCH MODE (or
ISRCH MODE) to turn it on.
You cannot enter the preset tuning mode if no preset station is
set in advance.
2 Press FPRESET/TUNING/CH l / h (or
9PRESET/CH k / n) repeatedly to select
the desired preset station group and number
(A1 to E8).
y
Empty preset numbers are skipped.
You can also select a preset station group (A to E) by pressing
9CAT./A-E l / h and number (1 to 8) by pressing the
numeric buttons (B),
Clearing preset stations
You can clear the assignments of preset stations.
1 Select the preset station you want to clear.
For details, see “Recalling a preset station” (page 50).
2 Press and hold HSEARCH MODE (or
ISRCH MODE) until “CLEAR?” appears in
the front panel display.
3 Press EENTER (or 9ENTER) to clear the
preset station.
y
To cancel the operation, press HSEARCH MODE (or
ISRCH MODE) again.
Note
PRESET
A FM 88.90MHz
Lights up
PRESET
A5 FM 89.50MHz
Preset station group and number
A1 CLEAR?[ENT]
FM 88.90MHz
51 En
BASIC
OPERATION
English
Radio Data System is a data transmission system used by FM stations in many countries. This unit can receive various
Radio Data System data such as PS (program service), PTY (program type), RT (radio text), CT (clock time), and EON
(enhanced other networks) when receiving Radio Data System broadcasting stations.
Use this feature to select the desired radio program by
program type from the all preset Radio Data System
broadcasting stations.
1 Press 8BAND repeatedly to select “FM” as
the reception band.
2 Press APTY SEEK MODE to set this unit to
the PTY SEEK mode.
The name of the program type or “NEWS” flashes in
the front panel display.
y
To cancel the PTY SEEK mode, press APTY SEEK
MODE on the remote control again.
3 Press 9PRESET/CH k / n to select the
desired program type.
The name of the selected program type appears in the
front panel display.
4 Press APTY SEEK START or 9ENTER on
the remote control to start searching for all
the available Radio Data System preset
stations.
The PTY HOLD indicator lights up in the front panel
display.
y
To stop searching for stations, press APTY SEEK START
again.
This unit stops searching for stations when a station
broadcasting the selected program type is found.
If the station found is not the one you desire, press APTY
SEEK START again to resume searching for another
station broadcasting the same program type.
Radio Data System tuning (U.K. and Europe models only)
Before performing the following operations, set the operation
mode selector on the remote control to FSOURCE and then
press 3TUNER.
Selecting the Radio Data System
program type (PTY SEEK mode)
Program type Descriptions
NEWS
News
AFFAIRS
Current affairs
INFO
General information
SPORT
Sports
EDUCATE
Education
DRAMA
Drama
CULTURE
Culture
SCIENCE
Science
VARIED
Light entertainment
POP M
Popular music
ROCK M
Rock music
M.O.R. M
Middle-of-the-road music
(easy-listening)
LIGHT M
Light classics
CLASSICS
Serious classics
OTHER M
Other music
Notes
52 En
Radio Data System tuning (U.K. and Europe models only)
Use this feature to receive the EON (enhanced other
networks) data service of the Radio Data System station
network. Once you select one of the 4 Radio Data System
program types (NEWS, AFFAIRS, INFO, or SPORT), this
unit automatically searches for all the available preset
stations that are scheduled to broadcast the EON data
service of the selected program type for a certain duration
of time. When the scheduled EON data service starts, this
unit automatically switches to the local station
broadcasting the EON data service and then switches back
to the national station once the EON data service ends.
You can use this feature only when the EON data service is
available.
The EON indicator lights up in the front panel display only
when the EON data service is being received from a Radio Data
System station.
1 Tune into the desired Radio Data System
broadcasting station.
2 Make sure the EON indicator is lit in the front
panel display.
If the EON indicator is not lit in the front panel
display, select another Radio Data System program so
that the EON indicator lights up.
3 Press AEON.
"EON" appears in the front panel display.
4 Press 9l / k / h / n repeatedly to select
one of the 4 Radio Data System program
types (NEWS, AFFAIRS, INFO or SPORT).
The name of the selected program type appears in the
front panel display.
5 Press 9ENTER to set the Radio Data
System program type.
y
To cancel the selected program type, press 0EON again.
To cancel the EON feature, select “EON OFF” at step 4.
Use this feature to display the 4 types of the Radio Data
System information: PS (program service), PTY (program
type), RT (radio text) and CT (clock time).
1 Tune into the desired Radio Data System
broadcasting station.
We recommend using the automatic preset tuning
to tune into the Radio Data System broadcasting
stations (page 49).
You can also use PTY SEEK mode to tune into the
desired Radio Data System broadcasting station
from the preset ones (page 51).
2
Press
K
INFO
(or
C
INFO
) repeatedly to select
the desired Radio Data System display mode.
Back to “PROG. SERVICE
Using the enhanced other
networks (EON) data service
Notes
Before performing the following operation, set the operation
mode selector on the remote control to FAMP.
Displaying the Radio Data System
information
PROG. SERVICE
Program service (PS).
PROGRAM TYPE
Program type (PTY).
RADIO TEXT
Radio text (RT).
CLOCK TIME
Clock time (CT).
DSP PROG. INFO
Sound field program.
INPUT INFO
Input source, channel number, channel name
53 En
Radio Data System tuning (U.K. and Europe models only)
BASIC
OPERATION
English
If the signals being received are not strong enough, this unit
may not be able to utilize the Radio Data System data. In
particular, the RT mode requires a large amount of data and may
not be available even when the other Radio Data System display
modes are available.
If the signal strength is weakened by external interference while
this unit is receiving the Radio Data System data, the reception
may be cut off unexpectedly and “--------” appears in the front
panel display.
When the RT mode is selected, this unit can display the
program information by a maximum of 64 alphanumeric
characters, including the umlaut symbol. Unavailable characters
are displayed with the “_” (underscore).
If the reception is cut off when the CT mode is selected, “CT
WAIT” appears in the front panel display.
Notes
54 En
You can connect a Yamaha Bluetooth wireless audio receiver (such as YBA-10, sold separately) to the DOCK terminal of
this unit and enjoy the music contents stored in your Bluetooth component (such as a portable music player) without
wiring between this unit and the Bluetooth component. You need to perform “pairing” the connected Bluetooth receiver
and your Bluetooth component in advance.
For details about status messages displayed in the front panel display and in the GUI screen, see “Bluetooth” (page 121).
This unit supports A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Bluetooth profile.
Pairing must be performed when using a Bluetooth
component with the Bluetooth receiver connected to this
unit for the first time or if the pairing data has been
deleted. “Pairing” refers to the operation of registering a
Bluetooth component for Bluetooth communications.
y
You need the pairing operation only for the first time when you
use the Bluetooth component with the Bluetooth receiver.
Pairing requires operations on this unit and on the other
component with which Bluetooth communications are to be
established. If necessary, refer to the other component’s
operating instructions.
There are two pairing methods: pairing by using “Pairing”
in the GUI menu and quick pairing.
Pairing by using the GUI menu
Use this feature to perform pairing with the GUI screen.
For details, see “Pairing” (page 75).
Quick pairing
1 Rotate the CINPUT selector (or set the
operation mode selector to FSOURCE and
then press 3DOCK) to select “DOCK” as
the input source.
2 Turn on your Bluetooth component and then
set the Bluetooth component to the pairing
mode.
For details about how to operate the Bluetooth
component, refer to the manual for it.
3 Press and hold EENTER (or 9ENTER)
until “Searching” appears in the front panel
display.
While the Bluetooth receiver is in the pairing mode,
DOCK indicator flashes in the front panel display.
y
To cancel the pairing, press
E
ENTER
(or
9
ENTER
) again.
4 Check that the Bluetooth component detects
the Bluetooth receiver.
If the Bluetooth component detects the Bluetooth
receiver, “YBA-10 YAMAHA” (example) appears in
the Bluetooth device list.
5 Select the Bluetooth receiver in the
Bluetooth device list and then enter the pass
key “0000” on the Bluetooth component.
When the pairing procedure is successful,
“Completed” appears in the front panel display.
The Yamaha Bluetooth receiver can be paired with up to eight
Bluetooth components. When pairing is conducted successfully
with a ninth component and the pairing data is registered, the
pairing data for the least recently used other component is cleared.
1 Rotate the CINPUT selector (or set the
operation mode selector to FSOURCE and
then press 3DOCK) to select “DOCK” as
the input source.
2 Start playback of your Bluetooth component.
When the connected Bluetooth receiver detects the
Bluetooth component, “BT Connected” appears in
the front panel display.
y
When you press 9ENTER on the remote control, the
connected Bluetooth receiver searches and connect to the last
connected Bluetooth component. If the Bluetooth receiver
cannot find the Bluetooth component, “Not found” appears in
the front panel display.
To disconnect the Bluetooth receiver from the Bluetooth
component, press 9ENTER.
Using Bluetooth™ components
Note
Pairing the Bluetooth™ receiver
and your Bluetooth component
To ensure security, a time limit of 8 minutes is set for the
pairing operation. You are recommended to read and fully
understand all the instructions before starting.
Note
Playback of the Bluetooth™
component
55 En
BASIC
OPERATION
English
In “Music Content” menu of the GUI menu, you can browse the music contents of iPod, USB component, PC/
MusicCAST and Internet radio. You can also use the playback control feature or configure the playback style setting for
the selected sub input source.
1 Set the operation mode selector to FAMP on
the remote control and then press IMENU
to display the GUI menu.
y
If the menu directory other than “Top Menu” (page 68) is
displayed, press and hold IMENU to display the top GUI
menu.
2 Press 9k / n repeatedly to select “Music
Content” and then press 9h.
3 Press 9k / n repeatedly to select the desired
sub input source and then press 9ENTER.
The menu of the selected sub input source appears in
the GUI screen. The following screen shows the iPod
menu for example.
If the selected sub input source is not available, “Not Available”
appears.
4 Navigate the menu of the selected sub input
source.
For details about the menu items and operation
procedure for each sub input source, see the
following pages.
iPod (page 56)
USB (page 58)
PC/MCX (page 58)
NET RADIO (page 58)
5 Press IMENU to turn off the GUI menu.
Music Content menu
Music Content menu operations
Note
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
Select:ENTER
1 / 4
Music
Videos
Settings
"Simple Remote Mode"
56 En
Once you have stationed your iPod in a Yamaha iPod universal dock (such as YDS-11, sold separately) connected to the
DOCK terminal of this unit (page 22), you can enjoy playback of your iPod using the supplied remote control. You can
also use the Compressed Music Enhancer mode of this unit to enhance the sound quality of the compression artifacts
(such as the MP3 format) stored on your iPod (page 45).
This unit supports iPod touch, iPod (Click Wheel, including iPod classic), iPod nano and iPod mini.
Some features may not be compatible depending on the model or the software version of your iPod.
Some features may not be compatible depending on the model of your Yamaha iPod universal dock. The following description is
based on using YDS-11.
y
Once the connection between your iPod and this unit is complete, “iPod Connected” appears in the front panel display.
For details about status messages displayed in the front panel display and in the GUI screen, see “iPod” (page 121).
You can select whether or not this unit charges the battery of the stationed iPod when this unit is in the standby mode by configuring
the “Standby Charge” setting (page 87).
The following diagram shows the construction of the iPod menu. For information on how to display the iPod menu, see
“Music Content menu operations” (page 55).
* “Videos” does not appear unless your iPod and Yamaha iPod universal dock support the video browsing feature.
Also, the folder structure under “Videos” varies depending on the video contents stored on your iPod.
Using iPod™
Notes
iPod menu tree
Note
Music
Videos *
Settings
“Simple Remote
Mode”
Playlists
Artists
Albums
Songs
Genres
Composers
Repeat
Shuffle
playlists
artist list
album list
song list
genre list
composer list
song list
album list
song list
artist list
album list
song list
album list
song list
song list
iPod
57 En
Using iPod™
BASIC
OPERATION
English
You control your iPod with the following remote control
buttons.
GUI menu operation
To navigate the iPod menu using the GUI screen, set the
operation mode selector to FAMP.
You can control your iPod by using the zone OSD. However, the
design and available functions may be different from the iPod
menu displayed in the GUI screen in the main zone.
Playback control operation
To operate your iPod using the following remote control
buttons, set the operation mode selector to FSOURCE
and then press FDOCK.
Playback style settings
To change the following playback style settings, select
“Settings” in the iPod menu.
Repeat (Repeat)
Use this feature to set this unit to repeat one song or a
sequence of songs.
Choices: Off, One, All
Select “Off to deactivate this feature.
Select “One” to set this unit to repeat one song.
Select “All” to set this unit to repeat a sequence of
songs.
Shuffle (Shuffle)
Use this feature to set this unit to play songs or albums in
random order.
Choices: Off, Songs, Albums
Select “Off to deactivate this feature.
Select “Songs” to set this unit to play songs in random
order.
Select “Albums” to set this unit to play albums in
random order.
y
To toggle between setting parameters, press
9
ENTER
repeatedly.
When “Repeat” is set to “One” or “All”, “ ” or “ ” appears
in the GUI screen.
When “Shuffle” is on, “ ” appears in the GUI screen.
Simple Remote Mode
If you select “Simple Remote Mode” in the iPod menu,
this unit turns off the GUI screen and allows you to
operate your iPod with the remote control of this unit or
controls on your iPod.
y
You can also select the Simple Remote Mode by holding down
KDISPLAY for 3 seconds when the operation mode selector is
set to FAMP.
Play information screen
[1] Album art (if available)
[2] Track number/total tracks
[3] Elapsed time
[4] (playback), (pausing), (search
forward) or (search backward)
[5] Shuffle and repeat icons
[6] Artist name, album title, song title
[7] Progress bar
[8] Remaining time
[9] Submenu icon
Submenu items
Play Control (Playback control)
Select the desired playback control item and then press (or
press and hold) 9ENTER to control your iPod.
Play Style (Playback style)
Select the desired playback style setting and then press
9ENTER repeatedly to toggle between setting
parameters. For details on the playback style settings, see
“Playback style settings” (page 57).
Controlling iPod™
Button Function
9 ENTER Subsequent menu/Play
k Menu up
n Menu down
l Previous menu
h Subsequent menu
0 SUBMENU Turns on/off the submenu when the play
information screen is displayed
I MENU Turns on/off the GUI menu when the play
information screen is not displayed
K DISPLAY Turns on/off the play information screen
Note
Button Function
A ll Search backward (Press and hold)
hh
Search forward
(Press and hold)
a Skip forward
b Skip backward
s Stop
e Pause
p Play
Frankie Zipper
Made-to-order
Road to India
1/12
0:51 -7:44
Play Information SUBMENU
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
58 En
This unit is equipped with USB and network features that allow you to enjoy WAV (PCM format only), MP3, MPEG-4
AAC, and WMA files saved on your USB storage device, USB portable audio player, PC and Yamaha MCX-2000 or
access the Internet Radio.
Yamaha MCX-2000 may not be for sale in some locations.
For further details about networking, refer to the operation manuals supplied with your network devices. Also refer to technical
reference books, if needed.
Some WAV, MP3, MPEG-4 AAC, and WMA files may not be playable or may be noisy when played.
y
For details about status messages displayed in the front panel display and in the GUI screen, see “USB and Network” (page 119).
The following diagram shows the construction of the USB, PC/MCX and NET RADIO menus. For information on how
to display these menus, see “Music Content menu operations” (page 55).
*1 The directory hierarchy of the USB menu varies depending on the folder structure of the connected USB component.
*2 Only the available PC servers and MCX-2000 are displayed.
*3 The folder structure under the location list varies depending on your region.
Using USB and network features
Notes
USB and network menu tree
Notes
USB
*1
PC/MCX
NET RADIO
folder list
file list
PC server list
*2
MusicCAST
*2
Bookmarks
Locations
Genres
New Stations
Popular stations
Podcasts
Help
station list
location list
*3
genre list
station list
station list
Podcast list
help item list
station list
Podcast list
59 En
Using USB and network features
BASIC
OPERATION
English
You can navigate the USB and network menus with the
following remote control buttons.
GUI menu operation
To navigate the USB and network menus using the GUI
screen, set the operation mode selector to FAMP.
You can navigate the USB and network menus by using the
zone OSD. However, the design and available functions may be
different from the menus displayed in the GUI screen in the
main zone.
Playback control operation
To operate your USB or network component using the
following remote control buttons, set the operation mode
selector to FSOURCE and then press 3USB/NET.
Some button operations do not work depending on the selected
sub input source.
Play information screen
The following screen shows the play information screen
displayed for USB content playback for example.
Available information and functions vary depending on
the selected sub input source.
[1] Artist name, album title, song title
[2] Elapsed time
[3] (playback)
[4] Shuffle and repeat icons
[5] Submenu icon
Submenu items
Play Control (Playback control)
Select the desired playback control item and then press (or
press and hold) 9ENTER to control the playback.
Play Style (Playback style)
Select the desired playback style setting and then press
9ENTER repeatedly to toggle between setting
parameters. For details on the playback style settings, see
“Playback style settings” (page 57).
y
To turn on the shuffle feature, set “Shuffle” to “On”.
Use this feature to enjoy WAV (PCM format only), MP3,
WMA and MPEG-4 AAC files saved on your USB storage
device or USB portable audio player connected to the
USB port on the front panel of this unit.
This unit supports USB mass storage class devices (FAT 16 or
FAT 32 format) or USB MTP devices.
Only the first partition is displayed in the GUI menu. You
cannot select files in other partitions.
Up to 8 levels of directory hierarchy and 500 music files per
directory are recognized.
Some devices may not work properly even if they meet the
requirements.
Some WAV, MP3, WMA and MPEG-4 AAC files may not be
playable or may be noisy when played.
When you connect your USB storage device or USB portable
audio player, there may be an about 10 seconds delay.
Navigating USB and network
menus
Button Function
9 ENTER Subsequent menu/Play
k Menu up
n Menu down
l Previous menu
h Subsequent menu
0 SUBMENU Turns on/off the submenu when any submenu
items are available (submenu icon appears on
the bottom right corner of the GUI menu
screen)
I MENU Turns on/off the GUI menu when the play
information screen is not displayed
K DISPLAY Turns on/off the play information screen
Note
Button Function
A a Skip forward (except “NET RADIO”)
b Skip backward (except “NET RADIO”)
s Stop
p Play (Menu browse mode)
Play/Pause (Simple remote mode)
Note
Using a USB storage device or a
USB portable audio player
Notes
Frankie Zipper
Made-to-order
Road to India
0:51
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Play Information SUBMENU
60 En
Using USB and network features
Use this feature to enjoy music files saved on your PC or
Yamaha MCX-2000. MCX-2000 is a music server that
enhances the concept of Yamaha exclusive MusicCAST, a
digital music delivery method over a personal network.
1 Install Windows Media Player 11 on your PC,
or register this unit on your Yamaha MCX-
2000.
Refer to “Installing Windows Media Player 11 on
your PC” and “Registering this unit on the Yamaha
MCX-2000” (page 60).
This procedure is needed only for the first time.
(PC only) You may need to make some settings of
Windows Media Player 11 to start the contents
sharing. Refer to the attached documents of
Windows Media Player 11.
2 Turn on your PC or MCX-2000.
3 Select “PC/MCX” in the “Music Content”
menu and then select the desired server or
“MusicCAST” to begin playback.
Yamaha MCX-2000 may not be for sale in some locations.
You can connect this unit to up to 15 PC servers and 1 MCX-
2000, and each server must be connected to the same subnet as
this unit.
Some WAV, MP3, MPEG-4 AAC, and WMA files on your PC
may not be playable or may be noisy when played.
(MCX-2000 only) Files marked with an asterisk (*) have not
been converted to MP3 format. You cannot play back such files
immediately unless you set the “Receive PCM Stream” setting
of this unit to “ON” on MCX-2000. For details, refer to the
instruction manual of MCX-2000.
Installing Windows Media Player 11 on
your PC
With Windows Media Player 11, you can play back the
audio files on your PC. For details refer to the documents
of Windows Media Player 11.
y
You can also play back the audio files on your PC with
Windows Media Connect 2.0 installed.
1 Install Windows Media Player 11 on your PC.
You can download the installer of Windows Media
Player 11 from the Microsoft website, or use the
upgrade function of the installed Microsoft Windows
Media Player.
2 Turn on your PC and then share a folder on
the PC.
The shared folder is added to the PC server list in the
top “PC/MCX” menu screen.
If the operating system (OS) of your PC is Windows Vista,
Windows Media Player 11 is pre-installed (except some
products).
Some security software installed on your PC (anti-virus
software, firewall software, etc.) may block the access of this
unit to your PC. In such cases, configure the security software
appropriately.
Registering this unit on the Yamaha
MCX-2000
You must register this unit on your Yamaha MCX-2000 so
that this unit can be recognized by your Yamaha MCX-
2000. For details, refer to the operation manual supplied
with your Yamaha MCX-2000.
1 Turn off this unit.
2 Set your Yamaha MCX-2000 to the “Auto
Config” mode.
3 Turn on this unit.
“MusicCAST” appears in the top “PC/MCX”
menu screen.
if the client ID for this unit appears in the OSD of
your Yamaha MCX-2000 (shown as “CL-
XXXXX”), the automatic configuration is
complete.
The latter part of the client ID for this unit is same as the last 5
digits of the MAC address of this unit.
To clear the registered client ID of this unit, use the “Manual
Config” mode of your Yamaha MCX-2000 (refer to the
instruction manual of MCX-2000) and then select
“NETWORK” in “ADVANCED SETUP” on this unit
(page 111).
The client control functions of MusicCAST over this unit other
than “View Play Info”, “Receive PCM Stream” and “Edit Client
title” are not available. Avoid using these functions as it will
stop the playback on this unit.
Using a PC server or Yamaha
MCX-2000
Notes
Notes
Notes
61 En
Using USB and network features
BASIC
OPERATION
English
Use this feature to listen to Internet Radio stations. This
unit uses the vTuner Internet Radio station database
service particularly customized for this unit, providing
over 2000 radio station database. Further, you can store
your favorite stations with bookmarks.
This service may be discontinued without notice.
Some Internet Radio stations may not be played.
To listen to the Internet Radio, connect this unit to your network
(page 23).
A narrowband Internet connection (i.e. 56K modem, ISDN) will
not provide satisfactory results, and a broadband connection is
strongly recommended (i.e. a cable modem, an xDSL modem,
etc.). For detailed information, consult with your ISP.
y
“Podcast” is a type of the Internet Radio service, and there are a
number of Podcast services available on the Internet. The
Podcast is not a continuous service. That is, this unit stops
playback when an episode of the Podcast ends.
Some security devices (such as firewall) may block the access
of this unit to Internet Radio stations. In such cases, configure
the security settings appropriately.
Storing your favorite Internet Radio
stations with bookmarks
Use this feature to select your favorite Internet Radio
stations quickly.
Set the operation mode to FSOURCE and then
press and hold
8
TITLE while the selected
Internet Radio station service is being broadcast.
The stored Internet Radio station is added to the
“Bookmarks” list (page 58).
y
To remove the stored station from the list, select the station
under “Bookmarks” and then press and hold 8TITLE.
You can also register your favorite Internet Radio stations to this
unit by accessing the following website with the web browser
on your PC. To use this feature, you need the MAC address of
this unit as the ID number and your e-mail address to create
your personal account. Use “Information” in the “Network”
menu to display the MAC address of this unit (page 84). For
details, refer to the help information on the website.
URL: http://yradio.vtuner.com/
Use this feature to access the desired music sources (WAV,
MP3 and WMA files on the connected PC, MCX-2000 or
USB storage devices and Internet Radio Stations) directly.
You can preset 8 items for each sub input source.
Assigning the items to the numeric
button (1-8) (B)
1 Select a desired content you want to assign
to a numeric button (1-8) (B), and then play
back the content.
2 Press
0
MEMORY.
The PRESET indicator lights up in the front panel
and this unit automatically selects an empty preset
number.
y
To store the selected content under an empty preset number
automatically, press and hold 0MEMORY for more than 2
seconds instead of step 2. In this case, the following steps are
unnecessary.
To cancel the preset, press 0MEMORY again.
When you do not complete each of the following steps within
30 seconds, the memory preset mode is automatically canceled.
In this case, start over from step 2.
3 Press a numeric button (1-8) (B) that you
want to assign.
y
If you select a preset number being used (“*” appears next to
the preset number), the current preset number will be
overwritten.
4 Press EENTER (or 9ENTER).
The preset content is set and the PRESET indicator
disappears.
Using the Internet Radio
Notes
Before performing the following operations, set the operation
mode selector on the remote control to FSOURCE and then
press 3USB/NET.
Using shortcut buttons
MEMORY
PRESET
Memory 1
USB
Lights up
MEMORY
PRESET
Memory 7
USB
Preset number
62 En
Using USB and network features
Select an item by using numeric buttons
(1-8) (B)
Press one of the numeric button (1-8) (B) to
which the desired item is assigned to select the
item as the input source.
This unit starts the playback of the source assigned to
the selected numeric button.
“Empty Memory!” appears in the front panel display and
the short message display when you press the numeric
button (1-8) (B) to which no items are assigned.
This unit does not recall the correct item assigned to the
selected numeric button (1-8) (B) in the following cases:
the connected USB device is incorrect.
the PC or MCX-2000 which stores the selected item is
turned off or disconnected from the network.
the selected Internet Radio station is temporary
unavailable or out of service.
the directory of the selected item has been changed.
y
This unit stores the relative position of the preset items in a
directory or playlist, and does not recall the correct item
by using numeric buttons (1-8) (B) if you add or delete
music files to or from the same directory or playlist as the
preset items. In such cases, preset the desired item to the
numeric buttons (1-8) (B) again.
We recommend the following methods:
USB storage devices
Create eight directories which contain the desired items in a
directory beside the directory which contains all music files,
and then preset the top item of each directory to the numeric
buttons (1-8) (B). When you change the items which are
preset to the numeric buttons (1-8) (B), replace the items in
the directory to the desired items without deleting the
directory.
PC server/MCX-2000
Create eight playlists which contain the desired items, and
then preset the top item of each playlist to the numeric
buttons (1-8) (B). When you change the items which are
preset to the numeric buttons (1-8) (B), replace the
registered items in the playlist with the desired items
without deleting the playlist.
Notes
63 En
ADVANCED
OPERATION
English
Selecting decoders for 2-channel
sources (surround decode mode)
Use this feature to play back sources with selected
decoders. You can play back 2-channel sources on multi-
channels.
Set the operation mode selector to
F
AMP and
then press
S
SUR. DECODE repeatedly on the
remote control to select the surround decode
mode.
You can select desired surround decoder modes depending
on the type of source you are playing and your personal
preference.
y
You can change the decoder parameter settings in “Stereo/
Surround” (page 69).
Decoder descriptions
y
When you select the surround decode mode for the multi-
channel digital sources, this unit automatically selects the
corresponding decoder for each source.
Selecting decoders used with MOVIE
sound field programs
You can select one of the following decoder types for use
with the MOVIE sound field programs (except “Mono
Movie”). For details about the MOVIE sound field
programs, see “For movie sources” (page 44). For details
on how to select the decoder type, see “Sound field
parameter descriptions” (page 70).
Choices: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema
Advanced sound configurations
Selecting decoders
Pro Logic
Dolby Pro Logic processing for any sources.
PLIIx Movie
PLII Movie
Dolby Pro Logic IIx (or Dolby Pro Logic II) processing for movie
sources. The Pro Logic IIx decoder is not available when
“Surround Back” (page 76) is set to “None” or using headphones.
PLIIx Music
PLII Music
Dolby Pro Logic IIx (or Dolby Pro Logic II) processing for music
sources. The Pro Logic IIx decoder is not available when
“Surround Back” (page 76) is set to “None” or using headphones.
Dolby Pro Logic IIx (or Dolby Pro Logic II) processing for music
sources. The Pro Logic IIx decoder is not available when “Surround
Back” (page 76) is set to “None” or using headphones.
Decoder description
Name of the
decoder
(Decoder Type)
PLIIx Music
PLII Music
PLIIx Game
PLII Game
Dolby Pro Logic IIx (or Dolby Pro Logic II) processing for game
sources. The Pro Logic IIx decoder is not available when
“Surround Back” (page 76) is set to “None” or using headphones.
Neo:6 Cinema
DTS processing for movie sources.
Neo:6 Music
DTS processing for music sources.
64 En
Advanced sound configurations
Selecting decoders for multi-channel
sources
If you connected surround back speakers, use this feature
to enjoy 6.1/7.1-channel playback for multi-channel
sources using the Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX
or DTS-ES decoders.
Set the operation mode selector to FAMP and
then press MEXTD SUR. on the remote control
repeatedly to switch between 5.1 and 6.1/7.1-
channel playback.
y
Use this feature to activate the desired decoder manually when
this unit cannot detect the signal flag encoded to the input
sources correctly.
The available decoders vary depending on the setting of the
speakers and the input sources.
6.1/7.1-channel playback is not possible in the following cases:
when “Surround” (page 76) or “Surround Back” (page 76) is
set to “None”.
when the component connected to the MULTI CH INPUT
jacks is being played.
when the source being played does not contain surround left
and right channel signals.
when a Dolby Digital KARAOKE source is being played.
when this unit is in the stereo playback, 7ch Enhancer
(page 45) or PURE DIRECT (page 47) mode.
when “BI-AMP” is set to “ON” (page 111).
If “EXTD Surround” is set to Auto” (page 88), the decoder
mode is automatically set to AUTO” every time this unit is
turned off.
Choice Functions
AUTO
Activates the optimum decoder to play back
signals in 6.1/7.1 channels when this unit
recognizes a signal flag being input.
Decoders
(PLIIx Movie,
PLIIx Music,
EX/ES)
Use this feature to activate the desired decoders
for the playback of multi-channel sources
manually.
OFF
Does not use any decoders to create 6.1/7.1
channels.
Notes
65 En
ADVANCED
OPERATION
English
GUI menu tree
Graphical user interface (GUI) menu
Stereo/Surround
(page 69)
Input Select
(page 74)
Music Content
(page 75)
Setup
TUNER
MULTI CH
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VCR
VIDEO AUX
DOCK*
USB
PC/MCX
NET RADIO
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
Front
Center
Surround
Surround Back
Front Presence
Subwoofer
Speaker
Headphone
Speaker
Headphone
Control
Bass
Treble
Auto Bypass
Mode
Auto
Manual
Configuration
Distance
Level
Test Tone
Adaptive DRC
Adaptive DSP Level
Max Volume
Initial Volume
Muting Type
LFE Level
Dynamic Range
Parametric EQ
Tone Control
Lipsync
Pure Direct
Channel Mute
Auto Setup (page 30)
Speaker
(page 76)
Vol um e (p ag e 7 8)
Sound
(page 78)
Phase
Bass Out
66 En
Graphical user interface (GUI) menu
* “iPod” appears when an iPod is stationed in a Yamaha iPod universal dock connected to the DOCK terminal. “Bluetooth” appears
when a Yamaha Bluetooth receiver is connected to the DOCK terminal.
Note
Video (page 82)
HDMI (page 83)
System Memory
(page 90)
Network
(page 84)
Multi Zone
(page 85)
Option
(page 86)
Analog ` Analog
Analog ` HDMI
HDMI ` HDMI
Processing
Standby Through
Audio Output
Control Monitor
Monitor Info.
Main
Zone2
Zone3
Configuration
Network Standby
Information
Zone SP Assign
Zone2 Set
Zone3 Set
Zone OSD
Zone Rename
Memory Guard
I/O Assignment
Input Rename
Display Set
iPod
Initial Set
Trigger Output
Resolution
Aspect
Prog. Re-Processing
Mode
Input
Output
HDMI OUT1
HDMI OUT2
Main Load
Main Save
Main Rename
Zone2 Load
Zone2 Save
Zone2 Rename
Zone3 Load
Zone3 Save
Zone3 Rename
Zone2 Volume
Zone2 Max Vol.
Zone2 Initial Vol.
Zone2 Balance
Zone2 Tone Control
Zone2 Muting Type
Zone3 Volume
Zone3 Max Vol.
Zone3 Initial Vol.
Zone3 Balance
Zone3 Tone Control
Zone3 Muting Type
Main
Zone2
Zone3
Front Panel Display
Short Message
Playback Screen
Position
Wall Paper
Standby Charge
Audio Select
Decoder Mode
EXTD Surround
Trigger1
Trigger2
Dimmer
Scroll
Language (page 89)
67 En
Graphical user interface (GUI) menu
ADVANCED
OPERATION
English
This unit features a sophisticated graphical user interface (GUI) menu that helps you to control the amplifier function of
this unit. With the GUI menu, you can view the information of the signals being input and the status of this unit.
y
Refer to “GUI menu tree” (page 65) for the complete menu structure.
Refer to “GUI menu operations” (page 68) for details about the basic operations in the GUI menu.
Stereo/Surround (Stereo/Surround menu)
Use this feature to select the sound field programs and customize the program parameter settings (page 69).
Input Select (Input select menu)
Use this feature to select the input source and customize the parameters of each input source (page 74).
Music Content (Music content menu)
Use this feature to browse the music contents of iPod, USB component, PC/MusicCAST and Internet radio (page 75).
Setup (Setup menu)
Use this feature to manually adjust speaker and system parameters.
Auto Setup (Automatic setup menu)
Use this feature to run the automatic setup and specify which speaker parameters to be adjusted (page 30).
Speaker (Speaker menu)
See page 76 for details.
Volume (Volume menu)
See page 78 for details.
Sound (Sound menu)
See page 78 for details.
Video (Video menu)
See page 82 for details.
HDMI (HDMI menu)
See page 83 for details.
System Memory (System memory menu)
See page 90 for details.
Network (Network menu)
See page 84 for details.
Multi Zone (Multi-zone menu)
See page 85 for details.
Option (Option menu)
See page 86 for details.
Language (Display language menu)
Use this feature to select the language that appears in the front panel display or in the GUI menu of this unit (page 89).
GUI menu overview
Input Select
Music Content
Setup
Language
Stereo/Surround
Sound
Video
HDMI
System Memory
Network
68 En
Graphical user interface (GUI) menu
This unit features a sophisticated graphical user interface (GUI) menu that helps you to control the amplifier function of
this unit. With the GUI menu, you can view the information of the signals being input and the status of this unit. You can
also set up this unit using the GUI menu.
Items in the GUI menu
Remote control operation
y
Set the operation mode selector to FAMP when you operate
the GUI menu using the remote control.
If you simply press IMENU, the menu directory displayed
before you turned off the GUI menu appears. To display the top
GUI menu (Top Menu), press and hold IMENU.
Front panel control operation
GUI menu operations
DVD
Top Menu -40.0dB
qPLIIx Movie Sci-Fi
Decoder
Sound field
program
Menu
area
Input
source
Menu
item
Menu directory Volume level
Input Select
Music Content
Setup
Language
Stereo/Surround
Sound
Video
HDMI
System Memory
Network
DVD
Input Select -40.0dB
qPLIIx Movie Sci-Fi
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
Input Select
[ENTER]
Submenu
icon
SUBMENU
Button Function
9k / n
Selects the item in the current menu level.
9h
Selects the currently selected menu item and
moves to the next menu level.
9l
Returns to the previous menu level.
9ENTER
Selects the currently selected menu item and
moves to the next menu level.
0SUBMENU
Turns on or off the submenu. (The submenu
icon appears when any submenu items exist
under the menu currently selected.)
IMENU
Turns on or off the GUI menu. Press and
hold IMENU to display the top GUI menu
(Top Menu).
Note
Control Function
DMENU
Turns on of off the GUI menu.
Dh
Selects the currently selected menu item and
moves to the next menu level.
Dl
Returns to the previous menu level.
EENTER
Selects the currently selected menu item and
moves to the next menu level.
MPROGRAM
Selects the item in the current menu level.
69 En
Graphical user interface (GUI) menu
ADVANCED
OPERATION
English
You can enjoy good quality sound with the initial factory
settings. Although you do not have to change the initial
factory settings, you can change some of the parameters to
better suit the input source or your listening room.
y
To customize the program parameter settings, press
0SUBMENU to turn on the submenu after you select the
desired program.
Basic configuration of sound field
programs
Each sound field program has some parameters defining
the characteristics of the program. To customize the
selected sound field program, adjust “DSP Level” and/or
“Dialogue Lift” first, and then try other parameters.
Adjusting the effect sound level of the sound
field programs (DSP Level)
Sound field programs add effect sounds (DSP effect
sounds) to the original source sound to create sound field
in the listening room. Use the “DSP Level” parameter to
adjust the level of the effect sounds.
Adjust “DSP Level” as follows:
Increase the value of “DSP Level” when
the effect sound of the selected sound field
program is too weak.
you cannot recognize any difference between the
sound field programs.
Decrease the value of “DSP Level” when
the sound is vague.
you feel that the additional sound effect is
excessive.
Control range: –6 dB to +3 dB
Adjusting the vertical dialogue position
(Dialogue Lift)
Use this feature to adjust the vertical position of the
dialogues in movies. The ideal position of the dialogues is
at the center of the video monitor screen.
If the dialogues are heard at the lower position of the video
monitor screen, increase the value of “Dialogue Lift”.
Choices: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (initial setting) is the lowest position, and “5” is the
highest position.
“Dialogue Lift” is available when “Front Presence” is set to
“Yes” (page 76) and headphones are not connected.
You cannot move the dialogue position down from the initial
dialogue position.
Stereo/Surround
The DSP effect
sound level is low
The DSP effect sound
level is high
Notes
The ideal
dialogue
position
Move up to the ideal dialogue position
70 En
Graphical user interface (GUI) menu
Sound field parameter descriptions
You can adjust the values of certain digital sound field parameters so that the sound fields are recreated accurately in your
listening room. Not all of the following parameters are found in every program.
Sound field parameter Features
Decode Type
Decoder type. Select the decoder used with the selected sound field program. The decoder parameters for
“Surround Decoder” vary depending on the selected decoder type. See page 73 for details.
Init. Delay
Sur. Init.Delay
SB. Init. Delay
Initial delay. Presence, surround, and surround back sound field initial delay. Changes the apparent size of the
sound field by adjusting the delay between the direct sound and the first reflection heard by the listener. The
smaller the value, the smaller the sound field seems to the listener.
y
When you adjust the initial delay parameters, we also recommend that you adjust the corresponding room
size parameters likewise.
Control range: 1 to 99 ms (Init. Delay)
1 to 49 ms (Sur. Init. Delay and SB Init. Delay)
Room Size
Sur. Room Size
SB. Room Size
Room size. Presence, surround, and surround back room size. Adjusts the apparent size of the sound field.
The larger the value, the larger the surround sound field becomes. As the sound is repeatedly reflected around
a room, the larger the hall is, the longer the time between the original reflected sound and the subsequent
reflections. By controlling the time between the reflected sounds, you can change the apparent size of the
virtual venue. Changing this parameter from one to two doubles the apparent length of the room.
y
When you adjust the room size parameters, we also recommend that you adjust the corresponding initial
delay parameters likewise.
Control range: 0.1 to 2.0
Source sound
Early
reflections
Time
Time
Time
Delay
Delay
Delay
Sound source
Reflection face
Level
Small value = 1 ms Large value = 99 ms
Level
Level
Level
Level
Level
Time Time Time
Source sound
Early
reflections
Small value = 0.1
Large value = 2.0
Sound source
71 En
Graphical user interface (GUI) menu
ADVANCED
OPERATION
English
Liveness
Sur. Liveness
SB. Liveness
Liveness. Surround and surround back liveness. Adjusts the reflectivity of the virtual walls in the hall by
changing the rate at which the early reflections decay. The early reflections of a sound source decay much
faster in a room with acoustically absorbent wall surfaces than in one which has highly reflective surfaces. A
room with acoustically absorbent surfaces is referred to as “dead”, while a room with highly reflective
surfaces is referred to as “live”. This parameter lets you adjust the early reflection decay rate and thus the
“liveness” of the room.
Control range: 0 to 10
Rev. Time
Reverberation time. Adjusts the amount of time taken for the dense, subsequent reverberation sound to decay
by 60 dB at 1 kHz. This changes the apparent size of the acoustic environment over an extremely wide range.
Set a longer reverberation time to get more sustaining reverberation sound, and set a shorter time to get
articulate sound.
Control range: 1.0 to 5.0 s
Sound field parameter Features
Source sound
Level
Level
Level
Dead
Live
Time
Time Time
Small reflected
sound
Large reflected
sound
Small value = 0 Large value = 10
Reverberation
ReverberationSource sound
Rev. Time
Rev. Time Rev. Time
Sound source
Short
reverberation
Long
reverberation
Small value = 1.0 s Large value = 5.0 s
Early reflections
60 dB 60 dB 60 dB
72 En
Graphical user interface (GUI) menu
Stereo program parameter descriptions
Rev. Delay
Reverberation delay. Adjusts the time difference between the beginning of the direct sound and the beginning
of the reverberation sound. The larger the value, the later the reverberation sound begins. A later
reverberation sound makes you feel as if you are in a larger acoustic environment.
Control range: 0 to 250 ms
Rev. Level
Reverberation level. Adjusts the volume of the reverberation sound. The larger the value, the stronger the
reverberation becomes.
Control range: 0 to 100%
Sound field parameter Features
Direct
(“2ch Stereo” only)
2-channel stereo direct. Bypasses the decoders and DSP processors of this unit for pure hi-fi stereo sound
when playing 2-channel analog sources.
Choices: Auto, Off
y
Select “Auto” to bypass the decoders, DSP processors and the tone control circuitry only when “BASS” and
“TREBLE” are set to “BYPASS” (page 47).
Select “Off” not to bypass the decoders, DSP processors and the tone control circuitry when “BASS” and
“TREBLE” are set to “BYPASS”.
When multi-channel signals are input, they are downmixed to 2 channels and output from the front left and
right speakers.
The low-frequency signals of the front left and right channels are redirected to the subwoofer in the
following cases:
– “Bass Out” is set to “Front + SWFR” (page 77).
– “Front” is set to “Small” (page 76) and “Bass Out” is set to “SWFR” (page 77).
Center Level
Surround L Level
Surround R Level
Sur.Back L Level
Sur.Back R Level
F.PRNS L Level
F.PRNS R Level
(“7ch Stereo” only)
7-channel stereo center, surround left, surround right, surround back, presence left and presence right levels.
Adjusts the volume level of each channel in the 7-channel stereo mode. The available parameters differ
depending on the speaker settings.
Control range: 0 to 100%
Sound field parameter Features
(dB)
Level
Source sound
Reverberation
Rev. Time
Rev. Delay
Time
60 dB
Source sound
Level
Rev. Level
Time
73 En
Graphical user interface (GUI) menu
ADVANCED
OPERATION
English
Compressed Music Enhancer mode parameter descriptions
Decoder parameter descriptions
Initialize (Parameter initialization)
Use this feature to initialize the parameter of the selected sound field program.
Choices: No, Yes
Select “Yes” and then press 9ENTER to set the program parameters to the factory default settings.
Select “No” (or press 9l) to cancel the program parameter initialization.
y
Use “DSP PARAM” of “INITIALIZE” in “Advanced setup” to initialize the parameters of all sound field programs (page 111).
The Compressed Music
Enhancer mode
Features
Level
(“Straight Enhancer” and
“7ch Enhancer” only)
Straight enhancer or 7-channel enhancer effect level. Select “High” or “Low” to adjust the effect for the high-
frequency.
Choices: High, Low
Decoder parameter Features
Panorama
(“PLIIx Music” and “PLII
Music” only)
Pro Logic IIx Music and Pro Logic II Music panorama. Sends stereo signals to the surround speakers as well
as the front speakers for a wraparound effect.
Choices: Off, On
Center Width
(“PLIIx Music” and “PLII
Music” only)
Pro Logic IIx Music and Pro Logic II Music center width. Moves the center channel output completely
towards the center speaker or towards the front left and right speakers. A larger value moves the center
channel output towards the front left and right speakers.
Control range: 0 (center channel sound is output only from the center speaker) to
7 (center channel sound is output only from the front left and right speakers)
Initial setting: 3
Dimension
(“PLIIx Music” and “PLII
Music” only)
Pro Logic IIx Music and Pro Logic II Music dimension. Adjusts the sound field either towards the front or
towards the rear.
Control range: –3 (towards the rear) to +3 (towards the front)
Initial setting: STD (standard)
Center Image
(“Neo:6 Music” only)
DTS Neo:6 Music center image. Adjusts the front left and right channel output relative to the center channel
to make the center channel more or less dominant as necessary.
Control range: 0.0 (center channel sound is output only from the front left and right speakers) to
1.0 (center channel sound output only from the center speaker)
Initial setting: 0.3
74 En
Graphical user interface (GUI) menu
Use this menu to adjust the parameters of each input
source.
y
To customize the input source settings, press 0SUBMENU to
turn on the submenu after you select the input source.
Audio Select (Audio input jack selection)
Use this feature to select the type of the input jack you
want to use.
y
You can also select the audio input jack by pressing DAUDIO
SELECT (or OAUDIO SEL) (page 37).
You can set the default audio input jack select of this unit by
using “Audio Select” in “Initial Set” (page 88).
This feature is not available if no digital input jack is assigned
to the selected input source in “I/O Assignment” (page 86).
“HDMI” is available only when an HDMI input jack is
assigned.
Decoder Mode (Decoder mode)
Use this feature to switch the decoder mode.
“Decoder Mode” is available only when the digital audio input
jacks (HDMI, OPTICAL and/or COAXIAL) are assigned to the
selected input source.
Volume Trim (Volume trimming)
Use this feature to adjust the level of the signal input at
each input source. This feature is useful if you want to
balance the level of each input source to avoid sudden
changes in volume when switching between input sources.
Control range: –6.0 dB to +6.0 dB
Initial setting: 0.0 dB
y
This parameter also affects the signals output at the ZONE OUT
jacks.
Multi CH Assign
(Multi channel assignment)
Use this feature to set the direction of the signals input
into the center, subwoofer and surround channels when a
source component is connected to the MULTI CH INPUT
jacks.
Input Channels (Input channels)
Use this setting to select the number of channels input
from an external decoder (page 22).
Depending on the settings of the zone configuration, no sound
is output at the surround back speakers even if you set “Input
Channels” to “8ch”. In this case, select “6ch” and set the audio
output setting of the source component to 6 channels.
Input Select
Input source Parameter
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
TUNER
Volume Trim
MULTI CH Volume Trim
Multi CH Assign
BGV
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VCR
VIDEO AUX
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Bluetooth Volume Trim
Pairing
Connect
Choice Functions
Auto
Automatically selects input signals in the
following order:
(1) HDMI
(2) Digital signals
(3) Analog signals
HDMI
Selects only HDMI signals. When HDMI
signals are not input, no sound is output.
Coax/Opt
Automatically selects input signals in the
following order:
(1) Digital signals input at the COAXIAL
jack.
(2) Digital signals input at the OPTICAL
jack.
When no signals are input, no sound is
output.
Analog
Selects only analog signals. If no analog
signals are input, no sound is output.
Note
Choice Functions
Auto
Automatically detects digital audio signal
input types and selects the appropriate
decoder.
DTS
Activates the DTS decoder when digital
audio signals are input.
Note
Choice Description
6ch
Select “6ch” the connected component
outputs discrete 6-channel audio signals.
8ch
Select “8ch” the connected component
outputs discrete 8-channel audio signals.
Also set “Front Input” (see below) to the
analog audio jacks at which the front left
and right channel signals output from the
connected component are input.
Note
75 En
Graphical user interface (GUI) menu
ADVANCED
OPERATION
English
Front Input
(Front channel input jacks)
If you selected “8ch” in “Input Channels”, you can select
analog jacks at which front left and right channel signals
from an external decoder will be input.
Choices: CD, TV, MD/CD-R, BD/HD DVD, DVD,
CBL/SAT, DVR, VCR, VIDEO AUX
If you have renamed an input source in “Input Rename”
(page 86), the name of the input source appears in the choices of
this parameter.
BGV (Back ground video)
Use this feature to select the video source played in the
background of the sources input at the MULTI CH INPUT
jacks.
If you have renamed an input source in “Input Rename”
(page 86), the name of the input source appears in the choices of
this parameter.
Pairing (Bluetooth pairing)
Use this feature to start pairing the connected Yamaha
Bluetooth wireless audio receiver (such as YBA-10, sold
separately) with your Bluetooth component. For details
about the pairing, refer to “Pairing the Bluetooth™
receiver and your Bluetooth component” (page 54).
1 Press 9ENTER to start pairing.
The connected Bluetooth receiver starts searching
Bluetooth components.
2 Check that the Bluetooth component detects
the Bluetooth receiver.
For details, refer to the instruction manual of the
Bluetooth component.
3 Select the Bluetooth receiver in the
Bluetooth device list and then enter the pass
key “0000” on the Bluetooth component.
Once this unit completes the pairing successfully,
“Completed” appears.
4 Press 9l to return to the previous menu
level.
If the connected Bluetooth receiver cannot find any
Bluetooth components, “Not found” appears.
Connect (Bluetooth connection)
Use this feature to establish a connection between the
Yamaha Bluetooth wireless audio receiver (such as YBA-
10, sold separately) and your Bluetooth component.
Pairing must be performed when using a Bluetooth component
with the Bluetooth receiver connected to this unit for the first
time of if the pairing data has been deleted.
Press 9ENTER to establish a connection.
The connected Bluetooth receiver starts searching
Bluetooth components. Once the connection is established
successfully, “BT Connected” appears.
If the connected Bluetooth receiver cannot find any Bluetooth
components, “Not found” appears.
y
To terminate the connection, press 9ENTER again.
Use this feature to browse the music contents of iPod,
USB component, PC/MusicCAST and Internet radio. See
the following pages for details.
iPod (page 56)
USB (page 58)
PC/MCX (page 58)
NET RADIO (page 58)
Note
Choice Functions
BD/HD DVD,
DVD, CBL/SAT,
DVR, VCR,
VIDEO AUX
Selects the corresponding input source as the
background video source.
Off
Does not play the video source in the
background.
Note
To ensure security, a time limit of 8 minutes is set for the
pairing operation. You are recommended to read and fully
understand all the instructions before starting.
Note
Note
Note
Music Content
76 En
Graphical user interface (GUI) menu
Use this feature to manually adjust the basic speaker
settings. Most of the “Speaker” parameters are set
automatically when you run the automatic setup.
y
Set “Test Tone” to “On” to output the test tone for the
“Configuration”, “Distance” and “Level” settings.
If your subwoofer can adjust the output volume and the
crossover frequency, set the volume to about half way (or
slightly less) and set the crossover frequency to the maximum.
Configuration (Speaker configurations)
Front (Front speakers)
When “Bass Out” is set to “Front” (page 77), you can select
only “Large” in “Front”. If the value of “Front” is set to other
than “Large” in advance, this unit change the value to “Large”
automatically.
Center (Center speaker)
Surround (Surround left/right speakers)
Surround Back
(Surround back left/right speakers)
If you are only using one surround back speaker, connect it to
the SUR.BACK SINGLE jack, and configure the “Surround
Back L” settings under “Distance” and “Level”.
Cross Over (Cross over)
Use this feature to select the crossover frequency of the
speaker(s) that is set to “Small”. All frequencies below the
selected frequency will be sent to the subwoofer or to the
speakers set to “Large” in “Configuration”.
Choices: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
Front Presence (Front presence speakers)
Use this feature if you want to use the front presence
speakers connected to this unit.
Subwoofer (Subwoofer)
Phase (Subwoofer phase)
Use this feature to switch the phase of your
subwoofer if bass sounds are lacking or unclear.
Setup (Speaker)
Measure for the speaker size
The woofer section of a speaker is
16 cm (6.5 in) or larger: large
smaller than 16 cm (6.5 in): small
Choice Descriptions
Large
Select this setting when the front speakers
are large.
Small
Select this setting when the front speakers
are small.
Note
Choice Descriptions
Large
Select this setting when the center speaker is
large.
Small
Select this setting when the center speaker is
small.
None
Select this setting when you do not use the
center speaker. The center channel signals
are directed to the front left and right
speakers.
Choice Descriptions
Large
Select this setting when the surround
speakers are large.
Small
Select this setting when the surround
speakers are small.
None
Select this setting when you do not use the
surround speakers. This unit is set to the
Virtual CINEMA DSP mode (page 45), and
“Surround Back” is automatically set to
“None”.
Choice Descriptions
Large x1
Select this setting when the single surround
back speaker is large.
Small x1
Select this setting when the single surround
back speaker is small.
Small x2
Select this setting when the surround back
left and right speakers are small.
Large x2
Select this setting when the surround back
left and right speakers are Large.
None
Select this setting when you do not use the
surround back speakers. The surround back
channel signals are directed to the surround
left and right speakers.
Note
Choice Descriptions
Yes
Select this setting when you use the front
presence speakers.
None
Select this setting when you do not use the
front presence speakers.
Choice Functions
Normal
Does not change the phase of your subwoofer.
Reverse
Sets the phase of the subwoofer to reverse.
77 En
Graphical user interface (GUI) menu
ADVANCED
OPERATION
English
Bass Out (Bass out)
Use this feature to select the speakers that output the
LFE (low-frequency effect) and the low-frequency
signals.
LFE signals output
Low-frequency signals output
Distance (Speaker distance)
Use this feature to manually adjust the distance of each
speaker and the delay applied to the respective channel.
Ideally, each speaker should be the same distance from the
main listening position. However, this is not possible in most
home situations. Thus, a certain amount of delay must be
applied to the sound from each speaker so that all sounds will
arrive at the listening position at the same time.
Unit (Unit)
Selects the unit for displaying the values of “Distance”
parameter.
Initial setting: Feet (U.S.A. and Canada models)
Meter (Other models)
Speaker distances
Control range: 0.30 to 24.00 m (1.0 to 80.0 ft)
Initial setting: 3.00 m (10.0 ft)
Control step: 0.05 m (0.2 ft)
The available speaker channels differ depending on the setting
of the speakers.
Level (Speaker level)
Use this feature to manually balance the speaker levels
between the front left or surround left speakers and each
speaker selected in “Configuration” (page 76).
Control range: –10.0 dB to +10.0 dB
Initial setting: 0.0 dB
Control step: 0.5 dB
y
If you use a handheld sound pressure level meter, hold at arm’s
length and point upwards so that the meter is in the listening
position. With the meter set to the 70 dB scale and to C SLOW,
calibrate each speaker to 75 dB.
The available speaker channels differ depending on the setting
of the speakers.
Choice
Subwoofer and speakers
Subwoofers
Front
speakers
Other
speakers
Front +
SWFR
Output No output No output
SWFR
Output No output No output
Front
No output Output No output
Choice
Subwoofer and speakers
Subwoofers
Front
speakers
Other
speakers
Front +
SWFR
*1
*1 Output(s) the low-frequency signals of the front
channels and other speakers set to “Small”.
*2
*2 Always output the low-frequency signals of the front
channels.
*3
*3 Output the low-frequency signals if the speakers are set
to “Large”.
SWFR
*4
*4 Outputs the low-frequency signals of the speakers set to
“Small”.
*3 *3
Front
No output *1 *3
Choice Functions
Meter (m)
Adjusts speaker distances in meters.
Feet (ft)
Adjusts speaker distances in feet.
Distance Adjusted speaker
Front L
Front left speaker
Front R
Front right speaker
Center
Center speaker
Surround L
Surround left speaker
Surround R
Surround right speaker
Surround Back L
Surround back left speaker
Surround Back R
Surround back right speaker
Front Presence L
Front presence left speaker
Front Presence R
Front presence right speaker
Subwoofer
Subwoofer
Note
Level Adjusted speaker
Front L
Front left speaker
Front R
Front right speaker
Center
Center speaker
Surround L
Surround left speaker
Surround R
Surround right speaker
Surround Back L
Surround back left speaker
Surround Back R
Surround back right speaker
Front Presence L
Front presence left speaker
Front Presence R
Front presence right speaker
Subwoofer
Subwoofer
Note
78 En
Graphical user interface (GUI) menu
Use this menu to manually adjust the various volume
settings.
Adaptive DRC (Adaptive dynamic range control)
Use this feature to adjust the dynamic range in
conjunction with the volume level. This feature is useful
when you are listening at lower volumes or at night. When
Adaptive DRC” is set to “Auto”, this unit controls the
dynamic range as follows:
If the VOLUME setting is low: the dynamic range is
narrow
If the VOLUME setting is high: the dynamic range
is wide
y
You can also adjust the dynamic range of the bitstream signal
sources by using “Dynamic Range” in “Sound” (page 79).
This function is also useful for listening with your headphones.
The adaptive dynamic range control feature does not function
when this unit is in the PURE DIRECT mode (page 47).
Adaptive DSP Level (Adaptive DSP effect level)
Use this feature to make fine adjustments of the DSP
effect level (page 69) automatically in conjunction with
the volume level.
Even if you set “Adaptive DSP Level” to “Auto”, this unit does
not change but fine-tunes the specified value of “DSP Level”
(page 69).
Max Volume (Maximum volume)
Use this feature to set the maximum volume level in the main
zone. This feature is useful to avoid the unexpected loud
sound by mistake. For example, the original volume range is
–80.0 dB to +16.5 dB. However, when “Max Volume” is set
to –5.0 dB, the volume range becomes –80.0 dB to –5.0 dB.
Control range: –30.0 dB to +15.0 dB, +16.5 dB
Control step: 5.0 dB
Initial Volume (Initial volume)
Use this feature to set the volume level of the main zone
when the power of this unit is turned on.
Choices: Off, Mute, –80.0 dB to +16.5 dB
Control step: 0.5 dB
When this unit is in the auto setup procedure, the volume level
is automatically set to 0 dB regardless of the current “Max
Volume” setting.
The “Max Volume” setting takes priority over the initial volume
setting.
Muting Type (Muting type)
Use this feature to adjust how much the mute function
reduces the output volume (page 38).
Use this menu to adjust the sound parameters.
LFE Level (Low-frequency effect level)
Use this feature to adjust the output level of the
LFE (low-frequency effect) channel according to the
capacity of your subwoofer or headphones. The LFE
channel carries low-frequency special effects which are
only added to certain scenes. This setting is effective only
when this unit decodes bitstream signals.
Control range: –20.0 to 0.0 dB
Control step: 1.0 dB
Speaker (Speaker low-frequency effect level)
Select to adjust the speaker LFE level.
Headphone
(Headphone low-frequency effect level)
Select to adjust the headphone LFE level.
Depending on the settings of “Bass Out” (page 77), some
signals may not be output at the SUBWOOFER PRE OUT
jacks.
Setup (Volume)
Choice Functions
Auto
Adjusts the dynamic range automatically.
Off
Does not adjust the dynamic range
automatically.
Note
Choice Functions
Auto
Adjusts the DSP effect level in conjunction
with the volume level.
Off
Does not adjust the DSP effect level
automatically.
Note
Input level
Output level
Output level
Input level
Auto
Off
Auto
Off
VOLUME: low VOLUME: high
Notes
Choice Functions
Full
Mutes all the audio output.
–20dB
Reduces the current volume by 20 dB.
–40dB
Reduces the current volume by 40 dB.
Setup (Sound)
Note
79 En
Graphical user interface (GUI) menu
ADVANCED
OPERATION
English
Dynamic Range (Dynamic range)
Use this feature to select the amount of dynamic range
compression to be applied to your speakers or
headphones. This setting is effective only when the unit is
decoding bitstream signals.
Speaker (Speaker dynamic range)
Adjusts the dynamic range compression for the speakers.
Headphone (Headphone dynamic range)
Adjusts the dynamic range compression for the
headphones.
Parametric EQ (Parametric equalizer)
Use this feature to adjust the parametric equalizer of each
speaker.
PEQ Data Copy (Parametric equalizer data copy)
Use this feature to copy the result data of the automatic
setup to the manual configuration area. You can select the
parametric equalizer type applied to the copied result data
of the automatic setup. See page 35 for the descriptions of
each parametric equalizer type.
PEQ Select (Parametric equalizer type select)
Use this feature to select the parametric equalizer type that
applied to the results of the automatic setup. page 35 for
the descriptions of each parametric equalizer type.
When you carry out the automatic setup, this unit automatically
set “PEQ Select” to “Natural”.
“Level” settings (page 77) also change corresponding to the
setting of “PEQ Select”.
This unit does not change the configurations of “Manual” even
if you perform the automatic setup.
Manual parametric equalizer configuration of
each speaker
Use this feature to adjust the tonal quality of each speaker.
You can copy the results of the automatic setup for the
base of the manual configuration by using “PEQ Data
Copy”. Set “PEQ Select” to “Manual” in advance.
1 Press
9
k / n / l / h to select “Test Tone” or
the speaker you want to adjust.
Choice Functions
MAX
Preserves the greatest amount of dynamic
range.
STD
Adjusts the dynamic range to medium.
When this unit is decoding Dolby TrueHD
signals, the dynamic range control is always
active regardless of the instruction of the
input source signals.
MIN/AUTO
MIN: Adjusts the dynamic range to
narrow when this unit is decoding
bitstream signals (except Dolby TrueHD).
AUTO: Adjusts the dynamic range
according to the instruction of the input
source signals when this unit is decoding
Dolby TrueHD signals.
Choice Descriptions
Flat h Manual
Copies the result of the automatic setup that
the “Flat” type parametric equalizer is
applied to.
Front h Manual
Manual Copies the result of the automatic
setup that the “Front” type parametric
equalizer is applied to.
Natural
h
Manual
Copies the result of the automatic setup that
the “Natural” type parametric equalizer is
applied to.
Choice Descriptions
Manual Applies the manually configured parametric
equalizer in “Setup”.
Flat
Applies the “Flat” type parametric equalizer.
Front
Applies the “Front” type parametric
equalizer.
Natural
Applies the “Natural” type parametric
equalizer.
Through
Does not use the parametric equalizer.
Notes
Choice Adjusted speaker
Front L
Front left speaker
Front R
Front right speaker
Center
Center speaker
Surround L
Surround left speaker
Surround R
Surround right speaker
Surround Back L
Surround back left speaker
Surround Back R
Surround back right speaker
Front Presence L
Front presence left speaker
Front Presence R
Front presence right speaker
Subwoofer
Subwoofer
80 En
Graphical user interface (GUI) menu
Test Tone
Use this feature to select whether to turn on or off the
test tone output while you are adjusting the tonal
quality of each speaker.
2 Press
9
h to access the settings window.
3 Press
9
k / n / l / h to select “PARAM” and
then press
9
ENTER repeatedly to select a
parameter from “Band” (band), “Freq.
(frequency) or “Q” (Q factor).
y
You can adjust “Gain” (gain) with any parameter.
4 Press
9
n to select “EDIT” and press
9
ENTER to access the edit window.
For more information on the parametric equalizer and
each parameter, see page 130.
The parameter selected in “PARAM” is highlighted.
Press
9
l / h to adjust the parameter.
Press
9
k / n to adjust the “Gain”.
Press
9
ENTER to exit the edit window.
y
When you select “Band” in step 3, you can use this menu
as a graphic equalizer.
“Band #5”, “Band #6”, and “Band #7” can adjust the
frequencies of above 500 Hz.
When you select “Subwoofer” in step 1 and “Band” in
step 3, you can adjust “Band #1”, “Band #2”, “Band #3”
and “Band #4” only. In this case, “Band #1”, “Band #2”,
“Band #3” and “Band #4” adjust the frequencies of below
200 Hz.
5 Repeat steps 3 and 4 until you are satisfied
with the results.
y
If you want to reset all “Parametric EQ” parameter settings
for the selected speaker, select “RESET” and press
9ENTER.
6 Select “EXIT” and press
9
ENTER to exit
from the settings window.
Tone Control (Tone control)
Use this feature to adjust the balance of bass and treble
output to your speakers or headphones.
Tone Control is not effective when:
the PURE DIRECT mode (page 47) is selected.
MULTI CH is selected as the input source.
Control (Control mode)
y
“Speaker” and “Headphone” adjustments are stored
independently. The adjustments for “Speaker” affects the front
left/right speaker, center speaker and subwoofer channels.
Bass (Bass control)
Use this feature to adjust low-frequencies output to your
speakers or headphones.
Choices: 125 Hz, 350 Hz, 500 Hz
Control range: –6.0 dB to +6.0 dB
Initial setting: 0.0 dB
Treble (Treble control)
Use this feature to adjust high-frequencies output to your
speakers or headphones.
Choices: 2.5 kHz, 3.5 kHz, 8.0 kHz
Control range: –6.0 dB to +6.0 dB
Initial setting: 0.0 dB
Auto Bypass (Auto bypass)
Use this feature to select whether the audio output
bypasses the tone control circuitry when “Treble” and
“Bass” are set to 0 dB.
Choice Functions
On
Outputs the test tone.
Off
Does not output the test tone.
PEQ Data Copy
PEQ Select
Front L
Front R
Center
PARAM RESET
EDIT EXIT
Band / Gain
PEQ Data Copy
PEQ Select
Front L
Front R
Center
Band #1
Gain 0.0dB
Freq 62.5Hz
Q1.000
Exit:ENTER
Note
Choice Functions
Speaker
Adjust the bass/treble balance of your speakers.
Headphone
Adjust the bass/treble balance of your
headphones.
Choice Functions
Auto
Automatically bypasses the tone control
circuitry to provide the purest signal possible
when “Treble” and “Bass” are set to 0 dB.
Off
Does not bypass the tone control circuitry.
81 En
Graphical user interface (GUI) menu
ADVANCED
OPERATION
English
Lipsync
(Audio and video synchronization)
Mode (HDMI automatic lip sync mode)
If the video monitor is connected to the HDMI OUT jack
of this unit and compatible with the automatic audio and
video synchronization function (automatic lip sync), this
unit adjusts the audio and video synchronization
automatically. Use this feature to activate or deactivate the
automatic lip sync.
When “HDMI OUT SEL” is set to “OUT 1+2” and video
monitors are connected to both the HDMI OUT 1 and HDMI
OUT 2 jacks, the automatic lip sync function does not work
even if “Auto” is selected.
Auto (Automatic audio delay adjustment)
Use this feature to make fine adjustments of the audio and
video synchronization when you set “Mode” to “Auto”.
Control range: 0 to 240 ms
Control step: 1 ms
y
“Offset” indicates the difference between the value of the audio
delay that this unit sets automatically and the value of the audio
delay that you set in “Mode”. This unit stores the value of
“Offset” and applies the value to other automatic lip sync
compatible video monitors.
Manual (Manual audio delay adjustment)
Use this feature to adjust the delay of the sound output
manually to synchronize audio with video images when
you set “Mode” to “Manual”.
Control range: 0 to 240 ms
Control step: 1 ms
Pure Direct (Pure Direct)
Use this feature to select whether this unit outputs the
video signals when this unit is in the PURE DIRECT
mode.
You cannot use the GUI menu while this unit is in the PURE
DIRECT mode even if “Pure Direct” is set to “Audio + Video”.
Channel Mute (Channel mute)
Use this feature to mute specific speaker channels.
Mode (Mode)
Use this feature to activate or deactivate the “Channel
Mute” setting for each speaker.
Each speaker settings
Select whether this unit mutes each speaker channel when
you set “Mode” to “Enable”.
Choice Descriptions
Auto
Select this setting if the connected video
monitor is compatible with the automatic lip
sync. Use “Auto” to fine adjust the audio and
video synchronization.
Manual
Select this setting if the video monitor is not
compatible with the automatic lip sync or you
do not want to use the automatic lip sync. Use
“Manual” to adjust the audio and video
synchronization.
Note
Choice Functions
Audio
Does not output video signals.
Audio + Video
Outputs video signals. For the better sound
quality, this unit only activates the limited video
features.
Note
Choice Functions
Disable
Deactivates the “Channel Mute” function.
Enable
Activates the “Channel Mute” function.
Channel Mute Speaker channel
Front L
Front left
Front R
Front right
Center
Center
Surround L
Surround left
Surround R
Surround right
Surround Back L
Surround back left
Surround Back R
Surround back right
Front Presence L
Front presence left speaker
Front Presence R
Front presence right speaker
Subwoofer
Subwoofer
Choice Functions
Mute On
Mutes the selected speaker channel.
Mute Off
Does not mute the selected speaker channel.
82 En
Graphical user interface (GUI) menu
Use this menu to adjust the video parameters.
y
You can reset the all parameters in “Video” to the initial factory
settings by using “VIDEO” of “INITIALIZE” in “ADVANCED
SETUP” (page 111).
Analog ` Analog (Analog-to-analog
video conversion)
Use this feature to enable or disable the video conversion
among the analog video jacks (VIDEO, S VIDEO, and
COMPONENT VIDEO jacks).
Analog-to-HDMI video conversion is always possible unless
video signals are being input at the HDMI input jacks or 1080p-
resolution analog video signals are being input.
This unit does not convert 480 line video signals and 576 line
video signals interchangeably.
480p-, 576p-, 1080i- and 720p-resolution video signals cannot
be output at the S VIDEO and VIDEO MONITOR OUT jacks.
The converted video signals are only output at the MONITOR
OUT jacks. When recording a video source, you must make the
same type of video connections between each component.
When composite video or S-video signals from a VCR are
converted into component video signals, the picture quality may
suffer depending on your VCR.
Unconventional signals input at the composite video or S-video
jacks cannot be converted or may be output abnormally. In such
cases, set “Analog ` Analog” to “Through”.
Analog ` HDMI (Analog-to-HDMI video
signal processing)
Use this feature to select whether this unit processes the
analog-to-HDMI video signals (input at VIDEO,
S VIDEO, or COMPONENT VIDEO input jacks and
output at HDMI OUT jacks).
HDMI ` HDMI (HDMI-to-HDMI video
signal processing)
Use this feature to select whether this unit processes the
HDMI-to-HDMI video signals (input at HDMI input jacks
and output at HDMI OUT jacks).
Processing
(HDMI video signal processing)
Use this feature to configure the resolution, aspect, and
progressive re-processing settings for the video signals
output at the HDMI OUT jacks.
This feature is available only when “Analog ` HDMI” or
“HDMI ` HDMI” is set to “Processing”.
Resolution (HDMI video signal resolution)
Use this feature to enable or disable the upscaling of the
analog-to-HDMI video signals and/or HDMI-to-HDMI
video signals.
This unit up-scales the video signals as follows:
480i(576i) 480p(576p)/720p/1080i/1080p
480p(576p) 720p/1080i/1080p
720p 1080i/1080p
1080i 720p/1080p
Aspect (HDMI aspect ratio)
Use this feature to select whether this unit converts the
aspect ratio of the analog-to-HDMI video signals and/or
HDMI-to-HDMI video signals.
Setup (Video)
Choice Functions
Through
Disables the video conversion among the analog
video jacks.
Conversion
Enables the video conversion among the analog
video jacks.
Notes
Choice Functions
Through
Select this setting when you do not want this
unit to process the analog-to-HDMI video
signals.
Processing
Select this setting when you want this unit to
apply the video processing configured in
“Processing” to the analog-to-HDMI video
signals.
Choice Functions
Through
Select this setting when you do not want this
unit to process the HDMI-to-HDMI video
signals.
Processing
Select this setting when you want this unit to
apply the video processing configured in
“Processing” to the HDMI-to-HDMI video
signals.
Note
Choice Functions
Through
Does not up-scale any video signals.
480p (or
576p), 1080i,
720p, 1080p
Up-scales video signals to 480p or 576p, 1080i,
720p, or 1080p of resolution.
Choice Functions
Through
Does not make any adjustments to the aspect
ratio for the HDMI video signal sources.
16:9 Normal
Displays video images with the aspect ratio of
4:3 on your video monitor with the aspect ratio
of 16:9. Black stripes appear on the right and
left sides as a result.
Smart Zoom Fits video images with the aspect ratio of 4:3
to your video monitor with the aspect ratio of
16:9.
83 En
Graphical user interface (GUI) menu
ADVANCED
OPERATION
English
If the aspect ratio of the input video source is other than 4:3, this
unit automatically ignores the setting of “Aspect”.
When “Aspect” is set to “Smart Zoom”, the video images of the
edge of the video monitor are rather stretched.
Prog. Re-Processing (Progressive re-processing)
Use this feature to enable or disable the progressive re-
processing of the analog-to-HDMI video signals and/or
HDMI-to-HDMI video signals.
This setting is effective only for video signals of which
resolution is 480p(576p), 720p, or 1080p.
Use this feature to set the HDMI functions or check the
information about the video monitors connected to the
HDMI OUT jacks.
Standby Through (Standby through)
Mode (Standby through mode)
Use this feature whether this unit allows the HDMI signals
input at the HDMI IN jacks to pass thorough this unit
when this unit is in the standby mode. You can also
designate an HDMI IN jack and HDMI OUT jack(s) that
accept the signals when “Mode” is set to “Fix” and this
unit is in the standby mode.
When “Mode” is set to “Last” or “Fix”, the amount of power
consumption in the standby mode increases.
Input (HDMI IN jack select)
Use this feature to select an HDMI IN jack that accepts
HDMI signals when this unit is in the standby mode.
This setting is available only when “Mode” is set to “Fix”.
Output (HDMI OUT jack select)
Use this feature to select HDMI OUT jack(s) that output
HDMI signals when this unit is in the standby mode.
This setting is available only when “Mode” is set to “Fix”.
Audio Output (HDMI audio output)
Use this feature to select whether to play back HDMI
audio signals on this unit or on another HDMI component
connected to the HDMI OUT jacks on the rear panel of
this unit.
y
If “Audio Output” is set to “TV” or Amp + TV”, available
audio signals vary depending on the specification of the
connected video monitor.
Control Monitor (Control monitor)
Use this feature to select the HDMI OUT jack at which
HDMI control signals are output.
Notes
Choice Functions
Off
Disables the progressive re-processing of the
HDMI video signals.
On
Enables the progressive re-processing of the
HDMI video signals.
Note
Setup (HDMI)
Choice Functions
Off
Disables the HDMI standby through feature.
HDMI signals do not pass through this unit if
this unit is in the standby mode.
Last
HDMI signals pass through this unit (only from
the HDMI IN jack to the HDMI OUT jack(s)
used when this unit is set to the standby mode)
even when this unit is in the standby mode.
Fix
HDMI signals pass through this unit (from the
HDMI IN jack specified in “Input” to the HDMI
OUT jack(s) specified in “Output”) even when
this unit is in the standby mode.
Note
Note
Choice HDMI IN jack
IN1
HDMI IN1 (BD/HD DVD) jack
IN2
HDMI IN2 (DVD) jack
IN3
HDMI IN3 (CBL/SAT) jack
IN4
HDMI IN4 (DVR) jack
Note
Choice HDMI IN jack
OUT1 + 2
HDMI OUT 1 and HDMI OUT 2 jacks
OUT1
HDMI OUT 1 jack
OUT2
HDMI OUT 2 jack
Choice Functions
Amp
Outputs HDMI audio signals at the speakers
connected to this unit.
TV
Outputs HDMI audio signals at the speakers of
the TV connected to this unit.
Amp + TV
Outputs HDMI audio signals at the speakers
connected to this unit and speakers of the TV
connected to this unit.
Choice Functions
HDMI OUT1
Outputs HDMI control signals at the HDMI
OUT 1 jack.
HDMI OUT2
Outputs HDMI control signals at the HDMI
OUT 2 jack.
84 En
Graphical user interface (GUI) menu
Monitor Info. (Monitor information)
Use this feature to check the information (interface and
frequency for each video resolution) about the video
monitors connected to the HDMI OUT 1 and HDMI OUT
2 jacks of this unit.
y
Press 9h repeatedly to toggle between “OUT1” (information
about the video monitor connected to the HDMI OUT 1 jack )
and “OUT2” (information about the video monitor connected to
the HDMI OUT 2 jack ).
Use this menu to adjust the network parameters.
In case you changed your network configuration, you may
need to reconfigure the network settings.
y
You can reset the all parameters in “Network” to the initial
factory settings by using “NETWORK” of “INITIALIZE” in
ADVANCED SETUP” (page 111).
Configuration (Network configurations)
Use this feature to view the network parameters (IP
address, etc.) or to change them manually.
DHCP (DHCP setting)
Use this feature to select whether this unit can obtain the
network parameters (IP address, subnet mask, default
gateway, primary DNS server and secondary DNS server)
from the DHCP server of the connected network.
IP Address (IP address)
Use this parameter to specify an IP address assigned to
this unit. This value must not duplicate the one used for
other devices in the target network.
Subnet Mask (Subnet mask)
Use this parameter to specify the subnet mask value
assigned to this unit.
y
For most of the cases, the subnet mask value can be set as
“255.255.255.0”.
Default Gateway (Default gateway)
Use this parameter to specify the IP address of the default
gateway.
DNS Server (P) (Primary DNS server)
DNS Server (S) (Secondary DNS server)
Use this parameter to specify the IP address of the primary
and secondary DNS (Domain Name System) servers.
If you have only one DNS address, enter the DNS address in
“DNS Server (P)”. If you have two or more DNS addresses,
enter one of them in “DNS Server (P)” and another in “DNS
Server (S)”.
Network Standby (Network standby)
Use this feature to select whether this unit accepts the
commands via LAN network when this unit is in the
standby mode.
When “Network Standby” is set to “On”, the amount of power
consumption in the standby mode increases.
Information (Network information)
Use this feature to display the network system
information.
MAC Address
(MAC (Media Access Control) address)
This information displays the MAC address that is
assigned to this unit.
Status (Network status)
This information displays the current link status of the
network.
Display status: 10BASE-T, 100BASE-TX, No Link,
Full Duplex, Half Duplex
“No Link” appears when network connection is not made.
System (System ID)
This information displays the system ID that is assigned to
this unit.
Setup (Network)
Note
Choice Descriptions
On
Select this setting when this unit can obtain the
network parameters from the DHCP server of
the connected network.
Off
Select this setting when you set the network
parameters manually.
Note
Choice Descriptions
Off
Does not accept the operations via LAN
network when this unit is in the standby mode.
On
Accepts the operations via LAN network when
this unit is in the standby mode.
Note
Note
85 En
Graphical user interface (GUI) menu
ADVANCED
OPERATION
English
Use this menu to set the functions of the multi-zone
configuration.
Zone SP Assign
(Zone speaker assignment)
Use this feature to assign the speaker terminals for Zone 2
and Zone 3.
1 Press 9k / n to select the speaker terminal
and then press 9l / h repeatedly to select
the desired zone of which you want to use
the speakers.
M : Main zone
2 : Zone 2
3 : Zone 3
2 Press 9k / n to select “OK” and then press
9
ENTER to confirm the setting.
y
To return to the previous menu level without change,
select “CANCEL” in step 2.
Zone2 Set/Zone3 Set
(Zone 2/Zone 3 settings)
Zone2 Volume/Zone3 Volume
(Zone 2/Zone 3 volume)
Use this menu to select whether this unit controls the
volume level of the audio signals output at the ZONE
OUT (ZONE 2 or ZONE 3) jacks.
When “Zone2 Volume” or “Zone3 Volume” is set to “Fixed”,
you cannot select the following parameters:
Zone2 Max Vol./Zone3 Max Vol.
Zone2 Initial Vol./Zone3 Initial Vol.
Zone2 Max Vol./Zone3 Max Vol.
(Zone 2/Zone 3 Maximum volume setting)
Use this feature to set the maximum volume level in the
Zone 2 or Zone 3.
Control range: –30.0 dB to +15.0 dB, +16.5 dB
Control step: 5.0 dB
The “Zone2 Max Vol.” or “Zone3 Max Vol.” setting takes
priority over the “Zone2 Initial Vol.” or “Zone3 Initial Vol.
setting.
Zone2 Initial Vol./Zone3 Initial Vol.
(Zone 2/Zone 3 initial volume setting)
Use this feature to set the volume level of Zone 2 or Zone
3 when the power of each zone is turned on.
Control range: Off, Mute, –80.0 dB to +16.5 dB
Control step: 0.5 dB
The “Zone2 Max Vol.” or “Zone3 Max Vol.” setting takes
priority over the “Zone2 Initial Vol.” or “Zone3 Initial Vol.
setting.
Zone2 Balance/Zone3 Balance
(Zone 2/Zone 3 balance)
Use this feature to adjust the balance of the volume of the
left and right channels in each zone.
Choices: L10 to L1, 0, R1 to R10
Zone2 Tone Control/Zone3 Tone Control
(Zone 2/Zone 3 tone control)
Use this feature to adjust the balance of bass and treble
output to the selected zone.
Choices: Bass (Bass control), Treble (Treble control)
Control range: –10.0 dB to +10.0 dB
Initial setting: 0.0 dB
Zone2 Muting Type/Zone3 Muting Type
(Zone 2/Zone 3 muting type)
Use this feature to adjust how much the mute function
reduces the output volume of the selected zone.
Setup (Multi Zone)
Choice Descriptions
Fixed
Select this setting when you want to control the
volume level of the selected zone on the external
amplifier. This unit fixes the ZONE OUT
(ZONE 2 or ZONE 3) volume level to a standard
line level.
Variable
Select this setting when you want to control the
volume level of the selected zone on this unit.
You can adjust the ZONE OUT (ZONE 2 or
ZONE 3) volume level simultaneously with
J
VOLUME +/– on the remote control.
Zone SP Assign
Zone2 Set
Zone3 Set
SP1
SP2
M2 3
Zone :
SP Terminal :
–23
CANCELOK
Note
Note
Note
Choice Functions
Full
Mutes all the audio output.
–20dB
Reduces the current volume by 20 dB.
–40dB
Reduces the current volume by 40 dB.
86 En
Graphical user interface (GUI) menu
Zone OSD (Zone on-screen display)
Use this feature to display the operational status of Zone 2
and Zone 3 on the Zone 2 video monitor connected to the
ZONE VIDEO jacks on the rear panel of this unit.
Zone Rename (Zone Rename)
Zone2 Rename/Zone 3 Rename
(Zone 2/Zone 3 rename)
Use this feature to edit the name of the selected zone.
1 Press 9 k / n / l / h to select a character or
function and then press 9ENTER to confirm
the selection.
Repeat step 1 until you input a name you want to use.
2 Press 9 k / n / l / h to select “OK” and then
press 9ENTER.
y
To reset the name, select “RESET” and then press
9ENTER.
To cancel the operation without change, select
“CANCEL” and then press 9ENTER.
This menu adjusts the optional system settings.
Memory Guard (Memory guard)
Use this feature to prevent accidental changes to sound
field program parameter values and other system settings.
y
When “Memory Guard” is set to “On”, “ ” appears on the left
side of the name of a parameter being protected.
I/O Assignment
(Input/output assignment)
Use this feature to assign the input/output jacks according
to the component to be used if the initial settings of this
unit do not correspond to your needs. Change the
parameter to reassign the respective jacks and effectively
connect more components.
Once the input/output jacks are reassigned, you can select
the corresponding component by using the CINPUT
selector (or the input selector buttons (3)).
Example: Assigning the CD DIGITAL INPUT
COAXIAL jack to “MD/CD-R”.
1 Press 9ENTER to display the “I/O
Assignment” screen.
2 Press 9k / n /l / h to select the cell in row
“MD/CD-R”, column “Coax In” and then
press 9ENTER.
3 Press 9l / h to select “1” and then press
9ENTER.
Select “None” to clear the existing assignment.
y
To return to the previous screen without change, press
9k.
4 Press 9k / n /l / h to select “EXIT” and
then press 9ENTER.
y
You cannot select a specific item more than once for the
same type of jack.
Input Rename (Input rename)
Use this feature to change the name of the input source
that appears in the GUI screen and in the front panel
display.
1 Press 9k / n /l / h to select a character or
function and then press 9ENTER to
confirm the selection.
Repeat step 1 until you input a name you want to use.
2 Press 9k / n /l / h to select “OK” and then
press 9ENTER.
Choice Functions
Off
Turns off the zone on-screen display feature.
Zone2
Displays the operational status of Zone 2 only.
All
Displays the operational status of Zone 2 and
Zone 3.
Setup (Option)
Choice Functions
Off
Turns off the “Memory Guard” feature.
On
Protects the following parameters:
sound field program parameters
GUI menu parameters
speaker levels settings
1
2
4
8
5
6
A
B
IN 1
IN 2
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
Coax
In
Opt
In
Opt
Out
Comp
In
HDMI
In
EXIT
87 En
Graphical user interface (GUI) menu
ADVANCED
OPERATION
English
y
To reset the name, select “RESET” and then press
9ENTER.
To cancel the operation without change, select
“CANCEL” and then press 9ENTER.
Display Set (Display settings)
Front Panel Display (Front panel display setting)
Dimmer (Dimmer)
Use this feature to adjust the brightness of the front panel
display.
Control range: –4 to 0
Scroll (Front panel display message scroll)
Use this feature to set the front panel display message
scroll pattern.
Short Message (Short message display)
Use this feature to activate or deactivate the short message
display displayed in the GUI screen in the main zone.
The short message display (except some status messages) does
not appear when the component video signals with 720p, 1080i
or 1080p resolutions are input.
Playback Screen (Playback screen display time)
Use this feature to set the playback screen display time.
y
This setting is applied to the GUI screen in the main zone and
OSD in Zone 2 or Zone 3.
Position (GUI screen position)
Use this feature to adjust the vertical and horizontal
position of the GUI screen.
Control range: –5 (downward/left) to +5 (upward/right)
Wall Paper (Wall paper)
Use this feature to display the wall paper or gray
background in your video monitor when there is no video
signal being input.
iPod (iPod settings)
Standby Charge
(iPod charge on the standby mode)
Use this feature to select whether this unit charges the
battery of the stationed iPod or not when this unit is in the
standby mode.
Choice Functions
Continue
Continuous mode.
Select this to display the operation status in the
front panel display in a continuous manner.
Once
Scroll-once mode.
Select this to display the operation status in the
front panel display by the first 14 alphanumeric
characters after scrolling all characters once.
Choice Functions
On
Activates the short message display function.
Off
Deactivates the short message display function.
Note
Choice Functions
Always
Displays the menu unceasingly during an
operation.
10sec
Turns off the menu 10 seconds after you
perform a certain operation.
30sec
Turns off the menu 30 seconds after you
perform a certain operation.
Button Moving direction of the GUI display
9 k
Up
9 n
Down
9 h
Right
9 l
Left
Choice Functions
None
Does not display any background in your video
monitor.
Piano
Displays a background image (the photograph
of a piano) in your monitor when there is no
video signal being input.
Horn
Displays a background image (the photograph
of a horn) in your monitor when there is no
video signal being input.
Electric Guitar
Displays a background image (the photograph
of an electric guitar) in your monitor when there
is no video signal being input.
Gray
Display a gray background in your monitor
when there is no video signal being input.
Choice Functions
Auto
Charges the battery of the stationed iPod when
this unit is turned on and in the standby mode.
Off
Charges the battery of the stationed iPod only
when this unit is turned on.
88 En
Graphical user interface (GUI) menu
Initial Set (Initial settings)
Audio Select (Default audio input jack select)
Use this feature to designate the default audio input jack
select setting (page 37) for the input sources connected to
the DIGITAL INPUT jacks when you turn on the power of
this unit.
Decoder Mode (Default decoder mode)
Use this feature to designate the default decoder mode
(page 63) for the input sources when you turn on the
power of this unit.
EXTD Surround (Default extended surround
decoder mode setting)
Use this feature to designate the extended surround
decoder mode (page 64) for the input sources connected to
the DIGITAL INPUT jacks when you turn on the power of
this unit.
Trigger Output (Trigger output)
Use this feature to select the functions of each TRIGGER
OUT jack of this unit.
Trigger Mode (Trigger mode)
Target Zone (Target zone)
This setting is not available when “Trigger Mode” is set to
“Manual”.
Input Level (Input level)
Select the input source and then set the input level applied
to the selected input source.
This setting is available only when “Trigger Mode” is set to
“Source”.
Choice Functions
Auto
Automatically detects the type of audio input
signals and selects the appropriate audio input
jack select setting.
Last
Automatically selects the last audio input jack
select setting used for the connected input
source.
Choice Functions
Auto
Automatically detects the type of input signals
and select the appropriate decoder mode setting.
Last
Automatically selects the last decoder mode
setting used for the connected input source.
Choice Functions
Auto
Automatically detects the input digital audio
signals and activates the appropriate decoder.
Last
Selects the last selected extended surround
decoder mode.
Choice Function
Trigger1
Sets the functions for the TRIGGER OUT 1
jack.
Trigger2
Sets the functions for the TRIGGER OUT 2
jack.
Choice Descriptions
Power
Select this setting to send the voltage signals at
the selected TRIGGER OUT jack while the
selected zone is turned on.
Source
Select this setting to send the voltage signals at
the selected TRIGGER OUT jack while the
selected input source is selected.
Manual
Select this setting to send the voltage signals
manually.
Note
Choice Target zone
Main
Main zone
Zone2
Zone 2
Zone3
Zone 3
All
Main zone, Zone 2, and Zone 3
Note
Choice Descriptions
High
Sends the voltage when the input source is
selected.
Low
Stops sending the voltage when the input source
is selected.
89 En
Graphical user interface (GUI) menu
ADVANCED
OPERATION
English
Manual Test (Manual test)
This setting is available only when “Trigger Mode” is set to
“Manual”.
Use this feature to select the language of the menu items
and messages.
Choices:
English (English), (Japanese),
Français (French), Deutsch (German),
Español (Spanish), Русский (Russian)
y
You can also select the display language with the
LANGUAGE parameter inADVANCED SETUP
(page 112).
··· The selected language is displayed.
— ··· The selected language is not displayed. The menu
items and messages are displayed in English.
Note
Choice Functions
High
Sends the voltage signals.
Low
Stops sending the voltage signals.
Language
Language GUI menu
Front panel
display
Zone OSD
Русский
(Russian)
(Japanese)
——
Other
languages
90 En
Use this feature to save and recall up to six of your favorite
setting for the main zone. You can also save up to four of
your favorite settings for Zone 2 or Zone 3.
Saving by the
7
SYSTEM MEMORY
buttons
You can save the system settings stored in “Memory1” to
“Memory4” by pressing the corresponding
7
SYSTEM
MEMORY buttons.
Press and hold one of the 7SYSTEM MEMORY
buttons on the remote control for 4 seconds.
“Memory1 SAVE” (example) appears in the front panel
display, and then this unit saves the current system setting
to the corresponding memory number.
y
If system settings are already stored in the selected memory
number, this unit overwrites the old settings.
To save the system settings for Zone 2 or Zone 3, press
HZONE on the remote control repeatedly to select the desired
zone and then press and hold one of the 7SYSTEM
MEMORY buttons for 4 seconds. To save the system settings
for the selected zone, the zone should be turned on.
This unit saves the parameters in the groups you select by using
the GUI menu when you save the parameters by using the
7SYSTEM MEMORY buttons.
Saving by the GUI menu operation
You can save the current system settings stored in
“Memory1” to “Memory6” by using the “System
Memory” menu in the GUI menu.
1 Set the operation mode selector on the
remote control to FAMP and then press
IMENU.
y
If the menu directory other than “Top Menu” (page 68) is
displayed, press and hold IMENU to display the top GUI
menu.
2 Press 9k / n repeatedly to select “Setup
and then press 9h.
3 Press 9k / n repeatedly to select “System
Memory” and then press 9h.
4 Press 9k / n repeatedly to select the desired
zone and then press 9h.
5 Press 9k / n repeatedly to select “xxx Save”
and then press 9h.
“xxx” indicates the zone you selected in step 4.
6 Press 9 k / n repeatedly to select the
desired memory number and then press
9ENTER.
The list of the parameter groups to be saved appears.
Available parameter groups vary depending on the
selected zone.
y
If system settings are already stored in the selected memory
number, this unit overwrites the old settings.
To load the system settings with the 7SYSTEM MEMORY
button operation, use one of “Memory1” to “Memory4”.
7 Press 9k / n repeatedly to select the
parameter group and then press 9ENTER
to check or uncheck the box.
Check the boxes for the parameter groups to be saved.
For details on parameters to be saved, see
“Parameters to be saved” (page 91).
8 Press 9k / n / l / h repeatedly to select
“SAVE” and then press 9ENTER to save
the current system settings to the selected
memory number.
y
To cancel the operation, select “CANCEL” and then press
9ENTER.
9 Press IMENU to turn off the GUI menu.
Saving and recalling the system settings (System Memory)
Saving the system settings
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
Main Save
Input/HDMI Out
Audio
Volume
SP Config
Video/Display Set
Others
SAVE
CANCEL
91 En
Saving and recalling the system settings (System Memory)
ADVANCED
OPERATION
English
Renaming the stored settings
1 Follow steps 1 to 4 in “Saving by the GUI
menu operation” (page 90).
2 Press 9k / n repeatedly to select “xxx
Rename” and then press 9h.
“xxx” indicates the zone you selected in step 1.
3 Press 9k / n repeatedly to select the desired
memory number and then press 9h.
4 Press 9k / n / l / h to select a character or
function and then press 9ENTER to
confirm the selection.
Repeat step 4 until you input a name you want to use.
5 Press 9k / n / l / h to select “OK” and then
press 9ENTER.
y
To reset the name, select “RESET” and then press 9ENTER.
To cancel the operation without change, select “CANCEL” and
then press 9ENTER.
6 Press IMENU to turn off the GUI menu.
If you change the language setting (page 89 or 112), names of
the memory settings will be automatically reset.
Parameters to be saved
The parameter groups indicated in bold are selected by
default.
Main zone parameters
Zone 2 and Zone 3 parameters
Note
Group Parameters Page
Input/HDMI
Out
Audio Select
74
Decoder Mode
74
Input source 36
HDMI OUT SEL
37
Audio Stereo/Surround
69
PURE DIRECT on/off 47
EXTD SUR. setting 64
Adaptive DRC
78
Adaptive DSP Level
78
LFE Level
78
Dynamic Range
79
Tone Control
80
Pure Direct
81
CINEMA DSP 3D mode on/off 46
Volu m e Volu m e leve l
36
SP Config Parametric EQ
79
Configuration
76
Distance
77
Level
77
Information (Auto Setup)
34
Setup Menu (Auto Setup)
30
Video/
Display Set
Analog ` Analog
82
Analog ` HDMI
82
HDMI ` HDMI
82
Processing
82
Short Message
87
Playback Screen
87
Position
87
Wall Paper
87
Others Lipsync
81
Front Panel Display
87
Audio Output
83
Parameter Descriptions Page
Input
Input source
109
Vo l u m e
Volume level
109
Tone Control
Tone control settings
109
Group Parameters Page
92 En
Saving and recalling the system settings (System Memory)
If you load the system settings, the settings currently configured
are overwritten. If you do not want to erase the current settings,
save the settings using the System Memory feature in advance.
Loading by the
7
SYSTEM MEMORY
buttons
You can recall the system settings stored in “Memory1” to
“Memory4” by pressing the corresponding 7SYSTEM
MEMORY buttons.
1 Press one of the 7SYSTEM MEMORY
buttons on the remote control to select the
desired memory number.
“Memory1 LOAD” (example) appears in the front
panel display.
y
“Empty” appears in the menu screen if no system settings
are stored in the selected memory number.
2 Press the selected
7
SYSTEM MEMORY
button once more to confirm the selection.
This unit loads the settings stored in the selected
memory number.
Loading by the GUI menu operation
1 Follow steps 1 to 4 in “Saving by the GUI
menu operation” (page 90).
2 Press 9k / n repeatedly to select “xxx Load”
and then press 9h.
“xxx” indicates the zone you selected in step 1.
3 Press 9k / n repeatedly to select the desired
memory number and then press
9
ENTER.
y
If the memory number you selected is empty, “Memory
Empty” appears.
4 Press 9k / n / l / h repeatedly to select
“LOAD” and then press
9
ENTER to load
the settings stored in the selected memory
number.
y
To cancel the operation and return to the previous menu,
select “CANCEL” and then press
9
ENTER.
5 Press
I
MENU to turn off the GUI menu.
Loading the system settings
Note
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
93 En
Saving and recalling the system settings (System Memory)
ADVANCED
OPERATION
English
Example 1: Comparing the results of the
automatic setup and manual setup
This unit is equipped with three types of parametric
equalizer settings (page 79), and you can also make your
customized configuration of the sound settings of this unit
by using the “Speaker” parameters (page 76). To compare
the results of the automatic setup or your manual
configuration, use the 7SYSTEM MEMORY buttons.
Saving each setting
1 Perform the automatic setup (page 30).
2 Press and hold
7
SYSTEM MEMORY 1 for
4 seconds.
This unit stores the results of the automatic setup
(PEQ Select: Natural) to “Memory1”.
3 Set “PEQ Select” to “Front” (page 79).
4 Press and hold
7
SYSTEM MEMORY 2 for
4 seconds.
This unit stores the results of the automatic setup
(PEQ Select: Front) to “Memory2”.
5 Configure the parameters of “Speaker”
(page 76) and parametric equalizer
configuration of each speaker manually
(page 79).
6 Press and hold
7
SYSTEM MEMORY 3 for
4 seconds.
This unit stores the settings configured manually to
“Memory3”.
Example 2: Switching the settings for
different room environments
The tonal characteristics of the listening room may vary
depending on the situations of the room (for example,
whether the curtains are open or closed), and the settings
of this unit should be arranged for each situation of the
room. You can switch between the settings of this unit
easily by using 7SYSTEM MEMORY buttons.
Saving each setting
1 Close the curtains of the listening room and
then perform the automatic setup (page 30).
2 Press and hold
7
SYSTEM MEMORY 1 for
4 seconds.
This unit stores the settings for the current room
situation (i.e. the curtains are closed) to “Memory1”.
3 Open the curtains of the listening room and
the perform the automatic setup.
4 Press and hold
7
SYSTEM MEMORY 2 for
4 seconds.
This unit stores the current room situation (i.e. the
curtains are open) to “Memory2”.
Using examples
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Results of the automatic setup
(PEQ Select: Natural)
SYSTEM MEMORY 2
Results of the automatic setup
(PEQ Select: Front)
SYSTEM MEMORY 3
Settings configured manually
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
SYSTEM MEMORY 1
The settings when the curtains of the
listening room are closed
SYSTEM MEMORY 2
The settings when the curtains of
the listening room are open
94 En
You can operate this unit by using a Web browser. You can select the input source and sound field program, browse the
iPod or USB/network contents, select the preset items, and adjust the parameters of this unit by using the graphical user
interface (Web Control Center) that appears in the Web browser. Check the IP address of this unit by using “IP Address”
in “Network” menu (page 84) in advance, and then enter the IP address to the Web browser to access this unit to control
it.
y
To use this feature, this unit and your PC must be connected properly in the network (page 23).
We recommend that you use Windows Internet Explorer 6 or 7 that is installed on Windows XP or Windows Vista PC to access this
unit.
You can select whether this unit accepts the controls by using the Web browser when this unit is in the standby mode (page 84).
You can register the MAC address of the PCs you want to use to control this unit and limit the PCs that can control this unit by using
the Web browser. You can select that this unit allows the access to this unit by the PCs whose MAC addresses are registered to this unit
or allows the access by any PCs by using “MAC FILTER” in “ADVANCED SETUP” (page 111)
Controlling this unit by using the Web browser (Web Control Center)
Power on/offSelecting the input source
Controlling USB/
Network features
And many other features...Adjusting the system parameters
Web browser
PC
Control
95 En
ADVANCED
OPERATION
English
In addition to controlling this unit, the remote control can also operate other audiovisual components made by Yamaha
and other manufacturers. To control your TV or other components, you must set up the appropriate remote control code
for each input source (page 98).
Controlling this unit
Set the operation mode selector to
F
AMP to control this
unit.
*1 These buttons always control this unit regardless of the
operation mode selector position.
*2 These buttons control this unit only when the component
operation mode selector is set to
F
AMP.
Controlling a TV
Set the operation mode selector to
F
TV to control your
TV. To control your TV, you must set the appropriate
remote control code for the TV operation mode in advance
(page 98).
y
If no code has been set for the TV operation mode, the remote
control operates the component that is set to the TV control area
(page 98).
*1 2TV POWER can always turn on or off the power of the TV
regardless of the operation mode selector position.
*2 These buttons control your TV only when the operation mode
selector is set to
F
TV. For details, see the “TV” column on
page 96.
*3 These buttons control your TV only when the operation mode
selector is set to
F
TV or
F
SOURCE.
Remote control features
Controlling this unit, a TV, or other components
Notes
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
3D DSP
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
MODE PTY SEEK STARTEON
Set to AMP
*1
*1
*2
*2
Notes
Remote control Functions
TV VOL +/– Increases or decreases the volume level.
TV CH +/– Changes the TV channel.
TV MUTE Mutes the audio output.
TV INPUT Changes the input source.
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
3D DSP
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
MODE PTY SEEK STARTEON
Set to TV
*1
*2
*2
*3
96 En
Remote control features
Controlling other components
Set the operation mode selector to FSOURCE to control
other components selected with the input selector buttons
(3). You must set the appropriate remote control code for
each input source in advance (page 98). The following
table shows the function of each control button used to
control other components assigned to each input selector
button (3). Be advised that some buttons may not
correctly operate the selected component.
y
The remote control has 16 modes (input areas) to control
components so that the remote control can operate up to 16
different components.
*1 This button is operational only when the original remote control supplied with the component has a power button.
*2 These buttons operate your video recorder (DVD recorder, etc.) only when you set the appropriate remote control code for DVR
(page 98).
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
3D DSP
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
MODE PTY SEEK STARTEON
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
MENUTITLE
STATUS
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
AMP
TV
SOURCE
BA
[
1
]
[2]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[3]
Set to SOURCE
Blu-ray Disc/
HD DVD
player/
recorder
DVD player LD player
DVD
recorder/
Digital
video
recorder
VCR TV
Cable TV/
Satellite
tuner
CD player
MD
recorder/
CD
recorder
Tape deck Tuner
[1] AV P OWER
Power
*1
Power
*1
Power
*1
Power
*1
Power
*1
DVR power
*2
Power
*1
Power
*1
Power
*1
Power
*1
Power
*1
[2] TITLE,
BAND
Title Title Title Title Band
[3] PRESET/
CH k
Menu up Menu up Menu up Channel up Menu up Channel up Menu up
PRESET/
CH n
Menu down Menu down Menu down
Channel
down
Menu down
Channel
down
Menu down
A-E l Menu left Menu left Menu left Menu left Menu left
A-E h Menu right Menu right Menu right Menu right
Direction
A/B
Menu right
ENTER Menu enter Menu enter Menu enter Menu enter Menu enter
[4] RETURN,
MEMORY
Return Return Return Return Memory
[5] REC Record
(recorder)
Disc skip Record Record
DVR record
*2
DVR record
*2
Disc skip Record Record
e Pause Pause Pause Pause Pause
DVR pause
*2
DVR pause
*2
Pause Pause Pause
p Play Play Play Play Play
DVR play
*2
DVR play
*2
Play Play Play
s Stop Stop Stop Stop Stop
DVR stop
*2
DVR stop
*2
Stop Stop Stop
ll
Search
backward
Search
backward
Search
backward
Search
backward
Search
backward
DVR search
backward
*2
DVR search
backward
*2
Search
backward
Search
backward
Search
backward
hh
Search
forward
Search
forward
Search
forward
Search
forward
Search
forward
DVR search
forward
*2
DVR search
forward
*2
Search
forward
Search
forward
Search
forward
b
Skip
backward
Skip
backward
Skip
backward
Skip
backward
Skip
backward
DVR skip
backward
*2
DVR skip
backward
*2
Skip
backward
Skip
backward
Direction A
Audio
program
down
*3
a Skip forward
Skip
forward
Skip
forward
Skip
forward
Skip
forward
DVR skip
forward
*2
DVR skip
forward
*2
Skip
forward
Skip
forward
Direction B
Audio
program up
*3
[6] 1-9, 0, +10 Numeric
buttons
Numeric
buttons
Numeric
buttons
Numeric
buttons
Numeric
buttons
Numeric
buttons
Numeric
buttons
Numeric
buttons
Numeric
buttons
Numeric
buttons
[7] MENU,
SRCH
MODE
Menu Menu Menu Menu
Search
mode
[8] DISPLAY Display Display Display Display Display Display Display Display Display Display
[9] ENT
Index Index
Chapter/
time
Index Enter Enter Enter Index Index Enter
[10] AUDIO Audio Audio Audio Audio
Notes
97 En
Remote control features
ADVANCED
OPERATION
English
Selecting a component to be controlled
You can select a component to be controlled
independently of the input source selected with the input
selector buttons (3).
Press
5
SELECT l / h repeatedly to select the
desired component.
The name of the component to be controlled appears in the
display window (4) on the remote control.
Controlling optional components
(Option mode)
“OPTN1” and “OPTN2” are optional component control
areas that can be programmed with remote control
functions independently from any input source. These
areas are useful for programming commands that are to be
used only as a part of a macro function or for components
that do not have a valid remote control code.
To select the option mode, press
5
SELECT l /
h repeatedly until “OPTN1” or “OPTN2” appears
in the display window (4) on the remote control.
You cannot set a remote control code for the optional areas. See
page 100 to program buttons operated within this component
control area.
Use the setup mode of the remote control to customize the
remote control.
1 Press GSETUP on the remote control using
a ballpoint pen or similar object.
“SETUP” appears in the display window on the
remote control.
2 Press 9k / n repeatedly to select the desired
setup mode.
3 After the configurations, press GSETUP
again to exit from the setup menu.
If you do not complete each of the operations within 30
seconds, this unit automatically exits from the setup menu.
Note
DVD
or
OPTN1 OPTN2
Customizing the remote control
Setup
mode
Descriptions
Page
SETUP
Top setup mode menu.
LEARN
Learning mode. Use this feature to program
codes from other remote controls.
100
P-SET
Preset mode. Use this feature to change the
remote control code of each control area.
98
RNAME
Renaming mode.Use this feature to change
the name of each control area.
101
MACRO
Macro programming mode.Use this feature
to set the macro program.
102
CLEAR
Clearing mode. Use this feature to clear the
configurations of this unit.
104
ERASE
Erase mode. Use this feature to erase the
learned functions of each button.
104
EX-IR
Extended IR code mode. This feature is for
the authorized custom installers only.
LIGHT
Backlight mode. Use this feature to set the
light up mode of the remote control.
98
Note
98 En
Remote control features
1 Press GSETUP on the remote control using
a ballpoint pen or similar object.
“SETUP” appears in the display window (4) on the
remote control.
2 Press 9k / n repeatedly to select “LIGHT”
and then press 9ENTER.
“LIGHT” and the current “LIGHT” setting appears in
the display window (4) alternately.
3 Press 9k / n to select the desired setting
and then press 9ENTER.
4 Press GSETUP again to exit from the setup
mode.
You can control other components by setting the
appropriate remote control codes. Codes can be set up for
each input area. For a complete list of available remote
control codes, refer to “List of remote control codes” at
the end of this manual.
The following table shows the default component
(Library: component category) and the remote control
code for each control area.
Remote control code default settings
You may not be able to operate your Yamaha component even if
a Yamaha remote control code is preset as listed above.
In this case, try setting another Yamaha remote control code.
1 Check the remote control code for your
component in advance.
For a complete list of available remote control codes,
see “List of remote control codes” at the end of this
manual.
2 Set the operation mode selector on the
remote control to FSOURCE.
If you want to set the remote control code for “TV”,
set the operation mode selector to FTV.
Setting the backlight mode of the
remote control
Choice Descriptions
ON
Lights up the backlight when a button is
pressed.
OFF
Lights up the backlight only when
6LIGHT is pressed.
LIGHT
Setting remote control codes
Control
area
Library
(component
category)
Manufacturer
Default
code
MULTI DVD Yamaha 04306
V-AUX———
PHONO
DOCK SOURCE Yamaha 00012
BD
HD DVD
BD Yamaha 04706
DVD DVD Yamaha 04306
CD CD Yamaha 01205
MD
CD-R
CD-R Yamaha 01405
CBL
SAT
———
TV———
DVR DVR Yamaha 00707
VCR———
TUNER SOURCE Yamaha 00012
———
———
USB
NET
SOURCE Yamaha 00012
Note
A
B
99 En
Remote control features
ADVANCED
OPERATION
English
3 Press GSETUP using a ballpoint pen or
similar object.
“SETUP” appears in the display window (4) on the
remote control.
4 Press 9k / n repeatedly to select “P-SET”
and then press 9ENTER.
The remote control enters the preset mode. “P-SET”
and name of the currently selected control area
appears in the display window (4) alternately.
5 Press an input selector button (3) or
5SELECT l / h repeatedly to select the
control area you want to customize.
If you selected “TV” in step 2, skip this step.
6 Press 9ENTER.
The current code setting appears.
7 Press the numeric buttons (B) to enter the
five-digit remote control code for your
component.
8 Press 9ENTER to set the number.
“OK” appears in the display window (4) if setting
was successful.
“NG” appears in the display window (4) if the
setting was unsuccessful. In this case, start over from
step 5.
y
If you continuously want to set up another code for
another control area, repeat steps 5 through 8.
9 Press
G
SETUP again to exit from the setup
menu.
10 Press
2
AV POWER or
A
p to confirm
whether you can control your component
using the remote control.
y
If operation is not possible and the manufacturer of your
component has more than one code, try each of them until you
find the correct one.
If you set “00012” as the remote control code of the selected
control area, you can operate the currently selected internal
source (DOCK, TUNER or USB/NET).
ERROR” appears in the display window (4) on the remote
control if you press a button not indicated in the respective step,
or when you press more than one button simultaneously.
The supplied remote control does not contain all possible codes
for commercially available audio and video components
(including Yamaha components). If operation is not possible
with any of the remote control codes, program the new remote
control function using the learning feature (page 100) or use the
remote control supplied with the component.
Functions programmed using the learning mode take priority
over remote control code functions.
SETUP
P-SET
DVD
04306
OK
Notes
100 En
Remote control features
You can program remote control codes from other remote
controls. Use the learning feature if you want to program
functions not included in the basic operations covered by
the remote control codes, or an appropriate remote control
code is not available. You can program the function of
other remote control to the buttons in the highlighted areas
in the following illustration. The buttons can be
programmed independently for each control area.
The remote control transmits infrared rays. If the other remote
control also uses infrared rays, this remote control can learn
most of its functions. However, you may not be able to program
some special signals or extremely long transmissions.
You cannot program the desired remote control code even if you
select the buttons in the highlighted area in the above
illustration depending on the selected control area and the
assigned library.
1 Set the operation mode selector to
FSOURCE and then press an input selector
button (3) to select the desired control area.
If you want to program the remote control code for
“TV”, set the operation mode selector to FTV.
Make sure that the operation mode selector is set to
F
SOURCE or FTV. When you set the operation mode
selector to FAMP and program a remote control codes
from other remote controls, the programmed key cannot
operate the amplifier function of this unit.
2 Press GSETUP using a ballpoint pen or
similar object.
“SETUP” appears in the display window (4).
3 Press 9k / n repeatedly to select “LEARN”
and then press 9ENTER.
4 Place this remote control about 5 to 10 cm (2
to 4 in) apart from the other remote control
on a flat surface so that their infrared
transmitters are aimed at each other and
then press 9ENTER.
“L–KEY” appears in the display window (4).
5 Press the button for which you want to
program the new function.
“START” appears in the display window (4).
6 Press and hold the button you want to
program on the other remote control until
“OK” appears in the display window (4).
“NG” appears in the display window (4) if learning
was unsuccessful. In this case, start over from step 4.
y
When you want to program another function, repeat steps
4 througn 6.
Programming codes from other
remote controls
Notes
Note
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-AU X DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
3D DSP
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDI O
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
MODE PTY SEEK STARTEON
Set to
SOURCE
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DV R VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
AMP
TV
SOURCE
BA
5 to 10 cm (2 to 4 in)
Other remote control
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DV R VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
AMP
TV
SOURCE
BA
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DV R VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
AMP
TV
SOURCE
BA
Other remote control
OK
101 En
Remote control features
ADVANCED
OPERATION
English
7 Press
G
SETUP again to exit from the setup
menu.
“ERROR” appears in the display window (4) on the remote
control if you press a button not indicated in the respective step,
or when you press more than one button simultaneously.
This remote control can learn approximately 200 functions.
However, depending on the signals learned, “FULL” may
appear in the display before you program 200 functions. In this
case, clear unnecessary programmed functions to make room
for further learning (page 104).
Learning may not be possible in the following cases:
when the batteries in the remote control for this unit or other
components are weak.
when the remote control is exposed to direct sunlight.
when the function to be programmed is continuous or
uncommon.
You can change the name of the control area (input
source) that appears in the display window (4) on the
remote control.
1 Set the operation mode selector to
FSOURCE and then press an input selector
button (3) to select the desired control area.
2 Press GSETUP using a ballpoint pen or
similar object.
“SETUP” appears in the display window.
3 Press 9k / n repeatedly to select “RNAME”
and then press 9ENTER.
4 Press 9k / n repeatedly to select 3-letter
name or 5-letterd name you want to edit and
then press 9ENTER.
Each control area has both 3-letter name and 5-letter
name. You can rename the 3-letter name and 5-letter
name independently.
5 Edit the name of the control area.
To locate the position to edit , press 9l / h.
To select a character, press 9k / n.
y
Press 9k to change the character in the following order,
or press 9n to go in the reverse order: A to Z, a to z, 0 to
9, space, symbols (–, +, /, :).
6 Press 9ENTER to set the new name.
“OK” appears in the display window (4) on the
remote control if renaming was successful.
y
When you want to rename the another control area, press
the input selector button (3) or 5SELECT l / h
repeatedly to select the desired control area and then press
9ENTER and then carry out the operations of steps 4
through 6.
7 Press
G
SETUP again to exit from the setup
menu.
“ERROR” appears in the display window (4) on the remote
control if you press a button not indicated in the respective step,
or when you press more than one button simultaneously.
Notes
Changing source names in the
display window
BD BD/HD
3-letter name 5-letter name
Note
BD/HD
102 En
Remote control features
The macro programming feature makes it possible to
perform a series of operations with the press of a single
button. For example, when you want to play a CD,
normally you would turn on the components, select the
CD input, and press the play button to start playback. The
macro programming feature lets you perform all of these
operations simply by pressing the CD macro button. The
buttons listed as macro buttons below are factory set with
macro programs. You can also program your own macros
(page 103).
Recalling programmed macro-
operations
1 Press HMACRO on the remote control.
2 Press the desired macro button.
“M:the 3-letter name of the selected control area” (for
example, “M:DVD”) appears in the display window
(4), and this unit transmits the programmed
functions. When you press DSTANDBY or
EPOWER, “M:STB” or “M:PWR” appears in the
display window (4), and this unit transmits the
programmed functions.
3 Press HMACRO again to exit from the
macro-operation mode.
While the remote control is running a macro program (the
transmission indicator flashes), it does not accept any other
operation.
Continue to aim the remote control at the component the macro
is operating until the macro operation is complete.
If you do not complete each of the operations within 30
seconds, this unit automatically exits from the macro-operation
mode.
Default macro functions
*1 Set the appropriate remote control code for TV in advance
(page 98).
*2 This unit plays the last received station or selected contents
before the unit was set in the standby mode.
Macro programming features
Notes
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
AMP
TV
SOURCE
BA
MACRO
Macro buttons
MACRO
Pressing
macro
button
To automatically transmit these
signals in order
First Second
STANDBY STANDBY
POWER
POWER
POWER
TV
(*1)
MULTI MULTI
V-AUX V-AU X
PHONO PHONO
DOCK DOCK
BD
HD DVD
BD
HD DVD
DVD DVD
CD CD
MD
CD-R
MD
CD-R
CBL
SAT
CBL
SAT
TV TV
DVR DVR
VCR VCR
TUNER TUNER
(*2)
A
A
B
B
USB
NET
(*2)
USB
NET
103 En
Remote control features
ADVANCED
OPERATION
English
Programming macro operations
You can program your own macro to transmit several
remote control commands in sequence at the press of a
button. Be sure to set up remote control codes or perform
learning operations before programming the macro.
The default macro is not cleared when a new macro is
programmed for a button. The default macro can be used again
when the programmed macro is cleared.
It is not possible to add a new signal (macro step) to the default
macro. Programming a macro changes all macro contents.
We do not recommend that you program continuous operations
(for example, volume control) in a macro.
1 Press GSETUP using a ballpoint pen or
similar object.
“SETUP” appears in the display window (4).
2 Press 9k / n repeatedly to select “MACRO”
and then press 9ENTER.
3 Press the desired macro button you want to
assign the macro program to and then press
9ENTER.
“M:the three-letter name of the selected macro
button” (for example, “M:DVD”) and the name of the
currently selected control area appears in the display
window (4) alternately.
When you press DSTANDBY or EPOWER,
“M:STB” or “M:PWR” and the name of the currently
selected control area appears in the display window
(4) alternately.
4 Press the buttons for the functions you want
to include in the macro operation in
sequence.
Example
Set the input source to DVD
Turn on the DVD
player
Turn on the video monitor
Step 1 (“MCR1”): Press DVD.
Step 2 (“MCR2”): Press AV POWER.
Step 3 (“MCR3”): Press TV POWER.
To change the selected input area, press
5
SELECT
l
/
h
.
Pressing the input selector buttons will program a macro step,
whereas
5
SELECT
l
/
h
only changes the selected input area.
The position of the operation mode selector (AMP/TV/
SOURCE) affects the assigned function. When the
operation mode selector is set to FAMP or FTV, the
input source selectors do not function.
5 Press HMACRO to confirm the program.
You can set up to 10 steps (10 functions). After you
have set 10 steps, “FULL” appears and the remote
control automatically exits from the macro
programming mode.
6 Press GSETUP again to exit from the setup
menu.
“ERROR” appears in the display window (4) if you press
more than one button simultaneously.
Notes
Notes
Note
Indicates the number of macro
steps entered
Flashes alternately so you can set the
next step
(Selected macro button)
(Selected control area)
MCR 1
M:DVD
DVD
DVD CD
V-AUX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
STANDBY
POWER
BA
1
23
104 En
Remote control features
You can clear all changes made in each function set, such
as learned functions, macros, renamed control area names
and setup remote control ID.
Clearing function sets
1 Press GSETUP using a ballpoint pen or
similar object.
“SETUP” appears in the display window (4).
2 Press 9k / n repeatedly to select “CLEAR”
and then press 9ENTER.
3 Press 9k / n repeatedly to select the desired
clear mode.
4 Press and hold 9ENTER for about 3
seconds.
When the clearing is successful, “OK” appears in the
display window (4).
“NG” appears in the display window (4) if clearing was
unsuccessful.
“ERROR” appears in the display window (4) if you press a
button not indicated in the respective step, or if you press more
than one button simultaneously.
5 Press GSETUP again to exit from the setup
mode.
Clearing a learned function
1 Press GSETUP using a ballpoint pen or
similar object.
“SETUP” appears in the display window (4).
2 Press 9k / n repeatedly to select “ERASE”
and then press 9ENTER.
3 Set the operation mode selector to
F
SOURCE and then press an input selector
button (3).
If you want to erase the function learned in the AMP
or TV control area, set the operation mode selector to
F
AMP or
F
TV.
4 Press 9ENTER.
“E-KEY” appears in the display window (4).
5 Press and hold the button you want to clear
for about 3 seconds.
If clearing is successful, “OK” appears in the display
window (4).
y
If you continuously want to clear another function, repeat
step 3 through 5.
Once you clear a learned function, the button reverts to the
factory setting (or to the manufacturer setting if you have
set remote control codes).
6 Press GSETUP again to exit from the setup
menu.
“NG” appears in the display window (4) on the remote control
if clearing was unsuccessful.
“ERROR” appears in the display window (4) if you press
more than one button simultaneously.
Clearing configurations
Clear mode Descriptions
L:DVD (etc.)
(L:Three-digit name of the selected control area)
Clears all learned functions the respective
control area. You can change the control area to
be cleared by pressing the desired input selector
button (3) or 5SELECT l / h repeatedly.
L:AMP
Sets all learned functions for controlling the
amplifier functions to the initial factory settings.
Set the operation mode selector to FAMP to
select this clear mode.
L:TV
Clears all learned functions for TV control area.
Set the operation mode selector to FTV to
select this clear mode.
L:ALL
Clears all learned functions.
M:DVD (etc.)
(M:Name of the selected macro button) Clears
the macro programmed for the selected macro
button (page 103). The assigned macro to the
selected macro button reverts to the initial
factory macro. Press the desired macro button if
you want to change the macro button you want to
clear the programmed functions of.
M:ALL
Clears all programmed macros. The assigned
macro to the selected macro button reverts to the
initial factory macro.
RNAME
Set all the name of the control areas to the
default settings.
FCTRY
Set all settings of the remote control to the initial
factory settings.
Notes
Notes
105 En
Remote control features
ADVANCED
OPERATION
English
Use the supplied simplified remote control to make basic controls of this unit.
Setting the controlling zone of the
simplified remote control
Use this feature to set the controlling zone (page 108) and
remote control ID (page 110) of the simplified remote
control.
Setting the remote control ID
ID1: Press and hold l (left cursor) and 1 for 3
seconds.
ID2: Press and hold l (left cursor) and 2 for 3
seconds.
Setting the controlling zone
Main zone: Press and hold h (right cursor) and 1 for 3
seconds.
Zone 2: Press and hold h (right cursor) and 2 for 3
seconds.
Zone 3: Press and hold h (right cursor) and 3 for 3
seconds.
Replacing the battery in the simplified
remote control
Change the battery when the operation range of the
simplified remote control decreases.
Insert the battery according to the polarity markings
(+ and –).
If the batteries run out, immediately remove them from the
simplified remote control to prevent an explosion or acid leak.
If a battery starts leaking, dispose of it immediately. Be careful
not to let the leaking battery acid touch your skin or clothing.
Before inserting new batteries, wipe the compartment clean.
Dispose of batteries according to your regional regulations.
Simplified remote control
INPUT
MUTE
SYSTEM MEMORY
41 32
POWERSTANDBY
STATUS MENU
ENTER
SUBMENU
RETURN DISPLAY
VOLUME
STANDBY
Sets the selected zone to the
standby mode.
P. 26, 108
SYSTEM MEMORY
Save or recall the system
settings.
P. 90
INPUTl / h
Select the input source.
P. 36
POWER
Turn on the power.
P. 26, 108
VOLUME +/
Adjust the volume level.
P. 36
MUTE
Mutes the audio output.
P. 38
Remove the insulation sheet before using the remote
control.
These buttons function as
well as the following
identical buttons on the
main remote control (when
the operation selector mode
is set to FAMP).
8STATUS
9k / n / l / h
9ENTER
0RETURN, SUBMENU
IMENU
KDISPLAY
Notes
Use a straight
pin to remove
the cover.
Replace the
battery with a
new CR2025
battery.
Close the
cover.
106 En
This unit allows you to configure a multi-zone audio system. The multi-zone configuration feature enables you to set this
unit to reproduce separate input sources in the main zone, second zone (Zone 2) and third zone (Zone 3). You can control
this unit from the second or third zone using the supplied remote control.
You need the following additional equipment to use the multi-zone functions of this unit:
An infrared signal receiver in the second zone and/or third zone.
An infrared signal emitter in the main zone. This emitter transmits the infrared signals from the remote control via the
infrared signal receiver in the second zone and/or third zone to a CD player or a DVD player, etc. in the main zone.
An amplifier and speakers in the second zone and/or third zone.
A video monitor for the second room.
y
Since there are many possible ways to connect and use this unit in a multi-zone configuration, we recommend that you consult with
your nearest authorized Yamaha dealer or service center about the Zone 2 and Zone 3 connections that best meet your requirements.
Some Yamaha models are able to connect directly to the REMOTE jacks of this unit. If you own these products, you may not need to
use an infrared signal emitter. Up to 6 Yamaha components can be connected as shown below.
Using external amplifiers
To use an external amplifier in the second zone and/or third zone, connect the external amplifier to ZONE OUT jacks
with analog audio cables
To avoid unexpected noise, DO NOT use the Zone 2/Zone 3 feature with CDs encoded in DTS.
Adjust the the second zone and/or third zone volume by using the amplifier in each zone when “Zone2 Volume” or “Zone3 Volume” is
set to “Fixed” (page 85).
Using multi-zone configuration
Only analog signals are sent to the second and third zones. Any source you want to listen to in the second zone and
third zone must be connected to the analog AUDIO IN jacks of this unit.
Connecting the Zone 2 and Zone 3 components
Notes
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
This unit
Yamaha
component
Yamaha
component
Infrared signal
receiver
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
Infrared signal
emitter
DVD player etc.
Amplifier
Remote control
Infrared signal
receiver
Amplifier
Remote control
Infrared signal
receiver
Second zone
(Zone 2)
Third zone
(Zone 3)
Main zone
This unit
From the ZONE OUT (ZONE 2) jacks
From the ZONE OUT (ZONE 3) jacks
To the REMOTE IN jack
To the REMOTE IN jackFrom the REMOTE OUT jack
Analog audio signals only
107 En
Using multi-zone configuration
ADVANCED
OPERATION
English
Using the internal amplifiers of this unit
If you want to use one internal amplifier (SP1 or SP2) of this unit
Connect the Zone 2 or Zone 3 speakers directly to the SP1 or SP2 speaker terminals.
If you want to use two internal amplifiers (SP1 and SP2) of this unit
Connect the Zone 2 and Zone 3 speakers directly to the SP1 and SP2 speaker terminals.
Connecting zone video monitors
Connect the video monitor(s) in Zone 2 and/or Zone 3 to the ZONE VIDEO jacks. If you connect the multiple zone video
monitors to ZONE VIDEO jacks, the video monitors play back the same source simultaneously.
Important safety notice
The speaker terminals of this Receiver should not be connected to a Passive Loudspeaker Selector Box or more than
one loudspeaker per channel.
Connection to a Passive Loudspeaker Selector Box or multiple speakers per channel could create an abnormally low
impedance load resulting in amplifier damage. See this owner’s manual for correct usage.
Compliance with minimum speaker impedance information for all channels must be maintained at all times. This
information is found on the back panel of your Receiver.
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
+
R
L
SP1
ZONE 2/ZONE 3
+
R
L
SP2
Speakers
(Zone 3)
This unit
Speakers
(Zone 2)
ZONE
VIDEO
VV
This unit
Source
component
Video In Video In
Video monitor
(Zone2)
Video monitor
(Zone3)
108 En
Using multi-zone configuration
Using TRIGGER OUT jacks for Zone 2 and Zone 3
This unit is equipped with two TRIGGER OUT jacks. You can turn on and off the component corresponding to the
selection of the input source of the desired zone or turning on and off the desired zone by configuring the “Trigger
Output” settings (page 88).
You can select the zone you want to control by using the
control buttons on the front panel or on the remote control.
Basic operation
Front panel operations
1 Press
O
ZONE 2 or
O
ZONE 3 on the front
panel to individually turn on or off Zone 2 or
Zone 3.
2 Press
O
ZONE CONTROLS on the front
panel repeatedly to select the zone you want
to control.
Each time you press
O
ZONE CONTROLS, the
front panel display changes as shown below, and the
indicator for the currently selected zone flashes for
approximately 10 seconds. However, no indicator
flashes when the main zone is selected.
ZONE2
Controls the Zone 2 amplifier or tuner functions.
ZONE3
Controls the Zone 3 amplifier or tuner functions.
y
You must complete this step within 10 seconds while the
selected zone flashes in the front panel display. Otherwise,
the currently selected zone mode is automatically
canceled.
3 Perform the desired operation in the selected
zone (page 109).
y
To turn off the desired zone, press OZONE 2 or
OZONE 3 again.
Remote control operations
1 Press
H
ZONE repeatedly to select the zone
you want to control.
“MAIN”, “ZONE 2”, or “ZONE 3” indicator appears
in the display window (4) on the remote control.
2 Press EPOWER to turn on the selected
zone.
3 Perform the desired operation in the selected
zone (page 109).
y
To turn off the desired zone, press DSTANDBY.
TRIGGER OUT
1
2
Power amplifier (etc.)
Zone 2 (etc.)
Trigger in
This unit
Trigger in
Projector (etc.) in the
main zone
After the connections, turn on this unit and set the
speaker terminal assignments with “Zone SP Assign”
(page 85).
Controlling Zone 2 or Zone 3
ZONE2
ZONE3
No indicator flashes
when the main zone is selected.
MAIN
ZONE 2 ZONE 3
(Zone 2) (Zone 3) (Main zone)
109 En
Using multi-zone configuration
ADVANCED
OPERATION
English
Selecting the input source of Zone 2 or
Zone 3
Rotate the CINPUT selector (or set the
operation mode selector to FAMP and then
press one of the input selector buttons (3)).
Select “TUNER” as the input source to use the FM/AM
tuning features (page 48) in the selected zone.
Select “DOCK” as the input source to use the iPod
features (page 56) or Bluetooth features (page 54) in
the selected zone.
Select “USB/NET” as the input source to use the USB
features (page 59) or network features (page 59) in the
selected zone.
The input sources are shared across all zones.
Adjusting the volume level of Zone 2 or
Zone 3
Rotate
P
VOLUME (or press
J
VOLUME +/–) .
y
Press
L
MUTE on the remote control to mute the sound output
to the selected zone.
When you use the external amplifiers in Zone 2 or Zone 3,
J
VOLUME +/ can be used only when “Zone2 Volume” or
“Zone3 Volume” is set to “Variable” (page 85).
Adjusting the front speaker balance of
Zone 2 or Zone 3
Press DTONE CONTROL repeatedly to select
“BALANCE” and then rotate the MPROGRAM
selector for adjustment.
Adjusting the tonal quality of Zone 2 or
Zone 3
Press DTONE CONTROL repeatedly to select
the high-frequency response (TREBLE) or the
low-frequency response (BASS) and then rotate
the MPROGRAM selector for adjustment.
Control range: -10.0 dB to +10.0 dB
Setting the sleep timer for Zone 2 or
Zone 3
Use this feature to turn of the desired zone after a certain
amount of time.
Set the operation mode to FAMP and then press
CSLEEP repeatedly to set the amount of time.
The sleep timer setting changes as shown below.
Using the zone OSD
You can display the FM/AM radio in the video monitor
connected to the ZONE VIDEO jacks. You can also
browse music contents (such as iPod contents) by using
the zone OSD.
1 Set the operation mode selector to FAMP
and then press the desired input selector
button (3).
2 Press KDISPLAY to display the menu
screen on the zone OSD.
3 Use 9k / n / l / h and 9ENTER to
navigate the menu on the zone OSD.
The menu displayed in the zone OSD appears in English
even if Japanese or Russian is selected.
There are some characters that cannot be displayed in the
front panel display or in the OSD of this unit. Those
characters are replaced with underscores “_”.
y
You can select the zone(s) of which the operational status
is displayed (page 86).
You can operate the zone OSD in the same way as GUI
operations.
Note
Note
Notes
120min. 90min.
60min.30min.OFF
110 En
This unit has additional menus that are displayed in the front panel display. The advanced setup menu offers additional
operations to adjust and customize the way this unit operates. Change the initial settings (indicated in bold under each
parameter) to reflect the needs of your listening environment.
•Only
A
MASTER ON/OFF,
N
STRAIGHT and the
M
PROGRAM selector are effective while you are using the advanced setup
menu.
All the other operations cannot be made while you are using the advanced setup menu.
The advanced setup menu is only available in the front panel display.
1 Press
A
MASTER ON/OFF on the front
panel to release it outward to the OFF
position to turn off this unit.
2 Press and hold
N
STRAIGHT and then
press
A
MASTER ON/OFF inward to the ON
position to turn on this unit.
This unit turns on, and “ADVANCED SETUP”
appears in the front panel display.
3 Rotate the
M
PROGRAM selector to select
the parameter you want to adjust.
4 Press
N
STRAIGHT repeatedly to change
the selected parameter setting.
5 Press
A
MASTER ON/OFF to release it
outward to the OFF position to save the new
setting and turn off this unit.
y
The settings you made are reflected next time you turn on this
unit.
Speaker impedance SPEAKER IMP.
Use this feature to set the speaker impedance of this unit
so that it matches that of your speakers.
Remote sensor REMOTE SENSOR
Use this feature to activate or deactivate the signal-
receiving capability of the remote control sensor on the
front panel of this unit.
We recommend setting the parameter to “ON” in most cases.
Wake on RS-232C access
RS232C STANDBY
Use this feature to set this unit to transmit data via the RS-
232C interface when this unit is in the standby mode.
Initial setting:
[U.S.A. and Canada models]: YES
[Other models]: NO
Remote control ID setting
REMOTE CON AMP
Use this feature to set the remote control ID of this unit for
remote control recognition.
Setting remote control ID
Use this feature to set the remote control ID. This feature
is useful when you control multiple Yamaha AV receiver
or amplifier with using the remote control.
Advanced setup
Notes
Using the advanced setup menu
Choice Descriptions
8ΩMIN
Select this setting to set the speaker impedance to
8 Ω. The impedance of each speaker must be 8 Ω
or higher.
6ΩMIN
Select this setting to set the speaker impedance to
6 Ω. The impedance of each speaker must be 6 Ω
or higher (front speakers only: 4 Ω or higher).
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
While holding
down
Choice Descriptions
ON
Select this setting if you want to activate the
signal-receiving capability of the remote control
sensor.
OFF
Select this setting if you want to deactivate the
signal-receiving capability of the remote control
sensor.
Note
Choice Functions
YES
Select this setting to set this unit to transmit data
via the RS-232C interface.
NO
Select this setting to set this unit not to transmit
data via the RS-232C interface.
Choice Descriptions
ID1
Select this setting when the ID of the remote
control is set to “ID1”
ID2
Select this setting when the ID of the remote
control is set to “ID2”
111 En
Advanced setup
ADVANCED
OPERATION
English
Press GID repeatedly using a ballpoint pen or
similar object on the remote control to select the
desired remote control ID.
Each time you press GID, the remote control ID indicator
changes as shown below.
y
To set the remote control ID of the simplified remote control,
see page 105 for details.
Tuner frequency step TUNER FRQ STEP
(Asia and General models only)
Use this feature to set the tuner frequency step according
to the frequency spacing in your area.
Bi-amplifier mode BI-AMP
Use this feature to activate or deactivate the bi-amplifier
function.
When “BI-AMP” is set to “ON”, the SURROUND BACK
terminals cannot be used to connect surround back speakers in
that the terminals are already used for the bi-amplifier
connection (page 14).
Recovery and backup of the system
settings
RECOV./BACKUP
Use this feature to save and restore the settings of this unit.
This unit does not save the FM/AM preset stations, preset USB/
network items, and system memory settings.
If no settings are saved, you cannot select “RECOVERY”.
Parameter initialization INITIALIZE
Use this feature to reset the parameters of this unit to the
initial factory settings. You can select the category of
parameters to be initialized.
y
To initialize the parameters of each sound field program, use
“Initialize” in “Stereo/Surround” (page 73).
MAC address filter MAC FILTER
Use this feature to filter the access to this unit via LAN to
control this unit by the MAC address of the accessing PC
(page 94).
y
You can register the MAC address that is allowed to access
when “MAC FILTER” is set to “ON” by using the Web browser
(page 94).
TV format TV FORMAT
Use this feature to set the color encoding format of your
television.
Choices: NTSC, PAL
Initial setting:
[U.S.A., Canada, General and Korea models]: NTSC
[Other models]: PAL
Choice Descriptions
AM10/
FM100
Select this setting for North, Central and South
America.
AM9/FM50
Select this setting for all other countries.
Choice Descriptions
ON
Select this setting if you want to activate the bi-
amplifier function.
OFF
Select this setting if you want to deactivate the bi-
amplifier function.
Note
Choice Descriptions
RECOVERY
Restoring the saved setting of this unit.
BACKUP
Saves the current settings of this unit.
CANCEL
Cancels the recovery or backup of the settings of
this unit.
Notes
ID
ID1
ID2
Choice Descriptions
DSP
PARAM
Select this setting to initialize all the parameters of
the sound field parameters (page 69).
VIDEO
Select this setting to initialize all the parameters in
“Video” and “Display Set” (except “Short
Message” and “Playback Screen”).
NETWORK
Select this setting to initialize all the parameters in
“Network” and MusicCAST information stored in
this unit.
ALL
Select this setting to initialize all the parameters of
this unit.
CANCEL
Select this setting to cancel the initialization
procedure.
Choice Descriptions
ON
Only allows to accept the access from the PC
whose MAC address is registered to this unit.
OFF
Allows to accept the access from any PC.
112 En
Advanced setup
HDMI monitor check MONITOR CHECK
Use this feature to activate or deactivate the monitor check
function of this unit.
Language LANGUAGE
Use this feature to select the language of your choice that
appears in the GUI (graphical user interface) menu, OSD
display in the zone monitor and the messages that appear
in the front panel display.
Choices:
English (English), (Japanese),
Français (French), Deutsch (German),
Español (Spanish), Русский (Russian)
y
You can also select the display language with the GUI menu
(page 89).
··· The selected language is displayed.
— ··· The selected language is not displayed. The menu
items and messages are displayed in English.
Firmware update FIRM UPDATE
Use this feature to update the firmware of this unit. For
details on how to update the firmware, refer to information
supplied with updates.
y
To start updating the firmware, rotate the MPROGRAM
selector to select “USB” or “NETWORK” and then press
DMENU.
Do not use this feature unless you need to update the firmware.
Be sure to read information supplied with updates before
performing firmware updates.
Firmware version VERSION
Use this feature to check the version of the firmware
currently installed on this unit.
Choice Descriptions
YES
This unit receives the information of the available
video signal resolutions from the video monitor
connected via HDMI and you can only select the
resolutions supported by the video monitor in
“Resolution” (page 82).
SKIP
You can select any resolution in “Resolution”
(page 82).
LANGUAGE GUI menu
Front panel
display
Zone OSD
RUSSIAN
JAPANESE
——
Other
languages
Choice Descriptions
USB
Updates the firmware of this unit using a USB
memory.
NETWORK
Updates the firmware of this unit via network.
Notes
TROUBLESHOOTING
113 En
ADDITIONAL
INFORMATION
English
Refer to the table below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below
or if the instruction below does not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized
Yamaha dealer or service center.
General
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
See
page
This unit fails to turn
on or enters the
standby mode soon
after the power is
turned on.
The power cable is not connected or the
plug is not completely inserted.
Connect the power cable firmly.
The speaker impedance setting is
incorrect.
Set the speaker impedance to match your speakers.
26
The protection circuitry has been
activated.
Make sure that all speaker wire connections on this
unit and on all speakers are secure and that the wire
for each connection does not touch anything other
than its respective connection.
12
This unit has been exposed to a strong
external electric shock (such as lightning
or strong static electricity).
Turn off this unit, disconnect the power cable, plug it
back in after 30 seconds and then use it normally.
No sound. Incorrect input or output cable
connections.
Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
18-24
Audio input jack select is set to “HDMI”,
“COAX/OPT” or “ANALOG”.
Set the audio input jack select to “AUTO”.
37
Audio input jack select is set to
ANALOG” while the input source
component outputs digital audio signals.
Set the audio input jack select to “AUTO” or
“COAX/OPT”.
37
No appropriate input source has been
selected.
Select an appropriate input source with the
C
INPUT
selector (or the input selector buttons (
3
) ).
36, 37
Speaker connections are not secure. Secure the connections.
12
The volume is turned down or muted. Turn up the volume.
Signals this unit cannot reproduce are
being input from a source component,
such as a CD-ROM.
Play a source whose signals can be reproduced by this
unit.
The HDMI components connected to this
unit do not support the HDCP copy
protection standards.
Connect HDMI components that support the HDCP
copy protection standards.
16
114 En
Troubleshooting
No picture. Your video monitor is connected to one of
the analog video output jacks of this unit
and the picture is input at different types
of video jacks.
Set “Analog ` Analog” to “Conversion” or connect
your source components in the same way as you
connect your video monitor to this unit.
82
1080p-resolution analog video signals are
only output at the COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT jacks.
Connect your video monitor to the COMPONENT
VIDEO MONITOR jacks.
18
480p-, 576p-, 1080i- and 720p-resolution
video signals cannot be output at the S
VIDEO and VIDEO MONITOR OUT
jacks.
Connect your video monitor to the HDMI OUT or
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT jacks.
This unit outputs the video signals not
supported by the video monitor connected
to the HDMI OUT jack.
Select “VIDEO” in “INITIALIZE” to reset the video
parameters.
111
Set “MONITOR CHECK” to “YES”.
112
PURE DIRECT mode is active. Turn off the PURE DIRECT mode.
47
Set “Pure Direct” toAudio + Video”.
81
Non-standard video signals are input.
Short message
displays do not
appear on the video
monitor.
“Short Message” is set to “Off”. Set “Short Message” to “On”.
87
The sound suddenly
goes off.
The protection circuitry has been activated
because of a short circuit, etc.
Check that the speaker impedance setting is correct.
26, 110
Check that the speaker wires are not touching each
other and then turn this unit back on.
The sleep timer has turned off this unit. Turn on this unit, and play the source again.
Sound is heard from
the speaker on one
side only.
Incorrect cable connections. Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
12
The speaker level settings are incorrect. Adjust “Level” settings.
77
Only the center
speaker outputs
substantial sound.
When playing a monaural source with a
CINEMA DSP program, the source signal
is directed to the center channel, and the
front and surround speakers output effect
sounds.
No sound is heard
from the center
speaker.
“Center” in “Configuration” is set to
“None”.
Set “Center” to “Small” or “Large”.
76
No sound is heard
from the presence
speakers.
This unit is in the “STRAIGHT” mode.
Press
N
STRAIGHT to turn off the “STRAIGHT”
mode.
46
You are using a source or program
combination that does not output sound
from all channels.
Try another sound field program.
36
No sound is heard
from the surround
speakers.
“Surround” in “Configuration” is set to
“None”.
Set “Surround” to “Small” or “Large”.
76
This unit is in the “STRAIGHT” mode
and a monaural source is being played
back.
Press
N
STRAIGHT to turn off the “STRAIGHT”
mode.
46
The surround speakers are connected to
the SURROUND BACK speaker
terminals.
Connect the surround speakers to the SURROUND
speaker terminals.
46
Problem Cause Remedy
See
page
115 En
Troubleshooting
ADDITIONAL
INFORMATION
English
No sound is heard
from the subwoofer.
“Bass Out” in “Configuration” is set to
“Front” when a Dolby Digital or DTS
signal is being played.
Set “Bass Out” to “SWFR” or “Front + SWFR”.
77
“Bass Out” in “Configuration” is set to
“SWFR” or “Front” when a 2-channel
source is being played.
Set “Bass Out” to “Front + SWFR”.
77
The source does not contain low-
frequency signals.
No sound is heard
from the surround
back speakers.
“Surround Back” in “Configuration” is set
to “None”.
Check whether “Surround” is set to “Small” or
“Large” and configure “Surround Back” properly.
76, 76
While this unit is in the CINEMA DSP 3D
mode, no sound is output at the surround
back speakers.
The audio input
sources cannot be
played in the desired
digital audio signal
format (Desired input
source indicator or
decoder indicator in
the front panel
display does not light
up).
The connected component is not set to
output the desired digital audio signals.
Make an appropriate setting following the operating
instructions for your component.
Audio input jack select is set to
ANALOG”.
Set the audio input jack select to “AUTO”.
37
A humming sound is
heard.
Incorrect cable connections. Connect the audio cables firmly. If the problem
persists, the cables may be defective.
No connection from the turntable to the
GND terminal.
Connect the grounding cable of the turntable to the
GND terminal of this unit.
21
The volume level is
low while a record is
being played.
The record is being played on a turntable
with an MC cartridge.
Connect your turntable to this unit through an MC-
head amplifier.
21
The volume level
cannot be increased,
or the sound is
distorted.
The component connected to the AUDIO
OUT (REC) jacks of this unit is turned
off.
Turn on the power of the component.
A source cannot be
recorded by the
recording component.
The audio source connected to the MULTI
CH INPUT jacks of this unit cannot be
recorded.
A given input source is not output at the
same output channel (e.g. DVR IN to
DVR OUT).
Connect the recording component to another channel
that is not being used for connecting the source
component.
20
You are trying to record a DTS source.
(DTS signal is a digital bitstream.
Attempting to record the DTS bitstream
digitally will result in noise being
recorded.)
Make a setting so that the analog signal will be output
from your DTS-compatible player and then connect
the DTS-compatible player to the AUDIO IN jacks
while the recording component is connected to the
analog AUDIO OUT (DVR, VCR or MD/CD-R)
jacks.
20
An audio source
cannot be recorded by
the digital recording
component connected
to the DIGITAL
OUTPUT jacks.
The audio source component is not
connected to the DIGITAL INPUT jacks.
Connect the audio source component to the DIGITAL
INPUT jacks.
20
Some components cannot records Dolby
Digital or DTS sources.
You are trying to record an audio source
input at the DOCK terminal by the digital
recording component connected to the
DIGITAL OUTPUT jacks.
Connect the recording component to the analog
AUDIO OUT (DVR, VCR or MD/CD-R) jacks.
20
Problem Cause Remedy
See
page
116 En
Troubleshooting
HDMI
An audio source
cannot be recorded by
the analog recording
component connected
to the analog AUDIO
OUT (DVR, VCR or MD/
CD-R) jacks.
The audio source component is not
connected to the analog AUDIO IN jacks.
Connect the audio source component to the AUDIO
IN jacks.
20
Recorded materials
sound differently.
The settings made on this unit (such as
tonal quality, volume level and sound field
programs) do not affect recorded material.
The sound field
parameters and some
other settings of this
unit cannot be
changed.
“Memory Guard” is set to “On”. Set “Memory Guard” to “Off”.
86
This unit does not
operate properly.
The internal microcomputer has been
frozen by an external electric shock (such
as lightning or excessive static electricity)
or by a power supply with low voltage.
Disconnect the power cable from the AC wall outlet
and then plug it in again after about 30 seconds.
“CHECK SP WIRES”
appears in the front
panel display.
Speaker cables are short-circuited. Make sure all speaker cables are connected correctly.
12
There is noise
interference from
digital or radio
frequency equipment.
This unit is too close to the digital or high-
frequency equipment.
Move this unit further away from such equipment.
The picture is
disturbed.
The video source uses scrambled or
encoded signals to prevent dubbing.
This unit suddenly
enters the standby
mode.
The internal temperature becomes too
high and the overheat protection circuitry
has been activated.
Wait about 1 hour for this unit to cool down and then
turn it back on.
Problem Cause Remedy
See
page
Problem Cause Remedy
See
page
No picture or sound. The number of the connected HDMI
components is over the limit.
Reduce the number of the connected HDMI
components.
HDCP authentication failed. Check that the connected HDMI components support
the HDCP copy protection standards.
117 En
Troubleshooting
ADDITIONAL
INFORMATION
English
Tuner (FM/AM)
Problem Cause Remedy
See
page
FM
FM stereo reception is
noisy.
The characteristics of FM stereo
broadcasts may cause this problem
when the transmitter is too far away or
the antenna input is poor.
Check the antenna connections.
24
Try using a high-quality directional FM
antenna.
Use the manual tuning method.
48
There is distortion, and
clear reception cannot
be obtained even with a
good FM antenna.
There is multi-path interference. Adjust the antenna position to eliminate
multi-path interference.
The desired station
cannot be tuned into
with the automatic
tuning method.
The signal is too weak. Use a high-quality directional FM antenna.
Use the manual tuning method.
48
Previously preset
stations can no longer
be tuned into.
This unit has been disconnected for a
long period.
Preset the stations again.
49
AM
The desired station
cannot be tuned into
with the automatic
tuning method.
The signal is weak or the antenna
connections are loose.
Tighten the AM loop antenna connections
and orient it for the best reception.
24
Use the manual tuning method.
48
There are continuous
crackling and hissing
noises.
Supplied AM loop antenna is not
connected.
Connect the AM loop antenna correctly even
if you use an outdoor antenna.
24
Noises can result from lightning,
fluorescent lamps, motors, thermostats
and other electrical equipment.
Use an outdoor antenna and a ground wire.
This will help somewhat, but it is difficult to
eliminate all noise.
24
There are buzzing and
whining noises.
A TV set is being used nearby. Move this unit away from the TV set.
118 En
Troubleshooting
Remote control
Problem Cause Remedy
See
page
The remote control
does not work or
function properly.
Wrong distance or angle. The remote control will function within a maximum
range of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees off-
axis from the front panel.
28
Direct sunlight or lighting (from an
inverter type of fluorescent lamp, etc.) is
striking the remote control sensor of this
unit.
Reposition this unit.
The batteries are weak. Replace all batteries.
4
The batteries do not last long and get
quickly exhausted.
Using alkaline batteries is strongly recommended.
Set the backlight mode to “OFF”.
98
The operation mode selector is set
incorrectly.
Set the operation mode selector correctly. When
operating this unit, set it to the
F
AMP position.
When operating the component selected by the input
selector button, set it to the
F
SOURCE position.
When operating the TV set in the
3
TV area, set it to
the
F
TV position.
The control zone setting is incorrect. Select the zone you want to control.
108
The remote control code is not correctly
set.
Set the remote control code correctly using
“List of remote control codes” at the end of this
manual.
98
Try setting another code of the same manufacturer
using “List of remote control codes” at the end of this
manual.
98
The remote control ID of the remote
control and this unit do not match.
Match the remote control ID of this unit and the
remote control.
105, 110
Even if the remote control code is
correctly set, there are some models that
do not respond to the remote control.
Program the necessary functions independently into
the programmable buttons using the Learn feature.
100
The remote control
does not learn new
functions.
The batteries of this remote control and/or
the other remote control are too weak.
Replace the batteries.
4
The distance between the two remote
controls is too much or too little.
Place the remote controls at the proper distance.
100
The signal coding or modulation of the
other remote control is not compatible
with this remote control.
Learning is not possible.
Memory capacity is full. Delete other unnecessary functions to make room for
the new functions.
104
119 En
Troubleshooting
ADDITIONAL
INFORMATION
English
USB and Network
Problem Cause Remedy
See
page
“No Device” is
displayed even when
a USB device is
present.
This unit recognized the USB storage
device as an illegal device.
Turn this unit off then on again.
26
The music files and
directories in the USB
device cannot be
viewed.
The music files and directories are placed
in locations other than the FAT area.
Place music files and directories in the FAT area.
You are attempting to browse directory
hierarchies of over 8 levels or a directory
with more than 500 files.
Modify the data structure on your USB device.
The PC server/MCX-
2000/Internet Radio
does not function
properly.
The IP address is not set properly. Set the DHCP server function of the router to ON.
Alternately, perform manual configuration according
to the current operating environment.
84
The network cable is not connected. Connect it properly.
23
The music in the PC
server cannot be
played back.
The PC does not have Windows Media
Player 11 or Windows Media Connect 2.0
installed in it.
Install Windows Media Player 11 or Windows Media
Connect 2.0 in the PC.
The music is recorded in a format that
cannot be played on this unit. This unit
cannot play music formats other than
WMA, MP3, MPEG-4 AAC, and WAV
(PCM format). Also note that it cannot
play certain music files even if these are
recorded in the WMA, MP3, MPEG-4
AAC, or WAV format.
Play music recorded in a format that this unit is
compatible with.
The MusicCAST
server cannot be
connected.
You are attempting to connect to MCX-
1000. The MusicCAST server that can be
connected by this unit is MCX-2000.
Use MCX-2000 or the PC server.
Auto Configuration is not executed. Set your Yamaha MCX-2000 to the “Auto Config”
mode.
60
The Internet Radio
cannot be played.
The firewall of the network device is
activated. The Internet Radio can be
played only when it passes through the
port designated by each radio station. The
port number is variable depending on
radio station.
Check the firewall setting of the network device.
Connection to the Internet is
disconnected.
Check the configuration of the network device, and
then contact the network connection provider.
This unit does not
recall the correct item
by using numeric
buttons (1-8).
The connected USB device is incorrect. Connect the USB device that stores the preset item.
23
The directory that stores the selected item
is changed.
Preset the desired item to the numeric button (1-8)
again.
61
This unit does not
recall the selected
item by using numeric
buttons (1-8).
The USB device is not connected
correctly.
Connect the USB device properly.
23
The PC or MCX-2000 that stores the
selected item is turned off.
Turn on the PC or MCX-2000.
The selected Internet Radio station is
temporary unavailable or out of service.
Try again when the selected Internet Radio is
providing the service.
62
Preset other Internet Radio stations.
61
120 En
Troubleshooting
Status message Cause Remedy
See
page
Please wait
(Starting Server)
This unit is in the middle of waking up
MCX-2000 that has been set to the
standby mode.
Wait for approximately 20 seconds.
Connect error
There is a problem with the signal path
from your network to this unit.
Check the connection between this unit and the LAN
port on your router or hub.
23
Make sure your router is properly connected and
turned on. Also, make sure your modem is properly
connected and turned on when you are attempting to
listen to Internet Radio.
23
Disconnected
Your USB storage device or USB portable
audio player has been disconnected from
the USB port of this unit.
Check the connection between this unit and your
USB storage device or USB portable audio player.
The PC server or MCX-2000 previously
connected to this unit no longer exists.
Connect this unit to the available PC server or MCX-
2000.
23
No Device There is a problem with the signal path
from your USB storage device or USB
portable audio player to this unit.
Turn off this unit and reconnect your USB storage
device or USB portable audio player to the USB port
of this unit.
23
Try resetting your USB storage device or USB
portable audio player.
Access error
This unit cannot access your USB storage
device or USB portable audio player.
Try another USB storage device or USB portable
audio player.
There is a problem with the signal path
from your USB storage device or USB
portable audio player to this unit.
Turn off this unit and reconnect your USB storage
device or USB portable audio player to the USB port
of this unit.
23
Try resetting your USB storage device or USB
portable audio player.
Unable to play
This unit cannot play back the songs
currently stored on your PC.
Make sure Windows Media Player 11 or Windows
Media Connect 2.0 is installed on your PC.
Check that the songs currently stored on your PC are
playable (MP3, WMA, MPEG-4 AAC, and WAV).
Store some other playable music files (MP3, WMA,
MPEG-4 AAC, and WAV) on your PC.
The network may be overloaded with
heavy traffic, and playback is interrupted.
Try preparing a network exclusively for use with this
unit to separate it from general network traffic.
List updated
The list of the contents stored on your PC
server or MCX-2000 has been updated.
Bookmark ON
The desired Internet Radio station has
been added to the “Bookmarks” list.
Bookmark OFF
The stored Internet Radio station has been
removed from the “Bookmarks” list.
Empty Memory!
No items are assigned to the selected
numeric button.
Assign the desired item to the numeric button.
61
Not found!
This unit cannot find the assigned item for
the selected numeric button.
Connect the USB device that stores the preset item.
Turn on the PC or MCX-2000.
Try again when the selected Internet Radio is
providing the service.
62
Preset the desired item to the numeric button (1-8) again.
61
USB Overloaded
Over current passes through the connected
USB device.
Turn off this unit and then disconnect the USB
device. If the message appears when you connect the
USB device again, this unit may not compatible with
the USB device.
121 En
Troubleshooting
ADDITIONAL
INFORMATION
English
iPod
In case of a transmission error without a status message appearing in the panel display or in the GUI screen, check the connection of
your iPod (page 22).
Bluetooth
Note
Status message Cause Remedy
See
page
Loading... This unit is in the middle of recognizing
the connection with your iPod.
This unit is in the middle of acquiring
song lists from your iPod.
Connect error There is a problem with the signal path
from your iPod to this unit.
Turn off this unit and reconnect the Yamaha iPod
universal dock to the DOCK terminal of this unit.
22
Try resetting your iPod.
Unknown iPod The iPod being used is not supported by
this unit.
This unit supports iPod touch, iPod (Click Wheel,
including iPod classic), iPod nano and iPod mini.
iPod Connected Your iPod is properly stationed in a
Yamaha iPod universal dock (such as
YDS-11, sold separately) connected to the
DOCK terminal of this unit, and the
connection between your iPod and this
unit is complete.
iPod Disconnected Your iPod was removed from a Yamaha
iPod universal dock (such as YDS-11,
sold separately) connected to the DOCK
terminal of this unit.
Station your iPod back in a Yamaha iPod universal
dock (such as YDS-11, sold separately) connected to
the DOCK terminal of this unit.
22
Unable to play This unit cannot play back the songs
currently stored on your iPod.
Check that the songs currently stored on your iPod
are playable.
Store some other playable music files on your iPod.
Status message Cause Remedy
See
page
Searching... The Bluetooth wireless audio receiver
and the Bluetooth component is in the
middle of the pairing.
The Bluetooth wireless audio receiver
and the Bluetooth component is in the
middle of establishing the connection.
Completed The pairing is completed.
Canceled The pairing is canceled.
BT Connected The connection between the Yamaha
Bluetooth wireless audio receiver (such
as YBA-10, sold separately) and the
Bluetooth component is established.
BT Disconnected The Bluetooth component is
disconnected from the Yamaha Bluetooth
wireless audio receiver (such as YBA-10,
sold separately).
122 En
Troubleshooting
Automatic setup
Before automatic setup
During automatic setup
Error message Cause Remedy
See
page
Connect MIC! Optimizer microphone is not connected. Connect the supplied optimizer microphone
to the OPTIMIZER MIC jack on the front
panel.
30
Unplug Phones! Headphones are connected. Unplug the headphones.
Select Setup Item! No check items are selected as the
measurement items.
Select the desired check items. 31
Memory Guard! The parameters of this unit are protected. Set “Memory Guard” to “Off”. 86
Error message Cause Remedy
See
page
E01:No Front SP Front L/R channel signals are not detected. Check the front L/R speaker connections. 12
E02:No Sur. SP A surround channel signal is not detected. Check the surround speaker connections. 12
E03:No PRNS SP A presence channel signal is not detected. Check the presence speaker connections. 12
E04:SBRSBL Only right surround back channel signal is
detected.
Connect the surround back speaker to the
SURROUND BACK (SINGLE) speaker
terminal if you only have one surround
back speaker.
12
E05:Noisy Background noise is too loud. Perform the automatic setup in a quiet
environment.
Turn off noisy electric equipment like air
conditioners or move them away from the
optimizer microphone.
E06:Check Sur. Surround back speakers are connected,
though surround L/R speakers are not.
Connect surround speakers when you use
surround back speakers.
13
E07:No MIC The optimizer microphone was unplugged
during the “automatic setup” procedure.
Connect the supplied optimizer microphone
to the OPTIMIZER MIC jack on the front
panel.
30
E08:No Signal The optimizer microphone does not detect
test tones.
Check the microphone setting. 30
Check the speaker connections and
placement.
12
The optimizer microphone or OPTIMIZER
MIC jack may be defective. Contact the
nearest Yamaha dealer or service center.
E09:User Cancel The “automatic setup” procedure was
cancelled due to user activity.
Perform the automatic setup again. 30
E10:Internal Err. An internal error occurred. Perform the automatic setup again. 30
123 En
Troubleshooting
ADDITIONAL
INFORMATION
English
After automatic setup
If the “ERROR” or “WARNING” screens appears, check the cause of the problem, then run perform the automatic setup again.
If warning message “W2” or “W3” appears, the adjustments are made, however the adjustment may not be optimal.
Depending on the speakers, warning message “W1” may appears even if the speaker connections are correct.
If error message “E10” occurs repeatedly, contact a qualified Yamaha service center.
Warning message Cause Remedy
See
page
W1:Out of Phase Speaker polarity is not correct. This
message may appear depending on the
speakers even when the speakers are
connected correctly.
Check the speaker connections for proper
polarity (+ or –).
12
W2:Over Distance The distance between the speaker and the
listening position is over 24 m (80 ft).
Bring the speaker closer to the listening
position.
W3:Level Error The difference of volume level among
speakers is excessive.
Readjust the speaker installation so that all
speakers are set in locations with similar
conditions.
Check the speaker connections. 12
Use speakers of similar quality.
Adjust the output volume of the subwoofer. 30
W4:SP Mismatch The result of “Wiring” checked by the
automatic setup is different from the
settings manually configured in
“Configuration”.
Manually configure the speaker settings in
“Configuration”.
76
“Wiring” has not been checked. Manually configure the speaker settings in
“Configuration”.
76
Notes
RESETTING THE SYSTEM
124 En
Use this feature to reset all the parameters of this unit to the initial factory settings.
This procedure completely resets all the parameters of this unit including the “GUI menu” parameters.
The initial factory settings are activated next time you turn on this unit.
y
To cancel the initialization procedure at any time without making any changes, press
A
MASTER ON/OFF on the front panel to
release it outward to the OFF position.
1 Press
A
MASTER ON/OFF on the front
panel to release it outward to the OFF
position to turn off this unit.
2 Press and hold
N
STRAIGHT and then
press
A
MASTER ON/OFF inward to the ON
position to turn on this unit.
This unit turns on, and “ADVANCED SETUP”
appears in the front panel display.
3 Rotate the
M
PROGRAM selector to select
“INITIALIZE”.
4 Press
N
STRAIGHT repeatedly to select
“ALL”.
y
Select “CANCEL” to cancel the initialization procedure
without making any changes.
5 Press
A
MASTER ON/OFF to release it
outward to the OFF position to confirm your
selection and turn off this unit.
Resetting the system
Notes
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
While holding
down
INITIALIZE
CANCEL
INITIALIZE
ALL
OPERATION MODES OF FRONT PANEL CONTROLS
125 En
ADDITIONAL
INFORMATION
English
If you perform a mode trigger operation using the front panel controls, this unit enters the following mode. In each mode,
you can use the front panel controls as shown below. If no operation is performed for five seconds in each mode, this unit
automatically returns to the default mode.
Available operations in each mode
* In the BT pairing mode, this unit searches for Bluetooth components to be paired. This mode is available only when “DOCK” is
selected as an input source and a Yamaha Bluetooth wireless audio receiver (such as YBA-10, sold separately) is connected to the
DOCK terminal of this unit.
Operation modes of front panel controls
Mode trigger button Mode to enter
Default mode
Press DAUDIO SELECT/REC OUT.
Audio select mode
Press and hold
DAUDIO SELECT/REC OUT.
Rec out mode
Press DMENU.
GUI menu mode
Press DTONE CONTROL.
Tone control/speaker level mode
Press and hold EENTER.
BT pairing mode
Mode
DAUDIO
SELECT/REC
OUT
DMENU
DTONE
CONTROL
EENTER
MPROGRAM
selector
Default
to Audio select mode to GUI menu mode
to Tone control/
speaker level mode
Select a sound field
programs (page 40)
Audio select
to default mode to GUI menu mode
to Tone control/
speaker level mode
Select an audio input
jack (page 37)
Rec out
to default mode to GUI menu mode
to Tone control/
speaker level mode
Select a recording
source (page 47)
GUI menu
Left cursor to default mode Right cursor
Confirm the
selection in the GUI
menu (page 68)
Menu up/down
Tone control/
speaker level
to Audio select mode to GUI menu mode
Select a parameter
for adjustment
(page 47)
Select a speaker for
level adjustment
(page 47)
Adjust parameters
BT pairing*
to GUI menu mode
(the pairing process
continues)
to default mode (the
pairing process
continues)
Select a sound field
program
Note
GLOSSARY
126 En
Audio and video synchronization
(lip sync)
Lip sync, an abbreviation for lip synchronization, is a technical
term that involves both a problem and a capability of maintaining
audio and video signals synchronized during post-production and
transmission. Whereas the audio and video latency requires
complex end-user adjustments, HDMI version 1.3 incorporates an
automatic audio and video syncing capability that allows devices
to perform this synchronization automatically and accurately
without user interaction.
Bi-amplification connection
A bi-amplification connection uses two amplifiers for a speaker.
One amplifier is connected to the woofer section of a loudspeaker
while the other is connected to the combined mid and tweeter
section. With this arrangement each amplifier operates over a
restricted frequency range. This restricted range presents each
amplifier with a much simpler job and each amplifier is less likely
to influence the sound in some way. The internal crossover of the
speaker consists of a LPF (low pass filter) and a HPF (high pass
filter). As its name implies, the LPF passes frequencies below a
cutoff and rejects frequencies above the cutoff frequency.
Likewise, the HPF passes frequencies above its cutoff.
Component video signal
With the component video signal system, the video signal is
separated into the Y signal for the luminance and the P
B and PR
signals for the chrominance. Color can be reproduced more
faithfully with this system because each of these signals is
independent. The component signal is also called the “color
difference signal” because the luminance signal is subtracted
from the color signal. A monitor with component input jacks is
required in order to output component signals.
Composite video signal
With the composite video signal system, the video signal is
composed of three basic elements of a video picture: color,
brightness and synchronization data. A composite video jack on a
video component transmits these three elements combined.
Deep Color
Deep Color refers to the use of various color depths in displays,
up from the 24-bit depths in previous versions of the HDMI
specification. This extra bit depth allows HDTVs and other
displays go from millions of colors to billions of colors and
eliminate on-screen color banding for smooth tonal transitions
and subtle gradations between colors. The increased contrast ratio
can represent many times more shades of gray between black and
white. Also Deep Color increases the number of available colors
within the boundaries defined by the RGB or YCbCr color space.
Dolby Digital
Dolby Digital is a digital surround sound system that gives you
completely independent multi-channel audio. With 3 front
channels (front L/R and center), and 2 surround stereo channels,
Dolby Digital provides 5 full-range audio channels. With an
additional channel especially for bass effects, called LFE (Low
Frequency Effect), the system has a total of 5.1-channels (LFE is
counted as 0.1 channel). By using 2-channel stereo for the
surround speakers, more accurate moving sound effects and
surround sound environment are possible than with Dolby
Surround. The wide dynamic range from maximum to minimum
volume reproduced by the 5 full-range channels and the precise
sound orientation generated using digital sound processing
provide listeners with unprecedented excitement and realism.
With this unit, any sound environment from monaural up to a 5.1-
channel configuration can be freely selected for your enjoyment.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX creates 6 full-bandwidth output channels from
5.1-channel sources. This is done using a matrix decoder that
derives 3 surround channels from the 2 in the original recording.
For the best results, Dolby Digital EX should be used with movie
sound tracks recorded with Dolby Digital Surround EX. With this
additional channel, you can experience more dynamic and
realistic moving sound especially with scenes with “fly-over” and
“fly-around” effects.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus is an advanced audio technology developed
for high-definition programming and media including HD
broadcasts, HD DVD, and Blu-ray Disc. Selected as a mandatory
audio standard for HD DVD and as an optional audio standard for
Blu-ray Disc, this technology delivers multichannel sound with
discrete channel output. Supporting bitrates up to 6.0 Mbps,
Dolby Digital Plus can carry up to 7.1 discreet audio channels
simultaneously. Supported by HDMI version 1.3 and designed for
the optical disc players and AV receivers/amplifiers of the future,
Dolby Digital Plus also remains fully compatible with the
existing multichannel audio systems that incorporate Dolby
Digital.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II is an improved technique used to decode vast
numbers of existing Dolby Surround sources. This new
technology enables a discrete 5-channel playback with 2 front left
and right channels, 1 center channel, and 2 surround left and right
channels instead of only 1 surround channel for conventional Pro
Logic technology. There are three modes available: “Music
mode” for music sources, “Movie mode” for movie sources and
“Game mode” for game sources.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx is a new technology enabling discrete multi-
channel playback from 2-channel or multi-channel sources. There
are three modes available: “Music mode” for music sources,
“Movie mode” for movie sources (for 2-channel sources only)
and “Game mode” for game sources.
Glossary
127 En
Glossary
ADDITIONAL
INFORMATION
English
Dolby Surround
Dolby Surround uses a 4-channel analog recording system to
reproduce realistic and dynamic sound effects: 2 front left and
right channels (stereo), a center channel for dialog (monaural),
and a surround channel for special sound effects (monaural). The
surround channel reproduces sound within a narrow frequency
range. Dolby Surround is widely used with nearly all video tapes
and laser discs, and in many TV and cable broadcasts as well. The
Dolby Pro Logic decoder built into this unit employs a digital
signal processing system that automatically stabilizes the volume
on each channel to enhance moving sound effects and
directionality.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD is an advanced lossless audio technology
developed for high-definition disc-based media including HD
DVD and Blu-ray Disc. Selected as a mandatory audio standard
for HD DVD and as an optional audio standard for Blu-ray Disc,
this technology delivers sound that is bit-for-bit identical to the
studio master, offering a high-definition home theater experience.
Supporting bitrates up to 18.0 Mbps, Dolby TrueHD can carry up
to 8 discrete channels of 24-bit/96 kHz audio simultaneously.
Supported by HDMI version 1.3 and designed for the optical disc
players and AV receivers/amplifiers of the future, Dolby TrueHD
also remains fully compatible with the existing multichannel
audio systems and retains the metadata capability of Dolby
Digital, allowing dialog normalization and dynamic range
control.
DSD
Direct Stream Digital (DSD) technology stores audio signals on
digital storage media, such as Super Audio CDs. Using DSD,
signals are stored as single bit values at a high-frequency
sampling rate of 2.8224 MHz, while noise shaping and
oversampling are used to reduce distortion, a common occurrence
with very high quantization of audio signals. Due to the high
sampling rate, better audio quality can be achieved than that
offered by the PCM format used for normal audio CDs.
DTS 96/24
DTS 96/24 offers an unprecedented level of audio quality for
multi-channel sound on DVD video, and is fully backward-
compatible with all DTS decoders. “96” refers to a 96 kHz
sampling rate compared to the typical 48 kHz sampling rate. “24”
refers to 24-bit word length.
DTS 96/24 offers sound quality transparent to the original 96/24
master, and 96/24 5.1-channel sound with full-quality full-motion
video for music programs and motion picture soundtracks on
DVD video.
DTS Digital Surround
DTS digital surround was developed to replace the analog
soundtracks of movies with a 6.1-channel digital sound track, and
is now rapidly gaining popularity in movie theaters around the
world. DTS, Inc. has developed a home theater system so that you
can enjoy the depth of sound and natural spatial representation of
DTS digital surround in your home. This system produces
practically distortion-free 6-channel sound (technically, front left
and right, center, surround left and right, and LFE 0.1
(subwoofer) channels for a total of 5.1 channels). This unit
incorporates a DTS-ES decoder that enables 6.1-channel
reproduction by adding the surround back channel to the existing
5.1-channel format.
DTS Express
DTS Express is an advanced audio technology for the optional
feature on Blu-ray Disc or HD DVD, which offers high-quality,
low bit rate audio optimized for network streaming, and Internet
applications. DTS Express is used for the Secondary Audio
feature of Blu-ray Disc or the Sub Audio feature of HD DVD.
These features deliver audio commentaries (for example, the
additional commentaries made by the director of a film) on
demand by the users via the Internet, etc. DTS Express signals are
mixed down with the main audio stream on the player
component, and the component sends the mixed audio stream to
the AV receivers/amplifiers via digital coaxial, digital optical, or
analog connections.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio is an high resolution audio
technology developed for high-definition disc-based media
including HD DVD and Blu-ray Disc. Selected as an optional
audio standard for both HD DVD and Blu-ray Disc, this
technology delivers sound that is virtually indistinguishable from
the original, offering a high-definition home theater experience.
Supporting bitrates up to 3.0 Mbps for HD DVD and 6.0 Mbps
for Blu-ray Disc, DTS-HD High Resolution Audio can carry up
to 7.1 discrete channels of 24-bit/96 kHz audio simultaneously.
Supported by HDMI version 1.3 and designed for the optical disc
players and AV receivers/amplifiers of the future, DTS-HD High
Resolution Audio also remains fully compatible with the existing
multichannel audio systems that incorporate DTS Digital
Surround.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio is an advanced lossless audio technology
developed for high-definition disc-based media including HD
DVD and Blu-ray Disc. Selected as a mandatory audio standard
for both HD DVD and Blu-ray Disc, this technology delivers
sound that is bit-for-bit identical to the studio master, offering a
high-definition home theater experience. Supporting bitrates up to
18.0 Mbps for HD DVD and up to 24.5 Mbps for Blu-ray Disc,
DTS-HD Master Audio can carry up to 7.1 discrete channels of
24-bit/96 kHz audio simultaneously. Supported by HDMI version
1.3 and designed for the optical disc players and AV receivers/
amplifiers of the future, DTS-HD Master Audio also remains
fully compatible with the existing multichannel audio systems
that incorporate DTS Digital Surround.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) is the first
industry-supported, uncompressed, all-digital audio/video
interface. Providing an interface between any source (such as a
set-top box or AV receiver) and an audio/video monitor (such as a
digital television), HDMI supports standard, enhanced or high-
definition video as well as multi-channel digital audio using a
single cable. HDMI transmits all ATSC HDTV standards and
supports 8-channel digital audio, with bandwidth to spare to
accommodate future enhancements and requirements.
When used in combination with HDCP (High-bandwidth Digital
Content Protection), HDMI provides a secure audio/video
interface that meets the security requirements of content
providers and system operators. For further information on
HDMI, visit the HDMI website at
“http://www.hdmi.org/”.
128 En
Glossary
LFE 0.1 channel
This channel reproduces low-frequency signals. The frequency
range of this channel is from 20 Hz to 120 Hz. This channel is
counted as 0.1 because it only enforces a low-frequency range
compared to the full-range reproduced by the other 5/6 channels
in Dolby Digital or DTS 5.1/6.1-channel systems.
MP3
One of the audio compression methods used by MPEG. It
employs the irreversible compression method, which achieves a
high compression rate by thinning out the data of hardly audible
part to the human ears. It is said to be capable of compressing the
data quantity by about 1/11 (128 kbps) while maintaining a
similar audio quality to music CD.
MPEG-4 AAC
An MPEG-4 audio standard. As it allows compression of data at a
bit rate lower than that of MPEG-2 AAC, it is used among others
for mobile telephones, portable audio players and other low-
capacity devices requiring high sound quality.
In addition to the above types of devices, MPEG-4 AAC is also
used to distribute contents on the Internet, and as such is
supported by computers, media servers and many other devices.
Neo:6
Neo:6 decodes the conventional 2-channel sources for 6- channel
playback by the specific decoder. It enables playback with the
full-range channels with higher separation just like digital
discrete signal playback. There are two modes available: “Music
mode” for music sources and “Cinema mode” for movie sources.
PCM (Linear PCM)
Linear PCM is a signal format under which an analog audio
signal is digitized, recorded and transmitted without using any
compression. This is used as a method of recording CDs and
DVD audio. The PCM system uses a technique for sampling the
size of the analog signal per very small unit of time. Standing for
“Pulse Code Modulation”, the analog signal is encoded as pulses
and then modulated for recording.
Sampling frequency and number of
quantized bits
When digitizing an analog audio signal, the number of times the
signal is sampled per second is called the sampling frequency,
while the degree of fineness when converting the sound level into
a numeric value is called the number of quantized bits. The range
of rates that can be played back is determined based on the
sampling rate, while the dynamic range representing the sound
level difference is determined by the number of quantized bits. In
principle, the higher the sampling frequency, the wider the range
of frequencies that can be played back, and the higher the number
of quantized bits, the more finely the sound level can be
reproduced.
S-video signal
With the S-video signal system, the video signal normally
transmitted using a pin cable is separated and transmitted as the Y
signal for the luminance and the C signal for the chrominance
through the S-video cable. Using the
S VIDEO jack eliminates video signal transmission loss and
allows recording and playback of even more beautiful images.
WAV
Windows standard audio file format, which defines the method of
recording the digital data obtained by converting audio signals. It
does not specify the compression (coding) method so a desired
compression method can be used with it. By default, it is
compatible with the PCM method (no compression) and some
compression methods including the ADPCM method.
WMA
An audio compression method developed by Microsoft
Corporation. It employs the irreversible compression method,
which achieves a high compression rate by thinning out the data
of hardly audible part to the human ears. It is said to be capable of
compressing the data quantity by about 1/22 (64 kbps) while
maintaining a similar audio quality to music CD.
“x.v.Color”
A color space standard supported by HDMI version 1.3. It is a
more extensive color space than sRGB, and allows the expression
of colors that could not be expressed before. While remaining
compatible with the color gamut of sRGB standards, “x.v.Color”
expands the color space and can thus produce more vivid, natural
images. It is particularly effective for still pictures and computer
graphics.
SOUND FIELD PROGRAM INFORMATION
129 En
ADDITIONAL
INFORMATION
English
Elements of a sound field
What really creates the rich, full tones of a live instrument
are the multiple reflections from the walls of the room. In
addition to making the sound live, these reflections enable
us to tell where the player is situated as well as the size
and shape of the room in which we are sitting.
There are two distinct types of sound reflections that
combine to make up the sound field in addition to the
direct sound coming straight to our ears from the player’s
instrument.
Early reflections
Reflected sounds reach our ears extremely rapidly (50 ms
to 100 ms after the direct sound), after reflecting from one
surface only (for example, from a wall or the ceiling).
Early reflections actually add clarity to the direct sound.
Reverberations
These are caused by reflections from more than one
surface (for example, from the walls, and/or the ceiling) so
numerous that they merge together to form a continuous
sonic afterglow. They are non-directional and lessen the
clarity of the direct sound.
Direct sound, early reflections and subsequent
reverberations taken together help us to determine the
subjective size and shape of the room, and it is this
information that the digital sound field processor
reproduces in order to create sound fields.
If you could create the appropriate early reflections and
subsequent reverberations in your listening room, you
would be able to create your own listening environment.
The acoustics in your room could be changed to those of a
concert hall, a dance floor, or a room with virtually any
size at all. This ability to create sound fields at will is
exactly what Yamaha has done with the digital sound field
processor.
CINEMA DSP
Since the Dolby Surround and DTS systems were
originally designed for use in movie theaters, their effect
is best felt in a theater having many speakers designed for
acoustic effects. Since home conditions, such as room
size, wall material, number of speakers, and so on, can
differ so widely, it is inevitable that there are differences in
the sound heard. Based on a wealth of actually measured
data, Yamaha CINEMA DSP provides the audiovisual
experience of a movie theater in the listening room of your
own home by using the Yamaha original sound field
technology combined with various digital audio systems.
CINEMA DSP 3D
The actually measured sound field data contain the
information of the height of the sound images. CINEMA
DSP 3D feature achieves the reproduction of the accurate
height of the sound images so that it creates the accurate
and intensive stereoscopic sound fields in a listening
room.
SILENT CINEMA
Yamaha has developed a natural, realistic sound effect
DSP algorithm for headphones. Parameters for
headphones have been set for each sound field so that
accurate representations of all the sound field programs
can be enjoyed on headphones.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha has developed a Virtual CINEMA DSP algorithm
that allows you to enjoy DSP sound field surround effects
even without any surround speakers by using virtual
surround speakers. It is even possible to enjoy Virtual
CINEMA DSP using a minimal two-speaker system that
does not include a center speaker.
Compressed Music Enhancer
The Compressed Music Enhancer feature of this unit
enhances your listening experience by regenerating the
missing harmonics in a compression artifact. As a result,
flattened complexity due to the loss of high-frequency
fidelity as well as lack of bass due to the loss of low-
frequency bass is compensated, providing improved
performance of the overall sound system.
Sound field program information
PARAMETRIC EQUALIZER INFORMATION
130 En
This unit employs Yamaha Parametric room Acoustic
Optimizer (YPAO) technology to optimize the frequency
characteristics of its parametric equalizer to match your
listening environment. YPAO uses a combination of the
following three parameters (Frequency, Gain and Q factor)
to provide highly precise adjustment of the frequency
characteristics.
Frequency
This parameter is adjustable in one-third octave
increments between 32 Hz and 16 kHz.
Gain
This parameter is adjustable in increments of 0.5 dB
between –20 and +6 dB.
Q factor
The width of the specified frequency band is referred to as
the Q factor. This parameter is adjustable between the
values 0.5 and 10.
YPAO adjusts frequency characteristics to suit your
listening requirements using a combination of the above
three parameters (Frequency, Gain and Q factor) for each
equalizer band in this unit’s parametric equalizer. This unit
has 7 equalizer bands for each channel.
The use of multiple equalizer bands enables more precise
adjustments of frequency characteristics (as in Figure 2).
This is not possible using only a single equalizer band (as
in Figure 1).
Figure 1
Figure 2
Parametric equalizer information
Gain
Frequency
Original frequency
characteristic
Band 1
Frequency
characteristic after
correction
Gain
Frequency
Band 1
Band 2
Frequency
characteristic after
correction
Original frequency
characteristic
SPECIFICATIONS
131 En
ADDITIONAL
INFORMATION
English
AUDIO SECTION
Minimum RMS Output Power for Front, Center, Surround,
Surround back
20 Hz to 20 kHz, 0.04% THD, 8 Ω .................................... 140 W
Dynamic Power (IHF)
[U.S.A., Canada, General, Asia, China, Korea, and Australia models]
Front L/R 8/6/4/2 Ω ....................................... 170/205/265/345 W
Maximum Useful Output Power (JEITA)
[Asia, General, China and Korea models]
1 kHz, 10% THD, 8 Ω ........................................................ 185 W
Maximum Output Power [U.K. and Europe models]
1 kHz, 0.7% THD, 4 Ω ....................................................... 200 W
Dynamic Headroom
8 Ω .................................................................................... 0.84 dB
IEC Output Power [U.K. and Europe models]
Front L/R 1 kHz, 0.04% THD, 8 Ω .................................... 145 W
Damping Factor (IHF)
Front L/R 20 Hz to 20 kHz, 8 Ω ................................ 150 or more
Input Sensitivity/Input Impedance
PHONO .................................................................. 3.5 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
Maximum Input Voltage
PHONO (1 kHz, 0.1% THD) ................................ 60 mV or more
CD, etc. (1 kHz, 0.5% THD) .................................. 2.4 V or more
Rated Output Voltage/Output Impedance
OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900 Ω
PRE OUT ................................................................... 1.0 V/500 Ω
SUBWOOFER .......................................................... 1.0 V/1.2 kΩ
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1.0 V/1.4 kΩ
Headphone Jack Rated Output/Impedance
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ............................... 150 mV/100 Ω
Frequency Response
CD to Front L/R, Pure Direct .......... 10 Hz to 100 kHz, +0/–3 dB
RIAA Equalization Deviation
PHONO (20 Hz to 20 kHz) .......................................... 0 ± 0.5 dB
Total Harmonic Distortion
PHONO to OUT (REC)
(20 Hz to 20 kHz, 1 V) ......................................... 0.02% or less
CD, etc. to Front L/R
(20 Hz to 20 kHz, 70 W, 8 Ω) ............................... 0.04% or less
Signal to Noise Ratio (IHF-A Network)
PHONO (5 mV) to Front L/R
[Australia, U.K. and Europe models] .................... 81 dB or more
[Other models] ....................................................... 86 dB or more
CD, etc. (250 mV) to Front L/R .......................... 100 dB or more
Residual Noise (IHF-A Network)
Front L/R ............................................................... 150 µV or less
Channel Separation (1 kHz/10 kHz)
PHONO (shortened) to Front L/R ............... 60 dB/55 dB or more
CD, etc. (5.1 kΩ shortened) to Front L/R .... 60 dB/45 dB or more
Tone Control (Front L/R, Center, Subwoofer)
BASS Boost/Cut ........................................................ ±6 dB/50 Hz
BASS Turnover Frequency ................................................ 350 Hz
TREBLE Boost/Cut ................................................ ±6 dB/20 kHz
TREBLE Turnover Frequency .......................................... 3.5 kHz
Zone 2/Zone 3 Tone Control
BASS Boost/Cut .................................................... ±10 dB/100 Hz
BASS Turnover Frequency ................................................ 450 Hz
TREBLE Boost/Cut .............................................. ±10 dB/10 kHz
TREBLE Turnover Frequency .......................................... 2.0 kHz
Filter Characteristics (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Front, Center, Surround, Surround Back, Presence: Small)
................................................................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct.
VIDEO SECTION
Video Format [MONITOR OUT] (Wall Paper)
[U.S.A., Canada, General and Korea models] ............ NTSC/PAL
[U.K., Europe, Australia, Asia and China models]
................................................................................... PAL/NTSC
Video Format (Video Conversion)
..........................................................................................NTSC/PAL
Signal Level
Composite ................................................................. 1 Vp-p/75 Ω
S-video ................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0.286 or 0.3 Vp-p/75 Ω (C)
Component ................... 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0.7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
Maximum Input Level (Video Conversion Off)
............................................................................... 1.5 Vp-p or more
Signal to Noise Ratio (Video Conversion Off)
.................................................................................... 60 dB or more
Frequency Response [MONITOR OUT]
Component (Video Conversion Off)
............................................................. 5 Hz to 100 MHz, ±3 dB
Video Format [ZONE OUT] (Gray Back)
[U.S.A., Canada, General and Korea models] .................... NTSC
[U.K., Europe, Australia, Asia and China models] ................ PAL
FM SECTION
Tuning Range
[U.S.A. and Canada models] ........................... 87.5 to 107.9 MHz
[Asia and General models] ........ 87.5/87.50 to 108.0/108.00 MHz
[Other models] ............................................ 87.50 to 108.00 MHz
50 dB Quieting Sensitivity (IHF)
Mono/Stereo ........................................ 2.0/25 µV (17.3/39.2 dBf)
Usable Sensitivity (IHF) ....................................... 1.0 µV (11.2 dBf)
Selectivity (400 kHz) .............................................................. 70 dB
Signal to Noise Ratio (IHF)
Mono/Stereo .............................................................. 76 dB/70 dB
Harmonic Distortion (1 kHz)
Mono/Stereo .................................................................... 0.2/0.3%
Stereo Separation (1 kHz)
Stereo .....................................................................................42 dB
Frequency Response
Stereo .............................................. 20 Hz to 15 kHz, +0.5, –2 dB
Antenna Input (unbalanced) ..................................................... 75 Ω
Specifications
132 En
Specifications
AM SECTION
Tuning Range
[U.S.A. and Canada models] .............................. 530 to 1710 kHz
[Asia and General models] ................. 530/531 to 1710/1611 kHz
[Other models] ................................................... 531 to 1611 kHz
Usable Sensitivity ............................................................. 300 µV/m
GENERAL
Power Supply
[U.S.A. and Canada models] .............................. AC 120 V, 60 Hz
[General and Asia models]
....................................... AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[China model] .................................................... AC 220 V, 50 Hz
[Korea model] .................................................... AC 220 V, 60 Hz
[Australia model] ............................................... AC 240 V, 50 Hz
[U.K. and Europe models] ................................. AC 230 V, 50 Hz
Power Consumption
[U.S.A. and Canada models] ................................. 500 W/630 VA
[Other models] ................................................................... 500 W
Standby Power Consumption
[General model] (AC 240 V, 50 Hz) ...................... 0.33 W or less
[Other models] ......................................................... 0.1 W or less
Maximum Power Consumption [General model]
6ch, 10% THD ................................................................. 1100 W
•AC Outlets
[U.S.A. and Canada models] .... 2 (Total 100 W/0.8 A maximum)
[Asia and General models]..................... 2 (Total 50 W maximum)
[China model] ...................................... 2 (Total 100 W maximum)
[Australia model] ......................................... 1 (100 W maximum)
[U.K. model] ...................................... 1 (100 W/0.4 A maximum)
[Europe model] ......................... 2 (Total 100 W/0.4 A maximum)
Dimensions (W x H x D) ............................. 435 x 181 x 438.5 mm
(17-1/8 x 7-1/8 x 17-1/4 in)
Weight
[China model] .............................................. 19.0 kg (41 lbs 14 oz)
[Other models] ............................................... 17.4 kg (38 lbs 6 oz)
* Specifications are subject to change without notice.
133 En
ADDITIONAL
INFORMATION
English
Numerics
2ch Stereo, sound field program .......... 45
3D indicator ......................................... 27
5.1-channel speaker connection ........... 13
5.1-channel speaker layout .................. 10
6.1-channel speaker connection ........... 13
6.1-channel speaker layout .................. 10
7.1-channel speaker connection ........... 12
7.1-channel speaker layout .................. 10
7ch Enhancer, sound field program ..... 45
7ch Stereo, sound field program .......... 45
A
AC OUTLET(S) .................................. 25
AC power cable connection ................. 25
Action Game, sound field program ...... 43
ADAPTIVE DRC indicator ................. 27
Adaptive DRC, GUI menu ................... 78
Adaptive DSP effect level,
GUI menu ........................................ 78
Adaptive DSP Level, GUI menu ......... 78
Adaptive dynamic range control,
GUI menu ........................................ 78
Advanced automatic setup ................... 33
Advanced setup .................................. 110
Advanced sound configuration ............ 63
Adventure, sound field program .......... 44
AM antenna connection ....................... 24
AM tuner, toubleshooting .................. 117
AM tuning ............................................ 48
AM tuning operation ............................ 48
AMP, operation mode selector ............ 29
Analog ` Analog, GUI menu ............... 82
Analog ` HDMI, GUI menu ................ 82
Analog Resolution,
input video information ................... 39
Analog-to-analog video conversion,
GUI menu ........................................ 82
ANTENNA terminals ............................ 9
Aspect, GUI menu ............................... 82
Audio and video synchronization,
GUI menu ........................................ 81
Audio input jack selection ................... 37
Audio input jack selection,
GUI menu ........................................ 74
AUDIO jacks ....................................... 15
Audio jacks .......................................... 15
Audio Output, GUI menu .................... 83
AUDIO SELECT ................................. 37
Audio Select, GUI menu ................ 74, 88
Audio signal flow ................................. 17
Audio signals, HDMI ........................... 16
Auto Bypass, GUI menu ...................... 80
Automatic audio delay adjustment,
GUI menu ........................................ 81
Automatic setup, toubleshooting ....... 122
Automatic station preset,
FM/AM tuning ................................. 49
B
Back ground video, GUI menu ............75
Banana plug connection .......................14
Bass Out, GUI menu ............................77
Bass, GUI menu ...................................80
BGV, GUI menu ..................................75
BI-AMP, advanced setup ...................111
Bi-amplification connections ...............14
Bi-amplifier mode, advanced setup ....111
Bitrate, input audio information ...........38
Bluetooth component playback ............54
Bluetooth connection, GUI menu ........75
Bluetooth pairing, GUI menu ...............75
Bluetooth wireless audio receiver
connection ........................................22
Bluetooth, troubleshooting .................121
Blu-ray Disc player connection ............20
C
CD player connection ...........................21
CD recorder connection .......................21
Cellar Club, sound field program .........42
Center Image, decoder parameter ........73
CENTER jack .......................................22
Center Level, sound field parameter ....72
CENTER PRE OUT jack .....................21
Center speaker ......................................11
Center speaker, GUI menu ...................76
Center Width, decoder parameter ........73
Center, GUI menu ................................76
Chamber, sound field program .............42
Channel Mute, GUI menu ....................81
Channel, input audio information ........38
Church in Freiburg,
sound field program .........................42
CINEMA DSP 3D mode ......................46
CINEMA DSP indicator ......................27
CLASSICAL, sound field program ......41
Clearing configurations,
remote control ................................104
Clearing preset stations,
FM/AM tuning .................................50
COAXIAL jacks ...................................15
COMPONENT VIDEO jacks ..............15
Compressed Music Enhancer mode .....45
Configuration, GUI menu ..............76, 84
Connect, GUI menu .............................75
Connecting AC power cable ................25
Connecting AM antenna ......................24
Connecting banana plug .......................14
Connecting Bluetooth receiver .............22
Connecting Blu-ray Disc player ...........20
Connecting CD player ..........................21
Connecting CD recorder ......................21
Connecting DVD player .......................20
Connecting DVD recorder ...................20
Connecting FM antenna .......................24
Connecting HD DVD player ................20
Connecting iPod universal dock ...........22
Connecting MD recorder ......................21
Connecting power cable ...................... 25
Connecting projector ........................... 18
Connecting set-top box ........................ 20
Connecting speaker cable .................... 14
Connecting speakers ............................ 12
Connecting turntable ........................... 21
Connecting TV monitor ....................... 18
Connecting VCR ................................. 21
Connecting YBA-10 ............................ 22
Connecting YDS-11 ............................ 22
Connecting Zone 2/3 components ..... 106
Connections ........................................... 9
Control Monitor, GUI menu ................ 83
Control, GUI menu .............................. 80
Controlling iPod .................................. 57
Controlling other components,
remote control ................................. 96
Controlling TV, remote control ........... 95
Controlling Zone 2/3 ......................... 108
Cross Over, GUI menu ........................ 76
D
Decoder descriptions ........................... 63
Decoder indicators ............................... 27
Decoder Mode, GUI menu ............ 74, 88
Decoder selection ................................ 63
Decoder Type,
sound field parameter ...................... 70
Default Gateway, GUI menu ............... 84
Device Over, HDMI error message ..... 39
DHCP, GUI menu ............................... 84
Dialogue Lift, sound field parameter ... 69
Dialogue, input audio information ...... 38
DIGITAL INPUT jacks ......................... 9
DIGITAL OUTPUT jacks ..................... 9
Dimension, decoder parameter ............ 73
Dimmer, GUI menu ............................. 87
Direct frequency tuning,
FM/AM tuning ................................ 48
Direct, sound field parameter .............. 72
Display language setting ...................... 26
Display Set, GUI menu ........................ 87
Display settings, GUI menu ................ 87
Display window, remote control ......... 28
Displaying input source
information ................................ 38, 40
Distance, automatic setup .................... 32
Distance, GUI menu ............................ 77
DNS Server (P), GUI menu ................. 84
DNS Server (S), GUI menu ................. 84
Drama, sound field program ................ 44
DSP indicators ..................................... 27
DSP Level, sound field parameter ....... 69
DVD player connection ....................... 20
DVD recorder connection .................... 20
Dynamic Range, GUI menu ................ 79
E
Effect sound level,
sound field parameter ...................... 69
Index
Index
134 En
ENHANCER indicator ........................ 27
ENHANCER, sound field program ..... 45
ENTERTAIN, sound field program ..... 43
Equalizing, automatic setup ................. 32
EXTD Surround, GUI menu ................ 88
External amplifier connection .............. 21
F
F.PRNS L Level,
sound field parameter ...................... 72
F.PRNS R Level,
sound field parameter ...................... 72
FIRM UPDATE, advanced setup ...... 112
Flag1/Flag2,
input audio information ................... 38
FM antenna connection ........................ 24
FM tuner, toubleshooting ................... 117
FM tuning ............................................ 48
FM tuning operation ............................ 48
Format, input audio information .......... 38
Front channel output jacks. .................. 21
Front Input, GUI menu ........................ 75
FRONT L/R jacks ................................ 22
Front left and right channels input jacks,
GUI menu ........................................ 75
Front left/right speaker ......................... 11
Front panel display message scroll,
GUI menu ........................................ 87
Front panel door ................................... 29
FRONT PRE OUT jacks ...................... 21
Front presence speakers, GUI menu .... 76
Front Presence, GUI menu ................... 76
Front speakers, GUI menu ................... 76
Front, GUI menu .................................. 76
G
GUI menu operation ............................ 68
GUI menu tree ..................................... 65
GUI screen position, GUI menu .......... 87
H
Hall in Amsterdam,
sound field program ......................... 42
Hall in Munich, sound field program ... 41
Hall in Vienna, sound field program ... 41
HD DVD player connection ................ 20
HDCP Error, HDMI error message ..... 39
HDMI ` HDMI, GUI menu ................. 82
HDMI aspect ratio, GUI menu ............ 82
HDMI automatic lip sync mode,
GUI mode ........................................ 81
HDMI cable plug ................................. 16
HDMI error message ........................... 39
HDMI Error,
input video information ................... 39
HDMI IN jack select, GUI menu ......... 83
HDMI indicator .................................... 27
HDMI information ............................... 16
HDMI jack ........................................... 16
HDMI monitor check,
advanced setup ............................... 112
HDMI OUT jack select, GUI menu ..... 83
HDMI OUT jack selection ................... 37
HDMI Resolution,
input video information ...................39
HDMI signal ........................................16
HDMI signal,
input video information ...................39
HDMI video signal processing,
GUI menu ........................................82
HDMI video signal resolution,
GUI menu ........................................82
HDMI, GUI menu ................................83
HDMI, troubleshooting ......................116
Headphones indicator ...........................27
Headphones using ................................38
I
I/O Assignment, GUI menu .................86
ID1/ID2 indicator, remote control .......28
INFORMATION ................................130
Information display, remote control .....28
Infrared window, remote control .........28
Init. Delay, sound field parameter ........70
Initial Set, GUI menu ...........................88
Initial Volume, GUI menu ...................78
INITIALIZE, advanced setup ............111
Input channel indicators .......................28
Input Channels, GUI menu ..................74
Input Level, GUI menu ........................88
Input Rename, GUI menu ....................86
Input Select, GUI menu .......................74
Input signal indicators ..........................27
Input source indicators .........................27
Input source information display ...38, 40
Input/output assignment, GUI menu ....86
IP Address, GUI menu .........................84
iPod charge on the standby mode,
GUI menu ........................................87
iPod menu tree .....................................56
iPod playback .......................................56
iPod universal dock connection ...........22
iPod, GUI menu ...................................87
iPod, troubleshooting .........................121
L
LANGUAGE, advanced setup ...........112
Language, advanced setup .................112
Language, GUI menu ...........................89
Level, automatic setup .........................32
Level, GUI menu ..................................77
Level, music enhancer parameter .........73
LFE Level, GUI menu .........................78
Lipsync, GUI menu ..............................81
LIVE/CLUB, sound field program ......42
Liveness, sound field parameter ...........71
Loading system settings .......................92
Loading the system settings .................92
Low-frequency effect level,
GUI menu ........................................78
M
MAC address filter, advanced setup ..111
MAC Address, GUI menu ...................84
MAC FILTER, advanced setup .........111
Macro programming,
remote control ................................102
Manual audio delay adjustment,
GUI menu .........................................81
Manual station preset,
FM/AM tuning .................................49
Manual Test, GUI menu .......................89
Max Volume, GUI menu ......................78
MCX-2000 content playback ...............60
MD recorder connection .......................21
Media Access Control) address,
GUI menu .........................................84
Menu browsing indicator ......................27
Menu tree, iPod ....................................56
Menu tree, network ...............................58
Menu tree, USB ....................................58
MONITOR CHECK,
advanced setup ...............................112
Monitor Info., GUI menu .....................84
Monitor information, GUI menu ..........84
Mono Movie, sound field program .......44
MOVIE, sound field program ..............44
Multi CH Assign, GUI menu ...............74
MULTI CH INPUT jacks .......................9
Multi channel assignment,
GUI menu .........................................74
Multi Measure, automatic setup ...........31
Multi Zone, GUI menu .........................85
Multi-channel input component
selection ............................................37
Multi-channel sources with
headphones .......................................45
Multiple point measurement,
automatic setup .................................31
Multi-zone configuration ....................106
Music Content menu ............................55
Music Content, GUI menu ...................75
Music Video, sound field program .......43
Muting audio output .............................38
Muting Type, GUI menu ......................78
N
Neo:6 Cinema, decoder ........................63
Neo:6 Music, decoder ...........................63
Network connection .............................23
Network Standby, GUI menu ...............84
Network, GUI menu .............................84
Network, toubleshooting ....................119
O
Operation mode selector,
remote control ..................................29
OPTICAL jacks ....................................15
Optimizing speaker setting ...................30
Option, GUI menu ................................86
Out Of Resolution,
HDMI error message ........................39
P
Pairing with Bluetooth component .......54
Pairing, GUI menu ...............................75
Panorama, decoder parameter ..............73
Parameter initialization,
advanced setup ...............................111
Parametric EQ, GUI menu ...................79
Index
135 En
ADDITIONAL
INFORMATION
English
Parametric equalizer data copy,
GUI menu ........................................ 79
Parametric equalizer information ....... 130
Parametric equalizer type select,
GUI menu ........................................ 79
Parametric equalizer, GUI menu ......... 79
PC server content playback .................. 60
PEQ Data Copy, GUI menu ................. 79
PEQ Select, GUI menu ........................ 79
PHONES jack ...................................... 38
Placing speakers ................................... 10
Play information screen,
iPod playback .................................. 57
Play information screen,
USB content ..................................... 59
Playback screen display time,
GUI menu ........................................ 87
Playback Screen, GUI menu ................ 87
Playback style, iPod ............................. 57
Playback, Bluetooth component .......... 54
PLII Game, decoder ............................. 63
PLII Movie, decoder ............................ 63
PLII Music, decoder ............................ 63
PLIIx Game, decoder ........................... 63
PLIIx Movie, decoder .......................... 63
PLIIx Music, decoder .......................... 63
Position, GUI menu ............................. 87
Power cable connection ....................... 25
PRE OUT jacks ...................................... 9
Presence left / right speaker ................. 11
Presence speaker indicators ................. 28
PRESET indicator ................................ 27
Preset stations, FM/AM tuner .............. 49
Primary DNS server, GUI menu .......... 84
Pro Logic, decoder ............................... 63
Processing, GUI menu ......................... 82
Prog. Re-Processing, GUI menu .......... 83
Programming other remote controls .. 100
Progressive re-processing,
GUI menu ........................................ 83
Projector connection ............................ 18
PURE DIRECT mode .......................... 47
Pure Direct, GUI menu ........................ 81
Pure hi-fi sound listening ..................... 47
R
Rear panel .............................................. 9
Recalling a preset station,
FM/AM tuning ................................. 50
Recital/Opera, sound field program ..... 43
RECOV./BACKUP,
advanced setup ............................... 111
Recovery and backup of the system
settings, advanced setup ................ 111
Reloading automatic setup
parameter ......................................... 34
REMOTE CON AMP,
advanced setup ............................... 110
Remote control ..................................... 95
Remote control code setting ................ 98
Remote control customization ............. 97
Remote control ID setting,
advanced setup ............................... 110
Remote control using ........................... 28
Remote control, installing batteries ........4
Remote control, troubleshooting ........118
REMOTE IN/OUT jacks ......................22
REMOTE SENSOR,
advanced setup ...............................110
Remote sensor, advanced setup ..........110
Repeat, iPod playback style .................57
Resetting system .................................124
Resolution, GUI menu .........................82
Rev. Delay, sound field parameter .......72
Rev. Level, sound field parameter .......72
Rev. Time, sound field parameter ........71
Reviewing automatic setup
parameter ..........................................34
Roleplaying Game,
sound field program .........................43
Room Size, sound field parameter .......70
RS-232C STANDBY,
advanced setup ...............................110
S
S VIDEO jacks .....................................15
Sampling, input audio information ......38
Saving system settings .........................90
SB. Init. Delay,
sound field parameter .......................70
SB. Liveness, sound field parameter ....71
SB. Room Size,
sound field parameter .......................70
Sci-Fi, sound field program ..................44
Scroll, GUI menu .................................87
Secondary DNS server, GUI menu ......84
Selecting audio input jacks ...................37
Selecting decoder .................................63
Selecting multi-channel input
component ........................................37
Setting remote control ID,
remote control ID setting ...............110
Set-top box connection .........................20
Setup, GUI menu ..................................76
Short Message, GUI menu ...................87
Shortcut button,
Network content playback ...............61
Shortcut button,
USB content playback ......................61
Shuffle, iPod playback style .................57
Signal flow ...........................................17
SIGNAL INFO ...............................38, 40
SILENT CINEMA ...............................45
SILENT CINEMA indicator ................27
Simple Remote Mode,
iPod playback ...................................57
Simplified remote control ..................105
Size, automatic setup ............................32
SLEEP indicator ...................................27
Sleep timer ...........................................39
Sound field parameter ..........................70
Sound field program information .......129
Sound field programs ...........................40
Sound field programs with
headphones .......................................45
Sound field programs without surround
speaker .............................................45
Sound, GUI menu .................................78
Source name change,
remote control ............................... 101
SOURCE, operation mode selector ..... 29
Speaker cable connection .................... 14
Speaker configurations, GUI menu ..... 76
Speaker connection .............................. 12
Speaker distance, automatic setup ....... 32
Speaker distance, GUI menu ............... 77
Speaker equalizing, automatic setup ... 32
SPEAKER IMP., advanced setup ...... 110
Speaker impedance setting .................. 26
Speaker impedance,
advanced setup .............................. 110
Speaker level adjustment ..................... 47
Speaker level, automatic setup ............ 32
Speaker level, GUI menu .................... 77
Speaker placement ............................... 10
Speaker setting oprimization ............... 30
Speaker size, automatic setup .............. 32
Speaker terminals .................................. 9
Speaker wiring, automatic setup .......... 31
Speaker, GUI menu ............................. 76
Specifications .................................... 131
Spectacle, sound field program ........... 44
Sports, sound field program ................ 43
Standard, sound field program ............ 44
Standby Charge, GUI menu ................ 87
Standby mode ...................................... 26
Standby Through, GUI menu .............. 83
Status, GUI menu ................................ 84
Stereo playback ................................... 45
STEREO, sound field program ............ 45
Stereo/Surround, GUI menu ................ 69
Straight Enhancer,
sound field program ........................ 45
STRAIGHT mode ............................... 46
Subnet Mask, GUI menu ..................... 84
Subwoofer ............................................ 11
SUBWOOFER jack ............................. 22
SUBWOOFER PRE OUT jack ........... 22
Subwoofer, GUI menu ......................... 76
Supplied accessories .............................. 3
SUR. DECODE,
sound field program ........................ 45
Sur. Init.Delay,
sound field parameter ...................... 70
Sur. Liveness, sound field parameter .. 71
Sur. Room Size,
sound field parameter ...................... 70
Sur.Back L Level,
sound field parameter ...................... 72
Sur.Back R Level,
sound field parameter ...................... 72
SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT
jacks ................................................. 22
Surround back left/right speaker ......... 11
Surround back left/right speakers,
GUI menu ........................................ 76
Surround back speaker ........................ 11
Surround Back, GUI menu .................. 76
Surround Decode,
sound field program ........................ 45
Surround decoder mode ....................... 45
Index
136 En
Surround L Level,
sound field parameter ...................... 72
SURROUND L/R jacks ....................... 22
Surround left / right speaker ................ 11
Surround left/right speakers,
GUI menu ........................................ 76
SURROUND PRE OUT jacks ............. 21
Surround R Level,
sound field parameter ...................... 72
Surround, GUI menu ............................ 76
System ID, GUI menu ......................... 84
System Memory ................................... 90
System reset ....................................... 124
System settings .................................... 90
System, GUI menu ............................... 84
T
Target Zone, GUI menu ....................... 88
The Bottom Line,
sound field program ......................... 42
The Roxy Theatre,
sound field program ......................... 42
Tonal quality adjustment ..................... 47
Tone Control, GUI menu ..................... 80
Treble, GUI menu ................................ 80
Trigger Mode, GUI menu .................... 88
Trigger Output, GUI menu .................. 88
Troubleshooting ................................. 113
Tuner frequency step,
advanced setup ............................... 111
TUNER FRQ STEP,
advanced setup ............................... 111
Tuner indicators ................................... 27
Turning off ........................................... 26
Turning on ............................................ 26
Turntable connection ........................... 21
TV FORMAT, advanced setup .......... 111
TV format, advanced setup ................ 111
TV monitor connection ........................ 18
TV, operation mode selector ................ 29
U
Unit, GUI menu ................................... 77
Unprocessed input source listening ..... 46
USB content playback ......................... 58
USB device that can be used ................ 59
USB storage device connection ........... 23
USB, toubleshooting .......................... 119
V
VCR connection ................................... 21
VERSION, advanced setup ................ 112
Vertical dialogue position,
sound field parameter ...................... 69
VIDEO AUX jacks .............................. 24
Video conversion for analog-to-analog,
GUI menu ........................................ 82
VIDEO jacks ........................................ 15
Video jacks .......................................... 15
Video signal flow ................................. 17
Video signals, HDMI ........................... 16
Video, GUI menu ................................. 82
Village Vanguard,
sound field program ......................... 42
Virtual CINEMA DSP .........................45
VIRTUAL indicator .............................27
VOLTAGE SELECTOR ........................4
VOLUME level indicator .....................28
Volume Trim, GUI menu .....................74
Volume, GUI menu ..............................78
W
Wake on RS-232C access,
advanced setup ...............................110
Wall Paper, GUI menu .........................87
Warehouse Loft,
sound field program .........................42
Web browser controlling ......................94
Web Control Center .............................94
Wiring, automatic setup .......................31
Y
YBA-10 connection .............................22
YDS-11 connection ..............................22
YPAO ...................................................30
YPAO indicator ....................................27
Z
Zone 2/3 component connection ........106
Zone 2/3 control .................................108
Zone 3 Rename, GUI menu .................86
Zone indicators, remote control ...........28
Zone on-screen display, GUI menu .....86
Zone OSD, GUI menu .........................86
ZONE OUT jacks ...................................9
Zone Rename, GUI menu ....................86
Zone SP Assign, GUI menu .................85
Zone speaker assignment,
GUI menu ........................................85
Zone2 Balance, GUI menu ...................85
Zone2 Initial Vol., GUI menu ..............85
Zone2 Max Vol., GUI menu ................85
Zone2 Muting Type, GUI menu ..........85
Zone2 Rename, GUI menu ..................86
Zone2 Set, GUI menu ..........................85
Zone2 Tone Control, GUI menu ..........85
Zone2 Volume, GUI menu ...................85
ZONE2/ZONE3 indicators ..................28
Zone3 Balance, GUI menu ...................85
Zone3 Initial Vol., GUI menu ..............85
Zone3 Max Vol., GUI menu ................85
Zone3 Muting Type, GUI menu ..........85
Zone3 Set, GUI menu ..........................85
Zone3 Tone Control, GUI menu ..........85
Zone3 Volume, GUI menu ...................85
A
MASTER ON/OFF” or
3
DVD” (example) indicates the
name of the parts on the front panel
or the remote control. Refer to the
attached sheet or the pages at the
end of this manual for the
information about each position of
the parts.
Attention-i Fr
1
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour
référence.
2
Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et
propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur
ou de vibrations, de la poussière, de l’humidité et du froid. Ménagez
un espace libre d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la
droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs
électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4
N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne
le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans
une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la
condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même
peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage
à l’appareil ou de blessure corporelle.
5
Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent
tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des
éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne
placez pas:
D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent
être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de
blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine
de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6
Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc.
car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation
de la température intérieure de l’appareil peut être responsable
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur
une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont
pas été effectués.
8
Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer
et d’être endommagé.
9
N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons
et les cordons.
10
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, car cela
pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12
N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter
l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages
résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que
celle prescrite.
13
Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le
cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
14
Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le
service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le
coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la
raison.
15
Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une
longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la
fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16
Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement accessible.
17
Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figure une liste
d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil
présente une anomalie de fonctionnement.
18
Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur
A
MASTER ON/OFF
pour le ramener hors de la position OFF de façon à mettre cet
appareil, la pièce principale, la Zone 2 et la Zone 3 hors service, puis
débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
19
VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement) )
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière
de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de
brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions
d’alimentation possibles sont:
..............................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par
exemple au soleil, à une flamme, etc.
21
Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute
peut entraîner la perte de l’ouïe.
22
Toujours remplacer les piles par des piles du même type. Il y a risque
d’explosion en cas d’erreur dans la mise en place des piles.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
Avertissement
Pour réduire les risques d’incendie ou de secousse
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il
reste branché à la prise de courant murale, même si
vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
A
MASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci
consomme une faible quantité d’électricité.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
Attention-ii Fr
Garantie Limitée pour la Zone Économique Européenne (EEA) et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Si votre produit Yamaha devait nécessiter une réparation pendant sa période de garantie, veuillez
contacter votre revendeur. En cas de difficulté, veuillez contacter une agence Yamaha dans votre propre pays. Vous trouverez tous les détails nécessaires sur
notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
Ce produit est garanti contre les vices de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale. Yamaha réparera,
ou remplacera à sa seule discrétion, le produit défectueux ou les pièces de manière gratuite, dans les conditions mentionnées ci-dessous. Yamaha se réserve
le droit de remplacer un produit par un autre de même type et/ou valeur et condition, si le modèle n’est plus fabriqué ou si son remplacement semble plus
économique.
Conditions
1. La facture originale ou le bon d’achat (indiquant la date de l’achat, le code du produit et le nom du revendeur) DOIT être fourni avec le produit
défectueux, ainsi qu’une description détaillée du problème. En l’absence de preuve évidente d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser une
réparation gratuite et de renvoyer le produit aux propres frais du client.
2. Le produit DOIT avoir été acheté auprès d’un revendeur AGRÉÉ Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) ou en Suisse.
3. Le produit ne doit pas avoir subi de modifications ni de changements, à moins d’une autorisation écrite de Yamaha.
4. Sont exclus de la garantie les points suivants:
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résultant de:
(1) Réparations effectuées par le client lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manipulation inadéquats lors de l’expédition par le client. Le client a la responsabilité d’emballer correctement le produit avant de
l’expédier en vue d’une réparation.
(3) Mauvaise utilisation, y compris mais sans s’y limiter (a) utilisation du produit dans un autre but ou de façon contraire aux instructions de Yamaha,
entretien et entreposage et (b) installation ou emploi du produit sans tenir compte des normes de sécurité ou techniques en vigueur dans le pays
d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, eau, incendie, mauvaise ventilation, fuite des piles ou autres causes indépendantes de Yamaha.
(5) Défauts de la chaîne avec laquelle ce produit est utilisé et/ou incompatibilité avec des produits d’autres sociétés.
(6) Utilisation d’un produit importé dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse, par une autre société que Yamaha, et non conforme
aux standards techniques et aux normes de sécurité du pays d’utilisation, et/ou aux spécifications standard d’un produit vendu par Yamaha dans la
Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse.
(7) Produits non audiovisuels.
(Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/
ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.)
5. En cas de différences entre la garantie du pays d’achat et celle du pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation du produit entrera en
vigueur.
6. Yamaha décline toute responsabilité quant aux pertes de données ou dommages, direct, accessoires ou autres, résultant de la réparation ou du
remplacement du produit.
7. Veuillez sauvegarder tous vos réglages et toutes vos données personnelles avant d’expédier votre produit, car Yamaha ne peut
être tenu pour responsable
des modifications ou pertes de réglages ou de données.
8. Cette garantie n’affecte pas les droitsgaux du consommateur garantis par la législation nationale, ni les droits du consommateur envers le revendeur,
découlant d’un contrat de vente/achat particulier.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits
électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets
domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques
et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet,
conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles
usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques
et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement
des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités
locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole “pile” (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les
exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
Attention-iii Fr
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence et sous les numéros de brevets américains
suivants:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535
& et sous d’autres brevets américains et internationaux, émis ou
en attente. DTS est une marque déposée et les DTS logos,
symboles et marques DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont
des marques commerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc.
Tous droits réservés.
“iPod” est une marque commerciale de Apple Inc., déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Technologie du codage audio MPEG Layer-3 sous licence de
Fraunhofer IIS et Thomson.
Cet ampli-tuner peut être connecté à des réseaux.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” est une marque de commerce de Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce de la Yamaha
Corporation.
Le logo Certified For Windows Vista logo, Windows Media et le
logo Windows sont des marques commerciales ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
Les fournisseurs de contenu ont recours à la technologie de
gestion des droits numériques pour Windows Media (“WM-
DRM” pour Windows Media Digital Rights Management)
contenue dans le présent appareil pour protéger l’intégrité de leur
contenu (le “Contenu Sécurisé” ou Secure Content en anglais) et
ce afin d’empêcher toute atteinte à leurs droits de propriété
intellectuelle, y compris leurs droits d’auteur, sur ce contenu.
Cet appareil utilise le logiciel WM-DRM pour lire du Contenu
Sécurisé (“le Logiciel WM-DRM”).
Si la sécurité du Logiciel WM-DRM dans le présent appareil a été
violée, Microsoft peut révoquer (soit de son propre chef soit à la
demande des propriétaires de Contenu Sécurisé (“Propriétaires de
Contenu Sécurisé”)) le droit du Logiciel WM-DRM à acquérir de
nouvelles autorisations de copier, afficher et/ou lire du Contenu
Sécurisé.
La révocation n’a aucune incidence sur la capacité du Logiciel
WM-DRM à lire du contenu non protégé.
Une liste des Logiciels WM-DRM révoqués est envoyée sur votre
appareil chaque fois que vous téléchargez à partir d’Internet ou
d’un PC une licence de Contenu Sécurisé.
Microsoft peut également, en association avec cette licence,
télécharger des listes de révocation sur votre appareil au nom des
Propriétaires de Contenu Sécurisé.
iPod
TM
1 Fr
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
APPENDIX
Français
Description .............................................................. 3
Accessoires fournis.................................................... 3
Préparatifs............................................................... 4
Guide de démarrage rapide................................... 5
Raccordements........................................................ 9
Optimisation du réglage des enceintes pour
votre salle d’écoute ........................................... 30
Avant de démarrer le réglage automatique.............. 30
Réglage automatique rapide .................................... 30
Réglage auto de base ............................................... 31
Réglage automatique avancé ................................... 33
Vérification et chargement des paramètres de
réglage auto ......................................................... 34
Lecture................................................................... 36
Opérations de base................................................... 36
Sélection des prises d’entrée audio
(AUDIO SELECT).............................................. 37
Sélection d’un appareil entrée multivoies................ 37
Sélection de la prise HDMI OUT ............................ 37
Utilisation d’un casque ............................................ 38
Mise en sourdine du son .......................................... 38
Affichage des réglages de la source d’entrée .......... 38
Utilisation de la minuterie de mise hors service...... 39
Corrections de champ sonore.............................. 40
Sélection d’une correction de champ sonore........... 40
Utilisation du mode CINEMA DSP 3D................... 46
Écoute de sources non traitées................................. 46
Utilisation des fonctions audio............................. 47
Écoute du son pur en hi-fi........................................ 47
Réglage de la qualité tonale..................................... 47
Réglage des niveaux de sortie des enceintes ........... 47
Sélection de la source d’enregistrement .................. 47
Syntonisation FM/AM.......................................... 48
Vue d’ensemble ....................................................... 48
Syntonisation FM/AM ............................................. 48
Stations FM/AM présélectionnées........................... 49
Système RDS de radiocommunication de données
(modèles pour le Royaume-Uni
et l’Europe seulement)
....................................... 51
Sélection du type d’émission du système de
radiocommunication de données
(mode PTY SEEK).............................................. 51
Utilisation du service d’annonces des autres
stations associées (EON) ..................................... 52
Affichage des informations du système de
radiocommunication de données ......................... 52
Utilisation d’appareils Bluetooth™ .................... 54
Jumelage d’un ampli-syntoniseur Bluetooth™
et de votre appareil Bluetooth ............................. 54
Reproduction sur l’appareil Bluetooth™................. 54
Menu Contenu musical ........................................ 55
Utilisation du menu Contenu musical...................... 55
Utilisation de iPod™............................................. 56
Arborescence du menu iPod .................................... 56
Commande de l’iPod™ ........................................... 57
Utilisation des fonctions USB et de réseau ......... 58
Arborescence du menu USB et réseau..................... 58
Navigation dans les menus USB et réseau .............. 59
Utilisation d’une mémoire USB ou d’un lecteur
audio portable USB ............................................. 59
Utilisation d’un serveur PC ou
Yamaha MCX-2000 ............................................ 60
Utilisation de la radio Internet ................................. 61
Utilisation des touches raccourcis ........................... 61
Paramétrage avancé du son..................................63
Sélection de décodeurs ............................................ 63
Menu de l’interface graphique utilisateur
(GUI)...................................................................65
Description du menu GUI........................................ 67
Utilisation du menu GUI ......................................... 68
Sauvegarde et rappel des réglages système
(Mémoire sys.) ...................................................90
Commande de cet appareil via un logiciel de
navigation internet
(centre de commande en ligne).........................94
Caractéristiques du boîtier de télécommande....95
Commande de cet appareil, d’un téléviseur
ou d’autres appareils............................................ 95
Personnalisation du boîtier de télécommande ......... 97
Réglage du mode de rétroéclairage du
boîtier de télécommande ..................................... 98
Enregistrement des codes de commande ................. 98
Programmation des codes d’autres boîtiers de
télécommande.................................................... 100
Changement des noms de sources sur la fenêtre
d’affichage......................................................... 101
Programmation de macros ..................................... 102
Effacements des configurations............................. 104
Autre boîtier de télécommande.............................. 105
Utilisation d’une configuration multi-zones .....106
Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3 ...... 106
Commande de la Zone 2 ou de la Zone 3 .............. 108
Réglages approfondis..........................................110
Utilisation du menu de réglages approfondis ........ 110
Guide de dépannage............................................113
Réinitialisation de la chaîne................................124
Modes de fonctionnement des commandes de
la face avant .....................................................125
Glossaire...............................................................126
Informations sur les corrections de champ sonore
...129
Informations concernant l’égaliseur graphique
...130
Caractéristiques techniques ...............................131
Index.....................................................................133
(à la fin de ce mode d’emploi)
Face avant .................................................................i
Boîtier de télécommande ....................................... ii
Son émis dans chaque correction de champ sonore
.... iii
Liste des codes de commande.................................v
Information sur le logiciel ......................................x
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE BASE
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
APPENDIX (APPENDICE)
2 Fr
La configuration de paramètres sous le menu GUI vous permet d’adapter de nombreux réglages à votre environnement
d’écoute. Voici une brève description de quelques paramètres utiles que vous pouvez configurer sous le menu GUI. Pour
le détail, voir “Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)” (page 65).
Réglage fin des enceintes
Si les réglages d’enceintes effectués automatiquement ne
conviennent pas à votre environnement d’écoute, il vous
est possible de les effectuer manuellement.
Réglage Enceinte (page 76)
Réglage du type de sourdine
Si vous ne désirez pas que le son se coupe tout à fait
lorsque vous recevez un appel alors que vous êtes en train
de regarder votre émission de télé favorite, ce menu vous
permet de régler le niveau de sourdine.
Réglage Vol u me Atténuation (page 78)
Réglage du niveau de volume à la mise sous
tension
En réglant ce paramètre, vous pouvez commander
automatiquement le niveau sonore à la mise sous tension,
quel que soit le niveau d’enregistrement de la source
audio.
Réglage Vol u me Volume init. (page 78)
Réglage de la dynamique
La dynamique est la différence entre l’amplitude
minimum et maximum. Plus la dynamique est élevée, plus
la reproduction des sons de signaux de trains binaires est
fidèle. Vous pouvez régler indépendamment la dynamique
des enceintes et du casque. En outre, vous pouvez utiliser
la fonction de contrôle adaptatif de dynamique pour régler
automatiquement la dynamique en conjonction avec le
niveau de volume.
Réglage Son Dynamique (page 79)
Réglage Vol u me DRC adapt. (page 78)
Réglage de la synchronisation audio et vidéo
Il se peut, selon l’appareil source vidéo, que l’image ait un
retard sur le son en raison de problèmes de traitement. Si
cela arrive, il vous faut régler manuellement le retard
audio afin d’effectuer la synchronisation avec l’image. Si
vous effectuez une connexion HDMI entre l’appareil
source vidéo et cet appareil et que votre appareil source
possède la fonction LIPSYNC, vous pouvez régler
automatiquement la synchronisation du son et de l’image.
Réglage Son Sync. Lèvres (page 81)
Modification de l’attribution des entrées et des
sorties
Si l’attribution d’origine des entrées et des sorties ne
convient pas à votre usage, vous pouvez les réorganiser en
fonction de l’appareil raccordé à cet appareil. Si vous le
désirez, vous pouvez aussi éditer le nom d’entrée qui
s’affichera à la face avant ou sur l’écran GUI.
Réglage
Option Attrib. E/S (page 86)
Réglage Option Renommer entrée (page 86)
Réglage de la différence de volume entre les
sources d’entrée
Le niveau du son peut varier en fonction des sources audio
raccordées à cet appareil. Dans ce cas, vous pouvez
réduire ou augmenter le niveau de sortie de chaque source
d’entrée à l’aide de cette fonction.
Sél. Entrée (source d’entrée) (sous-menu)
Attén. vol. (page 74)
Réglage de la vidéo de fond pour source d’entrée
multivoies discrète
Si vous désirez visionner une vidéo tout en écoutant une
source d’entrée multivoies discrète, configurez ce réglage
en choisissant la source d’entrée vidéo voulue. Ainsi, par
exemple, pour regarder un DVD tout en écoutant de la
musique lue par un lecteur multiformat ou un décodeur
externe, réglez ce paramètre sur “DVD”.
Sél. Entrée MULTI CH (sous-menu) BGV
(page 75)
Réglage de l’éclairage de l’afficheur de la face
avant.
Vous pouvez éclaircir ou assombrir l’afficheur de la face
avant à l’aide de ce réglage.
Réglage Option Régl. d’affichage Affich. face
avant Éclairage (page 87)
Activation ou désactivation de l’affichage
restreint
Chaque fois que vous utilisez les commandes en face
avant ou du boîtier de télécommande, l’appareil affiche un
message restreint sur le moniteur vidéo. Pour désactiver
l’affichage des messages restreints, réglez ce paramètre
sur “Désactivé” (il a été réglé sur “Activé” à l’usine).
Réglage Option Régl. d’affichage Message court
(page 87)
Réglage de la durée d’affichage des informations
sur l’écran GUI
Vous pouvez régler la durée d’affichage des informations
de lecture apparaissant sur l’écran GUI lorsque vous
effectuez certaines opérations.
Réglage Option Régl. d’affichage Écran lecture
(page 87)
Protection des réglages
Après avoir configuré les paramètres de corrections de
champ sonore et après avoir effectué d’autres réglages,
cette fonction vous permet d’empêcher toute modification
accidentelle de vos réglages.
Réglage Option Protect. mém. (page 86)
Possibilités offertes par le menu GUI
DESCRIPTION
3 Fr
INTRODUCTION
Français
Amplificateur intégré à 7 voies
Puissance minimum de sortie efficace
(20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT, 8
Ω
)
Voies avant: 140 W + 140 W
Voie centrale: 140 W
Voies d’ambiance: 140 W + 140 W
Voies arrière d’ambiance: 140 W + 140 W
Connecteurs d’entrée/de sortie
HDMI (IN x 4, OUT x 2), vidéo à composante (IN x 3, OUT x 1),
S-vidéo (IN x 6, OUT x 3), vidéo composite (IN x 6, OUT x 5),
audio numérique coaxial (IN x 3), audio numérique optique (IN x 5,
OUT x 2), audio analogique (IN x 10, OUT x 3)
Sortie enceintes (7 voies), sortie Pre out (7 voies), sortie caisson de
graves, sortie présence, sortie zone 2/zone 3
Raccordement multivoie discret (6 ou 8 voies)
Corrections de champ sonore
Technologie originale Yamaha pour la création de champs sonores
CINEMA DSP 3D
Mode Compressed Music Enhancer
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Décodeurs audio numériques
Décodeur Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
Décodeur DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx
DTS Décodeur NEO:6
Syntoniseur FM/AM perfection
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40
fréquences directement utilisables
Mise en mémoire automatique des fréquences
Système de diffusion de données radio
(Modèle pour l’Europe seulement)
HDMI™ (Interface Multimédia Haute Définition)
Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées ou haute
définition, ainsi que son numérique multivoies compatible avec la
version HDMI 1.3a (HDMI est sous licence de HDMI Licensing,
LLC.)
Synchronisation audio et vidéo automatique (synchro lèvres)
Transmission de signaux vidéo Deep Color (30/36 bits)
Transmission de signaux vidéo “x.v.Color”
Signaux vidéo haute résolution à fréquence de rafraîchissement
élevée
Signaux de format audio numérique haute définition
HDCP (système de protection des contenus numériques haute
définition) sous licence de Digital Content Protection, LLC.
Possibilité de conversion du signal vidéo analogique en signal vidéo
numérique HDMI (vidéo composite
S-vidéo
composantes
vidéo
vidéo numérique HDMI) pour sortie moniteur
Amélioration par conversion des signaux vidéo analogiques et
HDMI: 480i(576i)
480p(576p)/720p/1080i/1080p, 480p(576p)
720p/1080i/1080p, 720p
1080i/1080p, 1080i
720p/1080p
Prise DOCK
Prise DOCK pour le branchement d’une station universelle iPod de
Yamaha (telle la YDS-11, vendue séparément) ou d’un ampli-
syntoniseur Bluetooth sans fil (tel le YBA-10, vendu séparément)
Caractéristiques USB et de réseau
Port USB pour le raccordement d’une mémoire USB, d’un
disque dur USB ou d’un lecteur audio portable USB
Port NETWORK pour relier un ordinateur et un Yamaha
MCX-2000 ou accéder à la radio Internet via un réseau LAN
Paramétrage réseau DHCP automatique ou manuel
Possibilité de pilotage internet de l’appareil via un navigateur
web
Réglage automatique des enceintes
YPAO avancé (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer) pour le
réglage automatique des enceintes
Fonction de mesure en points multiples pour des positions d’écoute
variées
Fonction d’égalisateur paramétrique
Autres particularités
Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
Menus GUI (interface utilisateur graphique) facilitant l’optimisation
de l’appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée
Menu “Contenu musical” permettant de parcourir facilement le
contenu musical de votre iPod, périphérique USB, radio Internet, etc.
Mode PUR DIRECT restituant un son hi-fi pur pour toutes les
sources
Contrôle adaptatif de la dynamique possible
Contrôle adaptatif du niveau d’effet DSP possible
Boîtier de télécommande avec codes de commande préréglés, avec
possibilité d’apprentissage et d’utilisation de macros
Installation simplifiée pour une ZONE 2/ZONE 3
Commutation possible entre la zone principale et la ZONE 2/ZONE
3 avec ZONE CONTROLS
Mémoire sys. pour la sauvegarde et le rappel des multiples réglages
des paramètres système
Minuterie de mise hors service pour chaque zone
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
Boîtier de télécommande
Autre boîtier de télécommande
Piles (4) (AAA, LR03, UM-4)
Câble d’alimentation
(deux pour le modèle pour l’Asie)
Microphone d’optimisation
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
Description
Accessoires fournis
PRÉPARATIFS
4 Fr
Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1 Détachez le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez les quatre piles fournies
(AAA, LR03, UM-4) en respectant les
polarités (+ et –) indiquées dans le logement.
3 Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se
présentent:
la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
le témoin de transmission ne clignote pas ou sa lumière est
plus faible.
N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
des piles neuves.
Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait
d’ordures ménagères; traitez-les conformément à la
réglementation locale.
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles
sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est
effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des
piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez
les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
VOLTAGE SELECTOR
(modèle pour l’Asie et modèle standard
seulement)
Préparatifs
À propos de ce manuel
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil
d’utilisation.
Certaines actions peuvent être commandées au moyen des
touches de l’appareil ou de celles du boîtier de
télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le
nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce
dernier est donné entre parenthèses.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de
l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu
être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de
divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier
prime.
•“
A
MASTER ON/OFF” ou “
3
DVD” (exemple) indique
le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de
télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux
dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails
sur la position de chaque élément.
1
3
2
Remarques
Attention
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le
panneau arrière de cet appareil doit être
convenablement positionné AVANT de brancher la
fiche du cordon d’alimentation secteur. Un mauvais
réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut
endommager l’appareil et créer un risque d’incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le
sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position
correcte à l’aide d’un tournevis.
Les tensions sont les suivantes:
..........................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
230-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Indication de la
tension
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
5 Fr
INTRODUCTION
Français
Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans votre
ambiance de cinéma domestique.
À ce stade, vous avez besoin des accessoires fournis
suivants.
Câble d’alimentation
Les articles suivants ne se trouvent pas dans le carton
d’emballage de cet appareil.
Enceintes
Enceinte avant ....................................x 2
Enceinte centrale ................................x 1
Enceinte d’ambiance ..........................x 4
Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique.
Il vous faut au minimum deux enceintes avant. Les
autres enceintes nécessaires sont, dans l’ordre de
priorité, les suivantes:
1. Deux enceintes d’ambiance
2. Une enceinte centrale
3. Une (ou deux) enceinte(s) arrière d’ambiance
Caisson de graves amplifié ....................x 1
Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni
d’une prise d’entrée RCA.
Câble d’enceinte .....................................x 7
Câble de caisson de graves ...................x 1
Sélectionnez un câble RCA monophonique.
Lecteur de DVD .......................................x 1
Sélectionnez un lecteur de DVD muni d’une prise
de sortie audio numérique coaxiale et d’une prise
de sortie vidéo composite.
Moniteur vidéo .........................................x 1
Sélectionnez un moniteur TV, un moniteur vidéo
ou un projecteur muni d’une prise d’entrée vidéo
composite.
Câble vidéo ..............................................x 2
Sélectionnez des câbles vidéo composite RCA.
Câble audio numérique coaxial .............x 1
Guide de démarrage rapide
Enceinte avant
droite
Caisson de graves
Enceinte
d’ambiance
arrière droite
Enceinte
d’ambiance gauche
Enceinte avant
gauche
Enceinte d’ambiance
arrière gauche
Enceinte
d’ambiance droite
Enceinte
centrale
Moniteur vidéo
Lecteur de
DVD
Regardez votre DVD!
Étape 1:Installez vos enceintes
P. 6
Étape 2:Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres
appareils
Étape 3:Mettez sous tension et
commencez la lecture
P. 7
P. 8
Préparation: Vérifiez les articles
Guide de démarrage rapide
6 Fr
Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet
appareil.
1 Installez vos enceintes et le caisson de
graves dans la pièce.
2 Raccordez les câbles d’enceintes à chaque
enceinte.
3 Raccordez chaque câble d’enceinte à la
borne d’enceinte correspondante de cet
appareil.
1 Assurez-vous que cet appareil et le caisson de graves
sont débranchés des prises secteur.
2 Torsadez bien les conducteurs dénudés des câbles
d’enceintes pour éviter les courts-circuits.
3 Les conducteurs dénudés de différents câbles
d’enceintes ne doivent pas se toucher.
4 Ils ne doivent pas non plus toucher les parties
métalliques de cet appareil.
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite
(R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont
convenablement reliés.
Enceintes avant et enceinte centrale
Enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière
4 Raccordez le câble du caisson de graves à la
prise SUBWOOFER PRE OUT de cet appareil
et à la prise d’entrée du caisson de graves.
Étape 1: Installez vos enceintes
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
NETWORK
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
(8CH)
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN 1 2
OUT IN OUT
DVR
CBL/
SAT
OUT
1
OUT
2
+
A B C
R
R
L
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
SP1
SP2
SUBWOOFER PRE OUT Bornes d’enceinte
12 3 4
12 3 4
À l’enceinte avant
gauche
À l’enceinte avant
droite
Desserrez Insérez
À l’enceinte
centrale
Serrez
À l’enceinte
d’ambiance
arrière droite
À l’enceinte
d’ambiance
gauche
À l’enceinte d’ambiance
arrière gauche
À l’enceinte
d’ambiance droite
Prise SUBWOOFER PRE OUT
Prise
d’entrée
Ampli-tuner AVCaisson de graves
Câble de caisson de
graves
Guide de démarrage rapide
7 Fr
INTRODUCTION
Français
1 Raccordez le câble audio numérique coaxial
à la prise de sortie audio numérique coaxiale
de votre lecteur de DVD et à la prise DVD
DIGITAL INPUT COAXIAL de cet appareil.
2 Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie
vidéo composite de votre lecteur de DVD et à
la prise DVD VIDEO de cet appareil.
3 Raccordez le câble vidéo à la prise VIDEO
MONITOR OUT de cet appareil et à la prise
d’entrée vidéo de votre moniteur vidéo.
4 Raccordez le câble d’alimentation fourni à
cet appareil, puis branchez le câble
d’alimentation et le câble des autres
appareils à des prises secteur.
y
Pour le détail au sujet du raccordement du câble
d’alimentation, voyez page 25.
Autres connexions
Autres combinaisons d’enceintes P. 12
Informations sur les prises et
les fiches des câbles P. 15
Informations sur le HDMI™ P. 16
Téléviseur ou projecteur P. 18
Autres appareils P. 19
Amplificateur externe P. 21
Lecteur multi-formats ou décodeur
externe P. 22
Station universelle Yamaha iPod ou
ampli-syntoniseur Bluetooth sans fil P. 22
Antennes FM/AM P. 24
•Réseau P. 23
Périphérique USB P. 23
Étape 2:Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres
appareils
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
NETWORK
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
(8CH)
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN 1 2
OUT IN OUT
DVR
CBL/
SAT
OUT
1
OUT
2
+
A B C
R
R
L
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
SP1
SP2
Assurez-vous que cet appareil et le
lecteur de DVD sont débranchés des
prises secteur.
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL
Prise de sortie
audio
numérique
coaxiale
Câble audio numérique
coaxial
Prise DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
Lecteur de DVD
Ampli-tuner AV
Prise de sortie vidéo
composite
Câble vidéo
Prise DVD VIDEO
Lecteur de DVD
Ampli-tuner AV
Moniteur vidéo
Ampli-tuner AV
Câble vidéo
Prise VIDEO
MONITOR OUT
Prise d’entrée
vidéo
Guide de démarrage rapide
8 Fr
1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
2 Appuyez sur la touche AMASTER ON/OFF
pour la mettre en position ON sur la face
avant.
3 Tournez le sélecteur
C
INPUT pour
sélectionner “DVD” comme source d’entrée.
4 Commencez la lecture du DVD souhaité sur
votre lecteur.
5 Tournez
P
VOLUME pour régler le volume.
6 Pour mettre l’appareil en veille, appuyez sur
BMAIN ZONE ON/OFF.
y
Pour le détail au sujet de la mise en ou hors service de
l’appareil et au sujet du mode de veille, voyez page 26.
Pour les autres opérations
Optimisation automatique des
paramètres d’enceintes P. 30
Opérations de base de la lecture P. 36
Corrections de champ sonore P. 40
Sons purs haute-fidélité P. 47
Syntonisation radio FM/AM P. 48
Lecture sur appareil Bluetooth P. 54
Lecture sur iPod P. 56
Lecture via USB ou réseau P. 58
Étape 3: Mettez sous tension et
commencez la lecture
Vérifiez le type d’enceintes raccordées.
S’il s’agit d’enceintes de 6 ohms, réglez “SPEAKER
IMP.” sur “6Ω MIN” avant d’utiliser cet appareil
(page 26). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de
4 ohms comme enceintes avant (page 110).
9 Fr
PRÉPARATIONS
Français
La prise RS-232C est une extension de contrôle exclusivement
réservée au SAV. Consultez le revendeur pour de plus amples
détails.
Raccordements
Panneau arrière
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
NETWORK
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUD IO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
(8CH)
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN 1 2
OUT IN OUT
DVR
CBL/
SAT
OUT
1
OUT
2
+
A B C
R
R
L
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
SP1
SP2
AB0
9
C
231456 78
Nom Page
1 Prises HDMI 16
2 Prises COMPONENT VIDEO 15
3 Prises pour les appareils audio 15
Prises REMOTE IN/OUT 22, 106
4 Prises pour les appareils vidéo 15
5 Prises ANTENNA 24
6 Port NETWORK 23
7 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
25
8 AC IN 25
AC OUTLET(S) 25
9 Prise DOCK 22
0 Prises DIGITAL INPUT/OUTPUT 15
A Prises TRIGGER OUT 108
B Prise RS-232C
C Prises MULTI CH INPUT 22
Prises PRE OUT 21
Prises ZONE OUT 106
Bornes d’enceinte 12
Remarque
10 Fr
Raccordements
La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons.
y
Nous conseillons vivement la disposition des enceintes en ensemble 7.1 voies pour la lecture de sources audio numériques haute
définition (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) avec correction de champ sonore.
Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des enceintes
de présence.
Disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies
Disposition des enceintes pour un ensemble à 6.1 voies
Disposition des enceintes pour un ensemble à 5.1 voies
Disposition des enceintes
FR
FL
SBR
SBL
SL
SR
C
SW
60˚
30˚
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
30 cm ou plus
60˚
30˚
SB
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
FR
FL
SB
SL
SR
C
SW
FR
FL
SL
SR
SW
C
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
11 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Types d’enceintes
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore
principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.
Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute
idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être
la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la
voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines
raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale,
cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien
entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une
chaîne complète.
Enceintes d’ambiance gauche et droite
(SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et
les sons d’ambiance.
Pour un ensemble à 5.1 voies, placez ces enceintes plus en
retrait par rapport à leur disposition dans un ensemble à
7.1 voies.
Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite
(SBL et SBR)/Enceinte d’ambiance arrière (SB)
Les enceintes d’ambiance arrière ajoutent leur effet aux
enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans
le rendu des transitions sonores avant-arrière.
Pour un ensemble à 6.1 voies, les signaux des voies
d’ambiance arrière gauche et droite peuvent être mélangés
et reproduits par l’unique enceinte d’ambiance arrière en
réglant le paramètre “Surr. arr.” (
page 76
).
Pour un ensemble à 5.1 voies, les signaux des voies
d’ambiance arrière gauche et droite peuvent être
reproduits par les enceintes d’ambiance gauche et droite
en réglant le paramètre “Surr. arr.” (
page 76
).
Caisson de graves (SW)
L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le Yamaha
Active Servo Processing Subwoofer System, permet non
seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de
plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité
le son de la voie LFE (effet de basses fréquences) présente
dans les signaux à train binaire et PCM multivoies. La
position du caisson de graves n’est pas critique parce que
les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est
souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes
avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le
centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
Enceintes de présence gauche et droite
(PL et PR)
Les enceintes de présence suppléent les sons produits par
les enceintes avant avec les effets d’ambiance produits par
les corrections de champs sonores (page 40). Pour la
restitution des effets sonores de la correction de champ
sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi
des enceintes de présence. Pour utiliser les enceintes de
présence, raccordez les enceintes aux bornes d’enceintes
SP1 puis réglez
Présence av.
sur
Oui
(page 76).
Autres jeux d’enceintes
Vous pouvez bénéficier de sources multivoies avec
correction de champ sonore même si vous utilisez un
autre ensemble d’enceintes qu’un ensemble à 7.1/6.1/
5.1 voies.
Utilisez le réglage auto (page 30) ou réglez les
paramètres “Enceinte” (page 76) pour que les sons
d’ambiance soient restitués par les enceintes raccordées.
FR
PRPL
C
FL
1,8 m
0,5 à 1 m 0,5 à 1 m
1,8 m
12 Fr
Raccordements
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d’entrée ne pourront pas être reproduites avec exactitude.
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban,
rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de
l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
Vous pouvez raccorder des enceintes d’ambiance arrière et des enceintes de présence à cet appareil, toutefois elles ne fourniront pas de
son simultanément. La commutation entre les enceintes de présence et les enceintes d’ambiance arrière s’effectue automatiquement
selon les sources d’entrée et les corrections de champ sonore sélectionnées.
Raccordement des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies
Raccordements des enceintes
Attention
Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (page 26).
Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la
partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait
endommager l’appareil ou les enceintes.
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez
les enceintes.
Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” avant d’utiliser cet
appareil (page 26). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (page 110).
Remarques
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SUB
WOOFER
+
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
SP1
SP2
Enceintes avant
Enceintes d’ambiance
Enceintes de présence
(page 11) ou
Enceintes de
la Zone 2/Zone 3
(page 106)
Caisson de graves
Droite
Enceinte centrale
Enceintes d’ambiance arrière
Gauche
Gauche Gauche
DroiteDroite
Enceintes de
la Zone 2/Zone 3
(page 106)
13 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Raccordement des enceintes pour un ensemble à 6.1 voies
Raccordement des enceintes pour un ensemble à 5.1 voies
Enceinte d’ambiance arrière
SPEAKERS
CENTERPRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SUB
WOOFER
+
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
SP1
SP2
Enceintes d’ambiance
Enceintes avant
Enceintes de présence
(page 11) ou
Enceintes de la Zone 2/Zone 3
(page 106)
Caisson de graves
Enceinte centrale
Gauche
Gauche
Droite
Droite
Enceintes de
la Zone 2/Zone 3
(page 106)
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SUB
WOOFER
+
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
SP1
SP2
Enceintes d’ambianceEnceintes avant
Caisson de graves
Enceinte centrale
Gauche
GaucheDroite Droite
Enceintes de la
Zone 2/Zone 3
(page 106)
Enceintes avant pour les
liaisons bi-amplificateur
(page 14)
Enceintes de présence
(page 11) ou
Enceintes de la Zone 2/Zone 3
(page 106)
14 Fr
Raccordements
Raccordement des câbles d’enceintes
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et
torsadez les fils exposés de chaque
conducteur pour empêcher les courts-
circuits.
2 Desserrez la borne, insérez l’extrémité
dénudée du conducteur dans l’orifice et
resserrez la borne.
Raccordement d’une fiche banane
(Sauf modèles pour le Royaume-Uni,
l’Europe, l’Asie et la Corée)
Serrez la borne et insérez la fiche banane dans
l’orifice de la borne.
Utilisation des liaisons bi-amplificateur
Le schéma ci-dessous montre comment utiliser les liaisons
bi-amplificateur avec des enceintes compatibles bi-
amplification. Activez ces liaisons en réglant le paramètre
“BI-AMP” (page 111).
Lors d’un raccordement classique, assurez-vous que les
barrettes de court-circuitage se trouvent bien sur les bornes
d’enceintes appropriées. Reportez-vous au mode d’emploi des
enceintes pour de plus amples informations.
10 mm
Desserrez Insérez Serrez
Fiche banane
Attention
Retirez les barres ou ponts de court-circuit de vos enceintes
pour séparer les répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF
(filtre passe haut).
Remarque
SURROUND BACK/BI-AMP
FRONT
SINGLE
+
R
L
+
R
L
Cet appareil
GaucheDroite
Enceintes avant
15 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Cet appareil dispose de trois types de prises audio, trois types de prises vidéo et de prises HDMI. Choisissez le type de
prises en fonction de l’appareil que vous comptez connecter.
Prises audio
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques
transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit.
Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de
droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises COAXIAL
Ces prises sont destinées aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique coaxial.
Prises OPTICAL
Ces prises sont destinées aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique optique.
Vous pouvez utiliser les prises numériques pour appliquer à
l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS.
Lorsque vous raccordez des appareils aux prises COAXIAL et
OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la
prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques sont
compatibles avec les signaux d’une fréquence
d’échantillonnage jusqu’à 96 kHz.
Prises vidéo
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite
transmis via des câbles vidéo composite.
Prises S VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en
signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C)
transmis séparément via des câbles S-vidéo.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à
composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y)
et signaux vidéo de chrominance (P
B, PR) transmis
séparément via des câbles vidéo à composantes.
y
Cet appareil est doté d’une fonction de conversion vidéo.
(page 17)
Informations sur les prises et les fiches des câbles
Remarque
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL
R
L
C
O
R
L
Fiches de câbles
audio
analogiques
gauche et droite
Fiche de
câble audio
numérique
optique
Fiche de
câble audio
numérique
coaxial
(Rouge)(Blanc) (Orange)
VIDEO S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
R
P
B
P
PB
Y
P
R
S
V
Fiche de
câble vidéo
composite
Fiche de
câble
S-vidéo
Fiches de
câble vidéo à
composantes
(Jaune) (Vert) (Bleu) (Rouge)
16 Fr
Raccordements
Cet appareil est pourvu de quatre prises d’entrée HDMI et de deux prises de sortie HDMI pour l’entrée et la sortie des
signaux audio et vidéo numériques.
Prise et fiche de câble HDMI
y
Il est conseillé d’utiliser un câble HDMI du commerce de moins de
5 mètres portant le logo HDMI.
Utilisez un câble de conversion (prise HDMI
prise DVI-D) pour
relier cet appareil à d’autres appareils DVI.
En cas de problème lors d’une liaison HDMI (page 38).
Si vous avez réglé “Mode” sous “Attente Inchangé” sur “Dernier”
ou “Fixe”, l’appareil laisse passer le signal HDMI reçu à une prise
HDMI IN et l’achemine à une prise HDMI OUT (page 83).
Cet appareil est équipé de deux prises HDMI OUT. Vous pouvez
définir la ou les prises HDMI OUT actives (page 37).
Cet appareil est doté d’une fonction de conversion vidéo (page 17).
Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n’éteignez
pas les appareils HDMI raccordés aux prises HDMI OUT de cet
appareil pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet
de perturber la lecture ou d’engendrer du bruit.
Les prises HDMI OUT acheminent les signaux audio reçus
uniquement aux prises d’entrée HDMI.
Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé aux prises HDMI
OUT par une liaison DVI, la connexion risque d’échouer.
Compatibilité du signal HDMI avec cet
appareil
Signaux audio
y
Si l’appareil transmettant la source d’entrée peut décoder les
signaux audio à train binaire des commentaires audio, vous pourrez
reproduire les sources audio avec les commentaires audio à
condition d’effectuer les raccordements suivants:
– entrée audio analogique multivoies (page 22)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (ou COAXIAL)
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil source et
réglez l’appareil correctement.
Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le
système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents
dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou
HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.
Pour décoder les signaux audio à train binaire sur cet appareil,
réglez correctement l’appareil source de sorte qu’il transmette
directement les signaux audio à train binaire (sans les décoder).
Cet appareil ne prend pas en charge les commentaires audio (par
exemple les contenus audio spéciaux téléchargés d’Internet) des
Blu-ray Disc ou HD DVD. Il ne peut pas lire les commentaires
audio accompagnant certains Blu-ray Disc ou HD DVD.
Signaux vidéo
Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo ayant
les résolutions suivantes:
480i/60 Hz
576i/50 Hz
480p/60 Hz
576p/50 Hz
720p/60 Hz, 50 Hz
1080i/60 Hz, 50 Hz
1080p/60 Hz, 50 Hz, 24Hz
Prise en charge des signaux vidéo Deep Color et
x.v.Color
Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo Deep
Color (30 ou 36 bits) et x.v.Color. Pour obtenir ces
signaux vidéo aux prises HDMI OUT sans aucun
traitement, réglez “HDMI ` HDMI” (page 82)” sur
“Inchangé”.
Si le moniteur vidéo utilisé ne prend pas en charge les signaux
vidéo Deep Color et x.v.Color, il se pourrait que la source vidéo
ne soit pas lue correctement.
Attribution par défaut des sources aux
prises d’entrée HDMI
Informations sur le HDMI™
Remarques
Types de
signaux audio
Formats des
signaux audio
Supports
compatibles
PCM linéaire à 2
voies
2 voies, 32-192
kHz, 16/20/24 bits
CD, DVD-Vidéo,
DVD-Audio, etc.
PCM linéaire
multivoies
8 voies, 32-192
kHz, 16/20/24 bits
DVD-Audio, etc.
DSD 2/5.1 voies,
2,8224 MHz, 1 bit
SA-CD, etc.
Train binaire Dolby Digital, DTS DVD-Vidéo, etc.
Train binaire (son
haute définition)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
Blu-ray Disc,
HD DVD, etc.
HDMI
Fiche de câble
HDMI
Remarques
Remarque
Prise d’entrée HDMI Source d’entrée attribuée
IN1 BD/HD DVD
IN2 DVD
IN3 CBL/SAT
IN4 DVR
17 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Sens des signaux audio
Seules les prises d’entrée HDMI prennent en charge les signaux
DSD, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master
Audio et DTS-HD High Resolution Audio.
Sens des signaux vidéo
y
La conversion vidéo analogique-HDMI est toujours possible
sauf si l’appareil reçoit des signaux vidéo aux prises d’entrée
HDMI ou des signaux vidéo analogiques d’une résolution de
1080p.
Pour définir la conversion vidéo analogique-analogique ou
modifier d’autres réglages vidéo, configurez les paramètres
“Vidéo” (page 82).
Si l’appareil reçoit simultanément d’autres signaux analogiques
vidéo, il accorde la priorité comme suit :
(1) COMPONENT VIDEO, (2) S VIDEO, (3) VIDEO.
Acheminement des signaux audio et vidéo
Remarque
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
RestituésEntrée
Analogique
Numérique
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Inchangé
RestituésEntrée
Conversion
vidéo
18 Fr
Raccordements
Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé aux prises HDMI
OUT par une liaison DVI, la connexion risque d’échouer. Dans
ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.
y
Choisissez les types de signaux audio produits aux prises HDMI
OUT en configurant le paramètre “Audio Sortie” (page 83).
Raccordement d’un moniteur TV ou d’un projecteur
Remarque
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUD IO
DIGITAL INPUT
TV
4
MONITOR OUT
Y
P
R
P
B
OUT
1
OUT
2
PRPB
V
S
Y
L R
O
léviseur
Sortie optiqueEntrée vidéo à composantes
Entrée vidéoSortie audio
Entrée S-vidéo
Entrée HDMI
Connexions préconisées Autres options de connexions
Entrée HDMI
Projecteur
19 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Raccordement d’appareils audio et vidéo
Cet appareil dispose de trois types de prises audio, trois types de prises vidéo et de prises HDMI. Choisissez le type de
prises en fonction de l’appareil que vous comptez connecter.
y
Le format HDMI permet de transmettre à la fois les signaux audio et vidéo numériques via un seul câble HDMI.
Exemple de raccordement (connexion d’un lecteur de DVD)
Raccordement d’autres appareils
VIDEO
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
Y
P
R
P
B
DVR
CBL/
SAT
A B C
R
L
R
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
Prises HDMI
COMPONENT VIDEO VIDEO S VIDEO
AUDIO COAXIAL OPTICAL
Prises vidéo
Prises audio
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
D
V
D
COAXIAL
DVD
OPTICAL
6
2
DVD
DVD
Y
PR
PB
B
R
L
HDMI
DVD
IN2
C
O
V
S
L R
PRPBY
Lecteur de DVD
Sortie HDMI
Sortie coaxiale
Sortie composante
Sortie
S-vidéo
Sortie vidéo
Sortie optique
Sortie audio
Connexions
préconisées
Autres options de
connexions
20 Fr
Raccordements
Prises utilisées pour les raccordements audio et vidéo
Les raccordements préconisés sont imprimés en gras. Si vous raccordez un appareil d’enregistrement, vous devez
également effectuer les raccordements nécessaires à l’enregistrement (pour transmettre le signal de cet appareil à
l’enregistreur).
y
Vous pouvez aussi utiliser les prises VIDEO AUX (page 24) en face avant pour raccorder un appareil supplémentaire.
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
Appareil Format du signal
Prises pour le raccordement
Sur l’autre appareil Sur cet appareil
Lecteur de Blu-ray
Disc ou de HD DVD
Audio/vidéo Sortie HDMI HDMI IN1 (BD/HD DVD)
Audio Sortie optique OPTICAL (BD/HD DVD)
Sortie audio (analogique) AUDIO (BD/HD DVD)
Vidéo Sortie composante COMPONENT VIDEO (BD/HD DVD)
Sortie S-vidéo S VIDEO (BD/HD DVD)
Sortie vidéo (composite) VIDEO (BD/HD DVD)
Lecteur de DVD Audio/vidéo Sortie HDMI HDMI IN2 (DVD)
Audio Sortie optique OPTICAL (DVD)
Sortie coaxiale COAXIAL (DVD)
Sortie audio (analogique) AUDIO (DVD)
Vidéo Sortie composante COMPONENT VIDEO (DVD)
Sortie S-vidéo S VIDEO (DVD)
Sortie vidéo (composite) VIDEO (DVD)
Décodeur Audio/vidéo Sortie HDMI HDMI IN3 (CBL/SAT)
Audio Sortie optique OPTICAL (CBL/SAT)
Sortie audio (analogique) AUDIO (CBL/SAT)
Vidéo Sortie composante COMPONENT VIDEO (CBL/SAT)
Sortie S-vidéo S VIDEO (CBL/SAT)
Sortie vidéo (composite) VIDEO (CBL/SAT)
Graveur de DVD Audio/vidéo Sortie HDMI HDMI IN4 (DVR)
Audio Sortie coaxiale COAXIAL (DVR)
Sortie audio (analogique) AUDIO (DVR IN)
Vidéo Sortie S-vidéo S VIDEO (DVR IN)
Sortie vidéo (composite) VIDEO (DVR IN)
Enregistrement audio Entrée optique OPTICAL (DVR)
Entrée audio (analogique) AUDIO (DVR OUT)
Enregistrement vidéo Entrée S-vidéo S VIDEO (DVR OUT)
Entrée vidéo (composite) VIDEO (DVR OUT)
21 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Veillez à effectuer le raccordement aux mêmes prises que celles utilisées sur votre téléviseur si la fonction de conversion vidéo est
désactivée. Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres
appareils aux prises VIDEO.
Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d’enregistrer une émission
de radio, etc. La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
Si vous raccordez votre lecteur de DVD aux prises OPTICAL et COAXIAL, la priorité est donnée aux signaux transmis par la prise
COAXIAL.
Les signaux GUI ne sont pas transmis aux prises DVR OUT et VCR OUT et ne peuvent donc pas être enregistrés.
Pour établir une liaison numérique avec un élément autre que celui assigné par défaut à chaque prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL
OUTPUT, réglez le paramètre “Attrib. E/S” (page 86).
Si la platine tourne-disque raccordée à la prise PHONO est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-
élévateur, ou un amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et les prises PHONO.
Reliez la platine tourne-disque à la borne GND de cet appareil de façon à réduire les bruits.
Raccordement d’un amplificateur
extérieur
Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner
n’importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous
souhaitez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout
simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux
prises PRE OUT. Chaque prise PRE OUT fournit les
signaux de la même voie que les bornes SPEAKERS
correspondantes.
Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez
rien sur les bornes SPEAKERS.
Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la
commande dont il est pourvu.
[1] Prise CENTER PRE OUT
Il s’agit de la prise de sortie de la voie centrale.
[2] Prises FRONT PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies avant.
[3] Prises SURROUND PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance.
VCR Audio Sortie audio
(analogique)
AUDIO (VCR IN)
Vidéo Sortie S-vidéo S VIDEO (VCR IN)
Sortie vidéo (composite) VIDEO (VCR IN)
Enregistrement audio Entrée audio
(analogique)
AUDIO (VCR OUT)
Enregistrement vidéo Entrée S-vidéo S VIDEO (VCR OUT)
Entrée vidéo (composite) VIDEO (VCR OUT)
Lecteur de CD Audio Sortie coaxiale COAXIAL (CD)
Sortie audio (analogique) AUDIO (CD)
Enregistreur de MD
ou graveur de CD
Audio Sortie audio
(analogique)
AUDIO (MD/CD-R IN)
Enregistrement audio Entrée optique OPTICAL (MD/CD-R)
Entrée audio (analogique) AUDIO (MD/CD-R OUT)
Platine tourne-disque Audio Sortie audio
(analogique)
AUDIO (PHONO)
Remarques
Appareil Format du signal
Prises pour le raccordement
Sur l’autre appareil Sur cet appareil
Remarques
PRE OUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
R
L
[1] [2]
[5]
[3] [4]
22 Fr
Raccordements
[4] Prises SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance arrière
ou de présence. Si vous ne raccordez qu’un seul
amplificateur externe pour la voie d’ambiance arrière,
vous devrez le raccorder à la prise SINGLE (SB).
y
Pour obtenir les signaux des voies d’ambiance arrière à ces
prises, réglez “Présence av.” sur “Aucune” et “Surr. arr.” sur tout
paramètre autre que “Aucune” (page 76).
Pour obtenir les signaux des voies de présence à ces prises,
réglez “Présence av.” sur “Oui” et “Surr. arr.” sur “Aucune”
(page 76).
[5] Prise SUBWOOFER PRE OUT
Cette prise sert à raccorder un caisson de graves amplifié.
Raccordement d’un lecteur multiformat
ou d’un décodeur externe
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée
complémentaires (FRONT L/R, CENTER, SURROUND
L/R et SUBWOOFER) permettant le raccordement
multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur
externe, etc. Si vous réglez “Nbres d’ent.” sur “8 Canaux”
(page 74), vous avez la possibilité d’utiliser les prises
d’entrée audio analogiques attribuées à “Entrée avant”
comme prises d’entrée des voies avant.
Quand vous sélectionnez “MULTI CH” comme source d’entrée,
le processeur de numérique de champ sonore est
automatiquement désactivé.
Vu que cet appareil ne réachemine pas les signaux reçus aux
prises MULTI CH INPUT pour palier à des enceintes
manquantes, veillez à disposer d’un système d’enceintes de
minimum 5.1 voies si vous utilisez cette fonction.
* Ce sont les prises d’entrée audio analogique désignées par
“Entrée avant” dans “MULTI CH” (page 75).
Raccordement d’une station universelle
Yamaha iPod ou d’un ampli-syntoniseur
Bluetooth sans fil
La face arrière de cet appareil est dotée d’une prise DOCK
permettant le raccordement d’une station universelle
Yamaha iPod (comme la YDS-11, vendue séparément) ou
d’un ampli-syntoniseur Bluetooth sans fil (comme le
YBA-10, vendu séparément). Raccordez une station
universelle Yamaha iPod ou un ampli-syntoniseur
Bluetooth à la prise DOCK sur la face arrière de cet
appareil à l’aide du câble prévu à cet effet.
Utilisation des prises REMOTE IN/OUT
Si les appareils sont des produits de marque Yamaha et
peuvent recevoir les signaux de commande, reliez les
prises REMOTE IN et REMOTE OUT aux prises d’entrée
et de sortie du boîtier de télécommande avec le minicâble
analogique mono de la façon suivante.
* Vous pouvez raccorder un autre récepteur de signaux infrarouges
et un autre appareil Yamaha aux prises REMOTE IN/OUT 2 de
la même façon qu’aux prises REMOTE IN/OUT 1.
Remarques
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SUR.BACK
(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
LR
LRLR
Lecteur multiformat/
Décodeur extérieur
Sortie pour les voies avant (8 voies)
Sortie pour voie
du caisson de
graves
Sortie pour voie centrale
Sortie pour les voies d’ambiance
Sortie pour les voies avant (6 voies)
Sortie pour les voies
d’ambiance arrière
(8 voies)
*
DOCK
Station universelle Yamaha iPod
ou ampli-syntoniseur Bluetooth
sans fil
REMOTE
IN 1 2
OUT IN OUT
Appareil
Yamaha
(Lecteur CD ou
DVD, etc.)
Entrée des signaux
de commande
Sortie des signaux
de commande
Récepteur de
signaux
infrarouges ou
appareil Yamaha
*
23 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Raccordement au réseau
Pour connecter cet appareil à votre réseau, vous devez brancher une extrémité d’un câble réseau (câble droit CAT-5 ou
plus) sur le port NETWORK de cet appareil et l’autre extrémité sur un des ports LAN d’un routeur prenant en charge le
protocole DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). Le schéma suivant montre le raccordement de l’appareil à un
des ports LAN d’un routeur disposant de 4 ports. Vous ne pourrez écouter les fichiers de musique sauvegardés sur votre
ordinateur ou un Yamaha MCX-2000, accéder à la radio Internet ou piloter cet appareil via votre ordinateur que si chaque
appareil est raccordé correctement au réseau.
Vous devez utiliser un câble STP (câble à paires torsadées blindées; en vente dans le commerce) pour raccorder un concentrateur
réseau ou un routeur à cet appareil.
Si la fonction DHCP de votre routeur est désactivée, les paramètres réseau devront être réglés manuellement (page 84).
Les appareils Yamaha MCX-2000, MCX-A10 et MCX-C15 peuvent ne pas être vendus dans certaines régions.
Raccordement d’un périphérique USB
Branchez une mémoire USB ou un lecteur audio portable USB au port USB sur la face avant de cet appareil. Pour en
savoir plus sur les mémoires USB prises en charge par cet appareil, voyez page 59.
Remarques
NETWORK
LAN
WAN
Routeur
Ordinateur
Modem
Yamaha MCX-2000
Internet
Yamaha MCX-C15
Yamaha MCX-A10
(avec enceintes en
option)
Câble réseau
INFO
S
USB
Mémoire USB ou lecteur
audio portable USB
24 Fr
Raccordements
Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises
VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil. Pour écouter
la source raccordée à ces prises, sélectionnez “V-AUX”
comme source d’entrée.
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une
antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent
être suffisantes pour capter un signal de puissance
convenable.
Les types d’antennes fournies et la borne pour antenne FM de
cet appareil sont différents selon les modèles.
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Veillez à
régler l’intervalle des fréquences selon l’incrément de
syntonisation utilisé dans la région (page 111).
L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
Si la réception devait être mauvaise, installez une antenne
extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-
vente Yamaha.
Assemblage de l’antenne cadre AM fournie
Utilisation des prises VIDEO AUX
sur la face avant
Attention
Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et
des autres appareils avant de les relier.
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
ON/OFF
USB
R
L
OPTICAL
AUDIO
S VIDEO
VIDEO
O
V
S
L
R
Console de jeu ou
caméscope
Sortie S-vidéo
Sortie vidéo
Sortie audio
Sortie optique
Raccordement des antennes FM et
AM
Remarques
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
Antenne
intérieure
FM
(fournie)
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le
brouillage soit minimum, reliez la prise
GND de l’antenne à une bonne masse. Une
bonne masse peut être un pieu de métal
enfoncé dans un sol humide.
Antenne cadre
AM (fournie)
Antenne AM extérieure
Déployez par une fenêtre à
l’extérieur un fil isolé en
vinyle de 5 à 10 m de
longueur.
25 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Raccordement du fil de l’antenne cadre AM
y
Le fil de l’antenne cadre AM n’a pas de polarité et n’importe
quelle extrémité peut être insérée dans la borne AM ou GND.
Raccordement du câble d’alimentation
secteur
Lorsque tous les appareils sont raccordés, branchez une
extrémité du câble d’alimentation sur la prise d’entrée et
l’autre extrémité sur une prise secteur.
(Modèle pour l’Asie seulement) Sélectionnez un des câbles
d’alimentation fournis selon le type de prise secteur installée
avant de raccorder cet appareil à une prise secteur.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie
... 1 prise secteur
Modèle pour la Corée........................ Aucune prise secteur
Autres modèles........................................... 2 prises secteur
Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils
connectés. Raccordez les câbles d’alimentation des autres
appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le
secteur lorsque cet appareil est en service. Toutefois,
l’alimentation de ces prises est coupée lorsque cet appareil
est hors service. Pour le détail sur la puissance maximale
ou la consommation totale des appareils pouvant être
raccordés à ces prises, voir “Caractéristiques techniques”
(page 131).
La puissance nominale de l’appareil (un caisson de graves,
par exemple) raccordé à cette prise ou ces prises ne peut pas
dépasser la puissance maximum fournie par cet appareil.
Appuyez et maintenez
Insérez
Relâchez
Raccordement du câble d’alimentation
Remarque
Remarque
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données
sauvegardées ne soient effacées chaque fois que
l’appareil est mis en veille. Toutefois, les données
enregistrées seront perdues si l’appareil reste
débranché de la prise secteur ou si le courant est coupé
pendant plus d’une semaine.
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
À une prise secteur
26 Fr
Raccordements
1 Assurez-vous que cet appareil est hors
service.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
NSTRAIGHT de la face avant puis appuyez
sur
A
MASTER ON/OFF pour le mettre en
position ON.
L’appareil se met en service et le menu des réglages
approfondis apparaît sur l’afficheur de la face avant.
3 Tournez le sélecteur
M
PROGRAM pour
sélectionner “SPEAKER IMP.”.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
N
STRAIGHT pour sélectionner “6Ω MIN”.
5 Tournez le sélecteur
M
PROGRAM pour
sélectionner “LANGUAGE”.
6 Appuyez sur
N
STRAIGHT pour
sélectionner la langue souhaitée pour le
menu GUI qui s’affiche sur le moniteur vidéo.
Choix:
ENGLISH (Anglais), (Japonais),
Français (Français), Deutsch (Allemand),
Español (Espagnol), Русский (Russe)
Pour en savoir plus sur la langue d’affichage, voyez “Langue”
(page 112)
Vous pouvez aussi sélectionner la langue d’affichage via le
menu GUI (page 89).
7 Appuyez de nouveau sur
A
MASTER ON/
OFF pour faire ressortir la touche et le
mettre en position OFF.
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet
appareil.
Mise en service de cet appareil
Appuyez sur la touche
A
MASTER ON/OFF
pour la mettre en position ON sur la face avant.
Si vous mettez cet appareil en service par la touche
A
MASTER ON/OFF, la zone principale sera active.
Mise hors service de cet appareil
Appuyez de nouveau sur la touche
A
MASTER
ON/OFF pour la mettre en position OFF sur la
face avant.
Mise en veille de la zone principale
Appuyez sur la touche
B
MAIN ZONE ON/OFF
(ou
D
STANDBY
).
Activation de la zone principale quand
l’appareil est en veille
Appuyez sur la touche
B
MAIN ZONE ON/OFF
(ou
E
POWER).
y
En général, il est conseillé de mettre l’appareil en veille
lorsqu’il n’est pas utilisé. En veille, l’appareil consomme une
faible quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les
signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de
télécommande.
BMAIN ZONE ON/OFF, DSTANDBY et EPOWER sont
uniquement opérationnels quand AMASTER ON/OFF est
enfoncé en position ON.
Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre
quelques secondes avant qu’il ne restitue le son.
Réglage de l’impédance des enceintes
et de la langue du menu GUI
Attention
Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez
“SPEAKER IMP.” sur “6Ω MIN” AVANT d’utiliser
cet appareil. Vous pouvez aussi utiliser des enceintes
de 4 ohms comme enceintes avant (page 110).
Remarques
Remarque
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Tout en tenant la
touche enfoncée
Mise en ou hors service de cet
appareil
En cas de problème...
Mettez tout d’abord cet appareil hors tension puis
de nouveau sous tension.
Si le problème persiste, initialisez les paramètres de
cet appareil (page 124).
27 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
a Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (page 38).
b Témoins des sources d’entrée
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source
d’entrée actuellement sélectionnée.
Le témoin NET s’allume également quand “Veille du réseau”
(page 84) est réglé sur “Activé” et que cet appareil est en veille.
c Témoins des signaux d’entrée
Le témoin correspondant s’éclaire lorsque cet appareil
reproduit les signaux audio DSD (Direct Stream Digital),
PCM (Pulse Code Modulation), WMA (Windows Media
Audio) ou MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3).
d Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée
et d’autres informations relatives aux réglages et
modifications.
e moin HDMI
Témoin IN
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source
d’entrée sélectionnée est appliqué à l’une des prises
d’entrée HDMI (page 16).
Témoin OUT 1/OUT 2
Le témoin correspondant s’allume quand le signal
HDMI est transmis aux prises HDMI OUT. (page 16).
f Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music
Enhancer fonctionne (page 45).
g moin YPAO
S’éclaire lorsque vous exécutez le réglage auto et que les
réglages d’enceintes spécifiés par ce réglage automatique
sont utilisés tels quels (page 30).
h Témoin PRESET
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est en mode de mise
en mémoire automatique.
i moins DSP
Le témoin correspondant s’éclaire lorsqu’une des
corrections de champ sonore est sélectionnée.
Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée
(page 45).
Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore CINEMA DSP (page 40).
Témoin 3D
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode CINEMA DSP
3D fonctionne (page 46).
Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual
CINEMA DSP est active (voir page 45).
j Témoin ADAPTIVE DRC
Ce témoin s’éclaire lorsque la commande de dynamique
adaptative est active (page 78).
k Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
l Témoins du syntoniseur
Ces témoins s’éclairent lorsque l’appareil est en mode
d’accord FM et AM.
m Témoin de navigation pour menu
Ce témoin s’éclaire lorsque l’article de menu actuel
contient lui-même des articles (pour la navigation au sein
des menus pour iPod, par exemple).
Afficheur de la face avant
VOLUME
dB
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
CATEGORY ALL
ZONE2
SLEEP
ZONE3
USB
NET
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
YPAO PRESET
ENHANCER
IN
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
3
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
DSD
PCM
WMA
MP3
OUT 1 OUT 2
PTY HOLD EON
YPAO PRESET
VOLUME
dB
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
CATEGORY ALL
ZONE2
SLEEP
ZONE3
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
ENHANCER
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
3
OUT 1 OUT 2
IN
PTY HOLD EON
q
c
a b
d
p
o
i
h
g
j
k
n
l
m
e
f
Remarque
28 Fr
Raccordements
n Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active (page 39).
o Témoin de niveau VOLUME
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
Ce témoin clignote quand la fonction de mise en
sourdine est en service (page 38).
p Témoins de voie d’entrée et d’enceintes
Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes
dans le signal d’entrée numérique.
Ces témoins s’allument ou clignotent selon les
réglages d’enceintes quand l’appareil est en mode
de réglages automatiques (page 30).
Témoins d’enceintes de présence
Ils s’éclairent selon le réglage de “Présence av.
(page 76) dans “Configuration” pendant le réglage
automatique (page 30) ou le réglage du niveau de
sortie des enceintes dans “Niveau” (page 77).
q Témoins ZONE2/ZONE3
Ce témoin s’éclaire lorsque la Zone 2 ou Zone 3 est en
service (page 108).
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
6LIGHT
Allume les touches du boîtier de télécommande et de
l’afficheur (4).
Fenêtre d’affichage (4)
[1] Témoin ID1/ID2
Indique l’identité du boîtier de télécommande
actuellement sélectionnée (page 111).
[2] Témoin de transmission
Il apparaît quand le boîtier de télécommande émet des
signaux infrarouges.
[3] Témoins de zone
Indique la zone de commande actuelle (page 108).
[4] Affichage des informations
Indique le nom de la source d’entrée sélectionnée que
vous pouvez commander.
Émetteur infrarouge (1)
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil sur lequel vous
voulez agir.
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
Témoins d’enceintes de présence
Témoins des voies d’entrée
Utilisation du boîtier de
télécommande
30 30
Approximativement 6 m
Capteur de télécommande
MAIN
ZONE 2
ID 2ID 1
ZONE 3
[1] [2]
[3] [4]
29 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Sélecteur de mode de fonctionnement (F)
Les fonctions de certaines touches changent selon la
position du sélecteur de mode.
AMP
Active la fonction d’amplification de cet appareil.
SOURCE
Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches
de sélection d’entrée (page 96).
TV
Agit sur le téléviseur (page 95).
Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande
dans les endroits suivants:
très humides, par exemple près d’un bain
très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de
chauffage
exposés à des températures très basses
poussiéreux
Pour savoir comment spécifier les codes de commande des
autres éléments, voir page 98.
Pour accéder aux commandes derrière la trappe avant,
appuyez doucement sur sa partie inférieure. Conservez la
trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces commandes.
Remarques
Ouverture et fermeture de la
trappe avant
30 Fr
Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les
réglages fastidieux d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone
d’optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse.
Cet appareil est doté de diverses fonctions de configuration automatique. Choisissez les fonctions de configuration
automatique selon vos préférences.
Réglage automatique rapide (page 30)
Cette fonction permet d’effectuer le réglage auto sans utiliser l’écran GUI.
Réglage auto de base (page 31)
Cette fonction permet d’optimiser la configuration de cet appareil en fonction d’une position d’écoute unique. Vous
pouvez en outre choisir les paramètres qui seront optimisés lors du réglage auto.
Réglage automatique avancé (page 33)
Cette fonction permet d’optimiser la configuration de cet appareil en fonction de plusieurs positions d’écoute. Vous
pouvez en outre choisir les paramètres qui seront optimisés lors du réglage auto.
Vérifiez les points suivants avant d’entreprendre
le réglage auto.
Les enceintes sont raccordées correctement.
Le casque est débranché de cet appareil.
L’appareil est en service.
Le caisson de graves raccordé est en service et le
volume est à un niveau moyen (ou légèrement
inférieur).
Les commandes de la fréquence de transition du
caisson de graves raccordé sont au niveau
maximal.
La pièce est suffisamment silencieuse.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
du boîtier de télécommande sur FAMP.
Sachez qu’il est normal que des tonalités d’essai puissantes
soient émises pendant le réglage auto.
Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce
que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long du
réglage auto. Si les bruits ambiants sont importants, les résultats
ne seront pas satisfaisants.
Cette fonction permet d’effectuer le réglage auto sans
utiliser l’écran GUI.
1 Branchez le microphone d’optimisation
fourni à la prise OPTIMIZER MIC située sur la
face avant.
Le message suivant apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
Affi. Menu GUI” s’affiche si l’écran du menu GUI est
activé. Dans ce cas, appuyez sur IMENU pour désactiver
l’écran du menu GUI ou effectuez la “Réglage auto de
base” (page 31).
2 Posez le microphone d’optimisation sur une
surface plate, la tête omnidirectionnelle
tournée vers le haut, à l’emplacement de la
position d’écoute.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
Avant de démarrer le réglage
automatique
Remarques
VOLUME
MIN
MAX
MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Commandes d’un caisson de graves (exemple)
Réglage automatique rapide
Remarque
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDI O
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
USB
Microphone
omnidirectionnel
CONFIG. AUTO
ENTER p. DEMAR
31 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
PRÉPARATIONS
Français
y
Si possible, montez le microphone d’optimisation sur un
trépied (etc.) pour qu’il soit à la même hauteur que vos
oreilles quand vous êtes assis à la position d’écoute. Le
microphone d’optimisation peut être fixé à un trépied
(etc.) avec la vis de celui-ci.
3 Appuyez sur 9ENTER pour démarrer la
mesure.
L’appareil démarre un décompte de 10 secondes.
y
Si vous voulez démarrer directement la mesure, appuyez à
nouveau sur 9ENTER.
Pour annuler la procédure de réglage auto et retourner à
l’écran affiché précédemment, appuyez sur 0RETURN.
Pendant la mesure, des tonalités d’essai puissantes
sont émises par chaque enceinte. Quand toutes les
mesures sont terminées, “TERMINÉ” s’affiche.
Si un message d’erreur ou d’avertissement s’affiche, voyez
“Réglage automatique” (page 122).
4 Débranchez le microphone d’optimisation
pour terminer le réglage auto.
y
Vous pouvez vérifier les résultats des mesures via l’écran
GUI (page 34).
Cette fonction permet d’optimiser la configuration de cet
appareil en fonction d’une position d’écoute unique. Vous
pouvez en outre choisir les paramètres qui seront
optimisés lors du réglage auto.
1 Mettez le moniteur vidéo en service et suivez
les étapes 1 et 2 sous “Réglage automatique
rapide” (page 30).
2 Appuyez sur IMENU du boîtier de
télécommande.
L’écran suivant (menu GUI) s’affiche sur le moniteur
vidéo.
3 Pour choisir les paramètres à optimiser,
appuyez sur 9k pour choisir le “Menu
réglage” et appuyez ensuite sur 9h.
Si vous ne souhaitez pas choisir les paramètres à
optimiser, passez à l’étape 6.
y
Si vous ne choisissez aucun paramètre, l’appareil optimise
les paramètres sélectionnés lors de la dernière
optimisation. Par défaut, tous les paramètres sont
sélectionnés.
4 Appuyez plusieurs fois sur 9k / n pour
sélectionner un paramètre, puis appuyez sur
9ENTER pour sélectionner ou
désélectionner la case.
Cochez les cases des paramètres à optimiser.
Avant de passer à l’opération suivante
Lorsque vous effectuez l’opération suivante, le réglage auto
démarre après 10 secondes. N’effectuez aucune autre
opération sur cet appareil pendant le réglage auto. Pour
garantir des mesures précises, nous vous conseillons de quitter
la pièce ou de rester à distance des enceintes pendant toute la
durée de la mesure. Celle-ci dure environ 3 minutes.
Remarque
Microphone d’optimisation
TERMINE
DEBRANCHER MIC
ERREUR: E-01
APPUYER ENTER
Réglage auto de base
Paramètre Descriptions
Multimesure
(mesure de
plusieurs points)
Vous pouvez optimiser la configuration de
cet appareil pour plusieurs positions
d’écoute. Pour le détail, voir “Réglage
automatique avancé” (page 33). Pour le
réglage auto de base, laissez ce paramètre
sur sa valeur par défaut.
Information
Menu réglage
Démarrer
REMARQUE
La mesure produit
des sons puissants.
Observez le silence
ou sortez de la
pièce.
Démarr. :ENTER
32 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
5 Lorsque vous avez terminé les réglages,
appuyez sur 9l pour revenir à la page
précédente du menu, puis appuyez sur 9n
pour sélectionner “Démarrer”.
6 Appuyez sur 9ENTER pour démarrer la
mesure.
L’appareil démarre un décompte de 10 secondes.
y
Si vous voulez démarrer directement la mesure, appuyez à
nouveau sur 9ENTER.
Pour annuler la procédure de réglage auto et retourner à
l’écran affiché précédemment, appuyez sur 0RETURN.
Pendant la mesure, des tonalités d’essai puissantes sont
émises par chaque enceinte. Quand toutes les mesures
sont terminées, “
Mesure terminée Réussi
” s’affiche.
Si un message d’erreur ou d’avertissement s’affiche, voyez
“Messages d’erreur et d’avertissement” (page 32).
7 Appuyez sur 9ENTER pour fermer la
fenêtre “Résultat”.
y
Pour afficher des résultats détaillés des mesures, appuyez
sur 9h. Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour alterner entre plusieurs paramètres (page 35).
Appuyez sur 9l pour retourner à la fenêtre “Résultat”.
Pour effectuer à nouveau la mesure depuis l’étape 4,
appuyez sur 9k.
8 Appuyez sur 9l pour sauvegarder les
résultats des mesures ou sur 9h si vous ne
voulez pas les conserver.
9 Appuyez sur IMENU pour désactiver le
menu GUI et débranchez le microphone
d’optimisation.
Messages d’erreur et d’avertissement
Si un message d’erreur ou d’avertissement s’affiche
pendant la procédure de réglage auto, effectuez une des
opérations suivantes. Pour en savoir plus sur chacun de ces
messages, voyez “Réglage auto” (page 113).
Pour afficher des informations détaillées sur les
messages d’erreur et d’avertissement, appuyez sur
9h. Appuyez sur 9k / n pour afficher la page
précédente/suivante (si disponible). Appuyez sur 9l
pour revenir à la page de menu précédente.
Pour retourner au menu GUI, appuyez sur 9l.
Pour effectuer à nouveau la mesure, appuyez sur 9k.
Pour ignorer le message et continuer la procédure,
appuyez sur 9n.
Selon le type d’erreur (ou l’avertissement), il se peut que
certaines opérations ne puissent pas être exécutées.
Câblage
(raccordement des
enceintes)
Vérification et correction des enceintes
reliées et de la polarité des connexions.
Distance
(distance des
enceintes)
Vérification et réglage de la distance de
chaque enceinte par rapport au siège de
l’auditeur et synchronisation de la sortie de
toutes les voies.
Taille
(taille des
enceintes)
Vérification et correction de la réponse en
fréquence de chaque enceinte et
spécification de la fréquence de
recouvrement des basses fréquences pour
chaque voie.
Égalisation
(égalisation des
enceintes)
L’égaliseur paramétrique règle le niveau des
bandes de fréquences spécifiées. Les bandes
de fréquences les plus importantes sont
sélectionnées en fonction de la pièce
d’écoute et leur niveau est ajusté de manière
à créer un champ sonore cohérent dans toute
la pièce.
Niveau
(niveau des
enceintes)
Vérification et réglage du niveau sonore
(volume) émis par chaque enceinte.
Avant de passer à l’opération suivante
Lorsque vous effectuez l’opération suivante, le réglage auto
démarre après 10 secondes. N’effectuez aucune autre
opération sur cet appareil pendant le réglage auto. Pour
garantir des mesures précises, nous vous conseillons de quitter
la pièce ou de rester à distance des enceintes pendant toute la
durée de la mesure. Celle-ci dure environ 3 minutes.
Paramètre Descriptions
[ ]
Egalisation
Niveau
Résultat
Mesure terminée
Réussi
Détail:
Sortie :ENTER
Remarque
Remarque
Précontrôle
Cont. princ.
Câblage
Rées.
Quitt Détail:
E09:Annulé
33 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
PRÉPARATIONS
Français
Cette fonction permet d’optimiser la configuration de cet
appareil en fonction de plusieurs positions d’écoute. Vous
pouvez en outre choisir les paramètres qui seront
optimisés lors du réglage auto.
1 Mettez le moniteur vidéo en service et
branchez le microphone d’optimisation à la
prise OPTIMIZER MIC sur la face avant.
2 Placez le microphone d’optimisation à la
première position d’écoute.
L’exemple illustré ci-dessous indique où placer le
microphone d’optimisation pour optimiser la
configuration de l’appareil pour sept positions
d’écoute.
1
/2/3/4/5/6/7: Positions d’écoute
3 Appuyez sur IMENU du boîtier de
télécommande.
L’écran GUI s’affiche sur le moniteur vidéo.
4 Appuyez sur 9k pour sélectionner “Menu
réglage”, puis appuyez sur 9h.
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Multimesure”, puis
appuyez sur 9h.
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour définir le nombre de positions d’écoute
puis appuyez sur 9l.
Choix: 1 (par défaut), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
7 Pour choisir les paramètres à optimiser,
appuyez sur 9k / n puis appuyez sur
9ENTER pour sélectionner ou
désélectionner la case.
Si vous ne souhaitez pas choisir les paramètres à
optimiser, passez à l’étape 8.
y
Si vous ne choisissez aucun paramètre, l’appareil optimise les
paramètres sélectionnés lors de la dernière optimisation. Par
défaut, tous les paramètres sont sélectionnés.
8 Appuyez sur 9l pour revenir à la page
précédente du menu, puis appuyez sur 9n
pour sélectionner “Démarrer”.
9 Appuyez sur 9ENTER pour démarrer la
mesure.
L’appareil démarre un décompte de 10 secondes.
y
Si vous voulez démarrer directement la mesure, appuyez à
nouveau sur 9ENTER.
Pour annuler la procédure de réglage auto et retourner à
l’écran affiché précédemment, appuyez sur 0RETURN.
Pendant la mesure, des tonalités d’essai puissantes
sont émises par chaque enceinte. Une fois tous les
paramètres mesurés pour la première position
d’écoute, le message suivante s’affiche.
Réglage automatique avancé
1 7
2 6
43 5
Information
Menu réglage
Démarrer
Multimesure 1
Câblage
Distance
Avant de passer à l’opération suivante
Lorsque vous effectuez l’opération suivante, le réglage auto
démarre après 10 secondes. N’effectuez aucune autre opération
sur cet appareil pendant le réglage auto. Pour garantir des mesures
précises, nous vous conseillons de quitter la pièce ou de rester à
distance des enceintes pendant toute la durée de la mesure.
Information
Menu réglage
Démarrer
Multimesure 7
Câblage
Distance
[ ]
Précontrôle
Cont. princ.
Câblage
Distance
Mettre le micro à la
2e position d’écoute
Suivant:ENTER
Saut:
34 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
Si un message d’erreur ou d’avertissement s’affiche, voyez
“Messages d’erreur et d’avertissement” (page 32).
10 Placez le microphone d’optimisation à la
deuxième position d’écoute et appuyez sur
9ENTER pour démarrer la mesure.
y
Vous pouvez annuler la mesure des autres positions
d’écoute en appuyant sur 9n.
11 Répétez l’étape 10 jusqu’à ce que toutes les
positions d’écoute aient été mesurées.
Une fois que toutes les mesures sont effectuées -ou
que vous avez annulé la mesure des autres points
d’écoute-, le message “Mesure terminée Réussi”
s’affiche.
12 Effectuez les étapes 7 à 9 sous “Réglage
auto de base” (page 31) pour vérifier les
résultats des mesures et désactiver le menu
GUI.
Cette fonction permet de contrôler le résultat du réglage
auto. Vous pouvez aussi recharger les paramètres de
réglage auto si vous n’êtes pas satisfait des réglages
manuels de configuration des enceintes et des paramètres
sonores.
Quand vous rechargez les paramètres du dernier réglage auto,
vous perdez tous vos réglages manuels. Pour savoir comment
sauvegarder les réglages avant de recharger les paramètres du
dernier réglage auto, voyez “Mémoire sys.” (page 90).
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur FAMP puis appuyez sur
IMENU.
L’écran GUI s’affiche sur le moniteur vidéo.
y
Si l’écran affiche un autre répertoire que le “Menu
principal” (page 68), appuyez sur IMENU et maintenez-
le enfoncé pour afficher le menu GUI principal.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Réglage”, puis appuyez
sur 9h.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Régl Auto”, puis appuyez
sur 9h.
4 Appuyez sur 9k pour sélectionner
“Information”, puis appuyez sur 9h.
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner le paramètre dont vous
voulez vérifier le réglage.
Remarque
Vérification et chargement des
paramètres de réglage auto
Remarque
35 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
PRÉPARATIONS
Français
y
Les résultats des mesures responsables de l’affichage de
messages d’avertissement sont affichés en jaune ou en rose.
“––” s’affiche quand aucune enceinte n’est raccordée à la voie
en question ou que l’appareil n’a pas encore mesuré cette voie.
Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous
modifiez la disposition des éléments de la pièce d’écoute,
recommencez le réglage auto pour effectuer un nouvel
étalonnage de la chaîne.
En fonction des caractéristiques du caisson de graves ou des
amplificateurs éventuellement raccordés, les distances
indiquées sur la page de résultats de “Distance” peuvent être
plus grandes que les distances réelles.
Dans les résultats de “Egalisation”, pour garantir des réglages
plus fins, plusieurs valeurs peuvent être désignées pour la même
bande.
6 Pour recharger le paramètre affiché, appuyez
sur 9ENTER.
7 Appuyez sur IMENU pour désactiver le
menu GUI.
y
Vous pouvez choisir le type d’égaliseur paramétrique avec
“Sélection PEQ” (page 79).
Vous pouvez régler la phase du caisson de graves raccordé avec
“Phase” (page 76).
Paramètre Descriptions
Multimesure
(mesure de
plusieurs points)
Affiche le nombre de positions d’écoute
mesurées.
Câblage
(raccordement des
enceintes)
Indique la polarité de chaque enceinte
raccordée.
– “NOR” apparaît lorsque la polarité de
l’enceinte raccordée est normale.
– “INV” apparaît lorsque la polarité de
l’enceinte raccordée est inversée.
– “DET” apparaît lorsque l’appareil détecte
un caisson de graves connecté.
– “––” apparaît si aucune enceinte n’est
raccordée à la voie correspondante.
Distance
(distance des
enceintes)
Indique la distance aux enceintes depuis la
position d’écoute. Appuyez plusieurs fois de
suite sur 9h pour afficher la distance de
chaque enceinte.
Taille
(taille des
enceintes)
Affiche la taille des enceintes raccordées et la
fréquence de coupure des graves (“Coupure”).
– “LRG” apparaît lorsque l’enceinte
raccordée peut reproduire
convenablement les signaux à basses
fréquences.
– “PT” apparaît lorsque l’enceinte
raccordée ne peut pas reproduire
convenablement les signaux à basses
fréquences.
Égalisation
(égalisation des
enceintes)
Indique le réglage de réponse en fréquence
obtenu pour chaque enceinte raccordée. Vous
pouvez changer le type d’égaliseur
paramétrique affiché dans la page de résultats
en appuyant plusieurs fois sur 9h dans la
page de résultats “Egalisation”. Pour
appliquer le résultat affiché, appuyez sur
9ENTER.
Choix: Naturel, Plat, Avant
– Sélectionnez “Naturel” pour lisser la
réponse en fréquence de toutes les
enceintes et atténuer l’accentuation des
fréquences aiguës. Nous vous conseillons
ce réglage lorsque le réglage “Plat”
produit un son un peu trop tranchant.
– Sélectionnez “Plat” pour lisser la réponse
en fréquence de toutes les enceintes. Nous
vous conseillons ce réglage si toutes vos
enceintes sont de qualité similaire.
– SélectionnezAvant” pour régler la
réponse en fréquence de chaque enceinte
en fonction des sons émis par les
enceintes avant. Nous vous conseillons ce
réglage si les enceintes avant sont de
qualité nettement supérieure aux autres.
Niveau
(niveau des
enceintes)
Affiche le résultat du réglage de niveau de
sortie pour chaque enceinte raccordée. Vous
pouvez afficher le résultat du réglage de
niveau des enceintes pour chaque type
d’égaliseur paramétrique (voyez ci-dessus) en
appuyant plusieurs fois sur 9h.
Sélectionnez “Direct” pour afficher le résultat
obtenu sans faire appel à l’égaliseur
paramétrique.
Remarques
36 Fr
1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
y
Si vous avez raccordé deux moniteurs vidéo aux prises
HDMI OUT de cet appareil, appuyez plusieurs fois sur
RHDMI OUT pour choisir le ou les moniteurs actifs.
Voyez page 37 pour en savoir plus.
Vous pouvez piloter cet appareil via l’écran de l’interface
graphique utilisateur (GUI; page 65).
Vous pouvez configurer les réglages de l’afficheur à l’aide
des paramètres “Vidéo” (page 82) et “Régl. d’affichage”
(page 87).
2 Tournez le sélecteur
C
INPUT (ou appuyez
sur une des touches de sélection d’entrée
(3)).
Le nom de la source d’entrée sélectionnée s’affiche
pendant quelques secondes.
3 Commencez la lecture sur l’appareil
sélectionné, ou choisissez une station de
radio.
Reportez-vous aux modes d’emploi de l’appareil
source.
Syntonisation radio FM/AM (page 48)
Lecture sur appareil Bluetooth (page 54)
Lecture sur iPod (page 56)
Lecture via USB ou réseau (page 58)
4
Tournez
P
VOLUME
(ou appuyez sur
J
VOLUME +/–
) pour régler le volume de
sortie.
y
Pour régler le niveau de chaque enceinte, voir page 47.
5 Tournez le sélecteur
M
PROGRAM (ou
appuyez plusieurs fois de suite sur une des
touches de sélection de correction de champ
sonore (Q)) pour sélectionner la correction
souhaitée.
Pour le détail sur la correction des champs sonores,
voir page 40.
y
Pour modifier l’information (source d’entrée actuelle,
correction de champ sonore actuelle, etc.) indiquée sur
l’afficheur de la face avant, appuyez plusieurs fois de suite
sur KINFO (ou réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur FAMP et appuyez sur CINFO).
Lecture
Attention
Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD
codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en
DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS,
vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les
haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut
lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le
volume sonore de votre lecteur de CD avant d’écouter
un CD codé en DTS.
y
Pour écouter des CD gravés dans le format DTS avec une
liaison audio numérique, il faut régler “Mode décod.” dans
“Sél. Entrée” sur “DTS” avant la lecture (page 74).
Avant d’effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
F
AMP.
Opérations de base
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
DVD
USB
NET
Source d’entrée
sélectionnée
Sources d’entrée disponibles
Movie
Sci-Fi
Correction de champ sonore sélectionnée
Catégorie de corrections de champ sonore sélectionnée
37 Fr
Lecture
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Utilisez cette fonction (sélection de la prise d’entrée
audio) pour basculer sur une autre prise d’entrée lorsque
plusieurs prises sont attribuées à la même source d’entrée.
1 Tournez le sélecteur
C
INPUT (ou appuyez
sur une des touches de sélection d’entrée
(3)) pour sélectionner la source d’entrée
souhaitée.
2
Appuyez sur
D
AUDIO SELECT
et tournez le
sélecteur
M
PROGRAM
(ou réglez le mode de
fonctionnement sur
FAMP
et appuyez
plusieurs fois sur
FAUDIO SEL
) pour
choisir la sélection de prise d’entrée audio
voulue.
y
Vous pouvez régler la sélection de la prise d’entrée audio par
défaut à l’aide du paramètre “Sél. audio” (page 74).
Cette fonction n’est disponible que si une prise d’entrée
numérique est attribuée à la source d’entrée sélectionnée sous
Attrib. E/S” (page 86). “HDMI” n’est disponible que
lorsqu’une prise d’entrée HDMI a été attribuée.
Cette fonction permet de sélectionner comme source
d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT
(page 22).
Tournez le sélecteur
C
INPUT sur la face avant
pour sélectionner “MULTI CH” (ou bien appuyez
sur
3
MULTI).
y
Vous pouvez effectuer les réglages d’entrée multivoies à l’aide
du paramètre “MULTI CH” (page 74).
Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être
sélectionnés lorsque “MULTI CH” est sélectionné comme
source.
Utilisez cette fonction pour choisir la ou les prises HDMI
OUT auxquelles les signaux d’entrée seront acheminés.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur
F
AMP puis appuyez plusieurs fois sur
RHDMI OUT sur le boîtier de télécommande
pour sélectionner le paramètre voulu.
Le réglage de sortie HDMI change comme suit.
y
“Monit. de contr.” (page 83) permet de sélectionner la prise
HDMI OUT vers laquelle les signaux de commande HDMI sont
acheminés.
Sélection des prises d’entrée
audio (AUDIO SELECT)
AUTO
Ce mode sélectionne automatiquement les
signaux d’entrée dans l’ordre suivant:
(1) HDMI
(2) Signaux numériques
(3) Signaux analogiques
HDMI
Sélectionne seulement les signaux HDMI. Si
aucun signal HDMI n’est appliqué à l’entrée,
aucun son n’est émis.
COAX/OPT
Ce mode sélectionne automatiquement les
signaux d’entrée dans l’ordre suivant:
(1) Entrée des signaux numériques à la prise
COAXIAL.
(2) Entrée des signaux numériques à la prise
OPTICAL.
Si aucun signal n’est appliqué à l’entrée, aucun
son n’est émis.
ANALOG
Ce mode ne sélectionne que les signaux
analogiques. Si aucun signal analogique n’est
appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
Remarque
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
SEL.A: AUTO
USB
NET
Réglage de prise d’entrée
audio sélectionné
Sources d’entrée disponibles
Sélection d’un appareil entrée
multivoies
Remarque
Sélection de la prise HDMI OUT
OUT 1+2
Les signaux sont acheminés simultanément aux
prises HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2.
OUT 1
Les signaux sont acheminés à la prise HDMI
OUT 1.
OUT 2
Les signaux sont acheminés à la prise HDMI
OUT 2.
DESACT.
Aucun signal n’est acheminé aux prises HDMI
OUT 1 et HDMI OUT 2. Sélectionnez ce
réglage lorsque vous n’utilisez pas le moniteur
vidéo raccordé à une des prises HDMI OUT.
OUT1+2 OUT1
OUT2DESACT.
38 Fr
Lecture
Branchez un casque muni d’un câble à fiche
audio analogique stéréo sur la prise PHONES sur
la face avant.
y
Lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore, le
mode SILENT CINEMA s’active automatiquement (page 45).
Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis
aux bornes d’enceintes.
Tous les signaux audionumériques multivoies sont alors réduits
à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
Lorsque “MULTI CH” est sélectionné comme source d’entrée,
seuls les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT
FRONT sont produits.
Appuyez sur
L
MUTE sur le boîtier de
télécommande pour mettre le son en sourdine.
