McCulloch VIRGINIA MH 542 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

A
È
·
Â
Á
¤
Ê
Ë
Í
Í
B
C
D
50:1 40:1 25:1
2% 2,5% 4%
1 ltr. 20 cm
3
25 cm
3
40 cm
3
4 80 100 160
5 100 125 200
10 200 250 400
20 400 500 800
Partner McCulloch 2T
oil oil oil
The Electrolux Group. The world’s No 1 choice.
Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Italy
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
PN 248030 REV.02 (11/02)
VIRGINIA
MH542 P - MH555 P/25cc
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding
aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag
te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
BRUKSANVISNING
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och
försäkra dig om att du förstår dem innan du använder
utrustningen och spara dem för framtida behov.
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne
omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til
senere henvisning.
LIBRETTO DISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni
attentamente e capirle bene prima di usare il
tagliasiepi. Conservare per ulteriore consultazione.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler
cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de
entendë--las antes de usar a serra e guarde para
consulta futura.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ:
∆ιαάστε
πρoσεxτιxά αvτές τις δηγίες xαι Φρovτίστε vα τις
xαταvoήσετε αvτ τo µηάvηµα xαι Φuλάτε τ για
vα τ σuµuλεύεστε στ µέλλv.
OHJEKIRJA
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja
varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta
varten.
GB
FI
PT
GR
IT
FR
DE
ES
NL
SE
DK
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions
carefully and make sure you understand them before using
this unit. Retain these instructions for future reference.
MANUEL DINSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant dutiliser cet
appareil, veuillez lire atentivement les instructions et
assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les
instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur
Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden
Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle
Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las
instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de
utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la
referencia en el futuro.
E1 E2
E6
FA
FB
E7
E4 E5E3
L
H
I
G
H1
H2 H3
GB
Due to a constant product improvement programme, the factory
reserves the right to modify technical details mentioned in this
manual without prior notice.
DE
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht
vor,
technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis
durchzuführen.
FR
La Maison se réserve la possibilité de changer des
caractéristiques et des données de ce manuel à nimporte quel
moment et sans préavis.
NL
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich
het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze
handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te
geven.
FI
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää
oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa
mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
SE
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur
handboken utan förvarning.
DK
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår
karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst
og uden varsel.
ES
La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las
características y datos del presente manual en cualquier
momento y sin previo aviso.
PT
A casa productora se reserva a possibilidade de variar
características e dados do presente manual em qualquer
momento e sen aviso prévio.
IT
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare
caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque
momento e senza preavviso.
GR
Λγω πργράµµατς συνεύς ελτίωσης πρϊντων, τ
εργστάσι επιυλάσσεται τυ δικαιώµατς να
τρππιεί τις τενικές λεπτµέρειες πυ αναέρνται
στ εγειρίδι αυτ ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.
DE
CE Konformitätserklärung
F
EG Conformiteitsverklaring
FR
Déclaration de conformité Européenne
FI
EY Julistus Vastaavuudesta
@ ∆ήλωση Συµµρωσης πρς τις Eντλές της EE
PT Declaração de Conformidade
: EU Overensstemmelseerklæring
SE
EG-försäkran om överensstämmelse
Valmadrera, 15.12.01
Pino Todero (Direttore Tecnico)
E.O.P.I.
A EC Declaration of Conformity
IT Dichiarazione di Conformità CE
ES
Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE
The undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that the
following products:
Virginia MH 542P - 555P, manufactured by
E.O.P.I., Valmadrera, Italia, are in accordance with the European
Directives 98/37/EEC (Machinery Directive), 93/68/CEE (CE
Marking Directive) & 89/336/CEE (Directive on electromagnetic
compatibility), directive 2000/14/CEE (Annex V).
Le soussigné, dûment mandaté par E.O.P.I., déclare que les
produits suivants:
Virginia MH 542P - 555P, fabriqués par
E.O.P.I., Valmadrera, Italia, sont conformes aux Directives
Européennes 98/37/EEC (Directive Sécurité Machine),
93/68/CEE (Directive Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive
EMC), directive 2000/14/CEE (Annexe V).
Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.O.P.I., erklärt,
daß folgende Geräte: Virginia MH 542P - 555P,
hergestellt durch E.O.P.I., Valmadrera, Italia, den
Europäischen Richtlinien
98/37/EEC (Maschinenrichtlinie),
93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE
(EMV Richtlinie) entsprechen, richtlinie 2000/14/CEE
(Anhang V).
Il sottoscritto, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che i seguenti
prodotti: Virginia MH 542P - 555P, costruito da E.O.P.I.,
Valmadrera, Italia, sono conformi alle Direttive Europee:
98/37/EEC (Direttiva Macchine), 93/68/CEE (Direttiva
Marcatura CEE) &
89/336/CEE (Direttiva Compatibilità
Elettromagnetica), direttiva 2000/14/CEE (Allegato V).
El abajo firmante, autorizado por E.O.P.I., afirma que los
siguientes productos:
Virginia MH 542P - 555P, fabricados
por E.O.P.I., Valmadrera, Italia, cumplen con las directivas
Europeas
98/37/EEC (Directiva sobre Maquinaria),
93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/CEE
(Directiva sobre Compatibilidad Electro Magnética),
directiva
2000/14/CEE (Anexo V).
Ondergetekende, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat de
volgende produkten: Virginia MH 542P - 555P, geproduceerd door
E.O.P.I., Valmadrera, Italia voldoen aan de Europese Richtlijnen
98/37/CEE (Machinerie Richtlijn), 93/68/CEE (EG Markering
Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische
compatibiliteit), richtlijn 2000/14/CEE (Annex V).
