McCulloch PROMAC 61deco P.U.O. Handleiding

Type
Handleiding
g
Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the
right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice.
i
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del pre-
sente manuale in qualunque momento e senza preavviso.
f
La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des don-
nées de ce manuel à n’importe quel moment et sans préavis.
C
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische
Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen.
e
La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características
y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.
h
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor
om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen
zonder biervan vooraf bericht te geven.
s
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken
utan förvarning.
q
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika
og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel.
v
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaih-
taa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityisko-
htia.
{
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer
i denne manualen uten forhåndsvarsel.
p
A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados
do presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
k
Λγω πργράµµατς συνεύς ελτίωσης πρϊντων, τ εργστάσι
επιυλάσσεται τυ δικαιώµατς να τρππιεί τις τενικές
λεπτµέρειες πυ αναέρνται στ εγειρίδι αυτ ωρίς
πρηγύµενη ειδπίηση.
Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntart-
ja a jogát ebben a Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli vál-
toztatására.
18”/45cm
68T
225735B
225739B
86826B (7/32”)
225735B
225739B
86826B (7/32”)
PRO MAC 54 PRO MAC 61
3/8”
20”/50cm
72T
225736B
225740B
86826B (7/32”)
225736B
225740B
86826B (7/32”)
3/8”
20”/50cmSP
72T
225737B
225740B
86826B (7/32”)
3/8”
ALGEMENE BESCHRIJVING
1 - ZWAARD
2 - ZAAGKETTING
3 - DOP BRANDSTOFTANK
4 - DOP OLIETANK
5 - START / STOP HENDEL
6 - STARTERHUIS
7 - STARTHENDEL
8 - DRAAGBEUGEL VÓÓR
9 - AFDEKKAP LUCHTFILTER
10 - KLAUW/AFSTANDHOUDER
11 - AFREGELNAALDEN CARBURATEUR
12 - VEILIGHEIDSKETTINGREM
13 - MOEREN ZWAARDBEVESTIGING
14 - KETTINGVANGER
15 - UITLAAT
16 - DRAAGBEUGEL ACHTER
17 - GASBLOKKEERHENDEL
18 - GASHENDEL
19 - AFDEKPLAAT KETTINGREM
20 - KETTINGSPANSCHROEF
21 - DEKOMPRESSIEKLEP
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
1 Alle gebruikers moeten voordat ze met de kettingzaag
gaan werken eerst deze gebruiksaanwijzing doorne-
men. Gebruik de machine allech waar voor ze bestemd
is.
Draag geschikte kleding. Dit houdt in nauw sluitende (veili-
gheids) kleding, stevige schoenen, goede werkhandschoe-
nen, veiligheidsbril of een gezichtbeschermer en oordopjes
of oorbeschermers.
Draag een helm wanneer de kans aanzwezig is dat
voorwerpen of takken naar beneden kunnen vallen.
2 Houdt de kettingzaag altijd met twee handen stevig vast
zolang de motor draait.
Zorg ervoor dat u stevig staat. Dit soort werkzaamheden
moet uitsluitend door mensen uitgevoerd worden, die
daarvoor opgeleid zijn en de goede uitrusting hebben ( rie-
men, touwen, veiligheidshaken, etc.). Verzeker uzelf ervan
dat u de motor snel kunt stoppen indien dit nodig mocht
zijn.
Wij raden aan om alle gebruikers die voor het eerst met
een kettingzaag werken, praktische veiligheidsinstrukties
door te nemen voordat zij daadwerkekijk gaan zagen.
Werk niet met de machine wanneer u moe bent of onder
invloed van alcohol, drugs of welke beïnvloedende sub-
stantie dan ook, die de vaardigheid, inzicht of inschatting-
svermogen kan verminderen.
3 Draag de kettingzaag nooit met een draaiende motor.
Wanneer de kettingzaag gedragen wordt, zelfs over een
kleine afstand, moet de ketting afgedekt zijn met de
zwaardbeschermer en het zwaard moet naar achteren geri-
cht zijn.
B
A
30
NL
BETEKENIS SYMBOLEN
Gebruiksaanwi wÿzing zorgvuldig lezen
Het dragen van veiligheidskleding:
1 Gekeurde veiligheidsbril of gezichtsbeschermer
2 Gekeurde veiligheidshelm
3 Gekeurde oor beschermers
4 Gekeurde handschoenen
5 Gekeurde veiligheidsschoenen
Bij het werken met de machine en het vullen van
de tank niet roken
Waarschuwing - Let op
Chokeklep geheel geopend
(Het starten van een warme motor)
Chokeklep half geopend
Chokeklep gesloten
(Het starten van een koude motor)
Rem ingeschakeld / uitgeschakeld
Voorzichtig voor terugslag
Niet zagen met uiteinde van het zwaard,
dit kan terugslag veroorzaken
Nooit de machine gebruiken
met slechts één hand
Altijd stevig met twee
handen vasthouden
Wanneer de kettingzaag in een auto vervoerd wordt, zorg
er dan voor dat de machine geen benzine kan verliezen.
4 Probeer niet met de neus van het zaagblad te zagen, dit
voorkomt een terugslag. Overtuig uzelf ervan dat machine
volgas draait voordat u begint met zagen. Om een terug-
slag te voorkomen, laat de neus van het zwaard niet in kon-
takt komen met blokken hout, takken, de grond of andere
soorten obstakels.Zorg ervoor dat de ketting scherp en
goed op spanning blijft.
Houdt de klauw of het motorhuis tegen het hout terwijl u
zaagt.
Gebruik alleen originele accessoires en onderdelen. Wij
raden u aan om uw machine regelmatig te laten controleren
door een erkende service dealer.Zaag niet boven Uw
schouderhoogte.
5 Gebruik de kettingzaag nooit in de buurt van open vuur of
gemorste benzine. Gebruik de kettingzaag alleen buiten en
in een goed geventileerde omgeving.
Verwijder de gemorste benzine nadat u heeft bijgevuld.
Haal de kettingzaag weg van het bijvul punt voordat u gaat
starten.
6 Houdt omstanders en dieren weg van de werkplek met een
minimale afstand van 10 m of twee maal de lengte van de
boom. Indien nodig gebruik waarschuwingstekens om on-
oplettende mensen op afstand te houden.
Onderzoek zorgvuldig de werkomgeving en let op risico
faktoren, zoals wegen, paden, electriciteitskabels, gevaar-
lijke bomen, enz. Gebruik de kettinzaag niet wanneer blijkt
dat de kettingrem niet goed werkt.
Leg nooit uw handen op de ketting terwijl de motor nog
draait.
Zorg ervoor dat er altijd iemand is die binnen gehoor
afstand is, in geval van een ongeluk. Indien dit niet mogelijk
is, is het aan te raden om een verbanddoos mee te nemen
en iemand te laten weten waar u zich bevindt.
Laat de machine nooit achter met draaiende motor.
HET IS AANBEVOLEN ORIGINELE ACCESSOIRES EN
RESEN VEONDEROELEN TE GEBRUIKEN.
MONTAGE
ZWAARD EN KETTING
Verzeker uzelft ervan dat de kettingzaaz is uitgeschakeld
alvorens de ketting aan te bregen of af te stellen.
Werkhandschoenen dragen bij het aanbrengen of afstel-
len van de ketting.
A. Beschermkap
B. Geleideplaat (binnenzijde)
C. Zwaardbevestingsbouten
D. Kettingspannok
E. Olietoevoer opening
F. Geleideplaat (buitenzijde)
G. Moeren zwaardbevestiging
H. Tandwiel
I. Kettingspanschroef
Verwijder de beschermkap (A) van de koppeling en de geleide-
plaat (F). Zorg ervoor dat het oliekanaal (E) vrij is vann zaagsel
of vuil. Plaats de ketting op het tandwiel (H). Verzeker u van de
juiste richting van de zaagtanden. Plaats het zwaard over de
beide bevestigingsbouten (C) en schuif het zwaard in de rich-
ting van het tandwiel. Plaats de ketting in de groef van het
C
zwaard en trek nu het zwaard naar voren. Zorg ervoor dat de
spannok (D) in de opening van het zwaard valt (E). Monteer de
geleideplaat (F) en de beschermkap weer en zet de beide
moeren zwaardbevestiging (G) handvast. Span de ketting door
de kettingspanschroef (I) in de richting van de klok te draaien
terwijl tevens de punt van het zwaard omhoog gehouden
wordt. De kettingspanning is korrekt als de ketting met de
hand vrij soepel over het zwaard getrokken kan worden en aan
de onderzi jde het zwaard raakt. Draai nu de beide moeren
zwaardbevestiging goed vast. Gebruik de bijgeleverde kombi-
natiesloutel om de ketting te monteren en te spannen.