Appuyez une nouvelle fois sur
L
MUTE pour
rétablir le son.
y
Le témoin de niveau du VOLUME clignote lorsque la fonction
de mise en sourdine est en service.
Vous pouvez régler le niveau de la sourdine à l’aide du
paramètre “Atténuation” (page 78).
Vous pouvez afficher le format, la fréquence
d’échantillonnage, la voie, le débit binaire et les balises du
signal actuel.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur FAMP puis appuyez sur
8STATUS sur le boîtier de télécommande.
Les réglages de la source d’entrée s’affichent sur
l’écran GUI.
2 Appuyez sur 9l / h pour alterner entre
l’affichage des réglages audio et vidéo.
3 Appuyez à nouveau sur 8STATUS sur le
boîtier de télécommande pour refermer
l’écran des réglages de la source d’entrée.
Affichage des réglages audio
“––” apparaît si l’appareil ne peut pas afficher les
informations correspondantes.
Les signaux discrets des voies d’ambiance gauche et droite
peuvent être inclus dans certains contenus à trains binaires
audio haute définition bien qu’ils soient codés avec un débit
binaire de 192 kHz.
Certains lecteurs convertissent les trains binaires Dolby TrueHD
ou Dolby Digital Plus en trains binaires Dolby Digital, tout en
convertissant les trains binaires DTS-HD Master Audio ou
DTS-HD High Resolution Audio en trains binaires DTS, bien
que vous ayez fait les réglages nécessaires pour une
transmission directe.
Utilisation d’un casque
Remarques
Mise en sourdine du son
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
ON/OFF
USB
Affichage des réglages de la
source d’entrée
Format Format du signal. Si l’appareil ne détecte pas
de signaux numériques, il adopte
automatiquement l’entrée analogique.
Échant. C’est le nombre d’échantillons par seconde
extrait d’un signal continu de manière à obtenir
un signal discret.
Voie C’est le nombre de voies dans le signal
d’entrée fourni par la source (avant/ambiance/
LFE). Par exemple, une piste sonore à 3 voies
avant, 2 voies d’ambiance et une voie LFE est
indiquée sous la forme “3/2/0,1”.
Débit Le nombre de bits passant à un point donné par
seconde.
Dialogue C’est le niveau standard des dialogues,
programmé pour les signaux à trains binaires
de l’entrée actuelle.
Flag1/Flag2 Balise associée aux signaux à trains binaires ou
PCM et destinée à ordonner à l’appareil de
sélectionner le décodeur approprié.
Remarques
39 Fr
Lecture
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Affichage des réglages vio
Messages d’erreur HDMI
Utilisez cette minuterie pour mettre la zone principale en
veille après l’écoulement d’un certain temps. Cette
minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors
que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui
provenant d’une source. La minuterie met également hors
service tous les appareils alimentés par la prise AC
OUTLET(S) (page 25).
Réglez le mode de fonctionnement sur FAMP
puis appuyez plusieurs fois de suite sur
CSLEEP sur le boîtier de télécommande pour
régler la durée.
Le réglage de minuterie change comme illustré ci-dessous.
Sur l’afficheur de la face avant, le témoin SLEEP s’éclaire
et le nom de la correction de champ sonore sélectionnée
apparaît à nouveau lorsque la minuterie est mise en
service.
Annulation de la minuterie
Réglez le mode de fonctionnement sur FAMP puis
appuyez plusieurs fois de suite sur CSLEEP sur le
boîtier de télécommande pour sélectionner “VEILLE
Désact.”.
y
Si vous réglez la zone principale sur le mode de veille, la
minuterie s’annule automatiquement.
Signal HDMI Type des signaux vidéo de la source
et des signaux vidéo transmis aux
prises HDMI OUT de cet appareil.
Résol. HDMI Résolution du signal à l’entrée
(analogique ou HDMI) et à la sortie
(HDMI).
Rés. analog. Résolution des signaux vidéo de la
source et des signaux vidéo transmis
aux prises COMPONENT
MONITOR OUT de cet appareil.
Erreur HDMI Message d’erreur pour les sources
HDMI ou les périphériques HDMI
raccordés.
Dépass. syst. Le nombre d’appareils HDMI
raccordés est supérieur à la limite.
Erreur HDCP
(Message HDMI)
HDCP échec de l’authentification.
Résol. hrs plage Résol. hrs plage. Le moniteur
connecté est incompatible avec la
résolution du signal d’entrée vidéo.
Utilisation de la minuterie de mise
hors service
120 min 90 min
60 min30 minDESACT.
40 Fr
Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de
pratiquement toutes les sources (stéréo ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique Yamaha
de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer
pour rehausser le plaisir de l’écoute.
y
Les corrections de champ sonore Yamaha CINEMA DSP sont compatibles avec toutes les sources Dolby Digital, DTS, Dolby
Surround, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio.
Tournez le sélecteur
M
PROGRAM (ou réglez le
sélecteur de mode de fonctionnement sur
FAMP, puis appuyez plusieurs fois de suite sur
une des touches de sélection de correction de
champ sonore (Q)).
Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée
apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur l’affichage
restreint.
y
Vous pouvez sélectionner les corrections de champ sonore de
votre choix et régler les paramètres à l’aide du menu (page 69).
Les paramètres des champs sonores disponibles et le champ
sonore obtenu dépendent des sources d’entrée et des réglages de
cet appareil.
Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, l’appareil
adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore
associée à cette source.
Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être
sélectionnées lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH
INPUT est sélectionné comme source d’entrée (page 37) ou
lorsque cet appareil est en mode PUR DIRECT (page 47).
Lorsqu’une correction de champ sonore est utilisée pour la
lecture d’une source DTS 96/24, la correction sélectionnée est
appliquée sans que le décodeur DTS 96/24 ne soit activé.
Les signaux à fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz
sont d’abord rééchantillonnés à 48 kHz ou à une fréquence
inférieure, puis la correction de champ sonore est appliquée.
Corrections de champ sonore
Sélection d’une correction de champ sonore
Remarques
41 Fr
Corrections de champ sonore
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Pour les sources audio musicales
y
Pour les sources musicales audio, il est conseillé d’utiliser le mode “PUR DIRECT” (page 47), le mode “STRAIGHT” (page 46) ou le
mode de décodage d’ambiance (page 63).
CLASSICAL
Description des caractéristiques des corrections de champ sonore
Les caractéristiques et tendances de chaque correction de champ sonore sont reprises et expliquées ci-après.
Taille du champ sonore (Taille)
Indique la taille de champ sonore à générer. Lorsque la
valeur réglée est plutôt petite, le son sélectionné sera celui
correspondant à une petite pièce, et quand la valeur est
plutôt grande, le son correspondra à une grande pièce.
Équilibre vertical/horizontal (Équilibre V/H)
Indique l’équilibre dans le sens vertical (hauteur) et
horizontal du champ sonore à générer. Si le réglage de cet
élément se trouve plutôt du côté horizontal, le son est celui
d’un espace dont les murs reflètent fortement les sons, et
s’il se trouve plus du côté vertical, les sons sembleront être
reflétés plus fortement du plafond.
Équilibre avant/arrière (Équilibre Av/Ar)
Un champ sonore de CINEMA DSP déterminant si l’effet
est plus marqué vers l’avant ou l’arrière. Si l’effet est plus
puissant vers l’avant, l’auditeur ressent un effet
d’ouverture et de profondeur dans la direction de l’écran,
et s’il est plus puissant vers l’arrière, il ressent un effet
d’enveloppement et de mouvement. Convient
fondamentalement à tous les types de correction ayant un
bon équilibre avant/arrière, et convient aussi pour certaines
corrections dont l’équilibre est plus vers l’avant ou
l’arrière.
Atmosphère de champ sonore (Atmosphère)
Le champ sonore à générer est évalué en fonction de sa
proximité avec l’un ou l’autre des éléments suivants:
Simple: Les sons s’évanouissent de façon simple, avec une
impression de légèreté et de douceur en fonction de la
correction. Ce réglage convient bien à pratiquement tous
les contenus, mais il offre peu de brillance ou de
puissance.
Complexe: Le son se transforme de façon complexe en
s’évanouissant, avec un effet riche et brillant, selon la
correction sélectionnée.
Ce réglage peut être très percutant selon le contexte tout en
ne convenant bien qu’à une gamme plus restreinte de
contenus.
Le champ sonore à générer est évalué en fonction de sa
proximité avec l’un ou l’autre des éléments suivants:
Calme: Un effet calme et modéré dans l’ensemble,
insistant sur la qualité générale de l’atmosphère, sans viser
aucun effet extrême. Ce réglage convient bien à
pratiquement tous les contenus, mais offre peu de caractère
et de puissance.
Puissance: Conçu pour des contenus bien déterminés
(projetant de grands espaces, une ambiance survoltée,
etc.). Ce réglage peut être très percutant selon le contexte
tout en ne convenant bien qu’à une gamme plus restreinte
de contenus.
Hall in Munich
Ce champ sonore simule une salle de concert de 2500 places
environ située à Munich, aux parois intérieures revêtues de
boiseries, comme c’est l’usage dans les salles de concerts
européennes. Réverbérations fines et magnifiques, bien réparties,
créant une atmosphère calmante. Le siège virtuel de l’auditeur est
au centre gauche de la salle.
Les caractéristiques des corrections de champ sonore peuvent varier en fonction de la configuration de la pièce d’écoute, etc.
Remarque
Petite Grande
Vertical Horizontal
Avant Arrière
Simple Complexe
Calme Puissance
CLASSICAL
1
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Petite
Vertical
Simple
Grande
Horizontal
Complexe
42 Fr
Corrections de champ sonore
LIVE/CLUB
Hall in Vienna
Salle de concert de taille moyenne, à environ 1700 places, de
forme rectangulaire comme c’est l’usage à Vienne. Les piliers et
les stucs ornementaux créent des réflexions extrêmement
complexes venant de toute part, produisant des sons amples et
riches.
Hall in Amsterdam
Grande salle de forme rectangulaire disposant d’environ 2200
places réparties autour d’une scène circulaire. Les réflexions sont
abondantes et agréables alors que le son circule librement.
Church in Freiburg
Grande église en pierre, située dans le sud de l’Allemagne, et
pourvue d’une flèche atteignant 120 mètres de hauteur. C’est une
église longue et étroite, à la voûte élevée, favorisant l’allongement
de la durée de réverbération et limitant la durée des premières
réflexions. La réverbération riche, plutôt que le son proprement
dit, restitue l’atmosphère de l’église.
Chamber
Cette correction recrée un espace relativement grand avec un
plafond haut comme dans une salle d’audience d’un palais. Les
réverbérations agréables sont adaptées à la musique de cour ou à la
musique de chambre.
Village Vanguard
Ce club de jazz se trouve dans la 7e avenue de New York. Dans ce
petit club au plafond bas, les réflexions puissantes convergent vers
la scène qui se trouve dans un coin de la salle.
Warehouse Loft
Cet entrepôt ressemble à certains lofts de Soho. Un son clair est
réfléchi énergiquement par les murs de béton.
Cellar Club
Cette correction simule un club de musique au plafond bas et à
l’atmosphère accueillante. Le champ sonore vivant et réaliste se
caractérise par un son puissant, comme si l’auditeur était juste
devant une petite scène.
The Roxy Theatre
Ce champ sonore restitue l’ambiance d’un club de rock d’environ
460 places à Los Angeles. Le siège virtuel de l’auditeur est au
centre gauche de la salle.
The Bottom Line
Cette correction reproduit le champ sonore devant la scène du The
Bottom Line, le légendaire club de jazz de New York. Environ 300
personnes peuvent prendre place à droite et à gauche dans un
environnement sonore vibrant et réaliste.
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Petite
Vertical
Simple
Grande
Horizontal
Complexe
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Petite
Vertical
Simple
Grande
Horizontal
Complexe
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Petite
Vertical
Simple
Grande
Horizontal
Complexe
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Petite
Vertical
Simple
Grande
Horizontal
Complexe
LIVE/CLUB
2
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Petite
Vertical
Simple
Grande
Horizontal
Complexe
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Petite
Vertical
Simple
Grande
Horizontal
Complexe
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Petite
Vertical
Simple
Grande
Horizontal
Complexe
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Petite
Vertical
Simple
Grande
Horizontal
Complexe
Taille
Équilibre V/H
Atmosphère
Petite
Vertical
Simple
Grande
Horizontal
Complexe
43 Fr
Corrections de champ sonore
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Pour différentes sources
ENTERTAIN
Pour programmes de jeux
ENTERTAIN
Pour les sources visuelles de la musique
ENTERTAIN
Sports
Cette correction permet d’écouter des émissions sportives et de
variété en stéréo ce qui les rendra plus vivantes. Lors d’émissions
sportives, les voix du commentateur et de l’annonceur sont
nettement au centre tandis que l’ambiance du stade occupe le plus
grand espace possible de manière à envelopper l’auditeur.
Action Game
Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux d’actions, par
exemple les courses d’auto et les jeux de tirs subjectifs. Il utilise
les données de réflexion qui limitent l’ampleur des effets sur
chaque voie pour restituer une ambiance de jeu puissante et
enveloppante en accentuant les différents effets sonores mais en
maintenant une sensation nette de la provenance des sons.
Roleplaying Game
Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux de rôle et
d’aventure. Les effets des champs sonores cinématographiques
sont combinés aux champs sonores utilisés pour les “Action
Game” de manière à ajouter de la profondeur et de l’espace lors du
jeu, tout en présentant les effets d’ambiance cinématographiques
dans les scènes vidéo du jeu.
Music Video
Ce champ sonore correspond à une salle où ont lieu des concerts
pop, rock et jazz. Le champ sonore qui accentue la richesse des
voix et des solos ainsi que le rythme de la batterie avec le champ
sonore ambiant qui restitue l’espace d’une grande salle de concert
permettent à l’auditeur de se laisser fondre dans un environnement
excitant.
Recital/Opera
Cette correction règle les réverbérations à leur niveau maximal et
accentue la profondeur et la clarté des voix humaines. “Recital/
Opera” restitue les réverbérations d’une fosse d’orchestre tout en
déterminant la position des chanteurs et accentuant le sentiment de
leur présence sur la scène. Le champ sonore d’ambiance est
relativement faible, mais les effets d’une salle de concert sont
utilisés pour accentuer la beauté de la musique. L’auditeur ne sera
pas fatigué même après de longues heures d’écoute.
ENTERTAIN
3
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Petite
Vertical
Avant
Calme
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
ENTERTAIN
3
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Petite
Vertical
Avant
Calme
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Petite
Vertical
Avant
Calme
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
ENTERTAIN
3
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Petite
Vertical
Avant
Calme
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Petite
Vertical
Avant
Calme
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
44 Fr
Corrections de champ sonore
Pour les sources cinématographiques
y
Vous pouvez sélectionner le décodeur souhaité (page 63) avec les corrections de champ sonore suivantes (sauf “Mono Movie”).
MOVIE
Standard
Cette correction crée un champ sonore accentuant l’impression
d’ambiance sans perturber le positionnement original du son
correspondant aux différentes voies d’une gravure Dolby Digital et
DTS. Il répond au concept de “cinéma idéal” où le public est
enveloppé de belles réverbérations venant de la gauche, de la
droite et de l’arrière.
Spectacle
Cette correction restitue l’ambiance spectaculaire des
superproductions cinématographiques. Il reproduit le champ
sonore d’un grand cinéma correspondant aux films en
cinémascope ou grand écran avec une excellente dynamique, des
sons les plus fins aux sons les plus puissants.
Sci-Fi
Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films
de science fiction et des films contenant des effets spéciaux. Elle
reproduit des dialogues se distinguant nettement des effets sonores
et de la musique de fond pour toutes sortes d’ambiances
cinématographiques virtuelles.
Adventure
Cette correction est idéale pour reproduire avec précision le son
des films d’action et d’aventure. Ce champ sonore restreint les
réverbérations et met l’accent sur la reproduction d’un espace
large, de la gauche à la droite. La profondeur est également
restreinte pour garantir une meilleure séparation des voies audio et
la clarté du son.
Drama
Ce champ sonore se caractérisent par des réverbérations stables,
adaptées à un grand nombre de films, comme les fictions, les
comédies ou les comédies musicales. Les réverbérations sont
modestes mais offrent une sensation d’espace optimale avec des
effets sonores et de la musique de fond léger mais restituant bien le
volume autour de dialogues clairs et de la position centrale de
manière à ne pas fatiguer à la longue le spectateur.
Mono Movie
Cette correction est destinée aux sources vidéo monophoniques,
par exemple les films classiques joués dans les bons vieux
cinémas. Elle ajoute l’expansion et la réverbération optimales au
son original pour recréer un espace confortable avec une certaine
profondeur sonore.
MOVIE
4
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Petite
Vertical
Avant
Calme
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Petite
Vertical
Avant
Calme
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Petite
Vertical
Avant
Calme
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Petite
Vertical
Avant
Calme
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Petite
Vertical
Avant
Calme
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
Taille
Équilibre V/H
Équilibre Av/Ar
Atmosphère
Petite
Vertical
Avant
Calme
Grande
Horizontal
Arrière
Puissance
45 Fr
Corrections de champ sonore
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Lecture stéréo
STEREO
Pour morceaux compressés
(mode Compressed Music Enhancer)
ENHANCER
Mode de décodeurs d’ambiance
SUR. DECODE
Utilisation des corrections de champ
sonore sans enceintes d’ambiance
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des
corrections de champ sonore CINEMA DSP sans utiliser
d’enceintes d’ambiance. Il crée des enceintes virtuelles de
façon à reproduire le champ sonore naturel.
Lorsque “Surround” est réglé sur “Aucun” (page 76),
Virtual CINEMA DSP s’active automatiquement à la
sélection d’une correction de champ sonore CINEMA
DSP (page 40).
Virtual CINEMA DSP ne s’active pas dans les cas suivants:
“MULTI CH” est sélectionné comme source (page 37).
le casque est relié à la prise PHONES.
l’appareil est en mode “7ch Stereo” (page 45).
Écoute au casque de gravures
multivoies avec corrections de champ
sonore (SILENT CINEMA)
Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des
musiques et des pistes sonores multivoies avec un casque
ordinaire. SILENT CINEMA s’active automatiquement
dès que vous branchez un casque à la prise PHONES et
que vous avez sélectionné une correction de champ sonore
CINEMA DSP (page 40). Le témoin SILENT CINEMA
s’éclaire à l’afficheur de la face avant lorsque le mode
correspondant est activé.
SILENT CINEMA ne s’active pas dans les cas suivants:
“MULTI CH” est sélectionné comme source (page 37).
– l’appareil est en mode “2ch Stereo” (page 45), “STRAIGHT”
(page 46) ou “PUR DIRECT” (page 47).
2ch Stereo
Utilisez cette correction pour que les sources multivoies soient
réduites à 2 voies.
7ch Stereo
Utilisez cette correction pour que le son sorte sur toutes les
enceintes. Lors de la lecture, le son des gravures multivoies est
redistribué sur 2 voies mais restitué par toutes les enceintes.
Cette correction crée un champ sonore très large qui convient
bien à la musique de fond lors de soirées entre amis, etc.
Straight Enhancer
Utilisez cette correction pour améliorer le son de sorte que la
profondeur et l’ampleur des gravures compressées à 2 voies ou
multivoies se rapprochent le plus possible de l’originale.
7ch Enhancer
Utilisez ce programme pour reproduire des informations
compressées en stéréo sur 7 voies.
Surround Decoder
Sélectionnez cette correction pour écouter des sources avec les
décodeurs d’ambiance souhaités (page 63).
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR. DECOD
E
7
Remarque
Remarque
46 Fr
Corrections de champ sonore
Le mode CINEMA DSP 3D restitue un champ sonore
stéréoscopique intense et précis dans votre salle d’écoute.
Vous pouvez activer et désactiver le mode CINEMA DSP
3D.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
P
3D DSP
pour activer et désactiver le mode CINEMA DSP
3D.
Lorsque l’appareil est en mode CINEMA DSP 3D, le
témoin 3D est éclairé.
CINEMA DSP 3D ne s’active pas (“3D:--” s’affiche) dans les
cas suivants:
le paramètre “Présence av.” est réglé sur “Aucune” (page 76).
aucun paramètre CINEMA DSP n’est sélectionné.
le casque est relié à la prise PHONES.
Lorsque l’appareil est en mode “STRAIGHT”, les sources
stéréo à 2 voies sont restituées par les seules enceintes
avant gauche et droite. Les gravures multivoies sont
décodées directement et sans traitement additionnel pour
disposer des voies appropriées.
Appuyez sur
N
STRAIGHT (ou sur
T
STRAIGHT) pour sélectionner “STRAIGHT”.
Les noms du format du signal audio de la source d’entrée
et du décodeur actif apparaissent sur l’afficheur de la face
avant.
Mise hors service du mode “STRAIGHT”
Appuyez une nouvelle fois sur NSTRAIGHT (ou
TSTRAIGHT) ou sélectionnez une autre correction de
champ sonore (page 40).
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
F
AMP.
Utilisation du mode CINEMA DSP
3D
Remarque
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
F
AMP.
Écoute de sources non traitées
47 Fr
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Le mode PUR DIRECT permet d’écouter le son de la
source sélectionnée dans toute sa pureté en haute fidélité.
Lorsque le mode PUR DIRECT est activé, le signal de la
source sélectionnée transite par le circuit le plus direct.
Appuyez sur LPURE DIRECT (ou
N
PURE
DIRECT) pour mettre en ou hors service le mode
PURE DIRECT.
La touche
L
PURE DIRECT sur la face avant s’éclaire et
l’afficheur de la face avant s’éteint automatiquement
lorsque cet appareil est en mode PUR DIRECT.
Les opérations suivantes ne sont pas disponibles lorsque cet
appareil est dans le mode PUR DIRECT:
sélection d’une correction de champ sonore
affichage du menu GUI
Le mode PUR DIRECT se désactive automatiquement lorsque
cet appareil est mis hors service.
y
Afin que l’appareil puisse produire des signaux vidéo en mode
PUR DIRECT, il convient de régler le paramètre “Pur Direct”
(page 81).
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les
aigus émis par les voies des enceintes avant gauche, droite,
centrale et la voie du caisson de graves.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
D
TONE
CONTROL sur la face avant pour
sélectionner la réponse aux hautes
fréquences (TREBLE) ou la réponse aux
basses fréquences (BASS).
2 Tournez le sélecteur
M
PROGRAM pour
régler la réponse aux hautes fréquences
(TREBLE) ou la réponse aux basses
fréquences (BASS).
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs
valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d’ambiance
peut être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et
droite, de l’enceinte centrale et du caisson de graves.
TONE CONTROL est sans effet lorsque le mode PUR DIRECT
est activé ou lorsque “MULTI CH” est sélectionné comme source.
Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte
tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage
est également possible pour la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT.
Cette opération annule tous les réglages de niveau effectués
grâce au réglage auto (page 30) et “Niveau” (page 77).
1 Appuyez sur
C
LEVEL, puis à plusieurs
reprises sur 9k / n pour sélectionner
l’enceinte à régler.
y
Les voies d’enceinte disponibles dépendent des réglages des enceintes.
2 Appuyez sur 9l / h du boîtier de
télécommande pour régler le niveau de sortie
des enceintes.
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
Cette fonction permet de choisir la source que vous
souhaitez enregistrer.
1 Appuyez sur
D
REC OUT et maintenez la
pression jusqu’à ce que “REC OUT”
apparaisse à l’afficheur de la face avant.
2 Choisissez la source voulue en tournant
M
PROGRAM.
y
Choisissez “SOURCE” pour enregistrer la source actuellement
sélectionnée.
Utilisation des fonctions audio
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
F
AMP.
Écoute du son pur en hi-fi
Remarques
Réglage de la qualité tonale
Remarques
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
F
AMP.
Réglage des niveaux de sortie des enceintes
Remarque
Affichage Enceinte ajustée
AVANT G
Enceinte avant gauche
AVANT D
Enceinte avant droite
CENTRE
Enceinte centrale
SUR. G
Enceinte d’ambiance gauche
SUR. D
Enceinte d’ambiance droite
SA G
Enceinte d’ambiance arrière gauche
SA D
Enceinte d’ambiance arrière droite
P Av. G
Enceinte de présence gauche
P Av. D
Enceinte de présence droite
SWFR
Caisson de graves
Sélection de la source d’enregistrement
48 Fr
Deux modes de syntonisation sont disponibles pour
accéder à la station radio FM/AM de votre choix:
Mode de syntonisation de fréquences
Vous pouvez rechercher ou spécifier la fréquence de la
station FM/AM désirée automatiquement ou
manuellement (voir “Syntonisation FM/AM” ci-après).
Mode de syntonisation de présélections
Vous pouvez présélectionner une station FM/AM désirée,
puis la rappeler en spécifiant le groupe et le numéro de
présélection (voir “Rappel d’une présélection” à la
page 50).
Orientez les antennes FM et AM de manière à obtenir la
réception la meilleure possible.
1 Appuyez sur JBAND (ou 8BAND) pour
choisir la gamme de réception désirée.
2 Si le témoin PRESET s’éclaire à la face avant,
appuyez sur HSEARCH MODE (ou
ISRCH MODE) pour l’éteindre.
3 Pour rechercher une station
automatiquement, appuyez pendant environ
2 secondes sur FPRESET/TUNING/CH l /
h (ou sur 9PRESET/CH k / n). Pour
rechercher une station manuellement,
appuyez plusieurs fois de suite sur
FPRESET/TUNING/CH l / h.
Pour augmenter la fréquence de syntonisation,
appuyez sur Fh (ou 9k).
Pour réduire la fréquence de syntonisation,
appuyez sur Fl (ou 9n).
Si le signal d’une station désirée est faible, recherchez
manuellement la station ou entrez directement la
fréquence (page 48).
y
Lorsque cet appareil a syntonisé une station, le témoin
TUNED s’éclaire.
Pour modifier l’information (source d’entrée actuelle,
correction de champ sonore actuelle, etc.) indiquée sur
l’afficheur de la face avant, appuyez plusieurs fois de suite
sur KINFO (ou réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur FAMP et appuyez sur CINFO).
Pour alterner entre la réception FM stéréo et mono,
appuyez sur ISTEREO/MONO (ou OAUDIO).
Syntonisation directe de fréquences
Utilisez cette fonction afin d’accorder la station désirée en
entrant directement la fréquence.
1 Suivez les étapes 1 et 2 de “Syntonisation
FM/AM” (page 48) afin de sélectionner la
gamme de réception désirée.
2 Entrez la fréquence de la station de votre
choix à l’aide des touches numériques (B).
Exemple: Syntonisation de la fréquence 103,70 MHz
y
Si la fréquence entrée dépasse la plage de syntonisation FM/
AM, “WRONG STATION!” apparaît à l’afficheur de la face
avant.
Syntonisation FM/AM
Vue d’ensemble
Remarque
Avant d’effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
FSOURCE, puis appuyez sur 3TUNER.
Syntonisation FM/AM
FM 88.90MHz
PRESET s’éteint.
Remarque
1 0 3
7
49 Fr
Syntonisation FM/AM
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Servez-vous de cette fonction pour mettre en mémoire
jusqu’à 40 stations FM/AM (A1 à E8: soit 8 numéros de
présélection fois 5 groupes). Mettez vos stations favorites
en mémoire à l’aide de la fonction de présélection de
station automatique ou manuelle.
Mise en mémoire automatique de
stations
La mise en mémoire automatique vous permet de
mémoriser dans l’ordre établi jusqu’à 40 stations FM se
caractérisant par un signal puissant.
Appuyez au moins 3 secondes sur JBAND (ou
8BAND).
Le témoin MEMORY clignote et “MÉMOIRE
AUTO” apparaît à l’afficheur de la face avant. Après
5 secondes environ, la mise en mémoire automatique
commence à partir de la fréquence affichée et en
procédant vers les fréquences plus élevées.
Une fois la mise en mémoire automatique terminée,
le témoin MEMORY disparaît.
y
Pour spécifier le groupe et le numéro de présélection de
stations, appuyez plusieurs fois de suite sur FPRESET/
TUNING/CH l / h (ou 9CAT./A-E l / h et 9PRESET/
CH k / n) après avoir effectué l’étape 2.
Pour annuler la mise en mémoire automatique de stations,
appuyez une nouvelle fois sur JBAND (ou 8BAND).
Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un
numéro de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les 40
mémoires jusqu’à (E8), la mise en mémoire automatique
s’arrête après examen de toutes les stations.
Mise en mémoire manuelle de stations
Cette fonction permet la mise en mémoire manuelle des
stations FM ou AM.
1 Syntonisez une station.
Voir page 48 pour le détail sur la syntonisation.
2 Appuyez sur GMEMORY (ou 0MEMORY).
Le témoin PRESET s’éclaire à la face avant et
l’appareil sélectionne automatiquement un numéro de
présélection libre.
y
Pour mettre la station sélectionnée automatiquement en
mémoire sous un numéro de présélection libre, appuyez
pendant plus de 2 secondes sur GMEMORY (ou
0MEMORY) au lieu de l’étape 2. Dans ce cas, vous ne
devez pas effectuer les étapes qui suivent.
Pour annuler la mise en mémoire manuelle de stations,
appuyez une nouvelle fois sur GMEMORY (ou
0MEMORY).
3 Pour sélectionner le groupe et le numéro de
présélection (A1 à E8), appuyez à plusieurs
reprises sur FPRESET/TUNING/CH l / h
(ou 9CAT./A-E l / h et 9PRESET/CH k /
n).
Pour sélectionner un groupe et numéro de
présélection supérieur, appuyez sur Fh (ou 9k).
Pour sélectionner un groupe et numéro de
présélection inférieur, appuyez sur Fl (ou 9n).
y
Vous pouvez également sélectionner un numéro de
présélection (1 à 8) en appuyant sur les touches
numériques (B).
Si vous sélectionnez un numéro de présélection déjà utilisé
(“*” s’affiche à côté du numéro de présélection), la station
présélectionnée actuelle sera écrasée.
4 Appuyez sur EENTER (ou 9ENTER).
La station est mise en mémoire et le témoin PRESET
s’éteint.
Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même
temps que la fréquence de la station.
Avant d’effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
FSOURCE, puis appuyez sur 3TUNER.
Stations FM/AM présélectionnées
Remarques
MEMORY
A1 FM 88.90MHz
MEMOIRE AUTO
Clignote
Clignote
Remarque
PRESET
MEMOIRE A1
FM 88.90MHz
S’éclaire
PRESET
MEMOIRE C2
FM 88.90MHz
Groupe et numéro de présélection
50 Fr
Syntonisation FM/AM
Rappel d’une présélection
1 Si le témoin PRESET s’éteint à la face avant,
appuyez sur HSEARCH MODE (ou
ISRCH MODE) pour l’allumer.
Il faut que des stations soient mises en mémoire pour pouvoir
accéder au mode de syntonisation de présélections.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
FPRESET/TUNING/CH l / h (ou
9PRESET/CH k / n) afin de sélectionner le
groupe et le numéro de présélection désiré
(A1 à E8).
y
Les numéros de présélection libres sont sautés.
Vous pouvez également sélectionner un groupe de présélection
(A à E) en appuyant sur 9CAT./A-E l / h et un numéro de
présélection (1 à 8) en appuyant sur les touches numériques
(B),
Libération de stations présélectionnées
Vous pouvez libérer l’assignation des présélections.
1 Sélectionnez la présélection que vous
désirez dégager.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Rappel d’une
présélection” (page 50).
2 Appuyez sur HSEARCH MODE (ou
ISRCH MODE) jusqu’à ce que “CLEAR?”
apparaisse à l’afficheur de la face avant.
3 Appuyez sur EENTER (ou 9ENTER) pour
dégager la présélection.
y
Pour annuler l’opération, appuyez une nouvelle fois sur
HSEARCH MODE (ou ISRCH MODE).
Remarque
PRESET
A FM 88.90MHz
S’éclaire
PRESET
A5 FM 89.50MHz
Groupe et numéro de présélection
A1 CLEAR?[ENT]
FM 88.90MHz
51 Fr
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Le système RDS est un système de radiocommunication de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays.
L’appareil peut recevoir diverses données du système RDS, par exemple les données PS (nom d’émission), PTY (type
d’émission), RT (texte alphanumérique), CT (heure), EON (autres stations associées) lors de la réception de stations
transmettant des données RDS.
Cette fonction permet de sélectionner l’émission radio
souhaitée, selon le type d’émission auquel elle appartient,
parmi toutes les stations présélectionnées du système de
radiocommunication de données.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur 8BAND
pour choisir la gamme de réception “FM”.
2 Appuyez sur APTY SEEK MODE pour
sélectionner le mode PTY SEEK.
Le nom de cette émission ou “NEWS” apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
y
Pour désactiver le mode PTY SEEK, appuyez une nouvelle
fois sur APTY SEEK MODE sur le boîtier de
télécommande.
3 Appuyez sur 9PRESET/CH k / n pour
sélectionner le type d’émission souhaité.
Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
4 Appuyez sur APTY SEEK START ou
9ENTER du boîtier de télécommande pour
lancer la recherche de toutes les stations
RDS présélectionnées.
Le témoin PTY HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la
face avant.
y
Pour arrêter la recherche, appuyez une nouvelle fois sur
APTY SEEK START.
La recherche s’arrête lorsqu’une station émettant une
émission du type recherché est détectée.
Si la station détectée ne vous intéresse pas, appuyez une
nouvelle fois sur APTY SEEK START pour continuer la
recherche d’une autre station diffusant le même type
d’émission.
Système RDS de radiocommunication de données
(modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement)
Avant d’effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
FSOURCE, puis appuyez sur 3TUNER.
Sélection du type d’émission du
système de radiocommunication
de données (mode PTY SEEK)
Type d’émission Descriptions
NEWS
Informations
AFFAIRS
Émissions à thème
INFO
Informations générales
SPORT
Sports
EDUCATE
Éducation
DRAMA
Drama
CULTURE
Émissions culturelles
SCIENCE
Émissions scientifiques
VARIED
Émissions de variétés
POP M
Musique populaire
ROCK M
Musique Rock
M.O.R. M
Musique grand public
(musique légère)
LIGHT M
Musique classique légère
CLASSICS
Musique classique sérieuse
OTHER M
Autres musiques
Remarques
52 Fr
Système RDS de radiocommunication de données (modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement)
Cette fonction permet de recevoir les annonces du service
EON (autres stations associées) parmi les stations du
réseau du système de radiocommunication de données.
Lorsque vous avez sélectionné un des 4 types d’émissions
du système de radiocommunication de données (NEWS,
AFFAIRS, INFO ou SPORT), toutes les stations
disponibles et diffusant le service EON du type
d’émissions sélectionné sont recherchées pendant un
certain temps. Lorsque le service EON commence, la
station locale diffusant des données EON est
automatiquement accordée, et à la fin de l’annonce EON,
elle laisse de nouveau place à la station nationale.
Cette fonction ne peut être utilisée que si un service EON est
disponible.
Le témoin EON s’éclaire sur l’afficheur de la face avant
uniquement lorsque le service EON est capté en provenance
d’une station RDS.
1 Accordez la station du système de
radiocommunication de données souhaitée.
2 Assurez-vous que le témoin EON est bien
éclairé sur l’afficheur de la face avant.
Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la
syntonisation d’une autre station du système de
radiocommunication de données de manière que le
témoin EON s’éclaire.
3 Appuyez sur AEON.
“EON” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9l / k /
h / n afin de sélectionner un des 4 types
d’émissions du système de
radiocommunication de données (NEWS,
AFFAIRS, INFO ou SPORT).
Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
5 Appuyez sur 9ENTER afin de sélectionner
le type d’émission du système de
radiocommunication de données.
y
Pour annuler le type d’émission sélectionné, appuyez une
nouvelle fois sur 0EON.
Pour annuler la fonction EON, sélectionnez “EON OFF” à
l’étape 4.
Cette fonction permet d’afficher les 4 types
d’informations du système de radiocommunication de
données: PS (nom d’émission), PTY (type d’émission),
RT (texte alphanumérique) et CT (heure).
1 Accordez la station du système de
radiocommunication de données souhaitée.
Il est conseillé d’utiliser la mise en mémoire
automatique pour accorder une de ces stations (page 49).
Vous pouvez également utiliser le mode PTY
SEEK pour accorder la station souhaitée parmi les
stations du système de radiocommunication de
données présélectionnées (page 51).
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
K
INFO
(ou
CINFO
) afin de sélectionner le mode
d’affichage du système de
radiocommunication de données.
Retour à “NOM. D'EMISSION
Utilisation du service d’annonces
des autres stations associées
(EON)
Remarques
Avant d’effectuer ce qui suit, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur FAMP.
Affichage des informations du système
de radiocommunication de données
NOM D'EMISSION
Nom d’émission (PS).
TYPE DE PROG.
Type d’émission (PTY).
TEXTE RADIO
Texte radio (RT).
HEURE
Heure (CT).
INFO PROG. DSP
Correction de champ sonore.
INFO ENTREE
Source d’entrée, numéro de chaîne et nom de chaîne
53 Fr
Système RDS de radiocommunication de données (modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement)
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut ne
pas être en mesure de transmettre les données RDS. Le mode
RT en particulier, diffuse souvent un grand nombre de données
qui ne pourront pas toujours être affichées en même temps que
d’autres modes d’affichage du système de radiocommunication
de données.
Si le signal est affaibli par des interférences lorsque l’appareil
reçoit le système de radiocommunication de données, il peut
être soudainement coupé et dans ce cas “--------” apparaîtra sur
l’afficheur de la face avant.
Lorsque le mode RT est sélectionné, le nombre maximal de
caractères alphanumériques pouvant être affichés s’élève à 64,
symbole de l’umlaut compris. Les caractères ne pouvant pas
être retranscrits sont remplacés par “_” (soulignement).
Si le signal est coupé lorsque le mode CT est sélectionné, “CT
WAIT” apparaît sur l’afficheur de la face avant.É
Remarques
54 Fr
Vous pouvez brancher un ampli-syntoniseur Bluetooth sans fil de Yamaha (tel qu’un YBA-10, vendu séparément) à la
borne DOCK de cet appareil afin de pouvoir écouter la musique en mémoire sur votre appareil Bluetooth (tel qu’un
lecteur de musique portable) sans devoir raccorder l’appareil Bluetooth à cet appareil. Il est nécessaire, au préalable,
d’effectuer un jumelage entre l’ampli-syntoniseur Bluetooth raccordé et votre appareil Bluetooth.
Pour plus de détails au sujet des messages d’état affichés à la face avant et à l’écran GUI, voyez “Bluetooth” (page 121).
Cet appareil prend en charge le profil de distribution Bluetooth A2DP (Advanced Audio Distribution Profile).
Il convient d’effectuer un jumelage avant d’utiliser pour la
première fois un appareil Bluetooth conjointement avec un
ampli-syntoniseur Bluetooth branché à cet appareil-ci ou
lorsque les données de jumelage ont été effacées. Le
jumelage se rapporte à l’enregistrement d’un appareil
Bluetooth en vue de la communication Bluetooth.
y
L’opération de jumelage n’est nécessaire qu’une seule fois,
avant la première utilisation conjointe de votre appareil et de
l’ampli-syntoniseur Bluetooth.
Le jumelage nécessite des réglages sur cet appareil ainsi que sur
l’appareil par le biais duquel les communications Bluetooth
vont s’effectuer. Si nécessaire, reportez-vous aux instructions de
fonctionnement de l’autre appareil.
Le jumelage peut s’effectuer de deux manières: jumelage
via “Jumelage” au menu GUI et jumelage rapide.
Jumelage via le menu GUI
Utilisez cette fonction pour effectuer le jumelage via
l’écran GUI. Pour plus de détails, reportez-vous à
“Jumelage” (page 75).
Jumelage rapide
1 Tournez le sélecteur CINPUT (ou réglez le
sélecteur de mode de fonctionnement sur
FSOURCE, puis appuyez sur 3DOCK) afin
de sélectionner “DOCK” comme source
d’entrée.
2 Mettez votre appareil Bluetooth sous tension,
puis réglez-le en mode de jumelage.
Pour plus de détails sur l’utilisation de votre appareil
Bluetooth, reportez-vous à son manuel.
3 Appuyez sur EENTER (ou 9ENTER)
jusqu’à ce que “Recherche” apparaisse à
l’afficheur de la face avant.
Lorsque l’ampli-syntoniseur Bluetooth est en mode
de jumelage, le témoin DOCK clignote à l’afficheur
de la face avant.
y
Pour annuler le jumelage, appuyez une nouvelle fois sur
E
ENTER
(ou
9
ENTER
).
4 Assurez-vous que l’appareil Bluetooth
détecte l’ampli-syntoniseur Bluetooth.
Si l’appareil Bluetooth détecte l’ampli-syntoniseur
Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA” (exemple) s’affiche
dans la liste d’appareils Bluetooth.
5 Sélectionnez l’ampli-syntoniseur Bluetooth
dans la liste des appareils Bluetooth et
saisissez ensuite la clé “0000” sur l’appareil
Bluetooth.
Si le jumelage a réussi, “Terminé” apparaît à
l’afficheur de la face avant.
Lampli-syntoniseur Yamaha Bluetooth peut être jumelé avec
jusqu’à huit périphériques Bluetooth. En cas de jumelage d’un
neuvième périphérique et de l’enregistrement de ses données de
jumelage, les données de jumelage du dernier périphérique utilisé
sont perdues.
1
Tournez le sélecteur
C
INPUT
(ou réglez le
sélecteur de mode de fonctionnement sur
F
SOURCE
, puis appuyez sur
3
DOCK
) afin de
sélectionner “DOCK” comme source d’entrée.
2
Démarrez la reproduction sur l’appareil Bluetooth.
Quand l’ampli-syntoniseur Bluetooth détecte
l’appareil Bluetooth, “BT Connecté” apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
y
Lorsque vous appuyez sur 9ENTER du boîtier de
télécommande, l’ampli-syntoniseur Bluetooth branché se
connecte au dernier appareil Bluetooth connecté. Si l’ampli-
syntoniseur Bluetooth ne peut détecter d’appareil Bluetooth,
“Introuvable” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Pour déconnecter l’ampli-syntoniseur Bluetooth de l’appareil
Bluetooth, appuyez sur 9ENTER.
Utilisation d’appareils Bluetooth™
Remarque
Jumelage d’un ampli-syntoniseur
Bluetooth™ et de votre appareil Bluetooth
Par souci de sécurité, la durée de la procédure de jumelage est
limitée à 8 minutes. Nous vous conseillons de lire et de vous
assurer de la bonne compréhension de toutes les instructions
avant de démarrer cette procédure.
Remarque
Reproduction sur l’appareil Bluetooth™
55 Fr
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Le menu “Contenu musical” sous le menu GUI permet de parcourir le contenu de votre iPod, d’un périphérique USB,
PC/MusicCAST et d’une station de radio Internet. Vous pouvez aussi utiliser la fonction de contrôle de lecture ou
configurer le paramètre de mode de lecture pour la source d’entrée secondaire sélectionnée.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur FAMP puis appuyez sur
IMENU sur le boîtier de télécommande
pour afficher le menu GUI.
y
Si l’écran affiche un autre répertoire que le “Menu
principal” (page 68), appuyez sur IMENU et maintenez-
le enfoncé pour afficher le menu GUI principal.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Contenu musical”, puis
appuyez sur 9h.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner la source d’entrée
secondaire voulue puis appuyez sur
9ENTER.
Le menu de la source d’entrée secondaire actuelle
apparaît sur l’écran GUI. L’illustration suivante vous
montre le menu iPod à titre d’exemple.
Si la source d’entrée secondaire sélectionnée n’est pas
disponible, le message “Pas disponible” s’affiche.
4 Parcourez le menu de la source d’entrée
secondaire sélectionnée.
Pour en savoir plus sur les éléments du menu et les
opérations disponibles pour chaque source d’entrée
secondaire, voyez les pages suivantes.
iPod (page 56)
USB (page 58)
PC/MCX (page 58)
NET RADIO (page 58)
5 Appuyez sur IMENU pour désactiver le
menu GUI.
Menu Contenu musical
Utilisation du menu Contenu
musical
Remarque
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
Sélect. ENTER
1 / 4
Musique
Vidéos
Réglages
Mode normal
56 Fr
Lorsque vous posez votre iPod sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-11 vendue séparément) reliée
à la borne DOCK de cet appareil (page 22), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod à l’aide du boîtier
de télécommande fourni. Vous pouvez aussi utiliser le mode Compressed Music Enhancer de cet appareil pour améliorer
la qualité du son des morceaux compressés (par exemple dans le format MP3) enregistrés sur votre iPod (page 45).
Cet appareil prend en charge les iPod touch, iPod (Click Wheel, y compris iPod classic), iPod nano et iPod mini.
Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.
Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon votre modèle de station universelle Yamaha iPod. Les explications
suivantes se réfèrent au YDS-11.
y
Une fois le raccordement entre votre iPod et cet appareil effectué, “iPod connecté” s’affiche à la face avant.
Pour plus de détails au sujet des messages d’état affichés à la face avant et à l’écran GUI, voyez “iPod” (page 121).
Vous pouvez aussi spécifier si la pile du iPod en place sur la station doit être chargée ou non lorsque cet appareil est en veille, en
réglant le paramètre “Charge Standby” (page 87).
Le schéma suivant montre l’organisation du menu iPod. Pour savoir comment afficher le menu iPod, voyez “Utilisation
du menu Contenu musical” (page 55).
* “Vidéos” ne s’affiche que si votre iPod et votre station universelle Yamaha iPod sont équipés de la fonction de navigation vidéo.
En outre, la structure des dossiers sous “Vidéos” peut varier selon le contenu vidéo de votre iPod.
Utilisation de iPod™
Remarques
Arborescence du menu iPod
Remarque
Musique
Vidéos *
Réglages
Mode normal
Listes de lecture
Artistes
Albums
Morceaux
Genres
Compositeurs
Répéter
Aléatoire
listes de lecture
liste des artistes
liste des albums
Liste des morceaux
liste des genres
Liste des compositeurs
Liste des morceaux
liste des albums
Liste des morceaux
liste des artistes
liste des albums
Liste des morceaux
liste des albums
Liste des morceaux
Liste des
morceaux
iPod
57 Fr
Utilisation de iPod™
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Vous pouvez commander votre iPod avec les touches
suivantes du boîtier de télécommande.
Menu GUI, Utilisation
Pour naviguer dans le menu iPod via l’écran GUI, réglez
le sélecteur de mode de fonctionnement sur FAMP.
Vous pouvez commander votre iPod avec l’OSD Zone.
Toutefois, l’organisation et le choix des fonctions pourraient
différer de celles du menu iPod affiché à l’écran GUI de la zone
principale.
Commande de la lecture
Pour commander votre iPod avec les touches suivantes du
boîtier de télécommande, réglez le mode de fonctionnement
sur
F
SOURCE
et appuyez sur
F
DOCK
.
Réglages Mode de lecture
Pour changer les réglages suivants de mode de lecture,
sélectionnez “Réglages” au menu iPod.
Répéter (Lecture répétée)
Utiliser cette option pour répéter une ou plusieurs œuvres.
Choix: Off, One, All
Sélectionnez “Off pour mettre cette fonction hors service.
Sélectionnez “One” pour écouter de façon répétée une
seule œuvre.
Sélectionnez “All” pour activer le mode de répétition
d’une série de morceaux.
Aléatoire (Lecture aléatoire)
Cette option permet d’écouter des œuvres ou des albums
dans un ordre aléatoire.
Choix: Off, Songs, Albums
Sélectionnez “Off pour mettre cette fonction hors
service.
Sélectionnez “Songs” pour écouter des œuvres dans un
ordre aléatoire.
Sélectionnez “Albums” pour écouter des albums dans
un ordre aléatoire.
y
Appuyez plusieurs fois de suite sur
9
ENTER
pour passer en
revue les divers paramètres.
Lorsque “Répétition” est réglé sur “Un” ou “Tous”, “ ” ou
” apparaît à l’écran GUI.
Lorsque “Aléatoire” est activé, “ ” apparaît à l’écran GUI.
Mode normal
Lorsque vous choisissez “Mode normal” au menu iPod,
cet appareil désactive l’écran GUI et vous permet de
commander votre iPod avec la télécommande de l’appareil
ou via l’iPod même.
y
Vous pouvez aussi sélectionner le mode de télécommande
simple en maintenant KDISPLAY enfoncé pendant 3 secondes
lorsque le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur
FAMP.
Écran Infos de lecture
[1] Couverture de l’album (si disponible)
[2] Nombre de plages/total des plages
[3] Temps écoulé
[4] (lecture), (pause), (recherche avant)
ou (recherche arrière)
[5] Icônes de lecture aléatoire et de répétition
[6] Nom de l’artiste, titre de l’album, titre du morceau
[7] Barre de progression
[8] Temps restant
[9] Icône de sous-menu
Éléments du sous-menu
Contrôle de lecture
Sélectionnez l’option de contrôle de lecture voulue et
appuyez sur (ou maintenez enfoncé) 9ENTER pour
commander votre iPod.
Mode de lecture
Sélectionnez l’option de mode de lecture voulue et
appuyez plusieurs fois sur 9ENTER pour passer en
revue les paramètres disponibles. Pour en savoir plus sur
les réglages de mode de lecture, voyez “Réglages Mode de
lecture” (page 57).
Commande de l’iPod™
Touche Fonction
9 ENTER Menu suivant/Lecture
k Vers haut du menu
n Vers bas du menu
l Menu précédent
h Menu suivant
0 SUBMENU Active/désactive le menu secondaire quand
l’écran d’informations de lecture est affiché
I MENU Active/désactive le menu GUI quand l’écran
d’informations de lecture n’est pas affiché
K DISPLAY Active/désactive l’écran d’informations de
lecture
Remarque
Touche Fonction
A ll Recherche arrière (appuyez et maintenez la pression)
hh
Recherche avant
(Appuyez et maintenez la pression)
a Saut avant
b Saut arrière
s Arrêt
e Pause
p Lecture
Frankie Zipper
Made-to-order
Road to India
1/12
0:51 -7:44
Infos de lecture SOUS-MENU
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
58 Fr
Cet appareil offre des fonctions réseau et USB permettant d’écouter des fichiers WAV (format PCM seulement), MP3,
MPEG-4 AAC et WMA enregistrés sur votre ordinateur, Yamaha MCX-2000, mémoire USB ou lecteur audio portable
USB, ou bien d’accéder à la radio Internet.
Yamaha MCX-2000 peut ne pas être commercialisé dans certaines régions.
Pour le détail sur la mise en réseau, reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec les périphériques réseau. Si nécessaire, consultez
des livres à ce sujet.
Certains fichiers WAV, MP3, MPEG-4 AAC et WMA risquent de ne pas pouvoir être joués ou de présenter du bruit lors de la lecture.
y
Pour plus de détails au sujet des messages d’état affichés à la face avant et à l’écran GUI, voyez “USB et réseau” (page 119).
Le schéma suivant montre l’organisation des menus USB, PC/MCX et NET RADIO. Pour savoir comment afficher ces
menus, voyez “Utilisation du menu Contenu musical” (page 55).
*1 La hiérarchie des répertoires sous le menu USB varie selon la structure des dossiers du périphérique USB connecté.
*2 Seuls les serveurs PC et MCX-2000 disponibles sont indiqués.
*3 La structure des dossiers sous la liste des endroits varie selon le pays.
Utilisation des fonctions USB et de réseau
Remarques
Arborescence du menu USB et réseau
Remarques
USB
*1
PC/MCX
NET RADIO
liste des dossiers
liste des fichiers
liste des serveurs PC
*2
MusicCAST
*2
Favoris
Pays
Genres
Nouvelles stations
Stations populaires
Podcasts
Aide
liste des stations
liste des endroits
*3
liste des genres
liste des stations
liste des stations
liste des Podcasts
liste des rubriques d’aide
liste des stations
liste des Podcasts
59 Fr
Utilisation des fonctions USB et de réseau
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Vous pouvez naviguer dans les menus USB et réseau avec
les touches suivantes du boîtier de télécommande.
Utilisation du menu GUI
Pour naviguer dans le menu USB et réseau via l’écran
GUI, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
FAMP.
Vous pouvez naviguer dans les menus USB et de réseau avec
OSD Zone. Toutefois, l’organisation et le choix des fonctions
pourraient différer de ceux des menus affichés à l’écran GUI de
la zone principale.
Commande de la lecture
Pour commander votre périphérique USB ou réseau avec
les touches suivantes du boîtier de télécommande, réglez
le mode de fonctionnement sur FSOURCE et appuyez
sur 3USB/NET.
Certains boutons pourraient ne pas fonctionner selon la source
d’entrée secondaire sélectionnée.
Écran Infos de lecture
L’écran suivant montre les informations de lecture
affichées pour la lecture de contenus USB. Les
informations et fonctions disponibles varient selon la
source d’entrée secondaire sélectionnée.
[1] Nom de l’artiste, titre de l’album, titre du morceau
[2] Temps écoulé
[3] (lecture)
[4] Icônes de lecture aléatoire et de répétition
[5] Icône de sous-menu
Éléments du sous-menu
Contrôle de lecture
Sélectionnez l’option de contrôle de lecture voulue et
appuyez sur (ou maintenez enfoncé) 9ENTER pour
commander la lecture.
Mode de lecture
Sélectionnez l’option de mode de lecture voulue et
appuyez plusieurs fois sur 9ENTER pour passer en
revue les paramètres disponibles. Pour en savoir plus sur
les réglages de mode de lecture, voyez “Réglages Mode de
lecture” (page 57).
y
Pour activer la fonction aléatoire, réglez “Aléatoire” sur “Actif”.
Utilisez cette fonction pour écouter des fichiers WAV
(format PCM seulement), MP3, WMA ou MPEG-4 AAC
enregistrés sur votre mémoire USB ou votre lecteur audio
portable USB, relié au port USB de la face avant de cet
appareil.
Cet appareil est compatible avec les périphériques de stockage
de masse USB (de format FAT 16 ou FAT 32) ou les
périphériques USB MTP.
Seule la première partition est affichée sur le menu GUI. Vous
ne pouvez pas sélectionner de fichiers dans les autres partitions.
Un maximum de 8 niveaux de dossiers et de 500 fichiers de
musique peuvent être reconnus par dossier.
Certains périphériques ne fonctionnent pas correctement bien
qu’ils remplissent les conditions requises.
Certains fichiers WAV, MP3, WMA et MPEG-4 AAC risquent
de ne pas pouvoir être joués ou de présenter du bruit lors de la
lecture.
Lorsque vous raccordez une mémoire USB ou un lecteur audio
portable USB, un retard de 10 secondes environ peut être
constaté.
Navigation dans les menus USB et
réseau
Touche Fonction
9 ENTER Menu suivant/Lecture
k Vers haut du menu
n Vers bas du menu
l Menu précédent
h Menu suivant
0 SUBMENU Active/désactive le sous-menu dès qu’un
élément de ce sous-menu est disponible
(l’icône de sous-menu s’affiche dans le coin
inférieur droit du menu GUI).
I MENU Active/désactive le menu GUI quand l’écran
d’informations de lecture n’est pas affiché
K DISPLAY Active/désactive l’écran d’informations de
lecture
Remarque
Touche Fonction
A a Saut vers l’avant (sauf pour “NET RADIO”)
b Saut vers l’arrière (sauf pour “NET RADIO”)
s Arrêt
p Lecture (mode de navigation)
Lecture/Pause
(mode de commande à distance simple)
Remarque
Utilisation d’une mémoire USB ou
d’un lecteur audio portable USB
Remarques
Frankie Zipper
Made-to-order
Road to India
0:51
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Infos de lecture SOUS-MENU
60 Fr
Utilisation des fonctions USB et de réseau
Cette fonction vous permet d’écouter des fichiers de
musique enregistrés sur votre ordinateur ou Yamaha
MCX-2000. MCX-2000 est un serveur de musique visant
à optimiser le concept exclusif MusicCAST Yamaha, une
méthode de diffusion de musique numérique par
ordinateur.
1 Installez Windows Media Player 11 sur votre
ordinateur ou enregistrez cet appareil sur
votre Yamaha MCX-2000.
Lisez “Installation de Windows Media Player 11
sur votre ordinateur” et “Enregistrement de cet
appareil sur le Yamaha MCX-2000” (page 60).
Vous ne devez effectuer ces opérations qu’une
seule fois.
(Ordinateur seulement) Vous devrez peut-être faire
quelques réglages de Windows Media Player 11 pour
le partage de contenu. Reportez-vous à la
documentation jointe pour Windows Media Player 11.
2 Mettez votre ordinateur ou MCX-2000 en
service.
3 Sélectionnez “PC/MCX” sous le menu
“Contenu musical” et choisissez le serveur
voulu ou “MusicCAST” pour démarrer la
lecture.
Yamaha MCX-2000 peut ne pas être commercialisé dans
certaines régions.
Vous pouvez raccorder cet appareil à 15 serveurs PC maximum
et 1 MCX-2000, et chaque serveur doit être raccordé au même
sous-masque que cet appareil.
Certains fichiers WAV, MP3, MPEG-4 AAC et WMA sur votre
ordinateur risquent de ne pas pouvoir être joués ou de présenter
du bruit lors de la lecture.
(MCX-2000 seulement) Les fichiers marqués d’un astérisque
(*) n’ont pas été convertis dans le format MP3. Vous ne pouvez
pas lire directement ces fichiers, à moins de régler le paramètre
“Receive PCM Stream” de cet appareil sur “ON” sur le
MCX-2000. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du
MCX-2000.
Installation de Windows Media Player 11
sur votre ordinateur
Windows Media Player 11 vous permet d’écouter des
fichiers audio sur votre ordinateur. Pour en savoir plus,
voyez la documentation de Windows Media Player 11.
y
Vous pouvez aussi écouter des fichiers audio sur votre
ordinateur si Windows Media Connect 2.0 est installé.
1 Installez Windows Media Player 11 sur votre
ordinateur.
Vous pouvez télécharger l’installateur de Windows
Media Player 11 depuis le site web Microsoft, ou bien
utiliser la fonction de mise à jour de Microsoft
Windows Media Player.
2 Mettez votre ordinateur sous tension et
partagez un dossier sur votre ordinateur.
Le dossier partagé est ajouté à la liste des serveurs PC
sous l’écran de menu principal “PC/MCX”.
Si le système d’exploitation (OS) de votre ordinateur est
Windows Vista, Windows Media Player 11 est déjà installé
(sauf pour certains produits).
Les logiciels de sécurité installés sur votre ordinateur (antivirus,
pare-feu, etc.) peuvent bloquer l’accès de cet appareil à votre
ordinateur. Dans ce cas, réglez correctement le logiciel de
sécurité.
Enregistrement de cet appareil sur le
Yamaha MCX-2000
Vous devez enregistrer cet appareil sur le Yamaha
MCX-2000 pour qu’il puisse être reconnu par le Yamaha
MCX-2000. Pour le détail, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le Yamaha MCX-2000.
1 Mettez cet appareil hors service.
2 Réglez le Yamaha MCX-2000 sur le mode
“Auto Config”.
3 Mettez cet appareil en service.
“MusicCAST” s’affiche en haut de l’écran de
menu “PC/MCX”.
Si l’identification client de cet appareil apparaît sur
l’OSD de votre Yamaha MCX-2000 (affichée
comme suit: “CL-XXXXX”), le réglage auto est
terminé.
La dernière partie de l’identification client de cet appareil est la
même que les 5 derniers caractères de l’adresse MAC de cet
appareil.
Pour annuler l’identification client de cet appareil, utilisez le
mode “Manual Config” de votre Yamaha MCX-2000 (voir le
mode d’emploi du MCX-2000) et sélectionnez “NETWORK”
dans le menu “ADVANCED SETUP” de cet appareil
(page 111).
Les fonctions de commande clients de MusicCAST par cet
appareil autres que “View Play Info”, “Receive PCM Stream” et
“Edit Client title” ne sont pas disponibles. Évitez d’utiliser ces
fonctions car elles arrêtent la lecture sur cet appareil.
Utilisation d’un serveur PC ou
Yamaha MCX-2000
Remarques
Remarques
Remarques
61 Fr
Utilisation des fonctions USB et de réseau
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Cette fonction vous permet d’écouter les stations de radio
Internet. Cet appareil utilise la base de données des
stations radio Internet vTuner, qui est conçue tout
spécialement pour cet appareil et fournit plus de 2000
stations radio. Vous pouvez marquer vos stations favorites
par des signets.
Ce service peut être interrompu sans avis préalable.
Il se pourrait que vous ne puissiez pas écouter certaines stations
de radio Internet.
Pour écouter la radio Internet, raccordez cet appareil à votre
réseau (page 23).
Une connexion Internet par bande étroite (ex. modem 56K,
ISDN) ne donnera pas des résultats satisfaisants. Une connexion
par bande large est vivement recommandée (ex. modem câble,
modem xDSL, etc.). Pour de plus amples informations,
consultez votre fournisseur de services Internet.
y
“Podcast” est un type de service Internet Radio. Il existe un
certain nombre de services Podcast sur Internet. Le service
Podcast n’est pas un service continu. L’appareil s’arrête donc
lorsqu’une tranche du service Podcast est terminée.
Certains dispositifs de sécurité (par exemple les pare-feu)
peuvent bloquer l’accès de cet appareil aux stations de radio
Internet. Dans ce cas, réglez correctement les paramètres de
sécurité.
Marquage de vos stations de radio
Internet préférées par des signets
Cette fonction vous permet de sélectionner rapidement vos
stations de radio Internet préférées.
Réglez le mode de fonctionnement sur
FSOURCE et maintenez
8
TITLE enfoncé
pendant que la station de radio Internet en
question diffuse un programme.
La station de radio Internet enregistrée est ajoutée à la liste
“Favoris” (page 58).
y
Pour supprimer une station mémorisée de la liste, choisissez la
station en question sous “Favoris” et maintenez 8TITLE
enfoncé.
Vous pouvez aussi enregistrer vos stations radio Internet
favorites sur cet appareil en accédant au site web suivant avec le
navigateur web de votre ordinateur. Pour ce faire, vous avez
besoin de l’adresse MAC de cet appareil qui servira de numéro
d’identification et de votre adresse e-mail pour créer un compte
personnel. Vous pouvez afficher l’adresse MAC de cet appareil
à l’aide de “Information” dans le menu “Réseau” (page 84).
Pour de plus amples détails, reportez-vous à l’aide sur le site
web.
Adresse: http://yradio.vtuner.com/
Utilisez cette fonction pour accéder directement aux
morceaux de musique souhaités (fichiers WAV, MP3 et
WMA enregistrés sur un ordinateur raccordé, le MCX-
2000 ou un périphérique de stockage USB et stations
Internet Radio). Vous pouvez présélectionner 8 éléments
dans chaque source secondaire.
Affectation des éléments aux touches
numériques (1-8) (B)
1 Sélectionnez la source que vous voulez
affecter à une touche numérique (1-8) (B) et
reproduisez la source.
2 Appuyez sur
0
MEMORY.
Le témoin PRESET s’éclaire à la face avant et
l’appareil sélectionne automatiquement un numéro de
présélection libre.
y
Pour mettre la station sélectionnée automatiquement en
mémoire sous un numéro de présélection libre, appuyez
pendant plus de 2 secondes sur 0MEMORY au lieu de l’étape
2. Dans ce cas, vous ne devez pas effectuer les étapes qui
suivent.
Pour annuler la mise en mémoire manuelle de stations, appuyez
une nouvelle fois sur 0MEMORY.
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de 30
secondes, le mode de préréglage est abandonné. Dans ce cas,
reprenez à partir de l’étape 2.
3 Appuyez sur une touche numérique (1-8) (B)
que vous désirez attribuer.
y
Si vous sélectionnez un numéro de présélection déjà utilisé
(“*” s’affiche à côté du numéro de présélection), la présélection
actuelle sera écrasée.
4 Appuyez sur EENTER (ou 9ENTER).
L’élément est présélectionné et le témoin PRESET s’éteint.
Utilisation de la radio Internet
Remarques
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
FSOURCE, puis appuyez sur 3USB/NET.
Utilisation des touches raccourcis
MEMORY
PRESET
Memoire 1
USB
S’éclaire
MEMORY
PRESET
Memoire 7
USB
Numéro de présélection
62 Fr
Utilisation des fonctions USB et de réseau
Sélectionnez un élément à l’aide des
touches numériques (1-8) (B)
Appuyez sur la touche numérique (1-8) (B)
contenant l’élément souhaité pour sélectionner
cet élément comme source d’entrée.
L’appareil démarre la lecture de la source affectée à la
touche numérique sélectionnée.
“Mémoire vide !” apparaît sur l’afficheur de la face avant
et sur l’affichage restreint lorsque vous appuyez sur une
touche numérique (1-8) (B) à laquelle aucun élément n’a
été affecté.
L’appareil ne rappellera pas correctement l’élément affecté
à la touche numérique sélectionnée (1-8) (B) dans les cas
suivants:
le périphérique USB raccordé n’est pas correct.
l’ordinateur ou le MCX-2000 qui contient l’élément
sélectionné est éteint ou débranché du réseau.
la station Internet Radio sélectionnée n’est pas
disponible actuellement ou est hors service.
le répertoire de l’élément sélectionné a été changé.
y
L’appareil enregistre la position relative des éléments
préréglés dans un répertoire ou une liste de lecture et ne
rappellera pas l’élément correct avec les touches
numériques (1-8) (B) si vous ajoutez ou supprimez des
fichiers de musique à ou du même répertoire ou de la
même liste de lecture que les éléments préréglés. Dans ce
cas, préréglez à nouveau l’élément souhaité sur la touche
numérique (1-8) (B).
Les méthodes suivantes sont conseillées:
Périphériques de stockage USB
Créez huit répertoires contenant les éléments souhaités dans
un répertoire en plus du répertoire contenant tous les fichiers
de musique, puis préréglez le premier élément de chaque
répertoire sur les touches numériques (1-8) (B). Lorsque
vous voulez changer les éléments qui sont affectés aux
touches numériques (1-8) (B), remplacez les éléments dans
le répertoire par les éléments souhaités sans supprimer le
répertoire.
Serveur PC/MCX-2000
Créez huit listes de lecture contenant les éléments souhaités,
puis préréglez le premier élément de chaque liste de lecture
sur les touches numériques (1-8) (B). Lorsque vous voulez
changer les éléments qui sont préréglés sur les touches
numériques (1-8) (B), remplacez les éléments enregistrés
dans la liste de lecture par les éléments souhaités sans
supprimer la liste de lecture.
Remarques
63 Fr
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Sélection de décodeurs pour les
sources à 2 voies (mode de décodage
d’ambiance)
Utilisez cette option pour écouter des sources avec les
décodeurs souhaités. Les sources à 2 voies pourront être
restituées par plusieurs voies.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur
F
AMP puis appuyez sur
S
SUR. DECODE
sur le boîtier de télécommande pour sélectionner
le mode de décodage d’ambiance.
Vous avez le choix entre différents modes de décodeurs
d’ambiance selon le type de gravure et vos goûts
personnels.
y
Vous pouvez modifier les paramètres du décodeur avec “Stéréo/
Surr.” (page 69).
Descriptions des décodeurs
y
Lorsque vous sélectionnez le mode de décodage d’ambiance
pour les gravures numériques multivoies, le décodeur approprié
est automatiquement sélectionné.
Sélection des décodeurs utilisés avec
les corrections de champ sonore MOVIE
Sélectionnez un des types de décodeur suivants pour les
corrections de champ sonore de type MOVIE (sauf “Mono
Movie”). voir “Pour les sources cinématographiques”
(page44) pour le détail sur la correction des champs
sonores de type MOVIE. Pour en savoir plus sur le choix
du type de décodeur, voyez “Description des paramètres
des champs sonores” (page 70).
Choix: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema
Paramétrage avancé du son
Sélection de décodeurs
Pro Logic
Traitement en Dolby Pro Logic pour toutes les sources.
PLIIx Movie
PLII Movie
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des
films. Le décodeur Pro Logic IIx n’est pas disponible quand “Surr.
arr.” (page 76) est réglé sur “Aucun” et quand vous utilisez un
casque d’écoute.
PLIIx Music
PLII Music
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la
musique. Le décodeur Pro Logic IIx n’est pas disponible quand
“Surr. arr.” (page 76) est réglé sur “Aucun” et quand vous utilisez
un casque d’écoute.
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de
la musique. Le décodeur Pro Logic IIx n’est pas disponible
quand “Surr. arr.” (page 76) est réglé sur “Aucun” et quand
vous utilisez un casque d’écoute.
Description des décodeurs
Nom du décodeur
(Type décod.)
PLIIx Music
PLII Music
PLIIx Game
PLII Game
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des
jeux. Le décodeur Pro Logic IIx n’est pas disponible quand “Surr.
arr.” (page 76) est réglé sur “Aucun” et quand vous utilisez un
casque d’écoute.
Neo:6 Cinema
Traitement en DTS des films.
Neo:6 Music
Traitement en DTS de la musique.
64 Fr
Paramétrage avancé du son
Sélection de décodeurs pour gravures
multivoies
Utilisez cette option pour restituer sur 6.1/7.1 voies avec
les enceintes d’ambiance arrière raccordées les gravures
multivoies traitées avec les décodeurs Dolby Pro Logic
IIx, Dolby Digital EX ou DTS-ES.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur FAMP et appuyez plusieurs fois sur
MEXTD SUR. sur le boîtier de télécommande
pour alterner entre la restitution sur 5.1 et 6.1/7.1
voies.
y
Utilisez cette option pour activer manuellement le décodeur
souhaité lorsque cet appareil ne parvient pas à détecter de signal
balise dans la source d’entrée.
Les décodeurs disponibles dépendent des réglages d’enceintes
et de sources d’entrée.
La lecture avec 6.1/7.1 voies n’est pas possible dans les cas
suivants:
la valeur de “Surround” (page 76) ou celle de “Surr. arr.
(page 76) est “Aucune”.
– lors de la restitution de la source reliée aux prises MULTI CH
INPUT.
lorsque la source restituée ne contient aucun signal pour les
voies d’ambiance gauche et droite.
lors de la restitution d’une source Dolby Digital KARAOKE.
lorsque l’appareil est en mode de lecture 7ch Enhancer
(page 45) ou PUR DIRECT (page 47).
lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON” (page 111).
Si “Surround étendu” est réglé sur “Auto” (page 88), le mode de
décodeur est automatiquement réglé sur “AUTO” chaque fois
que vous mettez l’appareil hors tension.
Choix Fonctions
AUTO
Met en service le décodeur le mieux adapté pour
restituer les signaux sur 6.1/7.1 voies lorsque cet
appareil reconnaît une balise dans le signal.
Décodeurs
(PLIIx Movie,
PLIIx Music,
EX/ES)
Cette option permet d’activer manuellement les
décodeurs souhaités pour la restitution de
gravures multivoies.
OFF
N’utilise pas de décodeurs pour créer les 6.1/7.1
voies.
Remarques
65 Fr
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Arborescence du menu GUI
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Stéréo/Surr.
(page 69)
Sél. Entrée
(page 74)
Contenu musical
(page 75)
Réglage
TUNER
MULTI CH
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VCR
VIDEO AUX
DOCK*
USB
PC/MCX
NET RADIO
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
Avant
Centre
Surround
Surr. arr.
Présence av.
Caisson de graves
Enceinte
Casque
Enceinte
Casque
Commande
Grave
Aigu
Auto Bypass
Mode
Auto
Manuel
Configuration
Distance
Niveau
Signal test
DRC adapt.
Niveau DSP adapt.
Volume max.
Volume init.
Atténuation
Niveau LFE
Dynamique
Égal. param.
Graves/Aigus
Sync. Lèvres
Pur Direct
Attén. Canaux
Régl. Auto (page 30)
Enceinte
(page 76)
Vol um e (p ag e 7 8)
Son (page 78)
Phase
Sortie Graves
66 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
* “iPod” s’affiche si vous avez placé un iPod sur une station universelle Yamaha iPod raccordée à la prise DOCK. “Bluetooth” s’affiche
si vous avez raccordé un ampli-syntoniseur Yamaha Bluetooth à la prise DOCK.
Remarque
Vidéo (page 82)
HDMI (page 83)
Mémoire sys.
(page 90)
Réseau
(page 84)
Multi-Zone
(page 85)
Option
(page 86)
Analog. ` Analog.
Analog. ` HDMI
HDMI ` HDMI
Traitement
Attente Inchangé
Audio Sortie
Monit. de contr.
Info moniteur
Principal
Zone2
Zone3
Configuration
Veille du réseau
Information
Attrib. Enc. Zone
Régl. Zone2
Régl. Zone3
OSD Zone
Renommer la zone
Protect. mém.
Attrib. E/S
Renommer entrée
Régl. d’affichage
iPod
Régl. initial
Sortie déclencheur
Résolution
Aspect
Rés. Prog.-Trait.
Mode
Entrée
Sortie
HDMI OUT1
HDMI OUT2
Principal Charger
Principal Enreg.
Principal Renom.
Zone2 Charger
Zone2 Enreg.
Zone2 Renom.
Zone3 Charger
Zone3 Enreg.
Zone3 Renom.
Vol. Zone2
Vol. max. Zone2
Vol. init. Zone2
Balance Zone2
Graves/Aigus Zone2
Type sil. Zone2
Vol. Zone3
Vol. max. Zone3
Vol. init. Zone3
Balance Zone3
Graves/Aigus Zone3
Type sil. Zone3
Principal
Zone2
Zone3
Affich. face avant
Message court
Écran lecture
Position
Fond d’écran
Charge standby
Sél. audio
Mode décod.
Surround étendu
Déclencheur1
Déclencheur2
Éclairage
Défilement
Langue (page 89)
67 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Cet appareil comporte un menu à interface graphique utilisateur (GUI) sophistiqué pour la commande des fonctions
d’amplification. Le menu GUI permet d’afficher des informations sur les signaux entrant et sur le statut de l’appareil.
y
Arborescence du menu GUI” (page 65) détaille la structure complète du menu.
“Utilisation du menu GUI” (page 68) fournit une description détaillée des opérations de base disponibles au menu GUI.
Stéréo/Surr. (menu Stéréo/Surr.)
Utilisez cette option pour sélectionner les corrections de champ sonore et personnaliser les paramètres des corrections
(page 69).
Sél. Entrée (menu de sélection d’entrée)
Utilisez cette option pour sélectionner la source d’entrée et personnaliser les paramètres de chaque source (page 74).
Contenu musical (menu du contenu musical)
Cette fonction permet de parcourir le contenu musical de votre iPod, périphérique USB, PC/MusicCAST et radio Internet
(page 75).
Réglage (menu de réglages)
Utilisez cette option pour régler manuellement les enceintes et les paramètres de la chaîne.
Régl. Auto (Menu de réglage automatique)
Utilisez cette option pour exécuter le réglage auto et spécifier les paramètres des enceintes qui doivent être ajustés
(page 30).
Enceinte (menu des enceintes)
Voyez page 76 pour en savoir plus.
Volume (menu de volume)
Voyez page 78 pour en savoir plus.
Son (menu du son)
Voyez page 78 pour en savoir plus.
Vidéo (menu Vidéo)
Voyez page 82 pour en savoir plus.
HDMI (menu HDMI)
Voyez page 83 pour en savoir plus.
Mémoire sys. (menu de mémoire système)
Voyez page 90 pour en savoir plus.
Réseau (menu de réseau)
Voyez page 84 pour en savoir plus.
Multi-Zone (menu Multi-zone)
Voyez page 85 pour en savoir plus.
Option (menu Option)
Voyez page 86 pour en savoir plus.
Langue (menu de la langue d’affichage)
Cette fonction permet de choisir la langue de l’afficheur de la face avant ou du menu GUI de cet appareil (page 89).
Description du menu GUI
Sél. Entrée
Contenu musical
Réglage
Langue
Stéréo/Surr.
Son
Vidéo
HDMI
Mémoire sys.
Réseau
68 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Cet appareil comporte un menu à interface graphique utilisateur (GUI) sophistiqué pour la commande des fonctions
d’amplification. Le menu GUI permet d’afficher des informations sur les signaux entrant et sur le statut de l’appareil. Le
menu GUI peut aussi être utilisé pour régler cet appareil.
Options du menu GUI
Commandes du boîtier de
télécommande
y
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur FAMP
lorsque vous utilisez le menu GUI pour la commande de cet
appareil.
Si vous appuyez brièvement sur IMENU, le répertoire de
menu affiché avant que vous ne désactiviez le menu GUI
apparaît. Maintenez enfoncé IMENU pour afficher le menu
GUI principal (Menu principal).
Commandes en face avant
Utilisation du menu GUI
DVD
Menu principal -40.0dB
qPLIIx Movie Sci-Fi
Décodeur
Correction de
champ sonore
Section
réservée
au menu
Source
d’entrée
Option
du Menu
Répertoire du menu Niveau sonore
Sél. Entrée
Contenu musical
Réglage
Langue
Stéréo/Surr.
Son
Vidéo
HDMI
Mémoire sys.
Réseau
DVD
Sél. Entrée -40.0dB
qPLIIx Movie Sci-Fi
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
Sél. Entrée
[ENTER]
Icône de
sous-
menu
SOUS-MENU
Touche Fonction
9k / n
Sélectionne l’élément souhaité au niveau
actuel du menu.
9h
Valide l’élément sélectionné au menu et
passe au niveau suivant du menu.
9l
Retourne au niveau précédent du menu.
9ENTER
Valide l’élément sélectionné au menu et
passe au niveau suivant du menu.
0SUBMENU
Active ou désactive le sous-menu. (L’icône
de sous-menu s’affiche si le menu
actuellement sélectionné contient un sous-
menu.)
IMENU
Active ou désactive le menu GUI. Maintenez
enfoncé IMENU pour afficher le menu
GUI principal (Menu principal).
Remarque
Commande Fonction
DMENU
Active ou désactive le menu GUI.
Dh
Valide l’élément sélectionné au menu et
passe au niveau suivant du menu.
Dl
Retourne au niveau précédent du menu.
EENTER
Valide l’élément sélectionné au menu et
passe au niveau suivant du menu.
MPROGRAM
Sélectionne l’élément souhaité au niveau
actuel du menu.
69 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Les réglages d’usine offrent une bonne qualité de
restitution des signaux. Vous pouvez conserver ces
réglages initiaux d’usine mais aussi modifier certains
paramètres pour optimiser l’appareil en fonction de la
source ou de votre salle d’écoute.
y
Pour personnaliser les paramètres, appuyez sur 0SUBMENU
pour activer le sous-menu après avoir choisi la correction de
champ sonore voulue.
Configuration de base des corrections
de champs sonores
Chaque correction de champ sonore présente des
paramètres précis qui définissent ses propres
caractéristiques. Pour personnaliser la correction de
champ sonore sélectionnée, réglez d’abord le “Niveau
DSP” et/ou “Haut. dialogue puis les autres paramètres.
Réglage du niveau sonore de l’effet pour les
corrections de champs sonores (Niveau DSP)
Les corrections de champs sonores ajoutent des effets
sonores (DSP) à la source originale de manière à recréer
une ambiance dans votre pièce d’écoute. Pour ajuster le
niveau des effets sonores, utilisez le paramètre “Niveau
DSP”.
Réglez “Niveau DSP” de la façon suivante:
Augmentez la valeur de “Niveau DSP”
lorsque
l’effet sonore de la correction de champ sonore
sélectionnée est faible.
vous ne percevez pas de différences entre les
corrections de champs sonores.
Diminuez la valeur de “Niveau DSP” lorsque
le son est vague.
vous avez l’impression que l’effet sonore ajouté est
trop fort.
Plage de réglage: –6 dB à +3 dB
Réglage de la position verticale des dialogues
(Haut. dialogue)
Utilisez cette option pour positionner verticalement les
dialogues des films. La position idéale des dialogues est
au centre de l’écran.
Si les dialogues sont audibles à la position inférieure de
l’écran, augmentez la valeur de “Haut. dialogue”.
Choix: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (réglage initial) est la position la plus basse et “5” est
la position la plus haute.
Haut. dialogue” n’est disponible que si “Présence av.” est réglé
sur “Oui” (page 76) et aucun casque n’est raccordé.
Vous ne pouvez pas déplacer la position des dialogues plus bas
que la position initiale.
Stéréo/Surr.
Le niveau de l’effet sonore
DSP est faible.
Le niveau de l’effet
sonore DSP est élevé.
Remarques
Position
idéale des
dialogues
Relevez la position idéale des dialogues
70 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Description des paramètres des champs sonores
Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres pour que le champ créé convienne mieux à votre pièce d’écoute.
Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction.
Paramètres des
champs sonores
Description
Type décod.
Type de décodeur. Permet de choisir le décodeur utilisé avec la correction de champ sonore sélectionnée. Les
paramètres de décodeur disponibles pour “Surround Decoder” dépendent du type de décodeur sélectionné.
Voyez page 73 pour en savoir plus.
Retard init.
Ret. init.Surr.
Ret. init. SB.
Retard initial. Retard initial pour les champs sonores de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce
paramètre change la taille apparente du champ sonore en agissant sur le retard entre les sons directs et les
premières réflexions atteignant l’auditeur. Plus la valeur est petite, plus le champ sonore semble petit à
l’auditeur.
y
Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les paramètres de retard
initial.
Plage de réglage: 1 à 99 ms (Retard init.)
1 à 49 ms (Ret. init.Surr. et Ret. init. SB.)
Taille pièce
Surr.taille pièce
SB. taille pièce
Taille de la pièce. Taille de la pièce pour les enceintes de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce
paramètre règle la taille apparente du champ sonore. Plus la valeur est élevée, plus le champ sonore
d’ambiance est vaste. Du fait que les sons se réfléchissent sans cesse sur les parois de la pièce, plus la pièce
est grande, plus le temps qui sépare les premières réflexions des autres réflexions, augmente. En jouant sur ce
temps, vous pouvez changer la taille apparente de la pièce virtuelle. En multipliant par deux ce paramètre,
vous doublez la longueur apparente de la pièce.
y
Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les paramètres de retard
initial.
Plage de réglage: 0,1 à 2,0
Son de la source
Premières
réflexions
Temps
Temps
Temps
Retard
Retard
Retard
Source sonore
Surface de réflexion
Niveau
Valeur faible = 1 ms Valeur élevée = 99 ms
Niveau
Niveau
Niveau
Niveau
Niveau
Temps Temps Temps
Son de la source
Premières
réflexions
Valeur faible = 0,1
Valeur élevée = 2,0
Source sonore
71 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Vivacité
Viv. Surr.
Viv. SB.
Vivacité. Vivacité pour les enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre règle la réflectivité des
murs virtuels de la pièce, en modifiant la vitesse d’évanouissement des premières réflexions. Les premières
réflexions s’évanouissent plus rapidement dans une pièce dont les murs ont une surface qui absorbe les sons,
plutôt qu’une surface qui les réfléchit. Une salle dont les parois sont absorbantes est dite “sourde”, une salle
très réfléchissante peut être qualifiée de “vivante”. Ce paramètre permet d’agir sur la vitesse
d’évanouissement des premières réflexions et donc sur la “vivacité” de la pièce.
Plage de réglage: 0 à 10
Temps rev.
Temps de réverbération. Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB les réverbérations denses
à 1 kHz. Cela change la taille apparente de l’environnement acoustique sur une plage très vaste. Spécifiez un
temps de réverbération plus long pour obtenir une réverbération plus soutenue et un temps plus court pour
obtenir un son mieux différencié.
Plage de réglage: 1,0 à 5,0 s
Paramètres des
champs sonores
Description
Son de la source
Niveau
Niveau
Niveau
Sourde
Vivante
Temps
Temps Temps
Sons réfléchis
faibles
Sons réfléchis
importants
Valeur faible = 0 Valeur élevée = 10
Réverbération
Réverbération
Son de la source
Temps rev.
Temps rev.
Temps rev.
Source sonore
Brève
réverbération
Longue
réverbération
Valeur faible = 1,0 s Valeur élevée = 5,0 s
Premières réflexions
60 dB 60 dB 60 dB
72 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Descriptions des paramètres de la correction stéréo
Retard rev.
Retard des réverbérations. Ce paramètre règle le temps écoulé entre le début des sons directs et le début des
réverbérations. Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations commencent tardivement. Les réverbérations
tardives évoquent un vaste environnement sonore.
Plage de réglage: 0 à 250 ms
Niveau rev.
Niveau des réverbérations. Ce paramètre règle l’amplitude des réverbérations. Plus la valeur est élevée, plus
les réverbérations deviennent puissantes.
Plage de réglage: 0 à 100%
Paramètres des
champs sonores
Description
Direct
(“2ch Stereo” seulement)
2 voies stéréo directes. Ce paramètre, dont l’action est restreinte aux sources à 2 voies et aux sources
analogiques, gère le contournement des décodeurs et processeurs DSP de l’appareil pour restituer des sons de
très haute fidélité.
Choix: Auto, Désactivé.
y
lectionnezAuto” pour contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de correction de
tonalité seulement lorsque “GRAVES” et “AIGUS” sont réglés sur “DÉRIVATION” (page 47).
lectionnez “Désactivé. si vous ne souhaitez pas contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le
circuit de correction de tonalité lorsque “GRAVES” et “AIGUS” sont réglés sur “DÉRIVATION”.
Les signaux multivoies appliqués à l’entrée sont réduits à des signaux à 2 voies et restitués par les enceintes
gauche et droite.
Les signaux de basses fréquences des voies avant gauche et droite sont redirigés vers le caisson de graves
dans les cas suivants:
– “Sortie Graves” est réglé surAvant + SWFR” (page 77).
– “Avant” est réglé sur “Petite” (page 76) et “Sortie Graves” sur “SWFR” (page 77).
Paramètres des
champs sonores
Description
(dB)
Niveau
Son de la source
Réverbération
Temps rev.Retard rev.
Temps
60 dB
Son de la source
Niveau
Niveau rev.
Temps
73 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Descriptions des paramètres du mode Compressed Music Enhancer
Descriptions des paramètres de décodeur
Initialiser (Initialisation des paramètres)
Utilisez cette option pour initialiser les paramètres de la correction de champ sonore sélectionnée.
Choix: Non, Oui
Sélectionnez “Oui” puis appuyez sur 9ENTER pour rétablir les valeurs par défaut des paramètres de la correction.
Sélectionnez “Non” (ou appuyez sur 9l) pour annuler l’initialisation des paramètres de la correction.
y
Utilisez l’option “DSP PARAM” de “INITIALIZE” sous “Réglages avancés” pour initialiser les paramètres de toutes les corrections
de champ sonore (page 111).
Niveau centr.
Niveau Surr. G.
Niveau Surr. D.
Niveau Surr. G.AR.
Niveau Surr. D.AR.
Niveau P G.AV.
Niveau P D.AV.
(“7ch Stereo” seulement)
Niveaux 7 voies stéréo centre, ambiance gauche, ambiance droite, ambiance arrière, présence gauche et
présence droite. Ce paramètre règle le niveau de sortie de chaque voie lorsque l’appareil fonctionne en mode
stéréo à 7 voies. Les paramètres disponibles dépendent des réglages des enceintes.
Plage de réglage: 0 à 100%
Mode Compressed
Music Enhancer
Description
Niveau
(“Straight Enhancer” et
“7ch Enhancer”
seulement)
Niveau d’effet de l’amplificateur direct ou de l’amplificateur à 7 voies. Sélectionnez “Fort” ou “Faible” pour
régler l’effet pour les hautes fréquences.
Choix: Fort, Faible
Paramètre de décodeur Description
Panorama
(“PLIIx Music” et “PLII
Music” seulement)
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Panorama). Ce paramètre envoie les signaux stéréo vers les
enceintes d’ambiance et les enceintes avant afin de créer un effet enveloppant.
Choix: Désactivé, Activé
Ampleur centr.
(“PLIIx Music” et “PLII
Music” seulement)
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Ampleur centrale). Déplace la voie centrale entièrement vers
l’enceinte centrale ou vers les enceintes avant gauche et droite. Une valeur élevée amène la voie centrale vers
les enceintes avant gauche et droite.
Plage de réglage: 0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par l’enceinte centrale) à
7 (le son de la voie centrale est restitué seulement par les enceintes avant gauche et droite)
Réglage initial: 3
Dimension
(“PLIIx Music” et “PLII
Music” seulement)
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Dimension). Ce paramètre déplace progressivement le champ
sonore, vers l’avant ou vers l’arrière.
Plage de réglage: –3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant)
Réglage initial: STD (standard)
Image centr.
(“Neo:6 Music”
seulement)
DTS Neo:6 Music (Image centrale). Ajuste les voies avant gauche et droite par rapport à la voie centrale pour
que la prédominance de la voie centrale soit plus ou moins importante.
Plage de réglage: 0,0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par les enceintes avant gauche et droite)
à 1,0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par l’enceinte centrale)
Réglage initial: 0,3
74 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Utilisez ce menu pour régler les paramètres de chaque
source d’entrée.
y
Pour personnaliser les paramètres de la source d’entrée,
appuyez sur 0SUBMENU pour activer le sous-menu après
avoir choisi la source d’entrée.
Sél. audio (sélection des prises d’entrée audio)
Utilisez cette option pour sélectionner le type de prise
d’entrée que vous voulez utiliser.
y
Vous pouvez aussi sélectionner la prise d’entrée audio en appuyant
sur
D
AUDIO SELECT
(ou
O
AUDIO SEL
) (page 37).
Vous pouvez choisir la prise d’entrée audio par défaut de cet
appareil à l’aide du paramètre “Sél. audio” dans “Régl. initial”
(page 88).
Cette fonction n’est disponible que si une prise d’entrée
numérique est attribuée à la source d’entrée sélectionnée sous
Attrib. E/S” (page 86). “HDMI” n’est disponible que
lorsqu’une prise d’entrée HDMI a été attribuée.
Mode décod. (mode de décodeur)
Utilisez cette option pour changer le mode de décodeur.
“Mode décod.” est uniquement disponible lorsque les prises
d’entrées audio numériques (HDMI, OPTICAL et/ou
COAXIAL) sont attribuées à la source d’entrée sélectionnée.
Attén. vol. (correction du volume)
Utilisez cette option pour régler le niveau du signal
d’entrée de chaque source. Cette option est utile pour
équilibrer le niveau de chaque source afin d’éviter tout
brusque saut de volume quand vous changez de source.
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
y
Ce paramètre agit aussi sur les signaux transmis par les prises
ZONE OUT.
Attrib. multi. CH (attribution multivoies)
Utilisez cette option pour régler la direction des signaux
appliqués à la voie centrale, la voie du caisson de graves et
les voies d’ambiance pour la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT.
Nbres d’ent. (voies d’entrée)
Ce menu permet de choisir le nombre de voies appliquées à
l’entrée et en provenance d’un décodeur extérieur (page 22).
Selon les réglages de configuration de zone, il se pourrait que
les enceintes d’ambiance arrière ne produisent aucun son,
même lorsque “Nbres d’ent.” est réglé sur “8 Canaux”. Dans ce
cas, sélectionnez “6 Canaux” et réglez le paramètre de sortie de
l’appareil extérieur pour 6 voies.
Sél. Entrée
Source d’entrée Paramètre
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
TUNER
Attén. vol.
MULTI CH Attén. vol.
Attrib. multi. CH
BGV
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
Magnétoscope
VIDEO AUX
Sél. audio
Mode décod.
Attén. vol.
Bluetooth Attén. vol.
Jumelage
Connexion
Choix Fonctions
Auto
Ce mode sélectionne automatiquement les
signaux d’entrée dans l’ordre suivant:
(1) HDMI
(2) Signaux numériques
(3) Signaux analogiques
HDMI
Sélectionne seulement les signaux HDMI. Si
aucun signal HDMI n’est appliqué à
l’entrée, aucun son n’est émis.
Coax/Opt
Ce mode sélectionne automatiquement les
signaux d’entrée dans l’ordre suivant:
(1) Entrée des signaux numériques à la prise
COAXIAL.
(2) Entrée des signaux numériques à la prise
OPTICAL.
Si aucun signal n’est appliqué à l’entrée,
aucun son n’est émis.
Analogique
Ce mode ne sélectionne que les signaux
analogiques. Si aucun signal analogique
n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est
émis.
Remarque
Choix Fonctions
Auto
Détecte automatiquement le type de signal
audio numérique présent et sélectionne le
décodeur approprié.
DTS
Active le décodeur DTS lorsque des signaux
audio numériques sont présents.
Remarque
Choix Description
6 Canaux
Sélectionnez “6 Canaux” si l’appareil
raccordé transmet des signaux audio à 6
voies discrets.
8 Canaux
Sélectionnez “8 Canaux” si l’appareil
raccordé transmet des signaux audio à 8
voies discrets. Réglez aussi “Entrée avant”
(voir ci-dessous) en choisissant les prises
audio analogiques recevant les signaux des
voies avant gauche et droit de l’appareil
raccordé.
Remarque
75 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Entrée avant (prises d’entrée des voies avant)
Si vous choisissez “8 Canaux” sous “Nbres d’ent.”, vous
pourrez préciser les prises analogiques auxquelles les
signaux avant gauche et droit du décodeur extérieur seront
appliqués.
Choix: CD, TV, MD/CD-R, BD/HD DVD, DVD,
CBL/SAT, DVR, VCR, VIDEO AUX
Si vous avez modifié le nom d’une source d’entrée avec
“Renommer entrée” (page 86), le nom de la source d’entrée
figure parmi les choix disponibles sous ce paramètre.
BGV (toile de fond vidéo)
Utilisez cette option pour sélectionner la source vidéo qui
sera reproduite en toile de fond pour les sources présentes
aux prises MULTI CH INPUT.
Si vous avez modifié le nom d’une source d’entrée avec
“Renommer entrée” (page 86), le nom de la source d’entrée
figure parmi les choix disponibles sous ce paramètre.
Jumelage
(jumelage d’appareils Bluetooth)
Utilisez cette option pour activer le jumelage de l’ampli-
syntoniseur Yamaha Bluetooth sans fil (tel que le YBA-10,
disponible en option) et de votre appareil Bluetooth. Pour
en savoir plus sur le jumelage, voyez “Jumelage d’un
ampli-syntoniseur Bluetooth™ et de votre appareil
Bluetooth” (page 54).
1 Appuyez sur 9ENTER pour lancer le
jumelage.
L’ampli-syntoniseur Bluetooth connecté commence
la recherche d’appareils Bluetooth.
2 Assurez-vous que l’appareil Bluetooth
détecte l’ampli-syntoniseur Bluetooth.
Pour le détail, voir le mode d’emploi de l’appareil
Bluetooth.
3 Sélectionnez l’ampli-syntoniseur Bluetooth
dans la liste des appareils Bluetooth et
saisissez ensuite la clé “0000” sur l’appareil
Bluetooth.
“Terminé” s’affiche une fois que le couplage est
effectué.
4 Appuyez sur 9l pour revenir à la page de
menu précédente.
“Introuvable” s’affiche si l’ampli-syntoniseur Bluetooth
connecté ne trouve pas d’appareil Bluetooth.
Connexion (connexion Bluetooth)
Utilisez cette option pour établir la connexion entre
l’ampli-syntoniseur Yamaha Bluetooth sans fil (tel que le
YBA-10, disponible en option) et votre appareil
Bluetooth.
Il convient d’effectuer un jumelage avant d’utiliser pour la
première fois un appareil Bluetooth conjointement avec un
ampli-syntoniseur Bluetooth branché à cet appareil-ci ou
lorsque les données de jumelage ont été effacées.
Appuyez sur 9ENTER pour établir la
connexion.
L’ampli-syntoniseur Bluetooth connecté commence la
recherche d’appareils Bluetooth. Dès que la connexion est
établie, “BT Connecté” s’affiche.
“Introuvable” s’affiche si l’ampli-syntoniseur Bluetooth
connecté ne trouve pas d’appareil Bluetooth.
y
Pour rompre la connexion, appuyez à nouveau sur 9ENTER.
Cette fonction permet de parcourir le contenu musical de
votre iPod, périphérique USB, PC/MusicCAST et radio
Internet. Lisez les pages suivantes pour en savoir plus.
iPod (page 56)
USB (page 58)
PC/MCX (page 58)
NET RADIO (page 58)
Remarque
Choix Fonctions
BD/HD DVD,
DVD, CBL/SAT,
DVR, VCR,
VIDEO AUX
Sélectionne la source d’entrée
correspondante comme vidéo de fond.
Désactivé
N’affiche pas de vidéo de fond.
Remarque
Par souci de sécurité, la durée de la procédure de jumelage est
limitée à 8 minutes. Nous vous conseillons de lire et de vous
assurer de la bonne compréhension de toutes les instructions
avant de démarrer cette procédure.
Remarque
Remarque
Remarque
Contenu musical
76 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Ce menu sert à régler manuellement les paramètres de
base des enceintes. La plupart des paramètres “Enceinte”
sont réglés automatiquement quand vous effectuez la
procédure de réglage automatique.
y
Réglez “Signal test” sur “Activé” afin de produire la tonalité
d’essai pour les paramètres “Configuration”, “Distance” et
“Niveau”.
Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson
de graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau
moyen (ou légèrement inférieur) et la fréquence de transition au
niveau maximal.
Configuration
(configuration des enceintes)
Avant (enceintes avant)
Quand “Sortie Graves” est réglé sur “Avant” (page 77), seule
l’option “Large” est disponible sous “Avant”. Si “Avant” a été
réglé sur une option autre que “Large”, “Large” est
automatiquement sélectionné.
Centre (enceinte centrale)
Surround (enceintes d’ambiance gauche/droite)
Surr. arr.
(enceintes d’ambiance arrière gauche/droite)
Si vous utilisez une seule enceinte d’ambiance arrière,
raccordez-la à la prise SUR.BACK SINGLE et effectuez les
réglages “Surr. arr. G” sous “Distance” et “Niveau”.
Coupure (fréquence de transition)
Ce paramètre permet de régler la fréquence de transition
de l’enceinte ou des enceintes réglée(s) sur “Petite”.
Toutes les fréquences inférieures à la fréquence
sélectionnée sont envoyées au caisson de graves ou aux
enceintes définies par “Large” sous “Configuration”.
Choix: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz,
160Hz, 200Hz
Présence av. (enceintes de présence avant)
Utilisez cette option pour alimenter les enceintes de
présence avant reliées à cet appareil.
Caisson de graves
Phase (phase pour le caisson de graves)
Si les basses manquent de puissance ou de netteté,
essayez d’inverser la phase du caisson de graves.
Réglage (Enceinte)
Mesure de la taille des enceintes
Le diamètre des graves d’une enceinte est
16 cm ou plus: grand
moins de 16 cm: petit
Choix Descriptions
Large
Sélectionnez ce réglage si vos enceintes
avant sont de grande taille.
Petite
Sélectionnez ce réglage si vos enceintes
avant sont de petite taille.
Remarque
Choix Descriptions
Large
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte
centrale est de grande taille.
Petite
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte
centrale est de petite taille.
Aucune
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez
pas d’enceinte centrale. Les signaux de la
voie centrale sont dirigés vers les enceintes
avant gauche et droite.
Choix Descriptions
Large
Sélectionnez ce réglage si vos enceintes
d’ambiance sont de grande taille.
Petite
Sélectionnez ce réglage si vos enceintes
d’ambiance sont de petite taille.
Aucune
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez
pas d’enceintes d’ambiance. L’appareil
adopte alors le mode Virtual CINEMA DSP
(page 45) et règle automatiquement “Surr.
arr.” sur “Aucune”.
Choix Descriptions
Large x1
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte
d’ambiance arrière est de grande taille.
Petite x1
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte
d’ambiance arrière est de petite taille.
Petite x2
Sélectionnez ce réglage si les enceintes
d’ambiance arrière gauche et droite sont de
petite taille.
Large x2
Sélectionnez ce réglage si les enceintes
d’ambiance arrière gauche et droite sont de
grande taille.
Aucune
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez
pas d’enceintes d’ambiance arrière. Les
signaux des voies d’ambiance arrière sont
dirigés vers les enceintes d’ambiance gauche
et droite.
Remarque
Choix Descriptions
Oui
Sélectionnez ce réglage si vous utilisez les
enceintes de présence avant.
Aucune
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez
pas les enceintes de présence avant.
Choix Fonctions
Normal
La phase du caisson de graves ne change pas.
Inverse
Inverse la phase du caisson de graves.
77 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Sortie Graves
Utilisez cette option pour sélectionner les enceintes
qui restituent les signaux LFE (effet de basses
fréquences) et les signaux des fréquences graves.
Sortie des signaux LFE
Restitution des signaux de basses
fréquences
Distance (distance des enceintes)
Utilisez cette option pour préciser manuellement la distance à
chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie
correspondante. Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à
la même distance de la position d’écoute. Toutefois, cette
situation est rarement possible dans les habitations. En
conséquence, un retard doit être appliqué aux sons émis par
chaque enceinte de telle manière que tous les sons arrivent en
même temps à la position d’écoute.
Unité
Sélectionnez l’unité pour l’affichage des valeurs du
paramètre “Distance”.
Réglage initial: Pied (Modèles pour les États-Unis et le
Canada)
Mètre (Autres modèles)
Distances des enceintes
Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m (1,0 à 80,0 ft)
Réglage initial: 3,00 m (10,0 ft)
Etape de réglage: 0,05 m (0,2 ft)
Les voies disponibles dépendent du réglage des enceintes.
Niveau (niveau des enceintes)
Utilisez cette option pour équilibrer manuellement les
niveaux de l’enceinte avant gauche ou de l’enceinte
d’ambiance gauche et des enceintes sélectionnées sous
“Configuration” (page 76).
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
y
Si vous utilisez un appareil de mesure de la pression acoustique,
tenez-le à bout de bras, dirigé vers le haut et à hauteur de la
position d’écoute. L’appareil de mesure étant réglé sur l’échelle
70 dB et C SLOW, réglez chaque enceinte pour un niveau de
75 dB.
Les voies disponibles dépendent du réglage des enceintes.
Choix
Caisson de graves et enceintes
Caissons
de graves
Enceintes
avant
Autres
enceintes
Avant +
SWFR
Restitués Pas restitués Pas restitués
SWFR
Restitués Pas restitués Pas restitués
Avant
Pas restitués Restitués Pas restitués
Choix
Caisson de graves et enceintes
Caissons
de graves
Enceintes
avant
Autres
enceintes
Avant +
SWFR
*1
*1 Restitue(nt) les signaux de fréquences graves des voies
avant et des autres enceintes réglées sur “Petite”.
*2
*2 Restituent toujours les signaux des fréquences graves
des voies avant.
*3
*3 Restituent les signaux des fréquences graves si les
enceintes sont réglées sur “Large”.
SWFR
*4
*4 Restituent les signaux des fréquences graves si les
enceintes sont réglées sur “Petite”.
*3 *3
Avant
Pas restitués *1 *3
Choix Fonctions
Mètre (m)
Règle la distance des enceintes en mètres.
Pied (ft)
Règle la distance des enceintes en pieds.
Distance Enceinte ajustée
Avant G
Enceinte avant gauche
Avant D
Enceinte avant droite
Centre
Enceinte centrale
Surround G
Enceinte d’ambiance gauche
Surround D
Enceinte d’ambiance droite
Surr. arr. G
Enceinte d’ambiance arrière gauche
Surr. arr. D
Enceinte d’ambiance arrière droite
Présence av. G
Enceinte de présence avant gauche
Présence av. D
Enceinte de présence avant droite
Caisson de graves
Caisson de graves
Remarque
Niveau Enceinte ajustée
Avant G
Enceinte avant gauche
Avant D
Enceinte avant droite
Centre
Enceinte centrale
Surround G
Enceinte d’ambiance gauche
Surround D
Enceinte d’ambiance droite
Surr. arr. G
Enceinte d’ambiance arrière gauche
Surr. arr. D
Enceinte d’ambiance arrière droite
Présence av. G
Enceinte de présence avant gauche
Présence av. D
Enceinte de présence avant droite
Caisson de graves
Caisson de graves
Remarque
78 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Ce menu sert à régler manuellement les divers paramètres
de volume.
DRC adapt.
(commande de dynamique adaptative)
Utilisez cette option pour régler la dynamique
conjointement avec le niveau de volume. Cette option est
peut être utilisée pour écouter à faible volume ou la nuit.
Lorsque “DRC adapt.” a pour valeur “Auto”, l’appareil
agit sur la dynamique de la façon suivante:
Si le réglage VOLUME est faible: la dynamique est
étroite
Si le réglage VOLUME est élevé: la dynamique est
large
y
Vous pouvez aussi ajuster la dynamique des signaux à trains
binaires à l’aide du paramètre “Dynamique” sous “Son”
(page 79).
Cette option peut aussi être utilisée pour l’écoute au casque.
La commande de dynamique adaptative n’agit pas quand cet
appareil est en mode PURE DIRECT (page 47).
Nv. DSP adapt. (niveau adaptatif de l’effet DSP)
Utilisez cette option pour effectuer un réglage fin du
niveau de l’effet DSP (page 69) conjointement avec le
réglage du niveau de volume.
Cet appareil ne change pas mais ajuste finement la valeur de
“Niveau DSP” (page 69) même si “Nv. DSP adapt.” a pour
valeur “Auto”.
Volume max. (volume maximum)
Utilisez cette option pour spécifier le volume maximal dans
la zone principale. Elle permet d’éviter les brusques sauts
accidentels de volume. Par exemple, la plage du volume
original est comprise entre –80,0 dB et +16,5 dB. Mais
lorsque “Volume max.” est réglé sur –5,0 dB, la plage de
volume est comprise entre –80,0 dB et –5,0 dB.
Plage de réglage: –30,0 dB à +15,0 dB, +16,5 dB
Etape de réglage: 5,0 dB
Volume init. (volume initial)
Utilisez cette option pour préciser le volume de la zone
principale à la mise en service de cet appareil.
Choix: Désactivé, Sil., –80,0 dB à +16,5 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Pendant le réglage auto, le volume se règle automatiquement
sur 0 dB, quel que soit le réglage “Volume max.” actuel.
Le réglage “Volume max.” a priorité sur le réglage de volume
initial.
Atténuation (action du silencieux)
Utilisez cette option pour définir l’amplitude de
l’atténuation apportée par le silencieux (page 38).
Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres du son.
Niveau LFE
(niveau de l’effet basses fréquences)
Utilisez cette option pour régler le niveau des effets LFE
(effets basses fréquences) en fonction des possibilités du
caisson de graves ou du casque. La voie LFE restitue des
effets spéciaux de basses fréquences liés à des scènes
spécifiques. Le réglage effectué n’est pris en compte que
si l’appareil décode des signaux à trains binaires.
Plage de réglage: –20,0 à 0,0 dB
Etape de réglage: 1,0 dB
Enceinte
(niveau des effets basses fréquences des
enceintes)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE de l’enceinte.
Casque
(niveau des effets basses fréquences du casque)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE du
casque.
Selon les réglages “Sortie Graves” (page 77), certains signaux
pourraient ne pas être acheminés aux prises SUBWOOFER
PRE OUT.
Réglage (Volume)
Choix Fonctions
Auto
La dynamique s’ajuste automatiquement.
Désactivé
La dynamique ne s’ajuste pas
automatiquement.
Remarque
Choix Fonctions
Auto
Ajuste le niveau de l’effet DSP
conjointement avec le niveau de volume.
Désactivé
N’ajuste pas le niveau de l’effet DSP
automatiquement.
Remarque
Niveau d’entrée
Niveau de sortie
Niveau de sortie
Niveau d’entrée
Auto
Désactivé
Auto
Désacti
VOLUME: faible VOLUME: élevé
Remarques
Choix Fonctions
Totale
Met toutes les sorties audio en sourdine.
–20dB
Réduit le volume actuel de 20 dB.
–40dB
Réduit le volume actuel de 40 dB.
Réglage (Son)
Remarque
79 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Dynamique
Utilisez cette option pour régler la compression de
dynamique appliquée au signal restitué par les enceintes et
le casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que si
l’appareil décode des signaux à trains binaires.
Enceinte (dynamique des enceintes)
Règle la compression de dynamique pour les enceintes.
Casque (dynamique du casque)
Règle la compression de dynamique pour le casque.
Égal. param. (égaliseur paramétrique)
Utilisez cette option pour régler l’égaliseur paramétrique
de chaque enceinte.
Copie données PEQ
(copie des données d’égalisation paramétrique)
Utilisez cette option pour copier les résultats du réglage
auto dans la zone de réglage manuel. Vous pouvez définir
le type d’égaliseur paramétrique traitant les résultats
copiés du réglage auto. Voyez page 35 la description de
chaque type d’égaliseur paramétrique.
Sélection PEQ
(sélection du type d’égaliseur paramétrique)
Utilisez cette option pour choisir le type d’égaliseur
paramétrique traitant le signal produit par le réglage
automatique. Voyez page 35 la description de chaque type
d’égaliseur paramétrique.
Quand vous effectuez le réglage auto, cet appareil règle
automatiquement “Sélection PEQ” sur “Naturel”.
“Sélection PEQ” influence aussi les réglages “Niveau”
(page 77).
L’appareil ne change pas les configurations sous “Manuel”,
même si vous effectuez le réglage auto.
Configuration manuelle de l’égaliseur
paramétrique pour chaque enceinte
Utilisez cette option pour régler le timbre de chaque voie.
Vous pouvez copier les résultats du réglage auto avec
“Copie données PEQ” et les utiliser comme point de
départ pour votre configuration manuelle. Réglez au
préalable “Sélection PEQ” sur “Manuel”.
1 Appuyez sur
9
k / n / l / h pour
sélectionner “Signal test” ou l’enceinte que
vous désirez régler.
Choix Fonctions
MAX
Conserve le maximum de la dynamique.
STD
Applique une dynamique moyenne. Lorsque
cet appareil décode des signaux Dolby
TrueHD, la commande de dynamique agit
quelle que soit l’instruction reçue des
signaux de la source d’entrée.
MIN/AUTO
MIN: Applique une dynamique étroite
lorsque cet appareil décode des signaux à
trains binaires (sauf Dolby TrueHD).
AUTO: Ajuste la dynamique en fonction
de l’instruction reçue des signaux de la
source d’entrée lorsque cet appareil
décode des signaux Dolby TrueHD.
Choix Descriptions
Plat h Manuel
Copie les résultats du réglage auto traités par
le type d’égaliseur paramétrique “Plat”.
Avant h Manuel
Copie les résultats du réglage auto traités par
le type d’égaliseur paramétrique “Avant”.
Naturel
h
Manuel
Copie les résultats du réglage auto traités par
le type d’égaliseur paramétrique “Naturel”.
Choix Descriptions
Manuel Active l’égaliseur paramétrique configuré
manuellement sous “Réglage”.
Plat
Active l’égaliseur paramétrique de type
“Plat”.
Avant
Active l’égaliseur paramétrique de type
Avant”.
Naturel
Active l’égaliseur paramétrique de type
“Naturel”.
Inchangé
L’égaliseur paramétrique n’est pas utilisé.
Remarques
Choix Enceinte ajustée
Avant G
Enceinte avant gauche
Avant D
Enceinte avant droite
Centre
Enceinte centrale
Surround G
Enceinte d’ambiance gauche
Surround D
Enceinte d’ambiance droite
Surr. arr. G
Enceinte d’ambiance arrière gauche
Surr. arr. D
Enceinte d’ambiance arrière droite
Présence av. G
Enceinte de présence avant gauche
Présence av. D
Enceinte de présence avant droite
Caisson de graves
Caisson de graves
80 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Signal test
Utilisez cette option pour préciser si le signal test doit
être émis ou non lorsque vous réglez le timbre de
chaque enceinte.
2 Appuyez sur
9
h pour accéder à la fenêtre
de réglages.
3 Appuyez sur
9
k / n / l / h pour
sélectionner “PARAM” puis plusieurs fois
sur
9
ENTER pour choisir un paramètre
sous “Bande”, “Fréq.” (fréquence) ou “Q”
(facteur Q).
y
“Gain” peut être défini pour chaque paramètre.
4 Appuyez sur
9
n pour sélectionner “MODIF”
et appuyez sur
9
ENTER pour accéder à la
fenêtre d’édition.
Pour le détail sur l’égaliseur paramétrique et chaque
paramètre, voir page 130.
Le paramètre sélectionné dans “PARAM” est surligné.
Appuyez sur
9
l / h pour régler le paramètre.
Appuyez sur
9
k / n pour régler le “Gain”.
Appuyez sur
9
ENTER pour fermer la fenêtre
d’édition.
y
Lorsque vous sélectionnez “Bande” à l’étape 3, vous
pouvez utiliser ce menu comme un égaliseur graphique.
“Bande #5”, “Bande #6” et “Bande #7” permettent de
régler les fréquences au-delà de 500 Hz.
Si vous avez choisi “Caisson de graves” à l’étape 1 et
“Bande” à l’étape 3, vous pouvez uniquement régler
“Bande #1”, “Bande #2”, “Bande #3” et “Bande #4”. Dans
ce cas, “Bande #1”, “Bande #2”, “Bande #3” et “Bande
#4” règlent les fréquences en dessous de 200 Hz.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que les
résultats soient satisfaisants.
y
Si vous voulez réinitialiser tous les réglages des
paramètres “Égal. param.” pour l’enceinte sélectionnée,
sélectionnez “RESET” et appuyez sur 9ENTER.
6 Sélectionnez “QUITT” et appuyez sur
9
ENTER pour fermer la fenêtre de réglages.
Graves/Aigus (commande de timbre)
Utilisez cette option pour ajuster l’équilibre entre les
graves et les aigus pour les enceintes ou le casque.
Graves/Aigus n’agit pas si:
Vous avez sélectionné le mode PUR DIRECT (page 47).
MULTI CH est sélectionné comme source.
Commande (mode de contrôle)
y
“Enceinte” et “Casque” sont sauvegardés séparément. Les
réglages “Enceinte” agissent sur les enceintes avant gauche/
droite, enceinte centrale et caisson de graves.
Grave (commande du grave)
Utilisez cette option pour régler le niveau des basses
fréquences pour les enceintes ou le casque.
Choix: 125 Hz, 350 Hz, 500 Hz
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
Aigu (commande d’aigu)
Utiliser cette option pour régler le niveau des hautes
fréquences pour les enceintes ou le casque.
Choix: 2,5 kHz, 3,5 kHz, 8,0 kHz
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
Auto Bypass (contournement auto)
Utilisez cette option de sorte que les signaux audio
contournent les circuits de correction de tonalité lorsque
les paramètres “Aigu” et “Grave” ont pour valeur 0 dB.
Choix Fonctions
Activé
Émet le signal test.
Désactivé
N’émet pas de signal test.
Copie données PEQ
Sélection PEQ
Avant G
Avant D
Centre
PARAM RESET
MODIF QUITT
Bande / Gain
Copie données PEQ
Sélection PEQ
Avant G
Avant D
Centre
Bande #1
Gain 0,0dB
Fréq 62,5Hz
Q1,000
Quitt :ENTER
Remarque
Choix Fonctions
Enceinte
Pour régler l’équilibre graves/aigus des
enceintes.
Casque
Pour régler l’équilibre graves/aigus du casque.
Choix Fonctions
Auto
Contourne automatiquement le circuit de
correction de tonalité pour produire le signal le
plus pur possible lorsque “Aigu” et “Grave” ont
pour valeur 0 dB.
Désactivé
Ne contourne pas le circuit de correction de
tonalité.
81 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Sync. Lèvres
(synchronisation audio et vidéo)
Mode
(mode de synchro lèvres automatique HDMI)
Si le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT de cet
appareil est compatible avec la synchronisation audio et
vidéo automatique (synchro lèvres automatique),
l’appareil synchronise automatiquement le son et l’image.
Utilisez cette option pour activer ou désactiver la synchro
lèvres automatique.
Lorsque “SÉL. SRT. HDMI” est réglé sur “OUT 1+2” et que
des moniteurs vidéo sont raccordés aux prises HDMI OUT 1 et
HDMI OUT 2, la synchronisation audio et vidéo ne fonctionne
pas, même si vous avez choisi “Auto”.
Auto (réglage automatique du retard audio)
Utilisez cette option pour effectuer des réglages fins de
synchronisation audio et vidéo lorsque “Mode” a pour
valeur “Auto.
Plage de réglage: 0 à 240 ms
Etape de réglage: 1 ms
y
“Décalage” indique le décalage entre la valeur du retard audio
définie automatiquement par cet appareil et la valeur du retard
audio défini sous “Mode”. La valeur “Décalage” est enregistrée
et appliquée aux autres moniteurs vidéo compatibles avec la
synchro lèvres automatique.
Manuel (réglage manuel du retard audio)
Utilisez cette option pour régler manuellement le retard du
signal audio et synchroniser le son et l’image lorsque
“Mode” a pour valeur “Manuel”.
Plage de réglage: 0 à 240 ms
Etape de réglage: 1 ms
Pur Direct
Utilisez cette option pour déterminer si l’appareil transmet
ou non les signaux vidéo quand son mode PUR DIRECT
est actif.
Vous ne pouvez pas utiliser le menu GUI quand l’appareil est en
mode PUR DIRECT, même si “Pure Direct” est réglé sur
Audio + Vidéo”.
Attén. Canaux (action du silencieux)
Utilisez cette option pour réduire le son de certaines
enceintes.
Mode
Utilisez cette option pour activer ou désactiver le réglage
Attén. Canaux” pour chaque enceinte.
Réglages de chaque enceinte
Précisez si le silencieux doit agir sur chaque voie
d’enceinte lorsque vous réglez “Mode” sur “Valider”.
Choix Descriptions
Auto
Sélectionnez ce réglage si le moniteur vidéo
raccordé est compatible avec la synchro lèvres
automatique. UtilisezAuto” pour effectuer des
réglages de synchronisation plus fins.
Manuel
Sélectionnez ce réglage si le moniteur vidéo
n’est pas compatible avec la synchro lèvres
automatique, ou si vous ne voulez pas utiliser la
synchro lèvres automatique. Utilisez “Manuel”
pour régler manuellement la synchronisation
audio et vidéo.
Remarque
Choix Fonctions
Audio
Ne transmet pas les signaux vidéo.
Audio + Vidéo
Transmet les signaux vidéo. L’appareil réduit
ses fonctions vidéo au minimum afin de garantir
une restitution optimale du son.
Remarque
Choix Fonctions
Invalider
Désactive la fonction “Attén. Canaux”.
Valider
Active la fonction “Attén. Canaux”.
Attén. Canaux Voie d’enceinte
Avant G
Avant gauche
Avant D
Avant droite
Centre
Centre
Surround G
Ambiance gauche
Surround D
Ambiance droite
Surr. arr. G
Ambiance arrière gauche
Surr. arr. D
Ambiance arrière droite
Présence av. G
Enceinte de présence avant gauche
Présence av. D
Enceinte de présence avant droite
Caisson de graves
Caisson de graves
Choix Fonctions
Sil. activé
Active le silencieux pour la voie d’enceinte
sélectionnée.
Sil.
désactivé
N’active pas le silencieux pour la voie
d’enceinte sélectionnée.
82 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres
vidéo.
y
Vous pouvez initialiser et retrouver les réglages d’usine de tous
les paramètres sous “Vidéo” via l’option “VIDEO” de
“INITIALIZE” sous “ADVANCED SETUP” (page 111).
Analog. ` Analog. (conversion vidéo
analogique-analogique)
Utilisez cette option afin d’activer ou désactiver la
conversion vidéo pour les signaux reçus aux prises vidéo
analogiques (VIDEO, S VIDEO et COMPONENT
VIDEO).
La conversion vidéo analogique-HDMI est toujours possible
sauf si l’appareil reçoit des signaux vidéo aux prises d’entrée
HDMI ou des signaux vidéo analogiques d’une résolution de
1080p.
Cet appareil ne convertit pas réciproquement les signaux vidéo
à 480 lignes et les signaux vidéo à 576 lignes.
Les signaux vidéo analogiques d’une résolution de 480p, 576p,
1080i et 720p ne peuvent être transmis aux prises S VIDEO et
VIDEO MONITOR OUT.
Les signaux vidéo convertis ne sont transmis qu’aux prises
MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez
relier les appareils par le même type de liaison vidéo.
Lors de la conversion de signaux vidéo composite ou de signaux
S-vidéo provenant d’un magnétoscope en signaux vidéo à
composantes, une certaine dégradation de la qualité de l’image
peut se produire avec certains magnétoscopes.
Les signaux entrant par les prises vidéo composite ou S-vidéo
ne pourront pas être convertis et leur restitution risque d’être
anormale s’il s’agit de signaux non conventionnels. Dans ce cas,
réglez “Analog. ` Analog.” sur “Inchangé”.
Analog. ` HDMI (traitement du signal
vidéo analogique-HDMI)
Utilisez ce paramètre pour définir si l’appareil traite ou
non les signaux vidéo analogiques-HDMI (reçus aux
prises d’entrée VIDEO, S VIDEO et COMPONENT
VIDEO et acheminés aux prises HDMI OUT).
HDMI ` HDMI
(traitement du signal vidéo HDMI-HDMI)
Utilisez ce paramètre pour définir si l’appareil traite ou
non les signaux vidéo HDMI-HDMI (reçus aux prises
d’entrée HDMI et acheminés aux prises HDMI OUT).
Traitement
(traitement des signaux vidéo HDMI)
Utilisez cette option pour effectuer les réglages de
résolution, d’aspect et de retraitement progressif pour les
signaux vidéo acheminés aux prises HDMI OUT.
Cette fonction est uniquement disponible si “Analog. ` HDMI”
ou “HDMI ` HDMI” est réglé sur “Traitement”.
Résolution (résolution du signal vidéo HDMI)
Utilisez cette option pour activer ou désactiver la
conversion ascendante des signaux vidéo analogique-
HDMI et/ou des signaux vidéo HDMI-HDMI.
Cet appareil améliore les signaux vidéo en effectuant les
conversions suivantes:
480i(576i) 480p(576p)/720p/1080i/1080p
480p(576p) 720p/1080i/1080p
720p 1080i/1080p
1080i 720p/1080p
Aspect ( format HDMI)
Utilisez cette option pour définir si l’appareil convertit ou
non le format des signaux vidéo analogique-HDMI et/ou
HDMI-HDMI.
Réglage (Vidéo)
Choix Fonctions
Inchangé
Désactive la conversion vidéo pour les signaux
reçus aux prises vidéo analogiques.
Conversion
Active la conversion vidéo pour les signaux
reçus aux prises vidéo analogiques.
Remarques
Choix Fonctions
Inchangé
Choisissez ce réglage si vous voulez que cet
appareil ne traite pas les signaux vidéo
analogiques-HDMI.
Traitement
Choisissez ce réglage si vous voulez que cet
appareil applique le traitement vidéo configuré
sous “Traitement” aux signaux vidéo
analogiques-HDMI.
Choix Fonctions
Inchangé
Choisissez ce réglage si vous voulez que cet
appareil ne traite pas les signaux vidéo HDMI-
HDMI.
Traitement
Choisissez ce réglage si vous voulez que cet
appareil applique le traitement vidéo configuré
sous “Traitement” aux signaux vidéo HDMI-
HDMI.
Remarque
Choix Fonctions
Inchangé
N’optimise aucun signal vidéo.
480p (ou
576p), 1080i,
720p, 1080p
Optimise les signaux vidéo à la résolution 480p
ou 576p, 1080i, 720p ou 1080p.
Choix Fonctions
Inchangé
Ne changez pas le format si la source contient
des signaux vidéo HDMI.
16:9 normal
Affiche des images vidéo de format 4:3 sur un
moniteur vidéo de format 16:9. Des bandes
noires sont visibles à droite et à gauche.
Zoom intellig. Ajuste les images vidéo de format 4:3 au
format 16:9 du moniteur vidéo.
83 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Si la source d’entrée vidéo est d’un autre format que 4:3, le
réglage “Aspect” sera automatiquement ignoré.
Lorsque “Aspect” est réglé sur “Zoom intellig.”, les images sont
étirées sur les bords du moniteur vidéo.
Rés. Prog.-Trait. ( retraitement progressif)
Utilisez cette option pour activer ou désactiver le
retraitement progressif des signaux vidéo analogique-
HDMI et/ou des signaux vidéo HDMI-HDMI.
Ce réglage affecte uniquement les signaux vidéo des résolutions
suivantes: 480p(576p), 720p ou 1080p.
Utilisez cette option pour régler les fonctions HDMI ou
vérifier les informations sur les moniteurs vidéo raccordés
aux prises HDMI OUT.
Attente Inchangé
Mode (mode Attente Inchangé)
Cette fonction permet de définir si les signaux HDMI
reçus aux prises HDMI IN transitent ou non par l’appareil
quand il est en mode de veille. Vous pouvez désigner une
prise HDMI IN et une ou plusieurs prises HDMI OUT
acheminant les signaux quand “Mode” est réglé sur “Fixe”
et que l’appareil est en mode de veille.
Lorsque “Mode” est réglé sur “Dernier” ou “Fixe”, la
consommation électrique de l’appareil augmente en mode de
veille.
Entrée (sélection de prise HDMI IN)
Utilisez cette fonction pour sélectionner la prise HDMI IN
acceptant les signaux HDMI quand l’appareil est en mode
de veille.
Ce paramètre est uniquement disponible quand “Mode” est
réglé sur “Fixe”.
Sortie (sélection de prise HDMI OUT)
Utilisez cette fonction pour sélectionner la ou les prises
HDMI OUT acheminant les signaux HDMI quand
l’appareil est en mode de veille.
Ce paramètre est uniquement disponible quand “Mode” est
réglé sur “Fixe”.
Audio Sortie (sortie audio HDMI)
Utilisez cette option pour spécifier si les signaux audio
HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre
appareil HDMI raccordé aux prises HDMI OUT sur le
panneau arrière de cet appareil.
y
Lorsque “Audio Sortie” est réglé sur “TV” ou “Ampli + TV”,
les signaux audio disponibles varient en fonction des
caractéristiques du moniteur vidéo raccordé.
Monit. de contr. (moniteur de contrôle)
Utilisez cette fonction pour choisir la prise HDMI OUT à
laquelle les signaux de contrôle HDMI seront acheminés.
Remarques
Choix Fonctions
Désactivé
Désactive le retraitement progressif des signaux
vidéo HDMI.
Acti
Active le retraitement progressif des signaux
vidéo HDMI.
Remarque
Réglage (HDMI)
Choix Fonctions
Désactivé
Désactive la fonction Attente Inchangé pour les
signaux HDMI. Les signaux HDMI ne transitent
pas par cet appareil tant qu’il est en mode de
veille.
Dernier
Les signaux HDMI transitent par cet appareil
(uniquement de la prise HDMI IN vers une ou
plusieurs prises HDMI OUT en service quand
l’appareil est en mode de veille) même quand il
est en veille.
Fixe
Les signaux HDMI transitent par cet appareil
(de la prise HDMI IN définie sous “Entrée” à la
prise ou aux prises HDMI OUT définies sous
“Sortie”) même quand il est en veille.
Remarque
Remarque
Choix Prise HDMI IN
IN1
Prise HDMI IN1 (BD/HD DVD)
IN2
Prise HDMI IN2 (DVD)
IN3
Prise HDMI IN3 (CBL/SAT)
IN4
Prise HDMI IN4 (DVR)
Remarque
Choix Prise HDMI IN
OUT1 + 2
Prises HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2
OUT1
Prise HDMI OUT 1
OUT2
Prise HDMI OUT 2
Choix Fonctions
Ampli
Les signaux audio HDMI sont reproduits par les
enceintes raccordées à cet appareil.
TV
Les signaux audio HDMI sont reproduits par le
téléviseur raccordé à cet appareil.
Ampli + TV
Les signaux audio HDMI sont reproduits par les
enceintes et le téléviseur raccordés à cet
appareil.
Choix Fonctions
HDMI OUT1
Les signaux de contrôle HDMI sont acheminés à
la prise HDMI OUT 1.
HDMI OUT2
Les signaux de contrôle HDMI sont acheminés à
la prise HDMI OUT 2.
84 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Info moniteur
(informations sur le moniteur)
Utilisez cette fonction pour vérifier les informations
(interface et fréquence pour chaque résolution vidéo) sur
les moniteurs vidéo raccordés aux prises HDMI OUT 1 et
HDMI OUT 2 de cet appareil.
y
Appuyez plusieurs fois sur 9h pour alterner entre “OUT1”
(informations sur le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI
OUT 1) et “OUT2” (informations sur le moniteur vidéo
raccordé à la prise HDMI OUT 2).
Utilisez ce menu pour régler les paramètres de réseau.
Si vous changez de configuration réseau, vous devrez
probablement régler une nouvelle fois les paramètres
réseau.
y
Vous pouvez initialiser et retrouver les réglages d’usine de tous
les paramètres sous “Réseau” via l’option “NETWORK” de
“INITIALIZE” sous “ADVANCED SETUP” (page 111).
Configuration
(configurations de réseau)
Utilisez cette option pour voir les paramètres réseau
(adresse IP, etc.) et les changer manuellement.
DHCP (réglage DHCP)
Utilisez cette option pour préciser si l’appareil doit obtenir
les paramètres de réseau (adresse IP, masque de sous-
réseau, passerelle par défaut, serveur DNS primaire et
serveur DNS secondaire) du serveur DHCP du réseau
connecté.
Adresse IP
Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP attribuée
à cet appareil. Cette valeur ne doit pas être identique à
celle utilisée pour d’autres appareils dans le réseau visé.
Masque s-rés. (masque de sous-réseau)
Utilisez ce paramètre pour spécifier la valeur du masque
de sous-réseau attribuée à cet appareil.
y
Dans la plupart des cas, “255,255,255,0 peut être spécifié
comme valeur du masque de sous-réseau.
Passerelle déf. (passerelle par défaut)
Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP de la
passerelle par défaut.
Serveur DNS (P) (serveur DNS primaire)
Serveur DNS (S) (serveur DNS secondaire)
Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP des
serveurs DNS (Domain Name System) primaire et
secondaire.
Si vous n’avez qu’une seule adresse DNS, spécifiez-la dans
“Serveur DNS (P)”. Si vous avez deux adresses DNS ou plus,
spécifiez une d’elle dans “Serveur DNS (P)” et une autre dans
“Serveur DNS (S)”.
Veille du réseau
Utilisez cette fonction pour définir si l’appareil accepte ou
non les commandes reçues via le réseau LAN quand
l’appareil est en mode de veille.
Lorsque “Veille du réseau” est réglé sur “Activé”, la
consommation électrique de l’appareil augmente en mode de
veille.
Information (informations sur le réseau)
Utilisez cette option pour afficher les informations
concernant le réseau.
Adresse MAC
(adresse MAC (Media Access Control))
Cette information affiche l’adresse MAC attribuée à cet
appareil.
Statut (état du réseau)
Cette information affiche l’état actuel de la liaison au
réseau.
Statuts affichés: 10BASE-T, 100BASE-TX, Pas de liaison,
Duplex intégral, Semi-duplex
“Pas de liaison” apparaît lorsque l’appareil n’est pas connecté
au réseau.
Système (identité du système)
Cette information affiche l’identité du système attribuée à
cet appareil.
Réglage (Réseau)
Remarque
Choix Descriptions
Activé
Sélectionnez ce réglage si l’appareil peut obtenir
les paramètres réseau du serveur DHCP du
réseau connecté.
Désactivé
Sélectionnez ce réglage si vous avez fait vous-
même les réglages des paramètres réseau.
Remarque
Choix Descriptions
Désactivé
Quand il est en mode de veille, l’appareil
n’accepte pas les commandes reçues via le
réseau LAN.
Activé
Quand il est en mode de veille, l’appareil
accepte les commandes reçues via le réseau
LAN.
Remarque
Remarque
85 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Utilisez ce menu pour régler les fonctions de configuration
Multi-Zone.
Attrib. Enc. Zone
(assignation des enceintes aux zones)
Utilisez ce paramètre pour assigner les bornes des
enceintes à la Zone 2 et la Zone 3.
1 Appuyez sur 9k / n pour choisir la borne
d’enceinte puis appuyez à plusieurs reprises
sur 9l / h pour choisir la zone dont vous
voulez utiliser les enceintes.
M : Pièce principale
2 : Zone 2
3 : Zone 3
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “OK”, puis appuyez sur
9
ENTER.
y
Pour retourner au niveau de menu précédent sans effectuer
de changement, sélectionnez “ANNULER” à l’étape 2.
Régl. Zone2/Régl. Zone3
(réglage Zone 2/Zone 3)
Vol. Zone2/Vol. Zone3
(volume de la Zone 2/Zone 3)
Utilisez ce menu pour définir si l’appareil pilote ou non le
volume des signaux audio acheminés aux prises ZONE
OUT (ZONE 2 ou ZONE 3).
Lorsque “Vol. Zone2” ou “Vol. Zone3” est réglé sur “Fixe”, les
paramètres suivants ne sont pas disponibles:
Vol. max. Zone2/Vol. max. Zone3
Vol. init. Zone2/Vol. init. Zone3
Vol. max. Zone2/Vol. max. Zone3
(réglage de volume Zone 2/Zone 3 maximum)
Utilisez cette option pour spécifier le niveau de volume
maximal dans la Zone 2 ou Zone 3.
Plage de réglage: –30,0 dB à +15 ,0 dB, +16,5 dB
Etape de réglage: 5,0 dB
Le réglage “Vol. max. Zone2” ou “Vol. max. Zone3” a priorité
sur le réglage “Vol. init. Zone2” ou “Vol. init. Zone3”.
Vol. init. Zone2/Vol. init. Zone3
(volume initial Zone 2/Zone 3)
Utilisez cette option pour régler le niveau de volume de la
Zone 2 ou Zone 3 à la mise sous tension dans chaque zone.
Plage de réglage: Désactivé, Sil., –80,0 dB à +16,5 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Le réglage “Vol. max. Zone2” ou “Vol. max. Zone3” a priorité
sur le réglage “Vol. init. Zone2” ou “Vol. init. Zone3”.
Balance Zone2/Balance Zone3
(balance Zone 2/Zone 3)
Utilisez ce paramètre pour régler la balance de volume des
canaux gauche et droit dans chaque zone.
Choix: L10 à L1, 0, R1 à R10
Graves/Aigus Zone2/Graves/Aigus Zone3
(Graves/Aigus Zone 2/Zone 3)
Utilisez cette option pour équilibrer les graves et les aigus
dans la zone sélectionnée.
Choix: Grave (commande des graves),
Aigu (commande des aigus)
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
Type sil. Zone2/Type sil. Zone3
(atténuation Zone2/Zone 3)
Utilisez cette option pour définir l’atténuation de volume
produite par la fonction de sourdine dans la zone
sélectionnée.
Réglage (Multi-Zone)
Choix Descriptions
Fixe
Sélectionnez ce réglage si vous voulez contrôler
le volume de la zone sélectionnée sur
l’amplificateur externe. Cet appareil fixe le
volume de ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) à
un niveau standard de ligne.
Variable
Sélectionnez ce réglage si vous voulez contrôler
le volume de la zone sélectionnée sur cet
appareil. Vous pouvez régler le volume de
ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3)
simultanément avec
J
VOLUME +/ sur le
boîtier de télécommande.
Attrib. Enc. Zone
Régl. Zone2
Régl. Zone3
SP1
SP2
M2 3
Zone :
Borne Enc. :
–23
ANNULER
OK
Remarque
Remarque
Remarque
Choix Fonctions
Totale
Met toutes les sorties audio en sourdine.
–20dB
Réduit le volume actuel de 20 dB.
–40dB
Réduit le volume actuel de 40 dB.
86 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OSD Zone (affichage à l’écran de zone)
Utilisez cette option pour afficher le statut de
fonctionnement de Zone 2 et de Zone 3 sur le moniteur
vidéo Zone 2 raccordé aux prises ZONE VIDEO à
l’arrière de cet appareil.
Renommer la zone
Zone2 Renom./Zone3 Renom.
(renommer Zone 2/Zone 3)
Utilisez ce paramètre pour renommer la zone sélectionnée.
1 Appuyez sur 9k / n / l / h pour
sélectionner un caractère ou une fonction
puis sur 9ENTER pour valider votre choix.
Répétez l’étape 1 jusqu’à ce que le nom voulu soit
complet.
2 Appuyez sur 9 k / n / l / h pour
sélectionner “OK”, puis appuyez sur
9ENTER.
y
Pour retrouver le nom par défaut, sélectionnez “RESET”
puis appuyez sur 9ENTER.
Pour annuler l’opération sans changer de nom,
sélectionnez “ANNUL” et appuyez sur 9ENTER.
Ce menu sert à effectuer les réglages en option du
système.
Protect. mém. (protection de la mémoire)
Utilisez cette option pour éviter que les réglages des
corrections de champ sonore et d’autres réglages ne soient
accidentellement modifiés.
y
Lorsque “Protect. mém.” est réglé sur “Prot Activ.”, “
s’affiche à gauche du nom d’un paramètre protégé.
Attrib. E/S
(attribution des entrées et des sorties)
Si les réglages initiaux de l’appareil ne correspondent pas
à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des
prises en fonction de l’appareil à utiliser. Modifiez les
paramètres suivants pour changer l’attribution des prises et
relier un plus grand nombre d’appareils.
Après avoir changé l’attribution des entrées et sorties,
vous pouvez sélectionner l’appareil concerné en utilisant
le sélecteur CINPUT (ou les touches de sélection
d’entrée (3)).
Exemple: Attribution de la prise CD DIGITAL
INPUT COAXIAL à “MD/CD-R”.
1 Appuyez sur 9ENTER pour afficher l’écran
“Attrib. E/S”.
2 Appuyez sur 9k / n /l / h pour sélectionner
la case de la rangée “MD/CD-R”, colonne
“Coax In”, puis appuyez sur 9ENTER.
3 Appuyez sur 9l / h pour sélectionner “1
puis appuyez sur 9ENTER.
Sélectionnez “Aucun” pour effacer l’attribution définie.
y
Pour retourner à la page de menu précédente sans effectuer
de changement, appuyez sur 9k.
4
Appuyez sur
9
k
/
n
/
l
/
h
pour sélectionner
“QUITT”, puis appuyez sur
9
ENTER
.
y
Vous ne pouvez pas employer le même appareil plusieurs
fois pour le même type de prise.
Renommer entrée
Utilisez cette option pour changer le nom de la source
d’entrée présent sur l’écran GUI et sur l’afficheur de la
face avant.
1 Appuyez sur 9k / n / l / h pour
sélectionner un caractère ou une fonction
puis sur 9ENTER pour valider votre choix.
Répétez l’étape 1 jusqu’à ce que le nom voulu soit
complet.
2
Appuyez sur
9
k
/
n
/
l
/
h
pour sélectionner
“OK”, puis appuyez sur
9
ENTER
.
Choix Fonctions
Désactivé
Désactive la fonction d’affichage à l’écran de
zone.
Zone2
Affiche le statut de fonctionnement uniquement
pour la Zone 2.
Tout
Affiche le statut de fonctionnement pour la Zone
2 et la Zone 3.
Réglage (Option)
Choix Fonctions
Prot. Désact
Désactive la fonction “Protect. mém.”.
Prot Activ.
Protège les paramètres suivants:
Paramètres des corrections de champ
sonore
Paramètres du menu GUI
Réglages de niveau des enceintes
1
2
4
8
5
6
A
B
IN 1
IN 2
PHONO
CD
Téléviseur
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
Coax
In
Opt
In
Opt
Out
Comp
In
HDMI
In
QUITT
87 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
y
Pour retrouver le nom par défaut, sélectionnez “RESET”
puis appuyez sur 9ENTER.
Pour annuler l’opération sans changer de nom,
sélectionnez “ANNUL” et appuyez sur 9ENTER.
gl. d’affichage (réglages d’affichage)
Affich. face avant
(Réglage de l’afficheur de la face avant)
Éclairage (luminosité)
Utilisez cette option pour régler la luminosité de
l’afficheur sur la face avant.
Plage de réglage: –4 à 0
Défilement (défilement des informations sur
l’afficheur de la face avant)
Utilisez cette option pour régler la méthode de défilement
des messages sur l’afficheur de la face avant.
Message court (affichage restreint)
Utilisez cette option pour activer ou désactiver l’affichage
des messages courts (affichage restreint) sur l’écran GUI
de la zone principale.
Laffichage restreint (à l’exception de certains messages de
statut) n’est pas disponible quand l’appareil reçoit des signaux
vidéo composantes d’une résolution de 720p, 1080i ou 1080p.
Écran lecture
(durée d’affichage de l’écran lecture)
Utilisez cette option pour définir la durée d’affichage de
l’écran lecture.
y
Ce réglage affecte l’écran GUI de la zone principale et
l’affichage OSD dans la Zone 2 ou Zone 3.
Position (position de l’écran GUI)
Utilisez cette option pour régler la position verticale et
horizontale de l’écran GUI.
Plage de réglage: –5 (vers le bas/gauche) à
+5 (vers le haut/droite)
Fond d’écran
Utilisez cette option pour afficher le papier peint ou un
fond gris sur le moniteur vidéo lorsqu’aucun signal vidéo
n’est transmis.
iPod (réglages iPod)
Charge standby (recharge du iPod en veille)
Utilisez cette option pour préciser si cet appareil doit
charger la batterie du iPod raccordé, ou non, lorsque cet
appareil est en veille.
Choix Fonctions
Continu
Mode continu.
Sélectionnez ce mode pour que l’opération
effectuée soit toujours indiquée sur l’afficheur
de la face avant.
Une fois
Mode défilement unique.
Sélectionnez ce mode pour indiquer par 14
caractères seulement sur l’afficheur de la face
avant l’opération effectuée après que tous les
caractères ont défilé une fois.
Choix Fonctions
Activé
Active la fonction d’affichage restreint.
Désactivé
Désactive la fonction d’affichage restreint.
Remarque
Choix Fonctions
Permanent
Affiche continuellement le menu pendant une
opération.
10 sec.
Dégage le menu de l’écran 10 secondes après
l’exécution d’une opération.
30 sec.
Dégage le menu de l’écran 30 secondes après
l’exécution d’une opération.
Touche
Direction du déplacement de l’écran
GUI
9 k
Vers le haut
9 n
Vers le bas
9 h
Droite
9 l
Gauche
Choix Fonctions
Aucune
N’affiche pas de fond sur le moniteur vidéo.
Piano
Affiche une image de fond (la photographie
d’un piano) sur le moniteur vidéo lorsqu’aucun
signal vidéo n’est transmis.
Cor
Affiche une image de fond (la photographie
d’un cor) sur le moniteur vidéo lorsqu’aucun
signal vidéo n’est transmis.
Guitare
électrique
Affiche une image de fond (la photographie
d’une guitare électrique) sur le moniteur vidéo
lorsqu’aucun signal vidéo n’est transmis.
Fond gris
Affiche un fond gris sur le moniteur vidéo
lorsqu’aucun signal vidéo n’est transmis.
Choix Fonctions
Auto
Charge la batterie du iPod posé sur la station
lorsque cet appareil est allumé et en veille.
Désactivé
Charge la batterie du iPod posé sur la station
lorsque cet appareil est allumé.
88 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Régl. initial (réglages initiaux)
Sél. audio (sélection de la prise d’entrée audio
par défaut)
Utilisez cette option pour désigner le réglage de sélection
de prise d’entrée par défaut (page 37) pour les sources
d’entrée raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la
mise sous tension de cet appareil.
Mode décod. (mode de décodeur par défaut)
Utilisez cette fonction pour que le mode de décodeur par
défaut (page 63) soit spécifié pour les sources d’entrée à la
mise sous tension de cet appareil.
Surround étendu (réglage d’ambiance
complémentaire par défaut)
Utilisez cette option pour désigner le mode de décodeur
complémentaire (page 64) pour les sources d’entrée
raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise
sous tension de cet appareil.
Sortie déclencheur
Utilisez cette fonction pour choisir les fonctions de chaque
prise TRIGGER OUT de l’appareil.
Mode déclencheur
Zone destin. (zone de destination)
Ce paramètre n’est pas disponible quand “Mode déclencheur”
est réglé sur “Manuel”.
Niveau d’entrée
Sélectionnez la source d’entrée et réglez ensuite le niveau
d’entrée pour cette source.
Ce paramètre est uniquement disponible quand “Mode
déclencheur” est réglé sur “Source”.
Choix Fonctions
Auto
Détecte automatiquement le type des signaux
audio présents et sélectionne le réglage de prise
d’entrée audio approprié.
Dernier
Sélectionne automatiquement le dernier réglage
de prise d’entrée audio utilisé pour la source
d’entrée raccordée.
Choix Fonctions
Auto
Détecte automatiquement le type des signaux
présents et sélectionne le mode de décodeur
approprié.
Dernier
Sélectionne automatiquement le dernier mode
de décodeur utilisé pour la source d’entrée
raccordée.
Choix Fonctions
Auto
Détecte automatiquement les signaux audio
numériques présents et active le décodeur
approprié.
Dernier
Sélectionne le dernier mode de décodeur
complémentaire sélectionné.
Choix Fonction
Déclencheur1
Définit les fonctions assignées à la prise
TRIGGER OUT 1.
Déclencheur2
Définit les fonctions assignées à la prise
TRIGGER OUT 2.
Choix Descriptions
Alimentation
Sélectionnez cette option pour acheminer les
signaux de tension à la prise TRIGGER OUT
choisie quand la zone sélectionnée est active.
Source
Sélectionnez cette option pour acheminer les
signaux de tension à la prise TRIGGER OUT
choisie quand la source d’entrée sélectionnée est
active.
Manuel
Sélectionnez cette option pour acheminer
manuellement les signaux de tension.
Remarque
Choix Zone de destination
Principal
Pièce principale
Zone2
Zone 2
Zone3
Zone 3
Tout
Zone principale, Zone 2 et Zone 3
Remarque
Choix Descriptions
Haut
Achemine le courant quand la source d’entrée
est sélectionnée.
Bas
Cesse d’acheminer le courant quand la source
d’entrée est sélectionnée.
89 Fr
Menu de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Test manuel
Ce paramètre est uniquement disponible quand “Mode
déclencheur” est réglé sur “Manuel”.
Utilisez cette fonction pour sélectionner la langue voulue
pour les menus et messages affichés.
Choix:
ENGLISH (Anglais), (Japonais),
Français (Français), Deutsch (Allemand),
Español (Espagnol), Русский (Russe)
y
Vous pouvez aussi définir la langue d’affichage avec le
paramètre “LANGUAGE” sous “ADVANCED SETUP”
(page 112).
··· La langue choisie est affichée.
— ··· La langue choisie n’est pas affichée. Les menus et
messages sont affichés en anglais.
Remarque
Choix Fonctions
Haut
Achemine les signaux de tension.
Bas
Cesse d’acheminer les signaux de tension.
Langue
Langue Menu GUI
Afficheur
de la face
avant
OSD Zone
Русский
(Russe)
(Japonais)
——
Autres
langues
90 Fr
Cette fonction permet de sauvegarder et rappeler jusqu’à
six réglages favoris pour la zone principale. Vous pouvez
aussi sauvegarder jusqu’à quatre réglages favoris pour la
Zone 2 ou la Zone 3.
Sauvegarde par les touches
7
SYSTEM
MEMORY
Les réglages système peuvent être sauvegardés sous
“Mémoire1” à “Mémoire4” en appuyant sur les touches
7
SYSTEM MEMORY correspondantes.
Appuyez 4 secondes sur l’une des touches
7SYSTEM MEMORY du boîtier de
télécommande.
“MÉM.1 SVGARDER” (par exemple) apparaît sur
l’afficheur de la face avant et le réglage système actuel est
sauvegardé sous le numéro de mémoire correspondant.
y
Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le numéro
de mémoire sélectionné, ils seront remplacés par les nouveaux.
Pour sauvegarder les réglages système pour la Zone 2 ou Zone
3, appuyez plusieurs fois sur la touche HZONE du boîtier de
télécommande pour choisir la zone voulue puis maintenez une
des touches 7SYSTEM MEMORY enfoncée pendant 4
secondes. Pour pouvoir sauvegarder les réglages système de la
zone sélectionnée, celle-ci doit être activée.
Cet appareil sauvegarde les paramètres dans les groupes
sélectionnés via le menu GUI quand vous effectuez une
sauvegarde avec les touches 7SYSTEM MEMORY.
Sauvegarde via le menu GUI
Les réglages système actuels peuvent être sauvegardés
dans “Mémoire1” à “Mémoire6” à l’aide du menu
“Mémoire sys.” disponible au menu GUI.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur FAMP puis appuyez sur
IMENU sur le boîtier de télécommande.
y
Si l’écran affiche un autre répertoire que le “Menu principal”
(page 68), appuyez sur IMENU et maintenez-le enfoncé pour
afficher le menu GUI principal.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Réglage”, puis appuyez
sur 9h.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Mémoire sys.”, puis
appuyez sur 9h.
4 Appuyez plusieurs fois sur 9k / n pour
sélectionner la zone souhaitée, puis sur 9h.
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “xxx Enreg.”, puis appuyez
sur 9h.
“xxx” correspond à la zone sélectionnée à l’étape 4.
6 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9 k / n
pour choisir le numéro de mémoire voulu,
puis appuyez sur 9ENTER.
La liste des groupes de paramètres à sauvegarder
s’affiche. Le choix de groupes de paramètres varie
selon la zone sélectionnée.
y
Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le numéro
de mémoire sélectionné, ils seront remplacés par les nouveaux.
Vous pouvez charger les réglages système sauvegardés dans
“Mémoire1” à “Mémoire4” en appuyant sur les touches
7SYSTEM MEMORY correspondantes.
7 Appuyez plusieurs fois sur 9k / n pour
sélectionner le groupe de paramètres, puis
appuyez sur 9ENTER pour sélectionner ou
désélectionner la case.
Cochez les cases des groupes de paramètres à
sauvegarder. Pour en savoir plus sur la sauvegarde,
voyez “Paramètres à sauvegarder” (page 91).
8 Appuyez plusieurs fois sur 9k / n / l / h
pour sélectionner “ENREG.” puis sur
9ENTER pour sauvegarder les réglages
système actuels sous le numéro de mémoire
choisi.
y
Pour annuler l’opération, sélectionnez “ANNUL” et appuyez
sur 9ENTER.
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
Sauvegarde des réglages système
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
Principal Enreg.
Entrée/Sortie HDMI
Audio
Volume
Config. Enc.
Vidéo/Régl. d’affichage
Autres
ENREG.
ANNUL.
91 Fr
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
9 Appuyez sur IMENU pour désactiver le
menu GUI.
Renommer les réglages sauvegardés
1 Suivez les étapes 1 à 4 sous “Sauvegarde via
le menu GUI” (page 90).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Renommer xxx”, puis
appuyez sur 9h.
“xxx” correspond à la zone sélectionnée à l’étape 1.
3 Appuyez plusieurs fois sur 9k / n pour
sélectionner le numéro de mémoire souhaité,
puis sur 9h.
4 Appuyez sur 9k / n / l / h pour
sélectionner un caractère ou une fonction
puis sur 9ENTER pour valider votre choix.
Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que le nom voulu soit
complet.
5 Appuyez sur 9k / n / l / h pour
sélectionner “OK”, puis appuyez sur
9ENTER.
y
Pour retrouver le nom par défaut, sélectionnez “RESET” puis
appuyez sur 9ENTER.
Pour annuler l’opération sans changer de nom, sélectionnez
ANNUL” et appuyez sur 9ENTER.
6 Appuyez sur IMENU pour désactiver le
menu GUI.
Quand vous changez le réglage de langue (page 89 ou 112), les
noms des réglages mémorisés sont automatiquement initialisés.
Paramètres à sauvegarder
Les groupes de paramètres indiqués en gras sont
sélectionnés par défaut.
Paramètres de la zone principale
Paramètres des Zone 2 et Zone 3
Remarque
Groupe Paramètres Page
Entrée/Sortie
HDMI
Sél. audio
74
Mode décod.
74
Source d’entrée 36
SÉL. SRT. HDMI
37
Audio Stéréo/Surr.
69
PUR DIRECT activé/désactivé 47
EXTD SUR. 64
DRC adapt.
78
Niveau DSP adapt.
78
Niveau LFE
78
Dynamique
79
Graves/Aigus
80
Pur Direct
81
Mode CINEMA DSP 3D activé/
désactivé
46
Volume Niveau sonore
36
Config. Enc. Égal. param.
79
Configuration
76
Distance
77
Niveau
77
Information (Régl. Auto)
34
Menu réglage (Régl. Auto)
30
Vidéo/Régl.
d’affichage
Analog. ` Analog.
82
Analog. ` HDMI
82
HDMI ` HDMI
82
Traitement
82
Message court
87
Écran lecture
87
Position
87
Fond d’écran
87
Autres Sync. Lèvres
81
Affich. face avant
87
Audio Sortie
83
Paramètre Descriptions Page
Entrée
Source d’entrée
109
Vo l u m e
Niveau sonore
109
Graves/Aigus
Réglages de timbre
109
Groupe Paratres Page
92 Fr
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
Le rappel des réglages système écrase les réglages système
actuels. Si vous ne voulez pas écraser les réglages actuels,
sauvegardez-les au préalable avec la fonction Mémoire sys..
Rappel par les touches
7
SYSTEM
MEMORY
Les réglages système sauvegardés sous “Mémoire1” à
“Mémoire4” peuvent être rappelés en appuyant sur les
touches 7SYSTEM MEMORY correspondantes.
1 Appuyez sur une des touches 7SYSTEM
MEMORY du boîtier de télécommande pour
sélectionner le numéro de mémoire souhaité.
“Mémoire1 CHARGER” (exemple) apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
y
“Vide” apparaît sur l’écran de menu si aucun réglage
système n’a été sauvegardé sous le numéro de mémoire
sélectionné.
2 Appuyez une fois de plus sur la touche
7
SYSTEM MEMORY correspondante pour
valider votre sélection.
Les réglages sauvegardés sous le numéro de mémoire
sélectionné sont rappelés.
Chargement via le menu GUI
1 Suivez les étapes 1 à 4 sous “Sauvegarde via
le menu GUI” (page 90).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “Charger xxx”, puis
appuyez sur 9h.
“xxx” correspond à la zone sélectionnée à l’étape 1.
3 Appuyez plusieurs fois sur 9k / n pour
sélectionner le numéro de mémoire souhaité,
puis sur
9
ENTER.
y
Si la mémoire ne contient aucun réglage, “Mémoire
vide !” s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur 9k / n / l / h
pour sélectionner “LOAD”, puis appuyez sur
9
ENTER pour charger les réglages
contenus dans la mémoire choisie.
y
Pour annuler la procédure et retourner au niveau de menu
précédent, sélectionnez “ANNULER” puis appuyez sur
9ENTER.
5 Appuyez sur
I
MENU pour désactiver le
menu GUI.
Rappel des réglages système
Remarque
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
93 Fr
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Exemple 1: Comparaison des résultats
du réglage auto et du réglage manuel
Cet appareil présente trois types de réglages d’égaliseur
paramétrique (page 79), mais vous pouvez aussi
personnaliser les réglages du son à l’aide des paramètres
“Enceinte” (page 76). Pour comparer les résultats du
réglage auto et du réglage manuel, utilisez les touches
7SYSTEM MEMORY.
Sauvegarde de chaque réglage
1 Effectuez le réglage auto (page 30).
2 Appuyez 4 secondes sur
7
SYSTEM
MEMORY 1 .
L’appareil sauvegarde les résultats du réglage auto
(Sélection PEQ: Naturel) sous “Mémoire1”.
3 Réglez “Sélection PEQ” sur “Avant”
(page 79).
4 Appuyez 4 secondes sur
7
SYSTEM
MEMORY 2.
L’appareil sauvegarde les résultats du réglage auto
(Sélection PEQ: Avant) sous “Mémoire2”.
5 Réglez manuellement les paramètres sous
“Enceinte” (page 76) et la configuration de
l’égaliseur paramétrique de chaque enceinte
(page 79).
6 Appuyez 4 secondes sur
7
SYSTEM
MEMORY 3.
L’appareil sauvegarde les résultats des réglages
manuels sous “Mémoire3”.
Exemple 2: Commutation des réglages
selon l’environnement de la pièce
Les caractéristiques acoustiques de la pièce d’écoute
changent selon l’environnement de la pièce (par exemple
rideaux ouverts ou fermés) et les réglages de cet appareil
devraient être changés en fonction du contexte. Vous
pouvez facilement passer d’un réglage à l’autre à l’aide
des touches 7SYSTEM MEMORY.
Sauvegarde de chaque réglage
1 Fermez les rideaux de la pièce d’écoute et
effectuez le réglage auto (page 30).
2 Appuyez 4 secondes sur
7
SYSTEM
MEMORY 1.
Les réglages de l’environnement actuel de la pièce
(rideaux fermés) sont sauvegardés dans “Mémoire1”.
3 Ouvrez les rideaux de la pièce d’écoute et
effectuez le réglage auto.
4 Appuyez 4 secondes sur
7
SYSTEM
MEMORY 2.
Les réglages de l’environnement actuel de la pièce
(rideaux ouverts) sont sauvegardés dans “Mémoire2”.
Exemples d’utilisation
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Résultats du réglage auto
(Sélection PEQ: Naturel)
SYSTEM MEMORY 2
Résultats du réglage auto
(Sélection PEQ: Avant)
SYSTEM MEMORY 3
Réglages effectués manuellement
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Réglages lorsque les rideaux de la pièce
d’écoute sont fermés
SYSTEM MEMORY 2
Réglages lorsque les rideaux de la
pièce d’écoute sont ouverts
94 Fr
Vous pouvez commander cet appareil en ligne via un logiciel de navigation internet. Vous pouvez ainsi sélectionner la
source d’entrée et la correction de champ sonore, parcourir le contenu d’un iPod ou d’un dispositif USB/réseau, choisir
les réglages par défaut ou régler les paramètres de cet appareil via l’interface graphique (le “centre de commande en
ligne”) du logiciel de navigation internet. Vérifiez d’abord l’adresse IP de cet appareil avec l’option “Adresse IP” du
menu “Réseau” (page 84), puis entrez l’adresse dans le logiciel de navigation pour vous connecter à l’appareil et le
commander.
y
Cette option n’est disponible que si l’appareil et votre ordinateur sont reliés correctement au réseau (page 23).
Nous vous conseillons d’utiliser le logiciel de navigation Internet Explorer 6 ou 7 (installé sur un PC tournant sous Windows XP ou
Windows Vista) pour commander l’appareil.
Vous pouvez définir si l’appareil accepte les commandes reçues du logiciel de navigation internet quand il est en mode de veille
(page 84).
Vous pouvez enregistrer l’adresse MAC des ordinateurs que vous comptez utiliser pour commander l’appareil et restreindre l’accès à
la commande en ligne de l’appareil. “MAC FILTER” sous “ADVANCED SETUP” (page 111) permet de spécifier si seuls les
ordinateurs dont l’adresse MAC est enregistrée sur cet appareil sont autorisés à le piloter, ou si la commande en ligne est possible
depuis tout ordinateur.
Commande de cet appareil via un logiciel de navigation internet
(centre de commande en ligne)
Mise sous/hors tensionSélection de la source d’entrée
Commande des fonctions USB/
réseau
Et une foule d’autres fonctions...Réglage des paramètres système
Logiciel de navigation internet
Ordinateur
Commande
95 Fr
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Le boîtier de télécommande est conçu pour piloter cet appareil et d’autres appareils audiovisuels de Yamaha et d’autres fabricants.
Pour piloter un téléviseur ou d’autres appareils, le code de commande approprié doit être spécifié pour chaque appareil (page 98).
Commande de cet appareil
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
F
AMP pour agir sur cet appareil.
*1 Ces touches commandent toujours cet appareil, quelle que soit
la position du sélecteur de mode de fonctionnement.
*2 Ces touches commandent cet appareil seulement lorsque le
sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur
F
AMP.
Commande d’un téléviseur
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
F
TV
pour piloter le téléviseur. Pour piloter le téléviseur, vous
devez spécifier au préalable le code de commande réservé
à cet usage (page 98).
y
Si aucun code n’est défini pour le pilotage du téléviseur, la
télécommande agit sur l’élément spécifié pour la zone de
commande de téléviseur (page 98).
*1 2TV POWER permet toujours la mise en service et hors
service du téléviseur, quelle que soit la position du sélecteur
de mode de fonctionnement.
*2 Ces touches commandent le téviseur seulement lorsque le
sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur
F
TV. Pour
le détail, voir la colonne “Téléviseur” à la page 96.
*3 Ces touches commandent le téviseur seulement lorsque le
sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur
F
TV ou
F
SOURCE.
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou d’autres appareils
Remarques
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
3D DSP
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
MODE PTY SEEK STARTEON
Réglez sur AMP
*1
*1
*2
*2
Remarques
Boîtier de télécommande
Fonctions
TV VOL +/–
Ces touches augmentent ou diminuent le
niveau sonore.
TV CH +/– Ces touches changent de chaîne TV.
TV MUTE Met le son en sourdine.
TV INPUT Cette touche change la source.
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
3D DSP
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
MODE PTY SEEK STARTEON
Réglez sur TV
*1
*2
*2
*3
96 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Commande des autres appareils
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
FSOURCE pour agir sur d’autres appareils sélectionnés
avec les touches de sélection d’entrée (3). Vous devez
spécifier au préalable le code de commande approprié
pour chaque source (page 98). Les fonctions de chaque
touche de commande utilisée pour les appareils attribués à
chaque touche de sélection d’entrée (3) sont indiquées
dans le tableau suivant. Sachez toutefois que certaines
touches peuvent ne pas commander correctement
l’appareil sélectionné.
y
Le boîtier de télécommande présente 16 modes (sections
d’entrée) de commande, c’est-à-dire qu’il peut commander 16
appareils différents.
*1 Cette touche n’est utilisée que si le boîtier de télécommande d’origine fourni avec l’appareil possède une touche POWER.
*2 Ces touches n’agissent sur votre enregistreur vidéo (graveur de DVD, etc.) que si le code de commande approprié a été spécifié pour
DVR (page 98).
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
3D DSP
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
MODE PTY SEEK STARTEON
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
MENUTITLE
STATUS
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
AMP
TV
SOURCE
BA
[
1
]
[2]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[3]
Réglez sur
SOURCE
Lecteur/
Enregistreur
de Blu-ray
Disc/HD
DVD
Lecteur
DVD
Lecteur LD
Graveur de
DVD/
Enregistreur
vidéo
numérique
Magnéto-
scope
Téléviseur
Syntoniseur
de
télévision
par câble
ou satellite
Lecteur de
CD
Enregistreur
MD/
Graveur de
CD
Platine à
cassette
Syntoniseur
[1] AV P OWER
Alimentation
*1
Alimentation
*1
Alimentation
*1
Alimentation
*1
Alimentation
*1
Alimentation
du DVR
*2
Alimentation
*1
Alimentation
*1
Alimentation
*1
Alimentation
*1
Alimentation
*1
[2] TITLE,
BAND
Titre Titre Titre Titre Bande
[3] PRESET/
CH k
Vers haut du
menu
Vers haut du
menu
Vers haut du
menu
Chaîne haut
Vers haut du
menu
Chaîne haut
Vers haut du
menu
PRESET/
CH n
Vers bas du
menu
Vers bas du
menu
Vers bas du
menu
Chaîne bas
Vers bas du
menu
Chaîne bas
Vers bas du
menu
A-E l
Vers gauche
du menu
Vers gauche
du menu
Vers gauche
du menu
Vers gauche
du menu
Vers gauche
du menu
A-E h
Vers droite
du menu
Vers droite
du menu
Vers droite
du menu
Vers droite
du menu
Sens
A/B
Vers droite
du menu
ENTER
Validation
du menu
Validation
du menu
Validation
du menu
Validation
du menu
Validation
du menu
[4] RETURN,
MEMORY
Retour Retour Retour Retour Mémoire
[5] REC
Enregistrement
(enregistreur)
Saut de
disque
Enregistrement
Enregistrement
Enregistrement
DVR
*2
Enregistrement
DVR
*2
Saut de
disque
Enregistrem
ent
Enregistrem
ent
e Pause Pause Pause Pause Pause
Pause DVR
*2
Pause DVR
*2
Pause Pause Pause
p Lecture Lecture Lecture Lecture Lecture
Lecture
DVR
*2
Lecture
DVR
*2
Lecture Lecture Lecture
s Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt
Arrêt DVR
*2
Arrêt DVR
*2
Arrêt Arrêt Arrêt
ll
Recherche
arrière
Recherche
arrière
Recherche
arrière
Recherche
arrière
Recherche
arrière
Recherche
arrière
DVR
*2
Recherche
arrière
DVR
*2
Recherche
arrière
Recherche
arrière
Recherche
arrière
hh
Recherche
avant
Recherche
avant
Recherche
avant
Recherche
avant
Recherche
avant
Recherche
avant
DVR
*2
Recherche
avant
DVR
*2
Recherche
avant
Recherche
avant
Recherche
avant
b Saut arrière Saut arrière Saut arrière Saut arrière Saut arrière
Saut arrière
DVR
*2
Saut arrière
DVR
*2
Saut arrière Saut arrière Direction A
Présélection
bas
*3
a Saut avant Saut avant Saut avant Saut avant Saut avant
Saut avant
DVR
*2
Saut avant
DVR
*2
Saut avant Saut avant Direction B
Présélection
haut
*3
[6] 1-9, 0, +10 Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
[7] MENU,
SRCH
MODE
Menu Menu Menu Menu
Mode de
recherche
[8] DISPLAY Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage
[9] ENT
Index Index
Chapitre/
durée
Index Validation Validation Validation Index Index Validation
[10] AUDIO Audio Audio Audio Audio
Remarques
97 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Sélection de l’appareil à commander
Vous pouvez sélectionner un autre appareil commander
indépendamment de la source choisie au moyen des
touches de sélection d’entrée (3).
Appuyez plusieurs fois de suite sur
5
SELECT
l / h pour sélectionner l’appareil souhaité.
Le nom de l’appareil à commander apparaît sur la fenêtre
d’affichage (4) du boîtier de télécommande.
Commande d’appareils en option
(Mode Option)
“OPTN1” et “OPTN2” sont des sections de commande
d’appareils en option qui peuvent être programmées pour
la commande à distance indépendamment de toute source.
Ces sections sont très utiles pour la programmation
d’ordres qui ne seront utilisés qu’à l’intérieur d’une
macro, ainsi que pour les appareils pour lesquels il n’a pas
été possible de déterminer un code de commande valable.
Pour sélectionner le mode Option, appuyez
plusieurs fois de suite sur
5
SELECT l / h
jusqu’à ce que “OPTN1” ou “OPTN2” apparaisse
sur la fenêtre d’affichage (4) du boîtier de
télécommande.
Vous ne pouvez pas enregistrer de code de commande pour la
section des options. Voir page 100 pour la programmation des
touches ayant rapport avec cette section de commande
d’appareil.
Utilisez le mode de configuration de la télécommande
pour personnaliser son utilisation.
1 Appuyez sur GSETUP sur le boîtier de
télécommande avec la pointe d’un stylo à
bille ou d’un objet similaire.
“SETUP” apparaît sur la fenêtre d’affichage du
boîtier de télécommande.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner le mode de configuration
souhaité.
3 Une fois les configurations terminées,
appuyez à nouveau sur GSETUP pour
quitter le menu de configuration.
Chacune des opérations doit être exécutée dans les 30
secondes, sans quoi l’appareil quitte automatiquement le
mode de configuration.
Remarque
DVD
ou
OPTN1 OPTN2
Personnalisation du boîtier de
télécommande
Mode de
configurat
ion
Descriptions
Page
SETUP
Menu principal du mode de configuration.
LEARN
Mode d’apprentissage. Utilisez cette option
pour programmer les codes d’autres
télécommandes.
100
P-SET
Mode Preset. Utilisez cette option pour
changer le code de télécommande de
chaque zone de commande.
98
RNAME
Mode de changement de nom.Utilisez cette
option pour renommer chaque zone de
commande.
101
MACRO
Mode de programmation de macros.
Utilisez cette option pour définir le macro.
102
CLEAR
Mode d’effacement. Utilisez cette option
pour effacer les configurations de cet
appareil.
104
ERASE
Mode d’effacement. Utilisez cette option
pour effacer les fonctions mémorisées sous
chaque touche.
104
EX-IR
Mode de code IR étendu. Cette option est
réservée aux installateurs autorisés.
LIGHT
Mode de rétroéclairage. Utilisez cette
option pour régler le mode d’éclairage du
boîtier de télécommande.
98
Remarque
98 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
1 Appuyez sur GSETUP sur le boîtier de
télécommande avec la pointe d’un stylo à
bille ou d’un objet similaire.
“SETUP” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4) du
boîtier de télécommande.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “LIGHT”, puis appuyez sur
9ENTER.
“LIGHT” et le réglage “LIGHT” actuel s’affichent
tour à tour sur la fenêtre (4).
3 Appuyez sur 9k / n pour sélectionner le
paramètre souhaité, puis sur 9ENTER.
4 Appuyez une nouvelle fois sur GSETUP
pour sortir du mode de configuration.
Vous pouvez commander d’autres appareils en
enregistrant les codes de commande qui conviennent. Les
codes peuvent être définis pour chaque section d’entrée.
La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce
mode d’emploi sous la rubrique “Liste des codes de
commande”.
Le tableau suivant fournit la liste des appareils par défaut
(Bibliothèque: catégorie d’appareil) et le code de
commande pour chaque section de commande.
Codes de commande enregistrés par défaut
Il se peut que vous ne soyez pas capable d’agir sur un appareil
Yamaha bien que le code de commande Yamaha soit par défaut
dans la liste ci-dessus.
Dans ce cas, essayez d’enregistrer un autre code de commande
Yamaha .
1 Vérifiez à l’avance le code de commande de
votre appareil.
La liste des codes disponibles est fournie à la fin de
ce mode d’emploi sous la rubrique “Liste des codes
de commande”.
2 Réglez le sélecteur de mode de
Réglage du mode de
rétroéclairage du boîtier de
télécommande
Choix Descriptions
ON
Le rétroéclairage est activé quand une
touche est enfoncée.
OFF
Le rétroéclairage est activé uniquement
quand vous appuyez sur 6LIGHT.
LIGHT
Enregistrement des codes de
commande
Section
d’entrée
Bibliothèque
(catégorie
d’appareils)
Fabricant
Code par
défaut
MULTI DVD Yamaha 04306
V-AUX———
PHONO
DOCK SOURCE Yamaha 00012
BD
HD DVD
BD Yamaha 04706
DVD DVD Yamaha 04306
CD CD Yamaha 01205
MD
CD-R
CD-R Yamaha 01405
CBL
SAT
———
TV———
DVR DVR Yamaha 00707
VCR———
TUNER SOURCE Yamaha 00012
———
———
USB
NET
SOURCE Yamaha 00012
Remarque
A
B
99 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
fonctionnement du boîtier de télécommande
sur FSOURCE.
Si vous voulez définir le code de commande pour
“TV”, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur FTV.
3 Appuyez sur GSETUP avec la pointe d’un
stylo à bille ou d’un objet similaire.
“SETUP” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4) du
boîtier de télécommande.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “P-SET”, puis appuyez sur
9ENTER.
La télécommande active le mode préprogrammé.
“P-SET” et le nom de la section de commande
actuellement sélectionnée s’affichent alternativement
sur la fenêtre d’affichage (4).
5 Appuyez sur une touche de sélection
d’entrée (3) ou plusieurs fois sur
5SELECT l / h pour sélectionner la
section de commande à personnaliser.
Si vous avez choisiTV” à l’étape 2, sautez cette étape.
6 Appuyez sur 9ENTER.
Le réglage de code actuel s’affiche.
7 Utilisez les touches numériques (B) pour
saisir le code de commande à cinq chiffres
de votre appareil.
8 Appuyez sur 9ENTER pour valider le code
tapé.
“OK” apparaît sur la fenêtre (4) si le réglage a été
accepté.
“NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4) si le
code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir
de l’étape 5.
y
Si vous souhaitez poursuivre et définir un code pour une
autre section de commande, répétez les étapes 5 à 8.
9 Appuyez une nouvelle fois sur
G
SETUP
pour sortir du mode de configuration.
10 Appuyez sur
2
AV POWER ou
A
p pour
vérifier si vous pouvez commander l’appareil
avec le boîtier de télécommande.
y
Si vous ne pouvez pas et si plusieurs codes sont prévus pour la
marque de votre appareil, essayez chaque code l’un après
l’autre pour déterminer celui qui convient.
Si vous avez défini “00012” comme code de commande pour la
section de commande sélectionnée, vous pouvez utiliser la
source interne sélectionnée (DOCK, TUNER ou USB/NET).
“ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4) du boîtier de
télécommande lorsque vous appuyez sur une touche qui ne
convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
Le boîtier de télécommande fourni ne contient pas les codes de
tous les appareils audiovisuels disponibles sur le marché
(y compris dans le cas des appareils audiovisuels Yamaha). Si
aucun code de commande ne permet d’obtenir le
fonctionnement de l’appareil, programmez un nouveau code au
moyen de la fonction d’apprentissage (voir page 100), ou bien
utilisez le boîtier de télécommande fourni avec l’appareil
concerné.
Les fonctions apprises ont priorité sur les fonctions dérivant de
l’emploi d’un code de commande.
SETUP
P-SET
DVD
04306
Remarques
OK
100 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Vous pouvez enregistrer des codes de commande à
distance à partir d’autres commandes à distance. Utilisez
cette option pour procéder aux opérations suivantes soit
pour programmer une fonction ne faisant pas partie de
celles auxquelles le code de commande donne accès, soit
pour pallier l’absence d’un code de commande. Vous
pouvez programmer les fonctions d’un autre boîtier de
télécommande via les touches indiquées sur l’illustration
suivante. Les touches peuvent être programmées
indépendamment pour chaque section de commande.
Le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges. Si
l’autre boîtier de télécommande émet également des signaux
infrarouges, ce boîtier-ci peut alors apprendre la plupart des
fonctions connues de l’autre. Toutefois, certains signaux
spéciaux, ou certaines séquences très longues, peuvent échapper
à vos tentatives de programmation.
Selon la section de commande choisie et la bibliothèque
assignée, vous ne pourrez pas programmer le code de
commande voulu, même en utilisant les touches dans la portion
mise en évidence sur l’illustration ci-dessus.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur FSOURCE puis
appuyez sur une touche de sélection
d’entrée (3) pour sélectionner une section
d’entrée.
Si vous voulez définir le code de commande pour
“TV”, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur FTV.
Assurez-vous que le sélecteur de mode de fonctionnement
est réglé sur
F
SOURCE ou FTV. Lorsque vous réglez
le sélecteur de mode de fonctionnement sur FAMP et
programmez un code de commande d’un autre boîtier de
télécommande, la touche programmée ne peut pas agir sur
le fonction d’amplification de cet appareil.
2 Appuyez sur GSETUP avec la pointe d’un
stylo à bille ou d’un objet similaire.
“SETUP” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4).
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “LEARN”, puis appuyez
sur 9ENTER.
4 Posez ce boîtier de télécommande de 5 à 10
cm de l’autre boîtier de télécommande, tous
deux sur une surface plate, leur émetteur
infrarouge se faisant face, puis appuyez sur
9ENTER.
“L–KEY” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4).
5 Appuyez sur la touche qui doit apprendre la
nouvelle fonction.
“START” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4).
6 Appuyez et maintenez la pression d’un doigt
sur la touche de l’autre boîtier de
télécommande dont la fonction doit être
programmée jusqu’à ce que “OK” apparaisse
sur la fenêtre d’affichage (4) du boîtier de
télécommande.
“NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4) si le
code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir
de l’étape 4.
Programmation des codes d’autres
boîtiers de télécommande
Remarques
Remarque
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-AU X DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
3D DSP
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDI O
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
MODE PTY SEEK STARTEON
Réglez sur
SOURCE
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DV R VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
AMP
TV
SOURCE
BA
5 à 10 cm
Autre boîtier de télécommande
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DV R VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
AMP
TV
SOURCE
BA
101 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
y
Pour programmer une autre fonction, répétez les étapes 4 à
6.
7 Appuyez une nouvelle fois sur
G
SETUP
pour sortir du menu de configuration.
La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4)
du boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une
touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même
temps.
Ce boîtier de télécommande peut apprendre environ 200
fonctions. Toutefois, selon la nature des ordres appris, “FULL”
peut apparaître avant que les 200 fonctions n’aient été apprises.
Si cela se produit, effacez les fonctions programmées que vous
n’utilisez plus afin de libérer de l’espace pour l’apprentissage
de nouvelles fonctions (page 104).
L’apprentissage peut échouer dans les cas suivants:
– lorsque les piles de ce boîtier de télécommande ou d’une autre
télécommande sont déchargées.
lorsqu’un boîtier de télécommande est exposé à la lumière
directe du soleil.
– lorsque la fonction à programmer est continue ou inhabituelle.
Le nom de la source d’entrée indiqué sur la fenêtre
d’affichage (4) du boîtier de télécommande peut aussi
être changé.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur FSOURCE puis
appuyez sur une touche de sélection
d’entrée (3) pour sélectionner une section
d’entrée.
2 Appuyez sur GSETUP avec la pointe d’un
stylo à bille ou d’un objet similaire.
“SETUP” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “RNAME”, puis appuyez
sur 9ENTER.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner le nom en 3 lettres ou en 5
lettres de la source à modifier et appuyez sur
9ENTER.
Chaque section de commande dispose d’un nom en 3
lettres et d’un nom en 5 lettres. Vous pouvez changer
indépendamment le nom en 3 lettres et le nom en 5
lettres.
5 Modifiez le nom de la section de commande.
Déplacez le curseur jusqu’au caractère à modifier,
appuyez sur 9l / h.
Choisissez le caractère voulu avec 9k / n.
y
Utilisez 9k pour changer le caractère dans l’ordre
suivant, ou bien appuyez sur 9n pour changer le
caractère dans l’ordre inverse: A à Z, a à z, 0 à 9, espace,
symboles (–, +, /, :).
6 Appuyez sur 9ENTER pour valider le
nouveau nom tapé.
“OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4) du
boîtier de télécommande si le nouveau nom tapé a été
accepté.
y
Pour changer le nom d’une autre section de commande,
appuyez plusieurs fois de suite sur la touche de sélection
d’entrée (3) ou 5SELECT l / h pour choisir la
section de commande voulue; appuyez ensuite sur
9ENTER et effectuez les étapes 4 à 6.
7 Appuyez une nouvelle fois sur
G
SETUP
pour sortir du mode de configuration.
“ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4) du boîtier de
télécommande lorsque vous appuyez sur une touche qui ne
convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
Remarques
Changement des noms de sources
sur la fenêtre d’affichage
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DV R VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
AMP
TV
SOURCE
BA
Autre boîtier de télécommande
OK
Remarque
BD BD/HD
Nom en 3 lettres Nom en 5 lettres
BD/HD
102 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
La programmation de macros autorise l’exécution d’une
suite de commandes en appuyant simplement sur une
touche. Par exemple, pour écouter un CD vous
commencez habituellement par mettre les appareils en
service puis vous sélectionnez l’entrée CD et enfin vous
appuyez sur la touche de lecture pour commander cette
opération. Une fois programmée, la macro permet
d’exécuter toutes ces commandes en appuyant simplement
sur la touche CD. Les touches de macro ci-dessous ont été
programmées en usine. Vous pouvez créer vos propres
macros (page 103).
Exécution de macros programmées
1 Appuyez sur HMACRO du boîtier de
télécommande.
2 Appuyez sur la touche de macro souhaitée.
“M: suivi du nom en 3 lettres de la section de
commande choisie” (exemple: “M:DVD”) apparaît
sur la fenêtre d’affichage (4), et l’appareil transmet
les instructions programmées. Quand vous appuyez
sur DSTANDBY ou EPOWER, “M:STB” ou
“M:PWR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4), et
l’appareil transmet les instructions programmées.
3 Appuyez de nouveau sur HMACRO pour
quitter le mode de macro.
Tant que la télécommande exécute une macro (le témoin de
transmission clignote), elle ne peut effectuer aucune autre
opération.
Maintenez le boîtier de télécommande dirigé vers l’appareil à
commander par la macro jusqu’à la fin des opérations
comprises dans la macro.
Chacune des opérations doit être exécutée dans les 30 secondes,
sans quoi l’appareil quitte automatiquement le mode de macro.
Fonctions macro par défaut
*1 Réglez à l’avance le code de télécommande approprié pour le
téléviseur (page 98).
*2 Cet appareil s’accorde sur la dernière station reçue ou active le
dernier contenu sélectionné avant son passage en veille.
Programmation de macros
Remarques
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
AMP
TV
SOURCE
BA
MACRO
Touches de macro
MACRO
Appuyez sur
cette touche
de macro
Pour transmettre
automatiquement ces signaux
dans l’ordre voulu
Première Deuxième
STANDBY STANDBY
POWER
POWER
POWER
TV
(*1)
MULTI MULTI
V-AUX V-AU X
PHONO PHONO
DOCK DOCK
BD
HD DVD
BD
HD DVD
DVD DVD
CD CD
MD
CD-R
MD
CD-R
CBL
SAT
CBL
SAT
TV TV
DVR DVR
VCR VCR
TUNER TUNER
(*2)
A
A
B
B
USB
NET
(*2)
USB
NET
103 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Programmation d’une macro
Vous pouvez créer vos propres macros pour transmettre
une suite d’instructions en appuyant sur une seule touche.
N’oubliez pas d’enregistrer les codes de commande ni
d’effectuer les opérations d’apprentissage avant de créer
une macro.
La macro par défaut n’est pas effacée quand une nouvelle macro
est créée pour une touche. La macro par défaut peut être utilisée
à nouveau après effacement de la macro créée.
Il n’est pas possible d’ajouter une étape (un ordre
supplémentaire) à une macro par défaut. Créer une macro
modifie la totalité du contenu de la macro.
Nous ne conseillons pas la création d’une macro pour
l’enregistrement d’opérations continues telles que la commande
de volume.
1 Appuyez sur GSETUP avec la pointe d’un
stylo à bille ou d’un objet similaire.
“SETUP” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “MACRO”, puis appuyez
sur 9ENTER.
3 Appuyez sur la touche de macro qui doit
recevoir la macro puis appuyez sur
9ENTER.
“M:” suivi du nom en 3 lettres de la touche de macro
choisie (exemple: “M:DVD”) ainsi que le nom de la
section de commande actuellement sélectionnée
apparaissent tour à tour sur la fenêtre d’affichage
(4).
Quand vous appuyez sur DSTANDBY ou
EPOWER, “M:STB” ou “M:PWR” ainsi que le
nom de la section de commande actuellement
sélectionnée apparaissent tour à tour sur la fenêtre
d’affichage (4).
4 Appuyez, dans l’ordre, sur les touches
correspondant aux ordres à inclure dans la
macro.
Exemple
Régler la source d’entrée sur DVD
Activer le
lecteur DVD
Activer le moniteur vidéo
Étape 1 (“MCR1”): Appuyez sur DVD.
Étape 2 (“MCR2”): Appuyez sur AV POWER.
Étape 3 (“MCR3”): Appuyez sur TV POWER.
Pour changer la section d’entrée, appuyez sur
5
SELECT
l
/
h
.
Une pression sur une touche de sélection d’entrée valide une étape de
la macro tandis qu’une pression sur
5
SELECT
l
/
h
ne fait que
changer la section d’entrée sélectionnée.
La position du sélecteur de mode de fonctionnement
(AMP/TV/SOURCE) influence la fonction assignée.
Quand le sélecteur de mode de fonctionnement est sur
FAMP ou FTV, les touches de sélection d’entrée ne
fonctionnent pas.
5 Appuyez sur HMACRO pour confirmer la
programmation.
Vous disposez de 10 étapes (10 ordres). Lorsque vous
avez utilisé les 10 étapes, “FULL” s’affiche et le
boîtier de télécommande quitte de lui-même le mode
permettant la création d’une macro.
6 Appuyez une nouvelle fois sur GSETUP
pour sortir du mode de configuration.
“ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4) si vous
appuyez sur plus d’un bouton à la fois.
Remarques
Remarques
Remarque
Indique le nombre d’étapes de
macro déjà enregistrées
L’affichage clignote, signalant que
l’opération suivante peut être
enregistrée
(Touche de macro sélectionnée)
(Section de commande
sélectionnée)
MCR 1
M:DVD
DVD
DVD CD
V-AUX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
STANDBY
POWER
BA
1
23
104 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Vous pouvez effacer toutes les modifications apportées à
chaque groupe de fonctions, telles que les fonctions
apprises, les macros, les changements de nom des sections
d’entrée et les codes de commande.
Effacement des groupes de fonctions
1 Appuyez sur GSETUP avec la pointe d’un
stylo à bille ou d’un objet similaire.
“SETUP” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “CLEAR”, puis appuyez
sur 9ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner le mode d’effacement
souhaité.
4 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
9ENTER.
Quand les réglages sont effacés, “OK” apparaît sur la
fenêtre d’affichage (4).
“NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4) si l’effacement a
échoué.
“ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4) lorsque vous
appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs
touches en même temps.
5 Appuyez une nouvelle fois sur GSETUP
pour sortir du mode de configuration.
Effacement d’une fonction apprise
1 Appuyez sur GSETUP avec la pointe d’un
stylo à bille ou d’un objet similaire.
“SETUP” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 9k / n
pour sélectionner “ERASE”, puis appuyez
sur 9ENTER.
3 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur
F
SOURCE puis
appuyez sur une touche de sélection
d’entrée (3).
Pour effacer la fonction apprise dans la section de
commande AMP or TV, réglez le sélecteur de mode
de fonctionnement sur
F
AMP ou
F
TV.
4 Appuyez sur 9ENTER.
“E-KEY” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4).
5 Appuyez pendant au moins 3 secondes sur
la touche dont vous voulez effacer la fonction
apprise.
Quand les réglages sont effacés, “OK” apparaît sur la
fenêtre d’affichage (4).
y
Pour effacer une autre fonction, répétez les étapes 3 à 5.
Après avoir effacé la suite d’ordres programmée, la touche
retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le
fabricant si un code de commande a été enregistré).
6 Appuyez une nouvelle fois sur GSETUP
pour sortir du mode de configuration.
“NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4) de la
télécommande si l’effacement a échoué.
“ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (4) si vous
appuyez sur plus d’un bouton à la fois.
Effacements des configurations
Mode
d’effacement
Descriptions
L:DVD (etc.)
(L: nom en trois lettres de la section de
commande sélectionnée) Efface toutes les
fonctions apprises dans la section de commande
en question. Vous pouvez choisir la section de
commande à effacer en appuyant plusieurs fois
sur la touche de sélection d’entrée voulue (3) ou
5SELECT l / h .
L:AMP
Efface et initialise toutes les fonctions apprises
pour la commande des fonctions d’amplification
de l’appareil. Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur FAMP pour choisir ce
mode d’effacement.
L:TV
Efface toutes les fonctions apprises pour la
section de commande du téléviseur. Réglez le
sélecteur de mode de fonctionnement sur FTV
pour choisir ce mode d’effacement.
L:ALL
Efface toutes les fonctions apprises.
M:DVD (etc.)
(M:Nom de la touche de macro sélectionnée)
Efface la macro programmée pour la touche de
macro sélectionnée (page 103). La macro
assignée à la touche de macro sélectionnée
retrouve sa valeur d’usine. Si vous souhaitez
effacer la programmation d’une autre touche de
macro, appuyez sur la touche de macro voulue.
M:ALL
Efface toutes les macros créées. La macro
assignée à la touche de macro sélectionnée
retrouve sa valeur d’usine.
RNAME
Initialise les noms de toutes les zones de
commande.
FCTRY
Initialise tous les paramètres de télécommande.
Remarques
Remarques
105 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Utilisez cette version simplifiée de la télécommande pour piloter les fonctions de base de l’appareil.
Réglage de commande de zone de la
télécommande simplifiée
Permet de régler la commande de zone (page 108) et le
code de commande (page 111) de la télécommande
simplifiée.
Réglage du code de commande
ID1: Appuyez sur l (curseur gauche) et 1 pendant au
moins 3 secondes.
ID2: Appuyez sur l (curseur gauche) et 2 pendant au
moins 3 secondes.
Réglage de la zone de commande
Zone principale: Appuyez sur l (curseur droit) et 1
pendant au moins 3 secondes.
Zone 2: Appuyez sur l (curseur droit) et 2 pendant au
moins 3 secondes.
Zone 3: Appuyez sur l (curseur droit) et 3 pendant au
moins 3 secondes.
Changer la pile de la télécommande
simplifiée
Remplacez la pile dès que la portée de la télécommande
simplifiée diminue.
Installez la pile en respectant les repères de polarité (+ et –).
Si la pile est plate, retirez-la immédiatement de la
télécommande simplifiée pour éviter tout risque d’explosion
ou de fuite d’acide.
Si la pile fuit, mettez-la immédiatement au rebut. Evitez tout
contact du liquide de la pile avec la peau et les vêtements.
Avant de mettre la nouvelle pile en place, essuyez
soigneusement le compartiment.
Mettez la pile au rebut conformément aux lois en vigueur dans
votre région.
Autre boîtier de télécommande
INPUT
MUTE
SYSTEM MEMORY
41 32
POWERSTANDBY
STATUS MENU
ENTER
SUBMENU
RETURN DISPLAY
VOLUME
STANDBY
Mise en veille de la zone
sélectionnée
P. 26, 108
SYSTEM MEMORY
Sauvegarde ou rappel des
réglages système.
P. 90
INPUTl / h
Sélection de la source
d’entrée.
P. 36
POWER
Mise en service de
l’appareil.
P. 26, 108
VOLUME +/
Réglage du volume.
P. 36
MUTE
Met le son en sourdine.
P. 38
Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la
télécommande.
Ces touches remplissent les
mêmes fonctions que les
touches identiques suivantes
du boîtier de télécommande
principal (quand le sélecteur
de mode de fonctionnement
est réglé sur FAMP).
8STATUS
9k / n / l / h
9ENTER
0RETURN, SUBMENU
IMENU
KDISPLAY
Remarques
Utilisez une
tige ou un
trombone
déplié pour
retirer le
couvercle.
Retirez la pile
et installez une
nouvelle pile
de type
CR2025.
Refermez le
couvercle.
106 Fr
Cet appareil permet de paramétrer une chaîne audio couvrant plusieurs zones. Les fonctions multizones permettent de
régler cet appareil pour qu’une source puisse être utilisée dans la zone principale de l’habitation, une autre source dans
une seconde zone (Zone 2) et une troisième source dans une troisième zone (Zone 3). Cet appareil peut être commandé à
partir de la deuxième zone ou de la troisième zone depuis le boîtier de télécommande fourni.
Pour couvrir musicalement les deux zones, vous devez disposer des appareils complémentaires suivants:
Un récepteur infrarouge dans la Zone 2 et/ou Zone 3.
Un émetteur de signaux infrarouges dans la pièce principale. L’émetteur envoie les signaux infrarouge de la télécommande
captés via un récepteur de signaux infrarouge à un lecteur CD ou DVD, par exemple, dans la Zone 2 et/ou Zone 3.
Un amplificateur et des enceintes dans la Zone 2 et/ou Zone 3.
Un moniteur vidéo pour la seconde pièce.
y
Étant donné qu’il existe un grand nombre de manières de relier et d’utiliser cet appareil dans une installation multizones, nous vous
conseillons de consulter un revendeur ou un service après-vente agréés Yamaha pour toute question concernant les connexions
relatives aux Zone 2 et Zone 3.
Certains appareils Yamaha peuvent être raccordés directement aux prises REMOTE de cet appareil. Si vous possédez un de ces
appareils, vous n’aurez sans soute pas besoin d’émetteur infrarouge. Vous pouvez raccorder jusqu’à 6 éléments Yamaha comme
indiqué ci-dessous.
Utilisation d’amplificateurs externes
Pour pouvoir utiliser un amplificateur externe dans la Zone 2 et/ou Zone 3, branchez-le aux prises ZONE OUT avec des
câbles audio analogiques.
Pour éviter des bruits indésirables, N’UTILISEZ PAS la fonction Zone 2/Zone 3 pour des CD codés en DTS.
Réglez le volume de la deuxième zone et/ou de la troisième zone avec l’amplificateur de la zone correspondante lorsque “Vol. Zone2”
ou “Vol. Zone3” est réglé sur “Fixe” (page 85).
Utilisation d’une configuration multi-zones
Seuls les signaux analogiques sont transmis à la deuxième et à la troisième zones. Pour pouvoir écouter une source
dans la deuxième et la troisième zones, vous devez la raccorder aux prises AUDIO IN analogiques de l’appareil.
Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3
Remarques
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Cet appareil
Appareil Yamaha
Appareil Yamaha
Récepteur de signal
infrarouge
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
Emetteur de
signal infrarouge
Lecteur DVD, etc.
Amplificateur
Boîtier de
télécommande
Récepteur de signal
infrarouge
Amplificateur
Boîtier de
télécommande
Récepteur de signal
infrarouge
Seconde zone
(Zone 2)
Troisième zone
(Zone 3)
Pièce principale
Cet appareil
Depuis les prises ZONE OUT (ZONE 2)
Depuis les prises ZONE OUT (ZONE 3)
À la prise REMOTE IN
À la prise REMOTE INDepuis la prise REMOTE OUT
Signaux audio analogiques seulement
107 Fr
Utilisation d’une configuration multi-zones
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil
Si vous souhaitez utiliser un amplificateur interne (SP1 ou SP2) de cet appareil
Raccordez les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 directement aux bornes d’enceintes SP1 ou SP2.
Si vous souhaitez utiliser deux amplificateurs internes (SP1 et SP2) de cet appareil
Raccordez les enceintes de la Zone 2 et de la Zone 3 directement aux bornes d’enceintes SP1 et SP2.
Connexion de moniteurs vidéo pour les zones
Raccordez le ou les moniteur de la Zone 2 et/ou de la Zone 3 aux prises ZONE VIDEO. Si vous branchez les moniteurs
vidéo de plusieurs zones aux prises ZONE VIDEO, ces moniteurs affichent simultanément la même source.
Remarque importante concernant la sécurité
Les bornes d’enceintes de cet ampli-tuner ne doivent pas être reliées au boîtier de sélection d’une enceinte passive ni à
plus d’une enceinte par voie.
Ceci peut produire une impédance anormalement basse susceptible d’endommager l’amplificateur. Voir le mode
d’emploi pour une utilisation correcte de ces bornes.
Il est nécessaire de toujours raccorder des enceintes ayant une impédance appropriée pour chaque voie. Celle-ci est
indiquée à l’arrière de l’ampli-tuner.
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
+
R
L
SP1
ZONE 2/ZONE 3
+
R
L
SP2
Enceintes
(Zone 3)
Cet appareil
Enceintes
(Zone 2)
ZONE
VIDEO
VV
Cet appareil
Appareil source
Entrée vidéo Entrée vidéo
Moniteur vidéo
(Zone2)
Moniteur vidéo
(Zone3)
108 Fr
Utilisation d’une configuration multi-zones
Utilisation des prises TRIGGER OUT pour la Zone 2 et la Zone 3
Cet appareil est équipé de deux prises TRIGGER OUT. Vous pouvez activer/désactiver l’élément correspondant à la
sélection de la source d’entrée pour la zone voulue, ou activer/désactiver la zone souhaitée en configurant les réglages
“Sortie déclencheur” (page 88).
Vous pouvez sélectionner la zone que vous souhaitez
commander à l’aide des touches de commande sur la face
avant ou sur le boîtier de télécommande.
Pilotage de base
Utilisation des commandes de la face avant
1 Appuyez sur
O
ZONE 2 ou
O
ZONE 3 sur la
face avant pour mettre séparément en ou
hors service la Zone 2 ou la Zone 3.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
O
ZONE
CONTROLS de la face avant pour
sélectionner la zone que vous souhaitez
commander.
Chaque fois que vous appuyez sur
O
ZONE
CONTROLS, l’affichage change de la façon
suivante sur la face avant, et l’indicateur de la zone
actuellement sélectionnée clignote pendant environ
10 secondes. En revanche, aucun témoin ne clignote
lorsque la zone principale est sélectionnée.
ZONE2
Commande les fonctions d’amplification ou de
syntonisation de la Zone 2.
ZONE3
Commande les fonctions d’amplification ou de
syntonisation de la Zone 3.
y
Vous avez 10 secondes pour effectuer cette étape, tandis
que la zone sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face
avant. Sinon, la sélection de mode est automatiquement
annulée.
3 Effectue l’opération voulue dans la zone
sélectionnée (page 109).
y
Pour désactiver la zone voulue, appuyez à nouveau sur
OZONE 2 ou OZONE 3.
Commandes du boîtier de télécommande
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
H
ZONE
pour sélectionner la zone à commander.
“MAIN”, “ZONE 2” ou “ZONE 3” apparaît sur la
fenêtre d’affichage (4) de la télécommande.
2 Appuyez sur EPOWER pour mettre en
service la zone sélectionnée.
3 Effectue l’opération voulue dans la zone
sélectionnée (page 109).
y
Appuyez sur DSTANDBY pour mettre hors service la
zone sélectionnée.
TRIGGER OUT
1
2
Amplificateur de
puissance (etc.) Zone
2 (etc.)
Entrée déclencheur
Cet appareil
Entrée déclencheur
Projecteur (etc.) dans
la zone principale
Après avoir effectué les connexions, mettez cet
appareil sous tension et réglez les attributions des
bornes d’enceintes avec “Attrib. Enc. Zone” (page 85).
Commande de la Zone 2 ou de la
Zone 3
ZONE2
ZONE3
Aucun témoin ne clignote lorsque la zone
principale est sélectionnée.
MAIN
ZONE 2 ZONE 3
(Zone 2) (Zone 3)
(Pièce principale)
109 Fr
Utilisation d’une configuration multi-zones
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Sélection de la source d’entrée de la
Zone 2 ou de la Zone 3
Utilisez le sélecteur CINPUT (ou réglez le
sélecteur de mode de fonctionnement sur
FAMP et appuyez sur une touche de sélection
d’entrée (3)).
Sélectionnez “TUNER” comme source d’entrée pour
utiliser les fonctions de syntonisation FM/AM
(page 48) dans la zone choisie.
Sélectionnez “DOCK” comme source d’entrée pour
utiliser les fonctions iPod (page 56) ou Bluetooth
(page 54) dans la zone choisie.
Sélectionnez “USB/NET” comme source d’entrée pour
utiliser les fonctions USB (page 59) ou les fonctions de
réseau (page 59) dans la zone choisie.
Les sources d’entrée sélectionnées sont partagées sur
l’ensemble des zones.
Réglage du volume de la Zone 2 ou de la
Zone 3
Tournez
P
VOLUME
(ou appuyez sur
J
VOLUME +/–).
y
Appuyez sur
L
MUTE sur le boîtier de télécommande pour
couper le son acheminé à la zone sélectionnée.
Quand vous utilisez des amplificateurs externes dans la Zone 2
ou Zone 3,
J
VOLUME +/ sont uniquement disponibles si
“Vol. Zone2” ou “Vol. Zone3” est réglé sur “Variable”
(page 85).
glage de balance des enceintes avant
de la Zone 2 ou Zone 3
Appuyez plusieurs fois de suite sur DTONE
CONTROL pour sélectionner “BALANCE” puis
effectuez le réglage avec le sélecteur
MPROGRAM.
Réglage de la qualité tonale de la Zone 2
ou de la Zone 3
Appuyez plusieurs fois de suite sur DTONE
CONTROL pour sélectionner la réponse aux
aigus (TREBLE) ou la réponse aux graves (BASS)
puis effectuez le réglage avec le sélecteur
MPROGRAM.
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
Réglage de minuterie pour la Zone 2 ou
la Zone 3
Cette fonction permet de désactiver la zone voulue après
l’écoulement d’un temps donné.
Réglez le mode de fonctionnement sur FAMP
puis appuyez plusieurs fois de suite sur
CSLEEP pour régler la durée.
Le réglage de minuterie change comme illustré ci-dessous.
Utilisation de OSD Zone
Vous pouvez afficher les informations de la radio FM/AM
sur le moniteur vidéo raccordé aux prises ZONE VIDEO.
Vous pouvez aussi parcourir les contenus musicaux (d’un
iPod, par exemple) avec l’affichage OSD Zone.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur FAMP puis appuyez sur
la touche de sélection d’entrée voulue (3).
2 Appuyez sur KDISPLAY pour afficher
l’écran de menu sur l’affichage OSD de zone.
3 Utilisez 9k / n / l / h et 9ENTER pour
naviguer dans le menu sur l’affichage OSD
de zone.
Le menu présent sur l’affichage OSD de zone est en
anglais, même si vous avez choisi le Japonais ou le Russe
comme langue d’affichage.
Certains caractères ne peuvent pas être affichés à
l’afficheur de la face avant ou à l’affichage OSD de cet
appareil. Ces caractères sont remplacés par des
soulignements “_”.
y
Vous pouvez sélectionner la ou les zones dont le statut est
affiché (page 86).
La commande de la zone OSD est identique à celle du
menu GUI.
Remarque
Remarque
Remarques
120 min 90 min
60 min30 minDESACT.
110 Fr
Cet appareil propose d’autres menus qu’il affiche, le moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages approfondis
offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en
caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
•Seuls
A
MASTER ON/OFF,
N
STRAIGHT et le sélecteur
M
PROGRAM agissent lorsque le menu de réglages détaillés est utilisé.
Aucune autre opération ne peut être effectuée lorsque vous utilisez le menu de réglages détaillés.
Le menu de réglages approfondis n’apparaît que sur l’afficheur de la face avant.
1 Appuyez sur
A
MASTER ON/OFF sur la
face avant pour remettre le sélecteur en
position OFF afin de mettre cet appareil hors
service.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
N
STRAIGHT puis appuyez sur
A
MASTER
ON/OFF pour le mettre en position ON.
L’appareil se met sous tension et “ADVANCED
SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
3 Tournez le sélecteur
M
PROGRAM pour
sélectionner le paramètre à régler.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
N
STRAIGHT pour changer le réglage du
paramètre sélectionné.
5 Appuyez de nouveau sur
A
MASTER ON/
OFF pour faire ressortir la touche et le
mettre en position OFF.
y
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet
appareil.
Impédance des encenites
SPEAKER IMP.
Utilisez cette option pour régler l’impédance de sortie de
cet appareil en fonction de l’impédance d’entrée des
enceintes.
Capteur de télécommande
REMOTE SENSOR
Pour activer ou désactiver la fonction de réception de
signaux du capteur de télécommande sur la face avant de
cet appareil.
Nous recommandons de régler le paramètre sur “ON” dans la
plupart des cas.
Réveil par l’accès RS-232C
RS-232C STANDBY
Pour transmettre les données de cet appareil via l’interface
RS-232C lorsque l’appareil est en veille.
Réglage initial:
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]: YES
[Autres modèles]: NO
Réglages approfondis
Remarques
Utilisation du menu de réglages
approfondis
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Tout en tenant la
touche enfoncée
Choix Descriptions
8ΩMIN
Sélectionnez cette option pour régler l’impédance
des enceintes sur 8 Ω. Limpédance de chaque
enceinte doit être au moins égale à 8 Ω.
6ΩMIN
Sélectionnez cette option pour régler l’impédance
des enceintes sur 6 Ω. Limpédance de chaque
enceinte doit être au moins égale à 6 Ω (enceintes
avant uniquement: 4 Ω ou plus).
Choix Descriptions
ON
Sélectionnez ce réglage si vous souhaitez activer
la fonction de réception de signaux du capteur de
télécommande.
OFF
Sélectionnez ce réglage si vous souhaitez activer
la fonction de réception de signaux du capteur de
télécommande.
Remarque
Choix Fonctions
YES
Sélectionnez ce réglage pour transmettre les
données de cet appareil via l’interface RS-232C.
NO
Sélectionnez ce réglage pour transmettre les
données de cet appareil via l’interface RS-232C.
111 Fr
Réglages approfondis
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Code de commande REMOTE CON AMP
Utilisez cette option pour définir le code de commande de
cet appareil en vue de sa reconnaissance par le boîtier de
télécommande.
Réglage du code de commande
Utilisez ce réglage pour définir le code de commande. Ce
paramètre est pratique pour commander plusieurs récepteurs
ou amplificateurs Yamaha AV avec la télécommande.
Appuyez plusieurs fois sur
G
ID
du boîtier de
télécommande avec un stylo à bille ou un objet
similaire pour choisir le code de commande voulu.
Chaque pression sur GID change le code de commande
comme illustré ci-dessous.
y
Pour savoir comment régler le code de commande de la
télécommande simplifiée, voir page 105.
Intervalle d’accord des fréquences du
syntoniseur
TUNER FRQ STEP
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
Utilisez cette option pour préciser l’incrément de
syntonisation utilisé dans votre région.
Bi-amplificateur BI-AMP
Utilisez cette option pour activer ou désactiver la fonction
bi-amplificateur.
Lorsque “BI-AMP est réglé sur “ON”, les bornes SURROUND
BACK ne peuvent pas être utilisées pour le raccordement des
enceintes d’ambiance arrière car ces bornes sont déjà utilisées
pour les liaisons bi-amplificateur (page 14).
Récupération et copie de sauvegarde
des réglages système
RECOV./BACKUP
Utilisez cette option pour sauvegarder et récupérer les
réglages de cet appareil.
Cet appareil ne sauvegarde pas les présélections FM/AM, les
préréglages USB/network et les réglages de mémoire du
système.
Si aucun réglage n’est sauvegardé, vous ne pouvez pas choisir
“RECOVERY”.
Valeurs initiales des paramètres
INITIALIZE
Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs
initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil.
Vous pouvez sélectionner la catégorie des paramètres
devant être initialisés.
y
Pour initialiser les paramètres de chaque correction de champ
sonore, utilisez l’option “Initialiser” sous “Stéréo/Surr.” (page 73).
Filtre d’adresse MAC MAC FILTER
Utilisez cette option pour limiter l’accès via LAN à cet
appareil en commandant l’appareil avec l’adresse MAC de
l’ordinateur utilisé (page 94).
y
Vous pouvez enregistrer l’adresse MAC permettant la
commande via un logiciel de navigation internet (page 94)
quand “MAC FILTER” est réglé sur “ON”.
Choix Descriptions
ID1
Choisissez ce réglage lorsque le code de la
télécommande correspond à “ID1
ID2
Choisissez ce réglage lorsque le code de la
télécommande correspond à “ID2
Choix Descriptions
AM10/
FM100
Sélectionnez cette option pour l’Amérique du
Nord, l’Amérique Centrale et l’Amérique du Sud.
AM9/FM50
Sélectionnez cette option pour tous les autres
pays.
Choix Descriptions
ON
Sélectionnez cette option si vous souhaitez activer
la fonction bi-amplificateur.
OFF
Sélectionnez cette option si vous souhaitez
désactiver la fonction bi-amplificateur.
Remarque
ID
ID1
ID2
Choix Descriptions
RECOVERY
Permet de récupérer les réglages sauvegardés de
cet appareil.
BACKUP
Sauvegarde les réglages actuels de cet appareil
CANCEL
Annule la récupération ou la sauvegarde des
réglages sur cet appareil.
Remarques
Choix Descriptions
DSP
PARAM
Sélectionnez cette option pour rétablir les valeurs
initiales de tous les paramètres des champs
sonores (page 69).
VIDEO
Choisissez cette option pour initialiser tous les
paramètres sous “Vidéo” et “Régl. d’affichage”
(sauf “Message court” et “Écran lecture”).
NETWORK
Choisissez cette option pour initialiser tous les
paramètres sous “Réseau” et les informations
MusicCAST sauvegardées sur cet appareil.
ALL
Sélectionnez cette option pour rétablir les valeurs
initiales de tous les paramètres de cet appareil.
CANCEL
Sélectionnez cette option pour annuler le
rétablissement des valeurs initiales.
Choix Descriptions
ON
Seul le PC dont l’adresse MAC est enregistrée sur
cet appareil bénéficie de l’accès à l’appareil.
OFF
Tout PC permet d’accéder à l’appareil.
112 Fr
Réglages approfondis
Format TV TV FORMAT
Utilisez cette option pour spécifier le format couleur du
téléviseur.
Choix: NTSC, PAL
Réglage initial:
[Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et
modèle Standard]: NTSC
[Autres modèles]: PAL
Vérification du moniteur
MONITOR CHECK
Utilisez cette option pour activer ou désactiver le contrôle
d’écran de cet appareil.
Langue LANGUAGE
Utilisez cette option pour sélectionner la langue de votre
choix utilisée pour le menu GUI, l’affichage OSD sur le
moniteur de zone et les messages sur l’afficheur de la face
avant.
Choix:
ENGLISH (Anglais), (Japonais),
Français (Français), Deutsch (Allemand),
Español (Espagnol), Русский (Russe)
y
Vous pouvez aussi sélectionner la langue d’affichage via le
menu GUI (page 89).
··· La langue choisie est affichée.
— ··· La langue choisie n’est pas affichée. Les menus et
messages sont affichés en anglais.
Mise à jour du micrologiciel
FIRM UPDATE
Utilisez cette option pour mettre à jour le micrologiciel de
l’appareil. Pour en savoir plus sur la mise à jour du
micrologiciel, voyez la documentation fournie avec
chaque mise à jour.
y
Pour lancer la mise à jour du micrologiciel, choisissez “USB”
ou “NETWORK” avec le sélecteur MPROGRAM et appuyez
sur DMENU.
Utilisez uniquement cette fonction pour la mise à jour du
micrologiciel.
Veillez à lire toute la documentation fournie avant de faire la
mise à jour du micrologiciel.
Version du micrologiciel VERSION
Cette fonction permet de contrôler la version du
micrologiciel installée sur l’appareil.
Choix Descriptions
OUI
L’appareil reçoit des informations du moniteur
vidéo raccordé à la prise HDMI sur les résolutions
vidéo disponibles; vous pouvez uniquement
choisir parmi les résolutions compatibles avec le
moniteur vidéo sous “Résolution” (page 82).
SKIP
Vous pouvez choisir toute résolution disponible
sous “Résolution” (page 82).
LANGUAGE Menu GUI
Afficheur de
la face avant
OSD Zone
RUSSE
JAPONAIS
——
Autres langues
Choix Descriptions
USB
Permet de faire la mise à jour du micrologiciel de
l’appareil avec une mémoire USB.
NETWORK
Permet de faire la mise à jour du micrologiciel de
l’appareil via le réseau.
Remarques
GUIDE DE DÉPANNAGE
113 Fr
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas
mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la
fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.
Généralités
Guide de dépannage
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voyez
page
L’appareil ne se met
pas en service lorsque
vous appuyez sur la
touche d’alimentation,
ou bien il se met en
veille.
La fiche du câble d’alimentation n’est pas
convenablement branchée, ou pas branchée
du tout.
Branchez soigneusement le câble d’alimentation.
Le réglage d’impédance des enceintes est
incorrect.
Réglez l’impédance des enceintes sur la valeur
correspondant aux enceintes.
26
Le circuit de protection a été activé. Assurez-vous que tous les cordons de liaison aux
enceintes sont bien reliés à l’appareil et aux enceintes
et qu’aucun cordon n’est en contact avec autre chose
que la borne ou la prise qui le concernent.
12
L’appareil a été soumis à une forte
décharge électrique (provoquée par
exemple par un orage ou une décharge
d’électricité statique).
Mettez l’appareil hors service, débranchez le câble
d’alimentation, puis rebranchez-le environ 30
secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à
l’accoutumée.
Absence de son Les raccordements des câbles d’entrée ou
de sortie ne sont pas corrects.
Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
18-24
La sélection de prise d’entrée audio est
réglée sur “HDMI”, “COAX/OPT” ou
ANALOG”.
Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur
AUTO”.
37
La sélection de prise d’entrée audio a pour
valeur “ANALOG” tandis que l’appareil
correspondant transmet des signaux audio
numériques.
Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur
AUTO” ou “COAX/OPT”.
37
Aucune source convenable n’a été
sélectionnée.
Sélectionnez la source d’entrée appropriée avec le
sélecteur
C
INPUT (ou avec les touches de sélection
d’entrée (
3
)).
36, 37
Les raccordements des enceintes sont
lâches.
Corrigez les raccordements.
12
Le niveau de sortie est réglé au minimum
ou est mis en sourdine.
Augmentez le niveau de sortie.
L’appareil reçoit des signaux qu’il ne peut
pas reproduire, par exemple les signaux
d’un CD-ROM.
Choisissez une source dont les signaux peuvent être
reproduits par l’appareil.
Les appareils HDMI raccordés à cet
appareil ne prennent pas en charge les
standards anticopie HDCP.
Raccordez des appareils HDMI prenant en charge les
standards anticopie HDCP.
16
114 Fr
Guide de dépannage
Absence d’image Votre moniteur vidéo est raccordé à une
des prises de sortie vidéo analogique de cet
appareil et l’image de la source est
transmise via un type différent de prises
vidéo.
Réglez “Analog. ` Analog.” sur “Conversion” ou
branchez les sources en adoptant la même méthode
que pour le moniteur vidéo raccordé à l’appareil.
82
Les signaux vidéo analogiques d’une
résolution de 1080p ne sont transmis
qu’aux prises COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
Branchez votre moniteur vidéo aux prises
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
18
Les signaux vidéo analogiques d’une
résolution de 480p, 576p, 1080i et 720p ne
peuvent être transmis aux prises S VIDEO
et VIDEO MONITOR OUT.
Branchez votre moniteur vidéo aux prises HDMI OUT
ou COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Le signal vidéo transmis par cet appareil
n’est pas pris en charge par le moniteur
vidéo raccordé à la prise HDMI OUT.
Sélectionnez “INITIALIZE” sous “VIDEO” pour
rétablir les valeurs initiales des paramètres vidéo.
111
Réglez “MONITOR CHECK” sur “YES”.
112
Le mode PUR DIRECT est en service. Mettez le mode PUR DIRECT hors service.
47
Réglez “Pur Direct” sur “Audio + Vidéo”.
81
Des signaux vidéo spéciaux sont reçus.
L’affichage restreint
n’apparaît pas sur le
moniteur vidéo.
“Message court” est réglé sur “Désactivé”. Réglez “Message court” sur “Activé”.
87
Le son se coupe
brusquement.
Le circuit de protection a été activé du fait
d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que le sélecteur d’impédance des
enceintes est correctement positionné.
26, 110
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas en
contact entre eux, puis mettez à nouveau cet appareil
en service.
La minuterie a mis l’appareil hors service. Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture.
Le son ne sort des
enceintes que d’un
côté.
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
12
Les réglages de niveau des enceintes sont
incorrects.
Réglez les paramètres “Niveau”.
77
Seule l’enceinte
centrale émet des
sons audibles.
Si vous utilisez CINEMA DSP pendant la
lecture d’une source monophonique, le
signal de la source est appliqué sur la voie
centrale, tandis que les enceintes avant et
les enceintes d’ambiance reproduisent les
effets sonores.
Absence de son sur
l’enceinte chargée de
reproduire la voie
centrale.
“Centre” sous “Configuration” est réglé
sur “Aucune”.
Réglez “Centre” sur “Large” ou “Petite”.
76
Absence de son sur
les enceintes de
présence.
L’appareil est en mode “STRAIGHT”.
Appuyez sur
N
STRAIGHT pour annuler le mode
“STRAIGHT”.
46
Vous avez choisi une combinaison de
source et de correction de champ sonore
qui ne fournit pas un signal sonore sur
toutes les voies.
Choisissez une autre correction de champ sonore.
36
Absence de son sur
les enceintes
d’ambiance.
“Surround” sous “Configuration” est réglé
sur “Aucune”.
Réglez “Surround” sur “Petite” ou “Large”.
76
L’appareil est en mode “STRAIGHT”
alors que la source reproduite est
monophonique.
Appuyez sur
N
STRAIGHT pour annuler le mode
“STRAIGHT”.
46
Les enceintes d’ambiance sont raccordées
aux bornes d’enceinte SURROUND
BACK.
Raccordez les enceintes d’ambiance aux bornes
d’enceintes SURROUND.
46
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voyez
page
115 Fr
Guide de dépannage
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Le caisson de graves
n’émet aucun son.
“Le paramètre “Sortie Graves” de
“Configuration” a pour valeur “Avant”
alors que les signaux fournis par la source
sont au format Dolby Digital ou DTS.
Réglez “Sortie Graves” sur “SWFR” ou “Avant +
SWFR”.
77
“Sortie Graves” sous “Configuration” est
réglé sur “SWFR” ou “Avant” alors que les
signaux fournis par la source sont à 2
voies.
Réglez “Sortie Graves” sur “Avant + SWFR”.
77
La source ne fournit aucune fréquence
grave.
Absence de son de la
part des enceintes
d’ambiance arrière.
“Surr. arr.” sous “Configuration” est réglé
sur “Aucune”.
Vérifiez si “Surround” est réglé sur “Petite” ou
“Large” et configurez correctement le paramètre
“Surr. arr.”.
76, 76
En mode CINEMA DSP 3D, aucun son ne
sort des enceintes d’ambiance arrière.
Les sources d’entrée
audio ne peuvent pas
être lues dans le format
audio numérique
souhaité. (Le témoin de
la source d’entrée ou le
témoin de décodeur
souhaité sur l’afficheur
de la face avant ne
s’allume pas.)
L’appareil raccordé n’est pas réglé de sorte
à produire les signaux audio numériques
souhaités.
Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté
le mode d’emploi de l’appareil concerné.
La sélection de prise d’entrée audio est
réglée sur “ANALOG”.
Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur
AUTO”.
37
Un ronflement se fait
entendre.
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Branchez soigneusement les câbles audio. Si
l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient
défectueux.
La table de lecture n’est pas reliée à la
prise GND.
Reliez le câble de masse de la platine de lecture à la
prise GND de cet appareil.
21
Le niveau sonore est
bas lors de la lecture
d’un microsillon.
La table de lecture est équipée d’une
cellule à bobine mobile (MC).
La sortie de la table de lecture doit être branchée sur
un amplificateur de cellule (MC) avant d’atteindre cet
appareil.
21
Le niveau de sortie ne
peut pas être
augmenté, ou encore
les sons sont
déformés.
L’appareil relié aux prises AUDIO OUT
(REC) de cet appareil n’est pas en service.
Mettez cet appareil en service.
Une source ne peut
être enregistrée par
l’enregistreur.
Il n’est pas possible d’enregistrer le signal
provenant de la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT de cet appareil.
Le signal d’une source d’entrée donnée
n’est pas présent sur la sortie portant le
nom correspondant.(ex.: DVR IN à DVR
OUT).
Branchez l’enregistreur à une autre voie, une qui ne
soit pas utilisée pour le branchement de l’appareil
source.
20
Vous tentez d’enregistrer une source DTS.
(Le signal DTS est un train binaire. Toute
tentative d’enregistrement numérique d’un
train binaire DTS se traduit par
l’enregistrement de signaux de bruit.)
Effectuez le réglage de sorte que le signal analogique
puisse être produit par votre lecteur compatible DTS,
puis raccordez celui-ci aux prises AUDIO IN et
raccordez l’enregistreur aux prises AUDIO OUT
(DVR, VCR ou MD/CD-R).
20
Il n’est pas possible
d’enregistrer une
source audio sur un
enregistreur numérique
relié à la prise DIGITAL
OUTPUT.
La source audio n’est pas raccordée aux
prises DIGITAL INPUT.
Raccordez la source audio aux prises DIGITAL
INPUT.
20
Certains appareils ne peuvent pas
enregistrer les sources Dolby Digital ou
DTS.
Vous tentez d’enregistrer une source audio
transmise à la borne DOCK sur un
enregistreur numérique branché aux prises
DIGITAL OUTPUT.
Raccordez l’enregistreur aux prises analogiques
AUDIO OUT (DVR, VCR ou MD/CD-R).
20
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voyez
page
116 Fr
Guide de dépannage
HDMI
Il n’est pas possible
d’enregistrer une
source audio sur un
enregistreur analogique
relié à la prise
analogique AUDIO OUT
(DVR, VCR ou MD/CD-
R) de cet appareil.
La source audio n’est pas raccordée aux
prises analogiques AUDIO IN.
Raccordez la source audio aux prises AUDIO IN.
20
Les enregistrements
semblent différents.
Les réglages effectués sur cet appareil
(comme la qualité tonale, le volume et les
corrections de champ sonore) n’agissent
pas sur l’enregistrement.
Il n’est pas possible
de modifier les
paramètres des
champs sonores et
d’autres réglages de
cet appareil.
“Protect. mém.” est réglé sur “Prot. Activ.”. Réglez “Protect. mém.” sur “Prot. Désact.”.
86
Cet appareil ne
fonctionne pas
convenablement.
Le microprocesseur interne a cessé de
fonctionner du fait d’une décharge
électrique (provoquée par un orage ou une
décharge d’électricité statique), ou d’une
baisse importante de la tension
d’alimentation.
Débranchez le câble d’alimentation puis rebranchez-le
environ 30 secondes plus tard.
“VÉR. CÂB. ENC.
apparaît sur l’afficheur
de la face avant.
Les câbles d’enceintes sont en court-
circuit.
Assurez-vous que tous les câbles d’enceintes sont
raccordés correctement.
12
Un appareil numérique
ou un appareil
radiofréquence génère
un brouillage.
Cet appareil est trop proche de l’appareil
numérique ou de l’appareil radiofréquence.
Éloignez cet appareil de celui qui est concerné.
L’image est déformée. La source vidéo fournit un signal
embrouillé ou codé afin d’empêcher sa
copie.
Cet appareil passe
subitement en veille.
La température intérieure de l’appareil est
excessive et le circuit de protection contre
les surchauffes a été actionné.
Attendez environ une heure, le temps pour que cet
appareil refroidisse, puis remettez-le en service.
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voyez
page
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voyez
page
Pas d’image ou de
son
Le nombre d’appareils HDMI raccordés
est supérieur à la limite.
Réduisez le nombre d’appareils HDMI connectés.
Échec de l’authentification HDCP Vérifiez si les appareils HDMI raccordés sont
compatibles avec les normes anticopie HDCP.
117 Fr
Guide de dépannage
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Syntoniseur (FM/AM)
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voyez
page
FM
La réception FM en
stéréophonie est
parasitée.
Les caractéristiques des émissions FM
stéréophoniques sont à l’origine de
cette anomalie si l’émetteur est trop
éloigné, ou encore si le niveau d’entrée
sur l’antenne est médiocre.
Vérifiez les raccordements de l’antenne.
24
Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.
48
La réception FM est
mauvaise, même avec
une antenne de bonne
qualité.
L’appareil est soumis aux effets de
trajets multiples.
Essayez de changer la position de l’antenne
pour supprimer les trajets multiples.
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
Le signal capté est trop faible. Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.
48
La syntonisation sur les
fréquences mises en
mémoire est devenue
impossible.
Cet appareil a été hors tension pendant
une longue période.
Reprenez la mise en mémoire des fréquences
des stations.
49
AM
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
Le signal capté est trop faible, ou les
raccordements de l’antenne sont
défectueux.
Resserrez les raccordements de l’antenne
cadre AM et orientez-la pour que la réception
soit aussi bonne que possible.
24
Effectuez la syntonisation manuellement.
48
Des craquements et
des sifflements sont
produits en
permanence.
L’antenne cadre AM n’est pas
raccordée.
Raccordez correctement l’antenne cadre AM
même si vous utilisez une antenne extérieure.
24
Ces bruits peuvent être dus à des
éclairs, ou aux lampes fluorescentes,
aux moteurs électriques, aux
thermostats et aux autres appareils de
même nature.
Utilisez une antenne extérieure et une tresse
de masse. Cela peut améliorer les choses
mais il est souvent difficile de supprimer tous
les bruits.
24
Vous entendez des
bruits sourds et des
couinements.
Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l’appareil du téléviseur.
118 Fr
Guide de dépannage
Boîtier de télécommande
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voyez
page
Le boîtier de
télécommande ne
fonctionne pas ou
n’agit pas
convenablement.
La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une distance
inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés
par rapport à une perpendiculaire à la face avant.
28
Le lumière directe du soleil ou d’un
éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Changez l’emplacement de l’appareil.
Les piles sont usagées. Remplacez les piles.
4
Les piles ne durent pas longtemps et
s’épuisent rapidement.
Il est fortement conseillé d’utiliser des piles alcalines.
Réglez le mode de rétroéclairage sur “OFF”.
98
Le sélecteur de mode de fonctionnement
n’est pas réglé correctement.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
correctement. Pour agir sur cet appareil, choisissez
F
AMP. Pour agir sur la source choisie au moyen
d’une touche de sélection d’entrée, choisissez
F
SOURCE. Pour agir sur le téléviseur dans la zone
3
TV, choisissez
F
TV.
Le réglage de la zone de commande est
incorrect.
Sélectionnez la zone que vous désirez commander.
108
Le code de commande n’est pas
correctement enregistré.
Enregistrez correctement le code de commande en
vous référant à
“List of remote control codes” à la fin de ce manuel.
98
Essayez d’enregistrer un autre code du même
fabricant en vous référant à “List of remote control
codes” à la fin du manuel.
98
Le code d’identité du boîtier de
télécommande et de cet appareil ne
correspondent pas.
Faites correspondre le code d’identité de cet appareil
avec celui du boîtier de télécommande.
105, 111
Même si le code a été bien choisi et bien
enregistré, il se peut que l’appareil
concerné ne réponde pas aux ordres du
boîtier de télécommande.
Programmez les fonctions requises en vous servant de
la fonction d’apprentissage et des touches
programmables.
100
Le boîtier de
télécommande ne
peut plus apprendre
d’autres fonctions.
Les piles de ce boîtier de télécommande
ou celles de l’autre boîtier de
télécommande sont usagées.
Remplacez les piles.
4
La distance entre les deux boîtiers de
télécommande est trop grande ou trop
petite.
Placez les boîtiers de télécommande à la distance
convenable.
100
Le codage ou la modulation employés
pour les signaux de l’autre boîtier de
télécommande ne sont pas compatibles
avec ceux de ce boîtier de télécommande.
L’apprentissage est impossible.
La mémoire est pleine. Effacez les fonctions apprises devenues inutiles de
manière à dégager de l’espace mémoire pour les
nouvelles fonctions.
104
119 Fr
Guide de dépannage
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
USB et réseau
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voyez
page
“Aucun périphérique”
s’affiche en présence
d’un périphérique
USB.
Cet appareil identifie le périphérique USB
comme un appareil illégal.
Mettez cet appareil hors service puis de nouveau en
service.
26
Les fichiers et
dossiers de musique
du périphérique USB
ne peuvent pas être
affichés.
Ils se trouvent à un autre endroit que la
zone FAT.
Placez les fichiers et dossiers de musique dans la zone
FAT.
Vous essayez de naviguer dans un
répertoire contenant plus de 8 niveaux de
hiérarchie ou plus de 500 fichiers.
Modifiez la structure des données sur votre
périphérique USB.
Le serveur PC/MCX-
2000/Internet Radio
ne fonctionne pas
correctement.
L’adresse IP n’est pas correcte. Activez la fonction de serveur DHCP du routeur. Ou
bien réglez les paramètres manuellement selon les
conditions de fonctionnement actuelles.
84
Le câble réseau n’est pas branché. Branchez-le convenablement.
23
Impossible de lire la
musique du serveur
PC.
Windows Media Player 11 ou Windows
Media Connect 2.0 n’est pas installé sur
l’ordinateur.
Installez Windows Media Player 11 ou Windows
Media Connect 2.0 sur l’ordinateur.
La musique est enregistrée dans un format
non compatible avec cet appareil. Cet
appareil n’est compatible qu’avec les
formats de fichiers musicaux WMA, MP3
et WAV (format PCM). Il faut aussi savoir
que certains fichiers musicaux risquent de
ne pas être lus même s’ils ont été
enregistrés dans le format WMA, MP3 ou
WAV.
Écoutez de la musique enregistrée dans un format
compatible avec cet appareil.
Impossible de se
connecter au serveur
MusicCAST.
Vous essayez de vous connecter à un
MCX-1000. Cet appareil vous permet de
vous connecter uniquement à un serveur
MusicCAST MCX-2000.
Utilisez un MCX-2000 ou le serveur PC.
Le paramétrage automatique n’est pas
effectué.
Réglez le Yamaha MCX-2000 sur le mode
Auto Config”.
60
Impossible d’écouter
la radio Internet.
Le pare-feu du périphérique réseau est
activé. La radio Internet ne peut être
écoutée que si elle passe par le port
désigné par chaque station de radio. Le
numéro de port varie d’une station de
radio à l’autre.
Vérifiez le réglage de pare-feu du périphérique
réseau.
La connexion Internet est coupée. Vérifiez le paramétrage du périphérique réseau et
contactez le fournisseur réseau.
L’élément correct
n’est pas rappelé à
l’aide des touches
numériques (1-8).
Le périphérique USB raccordé n’est pas
correct.
Raccordez le périphérique USB contenant l’élément
préréglé.
23
Le répertoire contenant l’élément
sélectionné a changé.
Préréglez à nouveau l’élément souhaité sur la touche
numérique (1-8).
61
L’élément sélectionné
n’est pas rappelé à
l’aide des touches
numériques (1-8).
Le périphérique USB n’est pas raccordé
correctement.
Raccordez correctement le périphérique USB.
23
L’ordinateur ou le MCX-2000 contenant
l’élément sélectionné est éteint.
Allumez votre ordinateur ou le MCX-2000.
La station radio Internet sélectionnée n’est
pas disponible actuellement ou est hors
service.
Essayez de nouveau lorsque la station radio Internet
sélectionnée diffuse un programme.
62
Préréglez d’autres stations radio Internet.
61
120 Fr
Guide de dépannage
Message d’état Causes possibles Actions correctives
Voyez
page
Attendez SVP
(Démarrage du serveur)
Cet appareil est en train de réactiver le
MCX-2000 mis en veille.
Attendez environ 20 secondes.
Erreur de connexion
Il y a un problème dans la transmission du
signal du réseau et cet appareil.
Vérifiez la connexion entre cet appareil et le port LAN
de votre routeur ou concentrateur.
23
Assurez-vous que le routeur est bien raccordé et en
service. Assurez-vous aussi que votre modem est bien
raccordé et en service lorsque vous essayez d’écouter
une station radio Internet.
23
Déconnecté
La mémoire USB ou le lecteur audio
portable USB a été débranché du port USB
de cet appareil.
Vérifiez la connexion entre cet appareil et la mémoire
USB ou le lecteur audio portable USB.
Le serveur PC ou le MCX-2000 connecté
précédemment à cet appareil a été
débranché.
Connectez cet appareil au serveur PC ou MCX-2000
disponible.
23
Aucun périphérique Il y a un problème de transmission du
signal entre la mémoire USB ou le lecteur
audio portable USB et cet appareil.
Mettez cet appareil hors service et rebranchez la
mémoire USB ou le lecteur audio portable USB au
port USB de l’appareil.
23
Essayez de réinitialiser la mémoire USB ou le lecteur
audio portable USB.
Erreur d’accès
Cet appareil ne peut pas accéder à la mémoire
USB ou au lecteur audio portable USB.
Essayez d’utiliser une autre mémoire USB ou un autre
lecteur audio portable USB.
Il y a un problème de transmission du
signal entre la mémoire USB ou le lecteur
audio portable USB et cet appareil.
Mettez cet appareil hors service et rebranchez la
mémoire USB ou le lecteur audio portable USB au
port USB de l’appareil.
23
Essayez de réinitialiser la mémoire USB ou le lecteur
audio portable USB.
Lecture impossible
Les plages contenues sur votre ordinateur
ne peuvent pas être écoutées.
Vérifiez que Windows Media Player 11 ou Windows
Media Connect 2.0 est installé sur votre PC.
Vérifiez si les plages contenues sur votre ordinateur
peuvent être lues (MP3, WMA, MPEG-4 AAC et WAV).
Stockez d’autres fichiers musicaux (MP3, WMA,
MPEG-4 AAC et WAV) sur votre ordinateur.
Le réseau est peut-être surchargé et la
lecture interrompue.
Essayez d’utiliser un réseau spécial pour cet appareil,
fonctionnant indépendamment du réseau général.
Liste mise à jour
La liste des contenus enregistrés sur votre
serveur PC ou le MCX-2000 a été mise à
jour.
Favoris activés
La station radio Internet souhaitée a é
ajoue à la liste “Favoris”.
Favoris désactivés
La station radio Internet enregistrée a été
supprimée de la liste “Favoris”.
Mémoire vide !
Aucun élément n’est affecté à la touche
numérique sélectionnée.
Affectez l’élément souhaité à la touche numérique.
61
Introuvable!
Cet appareil ne peut pas trouver l’élément
affecté à la touche numérique sélectionnée.
Raccordez le périphérique USB contenant l’élément
préréglé.
Allumez votre ordinateur ou le MCX-2000.
Essayez de nouveau lorsque la station radio Internet
sélectionnée diffuse un programme.
62
Préréglez à nouveau l’élément souhaité sur la touche
numérique (1-8).
61
USB Surchar
Le courant transmis au périphérique USB
connecté est trop puissant.
Mettez cet appareil hors tension et débranchez le
périphérique USB. Si ce message s’affiche à nouveau
quand vous rebranchez le périphérique USB,
l’appareil est peut-être incompatible avec le
périphérique USB.
121 Fr
Guide de dépannage
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
iPod
En cas d’erreur de transmission, vérifiez la liaison du iPod (page 22) si aucun message n’apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur
l’écran GUI.
Bluetooth
Remarque
Message d’état Causes possibles Actions correctives
Voyez
page
Chargement... Cet appareil est en train de reconnaître la
liaison de votre iPod.
Cet appareil est en train de recevoir des
listes de plages de votre iPod.
Erreur de connexion Il y a un obstacle entre votre iPod et cet
appareil.
Mettez cet appareil hors service et rebranchez la
station universelle Yamaha iPod sur la borne DOCK
de cet appareil.
22
Essayez de réinitialiser votre iPod.
iPod inconnu Le iPod utilisé n’est pas pris en charge par
cet appareil.
Cet appareil prend en charge les iPod touch, iPod
(Click Wheel, y compris iPod classic), iPod nano et
iPod mini.
iPod connecté Votre iPod repose correctement sur une
station universelle Yamaha iPod (par
exemple la YDS-11, vendue séparément),
elle-même reliée à la borne DOCK de cet
appareil, et la connexion entre le iPod et
cet appareil est terminée.
iPod Déconnecté Votre iPod n’est pas logé dans la station
universelle Yamaha iPod (par exemple la
YDS-11 vendue séparément) reliée à la
borne DOCK de cet appareil.
Reposez votre iPod sur une station universelle
Yamaha iPod (par exemple la YDS-11 vendue
séparément) reliée à la borne DOCK de cet appareil.
22
Lecture impossible Les plages enregistrées actuellement sur
votre iPod ne peuvent pas être écoutées.
Assurez-vous que les plages enregistrées sur votre
iPod peuvent bien être lues sur cet appareil.
Enregistrez sur votre iPod des fichiers pouvant être
lus sur cet appareil.
Message d’état Causes possibles Actions correctives
Voyez
page
Recherche... L’ampli-syntoniseur Bluetooth sans fil et
l’appareil Bluetooth sont en cours de
jumelage.
L’ampli-syntoniseur Bluetooth sans fil et
l’appareil Bluetooth sont en cours de
connexion.
Termi Le jumelage est terminé.
Annulé Le jumelage est annulé.
BT Connecté La connexion entre l’ampli-syntoniseur
Yamaha Bluetooth sans fil (tel le YBA-10
vendu séparément) et l’appareil
Bluetooth est établie.
BT Déconnecté L’appareil Bluetooth est débranché de
l’ampli-syntoniseur Yamaha Bluetooth
sans fil (tel le YBA-10 vendu
séparément).
122 Fr
Guide de dépannage
Réglage automatique
Avant le réglage automatique
Pendant l’exécution du réglage auto
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
Voyez
page
Brancher MIC Le microphone d’optimisation n’est pas
branché.
Branchez le microphone d’optimisation
fourni à la prise OPTIMIZER MIC située
sur la face avant.
30
Débr. casque Le casque est branché. Débranchez le casque.
Sélect. Paramètre! Aucun élément à contrôler n’est sélection
pour la mesure.
Sélectionnez les éléments que vous voulez
contrôler.
31
Protect. mém. Les paramètres de cet appareil sont
protégés.
Réglez “Protect. mém.” sur “Prot. Désact.”. 86
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
Voyez
page
E01:Pas enc. Av. Les signaux émis par les voies avant gauche
et droite ne sont pas détectés.
Vérifiez les liaisons aux enceintes avant
gauche et droite.
12
E02:Pas enc. Surr. Le signal de la voie d’ambiance n’est pas
détecté.
Vérifiez les raccordements des enceintes
d’ambiance.
12
E03:Pas d’enc. Prés. Le signal de la voie de présence n’est pas
détecté.
Vérifiez les raccordements des enceintes de
présence.
12
E04:SBRSBL Seuls les signaux de la voie arrière droite
d’ambiance sont détectés.
Si la chaîne ne comporte qu’une seule
enceinte arrière d’ambiance, reliez-la à la
prise SURROUND BACK (SINGLE).
12
E05:Bruyant Le bruit de fond est trop élevé. Veillez à être au calme pour effectuer le
réglage auto.
Éteignez les appareils électriques bruyants
tels que les climatiseurs, etc., ou éloignez-
les du microphone d’optimisation.
E06:Vérif. Surr. Les enceintes d’ambiance arrière sont
raccordées mais les enceintes d’ambiance
gauche et droite ne le sont pas.
Raccordez les enceintes d’ambiance si vous
utilisez une ou plusieurs enceintes
d’ambiance arrière.
13
E07:Aucun MIC Le microphone d’optimisation a été
débranché au cours de la procédure de
“réglage auto”.
Branchez le microphone d’optimisation
fourni à la prise OPTIMIZER MIC située
sur la face avant.
30
E08:Aucun signal Le microphone d’optimisation ne détecte
pas les tonalités d’essai.
Vérifiez le réglage du microphone. 30
Vérifiez les raccordements des enceintes et
leur positionnement.
12
Le microphone d’optimisation ou la prise
OPTIMIZER MIC sont peut-être
défaillants. Contactez le revendeur ou le
service après-vente de Yamaha le plus
proche.
E09:Annulé La procédure de “réglage auto” a été
abandonnée de votre fait.
Effectuez une nouvelle fois le réglage auto. 30
E10:Erreur int. Une erreur interne s’est produite. Effectuez une nouvelle fois le réglage auto. 30
123 Fr
Guide de dépannage
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Après l’exécution du réglage auto
En cas d’apparition de la page “ERREUR” ou “AVERTISSEMENT”, recherchez la cause de l’anomalie puis lancez à nouveau la
procédure de réglage auto.
Si le message d’avertissement “W2” ou “W3” apparaît, les réglages ont été effectués mais ils ne sont pas optimaux.
Selon les enceintes, le message d’avertissement “W1” peut apparaître bien que le raccordement des enceintes soit correct.
Si le message d’erreur “E10” s’affiche fréquemment, consultez un service après-vente Yamaha.
Message d’avertissement Causes possibles Actions correctives
Voyez
page
W1:Hors phase La polarité de l’enceinte est incorrecte. Ce
message peut apparaître même si les
enceintes sont correctement raccordées.
Contrôlez la polarité de la connexion à
chaque enceinte (+ ou –).
12
W2:Hors portée La distance entre l’enceinte et la position
d’écoute est de plus de 24 m.
Approchez l’enceinte de la position
d’écoute.
W3:Erreur niveau La différence de niveaux sonores entre deux
enceintes est excessive.
Modifiez la disposition des enceintes de
manière que chacune soit dans un
environnement similaire.
Vérifiez les raccordements des enceintes. 12
Utilisez des enceintes de qualité et de
rendement similaires.
Réglez le niveau sonore du caisson de
graves.
30
W4:Dispar. enc. Le résultat de “Câblage” vérifié lors du
réglage automatique diffère des réglages
effectués manuellement avec
“Configuration”.
Réglez manuellement les paramètres des
enceintes sous “Configuration”.
76
“Câblage” n’a pas été vérifié. Réglez manuellement les paramètres des
enceintes sous “Configuration”.
76
Remarques
RÉINITIALISATION DE LA CHAÎNE
124 Fr
Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil.
Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil, y compris des paramètres de “Menu GUI” sont rétablies.
Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une nouvelle mise en service de l’appareil.
y
Pour abandonner la réinitialisation à n’importe quel moment sans rien changer, appuyez sur
A
MASTER ON/OFF sur la face avant
pour remettre la touche en position OFF.
1 Appuyez sur
A
MASTER ON/OFF sur la
face avant pour remettre le sélecteur en
position OFF afin de mettre cet appareil hors
service.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
N
STRAIGHT puis appuyez sur
A
MASTER
ON/OFF pour le mettre en position ON.
L’appareil se met sous tension et “ADVANCED
SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
3 Tournez le sélecteur
M
PROGRAM pour
sélectionner “INITIALIZE”.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
N
STRAIGHT pour sélectionner “ALL”.
y
Sélectionnez “ANNULER” pour abandonner la mise en
œuvre et ne pas tenir compte des modifications effectuées.
5 Appuyez sur
A
MASTER ON/OFF pour faire
ressortir la touche et la mettre en position
OFF de manière à valider la sélection et
éteindre l’appareil.
Réinitialisation de la chaîne
Remarques
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Tout en tenant la
touche enfoncée
INITIALIZE
ANNULER
INITIALIZE
ALL
MODES DE FONCTIONNEMENT DES COMMANDES DE LA FACE AVANT
125 Fr
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Voici les modes que vous pouvez activer avec les commandes en face avant. Cette section décrit les opérations
disponibles pour chaque mode via les commandes en face avant. Si vous n’effectuez aucune opération pendant cinq
secondes (quel que soit le mode), l’appareil active automatiquement le mode par défaut.
Opérations disponibles dans chaque mode
* En mode de jumelage BT, cet appareil recherche les dispositifs Bluetooth à jumeler. Ce mode est uniquement disponible lorsque
“DOCK” est sélectionné comme source d’entrée et qu’un ampli-syntoniseur Yamaha Bluetooth sans fil (tel que le YBA-10,
disponible en option) est branché à la prise DOCK de cet appareil.
Modes de fonctionnement des commandes de la face avant
Bouton de sélection de mode Mode activé
Mode par défaut
Appuyez sur
DAUDIO SELECT/REC OUT.
Mode Sél. audio
Appuyez et maintenez la pression sur
DAUDIO SELECT/REC OUT.
Mode Rec Out
Appuyez sur DMENU.
Mode de menu GUI
Appuyez sur DTONE CONTROL.
Mode de Graves/Aigus/niveau des enceintes
Appuyez et maintenez la pression sur
EENTER.
Mode de jumelage BT
Mode
DAUDIO
SELECT/REC
OUT
DMENU
DTONE
CONTROL
EENTER
Sélecteur
MPROGRAM
Par défaut
passe au mode Sél.
audio
passe au mode de
menu GUI
passe au mode de
Graves/Aigus/niveau
des enceintes
Sélection d’une
correction de champ
sonore (page 40)
Sél. audio
passe au mode par
défaut
passe au mode de
menu GUI
passe au mode de
Graves/Aigus/niveau
des enceintes
Sélection d’une prise
d’entrée audio
(page 37)
Rec Out
passe au mode par
défaut
passe au mode de
menu GUI
passe au mode de
Graves/Aigus/niveau
des enceintes
Sélection d’une
source
d’enregistrement
(page 47)
Menu GUI
Curseur gauche
passe au mode par
défaut
Curseur droit
Confirme la sélection
sous le menu GUI
(page 68)
Vers le haut/bas du
menu
Graves/Aigus/
niveau des
enceintes
passe au mode Sél.
audio
passe au mode de
menu GUI
Sélection d’un
paramètre à régler
(page 47)
Sélectionnez
l'enceinte dont vous
voulez régler le
niveau (page 47).
Réglage de
paramètres
Jumelage BT*
passe au mode Menu
GUI (le jumelage
continue)
passe au mode par
défaut (le jumelage
continue)
Sélection d’une
correction de champ
sonore
Remarque
GLOSSAIRE
126 Fr
Synchronisation audio et vidéo
(synchro lèvres)
La synchro lèvres est l’abréviation utilisée pour désigner la
capacité de maintenir le son synchronisé sur l’image, et de
résoudre les problèmes qui en dépendent, au cours de la post-
production et de la transmission. Tandis que le retard de
transmission du son et de l’image ne peut être compensé que par
des réglages complexes, la version 1.3 HDMI présente une
fonction de synchronisation audio et vidéo automatique s’activant
sur l’appareil utilisé sans réglages de la part de l’utilisateur.
Raccordement bi-amplificateur
Le raccordement bi-amplificateur permet d’utiliser deux
amplificateurs pour une seule enceinte. Un amplificateur est
raccordé à la partie haut-parleur de graves et l’autre est relié à la
section combinée haut-parleur médial et haut-parleur d’aigus.
Cette organisation permet à chaque amplificateur de fonctionner
sur une plage de fréquences limitée. La plage limitée permet un
fonctionnement plus simple de chaque amplificateur, en réduisant
les risques d’effets sur le son. Le répartiteur interne de l’enceinte
est composé d’un LPF (filtre passe bas) et d’un HPF (filtre passe
haut). Comme son nom l’indique, le répartiteur LPF transmet les
fréquences au-dessous d’une coupure et rejette les fréquences au-
dessus de la fréquence de recoupement. De la même manière le
répartiteur HPF transmet les fréquences au-dessus d’une coupure.
Composantes vidéo
Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo, le
signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et signaux de
chrominance P
B et PR. Les couleurs peuvent être reproduites plus
fidèlement car chaque signal est indépendant. Le signal de
composante est également appelé “signal de différence de
couleur” du fait que le signal de luminance est soustrait au signal
de chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniteur
soit pourvu de prises d’entrée à composantes vidéo.
Signal vidéo composite
Les signaux vidéo composites sont les trois éléments de base qui
constituent une image vidéo: la couleur, la luminosité et la
synchronisation. La prise de vidéo composite d’un appareil vidéo
fournit ces 3 éléments sous forme combinée.
Deep Color
Deep Color est une option permettant d’améliorer la profondeur
des couleurs par rapport à la profondeur en 24 bits des versions
antérieures du HDMI. L’augmentation du nombre de bits permet
aux téléviseurs haute définition et aux écrans d’atteindre les
billions de couleurs au lieu des millions de couleur et d’éliminer
les bandes couleur sur l’écran. Les transitions dans les tons sont
donc beaucoup plus régulières et les graduations entre les
couleurs plus subtiles. L’étendue du contraste accrue représente
un nombre de tons de gris entre le noir et le blanc bien supérieur.
Deep Color accroît aussi le nombre de couleurs disponibles dans
les limites de l’espace colorimétrique RVG ou YCbCr.
Dolby Digital
Dolby Digital est un système numérique de correction
d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement
indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2
voies arrière stéréo, Dolby Digital est un système à 5 voies audio.
Une voie supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets
basse fréquence (LFE), complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie
est comptée pour 0.1). En utilisant 2 voies stéréophoniques pour
les enceintes arrière, il est permis d’obtenir des effets sonores
plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier
lorsque la source se déplace. La très grande dynamique (rapport
entre les sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui
chacune couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la
source grâce à un traitement numérique, apportent à l’auditoire un
plaisir et un réalisme jusqu’alors inconnus. Cet appareil est conçu
pour restituer au mieux tous les environnements sonores, qu’ils
soient monophoniques ou à 5.1 voies.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX crée 6 voies indépendantes et couvrant tout le
spectre à partir de sources à 5.1 voies. Cela est rendu possible par
l’utilisation d’un décodeur matriciel qui traduit en 3 voies
d’ambiance les 2 voies de la gravure d’origine. Les meilleurs
résultats sont obtenus lorsque Dolby Digital EX est utilisé pour
des pistes sonores enregistrées avec Dolby Digital Surround EX.
Grâce à cette voie complémentaire, vous pouvez bénéficier de
sonorités plus dynamiques et plus réalistes, tout spécialement
dans les scènes qui font intervenir des effets “aériens”.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus est une nouvelle technologie audio conçue
pour les programmes et supports haute définition, en particulier
les émissions HD, les HD DVD et les Blu-ray Disc. C’est une
norme audio obligatoire pour les HD DVD mais facultative pour
les Blu-ray Disc qui fournit un son multivoies avec voies
discrètes. Supportant des débits binaires pouvant atteindre 6,0
Mbps, le Dolby Digital Plus peut gérer simultanément jusqu’à 7.1
voies audio discrètes. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et
conçu pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/
amplificateurs audiovisuels du futur, le Dolby Digital Plus est
entièrement compatible avec les chaînes audio multivoies
actuelles qui intègrent le Dolby Digital.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant de
décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby Surround.
Cette nouvelle technologie permet de reproduire 5 voies discrètes
par les 2 voies avant gauche et droite, la voie centrale et les 2
voies d’ambiance gauche et droite, alors que la technologie Pro
Logic classique n’utilise qu’une voie d’ambiance. Trois modes
sont disponibles: le “mode Music” pour la musique, le “mode
Movie” pour les films et le “mode Game” pour les jeux vidéo.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx est une technique récente permettant de
restituer par plusieurs voies discrètes les sources 2 voies ou
multivoies. Trois modes sont disponibles: le “mode Music” pour
la musique, le “mode Movie” pour les films (sources à 2 voies
seulement) et le “mode Game” pour les jeux vidéo.
Glossaire
127 Fr
Glossaire
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Dolby Surround
Dolby Surround fait usage d’un système analogique
d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets sonores
réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite
(stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues
(monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets
sonores. La voie d’ambiance reproduit seulement une plage de
fréquences étroite du son. Dolby Surround est largement employé
pour les cassettes vidéo, les Laser Disc et de nombreuses
émissions de télévision, par câble ou non. Le décodeur Dolby Pro
Logic de cet appareil fait appel à un traitement numérique pour
maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque voie de
manière à accentuer les effets sonores produits par les sources
mobiles, et leur directivité.
Dolby TrueHD
Le Dolby TrueHD est une nouvelle technologie de compression
audio sans perte, conçue pour les disques haute définition, en
particulier les HD DVD et les Blu-ray Disc. C’est une norme
audio obligatoire pour les HD DVD mais facultative pour les Blu-
ray Disc, qui fournit un son identique au bit près aux masters des
studios d’enregistrement, et offre ainsi une expérience Home
Theater en haute définition. Supportant des débits binaires
pouvant atteindre 18,0 Mbps, le Dolby TrueHD peut gérer
simultanément jusqu’à 8 voies audio discrètes de 24-bit/96 kHz.
Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les lecteurs
de disques optiques et les récepteurs/amplificateurs audiovisuels
du futur, le Dolby TrueHD est entièrement compatible avec les
chaînes audio multivoies actuelles et conserve la capacité de
gestion des métadonnées du Dolby Digital, nécessaire pour la
normalisation des dialogues et le réglage de la dynamique.
DSD
La technologie DSD (Flux numérique direct) permet d’enregistrer
des signaux audio sur des supports de stockage numériques,
comme les CD Super Audio. Lorsque cette technologie est
utilisée, les signaux sont gravés sous forme des valeurs à un bit à
une fréquence d’échantillonnage de 2,8224 MHz et la distorsion,
souvent présente lorsque les signaux audio subissent une très
haute quantification, est réduite par la mise en forme du son et le
suréchantillonnage. Grâce à la haute fréquence d’échantillonnage,
un son de meilleure qualité peut être obtenu que le son PCM
utilisé normalement pour les CD audio.
DTS 96/24
DTS 96/24 offre un niveau de qualité sonore jusqu’ici inconnu
pour les pistes des DVD-Video; il est entièrement compatible
avec tous les décodeurs DTS. “96” est la valeur de la fréquence
d’échantillonnage (96 kHz), soit le double de la fréquence
habituelle (48 kHz). “24” est la longueur d’un mot (24 bits).
DTS 96/24 propose une qualité sonore similaire à celle de la
bande maîtresse 96/24, ainsi que 5.1 voies à 96/24 contenant tous
les éléments, à leur niveau le plus élevé de qualité, que portent les
gravures DVD-Video de films et de musique.
DTS Digital Surround
Le système numérique DTS a été mis au point pour remplacer les
pistes sonores analogiques des films par 6.1 pistes numériques; sa
popularité croît rapidement et de nombreuses salles s’équipent
tous les jours. DTS, Inc. a développé une version domestique
grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon de
musique de l’ampleur et de l’image sonores DTS qui étaient
autrefois réservées aux cinémas. Ce système, pratiquement
exempt de toute distorsion, produit 6 voies, à savoir 3 voies avant
(gauche, droite, centre), 2 voies d’ambiance gauche et droite et
une voie LFE (caisson de graves), dénommée 0.1; l’ensemble est
dit à 5.1 voies. Cet appareil dispose d’un décodeur DTS-ES qui
permet la restitution du signal sur 6.1 voies en ajoutant une voie
arrière d’ambiance au format à 5.1 voies.
DTS Express
DTS Express est une nouvelle technologie audio, conçue comme
option pour les Blu-ray Disc ou HD DVD, offrant un son de haute
qualité, à faible débit binaire optimisé pour le streaming en réseau
et les applications Internet. DTS Express est utilisé comme
seconde option audio sur les Blu-ray Disc ou comme sous-option
sur les HD DVD. Il propose des commentaires audio (par
exemple des commentaires du régisseur) via Internet, etc. à la
demande des utilisateurs. Les signaux DTS Express sont
mélangés au flux audio principal du lecteur, qui renvoie les
signaux audio mélangés aux récepteurs/amplificateurs
audiovisuels par les liaisons numériques coaxiale ou optique ou
les liaisons analogiques.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio est une technologie audio haute
résolution, conçue pour les disques haute définition, en particulier
les HD DVD et les Blu-ray Disc. C’est une norme audio
optionnelle à la fois pour les HD DVD et pour les Blu-ray Disc,
qui fournit un son virtuellement identique à l’original, et offre
ainsi une expérience cinéma maison en haute définition.
Supportant des débits binaires pouvant atteindre 3,0 Mbps pour le
HD-DVD et 6,0 Mbps pour les Blu-ray Disc, le DTS-HD High
Resolution Audio peut gérer simultanément jusqu’à 7.1 voies
audio discrètes de 24-bit/96 kHz. Prenant en charge la version 1.3
HDMI et conçu pour les lecteurs de disques optiques et les
récepteurs/amplificateurs audiovisuels du futur, le DTS-HD High
Resolution Audio est entièrement compatible avec les chaînes
audio multivoies actuelles qui intègrent le DTS Digital Surround.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio est une nouvelle technologie de
compression audio sans perte, conçue pour les disques haute
définition, en particulier les HD DVD et les Blu-ray Disc. C’est
une norme audio obligatoire à la fois pour les HD DVD et pour
les Blu-ray Disc, qui fournit un son identique au bit près aux
masters des studios d’enregistrement, et offre ainsi une
expérience Home Theater en haute définition. Supportant des
débits binaires pouvant atteindre 18,0 Mbps pour le HD-DVD et
24,5 Mbps pour les Blu-ray Disc, le DTS-HD Master Audio peut
gérer simultanément jusqu’à 7.1 voies audio discrètes de 24-bit/
96 kHz. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu pour les
lecteurs de disques optiques et les récepteurs/amplificateurs
audiovisuels du futur, le DTS-HD Master Audio est entièrement
compatible avec les chaînes audio multivoies actuelles qui
intègrent le DTS Digital Surround.
HDMI
HDMI (Interface Multimédia Haute Définition) est la première
interface entièrement audio et vidéo numérique, pour signaux non
compressés, prise en charge par l’industrie électronique. Servant
d’interface à des sources diverses (par exemple un décodeur ou
ampli-tuner audio/vidéo) et un moniteur audio/vidéo (par
exemple un téléviseur numérique), le HDMI prend en charge les
vidéos standard, améliorés et haute définition ainsi que le son
numérique multivoies alors qu’un seul câble est nécessaire.
Linterface HDMI transmet tous les standards de la télévision
numérique à haute définition ATSC et supporte le son numérique
128 Fr
Glossaire
jusqu’à un maximum de 8 voies, et utilise une bande passante
prenant en compte les améliorations et exigences futures.
Lorsqu’il est utilisé avec le système HDCP (Protection des
contenus numériques haute définition), le HDMI fournit une
interface audio-vidéo sûre qui répond aux exigences des
fournisseurs de contenus et des opérateurs système. Pour de plus
amples informations sur HDMI, consultez le site Internet HDMI à
l’adresse
“http://www.hdmi.org/”.
Voie LFE 0.1
Cette voie reproduit les signaux graves. La plage des fréquences
couvertes par cette voie s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les
systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou 6.1 voies, on
compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne fait que renforcer les
fréquences graves alors que les autres 5 ou 6 voies couvrent tout
le spectre.
MP3
Une des méthodes de compression du son utilisée par MPEG. Il
s’agit d’une méthode de compression irréversible, atteignant un
très haut niveau de compression en réduisant les données
inaudibles à l’oreille humaine. Elle est capable de comprimer à
environ 1/11e (128 kbps) les données audio tout en conservant
une qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux.
MPEG-4 AAC
Il s’agit d’une norme audio MPEG-4. Ce format offre une
compression des données à un débit binaire inférieur à celui de la
norme MPEG-2 AAC. Par conséquent, il est utilisé entre autres
pour les téléphones portables, les lecteurs audio portables ainsi
que d’autres dispositifs de faible capacité requérant un son de
haute qualité.
Outre les types d’appareils énumérés ci-dessus, le format MPEG-
4 AAC est utilisé pour la distribution de fichiers sur l’Internet et
donc adopté par les ordinateurs, serveurs média et de nombreux
autres appareils.
Neo:6
Neo:6 décode, au moyen d’un circuit approprié, les sources 2
voies pour fournir un signal à 6 voies. Ce système permet de
disposer de voies couvrant tout le spectre et parfaitement
indépendantes, comme s’il s’agissait de voies numériques. Deux
modes sont disponibles: le “mode Music” pour la musique et le
“mode Cinema” pour les films.
PCM (PCM linéaire)
PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal
analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le
transmet sans aucune compression. Cette technique est utilisée
pour la gravure des CD et des DVD audio. Le signal analogique
est échantillonné un grand nombre de fois par seconde pour
donner naissance au signal PCM. PCM (Pulse Code Modulation)
se définit comme une “modulation par impulsions et codage” du
signal analogique au moment de l’enregistrement.
Fréquence d’échantillonnage et nombre
de bits de quantification
Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le nombre
d’échantillonnages par seconde est appelé fréquence
d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle l’amplitude du
signal est convertie sous forme numérique est le nombre de bits
de quantification. Le spectre reproductible est lié à la fréquence
d’échantillonnage, tandis que la dynamique, qui représente la
différence entre les sons les plus forts et les sons les plus faibles,
dépend du nombre de bits. En principe, plus la fréquence
d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et plus le
nombre de bits de quantification est élevé, plus le niveau sonore
peut être clairement traduit.
Signal S-vidéo
Les signaux S-vidéo comprennent un signal de luminance Y et un
signal de chrominance C transmis sur un câble spécial S-vidéo et
non pas, comme c’est le cas du signal composite, par un câble à
fiches. L’utilisation de la prise S VIDEO réduit les pertes de
transmission du signal vidéo et permet d’obtenir des images de
meilleure qualité.
WAV
C’est un format de fichier audio standard Windows, qui définit la
méthode d’enregistrement des données numériques obtenues par
la conversion des signaux audio. Ce format ne spécifie pas la
méthode de compression (codage) et vous laisse le choix de la
méthode à utiliser. Par défaut, il est compatible avec le PCM (sans
compression) et certaines méthodes de compression, en
particulier l’ADPCM.
WMA
C’est une méthode de compression audio mise au point par
Microsoft Corporation. Il s’agit d’une méthode de compression
irréversible, atteignant un très haut niveau de compression en
réduisant les données inaudibles à l’oreille humaine. Elle est
capable de comprimer à environ 1/22e (64 kbps) les données
audio tout en conservant une qualité sonore similaire à la qualité
des CD musicaux.
“x.v.Color”
Il s’agit d’une norme d’espace colorimétrique supportée par
HDMI version 1.3. Il s’agit d’un espace colorimétrique plus
complet que celui du sRVG, et qui permet la visualisation de
couleurs qui ne pouvaient l’être par le passé. Tout en restant
compatible avec la gamme de couleur de la norme sRVG,
“x.v.Color” agrandit l’espace colorimétrique et permet ainsi de
produire des images plus vives et naturelles. Cette technologie
convient particulièrement aux arrêts sur image et à l’infographie.
INFORMATIONS SUR LES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
129 Fr
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Éléments d’un champ sonore
Ce qui, en définitive, crée les sons riches et amples d’un
instrument, ce sont les réflexions multiples sur les murs de
la pièce. Ces réflexions créent non seulement des sons
vivants mais permettent aussi de déterminer la position de
l’interprète ainsi que la taille et la forme de la pièce où se
trouve l’auditeur.
Quel que soit l’environnement, en plus des sons directs
qui proviennent de l’instrument de l’interprète et
atteignent directement nos oreilles, il existe deux types
distincts de sons réfléchis qui se combinent pour créer le
champ sonore.
Premières réflexions
Les sons réfléchis atteignent nos oreilles très rapidement
(50 ms à 100 ms après les sons directs), à la suite de la
rencontre avec une seule surface (par exemple, le plafond
ou un mur). Les premières réflexions ajoutent de la clarté
aux sons directs.
Réverbérations
Elles sont produites par les réflexions sur plusieurs
surfaces (murs ou plafond); en grand nombre, elles
finissent pas créer un halo sonore. Elles sont non
directionnelles et diminuent la clarté des sons directs.
Les sons directs, les premières réflexions et les
réverbérations qui en découlent, lorsqu’ils sont considérés
dans leur ensemble, nous aident à nous faire une idée de la
taille et de la forme de la pièce; ce sont ces informations
que le processeur numérique de champ sonore reproduit
pour créer un champ sonore.
Si vous pouviez créer les premières réflexions et les
réverbérations qui conviennent dans votre pièce d’écoute,
vous seriez à même de créer votre propre environnement
d’écoute. L’acoustique de votre pièce d’écoute peut être
changée pour simuler celle d’une salle de concert, d’une
piste de danse, en principe de n’importe quelle pièce. La
possibilité de créer un champ sonore souhaité, c’est
exactement ce que Yamaha a réalisé en mettant au point le
processeur numérique de champ sonore.
CINEMA DSP
Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à
l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux
perçus dans une salle comprenant de nombreuses
enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets
sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des
murs, le nombre d’enceintes diffèrent très largement et il
est logique qu’il en soit de même au niveau des sons. Se
référant à une multitude de mesures, le Yamaha CINEMA
DSP vous propose de revivre chez vous l’expérience
audiovisuelle du cinéma grâce aux champs sonores
typiques de Yamaha, quel que soit le système audio
numérique utilisé.
CINEMA DSP 3D
Les données du champ sonore actuellement mesuré
contiennent des informations sur la hauteur de l’image
sonore. La fonction CINEMA DSP 3D permet de
reproduire avec exactitude la hauteur de l’image sonore de
manière à restituer des champs sonores stéréoscopiques
précis et intenses dans votre salle d’écoute.
SILENT CINEMA
Yamaha a mis au point, pour le casque, un champ sonore
DSP naturel et réaliste. Les valeurs des paramètres ont été
calculées précisément pour que chaque correction sonore
soit restituée par le casque comme elle l’est par les
enceintes.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha a développé un algorithme, Virtual CINEMA
DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si
l’installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il
fait appel à ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles.
Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système
limité ne comprenant que 2 enceintes avant et pas
d’enceinte centrale.
Compressed Music Enhancer
En régénérant les harmoniques tronquées dans les
informations compressées, la fonction Compressed Music
Enhancer de cet appareil permet d’obtenir une meilleure
qualité du son. Les performances d’ensemble de la chaîne
sont améliorées, car cette fonction compense le manque de
relief du son dû à la perte de hautes fréquences et de
basses fréquences.
Informations sur les corrections de champ sonore
INFORMATIONS CONCERNANT L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE
130 Fr
Cet appareil emploie la technologie Yamaha Parametric
room Acoustic Optimizer (YPAO) pour optimiser les
caractéristiques des fréquences de l’égaliseur
paramétrique en fonction de l’environnement d’écoute. La
technologie YPAO met en œuvre trois paramètres (la
fréquence, le gain et le facteur Q) pour fournir un réglage
très précis des caractéristiques des fréquences.
Fréquence
Ce paramètre peut être réglé par pas de 1/3 d’octave, entre
32 Hz et 16 kHz.
Gain
Ce paramètre peut être réglé par pas de 0,5 dB entre –20 et
+6 dB.
Facteur Q
La largeur de la bande de fréquence est liée au facteur de
surtension (Q). Ce paramètre peut être réglé entre 0,5 et
10.
La technique YPAO agit sur la courbe de réponse en
fréquence en fonction des exigences de l’environnement
d’écoute; elle fait appel aux trois paramètres mentionnés
précédemment (la fréquence, le gain et le facteur Q) pour
chaque bande d’égalisation de l’égaliseur paramétrique de
cet appareil. Cet appareil comporte un égaliseur à 7
bandes pour chaque voie.
L’emploi de plusieurs bandes d’égalisation permet un
réglage plus précis de la courbe de réponse en fréquence
(Figure 2). Les réglages possibles ici ne le seraient pas
avec une seule bande d’égalisation (Figure 1).
Figure 1
Figure 2
Informations concernant l’égaliseur graphique
Gain
Fréquence
Courbe de réponse en
fréquence originale
Bande 1
Courbe de réponse
en fréquence après
correction
Gain
Fréquence
Bande 1
Bande 2
Courbe de réponse
en fréquence après
correction
Courbe de réponse en
fréquence originale
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
131 Fr
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
SECTION AUDIO
Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant,
centrale, ambiance, ambiance arrière
20 Hz à 20 kHz, DHT 0,04%, 8 Ω ...................................... 140 W
Puissance dynamique (IHF)
[Modèles pour les États-Unis, le Canada, l’Asie, la Corée,
l’Australie et modéle Standard]
Enceintes avant G et D, 8/6/4/2 Ω ................. 170/205/265/345 W
Puissance de sortie utile maximale (JEITA)
[Modèles pour l’Asie, la Chine, la Corée et modèle Standard]
1 kHz, DHT 10%, 8 Ω ........................................................ 185 W
Puissance de sortie maximale
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
1 kHz, DHT 0,7%, 4 Ω ....................................................... 200 W
Entrefer dynamique
8 Ω .................................................................................... 0,84 dB
Puissance de sortie selon CEI
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
Enceintes avant G et D, 1 kHz, DHT 0,04%, 8 Ω .............. 145 W
Facteur d’amortissement (IHF)
Enceintes avant G et D 20 Hz à 20 kHz, 8 Ω ............. 150 ou plus
Sensibilité et impédance d’entrée
PHONO ................................................................. 3,5 mV/47 k Ω
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
Tension d’entrée maximale
PHONO (1 kHz, 0,1% DHT) ................................. 60 mV ou plus
CD, etc. (1 kHz, 0,5% DHT) ................................... 2,4 V ou plus
Tension de sortie nominale/Impédance de sortie
OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900 Ω
PRE OUT ................................................................... 1,0 V/500 Ω
SUBWOOFER ......................................................... 1,0 V/1,2 k Ω
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................ 1,0 V/1,4 k Ω
Sortie/Impédance nominale à la prise de casque
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ............................... 150 mV/100 Ω
Réponse en fréquence
De la prise CD aux voies avant G et D, Pur Direct
......................................................... 10 Hz à 100 kHz, +0/–3 dB
Déviation de la courbe d’égalisation RIAA
PHONO (20 Hz à 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB
Distorsion harmonique totale
PHONO à OUT (REC) (20 Hz à 20 kHz, 1 V) ... 0,02% ou moins
De CD, etc. aux enceintes avant G et D
(20 Hz à 20 kHz, 70 W, 8 Ω) ............................ 0,04% ou moins
Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
De PHONO (5 mV) aux enceintes avant G et D
[Modèles pour l’Australie, le Royaume-Uni et l’Europe]
.............................................................................. 81 dB ou plus
[Autres modèles] ..................................................... 86 dB ou plus
De CD, etc. (250 mV) aux enceintes avant G et D
............................................................................ 100 dB ou plus
Bruit résiduel (Réseau IHF-A)
Enceintes avant G et D ....................................... 150 µV ou moins
Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz)
De PHONO (sur terminaison) aux enceintes avant G et D
.................................................................... 60 dB/55 dB ou plus
CD, etc. (sur terminaison de 5,1 kΩ) aux enceintes avant G et D
.................................................................... 60 dB/45 dB ou plus
Commande de tonalité
(Enceintes avant G/D, Centre, Caisson de graves)
BASS, accentuation/coupure ..................................... ±6 dB/50 Hz
Fréquence de recoupement pour BASS ............................. 350 Hz
TREBLE, accentuation/coupure ............................. ±6 dB/20 kHz
Fréquence de recoupement pour TREBLE ....................... 3,5 kHz
Zone 2/Zone 3 Graves/Aigus
BASS, accentuation/coupure ................................. ±10 dB/100 Hz
Fréquence de recoupement pour BASS ............................. 450 Hz
TREBLE, accentuation/coupure ........................... ±10 dB/10 kHz
Fréquence de recoupement pour TREBLE ....................... 2,0 kHz
Caractéristiques du filtre (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Avant, Centre, Surround, Surr. arr., Présence: Petite)
..................................................................................... 12 dB/oct.
F.P.B. (Grave) ................................................................ 24 dB/oct.
SECTION VIDÉO
Format vidéo [MONITOR OUT] (Fond)
[Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et
modèle Standard] ..................................................... NTSC/PAL
[Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe,
l’Australie, l’Asie et la Chine] ................................. PAL/NTSC
Format vidéo (Conversion vidéo) ....................................NTSC/PAL
Niveau du signal
Composite .................................................................. 1 Vc-c/75 Ω
S-vidéo ............................ 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,286 Vc-c/75 Ω (C)
Composante ................... 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,7 Vc-c/75 Ω (PB/PR)
Niveau d’entrée maximal (Conversion vidéo désactivée)
................................................................................. 1,5 Vc-c ou plus
Rapport signal sur bruit (Conversion vidéo désactivée)
..................................................................................... 60 dB ou plus
Réponse en fréquence [MONITOR OUT]
Composante (Conversion vidéo désactivée)
............................................................... 5 Hz à 100 MHz, ±3 dB
Format vidéo [ZONE OUT] (Fond gris)
[Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et
modèle Standard] ............................................................. NTSC
[Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie,
l’Asie et la Chine] ............................................................... PAL
SECTION FM
Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ..... 87,5 à 107,9 MHz
[Modèle pour l’Asie et modèle Standard]
.................................................. 87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz
[Autres modèles] .......................................... 87,50 à 108,00 MHz
Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF)
Mono/Stéréo ........................................ 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
Sensibilité utile (IHF) ........................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
Sélectivité (400 kHz) ............................................................... 70 dB
Rapport signal/bruit (IHF)
Mono/Stéréo .............................................................. 76 dB/70 dB
Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono/Stéréo .................................................................... 0,2/0,3%
Séparation stéréo (1 kHz)
Stéréo .................................................................................... 42 dB
Réponse en fréquence
Stéréo ............................................... 20 Hz à 15 kHz, +0,5, –2 dB
Entrée d’antenne (asymétrique) ............................................... 75 Ω
Caractéristiques techniques
132 Fr
Caractéristiques techniques
SECTION AM
Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... 530 à 1710 kHz
[Modèle pour l’Asie et modèle Standard]
............................................................ 530/531 à 1710/1611 kHz
[Autres modèles] .................................................. 531 à 1611 kHz
Sensibilité utile ................................................................. 300 µV/m
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ....... CA 120 V, 60 Hz
[Modèles pour l’Asie et modèle Standard]
....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz
[Modèle pour la Corée] ...................................... CA 220 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] ..... CA 230 V, 50 Hz
Consommation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] .......... 500 W/630 VA
[Autres modèles] ................................................................ 500 W
Consommation en veille
[Modèle Standard] (CA 240 V, 50 Hz) .............. 0,33 W ou moins
[Autres modèles] .................................................. 0,1 W ou moins
Consommation électrique maximale [Modèle Standard]
6 voies, 10% DHT ............................................................ 1100 W
Prises secteur
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
................................................. 2 (total 100 W/0,8 A maximum)
[Modèle pour l’Asie et modèle Standard]
............................................................. 2 (total 50 W maximum)
[Modèle pour la Chine] ................................ 2 (100 W maximum)
[Modèle pour l’Australie] ............................ 1 (100 W maximum)
[Modèle pour le Royaume-Uni]
................................................. 1 (total 100 W/0,4 A maximum)
[Modèles pour l’Europe] ........... 2 (total 100 W/0,4 A maximum)
Dimensions (L x H x P) ............................... 435 x 181 x 438,5 mm
Poids
[Modèle pour la Chine] ....................................................... 19,0 kg
[Autres modèles] ................................................................. 17,4 kg
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
133 Fr
Français
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Numerics
2ch Stereo,
correction de champ sonore ............. 45
7ch Enhancer,
correction de champ sonore ............. 45
7ch Stereo,
correction de champ sonore ............. 45
A
AC OUTLET(S) .................................. 25
Accessoires fournis ................................ 3
Acheminement des signaux ................. 17
Action Game,
correction de champ sonore ............. 43
Adresse IP, Menu GUI ......................... 84
Adresse MAC, Menu GUI ................... 84
Adventure,
correction de champ sonore ............. 44
Affichage des informations,
télécommande .................................. 28
Affichage des réglages de la source
d’entrée ..................................... 38, 40
Affichage, Réglages, Menu GUI ......... 87
Afficheur de la face avant,
Défilement, Menu GUI .................... 87
Aigu, Menu GUI .................................. 80
AM, syntonisation ................................ 48
AMP, sélecteur de mode de
fonctionnement ................................ 29
Ampleur centr.,
Paramètre de décodeur ..................... 73
Analog. ` Analog., Menu GUI ............ 82
Analog. ` HDMI, Menu GUI .............. 82
Analogique-analogique,
Conversion vidéo, Menu GUI ......... 82
Antenne AM, Raccordement ............... 24
Antenne FM, raccordement ................. 24
Arborescence, Menu iPod .................... 56
Aspect, Menu GUI ............................... 82
Attén. Canaux, Menu GUI ................... 81
Attén. vol., Menu GUI ......................... 74
Attente Inchangé, Menu GUI ............... 83
Atténuation, Menu GUI ....................... 78
Attrib. E/S, Menu GUI ......................... 86
Attrib. Enc. Zone, Menu GUI .............. 85
Attrib. multi. CH, Menu GUI .............. 74
Attribution multivoies, Menu GUI ...... 74
AUDIO SELECT ................................. 37
Audio Sortie, Menu GUI ..................... 83
Auto Bypass, Menu GUI ..................... 80
Autre boîtier de télécommande .......... 105
Autres appareils, Télécommande ......... 96
Avant, Menu GUI ................................ 76
B
Balance Zone2, Menu GUI .................. 85
Balance Zone3, Menu GUI .................. 85
BGV, Menu GUI .................................. 75
BI-AMP, réglages approfondis .......... 111
Bluetooth, Connexion, Menu GUI ....... 75
Bluetooth, guide de dépannage ..........121
Bluetooth, jumelage .............................54
Bluetooth, Jumelage, Menu GUI .........75
Bluetooth, Raccordement d’un ampli-
syntoniseur sans fil ...........................22
Bluetooth, Reproduction ......................54
Boîtier de télécommande ................28, 95
Boîtier de télécommande,
guide de dépannage ........................118
Bornes d’enceinte ...................................9
C
Câblage des enceintes, Réglage auto ...32
Câblage, réglage auto ...........................32
Câble d’alimentation secteur,
raccordement ....................................25
Câble d’alimentation, raccordement ....25
Caisson de graves .................................11
Caisson de graves, Menu GUI .............76
Capteur de télécommande,
réglages approfondis ......................110
Caractéristiques techniques ................131
Casque ..................................................38
Cellar Club,
correction de champ sonore .............42
Centre de commande en ligne ..............94
Centre, Menu GUI ................................76
Chamber,
correction de champ sonore .............42
Charge standby, Menu GUI .................87
Chargement des paramètres de réglage
auto ...................................................34
Church in Freiburg,
correction de champ sonore .............42
CLASSICAL,
correction de champ sonore .............41
Code de commande, réglage ........98, 111
Code de commande,
réglages approfondis ......................111
Commande via logiciel de navigation
internet .............................................94
Commande, Menu GUI ........................80
Configuration multi-zone ...................106
Configuration, Menu GUI ..............76, 84
Configurations, effacement,
télécommande ................................104
Connecting YBA-10 .............................22
Connecting YDS-11 .............................22
Connexion, Menu GUI .........................75
Connexions des enceintes ....................12
Contenu musical, Menu GUI ...............75
Conversion vidéo analogique-analogique,
Menu GUI ........................................82
Copie données PEQ, Menu GUI ..........79
Corrections de champ sonore ...............40
Corrections de champ sonore sans
enceintes d’ambiance .......................45
Corrections de champs sonores au
casque ...............................................45
Coupure, Menu GUI .............................76
D
Débit, réglages de la source d’entrée ... 38
Décodeur, Sélection ............................. 63
Décodeurs d’ambiance, mode ............. 45
Défilement, Menu GUI ........................ 87
Dégagement de stations présélectionnées,
syntonisation FM/AM ..................... 50
Dépass. syst.,
message d’erreur HDMI .................. 39
Descriptions des décodeurs ................. 63
DHCP, Menu GUI ............................... 84
Dialogue,
réglages de la source d’entrée ......... 38
Dialogues, Position verticale,
Paramètre de champ sonore ............. 69
Dimension, Paramètre de décodeur ..... 73
Direct,
Paramètres des champs sonores ...... 72
Disposition des enceintes .................... 10
Disposition des enceintes pour un
ensemble à 5.1 voies ........................ 10
Disposition des enceintes pour un
ensemble à 6.1 voies ........................ 10
Disposition des enceintes pour un
ensemble à 7.1 voies ........................ 10
Dist. enc., Menu GUI .......................... 77
Distance des enceintes,
Réglage auto .................................... 32
Distance, Menu GUI ............................ 77
Distance, réglage auto ......................... 32
DNS, Serveur primaire, Menu GUI ..... 84
DNS, Serveur secondaire,
Menu GUI ....................................... 84
Drama, correction de champ sonore .... 44
DRC adapt., Menu GUI ....................... 78
Durée d’affichage de l’écran lecture,
Menu GUI ....................................... 87
Dynamique adaptative, Menu GUI ...... 78
Dynamique, Menu GUI ....................... 79
E
Échantillonnage,
réglages de la source d’entrée ......... 38
Éclairage, Menu GUI ........................... 87
Ecoute au casque de gravures
multivoies ........................................ 45
Ecoute de son pur en hi-fi .................... 47
Écoute de source d’entrée non
traitée ............................................... 46
Écran GUI, Position, Menu GUI ......... 87
Écran Infos de lecture,
Contenu USB ................................... 59
Écran lecture, Menu GUI .................... 87
Effet basses fréquences,
Niveau, Menu GUI .......................... 78
Égal. param., Menu GUI ..................... 79
Égalisation des enceintes,
Réglage auto .................................... 32
Égalisation, réglage auto ..................... 32
Index
Index
134 Fr
Égaliseur paramétrique,
Copie des données, Menu GUI ........ 79
Égaliseur paramétrique, Menu GUI ..... 79
Égaliseur paramétrique,
Sélection, Menu GUI ....................... 79
Émetteur infrarouge, télécommande .... 28
Enceinte avant gauche/droite ............... 11
Enceinte centrale .................................. 11
Enceinte centrale, Menu GUI .............. 76
Enceinte d’ambiance arrière ................ 11
Enceinte d’ambiance arrière
gauche/droite ................................... 11
Enceinte d’ambiance gauche/droite ..... 11
Enceinte de présence gauche/droite ..... 11
Enceinte, Configuration, Menu GUI .... 76
Enceinte, Menu GUI ............................ 76
Enceinte, Niveau, Menu GUI .............. 77
Enceintes avant, Menu GUI ................. 76
Enceintes d’ambiance arrière gauche/
droite, Menu GUI ............................ 76
Enceintes d’ambiance gauche/droite,
Menu GUI ........................................ 76
Enceintes de présence avant,
Menu GUI ........................................ 76
Enceintes, optimisation du réglage ...... 30
ENHANCER,
correction de champ sonore ............. 45
Enregistreur de MD, Raccordement .... 21
ENTERTAIN,
correction de champ sonore ............. 43
Entrée avant, Menu GUI ...................... 75
Entrée multivoies,
sélection d’appareil .......................... 37
Entrées et sorties,
Attribution, Menu GUI .................... 86
Erreur HDCP,
message d’erreur HDMI .................. 39
Erreur HDMI, réglages de la source
vidéo d’entrée .................................. 39
F
Fenêtre d’affichage, télécommande ..... 28
Fiche banane, raccordement ................ 14
Fiche de câble HDMI ........................... 16
FIRM UPDATE,
Réglages approfondis .................... 112
Flag1/Flag2,
réglages de la source d’entrée .......... 38
FM, syntonisation ................................ 48
Fond d’écran, Menu GUI ..................... 87
Format TV, Réglages approfondis ..... 112
Format,
réglages de la source d’entrée .......... 38
G
Grave, Menu GUI ................................ 80
Graves/Aigus Zone2, Menu GUI ......... 85
Graves/Aigus Zone3, Menu GUI ......... 85
Graves/Aigus, Menu GUI .................... 80
Graveur de CD, Raccordement ............ 21
Guide de dépannage ........................... 113
H
Hall in Amsterdam,
correction de champ sonore .............42
Hall in Munich,
correction de champ sonore .............41
Hall in Vienna,
correction de champ sonore .............42
Haut. dialogue,
Paramètres des champs sonores .......69
HDMI ` HDMI, Menu GUI .................82
HDMI - informations ...........................16
HDMI IN, Sélection de prise,
Menu GUI ........................................83
HDMI OUT, sélection de la prise ........37
HDMI OUT, Sélection de prise,
Menu GUI ........................................83
HDMI, Format, Menu GUI ..................82
HDMI, guide de dépannage ...............116
HDMI, Menu GUI ................................83
HDMI, Résolution du signal vidéo,
Menu GUI ........................................82
HDMI, Synchro lèvres automatique,
Menu GUI ........................................81
HDMI, Traitement du signal vidéo,
Menu GUI ........................................82
I
Identité du système, Menu GUI ...........84
Il s’agit des prises de sortie des voies
avant. ................................................21
Image centr., Paramètre de décodeur ...73
Impédance des enceintes,
réglages approfondis ......................110
Info moniteur, Menu GUI ....................84
INFORMATIONS .............................130
Informations concernant l’égaliseur
graphique .......................................130
Informations sur les corrections de
champ sonore .................................129
INITIALIZE, réglages approfondis ...111
Intervalle d’accord du syntoniseur,
réglages approfondis ......................111
iPod universal dock connection ...........22
iPod, Arborescence du menu ...............56
iPod, Charge en veille, Menu GUI .......87
iPod, Écran Infos de lecture .................57
iPod, guide de dépannage ...................121
iPod, Lecture aléatoire .........................57
iPod, Lecture répétée ............................57
iPod, Menu GUI ...................................87
iPod, Mode de lecture ..........................57
iPod, Mode normal ...............................57
iPod™, Commande ..............................57
J
Jumelage, Menu GUI ...........................75
L
LANGUAGE, Réglages
approfondis ....................................112
Langue, Menu GUI ..............................89
Langue, Réglages approfondis ...........112
Lecteur de CD, Raccordement .............21
Lecteur de DVD, Raccordement ..........20
Lecture de fichiers sur support USB et
réseau ................................................58
Lecture stéréo .......................................45
Lecture sur appareil Bluetooth .............54
Lecture sur iPod ....................................56
Lecture, MCX-2000 .............................60
Lecture, Serveur PC .............................60
Liaisons bi-amplificateur ......................14
LIVE/CLUB,
correction de champ sonore .............42
M
MAC FILTER,
Réglages approfondis .....................111
MAC, Adresse, Menu GUI ...................84
MAC, Filtre d’adresse,
Réglages approfondis .....................111
Magnétoscope, Raccordement ..............21
Masque s-rés., Menu GUI ....................84
Mémoire sys. ........................................90
Menu Contenu musical .........................55
Menu GUI, Arborescence .....................65
Menu GUI, Utilisation ..........................68
Message court, Menu GUI ...................87
Messages d’erreur HDMI .....................39
Mesure de plusieurs points,
réglage auto ......................................31
Minuterie de mise hors service .............39
Mise en mémoire automatique de stations,
syntonisation FM/AM ......................49
Mise en mémoire manuelle de stations,
syntonisation FM/AM ......................49
Mise en service .....................................26
Mise en sourdine du son .......................38
Mise hors service ..................................26
Mode bi-amplificateur,
réglages approfondis ......................111
Mode CINEMA DSP 3D ......................46
Mode Compressed Music Enhancer .....45
Mode déclencheur, Menu GUI .............88
Mode décod., Menu GUI ................74, 88
Mode PUR DIRECT ............................47
Mode STRAIGHT ................................46
Monit. de contr., Menu GUI .................83
Moniteur, Informations, Menu GUI .....84
MONITOR CHECK,
réglages approfondis ......................112
Mono Movie,
correction de champ sonore .............44
MOVIE,
correction de champ sonore .............44
Multimesure, réglage auto ....................31
Multivoies,
sélection d’un appareil entrée ...........37
Multi-Zone, Menu GUI ........................85
Music Video,
correction de champ sonore .............43
N
Nbres d’ent., Menu GUI .......................74
Neo:6 Cinema, Décodeur .....................63
Neo:6 Music, Décodeur ........................63
Niveau adaptatif de l’effet DSP,
Menu GUI ........................................78
Index
135 Fr
Français
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Niveau centr.,
Paramètres des champs sonores ....... 73
Niveau d’entrée, Menu GUI ................ 88
Niveau de l’effet,
Paramètre de champ sonore ............. 69
Niveau des enceintes, Réglage auto ..... 32
Niveau DSP,
Paramètre de champ sonore ............. 69
Niveau LFE, Menu GUI ...................... 78
Niveau P D.AV.,
Paramètres des champs sonores ....... 73
Niveau P G.AV.,
Paramètres des champs sonores ....... 73
Niveau rev.,
Paramètres des champs sonores ....... 72
Niveau Surr. D.,
Paramètres des champs sonores ....... 73
Niveau Surr. D.AR.,
Paramètres des champs sonores ....... 73
Niveau Surr. G.,
Paramètres des champs sonores ....... 73
Niveau Surr. G.AR.,
Paramètres des champs sonores ....... 73
Niveau, Menu GUI .............................. 77
Niveau, Music Enhancer ...................... 73
Niveau, réglage auto ............................ 32
Niveaux de sortie des enceintes,
réglage ............................................. 47
Nv. DSP adapt., Menu GUI ................. 78
O
Optimisation du réglage des
enceintes .......................................... 30
Option, Menu GUI ............................... 86
OSD Zone, Menu GUI ......................... 86
P
Panneau arrière ...................................... 9
Panorama, Paramètre de décodeur ....... 73
Paramétrage avancé du son .................. 63
Paramètres des champs sonores ........... 70
Passerelle déf., Menu GUI ................... 84
Platine tourne-disque,
Raccordement .................................. 21
PLII Game, Décodeur .......................... 63
PLII Movie, Décodeur ......................... 63
PLII Music, Décodeur .......................... 63
PLIIx Game, Décodeur ........................ 63
PLIIx Movie, Décodeur ....................... 63
PLIIx Music, Décodeur ........................ 63
Position, Menu GUI ............................. 87
Présence av., Menu GUI ...................... 76
Prise CENTER ..................................... 22
Prise CENTER PRE OUT ................... 21
Prise HDMI .......................................... 16
Prise PHONES ..................................... 38
Prise SUBWOOFER ............................ 22
Prise SUBWOOFER PRE OUT .......... 22
Prises ANTENNA .................................. 9
Prises AUDIO ...................................... 15
Prises audio .......................................... 15
Prises COAXIAL ................................. 15
Prises COMPONENT VIDEO ............. 15
Prises d’entrée des voies avant gauche et
droite, Menu GUI .............................75
Prises d’entrée audio, Sélection ...........37
Prises DIGITAL INPUT ........................9
Prises DIGITAL OUTPUT ....................9
Prises FRONT L/R ...............................22
Prises FRONT PRE OUT .....................21
Prises MULTI CH INPUT .....................9
Prises OPTICAL ..................................15
Prises PRE OUT .....................................9
Prises REMOTE IN/OUT ....................22
Prises S VIDEO ....................................15
Prises SUR.BACK/PRESENCE PRE
OUT .................................................22
Prises SURROUND L/R ......................22
Prises SURROUND PRE OUT ............21
Prises VIDEO .......................................15
Prises vidéo ..........................................15
Prises VIDEO AUX .............................24
Prises ZONE OUT .................................9
Pro Logic, Décodeur ............................63
Programmation d’autres
télécommandes ...............................100
Programmation de macros,
télécommande ................................102
Pur Direct, Menu GUI ..........................81
Q
Qualité tonale, réglage .........................47
R
Raccordement au réseau .......................23
Raccordement d’un ampli-syntoniseur
Bluetooth ..........................................22
Raccordement d’un décodeur ...............20
Raccordement d’un enregistreur de
MD ...................................................21
Raccordement d’un graveur de CD ......21
Raccordement d’un lecteur de Blu-ray
Disc ..................................................20
Raccordement d’un lecteur de HD
DVD .................................................20
Raccordement d’un magnétoscope ......21
Raccordement d’un moniteur TV .........18
Raccordement d’un projecteur .............18
Raccordement d’une fiche banane .......14
Raccordement d’une station universelle
iPod ..................................................22
Raccordement d’un amplificateur
externe ..............................................21
Raccordement d’un graveur de
DVD .................................................20
Raccordement d’un lecteur de Blu-ray
Disc ..................................................20
Raccordement d’un lecteur de CD .......21
Raccordement d’un lecteur de DVD ....20
Raccordement d’un lecteur de HD
DVD .................................................20
Raccordement d’un moniteur TV .........18
Raccordement d’un projecteur .............18
Raccordement d’une platine
tourne-disque ....................................21
Raccordement de l’antenne AM ...........24
Raccordement de l’antenne FM ...........24
Raccordement des câbles
d’enceintes ....................................... 14
Raccordement des enceintes pour un
ensemble à 5.1 voies ........................ 13
Raccordement des enceintes pour un
ensemble à 6.1 voies ........................ 13
Raccordement des enceintes pour un
ensemble à 7.1 voies ........................ 12
Raccordement du câble
d’alimentation .................................. 25
Raccordement du câble d’alimentation
secteur .............................................. 25
Raccordements ...................................... 9
Raccordements des enceintes .............. 12
Raccourci, Lecture réseau ................... 61
Raccourci, Lecture USB ...................... 61
Rappel d’une station présélectionnée,
syntonisation FM/AM ..................... 50
Rappel des réglages système ............... 92
Recital/Opera,
correction de champ sonore ............. 43
RECOV./BACKUP,
Réglages approfondis .................... 111
Récupération et copie de sauvegarde des
réglages système,
Réglages approfondis .................... 111
Régl. d’affichage, Menu GUI .............. 87
Régl. initial, Menu GUI ....................... 88
Régl. Zone2, Menu GUI ...................... 85
Régl. Zone3, Menu GUI ...................... 85
Réglage automatique avancé ............... 33
Réglage automatique,
guide de dépannage ....................... 122
Réglage de l’impédance des
enceintes .......................................... 26
Réglage de la langue d’affichage ........ 26
Réglage, Menu GUI ............................. 76
Réglages approfondis ........................ 110
Réglages système ................................. 90
Réinitialisation de la chaîne ............... 124
REMOTE CON AMP,
réglages approfondis ..................... 111
REMOTE SENSOR,
réglages approfondis ..................... 110
Renommer entrée, Menu GUI ............. 86
Renommer la zone, Menu GUI ........... 86
Rés. analog., réglages de la source
vidéo d’entrée .................................. 39
Rés. Prog.-Trait., Menu GUI ............... 83
Réseau, Arborescence du menu ........... 58
Réseau, guide de dépannage .............. 119
Réseau, Menu GUI .............................. 84
Résol. HDMI, réglages de la source
vidéo d’entrée .................................. 39
Résol. hrs plage,
message d’erreur HDMI .................. 39
Résolution, Menu GUI ........................ 82
Ret. init. SB.,
Paramètres des champs sonores ...... 70
Ret. init.Surr.,
Paramètres des champs sonores ...... 70
Retard audio,
Réglage automatique, Menu GUI .... 81
Index
136 Fr
Retard audio,
Réglage manuel, Menu GUI ............ 81
Retard Retard,
Paramètres des champs sonores ....... 70
Retard rev.,
Paramètres des champs sonores ....... 72
Retraitement progressif, Menu GUI .... 83
Réveil par l’accès RS-232C,
réglages approfondis ...................... 110
Roleplaying Game,
Correction de champ sonore ............ 43
RS-232C STANDBY,
réglages approfondis ...................... 110
S
Sauvegarde, réglages système .............. 90
SB. taille pièce,
Paramètres des champs sonores ....... 70
Sci-Fi, correction de champ sonore ..... 44
Sél. audio, Menu GUI .................... 74, 88
Sél. Entrée, Menu GUI ........................ 74
Sélecteur de mode de fonctionnement,
télécommande .................................. 29
Sélection de décodeur .......................... 63
Sélection des prises d’entrée audio ...... 37
Sélection des prises d’entrée audio,
Menu GUI ........................................ 74
Sélection PEQ, Menu GUI ................... 79
Sens des signaux audio ........................ 17
Sens des signaux vidéo ........................ 17
Serveur DNS (P), Menu GUI ............... 84
Serveur DNS (S), Menu GUI ............... 84
Signal HDMI ........................................ 16
Signal HDMI,
réglages de la source vidéo
d’entrée ............................................ 39
SIGNAL INFO .............................. 38, 40
Signaux audio, HDMI .......................... 16
Signaux vidéo, HDMI .......................... 16
SILENT CINEMA ............................... 45
Son, Menu GUI .................................... 78
Sortie déclencheur, Menu GUI ............ 88
Sortie Graves, Menu GUI .................... 77
Source d’entrée,
affichage des réglages ................ 38, 40
Source, Changement de nom,
Télécommande .............................. 101
SOURCE, sélecteur de mode de
fonctionnement ................................ 29
SPEAKER IMP., réglages
approfondis .................................... 110
Spectacle,
correction de champ sonore ............. 44
Sports, correction de champ sonore ..... 43
Standard,
correction de champ sonore ............. 44
Stations présélectionnées,
syntoniseur FM/AM ........................ 49
Statut, Menu GUI ................................. 84
STEREO,
correction de champ sonore ............. 45
Stéréo/Surr., Menu GUI ....................... 69
Straight Enhancer,
correction de champ sonore ............. 45
SUR. DECODE,
Correction de champ sonore ............45
Surr. arr., Menu GUI ............................76
Surr.taille pièce,
Paramètres des champs sonores .......70
Surround Decode,
correction de champ sonore .............45
Surround ETD, Menu GUI ...................88
Surround, Menu GUI ...........................76
Sync. Lèvres, Menu GUI .....................81
Synchronisation audio et vidéo,
Menu GUI ........................................81
Syntonisation AM ................................48
Syntonisation directe,
syntonisation FM/AM ......................48
Syntonisation FM .................................48
Syntoniseur AM,
guide de dépannage ........................117
Syntoniseur FM,
guide de dépannage ........................117
Système, Menu GUI .............................84
T
Taille des enceintes, Réglage auto .......32
Taille pièce,
Paramètres des champs sonores .......70
Taille, réglage auto ...............................32
Télécommande,
mise en place des piles .......................4
Télécommande, Personnalisation .........97
Téléviseur, sélecteur de mode de
fonctionnement ................................29
Téléviseur, télécommande ...................95
Témoin 3D ...........................................27
Témoin ADAPTIVE DRC ...................27
Témoin CINEMA DSP ........................27
Témoin de navigation pour menu ........27
Témoin de niveau VOLUME ...............28
Témoin du casque ................................27
Témoin ENHANCER ..........................27
Témoin HDMI ......................................27
Témoin ID1/ID2, télécommande .........28
Témoin PRESET ..................................27
Témoin SILENT CINEMA ..................27
Témoin SLEEP ....................................28
Témoin VIRTUAL ...............................27
Témoin YPAO .....................................27
Témoins d’enceintes de présence .........28
Témoins de zone, télécommande .........28
Témoins des décodeurs ........................27
Témoins des signaux d’entrée ..............27
Témoins des sources d’entrée ..............27
Témoins des voies d’entrée ..................28
Témoins DSP .......................................27
Témoins du syntoniseur .......................27
Témoins ZONE2/ZONE3 ....................28
Temps rev.,
Paramètres des champs sonores .......71
Test manuel, Menu GUI .......................89
The Bottom Line,
correction de champ sonore .............42
The Roxy Theatre,
correction de champ sonore .............42
Toile de fond vidéo, Menu GUI ...........75
Traitement, Menu GUI .........................82
Trappe avant .........................................29
TUNER FRQ STEP,
réglages approfondis ......................111
TV FORMAT,
Réglages approfondis .....................112
Type décod.,
Paramètres des champs sonores .......70
Type sil. Zone2, Menu GUI .................85
Type sil. Zone3, Menu GUI .................85
U
Unité, Menu GUI ..................................77
USB, Arborescence du menu ...............58
USB, guide de dépannage ..................119
USB, Périphérique utilisable ................59
USB,
Raccordement d’un périphérique .....23
V
Valeurs initiales des paramètres,
réglages approfondis ......................111
Veille ....................................................26
Veille du réseau, Menu GUI .................84
Vérification des paramètres de réglage
auto ...................................................34
Vérification du moniteur HDMI,
réglages approfondis ......................112
VERSION, Réglages approfondis ......112
Vidéo, Menu GUI .................................82
Village Vanguard,
correction de champ sonore .............42
Virtual CINEMA DSP ..........................45
Viv. SB.,
Paramètres des champs sonores .......71
Viv. Surr.,
Paramètres des champs sonores .......71
Vivacité,
Paramètres des champs sonores .......71
Voie, réglages de la source d’entrée .....38
Vol. init. Zone2, Menu GUI .................85
Vol. init. Zone3, Menu GUI .................85
Vol. max. Zone2, Menu GUI ...............85
Vol. max. Zone3, Menu GUI ...............85
Vol. Zone2, Menu GUI ........................85
Vol. Zone3, Menu GUI ........................85
VOLTAGE SELECTOR ........................4
Volume init., Menu GUI ......................78
Volume max., Menu GUI .....................78
Volume, Menu GUI ..............................78
W
Warehouse Loft,
correction de champ sonore .............42
Y
YBA-10, Raccorder ..............................22
YDS-11, Raccorder ..............................22
YPAO ...................................................30
Z
Zone 2/3, commande ..........................108
Zone 2/3,
raccordement des appareils ............106
Zone destin., Menu GUI .......................88
Index
137 Fr
Français
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Zone, Affichage à l’écran,
Menu GUI ........................................ 86
Zone, Assignation des enceintes,
Menu GUI ........................................ 85
Zone2 Renom., Menu GUI .................. 86
Zone3 Renom., Menu GUI .................. 86
A
MASTER ON/OFF” ou
3
DVD” (exemple) indique le
nom des éléments de la face avant
ou du boîtier de télécommande.
