Ecotap DC 120 Handleiding

Type
Handleiding
YOU’RE IN CHARGE
DC 120
Handleiding | Manual | Anleitung | Manuel
NEDERLANDS
3. www.ecotap.nl 16-03-22
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
1 Inleiding 4
2 Algemeen 4
2.1 Garantie 4
2.2 Symbolen in deze handleiding en laadsysteem 5
3 Apparaat omschrijving 5
3.1 Toepassing 5
3.2 Accessoires 5
3.3 Veiligheidsvoorzieningen 5
4 Veiligheid 6
4.1 Veiligheidsvoorschriften 6
5 Verplichte controles voor ingebruikname 6
6 Gebruik / installatie handleiding 7
6.1 Openen van de deur 7
6.2 Plaatsen van de fundering 7
6.3 Kabelinvoer en vastzetten trekontlasting 9
7 Onderhoud 10
8 Transport en opslag 10
9 Storing uitleg 10
10 Werking en bediening laadsysteem 11
11 Technische specificaties 11
12 Contactgegevens leverancier 14
13 EU-Conformiteitsverklaring 14
4. www.ecotap.nl 16-03-22
1. INLEIDING
Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor een DC lader van Ecotap® .
Deze handleiding beschrijft de DC lader.
In deze handleiding staat belangrijke informatie voor een goede en veilige installatie en
gebruik van de DC lader.
Het laadstation is ontworpen om voertuigen die voorzien zijn van een mode 4 laadsysteem
conform IEC 61851-1 (editie2.0) met stekkersysteem conform VDE-AR-E 2623-2-2 / IEC
62196-2 te laden. Het laadstation zal samen met het voertuig en installatie de veiligste
keuze maken waardoor het voertuig snel en veilig zal worden opgeladen.
Het gehele laadstation voldoet aan de richtlijn 2014/35/EU betreffende de harmonisatie
van de wetgevingen inzake elektrisch materiaal binnen bepaalde spanningsgrenzen
(herschikking van alle eerdere uitgebrachte versies).
Deze handleiding geeft inzicht hoe het laadstation veilig geïnstalleerd en gebruikt kan
worden. Deze handleiding is opgesteld zodat de werking en technische levensduur van het
laadstation maximaal zal zijn.
Deze handleiding is met grote zorg opgesteld. Echter, mochten er toch nog
onduidelijkheden zijn, neem dan contact op met uw leverancier alvorens u het laadstation
gaat installeren.
Het goed functioneren van het laadstation kan uitsluitend worden gegarandeerd indien het
laadstation door een gemachtigde en erkende installateur / monteur wordt aangesloten.
Lees deze handleiding nauwkeurig door voordat u het laadsysteem gaat installeren
en gebruiken. Bewaar deze handleiding in de omgeving van het laadsysteem zodat de
instructies en veiligheidsvoorschriften altijd voorhanden zijn.
2. ALGEMEEN
2.1 Garantie
Hier gelden de Algemene leveringsvoorwaarde van Ecotap® B.V.
Ecotap® B.V. kan niet aansprakelijk worden gesteld voor letsel of schade indien het
laadsysteem wordt gewijzigd, beschadigd, omgebouwd of wordt uitgebreid met andere
componenten of niet wordt gebruikt volgens de gestelde instructies en voorwaarden.
NEDERLANDS
5. www.ecotap.nl 16-03-22
2.2 Symbolen in deze handleiding en laadsysteem
Symbool Betekenis
Let op!
Belangrijke instructie.
Elektrisch gevaar.
Bij onderhoud: eerst spanningsvrij maken en diverse
meettesten uitvoeren alvorens onderhoud te plegen.
Dragen van speciale handschoenen.
Spanningsvrij maken van elektrische installatie.
Handleiding lezen verplicht.
3. APPARAAT OMSCHRIJVING
3.1 Toepassing
Het laadstation is speciaal ontworpen voor intensief gebruik.
Locaties die niet geschikt zijn om het laadstation te plaatsen:
- Kleine afgesloten ruimtes < 4m3
3.2 Accessoires
De volgende accessoires maken geen deel uit van de leveringsomvang:
- Gereedschappen voor het monteren
3.3 Veiligheidsvoorzieningen
- Afsluitbaar door middel van een sleutel
- Zekeringhouders / aardlekbeveiliging
- 12 Volt stuurspanning
- IP54 waterdichtheid klasse
NEDERLANDS
6. www.ecotap.nl 16-03-22
4. VEILIGHEID
Lees de volgende veiligheidsvoorschriften goed door voordat u het
laadsysteem gaat installeren en in gebruik gaat nemen.
4.1 Veiligheidsvoorschriften
Voordat u het laadstation gaat plaatsen maak u de locatie veilig voor omstanders. Laat op
deze werkplek NOOIT kinderen toe. Zorg dat NIEMAND die niets met de werkzaamheden
heeft te maken op de werkplek komt.
Laat u nooit afleiden tijdens de werkzaamheden.
Zorg te allen tijde voor een gezonde houding tijdens u werkzaamheden.
Laat gereedschappen en onderdelen van het laadstation niet onbeheerd.
Zorg dat het gereedschap schoon en droog is.
Tijdens slecht weer met regenval zorgen dat het laadstation, gereedschap en onderdelen
droog blijven.
Tijdens de montage werkzaamheden zorgdragen dat er geen struikelgevaar
ontstaat door objecten of materialen.
Draag tijdens de gehele handeling van het plaatsen en aansluiten goede en
geschikte handschoenen bij bijzondere handelingen.
Zorg te allen tijde dat bij het spanning vrij maken van de installatie dat het
meetinstrument, dat voor het controleren hiervan, meerdere malen wordt
gecontroleerd op werking.
5. VERPLICHTE CONTROLES VOOR INGEBRUIKNAME
De volgende controles zijn verplicht voor de installatie / ingebruikname
van het laadstation. Gebruik het laadstation NOOIT als de bij 1 of meerdere
controles blijkt dat stroomtoevoer of stabiliteit van het laadstation niet
voldoet.
Voer de onderstaande controles altijd uit voordat er spanning op het laad-
station wordt gezet.
Alle onderstaande werkzaamheden volledig conform NEN 3140.
Controleer bij de aansluitklemmen of de juiste volgorde is gehandhaafd.
Controleer of de aders goed vast zijn gedraaid, zie 6.3.
NEDERLANDS
7. www.ecotap.nl 16-03-22
Controleer of de aardverbinding is gemonteerd op de aansluitklem geheel
volgens de Norm NEN1010/EU/35.
Controleer de stabiliteit van het geplaatste laadstation.
Controleer of de afdichtingen goed zijn gemonteerd tijdens de montage
(IP54).
Houd de omgeving van de werkplek vrij van obstakels
Voordat er spanning op het laadstation wordt gezet is het noodzakelijk om (Ma – Vr
09:00 tot 16:00) contact op te nemen met back office provider (zie telefoon nummer op
het laadstation) zodat het laadstation softwarematig kan worden geactiveerd. Het unieke
laadstation nummer is hierbij benodigd.
6. GEBRUIK / INSTALLATIE HANDLEIDING
6.1 Openen van de deur
Voor het openmaken van de deur gaat u als volgt te werk. Open het kapje voor het slot
alvorens u de sleutel in het sleutelgat steekt om deze te openen. De hendel komt hierdoor
naar voren. Draai de hendel een halve slag waarna de deur wordt ontgrendeld.
6.2 Plaatsen van de fundering
Voor het installeren van de fundatie is een gat van ongeveer L 900 mm x D 450 mm
x H 450 mm nodig. De bodem dient stabiel en vlak te zijn gemaakt. Plaats de fundatie
waterpas in het gat. De bovenzijde van de fundatie moet gelijk zijn met de bovenzijde
van het maaiveld / straatwerk. De voedingskabel kan door het middelste gat naar boven
worden gevoerd. De fundatie moet vervolgens verstevigd worden met minimaal 2 keer
20 kg snelbeton welke in de hoeken van de fundatie moeten worden toegevoegd. De
overige grond kan vervolgens terugplaats worden in de ruimte van de fundering. Nadat
het snelbeton is uitgehard kan het laadstation op de fundatie gemonteerd worden met
de bijgeleverde bouten en moeren (moeren aan de bovenzijde). De gaten van de fundatie
en het laadstation moeten overeenkomen. Zie tekening van de voorzijde van de fundatie.
Houd rekening met de aansluitkant van het laadstation, i.v.m. bv. heg, muur enz. Houd er
ook rekening mee dat er voldoende ruimte om het laadstation beschikbaar moet zijn om
de deur open te kunnen maken en er voldoende bewegingsruimte is ten behoeve van de
bediening van de laadpaal. Hiervoor adviseren wij ten minste 1 meter om het laadstation vrij
te houden.