HET INLOPEN VAN EEN NIEUWE KETTING
Om de kettingspanning te korrigeren moet deze koud zijn.
1 Laat de machine enige minuten op een laag toerental
lopen en controlleer of de oliepomp werkt.
2 Stop de machine en korrigeer de kettingspanning.
3 Controlleer de spanning van een nieuwe ketting vaker,
vooral in het begin en reguleer deze wanneer nodig.
4 Dezo procedure herhalen totdat de rek in de ketting ver-
dewenen is.
Raak de ketting niet zolang de motor draait.
BRANDSTOF
Gebruik geen andere brandstof dan in de gebruiksaanwijzing
aangegeven. Dit product is voorzien van een twee toeren
motor en moet daarom worden gevoed met een mangsel van
benzine en olie.
Gebruik hiervoor super, of loodvrije benzine wanneer deze
een minimum cotaan gehalte van 90 bezit.
Alleen olie gebruiken uit verzegelde containers. Om een goed
brandstofmengsel te verkrijgen, eerst de olie in de container
gieten en daarna de benzine toevoegen.
Het gebruik van een tweederangs olie of benzine kan de pre-
statie beïnvloeden of de levensduur van bepaalde onderdelen
reduceren.
GELODE BENZINE
Indien men gelode benzine gebruikt, verkrijgt men het correc-
te brandstofmengsel door 5% (20:1) 2-takt motorolie van een
bekend merk te gebruiken, of 2,5% (40:1) speciale McCulloch
motorolie.
LOODVRIJE BENZINE
Indien men loodvrije benzine gebruikt dient men te mengen
met een volledig synthetische 2-takt motorolie of McCulloch
2-takt motorolie. In beide gevallen mengen met 2,5% (40:1)
olie.
BELANGRIJK
Schud de tank lang en goed en doe dit elke keer wanneer U
brandstof uit de tank wilt nemen.
Altijd het mengsel voor gebruik goed schudden.
Mengsmering heeft de eigenschap na verloop van tijd in kwa-
liteit achteruit te gaan. Wij raden u derhalve aan alleen de
hoeveelheid mengsmering aan te maken welke nodig is voer
het gebruik van dat moment. Gebruik geen mengsmering van
meer dan een week oud, dit kan de motor beschadigen.
WAARSCHUWING
Rook niet als u aan het vullen bent.
D
31
NL
De tankdop altijd langzaam los draaien.
Bijvullen op open plaatsen, kom niet te dicht in de buurt van
openvuur of vonken.
Bewaar de mengsmering altijd in een daarvoor bestemde
jerry can.
VEILIGE OPSLAG VAN BRANDSTOF
Benzine is licht ontvlambaar. Doof altijd eerst sigaretten, pij-
pen en sigaren voordat u met benzine gaat werken. Voorkom
morsen met benzine. Sla de brandstof op in een koele, goed
geventileerde ruimte, in een daarvoor bestemde jerry can. Zet
nooit een motor weg; met nog benzine in de tank, in slecht
geventileerde ruimten, of waar benzine damp in aanraking kan
komen met openvuur, vonken of een waakvlam van bijvoor-
beeld een cv ketel. Benzine dampen kunnen een explosie of
brand veroorzaken. Sla geen grote hoeveelheden benzine op.
KETTINGSMERING
BELANGRIJK
De levensduur van zwaard en ketting hangen voor een groot
deel af van een goede smering.
Wij bevelen aan: de speciale McCulloch kettingolie of een olie
met viscositeit SAE 30.
Gebruik nooit afgewerkte motorolie. Zwaard, ketting en olie-
pomp gaan dan zeer snel slijten. Als u de brandstoftank vult
moet u tevens de olietank vullen.
Het is ten zeerste af te raden de brandstof geheel op te ver-
bruiken. Dit om problemen bij het starten te voorkomen en is
bovendien een behoud voor de motor.
LET OP: De kettingzaag rekt gedurende gebruik, vooral
wanneer het nieuw is en het zal nu en dan noodzakelijk
zijn de ketting bij te stellen en aan te spannen. Een
nieuwe ketting dient na ca. 5 minuten gebruik bijgesteld
te worden.
De oliepomp kan naar behoefte afgeregeld worden.
De opbrengst van de oliepomp kan beinvloed worden door
het verdraaien van schroef (A) (zie afbeelding). De pomp
levert meer olie door schroef (A) tegen de richting van de klok
in te draaien .
BELANGRIJK. De pomp levert minder olie door schroef (A)
met de richting van de klok mee te draaien .
STARTEN EN STOPPEN
BELANGRIJK - Nooit de zaag starten of gebruiken tenzij
zwaard en ketting op de juiste wijze zijn aangebracht.
Motor starten uit de buurt van de brandstof vulplek en
met het zwaard naar voren op een stabiel en plat opperv-
lak plaatsen.
HET STARTEN VAN EEN KOUDE MOTOR
Controlleer of de kettingrem buiten werking is door de
remhendel (L) naar de “draagbeugel voor” toe te trekken.
Beweeg the start/stop hendel (A) naar de koude start positie
(choke dicht). Op het moment datt de start/stop hendel |
––
•|
in deze positie staat opent hij tevens gedeeltelijk de gasknop.
Druk decompressieknop (D).
Hould de zaag goed ander kontrole (afb.4) en trek aan het
startkoord totdat de machine aanslaat.
E
Als u de motor hoort starten verplaats de start/stop hendel
|
––
•|| naar de middelste positie (choke open). Druk de
decompressieknop (D).
ATTENTION: de gasknop blijft gedeeltelijk open in deze posi-
tie en de ketting kan beginnen te draaien. Dit stelt de motor in
staat warm te draaien.
ATTENTION: oefen druk uit op de versnellings hendel en laat
daardoor deze vrijkomen. Dit zorgt ervoor dat de gashendel
gesloten wordt en dat de ketting stopt met draaien.
HET STOPPEN VAN DE MOTOR
STOP. De machine wordt gestopt door de start/stop hendel
(A) in te drukken naar de stop positie.
BELANGRIJK. Als de zaagmachine langere tijd op volgas
heeft gelopen adviseren wiju, alvorens de machine te stop-
pen, deze even op stationair toerental te laten lopen.
HET STARTEN VAN EEN WARME MOTOR
Plats de start/stop hendel (A) in de mittelste positie. Druck
decompressieknop (D) in en trek aan de starthendel tot de de
machine begint te lopen.
ATTENTION. De automatische versneller zal alleen
werken indien de hendel (A) in de koude start positie is
geplaatst en dan terug in de start positie (middelste posi-
tie). Deze actie is gewenst indien de motor niet gaat
draaien na het starten.
HET STARTEN VAN EEN WARME MOTOR NA HET VUL-
LEN VAN TANK
Wanneer de benzinetank geheel leeggedraaid is start dan de
motor op dezelfde wijze als een bkj een koude motor.
HET GEBRUIK
DE KETTINGZAAG
BELANGRIJK
Voordat u de kettingzaag gaat gebruiken is het noodzakelijk
de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen om alle veiligheid-
smaatregelen in acht te kunnen nemen.
HET VELLEN VAN BOMEN
– Hou omstanders en dieren uit de buurt van uw zaagobject.
Bepaal vooraf de Valrichting van de Boom en tevens de
vluchtweg als de boom gaat vallen.
– Ga geen bomen vellen als het hard waait.
1 Maak de voet van de boom vrij van struikgewas, grote
wortelaanlopen en stenen of andere voorwerpen die de
ketting kunnen beschadigen. (afb. 1).
2 A) Maak een valkerf (A) van 45° in aan de kant waar de
boom moet vallen tot op 1/3 van de diameter (d) van de
boom. Maak dan de velsnede (B) ongeveer 5 cm. hoger
dan de valkerf aan de andere zijde van de boom.