Reportez-vous à la feuille jointe ou
aux dernières pages de ce manuel
pour de plus amples détails sur la
position de chaque élément.
Vorsicht-i De
1
Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die
Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2
Diese Anlage muss an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und
sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter
Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit
und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine einwandfreie
Wärmeableitung zu gewährleisten, muss an der Oberseite ein
Abstand von mindestens 30 cm, rechts und links mindestens 20 cm
und ebenfalls 20 cm an der Geräterückseite eingehalten werden.
3
Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4
Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen Temperaturänderungen
von kalt auf warm aus, und stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten
mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern),
um Kondensation im Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es
anderenfalls zu elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses
Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5
Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an welchen
Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an welchen
Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können. Stellen Sie
auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf:
Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.
Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer, Beschädigung des
Gerätes und/oder persönliche Verletzungen verursachen können.
Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und die
Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu
elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6
Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird.
Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu
Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen
Verletzungen kommen.
7
Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an, nachdem
alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8
Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben auf, da
es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen
Beschädigungen kommen kann.
9
Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter, Knöpfe
und/oder Kabel an.
10
Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen, fassen
Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel.
11
Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.
Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12
Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses
Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha
kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die
Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der
vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13
Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden, ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.
14
Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses Gerätes.
Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen
Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet
werden.
15
Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B. während
der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
16
Stellen Sie dieses Gerät in der Nähe der Steckdose und so, dass der
Netzstecker gut zugänglich ist.
17
Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „Störungsbeseitigung“ durch, um
übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung
des Gerätes schließen.
18
Vor dem Transport dieses Geräts drücken Sie
A
MASTER ON/
OFF
, sodass der Schalter in der OFF-Stellung ausrastet, um das
Gerät, Hauptraum, Zone 2 und Zone 3 auszuschalten, und ziehen Sie
dann den Netzstecker von der Netzsteckdose ab.
19 VOLTAGE SELECTOR
(nur Modelle für Asien und Universalmodell)
Der Spannungswahlschalter
VOLTAGE SELECTOR
an der
Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung
eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker in die Steckdose
einstecken. Die folgenden Netzspannungen können verwendet
werden:
...................110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
20
Die Batterien dürfen nicht zu starker Hitze ausgesetzt werden, wie
durch Sonnenlicht, Feuer o.Ä.
21
Zu starker Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern kann zu
Gehörschäden führen.
22
Beim Auswechseln der Batterien darauf achten, dass sie alle
denselben Typ aufweisen. Durch die Verwendung falscher Batterien
kann Explosionsgefahr entstehen.
Vorsicht: Vor der Bedienung dieses Gerätes durchlesen.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF
DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange der
Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn Sie das Gerät mit dem
Schalter
A
MASTER ON/OFF
ausschalten. In diesem
Zustand nimmt das Gerät ständig eine geringe Menge Strom auf.
Vorsicht: Vor der Bedienung dieses Gerätes durchlesen.
Vorsicht-ii De
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz
Herzlichen Glückwunsch zur Wahl eines Yamaha-Produkts. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in Anspruch
genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Wenn dies schwierig ist, wenden Sie sich bitte an die Yamaha-
Vertretung in Ihrem Land. Sie können alle Einzelheiten auf unserer Website finden (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.com/ für
Einwohner Großbritanniens).
Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab ursprünglichem Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Verarbeitungs- oder Materialfehlern ist.
Yamaha garantiert im Rahmen der im Folgenden aufgeführten Bedingungen, das fehlerhafte Produkt oder jegliche Teile desselben nach Entscheidung
Yamahas zu reparieren oder zu ersetzen, ohne dem Kunden Material- oder Arbeitskosten zu berechnen. Yamaha behält das Recht vor, ein Produkt mit einem
der gleichen Art und/oder des gleichen Werts und Zustands zu ersetzen, wenn die Produktion eines Modells eingestellt wurde oder eine Reparatur als
unwirtschaftlich betrachtet wird.
Bedingungen
1. Die originale Rechnung oder der Verkaufsbeleg (mit Angabe von Kaufdatum, Produktcode und Händlername) MUSS das defekte Produkt begleiten,
zusammen mit einer Beschreibung des Fehlers. Wenn kein eindeutiger Kaufbeleg vorhanden ist, behält Yamaha das Recht vor, den kostenlosen
Kundendienst zu verweigern und das Produkt auf Kundenkosten zurückzusenden.
2. Das Produkt MUSS von einem AUTORISIERTEN Yamaha-Händler innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) oder der Schweiz gekauft
worden sein.
3. Das Produkt darf nicht Modifikationen oder Änderungen unterzogen worden sein, ausgenommen wenn ausdrücklich von Yamaha autorisiert.
4. Folgendes ist von dieser Garantie ausgenommen:
a. Regelmäßige Wartung und Reparatur bzw. Austausch von Teilen aufgrund von normalem Verschleiß.
b. Schäden, bewirkt durch:
(1) Vom Kunden selber oder von nichtbefugten Dritten ausgeführte Reparaturen.
(2) Ungeeignete Verpackung oder Behandlung beim Transport des Produkts vom Kunden. Beachten Sie, dass es in der Verantwortung des Kunden
liegt, sicherzustellen, dass das Produkt bei der Einreichung zur Reparatur angemessen verpackt ist.
(3) Missbrauch, einschließlich – aber nicht beschränkt auf (a) Verwendung des Produkts für einen anderen als den vorgesehenen Zweck oder
Missachtung von Yamahas Anweisungen zur richtigen Verwendung, Wartung und Lagerung und (b) Aufstellung oder Verwendung des Produkts
auf eine Weise, die den technischen oder Sicherheitsstandards am Aufstellungsort widerspricht.
(4) Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, falsche Lüftung, Batterielecks oder andere von Yamaha nicht vorhersehbare Ursachen.
(5) Defekte an dem System, in das dieses Produkt eingegliedert wird, und/oder Inkompatibilität mit Produkten Dritter.
(6) Verwendung eines in den EWR und/oder die Schweiz importierten Produkts durch andere gesetzliche Personen als Yamaha, wobei das Produkt
nicht mit den technischen oder Sicherheitsstandards des Verwendungslandes und/oder der Standardspezifikation eines von Yamaha im EWR und/
oder der Schweiz verkauften Produkts übereinstimmt.
(7) Andere als auf den AV- (audiovisuellen) Bereich bezogene Produkte.
(Produkte, die der „Yamaha AV-Garantieerklärung“ unterliegen, sind auf unserer Website bei http://www.yamaha-hifi.com/ oder
http://www.yamaha-uk.com/
für Einwohner Großbritanniens) definiert.
5. Wo die Garantie zwischen dem Verkaufsland und dem Verwendungsland des Produkts unterscheidet, gilt die Garantie des Verwendungslandes.
6. Yamaha haftet nicht für jegliche entstehende Schäden oder Verluste, weder direkte Folgeschäden oder andere, in einem weiteren Umfang als durch
Reparatur oder Austausch dieses Produktes.
7. Bitte sichern Sie jegliche Benutzereinstellungen oder Daten, da Yamaha nicht für Änderung oder Verlust solcher Einstellungen oder Daten haftet.
8. Diese Garantie beeinträchtigt nicht die gesetzlichen Rechte des Kunden unter dem geltenden nationalen Recht oder die Rechte des Kunden gegenüber
dem Händler, die aus dem Verkaufs-/Kaufvertrag resultieren.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter
Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so
sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/
66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung,
Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen
zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst
oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren
möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der
sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem
Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
Vorsicht: Vor der Bedienung dieses Gerätes durchlesen.
Vorsicht-iii De
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
Dolby, Pro Logic, und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen
von Dolby Laboratories.
Hergestellt unter Lizenz unter den US-amerikanischen
Patentnummern
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535
und andere Patente, eingetragen oder angemeldet. DTS ist ein
eingetragenes Warenzeichen, und die DTS-Logos, das Symbol,
DTS-HD und DTS-HD Master Audio sind Warenzeichen von
DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
„iPod“ ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den
USA und anderen Ländern.
MPEG Layer-3 Audio-Codierungstechnologie unter Lizenz von
Fraunhofer IIS und Thomson.
Der Receiver unterstützt Netzwerkverbindungen.
„HDMI“, das „HDMI“-Logo und „High-Definition Multimedia
Interface“ sind Marken oder eingetragene Warenzeichen der
HDMI Licensing LLC.
x.v.Color™
„x.v.Color“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
„SILENT CINEMA“ ist ein Warenzeichen der Yamaha
Corporation.
Das Certified For Windows Vista, Windows Media und das
Windows-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
Inhalteanbieter setzen die digitale Rechtemanagement-
Technologie für in diesem Gerät enthaltene Windows Media
(WMDRM) ein, um die Rechtlichkeit ihrer Inhalte (Secure
Content) zu schützen, sodass ihr in solchen Inhalten enthaltenes
geistiges Eigentum, inklusive Urheberrechten, nicht missbraucht
wird.
Dieses Gerät setzt WM-DRM Software zur Wiedergabe von
geschützten Inhalten (Secure Content) ein.
Falls die Sicherheit der WM-DRM Software in diesem Gerät
kompromittiert wurde, können die Eigentümer der geschützten
Inhalte (Secure Content Owner) Microsoft darum bitten, die
WM-DRM Software-Berechtigung zur Anschaffung neuer
Lizenzen für das Kopieren, Anzeigen und/oder Abspielen von
Secure Content zu widerrufen. Eine Widerrufung beeinträchtigt
nicht die Fähigkeit der WM-DRM Software, ungeschützte Inhalte
wiederzugeben. Bei jedem Secure Content Download aus dem
Internet oder von einem PC, wird dem Gerät eine Liste
widerrufener WM-DRM Software übermittelt. Im Rahmen der
entsprechenden Lizenz kann Microsoft im Namen der Secure
Content -Eigentümer eine Widerrufungsliste auf Ihr Gerät
herunterladen.
iPod
TM
1 De
VORBEREITUNGEINLEITUNG
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
APPENDIX
Deutsch
Merkmale ................................................................ 3
Mitgeliefertes Zubehör .............................................. 3
Wollen wir beginnen............................................... 4
Schnellstartanleitung.............................................. 5
Anschlüsse ............................................................... 9
Optimierung der Lautsprechereinstellung
für den Hörraum .............................................. 30
Vor Beginn des automatischen Setups .................... 30
Schnelles automatisches Setup ................................ 30
Grundlegendes automatisches Setup ....................... 31
Weiterführendes automatisches Setup..................... 33
Überprüfen und Neuladen der automatischen
Setup-Parameter .................................................. 34
Wiedergabe ........................................................... 36
Grundlegende Bedienungsvorgänge........................ 36
Wählen von Audioeingangsbuchsen
(AUDIO SELECT).............................................. 37
Wahl der Mehrkanaleingangs-Komponente............ 37
Wahl der HDMI OUT-Buchse................................. 37
Verwenden von Kopfhörern .................................... 38
Stummschalten des Audioausgangs......................... 38
Anzeigen der Eingangsquellen-Informationen........ 38
Verwendung des Einschlaf-Timers.......................... 39
Soundfeldprogramme........................................... 40
Wahl von Soundfeldprogrammen............................ 40
Verwendung des CINEMA DSP 3D-Modus........... 46
Genießen unverarbeiteter Eingangsquellen ............. 46
Verwendung der Audiomerkmale....................... 47
Genießen purer HiFi-Sounds ................................... 47
Einstellen der Klangqualität .................................... 47
Anpassen des Lautsprecherpegels ........................... 47
Wahl der Aufnahmequelle....................................... 47
UKW/MW-Abstimmung...................................... 48
Übersicht.................................................................. 48
UKW/MW-Abstimmungsvorgänge......................... 48
UKW/MW-Festsender............................................. 49
Radio-Daten-System-Abstimmung
(nur Modelle für Großbritannien und
Europa).............................................................. 51
Wählen des RDS-Programmtyps
(PTY SEEK-Modus) ........................................... 51
Verwendung des EON-Datendienstes
(erweiterter Senderverbund)................................ 52
Anzeigen der Radio-Daten-System-Information..... 52
Verwendung von Bluetooth™-Geräten.............. 54
Pairing des Bluetooth™-Empfängers und Ihres
Bluetooth-Geräts ................................................. 54
Wiedergabe eines Bluetooth™-Geräts .................... 54
Musikinhalt-Menü................................................ 55
Bedienung des Musikinhalt-Menüs ......................... 55
Verwendung von iPod™ ...................................... 56
iPod-Menüstruktur................................................... 56
Steuerung von iPod™.............................................. 57
Verwendung der USB- und Netzwerk-
Merkmale .......................................................... 58
USB- und Netzwerk-Menüstruktur.......................... 58
Navigieren der USB- und Netzwerk-Menüs............ 59
Verwenden eines USB-Speichergeräts oder
eines tragbaren USB-Audio-Players ................... 59
Verwendung eines PC-Servers oder Yamaha
MCX-2000........................................................... 60
Verwendung von Internet-Radio ............................. 61
Verwendung von Shortcut-Tasten ........................... 61
Erweiterte Klangkonfigurationen........................63
Auswählen von Decodern........................................ 63
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI) ....................65
Übersicht des grafischen Bildschirm-Menüs........... 67
Bedienung des grafischen Bildschirm-Menüs......... 68
Speichern und Abrufen der
Systemeinstellungen (Sys.Speicher).................90
Steuerung dieses Geräts über einen
Webbrowser (Web Control Center) ................94
Fernbedienungsmerkmale....................................95
Bedienung dieses Geräts, eines Fernsehgeräts
oder anderer Komponenten ................................. 95
Benutzeranpassung der Fernbedienung ................... 97
Rückbeleuchtungs-Modus der Fernbedienung
einstellen.............................................................. 98
Einstellung der Fernbedienungscodes ..................... 98
Programmieren von Codes anderer
Fernbedienungen ............................................... 100
Ändern von Quellennamen im Displayfenster ...... 101
Makroprogrammier-Funktionen ............................ 102
Löschen von Konfigurationen ............................... 104
Vereinfachte Fernbedienung.................................. 105
Verwendung der Mehrzonen-Konfiguration....106
Anschluss der Zone 2- und Zone 3-
Komponenten .................................................... 106
Steuern von Zone 2 oder Zone 3............................ 108
Weiterführendes Setup .......................................110
Verwendung des weiterführenden Setup-Menüs... 110
Störungsbeseitigung ............................................113
Rücksetzen des Systems......................................124
Betriebsmodi der Bedienelemente an der
Frontblende......................................................125
Glossar..................................................................126
Soundfeldprogramm-Informationen.................129
Informationen über parametrische
Equalizer ..........................................................130
Technische Daten ................................................131
Stichwortverzeichnis...........................................133
(am Ende dieser Anleitung)
Frontblende...............................................................i
Fernbedienung........................................................ ii
Klangausgabe in jedem soundfeldprogramm..... iii
Liste der Fernbedienungscodes..............................v
Information über Software.....................................x
Inhaltsverzeichnis
EINLEITUNG
VORBEREITUNG
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
APPENDIX (ANHANG)
2 De
Durch Einrichten der Parameter im grafischen Bildschirm-Menü können Sie eine Reihe Systemeinstellungen für Ihr
Hörumfeld vornehmen. Im Folgenden werden einige der nützlichen Menüs kurz beschrieben, die Sie im grafischen
Bildschirm-Menü konfigurieren können. Für Einzelheiten siehe „Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)“ (Seite 65).
Anpassung der Lautsprechereinstellungen
Falls die Lautsprechereinstellungen des automatischen
Setups den Anforderungen Ihres Hörfelds nicht
entsprechen, können sie diese manuell anpassen.
Setup Lautsprecher (Seite 76)
Einstellung des Stummschaltpegels
Falls Sie den Ton nicht völlig stummschalten möchten,
wenn Sie z.B. während Ihrer Lieblingssendung einen
Anruf erhalten, können Sie mit diesem Menü den
Stummschaltpegel einstellen.
Setup Lautstärke Mute Typ (Seite 78)
Einstellung des anfänglichen Lautstärkepegels
Mit diesem Parameter können Sie die anfängliche
Lautstärke einstellen, ungeachtet des Aufnahmepegels der
Audioquelle.
Setup Lautstärke Grundlautst. (Seite 78)
Einstellung des Dynamikumfangs
Unter Dynamikumfang versteht man den Bereich
zwischen maximalem bis minimalem Lautstärkepegel. Je
höher der Dynamikumfang ist, umso genauer werden die
Bitstream-Signale wiedergegeben. Der Dynamikumfang
kann separat für Lautsprecher und Kopfhörer eingestellt
werden. Verwenden Sie das Merkmal der adaptiven
Regelung des Dynamikumfangs, um den Dynamikumfang
automatisch in Verbindung mit dem Lautstärkepegel
einzustellen.
Setup Ton Dynamikumfg. (Seite 79)
Setup Lautstärke Adaptive DRC (Seite 78)
Einstellung der Audio- und Videosynchronisation
Je nach der Videoquellenkomponente kann es durch
Verarbeitungsprobleme vorkommen, dass das Bild im
Vergleich zum Ton verzögert ist. In diesem Fall müssen
Sie die Audio-Verzögerung manuell einstellen, um sie mit
dem Videobild zu synchronisieren. Falls die
Videoquellenkomponente die LIPSYNC-Funktion
unterstützt und über einen HDMI-Anschluss mit diesem
Gerät verbunden ist, kann die Audio- und
Videosynchronisation automatisch erfolgen.
Setup Ton Lippensync. (Seite 81)
Änderung der Eingang/Ausgang-Zuordnung
Falls die vorgegebenen Eingang/Ausgang-Zuordnungen
dieses Gerätes nicht Ihren anzuschließenden Geräten
entsprechen, können sie entsprechend geändert werden.
Sie können ebenfalls den im Frontblenden-Display oder
grafischen Bildschirm-Menü anzuzeigenden
Eingangsnamen ändern.
Setup Option I/O-Zuordn. (Seite 86)
Setup
Option Eingang umbenennen (Seite 86)
Ausgleichen der Lautstärkeunterschiede
zwischen Eingangsquellen
Der Lautstärkepegel der einzelnen an diesem Gerät
angeschlossenen Audioquellenkomponenten kann
unterschiedlich sein. In diesem Fall kann mit diesem
Merkmal der Ausgangspegel der einzelnen
Eingangsquellenkomponenten eingestellt werden.
Eingangswahl (Eingangsquelle) (Untermenü)
Anpass. Lautst. (Seite 74)
Zuordnung einer Hintergrundvideoquelle für
diskreten Multikanaleingang
Wenn Sie bei diskretem Multikanaleingang Videobilder
genießen möchten, können Sie mit dieser Einstellung die
gewünschte Videoeingangsquelle konfigurieren. Um zum
Beispiel beim Hören von Musikquellen von einem Multi-
Format-Player oder einem externen Decoder DVD-
Videobilder zu betrachten, wählen Sie die Einstellung
„DVD“.
Eingangswahl MULTI CH (Untermenü)
Hintergr. Video (Seite 75)
Einstellung der Helligkeit des Frontblende-Displays
Mit dieser Einstellung können Sie das Frontblende-
Display heller oder dunkler machen.
Setup Option Bildschirm-Einstell. Geräte-Displ.
Dimmer (Seite 87)
Ein- oder Ausschalten des
Kurzmeldungsdisplays
Bei jeder Betätigung der Bedienungselemente an der
Frontblende oder der Fernbedienung gibt dieses Gerät
Kurzmeldungen auf dem Videomonitor aus. Falls Sie das
Kurzmeldungsdisplay ausschalten möchten, wählen Sie
die Einstellung „Aus“. (Die ursprüngliche werkseitige
Einstellung ist „Ein“.)
Setup Option Bildschirm-Einstell. Kurzmeldung
(Seite 87)
Einstellung der Anzeigedauer des grafischen
Bildschirm-Menüs
Sie können einstellen, wie lange
Wiedergabeinformationen im grafischen Bildschirm-
Menü erscheinen, nachdem Sie einen bestimmten Vorgang
ausgeführt haben.
Setup Option Bildschirm-Einstell. Wiederg.-
Bildschirm (Seite 87)
Schützen der Einstellungen
Sie können dieses Merkmal verwenden, um
versehentliche Änderungen der Soundfeld-
Programmparameter und anderer Systemeinstellungen zu
verhindern.
Setup Option Speicherschutz (Seite 86)
Verwendung des grafischen Bildschirm-Menüs (GUI)
MERKMALE
3 De
EINLEITUNG
Deutsch
Eingebauter 7-Kanal-Leistungsverstärker
Minimale effektive Ausgangsleistung
(20 Hz bis 20 kHz, 0,04% Klirr, 8
Ω
)
Vordere Lautsprecher: 140 W + 140 W
Center-Lautsprecher: 140 W
Surround-Lautsprecher: 140 W + 140 W
Hintere Surround-Lautsprecher: 140 W + 140 W
Vielfalt von Eingangs-/Ausgangsbuchsen
HDMI (IN x 4, OUT x 2), Component-Video (IN x 3, OUT x 1),
S-Video (IN x 6, OUT x 3), Composite-Video (IN x 6, OUT x 5),
Koaxial-Digital-Audio (IN x 3), Lichtleiter-Digital-Audio (IN x 5,
OUT x 2), Analog-Audio (IN x 10, OUT x 3)
Lautsprecherausgänge (7 Kanäle), Vorverstärkerausgänge (7
Kanäle), Subwoofer-Ausgang, Presence-Ausgänge, Zone 2/Zone 3-
Ausgänge
Diskrete Mehrkanaleingänge (6 oder 8 Kanäle)
Soundfeldprogramme
Firmeneigene Yamaha Technologie zur Erzeugung von Soundfeldern
CINEMA DSP 3D
Compressed Music Enhancer-Modus
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Digital-Audiodecoder
Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus Decoder
DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio Decoder
Dolby Digital/Dolby Digital EX Decoder
DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24 Decoder
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx Decoder
DTS NEO:6 Decoder
Hochentwickelter UKW/MW-Tuner
40-Sender-Zufalls- und -Direkt-Festsenderabstimmung
Automatische Festsenderabstimmung
Radio-Daten-System-Fähigkeit (nur Modelle für Europa)
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI-Schnittstelle für Standard-, betontes oder hoch aufgelöstes
Video sowie Mehrkanal-Digitalklang auf Basis von HDMI Version
1.3a (lizenziert von der HDMI Licensing, LLC.)
Informationsfähigkeit für automatische Audio- und
Videosynchronisation (Lippensynchronisation)
Deep Color Videosignal (30/36-Bit) Übertragungsfähigkeit
„x.v.Color“ Videosignal-Übertragungsfähigkeit
Fähigkeit für hohe Bildwiederholfrequenz und hochauflösende
Videosignale
Fähigkeit für digitale HD-Audioformatsignale
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System),
lizenziert von der Digital Content Protection, LLC.
Fähigkeit zur Aufwärts-Konvertierung von Analog-Video auf HDMI
Digital-Video (Composite-Video
S-Video
Component-Video
HDMI Digital-Video) für Monitorausgang
Analog- und HDMI-Video-Hochskalierung: 480i(576i)
480p(576p)/720p/1080i/1080p, 480p(576p)
720p/1080i/1080p,
720p
1080i/1080p, 1080i
720p/1080p
DOCK-Buchse
DOCK-Buchse zum Anschließen eines Yamaha iPod-Universaldocks
(wie dem getrennt erhältlichen YDS-11) oder drahtlosen Bluetooth-
Audioempfängers (wie dem getrennt erhältlichen YBA-10)
USB- und Netzwerk-Merkmale
USB-Port zum Anschließen eines USB-Speichergeräts, einer
USB-Festplatte oder eines tragbaren USB-Audio-Players
NETWORK-Port zum Anschließen eines PC und Yamaha
MCX-2000 oder Zugriff auf Internet-Radio über ein LAN
DHCP automatische oder manuelle Netzwerk-Konfiguration
Web-basierende Steuerung dieses Geräts über einen
Webbrowser
Automatische Lautsprecher-Setup-Merkmale
Fortschrittliches YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic
Optimizer) für automatisches Lautsprecher-Setup
Fähigkeit mehre Hörpositionen zu messen
Fähigkeit parametrischen Equalizer zu wählen
Andere Merkmale
192-kHz/24-Bit D/A-Wandler
Grafisches Bildschirm-Menüs, die Ihnen das Optimieren dieser
Einheit gestatten, um zu Ihrer individuellen Audio/Video-Anlage zu
passen
Musikinhalt-Menü zum bequemen Navigieren durch die
Musikinhaltmenüs Ihres iPod, USB-Geräts, Internet-Radios usw.
PURE DIRECT-Modus für reinen HiFi-Sound mit allen Quellen
Adaptive Einstellfähigkeit des Dynamikumfangs
Adaptive DSP-Effektpegel-Einstellfähigkeit
Fernbedienung mit voreingestelltem Fernbedienungscode, Lern- und
Makrofähigkeit
Benutzerangepasste Einrichtung von ZONE 2/ZONE 3
Zonenumschaltfähigkeit zwischen Hauptzone und ZONE 2/ZONE 3
unter Einsatz von ZONE CONTROLS
Speicherung und Abruf mehrfacher Systemparametereinstellungen
unter Einsatz von Sys.Speicher
Einschlaf-Timer für jede Zone
Überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.
Fernbedienung
Vereinfachte Fernbedienung
Batterien (4) (Mikro, AAA, LR03, UM-4)
Netzkabel (zwei für Asien-Modell)
Optimierungsmikrofon
MW-Rahmenantenne
UKW-Zimmerantenne
Merkmale
Mitgeliefertes Zubehör
WOLLEN WIR BEGINNEN
4 De
Einsetzen der Batterien in die
Fernbedienung
1 Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
2 Setzen Sie die vier mitgelieferten Batterien
(AAA, LR03, UM-4) mit der im Batteriefach
bezeichneten Polarität (+ und –) ein.
3 Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder
an.
Tauschen Sie alle Batterien aus, wenn Sie die folgenden
Symptome feststellen:
– Die Reichweite der Fernbedienung lässt nach.
– Die Übertragungsanzeige blinkt nicht oder leuchtet sehr schwach.
Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen
Batterien.
Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen
Typs (wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die
Aufschrift auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese
unterschiedlichen Batterietypen gleiche Form und Farbe
aufweisen können.
Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese
unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen
Materials, und lassen Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer
Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie das Batteriefach
gründlich, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
Die Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
wegwerfen, sondern in Übereinstimmung mit den örtlichen
Vorschriften entsorgen.
Wenn Sie die Fernbedienung länger als 2 Minuten ohne
Batterien belassen, oder wenn verbrauchte Batterien in der
Fernbedienung verbleiben, kann der Speicherinhalt unter
Umständen gelöscht werden. Falls der Speicher gelöscht wurde,
setzen Sie neue Batterien ein, stellen Sie den
Fernbedienungscode ein, und programmieren Sie alle
erforderlichen Funktionen, die gelöscht wurden.
VOLTAGE SELECTOR
(nur Modelle für Asien und Universalmodell)
Wollen wir beginnen
Über diese Anleitung
y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
Manche Operationen können ausgeführt werden, indem
Sie entweder die Tasten an der Frontblende oder auf der
Fernbedienung verwenden. Falls die Tastenbezeichnungen
zwischen der Frontblende und der Fernbedienung
unterschiedlich sind, sind die Tastenbezeichnungen der
Fernbedienung in Klammern aufgeführt.
Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt.
Änderungen des Designs und der technischen Daten im
Sinne ständiger Verbesserungen usw. vorbehalten. Im
Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem
Produkt, weist das Produkt Priorität auf.
•„
A
MASTER ON/OFF“ oder „
3
DVD“ (Beispiel)
zeigen die Namen von Bedienungselementen an der
Frontblende oder Fernbedienung an. Siehe beiliegendes
Blatt oder Seiten am Ende dieser Anleitung für
Informationen über die jeweilige Lage der Teile.
1
3
2
Hinweise
Vorsicht
Der Spannungswahlschalter
VOLTAGE SELECTOR
an
der Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche
Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den
Netzstecker an der Netzdose einstecken. Eine falsche
Einstellung des Spannungswahlschalters
VOLTAGE
SELECTOR
kann zu Schäden am Gerät führen und eine
mögliche Brandgefahr darstellen.
Drehen Sie den Spannungswahlschalter
VOLTAGE
SELECTOR
mit einem Schlitzschraubenzieher im
Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn.
Die folgenden Netzspannungen können verwendet werden:
110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
230-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Spannungsanzeige
SCHNELLSTARTANLEITUNG
5 De
EINLEITUNG
Deutsch
Die folgenden Schritte beschreiben die leichteste Art, DVD-Filmwiedergabe in Ihrem Heimkino zu genießen.
Für diese Schritte benötigen Sie die folgenden
mitgelieferten Zubehörteile.
Netzkabel
Die folgenden Teile sind nicht im Lieferumfang dieser
Einheit enthalten.
Lautsprecher
Vordere Lautsprecher ........................x 2
Center-Lautsprecher ..........................x 1
Surround-Lautsprecher .....................x 4
Wählen Sie magnetisch abgeschirmte Lautsprecher.
Die beiden vorderen Lautsprecher sind eine
Mindestvoraussetzung. Die Priorität bei der
Verwendung anderer Lautsprecher ist wie folgt:
1. Zwei Surround-Lautsprecher
2. Ein Center-Lautsprecher
3. Ein (oder zwei) hintere Surround-Lautsprecher
Aktiver Subwoofer ..................................x 1
Wählen Sie einen mit einer Cinch-
Eingangsbuchse ausgestatteten Subwoofer.
Lautsprecherkabel ..................................x 7
Subwooferkabel ......................................x 1
Wählen Sie ein Mono-Cinchkabel.
DVD-Player ...............................................x 1
Wählen Sie einen mit koaxialer digitaler Audio-
Ausgangsbuchse und Composite-Video-
Ausgangsbuchse ausgestatteten DVD-Player.
Videomonitor............................................x 1
Wählen Sie einen mit einer Composite-Video-
Eingangsbuchse ausgestatteten TV-Monitor,
Videomonitor oder Projektor.
Videokabel ...............................................x 2
Wählen Sie ein Composite-Video-Cinchkabel.
Koaxiales Digital-Audiokabel .................x 1
Schnellstartanleitung
Vorderer Lautsprecher
rechts
Subwoofer
Hinterer
Surround-
Lautsprecher
rechts
Surround-
Lautsprecher links
Vorderer
Lautsprecher links
Hinterer Surround-
Lautsprecher links
Surround-Lautsprecher
rechts
Center-
Lautsprecher
Videomonitor
DVD-Player
Genießen Sie DVD-Wiedergabe
!
Schritt 1: Richten Sie Ihre
Lautsprecher ein.
S. 6
Schritt 2: Schließen Sie Ihren
DVD-Player und
anderen Komponenten
an.
Schritt 3: Schalten Sie die
Stromversorgung ein
und starten Sie die
Wiedergabe.
S. 7
S. 8
Vorbereitung: Überprüfen der
erforderlichen Teile
Schnellstartanleitung
6 De
Stellen Sie Ihre Lautsprecher im Raum auf und schließen
sie an diese Einheit an.
1 Stellen Sie Ihre Lautsprecher und Subwoofer
im Raum auf.
2 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an
jeden Lautsprecher an.
3 Schließen Sie jedes Lautsprecherkabel an
die entsprechende Klemme dieses Gerätes
an.
1 Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und der
Subwoofer von den Netzsteckdosen getrennt sind.
2 Verdrillen Sie die frei liegenden Drähte der
Lautsprecherkabel, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
3 Lassen Sie nicht die blanken Lautsprecherdrähte
einander berühren.
4 Lassen Sie nicht die blanken Lautsprecherdrähte
jegliche Metallteile dieses Geräts berühren.
Stellen Sie sicher, dass linker Kanal (L), rechter
Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig
angeschlossen sind.
Vordere Lautsprecher und Center-
Lautsprecher
Surround- und hintere Surround-Lautsprecher
4
Schließen Sie das Subwooferkabel an die
SUBWOOFER PRE OUT-Buchse dieses Geräts
und an die Eingangsbuchse des Subwoofers an.
Schritt 1: Richten Sie Ihre
Lautsprecher ein.
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
NETWORK
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
(8CH)
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN 1 2
OUT IN OUT
DVR
CBL/
SAT
OUT
1
OUT
2
+
A B C
R
R
L
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
SP1
SP2
SUBWOOFER PRE OUT Lautsprecherklemmen
12 3 4
12 3 4
Zum vorderen
Lautsprecher links
Zum vorderen
Lautsprecher rechts
Lockern Einsetzen
Zum Center-
Lautsprecher
Festziehen
Zum hinteren
Surround-
Lautsprecher
rechts
Zum linken
Surround-
Lautsprecher
Zum hinteren Surround-
Lautsprecher links
Zum rechten Surround-
Lautsprecher
SUBWOOFER PRE OUT-Buchse
Eingangsbuchse
AV-ReceiverSubwoofer
Subwooferkabel
Schnellstartanleitung
7 De
EINLEITUNG
Deutsch
1
Schließen Sie das koaxiale Digital-Audiokabel
an die koaxiale Digital-Audio-Ausgangsbuchse
Ihres DVD-Players und die DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL-Buchse dieses Geräts an.
2
Schließen Sie das Videokabel an die Composite-
Video-Ausgangsbuchse Ihres DVD-Players und
die DVD VIDEO-Buchse dieses Geräts an.
3 Schließen Sie das Videokabel an die VIDEO
MONITOR OUT-Buchse dieses Geräts und an
die Video-Eingangsbuchse Ihres
Videomonitors an.
4 Verbinden Sie das Netzkabel mit diesem
Gerät und stecken Sie dann den Netzstecker
dieses Geräts und anderer Komponenten in
die Netzsteckdose.
y
Für Einzelheiten zum Anschließen des Netzkabels siehe
Seite 25.
Für weitere Anschlüsse
Andere Lautsprecherkombinationen S. 12
Informationen über Buchsen und
Kabelstecker S. 15
Informationen über HDMI™ S. 16
TV-Monitor oder Projektor S. 18
Andere Komponenten S. 19
Externer Verstärker S. 21
Multi-Format-Player oder
externer Decoder S. 22
Yamaha iPod-Universaldock oder drahtloser
Bluetooth-Audioempfänger S. 22
UKW/MW-Antennen S. 24
Netzwerk S. 23
USB-Gerät S. 23
Schritt 2:
Schließen Sie Ihren DVD-Player
und anderen Komponenten an.
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
NETWORK
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
(8CH)
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN 1 2
OUT IN OUT
DVR
CBL/
SAT
OUT
1
OUT
2
+
A B C
R
R
L
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
SP1
SP2
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
und der DVD-Player von den
Netzsteckdosen getrennt sind.
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL
Koaxiale
Digital-Audio-
Ausgangsbuchse
Koaxiales Digital-
Audiokabel
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL-Buchse
DVD-Player
AV-Receiver
Composite-Video-
Ausgangsbuchse
Videokabel
DVD VIDEO-
Buchse
DVD-Player
AV-Receiver
Videomonitor
AV-Receiver
Videokabel
VIDEO MONITOR
OUT-Buchse
Video-Eingangsbuchse
Schnellstartanleitung
8 De
1 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Videomonitor ein.
2 Drücken Sie AMASTER ON/OFF an der
Frontblende nach innen in die ON-Position.
3 Drehen Sie den
C
INPUT-Wahlschalter, um
die Eingangsquelle auf „DVD“ zu stellen.
4 Starten Sie die Wiedergabe der gewünschten
DVD auf Ihrem Player.
5 Drehen Sie
P
VOLUME, um die Lautstärke
einzustellen.
6 Drücken Sie B MAIN ZONE ON/OFF, um
dieses Gerät in den Bereitschaftsmodus zu
stellen.
y
Für Einzelheiten zum Ein- oder Ausschalten dieses Geräts
und des Bereitschaftsmodus siehe Seite 26.
Für andere Bedienungsvorgänge
Automatische Optimierung der
Lautsprecherparameter S. 30
Grundlegende Bedienungsvorgänge zur
Wiedergabe S. 36
Soundfeldprogramme S. 40
Reiner HiFi-Klang S. 47
UKW/MW-Abstimmung S. 48
Bluetooth-Gerätwiedergabe S. 54
iPod-Wiedergabe S. 56
Wiedergabe über USB oder Netzwerk S. 58
Schritt 3: Schalten Sie die
Stromversorgung ein und
starten Sie die
Wiedergabe.
Prüfen Sie den Typ der angeschlossenen
Lautsprecher.
Bei 6-Ohm-Lautsprechern stellen Sie „SPEAKER
IMP.“ auf „6Ω MIN“, bevor Sie dieses Gerät
verwenden (Seite 26). Sie können auch 4-Ohm-
Lautsprecher als vordere Lautsprecher verwenden
(Seite 110).
9 De
VORBEREITUNG
Deutsch
Die RS-232C-Buchse ist ein Steuerungserweiterungsanschluss,
der nur für die Werksverwendung dient. Für Einzelheiten
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Anschlüsse
Rückseite
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
NETWORK
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUD IO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
(8CH)
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN 1 2
OUT IN OUT
DVR
CBL/
SAT
OUT
1
OUT
2
+
A B C
R
R
L
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
SP1
SP2
AB0
9
C
231456 78
Name Seite
1 HDMI-Buchsen 16
2 COMPONENT VIDEO-Buchsen 15
3 Audiokomponentenbuchsen 15
REMOTE IN/OUT-Buchsen 22, 106
4 Videokomponentenbuchsen 15
5 ANTENNA-Klemmen 24
6 NETWORK-Port 23
7 VOLTAGE SELECTOR
(nur Modelle für Asien und
Universalmodell)
25
8 AC IN 25
AC OUTLET(S) 25
9 DOCK-Buchse 22
0 DIGITAL INPUT/OUTPUT-Buchsen 15
A TRIGGER OUT-Buchsen 108
B RS-232C-Buchse
C MULTI CH INPUT-Buchsen 22
PRE OUT-Buchsen 21
ZONE OUT-Buchsen 106
Lautsprecherklemmen 12
Hinweis
10 De
Anschlüsse
Das nachfolgende Lautsprecher-Layout zeigt die empfohlene Lautsprecheraufstellung.
y
Eine 7.1-Kanal-Lautsprecheranordnung wird stark empfohlen, um den Klang von digitalen HD-Audioformaten (Dolby TrueHD, DTS-
HD Master Audio usw.) mit Soundfeldprogrammen wiederzugeben.
Wir empfehlen, dass Sie für die Effektsounds des CINEMA DSP-Soundfeldprogramms Presence-Lautsprecher hinzufügen.
7.1-Kanal-Lautsprecheranordnung
6.1-Kanal-Lautsprecheranordnung
5.1-Kanal-Lautsprecheranordnung
Aufstellen der Lautsprecher
FR
FL
SBR
SBL
SL
SR
C
SW
60˚
30˚
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
30 cm oder mehr
60˚
30˚
SB
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
FR
FL
SB
SL
SR
C
SW
FR
FL
SL
SR
SW
C
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
11 De
Anschlüsse
VORBEREITUNG
Deutsch
Lautsprechertypen
Vordere Lautsprecher links/rechts (FL und FR)
Die vorderen Lautsprecher werden für den Sound der
Hauptquelle plus die Effektsounds verwendet. Stellen Sie diese
Lautsprecher in gleicher Entfernung von der idealen Hörposition
auf. Der Abstand des Lautsprechers von dem Videomonitor
sollte an jeder Seite gleich sein.
Center-Lautsprecher (C)
Der Center-Lautsprecher dient für die Klänge des mittleren
Kanals (Dialog, Stimmen usw.). Falls Sie aus praktischen
Gründen keinen Center-Lautsprecher verwenden können, dann
kommen Sie auch ohne diesen aus. Die besten Ergebnisse
werden jedoch mit dem vollständigen System erhalten.
Surround-Lautsprecher links/rechts (SL und SR)
Die Surround-Lautsprecher werden für die Effekt- und
Surround-Sounds verwendet.
Stellen Sie diese Lautsprecher in der 5.1-Kanal-Anordnung
weiter hinten auf im Vergleich mit der Aufstellung in der 7.1-
Kanal-Lautsprecheranordnung.
Hintere Surround-Lautsprecher links/rechts (SBL
und SBR) /Hinterer Surround-Lautsprecher (SB)
Die hinteren Surround-Lautsprecher ergänzen die Surround-
Lautsprecher und bieten einen realistischeren Übergang
zwischen vorne und hinten.
In der 6.1-Kanal-Lautsprecheranordnung werden die hinteren
Surround-Kanalsignale links/rechts durch Konfigurieren der
Surr.Back
“-Einstellung (
Seite 76
) abwärtsgemischt und am
einzelnen hinteren Surround-Lautsprecher ausgegeben.
In der 5.1-Kanal-Lautsprecheranordnung werden die hinteren
Surround-Kanalsignale links/rechts durch Konfigurieren der
Surr.Back
“-Einstellung (
Seite 76
) an den Surround-
Lautsprechern links und rechts ausgegeben.
Subwoofer (SW)
Die Verwendung eines Subwoofers mit eingebautem Verstärker,
wie zum Beispiel des Yamaha Active Servo Processing
Subwoofer Systems, ist nicht nur für die Betonung der
Bassfrequenzen von jedem oder allen Kanälen wirksam, sondern
auch für die HiFi-Klangreproduktion des LFE
(Niederfrequenzeffekt)-Kanals, der in Bitstream- und
Mehrkanal-PCM-Quellen enthalten ist. Die Position des
Subwoofers ist nicht so kritisch, da die Basstöne keine starke
Richtwirkung aufweisen. Es ist jedoch besser, wenn Sie den
Subwoofer in der Nähe der vorderen Lautsprecher aufstellen.
Drehen Sie diesen etwas gegen die Mitte des Raumes, um die
Wandreflexionen zu reduzieren.
Presence-Lautsprecher links/rechts
(PL und PR)
Presence-Lautsprecher ergänzen den Sound von den
vorderen Lautsprechern mit zusätzlichem Ambienteneffekt,
der von den Soundfeldprogrammen erzeugt wird (Seite 40).
Wir empfehlen, dass Sie besonders für die Effektsounds des
CINEMA DSP-Soundfeldprogramms Presence-
Lautsprecher verwenden. Zur Verwendung der Presence-
Lautsprecher verbinden Sie die Lautsprecher mit den SP1-
Lautsprecherklemmen und stellen dann
Front Präsenz
auf
Ja
ein (Seite 76).
Für andere Lautsprecherkombinationen
Sie können Mehrkanal-Quellen mit
Soundfeldprogrammen durch Verwendung einer
anderen als der 7.1/6.1/5.1-Kanal-
Lautsprecherkombination genießen.
Verwenden Sie das automatische Setup-Merkmal
(Seite 30) oder stellen Sie die „Lautsprecher“-
Parameter(Seite 76) ein, um den Surroundklang an den
angeschlossenen Lautsprechern auszugeben.
FR
PRPL
C
FL
1,8 m
0,5 bis 1 m 0,5 bis 1 m
1,8 m
12 De
Anschlüsse
Stellen Sie sicher, dass linker Kanal (L), rechter Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig angeschlossen sind.
Wenn die Verbindungen fehlerhaft sind, kann dieses Gerät die Eingangsquellen nicht akkurat reproduzieren.
Ein Lautsprecherkabel besteht eigentlich aus einem Paar isolierter Drähte, die nebeneinander verlaufen. Kabel weisen eine
unterschiedliche Farbe oder Form auf, d.h. es können Streifen, Vertiefungen oder ein Überstand vorhanden sein. Schließen Sie das
gestreifte (oder anders markierte) Kabel an die (roten) „+“-Klemmen dieses Gerätes und Ihres Lautsprechers an. Schließen Sie das
normale Kabel an die (schwarzen) „–“-Klemmen an.
Sie können sowohl die hinteren Surround-Lautsprecher als auch die Presence-Lautsprecher an dieses Gerät anschließen, wobei diese
jedoch nicht gleichzeitig den Sound ausgeben. Das Gerät schaltet automatisch die Presence-Lautsprecher und hinteren Surround-
Lautsprecher je nach den Eingangsquellen und den gewählten Soundfeldprogrammen um.
7.1-Kanal-Lautsprecheranordnung
Anschließen der Lautsprecher
Vorsicht
Bevor Sie die Lautsprecher anschließen, stellen Sie sicher, dass dieses Gerät ausgeschaltet ist (Seite 26).
Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses
Gerätes berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
Verwenden Sie magnetisch abgeschirmte Lautsprecher. Falls der Typ Lautsprecher trotzdem zu Interferenzen mit
dem Monitor führt, stellen Sie die Lautsprecher entfernt von dem Monitor auf.
Wenn Sie 6-Ohm-Lautsprecher verwenden, stellen Sie vor der Verwendung dieses Geräts immer „
SPEAKER IMP.
“ auf
6Ω MIN
“ ein (Seite 26). Sie können auch 4-Ohm-Lautsprecher als vordere Lautsprecher verwenden (Seite 110).
Hinweise
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SUB
WOOFER
+
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
SP1
SP2
Vordere Lautsprecher
Surround-Lautsprecher
Presence-Lautsprecher
(Seite 11) oder
Zone 2/Zone 3-
Lautsprecher
(Seite 106)
Subwoofer
rechts
Center-
Lautsprecher
Hintere Surround-Lautsprecher
links
links links
rechtsrechts
Zone 2/Zone 3-Lautsprecher
(Seite 106)
13 De
Anschlüsse
VORBEREITUNG
Deutsch
6.1-Kanal-Lautsprecheranordnung
5.1-Kanal-Lautsprecheranordnung
Hinterer Surround-Lautsprecher
SPEAKERS
CENTERPRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SUB
WOOFER
+
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
SP1
SP2
Surround-Lautsprecher
Vordere Lautsprecher
Presence-Lautsprecher
(Seite 11) oder
Zone 2/Zone 3-Lautsprecher
(Seite 106)
Subwoofer
Center-Lautsprecher
links
links
rechts
rechts
Zone 2/Zone 3-
Lautsprecher
(Seite 106)
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SUB
WOOFER
+
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
SP1
SP2
Surround-LautsprecherVordere Lautsprecher
Subwoofer
Center-
Lautsprecher
links
linksrechts rechts
Zone 2/Zone 3
-Lautsprecher
(Seite 106)
Vordere Lautsprecher für die
Doppelverstärkungsverbin-
dungen (Seite 14)
Presence-Lautsprecher
(Seite 11) oder
Zone 2/Zone 3-Lautsprecher
(Seite 106)
14 De
Anschlüsse
Anschluss der Lautsprecherkabel
1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung vom
Ende jedes Lautsprecherkabels und drehen
dann die frei liegenden Drähte des Kabels
zusammen, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
2 Lockern Sie den Knopf, stecken einen
blanken Draht in die Bohrung und ziehen
dann den Knopf fest.
Anschließen von Bananensteckern
(ausgenommen Modelle für
Großbritannien, Europa, Asien und
Korea)
Ziehen Sie den Knopf an und stecken dann den
Bananenstecker in das Klemmen-Ende.
Verwenden von
Doppelverstärkungsverbindungen
Sie können wie nachfolgend gezeigt Doppelverstärkungs-
Anschlüsse für ein Lautsprechersystem, das
Doppelverstärkung unterstützt, vornehmen. Um die
Anschlüsse zu aktivieren, konfigurieren Sie die
„BI-AMP“-Einstellung (Seite 111).
Wenn Sie eine herkömmliche Verbindung zu den Lautsprechern
herstellen, sorgen Sie dafür, dass die Kurzschlussbügel richtig
in die Klemmen der Lautsprecher gesteckt werden. Für
Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung der Lautsprecher.
10 mm
Lockern Einsetzen Festziehen
Bananenstecker
Vorsicht
Entfernen Sie die Kurzschlussbügel oder Brücken Ihrer
Lautsprecher, um die LPF (Tiefton-Filter)- und HPF
(Hochton-Filter)-Übergänge zu trennen.
Hinweis
SURROUND BACK/BI-AMP
FRONT
SINGLE
+
R
L
+
R
L
dieses Gerät
linksrechts
Vordere Lautsprecher
15 De
Anschlüsse
VORBEREITUNG
Deutsch
Dieses Gerät ist mit drei Typen Audiobuchsen, drei Typen Videobuchsen und HDMI-Buchsen ausgestattet. Sie können
den Buchsentyp in Abhängigkeit der anzuschließenden Komponente auswählen.
Audiobuchsen
AUDIO-Buchsen
Für herkömmliche analoge Audiosignale, die über analoge
Audiokabel links/rechts eingespeist werden. Schließen Sie
die roten Stecker an die rechten Buchsen und die weißen
Stecker an die linken Buchsen an.
COAXIAL-Buchsen
Für digitale Audiosignale, die über koaxiale Digital-
Audiokabel übertragen werden.
OPTICAL-Buchsen
Für digitale Audiosignale, die über Lichtleiter-Digital-
Audiokabel übertragen werden.
Sie können die Digitalbuchsen für die Eingabe von PCM-,
Dolby Digital- und DTS-Bitstreams verwenden. Falls Sie eine
Komponente sowohl an der COAXIAL-Buchse als auch an der
OPTICAL-Buchse anschließen, wird dem an der COAXIAL-
Buchse eingespeisten Signal Priorität eingeräumt. Alle
Digitaleingangsbuchsen unterstützen Digitalabtastsignale bis zu
96 kHz.
Videobuchsen
VIDEO-Buchsen
Für herkömmliche Composite-Videosignale, die über
Composite-Videokabel anliegen.
S VIDEO-Buchsen
Für S-Video-Signale, aufgetrennt in Luminanz- (Y) und
Chrominanz-Videosignale (C), die auf separaten Adern
von S-Video-Kabeln übertragen werden.
COMPONENT VIDEO-Buchsen
Für Component-Videosignale, aufgetrennt in Luminanz-
(Y) und Chrominanz-Videosignale (P
B, PR), die auf
separaten Adern von Component-Video-Kabeln
übertragen werden.
y
Dieses Gerät verfügt über eine Videowandlerfunktion.
(Seite 17)
Informationen über Buchsen und Kabelstecker
Hinweis
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL
R
L
C
O
R
L
Analoge
Audiokabelstecker
links/rechts
Lichtleiter-
Digital-
Audioka-
belstecker
Koaxialer Digital-
Audiokabelstecker
(rot)(weiß) (orange)
VIDEO S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
R
P
B
P
PB
Y
P
R
S
V
Composite-
Videokabel-
stecker
S-Videoka-
belstecker
Component-
Videokabelstecker
(gelb) (grün) (blau) (rot)
16 De
Anschlüsse
Das Gerät verfügt über vier HDMI-Eingangsbuchsen und zwei HDMI-Ausgangsbuchsen für digitale Audio- und Videosignal-Ein- und Ausgänge.
HDMI-Buchse und -Kabelstecker
y
Es wird empfohlen, dass Sie ein handelsübliches HDMI-Kabel mit
aufgedrucktem HDMI-Logo von höchstens 5 m Länge verwenden.
Verwenden Sie ein Umwandlungskabel (HDMI-Buchse
DVI-D-
Buchse) für den Anschluss dieses Gerätes an eine DVI-Komponente.
Sie können eventuelle Probleme mit der HDMI-Verbindung prüfen
(Seite 38).
Wenn Sie „Modus“ in „Standby Durchleit.“ auf „Letzte Wahl“ oder „Fix“
einstellen, erlaubt dieses Gerät ein Durchleiten der an einer HDMI IN-
Buchse anliegenden HDMI-Signale an eine HDMI OUT-Buchse (Seite 83).
Dieses Gerät verfügt über zwei HDMI OUT-Buchsen. Sie können die
aktive(n) HDMI OUT-Buchse(n) auswählen (Seite 37).
Dieses Gerät verfügt über eine Videowandlerfunktion (Seite 17).
Während der Datenübertragung darf das Kabel einer an den HDMI
OUT-Buchsen dieses Geräts angeschlossenen HDMI-Komponente
weder abgezogen oder angeschlossen werden, noch darf die HDMI-
Komponente ausgeschaltet werden. Anderenfalls kann es zu einer
Unterbrechung der Wiedergabe oder zu Rauschstörungen kommen.
Die HDMI OUT-Buchsen geben nur die Audiosignale aus, die an den
HDMI-Eingangsbuchsen eingespeist werden.
Wenn Sie den an eine HDMI OUT-Buchse über eine DVI-Verbindung
angeschlossenen Videomonitor ausschalten, kann dieses Gerät die
Verbindung mit der Komponente möglicherweise nicht wieder
herstellen.
HDMI-Signalkompatibilität mit diesem Gerät
Audiosignale
y
Wenn die Eingangsquellenkomponente die Bitstream-Audiosignale
von Audio-Kommentaren decodieren kann, können Sie die
Audioquellen mit abwärtsgemischten Audio-Kommentaren mit
folgenden Verbindungen abspielen:
– Analoger Mehrkanal-Audioeingang (Seite 22)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (oder COAXIAL)
Siehe die Bedienungsanleitung der Eingangsquellenkomponente,
und stellen Sie die Komponente entsprechend ein.
Bei der Wiedergabe von mit CPPM-Kopierschutz versehenem DVD-
Audio können die Video- und Audiosignale je nach dem Typ des
DVD-Players eventuell nicht richtig ausgegeben werden.
Dieses Gerät ist mit HDCP-inkompatiblen HDMI- oder DVI-
Komponenten nicht kompatibel.
Zum Decodieren von Audio-Bitstreamsignalen auf diesem Gerät
stellen Sie die Eingangsquelle entsprechend ein, so dass die
Komponente die Bitstream-Audiosignale direkt ausgibt (d.h. nicht
decodiert).
Das Gerät ist nicht mit den Audio-Kommentarmerkmalen von Blu-
ray Disc oder HD DVD kompatibel (zum Beispiel spezielle aus dem
Internet heruntergeladene Audioinhalte). Das Gerät spielt nicht die
Audio-Kommentare von Blu-ray Disc- oder HD DVD-Inhalten ab.
Videosignale
Dieses Gerät ist mit Videosignalen der folgenden
Auflösungen kompatibel:
480i/60 Hz
576i/50 Hz
480p/60 Hz
576p/50 Hz
720p/60 Hz, 50 Hz
1080i/60 Hz, 50 Hz
1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz
Kompatibilität mit Deep Color- und x.v.Color-
Videosignalen
Dieses Gerät unterstützt 30- oder 36-Bit Deep Color- und
x.v.Color-Videosignale. Um diese an den HDMI OUT-Buchsen
ausgegebenen Videosignale ohne Verarbeitung wiederzugeben,
stellen Sie „HDMI
`
HDMI“ auf „Unverändert“ ein (Seite 82).
Falls der Videomonitor Deep Color- und x.v.Color-
Videosignale nicht unterstützt, kann die Videoquelle
möglicherweise nicht korrekt wiedergegeben werden.
Vorgabe-Zuordnung der HDMI-
Eingangsbuchsen
Informationen über HDMI™
Hinweise
Audiosignaltypen Audiosignalformate Kompatible Medien
2-Kanal-Linear-
PCM
2-Kanal, 32-192
kHz, 16/20/24-Bit
CD, DVD-Video,
DVD-Audio usw.
Mehrkanal-Linear-
PCM
8-Kanal, 32-192
kHz, 16/20/24-Bit
DVD-Audio usw.
DSD 2/5.1-Kanal,
2,8224 MHz, 1-Bit
SA-CD usw.
Bitstream Dolby Digital, DTS DVD-Video usw.
Bitstream
(HD-Audio)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
Blu-ray Disc,
HD DVD usw.
HDMI
HDMI-Kabelstecker
Hinweise
Hinweis
HDMI-Eingangsbuchse Zugeordnete Eingangsquelle
IN1 BD/HD DVD
IN2 DVD
IN3 CBL/SAT
IN4 DVR
17 De
Anschlüsse
VORBEREITUNG
Deutsch
Audiosignalfluss
Nur die HDMI-Eingangsbuchsen unterstützen DSD, Dolby
TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio und DTS-
HD High Resolution Audiosignaleingaben.
Videosignalfluss
y
Analog-nach-HDMI-Videowandlung ist immer möglich, außer
wenn Videosignale an den HDMI-Eingangsbuchsen oder
analoge Videosignale der Auflösung 1080p eingespeist werden.
Zum Einstellen der Analog-nach-Analog-Videowandlung oder
Ändern anderer Videoeinstellungen konfigurieren Sie die
„Video“-Parameter (Seite 82).
Wenn verschiedene analoge Videosignale gleichzeitig
eingespeist werden, gilt folgende Prioritätsreihenfolge:
(1) COMPONENT VIDEO, (2) S VIDEO, (3) VIDEO.
Audio- und Video-Signalfluss
Hinweis
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
AusgangEingang
Analog
Digital
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Direkt
AusgangEingang
Videoum-
wandlung
18 De
Anschlüsse
Wenn Sie den an eine HDMI OUT-Buchse über eine DVI-
Verbindung angeschlossenen Videomonitor ausschalten, kann
dieses Gerät die Verbindung mit der Komponente
möglicherweise nicht wieder herstellen. In diesem Fall blinkt
die HDMI-Anzeige unregelmäßig.
y
Zum Auswählen der an den HDMI OUT-Buchsen
ausgegebenen Audiosignale konfigurieren Sie die
„Audio Ausgang“-Einstellung (Seite 83).
Anschluss eines TV-Monitors oder Projektors
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
und andere Komponenten von den
Netzsteckdosen getrennt sind.
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUD IO
DIGITAL INPUT
TV
4
MONITOR OUT
Y
P
R
P
B
OUT
1
OUT
2
PRPB
V
S
Y
L R
O
TV
LichtleiterausgangComponent-Video-Eingang
VideoeingangAudioausgang
S-Video-Eingang
HDMI-Eingang
Empfohlene Anschlüsse Alternative Anschlüsse
HDMI-Eingang
Projektor
19 De
Anschlüsse
VORBEREITUNG
Deutsch
Anschluss von Audio- und Videokomponenten
Dieses Gerät ist mit drei Typen Audiobuchsen, drei Typen Videobuchsen und HDMI-Buchsen ausgestattet. Sie können
den Buchsentyp in Abhängigkeit der anzuschließenden Komponente auswählen.
y
Ein HDMI-Kabel kann sowohl die digitalen Audio- als auch Videosignale übertragen.
Anschlussbeispiel (Anschluss eines DVD-Players)
Anschluss von weiteren Komponenten
VIDEO
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
CD
D
VD
D
VR
COAXIAL
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
Y
P
R
P
B
DVR
CBL/
SAT
A B C
R
L
R
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
HDMI-Buchsen
COMPONENT VIDEO VIDEO S VIDEO
AUDIO COAXIAL OPTICAL
Videobuchsen
Audiobuchsen
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
D
V
D
COAXIAL
DVD
OPTICAL
6
2
DVD
DVD
Y
PR
PB
B
R
L
HDMI
DVD
IN2
C
O
V
S
L R
PRPBY
DVD-Player
HDMI-Ausgang
Koaxialausgang
Component-Ausgang
S-Video-
Ausgang
Videoausgang
Lichtleiterausgang
Audioausgang
Empfohlene
Anschlüsse
Alternative
Anschlüsse
20 De
Anschlüsse
Audio- und Video-Anschlussbuchsen
Empfohlene Anschlüsse sind durch Fettschrift gekennzeichnet. Zum Anschließen eines Aufnahmegeräts sind zusätzliche
Verbindungen für die Aufnahme notwendig (Signalübertragung von diesem Gerät zum Aufnahmegerät).
y
Eine zusätzliche Komponente kann ebenfalls an den VIDEO AUX-Buchsen (Seite 24) an der Frontblende angeschlossen werden.
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
und andere Komponenten von den
Netzsteckdosen getrennt sind.
Komponente Signaltyp
Anschlussbuchsen
An der Komponente An diesem Gerät
Blu-ray Disc- oder HD
DVD-Player
Audio/Video HDMI-Ausgang HDMI IN1 (BD/HD DVD)
Audio Lichtleiterausgang OPTICAL (BD/HD DVD)
Audioausgang (analog) AUDIO (BD/HD DVD)
Video Component-Ausgang COMPONENT VIDEO (BD/HD DVD)
S-Video-Ausgang S VIDEO (BD/HD DVD)
Videoausgang (Composite) VIDEO (BD/HD DVD)
DVD-Player Audio/Video HDMI-Ausgang HDMI IN2 (DVD)
Audio Lichtleiterausgang OPTICAL (DVD)
Koaxialausgang COAXIAL (DVD)
Audioausgang (analog) AUDIO (DVD)
Video Component-Ausgang COMPONENT VIDEO (DVD)
S-Video-Ausgang S VIDEO (DVD)
Videoausgang (Composite) VIDEO (DVD)
Set-Top-Box Audio/Video HDMI-Ausgang HDMI IN3 (CBL/SAT)
Audio Lichtleiterausgang OPTICAL (CBL/SAT)
Audioausgang (analog) AUDIO (CBL/SAT)
Video Component-Ausgang COMPONENT VIDEO (CBL/SAT)
S-Video-Ausgang S VIDEO (CBL/SAT)
Videoausgang (Composite) VIDEO (CBL/SAT)
DVD-Recorder Audio/Video HDMI-Ausgang HDMI IN4 (DVR)
Audio Koaxialausgang COAXIAL (DVR)
Audioausgang (analog) AUDIO (DVR IN)
Video S-Video-Ausgang S VIDEO (DVR IN)
Videoausgang (Composite) VIDEO (DVR IN)
Audioaufnahme Lichtleitereingang OPTICAL (DVR)
Audioeingang (analog) AUDIO (DVR OUT)
Videoaufnahme S-Video-Eingang S VIDEO (DVR OUT)
Videoeingang (Composite) VIDEO (DVR OUT)
21 De
Anschlüsse
VORBEREITUNG
Deutsch
Wenn die Videowandlung ausgeschaltet ist, stellen Sie sicher, dass Videoverbindungen desselben Typs wie bei Ihrem Fernsehgerät
vorgenommen werden. Wenn Sie z.B. Ihr Fernsehgerät an der VIDEO MONITOR OUT-Buchse dieses Geräts angeschlossen haben,
schließen Sie Ihre anderen Komponenten an die VIDEO-Buchsen an.
Beachten Sie die Urheberrechtgesetze in Ihrem Land, wenn Sie von CDs, Rundfunkprogrammen usw. Aufnahmen anfertigen
möchten. Die Aufnahme von durch das Urheberrecht geschütztem Material kann einen Verstoß gegen die Urheberrechtgesetze
darstellen.
Falls Sie Ihren DVD-Player sowohl an der OPTICAL-Buchse als auch an der COAXIAL-Buchse anschließen, wird dem an der
COAXIAL-Buchse eingespeisten Signal Priorität eingeräumt.
Signale des grafischen Bildschirm-Menüs werden nicht an den DVR OUT- sowie VCR OUT-Buchsen ausgegeben und können nicht
aufgezeichnet werden.
Zum Herstellen eines digitalen Anschlusses an eine andere Komponente als die die den einzelnen DIGITAL INPUT- oder DIGITAL
OUTPUT-Buchsen zugeordneten Vorgabekomponente, konfigurieren Sie die „I/O-Zuordn.“-Einstellung (Seite 86).
Zum Anschließen eines Plattenspielers mit niederpegeligem MC-Tonabnehmer an die PHONO-Buchse verwenden Sie einen Inline-
Aufwärtstrafo oder einen MC-Vorverstärker.
Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die GND-Klemme dieses Geräts an, um das Rauschen in dem Signal zu vermindern.
Anschluss eines externen Verstärkers
Dieses Gerät hat mehr als genug Leistung für jede
Heimanwendung. Falls Sie aber die Ausgangsleistung am
Lautsprecherausgang erhöhen oder einen anderen
Verstärker verwenden möchten, schließen Sie einen
externen Verstärker an die PRE OUT-Buchsen an. Jede
PRE OUT-Buchse gibt die gleichen Kanalsignale wie die
entsprechenden SPEAKERS-Klemmen aus.
Wenn Sie Verbindungen an den PRE OUT-Buchsen herstellen,
nehmen Sie keine Verbindungen an den SPEAKERS-Klemmen
vor.
Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers mit dem Regler
an dem Subwoofer ein.
[1] CENTER PRE OUT-Buchse
Center-Kanal-Ausgangsbuchse
[2] FRONT PRE OUT-Buchsen
Frontkanal-Ausgangsbuchsen
[3] SURROUND PRE OUT-Buchsen
Surroundkanal-Ausgangsbuchsen
Videorecorder (VCR) Audio Audioausgang (analog) AUDIO (VCR IN)
Video S-Video-Ausgang S VIDEO (VCR IN)
Videoausgang (Composite) VIDEO (VCR IN)
Audioaufnahme Audioeingang (analog) AUDIO (VCR OUT)
Videoaufnahme S-Video-Eingang S VIDEO (VCR OUT)
Videoeingang (Composite) VIDEO (VCR OUT)
CD-Player Audio Koaxialausgang COAXIAL (CD)
Audioausgang (analog) AUDIO (CD)
MD- oder CD-
Recorder
Audio Audioausgang (analog) AUDIO (MD/CD-R IN)
Audioaufnahme Lichtleitereingang OPTICAL (MD/CD-R)
Audioeingang (analog) AUDIO (MD/CD-R OUT)
Plattenspieler Audio Audioausgang (analog) AUDIO (PHONO)
Hinweise
Komponente Signaltyp
Anschlussbuchsen
An der Komponente An diesem Gerät
Hinweise
PRE OUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
R
L
[1] [2]
[5]
[3] [4]
22 De
Anschlüsse
[4] SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT-Buchsen
Hintere Surround- oder Presence-Kanal-Ausgangsbuchsen -
Wenn Sie nur einen externen Verstärker für den hinteren
Surround-Kanal anschließen, schließen Sie diesen an die
SINGLE (SB)-Buchse an.
y
Für die Ausgabe von hinteren Surroundkanal-Signalen an
diesen Buchsen stellen Sie „Front Präsenz“ auf „Keine“ und
„Surr.Back“ auf einen anderen Parameter als „Keine“ ein
(Seite 76).
Für die Ausgabe von Presencekanal-Signalen an diesen
Buchsen stellen Sie „Front Präsenz“ auf „Ja“ und „Surr.Back“
auf „Keine“ ein (Seite 76).
[5] SUBWOOFER PRE OUT-Buchse
Schließen Sie einen Subwoofer mit integriertem
Verstärker an.
Anschließen eines Multi-Format-Players
oder eines externen Decoders
Dieses Gerät ist mit 6 zusätzlichen Eingangsbuchsen
(FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R und
SUBWOOFER) für diskrete Mehrkanaleingabe von einem
Multi-Format-Player oder einem externen Decoder usw.
ausgerüstet. Wenn Sie „Eingangskanäle“ auf „8ch“
einstellen (Seite 74), können die als „Front Eing.“
zugeordneten analogen Audioeingangsbuchsen als
Frontkanal-Eingangsbuchsen verwendet werden.
•Wenn
Sie „
MULTI CH
“ als Eingangsquelle wählen, wird der
Digitalsound-Feldprozessor automatisch ausgeschaltet.
Da dieses Gerät die Signale nicht an die
MULTI CH INPUT
-
Buchsen umleitet, um fehlende Lautsprecher zu kompensieren,
empfehlen wir Ihnen den Anschluss eines Lautsprechersystems mit
mindestens 5.1 Kanälen, bevor Sie diese Funktion verwenden.
* Die analogen Audio-Eingangsbuchsen können in „Front Eing.“
als „MULTI CH“ zugeordnet werden (Seite 75).
Anschluss eines Yamaha iPod-
Universaldocks oder drahtlosen
Bluetooth-Audioempfängers
Dieses Gerät verfügt über eine DOCK-Buchse an der
Rückseite zum Anschließen eines Yamaha iPod-
Universaldocks (wie dem getrennt erhältlichen YDS-11)
oder drahtlosen Bluetooth-Audioempfängers (wie dem
getrennt erhältlichen YBA-10). Schließen Sie ein Yamaha
iPod-Universaldock oder einen Bluetooth-Empfänger an
die DOCK-Buchse an der Rückseite dieses Geräts mit
dem speziellen Kabel an.
Verwendung der REMOTE IN/OUT-Buchsen
Wenn die Komponenten Yamaha-Produkte sind und die
Fähigkeit zur Übertragung von Fernbedienungssignalen
besitzen, verbinden Sie die REMOTE IN- und REMOTE
OUT-Buchsen mit den Fernbedienungs-Eingangs- und
Ausgangsbuchsen wie folgt mit dem analogen Mono-
Minikabel.
* Sie können an den REMOTE IN/OUT 2-Buchsen wie an den
REMOTE IN/OUT 1-Buchsen ein weiteres Paar aus
Infrarotsignal-Empfänger und Yamaha-Komponente
anschließen.
Hinweise
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SUR.BACK
(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
LR
LRLR
Multi-Format-Player/externer
Decoder
Front-Ausgang (8ch)
Subwoofer-
Ausgang
Center-Ausgang
Surround-Ausgang
Front-Ausgang (6ch)
Hinterer Surround-
Ausgang (8ch)
*
DOCK
Yamaha iPod-Universaldock
oder drahtloser Bluetooth-
Audioempfänger
REMOTE
IN 1 2
OUT IN OUT
Yamaha-
Komponente
(CD- oder DVD-
Player usw.)
Fernbedienungs-
Eingang
Fernbedienungs-
Ausgang
Infrarotsignal-
Empfänger oder
Yamaha-
Komponente
*
23 De
Anschlüsse
VORBEREITUNG
Deutsch
Anschluss an ein Netzwerk
Zum Anschließen dieses Geräts an Ihr Netzwerk stecken Sie ein Ende des Netzwerkkabels (ungekreuztes Kabel der
Kategorie CAT-5 oder höher) in den NETWORK-Port dieses Geräts und das andere Ende in einen der LAN-Ports eines
Routers, der die DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)-Serverfunktion unterstützt. Das folgende Diagramm
zeigt ein Anschlussbeispiel, in dem dieses Gerät an einem der LAN-Ports eines 4-Port-Routers angeschlossen ist. Zum
Genießen von Musikdateien, die auf Ihrem PC und im Yamaha MCX-2000 gespeichert sind, zum Zugriff auf das
Internet-Radio oder zum Steuern dieses Geräts von PC aus muss jedes Gerät richtig im Netzwerk angeschlossen sein.
Sie müssen ein STP-Kabel (geschirmtes Twisted-Pair-Kabel, im Fachhandel erhältlich) zum Verbinden eines Netzwerk-Hubs oder
Routers und dieses Geräts verwenden.
Wenn die DHCP-Serverfunktion an Ihrem Router deaktivert ist, müssen Sie die Netzwerkeinstellungen manuell konfigurieren (Seite 84).
Yamaha MCX-2000, MCX-A10 und MCX-C15 sind in bestimmten Gebieten eventuell nicht erhältlich.
Anschließen eines USB-Speichergeräts
Verbinden Sie das USB-Speichergerät oder den tragbaren USB-Audio-Player mit dem USB-Port an der Frontblende
dieses Geräts. Für Information über die von diesem Gerät unterstützten USB-Speichergeräte siehe Seite 59.
Hinweise
NETWORK
LAN
WAN
Router
PC
Modem
Yamaha MCX-2000
Internet
Yamaha MCX-C15
Yamaha MCX-A10
(mit optionalen
Lautsprechern)
Netzwerk-Kabel
INFO
S
USB
USB-Speichergerät oder
tragbarer USB-Audio-Player
24 De
Anschlüsse
Verwenden Sie die VIDEO AUX-Buchsen an der
Frontblende zum Anschließen einer Spielkonsole oder
einer Videokamera an dieses Gerät. Für die Wiedergabe
der an diesen Buchsen eingegebenen Quellsignale wählen
Sie „V-AUX“ als Eingangsquelle.
Sowohl eine UKW- als auch eine MW-Zimmerantenne
werden mit diesem Gerät mitgeliefert. Normalerweise
sollten diese Antennen ausreichende Signalstärke
sicherstellen.
Die Ausführung der mitgelieferten UKW-Antenne und der
UKW-Antennenanschlussklemme dieses Geräts sind je nach
Modell unterschiedlich.
(Nur Modelle für Asien und Universalmodell) Verwenden Sie
immer diese Funktion, um das Frequenzraster gemäß der
Senderteilung in Ihrem Gebiet einzustellen (Seite 111).
Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät
angeordnet werden.
Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden,
auch wenn Sie eine MW-Hochantenne an dieses Gerät
anschließen.
Falls die Empfangsqualität schlecht ist, bringen Sie ein eine
Hochantenne an. Wenden Sie sich für Hochantennen den den
nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -
Kundendienst.
Montieren der mitgelieferten MW-Rahmenantenne
Verwendung der VIDEO AUX-
Buchsen an der Frontblende
Vorsicht
Stellen Sie immer die Lautstärke dieses Geräts und anderer
Komponenten niedrig ein, bevor Sie Verbindungen herstellen.
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
ON/OFF
USB
R
L
OPTICAL
AUDIO
S VIDEO
VIDEO
O
V
S
L
R
Spielkonsole oder
Videokamera
S-Video-Ausgang
Videoausgang
Audioausgang
Lichtleiter-Ausgang
Anschließen der UKW- und MW-
Antennen
Hinweise
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
UKW-
Zimmerantenne
(mitgeliefert)
Erdung (GND-Klemme)
Für maximale Sicherheit und minimale
Interferenzen sollten Sie die GND-
Antennenklemme an eine gute Erdung
anschließen. Eine gute Erdung ist ein in den
feuchten Erdboden getriebener Metallstab.
MW-
Rahmenantenne
(mitgeliefert)
MW-Hochantenne
Verwenden Sie 5 bis
10 m isolierten Draht,
den Sie aus einem
Fenster nach außen
führen.
25 De
Anschlüsse
VORBEREITUNG
Deutsch
Anschluss des MW-Rahmenantennen-Kabels
y
Da der Draht der MW-Rahmenantenne keine Polung aufweist,
können Sie ein beliebiges Ende des Drahts an die AM- oder
GND-Klemme anschließen.
Anschließen des Netzkabels
Verbinden Sie das mitgelieferte Netzkabel mit dem Netzanschluss,
nachdem alle anderen Anschlüsse fertig gestellt wurden, und
schließen Sie danach das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
(Nur Modell für Asien) Wählen Sie eines der mitgelieferten Netzkabel,
das für den Typ der Netzsteckdose an Ihrem Aufstellungsort geeignet
ist, bevor Sie dieses Gerät mit dem Stromnetz verbinden.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelle für Großbritannien und
Australien ................................................ 1 Netzsteckdose
Modell für Korea....................................................... Keine
Andere Modelle.......................................2 Netzsteckdosen
Verwenden Sie diese Steckdose(n), um angeschlossene
Komponenten mit Strom zu versorgen. Verbinden Sie die
Netzkabel Ihrer anderen Komponenten mit dieser(n)
Steckdose(n). Die Stromversorgung der Steckdose(n) wird
hergestellt, wenn dieses Gerät eingeschaltet wird. Die
Stromversorgung der Steckdose(n) wird jedoch ausgeschaltet,
wenn dieses Gerät ausgeschaltet wird. Für Informationen über die
maximale Leistungsaufnahme, d.h. die Gesamtleistungsaufnahme
der Komponenten, die an diese Steckdose(n) angeschlossen
werden können, siehe „Technische Daten“ (Seite 131).
Die Nennstromaufnahme einer an dieser(n) Steckdose(n)
angeschlossenen Komponente (z.B. Subwoofer), darf die maximale
Stromversorgungsleistung dieses Geräts nicht überschreiten.
Gedrückt halten
Einsetzen
Loslassen
Anschluss des Netzkabels
Hinweis
Hinweis
Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis vermeidet ein Löschen
der gespeicherten Daten, auch wenn dieses Gerät in den
Bereitschaftsmodus geschaltet wird. Die gespeicherten
Daten gehen aber verloren, falls der Netzstecker für länger
als eine Woche von der Netzsteckdose abgezogen oder die
Stromversorgung unterbrochen wird.
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
Zur Netzsteckdose
26 De
Anschlüsse
1 Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät
ausgeschaltet ist.
2
Halten Sie
NSTRAIGHT
an der Frontblende
gedrückt und drücken den Schalter
A
MASTER
ON/OFF
nach innen in die
ON
-
Stellung.
Dieses Gerät schaltet ein, und das weiterführende
Setup-Menü erscheint auf dem Frontblende-Display.
3 Drehen Sie den
M
PROGRAM-Wahlschalter,
um „SPEAKER IMP.“ zu wählen.
4 Drücken Sie wiederholt auf
N
STRAIGHT,
um „6Ω MIN“ zu wählen.
5 Drehen Sie den
M
PROGRAM-Wahlschalter,
um „LANGUAGE“ zu wählen.
6
Drücken Sie
N
STRAIGHT
wiederholt, um die
gewünschte Spracheinstellung für das grafische
Bildschirm-Menü im Videomonitor zu wählen.
Wahlmöglichkeiten:
English
(Englisch), (Japanisch),
Français (Französisch), Deutsch,
Español (Spanisch),
Русский
(Russisch)
Für Einzelheiten zur Bildschirm-Sprache siehe „Sprache“ (Seite 112)
Die Bildschirm-Sprache kann ebenfalls mit dem grafischen
Bildschirm-Menü eingestellt werden (Seite 89).
7 Drücken Sie
A
MASTER ON/OFF, sodass
der Schalter in die OFF-Stellung ausrastet,
um die neue Einstellung zu speichern und
das Gerät auszuschalten.
Die vorgenommene Einstellung wird beim nächsten
Einschalten des Geräts wirksam.
Einschalten des Geräts
Drücken Sie
A
MASTER ON/OFF an der
Frontblende nach innen in die ON-Position.
Wenn Sie dieses Gerät einschalten, indem Sie
A
MASTER ON/OFF drücken, wird die Hauptzone
eingeschaltet.
Ausschalten des Geräts
Drücken Sie erneut
A
MASTER ON/OFF an der
Frontblende nach innen, sodass der Schalter in
die OFF-Stellung ausrastet.
Schalten Sie die Hauptzone in den
Bereitschaftsmodus.
Drücken Sie
B
MAIN ZONE ON/OFF
(oder
D
STANDBY
).
Einschalten der Hauptzone aus dem
Bereitschaftsmodus
Drücken Sie
B
MAIN ZONE ON/OFF
(oder
E
POWER).
y
Es wird empfohlen, dass Sie zum Ausschalten dieses Geräts den
Bereitschaftsmodus verwenden. Im Bereitschaftsmodus
verbraucht dieses Gerät eine geringe Strommenge, um die
Infrarotsignale von der Fernbedienung empfangen zu können.
BMAIN ZONE ON/OFF, DSTANDBY und EPOWER sind
nur wirksam, wenn AMASTER ON/OFF nach innen in die
ON-Stellung gedrückt wird.
Wenn Sie dieses Gerät einschalten, tritt eine Verzögerung von
einigen Sekunden auf, bevor dieses Gerät Sound reproduzieren
kann.
Einstellen der Lautsprecherimpedanz und
Sprache des grafischen Bildschirm-Menüs
Vorsicht
Wenn Sie 6-Ohm-Lautsprecher verwenden, stellen Sie immer
VOR der Verwendung dieses Geräts „SPEAKER IMP.“ wie
folgt auf „6
Ω
MIN“ ein. Sie können auch 4-Ohm-
Lautsprecher als vordere Lautsprecher verwenden (Seite 110).
Hinweise
Hinweis
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Bei gedrückt
gehaltenem
Schalter
Ein- und Ausschalten dieses
Geräts
Wenn Probleme auftreten...
Schalten Sie dieses Gerät zuerst aus und dann
wieder ein.
Wenn das Problem weiter besteht, initialisieren Sie
die Parameter dieses Geräts (Seite 124).
27 De
Anschlüsse
VORBEREITUNG
Deutsch
a Kopfhöreranzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind (Seite 38).
b Eingangsquellenanzeigen
Der entsprechende Cursor leuchtet auf, um die gegenwärtig
gewählte Eingangsquelle anzuzeigen.
Die NET-Anzeige leuchtet ebenfalls, wenn „Netzwerk
Standby“ (Seite 84) auf „Ein“ eingestellt ist und dieses Gerät
sich im Bereitschaftsmodus befindet.
c Eingangssignalanzeigen
Die jeweilige Anzeige leuchtet auf, wenn dieses Gerät DSD
(Direct Stream Digital), PCM (Pulse Code Modulation),
WMA (Windows Media Audio) oder MP3 (MPEG-1 Audio
Layer-3) Audiosignale reproduziert.
d Multi-Informationsdisplay
Zeigt den Namen des gegenwärtigen
Soundfeldprogramms und andere Informationen an,
während Sie Einstellungen vornehmen oder ändern.
e HDMI-Anzeige
IN-Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Signal der gewählten
Eingangsquelle an einer der HDMI-Eingangsbuchsen
angelegt wird (Seite 16).
OUT 1/OUT 2-Anzeige
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, wenn das
HDMI-Signal an den HDMI OUT-Buchsen ausgegeben
wird. (Seite 16).
f ENHANCER-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Compressed Music Enhancer-Modus
eingeschaltet ist (Seite 45).
g YPAO-Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie das automatische Setup ausführen und
wenn die Lautsprechereinstellungen im automatischen Setup
ohne Modifikationen verwendet werden (Seite 30).
h PRESET-Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf den
Festsenderabstimmungs-Modus geschaltet ist.
i DSP-Anzeigen
Die jeweilige Anzeige leuchtet auf, wenn eines der
Soundfeldprogramme ausgewählt ist.
SILENT CINEMA-Anzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind
und ein Soundfeldprogramm gewählt wurde (Seite 45).
CINEMA DSP-Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie ein CINEMA DSP-
Soundfeldprogramm wählen (Seite 40).
3D-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der CINEMA DSP 3D-Modus
eingeschaltet ist (Seite 46).
VIRTUAL-Anzeige
Leuchtet auf, wenn Virtual CINEMA DSP aktiviert ist
(siehe Seite 45).
j ADAPTIVE DRC-Anzeige
Leuchtet auf, wenn die adaptive Regelung des
Dynamikumfangs eingeschaltet ist (Seite 78).
k Decoder-Anzeigen
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, wenn einer der
Decoder dieser Einheit arbeitet.
l Tuneranzeigen
Leuchten auf, wenn dieses Gerät sich im UKW- oder MW-
Abstimmmodus befindet.
m Menü-Durchsuchanzeige
Leuchtet auf, wenn beim Durchsuchen des Menüs eines
iPod usw. Einträge unter dem aktuellen Eintrag vorliegen.
n SLEEP-Anzeige
Leuchtet auf, während der Einschlaf-Timer eingeschaltet
ist (Seite 39).
Frontblende-Display
VOLUME
dB
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
CATEGORY ALL
ZONE2
SLEEP
ZONE3
USB
NET
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
YPAO PRESET
ENHANCER
IN
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
3
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
DSD
PCM
WMA
MP3
OUT 1 OUT 2
PTY HOLD EON
YPAO PRESET
VOLUME
dB
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
CATEGORY ALL
ZONE2
SLEEP
ZONE3
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
ENHANCER
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
3
OUT 1 OUT 2
IN
PTY HOLD EON
q
c
a b
d
p
o
i
h
g
j
k
n
l
m
e
f
Hinweis
28 De
Anschlüsse
o VOLUME-Pegelanzeige
Zeigt den gegenwärtigen Lautstärkepegel an.
Blinkt, während die Stummschaltung aktiviert ist
(Seite 38).
p Eingangskanal- und Lautsprecheranzeigen
Eingangskanalanzeigen
Zeigen die Kanalkomponenten des gegenwärtigen
Digital-Eingangssignals an.
Leuchten oder blinken beim automatischen Setup-
Vorgang (Seite 30) dieses Geräts entsprechend den
Lautsprechereinstellungen.
Presence-Lautsprecheranzeigen
Leuchten oder blinken beim automatischen Setup-
Vorgang (Seite 30) dieses Geräts entsprechend der
Einstellung für „Front Präsenz“ (Seite 76) in
„Konfiguration“ oder während der Lautsprecherpegel-
Einstellung in „Pegel“ (Seite 77).
q ZONE2/ZONE3-Anzeigen
Leuchten, wenn Zone 2 oder Zone 3 eingeschaltet ist
(Seite 108).
Die Fernbedienung überträgt einen gerichteten
Infrarotstrahl.
Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung
unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor dieses
Gerätes.
6LIGHT
Bewirkt ein Aufleuchten der Fernbedienungstasten und
des Displayfensters (4).
Displayfenster (4)
[1] ID1/ID2-Anzeige
Zeigt die gegenwärtig gewählte
Fernbedienungskennung an (Seite 110).
[2] Übertragungsanzeige
Erscheint, während die Fernbedienung Infrarotsignale
aussendet.
[3] Zone-Anzeigen
Zeigt die gegenwärtig gesteuerte Zone an (Seite 108).
[4] Informationsanzeige
Zeigt den Namen der gewählten Eingangsquelle an,
die Sie steuern können.
Infrarotfenster (1)
Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. Richten Sie
dieses Fenster auf die Komponente, die Sie bedienen
möchten.
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
Presence-Lautsprecheranzeigen
Eingangskanalanzeigen
Verwendung der Fernbedienung
30 30
Ca. 6 m
Fernbedienungssensor
MAIN
ZONE 2
ID 2ID 1
ZONE 3
[1] [2]
[3] [4]
29 De
Anschlüsse
VORBEREITUNG
Deutsch
Betriebsmoduswähler (F)
Die Funktion bestimmter Bedienelemente hängt von der
Position des Betriebsmoduswählers ab.
AMP
Steuert die Verstärkerfunktion dieses Geräts.
SOURCE
Steuert die Komponente, die Sie mit einer
Eingangswahltaste gehlt haben (Seite 96).
TV
Steuert das Fernsehgerät (Seite 95).
Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
auf die Fernbedienung verschüttet werden.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals unter den
folgenden Bedingungen:
Stellen mit hoher Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe
eines Bades
Stellen mit hohen Temperaturen, wie zum Beispiel in der
Nähe einer Heizung oder eines Ofens
Orte mit sehr niedrigen Temperaturen
Staubige Orte
Zum Eingeben der Fernbedienungscodes für andere
Komponenten siehe Seite 98.
Falls Sie die Bedienungselemente hinter der
Frontblendenklappe verwenden möchten, öffnen Sie die
Klappe, indem Sie vorsichtig auf den unteren Teil der
Klappe drücken. Halten Sie diese Klappe geschlossen,
wenn Sie diese Bedienungselemente nicht verwenden.
Hinweise
Öffnen und Schließen der
Frontblendenklappe
30 De
Dieses Gerät verwendet die YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer)-Technologie, die zeitaufwendige
Lautsprechereinstellungen durch Hörversuche überflüssig macht und hochgenaue Soundeinstellungen automatisch
sicherstellt. Der Klang, den Ihre Lautsprecher in Ihrem aktuellen Hörumfeld erzeugen, wird vom mitgelieferten
Optimierungsmikrofon aufgenommen und anschließend von diesem Gerät analysiert.
Dieses Gerät weist mehrere automatische Setup-Merkmale auf. Sie können die automatischen Setup-Merkmale
entsprechend Ihren Anforderungen auswählen.
Schnelles automatisches Setup (Seite 30)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um das automatische Setup ohne grafisches Bildschirm-Menü auszuführen.
Grundlegendes automatisches Setup (Seite 31)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Setup dieses Geräts für eine einzige Hörposition zu optimieren. Sie können die
im automatischen Setup zu optimierenden Parameter auswählen.
Weiterführendes automatisches Setup (Seite 33)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Setup dieses Geräts für mehrfache Hörpositionen zu optimieren. Sie können die
im automatischen Setup zu optimierenden Parameter auswählen.
Prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie mit
dem automatischen Setup-Vorgang beginnen.
Die Lautsprecher sind ordnungsgemäß
angeschlossen.
Es sind keine Kopfhörer an dieses Gerät
angeschlossen.
Dieses Gerät ist eingeschaltet.
Der angeschlossene Subwoofer ist eingeschaltet,
und der Lautstärkepegel ist auf etwa halb (oder
etwas weniger) eingestellt.
Der Übernahmefrequenz-Regler am
angeschlossenen Subwoofer ist auf Maximum
gestellt.
Der Lärmpegel im Raum ist gering.
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der
Fernbedienung auf FAMP.
Beachten Sie, dass es durchaus normal ist, wenn laute Testtöne
während des automatischen Setup-Vorgangs ausgegeben
werden.
Zur Erzielung bester Ergebnisse sollten Sie darauf achten, dass
der Raum während des automatischen Setup-Vorganges
möglichst ruhig ist. Falls zu starke Umgebungsgeräusche
vorhanden sind, sind die Ergebnisse vielleicht nicht
zufriedenstellend.
Verwenden Sie dieses Merkmal, um das automatische
Setup ohne grafisches Bildschirm-Menü auszuführen.
1 Schließen Sie das mitgelieferte
Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER
MIC-Buchse an der Frontblende an.
Die folgende Anzeige erscheint auf dem Frontblende-
Display.
„Bildschirmmenü“ erscheint, wenn das grafische
Bildschirm-Menü eingeschaltet ist. In diesem Fall drücken
Sie auf IMENU, um das grafische Bildschirm-Menü
auszuschalten, oder befolgen Sie „Grundlegendes
automatisches Setup“ (Seite 31).
2 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon nach
oben gerichtet in Ihrer gewöhnlichen
Hörposition auf einer waagerechten Fläche
ab.
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
Vor Beginn des automatischen
Setups
Hinweise
VOLUME
MIN
MAX
MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Bedienelemente eines Subwoofers (Beispiel)
Schnelles automatisches Setup
Hinweis
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDI O
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
USB
Ungerichtetes
Mikrofon
AUTO SETUP
ENTER z. Start
31 De
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
VORBEREITUNG
Deutsch
y
Es wird empfohlen, ein Stativ (o.Ä.) zu verwenden, um
das Optimierungsmikrofon auf Ohrenhöhe in Ihrer
gewöhnlichen Hörposition anzuordnen. Sie können die
Schraube des Stativs (o.Ä.) zum Befestigen des
Optimierungsmikrofons verwenden.
3 Drücken Sie 9ENTER, um mit der Messung
zu beginnen.
Dieses Gerät zählt 10 Sekunden rückwärts.
y
Um sofort mit der Messung zu beginnen, drücken Sie
erneut auf 9ENTER.
Um das automatische Setup abzubrechen und zur
vorherigen Menüebene zurückzukehren, drücken Sie auf
0RETURN.
Während der Messung werden von jedem
Lautsprecher laute Testtöne ausgegeben. Nach
Abschluss der Messung wird „FERTIGGESTELLT“
angezeigt.
Falls eine Fehler- oder Warnmeldung erscheint, siehe
„Automatisches Setup“ (Seite 122).
4
Trennen Sie das Optimierungsmikrofon ab, um
den automatischen Setup-Vorgang zu beenden.
y
Sie können die Messungsergebnisse mit dem grafischen
Bildschirm-Menü prüfen (Seite 34).
Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Setup dieses
Geräts für eine einzige Hörposition zu optimieren. Sie
können die im automatischen Setup zu optimierenden
Parameter auswählen.
1 Schalten Sie den Videomonitor ein und
führen die Schritte 1 und 2 unter „Schnelles
automatisches Setup“ (Seite 30) aus.
2
Drücken Sie
I
MENU
auf der Fernbedienung.
Die folgende Anzeige (grafisches Bildschirm-Menü)
erscheint im Videomonitor.
3
Zum Auswählen der zu optimierenden Parameter
drücken Sie auf
9k
, um „
Einst. Menü
“ zu
wählen, und drücken Sie dann auf
9h
.
Falls Sie die zu optimierenden Parameter nicht
auswählen möchten, fahren Sie mit Schritt 6 weiter.
y
Falls Sie keine zu optimierenden Parameter wählen,
optimiert dieses Gerät die zuletzt gewählten Parameter.
In der anfänglichen werkseitigen Einstellung sind alle
Parameter gewählt.
4 Drücken Sie wiederholt auf 9k / n, um einen
Parameter zu wählen, und drücken Sie dann
auf 9ENTER, um das Kästchen zu
aktivieren bzw. deaktivieren.
Aktivieren Sie die Kästchen der zu optimierenden
Parameter.
Vor dem nächsten Schritt
10 Sekunden nach Ausführen des nächsten Schritts startet
dieses Gerät den automatischen Setup-Vorgang. Führen Sie
während des automatischen Setup-Vorgangs keine anderen
Vorgänge auf diesem Gerät aus. Für genauere Messungen
empfehlen wir, dass Sie entweder den Raum verlassen oder
sich an einer Stelle entlang einer Wand aufhalten, wo Sie sich
nicht im Bereich von Lautsprechern befinden. Der Vorgang
dauert ca. 3 Minuten.
Hinweis
Optimierungsmikrofon
FERTIGGESTELLT
MIKRO ABZIEHEN
FEHLER: E-01
ENTER DRUCKEN
Grundlegendes automatisches Setup
Parameter Beschreibung
Mehrposi.
Mess.
(Messung mehrer
Hörpositionen)
Sie können das Setup dieses Geräts für mehrfache
Hörpositionen optimieren. Für Einzelheiten siehe
„Weiterführendes automatisches Setup“ (Seite
33). Wahren Sie beim grundlegenden
automatischen Setup die Vorgabeeinstellung.
Verkabelung
(Lautsprecher-
verkabelung)
Dieses Gerät kontrolliert, welche
Lautsprecher angeschlossen sind, und
gleicht deren Polarität an.
Information
Einst. Menü
Start
HINWEIS
Laute Testtöne.
Bitte still bleiben
oder Raum
verlassen.
Start:ENTER
32 De
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
5 Nach Abschluss der Einstellungen drücken
Sie auf 9l, um zur vorherigen Menüebene
zurückzukehren, und drücken Sie dann auf
9n, um „Start“ zu wählen.
6 Drücken Sie 9ENTER, um den
Messvorgang zu starten.
Dieses Gerät zählt 10 Sekunden rückwärts.
y
Um sofort mit der Messung zu beginnen, drücken Sie
erneut auf 9ENTER.
Um das automatische Setup abzubrechen und zur
vorherigen Menüebene zurückzukehren, drücken Sie auf
0RETURN.
Während der Messung werden von jedem Lautsprecher
laute Testtöne ausgegeben. Nach Abschluss der Messung
wird „Messung abgeschlossen Erfolgreich“ angezeigt.
Falls eine Fehler- oder Warnmeldung erscheint, siehe
„Fehler- und Warnmeldungen“ (Seite 32).
7 Drücken Sie 9ENTER, um das „Ergebnis“-
Fenster zu verlassen.
y
Um die einzelnen Messergebnisse einzusehen, drücken
Sie auf 9h. Drücken Sie wiederholt 9k / n, um
zwischen den Parametern umzuschalten (Seite 35).
Drücken Sie 9l, um zum„Ergebnis“-Fenster
zurückzukehren.
Um die Messung aus Schrittt 4 zu wiederholen, drücken
Sie 9k.
8 Drücken Sie 9l, um die Messergebnisse zu
speichern, oder 9h, um Sie zu beseitigen.
9 Drücken Sie IMENU, um das grafische
Bildschirm-Menü auszuschalten, und
trennen Sie das Optimierungsmikrofon ab.
Fehler- und Warnmeldungen
Wenn eine Fehler- oder Warnmeldung beim
automatischen Setup-Vorgang auftritt, führen Sie eine der
folgenden Bedienungen aus. Für nähere Angaben zu den
einzelnen Meldungen siehe „Automatisches Setup“ (Seite
113).
Um Einzelheiten über die Fehler- oder Warnmeldungen
einzusehen, drücken Sie 9h. Drücken Sie 9k / n,
um ggf. die vorige/folgende Seite anzuzeigen. Drücken
Sie 9l, um zur vorherigen Menüebene
zurückzukehren.
Drücken Sie 9l, um zum grafischen Bildschirm-
Menü zurückzukehren.
Um die Messung zu wiederholen, drücken Sie 9k.
Um die Meldung außer Acht zu lassen und den
Vorgang fortzusetzen, drücken Sie 9n.
Je nach der Fehler- oder Warnmeldung sind gewisse
Bedienungen eventuell nicht möglich.
Abstand
(Lautsprecherab-
stand)
Dieses Gerät prüft den Abstand jedes
Lautsprechers von der Hörposition und stellt
die Zeitgabe für jeden Kanal ein.
Größe
(Lautsprechergröße)
Dieses Gerät prüft und regelt den
Frequenzgang jedes Lautsprechers und stellt
die geeignete Niederfrequenz-Übernahme
für jeden Kanal ein.
EQ-Einst.
(Lautsprecherent-
zerrung)
Der parametrische Equalizer stellt den Pegel
der festgelegten Frequenzbänder ein. Dieses
Gerät wählt automatisch die wichtigen
Frequenzbänder für den Hörraum und stellt
den Pegel der gewählten Frequenzbänder
ein, um ein zusammenhängendes Soundfeld
im Raum zu erzeugen.
Pegel
(Lautsprecherpegel)
Dieses Gerät überprüft und stellt den
Lautstärkepegel jedes Lautsprechers ein.
Vor dem nächsten Schritt
10 Sekunden nach Ausführen des nächsten Schritts startet dieses
Gerät den automatischen Setup-Vorgang. Führen Sie während des
automatischen Setup-Vorgangs keine anderen Vorgänge auf
diesem Gerät aus. Für genauere Messungen empfehlen wir, dass
Sie entweder den Raum verlassen oder sich an einer Stelle
entlang einer Wand aufhalten, wo Sie sich nicht im Bereich von
Lautsprechern befinden. Der Vorgang dauert ca. 3 Minuten.
Hinweis
Parameter Beschreibung
[ ]
EQ-Einst.
Pegel
Ergebnis
Messung abgeschlossen
Erfolgreich
Detail:
Exit:ENTER
Hinweis
Pre Check
Main Check
Wiring
Wdh.
Exit Detail
E09:Anw. Abbruch
33 De
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
VORBEREITUNG
Deutsch
Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Setup dieses
Geräts für mehrfache Hörpositionen zu optimieren. Sie
können die im automatischen Setup zu optimierenden
Parameter auswählen.
1 Schalten Sie den Videomonitor ein und
schließen Sie das Optimierungsmikrofon an
die OPTIMIZER MIC-Buchse auf der
Frontblende an.
2 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der
ersten Hörposition auf.
Die nachfolgende Abbildung veranschaulicht, wie
das Optimierungsmikrofon aufzustellen ist, um das
Gerät zum Beispiel für sieben Hörpositionen zu
optimieren.
1
/2/3/4/5/6/7: Hörpositionen
3 Drücken Sie IMENU auf der
Fernbedienung.
Das grafische Bildschirm-Menü erscheint im
Videomonitor.
4 Drücken Sie 9k, um „Einst. Menü“ zu
wählen, und drücken Sie dann 9h.
5 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um
„Mehrposi. Mess.“ zu wählen, und drücken
Sie dann 9h.
6 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um die
Anzahl Hörpositionen einzustellen, und
drücken Sie dann 9l.
Wahlmöglichkeiten: 1 (Vorgabe), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
7 Drücken Sie auf 9k / n, um einen zu
optimierenden Parameter auszuwählen, und
drücken Sie dann auf 9ENTER, um das
Kästchen zu aktivieren bzw. deaktivieren.
Falls Sie die zu optimierenden Parameter nicht
auswählen möchten, fahren Sie mit Schritt 8 weiter.
y
Falls Sie keine zu optimierenden Parameter wählen, optimiert
dieses Gerät die zuletzt gewählten Parameter. In der anfänglichen
werkseitigen Einstellung sind alle Parameter gewählt.
8 Drücken Sie 9l, um zur vorherigen
Menüebene zurückzukehren, und drücken
Sie dann 9n, um „Start“ zu wählen.
9 Drücken Sie 9ENTER, um den
Messvorgang zu starten.
Dieses Gerät zählt 10 Sekunden rückwärts.
y
Um sofort mit der Messung zu beginnen, drücken Sie
erneut auf 9ENTER.
Um das automatische Setup abzubrechen und zur
vorherigen Menüebene zurückzukehren, drücken Sie auf
0RETURN.
Während der Messung werden von jedem
Lautsprecher laute Testtöne ausgegeben. Wenn alle
Messungen für die erste Hörposition abgeschlossen
sind, wird folgende Meldung angezeigt:
Weiterführendes automatisches
Setup
1 7
2 6
43 5
Information
Einst. Menü
Start
Mehrposi. Mess.
1
Wiring
Abstand
Vor dem nächsten Schritt
10 Sekunden nach Ausführen des nächsten Schritts startet
dieses Gerät den automatischen Setup-Vorgang. Führen Sie
während des automatischen Setup-Vorgangs keine anderen
Vorgänge auf diesem Gerät aus. Für genauere Messungen
empfehlen wir, dass Sie entweder den Raum verlassen oder
sich an einer Stelle entlang einer Wand aufhalten, wo Sie sich
nicht im Bereich von Lautsprechern befinden.
Information
Einst. Menü
Start
Mehrposi. Mess.
7
Wiring
Abstand
[ ]
Pre Check
Main Check
Wiring
Abstand
Mikrofon auf
2. Hörpos. setzen
Next:ENTER
Skip:
34 De
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
Falls eine Fehler- oder Warnmeldung erscheint, siehe
„Fehler- und Warnmeldungen“ (Seite 32).
10 Versetzen Sie das Optimierungsmikrofon an
die zweite Hörposition und drücken Sie dann
9ENTER, um den Messvorgang zu starten.
y
Um die Messung der verbleibenden Hörpositionen
auszulassen, drücken Sie 9n.
11 Wiederholen Sie Schritt 10, bis die Messung
sämtlicher Hörpositionen abgeschlossen ist.
Wenn Sie die Messung sämtlicher Hörpositionen
abgeschlossen haben oder die Messung der
verbleibenden Hörpositionen ausgelassen haben,
wird die Meldung „Messung abgeschlossen
Erfolgreich“ angezeigt:
12 Führen Sie die Schritte 7 bis 9 unter
„Grundlegendes automatisches Setup“
(Seite 31) aus, um die einzelnen
Messergebnisse einzusehen, und zuschalten
Sie das grafische Bildschirm-Menü aus.
Dieses Merkmal wird verwendet, um die Ergebnisse des
automatischen Setup zu überprüfen. Falls Sie nicht mit
den manuell konfigurierten Lautsprecher- und
Klangeinstellungen zufrieden sind, können Sie die
automatischen Setup-Parameter neu laden.
Wenn Sie die automatischen Setup-Parameter neu laden,
werden die manuell konfigurierten Einstellungen gelöscht. Zum
Speichern der Einstellungen, bevor Sie die automatischen
Setup-Parameter neu laden, siehe „Sys.Speicher“ (Seite 90).
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
FAMP und drücken Sie dann IMENU.
Das grafische Bildschirm-Menü erscheint im
Videomonitor.
y
Falls ein anderes Menüverzeichnis als „Top Menu“
(Seite 68) angezeigt wird, halten Sie IMENU gedrückt,
um das grafische Bildschirm-Menü anzuzeigen.
2 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um „Setup“
zu wählen, und drücken Sie dann 9h.
3 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um „Auto
Setup“ zu wählen, und drücken Sie dann
9h.
4 Drücken Sie 9k, um „Information“ zu
wählen, und drücken Sie dann 9h.
5 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um den
Parameter zu wählen, dessen Einstellung Sie
überprüfen möchten.
Hinweis
Überprüfen und Neuladen der
automatischen Setup-Parameter
Hinweis
35 De
Optimierung der Lautsprechereinstellung für den Hörraum
VORBEREITUNG
Deutsch
y
Die Messergebnisse, welche die Fehler- oder Warnmeldung(en)
verursacht haben, erscheinen in Gelb oder Rosa.
„––“ erscheint, wenn kein Lautsprecher am entsprechenden
Lautsprecherkanal angeschlossen ist oder dieses Gerät den
Kanal noch nicht gemessen hat.
Falls Sie die Lautsprecher, die Lautsprecherpositionen oder das
Layout Ihres Hörumfeldes ändern, führen Sie das automatische
Setup erneut aus, um Ihr System neu zu kalibrieren.
Abhängig von den Eigenschaften Ihres Subwoofers oder
externen Verstärkers (falls vorhanden), können die „Abstand“-
Ergebnisse die eigentlichen Abstände übersteigen.
In den „EQ-Einst.“-Ergebnissen können unterschiedliche Werte
für das gleiche Frequenzband eingestellt werden, um eine
feinere Abstimmung zu erzielen.
6 Um den angezeigten Parameter neu zu laden,
drücken Sie 9ENTER.
7 Drücken Sie IMENU, um das grafische
Bildschirm-Menü auszuschalten.
y
Sie können den parametrischen Equalizertyp mit „PEQ Wahl“
wählen (Seite 79).
Sie können die Phase des angeschlossenen Subwoofers mit
„Phase“ umschalten (Seite 76).
Parameter Beschreibung
Mehrposi.
Mess.
(Messung mehrer
Hörpositionen)
Zeigt die Anzahl der gemessenen
Hörpositionen an.
Verkabelung
(Lautsprecher-
verkabelung)
Zeigt die Polarität jedes angeschlossenen
Lautsprechers an.
„NRM“ erscheint, wenn die Polarität des
angeschlossenen Lautsprechers normal ist.
„INV.“ erscheint, wenn die Polarität des
angeschlossenen Lautsprechers umgekehrt
ist.
„ERK.“ erscheint, wenn das Gerät erkennt,
dass ein Subwoofer angeschlossen ist.
„––“ erscheint, wenn kein Lautsprecher am
entsprechenden Lautsprecherkanal
angeschlossen ist.
Abstand
(Lautsprecherab-
stand)
Zeigt die Lautsprecherentfernung von der
Hörposition an. Drücken Sie wiederholt
9
h
, um
die einzelnen Lautsprecherabstände anzuzeigen.
Größe
(Lautsprecher-
größe)
Zeigt die Größe der angeschlossenen
Lautsprecher sowie die Bass-Übergangsfrequenz
(„Ü-Freq.“) an
„GR“ erscheint, wenn der angeschlossene
Lautsprecher die Fähigkeit hat, die
niederfrequenten Signale effektiv zu
reproduzieren.
„KL“ erscheint, wenn der angeschlossene
Lautsprecher nicht die Fähigkeit hat, die
niederfrequenten Signale effektiv zu
reproduzieren.
EQ-Einst.
(Lautsprecherent-
zerrung)
Zeigt die Ergebnisse der Einstellung der
Frequenzgänge aller angeschlossenen
Lautsprecher. Sie können zwischen den im
Ergebnisfenster „EQ-Einst.“ anzuzeigenden
parametrischen Equalizertypen umschalten,
indem Sie wiederholt
9
h
drücken. Um das
angezeigte Ergebnis anzuwenden, drücken Sie
9
ENTER
.
Wahlmöglichkeiten:
Natürl
, Linear, Front
Wählen Sie „Natürl“, um einen mittleren
Frequenzgang für alle Lautsprecher mit
weniger betonten Höhenfrequenzen zu
erhalten. Empfohlen, wenn die „Linear“-
Einstellung etwas schrill klingt.
Wählen Sie „Linear“, um eine mittlere
Anpassung des Frequenzgangs aller
Lautsprecher zu erhalten. Empfohlen, wenn
alle Ihre Lautsprecher ähnliche Qualität
aufweisen.
Wählen Sie „Front“, um den Frequenzgang
jedes Lautsprechers in Abhängigkeit vom
Klang Ihrer Frontlautsprecher einzustellen.
Empfohlen, wenn die Qualität Ihrer vorderen
Lautsprecher die der anderen Lautsprecher
weit übersteigt.
Pegel
(Lautsprecherpe-
gel)
Zeigt die Ergebnisse der Einstellung der Pegel
aller angeschlossenen Lautsprecher. Sie können
die Ergebnisse der Lautprecherpegeleinstellungen
für alle parametrischen Equalizertypen (siehe
oben) anzeigen, indem Sie wiederholt
9
h
drücken. Wählen Sie „Direkt“, um das Ergebnis
anzuzeigen, wenn kein parametrischer Equalizer
verwendet wird.
Hinweise
36 De
1 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Videomonitor ein.
y
Falls Sie zwei Videomonitoren an den HDMI OUT-
Buchsen dieses Geräts angeschlossen haben, drücken Sie
wiederholt RHDMI OUT, um den (die) aktiven
Videomonitor(en) zu wählen. Für Einzelheiten siehe
Seite 37.
Sie können dieses Gerät mit dem grafischen Bildschirm-
Menü (GUI) steuern (Seite 65).
Sie können die Displayeinstellungen mit„Video“
(Seite 82) und „Bildschirm-Einstell.“ (Seite 87)
konfigurieren.
2 Drehen Sie den
C
INPUT-Wahlschalter (oder
drücken Sie eine Eingangswahltaste (3)).
Der Name der ausgewählten Eingangsquelle wird
einige Sekunden lang angezeigt.
3 Beginnen Sie mit der Wiedergabe der
gewählten Quellenkomponente oder wählen
Sie einen Rundfunksender.
Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung der
Quellenkomponente.
UKW/MW-Abstimmung (Seite 48)
Bluetooth-Gerätwiedergabe (Seite 54)
iPod-Wiedergabe (Seite 56)
Wiedergabe über USB oder Netzwerk (Seite 58)
4
Drehen Sie
P
VOLUME
(oder drücken Sie
J
VOLUME +/
, um den gewünschten
Ausgangslautstärkepegel einzustellen.
y
Zum Einstellen der einzelnen Lautsprecherpegel siehe
Seite 47.
5 Drehen Sie den
M
PROGRAM-Wahlschalter
(oder drücken Sie eine Soundfeldprogramm-
Wahltaste (Q) wiederholt), um das
gewünschte Soundfeldprogramm zu wählen.
Einzelheiten zu den Soundfeldprogrammen siehe
Seite 40.
y
Zum Umschalten der im Frontblende-Display angezeigten
Informationen (gegenwärtige Eingangsquelle,
gegenwärtiges Soundfeldprogramm usw.) drücken Sie
KINFO (oder stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
FAMP und drücken dann CINFO) wiederholt.
Wiedergabe
Vorsicht
Bei der Wiedergabe von CDs, die mit dem DTS-
Verfahren codiert wurden, muss besondere Vorsicht
angewendet werden. Wenn Sie eine mit dem DTS-
Verfahren codierte CD auf einem DTS-inkompatiblen
CD-Player abspielen, hören Sie nur digitales Rauschen,
das Ihre Lautsprecher beschädigen kann. Überprüfen
Sie, ob Ihr CD-Player DTS-codierte CDs unterstützt.
Prüfen Sie die Ausgangslautstärke Ihres CD-Players,
bevor Sie eine DTS-codierte CD wiedergeben.
y
Zur Wiedergabe von mit DTS codierten CDs bei
Verwendung einer digitalen Audioverbindung stellen Sie
immer „Dekodermodus“ in „Eingangswahl“ auf „DTS“,
bevor Sie die Wiedergabe beginnen (Seite 74).
Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie
den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf
F
AMP.
Grundlegende
Bedienungsvorgänge
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
DVD
USB
NET
Ausgewählte Eingangsquelle
Verfügbare Eingangsquellen
Movie
Sci-Fi
Gewähltes Soundfeldprogramm
Gewählte Soundfeldprogrammkategorie
37 De
Wiedergabe
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Verwenden Sie diese Audioeingangsbuchsen-Auswahlfunktion,
um zwischen mehreren einer Eingangsquelle zugewiesenen
Eingangsbuchsen umzuschalten.
1
Drehen Sie den
C
INPUT
-Wahlschalter (oder
drücken Sie eine Eingangswahltaste (
3
)), um
die gewünschte Eingangsquelle zu wählen.
2
Drücken Sie
D
AUDIO SELECT
und drehen
Sie dann den
M
PROGRAM
-Wahlschalter (oder
stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
FAMP
und drücken dann wiederholt
FAUDIO
SEL
), um die gewünschte Einstellung für die
Audioeingangsbuchsen-Auswahl zu wählen.
y
Sie können die die Vorgabeeinstellung für die
Audioeingangsbuchsenwahl mit „Audioauswahl“ konfigurieren
(Seite 74).
Dieses Merkmal ist nicht verfügbar, wenn der gewählten
Eingangsquelle keine Digitaleingangsbuchsen in „I/O-Zuordn.“
zugeordnet sind (Seite 86). „HDMI“ ist nur verfügbar, wenn
eine HDMI-Buchse zugeordnet ist.
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die an den MULTI
CH INPUT-Buchsen (Seite 22) angeschlossene
Komponente als Eingangsquelle zu wählen.
Drehen Sie den
C
INPUT-Wahlschalter an der
Frontblende, um „MULTI CH“ zu wählen (oder
drücken Sie
3
MULTI).
y
Sie können die Mehrkanaleingangs-Einstellungen mit
„MULTI CH“ konfigurieren (Seite 74).
Soundfeldprogramme können nicht gewählt werden, wenn
„MULTI CH“ als Eingangsquelle gewählt ist.
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die HDMI OUT-
Buchse(n) für die Ausgabe des Eingangssignals zu
wählen.
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
F
AMP
und drücken Sie dann wiederholt RHDMI OUT
an der Fernbedienung, um die gewünschte
Einstellung zu wählen.
Die HDMI-Ausgangseinstellung ändert wie folgt.
y
Sie können mit „Bildsch.-Einstellung“ die HDMI OUT-Buchse
wählen, an der HDMI-Steuersignale ausgegeben werden
(Seite 83).
Wählen von Audioeingangsbuchsen
(AUDIO SELECT)
AUTO
Wählt automatisch die Eingangssignale in der
folgenden Reihenfolge:
(1) HDMI
(2) Digitalsignale
(3) Analogsignale
HDMI
Wählt nur HDMI-Signale. Falls keine HDMI-
Signale anliegen, wird kein Sound ausgegeben.
KOAX/OPT
Wählt automatisch die Eingangssignale in der
folgenden Reihenfolge:
(1) Digitalsignale, die an der COAXIAL-Buchse
eingespeist werden.
(2) Digitalsignale, die an der OPTICAL-Buchse
eingespeist werden.
Falls keine Signale anliegen, wird kein Sound
ausgegeben.
ANALOG
Wählt nur Analogsignale. Falls keine Analogsignale
anliegen, wird kein Sound ausgegeben.
Hinweis
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
A.SEL: AUTO
USB
NET
Gewählte Einstellung für die
Audioeingangsbuchsen-
Auswahl
Verfügbare Eingangsquellen
Wahl der Mehrkanaleingangs-
Komponente
Hinweis
Wahl der HDMI OUT-Buchse
OUT 1+2
Gibt die Signale gleichzeitig an den HDMI
OUT 1- und HDMI OUT 2-Buchsen aus.
OUT 1
Gibt die Signale an der HDMI OUT 1-Buchse
aus.
OUT 2
Gibt die Signale an der HDMI OUT 2-Buchse
aus.
AUS
Gibt keine Signale an den HDMI OUT 1- und
HDMI OUT 2-Buchsen aus. Wählen Sie diese
Einstellung, wenn Sie keinen an den HDMI
OUT-Buchsen angeschlossenen Videomonitor
verwenden.
OUT1+2 OUT1
OUT2AUS
38 De
Wiedergabe
Schließen Sie einen Kopfhörer mit einem
analogen Stereo-Audiokabelstecker an die
PHONES-Buchse an der Frontblende an.
y
Wenn Sie ein Soundfeldprogramm wählen, wird automatisch
der SILENT CINEMA-Modus aktiviert (Seite 45).
Wenn Sie Kopfhörer anschließen, werden an den
Lautsprecherklemmen keine Signale ausgegeben.
Alle digitalen Mehrkanal-Audiosignale werden
abwärtsgemischt an den linken und rechten Kopfhörerkanal
ausgegeben.
Wenn „MULTI CH“ als Eingangsquelle gewählt ist, werden nur
die an den MULTI CH INPUT FRONT-Buchsen anliegenden
Signale ausgegeben.
Drücken Sie
L
MUTE auf der Fernbedienung, um
den Audioausgang stummzuschalten. Drücken
Sie erneut
L
MUTE, um die Tonausgabe wieder
fortzusetzen.
y
Die VOLUME-Pegelanzeige blinkt, während die
Stummschaltung aktiv ist.
Sie können den Stummschaltpegel mit „Mute Typ“
konfigurieren (Seite 78).
Sie können das Format, die Abtastfrequenz, den Kanal,
die Bitrate und die Kennzeichendaten des gegenwärtigen
Eingangssignals anzeigen.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
FAMP und drücken Sie dann 8STATUS an
der Fernbedienung.
Die Eingangsquellen-Informationsanzeige erscheint
im grafischen Bildschirm-Menü.
2 Drücken Sie 9l / h, um zwischen den
Audio- und Videoinformationen
umzuschalten.
3 Drücken Sie erneut 8STATUS an der
Fernbedienung, um die Eingangsquellen-
Informationsanzeige zu verlassen.
Audio-Informationen
„––“ erscheint, wenn dieses Gerät nicht die entsprechende
Information anzeigen kann.
Manche in der Bitrate von 192 kHz codierten High-Definition-
Audio-Bitstream-Inhalte enthalten nicht die diskreten hinteren
Surroundkanalsignale links/rechts.
Auch wenn Sie die Einstellungen vornehmen, um Bitstreams
direkt auszugeben, wandeln manche Player die Dolby TrueHD-
oder Dolby Digital Plus-Bitstreams in Dolby Digital-Bitstreams
um, während die DTS-HD Master Audio- oder DTS-HD High
Resolution Audio-Bitstreams in DTS-Bitstreams umgewandelt
werden.
Verwenden von Kopfhörern
Hinweise
Stummschalten des
Audioausgangs
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
ON/OFF
USB
Anzeigen der Eingangsquellen-
Informationen
Format Signalformat - Wenn dieses Gerät kein
Digitalsignal feststellen kann, schaltet es
automatisch auf Analogeingabe um.
Sampling Die Anzahl der Abtastungen pro Sekunde von
einem kontinuierlichen Signal, um ein
diskretes Signal zu erzeugen.
Kanal Anzahl der Quellenkanäle in dem
Eingangssignal (Front/Surround/LFE). Zum
Beispiel wird eine Mehrkanal-Tonspur mit 3
Frontkanälen, 2 Surround-Kanälen und LFE als
„3/2/0,1“ angezeigt.
Bitrate Die Anzahl der an einer gegebenen Stelle pro
Sekunde durchlaufenden Bits.
Dial Norm Die Dialog-Normalisierungsstufe, die für das
gegenwärtig eingegebene Bitstream-Signal
voreingestellt wurde.
Flag1/Flag2 Kennzeichendaten, die in den Bitstream- oder
PCM-Signalen codiert sind und dieses Gerät
zum automatischen Umschalten der Decoder
veranlassen.
Hinweise
39 De
Wiedergabe
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Video-Informationen
HDMI-Fehlermeldungen
Verwenden Sie diese Funktion, um die Hauptzone nach
Ablauf einer bestimmten Zeitspanne automatisch in den
Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaf-Timer ist
besonders dann nützlich, wenn Sie einschlafen möchten,
während das Gerät eine Wiedergabe oder Aufnahme einer
Quelle ausführt. Der Einschlaf-Timer schaltet auch
automatisch die an AC OUTLET(S) (Seite 25)
angeschlossenen externen Komponenten aus.
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf FAMP
und drücken Sie dann wiederholt CSLEEP an
der Fernbedienung, um die Zeitspanne
einzustellen.
Die Einschlaf-Timer-Einstellung ändert wie folgt:
Wenn der Einschlaf-Timer eingestellt ist, leuchtet die
SLEEP-Anzeige auf dem Frontblende-Display auf, und
das Display kehrt zu dem gewählten Soundfeldprogramm
zurück.
Ausschalten des Einschlaf-Timers
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf FAMP und
drücken Sie dann wiederholt CSLEEP an der
Fernbedienung, um „SCHLUMMER AUS“ zu wählen.
y
Wenn Sie die Hauptzone in den Bereitschaftsmodus schalten,
wird der Einschlaf-Timer automatisch ausgeschaltet.
HDMI-Signal Typ der Quell-Videosignale und der
Videosignale, die an den HDMI OUT-
Buchsen dieses Geräts ausgegeben
werden.
HDMI-Auflösung Auflösung des Eingangssignals
(analog oder HDMI) und des
Ausgangssignals (HDMI).
Auflös. Analog Auflösung der Quell-Videosignale
und der analogen Videosignale, die an
den COMPONENT MONITOR
OUT-Buchsen dieses Geräts
ausgegeben werden.
HDMI Fehler Fehlermeldung für HDMI-Quellen
oder angeschlossene HDMI-Geräte.
Zu viel Verbind Es sind zu viele HDMI-Komponenten
angeschlossen.
HDCP Fehler
(HDMI Meldung)
Die HDCP-Authentifizierung ist
fehlgeschlagen.
Unerlaubte Auflös. Unerlaubte Auflösung - Der
angeschlossene Monitor ist nicht mit
der Auflösung des eingespeisten
Videosignals kompatibel.
Verwendung des Einschlaf-Timers
120 Min. 90 Min.
60 Min.30 Min.AUS
40 De
Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl präziser Digital-Decoder ausgestattet, die Ihnen die Mehrkanalwiedergabe fast aller
Stereo- oder Mehrkanal-Soundquellen ermöglichen. Dieses Gerät verfügt auch über einen Yamaha Digital-Soundfeld-
Prozessor (DSP), der mehrere Soundfeldprogramme enthält, die Sie für ein verbessertes Wiedergabevergnügen einsetzen
können.
y
Die Yamaha CINEMA DSP-Soundfeldprogramme sind mit allen Dolby Digital-, DTS-, Dolby Surround-, Dolby TrueHD- und DTS-
HD Master Audio-Quellen kompatibel.
Drehen Sie den
M
PROGRAM-Wahlschalter
(oder stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
FAMP und drücken dann eine Soundfeld-
Wahltaste (Q) wiederholt).
Der Name des gewählten Soundfeldprogramms erscheint
auf dem Frontblende-Display und im
Kurzmeldungsdisplay.
y
Sie können mit dem grafischen Bildschirm-Menü (Seite 69) das
gewünschte Soundfeldprogramm wählen und die Parameter
einstellen.
Welche Soundfeldparameter verfügbar sind und welche
Soundfelder erzeugt werden, hängt von den Eingangsquellen
und den Einstellungen dieses Geräts ab.
Wenn Sie eine Eingangsquelle wählen, wählt dieses Gerät
automatisch das zuletzt mit der entsprechenden Eingangsquelle
verwendete Soundfeldprogramm.
Soundfeldprogramme können nicht gewählt werden, wenn die
an den MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene
Komponente als Eingangsquelle gewählt ist (Seite 37) oder
wenn das Gerät sich im PURE DIRECT-Modus (Seite 47)
befindet.
Wenn Sie DTS 96/24-Quellen mit einem Soundfeldprogramm
wiedergeben, wendet dieses Gerät das gewählte Programm an,
ohne den DTS 96/24-Decoder zu aktivieren.
Abtastfrequenzen über 48 kHz werden auf 48 kHz reduziert,
woraufhin die Soundfeldprogramme angewendet werden.
Soundfeldprogramme
Wahl von Soundfeldprogrammen
Hinweise
41 De
Soundfeldprogramme
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Für Audio-Musikquellen
y
Für Musikquellen wird ebenfalls empfohlen, den PURE DIRECT-Modus (Seite 47), den STRAIGHT-Modus (Seite 46) oder den
Surrounddecodierungs-Modus (Seite 63) zu verwenden.
CLASSICAL
Beschreibung der Soundfeldprogramm-Eigenschaften
Die folgenden Skalen stellen die Eigenschaften und Tendenzen der einzelnen Soundfeldprogramme dar.
Größe des Soundfelds (Größe)
Gibt die Größe des zu erzeugenden Soundfelds an. Wenn
dieser Wert niedrig ist, entspricht der Sound einem kleinen
Raum. Wenn dieser Wert groß ist, entspricht der Sound
einem großen Raum.
Vertikal/Horizontal-Balance (V/H-Balance)
Gibt die Balance der vertikalen und horizontalen
Richtungen (Höhe und Weite) des zu erzeugenden
Soundfelds an. Bei einer Neigung nach Horizontal
entspricht der Sound einem Raum mit Reflexionen von
den Wänden. Bei einer Neigung nach Vertikal entspricht
der Sound einem Raum mit Reflexionen von der Decke.
Vorne/Hinten-Balance (F/R-Balance)
Eine CINEMA DSP-Soundfeld-Verarbeitung, die den
Effekt nach vorne oder nach hinten verlagert. Wenn der
Effekt nach vorne verlagert ist, empfindet der Hörer ein
Gefühl von Weite und Tiefe im Bereich des Bildschirms.
Wenn der Effekt nach hinten verlagert ist, empfindet der
Hörer ein Gefühl von Umhüllung und Bewegung. Passt
quasi zu allen Inhalten von Programmen mit einer guten
Vorne/Hinten-Balance und ist besonders wirkungsvoll im
Zusammenhang mit Programmen mit einer entsprechend
nach vorne oder nach hinten verlagerten Balance.
Soundfeld-Atmosphäre (Atmosphäre)
Das zu erzeugende Soundfeld wird einer der beiden
folgenden Kategorien mehr oder weniger zugeordnet:
Schlicht: Sounds, die je nach dem Programm deutlich,
aber sanft und gering verklingen. Passt relativ gut zu fast
allen Inhalten, aber bietet nur geringe Brillanz und
Intensität.
Komplex: Sounds verklingen je nach dem Programm auf
komplexe Weise und bieten Fülle und Brillanz.
Passt nur zu wenigen Inhalten, ist aber dann entsprechend
wirksam.
Das zu erzeugende Soundfeld wird einer der beiden
folgenden Kategorien mehr oder weniger zugeordnet:
Ruhig: Ein insgesamt sanfter, gemäßigter Effekt, der ohne
Übertreibung die allgemeine Atmosphäre betont. Passt
relativ gut zu fast allen Inhalten, aber bietet nur geringe
Wirkung und Intensität.
Heftig: Auf bestimmte Inhalte ausgelegt (drückt weite
Flächen, wilde Aufregung usw. aus). Passt nur zu wenigen
Inhalten, ist aber dann entsprechend wirksam.
Hall in Munich
Dieses Soundfeld simuliert eine Konzerthalle mit etwa 2500 Plätzen
in München, mit eleganter Holzverkleidung, wie es in europäischen
Konzerthallen üblich ist. Feiner, schöner Nachhall verteilt sich
großzügig und schafft eine beruhigende Atmosphäre. Der virtuelle
Sitz des Zuhörers befindet sich in der Mitte links der Arena.
Hall in Vienna
Dies ist eine mittelgroße Konzerthalle mit etwa 1700 Plätzen in
Schuhkartonform, wie sie in Wien traditionell ist. Säulen und
Ornamente generieren extrem komplexe Reflexionen aus allen
Richtungen, die zu einem sehr vollen, reichen Sound führen.
Die Eigenschaften der Soundfeldprogramme können aufgrund der Eigenschaften des Hörraums usw. abweichen.
Hinweis
Klein Groß
Vertikal Horizontal
Vorne Hinten
Schlicht Komplex
Ruhig Heftig
CLASSICAL
1
Größe
V/H-Balance
Atmosphäre
Klein
Vertikal
Schlicht
Groß
Horizontal
Komplex
Größe
V/H-Balance
Atmosphäre
Klein
Vertikal
Schlicht
Groß
Horizontal
Komplex
42 De
Soundfeldprogramme
LIVE/CLUB
Hall in Amsterdam
Die große, schuhkartonförmige Halle fasst etwa 2200 Sitze um die
Rundbühne. Die Reflexionen sind reich und angenehm, während
der Schall sich frei bewegt.
Church in Freiburg
Diese großartige Steinkirche in Süddeutschland hat einen spitzen
Turm mit etwa 120 Metern Höhe. Ihre lange und schmale Form
und die hohe Decke erlauben verlängerte Nachhallzeit und
begrenzte anfängliche Reflexionszeit. Dadurch reproduziert der
reiche Nachhall und nicht der Klang selber die Atmosphäre der
Kirche.
Chamber
Dieses Programm simuliert einen relativ breiten Raum mit einer
hohen Decke, die in etwa einem Empfangssaal in einem Schloss
entspricht. Der angenehme Nachhalleffekt eignet sich für
Hofdarbietungen und Kammermusik.
Village Vanguard
Der Jazzclub ist in der 7th Avenue in New York. Dieser kleine
Club mit niedriger Decke erzeugt kräftige Reflexionen, die an der
Bühne in der Ecke zusammentreffen.
Warehouse Loft
Das Lagerhaus ähnelt einigen Lofts in Soho. Klang reflektiert
deutlich von Betonwänden mit hoher Energie.
Cellar Club
Dieses Programm simuliert eine Livekonzerthalle mit gemütlicher
Atmosphäre. Ein realistisches, lebensechtes Klangfeld, das einen
kräftigen Klang produziert. Der Zuhörer erhält das Gefühl, sich in
der vordersten Reihe vor einer kleinen Bühne zu befinden.
The Roxy Theatre
Dies ist das Soundfeld eines Live-Rockmusikhauses in Los
Angeles mit etwa 460 Plätzen. Der virtuelle Sitz des Zuhörers
befindet sich in der Mitte links der Halle.
The Bottom Line
Dies ist das Soundfeld vor der Bühne des einstigen berühmten
Jazzclubs The Bottom Line in New York. Der Raum bietet Sitze
für 300 Personen an der linken und rechten Seite eines
Soundfeldes, das einen reellen und vibranten Sound bietet.
Größe
V/H-Balance
Atmosphäre
Klein
Vertikal
Schlicht
Groß
Horizontal
Komplex
Größe
V/H-Balance
Atmosphäre
Klein
Vertikal
Schlicht
Groß
Horizontal
Komplex
Größe
V/H-Balance
Atmosphäre
Klein
Vertikal
Schlicht
Groß
Horizontal
Komplex
LIVE/CLUB
2
Größe
V/H-Balance
Atmosphäre
Klein
Vertikal
Schlicht
Groß
Horizontal
Komplex
Größe
V/H-Balance
Atmosphäre
Klein
Vertikal
Schlicht
Groß
Horizontal
Komplex
Größe
V/H-Balance
Atmosphäre
Klein
Vertikal
Schlicht
Groß
Horizontal
Komplex
Größe
V/H-Balance
Atmosphäre
Klein
Vertikal
Schlicht
Groß
Horizontal
Komplex
Größe
V/H-Balance
Atmosphäre
Klein
Vertikal
Schlicht
Groß
Horizontal
Komplex
43 De
Soundfeldprogramme
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Für verschiedene Quellen
ENTERTAIN
Für Videospielprogramme
ENTERTAIN
Für visuelle Musikquellen
ENTERTAIN
Sports
Dieses Programm ermöglicht dem Zuhörer, Sportübertragungen
und Variété-Programme mit lebensechtem Stereoklang
wiederzugeben. Bei Sportübertragungen werden die Stimmen des
Kommentators und der Sportler deutlich im Zentrum platziert,
während die Atmosphäre im Stadium optimal erweitert wird, um
dem Zuhörer das Gefühl zu geben, real vor Ort zu sein.
Action Game
Dieses Soundfeld ist für Action-Videospiele wie Autorennen oder
FPS-Videospiele geeignet. Es verwendet Reflexionsdaten, welche
den Effektbereich pro Kanal einschränken, um eine lebensechte
Videospielumgebung mit vielfältigen Effekttönen zu produzieren,
während gleichzeitig die Richtungswahrnehmung erhalten bleibt.
Roleplaying Game
Dieses Soundfeld ist für Rollenspiele und Adventure-Games
geeignet. Es vereint die Soundfeldeffekte für Kino mit dem mit
„Action Game“ verwendeten Soundfelddesign, um während der
Spielsequenzen Tiefe und ein dreidimensionales Hörerlebnis zu
bieten, während in den Filmsequenzen des Videospiels
kinoähnlicher Klang erzeugt wird.
Music Video
Dieses Soundfeld simuliert den Klang von Livekonzerten in einer
Halle für Pop-, Rock- und Jazzmusik. Dem Hörer wird ein
orginalgetreues Liveerlebnis geboten, indem das Presence-
Soundfeld die Lebhaftigkeit von Gesang, Solopartien und
Rhythmusinstrumenten wiedergibt, während das
Surroundsoundfeld die Atmosphäre einer großen Livekonzerthalle
simuliert.
Recital/Opera
Dieses Programm balanciert den Nachhall optimal aus und hebt
die Tiefe und Klarheit menschlicher Stimmen hervor. „Recital/
Opera“ bietet den Nachhall eines Orchestergrabens, der sich direkt
vor dem Zuhörer befindet, während gleichzeitig die akustischen
Bedingungen direkt auf der Bühne simuliert werden. Das
Surroundsoundfeld ist relativ moderat, wobei die Klarheit der
Musik durch die Konzerthalleneffekte besonders betont wird.
Dadurch wird auch bei mehrstündigem Musikgenuss vermieden,
dass der Zuhörer ermüdet.
ENTERTAIN
3
Größe
V/H-Balance
F/R-Balance
Atmosphäre
Klein
Vertikal
Vo r n e
Ruhig
Groß
Horizontal
Hinten
Heftig
ENTERTAIN
3
Größe
V/H-Balance
F/R-Balance
Atmosphäre
Klein
Vertikal
Vo r n e
Ruhig
Groß
Horizontal
Hinten
Heftig
Größe
V/H-Balance
F/R-Balance
Atmosphäre
Klein
Vertikal
Vo r n e
Ruhig
Groß
Horizontal
Hinten
Heftig
ENTERTAIN
3
Größe
V/H-Balance
F/R-Balance
Atmosphäre
Klein
Vertikal
Vo r n e
Ruhig
Groß
Horizontal
Hinten
Heftig
Größe
V/H-Balance
F/R-Balance
Atmosphäre
Klein
Vertikal
Vo r n e
Ruhig
Groß
Horizontal
Hinten
Heftig
44 De
Soundfeldprogramme
Für Filmquellen
y
Sie können den gewünschten Decoder (Seite 63) für das folgende Soundfeldprogramm wählen (außer „Mono Movie“).
MOVIE
Standard
Dieses Programm erstellt ein Soundfeld, das den Surroundklang
hervorhebt, ohne die ursprüngliche akustische Ausrichtung von
Mehrkanal-Audiosystemen wie Dolby Digital und DTS zu
beeinflussen. Es wurde nach dem Vorbild eines „idealen
Kinosaals“ konzipiert, in dem für die Zuhörer von den Seiten und
von hinten ein kräftiger Nachhall entsteht.
Spectacle
Dieses Programm repräsentiert das spektakuläre Gefühl groß
angelegter Filmproduktionen. Es reproduziert ein breites
Kinosoundfeld, das zu Cinemascope- und Breitbild-Filmen mit
hervorragendem Dynamikumfang von sehr kleinen bis zu sehr
großen Sounds passt.
Sci-Fi
Dieses Programm reduziert deutlich das fein ausgearbeitete
Sounddesign moderner Science-Fiction-Filme und anderer Filme
mit Spezialeffekten. Sie können eine Reihe kinematografisch
erzeugter virtueller Soundräume genießen, die mit deutlicher
Trennung zwischen Dialog, Soundeffekt und Hintergrundmusik
reproduziert werden.
Adventure
Dieses Programm ist ideal für die präzise Reproduktion des
Sounddesigns von Action- und Adventure-Filmen geeignet. Das
Soundfeld begrenzt Nachhall, aber es legt mehr Betonung auf die
Reproduktion eines kraftvollen Raums, der breit nach links und
rechts erweitert wird. Die reproduzierte Tiefe wird auch relativ
begrenzt, um die Trennung zwischen Audiokanälen und die
Klangschärfe sicherzustellen.
Drama
Dieses Soundfeld erzeugt einen stabilen Nachhall, der sich für die
verschiedensten Filmgenres eignet: von dramatischen Werken
über Musicals bis hin zu Komödien. Trotz eines geringen
Nachhalls entsteht ein optimales dreidimensionales Gefühl, bei
dem Effekttöne und die Hintergrundmusik leise, jedoch kubisch
um klar verständliche Dialoge wiedergegeben werden. Der
Zuhörer erhält das Gefühl, sich in der Mitte des Geschehens zu
befinden, sodass er auch nach mehreren Stunden nicht ermüdet.
Mono Movie
Dieses Programm dient für die einkanalige Reproduktion von
Mono-Videoquellen wie zum Beispiel klassischer Filme in der
Atmosphäre eines guten alten Kinos. Das Programm produziert
optimale Expansion und Nachhall für das Original-Audio, um
einen komfortablen Raum mit sicherer Soundtiefe zu schaffen.
MOVIE
4
Größe
V/H-Balance
F/R-Balance
Atmosphäre
Klein
Vertikal
Vo r n e
Ruhig
Groß
Horizontal
Hinten
Heftig
Größe
V/H-Balance
F/R-Balance
Atmosphäre
Klein
Vertikal
Vo r n e
Ruhig
Groß
Horizontal
Hinten
Heftig
Größe
V/H-Balance
F/R-Balance
Atmosphäre
Klein
Vertikal
Vo r n e
Ruhig
Groß
Horizontal
Hinten
Heftig
Größe
V/H-Balance
F/R-Balance
Atmosphäre
Klein
Vertikal
Vo r n e
Ruhig
Groß
Horizontal
Hinten
Heftig
Größe
V/H-Balance
F/R-Balance
Atmosphäre
Klein
Vertikal
Vo r n e
Ruhig
Groß
Horizontal
Hinten
Heftig
Größe
V/H-Balance
F/R-Balance
Atmosphäre
Klein
Vertikal
Vo r n e
Ruhig
Groß
Horizontal
Hinten
Heftig
45 De
Soundfeldprogramme
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Stereowiedergabe
STEREO
Für Kompressionsartefakte
(Compressed Music Enhancer-Modus)
ENHANCER
Surrounddecoder-Modus
SUR. DECODE
Verwenden von Soundfeldprogrammen
ohne Surround-Lautsprecher
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP erlaubt Ihnen den Genuss von
CINEMA DSP-Soundfeldprogrammen ohne Surround-
Lautsprecher. Dadurch werden virtuelle Lautsprecher
kreiert, um ein natürliches Soundfeld zu reproduzieren.
Wenn Sie „Surround“ auf „Keine
(Seite 76) einstellen,
wird Virtual CINEMA DSP automatisch aktiviert, wenn
Sie ein CINEMA DSP-Soundfeldprogramm (Seite 40)
wählen.
Virtual CINEMA DSP wird in den folgenden Fällen nicht
aktiviert:
„MULTI CH“ ist als Eingangsquelle gewählt (Seite 37).
Kopfhörer sind an der PHONES-Buchse angeschlossen.
Das Gerät befindet sich im „7ch Stereo“-Modus (Seite 45).
Genießen von Mehrkanal-Quellen und
Soundfeldprogrammen mit Kopfhörern
(SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA gestattet Ihnen, Mehrkanalmusik oder
-Filmton über herkömmliche Kopfhörer zu hören.
SILENT CINEMA wird automatisch aktiviert, wenn Sie
Kopfhörer an die PHONES-Buchse anschließen, während
Sie ein CINEMA DSP-Soundfeldprogramm benutzen
(Seite 40). Wenn aktiviert, leuchtet die SILENT
CINEMA-Anzeige auf dem Frontblende-Display auf.
SILENT CINEMA wird in den folgenden Fällen nicht aktiviert:
„MULTI CH“ ist als Eingangsquelle gewählt (Seite 37).
Das Gerät befindet sich im „2ch Stereo“- (Seite 45),
„STRAIGHT“- (Seite 46) oder „PURE DIRECT“-Modus
(Seite 47).
2ch Stereo
Verwenden Sie dieses Programm, um Mehrkanal-Quellen auf 2
Kanäle abwärtszumischen.
7ch Stereo
Verwenden Sie dieses Programm, um den Klang über alle
Lautsprecher auszugeben. Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-
Signalquellen erfolgt ein Down-Mix der Quelle auf 2 Kanäle,
und der Ton wird über alle Lautsprecher ausgegeben. Dieses
Programm erzeugt ein großes Soundfeld und ist ideal für die
Hintergrundmusik bei Partys usw. geeignet.
Straight Enhancer
Verwenden Sie dieses Programm, um die Soundoptimierung so
nahe wie möglich zur Originaltiefe und -breite der 2-Kanal-
oder Mehrkanal-Kompressionsartefakte zu verbessern.
7ch Enhancer
Verwenden Sie dieses Programm, um Kompressionsartefakte
bei der Wiedergabe in 7-Kanal-Stereo zu verbessern.
Surround Decoder
Verwenden Sie dieses Programm für die Wiedergabe von
Quellen mit dem gewünschten Surrounddecoder (Seite 63).
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR. DECOD
E
7
Hinweis
Hinweis
46 De
Soundfeldprogramme
Der CINEMA DSP 3D-Modus erzeugt ein intensives und
genaues stereoskopisches Soundfeld im Hörraum. Sie
können den CINEMA DSP 3D-Modus aktivieren und
deaktivieren.
Drücken Sie
P
3D DSP wiederholt, um den
CINEMA DSP 3D-Modus ein- oder auszuschalten.
Während sich dieses Gerät im CINEMA DSP 3D-Modus
befindet, leuchtet die 3D-Anzeige.
CINEMA DSP 3D wird in den folgenden Fällen nicht aktiviert
(„3D:--“ erscheint):
„Front Präsenz“ ist auf „Keine“ eingestellt (Seite 76).
Es wurde kein CINEMA DSP gewählt.
Kopfhörer sind an der PHONES-Buchse angeschlossen.
Wenn dieses Gerät im STRAIGHT-Modus ist, werden
Zweikanal-Stereo-Quellen nur von den vorderen
Lautsprechern links/rechts ausgegeben. Mehrkanalquellen
werden direkt in die entsprechenden Kanäle decodiert,
ohne zusätzliche Effektverarbeitung auszuführen.
Drücken Sie
N
STRAIGHT (oder
T
STRAIGHT),
um „STRAIGHT“ zu wählen.
Die Namen des Audiosignalformats der Eingangsquelle
und der aktive Decoder werden auf dem Frontblende-
Display angezeigt.
Deaktivieren des STRAIGHT-Modus
Drücken Sie erneut NSTRAIGHT (bzw. TSTRAIGHT)
oder wählen Sie eine anderes Soundfeldprogramm
(Seite 40).
Bevor Sie die folgende Bedienung vornehmen, stellen Sie den
Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf
F
AMP.
Verwendung des CINEMA DSP 3D-
Modus
Hinweis
Bevor Sie die folgende Bedienung vornehmen, stellen Sie den
Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf
F
AMP.
Genießen unverarbeiteter
Eingangsquellen
47 De
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Verwenden Sie den PURE DIRECT-Modus, um die
ausgewählte Quelle mit reinem HiFi-Sound wiederzugeben.
Wenn der PURE DIRECT-Modus aktiviert ist, gibt dieses Gerät
die gewählte Quelle mit der größten Originaltreue wieder.
Drücken Sie LPURE DIRECT (oder
N
PURE
DIRECT), um den PURE DIRECT-Modus ein-
oder auszuschalten.
Wenn dieses Gerät in den PURE DIRECT-Modus versetzt
wird, leuchtet die
L
PURE DIRECT-Taste an der
Frontblende auf und das Frontblende-Display wird
automatisch ausgeschaltet.
Die folgenden Verfahren sind nicht möglich, wenn das Gerät im
PURE DIRECT-Modus ist:
Umschalten des Soundfeldprogramms
Anzeigen des grafischen Bildschirm-Menüs
Der PURE DIRECT-Modus wird automatisch aufgehoben,
wenn dieses Gerät ausgeschaltet wird.
y
Um im PURE DIRECT-Modus Videosignale ausgeben zu können,
konfigurieren Sie die „Pure Direct“-Einstellung (Seite 81).
Verwenden Sie diese Funktion, um die Tiefen/Höhen-
Balance der vorderen (links/rechts) sowie Center-
Lautsprecherkanäle und des Subwoofer-Kanals einzustellen.
1 Drücken Sie
D
TONE CONTROL an der
Frontblende wiederholt, um den Höhen-
Frequenzgang (TREBLE) oder den Tiefen-
Frequenzgang (BASS) zu wählen.
2 Drehen Sie den
M
PROGRAM-Wahlschalter,
um den Höhen-Frequenzgang (TREBLE) oder
den Frequenzgang der Tiefen-Frequenzgang
(BASS) einzustellen.
Einstellbereich: –6,0 dB to +6,0 dB
Falls Sie den Sound mit hohen Frequenzen oder niedrigen
Frequenzen auf einen extremen Pegel erhöhen oder vermindern,
stimmt die Klangqualität der Surround-Lautsprecher
möglicherweise nicht mit den vorderen Lautsprechern links/
rechts, dem Center-Lautsprecher und dem Subwoofer überein.
TONE CONTROL ist nicht wirksam, wenn der PURE DIRECT-
Modus aktiv ist oder „MULTI CH“ als Eingangsquelle gewählt ist.
Sie können den Ausgangspegel jedes Lautsprechers
einstellen, während Sie eine Musikquelle hören. Dies ist
auch möglich, wenn Sie Quellen wiedergeben, die den
MULTI CH INPUT-Buchsen anliegen.
Dieser Vorgang überschreibt die Pegelanpassungen, die im
automatischen Setup (Seite 30) und in „Pegel“ (Seite 77)
vorgenommen wurden.
1 Drücken Sie
C
LEVEL und dann 9k / n
wiederholt, um den einzustellenden
Lautsprecher zu wählen.
y
Die verfügbaren Lautsprecherkanäle hängen von den
Lautsprechereinstellungen ab.
2 Drücken Sie 9l / h an der Fernbedienung,
um den Ausgangspegel des Lautsprechers
einzustellen.
Einstellbereich: –10,0 dB bis +10,0 dB
Verwenden Sie dieses Merkmal, um eine aufzunehmende
Quellenkomponente zu wählen.
1 Halten Sie
D
REC OUT gedrückt, bis „AUFN.
AUS“ auf dem Frontblende-Display erscheint.
2 Drehen Sie
M
PROGRAM, um die
Quellenkomponente zu wählen.
y
Um die gegenwärtig gewählte Eingangsquelle zu wählen, wählen
Sie „QUELLE“.
Verwendung der Audiomerkmale
Bevor Sie die folgende Bedienung vornehmen, stellen Sie den
Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf
F
AMP.
Genießen purer HiFi-Sounds
Hinweise
Einstellen der Klangqualität
Hinweise
Bevor Sie die folgende Bedienung vornehmen, stellen Sie den
Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf
F
AMP.
Anpassen des Lautsprecherpegels
Hinweis
Display Eingestellter Lautsprecher
FRONT L
Vorderer Lautsprecher links
FRONT R
Vorderer Lautsprecher rechts
CENTER
Center-Lautsprecher
SUR.L
Surround-Lautsprecher links
SUR.R
Surround-Lautsprecher rechts
S.H. L
Hinterer Surround-Lautsprecher links
S.H. R
Hinterer Surround-Lautsprecher rechts
F.PR.L
Presence-Lautsprecher links
F.PR.R
Presence-Lautsprecher rechts
SWFR
Subwoofer
Wahl der Aufnahmequelle
48 De
Es stehen Ihnen zwei UKW/MW-Abstimmmodi zur
Verfügung:
Frequenzabstimmungs-Modus
Sie können die Frequenz eines gewünschten UKW/MW-
Senders automatisch oder manuell suchen oder eingeben
(siehe „UKW/MW-Abstimmungsvorgänge“ auf dieser
Seite).
Festsenderabstimmungs-Modus
Sie können einen gewünschten UKW/MW-Sender im
voraus als Festsender speichern und dann durch Eingabe
der Festsendergruppe und -nummer (siehe „Aufrufen
eines Festsenders“ auf Seite 50) aufrufen.
Richten Sie die angeschlossenen UKW- und MW-Antennen für
besten Empfang aus.
1
Drücken Sie
JBAND
(oder
8BAND
), um den
gewünschten Empfangsbereich zu wählen.
2 Falls die PRESET-Anzeige im Frontblende-
Display leuchtet, drücken Sie HSEARCH
MODE (oder ISRCH MODE), um sie
auszuschalten.
3 Um den Sender automatisch zu suchen,
halten Sie FPRESET/TUNING/CH l / h
ca. 2 Sekunden lang gedrückt (oder drücken
Sie 9PRESET/CH k / n). Um den Sender
manuell zu suchen, drücken Sie FPRESET/
TUNING/CH l / h wiederholt.
Um auf eine höhere Frequenz abzustimmen,
drücken Sie Fh (oder 9k).
Um auf eine niedrigere Frequenz abzustimmen,
drücken Sie Fl (oder 9n).
Falls das Signal des gewählten Senders schwach ist,
stimmen Sie den Sender manuell ab oder geben Sie die
Frequenz ein (Seite 48).
y
Wenn das Gerät auf einen Sender abgestimmt ist, leuchtet
die TUNED-Anzeige auf.
Zum Umschalten der im Frontblende-Display angezeigten
Informationen (gegenwärtige Eingangsquelle,
gegenwärtiges Soundfeldprogramm usw.) drücken Sie
KINFO (oder stellen Sie den Betriebsmodus auf FAMP
und drücken dann CINFO) wiederholt.
Zum Umschalten zwischen Stereo- und Mono-UKW-
Empfang drücken Sie ISTEREO/MONO (oder
OAUDIO).
Abstimmung durch Frequenzeingabe
Verwenden Sie dieses Merkmal, um einen gewünschten
Sender durch Eingabe der Frequenz abzustimmen.
1 Führen Sie die Schritte 1 und 2 unter „UKW/
MW-Abstimmungsvorgänge“ (Seite 48) aus,
um den Empfangsbereich zu wählen.
2 Geben Sie die Frequenz des gewünschten
Senders mit den Zifferntasten (B) ein.
Beispiel: Zum Abstimmen auf 103,70 MHz
y
Falls die eingegebene Frequenz außerhalb des UKW/AM-
Abstimmungsbereichs liegt, erscheint „WRONG STATION!“
im Frontblende-Display.
UKW/MW-Abstimmung
Übersicht
Hinweis
Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie
den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf
FSOURCE und drücken dann 3TUNER.
UKW/MW-Abstimmungsvorgänge
FM 88.90MHz
PRESET wird ausgeschaltet
Hinweis
1 0 3
7
49 De
UKW/MW-Abstimmung
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Verwenden Sie dieses Merkmal, um bis zu 40 UKW/MW-
Sender zu speichern (A1 bis E8: 8 Festsendernummern in
jeder der 5 Festsendergruppen). Speichern Sie die
gewünschten Sender mit der automatischen oder
manuellen Festsenderspeicherung.
Automatische Festsenderspeicherung
Sie können auch den automatischen Festsendersuchlauf
verwenden, um bis zu 40 UKW-Sender mit starken
Signalen der Reihe nach zu speichern.
Halten Sie JBAND (oder 8BAND) mehr als 3
Sekunden lang gedrückt.
Die MEMORY-Anzeige blinkt und „AUTO
SPEICH.“ erscheint im Frontblende-Display. Nach
ca. 5 Sekunden beginnt die automatische
Festsenderspeicherung von der gegenwärtigen
Frequenz in Aufwärtsrichtung.
Wenn die automatische Festsenderspeicherung
beendet ist, erlischt die MEMORY-Anzeige.
y
Um eine Festsendergruppe und -nummer zur Speicherung eines
Senders einzugeben, drücken Sie FPRESET/TUNING/CH l
/ h (oder 9CAT./A-E l / h und 9PRESET/CH k / n)
wiederholt nach Ausführen von Schritt 2.
Um die automatische Festsenderspeicherung abzubrechen,
drücken Sie erneut JBAND (oder 8BAND).
Die unter einer Festsendernummer vorhandenen Senderdaten
werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter derselben
Festsendernummer speichern.
Falls die Anzahl der empfangenen Sender nicht 40 (E8)
erreicht, stoppt die automatische Festsenderspeicherung
automatisch, nachdem alle empfangbaren Sender aufgesucht
wurden.
Manuelle Festsenderspeicherung
Verwenden Sie dieses Merkmal, um UKW/MW-Sender
manuell zu speichern.
1 Stimmen Sie auf einen Sender ab.
Siehe Seite 48 für Hinweise zur Abstimmung.
2 Drücken Sie GMEMORY (oder
0MEMORY).
Die PRESET-Anzeige im Frontblende-Display
leuchtet auf und das Gerät wählt automatisch eine
verfügbare Festsendernummer.
y
Um den gewählten Sender automatisch unter einer
verfügbaren Festsendernummer zu speichern, halten Sie
GMEMORY (oder 0MEMORY) mehr als 2 Sekunden
lang gedrückt an Stelle von Schritt 2. In diesem Fall sind
folgende Schritte überflüssig.
Um die manuelle Festsenderspeicherung abzubrechen,
drücken Sie erneut GMEMORY (oder 0MEMORY).
3 Um eine Festsendergruppe und -nummer zu
wählen (A1 bis E8), drücken Sie FPRESET/
TUNING/CH l / h (oder 9CAT./A-E l / h
und 9PRESET/CH k / n) wiederholt.
Um eine höhere Festsendergruppe und -nummer zu
wählen, drücken Sie Fh (oder 9k).
Um eine niedrigere Festsendergruppe und -
nummer zu wählen, drücken Sie Fl (oder 9n).
y
Sie können eine Festsendernummer (1 bis 8) ebenfalls mit
den Zifferntasten (B) eingeben.
Falls Sie eine belegte Festsendernummer wählen („*“
erscheint neben der Festsendernummer), wird der
entsprechende Festsender ersetzt.
4 Drücken Sie EENTER (oder 9ENTER).
Der Festsender ist gespeichert und die PRESET-
Anzeige erlischt.
Der Empfangsmodus (Stereo oder Mono) wird gemeinsam mit
der Senderfrequenz gespeichert.
Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie
den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf
FSOURCE und drücken dann 3TUNER.
UKW/MW-Festsender
Hinweise
MEMORY
A1 FM 88.90MHz
AUTO SPEICH.
Blinkt
Blinkt
Hinweis
PRESET
SPEICHER A1
FM 88.90MHz
Leuchtet auf
PRESET
SPEICHER C2
FM 88.90MHz
Festsendergruppe und -nummer
50 De
UKW/MW-Abstimmung
Aufrufen eines Festsenders
1 Wenn die PRESET-Anzeige im Frontblende-
Display nicht leuchtet, drücken Sie
HSEARCH MODE (oder HSRCH MODE),
um sie einzuschalten.
Der Festsenderabstimmungs-Modus ist nicht verfügbar, wenn
keine Festsender im voraus gespeichert wurden.
2 Drücken Sie FPRESET/TUNING/CH l / h
(oder 9PRESET/CH k / n) wiederholt, um
die gewünschte Festsendergruppe und -
nummer (A1 bis E8) zu wählen.
y
Verfügbare Festsendernummern werden übersprungen.
Sie können ebenfalls eine Festsendergruppe (A bis E) wählen,
indem Sie
9
CAT./A-E
l
/
h
drücken, und eine
Festsendernummer (1 bis 8) mit den Zifferntasten (
B
) eingeben.
Löschen eines Festsenders
Sie können gespeicherte Festsender löschen.
1 Wählen Sie den zu löschenden Festsender.
Für Einzelheiten siehe „Aufrufen eines Festsenders“
(Seite 50).
2 Halten Sie HSEARCH MODE (oder ISRCH
MODE) gedrückt, bis „CLEAR?“ im
Frontblende-Display erscheint.
3 Drücken Sie FENTER (oder 9ENTER), um
den Festsender zu löschen.
y
Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie erneut
ISEARCH MODE (oder HSRCH MODE).
Hinweis
PRESET
A FM 88.90MHz
Leuchtet
PRESET
A5 FM 89.50MHz
Festsendergruppe und -nummer
A1 CLEAR?[ENT]
FM 88.90MHz
51 De
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Radio-Daten-System ist ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKW-Sender verwendet wird. Dieses
Gerät kann verschiedene Radio-Daten-System-Daten, wie zum Beispiel PS (Sendername), PTY (Programmtyp), RT
(Radiotext), CT (Uhrzeit) und EON (erweiterter Senderverbund), empfangen, wenn Sie auf einen Radio-Daten-System-
Sender abgestimmt haben.
Verwenden Sie diese Funktion, um ein gewünschtes
Programm nach Programmtyp aus allen als Festsender
erfassten Radio-Daten-System-Sendern auszuwählen.
1 Drücken Sie 8BAND wiederholt, um „FM“
als Empfangsbereich zu wählen.
2 Drücken Sie 0PTY SEEK MODE, um
dieses Gerät auf den PTY SEEK-Modus zu
schalten.
Der Name des gewählten Programmtyps oder
„NEWS“ blinkt auf dem Frontblende-Display.
y
Zum Verlassen des PTY SEEK-Modus drücken Sie erneut
0PTY SEEK MODE an der Fernbedienung.
3 Drücken Sie 9PRESET/CH k / n, um den
gewünschten Programmtyp zu wählen.
Der Name des gewählten Programmtyps erscheint auf
dem Frontblende-Display.
4 Drücken Sie APTY SEEK START oder
9ENTER an der Fernbedienung, um alle
verfügbaren Radio-Daten-System-
Festsender abzusuchen.
Die PTY HOLD-Anzeige auf dem Frontblende-
Display leuchtet auf.
y
Zum Stoppen der Sendersuche drücken Sie erneut APTY
SEEK START.
Das Gerät stoppt die Sendersuche, wenn es einen Sender
gefunden hat, der den gewählten Programmtyp ausstrahlt.
Wenn der gefundene Sender nicht der gewünschte ist,
drücken Sie APTY SEEK START erneut, um die Suche
nach einem anderen Sender, der den gleichen
Programmtyp ausstrahlt, fortzusetzen.
Radio-Daten-System-Abstimmung
(nur Modelle für Großbritannien und Europa)
Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie
den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf
FSOURCE und drücken dann 3TUNER.
Wählen des RDS-Programmtyps
(PTY SEEK-Modus)
Programmtyp Beschreibung
NEWS
Nachrichten
AFFAIRS
Aktuelle Neuigkeiten
INFO
Allgemeine Informationen
SPORT
Sports
EDUCATE
Erziehung
DRAMA
Drama
CULTURE
Kultur
SCIENCE
Wissenschaft
VARIED
Leichte Unterhaltung
POP M
Populäre Musik
ROCK M
Rockmusik
M.O.R. M
Unterhaltungsmusik
LIGHT M
Leichte klassische Musik
CLASSICS
Ernsthafte klassische Musik
OTHER M
Sonstige Musik
Hinweise
52 De
Radio-Daten-System-Abstimmung (nur Modelle für Großbritannien und Europa)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den EON-
Datendienst (erweiterter Senderverbund) des RDS-
Sendernetzes zu empfangen. Wenn Sie einen der 4 RDS-
Programmtypen (NEWS, AFFAIRS, INFO, oder SPORT)
wählen, sucht dieses Gerät automatisch nach allen
verfügbaren Festsendern, die den EON-Datendienst des
gewählten Programmtyps für einen bestimmten Zeitraum
im Sendeprogramm haben. Wenn der programmgemäße
EON-Datendienst startet, schaltet dieses Gerät
automatisch auf den örtlichen Sender, der den EON-
Datendienst ausstrahlt, und schaltet dann auf den
nationalen Sender zurück, wenn der EON-Datendienst
beendet ist.
Sie können dieses Merkmal nur verwenden, wenn der EON-
Datendienst verfügbar ist.
Die EON-Anzeige im Frontblende-Display leuchtet nur auf,
wenn der EON-Datendienst von einem RDS-Sender empfangen
wird.
1 Stimmen Sie auf den gewünschten RDS-
Sender ab.
2 Stellen Sie sicher, dass die EON-Anzeige auf
dem Frontblende-Display leuchtet.
Wenn die EON-Anzeige nicht im Frontblende-
Display leuchtet, stimmen Sie auf einen anderen
RDS-Sender ab, so dass die EON-Anzeige leuchtet.
3 Drücken Sie AEON.
„EON“ erscheint auf dem Frontblende-Display.
4 Drücken Sie 9l / k / h / n wiederholt, um
einen der 4 RDS-Programmtypen (NEWS,
AFFAIRS, INFO oder SPORT) zu wählen.
Der Name des gewählten Programmtyps erscheint auf
dem Frontblende-Display.
5 Drücken Sie 9ENTER, um den RDS-
Programmtyp zu bestätigen.
y
Zum Annullieren des gewählten Programmtyps drücken
Sie erneut 0EON.
Zum Ausschalten der EON-Funktion wählen Sie „EON
OFF“ in Schritt 4.
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Anzeigen der 4 Arten
von RDS-Informationen: PS (Sendername), PTY
(Programmtyp), RT (Radiotext) und CT (Uhrzeit).
1 Stimmen Sie auf den gewünschten RDS-
Sender ab.
Es wird empfohlen, den automatischen
Festsendersuchlauf zu verwenden, um auf den
RDS-Sender abzustimmen (Seite 49).
Sie können auch den PTY SEEK-Modus
verwenden, um auf den gewünschten RDS-Sender
unter den Festsendern abzustimmen (Seite 51).
2
Drücken Sie
K
INFO
(oder
C
INFO
)
wiederholt, um den gewünschten RDS-
Anzeigemodus zu wählen.
Zurück zu „PROG. DIENST
Verwendung des EON-
Datendienstes (erweiterter
Senderverbund)
Hinweise
Bevor Sie die folgende Bedienung vornehmen, stellen Sie den
Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf FAMP.
Anzeigen der Radio-Daten-
System-Information
PROG. DIENST
Sendername (PS).
PROG.-TYP
Programmtyp (PTY).
RADIOTEXT
Radiotext (RT).
UHRZEIT
Uhrzeit (CT).
DSP-PROG.-INFO
Soundfeldprogramm.
EINGANG-INFO
Eingangsquelle, Kanalnummer, Kanalname
53 De
Radio-Daten-System-Abstimmung (nur Modelle für Großbritannien und Europa)
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Wenn die empfangenen Signale nicht stark genug sind, kann
dieses Gerät die RDS-Daten eventuell nicht ausnutzen.
Insbesondere der RT-Modus erfordert eine große Datenmenge
und steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn die
anderen RDS-Anzeigemodi verfügbar sind.
Falls die Signalstärke während des Empfangs von RDS-Daten
durch externe Interferenzen abgeschwächt wird, kann der
Empfang unter Umständen plötzlich abgebrochen werden,
wobei „--------“ am Frontblende-Display erscheint.
Wenn der RT-Modus gewählt ist, kann dieses Gerät die
Programminformation mit maximal 64 alphanumerischen
Zeichen, einschließlich des Umlaut-Zeichens, anzeigen. Nicht
verfügbare Zeichen werden durch „_“
(Unterstreichungszeichen) ersetzt.
Wenn der Empfang abgebrochen wird, während der „CT“-
Modus gewählt ist, erscheint „CT WAIT“ im Frontblende-
Display.
Hinweise
54 De
Sie können einen Yamaha Bluetooth-Audioempfänger (wie dem getrennt erhältlichen YBA-10) an der DOCK-Buchse dieses
Geräts anschließen und die in Ihrem Bluetooth-Gerät (etwa einem MP3-Player) gespeicherten Musikinhalte ohne Verdrahtung
zwischen diesem und dem Bluetooth-Gerät genießen. Zwischen dem Bluetooth-Empfänger und dem Bluetooth-Gerät muss im
voraus ein „Pairing“ vorgenommen werden.
Für Einzelheiten zu Statusmeldungen im Frontblende-Display und grafischen Bildschirm-Menü siehe „Bluetooth“ (Seite 121).
Dieses Gerät unterstützt das A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Bluetooth-Profil.
Ein Pairing muss vorgenommen werden, wenn ein
Bluetooth-Gerät zum ersten Mal mit dem an diesem Gerät
angeschlossenen Bluetooth-Empfänger verwendet wird
bzw. wenn die Pairingdaten gelöscht wurden. Unter
„Pairing“ versteht man das Festsetzen eines Bluetooth-
Geräts zu einem bestimmten Bluetooth-Empfangsgerät.
y
Ein Pairing ist nur dann notwendig, wenn das Bluetooth-Gerät
zum ersten Mal mit dem an diesem Gerät angeschlossenen
Bluetooth-Empfänger verwendet wird.
Das Pairing erfordert Bedienungsvorgänge an diesem Gerät
sowie an dem Bluetooth-Gerät, mit dem eine Funkverbindung
zu erstellen ist. Beziehen Sie sich gegebenenfalls auf die
Bedienungsanleitung des anderen Geräts.
Es gibt zwei Pairingmethoden: Pairing mit „Pairing“ im
grafischen Bildschirm-Menü und schnelles Pairing.
Pairing mit dm grafischen Bildschirm-Menü
Bei dieser Methode erfolgt das Pairing über das grafische
Bildschirm-Menü. Für Einzelheiten siehe „Pairing“ (Seite 75).
Schnelles Pairing
1 Drehen Sie den CINPUT-Wahlschalter (oder
stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
FSOURCE und drücken dann 3DOCK),
um „DOCK“ als Eingangsquelle zu wählen.
2 Schalten Sie Ihr Bluetooth-Gerät ein und
stellen Sie es in den Pairingmodus.
Für Einzelheiten zur Bedienung Ihres Bluetooth-
Geräts beziehen Sie sich bitte auf dessen
Bedienungsanleitung.
3 Halten Sie EENTER (oder 9ENTER)
gedrückt, bis „Suche...“ im Frontblende-
Display erscheint.
Während der Bluetooth-Empfänger sich im
Pairingmodus befindet, blinkt die DOCK-Anzeige im
Frontblende-Display.
y
Zum Abbrechen des Pairing, drücken Sie erneut
E
ENTER
(oder
9
ENTER
).
4 Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth-Gerät
den Bluetooth-Empfänger erkennt.
Wenn das Bluetooth-Gerät den Bluetooth-Empfänger
erkennt, erscheint (z.B.) „YBA-10 YAMAHA“ in der
Bluetooth-Geräteliste.
5 Wählen Sie den Bluetooth-Empfänger in der
Bluetooth-Geräteliste und geben dann den
PIN-Code „0000“ am Bluetooth-Gerät ein.
Wurde das Pairing erfolgreich abgeschlossen,
erscheint „Beendet“ auf dem Frontblende-Display.
Der Yamaha Bluetooth-Empfänger kann mit bis zu acht Bluetooth-
Geräten gepaart werden. Wird das Pairing eines neunten Geräts
erfolgreich abgeschlossen, werden die Pairingdaten des zuletzt
verwendeten Geräts mit denjenigen des neuen Geräts überschrieben.
1 Drehen Sie den CINPUT-Wahlschalter (oder
stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
FSOURCE und drücken dann 3DOCK),
um „DOCK“ als Eingangsquelle zu wählen.
2 Beginnen Sie die Wiedergabe Ihres
Bluetooth-Geräts.
Wenn der Bluetooth-Empfänger das Bluetooth-Gerät
erkennt, erscheint „BT Angeschlossen“ auf dem
Frontblende-Display.
y
Wenn Sie 9ENTER an der Fernbedienung drücken, versucht
der angeschlossene Bluetooth-Empfänger eine Verbindung zu
dem Bluetooth-Gerät herzustellen, mit dem er zuletzt
verbunden war. Wenn der Bluetooth-Empfänger das Bluetooth-
Gerät nicht erkennt, erscheint „Nicht gefunden“ auf dem
Frontblende-Display.
Um die Verbindung zwischen dem Bluetooth-Empfänger und
dem Bluetooth-Gerät zu trennen, drücken Sie 9ENTER.
Verwendung von Bluetooth™-Geräten
Hinweis
Pairing des Bluetooth™-Empfängers
und Ihres Bluetooth-Geräts
Aus Sicherheitsgründen stehen Ihnen maximal 8 Minuten für den
Pairing-Vorgang zur Verfügung. Daher wird empfohlen, dass Sie
vor Beginn des Vorgangs alle Anweisungen gründlich lesen.
Hinweis
Wiedergabe eines Bluetooth™-Geräts
55 De
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Im „Musikinhalt“-Menü des grafischen Bildschirm-Menüs können Sie die Musikinhalte Ihres iPod, USB-Geräts, PC/
MusicCAST und Internet-Radios durchsuchen. Sie können ebenfalls das Wiedergabesteuerungs-Merkmal verwenden
und die Wiedergabeart-Einstellung für die gewählte Neben-Eingangsquelle konfigurieren.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der
Fernbedienung auf FAMP und drücken Sie
dann IMENU, um das grafische Bildschirm-
Menü anzuzeigen.
y
Falls ein anderes Menüverzeichnis als „Hauptmenü“
(Seite 68) angezeigt wird, halten Sie IMENU gedrückt,
um das grafische Bildschirm-Menü anzuzeigen.
2 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um
„Musikinhalt“ zu wählen, und drücken Sie
dann 9h.
3 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um die
gewünschte Neben-Eingangsquelle wählen,
und drücken Sie dann 9ENTER.
Das Menü der gewählten Neben-Eingangsquelle
erscheint im grafische Bildschirm-Menü. Das
folgende Anzeigebeispiel ist für den iPod.
Falls die gewählte Neben-Eingangsquelle nicht verfügbar ist,
erscheint „Nicht verfügbar“.
4 Navigieren Sie das Menü der gewählten
Neben-Eingangsquelle.
Für Einzelheiten zu den Menüeinträgen und
Bedienvorgängen für die einzelnen Neben-
Eingangsquellen siehe die nachfolgenden Seiten.
iPod (Seite 56)
USB (Seite 58)
PC/MCX (Seite 58)
NET RADIO (Seite 58)
5 Drücken Sie IMENU, um das grafische
Bildschirm-Menü auszuschalten.
Musikinhalt-Menü
Bedienung des Musikinhalt-Menüs
Hinweis
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
Auswählen:ENTER
1 / 4
Musik
Videos
Einstellungen
"Normalmodus"
56 De
Wenn Ihr iPod in einem Yamaha iPod-Universaldock (wie dem getrennt erhältlichen YDS-11) angebracht ist, das an der
DOCK-Buchse dieses Geräts angeschlossen ist (Seite 22), können Sie mit der mitgelieferten Fernbedienung Wiedergabe
von Ihrem iPod genießen. Sie können auch den Compressed Music Enhancer-Modus dieses Geräts verwenden, um die
Soundqualität von Daten mit Kompressionsartefakten (wie beim MP3-Format) zu verbessern, die in Ihrem iPod
gespeichert sind (Seite 45).
Dieses Gerät unterstützt iPod touch, iPod (Click Wheel, inklusive iPod classic), iPod nano and iPod mini.
Manche Merkmale können je nach dem Modell oder der Software-Version Ihres iPod inkompatibel sein.
Manche Merkmale können je nach dem Modell Ihres Yamaha iPod-Universaldocks inkompatibel sein. Die folgende Beschreibung
beruht auf dem YDS-11.
y
Wenn die Verbindung zwischen Ihrem iPod und diesem Gerät hergestellt ist, erscheint „iPod angeschlössen“ im Frontblende-Display.
Für Einzelheiten zu Statusmeldungen im Frontblende-Display und grafischen Bildschirm-Menü siehe „iPod“ (Seite 121).
Sie können wählen, ob dieses Gerät die Batterie des angedockten iPod lädt, wenn dieses Gerät sich im Bereitschaftsmodus befindet,
indem Sie die Einstellung „Laden in Standby“ konfigurieren (Seite 87).
Das folgende Diagramm zeigt den Aufbau des iPod-Menüs. Für Einzelheiten zum Anzeigen des iPod-Menüs siehe
„Bedienung des Musikinhalt-Menüs“ (Seite 55).
* „Videos“ erscheint nur, wenn Ihr iPod und Ihr Yamaha iPod-Universaldock die Video-Durchsuchfunktion unterstützen.
Außerdem hängt die Ordnerstruktur unter „Videos“ vom Videoinhalt, der auf Ihrem iPod gespeichert ist, ab.
Verwendung von iPod™
Hinweise
iPod-Menüstruktur
Hinweis
Musik
Videos *
Einstellungen
„Normalmodus“
Wiedergabelisten
Interpreten
Alben
Titel
Musikrichtungen
Komponisten
Wiederholen
Zufall
Wiedergabelisten
Interpretenliste
Albenliste
Titelliste
Musikrichtungsliste
Komponistenliste
Titelliste
Albenliste
Titelliste
Interpretenliste
Albenliste
Titelliste
Albenliste
Titelliste
Titelliste
iPod
57 De
Verwendung von iPod™
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Sie können Ihren iPod mit folgenden Fernbedienungstasten
steuern.
Bedienung mit dem grafischen Bildschirm-Menü
Zum Navigieren durch das iPod-Menü mit dem grafischen
Bildschirm-Menü stellen Sie den Betriebsmoduswähler an
der Fernbedienung auf FAMP.
Sie können Ihren iPod mit dem Zonen-Bildschirmmenü steuern.
Allerdings kann die Ausführung und Funktionalität vom iPod-
Menü im grafischen Bildschirm-Menü der Hauptzone abweichen.
Wiedergabe-Bedienungsvorgänge
Zum Steuern Ihres iPod mit den Fernbedienungstasten
stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf FSOURCE
und drücken dann FDOCK.
Wiedergabeart-Einstellungen
Zum Ändern der folgenden Wiedergabearten wählen Sie
„Einstellungen“ im iPod-Menü.
Wiederholen (Wiederholen)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um einen Song oder eine
Folge von Songs zu wiederholen.
Wahlmöglichkeiten: Aus, Ein, Alle
Wählen Sie „Aus, um dieses Merkmal zu
deaktivieren.
Wählen Sie „Ein“, um dieses Gerät einen Song
wiederholen zu lassen.
Wählen Sie „Alle“, um dieses Gerät eine Folge von
Songs wiederholen zu lassen.
Zufall
Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Gerät Songs oder
Alben in zufälliger Reihenfolge abspielen zu lassen.
Wahlmöglichkeiten: Aus, Titel, Alben
Wählen Sie „Aus, um dieses Merkmal zu deaktivieren.
Wählen Sie „Titel“, um das Gerät Songs in zufälliger
Reihenfolge abspielen zu lassen.
Wählen Sie „Alben“, um das Gerät Alben in zufälliger
Reihenfolge abspielen zu lassen.
y
Zum Umschalten zwischen Parametern drücken Sie
9
ENTER
wiederholt.
Wenn die „Wiederholen“-Funktion (Wiederholung) auf „Ein“
oder „Alle“ eingestellt ist, wird entsprechend „ oder „
im grafischen Bildschirm-Menü angezeigt.
Wenn „Zufall“ eingeschaltet ist, wird „ “ im grafischen
Bildschirm-Menü angezeigt.
Normalmodus
Wenn Sie „Normalmodus“ im iPod-Menü wählen, schaltet
dieses Gerät das grafische Bildschirm-Menü aus, was
Ihnen erlaubt, Ihren iPod mit der Fernbedienung dieses
Geräts oder den Reglern an Ihrem iPod zu steuern.
y
Sie können den Normalmodus ebenfalls wählen, indem Sie
KDISPLAY 3 Sekunden lang gedrückt halten, während der
Betriebsmoduswähler auf FAMP gestellt ist.
Wiedergabe-Informationsanzeige
[1] Album Cover (falls vorhanden)
[2] Tracknummer/Gesamtzahl der Tracks
[3] Verstrichene Zeit
[4] (Wiedergabe), (Pause), (Suche
vorwärts) oder (Suche rückwärts)
[5] Zufall- und Wiederholung-Symbole
[6] Interpretenname, Albumtitel, Songtitel
[7] Fortschrittsbalken
[8] Restzeit
[9] Untermenü-Symbol
Untermenü-Einträge
Wiedergabe-Einstellung (Wiedergabesteuerung)
Wählen Sie den gewünschten Wiedergabesteuerungs-
Eintrag und drücken (oder halten) 9ENTER (gedrückt),
um Ihren iPod zu steuern.
Wiedergabeart (Wiedergabeart)
Wählen Sie die gewünschte Wiedergabeart-Einstellung
und drücken dann wiederholt 9ENTER, um zwischen
den Parametern umzuschalten. Für Einzelheiten zu den
Wiedergabeart-Einstellungen siehe „Wiedergabeart-
Einstellungen“ (Seite 57).
Steuerung von iPod™
Taste Funktion
9 ENTER Nachfolgendes Menü/Wiedergabe
k Menü aufwärts
n Menü abwärts
l Vorheriges Menü
h Nachfolgendes Menü
0 SUBMENU
Schaltet das Untermenü ein/aus, wenn die
Wiedergabe-Informationsanzeige vorhanden ist.
I MENU
Schaltet das Untermenü ein/aus, wenn die
Wiedergabe-Informationsanzeige nicht vorhanden ist.
K DISPLAY Schaltet die Wiedergabe-Informationsanzeige
ein/aus
Hinweis
Taste Funktion
A ll Suche rückwärts (gedrückt halten)
hh
Suche vorwärts
(gedrückt halten)
a Sprung vorwärts
b Sprung rückwärts
s Stopp
e Pause
p Wiedergabe
Frankie Zipper
Made-to-order
Road to India
1/12
0:51 -7:44
Abspielinformationen UNTERMENÜ
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
58 De
Dieses Gerät ist mit USB- und Netzwerk-Merkmalen ausgestattet, die es Ihnen erlauben, WAV- (nur PCM-Format),
MP3-, MPEG-4 AAC- und WMA-Dateien zu genießen, die auf Ihrem USB-Speichergerät, tragbarem USB-Audio-
Player, PC und Yamaha MCX-2000 gespeichert sind, oder auf Internet-Radio zuzugreifen.
Yamaha MCX-2000 ist möglicherweise in bestimmten Gebieten nicht erhältlich.
Für Einzelheiten über Vernetzung siehe die mit Ihren Netzwerkgeräten mitgelieferten Bedienungsanleitungen. Beziehen Sie sich ggf.
auch auf technische Nachschlagewerke.
Manche WAV-, MP3-, MPEG-4 AAC- und WMA-Dateien können nicht abspielbar oder bei der Wiedergabe durch Rauschen gestört
sein.
y
Für Einzelheiten zu Statusmeldungen im Frontblende-Display und grafischen Bildschirm-Menü siehe „USB und Netzwerk“ (Seite
119).
Das folgende Diagramm zeigt den Aufbau von den USB-, PC/MCX- und NET RADIO-Menüs. Für Einzelheiten zum
Anzeigen dieser Menüs siehe „Bedienung des Musikinhalt-Menüs“ (Seite 55).
*1 Die Hierarchieebenen des USB-Menüs hängen von der Ordnerstruktur des angeschlossenen USB-Geräts ab.
*2 Nur die verfügbaren PC-Server und MCX-2000 werden angezeigt.
*3 Die Ordnerstruktur unter der Standortliste hängt von Ihrem Gebiet ab.
Verwendung der USB- und Netzwerk-Merkmale
Hinweise
USB- und Netzwerk-Menüstruktur
Hinweise
USB
*1
PC/MCX
NET RADIO
Ordnerliste
Dateiliste
PC-Server-Liste
*2
MusicCAST
*2
Lesezeichen
Locations
Musikrichtungen
New Stations
Popular Stations
Podcasts
Help
Senderliste
Standortliste
*3
Musikrichtungsliste
Senderliste
Senderliste
Podcast-Liste
Hilfeeintragsliste
Senderliste
Podcast-Liste
59 De
Verwendung der USB- und Netzwerk-Merkmale
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Sie können die USB- und Netzwerk-Menüs mit folgenden
Fernbedienungstasten navigieren.
Bedienung mit dem grafischen
Bildschirm-Menü
Zum Navigieren durch die USB- und Netzwerk-Menüs
mit dem grafischen Bildschirm-Menü stellen Sie den
Betriebsmoduswähler auf FAMP.
Sie können die USB- und Netzwerk-Menüs mit dem Zonen-
Bildschirmmenü navigieren. Allerdings kann die Ausführung
und Funktionalität von den Menüs im grafischen Bildschirm-
Menü der Hauptzone abweichen.
Wiedergabe-Bedienungsvorgänge
Zur Bedienung Ihres USB- oder Netzwerkgeräts mit den
Fernbedienungstasten stellen Sie den
Betriebsmoduswähler auf FSOURCE und drücken dann
3USB/NET.
Gewisse Tasten bleiben je nach der gewählten Neben-
Eingangsquelle wirkungslos.
Wiedergabe-Informationsanzeige
Beim folgenden Beispiel handelt es sich um die
Wiedergabe-Informationsanzeige für USB-Inhalte. Die
verfügbaren Informationen und Funktionen hängen von
der gewählten Neben-Eingangsquelle ab.
[1] Interpretenname, Albumtitel, Songtitel
[2] Verstrichene Zeit
[3] (Wiedergabe)
[4] Zufall- und Wiederholung-Symbole
[5] Untermenü-Symbol
Untermenü-Einträge
Wiedergabe-Einstellung (Wiedergabesteuerung)
Wählen Sie den gewünschten Wiedergabesteuerungs-
Eintrag und drücken (oder halten) 9ENTER (gedrückt),
um die Wiedergabe zu steuern.
Wiedergabeart (Wiedergabeart)
Wählen Sie die gewünschte Wiedergabeart-Einstellung
und drücken dann wiederholt 9ENTER, um zwischen
den Parametern umzuschalten. Für Einzelheiten zu den
Wiedergabeart-Einstellungen siehe „Wiedergabeart-
Einstellungen“ (Seite 57).
y
Zum Einschalten der Zufallswiedergabe stellen Sie „Zufall“ auf
„Ein“.
Verwenden Sie dieses Merkmal, um WAV- (nur PCM-
Format), MP3-, WMA- und MPEG-4 AAC-Dateien zu
genießen, die auf Ihrem USB-Speichergerät oder am
USB-Port an der Frontblende angeschlossenen tragbaren
USB-Player gespeichert sind.
Dieses Gerät unterstützt USB-Massenspeichergeräte (FAT 16-
oder FAT 32-Format) und USB MTP-Geräte.
Nur die erste Partition wird im grafischen Bildschirm-Me
gezeigt. Sie können nicht Dateien in anderen Partitionen wählen.
Bis zu 8 Verzeichnis-Hierarchieebenen und 500 Musikdateien
pro Verzeichnis werden erkannt.
Manche Gerät funktionieren möglicherweise nicht richtig, auch
wenn sie die Anforderungen erfüllen.
Manche WAV-, MP3-, WMA- und MPEG-4 AAC-Dateien können
nicht abspielbar oder bei der Wiedergabe durch Rauschen gestört sein.
Wenn Sie Ihr USB-Speichergerät oder einen tragbaren USB-
Audio-Player anschließen, kann eine Verzögerung von ca. 10
Sekunden auftreten.
Navigieren der USB- und
Netzwerk-Menüs
Taste Funktion
9 ENTER Nachfolgendes Menü/Wiedergabe
k Menü aufwärts
n Menü abwärts
l Vorheriges Menü
h Nachfolgendes Menü
0 SUBMENU Schaltet das Untermenü ein/aus, wenn
Untermenüeinträge vorhanden sind (ein
Untermenüsymbol erscheint in der unteren
rechten Ecke des grafischen Bildschirm-
Menüs).
I MENU Schaltet das Untermenü ein/aus, wenn die
Wiedergabe-Informationsanzeige nicht
vorhanden ist.
K DISPLAY Schaltet die Wiedergabe-Informationsanzeige
ein/aus
Hinweis
Taste Funktion
A a Sprung vorwärts
(ausgenommen „NET RADIO“)
b Sprung rückwärts
(ausgenommen „NET RADIO“)
s Stopp
p Wiedergabe (Menüdurchsuch-Modus)
Wiedergabe/Pause (Normalmodus)
Hinweis
Verwenden eines USB-Speichergeräts
oder eines tragbaren USB-Audio-Players
Hinweise
Frankie Zipper
Made-to-order
Road to India
0:51
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Abspielinformationen UNTERMENÜ
60 De
Verwendung der USB- und Netzwerk-Merkmale
Verwenden Sie dieses Merkmal, um auf Ihrem PC oder
Yamaha MCX-2000 gespeicherte Musikdateien zu genießen.
MCX-2000 ist ein Musikserver, der das Konzept von Yamaha
exclusive MusicCAST, unterstreicht, einer digitalen
Musiklieferungsmethode über ein persönliches Netzwerk.
1 Installieren Sie Windows Media Player 11 auf
Ihrem PC oder registrieren Sie dieses Gerät
auf Ihrem Yamaha MCX-2000.
Siehe „Installieren von Windows Media Player 11
auf Ihrem PC“ und „Registrieren dieses Geräts im
Yamaha MCX-2000“ (Seite 60).
Dieses Verfahren ist nur das erste Mal erforderlich.
(Nur PC) Sie müssen möglicherweise einige
Einstellungen von Windows Media Player 11
vornehmen, um die Inhalte freizugeben. Beziehen
Sie sich auf die beiliegenden Dokumente von
Windows Media Player 11.
2 Schalten Sie Ihren PC oder MCX-2000 ein.
3 Wählen Sie „PC/MCX“ im „Musikinhalt“-
Menü und wählen dann den gewünschten
Server oder „MusicCAST“, um mit der
Wiedergabe zu beginnen.
Yamaha MCX-2000 ist möglicherweise in bestimmten
Gebieten nicht erhältlich.
Sie können dieses Gerät an bis zu 15 PC-Server und 1 MCX-
2000 anschließen, und jeder Server muss an das gleiche
Subnetz wie dieses Gerät angeschlossen sein.
Manche WAV-, MP3-, MPEG-4 AAC- und WMA-Dateien auf
Ihrem PC können nicht abspielbar oder bei der Wiedergabe
durch Rauschen gestört sein.
(Nur MCX-2000) Mit einem Sternchen (*) markierte Dateien
wurden nicht in das MP3-Format konvertiert. Sie können solche
Dateien nicht sofort abspielen, wenn Sie nicht am MCX-2000
die „Receive PCM Stream“-Einstellung dieses Geräts auf „ON“
umstellen.
Installieren von Windows Media Player
11 auf Ihrem PC
Mit Windows Media Player 11 können Sie die
Audiodateien auf Ihrem PC abspielen. Für Einzelheiten
beziehen Sie sich auf die Dokumentation von Windows
Media Player 11.
y
Sie können auch die Audiodateien auf Ihrem PC bei
installiertem Windows Media Connect 2.0 abspielen.
1 Installieren Sie Windows Media Player 11 auf
Ihrem PC.
Sie können den Installer von Windows Media Player
11 von der Microsoft-Website herunterladen, oder die
Upgrade-Funktion des installierten Microsoft
Windows Media Player verwenden.
2 Schalten Sie Ihren PC ein, und geben Sie
danach einen Ordner auf dem PC frei.
Der freigegebene Ordner wird der PC-Server-Liste in
der oberen Anzeige des „PC/MCX“-Menüs
hinzugefügt.
Wenn das Betriebssystem (OS) Ihres PCs Windows Vista ist, ist
Windows Media Player 11 vorinstalliert (außer bei einigen
Produkten).
Manche auf Ihrem PC installierte Sicherheitssoftware
(Antivirus-Software, Firewall-Software usw.) kann den Zugriff
auf dieses Gerät von Ihrem PC blockieren. In solchen Fällen
müssen Sie die Sicherheitssoftware richtig konfigurieren.
Registrieren dieses Geräts im Yamaha
MCX-2000
Sie müssen dieses Gerät in Ihrem Yamaha MCX-2000
registrieren, damit dieses Gerät von Ihrem Yamaha MCX-
2000 erkannt werden kann. Für Einzelheiten siehe die mit
Ihrem Yamaha MCX-2000 mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
1 Schalten Sie dieses Gerät aus.
2 Schalten Sie Ihren YAMAHA MCX-2000 auf
den „Auto Config“-Modus.
3 Schalten Sie dieses Gerät ein.
„MusicCAST“ in der oberen Anzeige des
„PC/MCX“-Menüs.
Wenn die Client-ID dieses Geräts im grafischen
Bildschirm-Menü Ihres Yamaha MCX-2000
(als „CL-XXXXX“) erscheint, ist das automatische
Konfigurationsverfahren abgeschlossen.
Der letzte Teil der Client-ID für dieses Gerät ist gleich mit den
letzten 5 Stellen der MAC-Adresse dieses Geräts.
Zum Löschen der registrierten Client-ID dieses Geräts
verwenden Sie den „Manual Config“-Modus Ihres Yamaha
MCX-200 (siehe Bedienungsanleitung des MCX-2000) und
wählen Sie dann „NETWORK“ in „ADVANCED SETUP“ auf
diesem Gerät (Seite 111).
Andere Client-Steuerfunktionen von MusicCAST über dieses
Gerät als „View Play Info“, „Receive PCM Stream“ und
„Edit Client title“ stehen nicht zur Verfügung. Vermeiden Sie
die Verwendung dieser Funktionen, da sie die Wiedergabe auf
diesem Gerät stoppen.
Verwendung eines PC-Servers
oder Yamaha MCX-2000
Hinweise
Hinweise
Hinweise
61 De
Verwendung der USB- und Netzwerk-Merkmale
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Verwenden Sie dieses Merkmal, um Internet-Radiosender
zu hören. Dieses Gerät verwendet den vTuner-Internet-
Radiosender-Datenbankdienst, der besonders an dieses
Gerät angepasst ist und über 2000 Radiosender enthält.
Außerdem können Sie Ihre bevorzugten Internet-
Radiosender mit Lesezeichen speichern.
Dieser Dienst kann ohne Vorankündigung beendet werden.
Manche Internet-Radiosender können nicht abgespielt werden
Zum Hören von Internet-Radio schließen Sie dieses Gerät an
Ihr Netzwerk (Seite 23) an.
Eine Schmalband-Internetverbindung (z.B. ein 56-K-Modem
oder ISDN) liefert keine zufrieden stellende Ergebnisse. Es
wird dringend eine Breitband-Verbindung (z.B. ein
Kabelmodem, ein xDSL-Modem o.Ä.) empfohlen. Für
detaillierte Informationen lassen Sie sich von Ihrem Internet-
Provider beraten.
y
„Podcast“ ist ein Typ von Internet-Radiodienst. Im Internet
stehen zahlreiche Podcast-Dienste zur Verfügung. Der Podcast
ist kein kontinuierlicher Dienst. Dieses Gerät stoppt die
Wiedergabe, wenn eine Episode des Podcasts endet.
Manche Sicherheitseinrichtungen (wie ein Firewall) können
den Zugriff von diesem Gerät auf Internet-Radiosender
blockieren. In solchen Fällen müssen Sie die
Sicherheitseinstellungen richtig konfigurieren.
Speichern Ihrer bevorzugten Internet-
Radiosender mit Lesezeichen
Verwenden Sie dieses Merkmal zum schnellen Wählen
Ihrer bevorzugten Internet-Radiosender.
Stellen Sie den Betriebsmodus auf FSOURCE
und halten dann
8
TITLE gedrückt, während der
gewählte Internet-Radiodienst gesendet wird.
Der gespeicherte Internet-Radiosender wird zur
„Lesezeichen“-Liste hinzugefügt (Seite 58).
y
Zum Entfernen des gespeicherten Senders von der Liste wählen
Sie den Sender unter „Lesezeichen“ und halten dann 8TITLE
gedrückt.
Sie können auch Ihre bevorzugten Internet-Radiosender in
diesem Gerät registrieren, indem Sie mit dem Webbrowser in
Ihrem PC auf die folgende Website zugreifen. Zur Verwendung
dieses Merkmals müssen Sie die MAC-Adresse dieses Geräts
als die ID-Nummer eingeben, ebenso wie Ihre E-Mail-Adresse,
um Ihr persönliches Konto einzurichten. Verwenden Sie
„Information“ im Menü „Netzwerk“ zur Anzeige der MAC-
Adresse dieses Geräts (Seite 84). Für Einzelheiten beziehen Sie
sich auf die Hilfe-Information auf der Website.
URL: http://yradio.vtuner.com/
Mit diesem Merkmal können Sie auf gewünschte
Musikquellen (WAV-, MP3- und WMA-Dateien auf dem
angeschlossenen PC, MCX-2000 oder USB-Speichergerät
und Internet-Radiosender) direkt zugreifen. Sie können bis
zu 8 Einträge für jede Neben-Eingangsquelle verwenden.
Zuordnen von Einträgen zu den
Zifferntasten (1-8) (B)
1 Wählen Sie einen Inhalt, den Sie einer
Zifferntaste (1-8) (B) zuordnen möchten, und
spielen sie diesen dann ab.
2
Drücken Sie
0
MEMORY
.
Die PRESET-Anzeige im Frontblende-Display
leuchtet auf und das Gerät wählt automatisch eine
verfügbare Speichernummer.
y
Um den gewählten Inhalt automatisch unter einer verfügbaren
Vorwahlnummer zu speichern, halten Sie 0MEMORY mehr
als 2 Sekunden lang gedrückt an Stelle von Schritt 2. In diesem
Fall sind folgende Schritte überflüssig.
Um die Vorwahlspeicherung abzubrechen, drücken Sie erneut
0MEMORY.
Wenn Sie jeden der folgenden Schritte nicht innerhalb von 30
Sekunden beenden, dann wird der Speichervorwahl-Modus
automatisch freigegeben. In diesem Fall beginnen Sie nochmals
ab Schritt 2.
3 Drücken Sie die zuzuordnende Zifferntaste
(1-8) (B).
y
Falls Sie eine belegte Vorwahlnummer wählen („*“ erscheint
neben der Nummer), wird der entsprechende Speicherplatz ersetzt.
4 Drücken Sie EENTER (oder 9ENTER).
Der Inhalt ist gespeichert und die PRESET-Anzeige
erlischt.
Verwendung von Internet-Radio
Hinweise
Bevor Sie die folgenden Bedienungen vornehmen, stellen Sie
den Betriebsmoduswähler an der Fernbedienung auf
FSOURCE und drücken dann 3USB/NET.
Verwendung von Shortcut-Tasten
MEMORY
PRESET
Speicher 1
USB
Leuchtet
MEMORY
PRESET
Speicher 7
USB
Vorwahlnummer
62 De
Verwendung der USB- und Netzwerk-Merkmale
Wählen Sie einen Eintrag mit den
Zifferntasten (1-8) (B)
Drücken Sie die Zifferntaste (1-8) (B), welcher
der gewünschte Eintrag zugeordnet ist, um den
Eintrag als Eingangsquelle zu wählen.
Das Gerät startet die Wiedergabe der Quelle, die der
gewählten Zifferntaste zugeordnet ist.
„Speicher leer !“ erscheint auf dem Frontblende-Display
und im Kurzmeldungsdisplay, wenn Sie eine Zifferntaste
(1-8) (B) drücken, der keine Einträge zugeordnet sind.
Dieses Gerät ruft in den folgenden Fällen nicht den
korrekten Eintrag ab, welcher der gewählten Zifferntaste
(1-8) (B) zugeordnet ist:
Das angeschlossene USB-Gerät ist nicht das Richtige.
Der PC oder MCX-2000, auf dem der gewählte Eintrag
gespeichert ist, ist ausgeschaltet oder vom Netzwerk
abgetrennt.
Der gewählte Internet-Radiosender ist zeitweilig nicht
verfügbar oder außer Dienst.
Das Verzeichnis des gewählten Eintrags wurde geändert.
y
Dieses Gerät speichert die relativen Positionen der
Vorwahlspeichereinträge in einem Verzeichnis oder einer
Playlist. Wenn Sie Musikdateien im Verzeichnis oder der
Playlist der Speichereinträge hinzufügen oder daraus
löschen, kann das Gerät den korrekten Eintrag mit den
Zifferntasten (1-8) (B) nicht abrufen. In solchen Fällen
weisen Sie den gewünschten Eintrag erneut einer
Zifferntaste (1-8) (B) zu.
Wir empfehlen die folgenden Methoden:
USB-Speichergeräte
Erstellen Sie acht Verzeichnisse, die die gewünschten
Einträge enthalten, in einem Verzeichnis neben dem alle
Musikdateien enthaltenden Verzeichnis, und weisen Sie
dann den Anfangseintrag jedes Verzeichnisses den
Zifferntasten (1-8) (B) zu. Wenn Sie die den Zifferntasten
(1-8) (B) zugeordneten Einträge ändern, ersetzen Sie die
Einträge im Verzeichnis mit den gewünschten Einträgen,
ohne das Verzeichnis zu löschen.
PC-Server/MCX-2000
Erstellen Sie acht Playlisten, die die gewünschten Einträge
enthalten, und weisen Sie den Anfangseintrag jeder Playliste
dann den Zifferntasten (1-8) (B) zu. Wenn Sie die den
Zifferntasten (1-8) (B) zugewiesenen Einträge ändern,
ersetzen Sie die registrierten Einträge in der Playliste mit
den gewünschten Einträgen, ohne die Playliste zu löschen.
Hinweise
63 De
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Auswählen eines Decoders für 2-Kanal-
Quellen (Surrounddecodierungs-Modus)
Verwenden Sie diese Funktion, um Quellen mit
ausgewählten Decodern wiederzugeben. Sie können 2-
Kanal-Quellen auf mehreren Kanälen abspielen.
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
F
AMP
und drücken Sie dann
S
SUR. DECODE
wiederholt an der Fernbedienung, um einen
Surrounddecodierungs-Modus zu wählen.
Sie können einen gewünschten Surrounddecodierungs-
Modus in Abhängigkeit der wiederzugebenden Quelle und
Ihres persönlichen Geschmacks wählen.
y
Sie können die Decoder-Parametereinstellungen in
„Stereo/Surround“ ändern (Seite 69).
Decoderbeschreibungen
y
Wenn Sie den Surrounddecodierungs-Modus für die digitalen
Mehrkanal-Quellen wählen, wählt dieses Gerät automatisch den
entsprechenden Decoder für jede Quelle.
Auswählen eines Decoders, der mit
MOVIE-Soundfeldprogrammen
verwendet wird
Sie können einen der folgenden Decoder für die
Verwendung mit MOVIE-Soundfeldprogrammen (mit
Ausnahme von „Mono Movie“) wählen. Für Einzelheiten
zu den MOVIE-Soundfeldprogrammen siehe „Für
Filmquellen“ (Seite44). Für Einzelheiten zum Auswählen
eines Decoders siehe „Beschreibung der Soundfeld-
Parameter“ (Seite 70).
Wahlmöglichkeiten: PLIIx Movie (PLII Movie),
Neo:6 Cinema
Erweiterte Klangkonfigurationen
Auswählen von Decodern
Pro Logic
Dolby Pro Logic-Verarbeitung für jede Quelle.
PLIIx Movie
PLII Movie
Dolby Pro Logic IIx (oder Dolby Pro Logic II)-Verarbeitung für
Filmquellen. Der Pro Logic IIx-Decoder ist nicht verfügbar, wenn
„Surr.Back“ (Seite 76) auf „Keine“ eingestellt ist oder Kopfhörer
verwendet werden.
PLIIx Music
PLII Music
Dolby Pro Logic IIx (oder Dolby Pro Logic II)-Verarbeitung für
Musikquellen. Der Pro Logic IIx-Decoder ist nicht verfügbar,
wenn „Surr.Back“ (Seite 76) auf „Keine“ eingestellt ist oder
Kopfhörer verwendet werden.
Dolby Pro Logic IIx (oder Dolby Pro Logic II)-Verarbeitung für
Musikquellen. Der Pro Logic IIx-Decoder ist nicht verfügbar, wenn
„Surr.Back“ (Seite 76) auf „Keine“ eingestellt ist oder Kopfhörer
verwendet werden.
Decoderbeschreibung
Name des
Decoders
(Decodertyp)
PLIIx Music
PLII Music
PLIIx Game
PLII Game
Dolby Pro Logic IIx (oder Dolby Pro Logic II)-Verarbeitung für
Videospielquellen. Der Pro Logic IIx-Decoder ist nicht verfügbar,
wenn „Surr.Back“ (Seite 76) auf „Keine“ eingestellt ist oder
Kopfhörer verwendet werden.
Neo:6 Cinema
DTS-Verarbeitung für Filmquellen.
Neo:6 Music
DTS-Verarbeitung für Musikquellen.
64 De
Erweiterte Klangkonfigurationen
Auswählen eines Decoders für
Mehrkanal-Quellen
Falls Sie hintere Surround-Lautsprecher angeschlossen
haben, verwenden Sie dieses Merkmal, um 6.1/7.1-Kanal-
Wiedergabe von Mehrkanalquellen unter Verwendung des
Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital EX- oder DTS-ES-
Decoders zu genießen.
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf FAMP
und drücken Sie dann wiederholt MEXTD SUR.
an der Fernbedienung, um zwischen 5.1- und 6.1/
7.1-Kanal-Wiedergabe umzuschalten.
y
Verwenden Sie dieses Merkmal zum manuellen Aktivieren des
gewünschten Decoders, wenn dieses Gerät die in der
Eingangsquelle codierten Signalkennzeichen nicht erkennt.
Die verfügbaren Decoder hängen von den Einstellungen der
Lautsprecher und Eingangsquellen ab.
Die 6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe ist in den folgenden Fällen nicht
möglich:
„Surround“ (Seite 76) oder „Surr.Back“ (Seite 76) ist auf
„Keine“ eingestellt.
Die an den MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene
Komponente wird wiedergegeben.
Die wiedergegebene Quelle enthält keine Surround-
Kanalsignale links/rechts.
Eine Dolby Digital KARAOKE-Quelle wird wiedergegeben.
Dieses Gerät befindet sich im Stereowiedergabe-, 7ch
Enhancer- (Seite 45) oder PURE DIRECT-Modus (Seite 47).
„BI-AMP“ ist auf „ON“ eingestellt (Seite 111).
Wenn „Erw. Surround“ auf „Auto“ eingestellt ist (Seite 88),
wird der Decodermodus bei jedem Einschalten dieses Geräts
automatisch auf „AUTO“ gestellt.
Auswahl Funktionen
AUTO
Aktiviert den optimalen Decoder zur
Wiedergabe von 6.1/7.1-Kanalsignalen, wenn
dieses Gerät ein eingehendes Signalkennzeichen
erkennt.
Decoder
(PLIIx Movie,
PLIIx Music,
EX/ES)
Benutzen Sie dieses Merkmal, um manuell den
gewünschten Decoder für die Wiedergabe von
Mehrkanalquellen zu aktivieren.
OFF
Verwendet keine Decoder für die Erzeugung
von 6.1/7.1-Kanälen.
Hinweise
65 De
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Struktur des grafischen Bildschirm-Menüs
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
Stereo/Surround
(Seite 69)
Eingangswahl
(Seite 74)
Musikinhalt
(Seite 75)
Setup
TUNER
MULTI CH
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VCR
VIDEO AUX
DOCK*
USB
PC/MCX
NET RADIO
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
Vo r n e
Center
Surround
Surr.Back
Front Präsenz
Subwoofer
Lautsprecher
Kopfhörer
Lautsprecher
Kopfhörer
Einstellung
Bässe
Höhen
Auto-Bypass
Modus
Auto
Manuell
Konfiguration
Abstand
Pegel
Testton
Adaptive DRC
Adaptiver DSP Peg.
Max.Lautst.
Grundlautst.
Mute Typ
LFE Pegel
Dynamikumfg.
Param. EQ
Klangregelung
Lippensync
Pure Direct
Kanal Mute
Auto Setup (Seite 30)
Lautsprecher
(Seite 76)
Lautstärke
(Seite 78)
Ton
(Seite 78)
Phase
Bassausgang
66 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
* „iPod“ erscheint, wenn ein iPod in einem an der DOCK-Buchse dieses Geräts angeschlossen Yamaha iPod-Universaldock angebracht
ist. „Bluetooth“ erscheint, wenn ein Yamaha -Empfänger an der DOCK-Buchse angeschlossen ist.
Hinweis
Video (Seite 82)
HDMI (Seite 83)
Sys.Speicher
(Seite 90)
Netzwerk
(Seite 84)
Multi-Zone
(Seite 85)
Option
(Seite 86)
Analog ` Analog
Analog ` HDMI
HDMI ` HDMI
Ve rarb eitun g
Standby Durchleit.
Audio Ausgang
Bildsch.-Einstellung
Bildschirm-Info
Haupt
Zone2
Zone3
Konfiguration
Netzwerk Standby
Information
Zone Lsp. Zuweis.
Zone2 ein
Zone3 ein
OSD Zone
Zone umbenennen
Speicherschutz
I/O-Zuordn.
Eingang umbenennen
Bildschirm-Einstell.
iPod
Ersteinstellung
Trigger-Ausgang
Auflösung
Seitenverhältnis
Prog.-Neuverarb.
Modus
Eingang
Ausgang
HDMI OUT1
HDMI OUT2
Hauptzone Laden
Hauptzone Speich
Hauptzone Umbenn.
Zone2 Laden
Zone2 Speichern
Zone2 Umbenennen
Zone3 Laden
Zone3 Speichern
Zone3 Umbenennen
Lautst.Zone2
Max.LautstZone2
Start.LautstZone2
Balance Zone2
Zone2 Klangregler
Zone2 Muting Typ
Lautst.Zone3
Max.LautstZone3
Start.LautstZone3
Balance Zone3
Zone3 Klangregler
Zone3 Muting Typ
Haupt
Zone2
Zone3
Geräte-Displ.
Kurzmeldung
Wiederg.-Bildschirm
Position
Hintergrund
Laden in Standby
Audioauswahl
Dekodermodus
Erw. Surround
Trigger1
Trigger2
Dimmer
Scrollen
Sprache (Seite 89)
67 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Dieses Gerät bietet ein grafisches Bildschirm-Menü (GUI), das hilft, die Verstärkerfunktion dieses Geräts zu steuern. Mit dem
grafischen Bildschirm-Menü können Sie Informationen über die eingespeisten Signale und den Status dieses Geräts betrachten.
y
r die komplette Menüstruktur siehe „Struktur des grafischen Bildschirm-Menüs“ (Seite 65).
Siehe „Bedienung des grafischen Bildschirm-Menüs“ (Seite 68) für Einzelheiten zur grundlegenden Bedienung des grafischen Bildschirm-Menüs.
Stereo/Surround-Menü
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Wählen der Soundfeldprogramme und Anpassen der Programm-
Parametereinstellungen (Seite 69).
Eingangswahl-Menü
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Wählen der Eingangsquelle und zur Benutzeranpassung jeder Eingangsquelle (Seite 74).
Musikinhalt-Menü
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Durchsuchen der Musikinhalte von iPod, USB-Gerät, PC/MusicCAST und Internet-
Radio (Seite 75).
Setup-Menü
Dieses Merkmal wird verwendet, um die Lautsprecher- und Systemparameter manuell einzustellen.
Auto. Setup-Menü
Dieses Merkmal dient zum automatischen Setup und Festlegen der anzupassenden Lautsprecherparameter (Seite 30).
Lautsprecher-Menü
Für Einzelheiten siehe Seite 76.
Lautstärke-Menü
Für Einzelheiten siehe Seite 78.
Ton-Menü
Für Einzelheiten siehe Seite 78.
Video-Menü
Für Einzelheiten siehe Seite 82.
HDMI-Menü
Für Einzelheiten siehe Seite 83.
Sys.Speicher (Systemspeicher)-Menü
Für Einzelheiten siehe Seite 90.
Netzwerk-Menü
Für Einzelheiten siehe Seite 84.
Multi-Zone-Menü
Für Einzelheiten siehe Seite 85.
Option-Menü
Für Einzelheiten siehe Seite 86.
Sprache-Menü
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Wählen der Sprache, die im grafischen Bildschirm-Menü dieses Geräts erscheint (Seite 89).
Übersicht des grafischen Bildschirm-Menüs
Eingangswahl
Musikinhalt
Setup
Sprache
Stereo/Surround
Ton
Video
HDMI
Sys.Speicher
Netzwerk
68 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
Dieses Gerät bietet ein grafisches Bildschirm-Menü (GUI), das hilft, die Verstärkerfunktion dieses Geräts zu steuern. Mit
dem grafischen Bildschirm-Menü können Sie Informationen über die eingespeisten Signale und den Status dieses Geräts
betrachten. Außerdem können Sie dieses Gerät mit dem grafischen Bildschirm-Menü einrichten.
Elemente des grafischen Bildschirm-Menüs
Bedienungsvorgänge auf der
Fernbedienung
y
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
F
AMP
, um das
grafische Bildschirm-Menü über die Fernbedienung zu benutzen.
Wenn Sie lediglich IMENU drücken, erscheint das
Menüverzeichnis, das vor dem Ausschalten des grafischen
Bildschirm-Menüs angezeigt war. Halten Sie IMENU
gedrückt, um das oberste grafische Bildschirm-Menü
(Hauptmenü) anzuzeigen.
Bedienungsvorgänge an der
Frontblende
Bedienung des grafischen Bildschirm-Menüs
DVD
Hauptmenü-40.0dB
qPLIIx MovieSci-Fi
Decoder
Soundfeld-
programm
Menüber-
eich
Eingangs-
quelle
Menüein-
trag
Menüverzeichnis Lautstärkepegel
Eingangswahl
Musikinhalt
Setup
Sprache
Stereo/Surround
Ton
Video
HDMI
Sys.Speicher
Netzwerk
DVD
Eingangswahl-40.0dB
qPLIIx MovieSci-Fi
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
Eingangswahl
[ENTER]
Untermenü-
Symbol
SUBMENU
Taste Funktion
9k / n
Wählt den Eintrag in der gegenwärtigen
Menüebene.
9h
Wählt den gegenwärtig gewählten
Menüeintrag und geht zur nächsten
Menüebene.
9l
Kehrt zur vorherigen Menüebene zurück.
9ENTER
Wählt den gegenwärtig gewählten Menüeintrag
und geht zur nächsten Menüebene.
0SUBMENU
Schaltet das Untermenü ein oder aus.
(Das Untermenüsymbol erscheint, wenn im
gegenwärtig gewählten Menü
Untermenüeinträge vorhanden sind.)
IMENU
Schaltet das grafische Bildschirm-Menü ein
oder aus. Halten Sie IMENU gedrückt, um
das oberste grafische Bildschirm-Me
(Hauptmenü) anzuzeigen.
Hinweis
Bedienelement Funktion
DMENU
Schaltet das grafische Bildschirm-Menü ein
oder aus.
Dh
Wählt den gegenwärtig gewählten
Menüeintrag und geht zur nächsten
Menüebene.
Dl
Kehrt zur vorherigen Menüebene zurück.
EENTER
Wählt den gegenwärtig gewählten
Menüeintrag und geht zur nächsten
Menüebene.
MPROGRAM
Wählt den Eintrag in der gegenwärtigen
Menüebene.
69 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Sie können mit den anfänglichen werkseitigen
Einstellungen gute Klangqualität genießen. Sie müssen
die anfänglichen werkseitigen Einstellungen zwar nicht
ändern, können aber gegebenenfalls einige der Parameter
besser an Ihre Eingangsquellen oder Ihren Hörraum
anpassen.
y
Zur Benutzeranpassung der Programmparameter-Einstellungen
drücken Sie 0SUBMENU, um das Untermenü zu wählen,
nachdem Sie das gewünschte Programm gewählt haben.
Grundlegende Konfiguration von
Soundfeldprogrammen
Jedes Soundfeldprogramm hat Parameter, die die
Eigenschaften des Programms definieren. Zur
Benutzeranpassung des gewählten Soundfeldprogramms
stellen Sie zuerst „DSP-Pegel“ und/oder „Dialog Lift“ ein
und probieren dann andere Parameter.
Einstellung des Effektsoundpegels der
Soundfeld-Programme (DSP-Pegel)
Soundfeldprogramme fügen (DSP-) Effektsounds zur
originalen Soundquelle hinzu, um ein Soundfeld im
Hörraum zu erzeugen. Verwenden Sie den „DSP-Pegel“-
Parameter, um den Pegel der Effektsounds einzustellen.
Stellen Sie „DSP-Pegel“ wie folgt ein:
Steigern Sie den Wert für „DSP-Pegel“ in den
folgenden Fällen:
Der Effektsound des gewählten
Soundfeldprogramms ist zu schwach.
Sie können keinen Unterschied zwischen den
Soundfeldprogrammen erkennen.
Senken Sie den Wert für „DSP-Pegel“ in den
folgenden Fällen:
Der Sound ist unbestimmt.
Sie fühlen, dass der zusätzliche Soundeffekt
übertrieben ist.
Einstellbereich: –6 dB bis +3 dB
Anpassen der vertikalen Dialogposition
(Dialog Lift)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Vertikalposition
der Dialoge in Filmen anzupassen. Die ideale Position der
Dialoge ist in der Mitte des Videomonitor-Bildschirms.
Wenn die Dialoge im unteren Bereich des Videomonitor-
Bildschirms zu hören sind, steigern Sie den Wert für
„Dialog Lift“.
Wahlmöglichkeiten: 0, 1, 2, 3, 4, 5
„0“ (Anfangseinstellung) ist die niedrigste Position, und
„5“ ist die höchste Position.
„Dialog Lift“ ist verfügbar, wenn „Front Präsenz“ auf „Ja“
(Seite 76) gestellt ist und keine Kopfhörer angeschlossen sind.
Sie können die Dialogposition nicht aus der anfänglichen
Dialogposition herunterbewegen.
Stereo/Surround
Der DSP-Effektsoundpegel
ist niedrig.
Der DSP-Effektsoundpegel
ist hoch.
Hinweise
Ideale
Dialogposition
Auf die ideale Dialogposition anzuheben
70 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
Beschreibung der Soundfeld-Parameter
Sie können die Werte von bestimmten Digital-Soundfeldparametern ändern, so dass die Soundfelder genau in Ihrem
Hörraum erzeugt werden. Nicht alle der folgenden Parameter sind in jedem Programm vorhanden.
Soundfeld-Parameter Merkmale
Dekodertyp
Decodertyp - Wählen Sie den Decoder, der mit dem gewählten Soundfeldprogramm verwendet wird. Die
Decoderparameter für „Surround Decoder“ hängen vom gewählten Decodertyp ab. Für Einzelheiten siehe
Seite 73.
Anfangsverzög.
Surr.Anf.Verzög.
SB Anf.Verzög.
Anfangsverzögerung - Anfangsverzögerung des Presence-, Surround- und hinteren Surroundfelds. Dieser
Parameter ändert die wahrgenommene Größe des Soundfelds, indem die Verzögerung zwischen dem direkten
Sound und den ersten von dem Hörer wahrgenommenen Reflexionen eingestellt wird. Je kleiner der Wert,
umso kleiner erscheint das Soundfeld dem Hörer.
y
Wenn Sie die Anfangsverzögerung-Parameter anpassen, empfehlen wir, dass Sie auch eine Anpassung der
entsprechenden Parameter für Raumgröße vornehmen.
Einstellbereich: 1 bis 99 ms (Anfangsverzög.)
1 bis 49 ms (Surr.Anf.Verzög. und SB Anf.Verzög.)
Raumgrösse
Surr. Raumgr.
SB Raumgrösse
Raumgröße. Raumgröße für Presence, Surround und hinteres Surround. Dieser Parameter stellt die
scheinbare Größe des Soundfeldes ein. Je größer der Wert, umso größer wird das Surround-Soundfeld. Da
der Schall in einem Raum wiederholt reflektiert wird, nimmt mit zunehmender Raumgröße die Zeitdauer
zwischen dem ursprünglich reflektierten Schall und den nachfolgenden Reflexionen zu. Durch Steuerung der
Zeit zwischen den reflektierten Sounds, können Sie die scheinbare Größe des virtuellen Raums ändern. Eine
Verdoppelung dieses Parameters verdoppelt die scheinbare Länge des Raums.
y
Wenn Sie die Raumgröße-Parameter anpassen, empfehlen wir, dass Sie auch eine Anpassung der
entsprechenden Parameter für Anfangsverzögerung vornehmen.
Einstellbereich: 0,1 bis 2,0
Quellensound
Frühe
Reflexionen
Zeit
Zeit
Zeit
Verzögerung
Verzögerung
Verzögerung
Soundquelle
Reflexionsfläche
Pegel
Kleiner Wert = 1 ms Großer Wert = 99 ms
Pegel
Pegel
Pegel
Pegel
Pegel
Zeit Zeit Zeit
Quellensound
Frühe
Reflexionen
Kleiner Wert = 0,1
Großer Wert = 2,0
Soundquelle
71 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Lebendigkeit
Surr. Lebend.
SB Lebend.
Lebendigkeit - Lebendigkeit des Surround und hinteren Surround. Stellt das Reflexionsvermögen der
virtuellen Wände des Raums ein, indem die Abklingrate der frühen Reflexionen geändert wird. Die frühen
Reflexionen einer Klangquelle klingen in einem Raum mit schallabsorbierenden Wandflächen viel rascher ab
als bei Wänden mit hohem Reflexionsvermögen. Ein Raum mit schallabsorbierenden Flächen wird als „tot“
bezeichnet, wogegen ein Raum mit stark reflektierenden Flächen als „lebendig“ bezeichnet wird. Dieser
Parameter ermöglicht die Einstellung der Abklingrate der frühen Reflexionen und somit der „Lebendigkeit“
des Raumes.
Einstellbereich: 0 bis 10
Nachhallzeit
Nachhallzeit - Stellt die erforderliche Zeitdauer ein, damit der dichte, nachfolgende Nachhall-Sound um 60
dB bei 1 kHz abklingt. Dies ändert die scheinbare Größe des akustischen Umfeldes über einen extrem weiten
Bereich. Stellen Sie eine längere Nachhallzeit ein, um einen anhaltenden Nachhallsound zu erhalten, und
stellen Sie eine kürzere Zeit ein, um einen artikulierten Sound zu erhalten.
Einstellbereich: 1,0 bis 5,0 s
Soundfeld-Parameter Merkmale
Quellensound
Pegel
Pegel
Pegel
Tot
Lebendig
Zeit
Zeit Zeit
Schwach
reflektierter Sound
Stark reflektierter
Sound
Kleiner Wert = 0 Großer Wert = 10
Nachhall
NachhallQuellensound
Nachhallzeit
Nachhallzeit Nachhallzeit
Soundquelle
Kurzer
Nachhall
Langer
Nachhall
Kleiner Wert = 1,0 s Großer Wert = 5,0 s
Frühe Reflexionen
60 dB 60 dB 60 dB
72 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
Stereo-Programm-Beschreibungen
Nachhallverzög
Nachhallverzögerung - Stellt die Zeitdifferenz zwischen dem Beginn des direkten Sounds und dem Beginn
des Nachhallsounds ein. Je größer der Wert, umso später beginnt der Nachhallsound. Ein späterer
Nachhallsound gibt Ihnen das Gefühl eines großen akustischen Umfeldes.
Einstellbereich: 0 bis 250 ms
Nachhallpeg.
Nachhallpegel - Stellt die Lautstärke des Nachhallsounds ein. Je größer der Wert, desto stärker wird der
Nachhallsound.
Einstellbereich: 0 bis 100%
Soundfeld-Parameter Merkmale
Direkt
(nur „2ch Stereo“)
2-Kanal-Stereo direkt - Umgeht die Decoder und DSP-Prozessoren dieses Gerätes, um bei der Wiedergabe
von analogen 2-Kanal-Quellen reinen HiFi-Stereo-Sound zu erhalten.
Wahlmöglichkeiten: Auto, Aus
y
Wählen Sie „Auto“, um die Decoder, DSP-Prozessoren und den Klangregelschaltreis nur zu umgehen,
wenn „BASS“ und „TREBLE“ auf „BYPASS“ eingestellt sind (Seite 47).
Wählen Sie „Aus“, um die Decoder, DSP-Prozessoren und den Klangregelschaltreis nicht zu umgehen,
wenn „BASS“ und „TREBLE“ auf „BYPASS“ eingestellt sind.
Wenn Mehrkanal-Signale eingespeist werden, wird ein Downmix auf 2 Kanäle ausgeführt; diese Signale
werden dann über die vorderen Lautsprecher rechts/links ausgegeben.
Die Niederfrequenzsignale der vorderen Kanäle links/rechts werden in den folgenden Fällen zum
Subwoofer geleitet:
– „Bassausgang“ ist auf „Front+Subw.“ eingestellt (Seite 77).
– „Front“ ist auf „Klein“ (Seite 76) und „Bassausgang“ auf „SWFR“ eingestellt (Seite 77).
Centerpegel
Surr. Pegel L
Surr. Pegel R
Sur.hint. L Pegel
Sur.hint. R Pegel
F.Präs. L Pegel
F.Präs. R Pegel
(nur „7ch Stereo“)
Pegel für 7-Kanal Stereo Center, Surround links, Surround rechts, Surround hinten, Presence links und
Presence rechts - Stellt den Lautstärkepegel für jeden Kanal im 7-Kanal-Stereo-Modus ein. Die verfügbaren
Parameter hängen von den Lautsprechereinstellungen ab.
Einstellbereich: 0 bis 100%
Soundfeld-Parameter Merkmale
(dB)
Pegel
Quellensound
Nachhall
Nachhallzeit
Nachhallverzög
Zeit
60 dB
Quellensound
Pegel
Nachhallpeg.
Zeit
73 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Beschreibung der Compressed Music Enhancer-Modusparameter
Beschreibung der Decoder-Parameter
Initialisieren (Parameter-Initialisierung)
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Initialisieren des gewählten Soundfeldprogramms.
Wahlmöglichkeiten: Nein, Ja
Wählen Sie „Ja“ und drücken Sie dann 9ENTER, um die Programmparameter auf die Werkseinstellungen
zurückzusetzen.
Wählen Sie „Nein“ (oder drücken Sie 9l), um die Programmparameter-Initialisierung abzubrechen.
y
Benutzen Sie „DSP PARAM“ unter „INITIALIZE“ in „Weiterführendes Setup“ , um die Parameters aller Soundfeldprogramme zu
initialisieren (Seite 111).
Compressed Music
Enhancer-Modus
Merkmale
Pegel
(nur „Straight Enhancer“
und „7ch Enhancer“)
Straight Enhancer- oder 7-Kanal-Enhancer-Effektpegel - Wählen Sie „Hoch“ oder „Niedrig“, um den Effekt
für den Hochfrequenzbereich anzupassen.
Wahlmöglichkeiten: Hoch, Niedrig
Decoder-Parameter Merkmale
Panorama
(nur „PLIIx Music“ und
„PLII Music“)
Pro Logic IIx Music- und Pro Logic II Music-Panorama. Übermittelt die Stereosignale zu den Surround-
Lautsprechern und den vorderen Lautsprechern, um einen Wraparound-Klangeffekt zu erzielen.
Wahlmöglichkeiten: Aus, Ein
Centerweite
(nur „PLIIx Music“ und
„PLII Music“)
Pro Logic IIx Music- und Pro Logic II Music-Center-Breite - Bewegt die Centerkanal-Ausgabe vollständig
zum Center-Lautsprecher hin oder in Richtung der vorderen Lautsprecher links/rechts. Ein größerer Wert
bewegt die Centerkanal-Ausgabe in Richtung der vorderen Lautsprecher links/rechts.
Einstellbereich: 0 (der Centerkanal-Sound wird nur über den Center-Lautsprecher ausgegeben) bis
7 (der Centerkanal-Sound wird nur über die vorderen Lautsprecher links/rechts ausgegeben)
Anfängliche Einstellung: 3
Ausdehnung
(nur „PLIIx Music“ und
„PLII Music“)
Pro Logic IIx Music- und Pro Logic II Music-Ausdehnung - Stellt das Soundfeld nach vorne oder nach hinten
ein.
Einstellbereich: –3 (nach hinten) bis +3 (nach vorne)
Anfängliche Einstellung: STD (Standard)
Center Abb.
(„Neo:6 Music“
ausschließlich)
DTS Neo:6 Music-Center-Bild - Stellt den Frontkanalausgang links/rechts relativ zum Center-Kanal ein, um
den Center-Kanal nach Bedarf mehr oder weniger dominant zu machen.
Einstellbereich: 0,0 (der Centerkanal-Sound wird nur über die vorderen Lautsprecher links/rechts
ausgegeben) bis 1,0 (der Centerkanal-Sound wird nur über den Center-Lautsprecher
ausgegeben)
Anfängliche Einstellung: 0,3
74 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
Verwenden Sie dieses Menü zur Parameteranpassung der
einzelnen Eingangsquellen.
y
Zur Benutzeranpassung der Eingangsquellen-Einstellungen
drücken Sie 0SUBMENU, um das Untermenü zu wählen,
nachdem Sie die gewünschte Eingangsquelle gewählt haben.
Audioauswahl (Audio-Eingangsbuchsenwahl)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Typ der zu
verwenden gewünschten Eingangsbuchse einzustellen.
y
Sie können die Audio-Eingangsbuchse ebenfalls durch Drücken
von DAUDIO SELECT (oder OAUDIO SEL) wählen
(Seite 37).
Sie können die Vorgabeauswahl der Audio-Eingangsbuchse
dieses Gerätes mit „Audioauswahl“ in „Ersteinstellung“
einstellen (Seite 88).
Dieses Merkmal ist nicht verfügbar, wenn der gewählten
Eingangsquelle keine Digitaleingangsbuchsen in „I/O-Zuordn.“
zugeordnet sind (Seite 86). „HDMI“ ist nur verfügbar, wenn
eine HDMI-Eingangsbuchse zugeordnet ist.
Dekodermodus (Decoder-Modus)
Dieses Merkmal wird zum Umschalten des Decoder-
Modus verwendet.
„Dekodermodus“ ist nur verfügbar, wenn die digitalen Audio-
Eingangsbuchsen (HDMI, OPTICAL und/oder COAXIAL) der
gewählten Eingangsquelle zugeordnet sind.
Anpass. Lautst. (Lautstärkeanpassung)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Pegel des
Eingangssignals an jeder Eingangsquelle einzustellen.
Dies ist nützlich, wenn Sie den Pegel jeder Eingangsquelle
ausbalancieren möchten, um plötzliche
Lautstärkeänderungen zu vermeiden, wenn zwischen den
Eingangsquellen umgeschaltet wird.
Einstellbereich: –6,0 dB bis +6,0 dB
Anfängliche Einstellung: 0,0 dB
y
Dieser Parameter wirkt sich auch auf die Signalausgabe an den
ZONE OUT-Buchsen aus.
Mehrkan. Zuordn. (Mehrkanal-Zuordnung)
Dieses Merkmal wird verwendet, um die Richtung der in
die Center-, Subwoofer- und Surround-Kanäle
eingespeisten Signale für die an die MULTI CH INPUT-
Buchsen angeschlossene Komponente anzupassen.
Eingangskanäle
Verwenden Sie diese Einstellung, um die Anzahl der von einem
externen Decoder (Seite 22) eingespeisten Kanäle zu wählen.
In Abhängigkeit der Zonenkonfiguration wird an den hinteren
Surround-Lautsprechern kein Sound ausgegeben, sogar wenn
„Eingangskanäle“ auf„8ch“ eingestellt ist. In diesem Fall
wählen Sie „6ch“, und stellen Sie die Ausgangseinstellung der
externen Komponente auf 6 Kanäle ein.
Eingangswahl
Eingangsquelle Parameter
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
TUNER
Anpass. Lautst.
MULTI CH Anpass. Lautst.
Mehrkan. Zuordn.
BGV
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VCR
VIDEO AUX
Audioauswahl
Dekodermodus
Anpass. Lautst.
Bluetooth Anpass. Lautst.
Pairing
Ve rb in de n
Auswahl Funktionen
Auto
Wählt automatisch die Eingangssignale in der
folgenden Reihenfolge:
(1) HDMI
(2) Digitalsignale
(3) Analogsignale
HDMI
Wählt nur HDMI-Signale. Falls keine HDMI-
Signale anliegen, wird kein Sound ausgegeben.
Koax/Opt
Wählt automatisch die Eingangssignale in der
folgenden Reihenfolge:
(1) Digitalsignale, die an der COAXIAL-
Buchse eingespeist werden.
(2) Digitalsignale, die an der OPTICAL-
Buchse eingespeist werden.
Falls keine Signale anliegen, wird kein Sound
ausgegeben.
Analog
Wählt nur Analogsignale. Falls keine Analogsignale
anliegen, wird kein Sound ausgegeben.
Hinweis
Auswahl Funktionen
Auto
Erkennt automatisch digitale Audiosignal-
Eingabetypen und wählt den geeigneten Decoder.
DTS
Aktiviert den DTS-Decoder, wenn Digital-
Audiosignale eingegeben werden.
Hinweis
Auswahl Beschreibung
6ch
Wählen Sie „6ch“ , gibt die angeschlossene
Komponente diskrete 6-Kanal-Audiosignale aus.
8ch
Wählen Sie „8ch“, gibt die angeschlossene Komponente
diskrete 8-Kanal-Audiosignale aus. Stellen Sie auch
„Front Eing.“ (siehe unten) für die Analogaudiobuchsen
ein, an welchen die linken und rechten
Frontkanalsignale, die von der angeschlossenen
Komponente ausgegeben werden, eingespeist werden.
Hinweis
75 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Front Eing. (Frontkanal-Eingangsbuchsen)
Falls Sie „8ch“ in „Eingangskanäle“ gewählt haben, dann
können Sie die Analogbuchsen wählen, an welchen die
Frontsignale links/rechts von einem externen Decoder
eingespeist werden.
Wahlmöglichkeiten: CD, TV, MD/CD-R, BD/HD DVD,
DVD
,
CBL/SAT, DVR, VCR, VIDEO AUX
Falls Sie in „Eingang umbenennen“ (Seite 86) eine
Eingansquelle umbenannt haben, erscheint der Name der
Eingansquelle in den Wahlmöglichkeiten für diesen Parameter.
Hintergr. Video (Hintergrund-Video)
Wird verwendet, um die Videoquelle zu wählen, die im
Hintergrund der an den MULTI CH INPUT-Buchsen
eingespeisten Quellen wiedergegeben wird.
Falls Sie in „Eingang umbenennen“ (Seite 86) eine
Eingansquelle umbenannt haben, erscheint der Name der
Eingansquelle in den Wahlmöglichkeiten für diesen Parameter.
Pairing (Bluetooth-Pairing)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Pairing des
angeschlossenen drahtlosen Bluetooth-Audioempfängers
(wie dem getrennt erhältlichen YBA-10) und Ihres
Bluetooth-Geräts zu beginnen. Für Einzelheiten zum
Pairing beziehen Sie sich auf „Pairing des Bluetooth™-
Empfängers und Ihres Bluetooth-Geräts“ (Seite 54).
1 Drücken Sie 9ENTER, um das Pairing zu
starten.
Der angeschlossene Bluetooth-Empfänger beginnt
nach Bluetooth-Geräten zu suchen.
2 Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth-Gerät
den Bluetooth-Empfänger erkennt.
Für Einzelheiten beziehen Sie sich auf die
Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth-Geräts.
3 Wählen Sie den Bluetooth-Empfänger in der
Bluetooth-Geräteliste und geben dann den
PIN-Code „0000“ am Bluetooth-Gerät ein.
Sobald das Pairing erfolgreich beendet ist, wird
„Beendet“ angezeigt.
4 Drücken Sie 9l, um zur vorherigen
Menüebene zurückzukehren.
Wenn der Bluetooth-Empfänger das Bluetooth-Gerät nicht
erkennt, erscheint „Nicht gefunden“.
Verbinden (Bluetooth-Verbindung)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um eine Verbindung
zwischen dem drahtlosen Bluetooth-Audioempfänger
(wie dem getrennt erhältlichen YBA-10) und Ihres
Bluetooth-Gerät zu erstellen.
Ein Pairing muss vorgenommen werden, wenn ein Bluetooth-
Gerät zum ersten Mal mit dem an diesem Gerät
angeschlossenen Bluetooth-Empfänger verwendet wird bzw.
wenn die Pairingdaten gelöscht wurden.
Drücken Sie 9ENTER, um eine Verbindung zu
erstellen.
Der angeschlossene Bluetooth-Empfänger beginnt nach
Bluetooth-Geräten zu suchen. Sobald eine Verbindung
erfolgreich erstellt wurde, wird „BT Angeschlossen“
angezeigt.
Wenn der Bluetooth-Empfänger das Bluetooth-Gerät nicht
erkennt, erscheint „Nicht gefunden“.
y
Um die Verbindung abzubrechen, drücken Sie erneut auf
9ENTER.
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Durchsuchen der
Musikinhalte von iPod, USB-Gerät, PC/MusicCAST und
Internet-Radio. Siehe die folgenden Seiten für
Einzelheiten.
iPod (Seite 56)
USB (Seite 58)
PC/MCX (Seite 58)
NET RADIO (Seite 58)
Hinweis
Auswahl Funktionen
BD/HD DVD,
DVD, CBL/SAT,
DVR, VCR,
VIDEO AUX
Wählt die entsprechende Eingangsquelle als
Hintergrundvideoquelle.
Aus
Gibt keine Videoquelle im Hintergrund wieder.
Hinweis
Aus Sicherheitsgründen stehen Ihnen maximal 8 Minuten für
den Pairing-Vorgang zur Verfügung. Daher wird empfohlen,
dass Sie vor Beginn des Vorgangs alle Anweisungen
gründlich lesen.
Hinweis
Hinweis
Hinweis
Musikinhalt
76 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die grundlegenden
Lautsprechereinstellungen manuell vorzunehmen. Die
meisten der „Lautsprecher“-Parameter werden automatisch
eingestellt, wenn Sie das automatische Setup ausführen.
y
Stellen Sie „Testton“ auf „Ein“ ein, um den Testton für die
„Konfiguration“-, „Abstand“- und „Pegel“-Einstellungen
auszugeben.
Wenn an Ihrem Subwoofer die Ausgangslautstärke und die
Übergangsfrequenz eingestellt werden können, stellen Sie die
Lautstärke auf 50 Prozent (oder etwas weniger), und wählen Sie
für die Übergangsfrequenz das Maximum.
Konfiguration
(Lautsprecherkonfigurationen)
Front (vordere Lautsprecher)
Wenn „Bassausgang“ auf „Front“ eingestellt ist (Seite 77), ist
nur die Einstellung „Groß“ in „Front“ verfügbar. Wenn „Front“
nicht im voraus auf „Groß“ eingestellt wird, ändert dieses Gerät
die Einstellung automatisch auf „Groß“.
Center (Center-Lautsprecher)
Surround (Surround-Lautsprecher links/rechts)
Surr.Back
(hintere Surround-Lautsprecher links/rechts)
Wenn Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher
verwenden, schließen Sie ihn an die SUR.BACK SINGLE-
Buchse an und konfigurieren die „Surr.Back L“-Einstellungen
unter „Abstand“ und „Pegel“.
Übernahmefrequ. (Übergangsfrequenz)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die
Übergangsfrequenz der auf „Klein“ eingestellten
Lautsprecher zu wählen. Alle Frequenzen unter der
gewählten Frequenz werden an den Subwoofer oder an die
Lautsprecher ausgegeben, die in „Konfiguration“ auf
„Groß“ eingestellt sind.
Wahlmöglichkeiten: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz,
110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz
Front Präsenz (vordere Presence-Lautsprecher)
Verwenden Sie dieses Merkmal, wenn Sie die an dieses
Gerät angeschlossenen vorderen Presence-Lautsprecher
verwenden wollen.
Subwoofer
Phase (Subwoofer-Phase)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Phase Ihres
Subwoofers umzuschalten, wenn die Bassklänge
fehlen oder undeutlich sind.
Setup (Lautsprecher)
Bestimmung der Lautsprecher-Größe
Die Tieftöner-Sektion eines Lautsprechers ist
16 cm oder größer: Groß
kleiner als 16 cm: Klein
Auswahl Beschreibung
Groß
Wählen Sie diese Einstellung, wenn die
vorderen Lautsprecher groß sind.
Klein
Wählen Sie diese Einstellung, wenn die
vorderen Lautsprecher klein sind.
Hinweis
Auswahl Beschreibung
Groß
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
Center-Lautsprecher groß ist.
Klein
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
Center-Lautsprecher klein ist.
Keine
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den
Center-Lautsprecher nicht verwenden. Die
Centerkanal-Signale werden an die vordern
Lautsprecher links/rechts geleitet.
Auswahl Beschreibung
Groß
Wählen Sie diese Einstellung, wenn die
Surround-Lautsprecher groß sind.
Klein
Wählen Sie diese Einstellung, wenn die
Surround-Lautsprecher klein sind.
Keine
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die
Surround-Lautsprecher nicht verwenden.
Dieses Gerät ist auf den Virtual CINEMA
DSP-Modus (Seite 45) und „Surr.Back“
automatisch auf „Keine“ eingestellt.
Auswahl Beschreibung
Groß x 1
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
einzige Surround-Lautsprecher groß ist.
Klein x 1
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
einzeige hintere Surround-Lautsprecher
klein ist.
Klein x 2
Wählen Sie diese Einstellung, wenn die
hinteren Surround-Lautsprecher links/rechts
klein sind.
Groß x 2
Wählen Sie diese Einstellung, wenn die
hinteren Surround-Lautsprecher links/rechts
groß sind
Keine
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die
hinteren Surround-Lautsprecher nicht
verwenden. Die hinteren Surroundkanal-
Signale werden an die Surround-
Lautsprecher links/rechts geleitet.
Hinweis
Auswahl Beschreibung
Ja
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die
vorderen Presence-Lautsprecher verwenden.
Keine
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die
vorderen Presence-Lautsprecher nicht
verwenden.
Auswahl Funktionen
Normal
Ändert nicht die Phase Ihres Subwoofers.
Invertiert
Kehrt die Phase Ihres Subwoofers um.
77 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Bassausgang
Verwenden Sie dieses Merkmal,um die Lautsprecher
für die Ausgabe der LFE (Niederfrequenzeffekt)- und
- Niederfrequenz-Signale zu wählen.
LFE-Signalausgabe
Niederfrequenz-Signalausgabe
Abstand (Lautsprecherabstand)
Verwenden Sie dieses Merkmal für die manuelle Einstellung
des Abstandes jedes Lautsprechers und der an den
entsprechenden Kanal angelegten Verzögerung. Idealerweise
sollte jeder Lautsprecher den gleichen Abstand von der
Haupthörposition aufweisen. In den meisten Situationen ist
dies jedoch nicht möglich. Daher muss der Sound bestimmter
Lautsprecher verzögert werden, sodass alle Sounds die
Hörposition zur gleichen Zeit erreichen.
Einheit
Wählt die Einheit zur Anzeige der Werte des „Abstand“-
Parameters.
Anfängliche Einstellung: Fuss (Modelle für USA und
Kanada)
Meter (andere Modelle)
Lautsprecherabstände
Einstellbereich: 0,30 bis24,00 m (1,0 bis 80,0 ft)
Anfängliche Einstellung: 3,00 m (10,0 ft)
Einstellschritt: 0,05 m (0,2 ft)
Die verfügbaren Lautsprecherkanäle hängen von den
Lautsprecher-Einstellungen ab.
Pegel ((Lautsprecherpegel)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die
Lautsprecherpegel zwischen dem vorderen Lautsprecher
links oder dem Surround-Lautsprecher links und jedem
der in „Konfiguration“(Seite 76) gewählten Lautsprecher
manuell auszubalancieren.
Einstellbereich: –10,0 dB bis +10,0 dB
Anfängliche Einstellung: 0,0 dB
Einstellschritt: 0,5 dB
y
Falls Sie ein tragbares Lautsprecherpegel-Messgerät
verwenden, halten Sie dieses in Armlänge und richten Sie es so
aus, dass sich das Messgerät in der Hörposition befindet. Mit
dem auf die 70-dB-Skala und C SLOW gestelltem Messgerät
kalibrieren Sie jeden Lautsprecher auf 75 dB.
Die verfügbaren Lautsprecherkanäle hängen von den
Lautsprecher-Einstellungen ab.
Auswahl
Subwoofer und Lautsprecher
Subwoofer
Vordere
Lautsprecher
Andere
Lautsprecher
Front+
Subw.
Ausgabe Keine
Ausgabe
Keine
Ausgabe
SWFR
Ausgabe Keine
Ausgabe
Keine
Ausgabe
Front
Keine Ausgabe Ausgabe Keine
Ausgabe
Auswahl
Subwoofer und Lautsprecher
Subwoofer
Vordere
Lautsprecher
Andere
Lautsprecher
Front+
Subw.
*1
*1 Gibt die Niederfrequenz-Signale der Frontkanäle und
anderer auf „Klein“ eingestellten Lautsprecher aus.
*2
*2 Geben immer die Niederfrequenz-Signale der
Frontkanäle aus.
*3
*3 Geben die Niederfrequenz-Signale aus, wenn die
Lautsprecher auf „Groß“ eingestellt sind.
SWFR
*4
*4 Gibt die Niederfrequenz-Signale der auf „Small“
eingestellten Lautsprecher aus.
*3 *3
Front
Keine Ausgabe *1 *3
Auswahl Funktionen
Meter (m)
Stellt den Lautsprecherabstand in Meter ein.
Fuss (ft)
Stellt den Lautsprecherabstand in Fuß ein.
Abstand Eingestellter Lautsprecher
Front L
Vorderer Lautsprecher links
Front R
Vorderer Lautsprecher rechts
Center
Center-Lautsprecher
Surround L
Surround-Lautsprecher links
Surround R
Surround-Lautsprecher rechts
Surr.Back L
Hinterer Surround-Lautsprecher links
Surr.Back R
Hinterer Surround-Lautsprecher rechts
Front Präsenz L
Vorderer Presence-Lautsprecher links
Front Präsenz R
Vorderer Presence-Lautsprecher rechts
Subwoofer
Subwoofer
Hinweis
Pegel Eingestellter Lautsprecher
Front L
Vorderer Lautsprecher links
Front R
Vorderer Lautsprecher rechts
Center
Center-Lautsprecher
Surround L
Surround-Lautsprecher links
Surround R
Surround-Lautsprecher rechts
Surr.Back L
Hinterer Surround-Lautsprecher links
Surr.Back R
Hinterer Surround-Lautsprecher rechts
Front Präsenz L
Vorderer Presence-Lautsprecher links
Front Präsenz R
Vorderer Presence-Lautsprecher rechts
Subwoofer
Subwoofer
Hinweis
78 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
Verwenden Sie dieses Menü, um die verschiedenen
Lautstärke-Einstellungen manuell durchzuführen.
Adaptive DRC
(Adaptive Regelung des Dynamikumfangs)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Dynamikumfang
in Verbindung mit dem Lautstärkepegel einzustellen.
Dieses Merkmal ist nützlich, wenn bei niedriger
Lautstärke, wie z.B. abends, gehört werden soll. Wenn
„Adaptive DRC“ auf „Auto“ eingestellt ist, steuert dieses
Gerät den Dynamikumfang wie folgt:
Wenn die VOLUME-Einstellung niedrig ist, ist der
Dynamikumfang schmal.
Wenn die VOLUME-Einstellung hoch ist, ist der
Dynamikumfang breit.
y
Sie können auch den Dynamikumfang der Bitstream-
Signalquellen mit „Dynamikumfg.“ in „Ton (Seite 79)
einstellen.
Diese Funktion ist auch zum Hören mit Kopfhörern nützlich.
Die adaptive Dynamikumfang-Regelung arbeitet nicht, wenn
dieses Gerät sich im PURE DIRECT-Modus befindet (Seite 47).
Adaptiver DSP Peg. (adaptiver DSP-Effektpegel)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um Feineinstellungen am
DSP-Effektpegel (Seite 69) automatisch in Verbindung
mit dem Lautstärkepegel vorzunehmen.
Auch wenn Sie „Adaptiver DSP Peg.“ auf „Auto“ einstellen,
ändert dieses Gerät die „DSP-Pegel“-Einstellung nicht, sondern
passt sie nur an (Seite 69).
Max.Lautst. (Maximale Lautstärke)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den maximalen
Lautstärkepegel in der Hauptzone einzustellen. Dieses Merkmal
ist nützlich, um versehentliche unerwartet laute Soundausgabe zu
vermeiden. Der ursprüngliche Lautstärkebereich ist z.B. –80,0 dB
bis +16,5 dB. Wenn dagegen „Max.Lautst.“ auf –5,0 dB gestellt
ist, ändert der Lautstärkebereich auf –80,0 dB bis –5,0 dB.
Einstellbereich: –30,0 dB bis +15,0 dB, +16,5 dB
Einstellschritt: 5,0 dB
Grundlautst. (anfängliche Lautstärke)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Lautstärkepegel
in der Hauptzone beim Einschalten der Stromversorgung
dieses Geräts einzustellen.
Wahlmöglichkeiten:
Aus
, Mute, –80,0 dB bis+16,5 dB
Einstellschritt: 0,5 dB
Wenn dieses Gerät das automatische Setup ausführt, wird der
Lautstärkepegel automatisch auf 0 dB gestellt, ungeachtet der
gegenwärtigen „Max.Lautst.“-Einstellung.
Die „Max.Lautst.“-Einstellung hat Vorrang vor der
anfänglichen Lautstärke-Einstellung.
Mute Typ (Stummschaltungs-Typ)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um einzustellen, wie
stark die Stummschaltung die Ausgangslautstärke
reduzieren soll (Seite 38).
Dieses Menü wird verwendet, um die Klangparameter
einzustellen.
LFE Pegel (Niederfrequenzeffekt-Pegel)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Ausgangspegel des
LFE-Kanals (Niederfrequenzeffekt) gemäß der Kapazität
Ihres Subwoofers oder Ihrer Kopfhörer einzustellen. Der LFE-
Kanal trägt die niederfrequenten Spezialeffekte, die
bestimmten Szenen hinzugefügt werden. Diese Einstellung ist
nur wirksam, wenn dieses Gerät Bitstream-Signale decodiert.
Einstellbereich: –20,0 bis 0,0 dB
Einstellschritt: 1,0 dB
Lautsprecher
(Niederfrequenz-Effektpegel für Lautsprecher)
Wählen Sie diese Funktion, um den Lautsprecher-LFE-
Pegel einzustellen.
Kopfhörer (Niederfrequenz-Effektpegel für Kopfhörer)
Wählen Sie diese Funktion, um den Kopfhörer-LFE-Pegel
einzustellen.
Abhängig von der „Bassausgang“-Einstellung (Seite 77)
werden manche Signale nicht an den SUBWOOFER PRE
OUT-Buchsen ausgegeben.
Setup (Lautstärke)
Auswahl Funktionen
Auto
Stellt den Dynamikumfang automatisch ein.
Aus
Stellt den Dynamikumfang nicht
automatisch ein.
Hinweis
Auswahl Funktionen
Auto
Stellt den DSP-Effektpegel in Verbindung
mit dem Lautstärkepegel ein.
Aus
Stellt den DSP-Effektpegel nicht
automatisch ein.
Hinweis
Eingangspegel
Ausgangspegel
Ausgangspegel
Eingangspegel
Auto
Aus
Auto
Aus
VOLUME: niedrig VOLUME: hoch
Hinweise
Auswahl Funktionen
Stumm
Schaltet den gesamten Audioausgang stumm.
–20dB
Reduziert die gegenwärtige Lautstärke um 20 dB.
–40dB
Reduziert die gegenwärtige Lautstärke um 40 dB.
Setup (Ton)
Hinweis
79 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Dynamikumfg. (Dynamikumfang)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den
Kompressionspegel des Dynamikumfangs zu wählen, der
auf Ihre Lautsprecher oder Kopfhörer anzuwenden ist.
Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn das Gerät
Bitstream-Signale decodiert.
Lautsprecher (Lautsprecher-Dynamikumfang)
Stellt die Dynamikumfangs-Kompression für die
Lautsprecher ein.
Kopfhörer (Kopfhörer-Dynamikumfang)
Stellt die Dynamikumfangs-Kompression für die
Kopfhörer ein.
Param. EQ (parametrischer Equalizer)
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Anpassen des
parametrischen Equalizers jedes Lautsprechers.
PEQ Daten-Kopie (Kopieren der parametrischen
Equalizer-Daten)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Ergebnisdaten des
automatischen Setup auf den manuellen
Konfigurationsbereich zu übertragen. Sie können den
parametrischen Equalizertyp wählen, der für die kopierten
Ergebnisdaten des automatischen Setup angewendet wird.
Siehe Seite 35 für Beschreibungen der einzelnen
parametrischen Equalizertypen.
PEQ Wahl (Wahl des parametrischen
Equalizertyps)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den parametrischen
Equalizertyp zu wählen, der während des automatischen
Setup-Vorgangs eingesetzt wird. Siehe Seite 35 für
Beschreibungen der einzelnen parametrischen
Equalizertypen.
Wenn dieses Gerät das automatische Setup ausführt, wird „PEQ
Wahl“ automatisch auf „Natürl“ eingestellt.
Die „Pegel“-Einstellungen (Seite 77) hängen ebenfalls von der
„PEQ Wahl“ Einstellung ab.
Dieses Gerät ändert nicht die „Manuell“-Konfigurationen, auch
wenn Sie das automatische Setup ausführen.
Manuelle parametrische Equalizerkonfiguration
der einzelnen Lautsprecher
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Klangqualität der
einzelnen Lautsprecher anzupassen. Sie können mit „PEQ
Daten-Kopie“ die Ergebnisdaten des automatischen Setup
als Basis für die manuelle Konfiguration kopieren. Stellen
Sie „PEQ Wahl“ auf „Manuell“ ein.
1 Drücken Sie
9
k / n / l / h, um „Testton“
oder den einzustellenden Lautsprecher zu
wählen.
Auswahl Funktionen
MAX
Bewahrt den größten Dynamikumfang.
STD
Stellt den Dynamikumfang durchschnittlich
ein. Während dieses Gerät Dolby TrueHD-
Signale decodiert, ist die Steuerung des
Dynamikumfangs immer aktiv, ungeachtet
der Zuordnung der Eingangsquellen-
Signale.
MIN/AUTO
MIN: Stellt den Dynamikumfang schmäler
ein, wenn dieses Gerät Bitstream-Signale
decodiert (außer Dolby TrueHD).
AUTO: Stellt den Dynamikumfang
entsprechend der Zuordnung der
Eingangsquellen-Signale ein, wenn dieses
Gerät Dolby TrueHD-Signale decodiert.
Auswahl Beschreibung
Linear h
Manuell
Kopiert die Ergebnisse des automatischen
Setup, auf die der parametrische
Equalizertyp „Linear“ angewendet wurde.
Front h Manuell
Kopiert die Ergebnisse des automatischen
Setup, auf die der parametrische
Equalizertyp „Front“ angewendet wurde.
Natürl
h
Manuell
Kopiert die Ergebnisse des automatischen
Setup, auf die der parametrische
Equalizertyp „Natürl“ angewendet wurde.
Auswahl Beschreibung
Manuell Wendet den in „Setup“ manuell
konfigurierten parametrischen Equalizer an.
Linear
Wendet den parametrischen Equalizertyp
„Linear“ an.
Front
Wendet den parametrischen Equalizertyp
„Front“ an.
Natürl
Wendet den parametrischen Equalizertyp
„Natürl“ an.
Unverändert
Setzt keinen parametrischen Equalizer ein.
Hinweise
Auswahl Eingestellter Lautsprecher
Front L
Vorderer Lautsprecher links
Front R
Vorderer Lautsprecher rechts
Center
Center-Lautsprecher
Surround L
Surround-Lautsprecher links
Surround R
Surround-Lautsprecher rechts
Surr.Back L
Hinterer Surround-Lautsprecher links
Surr.Back R
Hinterer Surround-Lautsprecher rechts
Front Präsenz L
Vorderer Presence-Lautsprecher links
Front Präsenz R
Vorderer Presence-Lautsprecher rechts
Subwoofer
Subwoofer
80 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
Testton
Verwenden Sie dieses Merkmal, um zu wählen, ob die
Testton-Ausgabe ein- oder ausgeschaltet wird, wenn Sie
die Klangqualität der einzelnen Lautsprecher einstellen.
2 Drücken Sie
9
h, um zum
Einstellungsfenster zu gehen.
3
Drücken Sie
9
k / n / l / h
, um „
PARAM
“ zu
wählen, und drücken dann
9
ENTER
, um einen
Parameter von „
Band
“ (Wellenbereich), „
Freq.
(Frequenz) oder „
Q
“ (Q-Faktor) zu wählen.
y
Sie können „Verst.“ (Verstärkungsgrad) mit jedem
Parameter einstellen.
4 Drücken Sie
9
n, um „EDIT“ zu wählen, und
drücken Sie
9
ENTER, um auf das
Bearbeitungsfenster zuzugreifen.
Für mehr Informationen über den parametrischen
Equalizer und die einzelnen Parameter siehe Seite 130.
Der in „PARAM“ gewählte Parameter wird hervorgehoben.
Drücken Sie
9
l / h, um den Parameter
einzustellen.
Drücken Sie
9
k / n, um „Verst.“ einzustellen.
Drücken Sie
9
ENTER, um das
Bearbeitungsfenster zu verlassen.
y
Wenn Sie „Band“ in Schritt 3 wählen, können Sie dieses
Menü als grafischen Equalizer verwenden.
„Band #5“, „Band #6“ und „Band #7“ dienen zum
Einstellen der Frequenzen über 500 Hz.
Wenn Sie in Schritt 1 „Subwoofer“ wählen und in Schritt 3
„Band“, können Sie nur „Band #1“, „Band #2“, „Band #3“
und „Band #4“ einstellen. In diesem Fall dienen „Band #1“,
„Band #2“, „Band #3“ und „Band #4“ zur Einstellung der
Frequenzen unter 200 Hz.
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4, bis Sie mit
den Ergebnissen zufrieden sind.
y
Falls Sie alle „Param. EQ“-Parameter-Einstellungen für
den gewünschten Lautsprecher zurücksetzen wollen,
wählen Sie „RESET“ und drücken Sie 9ENTER.
6
Wählen Sie „
EXIT
“, und drücken Sie
9
ENTER
,
um das Einstellungsfenster zu verlassen.
Klangregelung (Klangregelung)
Verwenden Sie dieses Merkmal zur Anpassung der
Balance der Tiefen- und Höhenausgabe zu Ihren
Lautsprechern und Kopfhörern.
Die Klangregelung ist nicht wirksam, wenn:
der PURE DIRECT-Modus (Seite 47) gewählt wurde.
„MULTI CH“ als Eingangsquelle gewählt wurde.
Einstellung-Modus
y
Die „Lautsprecher“- und „Kopfhörer“-Einstellungen werden
unabhängig voneinander gespeichert. Die „Lautsprecher“-
Einstellungen beeinflussen die Kanäle der der vorderen
Lautsprecher links/rechts, des Center-Lautsprechers und des
Subwoofers.
Bässe (Tiefenregelung)
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Anpassen der
Niederfrequenzausgabe an Ihre Lautsprecher oder Kopfhörer.
Wahlmöglichkeiten: 125 Hz, 350 Hz, 500 Hz
Einstellbereich: –6,0 dB bis +6,0 dB
Anfängliche Einstellung: 0,0 dB
Höhen (Höhenregelung)
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Anpassen der
Hochfrequenzausgabe an Ihre Lautsprecher oder Kopfhörer.
Wahlmöglichkeiten: 2,5 kHz, 3,5 kHz, 8,0 kHz
Einstellbereich: –6,0 dB bis +6,0 dB
Anfängliche Einstellung: 0,0 dB
Auto-Bypass (Automatische Umgehung)
Mit diesem Merkmal können Sie wählen, ob das Audio-
Ausgangssignal den Klangregelschaltkreis umgeht, wenn
„Höhen“ und „Bässe“ auf 0 dB eingestellt sind.
Auswahl Funktionen
Ein
Gibt den Testton aus.
Aus
Gibt den Testton nicht aus.
PEQ Daten-Kopie
PEQ Wahl
Front L
Front R
Center
PARAM RESET
EDIT EXIT
Band / Verst.
PEQ Daten-Kopie
PEQ Wahl
Front L
Front R
Center
Band #1
Verst. 0,0dB
Freq. 62,5Hz
Q1,000
Exit:ENTER
Hinweis
Auswahl Funktionen
Lautsprecher
Stellt die Tiefen-/Höhenbalance Ihrer
Lautsprecher ein.
Kopfhörer
Stellt die Tiefen-/Höhenbalance Ihrer Kopfhörer ein.
Auswahl Funktionen
Auto
Umgeht automatisch den Tonregelschaltkreis,
um das sauberstmögliche Signal zu erzielen,
wenn „Höhen“ und „Bässe“ auf 0 dB eingestellt
sind.
Aus
Umgeht den Klangregelschaltkreis nicht.
81 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Lippensync. (Audio- und
Videosynchronisation)
Modus (Modus der automatischen HDMI-Audio-
und Videosynchronisation)
Wenn der Videomonitor an der HDMI OUT-Buchse dieses
Geräts angeschlossen ist und das automatische Audio- und
Video-Synchronisationsmerkmal (automatische
Lippensynchronisation) unterstützt, stellt dieses Gerät die
Audio- und Videosynchronisation automatisch ein.
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Aktivieren oder
Deaktivieren der automatischen Audio- und Video-
Synchronisation.
Wenn „WAHL HDMI AUSG“ auf „OUT 1+2“ eingestellt ist
und Videomonitoren an den HDMI OUT 1- und HDMI OUT 2-
Buchsen angeschlossen sind, arbeitet die automatische Audio-
und Videosynchronisation nicht, auch wenn„Auto“ gewählt
wurde.
Auto (automatische Audio-
Verzögerungseinstellung)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um Feineinstellungen der
Audio- und Videosynchronisation vorzunehmen, wenn Sie
„Modus“ auf „Auto“ einstellen.
Einstellbereich: 0 bis 240 ms
Einstellschritt: 1 ms
y
„Offset“ zeigt den Mengenunterschied an zwischen der Audio-
Verzögerung, die dieses Gerät automatisch einstellt, und der
Audio-Verzögerung, die Sie in „Auto“ einstellen. Dieses Gerät
speichert den „Offset“-Wert und wendet diesen auf andere mit
der automatischen Audio- und Videosynchronisation
kompatible Videomonitore an.
Manuell (manuelle Audio-
Verzögerungseinstellung)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um zur Audio- und
Videosynchronisation die Verzögerung der Soundausgabe
manuell einzustellen, wenn „Modus“ auf „Manuell“
eingestellt ist.
Einstellbereich: 0 bis 240 ms
Einstellschritt: 1 ms
Pure Direct
Verwenden Sie dieses Merkmal, um zu wählen, ob dieses
Gerät im PURE DIRECT-Modus Videosignale ausgibt
oder nicht.
Sie können das grafische Bildschirm--Menü nicht benutzen,
während dieses Gerät im PURE DIRECT -Modus ist, auch
wenn „Pure Direct“ auf „Audio + Video“ eingestellt ist.
Kanal Mute (Kanal-Stummschaltung)
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Stummschalten
spezifischer Lautsprecherkanäle.
Modus
Verwenden Sie dieses Merkmal zur Aktivierung oder
Deaktivierung der „Kanal Mute“-Einstellung für die
einzelnen Lautsprecher.
Einstellung aller Lautsprecher
Wählt, ob dieses Gerät jeden Lautsprecherkanal stumm
schaltet oder nicht, wenn Sie „Modus“ auf „Aktiv.“
stellen.
Auswahl Beschreibung
Auto
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
angeschlossene Videomonitor die automatische
Audio- und Video-Synchronisation unterstützt.
Verwenden Sie „Auto“, um die Audio- und
Videosynchronisation anzupassen.
Manuell
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
Videomonitor die automatischen Audio- und
Videosynchronisation nicht unterstützt oder Sie
die automatische Audio- und
Videosynchronisation nicht verwenden
möchten. Verwenden Sie „Manuell“, um die
Audio- und Videosynchronisation anzupassen.
Hinweis
Auswahl Funktionen
Audio
Gibt keine Videosignale aus.
Audio + Video
Gibt Videosignale aus. Zur Wahrung der
Klangqualität aktiviert dieses Gerät nur
beschränkte Videomerkmale.
Hinweis
Auswahl Funktionen
Deaktiv.
Deaktiviert die „Kanal Mute“-Funktion.
Aktiv.
Aktiviert die „Kanal Mute“-Funktion.
Kanal Mute Lautsprecherkanal
Front L
Vorne links
Front R
Vor n e r e ch ts
Center
Center
Surround L
Surround links
Surround R
Surround rechts
Surr.Back L
Surround hinten links
Surr.Back R
Surround hinten rechts
Front Präsenz L
Vorderer Presence-Lautsprecher links
Front Präsenz R
Vorderer Presence-Lautsprecher rechts
Subwoofer
Subwoofer
Auswahl Funktionen
Mute Ein
Schaltet den gewählten Lautsprecherkanal
stumm.
Mute Aus
Schaltet den gewählten Lautsprecherkanal nicht
stumm.
82 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
Dieses Menü wird verwendet, um die Videoparameter
einzustellen.
y
Sie können mit „Video“ unter „INITIALIZE“ in „ADVANCED
SETUP“ (Seite 111) alle in „Video“-Parameter auf die
ursprünglichen werkseitigen Einstellungen zurücksetzen.
Analog ` Analog
(Analog-nach-Analog-Videowandlung)
Verwenden Sie diese Funktion zur Aktivierung oder
Deaktivierung der Videowandlung zwischen den analogen
Videobuchsen (VIDEO, S VIDEO und COMPONENT
VIDEO).
Analog-nach-HDMI-Videowandlung ist immer möglich, außer
wenn Videosignale an den HDMI-Eingangsbuchsen oder
analoge Videosignale der Auflösung 1080p eingespeist werden.
Dieses Gerät wandelt keine 480-Zeilen- und 576-Zeilen-
Videosignale untereinander um.
Videosignale in den Auflösungen 480p, 576p, 1080i und 720p
können nicht an den S VIDEO- und VIDEO MONITOR OUT-
Buchsen ausgegeben werden.
Die umgewandelten Videosignale werden nur an den
MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben. Für die Aufnahme einer
Videoquelle müssen Sie zwischen den entsprechenden
Komponenten Videoanschlüsse derselben Art ausführen.
Wenn Composite-Video- oder S-Video-Signale von einem
Videorecorder in Component-Video-Signale umgewandelt
werden, kann die Bildqualität in Abhängigkeit von dem von
Ihnen verwendeten Videorecorder leiden.
Unkonventionelle Signaleingänge an den Composite Video-
oder S-Video-Buchsen können nicht konvertiert oder korrekt
ausgegeben werden. Stellen Sie in derartigen Fällen „Analog `
Analog“ auf „Unverändert“.
Analog ` HDMI (Analog-nach-HDMI-
Videosignalverarbeitung)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um zu wählen, ob dieses
Gerät (an den VIDEO-, S VIDEO- oder COMPONENT
VIDEO-Buchsen eingehende) analoge Videosignale in
(an den HDMI OUT-Buchsen ausgegebene) HDMI-
Videosignale verarbeitet oder nicht.
HDMI ` HDMI (HDMI-nach-HDMI-
Videosignalverarbeitung)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um zu wählen, ob dieses
Gerät (an den HDMI-Buchsen eingehende) HDMI-
Videosignale in (an den HDMI OUT-Buchsen
ausgegebene) HDMI-Videosignale verarbeitet oder nicht.
Verarbeitung
(HDMI-Videosignalverarbeitung)
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Konfigurieren der
Einstellungen für Auflösung, Seitenverhältnis und
Vollbild-Neuverarbeitung der an die HDMI OUT-Buchsen
ausgegebenen Videosignale.
Dieses Merkmal ist nur verfügbar, wenn „Analog ` HDMI“
oder „HDMI ` HDMI“ auf „Verarbeitung“ eingestellt ist.
Auflösung (HDMI-Videosignalauflösung)
Verwenden Sie diese Funktion zur Aktivierung oder
Deaktivierung der Analog-nach-HDMI- oder HDMI-
nach-HDMI-Videosignal-Hochskalierung.
Dieses Gerät hochskaliert Videosignale wie folgt:
480i(576i) 480p(576p)/720p/1080i/1080p
480p(576p) 720p/1080i/1080p
720p 1080i/1080p
1080i 720p/1080p
Seitenverhältnis (HDMI-Seitenverhältnis)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um zu wählen, ob dieses
Gerät das Seitenverhältnis bei der Analog-nach-HDMI-
oder HDMI-nach-HDMI-Videosignalverarbeitung
konvertiert oder nicht.
Setup (Video)
Auswahl Funktionen
Unverändert
Deaktiviert die Videowandlung zwischen den
analogen Videobuchsen.
Wandlung
Aktiviert die Videowandlung zwischen den
analogen Videobuchsen.
Hinweise
Auswahl Funktionen
Unverändert
Wählen Sie diese Einstellung, wenn dieses
Gerät keine Analog-nach-HDMI-
Videosignalverarbeitung vornehmen soll.
Verarbeitung
Wählen Sie diese Einstellung, wenn dieses
Gerät die in „Verarbeitung“ konfigurierte
Analog-nach-HDMI-Videosignalverarbeitung
vornehmen soll.
Auswahl Funktionen
Unverändert
Wählen Sie diese Einstellung, wenn dieses
Gerät keine HDMI-nach-HDMI-
Videosignalverarbeitung vornehmen soll.
Verarbeitung
Wählen Sie diese Einstellung, wenn dieses Gerät
die in „Verarbeitung“ konfigurierte HDMI-nach-
HDMI-Videosignalverarbeitung vornehmen soll.
Hinweis
Auswahl Funktionen
Unverändert
Führt keinerlei Hochskalierung von
Videosignalen aus.
480p (oder
576p), 1080i,
720p, 1080p
Hochskaliert Videosignale auf die Auflösungen
480p oder 576p, 1080i, 720p oder 1080p.
Auswahl Funktionen
Unverändert
Nimmt keine Anpassung des Seitenverhältnisses
von HDMI-Videosignalquellen vor.
16:9 Normal
Zeigt Videobilder mit dem Seitenverhältnis 4:3
auf Ihrem Videomonitor im Seitenverhältnis
16:9. Als Folge erscheinen schwarze Balken
rechts und links im Bildschirm.
Smart Zoom Passt Videobilder mit dem Seitenverhältnis
4:3 auf Ihren Videomonitor mit dem
Seitenverhältnis 16:9 an.
83 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Wenn das Seitenverhältnis der Videoeingangsquelle ein anderes
als 4:3 ist, ignoriert dieses Gerät automatisch die
„Seitenverhältnis“-Einstellung.
Wenn „Seitenverhältnis“ auf „Smart Zoom“ gestellt ist, wirken
die Videobilder am Rand des Videomonitors ausgedehnt.
Prog.-Neuverarb. (Vollbild-Neuverarbeitung)
Verwenden Sie diese Funktion zur Aktivierung oder
Deaktivierung der Analog-nach-HDMI- oder HDMI-
nach-HDMI-Videosignal-Vollbild-Neuverarbeitung.
Diese Einstellung ist nur wirksam mit Videosignalen der
Auflösung 480p(576p), 720p oder 1080p.
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Einstellen der
HDMI-Funktionen oder zum Prüfen der Informationen
über die an den HDMI OUT-Buchsen angeschlossenen
Videomonitoren.
Standby Durchleit.
(Standby-Durchleitung)
Modus (Standby-Durchleitungs-Modus)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um zu wählen, ob diese
Gerät an den HDMI IN-Buchsen eingespeiste HDMI-
Signale im Bereitschaftsmodus-Modus durchleitet oder
nicht. Sie können eine HDMI IN-Buchse und HDMI
OUT-Buchse(n) bestimmen, welche Signale annehmen,
wenn „Modus“ auf „Fix“ eingestellt ist und dieses Gerät
im Bereitschaftsmodus ist.
Wenn „Modus“ auf „Letzte Wahl“ oder „Fix“ eingestellt ist,
nimmt die Stromaufnahme im Bereitschaftsmodus zu.
Eingang (HDMI IN-Buchsenwahl)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um eine HDMI IN-
Buchse zu wählen, die HDMI-Signale annimmt, wenn
dieses Gerät im Bereitschaftsmodus ist.
Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn „Modus“ auf „Fix“
eingestellt ist.
Ausgang (HDMI OUT-Buchsenwahl)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um HDMI OUT-
Buchse(n) zu wählen, die HDMI-Signale ausgeben, wenn
dieses Gerät im Bereitschaftsmodus ist.
Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn „Modus“ auf „Fix“
eingestellt ist.
Audio Ausgang (HDMI-Audioausgang)
Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen, ob die
HDMI-Audiosignale auf diesem Gerät oder einer anderen
an der HDMI OUT-Buchse auf der Rückseite dieses Geräts
angeschlossen HDMI-Komponente wiederzugeben sind.
y
Wenn „Audio Ausgang“ auf „TV“ oder „Verstärker+TV“
eingestellt ist, hängen die verfügbaren Audiosignale von den
technischen Daten des angeschlossenen Videomonitors ab.
Bildsch.-Einstellung
(Bildschirm-Steuerung)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die HDMI OUT-
Buchse(n) für die Ausgabe der HDMI-Steuersignale zu
wählen.
Hinweise
Auswahl Funktionen
Aus
Deaktiviert die HDMI-Videosignal-Vollbild-
Neuverarbeitung.
Ein
Aktiviert die HDMI-Videosignal-Vollbild-
Neuverarbeitung.
Hinweis
Setup (HDMI)
Auswahl Funktionen
Aus
Deaktiviert die HDMI-Standby-Durchleitung.
Wenn dieses Gerät im Bereitschaftsmodus ist,
werden HDMI-Signale nicht durchgeleitet.
Letzte Wahl
Dieses Gerät leitet im Bereitschaftsmodus nur
HDMI-Signale von der HDMI IN-Buchse zu der
(den) HDMI OUT-Buchse(n) durch.
Fix
Dieses Gerät leitet im Bereitschaftsmodus nur
HDMI-Signale von der in „Eingang“
bestimmten HDMI IN-Buchse zu der (den) in
„Ausgang“ bestimmten HDMI OUT-Buchse(n)
durch.
Hinweis
Hinweis
Auswahl HDMI IN-Buchse
IN1
HDMI IN1 (BD/HD DVD)-Buchse
IN2
HDMI IN2 (DVD)-Buchse
IN3
HDMI IN3 (CBL/SAT)-Buchse
IN4
HDMI IN4 (DVR)-Buchse
Hinweis
Auswahl HDMI IN-Buchse
OUT1 + 2
HDMI OUT 1- und HDMI OUT 2-Buchsen
OUT1
HDMI OUT 1-Buchse
OUT2
HDMI OUT 2-Buchse
Auswahl Funktionen
Verstärker
Gibt HDMI-Audiosignale an die an diesem
Gerät angeschlossenen Lautsprecher aus.
TV
Gibt HDMI-Audiosignale an die Lautsprecher des
an diesem Gerät angeschlossenen Fernsehers aus.
Ve rs tä rk er +T V
Gibt HDMI-Audiosignale an die an diesem
Gerät angeschlossenen Lautsprecher sowie an
die Lautsprecher des an diesem Gerät
angeschlossenen Fernsehers aus.
Auswahl Funktionen
HDMI OUT1
Gibt die HDMI-Steuersignale an der HDMI
OUT 1-Buchse aus.
HDMI OUT2
Gibt die HDMI-Steuersignale an der HDMI
OUT 2-Buchse aus.
84 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
Bildschirm-Info (Bildschirm-Informationen)
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Prüfen der Informationen
(Schnittstelle und Frequenz der einzelnen Videoauflösungen)
über die an den HDMI OUT 1- und HDMI OUT 2-Buchsen
dieses Geräts angeschlossenen Videomonitoren.
y
Drücken Sie
9
h
wiederholt zum Umschalten zwischen „OUT1“
(Informationen über den an der HDMI OUT 1-Buchse
angeschlossenen Videomonitor) und „OUT2“ (Informationen über
den an der HDMI OUT 2-Buchse angeschlossenen Videomonitor).
Dieses Menü wird verwendet, um die Netzwerkparameter
einzustellen.
Wenn Sie Ihre Netzwerk-Konfiguration geändert haben, kann es
erforderlich sein, die Netzwerk-Einstellungen erneut zu
konfigurieren.
y
Sie können mit „NETWORK“ unter „INITIALIZE“ in
„ADVANCED SETUP“ (Seite 111) alle „Netzwerk“-Parameter auf
die ursprünglichen werkseitigen Einstellungen zurücksetzen.
Konfiguration
(Netzwerkkonfigurationen)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Netzwerkparameter
(IP-Adresse usw.) zu betrachten oder manuell zu ändern.
DHCP (DHCP-Einstellung)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um zu wählen, ob das
Gerät Netzwerkparameter (IP-Adresse, Subnet-Maske,
Vorgabe-Gateway, primärer DNS-Server und sekundärer
DNS-Server) vom DHCP-Server des angeschlossenen
Netzwerks erhalten kann oder nicht.
IP Adresse
Verwenden Sie diesen Parameter zum Bestimmen einer
diesem Gerät zugeordneten IP-Adresse. Dieser Wert darf
nicht den für andere Geräte im Zielnetzwerk verwendeten
Wert duplizieren.
Subnetzmaske
Verwenden Sie diesen Parameter zum Bestimmen des
Subnet-Maskenwerts, der diesem Gerät zugeordnet ist.
y
In den meisten Fällen kann der Subnet-Maskenwert auf
„255.255.255.0“ gestellt werden.
Std.-Gateway (Vorgabe-Gateway)
Verwenden Sie diesen Parameter zum Bestimmen der IP-
Adresse des Vorgabe-Gateways.
DNS Server (P) (primärer DNS-Server)
DNS Server (S) (sekundärer DNS-Server)
Verwenden Sie diesen Parameter zum Bestimmen der IP-
Adresse des primären und sekundären DNS (Domain
Name System)-Gateways.
Wenn Sie nur eine DNS-Adresse haben, geben Sie die DNS-
Adresse in „DNS Server (P)“ ein. Wenn Sie zwei oder mehrere
DNS-Adressen haben, geben Sie eine davon in „DNS Server
(P)“ und die andere in „DNS Server (S)“ ein.
Netzwerk Standby
Verwenden Sie dieses Merkmal, um zu wählen, ob dieses
Gerät im Bereitschaftsmodus Befehle über das LAN
(Netzwerk) annimmt oder nicht.
Wenn „Netzwerk Standby“ auf „Ein“ eingestellt ist, nimmt die
Stromaufnahme im Bereitschaftsmodus zu.
Information (Netzwerkinformationen)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Netzwerk-
Systeminformation anzuzeigen.
MAC Adresse
(MAC- [Media Access Control]-Adresse)
Diese Information zeigt die MAC-Adresse an, die diesem
Gerät zugeordnet ist.
Status (Netzwerk-Status)
Diese Informationen zeigt den aktuellen
Verknüpfungsstatus des Netzwerks an.
Displaystatus: 10BASE-T, 100BASE-TX, Kein Link,
Vollduplex, Halbduplex
„Kein Link“ erscheint, wenn keine Netzwerkverbindung
hergestellt ist.
System Info (Systemkennung)
Diese Information zeigt die Systemkennung an, die
diesem Gerät zugeordnet ist.
Setup (Netzwerk)
Hinweis
Auswahl Beschreibung
Ein
Wählen Sie diese Einstellung, wenn dieses Gerät
die Netzwerk-Parameter vom DHCP-Server des
angeschlossenen Netzwerks erhalten kann.
Aus
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die
Netzwerkparameter manuell einstellen.
Hinweis
Auswahl Beschreibung
Aus
Nimmt im Bereitschaftsmodus keine Befehle
über das LAN (Netzwerk) an.
Ein
Nimmt im Bereitschaftsmodus Befehle über das
LAN (Netzwerk) an.
Hinweis
Hinweis
85 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Dieses Merkmal wird verwendet, um die Funktionen der
Multi-Zonen-Konfiguration einzurichten.
Zone Lsp. Zuweis.
(Zonenlautsprecher-Zuordnung)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die
Lautsprecherklemmen für Zone 2 und Zone 3 zuzuordnen.
1 Drücken Sie 9k / n, um die
Lautsprecherklemmen zu wählen, und
drücken Sie dann 9l / h wiederholt, um die
gewünschte Zone zu wählen, deren
Lautsprecher zu verwenden sind.
M Hauptzone
2 : Zone 2
3 : Zone 3
2 Drücken Sie 9k / n, um „OK“ zu wählen, und
drücken Sie dann
9
ENTER, um die
Einstellung zu bestätigen.
y
Um ohne Änderung zur vorherigen Menüebene
zurückzukehren, wählen Sie „ABBRUCH“ in Schritt 2.
Zone2 ein/Zone3 ein
(Zone 2/Zone 3-Einstellungen)
Lautst.Zone2/Lautst.Zone3
(Lautstärke für Zone 2/Zone 3)
Verwenden Sie dieses Menü, um zu wählen, ob dieses
Gerät den Lautstärkepegel der Audiosignale steuert, die an
den ZONE OUT (ZONE 2 oder ZONE 3)-Buchsen
ausgegeben werden.
Wenn „Lautst.Zone2“ oder „Lautst.Zone3“ auf „Fest“ eingestellt
ist, können Sie die folgenden Parameter nicht wählen:
Max.LautstZone2/Max.LautstZone3
Start.LautstZone2/Start.LautstZone3
Max.LautstZone2/Max.LautstZone3
(Maximal-Lautstärke für Zone 2/Zone 3 )
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den maximalen
Lautstärkepegel in Zone 2 oder Zone 3 einzustellen.
Einstellbereich: –30,0 dB bis+15,0 dB, +16,5 dB
Einstellschritt: 5,0 dB
Die „Max.LautstZone2“- oder „Max.LautstZone3“-Einstellung
hat Vorrang vor der „Start.LautstZone2“- oder
„Start.LautstZone3“-Einstellung.
Start.LautstZone2/Start.LautstZone3
(Anfängliche Lautstärke für Zone 2/Zone 3 )
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Lautstärkepegel
der Zone 2 oder Zone 3 einzustellen, der beim Einschalten
der Stromversorgung dieses Geräts anzuwenden ist.
Einstellbereich: Aus, Mute, –80,0 dB bis +16,5 dB
Einstellschritt: 0,5 dB
Die „Max.LautstZone2“- oder „Max.LautstZone3“ -Einstellung
hat Vorrang vor der „Start.LautstZone2“- oder
„Start.LautstZone3“-Einstellung.
BalanceZone2/BalanceZone3
(Balance für Zone 2/Zone 3)
Verwenden Sie dieses Merkmal zur Anpassung der
Lautstärken-Balance zwischen den linken und rechten
Kanälen in jeder Zone.
Wahlmöglichkeiten: L10 bis L1, 0, R1 bis R10
Zone2 Klangregler/Zone3 Klangregler
(Klangregelung für Zone 2/Zone 3)
Verwenden Sie dieses Merkmal zur Anpassung der
Balance zwischen Tiefen- und Höhenausgabe in der
gewählten Zone.
Wahlmöglichkeiten: Bässe (Einstellung der Tiefen),
Höhen (Einstellung der Höhen)
Einstellbereich: –10,0 dB bis +10,0 dB
Anfängliche Einstellung: 0,0 dB
Zone2 Muting Typ/Zone3 Muting Typ
(Stummschaltung für Zone 2/Zone 3)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um einzustellen, wie
stark die Stummschaltung die Ausgangslautstärke der
gewählten Zone reduzieren soll.
Setup (Multi-Zone)
Auswahl Beschreibung
Fest
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den
Lautstärkepegel der gewählten Zone am
externen Verstärker steuern wollen. Das Gerät
legt den ZONE OUT (ZONE 2 oder ZONE 3)-
Lautstärkepegel auf einen normalen Line-Pegel
fest.
Variabel
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den
Lautstärkepegel der gewählten Zone an diesem
Gerät steuern wollen. Sie können den ZONE
OUT (ZONE 2 oder ZONE 3)-Lautstдrkepegel
gleichzeitig mit
J
VOLUME +/– auf der
Fernbedienung einstellen.
Zone Lsp. Zuweis.
Zone2 ein
Zone3 ein
SP1
SP2
M2 3
Zone :
Lsp-Anschluss :
–23
ABBRUCH
OK
Hinweis
Hinweis
Hinweis
Auswahl Funktionen
Stumm
Schaltet den gesamten Audioausgang stumm.
–20dB
Reduziert die gegenwärtige Lautstärke um 20 dB.
–40dB
Reduziert die gegenwärtige Lautstärke um 40 dB.
86 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
OSD Zone (Zonen-Bildschirmmenü)
Verwenden Sie dieses Merkmal zur Anzeige des
Betriebsstatus von Zone 2 und Zone 3 auf dem Zone 2-
Videomonitor, der an den ZONE VIDEO-Buchsen an der
Rückseite dieses Geräts angeschlossen ist.
Zone umbenennen
Zone2 Umbenennen/Zone 3 Umbenennen
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Namen der
gewählten Zone zu ändern.
1 Drücken Sie 9 k / n / l / h, um ein Zeichen
oder eine Funktion zu wählen, und drücken
dann 9ENTER, um die Wahl zu bestätigen.
Wiederholen Sie Schritt 1, bis der zu verwendende
Name eingegeben ist.
2 Drücken Sie 9 k / n / l / h, um „OK“ zu
wählen, und drücken Sie dann 9ENTER.
y
Um den Namen rückzustellen, wählen Sie „RESET“ und
drücken dann 9ENTER.
Um den Vorgang ohne Änderung abzubrechen, wählen Sie
„ABBRUCH“ und drücken dann 9ENTER.
Dieses Menü stellt die optionalen Systemeinstellungen ein.
Speicherschutz
Verwenden Sie dieses Merkmal, um versehentliche
Änderungen der Soundfeld-Programmparameter und
anderer Systemeinstellungen zu verhindern.
y
Wenn „Speicherschutz“ auf „Ein“ eingestellt ist, erscheint „
links vom Namen des zu schützenden Parameters.
I/O-Zuordn.
(Eingang/Ausgang-Zuordnung)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Eingangs- und
Ausgangsbuchsen den zu verwendenden Komponenten
zuzuordnen, wenn die anfänglichen Einstellungen dieses
Gerätes nicht Ihren Anforderungen entsprechen. Ändern Sie
den Parameter, um die entsprechenden Buchsen neu
zuzuordnen und weitere Komponenten anschließen zu können.
Sobald Sie die Eingangs-/Ausgangsbuchsen neu
zugeordnet haben, können Sie die entsprechende
Komponente mit dem CINPUT-Wahlschalter (oder mit
den Eingangswahltasten (3)) wählen.
Beispiel: Die CD DIGITAL INPUT COAXIAL-
Buchse „MD/CD-R“ zuordnen.
1 Drücken Sie 9ENTER, um das
„I/O-Zuordn.“-Fenster anzuzeigen.
2 Drücken Sie 9k / n /l / h, um die Zelle in
der Zeile „MD/CD-R“ und Spalte „Koax In“ zu
wählen, und drücken Sie dann 9ENTER.
3 Drücken Sie 9l / h, um „1“ zu wählen,
und drücken Sie dann 9ENTER.
Wählen Sie „Keine“, um die gegenwärtige
Zuordnung zu löschen.
y
Um ohne Änderung zur vorherigen Menüebene
zurückzukehren,, drücken Sie 9k.
4 Drücken Sie 9k / n / l / h, um „EXIT“ zu
wählen, und drücken Sie dann 9ENTER.
y
Sie können einen bestimmten Eintrag nur einmal pro
Buchsentyp wählen.
Eingang umbenennen
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Namen der
Eingangsquelle zu ändern, der auf dem grafischen
Bildschirm-Menü erscheint.
1 Drücken Sie 9k / n /l / h, um ein Zeichen
oder eine Funktion zu wählen, und drücken
dann 9ENTER, um die Wahl zu bestätigen.
Wiederholen Sie Schritt 1, bis der zu verwendende
Name eingegeben ist.
2 Drücken Sie 9k / n /l / h, um „OK“ zu
wählen, und drücken Sie dann 9ENTER.
Auswahl Funktionen
Aus
Schaltet das Zonen-Bildschirmmenü aus.
Zone2
Zeigt lediglich den Betriebsstatus von Zone 2 an.
Alle
Zeigt den Betriebsstatus von Zone 2 und Zone 3 an.
Setup (Option)
Auswahl Funktionen
Aus
Schaltet das Merkmal „Speicherschutz“ aus.
Ein
Schützt die folgenden Parameter:
Soundfeldprogramm-Parameter
Parameter des grafischen Bildschirm-
Menüs
Lautsprecherpegel-Einstellungen
1
2
4
8
5
6
A
B
IN 1
IN 2
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
Koax
In
Opt
In
Opt
Out
Komp
In
HDMI
In
EXIT
87 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
y
Um den Namen rückzustellen, wählen Sie „RESET“ und
drücken dann 9ENTER.
Um den Vorgang ohne Änderung abzubrechen, wählen Sie
„ABBRUCH“ und drücken dann 9ENTER.
Display Set (Bildschirm-Einstellungen)
Geräte-Displ. (Frontblende-Displayeinstellung)
Dimmer
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Helligkeit des
Frontblende-Displays einzustellen.
Einstellbereich: –4 bis 0
Scrollen (Frontblende-Displaymeldung scrollen)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den Scroll-Modus für
Frontblende-Displaymeldungen einzustellen
Kurzmeldung (Kurzmeldungsdisplay)
Verwenden Sie dieses Merkmal zur Aktivierung oder
Deaktivierung des Kurzmeldungsdisplays im grafischen
Bildschirm-Menü der Hauptzone.
Das Kurzmeldungsdisplay (mit Ausnahme einiger
Statusmeldungen) wird nicht angezeigt, wenn Component-
Video-Signale mit einer Auflösung von 720p, 1080i oder 1080p
eingespeist werden.
Wiederg.-Bildschirm
(Anzeigedauer des Wiedergabe-Bildschirms)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Anzeigedauer des
Wiedergabe-Bildschirms einzustellen.
y
Diese Einstellung gilt für das grafische Bildschirm-Menü in der
Hauptzone und in Zone 2 sowie Zone 3.
Position
(Position des grafischen Bildschirm-Menüs)
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Anpassen der
senkrechten und waagerechten Position des grafischen
Bildschirm-Menüs.
Einstellbereich: –5 (abwärts/links) bis +5 (aufwärts/
rechts)
Hintergrund
Verwenden Sie dieses Merkmal, um auf Ihrem
Videomonitor ein Hintergrundbild oder grauen
Hintergrund anzuzeigen, wenn kein Videosignal
eingespeist wird.
iPod (iPod-Einstellungen)
Laden in Standby
(iPod-Ladung im Bereitschaftsmodus)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um festzulegen, ob dieses
Gerät die Batterie des eingesetzten iPod lädt, wenn sich
dieses Gerät im Bereitschaftsmodus befindet.
Auswahl Funktionen
Wiederholt
Durchgehender Scroll-Modus -
Wählen Sie dies, um den Betriebsstatus im
Frontblende-Display kontinuierlich anzuzeigen.
Einmal
Einmaliger Scroll-Modus -
Wählen Sie dies, um den Betriebsstatus im
Frontblende-Display nach einmaligen Scrollen
aller Zeichen mit den ersten 14
alphanumerischen Zeichen anzuzeigen.
Auswahl Funktionen
Ein
Aktiviert die Kurzmeldungsdisplay-Funktion.
Aus
Deaktiviert die Kurzmeldungsdisplay-Funktion.
Hinweis
Auswahl Funktionen
Permanent
Zeigt das Menü für die Dauer des
Bedienvorgangs an.
10 Sek
Schaltet das Menü 10 Sekunden nach einem
Bedienvorgang aus.
30 Sek
Schaltet das Menü 30 Sekunden nach einem
Bedienvorgang aus.
Taste
Positionsanpassung des grafischen
Bildschirm-Menüs
9 k
Aufwärts
9 n
Abwärts
9 h
Rechts
9 l
Links
Auswahl Funktionen
Keine
Zeigt keinen Hintergrund auf Ihrem
Videomonitor an.
Klavier
Zeigt ein Hintergrundbild (Foto eines Klaviers)
in Ihrem Monitor an, wenn kein Videosignal
eingespeist wird.
Horn
Zeigt ein Hintergrundbild (Foto eines Horns) in
Ihrem Monitor an, wenn kein Videosignal
eingespeist wird.
Elektrische
Gitarre
Zeigt ein Hintergrundbild (Foto einer
elektrischen Gitarre) in Ihrem Monitor an, wenn
kein Videosignal eingespeist wird.
Grau
Zeigt auf Ihrem Monitor einen grauen
Hintergrund an, wenn kein Videosignal
eingespeist wird.
Auswahl Funktionen
Auto
Lädt die Batterie des eingesetzten iPod, wenn
dieses Gerät eingeschaltet ist oder sich im
Bereitschaftsmodus befindet.
Aus
Lädt die Batterie des eingesetzten iPod nur,
wenn dieses Gerät eingeschaltet ist.
88 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
Ersteinstellung
Audioauswahl (Vorgabe-Eingangsbuchsenwahl)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Vorgabe-
Audioeingangsbuchsen-Einstellung (Seite 37) für die
Eingangsquellen, die an den DIGITAL INPUT-Buchsen
angeschlossen sind, festzulegen, die beim Einschalten
dieses Geräts gilt.
Dekodermodus (Vorgabe-Decoder-Modus)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Vorgabe-
Decodermodus (Seite 63) für die Eingangsquellen
festzulegen, der beim Einschalten dieses Geräts gilt.
Erw. Surround (Vorgabeeinstellung für den
erweiterten Surround-Decodermodus)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den erweiterten
Surround-Decodermodus (Seite 64) für die
Eingangsquellen, die an den DIGITAL INPUT-Buchsen
angeschlossen sind, festzulegen, der beim Einschalten
dieses Geräts gilt.
Trigger-Ausgang (Trigger-Ausgabe)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Funktionen der
einzelnen TRIGGER OUT-Buchsen zu wählen.
Trigger-Modus
Ziel-Zone
Diese Einstellung ist nicht verfügbar, wenn „Trigger-Modus“
auf „Manuell“ eingestellt ist.
Eingangspegel
Wählen Sie die Eingangsquelle und stellen dann den
Eingangspegel für die gehlte Eingangsquelle ein.
Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn „Trigger-Modus“ auf
„Eing.Quelle“ eingestellt ist.
Auswahl Funktionen
Auto
Erkennt automatisch den Typ der Audio-
Eingangssignale und wählt die geeignete Audio-
Eingangsbuchseneinstellung.
Letzte Wahl
Wählt automatisch die letzte
Audioeingangsbuchsenwahl-Einstellung für die
angeschlossene Eingangsquelle.
Auswahl Funktionen
Auto
Erkennt automatisch den Typ der
Eingangssignale und wählt die geeignete
Decodermodus-Einstellung.
Letzte Wahl
Wählt automatisch die zuletzt verwendete
Decodermodus-Einstellung für die
angeschlossene Eingangsquelle.
Auswahl Funktionen
Auto
Erkennt automatisch die eingegebenen Digital-
Audiosignale und aktiviert den geeigneten
Decoder.
Letzte Wahl
Wählt den zuletzt gewählten erweiterten
Surround-Decodermodus.
Auswahl Funktion
Trigger1
Richtet die Funktionen für die TRIGGER OUT
1-Buchse ein.
Trigger2
Richtet die Funktionen für die TRIGGER OUT
2-Buchse ein.
Auswahl Beschreibung
Netz ein
Wählen Sie diese Einstellung, um
Spannungssignale an die TRIGGER OUT-
Buchse zu senden, während die gewählte Zone
eingeschaltet ist.
Eing.Quelle
Wählen Sie diese Einstellung, um
Spannungssignale an die TRIGGER OUT-
Buchse zu senden, während die gewählte
Eingangsquelle gewählt ist.
Manuell
Wählen Sie diese Einstellung, um
Spannungssignale manuell zu senden.
Hinweis
Auswahl Ziel-Zone
Haupt
Hauptzone
Zone2
Zone 2
Zone3
Zone 3
Alle
Hauptzone, Zone 2 und Zone 3
Hinweis
Auswahl Beschreibung
High
Sendet eine Spannung, wenn die Eingangsquelle
gewählt ist.
Low
Sendet keine Spannung, wenn die
Eingangsquelle gewählt ist.
89 De
Grafisches Bildschirm-Menü (GUI)
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Manueller Test
Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn „Trigger-Modus“ auf
„Manuell“ eingestellt ist.
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Wählen der Sprache
der Menüeinträge und der Meldungen.
Wahlmöglichkeiten
:
English
(Englisch), (Japanisch),
Français (Französisch), Deutsch,
Español (Spanisch),
Русский
(Russisch)
y
Sie können die Displaysprache auch mit dem „LANGUAGE“-
Parameter in „ADVANCED SETUP“ wählen (Seite 112).
··· Die gewählte Sprache wird angezeigt.
— ··· Die gewählte Sprache wird nicht angezeigt. Die
Menüeinträge und Meldungen werden auf Englisch
angezeigt.
Hinweis
Auswahl Funktionen
High
Sendet Spannungssignale.
Low
Sendet keine Spannungssignale.
Sprache
Sprache
Grafisches
Bildschirm-
Menü
Frontblend
e-Display
Zonen-
Bildschirm
menü
Русский
(Russisch)
(Japanisch)
——
Andere
Sprachen
90 De
Verwenden Sie dieses Merkmal, um bis zu sechs Ihrer
Lieblingseinstellungen für die Hauptzone zu speichern
und abzurufen. Sie können ebenfalls bis zu vier Ihrer
Lieblingseinstellungen für Zone 2 und Zone 3 speichern.
Speicherung mit den
7
SYSTEM
MEMORY-Tasten
Sie können die in „Speicher 1“ bis „Speicher 4“
gespeicherten Systemeinstellungen durch Drücken der
entsprechenden
7
SYSTEM MEMORY
-Tasten speichern.
Halten Sie eine der 7SYSTEM MEMORY-
Tasten an der Fernbedienung mehr als 4
Sekunden lang gedrückt.
„Speicher 1 speichern“ (Beispiel) erscheint im Frontblende-
Display, und dann speichert dieses Gerät die gegenwärtige
Systemeinstellung unter der entsprechenden Speichernummer.
y
Wenn Systemeinstellungen bereits unter der gewählten
Speichernummer gespeichert sind, überschreibt dieses Gerät die
alten Systemeinstellungen.
Zum Speichern der Systemeinstellungen für Zone 2 oder Zone
3, drücken Sie wiederholt HZONE an der Fernbedienung, um
die gewünschte Zone zu wählen, und halten dann eine der
7SYSTEM MEMORY-Tasten 4 Sekunden lang gedrückt.
Zum Speichern der Systemeinstellungen für die gewählte Zone
muss die Zone eingeschaltet sein.
Dieses Gerät speichert die Parameter in den Gruppen, die Sie
mit dem grafischen Bildschirm-Menü wählen, wenn Sie die
Paramete rmit den 7SYSTEM MEMORY-Tasten speichern.
Speicherung mit dem grafischen
Bildschirm-Menü
Sie können mit „Sys.Speicher“ im grafischen Bildschirm-
Menü Systemeinstellungen in „Speicher 1“ bis „Speicher
6“ speichern.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
FAMP und drücken Sie dann IMENU.
y
Falls ein anderes Menüverzeichnis als „Hauptmenü“ (Seite 68)
angezeigt wird, halten Sie IMENU gedrückt, um das grafische
Bildschirm-Menü anzuzeigen.
2 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um „Setup“
zu wählen, und drücken Sie dann 9h.
3 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um
„Sys.Speicher“ zu wählen, und drücken Sie
dann 9h.
4 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um die
gewünschte Zone zu wählen, und drücken
Sie dann 9h.
5 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um „xxx
speichern“ zu wählen, und drücken Sie dann
9h.
„xxx“ stellt die in Schritt 4 gewählte Zone dar.
6 Drücken Sie wiederholt 9 k / n, um die
gewünschte Speichernummer zu wählen,
und drücken Sie dann 9ENTER.
Die Liste der zu speichernden Parametergruppen
erscheint. Die verfügbaren Parametergruppen hängen
von der gewählten Zone ab.
y
Wenn Systemeinstellungen bereits unter der gewählten
Speichernummer gespeichert sind, überschreibt dieses Gerät die
alten Systemeinstellungen.
Zum Laden der gespeicherten Systemeinstellungen
„Speicher 1“ bis „Speicher 4“ drücken Sie eine der
7SYSTEM MEMORY-Tasten.
7 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um eine
Parametergruppe zu wählen, und drücken
Sie dann 9ENTER, um das Kästchen zu
aktivieren bzw. deaktivieren.
Aktivieren Sie die Kästchen der zu speichernden
Parametergruppen. Für Einzelheiten zu den zu
speichernden Parameter siehe „Zu speichernde
Parameter“ (Seite 91).
8 Drücken Sie 9k / n / l / h, um „SPEICH“ zu
wählen, und drücken Sie dann 9ENTER, um
die gegenwärtigen Systemeinstellungen
unter der gewählten Speichernummer zu
speichern.
y
Um den Vorgang ohne Änderung abzubrechen, wählen Sie
„ABBRUCH“ und drücken dann 9ENTER.