NEDERLANDS
8. www.ecotap.nl 16-03-22
NEDERLANDS
9. www.ecotap.nl 16-03-22
6.3 Kabelinvoer en vastzetten van de trekontlasting
Voedingskabel middels de wartel in de fundering vastzetten.
Sluit de aders van de kabel aan op de aanwezige klemmen van de hoofdschakelaar (max. 15
tot 22Nm bout m8 of 30 tot 44Nm bout n10).
L1 L2 L3
PE
NEDERLANDS
10. www.ecotap.nl 16-03-22
7. ONDERHOUD
Maak het laadstation altijd spanningsvrij en lees de gebruiksaanwijzing
voordat je onderhoud of storingen gaat behandelen.
Reparatie of vervangen van componenten mag alleen met de door de
leverancier goed bevonden producten. Reparaties en vervangingen
dienen altijd door een bevoegd / specialist worden uitgevoerd.
Het onderhoud moet altijd voldoen en worden uitgevoerd conform
NEN3140 en NEN 50110 laagspanning Euro-norm.
Controleer het laadstation op lekkages. Contoleer de aansluitingen van de
hoofdstroombekabeling en zorg voor een vaste verbinding, zie 6.3.
Beschadigingen aan het laadpunt behandelen met roestwerende verf.
8. TRANSPORT EN OPSLAG
Vervoer het laadstation vlak en in de bijgeleverde doos en voorkom dat de lak beschadigt.
Dit zal roestvorming kunnen veroorzaken.
Het opslaan van het laadstation bij voorkeur in een droge, niet vochtige ruimte. Voor het
takelen van het laadstation bevinden zich 2 bevestigingsgaten t.b.v. hijsogen bovenop aan
de zijkanten van het laadstation. De hijsogen kunnen er na plaatsen afgeschroefd worden.
Enkel een bevoegde monteur mag het laadstation hijsen, om zo een veilige werkomgeving
te kunnen garanderen. Let op: het gewicht is 250 kg.
9. STORING UITLEG
Bij niet functioneren van het laadstation, direct contact opnemen met de desbetreffende
back office provider.
Maak onder geen beding zelf het laadstation open!
Dit is levensgevaarlijk.
Alleen gecertificeerde monteurs / installateurs welke beschikken over de juiste meet
gereedschappen mogen de lader aansluiten en voor reparaties openen.
LET OP!
Alle werkzaamheden en aanpassingen aan het laadstation dienen minimaal te voldoen aan
de NEN1010
NEDERLANDS
11. www.ecotap.nl 16-03-22
10. WERKING EN BEDIENING LAADPUNT
Het laadstation is te bedienen met een laadpas.
Voordat er spanning op het laadstation wordt gezet is het noodzakelijk om contact op te
nemen met de back office provider waarvan het telefoon nummer op het laadsysteem
vermeld staat zodat het laadstation softwarematig kan worden geactiveerd.
Het unieke laadstation nummer is hierbij benodigd.*
*Enkel van toepassing op laadsystemen met registratie
10.1 Werking
U neemt de stekker uit de houder van het laadstation en plaats deze in uw voertuig.
De start/stop procedure start door middel van de laadpas voor het scanpunt te houden.
Als eerste wordt de stekker vergrendeld in het voertuig.
Daarna communiceert het laadstation met het voertuig en het BackOffice systeem. Als
alle veiligheid en betalingsvoorschriften zijn gecontroleerd, wordt de maximale toelaatbare
laadstroom doorgegeven. Na enige tijd kan het voorkomen dat het laadstation de daarvoor
aanwezige koeling systemen activeert om de overtollige warmte via het ontluchtingskanaal
af te voeren.
Voor het stoppen van het laadproces houdt u de pas voor het scanpunt. Het laad proces
wordt gestopt. U kunt de stekker nu verwijderen en terug hangen in de daarvoor aanwezige
houders.
10.2 Noodstop
In geval van nood moet gebruik gemaakt worden van de daarvoor aanwezige noodknop.
Deze is te bereiken door met uw duim het glasplaatje in te drukken (breken).
Bij het activeren van de noodknop wordt het laadproces direct zowel software- als
hardware-matig afgebroken. Bij resetten van de noodstop dient de noodstop een kwart slag
gedraaid te worden met de klok mee zodat de knop naar voren schiet. Dan zal via de Back-
office (zie telefoonnummer op de lader) de lader opnieuw opgestart moeten worden mits
alles veilig is.
11. TECHNISCHE SPECIFICATIES
AC INPUT
Input voltage: 3f 400VAC ± 10% + PE
Input frequentie: 50Hz
Power factor: Nominale uitgangsbelasting PF 0.99
NEDERLANDS
12. www.ecotap.nl 16-03-22
Aansluitwaarde: Minimaal 3 x 185A
(Bij lager beschikbaar vermogen kan de
lader softwarematig lager worden ingesteld)
Aardlekbeveiliging: Type B
Input onder spanningsbeveiliging: 255V ±5V
Ingang overspanningsbeveiliging: 490V ±5V
DC OUTPUT
Uitgangsvermogen: 1 - 120 kW CCS
Uitgangsspanningsbereik: 200-1000vdc
Uitgangsstroombereik: CCS: 0~250A (400A peak)
Uitgang overspanningsbeveiliging: 1000±5V
Uitgang onderspanning alarm: 140V±2V
Voltage gestabiliseerde nauwkeurigheid: ±0.5%
Max. opstart overschrijding: ±1%
Huidige gestabiliseerde nauwkeurigheid: ±1%
Opstart tijd: Normaal gesproken 3s t 15s
Efficiency: >96%
WERKOMGEVING
Bedrijfstemperatuur: -30°C ~ 70°C, reductie vanaf 55°C
Oververhittingsbeveiliging:
Bij een temperatuur van >70°C±4°C of
<-40°C±4°C, zal het laadstation zich auto-
matisch uitschakelen.
Bedrijfs- / omgevingstemperatuur: -25° tot 60°
Laad temperatuur: - 40°C ~ 85°C
Vochtigheid: 95% RH, zonder condensatie
Druk / hoogte: 79kPa~106kPa/2000m
FYSIEKE EIGENSCHAPPEN
Akoestisch geluid: < 51dB
Koeling: Luchtkoeling ventilatoren
Afmetingen (HxBxD): 1736 mm x 825 mm x 419 mm
Europese normen: EN 61851-1 2011, EN 6185123-2014, CE
Materiaal behuizing: Staal >3 mm
NEDERLANDS
13. www.ecotap.nl 16-03-22
Behandeling: Anti-corrosie en Poedercoating
Standaard kleur: RAL 9016
Gewicht: 285 kg
Aantal laadpunten: 1 (CCS)
Kabel lengte: 3 meter
MTBF: > 500000 uur (40°C)
DC stekker: Mode 4 (IEC-61851-23/24) Combo-2 (DIN
10121)
Bescherming van behuizing tegen externe
invloeden: > IK10 volgens IEC 62262
BEDIENING
Start-Stop: RFID-kaart
Geschikte laadpassen: Mifare, NTag en iCODE SLI kaarten
( meer info )
Netwerk interface: Ethernet (standard) / GPRS-UMTS (4G)
Drukknop: Noodstopknop
Positionering: GPS
Let op ! Aarding (aardverspreidingsweerstand) geheel
volgens de geldende normeringen.
Ecotap® B.V. behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving de
bovenstaande technische gegevens te wijzigen als gevolg van voortgaande, innovatieve
ontwikkelingen van het laadstation. De technische gegevens kunnen bovendien van land tot
land verschillend zijn.
NEDERLANDS
14. www.ecotap.nl 16-03-22
12. CONTACTGEGEVENS LEVERANCIER
Ecotap® B.V.
Kruisbroeksestraat 23
5281RV Boxtel – The Netherlands
Tel.: 0031 (0) 411-210210
E-mail: info@ecotap.nl
13. EU-CONFORMITEITSVERKLARING CE 2022
(richtlijn 2014/35/EU, Bijlage II blz.96/369, EMC 2014/30/EU)
Hierbij verklaart Ecotap® B.V. Kruisbroeksestraat 23, 5281RV Boxtel, dat het hierna
genoemde laadstation overeenstemt met de eisen van de hierna genoemde richtlijnen en
Normen.
