Soundmaster NR560 Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
SVENSKA
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ČEŠTINA
DANSK
SLOVAK
NR560
Hersteller
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712
D 90556 Cadolzburg Email. info@soundmaster.de
GERMANY Web: www.soundmaster.de
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
DE
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Das Symbol auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung
oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass es am
Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Es muss an einem
Recycling Sammelpunkt von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar.
Mit der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten und Verpackungen, leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Entfernen Sie dazu, wenn möglich, Batterien und personenbezogene
Daten vor der für Sie kostenlosen Entsorgung.
Fragen Sie Ihren Händler oder die Gemeindeverwaltung nach der,
von uns Systemmäßig mitunterstützten, zuständigen
Entsorgungsstelle.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören
NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet alle Batterien und Akkus egal ob
Schadstoffe *) enthalten oder nicht zur
umweltschonenden Entsorgung und zur
Wiedergewinnung von Rohstoffen zurückzugeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei
Sie können alle Batterien oder Akkus bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich abgeben wo
Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauf werden. Um die
Umwelt zu schonen Verwenden Sie, wenn möglich Akkus anstelle
von Einwegbatterien.
Unsachgemäße Entsorgung von Batterien/Akkus belastet die Umwelt
und setzt für Menschen, Tiere, und Pflanzen schädigende Stoffe frei.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
Kleben Sie bei lithiumhaltigen Batterien und Akkus die Kontakte ab,
um Kurzschlüsse und deren mögl. Folgen (Feuer/Explosion) zu
vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber & Cadmium
sind.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder
können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen der
Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung), Feuer
ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher Batteriehandhabung.
Nur durch denselben oder baugleichen Batterietyp ersetzen.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet
werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder
repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des Gerätes
gefährliche Spannungen vorhanden sind, und einen
Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Ständige Benutzung des Kopfhörers bei hoher
Lautstärke kann zu Gehörschädigungen führen.
VORSICHT UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
TRITT AUS, WENN DER DECKEL GEÖFFNET, UND
DIE SICHERHEITSVERRIEGELUNG
NIEDERGEDRÜCKT WIRD. SETZEN SIE SICH
NICHT DEM STRAHL AUS.
Das Gerät verfügt über einen „Klasse 1 Laser“. Setzen Sie
sich nicht dem Laserstrahl aus, dies kann zu
Augenverletzungen führen.
Treten wegen einer elektrostatischen Entladung oder
kurzeitigen Netzüberspannung Fehlfunktionen auf, setzen
Sie das Gerät zurück. Ziehen Sie hierfür den Netzstecker
bzw. Netzadapter und schließen ihn nach einigen
Sekunden wieder an.
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen
betreiben und niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung
bringen.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten Klima.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die
Netzspannung muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht
eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss
ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass
es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer Stolperfalle
werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel
sofort von dem Kundenservice austauschen.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn Sie
Beschädigungen festgestellt haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht
einwandfrei funktioniert.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die
Garantie erlischt. Reparaturen bzw. wechseln der fest
eingebauten Akkus sind ausschließlich durch einen
Service-/ Kundencenter oder Fachbetrieb auszuführen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längeren
Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und
entnehmen Sie ggf. die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener
betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen
Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit
GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen
Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein
Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz
aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen
aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht
einwandfrei funktioniert.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und
Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu
Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen kann.
NR560 / Deutsche Bedienungsanleitung
1
BEDIENELEMENTE
GESAMTANSICHT
1
Lautsprecher
2
Abdeckhaube
3
Plattenspieler
4
Kassettenspieler
DETTAILIERTE VORDERANSICHT
5
USB Buchse
12
USB Taste
19
STOP Taste
6
Power Ein/Aus
13
FM/ST./MO Taste
20
TUNING Taste
7
VOLUME Taste
14
CD Taste
21
DN/F.R Taste
8
RECORD Taste
15
TAPE Taste
22
UP/F.F Taste
9
FUNCTION Taste
16
PHONO Taste
23
PLAY.MODE Taste
10
LCD Bildschirm
17
FM/AM Skala
24
OP/CL Taste
11
CD-Fach
18
PLAY/PAUSE Taste
NR560 / Deutsche Bedienungsanleitung
2
DRAUFSICHT
25
Single Adapter
28
Tonarm
30
Tonarm lift
26
Plattenteller
29
Transportsicherungsschraube
31
Geschwindigkeitsregler
27
Tonabnehmersystem
RÜCKANSICHT
32
Plattenspieler einstellung
35
Stromkabel
37
Aux In Buchse
33
Plattenspieler einstellung
36
Line Out Buchse
38
Headphones Buchse
34
Antennen Buchse
NR560 / Deutsche Bedienungsanleitung
3
FERNBEDIENUNG
39
POWER Ein/Aus
40
DN/F.R
41
FOLDER / -10
42
VOLUME -
43
P-Mode
44
TS
45
OPEN/CLOSE
46
FUNCTION
47
PLAY/PAUSE
48
UP/F.F
49
STOP
50
FOLDER / +10
51
RECORD
52
VOLUME +
53
MUTE
54
PRESET / EQ
55
DELETE
56
PROG
INBETRIEBNAHME
LIEFERUMFANG
Hauptgerät
Antenne
Bedienungsanleitung
STROMVERSORGUNG
Versichern Sie sich, dass die Spannung dieselbe ist, wie auf der Rückseite des Geräts
angegeben.
Verbinden Sie das Stromkabel mit einer vorschriftlich installierten Steckdose.
ERP power management
The unit will turn off automatically after 30 minutes in standby mode if there is no audio
signal. To turn on the unit again press the “FUNCTION” button.
GRUNDBEDIENUNG
GERÄT EIN-/ AUSSCHALTEN
Drücken Sie die “POWER” Taste um das Gerät Ein-/ Auszuschalten.
QUELLE AUSWÄHLEN
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand, wiederholt die FUNCTIONTaste am Gerät oder der
Fernbedienung oder drücken Sie die Funktionstasten unterhalt der FM/AM Skala um zwischen
den Quellen zu wechseln.
LAUTSTÄRKE ANPASSEN
Drehen Sie die “VOLUME“ Taste um die Lautstärke zu verringern oder zu erhöhen.
NR560 / Deutsche Bedienungsanleitung
4
STUMM
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand die MUTETaste auf der Fernbedienung um den Ton
auszuschalten bzw. Stumm zu schalten.
Drücken Sie die MUTETaste erneut oder die “VOLUME –“ oder “VOLUME +“ Taste um den
Ton wieder einzuschalten.
RADIO
Drücken Sie die FMTaste oder die “FUNCTION” Taste wiederholt um zu FM/AM zu wechseln.
SENDER EINSTELLEN
1. Drehen Sie die “TUNING” Taste um die gewünschte Senderfrequenz einzustellen.
2. Passen Sie die Lautstärke mit der “VOLUME” Taste an.
FM-STEREO EMPFANG
Sobald ein Sender im Stereo Format empfangen wird, leuchtet die „FM-Stereo“ LED auf.
BLUETOOTH®
Hinweis: Dieses Gerät verfügt lediglich über einen Bluetooth Empfänger, Sie können
keine Wiedergabe Geräte wie z.B. Bluetooth Kopfhörer/ Lautsprecher oder ähnliches
damit verbinden.
Vergewissern Sie sich das zwischen dem Gerät und dem verbundenen Bluetooth-Audio Gerät
ein maximaler Abstand von 10 Metern befindet, außerhalb dieser Reichweite kann es zu
starken Verbindungsschwierigkeiten kommen.
Verschiedene Umgebungen können Einfluss auf die Empfangsreichweite haben.
1. Drücken Sie wiederholt die FUNCTIONum Bluetooth auszuwählen ("bt" wird im Display
angezeigt).
2. Schalten Sie Bluetooth an ihrem externen Gerät ein und wählen Sie NR560 um die beiden
Geräte zu verbinden.
3. Drücken Sie die “PLAY/PAUSE” Taste um die Wiedergabe zu starten oder zu unterbrechen.
4. Drücken Sie die DN/F.R” oder “UP/F.FTaste um zum vorherigen oder nächsten Titel zu
wechseln.
USB
Dieses Gerät unterstützt nur USB-Speichersticks mit einer maximalen Speicherkapazität von
16 GB und im FAT32 Format.
1. Verbinden Sie Ihren USB-Stick mit der USB Buchse auf der Vorderseite des Geräts.
2. Drücken Sie die FUNCTIONTaste wiederholt, oder drücken Sie die “USB”
Funktionstaste am Gerät um in den USB-Modus zu wechseln
3. Drücken Sie die “PLAY/PAUSE” Taste um die Wiedergabe zu starten oder zu
unterbrechen.
4. Drücken Sie die “DN/F.R” oder “UP/F.F” Taste um den vorherigen oder nächsten Titel
abzuspielen.
5. Drücken Sie die “STOP” Taste um die Wiedergabe zu stoppen
Die Abspielfunktionen sind dieselben wie im CD-Modus.
NR560 / Deutsche Bedienungsanleitung
5
AUX
1. Verbinden Sie Ihr AUX-Kabel mit der AUX-IN Buchse auf der Rückseite des Geräts (nicht
im Lieferumfang)
2. Drücken Sie die FUNCTIONTaste wiederholt um den AUX Modus zu wählen.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem externen Gerät und Regeln Sie die Lautstärke über
den „VOLUME“ Knopf am Gerät.
LINE OUT
Sie können dieses Gerät mit Ihrem HiFi System verbinden indem Sie ein RCA Kabel (nicht im
Lieferumfang) mit den Line Out Buchsen und Ihrer HiFi Anlage verbinden.
PHONO
Drücken Sie die “FUNCTION” Taste wiederholt oder drücken Sie die “PHONO” Funktionstaste
am Gerät. “PHO” wird im Display angezeigt
- Entfernen Sie die Nadelabdeckung.
- Achten Sie darauf, dass der Tonarm frei
beweglich ist und die weiße Schutzkappe
entfernt ist
1. Stellen Sie mithilfe der Geschwindigkeitseinstellung die korrekte Geschwindigkeit in
Abhängigkeit zu Ihrer verwendeten Platte ein.
2. Legen Sie die Platte auf den Plattenteller (verwenden Sie den Single Adapter falls
notwendig).
3. Legen Sie den Tonarmhebel in die obere Position.
4. Heben Sie den Tonarm von der Tonarmstütze bewegen Sie den Arm langsam auf die
Abspielfläche. Der Plattenteller beginnt sich zu drehen, Positionieren Sie den Tonarm über
die gewünschte Position des Datensatzes
5. Legen Sie den Tonarmhebel in die untere Position. Der Tonarm senkt sich langsam ab und
die Wiedergabe beginnt.
6. Der Tonarm bewegt sich automatisch wieder in die Halterung zurück sobald er am Ende der
Platte angelangt ist.
7. Um manuell die Wiedergabe zu beenden, heben Sie den Tonarm an und legen Sie Ihn
zurück in die Tonarm Halterung.
Hinweis :
- Aufgrund des Transports besteht die Möglichkeit, dass die automatische
Plattenspielerabschaltung beim ersten Inbetriebnehmen beeinflusst wurde. Dies Bedeutet
das der Plattenspielerarm beim ersten Betrieb zu Beginn automatisch zurück auf die
Tonarmhalter Fährt. Dies ist kein Fehler!
- - Aufgrund der Unterschiedlichen Länge der Vinylplatten besteht die Möglichkeit, dass der
Tonarm nicht automatisch zurück fährt auf die Tonarmhalterung. Bitte Justieren Sie ihren
Plattenspieler nach wie unten beschrieben.
Wichtig:
Stylus assembly
Cartridge
NR560 / Deutsche Bedienungsanleitung
6
Um sicherzustellen, dass der Plattenspieler alle verschiedenen Vinylplatten abspielen kann,
befindet sich auf der Rückseite des Geräts ein Loch mit der Aufschrift "NO OPEN" (33), um die
Schraube im inneren des Drehtellers einstellen / Nachjustieren zu können.
Wenn die Vinylplatte zu früh abschaltet, nehmen Sie einen Schraubendreher, und Drehen Sie die
Schraube in dem besagten Loch im Uhrzeigersinn ca. 45°.
Wiederholen Sie diesen Schritt bis die Platte nicht mehr zu Früh abschaltet.
Wenn die Vinylplatte zu spät abschaltet, nehmen Sie einen Schraubendreher, und Drehen Sie
die Schraube gegen den Uhrzeigersinn ca. 45°.
TAPE
Allgemeine Bedienung
Drücken Sie die “TAPE” Taste um in den Kassetten Modus zu gelangen.
Kassettenwiedergabe:
Das Gerät beginnt automatisch mit der Wiedergabe sobald Sie die
Kassette eingelegt haben.
Stop und Auswerfen:
Drücken Sie die TAPE FORWARD/EJECTTaste komplett nach
innen, die Kassette wird ausgeworfen. Die TAPE FORWARD/EJECT
Taste bleibt in der Position stehen.
Schneller Vorlauf:
Drücken Sie hrend der Wiedergabe die TAPE FORWARD/EJECT
halb nach innen, die Kassette spult nun schnell vorwärts.
Tippen Sie die TAPE FORWARD/EJECTTaste nochmals leicht an,
die Kassette wird normal wiedergegeben. Die TAPE
FORWARD/EJECTTaste kehrt zur höchsten Position zurück.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Richtung der Kassette korrekt ist bei einlegen.
Es ist Normal, wenn beim Schnellen Vorlauf Geräusche aus dem Laufwerk zu hören sind.
Wir empfehlen ihnen die Kassette nach dem Hören aus dem Gerät zu nehmen, lassen Sie die
Kassette nicht im Gerät, wenn das Gerät sich nicht im Kassettenbetrieb befindet.
CD
ABSPIELEN EINER COMPACT DISC
1. Drücken Sie die “FUNCTION” Taste wiederholt oder drücken Sie die “CD” Funktionstaste um
in den “CD” Modus zu gelangen.
2. Drücken Sie “OP/CLum das CD-Fach zu öffnen.
3. Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite ach oben ein und schließen Sie das CD-Fach
wieder mit der „OP/CL“ Taste.
4. Das Gerät durchsucht die CD nach allen Titeln und beginnt im Anschluss automatisch den
ersten Titel abzuspielen.
5. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit der “VOLUME” Taste ein.
PLAY/PAUSE
Abspielen
Schneller
Vorlauf
Auswerfen
NR560 / Deutsche Bedienungsanleitung
7
Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste einmal um die Wiedergabe zu unterbrechen, es wird
die aktuell abgespielte Zeit angezeigt. Drücken Sie die PLAY/PAUSE taste erneut um die
Wiedergabe fortzusetzen.
STOP
Drücken Sie “Stop und das Gerät stoppt die Wiedergabe und kehrt zum ersten Titel zurück.
Titel sprung
1. Drücken Sie die UP/F:F um einen Titel nach vorne zu springen.
2. Drücken Sie die “DN/F.R Taste um einen Titel zurück zu springen..
BEI EINER MP3 DISC
1. Drücken Sie die “FOLD + 10 oder “FOLD -10“ Taste um 10 Titel vor- oder zurück zuspringen.
2. Drücken und halten Sie die FOLD + 10 oder „FOLD -10“ Taste auf der Fernbedienung um
den nächsten oder vorherigen Ordner zu wählen
3. Drücken Sie UP/F.F” oder “DN/F.R” um zum vorherigen oder nächsten Titel zu springen.
4. Wenn Sie den gewünschten Titel ausgewählt haben, drücken sie die „PLAY/PAUSE“ Taste
um die Wiedergabe zu starten.
WIEDERHOL FUNKTION
Sie können einzelne Titel oder ganze Ordner Wiederholen.
WIEDERHOL/ZUFALLS_MODUS
Drücken Sie die “PLAY MODE” Taste vor oder während der Wiedergabe, ein einzelner Titel, ein
Ordner (nur MP3) oder alle Titel können in folgenden verschiedenen Modis abgespielt werden:
ZUFALLSWIEDERGABE
Sie können alle Lieder in einer zufälligen Reihenfolge wiedergeben.
Für CD
(1) repeat 1 (2) repeat all track (3) random (4) off mode
Wiedergabe
Modus
Zeichen im Bildschirm
Titel
wiederholen
REP
Alle
wiederholen
REP
Zufall
RANDOM
Aus
--------------
FÜR MP3 DISC
(1) repeat 1 (2) repeat 1 folder (3) repeat all track (4) random (5) off mode
NR560 / Deutsche Bedienungsanleitung
8
Wiedergabe Modus
Zeichen im
Bildschirm
Titel Wiederholen
REP
Ordner Wiederholen
REP ALBUM
Alle Titel
Wiederholen
REP
Zufall
RANDOM
Aus
-----------------
WIEDERGABE PROGRAMMIEREN (MIT DER FERNBEDIENUNG)
Sie können bis zu 20 Titel programmieren und diese in beliebiger Reihenfolge abspielen. Bevor
Sie beginnen muss das Gerät im Stopp-Modus sein:
1. Wechseln Sie in den CD/USB Modus & stoppen Sie die Wiedergabe.
2. Drücken Sie die “PROGTaste, “P01” und “PROG” wird nun im Display angezeigt. Außerdem
zeigt es die Programm-Nr. und Ziffern für Track-Nr. zu programmieren.
3. Wählen Sie den gewünschten Titel mit Hilfe der „ “ oder „ “ Taste.
4. Drücken Sie die “PROGTaste um den gewählten Titel zu speichern.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 um weitere Titel für die Wiedergabe zu programmieren.
6. Sobald alle gewünschten Titel programmiert sind, drücken Sie die PLAY/PAUSETaste um
die programmierte Wiedergabe zu starten.
7. Um die programmierte Wiedergabe abzubrechen, drücken Sie die STOPTaste.
ENCODING AUF USB
Das Gerät kann Musik in das MP3-Format kodieren und auf Speichermedien mit USB-
Anschluss aufnehmen. Das System erstellt einen Musikordnernamen.
A)CD encoding
1. Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach oben in das CD Fach & und dann schließen
Sie das CD Fach
2. Drücken Sie die “RECORDTaste, im Bildschirm wird rEC angezeigt.
3. Die CD beginnt abzuspielen und das Gerät startet die Aufnahme.
4. Das Gerät separiert automatisch jedes Lied.
5. Sobald das Gerät mit der Aufnahme fertig ist stoppt die Wiedergabe der CD.
I)Encoding mit programmierter Wiedergabe
1. Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach oben in das CD Fach & und dann schließen
Sie das CD Fach
2. Programmieren Sie Ihre Wiedergabe, wie in WIEDERGABE PROGRAMMIEREN (MIT DER
FERNBEDIENUNG)“ beschrieben
3. Drücken Sie die “RECORD” Taste, im Bildschirm wird “rEC” angezeigt.
4. Die CD beginnt abzuspielen und das Gerät startet die Aufnahme.
5. Das Gerät separiert automatisch jedes Lied.
6. Sobald das Gerät mit der Aufnahme fertig ist stoppt die Wiedergabe der CD.
Hinweis:
- Die Aufnahmegeschwindigkeit beträgt 1:1 und ist abhängig von der Spielzeit der CD
- Das Aufnahmeformat ist auf MP3 voreingestellt bit rate: 128 kbps, sampling rate: 44.1khz
- Titelnamen werden nicht übernommen
- Um die Aufnahme zu unterbrechen, drücken Sie die „STOP“ Taste
NR560 / Deutsche Bedienungsanleitung
9
II)Kopieren von MP3 Dateien
Wenn Sie eine MP3-Disc anstelle einer CD-Disc einlegen, kopiert das System die Dateien auf
den USB-Stick, wenn Sie die „RECORD-Taste drücken. Die Betriebsverfahren sind die
gleichen wie bei der oben beschriebenen CD-Codierung, und das System schaltet nur dann in
den Kopiermodus, wenn eine MP3-Datei gelesen wird.
B)Phono/Cassette/BT encoding
1) Gehen Sie in den “Phono/Cassette/BTModus und drücken Sie sofort die RECORDTaste.
2) Das Gerät startet die Aufnahme, “USB” blinkt im Bildschirm.
3) Starten Sie die Wiedergabe von der Quelle aus der Sie auf USB aufnehmen wollen.
4) Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme die “STOP” Taste und kehren Sie zurück zum
“PHONO/CASSETTE/BTModus.
C)Aux-in encoding
1) Verbinden Sie ein AUX Kabel mit dem Gerät von dem Sie Aufnehmen möchten
2) Wählen Sie mit der “FUNCTION” Taste “AUund drücken Sie sofort die RECORDTaste.
3) Das Gerät startet die Aufnahme, “USB” blinkt im Bildschirm
4) Starten Sie die Wiedergabe.
5) 4) Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme die “STOP” Taste und kehren Sie zurück zum
„AU” Modus.
D)FM encoding
1) Wählen Sie mit der “FUNCTION” Taste “FM/AM” und drücken Sie sofort die “RECORD”
Taste.
2) Das Gerät startet die Aufnahme, “USB” blinkt im Bildschirm
3) Starten Sie die Wiedergabe.
4) Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme die “STOP” Taste und kehren Sie zurück zum
FM/AM” Modus.
E)Titel seperieren (TS) (manuell)
Sie können die Titel bei einer Aufnahme über Phono/Kassette/FM/AM auf USB separat
Aufnehmen. Durch das drücken der ” (track separation) Taste, erstellt das Gerät einen
neuen Titel und nimmt danach weiter auf.
USB entfernen
Um den USB-Stick zu entfernen, schalten Sie das Gerät mit den “EIN/AUS“ Schalter aus oder
wechseln Sie in den CD oder FM Modus. Anschließend können Sie das USB-Gerät einfach aus
der Buchse herausziehen.
Die aktuelle Version der Bedienungsanleitung kann unter www.soundmaster.de
heruntergeladen werden
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Copyright von Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Vervielfältigung nur unter ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Safety, Environmental and Setup Instructions
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of this product with the normal household
waste at the end of its life cycle. Return it to a collection
point for the recycling of electrical and electronic devices.
This is indicated by the symbol on the product, user
manual or packaging
The materials are recyclable according to their labeling. By
reusing materials or other forms of recycling old devices and
packaging, you are making an important contribution to protecting
our environment. If necessary, remove batteries and personal
data before disposal free of charge and ask your local authority
about the responsible disposal point.
WARNING
Risk of electric shock
Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the device
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all
batteries for environmentally responsible recycling
no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*)
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Only use mercury and cadmium-free batteries.
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste!!!
Keep batteries away from children. Children might swallow
batteries.
Contact a physician immediately if a battery was swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery leakage.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced
Replace only with the same or equivalent type
CAUTION - INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPENING THE
COVER OR PRESSING THE SAFETY
INTERLOCK. AVOID EXPOSURE TO
THE LASER BEAM.
To prevent possible hearing damage, do not
listen at high volume levels for long periods
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
This apparatus is for moderate climates areas use,
not suitable for use in tropical climates countries.
No objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the apparatus.
The mains plug or an appliance coupler is used
as the disconnect device, the disconnect devices
shall remain readily operable.
Connect this device to a properly installed and
earthed wall outlet only. Make sure the mains
voltage corresponds with the specifications on
the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during
operation. Do not pinch or damage the mains
cable in any way.
A damaged mains cable or plug must
immediately be replaced by an authorized service
center.
In case of lightning, immediately disconnect the
device from the mains supply.
Children should be supervised by parents when
using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE
CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight or
other heat sources.
Install the device at a location with sufficient
ventilation in order to prevent heat accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
Install the device at a safe and vibration-free
location.
Install the device as far away as possible from
computers and microwave units; otherwise radio
reception may be disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not safe
to do so and will void your warranty. Repairs only
by authorized service/ customer center.
No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the unit.
When you are necessary to ship the unit store it
in its original package. Save the package for this
purpose.
In case of malfunction due to electrostatic
discharge or fast transient (burst), remove and
reconnect the power supply.
If the unit is not using for a long period of time,
disconnect it from the power supply by
unplugging the power plug. This is to avoid the
risk of fire.
NR560 / English Instruction Manual
1
LOCATION OF CONTROLS
WHOLE VIEW
1
Speaker
2
Dust cover
3
Turntable
4
Cassette player
DETAILED FRONT VIEW
5
USB socket
12
USB button
19
STOP button
6
Power On/Off
13
FM/ST./MO button
20
TUNING knob
7
Volume knob
14
CD button
21
DN/F.R button
8
RECORD button
15
TAPE button
22
UP/F.F button
9
FUNCTION button
16
PHONO button
23
PLAY.MODE button
10
LCD Display
17
FM/AM scale
24
OP/CL button
11
CD-Tray
18
PLAY/PAUSE button
NR560 / English Instruction Manual
2
TOP VIEW
25
Single adaptor
28
Tone arm
30
Cue lever
26
Turntable platter
29
Transit screw
31
Speed adjustment
27
Cartridge
BACK VIEW
32
Turntable adjust hole
35
AC cord
37
Aux In socket
33
Turntable adjust hole
36
Line Out socket
38
Headphones socket
34
Antenna Socket
NR560 / English Instruction Manual
3
REMOTE CONTROL
39
POWER On/Off
40
DN/F.R
41
FOLDER / -10
42
VOLUME -
43
P-Mode
44
TS
45
OPEN/CLOSE
46
FUNCTION
47
PLAY/PAUSE
48
UP/F.F
49
STOP
50
FOLDER / +10
51
RECORD
52
VOLUME +
53
MUTE
54
PRESET / EQ
55
DELETE
56
PROG
INSTALLATION
CONTENT OF DELIVERY
Main unit
Antenna
Instruction Manual
POWER SUPPLY
Ensure that the voltage is the same as that indicated on the ac adapter identification plate.
Connect the supplied mains cable to a properly installed safety power socket.
ERP power management
The unit will turn off automatically after 30 minutes in standby mode if there is no audio
signal. To turn on the unit again press the “FUNCTION” button.
BASIC OPERATIONS
POWER ON / OFF
Press the “POWER” button to turn the unit on/off.
SELECTING MODES
During playing mode, press the “FUNCTION” button repeatedly or use the function buttons below
the FM scale to switch between the modes.
ADJUSTING VOLUME
Turn the “VOLUME“ knob to decrease or increase the volume.
NR560 / English Instruction Manual
4
MUTE
During playing mode, press the “MUTE” button on the remote control, the sound will not be
heard from the speaker.
Press the “MUTE” button again or the “VOLUME –“ or “VOLUME +button to cancel the mute
function. The sound can be heard from the speakers again.
RADIO
Press the “FM” button or press the “FUNCTION” button repeatedly to select the FM mode.
TUNING
1. Turn the “TUNING” knob to select the desired station.
2. Adjust the Volume by turning the “VOLUME” knob.
FM-STEREO RECEIPTION
The FM-Stereo led indicator will light up to show FM-Stereo program is receiving.
BLUETOOTH®
Note: This unit only contains a Bluetooth receiver. It is not possible to connect a Bluetooth
Headset or similar it!
If you are using a Bluetooth audio device, make sure the working distance is within 10 meters.
Different environment may have effect on the working distance.
1. Press the “FUNCTION” button repeatedly to select the Bluetooth mode ("bt" will flash in the
display).
2. Turn on the Bluetooth function on your audio device and choose “NR560”. After your audio
device is paired successfully, the “Bluetooth mode” will stay on.
3. Press the PLAY/PAUSE to start or interrupt the playback.
4. Press the “DN/F.R” or “UP/F.Fbutton to choose the previous or next track.
USB
This unit only works with USB-Sticks which have a storage capacity of max. 16GB and
FAT32 format.
1. Plug the USB device in the USB socket on the front side of the unit.
2. Press the “FUNCTION” button repeatedly on the RC or press the “USB” function button
on the unit to select the USB mode.
3. Press the “PLAY/PAUSE” to start or interrupt the playback.
4. 4. Press the “DN/F.R” or “UP/F.F” button to choose the previous or next track.
5. Press “STOP” to stop the playback
Play modes are same as described in CD
AUX
1. Plug the AUX cable at the back of the unit (not included)
2. Press the “FUNCTION” button repeatedly to select the AUX mode.
3. Start the playback of your external device.
NR560 / English Instruction Manual
5
LINE OUT
You can connect the system to your whole hi-fi system by connecting the line out socket to the
auxiliary input socket with a RCA cable (not included).
PHONO
Press the “FUNCTION” button repeatedly or press the “PHONO” button to select Phono. “PHO”
will be displayed
- Remove the stylus protector.
- Be sure that the tone arm is being
detached from the tone arm rest before
operating and re-secured again
afterwards.
1. Set the speed selector to the proper position depending on the record to be played.
2. Place the record on the platter (use the spindle adaptor if required).
3. Set the Tone arm lever to the up position.
4. Lift the tone arm from the rest and slowly move it to the record side. The platter will start to
rotate and position the tone arm over the desired position of the record.
5. Pull down the Tone arm lever. The tone arm will come slowly on the recorder and start
playback.
6. At the end of record, the tone arm will return to the rest position automatically.
7. To stop manually, lift the tone arm from the record and return it to the rest.
PLAY SUSPENSION
Set the cueing lever to the up position will life up the tone arm and then stop playback temporarily
Remark:
- Due to the auto return system was mechanical design and reset point will be affected
after transportation. Thus, the tone arm will return to the rest automatically when first
time place it to the platter and it was not the malfunction
- Due to the length of the record is various, if you find the tone arm cannot return
automatically after playback of record. Please return the tone arm back to the rest
position manually or adjust the auto return point as below procedure.
-
Important:
To make sure the turntable can play the record with different standard completely, a hole with
“NO OPEN” PVC plate located at the back of the unit (33) to adjust the screw inside the turntable.
When the turntable stop early and the auto-return, pls use a screw driver to turn the screw inside
the hole about 45 degree in clockwise direction, if the record still cannot be played completely,
stop play and re-turn the screw 45 degree in clockwise direction again, till the turntable can be
play the record completely and auto return.