9 Drücken Sie IMENU, um das grafische
Bildschirm-Menü auszuschalten.
Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen (Sys.Speicher)
Speichern der Systemeinstellungen
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
Hauptzone Speich
Eingang/HDMI Ausg
Audio
Lautstärke
Lsp Konfig.
Video/Bildschirm-Einstell.
Andere
SPEICH
ABBRUCH
91 De
Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen (Sys.Speicher)
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Gespeicherte Einstellungen
umbenennen
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter
„Speicherung mit dem grafischen
Bildschirm-Menü“ (Seite 90) aus.
2 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um „xxx
Umbenennen“ zu wählen, und drücken Sie
dann 9h.
„xxx“ stellt die in Schritt 1 gewählte Zone dar.
3 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um die
gewünschte Zone zu wählen, und drücken
Sie dann 9h.
4 Drücken Sie 9k / n / l / h, um ein Zeichen
oder eine Funktion zu wählen, und drücken
dann 9ENTER, um die Wahl zu bestätigen.
Wiederholen Sie Schritt 4, bis der zu verwendende
Name eingegeben ist.
5 Drücken Sie 9k / n / l / h, um „OK“ zu
wählen, und drücken Sie dann 9ENTER.
y
Um den Namen rückzustellen, wählen Sie „RESET“ und
drücken dann 9ENTER.
Um den Vorgang ohne Änderung abzubrechen, wählen Sie
„ABBRUCH“ und drücken dann 9ENTER.
6 Drücken Sie IMENU, um das grafische
Bildschirm-Menü auszuschalten.
Falls Sie die Spracheinstellung ändern (Seite 89 oder 112),
werden die Namen der Einstellungsspeicher automatisch
zurückgestellt.
Zu speichernde Parameter
Die in Fettschrift angegebenen Parametergruppen sind
Vorgabewahlen.
Hauptzone-Parameter
Zone 2- und Zone 3-Parameter
Hinweis
Gruppe Parameter Seite
Eingang/
HDMI Ausg
Audioauswahl
74
Dekodermodus
74
Eingangsquelle 36
WAH L HDMI AUSG
37
Audio Stereo/Surround
69
PURE DIRECT ein/aus 47
EXTD SUR.-Einstellung 64
Adaptive DRC
78
Adaptiver DSP Peg.
78
LFE Pegel
78
Dynamikumfg.
79
Klangreglung
80
Pure Direct
81
CINEMA DSP 3D-Modus ein/aus 46
Lautstärke Lautstärkepegel
36
Lsp Konfig. Param. EQ
79
Konfiguration
76
Abstand
77
Pegel
77
Information (Auto. Setup)
34
Einst. Menü (Auto. Setup)
30
Video/
Bildschirm-
Einstell.
Analog ` Analog
82
Analog ` HDMI
82
HDMI ` HDMI
82
Verarbeitung
82
Kurzmeldung
87
Wiederg.-Bildschirm
87
Position
87
Hintergrund
87
Andere Lippensync.
81
Geräte-Displ.
87
Audio Ausgang
83
Parameter Beschreibung Seite
Eingang
Eingangsquelle
109
Lautstärke
Lautstärkepegel
109
Klangreglung
Klangreglereinstellungen
109
Gruppe Parameter Seite
92 De
Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen (Sys.Speicher)
Wenn Sie gespeicherte Systemeinstellungen laden, werden die
gegenwärtigen Einstellungen überschrieben. Falls Sie die
gegenwärtigen Einstellungen nicht löschen möchten, speichern
Sie diese mit dem Sys.Speicher-Merkmal.
Laden mit den
7
SYSTEM MEMORY
-Tasten
Sie können die in „Speicher 1“ bis „Speicher 4“
gespeicherten Systemeinstellungen durch Drücken der
entsprechenden 7SYSTEM MEMORY-Tasten aufrufen.
1 Drücken Sie eine der 7SYSTEM MEMORY-
Tasten an der Fernbedienung, um die
gewünschte Speichernummer zu wählen.
„Speich. 1 laden“ (Beispiel) erscheint auf dem
Frontblende-Display.
y
„LEER“ erscheint im Frontblende-Display, wenn keine
Systemeinstellungen unter der gewählten
Speichernummer gespeichert sind.
2
Drücken Sie die gewählte
7
SYSTEM MEMORY
-
Taste erneut, um die Wahl zu bestätigen.
Dieses Gerät lädt die unter der gewählten
Speichernummer gespeicherten Einstellungen.
Laden mit dem grafischen Bildschirm-Menü
1
Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter „Speicherung
mit dem grafischen Bildschirm-Menü“ (Seite 90) aus.
2
Drücken Sie wiederholt
9k / n
, um „
xxx
Laden
“ zu wählen, und drücken Sie dann
9h
.
„xxx“ stellt die in Schritt 1 gewählte Zone dar.
3 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um die
gewünschte Zone zu wählen, und drücken
Sie dann 9ENTER.
y
Falls die gewählte Speichernummer nicht belegt ist,
erscheint „Speicher leer !“.
4 Drücken Sie wiederholt 9k / n / l / h, um
„LADEN“ zu wählen, und drücken dann
9ENTER, um die Einstellungen unter der
gewählten Speichernummer zu laden.
y
Um den Vorgang abzubrechen und zur vorherigen
Menüebene zurückzukehren, wählen Sie „ABBRUCH“
und drücken dann 9ENTER.
5 Drücken Sie
I
MENU, um das grafische
Bildschirm-Menü auszuschalten.
Laden der gespeicherten Systemeinstellungen
Hinweis
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
93 De
Speichern und Abrufen der Systemeinstellungen (Sys.Speicher)
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Beispiel 1: Vergleichen der Ergebnisse
des automatischen und manuellen Setup
Dieses Gerät ist mit drei Typen von parametrischen
Equalizer-Einstellungen (Seite 79) ausgestattet; außerdem
können Sie mit den „Lautsprecher-Parametern (Seite 76)
Ihre benutzerangepasste Konfiguration der
Soundeinstellungen dieses Geräts vornehmen. Zum
Vergleichen der Ergebnisse des automatischen Setup oder
Ihrer manuellen Konfiguration verwenden Sie die
7SYSTEM MEMORY-Tasten.
Speichern aller Einstellungen
1 Führen Sie das automatische Setup aus
(Seite 30).
2 Halten Sie
7
SYSTEM MEMORY 1
4 Sekunden lang gedrückt.
Das Gerät speichert die Ergebnisse des automatischen
Setup (PEQ Wahl: Natürl) bis „Speicher 1“.
3 Stellen Sie „PEQ Wahl“ auf „Front“ ein
(Seite 79).
4 Halten Sie
7
SYSTEM MEMORY 2
4 Sekunden lang gedrückt.
Das Gerät speichert die Ergebnisse des automatischen
Setup (PEQ Wahl: Natürl) bis „Speicher 2“.
5 Konfigurieren Sie die „Lautsprecher“-
Parameter (Seite 76) und parametrischen
Equalizer-Einstellungen für jeden
Lautsprecher manuell (Seite 79).
6 Halten Sie
7
SYSTEM MEMORY 3
4 Sekunden lang gedrückt.
Dieses Gerät speichert die manuell konfigurierten
Einstellungen unter „Speicher 3“.
Beispiel 2: Umschalten der
Einstellungen für unterschiedliche
Raumumgebungen
Die Klangeigenschaften des Hörraums können sich je
nach Situation des Raums unterscheiden (zum Beispiel ob
die Vorhänge offen der zugezogen sind), und die
Einstellungen dieses Geräts können entsprechend der
Situation des Raums angepasst werden. Sie können mit
den 7SYSTEM MEMORY-Tasten bequem zwischen
den Einstellungen dieses Geräts umschalten.
Speichern aller Einstellungen
1 Ziehen Sie die Vorhänge des Hörraums zu
und führen Sie dann das automatische Setup
aus (Seite 30).
2 Halten Sie
7
SYSTEM MEMORY 1
4 Sekunden lang gedrückt.
Das Gerät speichert die Einstellungen der
gegenwärtigen Raumsituation (z.B. mit zugezogenen
Vorhängen) unter „Speicher 1“.
3 Öffnen Sie die Vorhänge des Hörraums und
führen Sie dann das automatische Setup aus.
4 Halten Sie
7
SYSTEM MEMORY 2
4 Sekunden lang gedrückt.
Das Gerät speichert die Einstellungen der
gegenwärtigen Raumsituation (z.B. mit offenen
Vorhängen) unter „Speicher 2“.
Anwendungsbeispiele
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Ergebnisse des automatischen Setup
(PEQ Wahl: Natürl)
SYSTEM MEMORY 2
Ergebnisse des automatischen Setup
(PEQ Wahl: Front)
SYSTEM MEMORY 3
Manuell konfigurierte Einstellungen
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Einstellungen, wenn die Vorhänge des
Hörraums zugezogen sind
SYSTEM MEMORY 2
Einstellungen, wenn die Vorhänge
des Hörraums offen sind
94 De
Sie können dieses Geräts über einen Webbrowser steuern. Mit dem im Webbrowser angezeigten grafischen Bildschirm-
Menü können Sie die Eingangsquelle und das Soundfeldprogramm wählen, iPod- oder USB/Netwerk-Inhalte
durchsuchen, Vorwahlspeichereinträge wählen und die Parameter dieses Geräts einstellen. Prüfen Sie mit „IP Adresse“
im „Netzwerk“-Menü (Seite 84) im voraus die IP-Adresse dieses Geräts und geben diese dann im Webbrowser ein, um
auf das Gerät zur Steuerung zuzugreifen.
y
Zur Verwendung dieses Merkmals müssen dieses Gerät und der PC sachgerecht im Netzwerk eingebunden sein (Seite 23).
Wir empfehlen zum Zugreifen auf dieses Gerät die Verwendung von Windows Internet Explorer 6 oder 7, die unter Windows XP oder
Windows Vista auf Ihrem PC vorinstalliert sind.
Sie können wählen, ob dieses Gerät im Bereitschaftsmodus über einen Webbrowser gesteuert werden kann oder nicht (Seite 84).
Sie können die MAC-Adressen der PCs registrieren, die für die Steuerung dieses Geräts verwendet werden, um die Web-basierende
Steuerung dieses Geräts auf bestimmt PCs zu beschränken. Sie können mit „MAC FILTER“ in „ADVANCED SETUP“ wählen, ob
alle Pcs oder nur PCs, deren MAC -Adresse mit diesem Gerät registriert ist, auf dieses Gerät zugreifen können (Seite 111).
Steuerung dieses Geräts über einen Webbrowser (Web Control Center)
Netz ein-/ausschaltenEingangsquelle wählen
USB/
Netzwerk-Merkmale steuern
und zahlreiche andere Merkmale...Systemparameter einstellen
Webbrowser
PC
Steuerung
95 De
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes, kann die Fernbedienung auch für die Bedienung anderer Audio/Video-
Komponenten verwendet werden, die von Yamaha oder anderen Herstellern stammen. Zur Steuerung Ihres Fernsehers oder
anderer Komponenten müssen Sie den geeigneten Fernbedienungscode für jede Eingangsquelle (Seite 98) einstellen.
Steuerung dieses Gerätes
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
F
AMP, um
dieses Gerät zu steuern.
*1 Diese Tasten steuern immer dieses Gerät, ungeachtet der
Stellung des Betriebsmoduswählers.
*2 Diese Tasten steuern dieses Gerät nur, wenn der
Betriebsmoduswähler auf
F
AMP gestellt ist.
Steuerung eines Fernsehgeräts
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
F
TV
, um Ihr
Fernsehgerät zu steuern. Zum Steuern Ihres Fernsehgeräts
müssen Sie den entsprechenden Fernbedienungscode für den
Fernseh-Betriebsmodus im voraus einstellen (Seite 98).
y
Falls kein Code für den Fernseh-Betriebsmodus eingestellt
wurde, steuert die Fernbedienung die Komponente, die auf den
Fernseh-Steuerbereich eingestellt ist (Seite 98).
*1
2TV POWER
kann immer den Fernseher ein- oder
ausschalten, ungeachtet der Stellung des Betriebsmoduswählers.
*2 Diese Tasten steuern Ihr Fernsehgerät nur, wenn der
Betriebsmoduswähler auf
F
TV gestellt ist. Für Einzelheiten
siehe die „TV“-Spalte auf Seite 96.
*3 Diese Tasten steuern Ihr Fernsehgerät nur, wenn der
Betriebsmoduswähler auf
F
TV
oder
F
SOURCE
gestellt ist.
Fernbedienungsmerkmale
Bedienung dieses Geräts, eines Fernsehgeräts oder anderer Komponenten
Hinweise
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
3D DSP
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
MODE PTY SEEK STARTEON
Auf AMP stellen
*1
*1
*2
*2
Hinweise
Fernbedienung Funktionen
TV VOL +/– Steigert oder senkt den Lautstärkepegel.
TV CH +/– Ändert den TV-Kanal.
TV MUTE Schaltet den Audioausgang stumm.
TV INPUT Ändert die Eingangsquelle.
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
3D DSP
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
MODE PTY SEEK STARTEON
Auf TV stellen
*1
*2
*2
*3
96 De
Fernbedienungsmerkmale
Steuerung anderer Komponenten
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
D
SOURCE
, um
andere Komponenten mit den Eingangswahltasten (
3
) zu
steuern. Sie müssen den geeigneten Fernbedienungscode
für jede Eingangsquelle im voraus einstellen (Seite 98). Die
folgende Tabelle zeigt die Funktion aller Steuertasten, die
zur Steuerung anderer Komponenten dienen, welche zu
jeder Eingangswahltaste (
3
) zugewiesen sind. Bitte
beachten Sie, dass manche Tasten die gewählte
Komponente eventuell nicht richtig steuern.
y
Die Fernbedienung verfügt über 16 Modi (Eingangsbereiche)
zur Steuerung von Komponenten, sodass damit bis zu 16
verschiedene Komponenten gesteuert werden können.
*1 Diese Taste funktioniert nur, wenn die mitgelieferte Original-Fernbedienung der Komponente eine Netztaste aufweist.
*2 Diese Tasten steuern Ihren Videorecorder (DVD-Recorder usw.) nur, wenn Sie den geeigneten Fernbedienungscode für DVR
(Seite 98) eingeben.
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
3D DSP
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
MODE PTY SEEK STARTEON
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
MENUTITLE
STATUS
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
AMP
TV
SOURCE
BA
[
1
]
[2]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[3]
Auf SOURCE einstellen
Blu-ray-
Disc-/HD
DVD-Player/
Recorder
DVD-Player LD-Player
DVD-
Recorder/
DVR
Videorecor
der (VCR)
TV
Kabel-/Sat-
Receiver
CD-Player
MD-
Recorder/
CD-
Recorder
Tonbandge
rät
Tuner
[1] AV P OWER
Netz
*1
Netz
*1
Netz
*1
Netz
*1
Netz
*1
DVR-
Stromversor
gung
*2
Netz
*1
Netz
*1
Netz
*1
Netz
*1
Netz
*1
[2] TITLE,
BAND
Titel Titel Titel Titel
Empfangsb
ereich
[3] PRESET/
CH k
Menü
aufwärts
Menü
aufwärts
Menü
aufwärts
Nächster
Kanal
Menü
aufwärts
Nächster
Kanal
Menü
aufwärts
PRESET/
CH n
Menü
abwärts
Menü
abwärts
Menü
abwärts
Vo r h e r i g e r
Kanal
Menü
abwärts
Vo r h e r ige r
Kanal
Menü
abwärts
A-E l Menü links Menü links Menü links Menü links Menü links
A-E h Menü rechts Menü rechts Menü rechts Menü rechts
Richtung
A/B
Menü rechts
ENTER Menü öffnen Menü öffnen Menü öffnen Menü öffnen
Menü
öffnen
[4] RETURN,
MEMORY
Zurück Zurück Zurück Zurück Speicher
[5] REC
Aufnahme
(Recorder)
Disc
überspringen
Aufnahme Aufnahme
DVR-
Aufnahme
*2
DVR-
Aufnahme
*2
Disc
überspringen
Aufnahme Aufnahme
e Pause Pause Pause Pause Pause
DVR-Pause
*2
DVR-Pause
*2
Pause Pause Pause
p Wiedergabe Wiedergabe Wiedergabe Wiedergabe Wiedergabe
DVR-
Wiedergabe
*2
DVR-
Wiedergabe
*2
Wiedergabe Wiedergabe Wiedergabe
s Stopp Stopp Stopp Stopp Stopp
DVR-Stopp
*2
DVR-Stopp
*2
Stopp Stopp Stopp
ll
Suchlauf
rückwärts
Suchlauf
rückwärts
Suchlauf
rückwärts
Suchlauf
rückwärts
Suchlauf
rückwärts
DVR-
Suchlauf
rückwärts
*2
DVR-
Suchlauf
rückwärts
*2
Suchlauf
rückwärts
Suchlauf
rückwärts
Suchlauf
rückwärts
hh
Suchlauf
vorwärts
Suchlauf
vorwärts
Suchlauf
vorwärts
Suchlauf
vorwärts
Suchlauf
vorwärts
DVR-
Suchlauf
vorwärts
*2
DVR-
Suchlauf
vorwärts
*2
Suchlauf
vorwärts
Suchlauf
vorwärts
Suchlauf
vorwärts
b
Sprung
rückwärts
Sprung
rückwärts
Sprung
rückwärts
Sprung
rückwärts
Sprung
rückwärts
DVR-
Sprung
rückwärts
*2
DVR-
Sprung
rückwärts
*2
Sprung
rückwärts
Sprung
rückwärts
Richtung A
Audioprogr
amm
abwärts
*3
a
Sprung
vorwärts
Sprung
vorwärts
Sprung
vorwärts
Sprung
vorwärts
Sprung
vorwärts
DVR-
Sprung
vorwärts
*2
DVR-
Sprung
vorwärts
*2
Sprung
vorwärts
Sprung
vorwärts
Richtung B
Audioprogr
amm
aufwärts
*3
[6] 1-9, 0, +10 Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten
Zifferntasten
Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten
Zifferntasten
[7] MENU,
SRCH
MODE
Menü Menü Menü Menü Suchlauf
[8] DISPLAY Display Display Display Display Display Display Display Display Display Display
[9] ENT Index Index Kapitel/Zeit Index Eingabe Eingabe Eingabe Index Index Eingabe
[10] AUDIO Audio Audio Audio Audio
Hinweise
97 De
Fernbedienungsmerkmale
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Auswählen einer zu steuernden
Komponente
Sie können eine zu steuernde Komponente auswählen, die
Sie unabhängig von der mit den Eingangswahltasten (3)
gewählten Eingangsquelle steuern können.
Drücken Sie
5
SELECT l / h wiederholt, um
die gewünschte Komponente zu wählen.
Der Name der zu steuernden Komponente erscheint im
Displayfenster (4) der Fernbedienung.
Steuerung optionaler Komponenten
(Optionsmodus)
„OPTN1“ und „OPTN2“ sind Bedienungsbereiche für
optionale Komponenten, die unabhängig der
Eingangsquellen mit Fernbedienungsfunktionen
programmiert werden kann. Diese Bereiche sind nützlich
für Programmierungsbefehle, die nur als Teil einer
Makrofunktion oder für Komponenten verwendet werden
sollen, die keinen gültigen Fernbedienungscode
aufweisen.
Um den Optionsmodus zu wählen, drücken Sie
wiederholt
5
SELECT l / h , bis „OPTN1“ oder
„OPTN2“ in dem Anzeigefenster (4) der
Fernbedienung erscheint.
Sie können für die optionalen Bereiche keinen
Fernbedienungscode einstellen. Siehe Seite 100 zum
Programmieren der innerhalb des
Komponentensteuerungsbereiches zu bedienenden Tasten.
Verwenden Sie zur Benutzeranpassung der Fernbedienung
deren Setupmodus.
1 Drücken Sie mit einen Kugelschreiber o.Ä.
GSETUP an der Fernbedienung.
„SETUP“ erscheint im Displayfenster der
Fernbedienung.
2 Drücken Sie 9k / n wiederholt, um den
gewünschten Setupmodus zu wählen.
3 Nach der Konfiguration drücken Sie erneut
GSETUP, um das Setupmenü zu verlassen.
Falls Sie nicht jede der Operationen innerhalb 30
Sekunden beenden, verlässt dieses Gerät den Setupmodus
automatisch.
Hinweis
DVD
oder
OPTN1 OPTN2
Benutzeranpassung der
Fernbedienung
Setupmod
us
Beschreibung
Seite
SETUP
Oberstes Setupmodus-Menü.
LEARN
Lernmodus - Verwenden Sie dieses
Merkmal, um Codes von anderen
Fernbedienungen zu programmieren.
100
P-SET
Voreinstellungs-Modus - Verwenden Sie
dieses Merkmal, um den
Fernbedienungscode der Steuerbereiche zu
ändern.
98
RNAME
Umbenennungs-Modus - Verwenden Sie
dieses Merkmal, um den Namen der
Steuerbereiche zu ändern.
101
MACRO
Makroprogrammierungs-Modus -
Verwenden Sie dieses Merkmal, um das
Makroprogramm einzustellen.
102
CLEAR
Annulliermodus - Verwenden Sie dieses
Merkmal, um die Konfiguration dieses
Geräts zu annullieren.
104
ERASE
Löschmodus - Verwenden Sie dieses
Merkmal, um die erlernten Funktionen der
einzelnen Tasten zu löschen.
104
EX-IR
Erweiterter IR-Code-Modus - Dieses
Merkmal ist nur für autorisierte
Bnutzeranpassungstechniker.
LIGHT
Rückbeleuchtungs-Modus - Verwenden Sie
dieses Merkmal, um den
Beleuchtungsmodus der Fernbedienung
einzustellen.
98
Hinweis
98 De
Fernbedienungsmerkmale
1 Drücken Sie mit einen Kugelschreiber o.Ä.
GSETUP an der Fernbedienung.
„SETUP“ erscheint im Displayfenster (4) der
Fernbedienung.
2 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um „LIGHT“
zu wählen, und drücken Sie dann 9ENTER.
„LIGHT“ und die gegenwärtige „LIGHT“-
Einstellung erscheinen abwechselnd im
Displayfenster (4).
3 Drücken Sie 9k / n, um die gewünschten
Einstellung zu wählen, und drücken dann
9ENTER.
4 Drücken Sie erneut GSETUP, um den
Setupmodus zu verlassen.
Sie können andere Komponenten bedienen, indem Sie die
entsprechenden Fernbedienungscodes einstellen. Die Codes
können für jeden Eingangsbereich eingestellt werden. Für eine
vollständige Liste der verfügbaren Fernbedienungscodes siehe
„Liste der Fernbedienungscodes“ am Ende dieser Anleitung.
Die folgende Tabelle zeigt die Vorgabekomponente
(Bibliothek: Komponentenkategorie) und den
Fernbedienungscode für jeden Steuerbereich.
Fernbedienungscode-Vorgabeeinstellungen
Sie können eventuell Ihre Yamaha-Komponente nicht bedienen,
auch wenn der Yamaha-Fernbedienungscode anfänglich gemäß
obiger Tabelle eingestellt ist.
In diesem Fall müssen Sie einen anderen Yamaha-
Fernbedienungscode ausprobieren.
1 Prüfen Sie den Fernbedienungscode Ihrer
Komponente im voraus.
Für eine vollständige Liste der verfügbaren
Fernbedienungscodes siehe „Liste der
Fernbedienungscodes“ am Ende dieser Anleitung.
2 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler an der
Fernbedienung auf FSOURCE.
Zum Einstellen des Fernbedienungscodes für „TV“
stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf FTV.
Rückbeleuchtungs-Modus der
Fernbedienung einstellen
Auswahl Beschreibung
ON
Schaltet die Rückbeleuchtung ein, wenn
eine Taste betätigt wird.
OFF
Schaltet die Rückbeleuchtung nur dann
ein, wenn 6LIGHT gedrückt wird.
LIGHT
Einstellung der Fernbedienungscodes
Steuerbereich
Bibliothek
(Komponen-
tenkategorie)
Hersteller
Vorgabe-
Code
MULTI DVD Yamaha 04306
V-AUX———
PHONO
DOCK SOURCE Yamaha 00012
BD
HD DVD
BD Yamaha 04706
DVD DVD Yamaha 04306
CD CD Yamaha 01205
MD
CD-R
CD-R Yamaha 01405
CBL
SAT
———
TV———
DVR DVR Yamaha 00707
VCR———
TUNER SOURCE Yamaha 00012
———
———
USB
NET
SOURCE Yamaha 00012
Hinweis
A
B
99 De
Fernbedienungsmerkmale
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
3 Drücken Sie GSETUP mit einem
Kugelschreiber o.Ä.
„SETUP“ erscheint im Displayfenster (4) der
Fernbedienung.
4 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um „P-SET“
zu wählen, und drücken Sie dann 9ENTER.
Die Fernbedienung schaltet in den Speichermodus.
„P-SET“ und der Name des gegenwärtig gewählten
Steuerbereichs erscheinen abwechselnd im
Displayfenster (4).
5 Drücken Sie eine Eingangswahltaste (3)
oder 5SELECT l / h wiederholt, um den
Steuerbereich für die Benutzeranpassung zu
wählen.
Wenn Sie in Schritt 2 „TV“ gewählt haben, lassen Sie
diesen Schritt aus.
6 Drücken Sie 9ENTER.
Die gegenwärtige Code-Einstellung erscheint.
7 Drücken Sie die Zifferntasten (B), um den
fünfstelligen Fernbedienungscode für die zu
verwendende Komponente einzugeben.
8 Drücken Sie 9ENTER, um die Nummer
einzustellen.
„OK“ erscheint im Displayfenster (4, wenn die
Einstellung erfolgreich war.
„NG“ erscheint im Displayfenster (4), wenn die
Einstellung nicht erfolgreich war. In diesem Fall
beginnen Sie nochmals ab Schritt 5.
y
Falls Sie mit der Code-Einstellung für einen anderen
Steuerbereich fortfahren möchten, wiederholen Sie die
Schritte 5 bis 8.
9 Drücken Sie erneut
G
SETUP, um das Setup-
Menü zu verlassen.
10 Drücken Sie
2
AV POWER oder
A
p, um zu
prüfen, ob Sie die Komponente mit der
Fernbedienung steuern können.
y
Falls die Komponente nicht reagiert und der Hersteller Ihrer
Komponente mehr als einen Code angibt, versuchen Sie jeden
dieser Codes, um den richtigen zu finden.
Wenn Sie „00012“ als Fernbedienungscode des gewählten
Steuerbereichs einstellen, können Sie die gegenwärtig gewählte
interne Quelle (DOCK, TUNER oder USB/NET) bedienen.
„ERROR“ erscheint im Displayfenster (4) der Fernbedienung,
wenn Sie eine Taste drücken, die in dem entsprechenden Schritt
nicht aufgeführt ist, oder wenn Sie gleichzeitig mehr als eine
Taste drücken.
Die mitgelieferte Fernbedienung enthält nicht alle möglichen
Codes für alle im Fachhandel erhältlichen Audio- und Video-
Komponenten (einschließlich Yamaha-Komponenten). Falls die
Bedienung mit keinem der Fernbedienungscodes möglich ist,
programmieren Sie die neue Fernbedienungsfunktion unter
Verwendung der Lernfunktion (Seite 100) oder verwenden Sie
die mit der Komponente mitgelieferte Fernbedienung.
Die mit der Lernfunktion programmierten Funktionen haben
Vorrang über die Fernbedienungscode-Funktionen.
SETUP
P-SET
DVD
04306
OK
Hinweise
100 De
Fernbedienungsmerkmale
Sie können Fernbedienungscodes von anderen
Fernbedienungen programmieren. Verwenden Sie die
Lernfunktion, wenn Sie Funktionen programmieren
möchten, die nicht in den grundlegenden Operationen der
Fernbedienungscodes enthalten sind, oder wenn der
entsprechende Fernbedienungscode nicht zur Verfügung
steht. Sie können die Funktionen anderer
Fernbedienungen den in der folgenden Abbildung
hervorgehobenen Tasten zuordnen. Die Tasten können
unabhängig für jeden Steuerbereich programmiert werden.
Die Fernbedienung überträgt Infrarotstrahlung. Wenn die
andere Fernbedienung ebenfalls Infrarotstrahlung verwendet,
kann diese Fernbedienung die meisten deren Funktionen
erlernen. Gewisse spezielle Signale oder extrem lange
Übertragungen sind eventuell nicht programmierbar.
In Abhängigkeit des gewählten Steuerbereichs und der
zugeordneten Bibliothek können Sie den gewünschten
Fernbedienungscode nicht programmieren, auch wenn Sie in
der obigen Abbildung hervorgehobene Tasten wählen.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
FSOURCE und drücken Sie dann eine
Eingangswahltaste (3), um den
gewünschten Steuerbereich auszuwählen.
Zum Programmieren des Fernbedienungscodes für
„TV“ stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf FTV.
Stellen Sie sicher, dass der Betriebsmoduswähler auf
F
SOURCE oder FTV gestellt ist. Wenn Sie den
Betriebsmoduswähler auf FAMP stellen und einen
Fernbedienungscode von einer anderen Fernbedienung
programmieren, kann die programmierte Taste die
Verstärkerfunktion dieses Geräts nicht bedienen.
2 Drücken Sie GSETUP mit einem
Kugelschreiber o.Ä.
„SETUP“ erscheint im Displayfenster (4).
3 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um „LEARN“
zu wählen, und drücken Sie dann 9ENTER.
4 Ordnen Sie diese Fernbedienung in einem
Abstand von etwa 5 bis 10 cm von der
anderen Fernbedienung auf einer ebenen
Unterlage an, sodass die Infrarotsender
aufeinander gerichtet sind, und drücken Sie
dann 9ENTER.
„L–KEY“ erscheint im Displayfenster (4).
5 Drücken Sie die Taste, für die Sie eine neue
Funktion programmieren möchten.
„START“ erscheint im Displayfenster (4).
6 Halten Sie die zu programmierende Taste der
anderen Fernbedienung gedrückt, bis „OK“
im Displayfenster (4) erscheint.
„NG“ erscheint im Displayfenster (4), wenn der
Lernvorgang nicht erfolgreich war. In diesem Fall
beginnen Sie nochmals ab Schritt 4.
y
Falls Sie eine andere Funktion programmieren möchten,
wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6.
Programmieren von Codes anderer
Fernbedienungen
Hinweise
Hinweis
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-AU X DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
3D DSP
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDI O
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
MODE PTY SEEK STARTEON
Auf SOURCE
stellen
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DV R VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
AMP
TV
SOURCE
BA
5 bis 10 cm
Andere Fernbedienung
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DV R VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
AMP
TV
SOURCE
BA
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DV R VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
AMP
TV
SOURCE
BA
Andere Fernbedienung
OK
101 De
Fernbedienungsmerkmale
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
7 Drücken Sie erneut
G
SETUP, um das Setup-
Menü zu verlassen.
„ERROR“ erscheint im Displayfenster (4) der Fernbedienung,
wenn Sie eine Taste drücken, die in dem entsprechenden Schritt
nicht aufgeführt ist, oder wenn Sie gleichzeitig mehr als eine
Taste drücken.
Diese Fernbedienung kann etwa 200 Funktionen erlernen.
Abhängig von den erlernten Signalen, kann jedoch „FULL“ auf
dem Display erscheinen, bevor Sie 200 Funktionen
programmiert haben. In diesem Fall löschen Sie nicht
erforderliche programmierte Funktionen, um Platz für weitere
Lernvorgänge zu machen (Seite 104).
Der Lernvorgang ist in den folgenden Fällen eventuell nicht
möglich:
Die Batterien in der Fernbedienung dieses Gerät oder der
anderen Komponenten sind schwach.
Die Fernbedienung ist direktem Sonnenlicht ausgesetzt.
Die zu programmierende Funktion ist eine Fortsetzung oder
ungewöhnlich.
Sie können den Namen des Steuerbereichs
(Eingangsquelle) ändern, der im Displayfenster (4) der
Fernbedienung angezeigt wird.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
FSOURCE und drücken Sie dann eine
Eingangswahltaste (3), um den
gewünschten Steuerbereich auszuwählen.
2 Drücken Sie GSETUP mit einem
Kugelschreiber o.Ä.
„SETUP“ erscheint im Displayfenster.
3 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um
„RNAME“ zu wählen, und drücken Sie dann
9ENTER.
4 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um den zu
bearbeitenden 3- oder 5-buchstabigen
Namen zu wählen, und drücken Sie dann
9ENTER.
Jeder Steuerbereich hat einen 3- und 5-buchstabigen
Namen. Sie können den 3- und 5-buchstabigen
Namen unabhängig umbenennen.
5 Bearbeiten Sie den Namen des
Steuerbereichs.
Um den Cursor zu der zu bearbeitenden Stelle zu
bewegen, drücken Sie 9l / h.
Um ein Zeichen zu wählen, drücken Sie 9k / n.
y
Drücken Sie 9k, um das Zeichen in der folgenden
Reihenfolge zu ändern, bzw. 9n in der umgekehrten
Reihenfolge: A bis Z, a bis z, 0 bis 9, Leerstelle, Symbole
(–, +, /, :).
6 Drücken Sie 9ENTER, um den neuen
Namen einzustellen.
„OK“ erscheint im Displayfenster (4) der
Fernbedienung, wenn die Umbenennung erfolgreich
war.
y
Wenn Sie einen anderen Steuerbereich umbenennen
möchten, drücken Sie die Eingangswahltaste (3) oder
5SELECT l / h wiederholt, um den gewünschten
Steuerbereich auszuwählen, und drücken Sie dann
9ENTER; führen Sie anschließend die Schritte 4 bis 6
aus.
7 Drücken Sie erneut
G
SETUP, um das Setup-
Menü zu verlassen.
„ERROR“ erscheint im Displayfenster (4) der Fernbedienung,
wenn Sie eine Taste drücken, die in dem entsprechenden Schritt
nicht aufgeführt ist, oder wenn Sie gleichzeitig mehr als eine
Taste drücken.
Hinweise
Ändern von Quellennamen im
Displayfenster
BD BD/HD
3-buchstabiger Name 5-buchstabiger Name
Hinweis
BD/HD
102 De
Fernbedienungsmerkmale
Die Makroprogrammier-Funktion ermöglicht die
Durchführung einer Reihe von Bedienungsvorgängen mit
einem einzigen Tastendruck. Falls Sie zum Beispiel eine
CD wiedergeben möchten, müssten Sie normalerweise die
Komponenten einschalten, den CD-Eingang wählen und
die Wiedergabetaste drücken, um mit der Wiedergabe zu
beginnen. Die Makroprogrammier-Funktion gestattet
Ihnen die Durchführung all dieser Bedienungsschritte
durch einfaches Drücken der CD-Makrotaste. Die
nachfolgend als Makrotasten aufgeführten Tasten wurden
werksseitig mit Makroprogrammen versehen. Sie können
aber auch Ihre eigenen Makros programmieren
(Seite 103).
Aufrufen von Makroprogrammen
1 Drücken Sie HMACRO an der
Fernbedienung.
2 Drücken Sie die gewünschte Makrotaste.
„M:der 3-buchstabige Name des gewählten
Steuerbereichs“ (z.B. „M:DVD“) erscheint im
Displayfenster (4), und dieses Gerät überträgt die
programmierten Funktionen. Wenn Sie
DSTANDBY oder EPOWER drücken, erscheint
„M:STB“ oder „M:PWR“ im Displayfenster (4),
und dieses Gerät überträgt die programmierten
Funktionen.
3 Drücken Sie HMACRO erneut, um den
Makro-Betriebsmodus zu verlassen.
Während die Fernbedienung ein Makro-Programm ausführt
(die Übertragungsanzeige blinkt), nimmt sie keine andere
Bedienung an.
Richten Sie die Fernbedienung weiterhin auf die mit dem
Makro bedienten Komponente, bis die Makrooperation beendet
ist.
Falls Sie nicht jede der Operationen innerhalb 30 Sekunden
beenden, verlässt dieses Gerät den Makro-Betriebsmodus
automatisch.
Vorgabe-Makrofunktionen
*1 Stellen Sie den Fernbedienungscode für den Ferneseher im
voraus ein (Seite 98).
*2 Dieses Gerät gibt den zuletzt empfangenen Sender oder
gewählten Inhalt wieder, bevor es in den Bereitschaftsmodus
gesetzt wurde.
Makroprogrammier-Funktionen
Hinweise
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
AMP
TV
SOURCE
BA
MACRO
Makrotasten
MACRO
Makrotaste
drücken
um folgende Signale automatisch
der Reihe nach zu übertragen
Zuerst Danach
STANDBY STANDBY
POWER
POWER
POWER
TV
(*1)
MULTI MULTI
V-AUX V-AU X
PHONO PHONO
DOCK DOCK
BD
HD DVD
BD
HD DVD
DVD DVD
CD CD
MD
CD-R
MD
CD-R
CBL
SAT
CBL
SAT
TV TV
DVR DVR
VCR VCR
TUNER TUNER
(*2)
A
A
B
B
USB
NET
(*2)
USB
NET
103 De
Fernbedienungsmerkmale
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Programmieren von Makro-
Bedienungsvorgängen
Sie können Ihre eigenen Makros programmieren, um
mehrere aufeinander folgende Fernbedienungsbefehle
durch Drücken einer einzigen Taste zu übertragen. Sie
müssen vor dem Programmieren eines Makros die
notwendigen Fernbedienungscodes einstellen oder
Lernvorgänge ausführen.
Das Vorgabemakro wird nicht gelöscht, wenn Sie ein neues
Makro für eine Taste programmieren. Das Vorgabemakro kann
wieder verwendet werden, wenn das programmierte Makro
gelöscht wird.
Es ist nicht möglich, einem Vorgabemakro ein neues Signal
(Makroschritt) hinzuzufügen. Durch die Programmierung eines
Makros werden alle Makroinhalte geändert.
Wir raten davon ab, kontinuierliche Operationen (z.B.
Lautstärkeregelung) in ein Makro zu programmieren.
1 Drücken Sie GSETUP mit einem
Kugelschreiber o.Ä.
„SETUP“ erscheint im Displayfenster (4).
2 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um „MACRO“
zu wählen, und drücken Sie dann 9ENTER.
3 Drücken Sie die gewünschte Makrotaste, der
Sie das Makroprogramm zuordnen möchten,
und drücken Sie dann 9ENTER.
„M:der 3-buchstabige Name des gewählten
Steuerbereichs“ (z.B. „M:DVD“) und der Name des
gegenwärtig gewählten Steuerbereichs erscheinen
abwechselnd im Displayfenster (4).
Wenn Sie DSTANDBY oder EPOWER drücken,
erscheinen „M:STB“ oder „M:PWR“ und der Name
des gegenwärtig gewählten Steuerbereichs
abwechselnd im Displayfenster (4).
4 Drücken Sie die Tasten für die in die
Makrooperation einzuschließenden
Funktionen der Reihe nach.
Beispiel
Eingangsquelle auf DVD stellen
DVD-Player
einschalten
Videomonitor einschalten
Schritt 1 („MCR1“): Drücken Sie DVD.
Schritt 2 („MCR2“): Drücken Sie AV POWER.
Schritt 3 („MCR3“): Drücken Sie TV POWER.
Um den gewählten Eingangsbereich zu ändern, drücken Sie
5
SELECT
l
/
h
. Während durch Drücken der
Eingangswahltasten ein Makroschritt programmiert wird, ändert
5
SELECT
l
/
h
lediglich den gewählten Eingangsbereich.
Die Position des Betriebsmoduswählers (AMP/TV/
SOURCE) wirkt sich auf die zugeordnete Funktion aus.
Wenn der Betriebsmoduswähler auf FAMP oder FTV
steht, stehen die Eingangswahltasten nicht zur Verfügung.
5 Drücken Sie HMACRO, um das Programm
zu bestätigen.
Sie können bis zu 10 Schritte (10 Funktionen)
einstellen. Nachdem Sie 10 Schritte eingestellt haben,
erscheint „FULL“ und die Fernbedienung verlässt
automatisch den Makroprogrammier-Modus.
6 Drücken Sie erneut GSETUP, um das Setup-
Menü zu verlassen.
„ERROR“ erscheint im Displayfenster (4), wenn Sie
gleichzeitig mehrere Tasten drücken.
Hinweise
Hinweise
Hinweis
Gibt die Makroschrittnummer
an
Blinken abwechselnd, um den
nächsten Schritt eingeben zu können
(gewählte Makrotaste)
(gewählter Steuerbereich)
MCR 1
M:DVD
DVD
DVD CD
V-AUX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
STANDBY
POWER
BA
1
23
104 De
Fernbedienungsmerkmale
Sie können alle in jedem.Funktionssatz vorgenommenen
Änderungen löschen, wie zum Beispiel die erlernten
Funktionen, die Makros, die umbenannten Steuerbereiche
und die eingestellte Fernbedienungskennung.
Löschen von Funktionssätzen
1 Drücken Sie GSETUP mit einem
Kugelschreiber o.Ä.
„SETUP“ erscheint im Displayfenster (4).
2 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um „CLEAR“
zu wählen, und drücken Sie dann 9ENTER.
3 Drücken Sie 9k / n wiederholt, um den
gewünschten Löschmodus zu wählen.
4 Halten Sie 9ENTER etwa 3 Sekunden lang
gedrückt.
Wenn der Löschvorgang erfolgreich war, erscheint
„OK“ im Displayfenster (4).
„NG“ erscheint im Displayfenster (4), wenn der Löschvorgang
nicht erfolgreich war.
„ERROR“ erscheint im Displayfenster (
4
), wenn Sie eine Taste
drücken, die in dem entsprechenden Schritt nicht aufgeführt ist,
oder wenn Sie gleichzeitig mehr als eine Taste drücken.
5 Drücken Sie erneut GSETUP, um den
Setupmodus zu verlassen.
Löschen einer erlernten Funktion
1 Drücken Sie GSETUP mit einem
Kugelschreiber o.Ä.
„SETUP“ erscheint im Displayfenster (4).
2 Drücken Sie wiederholt 9k / n, um „ERASE“
zu wählen, und drücken Sie dann 9ENTER.
3 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
F
SOURCE und drücken Sie dann eine
Eingangswahltaste (3).
Zum Löschen einer im AMP- oder TV-Steuerbereich
erlernten Funktion stellen Sie den
Betriebsmoduswähler auf
F
AMP oder
F
TV.
4 Drücken Sie 9ENTER.
„E–KEY“ erscheint im Displayfenster (4).
5 Halten Sie die zu löschende Taste etwa 3
Sekunden lang gedrückt.
Wenn der Löschvorgang erfolgreich war, erscheint
„OK“ im Displayfenster (4).
y
Falls Sie eine weitere Funktion löschen möchten,
wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
Nach dem Löschen einer erlernten Funktion kehrt die
Taste auf die Werkseinstellung zurück (bzw. die
Herstellereinstellung, wenn Sie Herstellercodes eingestellt
haben).
6 Drücken Sie erneut GSETUP, um das Setup-
Menü zu verlassen.
„NG“ erscheint im Displayfenster (4) der Fernbedienung,
wenn die Löschung nicht erfolgreich war.
„ERROR“ erscheint im Displayfenster (4), wenn Sie
gleichzeitig mehrere Tasten drücken.
Löschen von Konfigurationen
Löschmodus
Beschreibung
L:DVD (usw.)
(L:der 3-buchstabige Name des gewählten
Steuerbereichs) Löscht alle erlernten Funktionen
des entsprechenden Steuerbereichs. Sie können
den zu löschenden Steuerbereich ändern, indem
Sie die gewünschte Eingangswahltaste (3)
drücken oder wiederholt 5SELECT l / h
drücken.
L:AMP
Setzt alle erlernten Funktionen für die Steuerung
der Verstärkerfunktionen auf die ursprünglichen
werkseitigen Einstellungen zurück. Stellen Sie
den Betriebsmoduswähler auf FAMP, um
diesen Löschmodus zu wählen.
L:TV
Löscht alle erlernten Funktionen für den TV-
Steuerbereich. Stellen Sie den
Betriebsmoduswähler auf FTV, um diesen
Löschmodus zu wählen.
L:ALL
Löscht alle erlernten Funktionen.
M:DVD
(usw.)
(M:Name der gewählten Makrotaste) Löscht das
für die gewählte Makrotaste programmierte
Makro (Seite 103). Das der gewählten
Makrotaste zugeordnete Makro wird durch das
ursprüngliche Vorgabemakro ersetzt. Drücken
Sie die gewünschte Makrotaste, um die
programmierten Funktionen einer anderen
Makrotaste zu löschen.
M:ALL
Löscht alle programmierten Makros. Das der
gewählten Makrotaste zugeordnete Makro wird
durch das ursprüngliche Vorgabemakro ersetzt.
RNAME
Stellt alle Steuerbereichsnamen auf die
Vorgabeeinstellungen zurück.
FCTRY
Stellt alle Fernbedienungseinstellungen auf die
Vorgabeeinstellungen zurück.
Hinweise
Hinweise
105 De
Fernbedienungsmerkmale
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Sie können die mitgelieferte vereinfachte Fernbedienung für eine grundlegende Bedienung dieses Geräts benutzen.
Steuerungszone der vereinfachten
Fernbedienung einstellen
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Steuerungszone
(Seite 108) und Kennung (Seite 110) der vereinfachten
Fernbedienung einzustellen.
Einstellen der Fernbedienungskennung
ID1: Halten Sie l (Linkscursor) und 1 3 Sekunden
lang gedrückt.
ID2: Halten Sie l (Linkscursor) und 2 3 Sekunden
lang gedrückt.
Steuerungszone einstellen
Hauptzone: Halten Sie h (Rechtscursor) und 1
3 Sekunden lang gedrückt.
Zone 2: Halten Sie h (Rechtscursor) und 2
3 Sekunden lang gedrückt.
Zone 3: Halten Sie h (Rechtscursor) und 3
3 Sekunden lang gedrückt.
Auswechseln der Batterien der
vereinfachten Fernbedienung
Wechseln Sie die Batterien, wenn die Reichweite der
vereinfachten Fernbedienung abnimmt.
Setzen Sie die Batterie entsprechend der bezeichneten Polarität
(+ und –) ein.
Falls eine Batterie ausläuft, diese sofort aus der vereinfachten
Fernbedienung herausnehmen, um eine Explosion oder
Säureaustritt zu vermeiden.
Falls eine Batterie auslaufen sollte, entsorgen Sie diese
unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des
ausgelaufenen Materials, und lassen Sie dieses nicht in
Kontakt mit Ihrer Kleidung kommen.
Reinigen Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie eine neue
Batterie einsetzen.
Entsorgen Sie Batterien sachgemäß.
Vereinfachte Fernbedienung
INPUT
MUTE
SYSTEM MEMORY
41 32
POWERSTANDBY
STATUS MENU
ENTER
SUBMENU
RETURN DISPLAY
VOLUME
STANDBY
Schaltet die gewählte Zone
in den Bereitschaftsmodus.
S. 26, 108
SYSTEM MEMORY
Speichert oder lädt die
Systemeinstellungen.
S. 90
INPUTl / h
Wählt die Eingangsquelle.
S. 36
POWER
Schaltet die
Stromversorgung ein.
S. 26, 108
VOLUME +/
Passt den Lautsprecherpegel
an.
S. 36
MUTE
Schaltet den Audioausgang
stumm.
S. 38
Entfernen Sie die Isolation vor der Benutzung der
Fernbedienung.
Folgende Tasten haben
dieselbe Funktion wie die
entsprechenden tasten an
der Hauptfernbedienung
(wenn der
Betriebsmoduswähler auf
FAMP steht).
8STATUS
9k / n / l / h
9ENTER
0RETURN, SUBMENU
IMENU
KDISPLAY
Hinweise
Öffnen Sie die
Abdeckung
mit einer
Heftklammer
o.Ä.
Tauschen Sie die
Batterie gegen
eine neue
Batterie des Typs
CR2025 aus.
Schließen Sie
die
Abdeckung.
106 De
Dieses Gerät ermöglicht Ihnen das Konfigurieren einer Audioanlage für mehrere Zonen. Die Mehrzonen-Konfiguration
gestattet Ihnen die Einstellung dieses Gerätes für die Reproduktion separater Eingangsquellen in der Hauptzone, in einer
zweiten Zone (Zone 2) und in einer dritten Zone (Zone 3). Sie können dieses Gerät von der zweiten oder dritten Zone aus
steuern, indem Sie die mitgelieferte Fernbedienung verwenden.
Sie benötigen die folgende zusätzliche Ausrüstung, um die Mehrzonen-Funktionen dieses Gerätes verwenden zu können:
Einen Infrarot-Empfänger in Zone 2 und/oder Zone 3.
Einen Infrarotsender in der Hauptzone. Dieser Sender überträgt die Infrarotsignale von der in Zone 2 und/oder Zone 3
befindlichen Fernbedienung zur Hauptzone (z.B. an einen CD-Player oder DVD-Player).
Einen Verstärker und Lautsprecher in Zone 2 und/oder Zone 3.
Ein Videomonitor für den zweiten Raum.
y
Da es verschiedene Möglichkeiten gibt, dieses Gerät in einer Mehrzonen-Konfiguration anzuschließen und zu verwenden, empfehlen
wir, dass Sie sich an Ihren autorisierten Yamaha Fachhändler oder Kundendienst wenden, um die Anschlüsse für Zone 2 und Zone 3
entsprechend Ihren Anforderungen auszuführen.
Manche Yamaha-Modelle können direkt an die REMOTE-Buchsen dieses Geräts angeschlossen werden. Wenn Sie solche Geräte besitzen,
benötigen Sie eventuell keinen Infrarotsender. Bis zu 6 Yamaha Komponenten können wie folgt dargestellt angeschlossen werden.
Verwendung von externen Verstärkern
Um in der 2. oder 3. Zone einen externen Verstärker verwenden zu können, schließen Sie diesen mit analogen
Audiokabeln an die ZONE OUT-Buchsen an.
Um unerwartete Geräusche zu vermeiden, DARF die Zone 2/Zone 3-Funktion bei DTS-kodierten CDs NICHT verwendet werden.
Stellen Sie die Zone 2- und/oder Zone 3-Lautstärke mit dem Verstärker in der jeweiligen Zone ein, wenn „Lautst.Zone2“ oder
Lautst.Zone3“ auf „Fest“ eingestellt ist (Seite 85).
Verwendung der Mehrzonen-Konfiguration
Nur analoge Signale werden an die 2. und 3. Zone geleitet Eine in der 2. oder 3. Zone wiederzugebende Quelle muss
an den analogen AUDIO IN-Buchsen dieses Geräts angeschlossen sein.
Anschluss der Zone 2- und Zone 3-Komponenten
Hinweise
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
dieses Gerät
Yamaha-
Komponente
Yamaha-
Komponente
Infrarotsignal-
Empfänger
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
Infrarotsender
DVD-Player usw.
Verstärker
Fernbedienung
Infrarotsignal-
Empfänger
Ver stärke r
Fernbedienung
Infrarotsignal-
Empfänger
2. Zone (Zone 2) 3. Zone (Zone 3)
Hauptzone
dieses Gerät
Von den ZONE OUT (ZONE 2)-Buchsen
Von den ZONE OUT (ZONE 3)-Buchsen
Zu der REMOTE IN-Buchse
Zu der REMOTE IN-BuchseVon der REMOTE OUT-Buchse
nur analoge Audiosignale
107 De
Verwendung der Mehrzonen-Konfiguration
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Verwendung der internen Verstärker dieses Geräts
Wenn Sie einen der internen Verstärker (SP1 oder SP2) dieses Geräts verwenden möchten
Verbinden Sie die Zone 2- oder Zone 3-Lautsprecher direkt mit den SP1- oder SP2-Lautsprecherklemmen.
Wenn Sie beide internen Verstärker (SP1 und SP2) dieses Geräts verwenden möchten
Verbinden Sie die Zone 2- und Zone 3-Lautsprecher direkt mit den SP1- und SP2-Lautsprecherklemmen.
Anschließen von Zonen-Videomonitoren
Schließen Sie den (die) Videomonitor(e) in Zone 2 und/oder Zone 3 an die ZONE VIDEO-Buchsen an. Wenn Sie
mehrere Zonen-Videomonitore and die ZONE VIDEO-Buchsen anschließen, geben die Monitore gleichzeitig dieselbe
Quelle wieder.
Wichtiger Sicherheitshinweis
Die Lautsprecherklemmen an diesem Receiver dürfen nicht an eine Schaltbox für passive Lautsprecher oder mehr als
einen Lautsprecher pro Kanal angeschlossen werden.
Anschließen an eine Schaltbox für passive Lautsprecher oder mehr als einen Lautsprecher pro Kanal kann eine
anormal niedrige Impedanz verursachen, die zu Schäden am Verstärker führen kann. Siehe vorliegende
Bedienungsanleitung für eine korrekte Anwendung.
Die Angaben zur minimalen Impedanz für alle Kanäle müssen immer beachtet werden. Diese Information finden Sie
an der Rückseite Ihres Receivers.
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
+
R
L
SP1
ZONE 2/ZONE 3
+
R
L
SP2
Lautsprecher
(Zone 3)
dieses Gerät
Lautsprecher
(Zone 2)
ZONE
VIDEO
VV
dieses Gerät
Quellenkomponente
Videoeingang Videoeingang
Videomonitor
(Zone 2)
Videomonitor
(Zone 3)
108 De
Verwendung der Mehrzonen-Konfiguration
Verwendung der TRIGGER OUT-Buchsen für Zone 2 und Zone 3
Dieses Gerät verfügt über zwei TRIGGER OUT-Buchsen. Sie können die Komponente ein- und ausschalten, die der
Eingangsquellenwahl der gewünschten Zone entspricht, oder die gewünschte Zone ein- und ausschalten, indem Sie die
„Trigger-Ausgang“-Einstellungen konfigurieren (Seite 88).
Sie können die zu steuernde Zone mit den Bedienelementen
der Frontblende oder der Fernbedienung auswählen.
Grundlegende Bedienungsvorgänge
Frontblende, Bedienungsvorgänge
1 Drücken Sie
O
ZONE 2 oder
O
ZONE 3 auf
der Frontblende, um Zone 2 oder Zone 3
einzeln ein- oder auszuschalten.
2 Drücken Sie wiederholt
O
ZONE
CONTROLS auf der Frontblende, um die zu
steuernde Zone zu wählen.
Mit jedem Druck auf
O
ZONE CONTROLS ändert
die Anzeige des Frontblende-Displays wie folgt,
wobei die Anzeige der jeweils gegenwärtig
angewählten Zone etwa 10 Sekunden lang blinkt.
Wenn die Hauptzone ausgewählt ist, blinkt allerdings
keine Anzeige.
ZONE2
Steuert die Verstärker- oder Tunerfunktionen von Zone 2.
ZONE3
Steuert die Verstärker- oder Tunerfunktionen von Zone 3.
y
Sie müssen diesen Schritt innerhalb von 10 Sekunden
beenden, nachdem die ausgewählte Zone auf dem
Frontblende-Display zu blinken beginnt. Anderenfalls
wird der neu ausgewählte Zonenmodus automatisch
abgebrochen.
3 Führen Sie die gewünschte Bedienung in der
gewählten Zone aus (Seite 109).
y
Um die gewünschte Zone auszuschalten, drücken Sie
erneut OZONE 2 oder OZONE 3.
Bedienungsvorgänge auf der Fernbedienung
1 Drücken Sie wiederholt
H
ZONE, um die zu
steuernde Zone zu wählen.
Die „MAIN“-, „ZONE 2“- oder „ZONE 3“-Anzeige
erscheint im Displayfenster (4) der Fernbedienung.
2 Drücken Sie EPOWER, um die gewählte
Zone einzuschalten.
3 Führen Sie die gewünschte Bedienung in der
gewählten Zone aus (Seite 109).
y
Um die gewünschte Zone auszuschalten, drücken Sie
DSTANDBY.
TRIGGER OUT
1
2
Leistungsverstärker
(usw.) in Zone 2 (usw.)
Trigger-Eingang
dieses Gerät
Trigger-Eingang
Projektor (usw.) in der
Hauptzone
Nach Abschluss der Anschlüsse schalten Sie dieses
Gerät ein und stellen Sie Lautsprecherklemmen-
Zuordnungen mit „Zone Lsp. Zuweis.“ ein (Seite 85).
Steuern von Zone 2 oder Zone 3
ZONE2
ZONE3
Keine Anzeige blinkt, wenn die Hauptzone
ausgewählt ist
MAIN
ZONE 2 ZONE 3
(Zone 2) (Zone 3) (Hauptzone)
109 De
Verwendung der Mehrzonen-Konfiguration
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Auswählen der Eingangsquelle von
Zone 2 oder Zone 3
Drehen Sie den CINPUT-Wahlschalter (oder
stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf FAMP
und drücken dann eine Eingangswahltaste (3)).
Wählen Sie „TUNER“ als Eingangsquelle, um die
UKW/MW-Abstimmungsmerkmale (Seite 48) in der
gewählten Zone zu verwenden.
Wählen Sie „DOCK“ als Eingangsquelle, um die iPod-
Merkmale (Seite 56) oder Bluetooth-Merkmale
(Seite 54) in der gewählten Zone zu verwenden.
Wählen Sie „USB/NET“ als Eingangsquelle, um die
USB-Merkmale (Seite 59) oder Netzwerk-Merkmale
(Seite 59) in der gewählten Zone zu verwenden.
Die Eingangsquellen werden für alle Zonen gemeinsam
verwendet.
Einstellen der Lautstärke von Zone 2
oder Zone 3
Drehen Sie
P
VOLUME (oder drücken Sie
J
VOLUME +/–).
y
Drücken Sie
L
MUTE auf der Fernbedienung, um die
Tonausgabe für die gewählte Zone stumm zu schalten.
Wenn Sie die externen Verstärker in Zone 2 oder Zone 3
verwenden, kann
J
VOLUME +/ nur verwendet werden,
wenn „Lautst.Zone2“ oder „Lautst.Zone3“ auf „Variabel“
eingestellt ist (Seite 85).
Einstellen der Balance der vorderen
Lautsprecher in Zone 2 oder Zone 3
Drücken Sie wiederholt DTONE CONTROL, um
„BALANCE“ zu wählen, und drehen sie den
MPROGRAM-Wahlschalter zur Einstellung.
Einstellen der Klangqualität von Zone 2
oder Zone 3
Drücken Sie wiederholt DTONE CONTROL, um
den Höhen-Frequenzgang (TREBLE) oder den
Tiefen-Frequenzgang (BASS) zu wählen, und
drehen Sie dann den MPROGRAM-Wahlschalter
zur Einstellung.
Einstellbereich: –10,0 dB bis +10,0 dB
Einstellung des Einschlaf-Timers für
Zone 2 oder Zone 3
Verwenden Sie diese Funktion, um die gewünschte Zone
nach einer bestimmten Zeit auszuschalten.
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf FAMP
und drücken Sie dann wiederholt CSLEEP, um
die Zeitspanne einzustellen.
Die Einschlaf-Timer-Einstellung ändert wie folgt:
Mit dem Zonen-Bildschirmmenü
Sie können das UKW/MW-Radio im Videomonitor
anzeigen, der an den ZONE VIDEO-Buchsen
angeschlossen ist. Sie können mit dem Zonen-
Bildschirmmenü ebenfalls Musikinhalte (z.B. eines iPods)
durchsuchen.
1 Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
FAMP und drücken dann die gewünschte
Eingangswahltaste (3).
2 Drücken Sie KDISPLAY, um die
Menüanzeige im Zonen-Bildschirmmenü
anzuzeigen.
3 Benutzen Sie 9k / n / l / h und 9ENTER,
um im Zonen-Bildschirmmenü durch das
Menü zu navigieren.
Das im Zonen-Bildschirmmenü angezeigte Menü ist auf
Englisch, auch wenn Japanisch oder Russisch gewählt
wird.
Es gibt Zeichen, die im Frontblende-Display oder im
grafischen Bildschirm-Menü dieses Geräts nicht angezeigt
werden können. Solche nicht verfügbaren Zeichen werden
durch „_“ (Unterstreichungszeichen) ersetzt.
y
Sie können Zonen wählen, deren Betriebsstatus angezeigt
wird (Seite 86).
Die Bedienung des Zonen-Bildschirmmenüs und des
grafischen Bildschirm-Menüs ist identisch.
Hinweis
Hinweis
Hinweise
120 Min. 90 Min.
60 Min.30 Min.AUS
110 De
Dieses Gerät verfügt über zusätzliche Menüs, die in dem Frontblende-Display angezeigt werden. Das weiterführende Setup-Menü
bietet zusätzliche Bedienungsvorgänge für die Einstellung und Benutzeranpassung dieses Gerätes. Ändern Sie die anfänglichen
Einstellungen (in Fettschrift unter jedem Parameter angegeben), um die Anforderungen Ihres Hörumfelds zu berücksichtigen.
•Nur
A
MASTER ON/OFF,
N
STRAIGHT und der
M
PROGRAM-Wahlschalter sind wirksam, während Sie das weiterführende
Setup-Menü verwenden.
Alle anderen Vorgänge können nicht ausgeführt werden, während Sie das weiterführende Setup-Menü verwenden.
Das weiterführende Setup-Menü ist nur auf dem Frontblende-Display verfügbar.
1 Drücken Sie
A
MASTER ON/OFF auf der
Frontblende, um sie in die OFF-Stellung
auszurasten und das Gerät auszuschalten.
2 Halten Sie
N
STRAIGHT gedrückt, und
drücken Sie die Taste
A
MASTER ON/OFF
nach innen in die ON-Stellung, um das Gerät
einzuschalten.
Dieses Gerät wird eingeschaltet, und „ADVANCED
SETUP“ erscheint auf dem Frontblenden-Display.
3 Drehen Sie den
M
PROGRAM-Wahlschalter
auf dem Frontblende-Display, um die
einzustellenden Parameter zu wählen.
4
Drücken Sie wiederholt
N
STRAIGHT
, um die
gewählte Parametereinstellung zu ändern.
5 Drücken Sie
A
MASTER ON/OFF, sodass
der Schalter in die OFF-Stellung ausrastet,
um die neue Einstellung zu speichern und
das Gerät auszuschalten.
y
Die vorgenommenen Einstellungen werden beim nächsten
Einschalten des Geräts wirksam.
Lautsprecher-Impedanz SPEAKER IMP.
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die
Lautsprecherimpedanz dieses Gerätes einzustellen, damit
diese Ihren Lautsprechern entspricht.
Fernbedienungssensor REMOTE SENSOR
Verwenden Sie dieses Merkmal zur Aktivierung oder
Deaktivierung des Signalempfangs des
Fernbedienungssensors auf der Frontblende dieses Geräts.
Wir empfehlen, diesen Parameter in der Regel auf „ON“
einzustellen.
Aufwachen bei RS-232C-Zugriff
RS-232C STANDBY
Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Gerät auf die
Datenübertragung über die RS-232C-Schnittstelle einzustellen,
wenn sich dieses Gerät im Bereitschaftsmodus befindet.
Anfängliche Einstellung:
[Modelle für USA und Kanada]: YES
[Andere Modelle]: NO
Einstellen der Fernbedienungskennung
REMOTE CON AMP
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Fernbedienungskennung
dieses Geräts auf die Erkennung der Fernbedienung einzustellen.
Einstellen der Fernbedienungskennung
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die
Fernbedienungskennung einzustellen. Dies kann nützlich
sein, wenn Sie mehrere Yamaha AV-Receiver oder
Verstärker mit derselben Fernbedienung steuern.
Weiterführendes Setup
Hinweise
Verwendung des weiterführenden Setup-Menüs
Auswahl Beschreibung
8ΩMIN
Wählen Sie diese Einstellung, um die Lautsprecherimpedanz
auf 8
Ω
einzustellen. Die Impedanz jedes einzelnen
Lautsprechers muss 8
Ω
oder mehr betragen.
6ΩMIN
Wählen Sie diese Einstellung, um die Lautsprecherimpedanz
auf 6
Ω
einzustellen. Die Impedanz jedes einzelnen
Lautsprechers muss 6
Ω
oder mehr betragen (nur vordere
Lautsprecher: 4
Ω
oder mehr).
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Bei gedrückt
gehaltenem
Schalter
Auswahl Beschreibung
ON
Wählen Sie diese Einstellung, um den Signalempfang
des Fernbedienungssensors zu aktivieren.
OFF
Wählen Sie diese Einstellung, um den Signalempfang
des Fernbedienungssensors zu deaktivieren.
Hinweis
Auswahl Funktionen
YES
Wählen Sie diese Einstellung, um die
Datenübertragung dieses Geräts über die RS-232C-
Schnittstelle einzuschalten.
NO
Wählen Sie diese Einstellung, um die
Datenübertragung dieses Geräts über die RS-232C-
Schnittstelle auszuschalten.
Auswahl Beschreibung
ID1
Wählen Sie diese Einstellung, wenn die
Fernbedienungskennung auf „ID1“ eingestellt ist.
ID2
Wählen Sie diese Einstellung, wenn die
Fernbedienungskennung auf „ID2“ eingestellt ist.
111 De
Weiterführendes Setup
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Deutsch
Drücken Sie wiederholt
GID
an der Fernbedienung
mit einen Kugelschreiber o.Ä., um die gewünschte
Fernbedienungskennung zu wählen.
Mit jedem Druck auf GID ändert die
Fernbedienungskennung wie folgt:
y
Für Einzelheiten zum Einstellen der Fernbedienungskennung
für die vereinfachte Fernbedienung siehe Seite 105.
Tuner-Frequenzraster TUNER FRQ STEP
(nur Modelle für Asien und Universalmodell)
Verwenden Sie dieses Merkmal, um das Tuner-Frequenzraster
gemäß der Senderteilung in Ihrem Gebiet einzustellen.
Doppelverstärkung BI-AMP
Verwenden Sie dieses Merkmal zur Aktivierung oder
Deaktivierung der Doppelverstärker-Funktion.
Wenn „BI-AMP“ auf „ON“ eingestellt ist, können die SURROUND
BACK-Klemmen nicht verwendet werden, um hintere Surround-
Lautsprecher anzuschließen, da diese Klemmen bereits für eine
Doppelverstärker-Verbindung verwendet werden (Seite 14).
Wiederherstellung und Backup der
Systemeinstellungen
RECOV./BACKUP
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Einstellungen
dieses Geräts zu speichern und wiederherzustellen.
Dieses Gerät speichert nicht die UKW/MW-Festsender, USB/
Netzwerk-Speichereinträge und Systemspeichereinstellungen.
Wenn keine Einstellungen gespeichert sind, können Sie
„RECOVERY“ nicht wählen.
Parameterinitialisierung INITIALIZE
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Parameter dieses
Geräts auf die anfänglichen werkseitigen Einstellungen
zurückzusetzen. Sie können die Kategorie der zu
initialisierenden Parameter wählen.
y
Um die Parameter aller Soundfeldprogramme zu initialisieren,
verwenden Sie „Initialisieren“ in „Stereo/Surround“ (Seite 73).
MAC-Adressenfilter MAC FILTER
Verwenden Sie dieses Merkmal, um den LAN-Zugang zu
diesem Gerät anhand der MAC-Adresse des zugreifenden
PCs zu filtern (Seite 94).
y
Sie können die MAC-Adresse, welcher Web-basierter Zugang
gestattet wird, registrieren, wenn „MAC FILTER“ auf „ON“
eingestellt ist (Seite 94).
Fernsehformat TV FORMAT
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Einstellen des
Farbcodierformats Ihres Fernsehers.
Wahlmöglichkeiten: NTSC, PAL
Anfängliche Einstellung:
[Modelle für USA, Kanada, Korea und Universalmodell]:
NTSC
[Andere Modelle]: PAL
Auswahl Beschreibung
AM10/
FM100
Wählen Sie diese Einstellung für Nord-, Zentral-
und Südamerika.
AM9/FM50
Wählen Sie diese Einstellung für alle anderen
Länder
Auswahl Beschreibung
ON
Wählen Sie diese Einstellung zum Aktivieren der
Doppelverstärker-Funktion.
OFF
Wählen Sie diese Einstellung zum Deaktivieren
der Doppelverstärker-Funktion.
Hinweis
Auswahl Beschreibung
RECOVERY
Stellt die gespeicherten Einstellungen dieses
Geräts wieder her.
BACKUP
Speichert die gegenwärtigen Einstellungen dieses
Geräts.
CANCEL
Annulliert die Wiederherstellung oder das Sichern
der Einstellungen dieses Geräts ab.
Hinweise
ID
ID1
ID2
Auswahl Beschreibung
DSP
PARAM
Wählen Sie diese Einstellung zur Initialisierung
aller Soundfeld-Programmparameter (Seite 69).
VIDEO
Wählen Sie diese Einstellung zur Initialisierung
aller Parameter in „Video“ und „Bildschirm-
Einstell.“ (außer „Kurzmeldung“ und „Wiederg.-
Bildschirm“).
NETWORK
Wählen Sie diese Einstellung zur Initialisierung
aller Parameter in „Netzwerk“ und in diesem
Gerät gespeicherten MusicCAST-Informationen.
ALL
Wählen Sie diese Einstellung, um alle Parameter
dieses Geräts zu initialisieren.
CANCEL
Wählen Sie diese Einstellung, um den
Initialisierungsvorgang abzubrechen.
Auswahl Beschreibung
ON
Gestattet nur solchen PCs Zugang, deren MAC-
Adresse mit diesem Gerät registriert ist.
OFF
Gestattet allen PCs Zugang.
112 De
Weiterführendes Setup
HDMI-Monitorprüfung MONITOR CHECK
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Monitorprüffunktion
dieses Geräts zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Sprache LANGUAGE
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Wählen der Sprache
Ihrer Wahl, die im grafischen Bildschirm-Menü, Zonen-
Bildschirmmenü und in den Meldungen im Frontblende-
Display dieses Geräts erscheint.
Wahlmöglichkeiten:
English
(Englisch), (Japanisch),
Français (Französisch), Deutsch,
Español (Spanisch),
Русский
(Russisch)
y
Die Bildschirm-Sprache kann ebenfalls mit dem grafischen
Bildschirm-Menü eingestellt werden (Seite 89).
··· Die gewählte Sprache wird angezeigt.
— ··· Die gewählte Sprache wird nicht angezeigt. Die
Menüeinträge und Meldungen werden auf Englisch
angezeigt.
Firmware-Aktualisierung FIRM UPDATE
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Firmware dieses
Geräts zu aktualisieren.r Einzelheiten zur Firmware-
Aktualisierung beziehen Sie sich auf die begleitende
Information der Updates.
y
Zum Starten der Firmware-Aktualisierung drehen Sie den
MPROGRAM-Wahlschalter, um „USB“ oder „NETWORK“
zu wählen, und drücken dann DMENU.
Verwenden Sie dieses Merkmal nur, wenn eine Aktualisierung
der Firmware notwendig ist.
Lesen Sie vor der Firmware-Aktualisierung die begleitende
Information des Updates.
Firmware-Version VERSION
Verwenden Sie dieses Merkmal, um die Version der
gegenwärtig installierten Firmware zu prüfen.
Auswahl Beschreibung
YES
Dieses Gerät erhält von einem über HDMI
angeschlossenen Videomonitor Informationen
über die verfügbaren Videosignalauflösungen, und
Sie können in „Auflösung“ (Seite 82) nur die vom
Videomonitor unterstützten Auflösungen wählen.
SKIP
Sie können in „Auflösung“ eine beliebige
Auflösung wählen (Seite 82).
LANGUAGE
Grafisches
Bildschirm-Menü
Frontblende-
Display
Zonen-
Bildschirmmenü
RUSSIAN
JAPANESE
——
Andere
Sprachen
Auswahl Beschreibung
USB
Aktualisiert die Firmware dieses Geräts über
USB-Speicher.
NETWORK
Aktualisiert die Firmware dieses Geräts über ein
Netzwerk.
Hinweise
STÖRUNGSBESEITIGUNG
113 De
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
Beziehen Sie sich auf nachfolgende Tabelle, wenn das Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in
der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Anweisungen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha Fachhändler oder Kundendienst.
Allgemeines
Störungsbeseitigung
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Das Gerät kann nicht
eingeschaltet werden
oder schaltet nach
dem Einschalten der
Stromversorgung in
den
Bereitschaftsmodus.
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen
oder der Stecker ist nicht vollständig
eingesteckt.
Schließen Sie das Netzkabel richtig an.
Die Lautsprecher-Impedanzeinstellung ist
falsch.
Stellen Sie die Lautsprecher-Impedanz für Ihre
Lautsprecher richtig ein.
26
Die Schutzschaltung wurde aktiviert. Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse der
Lautsprecherdrähte an diesem Gerät und an allen
Lautsprechern richtig ausgeführt wurden und dass der
Draht jedes Anschlusses nichts anderes als die
entsprechende Klemme berührt.
12
Dieses Gerät wurde einem starken
externen Stromschlag (wie Blitzschlag
oder starke statische Elektrizität)
ausgesetzt.
Schalten Sie dieses Gerät aus, ziehen Sie den
Netzstecker zunächst ab und stecken ihn nach 30
Sekunden wieder ein; fahren Sie anschließend mit
einer normalen Benutzung des Geräts weiter.
Kein Sound. Fehlerhafter Anschluss der Ein- oder
Ausgangskabel.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem
weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
18-24
Die Audioeingangsbuchsen-Auswahl ist
auf „HDMI“, „KOAX/OPT“ oder
„ANALOG“ eingestellt.
Stellen Sie die Audioeingangsbuchsen-Auswahl auf
„AUTO“.
37
Die Audioeingangsbuchsenwahl ist auf
„ANALOG“ gestellt, während die
Eingangsquellenkomponente digitale
Audiosignale ausgibt.
Stellen Sie die Audioeingangsbuchsen-Auswahl auf
„AUTO“ oder „KOAX/OPT“.
37
Keine geeignete Eingangsquelle wurde
gewählt.
Wählen Sie eine geeignete Eingangsquelle mit dem
C
INPUT-Wahlschalter (oder mit den
Eingangswahltasten (
3
)).
36, 37
Die Lautsprecheranschlüsse sind nicht
fest.
Schließen Sie die Kabel richtig an.
12
Die Lautstärke ist auf Minimum gestellt
oder stumm geschaltet.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Es werden Signale von einer
Quellenkomponente (z.B. eine CD-ROM)
empfangen, die dieses Gerät nicht
reproduzieren kann.
Geben Sie eine Quelle wieder, deren Signale von
diesem Gerät reproduziert werden können.
Die mit diesem Gerät verbundenen
HDMI-Komponenten unterstützen die
HDCP-Kopierschutzstandards nicht.
Schließen Sie HDMI-Komponenten an, welche die
HDCP-Kopierschutzstandards unterstützen.
16
114 De
Störungsbeseitigung
Kein Bild. Ihr Videomonitor ist an einer der analogen
Videoausgangsbuchsen dieses Geräts
angeschlossen und das Bild wird an einen
anderen Typ Videobuchsen geleitet.
Stellen Sie „Analog ` Analog“ auf „Wandlung“ oder
schließen Sie Ihre Quellkomponenten auf dieselbe
Weise wie Ihren Videomonitor an dieses Gerät an.
82
Analoge Videosignale der Auflösung 1080p
werden nur an den COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben.
Schließen Sie Ihren Videomonitor an die
COMPONENT VIDEO MONITOR-Buchsen an.
18
Videosignale in den Auflösungen 480p,
576p, 1080i und 720p können nicht an die
S VIDEO- und VIDEO MONITOR OUT-
Buchsen ausgegeben werden.
Schließen Sie Ihren Videomonitor an die HDMI
OUT- oder COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-
Buchsen an.
Dieses Gerät gibt ein Videosignal aus, das
nicht von dem an der HDMI OUT-Buchse
angeschlossenen Videomonitor unterstützt
wird.
Wählen Sie „VIDEO“ in „INITIALIZE“, um die
Videoparameter zurückzustellen.
111
Stellen Sie „MONITOR CHECK“ auf „Ja“ ein.
112
Der PURE DIRECT-Modus ist aktiv. Schalten Sie den PURE DIRECT-Modus aus.
47
Stellen Sie „Pure Direct“ auf „Audio + Video“.
81
Es werden nichtkonforme Videosignale eingespeist.
Das
Kurzmeldungsdisplay
wird nicht auf dem
Videomonitor angezeigt.
„Kurzmeldung“ ist auf „Aus“ eingestellt. Stellen Sie „Kurzmeldung“ auf „Ein“ ein.
87
Der Sound bleibt
plötzlich aus.
Die Schutzschaltung wurde aufgrund
eines Kurzschlusses o.Ä. aktiviert.
Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher-
Impedanzeinstellung richtig ausgeführt wurde.
26, 110
Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich
diese nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie
danach dieses Gerät wieder ein.
Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät
ausgeschaltet.
Schalten Sie dieses Gerät ein und starten erneut die
Wiedergabe der Quelle.
Der Ton wird nur vom
Lautsprecher einer
Seite ausgegeben.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem
weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
12
Die Lautsprecherpegel sind falsch
eingestellt.
Passen Sie die „Pegel“-Einstellungen an.
77
Nur der Center-
Lautsprecher gibt
einen beachtlichen
Sound aus.
Wenn Sie eine Monoquelle mit einem
CINEMA DSP-Programm wiedergeben,
wird das Quellensignal an den Center-Kanal
geleitet, und die vorderen und Surround-
Lautsprecher geben die Effektsounds aus.
Kein Ton vom Center-
Lautsprecher.
„Center“ in „Konfiguration“ ist auf
„Keine“ eingestellt.
Stellen Sie „Center“ auf „Klein“ oder „Groß“.
76
Kein Ton von den
Surround-
Lautsprechern.
Das Gerät befindet sich im
„STRAIGHT“-Modus.
Drücken Sie
N
STRAIGHT, um den „STRAIGHT“-
Modus auszuschalten.
46
Sie verwenden eine Quellen- oder
Programmkombination, die nicht an alle
Kanäle Sound ausgibt.
Versuchen Sie ein anderes Soundfeldprogramm.
36
Kein Ton von den
Surround-
Lautsprechern.
„Surround“ in „Konfiguration“ ist auf
„Keine“ eingestellt.
Stellen Sie „Surround“ auf „Klein“ oder „Groß“.
76
Dieses Gerät befindet sich im
„STRAIGHT“-Modus, und es wird eine
Mono-Quelle wiedergegeben.
Drücken Sie
N
STRAIGHT, um den „STRAIGHT“-
Modus auszuschalten.
46
Die Surround-Lautsprecher sind an den
SURROUND BACK-
Lautsprecherklemmen angeschlossen.
Schließen Sie die Surround-Lautsprecher an die
SURROUND-Lautsprecherklemmen an.
46
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
115 De
Störungsbeseitigung
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
Kein Ton vom
Subwoofer.
„Bassausgang“ in „Konfiguration“ ist auf
„Front“ eingestellt, wenn ein Dolby Digital-
oder DTS-Signal wiedergegeben wird.
Stellen Sie „Bassausgang“ auf „SWFR“ oder
„Front+Subw.“ ein.
77
„Bassausgang“ in „Konfiguration“ ist auf
„SWFR“ oder „Front“ eingestellt, wenn ein
2-Kanal-Signal wiedergegeben wird.
Stellen Sie „Bassausgang“ auf „Front+Subw.“ ein.
77
Die Quelle enthält keine
Niederfrequenzsignale.
Kein Ton von den
hinteren Surround-
Lautsprechern.
„Surr.Back“ in „Konfiguration“ ist auf
„Keine“ eingestellt.
Stellen Sie sicher, dass „Surround“ auf „Klein“ oder „Groß“
eingestellt ist und konfigurieren Sie „Surr.Back“ sachgerecht.
76, 76
Im CINEMA DSP 3D-Modus gibt dieses
Gerät keinen Sound an die hinteren
Surround-Lautsprecher aus.
Die
Audioeingangsquellen
können nicht im
gewünschten digitalen
Audiosignalformat
abgespielt werden.
(Die gewünschte
Eingangsquellenanzeige
oder Decoder-Anzeige
im Frontblende-Display
leuchtet nicht auf.)
Die angeschlossene Komponente ist nicht
auf die Ausgabe der gewünschten
Audiosignale eingestellt.
Nehmen Sie eine geeignete Einstellung gemäß der
Bedienungsanleitung Ihrer Komponente vor.
Die Audioeingangsbuchsen-Auswahl ist
auf „ANALOG“ eingestellt.
Stellen Sie die Audioeingangsbuchsen-Auswahl auf
„AUTO“.
37
Ein Brummgeräusch
ist zu hören.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Audiokabel ordnungsgemäß an.
Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht
die Kabel defekt.
Der Plattenspieler ist nicht an die GND-
Klemme angeschlossen.
Schließen Sie das Erdungskabel des Plattenspielers
an die GND-Klemme dieses Gerätes an.
21
Der Lautstärkepegel ist
niedrig eingestellt,
während eine Schallplatte
abgespielt wird.
Die Schallplatte wird auf einem
Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer
abgespielt.
Schließen Sie den Plattenspieler über einen MC-
Vorverstärker an dieses Gerät an.
21
Der Lautstärkepegel
kann nicht erhöht
werden oder der
Sound ist verzerrt.
Die an den AUDIO OUT (REC)-Buchsen
dieses Gerätes angeschlossene
Komponente ist ausgeschaltet.
Schalten Sie die Stromversorgung der Komponente
ein.
Eine Quelle kann vom
Aufnahmegeräte nicht
aufgezeichnet
werden.
Die an den MULTI CH INPUT-Buchsen
dieses Gerätes angeschlossene Audioquelle
kann nicht aufgenommen werden.
Eine Eingangsquelle wird nicht am
entsprechenden Ausgangskanal (z.B.
DVR IN an DVR OUT) ausgegeben.
Schließen Sie das Aufnahmegerät an einen anderen
Kanal an, der nicht für den Anschluss der
Quellenkomponente verwendet wird.
20
Sie versuchen eine DTS-Quelle
aufzuzeichnen. (Das DTS-Signal wird als
digitales Bitstream übertragen. Beim Versuch
einer digitalen Aufnahme des DTS-Bitstreams
wird nur Rauschen aufgezeichnet.)
Stellen Sie Ihren DTS-kompatiblen Player so ein, dass es
ein Analogsignal ausgibt, und schließen Sie den Player
dann an die AUDIO IN-Buchsen an; das Aufnahmegerät
muss an den analogen AUDIO OUT (DVR, VCR oder
MD/CD-R)-Buchsen angeschlossen sein.
20
Eine Audioquelle kann
von einem an den
DIGITAL OUTPUT-
Buchsen
angeschlossenen
digitalen
Aufnahmegerät nicht
aufgezeichnet werden.
Die Audio-Quellenkomponente ist nicht an den
DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossen.
Schließen Sie die Quellenkomponente an die
DIGITAL INPUT-Buchsen an.
20
Manche Komponenten können keine Dolby
Digital- oder DTS-Quellen aufzeichnen.
Sie versuchen einen an der DOCK-Buchse
eingespeisten Audio-Quelleneingang mit
einem an den DIGITAL OUTPUT-Buchsen
angeschlossenen digitalen Aufnahmegerät
aufzuzeichnen.
Schließen Sie das Aufnahmegerät an die analogen
AUDIO OUT (DVR, VCR oder MD/CD-R)-Buchsen
an.
20
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
116 De
Störungsbeseitigung
HDMI
Eine Audioquelle kann
nicht mit dem an den
AUDIO OUT (DVR, VCR
oder MD/CD-R)-
Buchsen
angeschlossenen
analogen
Aufnahmegerät
aufgezeichnet werden.
Die Audio-Quellenkomponente ist nicht
an den AUDIO IN-Buchsen
angeschlossen.
Schließen Sie die Quellenkomponente an die AUDIO
IN-Buchsen an.
20
Aufnahmen klingen
anders.
Die an diesem Gerät vorgenommenen
Einstellungen (z.B. Klangqualität,
Lautstärkepegel und
Soundfeldprogramme) haben keinen
Einfluss auf die Aufnahme.
Die
Soundfeldparameter
und manche andere
Einstellungen dieses
Gerätes können nicht
geändert werden.
„Speicherschutz“ ist auf „Ein“ eingestellt. Stellen Sie „Speicherschutz“ auf „Aus“ ein.
86
Dieses Gerät
funktioniert nicht
richtig.
Der interne Mikrocomputer wurde
aufgrund eines externen Stromschlags
(wie zum Beispiel Blitzschlag oder
übermäßige statische Elektrizität) oder
durch eine Stromversorgung mit zu
niedriger Spannung eingefroren.
Ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab und
stecken Sie ihn nach etwa 30 Sekunden wieder ein.
„LSP-KABEL PRÜF“
erscheint auf dem
Frontblende-Display.
Die Lautsprecherkabel weisen einen
Kurzschluss auf.
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecherkabel richtig
angeschlossen sind.
12
Es treten
Rauschinterferenzen
von Digital- oder
Radiofrequenzgeräten
auf.
Dieses Gerät ist zu nah an dem Digital-
oder Hochfrequenzgerät angeordnet.
Stellen Sie dieses Gerät entfernt von solchen Geräten
auf.
Das Bild ist gestört. Die Videoquelle verwendet verschlüsselte
oder codierte Signale, um Raubkopien zu
verhindern.
Dieses Gerät schaltet
plötzlich in den
Bereitschaftsmodus.
Die interne Temperatur ist zu hoch
angestiegen, so dass die Schutzschaltung
zur Vermeidung von Überhitzung aktiviert
wurde.
Warten Sie etwa 1 Stunde, bis das Gerät abgekühlt ist,
und schalten Sie es danach wieder ein.
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Weder Bild noch
Sound.
Es sind zu viele HDMI-Komponenten
angeschlossen.
Reduzieren Sie die Anzahl der angeschlossenen
HDMI-Komponenten.
Die HDCP-Authentifizierung ist
fehlgeschlagen.
Überprüfen Sie, ob die angeschlossenen HDMI-
Komponenten die HDCP-Kopierschutzstandards
unterstützen.
117 De
Störungsbeseitigung
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
Tuner (UKW/MW)
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
UKW
Der UKW-
Stereoempfang ist
verrauscht.
Dieses Problem kann bei UKW-
Stereosendungen vorkommen, wenn
der Sender zu weit entfernt oder der
Antenneneingang schlecht ist.
Überprüfen Sie die Antenennanschlüsse.
24
Versuchen Sie die Verwendung einer
hochwertigen UKW-Antenne mit
Richtwirkung.
Verwenden Sie die manuelle
Abstimmmethode.
48
Es treten Verzerrungen
auf, und klarer Empfang
ist auch mit einer guten
UKW-Antenne nicht
möglich.
Es sind Mehrweginterferenzen
vorhanden.
Stellen Sie die Antennenposition ein, um die
Mehrweginterferenzen zu eliminieren.
Der gewünschte Sender
kann mit der
automatischen
Abstimmmethode nicht
abgestimmt werden.
Das Signal ist zu schwach. Verwenden Sie eine hochwertige UKW-
Antenne mit Richtwirkung.
Verwenden Sie die manuelle
Abstimmmethode.
48
Ehemalige Festsender
können nicht mehr
abgestimmt werden.
Dieses Gerät war längere Zeit vom
Netz getrennt.
Speichern Sie die Festsender erneut ein.
49
MW
Der gewünschte Sender
kann mit der
automatischen
Abstimmmethode nicht
abgestimmt werden.
Das Signal ist schwach oder die
Antennenanschlüsse sind locker.
Ziehen Sie die MW-
Rahmenantennenanschlüsse fest, und richten
Sie diese Antenne für besseren Empfang aus.
24
Verwenden Sie die manuelle
Abstimmmethode.
48
Es treten
kontinuierliche Krach-
und Zischgeräusche
auf.
Die mitgelieferte MW-
Rahmenantenne ist nicht
angeschlossen.
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne
richtig an, auch wenn Sie eine Hochantenne
verwenden.
24
Dabei kann es sich um
Störgeräusche von Gewittern,
Leuchtstoffröhren, Motoren,
Thermostaten und anderen
elektrischen Geräten handeln.
Verwenden Sie eine Hochantenne und einen
guten Erdungsdraht. Dies hilft ab, aber es ist
schwierig, alle Störgeräusche vollständig zu
eliminieren.
24
Es kommt zu Summ-
und Heulgeräuschen.
Ein TV-Gerät wird in der Nähe
verwendet.
Stellen Sie dieses Gerät ferner vom TV-
Gerät.
118 De
Störungsbeseitigung
Fernbedienung
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Die Fernbedienung
funktioniert gar nicht
oder nicht richtig.
Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich von
maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad
Winkelabweichung zur Frontblende.
28
Direktes Sonnenlicht oder die
Beleuchtung (von einer Inverter-
Leuchtstoffröhre usw.) fällt direkt auf den
Fernbedienungssensor dieses Gerätes.
Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf.
Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie alle Batterien aus.
4
Die Batterien halten nicht lange und
werden schnell verbraucht.
Verwendung von Alkalibatterien wird dringend
empfohlen.
Stellen Sie den Rückbeleuchtungs-Modus auf „OFF“.
98
Der Betriebsmoduswähler ist nicht richtig
eingestellt.
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler richtig ein.
Wählen Sie zur Bedienung dieses Geräts die
Einstellung
F
AMP. Wählen Sie zur Bedienung einer
mit der Eingangswahltaste gewählten Komponente
die Einstellung
F
SOURCE. Wählen Sie zur
Bedienung des Fernsehers im
3
TV-Bereich die
Einstellung
F
TV.
Die Steuerbereichseinstellung ist falsch. Wählen Sie die zu steuernde Zone.
108
Der Fernbedienungscode wurde nicht
richtig eingestellt.
Geben Sie den korrekten Fernbedienungscode gemäß
“List of remote control codes” am Ende der
Bedienungsanleitung ein.
98
Versuchen Sie einen anderen Code desselben
Herstellers gemäß “List of remote control codes” am
Ende der Bedienungsanleitung.
98
Die Kennungen der Fernbedienung und
dieses Geräts stimmen nicht überein.
Stimmen Sie die Kennungen der Fernbedienung und
dieses Geräts aufeinander ab.
105, 110
Auch wenn die Fernbedienungskennung
korrekt eingegeben wurde, sprechen
manche Modelle nicht auf die
Fernbedienung an.
Speichern Sie die erforderlichen Funktionen mit der
Lernfunktion unter den programmierbaren Tasten ein.
100
Die Fernbedienung
lernt keine neuen
Funktionen.
Die Batterien dieser Fernbedienung und/
oder der anderen Fernbedienung sind zu
schwach.
Tauschen Sie die Batterien aus.
4
Der Abstand zwischen den beiden
Fernbedienungen ist zu groß oder zu
klein.
Ordnen Sie die Fernbedienungen im richtigen
Abstand zueinander an.
100
Die Signalcodierung oder -modulation der
anderen Fernbedienung ist mit dieser
Fernbedienung nicht kompatibel.
Lernen ist nicht möglich.
Speicherkapazität ist voll. Löschen Sie nicht mehr erforderliche Funktionen, um
Platz für neue Funktionen zu machen.
104
119 De
Störungsbeseitigung
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
USB und Netzwerk
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
„Kein Gerät“
erscheint, auch wenn
ein USB-Gerät
vorhanden ist.
Dieses Gerät erkennt das USB-Gerät als
unzulässiges Gerät.
Schalten Sie dieses Gerät aus und dann wieder ein.
26
Die Musikdateien und
Verzeichnisse im
USB-Gerät können
nicht betrachtet
werden.
Die Musikdateien und Verzeichnisse sind
an anderen Orten als im FAT-Bereich
untergebracht.
Platzieren Sie die Musikdateien und Verzeichnisse in
den FAT-Bereich.
Sie versuchen, Verzeichnis-Hierarchien
von über 8 Ebenen oder ein Verzeichnis
mit mehr als 500 Dateien zu durchsuchen.
Modifizieren Sie die Datenstruktur in Ihrem USB-
Gerät.
PC-Server-/MCX-2000/
Internet-Radio
arbeiten nicht richtig.
Die IP-Adresse ist nicht ordnungsgemäß
eingestellt.
Stellen Sie die DHCP-Server-Funktion des Routers
auf ON. Als Alternative können Sie eine manuelle
Konfiguration entsprechend der aktuellen
Betriebsumgebung ausführen.
84
Das Netzwerk-Kabel ist nicht
angeschlossen.
Schließen Sie es richtig an.
23
Die Musik im PC-
Server kann nicht
abgespielt werden.
Windows Media Player 11 oder Windows
Media Connect 2.0 sind nicht auf dem PC
installiert.
Installieren Sie Windows Media Player 11 oder
Windows Media Connect 2.0 auf Ihrem PC.
Die Musik wurde in einem Format
aufgezeichnet, das nicht auf diesem Gerät
abgespielt werden kann. Dieses Gerät
kann keine anderen Musikformate als
WMA, MP3, MPEG-4 AAC und WAV
(PCM-Format) abspielen. Beachten Sie
auch, dass bestimmte Musikdateien nicht
abgespielt werden können, auch wenn sie
im Format WMA, MP3, MPEG-4 AAC
oder WAV aufgezeichnet sind.
Spielen Sie Musik ab, die in einem Format
aufgezeichnet ist, das mit diesem Gerät kompatibel
ist.
Eine Verbindung zum
MusicCAST-Server ist
nicht möglich.
Sie versuchen eine Verbindung zum
MCX-1000 herzustellen. MCX-2000 ist
der mit diesem Gerät kompatible
MusicCAST-Server.
Verwenden Sie den MCX-2000 oder PC-Server.
Die automatische Konfiguration wird
nicht ausgeführt.
Schalten Sie Ihren Yamaha MCX-2000 in den
„Auto Config“-Modus.
60
Das Internet-Radio
kann nicht abgespielt
werden.
Der Firewall des Netzwerk-Geräts ist
aktiviert. Das Internet-Radio kann nur
durch die von den einzelnen Radiosendern
designierten Ports abgespielt werden. Die
Port-Nummer hängt vom Radiosender ab.
Prüfen Sie die Firewall-Einstellungen des Netzwerk-
Geräts.
Die Internetverbindung ist unterbrochen. Prüfen Sie die Konfiguration des Netzwerk-Geräts
und wenden Sie sich dann an den Netzwerk-Provider.
Dieses Gerät ruft
nicht den richtigen
Eintrag mit den
Zifferntasten (1-8) auf.
Das angeschlossene USB-Gerät ist falsch. Schließen Sie das USB-Gerät an, in dem sich der
Speichereintrag befindet.
23
Das Verzeichnis, das den gewählten
Eintrag speichert, wurde geändert.
Ordnen Sie den gewünschten Eintrag erneut einer
Zifferntaste (1-8) zu.
61
Dieses Gerät ruft
nicht den gewählten
Eintrag mit den
Zifferntasten (1-8) auf.
Das USB-Gerät ist nicht richtig
angeschlossen.
Schließen Sie das USB-Gerät richtig an.
23
Der PC oder MCX-2000, der den
gewählten Eintrag speichert, ist
ausgeschaltet.
Schalten Sie den PC oder MCX-2000 ein.
Der gewählte Internet-Radiosender ist
zeitweilig nicht verfügbar oder außer
Dienst.
Probieren Sie erneut, wenn der gewählte Internet-
Radiosender den Dienst bietet.
62
Wählen Sie andere Internet-Radiosender vor.
61
120 De
Störungsbeseitigung
Statusmeldung Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Bitte warten
(Server startet)
Dieses Gerät ist dabei, MCX-2000
aufzuwecken, welches in den
Bereitschaftsmodus gesetzt wurde.
Warten Sie ca. 20 Sekunden lang.
Auschlußfehler
Ein Problem mit dem Signalpfad von
Ihrem Netzwerk zu diesem Gerät liegt vor.
Prüfen Sie die Verbindung zwischen diesem Gerät und dem
LAN-Port an Ihrem Router oder Hub.
23
Stellen Sie sicher, dass Ihr Router richtig angeschlossen und
eingeschaltet ist. Stellen Sie auch sicher, dass Ihr Modem
richtig angeschlossen und eingeschaltet ist, wenn Sie
versuchen, Internet-Radio zu hören.
23
Getrennt
Ihr USB-Speichergerät oder tragbarer
USB-Audio-Player wurde vom USB-Port
dieses Geräts abgetrennt.
Prüfen Sie die Verbindung zwischen diesem Gerät und Ihrem
USB-Speichergerät oder tragbaren USB-Audio-Player.
Der PC-Server oder MCX-2000, mit dem dieses
Gerät verbunden war, ist nicht mehr vorhanden.
Schließen Sie dieses Gerät an den verfügbaren PC-Server
oder MCX-2000 an.
23
Kein Gerät Ein Problem mit dem Signalpfad von
Ihrem USB-Speichergerät oder tragbaren
USB-Audio-Player zu diesem Gerät liegt
vor.
Schalten Sie dieses Gerät aus, und schließen Sie Ihr USB-
Speichergerät oder tragbaren USB-Audio-Player erneut an
den USB-Port dieses Geräts an.
23
Probieren Sie, Ihr USB-Speichergerät oder tragbaren USB-
Audio-Player zurückzusetzen.
Zugriffehler
Das Gerät kann nicht auf Ihr USB-
Speichergerät oder tragbaren USB-Audio-
Player zugreifen.
Probieren Sie ein anderes USB-Speichergerät oder einen
anderen tragbaren USB-Audio-Player.
Ein Problem mit dem Signalpfad von
Ihrem USB-Speichergerät oder tragbaren
USB-Audio-Player zu diesem Gerät liegt
vor.
Schalten Sie dieses Gerät aus, und schließen Sie Ihr USB-
Speichergerät oder tragbaren USB-Audio-Player erneut an
den USB-Port dieses Geräts an.
23
Probieren Sie, Ihr USB-Speichergerät oder tragbaren USB-
Audio-Player zurückzusetzen.
Keine Wiedergabe
Dieses Gerät kann die gegenwärtig auf
Ihrem PC gespeicherten Songs nicht
wiedergeben.
Stellen Sie sicher, dass Windows Media Player 11 oder
Windows Media Connect 2.0 auf Ihrem PC installiert ist.
Prüfen Sie, ob die aktuell auf Ihrem PC gespeicherten Songs
(MP3, WMA, MPEG-4 AAC und WAV) abspielbar sind.
Speichern Sie andere abspielbare Musikdateien (MP3, WMA,
MPEG-4 AAC und WAV) auf Ihrem PC.
Das Netzwerk kann durch intensiven
Verkehr überlastet sein, und die
Wiedergabe wird unterbrochen.
Probieren Sie, ein Netzwerk exklusiv zur Verwendung mit
diesem Gerät vorzubereiten, und es vom allgemeinen
Netzwerkverkehr zu trennen.
Listen-Update
Die Liste der auf Ihrem PC-Server oder MCX-
2000 gespeicherten Inhalte wurde aktualisiert.
Lesezeichen Ein
Der gewünschte Internet-Radiosender wird
zur „Lesezeichen“-Liste hinzugefügt.
Lesezeichen Aus
Der gespeicherte Internet-Radiosender
wurde von der „Lesezeichen“-Liste entfernt.
Speicher leer !
Der gewählten Zifferntaste sind keine
Einträge zugeordnet.
Ordnen Sie den gewünschten Eintrag der Zifferntaste zu.
61
Nicht gefund
Dieses Gerät kann den der gewählten
Zifferntaste zugeordneten Eintrag nicht
finden.
Schließen Sie das USB-Gerät an, in dem sich der
Speichereintrag befindet.
Schalten Sie den PC oder MCX-2000 ein.
Probieren Sie erneut, wenn der gewählte Internet-
Radiosender den Dienst bietet.
62
Ordnen Sie den gewünschten Eintrag erneut einer
Zifferntaste (1-8) zu.
61
USB Anschl.
ÜBERL.
Dem angeschlossenen USB-Gerät liegt
ein Überstrom an.
Schalten Sie dieses Gerät aus und trennen dann das USB-
Gerät ab. Falls die Meldung erneut erscheint, wenn Sie das
USB-Gerät wieder anschließen, ist das USB-Gerät
möglicherweise nicht mit diesem Gerät kompatibel.
121 De
Störungsbeseitigung
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
iPod
Bei Übertragungsfehlern ohne Statusmeldung im Frontblende-Display oder grafischen Bildschirm-Menü prüfen Sie die Verbindung
zu Ihrem iPod (Seite 22).
Bluetooth
Hinweis
Statusmeldung Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Wird geladen... Dieses Gerät ist dabei, die Verbindung mit
Ihrem iPod zu erstellen.
Dieses Gerät ist dabei, Titellisten von
Ihrem iPod abzurufen.
Anschlußfehler Es liegt en Problem mit dem Signalpfad
von Ihrem iPod zu diesem Gerät vor.
Schalten Sie dieses Gerät aus und schließen Sie das
Yamaha iPod-Universaldock an die DOCK-Buchse
dieses Geräts an.
22
Versuchen Sie, Ihr iPod zurückzusetzen.
Unbekannter iPod Der verwendete iPod wird von diesem
Gerät nicht unterstützt.
Dieses Gerät unterstützt iPod touch, iPod (Click
Wheel, inklusive iPod classic), iPod nano and iPod
mini.
iPod angeschlossen
Ihr iPod befindet sich ordnungsgemäß in
einem Yamaha iPod-Universaldock (wie das
getrennt erhältliche YDS-11), das an der
DOCK-Buchse dieses Geräts angeschlossen
ist, und die Verbindung zwischen Ihrem
iPod und diesem Gerät ist hergestellt.
iPod Getrennt Ihr iPod wurde aus einem Yamaha iPod-
Universaldock (wie das getrennt
erhältliche YDS-11) entfernt, das an der
DOCK-Buchse dieses Geräts
angeschlossen ist.
Setzen Sie Ihr iPod wieder in das Yamaha iPod-
Universaldock (wie das getrennt erhältliche YDS-11)
ein, das an der DOCK-Buchse dieses Geräts
angeschlossen ist.
22
Keine Wiedergabe Dieses Gerät kann die gegenwärtig auf
Ihrem iPod gespeicherten Titel nicht
wiedergeben.
Vergewissern Sie sich, dass die gegenwärtig auf
Ihrem iPod gespeicherten Titel abspielbar sind.
Speichern Sie abspielbare Musikdateien auf Ihrem
iPod.
Statusmeldung Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Suche... Der drahtlose Bluetooth-Audioempfänger
und das Bluetooth-Gerät führen gerade
ein Pairing aus.
Der drahtlose Bluetooth-Audioempfänger
und das Bluetooth-Gerät sind dabei, eine
Verbindung herzustellen.
Beendet Das Pairing ist abgeschlossen.
Abgebrochen Das Pairing ist abgebrochen.
BT Angeschlossen Die Verbindung zwischen dem drahtlosen
YamahaBluetooth-Audioempfänger (wie
dem getrennt erhältlichen YBA-10) und
dem Bluetooth-Gerät ist hergestellt.
BT Getrennt Das Bluetooth-Gerät ist vom drahtlosen
Yamaha Bluetooth-Audioempfänger (wie
dem getrennt erhältlichen YBA-10)
getrennt.
122 De
Störungsbeseitigung
Automatisches Setup
Vor dem automatischen Setup
Während dem automatischen Setup
Fehlermeldung Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
MIC anschl. ! Das Optimierungsmikrofon ist nicht
angeschlossen.
Schließen Sie das mitgelieferte
Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER
MIC-Buchse an der Frontblende an.
30
Kopfh.entf. ! Kopfhörer sind angeschlossen. Trennen Sie die Kopfhörer ab.
Setup-Eintrag wähl. Es sind keine Einträge für die Messung
gewählt.
Wählen Sie die gewünschten Einträge. 31
Speicherschutz ! Die Parameter dieses Geräts sind geschützt. Stellen Sie „Speicherschutz“ auf „Aus“ ein. 86
Fehlermeldung Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
E01:Kein Frnt-LS Die Frontkanalsignale links/rechts werden
nicht erkannt.
Überprüfen Sie die Anschlüsse der
vorderen Lautsprecher links/rechts.
12
E02:Kein Surr-LS Ein Surround-Kanalsignal wird nicht
erkannt.
Überprüfen Sie die Surround-
Lautsprecheranschlüsse.
12
E03:Kein Präs-LS Ein Presence-Kanalsignal wird nicht
erkannt.
Überprüfen Sie die Presence-
Lautsprecheranschlüsse.
12
E04:SBRSBL Nur das rechte hintere Surround-
Kanalsignal wird erkannt.
Schließen Sie den hinteren Surround-
Lautsprecher an die SURROUND BACK
(SINGLE)-Lautsprecherklemme an, wenn
Sie nur einen hinteren Surround-
Lautsprecher verwenden.
12
E05:Zu laut Die Hintergrundgeräusche sind zu laut. Führen Sie das automatische Setup in der
Stille aus.
Schalten Sie laute elektrische
Haushaltsgeräte wie Klimaanlagen aus oder
stellen Sie sie entfernt vom
Optimierungsmikrofon.
E06:Surr. prüfen Hintere Surround-Lautsprecher sind
angeschlossen, nicht aber die Surround-
Lautsprecher links/rechts.
Schließen Sie Surround-Lautsprecher an,
wenn Sie hintere Surround-Lautsprecher
verwenden.
13
E07:Kein MIC Das Optimierungsmikrofon wurde während
des „automatischen Setup“-Vorganges
abgetrennt.
Schließen Sie das mitgelieferte
Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER
MIC-Buchse an der Frontblende an.
30
E08:Kein Signal Das Optimierungsmikrofon erkennt die
Testtöne nicht.
Überprüfen Sie die Mikrofoneinstellung. 30
Überprüfen Sie die Anschlüsse und
Anordnung der Lautsprecher.
12
Das Optimierungsmikrofon oder die
OPTIMIZER MIC-Buchse können defekt
sein. Wenden Sie sich an den nächsten
autorisierten Yamaha Fachhändler oder
Kundendienst.
E09:Anw. Abbruch Der „automatische Setup“-Vorgang wurde
aufgrund einer Anwenderaktivität
abgebrochen.
Führen Sie das automatische Setup erneut
aus.
30
E10:Int. Fehler Ein interner Fehler ist aufgetreten. Führen Sie das automatische Setup erneut
aus.
30
123 De
Störungsbeseitigung
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
Nach dem automatischen Setup
Falls die „FEHLER“- oder „WARNUNG“-Anzeigen erscheinen, überprüfen Sie die Ursache des Problems und führen danach das
automatische Setup erneut aus.
Falls die Warnmeldung „W2“ oder „W3“ erscheint, werden die Anpassungen zwar ausgeführt, aber eventuell sind diese nicht optimal.
Je nach den Lautsprechern kann die Warnung „W1“ auch erscheinen, wenn die Lautsprecherverbindungen korrekt sind.
Falls die Fehlermeldung „E10“ wiederholt erscheint, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Yamaha-Kundendienst.
Warnmeldung Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
W1:Phase falsch Die Lautsprecherpolarität stimmt nicht.
Diese Meldung kann je nach den
Lautsprechern auch erscheinen, wenn die
Lautsprecher richtig angeschlossen sind.
Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse
auf richtige Polarität (+ oder –).
12
W2:Abst.zu gr Die Entfernung zwischen dem Lautsprecher
und der Hörposition übersteigt 24 m.
Bringen Sie den Lautsprecher näher an die
Hörposition heran.
W3:Pegelfehler Der Lautstärkepegelunterschied zwischen
Lautsprechern ist übermäßig groß.
Bringen Sie die Lautsprecher so an, dass sie
alle ähnlichen Bedingungen ausgesetzt
sind.
Überprüfen Sie die
Lautsprecheranschlüsse.
12
Verwenden Sie Lautsprecher ähnlicher
Qualität.
Stellen Sie den Ausgangspegel des
Subwoofers ein.
30
W4:zu unters.LS Die „Verkabelung“-Prüfergebnisse des
automatischen Setups unterscheiden sich
von der manuellen Konfiguration in
„Konfiguration“.
Konfigurieren Sie die
Lautsprechereinstellungen manuell in
„Konfiguration“.
76
„Verkabelung“ ist nicht geprüft worden. Konfigurieren Sie die
Lautsprechereinstellungen manuell in
„Konfiguration“.
76
Hinweise
RÜCKSETZEN DES SYSTEMS
124 De
Verwenden Sie dieses Merkmal, um alle Parameter dieses Geräts auf die anfänglichen werkseitigen Einstellungen
zurückzusetzen.
Dieses Verfahren setzt alle Parameter dieses Geräts vollständig zurück, einschließlich die „grafischen Bildschirm-Menü“-Parameter.
Die anfänglichen werkseitigen Einstellungen werden beim nächsten Einschalten dieses Geräts aktiviert.
y
Um die Initialisierung jederzeit abzubrechen ohne Änderungen vorzunehmen, drücken Sie
A
MASTER ON/OFF an der Frontblende,
um sie nach außen in die OFF-Stellung auszurasten.
1 Drücken Sie
A
MASTER ON/OFF auf der
Frontblende, um sie in die OFF-Stellung
auszurasten und das Gerät auszuschalten.
2 Halten Sie
N
STRAIGHT gedrückt, und
drücken Sie die Taste
A
MASTER ON/OFF
nach innen in die ON-Stellung, um das Gerät
einzuschalten.
Dieses Gerät wird eingeschaltet, und „ADVANCED
SETUP“ erscheint auf dem Frontblenden-Display.
3 Drehen Sie den
M
PROGRAM-Wahlschalter,
um „INITIALIZE“ zu wählen.
4 Drücken Sie wiederholt
N
STRAIGHT, um
„ALL“ zu wählen.
y
Wählen Sie „ABBRUCH“, um das
Initialisierungsverfahren abzubrechen, ohne Änderungen
auszuführen.
5 Drücken Sie
A
MASTER ON/OFF, sodass
der Schalter in der OFF-Stellung ausrastet,
um Ihre Auswahl zu speichern und das Gerät
auszuschalten.
Rücksetzen des Systems
Hinweise
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Bei gedrückt
gehaltenem
Schalter
INITIALIZE
ABBRUCH
INITIALIZE
ALL
BETRIEBSMODI DER BEDIENELEMENTE AN DER FRONTBLENDE
125 De
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
Wenn Sie mit den Bedienelementen an der Frontblende einen Modus auslösen, schaltet dieses Gerät in den folgenden
Modus. In den einzelnen Modi können die Bedienelemente an der Frontblende wie folgt benutzt werden. Falls in einem
Modus innerhalb fünf Sekunden keine Operation erfolgt, schaltet dieses Gerät automatisch in den Standardmodus
zurück.
Verfügbare Operationen in den einzelnen Modi
* Im BT-Pairing-Modus sucht dieses Gerät nach zu paarenden Bluetooth-Geräten. Dieser Modus ist nur verfügbar, wenn „DOCK“ als
Eingangsquelle gewählt ist ein drahtloser Yamaha Bluetooth-Audioempfänger (wie das getrennt erhältliche YDS-11) an der DOCK-
Buchse dieses Geräts angeschlossen ist.
Betriebsmodi der Bedienelemente an der Frontblende
Modus-Auslösetaste Ausgelöster Modus
Vorgabemodus
Drücken Sie DAUDIO SELECT/REC OUT.
Audioauswahl-Modus
Halten Sie DAUDIO SELECT/REC OUT
gedrückt.
Aufnahmeausgang-Modus
Drücken Sie DMENU.
Bildschirmmenü-Modus
Drücken Sie DTONE CONTROL.
Klangregelung/Lautsprecherpegel-Modus
Halten Sie EENTER gedrückt.
BT-Pairing-Modus
Modus
DAUDIO
SELECT/REC
OUT
DMENU
DTONE
CONTROL
EENTER
MPROGRAM-
Wahlschalter
Vorgabe
zum Audioauswahl-
Modus
zum
Bildschirmmenü-
Modus
zum Klangregelung/
Lautsprecherpegel-
Modus
Soundfeldprogramm
-Wahl (Seite 40)
Audioauswahl
zum Vorgabemodus
zum
Bildschirmmenü-
Modus
zum Klangregelung/
Lautsprecherpegel-
Modus
Audioeingangsbuchs
en-Wahl (Seite 37)
Aufnahmeaus-
gang
zum Vorgabe-Modus
zum
Bildschirmmenü-
Modus
zum Klangregelung/
Lautsprecherpegel-
Modus
Aufnahmequellen-
Wahl (Seite 47)
Grafisches
Bildschirm-
Menü
Cursor links zum Vorgabemodus Cursor rechts
Bestätigung der
Wahl im grafischen
Bildschirm-Menü
(Seite 68)
Menü aufwärts/
abwärts
Klangregelung/
Lautsprecherpegel
zum Audioauswahl-
Modus
zum
Bildschirmmenü-
Modus
Wahl der
einzustellenden
Parameter (Seite 47)
Wählen Sie einen
Lautsprecher für die
Pegeleinstellung
(Seite 47)
Parametereinstellung
BT-Pairing*
zum
Bildschirmmenü-
Modus (Pairing wird
fortgesetzt)
zum Vorgabemodus
(Pairing wird
fortgesetzt)
Soundfeldprogramm
-Wahl
Hinweis
GLOSSAR
126 De
Audio- und Videosynchronisation
(Lip sync)
Lip Sync, eine Abkürzung für Lippensynchronisation, ist ein
technischer Ausdruck, der sowohl ein Problem als auch eine
Lösungsmöglichkeit beschreibt, um Audio- und Videosignale bei
der Postproduktion und Übertragung synchron zu halten.
Während Audio- und Videolatenz komplexe Anpassungen von
Seiten des Endanwenders erfordert, enthält HDMI Version 1.3
eine Fähigkeit zur automatischen Audio- und
Videosynchronisation, die es Geräten erlaubt, diese
Synchronisation automatisch und akkurat ohne
Anwendereingriffe auszuführen.
Doppelverstärkungs-Anschluss
Ein Doppelverstärkungs-Anschluss verwendet zwei Verstärker
für einen Lautsprecher. Ein Verstärker wird mit der Tieftöner-
Sektion eines Lautsprechers, der andere mit der kombinierten
Mittel/Hochtöner-Sektion verbunden. Bei dieser Konfiguration
übernimmt jeder Verstärker einen bestimmten Frequenzbereich.
Durch diese Begrenzung müssen beide Verstärker weniger
leisten, sodass der Klang weniger beeinflusst wird. Der interne
Übergang der Lautsprecher erfolgt über einen LPF (Tiefton-
Filter) und einen HPF (Hochton-Filter). Wie der Name sagt, lässt
der LPF nur Frequenzen unterhalb eines bestimmten Grenzwerts
durch, während höhere Frequenzen gefiltert werden. Der HPF
hingegen überträgt die Frequenzen oberhalb dieser Grenze.
Component-Video-Signal
Bei dem Component-Video-Signalsystem wird das Videosignal in
das Y-Signal für die Luminanz und die P
B- sowie PR-Signale für
die Chrominanz aufgetrennt. Die Farbe kann mit diesem System
naturgetreuer reproduziert werden, da die einzelnen Signale
unabhängig voneinander sind. Das Component-Signal wird auch
als „Farbdifferenzsignal“ bezeichnet, da das Luminanzsignal von
dem Farbsignal subtrahiert wird. Ein Monitor mit Component-
Eingangsbuchsen ist erforderlich, um Component-Signale
auszugeben.
Composite-Video-Signal
Bei dem Composite-Video-Signalsystem besteht das Videosignal
aus den drei Grundelementen eines Videobildes: Farbe, Helligkeit
und Synchronisationsdaten. Eine Composite-Video-Buchse an
einer Videokomponente überträgt diese drei Elemente
gemeinsam.
Deep Color
Deep Color bezieht sich auf die Verwendung verschiedener
Farbtiefen in Bildschirmen, oberhalb der 24-Bit-Tiefen in
vorherigen Versionen der HDMI-Spezifikation. Diese zusätzliche
Bit-Tiefe erlaubt es HDTVs und anderen Bildschirmen, anstatt
Millionen von Farben Milliarden von Farben darzustellen und
Farb-Banding zu beseitigen, sodass gleichmäßige tonale
Übergänge und subtile Abstufungen zwischen Farben erzielt
werden. Der gesteigerte Kontrast kann ein Vielfaches der früher
möglichen Grauschattierungen zwischen Schwarz und Weiß
darstellen. Außerdem steigert Deep Color die Anzahl der
verfügbaren Farben innerhalb der Grenzen, die durch RGB oder
YCbCr-Farbraum definiert sind.
Dolby Digital
Dolby Digital ist ein Digital-Surround-Soundsystem, das Ihnen
vollständig unabhängiges Mehrkanal-Audio bietet. Mit 3
Frontkanälen (links, Center und rechts) und 2 Surround-
Stereokanälen bietet Dolby Digital 5 Vollbereichs-Audiokanäle.
Mit einem zusätzlichen Spezialkanal für Basseffekte, die LFE
(Niederfrequenzeffekt) genannt werden, weist das System
insgesamt 5,1 Kanäle auf (LFE wird als 0,1 Kanal gezählt).
Durch die Verwendung von 2-Kanal-Stereo für die Surround-
Lautsprecher, können bewegte Soundeffekte genauer und ein
besseres Surround-Soundumfeld als mit Dolby Surround erzielt
werden. Der von den 5 Vollbereichskanälen reproduzierte breite
Dynamikbereich (von maximaler bis minimaler Lautstärke) und
die präzise Ortung des Sounds, die durch die Digital-
Soundverarbeitung erreicht wird, verwöhnen den Hörer mit bis
jetzt unbekanntem Realismus und Aufregung. Mit diesem Gerät
kann für Ihr Vergnügen ein beliebiges Soundumfeld von der
Mono- bis zur 5.1-Kanal-Konfiguration frei gewählt werden.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX kreiert 6 Ausgangskanäle mit voller Bandbreite
von 5.1-Kanal-Quellen. Dies wird unter Verwendung eines
Matrixdecoders erzielt, der die 3 Surround-Kanäle von den 2
Kanälen der Originalaufnahme ableitet. Für beste Ergebnisse
sollte Dolby Digital EX mit Tonspuren von Filmen verwendet
werden, die mit Dolby Digital Surround EX aufgezeichnet sind.
Mit diesem zusätzlichen Kanal können Sie sich an mehr Dynamik
und realistisch bewegtem Sound erfreuen, besonders bei Szenen
mit „Fly-over“- und „Fly-around“-Effekten.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus ist eine hoch entwickelte Audiotechnologie,
entwickelt für High-Definition-Programmierung und Medien
einschließlich HD-Sendungen, HD DVD und Blu-ray Disc. Als
vorgeschriebener Audiostandard für HD DVD und optionaler
Audiostandard für Blu-ray Disc gewählt, liefert diese
Technologie Mehrkanal-Sound r diskrete Kanalausgabe. Mit
Unterstützung von Bitraten bis zu 6,0 Mbps kann Dolby Digital
Plus bis zu 7,1 diskrete Audiokanäle gleichzeitig tragen.
Unterstützt durch die HDMI-Version 1.3 und entworfen für die
optischen Disc-Player und AV-Receiver/Verstärker der Zukunft
bleibt Dolby Digital Plus auch voll kompatibel mit vorhandenen
Mehrkanal-Audiosystemen, die Dolby Digital enthalten.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II repräsentiert eine wesentlich verbesserte
Technik, die zur Dekodierung einer großen Anzahl von
bestehenden Dolby Surround-Quellen verwendet wird. Diese
neue Technologie ermöglicht eine diskrete 5-Kanal-Wiedergabe
mit 2 Frontkanälen links/rechts, 1 Center-Kanal und 2 Surround-
Kanälen links/rechts (anstelle 1 Surround-Kanals bei
konventioneller Pro Logic-Technologie). Es stehen 3 Modi zur
Auswahl: „Music-Modus“ für Musikquellen, „Movie-Modus“ für
Filmquellen und „Game-Modus“ für Videospielquellen.
Dolby Pro Logic IIx
Bei Dolby Pro Logic IIx handelt es sich um eine neue
Technologie, die eine diskrete Multikanal-Wiedergabe von 2-
Kanal- oder Mehrkanal-Signalquellen ermöglicht. Es stehen 3
Modi zur Auswahl: „Music-Modus“ für Musikquellen, „Movie-
Modus“ für Filmquellen (nur Zweikanal-Quellen) und „Game-
Modus“ für Videospielquellen.
Glossar
127 De
Glossar
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
Dolby Surround
Dolby Surround verwendet ein 4-Kanal-Analogaufnahmesystem,
um realistische und dynamische Soundeffekte zu reproduzieren: 2
Frontkanäle links/rechts (Stereo), einen Center-Kanal für den
Dialog (Mono) und einen Surround-Kanal für spezielle
Soundeffekte (Mono). Der Surround-Kanal reproduziert den
Sound mit einem engen Frequenzbereich. Dolby Surround wird
weit verbreitet mit fast allen Videobändern und Laserdisks sowie
auch in vielen TV- und Kabelsendungen verwendet. Der in dieses
Gerät eingebaute Dolby Pro Logic-Decoder verwendet ein
Digitalsignal-Verarbeitungssystem, das die Lautstärke jedes
Kanals automatisch stabilisiert, um die bewegten Soundeffekte
und die Richtwirkung zu betonen.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD ist eine hoch entwickelte Audiotechnologie,
entwickelt für HD-Medien, einschließlich HD DVD und Blu-ray
Disc. Als vorgeschriebener Audiostandard für HD DVD und
optionaler Audiostandard für Blu-ray Disc gewählt, liefert diese
Technologie Sound, der Bit für Bit identisch mit dem Studio-
Master ist, und ermöglicht ein HD-Heimkino-Erlebnis. Mit
Unterstützung von Bitraten bis zu 18,0 Mbps kann Dolby
TrueHD bis zu 8 diskrete Kanäle von 24-Bit/96 kHz-Audio
gleichzeitig tragen. Unterstützt von der HDMI-Version 1.3 und
entworfen für die optischen Disc-Player und AV-Receiver/
Verstärker der Zukunft bleibt Dolby TrueHD auch voll
kompatibel mit vorhandenen Mehrkanal-Audiosystemen und
bewahrt die Metadaten-Fähigkeit von Dolby Digital, wodurch
Dialognormalisierung und Dynamikbereichsteuerung ermöglicht
werden.
DSD
Die Direct Stream Digital (DSD)-Technologie speichert
Audiosignale auf digitalen Speichermedien wie Super-Audio-
CDs. Mit DSD werden Signale als Einzelbitwerte mit einer
Hochfrequenzabtastrate von 2,8224 MHz gespeichert, während
Noise-Shaping und Oversampling zur Reduzierung der
Verzerrung eingesetzt werden, die bei der sehr hohen
Quantisierung von Audiosignalen häufig auftritt. Aufgrund der
hohen Abtastrate kann eine bessere Audioqualität als mit dem
PCM-Format erzielt werden, das für herkömmliche Audio-CDs
verwendet wird.
DTS 96/24
DTS 96/24 bietet einen nie erreichten Pegel an Klangqualität für
Mehrkanalsound auf DVD-Video, und ist vollständig rückwärts-
kompatibel mit allen DTS-Decodern. „96“ bezieht sich auf eine
Abtastrate von 96 kHz (im Gegensatz zur typischen Abtastrate
von 48 kHz). „24“ bezieht sich auf die 24-Bit-Wortlänge.
DTS 96/24 bietet eine Klangqualität, die transparent zu dem
Original-96/24-Master und dem 96/24 5.1-Kanal-Sound mit
vollwertigem Filmvideo für Musikprogramme und Film-
Tonspuren auf DVD-Video ist.
DTS Digital Surround
DTS Digital-Surround wurde entwickelt, um die analogen
Tonspuren von Filmen mit 6.1-Kanal-Digital-Tonspur zu
ersetzen, und gewinnt nun in Kinos in aller Welt an Beliebtheit.
DTS, Inc. hat ein Heimkino-System entwickelt, sodass Sie nun
die Tiefe des Sounds und die natürliche räumliche Repräsentation
von DTS Digital Surround auch in Ihrem Heim genießen können.
Dieses System erzeugt praktisch verzerrungsfreien 6-Kanal-
Sound (technisch gesprochen insgesamt 5,1 Kanäle: vorne links/
rechts, Center, Surround links/rechts und LFE 0.1 (Subwoofer)).
Dieses Gerät schließt einen DTS-ES-Decoder ein, der ein 6.1-
Kanal-Reproduktion ermöglicht, indem der hintere Surround-
Kanal zu dem bestehenden 5.1-Kanal-Format hinzugefügt wird.
DTS Express
DTS Express ist eine hoch entwickelte Audiotechnologie für das
optionale Merkmal auf Blu-ray Disc oder HD DVD, das Audio
mit hoher Qualität und niedriger Bitrate optimiert für Netzwerk-
Streaming und Internet-Anwendungen bietet. DTS Express wird
für das Sekundär-Audiomerkmal von Blu-ray Disc oder das Sub-
Audio-Merkmal von HD DVD verwendet. Diese Merkmale
liefern Audiokommentare (zum Beispiel zusätzliche Kommentare
vom Regisseur eines Films) auf Anfrage der Anwender über
Internet usw. DTS Express-Signale werden mit dem Haupt-
Audiostream auf der Player-Komponente abgemischt, und die
Komponente sendet den abgemischten Audio-Stream über
digitales Koax-, Lichtleiter- oder Analogkabel zu den AV-
Receivern/Verstärkern.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio ist eine hochauflösende
Audiotechnologie, entwickelt für HD-Medien einschließlich HD
DVD und Blu-ray Disc. Als ein optionaler Audiostandard für HD
DVD und Blu-ray Disc gewählt, liefert diese Technologie Sound,
der praktisch nicht vom Original unterscheidbar ist, und
ermöglicht ein HD-Heimkino-Erlebnis. Mit Unterstützung von
Bitraten bis zu 3,0 Mbps für HD DVD und 6,0 Mbps für Blu-ray
Disc kann DTS-HD High Resolution Audio bis zu 7,1 diskrete
Kanäle von 24-Bit/96 kHz Audio gleichzeitig tragen. Unterstützt
durch die HDMI-Version 1.3 und entworfen für die optischen
Disc-Player und AV-Receiver/Verstärker der Zukunft bleibt DTS-
HD High Resolution Audio auch voll kompatibel mit
vorhandenen Mehrkanal-Audiosystemen, die DTS Digital
Surround enthalten.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio ist eine hoch entwickelte
Audiotechnologie, entwickelt für HD-Medien, einschließlich HD
DVD und Blu-ray Disc. Als vorgeschriebener Audiostandard für
HD DVD und Blu-ray Disc gewählt, liefert diese Technologie
Sound, der Bit für Bit identisch mit dem Studio-Master ist, und
ermöglicht ein HD-Heimkino-Erlebnis. Mit Unterstützung von
Bitraten bis zu 18,0 Mbps für HD DVD und 24,5 Mbps für Blu-
ray Disc kann DTS-HD Master Audio bis zu 7,1 diskrete Kanäle
von 24-Bit/96 kHz Audio gleichzeitig tragen. Unterstützt durch
die HDMI-Version 1.3 und entworfen für die optischen Disc-
Player und AV-Receiver/Verstärker der Zukunft bleibt DTS-HD
Master Audio auch voll kompatibel mit vorhandenen Mehrkanal-
Audiosystemen, die DTS Digital Surround enthalten.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) ist die erste von
der Industrie unterstützte, nicht komprimierte, vollständig digitale
Audio/Video-Schnittstelle. Durch Verwendung einer Schnittstelle
zwischen einer beliebigen Quelle (wie zum Beispiel einer Settop-
Box oder einem A/V-Receiver) und einem Audio/Video-Monitor
(wie zum Beispiel einem digitalen Fernseher), unterstützt HDMI
die Standard-, betonten und hoch auflösenden Videosignale sowie
die Multikanal-Digital-Audiosignale unter Verwendung eines
einzigen Kabels. HDMI überträgt alle ATSC HDTV-Standards
und unterstützt 8-Kanal-Digital-Audio, wobei Reserven in der
Bandbreite für weitere Erweiterungs- und Lösungsfunktion in der
Zukunft vorhanden sind.
Bei Verwendung in Kombination mit HDCP (High-bandwidth
Digital Content Protection) bürgt HDMI eine sichere Audio/
Video-Schnittstelle, die den Sicherheitsanforderungen der
Inhaltprovider und Systembetreiber entspricht. Für weitere
Informationen über HDMI besuchen Sie bitte die HDMI-Website
unter „http://www.hdmi.org/“.
128 De
Glossar
LFE 0.1-Kanal
Dieser Kanal reproduziert Niederfrequenzsignale. Der
Frequenzbereich dieses Kanals beträgt 20 Hz bis 120 Hz. Dieser
Kanal wird als 0.1 gezählt, da er nur den niedrigen Frequenzbereich
betont, verglichen mit dem von anderen 5/6 Kanälen von Dolby
Digital oder DTS 5.1/6.1-Kanalsystem reproduzierten Vollbereich.
MP3
Eine der Audio-Kompressionsmethoden, die von MPEG verwendet
wird. Hier wird eine irreversible Kompressionsmethode eingesetzt,
die eine hohe Kompressionsrate durch Ausdünnen der Daten des vom
menschlichen Ohr kaum wahrnehmbaren Frequenzbereichs erzielt.
Von diesem Verfahren wird angenommen, dass es die Datenmenge
um etwa 1/11 (128 Kbps) komprimiert, während eine mit einer
Musik-CD vergleichbare Tonqualität bewahrt wird.
MPEG-4 AAC
Ein MPEG-4 Audiostandard. Da es eine Datenkompression mit
niedrigerer Bitrate als bei MPEG-2 AAC ermöglicht, wird es unter
anderem in Mobiltelefonen, tragbaren Audio-Playern und anderen
kapazitätsarmen Geräten eingesetzt, die eine hohe Klangqualität
erfordern.
Außer den oben erwähnten Geräten wird MPEG-4 AAC auch zur
Verbreitung von Internetinhalten verwendet; als Solches wird es von
Computern, Media-Servern und vielen anderen Geräten unterstützt.
Neo:6
Neo:6 decodiert die konventionellen 2-Kanal-Quellen für die 6-
Kanal-Wiedergabe mit einem speziellen Decoder. Dieser
ermöglicht die Wiedergabe mit Vollbereich-Kanälen höherer
Kanaltrennung, gleich wie die Wiedergabe von diskreten
Digitalsignalen. Es stehen zwei Modi zur Auswahl: „Music-
Modus“ für Musikquellen und „Cinema-Modus“ für Filmquellen.
PCM (Linear PCM)
Linear PCM ist ein Signalformat, unter dem ein analoges
Audiosignal digitalisiert, aufgezeichnet und übertragen wird, ohne
jegliche Komprimierung zu verwenden. Dies wird als eine Methode
für die Aufnahme von CDs und DVD-Audio verwendet. Das PCM-
System verwendet eine Technik für die Abtastung der Größe des
Analogsignals während einer sehr kleinen Zeitspanne. Mit der „Pulse
Code Modulation“ wird das Analogsignal in Impulse codiert und
danach für die Aufnahme moduliert.
Abtastfrequenz und Anzahl der
quantisierten Bit
Wenn ein analoges Audiosignal digitalisiert wird, wird die Anzahl
der Abtastungen des Signals pro Sekunde als Abtastfrequenz
bezeichnet, wogegen der Feinheitsgrad bei der Umwandlung des
Soundpegels in einen numerischen Wert als Anzahl der quantisierten
Bit bezeichnet wird. Der Bereich der Bitraten, die wiedergegeben
werden können, wird anhand der Abtastrate bestimmt, wogegen der
die Soundpegeldifferenz darstellende Dynamikbereich durch die
Anzahl der quantisierten Bit bestimmt wird. Im Prinzip wird mit
höherer Abtastfrequenz der wiederzugebende Frequenzbereich
verbreitert, und mit der Zunahme der Anzahl der quantisierten Bits
kann der Soundpegel feiner reproduziert werden.
S-Video-Signal
Beim S-Video-Signalsystem wird das Videosignal, das
normalerweise unter Verwendung eines Stiftkabels in das Y-Signal
für die Luminanz (Leuchtdichte) sowie das C-Signal für die
Chrominanz (Farbsignal) aufgetrennt und übertragen wird, über das
S-Video-Kabel übertragen. Die Verwendung der S VIDEO-Buchse
eliminiert Übertragungsverluste im Videosignal und gestattet
Aufnahme und Wiedergabe von noch schöneren Bildern.
WAV
Windows Standard-Audiodatei-Format, das die Methode zur
Aufzeichnung der durch Konvertierung von Audiosignalen
erhaltenen Digitaldaten definiert. Die Kompressionsmethode
(Codierung) wird nicht festgelegt, sodass eine gewünschte
Kompressionsmethode verwendet werden kann. Als Vorgabe ist es
mit der PCM-Methode (keine Kompression) und einigen
Kompressionsmethoden einschließlich der ADPCM-Methode
kompatibel.
WMA
Eine Audio-Kompressionsmethode, entwickelt von der Microsoft
Corporation. Hier wird eine irreversible Kompressionsmethode
eingesetzt, die eine hohe Kompressionsrate durch Ausdünnen der
Daten des vom menschlichen Ohr kaum wahrnehmbaren
Frequenzbereichs erzielt. Von diesem Verfahren wird angenommen,
dass es die Datenmenge um etwa 1/22 (64 Kbps) komprimiert,
während eine mit einer Musik-CD vergleichbare Tonqualität bewahrt
wird.
„x.v.Color“
Ein Farbraum-Standard, der von HDMI Version 1.3 unterstützt wird.
Es ist eine breiterer Farbraum als sRGB und erlaubt es zuvor nicht
ausdrückbare Farben auszudrücken Obschon kompatibel mit dem
Gamut der sRGB-Standards, erweitert „x.v.Color“ den Farbraum,
sodass lebhaftere, natürlichere Bilder entstehen. Er ist besonders
wirksam in der Fotografie und bei Computergrafiken.
SOUNDFELDPROGRAMM-INFORMATIONEN
129 De
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
Elemente eines Soundfeldes
Was wirklich die reichen, vollen Klangfarben eines Live-
Instrumentes ausmacht, sind die Mehrfachreflexionen von
den Wänden des Raumes. Zusätzlich zur Erhaltung eines
lebendigen Klangs ermöglichen uns diese Reflexionen die
Position des Musikers ebenso wie die Größe und Form des
Raumes zu erkennen, in dem wir sitzen.
In jedem Umfeld gelangen neben den direkt von dem
Instrument des Musikers an unsere Ohren gelangenden
Tönen auch zwei spezielle Arten von Reflexionen an
unsere Ohren, die in Kombination das Soundfeld
ausmachen.
Frühe Reflexionen
Der reflektierte Sound erreicht unsere Ohren extrem
schnell (50 ms bis 100 ms nach dem direkten Sound),
nachdem er von nur einer Fläche (zum Beispiel der Decke
oder einer Wand) reflektiert wurde. Die frühen
Reflexionen fügen eigentlich Klarheit zu dem direkten
Sound hinzu.
Nachhall
Damit werden die von mehr als einer Fläche (zum Beispiel
von den Wänden und der Decke des Raumes) erzeugten
Reflexionen bezeichnet, die so zahlreich sind, dass sie
gemeinsam ein akustisches Nachglühen verursachen. Es
handelt sich dabei um ungerichtete Reflexionen, welche
die Klarheit des direkten Sounds etwas vermindern.
Der direkte Sound, die frühen Reflexionen und der darauf
folgende Nachhall helfen uns gemeinsam bei der
subjektiven Bestimmung der Größe und Form des
Raumes, und es sind diese Informationen, die der Digital-
Soundfeldprozessor reproduziert, um die Soundfelder zu
generieren.
Wenn Sie die entsprechenden frühen Reflexionen und den
nachfolgenden Nachhall in Ihrem Hörraum erzeugen
könnten, wären Sie in der Lage, Ihr eigenes Hörumfeld zu
generieren. Die Akustik Ihres Raumes könnte auf die einer
Konzerthalle, eines Tanzsaals oder eines Raums fast
beliebiger Größe geändert werden. Diese Fähigkeit zur
Erzeugung der gewünschten Soundfelder hat Yamaha mit
dem Digital-Soundfeldprozessor verwirklicht.
CINEMA DSP
Da die Dolby Surround- und DTS-Systeme ursprünglich
für die Verwendung in Kinos ausgelegt wurden, wird ihr
Effekt am besten in einem Saal mit vielen für akustische
Effekte entwickelten Lautsprechern wahrgenommen. Da
die Bedingungen in Ihrem Heim, wie zum Beispiel die
Raumgröße, das Wandmaterial, die Anzahl der
Lautsprecher usw., sehr unterschiedlich sein können, ist es
unvermeidbar, dass auch Unterschiede in dem gehörten
Sound auftreten. Basierend auf eine Vielzahl tatsächlicher
Messdaten, bietet Yamaha CINEMA DSP das
audiovisuelle Erlebnis eines Kinos auch in Ihrem Hörraum
in Ihrem Heim, durch Verwendung Yamahas Original-
Soundfeld-Technologie in Kombination mit verschiedenen
digitalen Audiosystemen.
CINEMA DSP 3D
Die tatsächlich gemessenen Soundfelddaten enthalten die
Information der Höhe der Soundbilder. Das CINEMA
DSP 3D-Merkmal erzielt die Reproduktion der akkuraten
Höhe des Soundbildes, so dass es genaue und intensive
stereoskopische Soundfelder in einem Hörraum erzeugt.
SILENT CINEMA
Yamaha hat einen natürlichen, realistischen DSP-
Soundeffekt-Algorithmus für Kopfhörer entwickelt. Die
Parameter für Kopfhörer wurden für jedes Soundfeld
eingestellt, so dass genaue Repräsentationen aller
Soundfeldprogramme auch über Kopfhörer genossen
werden können.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha hat einen Virtual CINEMA DSP-Algorithmus
entwickelt, der Ihnen das Vergnügen der DSP-Soundfeld-
Surround-Effekte auch ohne Surround-Lautsprecher
gestattet, indem virtuelle Surround-Lautsprecher
verwendet werden. Es ist sogar möglich, Virtual CINEMA
DSP mit einem minimalen Zwei-Lautsprecher-System zu
genießen, das keinen Center-Lautsprecher einschließt.
Compressed Music Enhancer
Das Compressed Music Enhancer-Merkmal dieses Geräts
verbessert Ihr Hörerlebnis, indem die fehlenden
Harmonien eines Kompressionsartefakts wieder
hergestellt werden. Dadurch wird die vom Verlust der
Höhentreue herrührenden abgeflachten Komplexität
ebenso wie das durch den Verlust sehr niedriger
Frequenzen bedingte Fehlen von Bässen ausgeglichen und
eine verbesserte Leistung des gesamten Soundsystems
erzielt.
Soundfeldprogramm-Informationen
INFORMATIONEN ÜBER PARAMETRISCHE EQUALIZER
130 De
Dieses Gerät verwendet den Yamaha Parametric room
Acoustic Optimizer (YPAO), um die
Frequenzgangeigenschaften des parametrischen
Equalizers an die akustischen Gegebenheiten Ihrer
Wohnlandschaft anpassen zu können. Der YPAO
verwendet eine Kombination aus den folgenden drei
Parametern (Frequenz, Verstärkung und Q-Faktor), um
hochpräzise Einstellungen der
Frequenzgangeigenschaften zu ermöglichen.
Frequenz
Dieser Parameter kann in Dritteloktave-Schritten von
32 Hz bis 16 kHz eingestellt werden.
Verstärkung
Dieser Parameter kann in Schritten von 0,5 dB zwischen –
20 und +6 dB eingestellt werden.
Q-Faktor
Die Breite des spezifizierten Frequenzbandes wird als
Q-Faktor bezeichnet. Dieser Parameter kann zwischen den
Werten von 0,5 bis 10 eingestellt werden.
Der YPAO stellt die Frequenzgangeigenschaften passend
zu Ihren Höranforderungen an, indem eine Kombination
aus den drei obigen Parametern (Frequenz, Verstärkung
und Q-Faktor) für jedes Frequenzband des parametrischen
Equalizers dieses Gerätes verwendet wird. Dieses Gerät
weist 7 Equalizer-Frequenzbänder für jeden Kanal auf.
Die Verwendung mehrerer Equalizer-Frequenzbänder
bietet genauere Einstellung der
Frequenzgangeigenschaften (wie es in Abbildung 2
dargestellt ist). Dies ist nicht möglich, wenn nur ein
einziges Equalizer-Frequenzband verwendet wird (wie in
Abbildung 1 dargestellt).
Abbildung 1
Abbildung 2
Informationen über parametrische Equalizer
Verstärkung
Frequenz
Original-
Frequenzgangeigenschaften
Frequenzband 1
Frequenzgangeigenschafte
n nach Berichtigung
Verstärkung
Frequenz
Frequenzband 1
Frequenzband 2
Frequenzgangei-
genschaften nach
Berichtigung
Original-
Frequenzgangeigenschaften
TECHNISCHE DATEN
131 De
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
AUDIOABSCHNITT
Minimale effektive Ausgangsleistung des Front-, Center-,
Surround- und hinteren Surroundkanals
20 Hz bis 20 kHz, 0,04% Klirr, 8 Ω ................................... 140 W
Dynamische Leistung (IHF)
[Modelle für USA, Asien, Korea, Australien und Universalmodell]
Vordere Lautsprecher L/R 8/6/4/2 Ω ............. 170/205/265/345 W
Maximale nützliche Ausgangsleistung (JEITA)
[Modelle für Asien, China, Korea und Universalmodell]
1 kHz, 10% Klirr, 8 Ω ......................................................... 185 W
Maximale Ausgangsleistung
[Modelle für Großbritannien und Europa]
1 kHz, 0,7% Klirr, 4 Ω ........................................................ 200 W
Dynamik-Aussteuerungsreserve
8 Ω .................................................................................... 0,84 dB
Ausgangsleistung nach IEC
[Modelle für Großbritannien und Europa]
Vordere Lautsprecher L/R 1 kHz, 0,04% Klirr, 8 Ω ........... 145 W
Dämpfungsfaktor (IHF)
Vordere Lautsprecher L/R 20 Hz bis 20 kHz, 8
Ω
......... 150 oder mehr
Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ
CD usw. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
Maximale Eingangsspannung
PHONO (1 kHz, 0,1% Klirr) ............................ 60 mV oder mehr
CD usw. (1 kHz, 0,5% Klirr) .............................. 2,4 V oder mehr
Nenn-Ausgangsspannung/Ausgangsimpedanz
OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900 Ω
PRE OUT ................................................................. 1,0 V/500 kΩ
SUBWOOFER .......................................................... 1,0 V/1,2 kΩ
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1,4 kΩ
Nennbelastbarkeit/Impedanz der Kopfhörerbuchse
CD usw. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ............................... 150 mV/100 Ω
Frequenzgang
CD zu Front L/R, Pure Direct ......... 10 Hz bis 100 kHz, +0/–3 dB
Abweichung von der RIAA-Entzerrungskurve
PHONO (20 Hz bis 20 kHz) ......................................... 0 ± 0,5 dB
Gesamtklirrfaktor
PHONO zu OUT (REC)
(20 Hz bis 20 kHz, 1 V) ............................. 0,02% oder weniger
CD usw. zu Front L/R
(20 Hz bis 20 kHz, 70 W, 8 Ω) .................. 0,04% oder weniger
Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A-Netzwerk)
PHONO (5 mV) zu Front L/R
[Modelle für Australien, Großbritannien und Europa]
.......................................................................... 81 dB oder mehr
[Andere Modelle] ................................................ 86 dB oder mehr
CD usw. (250 mV) zu Front L/R ...................... 100 dB oder mehr
Restrauschen (IHF-A-Netzwerk)
Front L/R ..................................................... 150 µV oder weniger
Kanaltrennung (1 kHz/10 kHz)
PHONO (gekürzt) zu Front L/R .............. 60 dB/55 dB oder mehr
CD usw. (5,1 kΩ gekürzt) zu Front L/R
............................................................... 60 dB/45 dB oder mehr
Klangregler (Vorne L/R, Center, Subwoofer)
BASS-Steigerung/Senkung ....................................... ±6 dB/50 Hz
BASS-Übernahmefrequenz ................................................ 350 Hz
TREBLE-Steigerung/Senkung ................................ ±6 dB/20 kHz
TREBLEÜbernahmefrequenz ........................................... 3,5 kHz
Klangregler Zone 2/Zone 3
BASS-Steigerung/Senkung ................................... ±10 dB/100 Hz
BASS-Übernahmefrequenz ................................................ 450 Hz
TREBLE-Steigerung/Senkung .............................. ±10 dB/10 kHz
TREBLEÜbernahmefrequenz ........................................... 2,0 kHz
Filtercharakteristik (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Vorne, Center, Surround, hinteres Surround,
Presence: Klein)
........................................................ 12 dB/Okt.
L.P.F. (Subwoofer) ...................................................... 24 dB/Okt.
VIDEOABSCHNITT
Videoformat [MONITOR OUT] (Hintergrund)
[Modelle für USA, Kanada, Korea
und Universalmodell] ............................................... NTSC/PAL
[Modelle für Großbritannien, Europa,
Australien, Asien und China] ................................... PAL/NTSC
Videoformat (Videoumwandlung) ...................................NTSC/PAL
Signalpegel
Composite ................................................................. 1 Vp-p/75 Ω
S-video ............. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 oder 0,3 Vp-p/75 Ω (C)
Component ................... 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
Maximaler Eingangspegel (Videoumwandlung Aus)
............................................................................ 1,5 Vp-p oder mehr
Signal-Rauschspannungsabstand (Videoumwandlung Aus)
................................................................................ 60 dB oder mehr
Frequenzgang [MONITOR OUT]
Component (Videoumwandlung Aus)
............................................................ 5 Hz bis 100 MHz, ±3 dB
Videoformat [MONITOR OUT] (grauer Hintergrund)
[Modelle für USA, Kanada, Korea und Universalmodell]
........................................................................................... NTSC
[Modelle für Großbritannien, Europa, Australien, Asien und
China] .................................................................................. PAL
UKW-ABSCHNITT
Empfangsbereich
[Modelle für USA und Kanada] .................... 87,5 bis 107,9 MHz
[Modelle für Asien und Universalmodell]
............................................... 87,5/87,50 bis 108,0/108,00 MHz
[Andere Modelle] ...................................... 87,50 bis 108,00 MHz
50 dB Ruhe-Sensitivität (IHF)
Mono/Stereo ........................................ 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
Nutzempfindlichkeit (IHF) ................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
Selektivität (400 kHz) ............................................................. 70 dB
Signal-Rauschspannungsabstand (IHF)
Mono/Stereo .............................................................. 76 dB/70 dB
Klirrfaktor (1 kHz)
Mono/Stereo .................................................................... 0,2/0,3%
Stereo-Kanaltrennung (1 kHz)
Stereo .................................................................................... 42 dB
Frequenzgang
Stereo ............................................ 20 Hz bis 15 kHz, +0,5, –2 dB
Antenneneingang (asymmetrisch) ............................................ 75 Ω
Technische Daten
132 De
Technische Daten
MW-ABSCHNITT
Empfangsbereich
[Modelle für USA und Kanada] ........................ 530 bis 1710 kHz
[Modelle für Asien und Universalmodell]
......................................................... 530/531 bis 1710/1611 kHz
[Andere Modelle] .............................................. 531 bis 1611 kHz
Nutzempfindlichkeit ......................................................... 300 µV/m
ALLGEMEINES
Netzspannung/-frequenz
[Modelle für USA und Kanada]
.................................................. 120 V Wechselspannung, 60 Hz
[Modelle für Asien und Universalmodell]
................ 110/120/220/230–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
[Modell für China] ..................... 220 V Wechselspannung, 50 Hz
[Modell für Korea] ..................... 220 V Wechselspannung, 60 Hz
[Modell für Australien] .............. 240 V Wechselspannung, 50 Hz
[Modelle für Großbritannien und Europa]
.................................................. 230 V Wechselspannung, 50 Hz
Leistungsaufnahme
[Modelle für USA und Kanada] ............................ 500 W/630 VA
[Andere Modelle] ............................................................... 500 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus
[Universalmodell] (240 V Wechselspannung, 50 Hz)
................................................................... 0,33 W oder weniger
[Andere Modelle] .......................................... 0,1 W oder weniger
Maximale Leistungsaufnahme [Universalmodell]
6 Kanäle, 10% Klirr ......................................................... 1100 W
Steckdosen
[Modelle für USA und Kanada]
................................................. 2 (max. 100 W/0,8 A insgesamt)
[Modelle für Asien und Universalmodell]
............................................................. 2 (max. 50 W insgesamt)
[Modell für China] .............................. 2 (max. 100 W insgesamt)
[Modell für Australien] ........................................ 1 (max. 100 W)
[Modell für Großbritannien] ...................... 1 (max. 100 W/0,4 A)
[Modelle für Europa] ................. 2 (max. 100 W/0,4 A insgesamt)
Abmessungen (B x H x T) ........................... 435 x 181 x 438,5 mm
•Gewicht
[Modell für China] .............................................................. 19,0 kg
[Andere Modelle] ................................................................ 17,4 kg
* Änderungen der technischen Daten jederzeit ohne
Vorankündigung vorbehalten
133 De
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
Numerics
2ch Stereo, Soundfeldprogramm ......... 45
3D-Anzeige .......................................... 27
5.1-Kanal-Lautsprecheranordnung
.................................................... 10, 13
6.1-Kanal-Lautsprecheranordnung
.................................................... 10, 13
7.1-Kanal-Lautsprecheranordnung
.................................................... 10, 12
7ch Enhancer, Soundfeldprogramm .... 45
7ch Stereo, Soundfeldprogramm ......... 45
A
Abstand, automatisches Setup ............. 32
Abstand,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 77
AC OUTLET(S) .................................. 25
Action Game, Soundfeldprogramm ..... 43
Adaptive DRC,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 78
ADAPTIVE DRC-Anzeige .................. 27
Adaptive Regelung des Dynamikumfangs,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 78
Adaptiver DSP Peg.,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 78
Adaptiver DSP-Effektpegel,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 78
Adventure, Soundfeldprogramm ......... 44
AMP, Betriebsmoduswähler ................ 29
Analog ` Analog,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 82
Analog ` HDMI,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 82
Analog-nach-Analog-Videowandlung,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 82
Anfangsverzög.,
Soundfeld-Parameter ....................... 70
Anpass. Lautst.,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 74
Anschließen, Bananenstecker .............. 14
Anschließen, Bluetooth-Empfänger ..... 22
Anschließen, Blu-ray Disc-Player .......20
Anschließen, CD-Player ...................... 21
Anschließen, CD-Recorder .................. 21
Anschließen, DVD-Player ................... 20
Anschließen, DVD-Recorder ............... 20
Anschließen, Lautsprecher ................... 12
Anschließen, Lautsprecherkabel .......... 14
Anschließen, MD-Recorder ................. 21
Anschließen, MW-Antenne ................. 24
Anschließen, Netzkabel ....................... 25
Anschließen, Plattenspieler .................. 21
Anschließen, Projektor ......................... 18
Anschließen, Set-Top-Box ................... 20
Anschließen, TV-Monitor .................... 18
Anschließen, UKW-Antenne ............... 24
Anschließen, Videorecorder (VCR) .... 21
Anschließen,
Yamaha iPod-Universaldock ........... 22
Anschließen, YBA-10 .......................... 22
Anschließen, YDS-11 ..........................22
Anschließen,
Zone 2/3-Komponenten .................106
Anschlüsse ..............................................9
ANTENNA-Klemmen ...........................9
Anzeigen, Eingangsquellen-
Informationen .............................38, 40
Audio Ausgang,
grafisches Bildschirm-Menü ............83
AUDIO SELECT .................................37
Audio- und Videosynchronisation
grafisches Bildschirm-Menü ............81
Audioauswahl,
grafisches Bildschirm-Menü ......74, 88
AUDIO-Buchsen ..................................15
Audiobuchsen .......................................15
Audioeingangsbuchsen wählen ............37
Audio-Eingangsbuchsenwahl,
grafisches Bildschirm-Menü ............74
Audiosignale, HDMI- ..........................16
Audiosignalfluss ...................................17
Auflös. Analog,
Eingangsquellen-Informationen .......39
Auflösung,
grafisches Bildschirm-Menü ............82
Aufstellen der Lautsprecher .................10
Aufwachen bei RS-232C-Zugriff .......110
Ausdehnung, Decoder-Parameter ........73
Ausschalten ..........................................26
Auswählen, Decoder ............................63
Auto-Bypass,
grafisches Bildschirm-Menü ............80
Automatische Audio-
Verzögerungseinstellung,
grafisches Bildschirm-Menü ............81
Automatische Festsenderspeicherung,
UKW/MW-Tuner .............................49
Automatische Setup-Parameter neu
laden .................................................34
Automatische Setup-Parameter
überprüfen ........................................34
Automatisches Setup,
Störungsbeseitigung .......................122
Automatisches Setup, weiterführend ...33
B
BalanceZone2,
grafisches Bildschirm-Menü ............85
BalanceZone3,
grafisches Bildschirm-Menü ............85
Bananenstecker anschließen .................14
Bassausgang,
grafisches Bildschirm-Menü ............77
Bässe, grafisches Bildschirm-Menü .....80
Bedienung des grafischen
Bildschirm-Menüs ............................68
Bereitschaftsmodus ..............................26
Betriebsmoduswähler,
Fernbedienung ..................................29
BI-AMP, weiterführendes Setup ........111
Bildsch.-Einstellung,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 83
Bildschirm-Info,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 84
Bildschirm-Informationen,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 84
Bitrate,
Eingangsquellen-Informationen ...... 38
Bluetooth, Störungsbeseitigung ......... 121
Bluetooth-Audioempfänger
anschließen ...................................... 22
Bluetooth-Gerätwiedergabe ................. 54
Bluetooth-Pairing,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 75
Blu-ray Disc-Player anschließen ......... 20
C
CD-Player anschließen ........................ 21
CD-Recorder anschließen .................... 21
Cellar Club, Soundfeldprogramm ....... 42
Center Abb., Decoder-Parameter ........ 73
CENTER PRE OUT-Buchse ............... 21
Center, grafisches Bildschirm-Menü ... 76
CENTER-Buchse ................................ 22
Center-Lautsprecher,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 76
Centerpegel, Soundfeld-Parameter ...... 72
Centerweite, Decoder-Parameter ......... 73
Chamber, Soundfeldprogramm ........... 42
Church in Freiburg,
Soundfeldprogramm ........................ 42
CINEMA DSP 3D-Modus ................... 46
CINEMA DSP-Anzeige ...................... 27
CLASSICAL, Soundfeldprogramm .... 41
COAXIAL-Buchsen ............................ 15
COMPONENT VIDEO-Buchsen ........ 15
Compressed Music
Enhancer-Modus ............................. 45
D
Decoder auswählen .............................. 63
Decoder-Anzeigen ............................... 27
Decoderbeschreibungen ...................... 63
Dekodermodus,
grafisches Bildschirm-Menü ..... 74, 88
Dekodertyp, Soundfeld-Parameter ...... 70
DHCP, grafisches Bildschirm-Menü ... 84
Dial Norm,
Eingangsquellen-Informationen ...... 38
Dialog Lift, Soundfeld-Parameter ....... 69
DIGITAL INPUT-Buchsen ................... 9
DIGITAL OUTPUT-Buchsen ............... 9
Dimmer,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 87
Direkt, Soundfeld-Parameter ............... 72
Display Set,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 87
Displayfenster, Fernbedienung ............ 28
DNS Server (P),
grafisches Bildschirm-Menü ........... 84
Stichwortverzeichnis
Stichwortverzeichnis
134 De
DNS Server (S),
grafisches Bildschirm-Menü ........... 84
Doppelverstärkungs-Anschluss ........... 14
Doppelverstärkungs-Modus,
weiterführendes Setup ................... 111
Drama, Soundfeldprogramm ............... 44
DSP-Anzeigen ..................................... 27
DSP-Pegel, Soundfeld-Parameter ........ 69
DVD-Player anschließen ..................... 20
DVD-Recorder anschließen ................. 20
Dynamikumfg.,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 79
E
Effektsoundpegel,
Soundfeld-Parameter ....................... 69
Eingang umbenennen,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 86
Eingang/Ausgang-Zuordnung,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 86
Eingangskanalanzeigen ........................ 28
Eingangskanäle,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 74
Eingangspegel,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 88
Eingangsquellenanzeigen ..................... 27
Eingangsquellen-Informationen
anzeigen ..................................... 38, 40
Eingangssignalanzeigen ....................... 27
Eingangswahl,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 74
Einheit grafisches Bildschirm-Menü ... 77
Einschalten ........................................... 26
Einschlaf-Timer ................................... 39
Einstellung,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 80
ENHANCER, Soundfeldprogramm ..... 45
ENHANCER-Anzeige ......................... 27
ENTERTAIN, Soundfeldprogramm .... 43
EQ-Einst., automatisches Setup ........... 32
Ersteinstellung,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 88
Erw. Surround,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 88
Externen Verstärker anschließen ......... 21
F
F.Präs. L Pegel,
Soundfeld-Parameter ....................... 72
F.Präs. R Pegel,
Soundfeld-Parameter ....................... 72
Fernbedienung ............................... 28, 95
Fernbedienung, Benutzeranpassung .... 97
Fernbedienung,
Störungsbeseitigung ...................... 118
Fernbedienung, vereinfachte .............. 105
Fernbedienungsbatterien einsetzen ........ 4
Fernbedienungscodes einstellen .......... 98
Fernbedienungskennung einstellen .... 110
Fernbedienungskennung einstellen,
weiterführendes Setup ................... 110
Fernbedienungssensor,
weiterführendes Setup ................... 110
Fernsehformat,
weiterführendes Setup ....................111
Fernsehgerät steuern,
Fernbedienung .................................95
Festsender aufrufen,
UKW/MW-Abstimmung .................50
Festsender löschen,
UKW/MW-Abstimmung .................50
Festsender, UKW/MW-Tuner ..............49
FIRM UPDATE,
weiterführendes Setup ....................112
Flag1/Flag2,
Eingangsquellen-Informationen .......38
Format,
Eingangsquellen-Informationen .......38
Frequenzeingabe,
UKW/AM-Abstimmung ..................48
Front Eing.,
grafisches Bildschirm-Menü ............75
FRONT L/R-Buchsen ..........................22
Front Präsenz,
grafisches Bildschirm-Menü ............76
FRONT PRE OUT-Buchsen ................21
Front, grafisches Bildschirm-Menü .....76
Frontblende-Displaymeldung scrollen,
grafisches Bildschirm-Menü ............87
Frontblendenklappe ..............................29
Frontkanal-Ausgangsbuchsen ..............21
Frontkanal-Eingangsbuchsen links/rechts,
grafisches Bildschirm-Menü ............75
G
Grafische Bildschirm-Menüposition,
grafisches Bildschirm-Menü ............87
Grafischen Bildschirm-Menü,
Struktur ............................................65
Größe, automatisches Setup .................32
Grundlautst.,
grafisches Bildschirm-Menü ............78
H
Hall in Amsterdam,
Soundfeldprogramm ........................42
Hall in Munich,
Soundfeldprogramm ........................41
Hall in Vienna,
Soundfeldprogramm ........................41
HD DVD-Player anschließen ...............20
HDCP Fehler,
HDMI-Fehlermeldung .....................39
HDMI ` HDMI,
grafisches Bildschirm-Menü ............82
HDMI Fehler,
Eingangsquellen-Informationen .......39
HDMI IN-Buchsenwahl,
grafisches Bildschirm-Menü ............83
HDMI OUT -Buchsenwahl,
grafisches Bildschirm-Menü ............83
HDMI OUT-Buchse wählen ................37
HDMI Resolution,
Eingangsquellen-Informationen .......39
HDMI, grafisches Bildschirm-Menü ...83
HDMI, Störungsbeseitigung ..............116
HDMI-Anzeige ....................................27
HDMI-Audio- und Videosynchronisation,
grafisches Bildschirm-Menü ............81
HDMI-Buchse ......................................16
HDMI-Fehlermeldungen ......................39
HDMI-Informationen ...........................16
HDMI-Kabelstecker .............................16
HDMI-Monitorprüfung,
weiterführendes Setup ....................112
HDMI-Seitenverhältnis,
grafisches Bildschirm-Menü ............82
HDMI-Signal ........................................16
HDMI-Signal,
Eingangsquellen-Informationen .......39
HDMI-Videosignalauflösung,
grafisches Bildschirm-Menü ............82
HDMI-Videosignalverarbeitung,
grafisches Bildschirm-Menü ............82
Hintergr. Video,
grafisches Bildschirm-Menü ............75
Hintergrund,
grafisches Bildschirm-Menü ............87
Hintergrund-Video,
grafisches Bildschirm-Menü ............75
Höhen, grafisches Bildschirm-Menü ....80
I
I/O-Zuordn.,
grafisches Bildschirm-Menü ............86
ID1/ID2-Anzeige, Fernbedienung ........28
INFORMATION ................................130
Informationsanzeige, Fernbedienung ...28
Infrarotfenster, Fernbedienung .............28
INITIALIZE, weiterführendes Setup .111
IP Adresse,
grafisches Bildschirm-Menü ............84
iPod, grafisches Bildschirm-Menü .......87
iPod, Störungsbeseitigung ..................121
iPod-Ladung im Bereitschaftsmodus,
grafisches Bildschirm-Menü ............87
iPod-Menüstruktur ................................56
iPod-Universaldock anschließen ..........22
iPod-Wiedergabe ..................................56
K
Kanal Mute,
grafisches Bildschirm-Menü ............81
Kanal,
Eingangsquellen-Informationen .......38
Klangkonfigurationen, erweiterte .........63
Klangqualität einstellen ........................47
Klangregelung,
grafisches Bildschirm-Menü ............80
Konfiguration,
grafisches Bildschirm-Menü ......76, 84
Kopfhörer verwenden ...........................38
Kopfhöreranzeige .................................27
Kurzmeldung,
grafisches Bildschirm-Menü ............87
L
Laden in Standby,
grafisches Bildschirm-Menü ............87
Laden,
gespeicherte Systemeinstellungen ....92
Stichwortverzeichnis
135 De
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
LANGUAGE,
weiterführendes Setup ................... 112
Lautsprecher anschließen ..................... 12
Lautsprecher aufstellen ........................ 10
Lautsprecher, Center- ........................... 11
Lautsprecher,
hintere Surround- (links/rechts) ....... 11
Lautsprecher, hinterer Surround- ......... 11
Lautsprecher,
Presence- (links/rechts) .................... 11
Lautsprecher,
Surround- (links/rechts) ................... 11
Lautsprecher, vordere (links/rechts) .... 11
Lautsprecherabstand,
automatisches Setup ........................ 32
Lautsprecherabstand,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 77
Lautsprechereinstellung optimieren ..... 30
Lautsprecherentzerrung,
automatisches Setup ........................ 32
Lautsprechergröße,
automatisches Setup ........................ 32
Lautsprecherimpedanz einstellen ......... 26
Lautsprecher-Impedanz,
weiterführendes Setup ................... 110
Lautsprecherkabel anschließen ............ 14
Lautsprecherklemmen ............................ 9
Lautsprecherkonfigurationen,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 76
Lautsprecherpegel anpassen ................ 47
Lautsprecherpegel,
automatisches Setup ........................ 32
Lautsprecherpegel,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 77
Lautsprecherverkabelung,
automatisches Setup ........................ 31
Lautst.Zone2,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 85
Lautst.Zone3,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 85
Lautstärke,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 78
Lebendigkeit, Soundfeld-Parameter .... 71
LFE Pegel,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 78
Lippensync.,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 81
LIVE/CLUB, Soundfeldprogramm .....42
Löschen von Konfigurationen,
Fernbedienung ............................... 104
M
MAC Adresse,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 84
MAC FILTER,
weiterführendes Setup ................... 111
MAC-Adressenfilter,
weiterführendes Setup ................... 111
Makroprogrammierung,
Fernbedienung ............................... 102
Manuelle Audio-
Verzögerungseinstellung,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 81
Manuelle Festsenderspeicherung,
UKW/MW-Tuner .............................49
Manueller Test,
grafisches Bildschirm-Menü ............89
Max.Lautst.,
grafisches Bildschirm-Menü ............78
Max.LautstZone2,
grafisches Bildschirm-Menü ............85
Max.LautstZone3,
grafisches Bildschirm-Menü ............85
MCX-2000-Inhalte wiedergeben .........60
MD-Recorder anschließen ...................21
Media Access Control-Adresse,
grafisches Bildschirm-Menü ............84
Mehrkan. Zuordn.,
grafisches Bildschirm-Menü ............74
Mehrkanaleingangs-Komponente
wählen ..............................................37
Mehrkanal-Quellen mit Kopfhörern ....45
Mehrkanal-Zuordnung,
grafisches Bildschirm-Menü ............74
Mehrposi. Mess.,
automatisches Setup .........................31
Mehrzonen-Konfiguration ..................106
Menü-Durchsuchanzeige ......................27
Menüstruktur, iPod .........................56, 58
Menüstruktur, Netzwerk ......................58
Messung mehrer Hörpositionen,
automatisches Setup .........................31
MONITOR CHECK,
weiterführendes Setup ....................112
Mono Movie, Soundfeldprogramm ......44
MOVIE, Soundfeldprogramm ..............44
MULTI CH INPUT-Buchsen .................9
Multi-Zone,
grafisches Bildschirm-Menü ............85
Music Video, Soundfeldprogramm ......43
Musikinhalt,
grafisches Bildschirm-Menü ............75
Musikinhalt-Menü ................................55
Mute Typ,
grafisches Bildschirm-Menü ............78
MW-Abstimmung ................................48
MW-Abstimmungsvorgänge ................48
MW-Antenne anschließen ....................24
MW-Tuner, Störungsbeseitigung .......117
N
Nachhallpeg, Soundfeld-Parameter ......72
Nachhallverzög,
Soundfeld-Parameter ........................72
Nachhallzeit, Soundfeld-Parameter ......71
Neo:6 Cinema-Decoder ........................63
Neo:6 Music-Decoder ..........................63
Netzkabel anschließen ..........................25
Netzwerk Standby,
grafisches Bildschirm-Menü ............84
Netzwerk,
grafisches Bildschirm-Menü ............84
Netzwerk, Störungsbeseitigung ..........119
Netzwerkanschluss ...............................23
Niederfrequenzeffekt-Pegel,
grafisches Bildschirm-Menü ............78
Normalmodus, iPod-Wiedergabe .........57
O
OPTICAL-Buchsen ............................. 15
Optimierung der
Lautsprechereinstellung .................. 30
Option,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 86
P
Pairing des Bluetooth-Geräts ............... 54
Pairing,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 75
PANORAMA, Decoder-Parameter ..... 73
Param. EQ,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 79
Parameterinitialisierung,
weiterführendes Setup ................... 111
Parametrische Equalizer,
Informationen ................................ 130
Parametrische Equalizer-Daten kopieren,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 79
Parametrischen Equalizertyp wählen,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 79
Parametrischer Equalizer,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 79
PC-Server-Inhalte wiedergeben ........... 60
Pegel, automatisches Setup ................. 32
Pegel, grafisches Bildschirm-Menü ..... 77
Pegel, Music Enhancer-Parameter ....... 73
PEQ Daten-Kopie,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 79
PEQ Wahl,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 79
PHONES-Buchse ................................ 38
Plattenspieler anschließen ................... 21
PLII Game-Decoder ............................ 63
PLII Music-Decoder ............................ 63
PLIIx Game-Decoder .......................... 63
PLIIx Movie-Decoder ......................... 63
PLIIx Music-Decoder .......................... 63
Position,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 87
PRE OUT-Buchsen ............................... 9
Presence-Lautsprecher vorn,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 76
Presence-Lautsprecheranzeigen .......... 28
PRESET-Anzeige ................................ 27
Primärer DNS-Server,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 84
Pro Logic-Decoder .............................. 63
Prog.-Neuverarb.,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 83
Programmieren anderer
Fernbedienungen ........................... 100
Projektor anschließen .......................... 18
Pure Direct,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 81
PURE DIRECT-Modus ....................... 47
Pure HiFi-Sounds genießen ................. 47
Q
Quellennamen ändern,
Fernbedienung ............................... 101
Stichwortverzeichnis
136 De
R
Raumgrösse, Soundfeld-Parameter ...... 70
Recital/Opera, Soundfeldprogramm .... 43
RECOV./BACKUP,
weiterführendes Setup ................... 111
REMOTE CON AMP,
weiterführendes Setup ................... 110
REMOTE IN/OUT-Buchsen ............... 22
REMOTE SENSOR,
weiterführendes Setup ................... 110
Roleplaying Game,
Soundfeldprogramm ........................ 43
RS-232C STANDBY,
weiterführendes Setup ................... 110
Rückseite ................................................ 9
Rücksetzen des Systems .................... 124
S
S VIDEO-Buchsen ............................... 15
Sampling,
Eingangsquellen-Informationen ...... 38
SB Anf.Verzög.,
Soundfeld-Parameter ....................... 70
SB Lebend., Soundfeld-Parameter ....... 71
SB Raumgrösse,
Soundfeld-Parameter ....................... 70
Sci-Fi, Soundfeldprogramm ................. 44
Scrollen,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 87
Seitenverhältnis,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 82
Sekundärer DNS-Server,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 84
Set-Top-Box anschließen ..................... 20
Setup, grafisches Bildschirm-Menü ..... 76
Shortcut-Tasten,
Netzwerk-Inhaltswiedergabe ........... 61
Shortcut-Tasten,
USB-Inhaltswiedergabe ................... 61
SIGNAL INFO .............................. 38, 40
Signalfluss ............................................ 17
SILENT CINEMA ............................... 45
SILENT CINEMA-Anzeige ................ 27
SLEEP-Anzeige ................................... 27
Soundfeld-Parameter ........................... 70
Soundfeldprogramme ........................... 40
Soundfeldprogramme mit
Kopfhörern ...................................... 45
Soundfeldprogramme ohne
Surround-Lautsprecher .................... 45
Soundfeldprogramm-Informationen .. 129
SOURCE, Betriebsmoduswähler ......... 29
SPEAKER IMP.,
weiterführendes Setup ................... 110
Speaker,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 76
Spectacle, Soundfeldprogramm ........... 44
Speichern, Systemeinstellungen .......... 90
Sports, Soundfeldprogramm ................ 43
Sprache des grafischen Bildschirm-Menüs
einstellen .......................................... 26
Sprache,
grafisches Bildschirm-Menü ........... 89
Sprache, weiterführendes Setup ......... 112
Standard, Soundfeldprogramm ............44
Standby Durchleit.,
grafisches Bildschirm-Menü ............83
Start.LautstZone2,
grafisches Bildschirm-Menü ............85
Start.LautstZone3,
grafisches Bildschirm-Menü ............85
Status, grafisches Bildschirm-Menü ....84
Std.-Gateway,
grafisches Bildschirm-Menü ............84
STEREO, Soundfeldprogramm ...........45
Stereo-/Surround,
grafisches Bildschirm-Menü ............69
Stereowiedergabe .................................45
Steuern , Zone 2/3 ..............................108
Steuern, iPod ........................................57
Steuerung anderer Komponenten,
Fernbedienung .................................96
Störungsbeseitigung ...........................113
Straight Enhancer,
Soundfeldprogramm ........................45
STRAIGHT-Modus .............................46
Stummschalten des Audioausgangs .....38
Subnetzmaske,
grafisches Bildschirm-Menü ............84
Subwoofer ............................................11
SUBWOOFER PRE OUT-Buchse ......22
Subwoofer,
grafisches Bildschirm-Menü ............76
SUBWOOFER-Buchse ........................22
SUR.BACK/PRESENCE PRE
OUT-Buchsen ..................................22
SUR.DECODE,
Soundfeldprogramm ........................45
Sur.hint. L Pegel,
Soundfeld-Parameter .......................72
Sur.hint. R Pegel,
Soundfeld-Parameter .......................72
Surr. Lebend., Soundfeld-Parameter ....71
Surr. Pegel L, Soundfeld-Parameter ....72
Surr. Pegel R, Soundfeld-Parameter ....72
Surr. Raumgr., Soundfeld-Parameter ...70
Surr.Anf.Verzög.,
Soundfeld-Parameter .......................70
Surr.Back,
grafisches Bildschirm-Menü ............76
Surround Decoder,
Soundfeldprogramm ........................45
SURROUND L/R-Buchsen .................22
SURROUND PRE OUT-Buchsen .......21
Surround,
grafisches Bildschirm-Menü ............76
Surrounddecoder-Modus ......................45
Surround-Lautsprecher hinten
links/rechts, grafisches
Bildschirm-Menü .............................76
Surround-Lautsprecher links/rechts,
grafisches Bildschirm-Menü ............76
Sys.Speicher .........................................90
System zurücksetzen ..........................124
System,
grafisches Bildschirm-Menü ............84
Systemeinstellungen .............................90
Systemeinstellungen laden ...................92
Systemkennung,
grafisches Bildschirm-Menü ............84
T
Technische Daten ...............................131
The Bottom Line,
Soundfeldprogramm .........................42
The Roxy Theatre,
Soundfeldprogramme .......................42
Ton, grafisches Bildschirm-Menü ........78
Trigger-Ausgang,
grafisches Bildschirm-Menü ............88
Trigger-Modus,
grafisches Bildschirm-Menü ............88
TUNER FRQ STEP,
weiterführendes Setup ....................111
Tuneranzeigen ......................................27
Tuner-Frequenzraster,
weiterführendes Setup ....................111
TV FORMAT,
weiterführendes Setup ....................111
TV, Betriebsmoduswähler ....................29
TV-Monitor anschließen ......................18
U
Übernahmefrequ.,
grafisches Bildschirm-Menü ............76
UKW-Abstimmung ..............................48
UKW-Abstimmungsvorgänge ..............48
UKW-Antenne anschließen ..................24
UKW-Tuner, Störungsbeseitigung .....117
Unerlaubte Auflös.,
HDMI-Fehlermeldung ......................39
Unverarbeitete Eingangsquellen
genießen ...........................................46
USB- und Netzwerk-Inhalte
wiedergeben .....................................58
USB, Störungsbeseitigung ..................119
USB-Geräte, verwendbare ....................59
USB-Speichergerät anschließen ...........23
V
Verarbeitung,
grafisches Bildschirm-Menü ............82
Verbinden,
grafisches Bildschirm-Menü ............75
Verkabelung, automatisches Setup .......31
VERSION, weiterführendes Setup .....112
Vertikale Dialogposition,
Soundfeld-Parameter ........................69
VIDEO AUX-Buchsen .........................24
Video, grafisches Bildschirm-Menü .....82
VIDEO-Buchsen ..................................15
Videobuchsen .......................................15
Videorecorder (VCR) anschließen .......21
Videosignale, HDMI- ...........................16
Videosignalfluss ...................................17
Videowandlung von Analog nach Analog,
grafisches Bildschirm-Menü ............82
Village Vanguard,
Soundfeldprogramm .........................42
Virtual CINEMA DSP ..........................45
VIRTUAL-Anzeige ..............................27
Stichwortverzeichnis
137 De
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
Vollbild-Neuverarbeitung,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 83
VOLTAGE SELECTOR ....................... 4
VOLUME-Pegelanzeige ...................... 28
Vordere Lautsprecher,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 76
W
Wählen, Audioeingangsbuchsen .......... 37
Wählen,
Mehrkanaleingangs-Komponente .... 37
Warehouse Loft,
Soundfeldprogramm ........................ 42
Web Control Center ............................. 94
Web-basierende Steuerung .................. 94
Weiterführendes Setup ....................... 110
Wiederg.-Bildschirm,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 87
Wiedergabe, Bluetooth-Gerät .............. 54
Wiedergabeart, iPod ............................. 57
Wiedergabe-Bildschirm-Anzeigedauer,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 87
Wiedergabe-Informationsanzeige,
iPod-Wiedergabe ............................. 57
Wiedergabe-Informationsanzeige,
USB-Inhalte ..................................... 59
Wiederherstellung und Backup der
Systemeinstellungen,
weiterführendes Setup ................... 111
Wiederholen, iPod-Wiedergabeart ....... 57
Y
YBA-10 anschließen ............................ 22
YDS-11 anschließen ............................ 22
YPAO ................................................... 30
YPAO-Anzeige .................................... 27
Z
Ziel-Zone,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 88
Zone 2/3 steuern ................................. 108
Zone 2/3-Komponenten
anschließen .................................... 106
Zone 3 Umbenennen,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 86
Zone Lsp. Zuweis.,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 85
Zone OSD,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 86
ZONE OUT-Buchsen ............................ 9
Zone umbenennen,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 86
Zone2 ein,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 85
Zone2 Klangregler,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 85
Zone2 Muting Typ,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 85
Zone2 Umbenennen,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 86
ZONE2/ZONE3-Anzeigen .................. 28
Zone3 ein,
grafisches Bildschirm-Menü ............ 85
Zone3 Klangregler,
grafisches Bildschirm-Menü ............85
Zone-Anzeigen, Fernbedienung ...........28
Zonen-Bildschirmmenü,
grafisches Bildschirm-Menü ............86
Zonenlautsprecher-Zuordnung,
grafisches Bildschirm-Menü ............85
Zu viel Verbind,
HDMI-Fehlermeldung .....................39
Zubehör, mitgeliefert ..............................3
Zufall, iPod-Wiedergabeart ..................57
A
MASTER ON/OFF“ oder
3
DVD“ (Beispiel) zeigen die
Namen von Bedienungselementen
an der Frontblende oder
Fernbedienung an. Siehe
beiliegendes Blatt oder Seiten am
Ende dieser Anleitung für
Informationen über die jeweilige
Lage der Teile.
Observera-i Sv
1 Läs denna bruksanvisning noga för att försäkra bästa
prestanda. Förvara den nära till hands för framtida referens.
2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt,
torrt, rent ställe, och utsätt den inte för solsken, värmekällor,
vibrationer, damm, fukt och/eller kyla. Lämna ett
ventilationsutrymme på minst 30 cm ovanför receivern, minst
20 cm på höger och vänster sida, och minst 20 cm på
baksidan.
3 Placera receivern på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer eller transformatorer för att undvika brummande ljud.
4 Utsätt inte receivern för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ställen där luftfuktigheten är hög (tex. nära
en luftfuktare) då fuktbildning i receivern skapar risk för
brand, elstötar, skador på receivern eller personskador.
5 Placera inte receivern på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig följande ovanpå receivern:
Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning på receiverns hölje.
Brännbara föremål (tex. stearinljus) då sådana skapar risk
för brand, skador på receivern och/eller personskador.
Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
receivern, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på
receivern.
6 Täck ej över receivern med en tidning, duk, gardin el.dyl. för
att inte blockera värmestrålningen. En alltför hög temperatur
inuti receivern kan leda till brand, skador på receivern och/
eller personskador.
7 Anslut inte receivern till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
8 Använd ej receivern vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning och eventuellt orsaka skador.
9 Hantera inte strömbrytare, reglage och kablar onödigt
hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på receivern.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
angivna är farligt och kan orsaka brand, skador på receivern
och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för
skador beroende på att receivern används med en spänning
utöver den angivna.
13 Koppla bort nätkabel och utomhusantenner från vägguttag och
från receivern för att undvika skador pga blixtnedslag om ett
åskväder uppstår.
14 Försöka ej att utföra egna reparationer på receivern. Kontakta
en kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov
föreligger. Höljet får under inga omständigheter tas bort.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om receivern inte ska
användas under en längre tid (tex under semestern).
16 Installera receivern nära ett vägguttag och där stickkontakten
lätt kan kommas åt.
17 Läs avsnittet “Felsökning” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är sönder.
18 Innan receivern flyttas, tryck på
A
MASTER ON/OFF
den skjuts ut till OFF-positionen för att slå av receivern,
huvudrummet, Zon 2 och Zon 3, och drag sedan ur
stickproppen från vägguttaget.
19 VOLTAGE SELECTOR (Gäller endast Asienmodell och
allmän modell) VOLTAGE SELECTOR
(spänningsomkopplare) på enhetens bakpanel måste ställas in
på den lokala nätspänningen FÖRE anslutning till
vägguttaget. Nätspänningar kan vara:
.......................110/120/220/230240 V växelström, 50/60 Hz
20 Utsätt ej batterierna för kraftig värme från exempelvis solljus,
eld eller liknande.
21 Alltför högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan
orsaka hörselförlust.
22 När batterierna byts ut bör samma typ av batterier användas.
Det finns risk för explosion om batterierna är felaktigt
placerade.
Observera: Läs detta innan receivern tas i bruk.
VARNING
UTSÄTT INTE RECEIVERN FÖR REGN ELLER
FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND
ELLER ELSTÖTAR.
Så länge den här receivern är ansluten till vägguttaget,
är den inte bortkopplad från nätströmmen, även om
receivern stängs av med
A
MASTER ON/OFF.
Receivern är utformad för att förbruka en mycket liten
mängd ström i detta tillstånd.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt – også selvom der or slukket på apparatets
afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
Observera: Läs detta innan receivern tas i bruk.
Observera-ii Sv
Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz
Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning
kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår
webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
Produkten garanteras vara felfri vad gäller utförande och material under en period på två år från ursprungligt inköpsdatum. Yamaha åtar sig att, i enlighet
med nedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete.
Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk
att reparera.
Villkor
1. Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står angivet) MÅSTE medfölja den
felaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt bevis på inköp förbehåller sig Yamaha rätten att vägra erbjuda
avgiftsfri service och produkten kan då komma att återsändas på kundens bekostnad.
2. Produkten MÅSTE vara köpt av en AUKTORISERAD Yamaha-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.
3. Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillstånd för detta erhållits av Yamaha.
4. Denna garanti inkluderar ej följande:
a. Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning.
b. Skada orsakad av:
(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part.
(2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är kundens ansvar att se till att
produkten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation.
(3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte eller i enlighet med Yamahas
anvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller användning av produkten på ett sätt som är oförenligt med
de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det land där produkten används.
(4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför Yamahas kontroll.
(5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter.
(6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av Yamaha, där produkten inte är i överensstämmelse med de
tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med standardspecifikationen för en produkt såld av Yamaha i EES-
området och/eller Schweiz.
(7) Produkter utan audiovisuell anknytning.
(Produkter föremål för “Yamaha AV Guarantee Statement” anges på vår webbplats http://www.yamaha-hifi.com/ eller
http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien.)
5. Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i användarlandet tillämpas.
6. Yamaha kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom reparationen eller utbytet av
produkten.
7. Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom Yamaha inte kan hållas ansvarigt för några ändringar eller förluster av
sådana inställningar eller data.
8. Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens rättigheter gentemot återförsäljaren,
vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning och använda
batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de
använda elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt
hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen
medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven
2002/96/EC samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda
värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat
fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta
din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala
myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall
överensstämmer den med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.
Observera: Läs detta innan receivern tas i bruk.
Observera-iii Sv
Tillverkad på Dolby Laboratories licens.
“Dolby”, “Pro Logic”, och dubbel-D-symbolen är varumärken
som tillhör Dolby Laboratories.
Tillverkad på licens enligt USA-patentnumren:
5.451.942;5.956.674;5.974.380;5.978.762;6.226.616;6.487.535
och andra utfärdade och sökta USA- och världspatent. DTS är ett
registrerat varumärke och logotyperna DTS, Symbolen, DTS-HD
och DTS-HD Master Audio är varumärken som tillhör DTS, Inc.
© 1996-2007 DTS, Inc. Alla rättigheter förbehållna.
“iPod” är ett varumärke som tillhör Apple Inc., registrerat i USA
och andra länder.
MPEG Layer-3 ljudkodningsteknologi licensierad från
Fraunhofer IIS och Thomson.
Denna receiver stöder nätverksanslutningar.
“HDMI”, logotypen “HDMI” och “High-Definition Multimedia
Interface” är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör HDMI Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” är ett varumärke tillhörande Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” är ett varumärke tillhörande Yamaha
Corporation.
Certified For Windows Vista-, Windows Media- och
Windowsloggan är varumärken eller registrerade varumärken
tillhörande Microsoft Corporation I USA och/eller andra länder.
Innehållsleverantörer använder sig av den digitala
rättighetsförvaltningsteknologi för Windows Media (WMDRM)
som finns i receivern för att skydda innehållets integritet (Secure
Content) så att de intellektuella rättigheterna, inklusive
upphovsrätt, i detta innehåll inte används på fel sätt.
Receivern använder sig av WM-DRM-programvara för att spela
upp Secure Content (WM-DRM-programvara).
Om säkerheten på receiverns WM-DRM-programvara har blivit
överträdd, kan ägare till Secure Content (Secure Content-ägare)
begära att Microsoft återkallar WM-DRM-programvarans
rättighet att få nya licenser för att kopiera, visa och/eller spela upp
Secure Content. Återkallelse ändrar inte WM-DRM-
programvarans förmåga att spela upp oskyddat innehåll. En lista
på återkallad WM-DRM-programvara skickas till din receiver
närhelst du laddar ner en licens för Secure Content från Internet
eller från en dator. Microsoft får i anslutning till denna licens,
också ladda ner en återkallelselista till receivern på begäran av
Secure Content-ägare.
iPod
TM
1 Sv
FÖRBEREDELSER
INLEDNING
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
AVANCERAD
ANVÄNDNING
YTTERLIGARE
INFORMATION
APPENDIX
Svenska
Egenskaper.............................................................. 3
Medföljande tillbehör ................................................ 3
Förberedelser .......................................................... 4
Snabbguide.............................................................. 5
Anslutningar ........................................................... 9
Optimering av högtalarinställningar enligt
lyssningsrummet ............................................... 30
Innan automatisk inställning påbörjas ..................... 30
Automatisk snabbinställning ................................... 30
Grundläggande automatisk inställning .................... 31
Avancerad automatisk inställning............................ 33
Granskning och omladdning av automatiska
inställningsparametrar ......................................... 34
Uppspelning........................................................... 36
Grundläggande tillvägagångssätt............................. 36
Val av ljudingångar (AUDIO SELECT) ................. 37
Val av flerkanalig ingångskomponent..................... 37
Val av utgången HDMI OUT .................................. 37
Ljudåtergivning via hörlurar.................................... 38
Snabbdämpning av ljudet ........................................ 38
Visning av information för ingångskälla ................. 38
Användning av insomningstimern........................... 39
Ljudfältsprogram ................................................. 40
Val av ljudfältsprogram ........................................... 40
Användning av läget CINEMA DSP 3D................. 46
Obehandlad återgivning av ingångskällor ............... 46
Användning av ljudfunktioner............................ 47
Återgivning av rent hi-fi-ljud................................... 47
Justering av tonkvaliteten ........................................ 47
Justering av högtalarnivåer...................................... 47
Val av inspelningskälla............................................ 47
FM/AM-mottagning ............................................. 48
Överblick ................................................................. 48
Manövrering av FM/AM-inställning ....................... 48
Förval av FM/AM stationer..................................... 49
Radio Data System-mottagning
(gäller endast Europamodeller inkl.
Storbritannien) ................................................. 51
Val av Radio Data System-programtyp (funktionen
PTY SEEK) ......................................................... 51
Användning av datatjänsten för information
om andra kanaler (EON) ..................................... 52
Visning av Radio Data System-information............ 52
Användning av Bluetooth™-komponenter........ 54
Parning av Bluetooth™-mottagare och
Bluetooth-komponenten ...................................... 54
Uppspelning av Bluetooth™-komponenten ............ 54
Music Content-meny ............................................ 55
Manövrering av Music Content-meny..................... 55
Användning av iPod™ ......................................... 56
iPod-menyträd.......................................................... 56
Manövrering av en iPod™-spelare.......................... 57
USB- och nätverksegenskaper .............................58
USB- och nätverks-menyträd .................................. 58
Navigering av USB- och nätverks-menyer.............. 59
Användning av USB-minnesenhet eller bärbar
USB-ljudspelare .................................................. 59
Att använda en datorserver eller
Yamaha MCX-2000 ............................................ 60
Användning av Internet Radio................................. 61
Användning av genvägsknappar.............................. 61
Avancerade ljudkonfigureringar.........................63
Val av dekodrar........................................................ 63
Bildskärmsmenyer med grafiskt
användargränssnitt (GUI-menyer)..................65
GUI-menyöversikt ................................................... 67
Manövrering av GUI-meny ..................................... 68
Lagring och återkallelse av systeminställningar
(System Memory) ..............................................90
Kontrollera receivern med hjälp av en
webbläsare (Webbkontrollcenter) ...................94
Fjärrkontrollsfunktioner......................................95
Manövrering av receivern, en TV eller andra
komponenter........................................................ 95
Anpassning av fjärrkontrollen ................................. 97
Inställning av belysningsläget på fjärrkontrollen .... 98
Inställning av fjärrkontrollkoder.............................. 98
Programmering av koder från andra
fjärrkontroller .................................................... 100
Ändring av källnamn i displayfönstret .................. 101
Makroprogrammeringsfunktioner.......................... 102
Radering av konfigurationer.................................. 104
Förenklad fjärrkontroll .......................................... 105
Användning av flerzonskonfigurering ..............106
Anslutning av Zon 2- och Zon 3-komponenter ..... 106
Manövrering av Zon 2 eller Zon 3......................... 108
Avancerad inställning .........................................110
Användning av menyn för avancerade
inställningar ....................................................... 110
Felsökning ............................................................113
Återställning av systemet....................................124
Manövreringslägen för frontpanelkontroller...125
Ordlista.................................................................126
Information om ljudfältsprogram .....................129
Information om parametrisk equalizer.............130
Tekniska data ......................................................131
Index.....................................................................133
(i siliter av denna bruksanvisning)
Frontpanelen.............................................................i
Fjärrkontrollen....................................................... ii
Ljudutmatning för varje ljudfältsprogram ........ iii
Lista över fjärrstyrningskoder...............................v
Information om programvara................................x
Innehåll
INLEDNING
FÖRBEREDELSER
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING
AVANCERAD ANVÄNDNING
YTTERLIGARE INFORMATION
APPENDIX (TILLÄGG)
2 Sv
Genom att ställa in parameter in receiverns GUI-meny kan en rad systeminställningar lämpade för lyssningsrummet
justeras. Nedan följer en snabb beskrivning av några användbara menyer som kan ställas in i GUI-menyn. För mer
detaljerar information, se “Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)” (sida 65).
Finjustering av högtalarainställningar
I de fall högtalarinställningarna som konfigurerats genom
automatisk inställning inte passar ditt lyssningsrum, kan
de ställas in manuellt.
Setup Speaker (sida 76)
Val av ljuddämpningstyp
I de fall man inte vill stänga av ljudet helt när man får ett
samtal medan man tittar på favoritprogrammet på TV, kan
denna meny användas för att välja ljuddämpningsnivån.
Setup Volum e Muting Type (sida 78)
Val av inledande volymnivå
Genom att justera denna parameter, kan man automatiskt
kontrollera inledande volymnivån oavsett inspelningsnivå
på ljudkällan.
Setup Volum e Initial Volume (sida 78)
Justering av dynamikomfånget
Dynamikomfånget består av skillnaden mellan den minsta
och största amplituden. Ju större dynamikomfång, desto
exaktare ljudåtergivning för bitströmssignaler.
Dynamikomfånget kan justeras för högtalare och hörlurar
för sig. Kontrollfunktionen för adaptiva dynamikomfång
kan även användas för att automatiskt justera
dynamikomfånget i kombination med volymnivån.
Setup Sound Dynamic Range (sida 79)
Setup Volum e Adaptive DRC (sida 78)
Finjustering av ljud- och videosynkronisering
Beroende på den komponent som används för videokällan,
kan bilden ibland fördröjas i förhållande till ljudet på
grund av behandlingsproblem. I detta fall är det
nödvändigt att justera ljudfördröjningen manuellt för att
synkronisera den med bilden. Om videokällskomponenten
ansluts till denna enhet genom en HDMI-omkopplare och
komponenten stöder LIPSYNC-funktionen, kan video/
audio-synkroniseringen justeras automatiskt.
Setup Sound Lipsync (sida 81)
Ändring av tilldelade in-/utgångar
Ifall den ursprungliga tilldelningen av in-/utgångar inte
motsvarar dina behov, kan de ordnas på nytt i enlighet med
den komponent som ska anslutas till denna enhet. Vid
behov kan man också ändra det inmatningsnamn som ska
visas på frontpanelen eller på BUI-menyn.
Setup Option I/O Assignment (sida 86)
Setup Option Input Rename (sida 86)
Fastställning av volymskillnaden mellan
ingångskällor
Ljudåtergivningsnivån kan variera beroende på vilka
ljudkällskomponenter som är anslutna till enheten. I detta
fall kan denna funktion användas för att minskas eller öka
ljudåtergivningsnivån på varje ingångskälla.
Input Select (ingångskälla) (undermeny)
Volume Trim (sida 74)
Inställning av bakgrundsvideo för diskreta
flerkanalsingångar
Om man vill njuta av videobilder i kombination med
diskreta flerkanalsingångar, konfigureras denna
inställning för att välja videoingångskällan. Till exempel,
för att se DVD-videobilder medan man lyssnar på
musikkällor från en flerformatspelare eller extern dekoder,
slå denna inställning på “DVD”.
Input Select MULTI CH (undermeny) BGV
(sida 75)
Justering av ljusstyrka på frontpanelsskärmen
Genom att ändra denna inställning kan
frontpanelsskärmen mörk- eller klarläggas.
Setup Option Display Set Front Panel Display
Dimmer (sida 87)
Slå på eller av skärmen för korta meddelanden
Varje gång enheten tas i bruk genom kontrollerna på
frontpanelen eller fjärrkontrollen så visar enheten ett kort
meddelande på videoskärmen. Om man vill slå av
skärmen för korta meddelanden ska man välja “Off” på
denna inställning (fabriksinställning är “On”).
Setup Option Display Set Short Message
(sida 87)
Justering av tiden som information visas på GUI-
skärmen
Man kan välja tidslängden som spelningsinformationen
ska visas på GUI-skärmen efter att en viss aktion utförts.
Setup Option Display Set Playback Screen
(sida 87)
Skydd av inställda värden
När man väl ställt in parameter för ljudfältsprogram och
gjort andra systeminställningar, kan denna funktion
användas för att förhindra att dessa värden oavsiktligt
förändras.
Setup Option Memory Guard (sida 86)
Vad som kan göras med GUI-menyn
EGENSKAPER
3 Sv
INLEDNING
Svenska
Inbyggd 7-kanalig effektförstärkare
Minimum uteffekt RMS
(20 Hz till 20 kHz, 0,04% övertonsdistorsion, 8 Ω)
Fram: 140 W + 140 W
Mitt: 140 W
Surround: 140 W + 140 W
Surround bak: 140 W + 140 W
Olika in-/utgångsomkopplare
HDMI (IN x 4, UT x 2), Komponentvideo (IN x 3, UT x 1),
S-video (IN x 6, UT x 3), Kompositvideo (IN x 6, UT x 5),
Koaxialt digitalljud (IN x 3), Optiskt digitalljud (IN x 5, UT x
2), Analogt ljud (IN x 10, UT x 3)
Högtalare ut (7-kanalig), Pre ut (7-kanalig), Subwoofer ut,
Presence ut, Zon 2/Zon 3 ut
Diskreta flerkkanalsingångar (6 eller 8-kanaliga)
Ljudfältsprogram
Patentskyddad Yamaha-teknik för att skapa ljudfält
CINEMA DSP 3D
Compressed Music Enhancer-läge
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Digitala ljuddekodrar
Dolby TrueHD- och Dolby Digital Plus-dekoder
DTS-HD Master Audio- och DTS-HD High Resolution
Audio-dekoder
Dolby Digital/Dolby Digital EX-dekoder
DTS/DTS-ES Matrix 6.1-, Discrete 6.1- och DTS 96/24-
dekoder
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx-
dekoder
DTS NEO:6-dekoder
Sofistikerad FM/AM-mottagare
Förinställning och direktval av 40 valfria snabbvalsstationer
Automatisk förinställning
Radiodatasystemmottagning (gäller endast modell till Europa)
HDMI™ (Högdefinitions multimediagränssnitt)
HDMI-gränssnitt för standard-, utvidgad- eller
högdefinitions-video samt flerkanalers digitalt ljud baserat på
HDMI-version 1.3a (HDMI är licensierat av HDMI
Licensing, LLC.)
Informationskapacitet för automatisk ljud- och
videosynkronisering (läppsynk)
Överföringskapacitet för Deep Color-videosignaler (30/36
bitar)
Överföringskapacitet för “x.v.Color”-videosignaler
Kapacitet för videosignaler med hög repetitionsfrekvens
och hög upplösning
Kapacitet för digitala ljudformatssignaler med hög
upplösning
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System)
licensierat av Digital Content Protection, LLC.
Möjlighet till uppkonvertering av analog video till HDMI
digital video (sammansatt video S-video
komponentvideo HDMI digital video) för monitorutgång
Analog- och HDMI-videouppskalning: 480i(576i)
480p(576p)/720p/1080i/1080p, 480p(576p) 720p/1080i/
1080p, 720p 1080i/1080p, 1080i 720p/1080p
DOCK-kontakt
DOCK-kontakt för anslutning av en universell Yamaha iPod-
dockningsstation (tex YDS-11, som säljs separat) eller
Bluetooth trådlös mottagare (tex YBA-10, som säljs separat)
USB- och nätverksegenskaper
USB-port för anslutning av USB-lagringsenhet, USB-
hårddiskenhet, eller bärbar USB-ljudspelare
NETWORK-port för anslutning av en PC och Yamaha
MCX-2000 eller tillgång till Internetradio via lokalt
nätverk
Automatisk DHCP eller manuell nätverkskonfigurering
Kapacitet att manövrera receivern via Internet genom
en webbläsare
Automatiska högtalarinställningsfuktioner
Avancerad YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic
Optimizer) för automatiska högtalarinställningar
Flerpunktsmätvärdesfunktion för olika lyssningsplatser
Funktion för val av parametrisk equalizer
Andra egenskaper
192-kHz/24-bitars D/A-omvandlare
GUI-menyer (GUI = grafiskt användargränssnitt) för optimal
anpassning av receivern till hela ljud/videoanläggningen
Music Content-meny som tillåter enkel surfning genom
musikinnehållsmenyer från din iPod, USB-enhet,
Internetradio, etc.
PURE DIRECT-läge för ett rent hi-fi-ljud för samtliga källor
Manövreringskapacitet för adaptivt dynamikomfång
Manövreringskapacitet för adaptiv DSP-effektnivå
Fjärrkontroll med förinställda fjärrstyrningskoder, inlärnings-
och makrofunktion
Möjlighet till anpassad ZON 2/ZON 3-installation
Möjlighet att växla zon mellan huvudzonen och ZON 2/ZON
3 med hjälp av ZONE CONTROLS
System Memory-kapacitet för lagring och återkallelse av
inställning av flersystemparameter
Insomningstimer för varje zon
Kontrollera att följande delar finns med i förpackningen.
Fjärrkontroll
Förenklad fjärrkontroll
Batterier (4) (AAA, LR03, UM-4)
Nätkabel (Två för Asienmodell)
Optimeringsmikrofon
AM-ramantenn
FM-inomhusantenn
Egenskaper
Medföljande tillbehör
FÖRBEREDELSER
4 Sv
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
1 Ta bort locket till batterifacket.
2 Sätt i de fyra medföljande batterierna (AAA,
LR03, UM-4) i enlighet med polmarkeringarna
(+ och –) inuti batterifacket.
3 Sätt på locket till batterifacket igen.
Byt ut samtliga batterier, om något av följande tillstånd
uppmärksammas:
fjärrkontrollens räckvidd har minskat.
sändningsindikatorn blinkar inte eller dess styrka har minskat.
Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
Använd inte olika typer av batterier (tex alkaliska batterier och
manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på
batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier
kan ha samma form och färg.
Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha läckt.
Undvik att vidröra det ämne som läckt och försök undvika att
det kommer i kontakt med kläder, etc. Rengör batterifacket
noggrant innan nya batterier isätts.
Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor, utan
avskaffa dem i enlighet med lokala bestämmelser.
Om det inte sitter några batterier i fjärrkontrollen i mer än 2
minuter, eller om förbrukade batterier får sitta kvar i
fjärrkontrollen, kan det hända att innehållet i minnet försvinner.
Om minnet skulle ha raderats: sätt i nya batterier, ställ in
fjärrstyrningskoden och programmera på nytt inlärda funktioner
som har raderats.
VOLTAGE SELECTOR
(Endast Asienmodell och allmän modell)
Förberedelser
Angående denna bruksanvisning
y anger tips för användningen.
Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen
knapparna på frontpanelen eller på fjärrkontrollen. I de fall
knapparnas namn på frontpanelen respektive
fjärrkontrollen skiljer sig åt anges namnen på
fjärrkontrollens knappar inom parentes.
Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av
produkten. Utförande och teknisk data kan delvis ändras
på grund av förbättringar, etc. Om det skulle finnas några
skillnader mellan bruksanvisningen och produkten, har
produkten företräde.
•“
A
MASTER ON/OFF” eller “
3
DVD” (exempel) anger
namnet på delarna på frontpanelen eller fjärrkontrollen. Vi
hänvisar till det bifogade bladet eller till sidorna i slutet på
denna bruksanvisning angående placeringen av varje del.
1
3
2
Anmärkningar
Observera
Spänningsomkopplaren (VOLTAGE SELECTOR) på
enhetens baksida måste ställas in på den lokala
nätspänningen FÖRE anslutning till vägguttaget.
Felaktig inställning av spänningsomkopplaren
(VOLTAGE SELECTOR) kan medföra skada på
enheten och orsaka brandfara.
Använd en skruvmejsel för att vrida
spänningsomkopplaren (VOLTAGE SELECTOR) med-
eller moturs till korrekt läge.
Spänningarna är följande:
.............110/120/220/230–240 V växelström, 50/60 Hz
230-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Spänningsindikering
SNABBGUIDE
5 Sv
INLEDNING
Svenska
Följ anvisningarna i följande steg för att på enklaste sätt göra hembioanläggningen klar för DVD-filmvisning.
I dessa punkter behöver följande levererade tillbehör
användas.
Nätkabel
Följande delar levereras inte med förpackningen till
enheten.
Högtalare
Framhögtalare ....................................x 2
Mitthögtalare .......................................x 1
Surroundhögtalare .............................x 4
Välj magnetiskt avskärmade högtalare.
Högtalaranläggningen måste bestå av minst två
framhögtalare. Behovet av andra högtalare har
följande prioritet:
1. Två surroundhögtalare
2. En mitthögtalare
3. En (eller två) bakre surroundhögtalare
Aktiv subwoofer ......................................x 1
Välj en aktiv subwoofer försedd med en RCA-
ingång.
Högtalarkabel ..........................................x 7
Subwooferkabel ......................................x 1
Välj en enkanalig RCA-kabel.
DVD-spelare .............................................x 1
Välj en DVD-spelare försedd med koaxial
digitalljudutgång och kompositvideoutgång.
Videomonitor............................................x 1
Välj en TV-monitor, videomonitor eller projektor
försedd med en kompositvideoingång.
Videokabel ...............................................x 2
Välj kompositvideokablar med RCA-kontakter.
Koaxial digital ljudkabel .........................x 1
Snabbguide
Höger
framhögtalare
Subwoofer
Höger bakre
surroundhögtalare
nster
surroundhögtalare
nster
framhögtalare
Vänster bakre
surroundhögtalare
Höger
surroundhögtalare
Mitthögtalare
Videomonitor
DVD-
spelare
Njut av DVD-uppspelningen!
Steg 1: Installera högtalarna
S. 6
Steg 2: Anslut DVD-spelaren och
övriga komponenter
Steg 3: Slå på strömmen och
starta uppspelningen
S. 7
S. 8
Förberedelse: Kontrollera delarna
Snabbguide
6 Sv
Placera högtalarna i rummet och anslut dem till enheten.
1 Placera ut högtalarna och subwoofern i
rummet.
2 Anslut högtalarkablarna till varje högtalare.
3 Anslut varje högtalarkabel till respektive
högtalarutgång på enheten.
1 Se till att varken receivern eller subwoofern är
ansluten till något vägguttag.
2 Tvinna ihop de blottade trådarna på högtalarkablarna
för att förhindra kortslutningar.
3 Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i
kontakt med varandra.
4 Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i
kontakt med någon metalldel på receivern.
Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd)
och “–” (svart) ansluts rätt.
Framhögtalare och mitthögtalare
Surroundhögtalare och bakre
surroundhögtalare
4 Anslut subwooferkabeln till utgången
SUBWOOFER PRE OUT på receivern och till
ingången på subwoofern.
Steg 1: Installera högtalarna
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
NETWORK
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
(8CH)
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN 1 2
OUT IN OUT
DVR
CBL/
SAT
OUT
1
OUT
2
+
A B C
R
R
L
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
SP1
SP2
SUBWOOFER PRE OUT Högtalarkontakter
12 3 4
12 3 4
Till vänster
framhögtalare
Till höger
framhögtalare
Lossa För in
Till mitthögtalaren
Dra åt
Till höger bakre
surroundhögtalare
Till vänster
surroundhögtalare
Till vänster bakre
surroundhögtalare
Till höger
surroundhögtalare
SUBWOOFER PRE OUT-jack
Ingång
AV-receiverSubwoofer
Subwooferkabel
Snabbguide
7 Sv
INLEDNING
Svenska
1 Anslut den koaxiala digitala ljudkabeln till
den koaxiala digitala ljudutgången på DVD-
spelaren och till ingången DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL på receivern.
2 Anslut videokabeln till
kompositvideoutgången på DVD-spelaren
och till ingången DVD VIDEO på receivern.
3 Anslut videokabeln till utgången VIDEO
MONITOR OUT på receivern och till
videoingången på videomonitorn.
4 Anslut den medföljande nätkabeln till
nätintaget AC IN på receivern och anslut
sedan nätkabeln och övriga komponenter till
lämpliga vägguttag.
y
För övriga detaljer angående anslutning av nätkabeln, se
sida 25.
För andra anslutningar
Andra högtalarkombinationer S. 12
Information om jack och kabelkontakter S. 15
Information om HDMI™ S. 16
TV-monitor eller projektor S. 18
Andra komponenter S. 19
Extern förstärkare S. 21
Multiformatspelare eller extern dekoder S. 22
Universell Yamaha iPod-dockningsstation
eller Bluetooth trådlös ljudmottagare S. 22
FM/AM-antenner S. 24
•Nätverk S. 23
USB-enhet S. 23
Steg 2: Anslut DVD-spelaren och
övriga komponenter
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
NETWORK
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
(8CH)
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN 1 2
OUT IN OUT
DVR
CBL/
SAT
OUT
1
OUT
2
+
A B C
R
R
L
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
SP1
SP2
Se till att varken receivern eller DVD-
spelaren är ansluten till något
vägguttag.
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL
Koaxial digital
ljudutgång
Koaxial digital ljudkabel
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL-jack
DVD-spelare
AV-receiver
Kompositvideoutgång
Videokabel
DVD VIDEO-jack
DVD-spelare
AV-receiver
Videomonitor
AV-receiver
Videokabel
VIDEO MONITOR
OUT-jack
Videoingång
Snabbguide
8 Sv
1 Slå på videomonitorn som är ansluten till
receivern.
2 Tryck in AMASTER ON/OFF
frontpanelen i läget ON.
3 Vrid på ingångsväljaren
C
INPUT för att
välja “DVD” som ingångskälla.
4 Starta uppspelning av önskad DVD-skiva på
spelaren.
5 Vrid på
P
VOLUME för att justera volymen.
6 Tryck på BMAIN ZONE ON/OFF för att
ställa receivern på standby-läge.
y
För detaljer om hur receivern slås på/stängs av och
standby-läget, se sida 26.
För andra funktioner
Automatisk optimering av
högtalarparametrarna S. 30
Grundläggande uppspelningsfuktioner S. 36
Ljudfältsprogram S. 40
Rent hi-fi-ljud S. 47
FM/AM-radiostationsinställning S. 48
Uppspelning av Bluetooth-komponent S. 54
Uppspelning av iPod S. 56
Uppspelning via USB eller nätverk S. 58
Steg 3: Slå på strömmen och starta
uppspelningen
Kontrollera typen av anslutna högtalare.
Om 6 ohms högtalare används, ställ då in “SPEAKER
IMP.” på “6Ω MIN” innan receivern tas i bruk
(sida 26). 4 ohms högtalare kan också användas som
framhögtalare (sida 110).
9 Sv
FÖRBEREDELSER
Svenska
RS-232C-kontakten är extra styrkoppling endast för
fabriksbruk. Kontakta din återförsäljare angående detaljer.
Anslutningar
Bakpanel
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
NETWORK
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUD IO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
(8CH)
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN 1 2
OUT IN OUT
DVR
CBL/
SAT
OUT
1
OUT
2
+
A B C
R
R
L
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
SP1
SP2
AB0
9
C
231456 78
Namn Sida
1 HDMI-jack 16
2 COMPONENT VIDEO-jack 15
3 Ljudkomponentjack 15
REMOTE IN/OUT-jack 22, 106
4 Videokomponentjack 15
5 ANTENNA-kontakter 24
6 NETWORK-port 23
7 VOLTAGE SELECTOR
(Endast Asienmodell och allmän modell)
25
8 AC IN 25
AC OUTLET(S) 25
9 DOCK-kontakt 22
0 DIGITAL INPUT/OUTPUT-jack 15
A TRIGGER OUT-jack 108
B RS-232C-kontakt
C MULTI CH INPUT-jack 22
PRE OUT-jack 21
ZONE OUT-jack 106
Högtalarkontakter 12
Anmärkning
10 Sv
Anslutningar
Illustrationerna nedan visar den högtalaruppställning vi rekommenderar.
y
En 7.1-kanalig högtalaruppställning är högt rekommenderad för återgivning av ljudformat med hög upplösning (Dolby TrueHD, DTS-
HD Master Audio, etc.) genom ljudfältsprogram.
Vi rekommenderar att högtalare för närvarokänsla ansluts för återgivning av effektljud i ljudfältsprogrammet CINEMA DSP.
7.1-kanalig högtalaruppställning
6.1-kanalig högtalaruppställning
5.1-kanalig högtalaruppställning
Placering av högtalarna
FR
FL
SBR
SBL
SL
SR
C
SW
60˚
30˚
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
Minst 30 cm
60˚
30˚
SB
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
FR
FL
SB
SL
SR
C
SW
FR
FL
SL
SR
SW
C
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
11 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
Svenska
Högtalartyper
Vänster och höger framhögtalare (FL och FR)
Framhögtalarna används för huvudljudet och för effektljuden.
Placera dessa högtalare på samma avstånd från den ideala
lyssningsplatsen. Avståndet från båda högtalare till vardera
sida av videomonitorn ska vara detsamma.
Mitthögtalare (C)
Mitthögtalaren är för mittkanalens ljud (dialog, sång, etc.)
Om det av någon anledning inte skulle passa att ha en
mitthögtalare går det att klara sig utan. Men det bästa
resultatet erhåller man dock med ett fullständigt system.
Vänster och höger surroundhögtalare
(SL och SR)
Surroundhögtalarna används för effekt- och surroundljud.
För en 5.1-kanalig högtalaruppställning, placera dessa
högtalare längre bak i förhållande till dess placering på en
7.1-kanalig högtalaruppställning.
Vänster och höger bakre surroundhögtalare
(SBL och SBR) / Bakre surroundhögtalare (SB)
De bakre surroundhögtalarna kompletterar
surroundhögtalarna och erbjuder mer verklighetstrogna
förflyttningar fram-till-bak.
För en 6.1-kanalig högtalaruppställning, konfigureras
“Surround Back”-inställningen (
sida 76
) för blandning
och utmatning av vänster och höger bakre
surroundkanalsignaler via den ensamma bakre
surroundhögtalaren.
För en 5.1-kanalig högtalaruppställning, konfigureras
“Surround Back”-inställningen (
sida 76
) för utmatning av
vänster och höger surroundkanalsignaler via vänster och
höger surroundhögtalare.
Subwoofer (SW)
Att använda en subwoofer med en inbyggd förstärkare, till
exempel Yamaha Active Servo Processing Subwoofer
System, är effektivt inte bara för förstärkning av
basfrekvenserna från en eller alla kanaler, utan också för
återgivning av hi-fi-ljudet i den LFE-kanal
(lågfrekvenseffekt) som förekommer i Dolby Digital- och
DTS-källor. Placeringen av subwoofern är inte så kritisk,
eftersom låga basljud inte är riktningskänsliga. Det är
dock bättre att placera subwoofern nära framhögtalarna.
Vrid den en aning in mot rummets mitt för att minska
väggreflektioner.
Vänster och höger högtalare för
närvarokänsla (PL och PR)
Högtalarna för närvarokänsla kompletterar ljudet från
framhögtalarna med extra omgivande effekter som
framkallas av ljudfältsprogrammen (sida 40). Vi
rekommenderar att högtalare för närvarokänsla används
speciellt för ljudfältsprogrammen CINEMA DSP. Anslut
högtalarna till högtalarutgångarna SP1 och ställ in
Front
Presence
Yes
när högtalare för närvarokänsla ska
användas (sida 76).
För andra högtalarkombinationer
Flerkanalskällor kan återges med ljudfältsprogram om
en högtalarkombination används olik 7.1/6.1/5.1-
kanaliga högtalarkombinationer.
Använd funktionen för automatisk inställning (sida 30)
eller ställ “Speaker”-parametrarna (
sida 76
) för
utmatning av surroundljud via de anslutna högtalarna.
FR
PRPL
C
FL
1,8 m
0,5 till 1 m 0,5 till 1 m
1,8 m
12 Sv
Anslutningar
Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och “–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga kan
receivern inte återge ingångskällorna korrekt.
En högtalarkabel består i själva verket av ett par isolerade kablar som löper sida vid sida. Kablarna har olika färger och former. Ibland
har de en rand, ett spår eller en upphöjd kant. Anslut kabeln med ränder (spår, etc.) till de positiva ut- och ingångarna “+” (röda) på
receivern respektive högtalaren. Anslut den enfärgade kabeln till de negativa kontakterna “–” (svarta).
Både bakre surroundhögtalare och högtalare för närvarokänsla kan anslutas till receivern, men de matar inte ut ljud samtidigt.
Receivern kopplar automatiskt om mellan högtalarna för närvarokänsla och de bakre surroundhögtalarna i enlighet med aktuell
ingångskälla och valt ljudfältsprogram.
7.1-kanalig högtalaranslutning
Anslutning av högtalare
Observera
Kontrollera att receivern är avslagen, innan anslutning av högtalare påbörjas (sida 26).
Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på receivern.
Detta kan skada receivern och/eller högtalarna.
Använd magnetiskt avskärmade högtalare. Om denna typ av högtalare ändå ger upphov till störningar
bildskärmen, placera då högtalarna längre bort från bildskärmen.
Om 6 ohms högtalare ska användas, se då till att ställa in “SPEAKER IMP.på “6ΩMIN” innan receivern börjar
användas (sida 26). 4 ohms högtalare kan också användas som framhögtalare (sida 110).
Anmärkningar
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SUB
WOOFER
+
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
SP1
SP2
Framhögtalare
Surroundhögtalare
Högtalare för
närvarokänsla
(sida 11) eller
Zon 2- eller Zon 3-högtalare
(sida 106)
Subwoofer
Höger
Mitthögtalare
Bakre surroundhögtalare
nster
Vänster Vänster
HögerHöger
Zon 2- eller Zon 3-
högtalare
(sida 106)
13 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
Svenska
6.1-kanalig högtalaranslutning
5.1-kanalig högtalaranslutning
Bakre surroundhögtalare
SPEAKERS
CENTERPRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SUB
WOOFER
+
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
SP1
SP2
Surroundhögtalare
Framhögtalare
Högtalare för närvarokänsla
(sida 11) eller
Zon 2- eller Zon 3-högtalare
(sida 106)
Subwoofer
Mitthögtalare
nster
nster
Höger
Höger
Zon 2- eller Zon 3-
högtalare
(sida 106)
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SUB
WOOFER
+
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
SP1
SP2
SurroundhögtalareFramhögtalare
Subwoofer
Mitthögtalare
nster
nsterHöger Höger
Zon 2/Zon 3-högtalare
(sida 106)
Framhögtalare för
anslutningar för
tvådelad förstärkning
(sida 14)
Högtalare för närvarokänsla
(sida 11) eller
Zon 2- eller Zon 3-högtalare
(sida 106)
14 Sv
Anslutningar
Anslutning av högtalarkabeln
1 Skala bort cirka 10 mm av isoleringen från
änden av högtalarkabeln och tvinna sedan
ihop de blottade trådarnar att förhindra
kortslutningar.
2 Lossa på knoppen, för in en frilagd
ledningstråd i hålet och dra sedan åt
knoppen.
Anslutning av banankontakter
(Gäller ej modeller till Europa, inkl.
Storbritannien, och Asien, inkl. Korea)
Dra åt knoppen och skjut sedan in
banankontakten så långt det går i
högtalarutgången.
Användning av anslutningar för tvådelad
förstärkning
Det går att ansluta en tvådelad förstärkning till en
uppsättning högtalare som stöder tvådelad förstärkning,
enligt bilden nedan. För att aktivera anslutningen,
konfigurera “BI-AMP”-inställningen (sida 111).
Vid utförande av en konventionell anslutning till högtalarna,
kontrollera att kortslutningsbyglarna skjuts in korrekt i
högtalarutgångarna. Vi hänvisar till högtalarbruksanvisningarna
angående detaljer.
10 mm
Lossa För in Dra åt
Bananstift
Observera
Ta bort kortslutningsbyglarna eller -bryggorna från
högtalarna för att separera övergångsfiltren LPF
(lågpassfilter) och HPF (högpassfilter).
Anmärkning
SURROUND BACK/BI-AMP
FRONT
SINGLE
+
R
L
+
R
L
Receivern
nsterHöger
Framhögtalare
15 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
Svenska
Receivern har tre typer av ljudjack, tre typer av videojack och HDMI-jack. Anslutningsmetoden kan väljas med hänsyn
till den komponent som ska anslutas.
Ljudjack
AUDIO-jack
Använd dessa för vanliga analoga ljudsignaler överförda
via vänster och höger analoga ljudkablar. Anslut röda
kontakter till de högra jacken och vita kontakter till de
vänstra jacken.
COAXIAL-jack
Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via
koaxiala digitala ljudkablar.
OPTICAL-jack
Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via
optiska digitala ljudkablar.
Du kan använda de digitala ingångarna för att mata in PCM-,
Dolby Digital- och DTS-bitflöden. Vid anslutning av
komponenter till både COAXIAL- och OPTICAL-ingångarna,
har de signaler som matas in via COAXIAL-ingången prioritet.
Alla digitala ingångar är kompatibla med digitala signaler med
samplingsfrekvens på upp till 96 kHz.
Videojack
VIDEO-jack
Använd dessa för vanliga kompositvideosignaler
överförda via kompositvideokablar.
S VIDEO-jack
Använd dessa för S-videosignaler, uppdelade i luminans-
(Y) och krominansvideosignaler (C), och överförda via
separata ledningar i S-videokablar.
COMPONENT VIDEO-jack
Använd dessa för komponentvideosignaler, uppdelade i
luminans- (Y) och krominansvideosignaler (P
B, PR), och
överförda via separata ledningar i komponentvideokablar.
y
Receivern är utrustad med en videoomvandlingsfunktion.
(sida 17)
Information om jack och kabelkontakter
Anmärkning
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL
R
L
C
O
R
L
Vänster och höger
analoga ljudkabel-
kontakter
Optisk digi-
tal ljudka-
belkontakt
Koaxial digital
ljudkabelkontakt
(Röd)(Vit) (Orange)
VIDEO S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
R
P
B
P
PB
Y
P
R
S
V
Komposit-
videokabel-
kontakt
S-videoka-
belkontakt
Komponentvide-
okabelkontakt
(Gul) (Grön) (Blå) (Röd)
16 Sv
Anslutningar
Receivern är försedd med fyra HDMI-ingångar och två HDMI-utgångar för in/utmatning av digitala ljud- och
videosignaler.
HDMI-jack och -kabelkontakt
y
Vi rekommenderar användning av en separat inköpt HDMI-kabel
som är kortare än 5 meter och försedd med HDMI-logotypen.
Använd en omvandlingskabel (HDMI-jack
DVI-D-jack) för att
ansluta receivern till en DVI-komponent.
Eventuella problem gällande HDMI-anslutning kan kontrolleras
(sida 38).
Om “Mode” i “Standby Through” är inställt på “Last” eller “Fix”,
tillåter receivern HDMI-signaler inmatade via ett HDMI IN-jack
passerar enheten och matas ut via ett HDMI OUT-jack (sida 83).
Receivern är utrustad med två HDMI OUT-jack. Det är möjligt att
välja de aktiva HDMI OUT -jacken (sida 37).
Receivern är utrustad med en videoomvandlingsfunktion (sida 17).
Var noga med att inte koppla loss eller ansluta kabeln eller slå
av strömmen till HDMI-komponenter anslutna till utgångarna
HDMI OUT på receivern medan överföring av data pågår. Om
detta görs kan det avbryta uppspelningen eller orsaka
störningar.
Endast ljudsignaler som matas in via HDMI-ingångar matas ut
via utgångar HDMI OUT.
Om en videomonitor ansluten till utgången HDMI OUT via en
DVI-anslutning slås av, kan anslutningen komma att brytas.
HDMI-signalkompatibilitet med receivern
Ljudsignaler
y
Om en källkomponent kan avkoda signaler för ljudkommentarer i
ljudbitsströmmar, så kan ljudkällor återges med ljudkommentarer
nermixade genom att använda anslutningar via följande ingångar:
– flerkanaliga analoga ljudingångar (sida 22)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (eller COAXIAL)
Vi hänvisar till bruksanvisningen för källkomponenten ifråga
angående korrekta inställningar på denna.
Vid uppspelning av CPPM-kopieringsskyddat DVD-ljud kan det
hända, beroende på typen av DVD-spelare, att video- och
ljudsignaler inte matas ut.
Receivern är inte kompatibel med HDCP-inkompatibla HDMI-
eller DVI-komponenter.
Om ljudbitsströmsignaler ska avkodas på receivern, ställ in
källkomponenten på korrekt sätt för direkt utmatning av
bitströmsljudsignaler (utan att bitströmssignaler först avkodas av
källkomponenten).
Receivern är inte kompatibel med ljudkommentarfunktioner (tex
speciellt ljudinnehåll nedladdat via internet) för Blu-ray Disc-
skivor eller HD DVD-skivor. Receivern återger inte
ljudkommentarer som förekommer på Blu-ray Disc- eller HD
DVD-skivor.
Videosignaler
Receivern är kompatibel med videosignaler i följande
upplösningar:
480i/60 Hz
576i/50 Hz
480p/60 Hz
576p/50 Hz
720p/60 Hz, 50 Hz
1080i/60 Hz, 50 Hz
1080p/60 Hz, 50 Hz, 24Hz
Kompatibelt med Deep Color- och x.v.Color-
videosignaler
Receivern accepterar också Deep Color- (30 eller 36-bit)
och x.v.Color-videosignaler. För att återge dessa
videosignaler från HDMI OUT-jack utan någon som helst
behandling, ställ in HDMI ` HDMI” (sida 82)” på
“Through”.
Om en ansluten videomonitor inte är kompatibel med Deep
Color- eller x.v.Color-videosignaler, kan det hända att
videokällan inte spelas upp korrekt.
Grundinställd tilldelning av HDMI-
ingångar
Information gällande HDMI™
Anmärkningar
Ljudsignaltyper
Ljudsignalformat
Kompatibla
medier
2-kanaliga linjära
PCM-signaler
2-kanalig, 32-192
kHz, 16/20/24 bitar
CD, DVD-Video,
DVD-Audio, etc.
Flerkanaliga linjära
PCM-signaler
8-kanalig, 32-192
kHz, 16/20/24 bitar
DVD-Audio, etc.
DSD-signaler 2/5.1-kanalig,
2,8224 MHz,1 bitar
SA-CD, etc.
Bitströmssignaler Dolby Digital, DTS DVD-Video, etc.
Bitström
(högupplöst ljud)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
Blu-ray Disc,
HD DVD, etc.
HDMI
HDMI-kabelkontakt
Anmärkningar
Anmärkning
HDMI-ingång Tilldelad ingångskälla
IN1 BD/HD DVD
IN2 DVD
IN3 CBL/SAT
IN4 DVR
17 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
Svenska
Ljudsignalflöde
Enbart HDMI-ingångarna stöder inmatning av signalerna DSD,
Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio och
DTS-HD High Resolution Audio.
Videosignalflöde
y
Det är alltid möjligt att omvandla analoga videosignaler till
HDMI, såvida inte videosignalerna matas in via HDMI-
ingångarna eller om det matas ut analoga videosignaler med
upplösning 1080p.
För att ställa in analog till analog videoomvandling eller ändra
andra videoinställningar, konfigurera “Video”-parametrar
(sida 82).
Om olika analoga videosignaler matas in samtidigt, prioriteras
följande ordning:
(1) COMPONENT VIDEO, (2) S VIDEO, (3) VIDEO
Ljud- och videosignalflöde
Anmärkning
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
UtmatningIngångs
Analog
Digital
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Through
UtmatningIngångs
Videoom-
vandling
18 Sv
Anslutningar
Om en videomonitor ansluten till utgången HDMI OUT via en
DVI-anslutning slås av, kan anslutningen komma att brytas. I
sådant fall blinkar visaren HDMI oregelbundet.
y
Konfigurera “Audio Output”-inställningarna för att välja typen
av ljudsignaler i HDMI OUT-jacket (sida 83).
Anslutning av en TV-monitor eller en projektor
Anmärkning
Se till att varken receivern eller andra
komponenter är anslutna till något
vägguttag.
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUD IO
DIGITAL INPUT
TV
4
MONITOR OUT
Y
P
R
P
B
OUT
1
OUT
2
PRPB
V
S
Y
L R
O
TV
Optisk utKomponentvideo in
Video inLjud ut
S-video in
HDMI in
Rekommenderade anslutningar Alternativa anslutningar
HDMI in
Projektor
19 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
Svenska
Anslutning av ljud- och videokomponenter
Receivern har tre typer av ljudjack, tre typer av videojack och HDMI-jack. Anslutningsmetoden kan väljas med hänsyn
till den komponent som ska anslutas.
y
HDMI kan överföra både digitalt ljud och digital bild över en enda HDMI-kabel.
Anslutningsexempel (anslutning av en DVD-spelare)
Anslutning av andra komponenter
VIDEO
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
CD
D
VD
D
VR
COAXIAL
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
Y
P
R
P
B
DVR
CBL/
SAT
A B C
R
L
R
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
HDMI-jack
COMPONENT VIDEO VIDEO S VIDEO
AUDIO COAXIAL OPTICAL
Videojack
Ljudjack
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
D
V
D
COAXIAL
DVD
OPTICAL
6
2
DVD
DVD
Y
PR
PB
B
R
L
HDMI
DVD
IN2
C
O
V
S
L R
PRPBY
DVD-spelare
HDMI ut
Koaxial ut
Komponent ut
S-video ut Video ut
Optisk ut
Ljud ut
Rekommenderade
anslutningar
Alternativa
anslutningar
20 Sv
Anslutningar
Ingångar utnyttjade för ljud- och videoanslutningar
Rekommenderade anslutningar i fetstil. När en inspelningskomponent ansluts, behövs ytterligare anslutningar göras för
inspelning (överföring av signalerna från receivern till inspelningskomponenten).
y
För att ansluta ytterligare en komponent kan VIDEO AUX-ingångarna (sida 24) på frontpanelen användas.
Se till att varken receivern eller andra
komponenter är anslutna till något
vägguttag.
Komponent Signaltyp
Jack att ansluta
På komponenten På receivern
Blu-ray Disc- eller HD
DVD-spelare
Ljud/Video HDMI ut HDMI IN1 (BD/HD DVD)
Ljud Optisk ut OPTICAL (BD/HD DVD)
Ljud ut (analog) AUDIO (BD/HD DVD)
Video Komponent ut COMPONENT VIDEO (BD/HD DVD)
S-video ut S VIDEO (BD/HD DVD)
Video ut (komposit) VIDEO (BD/HD DVD)
DVD-spelare Ljud/Video HDMI ut HDMI IN2 (DVD)
Ljud Optisk ut OPTICAL (DVD)
Koaxial ut COAXIAL (DVD)
Ljud ut (analog) AUDIO (DVD)
Video Komponent ut COMPONENT VIDEO (DVD)
S-video ut S VIDEO (DVD)
Video ut (komposit) VIDEO (DVD)
Digitalbox Ljud/Video HDMI ut HDMI IN3 (CBL/SAT)
Ljud Optisk ut OPTICAL (CBL/SAT)
Ljud ut (analog) AUDIO (CBL/SAT)
Video Komponent ut COMPONENT VIDEO (CBL/SAT)
S-video ut S VIDEO (CBL/SAT)
Video ut (komposit) VIDEO (CBL/SAT)
DVD-brännare Ljud/Video HDMI ut HDMI IN4 (DVR)
Ljud Koaxial ut COAXIAL (DVR)
Ljud ut (analog) AUDIO (DVR IN)
Video S-video ut S VIDEO (DVR IN)
Video ut (komposit) VIDEO (DVR IN)
Ljudinspelning Optisk in OPTICAL (DVR)
Ljud in (analog) AUDIO (DVR OUT)
Videoinspelning S-video in S VIDEO (DVR OUT)
Video in (komposit) VIDEO (DVR OUT)
21 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
Svenska
Var noga med att göra samma typ av videoanslutningar som de som gjorts för TV:n ifall videoomvandling är deaktiverad. Om
exempelvis TV:n har anslutits till utgången VIDEO MONITOR OUT på receivern måste andra komponenter anslutas till VIDEO-
ingångarna.
Kontrollera de upphovsrättsliga lagar i ditt land för inspelning från CD-skivor, radio, etc. Att spela in upphovsrättsskyddat material
kan bryta mot lagen om upphovsrätt.
Om en komponent har anslutits till både OPTICAL- och COAXIAL-ingångarna, så har signaler som matas in via COAXIAL-
ingången prioritet.
GUI-signaler matas inte ut via utgångarna DVR OUT eller VCR OUT och kan inte spelas in.
Konfigurera “I/O ASSIGNMENT”-inställningen för att digitalt ansluta en annan komponent än den som vid förinställning tilldelats en
DIGITAL INPUT-ingång eller DIGITAL OUTPUT-utgång (sida 86).
Om en skivspelare med en MC-pickup med låg utspänning ska anslutas till ingångarna PHONO, använd en effektförstärkande
transformator eller en tonhuvudsförstärkare för MC-pickup.
Anslut skivspelaren till jordintaget GND på receivern för att reducera signalbrus.
Anslutning av en extern förstärkare
Receivern erbjuder mer än tillräcklig effekt för normalt
hemmabruk. Om du ändå vill lägga till mer effekt på
högtalarna eller om du vill använda ännu en förstärkare,
anslut en extern förstärkare till förförstärkarutgångarna
PRE OUT. Var och en av förförstärkarutgångarna PRE
OUT matar ut samma kanalsignaler som motsvarande
högtalarutgångar (SPEAKERS).
Anslut ingenting till högtalarutgångarna SPEAKERS, när
anslutningar görs till förförstärkarutgångarna PRE OUT.
Ställ in volymnivån för subwoofern med hjälp av volymreglaget
på subwoofern.
[1] CENTER PRE OUT-jack
Utgång för mittkanalen.
[2] FRONT PRE OUT-jack
Utgångar för framkanalerna.
[3] SURROUND PRE OUT-jack
Utgångar för surroundkanalerna.
VCR Ljud Ljud ut (analog) AUDIO (VCR IN)
Video S-video ut S VIDEO (VCR IN)
Video ut (komposit) VIDEO (VCR IN)
Ljudinspelning Ljud in (analog) AUDIO (VCR OUT)
Videoinspelning S-video in S VIDEO (VCR OUT)
Video in (komposit) VIDEO (VCR OUT)
CD-spelare Ljud Koaxial ut COAXIAL (CD)
Ljud ut (analog) AUDIO (CD)
MD- eller CD-spelare Ljud Ljud ut (analog) AUDIO (MD/CD-R IN)
Ljudinspelning Optisk in OPTICAL (MD/CD-R)
Ljud in (analog) AUDIO (MD/CD-R OUT)
Skivspelare Ljud Ljud ut (analog) AUDIO (PHONO)
Anmärkningar
Komponent Signaltyp
Jack att ansluta
På komponenten På receivern
Anmärkningar
PRE OUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
R
L
[1] [2]
[5]
[3] [4]
22 Sv
Anslutningar
[4] SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT-jack
Utgångar för de bakre surroundkanalerna och kanalerna
för närvarokänsla. Om bara en extern förstärkare ska
användas för den bakre surroundkanalen, anslut den till
vänsterutgången SINGLE (SB).
y
För att mata ut bakre surroundkanalsignaler via dessa utgångar,
ställ in “Front Presence” på “None” och “Surround Back” på
vilken parameter som helst förutom “None” (sida 76).
För att mata ut kanalsignaler närvarokänsla via dessa utgångar,
ställ in “Front Presence” på “Yes” och “Surround Back” på
“None” (sida 76).
[5] SUBWOOFER PRE OUT-jack
Anslut en subwoofer med inbyggd förstärkare.
Anslutning av en multiformatspelare
eller en extern dekoder
Receivern är utrustad med 6 extra ingångar (FRONT L/R,
CENTER, SURROUND L/R och SUBWOOFER) för
separat flerkanalig inmatning av signaler från en
multiformatspelare, extern dekoder, etc. Ställ in “Input
Channels” på “8ch” (sida 74) för att använda analoga
ljudingångar som har tilldelats “Front Input”, som
ingångar för framkanaler.
När “MULTI CH” är vald som ingångskälla, deaktiveras den
digitala ljudfältsprocessorn automatiskt.
Eftersom receivern inte omdirigerar signaler som matas in via
MULTI CH INPUT-ingångarna för att jämka för saknade
högtalare, rekommenderar vi att åtminstone ett 5.1-kanaligt
högtalarsystem ansluts när denna funktion används.
* De analoga ljudingångar som har tilldelats “Front Input” i
“MULTI CH” (sida 75).
Anslutning av en universell Yamaha
iPod-dockningsstation eller Bluetooth
trådlös ljudmottagare
Receivern har en DOCK-koppling på baksidan för
anslutning av Yamaha:s universella iPod-dockningsstation
(tex YDS-11, som säljs separat) eller en Bluetooth trådlös
ljudmottagare (tex YBA-10, som säljs separat). Anslut
Yamaha:s universella iPod-dockningsstation eller
Bluetooth trådlös ljudmottagare till DOCK-kontakten på
receiverns baksida med hjälp av den avsedda kabeln.
Användning av REMOTE IN/OUT-jack
Vid anslutning av Yamaha-produkter som möjliggör
överföring av fjärrstyrningssignaler ska den enkanaliga
analoga kabeln med minikontakter anslutas till ingången
REMOTE IN och utgången REMOTE OUT och till
motsvarande in/utgångar enligt följande.
* En till uppsättning med infraröd signalmottagare och Yamaha-
komponent kan anslutas till in/utgångarna REMOTE
IN/OUT 2 på samma sätt som till in/utgångarna REMOTE
IN/OUT 1.
Anmärkningar
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SUR.BACK
(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
LR
LRLR
Multiformatspelare/
Extern dekoder
Fram ut (8ch)
Subwoofer ut
Center ut
Surround ut
Fram ut (6ch)
Bakre surround ut
(8ch)
*
DOCK
Universell Yamaha iPod-
dockningsstation eller Bluetooth
trådlös ljudmottagare
REMOTE
IN 1 2
OUT IN OUT
Yamaha-
komponent
(CD- eller DVD-
spelare, etc.)
Fjärrkontroll inFjärrstyrningsutgång
Infraröd
signalmottagare
eller Yamaha-
komponent
*
23 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
Svenska
Anslutning till nätverk
För att ansluta receivern till ditt nätverk, sätt i ena änden av nätverkskabeln (CAT-5 eller högre rak kabel) i NETWORK-
porten på denna enhet och den andra änden i en av LAN-portarna på din router som stöder DHCP (Dynamic Host
Configuration Protocol) serverfunktion. Följande diagram visar ett exempel på en anslutning där receivern är ansluten till
en av LAN-portarna på en 4-ports router. För att njuta av filer sparade på din dator och Yamaha MCX-2000, ha tillgång
till Internetradio eller manövrering av receivern måste varje enhet vara korrekt ansluten till nätverket.
En skärmad partvinnad kabel, sk. STP-kabel (STP = shielded twisted pair) (säljs separat), måste användas för anslutning mellan
receivern och ett nätverksnav eller en router.
Om DHCP-serverfunktionen på din router är deaktiverad måste du konfigurera nätverksinställningen manuellt (sida 84).
Det kan hända att Yamaha MCX-2000, MCX-A10 och MCX-C15 inte säljs på vissa platser.
Anslutning av en USB-lagringsenhet
Anslut en USB-minnesenhet eller bärbar USB-ljudspelare till porten USB på receiverns framsida. För information
angående de USB-lagringsenheter som stöds av receivern, se sida 59.
Anmärkningar
NETWORK
LAN
WAN
Router
Dator
Modem
Yamaha MCX-2000
Internet
Yamaha MCX-C15
Yamaha MCX-A10
(med extra
högtalare)
Nätverkskabel
INFO
S
USB
USB-minnesenhet eller
bärbar USB-ljudspelare
24 Sv
Anslutningar
Använd ingångarna VIDEO AUX på frontpanelen för att
ansluta en spelkonsol eller en videokamera till receivern.
Välj “V-AUX” som ingångskälla för att återge
källsignalen på dessa ingångar.
Både en FM- och en AM-inomhusantenn följer med
receivern. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig
signalstyrka.
Typen av medföljande antenner liksom FM-antenningången på
receivern varierar beroende på modell.
(Gäller endast Asien- och allmän modell) Se till att ställa in
stationssökningssteget i enlighet med det stationssökningssteg
som gäller där receivern används (sida 111).
AM-ramantennen bör placeras på avstånd från receivern.
AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en AM-
utomhusantenn också ansluts till receivern.
Anslut en utomhusantenn, om mottagningskvaliteten är dålig.
Rådgör med närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller
servicecenter angående utomhusantenner.
Montering av medföljande AM-ramantenn
Användning av VIDEO AUX-jack på
framsidan
Observera
Se till att sänka volymen på receivern och övriga
komponenter innan några anslutningar påbörjas.
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
ON/OFF
USB
R
L
OPTICAL
AUDIO
S VIDEO
VIDEO
O
V
S
L
R
Spelkonsol eller videokamera
S-videoutgång
Videoutgång
Ljud utgång
Optisk utgång
Anslutning av FM- och AM-
antenner
Anmärkningar
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
FM-
inomhusan-
tenn
(medföljer)
Jordning (GND-kontakt)
GND-kontakten bör anslutas till en god
jordningspunkt för att erhålla största möjliga
säkerhet och minsta möjliga interferens. En
metallstake nedstucken i fuktig mark
erbjuder god jordningspunkt.
AM-ramantenn
(medföljer)
AM-utomhusantenn
Dra en 5 till 10 meter lång
plastöverdragen ledning
utomhus via ett fönster.
25 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
Svenska
Anslutning av kabeln till AM-ramantennen
y
Kabeln till AM-ramantennen har ingen polaritet, så det spelar
ingen roll vilken ände som ansluts till ingången AM respektive
GND.
Anslutning av växelströmskabeln
Anslut den medföljande nätkabeln till växelströmsintaget
efter att alla andra anslutningar har slutförts och anslut
sedan nätkabeln till ett lämpligt vägguttag.
(Gäller endast Asienmodell) Välj en av de medföljande
nätkablarna i enlighet med den typ av vägguttag som
förekommer där receivern ska användas, innan receivern ansluts
till ett vägguttag.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Storbritannien- och Australienmodell .................... 1 uttag
Koreamodell............................................................... Inget
Övriga modeller .......................................................2 uttag
Använd detta/dessa uttag för att förse andra anslutna
komponenter med ström. Anslut nätkabeln från andra
komponenter till detta/dessa uttag. Detta/dessa uttag
förses med ström när receivern är påslagen. Strömmen till
detta/dessa uttag bryts dock när receivern slås av. För
information om maximaleffekten eller den totala
effektförbrukningen för komponenter som kan anslutas till
detta/dessa uttag se “Tekniska data” (sida 131).
Uppskattad ström för de komponenter som ansluts till detta/
dessa uttag (såsom en subwoofer) får inte överstiga
maximaleffekten försedd av receivern.
Håll intryckt
För in
Släpp
Anslutning av nätkabeln
Anmärkning
Anmärkning
Minnesbackup
Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrad
information går förlorad, även när receivern står i
beredskapsläget. Lagrad information går dock
förlorad, om nätkabeln dras ut ur vägguttaget eller om
strömförsörjningen är avbruten i mer än en vecka.
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
Till ett vägguttag
26 Sv
Anslutningar
1 Kontrollera att receivern är avstängd.
2 Håll intryckt NSTRAIGHT på frontpanelen
och tryck sedan in
A
MASTER ON/OFF till
ON-läget.
Receivern slås på och menyn för avancerade
inställningar visas på frontpanelens display.
3 Vrid väljaren
M
PROGRAM för att välja
“SPEAKER IMP.”.
4 Tryck på
N
STRAIGHT upprepade gånger
för att välja
“6Ω MIN”.
5 Vrid väljaren
M
PROGRAM för att välja
“LANGUAGE”.
6 Tryck på
N
STRAIGHT för att välja önskad
språkinställning för GUI-skärmen på
videomonitorn.
Alternativ:
English (Engelska), (Japanska),
Français (franska), Deutsch (tyska),
Español (spanska), Русский (ryska)
För detaljerad information om visningsspråk, se “Språk”
(sida 112)
Önskat visningsspråk kan även väljas med hjälp av GUI-menyn
(sida 89).
7 Tryck på
A
MASTER ON/OFF så att den
skjuts ut till OFF-läget för att lagra den nya
inställningen och slå av receivern.
Den utförda inställningen börja gälla nästa gång receivern slås
på.
Påslagning av receivern
Tryck in
A
MASTER ON/OFF på frontpanelen till
ON-läget.
Huvudzonen slås på samtidigt som receivern genom att
trycka på
A
MASTER ON/OFF.
Avslagning av receivern
Tryck återigen på
A
MASTER ON/OFF
frontpanelen så att den skjuts ut till OFF-läget.
Omkoppling av huvudzonen till
beredskapsläget
Tryck på
B
MAIN ZONE ON/OFF
(eller
D
STANDBY
).
Påslagning av huvudzonen från
beredskapsläget
Tryck på
B
MAIN ZONE ON/OFF
(eller
E
POWER).
y
I allmänhet rekommenderas att beredskapsläget används, när
receivern ska slås av. I beredskapsläget konsumerar receivern en
liten mängd ström för att kunna ta emot infraröda signaler från
fjärrkontrollen.
BMAIN ZONE ON/OFF, DSTANDBY och EPOWER
fungerar endast medan AMASTER ON/OFF är intryckt i ON-
läget.
När receivern slås på dröjer det några sekunder innan något ljud
kan återges från receivern.
Inställning av högtalarimpedans
och GUI-språk
Observera
Om 6 ohms högtalare ska användas, se till att ställa in
“SPEAKER IMP.” på “6Ω MIN” som visas INNAN
receivern tas i bruk. 4 ohms högtalare kan också
användas som framhögtalare (sida 110).
Anmärkningar
Anmärkning
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
I intryckt läge
På- och avslagning av receivern
Om det uppstår problem...
Börja med att slå av receivern och sedan slå på den
igen.
Om problem kvarstår, återställ parametrarna på
receivern (sida 124).
27 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
Svenska
a Hörlursindikator
Visas medan ett par hörlurar är anslutna (sida 38).
b Ingångskällsindikatorr
Motsvarande markör lyser upp för att ange vilken
ingångskälla som är vald för tillfället.
NET -indikatorn lyser även när “Network Standby” (sida 84) är
inställt på “On” och receivern står i beredskapsläget.
c Insignalsindikator
Motsvarande indikator lyser medan receivern återger
ljudsignaler av formatet DSD (Direct Stream Digital),
PCM (Pulse Code Modulation), WMA (Windows Media
Audio) eller MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3).
d Visningsskärm för diverse information
På denna skärm visas namnet på aktuellt ljudfält och
annan information vid justering eller ändring av
inställningar.
e HDMI-indikator
IN-indikator
Lyser medan signaler från vald ingångskälla matas in
via någon av HDMI-ingångarna (sida 16).
OUT 1/OUT 2-indikator
Respektive indikator lyser medan HDMI-signalen
matas ut via utgångarna HDMI OUT. (sida 16)
f ENHANCER-indikator
Lyser när Compressed Music Enhancer-läget är påslaget
(sida 45).
g YPAO-indikator
Lyser vid körning av autoinställningen och medan
automatiskt inställda högtalare används utan ändring
(sida 30)
h PRESET-indikator
Lyser när förvalsinställningsläget är inkopplat på
receivern.
i DSP-indikator
Motsvarande indikatorer visas när något av
ljudfältsprogrammen väljs.
SILENT CINEMA-indikator
Denna indikator lyser när hörlurar ansluts och ett
ljudfältsprogram väljs (sida 45).
CINEMA DSP-indikator
Lyser när ett CINEMA DSP-ljudfältsprogram väljs
(sida 40).
3D-indikator
Lyser när CINEMA DSP 3D-läget slås på (sida 46).
VIRTUAL-indikator
Lyser när Virtual CINEMA DSP är inkopplat (se
sida 45).
j ADAPTIVE DRC-indikator
Lyser när kontrollfunktionen för adaptiva dynamikomfång
slås på (sida 78).
k Dekoder-indikator
Motsvarande indikator lyser när någon av receiverns
dekodrar arbetar.
l Mottagningsindikator
Lyser medan receivern står i FM- eller AM-
mottagningsläget.
m Menysökningsindikator
Lyser under menysökning i iPodenheter, etc. när poster
finns under den aktuella posten.
n SLEEP-indikator
Visas medan insomningstimern är inkopplad (sida 39).
Frontpanelens display
VOLUME
dB
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
CATEGORY ALL
ZONE2
SLEEP
ZONE3
USB
NET
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
YPAO PRESET
ENHANCER
IN
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
3
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
DSD
PCM
WMA
MP3
OUT 1 OUT 2
PTY HOLD EON
YPAO PRESET
VOLUME
dB
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
CATEGORY ALL
ZONE2
SLEEP
ZONE3
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
ENHANCER
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
3
OUT 1 OUT 2
IN
PTY HOLD EON
q
c
a b
d
p
o
i
h
g
j
k
n
l
m
e
f
Anmärkning
28 Sv
Anslutningar
o VOLUME-nivåindikator
Här visas aktuell volymnivå.
Blinkar när ljudavstängningsfunktionen är påslagen
(sida 38).
p Indikatorer för ingångskanaler och högtalare
Ingångskanalsindikator
Kanalkomponenterna i gällande digital insignal
indikeras här.
Lyser eller blinkar i enlighet med högtalarnas
inställningar när receivern genomför
autoinställningar (sida 30).
Indikator för högtalare för närvarokänsla
Lyser i enlighet med inställningarna för “Front
Presence” (sida 76) i “Configuration” när receivern
genomför autoinställningar (sida 30) eller
inställningar av högtalarnier enligt “Level”
(sida 77).
q ZONE2/ZONE3-indikatorer
Visas medan Zon 2 eller Zon 3 är påslaget (sida 108).
Fjärrkontrollen sänder riktade infraröda strålar.
Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot
fjärrkontrollsensorn på receivern vid manövrering.
6LIGHT
Tänder belysningen på fjärrkontrollens knappar och i
displayfönstret (4).
Displayfönster (4)
[1] ID1/ID2-indikator
Visar för tillfället vald fjärrkontrolls-ID (sida 110).
[2] Sändningsindikator
Blinkar när fjärrkontrollen sänder infraröda signaler.
[3] Zonindikator
Visar för tillfället vald manövreringszon (sida 108).
[4] Informationsskärm
Visar namnet på den valda ingångskällan som kan
styras.
Fönster för infraröda signaler (1)
Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta
detta fönster mot den komponent som ska manövreras.
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
Indikator för högtalare för
närvarokänsla
Ingångskanalsindikator
Användning av fjärrkontrollen
30 30
Cirka 6 m
Fjärrkontrollsensor
MAIN
ZONE 2
ID 2ID 1
ZONE 3
[1] [2]
[3] [4]
29 Sv
Anslutningar
FÖRBEREDELSER
Svenska
Manövreringslägesväljare (F)
Funktionen som vissa knappar har beror på
manövreringslägesväljarens läge.
AMP
Manövrerar förstärkarfunktioner på receivern.
SOURCE
Manövrerar den komponent som valts med en
ingångsväljare (sida 96).
TV
Manövrerar TV (sida 95).
Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
Tappa inte fjärrkontrollen.
Fjärrkontrollen ska inte läggas eller förvaras på platser där
följande förhållanden råder:
hög luftfuktighet, tex nära ett bad
höga temperaturer, tex nära ett värmeelement eller en kamin
platser där det är mycket kallt
platser där det finns mycket damm
För inställning av fjärrkontrollskoder som styr andra
komponenter, se sida 98.
När du vill komma åt kontrollerna bakom frontpanelens
lucka, öppna luckan genom att trycka lätt på panelens
nedre del. Luckan ska hållas stängd när dessa reglage inte
används.
Anmärkningar
Öppna och stänga frontpanelens
lucka
30 Sv
Receivern använder en teknik kallad YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer), som gör att man slipper
besväret med att lyssna sig fram till önskad högtalarinställning. Denna teknik uppnår automatiskt ytterst precisa
ljudinställningar. Den medföljande optimeringsmikrofonen fångar upp och receivern analyserar det ljud som högtalarna
återger i det faktiska lyssningsrummet.
Receivern är utrustad med flera funktioner för automatisk inställning. Funktionerna för automatisk inställning kan väljas
efter eget tycke.
Automatisk snabbinställning (sida 30)
Använd denna funktion för att utföra automatisk inställning utan GUI-skärmen.
Grundläggande automatisk inställning (sida 31)
Används denna funktion för att optimera inställningen av en lyssningsplats på receivern. Parametrarna kan också
optimeras genom automatisk inställning.
Avancerad automatisk inställning (sida 33)
Används denna funktion för att optimera inställningen av flera lyssningsplatser på receivern. Parametrarna kan också
optimeras genom automatisk inställning.
Kontrollera följande punkter, innan automatisk
inställning påbörjas.
Högtalarna är korrekt anslutna.
Inga hörlurar är anslutna till receivern.
Receivern är avstängd.
En ansluten subwoofer är påslagen och volymen
inställd på ungefär halv volymnivå (eller strax
under).
Reglagen för övergångsfrekvens på en ansluten
subwoofer är inställda på maximal nivå.
Rummet ät tillräckligt tyst.
Ställ manövreringslägesväljaren på
fjärrkontrollen i läget FAMP.
Observera att det är normalt att höga testtoner matas ut under
pågående automatisk inställning.
Se till att det är så tyst som möjligt i rummet medan automatisk
inställning pågår för att uppnå så bra resultat som möjligt. Om
det förekommer för mycket omgivande störningar, kan det
hända att slutresultatet inte blir lyckat.
Använd denna funktion för att utföra automatisk
inställning utan GUI-skärmen.
1 Anslut den medföljande
optimeringsmikrofonen till OPTIMIZER MIC-
uttaget på frontpanelen.
Följande skärm visas på frontpanelens display.
“View GUI Menu” visas om GUI-menyskärmen är
påslagen. Tryck i detta fall på IMENU för att slå av
GUI-menyskärmen eller följ “Grundläggande automatisk
inställning” (sida 31).
2 Placera optimeringsmikrofonen på en jämn
och plan yta på den normala
lyssningsplatsen, med det rundkännande
mikrofonhuvudet vänt uppåt.
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
Innan automatisk inställning
påbörjas
Anmärkningar
VOLUME
MIN
MAX
MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Reglage på en subwoofer (exempel)
Automatisk snabbinställning
Anmärkning
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDI O
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
USB
Rundkännande
mikrofon
AUTO SETUP
ENTER TO START
31 Sv
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
FÖRBEREDELSER
Svenska
y
Det rekommenderas att ett stativ (etc.) används för att fästa
optimeringsmikrofonen på samma höjd som öronen skulle
vara när du sitter på lyssningsplatsen. Den medföljande
skruven på ett stativ (etc.) kan användas för att fästa
optimeringsmikrofonen på stativet (etc.).
3 Tryck på 9ENTER för att starta mätningen.
Receivern påbörjar nedräkning på 10 sekunder.
y
För att sätta igång mätningen omedelbart, tryck på
9ENTER igen.
För att avbryta den automatiska inställningen och
återvända till föregående skärm, tryck på 0RETURN.
När mätningen pågår återges höga testtoner via varje
högtalare. När alla enheter har uppmätts, dyker
“COMPLETED” upp.
Om ett fel- eller varningsmeddelande visas, se
Automatisk inställning” (sida 122).
4 Avsluta den automatiska inställningen
genom att koppla bort
optimeringsmikrofonen.
y
Mätresultaten kan kontrolleras genom att använda GUI-
skärmen (sida 34).
Används denna funktion för att optimera inställningen av
en lyssningsplats på receivern. Parametrarna kan också
optimeras i den automatiska inställningen.
1 Slå på videomonitorn och följ sedan steg 1
och 2 i “Automatisk snabbinställning” (sida
30).
2 Tryck in IMENU på fjärrkontrollen.
Följande skärm (GUI-meny) visas på videomonitorn.
3 För att välja de parametrar som ska
optimeras, tryck på 9k för att välja “Setup
Menu” och tryck sedan på 9h.
När inga parametrar behöver väljas för optimering,
hoppa över till steg 6.
y
Om inga parametrar väljs r optimering, optimerar
receivern de parametrar som sist valdes. Alla parametrar
väljs enligt ursprungliga fabriksinställningar.
4 Tryck på 9k / n upprepade gånger för att
välja parametern och sedan på 9ENTERr
att markera eller avmarkera rutan.
Markera rutorna för de parametrar som ska
optimeras.
Innan nästa åtgärd utförs
Receivern inleder den automatiska inställningen 10 sekunder
efter att nästa åtgärd har utförts. Utför ingen manöver på
receivern under pågående automatisk inställning. För att
uppnå de mest korrekta mätvärden, rekommenderar vi att
lämna rummet eller flytta till en vägg där det inte finns några
högtalare när mätningen utförs. Det tar cirka 3 minuter.
Anmärkning
Optimeringsmikrofon
COMPLETED
PLS UNPLUG MIC
ERROR: E-01
PRESS ENTER
Grundläggande automatisk
inställning
Parametrar Beskrivning
Multi Measure
(Flerpunktsmätning)
Receiverns inställningar kan optimeras för
flera lyssningsplatser. För mer information,
se “Avancerad automatisk inställning” (sida
33). Lämna denna inställning på förval i den
grundläggande automatiska inställningen.
Wiring
(Högtalaranslutning)
Receivern kontrollerar och justerar de
högtalare som är anslutna, såsom varje
högtalares polaritet.
Information
Setup Menu
Start
NOTICE
Loud test tones are
output.
Please keep quiet
or leave the room.
Start:ENTER
32 Sv
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
5 Tryck på 9l för att återvända till föregående
menynivå när inställningen är färdig, och
tryck sedan på 9nr att välja “Start”.
6 Tryck på 9ENTER för att starta mätningen.
Receivern påbörjar nedräkning på 10 sekunder.
y
För att sätta igång mätningen omedelbart, tryck på
9ENTER igen.
För att avbryta den automatiska inställningen och
återvända till föregående skärm, tryck på 0RETURN.
När mätningen pågår återges höga testtoner via varje
högtalare. När alla värden är uppmätta visas
“Measurement Completed Successful”.
Om ett fel- eller varningsmeddelande visas, se “Fel- och
varningsmeddelanden” (sida 32).
7 Tryck på 9ENTER för att lämna “Result”-
menyn.
y
•Tryck på 9h för att se inställningens resultat i detalj.
Tryck på 9k / n upprepade gånger för att bläddra mellan
parametrar (sida 35). Tryck på 9l för att återvända till
“Result”-menyn.
•Tryck på 9k för att försöka utföra mätning från steg 4 på
nytt.
8 Tryck på 9l för att spara mätresultaten eller
9h för att avvisa dem.
9 Tryck på IMENUr att slå av GUI-menyn
och koppla bort optimeringsmikrofonen.
Fel- och varningsmeddelanden
genomför en av följande åtgärder om det dyker upp ett fel-
eller varningsmeddelande när den automatiska
inställningen utförs. För varje meddelande i detalj, se
Automatisk inställning” (sida 113).
Tryck på 9h för fel- och varningsmeddelanden i
detalj. Tryck på 9k / n för att visa föregående/nästa
sida (om tillgänglig). Tryck på 9l för att gå tillbaka
till föregående menynivå.
Tryck på 9l för att återvända till GUI-menyn.
Tryck på 9k för att utföra mätningen på nytt.
Tryck på 9n för att ignorera meddelandet och
fortsätta processen.
Beroende på typen av fel (eller varning), kan vissa funktioner
inte utföras.
Distance
(Högtalaravstånd)
Receivern kontrollerar och justerar avståndet
från lyssningsplatsen till varje högtalare, och
ställer in tajmningen för varje kanal.
Size
(Högtalarstorlek)
Receivern kontrollerar och justerar
frekvensåtergivningen för varje högtalare,
och ställer in lämplig övergångsfrekvens för
varje kanal.
Equalizing
(Högtalarutjämning)
En parametrisk equalizer används för att
ställa in nivån på angivna frekvensband.
Receivern väljer automatiskt de viktigaste
frekvensbanden för lyssningsrummet och
ställer in nivån på valda frekvensband för att
skapa ett sammanhängande ljudfält i
rummet.
Level
(Högtalarnivå)
Receivern kontrollerar och ställer in
volymnin för varje högtalare.
Innan nästa åtgärd utförs
Receivern inleder den automatiska inställningen 10 sekunder
efter att nästa åtgärd har utförts. Utför ingen manöver på
receivern under pågående automatisk inställning. För att
uppnå de mest korrekta mätvärden, rekommenderar vi att
lämna rummet eller flytta till en vägg där det inte finns några
högtalare när mätningen utförs. Det tar cirka 3 minuter.
Anmärkning
Parametrar Beskrivning
[ ]
Equalizing
Level
Result
Measurement Completed
Sucessful
Detail
Exit:ENTER
Anmärkning
Pre Check
Main Check
Wiring
Retry
Utgång Detail
E09:User Cancel
33 Sv
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
FÖRBEREDELSER
Svenska
Används denna funktion för att optimera inställningen av
flera lyssningsplatser på receivern. Parametrarna kan
också optimeras genom automatisk inställning.
1 Slå på videomonitorn och anslut sedan
optimeringsmikrofonen till OPTIMIZER MIC-
ingången på frontpanelen.
2 Placera optimeringsmikrofonen på den första
lyssningsplatsen.
Följande illustration visar hur
optimeringsmikrofonen ska placeras för optimering
av receiverns inställningar för exempelvis sju
lyssningsplatser.
1
/2/3/4/5/6/7: lyssningsplatser
3 Tryck in IMENU på fjärrkontrollen.
GUI-menyn visas på videomonitorn.
4 Tryck på 9k för att välja “Setup Menu” och
sedan på 9h.
5 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “Multi Measure” och sedan på 9h.
6 Tryck upprepade gånger9k / n för att
välja antalet lyssningsplatser och sedan på
9l.
Alternativ: 1 (grundinställning), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
7 För att välja parametrar som ska optimeras,
tryck på 9k / n för att välja parametern och
sedan på 9ENTER för att markera eller
avmarkera rutan.
När inga parametrar behöver väljas för optimering,
hoppa över till steg 8.
y
Om inga parametrar väljs r optimering, optimerar
receivern de parametrar som sist valdes. Alla parametrar
väljs enligt ursprungliga fabriksinställningar.
8 Tryck på 9l för att återvända till föregående
menynivå när inställningen är färdig, och
tryck sedan på 9n för attljaStart.
9 Tryck på 9ENTER för att starta mätningen.
Receivern påbörjar nedräkning på 10 sekunder.
y
För att sätta igång mätningen omedelbart, tryck på
9ENTER igen.
För att avbryta den automatiska inställningen och
återvända till föregående skärm, tryck på 0RETURN.
När mätningen pågår återges höga testtoner via varje
högtalare. När alla punkter för den första lyssningsplatsen
har uppmätts, dyker följande meddelande upp.
Avancerad automatisk inställning
1 7
2 6
43 5
Information
Setup Menu
Start
Multi Measure 1
Wiring
Distance
Innan nästa åtgärd utförs
Receivern inleder den automatiska inställningen 10 sekunder
efter att nästa åtgärd har utförts. Utför ingen manöver på
receivern under pågående automatisk inställning. För att
uppnå de mest korrekta mätvärden, rekommenderar vi att
lämna rummet eller flytta till en vägg där det inte finns några
högtalare när mätningen utförs.
Information
Setup Menu
Start
Multi Measure 7
Wiring
Distance
[ ]
Pre Check
Main Check
Wiring
Distance
Put the microphone at
2nd listening position
Next:ENTER
Skip
34 Sv
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
Om ett fel- eller varningsmeddelande visas, se “Fel- och
varningsmeddelanden” (sida 32).
10 Flytta optimeringsmikrofonen till andra
lyssningsplatsen och tryck sedan på
9ENTER för att påbörja mätningen.
y
För att hoppa över mätningarna av resterande
lyssningsplatser, tryck på 9n.
11 Repetera steg 10 tills alla lyssningsplatser
har uppmätts.
“Measurement Completed Successful” visas om
mätningar av alla lyssningsplatser har gjorts eller om
mätning av resterande lyssningsplatser har skippats.
12 Följ steg 7 till 9 i “Grundläggande automatisk
inställning” (sida 31) för att visa
mätresultaten och slå av GUI-menyn.
Använd denna funktion för att kontrollera resultatet av en
automatisk inställning. I händelse av att de manuella
högtalar- och ljudinställningarna inte är tillfredsställande,
kan de automatiska inställningsparametrarna laddas om.
I händelse av omladdning av automatiska
inställningsparametrarna, kommer de manuella inställningarna
att raderas. för att spara inställningarna innan omladdning av
automatiska inställningsparametrar, se “System Memory”
(sida 90).
1 Ställ manövreringslägesväljaren i läget
FAMP och tryck på IMENU.
GUI-menyn visas på videomonitorn.
y
Om det visas en annan katalog än “Top Menu” (sida 68),
håll intryck IMENU för att visa översta GUI-menyn.
2 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “Setup” och tryck sedan på 9h.
3 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “Auto Setup” och tryck sedan på 9h.
4 Tryck på 9k för att välja “Information” och
tryck sedan på 9h.
5 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
lja den parameter vars inställning ska
kontrolleras.
Anmärkning
Granskning och omladdning av
automatiska
inställningsparametrar
Anmärkning
35 Sv
Optimering av högtalarinställningar enligt lyssningsrummet
FÖRBEREDELSER
Svenska
y
De mätresultat som ger upphov till varningssignaler visas i gult
eller rosa.
“––” visas när ingen högtalare är ansluten till aktuell
högtalarkanal eller receivern har ännu inte uppmätt aktuell
högtalarkanal.
Om högtalare, högtalarplaceringar eller utformningen av
lyssningsrummet ändras, utför den automatiska inställningen
igen för att anpassa systemet på nytt.
De avstånd som anges i resultatet “DISTANCE” kan vara längre
än egentliga avstånd beroende på egenskaperna hos subwoofern
eller de externa förstärkarna, när sådana har anslutits.
I resultatet “Equalizing” kan det hända att olika värden ställs in
för samma frekvensband för att erhålla noggrannare
inställningar.
6 Tryck på 9ENTER för att ladda om de
parameter som visas.
7 Tryck på IMENU för att slå av GUI-menyn.
y
Det är även möjligt att välja önskad typ av parametrisk
equalizer med “PEQ Select” (sida 79).
Fasen för den anslutna subwoofern kan ställas in med “Phase”
(sida 76).
Parametrar Beskrivning
Multi Measure
(Flerpunktsmät-
ning)
Visar antalet lyssningsplatser som har
uppmätts.
Wiring
(Högtalaranslut-
ning)
Polariteten för varje ansluten högtalare visas.
– “NRM” visas för en ansluten högtalare
med normal polaritet.
– “REV” visas för en ansluten högtalare
med omkastad polaritet.
– “DET” visas när receivern identifierar att
subwoofern är ansluten.
– “––” visas när ingen högtalare är
ansluten till aktuell högtalarkanal.
Distance
(Högtalaravstånd)
Högtalaravståndet från lyssningsplatsen
visas. Tryck upprepade gånger på 9h för
att koppla in visning av värdet för varje
högtalaravstånd.
Size
(Högtalarstorlek)
Visar storleken på de anslutna högtalarna och
övergångsfrekvensen för basljud (“Cross”).
– “LRG” visas för en ansluten högtalare
med förmåga att återge lågfrekventa
ljudsignaler på ett effektivt sätt.
– “SML” visas för en ansluten högtalare
som saknar förmåga att återge
lågfrekventa ljudsignaler på ett effektivt
sätt.
Equalizing
(Högtalarutjäm-
ning)
Visar resultatet av inställningen av
frekvensåtergivning för varje ansluten
högtalare. Tryck upprepade gånger på 9h i
“Equalizing”-resultatskärmen för att växla
typen av parametrisk equalizer som ska visas
på resultatskärmen. Tryck på 9ENTER för
att tillämpa de resultat som visas i skärmen.
Alternativ: Natural, Flat, Front
– Välj “Natural” för att jämna ut
frekvensåtergivningen för alla högtalare,
med mindre förstärkning av högre
frekvenser. Detta rekommenderas ifall
inställningsläget “FLAT” låter en aning
skärande.
– Välj “Flat” för att jämna ut
frekvensåtergivningen för alla högtalare.
Detta rekommenderas ifall högtalarna är
av liknande kvalitet.
– Välj “Front” för att justera
frekvensåtergivningen för varje högtalare
i enlighet med ljudet från
framhögtalarna. Detta rekommenderas
ifall framhögtalarna är av mycket högre
kvalitet än övriga högtalare.
Level
(Högtalarnivå)
Visar justeringsresultatet av utnivån för varje
ansluten högtalare. Tryck upprepade gånger
9h för att visa justeringsresultatet av
högtalarnivån för varje typ av parametrisk
equalizer (se ovan). Välj “Through” för att
visa resultatet när receivern inte använder sig
av parametrisk equalizer.
Anmärkningar
36 Sv
1 Slå på videomonitorn som är ansluten till
receivern.
y
Om det finns två videomonitorer anslutna till receiverns
utgång HDMI OUT, tryck upprepade gånger på RHDMI
OUT för att välja de aktiva monitorerna. För mer
information, se sida 37.
Receivern kan manövreras med hjälp av GUI-menyer
(GUI = graphical user interface) på en ansluten
videomonitor (sida 65).
Skärminställningarna kan konfigureras med “Video”
(sida 82) och “Display Set” (sida 87).
2 Vrid på ingångsväljaren
C
INPUT (eller tryck
på någon av ingångsväljarna (3))
Namnet på den valda ingångskällan visas i några
sekunder.
3 Starta uppspelning på vald källkomponent
eller ställ in en radiostation.
Vi hänvisar till källkomponentens bruksanvisning.
FM/AM-radiostationsinställning (sida 48)
Uppspelning av Bluetooth-komponent (sida 54)
Uppspelning av iPod (sida 56)
Uppspelning via USB eller nätverk (sida 58)
4
Vrid på
P
VOLUME
(eller tryck in
J
VOLUME +/–
) för att ställa in önskad
volymnivå.
y
Angående justering av nivån för varje högtalare, se
sida 47.
5 Vrid på programväljaren
M
PROGRAM (eller
tryck upprepade gånger på någon av väljarna
för ljudfältsprogram (Q)) för att välja önskat
ljudfältsprogram.
För detaljerad information om ljudfältsprogram, se
sida 40.
y
För att ändra informationen som visas på frontpanelens
display (aktuell ingångskälla och ljudfältsprogram, etc.),
tryck på KINFO (eller ställ manövreringsläget på
FAMP och tryck sedan in CINFO) upprepade gånger.
Uppspelning
Observera
Utomordentlig försiktighet ska iakttas vid uppspelning
av CD-skivor kodade i DTS. Om CD kodad i DTS
spelas upp på CD-spelare som inte är kompatibel med
DTS, återges endast oönskat brus som kan skada
högtalarna. Kontrollera huruvida CD-spelaren stöder
CD-skivor kodade i DTS. Kontrollera även
ljudutmatningsnivån för CD-spelaren innan några CD-
skivor kodade i DTS spelas upp.
y
För att kunna återge ljud från en DTS-kodad CD-skiva via
en digital ljudanslutning behöver “Decoder Mode” på
menyn “Input Select” ställas i läget “DTS” före
uppspelningsstart (sida 74).
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
F
AMP, innan följande manövrering påbörjas.
Grundläggande tillvägagångssätt
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
DVD
USB
NET
Vald ingångskälla
Tillgängliga ingångskällor
Movie
Sci-Fi
Valt ljudfältsprogram
Vald kategori av ljudfältsprogram
37 Sv
Uppspelning
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Använd denna funktion (ljudingångsval) för att välja
tilldelning av en viss ingång för en ingångskälla för vilken
fler än en ingång är tilldelade.
1 Vrid på ingångsväljaren
C
INPUT (eller tryck
på någon av ingångsväljarna (3)) för att välja
önskad ingångskälla.
2
Tryck på
D
AUDIO SELECT
och vrid sedan
på väljaren
M
PROGRAM
(eller ställ
lägesväljaren på
FAMP
och tryck upprepade
gånger på
FAUDIO SEL
) för att välja önskad
inställning för ljudingångsval.
y
Det är möjligt att ställa in ett ljudingångsval som
grundinställning med hjälp av “Audio Select” (sida 74).
Denna funktion är inte tillgänglig om ingen digital ingång har
tilldelats vald ingångskälla i “I/O Assignment” (sida 86).
“HDMI” kan väljas enbart när en HDMI-ingång tilldelats.
Använd denna funktion för att välja den komponent som
är ansluten till MULTI CH INPUT-ingångarna (sida 22)
som ingångskälla.
Vrid på ingångsväljaren
C
INPUT
frontpanelen för att välja “MULTI CH” (eller tryck
3
MULTI).
y
Det är möjligt att ställa in de flerkanaliga ingångsvalen med
“MULTI CH” (sida 74).
Ljudfältsprogram kan inte väljas medan “MULTI CH” är vald
som ingångskälla.
Använd denna funktion för att välja utgången HDMI OUT
för att mata ut insignalerna.
Ställ manövreringslägesväljaren på
F
AMP och
tryck sedan upprepade gånger in RHDMI OUT
på fjärrkontrollen för att välja önskat läge.
HDMI-utmatningsinställningen ändras i följande ordning.
y
Utgången HDMI OUT, genom vilket HDMI-kontrollsignalerna
matas ut, kan väljas med “Control Monitor” (sida 83).
Val av ljudingångar
(AUDIO SELECT)
AUTO
Väljer automatiskt insignaler i följande
ordning:
(1) HDMI
(2) Digitala signaler
(3) Analoga signaler
HDMI
Endast HDMI-signaler väljs. Om inga HDMI-
signaler matas in, matas inget ljud ut.
COAX/OPT
Väljer automatiskt insignaler i följande
ordning:
(1) Digitala signaler som matas in via
COAXIAL-ingången.
(2) Digitala signaler som matas in via
OPTICAL-ingången.
Om inga signaler matas in, matas inget ljud ut.
ANALOG
Väljer endast analoga signaler. Om inga
analoga signaler matas in, matas inget ljud ut.
Anmärkning
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
A.SEL: AUTO
USB
NET
Gällande inställning för
ljudingångsval
Tillgängliga ingångskällor
Val av flerkanalig
ingångskomponent
Anmärkning
Val av utgången HDMI OUT
OUT 1+2
Matar samtidigt ut signalerna i båda
utgångarna HDMI OUT 1 och HDMI OUT 2.
OUT 1
Matar ut signalerna i utgång HDMI OUT 1.
OUT 2
Matar ut signalerna i utgång HDMI OUT 2.
OFF
Matar inte ut några signaler i utgångarna
HDMI OUT 1 och HDMI OUT 2. Välj denna
inställning när videomonitor ansluten till en av
utgångarna HDMI OUT inte används.
OUT1+2 OUT1
OUT2OFF
38 Sv
Uppspelning
Anslut ett par hörlurar med en analog ljudkabel
med stereokontakt till utgången PHONES på
framsidan.
y
Vid val av ett ljudfältsprogram aktiveras läget SILENT
CINEMA automatiskt (sida 45).
Efter anslutning av hörlurar matas inga signaler ut via
högtalarutgångarna.
Alla signaler i digitalt flerkanalsljud nermixas till vänster och
höger hörlurskanaler.
När “MULTI CH” är vald som ingångskälla matas det endast ut
signaler som matas in via ingångarna MULTI CH INPUT
FRONT.
Tryck in
L
MUTE på fjärrkontrollen för att
snabbdämpa ljudet. Tryck på
L
MUTE igen för
att återgå till tidigare volymnivå.
y
VOLUME-indikatorn blinkar medan dämpningsfunktionen är
på.
Önskad dämpningsnivå kan ställas in med hjälp av “Muting
Type” (sida 78).
Format, samplingsfrekvens, kanal, bithastighet och
flaggdata för aktuell insignal kan kontrolleras på ansluten
bildskärm.
1 Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP
och tryck sedan in 8STATUS
fjärrkontrollen.
Ingångskällans informationsskärm visas på GUI-
menyn.
2 Tryck på 9l / h för att bläddra igenom
information om ljud och video.
3 Tryck återigen in 8STATUS
fjärrkontrollen för att stänga ingångskällans
informationsskärm.
Ljudinformation
“––” visas när receivern inte kan visa motsvarande
information.
Det kan hända att visst bitströmsinnehåll för högupplöst ljud
inte inkluderar separata signaler för vänster och höger bakre
surroundkanaler, men finns kodat i bithastigheten 192 kHz.
Även om inställning för direkt utmatning av bitströmmar utförs,
så omvandlar en del uppspelningskomponenter Dolby TrueHD-
eller Dolby Digital Plus-bitströmmar till Dolby Digital-
bitströmmar och DTS-HD Master Audio- eller DTS-HD High
Resolution Audio-bitströmmar till DTS-bitströmmar.
Ljudåtergivning via hörlurar
Anmärkningar
Snabbdämpning av ljudet
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
ON/OFF
USB
Visning av information för
ingångskälla
Format Signalformat. När receivern inte kan identifiera
någon digital signal kopplas den automatiskt
om till analog inmatning.
Sampling Detta anger antalet samplingar per sekund som
tas från en kontinuerlig signal för att skapa en
separat signal.
Channel Detta anger hur många källkanaler som ingår i
insignalen (fram/surround/LFE). Till exempel
visas ett flerkanaligt ljudspår med 3
framkanaler, 2 surroundkanaler och LFE som
“3/2/0.1”.
Bitrate Detta anger hur många bitar per sekund som
passerar en viss punkt.
Dialogue Den dialognormaliseringsnivå som förinställts
för de bitströmssignaler som matas in för
tillfället.
Flag1/Flag2 Faggdata kodat i de bitströms- eller PCM-
signaler som ger signaler till receivern om att
automatiskt växla dekodrar.
Anmärkningar
39 Sv
Uppspelning
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Videoinformation
HDMI-felmeddelande
Använd denna funktion för att automatiskt ställa
huvudzonen i beredskapsläget efter en viss tid.
Insomningtimern är praktisk att använda om du vill gå och
lägga dig medan uppspelning eller inspelning pågår.
Insomningstimern stänger också automatiskt av alla
externa komponenter anslutna till AC OUTLET(S)
(sida 25).
Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP och
tryck sedan upprepade gånger in CSLEEP
fjärrkontrollen för att välja tidslängden.
Insomningstimerns inställning ändras enligt nedan.
När insomningstimern har ställts in visas indikeringen
SLEEP på frontpanelens display samtidigt som visningen
återgår till det valda ljudfältsprogrammet.
Urkoppling av insomningstimern
Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP och tryck
sedan upprepade gånger in CSLEEP på fjärrkontrollen
för att välja “SLEEP OFF”.
y
Insomningstimern kopplas automatiskt ur om huvudzonen
kopplas till beredskapsläget.
HDMI-signal Typ av källvideosignaler och
videosignaler som matas ut via
utgången HDMI OUT på receivern.
HDMI Resolution Upplösning i insignalerna (analoga
eller HDMI) och utsignalerna
(HDMI).
Analog Resolution Upplösning på de källvideosignaler
och analoga videosignaler som matas
ut via utgångarna COMPONENT
MONITOR OUT på receivern.
HDMI Error Felmeddelande gällande HDMI-
källor eller anslutna HDMI-
komponenter.
Device Over Antalet anslutna HDMI-komponenter
överskrider maximalt antal.
HDCP Error
(HDMI Message)
HDCP-verifiering misslyckades.
Out of Resolution Ej rätt upplösning. Ansluten monitor
är inte kompatibel med upplösningen
i inmatade videosignaler.
Användning av insomningstimern
120min. 90min.
60min.30min.OFF
40 Sv
Receivern är försedd med en mångfald precisa digitala dekodrar som gör att du kan lyssna på flerkanalig uppspelning
från nästan vilken stereokälla eller flerkanalig ljudkälla som helst. Receivern är också försedd med ett av Yamaha
utvecklad chip för digital ljudfältsbehandling (DSP), som innehåller flera ljudfältsprogram som du kan använda för att
förhöja lyssningsupplevelsen.
y
Ljudfältsprogrammen Yamaha CINEMA DSP är kompatibla med alla Dolby Digital-, DTS-, Dolby Surround-, Dolby TrueHD- och
DTS-HD Master Audio-källor.
Vrid på programväljaren
M
PROGRAM (eller ställ
manövreringslägesväljaren i läget FAMP och
tryck sedan upprepade gånger på någon av
ljudfältsväljarna (Q)).
Beteckningen på valt ljudfältsprogram visas på
frontpanelens display och som ett kort meddelande.
y
GUI-menyn kan användas för att välja önskade
ljudfältsprogram och ställa in parametrar (sida 69).
Tillgängliga ljudfältsparametrar och de skapade ljudfälten
varierar beroende på ingångskällor och inställningar på
receivern.
Vid val av en ingångskälla väljer receivern automatiskt det
ljudfältsprogram som senast användes med den aktuella
ingångskällan.
Ljudfältsprogram kan inte väljas medan en komponent ansluten
till flerkanalsingångarna MULTI CH INPUT är vald som
ingångskälla (sida 37) eller när PURE DIRECT-läget är
inkopplat på receivern (sida 47).
Vid uppspelning av en DTS 96/24-källa med ett
ljudfältsprogram tillämpar receivern valt program utan att
aktivera DTS 96/24-dekodern.
Samplingsfrekvenser högre än 48 kHz samplas ner till 48 kHz
eller lägre varpå ljudfältsprogrammen tillämpas.
Ljudfältsprogram
Val av ljudfältsprogram
Anmärkningar
41 Sv
Ljudfältsprogram
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
För ljudmusikkällor
y
För ljudmusikkällor rekommenderar vi även användning av läget PURE DIRECT (sida 47), läget STRAIGHT (sida 46), eller läget för
surroundavkodning (sida 63).
CLASSICAL
Beskrivning av ljudfältsprogrammens egenskaper
Följande förteckningar anger varje ljudfältsprograms egenskaper och tendenser.
Storlek på ljudfältets utrymme (Storlek)
Anger storleken på ljudfältet som skapas. Om värdet för
detta är lågt innebär det att ljudet är till för små utrymmen,
om värdet är högt innebär det att ljudet är till för stora
utrymmen.
Vertikal/Horisontell balans (V/H balans)
Anger balansen för det skapade ljudfältets vertikala (höjd)
och horisontella riktningar. Om tyngdpunkten på detta
värde ligger i horisontella riktningen, innebär det att ljudet
är till för utrymmen med kraftiga väggreflektioner, om
tyngdpunkten ligger i vertikala riktningen, innebär det att
ljudet är till för utrymmen med kraftiga takreflektioner.
Främre/Bakre balans (F/R balans)
En CINEMA DSP ljudfältsbehandling som uttrycker om
effekten är kraftigare mot antingen främre eller bakre
delen av rummet. När effekten är kraftigare mot främre
delen av rummet, får lyssnaren en känsla av öppenhet och
djup mot skärmen, när effekten är kraftigare mot bakre
delen, får lyssnaren en känsla av omfamning och rörelse.
Anpassas till nästan alla typer av innehåll för program med
bra främre/bakre balans, och är effektiv om den är lämpligt
inställd för program där tyngdpunkten ligger på antingen
främre eller bakre delen av rummet.
Ljudfältsatmosfär (Atmosphere)
Det skapade ljudfältet värderas i enlighet med vilket av
följande förhållanden som står närmast rådande
förhållande;
Enkelt: Ljud som tonas ned rakt fram, med en lättare, mild
känsla, som varierar beroende på programmet. Anpassas
relativt bra till nästan alla typer av innehåll, men ger lite
briljans eller kraftfullhet.
Komplext: Ljud som omvandlas i komplexa former när de
tonas ned, med en rik, briljant känsla, som varierar
beroende på programmet.
Är extremt effektivt om innehållet är det rätta, men urvalet
innehåll som passar är litet.
Det skapade ljudfältet värderas i enlighet med vilket av
följande förhållanden som står närmast rådande
förhållande;
Lugnt: En övergripande, moderat effekt, som betonar den
övergripande atmosfärskvaliteten utan att sikta på några
extrema effekter. Anpassas relativt bra till nästan alla typer
av innehåll, men ger lite briljans eller kraftfullhet.
Kraftfullt: Designad för specifika innehåll (uttrycker stora
utrymmen, febrig spänning, etc.). Är extremt effektivt om
innehållet är det rätta, men urvalet innehåll som passar är
litet.
Hall in Munich
Detta ljudfält simulerar en konserthall med omkring 2500 platser i
München, där interiören liksom i många typiska konserthallar i
Europa består av elegant trä. Skarpa, vackra efterklanger sprider
sig rikligt och skapar en lugnande atmosfär. Åhörarens virtuella
plats är till vänster om arenans mitt.
Hall in Vienna
Detta är en mellanstor, skokartongsformad konserthall med cirka
1700 platser, som är traditionell i Wien. Pelare och sirliga sniderier
skapar mycket komplexa reflektioner från hela omgivningen runt
publiken, så att ett mycket fylligt, rikt ljud återges.
Ljudfältsprogrammens egenskaper kan variera beroende på lyssningsplatsens inställningar, etc.
Anmärkning
Small Large
Vertikal Horisontell
Fram Bak
Enkelt Komplext
Lugnt Kraftfullt
CLASSICAL
1
Size
V/H balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Enkelt
Large
Horisontell
Komplext
Size
V/H balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Enkelt
Large
Horisontell
Komplext
42 Sv
Ljudfältsprogram
LIVE/CLUB
Hall in Amsterdam
Den stora, skokartongsformade salen rymmer cirka 2200 åhörare
runt en cirkelformad scen. Reflexionerna är rikliga och erbjuder ett
behagligt ljud som rör sig fritt.
Church in Freiburg
Denna jättelika stenkyrka i södra Tyskland har ett spetsigt torn
som är hela 120 meter högt. Dess långsmala form och höga tak ger
en utdragen efterklangstid samtidigt som de inledande
reflexionerna tidsbegränsas. Den rikliga efterklangen återger på så
sätt, mer än själva ljudet, atmosfären i kyrkan.
Chamber
Detta program återskapar en relativt bred rymd med högt i tak, likt
ett auditorium i ett palats. Det erbjuder behagliga efterklanger som
lämpar sig för hovmusik och kammarmusik.
Village Vanguard
Denna jazzklubb ligger på sjunde avenyn i New York. Det är en
liten klubb med lågt i tak, där de kraftiga reflexionerna strålar
samman mot scenen, som ligger i ett hörn av lokalen.
Warehouse Loft
Detta magasin liknar en vindslokal i Soho. Ljudet reflekteras
tydligt mot betongväggarna med mycket energi.
Cellar Club
Detta program simulerar en liveklubb med lågt i tak och en
hemtrevlig atmosfär. Ett realistiskt, levande ljudfält med kraftfullt
ljud ger lyssnaren en känsla av att befinna sig på en främre rad
framför en mindre scen.
The Roxy Theatre
Detta ljudfält simulerar akustiken i en känd rockklubb i Los
Angeles med cirka 460 platser. Åhörarens virtuella plats är till
vänster om lokalens mitt.
The Bottom Line
Detta är ljudfältet vid scenkanten i The Bottom Line, som var en
berömd jazzklubb i New York. Rummet har 300 sittplatser till
vänster och höger i ett ljudfält som erbjuder ett reellt och
vibrerande ljud.
Size
V/H balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Enkelt
Large
Horisontell
Komplext
Size
V/H balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Enkelt
Large
Horisontell
Komplext
Size
V/H balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Enkelt
Large
Horisontell
Komplext
LIVE/CLUB
2
Size
V/H balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Enkelt
Large
Horisontell
Komplext
Size
V/H balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Enkelt
Large
Horisontell
Komplext
Size
V/H balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Enkelt
Large
Horisontell
Komplext
Size
V/H balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Enkelt
Large
Horisontell
Komplext
Size
V/H balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Enkelt
Large
Horisontell
Komplext
43 Sv
Ljudfältsprogram
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
För olika källor
ENTERTAIN
Spelprogram
ENTERTAIN
För visuella musikkällor
ENTERTAIN
Sport
Detta program ger lyssnare möjlighet att höra stereosända
sportevenemang och underhållningsprogram med en förhöjd
livekänsla. I sportsändningar placeras kommentatorernas röster
tydligt i mitten samtidigt som atmosfären från sportarenan
utvidgas till optimal rymd för att erbjuda lyssnaren en känsla av att
vara närvarande på arenan.
Action Game
Detta ljudfält passar för sådana actionspel som biltävlingar och
FPS-spel. Det använder sig av den reflexionsdata som begränsar
effekternas räckvidd per kanal för att kunna erbjuda en mäktig
spelmiljö med en känsla av deltagande genom att förstärka
tonklangen i olika effekter samtidigt som en tydlig riktningskänsla
upprätthålls.
Roleplaying Game
Detta ljudfält passar för rollspel och äventyrsspel. Det kombinerar
ljudfältseffekterna för filmer med den ljudfältsuppbyggnad som
används i “Action Game” för att återge djup och rumskänsla i
ljudfältet vid uppspelning, samtidigt som filmliknande
surroundeffekter erbjuds för filmscenerna i spelet.
Music Video
Detta ljudfält erbjuder bilden av en konserthall för levande pop-,
rock- och jazzmusik. Tack vare det ljudfält för närvarokänsla som
betonar livligheten i sång och solospel liksom taktslagen i
rytminstrument och det surroundljudfält som återskapar rymden i
en stor konserthall kan lyssnaren åtnjuta den mustiga atmosfären
vid ett levande uppträdande.
Recital/Opera
Detta program kontrollerar mängden efterklang vid en optimal
nivå och betonar djupet och tydligheten i mänskliga röster.
“Recital/Opera” erbjuder efterklangerna från ett orkesterdike
framför lyssnaren, samtidigt som den akustiska lokaliseringen och
närvarokänslan från scenen återskapas. Surroundljudfältet är
relativt måttligt, men datan för konserthallseffekter används för att
skildra den inneboende skönheten i musiken. Lyssnaren blir inte
utmattad ens efter många timmars operaunderhållning.
ENTERTAIN
3
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Fram
Lugnt
Large
Horisontell
Bak
Kraftfullt
ENTERTAIN
3
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Fram
Lugnt
Large
Horisontell
Bak
Kraftfullt
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Fram
Lugnt
Large
Horisontell
Bak
Kraftfullt
ENTERTAIN
3
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Fram
Lugnt
Large
Horisontell
Bak
Kraftfullt
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Fram
Lugnt
Large
Horisontell
Bak
Kraftfullt
44 Sv
Ljudfältsprogram
För filmkällor
y
Önskad dekoder för användning med följande ljudfältsprogram (utom “Mono Movie”) kan väljas (sida 63).
MOVIE
Standard
Detta program skapar ett ljudfält som förstärker den omgivande
känslan utan att störa den ursprungliga akustiska lokaliseringen av
flerkanaligt ljud, såsom Dolby Digital- och DTS-ljud. Det har
utformats enligt konceptet om “en idealisk biosalong”, i vilken
publiken omges av vackra efterklanger från vänster och höger och
bakifrån.
Spectacle
Detta program återskapar den praktfulla känslan av storskaliga
filmproduktioner. Det återger ett brett biografljudfält genom att
matcha cinemaskope-formatet för film på bredare dukar med ett
utmärkt dynamikomfång från mycket litet till extremt stort ljud.
Sci-Fi
Detta program återskapar tydligt den noggrant utarbetade
ljuduppbyggnaden i de senaste science fiction- och
specialeffektfilmerna. En rad olika filmkonstnärligt skapade
virtuella rymder kan återges, med tydlig separation mellan dialog,
ljudeffekter och bakgrundsmusik.
Adventure
Detta program är idealiskt för exakt återgivning av
ljuduppbyggnaden i action- och äventyrsfilmer. Ljudfältet
begränsar efterklangerna och lägger istället tonvikt på att återskapa
en kraftfull rymd, ordentligt utvidgad åt både vänster och höger.
Det återgivna djupet begränsas också relativt för att tillförsäkra
separationen mellan ljudkanaler och ljudets klarhet.
Teater
Detta ljudfält innehåller stabila efterklanger som passar för en
mängd olika filmgenrer, från allvarliga dramatiseringar till
musikaler och komedier. Efterklangerna är måttliga men erbjuder
en optimal rumskänsla, där effekters tonklanger och
bakgrundsmusik återges milt men kubiskt runt tydliga tal och
mittlokalisering på ett sätt som inte utmattar lyssnaren ens efter
många timmars tittande.
Mono Movie
Detta program erbjuds för återgivning av enkanaliga videokällor,
såsom en gammal film i en atmosfär som liknar den i en
gammaldags biosalong. Programmet åstadkommer optimal
utvidgning och efterklang till det ursprungliga ljudet för att skapa
en behaglig rymd med ett visst ljuddjup.
MOVIE
4
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Fram
Lugnt
Large
Horisontell
Bak
Kraftfullt
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Fram
Lugnt
Large
Horisontell
Bak
Kraftfullt
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Fram
Lugnt
Large
Horisontell
Bak
Kraftfullt
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Fram
Lugnt
Large
Horisontell
Bak
Kraftfullt
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Fram
Lugnt
Large
Horisontell
Bak
Kraftfullt
Size
V/H balans
F/R balans
Atmosfär
Small
Vertikal
Fram
Lugnt
Large
Horisontell
Bak
Kraftfullt
45 Sv
Ljudfältsprogram
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Stereoåtergivning
STEREO
För komprimeringsartefakter
(Compressed Music Enhancer-läge)
ENHANCER
Surroundavkodningsläge
SUR DECODE
Användning av ljudfältsprogram utan
surroundhögtalare
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP ger möjlighet att lyssna på
CINEMA DSP-ljudfältsprogram utan surroundhögtalare.
Det skapar virtuella högtalare för att återge det naturliga
ljudfältet.
Efter att “Surround” ställts in på “None” (sida 76)
aktiveras Virtual CINEMA DSP automatiskt närhelst ett
CINEMA DSP- eller HiFi DSP-ljudfältsprogram väljs
(sida 40).
Virtual CINEMA DSP aktiveras inte i följande fall:
“MULTI CH” är vald som ingångskälla (sida 37).
hörlurar är anslutna till hörlursutgången PHONES.
läget “7ch Stereo” är inkopplat på receivern (sida 45).
Lyssning till flerkanaliga källor och
ljudfältsprogram via hörlurar (SILENT
CINEMA)
Tack vare SILENT CINEMA är det möjligt att lyssna till
flerkanaligt musik- eller filmljud via vanliga hörlurar.
SILENT CINEMA aktiveras automatiskt närhelst ett par
hörlurar ansluts till hörlursutgången PHONES vid
lyssning med ljudfältsprogrammen CINEMA DSP
(sida 40). När detta aktiveras tänds SILENT CINEMA-
indikatorn på frontpanelens display.
SILENT CINEMA aktiveras inte i följande fall:
“MULTI CH” är vald som ingångskälla (sida 37).
Läget “2ch Stereo” (sida 45), STRAIGHT (sida 46) eller
“PURE DIRECT” (sida 47) är inkopplat på receivern.
2ch Stereo
Använd detta program för att nermixa flerkanaliga källor till två
kanaler.
7ch Stereo
Använd detta program för att återge ljud via samtliga högtalare.
Vid uppspelning av flerkanaliga ljudkällor nermixar receivern
källljudet till två kanaler och matar sedan ut ljudet till alla
anslutna högtalare. Detta program skapar ett större ljudfält och
är idealiskt för bakgrundsmusik vid fester osv.
Straight Enhancer
Använd detta program för att förbättra ljudförstärkningen
närmast det ursprungliga djupet och bredden i de 2-kanaliga
eller flerkanaliga komprimeringsartefakterna.
7ch Enhancer
Använd detta program för att återge komprimeringsartefakter
som 7-kanaligt stereoljud.
Surround Decoder
Använd detta program för att återge källor genom önskade
surrounddekodrar (sida 63).
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR. DECOD
E
7
Anmärkning
Anmärkning
46 Sv
Ljudfältsprogram
Läget CINEMA DSP 3D skapar ett intensivt och exakt
stereoskopiskt ljudfält i lyssningsrummet. Läget CINEMA
DSP 3D kan kopplas in eller ur.
Tryck på
P
3D DSP upprepade gånger för att
koppla in eller ur läget CINEMA DSP 3D.
3D-indikatorn lyser medan läget CINEMA DSP 3D är
inkopplat på receivern.
CINEMA DSP 3D aktiveras inte (“3D:--“ visas) i följande fall:
“Front Presence”-inställningen står på “None” (sida 76).
ingen CINEMA DSP är vald.
hörlurar är anslutna till hörlursutgången PHONES.
När läget STRAIGHT är inkopplat på receivern utmatas 2-
kanaliga stereokällor enbart via vänster och höger
framhögtalare. Flerkanaliga källor avkodas rakt in i
lämpliga kanaler utan någon ytterligare effektbehandling.
Tryck på
N
STRAIGHT (eller
T
STRAIGHT) för
att välja “STRAIGHT”.
Namnen på ingångskällans ljudsignalsformat och den
aktiva dekodern visas på frontpanelens display.
Urkoppling av läget STRAIGHT
Tryck på NSTRAIGHT (eller TSTRAIGHT) på nytt
eller välj ett annat ljudfältsprogram (sida 40).
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
F
AMP, innan följande manövrering påbörjas.
Användning av läget CINEMA DSP
3D
Anmärkning
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
F
AMP, innan följande manövrering påbörjas.
Obehandlad återgivning av
ingångskällor
47 Sv
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Använd läget PURE DIRECT för att njuta av ett
naturtroget ljud från vald källa. Medan läget PURE
DIRECT är inkopplat återger receivern ljudet från vald
källa via så få kretsar som möjligt.
Tryck på LPURE DIRECT (eller
N
PURE
DIRECT) för att koppla in eller ur läget PURE
DIRECT.
Knappen
L
PURE DIRECT på frontpanelen tänds och
frontpanelens display slocknar automatiskt, när läget
PURE DIRECT kopplas in på receivern.
Följande manövreringar kan inte utföras medan läget PURE
DIRECT är inkopplat på receivern:
växla ljudfältsprogram
Visa GUI-menyn
Läget PURE DIRECT kopplas ur automatiskt varje gång
receivern slås av.
y
Konfigurera “Pure Direct”-inställningarna för att mata ut
videosignaler på receivern under läget PURE DIRECT
(sida 81).
Använd denna funktion för att ändra bas- och
diskantbalansen i kanalerna för vänster/höger
framhögtalare, mitthögtalaren och subwoofern.
1 Tryck upprepade gånger på
D
TONE
CONTROL på frontpanelen för att välja
högfrekvensåtergivningen (TREBLE) eller
lågfrekvensåtergivningen (BASS).
2 Vrid på programväljaren
M
PROGRAM för
att justera högfrekvensåtergivningen
(TREBLE) eller lågfrekvensåtergivningen
(BASS).
Justerbart område: mellan –6,0 dB och +6,0 dB
Om högfrekvensljudet eller lågfrekvensljudet höjs eller sänks
till en extrem nivå, kan det hända att tonkvaliteten för
surroundhögtalarna inte passar de för vänster/höger
framhögtalare, mitthögtalare och subwoofer.
TONE CONTROL har ingen verkan när PURE DIRECT är
inkopplat eller om “MULTI CH” är valt som ingångskälla.
Du kan justera utnivån för varje högtalare medan du lyssnar
på en musikkälla. Detta kan även göras vid inmatning från
en källa via ingångarna MULTI CH INPUT.
Denna operation åsidosätter nivåjusteringar som gjorts i den
automatiska inställningen (sida 30) och “Level” (sida 77).
1 Tryck på
C
LEVEL och sedan på 9k / n
upprepade gånger för att välja högtalaren
som ska justeras.
y
Tillgängliga högtalarkanaler varierar beroende på
högtalarnas inställningar.
2 Tryck 9l / h på fjärrkontrollen för att
justera utnivån för högtalare.
Justerbart område: mellan –10,0 dB och +10,0 dB
Använd denna funktion för att välja en källkomponent att
spela in från.
1 Tryck upprepade gånger på
D
REC OUT tills
“REC OUT” visas på frontpanelens display.
2 Vrid på
M
PROGRAM för att välja
källkomponent.
y
Välj “SOURCE” för att spela in från den för tillfället valda
ingångskällan.
Användning av ljudfunktioner
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
F
AMP, innan följande manövrering påbörjas.