O υπγεγραµµένς, µε eυσιδτηση της E.O.P.I., δηλώνει τι
τα εής πρϊντα:
Virginia MH 542P - 555P, κατασκευασθέντα
απ την
E.O.P.I., Valmadrera, Italia, HΠA ανταπκρίννται πρς
τις Eυρωπαϊκές Eντλές
98/37/CEE περί Mηανηµάτων
Eντλή),
93/68/CEE (η περί τυ Σήµατς CE Eντλή) &
89/336/CEE περί Hλεκτρµαγνητικής Συµαττητας
Eντλή), Aηρεκτηα
2000/14/CEE (Πρηπ επηε V).
O abaixo assinado, autorizado por E.O.P.I., declara que os seguintes
produtos:
Virginia MH 542P - 555P, fabricada por E.O.P.I.,
Valmadrera, Italia. estão de acordo com as Directivas Europeias
98/37/EEC Directiva de Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva de
Marcação CE) e
89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade
Electromagnética), directiva
2000/14/CEE (Apêndice V).
Allekirjoittanut, E.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että
seuraavat tuotteet: Virginia MH 542P - 555P, ja jotka on
valmistanut E.O.P.I., Valmadrera, Italia, ovat Euroopan
direktiivien 98/37/EEC (Koneisto-direktiivi), 93/68/CEE
(CE Merkintä-direktiivi) & 89/336/CEE
(Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi) mukainen,
direktiivi 2000/14/CEE (Liite V).
Undertegnede, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer herved, at
følgende produkter:
Virginia MH 542P - 555P, E.O.P.I.,
Valmadrera, Italia, er i overensstemmelse med de eurpæiske
direktiver 98/37/EEC (Maskineri direktiv), 93/68/CEE (CE
mærkningsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv
2000/14/CEE (Annex V).
Undertecknad, auktoriserad av E.O.P.I., försäkrar att följande
produkter: Virginia MH 542P - 555P, tillverkade av E.O.P.I.,
Valmadrera, Italia, är i överensstämmelse med följande
europeiska direktiv 98/37/EEC (Maskindirektiv), 93/68/CEE
(CE-märknings-direktiv) & 89/336/CEE (Elektromagnetisk
kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
NEDERLANDS - 1
Bij het werken met de
machine en het vullen
van de tank niet roken
Chokeklep geopend
(Het starten van een
warme motor)
Veiligheidskleding:
Goedgekeude veiligheidsbril of
gezichtsbeschemer
Veiligheidskleding:
Gekeurde oor beschermers
Veiligheidskleding:
Gekeurde veilicheidshelm
Veiligheidskleding:
Gekeurde handschoenen
Veiligheidskleding:
Geleude veiligheidsschoenen
Indien de Heggeschar niet op de juiste wijze wordt gebruikt, kan deze
gevaar opleveren. De gebruiker is verantwoordelijk voor het opvolgen van
de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op de
machine. Die dienen om de Gardenvac veiligheid en doelmatigheid te
verzekeren tijdens het gebruik.
Waaschuwing
Lep op
Lees de handleiding voor de
gebruiker aandachtig door,zodat u
volledig vertrouwd bent met de
verschillende bedieningselementen
en de werking daarvan.
Verklaring van de symbolen
Chokeklop gesloten
(Het starten van een koude
motor)
A. Algemene beschrijving
Veiligheidsvoorschriften
1) Snijmessen
2) Messengeleiders
3) Tankdop
4) Achterste handgreep
5) Starter hendel
6) Knaldemper afscherming/bovenkap
7) Bougie huls/ bougie
8) Voorste handgreep
9) Gashendel
10) Ontstekingsschakelaars
11) Kettingkast assemblage
12) Beschermkap voorste hand
13) Luchtfilter kap
14) Choke hendel
15) Primer bol
16) Veiligheidschakelaar
17) Messenafscherming
NEDERLANDS - 2
C .
Extra veiligheidsmaatregelen
B. Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat kan ernstige verwondingen
veroorzaken indien het niet op de juiste
wijze gebruikt wordt.
Indien men het vizier gebruikt, beschermfolie
van het transparante plastic verwijderen.
Men dient te verzekeren dat alle gebruikers
deze handleiding zorgvuldig lezen alvorens uw
heggeschaar te gebruiken.
Zorg ervoor dat u weet welke functie de bedi-
eningsorganen hebben en bekend bent met
het juiste gebruik van dit apparaat.
Zoals bij het gebruik van alle machines van
toepassing is, dient men lange loshangende
haren samen te binden en losse riemen of
draagriemen vast te maken om mogelijk kon-
takt of verstrengeling met draaiende delen te
vermijden.
Draag nauwsluitende en beschermende kled-
ing. Draag veiligheidsschoenen met stalen
neuzen, handschoenen, beschermbril en
oorbeschermers. Zorg ervoor dat u weet hoe
u snel de motor dient uit te zetten in
noodgevallen. Motor starten overeenkomstig
de instructies.
Motor afzetten wanneer men van plaats veran-
dert en alvorens de messen te inspecteren.
Een langdurige omgang met deze of andere
machines waarbij de gebruiker wordt bloot-
gesteld aan vibraties, kan leiden tot ‘Witte
Vinger Ziekte’ (Fenomeen van Raynaud). Dit
kan het vermogen van de hand om de tem-
peratuur te voelen en regelen reduceren en
algehele gevoelloosheid veroorzaken.