When the turntable cannot be stop and auto return but keep running after playing the record
completely, pls use a screw driver to turn the screw inside the hole about 45 degrees in counter-
clockwise direction, if the record still cannot be played completely, stop play and re-turn the screw
45 degree in counter-clockwise direction again, till the turntable can be play the record completely
and auto return.
Stylus assembly
Cartridge
NR560 / English Instruction Manual
6
TAPE
General operation
Set to cassette function by pressing the “TAPE” button.
Cassette playback:
The system will start the playback automatically after inserting of cassette
tape
Stop and ejection:
Press the “Tape forward/eject” button completely inwards and the
cassette tape will be ejected though the cassette door cover. The “Tape
forward/eject” button will be keeping at lowest height position.
Fast forward:
Press the “Tape forward/eject” button half inwards during p layback
mode, the tape winding forward direction. The “Tape forward/eject” button
will be keeping at middle height position.
Slightly press the “Tape forward/eject” button again to resume normal
playback. The “Tape forward/eject” button will resume to the highest
position.
Remark
- Make sure the direction is correct when inserting the tape into the system.
- There is some searching noise can be heard and the system cannot perform normal playback
function during fast forward mode.
- This is recommended to take out the cassette tape from the system every time after listening
and don’t leave the cassette tape inside the system when not under playback mode.
CD
PLAYING COMPACT DISC
GETTING START
1. Press the “FUNCTIONbutton repeatedly or the “CD” button to select “CD” mode.
2. Press “OP/CL” button to open the CD door.
3. Place a CD with the printed side facing up inside the tray & then close the CD door.
4. Focus search is performing, and then the unit will start to play the first track of disc
automatically.
5. Adjust the volume to desired level by VOLUME knob.
PLAY/PAUSE
To interrupt, press the PLAY/PAUSE button once, the current running time will show on
the LCD display. Press again to resume normal playback.
STOP MODE
If “Stop ” button is pressed during play or pause mode, system will go to stop mode.
PLAY
FAST
FORWARD
EJECT
NR560 / English Instruction Manual
7
SKIP MODE
1. During play or pause mode, if UP/F:F button is pressed. It will go to next track and display
the track no. and then remain the play or pause mode.
2. During play or pause mode, if “DN/F.R button is pressed. It will go to the previous track,
original track no. is displayed and remains the play or pause mode.
FOR MP3 DISC
1. Press “FOLD + 10” button on the remote control, the folder no. will go up
2. Press “UP/F.F” or “DN/F.R” button, the track no. change.
3. When the desired track is being selected, press the CD “PLAY/PAUSE button to start
playback.
MP3 track format requirement:
- Mp3 bit rate: 32 kbps~256 kbps.
- The performance of playing MP3 disc is various from the quality of recording disc and the
method of recording. Furthermore, the searching lead-time for MP3-CD is longer than
normal CD due to difference format.
REPEAT PLAY
You can listen to the desired tracks or folder repeatedly by this function.
REPEAT/RANDOM MODE
Press the PLAY MODE button before or during playback, a single track, single folder (MP3
only) or all the tracks can be played in difference mode as follow:
RANDOM PLAY
You can listen to all the tracks or folder in a random order by this function
For CD
(1) repeat 1 (2) repeat all track (3) random (4) off mode
Play mode
Indicator on LCD
display
Repeat
track
REP
Repeat all
REP
Random
RANDOM
Off mode
--------------
FOR MP3 DISC
(1) repeat 1 (2) repeat 1 folder (3) repeat all track (4) random (5) off mode
Play mode
Indicator on
LCD display
Repeat single track
REP
Repeat single folder
REP ALBUM
Repeat all track
REP
Random mode
RANDOM
Off mode
-----------------
NR560 / English Instruction Manual
8
CD DISC PROGRAMMING (BY REMOTE CONTROL)
Up to 20 tacks can be programmed for CD file and play in any order. Before use, be sure the
system is at stop mode before programming:
1. Set in CD or USB mode & stop the playback.
2. Press the “PROG button, “P01” and “PROG” will appear on LCD display. Moreover, it will
indicate program no. and digits for track no. to be programmed.
3. Select a desired track by pressing skip or buttons.
4. Press the “PROG” button to store the trace into memory.
5. Repeat steps 3 and 4 to enter additional tracks into the memory if necessary.
6. When all the desired tracks have been programmed, press “PLAY/PAUSE” button to play the
disc in assigned order.
7. To cancel the programmed file, press STOP button on remote handset until “PROG” is
disappear on LCD display
ENCODING TO USB
The system is able to encode music to MP3 format and recording at memory media with USB
connecting port. The system will create a music folder name.
A)CD encoding
I)Encoding ONE
1. Perform normal playback of the CD track you want to encode & record.
2. Press “RECORD” button during the playback of the desire track, LCD display will show rEC
a while, then the display will show the track and “USB” is flashing. Encoding is performing
now.
3. After completing of encoding, unit will stop playback automatically.
II)Encoding ALL
1. Place a CD with the printed side facing up inside the tray & then close the CD door
2. Press “RECORD” button, LCD display will be flashing ONE”. Press the “UP/F.F” to select
between “ONE” and “ALL”.
3. Choose “ALL” and press “RECORD” button again to confirm the selection.
4. CD will start to play and encoding is performing now.
5. After completing of encoding, unit will stop playback automatically.
III)Encoding by program
1. Place a CD with the printed side facing up inside the tray & then close the CD door
2. Select the desire tracks by following CD disc programmingprocedures. Then press “CD
PLAY/PAUSE” button to start playback.
3. During CD playback, press the RECORDbutton LCD display will flash rECa while then the
display will appear USBand ONEare flashing. Encoding is performing now. After complete
encoding, unit will stop playback automatically.
Remark:
- The recording speed is 1:1 and according to the actual plying time of the CD track
- The recording format is preset at MP3 bit rate: 128 kbps, sampling rate: 44.1khz
- No song title will be recorded during encoding mode
- To interrupt the recording, press the “STOP” button during record mode
IV)Copying of MP3 file
If putting a MP3 disc instead of a CD-disc, the system will copy the files to the USB if press the
“Record” button. The operation procedures are the same as CD encoding as stipulate on above,
and the system will switch to copy mode only if MP3 file being read.
NR560 / English Instruction Manual
9
B)Phono/Cassette/BT encoding
1) Set the function button to “Phono/Cassette/BT mode and then press the “Record” button
directly.
2) Now the system is starting the encoding mode. “USB” is flashing in the display
3) Start playback at phono or cassette for the track which you want to record to USB
4) After finish of recoding, press the “STOP” button until the LCD displays “END” and return to
“PHONO/CASSETTE” mode.
C)Aux-in encoding
1) Connect the Aux-in jack with the device which you want to record
2) Set the function button to “AU” mode and then press the “Record” button directly.
3) Now the system is starting the encoding mode. “USB” is flashing in the display
4) Start playback the track which you want to record to USB
5) After finish of recoding, press the “STOP” button until the LCD displays “END” and return to
AU” mode.
D)Tuner encoding
1) Select “AM/FM” mode and tune to desired station for encoding, press the Radio “RECORD”
button, LCD display will light up and appear “rEC
2) The system is starting the encoding mode. “USB” is flashing in the display
3) After finish of recoding, press the “STOP” button until the LCD displays “END” and return to
FM or “AM” mode.
E)Track separation (by remote handset)
You can divide the recording music from phono/Cassette/Tuner to USB track by trace during
encoding. Every time when press the “ ” (track separation) button once at remote handset
during encoding from phono/tape/radio to USB, the system will generate a new track and
continuous the recording. The current text at LCD display will flashing one time, it mean the unit
is creating a new track successfully.
Removing of USB
To remove the USB, turn off the power or switch the function mode to either CD or tuner first.
For USB port, unplug it by pulling out the USB socket directly.
The current version of the manual can be downloaded from www.soundmaster.de
Technical changes and misprints reserved.
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication only with the permission of Woerlein GmbH
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
FR
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères
lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Cette recommandation est indiquée par
le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou
l’emballage.
Les matériaux sont recyclables selon leur étiquetage. En
réutilisant des matériaux ou d'autres formes de recyclage
d'anciens appareils et emballages, vous apportez une
contribution importante à la protection de notre environnement. Si
nécessaire, retirez les piles et les données personnelles avant
l'élimination gratuitement et demandez à votre autorité locale le
point d'élimination responsable
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir
aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.
Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de pour
l’appareil
Les piles usages sont des déchets dangereux et
ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères ! La loi impose aux consommateurs de
disposer de toutes les piles pour un recyclage
écologique et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte
de votre communauté ou auprès des magasins détaillant
les piles de même catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
ATTENTION RADIATION
LASER INVISIBLE LORSQUE
VOUS OUVREZ LE COUVERCLE
OU APPUYEZ SUR
L’ENCLENCHEMENT DE
SECURITE. EVITEZ TOUTE
EXPOSITION AU RAYON LASER
Pour éviter des lésions auditives, n’écoutez pas à
des niveaux sonores élevés pendant de longues
périodes.
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
Protégez l’appareil contre l’humidité
N’ouvrez pas l’appareil RISQUE
D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture
et l’entretien par un personnel qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale
correctement installée et reliée à la terre Assurez-
vous que la tension principale corresponde aux
recommandations de la plaque d’indice.
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste
au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez
pas le câble et ne l’endommagez d’aucune
façon.
Un câble de réseau ou une prise abimés doivent
être immédiatement remplacés par un centre
agréé.
En cas de tonnerre, débranchez immédiatement
l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs
parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS
ou de CHIFFONS ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du
soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement
suffisamment ventilé pour éviter une
accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Installez l’appareil dans un emplacement
sécurisé et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité
d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la
réception de radio pourrait être perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est
dangereux et annulerait la garantie. La
réparation doit être uniquement effectuée que
par un centre de réparations / service agréé.
L’appareil est équipé d’un « Laser Classe 1 ».
Evitez toute exposition au rayon laser car cela
pourrait blesser les yeux.
N’utilisez que des piles au mercure et sans
cadmium.
Les piles usagées sont des déchets dangereux
et ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères !!! Ramenez les piles à votre point
de vente ou aux points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants
pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion
d’une pile, contactez immédiatement un
médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les
fuites.
La prise de courant ou un coupleur d’appareil
est utilisé comme dispositif de déconnexion, les
dispositifs de déconnexion doivent rester
facilement utilisables.
Aucune source de flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur
l’appareil.
Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases,
ne doit être placé sur l’appareil.
Cet appareil, conçu pour les climats modérés,
ne convient pas pour une utilisation dans les
pays au climat tropical.
NR560 / Français Manuel d’instructions
1
EMPLACEMENT DES BOUTONS
VUE GÉRALE
1
Haut-parleur
2
Couvercle de
protection
3
Platine
4
Lecteur de
cassettes
VUE DE FACE DÉTAILLÉE
5
Connecteur USB
12
Bouton USB
19
Bouton ARRÊT
6
Marche/Arrêt
13
Bouton FM/ST./MO
20
Molette de
SYNTONISATION
7
Bouton Volume
14
Bouton CD
21
Bouton BAS/R.R
8
Touche
d’enregistrement
15
Bouton CASSETTE
22
Bouton HAUT/A.R
9
Touche FONCTION
16
Bouton PHONO
23
Bouton
MODE.LECTURE
10
Écran LCD
17
Échelle FM/AM
24
Bouton OP/CL
11
Plateau CD
18
Bouton LECTURE/PAUSE
NR560 / Français Manuel d’instructions
2
VUE DE DESSUS
25
Adaptateur unique
28
Bras de lecture
30
Relève-bras
26
Plateau de la platine
29
Vis de transport
31
glage de vitesse
27
Cartouche
VUE ARRIÈRE
32
Orifice d’ajustement de la
platine
35
Cordon secteur
37
Prise entrée Aux
33
Orifice d’ajustement de la
platine
36
Prise de sortie de ligne
38
Prise casque
34
Prise d’antenne
NR560 / Français Manuel d’instructions
3
COMMANDE
39
MARCHE/ARRÊT
40
BAS/R.R
41
DOSSIER / -10
42
VOLUME-
43
Mode P
44
TS
45
OUVERTURE/FERMETURE
46
FONCTION
47
LECTURE/PAUSE
48
HAUT/A.R
49
ARRÊTER
50
DOSSIER / +10
51
ENREGISTRER
52
VOLUME+
53
SOURDINE
54
PRÉGLAGE/ÉGALISEUR
55
SUPPRIMER
56
PROGRAMME
INSTALLATION
CONTENU DE L’ENVOI
Unité principale
Antenne
Manuel d’instructions
ALIMENTATION
Assurez-vous que la tension est la même que celle indiquée sur la plaque d’identification de
l’adaptateur secteur.
Connectez le câble secteur fourni sur une prise d’alimentation installée en toute sécurité.
Gestion de l’alimentation ERP
L’appareil s’éteint automatiquement après 30 minutes en mode veille en l’absence de
signal audio. Pour l’allumer de nouveau, appuyez sur le bouton « FUNCTION ».
FONCTIONNEMENT DE BASE
MISE EN MARCHE / ARRÊT
Appuyez sur le bouton « POWER » pour allumer ou éteindre l’appareil.
LECTION DES MODES
En mode lecture, appuyez plusieurs fois sur le bouton « FUNCTION » ou utilisez les boutons de
fonctions situées sous l’échelle FM pour commuter entre les modes.
GLAGE DU VOLUME
Appuyez sur la molette « VOLUME » pour réduire ou augmenter le volume.
SOURDINE
En mode lecture, si vous appuyez sur le bouton « MUTE » de la técommande ; les haut-
parleurs n’émettent aucun son.
NR560 / Français Manuel d’instructions
4
Appuyez sur le bouton « MUTE » une fois de plus, ou sur le bouton « VOLUME » ou
« VOLUME + » pour annuler la fonction Muet. Le son est à nouveau diffusé via les haut-
parleurs. RADIO
Appuyez sur le bouton « FM » ou à plusieurs reprises sur le bouton « FUNCTION » pour
lectionner le mode FM.
SYNTONISATION
1. Tournez la molette « TUNING » pour sélectionner la station radio désirée.
2. Tournez la molette « VOLUME » pour régler le volume.
CEPTION FM STÉRÉO
Le témoin LED FM stéréo s’allume quand un programme FM stéréo est reçu.
BLUETOOTH®
Remarque : l’appareil comporte uniquement un récepteur Bluetooth. Vous ne pouvez pas le
connecter à un casque Bluetooth ou à un dispositif similaire !
Si vous utilisez un dispositif audio Bluetooth, assurez-vous que la distance de fonctionnement
est inférieure à 10 mètres.
Un environnement différent peut avoir un effet sur la distance de fonctionnement.
1. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « FUNCTION » pour sélectionner le mode
Bluetooth (« bt » clignotera à l’écran).
2. Activez la fonction Bluetooth sur votre appareil audio et choisissez « NR560 ». Une fois que
votre appareil audio a é appairé avec succès, le « Bluetooth mode » reste activé.
3. Appuyez sur « PLAY/PAUSE » pour démarrer ou interrompre la lecture.
4. Appuyez sur le bouton « DN/F.R » ou « UP/F.F » pour choisir la piste prédente ou
suivante.
USB
Cet appareil fonctionne uniquement avec les clés USB d’une capacité de stockage
maximale de 16 Go et au format FAT32.
1. Insérez le dispositif USB dans le port USB situé sur la façade de l’appareil.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton « FUNCTION » de la técommande ou appuyez
sur le bouton de fonction « USB » de l’appareil pour sélectionner le mode USB.
3. Appuyez sur « PLAY/PAUSE » pour démarrer ou interrompre la lecture.
4. 4. Appuyez sur le bouton « DN/F.R » ou « UP/F.F » pour choisir la piste prédente ou
suivante.
5. Appuyez sur « STOP » pour arrêter la lecture.
Les modes de lecture sont les mêmes que ceux décrits dans la section consacrée aux
CD
AUX
1. Branchez le câble AUX à l’arrière de l’appareil (non fourni)
2. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « FUNCTION » pour sélectionner le mode
auxiliaire.
NR560 / Français Manuel d’instructions
5
3. Lancez la lecture de votre dispositif externe.
SORTIE HAUT NIVEAU
Vous pouvez connecter l’appareil à votre système Hi-Fi en branchant la prise de sortie de ligne
sur la prise d’entrée d’auxiliaire à l’aide d’un câble RCA (non fourni).
PHONO
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « FUNCTION » ou appuyez sur le bouton
« PHONO » pour sélectionner le mode Phono. « PHO » s’affiche à l’écran.
- Retirez le capuchon pour pointe de
lecture.
- Assurez-vous que le bras de lecture soit
libéré de son support avant l’utilisation, et
une fois terminé, le fixer à nouveau sur
son support.
1. Ajustez la position du sélecteur de vitesse selon le disque à lire.
2. Placez le disque sur la platine (utilisez l'adaptateur tours si nécessaire).
3. glez le levier du bras de lecture en position haute.
4. Soulevez le bras de lecture du support et déplacez-le délicatement vers le disque. La platine
commence à tourner ; placez le bras de lecture sur la position désirée du disque.
5. Abaissez le levier du bras de lecture ; le bras de lecture s’approche doucement du disque et
la lecture démarre.
6. À la fin de l’enregistrement, le bras de lecture retourne à sa position de repos
automatiquement.
7. Pour arrêter manuellement, soulevez le bras de lecture du disque et remettez-le à sa
position de repos.
INTERRUPTION DE LA LECTURE
Le fait de régler le levier de repérage en position haute vera le bras de lecture, puis arrêtera la
lecture temporairement
Remarque :
- En raison de la conception mécanique du système de retour automatique et de
l’éventualité que le point de réinitialisation puisse être affecté par le transport, le bras
de lecture reviendra automatiquement à la position de repos lorsque vous le placerez
pour la premièrefois sur la platine. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
- Compte tenu de la durée variable des disques, si le bras de lecture ne revient pas
automatiquement en place après la lecture du disque, veuillez le ramener vers la
position de repos manuellement ou ajuster le point de retour automatique en suivant la
procédure ci-dessous.
Important :
Pour faire en sorte que la platine fasse tourner le disque selon une norme complètement
différente, servez-vous de l’orifice muni de la plaque en PVC « NO OPEN » situé à l’arrière de
l’appareil (33) pour ajuster la vis à l’intérieur de la platine.
Si la platine s’arrête précocement et que le retour automatique se passe, veuillez utiliser un
tournevis pour tourner la vis à l’intérieur de l’orifice d’environ 45 degrés dans le sens horaire. Si
le disque ne peut toujours pas être joué complètement, arrêtez la lecture et faites tourner de
nouveau la vis de 45 degrés dans le sens horaire, jusqu’à ce que la platine puisse jouer le disque
complètement avant le retour automatique.
Si la platine ne s’arrête pas, mais continue à tourner après avoir joué le disque dans son entier
et que le retour automatique se passe, veuillez utiliser un tournevis pour tourner la vis à l’intérieur
te de lecture
Cartouche
NR560 / Français Manuel d’instructions
6
de l’orifice d’environ 45 degrés dans le sens antihoraire. Si le disque ne peut toujours pas être
joué complètement, arrêtez la lecture et faites tourner de nouveau la vis de 45 degrés dans le
sens antihoraire, jusqu’à ce que la platine puisse jouer le disque complètement avant le retour
automatique. CASSETTE
Utilisation gérale
Appuyez sur le bouton « TAPE » pour définir la fonction Cassette.
Lecture de
cassette :
Le système marrera automatiquement la lecture de la cassette s son
insertion.
Arrêt et éjection :
Appuyez à fond sur le bouton « Tape forward/eject » pour éjecter la
cassette via la porte du compartiment de cassette. Le bouton « Tape
forward/eject » reste à sa position la plus basse.
Avance rapide :
En mode lecture, appuyez à moitié sur le bouton « Tape forward/eject »
pour effectuer une avance rapide de la cassette. Le bouton « Tape
forward/eject » reste à mi-hauteur.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez doucement sur le bouton
« Tape forward/eject ». Le bouton « Tape forward/eject » retourne à sa
position la plus élevée.
Remarque
- Assurez-vous que la direction est correcte lorsque vous insérez une cassette dans le système.
- Un bruit de recherche léger se fait entendre et le système ne peut pas effectuer la fonction de
lecture normale en mode d’avance rapide.
- Il est recommandé de retirer la cassette de l’appareil après l’avoir jouée, et de ne pas la laisser
dans l’appareil lorsque vous ne la jouez pas.
CD
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
POUR COMMENCER
1. Appuyez sur le bouton « FUNCTION » à plusieurs reprises ou sur le bouton « CD » pour
lectionner le mode CD.
2. Appuyez sur le bouton « OP/CL » pour ouvrir la porte du compartiment CD.
3. Placez un CD avec la face imprimée vers le haut sur la porte du CD et refermez la porte.
4. Une recherche ciblée est effectuée, puis l’appareil commence à jouer la première piste du
disque automatiquement.
5. Tournez la molette « VOLUME » pour régler le volume au niveau souhaité.
LECTURE/PAUSE
Appuyez une fois sur « PLAY/PAUSE » pour faire une pause de lecture. La durée de
lecture actuelle s’affiche à l’écran LCD. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture normale.
MODE ARRÊT
Si vous appuyez sur le bouton « Stop » pendant la lecture ou en pause, le système passe
LECTURE
AVANCE RAPIDE
ÉJECTION
NR560 / Français Manuel d’instructions
7
en mode arrêt.
MODE SAUT
1. En mode lecture ou pause, si vous appuyez sur le bouton « UP/F:F », l’appareil passe à
la piste suivante et affiche le numéro de piste correspondant. La lecture de cette piste marre
ou celle-ci reste en pause, selon le cas.
2. En mode lecture ou pause, si vous appuyez sur le bouton « DN/F.R », l’appareil retourne
à la piste précédente et affiche le numéro de piste d’origine. La lecture de la piste marre ou
celle-ci reste en pause, selon le cas.
POUR LES DISQUES MP3
1. Appuyez sur le bouton « FOLD + 10 » de la técommande ; le numéro de dossier augmente
2. Appuyez sur le bouton « UP/F.F » ou « DN/F.R » ; le numéro de piste change.
3. Lorsque la piste souhaitée est lectionnée, appuyez sur le bouton « PLAY/PAUSE » du CD
pour démarrer la lecture.
EXIGENCE DE FORMAT POUR LES PISTES MP3 :
- bit binaire MP3 : de 32 kbit/s à 256 kbit/s.
- Les performances de lecture du disque MP3 varient suivant la qualité et la méthode
d’enregistrement du disque. Par ailleurs, en raison de la différence de format, les délais de
recherche du CD MP3 sont plus longs par rapport à un CD ordinaire.
LECTURE RÉE
Vous pouvez écouter les titres ou le dossier souhaités à plusieurs reprises à l’aide de cette
fonction.
MODE RÉTITION/ALÉATOIRE
Appuyez sur le bouton « PLAY MODE » avant ou pendant la lecture ; une seule piste, un seul
dossier (MP3 uniquement) ou toutes les pistes peuvent être lus dans les différents modes de la
manière suivante :
LECTURE ALÉATOIRE
Vous pouvez écouter toutes les pistes ou un dossier dans un ordre aléatoire à l’aide de cette
fonction
Pour les CD
(1) réter 1 piste (2) réter toutes les pistes (3) aléatoire (4) mode inactif
Mode de lecture
Témoin sur l’écran
LCD
ter un titre
REP
Tout réter
REP
Aléatoire
RANDOM
Mode inactif
--------------
POUR LES DISQUES MP3
(1) réter 1 piste (2) réter 1 dossier (3) réter toutes les pistes (4) aléatoire
(5) mode inactif
Mode de lecture
moin sur
l’écran LCD
ter un seul titre
REP
NR560 / Français Manuel d’instructions
8
ter un seul
dossier
REP ALBUM
ter toutes les
pistes
REP
Mode lecture
aléatoire
RANDOM
Mode inactif
-----------------
PROGRAMMATION D’UN DISQUE CD (À L’AIDE DE LA COMMANDE)
Vous pouvez programmer jusqu’à 20 pistes pour un fichier CD et les lire dans n’importe quel
ordre. Veillez à mettre le système en mode arrêt avant la programmation :
1. finissez le mode CD ou USB et arrêtez la lecture.
2. Appuyez sur le bouton « PROG » ; « P01 » et « PROG » s’affichent à l’écran LCD. En outre,
le numéro de programme et les chiffres du numéro de piste à programmer s’affichent.
3. lectionnez la piste souhaitée en appuyant sur le bouton de saut ou .
4. Appuyez sur le bouton « PROG » pour mémoriser la piste.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour mémoriser d’autres pistes si nécessaire.
6. Une fois que toutes les pistes souhaitées ont é programmées, appuyez sur le bouton
« PLAY/PAUSE » pour lire les pistes dans l’ordre défini.
7. Pour annuler le fichier programmé, appuyez sur le bouton « STOP » de la commande
jusqu’à ce que « PROG » disparaisse de l’écran LCD
ENCODAGE VERS USB
Le système est capable d’encoder la musique au format MP3 et d’enregistrer sur le support de
moire en passant par le port de connexion USB. Le système créera un nom de dossier
Musique.
A)Encodage CD
I)Encoder UN
1. Lisez normalement la piste CD que vous souhaitez encoder et enregistrer.
2. Appuyez sur le bouton « RECORD » pendant la lecture de la piste désirée ; l’écran LCD
affiche « rEC » pendant un instant, puis la piste en question. « USB » clignote à l’écran.
L’encodage s’effectue.
3. Après avoir terminé l’encodage, l’appareil arrête la lecture automatiquement.
II)Encoder TOUT
1. Placez un CD avec la face imprimée vers le haut sur la porte du CD et refermez-la.
2. Appuyez sur le bouton « RECORD » ; « ONE » clignote à l’écran LCD. Appuyez sur
« UP/F.F » pour sélectionner « ONE » ou « ALL ».
3. Choisissez « ALL » et appuyez à nouveau sur « RECORD » pour confirmer la sélection.
4. Le CD commence à jouer et l’encodage s’effectue.
5. Après avoir terminé l’encodage, l’appareil arrête la lecture automatiquement.
III)Encoder une programmation
1. Placez un CD avec la face imprimée vers le haut sur la porte du CD et refermez-la.
2. lectionnez les pistes souhaitées en suivant les procédures de « CD disc programming »
suivantes. Appuyez ensuite sur le bouton « CD PLAY/PAUSE » pour démarrer la lecture.
3. Pendant la lecture, appuyez sur le bouton « RECORD » ; « rEC » s’affiche à l’écran et clignote
un instant, puis « USB » et « ONE » s’affichent à l’écran et clignotent. L’encodage s’effectue.
À la fin de l’opération, l’appareil arrête la lecture automatiquement.
Remarque :
- La vitesse d’enregistrement est 1:1 et la durée d’enregistrement correspond au temps de
lecture réel de la piste du disque
- Le format d’enregistrement est prédéfini au format MP3 avec un débit binaire : 128 kbit/s,
NR560 / Français Manuel d’instructions
9
taux d’échantillonnage : 44,1 kHz
- Aucun titre de chanson ne sera enregistré en mode encodage
- Pour interrompre l’enregistrement, appuyez sur le bouton « STOP » en mode
enregistrement
IV)Copier un fichier MP3
Si vous insérez un disque MP3 au lieu d’un CD, le système copiera les fichiers vers le
dispositif USB si vous appuyez sur le bouton « Record ». Les procédures opérationnelles sont
les mêmes que pour l’encodage de CD, comme décrit ci-dessus, et le système passera au
mode Copie uniquement si le fichier MP3 est en cours de lecture.
B)Encodage du phono/de la cassette/du Bluetooth
1) glez le bouton de fonction sur le mode « Phono/Cassette/BT », puis appuyez directement
sur le bouton « Record ».
2) Le système démarre à présent le mode d’encodage. « USB » clignote à l’écran.
3) Lancez la lecture du phono ou de la cassette pour la piste que vous souhaitez enregistrer
sur la clé USB
4) Après la fin de l’enregistrement, appuyez sur le bouton « STOP » jusqu’à ce que
l’écran LCD affiche « END » et retourne au mode « PHONO/CASSETTE ».
C)Encoder le signal audio de l’entrée auxiliaire
1) Connectez la fiche Aux-in à l’appareil que vous souhaitez enregistrer
2) glez le bouton de fonction sur le mode « AU », puis appuyez directement sur le bouton
« Record ».
3) Le système démarre à présent le mode d’encodage. « USB » clignote à l’écran.
4) marrez la lecture de la piste que vous souhaitez enregistrer sur le dispositif USB
5) Après la fin de l’enregistrement, appuyez sur le bouton « STOP » jusqu’à ce que
l’écran LCD affiche « END » et retourne au mode « AU ».
D)Encodage du tuner
1) lectionnez le mode « AM/FM » et syntonisez la station à encoder que vous souhaitez.
Appuyez sur le bouton « RECORD » de la radio ; l’écran LCD s’allume et « rEC » s’affiche
2) Le système démarre à présent le mode d’encodage. « USB » clignote à l’écran
3) Après la fin de l’enregistrement, appuyez sur le bouton « STOP » jusqu’à ce que
l’écran LCD affiche « END » et retourne au mode « FM » ou « AM ».
E)paration de piste (depuis la técommande)
Pendant l’encodage, vous pouvez répartir par piste les musiques enregistrées depuis le mode
Phono, Auxiliaire, Cassette vers un dispositif USB. Lors de l’encodage du phono, de la cassette
ou de la radio vers le dispositif USB, à chaque pression sur le bouton « » (séparation de
piste) de la télécommande, le système génère une nouvelle piste et poursuit l’enregistrement.
Le texte actuel qui s’affiche à l’écran LCD clignotera une fois, ce qui signifie que l’appareil a
bien créé une nouvelle piste.