Återgivning av rent hi-fi-ljud
Anmärkningar
Justering av tonkvaliteten
Anmärkningar
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
F
AMP, innan följande manövrering påbörjas.
Justering av högtalarnivåer
Anmärkning
Visning Justerad högtalare
FRONT L
Vänster framhögtalare
FRONT R
Höger framhögtalare
CENTER
Mitthögtalare
SUR.L
Vänster surroundhögtalare
SUR.R
Höger surroundhögtalare
SB L
Vänster bakre surroundhögtalare
SB R
Höger bakre surroundhögtalare
FP L
Vänster högtalare för närvarokänsla
FP R
Höger högtalare för närvarokänsla
SWFR
Subwoofer
Val av inspelningskälla
48 Sv
Två inställningslägen kan anndas för att ställa in önskad
FM/AM-station:
Frekvensinställningsläge
Frekvensen för önskad FM/AM-station kan sökas eller
anges automatiskt eller manuellt (se “Manövrering av FM/
AM-inställning” på denna sida).
Förvalsinställningsläge
Önskad FM/AM-station kan ställas in i förväg och sedan
återkallas genom att ange förvalsgrupp och -nummer (se
Återkallelse av en förvalsstation” på sida 50).
Rikta ansluten FM- respektive AM-antenn åt det håll där
mottagningen är bäst.
1 Tryck på JBAND (eller 8BAND) för att
välja önskat frekvensband.
2 Om PRESET-indikatorn på frontpanelen
lyser, tryck på HSEARCH MODE (eller
ISRCH MODE) för att slå av den.
3 För att automatiskt söka stationen, håll
intryckt FPRESET/TUNING/CH l / h
(eller tryck på 9PRESET/CH k / n) i cirka 2
sekunder. För att söka stationen manuellt,
tryck upprepade gånger på FPRESET/
TUNING/CH l / h.
För att ställa in en högre frekvens, tryck på Fh
(eller 9k).
För att ställa in en lägre frekvens, tryck på Fl
(eller 9n).
Om signalen för den station som vill ställas in är svag, bör
stationen sökas manuellt eller frekvensen väljas direkt
(sida 48).
y
När receivern har ställt in en station visas indikeringen
TUNED.
För att ändra informationen (aktuell ingångskälla och
ljudfältsprogram, etc.) som visas på frontpanelens display,
tryck upprepade gångerKINFO (eller ställ
manövreringsläget på FAMP och tryck sedan in
CINFO).
•Tryck på ISTEREO/MONO (eller OAUDIO) för att
växla mellan stereo och mono FM-mottagning.
Direkt frekvensinställning
Använd denna funktion för att ställa in önskad station
genom att mata in frekvensen direkt.
1 Följ steg 1 och 2 i “Manövrering av FM/AM-
inställning” (sida 48) för att välja önskat
frekvensband.
2 Mata in frekvensen för önskad station genom
att trycka på sifferknapparna (B).
Exempel: För att ställa in 103,70 MHz
y
Om inställd frekvens ligger utanför FM/AM-inställningens
räckvidd, visas “WRONG STATION!” på frontpanelens
display.
FM/AM-mottagning
Överblick
Anmärkning
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
FSOURCE och tryck sedan på 3TUNER, innan följande
manövrering påbörjas.
Manövrering av FM/AM-inställning
FM 88.90MHz
PRESET slocknar
Anmärkning
1 0 3
7
49 Sv
FM/AM-mottagning
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Använd denna funktion för att lagra upp till 40 stationer
FM/AM stationer (A1 till E8: 8 stationer i var och en av de
5 förvalstationsgrupperna). Använd automatisk eller
manuell förinställning för att förinställa receiverns
önskade stationer.
Automatisk stationsförinställning
Automatisk stationsförinställning kan användas för att
lagra upp till 40 FM-stationer med stark signalstyrka i
följd.
Håll intryckt JBAND (eller 8BAND) i mer än 3
sekunder.
MEMORY-indikatorn blinkar och “AUTO
MEMORY” visas på frontpanelens display. Efter
cirka 5 sekunder startar automatisk förinställning från
den för tillfället inställda frekvensen mot högre
frekvenser.
När den automatiska förinställningen är avslutad
slocknar MEMORY-indikatorn.
y
För att specificera från vilket förvalsnummer receivern ska
börja lagra FM-stationer, tryck upprepade gånger på
FPRESET/TUNING/CH l / h (eller 9CAT./A-E l / h
och 9PRESET/CH k / n) efter att steg 2 utförts.
För att avbryta den automatiska stationsförinställningen, tryck
återigen på JBAND (eller 8BAND).
All lagrad stationsdata som finns under ett förvalsnummer
raderas om du lagrar en ny station under samma förvalsnummer.
Om antalet inställda stationer inte når 40 (E8), avbryts den
automatiska förinställningen automatiskt efter att alla
tillgängliga stationer har lagrats.
Manuell stationsförinställning
Använd denna funktion för att lagra FM- eller AM-
stationerna.
1 Ställ in en station.
Se sida 48 för anvisningar om hur man ställer in en
station.
2 Tryck på GMEMORY (eller 0MEMORY).
PRESET-indikatorn lyser på frontpanelen och
receivern väljer automatiskt ett tomt förvalsnummer.
y
För att spara vald station automatiskt under ett tomt
förvalsnummer, håll intryckt GMEMORY (eller
0MEMORY) i mer än 2 sekunder istället för steg 2. I
detta fall är resterande steg ej nödvändiga.
För att avbryta den manuella stationsförinställningen,
tryck återigen på GMEMORY (eller 0MEMORY).
3 För att välja förinställningsgrupp och -
nummer (A1 till E8), tryck upprepade gånger
FPRESET/TUNING/CH l / h (eller
9CAT./A-E l / h och 9PRESET/CH k / n).
För att välja en högre stationsförinställningsgrupp
och -nummer, tryck på Fh (eller 9k).
För att välja en lägre stationsförinställningsgrupp
och -nummer, tryck på Fl (eller 9n).
y
Ett förinställningsnummer (1 till 8) kan även väljas genom
att trycka på sifferknapparna (B).
Om ett redan använt förinställningsnummer är valt (“*”
visas vid sidan av förinställningsnumret), ersätts
nuvarande förinställningsstation.
4 Tryck på EENTER (eller 9ENTER).
Förvalsstationen väljs och PRESET-indikatorn
slocknar.
Mottagningsläget (stereo eller mono) lagras tillsammans med
stationens frekvens.
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
FSOURCE och tryck sedan på 3TUNER, innan följande
manövrering påbörjas.
Förval av FM/AM stationer
Anmärkningar
MEMORY
A1 FM 88.90MHz
AUTO MEMORY
Blinkar
Blinkar
Anmärkning
PRESET
MEMORY A1
FM 88.90MHz
nds
PRESET
MEMORY C2
FM 88.90MHz
Stationsförinställningsgrupp och -nummer
50 Sv
FM/AM-mottagning
Återkallelse av en förvalsstation
1 Om PRESET-indikatorn på frontpanelen
slocknar, tryck på HSEARCH MODE (eller
ISRCH MODE) för att slå på den.
Förvalsinställningsläget kan inte matas in om ingen
förvalsstation har ställts in i förväg.
2 Tryck upprepade gånger på FPRESET/
TUNING/CH l / h (eller 9PRESET/CH k /
n) för att välja önskad förvalsstationsgrupp
och -nummer (A1 till E8).
y
Tomma förvalsnummer hoppas över.
Förvalsstationsgrupper (A till E) kan även väljas genom att
trycka på 9CAT./A-E l / h och nummer (1 till 8) på
sifferknapparna (B),
Radera förvalsstationer
Det är möjligt att radera tilldelningen av förvalsstationer.
1 Välj förvalsstationen som ska raderas.
För närmare information, se “Återkallelse av en
förvalsstation” (sida 50).
2 Håll intryckt HSEARCH MODE (eller
ISRCH MODE) tills “CLEAR?” visas på
frontpanelens display.
3 tryck på EENTER (eller 9ENTER) för att
radera förvalsstationen.
y
För att avbryta åtgärden, tryck återigen på HSEARCH
MODE (eller ISRCH MODE).
Anmärkning
PRESET
A FM 88.90MHz
nds
PRESET
A5 FM 89.50MHz
Stationsförinställningsgrupp och -nummer
A1 CLEAR?[ENT]
FM 88.90MHz
51 Sv
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Radio Data System är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. Receivern kan ta emot
diverse Radio Data System-information, såsom PS (stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext), CT (aktuell tid)
och EON (information om andra kanaler) vid mottagning av Radio Data System-sändande stationer.
Använd denna funktion för att välja önskat radioprogram
enligt programtyp bland alla förinställda Radio Data
System-stationer.
1 Tryck upprepade gånger på 8BAND för att
välja frekvensbandet “FM”.
2 Tryck på APTY SEEK MODE för att ställa in
receivern i PTY SEEK-läget.
Namnet på programtypen, eller “NEWS”, blinkar på
frontpanelens display.
y
För att avbryta PTY SEEK-läget, tryck återigen in APTY
SEEK MODE på fjärrkontrollen.
3 Tryck på 9PRESET/CH k / n för attlja
önskad programtyp.
Namnet på vald programtyp visas på frontpanelens
display.
4 Tryck in APTY SEEK START eller
9ENTER på fjärrkontrollen för att börja
söka igenom alla förinställda Radio Data
System-stationer som finns tillgängliga.
PTY HOLD-indikatorn visas på frontpanelens
display.
y
Avbryt sökningen efter stationer genom att trycka en gång
till på APTY SEEK START.
Sökningen efter stationer avbryts när receivern påträffar en
station som sänder ett program enligt vald programtyp.
Om en påträffad station inte är den station som önskas,
tryck en gång till på APTY SEEK START för att
återuppta sökning efter en annan station som sänder ett
program enligt samma programtyp.
Radio Data System-mottagning
(gäller endast Europamodeller inkl. Storbritannien)
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
FSOURCE och tryck sedan på 3TUNER, innan följande
manövrering påbörjas.
Val av Radio Data System-
programtyp (funktionen PTY SEEK)
Programtyp Beskrivning
NEWS
Nyheter
AFFAIRS
Aktualiteter
INFO
Allmän information
SPORT
Sport
EDUCATE
Utbildning
DRAMA
Teater
CULTURE
Kultur
SCIENCE
Vetenskap
VARIED
Lättare underhållning
POP M
Populärmusik
ROCK M
Rockmusik
M.O.R. M
Lättlyssnad musik
(easy-listening)
LIGHT M
Lättare klassisk musik
CLASSICS
Seriös klassisk musik
OTHER M
Annan musik
Anmärkningar
52 Sv
Radio Data System-mottagning (gäller endast Europamodeller inkl. Storbritannien)
Använd denna funktion för att ta emot datatjänsten EON
(information om andra kanaler) från Radio Data Systems
stationsnät. Efter att någon av de 4 Radio Data System-
programtyperna (NEWS, AFFAIRS, INFO eller SPORT)
har valts, söker receivern under en viss tidslängd
automatiskt efter alla tillgängliga förvalsstationer som är
programmerade att sända EON-datatjänsten för vald
programtyp. När den programenliga EON-datatjänsten
startar, växlar receivern automatiskt över till den lokala
station som sänder den aktuella EON-datatjänsten och
växlar sedan tillbaka till den nationella stationen när
EON-datatjänstens sändning är slut.
Denna funktion kan endast användas när EON-datatjänsten
finns tillgänglig.
EON-indikatorn visas endast på frontpanelens display när
EON-datatjänsten tas emot från en Radio Data System-station.
1 Ställ in önskad Radio Data System-station.
2 Kontrollera att EON-indikatorn visas på
frontpanelens display.
Om EON-indikatorn inte visas på frontpanelens
display, ställ då in en annan Radio Data System-
station som får EON-indikatorn att visas.
3 Tryck på AEON.
“EON” visas på frontpanelens display.
4 Tryck upprepade gånger på 9l / k / h / n
för att välja en av de 4 Radio Data System-
programtyperna (NEWS, AFFAIRS, INFO eller
SPORT).
Namnet på vald programtyp visas på frontpanelens
display.
5 Tryck på 9ENTER för att välja Radio Data
System-programtypen.
y
Avbryt den valda programtypen genom att trycka på
0EON igen.
Avbryt EON-funktionen genom att välja “EON OFF” på
steg 4.
Använd denna funktion för att kontrollera 4 typer av
Radio Data System-informationer på displayen: PS
(stationsnamn), PTY (programtyp), RT (radiotext) och CT
(aktuell tid).
1 Ställ in önskad Radio Data System-station.
Vi rekommenderar användning av automatisk
förinställning för att ställa in Radio Data System-
stationer (sida 49).
Funktionen PTY SEEK kan också användas för att
välja en önskad förinställd Radio Data System-
station (sida 51).
2
Tryck upprepade gånger på
K
INFO
(eller
CINFO
) för att välja önskat läge för Radio
Data System-visning.
Tillbaka till “PROG. SERVICE
Användning av datatjänsten för
information om andra kanaler
(EON)
Anmärkningar
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
FAMP, innan följande manövrering påbörjas.
Visning av Radio Data System-
information
PROG. SERVICE
Stationsnamn (PS).
PROGRAM TYPE
Programtyp (PTY).
RADIO TEXT
Radiotext (RT).
CLOCK TIME
Aktuell tid (CT).
DSP PROG. INFO
Ljudfältsprogram
INPUT INFO
Ingångskälla, kanalnummer, kanalnamn
53 Sv
Radio Data System-mottagning (gäller endast Europamodeller inkl. Storbritannien)
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Om de signaler som tas emot inte är tillräckligt starka kan det
hända att receivern inte kan utnyttja den Radio Data System-
information som sänds. Särskilt läget RT kräver en stor mängd
data och är kanske inte tillgängligt trots att övriga Radio Data
System-visningslägen är tillgängliga.
Om signalstyrkan försvagas av yttre störningar under
mottagningen av Radio Data System-data, kan det hända att
mottagningen plötsligt bryts och att meddelandet “--------” visas
på frontpanelens display.
Medan läget RT är valt kan receivern visa tillgänglig
programinformation med upp till 64 alfanumeriska tecken,
inklusive å, ä och ö. Otillgängliga tecken visas som “_”
(understreck).
Om mottagningen bryts medan läget CT är valt, så visas
meddelandet “CT WAIT” på frontpanelens display.
Anmärkningar
54 Sv
En Yamaha Bluetooth-mottagare (tex YBA-10, som säljs separat) kan anslutas till receiverns DOCK-kontakt och
musikinnehållet lagrat i Bluetooth-komponenten (tex en bärbar musikspelare) spelas upp utan att kablar behöver kopplas
mellan receivern och Bluetooth-komponenten. “Parning” behöver utföras i förväg mellan den anslutna Bluetooth-
trådlösa ljudmottagaren och Bluetooth-komponenten.
För en komplett lista över statusmeddelanden som visas på frontpanelens display och GUI-skärmen, se (“Bluetooth” (sida 121)).
Denna receiver stöder Bluetooth A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)-profil.
“Parning” behöver utföras när en Bluetooth-komponent
används för första gången tillsammans med Bluetooth-
mottagare ansluten till receivern eller om
parningsinformationen har raderats. “Parning” innebär att
registrera en Bluetooth-komponent för Bluetooth-
kommunikation.
y
Parning behöver endast utföras första gången som Bluetooth-
komponenten används med Bluetooth-mottagaren.
Parning kräver manövrering både på receivern och på den andra
komponenten med vilken kommunikationen via Bluetooth
kommer att upprättas. Om det blir nödvändigt, hänvisar vi till
den andra komponentens bruksanvisningar.
Det finns två parningsmetoder: parning genom “Pairing” i
GUI-menyn och snabbparning.
Parning genom GUI-menyn
Använd denna funktion för att genomföra parning med
GUI-skärmen. För detaljer, se “Pairing” (sida 75).
Snabbparning
1 Vrid ingångsväljaren CINPUT (eller ställ
manövreringslägesväljaren på FSOURCE
och tryck sedan in 3DOCK) för att välja
“DOCK” som ingångskälla.
2 Slå på Bluetooth-komponenten och ställ
sedan Bluetooth-komponenten på
parningsläge.
För att veta hur Bluetooth-komponenten ska
användas i detalj, se dess bruksanvisning.
3 Håll intryckt EENTER (eller 9ENTER) tills
“Searching” visas på frontpanelens display.
När Bluetooth-mottagaren står i parningsläget,
blinkar DOCK-indikator på frontpanelens display.
y
För att avbryta parningen, tryck in EENTER (eller
9ENTER) på nytt.
4 Kontrollera att Bluetooth-komponenten
upptäcker Bluetooth-mottagaren.
Om Bluetooth-komponenten upptäcker Bluetooth-
mottagaren, visas “YBA-10 YAMAHA” (exempel)
på Bluetooth-enhetslistan.
5 Välj Bluetooth-mottagaren i Bluetooth-
enhetslistan och mata sedan in passerkoden
“0000” på Bluetooth-komponenten.
När pairingsproceduren lyckas, visas “Completed” på
frontpanelens display.
Yamaha Bluetooth-mottagaren kan paras ihop med upp till åtta
Bluetooth-komponenter. När parning utförs korrekt med en
nionde komponent och parningsinformationen registreras,
raderas parningsinformationen för den komponent som använts
minst nyligen.
1 Vrid ingångsväljaren CINPUT (eller ställ
manövreringslägesväljaren på FSOURCE
och tryck sedan in 3DOCK) för att välja
“DOCK” som ingångskälla.
2 Starta uppspelningen av Bluetooth-
komponenten.
När den anslutna Bluetooth-mottagaren identifierar
Bluetooth-komponenten, visas “BT Connected” på
frontpanelens display.
y
För att en ansluten Bluetooth-mottagaren ska söka och ansluta
till den Bluetooth-komponent som anslutits sist, tryck in
9ENTER på fjärrkontrollen. Om Bluetooth-mottagaren inte
hittar Bluetooth-komponenten, visas “Not found” på
frontpanelens display.
För att koppla bort Bluetooth-mottagaren från Bluetooth-
komponenten, tryck på 9ENTER.
Användning av Bluetooth™-komponenter
Anmärkning
Parning av Bluetooth™-mottagare
och Bluetooth-komponenten
Av säkerhetskäl tidsbegränsas parningsmanövern till 8
minuter. Vi rekommenderar att alla anvisningarna läses och
förstås helt innan inställningen påbörjas.
Anmärkning
Uppspelning av Bluetooth™-komponenten
55 Sv
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
I GUI-menyns “Music Content”-meny kan du bläddra igenom musikinnehållet lagrad iPod-spelaren, USB-enheten, PC/
MusicCAST och Internetradio. Det går också bra att använda uppspelningskontrollfunktionen eller konfigurera
uppspelningsstilsinställningen för vald sub-ingångskälla.
1 Ställ manövreringslägesväljaren på
fjärrkontrollen i FAMP och tryck sedan på
IMENU för att visa GUI-menyn.
y
Om det visas en annan katalog än “Top Menu” (sida 68),
håll intryck IMENU för att visa översta GUI-menyn.
2 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “Music Content” och tryck sedan på
9h.
3 Tryck på 9k / n för att välja önskad sub-
ingångskälla och tryck sedan på 9ENTER.
Menyn för vald sub-ingångskälla visas på GUI-
skärmen. Till exempel visar följande skärm iPod-
menyn.
Om valda sub-ingångskälla inte finns tillgänglig, visas “Not
Available”.
4 Navigera i den valda sub-ingångskällans
meny.
För detaljer angående menyposter och manövrering
av varje sub-ingångskälla, se följande sidor.
iPod (sida 56)
USB (sida 58)
•PC/MCX (sida58)
NET RADIO (sida 58)
5 Tryck på IMENU för att slå av GUI-menyn.
Music Content-meny
Manövrering av Music Content-
meny
Anmärkning
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
Välj:ENTER
1 / 4
Music
Videos >
Settings >
"Simple Remote Mode"
56 Sv
När väl iPod-spelaren har stationerats i en universell Yamaha iPod-dockningsstation (tex YDS-11, som säljs separat),
ansluten till kopplingen DOCK på receivern (sida 22), kan uppspelning av iPod-spelaren manövreras med hjälp av den
medföljande fjärrkontroll. Dessutom kan läget Compressed Music Enhancer på receivern användas till att förbättra
ljudkvaliteten för de komprimeringsartefakter (tex med formatet MP3) som lagrats i iPod-spelaren (sida 45).
Denna receiver stöder iPod touch, iPod (Click Wheel, inklusive iPod classic), iPod nano och iPod mini.
En del funktioner är kanske inte kompatibla beroende på modell eller version på programvaran för din iPod.
En del funktioner är kanske inte kompatibla beroende på modell på universella Yamaha iPod-dockningsstationen. Följande
beskrivning baseras på användning av YDS-11.
y
När anslutningen mellan iPod-spelaren och receivern är klar visas meddelandet “iPod Connected” på frontpanelens display.
För en komplett lista över statusmeddelanden som visas på frontpanelens display och GUI-skärmen, se “iPod” (sida 121).
Det är också möjligt att välja huruvida receivern ska ladda batteriet i en stationerad iPod-spelare eller inte när receivern står i
beredskapsläget, genom att konfigurera “Standby Charge”-inställningen (sida 87).
Följande diagram visar uppbyggnaden av iPod-menyn. För närmare information om visning av iPod-menyn, se
“Manövrering av Music Content-menyn” (sida 55).
* “Videos” fungerar inte såvida inte iPod-spelaren och universella Yamaha iPod-dockningsstationen stöder videobläddringsfunktionen.
Mappstrukturen under “Videos” varierar också beroende på videoinnehållet lagrat i din iPod.
Användning av iPod™
Anmärkningar
iPod-menyträd
Anmärkning
Music
Videos*
Settings
“Simple Remote
Mode”
Playlists
Artists
Albums
Songs
Genres
Composers
Repeat
Shuffle
playlists
Artistlista
Albumlista
Sånglista
Genrelista
Kompositörlista
Sånglista
Albumlista
Sånglista
Artistlista
Albumlista
Sånglista
Albumlista
Sånglista
Sånglista
iPod
57 Sv
Användning av iPod™
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
iPoden kontrolleras med följande knappar på
fjärrkontrollen.
Manövrering av GUI-meny
Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP för att
navigera i iPod-menyn med hjälp av GUI-skärmen
iPoden kan kontrolleras genom att använda zon-OSD:n. Det är
dock möjligt att formgivningen och tillgängliga funktioner
skiljer sig från iPod-menyn som visas på GUI-skärmen i
huvudzonen.
Manövrering av uppspelningskontroller
För att styra iPoden med följande knappar på
fjärrkontrollen, ställ manövreringslägesväljaren på
FSOURCE och tryck sedan på FDOCK.
Inställning av uppspelningsstil
För att ändra inställning av följande uppspelningsstil, välj
“Settings” på iPod-menyn.
Repeat (Repeterad uppspelning)
Använd denna funktion för att ställa in receivern i
repetering av en eller flera låtar i följd.
Alternativ: Off, One, All
Välj “Off för att koppla ur denna funktion.
Välj “One” för repetering av en och samma låt.
Välj “All” för repetering av flera låtar i följd.
Shuffle (Slumpvis uppspelning)
Använd denna funktion för att ställa in receivern i
uppspelning av låtar eller album i slumpvis ordning.
Alternativ: Off, Songs, Albums
Välj “Off för att koppla ur denna funktion.
Välj “Songs” för slumpvis uppspelning av låtar.
Välj “Albums” för slumpvis uppspelning av album.
y
Tryck upprepade gånger på
9
ENTER
för att växla mellan
inställningsparametrar.
När “Repeat” är inställd på “One” eller “All”, visas “ eller
” på GUI-skärmen.
När “Shuffle” är vald, visas “ ” på GUI-skärmen.
Enkelt fjärrläge
När “Simple Remote Mode” väljs på iPod-menyn, slår
receivern av GUI-skärmen och iPoden kan manövreras
med receiverns fjärrkontroll eller iPodens kontroller.
y
Enkelt fjärrläge kan också väljas genom att hålla KDISPLAY
intryckt i 3 sekunder ifall manövreringslägesväljaren står på
FAMP.
Uppspelningsinformationsskärm
[1] Skivomslag (om tillgängligt)
[2] Spårnummer/totalt antal spår
[3] Förfluten tid
[4] (uppspelning), (paus), (sökning
framåt) eller (sökning bakåt)
[5] Ikoner för slumpvis och repeterad
uppspelning
[6] Artistnamn, albumtitel, sångtitel
[7] Förloppsmätare
[8] Återstående tid
[9] Ikon för undermeny
Undermenyposter
Play Control (uppspelningskontroll)
Välj önskad uppspelningskontrollspost och tryck sedan på
(eller tryck och håll intryckt) 9ENTER för att
kontrollera iPoden.
Play Style (uppspelningsstil)
Välj önskad uppspelningskontrollstil och tryck sedan
upprepade gånger på 9ENTER för att växla mellan
inställningsparametrar. För mer information om
inställning av uppspelningsstil, se “Inställning av
uppspelningsstil” (sida 57).
Manövrering av en iPod™-spelare
Knapp Funktion
9 ENTER Efterföljande meny/Uppspelning
k Meny upp
n Meny ner
l Föregående meny
h Efterföljande meny
0 SUBMENU Slår på/av undermenyn när skärmen för
uppspelningsinformation visas
I MENU Slår på/av GUI-menyn när skärmen för
uppspelningsinformation inte visas
K DISPLAY Slår på/av skärmen för
uppspelningsinformation
Anmärkning
Knapp Funktion
A ll Sökning bakåt (håll intryckt)
hh Sökning framåt (håll intryckt)
a Hoppa framåt
b Hoppa bakåt
s Stopp
e Paus
p Uppspelning
Frankie Zipper
Made-to-order
Road to India
1/12
0:51 -7:44
Play Information SUBMENU
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
58 Sv
Receivern är utrustad med USB- och nätverksegenskaper för att njuta av WAV- (endast PCM-format), MP3-, MPEG-4
AAC-, och WMA-filer lagrade i din USB-lagringsenhet, USB-ljudspelare, PC och Yamaha MCX-2000 eller tillgång till
Internetradio.
Det är inte säker att Ya maha MCX-2000 saluförs på vissa platser.
För ytterligare detaljer om nätverk, se handhavandemanualen som medföljde din nätverksenhet. Se även tekniska referenser vid behov.
En del WAV-, MP3- och WMA-filer kan inte spelas upp eller låter dåligt vid uppspelning.
y
För en komplett lista över statusmeddelanden som visas på frontpanelens display och GUI-skärmen, se “USB och Nätverk” (sida 119).
Följande diagram visar uppbyggnaden av USB-, PC/MCX- och NET RADIO-menyer. För närmare information om
visning av dessa menyer, se “Manövrering av Music Content-meny” (sida 55).
*1 USB-menyns katalognivåer varierar beroende på den anslutna USB-enhetens mappstruktur.
*2 Endast tillgängliga datorservrar och MCX-2000 visas.
*3 Mappstrukturen under lägeslistan varierar beroende på din region.
USB- och nätverksegenskaper
Anmärkningar
USB- och nätverks-menyträd
Anmärkningar
USB
*1
PC/MCX
NET RADIO
mapplista
fil-lista
Datorserverlista
*2
MusicCAST
*2
Bookmarks
Locations
Genres
New Stations
Popular Stations
Podcasts
Help
stationslista
lägeslista
*3
genrelista
stationslista
stationslista
Podcast-lista
hjälppunkter-lista
stationslista
Podcast-lista
59 Sv
USB- och nätverksegenskaper
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Navigera USB- och nätverks-menyerna med följande
knappar på fjärrkontrollen.
Manövrering av GUI-meny
Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP för att
navigera i USB- och nätverks-menyer med hjälp av GUI-
skärmen
USB- och nätverks-menyer kan navigeras genom zon-OSD:n.
Det är dock möjligt att formgivningen och tillgängliga
funktioner skiljer sig från de menyer som visas på GUI-skärmen
i huvudzonen.
Manövrering av uppspelningskontroller
Ställ manövreringslägesväljaren på FSOURCE och
tryck sedan på 3USB/NET för att styra USB- eller
nätverks-enheten med följande knappar på fjärrkontrollen.
Beroende på vald sub-ingångskälla, kan manövreringen med
vissa knappar inte fungera.
Uppspelningsinformationsskärm
Följande display visar uppspelningsinformationsskärmen
för uppspelning av exempelvis USB-innehåll. Tillgänglig
information och funktioner varierar beroende på vald sub-
ingångskälla.
[1] Artistnamn, albumtitel, sångtitel
[2] Förfluten tid
[3] (uppspelning)
[4] Ikoner för slumpvis och repeterad
uppspelning
[5] Ikon för undermeny
Undermenyposter
Play Control (uppspelningskontroll)
Välj önskad uppspelningskontrollspost och tryck sedan på
(eller tryck och håll intryckt) 9ENTER för att
kontrollera uppspelningen.
Play Style (uppspelningsstil)
Välj önskad uppspelningskontrollstil och tryck sedan
upprepade gånger på 9ENTER för att växla mellan
inställningsparametrar. För mer information om
inställning av uppspelningsstil, se “Inställning av
uppspelningsstil” (sida 57).
y
Ställ “Shuffle” på “On” för att slå på slumpvis uppspelning.
Använd denna funktion för att njuta av WAV- (endast
PCM-format), MP3- och WMA-filer sparade på din USB-
minnesenhet eller bärbar USB-ljudspelare ansluten till
USB-porten på receiverns frontpanel.
Receivern stöder USB-masslagringsenheter (FAT 16- eller FAT
32-format) eller USB MTP-enheter.
Endast den första partitionen visas på GUI-menyn. Du kan inte
välja filer i andra partitioner.
Upp till 8 nivåer av kataloger och 500 musikfiler per katalog
tillåts.
En del apparater fungerar inte ordentligt även om de uppfyller
kraven.
En del WAV-, MP3-, WMA- och MPEG-4 AAC-filer kan inte
spelas upp eller låter dåligt vid uppspelning.
När en USB-minnesapparat eller bärbar USB-ljudspelare
ansluts kan en fördröjning på ca 10 sekunder förekomma.
Navigering av USB- och nätverks-
menyer
Knapp Funktion
9 ENTER Efterföljande meny/Uppspelning
k Meny upp
n Meny ner
l Föregående meny
h Efterföljande meny
0 SUBMENU Slår på/av undermenyn när någon
undermenypost finns tillgänglig (ikon för
undermeny visas i höger nedre hörna på GUI-
menyskärmen)
I MENU Slår på/av GUI-menyn när skärmen för
uppspelningsinformation inte visas
K DISPLAY Slår på/av skärmen för
uppspelningsinformation
Anmärkning
Knapp Funktion
A a Hoppa framåt (förutom “NET RADIO”)
b Hoppa bakåt (förutom “NET RADIO”)
s Stopp
p Uppspelning (menybläddringsläge)
Uppspelning/paus (enkelt fjärrläge)
Anmärkning
Användning av USB-minnesenhet
eller bärbar USB-ljudspelare
Anmärkningar
Frankie Zipper
Made-to-order
Road to India
0:51
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Play Information SUBMENU
60 Sv
USB- och nätverksegenskaper
Använd denna funktion för att njuta av filer sparade på din
dator eller Yamaha MCX-2000. MCX-2000 är en
musikserver som förhöjer begreppet Yamaha exklusiv
MusicCAST, en digital metod för att distribuera musik
över ett privat nätverk.
1 Installera Windows Media Player 11 på din
dator eller registrera denna enhet på din
Yamaha MCX-2000.
Se “Installera Windows Media Player 11 på din
dator” och “Registrering av enheten på Yamaha
MCX-2000” (sida 60).
Denna procedur behöver bara utföras en gång.
(Endast dator) Vissa inställningar av Windows
Media Player 11 kan behöva göras för att påbörja
innehållsdelning. Vi hänvisar till de medföljande
dokumenten om Windows Media Player 11.
2 Slå på din dator eller MCX-2000.
3 Välj “PC/MCX” i “Music Content”-menyn och
välj sedan önskad server eller “MusicCAST”
för att börja uppspelningen.
Det är inte säker att Ya maha MCX-2000 saluförs på vissa
platser.
Du kan ansluta denna enhet till upp till 15 datorservrar och 1
MCX-2000 och varje server måste vara ansluten till samma
subnät som denna enhet.
En del WAV-, MP3-, MPEG-4 AAC- och WMA-filer på din
dator kan inte spelas upp eller låter dåligt vid uppspelning.
(Endast MCX-2000) Filer markerade med en stjärna (*) har inte
konverterats till MP3-format. Du kan inte spela upp sådana filer
direkt såvida du inte satt inställningen “Receive PCM Stream”
för receivern till “ON” på MCX-2000. Angående detaljer, se
bruksanvisningen för MCX-2000.
Installera Windows Media Player 11 på
din dator
Med Windows Media Player 11 kan du spela upp ljudfiler
på din dator. Angående detaljer, se dokumenteringen för
Windows Media Player 11.
y
På en dator med Windows Media Connect 2.0 installerat går det
även att spela upp ljudfiler i datorn.
1 Installera Windows Media Player 11 på din
dator.
Det går att ladda ner installationsprogrammet för
Windows Media Player 11 från Microsofts webbplats
eller använda uppgraderingsfunktionen i installerat
Microsoft Windows Media Player.
2 Slå på din dator och fördela en mapp på
datorn.
Den fördelade mappen läggs till datorserverlistan i
översta “PC/MCX”-menyskärmen.
Om datorn använder operativsystemet Windows Vista, så är
Windows Media Player 11 förinstallerat (gäller ej vissa
produkter).
En del säkerhetsprogram installerade på din dator
(antivirusprogram, brandväggsprogram, etc.) kan blockera
tillgången till din dator. I dessa fall bör säkerhetsprogrammet
konfigureras på lämpligt sätt.
Registrering av denna enhet på Yamaha
MCX-2000
Receivern måste registreras på Yamaha MCX-2000 så att
den kan kännas igen av Yamaha MCX-2000. För mer
information, se bruksanvisningen som medföljer din
Yamaha MCX-2000.
1 Slå av receivern.
2 Ställ din YAMAHA MCX-2000 för läge “Auto
Config”.
3 Slå på receivern.
“MusicCAST” visas på översta “PC/MCX”-
menyskärmen.
Om klient-ID för denna enhet visas på
bildskärmsmenyn på din Yamaha MCX-2000
(visas som “CL-XXXXX”), är den automatiska
konfigureringen färdig.
Den senare delen av klient-ID för receivern är samma som de
sista 5 siffrorna på MAC-adressen för enheten.
För att rensa den registrerade klient-ID:n för receivern, använd
“Manual Config”-läget på din Yamaha MCX-2000 (se
bruksanvisning för MCX-2000) och sätt sedan receiverns
ADVANCED SETUP” på “NETWORK” (sida 111).
Klientkontrollfunktioner för MusicCAST via denna enhet andra
än “View Play Info”, “Receive PCM Stream” och “Edit Client
title” är inte tillgängliga. Undvik att använda dessa funktioner
då de kommer att stoppa uppspelningen på denna enhet.
Att använda en datorserver eller
Yamaha MCX-2000
Anmärkningar
Anmärkningar
Anmärkningar
61 Sv
USB- och nätverksegenskaper
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Svenska
Använd denna funktion för att lyssna på
Internetradiostationer. Receivern använder sig av
databastjänsten vTuner för Internetradiostationer, vilken är
speciellt anpassad för receivern och erbjuder en databas
med över 2 000 radiostationer. Vidare kan du spara dina
favoritstationer med bokmärken.
Denna service kan avbrytas utan förvarning.
Vissa Internetradiostationer kan inte tas emot.
Anslut receivern till ett nätverk för att lyssna på Internetradio
(sida 23).
En smalbands-Internetanslutning (dvs. 56K modem, ISDN)
kommer inte att erbjuda tillfredsställande resultat och
bredbandsanslutning är varmt rekommenderat (dvs.
kabelmodem, xDSL modem, etc.). För detaljerad information
rådgör med din Internetleverantör.
y
“Podcast” är en typ av Internetradiotjänst och det finns ett
flertal Podcasttjänster tillgängliga på Internet. Podcast är inte en
fortlöpande tjänst. Det innebär att enheten slutar uppspelningen
när ett avsnitt av Podcasten slutar.
En del säkerhetsanordningar (tex en brandvägg) kan blockera
receiverns tillgång till Internetradiostationer. I dessa fall bör
säkerhetsinställningarna konfigureras på lämpligt sätt.
Lagring av önskade
Internetradiostationer med bokmärken
Använd denna funktion för att snabbt kunna välja önskade
Internetradiostationer.
Ställ lägesväljaren på FSOURCE och håll
intryckt
8
TITLE när den valda
Internetradiostationstjänsten sänds.
Den lagrade Internetradiostationen läggs till på listan
“Bookmarks” (sida 58).
y
För att ta bort den lagrade stationen från listan, välj stationen i
“Bookmarks” och håll intryckt 8TITLE.
Det är också möjligt att registrera önskade
internetradiostationer i receivern genom att ta fram följande
webbplats med hjälp av webbläsaren på en ansluten dator. För
att kunna använda denna funktion måste man använda
receiverns MAC-adress som ID-nummer och en e-postadress
för att skapa ett personligt konto. Använd “Information” på
menyn “Network” för att ta fram receiverns MAC-adress
(sida 84). Vi hänvisar till hjälpinformationen på webbplatsen
angående detaljer.
URL: http://yradio.vtuner.com/
Använd denna funktion för att få direkt tillgång till önskad
musikkälla (WAV-, MP3- eller WMA-fil på en ansluten
PC-dator, MCX-2000 eller USB-lagringsenhet och
Internetradiostationer). Upp till 8 poster på varje sub-
ingångskälla kan förinställas.
Tilldelning av poster åt sifferknapparna
(1-8) (B)
1 Välj en önskad musikkälla att tilldelas en
sifferknapp (1-8) (B), och starta sedan
uppspelning av innehållet.
2 Tryck på
0
MEMORY.
PRESET-indikatorn lyser på frontpanelen och
receivern väljer automatiskt ett tomt förvalsnummer.
y
För att automatiskt spara vald station under ett tomt
förvalsnummer, håll intryckt 0MEMORY i mer än 2 sekunder
istället för steg 2. I detta fall är resterande steg ej nödvändiga.
För att avbryta förinställningen, tryck in 0MEMORY på nytt.
Om åtgärderna i någon av följande punkter inte utförs inom 30
sekunder, så kopplas läget för förvalslagring ur automatiskt.
Börja i så fall om från och med punkt 2.
3 tryck på den sifferknapp (1-8) (B) som
önskas att tilldelas.
y
Om en redan använd förinställningsnummer är vald (“*” visas
vid sidan av förinställningsnumret), ersätts nuvarande
förinställningsnummer.
4 Tryck på EENTER (eller 9ENTER).
Förvalsinnehållet väljs och PRESET-indikatorn
slocknar.
Användning av Internet Radio
Anmärkningar
Ställ manövreringslägesväljaren på fjärrkontrollen i läget
FSOURCE och tryck sedan på 3USB/NET, innan
följande manövrering påbörjas.
Användning av genvägsknappar
MEMORY
PRESET
Memory 1
USB
nds
MEMORY
PRESET
Memory 7
USB
Förvalsnummer
62 Sv
USB- och nätverksegenskaper
Välj önskad post med hjälp av
sifferknapparna (1-8) (B)
Tryck på den sifferknapp (1-8) (B) som önskad
post har tilldelats för att välja den aktuella posten
som ingångskälla.
Receivern börjar återge materialet på den källa som
tilldelats den valda sifferknappen.
“Empty Memory!” visas på frontpanelens display och som
ett kort meddelande om en sifferknapp (1-8) (B) trycks
och inte har någon post tilldelad.
Receivern återkallar inte korrekt post som tilldelats vald
sifferknapp (1-8) (B), om:
ansluten USB-enhet är felaktig.
den dator eller MCX-2000 som vald post finns lagrad i
slås av eller kopplas loss från nätverket.
den valda Internetradiostationen är tillfälligt otillgänglig
eller ur funktion.
den valda postens katalog har ändrats.
y
Receivern lagrar de förinställda posternas relativa lägen i
en katalog eller på en spellista och återkallar inte korrekt
post när en sifferknapp trycks (1-8) (B), om musikfiler
läggs till på eller tas bort från samma katalog eller spellista
som de förinställda posterna. Förinställ i sådana fall den
önskade posten till sifferknapparna (1-8) (B) på nytt.
Vi rekommenderar följande tillvägagångssätt:
USB-lagringsenheter
Skapa åtta kataloger som innehåller önskade poster i en
katalog vid sidan om den katalog som innehåller alla
musikfiler och förinställ sedan den översta posten i varje
katalog till sifferknapparna (1-8) (B). Byt ut posterna i
katalogen mot de önskade posterna utan att radera
katalogen, när posterna som har förinställts till
sifferknapparna (1-8) (B) ändras.
Datorserver/MCX-2000
Skapa åtta spellistor som innehåller önskade poster och
förinställ sedan den översta posten på varje spellista till
sifferknapparna (1-8) (B). Byt ut de registrerade posterna
på spellistan mot de önskade posterna utan att radera
spellistan, när posterna som har förinställts till
sifferknapparna (1-8) (B) ändras.
Anmärkningar
63 Sv
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Val av dekodrar för 2-kanaliga källor
(läge för surroundavkodning)
Använd denna funktion för att återge källljud med valda
dekodrar. Ljudet från 2-kanaliga källor kan återges
flerkanaligt.
Set the operation mode selector to
F
AMP and
then press
S
SUR. DECODE repeatedly on the
remote control to select the surround decode
mode.
Det går att välja önskade surrounddekoderlägen enligt
typen av källa som spelas upp och egna preferenser.
y
Dekoderparameterinställningarna kan ändras på “Stereo/
Surround” (sida 69).
Beskrivning av dekoder
y
Vid val av surroundavkodningsläget för digitala flerkanalskällor
väljer receivern automatiskt motsvarande dekoder för varje
källa.
Val av dekodrar för användning med
MOVIE-ljudfältsprogram
En av följande dekodertyper kan väljas med MOVIE-
ljudfältsprogrammet (förutom “Mono Movie”). För
detaljerad information om MOVIE-ljudfältsprogram, se
“För filmkällor” (sida 44). För att se hur man väljer
dekodertypen i detalj, “Beskrivningar av
ljudfältsparameter” (sida 70).
Alternativ: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema
Avancerade ljudkonfigureringar
Val av dekodrar
PRO LOGIC
Dolby Pro Logic-behandling för vilken källa som helst.
PLIIx Movie
PLII Movie
Dolby Pro Logic IIx-behandling (eller Dolby Pro Logic II-
behandling) för filmkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte
tillgänglig medan “Surround Back” är inställt på “None” (sida 76)
eller hörlurar används.
PLIIx Music
PLII Music
Dolby Pro Logic IIx-behandling (eller Dolby Pro Logic II-
behandling) för musikkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte
tillgänglig medan “Surround Back” är inställt på “None” (sida 76)
eller hörlurar används.
Dolby Pro Logic IIx-behandling (eller Dolby Pro Logic II-
behandling) för musikkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte
tillgänglig medan “Surround Back” är inställd på “None” (sida 76).
Beskrivning av dekoder
Namn på dekoder
(Dekodertyp)
PLIIx Music
PLII Music
PLIIx Game
PLII Game
Dolby Pro Logic IIx-behandling (eller Dolby Pro Logic II-
behandling) för spelkällor. Pro Logic IIx-dekodern är inte
tillgänglig medan “Surround Back” är inställd på “None” (sida 76).
Neo:6 Cinema
DTS-behandling för filmkällor.
Neo:6 Music
DTS-behandling för musikkällor.
64 Sv
Avancerade ljudkonfigureringar
Val av dekodrar för flerkanaliga källor
Använd denna funktion för att efter anslutning av bakre
surroundhögtalare välja 6.1/7.1-kanalig ljudåtergivning
från flerkanaliga källor med hjälp av Dolby Pro Logic IIx-
, Dolby Digital EX- eller DTS-ES-dekoder.
Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP och
tryck sedan upprepade gånger in MEXTD SUR.
på fjärrkontrollen för att växla mellan 5.1- och 6.1/
7.1-kanalig ljudåtergivning.
y
Använd denna funktion för att aktivera önskad dekoder
manuellt, när receivern inte lyckas identifiera en signalflagga
kodad i ett källmaterial korrekt.
Tillgängliga dekodrar varierar beroende på högtalarinställningar
och ingångskällor.
6.1/7.1-kanalsåtergivning är inte möjlig i följande fall:
när “Surround” (sida 76) eller “Surround Back” (sida 76) är
inställt på “None”.
– när en komponent ansluten till MULTI CH INPUT-ingångarna
spelas upp.
när källan som spelas upp inte innehåller signaler för vänster
och höger surroundkanal.
när en Dolby Digital KARAOKE-källa spelas upp.
när läget för stereoåtergivning, 7ch Enhancer (sida 45) eller
PURE DIRECT (sida 47) är inkopplat på receivern.
när “BI-AMP” är inställt på “ON” (sida 111).
Om “EXTD Surround” står på “Auto” (sida 88) när receivern
slås av, ställer dekoderläget automatiskt om till “AUTO”.
Alternativ Funktioner
AUTO
Den bästa dekodern för återgivning av signaler i
6.1/7.1-kanalsljud aktiveras när receivern
identifierar en signalflagga som matas in.
Dekodrar
(PLIIx Movie,
PLIIx Music,
EX/ES)
Använd denna funktion för att aktivera önskad
dekoder för ljudåtergivning av flerkanalskällor
manuellt.
OFF
Inga dekodrar används för att skapa 6.1/7.1-
kanaligt ljud.
Anmärkningar
65 Sv
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
GUI-menyträd
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Stereo/Surround
(sida 69)
Input Select
(sida 74)
Music Content
(sida 75)
Setup
TUNER
MULTI CH
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VCR
VIDEO AUX
DOCK*
USB
PC/MCX
NET RADIO
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
Front
Mitt
Surround
Surround Back
Front Presence
Subwoofer
Speaker
Headphone
Speaker
Headphone
Kontroll
Bass
Treble
Auto Bypass
Läge
Auto
Manual
Configuration
Distance
Level
TEST TONE
Adaptive DRC
Adaptive DSP Level
Max Volume
Initial Volume
Muting Type
LFE Level
Dynamic Range
Parametric EQ
Tone Control
LIPSYNC
Pure Direct
Channel Mute
Auto Setup (sida 30)
Speaker
(sida 76)
Volume (sida 78)
Sound
(sida 78)
Phase
Bass Out
66 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
* “iPod” visas om en iPod-spelare är stationerad i Yamaha:s universella iPod-dockningsstation ansluten till kopplingen DOCK.
“Bluetooth” visas om en Yamaha Bluetooth-mottagare är ansluten till kopplingen DOCK.
Anmärkning
Video (sida 82)
HDMI (sida 83)
System Memory
(sida 90)
Network
(sida 84)
Multi Zone
(sida 85)
Option
(sida 86)
Analog ` Analog
Analog ` HDMI
HDMI ` HDMI
Processing
Standby Through
Audio Output
Control Monitor
Monitor Info.
Main
Zone2
ZONE3
Configuration
Network Standby
Information
Zone SP Assign
Zone2 Set
Zone3 Set
Zon-OSD
Zone Rename
Memory Guard
I/O ASSIGNMENT
Input Rename
Display Set
iPod
Initial Set
Trigger Output
Resolution
Aspect
Prog. Re-Processing
Läge
Ingångs
Utmatning
HDMI OUT1
HDMI OUT2
Main Load
Main Save
Main Rename
Zone2 Load
Zone2 Save
Zone2 Rename
Zone3 Load
Zone3 Save
Zone3 Rename
Zone2 Volume
Zone2 Max Vol.
Zone2 Initial Vol.
Zone2 Balance
Zone2 Tone Control
Zone2 Muting Type
Zone3 Volume
Zone3 Max Vol.
Zone3 Initial Vol.
Zone3 Balance
Zone3 Tone Control
Zone3 Muting Type
Main
Zone2
ZONE3
Front Panel Display
Short Message
Playback Screen
Position
Wall Paper
Standby Charge
Audio Select
Decoder Mode
EXTD Surround
Trigger1
Trigger2
Dimmer
Scroll
Language (sida 89)
67 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Receivern inkluderar en sofistikerat grafiskt användargränssnittmeny (GUI-meny) vilket underlättar manövrering av dess
förstärkarfunktioner. Med hjälp av GUI-menyerna är det möjligt att få fram information om signaler som matas in och
receiverns aktuella tillstånd.
y
För hela menystrukturen, se “GUI-menyträd” (sida 65).
För detaljer angående GUI-menyns grundläggande manövrering, se “Manövrering av GUI-meny” (sida 68).
Stereo/Surround (meny för stereo/surroundljud)
Använd denna funktion för att välja ljudfältsprogram och anpassa inställningar för programparametrar (sida 69).
Input Select (meny för ingångsval)
Använd denna funktion för att välja ingångskälla och anpassa parametrarna för varje ingångskälla (sida 74).
Music Content (meny för musikinnehåll)
använd denna funktion för att bläddra igenom musikinnehållet lagrat iPod-spelaren, USB-enheten, datorn/MusicCAST
och Internetradio (sida 75).
Setup (inställningsmeny)
Använd denna funktion för att ställa in högtalar- och systemparametrar manuellt.
Auto Setup (meny för automatisk inställning)
Använd denna funktion för att köra den automatiska inställningen och specificera vilka högtalarparametrar som ska
justeras (sida 30).
Speaker (högtalarmeny)
För mer information, se sida 76.
Volume (volymmeny)
För mer information, se sida 78.
Sound (meny för ljudsignaler)
För mer information, se sida 78.
Video (meny för videosignaler)
För mer information, se sida 82.
HDMI (HDMI-meny)
För mer information, se sida 83.
System Memory (meny för systemminne)
För mer information, se sida 90.
Network (nätverksmeny)
För mer information, se sida 84.
Multi Zone (flerzonsmeny)
För mer information, se sida 85.
Option (Alternativmeny)
För mer information, se sida 86.
Language (meny för visningsspråk)
Använd denna funktion för att välja önskat visningsspråk på receiverns frontpaneldisplay eller GUI-meny (sida 89).
GUI-menyöversikt
Input Select
Music Content
Setup
Language
Stereo/Surround
Sound
Video
HDMI
System Memory
Network
68 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Receivern inkluderar en sofistikerat grafiskt användargränssnittmeny (GUI-meny) vilket underlättar manövrering av dess
förstärkarfunktioner. Med hjälp av GUI-menyerna är det möjligt att få fram information om signaler som matas in och
receiverns aktuella tillstånd. GUI-menyn kan också användas för att utföra olika inställningar på receivern.
Poster på GUI-menyn
Manövrering med fjärrkontrollen
y
Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP när GUI-menyn
manövreras med hjälp av fjärrkontrollen.
Genom att enkelt trycka på IMENU visas den katalog som
visades när GUI-menyn slogs av. Håll intryckt IMENU för att
visa GUI-huvudmenyn (Top Menu).
Manövrering av frontpanelkontroller
Manövrering av GUI-meny
DVD
Top Menu -40.0dB
qPLIIx Movie Sci-Fi
Dekoder
Ljudfältsprogram
Meny
område
Ingångskälla
Menypost
Menykatalog Volymnivå
Input Select
Music Content
Setup
Language
Stereo/Surround
Sound
Video
HDMI
System Memory
Network
DVD
Input Select -40.0dB
qPLIIx Movie Sci-Fi
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
Input Select
[ENTER]
Ikon för
undermeny
SUBMENU
Knapp Funktion
9k / n
Väljer posten på nuvarande menynivå.
9h
Väljer för tillfället vald menypost och går
vidare till nästa menynivå.
9l
Återvänder till föregående menynivå.
9ENTER
Väljer för tillfället vald menypost och går
vidare till nästa menynivå.
0SUBMENU
Slår på eller av undermenyn. (Ikon för
undermeny visas om det finns en meny
under den för tillfället valda menyn.)
IMENU
Slår på/av GUI-menyn. Håll intryckt
IMENU för att visa GUI-huvudmenyn
(Top Menu).
Anmärkning
Kontroll Funktion
DMENU
Slår på eller av GUI-menyn.
Dh
Väljer för tillfället vald menypost och går
vidare till nästa menyni.
Dl
Återvänder till föregående menynivå.
EENTER
Väljer för tillfället vald menypost och går
vidare till nästa menyni.
MPROGRAM
Väljer posten på nuvarande menynivå.
69 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
De ursprungliga fabriksinställningarna återger ljud av god
kvalité. Trots att de ursprungliga fabriksinställningarna
inte behöver ändras, så kan vissa parameter ställas in för
en förbättrad anpassning till ingångskällan eller
lyssningsplatsen.
y
För att justera programparameterinställningen, tryck på
0SUBMENU för att slå på undermenyn efter att önskat
program valts.
Grundläggande uppbyggnad av
ljudfältsprogram
Varje ljudfältsprogram har några parametrar som
definierar programmets särdrag. Justera först “DSP Level”
och/eller “Dialogue Lift” och försök sedan med andra
parametrar, när ett valt ljudfältsprogram ska anpassas.
Inställning av ljudfältsprogrammens
effektljudnivå (DSP Level)
Ljudfältsprogram lägger till effektljud (DSP-effektljud)
till det ursprungliga källljudet för att skapa ljudfält i
lyssningsrummet. Använd parametern “DSP Level” till att
justera nivån på effektljudet.
Ställ in “DSP Level” enligt följande:
Höj värdet på “DSP Level”, om
det valda ljudfältsprogrammets effektljud är för
svagt.
ingen skillnad mellan ljudfältsprogrammen kan
upptäckas.
Sänk värdet på “DSP Level”, om
ljudet är oklart.
den extra ljudeffekten upplevs överflödig.
Justerbart område: mellan –6 dB och +3 dB
Inställning av vertikal dialogposition
(Dialogue Lift)
Använd denna funktion för att justera den vertikala
positionen på dialogen i filmer. Idealisk dialogposition är
mitt på videomonitorns skärm.
Om dialogerna hörs i höjd med nedre kanten på
videomonitorns skärm, så höj värdet på “Dialogue Lift”.
Alternativ: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (ursprunglig inställning) anger den lägsta positionen
och “5” den högsta positionen.
“Dialogue Lift” är tillgängligt medan “Front Presence” är
inställt på “Yes” (sida 76) och inga hörlurar är anslutna.
Dialogpositionen kan inte sänkas till en lägre position än den
ursprungligt inställda.
Stereo/Surround
DSP-effektljudnivån
är låg
DSP-effektljudnivån är
hög
Anmärkningar
Idealisk dia-
logposition
Flytta upp till den idealiska dialogpositionen
70 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Beskrivningar av ljudfältsparameter
Det är möjligt att ändra värdena för vissa digitala ljudfältsparametrar så att ljudfälten omskapas på önskvärt sätt i
lyssningsrummet. Inte alla av följande parametrar återfinns i vart och ett av programmen.
Ljudfältsparameter Egenskaper
Decode Type
Avkodartyp. Välj dekodern som använts med valt ljudfältsprogram. Dekoderns parametrar för “Surround
Decoder” varierar beroende på dekodertyp. För mer information, se sida 73.
Init. Delay
Sur. Init. Delay
SB. Init. Delay
Ursprunglig fördröjning. Ursprunglig fördröjning i ljudfält för närvarokänsla, surroundljud och bakre
surroundljud. Den upplevda storleken på ljudfältet ändras genom inställning av fördröjningen mellan det
direkta ljudet och den första reflektion som hörs i lyssningsplatsen. Ju lägre värde, desto mindre upplevs
ljudfältet för lyssnaren.
y
Vid ändring av parametrarna för inledande fördröjning rekommenderas att motsvarande parametrar för
rumsstorlek också ändras därefter.
Justerbart område: 1 till 99 ms (Init. Delay)
1 till 49 ms (Sur. Init. Delay och SB Init. Delay)
Room Size
Sur. Room Size
SB. Room Size
Rumsstorlek. Rumsstorlek för närvarokänsla, surround och bakre surround. Ändring av den upplevda
storleken på ljudfältet. Ju högre värde, desto större blir surroundljudfältet. När ljudet upprepade gånger
reflekteras runt i ett rum, tar det längre tid mellan det först reflekterade ljudet och de efterföljande
reflektionerna ju större rummet är. Genom att kontrollera tiden mellan de reflekterade ljudet kan du ändra den
upplevda storleken på den virtuella lokalen. Genom att ändra denna parameter från ett till två, fördubblas den
upplevda längden på rummet.
y
Vid ändring av parametrarna för rumsstorlek rekommenderas att motsvarande parametrar för inledande
fördröjning också ändras därefter.
Justerbart område: 0,1 till 2,0
Källljud
Tidiga
reflektioner
Tid
Tid
Tid
Fördröjning
Fördröjning
Fördröjning
Ljudkälla
Reflektionsyta
Nivå
Lågt värde = 1 ms Högt värde = 99 ms
Nivå
Nivå
Tidiga
reflektioner
Nivå
Nivå
Nivå
Tid Tid Tid
Källljud
Lågt värde = 0,1
Högt värde = 2,0
Ljudkälla
71 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Liveness
Sur. Liveness
SB. Liveness
Livlighet. Livlighetsgrad för surround och bakre surround. Reflektionsgraden hos de virtuella väggarna i
musikhallen ändras genom inställning av hur pass snabbt de tidiga reflektionerna dör ut. De tidiga
reflektionerna från en ljudkälla dör ut mycket snabbare i ett rum med akustiskt absorberande väggytor än i ett
rum som har ytor med god reflektion. Ett rum som har akustiskt absorberande ytor kallas för ett “dött” rum,
medan ett rum som har ytor med god reflektion kallas för ett “levande” rum. Denna parameter ger möjlighet
att bestämma hur pass snabbt de tidiga reflektionerna ska dö ut och därmed hur pass “levande” rummet ska
vara.
Justerbart område: 0 till 10
Rev. Time
Efterklangens tid. Inställning av den tid det tar för den täta, efterföljande efterklangen att försvagas med 60
dB vid 1 kHz. Detta ändrar den upplevda storleken hos den akustiska miljön över ett mycket brett område.
Ställ in en längre efterklangstid för att erhålla ett mer bestående efterklangsljud och en kortare tid för att
erhålla ett mer artikulerat ljud.
Justerbart område: 1,0 till 5,0 s
Ljudfältsparameter Egenskaper
Källljud
Nivå
Nivå
Nivå
Dött
Levande
Tid
Tid Tid
Föga reflekterat
ljud
Mycket
reflekterat ljud
Lågt värde = 0 Högt värde = 10
Efterklang
Efterklangllljud
Rev. Tid
Rev. Tid Rev. Tid
Ljudkälla
Kort efterklang
Lång
efterklang
Lågt värde = 1,0 s gt värde = 5,0 s
Tidiga reflektioner
60 dB 60 dB 60 dB
72 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Beskrivning av parametrar för stereoprogram
Rev. Delay
Efterklangens fördröjning. Inställning av tidsskillnaden mellan början av det direkta ljudet och början av
efterklangen. Ju högre värde, desto senare börjar efterklangen. En senare efterklang skapar känslan av att
befinna sig i ett rum med större akustik.
Justerbart område: 0 till 250 ms
Rev. Level
Efterklangens nivå. Inställning av volymen på efterklangen. Ju högre värde, desto kraftigare blir efterklangen.
Justerbart område: 0 till 100%
Ljudfältsparameter Egenskaper
Direct
(gäller endast “2ch
Stereo”)
2-kanalig stereo direct. Ljudignalerna kopplas förbi receiverns dekodrar och DSP-processorer, så att ett rent
hi-fi-stereoljud kan återges vid uppspelning av en 2-kanalig analog källa.
Alternativ: Auto, Off
y
Välj “Auto”, om dekodrarna, DSP-processorerna och kretsarna för tonklangsreglering ska kopplas förbi
endast då “BASS” och “TREBLE” är inställda på “BYPASS” (sida 47).
Välj “Off”, om dekodrarna, DSP-processorerna och kretsarna för tonklangsreglering inte ska kopplas förbi
då “BASS” och “TREBLE” är inställda på “BYPASS”.
Om flerkanalssignaler matas in, så nermixas signalerna till 2 kanaler och matas ut via vänster och höger
framhögtalare.
I följande fall omdirigeras lågfrekventa signaler i vänster och höger framkanaler till subwoofern:
– “Bass Out” är inställt på “Front + SWFR” (sida 77).
– “Front” är inställt på “Small” (sida 76) och “Bass Out” är inställt på “SWFR” (sida 77).
Center Level
Surround L Level
Surround R Level
Sur.Back L Level
Sur.Back R Level
F.PRNS L Level
F.PRNS R Level
(gäller endast “7ch
Stereo”)
7-kanalig stereo för mitt-, vänster surround-, höger surround-, bakre surround-, vänster närvaro- och höger
närvaronivåer. Volymnivån för varje kanal i 7-kanaligt stereoläge justeras. Tillgängliga parametrar varierar
beroende på högtalarinställningarna.
Justerbart område: 0 till 100%
Ljudfältsparameter Egenskaper
(dB)
Nivå
Källljud
Efterklang
Rev. Time
Rev. Delay
Tid
60 dB
Källljud
Nivå
Rev. Level
Tid
73 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Beskrivning av parametrar för läget Compressed Music Enhancer
Beskrivning av dekoderparametrar
Initialize (Återställning av parametrar)
Använd denna funktion för att återställa parametern i valt ljudfältsprogram.
Alternativ: No, Yes
Välj “Yes” och tryck sedan på 9ENTER för att återställa programparametrarna till ursprungliga fabriksinställningar.
Välj “No” (eller tryck på 9l) för att avbryta återställningen av programparametrar.
y
Använd “DSP PARAM” under “INITIALIZE” på menyn “Advanced setup” för att återställa parametrarna för alla ljudfältsprogram
(sida 111).
Läget Compressed
Music Enhancer
Egenskaper
Level
(gäller endast “Straight
Enhancer” och “7ch
Enhancer”)
Effektnivå för rak förstärkning eller 7-kanalig förstärkning. Välj “High” eller “Low” för att ändra effekten för
höga frekvenser.
Alternativ: High, Low
Dekoderparameter Egenskaper
Panorama
(gäller endast “PLIIx
Music” och “PLII Music”)
Pro Logic IIx Music- och Pro Logic II Music-panorama. Stereosignaler matas ut till både surroundhögtalarna
och framhögtalarna för att skapa en omslutande effekt.
Alternativ: Off, On
Center Width
(gäller endast “PLIIx
Music” och “PLII Music”)
Pro Logic IIx Music- och Pro Logic II Music-mittbredd. Mittkanalljudet förskjuts helt och hållet mot
mitthögtalaren eller ut mot vänster och höger framhögtalare. Ett högre värde förskjuter mittkanalljudet mot
vänster och höger framhögtalare.
Justerbart område: 0 (mittkanalens ljud återges endast via mitthögtalaren) till
7 (mittkanalens ljud återges endast via vänster och höger framhögtalare)
Ursprunglig inställning: 3
Dimension
(gäller endast “PLIIx
Music” och “PLII Music”)
Pro Logic IIx Music- och Pro Logic II Music-dimension. Justerar ljudfältet mot antingen främre eller bakre
delen av rummet.
Justerbart område: –3 (mot bakre delen) till +3 (mot främre delen)
Ursprunglig inställning: STD (standard)
Center Image
(gäller endast “Neo:6
Music”)
DTS Neo:6 Music-mittbild. Vänster och höger framkanalljud justeras i förhållande till mittkanalen för att
göra mittkanalen mer eller mindre dominant efter behov.
Justerbart område: 0,0 (mittkanalens ljud återges endast via vänster och höger framhögtalare) till
1,0 (mittkanalens ljud återges endast via mitthögtalaren)
Ursprunglig inställning: 0,3
74 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Använd denna funktion för att justera parametrar för varje
ingångskälla.
y
För att justera inställningen för ingångskällan, tryck på
0SUBMENU för att slå på undermenyn efter att önskat
program valts.
Audio Select (ljudingångsval)
Använd denna funktion för att välja vilken typ av ingång
som ska användas.
y
Önskat ljudingångsval kan också väljas genom att trycka på
DAUDIO SELECT (eller OAUDIO SEL) (sida 37).
Med hjälp av “Audio Select” på “Initial Set” (sida 88) är det
möjligt att ställa in ett ljudingångsval som grundinställning.
Denna funktion är inte tillgänglig om ingen digital ingång har
tilldelats vald ingångskälla i “I/O Assignment” (sida 86).
“HDMI” kan väljas enbart när en HDMI-ingång tilldelats.
Decoder Mode (dekoderläge)
Använd denna funktion för att ändra dekoderläge.
“Decoder Mode” kan väljas enbart när digitala ljudingångarna
(HDMI, OPTICAL och/eller COAXIAL) har tilldelats vald
ingångskälla.
Volume Trim (volymtrimning)
Använd denna funktion för att justera
inmatningssignalnivån från varje ingångskälla. Med hjälp
av denna funktion är det möjligt att skapa en balanserad
ljudnivå från olika ingångskällor för att undvika plötslig
volymändring vid byte av ingångskälla.
Justerbart område: mellan –6,0 dB och +6,0 dB
Ursprunglig inställning: 0,0 dB
y
Denna parameter påverkar även signaler som matas ut via
ZONE OUT-utgångarna.
Multi CH Assign (flerkanalstilldelning)
Använd denna funktion för att ange riktningen för signaler
som matas in i mitt-, subwoofer- och surroundkanalerna
när en källkomponent är ansluten till ingångarna MULTI
CH INPUT.
Input Channels (ingångskanaler)
Använd denna inställning för att välja antalet kanaler som
matas in från en extern dekoder (sida 22).
Beroende på inställningen av zonjusteringen, återges inget ljud
via de bakre surroundhögtalarna även om “Input Channels” står
på “8ch”. Välj i så fall “6ch” och ställ utmatningsinställningen
på den externa komponenten till 6 kanaler.
Input Select
Ingångskälla Parametrar
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
TUNER
Volume Trim
MULTI CH Volume Trim
Multi CH Assign
BGV
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VCR
VIDEO AUX
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Bluetooth Volume Trim
Pairing
Connect
Alternativ Funktioner
Auto
Väljer automatiskt insignaler i följande
ordning:
(1) HDMI
(2) Digitala signaler
(3) Analoga signaler
HDMI
Endast HDMI-signaler väljs. Om inga
HDMI-signaler matas in, matas inget ljud ut.
Coax/Opt
Väljer automatiskt insignaler i följande
ordning:
(1) Digitala signaler som matas in via
COAXIAL-ingången.
(2) Digitala signaler som matas in via
OPTICAL-ingången.
Om inga signaler matas in, matas inget ljud
ut.
Analog
Väljer endast analoga signaler. Om inga
analoga signaler matas in, matas inget ljud ut.
Anmärkning
Alternativ Funktioner
Auto
Typen av inmatade digitala ljudsignaler
identifieras och lämplig dekoder väljs
automatiskt.
DTS
DTS-dekodern kopplas in vid inmatning av
digitala ljudsignaler.
Anmärkning
Alternativ Beskrivning
6ch
Välj “6ch” för en ansluten komponent som
matar ut separata 6-kanaliga ljudsignaler.
8ch
Välj “8ch” för en ansluten komponent som
matar ut separata 8-kanaliga ljudsignaler.
Ställ även in “Front Input” (se nedan) på de
analoga ingångar via vilka signaler för
vänster och höger framkanaler matas in från
den anslutna komponenten.
Anmärkning
75 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Front Input (framkanalsingångar)
Om “8ch” väljs i “Input Channels” är det möjligt att välja
de analoga ingångar där det matas in signaler för vänster
och höger framkanaler från en extern dekoder.
Alternativ: CD, TV, MD/CD-R, BD/HD DVD, DVD,
CBL/SAT, DVR, VCR, VIDEO AUX
Om du bytt namn på en ingångskälla i “Input Rename”
(sida 86), kommer namnet på ingångskällan att visas bland
parameterns val.
BGV (bakgrundsvideo)
Använd denna funktion för att välja videokällan som
spelas upp i bakgrunden till källljud som matas in via
ingångarna MULTI CH INPUT.
Om du bytt namn på en ingångskälla i “Input Rename”
(sida 86), kommer namnet på ingångskällan att visas bland
parameterns val.
Pairing (Bluetooth-parning)
Använd denna funktion för att sätta igång parning av
ansluten Yamaha Bluetooth-motttagare (tex YBA-10, som
säljs separat) med en Bluetooth-komponent. För detaljer
om parning, hänvisar vi till “Parning av Bluetooth™-
mottagare och Bluetooth-komponenten” (sida 54).
1 Tryck på 9ENTER för att starta parning.
Ansluten Bluetooth-mottagare börjar att söka
Bluetooth-komponenter.
2 Kontrollera att Bluetooth-komponenten
upptäcker Bluetooth-mottagaren.
Angående detaljer, se Bluetooth-komponentens
bruksanvisning.
3 Välj Bluetooth-mottagaren i Bluetooth-
enhetslistan och mata sedan in passerkoden
“0000” på Bluetooth-komponenten.
“Completed” visas när receivern har fullgjort
parningen korrekt.
4 Tryck på 9l för att gå tillbaka till
föregående menynivå.
“Not found” visas om ansluten Bluetooth-mottagare inte
kan hitta någon Bluetooth-komponent.
Connect (Bluetooth-anslutning)
Använd denna funktion för att upprätta en anslutning
mellan den anslutna Yamaha Bluetooth-motttagaren (tex
YBA-10, som säljs separat) och en Bluetooth-komponent.
Parning behöver utföras när en Bluetooth-komponent används
för första gången tillsammans med Bluetooth-mottagare
ansluten till receivern eller om parningsinformationen har
raderats.
Tryck på 9ENTER för att upprätta anslutningen.
Ansluten Bluetooth-mottagare börjar att söka Bluetooth-
komponenter. “BT Connected” visas när anslutningen har
upprättas korrekt.
“Not found” visas om ansluten Bluetooth-mottagare inte kan
hitta någon Bluetooth-komponent.
y
Tryck på 9ENTER återigen för att bryta anslutningen.
använd denna funktion för att bläddra igenom
musikinnehållet lagrat iPod-spelaren, USB-enheten,
datorn/MusicCAST och Internetradio. Se följande sidor
angående detaljer:
iPod (sida 56)
•USB (sida58)
PC/MCX (sida 58)
NET RADIO (sida 58)
Anmärkning
Alternativ Funktioner
BD/HD DVD,
DVD, CBL/SAT,
DVR, VCR,
VIDEO AUX
Motsvarande ingångskälla väljs som källa
för bakgrundsvideo.
Off
Ingen videokälla spelas upp för återgivning i
bakgrunden.
Anmärkning
Av säkerhetskäl tidsbegränsas parningsmanövern till 8
minuter. Vi rekommenderar att alla anvisningarna läses och
förstås helt innan inställningen påbörjas.
Anmärkning
Anmärkning
Anmärkning
Music Content
76 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Använd denna funktion för att manuellt justera
grundläggande högtalarinställningar. De flesta “Speaker”-
parametrar ställs in automatiskt vid körning av automatisk
inställning.
y
Ställ “Test Tone” på “On” för att mata ut testton för
inställningarna “Configuration”, “Distance” och “Level”.
Om volymen och övergångsfrekvensen kan regleras av
subwoofern, ställ då in volymen på cirka en halv nivå (eller
något lägre) och övergångsfrekvensen på maximal nivå.
Configuration (Högtalarkonfigurationer)
Front (framhögtalare)
Medan “Bass Out” är inställt på “Front” (sida 77) är det endast
möjligt att välja “Large” för “Front”. Om “Front” i förväg har
ställts in på något annat värde än “Large”, så ändrar receivern
automatiskt detta värde till “Large”.
Center (mitthögtalare)
Surround (vänster/höger surroundhögtalare)
Surround Back
(vänster/höger bakre surroundhögtalare)
Om endast en bakre surroundhögtalare används, så anslut den
till utgången SUR.BACK SINGLE och ställ in “Surround Back
L” under “Distance” och “Level”.
Cross Over (Övergångsfrekvens)
Använd denna funktion för att välja övergångsfrekvensen
för högtalarna inställda på “Small”. Alla frekvenser som
är lägre än den valda frekvensen skickas till subwoofern
eller till högtalare inställda på “Large” i “Configuration”.
Alternativ: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
Front Presence (Framhögtalare för
närvarokänsla)
Använd denna funktion för att välja framhögtalare för
närvarokänsla anslutna till receivern.
Subwoofer (Subwoofer)
Phase (Subwooferfas)
Använd denna funktion för att ändra subwooferfasen,
om basljudet är för svagt eller otydligt.
Setup (Speaker)
Mätvärden för högtalarstorlek
Diametern på en högtalares baselement är
minst 16 cm: stor
under 16 cm: liten
Alternativ Beskrivning
Large
Välj denna inställning, när framhögtalarna
är stora.
Small
Välj denna inställning, när framhögtalarna
är små.
Anmärkning
Alternativ Beskrivning
Large
Välj denna inställning, när mitthögtalaren är
stor.
Small
Välj denna inställning, när mitthögtalaren är
liten.
None
Välj denna inställning, om ingen
mitthögtalare används. Mittkanalsignaler
styrs till vänster och höger framhögtalare.
Alternativ Beskrivning
Large
Välj denna inställning, när
surroundhögtalarna är stora.
Small
Välj denna inställning, när
surroundhögtalarna är små.
None
Välj denna inställning, om inga
surroundhögtalare används. Läget Virtual
CINEMA DSP (sida 45) kopplas in på
receivern och “Surround Back” ställs
automatiskt in på “None”.
Alternativ Beskrivning
Large x1
Välj denna inställning, när den ensamma
bakre surroundhögtalaren är stor.
Small x1
Välj denna inställning, när den ensamma
bakre surroundhögtalaren är liten.
Small x2
Välj denna inställning, när vänster och höger
bakre surroundhögtalare är små.
Large x2
Välj denna inställning, när vänster och höger
bakre surroundhögtalarna är stora.
None
Välj denna inställning, om inga bakre
surroundhögtalare används. Alla bakre
surroundkanalsignaler styrs till vänster och
höger surroundhögtalare.
Anmärkning
Alternativ Beskrivning
Yes
Välj denna inställning när framhögtalare för
närvarokänsla används.
None
Välj denna inställning, om inga
framhögtalare för närvarokänsla används.
Alternativ
Funktioner
Normal
Subwooferns fas ändras inte.
Reverse
Subwooferns fas kastas om.
77 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Bass Out (basutmatning)
Använd denna funktion för att välja högtalare för
återgivning av LFE-ljud (lågfrekvenseffekter) och
lågfrekventa signaler.
LFE-signalutmatning
Utmatning av lågfrekvenssignaler
Distance (Högtalaravstånd)
Använd denna funktion för att manuellt ställa in avståndet till
varje högtalare samt den fördröjning som ska gälla för
respektive kanal. Det lämpliga är om varje högtalare står på
samma avstånd från den huvudsakliga lyssningsplatsen. Detta
är dock inte möjligt i de flesta hem. En viss tidsfördröjning
måste därför tillämpas på ljudet från varje högtalare så att alla
ljud når fram till lyssningsplatsen samtidigt.
Unit (enhet)
Väljer enheten för de värden som visas i parametern
“Distance”.
Ursprunglig inställning: Feet (U.S.A.- och Kanadamodel)
Meter (Andra modeller)
Högtalaravstånd
Justerbart område: 0,30 till 24,00 m (1,0 till 80,0 ft)
Ursprunglig inställning: 3,00 m (10,0 ft)
Inställningssteg: 0,05 m (0,2 ft)
Tillgängliga högtalarkanaler varierar beroende på högtalarnas
inställningar.
Level (Högtalarnivå)
Använd denna funktion för att manuellt balansera
högtalarnivåerna mellan vänster framhögtalare eller
vänster surroundhögtalare och varje högtalare som väljs i
“Configuration”(sida 76).
Justerbart område: mellan –10,0 dB och +10,0 dB
Ursprunglig inställning: 0,0 dB
Inställningssteg: 0,5 dB
y
Om en bärbar ljudtrycksnivåmätare används, håll den på
armlängds avstånd och rikta den uppåt för att placera mätaren i
lyssningsställning. Med mätaren inställd på skala 70 dB och på
C SLOW, kalibrera varje högtalare till 75 dB.
Tillgängliga högtalarkanaler varierar beroende på högtalarnas
inställningar.
Alternativ
Subwoofer och högtalare
Subwoofers
Framhögtalare
Andra
högtalare
Front +
SWFR
Utmatning Ingen
utmatning
Ingen
utmatning
SWFR
Utmatning Ingen
utmatning
Ingen
utmatning
Front
Ingen
utmatning
Utmatning Ingen
utmatning
Alternativ
Subwoofer och högtalare
Subwoofers
Framhögtalare
Andra
högtalare
Front +
SWFR
*1
*1 Matar ut lågfrekvenssignaler för framkanalerna och
andra högtalare inställda på “Small”.
*2
*2 Matar alltid ut lågfrekvenssignaler för framkanalerna.
*3
*3 Matar ut lågfrekvenssignaler, om högtalarna är inställda
på “Large”.
SWFR
*4
*4 Matar ut lågfrekvenssignaler för högtalare inställda på
“Small”.
*3 *3
Front
Ingen
utmatning
*1 *3
Alternativ Funktioner
Meter (m)
Högtalaravstånd ställs in i meter.
Feet (ft)
Högtalaravstånd ställs in i fot.
Distance Justerad högtalare
Front L
Vänster framhögtalare
Front R
Höger framhögtalare
Mitt
Mitthögtalare
Surround L
Vänster surroundhögtalare
Surround R
Höger surroundhögtalare
Surround Back L
Vänster bakre surroundhögtalare
Surround Back R
Höger bakre surroundhögtalare
Front Presence L
Vänster framhögtalare för närvarokänsla
Front Presence R
Höger framhögtalare för närvarokänsla
Subwoofer
Subwoofer
Anmärkning
Level Justerad högtalare
Front L
Vänster framhögtalare
Front R
Höger framhögtalare
Mitt
Mitthögtalare
Surround L
Vänster surroundhögtalare
Surround R
Höger surroundhögtalare
Surround Back L
Vänster bakre surroundhögtalare
Surround Back R
Höger bakre surroundhögtalare
Front Presence L
Vänster framhögtalare för närvarokänsla
Front Presence R
Höger framhögtalare för närvarokänsla
Subwoofer
Subwoofer
Anmärkning
78 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Använd denna meny för att manuellt ändra de olika
volyminställningarna.
Adaptive DRC (Manövrering av adaptivt
dynamikomfång)
Använd denna funktion för att justera dynamikomfånget i
kombination med volymnivån. Denna funktion är
användbar för ljudåtergivning på lägre volymnivåer eller
sent på kvällen. Medan “Adaptive DRC” är inställt på
Auto” reglerar receivern dynamikomfånget enligt
följande:
Om VOLUME är inställt på låg nivå:
dynamikomfånget är smalt
Om VOLUME är inställt på hög nivå:
dynamikomfånget är brett
y
Dynamikomfånget för källor med bitströmssignaler kan också
regleras med hjälp av “Dynamic Range” på menyn “Sound”
(sida 79).
Denna funktion är också användbar vid ljudåtergivning via
hörlurar.
Manövrering av adaptivt dynamikomfång fungerar inte medan
läget PURE DIRECT är inställt på receivern (sida 47).
Adaptive DSP Level (adaptiv DSP-effektnivå)
Använd denna funktion för att finjustera DSP-effektnivån
(sida 69) automatiskt i kombination med volymnivån.
Även om “Adaptive DSP Level” ställs in på “Auto” så ändrar
inte receivern, utan finjusterar bara det angivna värdet för “DSP
Level” (sida 69).
Max Volume (maximal volym)
Annd denna funktion för att ställa in maximal volymnivå i
huvudzonen. Denna funktion kan användas för att undvika
oväntat höga ljud av misstag. Till exempel, är det
ursprungliga volymomfånget mellan –80,0 dB och +16,5 dB.
Om “Max Volume” då ställs in på –5,0 dB, så blir
volymomfånget istället –80,0 dB till –5,0 dB.
Justerbart område: –30,0 dB till +15,0 dB, +16,5 dB
Inställningssteg: 5,0 dB
Initial Volume (inledande volymnivå)
Använd denna funktion för att ställa in en volymnivå i
huvudzonen som ska gälla när strömmen till receivern slås
på.
Alternativ: Off, Mute, –80,0 dB till +16,5 dB
Inställningssteg: 0,5 dB
När autoinställning utförs på receivern ställs volymnivån
automatiskt in på 0 dB, oberoende av den aktuella inställningen
på “Max Volume”.
“Max Volume”-inställningen har prioritet över inställningen av
inledande volymnivå.
Muting Type (ljuddämpningstyp)
Använd denna funktion för att justera hur pass mycket
dämpningfunktionen ska sänka volymen (sida 38).
Använd denna meny för att justera ljudparametrar.
LFE Level (nivå för lågfrekvenseffekt)
Använd denna funktion för att justera utnivån för LFE-
kanalen (lågfrekvenseffekt) i enlighet med kapaciteten hos
subwoofern eller hörlurarna. LFE-kanalen bär
specialeffekter med låg frekvens som bara är tillagda i
vissa scener. Denna inställning har bara verkan medan
receivern avkodar bitströmssignaler.
Justerbart område: –20,0 till 0,0 dB
Inställningssteg: 1,0 dB
Speakers (nivå för högtalares lågfrekvenseffekt)
Välj detta för att justera högtalarens LFE-ni.
Headphone
(nivå för hörlurars lågfrekvenseffekt)
Välj detta för att justera hörlurarnas LFE-nivå.
Beroende på inställningarna av “Bass Out” (sida 77) kan det
hända att vissa signaler inte matas ut via utgången
SUBWOOFER PRE OUT.
Setup (Volume)
Alternativ Funktioner
Auto
Dynamikomfånget ändras automatiskt.
Off
Dynamikomfånget ändras inte automatiskt.
Anmärkning
Alternativ Funktioner
Auto
DSP-effektnivån ändras i kombination med
volymnivån.
Off
DSP-effektnivån ändras inte automatiskt.
Anmärkning
Innivå
Utnivå
Utnivå
Innivå
Auto
Off
Auto
Off
VOLUME: låg VOLUME: hög
Anmärkningar
Alternativ Funktioner
Full
All ljudutmatning snabbdämpas.
–20dB
Aktuell volymnivå sänks med 20 dB.
–40dB
Aktuell volymnivå sänks med 40 dB.
Setup (Sound)
Anmärkning
79 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Dynamic Range (dynamikområde)
Använd denna funktion för att välja vilken grad av
kompression av dynamikomfånget som ska användas för
högtalarna eller hörlurarna. Denna inställning har endast
verkan medan receivern avkodar bitströmssignaler.
Speaker (dynamikområde för högtalare)
Ställer in komprimering för högtalarnas dynamikomfång.
Headphone (dynamikområde för hörlurar)
Ställer in komprimering för hörlurarnas dynamikomfång.
Parametric EQ (parametrisk equalizer)
Använd denna funktion för att justera den parametriska
equalizern för varje högtalare.
PEQ Data Copy
(kopiering av parametrisk equalizer-data)
Använd denna funktion för att kopiera dataresultaten från
automatisk inställning till manuell konfigurationsområdet.
Du kan välja typ av parametrisk equalizer som tillämpats
dataresultaten kopierade från den automatiska
inställningen. Se sida 35 för detaljer angående varje typ av
parametrisk equalizer.
PEQ Select (val av parametrisk equalizer-typ)
Använd denna funktion för att välja typ av parametrisk
equalizer som tillämpats resultaten av den automatiska
inställningen. sida 35för varje typ av parametrisk
equalizer i detalj.
Receivern ställer automatiskt in “PEQ Select” till “Natural” när
den automatiska inställningen utförs.
Även inställningen “Level” (sida 77) ändras i enlighet med
“PEQ Select”-inställningen.
Receivern ändrar inte konfigurationen för “Manual” även om
automatisk inställning utförs.
Manuell konfiguration av parametrisk equalizer
för varje högtalare
Använd denna funktion för att justera tonkvaliteten i varje
kanal. “PEQ Data Copy” kan användas för att kopiera
resultatet av den automatiska inställningen för manuell
konfigurationsbasen. Ställ “PEQ Select” till “Manual” i
förväg.
1 Tryck på
9
k / n / l / h för att välja “Test
Tone” eller den högtalare som ska justeras.
Alternativ Funktioner
MAX
Bibehåller största möjliga dynamikomfång.
STD
Dynamikomfånget ändras till medium.
Medan receivern avkodar Dolby TrueHD-
signaler är reglering av dynamikomfång
alltid inkopplat, oberoende av anvisningarna
i ingångskällans signaler.
MIN/AUTO
MIN: Dynamikomfånget ändras till smalt,
när receivern avkodar bitströmssignaler
(förutom Dolby TrueHD).
AUTO: När receivern avkodar Dolby
TrueHD-signaler ändras
dynamikomfånget i enlighet med
anvisningarna i ingångskällans signaler.
Alternativ Beskrivning
Flat h Manual
Kopierar resultatet från den automatiska
inställningen som tillämpats parametrisk
equalizer av typen “Flat”.
Front h Manual
Kopierar resultatet från den automatiska
inställningen som tillämpats parametrisk
equalizer av typen “Front”.
Natural
h
Manual
Kopierar resultatet från den automatiska
inställningen som tillämpats parametrisk
equalizer av typen “Natural”.
Alternativ Beskrivning
Manual Tillämpar parametrisk equalizer som
konfigurerats manuellt i “Setup”.
FLAT
Tillämpar parametrisk equalizer av typen
“Flat”.
Front
Tillämpar parametrisk equalizer av typen
“Front”.
Natural
Tillämpar parametrisk equalizer av typen
“Natural”.
Through
Använder inte parametrisk equalizer.
Anmärkningar
Alternativ Justerad högtalare
Front L
Vänster framhögtalare
Front R
Höger framhögtalare
Mitt
Mitthögtalare
Surround L
Vänster surroundhögtalare
Surround R
Höger surroundhögtalare
Surround Back L
Vänster bakre surroundhögtalare
Surround Back R
Höger bakre surroundhögtalare
Front Presence L
Vänster framhögtalare för
närvarokänsla
Front Presence R
Höger framhögtalare för närvarokänsla
Subwoofer
Subwoofer
80 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Test Tone
Använd denna funktion för att välja huruvida
testtonsutmatningen ska återges eller ej vid justering
av tonkvaliteten för varje högtalare.
2 Tryck på
9
h för att öppna
inställningsfönstret.
3 Tryck på
9
k / n / l / h för att välja “PARAM”
och tryck sedan upprepade gånger på
9
ENTER för att välja någon av
parametrarna “Band” (band), “Freq.
(frekvens) eller “Q” (Q-faktor).
y
“Gain” (förstärkning) kan justeras med vilken parameter
som helst.
4 Tryck på
9
n för att välja “EDIT” och tryck
sedan på
9
ENTER för att öppna
redigeringsfönstret.
För mer information om den parametriska equalizern
och varje parameter, se sida 130.
Den parameter som valts under “PARAM” framhävs.
Tryck på
9
l / h för att justera parametern.
•Tryck på
9
k
/
n
för att justera förstärkningen “Gain”.
•Tryck på
9
ENTER
för att stänga redigeringsfönstret.
y
Efter val av “Band” i steg 3 kan denna meny användas som
grafisk equalizer.
“Band #5”, “Band #6” och “Band #7” kan justera
frekvenser högre än 500 Hz.
Efter val av “Subwoofer” i steg 1 och “Band” i steg 3, kan
endast “Band #1”, “Band #2”, “Band #3” och “Band #4”
justeras. I detta fall justerar “Band #1”, “Band #2”, “Band
#3” och “Band #4” frekvenser lägre än 200 Hz.
5 Upprepa åtgärderna i steg 3 och 4 tills ett
tillfredsställande resultat har uppnåtts.
y
Om samtliga inställningar av parametrarna “Parametric
EQ” för vald högtalare ska återställas, välj “RESET” och
tryck på 9ENTER.
6 Välj “EXIT” och tryck på
9
ENTER för att
stänga inställningsfönstret.
Tone Control (tonkontroll)
Använd denna funktion för att justera balansen för bas-
och diskantljud som matas ut till anslutna högtalare eller
hörlurar.
Tone Control har ingen verkan medan:
PURE DIRECT-läget (sida 47) är vald.
“MULTI CH” är vald som ingångskälla ().
Control (styrläge)
y
Justeringar för “Speaker” och “Headphone” lagras var för sig.
Inställningen av “Speaker” påverkar vänster/höger fram
högtalare, mitthögtalare och subwoofer-kanaler.
Bass (baskontroll)
Använd denna funktion för att justera lågfrekvent ljud som
matas ut till högtalare eller hörlurar.
Alternativ: 125 Hz, 350 Hz, 500 Hz
Justerbart område: mellan –6,0 dB och +6,0 dB
Ursprunglig inställning: 0,0 dB
Treble (diskantkontroll)
Använd denna funktion för att justera högfrekvent ljud
som matas ut till högtalare eller hörlurar.
Alternativ: 2,5 kHz, 3,5 kHz, 8,0 kHz
Justerbart område: mellan –6,0 dB och +6,0 dB
Ursprunglig inställning: 0,0 dB
Auto Bypass (automatisk förbikoppling)
Använd denna funktion för att välja huruvida ljud ska
kopplas förbi kretsarna för tonklangsreglering medan
“Treble” och “Bass” är inställda på 0 dB.
Alternativ Funktioner
On
Testtonen återges.
Off
Testtonen återges inte.
PEQ Data Copy
PEQ Select
Front L
Front R
Mitt
PARAM RESET
EDIT EXIT
Band / Gain
PEQ Data Copy
PEQ Select
Front L
Front R
Mitt
Band #1
Gain 0.0dB
Freq 62.5Hz
Q1.000
Exit:ENTER
Anmärkning
Alternativ Funktioner
Speaker
Justera högtalarnas balans för bas/diskant.
Headphone
Justera hörlurarnas balans för bas/diskant.
Alternativ Funktioner
Auto
Kretsarna för tonklangsreglering kopplas
automatiskt förbi för att erbjuda så rena signaler
som möjligt, när “Treble” och “Bass” är
inställda på 0 dB.
Off
Kretsarna för tonklangsreglering kopplas inte
förbi.
81 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Lipsync (Ljud- och videosynkronisering)
Mode (HDMI-läge för automatisk läppsynkning)
Om en videomonitor kompatibel med funktionen för
automatisk ljud- och videosynkronisering (läppsynk) är
ansluten till utgången HDMI OUT på receivern, så justerar
denna automatiskt synkroniseringen av ljud- och
videosignaler. Använd denna funktion för att koppla in
eller ur automatisk läppsynkning.
När “HDMI OUT SEL” är inställd på “OUT 1+2” och
videomonitorer är anslutna till ingångarna HDMI OUT 1 och
HDMI OUT 2, fungerar inte den automatiska läppsynk-
funktionen även om “Auto” valts.
Auto (automatisk justering av ljudfördröjning)
Använd denna funktion för att utföra finjusteringar av
ljud- och videosynkroniseringen, när “Mode” har ställts in
på “Auto”.
Justerbart område: 0 till 240 ms
Inställningssteg: 1 ms
y
“Offset” anger skillnaden mellan värdet på den ljudfördröjning
som receivern ställer in automatiskt och värdet på den
ljudfördröjning som ställts in i “Mode”. Receivern lagrar värdet
“Offset” och tillämpar det för andra videomonitorer kompatibla
med automatisk läppsynkning.
Manual (manuell justering av ljudfördröjning)
Använd denna funktion för att manuellt ställa in
fördröjningen i ljudet för att synkronisera ljudet med
videobilder, när “Mode” har ställts in på “Manual”.
Justerbart område: 0 till 240 ms
Inställningssteg: 1 ms
Pure Direct (Pure Direct)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern
matar ut videosignaler medan läget PURE DIRECT är
inkopplat på receivern.
GUI-menyn kan inte användas medan receivern är i läget PURE
DIRECT även om “Pure Direct” är inställd på “Audio + Video”.
Channel Mute (kanaldämpning)
Använd denna funktion för att stänga av ljudet i vissa
högtalarkanaler.
Mode (lägesval)
Använd denna funktion för att koppla in eller ur
inställningen “Channel Mute” för varje högtalare.
Inställningar för varje högtalare
Välj huruvida receivern ska dämpa ljudet i varje
högtalarkanal, när “Mode” ställs in på “Enable”.
Alternativ Beskrivning
Auto
Välj denna inställning, om en ansluten
videomonitor är kompatibel med automatisk
läppsynkning. Använd “Auto” för att ändra ljud-
och videosynkroniseringen.
Manual
Välj denna inställning, om en ansluten
videomonitor inte är kompatibel med
automatisk läppsynkning eller denna funktion
inte ska användas. Använd “Manual” för att
själv justera ljud- och videosynkronisering.
Anmärkning
Alternativ Funktioner
Ljud
Matar inte ut videosignaler.
Audio + Video
Matar ut videosignaler. För bästa ljudkvalité
aktiverar receivern endast begränsade
videofunktioner.
Anmärkning
Alternativ Funktioner
Disable
Avaktiverar funktionen “Channel Mute”.
Enable
Aktiverar funktionen “Channel Mute”.
Channel Mute Högtalarkanal
Front L
Vänster fram
Front R
Höger fram
Mitt
Mitt
Surround L
Vänster surround
Surround R
Höger surround
Surround Back L
Vänster bakre surround
Surround Back R
Höger bakre surround
Front Presence L
Vänster framhögtalare för närvarokänsla
Front Presence R
Höger framhögtalare för närvarokänsla
Subwoofer
Subwoofer
Alternativ Funktioner
Mute On
Ljudet i vald högtalarkanal dämpas.
Mute Off
Ljudet i vald högtalarkanal dämpas inte.
82 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Använd denna meny för att justera videoparametrar.
y
Alla parametrar kan återställas till ursprunglig
fabriksinställning i “Video” genom att använda “VIDEO” under
“INITIALIZE” i “ADVANCED SETUP” (sida 111).
Analog ` Analog
(analog till analog videoomvandling)
Använd denna funktion för att tillåta eller ej tillåta
videoomvandling i de analoga videoingångarna (VIDEO,
S VIDEO, och COMPONENT VIDEO).
Det är alltid möjligt att omvandla analoga videosignaler till
HDMI, såvida inte videosignalerna matas in via HDMI-
ingångarna eller om det matas ut analoga videosignaler med
upplösning 1080p.
Receivern omvandlar inte 480-linjers videosignaler och 576-
linjers videosignaler omväxlande.
Videosignaler med upplösning på 480p, 576p, 1080i och 720p
kan inte matas ut via utgångarna S VIDEO och VIDEO
MONITOR OUT.
Omvandlade videosignaler matas endast ut via utgångarna
MONITOR OUT. Vid inspelning från en videokälla krävs
samma typ av videoanslutning mellan alla berörda
komponenter.
När komposit- eller S-videosignaler från en videobandspelare
omvandlas till komponentvideosignaler kan det hända att
bildkvaliteten påverkas negativt, beroende på den
videobandspelare som används.
Icke konventionella signaler som matas in via komposit- eller S-
videoingångar kan inte omvandlas korrekt och riskerar att matas
ut onormalt. Ställ i sådana fall “Analog ` Analog” på
“Through”.
Analog ` HDMI (behandling av analoga-
till HDMI-videosignaler)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern
behandlar analoga- till HDMI-videosignaler (som matas
in via VIDEO,
S VIDEO, eller COMPONENT VIDEO och ut via
utgångarna HDMI OUT).
HDMI ` HDMI (behandling av HDMI- till
HDMI-videosignaler)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern
behandlar HDMI- till HDMI-videosignaler (som matas in
via ingångarna HDMI och ut via utgångarna HDMI OUT).
Processing
(behandling av HDMI-videosignaler)
Använd denna funktion för att konfigurera inställningarna
för upplösning, bildformat och progressiv ombehandling
av de videosignaler som matas ut via utgångarna HDMI
OUT.
Denna funktion kan endast användas när “Analog ` HDMI”
eller “HDMI ` HDMI” är inställd på “Processing”.
Resolution (HDMI-videosignalupplösning)
Använd denna funktion för att tillåta eller ej tillåta
uppskalning av analoga- till HDMI-videosignaler och/
eller HDMI- till HDMI-videosignaler.
Receivern uppskalar videosignaler enligt följande:
480i(576i) 480p(576p)/720p/1080i/1080p
480p(576p) 720p/1080i/1080p
720p 1080i/1080p
1080i 720p/1080p
Aspect (HDMI-bildformat)
Använd denna funktion för att välja om receivern ska
konvertera bildformatet på analoga- till HDMI-
videosignaler och/eller HDMI- till HDMI-videosignaler.
Setup (Video)
Alternativ Funktioner
Through
Tillåter videoomvandling i de analoga
videoingångarna.
Conversion
Tillåter ej videoomvandling i de analoga
videoingångarna.
Anmärkningar
Alternativ Funktioner
Through
Välj denna funktion när du inte vill att receivern
ska behandla analoga- till HDMI-videosignaler.
Processing
Välj denna funktion när du vill att receivern ska
tillämpa videoomvandlingen av analoga- till
HDMI-videosignaler som konfigurerats i
“Processing”.
Alternativ Funktioner
Through
Välj denna funktion när du inte vill att receivern
ska behandla HDMI- till HDMI-videosignaler.
Processing
Välj denna funktion när du vill att receivern ska
tillämpa videoomvandlingen av HDMI- till
HDMI-videosignaler som konfigurerats i
“Processing”.
Anmärkning
Alternativ Funktioner
Through
Inga analoga videosignaler uppskalas.
480p (eller
576p), 1080i,
720p, 1080p
Analoga videosignaler uppskalas till en
upplösning på 480p eller 576p, 1080i, 720p eller
1080p.
Alternativ Funktioner
Through
Inga justeringar av bildformatet utförs för källor
med HDMI-videosignaler.
16:9 Normal
Videobilder med bildformatet 4:3 anpassas för
visning på en videomonitor med bildformatet
16:9. Svarta ränder visas då längst de högra och
vänstra kanterna.
Smart Zoom Videobilder med bildformatet 4:3 anpassas
för visning på en videomonitor med
bildformatet 16:9.
83 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Om signaler med annat bildformat än 4:3 matas in från en
videokälla, ignorerar receivern automatiskt inställningen av
“Aspect.
Efter att “Aspect” ställts in i läget “Smart Zoom” visas bilderna
något utdragna i kanten av videomonitor.
Prog. Re-Processing (progressiv ombehandling)
Använd denna funktion för att tillåta eller ej tillåta
progressiv ombehandling av analoga- till HDMI-
videosignaler och/eller HDMI- till HDMI-videosignaler.
Denna inställning gäller endast för videosignaler med en
upplösning på 480p(576p), 720p, eller 1080p.
Använd denna funktion för att ställa in HDMI-
funktionerna eller kontrollera informationen angående
videomonitorer anslutna till utgångarna HDMI OUT.
Standby Through (Standby through)
Mode (Standby through-läge)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern
tillåter HDMI-signaler att matas in via ingångarna HDMI
IN när receivern står i beredskapsläge. Det är även möjligt
att ange en HDMI IN-ingång och HDMI OUT-utgångar
för att anta signaler när “Mode” är inställd på “Fix” och
receivern står i beredskapsläge.
När “Mode” är inställd på “Last” eller “Fix” ökar mängden
förbrukad ström i beredskapsläget.
Input (HDMI IN-ingångsval)
Använd denna funktion för att välja en HDMI IN-ingång
som antar HDMI-signaler när receivern står i
beredskapsläge.
Denna inställning är endast tillgänglig när “Mode” är inställd på
“Fix”.
Output (HDMI OUT utgångsval)
Använd denna funktion för att välja de HDMI OUT-
utgångar som matar ut HDMI-signaler när receivern står i
beredskapsläge.
Denna inställning är endast tillgänglig när “Mode” är inställd på
“Fix”.
Audio Output (HDMI-ljudutgång)
Använd denna funktion för att välja huruvida HDMI-
ljudsignaler ska återges via receivern eller någon annan
HDMI-komponent ansluten till HDMI OUT-utgången på
baksidan av receivern.
y
Om “Audio Output” är inställd på “TV” eller “Amp + TV”
kommer ljudsignalerna att variera beroende på den anslutna
videomonitorns specifikationer.
Control Monitor (styrmonitor)
Använd denna funktion för att välja HDMI OUT-utgången
där HDMI-styrsignaler matas ut.
Anmärkningar
Alternativ Funktioner
Off
Tillåter ej progressiv ombehandling av HDMI-
videosignaler.
On
Tillåter progressiv ombehandling av HDMI-
videosignaler.
Anmärkning
Setup (HDMI)
Alternativ Funktioner
Off
Tillåter ej HDMI-Standby through-funktionen.
HDMI-signaler går ej igenom receivern såvida
den står i beredskapsläge.
Last
HDMI-signaler går igenom receivern (enbart
från ingången HDMI IN till utgångarna HDMI
OUT använda när receivern står i
beredskapsläge) även om receivern står i
beredskapsläge.
FIX
HDMI-signaler går igenom receivern (från
ingången HDMI IN angiven i “Input” till
utgångarna HDMI OUT angivna i “Output”)
även om receivern står i beredskapsläge.
Anmärkning
Anmärkning
Alternativ HDMI IN-ingång
IN1
HDMI IN1 (BD/HD DVD)
IN2
HDMI IN2 DVD COAXIAL-ingång
IN3
HDMI IN3 (CBL/SAT)
IN4
HDMI IN4 (DVR)-ingång
Anmärkning
Alternativ HDMI IN-ingång
OUT1 + 2
HDMI OUT 1- och HDMI OUT 2-utgång
OUT1
HDMI OUT 1-utgång
OUT2
HDMI OUT 2-utgång
Alternativ Funktioner
AMP
Matar ut HDMI-ljudsignaler via högtalarna
anslutna till receivern.
TV
Matar ut HDMI-ljudsignaler via högtalarna på
TV:n ansluten till receivern.
Amp + TV
Matar ut HDMI-ljudsignaler via högtalarna
anslutna till receivern och högtalarna på TV:n
ansluten till receivern.
Alternativ Funktioner
HDMI OUT1
Matar ut HDMI-styrsignaler via HDMI OUT 1-
utgången.
HDMI OUT2
Matar ut HDMI-styrsignaler via HDMI OUT 2-
utgången.
84 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Monitor Info. (Monitorinformation)
Använd denna funktion för att kontrollera information
(gränssnitt och frekvens för varje videoupplösning) för
videomonitorer anslutna till receiverns utgångar HDMI
OUT 1 och HDMI OUT 2.
y
Tryck upprepade gånger9h för att växla mellan “OUT1”
(information om videomonitorn ansluten till utgång HDMI
OUT 1) och “OUT2” (information om videomonitorn ansluten
till utgång HDMI OUT 2).
Använd denna meny för att justera videoparametrar.
Om du har ändrat din nätverkskonfigurering måste du
konfigurera nätverksinställningarna igen.
y
Dessa parametrar kan återställas till ursprunglig
fabriksinställning i “Network” genom att använda
“NETWORK” under “INITIALIZE” i “ADVANCED SETUP”
(sida 111).
Configuration (nätverkskonfigurering)
Använd denna funktion för att se nätverksparametrarna
(IP-adress, etc.) eller för att ändra dem manuellt.
DHCP (DHCP-inställning)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern
kan erhålla nätverksparametrarna (IP-adress, nätmask,
förvald gateway, primär DNS-server och sekundär DNS-
server) från DHCP-servern i anslutet nätverk.
IP Address (IP-adress)
Använd denna parameter för att ange en IP-adress tilldelad
denna enhet. Detta värde får inte vara samma som används
av någon annan enhet på avsett nätverk.
Subnet Mask (Subnätmask)
Använd denna parameter för att ange värdet för
subnätmasken tilldelad denna enhet.
y
I de flesta fall kan subnätmasken ställas till “255.255.255.0”.
Default Gateway (Förvald gateway)
Använd denna parameter för att ange IP-adressen till
förvald gateway.
DNS Server (P) (Primär DNS-server)
DNS Server (S) (Sekundär DNS-server)
Använd denna parameter för att ange IP-adressen till de
primära och sekundära DNS- (Domain Name System)
servrarna.
Om du endast har en DNS-adress, mata in DNS-adressen i
“DNS Server (P)”. Om du har två eller flera DNS-adresser,
mata in en av dem i “DNS Server (P)” och en annan i “DNS
Server (S)”.
Network Standby
(nätverksberedskapsläge)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern
antar kommandon från lokala nätverket när receivern står i
beredskapsläge.
När “Network Standby” är inställd på “On” ökar mängden
förbrukad ström i beredskapsläget.
Information (Nätverksinformation)
Använd denna funktion för att visa
nätverkssysteminformationen.
MAC Address
(MAC (Media Access Control)-addressen)
Denna information visar MAC-adressen som tilldelats
denna enhet.
Status (nätverksstatus)
Denna information visar aktuell linkstatus för nätverket.
Visningsstatus: 10BASE-T, 100BASE-TX, No Link,
Full Duplex, Half Duplex
“No Link” visas när ingen nätverksanslutning gjorts.
System (system-ID)
Denna information visar det system-ID som tilldelats
receivern.
Setup (Network)
Anmärkning
Alternativ Beskrivning
On
Välj denna inställning, när receivern kan erhålla
nätverksparametrarna från DHCP-servern i
anslutet nätverk.
Off
Välj denna inställning, när
nätverksparametrarna ställs in manuellt.
Anmärkning
Alternativ Beskrivning
Off
Antar inte manövreringen via lokala nätverket
when när receivern står i beredskapsläge.
On
Antar manövreringen via lokala nätverket när
receivern står i beredskapsläge.
Anmärkning
Anmärkning
85 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Använd denna meny för att ställa in funktioner på
flerzonskonfigureringen.
Zone SP Assign (Zonhögtalartilldelning)
Använd denna funktion för att tilldela högtalarterminaler
för Zon 2 och Zon 3.
1 Tryck på 9k / n för att välja högtalarterminal
och tryck sedan upprepade gånger på
9l / h för att välja den zon vars högtalare
ska användas.
M : Huvudzon
2 : Zon 2
3 : Zon 3
2 Tryck på 9k / n för att välja “OK” och tryck
sedan på
9
ENTER för att bekräfta
inställningen.
y
Välj “CANCEL” i steg 2 för att återvända till föregående
menyn utan ändringar.
Zone2 Set/Zone3 Set
(Zon 2/Zon 3-inställning)
Zone2 Volume/Zone3 Volume
(Zon 2/Zon 3-volym)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern
ska styra volymnivån för ljudsignaler som matas ut via
utgångarna ZONE OUT (ZONE 2 eller ZONE 3).
När “Zone2 Volume” eller “Zone3 Volume” är inställd på
“Fixed” kan följande parametrar inte väljas:
Zone2 Max Vol./Zone3 Max Vol.
Zone2 Initial Vol./Zone3 Initial Vol.
Zone2 Max Vol./Zone3 Max Vol.
(maximal volym för Zon 2/Zon 3)
Använd denna funktion för att ställa in maximal
volymnivå i Zon 2 eller Zon 3.
Justerbart område: –30,0 dB till +15,0 dB, +16,5 dB
Inställningssteg: 5,0 dB
Inställningen av “Zone2 Max Vol.” eller “Zone3 Max Vol.” har
prioritet över inställningen av “Zone2 Initial Vol.” eller “Zone3
Initial Vol.”.
Zone2 Initial Vol./Zone3 Initial Vol.
(initialvolym för Zon 2/Zon 3)
Använd denna funktion för att ställa in en volymnivå som
ska gälla i Zon 2 eller Zon 3 när strömmen till receivern
slås på.
Justerbart område: Off, Mute, –80,0 dB till +16,5 dB
Inställningssteg: 0,5 dB
Inställningen av “Zone2 Max Vol.” eller “Zone3 Max Vol.” har
prioritet över inställningen av “Zone2 Initial Vol.” eller “Zone3
Initial Vol.”.
Zone2 Balance/Zone3 Balance
(Zon 2/Zon 3 balans)
Använd denna funktion för att justera volymbalansen på
vänster och höger kanal i varje zon.
Alternativ: L10 till L1, 0, R1 till R10
Zone2 Tone Control/Zone3 Tone Control
(Zon 2/Zon 3 tonklangsreglering)
Använd denna funktion för att justera balansen på bas- och
diskantljud som matas ut via anslutna högtalare eller
hörlurar.
Alternativ: Bass (Baskontroll), Treble (diskantkontroll)
Justerbart område: –10,0 dB till +10,0 dB
Ursprunglig inställning: 0,0 dB
Zone2 Muting Type/Zone3 Muting Type
(Zon 2/Zon 3 ljuddämpningstyp)
Använd denna funktion för att justera hur pass mycket
dämpningfunktionen ska sänka volymen i vald zon.
Setup (Multi Zone)
Alternativ Beskrivning
Fixed
Välj denna inställning för att använda den
externa förstärkaren till att reglera volymnivån i
vald zon. Receivern låser ZONE OUT-
volymnivån (för ZONE 2 eller ZONE 3) till en
standardlinjenivå.
Variable
Välj denna inställning för att använda receivern
till att reglera volymnivån i vald zon. ZONE
OUT-volymnivån (för ZONE 2 eller ZONE 3)
kan regleras samtidigt med hjälp av
J
VOLUME +/– på fjärrkontrollen.
Zone SP Assign
Zone2 Set
Zone3 Set
SP1
[SP2]
M2 3
Zon :
SP Terminal :
–23
CANCELOK
Anmärkning
Anmärkning
Anmärkning
Alternativ Funktioner
Full
All ljudutmatning snabbdämpas.
–20dB
Aktuell volymnivå sänks med 20 dB.
–40dB
Aktuell volymnivå sänks med 40 dB.
86 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Zone OSD (bildskärmsvisning)
Använd denna funktion för att visa driftstatus i Zon 2 och
Zon 3 på Zon 2-videomonitorn ansluten till ZONE
VIDEO-utgångarna på baksidan av receivern.
Zone Rename (namnändring av Zon)
Zone2 Rename/Zone 3 Rename
(namnändring av Zon 2/Zon 3)
Använd denna funktion för att ändra namnet på vald zon.
1 Tryck på 9 k / n / l / h för att välja ett
tecken eller siffra och tryck sedan på
9ENTER för att bekräfta valet.
Repetera steg 1 tills du matat in det namn som ska
användas.
2 Tryck på 9 k / n / l / h för att välja “OK”
och tryck sedan på 9ENTER.
y
För att återställa namnet, välj “RESET” och tryck sedan på
9ENTER.
För att avbryta manövreringen utan ändringar, tryck på
“CANCEL” och sedan på 9ENTER.
Denna meny är till för att justera de alternativa
systeminställningarna.
Memory Guard (minnesskydd)
Använd denna funktion för att förhindra oavsiktliga
ändringar av ljudfältsprograms parametervärden och andra
systeminställningar.
y
När “Memory Guard” är inställd på “On”, visas “ ” på vänster
sida om namnet på den parameter som skyddas.
I/O Assignment
(tilldelning av ingångar/utgångar)
Använd denna funktion för att tilldela in/utgångar i
enlighet med den komponent som ska användas, om de
ursprungliga inställningarna på receivern inte motsvarar
behoven. Ändra parametern för att omfördela de
respektive in/utgångarna och därigenom kunna anslutna
fler komponenter.
När in/utgångarna väl har omfördelats är det möjligt att
välja motsvarande komponent med hjälp av väljaren
CINPUT (eller ingångsväljarna (3)).
Exempel: Tilldela CD DIGITAL INPUT COAXIAL-
ingången till “MD/CD-R”.
1 Tryck på 9ENTER för att visa “I/O
Assignment”-skärmen.
2 Tryck på 9k / n /l / h för att välja cellen i
rad “MD/CD-R”, kolumn “Coax In” och tryck
sedan på 9ENTER.
3 tryck på 9l / h för attlja1” och tryck
sedan på 9ENTER.
Välj “None” för att radera befintlig tilldelning.
y
För att återvända till föregående skärm utan ändringar,
tryck på 9k.
4 Tryck på 9k / n / l / h för att välja “EXIT”
och tryck sedan på 9ENTER.
y
Du kan inte välja ett bestämt alternativ mer än en gång för
samma typ av ingång/utgång.
Input Rename (namnändring på ingång)
Använd denna funktion för att ändra namnet på
ingångskällan som visas i GUI-skärmen och på
frontpanelens display.
1 Tryck på 9k / n /l / h för att välja ett tecken
eller siffra och tryck sedan på 9ENTERr
att bekräfta valet.
Repetera steg 1 tills du matat in det namn som ska
användas.
2 Tryck på 9k / n / l / hr att välja “OK” och
tryck därefter 9ENTER.
Alternativ Funktioner
Off
Slår av zon-bildskärmsvisningsfunktionen.
Zone2
Driftstatus visas endast för Zon 2.
All
Driftstatus visas för Zon 2 och Zon 3.
Setup (Option)
Alternativ Funktioner
Off
Funktionen “Memory Guard” kopplas ur.
On
Skyddar följande parametrar
parametrar för ljudfältsprogram
“GUI MENU”-parameter
högtalarnivåinställningar
1
2
4
8
5
6
A
B
IN 1
IN 2
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
Coax
In
Opt
In
Opt
Out
Comp
In
HDMI
In
EXIT
87 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
y
För att återställa namnet, välj “RESET” och tryck sedan på
9ENTER.
För att avbryta manövreringen utan ändringar, tryck på
“CANCEL” och sedan på 9ENTER.
Display Set (skärminställningar)
Front Panel Display
(inställning av frontpanelens display)
Dimmer (dimmer)
Använd denna funktion för att justera ljusstyrkan hos
frontpanelens display.
Justerbart område: –4 till 0
Scroll (rullning av meddelande på frontpanelens
display)
Använd denna funktion för att ställa in
frontpaneldisplayens rullningsmönster för meddelanden.
Short Message (Visning av korta meddelanden)
Använd denna funktion för att koppla in eller ur visningen
av korta meddelanden på GUI-skärmen i huvudzonen.
Visning av korta meddelanden (förutom vissa
statusmeddelanden) fungerar inte när det matas in videosignaler
med upplösning på 720p, 1080i eller 1080p.
Playback Screen (Tidslängd för visning av
uppspelningsskärm)
Använd denna funktion för att ställa in tidslängden för
visning av uppspelningsskärm.
y
Denna inställning tillämpas på GUI-menyn i huvudzonen och
OSD:n i Zon 2 eller Zon 3.
Position (GUI-menyns placering)
Använd denna funktion för att justera vertikal och
horisontell position på GUI-menyn.
Justerbart område: –5 (nedåt/åt vänster) till
+5 (uppåt/åt höger)
Wall Paper (tapet)
Använd denna funktion för att visa en tapet eller en grå
bakgrund på videomonitorn, när inga videosignaler matas
in.
iPod (iPod-inställningar)
Standby Charge
(iPod-laddning vid strömberedskap)
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern
ska ladda batteriet i en stationerad iPod-spelaren eller ej
när receivern står i beredskapsläget.
Alternativ Funktioner
Continue
Ständig framrullning.
Välj detta för ständigt framrullande visning av
manövreringsstatus på frontpanelens display.
Once
Framrullning en gång.
Välj detta för stillastående visning av
manövreringsstatus på frontpanelens display av
de första 14 alfanumeriska tecknen efter att alla
tecken har rullats fram en gång.
Alternativ Funktioner
On
Visning av korta meddelanden sätts på.
Off
Visning av korta meddelanden kopplas av.
Anmärkning
Alternativ Funktioner
Always
Menyn visas oavbrutet under en manövrering.
10sec
Menyn släcks 10 sekunder efter att en viss
manövrering har utförts.
30sec
Menyn släcks 30 sekunder efter att en viss
manövrering har utförts.
Knapp Flyttriktning för GUI-menyn
9 k
Upp
9 n
Ner
9 h
Höger
9 l
Vänster
Alternativ Funktioner
None
Ingen bakgrund visas på videomonitorn.
Piano
En bakgrundsbild (en bild på ett piano) visas på
monitorn, när inga videosignaler matas in.
Horn
En bakgrundsbild (en bild på ett horn) visas på
monitorn, när inga videosignaler matas in.
Electric Guitar
En bakgrundsbild (en bild på en elgitarr) visas
på monitorn, när inga videosignaler matas in.
Gray
En grå bakgrund visas på monitorn, när inga
videosignaler matas in.
Alternativ Funktioner
Auto
Batteriet i en stationerad iPod-spelare laddas
medan receivern är påslagen eller står i
beredskapsläget.
Off
Batteriet i en stationerad iPod-spelare laddas
enbart när receivern är påslagen.
88 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
Initial Set (ursprungsinställningarna)
Audio Select (ljudingångsval)
Använd denna funktion för att ange grundinställt
ljudingångsval (sida 37) för ingångskällor anslutna till
DIGITAL INPUT-ingångarna, när strömmen till receivern
slås på.
Decoder Mode (grundinställt dekoderläge)
Använd denna funktion för att välja vilket grundinställt
dekoderläge (sida 63) som ska gälla för ingångskällor, när
strömmen till receivern slås på.
EXTD Surround (Förvald utvidgad inställning av
surroundavkodningsläge)
Använd denna funktion för att ange utvidgat dekoderläge
(sida 64) för ingångskällor anslutna till DIGITAL INPUT-
ingångarna, när strömmen till receivern slås på.
Trigger Output (Trigger-utgång)
använd denna funktion för att att välja receiverns
funktioner för varje TRIGGER OUT-utgång.
Trigger Mode (Trigger-läge)
Target Zone (målzon)
Denna inställning är inte tillgänglig när “Trigger Mode” är
inställd på “Manual”.
Input Level (innivå)
Välj ingångskällan och ställ sedan in tillämpad innivå på
vald ingångskälla.
Denna inställning är endast tillgänglig när “Trigger Mode” är
inställd på “Source”.
Alternativ Funktioner
Auto
Typen av inmatade ljudsignaler identifieras och
lämplig inställning av ljudingångsval väljs
automatiskt.
Last
Den senaste inställningen av ljudingångsval som
använts för den anslutna ingångskällan ifråga
väljs automatiskt.
Alternativ Funktioner
Auto
Typen av inmatade signaler identifieras och
lämplig inställning av dekoderläge väljs
automatiskt.
Last
Den senaste inställningen av dekoderläge som
använts för den anslutna ingångskällan väljs
automatiskt.
Alternativ Funktioner
Auto
Inmatade digitala ljudsignaler identifieras och
lämplig dekoder kopplas in automatiskt.
Last
Det senast valda utvidgade
surroundavkodningsläge.
Alternativ Funktion
Trigger1
Ställer in funktionerna för utgång TRIGGER
OUT 1.
Trigger2
Ställer in funktionerna för utgång TRIGGER
OUT 2.
Alternativ Beskrivning
Power
Välj denna inställning för att skicka
spänningssignaler vid vald TRIGGER OUT-
utgång medan vald zon är påslagen.
Source
Välj denna inställning för att skicka
spänningssignaler vid vald TRIGGER OUT -
utgång medan vald ingångskälla är vald.
Manual
Välj denna inställning för att skicka
spänningssignaler manuellt.
Anmärkning
Alternativ Målzon
Main
Huvudzon
Zone2
Zon 2
ZONE3
Zon 3
All
Huvudzon, Zon 2 och Zon 3
Anmärkning
Alternativ Beskrivning
High
Matar ut spänningen när ingångskällan är vald.
Low
Matar inte ut spänningen när ingångskällan är
vald.
89 Sv
Bildskärmsmenyer med grafiskt användargränssnitt (GUI-menyer)
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Manual Test (Manuell test)
Denna inställning är endast tillgänglig när “Trigger Mode” är
inställd på “Manual”.
Använd denna funktion för att välja språk för menyposter
och meddelanden.
Alternativ:
English (Engelska), (Japanska),
Français (franska), Deutsch (tyska),
Español (spanska), Русский (ryska)
y
Önskat visningsspråk kan även väljas med hjälp av parametern
“LANGUAGE” i “ADVANCED SETUP” (sida 112).
··· Valt språk visas.
— ··· Valt språk visas inte. Menyposter och meddelanden
visas på engelska.
Anmärkning
Alternativ Funktioner
High
Skickar spänningssignaler.
Low
Skickar inte spänningssignaler.
Language
Language GUI-meny
Frontpanelens
display
Zon-OSD
Русский
(Ryska)
(Japanska)
——
Andra språk
90 Sv
Använd denna funktion för att lagra och återkalla upp till
sex favoritinställningar för huvudzonen. Du kan även lagra
upp till fyra favoritinställningar för Zon 2 eller Zon 3.
Lagring genom
7
SYSTEM MEMORY-
knappar
Systeminställningar sparade under “Memory1” till
“Memory4” kan lagras genom att trycka motsvarande
7
SYSTEM MEMORY-knapp.
Håll intryckt en av 7SYSTEM MEMORY-
knapparna på fjärrkontrollen i 4 sekunder.
“MEMORY 1 SAVE” (exempel) visas på frontpanelens
display och receivern lagrar sedan de nuvarande
systeminställningarna under motsvarande minnesnummer.
y
Om tidigare systeminställningar redan finns lagrade under valt
minnesnummer, så ersätter receivern dessa.
För att lagra systeminställningarna för Zon 2 eller Zon 3, tryck
upprepade gånger in HZONE på fjärrkontrollen för att välja
önskad zon och håll sedan intryckt en av 7SYSTEM
MEMORY-knapparna i 4 sekunder. För att lagra
systeminställningarna för vald zon bör zonen vara påslagen.
Receivern lagrar parametrar i de grupper som valts genom GUI-
menyn när du lagrar parametrar genom 7SYSTEM
MEMORY-knapparna.
Lagring genom GUI-menymanövrering
Systeminställningar lagrade under “Memory1” till
“Memory6” kan lagras med hjälp av menyn “System
Memory” på GUI-menyn.
1 Ställ manövreringslägesväljaren på
fjärrkontrollen i läget FAMP och tryck sedan
IMENU.
y
Om det visas en annan katalog än “Top Menu” (sida 68), håll
intryck IMENU för att visa översta GUI-menyn.
2 Tryck upprepade gånger på 9k / nr att
välja “Setup” och tryck sedan9h.
3 Tryck lämpligt antal gånger på 9k / n för att
välja “System Memory” och tryck därefter på
9h.
4 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja önskad zon och tryck sedan på 9h.
5 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “xxx Save” och tryck sedan på 9h.
“xxx” anger den zon som valts i steg 4.
6 Tryck på 9k / n för att välja önskad
minnesnummer och tryck sedan på
9ENTER.
Listan på parametergrupper som ska lagras visas.
Tillgängliga parametergrupper varierar beroende på
vald zon.
y
Om tidigare systeminställningar redan finns lagrade under valt
minnesnummer, så ersätter receivern dessa.
För att ladda systeminställningarna genom manövrering av
7SYSTEM MEMORY-knapp, använd “Memory1” till
“Memory4”.
7 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja parametergruppen och sedan på
9ENTER för att markera eller avmarkera
rutan.
Markera rutorna för de parametergrupper som ska
lagras. För detaljer angående parametrar som ska
lagras, se “Parametrar som ska lagras” (sida 91).
8 Tryck upprepade gånger på 9k / n / l / h
för att välja “SAVE” och tryck sedan på
9ENTER för att lagra nuvarande
systeminställning till valt minnesnummer.
y
Välj “CANCEL” och tryck sedan på 9ENTER för att avbryta
manövreringen.
9 Tryck på IMENUr att slå av GUI-menyn.
Lagring och återkallelse av systeminställningar
(System Memory)
Laddning av systeminställningar
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
Main Save
Input/HDMI Out
Ljud
Volym
SP Config
Video/Display SET
Others
SAVE
CANCEL
91 Sv
Lagring och återkallelse av systeminställningar (System Memory)
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Namnändring av lagrade
systeminställningar
1 Följ steg 1 till 4 i “Lagring genom GUI-
menymanövrering” (sida 90).
2 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “xxx Rename” och tryck sedan på 9h.
“xxx” anger den zon som valts i steg 1.
3 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja önskat minnesnummer och tryck sedan
9h.
4 Tryck på 9k / n / l / h för att välja ett
tecken eller siffra och tryck sedan på
9ENTER för att bekräfta valet.
Repetera steg 4 tills du matat in det namn som ska
användas.
5 Tryck på 9k / n / l / h för att välja “OK” och
tryck därefter på 9ENTER.
y
För att återställa namnet, välj “RESET” och tryck sedan på
9ENTER.
För att avbryta manövreringen utan ändringar, tryck på
“CANCEL” och tryck sedan på 9ENTER.
6 Tryck på IMENU för att slå av GUI-menyn.
Om språkinställningen ändras, (sida 89 eller 112), raderas
namnen på minnesinställningarna automatiskt.
Parametrar som ska lagras
Parametergruppen i fetstil är grundinställning.
Huvudzonsparametrar
Zon 2- och Zon 3-parametrar
Anmärkning
Grupp Parametrar Sida
Input/HDMI
Out
Audio Select
74
Decoder Mode
74
Ingångskälla 36
HDMI OUT SEL
37
Audio Stereo/Surround
69
PURE DIRECT on/off 47
EXTD SUR.-inställning 64
Adaptive DRC
78
Adaptive DSP Level
78
LFE Level
78
Dynamic Range
79
Tone Control
80
Pure Direct
81
CINEMA DSP 3D på/av-läge 46
Vo l u m e Vo l y m n i v å
36
SP Config Parametric EQ
79
Configuration
76
Distance
77
Level
77
Information (Auto Setup)
34
Setup Menu (Auto Setup)
30
Video/
Display SET
Analog ` Analog
82
Analog ` HDMI
82
HDMI ` HDMI
82
Processing
82
Short Message
87
Playback Screen
87
Position
87
Wall Paper
87
Others LIPSYNC
81
Front Panel Display
87
Audio Output
83
Parametrar Beskrivning Sida
Ingångs
Ingångskälla
109
Vo l y m
Vo l y m n i v å
109
Tone Control
Tonkontrollsinställningar
109
Grupp Parametrar Sida
92 Sv
Lagring och återkallelse av systeminställningar (System Memory)
Om systeminställningar laddas, ersätts de inställningar som för
tillfället är konfigurerade. För att inte radera de aktuella
inställningarna kan de i förväg lagras med System Memory-
funktionen.
Laddning med
7
SYSTEM MEMORY-
knappar
Systeminställningar lagrade under “Memory1” till
“Memory4” kan återkallas genom att trycka på
motsvarande 7SYSTEM MEMORY-knappar.
1 Tryck på en av 7SYSTEM MEMORY-
knapparna på fjärrkontrollen för att välja
önskat minnesnummer.
Meddelandet “Memory1 LOAD” (exempel) visas på
frontpanelens display.
y
“Empty” visas på frontpanelens display, om inga
systeminställningar finns lagrade under valt
minnesnummer.
2 tryck på vald
7
SYSTEM MEMORY-knapp
en gång till för att bekräfta valet.
Receivern laddar de inställningar som finns lagrade
under valt minnesnummer.
Laddning genom GUI-menymanövrering
1 Följ steg 1 till 4 i “Lagring genom GUI-
menymanövrering” (sida 90).
2 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “xxx Load” och tryck sedan på 9h.
“xxx” anger den zon som valts i steg 1.
3 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja önskat minnesnummer och tryck sedan
9
ENTER.
y
Om minnesnumret inte används, visas “Memory Empty”.
4 Tryck upprepade gånger på 9k / n / l / h
för att välja “LOAD” och sedan på
9
ENTER
r att ladda inställningarna lagrade i valda
minnesnummer.
y
Välj “CANCEL” och tryck sedan på 9ENTER för att
återkalla en manövern och återvända till föregående meny.
5 Tryck på
I
MENU för att slå av GUI-menyn.
Laddning av systeminställningar
Anmärkning
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
93 Sv
Lagring och återkallelse av systeminställningar (System Memory)
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Exempel 1: Jämförelse av resultat av
automatisk och manuell inställning
Receivern erbjuder tre typer av inställningar för
parametrisk equalizer (sida 79). Dessutom kan
egenhändigt anpassad konfigurering av ljudinställningarna
på receivern utföras med hjälp av parametrarna “Speaker”
(sida 76). Använd knapparna 7SYSTEM MEMORY för
att jämföra resultaten av automatisk inställning eller
manuell konfiguration.
Lagring av varje inställning
1 Utför automatisk inställning (sida 30).
2 Håll intryckt
7
SYSTEM MEMORY 1 i
4 sekunder.
Resultaten av den automatiska inställningen (PEQ
Select: Natural) lagras av receivern i “Memory1”.
3 Ställ in “PEQ Select” på “Front”(sida 79).
4 Håll intryckt
7
SYSTEM MEMORY 2 i
4 sekunder.
Resultaten av den automatiska inställningen (PEQ
Select: Front) lagras av receivern i “Memory2”.
5 Ställ in parametrar för “Speaker” (sida 76)
och konfiguration av parametrisk equalizer
för varje högtalare manuellt (sida 79).
6 Håll intryckt
7
SYSTEM MEMORY 3 i
4 sekunder.
Resultaten av den manuella inställningen lagras av
receiverns “Memory3”.
Exempel 2: Omkoppling mellan
inställningar för olika rumsmiljöer
Tonsärdragen i ett lyssningsrum kan variera beroende på
aktuella förhållanden i rummet (tex när gardinerna är
fråndragna respektive fördragna) och inställningarna på
receivern bör anpassas för varje tänkbart förhållande.
Knapparna 7SYSTEM MEMORY kan användas till att
enkelt växla mellan de olika inställningarna på receivern.
Lagring av varje inställning
1 Dra för gardinerna i lyssningsrummet och
utför sedan automatisk inställning (sida 30).
2 Håll intryckt
7
SYSTEM MEMORY 1 i 4
sekunder.
Inställningarna för aktuellt rumsförhållande (dvs med
gardinerna fördragna) lagras under “Memory1”.
3 Dra ifrån gardinerna i lyssningsrummet och
utför sedan automatisk inställning.
4 Håll intryckt
7
SYSTEM MEMORY 2 i 4
sekunder.
Inställningarna för aktuellt rumsförhållande (dvs med
gardinerna fråndragna) lagras under “Memory2”.
Användning av exempel
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Resultaten av automatisk inställning
(PEQ SELECT: NATURAL)
SYSTEM MEMORY 2
Resultaten av automatisk inställning
(PEQ SELECT: FRONT)
SYSTEM MEMORY 3
Inställningar konfigurerade manuellt
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Inställningar medan gardinerna i
lyssningsrummet är fördragna
SYSTEM MEMORY 2
Inställningar medan gardinerna i
lyssningsrummet är fråndragna
94 Sv
Receivern kan manövreras genom en Webbläsare. Det grafiska användargränssnittet (Webbkontrollcenter) som visas i
Webbläsaren kan användas för att välja ingångskälla och ljudfältsprogram, bläddra igenom innehåll i iPod eller USB/
nätverk, välja förinställda poster och justera receiverns parametrar. Checka receiverns IP-adress genom att i förväg välja
“IP Address” i “Network”-menyn (sida 84) och sedan mata in IP-adressen i Webbläsaren för att komma åt receivern och
kontrollera den.
y
För att använda denna funktion måste receivern och din dator vara korrekt anslutna till nätverket sida 23.
För att komma åt receivern rekommenderar vi att använda Windows Internet Explorer 6 eller 7, som finns installerad på Windows XP
eller Windows Vista PC.
Det är möjligt att välja huruvida receivern tillåter kontroll genom Webbläsaren när receivern står i beredskapsläge (sida 84).
MAC-adressen kan registreras för den dator som ska kontrollera receivern och på så vis begränsa antalet datorer som tillåts kontroll
över receivern genom en Webbläsare. På “MAC FILTER” i “ADVANCED SETUP” (sida 111) kan du välja huruvida receivern tillåter
åtkomst till enheten för datorer vars MAC-adresser är registrerade hos receivern eller åtkomst genom vilken dator som helst.
Kontrollera receivern med hjälp av en webbläsare
(Webbkontrollcenter)
Ström på/avVal av ingångskälla
Manövrering av USB/
Nätverksfunktioner
Och många andra funktioner…Justering av systemparametrar
Webbläsare
Dator
Kontroll
95 Sv
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Förutom manövrering av receivern, kan fjärrkontrollen användas för att manövrera andra AV-komponenter tillverkade av
Yamaha och andra tillverkare. För att kunna manövrera en TV eller andra komponenter måste korrekt fjärrstyrningskod
ställas in för varje ingångskälla (sida 98).
Manövrering av receivern
För manövrering av receivern, vrid
manövreringslägesväljaren till
F
AMP.
*1 Dessa knappar kan alltid användas för manövrering av
receivern, oberoende av manövreringslägesväljarens läge.
*2 Dessa knappar kan endast användas för manövrering av
receivern medan manövreringslägesväljaren står i läget
F
AMP.
Manövrering av TV:n
För manövrering av TV:n, vrid manövreringslägesväljaren
F
TV. För att kunna manövrera TV:n måste korrekt
fjärrstyrningskod ställas in i förväg för TV-
manövreringsläget (sida 98).
y
Om ingen kod har ställts in för TV-manövreringsläget,
manövrerar fjärrkontrollen den komponent som står i TV-
manövreringsområdet (sida 98).
*1 2TV POWER kan alltid stänga av eller slå på strömmen till
TV:N oberoende av manövreringslägesväljarens läge.
*2 Dessa knappar kan endast användas för manövrering av TV:n
medan manövreringslägesväljaren står i läget
F
TV. Vi
hänvisar till kolumnen “TV” på sida 96 angående detaljer.
*3 Dessa knappar kan endast användas för manövrering av TV:n
medan manövreringslägesväljaren står i läget
F
TV eller
F
SOURCE.
Fjärrkontrollsfunktioner
Manövrering av receivern, en TV eller andra komponenter
Anmärkningar
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
3D DSP
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
MODE PTY SEEK STARTEON
Välj läget AMP
*1
*1
*2
*2
Anmärkningar
Fjärrkontroll Funktioner
TV VOL +/–
Med dessa knappar höjer eller sänker
man volymnivån.
TV CH +/– Denna knapp byter TV-kanal.
TV MUTE Denna knapp snabbdämpar ljudet.
TV INPUT Denna knapp ändrar ingångskällan.
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
3D DSP
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
MODE PTY SEEK STARTEON
Välj läget TV
*1
*2
*2
*3
96 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
Manövrering av andra komponenter
Ställ manövreringslägesväljaren i läget FSOURCE för
att manövrera andra komponenter valda med
ingångsväljarna (3). Korrekt fjärrstyrningskod måste i
förväg ställas in för varje ingångskälla (sida 98). Tabellen
nedan visar funktioner för de olika knappar som används
till att manövrera andra komponenter som tilldelats
respektive ingångsväljare (3). Notera att vissa knappar
kanske inte styr den valda komponenten på rätt sätt.
y
Fjärrkontrollen har 16 lägen (inmatningsområden) för
manövrering av komponenter, vilket betyder att fjärrkontrollen
kan manövrera 16 olika komponenter.
*1 Denna knapp kan endast användas när den aktuella komponentens egen fjärrkontroll är försedd med en strömbrytare.
*2 Dessa knappar kan endast användas för att manövrera en videokamera (DVD-brännare etc.) efter att korrekt fjärrstyrningskod har
ställts in för DVR (sida 98).
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
3D DSP
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
MODE PTY SEEK STARTEON
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
MENUTITLE
STATUS
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
AMP
TV
SOURCE
BA
[
1
]
[2]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[3]
Välj läget SOURCE
Blu-ray Disc/
HD DVD-
spelare eller
-brännare
DVD-
spelare
LD-spelare
DVD-
brännare/
Digital
videoband-
spelare
VCR TV
Kabel-TV/
satellitmot-
tagare
CD-spelare
MD-
spelare/CD-
brännare
Kassett-
däck
Tuner
[1] AV P OWER
Ström på
*1
Ström på
*1
Ström på
*1
Ström på
*1
Ström på
*1
DVR-stm
*2
Ström på
*1
Ström på
*1
Ström på
*1
Ström på
*1
Ström på
*1
[2] TITLE,
BAND
Titel Titel Titel Titel Band
[3] PRESET/
CH k
Meny upp Meny upp Meny upp Kanal upp Meny upp Kanal upp Meny upp
PRESET/
CH n
Meny ner Meny ner Meny ner Kanal ner Meny ner Kanal ner Meny ner
A-E l
Meny
vänster
Meny
vänster
Meny
vänster
Meny
vänster
Meny
vänster
A-E h Meny höger Meny höger Meny höger Meny höger
Riktning
A/B
Meny höger
ENTER
Meny
öppnas
Meny
öppnas
Meny
öppnas
Meny
öppnas
Meny
öppnas
[4] RETURN,
MEMORY
Return Return Return Return Minne
[5] REC
Insp.
(inspelare)
Hoppa
mellan
skivor
Inspelning Inspelning
DVR-
inspelning
*2
DVR-
inspelning
*2
Hoppa
mellan
skivor
Inspelning Inspelning
e Paus Paus Paus Paus Paus
DVR-paus
*2
DVR-paus
*2
Paus Paus Paus
p Uppspelning Uppspelning Uppspelning Uppspelning
Uppspelning
DVR-
uppspelning
*2
DVR-
uppspelning
*2
Uppspelning Uppspelning
Uppspelning
s Stopp Stopp Stopp Stopp Stopp
DVR-stopp
*2
DVR-stopp
*2
Stopp Stopp Stopp
ll
Sökning
bakåt
Sökning
bakåt
Sökning
bakåt
Sökning
bakåt
Sökning
bakåt
DVR-
sökning
bakåt
backward
*2
DVR-
sökning
bakåt
backward
*2
Sökning
bakåt
Sökning
bakåt
Sökning
bakåt
hh
Sökning
framåt
Sökning
framåt
Sökning
framåt
Sökning
framåt
Sökning
framåt
DVR-
sökning
framåt
*2
DVR-
sökning
framåt
*2
Sökning
framåt
Sökning
framåt
Sökning
framåt
b Hoppa bakåt Hoppa bakåt Hoppa bakåt Hoppa bakåt
Hoppa
bakåt
DVR-hoppa
bakåt
*2
DVR-hoppa
bakåt
*2
Hoppa bakåt Hoppa bakåt Riktning A
Ljudpro-
gram ner
*3
a
Hoppa
framåt
Hoppa
framåt
Hoppa
framåt
Hoppa
framåt
Hoppa
framåt
DVR-hoppa
framåt
*2
DVR-hoppa
framåt
*2
Hoppa
framåt
Hoppa
framåt
Riktning B
Ljudpro-
gram upp
*3
[6] 1-9, 0, +10 Sifferknappar
Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar
[7] MENU,
SRCH
MODE
Meny Meny Meny Meny
Sökningsläge
[8] DISPLAY Visning Visning Visning Visning Visning Visning Visning Visning Visning Visning
[9] ENT Index Index Kapitel/tid Index Enter Enter Enter Index Index Enter
[10] AUDIO Ljud Ljud Ljud Ljud
Anmärkningar
97 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Val av komponent för manövrering
En komponent som ska manövreras kan väljas oberoende
av den ingångskälla som valts med ingångsväljarna (3).
Tryck upprepade gånger på
5
SELECT l / h för
att välja önskad komponent.
Namnet på komponenten för manövrering visas i
displayfönstret (4) på fjärrkontrollen.
Manövrering av alternativa komponenter
(alternativläge)
“OPTN1” och “OPTN2” är alternativa
komponentmanövreringsområden som kan programmeras
med fjärrkontrollsfunktioner oberoende av övriga
ingångskällor. Dessa områden är praktiska för att
programmera kommandon som ska användas endast som
en del av en makrofunktion eller för komponenter som
saknar giltig fjärrkontrollkod.
Välj alternativläget genom att trycka upprepade
gånger
5
SELECT l / h tills “OPTN1” eller
“OPTN2” visas i fjärrkontrollens skärmfönster
(4).
Det går inte att ange en fjärrstyrningskod för de alternativa
områdena. Se sida 100 angående programmering av knappar för
manövrering inom detta komponentmanövreringsområde.
Använd fjärrkontrollens inställningsläge för att anpassa
fjärrkontrollen.
1 Tryck på GSETUP på fjärrkontrollen med
hjälp av en kulspetspenna eller liknande
föremål.
“SETUP” visas i fjärrkontrollens displayfönster.
2 Tryck på 9k / n upprepade gånger för att
välja önskat inställningsläge.
3 Tryck på GSETUP igen efter konfigurering
för att stänga inställningsmenyn.
Om vart och ett av följande steg inte slutförts inom 30
sekunder, avbryter receivern inställningsläget automatiskt.
Anmärkning
DVD
eller
OPTN1 OPTN2
Anpassning av fjärrkontrollen
Inställ-
ningsläge
Beskrivning
Sida
SETUP
Huvudmeny för inställningsläge.
LEARN
Inlärningsläge. Använd denna funktion för
att programmera koder från andra
fjärrkontroller.
100
P-SET
Förvalsläge. Använd denna funktion för att
ändra fjärrkontrollens kod för varje
kontrollområde.
98
RNAME
Namnändringsläge.Använd denna funktion
för att ändra namnet på varje
kontrollområde.
101
MACRO
Makroprogrammeringsläge.Använd denna
funktion för att ställa in makroprogrammet.
102
CLEAR
Raderingsläge. Använd denna funktion för
att radera receiverns konfigurering.
104
ERASE
Strykningsläge. Använd denna funktion för
att stryka de inlärda funktionerna för varje
knapp.
104
EX-IR
Utvidgad IR-kodläge. Denna funktion är
endast för auktoriserad installatör av
anpassade funktioner.
LIGHT
Belysningsläge. Använd denna funktion för
att ställa in belysningsläget på
fjärrkontrollen.
98
Anmärkning
98 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
1 Tryck på GSETUP på fjärrkontrollen med
hjälp av en kulspetspenna eller liknande
förel.
“SETUP” visas i skärmfönstret (4) på
fjärrkontrollen.
2 Tryck upprepade gånger på 9k / nr att
välja “LIGHT” och tryck sedan på 9ENTER.
“LIGHT” och nuvarande “LIGHT”-inställning visas
växelvis i skärmfönstret (4).
3 Tryck på 9k / n för att välja önskad
inställning och tryck sedan på 9ENTER.
4 Tryck på GSETUP på nytt för att gå ur
inställningsläget.
Du kan styra andra komponenter genom att ställa in den
fjärrkontrollkod som behövs. Koder kan ställas in för varje
ingångsområde. För en komplett lista över tillgängliga
fjärrstyrningskoder hänvisas till “Lista över
fjärrstyrningskoder” i slutet av denna bruksanvisning.
Följande tabell visar den förvalda komponenten
(Bibliotek: komponentkategori) och fjärrkontrollkoden för
varje styrningsområde.
Förvalda inställningar för fjärrkontrollkoder
Det kan hända att du inte kan styra din Yamaha-komponent
även om en fjärrkontrollkod för Yamaha från början är inställd
såsom anges ovan.
Ställ i så fall in en annan Yamaha-fjärrkontrollkod.
1 Kontrollera fjärrkontrollkoden för
komponenten i förväg.
För en komplett lista över tillgängliga
fjärrstyrningskoder hänvisas till “Lista över
fjärrkontrollkoder” i slutet av denna bruksanvisning.
2 Ställ manövreringslägesväljaren på
fjärrkontrollen i läget FSOURCE.
Om fjärrkontrollkoden för “TV” ska ställas in, vrid
manövreringslägesväljaren på FTV.
Inställning av belysningsläget på
fjärrkontrollen
Alternativ Beskrivning
ON
Tänder belysningen när en knapp blir
intryckt.
OFF
Tänder belysningen endast när 6LIGHT
trycks in.
LIGHT
Inställning av fjärrkontrollkoder
Styrnings-
område
Bibliotek
(komponentka-
tegori)
Tillverkare Förvald kod
MULTI DVD Yamaha 04306
V-AUX———
PHONO
DOCK SOURCE Yamaha 00012
BD
HD DVD
BD Yamaha 04706
DVD DVD Yamaha 04306
CD CD Yamaha 01205
MD
CD-R
CD-R Yamaha 01405
CBL
SAT
———
TV———
DVR DVR Yamaha 00707
VCR———
TUNER SOURCE Yamaha 00012
———
———
USB
NET
SOURCE Yamaha 00012
Anmärkning
A
B
99 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
3 Tryck på GSETUP med hjälp av en
kulspetspenna eller liknande föremål.
“SETUP” visas i skärmfönstret (4) på
fjärrkontrollen.
4 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “P-SET” och tryck sedan på 9ENTER.
Fjärrkontrollen ställs i läget för förvalslagring.
“P-SET” och namnet på för tillfället valt
styrningsområde visas växelvis i skärmfönstret (4).
5 Tryck upprepade gånger på en
ingångsväljare (3) eller 5SELECT l / h
för att välja styrningsområdet som ska
justeras.
Om “TV” valdes i steg 2, hoppa över detta steg.
6 Tryck på 9ENTER.
nuvarande kodinställning visas.
7 Tryck på sifferknapparna (B) för mata in
komponentens femsiffriga fjärrkontrollkod.
8 Tryck på 9ENTER för att ange numret.
“OK” visas i displayfönstret (4) om inställningen
lyckades.
“NG” visas i displayfönstret (4) om inställningen
misslyckades. Börja i så fall om från punkt 5.
y
Om en annan kod för en annan komponent ska ställas in
för ett annat styrningsområde, repetera steg 5 till 8.
9 Tryck på
G
SETUP på nytt för att gå ur
inställningsläget.
10 tryck på
2
AV POWER eller
A
p för att
kontrollera huruvida den aktuella
komponenten kan manövreras med hjälp av
fjärrkontrollen.
y
Om manövrering inte är möjlig och tillverkaren av
komponenten har mer än en kod, prova en kod i taget tills den
rätta påträffas.
Om “00012” ställs in som fjärrkontrollkod för valt
styrningsområde, kan den för tillfället valda interna källan
manövreras (DOCK, TUNER, eller USB/NET).
“ERROR” visas i displayfönstret (4) på fjärrkontrollen vid
tryckning på en knapp som inte anges i respektive steg eller vid
tryckning på mer än en knapp samtidigt.
Den medföljande fjärrkontrollen innehåller inte alla möjliga
koder för de ljud- och videokomponenter (inklusive Yamaha-
komponenter) som förekommer på marknaden. Om en
komponent inte kan manövreras med någon av
fjärrstyrningskoderna, programmera en ny
fjärrstyrningsfunktionen med hjälp av inlärningsfunktionen
(sida 100) eller använd den fjärrkontroll som medföljer
komponenten ifråga.
Funktioner som programmerats genom användning av
inlärningsfunktionen har prioritet över funktioner som hör till
fjärrstyrningskoden.
SETUP
P-SET
DVD
04306
OK
Anmärkningar
100 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
Fjärrkontrollkoder från andra fjärrkontroller kan läras in.
Använd inlärningsfunktionen för att programmera in
funktioner som inte ingår i de grundmanövreringar som
täcks av fjärrstyrningskoderna eller om ingen lämplig
fjärrstyrningskod finns tillgänglig. Funktioner från andra
fjärrkontroller kan programmeras på knapparna i de
markerade områdena på följande illustration. Knapparna
kan programmeras separat för varje styrningsområde.
Fjärrkontroll sänder infraröda strålar. Om den andra
fjärrkontrollen också använder infraröda strålar, kan denna
fjärrkontroll lära sig de flesta av den andra fjärrkontrollens
funktioner. Det kan dock hända att det inte går att programmera
in vissa speciella signaler eller mycket långa överföringar.
Önskad fjärrkontrollkod kan inte programmeras även om man
väljer knapparna y det markerade området på illustrationen
ovan beroende på vald styrningsområde och tilldelad bibliotek.
1 Vrid manövreringslägesväljaren på
FSOURCE och tryck sedan på lämplig
ingångsväljare (3) för att välja önskat
styrningsområde.
Om fjärrkontrollkoden för “TV” ska programmeras,
vrid manövreringslägesväljaren på FTV.
Se till att manövreringslägesväljaren står i läget
F
SOURCE eller FTV. När manövreringslägesväljaren
ställs i läget FAMP och fjärrstyrningskoder från en
annan fjärrkontroll programmeras, så kan de
programmerade knapparna inte användas till att
manövrera förstärkarfunktionerna på receivern.
2 Tryck på GSETUP med hjälp av en
kulspetspenna eller liknande föremål.
“SETUP” visas i displayfönstret (4).
3 Tryck upprepade gånger på 9k / nr att
välja “LEARN” och tryck sedan på
9ENTER.
4 Placera denna fjärrkontroll ungefär 5 till 10
cm från den andra fjärrkontrollen på en plan
yta med de infraröda sändarna riktade mot
varandra och tryck sedan på 9ENTER.
“L-KEY” visas i displayfönstret (4).
5 Tryck på den knapp under vilken den nya
funktionen ska programmeras.
“START” visas på displayfönstret (4).
6 Håll intryckt den knapp som ska
programmeras på den andra fjärrkontrollen
tills “OK” visas i displayfönstret (4).
“NG” visas i displayfönstret (4) om inlärningen
misslyckades. Börja i så fall om från och med steg 4.
y
Om fler funktioner ska programmeras, upprepa åtgärderna
mellan steg 4 och 6.
Programmering av koder från
andra fjärrkontroller
Anmärkningar
Anmärkning
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-AU X DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
3D DSP
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDI O
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
MODE PTY SEEK STARTEON
Välj läget
SOURCE
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DV R VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
AMP
TV
SOURCE
BA
5 till 10 cm
Den andra fjärrkontrollen
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DV R VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
AMP
TV
SOURCE
BA
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DV R VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
AMP
TV
SOURCE
BA
Den andra fjärrkontrollen
OK
101 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
7 Tryck på
G
SETUP på nytt för att gå ur
inställningsläget.
“ERROR” visas i displayfönstret (4) på fjärrkontrollen vid
tryckning på en knapp som inte anges i respektive steg eller vid
tryckning på mer än en knapp samtidigt.
Denna fjärrkontroll kan lära sig omkring 200 funktioner.
Beroende på de signaler som lärs in kan det dock hända att
“FULL” visas i displayfönstret innan du har programmerat 200
funktioner. Radera i så fall programmerade funktioner som inte
längre behövs för att skapa plats för ytterligare inlärning
(sida 104).
Det kan hända att inlärningen inte lyckas i följande fall:
när batterierna i fjärrkontrollen till receivern eller den andra
komponenten är svaga.
när fjärrkontrollen utsätts för direkt solljus.
när funktionen som ska programmeras är kontinuerlig eller
ovanlig.
Du kan ändra namnet på styrningsområdet (ingångskälla)
som visas i fjärrkontrollens displayfönster (4).
1 Vrid manövreringslägesväljaren på
FSOURCE och tryck sedan på lämplig
ingångsväljare (3) för att välja önskat
styrningsområde.
2 Tryck på GSETUP med hjälp av en
kulspetspenna eller liknande föremål.
“SETUP” visas på displayfönstret.
3 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “RNAME” och tryck sedan på
9ENTER.
4 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja ett namn på 3 eller 5 bokstäver som ska
ändras och tryck sedan 9ENTER.
Varje styrningsområde har namn med både 3
bokstäver och 5 bokstäver. Varje namn med 3
bokstäver och 5 bokstäver kan ändras oberoende av
det andra.
5 Ändra namnet på styrningsområdet.
Tryck på 9l / h för att hitta den plats som ska
redigeras.
Tryck på 9k / n för att välja ett tecken.
y
Tryck på 9k för att ändra tecken i följande ordning, eller
tryck på 9n för att gå i omvänd ordning: A till Z, a till z,
0 till 9, mellanrum, symboler (–, +, /, :).
6 Tryck på 9ENTER för att välja det nya
namnet.
“OK” visas i displayfönstret (4) på fjärrkontrollen
om namnändringen lyckades.
y
När namnändring ska göras för ännu ett styrningsområde,
tryck upprepade gånger på ingångsväljaren (3) eller
5SELECT l / h för att välja önskat styrningsområde
och tryck sedan på 9ENTER. Utför sedan åtgärder på
steg 4 till 6.
7 Tryck på
G
SETUP på nytt för att gå ur
inställningsläget.
“ERROR” visas i displayfönstret (4) på fjärrkontrollen vid
tryckning på en knapp som inte anges i respektive steg eller vid
tryckning på mer än en knapp samtidigt.
Anmärkningar
Ändring av källnamn i
displayfönstret
BD BD/HD
Namn på 3 bokstäver Namn på 5 bokstäver
Anmärkning
BD/HD
102 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
Med hjälp av makroprogrammering är det möjligt att
utföra en serie manövreringar genom att trycka på en enda
knapp. När du till exempel vill spela en CD-skiva, så slår
du i normala fall på komponenterna, väljer CD-ingången,
och trycker på startknappen för att sätta ingång
uppspelningen. Makroprogrammering gör det möjligt att
utföra alla dessa manövreringar genom att bara trycka på
CD-makroknappen. Knapparna listade som makroknappar
nedan är fabriksinställda med makroprogram. Du kan
också programmera dina egna makron (sida 103).
Återkallelse av programmerade
makrofunktioner
1 Tryck in HMACRO på fjärrkontrollen.
2 Tryck på önskad makroknapp.
“M:namn med 3 bokstäver på valt styrningsområde”
(tex “M:DVD”) visas i displayfönstret (4), och
receivern sänder den programmerade funktionen. När
DSTANDBY eller EPOWER blir intryckt, visas
“M:STB” eller “M:PWR” i displayfönstret (4), och
receivern sänder den programmerade funktionen.
3 Tryck på HMACRO på nytt för att gå ur
makromanövreringsläget.
När ett makroprogram håller på att köras på fjärrkontrollen
(överföringsindikatorn blinkar) kan inga andra manövreringar
utföras.
Håll fjärrkontrollen riktad mot komponenten tills
makrokörningen är slutförd.
Om vart och ett av följande steg inte slutförts inom 30 sekunder,
avbryter receivern makromanövreringsläget automatiskt.
Grundinställda makrofunktioner
*1 Korrekt fjärrstyrningskod för TV måste ställas in i förväg
(sida 98).
*2 Receivern spelar den senast inställda stationen innan den
ställdes i beredskapsläget.
Makroprogrammeringsfunktioner
Anmärkningar
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
AMP
TV
SOURCE
BA
MACRO
Makroknappar
MACRO
Trycka på
macro-
knappen
För att automatiskt sända dessa
signaler i ordningsföljd
Första Andra
STANDBY STANDBY
POWER
POWER
POWER
TV
(*1)
MULTI MULTI
V-AUX V-AU X
PHONO PHONO
DOCK DOCK
BD
HD DVD
BD
HD DVD
DVD DVD
CD CD
MD
CD-R
MD
CD-R
CBL
SAT
CBL
SAT
TV TV
DVR DVR
VCR VCR
TUNER TUNER
(*2)
A
A
B
B
USB
NET
(*2)
USB
NET
103 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Programmering av makromanövreringar
Det är möjligt att programmera ett eget makro för att
sända flera fjärrkontrollskommandon i följd genom att
trycka enbart på en knapp. Se till att ställa in
fjärrkontrollkoder eller utföra inlärningsoperationer innan
du programmerar makrot.
Det förinställda makrot raderas inte när ett nytt makro
programmeras för en knapp. Det förinställda makrot kan
användas igen när det programmerade makrot raderas.
Det är inte möjligt att lägga till en ny signal (makrosteg) till ett
förinställt makro. Om ett makro programmeras på nytt ändras
allt makroinnehåll.
Vi rekommenderar inte att makron görs för kontinuerliga
manövreringar (till exempel volyminställning).
1 Tryck på GSETUP med hjälp av en
kulspetspenna eller liknande föremål.
“SETUP” visas i displayfönstret (4).
2 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “MACRO” och tryck sedan på
9ENTER.
3 Tryck på önskad makroknapp som ska
tilldelas makroprogrammet och tryck sedan
9ENTER.
“M:namn med tre bokstäver på vald makroknapp”
(tex “M:DVD”) och namnet på det för tillfället valda
styrningsområde visas växelvis på skärmfönstret
(4).
När DSTANDBY eller EPOWER blir intryck
visas “M:STB” eller “M:PWR” och namnet på det för
tillfället valda styrningsområdet växelvis i
skärmfönstret (4).
4 Tryck på knapparna för de funktioner som du
vill inkludera i makrooperationen i följd.
Exempel
Ställ ingångskällan på DVD
Slå på DVD-spelaren
Slå på videomonitorn
Steg 1 (“MCR1”): Tryck på DVD.
Steg 2 (“MCR2”): Tryck på AV POWER.
Steg 3 (“MCR3”): Tryck på TV POWER.
Ändra valt inmatningsområde genom att trycka på
5
SELECT
l
/
h
. Vid tryck på ingångsväljarna programmeras ett makrosteg, medan
5
SELECT
l
/
h
endast ändrar det valda inmatningsområdet.
Manövreringslägesväljarens läge (AMP/TV/SOURCE)
påverkar den tilldelade manövern. När
manövreringslägesväljaren står i läget FAMP eller FTV,
kan ingångskällans väljare ej manövreras.
5 Tryck på HMACRO för att bekräfta
programmet.
Du kan ange 10 steg (10 funktioner) som mest. När
du har angett 10 steg, visas “FULL” och
fjärrkontrollen avslutar automatiskt
makroprogrammeringsläget.
6 Tryck på GSETUP på nytt för att gå ur
inställningsläget.
“ERROR” visas i displayfönstret (4) om mer än en knapp
trycks in samtidigt.
Anmärkningar
Anmärkningar
Anmärkning
Anger det antal makrosteg som
matats in
Blinkar växelvis vilket visar att nästa
programsteg kan anges
(Vald makroknapp)
(Valt styrningsområde)
MCR 1
M:DVD
DVD
DVD CD
V-AUX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
STANDBY
POWER
BA
1
23
104 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
Det går att radera alla ändringar som gjorts i varje
funktionsuppsättning, som till exempel inlärda funktioner,
makron, ändrade namn på inmatningsområden och inställd
ID-kod för fjärrkontrollen.
Radering av funktionsuppsättningar
1 Tryck på GSETUP med hjälp av en
kulspetspenna eller liknande föremål.
“SETUP” visas i displayfönstret (4).
2 Tryck upprepade gånger på 9k / nr att
välja “CLEAR” och tryck sedan på
9ENTER.
3 Tryck upprepade gånger på 9k / nr att
välja önskat raderingsläge.
4 Håll intryckt 9ENTER i ungefär 3 sekunder.
När raderingen lyckas, visas “OK” displayfönstret
(4).
“NG” visas i displayfönstret (4) om raderingen misslyckades.
“ERROR” visas i displayfönstret (4) vid tryckning på en
knapp som inte anges i respektive steg eller vid tryckning på
mer än en knapp samtidigt.
5 Tryck på GSETUP på nytt för att gå ur
inställningsläget.
Radering av en inlärd funktion
1 Tryck på GSETUP med hjälp av en
kulspetspenna eller liknande föremål.
“SETUP” visas i displayfönstret (4).
2 Tryck upprepade gånger på 9k / n för att
välja “ERASE” och tryck sedan på
9ENTER.
3 Ställ manövreringslägesväljaren på
F
SOURCE och tryck sedan på lämplig
ingångsväljare (3).
Ställ manövreringslägesväljaren på
F
AMP eller
F
TV om funktionen inlärd i AMP- eller TV-
styrningsområdet ska raderas.
4 Tryck på 9ENTER.
“E-KEY” visas i displayfönstret (4).
5 Tryck den knapp vars innehåll ska raderas
och håll intryckt i ungefär 3 sekunder.
Om raderingen lyckas, visas “OK” på displayfönstret
(4).
y
Om du vill fortsätta med att radera en annan funktion,
upprepa åtgärden i steg 3 till 5.
När du väl har raderat en inlärd funktion återställs
knappen till fabriksinställning (eller till
tillverkarinställning ifall du har ställt in
fjärrkontrollkoder).
6 Tryck på GSETUP på nytt för att gå ur
inställningsläget.
“NG” visas i displayfönstret (4) på fjärrkontrollen om
raderingen misslyckades.
“ERROR” visas i displayfönstret (4) om mer än en knapp
trycks in samtidigt.
Radering av konfigurationer
Raderingsläge
Beskrivning
L:DVD (etc.)
(L:tre-siffrigt namn på vald styrningsområde)
Raderar alla inlärda funktioner i respektive
styrningsområden. Styrningsområdet som ska
raderas kan ändras genom att trycka upprepade
gånger på önskad ingångsväljare (3) eller
5SELECT l / h.
L:AMP
Ställer alla inlärda funktioner för manövrering av
förstärkarfunktioner till de ursprungliga
fabriksinställningarna. Ställ
manövreringslägesväljaren på FAMP för att
välja detta raderingsläge.
L:TV
Raderar alla inlärda funktioner för TV-
styrningsområden. Ställ
manövreringslägesväljaren på FTV för att välja
detta raderingsläge.
L:ALL
Raderar alla inlärda funktioner.
M:DVD (etc.)
(M:Namnet på den valda makroknappen)
Raderar makroprogrammet för vald makroknapp
(sida 103). Makron som tilldelats vald
makroknapp återställs till ursprunglig
fabriksmakro. Om makroknappen som de
programmerade funktionerna ska raderas från
ska ändras, tryck då på önskad makroknapp.
M:ALL
Raderar samtliga programmerade makron.
Makron som tilldelats vald makroknapp
återställs till ursprunglig fabriksmakro.
RNAME
Ställ alla namn på styrningsområden till
grundinställningar.
FCTRY
Ställ alla inställningar på fjärrkontrollen till
ursprungliga fabriksinställningar.
Anmärkningar
Anmärkningar
105 Sv
Fjärrkontrollsfunktioner
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Använd medföljande förenklad fjärrkontroll för att skapa grundläggande kontroller på receivern.
Inställning av kontrollzonen på
förenklade fjärrkontrollen
Använd denna funktion för att ställa in förenklade
fjärrkontrollens kontrollzon (sida 108) och fjärrkontrolls-
ID (sida 110).
Inställning av fjärrkontrolls-ID
ID1: Håll intryckt l (vänster markör) och 1 i 3
sekunder.
ID2: Håll intryckt l (vänster markör) och 2 i 3
sekunder.
Inställning av kontrollzon
Huvudzon: Håll intryckt h (höger markör) och 1 i 3
sekunder.
Zon 2: Håll intryckt h (höger markör) och 2 i 3
sekunder.
Zon 3: Håll intryckt h (höger markör) och 3 i 3
sekunder.
Batteribyte i förenklade fjärrkontrollen
Byt batteri när den förenklade fjärrkontrollens
manövreringsradie minskar.
Sätt i batterierna i enlighet med polmarkeringarna (+ och –).
Ta omedelbart bort batterierna från den förenklade
fjärrkontrollen om de läcker för att förhindra en explosion eller
syrläcka.
Gör dig av med batterierna omedelbart om de börjar läcka. Se
till att läckande batterier inte vidrör huden eller kläder.
Rengör batterifacket innan nya batterier sätts i.
Gör dig av med batterier enligt gällande lokala bestämmelser.
Förenklad fjärrkontroll
INPUT
MUTE
SYSTEM MEMORY
41 32
POWERSTANDBY
STATUS MENU
ENTER
SUBMENU
RETURN DISPLAY
VOLUME
STANDBY
Slår om vald zon till
beredskapsläge.
S. 26, 108
SYSTEM MEMORY
Lagra eller återkalla
systeminställningar.
S. 90
INPUTl / h
Välj ingångskälla.
S. 36
POWER
Slå på strömmen.
S. 26, 108
VOLUME +/
Justera volymnivån.
S. 36
MUTE
Denna knapp snabbdämpar
ljudet.
S. 38
Ta bort isoleringslagret innan fjärrkontrollen tas i
bruk.
Dessa knappar fungerar
såväl som följande identiska
knappar på
huvudfjärrkontrollen (när
manövreringsväljarläget är
inställt på FAMP).
8STATUS
9k / n / l / h
9ENTER
0RETURN, SUBMENU
IMENU
KDISPLAY
Anmärkningar
Använd en
cylindrisk pinne
för att ta bort
skyddet.
Byt ut batteriet
mot ett nytt
CR2025-batteri.
Stäng locket.
106 Sv
Receivern kan användas för att konfigurera en flerzonig ljudanläggning. Med hjälp av flerzonskonfigurering är det möjligt
att ställa in receivern för återgivning av skilda ingångskällor i huvudzonen, den andra zonen (Zon 2) och den tredje zonen
(Zon 3). Receivern kan manövreras från den andra eller tredje zonen med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen.
Följande extra utrustning krävs för att kunna använda receiverns flerzonsfunktioner:
En infraröd signalmottagare i den andra och/eller tredje zonen.
En infraröd sändare i huvudzonen. Sändaren sänder infraröda signaler från fjärrkontrollen via den infraröda
signalmottagaren i den andra och/eller tredje zonen till en CD- eller DVD-spelare, etc. i huvudzonen.
En förstärkare och högtalare i den andra och/eller tredje zonen.
En videomonitor för det andra rummet.
y
Eftersom det finns flera olika sätt att ansluta och använda receivern på i en flerzonskonfiguration, så rekommenderar vi att närmaste
auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter rådfrågas angående vilken typ av Zon 2- och Zon 3-anslutning som bäst
motsvarar önskade behov.
Vissa Yamaha-modeller kan ansluta direkt till receiverns REMOTE-ingångar. Ägare till sådana produkter behöver eventuellt inte
använda en infraröd signalsändare. Upp till 6 Yamaha-komponenter kan anslutas såsom visas nedan.
Användning av externa förstärkare
För att använda externa förstärkare i den andra och/eller tredje zonen bör den externa förstärkaren anslutas till utgångarna
ZONE OUT med analoga ljudkablar
Använd INTE Zon 2/Zon 3-funktionen för DTS-kodade CD-skivor, eftersom det kan ge upphov till oväntat brus.
När “Zone2 Volume” eller “Zone3 Volume” är inställd på “Fixed” (sida 85) kan volymen på den andra och/eller tredje zonen justeras
genom att använda förstärkaren i varje zon.
Användning av flerzonskonfigurering
Enbart analoga signaler skickas till den andra och tredje zonen. Den källa som ska lyssnas på i den andra zonen och
tredje zonen måste vara ansluten till receiverns analoga ingångar AUDIO IN.
Anslutning av Zon 2- och Zon 3-komponenter
Anmärkningar
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Receivern
Yamaha-komponent
Yamaha-komponent
Infraröd
signalmottagare
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
Infraröd
signalsändare
DVD spelare, etc.
Förstärkare
Fjärrkontroll
Infraröd
signalmottagare
Förstärkare
Fjärrkontroll
Infraröd
signalmottagare
Andra zon
(Zon 2)
Tredje zon
(Zon 3)
Huvudzon
Receivern
Från utgångarna ZONE OUT (ZONE 2)
Från utgångarna ZONE OUT (ZONE 3)
Till ingången REMOTE IN
Till ingången REMOTE INFrån utgången REMOTE OUT
Endast analoga ljudsignaler
107 Sv
Användning av flerzonskonfigurering
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Användning av receiverns interna förstärkarna
För att använda en av receiverns interna förstärkarna (SP1 eller SP2)
Anslut Zon 2- eller Zon 3-högtalare direkt till högtalarutgångarna SP1 eller SP2.
För att använda två av receiverns interna förstärkare (SP1 och SP2)
Anslut Zon 2- och Zon 3-högtalare direkt till högtalarutgångarna SP1 och SP2.
Anslutning av zonvideomonitorer
Anslut videomonitorer i Zon 2 och/eller Zon 3 till utgångarna ZONE VIDEO. Efter anslutning av flera
zonvideomonitorer till utgångarna ZONE VIDEO visas samma källa på dessa videomonitorer samtidigt.
Viktig säkerhetsanmärkning
Receiverns högtalarutgångar bör inte anslutas till en högtalarväljare för passiva högtalare eller till mer än en högtalare
per kanal.
Anslutning till en högtalarväljare för passiva högtalare eller till flera högtalare per kanal kan leda till onormalt låg
impedansbelastning som kan resultera i förstärkarskada. Vi hänvisar till aktuell bruksanvisning angående korrekt
användning.
Överensstämmelse med information gällande minimal högtalarimpedans för alla kanaler måste alltid upprätthållas.
Denna information återfinns på baksidan av receivern.
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
+
R
L
SP1
ZONE 2/ZONE 3
+
R
L
SP2
Högtalare
(Zon 3)
Receivern
Högtalare
(Zon 2)
ZONE
VIDEO
VV
Receivern
Källkomponent
Video in Video in
Videomonitor
(Zone2)
Videomonitor
(Zone3)
108 Sv
Användning av flerzonskonfigurering
användning av utgångar TRIGGER OUT för Zon 2 och Zon 3
Receivern är utrustad med två TRIGGER OUT-utgångar. Genom att konfigurera “Trigger Output”-inställningarna
(sida 88) kan man slå på eller av komponenten för vald ingångskälla i den önskade zonen eller slå på eller av den önskade
zonen.
Du kan välja vilken zon du vill styra genom att använda
styrknapparna på frontpanelen eller på fjärrkontrollen.
Grundläggande manövrering
Manövreringar på frontpanelen
1 Tryck på
O
ZONE 2 eller
O
ZONE 3
frontpanelen för att slå på eller av Zon 2 eller
Zon 3 var för sig.
2 Tryck på
O
ZONE CONTROLS
frontpanelen lämpligt antal gånger för att
välja den zon som du vill styra.
Varje gång
O
ZONE CONTROLS trycks in ändras
frontpanelens display såsom visas nedan, samtidigt
som indikatorn för den zon som för tillfället är vald
blinkar i cirka 10 sekunder. Ingen indikator blinkar
dock när huvudzonen är vald.
ZONE2
För manövrering av förstärkar- eller radiofunktioner i
Zon 2.
ZONE3
För manövrering av förstärkar- eller radiofunktioner i
Zon 3.
y
Detta steg måste slutföras inom 10 sekunder medan den
valda zonen blinkar på frontpanelens display. Annars
kommer det för tillfället valda zonläget att automatiskt
avbrytas.
3 Utför önskad manövrering i den valda zonen
(sida 109).
y
För att slå av önskad zon, tryck återigen på OZONE 2
eller OZONE 3.
Manövrering av fjärrkontroll
1 Tryck upprepade gånger på
H
ZONE för att
välja zonen som önskas att styras.
Indikatorer för “MAIN”, “ZONE 2”, eller “ZONE 3”
visas i displayfönstret (4) på fjärrkontrollen.
2 Tryck på EPOWER för att slå på vald zon.
3 Utför önskad manövrering i den valda zonen
(sida 109).
y
För att slå av önskad zon, tryck på DSTANDBY.
TRIGGER OUT
1
2
Effektförstärkare (etc.)
Zon 2 (etc.)
Trigger in
Receivern
Trigger in
Projektor (etc.) i
huvudzonen
Slå på receivern efter anslutning och ställ in
tilldelningen av högtalarkontakter med “Zone SP
Assign” (sida 85).
Manövrering av Zon 2 eller Zon 3
ZONE2
ZONE3
Ingen indikator blinkar
när huvudzonen är vald.
MAIN
ZONE 2 ZONE 3
(Zon 2) (Zon 3) (Huvudzon)
109 Sv
Användning av flerzonskonfigurering
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Val av ingångskälla för Zon 2 eller Zon 3
Vrid på programväljaren CINPUT (eller ställ
manövreringslägesväljaren i läget FAMP och
tryck sedan på någon av ljudfältsväljarna (3)).
Välj “TUNER” som ingångskälla för att använda FM/
AM-mottagningsfunktionerna (sida 48) i vald zon.
Välj “DOCK” som ingångskälla för att använda iPod-
(sida 56) eller Bluetooth-funktionerna (sida 54) i vald
zon.
Välj “USB/NET” som ingångskälla för att använda
iPod- (sida 59) eller Bluetooth-funktionerna (sida 59) i
vald zon.
Ingångskällorna är gemensamma för alla zoner.
Justering av volymnivån för Zon 2 eller
Zon 3
Vrid på
P
VOLUME (eller tryck på
J
VOLUME
+/–).
y
Tryck in
L
MUTE på fjärrkontrollen för att snabbdämpa
ljudmatningen till den valda zonen.
När en extern förstärkare används i Zon 2 eller Zon 3 kan
J
VOLUME +/ endast anndas medan “Zone2 Volume”
eller “Zone3 Volume” är inställt på “Variable” (sida 85).
Justering av balansen för framhögtalare
i Zon 2 eller Zon 3
Tryck upprepade gånger på DTONE CONTROL
för att välja “BALANCE” och vrid sedan på
programväljaren MPROGRAM för justering.
Justering av tonkvaliteten för Zon 2 eller
Zon 3
Tryck upprepade gånger på DTONE CONTROL
för att välja högfrekvensåtergivningen (TREBLE)
eller lågfrekvensåtergivningen (BASS) och vrid
sedan på programväljaren MPROGRAMr
justering.
Justerbart område: mellan –10,0 dB och +10,0 dB
Inställning av insomningstimer för Zon 2
eller Zon 3
Använd denna funktion för att slå av önskad zon efter en
viss tid.
Ställ manövreringsläget på FAMP och tryck
sedan på CSLEEP upprepade gånger för att
ställa in tidslängden.
Insomningstimerns inställning ändras enligt nedan.
Användning av zon-OSD:n
FM/AM-radio kan visas visas på videomonitor ansluten
till utgångarna ZONE VIDEO. Zon-OSD:n kan även
användas för att bläddra igenom musikinnehåll (tex
innehållet i en iPod).
1 Ställ manövreringslägesväljaren på FAMP
och tryck sedan på lämplig ingångsväljare
(3).
2 Tryck på KDISPLAY för att visa
menyskärmen på zon-OSD:n.
3 Använd 9k / n / l / h och 9ENTER för att
navigera i menyn på zon-OSD:n.
Menyn som visas på zon-OSD:n är på engelska även om
japanska eller ryska har valts.
Det finns vissa tecken som inte kan visas på frontpanelens
display eller på receiverns bildskärm. Dessa tecken ersätts
med understrykningar “_”.
y
Det är möjligt att välja de zoner vars driftstatus ska visas
(sida 86).
Zon-OSD:n kan manövreras på samma vis som GUI-
manövreringen.
Anmärkning
Anmärkning
Anmärkningar
120min. 90min.
60min.30min.OFF
110 Sv
Receivern har ett antal extra menyer, som visas på frontpanelens display. Menyn för avancerade inställningar erbjuder
ytterligare parametrar som kan justeras för att anpassa receivern enligt egna önskemål. Ändra ursprungsinställningarna
(som visas i fet stil under varje parameter) så att de möter de särskilda krav som ditt lyssningsrum har.
Endast reglagen
A
MASTER ON/OFF,
N
STRAIGHT och
M
PROGRAM kan användas medan menyn för avancerade inställningar
är framtagen.
Inga andra manövreringar kan utföras under pågående användning av menyn för avancerade inställningar.
Menyn för avancerade inställningar är endast tillgänglig på frontpanelens display.
1 Tryck in
A
MASTER ON/OFF
frontpanelen så att den skjuts ut till OFF-
positionen för att stänga av receivern.
2 Håll intryckt
N
STRAIGHT och tryck sedan
in
A
MASTER ON/OFF till ON-positionen
för att slå på receivern.
Receivern slås på och ADVANCED SETUP” visas
på frontpanelens display.
3 Vrid på programväljaren
M
PROGRAM för
att välja den parameter som ska justeras.
4 Tryck upprepade gånger på
N
STRAIGHT
för att ändra den valda
parameterinställningen.
5 Tryck på
A
MASTER ON/OFF så att den
skjuts ut till OFF-läget för att lagra den nya
inställningen och slå av receivern.
y
Gjorda inställningar börja gälla nästa gång receivern slås på.
Högtalarimpedans SPEAKER IMP.
Använd denna funktion för att ställa in
högtalarimpedansen på receivern i enlighet med
högtalarnas impedans.
Fjärrsensor REMOTE SENSOR
Använd denna funktion för att koppla in eller ur
signalmottagningsmöjligheten för fjärrkontrollsensorn på
receiverns framsida.
I de flesta fall rekommenderar vi att parametern ställs på “ON”.
Wake on RS-232C-åtkomst
RS232C STANDBY
Använd denna funktion för att välja huruvida receivern
ska kunna överföra data via RS-232C-gränssnittet medan
receivern står i beredskapsläget.
Ursprunglig inställning:
[U.S.A.- och Kanadamodeller]: YES
[Andra modeller]: NO
Inställning av ID-fjärrstyrning
REMOTE CON AMP
Använd denna funktion för att ställa in receiverns TUNER
ID-kod för fjärrkontrollsidentifiering.
Inställning av ID-fjärrstyrning
Använd denna funktion för att ställa in fjärrkontrollens ID.
Denna funktion kan användas när flera Yamaha AV
receivers eller förstärkare styrs genom fjärrkontrollen.
Avancerad inställning
Anmärkningar
Användning av menyn för
avancerade inställningar
Alternativ Beskrivning
8ΩMIN
Välj denna inställning för att ställa in
högtalarimpedansen på 8 Ω. Varje högtalares
impedans måste vara minst 8 Ω.
6ΩMIN
Välj denna inställning för att ställa in
högtalarimpedansen på 6 Ω. Impedansen på varje
högtalare bör vara 6 Ω eller högre (endast
framhögtalare: 4 Ω eller högre).
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
I intryckt läge
Alternativ Beskrivning
ON
Välj denna inställning om signalmottagningen för
fjärrkontrollsensorn ska vara inkopplad.
OFF
Välj denna inställning om signalmottagningen för
fjärrkontrollsensorn ska vara urkopplad.
Anmärkning
Alternativ Funktioner
YES
Välj denna inställning för att möjliggöra
överföring av data via RS-232C-gränssnittet.
NO
Välj denna inställning för att hindra överföring av
data via RS-232C-gränssnittet.
Alternativ Beskrivning
ID1
Välj denna inställning när fjärrkontrollens ID är
inställd på “ID1”
ID2
Välj denna inställning när fjärrkontrollens ID är
inställd på “ID2”
111 Sv
Avancerad inställning
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Svenska
Tryck upprepade gånger in GID
fjärrkontrollen med en kulspetspenna eller
liknande föremål, för att välja önskad
fjärrkontrolls-ID.
Varje gång GID trycks in ändras fjärrkontrollens ID-
indikator såsom visas nedan.
y
För att ställa in fjärrkontrollens ID på den förenklade
fjärrkontrollen, se sida 105 för detaljer.
Stationsökningssteg TUNER FRQ STEP
(Gäller endast Asienmodell och allmän
modell)
Använd denna funktion för att ställa in
stationssökningssteget enligt den frekvensintervall som
gäller i det område där receivern används.
Läge för tvådelad förstärkning BI-AMP
Använd denna funktion för att koppla in eller ur
funktionen för tvådelad förstärkning.
När “BI-AMP” är inställd på “ON” går det inte att använda
högtalarutgångarna SURROUND BACK för att ansluta bakre
surroundhögtalare, eftersom högtalarutgångarna redan används
i anslutningen för tvådelad förstärkning (sida 14).
Återvinning och säkerhetskopiering av
systeminställningar
RECOV./BACKUP
Använd denna funktion för att lagra och återkalla
inställningar på receivern.
Receivern lagrar inte FM/AM-förvalsstationer, förvalda USB/
nätverksposter och systemminnesinställningar.
Om inga inställningar finns lagrade kan “RECOVERY” inte
väljas.
Initiering av parametrar INITIALIZE
Använd denna funktion för att återställa receiverns
parametrar till de ursprungliga fabriksinställningarna. Det
är möjligt att välja vilken parameterkategori som ska
återställas.
y
Använd “Initialize” i “Stereo/Surround” (sida 73) för att
återställa parametrar för varje ljudfältsprogram.
MAC-adressfilter MAC FILTER
Använd denna funktion för att filtrera åtkomsten till
receivern via ett lokalt nätverk för att kontrollera receivern
genom den åtkommande datorns MAC-adress (sida 94).
y
När “MAC FILTER” är inställd på “ON” kan man använda
Webbläsaren (sida 94) för att registrera MAC-adresser som
tillåts åtkomst.
TV-format TV FORMAT
Använd denna funktion för att ställa in det
färgavkodningsformat som gäller för TV:n.
Alternativ: NTSC, PAL
Ursprunglig inställning:
[USA-, Kanada- och Koreamodell samt allmän modell]
NTSC
[Andra modeller]: PAL
Alternativ Beskrivning
AM10/
FM100
Välj denna inställning för Nord-, Central- och
Sydamerika.
AM9/FM50
Välj denna inställning för alla andra länder.
Alternativ Beskrivning
ON
Välj denna inställning för att aktivera funktionen
för tvådelad förstärkning.
OFF
Välj denna inställning för att avaktivera
funktionen för tvådelad förstärkning.
Anmärkning
Alternativ Beskrivning
RECOVERY
Återkallar lagrade inställningar på receivern.
BACKUP
Lagrar receiverns nuvarande inställningar.
CANCEL
Avbryter återvinning eller säkerhetskopiering av
inställningarna på receivern.
Anmärkningar
ID
ID1
ID2
Alternativ Beskrivning
DSP
PARAM
Välj denna inställning för att återställa samtliga
parametrar för ljudfältsprogram (sida 69).
VIDEO
Välj denna inställning för att återställa samtliga
parametrar i “Video” och “Display Set” (utom
“Short Message” och “Playback Screen”).
NETWORK
Välj denna inställning för att återställa samtliga
parametrar i “Network” och MusicCAST-
information lagrad i receivern.
ALL
Välj denna inställning för att återställa receiverns
samtliga parametrar.
CANCEL
Välj denna inställning för att avbryta
återställningen.
Alternativ Beskrivning
ON
Tillåter endast åtkomst för den dator vars MAC-
adress är registrerad hos receivern.
OFF
Tillåter åtkomst för vilken som helst dator.
112 Sv
Avancerad inställning
HDMI-monitorkontroll MONITOR CHECK
Använd denna funktion för att koppla in eller ur
monitorkontrollen på receivern.
Språk LANGUAGE
Använd denna funktion för att välja det språk som ska
visas på GUI (grafiskt användargränssnitt)-menyn, OSD-
skärmen i zonmonitorn och på meddelanden som visas på
frontpanelens display.
Alternativ:
English (Engelska), (Japanska),
Français (franska), Deutsch (tyska),
Español (spanska), Русский (ryska)
y
Önskat visningsspråk kan även väljas med hjälp av GUI-menyn
(sida 89).
··· Valt språk visas.
— ··· Valt språk visas inte. Menyposter och meddelanden
visas på engelska.
Uppdatering av programvara
FIRM UPDATE
Använd denna funktion för att uppdatera receivern
programvara. För att se hur man uppdaterar programvaran
i detalj, se informationen som medföljer uppdatering.
y
För att påbörja updatering av programvaran, vrid väljaren
MPROGRAM för att välja “USB” eller “NETWORK” och
tryck sedanDMENU.
Använd inte denna funktion såvida du inte behöver uppdatera
programvaran.
Se till att läsa informationen som medföljer uppdatering innan
updatering av programvaran genomförs.
Programvaruversion VERSION
Använd denna funktion för att kontrollera versionen på
programvaran installerad på receivern.
Alternativ Beskrivning
YES
Receivern tar emot information om tillgängliga
videosignalupplösningar från en HDMI-ansluten
videomonitor varpå endast upplösningar som
stöds av aktuell videomonitor kan väljas i
“Resolution” (sida 82).
SKIP
Vilken upplösning som helst kan väljas i
“Resolution” (sida 82).
Språk GUI-meny
Frontpanelens
display
Zon-OSD
RUSSIAN
JAPANESE
——
Andra språk
Alternativ Beskrivning
USB
Uppdaterar receivern programvara genom en
USB-minnesenhet.
NETWORK
Uppdaterar receivern programvara genom
nätverket.
Anmärkningar
FELSÖKNING
113 Sv
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Gå igenom tabellen nedan, om receivern inte tycks fungera korrekt. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen
nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, stäng av receivern, koppla loss
nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter.
Allmänt
Felsökning
Problem Orsak Åtgärd
Se
sidan
Receivern slås inte
eller ställs i
beredskapsläget kort
efter att strömmen
har slagits på.
Nätkabeln är inte ansluten eller
stickkontakten är inte ordentligt isatt.
Anslut nätkabeln ordentligt.
Inställningen av högtalarimpedans är inte
korrekt.
Ställ in högtalarimpedansen så att den passar
högtalarna.
26
Skyddskretsen har aktiverats. Se till att alla anslutningar av högtalare på receivern
och på alla högtalare är korrekta samt att ledningarna
för samtliga anslutningar inte vidrör något annat än
sina respektive in/utgångar.
12
Receivern har utsatts för en kraftig yttre
elstöt (tex ett blixtnedslag eller kraftig
statisk elektricitet).
Stäng av receivern, koppla loss nätkabeln, anslut
nätkabeln igen efter 30 sekunder och använd sedan
receivern normalt.
Inget ljud. Felaktiga kabelanslutningar för insignaler
eller utsignaler.
Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår,
kan det bero på defekta kablar.
18-24
Ljudingångsvalet är inställt på “HDMI”,
“COAX/OPT” eller “ANALOG”.
Ställ in ljudingångsvalet påAUTO”.
37
Ludingångsvalet är inställt på
ANALOG” medan källkomponenten
matar ut digitala ljudsignaler.
Ställ in ljudingångsvalet på “AUTO” eller “COAX/
OPT”.
37
Ingen tillämpbar ingångskälla har valts. Välj en lämplig ingångskälla med hjälp av
ingångsväljaren
C
INPUT (eller
ingångsväljarknappen (
3
)).
36, 37
Högtalaranslutningarna är inte ordentligt
gjorda.
Rätta till anslutningarna.
12
Volymen är nerskruvad eller
snabbdämpad.
Vrid upp volymen.
Signaler som inte kan återges av receivern
matas in från en källkomponent,
exempelvis från en cd-romskiva.
Spela upp en källa vars signaler kan återges av
receivern.
De HDMI-komponenter som är anslutna
till receivern stöder inte den standard som
gäller för HDCP-kopieringsskydd.
Anslut HDMI-komponenter som stöder den standard
som gäller för HDCP-kopieringsskydd.
16
114 Sv
Felsökning
Ingen bild. Videomonitorn är ansluten till en av
receiverns analoga videoutgångar och
bilden matas in via olika typer av
videoutgångar.
Ställ in “Analog ` Analog” på “Conversion” eller
anslut källkomponenterna på samma vis som
videomonitorn ansluts till receivern.
82
Analoga videosignaler med upplösningen
1080p matas endast ut via utgångarna
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Anslut videomonitorn till utgångarna COMPONENT
VIDEO MONITOR.
18
Videosignaler med upplösning på 480p,
576p, 1080i och 720p kan inte matas ut
via utgångarna S VIDEO och VIDEO
MONITOR OUT.
Anslut videomonitorn till utgångarna HDMI OUT
eller COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Receivern matar ut videosignaler som inte
stöds av den videomonitor som är ansluten
till utgången HDMI OUT.
Välj “VIDEO” i “INITIALIZE” för att återställa
videoparametrar.
111
Ställ in “MONITOR CHECK” på “YES”.
112
PURE DIRECT-läget är inkopplat. Koppla ur PURE DIRECT-läget.
47
Ställ in “Pure Direct” på “Audio + Video”.
81
Videosignaler matas in som inte är av
standardformat.
Inga korta
meddelanden visas
på videomonitorn.
“Short Message” är inställd på “Off”. Ställ in “Short Message” på “On”.
87
Ljudet upphör
plötsligt.
Skyddskretsen har aktiverats på grund av
kortslutning, etc.
Kontrollera att inställningen av högtalarimpedans är
korrekt.
26, 110
Kontrollera att högtalarledningarna inte är i kontakt
med varandra, och slå sedan på receivern igen.
Insomningstimern har slagit av receivern. Slå på receivern och spela sedan upp källan igen.
Ljud återges endast
via högtalaren på en
sida.
Felaktiga kabelanslutningar. Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår,
kan det bero på defekta kablar.
12
Inställda högtalarnivåer är felaktiga. Justera “Level”-inställningarna.
77
Endast
mitthögtalaren matar
ut påtagligt ljud.
När en enkanalig källa spelas med ett
CINEMA DSP-program, riktas
källsignalen till mittkanalen, och
framhögtalarna och surroundhögtalarna
matar ut effektljud.
Inget ljud hörs från
mitthögtalaren.
“Center” i “Configuration” är inställd på
“None”.
Ställ in “Center” på “Small” eller “Large”.
76
Inget ljud hörs från
högtalarna för
närvarokänsla.
Receivern står i läget “STRAIGHT”.
Tryck på
N
STRAIGHT för att slå av läget
“STRAIGHT”.
46
Du använder en källa eller
programkombination som inte matar ut
ljud från alla kanaler.
Försök med ett annat ljudfältsprogram.
36
Inget ljud hörs från
surroundhögtalarna.
“Surround” i “Configuration” är inställd
på “None”.
Ställ in “Surround” på “Small” eller “Large”.
76
Receivern står i läget “STRAIGHT” och
en enkanalig källa spelas upp.
Tryck på
N
STRAIGHT för att slå av läget
“STRAIGHT”.
46
Surroundhögtalarna är anslutna till
högtalarutgångarna SURROUND BACK.
Anslut surroundhögtalarna till högtalarutgångarna
SURROUND.
46
Problem Orsak Åtgärd
Se
sidan
115 Sv
Felsökning
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Inget ljud hörs från
subwoofern.
“Bass Out” i “Configuration” är inställd
på “Front” när en Dolby Digital- eller
DTS-signal spelas upp.
Ställ in “Bass Out” på “SWFR” eller “Front +
SWFR”.
77
“Bass Out” i “Configuration” är inställd
på “SWFR” eller “Front” när en 2-kanalig
källa spelas upp.
Ställ in “Bass Out” på “Front + SWFR”.
77
Källan innehåller inga lågfrekventa
signaler.
Inget ljud hörs från de
bakre
surroundhögtalarna.
“Surround Back” i “Configuration” är
inställd på “None”.
Kontrollera huruvida “Surround” är inställd på
“Small” eller “Large” och konfigurera “Surround
Back” ordentligt.
76, 76
Inget ljud återges via de bakre
surroundhögtalarna medan läget
CINEMA DSP 3D är inkopplat på
receivern.
Ljudingångskällor
kan inte återges i
önskat digitalt
ljudsignalformat
(Indikatorn för önskad
ingångskälla eller för
önskad dekoder visas
inte på frontpanelens
display).
Den anslutna komponenten är inte inställd
för att mata ut önskade digitala
ljudsignaler.
Utför en lämplig inställning genom att följa
anvisningarna i komponentens bruksanvisning.
Ljudingångsvalet är inställt
ANALOG”.
Ställ in ljudingångsvalet påAUTO”.
37
Ett brummande ljud
kan höras.
Felaktiga kabelanslutningar. Anslut ljudkablarna ordentligt. Om problemet
kvarstår, kan det bero på defekta kablar.
Ingen anslutning har gjorts från
skivspelaren till GND-kontakten.
Anslut skivspelarens jordkabel till jordintaget GND
på receivern.
21
Volymnivån är låg vid
uppspelning av en
skiva.
Skivan spelas på en skivspelare med en
MC-pickup.
Anslut skivspelaren till receivern via en
tonhuvudsförstärkare för MC-pickup.
21
Volymnivån kan inte
höjas, eller ljudet är
förvrängt.
Den komponent som är ansluten till
AUDIO OUT (REC)-utgångarna på
receivern är avstängd.
Slå på strömmen till komponenten.
En viss källa kan inte
spelas in med en
inspelningskomponent.
Inspelning kan inte göras från en ljudkälla
ansluten till MULTI CH INPUT-
ingångarna på receivern.
En given ingångskälla matas inte ut från
samma utgångskanal (tex DVR IN till
DVR OUT).
Anslut inspelningskomponenten till en annan kanal
som inte används för att ansluta källkomponenten.
20
Du försöker att spela in en DTS-källa.
(DTS-signalen är ett digitalt bitflöde. Att
försöka göra en digital inspelning av DTS-
bitflödet ger upphov till att brus spelas in.)
Se till att den analoga signalen matas ut från den
DTS-kompatibla spelaren och anslut sedan den DTS-
kompatibla spelaren till ingångarna AUDIO IN
medan inspelningskomponenten är ansluten till den
analoga utgången AUDIO OUT (DVR, VCR eller
MD/CD-R).
20
En ljudkälla kan inte
spelas in med en
digital
inspelningskomponent
ansluten till utgången
DIGITAL OUTPUT.
Källkomponenten är inte ansluten till
ingången DIGITAL INPUT.
Anslut källkomponenten till ingången DIGITAL
INPUT.
20
Vissa komponenter kan inte spela in
Dolby Digital- eller DTS-källor.
Du försöker att spela in en ljudkälla som
matas in genom DOCK-kontakten och har
den digitala inspelningskomponenten
ansluten till utgången DIGITAL
OUTPUT.
Anslut inspelningskomponenten till den analoga
utgången AUDIO OUT (DVR, VCR eller MD/CD-
R).
20
Problem Orsak Åtgärd
Se
sidan
116 Sv
Felsökning
HDMI
En ljudkälla kan inte
spelas in av den
analoga
inspelningskomponent
som är ansluten till den
analoga utgången
AUDIO OUT (DVR, VCR
eller MD/CD-R).
Källkomponenten är inte ansluten till de
analoga ingången AUDIO IN.
Anslut källkomponenten till den analoga ingången
AUDIO IN.
20
Inspelat material låter
annorlunda.
Inställningarna utförda på receivern (till
exempel tonkvalitet, volymnivå och
ljudfältsprogram) påverkar inte
inspelningsresultatet.
Ljudfältsparametrarna
och vissa andra
inställningar på
receivern kan inte
ändras.
“Memory Guard” är inställd på “On”. Ställ in “Memory Guard” på “Off”.
86
Receivern fungerar
inte som den ska.
Den interna mikrodatorn har låsts av en
yttre elektrisk stöt (som tex blixtnedslag
eller kraftig statisk elektricitet) eller på
grund av att strömförsörjningen har för låg
spänning.
Koppla loss nätkabeln från vägguttaget och anslut den
igen efter ungefär 30 sekunder.
Meddelandet “CHECK
SP WIRES” visas på
frontpanelens display.
Högtalarkablar har kortslutits. Se till att alla högtalarkablar är korrekt anslutna.
12
Det förekommer
störningar från digital
utrustning eller
radiofrekvensutrustning.
Receivern står för nära den digitala
utrustningen eller
högfrekvensutrustningen.
Flytta receivern längre bort från sådan utrustning.
Bilden har störningar. Videokällan använder förvrängda eller
kodade signaler för att förhindra
kopiering.
Receivern ställs
plötsligt i
strömberedskap.
Temperaturen inuti receivern har blivit för
hög och skyddskretsen mot överhettning
har aktiverats.
Vänta cirka 1 timme på att receivern ska svalna och
slå sedan på den igen.
Problem Orsak Åtgärd
Se
sidan
Problem Orsak Åtgärd
Se
sidan
Ingen bild eller ljud. Antalet anslutna HDMI-komponenter
överskrider maximalt antal.
Minska antalet anslutna HDMI-komponenter.
HDCP-verifiering misslyckades. Kontrollera att anslutna HDMI-komponenter stöder
HDCP kopieringsskyddstandard.
117 Sv
Felsökning
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Mottagning (FM/AM)
Problem Orsak Åtgärd
Se
sidan
FM
FM-mottagning i stereo
är brusig.
Karakteristiken hos FM-sändningar i
stereo kan orsaka detta problem när
sändaren är för långt bort eller
antennsignalen är för svag.
Kontrollera antennanslutningarna.
24
Försök med att använda en riktad FM-antenn
av hög kvalitet.
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
48
Distorsion förekommer
och det går inte att få en
klar mottagning ens
med en bra FM-antenn.
Flervägs interferensstörningar
förekommer.
Justera antennens position för att ta bort
flervägsinterferens.
Önskad station kan inte
ställas in med metoden
för automatisk
stationsinställning.
Signalen är för svag. Använd en riktad FM-antenn av hög kvalitet.
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
48
Tidigare förinställda
stationer kan inte
längre ställas in.
Receivern har varit urkopplad under en
lång period.
Lagra förvalsstationerna igen.
49
AM
Önskad station kan inte
ställas in med metoden
för automatisk
stationsinställning.
Signalen är svag, eller så är
antennanslutningen dålig.
Se till att AM-ramantennen är ordentligt
ansluten och rikta den för bästa mottagning.
24
Använd metoden för manuell
stationsinställning.
48
Det förekommer hela
tiden knastrande eller
visslande ljud.
Medföljande AM-ramantenn är inte
ansluten.
Anslut AM-ramantennen korrekt, även om en
utomhusantenn används.
24
Störningar kan uppstå på grund av
åskväder, lysrörsbelysning, motorer,
termostater och andra elektriska
apparater.
Använd en utomhusantenn och en
jordledning. Det hjälper till en viss del, men
det är svårt att få bort allt brus.
24
Det förekommer
surrande och vinande
ljud.
En TV-apparat används i närheten. Flytta receivern längre bort från TV:n.
118 Sv
Felsökning
Fjärrkontroll
Problem Orsak Åtgärd
Se
sidan
Fjärrkontrollen
fungerar inte alls eller
fungerar dåligt.
För långt avstånd eller fel vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på 6
m och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen.
28
Fjärrkontrollsensorn på receivern utsätts
för direkt solljus eller stark belysning
(från ett lysrör av invertertyp, etc.).
Ställ receivern på ett annat ställe.
Batterierna är svaga. Byt ut alla batterierna.
4
Batterierna räcker inte länge och laddas
fort ur.
Användning av alkaliska batterier rekommenderas
bestämt.
Ställ belysningsläget på “OFF”.
98
Manövreringslägesväljaren är inställd i fel
läge.
Ställ manövreringslägesväljaren i korrekt läge. Ställ
in receivern på
F
AMP-läget när ska styras. Ställ in
receivern på
F
SOURCE-läget när en komponent
som valts med ingångsväljarknappen ska styras. Ställ
in receivern på
F
TV -läget när teven som är angiven
i
3
TV-området ska styras.
Styrningsområdets inställningar är
felaktiga.
Välj zonen som önskas att styras.
108
Fjärrkontrollkoden är inte korrekt inställd. Ställ in fjärrstyrningskoden korrekt med hjälp av i
slutet av denna bruksanvisning.
“Lista över fjärrstyrningskoder”
98
Prova att ställa in en annan kod för samma tillverkare
med hjälp av “Lista över fjärrstyrningskoder” i slutet
av denna bruksanvisning.
98
Fjärrkontroll-ID:n för fjärrkontrollen och
för denna enhet överensstämmer inte.
Matcha fjärrkontroll-ID:n för fjärrkontrollen och
receivern.
105, 110
Även om fjärrstyrningskoden är korrekt
inställd, så finns det vissa modeller som
inte reagerar på fjärrkontrollen.
Använd inlärningsfunktionen för att programmera in
de nödvändiga funktionerna separat till
programmeringsbara knappar.
100
Fjärrkontrollen kan
inte lära sig nya
funktioner.
Batterierna i denna fjärrkontroll och/eller i
den andra fjärrkontrollen är för svaga.
Byt ut batterierna.
4
Avståndet mellan de två fjärrkontrollerna
är för stort eller för kort.
Placera fjärrkontrollerna på lämpligt avstånd.
100
Signalkodningen eller moduleringen hos
den andra fjärrkontrollen är inte
kompatibel med denna fjärrkontroll.
Inlärning kan inte göras.
Minnet är fullt. Radera andra funktioner som inte längre behövs för
att skapa plats för nya funktioner.
104
119 Sv
Felsökning
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
USB och Nätverk
Problem Orsak Åtgärd
Se
sidan
“No Device” visas
även om en USB-
enhet är ansluten.
Receivern kände igen USB-
minnesenheten som en otillåten enhet.
Slå av och på receivern igen.
26
Musikfilerna och
katalogerna på USB-
enheten kan inte
visas.
Musikfilerna och katalogerna är placerade
utanför FAT-området.
Placera musikfilerna och mapparna i FAT-området.
Du försöker bläddra igenom katalognivåer
lägre än 8 nivåer eller en katalog med mer
än 500 filer.
Modifiera datastrukturen på din USB-enhet.
Datorservern/MCX-
2000/Internetradion
fungerar inte
ordentligt.
IP-adressen är inte korrekt angiven. Ställ DHCP-serverfunktionen på routern till ON.
Alternativt, utför manuell konfigurering enligt aktuell
användarmiljö.
84
Nätverkskabeln är inte ansluten. Anslut den ordentligt.
23
Musiken på
datorservern kan inte
spelas upp.
Windows Media Player 11 eller Windows
Media Connect 2.0 är inte installerat i
datorn.
Installera Windows Media Player 11 eller Windows
Media Connect 2.0 i datorn.
Musiken är inspelad i ett format som inte
kan spelas upp på denna enhet. Denna
enhet kan inte spela upp andra format än
WMA, MP3, MPEG-4 AAC och WAV
(PCM-format). Notera också att den inte
kan spela vissa musikfiler även om dessa
är inspelade i WMA, MP3, MPEG-4 AAC
eller WAV-format.
Spela musik inspelad i ett format som denna enhet
stöder.
Servern MusicCAST
kan inte anslutas.
Du försöker ansluta till MCX-1000.
Servern MusicCAST som denna enhet kan
anslutas till är MCX-2000.
Använd MCX-2000 eller datorservern.
Automatisk konfigurering har inte utförts. Ställ din YAMAHA MCX-2000 för läge “Auto
Config”.
60
Internetradion kan
inte spelas upp.
Brandväggen på nätverksenheten är
aktiverad. Internetradion kan endast spelas
upp när den passerar genom porten
angiven för varje radiostation. Portnumret
varierar beroende på radiostation.
Kontrollera inställningen av brandväggen för
nätverksenheten.
Anslutningen till Internet är bruten. Kontrollera konfigureringen av nätverksenheten och
kontakta sedan leverantören av nätverksanslutning.
Receivern återkallar
inte korrekt post när
en sifferknapp (1-8)
blir intryckt.
Ansluten USB-enhet är felaktig. Anslut den USB-enhet som innehåller den
förinställda posten ifråga.
23
Den katalog som innehåller den valda
posten har ändrats.
Förinställ den önskade posten till sifferknappen (1-8)
igen.
61
Receivern återkallar
inte vald post när en
sifferknapp (1-8) blir
intryckt.
USB-enheten är inte korrekt ansluten. Anslut USB-enheten ordentligt.
23
Datorn eller MCX-2000 som innehåller
den valda posten är avslagen.
Slå på datorn eller MCX-2000.
Den valda Internetradiostationen är
tillfälligt otillgänglig eller ur funktion.
Prova igen medan den valda Internetradion erbjuder
tjänsten ifråga.
62
Förinställ andra Internetradiostationer.
61
120 Sv
Felsökning
Statusmeddelande Orsak Åtgärd Se sidan
Please wait
(Starting Server)
Denna enhet håller på att väcka MCX-2000
som har varit i beredskapsläge.
Vänta ungefär 20 sekunder.
Connect error
Problem förekommer med signalvägen
från ditt nätverk till denna enhet.
Kontrollera anslutningen mellan denna enhet och
lokala nätverksporten på din router eller hubb.
23
Se till att din router är ordentligt ansluten och
påslagen. Kontrollera också att det modem som
används är ordentligt anslutet och påslaget vid ett
försök att lyssna på Internetradio.
23
Disconnected
Din USB-lagringsenhet eller bärbar USB-
ljudspelare har kopplats ur från USB-
porten på receivern.
Kontrollera anslutningen mellan receivern och din
USB-lagringsenhet eller bärbar USB-ljudspelare.
Datorservern eller MCX-2000 tidigare
ansluten till denna enhet existerar inte
längre.
Anslut denna enhet till en tillgänglig datorserver eller
MCX-2000.
23
No Device Det är ett problem med signalvägen från
din USB-lagringsenhet eller bärbar USB-
ljudspelare till receivern.
Stäng av receivern och återanslut din USB-
lagringsenhet eller bärbar USB-ljudspelare till USB-
porten på receivern.
23
Försök återställa din USB-lagringsenhet eller bärbar
USB-ljudspelare.
Access error
Receivern kan inte nå din USB-
lagringsenhet eller bärbar USB-
ljudspelare.
Försök med en annan USB-lagringsenhet eller bärbar
USB-ljudspelare.
Det är ett problem med signalvägen från
din USB-lagringsenhet eller bärbar USB-
ljudspelare till receivern.
Stäng av receivern och återanslut din USB-
lagringsenhet eller bärbar USB-ljudspelare till USB-
porten på receivern.
23
Försök återställa din USB-lagringsenhet eller bärbar
USB-ljudspelare.
Unable to play
Denna enhet kan inte spela upp de låtar
som finns lagrade på din dator.
Se till att Windows Media Player 11 eller Windows
Media Connect 2.0 är installerat på din dator.
Kontroller att sångerna lagrade på din dator är spelbara
(MP3, WMA, MPEG-4 AAC och WAV).
Lagra några andra spelbara musikfiler (MP3, WMA,
MPEG-4 AAC och WAV) på din dator.
Nätverket kan vara överbelastat med tung
trafik och uppspelningen avbryts.
Försök förbereda ett nätverk exklusivt för denna enhet,
separat från den allmänna nätverkstrafiken.
List updated
Listan över innehåll lagrat på din
datorserver eller MCX-2000 har
uppdaterats.
Bookmark ON
Den önskade Internetradiostationen har
lagts till på listan “Bookmarks”.
Bookmark OFF
Den lagrade Internetradiostationen har
tagits bort från listan “Bookmarks”.
Empty Memory!
Ingen post har tilldelats den valda
sifferknappen.
Tilldela önskad post till sifferknappen ifråga.
61
Not found!
Receivern kan inte hitta den tilldelade
posten för vald sifferknapp.
Anslut den USB-enhet som innehåller den förinställda
posten ifråga.
Slå på datorn eller MCX-2000.
Prova igen medan den valda Internetradion erbjuder
tjänsten ifråga.
62
Förinställ den önskade posten till sifferknappen (1-8)
igen.
61
USB Overloaded
Överström passerar igenom den anslutna
USB-enheten.
Slå av receivern och koppla bort USB-enheten. Om
meddelandet visas när du ansluter USB-enheten på
nytt, kan det hända att receivern inte är kompatibel
med USB-enheten.
121 Sv
Felsökning
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
iPod
Om ett överföringsfel har inträffat utan att något statusmeddelande visas på frontpanelens display eller GUI-skärmen, kontrollera
anslutningen till iPod-spelaren (sida 22).
Bluetooth
Anmärkning
Statusmeddelande Orsak Åtgärd
Se
sidan
Loading... Receivern håller just på att identifiera
anslutningen till iPod-spelaren.
Receivern håller just på att hämta låtlistor
från iPod-spelaren.
Connect error Det förekommer problem med
signalvägen från iPod-spelaren till
receivern.
Stäng av receivern och anslut den universella Yamaha
iPod-dockningsstationen till DOCK-kopplingen på
receivern på nytt.
22
Prova att återställa iPod-spelaren.
Unknown iPod Den iPod-spelare som används stöds inte
av receivern.
Denna receiver stöder iPod touch, iPod (Click Wheel,
inklusive iPod classic), iPod nano och iPod mini.
iPod Connected En iPod-spelare är korrekt stationerad i en
universell Yamaha iPod-dockningsstation
(tex YDS-11, säljs separat) ansluten till
DOCK-kopplingen på receivern och
anslutningen mellan iPod-spelaren och
receivern är fullbordad.
iPod Disconnected En iPod-spelare har tagits ur Yamaha:s
universella iPod-dockningsstation (tex
YDS-11, som säljs separat) ansluten till
DOCK-kopplingen på receivern.
Stationera iPod-spelaren i den universella Yamaha
iPod-dockningsstation (tex YDS-11, som säljs
separat) som är ansluten till DOCK-kopplingen på
receivern.
22
Unable to play Receivern kan inte spela upp de låtar som
finns lagrade i iPod-spelaren.
Kontrollera att de låtar som finns lagrade i iPod-
spelaren är spelbara.
Lagra andra spelbara musikfiler i iPod-spelaren.
Statusmeddelande Orsak Åtgärd
Se
sidan
Searching... Bluetooth trådlösa ljudmottagaren och
Bluetooth-komponenten utför just
parning.
Bluetooth trådlösa ljudmottagaren och
Bluetooth-komponenten håller just på att
upprätta anslutningen.
Completed Parningen är fullgjord.
Canceled Parningen är avbruten.
BT Connected Anslutningen mellan Yamaha Bluetooth
trådlösa ljudmottagaren (tex YBA-10,
som sälj separat) och
Bluetoothkomponenten har upprättats.
BT Disconnected Bluetooth-komponenten har kopplats ur
Yamaha Bluetooth trådlösa
ljudmottagaren (tex YBA-10, som sälj
separat).
122 Sv
Felsökning
Automatisk inställning
Före automatisk inställning
Under automatisk inställning
Felmeddelande Orsak Åtgärd
Se
sidan
Connect MIC! Optimeringsmikrofonen är inte ansluten. Anslut den medföljande
optimeringsmikrofonen till OPTIMIZER
MIC-uttaget på frontpanelen.
30
Unplug Phones! Ett par hörlurar är anslutna. Koppla ur hörlurarna.
Select Setup Item! Ingakontrollposter är valda som
mätningsposter.
Välj önskade kontrollposter. 31
Memory Guard! Parametrarna på receivern är skyddade. Ställ in “Memory Guard” på “Off”. 86
Felmeddelande Orsak Åtgärd
Se
sidan
E01:No Front SP Inga signaler för vänster/höger framkanal
upptäcks.
Kontrollera anslutningarna av vänster/höger
framhögtalare.
12
E02:No Sur. SP Inga signaler för surroundkanalen upptäcks. Kontrollera anslutningarna av
surroundhögtalarna.
12
E03:No PRNS SP Inga signaler för kanalerna för
närvarokänsla upptäcks.
Kontrollera anslutningarna av högtalare för
närvarokänsla.
12
E04:SBRSBL Endast den högra bakre
surroundkanalsignalen igenkänns.
Anslut den bakre surroundhögtalaren till
SURROUND BACK (SINGLE)-kontakten
om du bara har en bakre surroundhögtalare.
12
E05:Noisy Bakgrundsstörningarna är för höga. Utför den automatiska inställningen i en
tyst miljö.
Stäng av störande elapparater, såsom
luftkonditionerare, eller flytta bort dem från
optimeringsmikrofonen.
E06:Check Sur. Bakre surroundhögtalare är anslutna, men
vänster/höger surroundhögtalare är det inte.
Se till att ansluta surroundhögtalare, när
bakre surroundhögtalare ska användas.
13
E07:No MIC Optimeringsmikrofonen kopplades loss
under pågående “automatic setup”-
inställning.
Anslut den medföljande
optimeringsmikrofonen till OPTIMIZER
MIC-uttaget på frontpanelen.
30
E08:No Signal Optimeringsmikrofonen igenkänner inga
testtoner.
Kontrollera mikrofoninställningen. 30
Kontrollera anslutningarna av högtalarna
och deras placering.
12
Optimeringsmikrofonen eller OPTIMIZER
MIC-ingången kan vara felaktig. Kontakta
närmaste Yamaha-återförsäljare eller -
servicecenter.
E09:User Cancel “automatic setup”-inställningen kopplades
ur på grund av annan manövrering.
Utför automatisk inställning igen. 30
E10:Internal Err. Ett internt fel har uppstått. Utför automatisk inställning igen. 30
123 Sv
Felsökning
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Efter automatisk inställning
Om “ERROR”- eller “WARNING”-skärmen visas, kontrollera då orsaken till problemet och utför sedan automatisk inställning på
nytt.
Om varningsmeddelandet “W2” eller “W3” visas, så anger det att justeringar har utförts men att de kanske inte är optimala.
Beroende på högtalarna kan det hända att varningsmeddelandet “W1” visas trots att högtalarna är korrekt anslutna.
Om felet “E10” visas upprepade gånger, kontakta ett kvalificerat Yamaha-servicecenter.
Varningsmeddelande Orsak Åtgärd
Se
sidan
W1:Out of Phase Högtalarpolariteten är inkorrekt. Detta
meddelande kan visas på grund av
högtalarna även då högtalarna är korrekt
anslutna.
Kontrollera högtalaranslutningarna så att
polariteten (+ eller –) är korrekt.
12
W2:Over Distance Avståndet mellan högtalaren och
lyssningsplatsen är över 24 m.
Flytta högtalaren närmare lyssningsplatsen.
W3:Level Error För stor skillnad i volymnivån mellan olika
högtalare.
Ändra uppställningen av högtalarna så att
alla högtalarna står på platser med liknande
förhållanden.
Kontrollera högtalaranslutningarna. 12
Använd högtalare av samstämmig kvalitet.
Justera den utgående volymen för
subwoofern.
30
W4:SP Mismatch Resultatet av “Wiring” kontrollerad genom
automatisk inställning skiljer sig från
inställningarna konfigurerade manuellt i
“Configuration”.
Konfigurera högtalarinställningarna
manuellt i “Configuration”.
76
“Wiring” har inte kontrollerats. Konfigurera högtalarinställningarna
manuellt i “Configuration”.
76
Anmärkningar
ÅTERSTÄLLNING AV SYSTEMET
124 Sv
Använd denna funktion för att återställa alla parametrar på receivern till de ursprungliga fabriksinställningarna.
Dessa åtgärder återställer samtliga parametrar på receivern, inklusive parametrarna på “GUI-menyn”.
De ursprungliga fabriksinställningarna aktiveras nästa gång receivern slås på.
y
Tryck när som helst på
A
MASTER ON/OFF på frontpanelen så att den skjuts ut till OFF-positionen, för att vid behov avbryta
återställningsproceduren utan att göra några ändringar.
1 Tryck in
A
MASTER ON/OFF
frontpanelen så att den skjuts ut till OFF-
positionen för att stänga av receivern.
2 Håll intryckt
N
STRAIGHT och tryck sedan
in
A
MASTER ON/OFF till ON-positionen
för att slå på receivern.
Receivern slås på och ADVANCED SETUP” visas
på frontpanelens display.
3 Vrid väljaren
M
PROGRAM för att välja
“INITIALIZE”.
4 Tryck lämpligt antal gånger på
N
STRAIGHT
för att välja “ALL”.
y
Välj “CANCEL” för att avbryta den pågående
återställningen utan att göra några ändringar.
5 Tryck på
A
MASTER ON/OFF så att den
skjuts ut till OFF-positionen för att spara
denna inställning och stänga av receivern.
Återställning av systemet
Anmärkningar
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
I intryckt läge
INITIALIZE
CANCEL
INITIALIZE
ALL
MANÖVRERINGSLÄGEN FÖR FRONTPANELKONTROLLER
125 Sv
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Om frontpanelkontroller används för att utföra en trigger-lägesmanövrering, ställs receivern i följande läge. I varje läge
kan frontpanelkontroller användas såsom visas nedan. Om ingen manövrering utförs i mer än fem sekunder, återvänder
receivern automatiskt till grundinställt läge.
Tillgänglig manövrering i varje läge
* I BT-parningsläget söker receivern efter Bluetooth-komponenter som ska paras. Detta läge är tillgängligt enbart när “DOCK” väljs
som ingångskälla och en Yamaha Bluetooth trådlös ljudmottagare (tex YBA-10, som säljs separat) är ansluten till receiverns DOCK-
koppling.
Manövreringslägen för frontpanelkontroller
Trigger-lägesknapp Läge att ingå
Grundinställningsläge
Tryck på DAUDIO SELECT/REC OUT.
Ljudvalsläge
Håll intryckt DAUDIO SELECT/REC OUT.
Rec out-läge
Tryck på DMENU.
GUI-menyläge
Tryck på DTONE CONTROL.
en kontroll-/högtalarnivåsläge
Håll intryckt EENTER.
BT-parningsläge
Läge
DAUDIO
SELECT/REC
OUT
DMENU
DTONE
CONTROL
EENTER
MPROGRAM-
väljare
Grundinställning
till Ljudvalsläge till GUI-menyläge
till en kontroll-/
högtalarnivåsläge
Välj ett
ljudfältsprogram
(sida 40)
Ljudval
till
Grundinställningsläge
till GUI-menyläge
till en kontroll-/
högtalarnivåsläge
Välj en ljudingång
(sida 37)
Rec out
till ursprungligsläge till GUI-menyläge
till en kontroll-/
högtalarnivåsläge
Välj en
inspelningskälla
(sida 47)
GUI-meny
Vänster markör till
Grundinställningsläge
Höger markör
Bekräfta valet i GUI-
menyn (sida 68)
Meny upp/ner
Tonkontroll/
högtalarnivå
till Ljudvalsläge till GUI-menyläge
Välj en parameter för
justering (sida 47)
Välj en högtalare för
for nijustering
(sida 47)
Justera parametrar
BT-parning*
till GUI-menyläge
(parningsproceduren
fortsätter)
till
Grundinställningsläge
(parningsproceduren
fortsätter)
Välj ett
ljudfältsprogram
Anmärkning
ORDLISTA
126 Sv
Ljud- och videosynkronisering
(läppsynk)
Läppsynk, en kortform för läppsynkronisering, är en teknisk term
som inbegriper både ett problem och en möjlighet att bibehålla
ljud- och videosignaler synkroniserade under efterproduktion och
överföring. Medan ljud- och videosignalers latenta tillstånd
kräver komplexa justeringar av slutanvändaren, inkluderar
HDMI-version 1.3 en funktion för automatisk ljud- och
videosynkronisering med vars hjälp enheter kan utföra denna
synkronisering automatiskt och noggrant utan att användaren
behöver göra någonting.
Anslutning för tvådelad förstärkning
Vid anslutning för tvådelad förstärkning används två förstärkare
till en högtalare. En förstärkare är ansluten till woofersektionen
av en högtalare medan den andra är ansluten till den kombinerade
mellanregister- och tweetersektionen. Med detta arrangemang
arbetar varje förstärkare över ett begränsat frekvensområde. Just
därför att frekvensområdet är begränsat behöver inte varje
förstärkare arbeta lika hårt och det är mindre troligt att varje
förstärkare påverkar ljudet på något sätt. De interna
övergångsfiltren i en högtalare består av ett LPF (lågpassfilter)
och ett HPF (högpassfilter). Såsom namnet antyder, låter LPF
passera förbi frekvenser under en gränsfrekvens och avvisar
frekvenser ovanför gränsfrekvensen. På samma sätt låter HPF
passera förbi frekvenser ovanför dess gränsfrekvens.
Komponentvideosignal
Med systemet för komponentvideosignaler separeras
videosignalen i Y-signaler för luminans (ljustäthet) och P
B- och
P
R-signaler för krominans (färgvärde). Färger kan återges mer
naturtroget med detta system eftersom var och en av dessa
signaler är oberoende av varandra. Komponentsignalen kallas
även för “färgskillnadssignalen”, eftersom luminanssignalen är
borttagen från färgsignalen. En monitor med komponentingångar
krävs för att kunna mata ut komponentsignaler.
Sammansatt videosignal
I systemet med komponentvideosignaler består videosignalen av
tre grundelement för videobilden: färg, ljusstyrka och
synkroniseringsdata. En kompositvideoutgång på en
videokomponent sänder dessa tre element i kombination.
Deep Color
Djup färg hänvisar till användningen av olika färgdjup vid
visning, upp från det 24-bitars färgdjup som förekommer i
tidigare versioner av HDMI-specifikationen. Med det extra
bitdjupet kan antalet färger i HDTV-bilder och andra visningar
öka från miljontals till miljardtals färger, så att färgbandning på
bildskärmen kan elimineras till fördel för mjuka tonövergångar
och hårfina skillnader mellan färgnyanser. Den ökade
kontrastgraden möjliggör mångfaldigt fler grånyanser mellan
svart och vitt. Djup färg gör dessutom fler färger tillgängliga
inom de gränser som definieras av RGB- eller YCbCr-
färgrymden.
Dolby Digital
Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem som ger dig
fullständigt oberoende flerkanaligt ljud. Med 3 framkanaler
(vänster/höger fram och mitt) och 2 surroundstereokanaler
erbjuder Dolby Digital 5 fullbands ljudkanaler. Med en extra
kanal speciellt för baseffekter, kallad LFE (lågfrekvenseffekt) har
systemet totalt 5.1 kanaler (LFE räknas som 0.1 kanal). Genom
att använda tvåkanalig stereo för surroundhögtalarna går det att få
mer exakta rörliga ljudeffekter och surroundljudsmiljöer än med
Dolby Surround. Det breda dynamikområdet från högsta till
lägsta volym som återges av de 5 fullbandskanalerna, och den
exakta ljudorientering som skapas genom digital ljudbehandling
erbjuder lyssnaren spänning och realism som saknar motstycke.
Med receivern kan alla ljudmiljöer från mono och upp till en 5.1-
kanalig konfigurering väljas fritt för att du ska få ut mesta möjliga
av produkten.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX skapar 6 fullbands utkanaler från 5.1-
kanalskällor. Detta görs genom att används en matrisavkodare
som erhåller 3 surroundkanaler från de 2 i originalinspelningen.
För bästa resultat bör Dolby Digital EX användas med
filmljudspår inspelade med Dolby Digital Surround EX. Med
denna extra kanal kan du uppleva ett mer dynamiskt och
realistiskt rörligt ljud, särskilt i scener med “överflygnings”- eller
“omkringflygnings”-effekter.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus är en avancerad ljudteknik utvecklad för
högupplöst programmering och media, däribland HD-
utsändningar, HD DVD-skivor och Blu-ray Disc-skivor. Valt som
en obligatorisk ljudstandard för HD DVD-skivor och som en
valfri ljudstandard för Blu-ray Disc-skivor erbjuder denna teknik
ett flerkanaligt ljud via separat kanalutmatning. Med stöd för
bithastigheter på upp till 6,0 Mbps kan Dolby Digital Plus
samtidigt bära separata ljudkanaler för upp till 7.1-kanaligt ljud.
Dolby Digital Plus stöds av HDMI-version 1.3 och är utformat för
framtidens optiska skivspelare och AV-receivrar/förstärkare, men
är ändå fullt kompatibelt med existerande flerkanaliga ljudsystem
som inkluderar Dolby Digital.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II är en förbättrad teknik för att avkoda det stora
antalet existerande Dolby Surround-källor. Denna nya teknik
möjliggör separat 5-kanals uppspelning med 2 vänster och höger
framkanaler, 1 mittkanal och 2 vänster och höger
surroundkanaler, i stället för endast 1 surroundkanal för
konventionell Pro Logic-teknik. Tre olika lägen finns tillgängliga:
“läget Music” för musikkällor, “läget Movie” för filmkällor och
“läget Game” för spelkällor.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx är en ny teknik som möjliggör separat
flerkanalig uppspelning från 2-kanalskällor eller flerkanaliga
källor. Tre olika lägen finns tillgängliga: “läget Music” för
musikkällor, “läget Movie” för filmkällor (endast för 2-kanaliga
källor) och “läget Game” för spelkällor.
Ordlista
127 Sv
Ordlista
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Dolby Surround
Dolby Surround använder ett 4-kanaligt analogt
inspelningssystem för att återge realistiska och dynamiska
ljudeffekter: 2 vänster och höger framkanaler (stereo), en
mittkanal för dialog (mono) och en surroundkanal för speciella
ljudeffekter (mono). Surroundkanalen återger ljud inom ett smalt
frekvensområde. Dolby Surround används i stor omfattning för
nästan alla videoband och laserskivor och även i många TV- och
kabelsändningar. Den Dolby Pro Logic-dekoder som är inbyggd i
receivern använder ett digitalt signalbehandlingssystem som
automatiskt stabiliserar volymen på var och en av kanalerna för
att förstärka rörliga ljudeffekter och ljudriktning.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD är en avancerad förlustfri ljudteknik utvecklad för
högupplöst skivbaserad media, såsom HD DVD- och Blu-ray
Disc-skivor. Valt som en obligatorisk ljudstandard för HD DVD-
skivor och som en valfri ljudstandard för Blu-ray Disc-skivor
sörjer denna teknik för ett ljud som bit för bit är identiskt med
varje studiomaster och erbjuder en högupplöst hembioupplevelse.
Med stöd för bithastigheter på upp till 18,0 Mbps kan Dolby
TrueHD samtidigt bära upp till 8 separata kanaler med 24-bits/96
kHz ljud. Dolby TrueHD stöds av HDMI-version 1.3 och är
utformat för framtidens optiska skivspelare och AV-receivrar/
förstärkare, men är ändå fullt kompatibel med existerande
flerkanaliga ljudsystem och bibehåller metadatakapaciteten hos
Dolby Digital, vilket möjliggör styrning av dialognormalisering
och dynamikomfång.
DSD-signaler
Tekniken DSD (Direct Stream Digital) är till för lagring av
ljudsignaler på digitala lagringsmedier, såsom Super Audio CD-
skivor. Vid användning av DSD lagras signaler som enbitsvärden
med en högfrekvent samplingsfrekvens på 2,8224 MHz, medan
brusformning och översampling används till att reducera den
distorsion som ofta uppstår vid väldigt hög kvantisering av
ljudsignaler. Tack vare den höga samplingsfrekvensen är det
möjligt att uppnå en bättre ljudkvalitet än den som erbjuds av
PCM-formatet på vanliga ljud-CD-skivor.
DTS 96/24
DTS 96/24 erbjuder en kvalitetsnivå för ljudet utan motstycke för
flerkanaligt ljud på DVD-videoskivor och är helt
bakåtkompatibelt med alla DTS-dekodrar. “96” hänvisar till
samplingsfrekvensen 96 kHz, att jämföras med den typiskt
förekommande samplingsfrekvensen 48 kHz. “24” hänvisar till
24-bitars ordlängd.
DTS 96/24 erbjuder en ljudkvalitet som motsvarar den
ursprungliga 96/24-mastern utan några färgningar och 96/24 5.1-
kanalsljud med full-motion-video av högsta kvalitet för ljudspår i
musikprogram och spelfilmer på DVD-video.
DTS Digital Surround
DTS digital surround utvecklades för att ersätta de analoga
ljudspåren i filmer med ett 6.1-kanaligt digitalt ljudspår, och blir
allt vanligare i biografer över hela världen. Det hemmabiosystem
som DTS, Inc. har utvecklat gör att du hemma kan kunna njuta av
det djup i ljudet och den naturliga rumsliga framställning som
DTS digital surround ger. Detta system erbjuder ett nästan helt
distorsionsfritt 6-kanalsljud (tekniskt uttryckt via totalt 5.1
kanaler: vänster och höger framkanal, mittkanalen, vänster och
höger surroundkanal samt LFE 0.1-kanalen för subwoofern).
Receivern inkluderar en DTS-ES-dekoder som möjliggör 6.1-
kanals återgivning genom tillägg av en bakre surroundkanal till
det befintliga 5.1-kanalsformatet.
DTS Express
DTS Express är en avancerad ljudteknik för den valfria funktion
på en Blu-ray Disc- eller HD DVD-skiva som erbjuder ett
högkvalitativt ljud med låg bithastighet, optimerat för
nätverksströmning och internettillämpningar. DTS Express
används för Secondary Audio-funktionen på en Blu-ray Disc-
skiva eller Sub Audio-funktionen på en HD DVD-skiva. Dessa
funktioner erbjuder ljudkommentarer (tex extra kommentarer från
regissören av en film) på begäran av användaren via internet etc.
DTS Express-signaler blandas ner med huvudljudströmmen på
uppspelningskomponenten, som i sin tur överför den blandade
ljudströmmen till AV-receivern/förstärkaren via en koaxial
digital, en optisk digital eller en analog anslutning.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio är en ljudteknik för hög
upplösning utvecklad för högupplöst skivbaserad media, såsom
HD DVD-skivor och Blu-ray Disc-skivor. Valt som en valfri
ljudstandard för både HD DVD- och Blu-ray Disc-skivor erbjuder
denna teknik ett ljud som är så gott som helt omöjligt att urskilja
från originalet för skapande av en högupplöst hembioupplevelse.
Med stöd för bithastigheter på upp till 3,0 Mbps för HD DVD-
skivor och 6,0 Mbps för Blu-ray Disc-skivor kan DTS-HD High
Resolution Audio samtidigt bära separata ljudkanaler för upp till
7.1-kanaligt 24-bits/96 kHz ljud. DTS-HD High Resolution
Audio stöds av HDMI-version 1.3 och är utformat för framtidens
optiska skivspelare och AV-receivrar/förstärkare, men är ändå
fullt kompatibelt med existerande flerkanaliga ljudsystem som
inkluderar DTS Digital Surround.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio är en avancerad förlustfri ljudteknik
utvecklad för högupplöst skivbaserad media, såsom HD DVD-
skivor och Blu-ray Disc-skivor. Valt som en obligatorisk
ljudstandard för både HD DVD- och Blu-ray Disc-skivor sörjer
denna teknik för ett ljud som bit för bit är identiskt med varje
studiomaster och erbjuder en högupplöst hembioupplevelse. Med
stöd för bithastigheter på upp till 18,0 Mbps för HD DVD-skivor
och upp till 24,5 Mbps för Blu-ray Disc-skivor kan DTS-HD
Master Audio samtidigt bära separata ljudkanaler för upp till 7.1-
kanaligt 24-bits/96 kHz ljud. DTS-HD Master Audio stöds av
HDMI-version 1.3 och är utformat för framtidens optiska
skivspelare och AV-receivrar/förstärkare, men är ändå fullt
kompatibelt med existerande flerkanaliga ljudsystem som
inkluderar DTS Digital Surround.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) är det första
okomprimerade, helt digitala ljud/videogränssnittet med
industristöd. Genom att erbjuda ett gränssnitt mellan vilken källa
som helst (tex en digitalbox eller en AV-receiver) och en ljud/
videomonitor (tex en digital-TV) stöder HDMI överföring av
standard, utvidgad eller högdefinitions video samt flerkanaligt
digitalt ljud via en enda kabel. HDMI kan överföra alla ATSC
HDTV-standarder, stöder 8-kanaligt digitalt ljud och har en
bandbredd med extra utrymme för framtida förbättringar och
krav.
Vid användning i kombination med HDCP (High-bandwidth
Digital Content Protection) erbjuder HDMI ett säkert ljud/
videogränssnitt som motsvarar säkerhetskraven för
innehållsleverantörer och systemoperatörer. För ytterligare
information om HDMI, besök HDMI:s webbplats på
“http://www.hdmi.org/”.
128 Sv
Ordlista
LFE 0.1-kanal
Denna kanal återger lågfrekventa signaler. Frekvensområdet för
denna kanal är från 20 Hz till 120 Hz. Denna kanal räknas som
0.1 eftersom den bara driver igenom ett lågfrekvensområde,
jämfört med det fulla frekvensområde som återges av de andra 5/
6 kanalerna i Dolby Digital eller DTS 5.1/6.1-kanalsystem.
MP3
En av ljudkomprimeringsmetoderna som används av MPEG. Den
använder sig av en komprimeringsmetod som inte kan återställas,
vilket erhåller hög komprimeringsgrad genom att tunna ut datan
hos för det mänskliga örat knappt hörbara ljudsekvenser. Det sägs
att den klarar av att komprimera datamängden till ungefär 1/11
(128 kbps) medan den bibehåller motsvarande ljudkvalitet som
hos en musik CD.
MPEG-4 AAC
En MPEG-4 ljudstandard. Eftersom den tillåter
datakomprimering på en lägre bitfrekvens än MPEG-2 AAC,
används den bland annat på mobiltelefoner, bärbara ljudspelare
och andra enheter med låg kapacitet som kräver hög ljudkvalitet.
MPEG-4 AAC används förutom på ovannämnda enheter, även för
att sprida innehåll på Internet, varvid den stöds av datorer,
mediaservrar och många andra enheter.
Neo:6
Neo:6 avkodar konventionella 2-kanaliga källor för 6-kanalig
återgivning med den specifika dekodern. Det möjliggör
uppspelning med fullbandskanaler med högre separation precis
som digital avspelning med separata signaler. Två olika lägen
finns tillgängliga: “läget Music” för musikkällor och “läget
Movie” för filmkällor.
PCM (Linjär PCM)
Linjär PCM är ett signalformat i vilket en analog ljudsignal
digitaliseras, spelas in och överförs utan att använda någon
kompression. Detta används som en metod för inspelning av CD-
skivor och DVD-ljudskivor. PCM-systemet använder en teknik
för att sampla analoga signaler i mycket korta tidsenheter.
Begreppet står för “Pulse Code Modulation”
(pulskodmodulering), där den analoga signalen kodas som pulser
och moduleras sedan för inspelning.
Samplingsfrekvens och antal
kvantiserade bitar
Vid digitalisering av en analog ljudsignal kallas det antal gånger
per sekund som signalen samplas (läses in) för
samplingsfrekvens, medan graden av finhet vid omvandlingen av
ljudnivån till ett numeriskt värde kallas för antal kvantiserade
bitar. De frekvensområden som kan spelas upp bestäms utifrån
samplingsvärdet, medan dynamikområdet som motsvarar
ljudnivåskillnaden bestäms av antalet kvantiserade bitar. I princip
gäller att ju högre samplingsfrekvensen är, desto bredare
frekvensområden kan spelas upp, och ju högre antalet
kvantiserade bitar är, desto finare kan ljudnivån återges.
S-videosignal
Med systemet för S-videosignaler delas de videosignaler som
normalt sänds via en stiftkabel upp och sänds som Y-signaler för
luminans (ljustäthet) och C-signaler för krominans (färgvärde)
genom en S-videokabel. Genom att använda S VIDEO-jack
elimineras förluster i överföringen av videosignaler, och vid
inspelning och uppspelning fås en bättre bild.
WAV
Windows standard musikformat, som anger metoden för
inspelning av den digitala data som erhålls genom att konvertera
ljudsignaler. Den specificerar inte komprimerings- (kodnings-)
metoden så den kan användas med önskad komprimeringsmetod.
I grundinställning är den kompatibel med PCM-metod (ingen
komprimering) och en del komprimeringsmetoder inklusive
metoden ADPCM.
WMA
En ljudkomprimeringsmetod utvecklad av Microsoft Corporation.
Den använder sig av en komprimeringsmetod som inte kan
återställas, vilket erhåller hög komprimeringsgrad genom att
tunna ut datan hos för det mänskliga örat knappt hörbara
ljudsekvenser. Det sägs att den klarar av att komprimera
datamängden till ungefär 1/22 (64 kbps) medan den bibehåller
motsvarande ljudkvalitet som hos en musik CD.
“x.v.Color”
En färgrymdstandard som stöds av HDMI-version 1.3. Det är en
mer omfattande färgrymd än sRGB, och tillåter uttryck av färger
som förr inte kunde uttryckas. Samtidigt som “x.v.Color” förblir
kompatibelt med färgområdet för sRGB-standard, så utvidgar den
färgrymden och kan därför återge mer levande och naturtrogna
bilder. Den är speciellt effektiv för stillbilder och datorgrafik.
INFORMATION OM LJUDFÄLTSPROGRAM
129 Sv
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Elementen i ett ljudfält
Vad som faktiskt skapar de rika, fylliga tonerna från ett
instrument som hörs i verkligheten är de flerfaldiga
reflektionerna från väggarna i rummet. Förutom att göra
ljudet levande gör dessa reflektioner det möjligt att förstå
var spelaren befinner sig liksom storleken och formen på
rummet i vilket vi sitter.
Det finns två distinkta typer av ljudreflektioner som
tillsammans utgör ljudfältet, förutom det ljud som går
direkt in i öronen från musikerns instrument.
Tidiga reflektioner
Reflekterade ljud når öronen mycket snabbt (50 ms till
100 ms efter det direkta ljudet), efter att ha reflekterats
mot endast en yta (till exempel en vägg eller tak). Tidiga
reflektioner ger faktiskt klarhet åt det direkta ljudet.
Efterklanger
Dessa orsakas av reflektioner från fler än en yta (tex från
väggar och/eller tak) och är så många till antalet att de går
samman och formar en kontinuerlig akustisk efterglöd. De
är inte riktade och de minskar det direkta ljudets klarhet.
Direktljud, tidiga reflektioner och efterföljande
efterklanger sammantaget hjälper oss att bestämma den
subjektiva storleken och formen på rummet, och det är
denna information som den digitala ljudfältsprocessorn
återskapar för att skapa ljudfält.
Om de nödvändiga tidiga reflektionerna och efterföljande
efterklanger kan skapas i det egna lyssningsrummet,
skulle en egen lyssningsmiljö kunna skapas. Akustiken i
lyssningsrumet skulle kunna ändras till akustiken i en
konsertsal, på ett dansgolv eller i ett rum av i princip
vilken storlek som helst. Denna förmåga att kunna skapa
ljudfält efter egen vilja är exakt vad Yamaha har
åstadkommit med den digitala ljudfältsprocessorn.
CINEMA DSP
Eftersom systemen Dolby Surround och DTS
ursprungligen utformades för att användas i biografer
kommer deras effekt bäst till sin rätt i en biografsalong
med många högtalare, utformad för akustiska effekter.
Eftersom förhållandena i ett hem vad gäller rumsstorlek,
väggmaterial, antal högtalare och så vidare kan kan vara
mycket varierande är det oundvikligt att det finns
skillnader i det ljud som kan höras. Baserad på en stor
mängd faktiskt uppmätta data kan Yamaha CINEMA DSP
erbjuda samma audiovisuella upplevelse som i en
biosalong hemma i det egna lyssningsrummet genom att
använda en ljudfältsteknik utvecklad av Yamaha i
kombination med olika digitala ljudsystem.
CINEMA DSP 3D
De ljudfältsdata som har uppmätts i verkligheten
innehåller information om höjden på ljudbilderna. Med
CINEMA DSP 3D-funktionen uppnås återgivning av
exakt höjd på ljudbilderna, så att ett intensivt och exakt
stereoskopiskt ljudfält skapas i lyssningsrummet.
SILENT CINEMA
Yamaha har utvecklat en DSP-algoritm för naturliga,
realistiska ljudeffekter i hörlurar. Parametrar för hörlurar
har ställts in för varje ljudfält, så att en precis
framställning av alla ljudfältsprogram ska kunna avnjutas
med hörlurar.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha har utvecklat en algoritm för Virtual CINEMA
DSP som gör att du kan erhålla DSP-ljudfältens
surroundeffekter även utan några surroundhögtalare
genom att virtuella surroundhögtalare används. Det är till
och med möjligt att lyssna med Virtual CINEMA DSP
med ett minimalt system bestående av två högtalare utan
någon mitthögtalare.
Compressed Music Enhancer
Receiverns funktion Compressed Music Enhancer
förhöjer lyssningsupplevelsen genom att återskapa den
saknade harmoniken i en komprimeringsartefakt.
Resultatet blir att utjämnad komplexitet till följd av
förlorad högfrekvent fidelitet liksom för svagt basljud till
följd av förlorad lågfrekvent bas kompenseras, så att
prestandan för hela ljudanläggningen förbättras.
Information om ljudfältsprogram
INFORMATION OM PARAMETRISK EQUALIZER
130 Sv
Receivern tillämpar tekniken Yamaha Parametric Room
Acoustic Optimizer (YPAO) för att optimera
frekvenskurvorna för receiverns parametriska equalizer, så
att ljudet anpassas till lyssningsmiljön i rummet. YPAO
använder sig av en kombination av följande tre parametrar
(frekvens, förstärkning och Q-faktor) för att erbjuda en
mycket noggrann inställning av frekvenskurvorna.
Frekvens
Denna parameter kan justeras i tredjedels oktavers steg
mellan 32 Hz och 16 kHz.
Förstärkning
Denna parameter kan justeras i 0,5 dB:s steg mellan –20
och +6 dB.
Q-faktor
Bredden på det specifika frekvensbandet kallas för Q-
faktorn. Denna parameter kan justeras mellan värdena 0,5
och 10.
YPAO anpassar frekvenskurvor till aktuella lyssningskrav
genom att använda en kombination av ovanstående tre
parametrar (frekvens, förstärkning och Q-faktor) för varje
frekvensband i receiverns parametriska equalizer. Denna
enhet har 7 frekvensband för varje kanal.
Användningen av flera frekvensband möjliggör mer
exakta inställningar av frekvenskurvor (enligt Bild 2).
Detta är inte möjligt vid användning av endast ett
frekvensband (enligt Bild 1).
Bild 1
Bild 2
Information om parametrisk equalizer
Förstärkning
Frekvens
Ursprunglig
frekvenskurva
Band 1
Frekvenskurva
efter korrigering
Förstärkning
Frekvens
Band 1
Band 2
Frekvenskurva
efter korrigering
Ursprunglig
frekvenskurva
TEKNISKA DATA
131 Sv
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
LJUDDELEN
Lägsta uteffekt RMS för fram, mitt, surround, bakre surround
20 Hz till 20 kHz, 0,04% övertonsdistorsion, 8 Ω .............. 140 W
Dynamisk effekt (IHF)
[U.S.A.-, Kanada-, Asien-, Korea-, Australienmodell och allmän
modell]
Vänster/höger fram 8/6/4/2 Ω ........................ 170/205/265/345 W
Högsta användbara uteffekt (JEITA)
[Kina-, Korea- och övriga Asienmodell samt allmän modell]
1 kHz, 10% övertonsdistorsion, 8 Ω ................................... 185 W
Högsta uteffekt [Europamodeller inkl. Storbritannien]
1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω ....................................................... 200 W
Dynamic Headroom
8 Ω ....................................................................................... 84 dB
Uteffekt enligt IEC [Europamodeller inkl. Storbritannien]
Vänster/höger fram 1 kHz, 0,04% övertonsdistorsion, 8 Ω
.......................................................................................... 145 W
Dämpningsfaktor (IHF)
Vänster/höger fram 20 Hz till 20 kHz, 8 Ω ............. 150 eller mer
Ingångskänslighet/Ingångsimpedans
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
Högsta inmatade spänning
PHONO (1 kHz, 0,1 % övertonsdistorsion) .... 60 mV eller högre
CD etc. (1 kHz, 0,5 % övertonsdistorsion) ......... 2,4 V eller högre
Uppskattad utspänning/utgångsimpedans
OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900 Ω
PRE OUT ................................................................... 1,0 V/500 Ω
SUBWOOFER .......................................................... 1,0 V/1,2 kΩ
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1,4 kΩ
Märkeffekt/Impedans för hörlursutgång
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ............................... 150 mV/100 Ω
Frekvensåtergivning
CD till vänster/höger fram, Pure Direct
...................................................... 10 Hz till 100 kHz, +0/–3 dB
Utjämningsavvikelse enligt RIAA
PHONO (20 Hz till 20 kHz) ......................................... 0 ± 0,5 dB
Övertonsdistorsion
PHONO till OUT (REC)
(20 Hz till 20 kHz, 1 V) ............................... 0,02% eller mindre
CD, till vänster/höger fram
(20 Hz till 20 kHz, 70 W, 8 Ω) .................... 0,04% eller mindre
Signalbrusförhållande (IHF-A nätverk)
PHONO (5 mV) till vänster/höger fram
[Europamodeller inkl. Storbritannien, och Australienmodell]
......................................................................... 81 dB eller högre
[Övriga modeller] .............................................. 86 dB eller högre
CD etc. (250 mV) till vänster/höger fram ........ 100 dB eller högre
Restbrus (IHF-A nätverk)
Vänster/höger fram ................................................. Högst 150 µV
Kanalseparation (1 kHz/10 kHz)
PHONO (avkortad) till vänster/höger fram ...... 60 dB/55 dB eller
högre
CD, etc. (5,1 kΩ avkortad) till vänster/höger fram
.............................................................. 60 dB/45 dB eller högre
Tonkontroll (vänster/höger fram, mitt, subwoofer)
BASS förstärkt/avskuren ........................................... ±6 dB/50 Hz
BASS övergångsfrekvens ................................................... 350 Hz
TREBLE förstärkt/avskuren .................................... ±6 dB/20 kHz
TREBLE övergångsfrekvens ............................................. 3,5 kHz
Zon 2/Zon 3 Tonklangsreglering
BASS förstärkt/avskuren ....................................... ±10 dB/100 Hz
BASS övergångsfrekvens ................................................... 450 Hz
TREBLE förstärkt/avskuren .................................. ±10 dB/10 kHz
TREBLE övergångsfrekvens ............................................. 2,0 kHz
Filterkurva (fc = 40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F.
(Fram, Mitt, Surround, Surround bak, Närvarokänsla: Liten)
.................................................................................. 12 dB/oktav
L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct.
VIDEODELEN
Videoformat [MONITOR OUT] (tapet)
[U.S.A.-, Kanada-, Koreamodell och allmän modell]
................................................................................... NTSC/PAL
[Europamodeller inkl. Storbritannien, Australien-,
Kina- och övriga Asienmodell]
................................................................................... PAL/NTSC
Videoformat (Videoomvandling)
..........................................................................................NTSC/PAL
Signalnivå
Komposit ......................................................................1 Vt-t/75 Ω
S-video ............. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 eller 0,3 Vp-p/75 Ω (C)
Komponentvideosignal ..... 1 Vt-t/75 Ω (Y), 0,7 Vt-t/75 Ω (PB/PR)
Högsta innivå (Videoomvandling av) ................... 1,5 Vt-t eller mer
Signalbrusförhållande (Videoomvandling av) ......... 60 dB eller mer
Frekvensåtergivning [MONITOR OUT]
Komponent (Videoomvandling av) ...... 5 Hz till 100 MHz, ±3 dB
Videoformat [ZONE OUT] (Grå Bakgrund)
[U.S.A.-, Kanada- och Koreamodell samt allmän modell]
........................................................................................... NTSC
[Europamodeller inkl. Storbritannien, Australien-,
Kina- och övriga Asienmodell] ........................................... PAL
FM-DELEN
Mottagningsområde
[U.S.A.- och Kanadamodell] .......................... 87,5 till 107,9 MHz
[Asienmodell och allmän modell]
............................................... 87,5/87,50 till 108,0/108,00 MHz
[Övriga modeller] ....................................... 87,50 till 108,00 MHz
50 dB ljuddämpningskänslighet (IHF)
Mono/stereo ......................................... 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
Användbar känslighet (IHF) ................................. 1,0 µV (11,2 dBf)
Selektivitet (400 kHz) ............................................................. 70 dB
Signalbrusförhållande (IHF)
Mono/stereo ............................................................... 76 dB/70 dB
Övertonsdistorsion (1 kHz)
Mono/stereo .................................................................... 0,2/0,3 %
Stereoseparation (1 kHz)
Stereo .....................................................................................42 dB
Frekvensåtergivning
Stereo ............................................. 20 Hz till 15 kHz, +0,5, –2 dB
Antenningång (obalanserad) .................................................... 75 Ω
Tekniska data
132 Sv
Tekniska data
AM-DELEN
Mottagningsområde
[U.S.A.- och Kanadamodell] ............................. 530 till 1710 kHz
[Asienmodell och allmän modell] ..... 530/531 till 1710/1611 kHz
[Övriga modeller] .............................................. 531 till 1611 kHz
Användbar känslighet ....................................................... 300 µV/m
ALLMÄNT
Strömförsörjning
[U.S.A.- och Kanadamodell] ................. 120 V växelström, 60 Hz
[Allmän modell och Asienmodel]
........................... 110/120/220/230–240 V växelström, 50/60 Hz
[Kinamodell] ......................................... 220 V växelström, 50 Hz
[Koreamodell] ....................................... 220 V växelström, 60 Hz
[Australienmodell] ................................ 240 V växelström, 50 Hz
[Europamodeller inkl. Storbritannien] .. 230 V växelström, 50 Hz
Effektförbrukning
[U.S.A.- och Kanadamodell] ................................. 500 W/630 VA
[Övriga modeller] ............................................................... 500 W
Effektförbrukning i beredskapsläge
[Allmän modell] (240 V växelström, 50 Hz) ... 0,33 W eller lägre
[Övriga modeller] ............................................... 0,1 W eller lägre
Högsta effektförbrukning [Allmän modell]
6 kanaler, 10% övertonsdistorsion ................................... 1100 W
Vägguttag växelström
[U.S.A.- och Kanadamodell] ............ 2 (totalt högst 100 W/0,8 A)
[Asiamodell och allmän modell]....................2 (totalt högst 50 W)
[Kinamodell] ................................................2 (totalt högst 100 W)
[Australienmodell] ........................................................ 1 (100 W)
[Storbritannienmodell] .............................. 1 (högst 100 W/0,4 A)
[Europamodeller] ............................. 2 (totalt högst 100 W/0,4 A)
Yttermått (b x h x d) ..................................... 435 x 181 x 438,5 mm
(17-1/8 x 7-1/8 x 17-1/4 in)
•Vikt
[Kinamodell] ................................................ 19,0 kg (41 lbs 14 oz)
[Andra modeller]............................................ 17,4 kg (38 lbs 6 oz)
* Tekniska data är föremål för ändringar utan föregående
avisering.
133 Sv
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
Numerics
2ch Stereo, Ljudfältsprogram .............. 45
3D-indikator ......................................... 27
5.1-kanalig högtalaranslutning ............. 13
5.1-kanalig högtalaruppställning ......... 10
6.1-kanalig högtalaranslutning ............. 13
6.1-kanalig högtalaruppställning ......... 10
7.1-kanalig högtalaranslutning ............. 12
7.1-kanalig högtalaruppställning ......... 10
7ch Enhancer, Ljudfältsprogram .......... 45
7ch Stereo, Ljudfältsprogram .............. 45
A
AC OUTLET(S) .................................. 25
Action Game, Ljudfältsprogram .......... 43
Adaptive DRC, GUI-meny .................. 78
ADAPTIVE DRC-indikator ................ 27
Adaptive DSP effect level,
GUI-meny ........................................ 78
Adaptive DSP Level, GUI-meny ......... 78
Adaptive dynamic range control,
GUI-meny ........................................ 78
Adventure, Ljudfältsprogram ............... 44
AM-antenn anslutning ......................... 24
AM-inställning, Manövrering .............. 48
AM-mottagare, Felsökning ................ 117
AM-mottagning ................................... 48
AMP, Manövreringslägesväljare ......... 29
Analog ` Analog, GUI menu ............... 82
Analog ` HDMI, GUI-meny ................ 82
Analog Resolution,
ingångsvideo information ................ 39
Analog-to-analog video conversion,
GUI-meny ........................................ 82
Andra fjärrkontroller,
Programmering .............................. 100
Anslutning av banankontakter ............. 14
Anslutning av CD-spelare .................... 21
Anslutning av digitalbox ...................... 20
Anslutning av DVD-brännare .............. 20
Anslutning av DVD-spelare ................. 20
Anslutning av högtalare ....................... 12
Anslutning av högtalarkabeln .............. 14
Anslutning av nätkabeln ...................... 25
Anslutning av VCR .............................. 21
Anslutning av
Zon 2/3-komponenter .................... 106
Anslutningar ........................................... 9
ANTENNA-kontakter ............................ 9
Aspect, GUI-meny ............................... 82
Återkallelse av en förvalsstation,
FM/AM-mottagning ........................ 50
Återställning av systemet ................... 124
Audio and video synchronization,
GUI-meny ........................................ 81
Audio input jack selection,
GUI-meny ........................................ 74
Audio Output, GUI-meny .................... 83
AUDIO SELECT ................................. 37
Audio Select, GUI-meny ............... 74, 88
AUDIO-jack .........................................15
Auto Bypass, GUI-meny ......................80
Automatic audio delay adjustment,
GUI-meny ........................................81
Automatisk inställning, Felsökning ...122
Automatisk stationsförinställning,
FM/AM-mottagning .........................49
Automatiska inställningsparametrar,
Granskning .......................................34
Automatiska inställningsparametrar,
Omladdning ......................................34
Avancerad automatisk inställning ........33
Avancerad inställning .........................110
Avancerad ljudkonfigurering ...............63
Avslagning ...........................................26
B
Back ground video, GUI-meny ............75
Bakpanel .................................................9
Bakre surroundhögtalare ......................11
Banankontakter, Anslutning .................14
Bass Out, GUI-meny ............................77
Bass, GUI-meny ...................................80
Beskrivning av dekoder ........................63
BGV, GUI-meny ..................................75
BI-AMP, Avancerad inställning .........111
Bitrate, ingångsljud information ..........38
Bluetooth connection, GUI-meny ........75
Bluetooth pairing, GUI-meny ..............75
Bluetooth, Felsökning ........................121
Bluetoothkomponent, Parning ..............54
Bluetoothkomponent, Uppspelning ......54
Bluetooth-mottagare (Anslutning) .......22
Blu-ray Disc-spelare (anslutning) ........20
C
CD-spelare (anslutning) .......................21
CD-spelareanslutning ...........................21
Cellar Club, Ljudfältsprogram .............42
Center Image, Dekoderparameter ........73
Center Level, Ljudfältsparameter .........72
CENTER PRE OUT-jack .....................21
Center speaker, GUI-meny ...................76
Center Width, Dekoderparameter ........73
Center, GUI-meny ................................76
CENTER-jack ......................................22
Chamber, Ljudfältsprogram .................42
Channel Mute, GUI-meny ....................81
Channel, ingångsljud information ........38
Church in Freiburg,
Ljudfältsprogram ..............................42
CINEMA DSP 3D-läge ........................46
CINEMA DSP-indikator ......................27
CLASSICAL, Ljudfältsprogram ..........41
COAXIAL-jack ....................................15
COMPONENT VIDEO-jack ...............15
Compressed Music Enhancer-läge .......45
Configuration, GUI-meny ..............76, 84
Connect, GUI-meny .............................75
Control Monitor, GUI-meny ................83
Control, GUI-meny .............................. 80
Cross Over, GUI-meny ........................ 76
D
Datorserver-innehåll, Uppspelning ...... 60
Decoder Mode, GUI-meny ............ 74, 88
Default Gateway, GUI-meny ............... 84
Dekoder (val) ....................................... 63
Dekoder-indikator ................................ 27
Dekodertyp, Ljudfältsparameter .......... 70
Device Over, HDMI-felmeddelande ... 39
DHCP, GUI-meny ............................... 84
Dialogue Lift, Ljudfältsparameter ....... 69
Dialogue, ingångsljud information ...... 38
DIGITAL INPUT-ingång ...................... 9
DIGITAL OUTPUT-ingång .................. 9
Digitalbox anslutning .......................... 20
Dimension, Dekoderparameter ............ 73
Dimmer, GUI-meny ............................ 87
Direct, Ljudfältsparameter ................... 72
Direktfrekvensinställning,
FM/AM-mottagning ........................ 48
Display Set, GUI-meny ....................... 87
Display settings, GUI-meny ................ 87
Displayfönster, Fjärrkontroll ............... 28
Distance, Automatisk inställning ......... 32
Distance, GUI-meny ............................ 77
DNS Server (P), GUI-meny ................ 84
DNS Server (S), GUI-meny ................ 84
Drama, Ljudfältsprogram .................... 44
DSP-indikator ...................................... 27
DSP-nivå, Ljudfältsparameter ............. 69
DVD-brännareanslutning .................... 20
DVD-spelare anslutning ...................... 20
Dynamic Range, GUI-meny ................ 79
E
Effektljudnivå, Ljudfältsparameter ...... 69
ENHANCER, Ljudfältsprogram ......... 45
ENHANCER-indikator ........................ 27
Enkelt fjärrläge, iPod uppspelning ...... 57
ENTERTAIN, Ljudfältsprogram ......... 43
Equalizing, Automatisk inställning ..... 32
EXTD Surround, GUI-meny ............... 88
Extern förstärkare, Anslutning ............ 21
F
F.PRNS L Level,
Ljudfältsparameter .......................... 72
F.PRNS R Level,
Ljudfältsparameter .......................... 72
Felsökning ......................................... 113
FIRM UPDATE,
Avancerad inställning .................... 112
Fjärrkontroll ......................................... 95
Fjärrkontroll, Felsökning ................... 118
Fjärrkontroll, Isättning av batterier ........ 4
Fjärrkontrollen, Anpassning ................ 97
Fjärrkontrollen, Användning ............... 28
Fjärrkontrollkoder, inställning ............. 98
Fjärrsensor, Avancerad inställning .... 110
Index
Index
134 Sv
Flag1/Flag2,
ingångsljud information ................... 38
Flerpunktsmätning,
Automatisk inställning ..................... 31
Flerzonskonfigurering ........................ 106
FM-antenn anslutning .......................... 24
FM-inställning, Manövrering ............... 48
FM-mottagare, Felsökning ................. 117
FM-mottagning .................................... 48
Fönster för infraröda signaler,
Fjärrkontroll ..................................... 28
Förenklad fjärrkontroll ....................... 105
Format, ingångsljud information ......... 38
Förvalsstationer, FM/AM-mottagare ... 49
Front Input, GUI-meny ........................ 75
FRONT L/R-jack ................................. 22
Front left and right channels input jacks
,
GUI-meny ........................................ 75
Front panel display message scroll,
GUI-meny ........................................ 87
FRONT PRE OUT-jack ....................... 21
Front presence speakers, GUI-meny .... 76
Front Presence, GUI-meny .................. 76
Front speakers, GUI-meny ................... 76
Front, GUI-meny ................................. 76
Frontpanellucka ................................... 29
G
Genvägsknappar,
Uppspelning av Nätverksinnehåll .... 61
Genvägsknappar,
Uppspelning av USB-innehåll ......... 61
GUI screen position, GUI-meny .......... 87
GUI-menyträd ...................................... 65
H
Hall in Amsterdam,
Ljudfältsprogram ............................. 42
Hall in Munich, Ljudfältsprogram ....... 41
Hall in Vienna, Ljudfältsprogram ........ 41
HD DVD-spelare (anslutning) ............. 20
HDCP Error, HDMI-felmeddelande .... 39
HDMI ` HDMI, GUI-meny ................. 82
HDMI aspect ratio, GUI-meny ............ 82
HDMI automatic lip sync mode,
GUI-meny ........................................ 81
HDMI Error,
ingångsvideo information ................ 39
HDMI IN jack select, GUI-meny ........ 83
HDMI information ............................... 16
HDMI OUT jack select, GUI-meny .... 83
HDMI OUT, Val av utgången ............. 37
HDMI Resolution,
ingångsvideo information ................ 39
HDMI video signal processing,
GUI-meny ........................................ 82
HDMI video signal resolution,
GUI-meny ........................................ 82
HDMI, Felsökning ............................. 116
HDMI, GUI-meny ............................... 83
HDMI-felmeddelande .......................... 39
HDMI-indikator ................................... 27
HDMI-jack ........................................... 16
HDMI-kabelkontakt ............................. 16
HDMI-monitorkontroll,
Avancerad inställning ....................112
HDMI-signal ........................................16
HDMI-signal,
ingångsvideo information ................39
Högtalaranslutning,
Automatisk inställning .....................31
Högtalaravstånd,
Automatisk inställning .....................32
Högtalare för närvarokänsla,
indikatorer ........................................28
Högtalare, anslutning ...........................12
Högtalarimpedans,
Avancerad inställning ....................110
Högtalarimpedansinställningen ............26
Högtalarinställningar, optimering ........30
Högtalarkabel, Anslutning ...................14
Högtalarkontakter ...................................9
Högtalarna (placering) .........................10
Högtalarnivå,
Automatisk inställning .....................32
Högtalarnivåer justering .......................47
Högtalarstorlek,
Automatisk inställning .....................32
Högtalarutjämning,
Automatisk inställning .....................32
Hörlurar, flerkanaliga källor ................45
Hörlurar, ljudåtergivning .....................38
Hörlurar, ljudfältsprogram ...................45
Hörlurindikator .....................................27
I
I/O ASSIGNMENT, GUI-meny ..........86
ID1/ID2-indikator, Fjärrkontroll ..........28
ID-fjärrstyrning (Inställning),
Avancerad inställning ....................110
INFORMATION ................................130
Information för ingångskälla
(visning) .....................................38, 40
Information om parametrisk
equalizer .........................................130
Informationsskärm, Fjärrkontroll .........28
Ingångskällindikator .............................27
Ingångskanalindikator ..........................28
Init. Delay, Ljudfältsparameter ............70
Initial Set, GUI-meny ...........................88
Initial Volume, GUI-meny ...................78
INITIALIZE,
Avancerad inställning ....................111
Input Channels, GUI-meny ..................74
Input Level, GUI-meny ........................88
Input Rename, GUI-meny ....................86
Input Select, GUI-meny .......................74
Input/output assignment, GUI-meny ....86
Insignalindikator ..................................27
Insomningstimer ...................................39
Inställning av ID-fjärrstyrning,
ID-fjärrstyrning (inställning) .........110
IP Address, GUI-meny .........................84
iPod charge on the standby mode,
GUI-meny ........................................87
iPod, Felsökning .................................121
iPod, GUI-meny ...................................87
iPod-dockningsstation (Anslutning) ....22
iPod-manövrering .................................57
iPod-menyträd ......................................56
iPod-uppspelning ..................................56
K
Källnamn (Ändring), Fjärrkontroll .....101
Konfigurationer (radering),
Fjärrkontroll ...................................104
L
Laddning av systeminställningar ..........92
LANGUAGE,
Avancerad inställning .....................112
Language, GUI-meny ...........................89
Level, GUI-meny ..................................77
Level, music enhancer parameter .........73
LFE Level, GUI-meny .........................78
LIPSYNC, GUI-meny ..........................81
LIVE/CLUB, Ljudfältsprogram ...........42
Liveness, Ljudfältsparameter ...............71
Ljud, snabbdämpning ...........................38
Ljudfältsparameter ................................70
Ljudfältsprogram ..................................40
Ljudfältsprogram, Information ...........129
Ljudfältsprogram,
utan surroundhögtalare .....................45
Ljudingångar (val) ................................37
Ljudingångsval .....................................37
Ljudjack ................................................15
Ljudsignaler, HDMI .............................16
Ljudsignalflöde .....................................17
Loading system settings .......................92
Low-frequency effect level,
GUI-meny ........................................78
M
MAC Address, GUI-meny ...................84
MAC FILTER,
Avancerad inställning .....................111
MAC-addressfilter,
Avancerad inställning .....................111
Makroprogrammering,
Fjärrkontroll ...................................102
Manövrering av andra komponenter,
Fjärrkontroll .....................................96
Manövrering av GUI-meny ..................68
Manövreringslägesväljare,
Fjärrkontroll .....................................29
Manual audio delay adjustment,
GUI-meny ........................................81
Manual Test, GUI-meny .......................89
Manuell stationsförinställning,
FM/AM-mottagning .........................49
Max Volume, GUI-meny .....................78
MCX-2000-innehåll, Uppspelning .......60
MD-spelare (anslutning) .......................21
Medföljande tillbehör .............................3
Media Access Control) address,
GUI-meny ........................................84
Menysökningsindikator ........................27
Menyträd, iPod .....................................56
Menyträd, Nätverk ................................58
Menyträd, USB .....................................58
Mitthögtalare ........................................11
Index
135 Sv
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
MONITOR CHECK,
Avancerad inställning .................... 112
Monitor Info., GUI-meny .................... 84
Monitor information, GUI-meny ......... 84
Mono Movie, Ljudfältsprogram .......... 44
Mottagningsindikator ........................... 27
MOVIE, Ljudfältsprogram .................. 44
Multi CH Assign, GUI-meny ............... 74
MULTI CH INPUT-jack ....................... 9
Multi channel assignment,
GUI-meny ........................................ 74
Multi Measure,
Automatisk inställning ..................... 31
Multi Zone, GUI-meny ........................ 85
Multikanalig ingångskomponent,
Val ................................................... 37
Music Contents, GUI-meny ................. 75
Music Contents-meny .......................... 55
Music Video, Ljudfältsprogram ........... 43
Muting Type, GUI-meny ..................... 78
N
Nätkabeln, Anslutning ......................... 25
Nätkabeln, anslutning .......................... 25
Nätverk, Anslutning ............................. 23
Nätverk, Felsökning ........................... 119
Nätverk, GUI-meny ............................. 84
Nätverksinnehåll (uppspelning) ........... 58
Neo:6 Cinema, Dekoder ...................... 63
Neo:6 Music, Dekoder ......................... 63
Network Standby, GUI-meny .............. 84
Nivå, Automatisk inställning ............... 32
O
Obehandlad ingångskällor, Lyssning ... 46
OPTICAL-jack ..................................... 15
Option, GUI-meny ............................... 86
Out of Resolution,
HDMI-felmeddelande ...................... 39
P
Pairing, GUI-meny ............................... 75
Panorama, Dekoderparameter .............. 73
Parametrar (Återställning),
Avancerad inställning .................... 111
Parametric EQ, GUI-meny .................. 79
Parametric equalizer data copy,
GUI-meny ........................................ 79
Parametric equalizer type select,
GUI-meny ........................................ 79
Parametric equalizer, GUI-meny ......... 79
Påslagning ............................................ 26
PEQ Data Copy, GUI-meny ................ 79
PEQ Select, GUI-meny ........................ 79
PHONES-jack ...................................... 38
Playback screen display time,
GUI-meny ........................................ 87
Playback Screen, GUI-meny ................ 87
PLII Game, Dekoder ............................ 63
PLII Movie, Dekoder ........................... 63
PLII Music, Dekoder ........................... 63
PLIIx Game, Dekoder .......................... 63
PLIIx Movie, Dekoder ......................... 63
PLIIx Music, Dekoder ......................... 63
Position, GUI-meny .............................87
PRE OUT-jack .......................................9
PRESET-indikator ................................27
Primary DNS server, GUI-meny ..........84
PRO LOGIC, Dekoder .........................63
Processing, GUI-meny .........................82
Prog. Re-Processing, GUI-meny ..........83
Progressive re-processing,
GUI-meny ........................................83
Projektor (anslutning) ...........................18
Pure Direct, GUI-meny ........................81
PURE DIRECT-läge ............................47
R
Radera förvalsstationer,
FM/AM-mottagning .........................50
Recital/Opera, Ljudfältsprogram ..........43
RECOV./BACKUP,
Avancerad inställning ....................111
REMOTE CON AMP,
Avancerad inställning ....................110
REMOTE IN/OUT-jack .......................22
REMOTE SENSOR,
Avancerad inställning ....................110
Rent hi-fi-ljud, Lyssning ......................47
Repeat, iPod-uppspelningsstilar ...........57
Resolution, GUI-meny .........................82
Rev. Delay, Ljudfältsparameter ...........72
Rev. Level, Ljudfältsparameter ............72
Rev. Time, Ljudfältsparameter ............71
Roleplaying Game,
Ljudfältsprogram ..............................43
Room Size, Ljudfältsparameter ............70
RS-232C STANDBY,
Avancerad inställning ....................110
S
S VIDEO-jack ......................................15
Sampling, ingångsljud information ......38
SB. Init. Delay, Ljudfältsparameter .....70
SB. Liveness, Ljudfältsparameter ........71
SB. Room Size, Ljudfältsparameter .....70
Sci-Fi, Ljudfältsprogram ......................44
Scroll, GUI-meny .................................87
Secondary DNS server, GUI-meny ......84
Setup, GUI-meny .................................76
Short Message, GUI-meny ...................87
Shuffle, iPod-uppspelningsstilar ..........57
SIGNAL INFO ...............................38, 40
Signalflöde ...........................................17
SILENT CINEMA ...............................45
SILENT CINEMA-indikator ...............27
Size, Automatisk inställning ................32
Skivspelare (anslutning) .......................21
SLEEP-indikator ..................................27
Sound, GUI-meny ................................78
SOURCE,
Manövreringslägesväljare ................29
Speaker configurations, GUI-meny .....76
Speaker distance, GUI-meny ...............77
SPEAKER IMP.,
Avancerad inställning ....................110
Speaker level, GUI-meny .....................77
Speaker, GUI-meny ..............................76
Spectacle, Ljudfältsprogram ................ 44
Sports, Ljudfältsprogram ..................... 43
Språk, Avancerad inställning, ............ 112
språkinställning (Visning) ................... 26
Standard, Ljudfältsprogram ................. 44
Standby Charge, GUI-meny ................ 87
Standby Through, GUI-meny .............. 83
Stationsökningssteg,
Avancerad inställning .................... 111
Status, GUI-meny ................................ 84
STEREO, Ljudfältsprogram ................ 45
Stereo/Surround, GUI-meny ................ 69
Stereoåtergivning ................................. 45
Straight Enhancer, Ljudfältsprogram .. 45
STRAIGHT-läge ................................. 46
Strömberedskap ................................... 26
Subnet Mask, GUI-meny ..................... 84
Subwoofer ............................................ 11
SUBWOOFER PRE OUT-jack ........... 22
Subwoofer, GUI-meny ........................ 76
SUBWOOFER-jack ............................ 22
SUR DECODE, Ljudfältsprogram ...... 45
Sur. Init.Delay, Ljudfältsparameter ..... 70
Sur. Liveness, Ljudfältsparameter ....... 71
Sur. Room Size, Ljudfältsparameter ... 70
Sur.Back L Level,
Ljudfältsparameter .......................... 72
Sur.Back R Level,
Ljudfältsparameter .......................... 72
SUR.BACK/PRESENCE PRE
OUT-jack ......................................... 22
Surround back left/right speakers,
GUI-meny ........................................ 76
Surround Back, GUI-meny .................. 76
Surround Decode, Ljudfältsprogram ... 45
Surround L Level,
Ljudfältsparameter .......................... 72
SURROUND L/R-jack ........................ 22
Surround left/right speakers,
GUI-meny ........................................ 76
SURROUND PRE OUT-jack .............. 21
Surround R Level,
Ljudfältsparameter .......................... 72
Surround, GUI-meny ........................... 76
Surroundavkodningsläge ..................... 45
System ID, GUI-meny ......................... 84
System Memory ................................... 90
System, GUI-meny .............................. 84
Systemet (Återställning) .................... 124
Systeminställningar ............................. 90
Systeminställningar (Återvinning och
säkerhetskopiering),
Avancerad inställning .................... 111
Systeminställningar, Lagring ............... 90
T
Target Zone, GUI-meny ...................... 88
Tekniska data ..................................... 131
The Bottom Line, Ljudfältsprogram .... 42
The Roxy Theatre,
Ljudfältsprogram ............................. 42
Tone Control, GUI-meny .................... 80
Tonkvalitetensjustering ....................... 47
Treble, GUI-meny ............................... 80
Index
136 Sv
Trigger Mode, GUI-meny .................... 88
Trigger Output, GUI-meny .................. 88
TUNER FRQ STEP,
Avancerad inställning .................... 111
TV FORMAT,
Avancerad inställning .................... 111
TV, Manövreringslägesväljare ............. 29
Tvådelad förstärkning (läge),
Avancerad inställning .................... 111
Tvådelad förstärkning, Anslutning ...... 14
TV-format, Avancerad inställning ..... 111
TV-manövrering, Fjärrkontroll ............ 95
TV-monitor (anslutning) ...................... 18
U
Unit, GUI-meny ................................... 77
Uppspelningsinformationsskärm,
iPod uppspelning ............................. 57
Uppspelningsinformationsskärm,
USB-innehåll ................................... 59
Uppspelningsstilar, iPod ...................... 57
USB, Felsökning ................................ 119
USB-enhet (kan användas) .................. 59
USB-innehåll (uppspelning) ................ 58
USB-lagringsenhet, Anslutning ........... 23
Utgångar för framkanalerna. ................ 21
V
Val av dekoder ..................................... 63
Val av multikanalig
ingångskomponent ........................... 37
Vänster/höger bakre
surroundhögtalare ............................ 11
Vänster/höger framhögtalare ............... 11
Vänster/höger högtalare för
närvarokänsla ................................... 11
Vänster/höger surroundhögtalare ......... 11
VCR-anslutning ................................... 21
VERSION, Avancerad inställning ..... 112
Vertikal dialogposition,
Ljudfältsparameter ........................... 69
VIDEO AUX-jack ............................... 24
Video conversion for analog-to-analog,
GUI-meny ........................................ 82
Video, GUI-meny ................................ 82
VIDEO-jack ......................................... 15
Videojack ............................................. 15
Videosignaler, HDMI .......................... 16
Videosignalflöde .................................. 17
Village Vanguard, Ljudfältsprogram ... 42
Virtual CINEMA DSP ......................... 45
VIRTUAL-indikator ............................ 27
Visning av information för
ingångskälla ............................... 38, 40
VOLTAGE SELECTOR ....................... 4
Volume Trim, GUI-meny .................... 74
VOLUME-nivåindikator ...................... 28
Volym, GUI-meny ............................... 78
W
Wake on RS-232C-åtkomst,
Avancerad inställning .................... 110
Wall Paper, GUI-meny ........................ 87
Warehouse Loft, Ljudfältsprogram ...... 42
Webbkontrollcenter ..............................94
Webbläsare (kontroll) ..........................94
Wiring, Automatisk inställning ............31
Y
YBA-10 (Anslutning) ..........................22
YDS-11 (Anslutning) ...........................22
YPAO ...................................................30
YPAO-indikator ...................................27
Z
Zon 2/3-komponenter (Anslutning) ...106
Zon 2/3-kontroll .................................108
Zon 2/3-manövrering .........................108
Zone 3 Rename, GUI-meny .................86
Zone on-screen display, GUI-meny .....86
ZONE OUT-jack ....................................9
Zone Rename, GUI-meny ....................86
Zone SP Assign, GUI-meny .................85
Zone speaker assignment,
GUI-meny ........................................85
Zone2 Balance, GUI-meny ..................85
Zone2 Initial Vol., GUI-meny ..............85
Zone2 Max Vol., GUI-meny ................85
Zone2 Muting Type, GUI-meny ..........85
Zone2 Rename, GUI-meny ..................86
Zone2 Set, GUI-meny ..........................85
Zone2 Tone Control, GUI-meny ..........85
Zone2 Volume, GUI-meny ..................85
ZONE2/ZONE3-indikatorer ................28
Zone3 Balance, GUI-meny ..................85
Zone3 Initial Vol., GUI-meny ..............85
Zone3 Max Vol., GUI-meny ................85
Zone3 Muting Type, GUI-meny ..........85
Zone3 Set, GUI-meny ..........................85
Zone3 Tone Control, GUI-meny ..........85
Zone3 Volume, GUI-meny ..................85
Zonindikator, Fjärrkontroll ..................28
Zon-OSD, GUI-meny ...........................86
A
MASTER ON/OFF” eller
3
DVD” (exempel) anger namnet
på delarna på frontpanelen eller
fjärrkontrollen. Vi hänvisar till det
bifogade bladet eller till sidorna i
slutet på denna bruksanvisning
angående placeringen av varje del.
Let op-i Nl
1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit
uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te
lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er
later nog eens iets in kunt opzoeken.
2 Installeer deze geluidsinstallatie op een goed geventileerde,
koele, droge, schone plek – uit direct zonlicht, uit de buurt van
warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou. Zorg voor
een ventilatieruimte van tenminste 30 cm ruimte aan de
bovenkant, 20 cm aan de rechter- en linkerkant en 20 cm aan
de achterkant van dit toestel.
3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische
apparatuur, motoren of transformatoren om storend gebrom te
voorkomen.
4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge
temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het
toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad
(bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te
voorkomen dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat
zou kunnen leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan
dit toestel en/of persoonlijk letsel.
5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel
kunnen vallen, of waar het toestel bloot staat aan druppelende
of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet
bovenop dit toestel:
Andere componenten, daar deze schade kunnen
veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel kunnen
doen verkleuren.
Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand,
schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen
veroorzaken.
Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische
schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel
kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het
toestel terecht komt.
6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.
zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur
binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle
aansluitingen gemaakt zijn.
8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is
geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken wat kan leiden tot
schade.
9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen
en/of snoeren.
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de
stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11 Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen;
dit kan de afwerking beschadigen. Gebruik alleen een schone,
droge doek.
12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik
van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is
gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of
persoonlijk letsel. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor enige schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel
met een ander voltage dan hetgeen aangegeven staat.
13 Om schade door blikseminslag te voorkomen dient u de
stekker uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of
het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha
servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie
behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.
15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken
(bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
16
Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op een
plek waar u de stekker en het stopcontact gemakkelijk kunt
bereiken.
17 Lees het hoofdstuk “Oplossen van problemen” over veel
voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de
conclusie trekt dat het toestel een storing of defect vertoont.
18 Voor u dit toestel gaat verplaatsen dient u
A
MASTER
ON/OFF in te drukken zodat deze naar buiten komt in de
OFF stand om dit toestel, de eerste ruimte, Zone 2 en Zone 3
en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Alleen modellen voor Azië en Algemene modellen)
De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit
toestel moet worden ingesteld op de ter plekke gebruikte
netspanning VOORDAT u de stekker in het stopcontact steekt.
De voltages zijn:
..................110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
20 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte, zoals
door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
21 Een te hoge geluidsdruk (volume) van een oortelefoon of
hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorschade.
22 Vergewis u bij het vervangen van de batterijen ervan dat u
batterijen van hetzelfde type gebruikt. Er kan gevaar op
explosie bestaan als de batterijen onjuist vervangen worden.
Let op: Lees het volgende voor u dit toestel in gebruik neemt.
WAARSCHUWING
OM HET RISICO OP BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT
TOESTEL IN GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN
AAN REGEN OF VOCHT.
Zolang dit toestel is aangesloten op het stopcontact, is
de stroomvoorziening niet afgesloten, ook niet
wanneer u het toestel uitschakelt met
A
MASTER
ON/OFF. In deze staat is dit toestel ontworpen om
slechts een zeer kleine hoeveelheid stroom te
gebruiken.
Let op: Lees het volgende voor u dit toestel in gebruik neemt.
Let op-ii Nl
Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en Zwitserland
Hartelijk dank dat u een Yamaha product heeft gekozen. Mocht uw Yamaha product onverhoopt service of reparatie onder de garantie behoeven, dan
verzoeken wij u contact op te nemen met de dealer van wie u het toestel in kwestie gekocht heeft. Als u problemen ondervindt, kunt u contact opnemen met
de Yamaha vertegenwoordiging in uw land. De volledige gegevens hiervoor kunt u vinden op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of http://
www.yamaha-uk.com/ voor inwoners van het V.K.).
Wij garanderen dat dit product vrij is van fabricage- en materiaalfouten voor een periode van twee jaar, te rekenen vanaf de datum van de oorspronkelijke
aankoop. Yamaha zal, onder de hieronder vermelde voorwaarden, het defecte product of defecte onderdelen daarvan laten repareren of, naar keuze van
Yamaha, vervangen, zonder de kosten voor materiaal of arbeid in rekening te brengen. Yamaha behoudt zich het recht voor een product te vervangen door
een gelijkwaardig product van hetzelfde soort en/of dezelfde waarde en andere relevante kenmerken, indien het onderhavige model niet meer gefabriceerd
wordt of als reparatie niet economisch verantwoord wordt geacht.
Voorwaarden
1. Het defecte product MOET vergezeld zijn van de originele rekening of het oorspronkelijke reçu (met daarop vermeld de datum van aankoop,
productcode en de naam van de dealer) en van een verklaring waarin het mankement uiteengezet wordt. Bij afwezigheid van dergelijk onweerlegbaar
bewijs van aankoop behoudt Yamaha zich het recht voor gratis service te weigeren en kan het product op kosten van de klant aan de klant worden
geretourneerd.
2. Het product MOET zijn aangeschaft bij een ERKENDE Yamaha dealer binnen de Europese Economische Ruimte (EER) of in Zwitserland.
3. Het product mag niet onderworpen zijn aan enige modificatie of verandering, behalve indien daartoe uitdrukkelijk schriftelijk toestemming is verkregen
van Yamaha.
4. Uitgesloten van deze garantie zijn:
a. Periodiek onderhoud en reparatie of vervanging van onderdelen als gevolg van normale slijtage.
b. Schade als resultaat van:
(1) Reparaties uitgevoerd door de klant zelf of door onbevoegde derden.
(2) Ondeugdelijke verpakking of fouten bij het hanteren van het product wanneer het product van de klant vandaan onderweg is. Wij willen u erop
wijzen dat het de verantwoordelijkheid van de klant is ervoor zorg te dragen dat het product deugdelijk verpakt wordt wanneer het wordt
geretourneerd om gerepareerd te worden.
(3) Oneigenlijk gebruik, daaronder begrepen, maar niet beperkt tot, (a) het product niet gebruiken voor de doeleinden waarvoor het normaal
gesproken bestemd is, of niet in overeenstemming met de door Yamaha verstrekte instructies voor correct gebruik, onderhoud en opslag, en (b)
het product installeren of gebruiken op een wijze die niet voldoet aan de technische of veiligheidsnormen zoals die gelden in het land waar het
gebruikt wordt.
(4) Ongelukken, blikseminslag, water, brand, ondeugdelijke ventilatie, lekkende batterijen of enige andere oorzaak waarop Yamaha geen invloed
heeft.
(5) Defecten van het systeem waarin dit product wordt gebruikt en/of incompatibiliteit met producten van derden.
(6) Gebruik van een niet door Yamaha in de EER en/of Zwitserland geïmporteerd product, waar dat product niet voldoet aan de tech
nische of
veiligheidsnormen van het land of de jurisdictie waar het product gebruikt wordt en/of aan de standaard specificaties van het product zoals
verkocht door Yamaha in de EER en/of Zwitserland.
(7) Producten die niet AV (audiovisueel) gerelateerd zijn.
(De producten die onderworpen zijn aan de “Yamaha AV garantievoorwaarden” worden gedefinieerd op onze website: http://www.yamaha-
hifi.com/, of
http://www.yamaha-uk.com/ voor inwoners van het V.K.)
5. Waar de garantie zoals die geldt in het land van aankoop verschilt van die in land waar het product gebruikt wordt, zal de garantie voor het land waar het
product gebruikt wordt worden toegepast.
6. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies of enige schade, zij het directe schade, gevolgschade of anderszins, met uitzondering van
reparatie of vervanging van het product.
7. Maakt u alstublieft reservekopieën van aangepaste instellingen of gegevens, want Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige wijziging aan of
verlies van dergelijke instellingen of gegevens.
8. Deze garantie doet niet af aan de rechten van de consument onder de toepasselijke nationale wetten die van kracht zijn, noch aan de rechten die de
consument kan laten gelden ten opzichte van de dealer als gevolg van hun verkoop-/aankoopcontract.
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude apparaten en gebruikte
batterijen
Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen
huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en
gebruikte batterijen deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw
nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle
rijkdommen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving,
welke zich zou kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten en batterijen kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de
artikelen heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan
alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier
van verwijderen.
Opmerking bij het batterij teken (onderkant twee tekens voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een chemisch teken. In dat geval voldoet het aan
de eis en de richtlijn, welke is opgesteld voor het betreffende chemisch product.
Let op: Lees het volgende voor u dit toestel in gebruik neemt.
Let op-iii Nl
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic en het dubbele-D symbool zijn handelsmerken
van Dolby Laboratories.
Gefabriceerd onder licentie onder VS octrooinummers:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535
& andere V.S. en wereldwijde octrooien, reeds uitgegeven &
aangevraagd. DTS is een geregistreerd handelsmerk en de DTS
logo’s, symbolen, DTS-HD en DTS-HD Master Audio zijn
handelsmerken van DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Alle
rechten voorbehouden.
“iPod” is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de
V.S. en andere landen.
MPEG Layer-3 audio-coderingstechnologie wordt gebruikt onder
licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.
Deze receiver biedt ondersteuning voor netwerkaansluitingen.
“HDMI”, het “HDMI” logo en “High-Definition Multimedia
Interface” zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van HDMI Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” is een handelsmerk van Sony Corporation.
“SILENT CINEMA is een handelsmerk van Yamaha
Corporation.
Het Certified For Windows Vista logo, het Windows Media en het
Windows logo zijn handelsmerken of geregistreerde
handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
Inhoud providers gebruiken de digitale rechten
managementtechnologie voor Windows Media die op dit apparaat
(WMDRM) gebruikt wordt om de integriteit van hun inhoud
(Secure Content) te beschermen, zodat hun intellectuele
eigendom, inclusief copyright, in zulke inhoud niet verduisterd
wordt.
Dit apparaat gebruikt WM-DRM software om Secure Content
(WM-DRM Software) weer te geven.
Als de veiligheid van de WM-DRM Software op dit apparaat
gecompromitteerd is, is het mogelijk dat eigenaars van Secure
Content (‘Secure Content Owners’) Microsoft verzoeken het
WM-DRM Software recht in te trekken om nieuwe licenties te
verwerven voor het kopiëren, weergeven en/of afspelen van
Secure Content. Intrekking wijzigt de capaciteit van de WM-
DRM Software om onbeschermde inhoud af te spelen niet. Er
wordt een lijst met ingetrokken WM-DRM Software naar uw
apparaat verzonden telkens wanneer u een licentie voor Secure
Content downloadt van het Internet of van een PC. Het is
mogelijk dat Microsoft, in samenhang met zo'n licentie, de
intrekkingslijst ook naar uw apparaat downloadt namens de
‘Secure Content Owners’.
iPod
TM
1 Nl
VOORBEREIDINGEN
INLEIDING
BASISBEDIENING
GEAVANCEERDE
BEDIENING
AANVULLENDE
INFORMATIE
APPENDIX
Nederlands
Kenmerken.............................................................. 3
Meegeleverde accessoires.......................................... 3
Van start .................................................................. 4
Snelstartgids............................................................ 5
Verbindingen........................................................... 9
Optimaliseren van de luidsprekerinstellingen
aan uw kamer.................................................... 30
Voordat de automatische instellingen gestart
worden ................................................................. 30
Snelle automatische instellingen.............................. 30
Automatische basisinstellingen ............................... 31
Geavanceerde automatische instellingen................. 33
Beoordelen en opnieuw laden van de automatische
instellingsparameters ........................................... 34
Weergave............................................................... 36
Basisprocedure......................................................... 36
Selecteren van de audio-ingangsaansluitingen
(AUDIO SELECT).............................................. 37
Selecteren van de mulitikanaal ingangscomponent. 37
Selecteren van de HDMI OUT aansluiting.............. 37
Gebruik van een hoofdtelefoon ............................... 38
Tijdelijk uitschakelen van de geluidsweergave ....... 38
Weergeven van ingangsbroninformatie................... 38
Gebruiken van de slaaptimer ................................... 39
Geluidsveldprogramma’s..................................... 40
Selecteren van geluidsveldprogramma’s ................. 40
Gebruiken van de CINEMA DSP 3D stand ............ 46
Luisteren naar onbewerkte weergave ...................... 46
Gebruiken van audiofuncties............................... 47
Luisteren naar pure hi-fi weergave.......................... 47
Toonregeling............................................................ 47
Instellen luidsprekerniveaus .................................... 47
Selecteren van de opnamebron ................................ 47
FM/AM afstemming ............................................. 48
Overzicht.................................................................. 48
FM/AM afstemming ................................................ 48
Vooraf instellen van FM/AM zenders ..................... 49
Radio Data Systeem ontvangst
(alleen voor modellen uit V.K. en Europa)..... 51
Selecteren van een Radio Data Systeem
programmatype (PTY SEEK functie) ................. 51
Gebruiken van de dataservice voor verbetering
van het gebruik van andere netwerken
(Enhanced Other Networks; EON)...................... 52
Tonen van Radio Data Systeem informatie............. 52
Gebruik van Bluetooth™ componenten............. 54
Paren van de Bluetooth™ ontvanger en uw
Bluetooth component .......................................... 54
Weergave van de Bluetooth™ component .............. 54
Music Content menu ............................................ 55
Music Content menubewerkingen ........................... 55
Gebruiken van een iPod™................................... 56
iPod menustructuur.................................................. 56
iPod™ bediening ..................................................... 57
Gebruik van USB- en netwerkfuncties................58
USB- en netwerkmenustructuur .............................. 58
Navigeren door USB- en netwerkmenu’s................ 59
Gebruik van USB geheugenapparatuur of een
draagbare audiospeler met een USB aansluiting
............................................................................. 59
Gebruik van een PC server of Yamaha MCX-2000
.... 60
Gebruik van de Internetradio ................................... 61
Gebruik van sneltoetsen........................................... 61
Geavanceerde geluidsconfiguraties .....................63
Selecteren van decoders........................................... 63
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu........65
GUI menu-overzicht ................................................ 67
Werking GUI menu ................................................. 68
Opslaan en weer oproepen van de
systeeminstellingen (System Memory) ............90
Bedienen van dit toestel met de webbrowser
(Webcontrolecentrum)......................................94
Afstandsbedieningsfuncties ..................................95
Bedienen van dit toestel, een TV of andere
componenten ....................................................... 95
Aanpassen van de afstandsbediening....................... 97
Instellen van de verlichtingsstand van de
afstandsbediening ................................................ 98
Instellen van afstandsbedieningscodes .................... 98
Overnemen van instructies van andere
afstandsbedieningen .......................................... 100
Wijzigen van namen zoals die in het
uitleesvenster verschijnen.................................. 101
Macro programmeerfuncties.................................. 102
Instellingen wissen ................................................ 104
Vereenvoudigde afstandsbediening ....................... 105
Gebruik van de multi-zone configuratie ...........106
Aansluiten van Zone 2 en Zone 3 componenten ... 106
Bedienen van Zone 2 of Zone 3............................. 108
Geavanceerde setup ............................................110
Gebruiken van het uitgebreide instelmenu ............ 110
Oplossen van problemen.....................................113
Resetten van het systeem ....................................124
Werkingsstanden van de bedieingsknoppen
van het voorpaneel ..........................................125
Woordenlijst ........................................................126
Geluidsveldprogramma informatie ...................129
Parametrische equalizer informatie ..................130
Technische gegevens............................................131
Index.....................................................................133
(aan het eind van deze handleiding)
Voorpaneel ................................................................i
Afstandsbediening .................................................. ii
Geluidsweergave in elk van de
geluidsveldprogramma’s .................................. iii
Lijst met afstandsbedieningscodes.........................v
Informatie over software ........................................x
INHOUD
INLEIDING
VOORBEREIDINGEN
BASISBEDIENING
GEAVANCEERDE BEDIENING
AANVULLENDE INFORMATIE
APPENDIX
2 Nl
Door de parameters in het GUI menu van dit toestel te configureren kunt u meerdere, voor uw luisteromgeving geschikte
systeeminstellingen afstellen. Het volgende is een korte beschrijving van enkele van de nuttige menu's die u kunt configureren
in het GUI menu. Voor meer gedetailleerde informatie, zie “Grafische gebruikersinterface (GUI) menu” (bladzijde 65).
De luidsprekerinstellingen fijn afstemmen
Ingeval de door automatische setup geconfigureerde
luidsprekerinstellingen niet overeenkomen met uw
luisteromgeving, kunt u ze manueel configureren.
Setup Speaker (bladzijde 76)
Het dempingstype specificeren
Ingeval u het geluid niet volledig wilt dempen wanneer de
telefoon gaat terwijl u uw favoriete TV-programma aan
het bekijken bent, kunt u gebruik maken van dit menu om
het dempingsniveau te specificeren.
Setup Volum e Muting Type (bladzijde 78)
Het initiële volumeniveau specificeren
Door deze parameter aan te passen, kunt het initiële
volumeniveau automatisch regelen, ongeacht het
opnameniveau van de geluidsbron.
Setup Volum e Initial Volume (bladzijde 78)
Het dynamische bereik aanpassen
Het dynamische bereik is het verschil tussen de minimale
en maximale amplitude. Hoe hoger het dynamische
bereik, des te nauwkeuriger de geluidsweergave voor
bitstroomsignalen. U kunt het dynamische bereik voor
luidsprekers en koptelefoons afzonderlijk aanpassen.
Tevens kunt u de adaptieve regelfunctie voor het
dynamische bereik gebruiken om het dynamische bereik
automatisch af te stellen in samenhang met het
volumeniveau.
Setup Sound Dynamic Range (bladzijde 79)
Setup Volum e Adaptive DRC (bladzijde 78)
Regelen van de audio en video synchronisatie
Soms is video, afhankelijk van uw videobroncomponent,
vertraagd ten opzichte van de audio als gevolg van
verwerkingsproblemen. In dat geval dient u de
audiovertraging manueel aan te passen om die
gesynchroniseerd te houden met de video. Als u de
videobroncomponent verbindt met dit toestel via een
HDMI aansluiting en uw component de LIPSYNC functie
ondersteunt, kunt u de audio-/videosynchronisatie
automatisch aanpassen.
Setup Sound Lipsync (bladzijde 81)
Wijzigen van in-/uitgangsaansluitingen
Ingeval de initiële in-/uitgangsaansluitingen niet
overeenkomen met uw behoeften, kunt u ze opnieuw
regelen volgens uw met dit toestel te verbinden
component. Indien nodig, kunt u de weer te geven
ingangsnaam tevens bewerken op het voorpaneel of in het
GUI menuscherm.
Setup Option I/O Assignment (bladzijde 86)
Setup Option Input Rename (bladzijde 86)
Het verschil in volume tussen ingangsbronnen
herstellen
Het uitgangsniveau van het geluid kan variëren
afhankelijk van de met dit toestel verbonden
geluidsbroncomponenten. In dat geval kunt u het
uitgangsniveau van elke ingangsbron verminderen of
verhogen met behulp van deze functie.
Input Select (ingangsbron) (submenu)
Volume Trim (bladzijde 74)
De achtergrondvideo instellen voor discrete
multikanaals ingangssignalen
Als u wilt genieten van videobeelden in combinatie met
gescheiden multikanaals audio ingangssignalen,
configureer dan deze instelling om de video-ingangsbron
te specificeren. Om bijvoorbeeld DVD videobeelden te
bekijken terwijl u naar de muziekbronnen van een multi-
formaat speler of een externe decoder luistert, stel deze
instelling dan in op “DVD”.
Input Select MULTI CH (submenu) BGV
(bladzijde 75)
De helderheid van de display van het voorpaneel
aanpassen
U kunt de display van het voorpaneel donkerder of
helderder maken door deze instelling te configureren.
Setup Option Display Set Front Panel Display
Dimmer (bladzijde 87)
De display voor korte boodschappen in- of uitschakelen
Telkens als u dit toestel bedient via de bedieningsknoppen
op het voorpaneel of via de afstandsbedieningstoetsen,
worden er korte boodschappen op het beeldscherm
weergegeven. Als u de display voor korte boodschappen
wilt uitschakelen, selecteer “Off” in deze instelling
(Oorspronkelijke fabrieksinstellingen is “On”).
Setup Option Display Set Short Message
(bladzijde 87)
De tijdsperiode instellen voor het weergeven van
GUI scherminformatie
U kunt de tijdsperiode instellen voor het weergeven van
afspeelinformatie op het GUI menuscherm nadat u een
bepaalde bewerking hebt uitgevoerd.
Setup Option Display Set Playback Screen
(bladzijde 87)
De instellingswaarden beschermen
Nadat u de programmaparameters voor de geluidsvelden
en de overige systeeminstellingen hebt geconfigureerd,
kunt u van deze functie gebruik maken om accidentele
wijzigingen aan deze instellingswaarden te voorkomen.
Setup Option Memory Guard (bladzijde 86)
Wat u kunt doen met het menusysteem (GUI)
KENMERKEN
3 Nl
INLEIDING
Nederlands
Ingebouwde 7-kanaals eindversterker
Minimum RMS uitgangsvermogen
(20 Hz t/m 20 kHz, 0,04% THD, 8
Ω
)
Voor: 140 W + 140 W
Midden: 140 W
Surround: 140 W + 140 W
Surround Achter: 140 W + 140 W
Verschillende ingang/uitgang connectors
HDMI (IN x 4, OUT x 2), component video (IN x 3, OUT x 1),
S-video (IN x 6, OUT x 3), samengestelde video (IN x 6, OUT x 5),
coaxiale digitale audio (IN x 3), optische digitale audio (IN x 5, OUT
x 2), analoge audio (IN x 10, OUT x 3)
Luidsprekeruitgang (7-kanaals), Pre out (7-kanaals), Subwoofer out,
Presence out, Zone 2/Zone 3 out
Discrete multikanaal ingang (6- of 8-kanaals)
Geluidsveldprogramma’s
Zelf ontwikkelde Yamaha technologie voor de creatie van
geluidsvelden
CINEMA DSP 3D
De Compressed Music Enhancer stand
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Digitale audiodecoders
Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus decoder
DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio decoder
Dolby Digital/Dolby Digital EX decoder
DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24 decoder
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx decoder
DTS NEO:6 decoder
Verfijnde FM/AM ontvanger
40 willekeurige en gemakkelijk toegankelijke
voorkeuzezenders
Automatisch voorprogrammeren
Radio Data Systeem ontvangst (alleen modellen voor Europa)
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI interface voor standaard, verbeterde of
high-definition video, alsook multikanaals digitale audio gebaseerd
op HDMI-versie 1.3a (HDMI is gelicenseerd door HDMI Licensing,
LLC.)
Automatische audio- en videosynchronisatie (lip sync)
informatiemogelijkheid
Overdrachtsvermogen van Deep Color videosignalen (30/36 bits)
Overdrachtsvermogen van “x.v.Color” videosignalen
Hoge verversingsfrequentie en geschikt voor de verwerking van
videosignalen met hoge resolutie
Geschikt voor de verwerking van digitale audiosignalen met een
hoge definitie
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System)
gelicenseerd door Digital Content Protection, LLC.