Type: Ecotap® DC 120 Bouwjaar : 2022
Gehanteerde EU-Richtlijnen:
- Laagspanning richtlijn 2014/35/EU
- EMC-richtlijn 2014/30/EU
Gebruikte Normen als referentie:
• EN 61851-23-2014
• EN 61851-1-2012
• EN 61851-21-2 : 2016
• EN 61000-3-11 2000
• IEC 61000-3-12-2011
• EN 61000-4-2-2009
• EN 61000-4-3-2006
• EN61000-4-4 2012
• EN_61000-4-5-2014
• EN 61000-4-6-2014
• EN 61000-04.08.2010
• EN 61000-4-11-2004
• NEN/EN/IEC 60529
• IEC 62262
• NEN/EN/IEC 61439-1
• IEC/TS 61439-7
Toegepaste geharmoniseerde standaarden:
NL NEN-EN-IEC 61851-1 / NEN-EN-IEC 61851-22
FR NF-EN-IEC 61851-1 / NF-EN-IEC 61851-22
DE DIN-EN 61851-1 / DIN-EN 61851-22
GB BS-EN 61851-1 :2019 / BS-EN 61851-22
IT IEC-EN 61851-1 / IEC-EN 61851-22
Boxtel, Januari 2022
Ir.Ing. P.F.A. van der Putten
NEDERLANDS
ENGLISH
16. www.ecotap.nl 16-03-22
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
14 Introduction 17
15 General 17
15.1 Warranty 17
15.2 Symbols used in this manual 18
16 Device description 18
16.1 Application 18
16.2 Accessories 18
16.3 Safety device 18
17 Safety 19
17.1 Safety instructions 19
18 Mandatory checks before initial use 19
19 Operation / installation manual 20
19.1 Open the door 20
19.2 Mounting on foundation 20
19.3 Insert cable and attach strain relief 22
20 Maintenance 23
21 Transportation and storage 23
22 Resolving problems 23
23 Operation of the charging station 24
24 Technical specifications 25
25 Contact details supplier 27
17. www.ecotap.nl 16-03-22
14. INTRODUCTION
Thank you for choosing an Ecotap® DC charger.
This manual describes the DC charger.
This manual contains important information for the proper and safe installation and
operation of the DC charger.
The charging station is designed for vehicles fitted with a mode-4 charging system in line
with IEC 61851-1 (edition 2.0) using a connector jack system as per VDE-AR-E 2623-2-2 /
IEC 62196-2. Together with the vehicle and system, the charging station will select the best
option for charging the vehicle quickly and safely.
The entire charging station complies with EU Directive 2014/35/EU relating to the
harmonisation of legislation on electrical equipment within certain voltage limits (re-rating
of all versions issued previously).
This manual provides insight into how to install and operate the charging station safely.
This manual is drawn up to maximise the function and technical design life of the charging
station.
It has been drawn up with the utmost care. However, if there are still any uncertainties,
contact your supplier before installing the charging station.
We can only guarantee the functioning of the charging station if the charging station is
connected by an authorized or certified fitter/technician.
Read this manual carefully before installing and operating this charging station. Store this
manual in the vicinity of the charging station so that the instructions and safety guidelines
are always to hand.
© Copyright
No part of this publication may be copied, reproduced or saved in a retrieval system without
Ecotap® B.V.s prior written consent.
This manual is an English translation. The original manual was written in Dutch.
15. GENERAL
15.1 Warranty
The Ecotap® B.V. General Delivery Conditions apply.
Ecotap® B.V. cannot be held responsible for injury or damages as a result of the charging
station being changed, damaged, converted, or expanded with other components, or if it is
not being used in accordance with the specified instructions and conditions.
ENGLISH
18
15.2 Symbols used in this manual and on the charging system
Symbol Meaning
Pay attention! Important instruction
Electrical hazard
For maintenance: first disconnect the installation from its power supply and
test it to make sure there is no voltage left, before engaging in any mainte-
nance activities
Wear special gloves.
Disconnect the electrical installation from its power supply
Reading this manual is mandatory
16. DEVICE DESCRIPTION
16.1 Application
This charging station is designed for intensive use.
Locations not suitable for installing the charging station:
- All grounds that can flood
- Loading/unloading quay
- Slope at an angle of more than 4%
16.2 Accessories
The following accessories are not included in the scope of delivery:
- Tools
16.3 Safety features
- Lockable using a euro profile cylinder (half)
- Fuse holders / circuit breakers.
- 12/24 Volt control voltage
- Component minimum IP2
- Minimum 3.3 mm steel casing
- IP54.
ENGLISH
19. www.ecotap.nl 16-03-22
17. SAFETY
Read the following safety regulations carefully before you install and use the
charging station.
17.1 Safety instructions
Before you install the charging station, you must make sure the location is safe for all
bystanders. NEVER allow children onto this worksite. Never allow ANYONE who has nothing
to do with the work onto the worksite.
- Never be distracted while you are performing the work.
- Make sure you maintain a healthy posture at all times while doing the work.
- Do not leave any tools or charging station components unattended.
- Make sure any tools you are using are clean and dry.
- Make sure that the charging station, tools and components will stay dry
when it is raining.
Make sure that there is no danger of anyone tripping over objects or paving
while you are digging the hole for the foundation.
Make sure to wear good, suitable gloves for any special actions throughout
the entire installation and connection process.
Always check any measuring instruments you will be using to disconnect
the installation from its power supply before you use them, checking them
several times to make sure they are working properly.
18. MANDATORY CHECKS BEFORE INITIAL USE
The following checks must be carried out for commissioning of the charging
station. NEVER use the charging station if one or more checks indicate
that the power supply or stability of the charging station do not meet
requirements. Check the insulation resistance between the phases as per
NEN1010, provision 61.3.3.
All work described below is in compliance with NEN 3140.
Check whether the wires have been connected to the terminals in the right order.
Check whether the cores have been properly tightened, see point 19.3
Check whether the earth connection is mounted on the connection terminal in
accordance with the NEN1010/EU/35 standard.
Check whether the cable thickness of the power cable matches the fused
current rating.
Check whether the charging station is tightly and properly secured.
Check whether the station is sufficiently waterproof.
Keep the immediate environment of the work area free from obstacles.
ENGLISH
20.www.ecotap.nl 16-03-22
Before the power is connected to the charging station, you must first call Ecotap® B.V.
on +31 (0)411 745 020 (Mo – Fr 09:00 to 16:00) so that we can activate its software (this
requires the unique charging station number).
19. OPERATING / INSTALLATION MANUAL
19.1 Open the door
The door is opened in the following way.
Use a flat-head screwdriver to open the cover plate from the cylinder lock by turning it half
a rotation.
Insert the key supplied into the right-hand lock and turn it clockwise until the handle is
released. Turn the handle to the right until both the top and bottom of the door are free.
Carry out these steps in reverse to close and lock the door.
19.2 Mounting on the foundation
To fit the foundation, a hole must be dug of roughly L 900 mm x D 450 mm x H 450 mm.
The bottom of the hole must be stable and levelled.
Place the foundation base level in the hole. The upper surface of the base must be flush with
the upper surface of the grade / paving. The foundation must then be reinforced by adding
at least two 20 kg bags of fast-setting concrete in the corners of the foundation.
After the fast-setting concrete has cured, the charging station can be mounted on its
foundation using the nuts and bolts provided (nuts to the top).
The hole in the foundation and the charging station must be lined up. See drawing of the
front of the foundation base. Take account of the connection face of the charging station in
relation to walls, hedges, etc.
Also keep in mind that there is sufficient space for the operation of the charging station. For
this we advise to keep at least 1 meter of free space around the charging station.
ENGLISH
21. www.ecotap.nl 16-03-22
ENGLISH
22. www.ecotap.nl 16-03-22
19.3 Inserting cable and securing with strain relief
Secure the power cable in the foundation using the cable gland.
Connect the conductors of the cable to the existing main switch terminals (max. 15 to 22Nm
bolt m8 oder 30 to 44Nm bolt n10).
Below is an overview of the wiring diagram
L1 L2 L3
PE
ENGLISH
23. www.ecotap.nl 16-03-22
20. MAINTENANCE
Always disconnect the charging station from the power supply and read the
manual before performing maintenance or fixing a malfunction.
Only products approved by the supplier can be used to repair or replace components.
Repairs and replacements should always be carried out by a certified specialist.
Maintenance should always comply with and be carried out in accordance with NEN3140
and NEN50110 low voltage EU regulations.
Check the charging station for leaks.
Check the connection of the main power cable and ensure a tight connection, see point 19.3
Treat any damage to the charging station with anti-corrosion paint.
21. TRANSPORTATION AND STORAGE
Transport the charging station (technical core) upright and prevent the paint from being
damaged, as this could cause rust.
The covers may be transported in various ways as long as they are protected from damage.
Preferably store the charging station in a dry, non-humid space.
When hoisting the charging station into position, there are 2 securing holes for lifting eyes
on the top of each corner of the charging station. The lifting eyes can be removed after
fitting. To ensure a safe work setting, only a certified fitter may hoist the charging station.
22. RESOLVING PROBLEMS
If the charging station malfunctions, immediately contact the Ecotap® helpdesk, open
24/7 (telephone number: +31 (0)411 745 020) or a certified technician who possesses the
necessary measuring and en testing equipment with auto-simulation.
NOTE!
All work on and modifications to the charging station must comply with at least NEN1010.
ENGLISH
24. www.ecotap.nl 16-03-22
23. OPERATION AND FUNCTIONING OF THE CHARGING STATION
The charging station is operated using a charging card.