Retrait de la c USB
Pour retirer la clé USB, arrêtez l’alimentation ou commutez d’abord le mode de fonction sur CD
ou radio. Pour le port USB, débranchez-le en tirant directement sur le connecteur USB.
La version actuelle du manuel d’instructions peut être téléchargée à
l’adresse www.soundmaster.de
Modifications techniques et fautes d’impression réservées.
Copyright de Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplication uniquement avec l’autorisation de Woerlein GmbH
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
NL
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan
het einde van de levensduur ervan. Breng het product
terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van
electrische en electronische apparatuur. Dit wordt
aangegeven door dit symbool op het product, in de
gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
De materialen zijn recyclebaar volgens hun etikettering. Door
materialen te hergebruiken of andere vormen van recycling
van oude apparaten en verpakkingen, levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Verwijder indien nodig de batterijen en persoonlijke
gegevens voordat u deze gratis weggooit en vraag uw
plaatselijke overheid naar het verantwoordelijke afvalpunt.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet,
om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen
voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot
genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid
van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies
voor het apparaat.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!!
Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen
terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of
de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare
inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de
betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
WAARSCHUWING - ONZICHTBARE
LASERSTRALING WANNEER DE
BEHUIZING GEOPEND WORDT OF
DE INTERNE BEVEILIGING
UITGESCHAKELD. VERMIJD
BLOOTSTELLING AAN DE
LASERSTRAAL.
Luister nooit langdurig op hoge volumeniveaus,
om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een
droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over
aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat
de netspanning overeenkomt met het de
specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft
tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het
electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een
andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten
meteen vervangen worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact getrokken
worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken,
moeten de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of
SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of
andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met
voldoende ventilatie, om oververhitting te
voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!
Installeer het apparaat op een veilige en
vibratie-vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de
buurt van computers en magnetrons; anders kan
de radio-ontvangst gestoord worden.
Open de behuizing niet en probeer het apparaat
niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw
garantie vervallen. Reparaties mogen alleen
uitgevoerd worden door geautoriseerd
onderhoudspersoneel.
Dit apparaat is uitgerust met een “Klasse 1
Laser”. Vermijd blootstelling aan de laserstraal;
dit kan verwondingen aan de ogen veroorzaken.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en
mogen NIET weggegooid worden bij het
huishoudelijk afval!!! Breng de batterijen terug
naar uw handelaar of naar inzamelingspunten in
uw gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Kinderen kunnen batterijen per ongeluk
inslikken. Raadpleeg onmiddellijk een dokter
wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om
batterijlekkage te voorkomen.
De stekker of een koppelkabel wordt gebruikt als
onderbrekingsapparaat. De
onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn voor
gebruik.
Zet geen open vuurbronnen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
Zet geen met vloeistof gevulde objecten, zoals
vazen, op het apparaat.
Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen met
een gematigd klimaat; niet geschikt in landen
met een tropisch klimaat.
NR560 / Nederlandse gebruiksaanwijzing
1
BEDIENINGSORGANEN
OVERZICHT
1
Luidspreker
2
Stofkap
3
Draaiplateau
4
Cassettespeler
GEDETAILLEERD VOORAANZICHT
5
USB-aansluiting
12
USB-knop
19
STOP-knop
6
Voeding Aan/Uit
13
FM/ST./MO-knop
20
AFSTEM-knop
7
Volumeknop
14
CD-knop
21
NAAR BENEDEN/SNEL
ACHTERUIT-knop
8
OPNAME-knop
15
CASSETTE-knop
22
OMHOOG/SNEL
VOORUIT-knop
9
FUNCTIE-knop
16
PHONO-knop
23
AFSPEELMODUS-knop
10
LCD-scherm
17
FM/AM-schaalverdeling
24
OPENEN/SLUITEN-knop
11
CD-lade
18
AFSPELEN/PAUZEREN-
knop
NR560 / Nederlandse gebruiksaanwijzing
2
BOVENAANZICHT
25
Enkelvoudige adapter
28
Toonarm
30
Cue-hendel
26
Draaitafelplateau
29
Transportschroef
31
Snelheidsinstelling
27
Element
ACHTERAANZICHT
32
Draaitafel-
aanpassingsgat
35
Netsnoer
37
AUX-inaansluiting
33
Draaitafel-
aanpassingsgat
36
Line-outaansluiting
38
Hoofdtelefoonaansluiting
34
Antenne-aansluiting
NR560 / Nederlandse gebruiksaanwijzing
3
AFSTANDSBEDIENING
39
VOEDING Aan/Uit
40
NAAR BENEDEN/SNEL ACHTERUIT
41
MAP / -10
42
VOLUME-
43
P-Modus
44
TS
45
OPENEN/SLUITEN
46
FUNCTIE
47
AFSPELEN/PAUZEREN
48
OMHOOG/SNEL VOORUIT
49
STOP
50
MAP / +10
51
OPNEMEN
52
VOLUME+
53
DEMPEN
54
VOORINSTELLING / EQUALIZER
55
WISSEN
56
PROG.
INSTALLATIE
LEVEROMVANG
Hoofdunit
Antenne
Gebruiksaanwijzing
STROOMVOORZIENING
Controleer of de spanning gelijk is aan die aangegeven op het identificatieplaatje van de
AC-adapter.
Sluit de meegeleverde netvoedingskabel aan op een correct geïnstalleerd geaard
stopcontact.
ERP-energiebeheer
Het apparaat zal in stand-by-modus na 30 minuten automatisch uitschakelen als er geen
audiosignaal aanwezig is. Om het apparaat weer in te schakelen drukt u op de knop
"FUNCTION".
ALGEMENE BEDIENINGEN
IN-/UITSCHAKELEN
Druk op de "POWER" knop om het apparaat aan/uit te zetten.
MODI SELECTEREN
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op de knop "FUNCTION" of gebruik de functietoetsen
onder de FM-schaal om tussen de modi te schakelen.
VOLUMEREGELING
Draai aan de knop "VOLUME" om het volume te verlagen of te verhogen.
NR560 / Nederlandse gebruiksaanwijzing
4
DEMPEN
Druk in afspeelmodus op de knop “MUTE” op de afstandsbediening om het geluid uit de
luidspreker uit te zetten.
Druk opnieuw op de knop “MUTE” of op de knop “VOLUME –” of “VOLUME +” om de
dempfunctie uit te schakelen. Het geluid zal weer uit de luidsprekers klinken.
RADIO
Druk herhaaldelijk op de knop "FM" of op de knop "FUNCTION" om de FM-modus te
selecteren.
AFSTEMMEN
1. Draai aan de knop "TUNING" om de gewenste zender te selecteren.
2. Stel het volume in door aan de knop "VOLUME" te draaien.
FM-STEREO ONTVANGST
De FM-stereo LED-indicator brandt wanneer FM-stereoprogramma’s worden ontvangen.
BLUETOOTH®
Opmerking: Dit apparaat bevat alleen een Bluetooth-ontvanger. U kunt geen verbinding maken
met een Bluetoothhoofdtelefoon of iets dergelijks!
Als u een Bluetooth-audiobron gebruikt, houd er dan mee rekening dat het bereik uiterlijk 10
meter is.
Verschillende omgevingen kunnen van invloed zijn op de werkafstand.
1. Druk herhaaldelijk op de knop "FUNCTION" om de Bluetoothmodus te selecteren ("bt"
knippert op het display).
2. Schakel de Bluetoothfunctie op uw audioapparaat in en selecteer “NR560”. Nadat uw
audioapparaat succesvol is gekoppeld, zal “Bluetooth mode” constant worden
weergegeven.
3. Druk op de “PLAY/PAUSE” knop om het afspelen te starten of te onderbreken.
4. Druk op de knop "DN/F.R" of "UP/F.F" om het vorige of volgende nummer te kiezen.
USB
Dit apparaat werkt alleen met USB-sticks met een opslagcapaciteit van max. 16GB en
FAT32-indeling.
1. Steek het USB-apparaat in de USB-aansluiting aan de voorkant van het apparaat.
2. Druk herhaaldelijk op de knop "FUNCTION" op de RC of druk op de knop "USB" op het
apparaat om de USB-modus te selecteren.
3. Druk op de “PLAY/PAUSE” knop om het afspelen te starten of te onderbreken.
4. 4. Druk op de knop "DN/F.R" of "UP/F.F" om het vorige of volgende nummer te kiezen.
5. Druk op “STOP” om het afspelen te stoppen
De afspeelmodi zijn dezelfde als beschreven in CD
AUX
1. Steek de AUX-kabel (niet inbegrepen) in de achterzijde van het apparaat.
2. Druk herhaaldelijk op de knop "FUNCTION" om de AUX-modus te selecteren.
3. Start het afspelen op het externe apparaat.
NR560 / Nederlandse gebruiksaanwijzing
5
LINE-OUT
U kunt het systeem op uw gehele HiFi-systeem aansluiten door de Line-Outaansluiting aan te
sluiten op de AUX-aansluiting met een RCA-kabel (niet inbegrepen).
PHONO
Druk herhaaldelijk op de knop "FUNCTION" of druk op de knop "PHONO" om Phono te
selecteren. "PHO" wordt weergegeven
- Verwijder de naaldbescherming.
- Zorg ervoor dat de toonarm wordt
losgemaakt van de toonarmsteun en zet
deze opnieuw vast na afloop.
1. Zet de toerentalselector in de juiste stand, afhankelijk van de af te spelen grammofoonplaat.
2. Plaats de grammofoonplaat op het draaiplateau (gebruik zonodig de spindeladapter).
3. Stel het toonarmhefboom in op de stand omhoog.
4. Til de arm uit de steun en beweeg deze langzaam naar de rand van de plaat. Het
draaiplateau begint nu te draaien en u kunt de arm vervolgens naar de gewenste positie op
de plaat bewegen.
5. Beweeg de toonarmhefboom nu naar beneden. De toonarm zal geleidelijk aan op de plaat
zakken en het afspelen begint.
6. De toonarm zal aan het einde van de plaat automatisch terugkeren naar de rustpositie.
7. U kunt het afspelen ook handmatig stoppen door de toonarm van de plaat op te tillen en
terug te keren naar de steun.
AFSPELEN ONDERBREKEN
Zet het toonarmhefboom in de stand omhoog. De toonarm gaat omhoog en het afspelen wordt
vervolgens tijdelijk gestopt
Opmerking:
- Wegens het mechanische ontwerp van het automatische terugkeersysteem, zal het
terugkeerpunt na transport moeten worden teruggesteld. Dit betekent dat de toonarm
automatisch terugkeert naar de steun wanneer u deze voor het eerst op de plaat plaatst,
dit duidt niet op een storing.
- Wegens de vele verschillende lengtes van platen, zal de toonarm niet altijd automatisch
terugkeren aan het einde van een plaat. Keer de toonarm in dit geval handmatig terug
naar de rustpositie of pas het automatische terugkeerpunt aan volgens de procedure
hieronder.
Belangrijk:
Om ervoor te zorgen dat de platenspeler platen van verschillende standaarden volledig kan
afspelen, zit er een gat gemarkeerd “NO OPEN” op de achterzijde van het apparaat (33) om de
schroef binnenin de draaitafel te verstellen.
Wanneer de draaitafel te vroeg stopt kunt u de schroef binnenin dit gat met een schroevendraaier
45 graden rechtsom draaien. Als de plaat nog steeds niet volledig wordt afgespeeld kunt u het
afspelen stoppen en de schroef weer 45 graden draaien totdat de plaat volledig wordt afgespeeld
en de toonarm correct automatisch terugkeert naar de steun.
Gebruik, wanneer de draaitafel niet stopt en niet automatisch terugkeert maar blijft draaien nadat
de plaat volledig is afgespeeld, een schroevendraaier om de schroef binnenin het gat ongeveer
45 graden linksom te draaien. Probeer, als het nog steeds niet lukt, de schroef 45 graden verder
te draaien totdat de plaat volledig kan worden afgespeeld en de toonarm correct automatisch
terugkeert.
Naaldmontage
Element
NR560 / Nederlandse gebruiksaanwijzing
6
CASSETTE
Algemene werking
Selecteer de cassettefunctie in door op de knop "TAPE" te drukken.
Cassette afspelen:
Het systeem zal het afspelen automatisch starten zodra u een
cassettetape plaatst.
Stoppen en
uitwerpen:
Druk de toets “Tape forward/eject” volledig in om de cassettetape uit te
werpen. De knop "Tape forward/eject" blijft in de laagste stand staan.
Vooruitspoelen:
Druk tijdens het afspelen de knop “Tape forward/eject” half in om de tape
vooruit te spoelen. De knop “Tape forward/eject” blijft in de middenstand
staan.
Druk de toets “Tape forward/eject” ietwat in om de normale
afspeelmodus te hervatten. De toets “Tape forward/eject” zal weer in de
normale positie blijven.
Opmerking
- Zorg ervoor de tape in de juiste richting in de houder te steken.
- Wanneer u de tape vooruitspoelt, zal er wat lawaai klinken en kan de normale afspeelfunctie
niet worden uitgevoerd.
- Wij raden u aan de tape te verwijderen wanneer niet in gebruik en deze niet in het systeem te
laten zitten. CD
COMPACT DISCS AFSPELEN
AAN DE SLAG
1. Druk herhaaldelijk op de knop "FUNCTION" of druk op de knop "CD" om de “CD” functie te
selecteren.
2. Druk op de “OP/CL” knop om de CD-lade te openen.
3. Plaats een CD met de bedrukte kant naar boven in de lade en sluit de CD-klepje.
4. Het apparaat zal de disk vervolgens inlezen en automatisch de eerste nummer afspelen.
5. Gebruik de knop “VOLUME” om het volumeniveau naar wens aan te passen.
AFSPELEN/PAUZEREN
Druk om het afspelen te onderbreken, eenmaal op de knop "PLAY/PAUSE ". De huidige
looptijd verschijnt op het LCD-display. Druk nogmaals in om de normale afspeelmodus te
hervatten.
STOPMODUS
Als tijdens de afspeel- of pauzemodus op de “Stop knop wordt gedrukt, dan zal het systeem
naar de stopmodus gaan.
OVERSLAAN-MODUS
1. Tijdens de afspeel- of pauzemodus wordt op de knop "UP/F:F " gedrukt. Het volgende
nummer wordt afgespeeld, en de afspeel- of pauze-modus blijft actief.
2. Tijdens de afspeel- of pauzemodus wordt op de knop “DN/F.R ” gedrukt. Het apparaat gaat
START
VOORUITSPOELEN
UITWERPEN
NR560 / Nederlandse gebruiksaanwijzing
7
naar het vorige nummer, het huidige nummer wordt weergegeven en de speler blijft in afspeel-
of pauzemodus.
VOOR MP3 SCHIJF
1. Druk op de knop "FOLD + 10" van de afstandsbediening, het mapnummer gaat omhoog
2. Druk op de “UP/F.F” of “DN/F.R” knop, het volgnummer wijzigt.
3. Wanneer het gewenste nummer is geselecteerd kunt u op de CD-knop “PLAY/PAUSE
drukken om het afspelen te starten.
Vereiste MP3-indeling:
- MP3-bitrate: 32 kbps~256 kbps.
- De kwaliteit van het afspelen van de MP3-disc is afhankelijk van de kwaliteit van de
opgenomen schijf en de opnamemethode. Bovendien zijn vanwege de verschillende
formaten de zoek- en laadtijden bij een MP3-disc langer dan bij een normale CD.
HERHAALD AFSPELEN
U kunt met deze functie de gewenste nummers of mappen herhaald afspelen.
HERHALEN/WILLEKEURIG AFSPELEN
Druk voor of tijdens het afspelen op de knop "PLAY MODE", een enkel nummer, een enkele
map (alleen MP3) of alle nummers kunnen als volgt in verschillende modi worden afgespeeld:
WILLEKEURIG AFSPELEN
Gebruik deze functie om in willekeurige afspeelvolgorde naar alle nummers of een map te
luisteren
Voor CD
(1) herhaal 1 (2) herhaal alle nummers (3) willekeurig (4) uit
Afspeelmodus
Indicator op LCD-
display
Herhaal
nummer
REP
Herhaal alles
REP
Willekeurig
RANDOM
Uitgeschakelde
modus
--------------
VOOR MP3 SCHIJF
(1) herhaal 1 (2) herhaal 1 map (3) herhaal alle nummers (4) willekeurig
(5) uit
Afspeelmodus
Indicator op
LCD-display
Herhaal enkele
nummer
REP
Herhaal enkele map
REP ALBUM
Herhaal alle
nummers
REP
Willekeurige modus
RANDOM
Uitgeschakelde
modus
----------------
NR560 / Nederlandse gebruiksaanwijzing
8
CD-DISC PROGRAMMERING (MET DE AFSTANDSBEDIENING)
Tot 20 nummers kunnen geprogrammeerd worden voor de CD en afgespeeld worden in
willekeurige volgorde. Voor het gebruik, moet u het systeem in stop-modus staan voordat u begint
te programmeren:
1. Zet in CD- of USB-modus & stop het afspelen.
2. Druk op de knop "PROG", "P01" en "PROG" verschijnt vervolgens op het LCD-display.
Bovendien zullen het geprogrammeerde nummer en de cijfers voor het te programmeren
volgnummer worden weergegeven.
3. Selecteer een gewenst nummer door op skip of knoppen te drukken.
4. Druk op de knop "PROG" om het nummer in het geheugen op te slaan.
5. Herhaal zonodig stappen 3 en 4 om extra nummers in het geheugen op te slaan.
6. Wanneer alle gewenste nummers zijn geprogrammeerd, drukt u op de "PLAY/PAUSE" knop
om de CD in opgedragen volgorde af te spelen.
7. U kunt het geprogrammeerde bestand annuleren door op de knop “STOP” op de
afstandsbediening te drukken totdat “PROG” van het LCD-display verdwijnt
CODEREN NAAR USB
Het systeem kan muziek naar Mp3-indeling coderen en opnemen op geheugenmedia met USB-
aansluiting. Het systeem maakt een muziekmap aan.
A)CD coderen
I)ÉÉN coderen
1. Speel het CD-nummer af dat u wilt coderen en opnemen.
2. Druk op de "RECORD" knop tijdens de weergave van het gewenste nummer,het LCD-
display vertoont even "rEC", vervolgens toont het display het nummer en "USB" knippert. De
codering wordt nu uitgevoerd.
3. Nadat de codering eenmaal is voltooid, zal het apparaat het afspelen automatisch stoppen.
II)ALLES coderen
1. Plaats een CD met de bedrukte kant naar boven in de lade en sluit de CD-klepje
2. Druk op de "RECORD" knop, het LCD-display zal "ONE" knipperen. Druk op "UP/F.F" om te
kiezen tussen "ONE" en "ALL".
3. Selecteer "ALL" en druk nogmaals op de "RECORD" knop om de selectie te bevestigen.
4. CD zal nu worden afgespeeld en de codering wordt uitgevoerd.
5. Nadat de codering eenmaal is voltooid, zal het apparaat het afspelen automatisch stoppen.
III)Coderen via programmering
1. Plaats een CD met de bedrukte kant naar boven in de lade en sluit de CD-klepje
2. Selecteer de gewenste nummers door de CD disc programmingprocedures te volgen.
Druk vervolgens op de knop "CD PLAY/PAUSE" om het afspelen te starten.
3. Druk tijdens CD afspelen op de knop "RECORD". Op het LCD-display knippert "rEC" even,
waarna "USB" en "ONE" op het display zullen verschijnen en knipperen. De codering wordt
nu uitgevoerd. Nadat de codering eenmaal is voltooid, zal het apparaat het afspelen
automatisch stoppen.
Opmerking:
- De opnamesnelheid is 1:1 en overeenkomstig de werkelijke speelduur van het CD-nummer
- De opname-indeling is vooraf ingesteld op MP3-bitrate: 128 kbps, samplesnelheid:
44,1khz
- De titel van het nummer zal niet worden opgenomen in de coderings-modus
- U kunt de opname onderbreken door tijdens de opname op de knop “STOP” te drukken
NR560 / Nederlandse gebruiksaanwijzing
9
IV)MP3-bestand kopiëren
Als u een MP3-schijfje plaatst i.p.v. een CD, dan zal het systeem de bestanden naar de USB
kopiëren als u op de knop “Record” drukt. De bedieningsprocedure is hetzelfde als bij het
coderen en opnemen van een CD, zoals hierboven beschreven. Het systeem zal alleen naar de
kopieermodus schakelen als er een MP3-bestand wordt gelezen.
B)Phono/Cassette/BT-codering
1) Zet de functieknop op "Phono/Cassette/BT" en druk dan meteen op de "Record" knop.
2) Het systeem start nu de codeermodus. "USB" knippert op de display
3) Start het afspelen van de plaat of cassette voor het nummer dat u wilt opnemen op het
USB-geheugen
4) Nadat het coderen is voltooid, drukt u op de knop "STOP" totdat "END" op het display
verschijnt en keert u terug naar de modus "PHONO/CASSETTE".
C)Aux-in codering
1) Sluit het apparaat aan op de Aux-ingang waarvan u een opname wilt maken.
2) Zet de functieknop op "AU" en druk dan meteen op de "Record" knop.
3) Het systeem start nu de codeermodus. "USB" knippert op de display
4) Start het afspelen van het nummer dat u wilt opnemen op USB
5) Nadat de opname is voltooid, drukt u op de knop "STOP" totdat "END" op het display
verschijnt en keert u terug naar de modus "AU".
D)Zenders coderen
1) Selecteer "AM/FM" en stem af op de gewenste zender voor codering, druk op de Radio
"RECORD" knop, het LCD-display licht op en "rEC" verschijnt
2) Het systeem start de codeermodus. "USB" knippert op de display
3) Nadat het coderen is voltooid, drukt u op de knop "STOP" totdat "END" op het LCD-scherm
verschijnt en keert u terug naar de modus "FM" of "AM".
E)Scheiding van nummers (met de afstandsbediening)
U kunt de opnamemuziek van Phono/Cassette/Tuner naar USB tijdens de codering in
verschillende nummers verdelen. Telkens dat u tijdens de codering van phono/tape/radio naar
USB op de toets “ ” (nummerscheiding) drukt, zal het systeem een nieuw nummer creëren
en de opname vervolgen. De huidige tekst op de LCD-display zal eenmaal knipperen om aan te
geven dat het nieuwe nummer succesvol is gecreëerd.
USB loskoppelen
Om de USB te verwijderen, dient u eerst het apparaat uit te schakelen of de functiemodus op
CD-modus of afstemmodus in te stellen. Voor de USB-poort, loskoppelen door deze direct uit
de USB-poort te trekken.
De huidige versie van de gebruiksaanwijzing kan worden gedownload van
www.soundmaster.de
Technische veranderingen en drukfouten voorbehouden.
Auteursrecht van Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg,
www.soundmaster.de
Duplicatie alleen met de toestemming van Woerlein GmbH
Sikkerhed, Miljømæssig og Installerings Instruktioner
DK
MILJØBESKYTTELSE
Smid ikke dette produkt ud med det normale
husholdningsaffald ved enden af dens livscyklus. Aflever
det til et opsamlingspunkt for genbrug af elektronik eller
elektroniske apparater.
Dette er indikeret ved symbolet på produktet,
brugermanualen eller indpakningen.
Materialerne er genanvendelige i henhold til deres mærkning.
Ved at genbruge materialer eller andre former for genbrug af
gamle enheder og emballager yder du et vigtigt bidrag til at
beskytte vores miljø. Fjern om nødvendigt batterier og personlige
data før bortskaffelse gratis og spørg din lokale myndighed om
det ansvarlige bortskaffelsessted..
ADVARSEL
Risiko for elektronisk chok
ÅBEN IKKE!
Advarsel: For at reducere risikoen for elektrisk chok, fjern ikke
coveret (eller bagsiden). Der er ingen brugervenlige dele indeni.
For serviceeftersyn kontakt kvalificeret personale.
Dette symbol indikerer tilstedeværelsen af vigtige
operationelle og vedligeholdelse instruktioner for
enheden.
Dette symbol indikerer tilstedeværelsen af farlig
spænding inden i indkapslingen, tilstrækkelig til at
frembringe elektrisk chok.
Brugte batterier er farlig affald og må IKKE
smides I hudholdningsaffaldet! Som forbruger er
du lovmæssigt forpligtet til at returnere alle batterier
for miljømæssige genbrugshensyn hvad enten
batterierne indeholder skadelig indhold* eller ej)
At returnere batterier er gratis ved offentlige
opsamlingspunkter eller ved butikker som sælger batterier
eller lign.
Returnér kun fuldt ud afladet batterier.
*) markeret Cd = cadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly
ADVARSEL USYNLIG LASER
RADIATION VED ÅBNING AF COVERET
ELLER VED SAMMENPRESNING.
UNDGÅ EKSPONERING AF LASER
STRÅLEN.
Undgå risiko for høreskader ved aldrig at lytte
ved høj lydstyrke i længere tid ad gangen.
Åben ikke for indkapslingen af produktet. RISIKO
FOR ELEKTRISK CHOK. For serviceeftersyn
kontakt kvalificeret personale.
Forbind kun enheden til en korrekt installeret og
jordbundet stikkontakt. Vær sikker på at spændingen
er i overensstemmelse med specifikationerne.
Vær sikker at kablerne forbliver tørrer under
anvendelse. Tryk eller ødeligge ikke kablerne på
nogen måde.
Advarsel om afbrydelse af enheden: Stikkontakten
må ikke slukkes under anvendelse.
Stikkontakten anvendes som afbrydelsesenheden,
afbrydelsesenheden skal forblive funktionsdygtig.
En ødelagt ledning eller stikkontakt skal med
det samme erstattes af et autoriseret service
personale.
I tilfælde af lyn, afbryd øjeblikkeligt enheden fra
stikkontakten.
Børn skal guides af voksne ved anvendelse af
enheden.
Rengør kun enheden med en tør klud.
Anvend IKKE RENSEMIDDEL eller
SKUREKLUD.
Installer enheden et sted med tilstrækkelig
ventilation med det formål at undgå varme
ophedning.
Tildæk ikke ventilationsåbningerne!
Ventilationen ikke mmes ved at tildække
ventilationsåbningerne med ting, som
eksempelvis en avis, en dug, gardiner osv.
Den ikke udsættes for dryp eller sprøjt og
ingen objekter med væske, som vaser, skal
placeres på apparatet.
Enheden ikke udsættes for direkte sollys,
meget høj eller lav temperature, fugtighed,
vibrationer eller placeres i støvet omgivelser.
Forsøg aldrig at indsætte ledninger, stikben
eller andre lign. objekter i ventilationsåbninger
eller åben enheden.
Installer enheden et sikkert og vibrationsfrit
sted.
Ingen åben ild, som stearinlys skal placeres
apparatet.
Installer enheden langt væk som muligt fra
computer og mikrobølge enheder; ellers kan
radiomodtagelsen blive påvirket.
Åben ikke indkapslingen eller forsøg at reparere
den. Det er ikke sikkert at gøre det og vil
påvirke din garanti. Reparationer foretages kun
af autoriseret personale.
Enheden er udstyret med en ”klasse 1 laser”.
Undgå eksponering af laser strålen da det kan
medfører øjenskader.
Brug udelukkende kviksølv- og cadmiumfri
batterier.
Batterier ikke udsættes for overdreven
varme såsom solskin, brand eller lign.
Brugte batterier er farlig affald og IKKE
smides I husholdningsaffaldet!!! Returnér
batterierne til din forhandler eller
opsamlingspunkter i dit samfund.
Hold batterierne væk fra børn. Børn kan sluge
batterier. Kontakt omgående en læge hvis det
er tilfældet.
Check dine batterier jævnligt for udslip.
Stikproppen eller en evt. forlængerledning
fungerer som hovedafbryder, hvorfor der altid
skal være let adgang til den stikkontakt,
apparatet er tilsluttet.
Dette apparat er udelukkende designet til brug i
en tempereret klimazone, det bør ikke
anvendes i lande med tropisk klima.
NR560 / Dansk betjeningsvejledning
1
KNAPPER OG KONTROLLER
OVERSIGT OVER ENHEDEN
1
jttaler
2
Støvlåg
3
Pladetallerken
4
Kassetteafspiller
DETALJERET OVERSIGT OVER FRONTPANELET
5
USB-terminal
12
Knappen USB
19
Knappen STOP
6
nd/Sluk
13
Knappen FM/ST./MO
20
Kanalvælger
7
Volumenknap
14
Knappen CD
21
Knappen NED/HURTIGT
TILBAGE
8
Knappen OPTAG
15
Knappen KASSETTE
22
Knappen OP/HURTIGT
FREM
9
Knappen FUNKTION
16
Knappen PLADESPILLER
23
Knappen
AFSPILNINGSTILSTAND
10
LCD-display
17
FM/AM-skala
24
Udløserknap til CD-skuffe
11
CD-skuffe
18
Knappen AFSPIL/PAUSE
NR560 / Dansk betjeningsvejledning
2
TOPPANEL
25
Singleadapter
28
Tonearm
30
Tonearmslift
26
Pladetallerken
29
Transportskrue
31
Hastighedsvælger
27
Pick-up
BAGPANEL
32
Justeringshul til
pladetallerken
35
AC netledning
37
Aux In-terminal
33
Justeringshul til
pladetallerken
36
Line out-terminal
38
Hovedtelefonstik
34
Antennestik
NR560 / Dansk betjeningsvejledning
3
FJERNBETJENING
39
ND/SLUK
40
NED/HURTIGT TILBAGE
41
MAPPE / -10
42
VOLUME-
43
PROGRAMTILSTAND
44
TS
45
UDLØSER TIL DISKSKUFFE
46
FUNKTIONSVÆ LGER
47
AFSPIL/PAUSE
48
OP/HURTIGT FREM
49
STOP
50
MAPPE / +10
51
OPTAG
52
VOLUME+
53
SLÅ LYDEN FRA
54
FAST STATION / EQ
55
SLET
56
PROG
OPSÆ TNING
INDHOLDET I PAKKEN
Radioenhed
Antenne
Betjeningsvejledning
STRØMFORSYNING
Kontrollér, at netspændingen er den samme som den, der er angivet på apparatets
rkeplade.