Gebruikers die het apparaat continu of regel-
matig gebruiken dienen dan ook zorgvuldig
handen en vingers te controleren. Indien een
van de symptomen optreedt, onmiddellijk
medisch advies inwinnen.
Niet maaien terwijl men moe is of onder de
invloed van alcohol, drugs of medicijnen
aangezien deze uw gezichtsvermogen,
behendigheid en beoordelingsvermogen
nadelig kunnen beïnvloeden.
Het werkterrein goed bestuderen om
eventuele gevaren te zien (b.v. wegen, paden,
elektriciteitskabels, gevaarlijke bomen enz.)
Verzekeren dat omstanders zich op een veilige
afstand bevinden (minimum afstand 10 m).
Indien nodig waarschuwingsborden gebruiken
om toeschouwers op een veilige afstand te
houden.
Verzekeren dat zich iemand op een veilige afs-
tand binnen gehoorsafstand bevindt in geval
van een ongeluk.
Bij transport of opslag van het apparaat altijd
de messenafscherming aanbrengen
Kinderen nooit met de heggeschaar laten
werken.
Altijd de heggeschaar stevig met twee handen
vasthouden wanneer de 5motor loopt.
Altijd zorgen voor een goede steun voor uw
voeten. Niet gebruiken terwijl men op een lad-
der staat. Gebruik maken van correct geïn-
stalleerde steigers om hoge plaatsen te
bereiken.
Handgrepen droog, schoon en vrij van brand-
stof houden.
Indien er brandstof werd geknoeid op het
apparaat, verzekeren dat de motor geheel is
opgedroogd alvorens heggeschaar te starten.
Lichaamsdelen en kleding uit de buurt van de
messen houden wanneer het apparaat wordt
opgestart of de motor loopt.
Wanneer de heggeschaar wordt getrans-
porteerd in een voertuig, goed vastzetten om
te voorkomen dat er brandstof wordt gek-
noeid.
D. Brandstofmengsel
Gebruik geen enkel ander type brandstof dan het
type dat in deze handleiding wordt aanbevolen.
Dit product is voorzien van een tweetaktmotor
en moet dus worden gevoed met een loodvrij
benzinemengsel (met min. octaangetal = 90)
en volledig synthetische olie voor tweetaktmo-
toren specifiek voor loodvrije benzine in de
verhoudingen die in de tabel op het omslag
zijn aangegeven onder punt (D). Opgelet!
Controleer nauwkeurig de specificaties van de
olie die op de verpakking zijn vermeld; het
gebruik van oliesoorten die niet de uitdrukke-
lijk in deze handleiding aangegeven ken-
merken hebben, kan ernstige schade aan de
motor veroorzaken!
Om het beste mengsel te verkrijgen, in een geho-
mologeerde tank eerst de olie en dan de benzine
gieten, en de tank sterk schudden (herhaal deze
NEDERLANDS - 3
handeling elke keer dat er brandstof uit de tank
wordt gebruikt) .
De kenmerken van het mengsel zijn aan veroud-
ering onderhevig en veranderen dus in de loop
der tijd, het is daarom raadzaam alleen de nodige
hoeveelheid voor gebruik klaar te maken.
Opgelet – bij gebruik van een mengsel van enkele
weken oud, kan schade aan de motor optreden.
ATTENTIE
Rook niet als u aan het vullen bent.
De tankdop altijd langzaam los draaien, om te
vermijden dat eventuale interne druk ontsnapt.
Bijvullen op open plaatsen, kom niet te dicht in de
buurt van openvuur of vonken.
Bewaar de mengsmering altijd in een daarvoor
bestemde jerry-can.
VEILIGE OPSLAG VAN BRANDSTOF
Benzine is licht ontvlambaar.
Doof altijd eerst openvuur voordat u met benzine
gaat werken. Voorkom morsen met benzine.
Sla de brandstof op in een goed geventileerde
ruimte, in een daarvoor bestemde jerry-can.
Zet nooit een motor weg met nog benzine in de
tank, in slecht geventileerde ruimten, of waar ben-
zine damp in aanraking kan komen met openvuur,
vonken of een waakvlam van bijvoorbeeld een cv-
ketel. Benzine dampen kunnen een explosie of
brand veroorzaken.
Sla geen grote hoeveelheden benzine op.
Het is ten zeerste af te raden de brandstof geheel
op te verbruiken.
Dit om problemen bij het starten te voorkomen.
F. Snij instructies
E. Starten en stoppen
Een koude motor starten
1 Contact schakelaar in Aan stand zetten.
Ontstekingsbol 5 keer indrukken.
2 Choke hendel in stand zetten.
3 Starter aantrekken tot de motor een keer
ontsteekt
4 Choke hendel in
1
/
2
stand zetten
5 Starter aantrekken tot de motor ontsteekt.
Motor 15 seconden op laten warmen.
6 Choke hendel in stand zetten
7 Om de motor te stoppen, contact schakelaar
in stop stand zetten. Indien de motor niet
start, bovenstaande procedure herhalen.
Een warme motor starten
1 Contact schakelaar in Aan stand zetten.
2 Ontstekingsbol 5 keer indrukken indien brand-
stoftank leeg was.
3 Verzekeren dat choke in stand staat.
4 Starter aantrekken tot de motor loopt. Motor
15 seconden laten lopen.
5 Indien de motor neit start, punt 4,5 en 6 her-
halen als beschreven in ‘Een koude motor
starten.’
Indien men niet bekend is met de knip- of sni-
jtechnieken, de procedure oefenen met de
motor in de ‘Uit’ stand.
Verzekeren dat het werkgebied vrij is van blik-
jes, flessen, keien enz. Opgeworpen voorwer-
pen kunnen gebruiker of omstanders verwon-
den of eigendommen beschadigen. Indien per
ongeluk een voorwerp wordt geraakt, onmid-
dellijk de motor uitzetten en het apparaat
inspecteren.
Altijd stevig met beide handen vasthouden,
waarbij duim en vingers om de handgrepen
vallen.
Altijd knippen of snijden op een hoog
toerental. Motor niet langzaam laten lopen bij
het starten of gedurende het snijden.
Niet gebruiken voor andere doeleinden dan
het knippen van struiken, heggen of bosjes.
Tijdens gebruik nooit boven borsthoogte bren-
gen.
Niet gebruiken als er mensen of dieren in de
buurt zijn.
Altijd verzekeren dat handgreep en
beschermkap correct zijn aangebracht wan-
neer men het apparaat gebruikt. Nooit tracht-
en een apparaat te gebruiken dat niet com-
pleet is of gemodificeerd werd door anderen
dan een erkende Service Dealer.
Gebruik van uw heggeschaar
Uw heggeschaar is uitgerust met een centrifu-
gaal koppeling zodat de snijmessen stilstaan
wanneer de motor stationair loopt. Indien de
messen bewegen wanneer de motor stationair
loopt, dient het carburator stationair toerental
bijgesteld te worden. Indien dit het probleem
niet oplost, de heggeschaar niet gebruiken en
onmiddellijk contact opnemen met een erk-
ende Service Agent.
Altijd de motor eerst stationair laten lopen
alvorens van één gedeelte van een haag naar
NEDERLANDS - 4
G. Carburator afstelling
een ander gedeelte te gaan. Wachten tot de
messen gestopt zijn. Alvorens verder te gaan,
controleren of uw houding correct is.
Altijd zorgen voor een goede voetensteun.
Niet te ver reiken.
Heggeschaar niet gebruiken terwijl men op
een ladder of ander onstabiel oppervlak staat.
Bij het knippen van een hoge heg, een steiger
gebruiken die stabiel en veilig is.
Heggeschaar niet gebruiken indien de messen
beschadigd of versleten zijn.
Om kans op brand te reduceren, motor en
knaldemper vrij houden van afval, bladeren of
overmatig smeermiddel.
Snij procedures
WAARSCHUWING: Werkhandschoenen dragen
wanneer men dit apparaat gebruikt.
Er zijn twee snij procedures: Horizontaal A en
Verticaal B
De horizontale snij positie wordt gebruikt om
de bovenkant van een heg of struik te knip-
pen. Altijd knippen van rechts naar links.
Heggeschaar niet boven borsthoogte
gebruiken.
De verticale snij procedure wordt gebruikt om
de zijkanten van heg of struik te knippen.
Altijd knippen van beneden naar boven.
1 Plaats rechter hand op achterste handgreep
en linker hand op voorste handgreep.
2 Het te snoeien gebied knippen terwijl men de
gashendel geheel indrukt. Wanneer men klaar
is, gashendel los laten. Motor eerst weer sta-
tionair laten lopen. Messenbeweging dient tot
stilstand te komen. Doorgaan naar het vol-
gende te snoeien gedeelte.
3 Vervolgens eerst controleren dat u een stevige
steun heeft voor uw voeten, gashendel geheel
indrukken en verder gaan met snoeien.
H. Routine onderhoud
Uw apparaat is voorzien van een zeer
gevoelige lage emissie carburator. Wij raden
u dan ook aan carburator afstellingen alleen te
laten uitvoeren door een erkende service deal-
er, uitgerust met apparatuur die een goede
prestatie met een laag emissieniveau verzek-
eren.
Om het stationair toerental bij te stellen, echter als
volgt te werk gaan:
Terwijl de motor loopt en warm is, stelschroef "l"
of met de wijzers van de klok mee draaien tot de
motor rustig loopt met een consistent geluid-
sniveau maar de messen niet bewegen. Indien de
messen bewegen of de motor te snel loopt,
schroef 'l' of tegen de wijzers van de klok in
draaien tot de correcte snelheid wordt bereikt.
Nauwkeurige numerieke motortoerental instellin-
gen staan vermeld in de technische detailkaart
vooraan in de handleiding.
De garantie kan vervallen door incorrecte car-
burator afstellingen uitgevoerd door personen
anders dan bevoegde dealers.
Na elke 10 bedrijfsuren
1 Luchtfilter reinigen
Nooit de heggeschaar gebruiken zonder lucht-
filter aangezien dit de motor zal beschadigen.
• De 2 schroeven van de luchtfilterkap verwi-
jderen.
• Kap verwijderen en luchtfilter uit de
achterkant van de kap nemen.
• Filter uitwassen in een warm sopje. GEEN
BENZINE GEBRUIKEN.
• Laat filter goed opdrogen.
• Filter opnieuw aanbrengen.
Let op: Filter vervangen indien gerafeld of
beschadigd.
2 Bougie verwijderen
• Bougie schoonmaken en elektrodenafstand
bijstellen.
Na elke 50 bedrijfsuren
3 Bougie vervangen
Langdurige opslag
Brandstof aftappen en motor droog laten
lopen.