Mogelijkheid tot opwaarderen van analoge video naar HDMI digitale
video (composiet video
S-video
component video
HDMI
digitale video) voor de monitoruitgang
Opwaardering van analoge en HDMI video: 480i(576i)
480p(576p)/720p/1080i/1080p, 480p(576p)
720p/1080i/1080p,
720p
1080i/1080p, 1080i
720p/1080p
DOCK aansluiting
DOCK aansluiting om een Yamaha iPod universeel dock (zoals
YDS-11, afzonderlijk verkocht) of een Bluetooth draadloze audio-
ontvanger (zoals YBA-10, afzonderlijk verkocht) aan te sluiten
USB- en netwerkfuncties
USB poort voor aansluiting van USB geheugenapparatuur,
USB harde schijf-stuurprogramma, of een draagbare
audiospeler met een USB aansluiting
NETWORK poort voor aansluiting op een PC en een Yamaha
MCX-2000, of voor toegang tot Internetradio via een LAN
DHCP automatische of handmatige netwerkconfiguratie
Webcontrolemogelijkheid van dit toestel door middel van een
webbrowser
Automatische luidsprekerinstellingsfuncties
Geavanceerde YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer)
voor automatische instelling van de luidsprekers
Multipunt meetfunctie voor meerdere luisterposities
Parametrische equalizer selectiefunctie
Overige kenmerken
192-kHz/24-bits D/A converter
GUI (grafische gebruikersinterface) menusysteem waarmee u dit
toestel optimaal kunt aanpassen aan uw audio-/videosysteem
Music Content menu dat u de mogelijkheid biedt op eenvoudige
wijze door de muziekinhoudmenu's van uw iPod, USB component,
Internetradio, etc. te navigeren.
PURE DIRECT voor onversneden hi-fi weergave van alle bronnen
Adaptieve regeling van het dynamisch bereik
Adaptieve regeling van het DSP effectniveau
Afstandsbediening met vooraf ingestelde afstandsbedieningscodes,
onderwijs en macrocapaciteit
ZONE 2/ZONE 3 aangepaste installatie mogelijk
Mogelijkheid tot schakelen tussen de hoofdruimte en
ZONE 2/ZONE 3 met behulp van ZONE CONTROLS
System Memory functie voor het opslaan en oproepen van meerdere
systeeminstellingen
Slaaptimer voor elke zone
Controleer of u alle volgende onderdelen inderdaad ontvangen hebt.
Afstandsbediening
Vereenvoudigde afstandsbediening
Batterijen (4) (AAA, LR03, UM-4)
Netsnoer (Twee bij modellen voor Azië)
Optimalisatie-microfoon
AM ringantenne
FM binnenantenne
Kenmerken
Meegeleverde accessoires
VAN START
4 Nl
Inzetten van batterijen in de
afstandsbediening
1 Verwijder de klep van het batterijvak.
2 Doe de vier meegeleverde batterijen (AAA,
LR03, UM-4) in het vak met de polen de
goede kant op (+ en –), zoals aangegeven in
het batterijvak.
3 Klik de klep van het batterijvak weer terug op
zijn plaats.
Verwissel alle batterijen wanneer u het volgende merkt:
het bereik van de afstandsbediening wordt minder.
de zendindicator knippert niet of wordt zwakker.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar
(alkali en gewone batterijen bijvoorbeeld). Lees de informatie
op de verpakking aandachtig door, want de verschillende
soorten batterijen kunnen erg op elkaar lijken.
Als de batterijen zijn gaan lekken, moet u ze onmiddellijk
weggooien. Raak het uit de batterijen gelekte materiaal niet aan
en zorg ervoor dat het niet op uw kleding enz. komt. Maak het
batterijvak goed schoon voor u er nieuwe batterijen in doet.
Gooi batterijen nooit samen met gewoon huishoudelijk afval
weg; neem bij het weggooien van batterijen de plaatselijk
geldende regelgeving in acht.
Als de afstandsbediening langer dan 2 minuten zonder
batterijen zit, of als er lege batterijen in zitten, zal het geheugen
gewist worden. Wanneer het geheugen gewist is, dient u nieuwe
batterijen in de afstandsbediening te doen en moet u eventueel
ingevoerde functies opnieuw programmeren.
VOLTAGE SELECTOR
(Alleen modellen voor Azië en Algemene
modellen)
Van start
Over deze handleiding
y geeft een bedieningstip aan.
Sommige handelingen kunnen zowel worden uitgevoerd
met de toetsen op het voorpaneel als met de
afstandsbediening. Als de naam van een toets op de
afstandsbediening verschilt van die op het voorpaneel, zal
de naam van de betreffende toets op de afstandsbediening
tussen haakjes vermeld worden.
Deze handleiding is gedrukt voor uw toestel geproduceerd
werd. Daarom kunnen ontwerp en specificaties gewijzigd
zijn als gevolg van verbeteringen, enz. Als de handleiding
en het product van elkaar verschillen, heeft het product de
prioriteit.
•“
A
MASTER ON/OFF” of “
3
DVD” (voorbeeld) geeft
de naam aan van een onderdeel op het voorpaneel of de
afstandsbediening. Raadpleeg het bijgevoegde vel of de
bladzijden aan het eind van deze handleiding voor de
locatie van de verschillende onderdelen.
1
3
2
Opmerkingen
Let op
De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit
toestel moet worden ingesteld op de ter plekke
gebruikte netspanning VOOR u de stekker in het
stopcontact steekt. Onjuiste instelling van de
VOLTAGE SELECTOR kan dit toestel beschadigen en
kan brandgevaar opleveren.
Draai de VOLTAGE SELECTOR met de klok mee of er
tegenin naar de correcte stand met een gewone
schroevendraaier.
De geschikte voltages zijn als volgt:
.......... 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
230-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Aanduiding voltage
SNELSTARTGIDS
5 Nl
INLEIDING
Nederlands
Hieronder wordt de makkelijkste manier beschreven waarop u van films op DVD kunt gaan genieten in uw eigen
thuisbioscoop.
Bij de onderstaande stappen heeft u de volgende
meegeleverde accessoires nodig.
Netsnoer
De volgende onderdelen worden niet meegeleverd in de
verpakking van dit toestel.
Luidsprekers
Voor-luidspreker .................................x 2
Midden-luidspreker ............................x 1
Surround-luidspreker .........................x 4
Kies magnetisch afgeschermde luidsprekers.
Minimaal heeft u in ieder geval twee voor-
luidsprekers nodig. Hieronder staan de andere
luidsprekers gerangschikt op volgorde van
belangrijkheid:
1. Twee surround-luidsprekers
2. Eén midden-luidspreker
3. Eén (of twee) surround achter-luidspreker(s)
Actieve subwoofer ..................................x 1
Kies een actieve subwoofer (een subwoofer met
eigen versterking) met een RCA (tulpstekker)
ingangsaansluiting.
Luidsprekerkabel ....................................x 7
Subwooferkabel ......................................x 1
Kies een mono kabel of snoer met een RCA (tulp)
stekker.
DVD-speler ...............................................x 1
Kies een DVD-speler met een coaxiaal digitale
audio uitgangsaansluiting en met een composiet
video uitgangsaansluiting.
Beeldscherm ............................................x 1
Kies een TV, projector of ander beeldscherm met
een composiet video ingangsaansluiting.
Videokabel ...............................................x 2
Kies RCA (tulpstekker) composiet videokabels.
Coaxiaal digitale audiokabel ..................x 1
Snelstartgids
Rechter voor-
luidspreker
Subwoofer
Rechter
surround achter-
luidspreker
Linker surround-
luidspreker
Linker voor-
luidspreker
Linker surround
achter-luidspreker
Rechter surround-
luidspreker
Midden-
luidspreker
Beeldscherm
DVD-speler
Geniet van uw DVD’s!
Stap 1: Instellen van uw
luidsprekers
P. 6
Stap 2: Sluit uw DVD-speler en
andere componenten aan
Stap 3: Schakel de stroom in en
begin de weergave
P. 7
P. 8
Voorbereiding: Controleer de
onderdelen
Snelstartgids
6 Nl
Stel uw luidsprekers op in uw kamer en sluit ze aan op dit
toestel.
1 Stel uw luidsprekers en uw subwoofer op in
de kamer.
2 Sluit luidsprekerkabels aan op elk van de
luidsprekers.
3 Verbind elk van de luidsprekerkabels met de
corresponderende luidsprekeraansluiting op
dit toestel.
1 Zorg ervoor dat de stekker van zowel dit toestel als
die van de subwoofer allebei uit het stopcontact
gehaald zijn.
2 Draai de blootliggende draadjes van de
luidsprekerkabels netjes in elkaar om kortsluiting te
voorkomen.
3 Zorg ervoor dat de blootliggende luidsprekerdraden
elkaar niet kunnen raken.
4 Zorg ervoor dat de blootliggende luidsprekerdraden
nergens contact kunnen maken met metalen
onderdelen van dit toestel.
Let erop dat u de linker (L) en rechter (R) kanalen,
“+” (rood) en “–” (zwart) op de juiste manier aansluit.
Voor-luidsprekers en midden-luidspreker
Surround en surround achter-luidsprekers
4 Verbind de subwooferkabel met de
SUBWOOFER PRE OUT aansluiting van dit
toestel en met de ingangsaansluiting van de
subwoofer.
Stap 1: Instellen van uw
luidsprekers
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
NETWORK
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
(8CH)
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN 1 2
OUT IN OUT
DVR
CBL/
SAT
OUT
1
OUT
2
+
A B C
R
R
L
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
SP1
SP2
SUBWOOFER PRE OUT Luidspreker-aansluitingen
12 3 4
12 3 4
Naar de linker voor-
luidspreker
Naar de rechter voor-
luidspreker
Losmaken Inbrengen
Naar de midden-
luidspreker
Vastmaken
Naar de rechter
surround
achter-
luidspreker
Naar de linker
surround-
luidspreker
Naar de linker
surround achter-
luidspreker
Naar de rechter
surround-luidspreker
SUBWOOFER PRE OUT
aansluiting
Ingangs-
aansluiting
AV-receiverSubwoofer
Subwooferkabel
Snelstartgids
7 Nl
INLEIDING
Nederlands
1 Verbind de coaxiaal digitale audiokabel met
de coaxiaal digitale audio
uitgangsaansluiting van uw DVD-speler en
met de DVD DIGITAL INPUT COAXIAL
aansluiting van dit toestel.
2 Verbind de videokabel met de composiet
video uitgangsaansluiting van uw DVD-
speler en met de DVD VIDEO aansluiting van
dit toestel.
3 Verbind de videokabel met de VIDEO
MONITOR OUT aansluiting van dit toestel en
met de video ingangsaansluiting van uw
beeldscherm.
4 Sluit het meegeleverde stroomsnoer aan op
dit toestel en doe vervolgens de stekker
hiervan en die van de andere apparatuur in
het stopcontact.
y
Voor details over het aansluiten van het stroomsnoer, zie
bladzijde 25.
Voor de overige aansluitingen
Andere luidsprekercombinaties P. 12
Informatie over aansluitingen en stekkers P. 15
Informatie over HDMI™ P. 16
TV-beeldscherm of projector P. 18
Andere apparatuur P. 19
Externe versterker P. 21
Multi-formaat speler of externe decoder P. 22
Yamaha iPod universeel dock of Bluetooth
draadloze audio receiver P. 22
FM/AM-antennes P. 24
•Netwerk P. 23
USB apparaat P. 23
Stap 2: Sluit uw DVD-speler en
andere componenten aan
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
NETWORK
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
(8CH)
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN 1 2
OUT IN OUT
DVR
CBL/
SAT
OUT
1
OUT
2
+
A B C
R
R
L
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
SP1
SP2
Zorg ervoor dat de stekker van zowel
dit toestel als die van de DVD-speler
allebei uit het stopcontact gehaald
zijn.
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL
Coaxiaal digitale
audio
uitgangsaansluiting
Coaxiaal digitale
audiokabel
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL aansluiting
DVD-speler
AV-receiver
Composiet video
uitgangsaansluiting
Videokabel
DVD VIDEO
aansluiting
DVD-speler
AV-receiver
Beeldscherm
AV-receiver
Videokabel
VIDEO MONITOR
OUT aansluiting
Video
ingangsaansluiting
Snelstartgids
8 Nl
1 Zet het beeldscherm dat is aangesloten op
dit toestel aan.
2 Druk AMASTER ON/OFF op het
voorpaneel naar binnen, naar de ON (Aan)
stand.
3 Verdraai
C
INPUT en stel “DVD” in als
signaalbron.
4 Begin met het afspelen van de DVD op uw
DVD-speler.
5 Draai aan
P
VOLUME om het volume te
regelen.
6 Druk op B MAIN ZONE ON/OFF om dit
toestel in de standby-stand te zetten.
y
Voor details over het in-/uitschakelen van dit toestel en de
standby-stand, zie bladzijde 26.
Voor overige handelingen
Automatisch optimaliseren van de
luidsprekerparameters P. 30
Basishandelingen voor het afspelen P. 36
Geluidsveldprogramma’s P. 40
Pure, natuurgetrouwe geluiden P. 47
FM/AM-radio-afstemming P. 48
Afspelen van Bluetooth component P. 54
Afspelen van iPod P. 56
Afspelen via USB of netwerk P. 58
Stap 3: Schakel de stroom in en
begin de weergave
Controleer wat voor soort luidsprekers er is
aangesloten.
Als u luidsprekers van 6 Ohm gebruikt, moet u
“SPEAKER IMP.” op “6Ω MIN” zetten voordat u dit
toestel in gebruik neemt (bladzijde 26). Als voor-
luidsprekers kunt u ook gebruik maken van 4 Ohm
luidsprekers (bladzijde 110).
9 Nl
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
De RS-232C aansluiting is een aansluiting voor
regelingsuitbreiding die uitsluitend bedoeld is voor gebruik in
de fabriek. Raadpleeg uw dealer voor details hieromtrent.
Verbindingen
Achterpaneel
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
NETWORK
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUD IO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
(8CH)
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN 1 2
OUT IN OUT
DVR
CBL/
SAT
OUT
1
OUT
2
+
A B C
R
R
L
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
SP1
SP2
AB0
9
C
231456 78
Naam
Bladzi
jde
1 HDMI aansluitingen 16
2 COMPONENT VIDEO aansluitingen 15
3 Aansluitingen voor audio-apparatuur 15
REMOTE IN/OUT aansluitingen 22, 106
4 Aansluitingen voor video-apparatuur 15
5 ANTENNA aansluitingen 24
6 NETWORK poort 23
7 VOLTAGE SELECTOR (Alleen modellen
voor Azië en Algemene modellen)
25
8 AC IN 25
AC OUTLET(S) 25
9 DOCK aansluiting 22
0 DIGITAL INPUT/OUTPUT aansluitingen 15
A TRIGGER OUT aansluiting 108
B RS-232C aansluiting
C MULTI CH INPUT aansluitingen 22
PRE OUT aansluitingen 21
ZONE OUT aansluitingen 106
Luidsprekeraansluitingen 12
Opmerking
10 Nl
Verbindingen
Hieronder ziet u de door ons aanbevolen opstelling van de luidsprekers.
y
Voor het afspelen van digitale audiobronnen met een hoge definitie (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) met
geluidsveldprogramma's wordt een 7.1-kanaals luidsprekeropstelling zeer aanbevolen.
We raden u aan ook zogenaamde ‘aanwezigheidsluidsprekers’ toe te voegen voor de effectgeluiden van het CINEMA DSP
geluidsveldprogramma.
7.1-kanaals luidsprekeropstelling
6.1-kanaals luidsprekeropstelling
5.1-kanaals luidsprekeropstelling
Luidsprekers opstellen
FR
FL
SBR
SBL
SL
SR
C
SW
60˚
30˚
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
30 cm of meer
60˚
30˚
SB
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
FR
FL
SB
SL
SR
C
SW
FR
FL
SL
SR
SW
C
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
11 Nl
Verbindingen
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
Luidsprekertypen
Linker en rechter voor-luidsprekers (FL en FR)
De voor-luidsprekers worden gebruikt voor weergave van het
hoofdkanaal plus effecten. Plaats deze luidsprekers op gelijke
afstand van de ideale luisterplek. De afstanden van deze
luidsprekers tot het beeldscherm moeten ook gelijk zijn.
Midden-luidspreker (C)
De midden-luidspreker is voor weergave van het
middenkanaal (dialoog, vocalen enz.). Als het om de een
of andere reden niet mogelijk is om een midden-
luidspreker te gebruiken, kunt u ook zonder. De beste
resultaten krijgt u echter met een volledig systeem.
Linker en rechter surround-luidsprekers
(SL en SR)
De surround-luidsprekers worden gebruikt voor
omhullende surroundweergave en effecten.
Plaats deze luidsprekers voor een 5.1-kanaals
luidsprekeropstelling verder achteruit ten opzichte van de
opstelling in de 7.1-kanaals luidsprekeropstelling.
Linker en rechter surround achter-luidsprekers
(SBL en SBR)/Surround achter-luidspreker (SB)
De surround achter-luidsprekers geven een aanvulling op
de surround-luidsprekers en zorgen voor realistischer
overgangen van voor naar achter.
Voor 6.1-kanaals luidsprekeropstelling worden de linker
en rechter surround achterkanalen gemengd en
weergegeven via de enkele surround achter-luidspreker
door de instelling “Surround Back” te configureren
(
bladzijde 76
).
Voor 5.1-kanaals luidsprekeropstelling worden de linker
en rechter surround achterkanalen weergegeven via de
linker en rechter surround-luidsprekers door de instelling
“Surround Back” te configureren (
bladzijde 76
).
Subwoofer (SW)
Een subwoofer met een ingebouwde versterker, zoals het
Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System,
zorgt niet alleen voor een effectieve versterking van de
lage tonen in sommige of alle kanalen, maar ook voor een
natuurgetrouwe hi-fi geluidsweergave van het LFE (lage
frequentie effect) kanaal in bitstromen en multikanaal
PCM bronnen. De opstelling van de subwoofer is niet zo
belangrijk, want de zeer lage tonen zijn niet erg
richtingsgevoelig. U kunt de subwoofer het beste in de
buurt van de voor-luidsprekers plaatsen. Richt hem een
beetje naar het midden van de ruimte om weerkaatsing via
de wanden te verminderen.
Linker en rechter
aanwezigheidsluidsprekers (PL en PR)
De zogenaamde ‘aanwezigheids’-luidsprekers geven een
aanvulling op de weergave via de voor-luidsprekers met
extra omgevingseffecten geproduceerd door de
geluidsveldprogramma’s (bladzijde 40). We raden u aan de
aanwezigheidsluidsprekers vooral te gebruiken ten behoeve
van de CINEMA DSP geluidsveldprogramma's. Om
aanwezigheidsluidsprekers te gebruiken, dient u de
luidsprekers te verbinden met de SP1
luidsprekeraansluitingen en vervolgens
Front Presence
in
te stellen op
Yes
(bladzijde 76).
Voor andere luidsprekercombinaties
U kunt luisteren naar multikanaals bronnen met
geluidsveldprogramma’s door een andere
luidsprekercombinatie te gebruiken dan de 7.1/6.1/5.1-
kanaals luidsprekercombinaties.
Maak gebruik van de automatische instellingsfunctie
(bladzijde 30) of stel de “Speaker” parameters
(
bladzijde 76
) zo in dat de surroundsignalen worden
weergegeven via de aangesloten luidsprekers.
FR
PRPL
C
FL
1,8 m
0,5 t/m 1 m 0,5 t/m 1 m
1,8 m
12 Nl
Verbindingen
Let erop dat u de linker (L) en rechter (R) kanalen, “+” (rood) en “–” (zwart) op de juiste manier aansluit. Als de
verbindingen niet goed goed zijn, zal dit toestel de signaalbronnen niet correct kunnen weergeven.
Een luidsprekersnoer bestaat uit twee geïsoleerde draden naast elkaar. De kabels zijn verschillend gekleurd of gevormd, misschien een
streep, groef of ribbels. Sluit de gestreepte (gegroefde enz.) draad aan op de “+” (rode) aansluitingen van dit toestel en uw luidspreker.
Verbind de gewone draad met de “–” (zwarte) aansluitingen.
U kunt zowel surround achter- als aanwezigheidluidsprekers aansluiten op dit toestel, maar deze zullen niet tegelijkertijd geluid
produceren. Dit toestel schakelt automatisch tussen de aanwezigheids- en surround achter-luidsprekers aan de hand van de
ingangsbronnen en de geselecteerde geluidsveldprogramma’s.
7.1-kanaals luidsprekeraansluiting
Aansluiten van luidsprekers
Let op
U moet het toestel uit zetten voor u de luidsprekers gaat aansluiten (bladzijde 26).
Laat de blote luidsprekerdraden elkaar niet raken en zorg ervoor dat ze geen contact maken met de metalen
onderdelen van het toestel. Hierdoor kunnen het toestel en/of de luidsprekers beschadigd raken.
Gebruik magnetisch afgeschermde luidsprekers. Als dergelijke luidsprekers toch uw beeldscherm storen, zet de
luidsprekers dan verder bij het beeldscherm vandaan.
Als u luidsprekers van 6 Ohm gebruikt, moet u “SPEAKER IMP.” op “6Ω MIN” instellen voor u dit toestel in
gebruik neemt (bladzijde 26). Als voor-luidsprekers kunt u ook gebruik maken van 4 Ohm luidsprekers
(bladzijde 110).
Opmerkingen
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SUB
WOOFER
+
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
SP1
SP2
Voor-luidsprekers
Surround-luidsprekers
Aanwezigheidsluidsprekers
(bladzijde 11) of
Zone 2/Zone 3 luidsprekers
(bladzijde 106)
Subwoofer
Rechts
Midden-
luidspreker
Surround achter-luidsprekers
Links
Links Links
RechtsRechts
Zone 2/Zone 3
luidsprekers
(bladzijde 106)
13 Nl
Verbindingen
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
6.1-kanaals luidsprekeraansluiting
5.1-kanaals luidsprekeraansluiting
Surround achter-luidspreker
SPEAKERS
CENTERPRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SUB
WOOFER
+
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
SP1
SP2
Surround-luidsprekers
Voor-luidsprekers
Aanwezigheidsluidsprekers
(bladzijde 11) of
Zone 2/Zone 3 luidsprekers
(bladzijde 106)
Subwoofer
Midden-luidspreker
Links
Links
Rechts
Rechts
Zone 2/Zone 3
luidsprekers
(bladzijde 106)
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SUB
WOOFER
+
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
SP1
SP2
Surround-luidsprekersVoor-luidsprekers
Subwoofer
Midden-luidspreker
Links
LinksRechts Rechts
Zone 2/Zone 3
luidsprekers
(bladzijde 106)
Voor-luidsprekers voor
dubbele
versterkeraansluitingen
(bladzijde 14)
Aanwezigheidsluidsprekers
(bladzijde 11) of
Zone 2/Zone 3 luidsprekers
(bladzijde 106)
14 Nl
Verbindingen
Aansluiten van de luidsprekerkabel
1 Verwijder ongeveer 10 mm van de isolatie
van het uiteinde van elk van de
luidsprekerdraden en draai vervolgens de
blootliggende draadjes netjes in elkaar om
kortsluiting te voorkomen.
2 Open het knopje, voer één ontblote draad in
en doe het knopje vervolgens weer dicht.
Aansluiten met bananenstekker
(Uitgezonderd modellen voor het V.K.,
Europa, Azië en Korea)
Draai het knopje aan en voer vervolgens de
bananenstekker in in het uiteinde van de klem.
Gebruik van dubbele
versterkeraansluitingen
U kunt dubbele versterkeraansluitingen aanbrengen op één
luidsprekersysteem dat dubbele versterkeraansluiting
ondersteunt zoals hieronder weergegeven. Om de
aansluitingen te activeren, configureer de instelling
“BI-AMP” (bladzijde 111).
Wanneer u conventionele luidsprekeraansluitingen maakt, moet
u ervoor zorgen dat de kortsluitplaatjes op de juiste manier in de
luidsprekeraansluitingen worden geplaatst. Raadpleeg de
handleiding van de luidsprekers in kwestie voor details.
10 mm
Losmaken Inbrengen Vastmaken
Bananenstekker
Let op
Verwijder de kortsluitplaatjes of -bruggen van uw
luidsprekers om de LPF (Laag doorlaatfilter) en HPF (Hoog
doorlaatfilter) crossovers van elkaar te scheiden.
Opmerking
SURROUND BACK/BI-AMP
FRONT
SINGLE
+
R
L
+
R
L
Dit toestel
LinksRechts
Voor-luidsprekers
15 Nl
Verbindingen
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
Dit toestel bezit drie typen audio-aansluitingen, drie typen video-aansluitingen en HDMI aansluitingen. U kunt de
aansluitingsmethode kiezen afhankelijk van de te verbinden component.
Audio-aansluitingen
AUDIO aansluitingen
Voor conventionele analoge audiosignalen via linker en
rechter analoge audiokabels. Verbind de rode stekkers met
de rechter en de witte stekkers met de linker aansluitingen.
COAXIAL aansluitingen
Voor digitale audiosignalen via coaxiaal digitale
audiokabels.
OPTICAL aansluitingen
Voor digitale audiosignalen via optisch digitale
audiokabels.
U kunt de digitale aansluitingen gebruiken voor PCM, Dolby
Digital en DTS ingangssignalen. Wanneer u een bepaalde
component zowel met de COAXIAL als met de OPTICAL
aansluiting verbindt, zal het via de COAXIAL aansluiting
binnenkomende signaal voorrang krijgen. Alle digitale
ingangsaansluitingen zijn compatibel met digitale signalen met
een bemonsteringsfrequentie tot 96 kHz.
Video-aansluitingen
VIDEO aansluitingen
Voor conventionele composiet videosignalen die worden
overgebracht via composiet videokabels.
S VIDEO aansluitingen
Voor S-video signalen, in luminantie (Y) en kleur (C)
gescheiden videosignalen die worden doorgegeven via
aparte draden in speciale S-videokabels.
COMPONENT VIDEO aansluitingen
Voor component videosignalen, in luminantie (Y) en kleur
(P
B, PR) gescheiden videosignalen die worden
doorgegeven via aparte draden in speciale component
videokabels.
y
Dit toestel is uitgerust met een videoconversiefunctie.
(bladzijde 17)
Informatie over aansluitingen en stekkers
Opmerking
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL
R
L
C
O
R
L
Linker en
rechter
analoge
audiostekkers
Optisch
digitale
audiostekker
Coaxiaal
digitale
audiostekker
(Rood)(Wit) (Oranje)
VIDEO S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
R
P
B
P
PB
Y
P
R
S
V
Composiet
videostekker
S-videostekker Component
videostekkers
(Geel) (Groen) (Blauw) (Rood)
16 Nl
Verbindingen
Dit toestel is uitgerust met vier HDMI ingangsaansluitingen en twee HDMI uitgangsaansluitingen voor het ontvangen en
produceren van digitale audio- en videosignalen.
HDMI aansluiting en stekker
y
We raden u aan een in de handel verkrijgbare HDMI kabel te gebruiken
die korter is dan 5 meter en die duidelijk voorzien is van het HDMI logo.
Gebruik een conversiekabel (HDMI aansluiting
DVI-D aansluiting)
om dit toestel aan te sluiten op andere DVI apparatuur.
U kunt potentiële problemen met de HDMI aansluiting controleren
(bladzijde 38).
Als u “Mode” in “Standby Through” instelt op “Last” of “Fix”, biedt
dit toestel de mogelijkheid de HDMI signalen die binnenkomen via een
HDMI IN aansluiting door dit toestel heen te laten gaan en te
produceren via een HDMI OUT aansluiting (bladzijde 83).
Dit toestel is uitgerust met twee HDMI OUT aansluitingen. U kunt de
actieve HDMI OUT aansluiting(en) selecteren (bladzijde 37).
Dit toestel is uitgerust met een videoconversiefunctie (bladzijde 17).
Maak de kabel niet vast aan of koppel deze niet los van dit
toestel en zorg ervoor dat de stroom voor de HDMI
componenten die zijn verbonden met de HDMI OUT
aansluiting van dit toestel niet uitgeschakeld wordt terwijl er
gegevens worden overgebracht. Hierdoor kan de weergave
worden onderbroken of kan storing worden veroorzaakt.
De HDMI OUT aansluitingen produceren de ontvangen
audiosignalen alleen via de HDMI ingangsaansluitingen.
Als u het beeldscherm uitschakelt dat verbonden is met de
HDMI OUT aansluitingen via een DVI aansluiting, is het
mogelijk dat de verbinding mislukt.
HDMI signaalcompatibiliteit met dit toestel
Audiosignalen
y
Als de signaalbron van het ingangssignaal de bitstroom
audiosignalen voor audiocommentaren kan decoderen, kunt u de
audiobronnen laten weergeven met de audiocommentaren
teruggemengd via de volgende aansluitingen:
– multikanaals analoge audio ingangssignalen (bladzijde 22)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (of COAXIAL)
Raadpleeg de bij de ingangsbroncomponent behorende
handleidingen en stel de component op de juiste manier in.
Wanneer er DVD audio met CPPM kopieerbeveiliging wordt
weergegeven, is het mogelijk, afhankelijk van het type DVD-speler,
dat er geen video- en audiosignalen worden gereproduceerd.
Dit toestel is niet geschikt voor niet met HDCP compatibele HDMI
of DVI apparatuur.
Om bitstroom audiosignalen te decoderen met dit toestel dient u de
ingangsbroncomponent op de juiste manier in te stellen, zodat deze
de bitstroom audiosignalen direct reproduceert (en niet zelf de
bitstroomsignalen decodeert).
Dit toestel is niet geschikt voor de audiocommentaarfuncties
(bijvoorbeeld speciaal audiomateriaal dat is gedownload via het
Internet) van Blu-ray Disc of HD DVD. Dit toestel is niet in staat
de audiocommentaren van Blu-ray Disc of HD DVD materiaal
weer te geven.
Videosignalen
Dit toestel is compatibel met videosignalen met de
volgende resoluties:
480i/60 Hz
576i/50 Hz
480p/60 Hz
576p/50 Hz
720p/60 Hz, 50 Hz
1080i/60 Hz, 50 Hz
1080p/60 Hz, 50 Hz, 24Hz
Compatibiliteit met Deep Color en x.v.Color
videosignalen
Dit toestel accepteert Deep Color (30 of 36-bits) en
x.v.Color videosignalen. Om deze videosignalen te
produceren via de HDMI OUT aansluitingen zonder enige
bewerking, stel “HDMI ` HDMI” (bladzijde 82)” in op
“Through”.
Als het beeldscherm niet compatibel is met Deep Color of
x.v.Color videosignalen, is het mogelijk dat de videobron niet
juist wordt afgespeeld.
Standaard ingangstoewijzing voor HDMI
ingangsaansluitingen
Informatie over HDMI™
Opmerkingen
Audiosignaal
typen
Audiosignaal
formaten
Compatibele
media
2-kanaals Lineair
PCM
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Video,
DVD-Audio, enz.
Multikanaals
Lineair PCM
8-kanaals, 32-192
kHz, 16/20/24 bits
DVD-Audio, enz.
DSD 2/5.1-kanaals,
2,8224 MHz, 1 bit
SA-CD, etc.
Bitstroom Dolby Digital, DTS DVD-Video, enz.
Bitstroom (High
definition audio)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
Blu-ray Disc,
HD DVD, enz.
HDMI
HDMI stekker
Opmerkingen
Opmerking
HDMI ingangsaansluiting
Toegewezen signaalbron
IN1 BD/HD DVD
IN2 DVD
IN3 CBL/SAT
IN4 DVR
17 Nl
Verbindingen
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
Stroomschema audiosignalen
Alleen de HDMI ingangsaansluitingen ondersteunen DSD,
Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio en
DTS-HD High Resolution Audio signaalinvoer.
Stroomschema videosignalen
y
Conversie van analoge naar HDMI video is altijd mogelijk,
tenzij er videosignalen binnenkomen via de HDMI
ingangsaansluitingen of er analoge videosignalen met een
resolutie van 1080p binnenkomen.
Om de conversie van analoge naar analoge video of de andere
video-instellingen te wijzigen, configureer de “Video”
parameters (bladzijde 82).
Als er tegelijkertijd verschillende analoge videosignalen
ontvangen worden, wordt de volgende prioriteitsvolgorde
toegepast.
(1) COMPONENT VIDEO, (2) S VIDEO, (3) VIDEO
Stroomschema audio- en videosignalen
Opmerking
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
UitgangIngang
Analog
Digitaal
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Door
UitgangIngang
Videoconversie
18 Nl
Verbindingen
Als u het beeldscherm uitschakelt dat verbonden is met de
HDMI OUT aansluitingen via een DVI aansluiting, is het
mogelijk dat de verbinding mislukt. In een dergelijk geval zal de
HDMI indicator onregelmatig knipperen.
y
Om de typen audiosignaaluitvoer via de HDMI OUT
aansluitingen te selecteren, configureer de “Audio Output”
instelling (bladzijde 83).
Aansluiten van een beeldscherm of projector
Opmerking
Zorg ervoor dat de stekkers van zowel
dit toestel als die van de andere
apparatuur uit het stopcontact gehaald
zijn.
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUD IO
DIGITAL INPUT
TV
4
MONITOR OUT
Y
P
R
P
B
OUT
1
OUT
2
PRPB
V
S
Y
L R
O
TV
Optische uitgangComponent video ingang
Video ingangAudio uitgang
S-video ingang
HDMI ingang
Aanbevolen verbindingen Alternatieve verbindingen
HDMI ingang
Projector
19 Nl
Verbindingen
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
Aansluiten van audio- en videocomponenten
Dit toestel bezit drie typen audio-aansluitingen, drie typen video-aansluitingen en HDMI aansluitingen. U kunt de
aansluitingsmethode kiezen afhankelijk van de te verbinden component.
y
HDMI kan zowel digitale audio en video via een enkele HDMI kabel uitzenden.
Aansluitingsvoorbeeld (aansluiten van een DVD-speler)
Aansluiten van andere componenten
VIDEO
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
CD
D
VD
D
VR
COAXIAL
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
Y
P
R
P
B
DVR
CBL/
SAT
A B C
R
L
R
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
HDMI aansluitingen
COMPONENT VIDEO VIDEO S VIDEO
AUDIO COAXIAL OPTICAL
Video-aansluitingen
Audio-aansluitingen
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
D
V
D
COAXIAL
DVD
OPTICAL
6
2
DVD
DVD
Y
PR
PB
B
R
L
HDMI
DVD
IN2
C
O
V
S
L R
PRPBY
DVD-speler
HDMI uitgang
Coaxiale uitgang
Component uitgang
S-video uitgang
Video uitgang
Optische uitgang
Audio uitgang
Aanbevolen
verbindingen
Alternatieve
verbindingen
20 Nl
Verbindingen
Voor audio- en videoverbindingen gebruikte aansluitingen
Aanbevolen verbindingen worden vetgedrukt aangegeven. Bij het aansluiten van een opnamecomponent dient u
additionele verbindingen voor het opnemen te maken (signaaloverdracht van dit toestel naar de opnamecomponent).
y
U kunt ook gebruik maken van de VIDEO AUX aansluitingen (bladzijde 24) op het voorpaneel om een extra component aan te sluiten.
Zorg ervoor dat de stekkers van zowel
dit toestel als die van de andere
apparatuur uit het stopcontact gehaald
zijn.
Component Signaaltype
Aansluitingen waarop aangesloten kan worden
Op de component Op dit toestel
Blu-ray Disc of HD
DVD-speler
Audio/video HDMI uitgang HDMI IN1 (BD/HD DVD)
Audio Optische uitgang OPTICAL (BD/HD DVD)
Audio-uitgang (analoog) AUDIO (BD/HD DVD)
Video Component uitgang COMPONENT VIDEO (BD/HD DVD)
S-video uitgang S VIDEO (BD/HD DVD)
Video uitgang (tulpstekker) VIDEO (BD/HD DVD)
DVD-speler Audio/video HDMI uitgang HDMI IN2 (DVD)
Audio Optische uitgang OPTICAL (DVD)
Coaxiale uitgang COAXIAL (DVD)
Audio-uitgang (analoog) AUDIO (DVD)
Video Component uitgang COMPONENT VIDEO (DVD)
S-video uitgang S VIDEO (DVD)
Video uitgang (tulpstekker) VIDEO (DVD)
Kastje met convertor
en decoder
Audio/video HDMI uitgang HDMI IN3 (CBL/SAT)
Audio Optische uitgang OPTICAL (CBL/SAT)
Audio-uitgang (analoog) AUDIO (CBL/SAT)
Video Component uitgang COMPONENT VIDEO (CBL/SAT)
S-video uitgang S VIDEO (CBL/SAT)
Video uitgang (tulpstekker) VIDEO (CBL/SAT)
DVD-recorder Audio/video HDMI uitgang HDMI IN4 (DVR)
Audio Coaxiale uitgang COAXIAL (DVR)
Audio-uitgang (analoog) AUDIO (DVR IN)
Video S-video uitgang S VIDEO (DVR IN)
Video uitgang (tulpstekker) VIDEO (DVR IN)
Opname van audio Optische ingang OPTICAL (DVR)
Audio-ingang (analoog) AUDIO (DVR OUT)
Opname van video S-video ingang S VIDEO (DVR OUT)
Video ingang (tulpstekker) VIDEO (DVR OUT)
21 Nl
Verbindingen
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
Zorg ervoor dezelfde type video-aansluitingen te maken als die voor uw TV als de videoconversie niet ingeschakeld is. Als u
bijvoorbeeld uw TV heeft verbonden met de VIDEO MONITOR OUT aansluiting van dit toestel, dan dient u uw andere component te
verbinden met de VIDEO aansluitingen.
Controleer de regelingen met betrekking tot het auteursrecht in uw land voor u opnamen gaat maken van CD’s, radio, enz. Opnemen
van auteursrechtelijk beschermd materiaal kan inbreuk maken op de op het materiaal rustende rechten.
Wanneer u uw DVD-speler zowel met de OPTICAL als met de COAXIAL aansluiting verbindt, zal het via de COAXIAL aansluiting
binnenkomende signaal voorrang krijgen.
GUI signalen worden niet geproduceerd via de DVR OUT en VCR OUT aansluitingen en kunnen niet opgenomen worden.
Om een digitale verbinding te maken met een andere component dan degene die standaard is toegewezen aan elke DIGITAL INPUT of
DIGITAL OUTPUT aansluiting, configureer de “I/O Assignment” instelling (bladzijde 86).
Als u een draaitafel met een laag-vermogen MC cartridge heeft verbonden met de PHONO aansluiting, gebruik dan een in-line boost
transformator of een MC-kopversterker.
Verbind uw draaitafel met de GND aardaansluiting van dit toestel om ruis in het signaal te verminderen.
Aansluiten van een externe versterker
Dit toestel heeft meer dan genoeg vermogen voor gebruik
bij u thuis. Als u echter toch het uitgangsvermogen voor
de luidsprekers wilt opvoeren, of als u gewoon een andere
versterker wilt gebruiken, kunt u een externe versterker
verbinden met de PRE OUT aansluitingen. Elke PRE
OUT aansluiting produceert hetzelfde signaal als de
corresponderende SPEAKERS aansluiting.
Wanneer u de PRE OUT aansluitingen gebruikt, mag u niets
verbinden met de SPEAKERS aansluitingen.
Regel het volume van de subwoofer met de bedieningsorganen
op de subwoofer zelf.
[1] CENTER PRE OUTCENTER PRE OUT
aansluiting
Middenkanaal uitgangsaansluiting.
[2] FRONT PRE OUTFRONT PRE OUT
aansluitingen
Voorkanaal uitgangsaansluitingen.
[3] SURROUND PRE OUT aansluitingen
Surroundkanaal uitgangsaansluitingen.
VCR Audio Audio-uitgang (analoog) AUDIO (VCR IN)
Video S-video uitgang S VIDEO (VCR IN)
Video uitgang (tulpstekker) VIDEO (VCR IN)
Opname van audio Audio-ingang (analoog) AUDIO (VCR OUT)
Opname van video S-video ingang S VIDEO (VCR OUT)
Video ingang (tulpstekker) VIDEO (VCR OUT)
CD-speler Audio Coaxiale uitgang COAXIAL (CD)
Audio-uitgang (analoog) AUDIO (CD)
MD- of CD-recorder Audio Audio-uitgang (analoog) AUDIO (MD/CD-R IN)
Opname van audio Optische ingang OPTICAL (MD/CD-R)
Audio-ingang (analoog) AUDIO (MD/CD-R OUT)
Draaitafel Audio Audio-uitgang (analoog) AUDIO (PHONO)
Opmerkingen
Component Signaaltype
Aansluitingen waarop aangesloten kan worden
Op de component Op dit toestel
Opmerkingen
PRE OUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
R
L
[1] [2]
[5]
[3] [4]
22 Nl
Verbindingen
[4] SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT
aansluitingen
Surround achter- of aanwezigheidskanaal
uitgangsaansluitingen. Als u slechts één externe versterker
aansluit voor het surround-achterkanaal, dient u deze te
verbinden met de SINGLE (SB) aansluiting.
y
Om surround achter-kanaalsignalen te produceren via deze
aansluitingen, stel “Front Presence” in op “None” en “Surround
Back” op een willekeurige parameter behalve “None”
(bladzijde 76).
Om surround aanwezigheidskanaalsignalen te produceren via
deze aansluitingen, stel “Front Presence” in op “Yes” en
“Surround Back” op “None” (bladzijde 76).
[5] SUBWOOFER PRE OUT aansluiting
Sluit een subwoofer met een ingebouwde versterker aan.
Aansluiten van een multiformaat-speler
of externe decoder
Dit toestel is voorzien van 6 extra ingangsaansluitingen
(FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R en
SUBWOOFER) voor gescheiden multikanaals
ingangssignalen van een multiformaat-speler, externe
decoder, etc. Als “Input Channels” ingesteld wordt op
“8ch” (bladzijde 74), kunt u de ingangsaansluitingen voor
de analoge audio die zijn toegewezen aan “Front Input”
gebruiken als de ingangsaansluitingen van het voorkanaal.
Als u “MULTI CH” selecteert als de ingangsbron, wordt de
digitale geluidsveldverwerker automatisch uitgeschakeld.
Daar dit toestel geen signaalinvoer doorzendt naar de MULTI
CH INPUT aansluitingen om ontbrekende luidsprekers te
compenseren, sluit tenminste een 5.1-kanaals
luidsprekersysteem aan bij gebruik van deze functie.
* De analoge audio ingangsaansluitingen toegewezen als
“Front Input” in “MULTI CH” (bladzijde 75).
Aansluiten van een Yamaha iPod
universeel dock of een Bluetooth
draadloze audio-ontvanger
Dit toestel is uitgerust met de DOCK aansluiting op het
achterpaneel om een Yamaha iPod universeel dock (zoals
YDS-11, afzonderlijk verkocht) of een Bluetooth
draadloze audio-ontvanger (zoals YBA-10, afzonderlijk
verkocht) aan te sluiten. Sluit een Yamaha iPod universeel
dock of een Bluetooth ontvanger aan op de DOCK
aansluiting op het achterpaneel van dit toestel met behulp
van de daarvoor bedoelde kabel.
Gebruiken van de REMOTE IN/OUT
aansluitingen
Wanneer de componenten van Yamaha zelf zijn en deze de
mogelijkheid bieden om afstandsbedieningssignalen door
te sturen, sluit de REMOTE IN en REMOTE OUT
aansluitingen als volgt aan op de in- en
uitgangsaansluitingen voor de afstandsbediening met
behulp van het monaurale analoge minikabeltje.
* U kunt een extra set met een infraroodontvanger en een
Yamaha component aansluiten op de REMOTE IN/OUT 2
aansluitingen op dezelfde manier als op de REMOTE
IN/OUT 1 aansluitingen.
Opmerkingen
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SUR.BACK
(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
LR
LRLR
Multiformaat-speler/Externe
decoder
Voor-uitgang (8-kanaals)
Subwoofer
uitgang
Middenkanaal uitgang
Surround uitgang
Voor-uitgang (6-kanaals)
Surround achter-uitgang
(8-kanaals)
*
DOCK
Yamaha iPod universeel dock of
Bluetooth draadloze audio-ontvanger
REMOTE
IN 1 2
OUT IN OUT
Yamaha
component
(CD- of DVD-
speler, etc.)
Afstandsbedie-
ningsingang
Afstandsbedie-
ningsuitgang
Infraroodontvanger
of Yamaha
component
*
23 Nl
Verbindingen
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
Aansluiten op het netwerk
Om dit toestel aan te sluiten op uw netwerk dient u het ene uiteinde van een netwerkkabel (CAT-5 of hoger
geclassificeerde zg. ‘straight’ kabel met rechtstreekse doorverbinding) in de NETWORK poort van dit toestel te steken
en het andere uiteinde in één van de LAN poorten van uw router die ondersteuning biedt voor de DHCP (Dynamic Host
Configuration Protocol) serverfunctie. Het volgende schema toont een aansluitvoorbeeld waarin dit toestel is aangesloten
op één van de LAN poorten van een router met 4 poorten. Om te kunnen luisteren naar muziekbestanden op uw PC en
Yamaha MCX-2000, of naar de Internetradio, of om dit toestel te regelen met uw PC, moet elk van de apparaten in
kwestie correct aangesloten zijn.
U moet een STP (Shielded Twisted Pair) kabel (los verkrijgbaar) gebruiken om dit toestel aan te sluiten op een netwerkhub of router.
Als de DHCP serverfunctie van uw router uitgeschakeld is, zult u de netwerkinstellingen met de hand moeten configureren
(bladzijde 84).
De Yamaha MCX-2000, MCX-A10 en MCX-C15 zijn mogelijk niet verkrijgbaar in bepaalde locaties.
Aansluiten van een USB opslagapparaat
Sluit uw USB geheugenapparaat of draagbare USB audiospeler aan op de USB poort op het voorpaneel van dit toestel.
Voor informatie over de USB opslagapparaten die ondersteund worden door dit toestel, zie bladzijde 59.
Opmerkingen
NETWORK
LAN
WAN
Router
PC
Modem
Yamaha MCX-2000
Internet
Yamaha MCX-C15
Yamaha MCX-A10
(met los
verkrijgbare
luidsprekers)
Netwerkkabel
INFO
S
USB
USB geheugenapparaat of
draagbare USB audiospeler
24 Nl
Verbindingen
Gebruik de VIDEO AUX aansluitingen op het voorpaneel
als u een spelcomputer of een videocamera wilt aansluiten
op dit toestel. Om de bronsignalen via deze aansluitingen
weer te geven, selecteer “V-AUX” als de ingangsbron.
Dit toestel wordt geleverd met zowel een FM als een AM
binnenantenne. Normaal gesproken zorgen deze antennes
voor een voldoende sterke ontvangst.
Wat voor soort antennes en FM-antenne-aansluiting wordt
geleverd voor dit toestel hangt af van het model.
(Alleen modellen voor Azië en Algemene modellen) U moet de
afstemstap van de tuner aanpassen aan de ruimte tussen
zendfrequenties in uw gebied (bladzijde 111).
De AM ringantenne moet niet te dicht bij dit toestel geplaatst
worden.
De AM ringantenne moet altijd aangesloten blijven, zelfs als er
een AM buitenantenne op dit toestel is aangesloten.
Als u last heeft van een slechte ontvangst, kunt u een
buitenantenne installeren. Vraag bij uw dichtstbijzijnde erkende
Yamaha dealer of service-centrum naar de mogelijkheden met
buitenantennes.
In elkaar zetten van de meegeleverde AM
ringantenne
Gebruiken van de VIDEO AUX
aansluitingen op het voorpaneel
Let op
U moet het volume van dit toestel en de andere componenten
laag zetten voor u de aansluitingen gaat maken.
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
ON/OFF
USB
R
L
OPTICAL
AUDIO
S VIDEO
VIDEO
O
V
S
L
R
Spelcomputer of
videocamera
S-video uitgang
Video uitgang
Audio uitgang
Optische uitgang
Aansluiten van de FM en AM
antennes
Opmerkingen
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
FM
binnenantenne
(meegeleverd)
Aarde (GND aansluiting)
Voor de grootst mogelijke veiligheid en zo min
mogelijk storing dient u de antenne GND
aansluiting goed te aarden. Een goede aarding
wordt bijvoorbeeld verzorgd door een metalen
staaf die in vochtige grond gedreven is.
AM ringantenne
(meegeleverd)
AM buitenantenne
Gebruik 5 tot 10 meter
met plastic geïsoleerd
draad dat u bijvoorbeeld
uit een raam naar buiten
spant.
25 Nl
Verbindingen
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
Aansluiten van de draad van de AM ringantenne
y
De draden van de AM ringantenne hebben geen specifieke
polariteit en het maakt daarom niet uit welk uiteinde u verbindt
met de AM of GND aansluiting.
Aansluiten van het netsnoer
Steek het meegeleverde netsnoer pas in de
netstroomingang nadat u alle andere aansluitingen hebt
verricht en steek daarna pas de stekker in het stopcontact.
(Alleen bij de modellen voor Azië) Kies één van de
meegeleverde netsnoeren aan de hand van het soort stopcontact
op de plek waar u het toestel gaat gebruiken.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modellen voor het V.K. en Australië
....................................................... 1 netstroomaansluiting
Model voor Korea ..................................................... Geen
Overige modellen...................... 2 netstroomaansluitingen
Met behulp van deze netstroomaansluiting(en) kunt u
daarop aangesloten componenten van stroom voorzien.
Verbind de netsnoeren van uw andere apparatuur met deze
netstroomaansluiting(en). Deze aansluiting(en) wordt
(worden) van stroom voorzien wanneer dit toestel is
ingeschakeld. Deze aansluiting(en) wordt (worden) echter
niet meer van stroom voorzien wanneer dit toestel wordt
uitgeschakeld. Voor informatie omtrent het maximale
vermogen of het totale stroomverbruik voor de
componenten die op deze aansluiting(en) kunnen worden
aangesloten, zie “Technische gegevens” (bladzijde 131).
Het opgegeven vermogen van de component (zoals een
subwoofer) die aangesloten is op deze aansluiting(en) mag de
door dit toestel geleverde vermogen niet overschrijden.
Drukken en
vasthouden
Inbrengen
Loslaten
Aansluiten van het netsnoer
Opmerking
Opmerking
Geheugen back-up
De geheugen back-up schakeling voorkomt dat de
opgeslagen gegevens verloren gaan wanneer het toestel
uit (standby) staat. Wanneer echter de stekker uit het
stopcontact gehaald wordt of de stroomvoorziening om
een andere reden langer dan een week onderbroken
wordt, zullen de opgeslagen gegevens verloren gaan.
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
Naar het stopcontact
26 Nl
Verbindingen
1 Controleer of het toestel uit staat.
2 Houd NSTRAIGHT op het voorpaneel
ingedrukt en druk vervolgens
A
MASTER
ON/OFF naar binnen in de ON stand.
Het toestel wordt ingeschakeld en het uitgebreide setup
menu zal verschijnen op de display van het voorpaneel.
3 Draai aan
M
PROGRAM en selecteer
“SPEAKER IMP.”.
4 Druk herhaaldelijk op
N
STRAIGHT om
“6Ω MIN” te selecteren.
5 Verdraai
M
PROGRAM en selecteer
“LANGUAGE”.
6 Druk op
N
STRAIGHT om de gewenste taal
voor de grafische gebruikersinterface (GUI)
op het beeldscherm te selecteren.
Keuzes:
English (Engels), (Japans),
Français (Frans), Deutsch (Duits),
Español (Spaans), Русский (Russisch)
Voor details over de taal op de display, zie “Taal” (bladzijde 112)
U kunt de display-taal ook selecteren met het GUI menu
(bladzijde 89).
7 Druk
A
MASTER ON/OFF nog eens in zodat
deze naar buiten komt, naar de OFF stand om
de nieuwe instelling op te slaan en dit toestel
uit te schakelen.
De gewijzigde instelling wordt van kracht zodra u dit toestel de
volgende keer aan zet.
Aanzetten van dit toestel
Druk
A
MASTER ON/OFF op het voorpaneel
naar binnen, naar de ON stand.
Wanneer u dit toestel aan zet door op
A
MASTER
ON/OFF te drukken, zal de hoofdzone worden
ingeschakeld.
Uitzetten van dit toestel
Druk opnieuw op
A
MASTER ON/OFF op het
voorpaneel om deze naar buiten te laten komen,
naar de OFF stand.
Zet de hoofdzone uit (standby)
Druk op
B
MAIN ZONE ON/OFF
(of
D
STANDBY
).
Aanzetten van de hoofdzone wanneer
het toestel in standby staat
Druk op
B
MAIN ZONE ON/OFF (of
E
POWER).
y
In principe bevelen we u aan het toestel uit (standby) te zetten
wanneer u het toestel niet gebruikt. Wanneer het toestel uit
(standby) staat, verbruikt het nog steeds een heel klein beetje
stroom zodat er gereageerd kan worden op de infraroodsignalen
van de afstandsbediening.
BMAIN ZONE ON/OFF, DSTANDBY en EPOWER
werken alleen wanneer AMASTER ON/OFF naar binnen is
gedrukt in de ON stand.
Wanneer u dit toestel aan zet, zal het een paar seconden duren
voor het toestel geluid kan reproduceren.
Instellen van de luidspreker-
impedantie en de taal voor de
grafische gebruikersinterface (GUI)
Let op
Als u luidsprekers van 6 Ohm gebruikt, moet u als volgt
“SPEAKER IMP.” op “6
Ω
MIN” zetten VOOR u dit
toestel in gebruik neemt. Als voor-luidsprekers kunt u ook
gebruik maken van 4 Ohm luidsprekers (bladzijde 110).
Opmerkingen
Opmerking
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Houd ingedrukt
Aan en uit zetten van dit toestel
Bij problemen...
Zet dit toestel eerst uit en dan weer aan.
Als de problemen zich blijven voordoen, dient u de
instellingen van dit toestel terug te zetten
(bladzijde 124).
27 Nl
Verbindingen
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
a Hoofdtelefoonindicator
Licht op wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten
(bladzijde 38).
b Ingangsbronindicators
De corresponderende cursor licht op om aan te geven
welke signaalbron op dit moment is geselecteerd.
De NET indicator licht ook op wanneer “Network Standby”
(bladzijde 84) ingesteld staat op “On” en dit toestel uit
(standby) staat.
c Ingangssignaalindicators
De bijbehorende indicator licht op wanneer dit toestel
DSD (Direct Stream Digital), PCM (Pulse Code
Modulation), WMA (Windows Media Audio) of MP3
(MPEG-1 Audio Layer-3) audiosignalen reproduceert.
d Multi-informatie display
Toont de naam van het huidige geluidsveldprogramma en
andere gegevens bij het invoeren of wijzigen van
instellingen.
e HDMI indicator
IN indicator
Licht op wanneer er een signaal van de geselecteerde
signaalbron binnenkomt via één van de HDMI
aansluitingen (bladzijde 16).
OUT 1/OUT 2 indicator
De respectieve indicator licht op wanneer het HDMI
signaal geproduceerd wordt via de HDMI OUT
aansluitingen. (bladzijde 16).
f ENHANCER indicator
Licht op wanneer de Compressed Music Enhancer functie
is ingeschakeld (bladzijde 45).
g YPAO indicator
Licht op wanneer u de automatische setup doet en
wanneer de via de automatische setup ingestelde
luidsprekerinstellingen zonder wijzigingen worden
gebruikt (bladzijde 30).
h PRESET indicator
Licht op wanneer dit toestel in de automatische
afstemfunctie staat.
i DSP indicators
De bijbehorende indicator licht op wanneer er een
geluidsveldprogramma is geselecteerd.
SILENT CINEMA indicator
Licht op wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten
en er een geluidsveldprogramma is geselecteerd
(bladzijde 45).
CINEMA DSP indicator
Licht op wanneer u een CINEMA DSP
geluidsveldprogramma selecteert (bladzijde 40).
3D indicator
Licht op wanneer de CINEMA DSP 3D functie is
ingeschakeld (bladzijde 46).
VIRTUAL indicator
Licht op wanneer Virtual CINEMA DSP in werking is
(zie bladzijde 45).
j ADAPTIVE DRC indicator
Licht op wanneer de adaptieve dynamische
bereikcontrolefunctie is ingeschakeld (bladzijde 78).
k Decoderindicators
Wanneer één van de decoders van dit toestel in werking is,
zal de bijbehorende indicator oplichten.
Display voorpaneel
VOLUME
dB
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
CATEGORY ALL
ZONE2
SLEEP
ZONE3
USB
NET
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
YPAO PRESET
ENHANCER
IN
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
3
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
DSD
PCM
WMA
MP3
OUT 1 OUT 2
PTY HOLD EON
YPAO PRESET
VOLUME
dB
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
CATEGORY ALL
ZONE2
SLEEP
ZONE3
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
ENHANCER
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
3
OUT 1 OUT 2
IN
PTY HOLD EON
q
c
a b
d
p
o
i
h
g
j
k
n
l
m
e
f
Opmerking
28 Nl
Verbindingen
l Tuner (radio) indicators
Licht op wanneer dit toestel in de FM of AM
afstemfunctie staat.
m Menu browsen indicator
Licht op wanneer er items bestaan onder het huidige item
gedurende het browsen in het menu voor iPod, etc.
n SLEEP indicator
Licht op wanneer de slaaptimer is ingeschakeld
(bladzijde 39).
o VOLUME niveauindicator
Geeft het huidige volumeniveau aan.
Knippert terwijl de dempingsfunctie ingeschakeld is
(bladzijde 38).
p Ingangskanaal en luidspreker indicators
Ingangskanaalindicators
Deze geven aan uit welke kanalen het huidige
digitale ingangssignaal bestaat.
Lichten op of knipperen in overeenstemming met
de instellingen van de luidsprekers als dit toestel
zich in de automatische instellingsprocedure
bevindt (bladzijde 30).
Aanwezigheidsluidsprekerindicators
Licht op in overeenstemming met de instelling voor
“Front Presence” (bladzijde 76) in “Configuration”
wanneer dit toestel in de automatische
instellingsfunctie staat (bladzijde 30) of in de
instellingsprocedure voor de luidsprekerniveaus in
“Level” (bladzijde 77).
q ZONE2/ZONE3 indicators
Licht op wanneer Zone 2 of Zone 3 is ingeschakeld
(bladzijde 108).
De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal
uit.
U moet de afstandsbediening goed op de
afstandsbedieningssensor op dit toestel richten.
6LIGHT
Druk hierop om de toetsen van de afstandsbediening en
het uitleesvenster (4) te verlichten.
Display venster (4)
[1] ID1/ID2 indicator
Geeft de huidig geselecteerde afstandsbediening-ID
weer (bladzijde 110).
[2] Overdrachtsindicator
Verschijnt wanneer de afstandsbediening
infraroodsignalen aan het uitzenden is.
[3] Zone-indicators
Geeft de huidig geregelde zone aan (bladzijde 108).
[4] Informatie display
Toont de naam van de geselecteerde signaalbron die u
kunt bedienen.
Infraroodvenster (1)
Hiervandaan worden de infraroodsignalen verzonden.
Richt dit venster op de component die u wilt bedienen.
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
Aanwezigheidsluidsprekers
indicators
Indicators ingangskanalen
Gebruiken van de
afstandsbediening
30 30
Ongeveer 6 m
Sensor voor de afstandsbediening
MAIN
ZONE 2
ID 2ID 1
ZONE 3
[1] [2]
[3] [4]
29 Nl
Verbindingen
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
Schakelaar voor de bedieningsfunctie (F)
De functies van sommige toetsen hangen mede af van de
stand van de schakelaar voor de bedieningsfunctie.
AMP
Bedient de versterkerfuncties van dit toestel.
SOURCE
Bedient de met de ingangskeuzeknop geselecteerde
component (bladzijde 96).
TV
Bedient de TV (bladzijde 95).
Mors geen water of andere vloeistoffen op de
afstandsbediening.
Laat de afstandsbediening niet vallen.
Laat de afstandsbediening niet liggen en bewaar hem niet op de
volgende plekken:
zeer vochtige plekken, bijvoorbeeld bij een bad
plekken waar de temperatuur hoog kan worden, zoals bij de
verwarming of kachel
zeer koude plekken
stoffige plekken
Als u de afstandsbedieningscodes voor andere componenten
wilt instellen, zie bladzijde 98.
Wanneer u de bedieningsorganen achter het klepje wilt
gebruiken, kunt u dit openen door zachtjes op het onderste
deel van het paneel te drukken. Houd het klepje dicht
wanneer u deze bedieningsorganen niet nodig heeft.
Opmerkingen
Open en dicht doen van de klep in
het voorpaneel
30 Nl
Dit toestel maakt gebruik van YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer) technologie zodat u zelf geen lastige
luidspreker-instellingen hoeft te doen en waardoor automatisch een zeer accurate instelling wordt verkregen. De
meegeleverde optimalisatie-microfoon pikt het geluid op dat uw luidsprekers maken in de omgeving waar u ze
daadwerkelijk zult gebruiken en het toestel analyseert deze geluiden.
Dit toestel is uitgerust met verscheidene automatische instellingsfuncties. U kunt de automatische instellingsfuncties naar
keuze selecteren.
Snelle automatische instellingen (bladzijde 30)
Maak gebruik van deze functie om de automatische setup uit te voeren zonder het GUI menuscherm te gebruiken.
Automatische basisinstellingen (bladzijde 31)
Maak gebruik van deze functie om de setup van dit toestel te optimaliseren voor één luisterplek. Tevens kunt u de
parameters selecteren die geoptimaliseerd dienen te worden door de automatische setup.
Geavanceerde automatische instellingen (bladzijde 33)
Maak gebruik van deze functie om de setup van dit toestel te optimaliseren voor meerdere luisterplekken. Tevens kunt u
de parameters selecteren die geoptimaliseerd dienen te worden door de automatische setup.
Controleer de volgende punten voor u met de
automatische setup begint.
De luidsprekers moeten correct zijn aangesloten.
Er mag geen hoofdtelefoon zijn aangesloten op
dit toestel.
Dit toestel is ingeschakeld.
Een eventueel aangesloten subwoofer moet
worden ingeschakeld en het volume moet
ongeveer halverwege (of iets lager) worden
ingesteld.
De crossoverfrequentie voor de aangesloten
subwoofer moet op de maximum stand worden
ingesteld.
De kamer moet voldoende stil zijn.
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
de afstandsbediening in op FAMP.
Wij wijzen u erop dat het normaal is dat tijdens de automatische
setup procedure luide testtonen worden geproduceerd.
Om de beste resultaten te bereiken moet u ervoor zorgen dat de
ruimte zo stil mogelijk is tijdens de automatische setup
procedure. Als er teveel andere geluiden zijn, is het mogelijk
dat de resultaten tegenvallen.
Maak gebruik van deze functie om de automatische setup
uit te voeren zonder het GUI menuscherm te gebruiken.
1 Verbind de meegeleverde optimalisatie-
microfoon met de OPTIMIZER MIC
aansluiting op het voorpaneel.
Het volgende scherm verschijnt op de display van het
voorpaneel.
“View GUI Menu” verschijnt er als het GUI menuscherm
ingeschakeld is. Druk in dit geval op IMENU om het
GUI menuscherm uit te schakelen of volg “Automatische
basisinstellingen” (bladzijde 31).
2 Plaats de optimalisatiemicrofoon op uw
normale luisterplek op een vlak en
horizontaal oppervlak met de
omnidirectionele microfoonkop naar boven
gericht.
Optimaliseren van de luidsprekerinstellingen aan uw kamer
Voordat de automatische
instellingen gestart worden
Opmerkingen
VOLUME
MIN
MAX
MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Bedieningsorganen van een subwoofer (voorbeeld)
Snelle automatische instellingen
Opmerking
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDI O
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
USB
Omnidirectionele
microfoon
AUTO SETUP
ENTER TO START
31 Nl
Optimaliseren van de luidsprekerinstellingen aan uw kamer
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
y
Het verdient aanbeveling een statief (enz.) te gebruiken
om de optimalisatie-microfoon vast te zetten op dezelfde
hoogte als waar uw oren zich zouden bevinden wanneer u
op uw luisterplek zit. U kunt de optimalisatiemicrofoon
vastzetten op het statief (enz.) met behulp van de
statiefschroef.
3 Druk op 9ENTER om de meting te
beginnen.
Dit toestel begint af te tellen van 10 seconden naar
beneden.
y
Om de meting onmiddellijk te starten, druk opnieuw op
9ENTER.
Om de automatische setup te annuleren en terug te keren
naar het vorige scherm, druk op 0RETURN.
Tijdens de meting worden er luide testtonen
geproduceerd via de diverse luidsprekers. Zodra alle
items gemeten zijn, verschijnt er “COMPLETED”.
Als er een waarschuwingsboodschap verschijnt, zie
Automatische setup” (bladzijde 122).
4 Verbreek de verbinding van de
optimalisatiemicrofoon om de automatische
setup te voltooien.
y
U kunt de resultaten van de metingen controleren met
behulp van het GUI menuscherm (bladzijde 34).
Maak gebruik van deze functie om de setup van dit toestel
te optimaliseren voor één luisterplek. Tevens kunt u de
parameters selecteren die geoptimaliseerd dienen te
worden in de automatische setup.
1 Schakel het beeldscherm in en volg
vervolgens stap 1 en 2 op in “Snelle
automatische instellingen” (bladzijde 30).
2 Druk op IMENU op de afstandsbediening.
Het volgende scherm (GUI menu) zal op het
beeldscherm verschijnen.
3 Om de te optimaliseren parameters te
selecteren, druk op 9k om “Setup Menu” te
selecteren en druk vervolgens op 9h.
Als u de te optimaliseren parameters niet hoeft te
selecteren, ga door naar stap 6.
y
Als u de te optimaliseren parameters niet selecteert, zal dit
toestel de parameters optimaliseren die u de laatste keer
hebt geselecteerd. Alle parameters zijn geselecteerd
volgens de oorspronkelijke fabrieksinstellingen.
4 Druk herhaaldelijk op 9k / n om de
parameter te selecteren en druk vervolgens
op 9ENTER om het vakje aan te vinken of
het vinkje eruit te halen.
Vink de vakjes aan van de te optimaliseren parameters.
Voor u verder gaat met de volgende handeling
Wanneer u de volgende handeling uitvoert, zal dit toestel
binnen 10 seconden beginnen met de automatische setup.
Voer geen handelingen uit met dit toestel terwijl de
automatische setup bezig is. Voor nauwkeurigere metingen
bevelen wij u aan dat u de kamer uitgaat of zich naar de muur
begeeft waar zich geen luidsprekers bevinden tijdens het
meten. Het duurt ongeveer 3 minuten.
Opmerking
Optimalisatie-microfoon
COMPLETED
PLS UNPLUG MIC
ERROR: E-01
PRESS ENTER
Automatische basisinstellingen
Parameter Beschrijving
Multi Measure
(Meting van
meerdere punten)
U kunt de instellingen van dit toestel
optimaliseren voor meerdere luisterplekken.
Zie “Geavanceerde automatische instellingen”
(bladzijde 33) voor details. Laat deze instelling
op de standaard instelling staan in de
automatische basisinstellingen.
Information
Setup Menu
Start
NOTICE
Loud test tones are
output.
Please keep quiet
or leave the room.
Start:ENTER
32 Nl
Optimaliseren van de luidsprekerinstellingen aan uw kamer
5 Als u alle gewenste instellingen verricht
heeft, druk op 9l om terug te keren naar
het vorige menuniveau, en druk vervolgens
op 9n om “Start” te selecteren.
6 Druk op 9ENTER om de meting te
beginnen.
Dit toestel begint af te tellen van 10 seconden naar beneden.
y
Om de meting onmiddellijk te starten, druk opnieuw op
9ENTER.
Om de automatische setup te annuleren en terug te keren
naar het vorige scherm, druk op 0RETURN.
Tijdens de meting worden er luide testtonen
geproduceerd via de diverse luidsprekers. Zodra alle
items gemeten zijn, verschijnt er “Measurement
Completed Successful”.
Als er een fout- of waarschuwingsboodschap verschijnt, zie
“Fout- en waarschuwingsboodschappen” (bladzijde 32).
7 Druk op 9ENTER om het scherm “Result”
te verlaten.
y
Om de meetresultaten in detail te bekijken, druk op 9h.
Druk herhaaldelijk op 9k / n om heen en weer te gaan
tussen de parameters (bladzijde 35). Druk op 9l om
terug te keren naar het “Result” scherm.
Om de meting opnieuw uit te voeren vanaf stap 4, druk op
9k.
8 Druk op 9l om de meetresultaten op te
slaan of op 9h om ze weg te gooien.
9 Druk op IMENU om het GUI menu uit te
schakelen en verbreek de verbinding van de
optimalisatiemicrofoon.
Fout- en waarschuwingsboodschappen
Als er een fout- of waarschuwingsboodschap verschijnt
tijdens de automatische setup procedure, voert u een van
de volgende handelingen uit. Voor details over elke
boodschap, zie “Automatische setup” (pagina 113).
Om de details over de fout- en
waarschuwingsboodschappen te bekijken, druk op
9h. Druk op 9k / n om de vorige/volgende pagina
(als die beschikbaar is) weer te geven. Druk op 9l
om terug te keren naar het vorige menuniveau.
Om naar het GUI menu terug te keren, druk op 9l.
Om de meting opnieuw uit te voeren, druk op 9k.
Om de boodschap te negeren en door te gaan met het
proces, druk op 9n.
Sommige handelingen kunnen niet worden uitgevoerd
afhankelijk van het type fout (of waarschuwing).
Wiring
(Luidspreker
bedrading)
Dit toestel controleert en regelt welke
luidsprekers er aangesloten zijn en de
polariteit van elk van de luidsprekers.
Distance
(Luidspreker
afstand)
Dit toestel controleert en regelt de afstand
van elk van de luidsprekers tot de luisterplek
en stelt de timing voor elk van de kanalen af.
Size
(Luidspreker
afmetingen)
Dit toestel controleert en regelt de
frequentierespons van elk van de luidsprekers
en stelt de juiste lage frequentie-crossover
voor elk van de kanalen in.
Equalizing
(Luidspreker
equalizer)
De parametrische equalizer regelt het niveau
van de gespecificeerde frequentiebanden.
Dit toestel selecteert automatisch de cruciale
frequentiebanden voor uw luisterruimte en
past de niveaus van de geselecteerde
frequentiebanden zo aan dat er een
samenhangend geluidsveld wordt gecreëerd
in de betreffende ruimte.
Level
(Luidspreker
niveau)
Dit toestel controleert en regelt het
volumeniveau van elk van de luidsprekers.
Voor u verder gaat met de volgende handeling
Wanneer u de volgende handeling uitvoert, zal dit toestel binnen 10
seconden beginnen met de automatische setup. Voer geen
handelingen uit met dit toestel terwijl de automatische setup bezig is.
Voor nauwkeurigere metingen bevelen wij u aan dat u de kamer
uitgaat of zich naar de muur begeeft waar zich geen luidsprekers
bevinden tijdens het meten. Het duurt ongeveer 3 minuten.
Parameter Beschrijving
Opmerking
Opmerking
[ ]
Equalizing
Level
Result
Measurement Completed
Sucessful
Detail:
Exit:ENTER
Pre Check
Main Check
Wiring
Retry
Exit Detail
E09:User Cancel
33 Nl
Optimaliseren van de luidsprekerinstellingen aan uw kamer
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
Maak gebruik van deze functie om de setup van dit toestel
te optimaliseren voor meerdere luisterplekken. Tevens
kunt u de parameters selecteren die geoptimaliseerd
dienen te worden door de automatische setup.
1 Doe het beeldscherm aan en sluit vervolgens
de optimalisatiemicrofoon aan op de
OPTIMIZER MIC aansluiting op het
voorpaneel.
2 Plaats de optimalisatiemicrofoon op de
eerste luisterplek.
De volgende illustratie toont hoe de
optimalisatiemicrofoon te plaatsen teneinde de
instellingen van dit toestel te optimaliseren voor
bijvoorbeeld zeven luisterplekken.
1
/2/3/4/5/6/7: Luisterplekken
3 Druk op IMENU op de afstandsbediening.
Het GUI menu zal op het beeldscherm verschijnen.
4 Druk op 9k om “Setup Menu” te selecteren
en druk vervolgens op 9h.
5 Druk herhaaldelijk op 9k / n om “Multi
Measure” te selecteren en druk vervolgens
op 9h.
6 Druk herhaaldelijk op 9k / n om het aantal
luisterplekken in te stellen en druk op 9l.
Keuzes: 1 (standaard), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
7 Om de te optimaliseren parameters te
selecteren, druk op 9k / n om de parameter
te selecteren en druk vervolgens op
9ENTER om het vakje aan te vinken of het
vinkje daaruit te halen.
Als u de te optimaliseren parameters niet hoeft te
selecteren, ga door naar stap 8.
y
Als u de te optimaliseren parameters niet selecteert, zal dit
toestel de parameters optimaliseren die u de laatste keer
hebt geselecteerd. Alle parameters zijn geselecteerd
volgens de oorspronkelijke fabrieksinstellingen.
8 Druk op 9l om naar het vorige menuniveau
terug te keren en druk vervolgens op 9n om
“Start” te selecteren.
9 Druk op 9ENTER om de meting te
beginnen.
Dit toestel begint af te tellen van 10 seconden naar
beneden.
y
Om de meting onmiddellijk te starten, druk opnieuw op
9ENTER.
Om de automatische setup te annuleren en terug te keren
naar het vorige scherm, druk op 0RETURN.
Tijdens de meting worden er luide testtonen
geproduceerd via de diverse luidsprekers. Zodra alle
items voor de eerste luisterplek zijn gemeten,
verschijnt de volgende boodschap.
Geavanceerde automatische
instellingen
1 7
2 6
43 5
Information
Setup Menu
Start
Multi Measure 1
Wiring
Distance
Voor u verder gaat met de volgende handeling
Wanneer u de volgende handeling uitvoert, zal dit toestel
binnen 10 seconden beginnen met de automatische setup. Voer
geen handelingen uit met dit toestel terwijl de automatische
setup bezig is. Voor nauwkeurigere metingen bevelen wij u aan
dat u de kamer uitgaat of zich naar de muur begeeft waar zich
geen luidsprekers bevinden tijdens het meten.
Information
Setup Menu
Start
Multi Measure 7
Wiring
Distance
34 Nl
Optimaliseren van de luidsprekerinstellingen aan uw kamer
Als er een fout- of waarschuwingsboodschap verschijnt,
zie “Fout- en waarschuwingsboodschappen” (bladzijde
32).
10 Verplaats de optimalisatiemicrofoon naar de
tweede luisterplek en druk vervolgens op
9ENTER om de meting te starten
y
Om de metingen op de resterende luisterplekken over te
slaan, druk op 9n.
11 Herhaal stap 10 totdat de meting op alle
luisterplekken is verricht.
Als u de meting op alle luisterplekken hebt verricht of
de meting hebt overgeslagen op de resterende
luisterplekken, verschijnt de volgende boodschap:
“Measurement Completed Successful”
12 Volg stap 7 t/m 9 op in “Automatische
basisinstellingen” (bladzijde 31) om de
meetresultaten te bekijken en het GUI menu
uit te schakelen.
Met deze functie kunt u de resultaten van de automatische
setup beoordelen. Tevens kunt u de automatische
instellingsparameters opnieuw laden ingeval u niet
tevreden bent met de luidsprekerinstellingen en de
geluidsregelingen die u manueel hebt ingesteld.
Als u de automatische instellingsparameters opnieuw laadt,
worden de door u handmatig geconfigureerde instelingen
gewist. Om de instellingen op te slaan voordat u de
automatische instellingsparameters opnieuw laadt, zie “System
Memory” (bladzijde 90).
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op FAMP en druk vervolgens op IMENU.
Het GUI menu zal op het beeldscherm verschijnen.
y
Als er een ander menu dan het “Top Menu” (bladzijde 68)
wordt weergegeven, houd dan IMENU ingedrukt om het
GUI topmenu weer te geven.
2 Druk herhaaldelijk op 9k / n om “Setup” te
selecteren en druk dan op 9h.
3 Druk herhaaldelijk op 9k / n om “Auto
Setup” te selecteren en druk dan op 9h.
4 Druk op 9k om “Information” te selecteren
en druk vervolgens op 9h.
5 Druk herhaaldelijk op 9k / n om de
parameter te selecteren waarvan u de
instelling wilt controleren.
Opmerking
[ ]
Pre Check
Main Check
Wiring
Distance
Put the microphone at
2nd listening position
Next:ENTER
Skip:
Beoordelen en opnieuw laden van
de automatische
instellingsparameters
Opmerking
35 Nl
Optimaliseren van de luidsprekerinstellingen aan uw kamer
Nederlands
VOORBEREIDINGEN
y
De meetresultaten die de oorzaak zijn van de
waarschuwingsboodschap(pen) verschijnen in het geel of roze.
“––” verschijnt wanneer er geen luidspreker is aangesloten op
het bijbehorende luidsprekerkanaal of wanneer dit toestel het
bijbehorende luidsprekerkanaal nog niet meet.
Als u veranderingen aanbrengt in de aangesloten luidsprekers,
de opstelling van de luidsprekers of de inrichting van uw
luisterruimte, moet u de automatische setup opnieuw uitvoeren
om uw systeem opnieuw te optimaliseren.
De afstanden bij de “Distance” resultaten kunnen groter zijn
dan in werkelijkheid, afhankelijk van de karakteristieken van
uw subwoofer of eventueel aangesloten externe versterkers.
Bij de “Equalizing” resultaten kunnen er verschillende waarden
worden gebruikt voor dezelfde band om een nog gedetailleerde
instelling te bereiken.
6 Om de weergegeven parameter opnieuw te
laden, druk op 9ENTER.
7 Druk op IMENU om het GUI menu uit te
schakelen.
y
U kunt het parametrische equalizertype ook instellen met “PEQ
Select” (bladzijde 79).
U kunt de fase van de aangesloten subwoofer instellen met
“Phase” (bladzijde 76).
Parameter Beschrijvingen
Multi Measure
(Meting van
meerdere punten)
Geeft het aantal luisterplekken weer dat
werkelijk gemeten is.
Wiring
(Luidsprekerbedr
ading)
Toont de polariteit van elk van de
aangesloten luidsprekers.
– “NRM” verschijnt wanneer de polariteit
van de luidspreker in kwestie normaal is.
– “REV” verschijnt wanneer de polariteit
van de luidspreker in kwestie omgekeerd
is.
– “DET” verschijnt wanneer dit toestel de
subwoofer die aangesloten is detecteert.
– “––” verschijnt wanneer er geen
luidspreker is aangesloten op het
corresponderende luidsprekerkanaal.
Distance
(Luidspreker
afstand)
Toont de luidsprekerafstand tot de
luisterplek. Druk herhaaldelijk op 9h om
het toestel de waarde voor elk van de
afzonderlijke luidsprekerafstanden te laten
tonen.
Size
(Luidsprekerafme
tingen)
Geeft de afmetingen weer van de
aangesloten luidsprekers en de cross-over
frequentie voor de zeer lage tonen (“Cross”).
– “LRG” verschijnt wanneer de
aangesloten luidspreker geschikt is voor
de weergave van lage tonen.
– “SML” verschijnt wanneer de
aangesloten luidspreker niet geschikt is
voor de weergave van lage tonen.
Equalizing
(Luidspreker
equalizer)
Toont het resultaat van de regeling van de
frequentierespons van elk van de aangesloten
luidsprekers. U kunt het type parametrische
equalizer wisselen dat in de resultaat-display
verschijnt door herhaaldelijk op 9h te
drukken in de “Equalizing” resultaat-display.
Om het resultaat dat wordt weergegeven op
de display toe te passen, druk op 9ENTER.
Keuzes: Natural, Flat, Front
– Selecteer “Natural om de
frequentierespons van alle luidsprekers te
middelen, met minder nadruk op de
hogere frequenties. Aanbevolen als de
“Flat” instelling een beetje schel klinkt.
– Selecteer “Flat” om de frequentierespons
van alle luidsprekers te middelen.
Aanbevolen wanneer al uw luidsprekers
van vergelijkbare kwaliteit zijn.
– Selecteer “Front” om de
frequentierespons van elk van de
luidsprekers in te stellen in
overeenstemming met de weergave van
uw voor-luidsprekers. Aanbevolen
wanneer uw voor-luidsprekers van
aanzienlijk betere kwaliteit zijn dan uw
andere luidsprekers.
Level
(Luidsprekernive
au)
Geeft het resultaat weer van de regeling van het
uitgangsniveau van elke aangesloten
luidspreker. U kunt het resultaat van de regeling
van het luidsprekerniveau voor elk
parametrisch equalizertype (zie hierboven)
weergeven door herhaaldelijk op
9h
te
drukken. Selecteer “Through” om het resultaat
weer te geven wanneer dit toestel geen gebruik
maakt van de parametrische equalizer.
Opmerkingen
36 Nl
1 Zet het beeldscherm dat is aangesloten op
dit toestel aan.
y
Als u twee beeldschermen aansluit op de HDMI OUT
aansluitingen van dit toestel, druk herhaaldelijk op
RHDMI OUT om het (de) actieve beeldscherm(en) te
selecteren. Zie bladzijde 37 voor details.
U kunt dit toestel bedienen door middel van het grafische
gebruikersinterface (Graphical User Interface - GUI)
menuscherm (bladzijde 65).
U kunt de display-instellingen configureren met “Video”
(bladzijde 82) en “Display Set” (bladzijde 87).
2 Verdraai
C
INPUT (of druk op een van de
ingangskeuzetoetsen (3))
De naam van de geselecteerde ingangsbron verschijnt
een paar seconden.
3 Start de weergave op de geselecteerde
broncomponent of stem af op een zender.
Raadpleeg de handleiding van de betreffende
component.
FM/AM radio-afstemming (bladzijde 48)
Afspelen van Bluetooth component (bladzijde 54)
Afspelen van iPod (bladzijde 56)
Afspelen via USB of netwerk (bladzijde 58)
4
Verdraai
P
VOLUME
(of druk op
J
VOLUME
+/–
) om het volume op het gewenste niveau in
te stellen.
y
zie bladzijde 47 voor het instellen van het uitgangsniveau
van elke luidspreker.
5 Verdraai
M
PROGRAM (of druk herhaaldelijk
op één van de toetsen voor de
geluidsveldprogramma’s (Q)) om het
gewenste geluidsveldprogramma te
selecteren.
zie bladzijde 40 voor details over
geluidsveldprogramma’s.
y
Om van op de display van het voorpaneel weergegeven
informatie (huidige ingangsbron, huidig
geluidsveldprogramma, etc) te wisselen, druk
herhaaldelijk op KINFO (of stel de schakelaar voor de
bedieningsfunctie in op FAMP en druk vervolgens
herhaaldelijk op CINFO).
Weergave
Let op
U moet zeer voorzichtig zijn wanneer u DTS
gecodeerde CD’s gaat afspelen. Als u een DTS
gecodeerde CD afspeelt op een CD-speler die niet
geschikt is voor DTS-weergave, zult u alleen een
ongewenst geruis of lawaai horen dat uw luidsprekers
kan beschadigen. Controleer of uw CD-speler geschikt
is voor DTS gecodeerde CD’s. Controleer ook het
geluidsniveau van uw CD-speler voor u een DTS
gecodeerde CD gaat afspelen.
y
Om DTS gecodeerde CD’s weer te kunnen geven bij gebruik
van een digitale audioverbinding, moet u voor de weergave
begint “Decoder Mode” in het “Input Menu” instellen op
“DTS” (bladzijde 74).
Voor u de volgende handelingen uit gaat voeren, moet u op de
afstandsbediening de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
F
AMP zetten.
Basisprocedure
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
DVD
USB
NET
Geselecteerde ingangsbron
Beschikbare signaalbronnen
Movie
Sci-Fi
Geselecteerde geluidsveldprogramma
Geselecteerde geluidsveldprogrammacategorie
37 Nl
Weergave
Nederlands
BASISBEDIENING
Gebruik deze functie (selecteren van audio ingangsaansluitingen)
om over te schakelen naar een andere ingangsaansluiting dan de
toegewezen aansluiting wanneer er meerdere aansluitingen
beschikbaar zijn voor de signaalbron in kwestie.
1 Verdraai
C
INPUT (of druk op één van de
ingangskeuzetoetsen op de (3)) om de
gewenste signaalbron te selecteren.
2
Druk op
D
AUDIO SELECT
en verdraai
vervolgens
M
PROGRAM
(of stel de
bedieningsfunctie in op
FAMP
en druk
vervolgens herhaaldelijk op
FAUDIO SEL
) om
de gewenste instelling voor de selectiefunctie van
de audio ingangsaansluitingen te selecteren.
y
U kunt de standaard instelling voor de selectiefunctie voor de
audio-ingangsaansluitingen configureren met “Audio Select”
(bladzijde 74).
Deze functie is niet beschikbaar als er geen digitale ingangsaansluiting
is toegewezen aan de geselecteerde ingangsbron in “I/O Assignment”
(bladzijde 86). “HDMI” is alleen beschikbaar wanneer er een HDMI
ingangsaansluiting is toegewezen.
Hiermee selecteert u de met de MULTI CH INPUT
aansluitingen verbonden signaalbron (bladzijde 22).
Verdraai
C
INPUT op het voorpaneel en
selecteer MULTI CH (of druk op
3
MULTI).
y
U kunt de multikanaal ingangsinstellingen configureren met
“MULTI CH” (bladzijde 74).
Geluidsveldprogramma’s kunnen niet geselecteerd worden
wanneer “MULTI CH” geselecteerd is als de ingangsbron.
Gebruik deze functie om de HDMI OUT aansluiting(en)
te selecteren voor de weergave van ingangssignalen.
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
F
AMP en druk vervolgens herhaaldelijk op
RHDMI OUT op de afstandsbediening om de
gewenste instelling te selecteren.
De HDMI uitgangsinstelling wijzigt als volgt.
y
U kunt de HDMI OUT aansluiting via welke de HDMI
regelsignalen worden weergegeven selecteren met “Control
Monitor” (bladzijde 83).
Selecteren van de audio-
ingangsaansluitingen (AUDIO SELECT)
AUTO
Ingangssignalen worden automatisch
geselecteerd in deze volgorde:
(1) HDMI
(2) Digitale signalen
(3) Analoge signalen
HDMI
Er zullen alleen HDMI signalen worden
geselecteerd. Als er geen HDMI signalen
binnenkomen, zal er geen geluid worden
weergegeven.
COAX/OPT
Ingangssignalen worden automatisch
geselecteerd in deze volgorde:
(1) Digitale signalen die binnenkomen via de
COAXIAL aansluiting.
(2) Digitale signalen die binnenkomen via de
OPTICAL aansluiting.
Als er geen signalen binnenkomen, zal er geen
geluid worden weergegeven.
ANALOG
Er zullen alleen analoge signalen worden geselecteerd.
Als er geen analoge signalen binnenkomen, zal er geen
geluid worden weergegeven.
Opmerking
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
A.SEL: AUTO
USB
NET
Geselecteerde instelling selectiefunctie
audio-ingangsaansluitingen
Beschikbare signaalbronnen
Selecteren van de mulitikanaal
ingangscomponent
Opmerking
Selecteren van de HDMI OUT
aansluiting
OUT 1+2
Geeft de signalen gelijktijdig weer via zowel
de HDMI OUT 1 en de HDMI OUT 2
aansluitingen.
OUT 1
Geeft de signalen weer via de HDMI OUT 1
aansluiting.
OUT 2
Geeft de signalen weer via de HDMI OUT 2
aansluiting.
OFF
Geeft geen enkel signaal weer via de HDMI
OUT 1 en de HDMI OUT 2 aansluitingen.
Selecteer deze instelling wanneer u geen
gebruik gemaakt van het beeldscherm
verbonden met een van de HDMI OUT
aansluitingen.
OUT1+2 OUT1
OUT2OFF
38 Nl
Weergave
U kunt een hoofdtelefoon met een analoge
stereostekker aansluiten op de PHONES
aansluiting op het voorpaneel.
y
Wanneer u een geluidsveldprogramma selecteert, zal de
SILENT CINEMA functie automatisch worden ingeschakeld
(bladzijde 45).
Wanneer u een hoofdtelefoon aansluit, zullen er geen signalen
worden gereproduceerd via de luidspreker-aansluitingen.
Alle digitale multikanaals audiosignalen worden teruggemengd
naar de linker en rechter hoofdtelefoonkanalen.
Wanneer “MULTI CH” geselecteerd is als de ingangsbron,
worden alleen de signalen gereproduceerd die binnenkomen via
de MULTI CH INPUT FRONT aansluitingen.
Druk op
L
MUTE op de afstandsbediening om
de geluidsweergave tijdelijk uit te schakelen.
Druk nog eens op
L
MUTE om de
geluidsweergave te hervatten.
y
De VOLUME niveauindicator knippert wanneer de
dempingsfunctie wordt gebruikt.
U kunt het dempingsniveau configureren met “Muting Type”
(bladzijde 78).
U kunt de formattering, de bemonsteringsfrequentie, het
aantal kanalen en eventuele signaleringsgegevens (vlag)
van het huidige ingangssignaal laten zien.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op FAMP en druk vervolgens op 8MENU
op de afstandsbediening.
Het informatiescherm van de ingangsbron verschijnt
op het GUI menuscherm.
2 Druk herhaaldelijk op 9l / h om heen en
weer te gaan tussen de audio- en video-
informatie.
3 Druk nogmaals op 8STATUS op de
afstandsbediening om het informatiescherm
van de ingangsbron te verlaten.
Audio-informatie
“––” verschijnt wanneer dit toestel de bijbehorende informatie
niet kan weergeven.
Sommige zogenaamde ‘hoge definitie’ audio bitstroomsignalen
bevatten mogelijk niet de aparte linker en rechter surround-
achterkanalen, maar zijn wel gecodeerd met een bitsnelheid van
192 kHz.
Ook als u instellingen maakt om bitstroomsignalen direct te
reproduceren, is het mogelijk dat sommige spelers Dolby
TrueHD of Dolby Digital Plus bitstroomsignalen zullen
omzetten naar Dolby Digital bitstroomsignalen, en DTS-HD
Master Audio of DTS-HD High Resolution Audio in DTS
bitstroomsignalen.
Gebruik van een hoofdtelefoon
Opmerkingen
Tijdelijk uitschakelen van de
geluidsweergave
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
ON/OFF
USB
Weergeven van
ingangsbroninformatie
Format Signaalformattering. Wanneer het toestel geen
digitaal signaal kan detecteren, wordt er
automatisch overgeschakeld naar analoog.
Sampling Het aantal metingen per seconden van een
continu signaal om een digitaal signaal te
kunnen maken.
Channel Aantal bronkanalen in het ingangssignaal
(voor/surround/LFE). Bijvoorbeeld een
multikanaals soundtrack met 3 voorkanalen, 2
surroundkanalen en een LFE kanaal, zal
worden getoond als “3/2/0.1”.
Bitrate Het aantal bits aan gegevens dat per seconde
een bepaald meetpunt passeert.
Dialogue Het dialoog normalisatieniveau ingesteld voor
het op dit moment ontvangen bitstroomsignaal.
Flag1/Flag2 Signalering (vlag) die in de bitstroom of PCM
signalen is meegecodeerd en die dit toestel in
staat stelt automatisch van decoder te wisselen.
Opmerkingen
39 Nl
Weergave
Nederlands
BASISBEDIENING
Video informatie
HDMI foutmelding
Met deze functie kunt de hoofdzone zichzelf uit (standby)
laten schakelen na een door u bepaalde tijd. Deze
slaaptimer is bijvoorbeeld handig wanneer u gaat slapen
terwijl uw installatie nog aan het spelen of opnemen is. De
slaaptimer schakelt ook automatisch de op de AC
OUTLET(S) netstroomaansluitingen aangesloten externe
apparatuur uit (bladzijde 25).
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
FAMP en druk vervolgens herhaaldelijk op
CSLEEP op de afstandsbediening om de
tijdsperiode in te stellen.
De slaaptimerinstelling wordt gewijzigd zoals hieronder
weergegeven.
De SLEEP indicator zal oplichten op de display van het
voorpaneel en het display keert terug naar het
geselecteerde geluidsveldprogramma.
Annuleren van de slaaptimer
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op FAMP
en druk vervolgens herhaaldelijk op CSLEEP op de
afstandsbediening om “SLEEP OFF” te selecteren.
y
Als u de hoofdzone op de standby-stand instelt, wordt de
slaaptimer automatisch geannuleerd.
HDMI signal Het soort videosignalen ontvangen
van de signaalbron en gereproduceerd
via de HDMI OUT aansluitingen van
dit toestel.
HDMI Resolution Resolutie van het ingangssignaal
(analoog of HDMI) en het
uitgangssignaal (HDMI).
Analog Resolution De resolutie van de videosignalen
ontvangen van de signaalbron en de
analoge videosignalen die worden
gereproduceerd via de
COMPONENT MONITOR OUT
aansluitingen van dit toestel.
HDMI Error Foutmelding voor HDMI bronnen of
aangesloten HDMI apparatuur.
Device Over Er zijn teveel HDMI componenten
aangesloten.
HDCP Error
(HDMI Message)
HDCP verificatie mislukt.
Out Of Resolution Buiten de resolutie Het aangesloten
beeldscherm is niet compatibel met
de resolutie van het
ingangsvideosignaal.
Gebruiken van de slaaptimer
120min. 90min.
60min.30min.OFF
40 Nl
Dit toestel is uitgerust met diverse zeer precieze digitale decoders waarmee u kunt profiteren van multikanaals weergave
van vrijwel elke stereo of multikanaals geluidsbron. Dit toestel is tevens voorzien van een Yamaha digitale
geluidsveldprogramma (DSP) processor met een aantal geluidsveldprogramma’s waarmee u uw luister-ervaring een extra
dimensie kunt geven.
y
De Yamaha CINEMA DSP geluidsveldprogramma’s zijn compatibel met alle Dolby Digital, DTS, Dolby Surround, Dolby TrueHD en
DTS-HD Master Audio bronnen.
Verdraai
M
PROGRAM (of zet de schakelaar voor
de bedieningsfunctie op FAMP en druk
vervolgens herhaaldelijk op één van de
geluidsveldtoetsen (Q)).
De naam van het geselecteerde geluidsveldprogramma zal
verschijnen op de display van het voorpaneel en als
verkorte melding op het scherm.
y
U kunt het gewenste geluidsveldprogramma selecteren en de
parameters instellen via het GUI menu (bladzijde 69).
Beschikbare geluidsveldparameters en het gecreëerde
geluidsveld verschillen afhankelijk van de ingangsbronnen en
de instellingen van dit toestel.
Wanneer u een bepaalde signaalbron selecteert, zal het toestel
automatisch het laatst met die signaalbron gebruikte
geluidsveldprogramma instellen.
Geluidsveldprogramma’s kunnen niet worden geselecteerd
wanneer de component die is verbonden met de MULTI CH
INPUT aansluitingen is geselecteerd als de ingangsbron
(bladzijde 37) of wanneer dit toestel in de PURE DIRECT stand
staat (bladzijde 47).
Wanneer u DTS 96/24 materiaal weergeeft zonder
geluidsveldprogramma, zal dit toestel het geselecteerde
programma toepassen zonder de DTS 96/24 decoder in werking
te stellen.
Signalen met een hogere bemonsteringsfrequentie dan 48 kHz
zullen worden teruggebracht tot 48 kHz of lager, waarna er
geluidsveldprogramma’s op kunnen worden toegepast.
Geluidsveldprogramma’s
Selecteren van geluidsveldprogramma’s
Opmerkingen
41 Nl
Geluidsveldprogramma’s
Nederlands
BASISBEDIENING
Voor muziekmateriaal
y
Voor muziekmateriaal kunnen we eveneens de PURE DIRECT stand (bladzijde 47), de “STRAIGHT stand (bladzijde 46) of de
surround decoderstand (bladzijde 63) aanbevelen.
CLASSICAL
Beschrijvingen van de karakteristieken van de geluidsveldprogramma’s
De volgende indexen geven de karakteristieken en trends aan van elk geluidsveldprogramma.
Grootte van de geluidsveldruimte (Grootte)
Geeft de grootte van het te genereren geluidsveld aan. Als
de waarde voor dit item klein is, is het geluid gelijk aan dat
van een kleine ruimte, terwijl als de waarde groot is, is het
geluid gelijk aan dat van een enorme ruimte.
Verticale/horizontale balans (V/H balans)
Geeft de balans van de verticale (hoogte) en horizontale
richtingen aan voor het te genereren geluidsveld. Als dit
item meer in de horizontale richting is, is het geluid dat van
een ruimte met sterke weerkaatsingen van de muren, terwijl
als het meer in de verticale richting is, is het geluid dat van
een ruimte met sterke weerkaatsingen van het plafond.
Voor-/achter-balans (V/A balans)
Een CINEMA DSP geluidsveldverwerking die uitdrukt of het
effect sterker naar de voorzijde of naar de achterzijde is.
Wanneer het effect sterker is naar de voorzijde, heeft de
luisteraar een gevoel van openheid en diepte naar het scherm
toe, terwijl als het effect sterker naar de achterzijde is, krijgt
de luisteraar een gevoel van omhulling en beweging. Maakt in
wezen alle typen inhoud geschikt voor programma’s met een
goede voor-/achter-balans, en het werkt wanneer het op de
juiste wijze ingesteld wordt voor programma’s waarbij de
balans meer naar de voorzijde of naar de achterzijde is.
Geluidsveldatmosfeer (Atmosfeer)
Het te genereren geluidsveld wordt beoordeeld in
overeenstemming met of het dichterbij het ene of het
andere is van de volgende;
Eenvoudig: Geluiden die op eenvoudige wijze wegvagen,
met een lichte, milde impressie, afhankelijk van het
programma. Dit is relatief goed geschikt voor bijna alle
typen inhoud, maar biedt weinig vernuft of kracht.
Complex: Geluiden worden op complexe manieren
getransformeerd terwijl ze wegvagen, met een rijke,
prachtige impressie, afhankelijk van het programma.
Dit werkt extreem goed voor de juiste inhoud, maar het is
slechts geschikt voor een kleinere verscheidenheid aan
inhoudstypen.
Het te genereren geluidsveld wordt beoordeeld in
overeenstemming met of het dichterbij het ene of het
andere is van de volgende;
Kalm: Een algemeen sereen, bescheiden effect, de totale
kwaliteit van de atmosfeer benadrukkend zonder te mikken
op extreme effecten. Dit is relatief goed geschikt voor
bijna alle typen inhoud, maar biedt weinig spektakel of
kracht.
Krachtig: Ontworpen met specifieke typen inhoud in
gedachten (enorme ruimten, koortsachtige opwinding, etc.
tot uitdrukking brengend). Dit werkt extreem goed voor de
juiste inhoud, maar het is slechts geschikt voor een
kleinere verscheidenheid aan inhoudstypen.
Hall in Munich
Dit geluidsveld simuleert een concertzaal met ongeveer 2500
zitplaatsen in Muenchen, met een stijlvol houten interieur, zoals
normaal is in Europese concertzalen. Verfijnde, mooie natrillingen
verspreiden zich door de ruimte en creëren een kalme sfeer. U
bevindt zich virtueel in het midden links van de zaal.
Hall in Vienna
Dit is een traditionele middelgrote, doosvormige concertzaal met
ongeveer 1700 zitplaatsen in Wenen. De zuilen en ingewikkelde
versieringen zorgen voor zeer complexe reflecties die voor het publiek van
alle kanten lijken te komen en voor een volle en rijke geluidsweergave.
De karakteristieken van de geluidsveldprogramma’s kunnen verschillen afhankelijk van de instellingen van de luisterruimte, etc.
Opmerking
Klein Large
Verticaal Horizontaal
Voorzijde Achterzijde
Eenvoudig Complex
Kalm Krachtig
CLASSICAL
1
Size
V/H balans
Atmosfeer
Small
Verticaal
Eenvoudig
Large
Horizontaal
Complex
Size
V/H balans
Atmosfeer
Small
Verticaal
Eenvoudig
Large
Horizontaal
Complex
42 Nl
Geluidsveldprogramma’s
LIVE/CLUB
Hall in Amsterdam
Deze grote, doosvormige zaal biedt ongeveer 2200 zitplaatsen
rond een cirkelvormig podium. De weerkaatsingen zijn rijk en het
oor welgevallig terwijl het geluid vrije doorgang vindt.
Church in Freiburg
Deze grootse stenen kerk bevindt zich in Zuid-Duitsland en heeft
een torenspits van 120 meter hoog. De lange, smalle vorm en het
hoge plafond leveren een lange natriltijd op en een beperkte tijd
voor de eerste weerkaatsingen. Op deze manier zorgen de rijke
natrillingen, meer dan het oorspronkelijke geluid zelf, voor de
atmosfeer in de kerk.
Chamber
Dit programma recreëert een relatief brede ruimte met een hoog
plafond, zoals een audiëntiezaal in een paleis. Dit levert plezierige
natrillingen op die hof- en kamermuziek ten goede komen.
Village Vanguard
Deze jazzclub is te vinden op 7th Avenue, New York. Het is een
kleine club met een laag plafond dat ervoor zorgt dat de sterke
weerkaatsing uitstraalt van het podium in de hoek.
Warehouse Loft
Dit pakhuis lijkt op sommige zolders in Soho. Het geluid wordt
met een hoge energie-inhoud weerkaatst door de betonnen
wanden.
Cellar Club
Dit programma simuleert een ‘live house’ met een laag plafond en
een huiselijke atmosfeer. Een realistisch en levendig geluidsveld
met een krachtige weergave alsof de luisteraar zich op de eerste rij
voor een klein podium bevindt.
The Roxy Theatre
Dit is het geluidsveld van een rock live house in Los Angeles, met
ongeveer 460 plaatsen. De luisteraar bevindt zich virtueel links in
het midden van de zaal.
The Bottom Line
Dit is het geluidsveld vlak voor het podium in The Bottom Line,
ooit een befaamde New Yorkse jazzclub. Er is plaats voor 300
mensen links en rechts en het geluidsveld biedt een realistische en
levendige weergave.
Size
V/H balans
Atmosfeer
Small
Verticaal
Eenvoudig
Large
Horizontaal
Complex
Size
V/H balans
Atmosfeer
Small
Verticaal
Eenvoudig
Large
Horizontaal
Complex
Size
V/H balans
Atmosfeer
Small
Verticaal
Eenvoudig
Large
Horizontaal
Complex
LIVE/CLUB
2
Size
V/H balans
Atmosfeer
Small
Verticaal
Eenvoudig
Large
Horizontaal
Complex
Size
V/H balans
Atmosfeer
Small
Verticaal
Eenvoudig
Large
Horizontaal
Complex
Size
V/H balans
Atmosfeer
Small
Verticaal
Eenvoudig
Large
Horizontaal
Complex
Size
V/H balans
Atmosfeer
Small
Verticaal
Eenvoudig
Large
Horizontaal
Complex
Size
V/H balans
Atmosfeer
Small
Verticaal
Eenvoudig
Large
Horizontaal
Complex
43 Nl
Geluidsveldprogramma’s
Nederlands
BASISBEDIENING
Voor divers materiaal
ENTERTAIN
Voor game programma’s
ENTERTAIN
Voor visuele muziekbronnen
ENTERTAIN
Sports
Dit programma stelt de luisteraar in staat met een rijkere beleving
te luisteren naar stereo sportuitzendingen en
amusementsprogramma’s uit de studio. Bij sportuitzendingen
worden de stemmen van de commentatoren duidelijk in het
midden geplaatst, terwijl de atmosfeer van het stadion zich
rondom uitspant zodat de luisteraar het gevoel krijgt alsof hij of zij
zich middenin het stadion bevindt.
Action Game
Dit geluidsveld is geschikt voor actiespellen zoals racespelletjes en
FPS games. Er wordt gebruik gemaakt van weerkaatsingsgegevens
die het effectbereik per kanaal beperken voor een krachtige
spelomgeving waarin de speler helemaal op kan gaan zonder een
duidelijk gevoel voor richting te verliezen.
Roleplaying Game
Dit geluidsveld is geoptimaliseerd voor rollenspellen en
avonturen. Het combineert de effecten voor films en het
geluidsveldontwerp voor actiespellen (“Action Game”) om de
diepte en het driedimensionale gevoel van de spelwereld tijdens
het spelen weer te geven, terwijl er ook zoveel mogelijk recht
wordt gedaan aan de filmische surroundeffecten in het spel.
Music Video
Dit geluidsveld geeft een beeld van een concertzaal voor live
optredens van pop-, rock- en jazzmuziek. De luisteraar kan zich in
een hippe livetent wanen dankzij het aanwezigheidsgeluidsveld
dat de nadruk legt op de levendigheid van de vocalen en de solo’s
en de beat van de ritmesecties, en dankzij het surroundgeluidsveld
dat zorgt voor de ruimtelijkheid van een grote live zaal.
Recital/Opera
Dit programma houdt de hoeveelheid natrillingen op een optimaal
niveau en benadrukt de diepte en helderheid van de menselijke
stem. “Recital/Opera” reproduceert de speciale natrillingen van de
orkestbak recht voor de luisteraar en geeft bovendien een sterk
gevoel van aanwezigheid voor de artiesten op het podium. Het
surround geluidsveld is relatief gematigd, maar er wordt gebruik
gemaakt van concertzaal-effecten om de inherente schoonheid van
de muziek beter uit te laten komen. Ook na enige uren luisteren
naar opera zal de luisteraar niet vermoeid raken.
ENTERTAIN
3
Size
V/H balans
V/A balans
Atmosfeer
Small
Verticaal
Voorzijde
Kalm
Large
Horizontaal
Achterzijde
Krachtig
ENTERTAIN
3
Size
V/H balans
V/A balans
Atmosfeer
Small
Verticaal
Voorzijde
Kalm
Large
Horizontaal
Achterzijde
Krachtig
Size
V/H balans
V/A balans
Atmosfeer
Small
Verticaal
Voorzijde
Kalm
Large
Horizontaal
Achterzijde
Krachtig
ENTERTAIN
3
Size
V/H balans
V/A balans
Atmosfeer
Small
Verticaal
Voorzijde
Kalm
Large
Horizontaal
Achterzijde
Krachtig
Size
V/H balans
V/A balans
Atmosfeer
Small
Verticaal
Voorzijde
Kalm
Large
Horizontaal
Achterzijde
Krachtig
44 Nl
Geluidsveldprogramma’s
Voor filmmateriaal
y
U kunt de gewenste decoder (bladzijde 63) instellen voor gebruik met de volgende geluidsveldprogramma’s (behalve met “Mono
Movie”).
MOVIE
Standard
Dit programma creëert een geluidsveld dat de nadruk legt op het
omhullende surroundgevoel zonder de oorspronkelijke akoestische
positionering van multikanaals audio zoals Dolby Digital en DTS
aan te tasten. Het ontwerp gaat uit van het concept van een “ideale
bioscoop” waarin het publiek wordt omhuld door prachtige
natrillingen van links, rechts en van achteren.
Spectacle
Dit programma reproduceert de overweldigende ervaring van
groots opgezette spektakelfilms. Het voorziet in een breed
geluidsveld dat past bij Cinemascope en andere breedbeeld films,
met een uitstekend dynamisch bereik, van zeer zachte tot
verschrikkelijk harde geluiden.
Sci-Fi
Dit programma geeft een heldere reproductie van de verfijnde
geluidseffecten van de nieuwste science-fiction en special-effects
films. U kunt hierdoor genieten van een cinematografisch gelaagde
virtuele ruimte, waarin de dialogen, de geluidseffecten en
achtergrondmuziek duidelijk gescheiden zijn.
Adventure
Dit programma is ideaal voor een precieze reproductie van het
geluid bij actie- en avonturenfilms. Het geluidsveld beperkt
natrillingen en geeft de nadruk aan het reproduceren van een zich
ver naar links en naar rechts uitstrekkende geluidsruimte. De
gereproduceerde diepte wordt ook relatief beperkt om de
scheiding tussen de audiokanalen en de helderheid van de
weergave te kunnen waarborgen.
Drama
Dit geluidsveld biedt stabiele natrillingen die geschikt zijn voor
een breed scala aan filmgenres, van serieus drama tot musicals en
komedies. De natrillingen zijn bescheiden, maar bieden een
optimale ruimtelijke gewaarwording, effecttonen en
achtergrondmuziek zachtjes weergevend, maar gesproken tekst
wordt helder weergegeven en in het midden gepositioneerd op een
manier die de luisteraar niet vermoeit, ook niet na vele uren kijken.
Mono Movie
Dit programma is speciaal bedoeld voor de reproductie van mono
videomateriaal, zoals klassieke films, en geeft u het gevoel alsof u
in een oude, gezellige bioscoop zit. Dit programma produceert de
optimale expansie en natrillingen voor de originele
geluidsweergave en creëert een comfortabele ruimte met een
duidelijk bepaalde diepte.
MOVIE
4
Size
V/H balans
V/A balans
Atmosfeer
Small
Verticaal
Voorzijde
Kalm
Large
Horizontaal
Achterzijde
Krachtig
Size
V/H balans
V/A balans
Atmosfeer
Small
Verticaal
Voorzijde
Kalm
Large
Horizontaal
Achterzijde
Krachtig
Size
V/H balans
V/A balans
Atmosfeer
Small
Verticaal
Voorzijde
Kalm
Large
Horizontaal
Achterzijde
Krachtig
Size
V/H balans
V/A balans
Atmosfeer
Small
Verticaal
Voorzijde
Kalm
Large
Horizontaal
Achterzijde
Krachtig
Size
V/H balans
V/A balans
Atmosfeer
Small
Verticaal
Voorzijde
Kalm
Large
Horizontaal
Achterzijde
Krachtig
Size
V/H balans
V/A balans
Atmosfeer
Small
Verticaal
Voorzijde
Kalm
Large
Horizontaal
Achterzijde
Krachtig
45 Nl
Geluidsveldprogramma’s
Nederlands
BASISBEDIENING
Stereoweergave
STEREO
Voor compressie-artefacten
(Compressed Music Enhancer stand)
ENHANCER
Surround decoderstand
SUR. DECODE
Gebruik van geluidsveldprogramma’s
zonder surround-luidsprekers
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP stelt u in staat te profiteren van de
CINEMA DSP geluidsveldprogramma’s zonder surround-
luidsprekers. Dit programma maakt virtuele luidsprekers
om het oorspronkelijke geluidsveld te reproduceren.
Wanneer u “Surround” instelt op “None” (bladzijde 76),
wordt Virtual CINEMA DSP automatisch ingeschakeld
telkens als u een CINEMA DSP geluidsveldprogramma
selecteert (bladzijde 40).
Virtual CINEMA DSP wordt in de volgende gevallen niet
ingeschakeld:
“MULTI CH” is geselecteerd als de ingangsbron
(bladzijde 37).
wanneer er een hoofdtelefoon in de PHONES aansluiting zit.
het toestel bevindt zich in de “7ch Stereo” stand
(bladzijde 45).
Luisteren naar multikanaals bronnen en
geluidsveldprogramma’s met een
hoofdtelefoon (SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA stelt u in staat naar multikanaals
materiaal of filmsoundtracks te luisteren met een normale
hoofdtelefoon. SILENT CINEMA wordt automatisch
ingeschakeld wanneer u een hoofdtelefoon in de PHONES
aansluiting doet terwijl u luistert naar de CINEMA DSP
geluidsveldprogramma’s (bladzijde 40). Indien
ingeschakeld zal de SILENT CINEMA indicator oplichten
op de display van het voorpaneel.
SILENT CINEMA wordt in de volgende gevallen niet
ingeschakeld:
“MULTI CH” is geselecteerd als de ingangsbron
(bladzijde 37).
het toestel staat in de “2ch Stereo” (bladzijde 45),
“STRAIGHT” (bladzijde 46) of “PURE DIRECT”
(bladzijde 47) stand.
2ch Stereo
Gebruik dit programma om multikanaals materiaal terug te
brengen naar 2 kanalen.
7ch Stereo
Gebruik dit programma om geluid weer te laten geven door alle
luidsprekers. Wanneer u multikanaals materiaal weergeeft, zal
dit toestel het bronsignaal terugbrengen tot 2 kanalen en het
geluid vervolgens weergeven via alle luidsprekers. Dit
programma geeft een groter geluidsveld en is ideaal voor
achtergrondmuziek bij feesten en partijen enz.
Straight Enhancer
Gebruik dit programma om het geluid te verbeteren tot het zo
goed mogelijk de originele diepte en breedte van het 2-kanaals
of multikanaals signaal voor compressie benadert.
7ch Enhancer
Gebruik dit programma voor weergave met compensatie voor
compressie-artefacten in 7-kanaals stereo.
Surround Decoder
Gebruik dit programma voor de weergave van bronnen met de
gewenste surround decoders (bladzijde 63).
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR. DECOD
E
7
Opmerking
Opmerking
46 Nl
Geluidsveldprogramma’s
CINEMA DSP 3D stand voor een intensieve en accurate
dieptewerking in het in de luisterruimte gecreëerde
geluidsveld. U kunt de CINEMA DSP 3D stand naar
keuze aan of uit zetten.
Druk herhaaldelijk op
P
3D DSP om de CINEMA
DSP 3D stand aan of uit te zetten.
Terwijl dit toestel in de CINEMA DSP 3D stand staat,
licht de 3D indicator op.
CINEMA DSP 3D wordt niet ingeschakeld (“3D:--” zal
verschijnen) in de volgende gevallen:
de “Front Presence” instelling staat ingesteld op “None”
(bladzijde 76).
er is geen CINEMA DSP geselecteerd.
wanneer er een hoofdtelefoon in de PHONES aansluiting zit.
Wanneer het toestel in de STRAIGHT stand staat, worden
2-kanaals stereobronnen alleen weergegeven via de linker
en rechter voor-luidsprekers. Multikanaals materiaal zal
rechtstreeks via de diverse kanalen worden weergegeven
zonder verdere toevoeging van effecten.
Druk op
N
STRAIGHT (of op
T
STRAIGHT) om
“STRAIGHT” te selecteren.
De namen van het soort audiosignaal van de signaalbron
en de actieve decoder zullen verschijnen op de display van
het voorpaneel.
Uitschakelen van de “STRAIGHT” stand
Druk nogmaals op NSTRAIGHT (of op TSTRAIGHT)
of selecteer een ander geluidsveldprogramma
(bladzijde 40).
Voor u de volgende handeling uit gaat voeren, moet u op de
afstandsbediening de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
F
AMP zetten.
Gebruiken van de CINEMA DSP 3D
stand
Opmerking
Voor u de volgende handeling uit gaat voeren, moet u op de
afstandsbediening de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
F
AMP zetten.
Luisteren naar onbewerkte
weergave
47 Nl
Nederlands
BASISBEDIENING
Gebruik de PURE DIRECT stand om te luisteren naar de
pure, onveranderde weergave van de geselecteerde bron.
Wanneer de PURE DIRECT stand is ingeschakeld, geeft
dit toestel de geselecteerde signaalbron weer met zo min
mogelijk tussenliggende schakelingen.
Druk op LPURE DIRECT (of op
N
PURE
DIRECT) om de PURE DIRECT stand uit of aan
te zetten.
De
L
PURE DIRECT toets op het voorpaneel licht op en
de display van het voorpaneel gaat automatisch uit
wanneer dit toestel in de PURE DIRECT stand staat.
De volgende handelingen zijn niet mogelijk wanneer dit toestel
in de PURE DIRECT stand staat:
omschakelen van het geluidsveldprogramma
weergeven van het GUI menuscherm
De PURE DIRECT stand wordt automatisch geannuleerd
wanneer dit toestel uit wordt gezet.
y
Om dit toestel videosignalen te laten reproduceren tijdens de
PURE DIRECT stand, configureer de “Pure Direct” instelling
(bladzijde 81).
Hiermee kunt u de balans tussen de lage en hoge tonen
regelen voor de L/R voorkanalen, het middenkanaal en het
subwooferkanaal.
1 Druk herhaaldelijk op
D
TONE CONTROL
op het voorpaneel om de weergave van de
hoge tonen (TREBLE) of de weergave van de
lage tonen (BASS) te selecteren.
2 Verdraai
M
PROGRAM om de weergave van
de hoge tonen (TREBLE) of de weergave van
de lage tonen (BASS) te regelen.
Instelbereik: –6,0 dB t/m +6,0 dB
Als u de hoge of lage tonen teveel versterkt of verzwakt, is het
mogelijk dat de toonkleur van de surround-luidsprekers niet
meer overeenkomt met die van de L/R voor-luidsprekers,
midden-luidspreker en de subwoofer.
TONE CONTROL werkt niet wanneer de PURE DIRECT stand
ingeschakeld is, of wanneer “MULTI CH” geselecteerd staat als
de ingangsbron.
U kunt het uitgangsniveau van de luidsprekers instellen
terwijl u naar muziek aan het luisteren bent. Dit is ook
mogelijk wanneer u een signaal dat via de MULTI CH
INPUT aansluitingen binnenkomt afspeelt.
Deze handeling overschrijft de niveau-instellingen die zijn gemaakt
via de automatische setup (bladzijde 30) en “Level” (bladzijde 77).
1 Druk herhaaldelijk op
C
LEVEL en
vervolgens op 9k / n om de luidspreker te
selecteren die u wilt aanpassen.
y
Welke luidsprekerkanalen er beschikbaar zijn hangt af van
de luidsprekerinstellingen.
2 Druk op 9l / h op de afstandsbediening
om het uitgangsniveau (volume) van de
luidsprekers te regelen.
Instelbereik: –10,0 dB t/m +10,0 dB
Gebruik deze functie om een broncomponent te selecteren
vanaf welke u wilt opnemen.
1
Houd
D
REC OUT
ingedrukt totdat “REC OUT”
in de display van het voorpaneel verschijnt.
2 Verdraai
M
PROGRAM om de
broncomponent te selecteren.
y
Om de ingangssignalen van de momenteel geselecteerde bron op
te nemen, selecteer “SOURCE”.
Gebruiken van audiofuncties
Voor u de volgende handeling uit gaat voeren, moet u op de
afstandsbediening de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
F
AMP zetten.
Luisteren naar pure hi-fi weergave
Opmerkingen
Toonregeling
Opmerkingen
Voor u de volgende handeling uit gaat voeren, moet u op de
afstandsbediening de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
F
AMP zetten.
Instellen luidsprekerniveaus
Opmerking
Display Ingestelde luidspreker
FRONT L
Linker voor-luidspreker
FRONT R
Rechter voor-luidspreker
CENTER
Midden-luidspreker
SUR.L
Linker surround-luidspreker
SUR.R
Rechter surround-luidspreker
SB L
Linker surround achter-luidspreker
SB R
Rechter surround achter-luidspreker
FP L
Linker aanwezigheidsluidspreker
FP R
Rechter aanwezigheidsluidspreker
SWFR
Subwoofer
Selecteren van de opnamebron
48 Nl
U kunt gebruik maken van twee afstemfuncties om op de
gewenste FM/AM zender af te stemmen:
Frequentie-afstemfunctie
U kunt de frequentie van de gewenste FM/AM zender
automatisch of manueel opzoeken of specificeren (zie
“FM/AM afstemming” op deze pagina).
Automatische afstemfunctie
U kunt de gewenste FM/AM zender van tevoren instellen
en de zender vervolgens oproepen door de
voorkeuzegroep en het
voorkeuzenummer te specificeren (zie “Oproepen van een
voorkeuzezender” over bladzijde 50).
Stel de aangesloten FM en AM antennes zo op dat u de beste
ontvangst verkrijgt.
1 Druk op JBAND (of op 8BAND) om de
gewenste ontvangstband te selecteren.
2 Als de PRESET indicator op het voorpaneel
oplicht, druk op HSEARCH MODE (of op
ISRCH MODE) om deze uit te schakelen.
3 Om de zender automatisch op te zoeken,
houd FPRESET/TUNING/CH l / h
ongeveer 2 seconden ingedrukt (of druk op
9PRESET/CH k / n). Om de zender
manueel op te zoeken, druk herhaaldelijk op
FPRESET/TUNING/CH l / h.
Om op een hogere frequentie af te stemmen, druk
op Fh (of op 9k).
Om op een lagere frequentie af te stemmen, druk
op Fl (of op 9n).
Als het signaal van de zender die u wilt selecteren zwak is,
zoek de zender dan manueel op of voer de frequentie
rechtstreeks in (bladzijde 48).
y
Wanneer dit toestel staat afgestemd op een zender, licht de
TUNED indicator op.
Om van op de display van het voorpaneel weergegeven
informatie (huidige ingangsbron, huidig
geluidsveldprogramma, etc) te wisselen, druk
herhaaldelijk op KINFO (of stel de schakelaar voor de
bedieningsfunctie in op FAMP en druk vervolgens
herhaaldelijk op CINFO).
Om te wisselen tussen stereo of monaurale FM ontvangst,
druk op ISTEREO/MONO (of op OAUDIO).
Directe frequentie-afstemming
Gebruik deze functie om rechtstreeks op de gewenste
zender af te stemmen door de frequentie in te voeren.
1 Volg stap 1 en 2 in “FM/AM afstemming”
(bladzijde 48) om de gewenste
ontvangstband te selecteren.
2 Voer de frequentie in van de gewenste zender
door op de numerieke toetsen te drukken
(B).
Voorbeeld: Afstemmen op 103,70 MHz
y
Als de ingevoerde frequentie buiten het bereik van de FM/AM
afstemming valt, verschijnt er “WRONG STATION!” op de
display van het voorpaneel.
FM/AM afstemming
Overzicht
Opmerking
Voordat u de volgende handelingen uit gaat voeren, moet u op
de afstandsbediening de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op FSOURCE zetten en dan op 3TUNER drukken.
FM/AM afstemming
FM 88.90MHz
PRESET wordt uitgeschakeld
Opmerking
1 0 3
7
49 Nl
FM/AM afstemming
Nederlands
BASISBEDIENING
Gebruik deze functie om maximaal 40 FM/AM zenders op te
slaan (A1 t/m E8: 8 voorkeuzezenders in 5 groepen)
automatisch of met de hand voorprogrammeren. Stel de
gewenste zenders van tevoren in op dit toestel met behulp van
de automatische of manuele instelling van voorkeuzezenders
Automatische instelling van
voorkeuzezenders
U kunt gebruik maken van de automatische afstemfunctie
voor voorkeuzezenders om tot maximaal 40 FM zenders
met sterke signalen op volgorde op te slaan.
Houd JBAND (of 8BAND) meer dan 3
seconden ingedrukt.
De MEMORY indicator zal gaan knipperen en
AUTO MEMORY” zal op de display van het
voorpaneel verschijnen. Na ongeveer 5 seconden zal
het automatisch voorprogrammeren beginnen vanaf
de huidige frequentie naar hogere frequenties.
Wanneer het automatische afstemmen van
voorkeuzezenders voltooid is, zal de MEMORY
indicator verdwijnen.
y
Om de voorkeuzegroep en het voorkeuzenummer te bepalen via
welke dit toestel de zenders opslaat, druk herhaaldelijk op
FPRESET/TUNING/CH l / h (of op 9CAT./A-E l / h
en op 9PRESET/CH k / n).
Om de automatische instelling van voorkeuzezenders te
annuleren, druk nogmaals op JBAND (of op 8BAND).
Gegevens voor een zender die reeds zijn opgeslagen onder een
bepaald nummer zullen worden gewist wanneer u een andere
zender onder dat voorkeuzenummer opslaat.
Als er niet meer dan 40 (E8) zenders ontvangen kunnen worden,
zal het automatisch voorprogrammeren stoppen nadat alle
beschikbare zenders zijn opgeslagen.
Manuele instelling van voorkeuzezenders
Gebruik deze functie om de FM of AM zenders manueel
op te slaan.
1 Afstemmen op een zender.
Zie bladzijde 48 voor aanwijzingen over hoe u moet
afstemmen op een zender.
2 Druk op GMEMORY (of op 0MEMORY).
De PRESET indicatorlampjes lichten op op het
voorpaneel, waarna dit toestel automatisch een leeg
voorkeuzenummer selecteert.
y
Om de geselecteerde zender automatisch onder een leeg
voorkeuzenummer op te slaan, houd GMEMORY (of
0MEMORY) meer dan 2 seconden ingedrukt, in plaats
van stap 2. In dit geval zijn de volgende stappen niet meer
nodig.
Om de manuele instelling van voorkeuzezenders te
annuleren, druk nogmaals op GMEMORY (of op
0MEMORY).
3 Om de voorkeuzegroep en het
voorkeuzenummer te selecteren (A1 t/m E8),
druk herhaaldelijk op FPRESET/TUNING/
CH l / h (of op 9CAT./A-E l / h en op
9PRESET/CH k / n).
Om een hogere voorkeuzegroep en -nummer te
selecteren, druk op Fh (of op 9k).
Om een lagere voorkeuzegroep en -nummer te
selecteren, druk op Fl (of op 9n).
y
U kunt ook een voorkeuzenummer (1 t/m 8) selecteren
door op de numerieke toetsen te drukken (B).
Als u een voorkeuzenummer selecteert dat reeds in
gebruik is (“*” zal er verschijnen naast het
voorkeuzenummer), wordt de huidige voorkeuzezender
overschreven.
4 Druk op EENTER (of op 9ENTER).
De voorkeuzezender wordt ingesteld en de PRESET
indicator verdwijnt.
De soort ontvangst (stereo of mono) wordt samen met de
frequentie van de zender opgeslagen.
Voordat u de volgende handelingen uit gaat voeren, moet u op
de afstandsbediening de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op FSOURCE zetten en dan op 3TUNER drukken.
Vooraf instellen van FM/AM zenders
Opmerkingen
MEMORY
A1 FM 88.90MHz
AUTO MEMORY
Knippert
Knippert
Opmerking
PRESET
MEMORY A1
FM 88.90MHz
Licht op
PRESET
MEMORY C2
FM 88.90MHz
Voorkeuzegroep en -nummer
50 Nl
FM/AM afstemming
Oproepen van een voorkeuzezender
1 Als de PRESET indicator op het voorpaneel
uitgeschakeld wordt, druk op HSEARCH
MODE (of op ISRCH MODE) om deze in te
schakelen.
U kunt de automatische afstemfunctie niet gebruiken als er van
tevoren geen voorkeuzezenders zijn ingesteld.
2 Druk herhaaldelijk op FPRESET/TUNING/
CH l / h (of op 9PRESET/CH k / n) om de
gewenste voorkeuzegroep en -nummer te
selecteren (A1 t/m E8).
y
Lege voorkeuzenummers worden overgeslagen.
U kunt een voorkeuzegroep (A t/m E) ook selecteren door te
drukken op 9CAT./A-E l / h en een voorkeuzenummer (1 t/
m 8) door te drukken op de numerieke toetsen (B),
Wissen van voorkeuzezenders
U kunt de toewijzingen van voorkeuzezenders wissen.
1 Selecteer de voorkeuzezender die u wilt
wissen.
Zie voor details “Oproepen van een
voorkeuzezender” (bladzijde 50).
2 Houd HSEARCH MODE (of ISRCH
MODE) ingedrukt totdat “CLEAR?” op de
display van het voorpaneel verschijnt.
3 Druk op EENTER (of op 9ENTER) om de
voorkeuzezender te wissen.
y
Om de handeling te annuleren, druk nogmaals op
HSEARCH MODE (of op ISRCH MODE).
Opmerking
PRESET
A FM 88.90MHz
Licht op
PRESET
A5 FM 89.50MHz
Voorkeuzegroep en -nummer
A1 CLEAR?[ENT]
FM 88.90MHz
51 Nl
Nederlands
BASISBEDIENING
Radio Data Systeem is een systeem voor gegevensoverdracht dat door FM zenders in een groot aantal landen worden
gebruikt. Dit toestel kan verschillende Radio Data Systeem gegevens ontvangen, zoals PS (Programma Service), PTY
(Programma Type), RT (Radio Tekst), CT (Klok Tijd) en EON (Enhanced Other Networks - Verbeterde service andere
netwerken) wanneer er wordt afgestemd op Radio Data Systeem zenders.
Gebruik deze functie om het gewenste radioprogramma te
selecteren uit alle voorgeprogrammeerde Radio Data
Systeem zenders door middel van het programmatype.
1 Druk herhaaldelijk op 8BAND en selecteer
“FM” als de radioband.
2 Druk op APTY SEEK MODE om dit toestel
in te stellen in de PTY SEEK stand.
De naam van het geselecteerde programmatype of
“NEWS” zal gaan knipperen op de display van het
voorpaneel.
y
Om de PTY SEEK stand te annuleren, dient u nog eens op
APTY SEEK MODE op de afstandsbediening te drukken.
3 Druk op 9PRESET/CH k / n om het
gewenste programmatype te selecteren.
De naam van het geselecteerde programmatype zal
verschijnen op de display van het voorpaneel.
4 Druk op APTY SEEK START of op
9ENTER op de afstandsbediening om te
zoeken naar alle Radio Data Systeem
voorkeuzezenders.
De PTY HOLD indicator zal oplichten op de display
van het voorpaneel.
y
Om te stoppen met zoeken naar geschikte zenders, druk
nogmaals op APTY SEEK START.
Het toestel stopt met zoeken zodra er een zender gevonden
wordt die een programma van het geselecteerde type
uitzendt.
Als u niet tevreden bent met de gevonden zender, kunt u
nog eens op APTY SEEK START drukken om te
zoeken naar een andere zender met een programma van
het gewenste type.
Radio Data Systeem ontvangst (alleen voor modellen uit V.K. en Europa)
Voordat u de volgende handelingen uit gaat voeren, moet u op
de afstandsbediening de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op FSOURCE zetten en dan op 3TUNER drukken.
Selecteren van een Radio Data
Systeem programmatype (PTY
SEEK functie)
Programmatype Beschrijving
NEWS
Nieuws
AFFAIRS
Actualiteiten
INFO
Algemene informatie
SPORT
Sports
EDUCATE
Educatief
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultuur
SCIENCE
Wetenschap
VARIED
Licht amusement
POP M
Populaire muziek
ROCK M
Rockmuziek
M.O.R. M
Middle-of-the-road muziek
(easy-listening)
LIGHT M
Licht klassiek
CLASSICS
Klassiek
OTHER M
Overige muziek
Opmerkingen
52 Nl
Radio Data Systeem ontvangst (alleen voor modellen uit V.K. en Europa)
Deze functie stelt u in staat te profiteren van de EON
(Enhanced Other Networks) gegevensservice van het
Radio Data Systeem netwerk. Wanneer u één van de 4
Radio Data Systeem programmatypes (NEWS, AFFAIRS,
INFO, of SPORT) heeft geselecteerd, zal dit toestel
automatisch een bepaalde tijd lang alle beschikbare
voorkeuzezenders afzoeken die EON gegevens uitzenden
naar een programma van het geselecteerde type. Wanneer
de geplande EON service begint, zal dit toestel
automatisch overschakelen naar de lokale zender die de
EON gegevens uitzendt en vervolgens terugschakelen naar
de nationale zender wanneer de EON gegevens ophouden.
U kunt deze functie alleen gebruiken wanneer de EON
gegevensservice beschikbaar is.
De EON indicator zal alleen oplichten op de display van het
voorpaneel wanneer de EON gegevensservice ontvangen wordt
van een Radio Data Systeem zender.
1 Stem af op de gewenste Radio Data Systeem
zender.
2 Controleer of de EON indicator brandt op de
display van het voorpaneel.
Als de EON indicator niet oplicht op de display, dient
u af te stemmen op een ander Radio Data Systeem
programma waarbij de EON indicator wel gaat
branden.
3 Druk op AEON.
“EON” zal op de display van het voorpaneel
verschijnen.
4 Druk herhaaldelijk op 9l / k / h / n om één
van de 4 Radio Data Systeem
programmatypen te selecteren (NEWS,
AFFAIRS, INFO of SPORT).
De naam van het geselecteerde programmatype zal
verschijnen op de display van het voorpaneel.
5 Druk op 9ENTER om het Radio Data
Systeem programmatype in te stellen.
y
Om het geselecteerde programmatype te annuleren, druk
nogmaals op 0EON.
Om de EON functie te annuleren, selecteer “EON OFF” in
stap 4.
Gebruik deze functie om de 4 types Radio Data Systeem
informatie weer te laten geven: PS (Programmaservice),
PTY (Programmatype), RT (Radio Tekst) en CT (Klok
Tijd).
1 Stem af op de gewenste Radio Data Systeem
zender.
Wij raden u aan af te stemmen op Radio Data
Systeem zenders met behulp van de automatische
voorprogrammeerfunctie (bladzijde 49).
U kunt ook met de PTY SEEKK functie
afstemmen op de gewenste voorgeprogrammeerde
Radio Data Systeem zender (bladzijde 51).
2
Druk herhaaldelijk op
K
INFO
(of op
C
INFO
)
om de gewenste Radio Data Systeem
weergavestand te selecteren.
Terug naar “PROG. SERVICE
Gebruiken van de dataservice voor
verbetering van het gebruik van
andere netwerken (Enhanced
Other Networks; EON)
Opmerkingen
Voordat u de volgende handeling uitvoert, moet u op de
afstandsbediening de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
FAMP zetten.
Tonen van Radio Data Systeem
informatie
PROG. SERVICE
Programma Service (PS).
PROGRAM TYPE
Programmatype (PTY).
RADIO TEXT
Radio Tekst (RT).
CLOCK TIME
Kloktijd (CT).
DSP PROG. INFO
Geluidsveldprogramma.
INPUT INFO
Ingangsbron, kanaalnummer, kanaalnaam
53 Nl
Radio Data Systeem ontvangst (alleen voor modellen uit V.K. en Europa)
Nederlands
BASISBEDIENING
Als de signalen niet goed genoeg kunnen worden ontvangen, is
het mogelijk dat dit toestel geen gebruik kan maken van de
Radio Data Systeem gegevens. De “RT” functie in het bijzonder
vergt een grote hoeveelheid gegevens en het is daarom mogelijk
dat deze functie niet beschikbaar is zelfs wanneer de andere
Radio Data Systeem functies wel beschikbaar zijn.
Als het signaal externe storing ondervindt terwijl dit toestel de
Radio Data Systeem gegevens aan het ontvangen is, kan de
ontvangst onverwacht onderbroken worden en kan de melding
“--------” verschijnen op de display van het voorpaneel.
Wanneer de “RT” functie wordt geselecteerd, kan dit toestel
maximaal 64 alfanumerieke tekens, inclusief het trema, aan
programmagegevens op de display tonen. Tekens die niet
kunnen worden weergegeven worden vervangen door een “_”
(onderstreping).
Als de ontvangst wordt onderbroken wanneer de “CT” functie is
geselecteerd, zal “CT WAIT” verschijnen op de display van het
voorpaneel.
Opmerkingen
54 Nl
U kunt een Yamaha Bluetooth ontvanger (zoals een apart verkrijgbare YBA-10) aansluiten op de DOCK van dit toestel
en luisteren naar de op uw Bluetooth component (zoals een draagbare muziekspeler) opgeslagen muziekinhoud, zonder
bedrading tussen dit toestel en de Bluetooth component. U dient alleen van tevoren het “paren” uit te voeren van de
aangesloten Bluetooth ontvanger met uw Bluetooth component.
Voor details over op de display van het voorpaneel en op het GUI menuscherm weergegeven statusmeldingen, zie
“Bluetooth” (bladzijde 121).
Dit toestel ondersteunt A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Bluetooth profiel.
Er dient een paring uitgevoerd te worden bij het gebruik van
een Bluetooth component met de Bluetooth ontvanger, als de
laatste voor de eerste keer op dit toestel wordt aangesloten, of
als de paringsgegevens verwijderd zijn. “Paring” refereert
naar de handeling van het registreren van een Bluetooth
component ten behoeve van Bluetooth verbinding.
y
U hebt de paringshandeling alleen de eerste keer nodig wanneer
u gebruik maakt van de Bluetooth component met de Bluetooth
ontvanger.
Het paren vereist handelingen op dit toestel and op de andere
component waarmee Bluetooth verbinding dient te worden
gemaakt. Zie de bedieningsaanwijzingen van de andere
component als dat nodig is.
Er zijn twee paringsmethoden: paren door middel van
“Pairing” in het GUI menu en via snelparing.
Paren door middel van het GUI menu
Gebruik deze functie om paring via het GUI menuscherm
uit te voeren. Zie “Pairing” (bladzijde 75) voor details.
Snelparing
1 Verdraai CINPUT (of stel de schakelaar
voor de bedieningsfunctie in op FSOURCE
en druk vervolgens op 3DOCK) om “DOCK”
als de ingangsbron te selecteren.
2
Zet uw Bluetooth component aan en stel de Bluetooth
component vervolgens in op de paringsstand.
Zie de bijbehorende handleiding voor details over het
bedienen van de Bluetooth component.
3 Houd EENTER (of 9ENTER) ingedrukt
totdat “Searching” op de display van het
voorpaneel verschijnt.
Terwijl de Bluetooth ontvanger in de paringsstand staat,
knippert de DOCK indicator op de display van het voorpaneel.
y
Om het paren te annuleren, druk nogmaals op EENTER
(of op 9ENTER).
4 Controleer of de Bluetooth component de
Bluetooth ontvanger detecteert.
Als de Bluetooth component de Bluetooth ontvanger
detecteert, verschijnt “YBA-10 YAMAHA”
(voorbeeld) in de Bluetooth apparatenlijst.
5
Selecteer de Bluetooth ontvanger in de Bluetooth
apparatenlijst en voer vervolgens het wachtwoord
“0000” in op de Bluetooth component.
Wanneer het paren gelukt is, verschijnt er
“Completed” op de display van het voorpaneel.
De Yamaha Bluetooth ontvanger kan gepaard worden aan tot maximaal
acht Bluetooth componenten. Als het paren met een negende
component lukt en de paringsgegevens zijn geregistreerd, zijn de
paringsgegevens voor de minst onlangs gebruikte component gewist.
1 Verdraai CINPUT (of stel de schakelaar
voor de bedieningsfunctie in op FSOURCE
en druk vervolgens op 3DOCK) om “DOCK”
als de ingangsbron te selecteren.
2 Begin met de weergave van uw Bluetooth
component.
Wanneer de aangesloten Bluetooth ontvanger de
Bluetooth component detecteert, verschijnt er “BT
connected” op de display van het voorpaneel.
y
Wanneer u op 9ENTER op de afstandsbediening drukt, zoekt
de aangesloten Bluetooth ontvanger de laatst verbonden
Bluetooth component en verbindt zich daarmee. Als de
Bluetooth ontvanger de Bluetooth component niet kan vinden,
verschijnt er “Not found” op de display van het voorpaneel.
Om de verbinding tussen de Bluetooth ontvanger en de
Bluetooth component te verbreken, druk op 9ENTER.
Gebruik van Bluetooth™ componenten
Opmerking
Paren van de Bluetooth™ ontvanger en
uw Bluetooth component
Er is een tijdslimiet van 8 minuten gesteld voor de paringsbewerking
om de veiligheid te garanderen. Het wordt aanbevolen dat u alle
instructies leest en volledig begrijpt voordat u begint.
Opmerking
Weergave van de Bluetooth™
component
55 Nl
Nederlands
BASISBEDIENING
In het “Music Content” menu van het GUI menu kunt u door de muziekinhoud van uw iPod, USB component, PC/
MusicCAST en Internetradio browsen. Tevens kunt u de regelfunctie voor de weergave gebruiken of de
weergavestijlinstelling voor de geselecteerde sub-signaalbron configureren.
1 Stel op de afstandsbediening de schakelaar
voor de bedieningsfunctie in op FAMP en
druk vervolgens op IMENU om het GUI
menu weer te geven.
y
Als er een ander menu dan het “Top Menu” (bladzijde 68)
wordt weergegeven, houd dan IMENU ingedrukt om het
GUI topmenu weer te geven.
2 Druk herhaaldelijk op 9k / n om “Multi
Measure” te selecteren en druk vervolgens
op 9h.
3 Druk herhaaldelijk op 9k / n om de
gewenste sub-signaalbron te selecteren en
druk dan op 9ENTER.
Het menu van de geselecteerde sub-signaalbron zal
op het GUI menuscherm verschijnen. Het volgende
scherm toont beijvoorbeeld het iPod menu.
Als de geselecteerde sub-signaalbron niet beschikbaar is, zal
“Not Available” verschijnen.
4 Navigeer door het menu van de
geselecteerde sub-signaalbron.
Voor details over de menu-items en de
werkingsprocedure voor elke sub-signaalbron, zie de
volgende pagina’s.
iPod (bladzijde 56)
USB (bladzijde 58)
PC/MCX (bladzijde 58)
NET RADIO (bladzijde 58)
5 Druk op IMENU om het GUI menu uit te
schakelen.
Music Content menu
Music Content menubewerkingen
Opmerking
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
Select:ENTER
1 / 4
Music
Videos
Settings
“Simple Remote Mode”
56 Nl
Wanneer uw iPod geplaatst is in een Yamaha iPod universeel dock (zoals een los verkrijgbare YDS-11) die verbonden is
met de DOCK aansluiting van dit toestel (bladzijde 22), kunt u met de meegeleverde afstandsbediening luisteren naar de
weergave van uw iPod. U kunt de Compressed Music Enhancer functie van dit toestel gebruiken om de geluidskwaliteit
van gecomprimeerde digitale audiobestanden (zoals MP3) op uw iPod te verbeteren (bladzijde 45).
Dit toestel ondersteunt iPod touch, iPod (Click Wheel, inclusief iPod classic), iPod nano en iPod mini.
Afhankelijk van het model of de softwareversie van uw iPod is het mogelijk dat sommige functies daarmee niet compatibel zijn.
Sommige functies zijn mogelijk niet compatibel, afhankelijk van het model van uw Yamaha iPod universeel dock. De volgende
beschrijving is gebaseerd op het gebruik van YDS-11.
y
Zodra de verbinding tussen uw iPod en dit toestel gereed is, verschijnt er “iPod Connected” op de display van het voorpaneel.
Voor details over op de display van het voorpaneel en op het GUI menuscherm weergegeven statusmeldingen, zie “iPod”
(bladzijde 121).
U kunt selecteren of dit toestel de batterij van de aangesloten iPod oplaadt of niet wanneer dit toestel in de standby-stand staat, door de
“Stanby Charge” instelling te configureren (bladzijde 87).
Het volgende schema laat de opbouw van het iPod menu zien. Voor informatie over hoe het iPod menu weer te geven, zie
“Music Content” menubewerkingen (bladzijde 55).
* “Videos” verschijnt niet tenzij uw universele iPod en Yamaha iPod dock de video browsen-functie ondersteunen.
Bovendien varieert de mapsstructuur onder “Videos” afhankelijk van de op uw iPod opgeslagen video-inhoud.
Gebruiken van een iPod™
Opmerkingen
iPod menustructuur
Opmerking
Music
Videos *
Settings
“Simple Remote
Mode”
Playlists
Artists
Albums
Songs
Genres
Composers
Repeat
Shuffle
afspeellijsten
artiestlijst
albumlijst
songlijst
genrelijst
compositeurenlijst
songlijst
albumlijst
songlijst
artiestlijst
albumlijst
songlijst
albumlijst
songlijst
songlijst
iPod
57 Nl
Gebruiken van een iPod™
Nederlands
BASISBEDIENING
U regelt uw iPod met behulp van de volgende
afstandsbedieningsknoppen.
Werking GUI menu
Om door het iPod menu te navigeren met behulp van het
GUI scherm, stel de schakelaar voor de bedieningsfunctie
in op FAMP.
U kunt uw iPod regelen door middel van de zone OSD. Het is
echter mogelijk dat het ontwerp en de beschikbare functies
verschillen van die van het iPod menu weergegeven op het GUI
scherm in de hoofdzone.
Werking afstandsbediening
Om uw iPod te bedienen door middel van de volgende
afstandsbedieningsknoppen, stel de schakelaar voor de
bedieingsfunctie in op FSOURCE en druk dan op
FDOCK.
Weergavestijlinstellingen
Om de volgende weergavestijlinstellingen te wijzigen,
selecteer “Settings” in het iPod menu.
Repeat (Herhaalde weergave)
Met deze functie kunt u dit toestel een song of een reeks
songs laten herhalen.
Keuzes: Off, One, All
Selecteer “Off om deze functie uit te schakelen.
Selecteer “One” om dit toestel één song te laten herhalen.
Selecteer “All” om dit toestel een reeks songs te laten
herhalen.
Shuffle (Willekeurige weergave)
Met deze functie kunt u dit toestel songs of albums in
willekeurige volgorde laten weergeven.
Keuzes: Off, Songs, Albums
Selecteer “Off om deze functie uit te schakelen.
Selecteer “Songs” om dit toestel songs in willekeurige
volgorde te laten weergeven.
Selecteer “Albums” om dit toestel albums in
willekeurige volgorde te laten weergeven.
y
Om heen en weer te gaan tussen de instellingen, druk herhaaldelijk
op
9
ENTER
.
Terwijl de functie voor herhaalde weergave ingesteld staat op
“One” of “All”, verschijnt “ of “ ” op het GUI scherm.
Terwijl “Shuffle” staat ingeschakeld, verschijnt “ ” in het
GUI scherm.
Simple Remote Mode
Als u “Simple Remote Mode” selecteert in het iPod menu,
schakelt dit toestel het GUI scherm uit en biedt u de
mogelijkheid uw iPod te bedienen met de afstandsbediening
van dit toestel of met de bedieningsknoppen op uw iPod.
y
Tevens kunt u de eenvoudige afstandsbedieningsstand
selecteren door KDISPLAY gedurende 3 seconden ingedrukt
te houden terwijl de schakelaar voor de bedieningsfunctie staat
ingesteld op FAMP.
Weergaveinformatiescherm
[1] Album art (indien beschikbaar)
[2] Fragmentnummer/totaal aantal fragmenten
[3] Verstreken tijd
[4] (weergave), (pauze), (vooruit zoeken)
of (terug zoeken)
[5] Pictogrammen willekeurige en herhaalde
weergave
[6] Artiestnaam, albumtitel, songtitel
[7] Voortgangsbalk
[8] Resterende tijd
[9] Submenupictogram
Submenu-items
Play Control (Weergaveregeling)
Selecteer het gewenste item van de weergaveregeling en druk
dan op (of houd ingedrukt)
9ENTER
om uw iPod te regelen.
Play Style (Weergavestijl)
Selecteer de gewenste weergavestijlinstelling en druk dan
herhaaldelijk op
9
ENTER
om heen en weer te gaan tussen de
instellingen. Voor details over de weergavestijlinstellingen, zie
“Weergavestijlinstellingen” (bladzijde 57).
iPod™ bediening
Toets Functie
9 ENTER Volgende menu/afspelen
k Menu omhoog
n Menu omlaag
l Vorige menu
h Volgende menu
0 SUBMENU
Schakelt het submenu in/uit wanneer het scherm
met de weergaveinformatie wordt weergegeven
I MENU
Schakelt het GUI menu in/uit wanneer het scherm
met de weergaveinformatie niet wordt weergegeven
K DISPLAY Schakelt het scherm met de
weergaveinformatie in/uit
Opmerking
Toets Functie
A ll Terug zoeken (ingedrukt houden)
hh Vooruit zoeken (ingedrukt houden)
a Vooruit springen
b Terug springen
s Stop
e Pauze
p Weergave
Frankie Zipper
Made-to-order
Road to India
1/12
0:51 -7:44
Weergaveinformatie SUBMENU
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
58 Nl
Dit toestel is uitgerust met netwerk- en USB functies die u in staat stellen te luisteren naar WAV (uitsluitend PCM
formaat), MP3, MPEG-4 AAC en WMA bestanden die zijn opgeslagen op uw USB geheugenapparatuur, draagbare USB
audiospeler, PC of Yamaha MCX-2000, en die u toegang geven tot Internetradio.
•De Yama ha MCX-2000 is mogelijk niet verkrijgbaar in bepaalde locaties.
Voor verdere details over netwerkaansluitingen dient u tevens de handleidingen van uw netwerkapparatuur te raadplegen. Raadpleeg
indien nodig ook technische referentiewerken.
Het is mogelijk dat sommige WAV, MP3, MPEG-4 AAC en WMA bestanden niet weergegeven kunnen worden of veel ruis of storing
bevatten.
y
Voor details over op de display van het voorpaneel en op het GUI menuscherm weergegeven statusmeldingen, zie “USB en Netwerk”
(bladzijde 119).
Het volgende schema toont de opbouw van de USB, PC/MCX en NET RADIO menu’s. Voor informatie over hoe deze
menu’s weer te geven, zie “Music Content menubewerkingen” (bladzijde 55).
*1 De directory-structuur van het USB menu varieert afhankelijk van de mappenstuctuur van de aangesloten USB component.
*2 Alleen de beschikbare PC servers en MCX-2000 apparaten worden getoond.
*3 De mappenstructuur onder de locatielijst varieert afhankelijk van uw regio.
Gebruik van USB- en netwerkfuncties
Opmerkingen
USB- en netwerkmenustructuur
Opmerkingen
USB
*1
PC/MCX
NET RADIO
mappenlijst
bestandenlijst
PC serverlijst
*2
MusicCAST
*2
Bookmarks
Locations
Genres
New Stations
Popular stations
Podcasts
Help
zenderlijst
locatielijst
*3
genrelijst
zenderlijst
zenderlijst
Podcast lijst
hulpitemlijst
zenderlijst
Podcast lijst
59 Nl
Gebruik van USB- en netwerkfuncties
Nederlands
BASISBEDIENING
U kunt door de USB- en netwerkmenu’s navigeren met
behulp van de volgende afstandsbedieningsknoppen.
Werking GUI menu
Om door de USB- en netwerkmenu’s te navigeren met
behulp van het GUI scherm, stel de schakelaar voor de
bedieningsfunctie in op FAMP.
U kunt door de USB- en netwerkmenu’s navigeren door middel
van de zone OSD. Het is echter mogelijk dat het ontwerp en de
beschikbare functies verschillen van die van de menu’s
weergegeven op het GUI scherm in de hoofdzone.
Werking afstandsbediening
Om uw USB- of netwerkcomponent te bedienen door
middel van de volgende afstandsbedieningsknoppen, stel
de schakelaar voor de bedieingsfunctie in op FSOURCE
en druk dan op 3USB/NET.
Sommige knopbewerkingen functioneren niet afhankelijk van
de geselecteerde sub-signaalbron.
Weergaveinformatiescherm
De volgende schermen toont het weergaveinformatiescherm dat
bijvoorbeeld weergegeven wordt voor de weergave van USB
inhoud. Beschikbare informatie en functies variëren afhankelijk
van de geselecteerde sub-signaalbron.
[1] Artiestnaam, albumtitel, songtitel
[2] Verstreken tijd
[3] (weergave)
[4] Pictogrammen willekeurige en herhaalde
weergave
[5] Submenupictogram
Submenu-items
Play Control (Weergaveregeling)
Selecteer het gewenste item van de weergaveregeling en
druk dan op (of houd ingedrukt) 9ENTER om de
weergave te regelen.
Play Style (Weergavestijl)
Selecteer de gewenste weergavestijlinstelling en druk dan
herhaaldelijk op
9ENTER
om heen en weer te gaan tussen de
instellingen. Voor details over de weergavestijlinstellingen, zie
“Weergavestijlinstellingen” (bladzijde 57).
y
Om de shuffle-functie in te schakelen, stel “Shuffle” in op “On”.
Gebruik deze functie om te kunnen luisteren naar WAV (alleen PCM
formaat), MP3, WMA en MPEG-4 AAC bestanden die zijn opgeslagen
op uw USB geheugenapparatuur of draagbare USB audiospeler,
aangesloten op de USB poort op het voorpaneel van dit toestel.
Dit toestel ondersteunt USB massa-opslagapparaten (FAT 16 of
FAT 32 formaat) of USB MTP apparaten.
Alleen de eerste partitie wordt weergegeven in het GUI menusysteem.
U kunt geen bestanden selecteren in andere partities.
Er kunnen maximaal 8 mapniveaus met 500 muziekbestanden
per map worden herkend.
Het is mogelijk dat sommige apparaten niet naar behoren
functioneren, ook al voldoen ze aan de eisen.
Het is mogelijk dat sommige WAV, MP3, WMA en MPEG-4
AAC bestanden niet weergegeven kunnen worden of veel ruis
of storing bevatten.
Wanneer u USB geheugenapparatuur of een draagbare USB audiospeler
aansluit, kan er een vertraging optreden van ongeveer 10 seconden.
Navigeren door USB- en
netwerkmenu’s
Toets Functie
9 ENTER Volgende menu/afspelen
k Menu op
n Menu neer
l Vorige menu
h Volgende menu
0 SUBMENU Schakelt het submenu in/uit wanneer er
submenu-items beschikbaar zijn (het
submenupictogram verschijnt in de
rechteronderhoek van het GUI menuscherm)
I MENU Schakelt het GUI menu in/uit wanneer het
scherm met de weergaveinformatie niet wordt
weergegeven
K DISPLAY Schakelt het scherm met de
weergaveinformatie in/uit
Opmerking
Toets Functie
A a Vooruit springen (behalve “NET RADIO”)
b Achteruit springen (behalve “NET RADIO”)
s Stop
p Weergave (menu bedieningsfunctie)
Weergave/pauze (eenvoudige
afstandsbedieningsfunctie)
Opmerking
Gebruik van USB geheugenapparatuur of een
draagbare audiospeler met een USB aansluiting
Opmerkingen
Frankie Zipper
Made-to-order
Road to India
0:51
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Weergaveinformatie SUBMENU
60 Nl
Gebruik van USB- en netwerkfuncties
Gebruik deze functie om te luisteren naar muziekbestanden die
zijn opgeslagen op uw PC of Yamaha MCX-2000. De MCX-
2000 is een muziekserver die het concept volgt van Yamaha’s
exclusieve MusicCAST, een digitaal muzieksysteem voor
weergave via een persoonlijk netwerk.
1
Installeer Windows Media Player 11 op uw PC, of
registreer dit toestel op uw Yamaha MCX-2000.
Zie “Installeren van Windows Media Player 11 op
uw PC” en “Registreren van dit toestel op de
Yamaha MCX-2000” (bladzijde 60).
Deze procedure hoeft u alleen de eerste keer uit te
voeren.
(Alleen voor PC) U dient mogelijk enkele
instellingen van Windows Media Player 11 te
configureren om het materiaal te kunnen delen.
Raadpleeg de bij de Windows Media Player 11
behorende documentatie.
2 Zet uw PC of MCX-2000 aan.
3
Selecteer “PC/MCX” in het “Music Content” menu
en selecteer vervolgens de gewenste server of
“MusicCAST” om de weergave te starten.
•De Yama ha MCX-2000 is mogelijk niet verkrijgbaar in
bepaalde locaties.
U kunt dit toestel aansluiten op maximaal 15 PC servers en op 1
MCX-2000, en elke server moet zijn aangesloten op hetzelfde
subnet als dit toestel.
Het is mogelijk dat sommige WAV, MP3, MPEG-4 AAC en
WMA bestanden op uw PC niet weergegeven kunnen worden of
veel ruis of storing bevatten.
(Alleen voor de MCX-2000) Bestanden met een asterisk (*) zijn
niet omgezet naar MP3 formaat. U kunt zulke bestanden niet
onmiddellijk laten weergeven, tenzij u de instelling voor “Receive
PCM Stream” van dit toestel instelt op “ON” op de MCX-2000.
Voor details, zie de MCX-2000 instructiehandleiding.
Installeren van Windows Media Player 11
op uw PC
Met Windows Media Player 11 kunt u de op uw PC
opgeslagen audiobestanden weergeven. Raadpleeg voor
details de documentatie van Windows Media Player 11.
y
Met Windows Media Connect 2.0 geïnstalleerd, kunt u de op
uw PC opgeslagen audiobestanden ook weergeven.
1
Installeer Windows Media Player 11 op uw PC.
U kunt het Windows Media Player 11 installatieprogramma
downloaden van de Microsoft website, of u kunt gebruik
maken van de upgrade-functie van de geïnstalleerde versie
van de Microsoft Windows Media Player.
2 Zet uw PC aan en deel een map op de PC met
anderen.
De gedeelde map wordt toegevoegd aan de PC
serverlijst in het bovenste “PC/MCX” menuscherm.
Als het besturingssysteem (OS) van uw PC Windows Vista is, is
Windows Media Player 11 reeds geïnstalleerd (behalve bij
sommige producten).
Het is mogelijk dat bepaalde beveiligingssoftware op uw PC
(antivirussoftware, firewall enz.) de toegang van dit toestel tot
uw PC blokkeert. Maak in een dergelijk geval de juiste
instellingen in de betreffende beveiligingssoftware.
Registreren van dit toestel op de
Yamaha MCX-2000
U moet dit toestel registreren op uw Yamaha MCX-2000
zodat dit toestel kan worden herkend door uw Yamaha
MCX-2000. Raadpleeg voor details de handleiding van
uw Yamaha MCX-2000.
1 Zet dit toestel uit.
2 Zet uw Yamaha MCX-2000 in de “Auto
Config” stand.
3 Zet dit toestel aan.
“MusicCAST” zal in het bovenste “PC/MCX”
menuscherm verschijnen.
De klant-ID van dit toestel verschijnt op de OSD
van uw Yamaha MCX-2000 (getoond als “CL-
XXXXX”) en hiermee is de automatische
configuratieprocedure ten einde.
Het laatste deel van de klant-ID van dit toestel is hetzelfde als
de laatste 5 cijfers van het MAC adres van dit toestel.
Om de geregistreerde klant-ID van dit toestel te wissen dient u
de manuele configuratiestand van uw Yamaha MCX-2000 te
gebruiken (raadpleeg de handleiding van uw MCX-2000) en
vervolgens “NETWORK” te selecteren in “ADVANCED
SETUP” op dit toestel (bladzijde 111).
De klantbedieningsfuncties van MusicCAST zijn niet
beschikbaar met betrekking tot dit toestel, met uitzondering van
“View Play Info”, “Receive PCM Stream” en “Edit Client title”.
Vermijd het gebruik van deze functies, want deze zullen de
weergave op dit toestel stoppen.
Gebruik van een PC server of
Yamaha MCX-2000
Opmerkingen
Opmerkingen
Opmerkingen
61 Nl
Gebruik van USB- en netwerkfuncties
Nederlands
BASISBEDIENING
Gebruik deze functie om naar Internetradiozenders te
luisteren. Dit toestel maakt gebruik van de vTuner service
voor Internetradiozenders, speciaal aangepast voor dit
toestel, met een database van meer dan 2000 radiozenders.
Bovendien kunt u uw favoriete zenders opslaan door
middel van ‘bladwijzers’.
Deze service kan zonder kennisgeving worden opgeheven.
Sommige Internetradiozenders kunnen mogelijk niet worden
beluisterd.
Om naar de Internetradio te kunnen luisteren, moet dit toestel
aangesloten zijn op uw netwerk (bladzijde 23).
Een smalband internetverbinding (bijv. 56K modem, ISDN) zal
geen goede resultaten opleveren en daarom bevelen we een
breedbandaansluiting aan (bijv. een kabelmodem, xDSL
modem, enz.). Neem voor gedetailleerde informatie hieromtrent
contact op met uw internet service-provider.
y
Een “Podcast” is een soort Internetradioservice en er zijn een
aantal Podcast services beschikbaar op het Internet. Een
Podcast is geen doorlopende voorstelling. Dat wil zeggen dat dit
toestel de weergave zal stoppen wanneer de Podcast is
afgelopen.
Het is mogelijk dat een bepaalde beveligingsvoorziening (zoals
een firewall) de toegang van dit toestel tot Internetradiozenders
blokkeert. Maak in een dergelijk geval de juiste
beveligingsinstellingen.
Opslaan van uw favoriete
Internetradiozenders met behulp van
bladwijzers
Gebruik deze functie om snel uw favoriete
Internetradiozender op te kunnen zoeken.
Stel de bedieningsfunctie in op FSOURCE en
houd vervolgens
8
TITLE ingedrukt terwijl de
geselecteerde Internetradiozender uitgezonden
wordt.
De opgeslagen Internetradiozender wordt toegevoegd aan
de “Bookmarks” lijst (bladzijde 58).
y
Om de opgeslagen zender te verwijderen uit de lijst, selecteer
het station onder “Bookmarks” en houd vervolgens 8TITLE
ingedrukt.
U kunt uw favoriete Internetradiozenders ook op dit toestel
registreren via de webbrowser op uw PC en de volgende
website. Om deze functie te kunnen gebruiken heeft u het MAC
adres van dit toestel nodig als ID-nummer en uw e-mail adres
om uw eigen account te kunnen maken. Gebruik “Informatie”
in het menu “Netwerk” om het MAC adres van dit toestel te
weten te komen (bladzijde 84). Raadpleeg voor verdere details
de informatie op de website zelf.
URL: http://yradio.vtuner.com/
Met deze functie kunt u direct toegang krijgen tot de
gewenste muziekbron (WAV, MP3 en WMA bestanden
opgeslagen op een aangesloten PC, MCX-2000 of USB
geheugenapparaat en via Internetradiozenders). U kunt
voor elke sub-signaalbron 8 items voorprogrammeren.
Toewijzen van de items aan de
numerieke toetsen (1-8) (B)
1
Selecteer de gewenste inhoud die u wilt toewijzen
aan een numerieke toets (1-8) (
B
) en laat de
inhoud vervolgens weergegeven worden.
2 Druk op
0
MEMORY.
De PRESET indicatorlampjes lichten op op het
voorpaneel, waarna dit toestel automatisch een leeg
voorkeuzenummer selecteert.
y
Om de geselecteerde inhoud automatisch onder een leeg
voorkeuzenummer op te slaan, houd 0MEMORY meer dan 2
seconden ingedrukt, in plaats van stap 2. In dit geval zijn de
volgende stappen niet meer nodig.
Om het vooraf instellen te annuleren, druk nogmaals op
0MEMORY.
Als u elk van de volgende stappen niet binnen 30 seconden
uitvoert, zal het programmeren van het geheugen automatisch
worden geannuleerd. Begin in dit geval opnieuw vanaf stap 2.
3 Druk op een numerieke toets (1-8) (B) die u
wilt toewijzen.
y
Als u een voorkeuzenummer selecteert dat reeds in gebruik is
(“*” zal er verschijnen naast het voorkeuzenummer), wordt het
huidige voorkeuzenummer overschreven.
4 Druk op EENTER (of op 9ENTER).
De voorkeuze-inhoud wordt ingesteld en de PRESET
indicator verdwijnt.
Gebruik van de Internetradio
Opmerkingen
Voordat u de volgende handelingen uit gaat voeren, moet u op
de afstandsbediening de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op FSOURCE zetten en dan op 3USB/NET drukken.
Gebruik van sneltoetsen
MEMORY
PRESET
Memory 1
USB
Licht op
MEMORY
PRESET
Memory 7
USB
Voorkeuzenummer
62 Nl
Gebruik van USB- en netwerkfuncties
Selecteer een item met de numerieke
toetsen (1-8) (B)
Druk op een van de numerieke toetsen (1-8) (B)
waaronder het gewenste item is opgeslagen om
dit item te selecteren voor weergave.
Het toestel begint met de weergave van de bron die
toegewezen is aan de geselecteerde numerieke toets.
“Empty Memory!” verschijnt op de display van het
voorpaneel en als verkorte melding op het beeldscherm
wanneer u op een numerieke toets (1-8) (B) drukt
waaronder geen item is opgeslagen.
In de volgende gevallen zal dit toestel niet in staat zijn het
correcte item zoals opgeslagen onder een numerieke toets
(1-8) (B) op te roepen:
het aangesloten USB apparaat is niet correct.
de PC of MCX-2000 waarop het geselecteerde item is
opgeslagen staat uit of is niet aangesloten op het
netwerk.
de geselecteerde Internetradiozender is tijdelijk niet
beschikbaar of bestaat niet meer.
de directory (map) van het geselecteerde item is
gewijzigd.
y
Dit toestel slaat de relatieve positie van de
voorgeprogrammeerde items in een map of afspeellijst op
en zal het correcte item niet op kunnen roepen met de
cijfertoetsen (1-8) (B) als u muziekbestanden toevoegt
aan of verwijdert uit dezelfde map of afspeellijst als de
voorgeprogrammeerde items. In zulke gevallen zult u het
gewenste item opnieuw onder de numerieke toetsen (1-8)
(B) moeten programmeren.
We raden u de volgende methoden aan:
USB geheugenapparatuur
Maak acht mappen aan met de gewenste items in een andere
map dan de map met alle muziekbestanden en programmeer
vervolgens het eerste item van elke map voor onder de
cijfertoetsen (1-8) (B). Wanneer u de onder de cijfertoetsen
(1-8) (B) geprogrammeerde items verandert, hoeft u alleen
maar de in de map opgeslagen items te vervangen zonder dat
u de map hoeft te verwijderen.
PC server/MCX-2000
Maak acht afspeellijsten aan met de gewenste items en
programmeer vervolgens het eerste item van elke speellijst
voor onder de cijfertoetsen (1-8) (B). Wanneer u de onder
de cijfertoetsen (1-8) (B) geprogrammeerde items wilt
veranderen, hoeft u alleen maar de in de afspeellijst
geregistreerde items te vervangen, zonder dat u de
afspeellijst hoeft te wissen.
Opmerkingen
63 Nl
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Selecteren van decoders voor 2-kanaals
bronnen (surround decoderfunctie)
Gebruik deze functie om bepaalde bronnen af te spelen
met geselecteerde decoders. U kunt 2-kanaals materiaal
via meer kanalen laten weergeven.
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
F
AMP en druk vervolgens herhaaldelijk op
S
SUR. DECODE op de afstandsbediening om
de surround decoderfunctie te selecteren.
U kunt de gewenste surround decoderfunctie kiezen aan
de hand van het materiaal dat wordt afgespeeld en uw
persoonlijke voorkeuren.
y
U kunt de parameterinstellingen van de decoder wijzigen in
“Stereo/Surround” (bladzijde 69).
Decoderbeschrijvingen
y
Wanneer u de surround decoderfunctie selecteert voor digitale
multikanaals bronnen, zal dit toestel automatisch de
corresponderende decoder voor elke bron selecteren.
Selecteren van decoders die gebruikt
worden met MOVIE
geluidsveldprogramma’s
U kunt een van de volgende decodertypen selecteren om te
gebruiken met de MOVIE geluidsveldprogramma’s
(behalve “Mono Movie”). Voor details over de MOVIE
geluidsveldprogramma’s, zie “Voor filmmateriaal”
(bladzijde44). Voor details over hoe het decodertype te
selecteren, zie “Beschrijvingen geluidsveldparameters”
(bladzijde 70).
Keuzes: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema
Geavanceerde geluidsconfiguraties
Selecteren van decoders
Pro Logic
Dolby Pro Logic verwerking voor elk bronmateriaal.
PLIIx Movie
PLII Movie
Dolby Pro Logic IIx (of Dolby Pro Logic II) verwerking voor
filmbronnen. De Pro Logic IIx decoder is niet beschikbaar wanneer
“Surround Back” (bladzijde 76) ingesteld is op “None” of bij
gebruik van een hoofdtelefoon.
PLIIx Music
PLII Music
Dolby Pro Logic IIx (of Dolby Pro Logic II) verwerking voor
muziekbronnen. De Pro Logic IIx decoder is niet beschikbaar
wanneer “Surround Back” (bladzijde 76) ingesteld is op “None” of
bij gebruik van een hoofdtelefoon.
Dolby Pro Logic IIx (of Dolby Pro Logic II) verwerking voor
muziekbronnen. De Pro Logic IIx decoder is niet beschikbaar
wanneer “Surround Back” (bladzijde 76) ingesteld is op “None” of
bij gebruik van een hoofdtelefoon.
Decoderbeschrijving
Naam van de
decoder
(Decodertype)
PLIIx Music
PLII Music
PLIIx Game
PLII Game
Dolby Pro Logic IIx (of Dolby Pro Logic II) verwerking voor
spelbronnen. De Pro Logic IIx decoder is niet beschikbaar wanneer
“Surround Back” (bladzijde 76) ingesteld is op “None” of bij
gebruik van een hoofdtelefoon.
Neo:6 Cinema
DTS verwerking voor filmmateriaal.
Neo:6 Music
DTS verwerking voor muziekmateriaal.
64 Nl
Geavanceerde geluidsconfiguraties
Selecteren van decoders voor
multikanaals bronnen
Als u surround achter-luidsprekers hebt aangesloten, maak
dan gebruik van deze functie om te profiteren van 6.1/7.1-
kanaals weergave van multikanaals signaalbronnen met
behulp van de Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX of
DTS-ES decoders.
Stel de schakelaar voor de bedieningsfunctie in
op FAMP en druk vervolgens herhaaldelijk op
MEXTD SUR. op de afstandsbediening om te
schakelen tussen 5.1 en 6.1/7.1-kanaals
weergave.
y
Gebruik deze functie om de gewenste decoder handmatig in te
schakelen wanneer dit toestel niet in staat is de codering van het
ingangssignaal (‘vlag’) correct te herkennen.
Welke decoders er beschikbaar zijn hangt mede af van de
luidsprekerinstellingen en de signaalbronnen.
In de volgende gevallen is 6.1/7.1-kanaals weergave niet
mogelijk:
wanneer “Surround” (bladzijde 76) of “Surround Back
(bladzijde 76) op “None” staat.
wanneer de met de MULTI CH INPUT aansluitingen
verbonden component wordt afgespeeld.
wanneer de afgespeelde signaalbron geen linker en rechter
surround kanaalsignalen bevat.
wanneer er een Dolby Digital KARAOKE signaalbron wordt
weergegeven.
wanneer dit toestel in de stand voor stereoweergave, 7ch
Enhancer (bladzijde 45) of PURE DIRECT (bladzijde 47)
staat.
wanneer “BI-AMP” ingesteld staat op “ON” (bladzijde 111).
Indien “EXTD Surround” ingesteld wordt “Auto”
(bladzijde 88), wordt de decoderstand automatisch ingesteld op
AUTO” telkens als dit toestel uitgeschakeld wordt.
Keuze Functies
AUTO
Schakelt de optimale decoder in voor weergave
van signalen via 6.1/7.1 kanalen wanneer dit
toestel een signalering daarvoor (‘vlag’) in het
ingangssignaal herkent.
Decoders
(PLIIx Movie,
PLIIx Music,
EX/ES)
Gebruik deze functie om de gewenste decoders
voor de weergave van multikanaals
signaalbronnen manueel te activeren.
OFF
Er worden geen decoders gebruikt om 6.1/7.1
kanalen te creëren.
Opmerkingen
65 Nl
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
GUI menustructuur
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Stereo/Surround
(bladzijde 69)
Input Select
(bladzijde 74)
Music Content
(bladzijde 75)
Setup
TUNER
MULTI CH
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VCR
VIDEO AUX
DOCK*
USB
PC/MCX
NET RADIO
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
Voorzijde
Midden
Surround
Surround Back
Front Presence
Subwoofer
Speaker
Headphone
Speaker
Headphone
Control
Bass
Treble
Auto Bypass
Mode
Auto
Manual
Configuration
Distance
Level
Test Tone
Adaptive DRC
Adaptive DSP Level
Max Volume
Initial Volume
Muting Type
LFE Level
Dynamic Range
Parametric EQ
Tone Control
Lipsync
Pure Direct
Channel Mute
Auto Setup (bladzijde 30)
Speaker
(bladzijde 76)
Vo l u m e
(bladzijde 78)
Sound
(bladzijde 78)
Phase
Bass Out
66 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
* “iPod” verschijnt wanneer een er een iPod geplaatst is in een Yamaha iPod universeel dock die verbonden is met de DOCK
aansluiting. “Bluetooth” verschijnt wanneer er een Yamaha Bluetooth ontvanger aangesloten is op de DOCK aansluiting.
Opmerking
Video
(bladzijde 82)
HDMI
(bladzijde 83)
System Memory
(bladzijde 90)
Network
(bladzijde 84)
Multi Zone
(bladzijde 85)
Option
(bladzijde 86)
Analog ` Analog
Analog ` HDMI
HDMI ` HDMI
Processing
Standby Through
Audio Output
Control Monitor
Monitor Info.
Main
Zone2
Zone3
Configuration
Network Standby
Information
Zone SP Assign
Zone2 Set
Zone3 Set
Zone OSD
Zone Rename
Memory Guard
I/O Assignment
Input Rename
Display Set
iPod
Initial Set
Trigger Output
Resolution
Aspect
Prog. Re-Processing
Mode
Ingang
Uitgang
HDMI OUT1
HDMI OUT2
Main Load
Main Save
Main Rename
Zone2 Load
Zone2 Save
Zone2 Rename
Zone3 Load
Zone3 Save
Zone3 Rename
Zone2 Volume
Zone2 Max Vol.
Zone2 Initial Vol.
Zone2 Balance
Zone2 Tone Control
Zone2 Muting Type
Zone3 Volume
Zone3 Max Vol.
Zone3 Initial Vol.
Zone3 Balance
Zone3 Tone Control
Zone3 Muting Type
Main
Zone2
Zone3
Front Panel Display
Short Message
Playback Screen
Position
Wall Paper
Standby Charge
Audio Select
Decoder Mode
EXTD Surround
Trigger1
Trigger2
Dimmer
Scroll
Language (bladzijde 89)
67 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Dit toestel beschikt over een verfijnde grafische gebruikersinterface (GUI) met menuschermen die u helpen de
versterkerfuncties van dit toestel te bedienen. Via de GUI menuschermen kunt u informatie bekijken over de ontvangen
signalen en de toestand waarin het toestel zich bevindt.
y
Zie “GUI menustructuur” (bladzijde 65) voor de volledige menustructuur.
Zie “Werking GUI menu” (bladzijde 68) voor details over de basisfuncties in het GUI menusysteem.
Stereo/Surround (Stereo/Surround menu)
Gebruik deze functie om de geluidsveldprogramma’s te selecteren en de programma-instellingen te wijzigen (bladzijde 69).
Input Select (Ingangskeuze menu)
Gebruik deze functie om de signaalbron te selecteren en de parameters voor elke signaalbron aan te passen (bladzijde 74).
Music Content (Muziekinhoudmenu)
Gebruik deze functie om door de muziekinhoud van uw iPod, USB component, PC/MusicCAST en Internetradio te
browsen (bladzijde 75).
Setup (Instellingenmenu)
Via deze functie kunt u met de hand de luidspreker- en systeeminstellingen wijzigen.
Auto Setup (Automatische setup menu)
Via deze functie kunt u de automatische setup laten uitvoeren en opgeven welke luidsprekerparameters er ingesteld
moeten worden (bladzijde 30).
Speaker (Luidsprekermenu)
Zie bladzijde 76 voor details.
Volume (Volumemenu)
Zie bladzijde 78 voor details.
Sound (Geluidsmenu)
Zie bladzijde 78 voor details.
Video (Videomenu)
Zie bladzijde 82 voor details.
HDMI (HDMI menu)
Zie bladzijde 83 voor details.
System Memory (Systeemgeheugenmenu)
Zie bladzijde 90 voor details.
Network (Netwerkmenu)
Zie bladzijde 84 voor details.
Multi Zone (Multi-zone menu)
Zie bladzijde 85 voor details.
Option (Optiemenu)
Zie bladzijde 86 voor details.
Language (Display taalmenu)
Gebruik deze functie om de taal te selecteren die op de display van het voorpaneel of in het GUI menu van dit toestel verschijnt (bladzijde 89).
GUI menu-overzicht
Input Select
Music Content
Setup
Language
Stereo/Surround
Sound
Video
HDMI
System Memory
Network
68 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Dit toestel beschikt over een verfijnde grafische gebruikersinterface (GUI) met menuschermen die u helpen de
versterkerfuncties van dit toestel te bedienen. Via de GUI menuschermen kunt u informatie bekijken over de ontvangen
signalen en de toestand waarin het toestel zich bevindt. U kunt de begininstellingen voor het toestel ook bepalen met
behulp van het GUI menuscherm.
Items in het GUI menu
Afstandsbediening
y
Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op FAMP
wanneer u de GUI menuschermen gebruikt via de
afstandsbediening.
Als u simpelweg op IMENU drukt, verschijnt de menu-
directory die weergegeven werd voordat u het GUI menu
uitschakelde. Om het bovenste GUI menu (Top Menu) weer te
geven, goud IMENU ingedrukt.
Voorpaneelbediening
Werking GUI menu
DVD
Top Menu -40.0dB
qPLIIx Movie Sci-Fi
Decoder
Geluidsveld
programma
Menu
gedeelte
Signaal
bron
Menu-
item
Menudirectory Volumeniveau
Input Select
Music Content
Setup
Language
Stereo/Surround
Sound
Video
HDMI
System Memory
Network
DVD
Input Select -40.0dB
qPLIIx Movie Sci-Fi
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
Input Select
[ENTER]
Submenu
pictogram
SUBMENU
Toets Functie
9k / n
Druk hierop om een item in het huidige
menuniveau te selecteren.
9h
Druk hierop om het geselecteerde menu-
onderdeel te openen en naar het volgende
menuniveau te gaan.
9l
Druk hierop om terug te keren naar het
vorige menuniveau.
9ENTER
Druk hierop om het geselecteerde menu-
onderdeel te openen en naar het volgende
menuniveau te gaan.
0SUBMENU
Hiermee schakelt u het submenu in of uit.
(Het submenupictogram verschijnt wanneer
er submenu-items bestaan onder het
momenteel geselecteerde menu.)
IMENU
Hiermee schakelt u het GUI menu in of uit.
Houd IMENU ingedrukt om het bovenste
GUI menu weer te geven (Top Menu).
Opmerking
Bediening Functie
DMENU
Hiermee schakelt u het GUI menu in of uit.
Dh
Druk hierop om het geselecteerde menu-
onderdeel te openen en naar het volgende
menuniveau te gaan.
Dl
Druk hierop om terug te keren naar het
vorige menuniveau.
EENTER
Druk hierop om het geselecteerde menu-
onderdeel te openen en naar het volgende
menuniveau te gaan.
MPROGRAM
Druk hierop om een item in het huidige
menuniveau te selecteren.
69 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
U kunt genieten van geluid van goede kwaliteit met de
oorspronkelijke fabrieksinstellingen. Hoewel u de
oorspronkelijke fabrieksinstellingen niet hoeft te wijzigen,
kunt u enkele van de parameters veranderen zodat deze
beter passen bij de ingangsbron of uw luisterkamer.
y
Om de parameterinstellingen van het programma aan te passen,
druk op 0SUBMENU om het submenu in te schakelen nadat u
het gewenste programma hebt geselecteerd.
Basisconfiguratie
geluidsveldprogramma’s
Elk geluidsveldprogramma heeft een aantal parameters
(instellingen) die de karakteristieken van dat programma
bepalen. Om het geselecteerde geluidsveldprogramma aan
te passen, dient u eerst “DSP Level” en/of “Dialogue Lift”
te wijzigen en dan pas andere parameters te proberen.
Instellen van het effectniveau van
geluidsveldprogramma’s (DSP Level)
Geluidsveldprogramma’s voegen effecten (DSP effecten)
toe aan het originele brongeluid om in uw kamer een
nieuw geluidsveld te creëren. Gebruik de “DSP Level”
parameter om het niveau van de effecten te regelen.
Pas “DSP Level” als volgt aan:
Verhoog de waarde van “DSP Level”
wanneer
het effect van het geselecteerde
geluidsveldprogramma te zwak klinkt.
u kunt geen verschil horen tussen de verschillende
geluidsveldprogramma’s.
Verlaag de waarde van “DSP Level” wanneer
de geluidsweergave vaag is.
u voelt dat de toegevoegde effecten overdreven
zijn.
Instelbereik: –6 dB t/m +3 dB
Aanpassen van de verticale positie van
gesproken tekst (Dialogue Lift)
Hiermee kunt u de verticale positie van de gesproken
teksten (dialogen) in films instellen. De ideale positie voor
de dialogen is wanneer ze uit het midden van het
beeldscherm lijken te komen.
Als u de dialogen uit de onderkant van het beeldscherm
hoort komen, verhoog dan de waarde van “Dialogue Lift”.
Keuzes: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (begininstelling) is de laagste positie, en 5” is de
hoogste positie.
“Dialogue Lift” is beschikbaar wanneer “Front Presence”
ingesteld wordt op “Yes” (bladzijde 76) en er geen
hoofdtelefoon aangesloten is.
U kunt de dialoogpositie niet lager instellen dan de
begininstelling.
Stereo/Surround
Het DSP
effectgeluidsniveau is
laag
Het DSP
effectgeluidsniveau is
hoog
Opmerkingen
Ideale
dialoogpositie
Verplaats omhoog naar de ideale
dialoogpositie
70 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Beschrijvingen geluidsveldparameters
U kunt de waarden van bepaalde parameters van de digitale geluidsveldprogramma’s wijzigen om de weergave aan te
passen aan de omstandigheden in uw kamer. Niet alle onderstaande parameters gelden voor alle programma’s.
Geluidsveldparameter Kenmerken
Decode Type
Decodertype. Selecteer de decoder die gebruikt wordt met het geselecteerde geluidsveldprogramma. De
decoderparameters voor “Surround Decoder” variëren afhankelijk van het geselecteerde decodertype. Zie
bladzijde 73 voor details.
Init. Delay
Sur. Init.Delay
SB. Init. Delay
Aanvankelijke vertraging. Aanwezigheids-, surround- en surround-achter geluidsveld aanvankelijke
vertraging. Wijzigt de schijnbare afmetingen van het geluidsveld door het verschil te regelen tussen het
moment dat de luisteraar het directe geluid hoort en wanneer hij of zij de eerste weerkaatsing daarvan hoort.
Hoe kleiner de ingestelde waarde, hoe kleiner het geluidsveld lijkt voor de luisteraar.
y
Wanneer u de aanvankelijke vertraging parameters verandert, raden we u aan ook de corresponderende
parameters voor de kamerafmetingen aan te passen.
Instelbereik: 1 t/m 99 ms (Init. Delay)
1 t/m 49 ms (Sur. Init. Delay en SB Init. Delay)
Room Size
Sur. Room Size
SB. Room Size
Kamergrootte. Aanwezigheids-, surround- en surround-achter kamerafmetingen. Deze parameter regelt de
schijnbare afmetingen van het geluidsveld. Hoe groter deze waarde, hoe groter het surround geluidsveld
wordt. Omdat geluid keer op keer wordt weerkaatst in een ruimte, zal de tijd tussen het oorspronkelijk
gereflecteerde geluid en elke volgende weerkaatsing langer worden naarmate de ruimte groter is. Door de tijd
tussen de weerkaatsingen te regelen, kunt u bepalen hoe groot de virtuele ruimte lijkt. Door de waarde van
deze parameter te veranderen van een naar twee, zal de schijnbare lengte van de ruimte verdubbeld worden.
y
Wanneer u de parameters voor de kamerafmetingen verandert, raden we u aan ook de corresponderende
parameters voor de aanvankelijke vertraging aan te passen.
Instelbereik: 0,1 t/m 2,0
Brongeluid
Vroege
weerkaat-
singen
Tijd
Tijd
Tijd
Delay
Delay
Delay
Geluidsbron
Weerkaatsend
oppervlak
Level
Kleine waarde = 1 ms Grote waarde = 99 ms
Level
Level
Level
Level
Level
Tijd Tijd Tijd
Brongeluid
Vroege
weerkaat-
singen
Kleine waarde = 0,1
Grote waarde = 2,0
Geluidsbron
71 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Liveness
Sur. Liveness
SB. Liveness
Levendigheid. Surround en surround-achter levendigheid. Deze parameter regelt de reflectiviteit van de
virtuele wanden van de ruimte door de mate waarin de vroege weerkaatsingen in kracht afnemen te
veranderen. De vroege weerkaatsingen van een geluidsbron worden sneller zwakker in een ruimte met
geluidabsorberende wanden dan in een ruimte met wanden die juist veel geluid weerkaatsen. Een ruimte met
geluidsabsorberende oppervlakken wordt ook wel akoestisch “dood” genoemd, terwijl een ruimte met
oppervlakken die veel geluid weerkaatsen “levendig” genoemd wordt. Via deze parameter kunt u de mate
waarin de vroege weerkaatsingen wegsterven en dus de “levendigheid” van de ruimte regelen.
Instelbereik: 0 t/m 10
Rev. Time
Natriltijd. Deze parameter regelt hoelang het duurt voordat de dichte natrillingen verzwakt zijn met 60 dB, bij
1 kHz. Hierdoor worden de schijnbare afmetingen van de akoestische omgeving over een zeer groot bereik
veranderd. Stel een langere natriltijd in voor langdurigere natrillingen, of een kortere tijd voor een helderder
weergave.
Instelbereik: 1,0 t/m 5,0 s
Geluidsveldparameter Kenmerken
Brongeluid
Level
Level
Level
Dood
Levendig
Tijd
Tijd Tijd
Veel weerkaatst
geluid
Weinig weerkaatst
geluid
Kleine waarde = 0 Grote waarde = 10
Brongeluid
BrongeluidBrongeluid
Rev. Time
Rev. Time Rev. Time
Geluidsbron
Korte
natrillingen
Lange
natrillingen
Kleine waarde = 1,0 s Grote waarde = 5,0 s
Vroege
weerkaatsingen
60 dB 60 dB 60 dB
72 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Beschrijvingen stereo programmaparameters
Rev. Delay
Beginvertraging natrillingen. Deze parameter regelt het tijdverschil tussen het begin van het directe geluid en
het begin van de natrillingen. Hoe groter deze waarde, hoe later de natrillingen zullen beginnen. Als de
natrillingen later beginnen, krijgt u het gevoel dat u zich in een ruimere akoestische omgeving bevindt.
Instelbereik: 0 t/m 250 ms
Rev. Level
Natrillingsniveau. Deze parameter regelt het volume van de natrillingen. Hoe groter deze waarde, hoe sterker
de natrillingen zullen zijn.
Instelbereik: 0 t/m 100%
Geluidsveldparameter Kenmerken
Direct
(Alleen “2ch Stereo”)
2-kanaals stereo direct. Passeert de decoders en DSP processors van dit toestel voor pure hi-fi stereoweergave
bij het afspelen van 2-kanaals analoge signaalbronnen.
Keuzes: Auto, Off
y
Selecteer “Auto” om de decoders, DSP processors en de schakelingen voor de toonregeling alleen te
negeren wanneer “BASS” en “TREBLE” zijn ingesteld op “BYPASS” (bladzijde 47).
Selecteer “Off” om de decoders, DSP processors en de toonregeling niet te passeren wanneer “BASS” en
“TREBLE” ingesteld zijn op “BYPASS”.
Wanneer er multi-kanaals signalen binnenkomen, zullen deze worden teruggemengd naar 2 kanalen en
worden weergegeven via de linker en rechter voor-luidsprekers.
In de volgende gevallen zullen de lage tonen voor de linker en rechter voorkanalen omgeleid worden naar
de subwoofer:
– “Bass Out” staat ingesteld op “Front + SWFR” (bladzijde 77).
– “Front” staat ingesteld op “Small” (bladzijde 76) en “Bass Out” staat ingesteld op “SWFR”
(bladzijde 77).
Center Level
Surround L Level
Surround R Level
Sur.Back L Level
Sur.Back R Level
F.PRNS L Level
F.PRNS R Level
(alleen “7ch Stereo”)
7-kanaals stereo midden, links surround, rechts surround, surround achter, links en rechts aanwezigheids-
niveaus. Regelt het volumeniveau voor elk kanaal in de 7-kanaals stereostand. Welke parameters er
beschikbaar zijn hangt mede af van de luidsprekerinstellingen.
Instelbereik: 0 t/m 100%
Geluidsveldparameter Kenmerken
(dB)
Level
Brongeluid
Brongeluid
Rev. Time
Rev. Delay
Tijd
60 dB
Brongeluid
Level
Rev. Level
Tijd
73 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Parameterbeschrijvingen Compressed Music Enhancer stand
Decoderparameterbeschrijvingen
Initialize (Parameterinitialisatie)
Gebruik deze functie om de parameters voor het geselecteerde geluidsveldprogramma terug te zetten op hun
beginwaarden.
Keuzes: No, Yes
Selecteer “Yes” en druk vervolgens op 9ENTER om de programmaparameters terug te zetten op hun
fabrieksinstellingen.
Selecteer “No” (of druk op 9l) om de programmaparameterinitialisatie te annuleren.
y
Gebruik “DSP PARAM” of “INITIALIZE” in “Geavanceerde setup” om de parameters van alle geluidsveldprogramma’s te
initialiseren (bladzijde 111).
De Compressed Music
Enhancer stand
Kenmerken
Level
(alleen “Straight
Enhancer” en “7ch
Enhancer”)
Directe weergaveverbetering of 7-kanaals verbetering van het effectniveau. SelecteerHigh ofLow” om
het effect voor de hoge tonen te regelen.
Keuzes: High, Low
Decoderparameter Kenmerken
Panorama
(alleen “PLIIx Music” en
“PLII Music”)
Pro Logic IIx Music en Pro Logic II Music panorama. Stuurt stereosignalen naar de surround-luidsprekers
zowel als naar de voor-luidsprekers voor een omhullend effect.
Keuzes: Off, On
Center Width
(alleen “PLIIx Music” en
“PLII Music”)
Pro Logic IIx Music en Pro Logic II Music middenbreedte. Plaatst de weergave voor het middenkanaal
helemaal op de midden-luidspreker of verdeelt deze over de linker en rechter voor-luidsprekers. Een grotere
waarde verdeelt het middenkanaal meer over de linker en rechter voor-luidsprekers.
Instelbereik: 0 (het middenkanaal wordt alleen weergegeven via de midden-luidspreker) t/m
7 (het middenkanaal wordt alleen weergegeven via de linker en rechter voor-luidsprekers)
Begininstelling: 3
Dimension
(alleen “PLIIx Music” en
“PLII Music”)
Pro Logic IIx Music en Pro Logic II Music dimension. Zorgt voor een graduele aanpassing van het
geluidsveld naar voren of naar achteren.
Instelbereik: –3 (naar achteren) t/m +3 (naar voren)
Begininstelling: STD (standaard)
Center Image
(“Alleen “Neo:6 Music”)
DTS Neo:6 Music middenbeeld. Regelt het volume van de linker en rechter voorkanalen in samenhang met
het middenkanaal om het middenkanaal meer of minder overheersend te maken.
Instelbereik: 0,0 (het middenkanaal wordt alleen weergegeven via linker en rechter voor-luidsprekers) t/m
1,0 (het middenkanaal wordt alleen weergegeven via de midden-luidspreker)
Begininstelling: 0,3
74 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Gebruik dit menu om de parameters van elke ingansbron
te regelen.
y
Om de instellingen van de signaalbron aan te passen, druk op
0SUBMENU om het submenu in te schakelen nadat u de
signaalbron hebt geselecteerd.
Audio Select (Selectiefunctie audio
ingangsaansluiting))
Gebruik deze functie om het soort ingangsaansluiting dat
u wilt gebruiken te selecteren.
y
Tevens kunt u de audio ingangsaansluiting selecteren door te drukken
op
DAUDIO SELECT
(of op
OAUDIO SEL
) (bladzijde 37).
U kunt de standaard selectiefunctie voor de audio
ingangsaansluiting van dit toestel zelf bepalen via “Audio
Select” in “Initial Set” (bladzijde 88).
Deze functie is niet beschikbaar als er geen digitale
ingangsaansluiting is toegewezen aan de geselecteerde ingangsbron
in “I/O Assignment” (bladzijde 86). “HDMI” is alleen beschikbaar
wanneer er een HDMI ingangsaansluiting is toegewezen.
Decoder Mode (Decoderstand)
Hiermee kunt u een andere decoderstand inschakelen.
“Decoder Mode” is alleen beschikbaar wanneer de digitale
audio ingangsaansluitingen (HDMI, OPTICAL en/of
COAXIAL) toegewezen zijn aan de geselecteerde signaalbron.
Volume Trim (Volume trimmen)
Met deze functie kunt u het niveau van de ingangssignalen
voor elk van de signaalbronnen op elkaar afstemmen. Dit
komt van pas als u de balans wilt regelen tussen alle
ingangsbronnnen om te voorkomen dat het volume
plotseling verandert wanneer u overschakelt naar andere
ingangsbronnen.
Instelbereik: –6,0 dB t/m +6,0 dB
Begininstelling: 0,0 dB
y
Deze parameter heeft ook invloed op de signalen die worden
geproduceerd via de ZONE OUT aansluitingen.
Multi CH Assign (Multikanaal toewijzing)
Met deze functie kunt u bepalen waar de signalen naartoe
moeten voor de midden-, subwoofer- en surround-kanalen
voor een broncomponent die is aangesloten op de MULTI
CH INPUT aansluitingen.
Input Channels (Ingangskanalen)
Deze instelling bepaalt het aantal kanalen dat ontvangen
wordt vanaf de externe decoder (bladzijde 22).
Afhankelijk van de instellingen van de zoneconfiguratie wordt
er geen geluid gereproduceerd via de surround achter-
luidsprekers, zelfs als u “Input Channels” instelt op “8ch”.
Selecteer in dit geval “6ch” en zet de audio uitgangsinstelling
van de broncomponent op 6 kanalen.
Input Select
Signaalbron Parameter
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
TUNER
Volume Trim
MULTI CH Volume Trim
Multi CH Assign
BGV
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VCR
VIDEO AUX
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Bluetooth Volume Trim
Pairing
Connect
Keuze Functies
Auto
Ingangssignalen worden automatisch
geselecteerd in deze volgorde:
(1) HDMI
(2) Digitale signalen
(3) Analoge signalen
HDMI
Er zullen alleen HDMI signalen worden
geselecteerd. Als er geen HDMI signalen
binnenkomen, zal er geen geluid worden
weergegeven.
Coax/Opt
Ingangssignalen worden automatisch
geselecteerd in deze volgorde:
(1) Digitale signalen die binnenkomen via
de COAXIAL aansluiting.
(2) Digitale signalen die binnenkomen via
de OPTICAL aansluiting.
Als er geen signalen binnenkomen, zal er
geen geluid worden weergegeven.
Analog
Er zullen alleen analoge signalen worden geselecteerd.
Als er geen analoge signalen binnenkomen, zal er geen
geluid worden weergegeven.
Opmerking
Keuze Functies
Auto
Detecteert automatisch de typen digitale audio-
ingangssignalen en selecteert de juiste decoder.
DTS
Activeert de DTS decoder wanneer er
digitale audiosignalen binnenkomen.
Opmerking
Keuze Beschrijving
6ch
Selecteer “6ch” als de aangesloten
component gescheiden 6-kanaals
audiosignalen produceert.
8ch
Selecteer “8ch” als de aangesloten
component gescheiden 8-kanaals
audiosignalen produceert. Stel tevens “Front
Input” (zie hieronder) in voor de analoge
audio-aansluitingen via welke de linker en
rechter voorkanalen van de aangesloten
component worden ontvangen.
Opmerking
75 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Front Input
(Ingangsaansluitingen voorkanaal)
Als u “8ch” hebt geselecteerd in “Input Channels”, kunt u
de analoge aansluitingen selecteren waarop de signalen
van de linker en rechter voorkanalen van een externe
decoder zullen binnenkomen.
Keuzes: CD, TV, MD/CD-R, BD/HD DVD, DVD,
CBL/SAT, DVR, VCR, VIDEO AUX
Als u de naam van een signaalbron hebt gewijzigd in “Input
Rename” (bladzijde 86), verschijnt de naam van de signaalbron
in de keuzes van deze parameter.
BGV (Achtergrondvideo)
Gebruik deze functie om te kiezen welke videosignaalbron
als achtergrond zal worden weergegeven bij weergave van
signalen die binnenkomen via de MULTI CH INPUT
aansluitingen.
Als u de naam van een signaalbron hebt gewijzigd in “Input
Rename” (bladzijde 86), verschijnt de naam van de signaalbron
in de keuzes van deze parameter.
Pairing (Bluetooth paren)
Gebruik deze functie om te beginnen met de paring van de
aangesloten Yamaha Bluetooth draadloze audio-ontvanger (zoals
YBA-10, afzonderlijk verkocht) aan uw Bluetooth component.
Voor details over het paren, zie “Paren van de Bluetooth™
ontvanger en uw Bluetooth component” (bladzijde 54).
1
Druk op
9ENTER
om het paren te beginnen.
De aangesloten Bluetooth ontvanger begint te zoeken
naar Bluetooth componenten.
2 Controleer of de Bluetooth component de
Bluetooth ontvanger detecteert.
Raadpleeg voor details de instructiehandleiding van
de Bluetooth component.
3 Selecteer de Bluetooth ontvanger in de
Bluetooth apparatenlijst en voer vervolgens
het wachtwoord “0000” in op de Bluetooth
component.
Zodra dit toestel het paren voltooid heeft, verschijnt
er “Completed”.
4 Druk op 9l om terug te keren naar het
vorige menuniveau.
Als de aangesloten Bluetooth ontvanger geen Bluetooth
componenten kan vinden, verschijnt er “Not found”.
Connect (Bluetooth aansluiting)
Gebruik deze functie om te beginnen met de paring van de
aangesloten Yamaha Bluetooth draadloze audio-ontvanger
(zoals YBA-10, afzonderlijk verkocht) aan uw Bluetooth
component.
Er dient een paring uitgevoerd te worden bij het gebruik van een
Bluetooth component met de Bluetooth ontvanger, als de laatste
voor de eerste keer op dit toestel wordt aangesloten, of als de
paringsgegevens verwijderd zijn.
Druk op 9ENTER om een verbinding te
bewerkstelligen.
De aangesloten Bluetooth ontvanger begint te zoeken naar
Bluetooth componenten. Zodra de verbinding gemaakt is,
verschijnt “BT Connected”.
Als de aangesloten Bluetooth ontvanger geen Bluetooth
componenten kan vinden, verschijnt er “Not found”.
y
Om de verbinding te beëindigen, druk opnieuw op 9ENTER.
Gebruik deze functie om door de muziekinhoud van uw
iPod, USB component, PC/MusicCAST en Internetradio
te browsen. Zie de volgende pagina’s voor details.
iPod (bladzijde 56)
USB (bladzijde 58)
PC/MCX (bladzijde 58)
NET RADIO (bladzijde 58)
Opmerking
Keuze Functies
BD/HD DVD,
DVD, CBL/SAT,
DVR, VCR,
VIDEO AUX
Selecteert de corresponderende ingangsbron
als bron voor de achtergrondvideo.
Off
Er wordt geen video op de achtergrond
weergegeven.
Opmerking
Er is een tijdslimiet van 8 minuten gesteld voor de paringsbewerking
om de veiligheid te garanderen. Het wordt aanbevolen dat u alle
instructies leest en volledig begrijpt voordat u begint.
Opmerking
Opmerking
Opmerking
Music Content
76 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Via deze functie kunt u de basisluidsprekerinstellingen
manueel aanpassen. De meeste van de “Speaker”
parameters worden automatisch ingesteld wanneer u de
automatische setup uitvoert.
y
Stel “Test Tone” in op “On” om de testtoon te reproduceren
voor de “Configuration”, “Distance” en “Level” instellingen.
Als het volume en de cross-over frequentie op uw subwoofer
ingesteld kunnen worden, zet het volume dan halverwege (of iets
lager) en zet de cross-over frequentie op de maximale waarde.
Configuration
(Luidsprekerconfiguraties)
Front (Voor-luidsprekers)
Wanneer “Bass Out” staat ingesteld op “Front” (bladzijde 77),
kunt u alleen “Large” in “Front” selecteren. Als de waarde van
“Front” van tevoren op iets anders is ingesteld dan “Large”, zal
dit toestel de waarde automatisch veranderen in “Large”.
Center (Midden-luidspreker)
Surround (Linker/rechter surround-luidsprekers)
Surround Back
(Linker/rechter surround achter-luidsprekers)
Als u slechts één surround achter-luidspreker gebruikt, sluit
deze aan op de SUR.BACK SINGLE aansluiting en configureer
de “Surround Back L” instellingen onder “Distance” en
“Level”.
Cross Over (Cross over)
Gebruik deze functie om de cross-over frequentie te
selecteren van de luidspreker(s) die is (zijn) ingesteld op
“Small”. Alle frequenties onder de geselecteerde
frequentie zullen naar de subwoofer worden gedirigeerd of
naar de luidsprekers die zijn ingesteld op “Large” in
“Configuration”.
Keuzes: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
Front Presence (Voorste
aanwezigheidsluidsprekers)
Gebruik deze functie wanneer u de voorste
aanwezigheidsluidsprekers wilt gebruiken met dit toestel.
Subwoofer (Subwoofer)
Phase (Subwoofer-fase)
Als de lage tonen niet of onduidelijk worden weergegeven,
kunt u hiermee de fase van uw subwoofer omschakelen.
Setup (Speaker)
Afmetingen van luidsprekers
De woofer (lage tonen) luidspreker is
16 cm of groter: groot
kleiner dan 16 cm: klein
Keuze Beschrijving
Large
Selecteer deze instelling wanneer de voor-
luidsprekers groot zijn.
Small
Selecteer deze instelling wanneer de voor-
luidsprekers klein zijn.
Opmerking
Keuze Beschrijving
Large
Selecteer deze instelling wanneer de
midden-luidspreker groot is.
Small
Selecteer deze instelling wanneer de
midden-luidspreker klein is.
None
Selecteer deze instelling wanneer u geen gebruik
maakt van een midden-luidspreker. De signalen
voor het middenkanaal zullen naar de linker en
rechter voor-luidsprekers worden gestuurd.
Keuze Beschrijving
Large
Selecteer deze instelling wanneer de
surround-luidsprekers groot zijn.
Small
Selecteer deze instelling wanneer de
surround-luidsprekers klein zijn.
None
Selecteer deze instelling wanneer u geen
gebruik maakt van surround-luidsprekers.
Dit toestel staat ingesteld op de Virtual
CINEMA DSP stand (bladzijde 45), en
“Surround Back” wordt automatisch
ingesteld op “None”.
Keuze Beschrijving
Large x1
Selecteer deze instelling wanneer de enkele
surround achter-luidspreker groot is.
Small x1
Selecteer deze instelling wanneer de enkele
surround achter-luidspreker klein is.
Small x2
Selecteer deze instelling wanneer de linker
en rechter surround achter-luidsprekers klein
zijn.
Large x2
Selecteer deze instelling wanneer de linker
en rechter surround achter-luidsprekers
groot zijn.
None
Selecteer deze instelling wanneer u geen
gebruik maakt van surround achter-
luidsprekers. De signalen voor het surround-
achterkanaal zullen naar de linker en rechter
surround-luidsprekers worden gestuurd.
Opmerking
Keuze Beschrijving
Yes
Selecteer deze instelling wanneer u gebruik
maakt van de voorste aanwezigheidsluidsprekers.
None
Selecteer deze instelling wanneer u geen
gebruik maakt van de voorste
aanwezigheidsluidsprekers.
Keuze Functies
Normal
Verandert de fase van uw subwoofer niet.
Reverse
Keert de fase voor uw subwoofer om.
77 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Bass Out (Weergave lage tonen)
Gebruik deze functie om de luidsprekers te selecteren
die de LFE (Lage Frequentie Effecten) en de lage
tonen weergeven.
LFE uitgangssignalen
Lage frequentie uitgangssignalen
Distance (Luidsprekerafstand)
Met deze functie kunt u met de hand de afstand van elke
luidspreker tot de luisterplek invoeren en zo de vertraging
voor het bijbehorende kanaal instellen. In het ideale geval
zouden alle luidsprekers op dezelfde afstand van de
luisterplek moeten staan. Maar in de meeste gevallen is dat
praktisch gezien niet mogelijk. Daarom moet de weergave
van luidsprekers die eigenlijk te dichtbij staan heel eventjes
vertraagd worden, zodat het geluid van alle luidsprekers op
hetzelfde moment op de luisterplek arriveert.
Unit (Eenheid)
Selecteert de eenheid waarin de waarden voor “Distance”
worden weergegeven.
Begininstelling: Feet (Modellen uit de V.S. en Canada)
Meter (Overige modellen)
Luidsprekerafstanden
Instelbereik: 0,30 t/m 24,00 m (1,0 t/m 80,0 ft)
Begininstelling: 3,00 m (10,0 ft)
Instelstap: 0,05 m (0,2 ft)
Welke luidsprekerkanalen er beschikbaar zijn hangt mede af
van de luidsprekerinstellingen.
Level (Luidsprekerniveau)
Maak gebruik van deze functie om manueel de balans te
bepalen tussen de luidsprekerniveaus van de linker voor-
of linker surround-luidspreker en elke in “Configuration”
geselecteerde luidspreker (bladzijde 76).
Instelbereik: –10,0 dB t/m +10,0 dB
Begininstelling: 0,0 dB
Instelstap: 0,5 dB
y
Als u een handzame geluidsdrukmeter gebruikt, houd deze dan
met uitgestrekte arm vast en richt hem naar boven zodat de
meter in de luisterstand is. Met de meter op de 70 dB schaal en
op C SLOW kunt u nu alle luidsprekers afstellen op 75 dB.
Welke luidsprekerkanalen er beschikbaar zijn hangt mede af
van de luidsprekerinstellingen.
Keuze
Subwoofer en luidsprekers
Subwoofers
Voor-
luidspreke
rs
Overige
luidspreke
rs
Front +
SWFR
Uitgang Geen uitg. Geen uitg.
SWFR
Uitgang Geen uitg. Geen uitg.
Front
Geen uitg. Uitgang Geen uitg.
Keuze
Subwoofer en luidsprekers
Subwoofers
Voor-
luidspreke
rs
Overige
luidspreke
rs
Front +
SWFR
*1
*1 Produceert (produceren) de lage frequentiesignalen van
de voorkanalen en andere luidsprekers die zijn ingesteld
op “Small”.
*2
*2 Produceren altijd de lage frequentiesignalen van de
voorkanalen.
*3
*3 Produceren de lage frequentiesignalen als de
luidsprekers zijn ingesteld op “Large”.
SWFR
*4
*4 Produceert de lage frequentiesignalen van de
luidsprekers die zijn ingesteld op “Small”.
*3 *3
Front
Geen uitg. *1 *3
Keuze Functies
Meter (m)
Stelt de afstanden van de luidsprekers in
meters in.
Feet (ft)
Stelt de afstanden van de luidsprekers in
voeten (feet) in.
Afstand Ingestelde luidspreker
Front L
Linker voor-luidspreker
Front R
Rechter voor-luidspreker
Center
Midden-luidspreker
Surround L
Linker surround-luidspreker
Surround R
Rechter surround-luidspreker
Surround Back L
Linker surround achter-luidspreker
Surround Back R
Rechter surround achter-luidspreker
Front Presence L
Linker voorste aanwezigheidsluidspreker
Front Presence R
Rechter voorste aanwezigheidsluidspreker
Subwoofer
Subwoofer
Opmerking
Level Ingestelde luidspreker
Front L
Linker voor-luidspreker
Front R
Rechter voor-luidspreker
Center
Midden-luidspreker
Surround L
Linker surround-luidspreker
Surround R
Rechter surround-luidspreker
Surround Back L
Linker surround achter-luidspreker
Surround Back R
Rechter surround achter-luidspreker
Front Presence L
Linker voorste aanwezigheidsluidspreker
Front Presence R
Rechter voorste aanwezigheidsluidspreker
Subwoofer
Subwoofer
Opmerking
78 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Via dit menu kunt u met de hand de diverse volume-
instellingen wijzigen.
Adaptive DRC (Adaptieve regeling van het
dynamisch bereik)
Gebruik deze functie om het dynamisch bereik te laten
regelen aan de hand van het volumeniveau. Deze functie
komt van pas wanneer u bij een laag volume, bijvoorbeeld
s nachts, wilt luisteren. Wanneer “Adaptive DRC”
ingesteld wordt op “Auto”, regelt dit toestel het
dynamische bereik als volgt:
Als het VOLUME laag staat: het dynamisch bereik
is beperkt
Als het VOLUME hoog staat: het dynamisch bereik
is groot
y
U kunt het dynamisch bereik van de bitstroomsignaalbronnen
ook regelen met “Dynamic Range” in “Sound” (bladzijde 79).
Deze functie is ook handig wanneer u luistert met uw
hoofdtelefoon.
De functie voor het adaptief regelen van het dynamische bereik
werkt niet wanneer dit toestel in de PURE DIRECT stand staat
(bladzijde 47).
Adaptive DSP Level (Adaptief DSP effectniveau)
Gebruik deze functie om het DSP effectniveau
(bladzijde 69) in te stellen aan de hand van het
volumeniveau.
Ook als u “Adaptive DSP Level” op “Auto” instelt, wijzigt dit
toestel de gespecificeerde waarde van “DSP Level” niet, maar
stelt die fijn af (bladzijde 69).
Max Volume (Maximum volume)
Gebruik deze functie om het maximum volume voor de
hoofdzone in te stellen. Deze functie is nuttig om te
voorkomen dat er per ongeluk hele harde geluiden worden
weergegeven. Het oorspronkelijke volumebereik is
bijvoorbeeld –80,0 dB t/m +16,5 dB. Maar wanneer “Max
Volume” is ingesteld op –5,0 dB, wordt het volumebereik
–80,0 dB t/m –5,0 dB.
Instelbereik: –30,0 dB t/m +15,0 dB, +16,5 dB
Instelstap: 5,0 dB
Initial Volume (Beginvolume)
Gebruik deze functie om in te stellen wat het volume in de
hoofdzone moet worden wanneer dit toestel aan wordt gezet.
Keuzes: Off, Mute, –80,0 dB t/m +16,5 dB
Instelstap: 0,5 dB
Wanneer dit toestel bezig is met de automatische setup, wordt
het volume automatisch op 0 dB gezet, ongeacht de huidige
“Max Volume” instelling.
De “Max Volume” instelling krijgt voorrang boven de instelling
voor het beginvolume.
Muting Type (Soort demping)
U kunt zelf bepalen hoeveel het volume verlaagd moet
worden wanneer u deze functie gebruikt (bladzijde 38).
Via dit menu kunt u de geluidsinstellingen wijzigen.
LFE Level (Lage frequentie effectniveau)
Deze functie stelt u in staat het volume (uitgangsniveau)
van het LFE (Lage Frequentie Effect) kanaal aan te passen
aan de capaciteit van uw subwoofer of hoofdtelefoon. Het
LFE kanaal zorgt voor de weergave van speciale effecten
met zeer lage tonen die alleen aan bepaalde passages
worden toegevoegd. Deze instelling treedt alleen in
werking wanneer dit toestel bitstroomsignalen decodeert.
Instelbereik: –20,0 t/m 0,0 dB
Instelstap: 1,0 dB
Speaker (Luidspreker lage frequentie
effectniveau)
Kies deze mogelijkheid om het LFE niveau bij weergave
via uw luidsprekers in te stellen.
Headphone
(Hoofdtelefoon lage frequentie effectniveau)
Kies deze mogelijkheid om het LFE niveau bij weergave
via uw hoofdtelefoon in te stellen.
Afhankelijk van de instellingen van “Bass Out” (bladzijde 77),
is het mogelijk dat sommige signalen niet via de SUBWOOFER
PRE OUT aansluitingen worden gereproduceerd.
Setup (Volume)
Keuze Functies
Auto
Regelt het dynamisch bereik automatisch.
Off
Regelt het dynamisch bereik niet
automatisch.
Opmerking
Keuze Functies
Auto
Regelt het DSP effectniveau aan de hand van
het volumeniveau.
Off
Regelt het DSP effectniveau niet
automatisch.
Opmerking
Ingangsniveau
Uitgangsniveau
Uitgangsniveau
Ingangsniveau
Auto
Off
Auto
Off
VOLUME: laag VOLUME: hoog
Opmerkingen
Keuze Functies
Full
Schakelt alle geluidsweergave tijdelijk uit.
–20dB
Verlaagt het huidige volume met 20 dB.
–40dB
Verlaagt het huidige volume met 40 dB.
Setup (Sound)
Opmerking
79 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Dynamic Range (Dynamische bereik)
Via deze functie kunt u instellen hoeveel het dynamisch
bereik moet worden gecomprimeerd voor uw luidsprekers
of uw hoofdtelefoon. Deze instelling treedt alleen in
werking wanneer het toestel bitstroomsignalen decodeert.
Speaker (Dynamische bereik luidsprekers)
Regelt de compressie van het dynamisch bereik voor de
luidsprekers.
Headphone (Dynamische bereik hoofdtelefoon)
Regelt de compressie van het dynamisch bereik voor de
hoofdtelefoon.
Parametric EQ (Parametrische equalizer)
Met deze functie kunt u de parametrische equalizer voor
elke luidspreker instellen.
PEQ Data Copy (Kopiëring parametrische
equalizer-gegevens)
Gebruik deze functie om de resultaatgegevens van de
automatische setup naar het manuele configuratiegebied te
kopiëren. U kunt het parametrische equalizertype
selecteren dat toegepast is op de gekopieerde
resultaatgegevens van de automatische setup. Zie
bladzijde 35 voor beschrijvingen van elk parametrische
equalizertype.
PEQ Select (Selectiefunctie parametrische
equalizertype)
Gebruik deze functie om het parametrische equalizertype
te selecteren dat van toepassing is op de resultaten van de
automatische setup. bladzijde 35 voor de beschrijving van
elk parametrische equalizertype.
Wanneer u de automatische setup uitvoert, zet dit toestel “PEQ
Select” automatisch in op “Natural”.
“Level” instellingen (bladzijde 77) wijzigen ook afhankelijk
van de instelling van “PEQ Select”.
Dit toestel wijzigt de instellingen van “Manual” zelfs niet als u
de automatische setup uitvoert.
Manuele parametrische equalizerconfiguratie van
elke luidspreker
Gebruik deze functie om de klankkleur van elk kanaal af
te stemmen. U kunt de resultaten van de automatische
setup voor de basis van de manuele configuratie kopiëren
met “PEQ Data Copy”. Stel “PEQ Select” van tevoren in
op “Manual”.
1 Druk op
9
k / n / l / h om “Test Tone” te
selecteren of de luidspreker die u wilt
instellen.
Keuze Functies
MAX
Behoudt het grootste dynamische bereik.
STD
Stelt het dynamisch bereik in op een
gemiddelde waarde. Wanneer dit toestel
Dolby TrueHD signalen decodeert, zal de
regeling van het dynamisch bereik altijd zijn
ingeschakeld, ongeacht de instructies in het
ingangssignaal.
MIN/AUTO
MIN: Beperkt het dynamisch bereik
wanneer dit toestel bitstroomsignalen
decodeert (behalve Dolby TrueHD).
AUTO: Regelt het dynamisch bereik aan
de hand van de instructies in het
ingangssignaal wanneer dit toestel Dolby
TrueHD signalen decodeert.
Keuze Beschrijving
Flat h Manual
Hiermee kopieert u het resultaat van de
automatische setup waarop het “Flat”
parametrische equalizertype op toegepast is.
Front h Manual
Hiermee kopieert u het resultaat van de
automatische setup waarop het “Front”
parametrische equalizertype op toegepast is.
Natural
h
Manual
Hiermee kopieert u het resultaat van de
automatische setup waarop het “Natural”
parametrische equalizertype op toegepast is.
Keuze Beschrijving
Manual Hiermee wordt de manueel geconfigureerde
parametrische equalizer in “Setup”
toegepast.
Flat
Hiermee wordt het “Flat” parametrische
equalizertype toegepast.
Front
Hiermee wordt het “Front” parametrische
equalizertype toegepast.
Natural
Hiermee wordt het “Natural” parametrische
equalizertype toegepast.
Through
Maakt geen gebruik van de parametrische
equalizer.
Opmerkingen
Keuze Ingestelde luidspreker
Front L
Linker voor-luidspreker
Front R
Rechter voor-luidspreker
Center
Midden-luidspreker
Surround L
Linker surround-luidspreker
Surround R
Rechter surround-luidspreker
Surround Back L
Linker surround achter-luidspreker
Surround Back R
Rechter surround achter-luidspreker
Front Presence L
Linker voorste
aanwezigheidsluidspreker
Front Presence R
Rechter voorste
aanwezigheidsluidspreker
Subwoofer
Subwoofer
80 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Test Tone
Gebruik deze functie om de testtoon in of uit te
schakelen wanneer u de klankkleur van uw
luidsprekers op elkaar af wilt stellen.
2 Druk op
9
h om het instelvenster te openen.
3 Druk op
9
k / n / l / h om “PARAM” te
selecteren en druk vervolgens herhaaldelijk
op
9
ENTER om een parameter uit “Band”
(band), “Freq.” (frequentie) of “Q” (Q factor)
te selecteren.
y
U kunt de “Gain” (versterking) instellen voor elk van de
parameters.
4
Druk op
9
n
om “EDIT” te selecteren en druk op
9
ENTER
om het bewerkingsvenster te openen.
Voor meer informatie over de parametrische equalizer
en de diverse parameters, zie bladzijde 130.
De via “PARAM” geselecteerde parameter zal oplichten.
Druk op
9
l / h om de parameter in te stellen.
Druk op
9
k / n om de “Gain” in te stellen.
Druk op
9
ENTER om het bewerkingsvenster te
sluiten.
y
Als u bij stap 3 “Band” hebt geselecteerd, kunt u dit menu
als grafische equalizer gebruiken.
“Band #5”, “Band #6”, en “Band #7” kunnen de
frequenties van boven 500 Hz instellen.
Wanneer u “Subwoofer” selecteert in stap 1 en “Band” in
stap 3, kunt u alleen “Band #1”, “Band #2”, “Band #3” en
“Band #4” instellen. In dat geval stellen “Band #1”, “Band
#2”, “Band #3” en “Band #4” de frequenties van minder
dan 200 Hz in.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 tot u tevreden bent
met het resultaat.
y
Als u alle “Parametric EQ” instellingen voor de geselecteerde
luidspreker terug wilt zetten op de standaardwaarden, kiest u
“RESET” en drukt u vervolgens op
9ENTER
.
6 Selecteer “EXIT” en druk op
9
ENTER om
het instelvenster te sluiten.
Tone Control (Toonregeling)
Met deze functie kunt u de weergave van de lage en die van de
hoge tonen via uw luidsprekers en uw hoofdtelefoon regelen.
Tone Control werkt niet wanneer:
de PURE DIRECT stand (bladzijde 47) staat ingesteld.
MULTI CH is geselecteerd als signaalbron
Control (Bedieningsstand)
y
“Speaker” en “Headphone” instellingen worden apart
opgeslagen. De instellingen voor “Speaker” hebben invloed op
de linker/rechter voorluidspreker, midden luidspreker en
subwoofer kanalen.
Bass (Regeling lage tonen)
Hiermee kunt u de weergave van de lage tonen via uw
luidsprekers of hoofdtelefoon regelen.
Keuzes: 125 Hz, 350 Hz, 500 Hz
Instelbereik: –6,0 dB t/m +6,0 dB
Begininstelling: 0,0 dB
Treble (Regeling hoge tonen)
Hiermee kunt u de weergave van de hoge tonen via uw
luidsprekers of hoofdtelefoon regelen.
Keuzes: 2,5 kHz, 3,5 kHz, 8,0 kHz
Instelbereik: –6,0 dB t/m +6,0 dB
Begininstelling: 0,0 dB
Auto Bypass (Automatisch passeren
toonregeling)
Gebruik deze functie om te selecteren of de audioreproductie
de schakelingen voor de toonregeling negeert wanneer
“Treble” en “Bass” staan ingesteld op 0 dB.
Keuze Functies
On
Produceert de testtoon.
Off
Produceert geen testtoon.
PEQ Data Copy
PEQ Select
Front L
Front R
Midden
PARAM RESET
EDIT EXIT
Band / Gain
PEQ Data Copy
PEQ Select
Front L
Front R
Midden
Band #1
Gain 0.0dB
Freq 62.5Hz
Q1.000
Exit:ENTER
Opmerking
Keuze Functies
Speaker
Regelt de balans voor de lage/hoge tonen van
uw luidsprekers.
Headphone
Regelt de balans voor de lage/hoge tonen van
uw hoofdtelefoon.
Keuze Functies
Auto
Negeert automatisch de schakelingen voor de
toonregeling om de meest natuurgetrouwe
weergave te bieden wanneer “Treble” en “Bass”
op 0 dB staan ingesteld.
Off
De schakelingen voor de toonregeling worden
niet gepasseerd.
81 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Lipsync
(Audio- en videosynchronisatie)
Mode (HDMI automatische lip sync-stand)
Als het aangesloten beeldscherm is verbonden met de
HDMI OUT aansluiting van dit toestel en compatibel is
met de automatische audio- en videosynchronisatiefunctie
(automatische ‘lip sync’), stelt dit toestel de audio- en
videosynchronisatie automatisch af. Gebruik deze functie
om de automatische synchronisatie (‘lip sync’) aan of uit
te zetten.
Wanneer “HDMI OUT SEL” staat ingesteld op “OUT 1+2” en
er zijn beeldschermen aangesloten op zowel de HDMI OUT 1
en de HDMI OUT 2 aansluiting, werkt de automatische lip
sync-functie niet, zelfs niet als “Auto” geselecteerd is.
Auto (Automatische regeling audiovertraging)
Gebruik deze functie om de synchronisatie van audio en
video fijn af te stemmen wanneer u “Mode” op “Auto”
hebt ingesteld.
Instelbereik: 0 t/m 240 ms
Instelstap: 1 ms
y
“Offset” geeft het verschil aan tussen de waarde voor de
audiovertraging die dit toestel automatisch instelt en de waarde
voor de audiovertraging die u instelt in “Mode”. Dit toestel slaat
de “Offset” waarde op en past deze toe op andere
beeldschermen die geschikt zijn voor automatische
synchronisatie.
Manual (Handmatige regeling audiovertraging)
Gebruik deze functie om de vertraging van de
geluidsweergave met de hand in te stellen zodat de audio
synchroon loopt met de videobeelden wanneer u “Mode”
op “Manual” hebt ingesteld.
Instelbereik: 0 t/m 240 ms
Instelstap: 1 ms
Pure Direct (Pure Direct)
Maak gebruik van deze functie om te selecteren of dit
toestel de videosignalen reproduceert wanneer dit toestel
in de PURE DIRECT stand staat.
U kunt geen gebruik maken van het GUI menu terwijl dit toestel
in de PURE DIRECT stand staat, zelfs niet als “Pure Direct”
staat ingesteld op “Audio + Video”.
Channel Mute (Kanaaldemping)
Met deze functie kunt u de geluidsweergave via bepaalde
luidsprekerkanalen tijdelijk zacht zetten.
Mode (Stand)
Met deze functie kunt u de “Channel Mute” instelling voor
elk van de luidsprekers aan of uit zetten.
Instellingen voor elk van de luidsprekers
Bepaalt of dit toestel alle luidsprekerkanalen uitschakelt
wanneer u “Mode” instelt op “Enable”.
Keuze Beschrijving
Auto
Selecteer deze instelling als het aangesloten
beeldscherm geschikt is voor automatische
synchronisatie. Gebruik “Auto” om de
synchronisatie van beeld en geluid te regelen.
Manual
Selecteer deze instelling als het beeldscherm
niet geschikt is voor de automatische
synchronisatie, of als u de automatische
synchronisatie niet wilt gebruiken. Gebruik
“Manual” om de synchronisatie van beeld en
geluid te regelen.
Opmerking
Keuze Functies
Audio
Reproduceert geen videosignalen.
Audio + Video
Reproduceert videosignalen. Dit toestel
activeert alleen de beperkte videofuncties ten
behoeve van een betere geluidskwaliteit.
Opmerking
Keuze Functies
Disable
Schakelt de “Channel Mute” functie uit.
Enable
Schakelt de “Channel Mute” functie in.
Channel Mute Luidsprekerkanaal
Front L
Links voor
Front R
Rechts voor
Center
Center
Surround L
Links surround
Surround R
Rechts surround
Surround Back L
Linker surround-achter
Surround Back R
Rechter surround-achter
Front Presence L
Linker voorste aanwezigheidsluidspreker
Front Presence R
Rechter voorste aanwezigheidsluidspreker
Subwoofer
Subwoofer
Keuze Functies
Mute On
Schakelt tijdelijk de geluidsweergave via het
geselecteerde luidsprekerkanaal uit.
Mute Off
De geluidsweergave via het geselecteerde
luidsprekerkanaal wordt niet uitgeschakeld.
82 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Via dit menu kunt u de video-instellingen wijzigen.
y
U kunt alle parameters in “Video” resetten naar de
oorspronkelijke fabrieksinstellingen met “VIDEO” in
“INITIALIZE” in “ADVANCED SETUP” (bladzijde 111).
Analog ` Analog (Videoconversie van
analoog naar analoog)
Gebruik deze functie om de videoconversie via de analoge
video-aansluitingen in of uit te schakelen (VIDEO, S
VIDEO en COMPONENT VIDEO aansluitingen).
Conversie van analoge naar HDMI video is altijd mogelijk,
tenzij er videosignalen binnenkomen via de HDMI
ingangsaansluitingen of er analoge videosignalen met een
resolutie van 1080p binnenkomen.
Dit toestel is niet in staat videosignalen met 480 lijnen om te
zetten in videosignalen met 576 lijnen, of andersom.
Videosignalen met een resolutie van 480p, 576p, 1080i en 720p
kunnen niet gereproduceerd worden via de S VIDEO en
VIDEO MONITOR OUT aansluitingen.
De geconverteerde videosignalen worden alleen gereproduceerd
via de MONITOR OUT aansluitingen. Wanneer u een
videobron wilt opnemen, moet u gebruik maken van hetzelfde
soort video-aansluitingen tussen alle betrokken componenten.
Wanneer composiet video- of S-videosignalen van een
videorecorder worden omgezet naar component videosignalen,
kan de beeldkwaliteit achteruitgaan, afhankelijk van uw
videorecorder.
Onconventionele signalen die binnenkomen via de composiet
video of S-video aansluitingen kunnen niet worden omgezet of
worden mogelijk niet correct gereproduceerd. Zet in dergelijke
gevallen “Analog ` Analog” op “Through”.
Analog ` HDMI (Videosignaalverwerking
van analoog naar HDMI)
Gebruik deze functie om te selecteren of dit toestel
videosignalen verwerkt van analoog naar HDMI (invoer
via VIDEO, S VIDEO of COMPONENT VIDEO
ingangsaansluitingen en uitvoer via HDMI OUT
aansluitingen).
HDMI ` HDMI (Videosignaalverwerking
van HDMI naar HDMI)
Gebruik deze functie om te selecteren of dit toestel de
videosignalen verwerkt van HDMI naar HDMI (invoer via
HDMI ingangsaanlsuitingen en uitvoer via HDMI OUT
aansluitingen).
Processing
(HDMI videosignaalverwerking)
Gebruik deze functie om de resolutie-, aspect- en progressieve
herverwerkingsinstellingen te configureren voor de reproductie
van videosignalen via de HDMI OUT aansluitingen.
Deze functie is alleen beschikbaar wanneer “Analog ` HDMI”
of “HDMI ` HDMI” ingesteld staat op “Processing”.
Resolution (HDMI videosignaalresolutie)
Gebruik deze functie om de opwaardering van
videosignalen van analoog naar HDMI en/of van HDMI
naar HDMI in of uit te schakelen.
Dit toestel waardeert de videosignalen als volgt op:
480i(576i) 480p(576p)/720p/1080i/1080p
480p(576p) 720p/1080i/1080p
720p 1080i/1080p
1080i 720p/1080p
Aspect (HDMI beeldverhouding)
Gebruik deze functie om te selecteren of dit toestel de
beeldverhouding converteert voor videosignalen van
analoog naar HDMI en/of van HDMI naar HDMI.
Setup (Video)
Keuze Functies
Through
Schakelt de videoconversie via de analoge
video-aansluitingen uit.
Conversion
Schakelt de videoconversie via de analoge
video-aansluitingen in.
Opmerkingen
Keuze Functies
Through
Selecteer deze instelling wanneer u niet wilt dat
dit toestel videosignalen verwerkt van analoog
naar HDMI.
Processing
Selecteer deze instelling wanneer u wilt dat dit
toestel de videoverwerking toepast die ingesteld
is in “Processing” op de analoog naar HDMI
videosignalen.
Keuze Functies
Through
Selecteer deze instelling wanneer u niet wilt dat
dit toestel de videosignalen verwerkt van HDMI
naar HDMI.
Processing
Selecteer deze instelling wanneer u wilt dat dit
toestel de videoverwerking toepast die ingesteld
is in “Processing” op de HDMI naar HDMI
videosignalen.
Opmerking
Keuze Functies
Through
Voert geen opwaardering van videosignalen uit.
480p (of
576p), 1080i,
720p, 1080p
Opwaarderen van videosignalen naar resoluties
van 480p of 576p, 1080i, 720p, of 1080p.
Keuze Functies
Through
Er zullen geen wijzigingen worden aangebracht
in de beeldverhouding voor de HDMI
videosignaalbronnen.
16:9 Normal
Laat videobeelden met een beeldverhouding van
4:3 weergeven op een beeldscherm met een
beeldverhouding van 16:9. Hierdoor zullen links
en rechts op het beeldscherm zwarte balken
worden weergegeven.
Smart Zoom Past videobeelden met een beeldverhouding
van 4:3 op een beeldscherm met een
beeldverhouding van 16:9.
83 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Als de beeldverhouding van de videosignaalbron anders is dan
4:3, negeert dit toestel automatisch de instelling voor “Aspect”.
Wanneer “Aspect” is ingesteld op “Smart Zoom”, zullen de
beelden worden uitgerekt aan de randen van het beeldscherm.
Prog. Re-Processing (Progressieve
herverwerking)
Gebruik deze functie om de progressieve herverwerking
van videosignalen van analoog naar HDMI en/of van
HDMI naar HDMI in of uit te schakelen.
Deze instelling werkt alleen voor videosignalen met een
resolutie van 480p (576p), 720p of 1080p.
Gebruik deze functie om de HDMI functies in te stellen of
controleer de informatie over de op de HDMI OUT
aansluitingen aangesloten beeldschermen.
Standby Through (Standby door)
Mode (Standby door-stand)
Gebruik deze functie om in te stellen of dit toestel de via
de HDMI IN aansluitingen binnenkomende HDMI
signalen toestaat door dit toestel heen te gaan wanneer dit
toestel uit (in standby) staat. U kunt ook een HDMI IN
aansluiting en HDMI OUT aansluiting(en) toewijzen die
de signalen accepteren wanneer “Mode” staat ingesteld op
“Fix” en dit toestel uit (in standby) staat.
Wanneer “Mode” staat ingesteld op “Last” of “Fix”, neemt het
stroomverbruik in standby toe.
Input (selectiefunctie HDMI IN aansluiting)
Gebruik deze functie om een HDMI IN aansluiting te
selecteren die HDMI signalen accepteert wanneer dit
toestel uit (in standby) staat.
Deze instelling is alleen beschikbaar wanneer “Mode” staat
ingesteld op “Fix”.
Output (selectiefunctie HDMI OUT aansluiting)
Gebruik deze functie om (een) HDMI OUT aansluiting(en) te
selecteren die HDMI signalen reproduceert (reproduceren)
wanneer dit toestel uit (in standby) staat.
Deze instelling is alleen beschikbaar wanneer “Mode” staat
ingesteld op “Fix”.
Audio Output (HDMI audioweergave)
Gebruik deze functie om te kiezen of u HDMI audiosignalen
wilt laten weergeven via dit toestel zelf of via een andere
HDMI component die is verbonden met de HDMI OUT
aansluitingen op het achterpaneel van dit toestel.
y
Als “Audio Output” staat ingesteld op “TV” of “Amp + TV”,
variëren de beschikbare audiosignalen afhankelijk van de
specificatie van het aangesloten beeldscherm.
Control Monitor (Regelscherm)
Gebruik deze functie om de HDMI OUT aansluiting te
selecteren via welke de HDMI regelsignalen worden
weergegeven.
Opmerkingen
Keuze Functies
Off
Schakelt de progressieve herverwerking van
HDMI videosignalen uit.
On
Schakelt de progressieve herverwerking van
HDMI videosignalen in.
Opmerking
Setup (HDMI)
Keuze Functies
Off
Schakelt de HDMI standby door-functie uit. Er
komen geen HDMI signalen dit toestel binnen
als dit toestel uit (in standby) staat.
Last
Er komen HDMI signalen dit toestel binnen
(alleen van de HDMI IN aansluiting naar de
HDMI OUT aansluiting(en) die gebruikt
worden wanneer dit toestel uit (in standby)
staat), zelfs als dit toestel uit (in standby) staat.
Fix
Er komen HDMI signalen dit toestel binnen
(van de HDMI IN aansluiting die gespecificeerd
is in “Input” naar de HDMI OUT
aansluiting(en) gespecificeerd in “Output”),
zelfs als dit toestel uit (in standby) staat.
Opmerking
Opmerking
Keuze HDMI IN aansluiting
IN1
HDMI IN1 (BD/HD DVD) aansluiting
IN2
HDMI IN2 (DVD) aansluiting
IN3
HDMI IN3 (CBL/SAT) aansluiting
IN4
HDMI IN4 (DVR) aansluiting
Opmerking
Keuze HDMI IN aansluiting
OUT1 + 2
HDMI OUT 1 en HDMI OUT 2 aansluitingen
OUT1
HDMI OUT 1 aansluiting
OUT2
HDMI OUT 2 aansluiting
Keuze Functies
Amp
Geeft HDMI audiosignalen weer via de op dit
toestel aangesloten luidsprekers.
TV
Geeft HDMI audiosignalen weer via de op dit
toestel aangesloten TV-luidsprekers.
Amp + TV
Geeft HDMI audiosignalen weer via de op dit toestel
aangesloten luidsprekers en TV-luidsprekers.
Keuze Functies
HDMI OUT1
Geeft de HDMI regelsignalen weer via de
HDMI OUT 1 aansluiting.
HDMI OUT2
Geeft de HDMI regelsignalen weer via de
HDMI OUT 2 aansluiting.
84 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Monitor Info. (Beeldscherminformatie)
Gebruik deze functie om de informatie te controleren
(interface en frequentie voor elke videoresolutie) over de
beeldschermen die aangesloten zijn op de HDMI OUT 1
en HDMI OUT 2 aansluiting van dit toestel.
y
Druk herhaaldelijk op 9h om heen en weer te schakelen
tussen “OUT1” (informatie over het beeldscherm aangesloten
op de HDMI OUT 1 aansluiting) en “OUT2” (informatie over
het beeldscherm verbonden met de HDMI OUT 2 aansluiting).
Via dit menu kunt u de netwerkinstellingen wijzigen.
Als u uw netwerkconfiguratie hebt gewijzigd, is het
mogelijk dat u de netwerkinstellingen daaraan zult moeten
aanpassen.
y
U kunt alle parameters in “Network” resetten naar de
oorspronkelijke fabrieksinstellingen met “NETWORK” in
“INITIALIZE” in “ADVANCED SETUP” (bladzijde 111).
Configuration (Netwerkconfiguraties)
Gebruik deze functie om de netwerkparameters (IP adres
enz.) te bekijken of deze met de hand te wijzigen.
DHCP (DHCP instelling)
Gebruik deze functie om te bepalen of dit toestel de
netwerkinstellingen kan verkrijgen (IP adres, subnet
masker, standaard gateway, primaire DNS server en
secundaire DNS server) van de DHCP server voor het
aangesloten netwerk.
IP Address (IP adres)
Gebruik deze parameter om het aan dit toestel toegewezen
IP adres te specificeren. Deze waarde mag niet hetzelfde
zijn als een die reeds gebruikt wordt voor andere
apparatuur in het beoogde netwerk.
Subnet Mask (Subnet masker)
Gebruik deze parameter om het aan dit toestel toegewezen
subnet masker te specificeren.
y
In de meeste gevallen kan de waarde voor het subnet masker
worden ingesteld als “255.255.255.0”.
Default Gateway (Default gateway)
Gebruik deze parameter om het IP adres van de standaard
toegewezen gateway te specificeren.
DNS Server (P) (Primaire DNS server)
DNS Server (S) (Secundaire DNS server)
Gebruik deze parameter om de IP adressen van de
primaire en secundaire DNS (Domain Name System)
servers te specificeren.
Als u slechts één DNS adres heeft, vul dit dan in bij “DNS
Server (P)”. Als u twee of meer DNS adressen heeft gekregen,
vul er dan één in bij “DNS Server (P)” en een andere bij “DNS
Server (S)”.
Network Standby (Netwerkmenu bij
standby)
Gebruik deze functie om te selecteren of dit toestel de
opdrachten via een LAN netwerk accepteert wanneer dit
toestel uit (in standby) staat.
Wanneer “Network Standby” staat ingesteld op “On”, neemt het
stroomverbruik in standby toe.
Information (Netwerkinformatie)
Gebruik deze functie om de netwerk-systeeminformatie te
kunnen bekijken.
MAC Address
(MAC (Media Access Control) adres)
Deze informatie geeft het MAC adres weer dat is
toegewezen aan dit toestel.
Status (Netwerkstatus)
Deze informatie geeft de status van de huidige verbinding
met het netwerk weer.
Display status: 10BASE-T, 100BASE-TX, No Link,
Full Duplex, Half Duplex
“No Link” verschijnt wanneer er geen verbinding met het
netwerk is gemaakt.
System (Systeem ID)
Deze informatie geeft de systeemidentificatie weer die is
toegewezen aan dit toestel.
Setup (Network)
Opmerking
Keuze Beschrijving
On
Selecteer deze instelling wanneer dit toestel de
netwerkinstellingen kan verkrijgen van de
DHCP server voor het aangesloten netwerk.
Off
Selecteer deze instelling wanneer u de
netwerkinstellingen met de hand wilt instellen.
Opmerking
Keuze Beschrijving
Off
Accepteert geen handelingen via een LAN
netwerk wanneer dit toestel uit (in standby)
staat.
On
Accepteert handelingen via een LAN netwerk
wanneer dit toestel uit (in standby) staat.
Opmerking
Opmerking
85 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Gebruik dit menu om de functies in te stellen van de multi-
zoneconfiguratie.
Zone SP Assign
(Zoneluidsprekertoewijzing)
Gebruik deze functie om de luidsprekeraansluitingen voor
Zone 2 en Zone 3 toe te wijzen.
1 Druk op 9k / n om de luidsprekeraansluiting
te selecteren en druk vervolgens
herhaaldelijk op 9l / h om de gewenste
zone te selecteren waarvan u de luidsprekers
wilt gebruiken.
M : Eerste ruimte
2 : Zone 2
3 : Zone 3
2 Druk op 9k / n om “OK” te selecteren en
druk dan op
9
ENTER om de instelling te
bevestigen.
y
Om naar het vorige menuniveau terug te keren zonder
wijzigingen aan te brengen, selecteer “CANCEL” in stap
2.
Zone2 Set/Zone3 Set
(Zone 2/Zone 3 instellingen)
Zone2 Volume/Zone3 Volume
(Zone 2/Zone 3 volume)
Gebruik dit menu om te selecteren of dit toestel het
volumeniveau van de gereproduceerde audiosignalen
regelt via de ZONE OUT (ZONE 2 of ZONE 3)
aansluitingen.
Wanneer “Zone2 Volume” of “Zone3 Volume” staat ingesteld
op “Fixed”, kunt u de volgende parameters niet selecteren:
Zone2 Max Vol./Zone3 Max Vol.
Zone2 Initial Vol./Zone3 Initial Vol.
Zone2 Max Vol./Zone3 Max Vol.
(Zone 2/Zone 3 Maximale volume-instelling)
Gebruik deze functie om het maximum volumeniveau in
Zone 2 of Zone 3 in te stellen.
Instelbereik: –30,0 dB t/m +15 ,0 dB, +16,5 dB
Instelstap: 5,0 dB
De “Zone2 Max Vol.” of “Zone3 Max Vol.” instelling heeft
voorrang boven de “Zone2 Initial Vol.” of “Zone3 Initial Vol.
instelling.
Zone2 Initial Vol./Zone3 Initial Vol.
(Zone 2/Zone 3 startvolume-instelling)
Met deze functie kunt u het volumeniveau voor Zone 2 of
Zone 3 bepalen voor het moment dat dit toestel aan wordt
gezet.
Instelbereik: Off, Mute, –80,0 dB t/m +16,5 dB
Instelstap: 0,5 dB
De “Zone2 Max Vol.” of “Zone3 Max Vol.” instelling heeft
voorrang boven de “Zone2 Initial Vol.” of “Zone3 Initial Vol.
instelling.
Zone2 Balance/Zone3 Balance
(Zone 2/Zone 3 balans)
Gebruik deze functie om de volumebalans van de linker en
rechter kanalen in elke zone in te stellen.
Keuzes: L10 t/m L1, 0, R1 t/m R10
Zone2 Tone Control/Zone3 Tone Control
(Zone 2/Zone 3 toonregeling)
Met deze functie kunt u de weergave van de lage en hoge
tonen regelen naar de geselecteerde zone.
Keuzes: Bass (lage tonen regeling), Treble (hoge tonen
regeling)
Instelbereik: –10,0 dB t/m +10,0 dB
Begininstelling: 0,0 dB
Zone2 Muting Type/Zone3 Muting Type
(Zone 2/Zone 3 dempingstype)
Maak gebruik van deze functie om te bepalen hoeveel het
weergavevolume van de geselecteerde zone verlaagd moet
worden.
Setup (Multi Zone)
Keuze Beschrijving
Fixed
Selecteer deze instelling wanneer u het
volumeniveau van de geselecteerde zone wilt
regelen op de externe versterker. Dit toestel zet
het volumeniveau van ZONE OUT (ZONE 2 of
ZONE 3) op een standaard lijnniveau.
Variable
Selecteer deze instelling wanneer u het
volumeniveau van de geselecteerde zone op dit
toestel wilt regelen. U kunt het ZONE OUT
(ZONE 2 of ZONE 3) volumeniveau
gelijktijdig regelen met behulp van
J
VOLUME +/– op de afstandsbediening.
Zone SP Assign
Zone2 Set
Zone3 Set
SP1
SP2
M2 3
Zone :
SP Terminal :
–23
CANCELOK
Opmerking
Opmerking
Opmerking
Keuze Functies
Full
Schakelt alle geluidsweergave tijdelijk uit.
–20dB
Verlaagt het huidige volume met 20 dB.
–40dB
Verlaagt het huidige volume met 40 dB.
86 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Zone OSD (Zone in-beeld display)
Met deze functie kunt u de bedieningsinformatie voor
Zone 2 en Zone 3 laten weergeven op het Zone 2
beeldscherm dat is aangesloten op de ZONE VIDEO
aansluitingen op het achterpaneel van dit toestel.
Zone Rename (Wijzigen van zonenaam)
Zone2 Rename/Zone 3 Rename
(Wijzigen naam Zone 2/Zone 3)
Gebruik deze functie om de naam van de geselecteerde
zone te bewerken.
1 Druk op 9 k / n / l / h om een teken of
functie te selecteren en druk vervolgens op
9ENTER om de selectie te bevestigen.
Herhaal stap 1 totdat u een naam hebt ingevoerd die u
wilt gebruiken.
2 Druk op 9 k / n / l / h om “OK” te
selecteren en druk dan op 9ENTER.
y
Om de naam te resetten, selecteer “RESET” en druk dan
op 9ENTER.
Om de bewerking te annuleren zonder wijzigingen aan te
brengen, selecteer “CANCEL” en druk dan op 9ENTER.
Via dit menu kunt u de optionele systeeminstellingen
wijzigen.
Memory Guard (Geheugenbeveiliging)
Met deze functie kunt u voorkomen dat de
geluidsveldprogramma parameterwaarden en andere
systeeminstellingen per abuis gewijzigd worden.
y
Wanneer “Memory Guard” staat ingesteld op “On”, verschijnt
er “ ” aan de linkerzijde van de naam van een beveiligde
parameter.
I/O Assignment
(Ingang-/uitgangtoewijzing)
U kunt de in-/uitgangsaansluitingen toewijzen aan andere
componenten als de begininstellingen van dit toestel niet
overeenkomen met uw voorkeuren. Wijzig de parameter
om de respectievelijke aansluitingen toe te wijzen en meer
componenten te kunnen aansluiten.
Wanneer de in-/uitgangsaansluitingen opnieuw zijn
toegewezen, kunt u de daarbij behorende component
selecteren met CINPUT (of met de ingangskeuzetoetsen
(3)).
Voorbeeld: Toewijzen van de CD DIGITAL INPUT
COAXIAL aansluiting aan “MD/CD-R”.
1 Druk op 9ENTER om het “I/O Assignment”
scherm weer te geven.
2 Druk op 9k / n /l / h om de cel in rij “MD/
CD-R”, kolom “Coax In” te selecteren en
druk dan op 9ENTER.
3 Druk op 9l / h om “1” te selecteren en
druk dan op 9ENTER.
Selecteer “None” om de bestaande toewijzing te wissen.
y
Om zonder wijzigingen naar het vorige scherm terug te
keren, druk op 9k.
4 Druk op 9k / n /l / h om “EXIT” te
selecteren en druk dan op 9ENTER.
y
U kunt een bepaalde naam maar één keer gebruiken voor
een bepaald soort aansluiting.
Input Rename
(Wijzigen van ingangsnaam)
Met deze functie kunt u de namen van de ingangsbronnen
veranderen zoals die op het GUI scherm en op het display
van het voorpaneel verschijnen.
1 Druk op 9k / n /l / h om een teken of
functie te selecteren en druk vervolgens op
9ENTER om de selectie te bevestigen.
Herhaal stap 1 totdat u een naam hebt ingevoerd die u
wilt gebruiken.
2 Druk op 9k / n /l / h om “OK” te selecteren
en druk dan op 9ENTER.
Keuze Functies
Off
Schakelt de zone in-beeld display-functie uit.
Zone2
Toont alleen de bedieningsstatus voor Zone 2.
All
Toont de bedieningsstatus voor Zone 2 en Zone
3.
Setup (Option)
Keuze Functies
Off
Schakelt de “Memory Guard” functie uit.
On
Beveiligt de volgende parameters:
geluidsveldprogrammaparameters
GUI menuparameters
luidsprekerniveau-instellingen
1
2
4
8
5
6
A
B
IN 1
IN 2
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
Coax
In
Opt
In
Opt
Out
Comp
In
HDMI
In
EXIT
87 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
y
Om de naam te resetten, selecteer “RESET” en druk dan
op 9ENTER.
Om de bewerking te annuleren zonder wijzigingen aan te
brengen, selecteer “CANCEL” en druk dan op 9ENTER.
Display Set (Display instellingen)
Front Panel Display (Instelling display
voorpaneel)
Dimmer (Dimmer)
Hiermee kunt u de helderheid van de display op het
voorpaneel instellen.
Instelbereik: –4 t/m 0
Scroll (Scrollen door berichten over de display
van het voorpaneel)
Gebruik deze functie om het patroon in te stellen voor het
scrollen door berichten op de display van het voorpaneel.
Short Message (Display voor korte meldingen)
Gebruik deze functie om de display voor korte meldingen
in of uit te schakelen in het GUI menuscherm in de
hoofdzone.
De display voor korte meldingen (behalve sommige statusberichten)
verschijnt niet wanneer er componentvideosignalen binnenkomen met
een resolutie van 720p, 1080i of 1080p.
Playback Screen (Tijdsperiode voor het
weergeven van het afspeelscherm)
Gebruik deze functie om de tijdsperiode in te stellen voor
de weergave van het afspeelscherm.
y
Deze instelling wordt toegepast op het GUI menuscherm in de
hoofdzone en op de OSD in Zone 2 of Zone 3.
Position (GUI schermpositie)
Hiermee kunt u de verticale en horizontale positie van het
GUI scherm instellen.
Instelbereik: –5 (omlaag/naar links) t/m +5 (omhoog/naar
rechts)
Wall Paper (Achtergrond)
Met deze functie kunt u een afbeelding of een grijze
achtergrond weer laten geven op uw beeldscherm wanneer
er geen videosignaal binnenkomt.
iPod (iPod instellingen)
Standby Charge
(iPod opladen wanneer het toestel uit (in
standby) staat)
Gebruik deze functie om in te stellen of dit toestel de
batterij van de aangesloten iPod oplaadt of niet wanneer
dit toestel in de standby-stand staat.
Keuze Functies
Continue
Doorlopend.
Selecteer deze instelling om de bedieningsstatus
doorlopend weer te laten geven op het display
op het voorpaneel.
Once
Eén keer scrollen.
Selecteer deze instelling om de bedieningsstatus
met de eerste 14 alfanumerieke tekens op het
display op het voorpaneel te laten zien nadat de
hele melding één keer over het display is
geschoven (gescrolld).
Keuze Functies
On
Schakelt de verkorte weergave van meldingen in.
Off
Schakelt de verkorte weergave van meldingen uit.
Opmerking
Keuze Functies
Always
Laat het menu voortdurend weergeven tijdens
een handeling.
10sec
Schakelt het menu uit 10 seconden nadat u een
handeling heeft verricht.
30sec
Schakelt het menu uit 30 seconden nadat u een
handeling heeft verricht.
Toets Verplaatsen van het GUI scherm
9 k
Omhoog
9 n
Omlaag
9 h
Naar rechts
9 l
Naar links
Keuze Functies
None
Geeft geen enkele achtergrond weer op uw
beeldscherm.
Piano
Geeft een afbeelding (de foto van een piano) als
achtergrond weer op uw beeldscherm wanneer
er geen videosignaal binnenkomt.
Horn
Geeft een afbeelding (de foto van een hoorn) als
achtergrond weer op uw beeldscherm wanneer
er geen videosignaal binnenkomt.
Electric Guitar
Geeft een afbeelding (de foto van een
elektrische gitaar) als achtergrond weer op uw
beeldscherm wanneer er geen videosignaal
binnenkomt.
Gray
Geeft een grijze achtergrond weer op uw
beeldscherm wanneer er geen videosignaal
binnenkomt.
Keuze Functies
Auto
Laadt de batterij (accu) van de aangesloten iPod
op wanneer dit toestel aan staat en wanneer het
uit (in standby) staat.
Off
Laadt de batterij (accu) van de aangesloten iPod
alleen op wanneer dit toestel aan staat.
88 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Initial Set (Begininstellingen)
Audio Select (Standaardinstelling selectiefunctie
audio ingangsaansluiting)
Gebruik deze functie om de standaard selectiefunctie voor
de audio-ingangsaansluiting in te stellen (bladzijde 37)
voor de ingangsbronnen die zijn verbonden met de
DIGITAL INPUT aansluitingen wanneer u dit toestel
aanzet.
Decoder Mode (Standaardinstelling
decoderfunctie)
Met deze functie kunt u een bepaalde decoderfunctie
standaard instellen (bladzijde 63) voor de signaalbronnen
wanneer u dit toestel aan zet.
EXTD Surround (Standaardinstelling uitgebreide
surround decoderfunctie)
Gebruik deze functie om de uitgebreide surround
decoderstand in te stellen (bladzijde 64) voor de
ingangsbronnen die zijn verbonden met de DIGITAL
INPUT aansluitingen wanneer u dit toestel aanzet.
Trigger Output (Trigger uitgang)
Gebruik deze functie om de functies te selecteren van elke
TRIGGER OUT aansluiting van dit toestel.
Trigger Mode (Triggerstand)
Target Zone (Doelzone)
Deze instelling is niet beschikbaar wanneer “Trigger Mode”
staat ingesteld op “Manual”.
Input Level (Ingangsniveau)
Selecteer de signaalbron en stel het toepasselijke
ingangsniveau vervolgens in op de geselecteerde
signaalbron.
Deze instelling is alleen beschikbaar wanneer “Trigger Mode”
staat ingesteld op “Source”.
Keuze Functies
Auto
Detecteert automatisch het type audio
ingangssignalen en selecteert de juiste instelling
voor de selectiefunctie van de audio
ingangsaansluiting.
Last
Selecteert automatisch de laatste instelling van
de audio ingangsaansluiting geselecteerd voor
de signaalbron in kwestie.
Keuze Functies
Auto
Detecteert automatisch het type ingangssignaal
en selecteert de juiste instelling voor de
decoderfunctie.
Last
Selecteert automatisch de laatste instelling voor
de decoderfunctie die werd gebruikt voor de
aangesloten signaalbron in kwestie.
Keuze Functies
Auto
Detecteert automatisch de binnenkomende
digitale audiosignalen en schakelt de juiste
decoder in.
Last
Selecteer de laatst geselecteerde uitgebreide
surround decoderstand.
Keuze Functie
Trigger1
Hiermee stelt u de functies in van de TRIGGER
OUT 1 aansluiting.
Trigger2
Hiermee stelt u de functies in van de TRIGGER
OUT 2 aansluiting.
Keuze Beschrijving
Power
Selecteer deze instelling om de
spanningssignalen via de geselecteerde
TRIGGER OUT aansluiting te verzenden terwijl
de geselecteerde zone ingeschakeld is.
Source
Selecteer deze instelling om de
spanningssignalen via de geselecteerde
TRIGGER OUT aansluiting te verzenden terwijl
de geselecteerde signaalbron geselecteerd is.
Manual
Selecteer deze instelling om de
spanningssignalen manueel te verzenden.
Opmerking
Keuze Doelzone
Main
Hoofdzone
Zone2
Zone 2
Zone3
Zone 3
All
Hoofdzone, Zone 2 en Zone 3
Opmerking
Keuze Beschrijving
High
Zendt de spanning wanneer de signaalbron is
geselecteerd.
Low
Stopt met het zenden van de spanning wanneer
de signaalbron is geselecteerd.
89 Nl
Grafische gebruikersinterface (GUI) menu
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Manual Test (Manuele test)
Deze instelling is alleen beschikbaar wanneer “Trigger Mode”
staat ingesteld op “Manual”.
Gebruik deze functie om de taal te selecteren van de
menu-items en de meldingen.
Keuzes:
English (Engels), (Japans),
Français (Frans), Deutsch (Duits),
Español (Spaans), Русский (Russisch)
y
U kunt de display-taal tevens selecteren met de “LANGUAGE”
parameter in “ADVANCED SETUP” (bladzijde 112).
··· De geselecteerde taal wordt weergegeven.
— ··· De geselecteerde taal wordt niet weergegeven. De
menu-items en meldingen worden weergegeven in het
Engels.
Opmerking
Keuze Functies
High
Zendt de spanningssignalen.
Low
Stopt met het zenden van de spanningssignalen.
Language
Language GUI menu
Display
voorpaneel
Zone OSD
Русский
(Russisch)
(Japans)
——
Overige talen
90 Nl
Gebruik deze functie om tot zes van uw favoriete
instellingen voor de hoofdzone op te slaan en weer op te
roepen. U kunt ook tot vier van uw favoriete instellingen
voor Zone 2 of Zone 3 opslaan.
Opslaan met de
7
SYSTEM MEMORY
toetsen
U kunt de onder “Memory1” t/m “Memory4” opgeslagen
systeeminstellingen opslaan door op de bijbehorende
7
SYSTEM MEMORY toetsen te drukken.
Houd één van de
7SYSTEM MEMORY
toetsen
op de afstandsbediening 4 seconden lang ingedrukt.
“Memory1 SAVE” (voorbeeld) verschijnt op de display van het
voorpaneel, waarna dit toestel de huidige systeeminstellingen
opslaat onder het corresponderende geheugennummer.
y
Als er reeds systeeminstellingen zijn opgeslagen onder het
geselecteerde geheugennummer, worden de oude instellingen
door het toestel overschreven.
Om de systeeminstellingen voor Zone 2 of Zone 3 op te slaan,
druk herhaaldelijk op HZONE op de afstandsbediening om de
gewenste zone te selecteren en houd vervolgens een van de
7SYSTEM MEMORY toetsen 4 seconden ingedrukt. Om de
systeeminstellingen voor de geselecteerde zone op te slaan,
dient de zone ingeschakeld te worden.
Dit toestel slaat de parameters op in de groepen die u selecteert
met behulp van het GUI menu wanneer u de parameters opslaat
met de 7SYSTEM MEMORY toetsen.
Opslaan via het SET menu
U kunt de onder “Memory1” t/m “Memory6” opgeslagen
systeeminstellingen opslaan via het “System Memory”
menu in het GUI menu.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op FAMP en druk vervolgens op IMENU.
y
Als er een ander menu dan het “Top Menu” (bladzijde 68)
wordt weergegeven, houd dan IMENU ingedrukt om het GUI
topmenu weer te geven.
2 Druk herhaaldelijk op 9k / n om “Setup” te
selecteren en druk dan op 9h.
3
Druk herhaaldelijk op
9k / n
om “System Memory”
te selecteren en druk vervolgens op
9h
.
4 Druk herhaaldelijk op 9k / n om de
gewenste zone te selecteren en druk
vervolgens op 9h.
5 Druk herhaaldelijk op 9k / n om “xxx Save”
te selecteren en druk dan op 9h.
“xxx” geeft de in stap 4 door u geselecteerde zone aan.
6 Druk herhaaldelijk op 9 k / n om het
gewenste geheugennummer te selecteren en
druk dan op 9ENTER.
De lijst met de op te slaan parametergroepen
verschijnt. Beschikbare parametergroepen variëren
afhankelijk van de geselecteerde zone.
y
Als er reeds systeeminstellingen zijn opgeslagen onder het
geselecteerde geheugennummer, worden de oude instellingen
door het toestel overschreven.
Om de systeeminstellingen met de 7SYSTEM MEMORY
toetsbewerking te laden, gebruik één van de volgende:
“Memory1” t/m “Memory4”.
7 Druk herhaaldelijk op 9k / n om de
parametergroep te selecteren en druk
vervolgens op 9ENTER om het vakje aan te
vinken of het vinkje uit het vakje te halen.
Vink de vakjes aan van de op te slaan
parametergroepen. Voor details over op te slaan
parameters, zie “Parameters die opgeslagen moeten
worden” (bladzijde 91).
8 Druk herhaaldelijk op 9k / n / l / h om
“SAVE” te selecteren en druk dan op
9ENTER om de huidige
systeeminstellingen op te slaan onder het
geselecteerde geheugennummer.
y
Om de bewerking te annuleren, selecteer “CANCEL” en druk
dan op 9ENTER.
9 Druk op IMENU om het GUI menu uit te
schakelen.
Opslaan en weer oproepen van de systeeminstellingen (System Memory)
Opslaan van de systeeminstellingen
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
Main Save
Input/HDMI Out
Audio
Volume
SP Config
Video/Display Set
Others
SAVE
CANCEL
91 Nl
Opslaan en weer oproepen van de systeeminstellingen (System Memory)
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Namen wijzigen van opgeslagen
instellingen
1 Volg stap 1 t/m 4 in “Opslaan via het SET
menu” (bladzijde 90).
2 Druk herhaaldelijk op 9k / n om “xxx
Rename” te selecteren en druk dan op 9h.
“xxx” geeft de in stap 1 door u geselecteerde zone
aan.
3 Druk herhaaldelijk op 9k / n om het
gewenste geheugennummer te selecteren en
druk vervolgens op 9h.
4 Druk op 9k / n / l / h om een teken of
functie te selecteren en druk vervolgens op
9ENTER om de selectie te bevestigen.
Herhaal stap 4 totdat u een naam hebt ingevoerd die u
wilt gebruiken.
5 Druk op 9k / n / l / h om “OK” te
selecteren en druk dan op 9ENTER.
y
Om de naam te resetten, selecteer “RESET” en druk dan op
9ENTER.
Om de bewerking te annuleren zonder wijzigingen aan te
brengen, selecteer “CANCEL” en druk dan op 9ENTER.
6 Druk op IMENU om het GUI menu uit te
schakelen.
Als u de taalinstelling wijzigt (pagina 89 of 112), worden de
namen van de geheugeninstellingen automatisch gereset.
Parameters die opgeslagen moeten
worden
De vet afgedrukte parametergroepen worden standaard
geselecteerd.
Hoofdzoneparameters
Zone 2 en Zone 3 parameters
Opmerking
Groep Parameters Bladzi
jde
Input/HDMI
Out
Audio Select
74
Decoder Mode
74
Signaalbron 36
HDMI OUT SEL
37
Audio Stereo/Surround
69
PURE DIRECT aan/uit 47
EXTD SUR. instelling 64
Adaptive DRC
78
Adaptive DSP Level
78
LFE Level
78
Dynamic Range
79
Tone Control
80
Pure Direct
81
CINEMA DSP 3D stand aan/uit 46
Vo l u m e Vo l u m e n i v e a u
36
SP Config Parametric EQ
79
Configuration
76
Afstand
77
Level
77
Information (Auto Setup)
34
Setup Menu (Auto Setup)
30
Video/
Display Set
Analog ` Analog
82
Analog ` HDMI
82
HDMI ` HDMI
82
Processing
82
Short Message
87
Playback Screen
87
Position
87
Wall Paper
87
Others Lipsync
81
Front Panel Display
87
Audio Output
83
Parameter Beschrijving
Bladzijd
e
Ingang
Signaalbron
109
Vo l u m e
Volumeniveau
109
Tone Control
Toonregelinstellingen
109
Groep Parameters Bladzi
jde
92 Nl
Opslaan en weer oproepen van de systeeminstellingen (System Memory)
Als u de systeeminstellingen laadt, worden de momenteel
geconfigureerde instellingen overschreven. Als u de huidige
instellingen niet wilt wissen, sla ze dan op door van tevoren de
SYSTEM MEMORY functie te gebruiken.
Laden met de
7
SYSTEM MEMORY
toetsen
U kunt de onder “Memory1” t/m “Memory4” opgeslagen
systeeminstellingen opnieuw oproepen door op de
bijbehorende 7SYSTEM MEMORY toetsen te drukken.
1 Druk op één van de 7SYSTEM MEMORY
toetsen op de afstandsbediening om het
gewenste geheugennummer te selecteren.
“Memory1 LOAD” (voorbeeld) zal op de display van
het voorpaneel verschijnen.
y
“De melding “Empty” verschijnt op het menuscherm als er
geen systeeminstellingen zijn opgeslagen onder het
geselecteerde geheugennummer.
2 Druk nog eens op de geselecteerde
7
SYSTEM MEMORY om uw keuze te
bevestigen.
Dit toestel laadt de instellingen die zijn opgeslagen
onder het geselecteerde geheugennummer.
Laden via het GUI menu
1 Volg stap 1 t/m 4 in “Opslaan via het SET
menu” (bladzijde 90).
2 Druk herhaaldelijk op 9k / n om “xxx Load”
te selecteren en druk dan op 9h.
“xxx” geeft de in stap 1 door u geselecteerde zone
aan.
3 Druk herhaaldelijk op 9k / n om het
gewenste geheugennummer te selecteren en
druk vervolgens op
9
ENTER.
y
Als het door u geselecteerde geheugennummer niet in
gebruik is, verschijnt “Memory Empty”.
4 Druk herhaaldelijk op 9k / n / l / h om
“LOAD” te selecteren en druk dan
9
ENTER
om de instellingen onder het geselecteerde
geheugennummer te laden.
y
Om de handeling te annuleren en terug te keren naar het
vorige menu, selecteer “CANCEL” en druk dan op
9ENTER.
5 Druk op
I
MENU om het GUI menu uit te
schakelen.
Laden van de systeeminstellingen
Opmerking
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
93 Nl
Opslaan en weer oproepen van de systeeminstellingen (System Memory)
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Voorbeeld 1: Vergelijken van de
resultaten van de automatische en de
handmatige setup
Dit toestel is uitgerust met drie soorten parametrische
equalizer instellingen (bladzijde 79), en u kunt ook uw
eigen geluidsinstellingen maken voor dit toestel met
behulp van de “Speaker” parameters (bladzijde 76). Om
de resultaten van de automatische setup of uw eigen
handmatige configuratie te vergelijken, maak gebruik van
de 7SYSTEM MEMORY toetsen.
Opslaan van elke instelling
1 Voer de automatische setup uit
(bladzijde 30).
2 Houd
7
SYSTEM MEMORY 1 4 seconden
lang ingedrukt.
Dit toestel slaat de resultaten van de automatische
setup op (PEQ Select: Natural) onder “Memory1”.
3 Stel “PEQ Select” in op “Front” (bladzijde 79).
4 Houd
7
SYSTEM MEMORY 2 4 seconden
lang ingedrukt.
Dit toestel slaat de resultaten van de automatische
setup op (PEQ Select: Front) onder “Memory2”.
5 Configureer de parameters van “Speaker”
(bladzijde 76) en stel de parametrische
equalizerconfiguratie van elke luidspreker
manueel in (bladzijde 79).
6 Houd
7
SYSTEM MEMORY 3 4 seconden
lang ingedrukt.
Dit toestel slaat de manueel geconfigureerde
instellingen op onder “Memory3”.
Voorbeeld 2: Omschakelen van de
instellingen voor verschillende
omstandigheden in de luisterruimte
De toonkarakteristieken van uw luisterruimte kunnen
veranderen wanneer de omstandigheden in de ruimte
veranderen (of de gordijnen open of dicht zijn,
bijvoorbeeld) en de instellingen van dit toestel kunnen
worden aangepast aan de veranderende omstandigheden.
U kunt gemakkelijk heen en weer schakelen tussen de
instellingen voor dit toestel met behulp van de
7SYSTEM MEMORY toetsen.
Opslaan van elke instelling
1 Doe de gordijnen van de luisterruimte dicht
en voer daarna de automatische setup uit
(bladzijde 30).
2 Houd
7
SYSTEM MEMORY 1 4 seconden
lang ingedrukt.
Dit toestel slaat de instellingen voor de huidige
omstandigheden in de ruimte op (bijv. met de
gordijnen dicht) onder “Memory1”.
3 Doe de gordijnen van de kamer open en voer
de automatische setup uit.
4 Houd
7
SYSTEM MEMORY 2 4 seconden
lang ingedrukt.
Dit toestel slaat de instellingen voor de huidige
omstandigheden in de ruimte op (bijv. met de
gordijnen open) onder “Memory2”.
Gebruiksvoorbeelden
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Resultaten van de automatische setup
(PEQ Select: Natural)
SYSTEM MEMORY 2
Resultaten van de automatische
setup
(PEQ Select: Front)
SYSTEM MEMORY 3
Manueel geconfigureerde instellingen
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Instellingen wanneer de gordijnen van de
luisterplek dicht zijn
SYSTEM MEMORY 2
Instellingen wanneer de gordijnen
van de luisterplek open zijn
94 Nl
U kunt dit toestel bedienen met een webbrowser. U kunt de signaalbron en het geluidsveldprogramma selecteren, door de
iPod- of USB-/netwerkinhoud browsen, selecteer de voorgeprogrammeerde items en de parameters van dit toestel
instellen met behulp van de grafische gebruikersinterface (Webcontrolecentrum) die in de webbrowser verschijnt.
Controleer van tevoren het IP-adres van dit toestel met “IP Address” in het “Network” menu (bladzijde 84) en voer
vervolgens het IP-adres in in de webbrowser om toegang te verkrijgen tot dit toestel, zodat dit bediend kan worden.
y
Om deze functie te gebruiken dienen dit toestel en uw PC goed zijn aangesloten op het netwerk (bladzijde 23).
Wij bevelen u aan dat u gebruik maakt van Windows Internet Explorer 6 of 7 die geïnstalleerd is op Windows XP of Windows Vista
PC om toegang tot dit toestel te verkrijgen.
U kunt met de webbrowser selecteren of dit toestel de bedieningsorganen accepteert wanneer dit toestel uit (in standby) staat
(bladzijde 84).
U kunt met de webbrowser het MAC-adres van de PC’s registreren die u wilt gebruiken om dit toestel te bedienen en de PC’s beperken
die dit toestel kunnen bedienen. U kunt selecteren dat dit toestel de toegang toestaat tot dit toestel door PC’s waarvan de MAC-
adressen geregistreerd staan op dit toestel, of de toegang door PC’s toestaat met behulp van “MAC FILTER” in “ADVANCED
SETUP” (bladzijde 111)
Bedienen van dit toestel met de webbrowser (Webcontrolecentrum)
Vermogen aan/uitSelecteren van de signaalbron
Bedienen van USB-/
netwerkfuncties
En vele andere functies...Instellen van de
systeemparameters
Webbrowser
PC
Bediening
95 Nl
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Naast dit toestel kan de afstandsbediening ook andere audiovisuele componenten van Yamaha en van andere fabrikanten
aansturen. Om uw TV of andere componenten te kunnen bedienen, moet u de juiste afstandsbedieningscodes voor de
diverse signaalbronnen instellen (bladzijde 98).
Bedienen van dit toestel
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
F
AMP
om dit toestel te bedienen.
*1 Deze toetsen bedienen altijd alleen dit toestel, ongeacht de
stand van de schakelaar voor de bedieningsfunctie.
*2 Deze toetsen bedienen dit toestel alleen wanneer de
schakelaar voor de bedieningsfunctie van de component op
F
AMP staat.
Bedienen van een TV
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
F
TV om
uw TV te bedienen. Om uw TV te kunnen bedienen moet
u van tevoren de juiste afstandsbedieningscode instellen
voor de TV bedieningsstand (bladzijde 98).
y
Als er geen code is ingesteld voor de TV bedieningsstand, regelt
de afstandsbediening de component die is ingesteld op de set
bedieningstoetsen voor de TV (bladzijde 98).
*1 2TV POWER kan de stroomvoorziening van de TV altijd
in- of uitschakelen, ongeacht de positie van de schakelaar voor
de bedieningsfunctie.
*2 Deze toetsen bedienen de TV alleen wanneer de schakelaar
voor de bedieningsfunctie op
F
TV staat ingesteld. Zie voor
details de “TV” kolom op bladzijde 96.
*3 Deze toetsen bedienen de TV alleen wanneer de schakelaar voor de
bedieningsfunctie op
F
TV
of
F
SOURCE
staat ingesteld.
Afstandsbedieningsfuncties
Bedienen van dit toestel, een TV of andere componenten
Opmerkingen
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
3D DSP
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
MODE PTY SEEK STARTEON
Zet op AMP
*1
*1
*2
*2
Opmerkingen
Afstandsbediening
Functies
TV VOL +/–
Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
TV CH +/– Wijzigt het TV kanaal.
TV MUTE
Deze toets schakelt de geluidsweergave uit.
TV INPUT Wijzigt de signaalbron.
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
3D DSP
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
MODE PTY SEEK STARTEON
Zet op TV
*1
*2
*2
*3
96 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
Bedienen van andere componenten
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
FSOURCE om andere apparatuur die u met de
ingangskeuzetoetsen (3) kunt selecteren te bedienen. U
moet wel van tevoren voor elke signaalbron de juiste
afstandsbedieningscode instellen (bladzijde 98). De
volgende tabel toont de functies van de bedieningstoetsen
voor het bedienen van andere componenten die zijn
toegewezen aan de ingangskeuzetoetsen (3). Het is
mogelijk dat sommige toetsen niet het verwachte effect
hebben op de geselecteerde component.
y
De afstandsbediening heeft 16 standen (sets bedieningstoetsen)
om 16 verschillende componenten te kunnen bedienen.
*1 Deze toets werkt alleen wanneer de originele afstandsbediening van de component in kwestie een POWER (aan/uit) knop heeft.
*2 Deze toetsen bedienen uw videorecorder (DVD-recorder enz.) alleen wanneer u de juiste afstandsbedieningscode instelt voor DVR
(bladzijde 98).
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
3D DSP
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
MODE PTY SEEK STARTEON
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
MENUTITLE
STATUS
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
AMP
TV
SOURCE
BA
[
1
]
[2]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[3]
Zet op SOURCE
Blu-ray Disc/
HD DVD-
speler/
recorder
DVD-speler LD-speler
DVD
recorder/
Digitale
video-
recorder
VCR TV
Kabel TV/
satelliet
ontvanger
CD-speler
MD-
recorder/
CD-
recorder
Cassettedeck
Tuner
[1] AV P OWER
Aan/uit
*1
Aan/uit
*1
Aan/uit
*1
Aan/uit
*1
Aan/uit
*1
DVR aan/uit
*2
Aan/uit
*1
Aan/uit
*1
Aan/uit
*1
Aan/uit
*1
Aan/uit
*1
[2] TITLE,
BAND
Titel Titel Titel Titel Band
[3] PRESET/
CH k
Menu
omhoog
Menu
omhoog
Menu
omhoog
Kanaal
omhoog
Menu
omhoog
Kanaal
omhoog
Menu
omhoog
PRESET/
CH n
Menu
omlaag
Menu
omlaag
Menu
omlaag
Kanaal
omlaag
Menu
omlaag
Kanaal
omlaag
Menu
omlaag
A-E l Menu links Menu links Menu links Menu links Menu links
A-E h Menu rechts Menu rechts Menu rechts Menu rechts
Richting
A/B
Menu rechts
ENTER Menu enter Menu Enter Menu Enter Menu Enter Menu Enter
[4] RETURN,
MEMORY
Terug Terug Terug Terug Geheugen
[5] REC
Opname
(recorder)
Disc
overslaan
Opname Opname
DVR-
opname
*2
DVR-
opname
*2
Disc
overslaan
Opname Opname
e Pauze Pauze Pauze Pauze Pauze
DVR pauze
*2
DVR pauze
*2
Pauze Pauze Pauze
p Weergave Weergave Weergave Weergave Weergave
DVR
weergave
*2
DVR
weergave
*2
Weergave Weergave Weergave
s Stop Stop Stop Stop Stop
DVR stop
*2
DVR stop
*2
Stop Stop Stop
ll
Terug
zoeken
Terug
zoeken
Terug
zoeken
Terug
zoeken
Terug
zoeken
DVR terug
zoeken
*2
DVR terug
zoeken
*2
Terug
zoeken
Terug
zoeken
Terug
zoeken
hh
Vooruit
zoeken
Vooruit
zoeken
Vooruit
zoeken
Vooruit
zoeken
Vooruit
zoeken
DVR vooruit
zoeken
*2
DVR vooruit
zoeken
*2
Vooruit
zoeken
Vooruit
zoeken
Vooruit
zoeken
b
Terug
springen
Terug
springen
Terug
springen
Terug
springen
Terug
springen
DVR terug
springen
*2
DVR terug
springen
*2
Terug
springen
Terug
springen
Richting A
Audioprogr
amma
omlaag
*3
a
Vooruit
springen
Vooruit
springen
Vooruit
springen
Vooruit
springen
Vooruit
springen
DVR vooruit
springen
*2
DVR vooruit
springen
*2
Vooruit
springen
Vooruit
springen
Richting B
Audioprogr
amma
omhoog
*3
[6] 1-9, 0, +10
Cijfertoetsen Cijfertoetsen Cijfertoetsen Cijfertoetsen
Cijfertoetsen
Cijfertoetsen Cijfertoetsen Cijfertoetsen Cijfertoetsen
Cijfertoetse
n
[7] MENU,
SRCH
MODE
Menu Menu Menu Menu Zoekstand
[8] DISPLAY Display Display Display Display Display Display Display Display Display Display
[9] ENT
Index Index
Hoofdstuk/
tijd
Index Enter Enter Enter Index Index Enter
[10] AUDIO Audio Audio Audio Audio
Opmerkingen
97 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Selecteren van de te bedienen
component
U kunt een component selecteren die u onafhankelijk van
de met de ingangskeuzetoetsen geselecteerde ingangsbron
kunt bedienen (3).
Druk herhaaldelijk op
5
SELECT l / h om de
gewenste component te selecteren.
De naam van de te bedienen component wordt getoond in
het weergavevenster (4) op de afstandsbediening.
Bedienen van optionele apparatuur
(‘Optie’ set)
“OPTN1” en “OPTN2” zijn optionele sets
bedieningstoetsen voor de component die kunnen worden
geprogrammeerd met afstandsbedieningsfuncties,
onafhankelijk van ingangsbronnen. Deze sets zijn handig
voor het programmeren van instructies die u alleen als
onderdeel van een macrofunctie wilt gebruiken of voor
componenten waarvoor geen geldige
afstandsbedieningscode bestaat.
Om een optionele set bedieningstoetsen te
selecteren, druk herhaaldelijk op
5
SELECT l /
h totdat “OPTN1” of “OPTN2” in het
weergavevenster (4) op de afstandsbediening
verschijnt.
U kunt geen afstandsbedieningscode instellen voor de optionele
sets bedieningstoetsen. Zie bladzijde 100 voor het
programmeren van toetsen binnen deze set bedieningstoetsen
voor de component.
Gebruik de setup-stand van de afstandsbediening om de
afstandsbediening aan te passen.
1 Druk op GSETUP op de afstandsbediening
met een pen of iets dergelijks.
“SETUP” verschijnt in het weergavevenster op de
afstandsbediening.
2 Druk herhaaldelijk op 9k / n om de
gewenste setup-stand te selecteren.
3 Druk na de configuraties nogmaals op de
GSETUP om het setup-menu te verlaten.
Als u elk van de bewerkingen niet binnen 30 seconden
voltooit, sluit dit toestel het setup-menu automatisch af.
Opmerking
DVD
of
OPTN1
OPTN2
Aanpassen van de
afstandsbediening
Setup-
stand
Beschrijving
Blad
zijde
SETUP
Eerste menu setup-stand.
LEARN
Leerstand. Gebruik deze functie om codes
van andere afstandsbedieningen te
programmeren.
100
P-SET
Voorprogrammeerstand. Gebruik deze
functie om de afstandsbedieningscode van
elk set bedieningstoetsen te wijzigen.
98
RNAME
Hernoemingsstand.Gebruik deze functie
om de naam van elk set bedieningstoetsen
te wijzigen.
101
MACRO
Macroprogrammeerstand.Gebruik deze
functie om het macroprogramma in te
stellen.
102
CLEAR
Wisstand. Gebruik deze functie om de
configuraties van dit toestel te wissen.
104
ERASE
WIsstand. Gebruik deze functie om de
overgenomen (‘geleerde’) functies van elke
knop te wissen.
104
EX-IR
Uitgebreide IR codestand. Deze functie is
alleen voor bevoegde installeurs.
LIGHT
Verlichtingsstand. Gebruik deze stand om
de verlichtingsstand van de
afstandsbediening in te stellen.
98
Opmerking
98 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
1 Druk op GSETUP op de afstandsbediening
met een pen of iets dergelijks.
“SETUP” verschijnt in het weergavevenster (4) van
de afstandsbediening.
2 Druk herhaaldelijk op 9k / n om “LIGHT” te
selecteren en druk dan op 9ENTER.
“LIGHT” en de huidige “LIGHT” instelling
verschijnen om beurten in het uitleesvenster (4).
3 Druk herhaaldelijk op 9k / n om de
gewenste instelling te selecteren en druk dan
op 9ENTER.
4 Druk nog eens op GSETUP om de setup-
stand af te sluiten.
U kunt andere componenten bedienen als u de
bijbehorende afstandsbedieningscodes hebt ingesteld.
Voor elke set bedieningstoetsen kan een code worden
ingevoerd. Raadpleeg de “Lijst met
afstandsbedieningscodes” aan het eind van deze
handleiding voor een complete lijst met de beschikbare
afstandsbedieningscodes.
De volgende tabel toont de standaard ingestelde
componenten (Archief: componentencategorie) en de
afstandsbedieningscode voor elke set bedieningstoetsen.
Standaardinstellingen afstandsbedieningscodes
Het is mogelijk dat u uw Yamaha component niet zult kunnen
bedienen, ook al is er een Yamaha afstandsbedieningscode
voorgeprogrammeerd zoals hierboven vermeld.
Probeer in een dergelijk geval een andere Yamaha
afstandsbedieningscode in te stellen.
1 Controleer de afstandsbedieningscode voor
uw component van tevoren.
Raadpleeg de “Lijst met afstandsbedieningscodes”
aan het eind van deze handleiding voor een complete
lijst met de beschikbare afstandsbedieningscodes.
2 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op de afstandsbediening op FSOURCE.
Als u de afstandsbedieningscode wilt instellen voor
“TV”, stel dan de schakelaar voor de
bedieningsfunctie in op FTV.
Instellen van de verlichtingsstand
van de afstandsbediening
Keuze Beschrijving
ON
Doet de verlichting aan gaan wanneer er
op een toets wordt gedrukt.
OFF
Doet de verlichting alleen aan gaan
wanneer er op 6LIGHT gedrukt wordt.
LIGHT
Instellen van afstandsbedieningscodes
Bedienings
gebied
Archief
(component
encategorie)
Fabrikant
Standaard
code
MULTI DVD Yamaha 04306
V-AUX———
PHONO
DOCK SOURCE Yamaha 00012
BD
HD DVD
BD Yamaha 04706
DVD DVD Yamaha 04306
CD CD Yamaha 01205
MD
CD-R
CD-R Yamaha 01405
CBL
SAT
———
TV———
DVR DVR Yamaha 00707
VCR———
TUNER SOURCE Yamaha 00012
———
———
USB
NET
SOURCE Yamaha 00012
Opmerking
A
B
99 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
3 Druk op GSETUP met een pen of iets
dergelijks.
“SETUP” verschijnt in het weergavevenster (4) van
de afstandsbediening.
4 Druk herhaaldelijk op 9k / n om “P-SET” te
selecteren en druk dan op 9ENTER.
De afstandsbediening komt in de
voorprogrammeerstand. “P-SET” en de naam van de
momenteel geselecteerde set bedieningstoetsen
verschijnen om beurten in het weergavevenster (4).
5 Druk op een ingangskeuzetoets (3) of druk
herhaaldelijk op 5SELECT l / h om de set
bedieningstoetsen te selecteren die u wilt
aanpassen.
Als u in stap 2 “TV” hebt geselecteerd, sla deze stap
dan over.
6 Druk op 9ENTER.
De huidige code-instelling verschijnt.
7 Gebruik de cijfertoetsen (B) om de
vijf cijfers van de afstandsbedieningscode
voor uw component in te voeren.
8 Druk op 9ENTER om de ingevoerde code
definitief te maken.
“OK” zal in het uitleesvenster verschijnen (4) als de
instelling gelukt is.
“NG” zal in het uitleesvenster verschijnen (4) als de
instelling niet gelukt is. Begin in dit geval opnieuw
vanaf stap 5.
y
Als u gelijk nog een code wilt instellen voor een andere set
bedieningstoetsen, herhaal dan stappen 5 t/m 8.
9 Druk nog eens op
G
SETUP om het setup-
menu af te sluiten.
10 Druk op
2
AV POWER of op
A
p om te
bevestigen of u uw component inderdaad
met de afstandsbediening kunt bedienen.
y
Als de apparatuur niet bediend kan worden en er meerdere
codes zijn voor de fabrikant van uw component, probeer ze dan
één voor één tot u de juiste gevonden heeft.
Als u “00012” instelt als de afstandsbedieningscode van de
geselecteerde set bedieningstoetsen, kunt u de momenteel
geselecteerde interne bron (DOCK, TUNER of USB/NET)
bedienen.
“ERROR” zal in het uitleesvenster (4) op de
afstandsbediening verschijnen als u op een toets drukt die niet
staat aangegeven voor deze bepaalde stap, of wanneer u
tegelijkertijd meerdere toetsen hebt ingedrukt.
De meegeleverde afstandsbediening bevat niet alle mogelijke
codes voor alle in de handel verkrijgbare audio- en video-
apparatuur (met inbegrip van Yamaha componenten). Als geen
enkele afstandsbedieningscode werkt met uw apparatuur,
programmeer dan de nieuwe afstandsbedieningsfunctie met de
‘leerfunctie’ (bladzijde 100) of maak gebruik van de met de
apparatuur in kwestie meegeleverde afstandsbediening.
Functies die zijn geprogrammeerd met de ‘leerfunctie’ krijgen
voorrang boven functies onder afstandsbedieningscodes.
SETUP
P-SET
DVD
04306
OK
Opmerkingen
100 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
U kunt ook afstandsbedieningscodes programmeren van
andere afstandsbedieningen. Maak gebruik van de
‘leerfunctie’ als u functies wilt programmeren die niet zijn
opgenomen onder de door de afstandsbedieningscodes
gedekte basishandelingen, of als er geen geschikte
afstandsbedieningscode beschikbaar is. U kunt functies
van een andere afstandsbediening programmeren onder de
op de volgende afbeelding aangegeven toetsen. De toetsen
kunnen apart voor elke set bedieningstoetsen worden
geprogrammeerd.
De afstandsbediening maakt gebruik van infrarood stralen. Als
de andere afstandsbediening ook gebruik maakt van infrarood,
kan deze afstandsbediening de meeste functies daarvan
overnemen. Sommige speciale signalen of hele lange signalen
kunnen echter mogelijk niet worden overgenomen.
U kunt de gewenste afstandsbedieningscode niet
programmeren, zelfs als u de toetsen in het in de bovenstaande
illustratie gemarkeerde gebied selecteert, afhankelijk van de
geselecteerde set bedieningstoetsen en het toegewezen archief.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op FSOURCE en druk dan op een
ingangskeuzetoets (3) om de gewenste set
bedieningstoetsen te selecteren.
Als u de afstandsbedieningscode wilt programmeren
voor “TV”, stel dan de schakelaar voor de
bedieningsfunctie in op FTV.
Zorg ervoor dat de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op
F
SOURCE of op FTV wordt ingesteld. Wanneer u
de schakelaar voor de bedieningsfunctie op FAMP zet en
vervolgens instructies van andere afstandsbedieningen
programmeert, kan de toets in kwestie geen
versterkerfunctie van dit toestel meer aansturen.
2 Druk op GSETUP met een pen of iets
dergelijks.
Er verschijnt “SETUP” in het uitleesvenster (4).
3 Druk herhaaldelijk op 9k / n om “LEARN” te
selecteren en druk dan op 9ENTER.
4 Leg deze afstandsbediening op ongeveer 5
tot 10 cm van de andere afstandsbediening
op een vlakke ondergrond zodat hun
infrarood transmitters op elkaar gericht zijn,
en druk vervolgens op 9ENTER.
“L–KEY” zal in het uitleesvenster (4) verschijnen.
5 Druk op de toets waaronder u de nieuwe
functie wilt programmeren.
Er verschijnt “START” in het uitleesvenster (4).
6 Houd de toets die u op de andere
afstandsbediening wilt programmeren
ingedrukt tot “OK” in het uitleesvenster (4)
verschijnt.
“NG” zal in het uitleesvenster verschijnen (4) als de
‘leerfunctie’ niet gelukt is. Begin in dit geval opnieuw
vanaf stap 4.
y
Herhaal stap 4 t/m 6 wanneer u nog een functie wilt
programmeren.
Overnemen van instructies van
andere afstandsbedieningen
Opmerkingen
Opmerking
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-AU X DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
3D DSP
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDI O
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
MODE PTY SEEK STARTEON
Zet op
SOURCE
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DV R VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
AMP
TV
SOURCE
BA
5 t/m 10 cm
Andere afstandsbediening
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DV R VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
AMP
TV
SOURCE
BA
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DV R VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
AMP
TV
SOURCE
BA
Andere afstandsbediening
OK
101 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
7 Druk nog eens op
G
SETUP om het setup-
menu af te sluiten.
Er verschijnt “ERROR” in het uitleesvenster (4) op de
afstandsbediening als u op een toets drukt die niet staat
aangegeven voor deze bepaalde stap, of wanneer u tegelijkertijd
meerdere toetsen hebt ingedrukt.
Deze afstandsbediening is in staat ongeveer 200 functies te
leren. Het is echter mogelijk, afhankelijk van de overgenomen
signalen, dat de melding “FULL” in het uitleesvenster
verschijnt voordat u 200 functies hebt geprogrammeerd. Wis in
dat geval eerder geprogrammerde functies die u niet meer nodig
hebt om ruimte te maken voor nieuwe leerfuncties
(bladzijde 104).
In de volgende gevallen is het mogelijk dat de leerfunctie niet
werkt:
wanneer de batterijen in deze of in de andere
afstandsbediening leeg of bijna leeg zijn.
wanneer de afstandsbediening in de zon ligt.
wanneer het signaal voor de functie die u wilt overnemen
continu is of zeer ongewoon.
U kunt de naam van de set bedieningstoetsen
(ingangsbron) die verschijnt in het uitleesvenster (4) van
de afstandsbediening veranderen.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op FSOURCE en druk dan op een
ingangskeuzetoets (3) om de gewenste set
bedieningstoetsen te selecteren.
2 Druk op GSETUP met een pen of iets
dergelijks.
“SETUP” zal in het uitleesvenster verschijnen.
3 Druk herhaaldelijk op 9k / n om “RNAME” te
selecteren en druk dan op 9ENTER.
4 Druk herhaaldelijk op 9k / n om de uit 3
letters bestaande naam of de uit 5 letters
bestaande naam te selecteren die u wilt
bewerken, en druk vervolgens op 9ENTER.
Elke set bedieningstoetsen heeft een uit 3 letters
bestaande naam en een uit 5 letters bestaande naam.
U kunt de uit 3 letters en de uit 5 letters bestaande
namen onafhankelijk van elkaar wijzigen.
5 Bewerken van de naam van de set
bedieningstoetsen.
Om de te bewerken positie te lokaliseren, druk op
9l / h.
Om een teken te selecteren, druk op 9k / n.
y
Druk op 9k om de tekens als volgt te laten veranderen, of
druk op 9n om deze reeks in omgekeerde volgorde te
doorlopen: A t/m Z, a t/m z, 0 t/m 9, spatie, symbolen (–,
+, /, :).
6 Druk op 9ENTER om de nieuwe naam
definitief te maken.
“OK” zal in het uitleesvenster (4) van de
afstandsbediening verschijnen als de naam met
succes is veranderd.
y
Wanneer u de naam van nog een set bedieningstoetsen wilt
wijzigen, druk dan op de ingangskeuzetoets (3) of
herhaaldelijk op 5SELECT l / h om de gewenste set
bedieningstoetsen te selecteren, en druk vervolgens op
9ENTER, waarna u de bewerkingen van stap 4 t/m 6
uitvoert.
7 Druk nog eens op
G
SETUP om het setup-
menu af te sluiten.
“ERROR” zal in het uitleesvenster (4) op de afstandsbediening
verschijnen als u op een toets drukt die niet staat aangegeven
voor deze bepaalde stap, of wanneer u tegelijkertijd meerdere
toetsen hebt ingedrukt.
Opmerkingen
Wijzigen van namen zoals die in
het uitleesvenster verschijnen
BD BD/HD
Uit 3 letters bestaande
naam
Uit 5 letters bestaande
naam
Opmerking
BD/HD
102 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
De macrofunctie maakt het mogelijk een reeks
handelingen uit te laten voeren met één druk op een toets.
Wanneer u bijvoorbeeld een CD wilt afspelen zou u
normaal gesproken eerst uw apparatuur aan moeten zetten,
vervolgens de CD als signaalbron selecteren en dan pas op
de weergavetoets drukken. Met de macrofunctie kunt u al
deze handelingen laten uitvoeren door eenvoudigweg op
de CD macrotoets te drukken. De toetsen die hieronder
genoemd worden als macrotoetsen zijn reeds als zodanig
voorgeprogrammeerd. U kunt echter ook uw eigen
macro’s samenstellen (bladzijde 103).
Oproepen van geprogrammeerde
macrohandelingen
1 Druk op HMACRO op de afstandsbediening.
2 Druk op de gewenste macrotoets.
“M:de uit 3 letters bestaande naam van de
geselecteerde set bedieningstoetsen ” (bijvoorbeeld
“M:DVD”) verschijnt in het uitleesvenster (4),
waarna dit toestel de geprogrammeerde functies
uitzendt. Wanneer u op DSTANDBY of op
EPOWER drukt, verschijnt er “M:STB” of
“M:PWR” in het uitleesvenster (4), waarna dit
toestel de geprogrammeerde functies uitzendt.
3 Druk nog eens op HMACRO om de
macrostand af te sluiten.
Terwijl de afstandsbediening een macroprogramma uitvoert (de
zendindicator knippert), worden er geen andere bewerkingen
door geaccepteerd.
Houd de afstandsbediening op de component in kwestie gericht
tot de macro klaar is.
Als u elk van de bewerkingen niet binnen 30 seconden voltooit,
sluit dit toestel de macrostand automatisch af.
Standaard macrofuncties
*1 Stel de geschikte afstandsbedieningscode voor TV van
tevoren in (bladzijde 98).
*2 Dit toestel geeft het station of de geselecteerde inhoud weer
die het laatst ontvangen werd voordat het toestel in de
standby-stand werd gezet.
Macro programmeerfuncties
Opmerkingen
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
AMP
TV
SOURCE
BA
MACRO ON/OFF
Macrotoetsen
MACRO
Druk op
macrotoets
Om automatisch deze signalen in
deze volgorde uit te zenden
Eerste Tweede
STANDBY STANDBY
POWER
POWER
POWER
TV
(*1)
MULTI MULTI
V-AUX V-AU X
PHONO PHONO
DOCK DOCK
BD
HD DVD
BD
HD DVD
DVD DVD
CD CD
MD
CD-R
MD
CD-R
CBL
SAT
CBL
SAT
TV TV
DVR DVR
VCR VCR
TUNER TUNER
(*2)
A
A
B
B
USB
NET
(*2)
USB
NET
103 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Programmeren van macrohandelingen
U kunt uw eigen macro programmeren om met een druk
op een toets verscheidene afstandsbedieningsinstructies
achter elkaar uit te zenden. Stel eerst de juiste
afstandsbedieningscodes in of neem functies over met de
leerfunctie voordat u een macro gaat programmeren.
De voorgeprogrammeerde macro wordt niet gewist wanneer er
voor een toets een nieuwe macro wordt geprogrammeerd. De
voorgeprogrammeerde macro kan weer worden gebruikt
wanneer de door u geprogrammeerde macro is gewist.
Er kan geen nieuwe instructie (macro-stap) aan een
voorgeprogrammeerde macro worden toegevoegd. Een macro
kan alleen in zijn geheel worden geprogrammeerd.
Wij raden u aan geen doorlopende handelingen (zoals het
regelen van het volume) in een macro te programmeren.
1 Druk op GSETUP met een pen of iets
dergelijks.
“SETUP” zal in het uitleesvenster verschijnen (4).
2 Druk herhaaldelijk op 9k / n om “MACRO” te
selecteren en druk dan op 9ENTER.
3 Druk op de gewenste macrotoets waaronder
u het macroprogramma wilt opslaan en druk
vervolgens op 9ENTER.
“M:de uit 3 letters bestaande naam van de
geselecteerde macroknop ” (bijvoorbeeld “M:DVD”)
en de naam van de momenteel geselecteerde set
bedieningstoetsen verschijnen om beurten in het
uitleesvenster (4).
Wanneer u op DSTANDBY of op EPOWER drukt,
verschijnen “M:STB” of “M:PWR” en de naam van
de momenteel geselecteerde set bedieningstoetsen
om beurten in het uitleesvenster (4).
4
Druk in de gewenste volgorde op de toetsen voor
de functies die u wilt opnemen in de macro.
Voorbeeld
Stel de signaalbron in op DVD
Zet de DVD-speler
aan
Zet het beeldscherm aan
Stap 1 (“MCR1”): Druk op DVD.
Stap 2 (“MCR2”): Druk op AV POWER.
Stap 3 (“MCR3”): Druk op TV POWER.
Druk op
5
SELECT
l
/
h
om de geselecteerde set
bedieningstoetsen te veranderen.. Als u op één van de
ingangskeuzetoetsen drukt, zal er een macrostap worden
geprogrammeerd, terwijl u met
5
SELECT
l
/
h
alleen de
geselecteerde set bedieningstoetsen verandert.
De stand van de schakelaar voor de bedieningsfunctie
(AMP/TV/SOURCE) beïnvloedt de toegewezen functie.
Wanneer de schakelaar voor de bedieningsfunctie
ingesteld is op FAMP of op FTV, functioneren de
signaalbronschakelaars niet.
5 Druk op HMACRO om het programma te
bevestigen.
U kunt maximaal 10 stappen (10 functies) programmeren.
Wanneer u 10 stappen hebt ingesteld, verschijnt de melding
“FULL” en sluit de afstandsbediening de
macroprogrammeerstand automatisch af.
6 Druk nog eens op GSETUP om het setup-
menu af te sluiten.
De melding “ERROR” verschijnt in het uitleesvenster (4)
wanneer u op meer dan één toets tegelijk drukt.
Opmerkingen
Opmerkingen
Opmerking
Geeft het aantal macrostappen
aan dat u heeft ingevoerd
Knipperen om beurten zodat u de
volgende stap kunt programmeren
(Geselecteerde macrotoets)
(Geselecteerde set
bedieningstoetsen)
MCR 1
M:DVD
DVD
DVD CD
V-AUX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
STANDBY
POWER
BA
1
23
104 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
U kunt alle wijzigingen, zoals overgenomen functies,
macro’s, nieuwe namen en afstandsbedieningscodes voor
een bepaalde functieset tegelijk wissen.
Wissen van functiesets
1 Druk op GSETUP met een pen of iets
dergelijks.
“SETUP” zal in het uitleesvenster verschijnen (4).
2 Druk herhaaldelijk op 9k / n om “CLEAR” te
selecteren en druk dan op 9ENTER.
3 Druk herhaaldelijk op 9k / n om de
gewenste wisstand te selecteren.
4 Houd 9ENTER ongeveer 3 seconden
ingedrukt.
Als het wissen gelukt is, verschijnt er “OK” in het
uitleesvenster (4).
“NG” zal in het uitleesvenster verschijnen (4) als het wissen
niet gelukt is.
“ERROR” zal in het uitleesvenster verschijnen (4) als u op een
toets drukt die niet staat aangegeven voor deze bepaalde stap, of
wanneer u tegelijkertijd meerdere toetsen hebt ingedrukt.
5 Druk nog eens op GSETUP om de setup-
stand af te sluiten.
Wissen van een overgenomen
(‘geleerde’) functie
1 Druk op GSETUP met een pen of iets
dergelijks.
Er verschijnt “SETUP” in het uitleesvenster (4).
2 Druk herhaaldelijk op 9k / n om “ERASE” te
selecteren en druk dan op 9ENTER.
3 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op
F
SOURCE en druk dan op een
ingangskeuzetoets (3).
Als u de uit de sets AMP of TV bedieningstoetsen
overgenomen functie wilt wissen, stel dan de
schakelaar voor de bedieningsfunctie in op
F
AMP
of op
F
TV.
4 Druk op 9ENTER.
“E-KEY” zal in het uitleesvenster (4) verschijnen.
5 Houd de toets die u wilt wissen ongeveer 3
seconden ingedrukt.
Als het wissen gelukt is, verschijnt er “OK” in het
uitleesvenster (4).
y
Herhaal stappen 3 t/m 5 als u gelijk nog een andere functie
wilt wissen.