Slut det medfølgende lysnetkabel til en korrekt installeret sikkerhedsstikkontakt.
Energibesparende strømstyring
Enheden slukker automatisk efter 30 minutter på standby, hvis der intet lydsignal er. Tryk
på knappen “FUNCTION” for at tænde igen.
GRUNDLÆ GGENDE BETJENING
NDE OG SLUKKE
Tryk på knappen “POWER” for at tænde og slukke enheden.
VALG AF TILSTAND
Under afspilning kan du trykke gentagne gange på knappen “FUNCTION” eller bruge
funktionsknapperne under FM-skalaen for at skifte afspilningstilstand.
INDSTILLING AF LYDSTYRKEN
Drej knappen “VOLUME” for at skrue op eller ned for lyden.
NR560 / Dansk betjeningsvejledning
4
SLÅ LYDEN FRA
Mens enheden er i afspilningstilstand, kan du trykke på knappen “MUTE” på fjernbetjeningen for
at slukke højtalerens lyd.
Tryk på knappen “MUTE” igen eller på knappen “VOLUME –” eller “VOLUME +” for at annullere
funktionen mute. Lyden sendes igen gennem højttaleren.
RADIO
Tryk på knappen “FM”, eller tryk gentagne gange på knappen “FUNCTION” for at vælge FM-
radio.
TUNING
1. Drej knappen “TUNING” for at stille ind på den ønskede station.
2. Justér lydstyrken ved at dreje knappen “VOLUME”.
MODTAGELSE AF FM-STEREO
LED-indikatoren for FM-stereo lyser op som tegn på, at der modtages et program i FM stereo.
BLUETOOTH®
Bemærk: Denne enhed indeholder en Bluetooth-modtager. Det er ikke muligt at slutte et
Bluetooth-headset eller lignende til den!
Hvis du anvender en Bluetooth-enhed, skal den befinde sig indenfor en afstand af 10 meter.
Forskellige omgivelser kan påvirke rækkevidden.
1. Tryk gentagne gange på knappen “FUNCTION” for at vælge Bluetooth ("bt" blinker på
displayet).
2. Slå Bluetooth-funktionen til på din lydenhed, og vælg “NR560”. Når din lydenhed er blevet
parret, forbliver “Bluetooth mode” tændt på displayet.
3. Tryk på knappen “PLAY/PAUSE” for at starte eller afbryde afspilningen.
4. Tryk på knappen “DN/F.R” eller “UP/F.F” for at springe til forrige eller næste skæring.
USB
Denne enhed fungerer kun med USB-sticks med en lagerkapacitet på maks. 16 GB og
FAT32-formateret.
1. Slut USB-enheden til USB-terminalen på enhedens frontpanel.
2. Tryk gentagne gange på knappen “FUNCTION” på fjernbetjeningen eller på
funktionsknappen “USB” på enheden for at vælge USB-tilstand.
3. Tryk på knappen “PLAY/PAUSE” for at starte eller afbryde afspilningen.
4. 4. Tryk på knappen “DN/F.R” eller “UP/F.F” for at springe til forrige eller næste skæring.
5. Tryk på “STOP” for at stoppe afspilningen.
Afspilningen foregår på samme måde som beskrevet under CD
AUX
1. t AUX-kablet i på bagsiden af enheden (kabel medfølger ikke)
2. Tryk gentagne gange på knappen “FUNCTION” for at vælge AUX-tilstand.
NR560 / Dansk betjeningsvejledning
5
3. Start afspilningen på din eksterne enhed.
LINJEUDGANG
Du kan forbinde dette anlæg til et større hi-fi-system ved at føre et RCA-kabel (medfølger ikke)
mellem line out-stikket og aux-indgangen på det andet anlæg.
PLADESPILLER
Tryk gentagne gange på knappen “FUNCTION”, eller tryk på knappen “PHONO” for at vælge
pladespiller. Displayet viser “PHO”
- Fjern støvdækslet.
- Husk at åbne låsebøjlen, inden du løfter
tonearmen fra lejet, og lås bøjlen igen
efter brugen.
1. Stil hastighedsregulatoren på den ønskede hastighed afhængigt af den plade, du vil afspille.
2. g pladen på pladetallerkenen (brug om nødvendigt single-adapteren).
3. v tonearmsliften.
4. ft tonearmen fra lejet og før den langsomt ind til ydersiden af pladen. Pladetallerkenen
begynder at rotere. Placér tonearmen over det ønskede sted på pladen.
5. nk tonearmsliften. Tonearmen sænkes langsomt ned på pladen, og afspilningen starter.
6. r afspilningen er færdig, vender tonearmen automatisk tilbage til lejet.
7. Hvis du vil afbryde afspilningen manuelt, skal du løfte tonearmen fra pladen og føre den
tilbage til lejet.
AFSPILNINGSPAUSE
Hvis du hæver tonearmsliften, løftes tonearmen fra pladen, og afspilningen afbrydes midlertidigt.
Bemærk:
- Pladespillerens autoreturneringssystem er mekanisk, og efter transport vil
nulstillingspunktet typisk re forrykket. Derfor vil tonearmen automatisk vende
tilbage til lejet, r du rste gang rer den ind til pladetallerkenen. Dette er ikke en fejl.
- Eftersom ngden pladeoptagelser varierer, vil du af og til opleve, at tonearmen ikke
automatisk kan vende tilbage til lejet efter afspilning af en plade. r tonearmen tilbage
til lejet manuelt, eller justér autoreturneringssystemet, som beskrevet herunder.
-
Vigtigt:
For at sikre, at pladespilleren kan afspille plader med forskellige standarder fuldt ud, findes der et
justeringshul mærket “NO OPEN” og dækket af en PVC-plade bagsiden af afspilleren (33) til
justering af skruen inde i pladespilleren.
Hvis afspilningen afbrydes r tiden, og tonearmen automatisk vender tilbage til lejet, skal du med
en skruetrækker dreje skruen inde i hullet ca. 45 grader med uret. Hvis pladen stadig ikke kan
afspilles fuldt ud, skal du afbryde afspilningen og dreje skruen endnu 45 grader med uret, indtil
pladespilleren kan afspille hele pladen, og tonearmen automatisk vender tilbage til lejet.
Hvis pladespilleren ikke stopper, og tonearmen ikke automatisk vender tilbage til lejet, r pladen
er spillet rdig, skal du med en skruetrækker dreje skruen inde i hullet ca. 45 grader mod uret.
Hvis pladen stadig ikke afspilles korrekt, skal du afbryde afspilningen og dreje skruen endnu 45
grader mod uret, indtil pladetallerkenen automatisk holder op med at dreje, og tonearmen
automatisk vender tilbage til lejet.
leforpart
Pick-up
NR560 / Dansk betjeningsvejledning
6
ND
Generel betjening
Vælg funktionen kassette ved at trykke på knappen “TAPE”.
Afspilning af
kassettebånd:
r du sætter en kassette i afspilleren, starter afspilningen automatisk.
Stop og udskydning
af kassettebånd:
Tryk knappen “Tape forward/eject” helt ind, hvorefter kassettebåndet
skydes ud gennem åbningen i kassette-indstikket. Knappen “Tape
forward/eject” forbliver trykket ind.
Fremadspoling:
Tryk knappen “Tape forward/eject” halvt ind under afspilning, hvis du vil
spole ndet hurtigt fremad. Knappen “Tape forward/eject” forbliver halvt
trykket ind.
Tryk let på knappen “Tape forward/eject” igen, når du vil vende tilbage til
normal afspilning. Knappen “Tape forward/eject” vender tilbage til sin
jeste position.
Bemærk
- rg for at vende kassettebåndet korrekt, når du skubber det ind i afspilleren.
- Du vil kunne høre en anelse støj, og lyden afspilles ikke normalt, mens der spoles frem.
- Det anbefales, at du altid tager kassettebåndet ud af afspilleren, når du er færdig med at lytte
til det. Lad ikke kassettebåndet sidde i afspilleren, når det ikke afspilles.
CD
AFSPILNING AF COMPACT DISC
INDLEDNING
1. Tryk gentagne gange på knappen “FUNCTION” eller “CD” for at vælge “CD”.
2. Tryk på knappen “OP/CL” for at åbne CD-skuffen.
3. g en CD i afspilleren med labelsiden opad og luk CD-skuffen.
4. Afspilleren gennemsøger CD'en, hvorefter afspilning af rste skæring CD'en automatisk
starter.
5. Justér lydstyrken til det ønskede niveau med knappen “VOLUME”.
AFSPIL/PAUSE
Hvis du vil holde pause, skal du trykke én gang på knappen “PLAY/PAUSE ”. Den aktuelle
afspilningstid vises LCD-displayet. Tryk knappen igen for at genoptage normal afspilning.
STOP-TILSTAND
Hvis du trykker på knappen “Stop ” under afspilning eller pause, afbrydes afspilningen helt
AFSPILNING
FREMADSPOLING
UDSKYDNING
NR560 / Dansk betjeningsvejledning
7
TILSTANDEN SPRING
1. Hvis du trykker knappen “UP/F:F under afspilning eller pause. Springer afspilleren til
den ste skæring, skæringsnummeret vises, og afspilleren fortsætter i afspilnings- eller
pausetilstand.
2. Hvis du trykker knappen “DN/F.R under afspilning eller pause. Springer afspilleren til
den foregående skæring, skæringsnummeret vises, og afspilleren fortsætter i afspilnings- eller
pausetilstand.
LDER MP3-DISK
1. Tryk på knappen “FOLD + 10” på fjernbetjeningen for at gå flere mapper frem.
2. Tryk på knappen “UP/F.F” eller “DN/F.R” for at springe til næste eller forrige skæring.
3. Når du har valgt den ønskede skæring, skal du trykke på knappen CD “PLAY/PAUSE” for at
starte afspilningen.
Formatkrav til MP3-skæringer:
- Mp3 bitrate: 32 kb/s - 256 kb/s.
- Lydkvaliteten ved afspilning af en MP3-CD kan variere afhængigt af optagekvaliteten og
optagemetoden. Desuden tager den indledende søgning længere for en MP3-CD end for en
almindelig CD pga. deres forskellige formater.
GENTAGEN AFSPILNING
Med denne funktion kan du lytte til den samme skæring eller mappe igen og igen.
TILSTANDEN GENTAG/VILKÅRLIG
Tryk på knappen “PLAY MODE” inden eller under afspilning, hvis du vil gentage en enkelt
skæring, en enkelt mappe (kun MP3) eller alle skæringer på CD'en, som beskrevet herunder:
VILKÅRLIG AFSPILNING
Med denne funktion kan du lytte til alle skæringer eller mapper i vilkårlig rækkefølge.
lder CD
(1) gentag 1 (2) gentag alle skæringer (3) vilkårlig (4) fra
Afspilningsfunktion
Indikator på LCD-
displayet
Gentag skæring
REP
Gentag alle
REP
Vilkårlig
RANDOM
Fra
--------------
LDER MP3-DISK
(1) gentag 1 (2) gentag 1 mappe (3) gentag alle skæringer (4) vilkårlig (5)
fra
Afspilningsfunktion
Indikator på
LCD-displayet
Gentag 1 skæring
REP
Gentag 1 mappe
REP ALBUM
Gentag alle
skæringer
REP
NR560 / Dansk betjeningsvejledning
8
Vilkårlig
RANDOM
Fra
-----------------
CD-PROGRAM (MED FJERNBETJENINGEN)
Du kan oprette et program bestående af op til 20 skæringer fra en CD til afspilning i en selvvalgt
kkefølge. Inden du begynder at oprette et program, skal du sikre dig, at afspilningen er afbrudt:
1. lg tilstanden CD eller USB, og afbryd afspilningen.
2. Tryk på knappen “PROG”, hvorefter “P01” og “PROG” vises på LCD-displayet. Desuden vises
programnr. og cifre til indtastning af skæringerne i programmet.
3. lg den ønskede skæring ved at trykke på knapperne spring eller .
4. Tryk på knappen “PROG” for at gemme skæringen i enhedens hukommelse.
5. Gentag om nødvendigt trin 3 og 4 for hver skæring, du vil føje til programmet.
6. Når du har valgt alle ønskede skæringer, skal du trykke knappen “PLAY/PAUSE” for at
afspille skæringerne i den valgte rækkefølge.
7. Når du vil annullere programmet, skal du trykke knappen “STOP” fjernbetjeningen, indtil
“PROG” forsvinder fra LCD-displayet.
INDKODNING TIL USB
Systemet kan indkode musik i formatet MP3 og optage den på et hukommelsesmedie med
USB-port. Systemet opretter en musikmappe med et navn.
A)CD-indkodning
I)Indkodning af ÉN (ONE)
1. Gennemfør afspilningen af den CD-skæring, du vil indkode og optage, på normal vis.
2. Tryk på knappen “RECORD” under afspilning af den ønskede skæring. LCD-displayet viser
“rEC” kortvarigt, hvorefter det viser skæringen, og “USB” blinker på displayet. Herefter
udføres indkodningen.
3. r optagelsen er gennemført, afbryder anlægget automatisk afspilningen.
II)Indkodning af ALLE (ALL)
1. g en CD i afspilleren med labelsiden opad og luk CD-skuffen.
2. Tryk på knappen “RECORD”, hvorefter “ONE” blinker på LCD-displayet. Tryk på knappen
“UP/F.F” for at vælge mellem “ONE” og “ALL”.
3. Vælg “ALL”, og tryk på knappen “RECORD” igen for at bekræfte dit valg.
4. Afspilning af CD'en starter, og indkodningen udføres.
5. r optagelsen er gennemført, afbryder anlægget automatisk afspilningen.
III)Indkodning af et program
1. g en CD i afspilleren med labelsiden opad og luk CD-skuffen.
2. lg de ønskede skæringer ved at lge den fremgangsmåde, der er beskrevet i afsnittet CD
disc programming”. Tryk dernæst på knappen “CD PLAY/PAUSE” for at starte afspilningen.
3. Under afspilning af CD'en skal du trykke knappen “RECORD”. “rEC” blinker kortvarigt
LCD-displayet, hvorefter “USB” og “ONE” blinker displayet. Herefter udføres indkodningen.
r indkodningen er færdig, afbryder systemet automatisk afspilningen.
Bemærk:
- Optagehastigheden er 1:1, således at optagelsen varer lige sånge som afspilningen af
skæringen eller CD'en.
- Optageformatet er som standard mp3 bitrate: 128 kb/s, samplingsrate: 44,1 kHz
- Sangtitler optages ikke i indkodningstilstand.
- Hvis du vil afbryde optagelsen, skal du trykke på knappen “STOP” under optagelsen.
NR560 / Dansk betjeningsvejledning
9
IV)Kopiering af MP3-filer
Hvis du i stedet for en CD lægger en MP3-CD i afspilleren, vil systemet kopiere filerne til USB-
enheden, når du trykker på knappen “Record”. Handlingen udføres på samme måde som
beskrevet herover for CD-indkodning, og systemet skifter kun til kopiering, hvis afspilleren kan
registrere MP3-filer på CD'en.
B)Indkodning fra pladespiller/kassette/BT
1) Vælg funktionen “Phono/Cassette/BT”, og tryk dernæst straks på knappen “Record”.
2) Systemet starter nu kodningstilstanden. “USB” blinker på displayet.
3) Start afspilningen af den skæring på vinylpladen eller kassettebåndet, du vil optage på USB.
4) Når du er færdig med optagelsen, skal du trykke på knappen “STOP”, indtil LCD-displayet
viser “END” og vender tilbage til tilstanden “PHONO/CASSETTE”.
C)Indkodning fra Aux-in
1) Tilslut den enhed, du vil optage fra, til terminalen Aux-in.
2) Vælg funktionen “AU”, og tryk dernæst straks på knappen “Record”.
3) Systemet starter nu kodningstilstanden. “USB” blinker på displayet.
4) Start afspilning af den skæring, du vil optage til USB.
5) Når du er færdig med optagelsen, skal du trykke på knappen “STOP”, indtil LCD-displayet
viser “END” og vender tilbage til tilstanden “AU”.
D)Indkodning fra Tuner
1) Vælg tilstanden “AM/FM”, og stil ind den radiostation, du vil indkode fra. Tryk knappen
“RECORD” på radioen, hvorefter LCD-displayet lyser op og viser “rEC”.
2) Systemet starter indkodningen. “USB” blinker på displayet.
3) Når du er færdig med optagelsen, skal du trykke på knappen “STOP”, indtil LCD-displayet
viser “END” og vender tilbage til tilstanden “FM” eller “AM”.
E)Opdeling i skæringer (udføres med fjernbetjeningen)
Du kan opdele dine optagelser fra Pladespiller/Kassette/Tuner i enkeltfiler ved at gennemføre
USB skæring for skæring indkodning. Hver gang, du trykker én gang på knappen “
(Opdeling i skæringer) på fjernbetjeningen i løbet af indkodningen fra
Pladespiller/Kassette/Tuner til USB, vil systemet generere en ny skæring og fortsætte
optagelsen. Teksten på LCD-displayet blinker én gang som tegn på, at afspilleren opretter en
ny skæring.
Frakobling af USB
r du vil frakoble en USB-enhed, skal du først slukke anlægget eller skifte funktion til enten CD
eller Tuner. Tag herefter USB-enheden ud af USB-terminalen.
Den aktuelle version af vejledningen kan downloades fra
www.soundmaster.de
Forbehold for tekniske ændringer og trykfejl.
Ophavsretten tilhører Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg,
www.soundmaster.de
Mangfoldiggørelse kun med tilladelse fra Woerlein GmbH
Istruzioni di sicurezza, configurazione e ambienti di utilizzo
IT
PROTEZIONE AMBIENTALE
Non smaltire il presente prodotto tra I normali rifiuti
domestici al termine del suo ciclo di vita. Portarlo invece
ad un centro specializzato nel riciclo di materiale elettrico
e dispositivi elettronici. Quest’obbligo è indicato dal
simbolo di riciclo presente sul prodotto, sul manuale di
istruzioni o sulla confezione.
I materiali sono riciclabili secondo la loro etichettatura.
Riutilizzando materiali o altre forme di riciclaggio di vecchi
dispositivi e imballaggi, dai un contributo importante alla protezione
del nostro ambiente. Se necessario, rimuovere gratuitamente le
batterie e i dati personali prima dello smaltimento e chiedere
all'autorità locale informazioni sul punto di smaltimento
responsabile.
ATTENZIONE
Rischio di scosse elettriche
Non aprire il dispositivo!
Cautela: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere
la copertura (o il retro). Il prodotto non contiene componenti
riparabili. Affidare le riparazioni esclusivamente a personale
qualificato.
Tale simbolo indica la presenza all’interno
dell’apparecchio di componenti che generano
tensione elettrica a livelli pericolosi, capaci di
produrre scosse elettriche.
Tale simbolo indica la presenza di importanti
istruzioni di utilizzo e manutenzione del prodotto.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici! Infatti, ogni consumatore è obbligato a
norma di legge a restituire tutte le batterie ai centri
di riciclaggio ecosostenibile indipendentemente
dalla presenza nelle batterie di sostanze più o meno
dannose*).Le batterie usate possono essere consegnate in
maniera completamente gratuita ai centri di raccolta
pubblica o al proprio rivenditore.
Riportare le batterie solo quando esse sono completamente
scariche.
*) indicate dai simboli Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
ATTENZIONE IL DISPOSITIVO PUÒ
EMETTERE RADIAZIONI LASER INVISIBILI,
IN CASO DI APERTURA DEL COPERCHIO O
RIMOZIONE DEL BLOCCO DI PROTEZIONE.
EVITARE L’ESPOSIZIONE ALLE EMISSIONI
LASER.
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare
musica ad alto volume per un periodo di tempo
prolungato.
Usare il dispositivo esclusivamente al chiuso, in
ambienti asciutti. Proteggere il dispositivo dall’umidità.
Non aprire l’unità. RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE! Affidare l’apertura dell’apparecchio e le
riparazioni esclusivamente a personale qualificato.
Collegare il presente dispositivo esclusivamente ad
una presa a muro ben installata e dotata di messa a
terra. Accertarsi che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella nominale riportata sulla targa del
prodotto.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di
umidità durante il funzionamento. Non ostruire o
danneggiare il cavo di alimentazione in alcun modo.
Avvisi per la disconnessione del dispositivo: La spina di
alimentazione serve per la connessione del dispositivo
alla rete elettrica, quindi tenerla sempre in posizione
facilmente accessibile.
Se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati in qualunque modo, farli sostituire
immediatamente presso un centro di assistenza
autorizzato.
In caso di temporali, disconnettere
immediatamente il dispositivo dalla rete elettrica.
Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini, solo
sotto il controllo dei genitori.
Per la pulizia dell’apparecchio, servirsi
esclusivamente di un panno asciutto.
NON USARE DETERGENTI o PANNI ABRASIVI!
Installare il dispositivo in un ambiente dotato di
sufficiente ventilazione, per evitare problemi di
surriscaldamento.
Non ostruire le aperture di ventilazione!
La libera circolazione dell’aria potrebbe essere
ostacolata, ostruendo le feritoie di ventilazione con
oggetti, quali giornali, tovaglie o tende ecc.
Tenere l’apparecchio lontano da schizzi o zampilli,
evitando di appoggiare sopra di esso oggetti
contenenti liquidi, ad esempio tazze.
L’unità non deve essere esposta direttamente alla
luce solare o altre fonti di calore, conservata in
ambienti eccessivamente freddi, umidi, polverosi o
soggetti ad urti e vibrazioni.
Non tentare di applicare cavi, spine o altri oggetti
all’unità, né tentare di aprirla.
Installare il dispositivo in una posizione sicura e
non soggetta a vibrazioni.
Non appoggiare sul dispositivo fonti di fiamme
libere, ad esempio candele accese.
Installare l’apparecchio lontano da computer o
unità a microonde, che potrebbero causare
interferenze alla ricezione radio.
Non tentare di aprire o riparare l’unità. Tale
operazione espone l’utente a rischio di lesioni e
rende nulla la garanzia del prodotto. Per le
riparazione affidarsi esclusivamente a personale /
centri di assistenza autorizzati.
Il dispositivo è dotato di una fonte di emissioni
laser di Classe 1. Evitare di esporsi direttamente
all’emissione dei fasci laser, che potrebbero
causare danni agli occhi.
Usare esclusivamente batterie prive di mercurio e
cadmio.
Le batterie non devono essere esposte
direttamente a fonti di calore, quali luce solare,
fiamme libere o simili.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti
domestici!!! Portare invece le batterie vecchie al
proprio rivenditore o in appositi centri di raccolta
locali.
Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. I
bambini potrebbero infatti correre il rischio di
ingerirle. Consultare immediatamente un medico in
caso di ingestione di batterie.
Controllare regolarmente che le batterie del proprio
apparecchio non abbiano perdite.
L’apparato è concepito per l’uso in zone con climi
temperati; non è adatto all’uso in paesi con climi
tropicali.
NR560 / Manuale di istruzioni italiano
1
POSIZIONE DEI COMANDI
VISTA INTERA
1
Altoparlante
2
Coperchio
antipolvere
3
Giradischi
4
Lettore
musicassetta
VISTA ANTERIORE DETTAGLIATA
5
Presa USB
12
Pulsante USB
19
Pulsante STOP
6
Accendi/Spegni
13
Pulsante FM/ST./MO
20
Manopola di
SINTONIZZAZIONE
7
Comando volume
14
Pulsante CD
21
Pulsante GIÙ/SALTA
INDIETRO
8
Tasto
REGISTRAZIONE
15
Pulsante NASTRO
22
Pulsante SU/SALTA AVANTI
9
Pulsante FUNZIONE
16
Pulsante PHONO
23
Pulsante
MODALITÀ.RIPRODUZIONE
10
Schermo LCD
17
Scala FM/AM
24
Pulsante APRI/CHIUDI
11
Vassoio del CD
18
Pulsante
RIPRODUCI/PAUSA
NR560 / Manuale di istruzioni italiano
2
VISTA DALL’ALTO
25
Adattatore singolo
28
Braccio acustico
30
Leva di attacco
26
Piatto giradischi
29
Vite di sicurezza
31
Regolazione della
velocità
27
Puntina
VISTA POSTERIORE
32
Foro di regolazione
giradischi
35
Cavo di alimentazione
CA
37
Presa Ingresso AUX
33
Foro di regolazione
giradischi
36
Presa uscita di linea
38
Presa per cuffie
34
Presa dell’antenna
NR560 / Manuale di istruzioni italiano
3
TELECOMANDO
39
ACCENDI/SPEGNI
40
GIÙ/SALTA INDIETRO
41
CARTELLA / -10
42
VOLUME-
43
Modalità P
44
TS
45
APRI/CHIUDI
46
FUNZIONE
47
RIPRODUZIONE/PAUSA
48
SU/SALTA AVANTI
49
INTERRUZIONE
50
CARTELLA / +10
51
REGISTRAZIONE
52
VOLUME+
53
SILENZIAMENTO
54
PREIMPOSTA / EQ
55
CANCELLA
56
PROG.
INSTALLAZIONE
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Unità principale
Antenna
Manuale di istruzioni
ALIMENTAZIONE
Assicurarsi che la tensione elettrica corrisponda a quella indicata sulla targhetta
identificativa dell’adattatore CA.
Collegare il cavo di rete in dotazione a una presa elettrica di sicurezza adatta.
Direttiva ERP per l’efficienza energetica
L’unità si spegnerà automaticamente dopo 30 minuti in modalità Standby in assenza di
segnale audio. Premere il pulsante “FUNCTION” per accendere l’unità.
FUNZIONAMENTO DI BASE
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Premere il pulsante “POWER” per accendere/spegnere l’unità.
MODALITÀ DI SELEZIONE
Durante la modalità di riproduzione, premere più volte il pulsante “FUNCTION” o utilizzare i
pulsanti di funzione sotto la scala FM per passare da una modalità all'altra.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Ruotare la manopola “VOLUME” per aumentare o diminuire il volume.
SILENZIAMENTO
Durante la riproduzione, premere il pulsante “MUTE” sul telecomando; l’altoparlante non
emetterà alcun suono.
NR560 / Manuale di istruzioni italiano
4
Premere nuovamente il pulsante “MUTE” o il pulsante “VOLUME –” o “VOLUME +” per
disattivare la funzione di silenziamento. Gli altoparlanti riprenderanno a funzionare
correttamente. RADIO
Premere il pulsante “FM” o premere più volte il pulsante “FUNCTION” per selezionare la
modalità FM.
SINTONIZZAZIONE
1. Ruotare la manopola “TUNING” per selezionare la stazione desiderata.
2. Regolare il volume ruotando la manopola “VOLUME”.
RICEZIONE STEREO IN FM
L’indicatore LED di ricezione stereo in FM, si accende in caso di ricezione di programmi FM
trasmessi in modalità stereo.
BLUETOOTH®
Nota: Questa unità contiene solo un ricevitore Bluetooth. Non è possibile collegare delle cuffie
Bluetooth o simili!
In caso di uso di un dispositivo audio dotato di Bluetooth, assicurarsi che la distanza operativa
sia contenuta entro i 10 metri.
La distanza operativa potrebbe risultare condizionata e, dunque, limitata quando i dispositivi si
trovano in due ambienti diversi.
1. Premere più volte il pulsante “FUNCTION” per selezionare la modalità Bluetooth (Sul
display lampeggerà “bt”).
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo audio e scegliere “NR560”. Dopo aver
accoppiato con successo il dispositivo audio, “Bluetooth mode” rimarrà attivato.
3. Premere “PLAY/PAUSE” per avviare o interrompere la riproduzione.
4. Premere il pulsante “DN/F.R” o “UP/F.F” per scegliere la traccia precedente o successiva.
USB
Questa unità funziona solo con chiavette USB dotate di una capacità di memoria massima di
16 GB e in formato FAT32.
1. Inserire il dispositivo USB nella presa USB sul lato anteriore dell'unità.
2. Premere più volte il pulsante “FUNCTION” sul telecomando oppure premere il pulsante
di funzione “USB” sull’unità per selezionare la modalità USB.
3. Premere “PLAY/PAUSE” per avviare o interrompere la riproduzione.
4. 4. Premere il pulsante “DN/F.R” o “UP/F.F” per scegliere la traccia precedente o
successiva.
5. Premere “STOP” per arrestare la riproduzione
Le modalità di riproduzione sono le stesse descritte in CD
AUX
1. Collegare il cavo AUX al jack sul retro dell’unità (cavo non fornito in dotazione)
2. Premere più volte il pulsante “FUNCTION” per selezionare la modalità AUX.
3. Avviare la riproduzione sul dispositivo esterno.
NR560 / Manuale di istruzioni italiano
5
USCITA DI LINEA
È possibile collegare il sistema al proprio impianto hi-fi, collegando la presa dell'uscita di linea
alla porta di ingresso ausiliaria del proprio impianto, tramite un cavo RCA (non in dotazione).
PHONO
Premere più volte il pulsante “FUNCTION” oppure premere il pulsante “PHONO” per
selezionare Phono. Sul display verrà visualizzato “PHO”
- Rimuovere il protettore dello stilo.
- Assicurarsi che il braccio sia staccato dal
relativo fermo prima di utilizzarlo. Fissarlo
dopo l'uso.
1. Posizionare il selettore di velocità sul valore corretto, in base alla sorgente da riprodurre.
2. Posizionare il disco sul piatto (usare l'adattatore mandrino se necessario).
3. Portare la leva del braccio acustico in posizione sollevata.
4. Sollevare il braccio acustico dalla posizione di riposo e spostarlo lentamente in direzione del
piatto di riproduzione. Il piatto inizierà a ruotare e sarà allora possibile sistemare il braccio
acustico sulla posizione richiesta del disco.