Zaag de velsnede niet te ver door. Er moet altijd een
breuklijst van minstens 5 cm. blijven staan om de valri-
chting onder kontrole te kunnen houden.
B) Gebruik wiggen om het moment van vallen en de valri-
chting nog beter te kunnen kontroleren.
3 Als de boom begint te vallen loop dan weg in de vooraf
bepaalde looprichting.
F
32
NL
HET AFKORTEN VAN BOOMSTAMMEN
4 A) Zaag eerst de takken af van de bovenkant van de stam.
De stam rust dan op de takken die op de grond liggen.
B) Het zagen van stammen waarvan eén eind niet op de
bodem rust: maak een zaagsnede aan de onderzijde van
de stam (A) tot op 1/3 van de diameter (A) van de stam.
Zaag dan vanaf de bovenzijde (B) uitkomend op de
zaagsnede die vanaf de onderzijde is gemaakt.
C) Het zagen van stammen die met beide uiteinden op de
grond rusten: maak een zaagsnede aan de bovenkant
van de stam (A) tot op 1/3 van de diameter van de
stam.
Zaag dan vanaf de onderzijde (B) uitkomend op de
zaagsnede die vanaf de bovenzijde gemaakt is.
D) Wanneer de stam over de gehele lengte op de grond
rust kan deze vanaf de bovenzijde zonder onderbreking
doorgezaagd worden. Let op dat de grond niet geraakt
wordt met de ketting.
AFSTELLEN CARBURATEUR
Wij adviseren de carburateurafstelling door een erkende dea-
ler te laten doen.
Op de carburateur bevinden zich een drietal aftelnaalden.
L: Deze naald regelt de brandstoftoevoer voor het stationair
toerental en de acceleratie naar het maximum toerental.
De afregeling van naald L: draai L voorzichtig in de richting
van de klok totdat ze stopt. Draai nu de naald een volle slag
open tegen de richting van de klok in . Wanneer de zaag
niet goed accellereerd moet de naald 1/8 slag verder open-
gedraaid worden. Men krijgt dan meer brandstoftoevoer .
H: Deze naald regelt de brandstoftoevoer voor het maxi-
male toerental.
De afregeling van naald H: draai naald H voorzichtig in de
richting van de klok totdat ze stopt. Draai nu de naald een
volle slag open tegen de richting van de klok in .
Wanneer het toerental van de motor te hoog oploopt moet
de naald 1/8 slag verder opengedraaid worden .
I: De I naald regelt de stand van de gasklep voor het sta-
tionair lopen van de motor.
LET OP: bij een te hoog stationair toerental kan de zaagket-
ting gaan lopen.
De carburateur is tijdens produktie afgesteld voor normaal
gebruik.
Indien grote wijzigingen voor het gebruik noodzakelijk zijn,
neem dan kontakt op met een offici èle dealer die over origi-
nele onderdelen, de juiste gereedschappen en de laatste
fabrieksgegevens beschikt.
PERIODIEK ONDERHOUD
Verzeker dat de motor kettingzaag is uitgeschakeld alvo-
rens enig onderhoud uit te voeren.
KETTING: KONTROLEER REGELMATIG DE KETTENG-
SPANNING. Een nieuwe ketting moet vaker worden afge-
steld. Draai de moeren los. Zet de ketting vast (zie monta-
ge instructies) en draai de moeren weer aan.
1 ZWAARD
Krab de groef (K) regelmatig uit. zaagseldelen kunnen de
olietoevoergaten (L) blokkeren.
H
G
De lagertjes op het neuswiel moeten regelmatig doorge-
smeerd worden Tijdens het vetspuiten het neuswiel
ronddraaien.
Door het zwaard regelmatig te draaien wordt de leven-
sduur van het zwaard aanmerkelijk verlengd.
2 LUCHTFILTER
Een verstopt of vuil luchtfilter veroorzaakt carburatie pro-
blemen. De machine komt niet op toeren en gaat veel
brandstof verbruiken
– Verwijder de luchtfilterkap.
Reinig het filter in benzine (gebruik niet het tweetakt-
mengsel). Het filter mag ook met perslucht worden.
Vervang het filter als het beschadigt is of aan de randen
niet meer goed afsluit.
3 BOUGIE
Reinig de bougie regelmatig (elke 30 uur) en kontroleer de
electrodenafstand (0.5-0.6 mm.).
Vervang de bougie na iedere 100 werkuren of als de
electroden sterk vervuild zijn.
Een verkeerde afstelling van de carburateur, een teveel
aan mengolie in de brandstop of een slechte kwaliteit
mengolie kunnen oorzaak zijn van de vervuiling van de
bougie.
4 KETTINGOLIEFILTER
Het filter is gemonteerd aan het einde van de slang die
zich in de olietank bevindt. Vervijder de ketting houder
door tegen-de-klok in te draaien. Verwijder dan het oliefil-
ter. Gebruik een metalen haak of een lange tang.
De olietank kan schoongemäakt worden door deze half te
vullen met petroleum of benzine en dan goed te schudden.
Laat de tank leeglopen en vul deze weer met schone ket-
tingolie. Gebruik nooit afgewerkte motorolie als kettingolie
De oliepomp wordt dan ernstig beschadigd.
5 BRANDSTOFFILTER
Open de brandstoftank en haal de slang met het filter uit
de tank met behulp van een gebogen stukje ijzerdraad of
met een punttang. Vervang het filter en plaats het weer
onder in de tank zoals op de tekening aangegeven is.
Benzine filter: wij raden aan om het benzine filter ten min-
ste eenmaal per jaar te vervangen.
PERIODIEK: om oververhitting te voorkomen is het nood-
zakelijk de kettingzaag regelmatig schoon te maken.
Speciaal de koelvinnen op de cylinder. Dit voorkomt over-
verhitting van de motor.
Machine lange tijd niet in gebrucik: maak de brandstoftank
leeg en laat de machine lopen totdat deze vanzelf stopt.
TESTEN KETTINGREM
Uw kettingzaag is uitgerust met een kettingrem beveili-
ging om de ketting in luttele seconden te kunnen stoppen
in geval van terugslag. Zaag altijd stevig met beide han-
den vasthouden.
De kettingrem is geen garantie voor absolute veiligheid wan-
neer de machine in werking is gesteld zonder dat de verplich-
te voorzorgsmaatregelen zijn getroffen en in het nodige
onderhoud is voorzien.
The kettigrem (A) wordt automatisch in werking gesteld bijeen
eventuele terugslag.
I
33
NL
NL
34
STORINGZOEKINGSTABEL
Motor start niet De motor draait slecht De machine start
of verliest vermogen maar slecht zaagt
Ga na of de stopschakelaar in de positie I staat.
Controleer het brandstofpeil min. 25% inhoud tank.
••
Ga na of het luchtfilter niet vervuild is.
••
De bougie demonteren, afdrogen, reinigen,
bijstellen en zonodig vervangen.
••
De carburateur nakijken, ev eventueel de schroeven aandraaie.
Vervang het brandstoffilter. Neem contact op met uw dealer.
De montage aanwijzingen van de maal-onderdelen
nauwkeuring opvolgen.
Controlleer of de maal-onderdelen geslepen zijn,
zo niet wendt u zich tot uw winkeller.
Motor veroorzaakt nog altijd moeilijkhenden: Neem contact op met uww dealer.
De kettingrem kan ook met de hand worden bediend en wel
door de remhendel naar voren te duwen.
Dit is echter alleen aan te raden bij een laag toerenaatal van
de motor en voor korte tijd.
Probeer altijd eerst de rem voor het gebruik van de machine.
Doe dit op het laagste toerenaantal, terwijl U de rem aan-
trekt.
Stel de rem altijd buiten werking voor het starten.
Het contact van de gevaarhoek met het hout of met andere
voorwerpen kan een terugslag veroorzaken (het omhoog
schieten van de motorzaag).Begin daarom nooit met de
bovengenoemde hoek van de ketting te zagen.
Wanneer dit contact tot stand komt, wordt de motorzaag
plotseling teruggeduwd en kan men de controle over de
machine verliezen. Houd de motorzaag altijd goed met beide
handen vast, aangezien in het geval van een terugslag. Dit is
het contact van de linkerhand met de hendel die de rem in
werking stelt.