The charging card must be registered in the relevant back-office system.
This required registration can also be done during office hours by calling
Ecotap® B.V. Tel. +31 (0)411 745 020. Once registration is complete, the
charging station can be used with any Electric Transport charging card (EV
charging card) or other suitable cards, both mobile and tag.
23.1 Operation
Take the plug from the holder of the charging station that is suited to your vehicle.
Then insert it in your vehicle. If both CHAdeMO and CCS charging points are available, only
one can be used at a time.
Initiate the start/stop procedure by holding your charging card up to the scanning point.
Firstly the plug is locked onto the vehicle.
The charging station then communicates with the vehicle and the back-office system. Once
all security and payment guidelines have been checked, the maximum permissible charging
current is forwarded. After some time, it can occur that the charging station activates the
cooling systems fitted for this purpose to dissipate the excess heat via the venting duct.
The charging procedure is now activated automatically. The AC charging process is indicated
by a small light.
To stop the charging process, hold your card up to the scanning point. The charging process
then stops. You can now remove the plug and hang it back up in the available holder.
23.2 Emergency stop
In case of emergency, the emergency stop button must always be used.
This can be reached by pressing (breaking) the glass plate with your thumb.
When activating the emergency stop button, the charging process is disconnected directly,
both in terms of software and hardware.
After careful inspection, the back-office system concerned will reset the emergency setting.
The emergency stop button will also have to be deactivated on site for this purpose.
ENGLISH
25. www.ecotap.nl 16-03-22
24. TECHNICAL SPECIFICATIONS
AC INPUT
Input voltage: 3f 400VAC ± 10% + PE
Input frequency: 50Hz
Power factor: Rated output load PF 0.99
Connection value: Minimal 3 x 185A
(With a lower available capacity, the charger
can be set lower by software)
RCD: Type B
Input under voltage protection: 255V ±5V
Input overvoltage protection: 535V ±5V
DC OUTPUT
Output power: 1 - 120 kW CCS
Output voltage range: 200-1000vdc
Output current range: CCS: 0~250A (400A peak) ,
Output overvoltage protection: 1000±5V
Output under voltage alarm: 140V±2V
Voltage stabilized accuracy: ±0.5%
Max. startup overshoot: ±1%
Current stabilized accuracy: ±1%
Startup Time: Normally 3s t 15s
Efficiency: >96%
OPERATING ENVIRONMENT
Operating temperature: -30°C ~ 70°C, derating from 55°C
Overtemperature protection: On temperature >70°C±4°C or <-40°C±4°C,
charger will shut down automatically
Operating/ambient temperature: -25°- to 60°
Storage temperature: - 40°C ~ 85°C
Humidity: 95% RH, without condensation
Pressure/Altitude: 79kPa~106kPa/2000m
ENGLISH
26. www.ecotap.nl 16-03-22
PHYSICAL CHARACTERISTICS
Acoustic Noise: < 51dB
Cooling: Air Cooling fans
Dimensions (HxWxD): 1736 mm x 825 mm x 419 mm
European Standards: EN 61851-1 2011, EN 6185123-2014, CE
Casing material: Steel >3 mm
Treatment: Anti-corrosion and powder coating
Standard colour: RAL 9016
Weight: 285 kg
Number of charging points: 1 (CCS)
Cable length: 3 meters
MTBF: > 500000 hrs (40°C)
DC power plug: Mode 4 (IEC-61851-23/24) Combo-2 (DIN
10121)
Enclosure protection against external
impacts: > IK10 according to IEC 62262
CONTROL
Start-Stop: RFID-card
Suitable charge cards: Mifare, NTag and iCODE SLI cards
( more info )
Network interface: Ethernet (standard) / GPRS-UMTS (4G)
Push button: Emergency stop button
Positioning: GPS
Pay attention ! Earthing (earth dispersion resistance) completely
in accordance with the applicable standards.
Ecotap® B.V. reserves the right to change technical details due to continual, innovative
development of the charging station, without publishing this in advance. The technical
details might also differ from country to country.
ENGLISH
27. www.ecotap.nl 16-03-22
25. CONTACT DETAILS SUPPLIER
Ecotap® B.V.
Kruisbroeksestraat 23
5281RV Boxtel – The Netherlands
Tel.: 0031 (0) 411-210210
E-mail: info@ecotap.nl
26. EU CONFORMITY STATEMENT CE 2022
(Directive 2014/35/EU, Annex II page 96/369, EMC 2014/30/EU)
Ecotap® B.V. Kruisbroeksestraat 23, 5281RV Boxtel, the Netherlands, hereby states that the
following charging station meets the requirements of the listed directives and standards.
Type: Ecotap® DC 120 Year of construction: 2022
EU directives used:
- Low-voltage directive 2014/35/EU
- EMC directive 2014/30/EU
Standards used as reference:
• EN 61851-23-2014
• EN 61851-1-2012
• EN 61851-21-2 : 2016
• EN 61000-3-11 2000
• IEC 61000-3-12-2011
• EN 61000-4-2-2009
• EN 61000-4-3-2006
• EN61000-4-4 2012
• EN_61000-4-5-2014
• EN 61000-4-6-2014
• EN 61000-04.08.2010
• EN 61000-4-11-2004
• NEN/EN/IEC 60529
• IEC 62262
• NEN/EN/IEC 61439-1
• IEC/TS 61439-7
Used harmonisation standards:
NL NEN-EN-IEC 61851-1 / NEN-EN-IEC 61851-22
FR NF-EN-IEC 61851-1 / NF-EN-IEC 61851-22
DE DIN-EN 61851-1 / DIN-EN 61851-22
GB BS-EN 61851-1 :2019 / BS-EN 61851-22
IT IEC-EN 61851-1 / IEC-EN 61851-22
Boxtel, January 2022
Ir.Ing. P.F.A. van der Putten
ENGLISH
DEUTSCH
29. www.ecotap.nl 16-03-22
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
27 Einleitung 30
28 Allgemein 30
28.1 Garantie 30
28.2 Symbole in diesem Handbuch und der Ladestation 31
29 Gerätebeschreibung 31
29.1 Anwendung 31
29.2 Zubehör 31
29.3 Sicherheitsvorrichtungen 31
30 Sicherheit 32
30.1 Sicherheitsvorschriften 32
31 Obligatorische Prüfungen vor der Inbetriebnahme 33
32 Betriebs-/Installationshandbuch 33
32.1 Öffnen der Tür 33
32.2 Montage auf dem Fundament 33
32.3 Kabel einführen und sichern (mit Zugentlastung) 35
33 Wartung 36
34 Transport und Lagerung 37
35 Erläuterung zu Störungen 37
36 Bedienung und Funktionsweise der Ladestation 37
37 Technische Spezifikationen 38
38 Kontaktdaten des Lieferanten 40
39 EU-Konformitätserklärung 41
30.www.ecotap.nl 16-03-22
27. EINLEITUNG
Zunächst einmal herzlichen Dank dafür, dass Sie sich für die DC Ladestation von Ecotap®
entschieden haben.
In diesem Bedienerhandbuch wird die DC Ladestation beschrieben.
Das Bedienerhandbuch enthält wichtige Informationen für einen korrekte und sichere
Installation und den sicheren Gebrauch der Ladestation.
Die Ladestation dient zum Laden von Fahrzeugen, die mit einem Mode 4 Ladesystem nach
IEC 61851-1 (Version 2.0) sowie einem Steckersystem gemäß VDE-AR-E 2623-2-2-2 / IEC
62196-2 ausgestattet sind. Die Ladestation wählt zusammen mit dem Fahrzeug und der
Installation den sichersten Lademodus, damit das Fahrzeug möglichst schnell und sicher
geladen wird.
Die gesamte Ladestation entspricht der Richtlinie 2014/35/EG (Neufassung aller früheren
Versionen) zur Harmonisierung der Gesetze über elektrische Betriebsmittel innerhalb
bestimmter Spannungsgrenzen.
Dieses Handbuch gibt einen Überblick über die sichere Installation und Nutzung der
Ladestation. Es wurde für einen möglichst optimalen Betrieb und eine maximale technische
Lebensdauer der Ladestation zusammengestellt.
Dieses Bedienerhandbuch wurde mit größter Sorgfalt erstellt. Sollten dennoch Unklarheiten
auftreten, wenden Sie sich bitte vor der Installation der Ladestation an Ihren Lieferanten.
Die einwandfreie Funktion der Ladestation kann nur gewährleistet werden, wenn sie von
einem autorisierten und zugelassenen Installateur / Techniker angeschlossen wird.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Ladestation installieren
und nutzen.
Bewahren Sie dieses Handbuch in der Nähe der Ladestation auf, damit das
Bedienerhandbuch und auch die Sicherheitshinweise immer im Zugriff sind.
28. ALLGEMEIN
28.1 Garantie
Hier gelten die Allgemeinen Lieferbedingungen von Ecotap® B.V.
Ecotap® B.V. kann nicht für Personen- oder Sachschäden haftbar gemacht werden, die
durch eine modifizierte, beschädigte oder umgerüstete Ladestation verursacht wurden
oder durch eine, die mit anderen Bauteilen ausgerüstet wurde oder nicht entsprechend der
angegebenen Anweisungen und Bestimmung verwendet wurde.
DEUTSCH
31
28.2 Symbole in diesem Handbuch und der Ladestation
Symbol Bedeutung
Achtung!
Wichtige Anweisung
Elektrische Gefährdung.
Während der Wartung: erst von der Stromversorgung trennen und die
Spannungsfreiheit prüfen bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
Tragen Sie spezielle Handschuhe.
Elektrische Anlage spannungsfrei schalten
Das Lesen des Handbuchs ist Pflicht
29. GERÄTEBESCHREIBUNG
29.1 Anwendung
Die Ladestation wurde speziell für den intensiven Gebrauch entwickelt.
Stellen, die nicht für die Aufstellung der Ladestation geeignet sind:
- Böden, die bei Hochwasser überfluten können
- Be- und Entlade-Kaianlagen
- Hänge mit mehr als 4% Neigung
29.2 Zubehör
Folgendes Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten:
- Werkzeug
29.3 Sicherheitsvorrichtungen
- Abschließbar durch Euro-Profilzylinder (halb)
- Sicherungshalter / Fehlerstromschutzschalter
- 12/24 Volt Steuerspannung
- Komponenten, mindestens IP2
- Stahlgehäuse mit mindestens 3,3 mm Blechdicke
- IP54
DEUTSCH
32. www.ecotap.nl 16-03-22
30. SICHERHEIT
Lesen Sie vor der Installation und dem Betrieb der Ladestation die
folgenden Sicherheitsrichtlinien.
30.1 Sicherheitsvorschriften
Stellen Sie vor der Platzierung der Ladestation sicher, dass der Ort für Passanten sicher
ist. NIEMALS Kinder in den Arbeitsbereich lassen. Stellen Sie sicher, dass NIEMAND den
Arbeitsbereich betritt, der nicht mit der zu erledigenden Arbeit zu tun hat.
Seien Sie während der Arbeit niemals abgelenkt.
Halten Sie während der Arbeit die ganze Zeit eine gesunde Körperhaltung ein.
Lassen Sie Werkzeuge und Teile der Ladestation nicht unbeaufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass die Werkzeuge sauber und trocken sind.
Im Falle von schlechtem Wetter mit Regen, stellen Sie sicher, dass die Ladestation,
Werkzeug und Teile trocken bleiben.
Während der Aushubarbeiten für das Fundament sicherstellen, dass keine
Stolpergefahr durch Gegenstände oder Straßenbeläge entsteht.
Tragen Sie bei der Durchführung bestimmter Aktionen während der ganzen
Installation und dem
Anschlussvorgang geeignete Schutzhandschuhe.
Stellen Sie jederzeit sicher, dass die verwendeten Prüfinstrumente zum
Testen, ob das System von der Stromversorgung getrennt ist, mehrfach
getestet wurden, sodass Sie ordnungsgemäß funktionieren.
DEUTSCH
33. www.ecotap.nl 16-03-22
31. OBLIGATORISCHE PRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME
Vor der Inbetriebnahme der Ladestation müssen folgende Prüfungen
durchgeführt werden. NIEMALS die Ladestation verwenden, wenn eine
oder mehr Prüfungen anzeigen, dass die Stromversorgung oder Stabilität
der Ladestation nicht den Anforderungen entspricht. Prüfen Sie den
Isolationswiderstand zwischen den Phasen nach der Norm DIN VDE 0100-
600.
Vor der Verbindung der Ladestation mit der Stromversorgung immer die
untenstehenden Prüfungen durchführen
Alle im Folgenden aufgeführten Arbeiten sind in voller Übereinstimmung
mit DIN EN 50110-1 durchzuführen.
Überprüfen Sie an den Anschlussklemmen, ob bei den angeschlossenen
Kabeln die korrekte Reihenfolge eingehalten wurde.
Überprüfen Sie, ob die Adern in den Klemmen angezogen sind, Siehe
Punkt 32.3
Kontrollieren Sie, ob der Erdungsanschluss an der entsprechend kodierten
Klemme angeschlossen und mit dem Erdungsstab oder der
mitgelieferten Erdung verbunden ist. Die gesamte muss der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU entsprechen.
Überprüfen Sie, ob die installierte Ladestation wirklich stabil steht und in
sich stabil ist.
Überprüfen Sie, ob die Dichtungen der Ladestation bei der Installation
richtig angebracht wurden (IP54).
Halten Sie die Arbeitsumgebung von Hindernissen frei.
32. BETRIEBS-/INSTALLATIONSHANDBUCH
32.1 Öffnen der Tür
Um die Tür zu öffnen, gehen Sie wie folgt vor:
Mit einem flachen Schraubendreher das Zylinderschloss eine halbe Umdrehung drehen, um
die Schildplatte des Zylinderschlosses zu öffnen.
Den mitgelieferten Schlüssel in das rechte Schloss stecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis
der Hebel entriegelt.
Drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, um sowohl die Ober- als auch die Unterseite der
Tür zu lösen.
Um die Tür zu schließen, führen Sie bitte diese Schritte sinngemäß in umgekehrter
Reihenfolge durch
32.2 Montage auf dem Fundament
Für die Montage des Fundaments ist eine Grube von ca. L 900 mm x T 450 mm x H
450 mm erforderlich. Der Boden der Grube muss stabil und flach sein. Legen Sie die
DEUTSCH
34. www.ecotap.nl 16-03-22
Wasserwage für das Fundament in die Grube. Die Oberseite des Fundaments muss sich
auf Höhe der Oberseite des Bodens / Pflasters befinden. Das Fundament muss dann mit
mindestens 2 x 20 kg Schnellbeton verstärkt werden, der in den Ecken des Fundaments
anzubringen ist.
Nach Aushärtung des Schnellbetons kann die Ladestation mit den mitgelieferten Schrauben
und Muttern auf dem Fundament montiert werden (Muttern kommen dabei nach oben).
Die Löcher im Fundament müssen mit den Löchern an der Ladestation übereinstimmen.
Siehe Zeichnung der Vorderseite des Fundaments. Berücksichtigen Sie die Anschlussseite
der Ladestation, in Zusammenhang mit z.B. Hecken, Wänden usw.
Beachten Sie auch, dass ausreichend Platz für den Betrieb der Ladestation vorhanden ist. Zu
diesem Zweck empfehlen wir, mindestens 1 Meter freien Platz um die Ladestation herum zu
haben.
DEUTSCH
35. www.ecotap.nl 16-03-22
32.3 Kabel einführen und sichern (mit Zugentlastung)
Sichern Sie das Stromkabel mit der Kabelverschraubung im Fundament
Verbinden Sie die Leiter des Kabels mit den vorhandenen Hauptschalterklemmen (max. 15
bis 22Nm Schraube m8 oder 30 bis 44Nm Schraube n10).
DEUTSCH
36. www.ecotap.nl 16-03-22
Übersicht über das Anschlussschema
L1 L2 L3
PE
33. WARTUNG
Trennen Sie die Ladestation immer vom Stromnetz und lesen Sie die
Betriebsanleitung, bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen
oder Störungen beheben.
Bei Reparaturen oder dem Austausch von Komponenten dürfen nur vom
Lieferanten zugelassene Produkte verwendet werden. Wenden Sie sich im
Zweifelsfall bitte an Ecotap®.
Reparaturen und Austauscharbeiten dürfen immer nur von einem autorisierten Mitarbeiter /
Spezialisten durchgeführt werden.
Wartungsarbeiten müssen immer gemäß der Norm DIN EN 50110-1 (VDE 0105-1),
europäische Niederspannungsnorm durchgeführt werden.
Überprüfen Sie die Ladestation auf Undichtigkeiten.
Überprüfen Sie die Anschlüsse der Hauptstromverkabelung und achten Sie auf einen festen
Sitz, Siehe Punkt 32.3
Beschädigungen der Ladestation sind durch korrosionsbeständige Lackierung in der richtigen
Farbe (Ecotap® Grün RAL 6018 und Weiß RAL 9016) zu überstreichen.
Bei Bedarf sollten Zylinderschlösser mit Graphitpulver oder geeignetem Öl geschmiert
werden.
DEUTSCH
37
34. TRANSPORT UND LAGERUNG
Transportieren Sie die Ladestation (Kern mit Technik) aufrecht und vermeiden Sie
Lackschäden, da sie zu Korrosion führen können.
Die Abdeckungen können in mehreren Positionen transportiert werden, sofern sie vor
Beschädigungen geschützt sind. Lagern Sie die Ladestation möglichst in einem trockenen,
nicht feuchten Bereich.
Zum Anheben der Ladestation befinden sich 2 Befestigungslöcher für Hebe Ösen an
der Oberseite jeder Ecke der Ladestation. Die Hebe Ösen können nach der Montage
abgeschraubt werden. Die Ladestation darf nur von einem qualifi¬zier¬ten Techniker
angehoben werden, damit eine möglichst sichere Arbeitsumgebung gewährleistet ist.
35. ERLÄUTERUNG ZU STÖRUNGEN
Bei Störungen der Funktion der Ladestation wenden Sie sich direkt an den desbetreffenden
Backoffice Provider, deren Telefonnummer auf dem Ladesystem angezeigt wird, oder an
einen qualifizierten Techniker, der über Mess- und Prüfgeräte mit automatischer Simulation
verfügt.
ACHTUNG!
Alle Arbeiten und Anpassungen an der Ladestation müssen mindestens der VDE 0100
entsprechen.
36. BEDIENUNG UND FUNKTIONSWEISE DER LADESTATION
36.1 Bedienung
Die Ladestation kann mit einer Ladekarte betrieben werden.
Die Details des Ladepasses sind allerdings noch im entsprechenden Backoffice System zu
registrieren.
Diese notwendige Registrierung kann während der Arbeitszeit telefonisch bei Ecotap® B.V.
vorgenommen werden (Tel. 0031 (0) 411-745 020).
Nach Abschluss der Registrierung kann die Ladestation mit einem Ecotap Ladekarte oder
anderen geeigneten Karten, Mobiltelefonen oder Schlüsselanhängern verwendet werden.
36.2 Funktionsweise
Ziehen Sie den Stecker aus dem für Ihr Fahrzeug geeigneten Halter an der Ladestation.
Stecken Sie ihn in Ihr Fahrzeug. Falls sowohl ein CHAdeMO- als auch ein CCS-Stecker
vorhanden sind, kann nur ein Stecker verwendet werden. Der Start-/Stopp-Vorgang
beginnt damit, dass Sie den Ladekarte vor den Scanpunkt halten. Als erstes wird der Stecker
im Fahrzeug verriegelt.
Danach kommuniziert die Ladestation mit dem Fahrzeug und dem BackOffice-System.
Nachdem alle Sicherheits- und Zahlungsanweisungen überprüft wurden, wird das Fahrzeug
mit dem maximal zulässigen Ladestrom geladen. Es ist möglich, dass die Ladestation nach
einiger Zeit die zu diesem Zweck installierten Kühlsysteme aktiviert, um überschüssige
Wärme über den Lüftungskanal abzuführen.
Der Ladevorgang schaltet sich nun automatisch ein. Der AC Ladeprozess wird mittels einer
Kontrollleuchte angezeigt. Um den Ladevorgang zu stoppen, halten Sie die Ladekarte vor
DEUTSCH
38.www.ecotap.nl 16-03-22
den Scanpunkt, Sie können den Stecker jetzt abziehen und ihn wieder in seine Halterung
hängen.
36.3 Not-Aus
Im Notfall ist der dafür vorgesehene Not-Aus-Schalter zu betätigen.
Diese erreichen Sie, indem Sie mit dem Daumen auf die Glasplatte drücken (zerbrechen).
Bei Aktivierung des Not-Aus-Schalters wird der Ladevorgang sowohl softwareseitig als auch
hardwareseitig abgebrochen.
Nach sorgfältiger Prüfung wird der Notbetrieb vom entsprechenden Backoffice-System
zurückgesetzt. Dazu muss auch der Not-Aus-Schalter vor Ort deaktiviert werden.
37. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
AC INPUT
Eingangsspannung: 3f 400VAC ± 10% + PE
Eingangsfrequenz: 50Hz
Leistungsfaktor: Ausgangsnennlast PF 0.99
Anschlusswert: Minimal 3 x 185A
(Mit einer geringeren verfügbaren Leistung
kann das Ladegerät per Software niedriger
eingestellt werden)
FI-Schutzschalter: Type B
Eingang unter Spannungsschutz: 255V ±5V
Eingangsüberspannungsschutz: 535V ±5V
DC OUTPUT
Ausgangsleistung: 1 - 120 kW CCS
Ausgangsspannungsbereich: 200-1000 VDC
Ausgangsstrombereich: CCS: 0~250A (400A peak) ,
Ausgangsüberspannungsschutz: 1000±5V
Ausgang unter Spannungsalarm: 140V±2V
Spannungsstabilisierte Genauigkeit: ±0.5%
Max. Startüberschreitung: ±1%
Stromstabilisierte Genauigkeit: ±1%
Startzeit: Normalerweise 3s t 15s
Effizienz: >96%
DEUTSCH
39. www.ecotap.nl 16-03-22
BETRIEBSUMGEBUNG
Betriebstemperatur: -30°C ~ 70°C, Leistungsreduzierung ab
55°C
Über Temperaturschutz:
Auf temperatur >70°C±4°C oder
<-40°C±4°C,
Ladegerät schaltet sich automatisch aus
Betriebs- / Umgebungstemperatur: -25°- bis 60°
Lagertemperatur: - 40°C ~ 85°C
Feuchtigkeit: 95% RH, ohne Kondensation
Druck / Höhe: 79kPa~106kPa/2000m
PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN
Akustische Geräusche: < 51dB
Kühlung: Luftkühlung Ventilation
Maße (HxBxT ): 1736 mm x 825 mm x 419 mm
Europäische Normen: EN 61851-1 2011, EN 6185123-2014, CE
Gehäusematerial: Stahl >3 mm
Behandlung: Korrosionsschutz und Pulverbeschichtung
Standardfarbe: RAL 9016
Gewicht: 285 kg
Anzahl der Ladepunkte: 1 (CCS)
Kabellänge: 3 Meter
MTBF: > 500000 hrs (40°C)
Gleichstromstecker: Mode 4 (IEC-61851-23/24) Combo-2 (DIN
10121)
Gehäuseschutz gegen äußere Einflüsse: > IK10 gemäß IEC 62262
Loadbalancer: Loadbalancing ist in der Entwicklung, aber
noch nicht möglich
BETRIEB
Start-Stop: RFID-Karte
Passende Ladekarten: Mifare, NTag und iCODE SLI Karten
( mehr Infos )
Netzwerkschnittstelle: Ethernet (standard) / GPRS-UMTS (4G)
Druckknopf: Notaus-Knopf
DEUTSCH
40.www.ecotap.nl 16-03-22
Positionierung: GPS
Passt auf ! Erdung (Erdausbreitungswiderstand) vollständig
nach den geltenden Normen.
Ecotap® B.V. behält sich das Recht vor, die oben stehenden technischen Daten infolge der
innovativen Weiterentwicklung der Ladestationen ohne vorherige Benachrichtigung zu
ändern. Die technischen Daten können außerdem von Land zu Land unterschiedlich sein.
38. KONTAKTDATEN DES LIEFERANTEN
Ecotap® B.V.
Kruisbroeksestraat 23
5281RV Boxtel – Niederlande
Tel.: 0031 (0) 411-210210
E-mail: info@ecotap.nl
© Copyright
Kein Teil dieser Publikation darf ohne schriftliche Genehmigung von Ecotap® B.V. kopiert,
reproduziert oder in einem Datenabrufsystem gespeichert werden.
Dies ist eine deutsche Übersetzung der in niederländischer Sprache geschriebenen Original-
Bedienungsanleitung.
DEUTSCH
41. www.ecotap.nl 16-03-22
39. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE 2022
(Richtlinie 2014/35/EU, Anhang II, S. 96/369, EMC 2014/30/EU)
Hiermit erklärt Ecotap® B.V., Kruisbroeksestraat 23, 5281RV Boxtel, Niederlande, dass die
folgende Ladestation den Anforderungen der nachfolgend benannten Richtlinien und
Normen entspricht.
Typ: Ecotap® DC 120 Baujahr: 2022
Angewandte EU-Richtlinien:
- Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
- EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Angewandte Normen als Referenz:
• EN 61851-23-2014
• EN 61851-1-2012
• EN 61851-21-2 : 2016
• EN 61000-3-11 2000
• IEC 61000-3-12-2011
• EN 61000-4-2-2009
• EN 61000-4-3-2006
• EN61000-4-4 2012
• EN_61000-4-5-2014
• EN 61000-4-6-2014
• EN 61000-04.08.2010
• EN 61000-4-11-2004
• NEN/EN/IEC 60529
• IEC 62262
• NEN/EN/IEC 61439-1
• IEC/TS 61439-7
Angewandte harmonisierte Normen:
NL NEN-EN-IEC 61851-1 / NEN-EN-IEC 61851-22
FR NF-EN-IEC 61851-1 / NF-EN-IEC 61851-22
DE DIN-EN 61851-1 / DIN-EN 61851-22
GB BS-EN 61851-1 :2019 / BS-EN 61851-22
IT IEC-EN 61851-1 / IEC-EN 61851-22
Boxtel, Januar 2012
Ir.Ing. P.F.A. van der Putten
DEUTSCH
FRANÇAIS
43. www.ecotap.nl 16-03-22
FRANÇAIS
SOMMAIRE
40 Introduction 44
41 Généralités 44
41.1 Garantie 44
41.2 Symboles dans ce mode d’emploi et borne 45
42 Description de l’appareil 45
42.1 Mise en œuvre 45
42.2 Accessoires 45
42.3 Équipements de sécurité 45
43 Sécurité 46
43.1 Consignes de sécurité 46
44 Contrôles obligatoires avant la mise en service 46
45 Manuel d’utilisation / d’installation 47
45.1 Ouverture de la porte 47
45.2 Installation de la base 47
45.3 Entrée de câble et fixation de la décharge de traction 49
46 Entretien 50
47 Transport et stockage 50
48 Explication de pannes 50
49 Fonctionnement et exploitation du borne de recharge 50
50 Caractéristiques techniques 51
51 Coordonnées du fournisseur 54
52 Déclaration de conformité CE 54
44. www.ecotap.nl 16-03-22
40. INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi une borne de recharge DC Ecotap® . Ce mode d’emploi décrit la borne
de recharge DC. Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour une
installation et une utilisation correctes et sûres de la borne de recharge DC.
La borne de recharge est conçue pour recharger les véhicules équipés d’un système de
charge en mode 4 selon la norme IEC 61851-1 (édition 2.0) avec système de prise selon
VDE-AR-E 2623-2-2 / IEC 62196-2. La borne de recharge, le véhicule et l’installation
constituent le choix le plus sûr, ce qui garantit une recharge rapide et sûre du véhicule.
Lensemble de la borne de recharge est conforme à la directive 2014/35/UE concernant
l’harmonisation des législations relatives au matériel électrique dans certaines limites de
tension (refonte de toutes les versions précédemment publiées).
Ce mode d’emploi explique comment installer et utiliser la borne de recharge en toute
sécurité. Ce mode d’emploi a été élaboré afin de maximiser le fonctionnement et la durée
de vie technique de la borne de recharge.
Ce mode d’emploi a été rédigé avec le plus grand soin. Toutefois, si des ambiguïtés
subsistent, veuillez contacter votre fournisseur avant d’installer la borne de recharge.
Le bon fonctionnement de la borne de recharge ne peut être garanti que si celle-ci est
raccordée par un installateur autorisé et reconnu.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser la borne de recharge.
Conservez ce mode d’emploi à proximité de la borne de recharge afin que les instructions
et les consignes de sécurité soient toujours disponibles.
41. GÉNÉRALITÉS
41.1 Garantie
Les Conditions générales de livraison d’Ecotap® B.V. sappliquent ici.
Ecotap® B.V. ne peut être tenue responsable des blessures ou des dommages si la borne de
recharge est modifiée, endommagée, convertie ou complétée avec d’autres composants ou
si elle nest pas utilisée conformément aux instructions et aux conditions prévues.
FRANÇAIS
45. www.ecotap.nl 16-03-22
41.2 Symboles dans ce mode d’emploi et système de recharge
Symbole Signification
Attention !
Instruction importante
Danger électrique
En cas de maintenance : débranchez d’abord l’alimentation électrique et
effectuez divers tests de mesure avant d’effectuer la maintenance
Portez des gants spéciaux
L’installation électrique doit être mise hors tension
La lecture du mode d’emploi est obligatoire
42. DESCRIPTION DE LAPPAREIL
42.1 Application
La borne de recharge est spécialement conçue pour une utilisation
intensive. Les endroits qui ne conviennent pas pour placer la borne de
recharge : - Petits espaces clos < 4m3
42.2 Accessoires
Les accessoires suivants ne sont pas inclus dans la livraison :
- Outils de montage
42.3 Dispositifs de sécurité
- Verrouillable au moyen de vis et d’une clé spéciales
- Porte-fusibles / protection contre les fuites à la terre
- Tension de commande de 12 volts
- Classe d’étanchéité IP54
FRANÇAIS
46. www.ecotap.nl 16-03-22
43. SÉCURITÉ
Lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes avant d’installer et
de mettre en service la borne de recharge
43.1 Règles de sécurité
Avant d’installer la borne de recharge, assurez-vous que l’endroit est sûr pour les passants.
N’autorisez JAMAIS les enfants sur ce lieu de travail. Assurez-vous que RIEN qui na rien à
voir avec le travail ne se trouve sur le lieu de travail. Ne vous laissez jamais distraire pendant
que vous travaillez. Maintenez une posture équilibrée à tout moment pendant que vous
travaillez. Ne laissez pas les outils et les pièces de la borne de recharge sans surveillance.
Veillez à ce que les outils soient propres et secs. Gardez la borne de recharge, les outils et les
pièces au sec en cas de pluie
Pendant les travaux de montage, assurez-vous qu’il ny a pas de risque de
trébuchement dû à des objets ou des matériaux
Portez des gants de bonne qualité et adaptés tout au long du processus
d’installation et de raccordement en cas d’opérations spéciales
Pendant les travaux de montage, assurez-vous qu’il ny a pas de risque de
trébuchement dû à des objets ou des matériaux
44. CONTRÔLES OBLIGATOIRES AVANT LA MISE EN SERVICE
Les contrôles suivants sont obligatoires pour l’installation / la mise en
service de la borne de recharge. N’utilisez JAMAIS la borne de recharge si un
ou plusieurs contrôles montrent que l’alimentation électrique ou la stabilité
de la borne est insuffisante.
Effectuez toujours les contrôles suivants avant de mettre la borne de
recharge sous tension
Tous les travaux énumérés ci-dessous sont en parfaite conformité avec la
norme NEN 3140.
Vérifiez sur les terminaux de connexion que lordre correct a été maintenu. Vérifiez que
les noyaux sont serrés, voir point 45.3.
Vérifiez que la prise de terre est entièrement montée sur la borne
FRANÇAIS
47. www.ecotap.nl 16-03-22
conformément à la norme NEN1010/EU/35.
Vérifiez la stabilité de la borne de recharge installée.
Vérifiez que les joints sont correctement montés lors de l’installation
(IP54).
Maintenir lenvironnement de travail sans obstacles
Avant de mettre la borne de recharge sous tension, il est nécessaire de contacter (de 9h à
16h du lundi au vendredi) le back office du fournisseur (voir le numéro de téléphone sur
la borne de recharge) afin que la borne de recharge puisse être activée par un logiciel. Le
numéro unique de la borne de recharge est requis.
45. MANUEL D’UTILISATION / D’INSTALLATION
45.1 Ouverture de la porte
Pour ouvrir la porte, procédez comme suit. Ouvrez le couvercle de la serrure avant d’insérer
la clé dans le trou de serrure pour l’ouvrir. Cela fera avancer la poignée. Tournez la poignée
d’un demi-tour, après quoi la porte est déverrouillée.
45.2 Installation de la base
Pour installer la base, un trou d’environ L 900 mm x P 450 mm x H 450 mm est
nécessaire. Les fondations doivent être stables et plates. Placez le niveau de la base
dans le trou. Le sommet de la base doit être au même niveau que le sommet du sol /
de la rue. Le câble d’alimentation peut être acheminé vers le haut par le trou central et
fixé à laide de l’écrou fourni. La base doit ensuite être renforcée avec au moins 2 fois 20
kg de béton rapide qui doit être ajouté dans les coins de la base. Après le durcissement
du béton rapide, la borne de recharge peut être montée sur la base avec les boulons et
les écrous fournis (écrous sur le dessus). Les trous de la base et de la borne de recharge
doivent correspondre. Voir le dessin de la face avant de la base. Respectez le côté de
raccordement de la borne de recharge, par exemple la haie, le mur, etc. Les protections
(gauche et droite) peuvent ensuite être remises en place. Tenez également compte
du fait qu’il doit y avoir suffisamment d’espace autour de la borne de recharge pour
ouvrir la porte et pour se déplacer afin de faire fonctionner la borne de recharge. À cet
effet, nous recommandons de laisser au moins 1 mètre autour de la borne de recharge.
FRANÇAIS
48.www.ecotap.nl 16-03-22
FRANÇAIS
49. www.ecotap.nl 16-03-22
45.3 Entrée de câble et fixation de la décharge de traction
Fixez le câble d’alimentation dans la base avec lécrou. Raccordez les fils du câble aux bornes
existantes de l’interrupteur principal (15 à 22Nm boulon m8 ou 30 à 44Nm boulon n10
maximum).
L1 L2 L3
PE
FRANÇAIS
50.www.ecotap.nl 16-03-22
46. MAINTENANCE
Débranchez toujours la borne de recharge de l’alimentation électrique
et lisez les instructions d’utilisation avant d’effectuer des opérations de
maintenance ou de réparer des pannes. Ne réparez ou ne remplacez
les composants quavec des produits approuvés par le fournisseur. Les
réparations et les remplacements doivent toujours être effectués par
un spécialiste autorisé. La maintenance doit toujours être conforme
et effectuée conformément à la norme européenne de basse tension
NEN3140 et NEN 50110.
Vérifiez l’étanchéité de la borne de recharge. Vérifiez les connexions du câblage principal
de courant et assurez-vous d’une connexion fixe, voir point 45.3. Traitez les éventuels
dommages à la borne de recharge avec de la peinture antirouille.
47. TRANSPORT ET STOCKAGE
Transportez la borne de recharge à plat et dans la boîte fournie et évitez d’endommager
la peinture. Cela entraînera la formation de rouille. Il est préférable de stocker la borne de
recharge dans un endroit sec et non humide. Pour le levage de la borne de recharge, il y a
deux trous de fixation pour les anneaux de levage sur les côtés de la borne. Les anneaux de
levage peuvent être dévissés après l’installation. Seul un mécanicien qualifié peut hisser la
borne de recharge afin de garantir un environnement de travail sûr.
48. EXPLICATION DE DYSFONCTIONNEMENT
Si la borne de recharge ne fonctionne pas, contactez directement le back office du
fournisseur concerné. N’ouvrez en aucun cas la borne de recharge vous-même! Ceci est
potentiellement mortel. Seuls les mécaniciens / installateurs agréés disposant des outils de
mesure appropriés peuvent brancher la borne de recharge et l’ouvrir pour la réparer.
ATTENTION: Tous les travaux et modifications de la borne de recharge doivent être au
moins conformes à la norme NEN1010.
49. FONCTIONNEMENT ET CONTRÔLE DE LA BORNE DE
RECHARGE
La borne de recharge peut être utilisée avec une carte de recharge.
Avant de mettre la borne de recharge sous tension, il est nécessaire de contacter le
back office du fournisseur, dont le numéro de téléphone est mentionné sur la borne de
recharge, afin que la borne de recharge puisse être activée par un logiciel. Le numéro
unique de la borne de recharge est nécessaire.*
* Seulement applicable aux bornes de recharge avec enregistrement
FRANÇAIS
51. www.ecotap.nl 16-03-22
10.1 Fonctionnement
Retirez la prise du support de la borne de recharge et placez-la dans votre véhicule. La
procédure de démarrage / arrêt commence par le bouton-poussoir ou par le maintien de
la carte de recharge devant le point de scannage. Tout d’abord, la prise est verrouillée dans
le véhicule. Ensuite, la borne de recharge communique avec le véhicule et le système de
back office. Une fois que toutes les instructions de sécurité et de paiement ont été vérifiées,
le courant de charge maximal autorisé est transmis. Après un certain temps, il peut arriver
que la borne de recharge active les systèmes de refroidissement prévus à cet effet, afin
de dissiper l’excès de chaleur par le conduit de ventilation. Pour arrêter le processus de
recharge, appuyez sur le bouton ou maintenez la carte devant le point de scannage. Le
processus de recharge est arrêté. Vous pouvez maintenant retirer la prise et la remettre dans
les supports disponibles.
10.2 Arrêt d’urgence
En cas d’urgence, il faut utiliser le bouton d’urgence prévu à cet effet. Ceci peut être atteint
en appuyant (cassant) la plaque de verre avec votre pouce. Lorsque le bouton d’urgence est
activé, le processus de recharge est interrompu immédiatement et de façon progressive,
tant au niveau du logiciel que du matériel.
50. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ENTRÉE AC
Tension d’entrée: 3f 400VAC ± 10% + PE
Fréquence d’entrée: 50Hz
Facteur de puissance: Charge de sortie nominale PF 0,99
Valeur de connexion: Minimal 3 x 185A
(avec une puissance disponible plus faible,
la borne de recharge peut être réglée plus
bas par le logiciel)
RCCB: Type B Type B
Protection contre les soustensions d’entrée: 255V ±5V
Protection contre les surtensions d’entrée: 490V ±5V
SORTIE DC
Puissance de sortie: 1 - 120 kW CCS
Plage de tension de sortie: 150 ~ 500V
Gamme de tension de sortie: CCS: 0~250A (400A peak) ,
Protection contre les surtensions de sortie: 1000±5V
Alarme de sous-tension de sortie: 140V±2V
FRANÇAIS
52. www.ecotap.nl 16-03-22
Précision stabilisée en tension: ±0.5%
Dépassement du démarrage maximum: ±1%
Précision actuelle stabilisée: ±1%
Temps de démarrage: Normalement 3s t 15s
Efficacité: >96%
ENVIRONNEMENT DE FONCTIONNEMENT
Température de fonctionnement: - 30 °C ~ 70 °C, réduction à partir de 55 °C
Protection contre la surchauffe: à une température > 70 °C ± 4 °C ou < -40
°C ± 4 °C, la borne de recharge séteint auto-
matiquement.
Fonctionnement / Température ambiante: - 25 °C à 60°C
Température de charge: - 40°C ~ 85°C
Humidité: 95 % HR, sans condensation
Pression / hauteur: 79kPa~106kPa/2000m
CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES
Bruit: < 51dB
Refroidissement: Ventilateurs de refroidissement de l’air
Dimensions: 1736 mm x 825 mm x 419 mm
Normes européennes: EN 61851-1 2011, EN 6185123-2014, CE
Matériau du carter: Acier >3 mm
Traitement: Anticorrosion et thermolaqué
Couleur standard: RAL 9016
Poids: 285 kg
Nombre de points de chargement: 1 (CCS)
Longueur du câble: 3 mètres
MTBF: > 500000 heures (40 °C)
Fiche DC: Mode 4 (IEC-61851-23/24) Combo-2 (DIN
10121)
Protection du boîtier contre les influences
extérieures: > IK10 selon la norme IEC 62262
Équilibreur de charge: Léquilibrage de charge est en cours de
développement, mais pas encore possible
FRANÇAIS
53. www.ecotap.nl 16-03-22
COMMANDE
Marche-Arrêt Carte RFID
Cartes de recharge adaptées : cartes Mifare, NTag et iCODE SLI
( plus d’infos )
Interface réseau Ethernet (standard) / GPRS-UMTS (4G)
Bouton-poussoir : Bouton d'arrêt d'urgence
Localisation : GPS
Faites attention ! Mise à la terre (résistance à la propagation de terre)
entièrement conforme aux normes applicables.
Ecotap® B.V. se réserve le droit de modifier les données techniques ci-dessus sans préavis,
en raison des développements permanents et innovants de la borne de recharge. En outre,
les données techniques peuvent varier d’un pays à lautre.
FRANÇAIS
54. www.ecotap.nl 16-03-22
51. COORDONNÉES DU FOURNISSEUR
Ecotap® B.V.
Kruisbroeksestraat 23
5281RV Boxtel
Pays-Bas
Tél: 0031 (0) 411-210210
E-mail: info@ecotap.nl
52. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L’UE CE 2022
(Directive 2014/35/UE, Annexe II p. 96/369, CEM 2014/30/UE)
Par la présente, Ecotap® B.V. Kruisbroeksestraat 23, 5281RV Boxtel, déclare que la borne
de recharge mentionnée ci-dessous est conforme aux exigences des directives et normes
mentionnées ci-dessous.
Type: Ecotap® DC 120 Année de construction : 2022
Directives européennes appliquées:
- Directive basse tension 2014/35/EU
- Directive CEM 2014/30/EU
Normes utilisées comme référence:
- ET 61851-23-2014
- ET 61851-1-2012
- ET 61851-21-2 : 2016
- ET 61000-3-11 2000
- CEI 61000-3-12-2011
- ET 61000-4-2-2009
- ET 61000-4-3-2006
- EN61000-4-4 2012
- FR_61000-4-5-2014
- ET 61000-4-6-2014
- 61000-04.08.2010
- ET 61000-4-11-2004
• NEN/EN/IEC 60529
• IEC 62262
• NEN/EN/IEC 61439-1
• IEC/TS 61439-7
Application de normes harmonisées:
NL NEN-EN-IEC 61851-1 / NEN-EN-IEC 61851-22
FR NF-EN-IEC 61851-1 / NF-EN-IEC 61851-22
DE DIN-EN 61851-1 / DIN-EN 61851-22
GB BS-EN 61851-1 :2019 / BS-EN 61851-22
IT IEC-EN 61851-1 / IEC-EN 61851-22
Boxtel, janvier 2022
Ir.Ing. P.F.A. van der Putten
FRANÇAIS
YOU’RE IN CHARGE
Contact | Kontakt | Contact
Ecotap B.V.
Kruisbroeksestraat 23
5281 RV Boxtel
The Netherlands
+31(0) 411 210 210
info@ecotap.nl
www.ecotap.nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Ecotap DC 120 Handleiding

Type
Handleiding