Wanneer u een overgenomen functie heeft gewist, zal de
toets terugkeren naar de fabrieksinstelling (of de bij een
eventueel ingestelde fabrikantencode behorende functie).
6 Druk nog eens op GSETUP om het setup-
menu af te sluiten.
“NG” zal in het uitleesvenster (4) van de afstandsbediening
verschijnen als het wissen niet gelukt is.
“De melding ERROR” verschijnt in het uitleesvenster (4) als u
op meer dan één toets tegelijk drukt.
Instellingen wissen
Wisstand Beschrijving
L:DVD (etc.)
(L:3-cijferige naam van de geselecteerde set
bedieningstoetsen) Wist alle overgenomen
functies van de respectievelijke set
bedieningstoetsen. U kunt de te wissen set
bedieningstoetsen wijzigen door herhaaldelijk op
de gewenste ingangskeuzetoets (3) of op
5SELECT l / h te drukken.
L:AMP
Stelt alle overgenomen functies voor het regelen
van de versterkerfuncties in op de
oorspronkelijke fabrieksinstellingen. Zet de
schakelaar voor de bedieningsfunctie op FAMP
om deze wisstand te selecteren.
L:TV
Wist alle overgenomen functies voor de set TV
bedieningstoetsen. Zet de schakelaar voor de
bedieningsfunctie op FTV om deze wisstand te
selecteren.
L:ALL
Wist alle overgenomen functies.
M:DVD (etc.)
(M:Naam van de geselecteerde macrotoets) Wist
de voor de geselecteerde macrotoets
geprogrammeerde macro (bladzijde 103). De
macro die toegewezen is aan de geselecteerde
macrotoets keert terug naar de oorspronkelijke
fabrieksmacro. Druk op de gewenste macrotoets
als u de macrotoets, waarvan u de
geprogrammeerde functies wilt wissen, wilt
wijzigen.
M:ALL
Wist alle geprogrammeerde macro’s. De macro
die toegewezen is aan de geselecteerde
macrotoets keert terug naar de oorspronkelijke
fabrieksmacro.
RNAME
Stelt alle namen van de sets bedieningstoetsen in
op de standaard instellingen.
FCTRY
Stelt alle instellingen van de afstandsbediening
in op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen.
Opmerkingen
Opmerkingen
105 Nl
Afstandsbedieningsfuncties
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Gebruik de geleverde vereenvoudigde afstandsbediening om de basisbediening van dit toestel uit te voeren.
Instellen van de bedieningszone van de
vereenvoudigde afstandsbediening
Gebruik deze functie om de bedieningszone (bladzijde 108)
en de afstandsbedienings-ID (bladzijde 110) van de
vereenvoudigde afstandsbediening in te stellen.
Instellen van de afstandsbedienings-ID
ID1: Houd l (linker cursor) en 1 3 seconden
ingedrukt.
ID2: Houd l (linker cursor) en 2 3 seconden
ingedrukt.
Instellen van de bedieningszone
Hoofdzone: Houd h (rechter cursor) en 1 3 seconden
ingedrukt.
Zone 2: Houd h (rechter cursor) en 2 3 seconden
ingedrukt.
Zone 3: Houd h (rechter cursor) en 3 3 seconden
ingedrukt.
Vervangen van de batterij in de
vereenvoudigde afstandsbediening
Wissel de batterij wanneer het bedieningsbereik van de
vereenvoudigde afstandsbediening vermindert.
Voer de batterij in in overeenstemming met de
polariteitsmarkeringen (+ en –).
Als de batterijen leeg raken, haal ze dan onmiddellijk uit de
vereenvoudigde afstandsbediening om een explosie of
zuurlekkage te voorkomen.
Als een batterij begint te lekken, gooi deze dan onmiddellijk
weg. Let erop dat het lekkende batterijzuur niet in aanraking
komt met uw huid of kleding.
Voordat u nieuwe batterijen plaatst, veeg het compartiment
schoon.
Gooi batterijen weg zoals voorgeschreven wordt door de
reguleringen in uw regio.
Vereenvoudigde afstandsbediening
INPUT
MUTE
SYSTEM MEMORY
41 32
POWERSTANDBY
STATUS MENU
ENTER
SUBMENU
RETURN DISPLAY
VOLUME
STANDBY
Zet de geselecteerde zone in
de standby-stand.
P. 26, 108
SYSTEM MEMORY
De systeeminstellingen
opslaan of weer oproepen.
P. 90
INPUTl / h
Selecteren van de
signaalbron.
P. 36
POWER
Het toestel inschakelen.
P. 26, 108
VOLUME +/
Instellen volumeniveau.
P. 36
MUTE
Deze toets schakelt de
geluidsweergave uit.
P. 38
Verwijder het isolatieblad voordat u de
afstandsbediening in gebruik neemt.
Zowel deze toetsen als de
volgende identieke toetsen
op de afstandsbediening
functioneren (wanneer de
schakelaar voor de
bedieningsfunctie staat
ingesteld op FAMP).
8STATUS
9k / n / l / h
9ENTER
0RETURN, SUBMENU
IMENU
KDISPLAY
Opmerkingen
Gebruik een
rechte pin om
het kapje eraf
te halen.
Vervang de
batterij door een
nieuwe CR2025
batterij.
Sluit het kapje.
106 Nl
Dit toestel stelt u in staat een audiosysteem in meerdere zones te configureren. De functies voor weergave in meerdere
zones maken het mogelijk dit toestel zo in te stellen dat er verschillende signaalbronnen worden weergegeven in de
hoofdzone (woonkamer bijv.) en in een tweede (Zone 2) en/of derde zone (Zone 3). U kunt dit toestel bedienen vanuit de
tweede of derde zone met de meegeleverde afstandsbediening.
Om gebruik te maken van de multi-zone functies van dit toestel hebt u de volgende extra apparatuur nodig:
Een infrarood signaalontvanger in de tweede zone en/of derde zone.
Een infrarood signaalzender in de hoofdzone. Deze zender zendt de infrarode signalen uit vanaf de afstandsbediening via de
infrarood signaalontvanger in de tweede zone en/of derde zone naar een CD-speler of een DVD-speler, etc. in de hoofdzone.
Een versterker en luidsprekers in de tweede zone en/of derde zone.
Een beeldscherm voor de tweede ruimte.
y
Aangezien er vele mogelijke manieren zijn waarop u dit toestel kunt aansluiten en gebruiken in een multi-zone configuratie, raden we
u aan uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha dealer of servicecentrum te raadplegen over de Zone 2 en Zone 3 aansluitingen die het best
tegemoet komen aan uw eisen.
Sommige Yamaha modellen kunnen rechtstreeks op de REMOTE aansluitingen van dit toestel aangesloten worden. Als u in het bezit
bent van deze producten, hebt u een infrarode signaalontvanger eventueel niet nodig. Tot maximaal 6 Yamaha componenten kunnen
aangesloten worden zoals hieronder weergegeven.
Met externe versterkers
Om gebruik te maken van een externe versterker in de tweede zone en/of derde zone, verbind de externe versterker met
de ZONE OUT aansluitingen met behulp van analoge audio kabels
Om onverwacht lawaai te voorkomen mag u IN GEEN GEVAL de Zone 2/Zone 3 functie gebruiken met DTS gecodeerde CD’s.
Pas het volume in de tweede zone en/of derde zone aan met de versterker in elke zone wanneer “Zone2 Volume” of “Zone3 Volume”
staat ingesteld op “Fixed” (bladzijde 85).
Gebruik van de multi-zone configuratie
Naar de tweede en derde zone worden alleen analoge signalen gezonden. Bronnen waarnaar u wilt luisteren in de
tweede en derde zone moeten worden aangesloten op de analoge AUDIO IN aansluitingen van dit toestel.
Aansluiten van Zone 2 en Zone 3 componenten
Opmerkingen
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Dit toestel
Yamaha
component
Yamaha
component
Infraroodontvanger
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
Infraroodzender
DVD -speler, etc.
Versterker
Afstandsbediening
Infraroodontvanger
Ver sterke r
Afstandsbediening
Infraroodontvanger
Tweede zone
(Zone 2)
Derde zone
(Zone 3)
Eerste ruimte
Dit toestel
Van de ZONE OUT (ZONE 2) aansluitingen
Van de ZONE OUT (ZONE 3) aansluitingen
Naar de REMOTE IN aansluiting
Naar de REMOTE IN aansluitingVan de REMOTE OUT aansluiting
Alleen analoge audiosignalen
107 Nl
Gebruik van de multi-zone configuratie
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Gebruiken van de interne versterkers van dit toestel
Als u één interne versterker (SP1 of SP2) van dit toestel wilt gebruiken
Verbind de Zone 2 of Zone 3 luidsprekers rechtstreeks met de SP1 of SP2 luidsprekeraansluitingen.
Als u twee interne versterkers (SP1 en SP2) van dit toestel wilt gebruiken
Verbind de Zone 2 of Zone 3 luidsprekers rechtstreeks met de SP1 of SP2 luidsprekeraansluitingen.
Aansluiten van de zonebeeldschermen
Sluit het (de) beeldscherm(en) in Zone 2 en/of Zone 3 aan op de ZONE VIDEO aansluitingen. Als u de beeldschermen
voor meerdere zones aansluit op ZONE VIDEO aansluitingen, geven de beeldschermen dezelfde bron tegelijkertijd weer.
Belangrijke waarschuwing voor uw veiligheid
De luidsprekeraansluitingen van deze Receiver mogen niet worden aangesloten op een zogenaamde Passieve
Luidspreker Schakelkast, of met meer dan één luidspreker per kanaal.
Aansluiting op een Passieve Luidspreker Schakelkast, of met meer dan één luidspreker per kanaal kan leiden tot een
abnormaal lage impedantie, met beschadiging van de versterker als gevolg. Raadpleeg deze handleiding voor correct
gebruik.
Te allen tijde moet de opgegeven minimum impedantie voor alle luidsprekers en kanalen worden gehandhaafd. Deze
informatie kunt u vinden op het achterpaneel van uw Receiver.
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
+
R
L
SP1
ZONE 2/ZONE 3
+
R
L
SP2
Luidsprekers
(Zone 3)
Dit toestel
Luidsprekers
(Zone 2)
ZONE
VIDEO
VV
Dit toestel
Broncomponent
Video-ingang Video-ingang
Beeldscherm
(Zone2)
Beeldscherm
(Zone3)
108 Nl
Gebruik van de multi-zone configuratie
Gebruik van TRIGGER OUT aansluitingen voor Zone 2 en Zone 3
Dit toestel is uitgerust met twee TRIGGER OUT aansluitingen. U kunt de component in- en uitschakelen in
overeenstemming met de selectie van de signaalbron van de gewenste zone, of de gewenste zone in- en uitschakelen door
de “Trigger Output” instellingen te configureren (bladzijde 88).
U kunt de zone die u wilt bedienen kiezen met de
bedieningstoetsen op het voorpaneel of op de afstandsbediening.
Basisbediening
Bediening via het voorpaneel
1 Druk op
O
ZONE 2 of op
Q
ZONE 3 op het
voorpaneel om Zone 2 of Zone 3 apart in of
uit te schakelen.
2 Druk herhaaldelijk op
O
ZONE CONTROLS
op het voorpaneel om de zone die u wilt
bedienen te selecteren.
Met elke druk op
O
ZONE CONTROLS verandert
de display van het voorpaneel zoals hieronder
aangegeven en zal de indicator voor de op dit moment
geselecteerde zone ongeveer 10 seconden lang
knipperen. Er zal echter geen indicator gaan
knipperen wanneer de hoofdzone zelf is geselecteerd.
ZONE2
Bedient de Zone 2 versterker- of radiofuncties.
ZONE3
Bedient de Zone 3 versterker- of radiofuncties.
y
U moet deze stap binnen 10 seconden afronden terwijl de
geselecteerde zone nog knippert op het display op het
voorpaneel. Anders zal de geselecteerde zone automatisch
worden geannuleerd.
3 Voer de gewenste handeling in de
geselecteerde zone uit (bladzijde 109).
y
Om de gewenste zone uit te schakelen, druk nogmaals op
OZONE 2 of op OZONE 3.
Afstandsbediening
1 Druk herhaaldelijk op
H
ZONE om de zone
die u wilt bedienen te selecteren.
“MAIN”, “ZONE 2” of “ZONE 3” indicator zal in
het uitleesvenster (4) op de afstandsbediening
verschijnen.
2 Druk op EPOWER om de geselecteerde
zone in te schakelen.
3 Voer de gewenste handeling in de
geselecteerde zone uit (bladzijde 109).
y
Om de gewenste zone uit te schakelen, druk op
DSTANDBY.
TRIGGER OUT
1
2
Vermogensversterker
(etc.) Zone 2 (etc.)
Trigger in
Dit toestel
Trigger in
Projector (etc.) in de
hoofdzone
Na alle aansluitingen gemaakt te hebben, schakel dit
toestel in en stel de toewijzingen voor de
luidsprekeraansluitingen in met “Zone SP Assign”
(bladzijde 85).
Bedienen van Zone 2 of Zone 3
ZONE2
ZONE3
Er zal geen indicator gaan knipperen
wanneer de hoofdzone is geselecteerd.
MAIN
ZONE 2 ZONE 3
(Zone 2) (Zone 3) (Hoofdzone)
109 Nl
Gebruik van de multi-zone configuratie
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Selecteren van de signaalbron voor
Zone 2 of Zone 3
Verdraai de CINPUT schakelaar (of stel de
schakelaar voor de bedieningsfunctie in op
FAMP en druk vervolgens op een van de
ingangskeuzetoetsen (3)).
Selecteer “TUNER” als de ingangsbron om gebruik te
maken van de FM/AM afstemfuncties (bladzijde 48) in
de geselecteerde zone.
Selecteer “DOCK” als de ingangsbron om gebruik te
maken van de iPod functies (bladzijde 56) of de
Bluetooth functies (bladzijde 54) in de geselecteerde
zone.
Selecteer “USB/NET” als de signaalbron om gebruik te
maken van de USB functies (bladzijde 59) of de
netwerkfuncties (bladzijde 59) in de geselecteerde
zone.
De ingangsbronnen worden gedeeld door alle zones.
Instellen van het volume voor Zone 2 of
Zone 3
Verdraai
P
VOLUME
(of druk op
J
VOLUME +/–).
y
Druk op
L
MUTE op de afstandsbediening om het in de
geselecteerde zone weergegeven geluid uit te schakelen.
Wanneer u de externe versterkers gebruikt in Zone 2 of Zone 3,
kunt u
J
VOLUME +/ alleen gebruiken wanneer “Zone2
Volume” of “Zone3 Volume” staat ingesteld op “Variable”
(bladzijde 85).
Regelen van de balans van de voor-
luidsprekers in Zone 2 of Zone 3
Druk herhaaldelijk op DTONE CONTROL om
“BALANCE” te selecteren en draai vervolgens
aan de MPROGRAM schakelaar om bij te
stellen.
Instellen van de toonkleur voor Zone 2 of
Zone 3
Druk herhaaldelijk op DTONE CONTROL om
de weergave van de hoge tonen (TREBLE) of de
weergave van de lage tonen (BASS) te selecteren
en draai vervolgens aan de MPROGRAM
schakelaar om bij te stellen.
Instelbereik: –10,0 dB t/m +10,0 dB
Instellen van de slaaptimer voor Zone 2
of Zone 3
Maak gebruik van deze functie om de gewenste zone na
een bepaalde tijdsperiode uit te schakelen.
Stel de bedieningsfunctie in op FAMP en druk
vervolgens herhaaldelijk op CSLEEP om de
tijdsperiode in te stellen.
De slaaptimerinstelling wordt gewijzigd zoals hieronder
weergegeven.
Gebruik van de zone OSD
U kunt de FM/AM radio laten weergeven op het
beeldscherm dat aangesloten is op de ZONE VIDEO
aansluitingen. Ook kunt u door muziekinhoud browsen
(zoals iPod-inhoud) met behulp van de zone OSD.
1 Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie
op FAMP en druk dan op de gewenste
ingangskeuzetoets (3).
2 Druk op KDISPLAY om het menuscherm
weer te geven op de zone OSD.
3 Gebruik 9k / n / l / h en 9ENTER om
door het menu op de zone OSD te navigeren.
Het in de zone OSD weergegeven menu verschijnt zelfs in
het Engels als Japans of Russisch wordt geselecteerd.
Sommige tekens kunnen niet worden weergegeven op het
display van het voorpaneel of op de OSD van dit toestel.
Dergelijke tekens worden vervangen door een “_”
(onderstreping).
y
U kunt de zone(s) selecteren waarvan de bedieningsstatus
wordt (worden) weergegeven (bladzijde 86).
U kunt de zone OSD op dezelfde wijze bedienen als GUI
handelingen.
Opmerking
Opmerking
Opmerkingen
120min. 90min.
60min.30min.OFF
110 Nl
Dit toestel heeft extra menu’s die worden getoond op het display op het voorpaneel. Het uitgebreide instelmenu biedt
aanvullende handelingen om de manier waarop dit toestel functioneert aan te passen. Verander de begininstellingen
(hieronder vet gedrukt aangeduid) op basis van uw specifieke systeem en uw voorkeuren.
Alleen
A
MASTER ON/OFF,
N
STRAIGHT en
M
PROGRAM functioneren terwijl u het uitgebreide instellingsmenu gebruikt.
Er kunnen geen andere handelingen worden verricht terwijl u het uitgebreide instelmenu aan het gebruiken bent.
Het uitgebreide instelmenu is alleen beschikbaar via het display op het voorpaneel.
1
Druk op
A
MASTER ON/OFF
op het voorpaneel
nog eens in zodat deze naar buiten komt in de OFF
stand om dit toestel uit te schakelen.
2
Houd
N
STRAIGHT
ingedrukt en druk
vervolgens
A
MASTER ON/OFF
naar binnen
naar de ON stand om dit toestel in te schakelen.
Het toestel wordt ingeschakeld en de melding
ADVANCED SETUP” zal verschijnen op het
display op het voorpaneel.
3 Verdraai de
M
PROGRAM schakelaar om de
parameter te selecteren die u wilt aanpassen.
4
Druk herhaaldelijk op
N
STRAIGHT
om de
geselecteerde parameterinstelling te wijzigen.
5
Druk
A
MASTER ON/OFF
nog eens in zodat deze
naar buiten komt, naar de OFF stand om de nieuwe
instelling op te slaan en dit toestel uit te schakelen.
y
De gewijzigde instellingen worden van kracht zodra u dit toestel
de volgende keer aan zet.
Luidsprekerimpedantie SPEAKER IMP.
Gebruik deze functie om de luidsprekerimpedantie van het
toestel aan te passen aan die van uw luidsprekers.
Sensor voor de afstandsbediening
REMOTE SENSOR
Met deze functie kunt u de ontvanger voor de signalen van
de afstandsbediening die zich bevindt op het voorpaneel
van dit toestel aan of uit zetten.
In de meeste gevallen raden we u aan deze instelling op “ON” te
laten staan.
Inschakelen bij RS-232C gebruik
RS-232C STANDBY
Met deze functie kunt u dit toestel gegevens via de RS-
232C interface laten versturen terwijl het toestel uit
(standby) staat.
Begininstelling:
[Modellen voor de V.S. en Canada]: YES
[Overige modellen]: NO
Afstandsbediening ID-instelling
REMOTE CON AMP
Gebruik deze functie om de afstandsbedienings-ID van dit toestel
in te stellen voor herkenning van afstandsbedieningssignalen.
Instellen van de afstandsbedienings-ID
Gebruik deze functie om de afstandsbedienings-ID in te stellen.
Deze functie is handig wanneer u meerdere Yamaha AV
ontvangers of versterkers regelt met de afstandsbediening.
Geavanceerde setup
Opmerkingen
Gebruiken van het uitgebreide instelmenu
Keuze Beschrijving
8ΩMIN
Selecteer deze instelling om de luidsprekerimpedantie
in te stellen op 8
Ω
. De impedantie van elk van de
luidsprekers moet 8
Ω
of hoger zijn.
6ΩMIN
Selecteer deze instelling om de
luidsprekerimpedantie in te stellen op 6
Ω
. De
impedantie van elke luidspreker moet 6
Ω
of hoger
zijn (alleen voor-luidsprekers: 4
Ω
of hoger).
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Houd ingedrukt
Keuze Beschrijving
ON
Selecteer deze instelling als u de ontvanger voor de
signalen van de afstandsbediening aan wilt zetten.
OFF
Selecteer deze instelling als u de ontvanger voor de
signalen van de afstandsbediening uit wilt zetten.
Opmerking
Keuze Functies
YES
Selecteer deze instelling om dit toestel gegevens te
kunnen laten versturen via de RS-232C interface.
NO
Selecteer deze instelling om dit toestel geen
gegevens te kunnen laten versturen via de RS-
232C interface.
Keuze Beschrijving
ID1
Selecteer deze instelling wanneer de ID van de
afstandsbediening ingesteld is op “ID1
ID2
Selecteer deze instelling wanneer de ID van de
afstandsbediening ingesteld is op “ID2
111 Nl
Geavanceerde setup
Nederlands
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Druk met een pen of iets dergelijks herhaaldelijk
op GID op de afstandsbediening om de
gewenste afstandsbedienings-ID te selecteren.
Telkens als u op GID drukt, wijzigt de afstandsbediening
ID-indicator zoals hieronder weergegeven.
y
Om de afstandsbedienings-ID van de vereenvoudigde
afstandsbediening in te stellen, zie bladzijde 105 voor details.
Afstemstap tuner TUNER FRQ STEP
(Alleen modellen voor Azië en Algemene
modellen)
Hiermee kunt u de afstemstap van de tuner aanpassen aan
de ruimte tussen zendfrequenties in uw gebied.
Bi-amp instelling BI-AMP
Gebruik deze functie om de ‘bi-amp’ (dubbele
versterking) functie aan of uit te zetten.
Wanneer “BI-AMP” is ingesteld op “ON”, kunnen de
SURROUND BACK aansluitingen niet worden gebruikt om
surround achter-luidsprekers aan te sluiten, omdat deze
aansluitingen reeds worden gebruikt voor de bi-amp
aansluitingen (bladzijde 14).
Herstel en backup van de
systeeminstellingen
RECOV./BACKUP
Gebruik deze functie om de instellingen van dit toestel op
te slaan en terug te zetten.
Dit toestel slaat de FM/AM voorkeuzezenders,
voorgeprogrammeerde USB-/netwerkitems en de
systeemgeheugeninstellingen niet op.
Als er geen instellingen zijn opgeslagen, kunt u “RECOVERY”
niet selecteren.
Parameters initialiseren INITIALIZE
Met deze functie kunt u de parameters van dit toestel
terugzetten op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. U
kunt kiezen welke categorie parameters u terug wilt
zetten.
y
Om de parameters van elk geluidsveldprogramma te
initialiseren, maak gebruik van “Initialize” in “Stereo/
Surround” (bladzijde 73).
MAC adresfilter MAC FILTER
Gebruik deze functie om de toegang tot dit toestel via
LAN te filteren teneinde dit toestel te bedienen via het
MAC-adres van de toegang verkrijgende PC
(bladzijde 94).
y
U kunt het MAC-adres dat toegang heeft tot het toestel met
behulp van de webbrowser registreren wanneer “MAC
FILTER” staat ingesteld op “ON” (bladzijde 94).
TV formaat TV FORMAT
Met deze functie kunt u het kleurweergavesysteem van uw
tv instellen.
Keuzes: NTSC, PAL
Begininstelling:
[Modellen voor de V.S., Canada, Korea en Algemene]:
NTSC
[Overige modellen]: PAL
Keuze Beschrijving
AM10/
FM100
Selecteer deze instelling voor Noord-, Midden- en
Zuid-Amerika.
AM9/FM50
Selecteer deze instelling voor alle overige landen.
Keuze Beschrijving
ON
Selecteer deze instelling als u de bi-amp (dubbele
versterking) functie aan wilt zetten.
OFF
Selecteer deze instelling als u de bi-amp (dubbele
versterking) functie uit wilt zetten.
Opmerking
Keuze Beschrijving
RECOVERY
Terugzetten van de opgeslagen instelling van dit
toestel.
BACKUP
Slaat de huidige instellingen van dit toestel op.
CANCEL
Annuleert het herstel of de backup van de
instellingen van dit toestel.
Opmerkingen
ID
ID1
ID2
Keuze Beschrijving
DSP
PARAM
Selecteer deze instelling om alle parameters van
de geluidsveldparameters te initialiseren
(bladzijde 69).
VIDEO
Selecteer deze instelling om alle parameters in
“Video” en “Display Set” (behalve “Short
Message” en “Playback Screen”) te initialiseren.
NETWORK
Selecteer deze instelling om alle parameters in
“Network” en op dit toestel opgeslagen
MusicCAST informatie te initialiseren.
ALL
Selecteer deze instelling om alle parameters van
dit toestel te initialiseren.
CANCEL
Selecteer deze instelling om de
initialisatieprocedure te annuleren.
Keuze Beschrijving
ON
Staat alleen toe dat het toestel toegankelijk is via
de PC waarvan het MAC-adres geregistreerd staat
bij dit toestel.
OFF
Staat toe dat het toestel toegankelijk is vanaf alle
PC’s.
112 Nl
Geavanceerde setup
HDMI monitor-controlefunctie
MONITOR CHECK
Gebruik deze functie om de monitor-controlefunctie aan
of uit te zetten.
Taal LANGUAGE
Gebruik deze functie om de taal van uw keuze te
selecteren die verschijnt in het GUI (grafische
gebruikersinterface) menu, op de OSD display op het
zonebeeldscherm en in de berichten die op de display van
het voorpaneel verschijnen.
Keuzes:
English (Engels), (Japans),
Français (Frans), Deutsch (Duits),
Español (Spaans), Русский (Russisch)
y
U kunt de display-taal ook selecteren met het GUI menu
(bladzijde 89).
··· De geselecteerde taal wordt weergegeven.
— ··· De geselecteerde taal wordt niet weergegeven. De
menu-items en meldingen worden weergegeven in het
Engels.
Firmware update FIRM UPDATE
Gebruik deze functie om de firmware van dit toestel te
updaten. Voor details over hoe de firmware te updaten, zie
de met de updates geleverde informatie.
y
Om te beginnen met een update van de firmware, verdraai
MPROGRAM om “USB” of “NETWORK” te selecteren en
druk dan op DMENU.
Gebruik deze functie niet tenzij u de firmware moet updaten.
Lees eerst de met de updates geleverde informatie alvorens
firmware updates uit te voeren.
Firmwareversie VERSION
Gebruik deze functie om de versie van de op dit moment
op het toestel geïnstalleerde firmware te controleren.
Keuze Beschrijving
YES
Dit toestel ontvangt de informatie van de
beschikbare videosignaalresoluties via het
beeldscherm dat is aangesloten via HDMI en u
kunt alleen de door het beeldscherm ondersteunde
resoluties selecteren uit “Resolution”
(bladzijde 82).
SKIP
U mag alle resoluties uit “Resolution” selecteren
(bladzijde 82).
TAAL GUI menu
Display
voorpaneel
Zone OSD
RUSSIAN
JAPANESE
——
Overige talen
Keuze Beschrijving
USB
Voert een update van de firmware van dit toestel
uit met een USB geheugen.
NETWORK
Voert een update uit van de firmware van dit
toestel via een netwerk.
Opmerkingen
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
113 Nl
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld
staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha dealer of servicecentrum.
Algemeen
Oplossen van problemen
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Het toestel gaat niet
aan, of gaat direct
weer uit (standby)
zodra de stroom
wordt ingeschakeld.
Het netsnoer of de stekker is niet of niet
goed aangesloten.
Sluit het netsnoer op de juiste manier aan.
De instelling voor de
luidsprekerimpedantie is niet correct.
Stel de luidsprekerimpedantie in zodat deze
overeenkomt met die van uw luidsprekers.
26
De beveiliging is in werking getreden. Controleer of alle luidsprekerbedrading, op het toestel
en op de luidsprekers zelf, op de juiste manier is
aangesloten en dat de draden geen contact maken met
andere dingen dan de bijbehorende aansluitingen.
12
Het toestel heeft blootgestaan aan een
sterke, externe elektrische schok
(bijvoorbeeld een blikseminslag of een
ontlading van statische elektriciteit).
Zet het toestel uit, haal de stekker uit het stopcontact,
wacht 30 seconden voordat u de stekker opnieuw in
het stopcontact steekt en probeer het toestel
vervolgens weer gewoon te gebruiken.
Geen geluid. In- of uitgangskabels niet op de juiste
manier aangesloten.
Sluit de bedrading op de juiste manier aan. Als dit het
probleem niet verhelpt, is het mogelijk dat er iets mis
is met de kabels.
18-24
De selectiefunctie voor de audio
ingangsaansluiting staat op “HDMI”,
“COAX/OPT” of “ANALOG”.
Zet de selectiefunctie voor de audio
ingangsaansluiting op “AUTO”.
37
De selectiefunctie voor de audio
ingangsaansluiting is ingesteld op
ANALOG” terwijl de signaalbron
digitale audiosignalen produceert.
Zet de selectiefunctie voor de audio-
ingangsaansluiting op “AUTO” of op
“COAX/OPT”.
37
Er is geen geschikte signaalbron
geselecteerd.
Selecteer een geschikte ingangsbron met behulp van
de
C
INPUT schakelaar (of de
ingangsselectieknoppen (
3
) ).
36, 37
De luidsprekers zijn niet goed
aangesloten.
Sluit de luidsprekers op de juiste manier aan.
12
Het volume staat zacht of is gedempt. Zet het volume hoger.
Er worden signalen van een
broncomponent ontvangen die dit toestel
niet kan weergeven, zoals van een CD-
ROM.
Gebruik een signaalbron waarvan de signalen wel
door dit toestel kunnen worden gereproduceerd.
De HDMI componenten die zijn
aangesloten op dit toestel bieden geen
ondersteuning voor de HDCP
kopieerbeveiligingsnormen.
Sluit HDMI componenten aan die wel ondersteuning
bieden voor de HDCP kopieerbeveiligingsnormen.
16
114 Nl
Oplossen van problemen
Geen beeld.
Uw beeldscherm is aangesloten op een van de
analoge video-uitgangsaansluitingen van dit
toestel en de afbeelding wordt weergegeven via
verschillende typen video-aansluitingen.
Zet “Analog ` Analog” op “Conversion” of sluit uw
broncomponenten op dezelfde manier aan op dit
toestel als uw beeldscherm.
82
De analoge videosignalen met een
resolutie van 1080p worden alleen via de
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
aansluitingen gereproduceerd.
Sluit uw beeldscherm aan op de COMPONENT
VIDEO MONITOR aansluitingen.
18
Videosignalen met een resolutie van 480p,
576p, 1080i en 720p kunnen niet
gereproduceerd worden via de S VIDEO en
VIDEO MONITOR OUT aansluitingen.
Sluit uw beeldscherm aan op de HDMI OUT of
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
aansluitingen.
Dit toestel produceert videosignalen die
niet ondersteund worden door het
beeldscherm dat is aangesloten op de
HDMI OUT aansluiting.
Selecteer “VIDEO” in “INITIALIZE” om de
videoparameters te resetten.
111
Zet “MONITOR CHECK” op “YES”.
112
De PURE DIRECT stand is in werking. Schakel de PURE DIRECT stand uit.
47
Stel “Pure Direct” in opAudio + Video”.
81
Er komen videosignalen binnen die niet
standaard zijn.
Verkorte meldingen worden
niet weergegeven op het
beeldscherm.
“Short Message” is ingesteld op “Off”. Zet “Short Message” op “On”.
87
Het geluid valt
plotseling uit.
De beveiliging is in werking getreden
vanwege kortsluiting enz.
Controleer of de luidsprekerimpedantie correct is
ingesteld.
26, 110
Controleer of de luidsprekerbedrading nergens kortsluiting
maakt en zet vervolgens het toestel weer aan.
De slaaptimer heeft het toestel
uitgeschakeld.
Zet het toestel aan en speel de gewenste signaalbron
weer af.
Er klinkt alleen geluid
uit de luidspreker aan
één kant.
Bedrading niet op de juiste manier
aangesloten.
Sluit de bedrading op de juiste manier aan. Als dit het probleem
niet verhelpt, is het mogelijk dat er iets mis is met de kabels.
12
De instellingen voor het luidsprekerniveau
zijn onjuist.
Pas de “Level” instellingen aan.
77
Er wordt alleen flink
geluid geproduceerd
door de midden-
luidspreker.
Wanneer er een mono bronsignaal wordt
weergegeven met een CINEMA DSP programma,
zal dit signaal via het middenkanaal worden
weergegeven, terwijl alleen eventuele door het
programma toegevoegde effecten via de voor- en
surround-luidsprekers worden geproduceerd.
Er klinkt geen geluid uit
de midden-luidspreker.
“Center” in “Configuration” staat
ingesteld op “None”.
Zet “Center” op “Small” of “Large”.
76
Geen geluid uit de
aanwezigheidsluidspr
ekers.
Dit toestel bevindt zich in de
“STRAIGHT” stand.
Druk op
N
STRAIGHT om de “STRAIGHT” stand
uit te schakelen.
46
U gebruikt een signaalbron of een
programmacombinatie waarbij niet via
alle kanalen geluid wordt geproduceerd.
Probeer een ander geluidsveldprogramma.
36
Er klinkt geen geluid
uit de surround-
luidsprekers.
“Surround” in “Configuration” staat
ingesteld op “None”.
Zet “Surround” op “Small” of “Large”.
76
Dit toestel staat in de “STRAIGHT” stand
en er wordt mono materiaal weergegeven.
Druk op
N
STRAIGHT om de “STRAIGHT” stand
uit te schakelen.
46
De surround luidsprekers worden
verbonden met de SURROUND BACK
luidsprekeraansluitingen.
Verbind de surround luidsprekers met de
SURROUND luidsprekeraansluitingen.
46
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
115 Nl
Oplossen van problemen
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
Er klinkt geen geluid
uit de subwoofer.
“Bass Out” in “Configuration” staat op
“Front” terwijl er een Dolby Digital of
DTS signaal wordt weergegeven.
Zet “Bass Out” op “SWFR” of “Front + SWFR”.
77
“Bass Out” in “Configuration” staat
ingesteld op “SWFR” of “FRONT” terwijl
er een 2-kanaals bron wordt afgespeeld.
Zet “Bass Out” op “Front + SWFR”.
77
Het bronsignaal bevat geen zeer lage
tonen.
Er klinkt geen geluid
uit de surround
achter-luidsprekers.
“Surround Back” in “Configuration” staat
ingesteld op “None”.
Controleer of “Surround” staat ingesteld op “Small”
of “Large” en configureer “Surround Back” op de
juiste wijze.
76, 76
Terwijl dit toestel in de CINEMA DSP 3D
stand staat, wordt er geen geluid
gereproduceerd via de surround achter-
luidsprekers.
De audio-
ingangsbronnen
kunnen niet in het
gewenste digitale
audiosignaalformaat
afgespeeld worden
(gewenste
ingangsbronindicator
of decoder-indicator
licht niet op op de
display van het
voorpaneel).
De verbonden component is niet ingesteld
om de gewenste digitale audiosignalen te
reproduceren.
Volg de handleiding van de apparatuur in kwestie en
maak de vereiste instellingen.
De selectiefunctie voor de audio
ingangsaansluiting staat op “ANALOG”.
Zet de selectiefunctie voor de audio
ingangsaansluiting op “AUTO”.
37
U hoort een zeker
gebrom.
Bedrading niet op de juiste manier
aangesloten.
Sluit de audiokabels stevig en op de juiste manier aan.
Als dit het probleem niet verhelpt, is het mogelijk dat
er iets mis is met de kabels.
De draaitafel is niet verbonden met de
GND aansluiting.
Sluit de aarding van de draaitafel aan op de GND
aansluiting van dit toestel.
21
Het volume is te laag
bij weergave van een
plaat.
De plaat wordt afgespeeld op een
draaitafel met een MC cartridge.
Sluit uw draaitafel op dit toestel aan via een MC-
kopversterker.
21
Het volume kan niet
worden verhoogd, of
het geluid klinkt
vervormd.
De op de AUDIO OUT (REC)
aansluitingen van dit toestel aangesloten
component staat uit.
Zet de betreffende component aan.
Een bron kan niet
worden opgenomen
door de
opnamecomponent.
Er kunnen geen opnamen gemaakt worden
van een audiobron die is aangesloten op
de MULTI CH INPUT aansluitingen van
dit toestel.
Een bepaalde ingangsbron wordt niet op
hetzelfde uitgangskanaal gereproduceerd
(bijv. van DVR IN naar DVR OUT).
Verbind de opnamecomponent met een ander kanaal
dat niet gebruikt wordt voor het aansluiten van de
bronapparatuur.
20
U probeert een DTS bron op te nemen.
(Het DTS signaal bestaat uit een digitale
bitstroom. Als u probeert digitale
opnamen te maken van de DTS bitstroom,
zal er slechts ruis worden opgenomen.)
Maak een instelling zodanig dat het analoge signaal
gereproduceerd wordt vanaf uw DTS compatibele
speler en verbind de DTS compatibele speler
vervolgens met de AUDIO IN aansluitingen, terwijl
de opname-apparatuur wordt aangesloten op de
analoge AUDIO OUT (DVR, VCR of MD/CD-R)
aansluitingen.
20
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
116 Nl
Oplossen van problemen
HDMI
Een audiobron wordt
niet opgenomen door
de digitale opname-
apparatuur die is
aangesloten op de
DIGITAL OUTPUT
aansluitingen.
De audiobronapparatuur is niet
aangesloten op de DIGITAL INPUT
aansluitingen.
Sluit de audiobronapparatuur aan op de DIGITAL
INPUT aansluitingen.
20
Sommige componenten kunnen geen Dolby
Digital of DTS bronmateriaal opnemen.
U probeert via de DOCK aansluiting een
audiobroninvoer op te nemen met behulp
van de digitale opname-apparatuur die is
verbonden met de DIGITAL OUTPUT
aansluitingen.
Verbind de opname-apparatuur met de analoge
AUDIO OUT (DVR, VCR of MD/CD-R)
aansluitingen.
20
Een audiobron kan niet
opgenomen worden
door de analoge
opname-apparatuur die
is verbonden met de
analoge AUDIO OUT
(DVR, VCR of MD/CD-
R) aansluitingen.
De audiobronapparatuur is niet
aangesloten op de analoge AUDIO IN
aansluitingen.
Sluit de audiobronapparatuur aan op de AUDIO IN
aansluitingen.
20
Het opgenomen
materiaal klinkt hier en
daar verschillend.
De op dit toestel toegepaste instellingen
(zoals de toonkwaliteit, het volumeniveau en
de geluidsveldprogramma’s) beïnvloeden
het opgenomen materiaal niet.
De
geluidsveldparameter
s en sommige andere
instellingen van dit
toestel kunnen niet
worden gewijzigd.
“Memory Guard” staat ingesteld op “On”. Zet “Memory Guard” op “Off”.
86
Het toestel
functioneert niet naar
behoren.
De interne microcomputer is vastgelopen
door een externe elektrische schok
(bijvoorbeeld blikseminslag of ontlading
van statische elektriciteit) of door een te
laag voltage van de stroomvoorziening.
Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem na
ongeveer 30 seconden weer terug.
“CHECK SP WIRES” zal
op de display van het
voorpaneel verschijnen.
De luidsprekerbedrading maakt
kortsluiting.
Controleer of alle luidsprekerkabels op de juiste
manier zijn aangesloten.
12
U ondervindt storing van
digitale of andere
apparatuur die
radiogolven gegenereert.
Dit toestel staat te dicht bij de digitale of
hoogfrequente apparatuur.
Zet het toestel verder bij dergelijke apparatuur
vandaan.
De beeldweergave
wordt gestoord.
De videobron maakt gebruik van
gescramblede of gecodeerde signalen om
kopiëren tegen te gaan.
Het toestel gaat
plotseling uit
(standby).
De interne temperatuur is te hoog
opgelopen en de
oververhittingsbeveiliging is in werking
getreden.
Wacht ongeveer 1 uur tot het toestel afgekoeld is voor
u het weer aan zet.
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Geen beeld of geluid. Er zijn teveel HDMI componenten
aangesloten.
Verminder het aantal aangesloten HDMI
componenten.
HDCP verificatie mislukt. Controleer of de aangesloten HDMI componenten
ondersteuning bieden voor de HDCP
kopieerbeveiligingsnormen.
117 Nl
Oplossen van problemen
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
Tuner (FM/AM)
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
FM
Veel ruis in de FM
stereo-ontvangst.
Dit probleem is inherent aan FM
stereo-uitzendingen wanneer de zender
te ver weg is of het ontvangstsignaal
dat binnenkomt via de antenne niet
sterk genoeg is.
Controleer de aansluitingen van de antenne.
24
Probeer een hoogwaardige richtingsgevoelige
FM antenne.
Stem met de hand af.
48
Er is vervorming en ook
een betere FM antenne
zorgt niet voor een
betere ontvangst.
U ondervindt interferentie doordat
hetzelfde signaal op verschillende
manieren ontvangen wordt.
Verander de opstelling van de antenne zodat
u van deze interferentie geen last meer hebt.
Er kan niet automatisch
worden afgestemd op
de gewenste zender.
Het radiosignaal is te zwak. Probeer een hoogwaardige richtingsgevoelige
FM antenne.
Stem met de hand af.
48
Er kan niet langer
worden afgestemd op
eerder
voorgeprogrammeerde
zenders.
Het toestel is te lang zonder stroom
geweest.
Programmeer de zenders opnieuw.
49
AM
Er kan niet automatisch
worden afgestemd op
de gewenste zender.
Het signaal is te zwak of de antenne is
los.
Controleer de aansluitingen van de AM
ringantenne en stel deze zo op dat u de beste
ontvangst verkrijgt.
24
Stem met de hand af.
48
U hoort doorlopend
gekraak en gesis.
De meegeleverde AM ringantenne is
niet aangesloten.
Sluit de AM ringantenne correct aan, ook al
gebruikt u een buitenantenne.
24
Deze geluiden kunnen het gevolg zijn
van bliksem, TL verlichting, motoren,
thermostaten en andere elektrische
apparatuur.
Gebruik een buitenantenne en een goede
aarding. Dit kan in sommige gevallen helpen,
maar het blijft moeilijk om alle
storingsbronnen te elimineren.
24
U hoort gezoem en
gefluit.
Er wordt in de buurt van het toestel een
TV gebruikt.
Zet dit toestel verder bij de TV vandaan.
118 Nl
Oplossen van problemen
Afstandsbediening
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
De afstandsbediening
werkt niet of niet naar
behoren.
Te ver weg of onder te scherpe hoek
gebruikt.
De afstandsbediening werkt binnen een maximaal
bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten
opzichte van loodrecht op het voorpaneel.
28
Direct zonlicht of sterke verlichting
(vooral van TL lampen enz.) valt op de
sensor voor de afstandsbediening van dit
toestel.
Stel het toestel anders op.
De batterijen raken leeg. Vervang alle batterijen.
4
De batterijen gaan niet lang mee en zijn
snel leeg.
We raden u sterk aan alkali batterijen te gebruiken.
Stel de verlichtingsstand in op “OFF”.
98
De schakelaar voor de bedieningsfunctie
staat niet goed.
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op de
juiste stand. Zet de afstandsbediening in de
F
AMP
stand u wanneer het toestel wilt bedienen. Zet de
afstandsbediening in de
F
SOURCE stand wanneer
u de met de ingangskeuzetoetsen geselecteerde
component wilt bedienen. Zet bij het bedienen van de
TV-set in het
3
TV gebied deze in de
F
TV stand.
De instelling voor de controlezone is niet
correct.
Selecteer de zone die u wilt controleren.
108
De afstandsbedieningscode is niet juist
ingesteld.
Stel de afstandsbedieningscode juist in met behulp
van
“Lijst met afstandsbedieningscodes” aan het einde
van deze handleiding.
98
Probeer een andere code van dezelfde fabrikant in te
stellen met behulp van “Lijst met
afstandsbedieningscodes” aan het einde van deze
handleiding.
98
De afstandsbedienings-ID van de
afstandsbediening en dit toestel komen
niet overeen.
Laat de afstandsbedienings-ID van dit toestel
overeenkomen met die van de afstandsbediening.
105, 110
Ook als de juiste afstandsbedieningscode
is ingesteld is het mogelijk dat bepaalde
modellen niet goed reageren op de
afstandsbediening.
Programmeer de noodzakelijke functies apart onder
de programmeerbare toetsen met behulp van de
leerfunctie.
100
De afstandsbediening
kan geen nieuwe
functies leren.
De batterijen van deze afstandsbediening
en/of die van de andere afstandsbediening
zijn te zwak.
Vervang de batterijen.
4
De afstand tussen de twee
afstandsbedieningen is te groot of te klein.
Plaats de afstandsbedieningen op de juiste afstand van
elkaar.
100
De signaalcodering of modulatie van de
andere afstandsbediening is niet
compatibel met deze afstandsbediening.
Leren is niet mogelijk.
Het geheugen is vol. Wis functies die u niet meer nodig heeft om ruimte te
maken voor nieuwe functies.
104
119 Nl
Oplossen van problemen
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
USB en Netwerk
Probleem Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
“De melding “No
Device” verschijnt,
ook al is er wel
degelijk een USB
apparaat
aangesloten.
Dit toestel heeft het USB opslagapparaat
herkend als niet geschikt voor aansluiting
op het toestel.
Zet dit toestel uit en dan weer aan.
26
De muziekbestanden
en mappen op het
USB apparaat kunnen
niet worden bekeken.
De muziekbestanden en mappen staan op
andere geheugenlocaties dan de primaire
FAT partitie.
Plaats muziekbestanden en mappen in de correcte
FAT partitie.
U probeert dieper dan 8 mapniveaus te
bekijken of een map met meer dan 500
bestanden.
Wijzig de gegevensstructuur op uw USB apparaat.
De PC server/MCX-
2000/Internetradio
functioneert niet naar
behoren.
Het IP adres is niet correct ingesteld. Zet de DHCP serverfunctie van de router aan (ON).
Of voer met 3de hand de vereiste instellingen uit aan
de hand van de huidige gebruiksomgeving.
84
De netwerkkabel is niet aangesloten. Sluit deze op de juiste manier aan.
23
De muziek op de PC
server kan niet
worden weergegeven.
De Windows Media Player 11 of
Windows Media Connect 2.0 is niet
geïnstalleerd op de PC.
Installeer Windows Media Player 11 of Windows
Media Connect 2.0 op de PC.
De muziek is opgenomen in een
bestandsindeling of formattering die niet
met dit toestel kan worden weergegeven. Dit
toestel kan geen andere muziekformaten
weergeven dan WMA, MP3, MPEG-4 AAC
en WAV (PCM formaat) bestanden. Wij
willen u er ook op wijzen dat het toestel
soms toch niet in staat zal zijn bepaalde
muziekbestanden weer te geven, ook al zijn
deze opgeslagen in WMA, MP3, MPEG-4
AAC of WAV formaat.
Kies muziek die is opgeslagen in een formaat dat
compatibel is met dit toestel.
Geen verbinding met
de MusicCAST server.
U probeert verbinding te maken met de
MCX-1000. De MusicCAST server die
door dit toestel kan worden aangesloten is
de MCX-2000.
Gebruik een MCX-2000 of de PC server.
De automatische configuratie wordt niet
uitgevoerd.
Zet uw Yamaha MCX-2000 in de “Auto Config”
stand.
60
Er kan geen
Internetradio worden
weergegeven.
De firewall van het netwerkapparaat is
ingeschakeld. Er kan alleen Internetradio
worden weergegeven wanneer het signaal
de door elke zender gespecificeerde poort
passeert. Het poortnummer hangt af van
de radiozender zelf.
Controleer de firewall-instellingen van het
netwerkapparaat in kwestie.
De verbinding met het internet is
verbroken.
Controleer de configuratie van het netwerkapparaat
en zoek vervolgens verbinding met uw provider.
Dit toestel roept niet
het correcte item op
bij gebruik van de
cijfertoetsen (1-8).
Het aangesloten USB apparaat is niet
correct.
Sluit het USB apparaat aan dat het
voorgeprogrammeerde item bevat.
23
De directory (map) met het geselecteerde
item is gewijzigd.
Programmeer het item opnieuw onder de gewenste
cijfertoets (1-8).
61
Dit toestel roept niet
het geselecteerde
item op bij gebruik
van de cijfertoetsen
(1-8).
Het USB apparaat is niet correct aangesloten.
Sluit het USB apparaat op de juiste manier aan.
23
De PC of MCX-2000 met het
geselecteerde item staat uit.
Zet de PC of MCX-2000 aan.
De geselecteerde Internetradiozender is
tijdelijk niet beschikbaar of bestaat niet
meer.
Probeer het opnieuw wanneer de geselecteerde
Internetradiodienst inderdaad beschikbaar is.
62
Programmeer andere Internetradiozenders voor.
61
120 Nl
Oplossen van problemen
Statusmelding Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Please wait
(Starting Server)
Dit toestel is bezig de MCX-2000 in te
schakelen die uit (standby) is gezet.
Wacht ongeveer 20 seconden.
Connect error
Er is een probleem met het signaal dat dit
toestel ontvangt van uw netwerk.
Controleer de verbindingen tussen dit toestel en de
LAN poort van uw router of hub.
23
Zorg ervoor dat uw router correct is aangesloten en is
ingeschakeld. Zorg er ook voor dat uw modem op de
juiste manier is aangesloten en is ingeschakeld
wanneer u naar de Internetradio wilt luisteren.
23
Disconnected
Uw USB geheugenapparaat of draagbare
USB audiospeler is niet meer aangesloten
op de USB poort van dit toestel.
Controleer de verbinding tussen dit toestel en uw
USB geheugenapparaat of draagbare USB
audiospeler.
De eerder op dit toestel aangesloten PC
server of MCX-2000 bestaat niet meer.
Sluit dit toestel aan op een beschikbare PC server of
MCX-2000.
23
No Device Er is een probleem met het signaal dat dit
toestel ontvangt van uw USB
geheugenapparaat of draagbare USB
audiospeler.
Zet dit toestel uit en sluit uw USB geheugenapparaat
of draagbare USB audiospeler opnieuw aan op de
USB poort van dit toestel.
23
Probeer uw USB geheugenapparaat of draagbare
USB audiospeler te resetten.
Access error
Dit toestel krijgt geen toegang tot uw USB
geheugenapparaat of draagbare USB audiospeler.
Probeer een ander USB geheugenapparaat of andere
draagbare USB audiospeler.
Er is een probleem met het signaalpad van
uw USB geheugenapparaat of draagbare
USB audiospeler naar dit toestel.
Zet dit toestel uit en sluit uw USB geheugenapparaat
of draagbare USB audiospeler opnieuw aan op de
USB poort van dit toestel.
23
Probeer uw USB geheugenapparaat of draagbare
USB audiospeler te resetten.
Unable to play
Dit toestel kan de op dit moment op uw
PC opgeslagen muziekstukken niet
weergeven.
Zorg ervoor dat Windows Media Player 11 of Windows
Media Connect 2.0 geïnstalleerd is op uw PC.
Controleer of de op uw PC opgeslagen
muziekstukken inderdaad weergegeven kunnen
worden (MP3, WMA, MPEG-4 AAC en WAV).
Sla andere geschikte muziekbestanden (MP3, WMA,
MPEG-4 AAC en WAV) op uw PC op die wel kunnen
worden weergegeven.
Het netwerk kan tijdelijk overbelast zijn, hetgeen
de weergave stoort of onmogelijk maakt.
Probeer een netwerk te installeren dat exclusief voor dit
toestel bedoeld is, gescheiden van het algemene netwerk.
List updated
De lijst met materiaal dat is opgeslagen op
uw PC server of MCX-2000 is bijgewerkt.
Bookmark ON
De gewenste Internetradiozender is
toegevoegd aan de “Bookmarks” lijst.
Bookmark OFF
De opgeslagen Internetradiozender is
verwijderd van de “Bookmarks” lijst.
Empty Memory!
Er zijn geen items toegewezen aan de
geselecteerde cijfertoets.
Wijs het gewenste item toe aan de geselecteerde
cijfertoets.
61
Not found!
Dit toestel kan het aan de geselecteerde
cijfertoets toegewezen item niet vinden.
Sluit het USB apparaat aan dat het
voorgeprogrammeerde item bevat.
Zet de PC of MCX-2000 aan.
Probeer het opnieuw wanneer de geselecteerde
Internetradiodienst inderdaad beschikbaar is.
62
Programmeer het item opnieuw onder de gewenste
cijfertoets (1-8).
61
USB Overloaded
Er gaat overstroom door het aangesloten
USB apparaat.
Schakel dit toestel uit en verbreek vervolgens de verbinding
van het USB apparaat. Als de melding verschijnt wanneer u
het USB apparaat opnieuw aansluit, is het mogelijk dat dit
toestel niet compatibel is met het USB apparaat.
121 Nl
Oplossen van problemen
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
iPod
In geval van een overdrachtsfout zonder dat er een statusmelding verschijnt op de display van het voorpaneel of op het GUI scherm,
dient u de aansluiting van uw iPod te controleren (bladzijde 22).
Bluetooth
Opmerking
Statusmelding Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijd
e
Loading... Dit toestel is bezig de verbinding met uw
iPod te herkennen.
Dit toestel is bezig songlijsten over te
nemen van uw iPod.
Connect error Er is een probleem met het signaalpad van
uw iPod naar dit toestel.
Zet dit toestel uit en sluit uw Yamaha iPod universeel
dock opnieuw aan op de DOCK aansluiting van dit
toestel.
22
Probeer uw iPod te resetten.
Unknown iPod De gebruikte iPod wordt niet ondersteund
door dit toestel.
Dit toestel ondersteunt iPod touch, iPod (Click
Wheel, inclusief iPod classic), iPod nano en iPod
mini.
iPod Connected Uw iPod is correct geplaatst in een
Yamaha iPod universeel dock (zoals de los
verkrijgbare YDS-11) verbonden met de
DOCK aansluiting van dit toestel, en de
verbinding tussen uw iPod en dit toestel is
correct tot stand gebracht.
iPod Disconnected Uw iPod is verwijderd uit uw Yamaha
iPod universeel dock (zoals de los
verkrijgbare YDS-11), verbonden met de
DOCK aansluiting van dit toestel.
Plaats uw iPod terug in uw Yamaha iPod universeel
dock (zoals de los verkrijgbare YDS-11), verbonden
met de DOCK aansluiting van dit toestel.
22
Unable to play Dit toestel kan de op dit moment op uw
iPod opgeslagen muziekstukken niet
weergeven.
Controleer of de muziekstukken op uw iPod
inderdaad weergegeven kunnen worden.
Sla andere muziekbestanden op uw iPod op die wel
kunnen worden weergegeven.
Statusmelding Oorzaak Oplossing
Zie
bladzij
de
Searching... De Bluetooth draadloze audio ontvanger
en de Bluetooth component worden op dit
moment gepaard.
De Bluetooth draadloze audio ontvanger
en de Bluetooth component zijn bezig
met het maken van de verbinding.
Completed Het paren is voltooid.
Canceled Het paren is geannuleerd.
BT Connected De verbinding tussen de Yamaha
Bluetooth draadloze audio ontvanger
(zoals de los verkrijgbare YBA-10) en de
Bluetooth component is gemaakt.
BT Disconnected De verbinding tussen de Bluetooth
component en de Yamaha Bluetooth
draadloze audio ontvanger (zoals de los
verkrijgbare YBA-10) is verbroken.
122 Nl
Oplossen van problemen
Automatische setup
Vóór de automatische setup
Tijdens de automatische setup
Foutmelding Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
Connect MIC! De optimalisatie-microfoon is niet
aangesloten.
Verbind de meegeleverde optimalisatie-
microfoon met de OPTIMIZER MIC
aansluiting op het voorpaneel.
30
Unplug Phones! Er is een hoofdtelefoon aangesloten. Maak de hoofdtelefoon los.
Select Setup Item! Er zijn geen controle-items geselecteerd als
meetitems.
Selecteer de gewenste controle-items. 31
Memory Guard! De parameters van dit toestel zijn
beschermd.
Zet “Memory Guard” op “Off”. 86
Foutmelding Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
E01:No Front SP Er zijn geen L/R voorkanaalsignalen
gedetecteerd.
Controleer de aansluitingen van de L/R
voor-luidsprekers.
12
E02:No Sur. SP Er wordt geen signaal voor een surround-
kanaal gedetecteerd.
Controleer de aansluitingen van de
surround-luidspreker.
12
E03:No PRNS SP Er wordt geen signaal voor een
aanwezigheidskanaal gedetecteerd.
Controleer de aansluitingen van de
aanwezigheidsluidspreker.
12
E04:SBRSBL Er wordt alleen een rechter surround
achterkanaal gedetecteerd.
Verbind de surround achter-luidspreker met
de SURROUND BACK (SINGLE)
aansluiting als u slechts een enkele
surround achter-luidspreker heeft.
12
E05:Noisy Teveel geluiden op de achtergrond. Voer de automatische setup uit in een
rustige omgeving.
Zet lawaaiige elektrische apparatuur zoals
air-conditioners uit, of zet ze uit de buurt
van de optimalisatie-microfoon.
E06:Check Sur. Wel surround achter-luidsprekers
aangesloten, maar geen L/R surround-
luidsprekers.
Sluit uw surround-luidsprekers aan
wanneer u surround achter-luidsprekers
gebruikt.
13
E07:No MIC De optimalisatie-microfoon is losgeraakt
tijdens de automatische setup-procedure.
Verbind de meegeleverde optimalisatie-
microfoon met de OPTIMIZER MIC
aansluiting op het voorpaneel.
30
E08:No Signal De optimalisatie-microfoon kan geen
testtonen detecteren.
Controleer de instelling van de microfoon. 30
Controleer de aansluiting en de opstelling
van de microfoon.
12
De optimalisatiemicrofoon of OPTIMIZER
MIC aansluiting is mogelijk defect. Neem
contact op met de Yamaha dealer of het
servicecentrum die/dat het
dichtstbijgelegen is.
E09:User Cancel De automatische setup-procedure is
geannuleerd door iets dat de gebruiker
gedaan heeft.
Voer de automatische setup opnieuw uit. 30
E10:Internal Err. Er is een interne fout opgetreden. Voer de automatische setup opnieuw uit. 30
123 Nl
Oplossen van problemen
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
Na de automatische setup
Als het “ERROR” of “WARNING” scherm verschijnt, dient u de oorzaak van het probleem op te sporen en te corrigeren en vervolgens
de automatische setup opnieuw uit te voeren.
Indien waarschuwingsboodschap “W2” of “W3” verschijnt, worden de aanpassingen gemaakt, maar het kan zijn dat de aanpassing
niet optimaal is.
Afhankelijk van de luidsprekers is het mogelijk dat de waarschuwing “W1” verschijnt, ook al zijn de luidsprekers correct aangesloten.
Als foutmelding “E10” herhaaldelijk verschijnt, dient u contact op te nemen met een erkend Yamaha servicecentrum.
Waarschuwing Oorzaak Oplossing
Zie
bladzijde
W1:Out of Phase De polariteit van de luidspreker is niet
correct. Deze melding kan, afhankelijk van
de luidspreker in kwestie, ook verschijnen
wanneer deze toch correct is aangesloten.
Controleer de polariteit van de
luidsprekeraansluitingen (+ of –).
12
W2:Over Distance De afstand tussen de luidspreker en de
luisterplek is meer dan 24 m.
Zet de luidspreker dichter bij de luisterplek.
W3:Level Error Er is teveel volumeverschil tussen de
luidsprekers.
Verander de opstelling van de luidsprekers
zodat alle luidsprekers in vergelijkbare
omstandigheden verkeren.
Controleer de aansluitingen van de
luidspreker.
12
Gebruik luidsprekers van vergelijkbare
kwaliteit.
Stel het uitgangsniveau van de subwoofer
in.
30
W4:SP Mismatch Het resultaat van “Wiring”, gecontroleerd
door de automatische setup, verschilt van
de manueel ingestelde instellingen in
“Configuration”.
Configureer de luidsprekerinstellingen
manueel in “Configuration”.
76
“Wiring” is niet gecontroleerd. Configureer de luidsprekerinstellingen
manueel in “Configuration”.
76
Opmerkingen
RESETTEN VAN HET SYSTEEM
124 Nl
Met deze functie kunt u alle parameters van dit toestel terugzetten op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen.
Deze procedure zet alle parameters van dit toestel terug, inclusief de “GUI menu” parameters.
De oorspronkelijke fabrieksinstellingen worden weer van kracht wanneer het toestel de volgende keer wordt ingeschakeld.
y
Om het resetten halverwege te onderbreken zonder wijzigingen aan te brengen, kunt u op
A
MASTER ON/OFF op het voorpaneel
drukken zodat de knop naar buiten komt in de OFF stand.
1 Druk
A
MASTER ON/OFF op het
voorpaneel nog eens in zodat deze naar
buiten komt in de OFF stand om dit toestel
uit te schakelen.
2 Houd
N
STRAIGHT ingedrukt en druk
vervolgens
A
MASTER ON/OFF naar
binnen naar de ON stand om dit toestel in te
schakelen.
Het toestel wordt ingeschakeld en de melding
ADVANCED SETUP” zal verschijnen op het
display op het voorpaneel.
3 Verdraai
M
PROGRAM en selecteer
“INITIALIZE”.
4 Druk herhaaldelijk op
N
STRAIGHT en
selecteer “ALL”.
y
Selecteer “CANCEL” om de reset procedure te annuleren
zonder wijzigingen aan te brengen.
5 Druk
A
MASTER ON/OFF nog eens in zodat
deze naar buiten komt, naar de OFF stand om
uw selectie op te slaan en dit toestel uit te
schakelen.
Resetten van het systeem
Opmerkingen
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Houd ingedrukt
INITIALIZE
CANCEL
INITIALIZE
ALL
WERKINGSSTANDEN VAN DE BEDIEINGSKNOPPEN VAN HET VOORPANEEL
125 Nl
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
Als u een handeling die een bepaalde stand inschakelt uitvoert met behulp van de bedieningsknoppen van het voorpaneel,
belandt dit toestel in de volgende stand. In elke stand kunt u gebruik maken van de bedieningsknoppen van het
voorpaneel zoals hieronder weergegeven. Als er gedurende vijf seconden geen enkele handeling wordt uitgevoerd in een
bepaalde stand, keert dit toestel automatisch terug naar de standaard instelling.
Beschikbare handelingen in elke stand
* In de BT paringsstand zoekt dit toestel naar te paren Bluetooth componenten. Deze stand is alleen beschikbaar wanneer “DOCK”
geselecteerd is als ingangsbron en er een Yamaha Bluetooth draadloze audio ontvanger (zoals een los verkrijgbare YBA-10)
aangesloten is op de DOCK aansluiting van dit toestel.
Werkingsstanden van de bedieingsknoppen van het voorpaneel
Standactiveringsknop Te gebruiken stand
Voorinstelling
Druk op DAUDIO SELECT/REC OUT.
Audio selectiefunctie-stand
Houd DAUDIO SELECT/REC OUT
ingedrukt.
Rec out (opname-uitgang) stand
Druk op DMENU.
GUI menu-stand
Druk op DTONE CONTROL.
Toonregeling/luidsprekerniveausstand
Houd EENTER ingedrukt.
BT paringsstand
Stand
DAUDIO
SELECT/REC
OUT
DMENU
DTONE
CONTROL
EENTER
MPROGRAM
schakelaar
Voorinstelling
naar de Audio
selectiefunctie-stand
naar de GUI menu-
stand
naar de
Toonregeling/
luidsprekerniveausst
and
Een
geluidsveldprogram
ma selecteren
(bladzijde 40)
Audio
selectiefunctie
naar de
voorinstelling
naar de GUI menu-
stand
naar de
Toonregeling/
luidsprekerniveausst
and
Een audio
ingangsaansluiting
selecteren
(bladzijde 37)
Rec out
naar de
voorinstelling
naar de GUI menu-
stand
naar de
Toonregeling/
luidsprekerniveausst
and
Een opnamebron
selecteren
(bladzijde 47)
GUI menu
Linker cursor
naar de
voorinstelling
Rechter cursor
Bevestig de selectie
in het GUI menu
(bladzijde 68)
Menu omhoog/
omlaag
Toonregeling/
luidsprekerniveau
naar de Audio
selectiefunctie-stand
naar de GUI menu-
stand
Selecteer een
parameter om
afgesteld te worden
(bladzijde 47)
Selecteer een
luidspreker voor
niveauregeling
(bladzijde 47)
Parameters
aanpassen
BT paring*
naar de GUI menu-
stand (het
paringsproces gaat
door)
naar de
voorinstelling (het
paringsproces gaat
door)
Een
geluidsveldprogram
ma selecteren
Opmerking
WOORDENLIJST
126 Nl
Audio- en videosynchronisatie
(lip sync)
‘Lip sync’ staat voor ‘lipsynchronisatie’ en geeft in deze context
zowel het probleem aan als een technische manier om
beeldsignalen en geluidssignalen tijdens signaaloverdracht en
weergave netjes met elkaar in de pas te laten lopen. De
verschillende manieren waarop beeld en geluid verwerkt worden
hebben ingewikkelde instellingen door de eindgebruiker vereist,
maar HDMI versie 1.3 is nu voorzien van een automatisch
synchronisatie voor audio en video die de apparatuur in staat stelt
automatisch de vereiste correcties uit te voeren, zonder dat de
gebruiker daarmee lastig wordt gevallen.
Bi-amp dubbele versterkeraansluitingen
Bij bi-amp dubbele versterkeraansluitingen worden twee
versterkers gebruikt voor een luidsprekerbox. De ene versterker
wordt aangesloten op de woofer (lage tonen) van de box, terwijl
de andere wordt aangesloten op het gecombineerde gedeelte voor
de midden- en hoge tonen. In een dergelijk systeem wordt elk van
de luidsprekers slechts voor een beperkt toonbereik gebruikt. Dit
beperkte toonbereik geeft elk van de gebruikte versterkers minder
zwaar werk te doen en levert minder risico op dat de weergave
negatief wordt beïnvloed. De interne crossover-schakeling van de
leluidspreker taat uit een LPF (Laag doorlaatfilter) en een HPF
(Hoog doorlaatfilter). Zoals de naam al suggereert kunnen de
frequenties beneden een bepaalde waarde het LPF gewoon
passeren, maar zullen frequenties boven die waarde niet worden
doorgelaten. Op dezelfde manier kunnen frequenties boven de
ingestelde waarde een HPF gewoon passeren.
Component videosignaal
In een component video systeem wordt het videosignaal
gescheiden in een Y signaal voor de luminantie en in P
B en PR
signalen voor de kleuren. Dit systeem zorgt voor een betere
kleurweergave omdat elk van deze signalen onafhankelijk is van
de andere. Componentsignalen worden ook wel
“kleurverschilsignalen” genoemd omdat het luminantiesignaal
wordt afgetrokken van het kleursignaal. U heeft een monitor met
component ingangsaansluitingen nodig om component
videosignalen te kunnen weergeven.
Composiet videosignaal
Een composiet videosignaal bestaat uit alle drie de
basiselementen van het videobeeld: kleur, helderheid en
synchronisatiegegevens. Een composiet video-aansluiting op een
videocomponent geeft deze drie elementen gecombineerd door.
Deep Color
Deep Color verwijst naar het gebruik van de grotere aantallen
kleuren (‘kleurdiepte’) die door beeldschermen kunnen worden
weergegeven, in vergelijking tot de 24-bits kleurdiepte in eerdere
HDMI versies. Deze extra bitdiepte stelt HDTV’s en andere
soorten beeldschermen in staat om het aantal weer te geven
kleuren op te voeren van miljoenen naar miljarden en zorgt ervoor
dat de storende kleurbanden op het scherm worden vervangen
door vloeiende kleurovergangen en subtiele gradaties tussen
kleuren. Een verbeterde contrastverhouding betekent dat er veel
meer grijstonen kunnen worden weergegeven tussen zwart en wit.
Deep Color verhoogt ook het aantal mogelijke kleuren binnen de
door de RGB of YCbCr kleurruimten bepaalde grenzen.
Dolby Digital
Dolby Digital is een digitaal surroundsysteem met volledig van
elkaar gescheiden multikanaals audio. Met 3 voorkanalen (links,
midden en rechts), en 2 surround-stereokanalen biedt Dolby
Digital in totaal 5 audiokanalen met het volle frequentiebereik.
Met een extra kanaal speciaal voor de zeer lage tonen, het
zogenaamde LFE (Lage Frequentie Effect) kanaal, biedt dit
systeem in totaal 5.1 kanalen (het LFE kanaal wordt als 0.1
kanaal geteld). Door 2-kanaals stereo voor de surround-
luidsprekers te gebruiken is er een betere weergave van
bewegende geluidsbronnen en een beter algeheel surroundeffect
mogelijk dan bij Dolby Surround. Het grote dynamische bereik
(van het zachtste tot het hardste geluid dat nog kan worden
weergegeven) van de 5 kanalen met het volle frequentiebereik en
de precieze plaatsing van het geluid door de digitale verwerking
biedt de luisteraar een ongehoord realistische weergave. Met dit
toestel kunt u zelf kiezen wat voor weergave u wilt horen, van
mono tot 5.1 kanaals weergave, u vraagt, wij draaien.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX creëert 6 kanalen met het volledige
frequentiebereik van 5.1-kanaals bronmateriaal. Dit wordt bereikt
met een matrix decoder die 3 surroundkanalen samenstelt uit de
gegevens voor de 2 surroundkanalen uit de oorspronkelijke
opnamen. Voor de beste resultaten moet Dolby Digital EX
gebruikt worden met filmsoundtracks die zijn opgenomen in
Dolby Digital Surround EX. Met dit extra kanaal krijgt u een
meer dynamische en realistische weergave van bewegend geluid,
vooral bij zogenaamde “fly-over” en “fly-around” effecten.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus is een geavanceerde audiotechnologie die
ontwikkeld is voor high-definition programma’s en media,
inclusief HD uitzendingen, HD DVD en Blu-ray Discs. Deze
technologie is geselecteerd als vereiste audiostandaard voor HD
DVD en als een optionele audiostandaard voor Blu-ray Discs en
levert multikanaals geluidsweergave via gescheiden kanalen.
Dolby Digital Plus biedt ondersteuning voor bitsnelheden tot 6,0
Mbps en kan maximaal 7.1 gescheiden audiokanalen tegelijk
bevatten. Dolby Digital Plus wordt ondersteund door HDMI
versie 1.3 en is ontworpen voor de optische discspelers en AV
receivers/versterkers van de toekomst, maar blijft ook volledig
compatibel met de bestaande multikanaals audiosystemen die
gebruik maken van Dolby Digital.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II is een verbeterde decoderingstechniek voor de grote
hoeveelheid aan bestaand Dolby Surround materiaal. Deze nieuwe
technologie maakt gescheiden 5-kanaals weergave mogelijk met 2
voorkanalen, links en rechts, 1 middenkanaal en 2 surroundkanalen, links
en rechts, in plaats van slechts 1 surroundkanaal bij conventionele Pro
Logic weergave. Er zijn drie standen beschikbaar: een muziekstand voor
muziek, een filmstand voor films en een game-stand voor spelletjes.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx is een nieuwe technologie die gescheiden
multikanaals weergave mogelijk maakt van 2-kanaals of
multikanaals bronmateriaal. Er zijn drie standen beschikbaar: een
muziekstand voor muziek, een filmstand voor films (alleen 2-
kanaals materiaal) en een game-stand voor spelletjes.
Woordenlijst
127 Nl
Woordenlijst
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
Dolby Surround
Dolby Surround maakt gebruik van een 4-kanaals analoog
opnamesysteem voor de reproductie van realistische en dynamische
geluidseffecten: 2 voorkanalen, links en rechts (stereo), een
middenkanaal voor gesproken tekst (mono) en een surroundkanaal
voor speciale geluidseffecten (mono). Het surroundkanaal
reproduceert geluid binnen een nauw begrensd frequentiebereik.
Dolby Surround wordt veel gebruikt op videobanden en laserdiscs en
ook wel bij TV- en kabelprogramma’s. De in dit toestel ingebouwde
Dolby Pro Logic decoder maakt gebruik van een digitale
signaalverwerking die automatisch het volume van de verschillende
kanalen stabiliseert om de richtingsgevoeligheid en de weergave van
bewegende geluidsbronnen te verbeteren.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD is een geavanceerde, verliesloze audiotechnologie die
speciaal is ontwikkeld voor high-definition media op disc, zoals HD
DVD en Blu-ray Discs. Deze technologie is een vereiste
audiostandaard voor HD DVD en een optionele audiostandaard voor
Blu-ray Discs en levert een weergave die bit-voor-bit identiek is aan
de studio masteropname en die daardoor een zeer hoogstaande
weergavekwaliteit kan leveren. Dolby TrueHD biedt ondersteuning
voor bitsnelheden tot 18,0 Mbps en kan maximaal 8 gescheiden 24-
bits/96 kHz audiokanalen tegelijk bevatten. Dolby TrueHD wordt
ondersteund door HDMI versie 1.3 en is ontworpen voor de optische
discspelers en AV receivers/versterkers van de toekomst, maar blijft
ook volledig compatibel met de bestaande multikanaals
audiosystemen en behoudt de metadata mogelijkheden van Dolby
Digital, zodat de dialoog normalisatiefunctie en de regeling van het
dynamisch bereik onverminderd mogelijk blijven.
DSD
Direct Stream Digital (DSD) technologie wordt gebruikt voor het
opslaan van audiosignalen op digitale media, zoals Super Audio
CD’s. Bij DSD worden signalen opgeslagen als enkele
bitwaarden bij een zeer hoge bemonsteringsfrequentie van 2,8224
MHz, waarbij gebruik wordt gemaakt van ‘noise shaping’ en
overbemonstering om vervorming, een normaal verschijnsel bij
zeer hoge kwantisaties van audiosignalen, te verminderen.
Dankzij de hoge bemonsteringsfrequentie kan er een betere
geluidskwaliteit worden bereikt dan aangeboden wordt door het
PCM formaat van gewone audio-CD’s.
DTS 96/24
DTS 96/24 biedt een ongekend hoog niveau audiokwaliteit voor
multikanaals weergave van DVD-Video en is volledig compatibel
met alle vroegere DTS decoders. “96” refereert aan de 96 kHz
bemonsteringsfrequentie in vergelijking tot de normale waarde van
48 kHz. “24” verwijst naar de gebruikte woordlengte van 24-bits.
DTS 96/24 biedt een geluidskwaliteit die vergelijkbaar is met die van
de originele 96/24 masteropnamen, en 96/24 5.1-kanaals weergave
met video van hoge kwaliteit voor muziekprogramma’s zowel als
speelfilms op DVD-Video.
DTS Digital Surround
DTS digitale surroundweergave is ontwikkeld om de analoge
filmsoundtracks te vervangen door een 6.1-kanaals digitale
soundtrack en is over de hele wereld bezig aan een opmars in de
bioscoop. DTS, Inc. heeft tevens een thuisbioscoopsysteem
ontwikkeld zodat u gewoon thuis kunt profiteren van de verbluffende
DTS digitale surroundweergave. Dit systeem produceert een vrijwel
vervormingsvrije weergave via 6 kanalen (dat wil zeggen; links en
rechts voor, midden, links en rechts surround, en een LFE
(subwoofer) kanaal dat als 0.1 geteld wordt voor in totaal 5.1
kanalen). Dit toestel is uitgerust met een DTS-ES decoder die 6.1-
kanaals weergave mogelijk maakt door uit bestaand 5.1-kanaals
bronmateriaal een surround-achterkanaal te destilleren.
DTS Express
DTS Express is een geavanceerde audiotechnologie voor optioneel
gebruik op Blu-ray Disc of HD DVD, die een geluidssignaal van
hoge kwaliteit met een lage bitsnelheid biedt, speciaal voor
overdracht via netwerken en voor Internet applicaties. DTS Express
wordt gebruikt voor de Secondary Audio functie op Blu-ray Discs of
de Sub Audio functie van HD DVD. Deze functies kunnen op
commando van de gebruiker audiocommentaren laten weergeven
(bijvoorbeeld commentaar van de regisseur) via het Internet enz.
DTS Express signalen worden op de speler gemengd met de hoofd-
audiobitstroom, waarna het gemengde signaal naar de AV ontvanger/
versterker wordt gestuurd via digitaal coaxiale, digitaal optische of
analoge verbindingen.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio is een audiotechnologie met een
hoog oplossend vermogen die speciaal is ontwikkeld voor high-
definition media op disc, zoals HD DVD en Blu-ray Discs. Deze
technologie is een optionele audiostandaard voor HD DVD en
Blu-ray Discs en levert een weergave die vrijwel niet te
onderscheiden is van het origineel en die daardoor een zeer
hoogstaande weergavekwaliteit kan leveren. DTS-HD High
Resolution Audio biedt ondersteuning voor bitsnelheden tot 3,0
Mbps voor HD DVD en 6,0 Mbps voor Blu-ray Discs en kan
maximaal 7.1 gescheiden 24-bits/96 kHz audiokanalen tegelijk
bevatten. DTS-HD High Resolution Audio wordt ondersteund
door HDMI versie 1.3 en is ontworpen voor de optische
discspelers en AV receivers/versterkers van de toekomst, maar
blijft ook volledig compatibel met de bestaande multikanaals
audiosystemen die gebruik maken van DTS Digital Surround.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio is een geavanceerde, verliesloze
audiotechnologie die speciaal is ontwikkeld voor high-definition
media op disc, zoals HD DVD en Blu-ray Discs. Deze technologie is
een vereiste audiostandaard voor zowel HD DVD als voor Blu-ray
Discs en levert een weergave die bit-voor-bit identiek is aan de studio
masteropnamen en die daardoor een zeer hoogstaande
weergavekwaliteit kan leveren. DTS-HD Master Audio biedt
ondersteuning voor bitsnelheden tot 18,0 Mbps voor HD DVD en
24,5 Mbps voor Blu-ray Discs en kan maximaal 7.1 gescheiden 24-
bits/96 kHz audiokanalen tegelijk bevatten. DTS-HD Master Audio
wordt ondersteund door HDMI versie 1.3 en is ontworpen voor de
optische discspelers en AV receivers/versterkers van de toekomst,
maar blijft ook volledig compatibel met de bestaande multikanaals
audiosystemen die gebruik maken van DTS Digital Surround.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) is de eerste volledig door
de elektronica industrie ondersteunde, ongecomprimeerde en volledig
digitale audiovisuele interface. HDMI biedt ondersteuning voor
standaard, verbeterde of hoge-definitie video en voor multikanaals
digitale audio via één enkele kabel die de verbindingen verzorgt tussen
elke denkbare audiovisuele signaalbron (zoals een externe ontvanger of
AV receiver) en de audio/video monitor (zoals een digitale televisie).
HDMI geeft alle ATSC HDTV standaarden door en biedt ondersteuning
voor 8-kanaals digitale audio, met genoeg bandbreedte om ruimte te
bieden aan toekomstige verbeteringen en eisen.
Indien gebruikt in combinatie met HDCP (High-bandwidth
Digital Content Protection), biedt HDMI een veilige audio/video
interface die voldoet aan de beveiligingseisen van producenten
van weer te geven materialen en systeembeheerders. Voor meer
informatie omtrent HDMI raden we u aan een bezoek te brengen
aan de HDMI website op “http://www.hdmi.org/”.
128 Nl
Woordenlijst
LFE 0.1 kanaal
Dit kanaal reproduceert de zeer lage tonen. Het frequentiebereik
voor dit kanaal is 20 Hz t/m 120 Hz. Dit kanaal wordt meestal als
0.1 geteld omdat niet het volledige frequentiebereik wordt
weergegeven, zoals de andere 5/6 kanalen in een Dolby Digital of
DTS 5.1/6.1-kanaals systeem.
MP3
Eén van de audiocompressietechnieken gebruikt voor MPEG.
Deze methode maakt gebruik van een onomkeerbare
compressietechniek die een hoge compressie bereikt door onder
andere audiogegevens voor geluiden die niet meer onderscheiden
kunnen worden door het menselijk oor te verwijderen. Deze
techniek maakt het mogelijk de hoeveelheid gegevens tot
ongeveer 1/11 te verminderen (bij 128 kbps) terwijl de
geluidskwaliteit vergelijkbaar blijft met die van een muziek-CD.
MPEG-4 AAC
Een MPEG-4 audio standaard. Aangezien deze standaard compressie
van gegevens mogelijk maakt met een bitsnelheid die lager is dan die
voor MPEG-2 AAC, wordt hij onder andere gebruikt voor mobiele
telefoons, draagbare audio spelers en andere apparaten met lage
capaciteit die een hoge geluidskwaliteit vereisen.
Naast de bovengenoemde typen apparaten wordt MPEG-4 AAC ook
gebruikt om inhoud op het Internet te distribueren, en wordt als
zodanig ondersteund door computers, mediaservers en vele andere
apparaten.
Neo:6
Neo:6 bewerkt conventioneel 2-kanaals bronmateriaal voor 6-kanaals
weergave met een speciale decoder. Hierdoor wordt weergave
mogelijk met kanalen met het volle bereik en met een verbeterde
kanaalscheiding, zoals bij weergave van digitale signalen met
gescheiden kanalen. Er zijn twee standen beschikbaar: een
muziekstand voor muziek en een bioscoopstand voor films.
PCM (Lineair PCM)
Lineair PCM is een signaalformaat voor het ongecomprimeerd
digitaliseren, opnemen en overbrengen van analoge audiosignalen.
Dit wordt gebruikt als opnamemethode van CD’s en DVD audio. Het
PCM systeem maakt gebruik van een techniek waarmee het analoge
signaal zeer vaak per seconde wordt gemeten. De afkorting staat voor
“Puls Code Modulatie”, het analoge signaal wordt gecodeerd als
pulsjes en dan gemoduleerd voor opname.
Bemonsteringsfrequentie en aantal
kwantisatiebits
Bij het digitaliseren van een analoog audiosignaal wordt het aantal
keren dat het signaal per seconde wordt gemeten de
bemonsteringsfrequentie genoemd en de gedetailleerdheid waarmee
het geluid in een numerieke waarde wordt omgezet, het aantal
kwantisatiebits. Het frequentiebereik dat kan worden weergegeven is
gebaseerd op de bemonsteringsfrequentie, terwijl het dynamisch
bereik, het verschil tussen het zachtste en het hardste geluid, bepaald
wordt door het aantal kwantisatiebits. In principe is het zo dat hoe
hoger de bemonsteringsfrequentie is, hoe groter het aantal tonen is
dat kan worden weergegeven, en hoe hoger het aantal kwantisatiebits
is, hoe precieser het geluidsniveau kan worden gereproduceerd.
S-videosignaal
In een S-video systeem wordt het videosignaal dat normaal via een
enkele kabel zou worden doorgegeven gescheiden in een Y signaal
voor de luminantie en een C signaal voor de kleur en doorgegeven via
speciale S-video aansluitingen. Gebruik van een
S VIDEO aansluiting vermindert signaalverslechtering bij lange
verbindingen en zorgt voor een betere beeldkwaliteit.
WAV
Standaard Windows audiobestandsindeling waarbij
geluidssignalen direct worden omgezet in digitale gegevens. De
bestandsindeling specificeert geen aparte compressiemethode
(codering) zodat in principe de gewenste methode erop kan
worden toegepast. Standaard is deze bestandsindeling compatibel
met PCM signalen (ongecomprimeerd) en met sommige
compressiemethoden, waaronder ADPCM.
WMA
Een door Microsoft Corporation ontwikkelde
compressiemethode. Deze methode maakt gebruik van een
onomkeerbare compressietechniek die een hoge compressie
bereikt door onder andere audiogegevens voor geluiden die niet
meer onderscheiden kunnen worden door het menselijk oor te
verwijderen. Deze techniek maakt het mogelijk de hoeveelheid
gegevens tot ongeveer 1/22 te verminderen (bij 64 kbps) terwijl
de geluidskwaliteit vergelijkbaar blijft met die van een muziek-
CD.
“x.v.Color”
Een kleurruimtestandaard die ondersteund wordt door HDMI
versie 1.3. Het is een uitgebreidere kleurruimte dan sRGB en
biedt de mogelijkheid tot het uitdrukken van kleuren die eerder
niet uitgedrukt konden worden. Terwijl het nog steeds compatibel
is met het kleurenbereik van sRGB-standaarden, breidt
“x.v.Color” de kleurruimte uit en kan daarom levendigere,
natuurlijkere beelden produceren. Het is in het bijzonder effectief
voor filmfoto’s en grafische computerafbeeldingen.
GELUIDSVELDPROGRAMMA INFORMATIE
129 Nl
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
Onderdelen van een geluidsveld
Wat het meeste bijdraagt aan de rijke, volle tonen van een
live voorstelling, zijn de ingewikkelde weerkaatsingen via
de wanden van de ruimte. Naast het feit dat deze
weerkaatsingen het geluid verlevendigen, vertellen ze ons
ook waar de muzikanten zich bevinden, hoe groot de
ruimte is waar we in zitten en welke vorm deze heeft.
Naast de door de muzikanten geproduceerde geluiden die
onze oren direct bereiken zijn er twee verschillende
soorten weerkaatsingen die samen onze waarneming van
het geluid bepalen.
Vroege weerkaatsingen
Deze reflecties bereiken onze oren zeer snel (50 ms tot
100 ms na het directe geluid) en zijn slechts door één
enkel oppervlak weerkaatst (bijvoorbeeld door het plafond
of een muur). Deze vroege weerkaatsingen maken het
direct waargenomen geluid voor ons helderder.
Natrillingen
Deze worden veroorzaakt door weerkaatsingen via meer
dan één oppervlak (bijvoorbeeld via de muren en/of het
plafond) en zijn zo talrijk dat ze samensmelten tot een
doorlopende nagalm. Deze natrillingen zijn niet
richtinggevoelig en maken het directe geluid in onze
waarneming minder helder.
Het directe geluid, de vroege weerkaatsingen en de
natrillingen samen helpen ons bij het bepalen van onze indruk
van de grootte en de vorm van de ruimte en het is deze
informatie die door de digitale geluidsveld processor wordt
gereproduceerd bij het samenstellen van het geluidsveld.
Als u in de kamer waar u altijd naar uw muziek luistert de
juiste vroege weerkaatsingen en natrillingen zou kunnen
maken, zou u uw eigen akoestische luisterparadijs kunnen
bouwen. U zou de akoestiek van uw kamer kunnen
veranderen in die van een concertzaal, een dansvloer of in
die van vrijwel elke ruimte die u zich zou kunnen
indenken. Deze kunst om zelf geluidsvelden samen te
stellen is precies wat Yamaha nu heeft bereikt met de
digitale geluidsveld processor.
CINEMA DSP
Daar de Dolby Surround en DTS systemen oorspronkelijk
bedoeld waren voor de bioscoop, werken deze systemen het
best in een theatrale ruimte met een heleboel luidsprekers
opgesteld voor het maximale akoestische effect. Maar de
omstandigheden bij mensen thuis, de afmetingen van de
kamer, het materiaal waar de muur van gemaakt is, het aantal
luidsprekers enz., zijn zo verschillend, dat de weergave ook
anders wordt. Gebaseerd op een macht aan daadwerkelijke
meetgegevens geeft Yamaha CINEMA DSP u de
audiovisuele ervaring van een echte bioscoop in uw eigen
huiskamer door middel van de door Yamaha zelf ontwikkelde
geluidsveldentechnologie in combinatie met diverse digitale
audiosystemen.
CINEMA DSP 3D
De daadwerkelijk gemeten geluidsveldgegevens bevatten
ook informatie betreffende de hoogte van het
geluidsbeeld. De CINEMA DSP 3D functie draagt zorg
voor een precieze reproductie van de hoogte van het
geluidsbeeld, zodat er een accurate en intensieve
dieptewerking optreedt in het in de luisterruimte
gecreëerde geluidsveld.
SILENT CINEMA
Yamaha heeft een natuurlijk en realistisch DSP
geluidsveldprogramma ontwikkeld voor hoofdtelefoons.
Voor elk apart geluidsveld zijn parameters voor weergave
via een hoofdtelefoon opgenomen zodat alle
geluidsveldprogramma’s natuurgetrouw kunnen worden
weergegeven.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha heeft een Virtual CINEMA DSP
geluidsveldprogramma ontwikkeld dat u ook zonder
surround-luidsprekers in staat stelt te profiteren van DSP
surroundeffecten door middel van virtuele surround-
luidsprekers. U kunt Virtual CINEMA DSP zelfs
gebruiken op een minimaal systeem met slechts twee
luidsprekers zonder midden-luidspreker.
Compressed Music Enhancer
De Compressed Music Enhancer functie van dit toestel
verbetert de geluidsweergave door de vanwege deze
zogenaamde compressie-artefacten ontbrekende
harmonische signalen te regenereren. Op deze manier
wordt gecompenseerd voor de soms vlakke weergave als
gevolg van het verlies in het gecomprimeerde bestand van
zowel de hoogste als de laagste tonen, hetgeen de algehele
geluidskwaliteit van uw systeem ten goede komt.
Geluidsveldprogramma informatie
PARAMETRISCHE EQUALIZER INFORMATIE
130 Nl
Dit toestel maakt gebruik van Yamaha Parametric Room
Acoustic Optimizer (YPAO) technologie om de
frequentiekarakteristieken van zijn parametrische
equalizer te optimaliseren, teneinde bij uw
luisteromgeving te passen. YPAO gebruikt een combinatie
van de volgende drie parameters (Frequentie, Gain en Q-
factor) om te komen tot een zo precies mogelijke
aanpassing van de frequentiekarakteristieken.
Frequentie
Deze parameter kan worden ingesteld in stappen van één-
derde octaaf, tussen 32 Hz en 16 kHz.
Gain (extra versterking)
Deze parameter kan worden ingesteld in stappen van 0,5
dB, tussen –20 en +6 dB.
Q-factor
De breedte van de opgegeven frequentieband wordt
aangeduid als de Q factor. Deze parameter kan worden
ingesteld tussen de waarden 0,5 en 10.
YPAO past de frequentiekarakteristieken aan uw
luistervoorkeuren aan via een combinatie van de
bovengenoemde drie parameters (Frequentie, Gain en Q-
factor) voor elk van de equalizerbanden van de
parametrische equalizer van dit toestel. Dit toestel heeft 7
equalizerbanden voor elk kanaal.
Door gebruik te maken van meer equalizerbanden kunnen
de frequentiekarakteristieken preciezer worden ingesteld
(zoals te zien in Afbeelding 2). Dit is niet mogelijk wa
wanneer slechts een enkele equalizerband wordt gebruikt
(zoals in Afbeelding 1).
Afbeelding 1
Afbeelding 2
Parametrische equalizer informatie
Gain (extra versterking)
Frequentie
Originele
frequentiekarakteristiek
Band 1
Frequentiekarakteristiek
na correctie
Gain (extra versterking)
Frequentie
Band 1
Band 2
Frequentiekarakteristiek
na correctie
Originele
frequentiekarakteristiek
TECHNISCHE GEGEVENS
131 Nl
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
AUDIO GEDEELTE
Minimum RMS uitgangsvermogen voor, midden, surround,
surround-achter
20 Hz t/m 20 kHz, 0,04% THV, 8 Ω ................................... 140 W
Dynamisch vermogen (IHF)
[Modellen voor de V.S., Canada, Azië, Korea, Australië en
Algemene modellen]
L/R voor 8/6/4/2 Ω ........................................ 170/205/265/345 W
Maximum bruikbaar uitgangsvermogen (JEITA)
[Modellen voor Azië, China, Korea en Algemene modellen]
1 kHz, 10% THV, 8 Ω ......................................................... 185 W
Maximum uitgangsvermogen [Modellen voor het V.K. en Europa]
1 kHz, 0,7% THV, 4 Ω ........................................................ 200 W
Dynamisch bereik
8 Ω .................................................................................... 0,84 dB
IEC uitgangsvermogen [Modellen voor het V.K. en Europa]
L/R voor 1 kHz, 0,04% THV, 8 Ω ...................................... 145 W
Dempingsfactor (IHF)
L/R voor 20 Hz t/m 20 kHz, 8 Ω ............................... 150 of meer
Ingangsgevoeligheid/ingangsimpedantie
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
Maximum ingangsvoltage
PHONO (1 kHz, 0,1% THV) ................................ 60 mV of meer
CD, enz. (1 kHz, 0,5% THV) ................................. 2,4 V of meer
Opgegeven Uitgangsvoltage/Uitgangsimpedantie
OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900 Ω
PRE OUT ................................................................... 1,0 V/500 Ω
SUBWOOFER .......................................................... 1,0 V/1,2 kΩ
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1,4 kΩ
Opgegeven vermogen/impedantie hoofdtelefoon-aansluiting
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ............................... 150 mV/100 Ω
Frequentierespons
CD aansluiting naar L/R voor, Pure Direct
....................................................... 10 Hz to 100 kHz, +0/–3 dB
RIAA Equalisatie-deviatie
PHONO (20 Hz t/m 20 kHz) ........................................ 0 ± 0,5 dB
Totale harmonische vervorming
PHONO t/m OUT (REC)
(20 Hz t/m 20 kHz, 1 V) .................................. 0,02% of minder
CD, etc. t/m L/R voor
(20 Hz t/m 20 kHz, 70 W, 8 Ω) ....................... 0,04% of minder
Signaal-ruis verhouding (IHF-A netwerk)
PHONO (5 mV) naar L/R voor
[Modellen voor het Australië, V.K. en Europa] ...... 81 dB of meer
[Overige modellen] ................................................. 86 dB of meer
CD, enz. (250 mV) naar L/R voor ........................ 100 dB of meer
Restruis (IHF-A netwerk)
L/R voor ............................................................ 150 µV of minder
Kanaalscheiding (1 kHz/10 kHz)
PHONO (kortgesloten) naar L/R voor ......... 60 dB/55 dB of meer
CD, etc. (5,1 kΩ kortgesloten) naar L/R voor
................................................................... 60 dB/45 dB of meer
Toonregeling (L/R voor, Midden, Subwoofer)
BASS versterking/drempel ........................................ ±6 dB/50 Hz
BASS turnover frequentie .................................................. 350 Hz
TREBLE versterking/drempel .................................. ±6 dB/20 Hz
TREBLE turnover frequentie .............................................. 3,5 Hz
Zone 2/Zone 3 Toonregeling
BASS versterking/drempel .................................... ±10 dB/100 Hz
BASS turnover frequentie .................................................. 450 Hz
TREBLE versterking/drempel ................................ ±10 dB/10 Hz
TREBLE turnover frequentie .............................................. 2,0 Hz
Filterkarakteristieken (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (voor, midden, surround, surround-achter, aanwezigheid:
Klein) ......................................................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct.
VIDEO GEDEELTE
Videoformaat [MONITOR OUT] (Wall Paper)
[Modellen voor de V.S., Canada, Korea en Algemene modellen]
................................................................................... NTSC/PAL
[Modellen voor het V.K., Europa, Australië, Azië en China]
................................................................................... PAL/NTSC
Videoformaat (Video Conversion)
..........................................................................................NTSC/PAL
Signaalniveau
Composiet ..................................................................1 Vp-p/75 Ω
S-video ................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 of 0,3 Vp-p/75 Ω (C)
Component ................... 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
Maximum ingangsniveau (Video Conversion Off)
................................................................................ 1,5 Vp-p of meer
Signal-ruis verhouding (Video Conversion Off)
.................................................................................... 60 dB of meer
Frequentierespons [MONITOR OUT]
Component (Video Conversion Off)
........................................................... 5 Hz t/m 100 MHz, ±3 dB
Videoformaat [ZONE OUT] (Gray Back)
[Modellen voor de V.S., Canada, Korea en Algemene modellen]
........................................................................................... NTSC
[Modellen voor het V.K., Europa, Australië, Azië en China]
.............................................................................................. PAL
FM GEDEELTE
Afstembereik
[Modellen voor de V.S. en Canada] .............. 87,5 t/m 107,9 MHz
[Modellen voor Azië en Algemene modellen]
.............................................. 87,5/87,50 t/m 108,0/108,00 MHz
[Overige modellen] ................................... 87,50 t/m 108,00 MHz
50 dB Rustgevoeligheid (IHF)
Mono/Stereo ........................................ 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
Bruikbare gevoeligheid (IHF) .............................. 1,0 µV (11,2 dBf)
Selectiviteit (400 kHz) ............................................................ 70 dB
Signaal-ruis verhouding (IHF)
Mono/Stereo .............................................................. 76 dB/70 dB
Harmonische vervorming (1 kHz)
Mono/Stereo .................................................................... 0,2/0,3%
Stereoscheiding (1 kHz)
Stereo .................................................................................... 42 dB
Frequentierespons
Stereo ............................................ 20 Hz t/m 15 kHz, +0,5, –2 dB
Antenne-aansluiting (ongebalanceerd) ..................................... 75 Ω
Technische gegevens
132 Nl
Technische gegevens
AM GEDEELTE
•Afstembereik
[Modellen voor de V.S. en Canada] ................. 530 t/m 1710 kHz
[Modellen voor Azië en Algemene modellen]
........................................................ 530/531 t/m 1710/1611 kHz
[Overige modellen] .......................................... 531 t/m 1611 kHz
Bruikbare gevoeligheid .................................................... 300 µV/m
ALGEMEEN
Stroomvoorziening
[Modellen voor de V.S. en Canada]
.......................................................... 120 V, 60 Hz wisselstroom
[Modellen voor Azië en Algemene modellen]
....................................... AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modellen voor China] ....................... 220 V, 50 Hz wisselstroom
[Modellen voor Korea] ....................... 220 V, 60 Hz wisselstroom
[Modellen voor Australië] .................. 240 V, 50 Hz wisselstroom
[Modellen voor het V.K. en Europa]
.......................................................... 230 V, 50 Hz wisselstroom
Stroomverbruik
[Modellen voor de V.S. en Canada] ...................... 500 W/630 VA
[Overige modellen] ............................................................ 500 W
Stroomverbruik uit (standby)
[Algemene modellen] (240 V, 50 Hz wisselstroom)
......................................................................... 0,33 W of minder
[Overige modellen] ............................................. 0,1 W of minder
Maximum stroomverbruik [Algemene modellen]
6 kanalen, 10% THV ........................................................ 1100 W
Netstroomaansluitingen
[Modellen voor de V.S. en Canada] .......... 2 (Totaal 100 W/0,8 A
maximum)
[Modellen voor Azië en Algemene modellen]
........................................................... 2 (Totaal 50 W maximum)
[Model voor China].............................2 (Totaal 100 W maximum)
[Modellen voor Australië] ................. 1 (Totaal 100 W maximum)
[Modellen voor het V.K.] .................. 1 (100 W /0,4 A maximum)
[Modellen voor Europa] ..................... 2 (100 W/0,4 A maximum)
Afmetingen (B x H x D) ............................... 435 x 181 x 438,5 mm
.
•Gewicht
[Model voor China]............................................................. 19,0 kg
[Andere modellen] .............................................................. 17,4 kg
* Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd
worden.
133 Nl
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
Numerics
2ch Stereo, geluidsveldprogramma ...... 45
3D indicator ......................................... 27
5.1-kanaals luidsprekeraansluiting ....... 13
5.1-kanaals luidsprekeropstelling ........ 10
6.1-kanaals luidsprekeraansluiting ....... 13
6.1-kanaals luidsprekeropstelling ........ 10
7.1-kanaals luidsprekeraansluiting ....... 12
7.1-kanaals luidsprekeropstelling ........ 10
7ch Enhancer,
geluidsveldprogramma .................... 45
7ch Stereo, geluidsveldprogramma ...... 45
A
Aansluiten met bananenstekker ........... 14
Aansluiten van Bluetooth ontvanger .... 22
Aansluiten van de AM-antenne ........... 24
Aansluiten van de FM-antenne ............ 24
Aansluiten van de luidsprekerkabel ..... 14
Aansluiten van draaitafel ..................... 21
Aansluiten van een beeldscherm .......... 18
Aansluiten van een Blu-ray
Disc-speler ....................................... 20
Aansluiten van een CD-recorder .......... 21
Aansluiten van een CD-speler ............. 21
Aansluiten van een DVD-recorder ....... 20
Aansluiten van een DVD-speler .......... 20
Aansluiten van een HD DVD-speler ...20
Aansluiten van een iPod universeel
dock ................................................. 22
Aansluiten van een kastje met
convertor en decoder ....................... 20
Aansluiten van een MD-recorder ......... 21
Aansluiten van een projector ............... 18
Aansluiten van het netsnoer ................. 25
Aansluiten van luidsprekers ................. 12
Aansluiten van VCR ............................ 21
Aansluiten van YBA-10 ....................... 22
Aansluiten van YDS-11 ....................... 22
Aansluiten van Zone 2/3
componenten .................................. 106
Aansluiting USB opslagapparaat ......... 23
Aansluiting voor kastje met convertor
en decoder ........................................ 20
Aanwezigheidsluidsprekers
indicators ......................................... 28
Aanzetten ............................................. 26
AC OUTLET(S) .................................. 25
Achterpaneel .......................................... 9
Action Game,
geluidsveldprogramma .................... 43
ADAPTIVE DRC indicator ................. 27
Adaptive DRC, GUI menu ................... 78
Adaptive DSP effect level,
GUI menu ........................................ 78
Adaptive DSP Level, GUI menu ......... 78
Adaptive dynamic range control,
GUI menu ........................................ 78
Adventure, geluidsveldprogramma ...... 44
Afspelen van Bluetooth
componenten ....................................54
Afspelen van iPod ................................56
Afstandsbediening ................................95
Afstandsbediening ID-instelling,
geavanceerde setup ........................110
Afstandsbediening,
inzetten van de batterijen ...................4
Afstandsbediening,
oplossen van problemen .................118
Afstemstap tuner,
geavanceerde setup ........................111
AM afstemmen .....................................48
AM tuner, oplossen van problemen ...117
AM-antenne-aansluiting .......................24
AMP, schakelaar voor de
bedieningsfunctie .............................29
Analog ` Analog, GUI menu ...............82
Analog ` HDMI, GUI menu ................82
Analog Resolution,
ingangsbroninformatie .....................39
Analog-to-analog video conversion,
GUI menu .........................................82
ANTENNA aansluitingen ......................9
Aspect, GUI menu ................................82
AUDIO aansluitingen ...........................15
Audio and video synchronization,
GUI menu .........................................81
Audio input jack selection,
GUI menu .........................................74
Audio Output, GUI menu .....................83
AUDIO SELECT .................................37
Audio Select, GUI menu ................74, 88
Audio-aansluitingen .............................15
Audiosignalen, HDMI ..........................16
Auto Bypass, GUI menu ......................80
Automatic audio delay adjustment,
GUI menu .........................................81
Automatic setup,
oplossen van problemen .................122
Automatische instelling van
voorkeuzezenders,
FM/AM afstemming ........................49
B
Back ground video, GUI menu ............75
Bananenstekkeraansluiting ...................14
Bass Out, GUI menu ............................77
Bass, GUI menu ...................................80
Bedienen van Zone 2/3 .......................108
Beeldschermaansluiting .......................18
Beoordelen van automatische
instellingsparameter .........................34
BGV, GUI menu ..................................75
Bi-amp instelling,
geavanceerde setup ........................111
BI-AMP, geavanceerde setup .............111
Bitrate, ingangsbroninformatie ............38
Bluetooth connection, GUI menu ........75
Bluetooth draadloze audio-ontvanger
aansluiting ....................................... 22
Bluetooth pairing, GUI menu .............. 75
Bluetooth, oplossen van problemen .. 121
Blu-ray Disc-speler aansluiting ........... 20
C
CD-recorder aansluiting ...................... 21
CD-speler aansluiting .......................... 21
Cellar Club, geluidsveldprogramma .... 42
CENTER aansluiting ........................... 22
Center Image, decoderparameter ......... 73
Center Level, geluidsveldparameter .... 72
CENTER PRE OUT aansluiting ......... 21
Center speaker, GUI menu .................. 76
Center Width, decoderparameter ......... 73
Center, GUI menu ............................... 76
Chamber, geluidsveldprogramma ........ 42
Channel Mute, GUI menu ................... 81
Channel, ingangsbroninformatie ......... 38
Church in Freiburg,
geluidsveldprogramma .................... 42
CINEMA DSP 3D stand ...................... 46
CINEMA DSP indicator ...................... 27
CLASSICAL,
geluidsveldprogramma .................... 41
COAXIAL aansluitingen ..................... 15
COMPONENT VIDEO
aansluitingen .................................... 15
Configuraties wissen,
afstandsbediening .......................... 104
Configuration, GUI menu .............. 76, 84
Connect, GUI menu ............................. 75
Control Monitor, GUI menu ................ 83
Control, GUI menu .............................. 80
Controlling other components,
remote control ................................. 96
Controlling TV, remote control ........... 95
Cross Over, GUI menu ........................ 76
D
De Compressed Music Enhancer
stand ................................................ 45
Decoder indicators ............................... 27
Decoder Mode, GUI menu ............ 74, 88
Decoderbeschrijvingen ........................ 63
Decoderselectie .................................... 63
Decodertype, geluidsveldparameter .... 70
Default Gateway, GUI menu ............... 84
Dempen van audioweergave ................ 38
Device Over, HDMI foutmelding ........ 39
DHCP, GUI menu ............................... 84
Dialogue Lift, geluidsveldparameter ... 69
Dialogue, ingangsbroninformatie ........ 38
DIGITAL INPUT aansluitingen ............ 9
DIGITAL OUTPUT aansluitingen ........ 9
Dimension, decoderparameter ............. 73
Dimmer, GUI menu ............................. 87
Direct, geluidsveldparameter ............... 72
Index
Index
134 Nl
Directe frequentie-afstemming,
FM/AM afstemming ........................ 48
Display Set, GUI menu ........................ 87
Display settings, GUI menu ................. 87
Display venster, afstandsbediening ...... 28
Distance, automatische setup ............... 32
Distance, GUI menu ............................ 77
DNS Server (P), GUI menu ................. 84
DNS Server (S), GUI menu ................. 84
Draaitafelaansluiting ............................ 21
Drama, geluidsveldprogramma ............ 44
DSP indicators ..................................... 27
DSP Level, geluidsveldparameter ........ 69
Dubbele versterkeraansluitingen .......... 14
DVD-recorder aansluiting .................... 20
DVD-speler aansluiting ....................... 20
Dynamic Range, GUI menu ................. 79
E
Eenvoudige afstandsbedieningsstand,
iPod weergave ................................. 57
Effectgeluidsniveau,
geluidsveldparameter ....................... 69
ENHANCER indicator ........................ 27
ENHANCER,
geluidsveldprogramma .................... 45
ENTERTAIN,
geluidsveldprogramma .................... 43
Equalizing, automatische setup ............ 32
EXTD Surround, GUI menu ................ 88
Externe versterkeraansluiting .............. 21
F
F.PRNS L Level,
geluidsveldparameter ....................... 72
F.PRNS R Level,
geluidsveldparameter ....................... 72
FIRM UPDATE, advanced setup ...... 112
Flag1/Flag2, ingangsbroninformatie .... 38
FM afstemmen ..................................... 48
FM tuner, oplossen van problemen .... 117
FM-antenne-aansluiting ....................... 24
Format, ingangsbroninformatie ........... 38
Front Input, GUI menu ........................ 75
FRONT L/R aansluitingen ................... 22
Front panel display message scroll,
GUI menu ........................................ 87
FRONT PRE OUT aansluitingen ........ 21
Front presence speakers, GUI menu .... 76
Front Presence, GUI menu ................... 76
Front speakers, GUI menu ................... 76
Front, GUI menu .................................. 76
G
Geavanceerde automatische
instellingen ...................................... 33
Geavanceerde geluidsconfiguratie ....... 63
Geavanceerde setup ........................... 110
Gebruik van de afstandsbediening ....... 28
Gebruik van een hoofdtelefoon ............ 38
Geluidsveldparameter .......................... 70
Geluidsveldprogramma informatie .... 129
Geluidsveldprogramma’s ..................... 40
Geluidsveldprogramma’s met een
hoofdtelefoon ...................................45
Geluidsveldprogramma’s zonder
surround-luidspreker ........................45
GUI menustructuur ..............................65
GUI screen position, GUI menu ..........87
H
Hall in AMsterdam,
geluidsveldprogramma .....................42
Hall in Munich,
geluidsveldprogramma .....................41
Hall in Vienna,
geluidsveldprogramma .....................41
HD DVD-speler aansluiting .................20
HDCP Error, HDMI foutmelding ........39
HDMI ` HDMI, GUI menu .................82
HDMI aansluiting ................................16
HDMI aspect ratio, GUI menu .............82
HDMI automatic lip sync mode,
GUI mode ........................................81
HDMI Error, ingangsbroninformatie ...39
HDMI foutmelding ..............................39
HDMI IN jack select, GUI menu .........83
HDMI indicator ....................................27
HDMI informatie .................................16
HDMI monitor-controlefunctie,
geavanceerde setup ........................112
HDMI OUT aansluitingsselectie ..........37
HDMI OUT jack select, GUI menu .....83
HDMI Resolution,
ingangsbroninformatie .....................39
HDMI signaal .......................................16
HDMI signal,
ingangsbroninformatie .....................39
HDMI stekker ......................................16
HDMI video signal processing,
GUI menu ........................................82
HDMI video signal resolution,
GUI menu ........................................82
HDMI, GUI menu ................................83
HDMI, oplossen van problemen ........116
Herhaalde weergave,
iPod weergavestijl ............................57
Hoofdtelefoon indicator .......................27
I
I/O Assignment, GUI menu .................86
ID1/ID2 indicator,
afstandsbediening .............................28
Indicators ingangskanalen ....................28
INFORMATIE ...................................130
Informatie display,
afstandsbediening .............................28
Infraroodvenster, afstandsbediening ....28
Ingangsaansluitingen linker en rechter
voorkanalen,
GUI menu ........................................75
Ingangssignaal indicators .....................27
Init. Delay, geluidsveldparameter ........70
Initial Set, GUI menu ...........................88
Initial Volume, GUI menu ...................78
INITIALIZE, geavanceerde setup ......111
Input Channels, GUI menu ..................74
Input Level, GUI menu ........................88
Input Rename, GUI menu ....................86
Input Select, GUI menu ........................74
Input/output assignment, GUI menu ....86
Inschakelen bij RS-232C gebruik,
geavanceerde setup .........................110
Instellen luidsprekerniveau ...................47
Instellen van
afstandsbedieningscodes ..................98
Instellen van de afstandsbedienings-ID,
afstandsbediening ID-instelling .....110
IP Address, GUI menu .........................84
iPod bediening ......................................57
iPod charge on the standby mode,
GUI menu .........................................87
iPod menustructuur ...............................56
iPod universeel dock aansluiting ..........22
iPod, GUI menu ....................................87
iPod, oplossen van problemen ............121
L
Laden van de systeeminstellingen ........92
LANGUAGE, advanced setup ...........112
Language, advanced setup ..................112
Language, GUI menu ...........................89
Level, automatische setup ....................32
Level, GUI menu ..................................77
Level, muziekversterkerparameter .......73
LFE Level, GUI menu ..........................78
Linker/rechter
aanwezigheidsluidspreker ................11
Linker/rechter surround
achter-luidspreker .............................11
Linker/rechter surround-luidspreker .....11
Linker/rechter voor-luidspreker ...........11
Lipsync, GUI menu ..............................81
LIVE/CLUB,
geluidsveldprogramma .....................42
Liveness, geluidsveldparameter ...........71
Low-frequency effect level,
GUI menu .........................................78
Luidspreker equalizer,
automatische setup ...........................32
Luidsprekeraansluiting .........................12
Luidspreker-aansluitingen ......................9
Luidsprekerafmetingen,
automatische setup ...........................32
Luidsprekerafstand,
automatische setup ...........................32
Luidsprekerbedrading,
automatische setup ...........................32
Luidsprekerimpedantie,
geavanceerde setup .........................110
Luidsprekerimpedantie-instelling .........26
Luidsprekerinstellingsoptimalisatie ......30
Luidsprekerkabelaansluiting ................14
Luidsprekerniveau,
automatische setup ...........................32
Luidsprekeropstelling ...........................10
Luidsprekers opstellen ..........................10
Luisteren naar onbewerkte
ingangsbronnen ................................46
Luisteren naar pure hi-fi weergave .......47
Index
135 Nl
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
M
MAC address filter,
advanced setup ............................... 111
MAC Address, GUI menu ................... 84
MAC FILTER, advanced setup ......... 111
Manual audio delay adjustment,
GUI menu ........................................ 81
Manual Test, GUI menu ...................... 89
Manuele instelling van voorkeuzezenders,
FM/AM afstemming
.......................... 49
Max Volume, GUI menu ..................... 78
MCX-2000 inhoudsweergave .............. 60
MD-recorder aansluiting ...................... 21
Media Access Control) address,
GUI menu ........................................ 84
Meegeleverde accessoires ...................... 3
Menu browsen indicator ...................... 28
Menustructuur, iPod ............................. 56
Menustructuur, netwerk ....................... 58
Menustructuur, USB ............................ 58
Meting van meerdere punten,
automatische setup ........................... 31
Midden-luidspreker .............................. 11
MONITOR CHECK,
geavanceerde setup ........................ 112
Monitor Info., GUI menu ..................... 84
Monitor information, GUI menu ......... 84
Mono Movie,
geluidsveldprogramma .................... 44
MOVIE, geluidsveldprogramma ......... 44
Multi CH Assign, GUI menu ............... 74
MULTI CH INPUT aansluitingen ......... 9
Multi channel assignment,
GUI menu ........................................ 74
Multi Measure, automatische setup ..... 31
Multi Zone, GUI menu ........................ 85
Multikanaals bronnen met een
hoofdtelefoon ................................... 45
Multi-zone configuratie ..................... 106
Music Contents, GUI menu ................. 75
Music Video,
geluidsveldprogramma .................... 43
Muting Type, GUI menu ..................... 78
Muziekinhoudmenu ............................. 55
N
Neo:6 Cinema, decoder ........................ 63
Neo:6 Music, decoder .......................... 63
Netsnoeraansluiting ............................. 25
Netwerkaansluiting .............................. 23
Network Standby, GUI menu .............. 84
Network, GUI menu ............................ 84
Network, oplossen van problemen ..... 119
O
Oplossen van problemen .................... 113
Opnieuw laden van automatische
instellingsparameter ......................... 34
Oproepen van een voorkeuzezender,
FM/AM afstemming ........................ 50
OPTICAL aansluitingen ...................... 15
Optimaliseren van de
luidsprekerinstelling ........................ 30
Option, GUI menu ............................... 86
Out Of Resolution,
HDMI foutmelding ..........................39
P
Pairing, GUI menu ...............................75
Panorama, decoderparameter ...............73
Parameters initialiseren,
geavanceerde setup ........................111
Parametric EQ, GUI menu ...................79
Parametric equalizer data copy,
GUI menu .........................................79
Parametric equalizer type select,
GUI menu .........................................79
Parametric equalizer, GUI menu ..........79
Parametrische equalizer informatie ....130
Paren met de Bluetooth component .....54
PC server-inhoudsweergave .................60
PEQ Data Copy, GUI menu .................79
PEQ Select, GUI menu ........................79
PHONES aansluiting ............................38
Playback screen display time,
GUI menu .........................................87
Playback Screen, GUI menu ................87
PLII Game, decoder .............................63
PLII Movie, decoder ............................63
PLII Music, decoder .............................63
PLIIx Game, decoder ...........................63
PLIIx Movie, decoder ..........................63
PLIIx Music, decoder ...........................63
Position, GUI menu ..............................87
PRE OUT aansluitingen .........................9
PRESET indicator ................................27
Primary DNS server, GUI menu ..........84
Pro Logic, decoder ...............................63
Processing, GUI menu .........................82
Prog. Re-Processing, GUI menu ..........83
Programmeren van andere
afstandsbedieningen .......................100
Programmeren van macro’s,
afstandsbediening ...........................102
Progressive re-processing,
GUI menu .........................................83
Projectoraansluiting ..............................18
PURE DIRECT stand ...........................47
Pure Direct, GUI menu ........................81
R
Recital/Opera,
geluidsveldprogramma .....................43
RECOV./BACKUP, advanced setup .111
Recovery and backup of the system
settings,
advanced setup ...............................111
REMOTE CON AMP,
geavanceerde setup ........................110
Remote control customization ..............97
REMOTE IN/OUT aansluitingen ........22
REMOTE SENSOR,
geavanceerde setup ........................110
Resetten van het systeem ...................124
Resolution, GUI menu .........................82
Rev. Delay, geluidsveldparameter .......72
Rev. Level, geluidsveldparameter ........72
Rev. Time, geluidsveldparameter ........71
Roleplaying Game,
geluidsveldprogramma .................... 43
Room Size, geluidsveldparameter ....... 70
RS-232C STANDBY,
geavanceerde setup ........................ 110
S
S VIDEO aansluitingen ....................... 15
Sampling, ingangsbroninformatie ....... 38
SB. Init. Delay,
geluidsveldparameter ...................... 70
SB. Liveness, geluidsveldparameter .... 71
SB. Room Size,
geluidsveldparameter ...................... 70
Schakelaar voor de bedieningsfunctie,
afstandsbediening ............................ 29
Sci-Fi, geluidsveldprogramma ............ 44
Scroll, GUI menu ................................. 87
Secondary DNS server, GUI menu ..... 84
Selecteren van de audio
ingangsaansluitingen ....................... 37
Selecteren van de multikanaal
ingangscomponent ........................... 37
Selecteren van decoder ........................ 63
Selectie van de audio
ingangsaansluitingen ....................... 37
Selectie van de multikanaal
ingangscomponent ........................... 37
Sensor voor de afstandsbediening,
geavanceerde setup ........................ 110
Setup, GUI menu ................................. 76
Short Message, GUI menu .................. 87
Signaalbron indicators ......................... 27
SIGNAL INFO .............................. 38, 40
SILENT CINEMA ............................... 45
SILENT CINEMA indicator ............... 27
Size, automatische setup ...................... 32
Slaaptimer ............................................ 39
SLEEP indicator .................................. 28
Sneltoets, Netwerkinhoudsweergave ... 61
Sneltoets, USB inhoudsweergave ........ 61
Sound, GUI menu ................................ 78
Source name change,
remote control ............................... 101
SOURCE, schakelaar voor de
bedieningsfunctie ............................ 29
Speaker configurations, GUI menu ..... 76
Speaker distance, GUI menu ............... 77
SPEAKER IMP.,
geavanceerde setup ........................ 110
Speaker level, GUI menu .................... 77
Speaker, GUI menu ............................. 76
Spectacle, geluidsveldprogramma ....... 44
Sport, geluidsveldprogramma .............. 43
Standard, geluidsveldprogramma ........ 44
Standby Charge, GUI menu ................ 87
Standby Through, GUI menu .............. 83
Standby-stand ...................................... 26
Status, GUI menu ................................ 84
STEREO, geluidsveldprogramma ....... 45
Stereo/Surround, GUI menu ................ 69
Stereoweergave .................................... 45
Straight Enhancer,
geluidsveldprogramma .................... 45
Index
136 Nl
STRAIGHT stand ................................ 46
Stroomschema audiosignalen .............. 17
Stroomschema signalen ....................... 17
Stroomschema videosignalen .............. 17
Subnet Mask, GUI menu ..................... 84
Subwoofer ............................................ 11
SUBWOOFER aansluiting .................. 22
SUBWOOFER PRE OUT
aansluiting ........................................ 22
Subwoofer, GUI menu ......................... 76
SUR. DECODE,
geluidsveldprogramma .................... 45
Sur. Init.Delay,
geluidsveldparameter ....................... 70
Sur. Liveness, geluidsveldparameter ... 71
Sur. Room Size,
geluidsveldparameter ....................... 70
Sur.Back L Level,
geluidsveldparameter ....................... 72
Sur.Back R Level,
geluidsveldparameter ....................... 72
SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT
aansluitingen .................................... 22
Surround achter-luidspreker ................ 11
Surround back left/right speakers,
GUI menu ........................................ 76
Surround Back, GUI menu .................. 76
Surround Decode,
geluidsveldprogramma .................... 45
Surround decoderstand ........................ 45
Surround L Level,
geluidsveldparameter ....................... 72
SURROUND L/R aansluitingen .......... 22
Surround left/right speakers,
GUI menu ........................................ 76
SURROUND PRE OUT
aansluitingen .................................... 21
Surround R Level,
geluidsveldparameter ....................... 72
Surround, GUI menu ............................ 76
Systeeminstellingen ............................. 90
Systeeminstellingen opslaan ................ 90
System ID, GUI menu ......................... 84
System Memory ................................... 90
System, GUI menu ............................... 84
T
Taalinstelling voor de display .............. 26
Target Zone, GUI menu ....................... 88
Technische gegevens ......................... 131
The Bottom Line,
geluidsveldprogramma .................... 42
The Roxy Theatre,
geluidsveldprogramma .................... 42
Tone Control, GUI menu ..................... 80
Toonregeling ........................................ 47
Treble, GUI menu ................................ 80
Trigger Mode, GUI menu .................... 88
Trigger Output, GUI menu .................. 88
Tuner (radio) indicators ....................... 28
TUNER FRQ STEP,
geavanceerde setup ........................ 111
TV FORMAT, advanced setup .......... 111
TV format, advanced setup ................ 111
TV, schakelaar voor de
bedieningsfunctie .............................29
U
Uitzetten ...............................................26
Unit, GUI menu ....................................77
USB apparaat dat gebruikt kan
worden .............................................59
USB inhoudsweergave
Netwerkinhoudsweergave ................58
USB, oplossen van
problementoubleshooting ...............119
V
VCR-aansluiting ...................................21
Verbindingen ..........................................9
Vereenvoudigde afstandsbediening ...105
VERSION, advanced setup ................112
Verticale positie van gesproken tekst,
geluidsveldparameter .......................69
VIDEO aansluitingen ...........................15
VIDEO AUX aansluitingen .................24
Video conversion for analog-to-analog,
GUI menu ........................................82
Video, GUI menu .................................82
Video-aansluitingen .............................15
Videosignalen, HDMI ..........................16
Village Vanguard,
geluidsveldprogramma .....................42
Virtual CINEMA DSP .........................45
VIRTUAL indicator .............................27
VOLTAGE SELECTOR ........................4
VOLUME niveauindicator ...................28
Volume Trim, GUI menu .....................74
Volume, GUI menu ..............................78
Voorkanaal uitgangsaansluitingen. ......21
Voorkeuzezenders, FM/AM tuner .......49
Voorpaneelklep ....................................29
W
Wall Paper, GUI menu .........................87
Warehouse Loft,
geluidsveldprogramma .....................42
Web browser controlling ......................94
Web Control Center .............................94
Weergave van
ingangsbroninformatie ...............38, 40
Weergave, Bluetooth component .........54
Weergaveinformatiescherm,
iPod weergave ..................................57
Weergaveinformatiescherm,
USB inhoud ......................................59
Weergavestijl, iPod ..............................57
Weergeven van
ingangsbroninformatie ...............38, 40
Werking GUI menu ..............................68
Willekeurige weergave,
iPod weergavestijl ............................57
Wiring, automatische setup ..................32
Wissen van voorkeuzezenders,
FM/AM afstemming ........................50
Y
YBA-10 aansluiting .............................22
YDS-11 aansluiting ..............................22
YPAO ...................................................30
YPAO indicator ....................................27
Z
Zone 2/3 bediening .............................108
Zone 2/3 componentenaansluiting ......106
Zone 3 Rename, GUI menu ..................86
Zone on-screen display, GUI menu ......86
Zone OSD, GUI menu ..........................86
ZONE OUT aansluitingen ......................9
Zone Rename, GUI menu .....................86
Zone SP Assign, GUI menu .................85
Zone speaker assignment,
GUI menu .........................................85
Zone2 Balance, GUI menu ...................85
Zone2 Initial Vol., GUI menu ..............85
Zone2 Max Vol., GUI menu ................85
Zone2 Muting Type, GUI menu ...........85
Zone2 Rename, GUI menu ...................86
Zone2 Set, GUI menu ...........................85
Zone2 Tone Control, GUI menu ..........85
Zone2 Volume, GUI menu ...................85
ZONE2/ZONE3 indicators ...................28
Zone3 Balance, GUI menu ...................85
Zone3 Initial Vol., GUI menu ..............85
Zone3 Max Vol., GUI menu ................85
Zone3 Muting Type, GUI menu ...........85
Zone3 Set, GUI menu ...........................85
Zone3 Tone Control, GUI menu ..........85
Zone3 Volume, GUI menu ...................85
Zone-indicators, afstandsbediening ......28
Предупреждение-i Ru
1 Для обеспечения наилучшего результата
внимательно изучите данное руководство. Храните
его в безопасном месте для будущих справок.
2 Устанавливайте данную систему в хорошо
проветриваемых, прохладных, сухих, чистых местах,
не подвергающихся прямому воздействию солнечных
лучей, вдали от источников тепла, вибрации, пыли,
влажности и/или низких температур. Для
обеспечения достаточного уровня вентиляции
оставьте свободное пространство не менее 30 см
сверху, 20 см слева и справа и 20 см сзади аппарата.
3 Во избежание шумов и помех устанавливайте аппарат
на достаточном расстоянии от других электрических
приборов, двигателей или трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри аппарата, что
может вызвать электрический удар, пожар, привести
к поломке аппарата и/или стать причиной травмы, не
устанавливайте аппарат в среде, подверженной
резким повышениям температуры, или в среде с
повышенной влажностью (например, в комнате с
увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте аппарат в местах, где есть риск
падения посторонних объектов на аппарат, и/или где
аппарат может подвергнуться попаданию капель или
брызг жидкостей. Не устанавливайте на аппарате:
другие компоненты, так как это может привести к
поломке и/или изменению цвета поверхности
аппарата;
горящие объекты (например, свечи), так как это
может привести к пожару, поломке аппарата и/или
стать причиной травмы;
емкости с жидкостями, так как при их падении,
жидкости могут вызвать поражение пользователя
электрическим током и/или привести к поломке
аппарата.
6 Во избежание ухудшения охлаждения не накрывайте
аппарат газетой, скатертью, занавеской и т.д.
Повышение температуры внутри аппарата может
привести к пожару, поломке аппарата и/или травме.
7 Пока все подключения не завершены, не
подключайте аппарат к розетке.
8 Не используйте аппарат, установив его верхней
стороной вниз. Это может привести к перегреву и
возможной поломке.
9 Не применяйте силу к переключателям, ручкам и/или
проводам.
10 При отключении силового кабеля питания от
розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в
коем случае не тяните кабель.
11
Не применяйте химические составы для очистки
аппарата; это может привести к разрушению
покрывающего слоя. Используйте чистую сухую ткань.
12 Используйте аппарат с соблюдением напряжения,
указанного на аппарате. Использование аппарата при
напряжении, превышающем указанное, опасно и
может стать причиной пожара, поломки аппарата и/
или привести к травме. Компания Yamaha не несет
ответственности за любую поломку или ущерб,
вызванные использованием аппарата при
напряжении, не соответствующем указанному.
13
Во избежание поломки, вызванной молнией, силовой
кабель и внешние антенны должны быть отсоединены
от розетки или аппарата во время грозы.
14 Не пытайтесь модифицировать или починить
аппарат. При необходимости обратитесь в сервисный
центр Yamaha. Ни в коем случае не открывайте
корпус аппарата.
15
Если аппарат не будет использоваться в течение
продолжительного промежутка времени (например, во
время отпуска), отключите силовой кабель от розетки.
16 Устанавливайте аппарат возле розетки переменного
тока, к которой можно свободно протянуть силовой
кабель.
17 Перед тем как прийти к заключению о поломке
аппарата, обязательно изучите раздел “Поиск и
устранение неисправностей”, описывающий часто
встречающиеся ошибки при эксплуатации.
18 Перед перемещением отключите аппарат, установив
кнопку
A
MASTER ON/OFF в отжатое положение
OFF, а затем отсоедините силовой кабель от розетки
переменного тока.
19 VOLTAGE SELECTOR (только модель для Азии и
общая модель)
Переключатель VOLTAGE SELECTOR на задней
панели аппарата должен устанавливаться на
напряжение местной сети переменного тока ДО
подключения к сети. Напряжение:
..... 110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
20 Батарейки не должны подвергаться нагреву от
солнечных лучей, огня или других источников тепла.
21 Излишнее звуковое давление от головных телефонов
и наушников может привести к потере слуха.
22
При замене батареек убедитесь, что используются
батарейки того же типа. Установка батареек с
несоблюдением полярности может привести к взрыву.
Предупреждение: Прочтите перед использованием аппарата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ
АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
Пока аппарат подключен к сети переменного тока,
он не отключен от источника переменного, даже
если аппарат был выключен с помощью кнопки
A
MASTER ON/OFF
. В таком состоянии аппарат
потребляет очень незначительное количество
электроэнергии.
Предупреждение: Прочтите перед использованием аппарата.
Предупреждение-ii Ru
Ограниченная Гарантия Европейской Экономической Зоны (EEA) и Швейцарии
Спасибо, что Вы выбрали изделие Yamaha. В том маловероятном случае, если изделию Yamaha потребуется гарантийное
обслуживание, обратитесь к дилеру, у которого Вы приобрели изделие. Если у Вас возникли проблемы, обратитесь в
представительство Yamaha в Вашей стране. Более подробную информацию можно получить на нашем веб-сайте (http://www.yamaha-
hifi.com/ или http://www.yamaha-uk.com/ для жителей Великобритании).
Гарантируется, что в аппарате нет производственных дефектов и дефектов материалов, которые могут проявится в течение двух лет
после даты первоначальной покупки. Компания Yamaha гарантирует, что в соответствии с указанными ниже условиями, неисправное
изделие или любая(ые) деталь(и) будут отремонтированы или заменены по усмотрению компании Yamaha без взимания платы за
детали или выполненную работу. Компания Yamaha оставляет за собой право заменить изделие на аналогичное и/или изделие по той
же цене и характеристикам, если модель больше не выпускается или его ремонт будет признан нецелесообразным по экономическим
причинам.
Условия
1. Оригинал счета или товарного чека (с указанной датой покупки, кодом изделия и именем дилера) ДОЛЖНЫ быть представлены
вместе с неисправным продуктом и заявлением с подробным описанием неисправности. При отсутствии такого явного
подтверждения покупки компания Yamaha оставляет за собой право отказать в предоставлении бесплатного обслуживания и
изделие может быть возвращено заказчику за его счет.
2. Изделие ДОЛЖНО быть приобретено у АВТОРИЗОВАННОГО дилера Yamaha в Европейской экономической зоне (EEA) или
Швейцарии.
3. На изделии не должно быть выполнено никаких изменений или модификаций, кроме тех, на которые было дано письменное
разрешение компании Yamaha.
4. Данная гарантия не распространяется на следующее:
a. Периодическое обслуживание и ремонт или замена деталей из-за обычного износа.
b. Повреждения, возникшие в результате:
(1) Ремонта, выполненного самим покупателем или неавторизованной третьей стороной.
(2) Неправильной упаковки или неправильного обращения во время транспортировки покупателем. Обратите внимание, что
покупатель отвечает за упаковку изделия во время возврата изделия на ремонт.
(3) Неправильного использования, включая, но не ограничиваясь (а) невозможностью использования устройства для
нормальных целей или в соответствии с инструкциями Yamaha по правильному использованию, обслуживанию и хранению и
(b) установкой или использованием изделия в несоответствии с действующими в стране эксплуатации техническим
стандартами и стандартами техники безопасности.
(4) Несчастных случаев, поражения молнией, попадания под воздействие воды, пожара, недостаточной вентиляции, утечки
батарейки или по любой другой причине, не поддающейся контролю компании Yamaha.
(5) Неисправности системы, в которые встроено данное устройство, и/или несовместимостью с продуктами сторонних
производителей.
(6) Использования изделия, импортируемого в EEA и/или Швейцарию не компанией Yamaha, где этот продукт не соответствует
техническим стандартам или стандартам безопасности страны, где он используется и/или стандартным спецификациям
изделия, продаваемого компанией Yamaha в EEA и/или Швейцарии.
(7) Изделий, не относящихся к аудиовидеооборудованию.
(Изделия, на которые распространяется “Гарантийное обязательство на аудиовидеооборудование компании Yamaha”,
указаны на нашем веб-сайте http://www.yamaha-hifi.com/ или http://www.yamaha-uk.com/ для жителей Великобритании.)
5. Если гарантия страны покупки отличается от гарантии страны использования изделия, должна применяться гарантия страны
использования изделия.
6. Компания Yamaha не несет ответственность за любые потери или повреждения, прямые, косвенные и другие, за исключением
ремонта или замены изделия
7. Сохраните резервные копии всех пользовательских настроек или данных, поскольку компания Yamaha не берет на себя
ответственность за любые изменения или потери таких пользовательских настроек или данных.
8. Данная гарантия не затрагивает законные права потребителя, оговоренные действующими национальными законами, или права
потребителя по отношению к дилеру в соответствии с контрактом покупки/продажи.
Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры и использованных батареек
Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то,
что подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны
выбрасываться вместе с обычным домашним мусором.
Для правильной обработки, хранения и утилизации старой аппаратуры и использованных
батареек пожалуйста сдавайте их в соответствующие сборные пункты, согласно вашему
национальному законодательству и директив 2002/96/EC и 2006/66/EC.
При правильном отделении этих товаров и батареек, вы помогаете сохранять ценные
ресурсы и предотвращать вредное влияние на здоровье людей и окружающую среду,
которое может возникнуть из-за несоответствующего обращения с отходами.
За более подробной информацией о сборе и утилизации старых товаров и батареек
пожалуйста обращайтесь в вашу локальную администрацию, в ваш приёмный пункт или
в магазин где вы приобрели эти товары.
[Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского Союза]
Эти знаки действительны только на территории Европейского Союза. Если вы хотите
избавиться от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу локальную администрацию
или продавцу и спросите о правильном способе утилизации.
Обратите внимание на знак для батареек (два знака на задней стороне):
Этот знак может использоваться в комбинации со знаком указывающим о содержании
химикалий. В этом случае это удовлетворяет требованиям установленными Директивой
по использованию химикалий.
Предупреждение: Прочтите перед использованием аппарата.
Предупреждение-iii Ru
Изготовлено по лицензии компании Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic и символ в виде двух букв D являются
товарными знаками компании Dolby Laboratories.
Произведено по лицензии по Патентам США №:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535 и
другим выпущенным и ожидающимся патентам США и
мировым патентам. DTS является зарегистрированной
торговой маркой, а логотипы DTS, Symbol, DTS-HD и
DTS-HD Master Audio — торговыми марками компании
DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Все права защищены.
“iPod” является торговой маркой компании Apple Inc.,
зарегистрированной в США и других странах.
Технология кодирования аудиосигналов MPEG Layer-3
используется по лицензии Fraunhofer IIS и Thomson.
Данный ресивер поддерживает сетевые подключения.
“HDMI”, логотип “HDMI” и “High-Definition Multimedia
Interface” являются торговыми марками или
зарегистрированными торговыми марками компании
HDMI Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” является торговой маркой корпорации Sony
Corporation.
“SILENT CINEMA” является торговой маркой
корпорации YAMAHA CORPORATION.
Логотип Certified For Windows Vista, Windows Media и
логотип Windows являются торговыми марками или
зарегистрированными торговыми марками корпорации
Microsoft в США и/или других странах.
Поставщики содержимого используют технологию
управления цифровыми правами Windows Media
(WMDRM), поддерживаемую данным устройством, с
целью защиты целостности защищенного содержимого
во избежание незаконного присвоения их
интеллектуальной собственности, включая авторские
права.
Данное устройство использует программное
обеспечение WM-DRM для воспроизведения
защищенного содержимого (Программное обеспечение
WM-DRM).
Если безопасность Программного обеспечения WM-
DRM нарушена, владельцы защищенного содержимого
(Владельцы защищенного содержимого) могут
потребовать от корпорации Microsoft аннулировать
право Программного обеспечения WM-DRM на
получение новых лицензий на копирование,
отображение и/или воспроизведение защищенного
содержимого. Аннуляция не влияет на возможности
Программного обеспечения WM-DRM воспроизводить
незащищенное содержимое. Перечень аннулированного
Программного обеспечения WM-DRM передается
устройству при каждой загрузке лицензии на
защищенного содержимое из сети Интернет или с
компьютера. Вместе с такой лицензией корпорация
Microsoft от имени Владельцев защищенного
содержимого может загрузить в устройство перечень
аннуляций.
iPod
TM
1 Ru
ПОДГОТОВКАВВЕДЕНИЕ
ОСНОВНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
APPENDIX
Русский
Описание ................................................................ 3
Поставляемые принадлежности ........................ 3
Начало работы ..................................................... 4
Краткое руководство пользователя ................ 5
Подключения ........................................................ 9
Оптимизация настроек колонок для
комнаты для прослушивания ...................... 30
Перед запуском автоматической настройки
..... 30
Быстрая автоматическая настройка ............... 30
Основная автоматическая настройка ............. 31
Расширенная автоматическая настройка....... 33
Просмотр и перезагрузка параметров
автоматической настройки ........................... 34
Воспроизведение ................................................ 36
Основная процедура ........................................... 36
Выбор входных аудиогнезд (AUDIO SELECT)
... 37
Выбор многоканального входного компонента
.... 37
Выбор гнезда HDMI OUT................................. 37
Использование наушников................................ 38
Приглушение выводимого звука ..................... 38
Просмотр информации источника .................. 38
Использование таймера сна.............................. 39
Программы звукового поля............................. 40
Выбор программ звукового поля..................... 40
Использование режима CINEMA DSP 3D.... 46
Прослушивание необработанных источников
...... 46
Использование аудиофункций ........................ 47
Прослушивание чистого высокоточного звука
.... 47
Настройка тонального качества...................... 47
Настройка уровня колонок ............................... 47
Выбор записываемого источника.................... 47
Настройка радиопрограмм диапазона FM/AM
.... 48
Обзор...................................................................... 48
Настройка радиопрограмм диапазона FM/AM
..... 48
Предустановленные FM/AM-станции ............ 49
Настройка системы радиоданных
(только модели для Великобритании и
Европы)............................................................ 51
Выбор типа программы системы радиоданных
(режим PTY SEEK) ........................................ 51
Использование информационной услуги
радиосетей с расширенными сервисными
возможностями (EON) .................................. 52
Просмотр информации системы
радиоданных..................................................... 52
Использование компонентов Bluetooth™ .... 54
Спаривание приемника Bluetooth ™ и
компонента Bluetooth .................................... 54
Воспроизведение компонента Bluetooth™.... 54
Меню Муз. Содерж............................................ 55
Работа с меню Муз. Содерж. ............................ 55
Использование iPod™....................................... 56
Дерево меню iPod................................................ 56
Управление iPod™ .............................................. 57
Использование функций USB и сети..............58
Дерево меню USB и сети ................................... 58
Навигация по меню USB и сети ....................... 59
Порт для подключения запоминающего
устройства USB или переносного
аудиоплеера, подключаемого через USB
...... 59
Использование компьютерного сервера или
сервера Yamaha MCX-2000........................... 60
Использование Интернет-радио ...................... 61
Использование кнопок быстрого вызова ...... 61
Дополнительные конфигурации звука ..........63
Выбор декодеров................................................. 63
Меню графического интерфейса
пользователя (GUI) .......................................65
Обзор графического меню ............................... 67
Работа с графическим меню............................. 68
Сохранение и вызов настроек системы
(Систем. память) .............................................90
Управление аппаратом с помощью веб-
браузера (Web Control Center) ....................94
Функции пульта ДУ............................................95
Управление данным аппаратом, телевизором
или другими компонентами .......................... 95
Настройка пульта ДУ......................................... 97
Установка режима подсветки пульта ДУ ...... 98
Установка кодов ДУ ........................................... 98
Программирование кодов с помощью других пультов ДУ
...... 100
Изменение названий источников в окошке дисплея
.... 101
Функции программирования макросов ........ 102
Удаление конфигураций.................................. 104
Упрощенный пульт ДУ .................................... 105
Использование многозонной конфигурации
......106
Подключение компонентов зоны 2 и зоны 3
...... 106
Управление зоной 2 или зоной 3.................... 108
Дополнительные настройки...........................110
Использование меню дополнительных настроек
.... 110
Поиск и устранение неисправностей............113
Перезагрузка системы.....................................124
Режимы работы органов управления на
передней панели ............................................125
Глоссарий............................................................126
Информация о программах звукового поля
.......129
Информация о параметрическом эквалайзере
.......130
Технические характеристики.........................131
Индекс .................................................................133
(в конце данного руководства)
Фронтальная панель .............................................i
Пульт ДУ ............................................................... ii
ВоспРоизведение звуЧаниЯ длЯ каждой
пРогРаммы звукового полЯ......................... iii
Список кодов дистанционного управления.....v
Информация о программном обеспечении.....x
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ПОДГОТОВКА
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
APPENDIX (ПРИЛОЖЕНИЕ)
2 Ru
Путем изменения параметров в графическом меню аппарата можно изменить целый ряд настроек
системы в соответствии с конкретной средой прослушивания. Ниже представлено краткое описание
некоторых полезных меню, доступных в графическом меню. Более подробная информация приведена в
разделе “Меню графического интерфейса пользователя (GUI)” (стр. 65).
Точная регулировка настроек колонок
Если настройки колонок, выполненные автоматически,
не подходят для вашей среды прослушивания, вы может
выполнить настройку вручную.
Настройка Колонка (стр. 76)
Выбор типа приглушения звука
Если вы не хотите, чтобы звук был приглушен
полностью при приеме телефонного звонка во
время просмотра любимой телепередачи, можно
воспользоваться этим меню, чтобы выбрать
уровень приглушения звука.
Настройка Громкость Тип приглуш. (стр. 78)
Выбор начального уровня громкости звука
Изменяя этот параметр можно автоматически
управлять начальным уровнем громкости звука
независимо от уровня записи с аудиоисточника.
Настройка
Громкость
Нач. громкость (стр. 78)
Настройка динамического диапазона
Динамический диапазон – это разница между
минимальной и максимальной амплитудой. Чем
шире динамический диапазон, тем более точным
будет воспроизведение звука для сигналов двоичного
потока. Динамический диапазон можно настроить
отдельно для колонок и наушников. Кроме того,
можно воспользоваться функцией управления
настраиваемым динамическим диапазоном для
автоматической регулировки динамического
диапазона в сочетании с уровнем громкости.
Настройка Звук Динам. диап. (стр. 79)
Настройка Громкость Адап. DRC (стр. 78)
Настройка синхронизации аудио и видеосигналов
Иногда, в зависимости от видеоисточника вследствие
проблем с обработкой видео воспроизводится с
задержкой относительно аудио. В этом случае нужно
выполнить ручную настройку задержки аудио, чтобы
синхронизировать его с видео. При подключение к
аппарату компонента видеоисточника,
поддерживающего функцию LIPSYN, с
использованием разъема HDMI синхронизацию
аудио/видео можно выполнить автоматически.
Настройка Звук Синх.изобр.и речи (стр. 81)
Изменение назначения входных/выходных разъемов
Если первоначальные назначения входов/выходов не
соответствуют вашим требованиям, их можно
изменить в соответствии с подключаемыми к
аппарату компонентами. Также, при необходимости
можно отредактировать название входа, которое
будет отображаться на передней панели или в
графическом меню.
Настройка Опция Назн. Вх/Вых (стр. 86)
Настройка Опция Переименовать вход
(стр. 86)
Устранение разницы уровня громкости
между источниками
Уровень звука на выходе может отличаться в
зависимости от подключенных к аппарату
аудиоисточников. В этом случае, с помощью
данной функции можно уменьшить или увеличить
уровень звука каждого источника.
Выбор входа (входной источник) (подменю)
Баланс. громк. (стр. 74)
Установка фонового видео для дискретного
многоканального входа
Если вы хотите наслаждаться видеоизображением
одновременно с воспроизведением сигналов
дискретного многоканального аудиовхода, выберите
источник видеосигналов с помощью этой функции.
Например, для просмотра видеоизображений с диска
DVD одновременно с прослушиванием музыкальных
источников мультиформатного проигрывателя или
внешнего декодера установите для параметра
значение “DVD”.
Выбор входа MULTI CH (подменю) BGV
(стр. 75)
Регулировка яркости дисплея передней
панели
С помощью этого параметра дисплей передней
панели можно сделать темнее или ярче.
Настройка Опция Настр. дисп. Дисп. пер.
пан. Регул. яркости (стр. 87)
Включение или отключение дисплея
короткий сообщений
При выполнении любой операции с использованием
органов управления на передней панели или пульта
дистанционного управления на видеомониторе
появляются краткие сообщения. Чтобы отключить
отображение кратких сообщений, выберите “Выкл.”
для этого параметра (начальная заводская настройка
“Вкл.”).
Настройка Опция Настр. дисп. Коротк.
сообщ. (стр. 87)
Настройка времени отображения
информации в графическом меню
Пользователь может задать время отображения
информации о воспроизведении в графическом
меню после выполнения определенной операции.
Настройка Опция Настр. дисп. Воспроизв.
экран (стр. 87)
Защита настроек
После изменения параметров программы звукового
поля и других настроек системы, данной функцией
можно воспользоваться для предотвращения
случайных изменений внесенных настроек.
Настройка Опция Защита памяти (стр. 86)
Что можно сделать с помощью графического меню?
ОПИСАНИЕ
3 Ru
ВВЕДЕНИЕ
Русский
Встроенный 7-канальный усилитель мощности
Минимальная среднеквадратичная выходная мощность
(от 20 Гц до 20 кГц, 0,04% ОНИ, 8
Ω
)
Фронтальные каналы: 140 Вт + 140 Вт
Центральный канал: 140 Вт
Каналы окружающего звучания: 140 Вт + 140 Вт
Тыловые каналы окружающего звучания: 140 Вт + 140 Вт
Различные входные и выходные разъемы
HDMI (IN x 4, OUT x 2), компонентное видео (IN x 3, OUT x
1), S-видео (IN x 6, OUT x 3), композитное видео (IN x 6,
OUT x 5), коаксиальное цифровое аудио (IN x 3),
оптическое цифровое аудио (IN x 5, OUT x 2), аналоговое
аудио (IN x 10, OUT x 3)
Выход колонок (7-канальный), предварительный выход (7-
канальный), выход сабвуфера, выход колонок присутствия,
выход зоны 2 / зоны 3
Дискретный мультиканальный вход (6- или 8-канальный)
Программы звукового поля
Собственная технология компании Yamaha для создания
звуковых полей
CINEMA DSP 3D
Режим Compressed Music Enhancer
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Цифровые аудиодекодеры
Декодер Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
Декодер DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio
Декодер Dolby Digital/Dolby Digital EX
Декодер DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24
Декодер Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx
Декодер DTS NEO:6
Усовершенствованный тюнер диапазона FM/AM
Произвольная настройка и прямая предустановка на
40 радиостанций
Автоматическая предустановка
Поддержка системы радиоданных
(только модель для Европы)
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
Интерфейс HDMI для стандартного, расширенного видео
или видео высокой четкости, а также для многоканального
цифрового аудио, основанного на HDMI версии 1.3а (HDMI
используется по лицензии компании HDMI Licensing, LLC.)
Поддержка автоматической синхронизации аудио и
видео (синхронизация изображения и речевых сигналов)
Поддержка передачи видеосигналов Deep Color (30/36 бит)
Поддержка передачи видеосигналов “x.v.Color”
Поддержка высокой частоты регенерации и
видеосигналов высокого разрешения
Поддержка сигналов цифрового аудиоформата высокой
четкости
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) по
лицензии компании Digital Content Protection, LLC.
Функция преобразования аналоговых видеосигналов в
цифровые видеосигналы HDMI (композитное видео
S-video
компонентное видео
цифровое видео HDMI)
для вывода на видеоэкран
Преобразование аналоговых видеосигналов в сигналы
HDMI: 480i(576i)
480p(576p)/720p/1080i/1080p, 480p(576p)
720p/1080i/1080p, 720p
1080i/1080p, 1080i
720p/1080p
Разъем DOCK
Разъем DOCK для подключения универсальной док-
станции Yamaha iPod (например, YDS-11, продается
отдельно) или беспроводного аудиоприемника Bluetooth
(например, YBA-10, продается отдельно)
USB и сеть
Порт USB для подключения устройства памяти USB,
жесткого диска USB или переносного аудиоплеера,
подключаемого через USB
Порт NETWORK для подключения компьютера и
устройства Yamaha MCX-2000 или доступа к
Интернет-радио по локальной сети
Автоматическая посредством DHCP или ручная
настройка конфигурации сети
Поддержка управления аппаратом по сети с
помощью веб-браузера
Функции автоматической настройки колонок
Расширенная функция YPAO (Yamaha Parametric room
Acoustic Optimizer) для автоматической настройки колонок
Функция многоточечного измерения для нескольких
положений прослушивания
Функция выбора параметрического эквалайзера
Другие функции
192-кГц/24-битовый цифро-аналоговый преобразователь
Графическое меню, позволяющее оптимизировать аппарат
для конкретной аудиовизуальной системы
Меню Муз. Содерж., позволяющее легко переходить по
меню музыкального содержимого iPod, USB-компонента,
Интернет-радио и др.
Режим PURE DIRECT для обеспечения высокоточного
звучания всех источников
Функция управления настраиваемым динамическим
диапазоном
Функция управления настраиваемым уровнем эффекта DSP
Пульт дистанционного управления с предустановленными
кодами дистанционного управления, поддержка функции
обучения и макросов
Оборудование для выборочной установки ЗОНА 2 / ЗОНА 3
Функция переключения между основной зоной и
ЗОНОЙ 2 / ЗОНОЙ 3 с помощью ZONE CONTROLS
Функция Систем. память для сохранения и вызова
разнообразных настроек параметров системы
Таймер сна для каждой зоны
Убедитесь в наличии всех перечисленных ниже деталей.
Пульт ДУ
Упрощенный пульт ДУ
Батарейки (4) (AAA, LR03, UM-4)
Сетевой кабель (два кабеля для модели для Азии)
Оптимизатор микрофона
Рамочная АМ-антенна
Комнатная FМ-антенна
Описание
Поставляемые принадлежности
НАчАЛО РАБОТЫ
4 Ru
Установка батареек в пульт ДУ
1 Снимите крышку отделения для
батареек.
2 Вставьте четыре батарейки, входящие в
комплект поставки (AAA, LR03, UM-4) в
соответствии с обозначениями
полярности (+ и –) на внутренней стороне
отделения для батареек.
3 Установите крышку отделения для
батареек на место.
При обнаружении следующих состояний замените все
батарейки:
уменьшилась зона управления пульта ДУ;
индикатор передачи не мигает или тускло светится.
Не используйте старые батарейки вместе с новыми.
Не используйте различные типы батареек (например,
щелочные и марганцевые батарейки) одновременно.
Внимательно изучите упаковку, поскольку различные
типы батареек могут иметь одинаковую форму и цвет.
При протекании батареек немедленно их
утилизируйте. Избегайте контакта с вытекшим
электролитом, следите за тем, чтобы он не попал на
одежду и т.д. Тщательно протрите отделение для
батареек перед установкой новых батареек.
Не выбрасывайте использованные батарейки вместе с
обычными домашними отходами. Руководствуйтесь
действующими нормами.
Память пульта ДУ может очищаться, если пульт ДУ
находится без батареек более 2 минут, или в нем
находятся полностью разряженные батарейки. Если
память была очищена, вставьте новые батарейки,
установите код ДУ и запрограммируйте ранее
добавленные функции, которые были удалены.
VOLTAGE SELECTOR
(только модель для Азии и общая
модель)
Начало работы
О данном руководстве
•Символ y отмечает совет для облегчения
управления.
Некоторые операции могут выполняться с
использованием кнопок на передней панели или на
пульте ДУ. В случае, если наименования кнопок
передней панели не совпадают с наименованиями
кнопок пульта ДУ, наименование кнопки пульта
ДУ указывается в скобках.
Данное руководство отпечатано до начала
производства. Дизайн и технические
характеристики могут частично измениться с
целью усовершенствования и т.д. В случае, если
имеются различия между руководством и
аппаратом, приоритет отдается аппарату.
•“
A
MASTER ON/OFF” или “
3
DVD” (пример)
обозначает название элементов на передней
панели или на пульте ДУ. Информация о каждой
расположении элементов приведено на
прилагаемом листе или на страницах в конце
данного руководства.
1
3
2
Примечания
Предупреждение
Переключатель VOLTAGE SELECTOR на
задней панели аппарата должен быть
установлен на местное напряжение ДО
подключения силового кабеля к розетке
переменного тока. Неправильная установка
переключателя VOLTAGE SELECTOR может
повредить аппарат и создать риск возгорания.
Поверните переключатель VOLTAGE
SELECTOR по часовой или против часовой
стрелки с помощью прямой отвертки, чтобы
установить его в требуемое положение.
Уровни напряжения:
............. 110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
230-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Индикация
напряжения
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛџ
5 Ru
ВВЕДЕНИЕ
Русский
Приведенные ниже шаги описывают самый простой способ воспроизведения кинофильмов на DVD-
дисках на домашнем кинотеатре.
Для выполнения перечисленных шагов
потребуются следующие поставляемые
принадлежности.
Силовой кабель
Комплект поставки аппарата не включает
следующие элементы.
Колонки
Фронтальная колонка .....................х 2
Центральная колонка .....................x 1
Колонка окружающего
звучания..............................................х 4
Выберите колонки с магнитным экраном.
Потребуются как минимум две
фронтальные колонки. Приоритет других
колонок следующий:
1. Две колонки окружающего звучания
2. Одна центральная колонка
3. Одна (или две) тыловая колонка
окружающего звучания
Активный сабвуфер .............................x 1
Выберите активный сабвуфер с входным
гнездом RCA.
Кабель колонки ....................................x 7
Кабель сабвуфера ................................x 1
Выберите монофонический кабель RCA.
DVD-проигрыватель .............................x 1
Выберите DVD-проигрыватель с
коаксиальным цифровым выходным
аудиогнездом и композитным выходным
видеогнездом.
Видеомонитор ........................................x 1
Выберите ТВ-экран, видеомонитор или
проектор с композитным входным
видеогнездом.
Видеокабель ..........................................x 2
Выберите композитные видеокабели RCA.
Цифровой коаксиальный
аудиокабель ..........................................x 1
Краткое руководство пользователя
Фронтальная
правая колонка
Сабвуфер
Тыловая
правая
колонка
окружающего
звучания
Левая колонка
окружающего
звучания
Фронтальная
левая колонка
Тыловая левая
колонка
окружающего
звучания
Правая колонка
окружающего
звучания
Центральная
колонка
Видеоэкран
DVD-
проигрыватель
Наслаждайтесь просмотром
DVD-диска!
Шаг 1: Установите
колонки
с. 6
Шаг 2: Подключите DVD-
проигрыватель и
другие компоненты
Шаг 3: Включите питание
и начните
воспроизведение
с. 7
с. 8
Подготовка:
Проверьте детали
Краткое руководство пользователя
6 Ru
Расположите колонки в комнате и подключите их
к аппарату.
1 Расположите колонки и сабвуфер в
комнате.
2 Подключите кабели колонок к каждой
колонке.
3 Подключите кабель каждой колонки к
гнезду соответствующей колонки на
аппарате.
1 Убедитесь, что аппарат и сабвуфер не
подключены к розеткам переменного тока.
2 Для предотвращения короткого замыкания
скрутите оголенные провода кабелей
колонок.
3 Не давайте оголенным проводам колонок
соприкасаться друг с другом.
4 Не давайте оголенным проводам колонок
соприкасаться с любой металлической
частью аппарата.
Убедитесь в правильном подключении левого
канала (L), правого канала (R), “+” (красный)
и “–” (черный).
Фронтальные колонки и центральная
колонка
Колонки окружающего звучания и
тыловые колонки окружающего звучания
4 Подключите кабель сабвуфера к гнезду
SUBWOOFER PRE OUT аппарата и
входному гнезду сабвуфера.
Шаг 1: Установите колонки
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
NETWORK
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
(8CH)
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN 1 2
OUT IN OUT
DVR
CBL/
SAT
OUT
1
OUT
2
+
A B C
R
R
L
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
SP1
SP2
SUBWOOFER PRE OUT Гнезда колонок
12 3 4
12 3 4
К фронтальной
левой колонке
К фронтальной
правой колонке
Ослабьте Вставьте
К центральной
колонке
Затяните
К тыловой
правой
колонке
окружающего
звучания
К левой
колонке
окружающего
звучания
К тыловой левой
колонке окружающего
звучания
К правой колонке
окружающего
звучания
Гнездо SUBWOOFER PRE OUT
Входное
гнездо
АудиовидеоресиверСабвуфер
Кабель сабвуфера
Краткое руководство пользователя
7 Ru
ВВЕДЕНИЕ
Русский
1 Подключите цифровой коаксиальный
аудиокабель к цифровому
коаксиальному аудиовыходному гнезду
DVD-проигрывателя и гнезду DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL данного аппарата.
2 Подключите видеокабель к
композитному выходному видеогнезду
DVD-проигрывателя и гнезду DVD VIDEO
данного аппарата.
3 Подключите видеокабель к гнезду VIDEO
MONITOR OUT данного аппарата и
входному видеогнезду видеоэкрана.
4 Подключите поставляемый силовой
кабель к аппарату, а затем подключите
силовой кабель и другие компоненты к
розетке переменного тока.
y
Подробнее о подключении силового кабеля см.
раздел стр. 25.
Информация о других разъемах
Другие комбинации колонок с. 12
Информация о гнездах и штекерах
кабелей с. 15
Информация о HDMI™ с. 16
Телевизор или проектор с. 18
Другие компоненты с. 19
Внешний усилитель с. 21
Мультиформатный плеер или
внешний декодер с. 22
Подключение универсальной док-станции
Yamaha iPod или беспроводного
аудиоприемника Bluetooth с. 22
•FM/AM-антенны с. 24
Сеть с. 23
USB-устройство с. 23
Шаг 2: Подключите DVD-проигрыватель
и другие компоненты
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
NETWORK
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
(8CH)
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN 1 2
OUT IN OUT
DVR
CBL/
SAT
OUT
1
OUT
2
+
A B C
R
R
L
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
SP1
SP2
Убедитесь, что данный аппарат и
DVD-проигрыватель
отключены от розеток
переменного тока.
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL
Цифровое
коаксиальное
выходное
аудиогнездо
Цифровой
коаксиальный
аудиокабель
Гнездо DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
DVD-проигрыватель
Аудиовидеоресивер
Композитное
выходное
видеогнездо
Видеокабель
Гнездо DVD
VIDEO
DVD-проигрыватель
Аудиовидеоресивер
Видеоэкран
Аудиовидеоресивер
Видеокабель
Гнездо VIDEO
MONITOR OUT
Входное
видеогнездо
Краткое руководство пользователя
8 Ru
1 Включите видеоэкран, подключенный к
аппарату.
2 Нажмите кнопку AMASTER ON/OFF на
передней панели и установите ее в
нажатое положение ON.
3 Поворачивая селектор
C
INPUT,
выберите “DVD” в качестве источника.
4 Начните воспроизведение желаемого
DVD-диска на проигрывателе.
5 Поворачивайте
P
VOLUME для
настройки громкости.
6 Чтобы перевести аппарат в режим
ожидания, нажмите кнопку BMAIN
ZONE ON/OFF.
y
Подробнее о включении и выключении аппарата
и режиме ожидания см. стр. 26.
Информация о других операциях
Автоматическая оптимизация
параметров колонок с. 30
Основные операции
воспроизведения с. 36
Программы звукового поля с. 40
Высококачественное воспроизведение
звука с. 47
Настройка радиопрограмм диапазона
FM/AM с. 48
Воспроизведение с компонента
Bluetooth с. 54
Воспроизведение с iPod с. 56
Воспроизведение по USB или по сети с. 58
Шаг 3: Включите питание и
начните
воспроизведение
Проверьте тип подключенных колонок.
При использовании колонок сопротивлением 6
Ом установите параметр “SPEAKER IMP.” на
“6Ω MIN” до начала эксплуатации данного
аппарата (стр. 26). В качестве фронтальных
колонок также можно использовать колонки
сопротивлением 4 Ом (стр. 110).
9 Ru
ПОДГОТОВКА
Русский
Разъем RS-232C – разъем расширенного управления
только для технологических целей. Для получения
подробной информации обратитесь к дилеру.
Подключения
Задняя панель
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
NETWORK
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUD IO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
(8CH)
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN 1 2
OUT IN OUT
DVR
CBL/
SAT
OUT
1
OUT
2
+
A B C
R
R
L
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
SP1
SP2
AB0
9
C
231456 78
Название Стр.
1 Гнезда HDMI 16
2 Гнезда COMPONENT VIDEO 15
3 Компонентные аудиогнезда 15
Гнезда REMOTE IN/OUT 22, 106
4 Компонентные видеогнезда 15
5 Терминалы ANTENNA 24
6 Порт NETWORK 23
7 Переключатель VOLTAGE SELECTOR
(только в моделях для Азии и
базовых моделях)
25
8 AC IN 25
AC OUTLET(S) 25
9 Разъем DOCK 22
0 Гнезда DIGITAL INPUT/OUTPUT 15
A Гнезда TRIGGER OUT 108
B Разъем RS-232C
C Гнезда MULTI CH INPUT 22
Гнезда PRE OUT 21
Гнезда ZONE OUT 106
Гнезда колонок 12
Примечание
10 Ru
Подключения
На схеме ниже показано рекомендуемое расположение колонок.
y
7.1-канальное расположение колонок настоятельно рекомендуется для воспроизведения аудиоформатов высокой
четкости (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio и др.) с помощью программ звукового поля.
Рекомендуется также добавить колонки присутствия для воспроизведения звуковых эффектов программы
звукового поля CINEMA DSP.
7.1-канальное расположение колонок
6.1-канальное расположение колонок
5.1-канальное расположение колонок
Размещение колонок
FR
FL
SBR
SBL
SL
SR
C
SW
60˚
30˚
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
30 см или более
60˚
30˚
SB
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
FR
FL
SB
SL
SR
C
SW
FR
FL
SL
SR
SW
C
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
11 Ru
Подключения
ПОДГОТОВКА
Русский
Типы колонок
Фронтальные левые и правые колонки (FL и FR)
Фронтальные колонки предназначены для
воспроизведения основного звука и звуковых
эффектов. Установите эти колонки на одинаковом
расстоянии от идеального места прослушивания.
Расстояние каждой колонки до каждой стороны
видеоэкрана должно быть одинаковым.
Центральная колонка (C)
Центральная колонка предназначена для
воспроизведения звука центрального канала
(диалог, вокал и т.д.). Если по определенным
причинам использование центральной колонки
невозможно, можно обойтись и без нее. Однако,
наилучшие результаты достигаются при
использовании полной системы.
Левая и правая колонки окружающего
звучания (SL и SR)
Колонки окружающего звучания используются
для звуковых эффектов и окружающего звучания.
Размещая 5.1-канальные колонки, расположите
эти колонки дальше по сравнению с размещением
7.1-канальных колонок.
Левая и правая колонки окружающего
звучания (SBL и SBR) / Тыловая колонка
окружающего звучания (SB)
Тыловые колонки окружающего звучания
предназначены для поддержки колонок
окружающего звучания и предоставляют более
реалистичные переходы от фронтальной стороны
к тыловой.
При размещении 6.1-канальных колонок, сигналы
левого и правого тыловых каналов микшируются
и выводятся через одну тыловую колонку
окружающего звучания благодаря настройке
параметра “Центр. тылы” (
стр. 76
).
При размещении 5.1-канальных колонок, сигналы
левого и правого тыловых каналов микшируются
и выводятся через одну тыловую колонку
окружающего звучания благодаря настройке
параметра “Центр. тылы” (
стр. 76
).
Сабвуфер (SW)
Использование сабвуфера со встроенным
усилителем, например, Yamaha Active Servo
Processing Subwoofer System, позволяет не только
усилить низкочастотные сигналы от любого или
всех каналов, но и воспроизводить с высокой
точностью звучание канала LFE (низкочастотный
эффект), содержащегося в битовых потоках и
мультиканальных PCM-источниках.
Расположение сабвуфера не так важно, поскольку
низкочастотный звук не является
высоконаправленным. Но все же лучше
устанавливать сабвуфер возле фронтальных
колонок. Для уменьшения отражения
низкочастотного звука от стен направьте
сабвуфер в сторону центра комнаты.
Левые и правые колонки
присутствия (PL и PR)
Колонки присутствия расширяют звучание
фронтальных колонок с помощью дополнительных
окружающих эффектов, создаваемых
программами звукового поля (стр. 40).
Рекомендуется использовать колонки присутствия,
особенно для звуковых эффектов программы
звукового поля CINEMA DSP. Для использования
колонок присутствия подключите колонки к
гнездам колонок SP1, а затем установите параметр
Фронт презенс
на
Да
(стр. 76).
Для других комбинаций колонок
Многоканальные источники можно
прослушивать с помощью программ звукового
поля с использованием комбинаций колонок
отличных от 7.1/6.1/5.1-канальных.
Используйте функцию автоматической
настройки (стр. 30) или установите параметр
“Колонка” (
стр. 76
) на вывод окружающего
звука через подключенные колонки.
FR
PRPL
C
FL
1,8 м
от 0,5 до 1 м от 0,5 до 1 м
1,8 м
12 Ru
Подключения
Убедитесь в правильном подключении левого канала (L), правого канала (R), “+” (красный) и “–”
(черный). При неправильном подключении аппарат не сможет точно воспроизводить источники.
Кабель колонок состоит из пары параллельных изолированных проводов. Провода отличаются цветом или
формой, например, один может быть отмечен полоской, углублением или выступом. Подключите провод с
полоской (углублением и т.д.) к гнездам “+” (красный) данного аппарата и колонки. Подключите гладкий провод к
гнездам “–” (черный).
• К аппарату можно подключать как тыловые колонки окружающего звучания, так и колонки присутствия, но они не
могут выводить звук одновременно. Аппарат автоматически переключает колонки присутствия и тыловые колонки
окружающего звучания в зависимости от источников и выбранных программ звукового поля.
Подключение 7.1-канальных колонок
Подключение колонок
Предупреждение
Перед подключением колонок убедитесь, что аппарат выключен (стр. 26).
Оголенные провода колонок не должны соприкасаться друг с другом и металлическими частями
аппарата. Это может привести к поломке аппарата и/или колонок.
Используйте колонки с магнитным экраном. Если такой тип колонок все же издает помехи при
использовании с видеоэкраном, разместите колонки на большем расстоянии от экрана.
При подключении колонок сопротивлением 6 Ом обязательно установите параметр “SPEAKER
IMP.” на “6Ω MIN” до начала эксплуатации аппарата (стр. 26). В качестве фронтальных колонок
также можно использовать колонки сопротивлением 4 Ом (стр. 110).
Примечания
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SUB
WOOFER
+
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
SP1
SP2
Фронтальные колонки
Колонки окружающего звучания
Колонки
присутствия
(стр. 11) или
колонки зоны 2 /
зоны 3
(стр. 106)
Сабвуфер
Правая
Центральная
колонка
Тыловые колонки
окружающего звучания
Левая
Левая
Левая
ПраваяПравая
Колонки зоны 2 / зоны 3
(стр. 106)
13 Ru
Подключения
ПОДГОТОВКА
Русский
Подключение 6.1-канальных колонок
Подключение 5.1-канальных колонок
Тыловая колонка окружающего
звучания
SPEAKERS
CENTERPRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SUB
WOOFER
+
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
SP1
SP2
Колонки окружающего
звучания
Фронтальные
колонки
Колонки присутствия
(стр. 11) или
колонки зоны 2 / зоны 3
(стр. 106)
Сабвуфер
Центральная
колонка
Левая
Левая
Правая
Правая
Колонки зоны 2 /
зоны 3
(стр. 106)
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SUB
WOOFER
+
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
SP1
SP2
Колонки
окружающего
звучания
Фронтальные
колонки
Сабвуфер
Центральная
колонка
Левая
ЛеваяПравая Правая
Колонки
зоны 2 / зоны 3
(стр. 106)
Фронтальные колонки для
подключения
двухканального усиления
(стр. 14)
Колонки присутствия
(стр. 11) или
колонки зоны 2 / зоны 3
(стр. 106)
14 Ru
Подключения
Подключение кабеля колонки
1 Удалите изоляцию на длине примерно 10
мм на конце каждого провода колонки, а
затем скрутите оголенные провода во
избежание короткого замыкания.
2 Ослабьте головку, вставьте один
открытый провод в отверстие и затяните
головку.
Подключение вилки штекерного типа
(за исключением моделей для
Великобритании, Европы, Азии и
Кореи)
Затяните головку и вставьте вилку
штекерного типа в торец гнезда.
Использование соединений
двухканального усиления
Соединения двухканального усиления можно
выполнить к одной акустической системе,
поддерживающей двухканальное усиление как
показано ниже. Для включения двухканального
усиления настройте параметр “BI-AMP”
(стр. 111).
При выполнении обычного соединения, убедитесь, что
перемычки в гнезда колонок установлены
соответствующим образом. Более подробная
информация приведена в инструкции к колонкам.
10 мм
Ослабьте Вставьте Затяните
Вилка штекерного типа
Предупреждение
Удалите перемычки или мостики колонок для
разделения кроссоверов LPF (фильтр низких частот)
и HPF (фильтр высоких частот).
Примечание
SURROUND BACK/BI-AMP
FRONT
SINGLE
+
R
L
+
R
L
Данный аппарат
ЛеваяПравая
Фронтальные колонки
15 Ru
Подключения
ПОДГОТОВКА
Русский
В данном аппарате предусмотрено три типа видеогнезд и гнезд HDMI. Способ подключения можно
выбрать в зависимости от подключаемых компонентов.
Аудиогнезда
Гнезда AUDIO
Для обычных аналоговых аудиосигналов,
передаваемых через левый и правый аналоговые
аудиокабели. Подключите красные штекеры к
правым гнездам, а белые штекеры – к левым
гнездам.
Гнезда COAXIAL
Для цифровых аудиосигналов, передаваемых
через коаксиальные цифровые аудиокабели.
Гнезда OPTICAL
Для цифровых аудиосигналов, передаваемых
через оптические цифровые аудиокабели.
Цифровые гнезда можно использовать для приема
битовых потоков PCM, Dolby Digital и DTS. При
одновременном подключении компонентов к гнездам
COAXIAL и OPTICAL приоритет отдается сигналам,
поступающим через гнездо COAXIAL. Все цифровые
входные гнезда совместимы с цифровыми сигналами с
частотой выборки 96 кГц.
Видеогнезда
Гнезда VIDEO
Для обычных композитных видеосигналов,
передаваемых через композитные видеокабели.
Гнезда S VIDEO
Для сигналов S-video, разделенных на
видеосигналы яркости (Y) и насыщенности (С),
передаваемых по отдельным проводам кабелей
S-video.
Гнезда COMPONENT VIDEO
Для компонентных видеосигналов, разделенных
на видеосигналы яркости (Y) и цветности (P
B, PR),
передаваемых по отдельным проводам кабелей
компонентного видео.
y
Данный аппарат поддерживает функцию
видеопреобразования. (стр. 17)
Информация о гнездах и штекерах кабелей
Примечание
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL
R
L
C
O
R
L
Правый и левый
штекеры
аналогового
аудиокабеля
Штекер
оптического
цифрового
аудиокабеля
Штекер
коаксиального
цифрового
аудиокабеля
(Красный)(Белый) (Оранжевый)
VIDEO S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
R
P
B
P
PB
Y
P
R
S
V
Штекер
кабеля
композитного
видео
Штекер
кабеля
S-video
Штекеры
кабеля
компонентного
видео
(Желтый) (Зеленый) (Синий)(Красный)
16 Ru
Подключения
В данном аппарате предусмотрено четыре входные гнезда HDMI и два выходные гнезда HDMI для
ввода и вывода цифровых аудио- и видеосигналов.
Гнездо и штекер кабеля HDMI
y
• Рекомендуется использовать имеющийся в продаже
кабель HDMI длиной менее 5 метров с логотипом HDMI.
• Для подключения данного аппарата к другим
компонентам DVI используйте кабель-переходник
(гнездо HDMI
гнездо DVI-D).
• Возможные трудности, связанные с подключением
HDMI, описаны на стр. 38.
• Если параметр “Режим” в меню “В реж.ожидания”
установить в “Послед.” или “Фикс.”, сигналы HDMI будет
приниматься через гнездо HDMI IN, пропускаться через
аппарат и выводиться через гнездо HDMI OUT (стр. 83).
В данном аппарате предусмотрено два гнезда HDMI OUT.
Активное гнездо (гнезда) HDMI OUT можно выбрать
(стр. 37).
• Данный аппарат поддерживает функцию
видеопреобразования (стр. 17).
Не отсоединяйте и не подключайте кабель и не
выключайте питание компонентов HDMI,
подключенных к гнездам HDMI OUT аппарата, во
время передачи данных. Это может привести к
прерыванию воспроизведения или вызвать шум.
Гнездо HDMI OUT выводит аудиосигналы,
полученные только через входные гнезда HDMI.
При отключении видеоэкрана, подключенного к
гнездам HDMI OUT через соединение DVI, аппарат
может не установить связь с компонентом.
Совместимость сигнала HDMI с аппаратом
Аудиосигналы
y
• Если компонент-источник сигнала может декодировать
аудиосигналы битового потока аудиокомментариев,
можно воспроизводить аудиоисточники с
микшированными аудиокомментариями с помощью
следующих соединений:
– многоканальный аналоговый аудиовход (стр. 22);
– DIGITAL INPUT OPTICAL (или COAXIAL)
• Смотрите инструкцию по эксплуатации компонента-
источника сигнала и настройте компонент
соответствующим образом.
• При воспроизведении DVD-диска с системой защиты от
копирования CPPM в зависимости от типа DVD-
проигрывателя видео- и аудиосигналы могут не
воспроизводиться.
• Данный аппарат несовместим с компонентами HDMI или
DVI, несовместимыми с системой HDCP.
• Для декодирования аудиосигналов битового потока на
данном аппарате, настройте компонент-источник сигнала
соответствующим образом, чтобы компонент выводил
аудиосигналы битового канала напрямую (без
декодирования сигналов битового потока на компоненте).
• Данный аппарат несовместим с функциями
аудиокомментариев (например, специальный
аудиоматериал, загруженный через Интернет) на дисках
Blu-ray Disc или HD DVD. Данный аппарат не
воспроизводит аудиокомментарии содержимого дисков
Blu-ray Disc или HD DVD.
Видеосигналы
Данный аппарат совместим с видеосигналами со
следующими разрешениями:
480i/60 Гц
576i/50 Гц
480p/60 Гц
576p/50 Гц
720p/60 Гц, 50 Гц
1080i/60 Гц, 50 Гц
1080p/60 Гц, 50 Гц, 24 Гц
Совместимость с видеосигналами Deep Color и x.v.Color
Данный аппарат принимает видеосигналы Deep
Color (30- или 36-битные) и x.v.Color. Для вывода
этих видеосигналов через гнезда HDMI OUT без
обработки установите параметр “HDMI ` HDMI”
(стр. 82)” в значение “Прямой”.
Если видеоэкран несовместим с видеосигналами Deep
Color или x.v.Color, видеоисточник может
воспроизводиться некорректно.
Назначение источника по умолчанию
для входных гнезд HDMI
Информация о HDMI™
Примечания
Типы
аудиосигналов
Форматы
аудиосигналов
Совместимые
носители
2-кан. линейный
PCM
2-кан., 32–192
кГц, 16/20/24 бит
CD, DVD-Video,
DVD-Audio и
др.
Многокан.
линейный РСМ
8-кан., 32–192
кГц, 16/20/24 бит
DVD-Audio и
др.
DSD
2/5.1-кан.,
2,8224 МГц, 1 бит
SA-CD и др.
Битовый поток Dolby Digital,
DTS
DVD-Video и др.
Битовый поток
(аудиосигналы
высокой
четкости)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital
Plus, DTS-HD
Master Audio,
DTS-HD High
Resolution Audio
Blu-ray Disc,
HD DVD и др.
HDMI
Штекер кабеля
HDMI
Примечания
Примечание
Входное гнездо HDMI Назначенный входной источник
IN1 BD/HD DVD
IN2 DVD
IN3 CBL/SAT
IN4 DVR
17 Ru
Подключения
ПОДГОТОВКА
Русский
Поток аудиосигналов
Прием сигналов DSD, Dolby TrueHD, Dolby Digital
Plus, DTS-HD Master Audio и DTS-HD High Resolution
поддерживают только входные гнезда HDMI.
Поток видеосигналов
y
Преобразование аналоговых видеосигналов в
видеосигналы HDMI возможно в любом случае, за
исключением поступления сигналов через гнезда
HDMI или поступления сигналов разрешением 1080p.
Для преобразования аналоговых видеосигналов в
аналоговые или изменения других параметров видео
сконфигурируйте параметры “Видео” (стр. 82).
Если одновременно вводятся разные аналоговые
видеосигналы, применяется следующий порядок
приоритетов:
(1) COMPONENT VIDEO, (2) S VIDEO, (3) VIDEO
Поток аудио- и видеосигналов
Примечание
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
ВыходВход
Аналоговый
Цифровой
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Прямой
ВыходВход
Преобразование
видеосигналов
18 Ru
Подключения
При отключении видеоэкрана, подключенного к
гнездам HDMI OUT через соединение DVI, аппарат
может не установить связь с компонентом. В таком
случае индикатор HDMI мигает беспорядочно.
y
Чтобы выбрать типы аудиосигналов, выводимых через
гнездо HDMI OUT, сконфигурируйте параметр
“Аудио Выход” (стр. 83).
Подключение ТВ-экрана или проектора
Примечание
Убедитесь, что данный аппарат и
другие компоненты отключены
от розеток переменного тока.
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUD IO
DIGITAL INPUT
TV
4
MONITOR OUT
Y
P
R
P
B
OUT
1
OUT
2
PRPB
V
S
Y
L R
O
Телевизор
Оптический выходКомпонентный видеовход
ВидеовходАудиовыход
Вход S-video
Вход HDMI
Рекомендуемые подключения Альтернативные подключения
Вход HDMI
Проектор
19 Ru
Подключения
ПОДГОТОВКА
Русский
Подключение аудио- и видеокомпонентов
В данном аппарате предусмотрено три типа аудиогнезд и гнезд HDMI. Способ подключения можно
выбрать в зависимости от подключаемых компонентов.
y
Стандарт HDMI позволяет передавать как цифровое аудио, так и видео по одному HDMI кабелю.
Пример подключения (подключение DVD-проигрывателя)
Подключение других компонентов
VIDEO
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
CD
D
VD
D
VR
COAXIAL
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
Y
P
R
P
B
DVR
CBL/
SAT
A B C
R
L
R
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
Гнезда HDMI
COMPONENT VIDEO VIDEO S VIDEO
AUDIO COAXIAL OPTICAL
Видеогнезда
Аудиогнезда
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
D
V
D
COAXIAL
DVD
OPTICAL
6
2
DVD
DVD
Y
PR
PB
B
R
L
HDMI
DVD
IN2
C
O
V
S
L R
PRPBY
DVD-проигрыватель
Выход HDMI
Коаксиальный выход
Компонентный выход
Выход
S-video
Видеовыход
Оптический выход
Аудиовыход
Рекомендуемые
подключения
Альтернативные
подключения
20 Ru
Подключения
Гнезда, используемые для аудио- и видеоподключений
Рекомендуемые подключения показаны жирным шрифтом. При подключении записывающих
компонентов нужно выполнить дополнительные подключения для записи (передача сигнала с аппарата
на записывающий компонент).
y
Для подключения дополнительного компонента также можно использовать гнезда VIDEO AUX (стр. 24) на
передней панели.
Убедитесь, что данный аппарат и
другие компоненты отключены
от розеток переменного тока.
Компонент Тип сигналов
Гнезда для подключения
На компоненте На данном аппарате
Проигрыватель
дисков Blu-ray Disc
или HD DVD
Аудио/видео Выход HDMI HDMI IN1 (BD/HD DVD)
Аудио Оптический выход OPTICAL (BD/HD DVD)
Аудиовыход (аналоговый)
AUDIO (BD/HD DVD)
Видео Компонентный выход COMPONENT VIDEO (BD/HD DVD)
Выход S-video S VIDEO (BD/HD DVD)
Видеовыход (композитный)
VIDEO (BD/HD DVD)
DVD-проигрыватель Аудио/видео Выход HDMI HDMI IN2 (DVD)
Аудио Оптический выход OPTICAL (DVD)
Коаксиальный выход COAXIAL (DVD)
Аудиовыход (аналоговый)
AUDIO (DVD)
Видео Компонентный выход COMPONENT VIDEO (DVD)
Выход S-video S VIDEO (DVD)
Видеовыход (композитный)
VIDEO (DVD)
Телеприставка Аудио/видео Выход HDMI HDMI IN3 (CBL/SAT)
Аудио Оптический выход OPTICAL (CBL/SAT)
Аудиовыход (аналоговый)
AUDIO (CBL/SAT)
Видео Компонентный выход COMPONENT VIDEO (CBL/SAT)
Выход S-video S VIDEO (CBL/SAT)
Видеовыход (композитный)
VIDEO (CBL/SAT)
DVD-магнитофон Аудио/видео Выход HDMI HDMI IN4 (DVR)
Аудио Коаксиальный выход COAXIAL (DVR)
Аудиовыход (аналоговый)
AUDIO (DVR IN)
Видео Выход S-video S VIDEO (DVR IN)
Видеовыход (композитный)
VIDEO (DVR IN)
Запись аудио Оптический вход OPTICAL (DVR)
Аудиовход (аналоговый) AUDIO (DVR OUT)
Запись видео Вход S-video S VIDEO (DVR OUT)
Видеовход (композитный)
VIDEO (DVR OUT)
21 Ru
Подключения
ПОДГОТОВКА
Русский
Если преобразование видео отключено убедитесь, что выполнены те же видео подключения, что и для телевизора.
Например, при подключении телевизора к гнезду VIDEO MONITOR OUT данного аппарата подключите другие
компоненты к гнездам VIDEO.
Проверьте законы о защите авторских прав при записи с CD, радио и т.д. Запись материалов, защищенных
авторским правом, может нарушать законы о защите авторских прав.
При одновременном подключении DVD-проигрывателя к гнездам COAXIAL и OPTICAL приоритет отдается
сигналам, поступающим через гнездо COAXIAL.
Сигналы графического меню не выводятся через гнезда DVR OUT и VCR OUT и не могут быть записаны.
Чтобы выполнить цифровое подключение к компоненту кроме тех, которые по умолчанию назначены на каждое
гнездо DIGITAL INPUT или DIGITAL OUTPUT, сконфигурируйте настройки “Назн. Вх/Вых”(стр. 86).
Для подключения проигрывателя дисков с головкой МС с низкой производительностью к гнездам PHONO,
используйте линейный трансформатор мощности или усилитель головки МС.
Для снижения шума в сигнале подключите проигрыватель пластинок к терминалу GND данного аппарата.
Подключение внешнего усилителя
Данный аппарат обладает более чем достаточной
мощностью для использования в домашних
условиях. Однако, если нужно повысить
мощность, подаваемую на выходные гнезда
колонок, или при необходимости использования
другого усилителя, подключите внешний
усилитель к гнездам PRE OUT. Каждое гнездо
PRE OUT выводит сигналы того же канала, что и
соответствующие гнезда SPEAKERS.
При выполнении подключений к гнездам PRE OUT не
подключайте оборудование к гнездам SPEAKERS.
С помощью органов управления на сабвуфере
отрегулируйте уровень громкости сабвуфера.
[1] Гнездо CENTER PRE OUT
Выходное гнездо центрального канала.
[2] Гнезда FRONT PRE OUT
Выходные гнезда фронтального канала.
[3] Гнезда SURROUND PRE OUT
Выходные гнезда канала окружающего звучания.
Видеомагнитофон Аудио Аудиовыход
(аналоговый)
AUDIO (VCR IN)
Видео Выход S-video S VIDEO (VCR IN)
Видеовыход (композитный)
VIDEO (VCR IN)
Запись аудио Аудиовход
(аналоговый)
AUDIO (VCR OUT)
Запись видео Вход S-video S VIDEO (VCR OUT)
Видеовход (композитный)
VIDEO (VCR OUT)
CD-проигрыватель Аудио Коаксиальный выход COAXIAL (CD)
Аудиовыход (аналоговый)
AUDIO (CD)
MD- или CD-
рекордер
Аудио Аудиовыход
(аналоговый)
AUDIO (MD/CD-R IN)
Запись аудио Оптический вход OPTICAL (MD/CD-R)
Аудиовход (аналоговый) AUDIO (MD/CD-R OUT)
Проигрыватель
пластинок
Аудио Аудиовыход
(аналоговый)
AUDIO (PHONO)
Примечания
Компонент Тип сигналов
Гнезда для подключения
На компоненте На данном аппарате
Примечания
PRE OUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
R
L
[1] [2]
[5]
[3] [4]
22 Ru
Подключения
[4] Гнезда SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT
Выходные гнезда тылового канала окружающего
звучания или канала присутствия. При
подключении только одного внешнего усилителя
к тыловому каналу окружающего звучания
подключайте его к гнезду SINGLE (SB).
y
Для вывода сигналов тыловых каналов окружающего
звучания через эти гнезда установите параметр “Фронт
презенс“ в “Нет”, а параметр “Центр. тылы” – в любое
значение, кроме “Нет” (стр. 76).
Для вывода сигналов каналов присутствия через эти
гнезда установите параметр “Фронт презенс“ в “Да”, а
параметр “Центр. тылы” – в “Нет” (стр. 76).
[5] Гнездо SUBWOOFER PRE OUT
Подключение сабвуфера со встроенным усилителем.
Подключение мультиформатного
проигрывателя или внешнего декодера
В данном аппарате предусмотрено 6
дополнительных входных гнезд (FRONT L/R,
CENTER, SURROUND L/R и SUBWOOFER) для
дискретного многоканального входа от
мультиформатного проигрывателя, внешнего
декодера и т.п. Если установить параметр “Входн.
каналы” на “8 канальный” (стр. 74), гнезда
аналогового аудиовхода, назначенные как
“Фронт. вход.”, могут быть использованы в
качестве входных гнезд фронтального канала.
При выборе “MULTI CH” в качестве источника
автоматически процессор цифрового звукового поля
отключается.
Поскольку аппарат не перенаправляет сигналы,
поступающие через гнезда MULTI CH INPUT, для
компенсации отсутствующих колонок, при
использовании этой функции подключите по крайней
мере 5.1-канальную акустическую систему.
* Входные аналоговые аудиогнезда, назначенные в качестве
“Фронт. вход.” в параметре “MULTI CH” (стр. 75).
Подключение универсальной док-
станции Yamaha iPod или беспроводного
аудиоприемника Bluetooth
Данный аппарат имеет разъем DOCK на задней
панели, который позволяет подключить
универсальную док-станцию Yamaha iPod
(например, YDS-11, продается отдельно) или
беспроводной аудиоприемник Bluetooth (например,
YBA-10, продается отдельно). Подключите
универсальную док-станцию Yamaha iPod или
приемник Bluetooth к разъему DOCK на задней
панели аппарата с помощью специального кабеля.
Использование гнезд REMOTE IN/OUT
Если компоненты являются изделиями
производства Yamaha и могут передавать сигналы
дистанционного управления, подключите гнезда
REMOTE IN и REMOTE OUT к входному и
выходному гнездам дистанционного управления с
помощью монофонического аналогового
миникабеля показанным ниже образом.
* К гнездам REMOTE IN/OUT 1 можно подключить
еще один комплект приемника инфракрасного
сигнала и компонента Yamaha по такой же схеме, как
и к гнездам REMOTE IN/OUT 2.
Примечания
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SUR.BACK
(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
LR
LRLR
Мультиформатный
проигрыватель /
внешний декодер
Фронтальный выход (8 каналов)
Выход
сабвуфера
Центральный выход
Выход окружающего звучания
Фронтальный выход
(6 каналов)
Тыловой выход
окружающего звучания
(8 каналов)
*
DOCK
Подключение универсальной док-станции
Yamaha iPod или беспроводного
аудиоприемника Bluetooth
REMOTE
IN 1 2
OUT IN OUT
Компонент Yamaha
(CD- или DVD-
проигрыватель и др.)
Вход
дистанционного
управления
Выход
дистанционного
управления
Приемник
инфракрасного
сигнала или
компонент
Yamaha
*
23 Ru
Подключения
ПОДГОТОВКА
Русский
Подключение к сети
Для подключения данного аппарата к сети подключите один конец сетевого кабеля (прямой кабель САТ-5
или более высокой категории) к порту NETWORK аппарата, а другой конец – к одному из портов LAN на
маршрутизаторе, поддерживающем серверную функцию DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). На
следующей диаграмме показан пример подключения, в котором аппарат подключен к одному из портов
LAN на маршрутизаторе с 4 портами. Для прослушивания музыкальных файлов, сохраненных на
компьютере и сервере Yamaha MCX-2000, доступа к Интернет-радио и управления аппаратом с помощью
компьютера, соответствующее устройство должно быть правильно подключено к сети.
Для подключения сетевого концентратора или маршрутизатора и данного аппарата должен использоваться кабель
STP (экранированная витая пара) (продается отдельно).
Если серверная функция DHCP маршрутизатора отключена, сетевые настройки необходимо сконфигурировать
вручную (стр. 84).
Устройства Yamaha MCX-2000, MCX-A10 и MCX-C15 могут не продаваться в некоторых регионах.
Подключение запоминающего устройства USB
Подключите запоминающее устройство USB или переносного аудиоплеера, подключаемого через USB,
к порту USB на передней панели аппарата. Информация о запоминающих устройствах USB,
поддерживаемых данным аппаратом, приведена на стр. 59.
Примечания
NETWORK
LAN
WAN
Маршрутизатор
Компьютер
Модем
Yamaha MCX-2000
Интернет
Yamaha MCX-C15
Yamaha MCX-A10
(с дополнительными
колонками)
Сетевой кабель
INFO
S
USB
Запоминающее устройство USB
или переносной аудиоплеер,
подключаемый через USB
24 Ru
Подключения
Для подключения игровой приставки или
видеокамеры к данному аппарату используйте
гнезда VIDEO AUX на передней панели. Чтобы
воспроизвести сигналы источника, поступающие
на эти гнезда, выберите “V-AUX” в качестве
источника.
Комнатные FM- и AM-антенны входят в комплект
поставки данного аппарата. В общем случае,
антенны должны обеспечивать достаточно
сильный прием сигнала.
Типы поставляемых антенн и терминал FM-антенны данного
аппарата отличаются в зависимости от моделей.
(Только модель для Азии и общая модель) Обязательно
установите шаг частоты тюнера в соответствии с шагом
частоты в вашем регионе (стр. 111).
Рамочная АМ-антенна должна быть установлена на
достаточном расстоянии от аппарата.
Рамочная АМ-антенна должна всегда оставаться
подключенной, даже при подключении к аппарату наружной
АМ-антенны.
При плохом качестве приема установите наружную антенну.
Для получения более подробной информации о внешних
антеннах обратитесь к ближайшему авторизированному
дилеру Yamaha или в сервисный центр.
Сборка поставляемой рамочной АМ-антенны
Использование гнезд VIDEO
AUX на передней панели
Предупреждение
Перед выполнением подключений обязательно
уменьшите громкость звука данного аппарата и
других компонентов.
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
ON/OFF
USB
R
L
OPTICAL
AUDIO
S VIDEO
VIDEO
O
V
S
L
R
Игровая консоль
или видеокамера
S-Video выход
Видеовыход
Аудиовыход
Оптический выход
Подключение FM- и AM-
антенн
Примечания
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
Комнатная
FM-антенна
(поставляется)
Заземление (терминал GND)
Для обеспечения максимальной
безопасности и уменьшения помех
подключите терминал GND антенны к
хорошему заземлению. Хорошим
заземлением может служить металлический
штырь, введенный в сырую землю.
Рамочная АМ-
антенна
(поставляется)
Наружная АМ-
антенна
Используйте провод с
виниловым покрытием
длиной 5–10 м,
проложенный на улицу
через окно.
25 Ru
Подключения
ПОДГОТОВКА
Русский
Подключение провода рамочной АМ-антенны
y
Провод рамочной AM-антенны не имеет полярности,
поэтому к терминалу AM или GND можно подключать
любой конец провода.
Подключение силового кабеля
переменного тока
Вставьте поставляемый силовой кабель переменного тока в
терминал переменного тока после завершения всех
соединений, а затем подключите силовой кабель к сети
переменного тока.
(Только модель для Азии) Перед подключением аппарата
к розетке сети переменного тока выберите один из
поставляемых силовых кабелей, соответствующий типу
розетки сети переменного тока в вашем регионе.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Модели для Великобритании и
Австралии......................................................... 1 выход
Модель для Кореи ...................................Отсутствует
Другие модели ................................................ 2 выхода
Данный выход (выходы) используются для подачи питания на
любые подключенные компоненты. Подключите силовые
кабели других компонентов к этому выходу (выходам).
Питание на этот выход (выходы) подается, когда аппарат
находится во включенном состоянии. Однако, подача питания
на выход (выходы) прерывается при отключении аппарата.
Информация по максимальному напряжению или общему
энергопотреблению компонентов, подключаемых к данному
выходу (выходам), приведена в разделе смотрите “Технические
характеристики” (стр. 131).
Номинальная мощность компонента (например, сабвуфера),
подключенного к данному выходу (выходам), не может превышать
максимальную мощность, обеспечиваемую аппаратом.
Нажмите и
держите
Вставьте
Отпустите
Подключение силового кабеля
Примечание
Примечание
Резервная копия памяти
Схема резервной копии памяти предотвращает потерю
сохраненных данных, даже если аппарат находится в
режиме ожидания. Однако, если силовой кабель
отключен от розетки переменного тока или если
подача электроэнергии прервана более чем на одну
неделю, сохраненные данные могут быть потеряны.
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
К розетке сети
переменного тока
26 Ru
Подключения
1 Убедитесь, что аппарат выключен.
2 Нажмите и удерживайте кнопку
NSTRAIGHT на передней панели, а затем
нажмите
A
MASTER ON/OFF и
установите ее в нажатое положение ON.
Аппарат включается и на дисплее передней панели
появляется меню дополнительных настроек.
3 Поворачивая селектор
M
PROGRAM,
выберите “SPEAKER IMP.”.
4 Несколько раз нажмите
N
STRAIGHT,
чтобы выбрать “6Ω MIN”.
5 Поверните селектор
M
PROGRAM, чтобы
выбрать “LANGUAGE”.
6
Нажмите
N
STRAIGHT
, чтобы выбрать
требуемый язык для графического
интерфейса пользователя на видеоэкране.
Возможные значения:
English (английский), (японский),
Francais (французский), Deutsch (немецкий),
Espanol (испанский), Русский (русский)
• Подробная информация о языке интерфейса приведена
в разделе “Язык” (стр. 112).
Язык интерфейса также можно выбрать с помощью
графического меню (стр. 89).
7 Для сохранения новой настройки и
выключения аппарата нажмите кнопку
A
MASTER ON/OFF и установите ее в
отжатое положение OFF.
Выполненная настройка будет использоваться при
следующем включении аппарата.
Включение аппарата
Нажмите кнопку
A
MASTER ON/OFF на
передней панели и установите ее в нажатое
положение ON.
При включении аппарата нажатием кнопки
A
MASTER ON/OFF включается основная зона.
Выключение аппарата
Для выключения аппарата повторно нажмите
кнопку
A
MASTER ON/OFF на передней
панели и установите ее в отжатое положение
OFF.
Перевод основной зоны в режим
ожидания
Нажмите
B
MAIN ZONE ON/OFF
(или
D
STANDBY
).
Включение основной зоны из режима
ожидания
Нажмите
B
MAIN ZONE ON/OFF
(или
E
POWER).
y
Как правило, рекомендуется выключать аппарат,
установив его в режим ожидания. В режиме ожидания
аппарат потребляет лишь незначительное количество
электроэнергии, необходимое для приема
инфракрасных сигналов от пульта ДУ.
Кнопки BMAIN ZONE ON/OFF, DSTANDBY и
EPOWER работают, только когда кнопка AMASTER
ON/OFF нажата и находится в положении ON.
При включении аппарата перед воспроизведением
будет задержка в несколько секунд.
Выбор импеданса колонок и языка
графического интерфейса пользователя
Предупреждение
При подключении колонок сопротивлением
6 Ом установите параметр “SPEAKER IMP.”
на “6Ω MIN” ДО начала эксплуатации данного
аппарата. В качестве фронтальных колонок
также можно использовать колонки
сопротивлением 4 Ом (стр. 110).
Примечания
Примечание
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Удерживая
нажатой
Включение и выключение
аппарата
В случае обнаружения проблем...
Прежде всего, отключите и повторно
включите аппарат.
Если проблему не удается устранить,
сбросьте параметры аппарата (стр. 124).
27 Ru
Подключения
ПОДГОТОВКА
Русский
a Индикатор наушников
Загорается при подключении наушников (стр. 38).
b
Индикаторы источников входных сигналов
Для указания текущего выбранного источника
сигналов высвечивается соответствующий курсор.
Индикатор NET также загорается, если параметр
“Сеть реж.ож.” (стр. 84) установлен в значение “Вкл.”
и аппарат находится в режиме ожидания.
c Индикаторы входных сигналов
Во время воспроизведения аппаратом
аудиосигналов DSD (Direct Stream Digital), PCM
(Pulse Code Modulation), WMA (Windows Media
Audio) или MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)
высвечивается соответствующий индикатор.
d
Многофункциональный информационный дисплей
Показывает наименование текущей программы
звукового поля и другую информацию во время
настройки или изменения настроек.
e Индикатор HDMI
Индикатор IN
Высвечивается при поступлении сигнала от
выбранного источника на одно из входных
гнезд HDMI (стр. 16).
Индикатор OUT 1/OUT 2
Соответствующий индикатор высвечивается,
когда сигнал HDMI выводится на гнезда
HDMI OUT. (стр. 16).
f Индикатор ENHANCER
Высвечивается при включении режима
Compressed Music Enhancer (стр. 45).
g Индикатор YPAO
Высвечивается в процессе автоматической
настройки и при использования настроек колонок,
установленных функцией автоматической
настройки, без изменений (стр. 30).
h Индикатор PRESET
Загорается, если аппарат находится в режиме
настройки на предустановленные станции.
i Индикаторы DSP
При выборе любой программы звукового поля
высвечивается соответствующий индикатор.
Индикатор SILENT CINEMA
Высвечивается, когда подключены наушники
и выбрана программа звукового поля (стр. 45).
Индикатор CINEMA DSP
Высвечивается при выборе программы
звукового поля CINEMA DSP (стр. 40).
Индикатор 3D
Высвечивается при включении режима
CINEMA DSP 3D (стр. 46).
Индикатор VIRTUAL
Высвечивается во время работы функции
Virtual CINEMA DSP (смотрите стр. 45).
j Индикатор ADAPTIVE DRC
Высвечивается при включенной функции
управления адаптивным динамическим
диапазоном (стр. 78).
k Индикаторы декодеров
Соответствующий индикатор высвечивается во
время работы любого из декодеров аппарата.
l Индикаторы тюнера
Высвечивается при переводе аппарата в режим
настройки FM или AM.
m Индикатор меню
Высвечивается во время поиска по меню iPod и
других устройств, если под текущим пунктом
меню есть другие пункты.
n Индикатор SLEEP
Высвечивается при включенном таймере сна
(стр. 39).
Дисплей передней панели
VOLUME
dB
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
CATEGORY ALL
ZONE2
SLEEP
ZONE3
USB
NET
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
YPAO PRESET
ENHANCER
IN
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
3
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
DSD
PCM
WMA
MP3
OUT 1 OUT 2
PTY HOLD EON
YPAO PRESET
VOLUME
dB
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
CATEGORY ALL
ZONE2
SLEEP
ZONE3
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
ENHANCER
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
3
OUT 1 OUT 2
IN
PTY HOLD EON
q
c
a b
d
p
o
i
h
g
j
k
n
l
m
e
f
Примечание
28 Ru
Подключения
o Индикатор уровня VOLUME
Показывает текущий уровень громкости.
Мигает при включенной функции отключения
звука (стр. 38).
p Индикаторы входного канала и колонок
Индикаторы входных каналов
Отображают компоненты канала текущего
цифрового сигнала.
Горит или мигает в зависимости от настроек
колонок во время выполнения
автоматической настройки аппарата
(стр. 30).
Индикаторы колонок присутствия
Горит в соответствии с настройкой параметра
“Фронт презенс” (стр. 76) в меню
“Конфигурация”, когда аппарат выполняет
процедуру автоматической настройки (стр. 30)
или процедуру настройки уровня колонок в
меню “Уровень” (стр. 77).
q Индикаторы ZONE2/ZONE3
Высвечивается при включении зоны 2 или зоны 3
(стр. 108).
Пульт ДУ излучает направленный инфракрасный
луч.
Во время управления обязательно направляйте
пульт ДУ прямо на сенсор ДУ на аппарате.
6LIGHT
Подсветка кнопок пульта ДУ и окошка дисплея
(4).
Окошко дисплея (4)
[1] Индикатор ID1/ID2
Указывает выбранный идентификатор пульта
ДУ (стр. 110).
[2] Индикатор передачи
Появляется во время передачи инфракрасных
сигналов пультом ДУ.
[3] Индикаторы зон
Указывает текущую зону управления
(стр. 108).
[4] Информационный дисплей
Отображает название выбранного источника,
которым можно управлять.
Инфракрасное окно (1)
Излучает инфракрасные сигналы управления.
Направьте это окно на управляемый компонент.
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
Индикаторы колонок
присутствия
Индикаторы входных каналов
Использование пульта ДУ
30 30
Примерно 6 м
Сенсор ДУ
MAIN
ZONE 2
ID 2ID 1
ZONE 3
[1] [2]
[3] [4]
29 Ru
Подключения
ПОДГОТОВКА
Русский
Селектор режима управления (F)
Функции некоторых кнопок зависят от положения
селектора режима управления.
AMP
Управление функцией усилителя аппарата.
SOURCE
Управление компонентом, выбранным с
помощью селекторной кнопки источника
(стр. 96).
TV
Управление телевизором (стр. 95).
Избегайте попадания воды или других жидкостей на
пульт ДУ.
Не роняйте пульт ДУ.
Не оставляйте или храните пульт ДУ в местах со
следующими условиями:
– в местах с повышенной влажностью, например, возле
ванной;
в местах с повышенной температурой, например,
возле обогревателя или плиты;
в местах с крайне низкими температурами;
в запыленных местах.
• Информация об установке кодов пульта ДУ для других
компонентов приведена на смотрите стр. 98.
Для использования органов управления,
находящихся за дверцей передней панели,
аккуратно откройте дверцу, нажав на нижнюю
часть панели. Дверца должна оставаться
закрытой, если эти органы управления не
используются.
Примечания
Открытие и закрытие
дверцы передней панели
30 Ru
Данный аппарат использует технологию YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer),
позволяющую исключить хлопотливый процесс настройки колонок по слуху и обеспечивающую
автоматическое выполнение высокоточных настроек звучания. Поставляемый оптимизатор микрофона
собирает, а аппарат анализирует, звучание от колонок в конкретной среде прослушивания.
В аппарате предусмотрены различные функции автоматической настройки. Пользователь может
выбирать функции автоматической настройки по желанию.
Быстрая автоматическая настройка (стр. 30)
Эта функция применяется для выполнения автоматической настройки без использования графического
меню.
Основная автоматическая настройка (стр. 31)
Эта функция применяется для оптимизации настройки аппарата для одной точки прослушивания. Кроме
того, можно выбрать параметры, оптимизируемые функцией автоматической настройки.
Расширенная автоматическая настройка (стр. 33)
Эта функция применяется для оптимизации настройки аппарата для нескольких точек прослушивания.
Кроме того, можно выбрать параметры, оптимизируемые функцией автоматической настройки.
Перед началом операций автоматической
настройки проведите перечисленные ниже
проверки.
Колонки правильно подключены.
Наушники отсоединены от аппарата.
Аппарат включен.
Подключенный сабвуфер включен и
уровень громкости установлен примерно
на половину (или немного меньше).
Органы управления частотой кроссовера
подключенного сабвуфера установлены
на максимум.
В комнате достаточно тихо.
Установите селектор режима управления
на пульте ДУ на FAMP.
Помните, что громкие тестовые тональные звуки во
время процедуры автоматической настройки являются
нормальным явлением.
Для получения наилучших результатов, во время
процедуры автоматической настройки в комнате
должно быть максимально тихо. При слишком
большом внешнем шуме результаты могут быть
неудовлетворительными.
Эта функция применяется для выполнения автоматической
настройки без использования графического меню.
1 Подключите поставляемый микрофон
оптимизатора к гнезду OPTIMIZER MIC на
передней панели.
На дисплее передней панели появится
показанный ниже экран.
Если экран графического меню включен, на дисплее
появится надпись “GUI вид меню”. В таком случае
нажмите
IMENU
, чтобы закрыть экран графического
меню или следуйте указаниям раздела “Основная
автоматическая настройка” (стр. 31).
2
Установите микрофон оптимизатора на
обычном месте прослушивания на ровной
поверхности и направьте всенаправленную
головку микрофона вверх.
Оптимизация настроек колонок для комнаты для
прослушивания
Перед запуском
автоматической настройки
Примечания
VOLUME
MIN
MAX
MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Органы управления сабвуфером (пример)
Быстрая автоматическая настройка
Примечание
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDI O
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
USB
Всенаправленный
микрофон
N
31 Ru
Оптимизация настроек колонок для комнаты для прослушивания
ПОДГОТОВКА
Русский
y
Для фиксирования микрофона на уровне ушей
слушателя в сидячем положении во время
прослушивания рекомендуется использовать штатив
(или другое приспособление). Для фиксации микрофона
оптимизатора на штативе (или другом приспособлении)
можно использовать поставляемый винт треножника
(или другого приспособления).
3 Нажмите 9ENTER, чтобы начать
измерения.
Аппарат начнет обратный отсчет 10 секунд.
y
Чтобы начать измерения немедленно, нажмите
9ENTER еще раз.
Для отмены автоматической настройки и
возвращения к предыдущему экрану нажмите
0RETURN.
Во время процедуры измерения каждая
колонка воспроизводит громкие тестовые
тональные сигналы. После того, как будут
настроены все параметры, появится
сообщения “ЗАКОНЧЕНО”.
При появлении сообщения об ошибке или
предупреждения см. раздел “Автоматическая
настройка” (стр. 122).
4
Для завершения процедуры автоматической
настройки отключите микрофон оптимизатора.
y
Результаты измерений можно просмотреть с
помощью экрана графического интерфейса
пользователя (стр. 34).
Эта функция применяется для оптимизации настройки
аппарата для одной точки прослушивания. Кроме того,
можно выбрать параметры, оптимизируемые функцией
автоматической настройки.
1 Включите видеоэкран и выполните шаги
1 и 2, описанные в разделе “Быстрая
автоматическая настройка” (стр. 30).
2 Нажмите IMENU на пульте ДУ.
На видеоэкране появится показанный ниже
экран (графическое меню).
3 Для выбора оптимизируемых параметров
нажмите 9k, чтобы выбрать “Меню
настр.”, а затем нажмите 9h.
Если нет необходимости выбирать
оптимизируемые параметры, перейдите к шагу 6.
y
Если оптимизируемые параметры не выбраны, будет
проводиться оптимизация параметров, выбранных
при предыдущей оптимизации. Все параметры
выбираются по начальным заводским настройкам.
4
Несколько раз нажмите
9k / n
, чтобы выбрать
параметр, а затем нажмите
9ENTER
, чтобы
установить или снять флажок.
Установите флажки для оптимизируемых
параметров.
Перед выполнением следующей операции
Через 10 секунд после выполнения следующей операции
аппарат запускает процедуру автоматической
настройки. Во время процедуры автоматической
настройки не выполняйте никаких операций на
аппарате. Для выполнения более точных измерений
рекомендуется во время выполнения замеров выйти из
комнаты или перейти к стене подальше от колонок.
Процесс настройки длится примерно 3 минуты.
Примечание
Микрофон оптимизатора
Основная автоматическая настройка
Параметр Описание
Измерения
(Многоточечны
е измерения)
Оптимизация настройки аппарата для
нескольких точек прослушивания.
Более подробное описание приведено в
разделе “Расширенная автоматическая
настройка” (стр. 33). В случае основной
автоматической настройки оставьте
этот параметр без изменений.
Подключение
(Подключение
колонок)
Аппарат проверяет и регулирует
подключенные колонки и полярность
каждой колонки.
Информация
Меню настр.
Старт
НОВОСТИ
Воспроизводятся
громкие звуки.
Соблюдайте тишину
или выйдите из
комнаты.
Старт:ENTER
32 Ru
Оптимизация настроек колонок для комнаты для прослушивания
5 После завершения выбора настроек,
нажмите 9l, чтобы вернуться на
предыдущий уровень меню, а затем
нажмите 9n, чтобы выбрать “Старт”.
6 Нажмите 9ENTER, чтобы начать
измерения.
Аппарат начнет обратный отсчет 10 секунд.
y
Чтобы начать измерения немедленно, нажмите
9ENTER еще раз.
Для отмены автоматической настройки и
возвращения к предыдущему экрану нажмите
0RETURN.
Во время процедуры измерения каждая
колонка воспроизводит громкие тестовые
тональные сигналы. После того, как будут
настроены все элементы, появится надпись
“Измер. заверш. Успешно”.
При появлении сообщения об ошибке или
предупреждения см. раздел “Сообщения об
ошибках и предупреждения” (стр. 32).
7 Для выхода из экрана “Результат”
нажмите 9ENTER.
y
• Для просмотра подробных результатов измерений
нажмите 9h. Для переключения между
параметрами (стр. 35) нажимайте 9k / n. Для
возвращения к экрану “Результат” нажмите 9l.
Для проведения повторных измерений с шага 4
нажмите 9k.
8 Нажмите 9l, чтобы сохранить
результаты измерений, или 9h, чтобы их
удалить.
9 Нажмите IMENU, чтобы закрыть
графическое меню и отключить
микрофон оптимизатора.
Сообщения об ошибках и
предупреждения
Если при выполнении автоматической настройки
появляется сообщение об ошибке или
предупреждение, выполните перечисленные ниже
операции. Подробное описание каждого
сообщения и предупреждения приведено в разделе
“Автоматическая настройка” (стр. 113).
Для просмотра описания сообщения об ошибке
или предупреждения нажмите 9h. нажмите
9k / n, чтобы перейти к предыдущей /
следующей странице (при наличии). Для
возврата на предыдущий уровень меню
нажмите 9l.
Для возврата к графическому меню нажмите
9l.
Для повторного проведения измерений
нажмите 9k.
Чтобы проигнорировать сообщение и
продолжить процесс настройки, нажмите 9n.
В зависимости от типа ошибки (или предупреждения)
некоторые операции не могут быть выполнены.
Дистанция
(Расстояние
колонок)
Аппарат измеряет расстояние каждой
колонки от места слушателя и
настраивает время задержки каждой
колонки.
Размер
(Размер
колонок)
Аппарат проверяет и регулирует
частотную характеристику каждой
колонки и устанавливает
соответствующий уровень кроссовера
низких частот для каждого канала.
Эквализация
(Эквализация
колонок)
Параметрический эквалайзер настраивает
уровень указанных диапазонов частот.
Аппарат автоматически выбирает
основные диапазоны частот для комнаты
для прослушивания и настраивает уровень
выбранных диапазонов частот для
создания сплошного звукового поля в
комнате.
Уровень
(Уровень колонок)
Аппарат проверяет и настраивает
уровень громкости каждой колонки.
Перед выполнением следующей операции
Через 10 секунд после выполнения следующей операции
аппарат запускает процедуру автоматической
настройки. Во время процедуры автоматической
настройки не выполняйте никаких операций на
аппарате. Для выполнения более точных измерений
рекомендуется во время выполнения замеров выйти из
комнаты или перейти к стене подальше от колонок.
Процесс настройки длится примерно 3 минуты.
Параметр Описание
[ ]
Эквализация
Уровень
Результат
Измер. заверш.
Успешно
Детал:
Выход:ENTER
Примечание
Примечание
Пред. контр.
Осн.контроль
Подключение
Повтр
Выход Детал
E09:Остановите
33 Ru
Оптимизация настроек колонок для комнаты для прослушивания
ПОДГОТОВКА
Русский
Эта функция применяется для оптимизации
настройки аппарата для нескольких точек
прослушивания. Кроме того, можно выбрать
параметры, оптимизируемые функцией
автоматической настройки.
1 Включите видеоэкран, а затем
подключите микрофон оптимизатора к
гнезду OPTIMIZER MIC на передней
панели.
2 Установите оптимизатор микрофона в
первой точке прослушивания.
В качестве примера на рисунке ниже
показано, как расположить микрофон
оптимизатора для того, чтобы
оптимизировать настройку аппарата для семи
точек прослушивания.
1
/2/3/4/5/6/7: Положения прослушивания
3 Нажмите IMENU на пульте ДУ.
На видеоэкране появится графическое меню.
4 Нажмите 9k, чтобы выбрать параметр
“Меню настр.”, а затем нажмите 9h.
5 Несколько раз нажмите 9k / n, чтобы
выбрать параметр “Измерения”, а затем
нажмите 9h.
6
Несколько раз нажмите
9k / n
, чтобы задать
количество точек прослушивания, и нажмите
9l
.
Возможные значения: 1 (по умолчанию), 2, 3,
4, 5, 6, 7, 8
7 Для выбора оптимизируемых параметров
нажмите 9k / n, чтобы выбрать параметр,
а затем нажмите 9ENTER, чтобы
установить или снять флажок.
Если нет необходимости выбирать
оптимизируемые параметры, перейдите к шагу 8.
y
Если оптимизируемые параметры не выбраны, будет
проводиться оптимизация параметров, выбранных
при предыдущей оптимизации. Все параметры
выбираются по начальным заводским настройкам.
8 Нажмите 9l, чтобы вернуться на
предыдущий уровень меню, а затем
нажмите 9n, чтобы выбрать “Старт”.
9
Нажмите
9ENTER
, чтобы начать измерения.
Аппарат начнет обратный отсчет 10 секунд.
y
Чтобы начать измерения немедленно, нажмите
9ENTER еще раз.
Для отмены автоматической настройки и
возвращения к предыдущему экрану нажмите
0RETURN.
Во время процедуры измерения каждая колонка
воспроизводит громкие тестовые тональные сигналы. После
того, как будут настроены все элементы для первой точки
прослушивания, появляется следующее сообщение.
Расширенная
автоматическая настройка
1 7
2 6
43 5
Информация
Меню настр.
Старт
Измерения 1
Подключение
Дистанция
Перед выполнением следующей операции
Через 10 секунд после выполнения следующей операции
аппарат запускает процедуру автоматической
настройки. Во время процедуры автоматической
настройки не выполняйте никаких операций на
аппарате. Для выполнения более точных измерений
рекомендуется во время выполнения замеров выйти из
комнаты или перейти к стене подальше от колонок.
Информация
Меню настр.
Старт
Измерения 7
Подключение
Дистанция
[ ]
Пред. контр.
Осн.контроль
Подключение
Дистанция
Устан. микр. на
2-ю поз. прослуш.
След.:ENTER
Пропуск:
34 Ru
Оптимизация настроек колонок для комнаты для прослушивания
При появлении сообщения об ошибке или
предупреждения см. раздел “Сообщения об
ошибках и предупреждения” (стр. 32).
10 Переместите оптимизатор микрофона во
вторую точку прослушивания и нажмите
9ENTER для запуска автоматической
настройки.
y
Чтобы пропустить автоматическую настройку
оставшихся точек прослушивания, нажмите 9n.
11 Повторите шаг 10 для выполнения
автоматической настройки всех точек
прослушивания.
После выполнения автоматической настройки
во всех точках прослушивания или пропуска
настройки оставшихся точек появится
сообщение “Измер. заверш. Успешно”.
12 Выполните шаги 7–9 в разделе “Основная
автоматическая настройка” (стр. 31),
чтобы просмотреть результаты
измерений и закрыть графическое меню.
Эта функция применяется для просмотра
результатов автоматической настройки.
Параметры автоматической настройки можно
перегрузить в случае неудовлетворительной
настройки колонок и регулировки звука,
выполненных вручную.
При перезагрузке параметров автоматической
настройки, настройки, выполненные вручную,
удаляются. Для сохранения настроек перед загрузкой
параметров автоматической настройки см. “Систем.
память” (стр. 90).
1 Установите селектор режима управления
на FAMP, а затем нажмите IMENU.
На видеоэкране появится графическое меню.
y
Если появляется меню уровня, отличного от “Топ
меню” (стр. 68), нажмите и удерживайте кнопку
IMENU, чтобы открыть графическое меню.
2 Несколько раз нажмите 9k / n, чтобы
выбрать пункт “Настройка”, а затем
нажмите 9h.
3 Несколько раз нажмите 9k / n, чтобы
выбрать пункт “Автомат.настр.”, а затем
нажмите 9h.
4 Нажмите 9k, чтобы выбрать параметр
“Информация”, а затем нажмите 9h.
5 Несколько раз нажмите 9k / n, чтобы
выбрать проверяемый параметр.
Примечание
Просмотр и перезагрузка
параметров
автоматической настройки
Примечание
35 Ru
Оптимизация настроек колонок для комнаты для прослушивания
ПОДГОТОВКА
Русский
y
Результаты измерений, вызвавшие предупреждение
(предупреждения) отмечаются желтым или розовым цветом.
Если к соответствующему каналу не подключена
колонка или аппарат еще не измерил
соответствующий канал, отображается “––”.
При замене колонок, изменении расположения
колонок или изменении среды прослушивания для
повторной калибровки системы снова запустите
автоматическую настройку.
Расстояние, показываемое в результатах для
“Дистанция”, может быть больше фактического
расстояния в зависимости от характеристик сабвуфера
или внешних усилителей, если они подключены.
В результатах для“Эквализация” для более точных
настроек можно установить различные значения для
одного и того же диапазона.
6 Для перезагрузки отображаемого
параметра нажмите 9ENTER.
7 Нажмите IMENU, чтобы закрыть
графическое меню.
y
• Кроме того, тип параметрического эквалайзера можно
выбрать с помощью “Выбор PEQ” (стр. 79).
Фазу подключенного сабвуфера можно установить с
помощью параметра “Фаза” (стр. 76).
Параметр Описание
Измерения
(Многоточечн
ые измерения)
Показывает количество измеренных
точек прослушивания.
Подключение
(Подключение
колонок)
Показывает полярность каждой
подключенной колонки.
– При нормальной полярности
подключенной колонки
отображается “НРМ”.
– При обратной полярности
подключенной колонки
отображается “РЕВ”.
– При обнаружении подключенного
сабвуфера отображается “ОБН.”.
– Если к соответствующему каналу
колонки не подключена колонка,
отображается “––”.
Дистанция
(Расстояние
колонок)
Показывает расстояние колонок от
места слушателя. Нажимайте 9h для
переключения аппарата в режим
отображения значения расстояний до
каждой колонки.
Размер
(Размер
колонок)
Показывает размер каждой
подключенной колонки и частоту
перехода басов (“Кросс.”).
Если подключенная колонка может
эффективно воспроизводить
низкочастотные сигналы,
отображается “БОЛ”.
– Если подключенная колонка не
может эффективно воспроизводить
низкочастотные сигналы,
отображается “МАЛ”.
Эквализация
(Эквализация
колонок)
Показывает результаты настройки
частотных характеристик каждой
подключенной колонки. Тип
параметрического эквалайзера на
экране результатов можно изменить,
несколько раз нажав 9h на экране
результатов “Эквализация”. Для
применения отображаемых на экране
результатов нажмите 9ENTER.
Возможные значения: Натуральный,
Усредненный, Фронт
– Выберите “Натуральный” для
усреднения частотной
характеристики всех колонок с
меньшим акцентом высоких
частот. Рекомендуется в случае
жесткого звучания при значении
“Усредненный”.
– Выберите “Усредненный” для
усреднения частотных
характеристик всех колонок.
Рекомендуется, если все колонки
обеспечивают одинаковое качество
звучания.
– Выберите “Фронт” для настройки
частотной характеристики каждой
колонки в соответствии со
звучанием фронтальных колонок.
Рекомендуется, если фронтальные
колонки более высокого качества
по сравнению с другими
колонками.
Уровень
(Уровень
колонок)
Показывает результаты регулировки
выходного уровня звучания каждой
подключенной колонки. Результаты
регулировки уровня колонок для
каждого типа параметрического
эквалайзера (см. выше) можно
просмотреть, несколько раз нажав
9h. Выберите “Прямой”, чтобы
просмотреть результаты для
использования аппарата без
эквалайзера.
Примечания
36 Ru
1 Включите видеоэкран, подключенный к
аппарату.
y
При подключении двух видеоэкранов к гнездам
HDMI OUT аппарата несколько раз нажмите
RHDMI OUT, чтобы выбрать активный
видеоэкран (видеоэкраны). Более подробная
информация приведена на стр. 37.
Аппаратом можно управлять с помощью экрана
графического интерфейса пользователя (GUI)
(стр. 65).
Настройки дисплея можно установить с помощью
меню “Видео” (стр. 82) и “Настр. дисп.” (стр. 87).
2 Поверните селектор
C
INPUT (или
нажмите одну из кнопок ввода селектора
(3))
На несколько секунд появится название
выбранного источника.
3 Начните воспроизведение на выбранном
компоненте-источнике или выберите
радиостанцию.
Смотрите инструкцию по эксплуатации
компонента-источника.
Настройка радиопрограмм диапазона FM/
AM (стр. 48)
Воспроизведение с компонента Bluetooth
(стр. 54)
Воспроизведение с iPod (стр. 56)
Воспроизведение по USB или по сети
(стр. 58)
4
Поворачивая
P
VOLUME
(или нажимая
J
VOLUME +/–
), настройте громкость на
желаемый уровень.
y
смотрите стр. 47 для настройки уровня звучания
каждой колонки.
5 Поворачивая селектор
M
PROGRAM (или
несколько раз нажав одну из
селекторных кнопок программ звукового
поля (Q)), выберите интересующую
программу звукового поля.
смотрите стр. 40 для подробной информации о
программе звукового поля.
y
Чтобы переключить информацию (текущий
источник приема, текущая программа звукового
поля и т.п.), отображаемую на дисплее передней
панели, нажмите KINFO (или установите
селектор режима работы на FAMP и несколько
раз нажмите CINFO).
Воспроизведение
Предупреждение
При воспроизведении CD-дисков,
закодированных в системе DTS, нужно
соблюдать предельную осторожность. При
воспроизведении CD-диска, закодированного в
DTS, на CD-проигрывателе, не
поддерживающем DTS, будет слышен только
нежелательный шум, который может
повредить колонки. Проверьте, поддерживает
ли используемый CD-проигрыватель CD-диски,
закодированные в системе DTS. Кроме того,
проверьте выходной уровень звучания CD-
проигрывателя до начала воспроизведения CD-
диска, закодированного в DTS.
y
Для воспроизведения CD-дисков, закодированных в
системе DTS с использованием цифрового
аудиоподключения, установите параметр “Вид
декодера” в меню “Выбор входа” на “DTS” до
начала воспроизведения (стр. 74).
Перед выполнением следующих операций установите
селектор режима управления на пульте ДУ на
F
AMP.
Основная процедура
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
DVD
USB
NET
Выбранный источник
Доступные источники
Movie
Sci-Fi
Выбранная программа звукового поля
Категория выбранной программы звукового поля
37 Ru
Воспроизведение
ОСНОВНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
Данная функция (выбор входного аудиогнезда)
используется для переключения входного гнезда
источника, если для источника используется более
одного гнезда.
1 Поворачивая селектор
C
INPUT (или
нажав одну из селекторных кнопок
источника (3)), выберите нужный
источник.
2
Нажмите
D
AUDIO SELECT
, а затем
поверните селектор
M
PROGRAM
(или
установите режим управления на
FAMP
, а
затем несколько раз нажмите
FAUDIO
SEL
), чтобы выбрать требуемое входное
аудиогнездо.
y
Настройки гнезда аудиовхода по умолчанию можно
сконфигурировать с помощью “Выбор аудио” (стр. 74).
Эта функция доступна, если гнездо цифрового входа
назначено на выбранный источник в “Назн. Вх/Вых”
(стр. 86). Пункт “HDMI” доступен, только если
назначено гнездо входа HDMI.
Эта функция применяется для выбора
компонента, подключенного к гнездам MULTI
CH INPUT (стр. 22), в качестве входного
источника.
Поворачивая селектор
C
INPUT на передней
панели, выберите “MULTI CH” (или нажмите
3
MULTI).
y
Настройки многоканального входа можно
сконфигурировать с помощью “MULTI CH” (стр. 74).
Программы звукового поля не могут быть выбраны,
если в качестве источника выбрано “MULTI CH”.
Эта функция применяется для выбора гнезда
(гнезд) HDMI OUT для вывода входных сигналов.
Установите селектор режима управления на
F
AMP, а затем несколько раз нажмите
RHDMI OUT на пульте ДУ, чтобы выбрать
требуемую настройку.
Настройка выхода HDMI изменяется в
следующем порядке:
y
Гнездо HDMI OUT, через которое будут выводиться
сигналы управления HDMI, можно выбрать с
помощью параметра “Конт. мон.” (стр. 83).
Выбор входных аудиогнезд
(AUDIO SELECT)
AUTO
Автоматический выбор поступающих
сигналов в следующем порядке:
(1) HDMI
(2) Цифровые сигналы
(3) Аналоговые сигналы
HDMI
Выбор только сигналов HDMI. При
отсутствии поступающих сигналов
HDMI звук отсутствует.
COAX/OPT
Автоматический выбор поступающих
сигналов в следующем порядке:
(1) Цифровые сигналы, поступающие
через гнездо COAXIAL.
(2) Цифровые сигналы, поступающие
через гнездо OPTICAL.
При отсутствии поступающих сигналов
звук отсутствует.
ANALOG
Выбор только аналоговых сигналов.
При отсутствии поступающих
аналоговых сигналов звук отсутствует.
Примечание
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
USB
NET
Выбранная настройка
текущего входного
аудиогнезда
Доступные источники
Выбор многоканального
входного компонента
Примечание
Выбор гнезда HDMI OUT
OUT 1+2
Сигналы выводятся одновременно через
гнезда HDMI OUT 1 и HDMI OUT 2.
OUT 1
Сигналы выводятся через гнездо HDMI
OUT 1.
OUT 2
Сигналы выводятся через гнездо HDMI
OUT 2.
OFF
Сигналы не выводятся ни через гнездо
HDMI OUT 1, ни через гнездо HDMI
OUT 2. Выберите это значение, если
видеоэкран, подключенный к одному из
гнезд HDMI OUT, не используется.
OUT1+2 OUT1
OUT2OFF
38 Ru
Воспроизведение
Подключите наушники с разъемом
стереофонического аналогового кабеля к
гнезду PHONES на передней панели.
y
При выборе программы звукового поля автоматически
включается режим SILENT CINEMA (стр. 45).
При подключении наушников выходные сигналы на
гнездах колонок отсутствуют.
Все цифровые многоканальные аудиосигналы
микшируются и выводятся на левый и правый каналы
наушников.
Если в качестве входного сигнала выбрано “MULTI
CH”, могут быть выведены только сигналы,
поступившие через гнезда MULTI CH INPUT FRONT.
Для приглушения выводимого звука нажмите
кнопку
L
MUTE на пульте ДУ. Для
возобновления вывода звука повторно
нажмите кнопку
E
MUTE.
y
При включенной функции приглушения звука
индикатор VOLUME мигает.
Уровень приглушения можно настроить с помощью
параметра “Тип приглуш.” (стр. 78).
Можно просмотреть формат, частоту выборки,
канал, битовую скорость и информацию флага
текущего входного сигнала.
1 Установите селектор режима управления
на FAMP, а затем нажмите 8STATUS на
пульте ДУ.
В графическом интерфейсе пользователя
появится экран информации источника.
2 Нажимайте 9l / h для переключения
между отображениями аудио и видео
информации.
3 Повторно нажмите 8STATUS на пульте
ДУ, чтобы выйти из экрана информации
источника.
Информация о аудио
Если данный аппарат не может отобразить
соответствующую информацию, отображается “––”.
Некоторые аудиосигналы высокой четкости битового
потока могут не содержать дискретных сигналов
тылового левого и правого каналов окружающего
звучания, но кодируются с битовой скоростью 192 кГц.
• Даже при установке прямого вывода битовых потоков,
некоторые проигрыватели преобразовывают битовые
потоки Dolby TrueHD или Dolby Digital Plus в битовые
потоки Dolby Digital, а также преобразовывают
битовые потоки DTS-HD Master Audio или DTS-HD
High Resolution Audio в битовые потоки DTS.
Использование наушников
Примечания
Приглушение выводимого
звука
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
ON/OFF
USB
Просмотр информации
источника
Формат Формат сигнала. Если аппарат не может
обнаружить цифровой сигнал, он
автоматически переключается на
аналоговый сигнал.
Выборка Количество выборок в секунду,
выбираемых из непрерывного сигнала
для создания дискретного сигнала.
Канал Количество каналов источника во
входном сигнале (фронтальный /
окружающего звучания / LFE).
Например, многоканальная фонограмма
с 3 фронтальными каналами, 2 каналами
окружающего звучания и LFE,
отображается как “3/2/0.1”.
СПД Количество бит, проходящих
определенную точку в секунду.
Диалог Уровень нормализации диалога,
предустановленный для текущего
входного сигнала битового потока.
Флаг1/
Флаг2
Информация флага, закодированная в
битовом потоке, или сигналы PCM,
которые подают сигнал
автоматического переключения
декодеров в аппарате.
Примечания
39 Ru
Воспроизведение
ОСНОВНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
Информация о видео
Сообщение об ошибке HDMI
Эта функция позволяет автоматически
переводить основную зону в режим ожидания по
истечении определенного времени. Таймер сна
полезен, когда вы ложитесь спать, в то время
когда аппарат воспроизводит или выполняет
запись с источника. Таймер сна также
автоматически отключает все внешние
компоненты, подключенные к AC OUTLET(S)
(стр. 25).
Установите селектор режима управления на
FAMP, а затем несколько раз нажмите
CSLEEP на пульте ДУ, чтобы установить
период времени.
Установка время таймера сна изменяется как
показано на рисунке ниже.
После установки таймера сна на дисплее передней
панели появится индикация SLEEP и дисплей
вернется на выбранную программу звукового
поля.
Для отмены таймера сна
Установите селектор режима управления на
FAMP, а затем несколько раз нажмите CSLEEP
на пульте ДУ, чтобы выбрать “СОН ВЫКЛ.”.
y
Если перевести основную зону в режим ожидания,
таймер сна автоматически отключится.
Сигнал HDMI Тип входных видеосигналов и
видеосигналов, выводимых
через гнезда HDMI OUT
аппарата.
Разреш. HDMI Разрешение входного сигнала
(аналогового или HDMI) и
выходного сигнала (HDMI).
Аналог разреш. Разрешение входных
видеосигналов и аналоговых
видеосигналов, выводимых
через гнезда COMPONENT
MONITOR OUT аппарата.
Ошиб. HDMI Сообщение об ошибке для
источников HDMI или
подключенных устройств
HDMI.
Сл.мн.устр. Количество подключенных
компонентов HDMI превышает
максимально допустимое.
Ошиб. HDCP
(HDMI сообщение)
Неудачное завершение
проверки HDCP.
Некоррект.разр. Некорректное разрешение.
Подключенный экран
несовместим с разрешением
входного видеосигнала.
Использование таймера сна
120 M H.
N
90 M H.
60 M H.30 M H.OFF
N
N
N
40 Ru
Данный аппарат оборудован различными точными цифровыми декодерами, которые обеспечивают
многоканальное воспроизведение от почти любого стереофонического или многоканального
источника. Кроме того, в аппарате установлен чип Yamaha для цифровой обработки звукового поля
(DSP), содержащий различные программы звукового поля, которые могут быть использованы для
улучшения звучания.
y
Программы звукового поля Yamaha CINEMA DSP совместимы со всеми источниками форматов Dolby Digital, DTS,
Dolby Surround, Dolby TrueHD и DTS-HD Master Audio.
Поворачивайте селектор
M
PROGRAM (или
установите селектор режима управления на
FAMP, а затем несколько раз нажмите одну
из селекторных кнопок звукового поля (Q)).
Наименование выбранной программы звукового
поля отображается на дисплее передней панели и
на дисплее коротких сообщений.
y
С помощью графического меню можно выбрать
нужные программы звукового поля и настройки
параметров (стр. 69).
Доступные параметры звукового поля и созданные
звуковые поля различаются в зависимости от
источника и настроек аппарата.
• При выборе источника поступающего сигнала аппарат
автоматически выбирает программу звукового поля,
использованную в последний раз для этого источника.
Программы звукового поля невозможно выбрать при
выборе компонента, подключенного к гнездам MULTI
CH INPUT, в качестве источника (стр. 37) или при
работе аппарата в режиме PURE DIRECT (стр. 47).
При воспроизведении источников DTS 96/24 с
помощью любой программы звукового поля, аппарат
использует выбранную программу без включения
декодера DTS 96/24.
Сигналы с частотой выборки, превышающей 48 кГц,
сначала преобразовываются в сигналы с частотой
выборки 48 кГц или меньше, а затем применяются
программы звукового поля.
Программы звукового поля
Выбор программ звукового поля
Примечания
41 Ru
Программы звукового поля
ОСНОВНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
Для музыкальных аудиоисточников
y
Для музыкальных аудиоисточников рекомендуется использовать режим PURE DIRECT (стр. 47), режим
STRAIGHT (стр. 46) или режим декодирования окружающего звучания (стр. 63).
CLASSICAL
Описания характеристик программ звукового поля
Описанные ниже параметры показывают характеристики и направленность каждой программы звукового поля.
Размер пространства звукового поля (Размер)
Показывает размер создаваемого звукового поля. Если
значение этого параметра маленькое, звук имеет малый
размер, а если значение большое, звук имеет большой размер.
Вертикальный / горизонтальный баланс (баланс V/H)
Показывает баланс вертикального (высоту) и
горизонтального направления для создаваемого
звукового поля. Если этот элемент больше в
горизонтальном направлении, звук пространства имеет
сильное отражение от стен, а если он больше в
вертикальном направлении, звук пространства имеет
сильное отражение от потолка.
Фронтальный / тыловой баланс (баланс F/R)
Обработка звукового поля CINEMA DSP выражает,
сильнее ли эффект впереди или сзади. Когда эффект
сильнее впереди, у слушателей возникает чувство
открытости и глубины экрана, а если эффект сильнее
сзади, у слушателя возникает ощущение участия и
движения. Подходит практически ко всем типам
контента программ с хорошим передним / задним
балансом и эффективна, когда выбираются
соответственно программы, в которых баланс смещен
больше вперед или назад.
Атмосфера звукового поля (Атмосфера)
Создаваемое звуковое поле оценивается в соответствии
с тем, насколько близко оно находится от одного или
другого из следующих значений:
Простая: Звуки затихают просто, с легким, спокойным
ощущением в зависимости от программы. Это
достаточно хорошо подходит почти для всех контентов,
но дает мало красочности и мощи.
Сложная: Звуки, по мере их затухания,
трансформируются сложным образом с богатыми,
красочными ощущениями в зависимости от программы.
Это крайне эффективно для соответствующего
контента, но подходит для весьма ограниченного
контента.
Создаваемое звуковое поле оценивается в соответствии
с тем, насколько близко оно находится от одного или
другого из следующих значений:
Спокойная: В целом сложный, средний эффект с упором
на качество атмосферы в целом, без каких-либо
сильных эффектов. Это достаточно хорошо подходит
почти для всех контентов, но дает мало
выразительности или мощи.
Мощная: Разработана специально для определенного
контента (для огромных пространств, лихорадочного
возбуждения и т.п.). Это крайне эффективна для
соответствующего контента, но подходит для весьма
ограниченного контента.
Hall in Munich
Данное звуковое поле имитирует концертный зал на примерно
2500 мест в Мюнхене со стильным деревом для внутренней
отделки – обычный стандарт для европейских концертных
залов. Чистые, красивые реверберации распространяются
богато, создавая успокаивающую атмосферу. Виртуальное
место слушателя в центральной левой части зала.
Hall in Vienna
Концертный зал среднего размера примерно на 1700 мест
в форме “обувной коробки”, традиционной для Вены.
Колонны и резьба орнаментов воспроизводят предельно
сложные отражения вокруг публики, производя очень
полное, богатое звучание.
Характеристики программ звукового поля могут различаться в зависимости от установок в комнате прослушивания и т.д.
Примечание
Маленький Большой
Вертикальный Горизонтальный
Фронтальный Тыловой
Простая Сложная
Спокойная Мощная
CLASSICAL
1
Размер
Баланс V/H
Атмосфера
Маленький
Вертикальный
Простая
Большой
Горизонтальный
Сложная
Размер
Баланс V/H
Атмосфера
Маленький
Вертикальный
Простая
Большой
Горизонтальный
Сложная
42 Ru
Программы звукового поля
LIVE/CLUB
Hall in Amsterdam
Большой зал в форме обувной коробки примерно на 2200
мест вокруг круглой сцены. Богатые и приятные
отражения со свободным перемещением звучания.
Church in Freiburg
Расположенная на юге Германии, эта грандиозная
построенная из камня церковь имеет остроконечную
башню высотой 120 метров. Ее длинная узкая форма и
высокий потолок позволяют растянуть время
реверберации и ограничить время начального отражения.
Таким образом, богатые реверберации, а не само
звучание, воспроизводят атмосферу церкви.
Chamber
Данная программа воспроизводит относительно широкое
пространство с высоким потолком, как в приемном зале
дворца. Воспроизводит приятные реверберации,
подходящие для изысканной музыки и камерной музыки.
Village Vanguard
Джаз-клуб на 7-ой Авеню, Нью-Йорк. Этот небольшой
клуб с низким потолком формирует мощные отражения,
сходящиеся в направлении сцены, расположенной в углу.
Warehouse Loft
Склад, похожий на некоторые верхние этажи в Сохо.
Звучание отражается от бетонных стен четко и очень
энергично.
Cellar Club
Данная программа воспроизводит атмосферу живого
дома с низким потолком и уютной атмосферой.
Реалистичное, живое звуковое поле с мощным звуком с
местом слушателя в переднем ряду малой сцены.
The Roxy Theatre
Звуковое поле зала живой рок музыки в Лос-Анджелесе
примерно на 460 мест. Виртуальное место слушателя
находится в центральной левой части зала.
The Bottom Line
Это звуковое поле передней сцены в The Bottom Line,
когда-то знаменитом джаз-клубе Нью-Йорка. Места на
300 человек слева и справа со звуковым полем,
обеспечивающим реальное и вибрирующее звучание.
Размер
Баланс V/H
Атмосфера
Маленький
Вертикальный
Простая
Большой
Горизонтальный
Сложная
Размер
Баланс V/H
Атмосфера
Маленький
Вертикальный
Простая
Большой
Горизонтальный
Сложная
Размер
Баланс V/H
Атмосфера
Маленький
Вертикальный
Простая
Большой
Горизонтальный
Сложная
LIVE/CLUB
2
Размер
Баланс V/H
Атмосфера
Маленький
Вертикальный
Простая
Большой
Горизонтальный
Сложная
Размер
Баланс V/H
Атмосфера
Маленький
Вертикальный
Простая
Большой
Горизонтальный
Сложная
Размер
Баланс V/H
Атмосфера
Маленький
Вертикальный
Простая
Большой
Горизонтальный
Сложная
Размер
Баланс V/H
Атмосфера
Маленький
Вертикальный
Простая
Большой
Горизонтальный
Сложная
Размер
Баланс V/H
Атмосфера
Маленький
Вертикальный
Простая
Большой
Горизонтальный
Сложная
43 Ru
Программы звукового поля
ОСНОВНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
Для различных источников
ENTERTAIN
Для игровых программ
ENTERTAIN
Для визуальных музыкальных источников
ENTERTAIN
Sports
Данная программа позволяет прослушивать очень живые
стереофонические спортивные трансляции и различные студийные
программы. Для спортивных трансляций, голоса комментатора и
спортивного журналиста расположены четко в центре, с расширением
атмосферы стадиона до оптимального пространства для придания
слушателям чувства присутствия на стадионе.
Action Game
Данное звуковое поле подходит для таких активных игр
как автогонки или стрелковых игр от первого лица.
Использует данные отражений, ограничивающих
диапазон эффектов на канал, для воспроизведения
мощной игровой среды с чувством присутствия путем
усиления различных тонов эффектов с одновременным
сохранением четкого ощущения направлений.
Roleplaying Game
Данное звуковое поле подходит для ролевых и
приключенческих игр. Оно содержит эффекты
звукового поля для кинофильмов и схему звукового поля,
используемую для “Action Game” для воспроизведения
глубины и чувства пространства во время игры и
одновременно обеспечивает киноэффекты
окружающего звучания в киносценах игр.
Music Video
Данное звуковое поле воспроизводит атмосферу
концертного зала для живого исполнения поп-, рок- и
джаз-музыки. Слушатель может окунуться в горячее
живое пространство благодаря звуковому полю
присутствия, подчеркивающему яркость звуков и соловое
исполнение и удары ритмических инструментов, а также
звуковому полю окружающего звучания,
воспроизводящему атмосферу большого живого зала.
Recital/Opera
Данная программа управляет количеством ревербераций на
оптимальном уровне и подчеркивает глубину и четкость
человеческих голосов. Программа “Recital/Opera”
воспроизводит реверберации оркестровой ямы перед
слушателем и одновременно позволяет почувствовать
акустическое расположение и придает чувство присутствия
на сцене. Относительно умеренное звуковое поле
окружающего звучания, но используются данные для
эффектов концертного зала для представления
свойственной красоты музыки. Слушатель не будет утомлен
даже после многочасовой оперы.
ENTERTAIN
3
Размер
Баланс V/H
Баланс F/R
Атмосфера
Маленький
Вертикальный
Фронтальный
Спокойная
Большой
Горизонтальный
Тыловой
Мощная
ENTERTAIN
3
Размер
Баланс V/H
Баланс F/R
Атмосфера
Маленький
Вертикальный
Фронтальный
Спокойная
Большой
Горизонтальный
Тыловой
Мощная
Размер
Баланс V/H
Баланс F/R
Атмосфера
Маленький
Вертикальный
Фронтальный
Спокойная
Большой
Горизонтальный
Тыловой
Мощная
ENTERTAIN
3
Размер
Баланс V/H
Баланс F/R
Атмосфера
Маленький
Вертикальный
Фронтальный
Спокойная
Большой
Горизонтальный
Тыловой
Мощная
Размер
Баланс V/H
Баланс F/R
Атмосфера
Маленький
Вертикальный
Фронтальный
Спокойная
Большой
Горизонтальный
Тыловой
Мощная
44 Ru
Программы звукового поля
Для киноисточников
y
Можно выбрать нужный декодер (стр. 63), используемый для следующей программы звукового поля (за
исключением “Mono Movie”).
MOVIE
Standard
Данная программа воспроизводит звуковое поле с
усиленным чувством окружающего пространства без
нарушения исходного акустического расположения такого
многоканального звучания как Dolby Digital и DTS.
Программа была разработана с концепцией “идеального
кинотеатра”, где присутствующие окружены красивыми
реверберациями слева, справа и сзади.
Spectacle
Данная программа воспроизводит чувство зрелищности
крупномасштабных кинофильмов. Она воспроизводит
широкое театральное звуковое поле, соответствующее
синемаскопическим и широкоэкранным кинофильмам с
отличным динамическим диапазоном от очень тихих до
предельно громких звуков.
Sci-Fi
Данная программа чисто воспроизводит тщательно
разработанную звуковую схему новейших фантастических
кинофильмов и кинофильмов со специальными
эффектами. Позволяет насладиться разнообразием
кинематографически созданных виртуальных
пространств, воспроизведенных с чистым разделением
диалога, звуковых эффектов и фоновой музыки.
Adventure
Данная программа идеально подходит для точного
воспроизведения схемы звучания кинофильмов жанра экшн и
приключенческих кинофильмов. Звуковое поле ограничивает
реверберации, но особо выделяет воспроизведение мощного
пространства, расширяющегося справа и слева.
Воспроизводимая глубина также относительно ограничивается
для обеспечения разделения аудиоканалов и чистоты звучания.
Drama
Данное звуковое поле характеризуется устойчивыми реверберациями,
подходящими для широкого круга жанров кинофильмов от серьезных
драм до мюзиклов и комедий. Умеренные реверберации с оптимальным
чувством пространства, воспроизводящие тональные эффекты и
фоновую музыку мягко, но кубически, вокруг четкого положения слов
и центра таким образом, чтобы это не было утомительно для слушателя
даже после долгих часов просмотра.
Mono Movie
Данная программа обеспечивает воспроизведение таких
монофонических видеоисточников как классические
кинофильмы в атмосфере хорошего старого кинотеатра.
Программа придает исходному звучанию оптимальное
расширение и реверберацию для создания комфортного
пространства с определенной глубиной звучания.
MOVIE
4
Размер
Баланс V/H
Баланс F/R
Атмосфера
Маленький
Вертикальный
Фронтальный
Спокойная
Большой
Горизонтальный
Тыловой
Мощная
Размер
Баланс V/H
Баланс F/R
Атмосфера
Маленький
Вертикальный
Фронтальный
Спокойная
Большой
Горизонтальный
Тыловой
Мощная
Размер
Баланс V/H
Баланс F/R
Атмосфера
Маленький
Вертикальный
Фронтальный
Спокойная
Большой
Горизонтальный
Тыловой
Мощная
Размер
Баланс V/H
Баланс F/R
Атмосфера
Маленький
Вертикальный
Фронтальный
Спокойная
Большой
Горизонтальный
Тыловой
Мощная
Размер
Баланс V/H
Баланс F/R
Атмосфера
Маленький
Вертикальный
Фронтальный
Спокойная
Большой
Горизонтальный
Тыловой
Мощная
Размер
Баланс V/H
Баланс F/R
Атмосфера
Маленький
Вертикальный
Фронтальный
Спокойная
Большой
Горизонтальный
Тыловой
Мощная
45 Ru
Программы звукового поля
ОСНОВНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
Стереофоническое воспроизведение
STEREO
Для сжатых произведений
(режим Compressed Music Enhancer)
ENHANCER
Режим декодера окружающего
звучания
SUR. DECODE
Использование программ звукового
поля без колонок окружающего
звучания
(Virtual CINEMA DSP)
Режим Virtual CINEMA DSP позволяет
использовать программы звукового поля
CINEMA DSP без колонок окружающего
звучания. В данном режиме создаются
виртуальные колонки для воспроизведения
естественного звукового поля.
При установке параметра “Тылы” на “Нет”
(стр. 76), режим Virtual CINEMA DSP
активируется автоматически независимо от того,
выбрана ли программа звукового поля CINEMA
DSP (стр. 40).
Программа Virtual CINEMA DSP неактивна в
следующих случаях:
– в качестве источника выбрано “MULTI CH” (стр. 37);
к гнезду PHONES подключены наушники;
аппарат находится в режиме “7ch Stereo” (стр. 45).
Прослушивание многоканальных
источников и программ звукового
поля через наушники
(SILENT CINEMA)
Функция SILENT CINEMA позволяет
прослушивать через обычные наушники музыку
многоканального формата или звуковое
сопровождение кинофильмов. Функция SILENT
CINEMA включается автоматически при
подключении наушников к гнезду PHONES во
время прослушивания программ звукового поля
CINEMA DSP (стр. 40). При включении функции
на дисплее передней панели загорается индикатор
SILENT CINEMA.
Функция SILENT CINEMA неактивна в следующих
случаях:
– в качестве источника выбрано “MULTI CH” (стр. 37);
аппарат находится в режиме “2ch Stereo” (стр. 45),
“STRAIGHT” (стр. 46) или “PURE DIRECT”
(стр. 47).
2ch Stereo
Данная программа используется для микширования
многоканальных источников до 2 каналов.
7ch Stereo
Данная программа используется для вывода звука
через все колонки. При воспроизведении
многоканальных источников аппарат микширует
источник до 2 каналов, а затем выводит звук через все
колонки. Данная программа создает большое звуковое
поле и идеальна для фоновой музыки на вечеринках и
т.д.
Straight Enhancer
Данная программа используется для улучшения
усилителя звука почти до исходной глубины и до
ширины 2-канальных или многоканальных сжатых
произведений.
7ch Enhancer
Данная программа используется для воспроизведения
сжатых произведений в 7-канальном
стереофоническом режиме.
Surround Decoder
Используйте эту программу для воспроизведения
источников с использованием нужных декодеров
окружения (стр. 63).
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR. DECOD
E
7
Примечание
Примечание
46 Ru
Программы звукового поля
Режим CINEMA DSP 3D создает интенсивное и
точное стереоскопическое звуковое поле в
комнате для прослушивания. Режим CINEMA
DSP 3D можно включить или выключить.
Нажимайте
P
3D DSP для включения или
выключения режима CINEMA DSP 3D.
Когда аппарат находится в режиме CINEMA DSP
3D, горит индикатор 3D.
Режим CINEMA DSP 3D не активируется (появляется
“3D:--”) в следующих случаях:
параметр “Фронт презенс” установлен на “Нет”
(стр. 76);
не выбрано CINEMA DSP;
к гнезду PHONES подключены наушники.
Когда данный аппарат находится в режиме
STRAIGHT, 2-канальные стереоисточники
выводятся только через фронтальные левую и
правую колонки. Многоканальные источники
напрямую декодируются в соответствующие
каналы без дополнительной обработки эффектов.
Нажмите
N
STRAIGHT (или
T
STRAIGHT),
чтобы выбрать “STRAIGHT”.
Названия формата аудиосигнала источника
приема и действующего декодера отображаются
на дисплее передней панели.
Для отключение режима STRAIGHT
Повторно нажмите NSTRAIGHT (или
TSTRAIGHT) или выберите другую программу
звукового поля (стр. 40).
Перед выполнением следующей операции
установите селектор режима управления на пульте
ДУ на
F
AMP.
Использование режима
CINEMA DSP 3D
Примечание
Перед выполнением следующей операции
установите селектор режима управления на пульте
ДУ на
F
AMP.
Прослушивание
необработанных
источников
47 Ru
ОСНОВНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
С помощью режима PURE DIRECT можно
прослушивать чистый высокоточный звук выбранного
источника. При включении режима PURE DIRECT
аппарат воспроизводит выбранный источник с
минимальным использованием цепей аппарата.
Нажмите LPURE DIRECT (или
N
PURE
DIRECT), чтобы включить или отключить
режим PURE DIRECT.
Пока аппарат находится в режиме PURE
DIRECT, на передней панели подсвечивается
кнопка
L
PURE DIRECT, а дисплей передней
панели автоматически отключается.
Если аппарат находится в режиме PURE DIRECT,
следующие операции недоступны:
переключение программы звукового поля;
отображение графического меню;
При отключении аппарата режим PURE DIRECT
автоматически отменяется.
y
Для вывода видеосигналов аппарата в режиме PURE
DIRECT соответствующим образом настройте
параметр “Pure Direct” (стр. 81).
Эта функция применяется для настройки баланса
низких и высоких частот для каналов левой и
правой фронтальных колонок, центральной
колонки и канала сабвуфера.
1
Несколько раз нажмите
D
TONE CONTROL
на передней панели, чтобы выбрать
высокочастотную характеристику (ВЫСОКИЕ)
или низкочастотную характеристику (БАСЫ).
2 Поворачивая селектор
M
PROGRAM,
настройте высокочастотную
характеристику (ВЫСОКИЕ) или
низкочастотную характеристику (БАСЫ).
Диапазон настройки: от –6,0 dB до +6,0 dB
При увеличении или уменьшении высокочастотного
или низкочастотного звука до предельного уровня
тональное качество колонок окружающего звучания
может отличаться от тонального качества
фронтальных Л/П и центральной колонок и сабвуфера.
• Функция TONE CONTROL не работает, если включен
режим PURE DIRECT или в качестве источника
выбрано “MULTI CH”.
Уровни громкости каждой колонки можно
отрегулировать во время прослушивания
музыкального источника. Эта функция также
доступна при воспроизведении источников,
подключенных к гнездам MULTI CH INPUT.
Эта операция отменит настройки уровней,
выполненные при автоматической настройке (стр. 30)
и в параметре “Уровень” (стр. 77).
1 Нажмите
C
LEVEL, а затем несколько раз
нажмите 9k / n, чтобы выбрать
настраиваемую колонку.
y
Перечень доступных каналов колонок отличается в
зависимости от настроек колонок.
2 Нажимайте 9l / h на пульте ДУ для
регулировки уровня звука колонок.
Диапазон настройки: от –10,0 dB до +10,0 dB
Эта функция применяется для выбора
записываемого компонента-источника.
1 Нажмите и удерживайте
D
REC OUT до
появления на передней панели
сообщения “ВЫХ.ДЛЯ ЗАПИСИ”.
2 Поверните
M
PROGRAM, чтобы выбрать
компонент-источник.
y
Для записи текущего выбранного входного источника
выберите “ИСТОЧНИК”.
Использование аудиофункций
Перед выполнением следующей операции установите
селектор режима управления на пульте ДУ на
F
AMP
.
Прослушивание чистого высокоточного звука
Примечания
Настройка тонального качества
Примечания
Перед выполнением следующей операции установите
селектор режима управления на пульте ДУ на
F
AMP
.
Настройка уровня колонок
Примечание
Дисплей Настраиваемая колонка
FRONT L
Фронтальная левая колонка
FRONT R
Фронтальная правая колонка
CENTER
Центральная колонка
SUR.L
Левая колонка окружающего звучания
SUR.R
Правая колонка окружающего звучания
SB L
Тыловая левая колонка окружающего звучания
SB R
Тыловая правая колонка окружающего звучания
FP L
Левая колонка присутствия
FP R
Правая колонка присутствия
SWFR
Сабвуфер
Выбор записываемого источника
48 Ru
Доступны два режима настройки на FM/AM-
станции:
Режим настройки частоты
Частоту интересующей FM/AM-станции можно
найти или задать автоматически или вручную (см.
“Настройка радиопрограмм диапазона FM/AM”
на этой странице).
Режим предустановки
Можно выполнить предустановку нужной FM/
AM-станции, а затем выбрать станцию, определив
группу предустановки и номер (см. “Выбор
предустановленной станции” на стр. 50).
Выберите направление подключенных FM- и AM-
антенн для обеспечения оптимального приема.
1 Нажмите JBAND (или 8BAND), чтобы
выбрать интересующий диапазон приема.
2 Если индикатор PRESET на передней
панели включился, нажмите HSEARCH
MODE (или ISRCH MODE), чтобы его
выключить.
3 Для выполнения автоматического поиска
станции нажмите и удерживайте
FPRESET/TUNING/CH l / h (или
нажмите 9PRESET/CH k / n) в течение 2
секунд. Для ручной настройки на станцию
нажмите кнопку GPRESET/TUNING/CH
l / h повторно.
Чтобы настроиться на более высокую
частоту, нажмите Fh (или 9k).
Чтобы настроиться на более низкую
частоту, нажмите Fh (или 9n).
Если сигнал станции, на которую вы хотите
настроиться, слабый, выполните поиск вручную
или непосредственно введите частоту (стр. 48).
y
Когда аппарат настроился на станцию, загорается
индикатор TUNED.
Чтобы переключить информацию (текущий
источник приема, текущая программа звукового
поля и т.п.), отображаемую на дисплее передней
панели, нажмите KINFO (или установите
селектор режима работы на FAMP и повторно
нажмите CINFO).
Для переключения между стерео или моно
приемом в диапазоне FM нажмите ISTEREO/
MONO (или OAUDIO).
Непосредственная настройка на
частоту
Эту функцию применяется для настройки на
нужную станцию путем непосредственного ввода
частоты.
1 Выполните шаги 1 и 2 в “Настройка
радиопрограмм диапазона FM/AM”
(стр. 48), чтобы выбрать интересующий
диапазон приема.
2 Введите частоту нужной станции, набрав
ее с помощью цифровых кнопок (B).
Пример: Для настройки на частоту 103,70 MГц
y
Если введенная частота выходит за пределы настройки
диапазона FM/AM, на дисплее передней панели
появляется сообщение “WRONG STATION!”.
Настройка радиопрограмм диапазона FM/AM
Обзор
Примечание
Перед выполнением следующих операций
установите селектор режима управления на пульте
ДУ на FSOURCE, а затем нажмите 3TUNER.
Настройка радиопрограмм диапазона FM/AM
FM 88.90MHz
Индикатор PRESET выключается
Примечание
1 0 3
7
49 Ru
Настройка радиопрограмм диапазона FM/AM
ОСНОВНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
Используйте эту функцию для сохранения до 40
станций диапазона FM/AM (от A1 до E8: 8
номеров предустановленных радиостанций в
каждой из 5 групп предустановленных
радиостанций). Выполните предустановку нужных
станций на аппарате с помощью функции
автоматической или ручной предустановки.
Автоматическая предустановка
станций
С помощью функции автоматической предустановки
можно сохранить до 40 радиостанций диапазона FM с
сильными сигналами.
Нажмите и удерживайте JBAND (или
8BAND) в течение более 3 секунд.
Индикатор MEMORY мигает и на дисплее
передней панели появляется
“АВТОПАМЯТЬ”. Примерно через 5 секунд
начнется автоматическая предустановка с
текущей частоты в направлении более
высоких частот.
После завершения автоматической предустановки
индикатор MEMORY отключается.
y
Для задания группы и номера предустановки для
сохранения станции после выполнения шага 2
несколько раз нажмите FPRESET/TUNING/CH l / h
(или 9CAT./A-E l / h и 9PRESET/CH k / n).
Для отмены автоматической предустановки станции
нажмите JBAND (или 8BAND) еще раз.
Информация о радиостанции, сохраненной под
существующим номером предустановки, стирается при
сохранении новой радиостанции под тем же номером.
Если количество принимаемых радиостанций меньше
40 (E8), автоматическая предустановка автоматически
останавливается после поиска всех доступных
радиостанций.
Ручная предустановка станций
Используйте эту функцию для сохранения FM- и
AM-станций вручную.
1 Настройтесь на станцию.
Смотрите стр. 48 с указаниями по настройке.
2 Нажмите GMEMORY (или 0MEMORY).
Загорится индикатор PRESET на передней
панели и аппарат автоматически выберет
свободный номер предустановки.
y
Для автоматического сохранения выбранной
станции под свободным номером предустановки
вместо шага 2 нажмите и удерживайте
GMEMORY (или 0MEMORY) в течение более 2
секунд. В этом случае следующие шаги выполнять
не нужно.
Для отмены ручной предустановки станций
нажмите GMEMORY (или 0MEMORY) еще раз.
3 Для выбора группы и номера
предустановки (от A1 до E8), нажимайте
FPRESET/TUNING/CH l / h (или
9CAT./A-E l / h и 9PRESET/CH k / n).
Чтобы выбрать более высокую группу
предустановленной станции, нажмите Fh
(or 9k).
Чтобы выбрать более низкую группу
предустановленной станции, нажмите Fl
(или 9n).
y
Предустановленный номер (от 1 до 8) можно
выбрать с помощью цифровых кнопок (B).
Если выбранный предустановленный номер
используется (рядом с предустановленным
номером указывается символ “*”), текущая
предустановленная станция будет перезаписана.
4 Нажмите EENTER (или 9ENTER).
Предустановленная станция устанавливается
и индикатор PRESET выключается.
Вместе с частотой сохраняется и режим приема
(стереофонический или монофонический).
Перед выполнением следующих операций
установите селектор режима управления на пульте
ДУ на FSOURCE, а затем нажмите 3TUNER.
Предустановленные FM/AM-станции
Примечания
MEMORY
Мигает
Мигает
Примечание
PRESET
Загорается
PRESET
Группа и номер предустановленной станции
50 Ru
Настройка радиопрограмм диапазона FM/AM
Выбор предустановленной станции
1 Если индикатор PRESET на передней
панели выключился, нажмите HSEARCH
MODE (или ISRCH MODE), чтобы его
включить.
В режим настройки на предустановленные станции
нельзя перейти, если заранее не установлена ни одна
предустановленная станция.
2 Несколько раз нажмите FPRESET/
TUNING/CH l / h (или 9PRESET/CH k /
n), чтобы выбрать группу и номер
интересующей предустановленной
станции (от A1 до E8).
y
Свободные номера предустановки пропускаются.
Группу предустановленных станций (A to E) также
можно выбрать, нажав 9CAT./A-E l / h и введя
номер (1–8) с помощью цифровых кнопок (B).
Удаление предустановленных
радиостанций
Назначения предустановленных станций можно
удалить.
1 Выберите удаляемую
предустановленную станцию.
Подробнее см. “Выбор предустановленной
станции” (стр. 50).
2 Нажмите и удерживайте HSEARCH
MODE (или ISRCH MODE) до тех пор,
пока на дисплее передней панели не
появится надпись “CLEAR?”.
3 Нажмите EENTER (или 9ENTER), чтобы
удалить предустановленные станции.
y
Для отмены операции нажмите HSEARCH MODE
(или ISRCH MODE) еще раз.
Примечание
PRESET
A FM 88.90MHz
Загорается
PRESET
A5 FM 89.50MHz
Группа и номер предустановленной станции
A1 CLEAR?[ENT]
FM 88.90MHz
51 Ru
ОСНОВНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
Система радиоданных – это система передачи информации, используемая FM-радиостанциями многих
стран. Аппарат может принимать различные данные системы радиоданных, например, PS (сервис
программы), PTY (тип программы), RT (радиотекст), CT (текущее время), и EON (другие радиостанции
с расширенными возможностями) при приеме станций, передающих системы радиоданных.
Эта функция применяется для выбора желаемой
радиопрограммы по типу программы со всех
предустановленных радиостанций,
транслирующих систему радиоданных.
1 Несколько раз нажмите 8BAND, чтобы
выбрать “FM” в качестве диапазона
приема.
2 Нажмите APTY SEEK MODE для
перевода аппарата в режим PTY SEEK.
На дисплее передней панели мигает
наименование типа программы или “NEWS”.
y
Для отмены режима PTY SEEK повторно нажмите
APTY SEEK MODE на пульте ДУ.
3 Нажмите 9PRESET/CH k / n, чтобы
выбрать нужный тип программы.
Наименование выбранного типа программы
отображается на дисплее передней панели.
4 Для начала поиска всех
предустановленных радиостанций
системы радиоданных нажмите APTY
SEEK START или 9ENTER на пульте ДУ.
На дисплее передней панели загорится
индикатор PTY HOLD.
y
Для остановки поиска всех радиостанций нажмите
APTY SEEK START еще раз.
При обнаружении радиостанции, передающей
нужный тип программы, аппарат прерывает поиск
радиостанций.
Если найдена не та радиостанция, повторно
нажмите APTY SEEK START для возобновления
поиска другой радиостанции, передающей такой
же тип программы.
Настройка системы радиоданных (только модели для Великобритании и Европы)
Перед выполнением следующих операций
установите селектор режима управления на пульте
ДУ на FSOURCE и нажмите 3TUNER.
Выбор типа программы
системы радиоданных
(режим PTY SEEK)
Тип программы Описание
NEWS
Новости
AFFAIRS
Текущие актуальные
вопросы
INFO
Общая информация
SPORT
Спорт
EDUCATE
Образование
DRAMA
Драма
CULTURE
Культура
SCIENCE
Наука
VARIED
Развлечения
POP M
Популярная музыка
ROCK M
Рок музыка
M.O.R. M
Музыка в пути
(для легкого
прослушивания)
LIGHT M
Легкая классическая
музыка
CLASSICS
Классическая музыка для
знатоков
OTHER M
Другие виды музыки
Примечания
52 Ru
Настройка системы радиоданных (только модели для Великобритании и Европы)
Эта функция применяется для приема
информационной услуги EON (радиосети с
расширенными сервисными возможностями) сети
радиостанций системы радиоданных. При выборе
одной из 4 типов программ системы радиоданных
(NEWS, AFFAIRS, INFO или SPORT) аппарат
автоматически начинает поиск всех доступных
предустановленных радиостанций, планирующих
трансляцию информационной услуги EON
выбранного типа программы на определенный
промежуток времени. При начале
запланированной информационной услуги EON
аппарат автоматически переключается на
местную радиостанцию, транслирующую
информационную услугу EON, а по завершению
информационной услуги EON переключается на
национальную радиостанцию.
Данная функция может использоваться только при
наличии информационной услуги EON.
Индикатор EON высвечивается на дисплее передней
панели только при приеме информационной услуги
EON от радиостанции системы радиоданных.
1
Настройтесь на интересующую радиостанцию,
транслирующую систему радиоданных.
2 Убедитесь, что на дисплее передней
панели горит индикатор EON.
Если индикатор EON на дисплее передней
панели отключен, выберите другую
радиостанцию системы радиоданных, при
приеме которой индикатор EON загорается.
3 Нажмите AEON.
На дисплее передней панели появляется “EON”.
4 Несколько раз нажмите 9l / k / h / n,
чтобы выбрать один из 4 типов программ
системы радиоданных (NEWS, AFFAIRS,
INFO или SPORT).
Наименование выбранного типа программы
отображается на дисплее передней панели.
5 Нажмите 9ENTER для выбора типа
программы системы радиоданных.
y
Для отмены выбранного типа программы
нажмите 0EON еще раз.
Для отмены функции EON на шаге 4 выберите
“EON OFF”.
Эта функция применяется для просмотра 4 типов
информации системы радиоданных: PS (сервисная
программа), PTY (тип программы), RT
(радиотекст) и CT (текущее время).
1
Настройтесь на интересующую радиостанцию,
транслирующую систему радиоданных.
Для настройки на радиостанции,
транслирующие систему радиоданных
(стр. 49), рекомендуется использовать
автоматическую предустановку.
Для настройки на предустановленные
радиостанции, транслирующие систему
радиоданных, также можно использовать
режим PTY SEEK (стр. 51).
2
Несколько раз нажмите
KINFO
(или
CINFO
),
чтобы выбрать интересующий режим
просмотра информации системы радиоданных.
Вернуться к “ОБСЛ.ПРОГ.
Использование информационной
услуги радиосетей с расширенными
сервисными возможностями (EON)
Примечания
Перед выполнением следующих операций, установите
селектор режима управления на пульте ДУ на
FAMP
.
Просмотр информации
системы радиоданных
ОБСЛ.ПРОГ.
Сервисная программа (PS).
ВИД ПРОГРАМ.
Тип программы (PTY).
РАДИО ТЕКСТ
Радиотекст (RT).
ТОЧНОЕ ВРЕМЯ
Текущее время (CT).
DSP ПР. ИНФ.
Программа звукового поля.
ВХОД ИНФ.
Входной источник, номер канала, название канала
53 Ru
Настройка системы радиоданных (только модели для Великобритании и Европы)
ОСНОВНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
При слабом принимаемом сигнале аппарат, возможно,
не сможет использовать информацию системы
радиоданных. В частности, режим RT содержит
большое количество информации и может быть
недоступен даже при доступности других режимов
отображения системы радиоданных.
Если сигнал ослаблен вследствие внешних помех во
время приема аппаратом информации системы
радиоданных, прием может внезапно прерваться и на
дисплее передней панели появится “--------”.
При выборе режима RT аппарат может отображать
программную информацию максимум из 64 буквенно-
цифровых символов, включая символ умляут.
Недоступные символы отображаются как “_”
(подчеркивание).
Если прием прервался при выборе режима CT, на
дисплее передней панели появляется надпись “CT
WAIT”.
Примечания
54 Ru
Ресивер Yamaha Bluetooth (например, YBA-10, продается отдельно) можно подключить к разъему
DOCK аппарата и воспроизводить музыкальный контент, сохраненный на компоненте Bluetooth
(например, портативном музыкальном плеере), не выполняя проводное соединение аппарата и
компонента Bluetooth. Необходимо заранее выполнить “спаривание” подключенного беспроводного
аудиоприемника Bluetooth и компонента Bluetooth.
Подробное описание сообщений, отображаемых на дисплее передней панели и на экране графического
интерфейса пользователя, приведено в разделе “Bluetooth” (стр. 121).
Данный аппарат поддерживает профиль A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) для Bluethooth.
Спаривание должно быть выполнено с использованием
компонента Bluetooth и приемника Bluetooth, подключаемого
к аппарату впервые, или если данные спаривания были
удалены. Термин “спаривание” относится к операции
регистрации компонента Bluetooth для связи через Bluetooth.
y
Спаривание необходимо выполнять только при первом
использовании компонента Bluetooth c приемником Bluetooth.
Спаривание требует выполнение операций на аппарате и на другом
компоненте, с которым устанавливается связь через Bluetooth. При
необходимости см. инструкции по эксплуатации другого компонента.
Есть два способа спаривания: спаривание с
использованием пункта “Спаривание” в
графическом меню и быстрое спаривание.
Спаривание с использованием графического меню
Используйте эту функцию для выполнения
спаривания с помощью графического меню.
Более подробная информация приведена в
разделе “Спаривание” (стр. 75).
Быстрое сопряжение
1 Поверните селектор CINPUT (или
установите селектор режимов
управления на FSOURCE, а затем
нажмите 3DOCK), чтобы выбрать
“DOCK” в качестве входного источника.
2 Включите компонент Bluetooth и
переведите его в режим спаривания.
Подробнее о работе компонента Bluetooth
смотрите в руководстве к нему.
3 Нажмите и удерживайте кнопку EENTER
(или 9ENTER) до тех пор, пока на
дисплее передней панели не появится
надпись “Searching”.
Пока приемник Bluetooth находится в режиме
спаривания на дисплее передней панели
мигает индикатор DOCK.
y
Для отмены спаривания нажмите кнопку
E
ENTER
(или
9
ENTER
) еще раз.
4 Убедитесь, что компонент Bluetooth
обнаружил приемник Bluetooth.
Если компонент Bluetooth обнаружит приемник
Bluetooth, в списке устройств Bluetooth появится
“YBA-10 YAMAHA” (пример).
5 Выберите приемник Bluetooth в перечне
устройств Bluetooth и введите пароль
“0000” на компоненте Bluetooth.
После успешного выполнения операции
спаривания на дисплее передней панели
появится сообщение “Завершен”.
Приемник Yamaha Bluetooth может быть спарен с восемью
компонентами Bluetooth. После успешного спаривания с
девятым компонентом и регистрации данных спаривания, данные
для первого использованного компонента будут удалены.
1
Поверните селектор
CINPUT
(или установите
селектор режимов управления на
FSOURCE
, а
затем нажмите
3DOCK
), чтобы выбрать “DOCK” в
качестве входного источника.
2 Начните воспроизведения компонента
Bluetooth.
Когда подключенный приемник Bluetooth
обнаружит компонент Bluetooth, на дисплее
передней панели появится надпись “BT
подсоединен”.
y
• После нажатия 9ENTER на пульте ДУ подключенный
приемник Bluetooth начинает поиск и подключается к
последнему подключенному компоненту Bluetooth.
Если приемник Bluetooth не может найти компонент
Bluetooth, на дисплее передней панели появится
сообщение “Не найдено”.
Для отключения приемника Bluetooth от компонента
Bluetooth нажмите 9ENTER.
Использование компонентов Bluetooth™
Примечание
Спаривание приемника Bluetooth ™
и компонента Bluetooth
В целях обеспечения безопасности для операции
спаривания установлено временное ограничение 8
минут. Перед началом процедуры рекомендуется
прочесть и разобраться во всех указаниях.
Примечание
Воспроизведение
компонента Bluetooth™
55 Ru
ОСНОВНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
В меню “Муз. Содерж.” графического меню можно просмотреть музыкальное содержимое iPod,
компонента USB, PC/MusicCAST и Интернет-радио. Кроме того, можно воспользоваться функцией
управления воспроизведением или задать настройки стиля воспроизведения для выбранного входного
источника.
1 Установите селектор режима управления
на FAMP на пульте ДУ, а затем нажмите
IMENU, чтобы открыть графическое
меню.
y
Если появляется меню уровня, отличного от “Топ
меню” (стр. 68), нажмите и удерживайте кнопку
IMENU, чтобы открыть графическое меню.
2 Несколько раз нажмите 9k / n, чтобы
выбрать пункт “Муз. Содерж.”, а затем
нажмите 9h.
3 Несколько раз нажмите 9k / n, чтобы
выбрать интересующий входной
источник, а затем нажмите 9ENTER.
На экране графического интерфейса
пользователя отображается меню выбранного
входного источника. На следующем рисунке в
качестве примера показано меню iPod.
Если выбранный источник недоступен, появится
надпись “Недоступно”.
4 Навигация по меню выбранного входного
источника
Подробное описание пунктов меню и
процедур работы с каждым входным
источником приведено на следующих
страницах.
iPod (стр. 56)
USB (стр. 58)
PC/MCX (стр. 58)
NET RADIO (стр. 58)
5 Нажмите IMENU, чтобы закрыть
графическое меню.
Меню Муз. Содерж.
Работа с меню Муз. Содерж.
Примечание
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
Выбор:ENTER
1 / 4
Музыка
Видео
Настройки
“Simple Remote Mode”
56 Ru
После установки iPod на универсальную док-станцию Yamaha для iPod (например, YDS-11, продается
отдельно), подключенную к гнезду DOCK аппарата (стр. 22), iPod можно воспроизводить с помощью
поставляемого пульта ДУ. Также, можно использовать режим Compressed Music Enhancer аппарата для
улучшения качества звучания сжатых произведений (например, в формате МР3), сохраненных на iPod
(стр. 45).
Аппарат поддерживает iPod touch, iPod (Click Wheel, включая iPod classic), iPod nano и iPod mini.
• Некоторые функции могут не поддерживаться в зависимости от модели или версии программного обеспечения iPod.
Некоторые функции могут не поддерживаться в зависимости от модели универсальной док-станции Yamaha iPod.
Ниже представлено описание на базе использования YDS-11.
y
После завершения процедуры подключения iPod на дисплее передней панели появляется надпись “iPod
подсоединен”.
Подробнее о сообщениях, отображаемых на дисплее передней панели и на экране графического интерфейса
пользователя, см. раздел “iPod” (стр. 121).
Когда аппарат находится в режиме ожидания, можно выбрать или отменить режим зарядки аппаратом
аккумулятора установленного iPod, соответствующим образом установив параметр “Зар. в реж.ож.” (стр. 87).
На следующей диаграмме показана структура меню iPod. Информация об открытии меню iPod
приведена в разделе “Работа с меню Муз. Содерж.” (стр. 55).
* Пункт “Видео” не появляется, если универсальная док-станция iPod и Yamaha iPod не поддерживает функцию
просмотра.
Кроме того, структура папок в меню “Видео” зависит от видеоконтента, хранящегося на iPod.
Использование iPod™
Примечания
Дерево меню iPod
Примечание
Музыка
Видео *
Настройки
“Simple
Remote Mode”
Плейлисты
Исполнители
Альбомы
Песни
Жанры
Композиторы
Повторн.
воспр.
Случай.выбор
списки
воспроизведения
список
исполнителей
список альбомов
список песен
список жанров
список
композиторов
список песен
список альбомов
список песен
список исполнителей
список альбомов
список песен
список
альбомов
список песен
список
песен
iPod
57 Ru
Использование iPod™
ОСНОВНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
Управление iPod возможно с помощью
перечисленных ниже кнопок.
Работа с графическим меню
Для навигации по меню iPod с помощью экрана
графического интерфейса пользователя установите
селектор режима управления на
FAMP
.
iPod можно управлять с помощью экранного меню зоны.
Однако, дерево меню и доступные функции могут
отличаться от меню iPod, отображаемого на экране
графического интерфейса пользователя в основной зоне.
Управление воспроизведением
Для управления iPod с помощью перечисленных ниже
кнопок установите селектор режима управления на
FSOURCE
, а затем нажмите
FDOCK
.
Настройки стиля воспроизведения
Для изменения описанных ниже настроек стиля
воспроизведения выберите “Настройки” в меню iPod.
Повторн. воспр. (повторное воспроизведение)
Эта функция применяется для установки аппарата
на повторное воспроизведение одной песни или
последовательности песен.
Возможные значения: Выкл., Одну, Все
Для отключения данной функции выберите “Выкл. .
Выберите “Одну” для установки аппарата на
повторение одной песни.
Выберите “Все” для установки аппарата на
повторение последовательности песен.
Случай.выбор (воспроизведение в случайном порядке)
Эта функция применяется для установки аппарата
на воспроизведение песен или альбомов в
случайном порядке.
Возможные значения: Выкл., Песни, Альбомы
Для отключения этой функции выберите
“Выкл. .
Выберите “Песни” для установки аппарата на
воспроизведение песен в случайном порядке.
Выберите “Альбомы” для установки аппарата на
воспроизведение альбомов в случайном порядке.
y
• Для переключения между параметрами установки
нажимайте
9
ENTER
.
Если функция “Повторение” установлена на “Одну”
или “Все”, на экране графического интерфейса
пользователя появляется “ ” или “ ”.
При включенном режиме “Случай.выбор” на экране
графического интерфейса пользователя отображается “ ”.
Simple Remote Mode
При выборе “Simple Remote Mode” в меню iPod
аппарат выключает экран графического интерфейса
пользователя и позволяет управлять iPod с помощью
пульта дистанционного управления аппарата или
органов управления iPod.
y
Кроме того, режим простого дистанционного
управления можно выбрать, удерживая кнопку
KDISPLAY в течение 3 секунд, если селектор режима
управления установлен на FAMP.
Информационный экран воспроизведения
[1] Обложка альбома (при наличии)
[2] Номер дорожки / всего дорожек
[3] Время воспроизведения
[4] (воспроизведение), (пауза), (поиск
вперед) или (поиск назад)
[5] Пиктограммы воспроизведения в
случайном порядке и повторного
воспроизведения
[6] Имя исполнителя, название альбома,
название песни
[7] Индикатор выполнения
[8] Оставшееся время
[9] Пиктограмма подменю
Пункты подменю
Контроль проигр.
(Управление воспроизведением)
Для управления iPod выберите требуемый пункт
управления воспроизведением, а затем нажмите
(или нажмите и удерживайте) 9ENTER.
Стиль проигр. (Стиль воспроизведения)
Выберите требуемый стиль воспроизведения, а затем
нажимайте
9
ENTER
для переключения между
параметрами. Подробное описание настроек стиля
воспроизведения приведено в разделе “Настройки стиля
воспроизведения” (стр. 57).
Управление iPod™
Кнопка Функция
9 ENTER Последующее меню / Воспроизведение
k Меню вверх
n Меню вниз
l Предыдущее меню
h Последующее меню
0 SUBMENU
Включает и выключает подменю при отображении
информационного экрана воспроизведения
I MENU
Включает и выключает графическое меню, когда
информационный экран воспроизведения не
отображается
K DISPLAY
Включает и выключает информационный экран
воспроизведения
Примечание
Кнопка Функция
A ll Поиск назад (нажмите и удерживайте)
hh
Поиск вперед
(нажмите и удерживайте)
a Пропуск вперед
b Пропуск назад
s Стоп
e Пауза
p Воспроизведение
Frankie Zipper
Made-to-order
Road to India
1/12
0:51 -7:44
Информация о воспроизведении ПОДМЕНЮ
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
58 Ru
Данный аппарат поддерживает функции USB и сети, которые позволяют прослушивать файлы WAV
(только формат PCM), MP3, MPEG-4 AAC и WMA, сохраненные на запоминающем устройстве USB,
переносном аудиоплеере USB, компьютере и сервере Yamaha MCX-2000, а также прослушивать
Интернет-радио.
Сервер Yamaha MCX-2000 может не продаваться в некоторых регионах.
Подробнее о сети смотрите инструкции по эксплуатации сетевых устройств. При необходимости также смотрите
техническую литературу.
• Некоторые файлы WAV, MP3, MPEG-4 AAC и WMA могут не воспроизводиться или могут вызывать шум во время
воспроизведения.
y
Подробное описание сообщений, отображаемых на дисплее передней панели и на экране графического интерфейса
пользователя, приведено в разделе “USB и сеть” (стр. 119).
На следующей диаграмме показана структура меню USB, PC/MCX и NET RADIO. Информация об
открытии этих меню приведена в разделе “Работа с меню Муз. Содерж.” (стр. 55).
*1 Иерархия каталогов в меню USB зависит от структуры папок подключенного компонента USB.
*2 Отображаются только доступные компьютерные серверы и серверы MCX-2000.
*3 Структура папок в списке размещений зависит от региона.
Использование функций USB и сети
Примечания
Дерево меню USB и сети
Примечания
USB
*1
PC/MCX
NET RADIO
список папок
список файлов
список серверов
*2
MusicCAST
*2
Закладки
Locations
Жанры
New Stations
Popular stations
Podcasts
Help
список станций
список размещений
*3
список жанров
список станций
список станций
список подкастов
список пунктов справки
список
станций
список
подкастов
59 Ru
Использование функций USB и сети
ОСНОВНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
Для перехода между пунктами меню USB и сети
используются описанные ниже кнопки.
Работа с графическим меню
Для навигации по меню USB и сети с помощью
экрана графического интерфейса пользователя
установите селектор режима управления на
FAMP.
Навигация по меню USB и сети возможна с помощью
экранного меню зоны. Однако, дерево меню и
доступные функции могут отличаться от меню,
отображаемых на экране графического интерфейса
пользователя в основной зоне.
Управление воспроизведением
Для управления компонентом USB или сетевым
компонентом с помощью перечисленных ниже
кнопок установите селектор режима управления
на FSOURCE, а затем нажмите 3USB/NET.
Некоторые операции кнопок не выполняются в
зависимости от входного источника.
Информационный экран воспроизведения
На следующем рисунке в качестве примера показан
информационный экран воспроизведения при воспроизведении
содержимого USB. Доступная информация и функции зависят
от выбранного входного источника.
[1] Имя исполнителя, название альбома,
название песни
[2] Время воспроизведения
[3] (воспроизведение)
[4] Пиктограммы воспроизведения в случайном
порядке и повторного воспроизведения
[5] Пиктограмма подменю
Пункты подменю
Контроль проигр. (Управление воспроизведением)
Для управления воспроизведением выберите требуемый
пункт управления воспроизведением, а затем нажмите
(или нажмите и удерживайте)
9ENTER
.
Стиль проигр. (Стиль воспроизведения)
Выберите требуемый стиль воспроизведения, а затем
нажимайте
9ENTER
для переключения между
параметрами. Подробное описание настроек стиля
воспроизведения приведено в разделе “Настройки стиля
воспроизведения” (стр. 57).
y
Для включения режима воспроизведения в случайном
порядке установите параметр “Случай.выбор” на “Вкл.”.
Эта функция применяется для воспроизведения файлов
WAV (только формат PCM), MP3, WMA и MPEG-4
AAC, сохраненных на запоминающем устройстве USB
или переносном аудиоплеере USB, подключенном к
порту USB на передней панели аппарата.
Данный аппарат поддерживает устройства массового
хранения USB (формата FAT 16 или FAT 32) и
устройства USB MTP.
В графическом меню отображается только первый
раздел. Выбор файлов в других разделах невозможен.
Распознается до 8 уровней директорной и 500
музыкальных файлов в директории.
Некоторые устройства могут работать неправильно,
даже если они отвечают требованиям.
Некоторые файлы WAV, MP3, WMA и MPEG-4 AAC
могут не воспроизводиться или могут вызывать шум во
время воспроизведения.
При подключении запоминающего устройства USB
или переносного аудиоплеера USB возможна задержка
продолжительностью примерно 10 секунд.
Навигация по меню USB и
сети
Кнопка Функция
9 ENTER Последующее меню / Воспроизведение
k Меню вверх
n Меню вниз
l Предыдущее меню
h Последующее меню
0 SUBMENU Включает и выключает подменю, если
доступны пункты подменю (в нижнем
правом углу экрана графического меню
отображается пиктограмма подменю).
I MENU Включает и выключает графическое
меню, когда информационный экран
воспроизведения не отображается
K DISPLAY Включает и выключает
информационный экран
воспроизведения
Примечание
Кнопка Функция
A a Пропуск вперед (кроме “NET RADIO”)
b Пропуск назад (кроме “NET RADIO”)
s Стоп
p Воспроизведение
(режим просмотра меню)
Воспроизведение / Пауза
(простой режим ДУ)
Примечание
Порт для подключения запоминающего
устройства USB или переносного
аудиоплеера, подключаемого через USB
Примечания
Frankie Zipper
Made-to-order
Road to India
0:51
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Информация о воспроизведении ПОДМЕНЮ
60 Ru
Использование функций USB и сети
Эта функция применяется для прослушивания
музыкальных файлов, сохраненных на компьютере или
устройстве Yamaha MCX-2000. Устройство MCX-2000
это музыкальный сервер, расширяющий эксклюзивную
концепцию Yamaha MusicCAST (метод цифровой
передачи музыки по частной сети).
1
Установите проигрыватель Windows Media
Player 11 на компьютер или зарегистрируйте
данный аппарат на сервере Yamaha MCX-2000.
Смотрите разделы “Установка проигрывателя Windows
Media Player 11 на компьютер” и “Регистрация аппарата на
сервере Yamaha MCX-2000” (стр. 60).
Эту процедуру нужно выполнить только в первый раз.
(Только для компьютера) Для запуска функции
совместного использования контента может потребоваться
выполнение определенных настроек в проигрывателе
Windows Media Player 11. Смотрите документацию,
прилагаемую к Windows Media Player 11.
2
Включите компьютер или сервер MCX-2000.
3
Выберите “PC/MCX” в меню “Муз. Содерж.”, а
затем выберите интересующий сервер или
“MusicCAST”, чтобы начать воспроизведение.
Сервер
Yamaha
MCX-2000 может не продаваться в
некоторых регионах.
Данный аппарат можно подключить не более чем к 15
компьютерным серверам и 1 серверу MCX-2000. При этом
каждый сервер должен быть подключен к той же подсети,
что и аппарат.
Некоторые файлы WAV, MP3, MPEG-4 AAC и WMA могут
не воспроизводиться на компьютере или могут вызывать
шум во время воспроизведения.
(Только MCX-2000) Файлы, обозначенные звездочкой (*), не
были преобразованы в формат MP3. Такие файлы возможно
сразу же воспроизвести, только если параметр “Receive PCM
Stream” аппарата установлен на “ON” на сервере MCX-2000.
Более подробная информация приведена в инструкции по
эксплуатации сервера MCX-2000.
Установка проигрывателя Windows
Media Player 11 на компьютер
С помощью проигрывателя Windows Media Player 11
аудиофайлы можно воспроизводить на компьютере.
Более подробная информация приведена в документации
к проигрывателю Windows Media Player 11.
y
Аудиофайлы также можно воспроизводить на
компьютере с установленным программным
обеспечением Windows Media Connect 2.0.
1 Установите проигрыватель Windows
Media Player 11 на компьютер.
Загрузите установочные файлы Windows Media Player 11
с веб-сайта корпорации Microsoft или воспользуйтесь
функцией обновления на установленном проигрывателе
Microsoft Windows Media Player.
2 Включите компьютер и откройте папку на
компьютере для совместного доступа.
Эта совместно используемая папка добавится в список
серверов на экране меню “PC/MCX” верхнего уровня.
Если на компьютере установлена операционная система
(ОС) Windows Vista, проигрыватель Windows Media Player 11
уже установлен (кроме некоторых версий).
Некоторые программы защиты, установленные на
компьютере (антивирусные программы, брандмауэры и др.),
могут блокировать доступ данного аппарата к компьютеру. В
таких случаях правильно сконфигурируйте программу
защиты.
Регистрация аппарата на сервере
Yamaha MCX-2000
Чтобы данный аппарат распознавался сервером
Yamaha MCX-2000, он должен быть
зарегистрирован на сервере. Более подробная
информация приведена в инструкции по
эксплуатации сервера Yamaha MCX-2000.
1 Выключите аппарат.
2 Переведите сервер Yamaha MCX-2000 в
режим “Auto Config”.
3 Включите аппарат.
На экране меню “PC/MCX” верхнего
уровня появится пункт “MusicCAST”.
Если на экранном меню сервера Yamaha
MCX-2000 появляется идентификатор
клиента аппарата (в формате CL-XXXXX),
процедура автоматической конфигурации
завершена.
Последняя часть идентификатора клиента аппарата
совпадает с последними 5 цифрами MAC-адреса
аппарата.
Для удаления зарегистрированного идентификатора
клиента аппарата используйте режим “Manual Config”
на сервере Yamaha MCX-2000 (смотрите инструкцию
по эксплуатации к MCX-2000), а затем выберите
“NETWORK” в меню “ADVANCED SETUP
(стр. 111).
Функции управления клиентом MusicCAST для
данного аппарата, за исключением “View Play Info”,
“Receive PCM Stream” и “Edit Client title”, недоступны.
Избегайте использования этих функций, так как это
приведет к остановке воспроизведения на аппарате.
Использование компьютерного сервера
или сервера Yamaha MCX-2000
Примечания
Примечания
Примечания
61 Ru
Использование функций USB и сети
ОСНОВНЫЕ
ОПЕРАЦИИ
Русский
Эта функция применяется для прослушивания
Интернет-радиостанций. Аппарат использует услугу
базы данных Интернет-радиостанций vTuner,
специально настроенной для этого аппарата и
обеспечивающей доступ к базе данных свыше 2000
радиостанций. Более того, свои любимые
радиостанции можно сохранить с помощью закладок.
• Данная услуга может прерываться без предупреждения.
• Некоторые Интернет-станции могут не
воспроизводиться.
• Для прослушивания Интернет-радио подключите аппарат
к сети (стр. 23).
• Узкополосное интернет-соединение (например, 56K-
модем, ISDN) не приведет к удовлетворительному
результату. Настоятельно рекомендуется использовать
широкополосное соединение (например, кабельный
модем, xDSL-модем и др.). Более подробную информацию
можно получить у поставщика услуг Интернет.
y
“Подкаст” – это тип услуги Интернет-радиостанции. В
сети Интернет существуют несколько видов подкастов.
Подкаст – не постоянная услуга. Это означает, что
аппарат останавливает воспроизведение по
завершению эпизода подкаста.
Некоторые устройства защиты (например,
брандмауэр) могут блокировать доступ аппарата к
Интернет-радиостанциям. В таких случаях правильно
сконфигурируйте настройки защиты.
Сохранение избранных Интернет-
радиостанций с помощью закладок
Эта функция применяется для быстрого выбора
избранной Интернет-радиостанции.
Установите селектор режима управления на
FSOURCE, а затем нажмите и удерживайте
8
TITLE, пока транслируется выбранная
Интернет-радиостанция.
Сохраненная Интернет-радиостанция добавляется
к списку “Закладки” (стр. 58).
y
• Для удаления сохраненной станции из списка выберите
станцию с списке “Закладки”, а затем нажмите и
удерживайте 8TITLE.
Кроме того, избранные Интернет-радиостанции
можно зарегистрировать для аппарата, зайдя на
указанный ниже веб-сайт с помощью веб-браузера на
компьютере. Для использования данной функции,
необходимо знать МАС-адрес аппарата,
устанавливаемый в качестве идентификационного
номера, и адрес электронной почты, чтобы создать
личную учетную запись. Для просмотра МАС-адреса
аппарата (стр. 84) используйте пункт “Информация” в
меню “Сеть”. Более подробная информация приведена
в разделе справочной информации на веб-сайте.
Адрес URL: http://yradio.vtuner.com/
Эта функция применяется для прямого доступа к
музыкальным источникам (файлы WAV, MP3 и
WMA на подключенном компьютере, сервере
MCX-2000 или запоминающем устройстве USB и
Интернет-радиостанции). Для каждого входного
источника можно предустановить 8 элементов.
Назначение функций к цифровым
кнопкам (1-8) (B)
1 Выберите музыкальный источник,
который нужно назначить к цифровой
кнопке (1-8) (B), а затем запустите
воспроизведение источника.
2 Нажмите
0
MEMORY.
Загорится индикатор PRESET на передней
панели и аппарат автоматически выберет
свободный номер предустановки.
y
• Для автоматического сохранения выбранного контента
под свободным номером предустановки вместо шага 2
нажмите и удерживайте кнопку
0MEMORY
в течение
более 2 секунд. В этом случае следующие шаги выполнять
не нужно.
Для отмены предустановки нажмите 0MEMORY еще
раз.
Если любой из следующих шагов не был завершен в
течение 30 секунд, режим предустановки памяти
автоматически отменяется. В таком случае повторите
процедуру, начиная с шага 2.
3 Нажмите цифровую кнопку (1-8) (B), на
которую необходимо назначить контент.
y
Если выбрать уже используемый номер предустановки
(возле номера предустановки отображается символ
“*”), текущий номер предустановки будет перезаписан.
4
Нажмите кнопку
EENTER
(или
9ENTER
).
Предустановка контента сохраняется и
индикатор PRESET гаснет.
Использование Интернет-радио
Примечания
Перед выполнением следующих операций
установите селектор режима управления на пульте
ДУ на FSOURCE, а затем нажмите 3USB/NET.
Использование кнопок быстрого вызова
MEMORY
PRESET
Загорается
MEMORY
PRESET
Номер предустановки
62 Ru
Использование функций USB и сети
Выберите контент с помощью
цифровых кнопок (1-8) (B)
Нажмите одну из цифровых кнопок (1-8) (B),
которой назначен требуемый контент, и
выберите контент в качестве источника.
Аппарат начинает воспроизведение
источника, назначенного цифровой кнопке.
На дисплее передней панели и на дисплее
коротких сообщений появляется надпись “Чистая
память!” при нажатии цифровой кнопки (1-8) (B)
без назначения.
Аппарат не вызывает правильный контент,
назначенный выбранной цифровой кнопке (1-8)
(B), в следующих случаях:
подключено ошибочное устройство USB;
компьютер или сервер MCX-2000, хранящий
выбранный контент, выключен или не
подключен к сети;
выбранная Интернет-радиостанция временно
недоступна или не работает;
изменилась директория выбранного элемента.
y
При добавлении или удалении музыкальных
файлов в одной с предустановленными
параметрами директории или списке
воспроизведения аппарат сохраняет
относительное положение предустановленных
параметров в директории или списке
воспроизведения и не вызывает правильный
контент через цифровые кнопки (1-8) (B). В
таких случаях повторно назначьте требуемый
контент цифровым кнопкам (1-8) (B).
Рекомендуется использовать следующие методы:
Запоминающие устройства USB
Создайте восемь директорий, содержащих нужный
контент в директории в дополнение к директории,
содержащей все музыкальные файлы, а затем
назначьте верхний элемент каждой директории
цифровым кнопкам (1-8) (B). При изменении
контента, назначенного цифровым кнопкам (1-8)
(B), замените элементы в директории нужными
элементами без удаления директории.
Компьютерный сервер / сервер MCX-2000
Создайте восемь списков воспроизведения,
содержащих нужные элементы, а затем назначьте
верхний элемент каждого списка воспроизведения
цифровым кнопкам (1-8) (B). При изменении
элементов, назначенных цифровым кнопкам (1-8)
(B), замените зарегистрированные элементы в
списке воспроизведения нужными элементами без
удаления списка воспроизведения.
Примечания
63 Ru
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
Выбор декодеров для
двухканальных источников (режим
декодирования окружающего
звучания)
Эта функция применяется для воспроизведения
источников с использованием выбранных
декодеров. Двухканальные источники можно
воспроизводить в многоканальном режиме.
Установите селектор режима управления на
F
AMP, а затем несколько раз нажмите
S
SUR. DECODE на пульте ДУ, чтобы
выбрать режим декодирования
окружающего звучания.
Пользователь может выбирать режимы
декодеров в зависимости от типа
воспроизводимого источника и личных
предпочтений.
y
Параметры декодера можно изменить в меню “Стерео/
DSP” (стр. 69).
Описание декодеров
y
При выборе режима декодирования окружающего
звучания для многоканальных цифровых источников
аппарат автоматически выбирает соответствующий
декодер для каждого источника.
Выбор декодеров, используемых для
программ звукового поля MOVIE
Для программ звукового поля MOVIE (кроме
“Mono Movie”) можно выбрать один из
перечисленных ниже типов декодеров. Подробнее
о программах звукового поля MOVIE смотрите
“Для киноисточников” (стр. 44). Подробнее о
выборе типа декодера см. раздел “Описание
параметров звукового поля” (стр. 70).
Возможные значения: PLIIx Movie (PLII Movie),
Neo:6 Cinema
Дополнительные конфигурации звука
Выбор декодеров
Pro Logic
Обработка Dolby Pro Logic для любых источников.
PLIIx Movie
PLII Movie
Обработка Dolby Pro Logic IIx (или Dolby Pro Logic II)
для киноисточников. Декодер Pro Logic IIx недоступен,
если параметр “Центр. тылы” (стр. 76) установлен на
“Нет” или используются наушники.
PLIIx Music
PLII Music
Обработка Dolby Pro Logic IIx (или Dolby Pro Logic II)
для музыкальных источников. Декодер Pro Logic IIx
недоступен, если параметр “Центр. тылы” (стр. 76)
установлен на “Нет” или используются наушники.
Обработка Dolby Pro Logic IIx (или Dolby Pro Logic II) для
музыкальных источников. Декодер Pro Logic IIx
недоступен, если параметр “Центр. тылы” (стр. 76)
установлен на “Нет” или используются наушники.
Описание декодера
Название
декодера
(Тип декодера)
PLIIx Music
PLII Music
PLIIx Game
PLII Game
Обработка Dolby Pro Logic IIx (или Dolby Pro Logic II)
для игровых источников. Декодер Pro Logic IIx
недоступен, если параметр “Центр. тылы” (стр. 76)
установлен на “Нет” или используются наушники.
Neo:6 Cinema
Обработка DTS для киноисточников.
Neo:6 Music
Обработка DTS для музыкальных источников.