FUNCTIONERINGSTEST VAN DE KETTINGREM:
1 De kettingrem wordt (A) buiten werking gesteld door de
remhendel naar achteren te trekken en deze vast te zetten
(de ketting is in beweging).
2 De kettingrem wordt (A) in werking gesteld door de
remhendel naar voren te duwen en deze vast te zetten (de
ketting is geblokkeerd). De remhendel moet in de beide
posities springen. Wanneer daar teveel kracht voor nodig
is, of de remhendel wil in geen van beide posities,
GEBRUIK DE MACHINE DAN NIET maar breng hem
onmiddelijk naar een geautoriseerde reparateur.
3 KETTINGVANGER
Dit apparaat is uitgerust met een kettingvanger onder het
aandrijfwiel. Dit is bestemd om de achterwaartse bewe-
ging van de ketting te voorkomen in geval van breuk of
wanneer het van het zwaard komt. Het mag dan ook nooit
worden verwijderd.
VIJLEN VAN DE KETTING
1 Het slijpen van de zaagtanden kan worden verricht door
het gebruik van de hier afgebeelde daarvoor bestemde
vijl:
KETTING VIJL
SPR 378 GX 7/32”
Het kettingtype is gemakkelijk te onderscheiden d.m.v.
het serienummer dat is aangebracht op dat deel van de
zaagtanden wat in de opening van de stang valt.
Het is gemakkelijker een vijlapparaat te gebruiken.
De ketting kan op het geleideblad blijven tijdens het vijlen.
Alvorens met het vijlen aan te vangen moet de ketting juist
aangespannen worden.
2 De vijl moet goed geplaatst worden:
– “A” verticale hoogte 30° - 35°
– “B” horizontale hoek 85° - 90°
– “C” verticale hoek. 60°
Voor normaal vijlen volstaan drie steken van de vijl zijde-
lings tegen de rand van elke tand.
Gebruik de kettingrem om de ketting op het geleideblad
te vergrendelen .
3 De vijl moet horizontaal.
4 Bij het vijlen van de ketting moeten alle tanden met
dezelfde hoeveelheid worden afgevijld, zodat ze allemaal
even lang zijn. Vijl altijd vanaf de binnen zijde van
de tand, dus de ene tand wordt vanaf de ene zijde en de
volgende vanaf de andere zijde van het geleideblad
gevijld.
5 DIEPTE STELLER
Een korrekte dieptesteller is zeer belangrijk om goed te
zagen en voor een langere levens duur van de ketting.
Na ongeveer 4 of 5 maal bijvijlen moet het volgende
gedaan worden: de dieptemaat instellen en met een platte
vijl de dieptesteller gelijk vijlen met de dieptemaat.
Het hoogteverschil tussen de tanden en de dieptestellers
is 0,65 mm.
Na het wegnemen van de dieptemaat kunnen de diepte-
stellers afgerond worden (D).
L
; EU Konformitetsdirektiv
I følge EU Maskindirektiv (89/392/EEC, endret av 91/368/EWG),
93/68/CEE (CE-merkingsdirektiv)
& 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet).
Undertegnede Pino Todero, autorisert av E.O.P.I., erklærer at bensindrevne kjedesager: MS55 - MS60 med serienummer som vist oventor,
med et kjedesverd med skjærelengde 45/50 cm, produsert av E.O.P.I., Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), Italia, er i samsvar med den
maskinen som var gjenstand for EU typeprøvning i følge Vedlegg VI til Maskindirektivet.
EU typeundersøkelsen ble utført av Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia), EU Typeundersøkelsessertifikat nr.
IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM.
Denne typeprøvningen fastslo at maskinen tilfredstiller de nødvendige helse- og sikkerhetskravene i EU Maskindirektiv. Direktiv
2000/14/ECC (Annex V).
L Intyg angående överenstämmelse med EG
I enlighet med EGs Maskindirektiv (89/392/EEC, modifierat i 91/368/EEC),
93/68/CEE (CE märkningsdirektiv) & 89/336/CEE
(Elektromagnetisk kompatibilitet).
Undertecknad Pino Todero, auktoriserad av E.O.P.I., intygar att bensindrivna kedjesågar: MS55 - MS60 med 45/50 cm långt svärd, vars
serienummer visas ovan, tillverkade av E.O.P.I., Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), Italia, överenstämmer med den maskin som var
föremål för EG-provning i enlighet med Annex VI av Maskindirektivet.
EG-provet utfördes av Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia), EG-provets certifikatsnummer IMQ AT096 DM,
IMQ AT097 DM.
Denna provningsmetod fastställer att maskìnen överenstämmer med de väsentliga hälso- och säkerhetsföreskrifterna i EGs
Maskindirektiv. Direktiv 2000/14/ECC (Annex V).
: EF Konformitetserklæring
I overensstemmelse med EF Maskindirektivet (89/392/EEC, ændret ved 91/368/EWG), 93/68/EEC (CE mærkningsdirektiv)
& 89/336/EEC (EMC-direktiv).
Undertegnede Pino Todero, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer at benzindrevne kædesave: MS55 - MS60 serienummer som angivet ovenor,
med 45/50 cm lang kædestang, fremstillet af E.O.P.I., Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), Italia, er i overensstemmelse med den maskine,
som var genstand for EF-typeafprøvning ifølge Tillæg VI af Maskindirektivet.
EF-typeundersøgelsen blev gennemført af Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia),
EF-typeundersøgelsescertifikatnummer IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM.
Denne typeafprøvning fastslog, at maskinen er i overensstemmelse med de grundlæggende krav af sikkerhed og sundhed ifølge
EF Maskindirektivet. Direktiv 2000/14/ECC (Annex V).
F EC Verklaring van Overeenstemming
In overeenstemming met de EC Machine Richtlijn (89/392/EEC,anngepast met 91/368/EEC),
93/68/EEC (EG Markering Richtlijn)
& 89/336/EEC (Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit).
Ondergetekende Pino Todero, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat de benzine aangedreven kettingzaag: MS55 - MS60 met bovenstaand
serienummer met zwaard lengte van 45/50 cm, geproduceerd door E.O.P.I., Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), Italia, overeenstemt met
de machine die gebruikt is voor het EC type onderzoek volgens de Annex VI van de Machine Richtlijn.
Het EC type onderzoek is uitgevoerd door Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia), EC type onderzoek
certificaat nr. IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM.
It typeonderzoek toont aan dat de machine overeenstemt met de fundamentele eisen van veiligheid en gezondheid volgens
de Machine Richtlijn. Richtlijn 2000/14/ECC (Annex V).
@ ∆ήλωση Συµµρωσης της EK
Σύµωνα µε την περί Mηανών Eντλή της EK (89/392/EEC πως τρππιηθηκε απ την 91/368/EEC), 93/68/EEC (η περί τυ
Σήµατς CE Eντλή) & 89/336/EEC (η περί Hλεκτρµαγνητικης Συµαττητας Eντλή)
O υπαινµενς Pino Todero, µε ευσιδτηση της E.O.P.I., δηλωνω τι: τα ενινκίνητα αλυσπρίνα: MS55 - MS60 µε
αλνσιδωτη λαµα µηκνς κπης 45/50 εκ., κατασκευασθεντα απo την E.O.P.I., Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), Italia,
ανταπκρίννται πρς τη µηανή πυ υπηρε αντικειµεν εετασης τυπυ της EK συµωνα µε τ Παραρτηµα VI της περι
Mηανων Eντλης.
H εεταση τυπυ της EK εγινε απ Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia), (διευθυνση), εγγεγραµµεν
πρακτρεί τυ Γαλλικυ ∆ικαιυ (Πιστπιητικ εετασης τυπυ υπ αρ IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM.
Mε την εεταση τυπυ διαπιστώθηκε τι η µηανη συµµρωνεται πρς τις στιειωδεις απαιτήσεις υγειας και ασάλειας της
περί Mηανων Eντλης της EK. Kαvvιδµ#ς 2000/14/ECC (V).