NEDERLANDS - 5
Storingen opsporen
Technische gegevens
Inhoud (cc) 25
Boring 35
Slag (mm) 26
Motorvermogen din PK/kW 0.9/0.7
Motor toerental op volle kracht 8000 - 9000
Brandstoftank capaciteit (cc) 370
Gewicht (Kg) 4.5/4.8
Dutchi geluidsdauk (aan het dor van de gebruiker) LpAav (dBA) (ISO 7917) 83/100dB(A)
Gewaarborgd geluidsvermogensniveau LwAav (dBA) (ISO 10884) 108
Gemeten geluidsvermogensniveau LwAav (dBA) (ISO 10884) 106
Het vibratie niveau voortgebracht door het apparaat ter hoogte van de hand van de gebruiker:
Stationair / Op volle toeren 4/8 m/s
2
Motor start niet
Controleren of contact schakelaar in juiste stand staat
Brandstof peil controleren
Motor start niet of loopt onregelmatig
Controleren of luchtfilter schoon is.
Bougie verwijderen - droog maken, reinigen, bijstellen en indien nodig vervangen.
Carburator laten bijstellen
Motor loopt snel maar verliest vermogen tijdens gebruik
Carburator laten bijstellen
Brandstoffilter vervangen
Contact opnemen met uw dealer
Motor geeft nog steeds problemen
Contact opnemen met uw dealer
Let op: Niet trachten uw apparaat zelf te repareren tenzij u hiertoe bevoegd bent.

Documenttranscriptie

VIRGINIA MH542 P - MH555 P/25cc A C ¤ ‡ Ê „ Ë ⁄ ›È fi fl ·  ‰ Á ‹ Í Í ‚ B D INSTRUCTION MANUAL GB IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. BRUGERHÅNDBOG DK BETRIEBSANWEISUNG DE WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren. MANUAL DE INSTRUCCIONES ES MANUEL D’INSTRUCTIONS Electrolux Outdoor Products Via Como 72 23868 Valmadrera (Lecco) ITALIA Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Italy The Electrolux Group. The world’s No 1 choice. FR PT HANDLEIDING NL FI The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging. INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro. Partner oil MANUAL DO OPERADOR 50:1 INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendë--las antes de usar a serra e guarde para consulta futura. 20 cm3 25 cm3 40 cm3 4 80 100 160 5 100 125 200 10 200 250 400 20 400 500 800 EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten. ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε πρoσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτ& τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv. VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida behov. 40:1 25:1 4% OHJEKIRJA GR 2T oil 2,5% 1 ltr. IT McCulloch oil 2% LIBRETTO D’ISTRUZIONI INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare il tagliasiepi. Conservare per ulteriore consultazione. BRUKSANVISNING SE PN 248030 REV.02 (11/02) RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure. VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning. E1 E2 GB G DE FR E3 E4 E5 NL I L H E6 FI E7 SE H1 DK FA ES PT IT H2 FB H3 GR Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice. Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen. La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce manuel à n’importe quel moment et sans préavis. Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven. Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia. Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning. Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel. La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso. A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio. La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso. Λ&γω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊ&ντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτ& χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. A EC Declaration of Conformity : EU Overensstemmelseerklæring The undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that the following products: Virginia MH 542P - 555P, manufactured by E.O.P.I., Valmadrera, Italia, are in accordance with the European Directives 98/37/EEC (Machinery Directive), 93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility), directive 2000/14/CEE (Annex V). Undertegnede, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer herved, at følgende produkter: Virginia MH 542P - 555P, E.O.P.I., Valmadrera, Italia, er i overensstemmelse med de eurpæiske direktiver 98/37/EEC (Maskineri direktiv), 93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv 2000/14/CEE (Annex V). DE CE Konformitätserklärung Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.O.P.I., erklärt, daß folgende Geräte: Virginia MH 542P - 555P, hergestellt durch E.O.P.I., Valmadrera, Italia, den Europäischen Richtlinien 98/37/EEC (Maschinenrichtlinie), 93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV Richtlinie) entsprechen, richtlinie 2000/14/CEE (Anhang V). ES Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE El abajo firmante, autorizado por E.O.P.I., afirma que los siguientes productos: Virginia MH 542P - 555P, fabricados por E.O.P.I., Valmadrera, Italia, cumplen con las directivas Europeas 98/37/EEC (Directiva sobre Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/CEE (Directiva sobre ‘Compatibilidad Electro Magnética’), directiva 2000/14/CEE (Anexo V). FR Déclaration de conformité Européenne Le soussigné, dûment mandaté par E.O.P.I., déclare que les produits suivants: Virginia MH 542P - 555P, fabriqués par E.O.P.I., Valmadrera, Italia, sont conformes aux Directives Européennes 98/37/EEC (Directive Sécurité Machine), 93/68/CEE (Directive Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC), directive 2000/14/CEE (Annexe V). O abaixo assinado, autorizado por E.O.P.I., declara que os seguintes produtos: Virginia MH 542P - 555P, fabricada por E.O.P.I., Valmadrera, Italia. estão de acordo com as Directivas Europeias 98/37/EEC Directiva de Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e 89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagnética), directiva 2000/14/CEE (Apêndice V). F EG Conformiteitsverklaring Ondergetekende, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat de volgende produkten: Virginia MH 542P - 555P, geproduceerd door E.O.P.I., Valmadrera, Italia voldoen aan de Europese Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn), 93/68/CEE (EG Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit), richtlijn 2000/14/CEE (Annex V). FI EY Julistus Vastaavuudesta Allekirjoittanut, E.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraavat tuotteet: Virginia MH 542P - 555P, ja jotka on valmistanut E.O.P.I., Valmadrera, Italia, ovat Euroopan direktiivien 98/37/EEC (Koneisto-direktiivi), 93/68/CEE (CE Merkintä-direktiivi) & 89/336/CEE (Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi) mukainen, direktiivi 2000/14/CEE (Liite V). SE PT IT Declaração de Conformidade Dichiarazione di Conformità CE Il sottoscritto, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che i seguenti prodotti: Virginia MH 542P - 555P, costruito da E.O.P.I., Valmadrera, Italia, sono conformi alle Direttive Europee: 98/37/EEC (Direttiva Macchine), 93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica), direttiva 2000/14/CEE (Allegato V). @ ∆ήλωση Συµµρφωσης προς τις Eντολές της EE O υπογεγραµµένος, µε eξουσιοδ&τηση της E.O.P.I., δηλώνει &τι τα εξής προϊ&ντα: Virginia MH 542P - 555P, κατασκευασθέντα απ& την E.O.P.I., Valmadrera, Italia, HΠA ανταποκρίνονται προς τις Eυρωπαϊκές Eντολές 98/37/CEE (η περί Mηχανηµάτων Eντολή), 93/68/CEE (η περί του Σήµατος CE Eντολή) & 89/336/CEE (η περί Hλεκτροµαγνητικής Συµβατ&τητας Eντολή), Aηρεκτηβα 2000/14/CEE (Πρηπο επηε V). EG-försäkran om överensstämmelse Undertecknad, auktoriserad av E.O.P.I., försäkrar att följande produkter: Virginia MH 542P - 555P, tillverkade av E.O.P.I., Valmadrera, Italia, är i överensstämmelse med följande europeiska direktiv 98/37/EEC (Maskindirektiv), 93/68/CEE (CE-märknings-direktiv) & 89/336/CEE (Elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V). Valmadrera, 15.12.01 Pino Todero (Direttore Tecnico) E.O.P.I. A. Algemene beschrijving 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Snijmessen Messengeleiders Tankdop Achterste handgreep Starter hendel Knaldemper afscherming/bovenkap Bougie huls/ bougie Voorste handgreep Gashendel 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) Ontstekingsschakelaars Kettingkast assemblage Beschermkap voorste hand Luchtfilter kap Choke hendel Primer bol Veiligheidschakelaar Messenafscherming Veiligheidsvoorschriften Indien de Heggeschar niet op de juiste wijze wordt gebruikt, kan deze gevaar opleveren. De gebruiker is verantwoordelijk voor het opvolgen van de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op de machine. Die dienen om de Gardenvac veiligheid en doelmatigheid te verzekeren tijdens het gebruik. Verklaring van de symbolen Waaschuwing Lep op Lees de handleiding voor de gebruiker aandachtig door,zodat u volledig vertrouwd bent met de verschillende bedieningselementen en de werking daarvan. Veiligheidskleding: Goedgekeude veiligheidsbril of gezichtsbeschemer Veiligheidskleding: Gekeurde veilicheidshelm Veiligheidskleding: Gekeurde oor beschermers Veiligheidskleding: Gekeurde handschoenen Veiligheidskleding: Geleude veiligheidsschoenen Bij het werken met de machine en het vullen van de tank niet roken Chokeklep geopend (Het starten van een warme motor) Chokeklop gesloten (Het starten van een koude motor) NEDERLANDS - 1 B. Veiligheidsvoorschriften • Dit apparaat kan ernstige verwondingen veroorzaken indien het niet op de juiste wijze gebruikt wordt. • Indien men het vizier gebruikt, beschermfolie van het transparante plastic verwijderen. • Men dient te verzekeren dat alle gebruikers deze handleiding zorgvuldig lezen alvorens uw heggeschaar te gebruiken. • Zorg ervoor dat u weet welke functie de bedieningsorganen hebben en bekend bent met het juiste gebruik van dit apparaat. • Zoals bij het gebruik van alle machines van toepassing is, dient men lange loshangende haren samen te binden en losse riemen of draagriemen vast te maken om mogelijk kontakt of verstrengeling met draaiende delen te vermijden. • Draag nauwsluitende en beschermende kleding. Draag veiligheidsschoenen met stalen neuzen, handschoenen, beschermbril en oorbeschermers. Zorg ervoor dat u weet hoe u snel de motor dient uit te zetten in noodgevallen. Motor starten overeenkomstig de instructies. • Motor afzetten wanneer men van plaats verandert en alvorens de messen te inspecteren. • Een langdurige omgang met deze of andere machines waarbij de gebruiker wordt blootgesteld aan vibraties, kan leiden tot ‘Witte • • • • • • • Vinger Ziekte’ (Fenomeen van Raynaud). Dit kan het vermogen van de hand om de temperatuur te voelen en regelen reduceren en algehele gevoelloosheid veroorzaken. Gebruikers die het apparaat continu of regelmatig gebruiken dienen dan ook zorgvuldig handen en vingers te controleren. Indien een van de symptomen optreedt, onmiddellijk medisch advies inwinnen. Niet maaien terwijl men moe is of onder de invloed van alcohol, drugs of medicijnen aangezien deze uw gezichtsvermogen, behendigheid en beoordelingsvermogen nadelig kunnen beïnvloeden. Het werkterrein goed bestuderen om eventuele gevaren te zien (b.v. wegen, paden, elektriciteitskabels, gevaarlijke bomen enz.) Verzekeren dat omstanders zich op een veilige afstand bevinden (minimum afstand 10 m). Indien nodig waarschuwingsborden gebruiken om toeschouwers op een veilige afstand te houden. Verzekeren dat zich iemand op een veilige afstand binnen gehoorsafstand bevindt in geval van een ongeluk. Bij transport of opslag van het apparaat altijd de messenafscherming aanbrengen Kinderen nooit met de heggeschaar laten werken. C . Extra veiligheidsmaatregelen • Altijd de heggeschaar stevig met twee handen vasthouden wanneer de 5motor loopt. • Altijd zorgen voor een goede steun voor uw voeten. Niet gebruiken terwijl men op een ladder staat. Gebruik maken van correct geïnstalleerde steigers om hoge plaatsen te bereiken. • Handgrepen droog, schoon en vrij van brandstof houden. • Indien er brandstof werd geknoeid op het apparaat, verzekeren dat de motor geheel is opgedroogd alvorens heggeschaar te starten. • Lichaamsdelen en kleding uit de buurt van de messen houden wanneer het apparaat wordt opgestart of de motor loopt. • Wanneer de heggeschaar wordt getransporteerd in een voertuig, goed vastzetten om te voorkomen dat er brandstof wordt geknoeid. D. Brandstofmengsel Gebruik geen enkel ander type brandstof dan het type dat in deze handleiding wordt aanbevolen. Dit product is voorzien van een tweetaktmotor en moet dus worden gevoed met een loodvrij benzinemengsel (met min. octaangetal = 90) en volledig synthetische olie voor tweetaktmotoren specifiek voor loodvrije benzine in de verhoudingen die in de tabel op het omslag zijn aangegeven onder punt (D). Opgelet! Controleer nauwkeurig de specificaties van de olie die op de verpakking zijn vermeld; het gebruik van oliesoorten die niet de uitdrukkelijk in deze handleiding aangegeven kenmerken hebben, kan ernstige schade aan de motor veroorzaken! Om het beste mengsel te verkrijgen, in een gehomologeerde tank eerst de olie en dan de benzine gieten, en de tank sterk schudden (herhaal deze NEDERLANDS - 2 handeling elke keer dat er brandstof uit de tank wordt gebruikt) . De kenmerken van het mengsel zijn aan veroudering onderhevig en veranderen dus in de loop der tijd, het is daarom raadzaam alleen de nodige hoeveelheid voor gebruik klaar te maken. Opgelet – bij gebruik van een mengsel van enkele weken oud, kan schade aan de motor optreden. ATTENTIE Rook niet als u aan het vullen bent. De tankdop altijd langzaam los draaien, om te vermijden dat eventuale interne druk ontsnapt. Bijvullen op open plaatsen, kom niet te dicht in de buurt van openvuur of vonken. Bewaar de mengsmering altijd in een daarvoor bestemde jerry-can. VEILIGE OPSLAG VAN BRANDSTOF Benzine is licht ontvlambaar. Doof altijd eerst openvuur voordat u met benzine gaat werken. Voorkom morsen met benzine. Sla de brandstof op in een goed geventileerde ruimte, in een daarvoor bestemde jerry-can. Zet nooit een motor weg met nog benzine in de tank, in slecht geventileerde ruimten, of waar benzine damp in aanraking kan komen met openvuur, vonken of een waakvlam van bijvoorbeeld een cvketel. Benzine dampen kunnen een explosie of brand veroorzaken. Sla geen grote hoeveelheden benzine op. Het is ten zeerste af te raden de brandstof geheel op te verbruiken. Dit om problemen bij het starten te voorkomen. E. Starten en stoppen Een koude motor starten 1 Contact schakelaar in Aan stand zetten. Ontstekingsbol 5 keer indrukken. 2 Choke hendel in stand zetten. 3 Starter aantrekken tot de motor een keer ontsteekt 4 Choke hendel in 1/2 stand zetten 5 Starter aantrekken tot de motor ontsteekt. Motor 15 seconden op laten warmen. 6 Choke hendel in stand zetten 7 Om de motor te stoppen, contact schakelaar in stop stand zetten. Indien de motor niet start, bovenstaande procedure herhalen. Een warme motor starten 1 Contact schakelaar in Aan stand zetten. 2 Ontstekingsbol 5 keer indrukken indien brandstoftank leeg was. 3 Verzekeren dat choke in stand staat. 4 Starter aantrekken tot de motor loopt. Motor 15 seconden laten lopen. 5 Indien de motor neit start, punt 4,5 en 6 herhalen als beschreven in ‘Een koude motor starten.’ F. Snij instructies • Indien men niet bekend is met de knip- of snijtechnieken, de procedure oefenen met de motor in de ‘Uit’ stand. • Verzekeren dat het werkgebied vrij is van blikjes, flessen, keien enz. Opgeworpen voorwerpen kunnen gebruiker of omstanders verwonden of eigendommen beschadigen. Indien per ongeluk een voorwerp wordt geraakt, onmiddellijk de motor uitzetten en het apparaat inspecteren. • Altijd stevig met beide handen vasthouden, waarbij duim en vingers om de handgrepen vallen. • Altijd knippen of snijden op een hoog toerental. Motor niet langzaam laten lopen bij het starten of gedurende het snijden. • Niet gebruiken voor andere doeleinden dan het knippen van struiken, heggen of bosjes. • Tijdens gebruik nooit boven borsthoogte brengen. NEDERLANDS - 3 • Niet gebruiken als er mensen of dieren in de buurt zijn. • Altijd verzekeren dat handgreep en beschermkap correct zijn aangebracht wanneer men het apparaat gebruikt. Nooit trachten een apparaat te gebruiken dat niet compleet is of gemodificeerd werd door anderen dan een erkende Service Dealer. Gebruik van uw heggeschaar • Uw heggeschaar is uitgerust met een centrifugaal koppeling zodat de snijmessen stilstaan wanneer de motor stationair loopt. Indien de messen bewegen wanneer de motor stationair loopt, dient het carburator stationair toerental bijgesteld te worden. Indien dit het probleem niet oplost, de heggeschaar niet gebruiken en onmiddellijk contact opnemen met een erkende Service Agent. • Altijd de motor eerst stationair laten lopen alvorens van één gedeelte van een haag naar • • • • een ander gedeelte te gaan. Wachten tot de messen gestopt zijn. Alvorens verder te gaan, controleren of uw houding correct is. Altijd zorgen voor een goede voetensteun. Niet te ver reiken. Heggeschaar niet gebruiken terwijl men op een ladder of ander onstabiel oppervlak staat. Bij het knippen van een hoge heg, een steiger gebruiken die stabiel en veilig is. Heggeschaar niet gebruiken indien de messen beschadigd of versleten zijn. Om kans op brand te reduceren, motor en knaldemper vrij houden van afval, bladeren of overmatig smeermiddel. Snij procedures WAARSCHUWING: Werkhandschoenen dragen wanneer men dit apparaat gebruikt. Er zijn twee snij procedures: Horizontaal A en Verticaal B • De horizontale snij positie wordt gebruikt om de bovenkant van een heg of struik te knippen. Altijd knippen van rechts naar links. Heggeschaar niet boven borsthoogte gebruiken. • De verticale snij procedure wordt gebruikt om de zijkanten van heg of struik te knippen. Altijd knippen van beneden naar boven. 1 Plaats rechter hand op achterste handgreep en linker hand op voorste handgreep. 2 Het te snoeien gebied knippen terwijl men de gashendel geheel indrukt. Wanneer men klaar is, gashendel los laten. Motor eerst weer stationair laten lopen. Messenbeweging dient tot stilstand te komen. Doorgaan naar het volgende te snoeien gedeelte. 3 Vervolgens eerst controleren dat u een stevige steun heeft voor uw voeten, gashendel geheel indrukken en verder gaan met snoeien. G. Carburator afstelling Uw apparaat is voorzien van een zeer gevoelige lage emissie carburator. Wij raden u dan ook aan carburator afstellingen alleen te laten uitvoeren door een erkende service dealer, uitgerust met apparatuur die een goede prestatie met een laag emissieniveau verzekeren. Om het stationair toerental bij te stellen, echter als volgt te werk gaan: Terwijl de motor loopt en warm is, stelschroef "l" of met de wijzers van de klok mee draaien tot de motor rustig loopt met een consistent geluidsniveau maar de messen niet bewegen. Indien de messen bewegen of de motor te snel loopt, schroef 'l' of tegen de wijzers van de klok in draaien tot de correcte snelheid wordt bereikt. Nauwkeurige numerieke motortoerental instellingen staan vermeld in de technische detailkaart vooraan in de handleiding. De garantie kan vervallen door incorrecte carburator afstellingen uitgevoerd door personen anders dan bevoegde dealers. H. Routine onderhoud Na elke 10 bedrijfsuren 1 Luchtfilter reinigen Nooit de heggeschaar gebruiken zonder luchtfilter aangezien dit de motor zal beschadigen. • De 2 schroeven van de luchtfilterkap verwijderen. • Kap verwijderen en luchtfilter uit de achterkant van de kap nemen. • Filter uitwassen in een warm sopje. GEEN BENZINE GEBRUIKEN. • Laat filter goed opdrogen. • Filter opnieuw aanbrengen. Let op: Filter vervangen indien gerafeld of beschadigd. 2 Bougie verwijderen • Bougie schoonmaken en elektrodenafstand bijstellen. Na elke 50 bedrijfsuren 3 Bougie vervangen Langdurige opslag • Brandstof aftappen en motor droog laten lopen. NEDERLANDS - 4 Technische gegevens Inhoud (cc) 25 Boring 35 Slag (mm) 26 Motorvermogen din PK/kW 0.9/0.7 Motor toerental op volle kracht 8000 - 9000 Brandstoftank capaciteit (cc) 370 Gewicht (Kg) 4.5/4.8 Dutchi geluidsdauk (aan het dor van de gebruiker) LpAav (dBA) (ISO 7917) 83/100dB(A) Gewaarborgd geluidsvermogensniveau LwAav (dBA) (ISO 10884) 108 Gemeten geluidsvermogensniveau LwAav (dBA) (ISO 10884) 106 Het vibratie niveau voortgebracht door het apparaat ter hoogte van de hand van de gebruiker: Stationair / Op volle toeren 4/8 m/s2 Storingen opsporen Motor start niet • Controleren of contact schakelaar in juiste stand staat • Brandstof peil controleren Motor start niet of loopt onregelmatig • Controleren of luchtfilter schoon is. • Bougie verwijderen - droog maken, reinigen, bijstellen en indien nodig vervangen. • Carburator laten bijstellen Motor loopt snel maar verliest vermogen tijdens gebruik • Carburator laten bijstellen • Brandstoffilter vervangen • Contact opnemen met uw dealer Motor geeft nog steeds problemen • Contact opnemen met uw dealer Let op: Niet trachten uw apparaat zelf te repareren tenzij u hiertoe bevoegd bent. NEDERLANDS - 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

McCulloch VIRGINIA MH 542 Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor