Tivoli Audio Fonico de handleiding

Categorie
Mobiele headsets
Type
de handleiding
6
Wearing Fonico
EN
1. Carefully insert headset into ear
canal.
2. Slightly rotate until the headset
is firmly but comfortably in
place.
DA
1. Indsæt headset forsigtigt i øret.
2. Roter headsetet en smule indtil
det sidder komfortabelt.
DE
1. Führen Sie das Headset vor-
sichtig in den Gehörgang ein.
2. Drehen Sie das Headset leicht,
bis es fest aber bequem sitzt
ES
1. Inserte cuidadosamente los
auriculares en el conducto
auditivo.
2. Gírelos ligeramente hasta que
los auriculares estén colocados
de manera firme, pero cómoda
FR
1. Insérez délicatement le casque
dans l’oreill.
2. Tournez légèrement jusqu’à ce
que le casque soit solidement
mais confortablement en place
IT
1. Attenzione, inserite le cuffie nel
canale uditivo.
2. Ruotate leggermente finchè le
cuffie sono ferme ma agevol-
mente posizionato.
JP
1. イヤホンにそっと挿入して
さい
2. イヤホンすように少し動かし
トするようにしてく
さい
KO
1. 귓구멍에 헤드셋을 조심스럽게
삽입하세요.
2. 편안하면서도 딱 맞게 자리잡
을 때까지 헤드셋을 살짝 돌려
주세요.
NL
1. Plaats hoofdtelefoon voorzichtig
in gehoorkanaal
2. Draai voorzichtig tot hoofdtele-
foon stevig maar comfortabel op
zijn plaats zit.
NO
1. Sett hodetelefonene forsiktig inn
i ørene.
2. Vri litt inntil de sitter godt, men
komfortabelt, på plass
SU
1. Laita kuuloke varovasti kor-
vakäytävään.
2. Kierrä varovasti, kunnes kuuloke
on tukevasti mutta mukavasti
paikallaan.
SV
1. Stoppa försiktigt in hörlurarna
i örat.
2. Rotera tills hörlurarna sitter i en
fast men bekväm position.
10
IT
1. Il fonico entra automaticamente in modalità abbinamento quando
non è abbinato.
2. Sulle impostazioni del tuo dispositivo attivo con il Bluetooth,
seleziona Tivoli Go Fonico. Il tuo dispositivo confermerà il successo
dell’abbinamento dopo pochi secondi.
JP
1. Fonicoがペていない場合、自動的にペグモーに切
りま
2. Bluetooth機能搭載のデバイスの設定か「TivoliGoFonico選択
い。数秒でペアグが完了
KO
1. 연동이 되어있지 않은 상태에서는Fonico 자동으로 연동 모드에 들어
갑니다.
2. 블루투스 기기 설정에서 Tivoli Go Fonico 선택하세요. 몇 초 후에 기
기에서 연동이 성공적으로 완료 되었는지 확인할 것입니다.
NL
1. Fonico gaat automatisch in de koppeling-modus indien niet gekop-
peld.
2. Selecteer Tivoli Go Fonico op de instellingen van je met Bluetooth
geactiveerde toestel. Na enkele seconden zal je toestel bevestigen
dat de koppeling is gelukt.
NO
1. Fonico går automatisk i paringsmodus når den ikke er paret.
2. Velg Tivoli Go Fonico i innstillingene på din enhet med Bluetooth.
Enheten vil bekrefte vellykket paring etter noen få sekunder.
SU
1. Fonico menee automaattisesti parinmuodostustilaan, kun laiteparia
ei ole.
2. Valitse Tivoli Go Fonico Bluetoothia tukevan laitteen asetuksissa.
Laitteesi vahvistaa laiteparin muodostuksen onnistumisen muutaman
sekunnin kuluttua.
SV
1. Fonico går automatiskt in i parningsläge när den inte är parad.
2. På din enhet med Bluetooth, välj Tivoli Go Fonico. Din enhet kom-
mer att bekräfta att parning lyckades efter några sekunder.
23
2. 충전기:
파란 등이 계속 켜져 있음: 완전 충전됨.
파란 등이 깜빡임: 충전 중.
주의사항: 표시등은 현재 충전량을 나타냅니다.
NL
1. Op hoofdtelefoon:
Rood en blauw, snel knipperend: in modus voor koppeling.
Blauw, traag knipperend: gekoppeld en wachtend op verbinding.
Continu rood: aan het opladen
Knipperend rood: on call modus.
Langzaam knipperend rood: batterij bijna leeg.
2. Op basis:
Continu blauw: geheel opgeladen.
Knipperend blauw: aan het laden.
Let op: de indicator lichten geven aan hoeveel is opgeladen.
NO
1. På hodetelefoner:
Rød og blå som blinker raskt: I paringsmodus.
Blått som blinker sakte: Paret og i standby-modus.
Klar rød: Lader.
Blinkende rød: I samtale-modus.
Rødt som blinker sakte: Lavt batteri.
2. På basen:
Klar blå: Fullt oppladet.
Blinkende blå: Lader.
Merk: Indikatorlysene viser aktuell lade-status.
SU
1. Kuulokkeissa:
Nopeasti vilkkuva punainen ja sininen: Parinmuodostustilassa.
Hitaasti vilkkuva sininen: Pari muodostettu ja valmiustilassa.
Pysyvä punainen: Ladataan.
Vilkkuva punainen: Puhelutilassa.
Hitaasti vilkkuva punainen: Akku tyhjenemässä.
2. Alustassa:
Pysyvä sininen: Kokonaan ladattu.
Vilkkuva sininen: Ladataan.
Huomio: Merkkivalot osoittavat nykyisen lataustilan.
29
KO 헤드셋 사양
블루투스 버전: V5.0
지원: HSP, HFP, A2DP, AVRCP
작동 범위: 10미터까지
주파수 범위: 2.4GHz-2.48GHz
배터리: 45mAH 리튬 폴리머 배터리
충전 시간: 약 1시간 30분
음악 재생 시간: 3시간 이하
전화 시간: 3시간 이하
대기 시간: 약 85시간
충전기 사양:
배터리 사양: 460mAH 리튬 폴리머 배터리
충전 시간: 약 2시간
헤드셋 충전: 2-3
NL Specificaties van hoofdtelefoon:
Bluetooth Versie: V5.0
Ondersteund: HSP, HFP, A2DP, AVRCP
Bereik: maximaal 10 meter
Frequentiebereik: 2.4GHz-2.48GHz
Batterij: 45mAH Li-polymer Batterij
Laadtijd: ongeveer 1,5 uur
Afspeeltijd muziek: ≥3 uur
Spreeektijd: ≥3 Hours
Standby tijd: ongeveer 85 uur
Specificaties oplaadstandaard:
Specificaties batterij: 460mAH Li-polymer Battery
Oplaadtijd: ongeveer 2 uur
Hoofdtelefoon ladingen: 2-3

Documenttranscriptie

Wearing Fonico EN JP 1. Carefully insert headset into ear 1. イヤホンを耳にそっと挿入してく canal. ださい。 2. Slightly rotate until the headset 2. イヤホンを回すように少し動かし is firmly but comfortably in て快適にフィットするようにしてく place. ださい。 DA 1. Indsæt headset forsigtigt i øret. KO 2. Roter headsetet en smule indtil 1. 귓구멍에 헤드셋을 조심스럽게 삽입하세요. det sidder komfortabelt. 2. 편안하면서도 딱 맞게 자리잡 DE 을 때까지 헤드셋을 살짝 돌려 1. Führen Sie das Headset vor주세요. sichtig in den Gehörgang ein. 2. Drehen Sie das Headset leicht, NL 1. Plaats hoofdtelefoon voorzichtig bis es fest aber bequem sitzt in gehoorkanaal ES 2. Draai voorzichtig tot hoofdtele1. Inserte cuidadosamente los foon stevig maar comfortabel op auriculares en el conducto zijn plaats zit. auditivo. 2. Gírelos ligeramente hasta que NO los auriculares estén colocados 1. Sett hodetelefonene forsiktig inn i ørene. de manera firme, pero cómoda 2. Vri litt inntil de sitter godt, men FR komfortabelt, på plass 1. Insérez délicatement le casque SU dans l’oreill. 2. Tournez légèrement jusqu’à ce 1. Laita kuuloke varovasti korvakäytävään. que le casque soit solidement mais confortablement en place 2. Kierrä varovasti, kunnes kuuloke on tukevasti mutta mukavasti IT paikallaan. 1. Attenzione, inserite le cuffie nel SV canale uditivo. 2. Ruotate leggermente finchè le 1. Stoppa försiktigt in hörlurarna i örat. cuffie sono ferme ma agevol2. Rotera tills hörlurarna sitter i en mente posizionato. fast men bekväm position. 6 IT 1. 2. JP 1. 2. Il fonico entra automaticamente in modalità abbinamento quando non è abbinato. Sulle impostazioni del tuo dispositivo attivo con il Bluetooth, seleziona Tivoli Go Fonico. Il tuo dispositivo confermerà il successo dell’abbinamento dopo pochi secondi. Fonicoがペアリングされていない場合、 自動的にペアリングモードに切り 替わります。 Bluetooth機能搭載のデバイスの設定から、 「Tivoli Go Fonico」 を選択し てください。数秒でペアリングが完了します。 KO 1. 연동이 되어있지 않은 상태에서는Fonico 자동으로 연동 모드에 들어 갑니다. 2. 블루투스 기기 설정에서 Tivoli Go Fonico 선택하세요. 몇 초 후에 기 기에서 연동이 성공적으로 완료 되었는지 확인할 것입니다. NL 1. Fonico gaat automatisch in de koppeling-modus indien niet gekoppeld. 2. Selecteer Tivoli Go Fonico op de instellingen van je met Bluetooth geactiveerde toestel. Na enkele seconden zal je toestel bevestigen dat de koppeling is gelukt. NO 1. Fonico går automatisk i paringsmodus når den ikke er paret. 2. Velg Tivoli Go Fonico i innstillingene på din enhet med Bluetooth. Enheten vil bekrefte vellykket paring etter noen få sekunder. SU 1. Fonico menee automaattisesti parinmuodostustilaan, kun laiteparia ei ole. 2. Valitse Tivoli Go Fonico Bluetoothia tukevan laitteen asetuksissa. Laitteesi vahvistaa laiteparin muodostuksen onnistumisen muutaman sekunnin kuluttua. SV 1. 2. 10 Fonico går automatiskt in i parningsläge när den inte är parad. På din enhet med Bluetooth, välj Tivoli Go Fonico. Din enhet kommer att bekräfta att parning lyckades efter några sekunder. 2. 충전기: • 파란 등이 계속 켜져 있음: 완전 충전됨. • 파란 등이 깜빡임: 충전 중. 주의사항: 표시등은 현재 충전량을 나타냅니다. NL 1. Op hoofdtelefoon: • Rood en blauw, snel knipperend: in modus voor koppeling. • Blauw, traag knipperend: gekoppeld en wachtend op verbinding. • Continu rood: aan het opladen • Knipperend rood: on call modus. • Langzaam knipperend rood: batterij bijna leeg. 2. Op basis: • Continu blauw: geheel opgeladen. • Knipperend blauw: aan het laden. Let op: de indicator lichten geven aan hoeveel is opgeladen. NO 1. På hodetelefoner: • Rød og blå som blinker raskt: I paringsmodus. • Blått som blinker sakte: Paret og i standby-modus. • Klar rød: Lader. • Blinkende rød: I samtale-modus. • Rødt som blinker sakte: Lavt batteri. 2. På basen: • Klar blå: Fullt oppladet. • Blinkende blå: Lader. Merk: Indikatorlysene viser aktuell lade-status. SU 1. Kuulokkeissa: • Nopeasti vilkkuva punainen ja sininen: Parinmuodostustilassa. • Hitaasti vilkkuva sininen: Pari muodostettu ja valmiustilassa. • Pysyvä punainen: Ladataan. • Vilkkuva punainen: Puhelutilassa. • Hitaasti vilkkuva punainen: Akku tyhjenemässä. 2. Alustassa: • Pysyvä sininen: Kokonaan ladattu. • Vilkkuva sininen: Ladataan. Huomio: Merkkivalot osoittavat nykyisen lataustilan. 23 KO 헤드셋 사양 블루투스 버전: 지원: 작동 범위: 주파수 범위: 배터리: 충전 시간: 음악 재생 시간: 전화 시간: 대기 시간: V5.0 HSP, HFP, A2DP, AVRCP 10미터까지 2.4GHz-2.48GHz 45mAH 리튬 폴리머 배터리 약 1시간 30분 3시간 이하 3시간 이하 약 85시간 충전기 사양: 배터리 사양: 충전 시간: 헤드셋 충전: 460mAH 리튬 폴리머 배터리 약 2시간 2-3 NL Specificaties van hoofdtelefoon: Bluetooth Versie: V5.0 Ondersteund: HSP, HFP, A2DP, AVRCP Bereik: maximaal 10 meter Frequentiebereik: 2.4GHz-2.48GHz Batterij: 45mAH Li-polymer Batterij Laadtijd: ongeveer 1,5 uur Afspeeltijd muziek: ≥3 uur Spreeektijd: ≥3 Hours Standby tijd: ongeveer 85 uur Specificaties oplaadstandaard: Specificaties batterij: 460mAH Li-polymer Battery Oplaadtijd: ongeveer 2 uur Hoofdtelefoon ladingen: 2-3 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Tivoli Audio Fonico de handleiding

Categorie
Mobiele headsets
Type
de handleiding