5. Abbassare la leva del braccio acustico. Il braccio acustico si sposterà lentamente verso il
disco e inizierà la riproduzione.
6. Alla fine della riproduzione, il braccio acustico torna automaticamente in posizione di riposo.
7. Per arrestare manualmente la riproduzione sollevare il braccio dal disco e rimetterlo in
posizione di riposo.
SOSPENSIONE DELLA RIPRODUZIONE
Collocando la leva del braccio acustico in posizione sollevata, il braccio si solleverà,
interrompendo temporaneamente la riproduzione.
Nota:
- Dato che il sistema di riposizionamento automatico del braccio è a funzionamento
meccanico, il punto di ripristino sarà influenzato dal trasporto dell'unità. Pertanto, il
braccio acustico tornerà automaticamente in posizione di riposo alla sua prima
collocazione sul piatto di riproduzione: questo non è dovuto a un malfunzionamento.
- Data la variabilità della lunghezza dei brani in riproduzione, potrebbe succedere che il
braccio acustico non ritorni a posto automaticamente, al termine della riproduzione. In
tal caso, riportare manualmente il braccio acustico in posizione di riposo o regolare il
punto di ritorno automatico, applicando la procedura descritta di seguito.
Importante:
Per garantire che il giradischi sia in grado di riprodurre dischi di tutti i formati standard, l'unità è
dotata di un foro, ricoperto da una placca in PVC, con indicazione “NO OPEN”, situato sul retro
(33), contenente al suo interno una vite di regolazione del giradischi.
Se il giradischi si ferma in anticipo con ritorno automatico del braccio, usare un giravite per ruotare
di circa 45 gradi in senso orario la vite all'interno del foro; se la riproduzione non è ancora
completa, ruotare la vite di altri 45 gradi in senso orario, ripetendo l'operazione finché il giradischi
non è in grado di completare la riproduzione in corso, con ritorno automatico del braccio.
Se il giradischi non si ferma con ritorno automatico del braccio, ma rimane in funzione dopo aver
terminato la riproduzione del disco, usare un giravite per ruotare di circa 45 gradi in senso
antiorario la vite all'interno del foro; se il problema persiste, ruotare la vite di altri 45 gradi in senso
antiorario, ripetendo l'operazione finché il giradischi non è in grado di completare la riproduzione
in corso, con ritorno automatico del braccio.
Gruppo stilo
Puntina
NR560 / Manuale di istruzioni italiano
6
NASTRO
Funzionamento generale
Impostare la funzione cassetta premendo il pulsante “TAPE”.
Riproduzione
cassette:
Il sistema lancerà l’esecuzione automaticamente una volta inserita la
cassetta.
Interruzione ed
estrazione:
Premendo completamente a fondo il pulsante di “Tape forward/eject”,
sarà possibile estrarre la cassetta, tramite l'apertura del coperchio
dell'unità a nastro. Il pulsante “Tape forward/eject” resterà premuto nella
sua posizione di sporgenza minima.
Avanzamento
veloce:
Premendo a metà verso il fondo il pulsante “Tape forward/eject” durante
la riproduzione, il nastro avanzerà rapidamente. Il pulsante “Tape
forward/eject” si manterrà a un’altezza intermedia.
Premendo di nuovo leggermente il pulsante di “Tape forward/eject”, il
sistema riprenderà la riproduzione normale. Il pulsante di “Tape
forward/eject” riacquisterà la sua posizione di sporgenza massima.
Nota
- Verificare la correttezza della direzione di inserimento delle cassette nel sistema.
- In caso contrario, si udrà un rumore insolito durante le operazioni di ricerca sulla cassetta e il
sistema non sarà in grado di effettuare la normale riproduzione in modalità di avanzamento
veloce.
- Si suggerisce di estrarre le cassette dall'unità a nastro, dopo aver terminato l'ascolto e di non
lasciare le cassette inserite, se non in modalità di riproduzione.
CD
RIPRODUZIONE DI CD
GUIDA INTRODUTTIVA
1. Premere più volte il pulsante “FUNCTION” o il pulsante “CD” per selezionare la modalità “CD”.
2. Premere il pulsante “OP/CL” per aprire lo sportello del CD.
3. Posizionare un CD con il lato stampato rivolto verso l'alto nel vassoio e quindi chiudere lo
sportello del lettore CD.
4. Dopo una breve ricerca, l'uni inizierà a riprodurre la automaticamente la prima traccia del
disco.
5. Regolare il volume al livello desiderato tramite la manopola “VOLUME”.
RIPRODUZIONE/PAUSA
Per interrompere la riproduzione, premere una volta il pulsante “PLAY/PAUSE ”, dopodiché
sul display LCD verrà visualizzato il tempo di riproduzione corrente. Premere di nuovo per
riprendere la normale riproduzione.
MODALITÀ ARRESTO
Se si preme il pulsante “Stop durante la modalità di riproduzione/interruzione, il sistema
entrerà in modalità di arresto.
MODALITÀ SALTA
1. Durante la modalità di riproduzione o pausa, premere il pulsante “UP/F:F ”. In questo modo,
RIPRODUZIO
NE
AVANZAMENTO
VELOCE
ESTRAZIONE
NR560 / Manuale di istruzioni italiano
7
l'unità si sposterà al brano successivo, indicando il numero di traccia, quindi rientrerà in
modalità riproduzione/interruzione.
2. Durante la modalità di riproduzione o pausa, premere il pulsante “DN/F:R ”. In questo modo,
l'unità si sposterà al brano precedente, indicando il numero di traccia, quindi rientrerà in
modalità riproduzione/interruzione.
PER DISCHI MP3
1. Premere il pulsante “FOLD + 10” sul telecomando per incrementare il numero di cartella.
2. Premere il pulsante “UP/F.F” o “DN/F.R” per cambiare il numero di traccia.
3. Una volta selezionata la traccia desiderata, premere il pulsante “PLAY/PAUSE” del CD per
avviare la riproduzione.
Requisiti sul formato delle tracce MP3:
- Bit rate Mp3: 32 ~ 256 kbps.
- L’esecuzione dei dischi MP3 varia a secondo della qualità del disco e del metodo di
registrazione. Inoltre, anche i tempi di ricerca dei brani in un CD in formato MP3 sono di
solito superiori a quelli di un normale CD audio, a causa del diverso formato.
RIPRODUZIONE RIPETUTA
Grazie a questa funzione, è possibile ascoltare ripetutamente le tracce o le cartelle preferite.
MODALITÀ RIPETIZIONE/RANDOM
Premendo il pulsante “PLAY MODE” prima o durante la riproduzione, è possibile riprodurre
singole tracce o singole cartelle (solo in modalità MP3), nonché tutte le tracce in una delle
modalità descritte di seguito:
RIPRODUZIONE CASUALE
Grazie a questa funzione, è possibile ascoltare in ordine casuale tutte le tracce o le cartelle.
Per CD
(1) ripetizione di 1 brano (2) ripetizione di tutte le tracce (3) casuale (4) modalità
disattiva
Modalità
Riproduzione
Indicatore sullo
schermo LCD
Ripeti traccia
REP
Ripeti tutte
REP
Casuale
RANDOM
Modalità
disattiva
--------------
PER DISCHI MP3
(1) ripetizione di 1 brano (2) ripetizione di 1 cartella (3) ripetizione di tutte le tracce
(4) casuale (5) modalità disattiva
Modalità
Riproduzione
Indicatore
sullo schermo
LCD
Ripeti singola traccia
REP
Ripeti singola cartella
REP ALBUM
Ripeti tutte le tracce
REP
Modalità di
Riproduzione
Casuale
RANDOM
NR560 / Manuale di istruzioni italiano
8
Modalità disattiva
-----------------
PROGRAMMAZIONE LETTORE CD (TRAMITE TELECOMANDO)
È possibile programmare fino a 20 tracce per CD e riprodurle in qualsiasi ordine. Prima di
utilizzare questa modalità di programmazione, assicurarsi che il sistema sia in modalità Arresto:
1. Impostare la modalità CD o USB e fermare la riproduzione.
2. Premere il pulsante “PROG”, a questo punto “P01” e “PROG” verranno visualizzati sul display
LCD. Inoltre, lo schermo mostrerà il numero del programma e darà la possibilità di inserire le
cifre della traccia da programmare.
3. Selezionare la traccia desiderata premendo il pulsante salta o i pulsanti .
4. Premere il pulsante “PROG” per salvare la traccia in memoria.
5. Ripetere i passaggi 3 e 4 per aggiungere altre tracce alla memoria se necessario.
6. Dopo aver programmato tutte le tracce desiderate, premere il pulsante “PLAY/PAUSE” per
riprodurre il disco nell’ordine assegnato.
7. Per cancellare il file di programma, premere il pulsante “STOP” sul telecomando del
dispositivo, fino alla scomparsa dell'indicazione “PROG” dal display LCD dell'unità.
CODIFICA VERSO USB
Il sistema è in grado di codificare la musica in formato MP3 e di registrare il file risultante su un
supporto di memoria collegato alla porta USB. Il sistema creerà una cartella musicale con il
nome.
A)Codifica CD
I)Codifica SINGOLA
1. Avviare la riproduzione normale del brano su CD che si intende codificare e procedere alla
registrazione.
2. Premere il pulsante “RECORD” durante la riproduzione della traccia desiderata; sul display
LCD verrà visualizzato “rEC” per qualche istante, dopodiché il display indicherà la traccia
con “USB” lampeggiante. A questo punto la codifica è in corso.
3. A codifica completa, l'unità arresta automaticamente la riproduzione.
II)Codifica TUTTI
1. Posizionare un CD con il lato stampato rivolto verso l'alto nel vassoio e quindi chiudere lo
sportello del lettore CD.
2. Premere il pulsante “RECORD” affinché sul display lampeggi l’indicazione “ONE”. Premere
“UP/F.F” per selezionare tra “ONE” e “ALL”.
3. Scegliere “ALL” e premere di nuovo il pulsante “RECORD” per confermare la selezione.
4. La riproduzione del CD avrà inizio e, con essa, anche la sua codifica.
5. A codifica completa, l'unità arresta automaticamente la riproduzione.
III)Codifica da programma
1. Posizionare un CD con il lato stampato rivolto verso l'alto nel vassoio e quindi chiudere lo
sportello del lettore CD.
2. Selezionare le tracce desiderate, applicando la procedura di CD disc programming”. Quindi
premere il pulsante “CD PLAY/PAUSE” per avviare la riproduzione.
3. Durante la riproduzione del CD premere il pulsante “RECORD”; sul display LCD lampeggerà
“rEC” per qualche istante, dopodiché verranno visualizzai “USB” e “ONE” lampeggianti. A
questo punto la codifica è in corso. A codifica completata, l'unità arresta automaticamente la
riproduzione.
Nota:
- La velocità di registrazione è 1:1, cioè segue l'effettiva durata della riproduzione della traccia
su CD.
- Il formato di registrazione è preimpostato al bitrate dell’mp3: 128 kbps, velocità di
campionamento: 44,1 khz
NR560 / Manuale di istruzioni italiano
9
- I titoli delle canzoni non saranno registrati durante la codifica
- Per interrompere la registrazione, premere il tasto “STOP” in modalità di registrazione.
IV)Copia di file MP3
In caso di utilizzo di un disco già in formato MP3, anziché un CD normale, il sistema copierà
semplicemente i file all'unità USB, premendo il pulsante “Record”. La procedura di
funzionamento è identica alla codifica del CD descritta sopra. Il sistema passerà alla modalità di
copia solo se il file MP3 è in lettura.
B)Codifica di sorgenti Phono/Cassetta/BT
1) Portare il pulsante di funzione in modalità Phono/Cassette/BT” e premere direttamente il
pulsante “Record”.
2) A questo punto il sistema avvia la modalità di codifica. “USB” lampeggia sul display
3) Avviare sulla sorgente fono o a cassette la riproduzione della traccia che si intende
registrare sull'unità USB.
4) Al termine della registrazione, premere il pulsante “STOP” finché sul display LCD non viene
visualizzato “END” e ritorna in modalità “PHONO/CASSETTE”.
C)Codifica Aux-in
1) Collegare la presa Aux-in al dispositivo da cui si intende effettuare la registrazione
2) Portare il pulsante di funzione in modalità “AU” e premere direttamente il pulsante “Record”.
3) A questo punto il sistema avvia la modalità di codifica. “USB” lampeggia sul display
4) Avviare la riproduzione della traccia da registrare su USB-
5) Al termine della registrazione, premere il pulsante “STOP” finché sul display LCD non viene
visualizzato “END” e ritorna in modalità “AU”.
D)Codifica da Sintonizzatore
1) Selezionare la modalità “AM/FM” e sintonizzare la stazione radio di cui effettuare la codifica,
quindi premere il pulsante “RECORD”; il display LCD si accende e viene visualizzato “rEC”.
2) A questo punto il sistema avvia la modalità di codifica. “USB” lampeggia sul display
3) Al termine della registrazione, premere il pulsante “STOP” finché sul display LCD non viene
visualizzato “END” e ritorna in modalità “FM” o “AM”.
E)Separazione dei brani (da telecomando)
Durante la codifica, è possibile dividere le tracce in fase di registrazione dai dispositivi sorgente,
Fono/Cassette/Sintonizzatore, al dispositivo USB. Ogni volta che si preme il tasto “
(separazione tracce) sul telecomando, durante la procedura di codifica dai dispositivi sorgente,
fono/nastro/radio, all'unità USB, il sistema genererà una nuova traccia, continuando il processo
di registrazione dalla sorgente. Il testo visualizzato in quel momento sullo schermo LCD
lampeggia una volta, ad indicare che la creazione da parte del sistema di una nuova traccia è
riuscita.
Rimozione del dispositivo USB
Per rimuovere un dispositivo USB, dapprima spegnere l'alimentazione oppure selezionare la
modalità CD o sintonizzatore di funzionamento del sistema. Quindi estrarre direttamente la
porta USB dalla presa USB del sistema.
L’ultima versione del manuale di istruzioni può essere scaricato dal
sito www.soundmaster.de
Sono riservati eventuali modifiche tecniche ed errori di stampa.
Copyright di Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg,
www.soundmaster.de
Riproduzione possibile solo con il permesso di Woerlein GmbH
Säkerhet, Miljö- och Installationsanvisningar
SE
MILJÖSKYDD
Släng inte produkten med de vanliga hushållssoporna i
slutet av dess livscykel. Returnera den till en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater. Detta indikeras av symbolen
produkten, bruksanvisningen eller förpackningen.
Materialen är återvinningsbara enligt deras märkning. Genom att
återanvända material eller andra former av återvinning av gamla
enheter och förpackningar gör du ett viktigt bidrag till att skydda
vår miljö. Om det behövs, ta bort batterier och personuppgifter
gratis utan avfallshantering och fråga din lokala myndighet om
ansvarig deponeringsstation.
VARNING
Risk för elektriska stötar
Öppna inte!
Varning: För att minska risken för elektriska stötar, avlägsna inte
höljet (eller baksidan). Det finns inga delar som användaren kan
laga inuti. Överlåt servicearbeten åt kvalificerad
servicepersonal.
Denna symbol indikerar förekomst av farlig spänning
innanför höljet, tillräcklig för att orsaka elektriska
stötar.
Denna symbol anger att det finns viktiga drift- och
underhållsinstruktioner för enheten.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE
kastas i hushållssoporna! Som konsument är du
juridiskt skyldig att återlämna alla batterier för
miljövänlig återvinning oavsett om batterierna
innehåller skadliga ämnen* eller inte).
Återlämna batterier gratis till offentliga insamlingsställen i din
kommun eller till affärer som säljer batterier av respektive slag.
Återlämna bara helt urladdade batterier.
*) markerade Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly
VARNING - OSYNLIG
LASERSTRÅLNING NÄR DU ÖPPNAR
LOCKET ELLER TRYCKER PÅ
SÄKERHETSSPÄRREN. UNDVIK
EXPONERING FÖR LASERSTRÅLEN.
För att förhindra hörselskada, lyssna inte länge med
hög volym.
Använd endast enheten i torra inomhusmiljöer.
Skydda enheten mot fukt.
Öppna inte enheten. RISK FÖR ELSTÖTAR! Överlåt
öppning och service till kvalificerad personal.
Anslut denna enhet till ett korrekt installerat och jordat
uttag. Kontrollera att nätspänningen stämmer överens
med uppgifterna på typskylten.
Kontrollera att nätkabeln förblir torr under drift. Kläm
inte eller skada nätkabeln på något sätt.
Varning vid frånkoppling av apparaten: Nätkontakten
används som anslutning, så den bör alltid vara
tillgänglig.
Nätkontakten används som frånkopplingsenhet,
frånkopplingsenheten ska vara tillgänglig.
En skadad nätkabel eller kontakt måste
omedelbart bytas av en auktoriserad
serviceverkstad.
Vid åskväder, koppla genast bort enheten från
elnätet.
Barn ska övervakas av föräldrar när de använder
enheten.
Rengör enheten med en torr trasa endast.
Använd INTE RENGÖRINGSMEDEL eller
SLIPANDE TRASOR!
Utsätt inte enheten för direkt solljus eller andra
värmekällor.
Installera enheten på en plats med tillräcklig
ventilation för att förhindra värmeackumulering.
Täck inte över ventilationsöppningarna!
Ventilationen får inte hindras genom
övertäckning av ventilationsöppningarna med
föremål såsom tidningar, dukar, gardiner etc.
Den får inte utsättas för dropp eller stänk och
inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får
placeras på apparaten.
Enheten får inte utsättas för direkt solljus, mycket
höga eller låga temperaturer, fukt, vibrationer
eller placeras i en dammig miljö.
Försök aldrig föra in metalltrådar, nålar eller
andra liknande föremål i ventilationsöppningarna
eller enhetens öppning.
Installera enheten på en säker och vibrationsfri
plats.
Ingen öppen låga, t.ex. tända stearinljus, får
placeras på apparaten.
Installera enheten så långt bort som möjligt från
datorer och mikrovågsugnar, annars kan
radiomottagningen störas.
Öppna inte eller reparera höljet. Det är inte
säkert att göra det och kommer att upphäva
garantin. Reparationer endast av auktoriserat
service-/kundcenter.
Enheten är utrustad med en "Klass 1 laser".
Undvik exponering för laserstrålen, eftersom
detta kan orsaka ögonskador.
Använd endast kvicksilver- och kadmiumfria
batterier.
Batterier skall inte utsättas för alltför hög värme
som solsken, brand eller liknande.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska
INTE kastas i hushållssoporna!!! Återlämna
batterierna till din återförsäljare eller till
insamlingsställen i din kommun.
Håll batterierna borta från barn. Barn kan svälja
batterierna. Kontakta läkare omedelbart om ett
batteri har svalts.
Kontrollera batterierna regelbundet för att
undvika batteriläckage.
Den här apparaten är till för användning i
områden med normalt klimat och inte för tropiskt
klimat.
NR560/Svensk bruksanvisning
1
FUNKTIONSPLACERING
HEL ÖVERSIKT
1
gtalare
2
Dammskydd
3
Skivspelare
4
Kassettbandspelare
DETALJERAD FRÄMRE VY
5
USB-kontakt
12
USB-knapp
19
STOPP-knapp
6
Ström På/Av
13
FM/ST./MO-knapp
20
Vred för JUSTERING-
7
Volymratt
14
CD-knapp
21
NED/F.R-knapp
8
INSPELNING-knapp
15
KASETT-knapp
22
UPP/F.F-knapp
9
FUNKTIONS-knapp
16
PHONO-knapp
23
Knapp för
UPPSPELNINGSLÄGE
10
LCD-skärm
17
FM/AM-skala
24
OP/CL-knapp
11
CD-släde
18
SPELA/PAUS-knapp
NR560/Svensk bruksanvisning
2
VY OVANIFRÅN
25
Enkel adapter
28
Tonarm
30
Tonarmslyftare
26
Skivtallrik
29
Transportskruv
31
Hastighetsjustering
27
Pickup
BILD PÅ BAKSIDA
32
Justeringshål för
skivtallrik
35
tsladd
37
Aux In-uttag
33
Justeringshål för
skivtallrik
36
Linjeutgång
38
rlursuttag
34
Antennuttag
NR560/Svensk bruksanvisning
3
FJÄRRKONTROLL
39
STRÖM på/av
40
NED/F.R
41
MAPP/-10
42
VOLYM-
43
P-läge
44
TS
45
ÖPPNA/STÄNG
46
FUNKTION
47
SPELA UPP/PAUSA
48
UPP/F.F
49
STOPP
50
MAPP/+10
51
INSPELNING
52
VOLYM+
53
TYSTA
54
RINSTÄLLNING/EQ
55
RADERA
56
PROG.
INSTALLATION
INNEHÅLL VID LEVERANS
Huvudenhet
Antenn
Bruksanvisning
STRÖMFÖRSÖRJNING
Kontrollera att spänningen överensstämmer med spänningsadapterns typskylt.
Anslut den medföljande strömsladden till ett korrekt installerat och säkert eluttag.
Energisparfunktioner enligt ERP
Enheten stängs automatiskt av efter 30 minuter i standby-läge, om ingen ljudsignal finns.
Tryck på knappen ”FUNCTION” för att slå på enheten igen.
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING
STRÖM PÅ/AV
Tryck på knappen ”POWER ”för att slå på/stänga av enheten.
VAL AV LÄGE
Under uppspelningsläge kan du trycka på knappen ”FUNCTION” upprepade nger eller
använda funktionsknapparna under FM-skalan för att växla mellan de olika lägena.
JUSTERING AV VOLYM
Vrid på vredet ”VOLUME” för att höja eller sänka volymen.
NR560/Svensk bruksanvisning
4
TYSTA
Tryck på knappen ”MUTE” på fjärrkontrollen under uppspelningsläget. Ljudet tystas på
gtalaren.
Tryck på knappen ”MUTE” igen eller ”VOLUME -”/”VOLUME +” för att aktivera ljudet. Ljudet
rs igen från högtalarna.
RADIO
Tryck på knappen ”FM” eller tryck ”FUNCTION” upprepade gånger för att välja FM-läge.
STATIONSINSTÄLLNING
1. Vrid på vredet ”TUNING” för att välja önskad station.
2. Vrid på vredet ”VOLUME” för att justera volymen.
MOTTAGNING AV FM-STEREO
LED-indikatorn för FM-stereo tänds för att visa mottagningen av FM-stereo.
BLUETOOTH®
Obs! Den här enheten innehåller endast en Bluetooth-mottagare. Det går inte att ansluta ett
Bluetooth-headset eller liknande!
Se till att användningsavståndet är inom tio meter om du använder en Bluetooth-ljudenhet.
Olika omgivningar kan påverka användningsavståndet.
1. Tryck på knappen ”FUNCTION” upprepade gånger för att välja Bluetooth-läget (”bt” blinkar
skärmen).
2. Aktivera Bluetooth på din ljudenhet och välj ”NR560”. När ljudenheten har parkopplats
visas ”Bluetooth mode” kontinuerligt.
3. Tryck på knappen ”PLAY/PAUSE” för att starta eller avbryta uppspelningen.
4. Tryck på knappen ”DN/F.R” eller ”UP/F.F” för att spela upp föregående eller nästa spår.
USB
Den här enheten fungerar endast med USB-enheter som har en lagringskapacitet på max.
16 GB och är formaterade i FAT32.
1. Anslut USB-enheten i USB-porten på enhetens framsida.
2. Tryck på knappen ”FUNCTION” upprepade gånger på fjärrkontrollen, eller på
funktionsknappen ”USB” på enheten, för att välja USB-läget.
3. Tryck på knappen ”PLAY/PAUSE” för att starta eller avbryta uppspelningen.
4. 4. Tryck på knappen ”DN/F.R” eller ”UP/F.F” för att spela upp föregående eller nästa
spår.
5. Tryck på knappen ”STOP” för att stoppa uppspelningen
Uppspelningslägena är samma som de som beskrivs för CD
AUX
1. Anslut AUX-sladden på baksidan av enheten (ingår ej)
2. Tryck på knappen ”FUNCTION” upprepade gånger för att välja AUX-läget.
NR560/Svensk bruksanvisning
5
3. Starta uppspelningen på din externa enhet.
LINJEUTGÅNG
Du kan ansluta systemet till hela ditt HiFi-system genom att ansluta linjeutgången till aux-
ingången med en RCA-kabel (ingår ej).
SKIVSPELARE
Tryck på knappen ”FUNCTION” upprepade gånger eller på ”PHONO” för att välja Phono. ”PHO”
visas
- Avlägsna pickupskyddet.
- Frigör tonarmen från tonarmsstödet före
användning och sätt tillbaka den där igen
efteråt.
1. Ställ in hastighetsväljaren i korrekt position beroende på den skiva som spelas upp.
2. gg skivan på skivtallriken (använd singeladaptern vid behov).
3. Ställ tonarmsspaken till den övre positionen.
4. Lyft upp tonarmen från stödet och för den sakta mot skivans ytterkant. Skivtallriken börjar
rotera och placerar tonarmen i önskat läge för uppspelning.
5. nk ner tonarmsspaken. Tonarmen sänks långsamt till skivan och uppspelningen börjar.
6. Vid skivans slut återgår tonarmen till viloläget automatiskt.
7. Lyft tonarmen från skivan och för tillbaka den till tonarmsstödet för att stoppa skivan
manuellt.
PAUSA UPPSPELNING
Att placera tonarmsspaken i upplyft läge lyfter tonarmen och uppspelningen avbryts tillfälligt
Observera!
- grund av att det automatiska retursystemet är mekaniskt kommer
återställningspunkten att verkas efter transport. rför kommer tonarmen
automatiskt att återgå till viloläget första gången den placeras på skivan om det inte är
got fel.
- Eftersom inspelningstiden r skivor är olika nga, om du ser att tonarmen inte r
tillbaka automatiskt när skivan är slut. För tillbaka tonarmen till viloläget manuellt eller
justera den automatiska returpunkten enligt anvisningarna nedan.
-
Viktigt:
r att se till att skivspelaren kan spela skivor med olika standard, finns det ett hål med ”NO
OPEN” PVC-platta på enhetens baksida (33) för att justera skruven inuti skivspelaren.
r skivspelare stoppar och utför automatisk retur r tidigt kan du använda en skruvmejsel r
att vrida skruven i let ca 45 grader medurs. Om skivan fortfarande inte kan spelas upp helt kan
du stoppa uppspelningen och vrida skruven ytterligare 45 grader medurs till skivspelaren kan
spela upp hela skivan och utföra automatisk retur.
Om skivspelaren inte stoppar och utför automatisk retur r skivan är slut och istället fortsätter
att spelas upp kan du använda en skruvmejsel r att vrida skruven i hålet ca 45 grader moturs.
Om skivan fortfarande inte kan spelas upp kan du stoppa inspelningen och vrida skruven
ytterligare 45 grader moturs till skivspelaren kan spela upp hela skivan och utföra automatisk retur.
Pickupskydd
Pickup
NR560/Svensk bruksanvisning
6
KASSETT
Allmän användning
Tryck på knappen ”TAPE” för att aktivera kassettfunktionen.
Kassettuppspelning:
Systemet startar uppspelningen automatiskt r du har satt i
kassettbandet
Stopp och
utmatning:
Tryck in knappen ”Tape forward/eject” helt matas kassetten ut från
kassettluckan. Knappen ”Tape forward/eject” stannar kvar i sin nedersta
position.
Snabbspolning:
Tryck in knappen ”Tape forward/eject” halvvägs under uppspelning r
att snabbspola bandet framåt. Knappen ”Tape forward/eject” stannar
kvar i sin mellersta position.
Tryck lätt ”Tape forward/eject” knappen igen för att återgå till normal
uppspelning. ”Tape forward/eject”-knappen återgår till sitt yttersta läge.
Notering
- Kontrollera att riktningen är rätt när du sätter i kassettbandet i systemet.
- Vissa kljud kan ras och systemet kan inte utföra en normal uppspelning vid
snabbspolning framåt.
- Du rekommenderas att ta ur kassetten ur systemet varje ng du har lyssnat klart och
kassetten bör inte lämnas kvar i systemet när det inte är i uppspelningsläge.
CD-skiva
SPELA UPP EN CD-SKIVA
KOMMA IGÅNG
1. Tryck på knappen ”FUNCTION” upprepade gånger eller på ”CD” för att välja läget ”CD”.
2. Tryck på knappen ”OP/CL” för att öppna CD-släden.
3. gg i en CD-skiva med den tryckta sidan uppåt i facket och stäng sedan CD-facket.
4. Fokussökning utförs, därefter spelas skivans första spår upp automatiskt.
5. Justera volymen till önskad nivå med vredet ”VOLUME”.
SPELA UPP/PAUSA
För att avbryta kan du trycka på knappen ”PLAY/PAUSE en gång. Detta visar nuvarande
speltid på LCD-skärmen. Tryck en gång till för att återgå till normal uppspelning.
STOPPLÄGE
Om knappen ”Stop trycks in under uppspelning eller paus aktiverar systemet stoppläget.
GET HOPPA ÖVER
1. Om knappen ”UP/F:F trycks in under läget uppspelning eller paus. Går till nästa spår,
UPPSPELNING
SNABBSPOLNING
UTMATNING
NR560/Svensk bruksanvisning
7
visar spårnumret och kvarstår i uppspelnings- eller pausläge.
2. Om knappen ”DN/F.R trycks in under läget uppspelning eller paus. Går till föregående
spår, ursprungliga spårnumret visas och kvarstår i uppspelnings- eller pausläge.
R MP3-SKIVOR
1. Tryck på knappen ”FOLD + 10” på fjärrkontrollen för att öka mappens nummer
2. Tryck på knappen ”UP/F.F” eller ”DN/F.R” för att byta spår.
3. Tryck knappen CD ”PLAY/PAUSE”, medan önskat spår visas, för att starta uppspelningen.
Krav på format för MP3-spår:
- Mp3 bithastighet: 32 kbit/s - 256 kbit/s.