64 Ru
Дополнительные конфигурации звука
Выбор декодеров для
многоканальных источников
Если подключены тыловые колонки
окружающего звучания, эта функция
обеспечивает 6.1/7.1-канальное воспроизведение
многоканальных источников с использованием
декодеров Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX
или DTS-ES.
Установите селектор режима управления на
FAMP, а затем несколько раз нажмите
MEXTD SUR. на пульте ДУ, чтобы
переключиться между 5.1- и 6.1/7.1-
канальным режимами воспроизведения.
y
Эта функция применяется для ручного включения
требуемого декодера, когда аппарат не может
правильно распознать сигнальный флаг в сигналах
источника.
Перечень доступных декодеров зависит от настройки
колонок и источников сигналов.
6.1/7.1-канальное воспроизведение невозможно в
следующих случаях:
параметр “Тылы” (стр. 76) или “Центр. тылы”
(стр. 76) установлен на “Нет”;
воспроизводится источник, подключенный к гнезду
MULTI CH INPUT;
воспроизводится источник, не содержащий сигналов
левого и правого каналов окружающего звучания;
воспроизводится источник Dolby Digital KARAOKE;
аппарат находится в режиме стереофонического
воспроизведения, режиме 7ch Enhancer (стр. 45) или
PURE DIRECT (стр. 47);
параметр “BI-AMP” установлен на “ON” (стр. 111).
Если параметр “Расш. окр. звуч.” установлен на
“Автомат.” (стр. 88), при включении аппарата режим
декодера автоматически устанавливается на
“АВТОМАТ.”.
Возможные
значения
Функции
АВТОМАТ.
Включение оптимального декодера для
воспроизведения 6.1/7.1-канальных
сигналов, когда аппарат распознает
получение сигнального флага.
Декодеры
(PLIIx Movie,
PLIIx Music,
EX/ES)
Эта функция применяется для ручного
включения требуемых декодеров при
воспроизведении многоканальных
источников.
ВЫКЛ.
Для 6.1/7.1-канального воспроизведения
декодеры не используются.
Примечания
65 Ru
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
Дерево графического меню
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Стерео/DSP
(стр. 69)
Выбор входа
(стр. 74)
Муз. Содерж.
(стр. 75)
Настройка
TUNER
MULTI CH
PHONO
CD
ТВ
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VCR
VIDEO AUX
DOCK*
USB
PC/MCX
NET RADIO
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
Фронт
Центр
Тылы
Центр. тылы
Фронт презенс
Сабвуфер
Колонка
Наушники
Колонка
Наушники
Управление
Басы
Высок. част.
Авто пропуск
Режим
Автомат.
Ручной
Конфигурация
Дистанция
Уровень
Тест. сигнал
Адап. DRC
Адап. DSP уров.
Макс.громк.
Нач. громкость
Тип приглуш.
LFE уровень
Динам. диап.
Парам. Эквал.
Упр. тональн.
Синх. изоб. и речи
Pure Direct
Откл.звук.кан.
Автомат.настр.
(стр. 30)
Колонка
(стр. 76)
Громкость
(стр. 78)
Звук
(стр. 78)
Фаза
Вывод басов
66 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
* Пункт “iPod” появляется, только когда iPod установлен на универсальной док-станции Yamaha iPod, подключенной к
разъему DOCK. Пункт “Bluetooth” появляется, только когда приемник Yamaha Bluetooth подключен к разъему DOCK.
Примечание
Видео (стр. 82)
HDMI
(стр. 83)
Систем. память
(стр. 90)
Сеть
(стр. 84)
Мульти Zone
(стр. 85)
Опция
(стр. 86)
Аналог. ` Аналог.
Аналог. ` HDMI
HDMI ` HDMI
Обработка
В реж.ожидания
Аудио Выход
Конт. мон.
Монитор инф.
Основн.
Zone2
Zone3
Конфигурация
Сеть реж.ож.
Информация
Назн. кол. Zone
Устан. Zone2
Устан. Zone3
OSD-меню Zone
Переименовать
зону
Защита памяти
Назн. Вх/Вых
Переименовать вход
Настр. дисп.
iPod
Нач. настр.
Триггерн. выход
Разрешение
Масштаб
Прог. повт. обр.
Режим
Вход
Выход
HDMI OUT1
HDMI OUT2
Основн. Загруз.
Основн. Сохран.
Основн. Переим.
Zone2 Загрузить
Zone2 Сохранить
Zone2 Переим.
Zone3 Загрузить
Zone3 Сохранить
Zone3 Переим.
Zone2 Громк.
Zone2 Макс.гр.
Zone2 Нач.гром.
Zone2 Баланс
Zone2 Конт. тона
Zone2 Тип пригл.
Zone3 Громк.
Zone3 Макс.гр.
Zone3 Нач.гром.
Zone3 Баланс
Zone3 Кон. тона
Zone3 Тип пригл.
Основн.
Zone2
Zone3
Фронт. дисплей
Коротк. сообщ.
Воспроизв. экран
Позиция
Обои
Зар. в реж.ож.
Выбор аудио
Вид декодера
Расш. окр. звуч.
Триггер 1
Триггер 2
Регул. яркости
Прокрут.
Язык (стр. 89)
67 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
В данном аппарате используется усовершенствованное меню графического интерфейса пользователя
(GUI), которое упрощает управление функцией усилителя аппарата. С помощью графического меню
можно просматривать информацию о поступающих сигналах и состоянии аппарата.
y
Полная структура меню приведена в разделе “Дерево графического меню” (стр. 65).
• Информация об основных операциях с графическим меню приведена в разделе “Работа с графическим меню” (стр. 68).
Стерео/DSP (Меню стерео и окружающего звучания)
Эта функция применяется для выбора программ звукового поля и настройки параметров программ (стр. 69).
Выбор входа (Меню выбора входа)
Эта функция применяется для выбора источника приема и настройки параметров каждого входного
источника (стр. 74).
Муз. Содерж. (Меню музыкального содержимого)
Эта функция применяется для просмотра музыкального контента на iPod, компоненте USB, PC/
MusicCAST или Интернет-радио (стр. 75).
Настройка (Меню настройки)
Эта функция применяется для настройки параметров колонок и системы вручную.
Автомат.настр. (Меню автоматической настройки)
Эта функция применяется для запуска автоматической настройки и выбора колонок, параметры
которых должны настраиваться (стр. 30).
Колонка (Меню колонок)
Более подробная информация приведена на стр. 76.
Громкость (Меню громкости)
Более подробная информация приведена на стр. 78.
Звук (Меню звука)
Более подробная информация приведена на стр. 78.
Видео (Меню видео)
Более подробная информация приведена на стр. 82.
HDMI (Меню HDMI)
Более подробная информация приведена на стр. 83.
Систем. память (Меню системной памяти)
Более подробная информация приведена на стр. 90.
Сеть (Меню сети)
Более подробная информация приведена на стр. 84.
Мульти Zone (Меню многозональной системы)
Более подробная информация приведена на стр. 85.
Опция (Меню опций)
Более подробная информация приведена на стр. 86.
Язык (Меню языка графического интерфейса пользователя)
Эта функция применяется для выбора языка сообщений на дисплее передней панели или языка
графического меню аппарата (стр. 89).
Обзор графического меню
Выбор входа
Муз. Содерж.
Настройка
Язык
Стерео/DSP
Звук
Видео
HDMI
Систем. память
Сеть
68 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
В данном аппарате используется усовершенствованное меню графического интерфейса пользователя
(GUI), которое упрощает управление функцией усилителя аппарата. С помощью графического меню
можно просматривать информацию о поступающих сигналах и состоянии аппарата. Кроме того, с
помощью графического меню можно настраивать аппарат.
Элементы графического меню
Управление с помощью пульта ДУ
y
При управлении аппаратом с помощью графического
меню установите селектор режима управления на
FAMP.
Если просто нажать кнопку IMENU, появляется
уровень меню, который был открыт до выключения
графического меню. Чтобы открыть графическое
меню верхнего уровня (Топ меню), нажмите и
удерживайте кнопку IMENU.
Работа с органами управления на
передней панели
Работа с графическим меню
DVD
Топ меню -40.0dB
qPLIIx MovieSci-Fi
Декодер
Программа
звукового
поля
Область
меню
Источник
входных
сигналов
Пункт
меню
Каталог меню Уровень громкости
Выбор входа
Муз. Содерж.
Настройка
Язык
Стерео/DSP
Звук
Видео
HDMI
Систем. память
Сеть
DVD
Выбор входа -40.0dB
qPLIIx MovieSci-Fi
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
Выбор входа
[ENTER]
Пиктограмма
подменю
SUBMENU
Кнопка Функция
9k / n
Выбор параметра на текущем уровне
меню.
9h
Выбор текущего выбранного
параметра меню и переход на
следующий уровень меню.
9l
Возврат на предыдущий уровень
меню.
9ENTER
Выбор текущего выбранного
параметра меню и переход на
следующий уровень меню.
0SUBMENU
Включение или выключение
подменю. (Пиктограмма подменю
появляется, если под текущим
выбранным меню есть подменю.)
IMENU
Включение или выключение
графического меню. Нажмите и
удерживайте кнопку IMENU, чтобы
открыть графическое меню верхнего
уровня (Топ меню).
Примечание
Орган
управления
Функция
DMENU
Включение или выключение
графического меню.
Dh
Выбор текущего выбранного
параметра меню и переход на
следующий уровень меню.
Dl
Возврат на предыдущий уровень
меню.
EENTER
Выбор текущего выбранного
параметра меню и переход на
следующий уровень меню.
MPROGRAM
Выбор параметра на текущем уровне
меню.
69 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
Начальные заводские настройки обеспечивают
высококачественное звучание. Несмотря на то,
что изменять начальные заводские настройки нет
необходимости, пользователь может
регулировать отдельные параметры, чтобы
обеспечить большую совместимость с источником
или добиться максимального качества звучания в
зависимости от комнаты для прослушивания.
y
Для настройки параметров программы нажмите
кнопку 0SUBMENU, чтобы включить подменю после
выбора интересующей программы.
Основная конфигурация программ
звукового поля
Каждая программа звукового поля описывается
некоторыми параметрами, определяющими
характеристики программы. Для настройки
выбранной программы звукового поля сначала
выполните настройку параметров “Уровень DSP”
и/или “Диалог лифт”, а затем перейдите к
настройке других параметров.
Настройка уровня звукового эффекта
программ звукового поля (Уровень DSP).
Программы звукового поля добавляют звуковые
эффекты (звуковые эффекты DSP) к исходному
звучанию источника для создания звукового поля
в комнате для прослушивания. Для изменения
уровня звуковых эффектов используйте параметр
“Уровень DSP”.
Отрегулируйте параметр “Уровень DSP”
следующим образом:
Увеличивайте значение параметра
“Уровень DSP” в случае
слишком слабых звуковых эффектов
выбранной программы звукового поля;
отсутствия отличий между программами
звукового поля.
Уменьшайте значение параметра
“Уровень DSP” в случае
нечеткого звучания;
избыточности дополнительных звуковых
эффектов.
Диапазон настройки: от –6 dB до +3 dB
Регулировка положения диалога по
вертикали (Диалог лифт)
Эта функция применяется для регулировки
положения диалога в кинофильмах по вертикали.
В идеальном случае диалог находится в центре
экрана.
Если диалог слышен в нижней части экрана,
увеличьте значение параметра “Диалог лифт”.
Возможные значения: 0, 1, 2, 3, 4, 5
0” (начальная настройка) – самое низкое
положение, а “5” – самое высокое.
Параметр “Диалог лифт” доступен, если параметр
“Фронт презенс” установлен на “Да” (стр. 76) и не
подключены наушники.
Невозможно переместить диалог ниже исходного
положения.
Стерео/DSP
Низкий уровень
звуковых эффектов
DSP
Высокий уровень
звуковых эффектов
DSP
Примечания
Идеальное
положение
диалога
Поднимите положение диалога до
идеального
70 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Описание параметров звукового поля
Значения определенных параметров цифрового звукового поля можно настроить для точного
воспроизведения звуковых полей в комнате для прослушивания. Не все перечисленные ниже параметры
используются в каждой программе.
Параметр звукового поля
Описание
Тип декодера
Тип декодера. Выберите декодер, применяемый с выбранной программой звукового поля.
Параметры декодера для “Surround Decoder” зависят от выбранного типа декодера. Более
подробная информация приведена на стр. 73.
Нач. задержка
Нач.задер.тыл
Нач.зад.ц.тыл.
Начальная задержка. Начальная задержка звукового поля присутствия, окружающего
звучания и тылового окружающего звучания. Изменение воспринимаемого размера звукового
поля путем настройки задержки между прямым звучанием и ранним слышимым отражением.
Чем меньше значение, тем меньше воспринимаемое звуковое поле.
y
При настройке параметров начальной задержки, также рекомендуется отрегулировать
аналогичным образом соответствующие параметры размера комнаты.
Диапазон настройки: от 1 до 99 мс (Нач. задержка)
от 1 до 49 мс (Нач.задер.тыл и Нач.зад.ц.тыл.)
Размер помещ.
Разм. зала,тыл
Разм.зал.ц.тыл
Размер комнаты. Размер комнаты для колонок присутствия, колонок окружающего звучания и
тыловой колонки окружающего звучания. Изменяет ощущаемый размер звукового поля. Чем
больше значение, тем больше звуковое поле окружающего звучания. Так как звук многократно
отражается внутри комнаты, чем больше комната, тем больше временной промежуток между
первым и последующими отражениями. Изменяя время между отражениями звучания, можно
изменить ощущаемый размер виртуальной комнаты. Изменение данного параметра от одного до
двух приводит к двойному увеличению ощущаемой длины комнаты.
y
При настройке параметров размера комнаты также рекомендуется аналогичным образом
отрегулировать соответствующие параметры начальной задержки.
Диапазон настройки: от 0,1 до 2,0
Исходный звук
Ранние
отражения
Время
Время
Время
Задержка
Задержка
Задержка
Источник звука
Поверхность
отражения
Уровень
Малое значение = 1 мс Большое значение = 99 мс
Уровень
Уровень
Уровень
Уровень
Уровень
Время Время Время
Исходный звук
Ранние
отражения
Малое значение = 0,1
Большое значение = 2,0
Источник
звука
71 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
Жизненность
Жизненн, тыл
Жизненн.ц.тыл
Продолжительность звучания. Продолжительность окружающего звучания и тылового
окружающего звучания. Позволяет изменять отражаемость виртуальных стен зала путем
изменения скорости затухания ранних отражений. Ранние отражения источника звучания
быстрее затухают в комнате со стенами, поглощающими звук, нежели в комнате со стенами
стен с высокой отражаемостью. Комната с поверхностям, поглощающими звучание,
называется “мертвой”, а комната с поверхностями с повышенной отражаемостью – “живой”.
Данный параметр позволяет изменять скорость ослабевания ранних отражений и таким
образом “жизненности” комнаты.
Диапазон настройки: от 0 до 10
Время реверб.
Время реверберации. Позволяет отрегулировать временной промежуток для ослабления
интенсивного последующего звучания реверберации на 60 дБ при частоте 1 кГц. Это изменяет
ощущаемый размер акустической среды в очень широком диапазоне. Для получения более
устойчивого звучания реверберации, установите большее значение времени реверберации, а
для получения отчетливого звучания, установите меньшее значение времени.
Диапазон настройки: от 1,0 до 5,0 с
Параметр звукового поля
Описание
Исходный звук
Уровень
Уровень
Уровень
“Мертвая
“Живая”
Время
Время Время
Малое отраженное
звучание
Большое отраженное
звучание
Малое значение = 0 Большое значение = 10
Реверберация
РеверберацияИсходный звук
Время реверб.
Время реверб. Время реверб.
Источник
звука
Короткая
реверберация
Долгая
реверберация
Малое значение = 1,0 с Большое значение = 5,0 с
Ранние
отражения
60 дБ 60 дБ 60 дБ
72 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Описания параметров стереофонических программ
Задер.реверб.
Задержка реверберации. Позволяет регулировать промежуток времени между началом прямого звучания и
началом звучания реверберации. Чем больше значение, тем позже начинается звучание реверберации. Позднее
звучание реверберации позволяет ощутить эффект присутствия в большей акустической среде.
Диапазон настройки: от 0 до 250 мс
Уровень реверб
Уровень реверберации. Позволяет регулировать уровень громкости звучания реверберации.
Чем больше значение, тем сильнее реверберация.
Диапазон настройки: от 0 до 100%
Параметр звукового
поля
Описание
Прямой
(только “2ch Stereo”)
2-канальное прямое стерео. Обход декодеров и процессоров DSP аппарата для получения чистого
высокоточного стереофонического звучания при воспроизведении 2-канальных аналоговых источников.
Возможные значения: Автомат., Выкл.
y
Выберите “Автомат. для обхода декодеров, процессоров DSP и схемы контроля тональности,
только если параметры “БАСЫ” и “ВЫСОКИЕ” установлены на ОБХОД (стр. 47).
Выберите “Выкл. для отключения обхода декодеров, процессоров DSP и схемы контроля
тональности, если параметры “БАСЫ” и “ВЫСОКИЕ” установлены на “ОБХОД”.
Многоканальные сигналы микшируются до 2 каналов и выводятся через фронтальную левую и
правую колонки.
Низкочастотные сигналы фронтальных левого и правого каналов перенаправляются на сабвуфер
в следующих случаях:
– параметр “Вывод басов” установлен на “Сабв.+ фронт” (стр. 77);
– параметр “Фронт” установлен на “Маленькие” (стр. 76), а параметр “Вывод басов” – на
“Сабвуфер” (стр. 77).
Центр. уровень
Тыл L уровень
Тыл R уровень
Ц.тыл L уровень
Ц.тыл R уровень
Фр.през.L уровень
Фр.през.R уровень
(только “7ch Stereo”)
Уровни центрального, левого окружающего звучания, правого окружающего звучания,
тылового окружающего звучания, левого присутствия и правого присутствия каналов 7-
канального стереофонического звучания. Настройка уровня громкости каждого канала в 7-
канальном стереофоническом режиме. Доступные параметры различаются в зависимости от
настроек колонок.
Диапазон настройки: от 0 до 100%
Параметр звукового поля
Описание
(dB)
Уровень
Исходный звук
Реверберация
Время реверб.Задер.реверб.
Время
60 дБ
Исходный звук
Уровень
Уровень реверб
Время
73 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
Описания параметров режима Compressed Music Enhancer
Описания параметров декодеров
Инициализация (Инициализация параметров)
Эта функция применяется для инициализации параметров выбранной программы звукового поля.
Возможные значения: Нет, Да
Выберите “Да”, а затем нажмите 9ENTER, чтобы установить параметры программы на исходные
заводские настройки.
Выберите “Нет” (или нажмите 9l), чтобы отменить сброс параметров программы.
y
Воспользуйтесь значением “DSP PARAM” параметра “INITIALIZE” в меню “Advanced setup”, чтобы сбросить
параметры всех программ звукового поля (стр. 111).
Режим Compressed
Music Enhancer
Описание
Уровень
(только “Straight
Enhancer” и “7ch
Enhancer”)
Уровень эффекта прямого усилителя или 7-канального усилителя. Выберите “Высок.” или
“Низ.” для настройки эффекта для высоких частот.
Возможные значения: Высок., Низ.
Параметр декодера Описание
Панорама
(только “PLIIx Music” и
“PLII Music”)
Панорама Pro Logic IIx Music и Pro Logic II Music. Передача стереосигналов на колонки
окружающего звучания и фронтальные колонки для воспроизведения эффекта панорамы.
Возможные значения: Выкл., Вкл.
Ширина центра
(только “PLIIx Music” и
“PLII Music”)
Ширина центра Pro Logic IIx Music и Pro Logic II Music. Перемещение вывода центрального
канала полностью к центральной колонке или к фронтальной левой и правой колонкам.
Большая величина перемещает вывод центрального канала в направлении фронтальных
левой и правой колонок.
Диапазон настройки: от 0 (сигнал центрального канала выводится только через центральную
колонку) до
7 (сигнал центрального канала выводится только через фронтальные
левую и правую колонки)
Начальная установка: 3
Размер
(только “PLIIx Music” и
“PLII Music”)
Размер Pro Logic IIx Music и Pro Logic II Music. Перемещение положения звукового поля
вперед или назад.
Диапазон настройки: –3 (назад) до +3 (вперед)
Начальная установка: STD (стандартный)
Образ центра
(только “Neo:6 Music”)
Положение центра DTS Neo:6 Music. Настройка вывода фронтальных левого и правого
каналов по отношению к центральному каналу для более или менее сильного выражения
центрального канала.
Диапазон настройки: от 0,0 (сигнал центрального канала выводится только через
фронтальные левую и правую колонки) до
1,0 (сигнал центрального канала выводится только через центральную
колонку)
Начальная установка: 0,3
74 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Это меню используется для настройки параметров
всех источников входных сигналов.
y
Для настройки параметров входного источника
нажмите кнопку 0SUBMENU, чтобы включить
подменю после выбора интересующего источника.
Выбор аудио (Выбор входного аудиогнезда)
Эта функция позволяет выбрать тип
используемого входного гнезда.
y
Входное аудиогнездо также можно выбрать, нажав
кнопку DAUDIO SELECT (или OAUDIO SEL)
(стр. 37).
Входное аудиогнездо аппарата по умолчанию можно
установить с помощью параметра “Выбор аудио” в
меню “Нач. настр.” (стр. 88).
Эта функция доступна, если гнездо цифрового входа
назначено на выбранный источник в “Назн. Вх/Вых”
(стр. 86). Пункт “HDMI” доступен, только если
назначено входное гнездо HDMI.
Вид декодера (Режим декодера)
Эта функция применяется для переключения режима декодера.
Параметр “Вид декодера” доступен, только если выбранному
источнику входных сигналов назначены входные гнезда
цифрового аудио (HDMI, OPTICAL и/или COAXIAL).
Баланс. громк. (Выравнивание громкости)
Эта функция применяется для настройки уровня
сигнала, поступающего на каждый источник приема.
Она полезна, когда необходимо сбалансировать уровни
всех источников во избежание внезапных скачков
уровня громкости при переключении источников.
Диапазон настройки: от –6,0 дБ до +6,0 дБ
Начальная установка: 0,0 дБ
y
Этот параметр также влияет на сигналы, выводимые
через гнезда ZONE OUT.
Назн.Multi CH (Многоканальные назначения)
Эта функция применяется для настройки
направления сигналов, поступающих на центральный
канал, канал сабвуфера и каналы окружающего
звучания, когда компонент-источник подключен к
гнездам MULTI CH INPUT.
Входн. каналы (Входное каналы)
Эта функция применяется для выбора количества
каналов, поступающих от внешнего декодера (стр. 22).
В зависимости от параметров конфигурации зоны звук
может не выводиться через тыловые колонки
окружающего звучания, даже если параметр “Входн.
каналы” установлен на “8 канальный”. В таком случае
выберите “6 канальный” и установите параметр
аудиовыхода компонента-источника на 6 каналов.
Выбор входа
Источник входных
сигналов
Параметр
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
TUNER
Баланс. громк.
MULTI CH Баланс. громк.
Назн.Multi CH
BGV
PHONO
CD
ТВ
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VCR
VIDEO AUX
Выбор аудио
Вид декодера
Баланс. громк.
Bluetooth Баланс. громк.
Спаривание
Подключение
Возможные значения
Функции
Автомат.
Автоматический выбор поступающих
сигналов в следующем порядке:
(1) HDMI
(2) Цифровые сигналы
(3) Аналоговые сигналы
HDMI
Выбор только сигналов HDMI. Звук
отсутствует при отсутствии
поступающих сигналов HDMI.
Коакс./опт.
Автоматический выбор поступающих
сигналов в следующем порядке:
(1) Цифровые сигналы, поступающие
через гнездо COAXIAL.
(2) Цифровые сигналы, поступающие
через гнездо OPTICAL.
При отсутствии поступающих
сигналов звук отсутствует.
Аналоговый
Выбор только аналоговых сигналов.
При отсутствии поступающих
аналоговых сигналов звук отсутствует.
Примечание
Возможные
значения
Функции
Автомат.
Автоматическое обнаружение типов
поступающих цифровых аудиосигналов и
выбор соответствующего декодера.
DTS
Запуск декодера DTS во время приема
цифровых аудиосигналов.
Примечание
Возможные значения
Описание
6 канальный
Если подключенный компонент
выводит дискретные 6-канальные
аудиосигналы, выберите “6 канальный”.
8 канальный
Если подключенный компонент выводит
дискретные 8-канальные аудиосигналы,
выберите “8 канальный”. Также установите
параметр “Фронт. вход.” (смотрите ниже)
для аналоговых аудиогнезд, на которые
выводятся сигналы фронтального левого и
правого каналов, поступающие от
подключенного компонента.
Примечание
75 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
Фронт. вход.
(Входные гнезда фронтальных каналов)
Выбрав “8 канальный” для параметра “Входн. каналы”,
можно выбрать аналоговые гнезда, через которые
будут приниматься сигналы фронтальных левого и
правого каналов от внешнего декодера.
Возможные значения: CD, ТВ, MD/CD-R, BD/HD DVD,
DVD
, CBL/SAT, DVR, VCR,
VIDEO-AUX
Если входной источник был переименован в “Переименовать
вход” (стр. 86), в перечне доступных значений будет указано
выбранное название источника.
BGV (Фоновое видео)
Эта функция применяется для выбора
видеоисточника, воспроизводимого в качестве
фона для источников, подключенных к гнездам
MULTI CH INPUT.
Если входной источник был переименован в
“Переименовать вход” (стр. 86), в перечне доступных
значений будет указано выбранное название источника.
Спаривание
(Спаривание компонентов Bluetooth)
Эта функция применяется для запуска спаривания
подключенного беспроводного аудиоприемника
Yamaha Bluetooth (например, YBA-10, продается
отдельно) с компонентом Bluetooth. Подробнее о
сопряжении смотрите “Спаривание приемника
Bluetooth ™ и компонента Bluetooth” (стр. 54).
1 Для запуска спаривания нажмите
9ENTER.
Подключенный приемник Bluetooth начнет
поиск компонентов Bluetooth.
2 Убедитесь, что компонент Bluetooth
обнаружил приемник Bluetooth.
Более подробная информация приведена в
инструкции по эксплуатации компонента Bluetooth.
3 Выберите приемник Bluetooth в перечне
устройств Bluetooth и введите пароль
“0000” на компоненте Bluetooth.
После успешного завершения сопряжения
появится сообщение “Завершен”.
4 Для возврата на предыдущий уровень
меню нажмите 9l.
Если подключенный приемник Bluetooth не
может обнаружить компоненты Bluetooth,
появится сообщение “Не найдено”.
Подключение (Подключение
компонентов Bluetooth)
Эта функция применяется для организации
подключения беспроводного аудиоприемника
Yamaha Bluetooth (например, YBA-10, продается
отдельно) с компонентом Bluetooth.
Спаривание должно быть выполнено с использованием
компонента Bluetooth и приемника Bluetooth,
подключаемого к аппарату впервые, или если данные
спаривания были удалены.
Нажмите 9ENTER, чтобы установить
соединение.
Подключенный приемник Bluetooth начнет поиск
компонентов Bluetooth. После установления
соединения появится сообщение “BT
подсоединен”.
Если подключенный приемник Bluetooth не может
обнаружить компоненты Bluetooth, появится
сообщение “Не найдено”.
y
Чтобы разорвать соединение, нажмите 9ENTER еще
раз.
Эта функция применяется для просмотра
музыкального контента на iPod, компоненте USB,
PC/MusicCAST или Интернет-радио. Подробное
описание приведено на указанных ниже
страницах:
•iPod (стр.56)
USB (стр. 58)
PC/MCX (стр. 58)
NET RADIO (стр. 58)
Примечание
Возможные
значения
Функции
BD/HD DVD,
DVD, CBL/SAT,
DVR, VCR,
VIDEO AUX
Выбор соответствующего источника в
качестве источника фонового
видеоизображения.
Выкл.
Отключение фонового
воспроизведения видеоисточника.
Примечание
В целях обеспечения безопасности для операции
спаривания установлено временное ограничение 8
минут. Перед началом процедуры рекомендуется
прочесть и разобраться во всех указаниях.
Примечание
Примечание
Примечание
Муз. Содерж.
76 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Данное меню используется для ручной настройки
различных параметров колонок. Большинство параметров
меню “Колонка” устанавливаются автоматически при
выполнении автоматической настройки.
y
Установите параметр “Тест. сигнал” на “Вкл.” для
воспроизведения тестового тонального сигнала для
параметров “Конфигурация”, “Дистанция” и
“Уровень”.
Если сабвуфер позволяет настраивать выходной
уровень и частоту перехода, установите уровень
громкости примерно на половину (или немного ниже)
и установите частоту перехода на максимум.
Конфигурация (Конфигурации колонок)
Фронт (Фронтальные колонки)
Если параметр “Вывод басов” установлен на “Фронт”
(стр. 77), для параметра “Фронт” можно выбрать
только “Большие”. Если для параметра “Фронт” было
выбрано значение, отличное от “Большие”, аппарат
автоматически переключится на “Большие”.
Центр (Центральная колонка)
Тылы (Левая/правая колонки окружающего
звучания)
Центр. тылы (Левая/правая тыловые колонки
окружающего звучания)
Если используется только одна тыловая колонка
окружающего звучания, подключите ее к гнезду SUR.BACK
SINGLE соответствующим образом настройте параметры
“Цтр.тыл.лев.” в меню “Дистанция” и “Уровень”.
Кроссовер (Кроссовер)
Эта функция применяется для выбора частоты перехода
для колонки (колонок), установленной как
“Маленькие”. Все частоты ниже выбранной частоты
будут направляться на сабвуфер или колонки,
установленные на “Большие” в меню “Конфигурация”.
Возможные значения: 40Hz, 60Hz,
80Hz
, 90Hz, 100Hz,
110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz
Фронт презенс (Фронтальные колонки
присутствия)
Эта функция предназначена для использования подключенных
к аппарату фронтальных колонок присутствия.
Сабвуфер (Сабвуфер)
Фаза (Фаза сабвуфера)
Воспользуйтесь этой функцией для переключения
фазы сабвуфера при недостаточном уровне или
нечетком воспроизведении басов.
Настройка (Колонка)
Размеры колонки
Секция низкочастотного динамика колонки
16 см или больше: большая
меньше чем 16 см: маленькая
Возможные значения
Описание
Большие
Выберите данное значение для
больших фронтальных колонок.
Маленькие
Выберите данное значение для
маленьких фронтальных колонок.
Примечание
Возможные значения
Описание
Большие
Выберите данную настройку для большой
центральной колонки.
Маленькие
Выберите данную настройку для малой
центральной колонки.
Нет
Выберите данную настройку, если центральная
колонка не используется. Сигналы канала
окружающего звучания направляются на
фронтальные левую и правую колонки.
Возможные значения
Описание
Большие
Выберите данную настройку для больших
колонок окружающего звучания.
Маленькие
Выберите данную настройку для малых
колонок окружающего звучания.
Нет
Выберите данную настройку, если колонки
окружающего звучания не используются.
Аппарат переводится в режим Virtual
CINEMA DSP (стр. 45), а параметру
“Центр. тылы” автоматически
устанавливается значение “Нет”.
Возможные значения
Описание
Большая x1
Выберите это значение в случае
использования одной большой тыловой
колонки окружающего звучания.
Малая x1
Выберите это значение в случае
использования одной малой тыловой
колонки окружающего звучания.
Малая x2
Выберите это значение в случае
использования малых левой и правой
тыловых колонок окружающего звучания.
Большая x2
Выберите данную настройку для больших
тыловых левой и правой колонок
окружающего звучания.
Нет
Выберите это значение, если тыловые колонки
окружающего звучания не используются.
Сигналы тылового канала окружающего
звучания направляются на левую и правую
колонки окружающего звучания.
Примечание
Возможные значения
Описание
Да
Выберите это значение, если фронтальные
колонки присутствия используются.
Нет
Выберите это значение, если фронтальные
колонки присутствия не используются.
Возможные
значения
Функции
Нормал.
Фаза сабвуфера не изменяется.
Инвертир
.
Фаза сабвуфера изменяется на
противоположную.
77 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
Вывод басов (Воспроизведение басов)
Эта функция применяется для выбора колонок для
воспроизведения сигналов LFE (низкочастотный
эффект) и низкочастотных сигналов.
Вывод сигналов LFE
Вывод низкочастотных сигналов
Дистанция (Расстояние колонок)
Эта функция предназначена для настройки
расстояния до каждой колонки и ручной регулировки
задержки звучания соответствующего канала. В
идеальном случае каждая колонка должна
находиться на одинаковом расстоянии от слушателя.
Однако, как правило, этого невозможно добиться в
домашних условиях. Таким образом, необходимо
установить определенную задержку звучания каждой
колонки, чтобы звук всех каналов достигал
слушателя одновременно.
Ед.измерения (Единица измерения)
Выбирает единицу измерения для отображения
значений параметра “Дистанция”.
Начальная установка: Футы (модели для США и
Канады)
Метры (другие модели)
Расстояния до колонок
Диапазон настройки: от 0,30 до 24,00 м (от 1,0 до 80,0 футов)
Начальная установка: 3,00 м (10,0 футов)
Шаг изменения: 0,05 м (0,2 фута)
Доступные каналы колонок различаются в
зависимости от настройки колонок.
Уровень (Уровень громкости колонки)
Эта функция позволяет вручную настроить баланс
уровней колонок между фронтальной левой колонкой
или левой колонкой окружающего звучания и
колонкой, выбранной в меню “Конфигурация” (стр. 76).
Диапазон настройки: от –10,0 дБ до +10,0 дБ
Начальная установка: 0,0 дБ
Шаг изменения: 0,5 дБ
y
При использовании переносного измерителя давления
звука, удерживайте его на вытянутых руках и
направляйте вверх (рабочее положение). Установите
измеритель на шкалу 70 дБ и C SLOW и откалибруйте
каждую колонку на 75 дБ.
Доступные каналы колонок различаются в
зависимости от настройки колонок.
Возможн
ые
значения
Сабвуфер и колонки
Сабвуферы
Фронтальн
ые колонки
Другие
колонки
Сабв.+
фронт
Работают Не
работают
Не
работают
Сабву
фер
Работают Не
работают
Не
работают
Фронт
Не работают Работают Не
работают
Возможн
ые
значения
Сабвуфер и колонки
Сабвуферы
Фронтальн
ые колонки
Другие
колонки
Сабв.+
фронт
*1
*1 Вывод низкочастотных сигналов фронтальных
каналов и других колонок, установленных на
“Маленькие”.
*2
*2 Постоянный вывод низкочастотных сигналов
фронтальных каналов.
*3
*3 Вывод низкочастотных сигналов, если колонки
установлены на “Большие”.
Сабву
фер
*4
*4 Вывод низкочастотных сигналов колонок,
установленных на “Маленькие”.
*3 *3
Фронт
Не работают *1 *3
Возможные значения
Функции
Метры (м)
Настройка расстояния до колонок в
метрах.
Футы (фут)
Настройка расстояния до колонок в
футах.
Дистанция Настраиваемая колонка
Фронт левый
Фронтальная левая колонка
Фронт правый
Фронтальная правая колонка
Центр
Центральная колонка
Тыл левый
Левая колонка окружающего звучания
Тыл правый
Правая колонка окружающего звучания
Цтр.тыл.лев.
Тыловая левая колонка окружающего
звучания
Цтр.тыл.прав
Тыловая правая колонка
окружающего звучания
Фронт презенс L
Фронтальная левая колонка присутствия
Фронт презенс R
Фронтальная правая колонка присутствия
Сабвуфер
Сабвуфер
Примечание
Уровень Настраиваемая колонка
Фронт левый
Фронтальная левая колонка
Фронт правый
Фронтальная правая колонка
Центр
Центральная колонка
Тыл левый
Левая колонка окружающего звучания
Тыл правый
Правая колонка окружающего звучания
Цтр.тыл.лев.
Тыловая левая колонка окружающего
звучания
Цтр.тыл.прав
Тыловая правая колонка
окружающего звучания
Фронт презенс L
Фронтальная левая колонка присутствия
Фронт презенс R
Фронтальная правая колонка присутствия
Сабвуфер
Сабвуфер
Примечание
78 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Данное меню используется для ручной регулировки
различных настроек уровня громкости.
Адап. DRC (Управление настраиваемым
динамическим диапазоном)
Эта функция применяется для настройки
динамического диапазона в сочетании с уровнем
громкости. Эта функция полезна при
прослушивании с низкими уровнями громкости
или в ночное время. При установке параметра
“Адап. DRC” на “Автомат.” аппарат управляет
динамическим диапазоном следующим образом:
при низкой настройке VOLUME:
динамический диапазон сужается;
при высокой настройке VOLUME:
динамический диапазон расширяется.
y
Динамический диапазон источников сигнала битового
потока можно также настроить с помощью параметра
“Динам. диап.” в меню “Звук” (стр. 79).
Данная функция также полезна для прослушивания
через наушники.
Функция управления настраиваемым динамическим
диапазоном не работает, когда аппарат находится в
режиме PURE DIRECT (стр. 47).
Адап. DSP уров. (Уровень эффекта
настраиваемого DSP)
Эта функция применяется для выполнения точных
регулировок уровня эффекта DSP (стр. 69)
автоматически в сочетании с уровнем громкости.
Даже при установке параметра “Адап. DSP уров.” на
“АВТОМАТ.” аппарат не изменяет, а только точно
настраивает указанное значение “Уровень DSP” (стр. 69).
Макс.громк. (Максимальный уровень громкости)
Эта функция применяется для установки
максимального уровня громкости для основной
зоны. Эта функция полезна для предотвращения
вывода внезапных громких звуков по ошибке.
Например, исходный диапазон громкости – от –80,0
дБ до +16,5 дБ. Однако, если параметр “Макс.громк.”
установлен на –5,0 дБ, диапазон звучания может
регулироваться от –80,0 дБ до –5,0 дБ.
Диапазон настройки: от –30,0 dB до +15,0 dB, +
16,5 dB
Шаг изменения: 5,0 dB
Нач. громкость (Начальный уровень громкости)
Эта функция применяется для установки уровня
громкости основной зоны при включении питания
аппарата.
Возможные значения: Выкл., Приглушение,
от –80,0 dB до +16,5 dB
Шаг изменения: 0,5 dB
Когда аппарат выполняет процедуру автоматической
настройки, уровень громкости автоматически
устанавливается на 0 дБ вне зависимости от текущей
установки “Макс.громк.”.
Параметр “Макс.громк.” имеет приоритет над
параметром начального уровня громкости.
Тип приглуш. (Тип приглушения)
Эта функция применяется для настройки уровня
приглушения звука (стр. 38).
Данное меню используется для настройки звуковых параметров.
LFE уровень (Уровень низкочастотных эффектов)
Эта функция применяется для настройки уровня
воспроизведения канала LFE (низкочастотный эффект)
в соответствии с возможностями сабвуфера или
наушников. Канал LFE содержит особые
низкочастотные эффекты, которые добавляются
только к определенным сценам. Эта настройка
действительна только во время декодирования
аппаратом сигналов битового потока.
Диапазон настройки: от –20,0 до 0,0 дБ
Шаг изменения: 1,0 дБ
Колонка (Уровень низкочастотных эффектов колонки)
Выберите для настройки уровня LFE для колонки.
Наушники (Уровень низкочастотных эффектов наушников)
Выберите для настройки уровня LFE для наушников.
В зависимости от параметра “Вывод басов” (стр. 77)
некоторые сигналы могут не выводиться через гнезда
SUBWOOFER PRE OUT.
Настройка (Громкость)
Возможные значения
Функции
Автомат.
Автоматическая настройка
динамического диапазона.
Выкл.
Автоматическая настройка
динамического диапазона не
производится.
Примечание
Возможные значения
Функции
Автомат.
Настройка уровня эффекта DSP в
сочетании с уровнем громкости.
Выкл.
Автоматическая настройка уровня
эффекта DSP не производится.
Примечание
Входной уровень
Выходной уровень
Выходной уровень
Входной уровень
Автомат.
Выкл.
Автомат.
Выкл.
VOLUME: низкий VOLUME: высокий
Примечания
Возможные значения
Функции
Полностью
Приглушение всех выводимых
аудиосигналов.
–20dB
Понижение текущего уровня
громкости на 20 дБ.
–40dB
Понижение текущего уровня
громкости на 40 дБ.
Настройка (Звук)
Примечание
79 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
Динам. диап. (Динамический диапазон)
Эта функция применяется для выбора уровня сжатия
динамического диапазона для последующего
применения к колонкам или наушникам. Настройка
действительна только во время декодирования
аппаратом сигналов битового потока.
Колонка (Динамический диапазон колонки)
Регулировка сжатия динамического диапазона для
колонок.
Наушники (Динамический диапазон наушников)
Регулировка сжатия динамического диапазона для
наушников.
Парам. Эквал.
(Параметрический эквалайзер)
Эта функция применяется для настройки
параметрического эквалайзера каждой колонки.
Коп. данных PEQ (Копирование данных
параметрического эквалайзера)
Эта функция применяется для копирования
результатов автоматической настройки в область
ручной конфигурации. При копировании можно
выбрать тип параметрического эквалайзера,
применяемого для копируемых результатов
автоматической настройки. Описания всех типов
параметрических эквалайзеров приведено на стр. 35.
Выбор PEQ (Выбор типа параметрического эквалайзера)
Эта функция применяется для выбора типа
параметрического эквалайзера, применяемого к
результатам автоматической настройки. Описания всех
типов параметрических эквалайзеров приведено на стр. 35.
При выполнении автоматической настройки аппарат
автоматически устанавливает параметр “Выбор PEQ”
на “Натуральный”.
При изменении параметра “Выбор PEQ”
соответствующим образом изменяются и настройки
“Уровень” (стр. 77).
Аппарат не изменяет конфигурации “Ручной” даже
при выполнении автоматической настройки.
Ручная настройка параметрического
эквалайзера каждой колонки
Эта функция применяется для настройки
тонального качества каждой колонки. С помощью
функции “Коп. данных PEQ” можно скопировать
результаты автоматической настройки
конфигурации для использования в качестве
начальных значений для ручной настройки
конфигурации. Заранее установите параметр
“Выбор PEQ” на “Ручной”.
1 Нажимая
9
k / n / l / h, выберите “Тест.
сигнал” или колонку для настройки.
Возможные значения
Функции
МАКС
Сохранение максимально возможной
ширины динамического диапазона.
STD
Установка среднего уровня
динамического диапазона. Во время
декодирования аппаратом сигналов
Dolby TrueHD управление
динамическим диапазоном всегда
включено вне зависимости от
команды сигналов источника.
МИН./
АВТОМАТ.
• МИН: Сужение динамического
диапазона во время декодирования
аппаратом сигналов битового
потока (кроме Dolby TrueHD).
• АВТОМАТ.: Регулировка
динамического диапазона в
соответствии с командой сигналов
источника во время декодирования
аппаратом сигналов Dolby TrueHD.
Возможные
значения
Описание
Усредн. h
Ручн.
Копирование результатов
автоматической настройки с
применением параметрического
эквалайзера типа “Усредненный”.
Фронт. h Ручн.
Ручное копирование результатов
автоматической настройки с
применением параметрического
эквалайзера типа “Фронт”.
Натурал.
h
Ручн.
Копирование результатов
автоматической настройки с
применением параметрического
эквалайзера типа “Натуральный”.
Возможные значения
Описание
Ручной Применение параметрического
эквалайзера, сконфигурированного
вручную в меню “Настройка”.
Усредненный
Применение параметрического
эквалайзера типа “Усредненный”.
Фронт
Применение параметрического
эквалайзера типа “Фронт”.
Натуральный
Применение параметрического
эквалайзера типа “Натуральный”.
Прямой
Параметрический эквалайзер не
используется.
Примечания
Возможные значения
Настраиваемая колонка
Фронт левый
Фронтальная левая колонка
Фронт правый
Фронтальная правая колонка
Центр
Центральная колонка
Тыл левый
Левая колонка окружающего
звучания
Тыл правый
Правая колонка окружающего
звучания
Цтр.тыл.лев.
Тыловая левая колонка
окружающего звучания
Цтр.тыл.прав
Тыловая правая колонка
окружающего звучания
Фронт презенс L
Фронтальная левая колонка присутствия
Фронт презенс R
Фронтальная правая колонка присутствия
Сабвуфер
Сабвуфер
80 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Тест. сигнал
Эта функция применяется для выбора режима
включения или отключения вывода тестового
тонального сигнала во время настройки
тонального качества каждой колонки.
2 Нажмите
9
h для входа в окно настроек.
3 Нажимая
9
k / n / l / h, выберите
“ПАРАМ”, а затем несколько раз нажмите
9
ENTER, чтобы выбрать параметр
“Диап.” (диапазон), “Част.” (частота) или
“Q” (добротность).
y
Параметр “Усил.” (усиление) можно настроить с
любым параметром.
4 Нажимая
9
n, выберите “ИЗМЕН” и
нажмите
9
ENTER для входа в окно
редактирования.
Подробнее о параметрическом эквалайзере и
каждом параметре, смотрите стр. 130.
Подсвечивается параметр, выбранный в
“ПАРАМ”.
Нажимайте
9
l / h для настройки
параметра.
Нажимайте
9
k / n для настройки “Усил.”.
Для выхода из окна редактирования,
нажмите
9
ENTER.
y
При выборе “Диап.” на шаге 3 данное меню можно
использовать в качестве графического эквалайзера.
Параметры “Диап. #5”, “Диап. #6” и “Диап. #7”
позволяют регулировать частоты выше 500 Гц.
При выборе “Сабвуфер” на шаге 1 и “Диап.” на
шаге 3 можно регулировать только “Диап. #1”,
“Диап. #2”, “Диап. #3” и “Band #4”. В этом случае
параметры “Диап. #1”, “Диап. #2”, “Диап. #3” и
“Диап. #4” регулируют частоты ниже 200 Гц.
5 Повторяйте шаги 3 и 4 до получения
удовлетворительных результатов.
y
Если нужно сбросить все настройки параметров
“Парам. Эквал.” для выбранной колонки,
выберите “СБРОС” и нажмите 9ENTER.
6 Выберите “ВЫХ” и нажмите
9
ENTER для
выхода из окна настроек.
Управ. тональн. (Управление тональностью)
Эта функция применяется для настройки выходного
уровня басов и высоких частот колонок и наушников.
Упр. тональн. не функционирует, если:
выбран режим PURE DIRECT (стр. 47);
в качестве входного источника выбран MULTI CH.
Регулировка (Режим управления)
y
Настройки “Колонка” и “Наушники” сохраняются
независимо. Настройки для “Колонка” воздействуют
на каналы фронтальных левой / правой колонок,
центральной колонки и сабвуфера.
Басы (Управление басами)
Эта функция применяется для настройки
низкочастотного звучания колонок и наушников.
Возможные значения: 125 Hz, 350 Hz, 500 Hz
Диапазон настройки: от –6,0 dB до +6,0 dB
Начальная установка: 0,0 dB
Высок. част. (Управление высокими частотами)
Эта функция применяется для настройки
высокочастотного звучания колонок и наушников.
Возможные значения: 2,5 kHz, 3,5 kHz, 8,0 kHz
Диапазон настройки: от –6,0 dB до +6,0 dB
Начальная установка: 0,0 dB
Авто пропуск (Автоматический обход)
Эта функция применяется для выбора
пропускания звукового сигнала без обработки
схемой контроля тональности при установке
параметров “Высок. част.” и “Басы” на 0 дБ.
Возможные значения
Функции
Вкл.
Вывод тестового тонального
сигнала.
Выкл.
Вывод тестового тонального
сигнала отключен.
Коп. данных PEQ
Выбор PEQ
Фронт левый
Фронт правый
Центр
ПАРАМ RESET
ИЗМЕН ВЫХ
Диапаз / Корр.
Коп. данных PEQ
Выбор PEQ
Фронт левый
Фронт правый
Центр
Диап. #1
Усил. 0.0dB
Част. 62.5Hz
Q 1.000
Выход:ENTER
Примечание
Возможные
значения
Функции
Колонка
Регулировка баланса басов / высоких
частот колонок.
Наушники
Регулировка баланса басов / высоких
частот наушников.
Возможные
значения
Функции
Автомат.
Автоматический обход схемы контроля
тональности для воспроизведения наиболее
чистого сигнала при установке параметров
“Высок. част.” и “Басы” на 0 дБ.
Выкл.
Отмена обхода схемы контроля тональности.
81 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
Синх.изобр.и речи
(Синхронизация аудио и видеосигналов)
Режим (Режим автоматической синхронизации
изображения и речевых сигналов HDMI)
Если видеоэкран подключен к гнезду HDMI OUT
аппарата и совместим с функцией автоматической
синхронизации аудио и видеосигналов
(автоматическая синхронизация изображения и
речевых сигналов), аппарат автоматически
настраивает синхронизацию аудио и видеосигналов.
Эта функция применяется для включения или
отключения функции автоматической
синхронизации изображения и речевых сигналов.
Если параметр “ВЫБОР ВЫХОДА HDMI”
установлен на “OUT 1+2” и видеоэкраны подключены
и к гнезду HDMI OUT 1 и к гнезду HDMI OUT 2,
автоматическая синхронизация аудио и видеосигналов
работать не будет даже при выборе значения
“Автомат.”.
Автомат. (Автоматическая настройка
задержки аудиосигналов)
Эта функция применяется для выполнения точных
настроек синхронизации аудио и видеосигналов
при установке параметра “Режим” на “Автомат.”.
Диапазон настройки: от 0 до 240 ms
Шаг изменения: 1 ms
y
Параметр “Отклонение” устанавливает разницу между
значением задержки аудиосигнала, которое
автоматически устанавливается данным аппаратом, и
значением задержки аудиосигнала, установленным в
“Режим”. Аппарат сохраняет значение “Отклонение” и
применяет его к другим видеоэкранам, совместимым с
функцией автоматической синхронизации
изображения и речевых сигналов.
Ручной (Ручная настройка задержки аудиосигналов)
Эта функция применяется для ручной настройки
задержки звука для синхронизации аудиосигналов
с видеоизображением при установке параметра
“Режим” на “Ручной”.
Диапазон настройки: от 0 до 240 ms
Шаг изменения: 1 ms
Pure Direct (Pure Direct)
Эта функция позволяет выбрать, будет ли аппарат
выводить видеосигналы в режиме PURE DIRECT.
Графическое меню недоступно, когда аппарат
находится в режиме PURE DIRECT, даже если
параметр “Pure Direct” установлен на “Аудио +
Видео”.
Откл.звук.кан. (Приглушение звука канала)
Эта функция применяется для приглушения
каналов определенных колонок.
Режим (Режим)
Эта функция применяется для запуска или отключения
параметра “Откл.звук.кан.” для каждой колонки.
Настройка каждой колонки
Выберите для приглушения аппаратом канала каждой
колонки при установке параметра “Режим” на “Вкл.”.
Возможные
значения
Описание
Автомат.
Выберите данную настройку, если
подключенный видеоэкран совместим с
автоматической синхронизацией
изображения и речевых сигналов.
Выберите “Автомат.” для точной настройки
синхронизации аудио- и видеосигналов.
Ручной
Выберите эту настройку, если видеоэкран
несовместим с функцией автоматической
синхронизации изображения и речевых
сигналов, или если нет необходимости
использовать функцию автоматической
синхронизации изображения и речевых
сигналов. Выберите “Ручной” для
настройки синхронизации аудио- и
видеосигналов.
Примечание
Возможные
значения
Функции
Аудио
Видеосигналы не выводятся.
Аудио +
Видео
Видеосигналы выводятся. Для
обеспечения высокого качества звука
данный аппарат выполняет только
ограниченный набор функций, связанных
с видео.
Примечание
Возможные
значения
Функции
Откл.
Отключение функции “Откл.звук.кан..
Вкл.
Включение функции “Откл.звук.кан..
Откл.звук.кан. Канал колонки
Фронт левый
Фронтальный левый
Фронт правый
Фронтальный правый
Центр
Центр
Тыл левый
Левый окружающего звучания
Тыл правый
Правый окружающего звучания
Цтр.тыл.лев.
Тыловой левого окружающего
звучания
Цтр.тыл.прав
Тыловой правого окружающего
звучания
Фронт презенс L
Фронтальная левая колонка
присутствия
Фронт презенс R
Фронтальная правая колонка
присутствия
Сабвуфер
Сабвуфер
Возможные
значения
Функции
Приглуш.
вкл.
Приглушение канала выбранной
колонки.
Приглуш.
выкл.
Приглушение канала выбранной колонки
отключено.
82 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Данное меню используется для настройки
параметров видеоизображения.
y
Для всех параметров в меню “Видео” можно
восстановить заводские настройки с помощью пункта
“VIDEO” меню “INITIALIZE” в разделе
“ADVANCED SETUP” (стр. 111).
Аналог.
`
Аналог. (Преобразование
аналоговых видеосигналов в аналоговые)
Эта функция применяется для включения и
выключения видеопреобразования между
гнездами аналогового видео (гнезда VIDEO,
S VIDEO и COMPONENT VIDEO).
Преобразование аналоговых видеосигналов в видеосигналы
HDMI возможно в любом случае, за исключением
поступления сигналов через гнезда HDMI или поступления
сигналов разрешением 1080p.
Данный аппарат не выполняет взаимное преобразование 480-
строчных и 576-строчных видеосигналов.
Видеосигналы разрешением 480p, 576p, 1080i и 720p не могут
выводиться через гнезда S VIDEO и VIDEO MONITOR
OUT.
Конвертированные видеосигналы выводятся только через
гнезда MONITOR OUT. Во время записи видеоисточника
необходимо выполнить одинаковые типы видеоподключений
между каждым компонентом.
Во время преобразования композитных видеосигналов и
сигналов S-video от видеомагнитофона в компонентные
видеосигналы качество изображения может ухудшиться в
зависимости от видеомагнитофона.
Нестандартные сигналы, поступающие на композитное
видео или S-video гнезда, не могут преобразовываться или
могут воспроизводиться неправильно. В таких случаях
установите параметр “Аналог.
`
Аналог.” на “Прямой”.
Аналог.
`
HDMI (Преобразование аналоговых
видеосигналов в видеосигналы HDMI)
Эта функция применяется для включения и
выключения преобразованием аппаратом
аналоговых видеосигналов в видеосигналы HDMI
(поступающих на входные гнезда VIDEO,
S VIDEO или COMPONENT VIDEO, и
выводимых через гнезда HDMI OUT).
HDMI ` HDMI (Обработка
видеосигналов HDMI-HDMI)
Эта функция применяется для включения и
выключения обработки аппаратом видеосигналов
HDMI (поступающих через входные гнезда HDMI
и выводимых через гнезда HDMI OUT).
Обработка
(Обработка видеосигналов HDMI)
Эта функция применяется для установки настроек
разрешения, формата и прогрессивной повторной
обработки для видеосигналов, выводимых через
гнезда HDMI OUT.
Функция доступна только когда параметр “Аналог.
`
HDMI” или “HDMI
`
HDMI” установлен на “Обработка”.
Разрешение (Разрешение видеосигналов HDMI)
Эта функция применяется для включения и
выключения увеличения разрешения при
преобразовании аналоговых видеосигналов в
сигналы HDMI и/или обработке сигналов HDMI.
Аппарат преобразовывает видеосигналы
следующим образом:
480i(576i) 480p(576p)/720p/1080i/1080p
480p(576p) 720p/1080i/1080p
720p 1080i/1080p
1080i 720p/1080p
Масштаб (Формат изображения для HDMI)
Эта функция применяется для включения и
выключения преобразования аппаратом формата
изображения при преобразовании аналоговых
видеосигналов в сигналы HDMI и/или обработке
видеосигналов HDMI.
Настройка (Видео)
Возможные
значения
Функции
Прямой
Отключает видеопреобразование между
гнездами аналогового видео.
Преобразов.
Включает видеопреобразование между
гнездами аналогового видео.
Примечания
Возможные
значения
Функции
Прямой
Выберите эту настройку для отключения
преобразования аналоговых
видеосигналов в видеосигналы HDMI.
Обработка
Выберите эту настройку для применения
аппаратом видеообработки, заданной в меню
“Обработка”, к преобразованию аналоговых
видеосигналов в видеосигналы HDMI.
Возможные
значения
Функции
Прямой
Выберите эту настройку для отключения
обработки видеосигналов HDMI.
Обработка
Выберите эту настройку для применения
аппаратом видеообработки, заданной в меню
“Обработка”, к видеосигналам HDMI.
Примечание
Возможные
значения
Функции
Прямой
Отключение преобразования любых
видеосигналов.
480p (или
576p), 1080i,
720p, 1080p
Преобразование видеосигналов до
разрешения 480p или 576p, 1080i, 720p, или
1080p.
Возможные
значения
Функции
Прямой
Изменение формата изображения для
источников видеосигнала HDMI не
производится.
16:9 Нормал.
Вывод видеоизображения формата 4:3 на
видеоэкран формата 16:9. В результате слева и
справа отображаются черные полосы.
Интеллект.
Zoom
Подгонка видеоизображения формата 4:3
до размеров видеоэкрана формата 16:9.
83 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
Если источник передает сигналы формата, отличного от 4:3,
аппарат автоматически игнорирует настройку “Масштаб”.
Если параметр “Масштаб” установлен на “Интеллект.
Zoom”, видеоизображения на кромках видеоэкрана
выглядят достаточно растянутыми.
Прог. повт. обр. (Прогрессивная повторная обработка)
Эта функция применяется для включения и
выключения прогрессивной повторной обработки
при преобразовании аналоговых видеосигналов в
сигналы HDMI и/или обработке сигналов HDMI.
Эта настройка действительна только для видеосигналов
разрешением 480p(576p), 720p или 1080p.
Данная настройка используется для установки
функций HDMI или просмотра информации о
видеоэкранах, подключенных к гнездам HDMI OUT.
В реж.ожидания (Пропускание
сигналов в режиме ожидания)
Режим (Режим пропускания сигналов в режиме ожидания)
Эта функция применяется для включения и
выключения пропускания через аппарат сигналов
HDMI, поступающих через разъемы HDMI IN,
когда аппарат находится в режиме ожидания.
Можно выбрать гнездо HDMI IN и гнездо (гнезда)
HDMI OUT, принимающие сигналы, когда
параметр “Режим” установлен на “Фикс.” и
аппарат находится в режиме ожидания.
Если параметр “Режим” установлен на “Послед.” или
“Фикс.”, энергопотребление в режиме ожидание возрастает.
Вход (Выбор гнезда HDMI IN)
Эта функция применяется для выбора гнезда HDMI
IN, которое будет принимать сигналы HDMI, когда
аппарат находится в режиме ожидания.
Данная настройка доступна только когда параметр
“Режим” установлен на “Фикс.”.
Выход (Выбор гнезда HDMI OUT)
Эта функция применяется для выбора гнезда (гнезд)
HDMI OUT, которое будет выводить сигналы HDMI,
когда аппарат находится в режиме ожидания.
Данная настройка доступна, только когда параметр
“Режим” установлен на “Фикс.”.
Аудио Выход (Аудиовыход HDMI)
Эта функция применяется для выбора воспроизведения
аудиосигналов HDMI на данном аппарате или на другом
компоненте HDMI, подключенном к гнездам HDMI
OUT на задней панели аппарата.
y
Если параметр “Аудио Выход” установлен на “ТВ” или
“Усил.+ ТВ”, доступные аудиосигналы зависят от
возможностей подключенного к аппарату видеоэкрана.
Конт. мон. (Управление видеоэкраном)
Эта функция применяется для выбора гнезда HDMI
OUT для вывода сигналов управления HDMI.
Примечания
Возможные
значения
Функции
Выкл.
Отключение прогрессивной повторной
обработки видеосигналов HDMI.
Вкл.
Включение прогрессивной повторной
обработки видеосигналов HDMI.
Примечание
Настройка (HDMI)
Возможные
значения
Функции
Выкл.
Отключает функцию пропускания сигналов
HDMI в режиме ожидания. Сигналы HDMI
не проходят через аппарат, если он
находится в режиме ожидания.
Послед.
Сигналы HDMI проходят через аппарат
(только от гнезда HDMI IN к гнезду
(гнездам) HDMI OUT, которые
используются, когда аппарат находится в
режиме ожидания), даже если аппарат
находится в режиме ожидания.
Фикс.
Сигналы HDMI проходят через аппарат (от
гнезда HDMI IN, указанного в параметре
“Вход”, к гнезду (гнездам) HDMI OUT,
указанным в параметре “Выход”), даже
если аппарат находится в режиме ожидания.
Примечание
Примечание
Возможные
значения
Гнездо HDMI
IN1
Гнездо HDMI IN1 (BD/HD DVD)
IN2
Гнездо HDMI IN2 (DVD)
IN3
Гнездо HDMI IN3 (CBL/SAT)
IN4
Гнездо HDMI IN4 (DVR)
Примечание
Возможные
значения
Гнездо HDMI
OUT1 + 2
Гнезда HDMI OUT 1 и HDMI OUT 2
OUT1
Гнездо HDMI OUT 1
OUT2
Гнездо HDMI OUT 2
Возможные
значения
Функции
Усилитель
Вывод аудиосигналов HDMI через
подключенные к аппарату колонки.
ТВ
Вывод аудиосигналов HDMI через колонки
подключенного к аппарату телевизора.
Усил.+ ТВ
Вывод аудиосигналов HDMI через
подключенные к аппарату колонки и колонки
подключенного к аппарату телевизора.
Возможные
значения
Функции
HDMI OUT1
Сигналы управления выводятся через
гнездо HDMI OUT 1.
HDMI OUT2
Сигналы управления выводятся через
гнездо HDMI OUT 2.
84 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Монитор инф. (Информация видеоэкрана)
Эта функция применяется для проверки
информации (интерфейс и частота для каждого
разрешения) о видеоэкранах, подключенных к
гнездам HDMI OUT 1 и HDMI OUT 2 аппарата.
y
Нажмите кнопку 9h для переключения между
“OUT1” (информация о видеоэкране, подключенном к
гнезду HDMI OUT 1) и “OUT2” (информация о
видеоэкране, подключенном к гнезду HDMI OUT 2).
Это меню используется для настройки параметров сети.
В случае изменения конфигурации сети, параметры
сети, возможно, придется сконфигурировать заново.
y
Для всех параметров в меню “Сеть” можно
восстановить заводские настройки с помощью пункта
“NETWORK” меню “INITIALIZE” в разделе
“ADVANCED SETUP” (стр. 111).
Конфигурация (Конфигурация сети)
Эта функция применяется для просмотра сетевых
параметров (IP адрес и др.) или их изменения вручную.
DHCP (Настройка DHCP)
Эта функция применяется для выбора приема
аппаратом сетевых параметров (IP-адрес, маска
подсети, шлюз по умолчанию, основной и
вторичный DNS-сервер) от DHCP-сервера в
подключенной сети.
IP адрес (IP-адрес)
Этот параметр используется для указания
присвоенного аппарату IP-адреса. Введенное
значение не должно совпадать с другими значениями,
используемыми для других устройств в той же сети.
Маска подсети (Маска подсети)
Этот параметр используется для указания
значения маски подсети, присвоенного аппарату.
y
В большинстве случаев в качестве маски подсети
указывается значение “255.255.255.0”.
Шлюз по умол. (Шлюз по умолчанию)
Этот параметр используется для указания IP-
адреса шлюза по умолчанию.
Сервер DNS (P) (Основной DNS-сервер)
Сервер DNS (S) (Вторичный DNS-сервер)
Этот параметр используется для указания IP-
адреса основного и вторичного DNS (Domain
Name System) серверов.
Если есть только один DNS-адрес, введите DNS-адрес в
“Сервер DNS (P)”. Если есть два или более DNS-
адресов, введите один из них в “Сервер DNS (P)”, а
другой – в “Сервер DNS (S)”.
Сеть реж.ож. (Сеть в режиме
ожидания)
Эта функция применяется для указания,
принимает ли аппарат команды по локальной
сети, когда он находится в режиме ожидания.
Если параметр “Сеть реж.ож.” установлен на “Вкл.”,
энергопотребление в режиме ожидание возрастает.
Информация (Информация о сети)
Эта функция применяется для просмотра
системной информации сети.
MAC адрес
(MAC-адрес (Media Access Control))
Данная информация показывает MAC-адрес,
присвоенный аппарату.
Статус (Статус сети)
Данная информация показывает состояние
текущего соединения с сетью.
Состояние экрана: 10BASE-T, 100BASE-TX,
Нет связи, Дуплекс. связь,
Полудуплекс.
Если подключение к сети не выполнено, отображается
“Нет связи”.
Системная (Идентификатор системы)
Данная информация отображает идентификатор
системы, присвоенный аппарату.
Настройка (Сеть)
Примечание
Возможные
значения
Описание
Вкл.
Выберите эту настройку, если аппарат
может принимать сетевые параметры от
DHCP-сервера в подключенной сети.
Выкл.
Выберите эту настройку для задания
сетевых параметров вручную.
Примечание
Возможные
значения
Описание
Выкл.
В режиме ожидания аппарат не
принимает команды по локальной сети.
Вкл.
В режиме ожидания аппарат принимает
команды по локальной сети.
Примечание
Примечание
85 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
Это меню используется для установки функций
многозональной конфигурации.
Назн. кол. Zone
(Назначение колонок для зон)
Эта функция применяется для назначения гнезд
колонок для зоны 2 и зоны 3.
1 Нажмите 9k / n для выбора гнезда, а
затем несколько раз нажмите 9l / h для
выбора интересующей зоны, в которой
будут использоваться колонки.
M : Основная зона
2 : зона 2
3 : зона 3
2 Нажмите 9k / n, чтобы выбрать “OK”, а
затем нажмите
9
ENTER, чтобы
подтвердить изменение.
y
Для возвращения в предыдущее меню без
внесение изменений на шаге 2 выберите
“ОТМЕНИТЬ”.
Устан. Zone2/Устан. Zone3
(Настройки зоны 2 / зоны 3)
Zone2 Громк./Zone Громк.
(Громкость зоны 2 / зоны 3)
Это меню позволяет указать, будет ли аппарат
управлять уровнем громкости аудиосигналов,
выводимых через гнезда ZONE OUT (ZONE 2
или ZONE 3).
Если параметр “Zone2 Громк.” или “Zone3 Громк.”
установлен на “Фиксир.”, следующие параметры
выбрать нельзя:
Zone2 Макс.гр./Zone3 Макс.гр.
Zone2 Нач.гром./Zone3 Нач.гром.
Zone2 Макс.гр./Zone3 Макс.гр.
(Максимальный уровень громкости для зоны 2 / зоны 3)
Эта функция применяется для установки максимального
уровня громкости для зоны 2 или зоны 3.
Диапазон настройки: от –30,0 dB до +15 ,0 dB,
+16,5 dB
Шаг изменения: 5,0 dB
Параметр “Zone2 Макс.гр.” или “Zone3 Макс.гр.”
имеет приоритет над параметром “Zone2 Нач.гром.”
или “Zone3 Нач.гром.”.
Zone2 Нач.гром./Zone3 Нач.гром.
(Начальный уровень громкости для зоны 2 / зоны 3)
Эта функция применяется для установки уровня
громкости для зоны 2 или зоны 3 при включении
питания в каждой зоне.
Диапазон настройки: Выкл., Приглушение,
от –80,0 dB до +16,5 dB
Шаг изменения: 0,5 dB
Параметр “Zone2 Макс.гр.” или “Zone3 Макс.гр.”
имеет приоритет над параметром “Zone2 Нач.гром.”
или “Zone3 Нач.гром.”.
Zone2 Баланс/Zone3 Баланс
(Баланс громкости зоны 2 / зоны 3)
Эта функция применяется для регулировки баланса
громкости левого и правого каналов каждой зоны.
Возможные значения: от L10 до L1,
0
, от R1 до R10
Zone2 Конт. тона/Zone3 Конт. тона
(Управление тональностью зоны 2 / зоны 3)
Эта функция применяется для настройки
выходного уровня басов и высоких частот в
выбранной зоне.
Возможные значения: Басы (управление басами),
Высок. част. (управление высокими частотами)
Диапазон настройки: от –10,0 dB до +10,0 dB
Начальная установка: 0,0 dB
Zone2 Тип пригл./Zone3 Тип пригл.
(Тип приглушения зоны 2 / зоны 3)
Эта функция применяется для настройки уровня
приглушения звука в выбранной зоне.
Настройка (Мульти Zone)
Возможные
значения
Описание
Фиксир.
Выберите эту настройку для управления
уровнем громкости выбранной зоны от
внешнего усилителя. Аппарат фиксирует
громкость ZONE OUT (ZONE 2 или
ZONE 3) на стандартном уровне.
Перемен.
Выберите эту настройку для управления
уровнем громкости выбранной зоны с
помощью аппарата. Уровень громкости
для ZONE OUT (ZONE 2 или ZONE 3)
можно изменять одновременно с
помощью
J
VOLUME +/– на пульте ДУ.
Назн. кол. Zone
Устан. Zone2
Устан. Zone3
SP1
SP2
M2 3
Зона :
Терминал.кол. :
–23
ОТМЕНИТЬ
OK
Примечание
Примечание
Примечание
Возможные
значения
Функции
Полностью
Приглушение всех выводимых
аудиосигналов.
–20dB
Понижение текущего уровня громкости на 20 дБ.
–40dB
Понижение текущего уровня громкости на 40 дБ.
86 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
OSD-меню Zone (Экранное меню зоны)
Эта функция применяется для отображения
рабочего состояния зоны 2 и зоны 3 на
видеоэкране зоны 2, подключенном к гнездам
ZONE VIDEO на задней панели аппарата.
Переименовать зону
(Переименование зоны)
Zone2 Переим./Zone3 Переим.
(Переименование зоны 2 / зоны 3)
Эта функция применяется для изменения названия
выбранной зоны.
1
Нажмите кнопку
9 k / n / l / h
, чтобы
выбрать символ или функцию, а затем нажмите
9ENTER
, чтобы подтвердить выбор.
Повторите шаг 1 до полного ввода требуемого
названия.
2 Нажмите кнопку 9 k / n / l / h на пульте
ДУ, чтобы выбрать “OK”, а затем нажмите
кнопку 9ENTER.
y
Для сброса названия выберите “СБРОС”, а затем
нажмите кнопку 9ENTER.
Для отмены операции без внесения изменений
выберите “ОТМЕНИТЬ”, а затем нажмите
кнопку 9ENTER.
Это меню позволяет настраивать опциональные
параметры системы.
Защита памяти (Защита памяти)
Эта функция предназначена для предотвращения
случайных изменений значений параметров программы
звукового поля и других настроек системы.
y
Если параметр “Защита памяти” установлен на “Вкл.”,
слева от названия защищаемого параметра
отображается символ “ ”.
Назн. Вх/Вых
(Назначение входов и выходов)
Эта функция применяется для назначения входных и
выходных гнезд в соответствии с используемым
компонентом, если начальные настройки аппарата не
соответствуют требованиям пользователя. Измените
параметры для изменения назначения соответствующих
гнезд и эффективного подключения большего
количества компонентов.
После изменения назначения входных и выходных гнезд
соответствующие компоненты можно выбрать,
используя селектор
CINPUT
(или селекторные кнопки
источника (
3
)).
Пример: Назначение гнезду CD DIGITAL INPUT
COAXIAL источника “MD/CD-R”.
1 Нажмите 9ENTER, чтобы открыть экран
“Назн. Вх/Вых”.
2 Нажмите кнопку 9k / n /l / h, чтобы
выбрать ячейку в строке “MD/CD-R” и
столбце “Coax In”, а затем нажмите
кнопку 9ENTER.
3 Нажмите кнопку 9l / h, чтобы выбрать
1”, а затем нажмите 9ENTER.
Выберите “Нет” для удаления текущего назначения.
y
Для возврата на к предыдущему экрану без
сохранения изменений нажмите 9k.
4
Нажмите кнопку
9k / n /l / h
, чтобы выбрать
“ВЫХ”, а затем нажмите
9ENTER
.
y
Параметр нельзя выбрать больше одного раза для
одного и того же типа гнезда.
Переименовать вход (Переименовать вход)
Эта функция применяется для изменения названия
источников, отображаемых на экране
графического интерфейса пользователя или на
дисплее передней панели.
1
Нажмите кнопку
9k / n /l / h
, чтобы выбрать
символ или функцию, а затем нажмите
9ENTER
, чтобы подтвердить выбор.
Повторите шаг 1 до полного ввода требуемого названия.
2 Нажмите кнопку 9k / n /l / h, чтобы
выбрать “OK”, а затем нажмите 9ENTER.
Возможные
значения
Функции
Выкл.
Выключает экранное меню зоны.
Zone2
Отображается рабочее состояние только
зоны 2.
Все
Отображается рабочее состояние зоны 2
и зоны 3.
Настройка (Опция)
Возможные
значения
Функции
Выкл.
Отключает функцию “Защита памяти”.
Вкл.
Включает защиту следующих
параметров:
параметров программ звукового
поля;
параметров графического меню;
настроек уровней громкости
колонок.
1
2
4
8
5
6
A
B
IN 1
IN 2
PHONO
CD
ТВ
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
Coax
In
Opt
In
Opt
Out
Comp
In
HDMI
In
ВЫХ
87 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
y
Для сброса названия выберите “СБРОС”, а затем
нажмите кнопку 9ENTER.
Для отмены операции без внесения изменений
выберите “ОТМЕНИТЬ”, а затем нажмите
кнопку 9ENTER.
Настройка дисплея (Параметры дисплея)
Дисп. пер. пан. (Настройки дисплея передней панели)
Регул. яркости (Регулирование яркости)
Эта функция применяется для настройки яркости
дисплея передней панели.
Диапазон настройки: от –4 до 0
Прокрут. (Прокрутка сообщений на дисплее
передней панели)
Эта функция применяется для задания схемы
прокрутки сообщений на дисплее передней панели.
Коротк. сообщ. (Дисплей коротких сообщений)
Эта функция применяется для включения и выключения
отображения коротких сообщений на экране графического
интерфейса пользователя в основной зоне.
Дисплей коротких сообщений (за исключением
некоторых сообщений о состоянии) не появляется для
входных сигналов разрешением 720p, 1080i или 1080p.
Воспроизв. экран (Время отображения
экрана воспроизведения)
Эта функция применяется для задания времени
отображения экрана воспроизведения.
y
Эта настройка применяется к экрану графического
интерфейса пользователя в основной зоне и к
экранному меню в зоне 2 или зоне 3.
Позиция (Положение экрана графического
интерфейса пользователя)
Эта функция применяется для регулировки
положения экрана графического интерфейса
пользователя по вертикали и горизонтали.
Диапазон настройки:
от –5 (вниз/влево) до +5 (вверх/вправо)
Обои (Обои)
Эта функция применяется для отображения обоев
или серого фона на видеоэкране при отсутствии
поступающего видеосигнала.
iPod (Настройки iPod)
Зар. в реж.ож.
(Зарядка iPod в режиме ожидания)
Эта функция применяется для выбора или отмены
режима зарядки аппаратом установленного на
док-станции iPod, когда аппарат находится в
режиме ожидания.
Возможные
значения
Функции
Продолжать
Непрерывный режим.
Выберите данное значение для
постоянного отображения рабочего
состояния на дисплее передней панели.
Однораз.
Режим однократной прокрутки.
Выберите данное значение для отображения
рабочего состояния на дисплее передней
панели с использованием первых 14 буквенно-
цифровых символов после однократной
прокрутки всех символов.
Возможные
значения
Функции
Вкл.
Включение функции отображения
коротких сообщений.
Выкл.
Отключение функции отображения
коротких сообщений.
Примечание
Возможные
значения
Функции
Всегда
Постоянное отображение меню во время работы.
10 сек.
Отключение меню через 10 секунд после
выполнения операции.
30 сек.
Отключение меню через 30 секунд после
выполнения операции.
Кнопка
Перемещение направления
дисплея графического интерфейса
пользователя
9 k
Вверх
9 n
Вниз
9 h
Вправо
9 l
Влево
Возможные
значения
Функции
Нет
Отключение отображения фона на
видеоэкране.
Пианино
Отображение фонового изображения
(фотография пианино) на экране при
отсутствии поступающего видеосигнала.
Труба
Отображение фонового изображения
(фотография трубы) на экране при
отсутствии поступающего видеосигнала.
Электрогита
ра
Отображение фонового изображения
(фотография электрогитары) на экране
при отсутствии поступающего
видеосигнала.
Серые
Отображение серого фона видеоэкрана
при отсутствии поступающего
видеосигнала.
Возможные
значения
Функции
Автомат.
Зарядка аккумулятора установленного
iPod, когда аппарат включен и находится
в режиме ожидания.
Выкл.
Зарядка аккумулятора установленного
iPod только при включенном аппарате.
88 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Нач. настр. (Начальные настройки)
Выбор аудио (Выбор входного аудиогнезда
по умолчанию)
Эта функция применяется для назначения
настройки селектора входного аудиогнезда по
умолчанию (стр. 37) для входных источников,
подключенных к гнездам DIGITAL INPUT, при
включении питания аппарата.
Вид декодера
(Режим декодера по умолчанию)
Эта функция применяется для назначения режима
декодера (стр. 63) по умолчанию для входных
источников при включении питания аппарата.
Расш. окр. звуч.
(Настройка расширенного режима декодера
окружающего звучания по умолчанию)
Эта функция применяется для назначения
расширенного режима декодера окружающего
звучания (стр. 64) по умолчанию для источников,
подключенных к гнездам DIGITAL INPUT, при
включении питания аппарата.
Триггерн. выход (Триггерный выход)
Эта функция применяется для выбора функции
каждого гнезда TRIGGER OUT аппарата.
Режим триггера (Режим триггера)
Целевая Zone (Целевая зона)
Эта настройка недоступна, если параметр “Режим
триггера” установлен на “Ручной”.
Ввод уровня (Уровень входа)
Выберите входной источник, а затем установите
входной уровень, который должен применяться
для выбранного входного источника.
Эта настройка доступна только когда параметр
“Режим триггера” установлен на “Источник”.
Возможные
значения
Функции
Автомат.
Автоматическое обнаружение типа
поступающих аудиосигналов и выбор
соответствующей настройки селектора
входного аудиогнезда.
Послед.
Автоматический выбор последней
настройки входного аудиогнезда,
использованной для подключенного
входного источника.
Возможные
значения
Функции
Автомат.
Автоматическое обнаружение типа
поступающих сигналов и выбор
соответствующей настройки режима
декодера.
Послед.
Автоматический выбор последней
настройки режима декодера,
использованной для подключенного
источника.
Возможные
значения
Функции
Автомат.
Автоматическое обнаружение
поступающих цифровых аудиосигналов и
запуск соответствующего декодера.
Послед.
Выбор последнего расширенного режима
декодера окружающего звучания.
Возможные
значения
Функция
Триггер 1
Установка функций для гнезда TRIGGER
OUT 1.
Триггер 2
Установка функций для гнезда TRIGGER
OUT 2.
Возможные
значения
Описание
Питание
Выберите эту настройку для передачи
сигналов напряжения на выбранное
гнездо TRIGGER OUT при включении
выбранной зоны.
Источник
Выберите эту настройку для передачи
сигналов напряжения на выбранное
гнездо TRIGGER OUT при выборе
выбранного источника.
Ручной
Выберите эту настройку для передачи
сигналов напряжения вручную.
Примечание
Возможные
значения
Целевая Zone
Основн.
Основная зона
Zone2
Зона 2
Zone3
Зона 3
Все
Основная зона, зона 2 и зона 3
Примечание
Возможные
значения
Описание
Высокий
Передает сигналы напряжения при
выборе источника.
Низкий
Прекращает передачу сигнала
напряжения при выборе источника.
89 Ru
Меню графического интерфейса пользователя (GUI)
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
Мануальный тест (Ручной тест)
Эта настройка доступна, только когда параметр
“Режим триггера” установлен на “Ручной”.
Эта функция применяется для выбора языка
пунктов меню и сообщений.
Возможные значения:
English (английский), (японский),
Francais (французский), Deutsch (немецкий),
Espanol (испанский), Русский (русский)
y
Язык интерфейса также можно выбрать с помощью
параметра “LANGUAGE” в меню “ADVANCED
SETUP” (стр. 112).
··· Выбранный язык отображается.
— ··· Выбранный язык не отображается. Пункты
меню и сообщения выводятся на английском
языке.
Примечание
Возможные
значения
Функции
Высокий
Передает сигналы напряжения.
Низкий
Прекращает передачу сигналов
напряжения.
Язык
Язык
Графическ
ое меню
Дисплей
передней
панели
Экранное
меню зоны
Русский
(русский)
(японский)
——
Другие
языки
90 Ru
Эта функция применяется для сохранения и вызова
до шести избранных настроек для основной зоны.
Кроме того, можно сохранить до четырех
избранных настроек для зоны 2 или зоны 3.
Сохранение с помощью кнопок
7
SYSTEM MEMORY
Системные настройки, хранимые в “Память1” –
“Память4”, можно сохранить, нажав
соответствующие кнопки
7
SYSTEM MEMORY.
Нажмите и удерживайте одну из кнопок
7SYSTEM MEMORY на пульте ДУ в течение
4 секунд.
На дисплее передней панели появится
“Сохр.Память 1” (пример), после чего аппарат
сохранит текущую настройку системы под
соответствующим номером памяти.
y
Если настройки системы уже хранятся в памяти под
выбранным номером, аппарат перезапишет старые
настройки.
• Для сохранения настроек системы для зоны 2 или зоны
3 несколько раз нажмите кнопку HZONE на пульте
ДУ, чтобы выбрать интересующую зону, а затем
нажмите и удерживайте одну из кнопок 7SYSTEM
MEMORY в течение 4 секунд. Чтобы сохранить
настройки системы для выбранной зоны, зона должна
быть включена.
Аппарат сохраняет параметры в группы, которые
выбираются в графическом меню при сохранении
параметров с помощью кнопок 7SYSTEM MEMORY.
Сохранение с помощью графического меню
Настройки системы, хранимые в “Память1” –
“Память6”, можно сохранить с помощью функции
“Систем. память” в графическом меню.
1 Установите селектор режима управления
на пульте ДУ на FAMP, а затем нажмите
IMENU.
y
Если появляется меню уровня, отличного от “Топ
меню” (стр. 68), нажмите и удерживайте кнопку
IMENU, чтобы открыть графическое меню.
2
Несколько раз нажмите
9k / n
, чтобы выбрать
пункт “Настройка”, а затем нажмите
9h
.
3
Несколько раз нажмите
9k / n
, чтобы выбрать
пункт “Систем. память”, а затем нажмите
9h
.
4 Нажимая 9k / n, выберите нужную зону, а
затем нажмите 9h.
5 Несколько раз нажмите 9k / n, чтобы
выбрать пункт “xxx Сохранить”, а затем
нажмите 9h.
“xxx” обозначает зону, выбранную на шаге 4.
6 Несколько раз нажмите 9 k / n, чтобы
выбрать нужную память, а затем нажмите
9ENTER.
Появится список сохраняемых групп
параметров. Перечень доступных групп
параметров зависит от выбранной зоны.
y
Если настройки системы уже хранятся в памяти под
выбранным номером, аппарат перезапишет старые
настройки.
Для загрузки системных настроек с помощью кнопок
7SYSTEM MEMORY нажмите одну из кнопок от
“Память1” до “Память4”.
7 Несколько раз нажмите 9k / n, чтобы
выбрать группу параметров, а затем
нажмите 9ENTER, чтобы установить или
снять флажок.
Установите флажки для сохраняемых групп
параметров. Подробная информация о
сохраняемых параметрах приведена в разделе
“Сохраняемые параметры” (стр. 91).
8 Несколько раз нажмите 9k / n / l / h,
чтобы выбрать “СОХР.”, а затем нажмите
9ENTER, чтобы сохранить текущие
настройки системы в память с
выбранным номером.
y
Для отмены операции выберите “ОТМЕНИТЬ”, а
затем нажмите кнопку 9ENTER.
9 Нажмите IMENU, чтобы закрыть
графическое меню.
Сохранение и вызов настроек системы (Систем. память)
Сохранение настроек системы
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
Основн. Сохран.
Вх/HDMI Вых
Аудио
Громкость
Конфиг. колонок
Видео/Настр. дисп.
Другие
СОХР.
ОТМЕНИТЬ
91 Ru
Сохранение и вызов настроек системы (Систем. память)
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
Переименование сохраненных
настроек
1 Выполните шаги 1–4, описанные в
разделе “Сохранение с помощью
графического меню” (стр. 90).
2 Несколько раз нажмите 9k / n, чтобы
выбрать пункт “xxx Переим.”, а затем
нажмите 9h.
“xxx” обозначает зону, выбранную на шаге 1.
3 Нажимая 9k / n, выберите нужный номер
памяти, а затем нажмите 9h.
4 Нажмите кнопку 9k / n / l / h, чтобы
выбрать символ или функцию, а затем
нажмите 9ENTER, чтобы подтвердить
выбор.
Повторите шаг 4 до полного ввода требуемого
названия.
5 Нажмите кнопку 9k / n / l / h, чтобы
выбрать “OK”, а затем нажмите кнопку
9ENTER.
y
Для сброса названия выберите “СБРОС”, а затем
нажмите кнопку 9ENTER.
Для отмены операции без внесения изменений
выберите “ОТМЕНИТЬ”, а затем нажмите кнопку
9ENTER.
6 Нажмите IMENU, чтобы закрыть
графическое меню.
При изменении настройки языка (стр. 89 или 112)
названия настроек памяти автоматически сбросятся.
Сохраняемые параметры
Группы параметров, выделенные жирным
шрифтом, выбираются по умолчанию.
Параметры основной зоны
Параметры зоны 2 и зоны 3
Примечание
Группа Параметры Стр.
Вх/HDMI
Вых
Выбор аудио
74
Вид декодера
74
Источник входных сигналов 36
ВЫБОР ВЫХОДА HDMI
37
Аудио Стерео/DSP
69
PURE DIRECT вкл./выкл. 47
Параметр EXTD SUR. 64
Адап. DRC
78
Адап. DSP уров.
78
LFE уровень
78
Динам. диап.
79
Упр. тональн.
80
Pure Direct
81
Режим CINEMA DSP 3D вкл./
выкл.
46
Громкость Уровень громкости
36
Конфиг.
колонок
Парам. Эквал.
79
Конфигурация
76
Дистанция
77
Уровень
77
Информация
(Автомат.настр.)
34
Меню настр.
(Автомат.настр.)
30
Видео/
Настр.
дисп.
Аналог. ` Аналог.
82
Аналог. ` HDMI
82
HDMI ` HDMI
82
Обработка
82
Коротк. сообщ.
87
Воспроизв. экран
87
Позиция
87
Обои
87
Другие Синх. изоб. и речи
81
Дисп. пер. пан.
87
Аудио Выход
83
Параметр Описание Стр.
Вход
Источник входных
сигналов
109
Громкость
Уров. громк.
109
Упр. тональн.
Настройки управления
тональностью
109
Группа Параметры Стр.
92 Ru
Сохранение и вызов настроек системы (Систем. память)
При загрузке настроек системы текущие настройки
будут перезаписаны. Если текущие настройки удалять
нежелательно, предварительно сохраните их с
помощью функции Систем. память.
Загрузка с помощью кнопок
7
SYSTEM MEMORY
Системные настройки, хранимые в “Память1” –
“Память4”, можно загрузить, нажав
соответствующие кнопки 7SYSTEM MEMORY.
1 Для выбора нужного номера ячейки
памяти, нажмите одну из кнопок
7SYSTEM MEMORY на пульте ДУ.
На дисплее передней панели появится надпись
“Загр.Память 1” (пример).
y
Если в памяти под выбранным номером нет
сохраненных системных настроек, на дисплее
передней панели появится надпись “ПУСТО”.
2 Для подтверждения выбора нажмите ту
же кнопку
7
SYSTEM MEMORY еще раз.
Аппарат загрузит настройки, сохраненные в
памяти под выбранным номером.
Загрузка с помощью графического
меню
1 Выполните шаги 1–4, описанные в
разделе “Сохранение с помощью
графического меню” (стр. 90).
2 Несколько раз нажмите 9k / n, чтобы
выбрать пункт “xxx Загрузить”, а затем
нажмите 9h.
“xxx” обозначает зону, выбранную на шаге 1.
3 Нажимая 9k / n, выберите нужный номер
памяти, а затем нажмите 9ENTER.
y
Если выбранная ячейка памяти пустая, появится
надпись “Пустая память”.
4 Несколько раз нажмите 9k / n / l / h,
чтобы выбрать “ЗАГРУЗКА”, а затем
нажмите 9ENTER, чтобы загрузить
настройки, хранящиеся в памяти под
выбранным номером.
y
Для отмены операции и возвращения к
предыдущему меню выберите “ОТМЕНИТЬ”, а
затем нажмите кнопку 9ENTER.
5 Нажмите
I
MENU, чтобы закрыть
графическое меню.
Загрузка настроек системы
Примечание
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
93 Ru
Сохранение и вызов настроек системы (Систем. память)
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
Пример 1: Сравнение результатов
автоматической и ручной настройки
В данном аппарате предусмотрено три типа
настроек параметрического эквалайзера (стр. 79).
Кроме того, аппарат позволяет создать
пользовательскую конфигурацию настроек
звучания с помощью параметров меню “Колонка”
(стр. 76). Для сравнения результатов
автоматической и ручной настройки
воспользуйтесь кнопками 7SYSTEM MEMORY.
Сохранение всех настроек
1
Выполните автоматическую настройку (стр. 30).
2
Нажмите и удерживайте кнопку
7
SYSTEM
MEMORY 1
в течение 4 секунд.
Аппарат сохранит результаты
автоматической настройки (Выбор PEQ:
Натуральный) в память “Память1”.
3 Установите параметр “Выбор PEQ” на
“Фронт” (стр. 79).
4
Нажмите и удерживайте кнопку
7
SYSTEM
MEMORY 2
в течение 4 секунд.
Аппарат сохранит результаты
автоматической настройки (Выбор PEQ:
Фронт) в память “Память2”.
5 Вручную настройте параметры меню
“Колонка” (стр. 76) и конфигурацию
параметрического эквалайзера каждой
колонки (стр. 79).
6
Нажмите и удерживайте кнопку
7
SYSTEM
MEMORY 3
в течение 4 секунд.
Аппарат сохранит установленные вручную
параметры в память “Память3”.
Пример 2: Переключение настроек
для различных условий в комнате
Тональные характеристики комнаты для
прослушивания могут изменяться в зависимости
от ситуации в комнате (например, закрыты или
открыты занавески), а настройки аппарата
должны быть установлены для любых условий.
Настройки аппарата можно легко переключать с
помощью кнопок 7SYSTEM MEMORY.
Сохранение всех настроек
1 Закройте занавески в комнате для
прослушивания и выполните
автоматическую настройку (стр. 30).
2 Нажмите и удерживайте кнопку
7
SYSTEM MEMORY 1 в течение
4 секунд.
Аппарат сохранит настройки для текущих
условий в комнате (т.е. при закрытых
занавесках) в память “Память1”.
3 Откройте занавески в комнате для
прослушивания и выполните
автоматическую настройку.
4 Нажмите и удерживайте кнопку
7
SYSTEM MEMORY 2 в течение
4 секунд.
Аппарат сохранит настройки для текущих
условий в комнате (т.е. при открытых
занавесках) в память “Память2”.
Использование примеров
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Результаты автоматической настройки
(Выбор PEQ: Натуральный)
SYSTEM MEMORY 2
Результаты автоматической
настройки
(Выбор PEQ: Фронт)
SYSTEM MEMORY 3
Параметры, установленные
вручную
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Настройки для закрытых занавесок
в комнате для прослушивания
SYSTEM MEMORY 2
Настройки для открытых занавесок
в комнате для прослушивания
94 Ru
Данным аппаратом можно управлять с помощью веб-браузера. С помощью графического интерфейса
пользователя (Web Control Center) в веб-браузере можно выбирать входной источник и программу
звукового поля, просматривать содержимое iPod или USB / сети, выбирать предустановки и настраивать
параметры аппарата. Предварительно определите IP-адрес аппарата с помощью пункта “IP адрес” в
меню “Сеть” (стр. 84), а затем введите этот адрес в веб-браузер, чтобы получить доступ к аппарату для
управления.
y
Для использования этой функции аппарат и компьютер должны быть правильно подключены к сети (стр. 23).
Для управления аппаратом рекомендуется использовать браузер Windows Internet Explorer 6 или 7, установленный
под операционной системой Windows XP или Windows Vista PC.
Можно указать, будет ли аппарат принимать команды управления от веб-браузера в режиме ожидания (стр. 84).
Можно зарегистрировать MAC-адреса компьютеров, используемых для управления аппаратом, и таким образом
ограничить количество компьютеров, которые могут управлять аппаратом с помощью веб-браузера. С помощью
функции “MAC FILTER” в меню “ADVANCED SETUP” (стр. 111) можно указать, разрешает ли аппарат доступ
только компьютерам с зарегистрированным в аппарате MAC-адресом или всем компьютерам.
Управление аппаратом с помощью веб-браузера (Web Control Center)
Включение и отключение
питания
Выбор входного источника
Управление USB/
сетевыми функциями
И многие другие возможности...Настройка параметров системы
Веб-браузер
Компьютер
Управление
95 Ru
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
Кроме управления аппаратом, пульт ДУ также позволяет управлять другими аудиовизуальными
компонентами разработки компании Yamaha и других производителей. Для управления телевизором и
другими компонентами требуется установить код ДУ для соответствующего источника (стр. 98).
Управление данным аппаратом
Для управления данным аппаратом, установите
селектор режима управления на
F
AMP.
*1 Эти кнопки всегда управляют аппаратом независимо
от положения селектора режима управления.
*2 Эти кнопки управляют данным аппаратом только при
установке селектора режима управления на
F
AMP.
Управление телевизором
Для управления телевизором установите селектор
режима управления на
F
TV. Для управления
телевизором необходимо предварительно
установить код ДУ для телевизора (стр. 98).
y
Если код для управления телевизором не установлен,
пульт ДУ управляет компонентом, установленным в
зоне управления телевизором (стр. 98).
*1 Кнопка 2TV POWER всегда включает и выключает
телевизор независимо от положения селектора
режима управления.
*2 Эти кнопки управляют телевизором только при
установке селектора режима управления на
F
TV.
Подробнее смотрите столбец “Телевизор” на стр. 96.
*3 Эти кнопки управляют телевизором только при
установке селектора режима управления на
F
TV или
F
SOURCE.
Функции пульта ДУ
Управление данным аппаратом, телевизором или другими компонентами
Примечания
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
3D DSP
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
MODE PTY SEEK STARTEON
Установите на
AMP
*1
*1
*2
*2
Примечания
Пульт ДУ Функции
TV VOL +/–
Увеличение или уменьшение
уровня громкости.
TV CH +/–
Переключение каналов телевизора.
TV MUTE Приглушение звука.
TV INPUT
Переключение источника сигналов.
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
3D DSP
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
MODE PTY SEEK STARTEON
Установите на
TV
*1
*2
*2
*3
96 Ru
Функции пульта ДУ
Управление другими компонентами
Установите селектор режима управления на
FSOURCE для управления другими
компонентами, выбранными с помощью
селекторных кнопок источника (3). Необходимо
заранее установить соответствующий код ДУ для
каждого источника (стр. 98). В следующей
таблице указаны функции кнопок управления
другими компонентами, установленными для
каждой селекторной кнопки источника (3).
Помните, что некоторые кнопки могут
неправильно управлять выбранным компонентом.
y
Пульт ДУ обладает 16 режимами (зонами приема) для
управления компонентами, и, таким образом, может
управлять до 16 различными компонентами.
*1 Эта кнопка функционирует, только когда на пульте ДУ самого компонента есть кнопка питания.
*2 Эти кнопки управляют видеомагнитофоном (DVD магнитофоном и др.) только при установке соответствующего
кода ДУ для цифрового видеомагнитофона (стр. 98).
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
3D DSP
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
MODE PTY SEEK STARTEON
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
MENUTITLE
STATUS
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
AMP
TV
SOURCE
BA
[
1
]
[2]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[3]
Установите на
SOURCE
Проигрыват
ель /
устройство
записи Blu-
ray Disc / HD
DVD
DVD-
проигрыва
тель
LD-
проигрыва
тель
DVD-
рекордер /
цифровой
видеомагн
итофон
VCR ТВ
Кабельное
ТВ /
спутников
ый тюнер
CD-
проигрыва
тель
MD-
рекордер /
CD-
рекордер
Кассетная
дека
Тюнер
[1] AV
POWER
Питание
*1
Питание
*1
Питание
*1
Питание
*1
Питание
*1
Питание
цифрового
видеомагн
итофона
*2
Питание
*1
Питание
*1
Питание
*1
Питание
*1
Питание
*1
[2] TITLE,
BAND
Раздел Раздел Раздел Раздел Диапазон
[3] PRESET/
CH k
Меню
вверх
Меню
вверх
Меню
вверх
Канал
вверх
Меню
вверх
Канал
вверх
Меню
вверх
PRESET/
CH n
Меню
вниз
Меню
вниз
Меню
вниз
Канал
вниз
Меню
вниз
Канал
вниз
Меню
вниз
A-E l Меню влево
Меню
влево
Меню
влево
Меню
влево
Меню
влево
A-E h
Меню
вправо
Меню
вправо
Меню
вправо
Меню
вправо
Сторона
A/B
Меню
вправо
ENTER
Вход в
меню
Вход в
меню
Вход в
меню
Вход в
меню
Вход в
меню
[4] RETURN,
MEMORY
Возврат Возврат Возврат Возврат Память
[5] REC Запись
(магнитофо
н)
Пропуск
диска
Запись Запись
Запись на
цифр. видеомаг.
*2
Запись на
цифр. видеомаг.
*2
Пропуск
диска
Запись Запись
e Пауза Пауза Пауза Пауза Пауза
Пауза на цифр.
видеомаг.
*2
Пауза на цифр.
видеомаг.
*2
Пауза Пауза Пауза
p
Воспроизве
дение
Воспроизв
едение
Воспроизв
едение
Воспроизв
едение
Воспроизв
едение
Воспр. на цифр.
видеомаг.
*2
Воспр. на цифр.
видеомаг.
*2
Воспроизв
едение
Воспроизв
едение
Воспроизв
едение
s Стоп Стоп Стоп Стоп Стоп
Остановка на
цифр. видеомаг.
*2
Остановка на
цифр. видеомаг.
*2
Стоп Стоп Стоп
ll
Поиск
назад
Поиск
назад
Поиск
назад
Поиск
назад
Поиск
назад
Поиск назад
на цифр.
видеомаг.
*2
Поиск назад
на цифр.
видеомаг.
*2
Поиск
назад
Поиск
назад
Поиск
назад
hh
Поиск
вперед
Поиск
вперед
Поиск
вперед
Поиск
вперед
Поиск
вперед
Поиск вперед
на цифр.
видеомаг.
*2
Поиск вперед
на цифр.
видеомаг.
*2
Поиск
вперед
Поиск
вперед
Поиск
вперед
b
Пропуск
назад
Пропуск
назад
Пропуск
назад
Пропуск
назад
Пропуск
назад
Пропуск назад
на цифр.
видеомаг.
*2
Пропуск назад
на цифр.
видеомаг.
*2
Пропуск
назад
Пропуск
назад
Сторона
A
Аудиопро
грамма
вниз
*3
a
Пропуск
вперед
Пропуск
вперед
Пропуск
вперед
Пропуск
вперед
Пропуск
вперед
Пропуск вперед
на цифр.
видеомаг.
*2
Пропуск вперед
на цифр.
видеомаг.
*2
Пропуск
вперед
Пропуск
вперед
Сторона
B
Аудиопро
грамма
вверх
*3
[6] 1-9, 0, +10 Цифровые
кнопки
Цифровые
кнопки
Цифровые
кнопки
Цифровые
кнопки
Цифровы
е кнопки
Цифровые
кнопки
Цифровые
кнопки
Цифровые
кнопки
Цифровые
кнопки
Цифровы
е кнопки
[7] MENU,
SRCH
MODE
Меню Меню Меню Меню
Режим
поиска
[8] DISPLAY Дисплей Дисплей Дисплей Дисплей Дисплей Дисплей Дисплей Дисплей Дисплей Дисплей
[9] ENT
Индекс Индекс
Глава /
время
Индекс Вход Вход Вход Индекс Индекс Вход
[10] AUDIO Аудио Аудио Аудио Аудио
Примечания
97 Ru
Функции пульта ДУ
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
Выбор компонента для управления
Компонент для управления можно выбрать
независимо от источника, выбранного
селекторными кнопками источника (3).
Несколько раз нажмите
5
SELECT l / h,
чтобы выбрать требуемый компонент.
Название компонента для управления
отображается в окошке дисплея (4) на пульте
ДУ.
Управление дополнительными
компонентами (дополнительный
режим)
“OPTN1” и “OPTN2” представляют собой зоны
управления дополнительными компонентами,
программируемыми с помощью функций пульта
ДУ независимо от источника. Эти зоны удобны
для программирования команд, используемых
только как часть функции макроса или для
компонентов, у которых нет кода ДУ.
Для выбора дополнительного режима
несколько раз нажмите
5
SELECT l / h до
появления в окошке дисплея на пульте ДУ
надписи “OPTN1” или “OPTN2” (4).
Для дополнительной зоны код ДУ установить нельзя.
Смотрите стр. 100 с информацией о программировании
кнопок, работающих в этой зоне управления
компонентом.
Для настройки пульта ДУ используется режим
настройки пульта.
1 Нажмите GSETUP с помощью шариковой
ручки или другого подобного предмета.
В окошке дисплея на пульту ДУ появится
надпись “SETUP”.
2 Несколько раз нажмите 9k / n, чтобы
выбрать требуемый режим настройки.
3 После настройки конфигурации нажмите
GSETUP еще раз, чтобы выйти из меню
настройки.
Если пользователь не выполняет операций в
течение 30 секунд, пульт автоматически выходит
из режима настройки.
Примечание
DVD
или
OPTN1 OPTN2
Настройка пульта ДУ
Режим
настройки
Описание
Стр.
SETUP
Меню настройки верхнего уровня.
LEARN
Режим обучения. Данный режим
используется для программирования
кодов с других пультов ДУ.
100
P-SET
Режим предустановок. Данный
режим используется для изменения
кода ДУ для каждой зоны
управления.
98
RNAME
Режим переименования.Данный
режим используется для
переименования зон управления.
101
MACRO
Режим программирования макросов.
Данный режим используется для
записи макропрограмм.
102
CLEAR
Режим очистки. Данный режим
используется для удаления
конфигураций аппарата.
104
ERASE
Режим удаления. Данный режим
используется для удаления заученных
функций каждой кнопки.
104
EX-IR
Расширенный режим кода ДУ.
Данный режим предназначен только
для авторизированных монтажных
организаций.
LIGHT
Режим подсветки. Данный режим
используется для установки режима
подсветки пульта ДУ.
98
Примечание
98 Ru
Функции пульта ДУ
1 Нажмите GSETUP с помощью шариковой
ручки или другого подобного предмета.
В окошке дисплея на пульту ДУ (4) появится
надпись “SETUP”.
2 Несколько раз нажмите 9k / n, чтобы
выбрать пункт “LIGHT”, а затем нажмите
9ENTER.
В окошке дисплея (4) будут попеременно
отображаться надпись “LIGHT” и текущая
настройка “LIGHT”.
3 Нажимая 9k / n, выберите нужную
настройку, а затем нажмите 9ENTER.
4 Повторно нажмите GSETUP, чтобы
выйти из режима настройки.
Установив соответствующие коды ДУ, можно
управлять другими компонентами. Коды можно
устанавливать для каждой зоны. Полный список
доступных кодов ДУ указан в разделе “Список
кодов дистанционного управления” в конце
данного руководства.
В следующей таблице указан компонент по
умолчанию (Библиотека: категория компонента)
и код ДУ для каждой зоны.
Установки по умолчанию для кода ДУ
Управление компонентом Yamaha может оказаться
невозможным даже при предустановке указанного
выше кода ДУ.
В таком случае попытайтесь установить другой код.
1 Определите код ДУ компонента заранее.
Полный список доступных кодов ДУ указан в
разделе “Список кодов дистанционного
управления” в конце данного руководства.
2 Установите селектор режима управления
на пульте ДУ на FSOURCE.
Для установки кода ДУ для “TV” установите
селектор режима управления на FTV.
Установка режима
подсветки пульта ДУ
Возможные
значения
Описание
ON
Подсветка включается при нажатии
кнопки.
OFF
Подсветка включается только при
нажатии кнопки 6LIGHT.
LIGHT
Установка кодов ДУ
Зона
управления
Библиотека
(категория
компонента)
Производите
ль
Код по
умолчанию
MULTI DVD Yamaha 04306
V-AUX———
PHONO
DOCK SOURCE Yamaha 00012
BD
HD DVD
BD Yamaha 04706
DVD DVD Yamaha 04306
CD CD Yamaha 01205
MD
CD-R
CD-R Yamaha 01405
CBL
SAT
———
TV———
DVR DVR Yamaha 00707
VCR———
TUNER SOURCE Yamaha 00012
———
———
USB
NET
SOURCE Yamaha 00012
Примечание
A
B
99 Ru
Функции пульта ДУ
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
3 Нажмите GSETUP с помощью шариковой
ручки или другого подобного предмета.
В окошке дисплея на пульту ДУ (4) появится
надпись “SETUP”.
4 Несколько раз нажмите 9k / n, чтобы
выбрать пункт “P-SET”, а затем нажмите
9ENTER.
Пульт ДУ перейдет в режим предустановок. В
окошке дисплея (4) будут попеременно
появляться надпись P-SET” и название
текущей зоны управления.
5 Несколько раз нажмите селекторную
кнопку источника (3) или 5SELECT l /
h, чтобы выбрать зону управления для
настройки.
Если на шаге 3 было выбрано “TV”,
пропустите это шаг.
6 Нажмите кнопку 9ENTER.
Появится текущее значение кода.
7 С помощью цифровых кнопок (B)
введите
пятизначный код ДУ для компонента.
8 Нажмите 9ENTER для установки
номера.
Если процедура установки прошла успешно, в
окошке дисплея (4) появится надпись “OK”.
Если процедура установки завершилась
неудачно, в окошке дисплея (4) появится
надпись “NG”. В таком случае повторите
процедуру, начиная с шага 5.
y
При необходимости установки кода для другой
зоны управления повторите шаги 5–8.
9 Повторно нажмите
G
SETUP, чтобы
выйти из меню настройки.
10 Нажмите
2
AV POWER или
A
p для
проверки возможности управления
компонентом с помощью пульта ДУ.
y
Если операция невозможна и для производителя
компонента предусмотрено несколько кодов,
попробуйте все коды, пока не будет установлен
правильный код.
• При установке в качестве кода ДУ для выбранной зоны
управления значения “00012” можно управлять
текущим выбранным внутренним источником (DOCK,
TUNER или USB/NET).
При нажатии кнопки, не указанной на
соответствующем шаге, или при одновременном
нажатии нескольких кнопок в окошке дисплея (4)
пульта ДУ появится надпись “ERROR”.
Поставляемый пульт ДУ не содержит всех возможных
кодов для имеющихся в продаже аудио- и
видеокомпонентов (включая компоненты Yamaha).
Если независимо от кода ДУ управление невозможно, с
помощью функции обучения (стр. 100)
запрограммируйте новую функцию ДУ или
воспользуйтесь пультом ДУ, поставляемым с
компонентом.
Функции, запрограммированные в режиме обучения,
имеют приоритет над функциями кода ДУ.
SETUP
P-SET
DVD
04306
OK
Примечания
100 Ru
Функции пульта ДУ
Коды ДУ можно запрограммировать с помощью других
пультов ДУ. Функция обучения помогает
запрограммировать функции, не включенные в основные
операции кодов ДУ, или если соответствующий код ДУ
отсутствует. Функции другого пульта ДУ можно назначить
кнопкам в выделенных участках на следующем рисунке.
Кнопки могут программироваться отдельно для каждой
зоны управления.
Пульт ДУ излучает инфракрасные лучи. Если другой
пульт ДУ также использует инфракрасные лучи,
данный пульт ДУ может заучить большинство его
функций. Однако, отдельные специальные сигналы
или длинные последовательности сигналов, возможно,
не удастся запрограммировать.
Требуемый код ДУ запрограммировать невозможно,
даже если кнопки в выделенном участке на рисунке
выше выбираются в зависимости от зоны управления и
назначенной библиотеки.
1 Установите селектор режима управления
на FSOURCE, а затем нажмите
селекторную кнопку источника (3),
чтобы выбрать зону управления.
Для программирования кода ДУ для “TV”
установите селектор режима управления на
ETV.
Убедитесь, что селектор режима управления
установлен на
F
SOURCE или FTV. При
установке селектора режима управления на
FAMP и программировании кодов ДУ с помощью
других пультов ДУ, запрограммированная кнопка
не будет управлять функциями усиления данного
аппарата.
2 Нажмите GSETUP с помощью шариковой
ручки или другого подобного предмета.
В окошке дисплея (
4
) появится надпись “SETUP”.
3
Несколько раз нажмите
9k / n
, чтобы выбрать
пункт “LEARN”, а затем нажмите
9ENTER.
4 Поместите данный пульт ДУ на
расстоянии примерно 5–10 см от другого
пульта ДУ на ровной поверхности и
направьте инфракрасные передатчики
друг на друга, а затем нажмите 9ENTER.
В окошке дисплея (4) появится надпись
“L–KEY”.
5 Нажмите кнопку, для которой нужно
запрограммировать новую функцию.
В окошке дисплея (4) появится надпись
“START”.
6 Нажмите и удерживайте
программируемую кнопку на другом
пульте ДУ, пока в окошке дисплея (4)
пульта ДУ не появится надпись “OK”.
Если процедура установки завершилась
неудачно, в окошке дисплея (4) появится
надпись “NG”. В таком случае повторите
процедуру, начиная с шага 4.
y
Если нужно запрограммировать другую функцию,
повторите шаги 4–6.
Программирование кодов с
помощью других пультов ДУ
Примечания
Примечание
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-AU X DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
3D DSP
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDI O
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
MODE PTY SEEK STARTEON
Установите
на SOURCE
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DV R VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
AMP
TV
SOURCE
BA
от 5 до 10
Другой пульт ДУ
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DV R VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
AMP
TV
SOURCE
BA
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DV R VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
AMP
TV
SOURCE
BA
Другой пульт ДУ
OK
101 Ru
Функции пульта ДУ
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
7 Повторно нажмите
G
SETUP, чтобы
выйти из меню настройки.
При нажатии кнопки, не указанной на
соответствующем шаге, или при одновременном
нажатии нескольких кнопок в окошке дисплея (4)
пульта ДУ появится надпись “ERROR”.
Данный пульт ДУ может заучить около 200 функций.
Однако, в зависимости от заученных сигналов на
дисплее может появится надпись “FULL” до
запоминания 200 функций. В таком случае удалите
ненужные запрограммированные функции и
освободите место для следующих функций (стр. 104).
• Обучение может оказаться невозможным в следующих
случаях:
сели батарейки пульта ДУ данного аппарата или
другого компонента;
на пульт ДУ попадают прямые солнечные лучи;
программируется долгая или необычная функция.
Название зоны управления (источника),
отображаемое в окошке дисплея (4) пульта ДУ
можно изменить.
1 Установите селектор режима управления
на FSOURCE, а затем нажмите
селекторную кнопку источника (3),
чтобы выбрать зону управления.
2 Нажмите GSETUP с помощью шариковой
ручки или другого подобного предмета.
В окошке дисплея появится надпись “SETUP”.
3 Несколько раз нажмите 9k / n, чтобы
выбрать пункт “RNAME”, а затем нажмите
9ENTER.
4 Несколько раз нажмите 9k / n, чтобы
выбрать трехбуквенное или
пятибуквенное название для
редактирования, а затем нажмите
9ENTER.
Каждая зона управления имеет как
трехбуквенное, так и пятибуквенное название.
Названия можно менять независимо друг от
друга.
5 Отредактируйте название зоны
управления.
Для выбора редактируемого пункта нажмите
9l / h.
Для выбора символа нажмите 9k / n.
y
Для переключения символов в прямом порядке
нажимайте 9k, а для переключения в обратном
порядке – 9n: от A до Z, от a до z, от 0 до 9,
пробел, символы (–, +, /, :).
6 Нажмите 9ENTER для установки нового
названия.
Если переименование прошло успешно, в
окошке дисплея (4) пульта ДУ появится
надпись “OK”.
y
Для переименования другой зоны управления
несколько раз нажмите селекторную кнопку
источника (3) или 5SELECT l / h, чтобы
выбрать требуемую зону управления, а затем
нажмите 9ENTER и повторите шаги 4–6.
7 Повторно нажмите
G
SETUP, чтобы
выйти из меню настройки.
При нажатии кнопки, не указанной на
соответствующем шаге, или при одновременном
нажатии нескольких кнопок в окошке дисплея (4)
пульта ДУ появится надпись “ERROR”.
Примечания
Изменение названий
источников в окошке дисплея
BD BD/HD
Т
рехбуквенное название Пятибуквенное названи
е
Примечание
BD/HD
102 Ru
Функции пульта ДУ
Функция программирования макросов позволяет
выполнять серии операций нажатием одной кнопки.
Например, если нужно воспроизвести CD, обычно
требуется включить компоненты, выбрать источник
CD, а затем нажать кнопку воспроизведения, чтобы
начать воспроизведение. Функция
программирования макросов позволяет выполнить
все эти операции, просто нажав кнопку макроса CD.
Кнопки, перечисленные ниже как кнопки макросов,
имеют предустановленные программы макросов.
Дополнительно можно запрограммировать
пользовательские макросы (стр. 103).
Вызов запрограммированных
макроопераций
1 Нажмите HMACRO на пульте ДУ.
2 Нажмите нужную кнопку макроса.
На дисплее (4) появится надпись
“M:трехбуквенное название выбранной зоны
управления” (например, “M:DVD”) и пульт
передаст запрограммированную функцию.
При нажатии DSTANDBY или EPOWER, на
дисплее (4) появится надпись “M:STB” или
“M:PWR” и пульт передаст
запрограммированную функцию.
3 Нажмите HMACRO еще раз, чтобы выйти
из режима макрооперации.
Пока пульт ДУ находится в режиме выполнения
макропрограммы (индикатор передачи мигает), он не
может выполнять другие операции.
До завершения макрооперации направляйте пульт ДУ
на компонент.
Если пользователь не выполняет операций в течение
30 секунд, пульт автоматически выйдет из режима
макроопераций.
Функции макроса по умолчанию
*1 Заранее установите соответствующий код ДУ для
телевизора (стр. 98).
*2 Аппарат принимает станцию или воспроизводит
выбранный контент, которые были установлены до
перехода в режим ожидания.
Функции программирования
макросов
Примечания
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
AMP
TV
SOURCE
BA
MACRO
Кнопки
макросов
MACRO
Нажатие
кнопки
макроса
Для автоматической передачи этих
сигналов в указанном порядке
Первый Второй
STANDBY STANDBY
POWER
POWER
POWER
TV
(*1)
MULTI MULTI
V-AUX V-AU X
PHONO PHONO
DOCK DOCK
BD
HD DVD
BD
HD DVD
DVD DVD
CD CD
MD
CD-R
MD
CD-R
CBL
SAT
CBL
SAT
TV TV
DVR DVR
VCR VCR
TUNER TUNER
(*2)
A
A
B
B
USB
NET
(*2)
USB
NET
103 Ru
Функции пульта ДУ
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
Программирование макроопераций
Пользователь может запрограммировать
собственный макрос и передавать несколько
команд ДУ в требуемом порядке нажатием одной
кнопки. Перед программированием макроса
обязательно установите коды ДУ или выполните
операции обучения.
При программировании нового макроса для кнопки
макрос по умолчанию не удаляется. Он станет
доступен после удаления запрограммированного
макроса.
К макросу по умолчанию невозможно добавить новый
сигнал (шаг макроса). При программировании макроса
меняется все его содержимое.
Не рекомендуется программировать в макросе
продолжительные операции (например, управление
громкостью).
1 Нажмите GSETUP с помощью шариковой
ручки или другого подобного предмета.
В окошке дисплея (4) появится надпись
“SETUP”.
2 Несколько раз нажмите 9k / n, чтобы
выбрать пункт “MACRO”, а затем нажмите
9ENTER.
3 Нажмите кнопку, которой будет назначен
макрос, а затем кнопку 9ENTER.
На дисплее (4) будут попеременно
появляться надпись “M:трехбуквенное
название выбранной кнопки макроса”
(например, “M:DVD”) и название текущей
зоны управления.
При нажатии DSTANDBY или EPOWER на
дисплее (4) будут попеременно появляться
надпись “M:STB” или “M:PWR” и название
текущей зоны управления.
4 Последовательно нажимайте кнопки
функций, которые необходимо включить
в макрооперацию.
Пример
Установите источник на DVD
Включите
DVD-проигрыватель
Включите видеоэкран
Шаг 1 (“MCR1”): Нажмите DVD.
Шаг 2 (“MCR2”): Нажмите AV POWER.
Шаг 3 (“MCR3”): Нажмите TV POWER.
Для переключения выбранной зоны управления нажмите
5
SELECT
l
/
h
. При нажатии селекторных кнопок
источника программируется шаг макроса, а при нажатии
B
SELECT
k
/
n
только переключается выбранная зона
управления.
Положение селектора режима управления (AMP/
TV/SOURCE) влияет на назначенную функцию.
Если селектор режима управления установлен на
FAMP или FTV, селекторы источников не
работают.
5 Нажмите HMACRO для подтверждения
ввода программы.
Длина макроса может составлять до 10 шагов
(10 функций). После установки 10 шагов,
появляется надпись “FULL” и пульт ДУ
автоматически выходит из режима
программирования макроса.
6 Повторно нажмите GSETUP, чтобы
выйти из меню настройки.
При одновременном нажатии нескольких кнопок в
окошке дисплея (B) появится надпись “ERROR”.
Примечания
Примечания
Примечание
Указывает введенное
количество шагов макроса
Попеременно мигают для
установки следующего шага
(Выбранная кнопка макроса)
(Выбранная зона
управления)
MCR 1
M:DVD
DVD
DVD CD
V-AUX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
STANDBY
POWER
BA
1
23
104 Ru
Функции пульта ДУ
Пульт позволяет удалить все изменения для
каждой настройки функции, в частности
заученные функции, макросы, переименованные
названия зон управления и установленный
идентификатор пульта ДУ.
Удаление настроек функций
1 Нажмите GSETUP с помощью шариковой
ручки или другого подобного предмета.
В окошке дисплея (4) появится надпись
“SETUP”.
2 Несколько раз нажмите 9k / n, чтобы
выбрать пункт “CLEAR”, а затем нажмите
9ENTER.
3 Несколько раз нажмите 9k / n, чтобы
выбрать требуемый режим удаления.
4 Нажмите и удерживайте кнопку 9ENTER
в течение примерно 3 секунд.
В случае успешного удаления в окошке
дисплея (4) появится надпись “OK”.
Если процедура удаления завершилась неудачно, в
окошке дисплея (4) появится надпись “NG”.
При нажатии кнопки, не указанной на
соответствующем шаге, или при одновременном
нажатии нескольких кнопок в окошке дисплея (4) ДУ
появится надпись “ERROR”.
5 Повторно нажмите GSETUP, чтобы
выйти из режима настройки.
Удаление заученной функции
1 Нажмите GSETUP с помощью шариковой
ручки или другого подобного предмета.
В окошке дисплея (
4
) появится надпись “SETUP”.
2 Несколько раз нажмите 9k / n, чтобы
выбрать пункт “ERASE”, а затем нажмите
9ENTER.
3 Установите селектор режима управления
на
F
SOURCE, а затем нажмите
селекторную кнопку источника (3).
Для удаления функции, заученной в зоне
управления AMP или TV установите селектор
режима управления на
F
AMP или
F
TV.
4 Нажмите кнопку 9ENTER.
В окошке дисплея (
4
) появится надпись “E-KEY”.
5
Нажмите и удерживайте кнопку, функция
которой удаляется, в течение примерно 3 секунд.
В случае успешного удаления в окошке
дисплея (4) появится надпись “OK”.
y
Для удаления еще одной другой функции
повторите шаги 3–5.
После удаления заученной функции кнопки,
кнопка возвращается на начальную настройку
(или на настройку производителя, если были
установлены коды ДУ).
6 Повторно нажмите GSETUP, чтобы
выйти из меню настройки.
Если процедура удаления завершилась неудачно, в
окошке дисплея (4) пульта ДУ появится надпись
“NG”.
При одновременном нажатии нескольких кнопок в
окошке дисплея (4) появится надпись “ERROR”.
Удаление конфигураций
Режим
удаления
Описание
L:DVD
(и др.)
(L:Трехзначный идентификатор
выбранной зоны управления) Удаление
всех заученных функций для зоны
управления. Зону управления можно
выбрать, нажав несколько раз
соответствующую селекторную кнопку
(3) или 5SELECT l / h.
L:AMP
Сброс всех заученных функций для
усилителя на начальные заводские
настройки. Для выбора этого режима
удаления установите селектор режима
управления на FAMP.
L:TV
Удаление всех заученных функций для
зоны управления телевизора. Для выбора
этого режима удаления установите
селектор режима управления на FTV.
L:ALL
Удаление всех заученных функций.
M:DVD
(и др.)
(M:Название выбранной кнопки макроса)
Удаление макроса, назначенного
выбранной кнопке (стр. 103). После
удаления макроса кнопка будет
выполнять функцию, предусмотренную
начальными заводскими настройками.
При необходимости выбора другой
кнопки для удаления
запрограммированных функций нажмите
требуемую кнопку макроса.
M:ALL
Удаление всех запрограммированных
макросов. После удаления макроса
кнопка будет выполнять функцию,
предусмотренную начальными
заводскими настройками.
RNAME
Восстановление названий зон управления
в соответствии с начальными заводскими
настройками.
FCTRY
Восстановление всех функций пульта ДУ
в соответствии с начальными заводскими
настройками.
Примечания
Примечания
105 Ru
Функции пульта ДУ
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
Поставляемый упрощенный пульт ДУ предназначен для выполнения основных операций с аппаратом.
Установка зоны управления на
упрощенном пульте ДУ
Эта функция применяется для установки зоны
управления (стр. 108) и идентификатора (стр. 110)
упрощенного пульта ДУ.
Установка идентификатора пульта ДУ
ID1: Нажмите и удерживайте кнопку l
(стрелка влево) и 1 в течение 3 секунд.
ID2: Нажмите и удерживайте кнопку l
(стрелка влево) и 2 в течение 3 секунд.
Установка зоны управления
Основная зона: Нажмите и удерживайте кнопку
h (вправо влево) и 1 в течение 3 секунд.
Зона 2: Нажмите и удерживайте кнопку h
(вправо влево) и 2 в течение 3 секунд.
Зона 3: Нажмите и удерживайте кнопку h
(вправо влево) и 3 в течение 3 секунд.
Замена батарейки в упрощенном
пульте ДУ
Замените батарейку, если уменьшилась зона
управления упрощенного пульта ДУ.
Вставляйте батарейку в соответствии с маркировкой
полярности (+ и –).
Если батарейка села, немедленно удалите ее из
упрощенного пульта ДУ, чтобы предотвратить взрыв
или утечку кислоты.
Если батарейка начинает течь, немедленно ее
утилизируйте. Не допускайте попадания вытекшей из
батарейки кислоты на кожу или одежду.
Перед установкой новых батареек протрите
отделение для батареек.
Утилизируйте батарейки в соответствии с
действующими нормами.
Упрощенный пульт ДУ
INPUT
MUTE
SYSTEM MEMORY
41 32
POWERSTANDBY
STATUS MENU
ENTER
SUBMENU
RETURN DISPLAY
VOLUME
STANDBY
Перевод выбранной
зоны в режим ожидания
с. 26, 108
SYSTEM MEMORY
Сохранение и вызов
настроек системы.
с. 90
INPUTl / h
Выбор входного
источника
с. 36
POWER
Включение питания.
с. 26, 108
VOLUME +/–
Настройка уровня
громкости.
с. 36
MUTE
Приглушение звука.
с. 38
Перед использованием пульта ДУ удалите
изоляционную наклейку.
Эти кнопки выполняют
те же функции, что и
аналогичные кнопки на
основном пульте ДУ
(когда селектор режима
управления установлен
на FAMP).
8STATUS
9k / n / l / h
9ENTER
0RETURN, SUBMENU
IMENU
KDISPLAY
Примечания
Снимите
крышку с
помощью
острой
булавки.
Замените
батарейку
новой
батарейкой
CR2025.
Закройте
крышку.
106 Ru
Данный аппарат позволяет сконфигурировать многозонную аудиосистему. Функция многозонной конфигурации
позволяет настроить аппарат на воспроизведение разных источников в основной зоне, второй зоне (зона 2) и
третьей зоне (зона 3). Используя поставляемый пульт ДУ, можно управлять аппаратом из второй или третьей зоны.
Для использования многозонных функций данного аппарата требуется следующее дополнительное оборудование:
Приемник инфракрасных сигналов во второй и/или третьей зоне.
Инфракрасный передатчик в основной зоне. Этот передатчик передает инфракрасные сигналы от
пульта ДУ через приемник инфракрасных сигналов во второй и/или третьей зоне CD- или DVD-
проигрывателю или другому оборудованию в основной зоне.
Усилитель и колонки во второй и/или третьей зоне.
Видеоэкран для второй комнаты.
y
Поскольку существует много методов подключения и использования данного аппарата в многозонной системе,
рекомендуется обратиться к ближайшему авторизованному дилеру Yamaha или в сервисный центр относительно
подключений зоны 2 и зоны 3, наиболее полно отвечающим вашим требованиям.
Некоторые модели Yamaha можно подключить непосредственно к гнездам REMOTE аппарата. Для таких моделей инфракрасный
передатчик не нужен. Таким образом можно подключить до 6 компонентов Yamaha как показано на рисунке ниже.
Использование внешних усилителей
Для использования внешнего усилителя во второй и/или третьей зоне подключите усилитель к гнездам
ZONE OUT с помощью аналоговых аудиокабелей.
• Во избежание неожиданного шума, НЕ используйте функцию зона 2 / зона 3 с CD-дисками с записями в системе DTS.
Для регулировки уровня громкости во второй и/или третьей зоне пользуйтесь усилителем, предварительно
установив параметр “Zone2 Громк.” или “Zone3 Громк.” на “Фиксир.” (стр. 85).
Использование многозонной конфигурации
Второй и третьей зоне передаются только аналоговые сигналы. Источник для прослушивания во
второй и третьей зоне должен подключаться к аналоговым гнездам AUDIO IN аппарата.
Подключение компонентов зоны 2 и зоны 3
Примечания
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Данный аппарат
Компонент
Yamaha
Компонент
Yamaha
Инфракрасный
приемник
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
Передатчик
инфракрасного
сигнала
DVD проигрыватель и др.
Усилитель
Пульт ДУ
Инфракрасный
приемник
Усилитель
Пульт ДУ
Инфракрасный
приемник
Вторая зона
(зона 2)
Третья зона
(зона 3)
Основная зона
Данный аппарат
От гнезд ZONE OUT (ZONE 2)
От гнезд ZONE OUT (ZONE 3)
К гнезду REMOTE IN
К гнезду REMOTE INОт гнезда REMOTE OUT
Только аналоговые аудиосигналы
107 Ru
Использование многозонной конфигурации
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
Использование внутренних усилителей аппарата
Для использования одного внутреннего усилителя (SP1 или SP2) аппарата
Подключите колонки зоны 2 или зоны 3 непосредственно к гнездам колонок SP1 или SP2.
Для использования двух внутренних усилителей (SP1 и SP2) аппарата
Подключите колонки зоны 2 и зоны 3 непосредственно к гнездам колонок SP1 и SP2.
Подключение видеоэкранов в зонах
Подключите видеоэкран(ы) в зоне 2 и/или зоне 3 к гнездам ZONE VIDEO. Если подключить несколько
видеоэкранов зон к гнездам ZONE VIDEO, все они будут одновременно воспроизводить один и тот же
источник.
Важное предупреждение по безопасности
Гнезда колонок данного ресивера не должны подключаться к селекторному устройству пассивных
громкоговорителей или более чем к одному громкоговорителю на канал.
Подключение к селекторному устройству пассивных громкоговорителей или нескольким колонкам
на канал может создать нагрузку со слишком низким импедансом и привести к повреждению
усилителя. Для правильного использования смотрите инструкцию по эксплуатации.
Строго соблюдайте условия минимального импеданса колонок для всех каналов. Данная информация
указана на задней панели ресивера.
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
+
R
L
SP1
ZONE 2/ZONE 3
+
R
L
SP2
Колонки
(Зона 3)
Данный аппарат
Колонки
(Зона 2)
ZONE
VIDEO
VV
Данный аппарат
Компонент-
источник
Видеовход Видеовход
Видеоэкран
(Зона 2)
Видеоэкран
(Зона 3)
108 Ru
Использование многозонной конфигурации
Использование гнезд TRIGGER OUT для зоны 2 и зоны 3
В аппарате предусмотрено два гнезда TRIGGER OUT. За счет настройки параметров “Триггерн.
выход” (стр. 88) можно включать и выключать компоненты, соответствующие выбранному входному
источнику в интересующей зоне, или включать и выключать интересующую зону.
Зону управления можно выбрать с помощью кнопок
управления на передней панели или пульте ДУ.
Основные операции
Операции передней панели
1 Нажмите
O
ZONE 2 или
O
ZONE 3 на
передней панели для независимого
включения или отключения зоны 2 или
зоны 3.
2 Нажимая
O
ZONE CONTROLS на
передней панели, выберите зону для
управления.
При каждом нажатии
O
ZONE CONTROLS
дисплей передней панели переключается как
показано ниже. Индикатор для текущей
выбранной зоны мигает примерно 10 секунд.
Однако, при выборе основной зоны
индикаторы не мигают.
ZONE2
Управление усилителем зоны 2 или
функциями тюнера.
ZONE3
Управление усилителем зоны 3 или
функциями тюнера.
y
Этот шаг необходимо завершить в течение 10
секунд, пока на дисплее передней панели мигает
выбранная зона. В противном случае, режим
текущей выбранной зоны автоматически
отменяется.
3 Выполните требуемую операцию в
выбранной зоне (стр. 109).
y
Для выключения выбранной зоны нажмите
OZONE 2 или OZONE 3 еще раз.
Операции пульта ДУ
1 Для выбора управляемой зоны
несколько раз нажмите кнопку
H
ZONE.
В окошке дисплея (4) пульта ДУ появится
индикатор “MAIN”, “ZONE 2” или “ZONE 3”.
2 Для включения выбранной зоны нажмите
EPOWER.
3 Выполните требуемую операцию в
выбранной зоне (стр. 109).
y
Для выключения зоны нажмите DSTANDBY.
TRIGGER OUT
1
2
Усилитель мощности
(и т.п.) Зона 2 (и т.п.)
Триггерный
вход
Данный аппарат
Триггерный
вход
Проектор (и т.п.) в
основной зоне
После выполнения подключений включите
данный аппарат и назначьте гнезда колонок с
помощью “Назн. кол. Zone” (стр. 85).
Управление зоной 2 или зоной 3
ZONE2
ZONE3
При выборе основной зоны
индикаторы не мигают.
MAIN
ZONE 2 ZONE 3
(Зона 2) (Зона 3)
(Основная зона)
109 Ru
Использование многозонной конфигурации
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
Выбор источника в зоне 2 или зоне 3
Поверните селектор CINPUT (или
установите селектор режима управления на
FAMP, а затем нажмите одну из селекторных
кнопок источника (3)).
Выберите “TUNER” в качестве источника для
использования в выбранной зоне FM/AM-
приемника (стр. 48).
Выберите “DOCK” в качестве источника для
использования в выбранной зоне iPod (стр. 56)
или Bluetooth (стр. 54).
Выберите “USB/NET” в качестве источника
для использования в выбранной зоне USB
(стр. 59) или сетевых функций (стр. 59).
Источники используются во всех зонах.
Настройка уровня громкости в зоне 2
или зоне 3
Поверните
P
VOLUMEли нажмите
J
VOLUME +/–).
y
Для приглушения выводимого на выбранную зону
звучания, нажмите
L
MUTE на пульте ДУ.
При использовании внешних усилителей в зоне 2 или
зоне 3 кнопка
J
VOLUME +/– может применяться,
только если параметр “Zone2 Громк.” или “Zone3
Громк.” установлен на “Перемен.” (стр. 85).
Настройка баланса громкости
фронтальных колонок в зоне 2 или
зоне 3
Несколько раз нажмите кнопку DTONE
CONTROL, чтобы выбрать “BALANCE”, а
затем выполните регулировку путем
поворота селектора MPROGRAM.
Настройка тонального качества в
зоне 2 или зоне 3
Несколько раз нажмите кнопку DTONE
CONTROL, чтобы выбрать высокочастотную
(ВЫСОКИЕ) или низкочастотную
характеристику (БАСЫ), а затем выполните
регулировку путем поворота селектора
MPROGRAM.
Диапазон настройки: от –10,0 дБ до +10,0 дБ
Установка таймера сна для зоны 2
или зоны 3
Таймер сна используется для включения
требуемой зоны по истечении определенного
времени.
Установите режим управления на FAMP, а
затем несколько раз нажмите CSLEEP,
чтобы установить интервал времени.
Установка время таймера сна изменяется как
показано на рисунке ниже.
Использование экранного меню зоны
На видеоэкран, подключенный к гнездам ZONE
VIDEO, можно вывести информацию
радиостанции диапазона FM/AM. Кроме того, с
помощью экранного меню зоны можно
просматривать музыкальный контент (например,
содержимое iPod).
1 Установите селектор режима управления
на FAMP, а затем нажмите селекторную
кнопку интересующего источника (3).
2 Нажмите кнопку KDISPLAY, чтобы
открыть экранное меню зоны.
3 Для навигации по экранному меню зоны
используются кнопки 9k / n / l / h и
9ENTER.
Экранное меню зоны выводится на английском
языке, даже если выбран японский или русский
язык.
• На дисплее передней панели или в экранном меню
аппарата могут не отображаться некоторые
символы. Такие символы заменяются символами
подчеркивания “_”.
y
Можно выбрать зону (зоны), состояние которой
отображается (стр. 86).
• Работа с экранным меню не отличается от работы
с графическим меню.
Примечание
Примечание
Примечания
120 M H.
N
90 M H.
60 M H.30 M H.OFF
N
N
N
110 Ru
В данном аппарате предусмотрены дополнительные меню, отображаемые на дисплее передней панели. Меню дополнительных
настроек содержит дополнительные операции регулировки и настройки работы аппарата. Измените начальные настройки
(отмечены жирным шрифтом для каждого параметра) в соответствии с вашей средой прослушивания.
Во время использования меню дополнительных настроек доступны только кнопки
A
MASTER ON/OFF,
N
STRAIGHT и селектор
O
PROGRAM.
Во время использования меню дополнительных настроек все другие операции недоступны.
Меню дополнительных настроек доступно только на дисплее передней панели.
1 Для отключения аппарата нажмите
кнопку
A
MASTER ON/OFF на передней
панели и установите ее в отжатое
положение OFF.
2
Для включения аппарата нажмите и
удерживайте кнопку
N
STRAIGHT
, а затем
нажмите кнопку
A
MASTER ON/OFF
и
установите ее в нажатое положение ON.
Аппарат включится и на дисплее передней панели
появится надпись “ADVANCED SETUP”.
3 Поворачивая селектор
M
PROGRAM на
передней панели, выберите нужный
параметр для настройки.
4
Несколько раз нажмите
N
STRAIGHT
, чтобы
изменить значение выбранного параметра.
5 Для сохранения новой настройки и
отключения аппарата нажмите кнопку
A
MASTER ON/OFF и установите ее в
отжатое положение OFF.
y
Произведенные настройки будут использоваться при
следующем включении аппарата.
Импеданс колонок SPEAKER IMP.
Эта функция применяется для установки
импеданса колонок на аппарате в соответствии с
импедансом колонок.
Сенсор ДУ REMOTE SENSOR
Эта функция применяется для включения и
выключения функции приема сигнала сенсора ДУ
на передней панели аппарата.
В большинстве случаев рекомендуется устанавливать
параметр на “ON”.
Включение при доступе по RS-232C
RS232C STANDBY
Эта функция применяется для перевода аппарата в
режим передачи данных через интерфейс RS-232C,
когда аппарат находится в режиме ожидания.
Начальная установка:
[модели для США и Канады]: YES
[другие модели]: NO
Настройка идентификатора пульта ДУ
REMOTE CON AMP
Эта функция применяется для установки
идентификатора дистанционного управления
аппарата для работы с пультом ДУ.
Установка идентификатора пульта ДУ
Эта функция применяется для установки
идентификатора пульта ДУ. Она удобна при
управлении несколькими аудио-видео ресиверами
или усилителями с помощью пульта ДУ.
Дополнительные настройки
Примечания
Использование меню дополнительных настроек
Возможные
значения
Описание
8ΩMIN
Выберите это значение для установки
импеданса колонок равным 8 Ω. Импеданс
каждой колонки должен быть не менее 8 Ω.
6ΩMIN
Выберите это значение для установки импеданса
колонок равным 6
Ω
. Импеданс каждой колонки
должен быть не менее 6
Ω
(только для
фронтальных колонок: не менее 4
Ω
).
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Удерживая
нажатой
Возможные
значения
Описание
ON
Выберите это значение для включения
функции приема сигнала сенсора ДУ.
OFF
Выберите это значение для отключения
функции приема сигнала сенсора ДУ.
Примечание
Возможные
значения
Функции
YES
Выберите это значение для включения
функции передачи данных через интерфейс
RS-232C аппарата.
NO
Выберите это значение для отключения
функции передачи данных через интерфейс
RS-232C аппарата.
Возможные
значения
Описание
ID1
Выберите это значение, если идентификатор
пульта ДУ установлен на “ID1”
ID2
Выберите это значение, если идентификатор
пульта ДУ установлен на “ID2”
111 Ru
Дополнительные настройки
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬН
ЫЕ ОПЕРАЦИИ
Несколько раз нажмите GID на пульте ДУ
помощью шариковой ручки или другого
подобного предмета, чтобы выбрать
требуемый идентификатор пульта.
При каждом нажатии GID индикатор
идентификатора пульта ДУ изменяется в порядке,
показанном на рисунке ниже.
y
Информацию по установке идентификатора
упрощенного пульта ДУ смотрите смотрите стр. 105.
Шаг частоты тюнера
TUNER FRQ STEP
(только модель для Азии и общая модель)
Эта функция применяется для установки
частотного шага тюнера в соответствии с
частотным шагом в вашем регионе.
Режим двойного усиления BI-AMP
Эта функция применяется для включения или
отключения функции двойного усиления.
При установке параметра “BI-AMP” на “ON” гнезда
SURROUND BACK не могут использоваться для
подключения тыловых колонок окружающего
звучания, поскольку они уже используются для
подключения двойного усиления (стр. 14).
Восстановление и резервное копирование
настроек системы
RECOV./BACKUP
Эта функция применяется для сохранения и
восстановления настроек аппарата.
Аппарат не сохраняет предустановленные станции
диапазона FM/AM, предустановленные элементы USB
и сети, а также настройки системной памяти.
При отсутствии сохраненных настроек значение
“RECOVERY” выбрать нельзя.
Сброс параметров INITIALIZE
Эта функция применяется для сброса параметров
аппарата на начальные заводские установки.
Можно выбрать категорию параметров для
сброса.
y
Для сброса всех программ звукового поля используйте
функцию “Инициализация” в меню “Стерео/DSP
(стр. 73).
Фильтр по MAC-адресу MAC FILTER
Эта функция применяется для ограничения
доступа к аппарату по локальной сети для
управления по MAC-адресу компьютера (стр. 94).
y
MAC-адрес, доступ с которого будет разрешен, когда
параметр “MAC FILTER” установлен на “ON”, можно
зарегистрировать с помощью веб-браузера (стр. 94).
ТВ формат TV FORMAT
Эта функция применяется для настройки формата
цветового кодирования телевизора.
Возможные значения: NTSC, PAL
Начальная установка:
[Модели для США, Канады, Кореи и общая
модель]: NTSC
[другие модели]: PAL
Возможные
значения
Описание
AM10/
FM100
Выберите это значение для Северной,
Центральной и Южной Америки.
AM9/FM50
Выберите это значение для всех других стран.
Возможные
значения
Описание
ON
Выберите это значение для включения
функции двойного усиления.
OFF
Выберите это значение для выключения
функции двойного усиления.
Примечание
Возможные
значения
Описание
RECOVERY
Восстановление настроек аппарата.
BACKUP
Сохранение текущих настроек аппарата.
CANCEL
Отмена восстановления или резервного
копирования настроек аппарата.
Примечания
ID
ID1
ID2
Возможные
значения
Описание
DSP
PAR AM
Выберите значение для сброса всех
параметров звукового поля (стр. 69).
VIDEO
Выберите это значение для сброса всех
параметров в меню “Видео” и “Настр.
дисп.” (за исключением “Коротк. сообщ.” и
“Воспроизв. экран”).
NETWORK
Выберите это значение для сброса всех
параметров в меню “Сеть” и информации
MusicCAST, хранящейся в аппарате.
ALL
Выберите это значение для сброса всех
параметров аппарата.
CANCEL
Выберите это значение для отмены
процедуры сброса.
Возможные
значения
Описание
ON
Доступ возможен только с компьютеров,
MAC-адрес которых зарегистрирован в
аппарате.
OFF
Доступ возможен с любого компьютера.
112 Ru
Дополнительные настройки
Проверка HDMI экрана
MONITOR CHECK
Эта функция применяется для включения или
отключения функции проверки экрана.
Язык LANGUAGE
Эта функция применяется для выбора языка
графического меню (языка графического
интерфейса пользователя), экранного меню на
видеоэкране зоны и сообщений на дисплее
передней панели.
Возможные значения:
English (английский), (японский),
Francais (французский), Deutsch (немецкий),
Espanol (испанский), Русский (русский)
y
Язык интерфейса также можно выбрать с помощью
графического меню (стр. 89).
··· Выбранный язык отображается.
— ··· Выбранный язык не отображается. Пункты
меню и сообщения выводятся на английском
языке.
Обновление встроенного
программного обеспечения
FIRM UPDATE
Данный режим используется для обновления
встроенного программного обеспечения аппарата.
Подробное описание процесса обновления
встроенного программного обеспечения
содержится в информации, поставляемой с
обновлениями.
y
Для запуска обновления программного обеспечения
поверните селектор MPROGRAM, чтобы выбрать
“USB” или “NETWORK”, а затем нажмите кнопку
DMENU.
Используйте эту функцию, только если обновление
программного обеспечения действительно
необходимо.
Перед выполнением обновлений программного
обеспечения внимательно прочтите информацию,
поставляемую с обновлениями.
Версия встроенного программного
обеспечения
VERSION
Эта функция применяется для проверки версии
установленного в аппарате встроенного
программного обеспечения.
Возможные
значения
Описание
YES
Аппарат получает данные о доступных
разрешениях от видеоэкрана,
подключенного через интерфейс HDMI, и
в параметре “Разрешение” (стр. 82)
пользователь может выбрать только
разрешения, поддерживаемые
видеоэкраном.
SKIP
В параметре “Разрешение” (стр. 82) можно
выбрать любое разрешение.
ЯЗЫК
Графическо
е меню
Дисплей
передней
панели
Экранное
меню зоны
RUSSIAN
JAPANESE
——
Другие
языки
Возможные
значения
Описание
USB
Обновление встроенного программного
обеспечения с помощью запоминающего
устройства USB.
NETWORK
Обновление встроенного программного
обеспечения по сети.
Примечания
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
113 Ru
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Если аппарат функционирует неправильно, воспользуйтесь приведенной ниже таблицей. В случае, если
проблема не указана в таблице или проблему не удалось устранить, выключите аппарат, отсоедините
силовой кабель и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или в сервисный центр Yamaha.
Неисправности общего характера
Поиск и устранение неисправностей
Неисправность Причина Способ устранения
Смотри
те стр.
Аппарат не
включается или
после включения
питания переходит в
режим ожидания.
Силовой кабель не подключен или
вилка неполностью вставлена в
розетку.
Правильно подключите силовой кабель.
Неправильная настройка импеданса
колонок.
Настройте импеданс колонок в аппарате в
соответствии с импедансом подключенных
колонок.
26
Сработала схема защиты. Убедитесь, что все проводные соединения
колонок выполнены правильно как на
аппарате, так и на самих колонках, а также,
что соединительные провода не
соприкасаются ни с чем, кроме точки
соответствующего соединения.
12
Аппарат подвергся воздействию
сильного электрического
напряжения от внешних источников
(например, молния или сильное
статическое электричество).
Выключите аппарат, отсоедините силовой
кабель, подключите его к розетке через 30
секунд; эксплуатируйте аппарат в нормальном
режиме.
Отсутствует звук. Входные или выходные кабели
подключены неправильно.
Правильно подключите кабели. Если
неисправность не была устранена,
используемые кабели, возможно, имеют
дефекты.
18-24
Селектор входного аудиогнезда
установлен на “HDMI”, “COAX/
OPT” или “ANALOG”.
Установите селектор входного аудиогнезда на
“AUTO”.
37
Селектор входного аудиогнезда
установлен на “ANALOG”, в то
время как от источника поступают
цифровые аудиосигналы.
Установите селектор входного аудиогнезда на
“AUTO” или “COAX/OPT”.
37
Не выбран подходящий источник
сигналов.
Выберите подходящий источник приема с
помощью селектора
C
INPUT (или
селекторных кнопок источника (
3
)).
36, 37
Колонки подключены ненадежно. Надежно подключите колонки.
12
Низкий уровень громкости или звук
отключен.
Увеличьте уровень громкости.
От источника, например, от диска
CD-ROM, поступают сигналы,
которые аппарат не может
воспроизвести.
Воспроизведите источник, сигналы которого
можно воспроизвести на данном аппарате.
Компоненты HDMI, подключенные
к аппарату, не поддерживают
стандарты защиты от копирования
HDCP.
Подключите компоненты HDMI,
поддерживающие стандарты защиты от
копирования HDCP.
16
114 Ru
Поиск и устранение неисправностей
Отсутствует
изображение.
Видеоэкран подключен к одному из
выходных гнезд аналогового видео
аппарата, а сигналы поступают
через видеогнезда другого типа.
Установите “Аналог. ` Аналог.” на
“Преобразов.” или подключите источники так
же, как и при подключении видеоэкрана к
данному аппарату.
82
Аналоговые видеосигналы
разрешением 1080p выводятся
только через гнезда COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT.
Подключите видеоэкран к гнездам
COMPONENT VIDEO MONITOR.
18
Видеосигналы разрешением 480p,
576p, 1080i и 720p не могут
выводиться через гнезда S VIDEO и
VIDEO MONITOR OUT.
Подключите видеоэкран к гнездам HDMI
OUT или COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT.
Аппарат выводит видеосигнал, не
поддерживаемый видеоэкраном,
подключенным к гнезду HDMI
OUT.
Для сброса параметров видео выберите
“VIDEO” в меню “INITIALIZE”.
111
Установите параметр “MONITOR CHECK” на “ДА”.
112
Включен режим PURE DIRECT. Отключите режим PURE DIRECT.
47
Установите параметр “Pure Direct” на “Аудио
+ Видео”.
81
Поступают видеосигналы, не
соответствующие стандартам.
На видеоэкране не
отображаются
короткие сообщения.
Параметр “Коротк. сообщ.”
установлен на “Выкл.”.
Установите параметр “Коротк. сообщ.” на
“Вкл.”.
87
Внезапное
отключение звука.
Сработала схема защиты из-за
короткого замыкания и т.д.
Убедитесь, что настройка импеданса колонок
выполнена правильно.
26, 110
Убедитесь, что провода колонок не
соприкасаются друг с другом, а затем снова
включите аппарат.
Таймер сна отключил аппарат. Включите аппарат и повторно запустите
воспроизведение источника.
Слышен звук от
колонки только на
одной стороне.
Кабели подключены неправильно.
Правильно подключите кабели. Если
неисправность не была устранена, используемые
кабели, возможно, имеют дефекты.
12
Уровни громкости колонок
установлены неправильно.
Отрегулируйте параметры “Уровень”.
77
Звук в основном
идет от центральной
колонки.
При воспроизведении монофонического
источника с использованием программы
CINEMA DSP сигнал источника
направляется на центральный канал, а
фронтальные колонки и колонки
окружающего звучания воспроизводят
только звуковые эффекты.
Отсутствует звук от
центральной колонки.
Параметр “Центр” в меню
“Конфигурация” установлен на “Нет”.
Установите “Центр” на “Малые” или
“Большие”.
76
Отсутствует звук от
колонок
присутствия.
Аппарат находится в режиме
“STRAIGHT”.
Нажмите кнопку
N
STRAIGHT, чтобы
отключить режим “STRAIGHT”.
46
Используется источник или комбинация
программ, не поддерживающая вывод
звука во всех каналах.
Выберите другую программу звукового поля.
36
Отсутствует звук от
колонок
окружающего
звучания.
Параметр “Тылы” в меню
“Конфигурация” установлен на
“Нет”.
Установите “Тылы” на “Маленькие” или
“Большие”.
76
Аппарат находится в режиме
“STRAIGHT” и воспроизводится
монофонический источник.
Нажмите кнопку
N
STRAIGHT, чтобы
отключить режим “STRAIGHT”.
46
Колонки окружающего звучания
подключены к гнездам колонок
SURROUND BACK.
Подключите колонки окружающего звучания
к гнездам колонок SURROUND.
46
Неисправность Причина Способ устранения
Смотри
те стр.
115 Ru
Поиск и устранение неисправностей
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Отсутствует звук от
сабвуфера.
Параметр “Вывод басов” в меню
“Конфигурация” установлен на
“Фронт” при воспроизведении
сигнала Dolby Digital или DTS.
Установите параметр “Вывод басов” на
“Сабвуфер” или “Сабв.+ фронт”.
77
При воспроизведении
двухканального источника параметр
“Вывод басов” в меню
“Конфигурация” установлен на
“Сабвуфер” или “Фронт”.
Установите параметр “Вывод басов” на
“Сабв.+ фронт”.
77
Источник не содержит
низкочастотных сигналов.
Отсутствует звук от
тыловых колонок
окружающего
звучания.
Параметр “Центр. тылы” в меню
“Конфигурация” установлен на
“Нет”.
Проверьте, установлен ли параметр “Тылы”
на “Маленькие” или “Большие” и правильно
настройте параметр “Центр. тылы”.
76, 76
В режиме CINEMA DSP 3D
отсутствует звук от тыловых
колонок окружающего звучания.
Входные
аудиоисточники не
допускают
воспроизведение в
требуемом формате
цифрового
аудиосигнала. (Не
включается индикатор
нужного источника
приема или индикатор
декодера на дисплее
передней панели.)
Подключенный компонент не
настроен для вывода цифровых
аудиосигналов требуемого формата.
Выполните соответствующие настройки,
следуя инструкции по эксплуатации
компонента.
Селектор входного аудиогнезда
установлен на “ANALOG”.
Установите селектор входного аудиогнезда на
“AUTO”.
37
Слышен гудящий
шум.
Кабели подключены неправильно.
Правильно подключите аудиокабели. Если
неисправность не была устранена, используемые
кабели, возможно, имеют дефекты.
Проигрыватель дисков не
подключен к терминалу GND.
Подключите кабель заземления проигрывателя
дисков к терминалу GND аппарата.
21
Низкий уровень
громкости при
воспроизведении записи.
Запись воспроизводится на
проигрывателе дисков с головкой
МС.
Подключите проигрыватель дисков к
аппарату через усилитель головки МС.
21
Невозможно увеличить
уровень громкости или
звук искажен.
Выключен компонент,
подключенный к гнездам AUDIO
OUT (REC) аппарата.
Включите питание компонента.
Источник не может
быть записан
записывающим
компонентом.
Запись с аудиоисточника,
подключенного к гнездам MULTI
CH INPUT аппарата, невозможна.
Поступающий сигнал от источника не
выводится через канал того же типа
(например, от DVR IN к DVR OUT).
Подключите записывающий компонент к
другому каналу, не используемому для
подключения источника.
20
Попытка записи источника DTS.
(Сигнал DTS является цифровым
битовым потоком. Попытка
цифровой записи битового потока
DTS приведет к записи шума.)
Настройте систему таким образом, чтобы от DTS-
совместимого проигрывателя выводился
аналоговый сигнал, затем подключите DTS-
совместимый проигрыватель к гнездам AUDIO IN,
а записывающий компонент – к аналоговым
гнездам AUDIO OUT (DVR, VCR или MD/CD-R).
20
Невозможно
записать
аудиоисточник на
цифровой
записывающий
компонент,
подключенный к
гнездам DIGITAL
OUTPUT.
Аудиоисточник не подключен к
гнездам DIGITAL INPUT.
Подключите аудиоисточник к гнездам
DIGITAL INPUT.
20
Некоторые компоненты не могут
записывать источники формата
Dolby Digital или DTS.
Попытка записи аудиоисточника,
подключенного к разъему DOCK, с
помощью цифрового записывающего
компонента, подключенного к гнездам
DIGITAL OUTPUT.
Подключите записывающий компонент к
аналоговым гнездам AUDIO OUT (DVR,
VCR или MD/CD-R).
20
Неисправность Причина Способ устранения
Смотри
те стр.
116 Ru
Поиск и устранение неисправностей
HDMI
Аудиоисточник не
может быть записан
аналоговым
записывающим
компонентом
подключенным к
аналоговым гнездам
AUDIO OUT (DVR, VCR
или MD/CD-R).
Аудиоисточник не подключен к
аналоговым гнездам AUDIO IN.
Подключите аудиоисточник к гнездам
AUDIO IN.
20
Запись отличается от
оригинала.
Настройки аппарата (например,
тональное качество, уровень
громкости и программы звукового
поля) не влияют на запись.
Невозможно
изменить параметры
звукового поля и
некоторые другие
настройки аппарата.
Параметр “Защита памяти”
установлен на “Вкл.”.
Установите параметр “Защита памяти” на
“Выкл.”.
86
Аппарат работает
неправильно.
Завис внутренний микрокомпьютер
из-за воздействия сильного
электрического напряжения от
внешних источников (например,
молния или излишнее статическое
электричество) или из-за низкого
напряжения электропитания.
Отсоедините силовой кабель от сети
переменного тока, а затем снова подсоедините
примерно через 30 секунд.
На дисплее
передней панели
отображается
сообщение
“ПРОВЕРЬ
КАБЕЛИ”.
Короткое замыкание в кабелях
колонок.
Убедитесь, что кабели всех колонок
подключены правильно.
12
Слышны шумовые
помехи от
цифрового или
радиочастотного
оборудования.
Аппарат расположен очень близко к
цифровому или высокочастотному
оборудованию.
Отодвиньте аппарат дальше от такого
оборудования.
Изображение
искажено.
От видеоисточника поступают
скремблированные или
закодированные сигналы для
защиты от копирования.
Аппарат внезапно
переходит в режим
ожидания.
Поднялась температура внутри
корпуса и была задействована схема
защиты от перегрева.
Подождите около часа, пока аппарат остынет,
а затем снова включите.
Неисправность Причина Способ устранения
Смотри
те стр.
Неисправность Причина Способ устранения
Смотр
ите
стр.
Отсутствует
изображение или
звук
Количество подключенных
компонентов HDMI превышает
максимально допустимое.
Уменьшите количество подключенных
компонентов HDMI.
Неудачное завершение проверки
HDCP.
Проверьте, что подключены компоненты
HDMI, поддерживающие стандарты защиты
от копирования HDCP.
117 Ru
Поиск и устранение неисправностей
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Тюнер (FM/AM)
Неисправность Причина Способ устранения
Смотр
ите
стр.
FM
Слышен шум во
время приема
стереофонической
FM-радиостанции.
Шум может быть вызван
характеристиками самих
стереофонических FM-
трансляций, когда передающая
антенна находится очень далеко
или от антенны поступает
слишком слабый сигнал.
Проверьте подключения антенны.
24
Воспользуйтесь высококачественной
направленной FM-антенной.
Настройтесь на станцию вручную.
48
Искажение звука,
невозможно добиться
лучшего приема даже
с использованием
хорошей FM-антенны.
Многолучевая интерференция. Отрегулируйте расположение антенны
для исключения многолучевой
интерференции.
Невозможно
настроиться на
желаемую
радиостанцию в
режиме
автоматической
настройки.
Очень слабый сигнал
передающей радиостанции.
Используйте высококачественную
направленную FM-антенну.
Настройтесь на станцию вручную.
48
Невозможно
настроиться на
предустановленные
радиостанции.
Аппарат был отключен в
течение продолжительного
времени.
Заново установите радиостанции.
49
AM
Невозможно
настроиться на
желаемую
радиостанцию в
режиме
автоматической
настройки.
Слабый сигнал или ослаблены
соединения антенны.
Закрепите соединения рамочной АМ-
антенны и измените ориентацию для
лучшего приема.
24
Настройтесь на станцию вручную.
48
Слышится шум с
потрескиванием и
шипением.
Не подключена поставляемая
рамочная АМ-антенна.
Подключите рамочную АМ-антенну
соответствующим образом, даже если
применяется внешняя антенна.
24
Шумы могут быть вызваны
молнией, флуоресцентной
лампой, мотором, термостатом
или другим электрическим
оборудованием.
Используйте внешнюю антенну и
провод заземления. Это ослабит
помехи, но полностью избавиться от
всех помех очень сложно.
24
Слышится шум с
гудением и воем.
Поблизости работает телевизор. Отодвиньте аппарат подальше от
телевизора.
118 Ru
Поиск и устранение неисправностей
Пульт ДУ
Неисправность Причина Способ устранения
Смотри
те стр.
Пульт ДУ не
работает или
работает
неправильно.
Слишком большое расстояние или
недопустимый угол.
Пульт ДУ работает в радиусе до 6 м при угле
отклонения от оси передней панели не более
30 градусов.
28
Прямое попадание солнечных лучей
или освещения (от инверторной
флуоресцентной лампы и т.п.) на
сенсор ДУ аппарата.
Измените месторасположение аппарата.
Слабое напряжение батареек. Замените все батарейки.
4
Батареек хватает ненадолго и они
быстро разряжаются.
Настоятельно рекомендуется использовать
щелочные батарейки.
Установите режим подсветки на “ВЫКЛ.”.
98
Неправильно установлен селектор
режима управления.
Правильно установите селектор режима
управления. При управлении данным
аппаратом установите селектор в положение
F
AMP. При управлении компонентом,
выбранным селекторной кнопкой источника,
установите селектор в положение
F
SOURCE.
При управлении телевизором в зоне
3
TV,
установите селектор в положение
F
TV.
Неправильная настройка зоны
управления.
Выберите зону управления.
108
Неправильно установлен код ДУ. Правильно установите код ДУ, используя
“Список кодов дистанционного управления” в
конце данного руководства.
98
Попробуйте установить другой код того же
производителя, используя “Список кодов
дистанционного управления” в конце данного
руководства.
98
Идентификационные коды пульта
ДУ и аппарата не совпадают.
Выберите идентификационный код ДУ
данного аппарата в соответствии с кодом
пульта ДУ.
105, 110
Даже если код ДУ установлен
правильно, некоторые модели могут
не реагировать на сигналы пульта
ДУ.
С помощью функции обучения
запрограммируйте необходимые функции для
программируемых кнопок.
100
Пульт ДУ не
запоминает новые
функции.
Сели батарейки в данном пульте ДУ
и/или другом пульте ДУ.
Замените батарейки.
4
Слишком большое или слишком
малое расстояние между двумя
пультами ДУ.
Расположите пульты ДУ на соответствующем
расстоянии.
100
Кодировка или модуляция сигнала
другого пульта ДУ не совпадает с
параметрами данного пульта ДУ.
Функция обучения недоступна.
Память заполнена. Удалите неиспользуемые функции и
освободите место для новых функций.
104
119 Ru
Поиск и устранение неисправностей
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
USB и сеть
Неисправность Причина Способ устранения
Смотри
те стр.
Отображается “No
Device” даже при
наличии устройства
USB.
Аппарат распознает запоминающее
устройство USB как недопустимое
устройство.
Отключите, а затем снова включите аппарат.
26
Невозможно
просмотреть
музыкальные
файлы и
директории на
устройстве USB.
Музыкальные файлы и директории
расположены вне области FAT.
Поместите музыкальные файлы и директории
в область FAT.
Попытка зайти в иерархию глубиной
более 8 уровней или в директорию с
более чем 500 файлами.
Измените структуру данных на устройстве
USB.
Компьютерный
сервер / MCX-2000 /
Интернет-радио
работает
неправильно.
Неправильно установлен IP-адрес. Установите функцию сервера DHCP
маршрутизатора на ON. Или выполните
конфигурацию вручную в соответствии с
текущей рабочей средой.
84
Не подключен сетевой кабель. Правильно подключите кабель.
23
Невозможно
воспроизвести
музыку на
компьютерном
сервере.
На компьютере не установлен
проигрыватель Windows Media Player
11 или программное обеспечение
Windows Media Connect 2,0.
Установите проигрыватель Windows Media
Player 11 или программное обеспечение
Windows Media Connect 2,0 на компьютер.
Музыка записана в формате,
который не может быть
воспроизведен на данном аппарате.
Аппарат не может воспроизводить
музыкальные форматы, за
исключением WMA, MP3, MPEG-4
AAC и WAV (формат PCM). Также
помните, что некоторые
музыкальные файлы не могут
воспроизводиться, даже если они
записаны в формате WMA, MP3,
MPEG-4 AAC или WAV.
Воспроизведите музыку в формате,
поддерживаемом данным аппаратом.
Невозможно
подключиться к
серверу MusicCAST.
Попытка подключения к серверу
MCX-1000. Данный аппарат может
подключиться к серверу MusicCAST
MCX-2000.
Используйте сервер MCX-2000 или
компьютерный сервер.
Процедура автоматической
конфигурации не выполнена.
Переведите сервер Yamaha MCX-2000 в
режим “Auto Config”.
60
Невозможно
воспроизвести
Интернет-радио.
Запущен брандмауэр сетевого
устройства. Интернет-радио может
воспроизводиться только тогда,
когда оно проходит через порт,
предназначенный для каждой
радиостанции. Номер порта
изменяется в зависимости от
радиостанции.
Проверьте настройку брандмауэра сетевого
устройства.
Отключено Интернет-соединение. Проверьте конфигурацию сетевого
устройства, а затем обратитесь к провайдеру
сетевого соединения.
Аппарат не
воспроизводит
желаемую запись по
нажатию цифровых
кнопок (1-8).
Подключено ошибочное устройство
USB.
Подключите устройство USB, содержащее
предустановленный элемент.
23
Изменилась директория,
содержавшая выбранную запись.
Повторно назначьте нужные записи
цифровым кнопкам (1–8).
61
Аппарат не
вызывает
выбранный элемент
по нажатию
цифровых кнопок
(1–8).
Неправильное подключение
устройства USB.
Правильно подключите устройство USB.
23
Компьютер или сервер MCX-2000,
содержащий выбранный элемент,
отключен.
Включите компьютер или сервер MCX-2000.
Выбранная Интернет-радиостанция
временно недоступна или не
работает.
Заново попытайтесь, когда выбранная
Интернет-радиостанция производит
трансляцию.
62
Предустановите другие Интернет-
радиостанции.
61
120 Ru
Поиск и устранение неисправностей
Сообщение о
состоянии
Причина Способ устранения
Смотри
те стр.
Подождите
пожалуйста
(Загрузка сервера)
Аппарат запускает сервер MCX-
2000, установленный в режим
ожидания.
Подождите примерно 20 секунд.
Ошибка
соединения
Возникла проблема во время
передачи сигнала от сети на данный
аппарат.
Проверьте соединение между аппаратом и
портом LAN на маршрутизаторе или
концентраторе.
23
Убедитесь, что маршрутизатор правильно
подключен и включен. Также, во время попытки
прослушивания Интернет-радио, убедитесь, что
модем правильно подключен и включен.
23
Отсоединен
Запоминающее устройство USB или
переносной аудиоплеер USB были
отсоединены от USB-порта аппарата.
Проверьте соединение между аппаратом и
запоминающим устройством USB или
переносным аудиоплеером USB.
Компьютерный сервер или сервер
MCX-2000, ранее подключенный к
аппарату, не существует.
Подключите аппарат к доступному
компьютерному серверу или серверу MCX-
2000.
23
Нет устройства Проблема передачи сигнала от
запоминающего устройства USB
или переносного аудиоплеера USB к
аппарату.
Отключите аппарат и заново подключите
запоминающее устройство USB или переносной
аудиоплеер USB к порту USB аппарата.
23
Попытайтесь перезагрузить запоминающее
устройство USB или переносной аудиоплеер USB.
Ошибка доступа
Аппарат не может получить доступ
к запоминающему устройству USB
или переносному аудиоплееру USB.
Воспользуйтесь другим запоминающим
устройством USB или переносным
аудиоплеером USB.
Проблема передачи сигнала от
запоминающего устройства USB
или переносного аудиоплеера USB к
аппарату.
Выключите аппарат и заново подключите
запоминающее устройство USB или переносной
аудиоплеер USB к порту USB аппарата.
23
Попытайтесь перезагрузить запоминающее
устройство USB или переносной аудиоплеер USB.
Невозможно
воспроизвести
Аппарат не может воспроизвести
песни, записанные на компьютере.
Убедитесь, что на компьютере установлен
проигрыватель Windows Media Player 11 или
программное обеспечение Windows Media Connect 2,0.
Убедитесь, что песни, сохраненные на
компьютере могут быть воспроизведены
(MP3, WMA, MPEG-4 AAC и WAV).
Сохраните другие воспроизводимые
музыкальные файлы (MP3, WMA, MPEG-4
AAC и WAV) на компьютере.
Сеть, возможно, перегружена из-за
интенсивного доступа, и
воспроизведение прерывается.
Попытайтесь подготовить сеть только для
использования с аппаратом отдельно от
общего доступа к сети.
Список обновлен
Список содержания, сохраненный на
компьютерном сервере или сервере
MCX-2000, был обновлен.
Закладка вкл.
Нужная Интернет-радиостанция была
добавлена в список “Закладки”.
Закладка выкл.
Сохраненная Интернет-радиостанция
была удалена из списка “Закладки”.
Чистая память !
У выбранной цифровой кнопки
отсутствует назначение.
Назначьте нужную запись для цифровой
кнопки.
61
Не найдено
Аппарат не может найти запись,
назначенную выбранной цифровой
кнопке.
Подключите устройство USB, содержащее
предустановленный элемент.
Включите компьютер или сервер MCX-2000.
Заново попытайтесь, когда выбранная Интернет-
радиостанция производит трансляцию.
62
Повторно назначьте нужные записи цифровым
кнопкам (1–8).
61
USB перегружен
Через подключенное устройство
USB проходит слишком высокий
ток.
Выключите аппарат, а затем отключите устройство
USB. Если при повторном подключении устройство
USB снова появляется сообщение, аппарат,
возможно, несовместим с устройством USB.
121 Ru
Поиск и устранение неисправностей
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
iPod
В случае ошибки передачи без сообщения о состоянии на передней панели или на экране графического интерфейса
пользователя, проверьте соединение с iPod (стр. 22).
Bluetooth
Примечание
Сообщение о
состоянии
Причина Способ устранения
Смотри
те стр.
Загружается... Аппарат устанавливает связь с iPod.
Аппарат считывает списки песен с
iPod.
Ошибка соединения Возникла проблема с каналом
передачи сигналов от iPod к
аппарату.
Отключите аппарат и заново подключите
универсальную док-станцию Yamaha для iPod
к разъему DOCK аппарата.
22
Попробуйте перезапустить iPod.
Неопознанный iPod Используемый iPod не
поддерживается данным аппаратом.
Аппарат поддерживает iPod touch, iPod (Click
Wheel, включая iPod classic), iPod nano и iPod
mini.
iPod подсоединен iPod правильно установлен на
универсальной док-станции Yamaha
для iPod (например, YDS-11,
продается отдельно), подключенной
к разъему DOCK аппарата, и
соединение между iPod и аппаратом
установлено.
iPod Отсоединен iPod был извлечен из универсальной
док-станции Yamaha для iPod
(например, YDS-11, продается
отдельно), подключенной к разъему
DOCK аппарата.
Установите iPod назад на универсальную док-
станцию Yamaha для iPod (например, YDS-11,
продается отдельно), подключенную к
разъему DOCK аппарата.
22
Невозможно
воспроизвести
Аппарат не может воспроизвести
песни, записанные на iPod.
Убедитесь, что песни на iPod могут быть
воспроизведены.
Сохраните другие воспроизводимые
музыкальные файлы на iPod.
Сообщение о
состоянии
Причина Способ устранения
Смотр
ите
стр.
Searching... Выполняется спаривание
приемника Bluetooth и компонента
Bluetooth.
Приемник Bluetooth и компонент
Bluetooth устанавливают
соединение.
Завершен Спаривание завершено.
Отменено Спаривание отменено.
BT подсоединен Соединение между приемником
Yamaha Bluetooth (например, YBA-
10, продается отдельно) и
компонентом Bluetooth
установлено.
BT Отсоединен Компонент Bluetooth отключен от
беспроводного аудиоприемника
Yamaha Bluetooth (например, YBA-
10, продается отдельно).
122 Ru
Поиск и устранение неисправностей
Автоматическая настройка
Перед запуском автоматической настройки
Во время автоматической настройки
Сообщение об ошибке Причина Способ устранения
Смотри
те стр.
Подкл-те мик. Не подключен микрофон
оптимизатора.
Подключите поставляемый микрофон
оптимизатора к гнезду OPTIMIZER MIC
на передней панели.
30
Выкл-те наушн. Подключены наушники. Отсоедините наушники.
Выб.настр.темб. Не выбраны параметры для
проверки.
Выберите желаемые параметры для
проверки.
31
Защита Памяти ! Параметры аппарата защищены от
изменений.
Установите параметр “Защита
памяти” на “Выкл.”.
86
Сообщение об ошибке Причина Способ устранения
Смотри
те стр.
E01:Нет фронт.к.
Не обнаружены сигналы фронтального
левого/правого каналов.
Проверьте соединения левой/правой
фронтальной колонки.
12
E02:Нет тыл.кол. Не обнаружен сигнал канала
окружающего звучания.
Проверьте соединения колонки
окружающего звучания.
12
E03:Нет през.кол Не обнаружен сигнал канала
присутствия.
Проверьте соединения колонки
присутствия.
12
E04:SBRSBL Обнаружен сигнал только правого
тылового канала окружающего
звучания.
При использовании только одной
тыловой колонки окружающего
звучания подключите колонку к
гнезду колонки SURROUND BACK
(SINGLE).
12
E05:Шумно Слишком сильный шум фона. Выполните автоматическую
настройку в тишине.
Выключите шумное
электрооборудование, например,
кондиционеры воздуха, или
отодвиньте их подальше от
микрофона оптимизатора.
E06:Тылы контр. Подключены тыловые колонки
окружающего звучания, хотя левая и
правая колонки окружающего
звучания не подключены.
При использовании тыловых колонок
окружающего звучания, подключите
колонки окружающего звучания.
13
E07:Нет микроф. Во время процедуры
“автоматической настройки” был
отсоединен микрофон оптимизатора.
Подключите поставляемый
микрофон оптимизатора к гнезду
OPTIMIZER MIC на передней
панели.
30
E08:Нет сигнала Микрофон оптимизатора не
обнаружил тестовый тональный
сигнал.
Проверьте настройку микрофона. 30
Проверьте соединения и размещение
колонок.
12
Возможная неисправность микрофона
оптимизатора или гнезда OPTIMIZER
MIC. Обратитесь к ближайшему дилеру
или в сервисный центр Yamaha.
E09:Остановите Процедура “автоматической
настройки” была отменена по
желанию пользователя.
Произведите повторную
автоматическую настройку.
30
E10:Внутр.ошибка Произошла внутренняя ошибка. Произведите повторную
автоматическую настройку.
30
123 Ru
Поиск и устранение неисправностей
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
После автоматической настройки
При отображении экранов “ERROR” или “WARNING”, устраните причину проблемы, а затем снова запустите
процедуру автоматической настройки.
• При появлении предупреждения “W2” или “W3” вносятся корректировки, но они могут оказаться не оптимальными.
• В зависимости от колонок предупреждение “W1” может отображаться даже при правильном подключении колонок.
При повторном появлении ошибки “E10” обратитесь в сервисный центр Yamaha.
Предупреждение Причина Способ устранения
Смотри
те стр.
W1:Ошибка фазы Неправильная полярность колонок.
В зависимости от колонок данное
предупреждение может
отображаться, даже если колонки
подключены правильно.
Проверьте полярность в
подключении колонок (+ или –).
12
W2:Большое раст. Расстояние от колонки до слушателя
превышает 24 м.
Установите колонку ближе к
слушателю.
W3:Ошибка уровн. Слишком большая разница в уровнях
громкости колонок.
Установите колонки таким образом,
чтобы все колонки находились в
местах с одинаковыми условиями.
Проверьте подключения колонок. 12
Используйте колонки одинакового
качества.
Настройте уровень громкости
сабвуфера.
30
W4:Ошибка комм. Результат параметра
“Подключение”, проверенного в
процессе автоматической настройки
отличается от настроек, указанных
вручную в меню “Конфигурация”.
Вручную измените настройки в меню
“Конфигурация”.
76
“Параметр “Подключение” не был
проверен.
Вручную измените настройки в меню
“Конфигурация”.
76
Примечания
ПЕРЕЗАГРУЗКА СИСТЕМЫ
124 Ru
Эта функция применяется для сброса всех параметров аппарата на начальные заводские установки.
Данная процедура полностью сбрасывает все параметры аппарата, включая параметры “Графического меню”.
Начальные заводские настройки будут применены при следующем включении аппарата.
y
Для отмены процедуры сброса в любой момент нажмите кнопку
A
MASTER ON/OFF на передней панели и
установите ее в отжатое положение OFF.
1 Для отключения аппарата нажмите
кнопку
A
MASTER ON/OFF на передней
панели и установите ее в отжатое
положение OFF.
2 Для включения аппарата нажмите и
удерживайте кнопку
N
STRAIGHT, а
затем нажмите кнопку
A
MASTER ON/
OFF и установите ее в нажатое
положение ON.
Аппарат включится и на дисплее передней
панели появится надпись “ADVANCED
SETUP”.
3 Поверните селектор
M
PROGRAM, чтобы
выбрать “INITIALIZE”.
4 Несколько раз нажмите
N
STRAIGHT,
чтобы выбрать “ALL”.
y
Для отмены процедуры сброса без внесения
изменений выберите “ОТМЕНИТЬ”.
5 Для подтверждения выбора и
отключения аппарата нажмите кнопку
A
MASTER ON/OFF и установите ее в
отжатое положение OFF.
Перезагрузка системы
Примечания
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Удерживая
нажатой
INITIALIZE
ALL
РЕЖИМЫ РАБОТЫ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИџ НА ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
125 Ru
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
При выполнении операции переключения режима с помощью органов управления на передней панели,
аппарат переходит в указанный ниже режим. В каждом режиме органы управления на передней панели
можно использовать в соответствии с указаниями ниже. Если в течение пяти секунд в режиме не
выполняется ни одна операция, аппарат автоматически возвращается в режим по умолчанию.
Доступные операции в каждом режиме
* В режиме спаривания Bluetooth аппарат ведет поиск компонентов Bluetooth для спаривания. Этот режим доступен
только при выборе “DOCK” в качестве входного источника и подключении беспроводного аудиоприемника
Yamaha Bluetooth (например, YBA-10, продается отдельно) к разъему DOCK аппарата.
Режимы работы органов управления на передней панели
Кнопка переключения режима Новый режим
Режим по умолчанию
Нажмите кнопку
DAUDIO SELECT/REC OUT.
Режим выбора аудио
Нажмите и удерживайте кнопку
DAUDIO SELECT/REC OUT.
Режим выхода записи
Нажмите кнопку DMENU.
Режим графического меню
Нажмите кнопку DTONE CONTROL.
Режим Управление тональностью / уровень громкости колонки
Нажмите и удерживайте кнопку
EENTER.
Режим спаривания Bluetooth
Режим
DAUDIO
SELECT/REC
OUT
DMENU
DTONE
CONTROL
EENTER
Селектор
MPROGRAM
По умолчанию
в режим выбора
аудио
в режим
графического
меню
в режим
Управление
тональностью /
уровень
громкости
колонки
Выбор программ
звукового поля
(стр. 40)
Аудио выбор
в режим по
умолчанию
в режим
графического
меню
в режим
Управление
тональностью /
уровень
громкости
колонки
Выбор входного
аудиогнезда
(стр. 37)
Выход записи
в режим по
умолчанию
в режим
графического
меню
в режим
Управление
тональностью /
уровень
громкости
колонки
Выбор
записываемого
источника
(стр. 47)
Графическое
меню
Стрелка влево
в режим по
умолчанию
Стрелка вправо
Подтверждение
выбора в
графическом
меню (стр. 68)
Меню вверх / вниз
Управление
тональностью /
уровень
громкости
колонки
в режим выбора
аудио
в режим
графического
меню
Выбор параметра
для изменения
(стр. 47)
Выберите
колонку для
регулировки
уровня громкости
(стр. 47)
Регулировка
параметров
Спаривание
Bluetooth*
в режим
графического
меню (процесс
спаривания
продолжается)
в режим по
умолчанию
(процесс
спаривания
продолжается)
Выбор программ
звукового поля
Примечание
ГЛОССАРИЙ
126 Ru
Синхронизация аудио и видеосигналов
Синхронизация аудио и видеосигналов – это технический
термин, обозначающий задачу и возможность
обеспечения синхронизации аудио и видеосигналов на
этапе постпроизводства и передачи. Тогда как
запаздывание звука и видео требует сложных настроек
со стороны конечного пользователя, интерфейс версии
1.3 включает средства автоматической синхронизации
аудио и видеосигналов, которые позволяют устройствам
выполнять точную синхронизацию в автоматическом
режиме без участия пользователя.
Соединение двухканального усиления
Соединение двухканального усиления использует два
усилителя для одной колонки. Один усилитель
подключается к секции низкочастотного динамика
колонки, а второй – к комбинированной секции
динамика средних и высоких частот. В такой схеме
каждый усилитель работает в пределах ограниченного
частотного диапазона. Ограниченный диапазон
упрощает работу каждого усилителя, и каждый
усилитель не может влиять каким-либо образом на
качество звучания. Внутренний кроссовер колонки
состоит из ФНЧ (фильтр нижних частот) и ФВЧ
(фильтр верхних частот). Как следует из названия, ФНЧ
пропускает частоты ниже частоты среза и отсекает
частоты выше частоты среза. Аналогично, ФВЧ
пропускает частоты выше его частоты среза.
Компонентный видеосигнал
В системе компонентного видеосигнала сигнал разделяется
на сигнал яркости Y и сигналы цветности P
B
и P
R
. Цвет в
этой системе воспроизводится более правдоподобно
благодаря независимой передаче сигналов. Компонентный
сигнал также называют “цветоразностным”, поскольку
сигнал яркости вычитается из сигнала цвета. Для вывода
компонентных сигналов требуется экран с компонентными
входными гнездами.
Композитный видеосигнал
Система композитного видеосигнала разделяет
видеосигнал на три основных элемента
видеоизображения: цвет, яркость и синхронизация
данных. Гнездо композитного видео на видеокомпоненте
передает эти три элемента вместе.
Deep Color
Термин Deep Color обозначает использование
различных глубин цвета в дисплеях, начиная с 24-
битовой глубины в предыдущих версиях спецификации
HDMI. Эта дополнительная битовая глубина позволяет
телевизорам высокой четкости и другим экранам
перейти от миллионов к миллиардам цветов, устранить
цветовую полосатость и получить плавные тональные
переходы и тонкие градации между цветами.
Повышенная контрастность может представлять во
много раз больше оттенков серого между черным и
белым. Также Deep Color увеличивает количество
доступных цветов в пределах, ограниченных цветовым
пространством RGB или YCbCr.
Dolby Digital
Dolby Digital – это цифровая система окружающего звука,
которая предоставляет полностью независимый
многоканальный звук. С 3 фронтальными каналами
(фронтальный левый, правый и центральный) и 2 каналами
окружающего стереозвука система Dolby Digital обеспечивает 5
полных звуковых каналов. С дополнительным каналом,
специально предназначенным для низкочастотных эффектов,
система предлагает 5.1 канал (канал низкочастотных эффектов
считается каналом 0.1). Благодаря использованию
двухканального стерео для колонок окружающего звука
достигается более точное воспроизведение звуковых эффектов
движения и окружающего звука, чем в системе Dolby Surround.
Широкий динамический диапазон от максимального до
минимального уровня громкости, воспроизводимый 5
полнодиапазонными каналами, в сочетании с точной
ориентацией звукового поля, формируемого системой цифровой
обработки звука, создают беспрецедентное чувство реализма.
Данный аппарат позволяет свободно выбрать любую среду
звучания от монофонической до 5.1-канальной конфигурации в
зависимости от потребностей пользователя.
Dolby Digital EX
Система Dolby Digital EX формирует 6 полнодиапазонных каналов
на основе 5.1-канальных источников. Это достигается благодаря
использованию матричного декодера, формирующего 3 канала
окружающего звука на основе 2-канальной записи. Для получения
наилучшего результата система Dolby Digital EX должна
использоваться для звукового сопровождения кинофильмов,
записанных в системе Dolby Digital Surround EX. Этот
дополнительный канал позволяет формировать более динамичные
и реалистичные звуковые эффекты движения, особенно в сценах с
эффектами “пролета” или “облета”.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus – передовая аудиотехнология, разработанная
для программ и носителей высокой четкости, включая
телевизионные трансляции высокой четкости, HD DVD и Blu-
ray Disc. Выбранная в качестве обязательного аудиостандарта
для HD DVD и дополнительного аудиостандарта для Blu-ray
Disc, эта технология позволяет воспроизводить
многоканальный звук с дискретными каналами. Поддерживая
битовые потоки до 6,0 Мбит/с, система Dolby Digital Plus
может одновременно нести до 7.1 дискретных аудиоканалов.
Поддерживаемая интерфейсом HDMI версии 1.3 и
разработанная для проигрывателей оптических дисков и
аудиовизуальных ресиверов / усилителей будущего, технология
Dolby Digital Plus остается полностью совместимой с
существующими многоканальными аудиосистемами,
содержащими Dolby Digital.
Dolby Pro Logic II
Система Dolby Pro Logic II – это улучшенная технология,
которая используется для декодирования широкого круга
существующих источников в формате Dolby Surround. Эта
новая технология обеспечивает воспроизведение 5 дискретных
каналов с 2 фронтальными левым и правым каналами, 1
центральным каналом и 2 левым и правым каналами
окружающего звука вместо 1 канала объемного звука для
обычной технологии Pro Logic. Технология предусматривает
три режима: “Режим Music” для музыкальных источников,
“Режим Movie” для кинофильмов и “Режим Game” для
игровых источников.
Dolby Pro Logic IIx
Система Dolby Pro Logic IIx – это новая технология,
поддерживающая дискретное многоканальное
воспроизведение от 2-канальных и многоканальных
источников. Технология предусматривает три режима: “Режим
Music” для музыкальных источников, “Режим Movie” для
кинофильмов (только для 2-канальных источников) и “Режим
Game” для игровых источников.
Глоссарий
127 Ru
Глоссарий
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Dolby Surround
Система Dolby Surround, используя 4-канальную аналоговую
систему записи, воспроизводит реалистичные и динамические
звуковые эффекты: 2 фронтальных левых и правых канала
(стереофонический), центральный канал для воспроизведения
диалогов (монофонический), и канал окружающего звучания
для особых звуковых эффектов (монофонический). Канал
окружающего звучания воспроизводит звук в узком частотном
диапазоне. Система Dolby Surround широко используется
почти на всех видеокассетах и лазерных дисках, а также во
многих программах эфирного и кабельного телевидения.
Встроенный декодер Dolby Pro Logic данного аппарата
использует систему обработки цифрового сигнала, которая
автоматически стабилизирует уровень громкости каждого
канала для усиления звуковых эффектов движения и
направленности.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD – передовая технология воспроизведения звука
без потерь качества, разработанная для носителей на основе
дисков высокой четкости, включая HD DVD и Blu-ray Disc.
Выбранная в качестве обязательного аудиостандарта для HD
DVD и дополнительного аудиостандарта для Blu-ray Disc,
данная технология обеспечивает звучание, которое в точности
соответствует студийной записи, позволяя насладиться
домашним кинотеатром высокой четкости. Поддерживая
битовые потоки до 18,0 Мбит/с, Dolby TrueHD может
одновременно нести до 8 дискретных каналов звука 24 бит/96
кГц. Поддерживаемый интерфейсом HDMI версии 1.3 и
разработанный для проигрывателей оптических дисков и
аудиовизуальных ресиверов / усилителей будущего, формат
Dolby TrueHD остается полностью совместим с
существующими многоканальными аудиосистемами и
сохраняет функции метаданных формата Dolby Digital,
позволяя нормализовать диалоги и управлять динамическим
диапазоном.
DSD
Технология Direct Stream Digital (DSD) позволяет сохранить
аудиосигналы на таких цифровых носителях информации как
диски Super Audio CD. С помощью технологии DSD сигналы
сохраняются в виде однобитных значений с высокой частотой
выборки 2,8224 МГц, в то время как ограничение шума и
избыточная дискретизация используются для уменьшения
искажений, характерных для аудиосигналов с очень высоким
квантованием. Благодаря высокой частоте выборки можно
добиться более высокого качества звука, чем для формата
РСМ, используемого для обычных звуковых CD-дисков.
DTS 96/24
Технология DTS 96/24 предлагает беспрецедентное
качество многоканального звука на видеодисках DVD и
полностью совместима со всеми ранее выпущенными
декодерами DTS. “96” обозначает частоту выборки 96 кГц
по сравнению с обычной частотой выборки 48 кГц. “24”
обозначает слово длиной 24 бита.
Технология DTS 96/24 обеспечивает качество звука, не
отличающееся от оригинального источника в формате 96/
24, и 5.1-канальный звук 96/24 с высококачественным
динамичным видео для музыкальных программ и звукового
сопровождения фильмов на видеодисках DVD.
DTS Digital Surround
Технология DTS была разработана для замены аналоговых
звуковых дорожек кинофильмов с 6.1-канальным цифровым
звуком и в настоящее время становится все более популярной в
кинотеатрах по всему миру. Система домашнего кинотеатра,
разработанная DTS, Inc., позволяет насладиться глубиной
звука и естественным пространственным звучанием цифровой
системы окружающего звучания DTS в домашних условиях.
Эта система воспроизводит практически свободный от помех
6-канальный звук (говоря техническим языком, всего 5.1
каналов – фронтальные левый и правый, центральный, левый
и правый каналы окружающего звучания и канал LFE 0.1
(сабвуфер)). Данный аппарат оснащен декодером DTS-ES для
6.1-канального воспроизведения за счет добавления канала
тылового окружающего звука к существующему 5.1-
канальному формату.
DTS Express
DTS Express – это передовая аудиотехнология для
дополнительных функций на дисках Blu-ray Disc или HD DVD,
обеспечивающая высококачественный звук при низкой
битовой скорости, оптимизированная для передачи
аудиосигналов по сети и для Интернет-приложений. DTS
Express используется для функции Secondary Audio на дисках
Blu-ray Disc или Sub Audio на дисках HD DVD. Эти функции
используются для передачи аудиокомментарев (например,
дополнительных комментариев кинорежиссера) по
требованию пользователей через Интернет и др. Сигналы DTS
Express микшируются с основным аудиопотоком на
воспроизводящем компоненте, и компонент посылает
микшированный аудиопоток на аудиовизуальные ресиверы /
усилители через цифровые коаксиальные, цифровые
оптические или аналоговые соединения.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio – аудиотехнология с высоким
разрешением, разработанная для носителей на основе дисков
высокой четкости, включая HD DVD и Blu-ray Disc.
Выбранная в качестве дополнительного аудиостандарта
одновременно для HD DVD и Blu-ray Disc, данная технология
позволяет получать звук, практически неотличимый от
исходного, и насладиться домашним кинотеатром высокой
четкости. Поддерживая битовые потоки до 3,0 Мбит/с для HD
DVD и 6,0 Мбит/с для Blu-ray Disc, система DTS-HD High
Resolution Audio может одновременно нести до 7.1 дискретных
звуковых каналов 24 бит/96 кГц. Поддерживаемая
интерфейсом HDMI версии 1.3 и разработанная для
проигрывателей оптических дисков и аудиовизуальных
ресиверов / усилителей будущего, технология DTS-HD High
Resolution Audio остается полностью совместимой с
существующими многоканальными аудиосистемами,
содержащими DTS Digital Surround.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio – передовая технология аудиосигналов
без потерь качества, разработанная для носителей на основе
дисков высокой четкости, включая HD DVD и Blu-ray Disc.
Выбранная в качестве обязательного аудиостандарта
одновременно для HD DVD и Blu-ray Disc, данная технология
позволяет воспроизводить звук, полностью идентичный
студийному, и позволяет насладиться домашним кинотеатром
высокой четкости. Поддерживая битовые потоки до 18,0 Мбит/
с для HD DVD и до 24,5 Мбит/с для Blu-ray Disc, система DTS-
HD Master Audio может одновременно нести до 7.1 дискретных
звуковых каналов 24 бит/96 кГц. Поддерживаемая
интерфейсом HDMI версии 1.3 и разработанная для
проигрывателей оптических дисков и аудиовизуальных
ресиверов / усилителей будущего, технология DTS-HD Master
Audio остается полностью совместимой с существующими
многоканальными аудиосистемами, содержащими DTS Digital
Surround.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) – первый
промышленно-поддерживаемый полностью цифровой аудио/
видео интерфейс для передачи сигналов без сжатия.
Обеспечивая интерфейс между любым источником (например,
телевизионной абонентской приставкой или аудиовизуальным
ресивером) и аудио/видеоэкраном (например, цифровым
телевизором) с помощью одного кабеля, интерфейс HDMI
поддерживает стандартное, расширенное видео и видео
высокой четкости, а также многоканальный цифровой звук.
Интерфейс HDMI позволяет передавать все стандарты ATSC
HDTV и поддерживает 8-канальный цифровой звук с запасом
по ширине полосы пропускания для соответствия будущим
расширениям и требованиям.
При использовании в сочетании с HDCP (High-bandwidth
Digital Content Protection), интерфейс HDMI обеспечивает
надежный аудио/видеоинтерфейс, соответствующий
требованиям по безопасности поставщиков контента и
операторов систем. Для получения подробной информации о
HDMI посетите веб-сайт HDMI по адресу
“http://www.hdmi.org/”.
128 Ru
Глоссарий
0.1 канал LFE
Этот канал воспроизводит низкочастотные сигналы в
частотном диапазоне от 20 до 120 Гц. Канал считается
как 0.1, поскольку он позволяет только усилить
низкочастотный диапазон в отличие от
полнодиапазонного воспроизведения других 5 или 6
каналов в 5.1/6.1-канальных системах Dolby Digital или
DTS.
MP3
Один из методов сжатия звука, используемый
технологией MPEG. Он использует метод необратимого
сжатия, который архивирует с высокой степенью сжатия
путем прореживания данных в частотном диапазоне,
трудно уловимом для человеческого слуха. Этот метод
позволяет сжимать данные с коэффициентом примерно
1/11 (128 кб/с) с сохранением качества звучания
аналогичного музыкальным CD-дискам.
MPEG-4 AAC
Аудиостандарт MPEG-4. Поскольку этот стандарт
позволяет сжимать данные с битовой скоростью ниже,
чем для MPEG-2 AAC, он, помимо всего прочего,
используется для мобильных телефонов, переносных
аудиоплееров и других устройств с ограниченными
возможностями, требующих высокого качества звука.
Кроме перечисленных устройств, стандарт MPEG-4
AAC также применяется для распространения контента
по сети Интернет и поддерживается компьютерами,
серверами и многими другими устройствами.
Neo:6
Технология Neo:6 предназначена для декодирования
обычных 2-канальных источников с последующим
6-канальным воспроизведением определенным
декодером. Она обеспечивает воспроизведение с
полнодиапазонными каналами с более высоким
разделением, точно так же, как при воспроизведении
цифрового дискретного сигнала. Предусмотрено два
режима: “Режим Music” для музыкальных источников и
“Режим Cinema” для кинофильмов.
PCM (Линейный PCM)
Линейный PCM – это формат сигнала, позволяющий
преобразовывать аналоговые аудиосигналы в цифровой
формат, и записывать и передавать их без сжатия.
Данный метод используется для записи звуковых CD-
дисков и DVD-дисков. Система PCM (“импульсно-
кодовая модуляция”) использует технологию
определения уровня аналогового сигнала за очень
короткий промежуток времени и кодирования
аналогового сигнала в виде импульсов с последующей
модуляцией для записи.
Частота выборки и глубина
квантования
При преобразовании аналогового аудиосигнала в
цифровой формат количество определений уровня
сигнала в секунду называют частотой выборки, а
степень точности при преобразовании уровня в
цифровое значение – глубиной квантования. Диапазон
частот при воспроизведения зависит от частоты
выборки, а динамический диапазон, представляющий
собой разницу уровней звучания, определяется глубиной
квантования. Теоретически, чем выше частота выборки,
тем шире диапазон воспроизводимых частот, а чем
больше глубина квантования, тем точнее
воспроизведение уровней звучания.
Сигнал S-video
В система сигналов S-video видеосигнал, передаваемый
через штыревой кабель S-video, разделяется на сигнал
яркости Y и сигнал цвета C. Использование гнезда
S VIDEO позволяет исключить потери видеосигнала во
время передачи, записывать и воспроизводить еще более
качественные изображения.
WAV
Стандартный формат аудиофайлов Windows,
описывающий метод записи цифровых данных путем
преобразования аудиосигналов. Он не оговаривает
метод сжатия (кодирования), и, как следствие, допускает
применение метода сжатия по желанию. По умолчанию
стандарт WAV совместим с методом РСМ (без сжатия) и
некоторыми методами сжатия, включая метод ADPCM.
WMA
Метод сжатия звука, разработанный корпорацией
Microsoft. Он использует метод необратимого сжатия,
который архивирует с высокой степенью сжатия путем
прореживания данных в частотном диапазоне, трудно
уловимом для человеческого слуха. Этот метод
позволяет сжимать данные с коэффициентом примерно
1/22 (64 кб/с) с сохранением качества звучания
аналогичного музыкальным CD-дискам.
“x.v.Color”
Стандарт цветового пространства, поддерживаемый
интерфейсом HDMI версии 1.3. Это расширенное
цветовое пространство по сравнению с sRGB,
позволяющее получать недоступные ранее цвета.
Оставаясь совместимым с цветовой гаммой стандартов
sRGB, стандарт “x.v.Color” расширяет цветовое
пространство и предоставляет возможности для
получения более живых, естественных изображений.
Этот стандарт особенно эффективен для фотографий и
компьютерной графики.
ИНФОРМАЦИџ О ПРОГРАММАХ ЗВУКОВОГО ПОЛџ
129 Ru
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Элементы звукового поля
Многочисленные отражения от стен комнаты –
именно они создают богатое звучание всех тонов
живого инструмента. Кроме придания звучанию
естественности, эти отражения позволяют
определить место расположения исполнителя,
размер и форму комнаты.
В дополнение к звуку, поступающему к
слушателю непосредственно от инструмента,
существуют два отличительных типа отражений
звука, сочетание которых приводит к созданию
звукового поля.
Ранние отражения
Звуки, отраженные только от одной поверхности
(например, от потолка или стены), доходят до
слушателя очень быстро (через 50 мс –100 мс
после прямого звука). Ранние отражения
фактически делают прямой звук чище.
Реверберации
Реверберации вызываются многочисленными
отражениями от нескольких поверхностей
(например, стен и потолка), которые в сочетании
дают эффект послезвучания. Реверберации носят
ненаправленный характер и снижают чистоту
прямого звука.
Прямой звук, ранние отражения и последующие
реверберации помогают определить размер и
форму комнаты. Эта информация и
воспроизводится цифровым процессором
звукового поля для создания звуковых полей.
Если создать соответствующие ранние отражения
и последующие реверберации в комнате, можно
создать свою собственную среду прослушивания.
Акустика комнаты может превратиться в
акустику концертного зала, танцплощадки или
комнаты практически любого размера.
Возможность создания таких звуковых полей по
желанию – именно для этого компания Yamaha
создала цифровой процессор звукового поля.
CINEMA DSP
Поскольку системы Dolby Surround и DTS были
изначально разработаны для использования в
кинотеатрах, их возможности наиболее полно
раскрываются в кинотеатрах с большим
количеством колонок, предназначенных для
акустических эффектов. Вследствие различий в
таких домашних условиях как размеры комнаты,
материалы стен, количество колонок и т.д.
неизбежно различие и в слышимом звучании.
Основываясь на большом количестве реальных
измеренных данных, система CINEMA DSP
компании Yamaha позволяет имитировать
аудиовизуальные эффекты кинотеатра в домашних
условиях с помощью оригинальной технологии
звукового поля компании Yamaha в сочетании с
различными цифровыми аудиосистемами.
CINEMA DSP 3D
Реальные измеренные данные звукового поля
содержат информацию о высоте звуковых
образов. Функция CINEMA DSP 3D позволяет
точно воспроизводить высоту звуковых образов,
тем самым создавая точные и интенсивные
стереоскопические звуковые поля в комнате для
прослушивания.
SILENT CINEMA
Компания Yamaha разработала алгоритм
звуковых эффектов DSP для естественного,
реалистичного воспроизведения звука через
наушники. Параметры для наушников
установлены для каждого звукового поля, что
позволяет точно воспроизводить все программы
звуковых полей для прослушивания через
наушники.
Virtual CINEMA DSP
Компания Yamaha разработала алгоритм Virtual
CINEMA DSP, который за счет использования
виртуальных колонок окружающего звучания
позволяет создавать эффекты окружающего
звучания звукового поля DSP даже без колонок
окружающего звучания. Эффекты Virtual
CINEMA DSP можно воспроизводить даже с
использованием минимальной 2-колоночной
системы, в которой отсутствует центральная
колонка.
Compressed Music Enhancer
Функция Compressed Music Enhancer данного
аппарата улучшает качество звука за счет
регенерации отсутствующих гармоник в сжатых
произведениях. В результате компенсируется
сужение диапазона, вызванное потерей точности
на высоких частотах, а также недостаток низких
частот, вызванный потерей низкочастотного баса,
и улучшается звучание всей акустической
системы.
Информация о программах звукового поля
ИНФОРМАЦИџ О ПАРАМЕТРИчЕСКОМ ЭКВАЛАЙЗЕРЕ
130 Ru
Для оптимизации частотных характеристик
параметрического эквалайзера в соответствии со
средой прослушивания данный аппарат
использует технологию Yamaha Parametric room
Acoustic Optimizer (YPAO). Технология YPAO с
помощью комбинации трех следующих
параметров (частота, усиление и добротность)
обеспечивает высокоточные настройки
частотных характеристик.
Частота
Данный параметр регулируется с шагом треть
октавы между 32 Гц и 16 кГц.
Усиление
Данный параметр регулируется с шагом в 0,5 дБ
между –20 и +6 дБ.
Добротность
Ширина определенного диапазона частот
называется добротностью. Данный параметр
настраивается между значениями 0,5 и 10.
YPAO настраивает частотные характеристики в
соответствии требованиями прослушивания с
помощью комбинации вышеуказанных трех
параметров (частота, усиление и добротность) для
каждого диапазона параметрического
эквалайзера данного аппарата. Данный аппарат
имеет 7 диапазонов эквалайзера на каждый канал.
Благодаря наличию нескольких диапазонов
эквалайзера можно более точно настроить
частотные характеристики (см. рисунок 2). Это
невозможно при использовании только одного
диапазона эквалайзера (см. рисунок 1).
Рисунок 1
Рисунок 2
Информация о параметрическом эквалайзере
Усиление
Частота
Исходная частотная
характеристика
Диапазон 1
Частотная
характеристика
после коррекции
Усиление
Частота
Диапазон 1
Диапазон 2
Частотная
характеристика
после коррекции
Исходная
частотная
характеристика
ТЕХНИчЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
131 Ru
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
АУДИО
Минимальная среднеквадратичная выходная мощность для
фронтального, центрального каналов и каналов
окружающего звучания
от 20 Гц до 20 кГц, 0,04% ОНИ, 8 Ω .......................... 140 Вт
• Динамическая мощность (IHF)
[Модели для США, Канады, Азии, Кореи, Австралии, и общая модель]
Фронтальные Л/П, 8/6/4/2 Ω .................. 170/205/265/345 Вт
• Максимальная полезная выходная мощность (JEITA)
[модели для Азии, Китая, Кореи и общая модель]
1 кГц, 10% ОНИ, 8 Ω .................................................... 185 Вт
• Максимальная выходная мощность
[модели для Великобритании и Европы]
1 кГц, 0,7% ОНИ, 4 Ω ................................................... 200 Вт
• Динамический диапазон
8 Ω .................................................................................... 0,84 дБ
• Выходная мощность ICE
[модели для Великобритании и Европы]
Фронтальные Л/П 1 кГц, 0,04% ОНИ, 8 Ω ...............145 Вт
• Коэффициент демпфирования (IHF)
Фронтальные Л/П 20 Гц до 20 кГц, 8 Ω ....... 150 или более
• Входная чувствительность / входной импеданс
PHONO ............................................................... 3,5 мВ / 47 кΩ
CD и др. .............................................................. 200 мВ / 47 кΩ
MULTI CH INPUT .......................................... 200 мВ / 47 кΩ
• Максимальное входное напряжение
PHONO (1 кГц, 0,1% ОНИ) ........................ не менее 60 мВ
CD и др. (1 кГц, 0,5% ОНИ) .......................... не менее 2,4 В
• Номинальное выходное напряжение / выходной импеданс
OUT (REC) ....................................................... 200 мВ / 900 Ω
PRE OUT ............................................................. 1,0 В / 500 Ω
SUBWOOFER .................................................... 1,0 В / 1,2 кΩ
ZONE 2/ZONE 3 OUT ..................................... 1,0 В / 1,4 кΩ
• Номинальное выходное напряжение / импеданс гнезда
наушников
CD и др. (1 кГц, 40 мВ, 8 Ω) ........................... 150 мВ / 100 Ω
• Частотная характеристика
CD на фронтальные Л/П, Pure Direct
................................................ от 10 Гц до 100 кГц, +0/–3 дБ
• Отклонение выравнивания RIAA
PHONO (от 20 Гц до 20 кГц) ................................. 0 ± 0,5 дБ
• Общие нелинейные искажения
PHONO на OUT (REC)
(от 20 Гц до 20 кГц, 1 В) ............................ не более 0,02%
CD и др. на фронтальные Л/П
(от 20 Гц до 20 кГц, 70 Вт, 8 Ω) ................ не более 0,04%
• Соотношение сигнал/шум (сеть IHF-A)
PHONO (5 мВ) на фронтальные Л/П
[модели для Австралии, Великобритании и Европы]
.......................................................................... не менее 81 дБ
[другие модели] ............................................... не менее 86 дБ
CD и др. (250 мВ) на фронтальные Л/П .. не менее 100 дБ
• Остаточный шум (сеть IHF-A)
Фронтальные Л/П ..................................... не более 150 мкВ
• Разделение каналов (1 кГц/10 кГц)
PHONO (замкнутый) на фронтальные Л/П
............................................................... не менее 60 дБ/55 дБ
CD и др. (5,1 кΩ замкнутый) на фронтальные Л/П
............................................................... не менее 60 дБ/45 дБ
• Контроль тональности
(фронтальный Л/П, центральный, сабвуфер)
Усиление / отсечение BASS ............................ ±6 дБ / 50 Гц
Частота перехода BASS ............................................... 350 Гц
Усиление / отсечение TREBLE .................... ±6 дБ / 20 кГц
Частота перехода TREBLE ....................................... 3,5 кГц
• Управление тональностью зона 2 / зона 3
Усиление / отсечение BASS ........................ ±10 дБ / 100 Гц
Частота перехода BASS ............................................... 450 Гц
Усиление / отсечение TREBLE .................. ±10 дБ / 10 кГц
Частота перехода TREBLE ....................................... 2,0 кГц
• Характеристики фильтра (частотное преобразование
40/60/80/90/100/110/120/160/200 Гц)
Фильтр высоких частот (фронтальные, центральная, окружающего
звучания, тыловые окружающего звучания: маленькие)
................................................................................... 12 дБ/окт.
L.P.F. (сабвуфер) ..................................................... 24 дБ/окт.
ВИДЕО
• Видеоформат [MONITOR OUT] (Обои)
[Модели для США, Канады, Кореи и общая модель]
...... NTSC/PAL
[Модели для Великобритании, Европы, Австралии, Азии и Китая]
................................................................................. PAL/NTSC
• Видеоформат (Video Conversion)
....................................................................................... NTSC/PAL
• Уровень сигнала
Композитный .......................... размах напряжения 1 В/75 Ω
S-video .............................. размах напряжения 1 В/75 Ω (Y),
размах напряжения 0,286 В или 0,3 В/75 Ω (C)
Компонентный .............. размах напряжения 1 В/75 Ω (Y),
размах напряжения 0,7 В/75 Ω (PB/PR)
• Максимальный уровень приема (Video Conversion Off)
.......................................... размах напряжения 1,5 В или более
• Соотношение сигнал-шум (Video Conversion Off)
................................................................................ не менее 60 дБ
• Частотная характеристика [MONITOR OUT]
Компонентный (Video Conversion Off)
...................................................... от 5 Гц до 100 МГц, ±3 дБ
• Видеоформат [ZONE OUT] (Gray Back)
[модели для США, Канады, Кореи и общая модель]
........... NTSC
[модели для Великобритании, Европы, Австралии, Азии и Китая]
.......... PAL
FM
• Диапазон настройки
[модели для США и Канады] ............ от 87,5 до 107,9 МГц
[модель для Азии и общая модель]
.......................................... от 87,5/87,50 до 108,0/108,00 МГц
[другие модели] ................................ от 87,50 до 108,00 МГц
• Номинальная чувствительность 50 дБ (IHF)
Моно/стерео ........................ 2,0/25 мкВ (17,3/39,2 дБфмВт)
• Чувствительность, ограниченная шумами (IHF)
.................................................................. 1,0 мкВ (11,2 дБфмВт)
• Избирательность (400 кГц) .............................................. 70 дБ
Соотношение сигнал/шум (IHF) Моно/стерео
......... 76 дБ/70 дБ
• Нелинейные искажения (1 кГц) Моно/стерео ........ 0,2/0,3%
• Стереофоническое разделение (1 кГц) Стерео ........... 42 дБ
• Частотная характеристика
Стерео ................................... от 20 Гц до 15 кГц, +0,5, –2 дБ
• Вход антенны (несбалансированный) ............................. 75 Ω
Технические характеристики
132 Ru
Технические характеристики
АМ
• Диапазон настройки
[модели для США и Канады] ................ от 530 до 1710 кГц
[модель для Азии и общая модель]
.................................................... от 530/531 до 1710/1611 кГц
[другие модели] ........................................ от 531 до 1611 кГц
• Чувствительность, ограниченная шумами ........... 300 мкВ/м
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Питание
[модели для США и Канады]
............................................. 120 В переменного тока, 60 Гц
[общая модель и модель для Азии]
............ 110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
[модель для Китая] ........... 220 В переменного тока, 50 Гц
[модель для Кореи] ........... 220 В переменного тока, 60 Гц
[модель для Австралии]
............................................. 240 В переменного тока, 50 Гц
[модель для Великобритании и Европы]
............................................. 230 В переменного тока, 50 Гц
• Потребляемая мощность
[модели для США и Канады] ....................... 500 Вт/630 ВА
[другие модели] ............................................................. 500 Вт
• Потребляемая мощность в режиме ожидания
[общая модель] (240 В переменного тока, 50 Гц)
....................................................................... не более 0,33 Вт
[другие модели] ............................................. не более 0,1 Вт
• Максимальная потребляемая мощность
[общая модель]
6-каналов, 10% ОНИ ..................................................... 1100 Вт
• Выходы переменного тока
[модели для США и Канады]
.......................................... 2 (всего 100 Вт/0,8 А, максимум)
[модель для Азии и общая модель]
....................................................... 2 (всего 50 Вт, максимум)
[модель для Китая] .................. 2 (всего 100 Вт, максимум)
[модель для Австралии] ..................... 1 (100 Вт, максимум)
[модель для Великобритании]
..................................................... 1 (100 Вт/0,4 А, максимум)
[модель для Европы] ..... 2 (всего 100 Вт/0,4 А, максимум)
• Габаритные размеры (Ш x В x Г) .......... 435 x 181 x 438,5 мм
• Масса
[модель для Китая] ....................................................... 19,0 кг
[другие модели] ............................................................. 17,4 кг
* Технические характеристики могут изменяться без
уведомления.
133 Ru
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Numerics
2ch Stereo, программа звукового
поля ................................................. 45
5.1-канальное расположение
колонок .......................................... 10
6.1-канальное расположение
колонок .......................................... 10
7.1-канальное расположение
колонок .......................................... 10
7ch Enhancer,
программа звукового поля ........ 45
7ch Stereo,
программа звукового поля ........ 45
А
Авто пропуск,
графическое меню ...................... 80
Автоматическая настройка
задержки аудиосигналов,
графическое меню ...................... 81
Автоматическая настройка,
поиск и устранение
неисправностей .......................... 122
Автоматическая
предустановленные станции,
настройка радиопрограмм
диапазона FM/AM ....................... 49
Адап. DRC, графическое меню .... 78
Адап. DSP уров.,
графическое меню ...................... 78
Адрес (Media Access Control),
графическое меню ...................... 84
Аналог разреш.,
информация о входящем видео
.......................................................... 39
Аналог. } Аналог.,
графические меню ...................... 82
Аналог. } HDMI,
графические меню ...................... 82
Аудио Выход,
графическое меню ...................... 83
Аудиогнезда ...................................... 15
Аудиосигналы, HDMI .................... 16
Б
Баланс. громк.,
графическое меню ...................... 74
Басы, графическое меню ............... 80
В
В реж.ожидания,
графическое меню ...................... 83
Ввод уровня,
графическое меню ...................... 88
Вид декодера,
графическое меню ................ 74, 88
Видео, графическое меню ............. 82
Видеогнезда ...................................... 15
Видеопреобразование аналоговых
сигналов в аналоговые,
графические меню .......................82
Включение ........................................26
Включение при доступе по RS-232C,
дополнительные настройки .....110
Воспроизв. экран,
графическое меню .......................87
Воспроизведение в случайном
порядке,
стиль воспроизведения iPod ......57
Воспроизведение компонента
Bluetooth ........................................54
Воспроизведение с iPod ..................56
Воспроизведение содержимого
сервера ...........................................60
Воспроизведение содержимого
сервера
MCX-2000 ......................................60
Воспроизведение содержимого USB,
воспроизведение по сети ............58
Воспроизведение,
компонент Bluetooth ...................54
Восстановление и резервное
копирование настроек системы,
дополнительные настройки .....111
Время отображения экрана
воспроизведения,
графическое меню .......................87
Время реверб.,
параметр звукового поля ...........71
Вторичный DNS-сервер,
графическое меню .......................84
Входн. каналы,
графическое меню .......................74
Входные гнезда фронтального
левого и правого каналов,
графическое меню .......................75
Выбор аудио,
графическое меню .................74, 88
Выбор входа,
графическое меню .......................74
Выбор входного аудиогнезда,
графическое меню .......................74
Выбор входных аудиогнезд ...........37
Выбор выходных аудиогнезд ........37
Выбор гнезда HDMI IN,
графическое меню .......................83
Выбор гнезда HDMI OUT .............37
Выбор гнезда HDMI OUT,
графическое меню .......................83
Выбор декодера ...............................63
Выбор многоканального входного
компонента ....................................37
Выбор предустановленной станции,
настройка радиопрограмм
диапазона FM/AM .......................50
Выбор типа параметрического
эквалайзера,
графическое меню .......................79
Выбор языка интерфейса .............. 26
Выбор PEQ,
графическое меню ...................... 79
Выборка,
информация о входящем аудио
.......................................................... 38
Вывод басов,
графическое меню ...................... 77
Выключение ..................................... 26
Высок. част.,
графическое меню ...................... 80
Выходные гнезда фронтального
канала. ........................................... 21
Г
Гнезда колонок .................................. 9
Гнезда AUDIO ................................. 15
Гнезда COAXIAL ........................... 15
Гнезда COMPONENT VIDEO ..... 15
Гнезда DIGITAL INPUT ................. 9
Гнезда DIGITAL OUTPUT ............ 9
Гнезда FRONT L/R ......................... 22
Гнезда FRONT PRE OUT ............. 21
Гнезда MULTI CH INPUT .............. 9
Гнезда OPTICAL ............................. 15
Гнезда PRE OUT ............................... 9
Гнезда REMOTE IN/OUT ............. 22
Гнезда S VIDEO .............................. 15
Гнезда SUR.BACK/PRESENCE
PRE OUT ...................................... 22
Гнезда SURROUND L/R ............... 22
Гнезда SURROUND PRE OUT ... 21
Гнезда VIDEO ................................. 15
Гнезда VIDEO AUX ....................... 24
Гнезда ZONE OUT ........................... 9
Гнездо CENTER .............................. 22
Гнездо CENTER PRE OUT .......... 21
Гнездо HDMI ................................... 16
Гнездо PHONES .............................. 38
Гнездо SUBWOOFER .................... 22
Гнездо SUBWOOFER PRE
OUT ................................................ 22
Громкость, графическое меню .... 78
Д
Дверца передней панели ................ 29
Дерево графического меню .......... 65
Дерево меню iPod ............................ 56
Дерево меню, сеть ........................... 58
Дерево меню, iPod ........................... 56
Дерево меню, USB .......................... 58
Диалог лифт,
параметр звукового поля .......... 69
Диалог,
информация о входящем аудио
.......................................................... 38
Динам. диап.,
графические меню ...................... 79
Дистанция,
автоматическая настройка ........ 32
Индекс
Индекс
134 Ru
Дистанция, графическое меню ..... 77
Дополнительная конфигурация
звука ............................................... 63
Дополнительные настройки ........ 110
Е
Ед.измерения,
графическое меню ...................... 77
Ж
Жизненн,
тыл, параметр звукового поля
.......................................................... 71
Жизненн.ц.тыл,
параметр звукового поля ........... 71
Жизненность,
параметр звукового поля ........... 71
З
Загрузка настроек системы ........... 92
Задер.реверб.,
параметр звукового поля ........... 72
Задняя панель ..................................... 9
Зар. в реж.ож.,
графическое меню ...................... 87
Зарядка iPod в режиме ожидания,
графическое меню ...................... 87
Звук, графическое меню ............... 78
Зона 2 / 3,
подключение компонентов ..... 106
Зона 2 / 3, управление ................... 108
И
Идентификатор системы,
графическое меню ...................... 84
Изменение названия источника,
пульт ДУ ...................................... 101
Измерения,
автоматическая настройка ........ 31
Импеданс колонок,
дополнительные настройки .... 110
Индикатор 3D ................................... 27
Индикатор меню .............................. 27
Индикатор наушников ................... 27
Индикатор уровня VOLUME ....... 28
Индикатор ADAPTIVE DRC ....... 27
Индикатор CINEMA DSP ............. 27
Индикатор ENHANCER ............... 27
Индикатор HDMI ............................ 27
Индикатор ID1/ID2,
пульт дистанционного
управления .................................... 28
Индикатор PRESET ........................ 27
Индикатор SILENT CINEMA ...... 27
Индикатор SLEEP ........................... 27
Индикатор VIRTUAL .................... 27
Индикатор YPAO ............................ 27
Индикаторы входных каналов ..... 28
Индикаторы входных сигналов .... 27
Индикаторы декодеров .................. 27
Индикаторы зон,
пульт дистанционного
управления .................................... 28
Индикаторы источников входных
сигналов .........................................27
Индикаторы колонок
присутствия ...................................28
Индикаторы тюнера .......................27
Индикаторы DSP .............................27
Индикаторы ZONE2/ZONE3 ........28
Информационный дисплей,
пульт дистанционного
управления ....................................28
Информационный экран
воспроизведения,
воспроизведение iPod .................57
Информационный экран
воспроизведения,
содержимое USB ..........................59
ИНФОРМАЦИЯ ...........................130
Информация видеоэкрана,
графическое меню ......................84
Информация о параметрическом
эквалайзере .................................130
Информация о программах
звукового поля ...........................129
Информация о HDMI .....................16
Инфракрасное окно,
пульт дистанционного
управления ....................................28
Использование наушников ............38
Использование пульта ДУ .............28
К
Канал,
информация о входящем аудио
..........................................................38
Кнопка быстрого вызова,
воспроизведение по сети ............61
Кнопка быстрого вызова,
воспроизведение содержимого
USB .................................................61
Колонка, графическое меню ........76
Конт. мон., графические меню .....83
Конфигурации колонок,
графическое меню ......................76
Конфигурация,
графическое меню ................76, 84
Коп. данных PEQ,
графическое меню ......................79
Копирование данных
параметрического эквалайзера,
графическое меню ......................79
Коротк. сообщ.,
графическое меню ......................87
Кроссовер, графическое меню .....76
Л
Левая / правая колонка
окружающего звучания ..............11
Левая / правая колонка
присутствия ...................................11
Левая / правая тыловые колонки
окружающего звучания ..............11
Левая/правая колонка
окружающего звучания,
графическое меню ......................76
Левая/правая тыловые колонки
окружающего звучания,
графическое меню .......................76
М
Мануальный тест,
графическое меню .......................89
Маска подсети,
графическое меню .......................84
Масштаб, графическое меню ........82
Меню Муз. Содерж. .........................55
Многозонная конфигурация ........106
Многоканальные источники с
наушниками ...................................45
Многоканальные назначения,
графическое меню .......................74
Многоточечные измерения,
автоматическая настройка .........31
Монитор инф.,
графическое меню .......................84
Муз. Содерж.,
графическое меню .......................75
Мульти Zone,
графическое меню .......................85
Н
Назн. Вх/Вых,
графическое меню .......................86
Назн. кол. Zone,
графическое меню .......................85
Назн.Multi CH,
графическое меню .......................74
Назначение входов и выходов,
графическое меню .......................86
Назначение колонок для зон,
графическое меню .......................85
Настройка в диапазоне AM ...........48
Настройка в диапазоне FM ............48
Настройка дисплея,
графическое меню .......................87
Настройка идентификатора пульта
ДУ,
дополнительные настройки .....110
Настройка импеданса колонок .....26
Настройка пульта ДУ ......................97
Настройка тонального
качества ..........................................47
Настройка уровня колонки ............47
Настройка AM ..................................48
Настройка FM ...................................48
Настройка, графическое меню .....76
Настройки системы .........................90
Нач. громкость,
графическое меню .......................78
Нач. задержка,
параметр звукового поля ...........70
Нач. настр., графическое меню ....88
Нач.зад.ц.тыл.,
параметр звукового поля ...........70
Нач.задер.тыл,
параметр звукового поля ...........70
Начальный уровень громкости,
графическое меню .......................78
Индекс
135 Ru
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Некоррект.разр.,
сообщение об ошибке HDMI ... 39
Непосредственная настройка на
частоту,
настройка радиопрограмм
диапазона FM/AM ....................... 48
О
Обои, графическое меню .............. 87
Обработка видеосигналов HDMI,
графическое меню ...................... 82
Обработка, графическое меню .... 82
Образ центра,
параметр декодера ...................... 73
Окошко дисплея,
пульт дистанционного
управления .................................... 28
Описание декодеров ........................ 63
Оптимизация настроек
колонок .......................................... 30
Опция, графическое меню ............ 86
Основной DNS-сервер,
графическое меню ...................... 84
Откл.звук.кан.,
графическое меню ...................... 81
Ошиб. HDCP,
сообщение об ошибке HDMI ... 39
Ошиб. HDMI,
информация о входящем видео
.......................................................... 39
П
Панорама, параметр декодера ...... 73
Парам. Эквал.,
графическое меню ...................... 79
Параметр звукового поля .............. 70
Параметрический эквалайзер,
графическое меню ...................... 79
Параметры дисплея,
графическое меню ...................... 87
Перезагрузка параметра
автоматической настройки ....... 34
Перезагрузка системы .................. 124
Переименовать вход,
графическое меню ...................... 86
Переименовать зону,
графическое меню ...................... 86
Повторное воспроизведение,
стиль воспроизведения iPod ......57
Подключение 5.1-канальных
колонок .......................................... 13
Подключение 6.1-канальных
колонок .......................................... 13
Подключение 7.1-канальных
колонок .......................................... 12
Подключение
видеомагнитофона ...................... 21
Подключение вилки штекерного
типа ................................................. 14
Подключение внешнего
усилителя ....................................... 21
Подключение запоминающего
устройства USB ............................ 23
Подключение кабеля колонки ..... 14
Подключение колонок ...................12
Подключение колонок,
автоматическая настройка ........31
Подключение компонентов
зоны 2 / 3 ......................................106
Подключение компонентов
Bluetooth,
графическое меню .......................75
Подключение приемника
Bluetooth ........................................22
Подключение проектора ...............18
Подключение проигрывателя
дисков Blu-ray Disc ......................20
Подключение проигрывателя
дисков Blu-ray Disc или HD
DVD ................................................20
Подключение проигрывателя
дисков HD DVD ...........................20
Подключение проигрывателя
пластинок ......................................21
Подключение силового кабеля ....25
Подключение силового кабеля
переменного тока ........................25
Подключение ТВ-экрана ...............18
Подключение телеприставки ........20
Подключение универсальной док-
станции Yamaha iPod ..................22
Подключение AM-антенны ...........24
Подключение
CD-проигрывателя ......................21
Подключение CD-рекордера ........21
Подключение
DVD-магнитофона ......................20
Подключение
DVD-проигрывателя ..................20
Подключение FМ-антенны ...........24
Подключение FM-антенны ...........24
Подключение MD-рекордера .......21
Подключение YBA-10 ....................22
Подключение YDS-11 .....................22
Подключение,
автоматическая настройка ........31
Подключение,
графическое меню .......................75
Подключения ......................................9
Позиция, графическое меню .........87
Поиск и устранение
неисправностей ..........................113
Положение диалога по вертикали,
параметр звукового поля ...........69
Положение экрана графического
интерфейса пользователя,
графическое меню .......................87
Поставляемые принадлежности .....3
Поток аудиосигналов ......................17
Поток видеосигналов ......................17
Поток сигналов ................................17
Предустановленные станции,
FM/AM-тюнер ..............................49
Преобразование аналоговых
видеосигналов в аналоговые,
графические меню .......................82
Приглушение выводимого
звука ................................................38
Проверка HDMI экрана,
дополнительные настройки .... 112
Прог. повт. обр.,
графическое меню ...................... 83
Программирование макросов,
пульт ДУ ..................................... 102
Программирование с помощью
других пультов ДУ .................... 100
Программы звукового поля .......... 40
Программы звукового поля без
колонок окружающего
звучания ........................................ 45
Программы звукового поля с
наушниками .................................. 45
Прогрессивная повторная
обработка,
графическое меню ...................... 83
Прокрут., графическое меню ....... 87
Прокрутка сообщений на дисплее
передней панели,
графическое меню ...................... 87
Прослушивание необработанных
источников .................................... 46
Прослушивание чистого
высокоточного звука ................. 47
Просмотр информации
источника ................................ 38, 40
Просмотр параметра
автоматической
настройки ...................................... 34
Простой дистанционный режим,
воспроизведение iPod ................. 57
Прямой,
параметр звукового поля .......... 72
Пульт дистанционного управления,
установка батареек ....................... 4
Пульт ДУ ........................................... 95
Пульт ДУ, поиск и устранение
неисправностей .......................... 118
Р
Работа с графическим меню ......... 68
Разм. зала,т
ыл, параметр звукового поля ... 70
Разм.зал.ц.тыл,
параметр звукового поля .......... 70
Размер колонок,
автоматическая настройка ........ 32
Размер помещ.,
параметр звукового поля .......... 70
Размер,
автоматическая настройка ........ 32
Размер, параметр декодера ........... 73
Размещение колонок ...................... 10
Разреш. HDMI,
информация о входящем видео
.......................................................... 39
Разрешение видеосигналов HDMI,
графическое меню ...................... 82
Разрешение,
графическое меню ...................... 82
Расстояние колонок,
графическое меню ...................... 77
Индекс
136 Ru
Расстояние между колонками,
автоматическая настройка ........ 32
Расш. окр. звуч.,
графическое меню ...................... 88
Расширенная автоматическая
настройка ...................................... 33
Регул. яркости,
графическое меню ...................... 87
Регулировка,
графические меню ...................... 80
Режим автоматической
синхронизации изображения и
речевых сигналов HDMI,
графическое меню ...................... 81
Режим двойного усиления,
дополнительные настройки .... 111
Режим декодера окружающего
звучания ......................................... 45
Режим ожидания .............................. 26
Режим триггера,
графическое меню ...................... 88
Режим CINEMA DSP 3D ............... 46
Режим Compressed Music
Enhancer ........................................ 45
Режим PURE DIRECT ................... 47
Режим STRAIGHT .......................... 46
Ручная настройка задержки
аудиосигналов,
графическое меню ...................... 81
Ручная предустановленные станции,
настройка радиопрограмм
диапазона FM/AM ....................... 49
С
Сабвуфер ........................................... 11
Сабвуфер, графическое меню ...... 76
Сброс параметров,
дополнительные настройки .... 111
Селектор режима управления,
пульт дистанционного
управления .................................... 29
Сенсор ДУ,
дополнительные настройки .... 110
Сервер DNS (P),
графическое меню ...................... 84
Сервер DNS (S),
графическое меню ...................... 84
Сетевое подключение .................... 23
Сеть реж.ож.,
графическое меню ...................... 84
Сеть, графическое меню ................ 84
Сеть, поиск и устранение
неисправностей .......................... 119
Сигнал HDMI ................................... 16
Сигнал HDMI,
информация о входящем видео
.......................................................... 39
Сигнал. инфо .............................. 38, 40
Синх.изобр.и речи,
графическое меню ...................... 81
Синхронизация аудио и
видеосигналов,
графическое меню ...................... 81
Систем. память ................................. 90
Системная, графическое меню .....84
Сл.мн.устр.,
сообщение об ошибке HDMI ....39
Соединения двухканального
усиления .........................................14
Сообщение об ошибке HDMI .......39
Сохранение настроек системы .....90
Спаривание компонентов Bluetooth,
графическое меню ......................75
Спаривание с компонентом
Bluetooth ........................................54
Спаривание, графическое меню ...75
СПД,
информация о входящем аудио
..........................................................38
Статус, графическое меню ............84
Стерео/DSP,
графическое меню ......................69
Стереофоническое
воспроизведение ..........................45
Стиль воспроизведения, iPod ........57
Т
Таймер сна .........................................39
ТВ формат,
дополнительные настройки ....111
Терминалы ANTENNA ....................9
Технические характеристики ......131
Тип декодера,
параметр звукового поля ...........70
Тип приглуш.,
графическое меню ......................78
Триггерн. выход,
графическое меню ......................88
Тыл L уровень,
параметр звукового поля ...........72
Тыл R уровень,
параметр звукового поля ...........72
Тыловая колонка окружающего
звучания .........................................11
Тылы, графическое меню ..............76
У
Удаление конфигураций,
пульт ДУ ......................................104
Удаление предустановленных
станций,
настройка радиопрограмм
диапазона FM/AM .......................50
Управ. тональн.,
графическое меню ......................80
Управление другими компонентами,
пульт ДУ ........................................96
Управление зоной 2 / 3 ..................108
Управление настраиваемым
динамическим диапазоном,
графическое меню ......................78
Управление с помощью
веб-браузера .................................94
Управление iPod™ ...........................57
Управления телевизором,
пульт ДУ ........................................95
Упрощенный пульт ДУ ................105
Уровень громкости колонки,
графическое меню .......................77
Уровень звуковых эффектов,
параметр звукового поля ...........69
Уровень колонок,
автоматическая настройка .........32
Уровень низкочастотных эффектов,
графическое меню .......................78
Уровень реверб,
параметр звукового поля ...........72
Уровень эффекта настраиваемого
DSP, графическое меню .............78
Уровень DSP,
параметр звукового поля ...........69
Уровень,
автоматическая настройка .........32
Уровень, графическое меню .........77
Уровень,
параметр усилителя музыки ......73
Устан. Zone2,
графическое меню .......................85
Устан. Zone3,
графическое меню .......................85
Установка идентификатора пульта
ДУ,
идентификатор пульта ДУ .......110
Установка кода ДУ ..........................98
Устройства USB,
которые можно использовать ...59
Ф
Фильтр по MAC-адресу,
дополнительные настройки .....111
Флаг1/Флаг2,
информация о входящем аудио
...........................................................38
Фоновое видео,
графическое меню .......................75
Формат видеоизображения для
HDMI,
графическое меню .......................82
Формат,
информация о входящем аудио
...........................................................38
Фр.през.L уровень,
параметр звукового поля ...........72
Фр.през.R уровень,
параметр звукового поля ...........72
Фронт презенс,
графическое меню .......................76
Фронт, графическое меню .............76
Фронт. вход.,
графическое меню .......................75
Фронтальная левая / правая
колонка ..........................................11
Фронтальные колонки присутствия,
графическое меню .......................76
Фронтальные колонки,
графическое меню .......................76
Ц
Ц.тыл L уровень,
параметр звукового поля ...........72
Индекс
137 Ru
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Ц.тыл R уровень,
параметр звукового поля ........... 72
Целевая Zone,
графическое меню ...................... 88
Центр, графическое меню ............. 76
Центр. тылы,
графическое меню ...................... 76
Центр. уровень,
параметр звукового поля ........... 72
Центральная колонка ..................... 11
Центральная колонка,
графическое меню ...................... 76
Ш
Шаг частоты тюнера,
дополнительные настройки .... 111
Ширина центра,
параметр декодера ...................... 73
Шлюз по умол.,
графическое меню ...................... 84
Штекер кабеля HDMI .................... 16
Э
Эквализация колонок,
автоматическая настройка ........ 32
Эквализация,
автоматическая настройка ........ 32
Экранное меню зоны,
графическое меню ...................... 86
Я
Язык, графическое меню ............... 89
Язык,
дополнительные настройки .... 112
A
AC OUTLET(S) ............................... 25
Action Game,
программа звукового поля ........ 43
Adventure,
программа звукового поля ........ 44
AM-тюнер,
поиск и устранение
неисправностей .......................... 117
AMP,
селектор режима управления ... 29
AUDIO SELECT ............................. 37
B
Bидеосигналы, HDMI ..................... 16
BGV, графическое меню ............... 75
BI-AMP,
дополнительные настройки .... 111
Bluetooth wireless audio receiver
connection ...................................... 22
Bluetooth,
поиск и устранение
неисправностей .......................... 121
C
Cellar Club,
программа звукового поля ........ 42
Chamber,
программа звукового поля ........ 42
Church in Freiburg,
программа звукового поля ........42
CLASSICAL,
программа звукового поля ........41
D
DHCP, графическое меню .............84
Drama,
программа звукового поля ........44
E
ENHANCER,
программа звукового поля ........45
ENTERTAIN,
программа звукового поля ........43
F
FIRM UPDATE,
дополнительные настройки .....112
FM-тюнер,
поиск и устранение
неисправностей ..........................117
H
Hall in Amsterdam,
программа звукового поля ........42
Hall in Munich,
программа звукового поля ........41
Hall in Vienna,
программа звукового поля ........41
HDMI } HDMI,
графическое меню .......................82
HDMI, графическое меню .............83
HDMI,
поиск и устранение
неисправностей ..........................116
I
INITIALIZE,
дополнительные настройки .....111
IP адрес, графическое меню ..........84
iPod universal dock connection .......22
iPod, графическое меню .................87
iPod,
поиск и устранение
неисправностей ..........................121
L
LANGUAGE,
дополнительные настройки .....112
LFE уровень,
графическое меню .......................78
LIVE/CLUB,
программа звукового поля ........42
M
MAC FILTER,
дополнительные настройки .....111
MAC-адрес, графическое меню ...84
MONITOR CHECK,
дополнительные настройки .....112
Mono Movie,
программа звукового поля ........44
MOVIE,
программа звукового поля ........44
Music Video,
программа звукового поля ........ 43
N
Neo:6 Cinema, декодер .................... 63
Neo:6 Music, декодер ....................... 63
O
OSD-меню Zone,
графическое меню ...................... 86
P
PLII Game, декодер ......................... 63
PLII Movie, декодер ........................ 63
PLII Music, декодер ......................... 63
PLIIx Game, декодер ....................... 63
PLIIx Movie, декодер ...................... 63
PLIIx Music, декодер ....................... 63
Pro Logic, декодер ........................... 63
Pure Direct, графическое меню .... 81
R
Recital/Opera,
программа звукового поля ........ 43
RECOV./BACKUP,
дополнительные настройки .... 111
REMOTE CON AMP,
дополнительные настройки .... 110
REMOTE SENSOR,
дополнительные настройки .... 110
Roleplaying Game,
программа звукового поля ........ 43
RS-232C STANDBY,
дополнительные настройки .... 110
S
Sci-Fi,
программа звукового поля ........ 44
SILENT CINEMA ........................... 45
SOURCE,
селектор режима управления ... 29
SPEAKER IMP.,
дополнительные настройки .... 110
Spectacle,
программа звукового поля ........ 44
Sports,
программы звукового поля ....... 43
Standard,
программа звукового поля ........ 44
STEREO,
программа звукового поля ........ 45
Straight Enhancer,
программа звукового поля ........ 45
SUR. DECODE,
программа звукового поля ........ 45
Surround Decode,
программа звукового поля ........ 45
T
The Bottom Line,
программа звукового поля ........ 42
The Roxy Theatre,
программа звукового поля ........ 42
TUNER FRQ STEP,
дополнительные настройки .... 111
Индекс
138 Ru
TV FORMAT,
дополнительные настройки .... 111
TV,
селектор режима управления ... 29
U
USB,
поиск и устранение
неисправностей .......................... 119
V
VERSION,
дополнительные настройки .... 112
Village Vanguard,
программа звукового поля ........ 42
Virtual CINEMA DSP ..................... 45
VOLTAGE SELECTOR .................. 4
W
Warehouse Loft,
программа звукового поля ........ 42
Web Control Center .......................... 94
Y
YBA-10 connection ........................... 22
YDS-11 connection ........................... 22
YPAO ................................................. 30
Z
Zone2 Баланс,
графическое меню ...................... 85
Zone2 Громк.,
графическое меню ...................... 85
Zone2 Конт. тона,
графическое меню ...................... 85
Zone2 Макс.гр.,
графическое меню ...................... 85
Zone2 Нач.гром.,
графическое меню ...................... 85
Zone2 Переим.,
графическое меню ...................... 86
Zone2 Тип пригл.,
графическое меню ...................... 85
Zone3 Баланс,
графическое меню ...................... 85
Zone3 Громк.,
графическое меню ...................... 85
Zone3 Конт. тона,
графическое меню ...................... 85
Zone3 Макс.гр.,
графическое меню ...................... 85
Zone3 Нач.гром.,
графическое меню ...................... 85
Zone3 Тип пригл.,
графическое меню ...................... 85
A
MASTER ON/OFF” или
3
DVD” (пример) обозначает
название элементов на
передней панели или на
пульте ДУ. Информация о
каждой расположении
элементов приведено на
прилагаемом листе или на
страницах в конце данного
руководства.
i
Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Voorpaneel/Фронтальная панель
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDI O
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
ON/OFF
USB
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
USB
CBLA
P
OMN
KJHFEDGI
ii
APPENDIX
Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/
Afstandsbediening/Пульт ДУ
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-AUX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
3D DSP
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
MODE PTY SEEK STARTEON
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
HDMI OUT
0
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
1
M
N
O
P
2
3
4
8
5
6
9
0
A
B
C
SR t
Q
D
E
F
G
H
I
J
K
L
7
iii
Sound output in each sound field program
Son émis dans chaque correction de champ sonore
Klangausgabe in jedem soundfeldprogramm
Ljudutmatning för varje ljudfältsprogram
Geluidsweergave in elk van de geluidsveldprogramma’s
ВоспРоизведение звуЧаниЯ длЯ каждой пРогРаммы звукового полЯ
*1 / / / : OFF
*2 / / / : ON or discrete 6.1/7.1-channel audio signals are input.
Front left speaker Surround left speaker Surround back right speaker
Center speaker Surround right speaker Presence left speaker
Front right speaker Surround back left speaker Presence right speaker
Speaker from which sound is being output
Speaker from which no sound is being output
L
SL
SBR
C SR PL
R
SBL
PR
Speaker settings
7-channel 5-channel
1
2
3
4
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
Speaker settings
7-channel 5-channel
5
6
7
8
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
EX
PL x
neural
EX
PL x
neural
iv
APPENDIX
Program 3D
Input audio source
2-channel
(monaural)
2-channel (stereo)
5.1-channel*
1
6.1/7.1-channel*
2
CLASSICAL
Hall in Munich
Hall in Vienna
Hall in Amsterdam
Church in Freiburg
Chamber
LIVE/CLUB
Village Vanguard
Warehouse Loft
Cellar Club
The Roxy Theatre
The Bottom Line
ON
1122
OFF
1124
ENTERTAINMENT
Sports
Action Game
Roleplaying Game
Music Video
Recital/Opera
MOVIE
Standard
Spectacle
Sci-Fi
Adventure
Drama
ON
2222
OFF
7424
MOVIE
Mono Movie
ON
2222
OFF
3224
STEREO
2ch Stereo
––
5555
STEREO
7ch Stereo
MUSIC ENHANCER
7ch Enhancer
––
4444
SUR.DECODE
Surround Decoder
(Pro Logic)
(PLII Movie)
(PLII Game)
––
6774
SUR.DECODE
Surround Decoder
(PLII Music)
––
8774
SUR.DECODE
Surround Decoder
(PLIIx Movie)
(PLIIx Game)
(Neo:6 Cinema)
(CSII Cinema)
(NRL-THX)
––
6474
SUR.DECODE
Surround Decoder
(PLIIx Music)
(Neo:6 Music)
(CSII Music)
(NRL-THX Music)
––
8474
STRAIGHT
PURE DIRECT
MUSIC ENHANCER
Straight Enhancer
––
5574
v
List of remote control codes
Liste des codes de commande
Liste der Fernbedienungscodes
Lista över fjärrstyrningskoder
Lijst met afstandsbedieningscodes
Список кодов дистанционного управления
TV
ACURA 00101
ADDISON 01201, 01601,
08401
ADMIRAL 01301, 02201,
05801
ADVENT 09601
AGB 06801
AIKO 01201
AKAI 00101, 00301,
02901, 04601,
06801, 08901,
10501
AKURA 03701
ALBA 00101, 00401,
04801, 08501
AMERICA ACTION
02701
AMPRO 09401
AMSTRAD 00101, 00401,
02501, 04801,
05101, 05301,
06801
ANAM 00101, 02701,
03401
ANAM NATIONAL
03401, 08301
ANITECH 00101
AOC 00101, 00301,
00901, 01201,
01301, 01601,
02601, 02701,
05601
APEX DIGITAL09301, 09701,
09901
ASA 01401
AUDIOSONIC 00401, 01701
AWA 00101
BANG & OLUFSEN
07201
BASIC 00101
BAUR 00401, 04601,
06701
BAYSONIC 02701
BEAUMARK 02601
BEKO 04701, 06201,
09001, 09101
BELL & HOWELL
02001
BEON 00401
BLAUPUNKT 02801
BLUE SKY 08501, 11401
BONDSTEC 03301
BRADFORD 02701
BRANDT 01701, 04201
BROKSONIC 03101, 05801
BUSH 00101, 00101,
00401, 04801,
04901, 08501,
11401
BYDESIGN 14301, 14401,
14501, 14601
CANDLE 00301
CARNIVALE 00301
CARVER 00801, 02401
CASCADE 00101
CATHAY 00401
CCE 00401
CELEBRITY 00001
CELERA 09701
CENTURION 00401
CGE 03301
CHANGHONG 09701
CHING TAI 00101, 01201
CHUN YUN 00001, 00101,
01201, 02701
CHUNG HSIN 00701, 01601,
02701
CIMLINE 00101
CINERAL 01201, 05601
CITIZEN 00301, 00901,
01201
CLARION 02701
CLARIVOX 00401
CLATRONIC 03301, 04701
CONDOR 04101, 04701
CONRAC 10301
CONTEC 00101, 02701
CRAIG 02701
CROSLEY 00801
CROWN 00101, 00401,
02701, 04701,
05201
CTC 03301
CURTIS MATHES
00301, 00501,
00801, 00901,
01301, 01801,
02001, 02301,
05601, 08901,
11801, 12201
CXC 02701
DAEWOO 00101, 00301,
00401, 01201,
01601, 02001,
02401, 02601,
02701, 04901,
05601, 07901,
08201, 13101
DANSAI 00401
DAYTON 00101
DE GRAAF 02901, 06901
DECCA 00401, 06801
DENON 01801
DIGATRON 00401
DIXI 00101, 00401
DUMONT 00201
DWIN 09201, 10101
ECE 00401
ELBE 03501
ELECTROBAND
00001
ELIN 00401, 06901
ELITE 04101
ELTA 00101
EMERSON 02001, 02601,
02701, 03101,
04601, 05801,
07901
ENVISION 00301, 10601
EPSON 11001
ERRES 00401
ETHER 00101, 00301
ETRON 00101
EUROPHON 06801
FERGUSON 00401, 01001,
01701, 03201,
03801, 04201,
07101
FIDELITY 04601
FINLANDIA 02901, 04401
FINLUX 00401, 01401,
01501, 04401,
06801
FIRSTAR 00101, 03101
FIRSTLINE 00101, 03301,
08501
FISHER 01401, 02001,
02901, 04701
FLINT 05701
FORMENTI 00401, 04101
FORTRESS 01301
FRONTECH 02201, 03301,
03701
FUJITSU 08701, 10401
FUNAI 02501, 02701,
03701
FUTURETECH 02701
GATEWAY 13301, 13401
GE 00301, 00501,
00601, 01201,
02601, 02701,
05601, 07101,
11801, 12201,
12601
GEC 00401, 06801
GELOSO 00101
GENEXXA 02201
GIBRALTER 00201, 00301
GOLDSTAR 00301, 00401,
01701, 02001,
02601, 05001
GOODMANS 00401, 04801,
04901, 08201
GOREMJE 04701
GRADIENTE 00701, 02401
GRAETZ 02201, 04601
GRANADA 00401, 02901,
04301, 06801
GRANDIN 07701
GRUNDIG 00401, 02801,
06301, 07001,
07401
GRUNPY 02701
HALLMARK 02601
HANKOOK 00301, 02601,
02701
HANSEATIC 00401, 04101,
04601, 05201,
07001
HANTAREX 06801
HARMAN/KARDON
00801
HARVARD 02701
HAVERMY 01301
HCM 00101, 05101
HELLO KITTY 05601
HINARI 00101, 00401
HISAWA 05701
HITACHI 00101, 00301,
01201, 01501,
01701, 01801,
02201, 02601,
03001, 04501,
06101, 06901,
07301, 11701,
12101
HUA TUN 00101
HUANYU 04901
HYPSON 00401, 03701
ICE 03701, 04801
IMPERIAL 03301, 04701,
05201
INDIANA 00401
INFINITY 00801
INGELEN 02201
INNO HIT 06801
INNOVA 00401
INTEQ 00201
INTERFUNK 00401, 02201,
03301, 04601,
06701
INTERVISION 00401, 03701,
05001
ITS 04801
ITT 02201, 04601,
06901
JBL 00801
JCB 00001
JEAN 00101, 00601,
01201, 02101,
03101
JENSEN 09601
JVC 00701, 04801,
05801, 08401,
08701
KAISUI 00101
KAPSCH 02201
KARCHER 07701
KATHREIN 07001
KEC 02701
KENDO 00401
KENWOOD 00301
KNEISSEL 03501, 05401
KOLIN 00701, 01601,
02701
KORPEL 00401
KOYODA 00101
KTV 00301, 02701
L&S ELECTRONIC
10301
LEYCO 00401, 03701
LG 00301, 00401,
00901, 01601,
02601, 09001
LIESENK & TTER
00401
LOEWE 06701
LUXOR 04501, 04601
vi
APPENDIX
LXI 00501, 00801,
02001, 02101,
02601
M ELECTRONIC
00101, 00401,
01401, 01501,
01701, 02201,
03801, 04401,
04901, 06001
MAGNADYNE 03301, 06801
MAGNAFON 06801
MAGNAVOX 00301, 00801,
12001, 12601
MANESTH 03701, 04101
MARANTZ 00301, 00401,
00801, 07001
MARK 00401
MATSUI 00101, 00401,
02901, 04801,
06301, 06801
MATSUSHITA 03401, 08301
MEDIATOR 00401
MEDION 08501, 10301,
11401
MEGATRON 01801, 02601
MEMOREX 00101, 01901,
02001, 02601,
03401, 05801,
11401
METZ 05501
MGA 00301, 01901,
02601
MICROMAXX 10301
MICROSTAR 10301
MIDLAND 00201, 00501,
00601
MINERVA 06301
MINOKA 05101
MITSUBISHI 00301, 01301,
01601, 01901,
02001, 02601,
02701, 03101,
03401, 06701,
11201, 11901
MIVAR 03901, 04001,
06801, 07601
MOTOROLA 01301
MTC 00301, 00901,
06701
MULTITECH 00101, 02701
MYRYAD 07001
NAD 02101, 02601,
04601, 11301
NEC 00101, 00301,
00601, 02001,
02101, 02401,
02601, 05701,
06501, 13201
NECKERMANN
00401, 07001
NEI 00401
NETSAT 00401
NEWAVE 00101, 01201,
01301, 02601
NIKKAI 00401, 03701
NIKKO 00301, 01201,
02601
NOKIA 04601, 05901,
06001, 06901,
08101
NORCENT 09301, 10801
NORDMENDE 01701, 03801,
07101
NTC 01201
OCEANIC 02201, 04601
ONWA 02701, 05301
OPTIMUS 02001, 02301,
03401, 08301
OPTONICA 01301
ORION 00401, 03101,
04101, 05801,
06801
OSAKI 03701, 05101
OTTO VERSAND
00401, 04101,
06701, 07001
PALLADIUM 04701, 05201
PANAMA 03701
PANASONIC 00401, 00601,
00801, 02201,
03401, 08301,
12401
PATHE CINEMA
03201, 04101
PAUSA 00101
PENNEY 00301, 00501,
00601, 00901,
02101, 02601,
12201
PERDIO 04101
PHILCO 00301, 00401,
00801, 01801,
02601, 02701,
03301, 05801,
13101
PHILIPS 00001, 00301,
00401, 00601,
00801, 01201,
01601, 02601,
04901, 07001,
08801, 12601
PHONOLA 00401
PILOT 00301
PIONEER 01701, 02201,
02301, 03801,
08601, 09501,
11301
PORTLAND 01201
PRANDONI-PRINCE
06801
PRIMA 09601
PRISM 00601
PROFEX 00101, 04601
PROSCAN 00501
PROTECH 00101, 00401,
03301, 03701,
05201, 08501
PROTON 00101, 00301,
02601
PULSAR 00201
QUASAR 00601, 03401,
08301
QUELLE 00401, 01401,
04601, 06701
RADIOLA 00401
RADIOMARELLI
06801
RADIOSHACK 00301, 00501,
02001, 02601,
02701
RCA 00001, 00301,
00501, 01101,
01201, 02601,
08601, 11501,
11801, 13901,
12201, 12501,
12601, 12801
REALISTIC 00301, 02001,
02601, 02701
REDIFFUSION 04601
REOC 09001
REVOX 00401
REX 02201, 03501,
03701
RFT 05201
R-LINE 00401
ROADSTAR 00101, 03701,
05201
RUNCO 00201, 00301,
06501, 07501
SABA 01701, 02201,
03801, 04201
SACCS 03201
SAGEM 07701
SAISHO 00101, 03701,
06801
SALORA 02201, 04601,
06901
SAMBERS 06801
SAMPO 00101, 00301,
01201, 01301,
02001, 02501,
02601, 08301,
13301
SAMSUNG 00101, 00301,
00401, 00901,
01101, 01201,
02001, 02601,
03701, 04701,
07001, 07401,
07801, 08901,
09801, 10501,
10701
SANSEI 05601
SANSUI 05801
SANYO 01401, 02001,
02701, 02901,
04301, 10201
SBR 00401
SCHAUB LORENZ
04601
SCHNEIDER 00401, 03301,
04801, 08501
SCOTCH 02601
SCOTT 02601, 02701,
03101
SEARS 00501, 00801,
02001, 02101,
02501, 02601
SEG 03701, 08501
SEI 06801
SELECO 02201, 03501
SEMIVOX 02701
SEMP 02101
SHARP 00301, 01301,
08301
SHEN YING 00101, 01201
SHENG CHIA 00101, 01301,
03101
SIAREM 06801
SIEMENS 00401, 02801
SINUDYNE 06801
SKANTIC 04501
SKY 00401
SKYGIANT 02701
SKYWORTH 00401
SOLAVOX 02201
SONITRON 02901
SONOKO 00101, 00401
SONOLOR 02201, 02901
SONTEC 00401
SONY 00001, 08301,
11101, 11601,
12701, 12901
SOUNDESIGN 02601, 02701
SOUNDWAVE 00401, 05201
SOWA 00601, 00901,
01201, 02101,
02601
SQUAREVIEW 02501
SSS 02701
STANDARD 00101
STARLITE 02701
STERN 02201, 03501
SUPREME 00001
SYLVANIA 00301, 00801,
02501
SYMPHONIC 02501, 02701
SYNCO 00001, 00901,
01201, 01301,
02601, 05601
SYSLINE 00401
T + A 05501
TACICO 00101, 01201,
02601
TAI YI 00101
TANDY 01301, 02201
TASHIKO 01201, 08301
TATUNG 00101, 00401,
00601, 00801,
00901, 02001,
02101, 06801
TCM 10301
TEAC 00101, 00401,
03701, 05101,
05201, 05701,
08501, 11401
TEC 03301
TECHNEMA 04101
TECHNICS 00601, 03401,
08301
TECHWOOD 00601
TECO 00101, 00601,
01201, 01301,
02601, 03701,
08401
TEKNIKA 00801, 00901,
01201, 01901,
02701
TELEFUNKEN 01701, 03601,
04201, 08001,
08901
TELEMEISTER04101
TELETECH 00101
TENSAI 04101
TERA 00301
THOMSON 01701, 03801,
07101, 08001,
12501
THORN 00401, 01401,
04601, 06701
TMK 02601
TNCI 00201
TOSHIBA 00901, 02001,
02101, 06601,
07801, 08301,
10901, 12101,
12301, 13001,
13201
TRIUMPH 06801
TUNTEX 00101, 00301,
01201
TVS 05801
UHER 04101
UNIVERSUM 00401, 01401,
01501, 03701,
04401, 04701,
06401
VECTOR RESEARCH
00301
vii
VESTEL 00401
VICTOR 00701, 03401,
08301, 08401
VIDEOSAT 03301
VIDIKRON 00801
VIDTECH 02601
VIEWSONIC 13301
VISION 04101
VOXSON 02201
WALTHAM 04501
WARDS 00301, 00801,
02601, 11301
WATSON 00401, 04101
WAYCON 02101
WHITE WESTINGHOUSE
00401, 04101,
05801, 07901
YAMAHA 00301, 01801,
08301, 10001,
11001, 13501,
13601, 13701,
13801, 14001,
14101, 14201
YAPSHE 03401
YOKO 00401, 03701
ZENITH 00201, 01201,
02601, 05801
VCR
ADMIRAL 01102
ADVENTURA 00002
AIKO 02102
AIWA 00002, 00402,
02202, 02602,
02702
AKAI 00602, 02302
AKIBA 01402
ALBA 01402, 02102,
02302, 02702
AMERICA ACTION
02102
AMERICAN HIGH
00302
AMSTRAD 00002
ANAM 00402, 01902,
02002, 02102,
02902
ANAM NATIONAL
01902, 04502
ANITECH 01402
ASA 00402, 01502
ASHA 02002
ASUKA 00402
AUDIOVOX 00402, 02102
BAIRD 00002, 00602,
01602
BASIC LINE 01402, 02102
BEAUMARK 02002
BELL & HOWELL
01602
BLAUPUNKT 01902
BRANDT 02402
BRANDT ELECTRONIC
00602
BROKSONIC 01702, 02602,
04402
BUSH 01402, 02102,
02702
CALIX 00402
CANON 00302
CARVER 01502
CCE 01402, 02102
CGE 00002
CIMLINE 01402
CINERAL 02102
CITIZEN 00402, 02102,
04302
COLT 01402
COMBITECH 02702
CRAIG 00402, 01002,
01402, 02002
CROWN 01402, 02102
CURTIS MATHES
00302, 00602,
01202, 03702
CYBERNEX 02002
CYRUS 01502
DAEWOO 00902, 01602,
02102, 03402,
04302
DANSAI 01402
DE GRAAF 00702
DECCA 00002, 01502
DENON 00702
DUAL 00602
DUMONT 00002, 01502,
01602
DYNATECH 00002
ELCATECH 01402
ELECTROHOME
00402
ELECTROPHONIC
00402
EMEREX 00102
EMERSON 00002, 00302,
00402, 00802,
00902, 01702,
02002, 02102,
04302, 04402
ESC 02002, 02102
FERGUSON 00602, 02402
FIDELITY 00002
FINLANDIA 01502, 01602
FINLUX 00002, 00702,
01502, 01602
FIRSTLINE 00402, 00802,
00902, 01402
FISHER 01002, 01602
FUJI 00202, 00302
FUJITSU 00002, 00902
FUNAI 00002
GARRARD 00002
GE 00302, 01202,
02002, 03502,
03702, 03802
GEC 01502
GENERAL 00902
GO VIDEO 02802
GOLDHAND 01402
GOLDSTAR 00402, 01802,
02902, 04202
GOODMANS 00002, 00402,
01402, 02102
GRADIENTE 00002
GRAETZ 00602, 01602,
02002
GRANADA 01502, 01602
GRANDIN 00002, 00402,
01402
GRUNDIG 01402, 01502,
01902, 02502
HANSEATIC 00402
HARLEY DAVIDSON
00002
HARMAN/KARDON
01502
HARWOOD 01402
HCM 01402
HINARI 01402, 02002,
02702
HI-Q 01002
HITACHI 00002, 00402,
00602, 00702,
02002
HUGHES NETWORK SYSTEMS
00702
HYPSON 01402
IMPERIAL 00002
INTERFUNK 01502
ITT 00602, 01602,
02002
ITV 00402, 02102
JENSEN 00602
JVC 00602, 00902,
01302
KAISUI 01402
KEC 00402, 02102
KENWOOD 00602, 01302
KLH 01402
KODAK 00302, 00402
KOLIN 00602, 00802
KORPEL 01402
LENCO 02102
LEYCO 01402
LG 00402, 00702,
00902, 02902
LLOYD’S 00002
LOEWE 00402, 01502,
04502
LOGIK 01402, 02002
LUXOR 00802, 01102,
01602
LXI 00402
M ELECTRONIC
00002
MAGNASONIC04302
MAGNAVOX 00002, 00302,
00502, 01502
MAGNIN 02002
MANESTH 00902, 01402
MARANTZ 00302, 01502
MARTA 00402
MATSUI 02602, 02702
MATSUSHITA 00302
MEDION 02602
MEI 00302
MEMOREX 00002, 00302,
00402, 00502,
01002, 01102,
01602, 02002,
02202, 02602,
04202
MEMPHIS 01402
METZ 00402, 02502,
04502
MGA 00802, 02002
MGN TECHNOLOGY
02002
MINOLTA 00702
MITSUBISHI 00602, 00802,
01302, 01502,
03502
MOTOROLA 00302, 01102
MTC 00002, 02002
MULTITECH 00002, 01402
MURPHY 00002
MYRYAD 01502
NAD 01602
NATIONAL 01902
NEC 00302, 00402,
00602, 01102,
01302, 01602
NECKERMANN
01502
NESCO 01402
NEWAVE 00402
NIKKO 00402
NOBLEX 02002
NOKIA 00602, 01602,
02002
NORDMENDE 00602, 02402
OCEANIC 00002, 00602
OKANO 02302, 02602
OLYMPUS 00302, 01902
OPTIMUS 00402, 01102,
01602, 02802
ORION 01702, 02602,
02702, 04402
OSAKI 00002, 00402,
01402
OTTO VERSAND
01502
PALLADIUM 00402, 00602,
01402
PANASONIC 00302, 01802,
01902, 03102,
03702, 04502
PATHE MARCONI
00602
PENNEY 00302, 00402,
00702, 02002,
03702, 04202
PENTAX 00702
PERDIO 00002
PHILCO 00302
PHILIPS 00302, 01502,
03202, 03902,
04002
PHONOLA 01502
PILOT 00402
PIONEER 00702, 01302,
01502
POLK AUDIO 01502
PROFITRONIC 02002
PROLINE 00002
PROSCAN 01202, 03802
PROTEC 01402
PULSAR 00502
PYE 01502
QUASAR 00302, 03702
QUELLE 01502
RADIOLA 01502
RADIOSHACK 00002
RADIX 00402
RANDEX 00402
RCA 00302, 00702,
01202, 02002,
03502, 03702,
03802
REALISTIC 00002, 00302,
00402, 01002,
01102, 01602
REOC 02602
REPLAYTV 03002, 03102
REX 00602
ROADSTAR 00402, 01402,
02002, 02102
RUNCO 00502
SABA 00602, 02402
SALORA 00802
SAMPO 00402, 01102
SAMSUNG 00902, 02002,
02802
SANKY 00502, 01102
SANSUI 00002, 00602,
01302, 04402
viii
APPENDIX
SANYO 01002, 01602,
02002
SAVILLE 02702
SBR 01502
SCHAUB LORENZ
00002, 00602,
01602
SCHNEIDER 00002, 01402,
01502
SCOTT 00802, 00902,
01702
SEARS 00002, 00302,
00402, 00702,
01002, 01602,
04202
SEG 02002
SEI 01502
SELECO 00602
SEMP 00902
SHARP 01102, 03502
SHINTOM 01402, 01602
SIEMENS 00402, 01502,
01602
SILVA 00402
SINGER 00902, 01402
SINUDYNE 01502
SONIC BLUE 03002, 03102
SONTEC 00402
SONY 00002, 00102,
00202, 00302,
03302, 04102
STS 00702
SUNKAI 02602
SUNSTAR 00002
SUNTRONIC 00002
SYLVANIA 00002, 00302,
00802, 01502
SYMPHONIC 00002
TANDY 00002, 01602
TASHIKO 00002, 00402
TATUNG 00002, 00602,
00902, 01302,
01502
TEAC 00002, 00602,
02102, 02202,
03402
TECHNICS 00302, 01902
TECO 00302, 00402,
00602, 01102
TEKNIKA 00002, 00302,
00402
TELEAVIA 00602
TELEFUNKEN 00602, 02402
TENOSAL 01402
TENSAI 00002
THOMAS 00002
THOMSON 00602, 01202,
01302, 02402
THORN 00602, 01602
TIVO 03202, 03302
TMK 02002
TOSHIBA 00602, 00802,
00902, 01302,
01502, 03602
TOTEVISION 00402, 02002
UHER 02002
UNITECH 02002
UNIVERSUM 00002, 00402,
01502, 02002
VECTOR 00902
VICTOR 00602, 01302
VIDEO CONCEPTS
00902
VIDEOMAGIC 00402
VIDEOSONIC 02002
VILLAIN 00002
WARDS 00002, 00302,
00702, 01002,
01102, 01202,
01402, 01502,
02002
WHITE WESTINGHOUSE
01402
XR-1000 00002, 00302,
01402
YAMAHA 00602
YAMISHI 01402
YOKAN 01402
YOKO 02002
ZENITH 00002, 00202,
00502, 04402
CABLE
ABC 00103, 00203
AMERICAST 02003
BELL SOUTH 02003
BIRMINGHAM CABLE
COMMUNICATIONS
00803
BRITISH TELECOM
00103
DAERYUNG 00203, 01403,
01903
DIRECTOR 01303
FILMNET 01203
GENERAL INSTRUMENT
00103, 00803,
01303, 01703
GOLDSTAR 00503
HAMLIN 00303, 00703
JERROLD 00103, 00803,
01303, 01703
LG 00503
MEMOREX 00003
MNET 01203
MOTOROLA 00803, 01303,
01703, 02303
NOOS 01803
PACE 00603, 02203
PANASONIC 00003, 00203,
00403
PARAGON 00003
PHILIPS 01003, 01103
PIONEER 00503, 01603,
01903
PULSAR 00003
PVP STEREO VISUAL MATRIX
00103
QUASAR 00003
RCA 02403, 02503
REGAL 00703, 00903
RUNCO 00003
SAGEM 01803
SAMSUNG 00003, 00503
SCIENTIFIC ATLANTA
00203, 01403,
01903
SONY 02103
STARCOM 00103
SUPERCABLE 00803
TELE+1 01203
TORX 00103
TOSHIBA 00003
TRANS PX 00803
TS 00103
UNITED CABLE
00103
ZENITH 00003, 01503,
02003
SATELLITE TUNER
@SAT 06404
ABSAT 00104
ALBA 01404
ALPHASTAR 02504
AMSTRAD 03004
ASTON 00304, 05004
ASTRO 00604
ATSAT 06404
AVALON 01304
BLAUPUNKT 00604
BRITISH SKY BROADCASTING
03004, 05204
CANAL DIGITAL
03104
CANAL SATELLITE
03104
CANAL+ 03104
CHAPARRAL 00804
CITYCOM 05304
CONNEXIONS 01304
CROSSDIGITAL
04604
CYRUS 00704
DAERYUNG 01304
DAEWOO 06304
D-BOX 02104, 04904
DIGENIUS 01104
DIRECTV 00904, 01204,
01504, 01704,
02204, 02304,
02804, 04104,
04604, 05104,
06904
DISH NETWORK SYSTEM
02604, 03704
DISHPRO 02604, 03704
DISTRATEL 00004
DMT 04004
DNT 00704, 01304
DREAM MULTIMEDIA
05804
ECHOSTAR 00504, 01304,
01604, 02604,
03104, 03604,
03704, 04304
ENGEL 03804
EXPRESSVU 02604
FINLUX 01404
FOXTEL 07004, 07104,
07204, 07304,
07404
FRACARRO 03604
FTE 03404
FUBA 01304
GALAXIS 03404, 04704
GE 01504
GENERAL INSTRUMENT
03504
GOI 02604
GOLD BOX 03104
GRUNDIG 00604, 03004
HIRSCHMANN00604, 01304
HITACHI 01404, 02804
HTS 02604
HUGHES NETWORK SYSTEM
02304, 05104,
06904
HUMAX 03404, 05304
INVIDEO 03604
JVC 02604
KATHREIN 00104, 00604,
00704, 01004,
01804, 05604
KREISELMEYER
00604
LABGEAR 06304
LOGIX 03804
LORENZEN 01104
MAGNAVOX 02004, 02204
MANHATTAN 01404, 03804,
04204
MARANTZ 00704
MEDIASAT 03104
MEMOREX 02204
METRONIC 00004
MITSUBISHI 02304
MOTOROLA 03504
MYRYAD 00704
NEXT LEVEL 03504
NOKIA 01404, 02104,
02404, 04904,
05704, 06804
OCTALTV 03704
ORBITECH 04504
PACE 01404, 03004,
05204, 06604
PANASONIC 00904, 01904,
03004, 06504
PANDA 01404
PAYSAT 02204
PHILIPS 00204, 00704,
01404, 02004,
02204, 02304,
03104, 04104,
05104, 06904
PIONEER 03104
PROMAX 01404
PROSCAN 01204, 01504
RADIOLA 00704
RADIOSHACK 03504
RADIX 01304
RCA 00404, 01204,
01504, 03204
RFT 00704
SABRE 01404
SAGEM 02904, 04804,
05904
SAMSUNG 03804, 04604,
06004, 06204
SAT CONTROL06404
SATSTATION 04204
SCHWAIGER 04704
SEEMANN 01304
SIEMENS 00604
SKY 03004, 03304,
05204
SM ELECTRONIC
05404
SONY 01704, 03004,
06704
STAR CHOICE 03504
STRONG 06404
TANTEC 01404
TECHNISAT 04404, 04504
TELESTAR 04504
THOMSON 01404, 03104,
03904, 06104
TOPFIELD 05504
TOSHIBA 02304, 02704,
06904
TPS 02904, 05904
ULTIMATETV 01204, 01704
UNIDEN 02004, 02204
UNIVERSUM 00604
VENTANA 00704
WISI 00604, 01304,
01404
XSAT 00104
ix
ZEHNDER 04004
ZENITH 03304
CD PLAYER
AIWA 00605
ARCAM 00605
AUDIO RESEARCH
00605
AUDIO TON 00605
AUDIOLAB 00605
AUDIOMECA 00605
CAIRN 00605
CALIFORNIA AUDIO LABS
00205
CARVER 00605, 00805
CYRUS 00605
DENON 01005
DKK 00005
DMX ELECTRONICS
00605
DYNAMIC BASS
00805
EMERSON 00905
FISHER 00805
GENEXXA 00305, 00905
GOODMANS 00905
GRUNDIG 00605
HARMAN/KARDON
00605, 00705
HITACHI 00305
JVC 00505
KENWOOD 00105, 00405
KRELL 00605
LINN 00605
LXI 00905
MAGNAVOX 00605, 00905
MARANTZ 00205, 00605
MATSUI 00605
MCS 00205
MEMOREX 00905
MERIDIAN 00605
MICROMEGA 00605
MIRO 00005
MISSION 00605
MYRYAD 00605
NAD 00005
NAIM 00605
NSM 00605
OPTIMUS 00005, 00305,
00405, 00805,
00905
PANASONIC 00205
PHILIPS 00605
PIONEER 00305, 00905
POLK AUDIO 00605
PROTON 00605
QED 00605
QUAD 00605
QUASAR 00205
RCA 00305, 00805,
00905
REALISTIC 00805
REVOX 00605
ROTEL 00605
SAE 00605
SANSUI 00605, 00905
SANYO 00805
SCOTT 00905
SEARS 00905
SHARP 00405
SIMAUDIO 00605
SONIC FRONTIERS
00605
SONY 00005
SYMPHONIC 00905
TAG MCLAREN
00605
TANDY 00305
TECHNICS 00205
THORENS 00605
THULE 00605
UNIVERSUM 00605
VICTOR 00505
WARDS 00605
YAMAHA 01105, 01205
CD RECORDER
KENWOOD 01305
MARANTZ 01305
PHILIPS 01305
YAMAHA 01405
BLU-RAY/DVD PLAYER
ACOUSTIC SOLUTIONS
02806
ALBA 02606
AMSTRAD 02306
APEX DIGITAL02106, 02606,
03006, 03506,
03606, 03706,
04106
BLAUPINKT 02606
BLUE PARADE01006
BUSH 02306
CENTREX 02106
CLATRONIC 03406
CYBERHOME 02406
DAEWOO 03206, 03306
DANSAI 03206
DECCA 03206
DENON 00006
DIAMOND 03106
DIGITREX 02106
DVD2000 00206
EMERSON 01206
ENTERPRISE 01206
FISHER 02006
GE 00306, 02606
GO VIDEO 02506
GOLDSTAR 02906, 04906
GRADIENTE 01806
GREENHILL 02606
GRUNDIG 00706
HITACHI 01106, 01507,
01906
HITEKER 02106
JVC 00906, 01306
KENWOOD 00006, 00606
KLH 02606
KOSS 01806
LG 02906
LIMIT 03106
MAGNAVOX 00106, 02206
MARANTZ 00706
MEMOREX 03806
MICO 02706
MICROSOFT 00306
MINTEK 02606
MITSUBISHI 00206
MUSTEK 02806
NESA 02606
ONKYO 00106, 04806
ORITRON 01806
PALSONIC 02106
PANASONIC 00006, 00007,
00107, 00207,
01606, 04206,
05006
PHILIPS 00106, 00706,
00807, 01706,
03906, 05206
PIONEER 00406, 00407,
00507, 00607,
01006, 01506,
01606, 05306
POLK AUDIO 00706
PROSCAN 00306
QWESTAR 01806
RCA 00306, 01006,
02606, 04806
ROTEL 01306
SAMSUNG 01106, 04506
SANYO 02006
SHARP 01207, 01307,
01406
SHERWOOD 03206
SHINSONIC 00506
SLIM ART 03306
SM ELECTRONIC
02806
SONY 00506, 00907,
01007, 01107,
04006, 05106
SYLVANIA 02206
TATUNG 03206
TEAC 01006, 02606
TECHNICS 00006
THETA DIGITAL
01006
THOMSON 00306
TOSHIBA 00106, 00307,
04606, 04806,
05406
URBAN CONCEPTS
00106
VICTOR 01407
XBOX 00306
YAMAHA 00006, 00706,
00707, 00806,
04306, 04406,
04706
ZENITH 00106, 01206,
02906
ZEUS 03306
LD PLAYER
CARVER 00108
DENON 00008
MARANTZ 00108
MITSUBISHI 00008
NAD 00008
NAGSMI 00008
OPTIMUS 00008
PHILIPS 00108
PIONEER 00008
SALORA 00108
SONY 00208
TELEFUNKEN 00008
YAMAHA 00308
MD RECORDER
KENWOOD 00109
ONKYO 00309
SHARP 00209
SONY 00009
YAMAHA 00409, 00509,
00609
RECEIVER (TUNER)
ADC 00710
AIWA 00410, 01210,
03610, 03910,
04410
ALCO 03810
ANAM 04310
APEX DIGITAL01810
AUDIOLAB 01510
AUDIOTRONIC01510
AUDIOVOX 03810
BOSE 01610
CAMBRIDGE SOUNDWORKS
03310
CAPETRONIC 00710
CARVER 01210, 01510
CENTREX 01810
DENON 03210
FERGUSON 00710
FINE ARTS 01510
GRUNDIG 01510
HARMAN/KARDON
00210, 02610
INTEGRA 00310, 02510
JBL 00210, 02710
JVC 00110, 00710,
03410, 04110
KENWOOD 01010, 03010
KLH 03810, 04010
MAGNAVOX 00710, 01210,
01510, 02110
MARANTZ 00010, 01210,
01510, 02410
MCS 00010
MICROMEGA 01510
MUSICMAGIC 01210
MYRYAD 01510
NAD 00610
NORCENT 03710
ONKYO 00310, 00810,
02510
OPTIMUS 00710, 00910
PANASONIC 00010, 02310,
04210, 04710
PHILIPS 01210, 01510,
01910, 02010,
02110, 02210,
02410
PIONEER 00710, 00910,
03510
POLK AUDIO 02410
PROSCAN 01710
QUASAR 00010
RCA 00710, 00910,
01710, 03810,
04310
SABA 00710
SANSUI 01210
SCHNEIDER 00710
SONY 00410, 01110,
01310, 04510,
04610
STEREOPHONICS
00910
SUNFIRE 03010
TEAC 03810
TECHNICS 00010, 02810,
02910, 04210
TELEFUNKEN 00710
THOMSON 01710
THORENS 01510
UHER 00710
VENTURER 03810
VICTOR 00110
x
APPENDIX
WARDS 00410
YAMAHA 00510, 01410,
03110, 04810,
05510, 05610,
05710, 05810,
05910, 06010
YAMAHA (iPOD)
05310
YAMAHA (NET)
05410
YAMAHA (TUNER ID1)
04910
YAMAHA (TUNER ID2)
05010
YAMAHA (XM ID1)
05110
YAMAHA (XM ID2)
05210
TAPE DECK
AIWA 00111
CARVER 00111
GRUNDIG 00111
HARMAN/KARDON
00111
MAGNAVOX 00111
MARANTZ 00111
MYRYAD 00111
OPTIMUS 00011
PHILIPS 00111
PIONEER 00011
POLK AUDIO 00111
RCA 00011
REVOX 00111
SANSUI 00111
SONY 00211
THORENS 00111
WARDS 00011
YAMAHA 00311, 00411
Information about software
Information sur le logiciel
Information über Software
Information om programvara
Informatie over software
Информация о программном обеспечении
This product uses the following software.
For information (copyright, etc) about each software, read the original sentences stated below.
About The Independent JPEG Group’s JPEG
software
The Independent JPEG Group’s JPEG software
README for release 6b of 27-Mar-1998
This distribution contains the sixth public release of the Independent JPEG Group’s free
JPEG software. You are welcome to redistribute this software and to use it for any
purpose, subject to the conditions under LEGAL ISSUES, below.
Serious users of this software (particularly those incorporating it into larger programs)
should contact IJG at jpeg[email protected] to be added to our electronic mailing list.
Mailing list members are notified of updates and have a chance to participate in
technical discussions, etc.
This software is the work of Tom Lane, Philip Gladstone, Jim Boucher, Lee Crocker,
Julian Minguillon, Luis Ortiz, George Phillips, Davide Rossi, Guido Vollbeding,
Ge’ Weijers, and other members of the Independent JPEG Group.
IJG is not affiliated with the official ISO JPEG standards committee.
DOCUMENTATION ROADMAP
This file contains the following sections:
OVERVIEW General description of JPEG and the IJG software.
LEGAL ISSUES Copyright, lack of warranty, terms of distribution.
REFERENCES Where to learn more about JPEG.
ARCHIVE LOCATIONS Where to find newer versions of this software.
RELATED SOFTWARE Other stuff you should get.
FILE FORMAT WARS Software *not* to get.
TO DO Plans for future IJG releases.
Other documentation files in the distribution are:
User documentation:
install.doc How to configure and install the IJG software.
usage.doc Usage instructions for cjpeg, djpeg, jpegtran, rdjpgcom,
and wrjpgcom.
*.1 Unix-style man pages for programs (same info as
usage.doc).
wizard.doc Advanced usage instructions for JPEG wizards only.
change.log Version-to-version change highlights.
Programmer and internal documentation:
libjpeg.doc How to use the JPEG library in your own programs.
example.c Sample code for calling the JPEG library.
structure.doc Overview of the JPEG library’s internal structure.
filelist.doc Road map of IJG files.
coderules.doc Coding style rules --- please read if you contribute code.
Please read at least the files install.doc and usage.doc. Useful information can also be
found in the JPEG FAQ (Frequently Asked Questions) article. See ARCHIVE
LOCATIONS below to find out where to obtain the FAQ article.
If you want to understand how the JPEG code works, we suggest reading one or more of
the REFERENCES, then looking at the documentation files (in roughly the order listed)
before diving into the code.
OVERVIEW
This package contains C software to implement JPEG image compression and
decompression. JPEG (pronounced “jay-peg”) is a standardized compression method for
full-color and gray-scale images. JPEG is intended for compressing “real-world” scenes;
line drawings, cartoons and other non-realistic images are not its strong suit. JPEG is
lossy, meaning that the output image is not exactly identical to the input image. Hence
you must not use JPEG if you have to have identical output bits. However, on typical
photographic images, very good compression levels can be obtained with no visible
change, and remarkably high compression levels are possible if you can tolerate a low-
quality image. For more details, see the references, or just experiment with various
compression settings.
This software implements JPEG baseline, extended-sequential, and progressive
compression processes. Provision is made for supporting all variants of these processes,
although some uncommon parameter settings aren’t implemented yet. For legal reasons,
we are not distributing code for the arithmetic-coding variants of JPEG; see LEGAL
ISSUES. We have made no provision for supporting the hierarchical or lossless
xi
processes defined in the standard.
We provide a set of library routines for reading and writing JPEG image files, plus two
sample applications “cjpeg” and “djpeg”, which use the library to perform conversion
between JPEG and some other popular image file formats. The library is intended to be
reused in other applications.
In order to support file conversion and viewing software, we have included considerable
functionality beyond the bare JPEG coding/decoding capability; for example, the color
quantization modules are not strictly part of JPEG decoding, but they are essential for
output to colormapped file formats or colormapped displays. These extra functions can
be compiled out of the library if not required for a particular application. We have also
included “jpegtran”, a utility for lossless transcoding between different JPEG processes,
and “rdjpgcom” and “wrjpgcom”, two simple applications for inserting and extracting
textual comments in JFIF files.
The emphasis in designing this software has been on achieving portability and
flexibility, while also making it fast enough to be useful. In particular, the software is not
intended to be read as a tutorial on JPEG. (See the REFERENCES section for
introductory material.) Rather, it is intended to be reliable, portable, industrial-strength
code. We do not claim to have achieved that goal in every aspect of the software, but we
strive for it.
We welcome the use of this software as a component of commercial products. No
royalty is required, but we do ask for an acknowledgement in product documentation, as
described under LEGAL ISSUES.
LEGAL ISSUES
In plain English:
1. We don’t promise that this software works. (But if you find any bugs, please let us
know!)
2. You can use this software for whatever you want. You don’t have to pay us.
3. You may not pretend that you wrote this software. If you use it in a program, you
must acknowledge somewhere in your documentation that you’ve used the IJG
code.
In legalese:
The authors make NO WARRANTY or representation, either express or implied, with
respect to this software, its quality, accuracy, merchantability, or fitness for a particular
purpose. This software is provided “AS IS”, and you, its user, assume the entire risk as
to its quality and accuracy.
This software is copyright (C) 1991-1998, Thomas G. Lane.
All Rights Reserved except as specified below.
Permission is hereby granted to use, copy, modify, and distribute this software (or
portions thereof) for any purpose, without fee, subject to these conditions:
(1) If any part of the source code for this software is distributed, then this README file
must be included, with this copyright and no-warranty notice unaltered; and any
additions, deletions, or changes to the original files must be clearly indicated in
accompanying documentation.
(2) If only executable code is distributed, then the accompanying documentation must
state that “this software is based in part on the work of the Independent JPEG
Group”.
(3) Permission for use of this software is granted only if the user accepts full
responsibility for any undesirable consequences; the authors accept NO LIABILITY
for damages of any kind.
These conditions apply to any software derived from or based on the IJG code, not just
to the unmodified library. If you use our work, you ought to acknowledge us.
Permission is NOT granted for the use of any IJG author’s name or company name in
advertising or publicity relating to this software or products derived from it. This
software may be referred to only as “the Independent JPEG Group’s software”.
We specifically permit and encourage the use of this software as the basis of commercial
products, provided that all warranty or liability claims are assumed by the product
vendor.
ansi2knr.c is included in this distribution by permission of L. Peter Deutsch, sole
proprietor of its copyright holder, Aladdin Enterprises of Menlo Park, CA.
ansi2knr.c is NOT covered by the above copyright and conditions, but instead by the
usual distribution terms of the Free Software Foundation; principally, that you must
include source code if you redistribute it. (See the file ansi2knr.c for full details.)
However, since ansi2knr.c is not needed as part of any program generated from the IJG
code, this does not limit you more than the foregoing paragraphs do.
The Unix configuration script “configure” was produced with GNU Autoconf. It is
copyright by the Free Software Foundation but is freely distributable. The same holds
for its supporting scripts (config.guess, config.sub, ltconfig, ltmain.sh). Another support
script, install-sh, is copyright by M.I.T. but is also freely distributable.
It appears that the arithmetic coding option of the JPEG spec is covered by patents
owned by IBM, AT&T, and Mitsubishi. Hence arithmetic coding cannot legally be used
without obtaining one or more licenses. For this reason, support for arithmetic coding
has been removed from the free JPEG software. (Since arithmetic coding provides only
a marginal gain over the unpatented Huffman mode, it is unlikely that very many
implementations will support it.) So far as we are aware, there are no patent restrictions
on the remaining code.
The IJG distribution formerly included code to read and write GIF files. To avoid
entanglement with the Unisys LZW patent, GIF reading support has been removed
altogether, and the GIF writer has been simplified to produce “uncompressed GIFs”.
This technique does not use the LZW algorithm; the resulting GIF files are larger than
usual, but are readable by all standard GIF decoders.
We are required to state that
“The Graphics Interchange Format(c) is the Copyright property of CompuServe
Incorporated. GIF(sm) is a Service Mark property of CompuServe Incorporated.
REFERENCES
We highly recommend reading one or more of these references before trying to
understand the innards of the JPEG software.
The best short technical introduction to the JPEG compression algorithm is
Wallace, Gregory K. “The JPEG Still Picture Compression Standard”,
Communications of the ACM, April 1991 (vol. 34 no. 4), pp. 30-44.
(Adjacent articles in that issue discuss MPEG motion picture compression, applications
of JPEG, and related topics.) If you don’t have the CACM issue handy, a PostScript file
containing a revised version of Wallace’s article is available at ftp://ftp.uu.net/graphics/
jpeg/wallace.ps.gz. The file (actually a preprint for an article that appeared in IEEE
Trans. Consumer Electronics) omits the sample images that appeared in CACM, but it
includes corrections and some added material. Note: the Wallace article is copyright
ACM and IEEE, and it may not be used for commercial purposes.
A somewhat less technical, more leisurely introduction to JPEG can be found in “The
Data Compression Book” by Mark Nelson and Jean-loup Gailly, published by M&T
Books (New York), 2nd ed. 1996, ISBN 1-55851-434-1. This book provides good
explanations and example C code for a multitude of compression methods including
JPEG. It is an excellent source if you are comfortable reading C code but don’t know
much about data compression in general. The book’s JPEG sample code is far from
industrial-strength, but when you are ready to look at a full implementation, you’ve got
one here...
The best full description of JPEG is the textbook “JPEG Still Image Data Compression
Standard” by William B. Pennebaker and Joan L. Mitchell, published by Van Nostrand
Reinhold, 1993, ISBN 0-442-01272-1. Price US$59.95, 638 pp.
The book includes the complete text of the ISO JPEG standards (DIS 10918-1 and draft
DIS 10918-2). This is by far the most complete exposition of JPEG in existence, and we
highly recommend it.
The JPEG standard itself is not available electronically; you must order a paper copy
through ISO or ITU. (Unless you feel a need to own a certified official copy, we
recommend buying the Pennebaker and Mitchell book instead; it’s much cheaper and
includes a great deal of useful explanatory material.)
In the USA, copies of the standard may be ordered from ANSI Sales at (212)642-4900,
or from Global Engineering Documents at (800) 854-7179. (ANSI doesn’t take credit
card orders, but Global does.) It’s not cheap: as of 1992, ANSI was charging $95 for Part
1 and $47 for Part 2, plus 7% shipping/handling. The standard is divided into two parts,
Part 1 being the actual specification, while Part 2 covers compliance testing methods.
Part 1 is titled “Digital Compression and Coding of Continuous-tone Still Images, Part
1: Requirements and guidelines” and has document numbers ISO/IEC IS 10918-1, ITU-
T T.81. Part 2 is titled “Digital Compression and Coding of Continuous-tone Still
Images, Part 2: Compliance testing” and has document numbers ISO/IEC IS 10918-2,
ITU-T T.83.
Some extensions to the original JPEG standard are defined in JPEG Part 3, a newer ISO
standard numbered ISO/IEC IS 10918-3 and ITU-T T.84. IJG currently does not support
any Part 3 extensions.
The JPEG standard does not specify all details of an interchangeable file format. For the
omitted details we follow the “JFIF” conventions, revision 1.02. A copy of the JFIF spec
is available from:
Literature Department
C-Cube Microsystems, Inc.
1778 McCarthy Blvd.
Milpitas, CA 95035
phone (408) 944-6300, fax (408) 944-6314
A PostScript version of this document is available by FTP at
ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jfif.ps.gz. There is also a plain text version at
ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jfif.txt.gz, but it is missing the figures.
The TIFF 6.0 file format specification can be obtained by FTP from ftp://ftp.sgi.com/
graphics/tiff/TIFF6.ps.gz. The JPEG incorporation scheme found in the TIFF 6.0 spec
of 3-June-92 has a number of serious problems. IJG does not recommend use of the
TIFF 6.0 design (TIFF Compression tag 6). Instead, we recommend the JPEG design
proposed by TIFF Technical Note #2 (Compression tag 7). Copies of this Note can be
obtained from ftp.sgi.com or from ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/. It is expected that the
next revision of the TIFF spec will replace the 6.0 JPEG design with the Note’s design.
Although IJG’s own code does not support TIFF/JPEG, the free libtiff library uses our
library to implement TIFF/JPEG per the Note. libtiff is available from
ftp://ftp.sgi.com/graphics/tiff/.
ARCHIVE LOCATIONS
The “official” archive site for this software is ftp.uu.net (Internet address 192.48.96.9).
The most recent released version can always be found there in directory graphics/jpeg.
This particular version will be archived as
ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jpegsrc.v6b.tar.gz. If you don’t have direct Internet access,
UUNET’s archives are also available via UUCP; contact [email protected] for
information on retrieving files that way.
Numerous Internet sites maintain copies of the UUNET files. However, only ftp.uu.net
is guaranteed to have the latest official version.
xii
APPENDIX
You can also obtain this software in DOS-compatible “zip” archive format from the
SimTel archives (ftp://ftp.simtel.net/pub/simtelnet/msdos/graphics/), or on CompuServe
in the Graphics Support forum (GO CIS:GRAPHSUP), library 12 “JPEG Tools”. Again,
these versions may sometimes lag behind the ftp.uu.net release.
The JPEG FAQ (Frequently Asked Questions) article is a useful source of general
information about JPEG. It is updated constantly and therefore is not included in this
distribution. The FAQ is posted every two weeks to Usenet newsgroups
comp.graphics.misc, news.answers, and other groups. It is available on the World Wide
Web at http://www.faqs.org/faqs/jpeg-faq/ and other news.answers archive sites,
including the official news.answers archive at rtfm.mit.edu: ftp://rtfm.mit.edu/pub/
usenet/news.answers/jpeg-faq/.
If you don’t have Web or FTP access, send e-mail to mail-server@rtfm.mit.edu with
body
send usenet/news.answers/jpeg-faq/part1
send usenet/news.answers/jpeg-faq/part2
RELATED SOFTWARE
Numerous viewing and image manipulation programs now support JPEG. (Quite a few
of them use this library to do so.) The JPEG FAQ described above lists some of the more
popular free and shareware viewers, and tells where to obtain them on Internet.
If you are on a Unix machine, we highly recommend Jef Poskanzer’s free PBMPLUS
software, which provides many useful operations on PPM-format image files. In
particular, it can convert PPM images to and from a wide range of other formats, thus
making cjpeg/djpeg considerably more useful. The latest version is distributed by the
NetPBM group, and is available from numerous sites, notably ftp://wuarchive.wustl.edu/
graphics/graphics/packages/NetPBM/.
Unfortunately PBMPLUS/NETPBM is not nearly as portable as the IJG software is; you
are likely to have difficulty making it work on any non-Unix machine.
A different free JPEG implementation, written by the PVRG group at Stanford, is
available from ftp://havefun.stanford.edu/pub/jpeg/. This program is designed for
research and experimentation rather than production use; it is slower, harder to use, and
less portable than the IJG code, but it is easier to read and modify. Also, the PVRG code
supports lossless JPEG, which we do not. (On the other hand, it doesn’t do progressive
JPEG.)
FILE FORMAT WARS
Some JPEG programs produce files that are not compatible with our library. The root of
the problem is that the ISO JPEG committee failed to specify a concrete file format.
Some vendors “filled in the blanks” on their own, creating proprietary formats that no
one else could read. (For example, none of the early commercial JPEG implementations
for the Macintosh were able to exchange compressed files.)
The file format we have adopted is called JFIF (see REFERENCES). This format has
been agreed to by a number of major commercial JPEG vendors, and it has become the
de facto standard. JFIF is a minimal or “low end” representation. We recommend the use
of TIFF/JPEG (TIFF revision 6.0 as modified by TIFF Technical Note #2) for “high
end” applications that need to record a lot of additional data about an image. TIFF/JPEG
is fairly new and not yet widely supported, unfortunately.
The upcoming JPEG Part 3 standard defines a file format called SPIFF. SPIFF is
interoperable with JFIF, in the sense that most JFIF decoders should be able to read the
most common variant of SPIFF. SPIFF has some technical advantages over JFIF, but its
major claim to fame is simply that it is an official standard rather than an informal one.
At this point it is unclear whether SPIFF will supersede JFIF or whether JFIF will
remain the de-facto standard. IJG intends to support SPIFF once the standard is frozen,
but we have not decided whether it should become our default output format or not. (In
any case, our decoder will remain capable of reading JFIF indefinitely.)
Various proprietary file formats incorporating JPEG compression also exist. We have
little or no sympathy for the existence of these formats. Indeed, one of the original
reasons for developing this free software was to help force convergence on common,
open format standards for JPEG files. Don’t use a proprietary file format!
TO DO
The major thrust for v7 will probably be improvement of visual quality. The current
method for scaling the quantization tables is known not to be very good at low Q values.
We also intend to investigate block boundary smoothing, “poor man’s variable
quantization”, and other means of improving quality-vs-file-size performance without
sacrificing compatibility.
In future versions, we are considering supporting some of the upcoming JPEG Part 3
extensions --- principally, variable quantization and the SPIFF file format.
As always, speeding things up is of great interest.
Please send bug reports, offers of help, etc. to [email protected].
About PNG Reference Library
libpng versions 1.2.6, August 15, 2004, through 1.2.29, May 8, 2008, are Copyright (c)
2004, 2006-2008 Glenn Randers-Pehrson, and are distributed according to the same
disclaimer and license as libpng-1.2.5 with the following individual added to the list of
Contributing Authors
Cosmin Truta
libpng versions 1.0.7, July 1, 2000, through 1.2.5 - October 3, 2002, are Copyright (c)
2000-2002 Glenn Randers-Pehrson, and are distributed according to the same disclaimer
and license as libpng-1.0.6 with the following individuals added to the list of
Contributing Authors
Simon-Pierre Cadieux
Eric S. Raymond
Gilles Vollant
and with the following additions to the disclaimer:
There is no warranty against interference with your enjoyment of the library or
against infringement. There is no warranty that our efforts or the library will fulfill
any of your particular purposes or needs. This library is provided with all faults,
and the entire risk of satisfactory quality, performance, accuracy, and effort is with
the user.
libpng versions 0.97, January 1998, through 1.0.6, March 20, 2000, are Copyright (c)
1998, 1999 Glenn Randers-Pehrson, and are distributed according to the same
disclaimer and license as libpng-0.96, with the following individuals added to the list of
Contributing Authors:
Tom Lane
Glenn Randers-Pehrson
Willem van Schaik
libpng versions 0.89, June 1996, through 0.96, May 1997, are Copyright (c) 1996, 1997
Andreas Dilger Distributed according to the same disclaimer and license as libpng-0.88,
with the following individuals added to the list of Contributing Authors:
John Bowler
Kevin Bracey
Sam Bushell
Magnus Holmgren
Greg Roelofs
Tom Tanner
libpng versions 0.5, May 1995, through 0.88, January 1996, are Copyright (c) 1995,
1996 Guy Eric Schalnat, Group 42, Inc.
For the purposes of this copyright and license, “Contributing Authors” is defined as the
following set of individuals:
Andreas Dilger
Dave Martindale
Guy Eric Schalnat
Paul Schmidt
Tim Wegner
The PNG Reference Library is supplied “AS IS”. The Contributing Authors and Group
42, Inc. disclaim all warranties, expressed or implied, including, without limitation, the
warranties of merchantability and of fitness for any purpose. The Contributing Authors
and Group 42, Inc. assume no liability for direct, indirect, incidental, special, exemplary,
or consequential damages, which may result from the use of the PNG Reference Library,
even if advised of the possibility of such damage.
Permission is hereby granted to use, copy, modify, and distribute this source code, or
portions hereof, for any purpose, without fee, subject to the following restrictions:
1. The origin of this source code must not be misrepresented.
2. Altered versions must be plainly marked as such and must not be misrepresented
as being the original source.
3. This Copyright notice may not be removed or altered from any source or altered
source distribution.
The Contributing Authors and Group 42, Inc. specifically permit, without fee, and
encourage the use of this source code as a component to supporting the PNG file format
in commercial products. If you use this source code in a product, acknowledgment is not
required but would be appreciated.
About zlib Library
Copyright notice:
(C) 1995-2004 Jean-loup Gailly and Mark Adler
This software is provided ‘as-is’, without any express or implied warranty. In no event
will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software.
Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including
commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following
restrictions:
1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that
you wrote the original software. If you use this software in a product, an
acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not
required.
2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be
misrepresented as being the original software.
3. This notice may not be removed or altered from any source distribution.
Jean-loup Gailly Mark Adler
If you use the zlib library in a product, we would appreciate *not* receiving lengthy
legal documents to sign. The sources are provided for free but without warranty of any
kind. The library has been entirely written by Jean-loup Gailly and Mark Adler; it does
not include third-party code.
If you redistribute modified sources, we would appreciate that you include in the file
ChangeLog history information documenting your changes. Please read the FAQ for
more information on the distribution of modified source versions.
The circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual.
Les nombres et lettres dans un cercle correspondent à ceux du mode d’emploi.
Die umkreisten Zahlen und Buchstaben entsprechen denen in der Bedienungsanleitung.
Inringade nummer och bokstäver motsvarar de som anges i bruksanvisningen.
I manuali e le lettere dell’alfabeto corrispondono a quelli nel Manuale di istruzioni.
Los números y las letras en el interior de círculos se corresponden con aquellos del manual de instrucciones.
De omcirkelde cijfers en letters corresponderen met die in de Gebruiksaanwijzing.
Цифры и буквы в кружках относятся к цифрам и буквам в Инструкции по эксплуатации.
带圆圈的数字和文字与说明书中的同类数字和文字相对应。
원 번호 및 원 알파벳은 사용 설명서 안의 표기와 일치합니다 .
Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Pannello anteriore/Panel delantero/Voorpaneel/
Фронтальная панель/ 前部面板 / 전변 패널
RX-V3900
RTKABGLE
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
ON/OFF
USB
CBLAKJHFEDGI
POMN
Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/
Telecomando/Mando a distancia/Afstandsbediening/Пульт ДУ/ 遥控器 / 리모콘
WP55380
Printed in Malaysia
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-AUX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
3D DSP
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
MODE PTY SEEK STARTEON
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
HDMI OUT
0
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
1
M
N
O
P
2
3
4
8
5
6
9
0
A
B
C
SR t
Q
D
E
F
G
H
I
J
K
L
7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704
  • Page 705 705
  • Page 706 706
  • Page 707 707
  • Page 708 708
  • Page 709 709
  • Page 710 710
  • Page 711 711
  • Page 712 712
  • Page 713 713
  • Page 714 714
  • Page 715 715
  • Page 716 716
  • Page 717 717
  • Page 718 718
  • Page 719 719
  • Page 720 720
  • Page 721 721
  • Page 722 722
  • Page 723 723
  • Page 724 724
  • Page 725 725
  • Page 726 726
  • Page 727 727
  • Page 728 728
  • Page 729 729
  • Page 730 730
  • Page 731 731
  • Page 732 732
  • Page 733 733
  • Page 734 734
  • Page 735 735
  • Page 736 736
  • Page 737 737
  • Page 738 738
  • Page 739 739
  • Page 740 740
  • Page 741 741
  • Page 742 742
  • Page 743 743
  • Page 744 744
  • Page 745 745
  • Page 746 746
  • Page 747 747
  • Page 748 748
  • Page 749 749
  • Page 750 750
  • Page 751 751
  • Page 752 752
  • Page 753 753
  • Page 754 754
  • Page 755 755
  • Page 756 756
  • Page 757 757
  • Page 758 758
  • Page 759 759
  • Page 760 760
  • Page 761 761
  • Page 762 762
  • Page 763 763
  • Page 764 764
  • Page 765 765
  • Page 766 766
  • Page 767 767
  • Page 768 768
  • Page 769 769
  • Page 770 770
  • Page 771 771
  • Page 772 772
  • Page 773 773
  • Page 774 774
  • Page 775 775
  • Page 776 776
  • Page 777 777
  • Page 778 778
  • Page 779 779
  • Page 780 780
  • Page 781 781
  • Page 782 782
  • Page 783 783
  • Page 784 784
  • Page 785 785
  • Page 786 786
  • Page 787 787
  • Page 788 788
  • Page 789 789
  • Page 790 790
  • Page 791 791
  • Page 792 792
  • Page 793 793
  • Page 794 794
  • Page 795 795
  • Page 796 796
  • Page 797 797
  • Page 798 798
  • Page 799 799
  • Page 800 800
  • Page 801 801
  • Page 802 802
  • Page 803 803
  • Page 804 804
  • Page 805 805
  • Page 806 806
  • Page 807 807
  • Page 808 808
  • Page 809 809
  • Page 810 810
  • Page 811 811
  • Page 812 812
  • Page 813 813
  • Page 814 814
  • Page 815 815
  • Page 816 816
  • Page 817 817
  • Page 818 818
  • Page 819 819
  • Page 820 820
  • Page 821 821
  • Page 822 822
  • Page 823 823
  • Page 824 824
  • Page 825 825
  • Page 826 826
  • Page 827 827
  • Page 828 828
  • Page 829 829
  • Page 830 830
  • Page 831 831
  • Page 832 832
  • Page 833 833
  • Page 834 834
  • Page 835 835
  • Page 836 836
  • Page 837 837
  • Page 838 838
  • Page 839 839
  • Page 840 840
  • Page 841 841
  • Page 842 842
  • Page 843 843
  • Page 844 844
  • Page 845 845
  • Page 846 846
  • Page 847 847
  • Page 848 848
  • Page 849 849
  • Page 850 850
  • Page 851 851
  • Page 852 852
  • Page 853 853
  • Page 854 854

Yamaha RX-V3900 de handleiding

Categorie
AV-ontvangers
Type
de handleiding