EC Megegyezési nyilatkozat
Az EC Gépek direktiva (89/92/EWG, módosított a 91/368/EWG által), 93/68/EEC & 89/336/EEC szerint
Az alulírott, Pino Todero, a E.O.P.I. feljogosításával, kijelentem hogy a benzinmotoros láncfűrész: MS55 - MS60 gyártási sorszám a fentiek szerint, egy
45/50 cm vágó hosszal rendelkező vezetőlappal, gyártott a E.O.P.I. Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), Olaszország által, megegyezik avval a géppel
amelyik tárgya volt az EC típusvizsgálatnak a Gépek direktiva VI Mellékletének megfelelően.
Az EC típusvizsgálat vezetve volt a Marchio di Qualita (IMQ)-nál, Via Quintiliano 43, 20138 Milano, Olaszország, EC típusvizsgálat bizonyítvány
szám IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM.
Ez a típusvizsgálat megállapította azt, hogy a gép megfelel az EC Gép Direktiva alapvető egészségi és biztonsági követelményeinek. Direktíva
2000/14/ECC (Melléklet V).
Valmadrera, 01.10.01
Pino Todero (Direttore Tecnico), E.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy
P/N. 248655 (09.02)
000001 99999
From the Electrolux Group. The world’s No. 1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use.
More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners,
chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries
around the world.

Documenttranscriptie

18”/45cm 68T 3/8” 20”/50cm 72T 3/8” 20”/50cmSP 72T 3/8” PRO MAC 54 PRO MAC 61 225735B 225739B 86826B (7/32”) 225735B 225739B 86826B (7/32”) 225736B 225740B 86826B (7/32”) 225736B 225740B 86826B (7/32”) 225737B 225740B 86826B (7/32”) g Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice. i La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso. f La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce manuel à n’importe quel moment et sans préavis. C Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen. e La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso. h Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven. s Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning. q Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel. v Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia. Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer { i denne manualen uten forhåndsvarsel. p A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio. k Λγω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτ χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ≤ Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a jogát ebben a Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változtatására. NL BETEKENIS SYMBOLEN Gebruiksaanwi wÿzing zorgvuldig lezen Het dragen van veiligheidskleding: 1 Gekeurde veiligheidsbril of gezichtsbeschermer 2 Gekeurde veiligheidshelm 3 Gekeurde oor beschermers 4 Gekeurde handschoenen 5 Gekeurde veiligheidsschoenen Bij het werken met de machine en het vullen van de tank niet roken Waarschuwing - Let op Chokeklep geheel geopend (Het starten van een warme motor) Chokeklep half geopend Chokeklep gesloten (Het starten van een koude motor) Rem ingeschakeld / uitgeschakeld Voorzichtig voor terugslag Niet zagen met uiteinde van het zwaard, dit kan terugslag veroorzaken Nooit de machine gebruiken met slechts één hand Altijd stevig met twee handen vasthouden 30 ALGEMENE BESCHRIJVING 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 A - ZWAARD - ZAAGKETTING - DOP BRANDSTOFTANK - DOP OLIETANK - START / STOP HENDEL - STARTERHUIS - STARTHENDEL - DRAAGBEUGEL VÓÓR - AFDEKKAP LUCHTFILTER - KLAUW/AFSTANDHOUDER - AFREGELNAALDEN CARBURATEUR - VEILIGHEIDSKETTINGREM - MOEREN ZWAARDBEVESTIGING - KETTINGVANGER - UITLAAT - DRAAGBEUGEL ACHTER - GASBLOKKEERHENDEL - GASHENDEL - AFDEKPLAAT KETTINGREM - KETTINGSPANSCHROEF - DEKOMPRESSIEKLEP VEILIGHEIDSMAATREGELEN B 1 Alle gebruikers moeten voordat ze met de kettingzaag gaan werken eerst deze gebruiksaanwijzing doornemen. Gebruik de machine allech waar voor ze bestemd is. Draag geschikte kleding. Dit houdt in nauw sluitende (veiligheids) kleding, stevige schoenen, goede werkhandschoenen, veiligheidsbril of een gezichtbeschermer en oordopjes of oorbeschermers. Draag een helm wanneer de kans aanzwezig is dat voorwerpen of takken naar beneden kunnen vallen. 2 Houdt de kettingzaag altijd met twee handen stevig vast zolang de motor draait. Zorg ervoor dat u stevig staat. Dit soort werkzaamheden moet uitsluitend door mensen uitgevoerd worden, die daarvoor opgeleid zijn en de goede uitrusting hebben ( riemen, touwen, veiligheidshaken, etc.). Verzeker uzelf ervan dat u de motor snel kunt stoppen indien dit nodig mocht zijn. Wij raden aan om alle gebruikers die voor het eerst met een kettingzaag werken, praktische veiligheidsinstrukties door te nemen voordat zij daadwerkekijk gaan zagen. Werk niet met de machine wanneer u moe bent of onder invloed van alcohol, drugs of welke beïnvloedende substantie dan ook, die de vaardigheid, inzicht of inschattingsvermogen kan verminderen. 3 Draag de kettingzaag nooit met een draaiende motor. Wanneer de kettingzaag gedragen wordt, zelfs over een kleine afstand, moet de ketting afgedekt zijn met de zwaardbeschermer en het zwaard moet naar achteren gericht zijn. NL Wanneer de kettingzaag in een auto vervoerd wordt, zorg er dan voor dat de machine geen benzine kan verliezen. 4 Probeer niet met de neus van het zaagblad te zagen, dit voorkomt een terugslag. Overtuig uzelf ervan dat machine volgas draait voordat u begint met zagen. Om een terugslag te voorkomen, laat de neus van het zwaard niet in kontakt komen met blokken hout, takken, de grond of andere soorten obstakels.Zorg ervoor dat de ketting scherp en goed op spanning blijft. Houdt de klauw of het motorhuis tegen het hout terwijl u zaagt. Gebruik alleen originele accessoires en onderdelen. Wij raden u aan om uw machine regelmatig te laten controleren door een erkende service dealer.Zaag niet boven Uw schouderhoogte. 5 Gebruik de kettingzaag nooit in de buurt van open vuur of gemorste benzine. Gebruik de kettingzaag alleen buiten en in een goed geventileerde omgeving. Verwijder de gemorste benzine nadat u heeft bijgevuld. Haal de kettingzaag weg van het bijvul punt voordat u gaat starten. 6 Houdt omstanders en dieren weg van de werkplek met een minimale afstand van 10 m of twee maal de lengte van de boom. Indien nodig gebruik waarschuwingstekens om onoplettende mensen op afstand te houden. Onderzoek zorgvuldig de werkomgeving en let op risico faktoren, zoals wegen, paden, electriciteitskabels, gevaarlijke bomen, enz. Gebruik de kettinzaag niet wanneer blijkt dat de kettingrem niet goed werkt. Leg nooit uw handen op de ketting terwijl de motor nog draait. Zorg ervoor dat er altijd iemand is die binnen gehoor afstand is, in geval van een ongeluk. Indien dit niet mogelijk is, is het aan te raden om een verbanddoos mee te nemen en iemand te laten weten waar u zich bevindt. Laat de machine nooit achter met draaiende motor. HET IS AANBEVOLEN ORIGINELE ACCESSOIRES EN RESEN VEONDEROELEN TE GEBRUIKEN. MONTAGE ZWAARD EN KETTING C Verzeker uzelft ervan dat de kettingzaaz is uitgeschakeld alvorens de ketting aan te bregen of af te stellen. Werkhandschoenen dragen bij het aanbrengen of afstellen van de ketting. A. Beschermkap B. Geleideplaat (binnenzijde) C. Zwaardbevestingsbouten D. Kettingspannok E. Olietoevoer opening F. Geleideplaat (buitenzijde) G. Moeren zwaardbevestiging H. Tandwiel I. Kettingspanschroef Verwijder de beschermkap (A) van de koppeling en de geleideplaat (F). Zorg ervoor dat het oliekanaal (E) vrij is vann zaagsel of vuil. Plaats de ketting op het tandwiel (H). Verzeker u van de juiste richting van de zaagtanden. Plaats het zwaard over de beide bevestigingsbouten (C) en schuif het zwaard in de richting van het tandwiel. Plaats de ketting in de groef van het zwaard en trek nu het zwaard naar voren. Zorg ervoor dat de spannok (D) in de opening van het zwaard valt (E). Monteer de geleideplaat (F) en de beschermkap weer en zet de beide moeren zwaardbevestiging (G) handvast. Span de ketting door de kettingspanschroef (I) in de richting van de klok te draaien terwijl tevens de punt van het zwaard omhoog gehouden wordt. De kettingspanning is korrekt als de ketting met de hand vrij soepel over het zwaard getrokken kan worden en aan de onderzi jde het zwaard raakt. Draai nu de beide moeren zwaardbevestiging goed vast. Gebruik de bijgeleverde kombinatiesloutel om de ketting te monteren en te spannen. HET INLOPEN VAN EEN NIEUWE KETTING Om de kettingspanning te korrigeren moet deze koud zijn. 1 Laat de machine enige minuten op een laag toerental lopen en controlleer of de oliepomp werkt. 2 Stop de machine en korrigeer de kettingspanning. 3 Controlleer de spanning van een nieuwe ketting vaker, vooral in het begin en reguleer deze wanneer nodig. 4 Dezo procedure herhalen totdat de rek in de ketting verdewenen is. Raak de ketting niet zolang de motor draait. BRANDSTOF D Gebruik geen andere brandstof dan in de gebruiksaanwijzing aangegeven. Dit product is voorzien van een twee toeren motor en moet daarom worden gevoed met een mangsel van benzine en olie. Gebruik hiervoor super, of loodvrije benzine wanneer deze een minimum cotaan gehalte van 90 bezit. Alleen olie gebruiken uit verzegelde containers. Om een goed brandstofmengsel te verkrijgen, eerst de olie in de container gieten en daarna de benzine toevoegen. Het gebruik van een tweederangs olie of benzine kan de prestatie beïnvloeden of de levensduur van bepaalde onderdelen reduceren. GELODE BENZINE Indien men gelode benzine gebruikt, verkrijgt men het correcte brandstofmengsel door 5% (20:1) 2-takt motorolie van een bekend merk te gebruiken, of 2,5% (40:1) speciale McCulloch motorolie. LOODVRIJE BENZINE Indien men loodvrije benzine gebruikt dient men te mengen met een volledig synthetische 2-takt motorolie of McCulloch 2-takt motorolie. In beide gevallen mengen met 2,5% (40:1) olie. BELANGRIJK Schud de tank lang en goed en doe dit elke keer wanneer U brandstof uit de tank wilt nemen. Altijd het mengsel voor gebruik goed schudden. Mengsmering heeft de eigenschap na verloop van tijd in kwaliteit achteruit te gaan. Wij raden u derhalve aan alleen de hoeveelheid mengsmering aan te maken welke nodig is voer het gebruik van dat moment. Gebruik geen mengsmering van meer dan een week oud, dit kan de motor beschadigen. WAARSCHUWING Rook niet als u aan het vullen bent. 31 NL De tankdop altijd langzaam los draaien. Bijvullen op open plaatsen, kom niet te dicht in de buurt van openvuur of vonken. Bewaar de mengsmering altijd in een daarvoor bestemde jerry can. VEILIGE OPSLAG VAN BRANDSTOF Benzine is licht ontvlambaar. Doof altijd eerst sigaretten, pijpen en sigaren voordat u met benzine gaat werken. Voorkom morsen met benzine. Sla de brandstof op in een koele, goed geventileerde ruimte, in een daarvoor bestemde jerry can. Zet nooit een motor weg; met nog benzine in de tank, in slecht geventileerde ruimten, of waar benzine damp in aanraking kan komen met openvuur, vonken of een waakvlam van bijvoorbeeld een cv ketel. Benzine dampen kunnen een explosie of brand veroorzaken. Sla geen grote hoeveelheden benzine op. KETTINGSMERING BELANGRIJK De levensduur van zwaard en ketting hangen voor een groot deel af van een goede smering. Wij bevelen aan: de speciale McCulloch kettingolie of een olie met viscositeit SAE 30. Gebruik nooit afgewerkte motorolie. Zwaard, ketting en oliepomp gaan dan zeer snel slijten. Als u de brandstoftank vult moet u tevens de olietank vullen. Het is ten zeerste af te raden de brandstof geheel op te verbruiken. Dit om problemen bij het starten te voorkomen en is bovendien een behoud voor de motor. LET OP: De kettingzaag rekt gedurende gebruik, vooral wanneer het nieuw is en het zal nu en dan noodzakelijk zijn de ketting bij te stellen en aan te spannen. Een nieuwe ketting dient na ca. 5 minuten gebruik bijgesteld te worden. • De oliepomp kan naar behoefte afgeregeld worden. De opbrengst van de oliepomp kan beinvloed worden door het verdraaien van schroef (A) (zie afbeelding). De pomp levert meer olie door schroef (A) tegen de richting van de klok in te draaien . BELANGRIJK. De pomp levert minder olie door schroef (A) met de richting van de klok mee te draaien . STARTEN EN STOPPEN E BELANGRIJK - Nooit de zaag starten of gebruiken tenzij zwaard en ketting op de juiste wijze zijn aangebracht. Motor starten uit de buurt van de brandstof vulplek en met het zwaard naar voren op een stabiel en plat oppervlak plaatsen. HET STARTEN VAN EEN KOUDE MOTOR Controlleer of de kettingrem buiten werking is door de remhendel (L) naar de “draagbeugel voor” toe te trekken. Beweeg the start/stop hendel (A) naar de koude start positie (choke dicht). Op het moment datt de start/stop hendel |–– •| in deze positie staat opent hij tevens gedeeltelijk de gasknop. Druk decompressieknop (D). Hould de zaag goed ander kontrole (afb.4) en trek aan het startkoord totdat de machine aanslaat. 32 Als u de motor hoort starten verplaats de start/stop hendel |–– •| | naar de middelste positie (choke open). Druk de decompressieknop (D). ATTENTION: de gasknop blijft gedeeltelijk open in deze positie en de ketting kan beginnen te draaien. Dit stelt de motor in staat warm te draaien. ATTENTION: oefen druk uit op de versnellings hendel en laat daardoor deze vrijkomen. Dit zorgt ervoor dat de gashendel gesloten wordt en dat de ketting stopt met draaien. HET STOPPEN VAN DE MOTOR STOP. De machine wordt gestopt door de start/stop hendel (A) in te drukken naar de stop positie. BELANGRIJK. Als de zaagmachine langere tijd op volgas heeft gelopen adviseren wiju, alvorens de machine te stoppen, deze even op stationair toerental te laten lopen. HET STARTEN VAN EEN WARME MOTOR Plats de start/stop hendel (A) in de mittelste positie. Druck decompressieknop (D) in en trek aan de starthendel tot de de machine begint te lopen. ATTENTION. De automatische versneller zal alleen werken indien de hendel (A) in de koude start positie is geplaatst en dan terug in de start positie (middelste positie). Deze actie is gewenst indien de motor niet gaat draaien na het starten. HET STARTEN VAN EEN WARME MOTOR NA HET VULLEN VAN TANK Wanneer de benzinetank geheel leeggedraaid is start dan de motor op dezelfde wijze als een bkj een koude motor. HET GEBRUIK DE KETTINGZAAG F BELANGRIJK Voordat u de kettingzaag gaat gebruiken is het noodzakelijk de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen om alle veiligheidsmaatregelen in acht te kunnen nemen. HET VELLEN VAN BOMEN – Hou omstanders en dieren uit de buurt van uw zaagobject. – Bepaal vooraf de Valrichting van de Boom en tevens de vluchtweg als de boom gaat vallen. – Ga geen bomen vellen als het hard waait. 1 Maak de voet van de boom vrij van struikgewas, grote wortelaanlopen en stenen of andere voorwerpen die de ketting kunnen beschadigen. (afb. 1). 2 A) Maak een valkerf (A) van 45° in aan de kant waar de boom moet vallen tot op 1/3 van de diameter (d) van de boom. Maak dan de velsnede (B) ongeveer 5 cm. hoger dan de valkerf aan de andere zijde van de boom. Zaag de velsnede niet te ver door. Er moet altijd een breuklijst van minstens 5 cm. blijven staan om de valrichting onder kontrole te kunnen houden. B) Gebruik wiggen om het moment van vallen en de valrichting nog beter te kunnen kontroleren. 3 Als de boom begint te vallen loop dan weg in de vooraf bepaalde looprichting. NL HET AFKORTEN VAN BOOMSTAMMEN 4 A) Zaag eerst de takken af van de bovenkant van de stam. De stam rust dan op de takken die op de grond liggen. B) Het zagen van stammen waarvan eén eind niet op de bodem rust: maak een zaagsnede aan de onderzijde van de stam (A) tot op 1/3 van de diameter (A) van de stam. Zaag dan vanaf de bovenzijde (B) uitkomend op de zaagsnede die vanaf de onderzijde is gemaakt. C) Het zagen van stammen die met beide uiteinden op de grond rusten: maak een zaagsnede aan de bovenkant van de stam (A) tot op 1/3 van de diameter van de stam. Zaag dan vanaf de onderzijde (B) uitkomend op de zaagsnede die vanaf de bovenzijde gemaakt is. D) Wanneer de stam over de gehele lengte op de grond rust kan deze vanaf de bovenzijde zonder onderbreking doorgezaagd worden. Let op dat de grond niet geraakt wordt met de ketting. AFSTELLEN CARBURATEUR G Wij adviseren de carburateurafstelling door een erkende dealer te laten doen. Op de carburateur bevinden zich een drietal aftelnaalden. • L: Deze naald regelt de brandstoftoevoer voor het stationair toerental en de acceleratie naar het maximum toerental. De afregeling van naald L: draai L voorzichtig in de richting van de klok totdat ze stopt. Draai nu de naald een volle slag open tegen de richting van de klok in . Wanneer de zaag niet goed accellereerd moet de naald 1/8 slag verder opengedraaid worden. Men krijgt dan meer brandstoftoevoer . • H: Deze naald regelt de brandstoftoevoer voor het maximale toerental. De afregeling van naald H: draai naald H voorzichtig in de richting van de klok totdat ze stopt. Draai nu de naald een volle slag open tegen de richting van de klok in . Wanneer het toerental van de motor te hoog oploopt moet de naald 1/8 slag verder opengedraaid worden . • I: De I naald regelt de stand van de gasklep voor het stationair lopen van de motor. LET OP: bij een te hoog stationair toerental kan de zaagketting gaan lopen. De carburateur is tijdens produktie afgesteld voor normaal gebruik. Indien grote wijzigingen voor het gebruik noodzakelijk zijn, neem dan kontakt op met een offici èle dealer die over originele onderdelen, de juiste gereedschappen en de laatste fabrieksgegevens beschikt. PERIODIEK ONDERHOUD H Verzeker dat de motor kettingzaag is uitgeschakeld alvorens enig onderhoud uit te voeren. KETTING: KONTROLEER REGELMATIG DE KETTENGSPANNING. Een nieuwe ketting moet vaker worden afgesteld. Draai de moeren los. Zet de ketting vast (zie montage instructies) en draai de moeren weer aan. 1 ZWAARD – Krab de groef (K) regelmatig uit. zaagseldelen kunnen de olietoevoergaten (L) blokkeren. – De lagertjes op het neuswiel moeten regelmatig doorgesmeerd worden Tijdens het vetspuiten het neuswiel ronddraaien. – Door het zwaard regelmatig te draaien wordt de levensduur van het zwaard aanmerkelijk verlengd. 2 LUCHTFILTER – Een verstopt of vuil luchtfilter veroorzaakt carburatie problemen. De machine komt niet op toeren en gaat veel brandstof verbruiken – Verwijder de luchtfilterkap. – Reinig het filter in benzine (gebruik niet het tweetaktmengsel). Het filter mag ook met perslucht worden. – Vervang het filter als het beschadigt is of aan de randen niet meer goed afsluit. 3 BOUGIE Reinig de bougie regelmatig (elke 30 uur) en kontroleer de electrodenafstand (0.5-0.6 mm.). – Vervang de bougie na iedere 100 werkuren of als de electroden sterk vervuild zijn. – Een verkeerde afstelling van de carburateur, een teveel aan mengolie in de brandstop of een slechte kwaliteit mengolie kunnen oorzaak zijn van de vervuiling van de bougie. 4 KETTINGOLIEFILTER Het filter is gemonteerd aan het einde van de slang die zich in de olietank bevindt. Vervijder de ketting houder door tegen-de-klok in te draaien. Verwijder dan het oliefilter. Gebruik een metalen haak of een lange tang. De olietank kan schoongemäakt worden door deze half te vullen met petroleum of benzine en dan goed te schudden. Laat de tank leeglopen en vul deze weer met schone kettingolie. Gebruik nooit afgewerkte motorolie als kettingolie De oliepomp wordt dan ernstig beschadigd. 5 BRANDSTOFFILTER Open de brandstoftank en haal de slang met het filter uit de tank met behulp van een gebogen stukje ijzerdraad of met een punttang. Vervang het filter en plaats het weer onder in de tank zoals op de tekening aangegeven is. Benzine filter: wij raden aan om het benzine filter ten minste eenmaal per jaar te vervangen. • PERIODIEK: om oververhitting te voorkomen is het noodzakelijk de kettingzaag regelmatig schoon te maken. Speciaal de koelvinnen op de cylinder. Dit voorkomt oververhitting van de motor. • Machine lange tijd niet in gebrucik: maak de brandstoftank leeg en laat de machine lopen totdat deze vanzelf stopt. TESTEN KETTINGREM I Uw kettingzaag is uitgerust met een kettingrem beveiliging om de ketting in luttele seconden te kunnen stoppen in geval van terugslag. Zaag altijd stevig met beide handen vasthouden. De kettingrem is geen garantie voor absolute veiligheid wanneer de machine in werking is gesteld zonder dat de verplichte voorzorgsmaatregelen zijn getroffen en in het nodige onderhoud is voorzien. The kettigrem (A) wordt automatisch in werking gesteld bijeen eventuele terugslag. 33 NL De kettingrem kan ook met de hand worden bediend en wel door de remhendel naar voren te duwen. Dit is echter alleen aan te raden bij een laag toerenaatal van de motor en voor korte tijd. Probeer altijd eerst de rem voor het gebruik van de machine. Doe dit op het laagste toerenaantal, terwijl U de rem aantrekt. Stel de rem altijd buiten werking voor het starten. Het contact van de gevaarhoek met het hout of met andere voorwerpen kan een terugslag veroorzaken (het omhoog schieten van de motorzaag).Begin daarom nooit met de bovengenoemde hoek van de ketting te zagen. Wanneer dit contact tot stand komt, wordt de motorzaag plotseling teruggeduwd en kan men de controle over de machine verliezen. Houd de motorzaag altijd goed met beide handen vast, aangezien in het geval van een terugslag. Dit is het contact van de linkerhand met de hendel die de rem in werking stelt. FUNCTIONERINGSTEST VAN DE KETTINGREM: 1 De kettingrem wordt (A) buiten werking gesteld door de remhendel naar achteren te trekken en deze vast te zetten (de ketting is in beweging). 2 De kettingrem wordt (A) in werking gesteld door de remhendel naar voren te duwen en deze vast te zetten (de ketting is geblokkeerd). De remhendel moet in de beide posities springen. Wanneer daar teveel kracht voor nodig is, of de remhendel wil in geen van beide posities, GEBRUIK DE MACHINE DAN NIET maar breng hem onmiddelijk naar een geautoriseerde reparateur. 3 KETTINGVANGER Dit apparaat is uitgerust met een kettingvanger onder het aandrijfwiel. Dit is bestemd om de achterwaartse beweging van de ketting te voorkomen in geval van breuk of wanneer het van het zwaard komt. Het mag dan ook nooit worden verwijderd. VIJLEN VAN DE KETTING L 1 Het slijpen van de zaagtanden kan worden verricht door het gebruik van de hier afgebeelde daarvoor bestemde vijl: KETTING VIJL SPR 378 GX 7/32” Het kettingtype is gemakkelijk te onderscheiden d.m.v. het serienummer dat is aangebracht op dat deel van de zaagtanden wat in de opening van de stang valt. Het is gemakkelijker een vijlapparaat te gebruiken. De ketting kan op het geleideblad blijven tijdens het vijlen. Alvorens met het vijlen aan te vangen moet de ketting juist aangespannen worden. 2 De vijl moet goed geplaatst worden: – “A” verticale hoogte 30° - 35° – “B” horizontale hoek 85° - 90° – “C” verticale hoek. 60° Voor normaal vijlen volstaan drie steken van de vijl zijdelings tegen de rand van elke tand. Gebruik de kettingrem om de ketting op het geleideblad te vergrendelen . 3 De vijl moet horizontaal. 4 Bij het vijlen van de ketting moeten alle tanden met dezelfde hoeveelheid worden afgevijld, zodat ze allemaal even lang zijn. Vijl altijd vanaf de binnen zijde van de tand, dus de ene tand wordt vanaf de ene zijde en de volgende vanaf de andere zijde van het geleideblad gevijld. 5 DIEPTE STELLER Een korrekte dieptesteller is zeer belangrijk om goed te zagen en voor een langere levens duur van de ketting. Na ongeveer 4 of 5 maal bijvijlen moet het volgende gedaan worden: de dieptemaat instellen en met een platte vijl de dieptesteller gelijk vijlen met de dieptemaat. Het hoogteverschil tussen de tanden en de dieptestellers is 0,65 mm. Na het wegnemen van de dieptemaat kunnen de dieptestellers afgerond worden (D). STORINGZOEKINGSTABEL Motor start niet Ga na of de stopschakelaar in de positie I staat. Controleer het brandstofpeil min. 25% inhoud tank. Ga na of het luchtfilter niet vervuild is. De bougie demonteren, afdrogen, reinigen, bijstellen en zonodig vervangen. De carburateur nakijken, ev eventueel de schroeven aandraaie. Vervang het brandstoffilter. Neem contact op met uw dealer. De montage aanwijzingen van de maal-onderdelen nauwkeuring opvolgen. Controlleer of de maal-onderdelen geslepen zijn, zo niet wendt u zich tot uw winkeller. • • • • Motor veroorzaakt nog altijd moeilijkhenden: Neem contact op met uww dealer. 34 De motor draait slecht of verliest vermogen De machine start maar slecht zaagt • • • • • • • ; EU Konformitetsdirektiv 000001➔ 99999 I følge EU Maskindirektiv (89/392/EEC, endret av 91/368/EWG), 93/68/CEE (CE-merkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet). Undertegnede Pino Todero, autorisert av E.O.P.I., erklærer at bensindrevne kjedesager: MS55 - MS60 med serienummer som vist oventor, med et kjedesverd med skjærelengde 45/50 cm, produsert av E.O.P.I., Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), Italia, er i samsvar med den maskinen som var gjenstand for EU typeprøvning i følge Vedlegg VI til Maskindirektivet. EU typeundersøkelsen ble utført av Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia), EU Typeundersøkelsessertifikat nr. IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM. Denne typeprøvningen fastslo at maskinen tilfredstiller de nødvendige helse- og sikkerhetskravene i EU Maskindirektiv. Direktiv 2000/14/ECC (Annex V). L Intyg angående överenstämmelse med EG I enlighet med EGs Maskindirektiv (89/392/EEC, modifierat i 91/368/EEC), 93/68/CEE (CE märkningsdirektiv) & 89/336/CEE (Elektromagnetisk kompatibilitet). Undertecknad Pino Todero, auktoriserad av E.O.P.I., intygar att bensindrivna kedjesågar: MS55 - MS60 med 45/50 cm långt svärd, vars serienummer visas ovan, tillverkade av E.O.P.I., Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), Italia, överenstämmer med den maskin som var föremål för EG-provning i enlighet med Annex VI av Maskindirektivet. EG-provet utfördes av Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia), EG-provets certifikatsnummer IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM. Denna provningsmetod fastställer att maskìnen överenstämmer med de väsentliga hälso- och säkerhetsföreskrifterna i EGs Maskindirektiv. Direktiv 2000/14/ECC (Annex V). : EF Konformitetserklæring I overensstemmelse med EF Maskindirektivet (89/392/EEC, ændret ved 91/368/EWG), 93/68/EEC (CE mærkningsdirektiv) & 89/336/EEC (EMC-direktiv). Undertegnede Pino Todero, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer at benzindrevne kædesave: MS55 - MS60 serienummer som angivet ovenor, med 45/50 cm lang kædestang, fremstillet af E.O.P.I., Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), Italia, er i overensstemmelse med den maskine, som var genstand for EF-typeafprøvning ifølge Tillæg VI af Maskindirektivet. EF-typeundersøgelsen blev gennemført af Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia), EF-typeundersøgelsescertifikatnummer IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM. Denne typeafprøvning fastslog, at maskinen er i overensstemmelse med de grundlæggende krav af sikkerhed og sundhed ifølge EF Maskindirektivet. Direktiv 2000/14/ECC (Annex V). F EC Verklaring van Overeenstemming In overeenstemming met de EC Machine Richtlijn (89/392/EEC,anngepast met 91/368/EEC), 93/68/EEC (EG Markering Richtlijn) & 89/336/EEC (Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit). Ondergetekende Pino Todero, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat de benzine aangedreven kettingzaag: MS55 - MS60 met bovenstaand serienummer met zwaard lengte van 45/50 cm, geproduceerd door E.O.P.I., Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), Italia, overeenstemt met de machine die gebruikt is voor het EC type onderzoek volgens de Annex VI van de Machine Richtlijn. Het EC type onderzoek is uitgevoerd door Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia), EC type onderzoek certificaat nr. IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM. It typeonderzoek toont aan dat de machine overeenstemt met de fundamentele eisen van veiligheid en gezondheid volgens de Machine Richtlijn. Richtlijn 2000/14/ECC (Annex V). @ ∆ήλωση Συµµορφωσης της EK Σύµφωνα µε την περί Mηχανών Eντολή της EK (89/392/EEC οπως τροποποιηθηκε απο την 91/368/EEC), 93/68/EEC (η περί του Σήµατος CE Eντολή) & 89/336/EEC (η περί Hλεκτροµαγνητικης Συµβαττητας Eντολή) O υποφαινοµενος Pino Todero, µε εξουσιοδοτηση της E.O.P.I., δηλωνω τι: τα βενζινοκίνητα αλυσοπρίονα: MS55 - MS60 µε αλνσιδωτη λαµα µηκονς κοπης 45/50 εκ., κατασκευασθεντα απo την E.O.P.I., Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), Italia, ανταποκρίνονται προς τη µηχανή που υπηρξε αντικειµενο εξετασης τυπου της EK συµφωνα µε το Παραρτηµα VI της περι Mηχανων Eντολης. H εξεταση τυπου της EK εγινε απο Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia), (διευθυνση), εγγεγραµµενο πρακτορείο του Γαλλικου ∆ικαιου (Πιστοποιητικο εξετασης τυπου υπ αρ IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM. Mε την εξεταση τυπου διαπιστώθηκε οτι η µηχανη συµµορφωνεται προς τις στοιχειωδεις απαιτήσεις υγειας και ασφάλειας της περί Mηχανων Eντολης της EK. Kαvοvιδµ#ς 2000/14/ECC (V). ≤ EC Megegyezési nyilatkozat Az EC Gépek direktiva (89/92/EWG, módosított a 91/368/EWG által), 93/68/EEC & 89/336/EEC szerint Az alulírott, Pino Todero, a E.O.P.I. feljogosításával, kijelentem hogy a benzinmotoros láncfűrész: MS55 - MS60 gyártási sorszám a fentiek szerint, egy 45/50 cm vágó hosszal rendelkező vezetőlappal, gyártott a E.O.P.I. Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), Olaszország által, megegyezik avval a géppel amelyik tárgya volt az EC típusvizsgálatnak a Gépek direktiva VI Mellékletének megfelelően. Az EC típusvizsgálat vezetve volt a Marchio di Qualita (IMQ)-nál, Via Quintiliano 43, 20138 Milano, Olaszország, EC típusvizsgálat bizonyítvány szám IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM. Ez a típusvizsgálat megállapította azt, hogy a gép megfelel az EC Gép Direktiva alapvető egészségi és biztonsági követelményeinek. Direktíva 2000/14/ECC (Melléklet V). Valmadrera, 01.10.01 Pino Todero (Direttore Tecnico), E.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy From the Electrolux Group. The world’s No. 1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. P/N. 248655 (09.02)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

McCulloch PROMAC 61deco P.U.O. Handleiding

Type
Handleiding