- Prestandan vid uppspelning av MP3-skivor kan variera beroende på kvaliteten på den
inspelade skivan och inspelningsmetoden. Dessutom är söktiden för MP3 längre än för
vanliga CD-skivor på grund av ett annat format.
UPPREPAD UPPSPELNING
Du kan lyssna på önskat spår eller mapp upprepat med denna funktion.
GET UPPREPA/SLUMPMÄSSIG
Tryck på knappen ”PLAY MODE” innan eller under uppspelning för att spela upp ett enskilt
spår, en enskild mapp (endast MP3) eller alla spår i olika lägen såsom följer:
SLUMPMÄSSIG UPPSPELNING
Du kan lyssna på alla spår eller mappar i slumpmässig ordning med denna funktion.
r CD
(1) upprepa ett spår (2) upprepa alla spår (3) slumpvis (4) läget av
Uppspelningsläge
Indikering på LCD-
skärmen
Upprepa spår
REP
Upprepa alla
REP
Slumpvis
RANDOM
ge Av
--------------
R MP3-SKIVOR
(1) upprepa 1 (2) upprepa 1 mapp (3) upprepa alla spår (4) slumpvis (5)
off-läge
Uppspelningsläge
Indikering på
LCD-skärmen
Upprepa enskilt spår
REP
Upprepa enskild
mapp
REP ALBUM
Upprepa alla spår
REP
Slumpläge
RANDOM
ge Av
-----------------
NR560/Svensk bruksanvisning
8
PROGRAMMERING AV CD-SKIVA (MED FJÄRRKONTROLLEN)
Upp till 20 spår kan programmeras r CD och spelas upp i valfri ordning. Kontrollera att systemet
är i stoppläge före programmering:
1. Ställ in CD- eller USB-läget och stoppa uppspelningen.
2. Tryck knappen ”PROG” ”P01” och ”PROG” visas LCD-skärmen. Dessutom kommer
det att visa programnummer och siffror för det spår som ska programmeras.
3. lj önskat spår genom att trycka på knapparna eller .
4. Tryck på knappen ”PROG” för att spara spåret i minnet.
5. Upprepa steg tre och fyra för att lägga till fler spår i minnet efter behov.
6. När alla önskade spår har programmerats kan du trycka knappen ”PLAY/PAUSE” för att
spela upp skivan i angiven ordning.
7. Du kan radera den programmerade filen genom att trycka knappen ”STOP”
fjärrkontrollen tills ”PROG” försvinner från LCD-skärmen
KODA TILL USB
Systemet kan koda musik till MP3-format och spara den till en lagringsenhet ansluten på en
USB-port. Systemet skapar ett mappnamn för musiken.
A)Kodning av CD
I)Koda EN
1. Utför normal uppspelning av CD-spåret som du vill koda och spela in.
2. Tryck på knappen ”RECORD” under uppspelning av önskat spår. LCD-skärmen visar
sedan ”rEC” under ett tag och sedan spåret samt ”USB” blinkar. Kodningen pår nu.
3. r kodningen är färdig avbryter enheten uppspelningen automatiskt.
II)Koda ALLA
1. gg i en CD-skiva med den tryckta sidan uppåt i facket och stäng sedan CD-facket
2. Tryck på knappen ”RECORD”. LCD-skärmen blinkar och visar ”ONE”. Tryck på ”UP/F.F” för
att växla mellan ”ONE” och ”ALL”.
3. Välj ”ALL” och tryck på knappen ”RECORD” igen för att bekräfta valet.
4. CD-skivan börjar spelas upp och kodning pår.
5. r kodningen är färdig avbryter enheten uppspelningen automatiskt.
III)Kodning med programmering
1. gg i en CD-skiva med den tryckta sidan uppåt i facket och stäng sedan CD-facket
2. Välj önskade spår enligt CD disc programming”. Tryck sedan knappen ”CD
PLAY/PAUSE” för att starta uppspelningen.
3. Under CD-uppspelningen kan du trycka knappen ”RECORD”. LCD-skärmen blinkar och
visar ”rEC” under en kort stund. Sedan visar skärmen ”USB” och ”ONE” blinkar. Kodningen
r nu. När kodningen är färdig avbryter enheten uppspelningen automatiskt.
Observera!
- Inspelningshastigheten är 1:1 och sker enligt den faktiska uppspelningstiden för spåret
CD-skivan
- Inspelningsformatet är förinställt till Bithastighet för MP3: 128 kbit/s, samplinghastighet:
44,1 kHz
- Ingen sångtitel registreras under kodningsläget
- Tryck på knappen ”STOP” under inspelningsläget r att avbryta inspelningen
IV)Kopiering av MP3-fil
Om en MP3-skiva placeras i enheten istället för en CD-skiva kopierar systemet filerna till USB-
enheten om du trycker på knappen ”Record”. Användningsprocedurerna är samma som för CD-
NR560/Svensk bruksanvisning
9
kodning enligt angivelserna ovan. Systemet växlar helt enkelt till kopieringsläget om MP3-filer
hittas.
B)Phono-/kassett-/BT-kodning
1) Ställ funktionsknappen på läget ”Phono/Cassette/BT” och tryck på knappen ”Record”.
2) Systemet startar nu kodningsläge. ”USB” blinkar på skärmen
3) Starta uppspelningen av phono- eller kassettspåret som du vill spela in på USB
4) När inspelningen är slutförd kan du trycka på knappen ”STOP” till LCD-skärmen visar ”END” och
går tillbaka till läget ”PHONO/CASSETTE”.
C)Kodning av aux-ingång
1) Anslut Aux-in kontakten till den spelare du vill spela in från.
2) Ställ funktionsknappen på läget ”AU” och tryck sedan på knappen ”Record”.
3) Systemet startar nu kodningsläge. ”USB” blinkar på skärmen
4) Starta uppspelning av spåret som du vill spela in till USB-enheten
5) r inspelningen är slutförd kan du trycka på knappen ”STOP” till LCD-skärmen
visar ”END”och går tillbaka till läget ”AU”.
D)Tunerkodning
1) Välj läget ”AM/FM” och ställ in den radiostation som du vill koda och tryck sedan på
knappen ”RECORD”. LCD-skärmen tänds och visar ”rEC”
2) Systemet startar i kodningsläget. ”USB” blinkar på skärmen
3) När inspelningen är slutförd kan du trycka på knappen ”STOP” till LCD-skärmen
visar ”END”och går tillbaka till läget ”FM” eller ”AM”.
E)Separation av spår (via fjärrkontroll)
Du kan dela upp inspelningen av musik från phono/Kassett/Tuner till USB spårvis under
kodning. Varje gång du trycker en gång på knappen ” ” (spårseparation) på fjärrkontrollen
under kodning från phono/kassett/radio till USB, skapar systemet ett nytt spår och försätter
inspelningen. Den nuvarande texten på LCD-displayen blinkar en gång, det betyder att enheten
skapar ett nytt spår.
Borttagning av USB
r att ta bort USB, slå av strömmen eller ställ in funktionsläget till CD eller tuner först. Koppla
bort USB genom att försiktigt dra ut den ur USB-uttaget.
Den aktuella versionen av bruksanvisningen kan laddas ned från
www.soundmaster.de Reservation för tekniska föndringar och tryckfel.
Copyright, Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Kopiering får endast ske med tillstånd av Woerlein GmbH
Instruções de Segurança, Ambientais e de Configuração
PT
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Não junte este aparelho juntamente com os resíduos
domésticos no final do seu ciclo de vida útil. Coloque-o
num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. Isto é indicado pelo símbolo no
aparelho, manual do utilizador ou na embalagem.
Os materiais são recicláveis de acordo com sua rotulagem. Ao
reutilizar materiais ou outras formas de reciclagem de
dispositivos e embalagens antigos, você está dando uma
contribuição importante para a proteção do meio ambiente. Se
necessário, remova as baterias e os dados pessoais antes de
descartá-los gratuitamente e pergunte às autoridades locais
sobre o ponto de descarte responsável.
AVISO
Risco de choque eléctrico.
Não abrir!
Cuidado: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não retire a
tampa (ou o revestimento traseiro). Não existem no interior
peças passíveis de serem substituídas pelo utilizador. Permita
que a assistência técnica seja efectuada por um técnico
qualificado.
Este símbolo indica a presença de tensão perigosa
no interior do aparelho, suficiente para provocar
choques eléctricos.
Este símbolo indica a presença de instruções de
funcionamento e manutenção importantes para o
aparelho
As pilhas usadas são um resíduo perigoso e NÃO
devem ser colocadas juntamente com os
resíduos domésticos! Enquanto consumidor, está
legalmente obrigado a depositar todas as pilhas
num local adequado para uma reciclagem
ambientalmente responsável independentemente de as pilhas
conterem ou não substâncias perigosas*).Coloque as pilhas
gratuitamente num dos pontos de recolha públicos na sua
localidade ou em lojas que comercializem pilhas do mesmo
tipo.
Coloque apenas pilhas completamente descarregadas.
*) marcadas Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo
CUIDADO RADIAÇÃO LASER
INVISÍVEL QUANDO ABRIR A TAMPA
OU PREMIR O FECHO DE
SEGURANÇA. EVITE EXPOSIÇÃO AO
FEIXE LASER.
O uso constante de fones de ouvido em alto
volume pode prejudicar sua audição.
Utilize o aparelho apenas em ambientes internos e
secos.
Proteja o aparelho da humidade.
A unidade deve funcionar apenas em um clima
temperado.
Não abra o aparelho. RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO! Permita que o aparelho seja aberto e
assistido por um técnico qualificado.
Ligue este aparelho apenas a uma tomada de
parede devidamente instalada com terra.
Certifique-se de que a tensão da rede eléctrica
coresponde com as especificações da placa
informativa do aparelho.
Certifique-se de que o cabo de alimentação
permanece seco durante o funcionamento. Não
trilhe ou danifique o cabo de alimentação de
forma alguma.
Um cabo de alimentação danificado deve ser
imediatamente substituído por um centro de
assistência técnica autorizado.
Em caso de ocorrência de trovoada, desligue
imediatamente o aparelho da tomada.
As crianças devem supervisionadas por um
adulto responsável quando utilizarem o
aparelho.
Limpe o aparelho apenas com um pano seco.
NÃO utilize PRODUTOS DE LIMPEZA ou
PANOS ABRASIVOS!
Não exponha o aparelho a luz solar directa ou a
outras fontes de calor.
Instale o aparelho num local com ventilação
suficiente para evitar a acumulação de calor.
Não cubra as aberturas de ventilação!
Instale o aparelho num local seguro e sem
vibrações.
Instale o aparelho o mais longe possível de
computador e fornos microondas; caso
contrário, a recepção de rádio poderá sofrer
interferências.
Não abra ou repare o revestimento. Não é
seguro fazê-lo e irá anular a sua garantia. As
reparações devem ser efectuadas apenas por
um serviço/centro autorizado de assistência.
O aparelho está equipado com um “Laser
Classe 1”. Evite exposição ao feixe laser, dado
que este poderá provocar lesões oculares.
Utilize apenas pilhas sem mercúrio nem cádmio.
As pilhas usadas são um resíduo perigoso e
NÃO devem ser colocadas juntamente com os
resíduos domésticos!!! Coloque as pilhas num
dos pontos de recolha da sua localidade.
Mantenha as pilhas afastadas das crianças.
Estas poderão engolir as pilhas. Se uma pilha
for engolida, contacte imediatamente um
médico.
Verifique as suas pilhas regularmente para
evitar derramamento das mesmas.
NR560 / Manual de instruções Português
1
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS
VISTA GERAL
1
Altifalante
2
Proteção contra o
3
Gira-discos
4
Leitor de
cassetes
VISTA DIANTEIRA DETALHADA
5
Tomada USB
12
Botão USB
19
Botão de PARAR
6
Ligar/desligar
alimentação
13
Botão FM/ST./MO
20
Botão de
SINTONIZAÇÃO
7
Botão de Volume
14
Botão CD
21
Botão PARA
BAIXO/Retroceder
pido
8
Botão de GRAVAÇÃO
15
Botão de CASSETE
22
Botão PARA
CIMA/Avançar rápido
9
Botão de FUNÇÃO
16
Botão PHONO
23
Botão MODO
REPRODUÇÃO
10
Visor LCD
17
Onda FM/AM
24
Botão OP/CL
11
Bandeja do CD
18
Botão de
REPRODUZIR/PAUSA
NR560 / Manual de instruções Português
2
VISTA SUPERIOR
25
Adaptador para singles
28
Braço acústico
30
Alavanca de elevação
26
Prato do gira-discos
29
Parafuso de transporte
31
Ajuste de velocidade
27
Cartucho
VISTA POSTERIOR
32
Furo de ajuste do gira-
discos
35
Cabo CA
37
Tomada Aux In
33
Furo de ajuste do gira-
discos
36
Tomada de saída de
linha
38
Tomada de
auscultadores
34
Tomada de antena
NR560 / Manual de instruções Português
3
CONTROLO REMOTO
39
Ligar/desligar ALIMENTAÇÃO
40
PARA BAIXO/Retroceder rápido
41
PASTA / -10
42
VOLUME -
43
Modo P
44
TS
45
ABRIR/FECHAR
46
FUNÇÃO
47
REPRODUÇÃO/PAUSA
48
PARA CIMA/AVANÇO PIDO
49
PARAR
50
PASTA / +10
51
GRAVAR
52
VOLUME+
53
SILENCIAR
54
PREDEFINIR / EQ
55
ELIMINAR
56
PROG
INSTALAÇÃO
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Unidade principal
Antena
Manual de Instruções
ALIMENTAÇÃO
Certifique-se de que a tensão é igual à indicada na placa de identificação do adaptador CA.
Ligue o cabo de rede fornecido a uma tomada de alimentação de segurança corretamente
instalada.
Gestão de energia ERP
A unidade desliga-se automaticamente após 30 minutos no modo de espera, se não
houver sinal de áudio. Para ligar novamente o aparelho, prima o botão "FUNCTION".
FUNCIONAMENTO BÁSICO
LIGAR/DESLIGAR
Prima o botão "POWER" para ligar ou desligar o aparelho.
SELECIONAR OS MODOS
Durante o modo de jogo, prima repetidamente o botão "FUNCTION" ou utilizar os botões de
função por baixo da onda FM para alternar entre os modos.
AJUSTAR O VOLUME
Rode o botão "VOLUME" para diminuir ou aumentar o volume.
SILENCIAR
Durante o modo de reprodução, prima o botão "MUTE" no controlo remoto, o som não será
ouvido do altifalante.
NR560 / Manual de instruções Português
4
Prima novamente o botão "MUTE" ou o botão "VOLUME -" ou "VOLUME +" para cancelar a
função de silêncio. O som pode ser novamente ouvido dos altifalantes.
DIO
Prima o botão "FM" ou prima repetidamente o botão "FUNCTION" para selecionar o modo FM.
SINTONIZAÇÃO
1. Rode o botão "TUNING" para selecionar a estação pretendida.
2. Ajuste o volume rodando o botão "VOLUME".
RECEÇÃO DE FM EM ESTÉREO
O indicador LED de FM estéreo acenderá para mostrar o programa de FM estéreo que está a ser
recebido.
BLUETOOTH®
Nota: Este aparelho contém apenas um recetor Bluetooth Não é possível ligar uns
auscultadores Bluetooth ou similar!
Se estiver a utilizar um dispositivo áudio Bluetooth, certifique-se de que a distância de utilização
se encontra dentro de 10 metros.
Um ambiente diferente podem ter efeito sobre a distância de trabalho.
1. Prima o botão "FUNCTION" repetidamente para selecionar o modo Bluetooth ("bt" pisca no
visor).
2. Ligue a função Bluetooth no seu dispositivo áudio e escolha "NR560". Após o seu
dispositivo áudio ser emparelhado com sucesso, o "modo Bluetooth" permanecerá ligado.
3. Prima "PLAY/PAUSE" para iniciar ou interromper a reprodução.
4. Prima o botão "DN/F.R" ou "UP/F.F" para escolher a faixa anterior ou a seguinte.
USB
Este aparelho apenas funciona com unidades USB que tenham uma capacidade máxima de
armazenamento de 16 GB e formato FAT32.
1. Ligue o dispositivo USB à tomada USB na parte da frente do aparelho.
2. Prima o botão "FUNCTION" repetidamente no RC ou prima o botão de função "USB" no
aparelho, para selecionar o modo USB.
3. Prima "PLAY/PAUSE" para iniciar ou interromper a reprodução.
4. 4. Prima o botão "DN/F.R" ou "UP/F.F" para escolher a faixa anterior ou a seguinte.
5. Prima "STOP" para parar a reprodução.
Os modos de reprodução são os mesmos descritos no CD
AUX
1. Ligue o cabo AUX à parte traseira do aparelho (não incluído)
2. Prima o botão "FUNCTION" repetidamente para selecionar o modo AUX.
3. Inicie a reprodução do seu dispositivo externo.
LINHA DE SAÍDA
Pode ligar o aparelho ao seu sistema Hi-Fi, ligando a tomada da saída de linha à tomada de
entrada auxiliar com um cabo RCA (não incluído).
GIRA-DISCOS
Prima o botão "FUNCTION" repetidamente ou prima o botão "PHONO" para selecionar o gira-
NR560 / Manual de instruções Português
5
discos. Será visualizado "PHO"
- Remova o protetor do estilete.
- Confirmar que o braço acústico está a
separar-se do respetivo descanso antes
de operar e, em seguida, proteja
novamente.
1. Coloque o "Seletor de velocidade" na posição adequada, dependendo do disco a ser
tocado.
2. Coloque o disco no prato (use o adaptador do fuso, se necessário).
3. Coloque a alavanca do braço acústico na posição superior.
4. Levante o braço acústico do descanso e mova-o lentamente para o lado do disco. O prato
começará a girar e a posicionar o braço acústico sobre a posição desejada do disco.
5. Puxe para baixo a alavanca do braço acústico. O braço acústico aproximar-se-á lentamente
do disco e iniciará a reprodução.
6. Quando o disco acabar, o braço acústico voltará automaticamente para a posição de
descanso.
7. Para parar manualmente, levantar o braço acústico do disco e colocá-lo no descanso.
SUSPENSÃO DE REPRODUÇÃO
Colocar a alavanca na posição superior vai elevará o braço acústico e parará temporariamente
a reprodução.
Observação:
- Devido ao design mecânico e ao ponto de reinicialização do sistema de regresso
automático serem afetados após o transporte. Como tal, o braço acústico voltará
automaticamente para o descanso quando colocado pela primeira vez no prato, o é
um a falha do sistema.
- Devido ao comprimento variado dos discos, se vir que o braço acústico o regressa
automaticamente após a reprodução do disco. Leve manualmente o braço acústico
para a posição de descanso ou ajuste o ponto de regresso automático conforme o
procedimento abaixo.
Importante:
Para certificar-se de que o prato giratório consegue tocar discos com um padrão completamente
diferente, na parte traseira do aparelho (33) há um orifício com uma placa em PVC, que diz "NO
OPEN", para ajustar o parafuso no interior do prato giratório.
Quando o prato giratório parar antes de tempo e regressar automaticamente, utilize uma chave
de fendas para rodar o parafuso no interior do orifício cerca de 45 graus no sentido horário; se
ainda assim o disco o for totalmente reproduzido, pare a reprodução e volte a rodar o parafuso
45 graus no sentido horário, até o prato giratório poder tocar o disco completamente e regressar
automaticamente.
Quando o prato giratório o parar e o braço regressar automaticamente depois de reproduzir
totalmente o disco, utilize uma chave de fendas para rodar o parafuso no interior do orifício cerca
de 45 graus no sentido anti-horário; se ainda assim o disco não for totalmente reproduzido, pare
a reprodução e volte a rodar o parafuso 45 graus no sentido anti-horário, até o prato giratório
poder tocar o disco completamente e regressar automaticamente.
CASSETE
Funcionamento geral
Defina para a função cassete, premindo o botão "TAPE".
Montagem do estilete
Cartucho
NR560 / Manual de instruções Português
6
Reprodução de
cassetes:
O sistema iniciará a reprodução automaticamente depois de inserir a
cassete.
Parar e ejetar:
Prima o botão "Tape forward/eject" completamente para dentro, a
cassete será ejetada através da cobertura da respetiva porta. O botão
"Tape forward/eject" ficará na posição mais baixa.
Avanço rápido:
Prima o botão "Tape forward/eject" até meio durante o modo de
reprodução, a fita enrola para a frente. O botão "Tape forward/eject"
ficará na posição central.
Prima ligeiramente o botão "Avançar/ejetar a cassete" de novo para
retomar a reprodução normal. O botão "Tape forward/eject" retomará a
posição mais alta.
Observação
- Certifique-se de que a direção está correta quando inserir a cassete no sistema.
- Pode ouvir-se algum ruído durante a procura e o sistema o pode executar a função de
reprodução normal durante o modo de avanço rápido.
- É recomendado tirar sempre a cassete depois de a ouvir, bem como o a deixar no sistema
quando este não está no modo de reprodução.
CD
REPRODUZIR DISCOS COMPACTOS
INTRODUÇÃO
1. Prima o botão "FUNCTION" repetidamente ou o botão "CD" para selecionar o modo "CD".
2. Prima "OP/CL" para abrir a porta do compartimento do CD.
3. Coloque um CD com a parte impressa virada para cima no interior do tabuleiro e, em seguida,
feche a porta do CD.
4. A procura referenciada é executada e, em seguida, a unidade começará a tocar
automaticamente a primeira faixa do disco.
5. Regule o volume para o nível pretendido com o botão "VOLUME".
REPRODUÇÃO/PAUSA
Para interromper, prima o botão "PLAY/PAUSE " uma vez e o tempo de execução atual
será mostrado no visor LCD. Prima de novo para retomar a reprodução normal.
MODO PARAR
Se o botão "Stop " for premido durante o modo de reprodução ou de pausa, o sistema irá
para o modo parar.
MODO IGNORAR
1. Durante o modo de reprodução ou pausa, se o botão "UP/F:F " for premido. Irá para a faixa
seguinte, mostrará o n.º da faixa e continuará no modo de reprodução ou de pausa.
2. Durante o modo de reprodução ou pausa, se o botão "DN/F.R " for premido. Irá para a faixa
anterior, o n.º da faixa original será mostrado e continuará no modo de reprodução ou de
pausa.
PARA DISCOS DE MP3
1. Prima o botão "FOLD + 10" no controlo remoto, o n.º da pasta aumenta.
REPRODUZIR
AVANÇO PIDO
EJECTAR
NR560 / Manual de instruções Português
7
2. Prima o botão "UP/F.F" ou "DN/F.R", o n.º de faixa é alterado.
3. Com a faixa desejada selecionada, prima o botão CD "PLAY/PAUSE" para iniciar a
reprodução.
Requisito de formato de faixa MP3:
- Taxa de bits Mp3: 32 kbps a 256 kbps.
- O desempenho da reprodução de discos MP3 varia de acordo com a qualidade de gravação
do disco e do método de gravação. Além disso, o tempo de procura para um MP3-CD é
superior ao de um CD normal devido à diferea de formato.
REPETIR REPRODUÇÃO
Pode ouvir as faixas ou pastas desejadas repetidamente com esta função.
MODO DE REPETIÇÃO/ALEATÓRIO
Prima o botão do "PLAY MODE", antes ou durante a reprodução; uma única faixa, pasta
(apenas MP3) ou todas as faixas podem ser reproduzidas nos diferentes modos a seguir:
REPRODUÇÃO ALEATÓRIA
Pode ouvir todas as faixas ou pastas em ordem aleatória com esta função.
Para CD
(1) Repetir 1 (2) Repetir todas as faixas (3) Aleatório (4) Modo desligado
Modo de
reprodução
Indicador no ecrã
LCD
Repetir faixa
REP
Repetir todas
REP
Aleatório
RANDOM
Modo desligado
--------------
PARA DISCOS DE MP3
(1) repetir 1 (2) repetir pasta 1 (3) repetir todas as faixas (4) aleatório
(5) modo desligado
Modo de reprodução
Indicador no
ecrã LCD
Repetir faixa única
REP
Repetir pasta única
REP ALBUM
Repetir todas as
faixas
REP
Modo Aleatório
RANDOM
Modo desligado
-----------------
PROGRAMAÇÃO DE CD (POR CONTROLO REMOTO)
É possível programar até 20 faixas para CD e reproduzi-las em qualquer ordem. Antes de usar,
certifique-se de que o sistema está no modo parar antes de programar:
1. Defina em modo CD ou USB e pare a reprodução.
2. Prima o botão "PROG", "P01" e "PROG" será apresentado no visor LCD. Além disso, indicará
o n.º do programa e os dígitos do n.º da faixa a ser programada.
3. Selecione a faixa pretendida, premindo os botões de ignorar ou .
4. Prima o botão "PROG" para armazenar a faixa na memória.
5. Repita os passos 3 e 4 para introduzir faixas adicionais na memória se for necessário.
NR560 / Manual de instruções Português
8
6. Quando todas as faixas pretendidas tiverem sido programadas, premir o botão
"PLAY/PAUSE" para reproduzir o disco na ordem atribuída.
7. Para cancelar o ficheiro programado, prima o botão "STOP" no comando à distancia até
"PROG" desaparecer do visor LCD
CODIFICAÇÃO PARA USB
O sistema é capaz de codificar música em formato MP3 e de gravar num dispositivo de
memória com uma porta de ligação USB. O sistema cria um nome de pasta de música.
A)Codificação de CD
I)Codificar UM
1. Efetue a reprodução normal da faixa de CD que deseja codificar e gravar.
2. Prima o botão "RECORD" durante a reprodução da faixa pretendida, o visor LCD mostra
"rEC" durante algum tempo e, em seguida, o visor mostra a faixa e "USB" fica a piscar. A
codificação realiza-se agora.
3. Após a conclusão da codificação, o aparelho parará a reprodução automaticamente.
II)Codificação de TODOS
1. Coloque um CD com a parte impressa virada para cima no interior do tabuleiro e, em seguida,
feche o porta do CD
2. Prima o botão "RECORD", o visor LCD pisca "ONE". Prima "UP/F.F" para selecionar "ONE"
e "ALL".
3. Escolha "ALL" e prima o botão "RECORD" novamente para confirmar a seleção.
4. O CD começa a ser reproduzido e a codificação realiza-se agora.
5. Após a conclusão da codificação, o aparelho parará a reprodução automaticamente.
III)Codificação por programa
1. Coloque um CD com a parte impressa virada para cima no interior do tabuleiro e, em seguida,
feche o porta do CD
2. Selecione as faixas desejadas seguindo os procedimentos de "CD disc programming". Em
seguida, prima o botão "CD PLAY/PAUSE" para iniciar a reprodução.
3. Durante a reprodução de CD, prima o botão "RECORD", o visor LCD apresenta "rEC" a piscar
durante algum tempo e, em seguida, o visor apresenta "USB" e "ONE" a piscar. A codificação
realiza-se agora. Após a conclusão da codificação, o aparelho parará a reprodução
automaticamente.
Observação:
- A velocidade de gravação é de 1:1 e de acordo com o tempo de reprodução da faixa de CD
atual.
- O formato de gravação está predefinido para taxa de bits MP3: 128 kbps, taxa de
amostragem: 44,1khz
- Nenhum título de música será gravado durante o modo de codificação.
- Para interromper a gravação, prima o botão "STOP" durante o modo de gravação.
IV)Copiar de um ficheiro MP3
Se colocar um disco MP3 em vez de um disco compacto, o sistema copiará os ficheiros para o
USB ao premir o botão "Record". Os procedimentos de operação são iguais aos procedimentos
acima para codificar um CD, e o sistema só muda para o modo de cópia se estiver a ser lido
um ficheiro MP3.
B)Codificação gira-discos/cassete/BT
1) Regule o botão de função para o modo "Phono/Cassette/BT" e, em seguida, prima o botão
"Record".
NR560 / Manual de instruções Português
9
2) O sistema está agora a iniciar o modo de codificação. "USB" fica a piscar no visor
3) Inicie a reprodução no gira-discos ou cassete da faixa que quer gravar para USB.
4) Após terminar a nova codificação, prima o botão "STOP" até o LCD apresentar "END" e
volte ao modo "PHONO/CASSETTE".
C)Codificação de Aux-in
1) Ligue a tomada de entrada auxiliar com o dispositivo que quer gravar
2) Regule o botão de função para o modo "AU" e, em seguida, prima o botão "Record"
diretamente.
3) O sistema está agora a iniciar o modo de codificação. "USB" fica a piscar no visor
4) Inicie a reprodução da faixa que pretende gravar para USB
5) Após terminar a nova codificação, prima o botão "STOP" até o LCD apresentar "END" e
volte ao modo "AU".
D)Codificação do sintonizador
1) Selecione o modo "AM/FM" e sintonize a estação pretendida para codificação, prima o botão
"RECORD" do rádio, o visor LCD acender-se-á e aparece "rEC".
2) O sistema está a iniciar o modo de codificação. "USB" fica a piscar no visor
3) Após terminar a nova codificação, prima o botão "STOP" até o LCD apresentar "END" e
volte ao modo "FM" ou "AM".
E)Separação de faixas (através do controlo remoto)
Pode dividir a gravação de música de Gira-discos/Cassete/Sintonizador para uma faixa USB
por rastreamento durante a codificação. Sempre que premir uma vez o botão " " (divisão de
faixa) no comando à distância, durante a codificação de gira-discos/cassete/rádio para USB, o
sistema gerará uma nova faixa e continuará a gravar. O texto atual no visor LCD piscará uma
vez, o que significa que a unidade está a criar com sucesso uma nova faixa.
Remover o USB
Para remover o USB, primeiro desligue a alimentação ou mude o modo de função para CD ou
sintonizador. Para a porta USB, desligue puxando diretamente da tomada USB.
A versão atual do manual pode ser transferida a partir de
www.soundmaster.de
Direitos de alteraçõescnicas e erros de impressão reservados.
Copyright da Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Duplicação apenas com a autorização da Woerlein GmbH.
Pokyny týkající se bezpečnosti, životního prostředí a nastavení
CZ
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Nelikvidujte tento výrobek na konci jeho životního cyklu
spolu s běžným domovním odpadem. Odevzdejte jej ve
sběrném dvoře pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Tento význam má symbol na
výrobku, návodu k použití nebo na balení.
Materiály jsou recyklovatelné podle jejich označení. Opětovným
použitím materiálů nebo jiných forem recyklace starých zařízení a
obalů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
Je -li to nutné, před likvidací bezplatně vyjměte baterie a osobní
údaje a zeptejte se svého místního úřadu na odpovědné místo
pro likvidaci..
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým
Proudem Neotevírejte!
Upozornění: Nesnímejte kryt (ani zadní část), abyste snížili
nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Uvnitř nejsou žádné díly,
které by mohl uživatel opravit sám. Opravy svěřte
kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Tento symbol značí přítomnost nebezpečného napětí
uvnitř krytu, které je dostatečně vysoké, aby
představovalo nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Tento symbol značí, že k zařízení jsou k dispozici
pokyny k obsluze a údržbě.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a
NESMÍ být likvidovány spolu s domovním
odpadem! Jako spotřebitelé jste z právního
hlediska povinni odevzdat všechny baterie
k zajištění ekologicky šetrné recyklace bez ohledu
na to, zda baterie obsahují škodlivé látky či nikoli*.
Odevzdejte baterie zdarma v místním veřejném sběrném dvoře
nebo v obchodech, které příslušný druh baterií prodávají.
Odevzdávejte pouze zcela vybité baterie.
* Označení Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo
UPOZORNĚNÍ – PŘI OTEVŘENÍ KRYTU
NEBO STISKNUTÍ BEZPEČNOSTNÍHO
ODPOJOVAČE DOCHÁZÍ K NEVIDITELNÉMU
LASEROVÉMU ZÁŘENÍ. NEVYSTAVUJTE SE
LASEROVÉMU PAPRSKU.
Neposlouchejte po delší dobu s vysokou
hlasitostí, abyste zabránili možnému poškození
sluchu.
Používejte zařízení pouze v suchém vnitřním
prostředí.
Chraňte zařízení před vlhkostí.
Zařízení neotevírejte. NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Otevření a opravy
svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Zařízení připojujte pouze ke správně namontované a
uzemněné nástěn zásuvce. Zkontrolujte, zda
napětí odpovídá technickým údajům uvedeným na
typovém štítku.
Zajistěte, aby síťový kabel zůstal během provozu
suchý. Síťový kabel nepřiskřípněte ani jiným
způsobem nepoškozujte.
Varování pro odpojování zařízení: Síťová
zástrčka se používá jako připojení, měla by
proto zůstat dy přístupná.Poškozený síťový
kabel nebo zástrčku je nutné nechat ihned
vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
Dochází-li k bleskům, zařízení ihned odpojte od
síťového napájení.
Děti by měly zařízení používat pod dohledem
rodičů.
Zařízení čistěte pouze suchým hadříkem.
NEPOUŽÍVEJTE ČISTICÍ PROSTŘEDKY ani
ABRAZIVNÍ TKANINY!
Zařízení umístěte na místo s dostatečnou
ventilací, aby nedocházelo k přehřívání.
Nezakrývejte ventilační otvory!
Ventilační otvory by neměly být zablokovány
předměty, jako jsou noviny, ubrusy, záclony
apod.
Zařízení by nemělo být vystaveno kapající ani
stříkající vodě a neměly by se na něj pokládat
předměty s tekutinami, jako jsou vázy.
Zařízení by nemělo být vystaveno přímému
slunečnímu záření, příliš vysokým ani příliš
nízkým teplotám, vlhkosti, vibracím ani by
nemělo být umístěno v prašném prostředí.
Do ventilačních otvorů ani jiných otvorů zařízení
se nikdy nepokoušejte vložit dráty, špendlíky ani
jiné předměty.
Umístěte zařízení na bezpečné místo bez
vibrací.
Na zařízení by se neměly pokládat zdroje
otevřeného ohně jako například hořící svíčky.
Umístěte zařízení co nejdále od počítačů a
mikrovlnných trub. V opačném případě by mohlo
docházet k rušení příjmu rádiového signálu.
Neotevírejte ani neopravujte kryt. Není to
bezpečné a došlo by k porušení platnosti
záruky. Opravy s provádět pouze
autorizované servisní/zákaznické středisko.
Zařízení je vybaveno „laserovým zařízením třídy
1“. Nevystavujte se laserovému paprsku,
protože by mohlo dojít ke zranění očí.
Používejte pouze baterie neobsahující rtuť ani
kadmium.
Baterii by neměly být vystaveny působení
nadměrného tepla, jako je sluneční záření, oheň
apod.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a
NESMÍ být likvidovány spolu s domovním
odpadem!!! Vraťte baterie svému prodejci nebo
je odevzdejte v místním sběrném dvoře.
Udržujte baterie mimo dosah dětí. Děti by mohly
baterie spolknout. Pokud došlo ke spolknutí
baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Baterie pravidelně kontrolujte, zda nedochází k
úniku kapalin.
Toto zařízení je určeno k používání v mírném
klimatu. Není vhodné pro používání v zemích s
tropickým klimatem.
NR560 / návod k obsluze čeština
1
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
CELKOVÝ POHLED
1
Reproduktor
2
Protiprachový
kryt
3
Otočný talíř
4
Kazetový
přehrávač
PODROBNÝ POHLED ZEPŘEDU
5
Port USB
12
Tlačítko USB
19
Tlačítko ZASTAVIT
6
Zapnutí/Vypnutí
13
Tlačítko
FM/STEREO/MONO
20
LADICÍ knoflík
7
Knoflík ovlá
hlasitosti
14
Tlačítko CD
21
Tlačítko DOLŮ/F.R
8
Tlačítko NAHRÁVÁNÍ
15
Tlačítko KAZETY
22
Tlačítko NAHORU/F.F
9
Tlačítko FUNKCE
16
Tlačítko GRAMOFON
23
Tlačítko REŽIM
PŘEHRÁVÁNÍ
10
Displej LCD
17
Stupnice FM/AM
24
Tlačítko ZAP/VYP
11
Mechanika CD
18
Tlačítko
PŘEHRÁT/POZASTAVIT
NR560 / návod k obsluze čeština
2
POHLED SHORA
25
Adaptér na singly
28
Rameno přenosky
30
Zvedací páčka
26
Talíř gramofonu
29
Aretační šroub
31
Nastavení rychlosti
27
Přenoska
POHLED ZEZADU
32
Otvor pro nastavení
talíře
35
Napájecí kabel
37
Vstup AUX
33
Otvor pro nastavení
talíře
36
Konektor linkového
stupu
38
Konektor sluchátek
34
Anténnísuvka
NR560 / návod k obsluze čeština
3
DÁLKOVÝ OVLADAČ
39
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
40
DN/F.R
41
SLOŽKA / -10
42
HLASITOST-
43
P-režim
44
TS
45
OTEVŘÍT/ZAVŘÍT
46
FUNKCE
47
PŘEHRÁT/POZASTAVIT
48
NAHORU/F.F
49
ZASTAVIT
50
SLOŽKA / +10
51
ZNAM
52
HLASITOST+
53
ZTLUMIT
54
PŘEDVOLBA / EKV
55
ODSTRANIT
56
PROGRAM
MONTÁŽ
OBSAH DODÁVKY
Hlavní jednotka
Anténa
vod k obsluze
NAPÁJENÍ
Ujistěte se, že napětí je stejné jako napětí uvedené na identifikačním štítku napájecího
adaptéru.
Dodaný napájecí kabel připojte k řádně nainstalované a uzemněné elektrické zásuvce.
Správa najení ERP
Pokud není zvukový signál, přístroj se po 30 minutách v pohotovostním režimu
automaticky vypne. Chcete-li přístroj opět zapnout, stiskněte tlačítko „FUNCTION“.
KLAD OVLÁDÁNÍ
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
Stisknutím tlačítka „POWER“ zapněte zařízení zapnete/vypnete:
VÝBĚR REŽIMU
V režimu přehrávání opakovaným stisknutím tlačítka „FUNCTION“ nebo pomocí funkčních
tlačítek pod stupnicí FM přepínáte mezi režimy.
NASTAVENÍ HLASITOSTI
Otočením knoflíku „VOLUME“ snížíte nebo zvýšíte hlasitost.
NR560 / návod k obsluze čeština
4
ZTLUMIT
Pokud v režimu přehrávání stisknete na dálkovém ovladači tlačítko „MUTE“, nebude
z reproduktoru slyšet zvuk.
Opětovným stisknutím tlačítka „MUTE“, „VOLUME −“ nebo „VOLUME +“ funkci ztlumení zrušíte.
Z reproduktorů bude možné opět slyšet zvuk.
DIO
Stisknutím tlačítka „FM“ nebo opakovaným stisknutím tlačítka „FUNCTION“ vyberte režim FM.
LADĚNÍ
1. Otáčením knoflík TUNING vyberte požadovanou rozhlasovou stanici.
2. Otáčením knoflíku „VOLUME“ nastavte hlasitost.
STEREOFONNÍ PŘÍJEM FM
Příjem stereofonního programu signalizuje svítící ukazatel LED stereozvuku FM.
BLUETOOTH®
Poznámka: Zařízení obsahuje pouze přijímač Bluetooth. Nelze připojit Bluetooth sluchátka a
podobně!
Pokud používáte audiozařízení s funkcí Bluetooth, musíte udržovat provozní vzdálenost max.
10 metrů.
Na provozní vzdálenost má vliv různé prostředí.
1. Opakovaným stisknutím tlačítka „FUNCTION“ vyberte režim Bluetooth (na displeji bude
blikat text „bt“).
2. Zapněte na audiozařízení funkci Bluetooth a zvolte možnost „NR560“. Jakmile se
audiozařízení úspěšně spáruje, bude text „Bluetooth mode“ trvale svítit.
3. Stisknutím tlačítka „PLAY/PAUSE“ spustíte nebo přerušíte přehrávání.
4. Stisknutím tlačítka „DN/F.R“ nebo „UP/F.F“ vyberete předchozí nebo následují stopu.
USB
Zařízení pracuje pouze s paměťovými zařízeními USB, která mají kapacitu max. 16 GB a
jsou ve formátu FAT32.
1. Zapojte zařízení USB do zásuvky USB na přední straně zařízení.
2. Opakovaným stisknutím tlačítka „FUNCTION“ na DO nebo stisknutím tlačítka funkce
„USB“ na dálkovém ovladači vyberte režim USB.
3. Stisknutím tlačítka „PLAY/PAUSE“ spustíte nebo přerušíte přehrávání.
4. 4. Stisknutím tlačítka „DN/F.R“ nebo „UP/F.F“ vyberete předchozí nebo následující
stopu.
5. Stisknutím tlačítka „STOP“ zastavíte přehrávání
Režimy přehrávání jsou stejné jako u CD
AUX
1. Připojte do zadní části zařízení kabel AUX (není součástí dodávky)
2. Režim AUX vyberete opakovaným stisknutím tlačítka „FUNCTION“.
3. Spusťte na externím zařízení přehrávání.
NR560 / návod k obsluze čeština
5
LINKOVÝSTUP
Systém lze připojit ke kompletnímu systému Hi-Fi tak, že pomocí kabelu RCA (není součástí
dodávky) propojíte linkovýstup a pomocný vstup.
GRAMOFON
Opakovaným stisknutím tlačítka „FUNCTION“ nebo stisknutím tlačítka „PHONO“ vyberte režim
gramofonu. Bude zobrazeno hlášení „PHO“
- Sejměte ochranný kryt jehly.
- Před spuštěním zkontrolujte, zda je
rameno přenosky odděleno od držáku
ramena přenosky a poté jej znovu
zajistěte.
1. Nastavte přepínač rychlosti otáčení talíře do příslušné polohy v závislosti na typu
přehrávané gramofonové desky.
2. Položte desku na talíř (v případě potřeby použijte adaptér na desky).
3. Nastavte páčku ramene přenosky do horní polohy.
4. Zdvihněte rameno přenoskové vložky z držáku a pomalu jej přesuňte nad gramofonovou
desku. Talíř se začne otáčet. Umístěte rameno přenoskové vložky nad deskou do
požadované polohy.
5. Položte rameno přenosky. Rameno přenosky se pomalu spustí na desku a začne
přehrávání.
6. Po skončení přehrávání se rameno přenosky automaticky vrátí do polohy v držáku.
7. Chcete-li přehrávání ukončit ručně, zvedněte rameno přenosky z desky a vraťte jej do
držáku.
POZASTAVENÍ PŘEHRÁVÁNÍ
Nastavíte-li páčku ramene přenoskové vložky do horní polohy, rameno přenosky se zvedne a
přehrávání se dočasně pozastaví.
Poznámka:
- Systém automatického navracení je mechanický, během přepravy mohlo dojít ke změně
bodu pro automatický návrat. Rameno přenosky se do držáku vrací automaticky. Při
prvním použití jej umístěte na talíř. Nejedná se o závadu.
- Pokud se rameno přenoskové vložky nevrací po přehrání desky automaticky kvůli
různým délkám desek, vraťte jej zpět do držáku ramena přenosky ručně nebo podle
níže uvedeného postupu nastavte bod pro automatický návrat.
-
Důležité:
Na zadní části systému se nachází otvor (33) překrytý destičkou z PVC „NO OPEN“, který je
určen pro nastavení šroubu uvnitř talíře, aby bylo na talíři zajištěno kompletní přehrávání desek
s různými standardy.
Pokud se otáčení talíře předčasně zastaví a rameno přenosky se automaticky vrátí, otočte
pomocí šroubováku šroubem uvnitř otvoru o 45 stupňů ve směru hodinových ručiček. Pokud se
deska stále nepřehraje celá, ukončete přehrávání a znovu otočte šroubkem o 45 stupňů ve směru
hodinových ručiček, dokud se nebude talíř otáčet tak, aby se přehrála celá deska a rameno
přenosky se automaticky vrátilo.
Pokud se talíř nezastaví a rameno přenosky se automaticky nevrátí, ale obojí je spuštěné i po
kompletním přehrání desky, otočte pomocí šroubováku šroubkem uvnitř otvoru o 45 stupňů proti
směru hodinových ručiček. Pokud nelze desku stále zcela přehrát, ukončete přehrávání a znovu
Sestava jehly
Přenoska
NR560 / návod k obsluze čeština
6
otočte šroubkem o 45 stupňů proti směru hodinových ručiček, dokud se nebude talíř otáčet tak,
aby se přehrála celá deska a rameno přenosky se automaticky vrátilo.
KAZETOVÁ SKA
Všeobecné ovlá
Stisknutím tlačítka „TAPE“ přepněte na funkci kazety.
Přehrávání kazety:
Po vložení kazetové pásky spustí zařízení přehrávání automaticky.
Zastavení
přehrávání a
vysunutí kazety:
Magnetofonová kazeta se vysune dvířky kazetové mechaniky, stisknete-
li tlačítko „Tape forward/eject“ tak, aby bylo zcela zmáčknuté. Tlačítko
„Tape forward/eject“ zůstane v nejnižší možné poloze.
Rychlé převinu
vpřed:
Chcete-li převinout kazetu vpřed, stiskněte během přehrávání tlačítko
„Tape forward/eject“ do poloviny. Tlačítko „Tape forward/eject“ zůstane
ve střední poloze.
Normální přehrávání obnovíte mírným stisknutím tlačítka „Tape
forward/eject“. Tlačítko „Tape forward/eject“ se vrátí do své nejvyšší
polohy.
Poznámka
- Ujistěte se, že kazetu vkládáte do zařízení ve správném směru.
- Během rychlého převinování lze slyšet určitý zvuk vyhledávání a v zařízení nebude možné
normálně přehrávat.
- Magnetofonovou kazetu se doporučuje po každém poslechu ze zařízení vyjmout a
neponechávat ji uvnitř mechaniky, pokud se právě nepřehrává.
CD
EHRÁNÍ KOMPAKTCH DISKŮ
ZAČÍNÁME
1. Opakovaným stisknutím tlačítka „FUNCTION“ nebo „CD“ vyberte režim CD.
2. Stisknutím tlačítka „OP/CL“ otevřete dvířka mechaniky CD.
3. Vložte do mechaniky disk CD potištěnou stranou směrem nahoru a poté zavřete dvířka
mechaniky CD.
4. Proběhne načtení a systém poté začne z disku CD automaticky přehrávat první stopu.
5. Pomocí knoflíku „VOLUME“ nastavte požadovanou úroveň hlasitosti.
PŘEHRÁT/POZASTAVIT
Chcete-li přehrávání přerušit, stiskněte jednou tlačítko „PLAY/PAUSE “. Na displeji LCD se
zobrazí aktuální doba přehrávání. Opětovným stisknutím se obnoví přehrávání.
REŽIM ZASTAVENÍ
Pokud během přehrávání nebo pozastavení stisknete tlačítko Stop , přehrávání se ukončí.
PŘEHRÁT
RYCHLE
PŘEVINOUT
VYSUNOUT
NR560 / návod k obsluze čeština
7
REŽIM PŘESKOČENÍ
1. Pokud během přehrávání nebo pozastaveného přehrávání stisknete tlačítko „UP/F:F “,
dojde k přeskočení na další stopu. Zobrazí se její číslo a poté bude přehrávání nebo
pozastavení pokračovat.
2. Pokud během přehrávání nebo pozastaveného přehrávání stisknete tlačítko „DN/F.R “,
dojde k přeskočení na předchozí stopu. Zobrazí se její číslo a poté bude přehrávání nebo
pozastavení pokračovat.
DISK MP3
1. Stisknete-li na dálkovém ovladači tlačítko „FOLD + 10“, dojde k přesunu o složku výš.
2. Pomocí tlačítek „UP/F.F“ a „DN/F.R“ změníte číslo stopy.
3. Jakmile požadovanou stopu vyberete, přehrajete ji stisknutím tlačítka „PLAY/PAUSE“ CD.
Požadavek na formát stop MP3:
- Přenosová rychlost formátu MP3: 32 až 256 kb/s.
- Provedení přehrání disku MP3 se liší v závislosti na kvalitě nahraného disku a způsobu
nahrání. U disku MP3/CD trvá navíc načítání dob přehrávání delší dobu než u běžného
disku CD kvůli rozdílnému formátu.
OPAKOVANÉ PŘEHRÁVÁNÍ
Pomocí této funkce lze poslouchat požadované stopy nebo složku opakovaně.
REŽIM OPAKOVÁNÍ / NÁHODNÉHO PŘEHRÁVÁNÍ
Pokud před přehráváním nebo během něj stisknete tlačítko „PLAY MODE“, přehraje se jedna
stopa, jedna složka (pouze u formátu MP3) nebo všechny stopy v následujícím režimu:
HODNÉ PŘEHRÁVÁNÍ
Pomocí této funkce lze poslouchat všechny stopy nebo složku v náhodném pořadí.
Disk CD
(1) opakovat jednu stopu (2) opakovat všechny stopy (3) přehrávat náhodně (4)
vypnuto
Režim přehrávání
Ukazatel na
displeji LCD
Opakovat stopu
REP
Opakovat vše
REP
Přehrávat náhodně
RANDOM
Vypnuto
--------------
DISK MP3
(1) opakovat jednu stopu (2) opakovat jednu složku (3) opakovat všechny stopy
(4) přehrávat náhodně (5) vypnout
Režim přehrávání
Ukazatel na
displeji LCD
Opakovat jednu
stopu
REP
Opakovat jednu
složku
REP ALBUM
NR560 / návod k obsluze čeština
8
Opakovat všechny
stopy
REP
Přehrávat náhodně
RANDOM
Vypnuto
-----------------
PROGRAMOVÁ DISKU CD (POMOCÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE)
U souboru CD lze naprogramovat 20 stop a přehrát je v libovolném pořadí. Než začnete funkci
programování používat, ujistěte se, že je přehrávání zastaveno.
1. Nastavte režim CD nebo USB a ukončete přehrávání.
2. Stiskněte tlačítko „PROG“ a na displeji LCD se zobrazí text „P01“ a „PROG“. Zobrazí se navíc
také číslo programu a číslo stopy, která se programuje.
3. Pomocí tlačítek pro přeskočení nebo vyberte požadovanou stopu.
4. Stisknutím tlačítka „PROG“ uložte stopu do paměti.
5. V případě potřeby přidáte další stopy do paměti opakováním kroků 3 a 4.
6. Jakmile jsou naprogramovány všechny požadované stopy, stiskněte tlačítko „PLAY/PAUSE“.
Stopy disku se přehrají v přiřazeném pořadí.
7. Chcete-li přehrávání naprogramovaného souboru ukončit, stiskněte na dálkovém ovladači
tlačítko „STOP“ a držte jej stisknuté, dokud z displeje LCD nezmizí text „PROG“.
DOVÁNÍ NA USB
V systému lze kódovat hudbu do formátu MP3 a nahrát ji na paměťové médium připojené
prostřednictvím portu USB. Systém vytvoří název složky s hudbou.
A)dová disku CD
I)dovat JEDNU
1. Stopu na disku CD, kterou chcete kódovat a nahrát, běžným způsobem přehrajte.
2. Během přehrávání požadované stopy stiskněte tlačítko „RECORD“. Na displeji LCD se
krátce zobrazí text „rEC“ a poté se na něm zobrazí stopa a blikající text „USB“. Nyní probíhá
dová.
3. Jakmile je kódová hotovo, systém automaticky ukončí přehrávání.
II)Kódovat VŠE
1. Vložte do mechaniky disk CD potištěnou stranou směrem nahoru a poté zavřete dvířka
mechaniky CD.
2. Stiskněte tlačítko „RECORD“, na displeji LCD bude blikat text „ONE“. Stisknutím tlačítka
„UP/F.F“ vybírejte mezi možnostmi „ONE“ a „ALL“.
3. Vyberte možnost „ALL“ a dalším stisknutím tlačítka „RECORD“ potvrďte výběr.
4. Začne přehrávání disku CD a proběhne kódování.
5. Jakmile je kódování hotovo, systém automaticky ukončí přehrávání.
III)Kódová pomocí programu
1. Vložte do mechaniky disk CD potištěnou stranou směrem nahoru a poté zavřete dvířka
mechaniky CD.
2. Pomocí postupu uvedeného v části CD disc programming vyberte požadované stopy.
Stisknutím tlačítka „CD PLAY/PAUSE“ poté spusťte přehrávání.
3. Během přehrávání CD stiskněte tlačítko „RECORD“. Na displeji LCD bude chvíli blikat text
„rEC“, poté se na displeji objeví blikající text „USB“ a „ONE“. Nyní probíhá kódování. Jakmile
je kódování hotovo, systém automaticky ukončí přehrávání.
Poznámka:
- Rychlost nahrá je 1:1 k aktuální rychlosti přehrávání stop disku CD.
- Formát nahrávání je přednastaven na formát MP3 a přenosovou rychlost: 128 kb/s při
NR560 / návod k obsluze čeština
9
vzorkovacím kmitočtu: 44,1 kHz.
- Během režimu kódování nebude nahrán žádný název skladby.
- Chcete-li nahrávání přerušit, stiskněte během režimu nahrávání tlačítko „STOP“.
IV)Kopírování souborů MP3
Vložíte-li do mechaniky místo disku CD disk MP3 a stisknete tlačítko „Record“, systém zkopíruje
soubory do zařízení USB. Postupy ovládání jsou stejné jako u kódování disku CD uvedeného
výše. Systém se přepne do režimu kopírování pouze v případě, že lze soubory MP3 přečíst.
B)dová z kazety/gramofonové desky/BT
1) Nastavte funkci na režim „Phono/Cassette/BT“ a poté rovnou stiskněte tlačítko „Record“.
2) Systém nyní spouští režim kódování. Na displeji bliká hlášení „USB“.
3) Spusťte z gramofonové desky nebo kazety přehrávání stopy, kterou chcete nahrát na
zařízení USB.
4) Po ukončení nahrávání stiskněte tlačítko „STOP“ a držte jej stisknuté, dokud se na
displeji LCD nezobrazí text „END“ a nevrátí se zpět do režimu „PHONO/CASSETTE“.
C)dová ze vstupu AUX
1) Připojte ke vstupu AUX zařízení, ze kterého chcete nahrávat.
2) Nastavte funkci na režim „AU“ a poté rovnou stiskněte tlačítko „Record“.
3) Systém nyní spouští režim kódování. Na displeji bliká hlášení „USB“.
4) Spusťte přehrávání stopy, kterou chcete nahrát na zařízení USB
5) Po ukončení nahrávání stiskněte tlačítko „STOP“ a držte jej stisknuté, dokud se na
displeji LCD nezobrazí text „END“ a nevrátí se zpět do režimu „AU“.
D)dová z tuneru
1) Vyberte režim „AM/FM“ a nalaďte stanici, kterou chcete kódovat. Stiskněte tlačítko
„RECORD“ rádia a na displeji LCD se zobrazí text „rEC“.
2) Systém spouští režim kódování. Na displeji bliká hlášení „USB“.
3) Po ukončení nahrávání stiskněte tlačítko „STOP“ a držte jej stisknuté, dokud se na
displeji LCD nezobrazí text „END“ a nevrátí se zpět do režimu „FM“ nebo „AM“.
E)Oddělení stop (pomocí dálkového ovladače)
Hudbu nahranou z gramofonové desky, kazety nebo tuneru do zařízení USB lze během
kódování rozdělit na jednotlivé stopy. Pokud během kódová z gramofonové desky, kazety
nebo rádia na zařízení USB stisknete na dálkovém ovladači tlačítko „ “ („Track Separation“,
oddělení stop), vytvoří systém při každém stisknutí novou stopu a bude pokračovat v nahrá.
Na displeji LCD jednou blikne aktuální text. Znamená to, že systém úspěšně vytvořil novou
stopu.
Vyjmutí zíze USB
Chcete-li zařízení USB vyjmout, vypněte napájení nebo přepněte funkci na režim disku CD
nebo tuneru. Zařízení USB vytáhněte z portu USB přímo.
Aktuální verzi návodu lze stáhnout z webu www.soundmaster.de
Technické změny a chyby tisku jsou vyhrazeny.
Autorská práva jsou ve vlastnictví společnosti Woerlein GmbH, 90556
Cadolzburg, www.soundmaster.de
Kopírování pouze se souhlasem společnosti Woerlein GmbH
Bezpečnostné, environmentálne a inštalačné pokyny
SK
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti výrobok nelikvidujte s bežným
komunálnym odpadom. Odovzdajte ho na zberné miesto
na recyklovanie elektrických a elektronických zariadení.
Je to označené symbolom na výrobku, v používateľskej
príručke a na obale.
Materiály sú recyklovateľné podľa označenia. Opätovným
použitím materiálov alebo iných foriem recyklácie starých
zariadení a obalov významne prispievate k ochrane nášho
životného prostredia. V prípade potreby bezplatne vyberte batérie
a osobné údaje a zlikvidujte ich na miestnom úrade.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom Neotvárať!
Výstraha: Aby sa znížilo nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom, neodstraňujte kryt (ani zadnú časť). Vo vnútri sa
nenachádzajú žiadne diely, ktorých údržbu by mohol vykonávať
používateľ. Vykonávanie údržby prenechajte kvalifikovaným
servisným pracovníkom.
Tento symbol označuje prítomnosť nebezpečného
napätia pod krytom, ktoré je dostatočne vysoké na
spôsobenie zásahu elektrickým prúdom.
Tento symbol označuje prítomnosť dôležitých pokynov k
prevádzke a údržbe zariadenia.
Použité batérie predstavujú nebezpečný odpad a
NESMÚ sa likvidovať s komunálnym odpadom!
Ako zákazník máte zákonnú povinnosť odovzdať
všetky batérie na ekologické recyklovanie bez
ohľadu na to, či obsahujú alebo neobsahujú škodlivé látky*).
Batérie bezplatne odovzdajte na verejné zberné miesta vo
vašom okolí alebo v obchodoch, v ktorých sa predávajú
batérie príslušného druhu.
Odovzdávajte len úplne vybité batérie.
*) označenie Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo
LASEROVÝ VÝROBOK TRIEDY 1
LUOKEN 1 LAISERLAITE
KLASSE 1 LASER PRODUKT
VÝSTRAHA NEVIDITEĽNÉ LASEROVÉ
ŽIARENIE PRI OTVORENÍ KRYTU ALEBO
STLAČENÍ BEZPEČNOSTNEJ POISTKY.
NEVYSTAVUJTE SA PÔSOBENIU
LASEROVÉHO LÚČA.
Aby ste predišli poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlho
pri vysokej hlasitosti.
Zariadenie používajte len v suchých vnútorných
priestoroch.
Chráňte zariadenie pred vlhkosťou.
Neotvárajte zariadenie. NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Otváranie a
servis zariadenia prenechajte kvalifikovaným
pracovníkom.
Zariadenie zapájajte len do správne nainštalovanej a
uzemnenej zásuvky. Ubezpečte sa, že sieťové
napätie zodpovedá špecifikáciám uvedeným na
typovom štítku.
Zabezpečte, aby napájací kábel bol počas prevádzky
suchý. Zabráňte privretiu alebo akémukoľvek
poškodeniu napájacieho kábla.
Upozornenie pri odpájaní zariadenia: Napájacia
zástrčka slúži ako pripojenie, preto musí vždy
umožňovať manipuláciu.
Napájacia zástrčka slúži ako odpájacie
zariadenie, s ktorým sa musí vždy dať
manipulovať.
Poškodený napájací kábel alebo zástrčku musí
autorizované servisné centrum okamžite
vymeniť.
V prípade výskytu bleskov zariadenie okamžite
odpojte od zdroja sieťového napätia.
Deti musia byť pri používaní zariadenia pod
dohľadom rodičov.
Na čistenie zariadenia používajte len suchú
tkaninu.
Nepoužívajte ČISTIACE PROSTRIEDKY ani
DRSNÉ TKANINY!
Zariadenie inštalujte na miesto s dostatočným
vetraním, aby ste predchádzali nahromadeniu
tepla.
Nezakrývajte vetracie otvory!
Nebráňte vetraniu zakrytím vetracích otvorov
predmetmi, napríklad novinami, obrusom,
záclonou atď.
Nevystavujte zariadenie kvapkajúcim ani
striekajúcim kvapalinám a neklaďte na zariadenie
žiadne predmety naplnené kvapalinami,
napríklad vázy.
Nevystavujte jednotku priamemu slnečnému
žiareniu, veľmi vysokým alebo veľmi nízkym
teplotám, vlhkosti, vibráciám ani prašnému
prostrediu.
Nikdy sa nepokúšajte vkladať do ventilačných
otvorov alebo do otváracej časti jednotky drôty,
špendlíky ani iné podobné predmety.
Zariadenie nainštalujte na bezpečné miesto,
ktoré nie je vystavené vibráciám.
Na zariadenie neumiestňujte žiadne zdroje
otvoreného ohňa, napríklad horiace sviečky.
Zariadenie nainštalujte čo najďalej od počítačov a
mikrovlnných rúr, v opačnom prípade môže dôjsť
k rušeniu rozhlasového príjmu.
Kryt neotvárajte ani neopravujte. Nie je to
bezpečné a vaša záruka tým stratí platnosť.
Opravy smie vykonávať len autorizované
servisné/zákaznícke stredisko.
Zariadenie je vybavené „laserom triedy 1“.
Nevystavujte sa laserovým lúčom, pretože môžu
spôsobiť poranenie očí.
Používajte len batérie bez obsahu ortuti a
kadmia.
Batérie nevystavujte nadmernému teplu,
napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a podobne.
Použité batérie predstavujú nebezpečný odpad a
NESMÚ sa likvidovať s komunálnym odpadom!
Batérie odovzdajte u predajcu alebo na zberných
miestach vo vašom okolí.
Udržujte batérie mimo dosahu detí. Deti by mohli
batérie prehltnúť. V prípade prehltnutia batérie sa
okamžite obráťte na lekára.
Pravidelne kontrolujte vaše batérie, aby nedošlo
k ich vytečeniu.
Toto zariadenie je určené na použitie v miernom
podnebí, nie je vhodné na použitie v tropických
krajinách.
NR560/Návod na používanie v slovenčine
1
UMIESTNENIE OVLÁDAČOV
CELKOVÝ POHĽAD
1
Reproduktor
2
Kryt proti prachu
3
Gramofón
4
Kazetový
prehrávač
PODROBNÝ POHĽAD SPREDU
5
suvka USB
12
Tlačidlo USB
19
Tlačidlo ZASTAVIŤ
6
Zapnutie/vypnutie
napájania
13
Tlačidlo
FM/STEREO/MONO
20
Gombík LADENIE
7
Gombík hlasitosti
14
Tlačidlo CD
21
Tlačidlo
NADOL/PREVÍJANIE
DOZADU
8
Tlačidlo NAHRAŤ
15
Tlačidlo KAZETA
22
Tlačidlo
NAHOR/RÝCHLO
DOPREDU
9
Tlačidlo FUNKCIA
16
Tlačidlo GRAMOFÓN
23
Tlačidlo REŽIM
PREHRÁVANIA
10
Displej LCD
17
Stupnica FM/AM
24
Tlačidlo OP/CL
11
Priestor na disk CD
18
Tlačidlo
PREHRAŤ/POZASTAVIŤ
NR560/Návod na používanie v slovenčine
2
POHĽAD ZHORA
25
Jeden adaptér
28
Prenoskové ramienko
30
Prenosová páčka
26
Tanier gramofónu
29
Prepravná skrutka
31
Nastavenie rýchlosti
27
Hlavica ramienka
POHĽAD ZOZADU
32
Nastavovací otočný otvor
35
Napájacíbel
37
suvka vstupu AUX
33
Nastavovací otočný otvor
36
suvka výstupu
38
suvka na slúchadlá
34
suvka na anténu
NR560/Návod na používanie v slovenčine
3
DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ
39
Zapnutie/vypnutie NAPÁJANIA
40
NADOL/PREVÍJANIE DOZADU
41
PRIEČINOK/-10
42
HLASITOSŤ -
43
P-režim
44
TS
45
OTVORIŤ/ZATVORIŤ
46
FUNKCIA
47
PREHRAŤ/POZASTAVIŤ
48
NAHOR/RÝCHLO DOPREDU
49
ZASTAVIŤ
50
PRIEČINOK/+10
51
NAHRAŤ
52
HLASITOSŤ +
53
STLMIŤ
54
PREDVOĽBA/EKVALIZÉR
55
ODSTRÁNIŤ
56
PROG
INŠTALÁCIA
OBSAH DODÁVKY
Hlavná jednotka
Anténa
Návod na používanie
ZDROJ NAPÁJANIA
Uistite sa, že napätie je rovnaké ako napätie uvedené na typovom štítku adaptéra
striedavého prúdu.
Pripojte dodaný sieťový kábel do správne nainštalovanej bezpečnostnej zásuvky.
Správa najania ERP
Ak neexistuje žiaden zvukový signál, jednotka sa automaticky vypne po 30 minútach
v pohotovostnom režime. Ak chcete jednotku znova zapnúť, stlačte tlačidlo „FUNCTION“.
KLAD OBSLUHA
ZAPNUTIE/VYPNUTIE
Stlačením tlačidla „POWER“ jednotku zapnete/vypnete.
VÝBER REŽIMOV
Počas režimu prehrávania opakovane stláčajte tlačidlo „FUNCTION“ alebo použitie tlačidlo
funkcií pod stupnicou FM na prepínanie medzi režimami.
NASTAVENIE HLASITOSTI
Otočením gombíka „VOLUME“ znížite alebo zvýšite hlasitosť.
STLMIŤ
Počas režimu prehrávania stlačte na diaľkovom ovládači tlačidlo „MUTE“, zvuk prestane
vychádzať z reproduktora.
NR560/Návod na používanie v slovenčine
4
Opätovným stlačením tlačidla „MUTE“ alebo stlačením tlačidla „VOLUME –“ alebo „VOLUME
+“ zrušíte funkciu stlmenia. Zvuk z reproduktorov znova začne vychádzať.
DIO
Režim FM vyberiete stlačením tlačidla „FM“ alebo opakovaným stlačením tlačidla „FUNCTION“.
LADENIE
1. Otáčaním gombíka „TUNING“ vyberiete požadovanú stanicu.
2. Otáčaním gombíka „VOLUME“ nastavíte hlasitosť.
PRÍJEM FM-STEREO
Rozsvietenie indikátora LED FM-stereo signalizuje, že sa prijíma stereofónny program.
BLUETOOTH®
Poznámka: Táto jednotka obsahuje iba prijímač Bluetooth. Nie je možné pripojiť náhlavnú
pravu Bluetooth alebo podobné zariadenie!
Ak používate audio zariadenie s funkciou Bluetooth, nezabudnite na funkčný dosah 10 metrov.
Na pracovnú vzdialenosť môže mať vplyv odlišné prostredie.
1. Opakovaným stláčaním tlačidla „FUNCTION“ vyberte režim Bluetooth (na displeji bude
blikať „bt“).
2. Zapnite funkciu Bluetooth na zvukovom zariadení a vyberte „NR560“. Po úspešnom
spárovaní zvukového zariadenia zostane režim „Bluetooth mode“ zapnutý.
3. Stlačením tlačidla „PLAY/PAUSE“ spustíte alebo prerušíte prehrávanie.
4. Stlačením tlačidla „DN/F.R“ alebo „UP/F.F“ vyberiete predchádzajúcu alebo nasledujúcu
skladbu.
USB
Táto jednotka funguje len s kľúčmi USB, ktoré majú kapacitu pamäte max. 16 GB a sú vo
formáte FAT32.
1. Zariadenie USB zapojte do zásuvky USB v prednej časti jednotky.
2. Opakovaným stláčaním tlačidla „FUNCTION“ na diaľkovom ovládači alebo stlačením
tlačidla funkcie „USB“ na jednotke vyberte režim USB.
3. Stlačením tlačidla „PLAY/PAUSE“ spustíte alebo prerušíte prehrávanie.
4. 4. Stlačením tlačidla „DN/F.R“ alebo „UP/F.F“ vyberiete predchádzajúcu alebo
nasledujúcu skladbu.
5. Stlačením tlačidla „STOP “ zastavíte prehrávanie.
Režimy prehrávania sú rovnaké, ako je popísané v časti o CD
AUX
1. Zapojte kábel AUX na zadnej strane jednotky (kábel nie je súčasť balenia)
2. Opakovaným stláčaním tlačidla „FUNCTION“ vyberte režim AUX.
3. Spustite prehrávanie na externom zariadení.
LINKOVÝSTUP
Systém môžete pripojiť k Hi-Fi systému pripojením výstupnej zásuvky k zásuvke vstupu AUX
pomocou kábla RCA (nie je súčasťou balenia).
NR560/Návod na používanie v slovenčine
5
GRAMOFÓN
Opakovaným stláčaním tlačidla „FUNCTION“ alebo stlačením tlačidla funkcie „PHONO“ vyberte
režim gramofónu. Zobrazí sa „PHO“.
- Odstráňte kryt ihly.
- Uistite sa, že prenoskové ramienko je
pred prevádzkou zložené z podpery
prenoskového ramienka a následne opäť
bezpečne uložené.
1. Nastavte volič rýchlosti do vhodnej polohy v závislosti od prehrávanej platne.
2. Umiestnite platňu na tanier gramofónu (v prípade potreby použite adaptér na stredový kolík).
3. Nastavte páčku prenoskového ramienka do hornej polohy.
4. Zdvihnite prenoskové ramienko z podpery a pomaly ho premiestnite na kraj platne. Tanier sa
začne otáčať a umiestni prenoskové ramienko nad požadovanú polohu platne.
5. Potiahnite páčku prenoskového ramienka nadol. Prenoskové ramienko sa pomaly priblíži ku
platni a spustí prehrávanie.
6. Na konci platne sa prenoskové ramienko automaticky vráti do pokojovej polohy.
7. Ak si želáte prehrávanie zastaviť manuálne, zodvihnite prenoskové ramienko z platne a
vráťte ho na podperu.
POZASTAVENIE PREHRÁVANIA
Nastavením sledovacej páčky do hornej polohy sa prenoskové ramienko aktivuje a potom sa
prehrávanie dočasne zastaví.
Poznámka:
- Vzhľadom na systém automatického návratu budú mechanická konštrukcia a bod
obnovenia po preprave ovplyvnené. Prenoskové ramienko sa teda automaticky vráti do
pokojovej polohy, keď ho prvýkrát umiestnite na tanier, pričom nejde o poruchu.
- Vzhľadom na rôznu dĺžku platní je možné, že zistíte, že prenoskové ramienko sa po
prehrávaní platne nemôže automaticky vrátiť. Vráťte prenoskové ramienko do
pokojovej polohy manuálne alebo nastavte bod automatického návratu podľa nižšie
uvedeného postupu.
Dôležité:
Na zaistenie, že gramofón dokáže úplne prehrať platňu s rôznym štandardom, nastavte otvor s
PVC doskou „NO OPEN“ umiestnený v zadnej časti zariadenia (33) pomocou skrutky vnútri
gramofónu.
Keď sa gramofón predčasne zastaví a automaticky sa vráti, skrutkovačom otočte skrutku vnútri
otvoru približne o 45 stupňov v smere hodinových ručičiek. Ak sa platňa stále nedá úplne prehrať,
zastavte prehrávanie a znovu otočte skrutku o 45 stupňov v smere hodinových ručičiek, kým
sa platňa nedá úplne prehrať a automaticky vrátiť.
Keď sa gramofón nedá zastaviť a automaticky vrátiť, ale po úplnom prehratí platne pokračuje v
prevádzke, skrutkovačom otočte skrutku vnútri otvoru približne o 45 stupňov proti smeru
hodinových ručičiek. Ak sa platňa stále nedá úplne prehrať, zastavte prehrávanie a znovu otočte
skrutku o 45 stupňov proti smeru hodinových ručičiek, kým sa platňa nedá úplne prehrať a
automaticky vrátiť. KAZETA
Všeobecné ovládanie
Stlačením tlačidla „TAPE“ nastavíte funkciu kazety.
Inštalácia ihly
Hlavica ramienka
NR560/Návod na používanie v slovenčine
6
Prehrávanie kaziet:
Systém spustí prehrávanie automaticky po vložení kazety
Zastavenie a
vysunutie:
Zatlačte tlačidlo „Tape forward/eject“ úplne dovnútra a kazeta sa vysunie
cez kryt dvierok kazetovej mechaniky. Tlačidlo „Tape
forward/eject“ zostane v polohe najnižšej výšky.
Rýchle pretáčanie
dopredu:
Po stlačení tlačidla „Tape forward/eject“ do polovice dovnútra v režime
prehrávania sa bude kazeta pretáčať vpred. Tlačidlo „Tape
forward/eject“ zostane v polohe strednej výšky.
Na obnovenie normálneho prehrávania zľahka opäť stlačte tlačidlo „Tape
forward/eject“. Tlačidlo „Tape forward/eject“ sa vráti do najvyššej polohy.
Poznámka
- Pri vkladaní kazety do systému sa uistite sa, že smer je správny.
- Počas rýchleho posunu vpred je možné počuť šum vyhľadávania a systém nemôže normálne
prehrávať.
- Vždy po počúvaní sa odporúča vybrať magnetofónovú kazetu zo systému a nenechávať ju vo
vnútri systému, keď nie je v režime prehrávania.
CD
PREHRÁVANIE KOMPAKTNÉHO DISKU
ZAČÍNAME
1. Opakovaným stláčaním tlačidla „FUNCTION“ alebo tlačidla „CD“ vyberte režim „CD“.
2. Stlačením tlačidla „OP/CL“ otvorte dvierka mechaniky CD.
3. Vložte disk CD potlačenou stranou nahor do priestoru na disk CD a zatvorte dvierka
mechaniky CD.
4. Vykoná sa zaostrovacie vyhľadávanie a potom jednotka začne automaticky prehrávať prvú
skladbu disku.
5. Nastavte hlasitosť na požadovanú úroveň pomocou gombíka „VOLUME“.
PREHRAŤ/POZASTAVIŤ
Na prerušenie stlačte raz tlačidlo „PLAY/PAUSE “. Na LCD displeji sa zobrazí aktuálny čas
prevádzky. Opätovným stlačením nastavíte normálne prehrávanie.
REŽIM ZASTAVENIA
Ak v režime prehrávania alebo pozastavenia stlačíte tlačidlo „Stop “, systém prejde do
režimu zastavenia.
REŽIM PREPÍNANIA SKLADIEB
1. Ak je počas režimu prehrávania alebo zastavenia stlačené tlačidlo „UP/F:F “. Prejde sa na
nasledujúcu skladbu a zobrazí číslo skladby, ale naďalej ostane v režime prehrávania alebo
zastavenia.
2. Ak je počas režimu prehrávania alebo zastavenia stlačené tlačidlo „DN/F.R “. Prejde sa na
predchádzajúcu skladbu, zobrazí sa pôvodné číslo skladby a zostane režim prehrávania alebo
pozastavenia.
PRE DISK MP3
1. Stlačte tlačidlo „FOLD + 10“ na diaľkovom ovládači, č. priečinka sa zvýši.
PREHRÁVANIE
CHLO
DOPREDU
VYSUNUTIE
NR560/Návod na používanie v slovenčine
7
2. Stlačte tlačidlo „UP/F.F“ alebo „DN/F.R“, zmení sa č. skladby.
3. Keď sa vyberá požadovaná skladba, stlačením tlačidla CD „PLAY/PAUSE“ spustite
prehrávanie.
Požadovaný formát skladby MP3:
- Prenosová rýchlosť Mp3: 32 kbps ~ 256 kbps.
- kon prehrávaného disku MP3 závisí od kvality nahratého disku a spôsobu nahrávania.
Ďalej, čas potrebný na vyhľadávanie na disku MP3-CD je dlhší ako na normálnom disku CD
kvôli rozdielnemu formátu.
OPAKOVANIE PREHRÁVANIA
Pomocou tejto funkcie môžete opakovane počúvať požadované skladby alebo priečinky.
REŽIM OPAKOVANIA/NÁHODNÉHO PREHRÁVANIA
Stlačením tlačidla „PLAY MODE“ pred alebo počas prehrávania môžete prehrávať jednu
skladbu, jeden priečinok (len MP3) alebo všetky skladby v rôznych režimoch takto:
HODNÉ PREHRÁVANIE
Táto funkcia umožní prehrávanie náhodnej skladby alebo zložky
Pre CD
(1) opakovať 1 (2) opakovať všetky skladby (3) náhodné (4) režim vypnutia
Režim
prehrávania
Indikátor na LCD
displeji
Opakovať
skladbu
REP
Opakovať
všetko
REP
hodné
RANDOM
Režim vypnutia
--------------
PRE DISK MP3
(1) opakovať 1 (2) opakovať 1 priečinok (3) opakovať všetky skladby (4)
hodné (5) režim vypnutia
Režim prehrávania
Indikátor na
LCD displeji
Opakovať jednu
skladbu
REP
Opakovať jednu
zložku
REP ALBUM
Opakovať všetky
skladby
REP
Režim náhody
RANDOM
Režim vypnutia
-----------------
PROGRAMOVANIE DISKU CD (DIAĽKOVÝM OVLÁDAČOM)
Do CD súboru je možné naprogramovať 20 skladieb, ktoré sa môžu prehrávať v ľubovoľnom
poradí. Pred programovaním sa uistite, že systém je v režime zastavenia:
NR560/Návod na používanie v slovenčine
8
1. Nastavte režim alebo CD USB a zastavte prehrávanie.
2. Stlačte tlačidlo „PROG“. Na LCD displeji sa zobrazí „P01“ a „PROG“. Okrem toho zobrazí číslo
programu a čísla skladby, ktoré majú byť naprogramované.
3. Stlačením tlačidiel preskočenia alebo vyberte požadovanú skladbu.
4. Stlačením tlačidla „PROG“ uložíte skladbu do pamäte.
5. Opakujte krok 3 a 4 a zadajte ďalšie skladby do pamäte, ak je to potrebné.
6. Keď sú naprogramované všetky požadované skladby, stlačením tlačidla „PLAY/PAUSE”
prehrajte disk v určenom poradí.
7. Ak chcete zrušiť naprogramovaný súbor, stlačte tlačidlo „STOP“ na diaľkovom ovládači, kým
z LCD displeja nezmizne nápis „PROG“.
DOVANIE NA USB
Systém dokáže kódovať hudbu do formátu MP3 a nahrávať na pamäťové médium s
pripojovacím portom USB. Systém vytvorí názov hudobného priečinka.
A)dovanie CD
I)dovanie JEDNÉHO
1. Normálne prehrajte skladbu CD, ktorú chcete kódovať a nahrávať.
2. Počas prehrávania požadovanej skladby stlačte tlačidlo „RECORD“. Na LCD displeji sa
chvíľu zobrazí „rEC“, potom sa na displeji zobrazí skladba a bude blikať „USB“. Teraz sa
vykonáva kódovanie.
3. Po dokončení kódovania sa prehrávanie automaticky zastaví.
II)Kódovanie VŠETKÝCH
1. Vložte disk CD potlačenou stranou nahor do priestoru na disk CD a zatvorte dvierka
mechaniky CD.
2. Stlačte tlačidlo „RECORD“. Na LCD displeji bude blikať „ONE“. Stlačením tlačidla
„UP/F.F“ vyberte medzi „ONE“ a „ALL“.
3. Vyberte „ALL“ a opätovným stlačením tlačidla „RECORD“ potvrďte výber.
4. CD sa začne prehrávať a teraz sa vykonáva kódovanie.
5. Po dokončení dovania sa prehrávanie automaticky zastaví.
III)Kódovanie podľa programu
1. Vložte disk CD potlačenou stranou nahor do priestoru na disk CD a zatvorte dvierka
mechaniky CD.
2. Vyberte požadované skladby podľa časti CD disc programming“. Potom stlačte tlačidlo „CD
PLAY/PAUSE“, čím spustíte prehrávanie.
3. Počas prehrávania CD stlačte tlačidlo „RECORD“. Na LCD displeji bude chvíľu blikať „rEC“,
potom sa na displeji zobrazí „USB“ a „ONE“ bude blikať. Teraz sa vykonáva kódovanie. Po
dokončení kódovania jednotka automaticky zastaví prehrávanie.
Poznámka:
- Rýchlosť nahrávania je 1:1 a v závislosti od skutočného času prehrávania skladby CD.
- Formát nahrávania je predvolený pri prenosovej rýchlosti MP3: 128 kbps, vzorkovacia
frekvencia: 44,1 kHz
- V režime kódovania nebude zaznamenaný žiadny názov piesne
- Ak chcete nahrávanie prerušiť, počas režimu nahrávania stlačte tlačidlo „STOP“.
IV)Kopírovanie súboru MP3
Ak namiesto disku CD vložíte disk MP3 a stlačíte tlačidlo „Record“, systém skopíruje súbory na
USB. Postupy používania sú rovnaké ako pri nahrávaní CD, ako je uvedené vyššie. Systém sa
prepne do režimu kopírovania len vtedy, ak sa načíta súbor MP3.
NR560/Návod na používanie v slovenčine
9
B)dovanie gramofónu/kazety/BT
1) Nastavte tlačidlo funkcie na režim „Phono/Cassette/BT“ a potom priamo stlačte tlačidlo
„Record“.
2) Teraz systém spustí režim kódovania. Na displeji bliká „USB“.
3) Spustite prehrávanie skladby gramofónu alebo kazety, ktorú chcete nahrať na USB.
4) Po dokončení nahrávania stlačte tlačidlo „STOP“, kým sa na LCD displeji nezobrazí
„END“ a vráťte sa do režimu „PHONO/CASSETTE“.
C)dovanie Aux-in
1) Pripojte konektor Aux-in k zariadeniu, ktoré chcete nahrávať.
2) Nastavte tlačidlo funkcie na režim „AU“ a potom priamo stlačte tlačidlo „Record“.
3) Teraz systém spustí režim kódovania. Na displeji bliká „USB“.
4) Spustite prehrávanie skladby, ktorú chcete nahrať na USB.
5) Po dokončení nahrávania stlačte tlačidlo „STOP“, kým sa na LCD displeji nezobrazí „END“ a
vráťte sa do režimu „AU“.
D)dovanie tunera
1) Vyberte režim „AM/FM“ a nalaďte požadovanú stanicu na kódovanie. Stlačte tlačidlo rádia
„RECORD“. LCD displej sa rozsvieti a zobrazí sa „rEC“.
2) Systém spustí režim kódovania. Na displeji bliká „USB“.
3) Po dokončení nahrávania stlačte tlačidlo „STOP“, kým sa na LCD displeji nezobrazí „END“ a
vráťte sa do režimu „FM“ alebo „AM“.
E)Oddelenia skladby (diaľkovým slúchadlom)
Počas kódovania môžete rozdeliť nahrávanie hudby z gramofónu/kazety/tunera na skladbu
USB po skladbách. Zakaždým, keď raz stlačíte tlačidlo „ ” (oddelenie skladby) na diaľkovom
ovládači počas kódovania z gramofónu/kazety/rádia na USB, systém vygeneruje novú skladbu
a pokračuje v nahrávaní. Aktuálny text na LCD displeji raz zabliká, čo znamená, že jednotka
úspešne vytvára novú skladbu.
Odstránenie USB
Ak chcete odstrániť USB, najprv vypnite napájanie alebo prepnite režim funkcie na CD alebo
tuner. V prípade portu USB ho odpojte vytiahnutím priamo zo zásuvky USB.
Aktuálnu verziu návodu môžete stiahnuť zo stránky www.soundmaster.de
Technické zmeny a chyby vyhradené.
Copyright Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de
Kopírovanie je možné iba so súhlasom spoločnosti Woerlein GmbH
NR560 / Technical Specifications
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Hersteller
Manufacturer
Fabricant
Fabrikant
Fabbricante
Fabricante
Fabricante
Producent
Tillverkare
Výrobce
Výrobca
Wörlein GmbH, Gewerbestrasse
12,
D-90556 Cadolzburg
www.soundmaster.de
HRB-Nr. 771 bei Amtsgericht
Fürth/Bay.
Spannungseingang
Power input
Entrée d’alimentation
Voedingsingang
Ingresso di alimentazione
Entrada de alimentación
Entrada de energia
Strømindgang
Kraftuttag
Vstup napájení
Zdroj napájania
100-240V~ 50/60Hz 0.5A max.
Leistungsaufnahme bei Nulllast
No load power consumption
Aucune consommation d'énergie
de charge
Onbelast stroomverbruik
Consumo energetico a vuoto
Sin consumo de energía de carga
Consumo de energia sem
carga
Intet belastningsforbrug
Ingen lastförbrukning
Žádná spotřeba energie
Žiadna spotreba energie
0.1W
UKW Bereich
FM range
Plage FM
FM-bereik
Portata FM
Rango de FM
Gama FM
FM rækkevidde
FM-intervall
Rozsah pásma FM
Rozsah frekvencií FM
87.5MHz 108.0MHz
Bluetooth® - Version
Bluetooth® - Version
Bluetooth® - Version
Bluetooth® - Versie
Bluetooth® - Versione
Bluetooth® - Versión
Bluetooth® - Versão
Bluetooth® - version
Bluetooth® - version
Verze Bluetooth®
Bluetooth® - verzia
Version 5.0
Audioausgangsleistung
Audio power output
Sortie de puissance audio
Audio-uitgangsvermogen
Uscita di potenza audio
Potencia de salida de audio
Saída de potência de áudio
Lydeffektudgang
Ljudeffekt
Napájecí výstup zvuku
Výstupný zvukový výkon
2 x 4W RMS
HERSTELLER / IMPORTEUR
Wörlein GmbH
Gewerbestraße 12
D 90556 Cadolzburg, Germany
Tel: +49 9103 71 67 0
Fax: +49 9103 71 67 12
E-Mail: info@soundmaster.de
Internet: www.soundmaster.de
Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter
obenstehender Adresse bezogen werden.
Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
A copy of the declaration of conformity can be obtained from
the above address.
Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est
conforme aux exigences principales et autres clauses
applicables de la Directive 2014/53/EU.
Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue
à l'adresse ci-dessus.
Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in
overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU.
Een kopie van de conformiteitsverklaring kunt u verkrijgen
op het hierboven vermelde adres.
Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo
dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre
disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità può essere
richiesta all'indirizzo sopra indicato.
Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i
överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas
från ovanstående adress.
Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i
overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 2014/53/EU.
En kopi af overensstemmelseserklæringen kan hentes fra
ovennævnte adresse.
Tímto Wörlein GmbH prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě
se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 2014/53/EU.
Kopii prohlášení o shodě lze získat na výše uvedené adrese.
Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo
está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 2014/53/EU.
Uma cópia da declaração de conformidade pode ser obtida
no endereço acima.
Wörlein GmbH confirma que este dispositivo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 2014/53/EU.
Se puede obtener una copia de la declaración de
conformidad en la dirección anterior.
Wörlein GmbH týmto potvrdzuje, že toto zariadenie je v
súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53/EU.
Kópiu vyhlásenia o zhode je možné získať na uvedenej
adrese.
Wörlein GmbH potrjuje, da je ta naprava v skladu z
bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami
Direktive 2014/53/EU.
Kopijo izjave o skladnosti je mogoče dobiti na zgornjem
naslovu.
Wörlein GmbH confirmă prin prezenta că acest dispozitiv
respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale
Directivei 2014/53/EU.
O copie a declarației de conformitate poate fi obținută de la
adresa de mai sus.
Wörlein GmbH patvirtina, kad šis prietaisas atitinka esminius
reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 2014/53/EU
nuostatas.
Atitikties deklaracijos kopiją galima gauti iš pirmiau nurodyto
adreso.
A Wörlein GmbH megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a
2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát a fenti címről
szerezheti be.
Wörlein GmbH potvŭrzhdava, che tova ustrostvo e v
sŭotvet·stvie sŭs sŭshtestvenite iziskvaniya i drugi prilozhimi
razporedbi na Direktiva 2014/53 EUS. Kopie ot deklaratsiyata
za sŭotvet·stvie mozhe da bŭde polucheno ot
goreposocheniya adres.
Wörlein GmbH kinnitab käesolevaga, et see seade vastab
direktiivi 2014/53/EU olulisteleuetele ja muudele
asjakohastele sätetele.
Vastavusdeklaratsiooni koopiat saab eespool nimetatud
aadressilt.
Wörlein GmbH vahvistaa, että tämä laite on direktiivin
2014/53/EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaa
koskevien säännösten mukainen.
Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa
edellä mainitusta osoitteesta.
Ar šo Wörlein GmbH apstiprina, ka šī ierīce atbilst Direktīvas
2014/53/EU būtiskajām prasībām un citiem attiecīgajiem
noteikumiem.
Atbilstības deklarācijas kopiju var iegūt, izmantojot iepriekš
minēto adresi.
Wörlein GmbH bekrefter herved at denne enheten er i
samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopi av samsvarserklæringen kan fås fra adressen ovenfor.
Wörlein GmbH niniejszym potwierdza, że to urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy 2014/53/EU.
Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod powyższym
adresem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Soundmaster NR560 Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding