Palson 30484 de handleiding

Categorie
Stoomreinigers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

7
1 Funil
2 Recipiente medidor
 
 
 
 
 
 
9 Acoplamento 2 em 1 (acoplamento de vapor)
 
11 Pano de algodão
12 Esfregona de limpeza grande
 
 
 
16 Mecanismo de bloqueio
17 Regulador de vapor
 
19 Indicador luminoso de funcionamento
 
1 Trichter
2 Messbehälter
 
 
 
 
 
 
9 2-in-1 Verbindungsteil (Dampfanschlussteil)
 
 
 
 
 
 
16 Sperrmechanismus
17 Dampfregler
 
 
 
1 Imbuto
2 Recipiente misuratore
 
vapore
 
 
6 Attacco per ugello di uscita del getto
 
 
9 Attacco 2 in 1 (attacco del vapore)
 
11 Panno in cotone
12 Spazzolone pulitore grande
 
 
15 Pulitore a vapore con spina e cavo di connessione
16 Meccanismo di blocco
17 Regolatore del vapore
 
 
 
1 Trechter
 
 
 
 
 
7 Vaste ringborstel in nylon
 
 
 
 
 
 
 
 
 
17 Stoomregelaar
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
15 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1 Huni
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1.ϊϤϗ
2.αΎϴϘϟ΍ ˯Ύϋϭ
3.εΎηήΑ έΎΨΒϟ΍ αΪδϣϞλϮϣϭέΎΨΒϟ΍
4.ϒϴϜϣΕΎϘΤϠϤϟ΍
5.ϝϮλϮϟ΍ ΔΒόλ ϖσΎϨϤϟ΍ ϒϴϜϣ
6.ΔϠλϭϡϮσήΨϟ΍ ΔϫϮϓ
7.ΓήϳΪΘδϣ ΓΎηήϓϥϮϠϳΎϨϟ΍ Ϧϣ
8.ΔϴϧΪόϣ ΓήϳΪΘδϣ ΓΎηήϓ
9.ΔϠλϭ2ϲϓ1)έΎΨΒϟ΍ ΔϠλϭ(
10.ΔϠλϭ2ϲϓ1)άϓ΍ϮϨϟ΍
ΔϠλϭ(
11.ΔϴϨτϗ εΎϤϗ Δότϗ
12.ΔϟΎδϏϒϴψϨΘϠϟ ΓήϴΒϛ
13.νέϸϟ ΓΎηήϓ
14.3ΔϟΎσϺϟ ΔϠΑΎϗ ΐϴΑΎϧ΃
15.ϞϴλϮΘϟ΍ ϞΒϛϭ βΒϘϤΑ έΎΨΒϟ΍ ϒψϨϣ
16.έΎμΤϟ΍ Δϴϟ΁
17.έΎΨΒϟ΍ ϢψϨϣ
18.ήηΆϣήϴϨϳΔϧϮΨδϟ΍ ΪϨϋ
19.ϞϤόϟ΍ ΪϨϋ ήϴϨϳ ήηΆϣ
20.έίϝϮΧΩ /ΝϭήΧ
9

   
   
¡ATENCIÓN!



CAUTION!



ATTENTION!



ATENÇÃO!



WARNUNG!



ATTENZIONE!



LET OP!



¡PROSOCH!
Prin procwrñsete sto ánoigma tou kapakíou patñste to koumpí atmoú gia na meiwqeí h píesh
Uparktóv kíndunov próklhshv egkaumátwn apo to qermó ugró.
Prin na gemísete xaná thn suskeuñ me neró, afñste thn na kruýsei gia éna cronikó diásthma
touláciston 5 leptýn.
FIGYELEM!












NL


1 Veiligheidsinstructies
 
 

 
                
      

 

 
 
         

 

 

           
             

 
 
 
 
 

          

 

          

 
 
 
 
                   

 
 
 

 

                

 
 

 

 
 
 


 
 
 
 
     

 

2 Inleiding
 





* Waarschuwing! Zorg ervoor dat de verpakkingsmaterialen (plastic verpakking) buiten het bereik van kinderen blijven. Er is
een risico op verstikking.
3 Om te beginnen
 

               















NL



              



                      




       











   
                
         


            

                 





 

            

* Voorzichtig: het glas kan barsten bij een thermische schok. De glazen gedeeltes moeten worden voorverwarmd voor de
stoomreiniging wordt uitgevoerd, door in een ruime boog van op een afstand van 20 25 cm stoom te verstuiven. Verminder
de afstand langzaam tot 10 – 15 cm om het glas meer op te warmen.

 








* Voorzichtig: overschrijdt bij het vullen van de tank nooit de maximale hoeveelheid van 1,4 liter!


4 Gebruik van het apparaat
 







* Opgelet: richt de stoomspuitopening van het pistool nooit op mensen, dieren, planten en elektrische apparaten (bv. een oven
of een stopcontact). Er bestaat een risico op brandwonden of elektrische schokken.





* Voorzichtig: test de stoomreiniger altijd eerst op zones van de oppervlakken of stoffen die u gaat reinigen die niet in het oog
springen of niet zichtbaar zijn, om de bestendigheid van het materiaal tegen hete stoom te controleren.
 
 
 
              













NL
* Opgelet: de behuizing en de hulpstukken raken opgewarmd tijdens het gebruik. Laat het apparaat afkoelen voor u de
hulpstukken vervangt. Open de dop van de tank nooit terwijl de stoomreiniger is ingeschakeld, omdat de tank onder druk
staat.




 
                



* Opgelet: bij het openen van de tank kan er hete stoom vrijkomen. U kunt zich verbranden aan de schroefdraad van de dop
en aan de tank.




 




            
               


5 Algemene informatie
 
* Opgelet: verzeker u er altijd van dat de stoomreiniger is uitgeschakeld en dat de stekker niet in het stopcontact steekt voor u
het apparaat bewaart of repareert.


                      




             




51

                 
                 


 


Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing



niet in een stopcontact of het apparaat




Controleer met een ander apparaat of het


    













De stoomregelaar is ingesteld op



Het duurt lang voor het




Technische gegevens






* Opgelet: hiermee wordt het gevaar voor de gebruiker bedoeld.
* Voorzichtig: hiermee wordt het gevaar voor de eenheid of voor andere voorwerpen bedoeld.

Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non ver
trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribui alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба
(приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за
разделно събиране на отпадъци)
Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да
бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално
депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване,
Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба
неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да
получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към
представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към
търговския обект, от който сте купили продукта.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)
Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που
écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqμε trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw
πληροφórhsh scetime thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi
hullakként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezésére szolgáló speciális
hullakgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negav vetkezmények megelőzéhez,
melyeket a rnyezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtezése esen.
A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék
újrahasznosításával kapcsolatban további informácra van szüksége, forduljon városa képviselehez,
a hulladékgyűj szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalaiçin ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
Videoconferencia: +34 93 777 97 13
www.palson.com e-mail: [email protected]
Desarrollado en España, fabricado en P.R.C.
Developed in Spain, made in P.R.C.

Documenttranscriptie

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Funil Recipiente medidor Pistola de vapor com mangueira e conector de vapor Adaptador de acessório Adaptador para pontos de difícil acesso Acoplamento de bocal de jacto Escova redonda fixa de nylon Escova redonda metálica Acoplamento 2 em 1 (acoplamento de vapor) Acoplamento 2 em 1 (acoplamento para janelas) Pano de algodão Esfregona de limpeza grande Escova para solos 3 Tubos de extensão Limpador de vapor com ficha e cabo de conexão Mecanismo de bloqueio Regulador de vapor Indicador luminoso de aquecimento Indicador luminoso de funcionamento Botão I/O 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Trichter Messbehälter Handgriff mit Schlauch und Dampfzuleitung Adapter für Zubehör Adapter für schwer zugängliche Stellen Verbindungsteil für Strahldüse Feste Nylonrundbürste Metallrundbürste 2-in-1 Verbindungsteil (Dampfanschlussteil) 2-in-1 Verbindungsteil (Verbindungsteil für Fenster) Baumwolltuch Mopp für große Flächen Bodenbürste 3 Verlängerungsrohre Dampfreiniger mit Netzkabel und Stecker Sperrmechanismus Dampfregler Leuchtanzeige für Aufheizstatus Leuchtanzeige für Betriebsstatus Schalter I/O 1 Imbuto 2 Recipiente misuratore 3 Pistola del vapore con manichetta e connettore del vapore 4 Adattatore per accessori 5 Adattatore per punti di difficile accesso 6 Attacco per ugello di uscita del getto 7 Spazzolino rotondo fisso in nylon 8 Spazzolino rotondo metallico 9 Attacco 2 in 1 (attacco del vapore) 10 Attacco 2 in 1 (attacco per finestre) 11 Panno in cotone 12 Spazzolone pulitore grande 13 Spazzola per pavimenti 14 3 Tubi prolunga 15 Pulitore a vapore con spina e cavo di connessione 16 Meccanismo di blocco 17 Regolatore del vapore 18 Indicatore luminoso di riscaldamento. 19 Indicatore luminoso di funzionamento. 20 Pulsante I/O 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Trechter Maatbeker Stoompistool met stoomslang en -aansluitstuk Adapter voor hulpstukken Adapter voor moeilijk toegankelijke punten Verbindingsstuk voor puntstraalmondstuk Vaste ringborstel in nylon Vaste ringborstel in metaal 2-in-1 verbindingsstuk (stoomverbindingsstuk) 2-in-1 verbindingsstuk (verbindingsstuk voor ramen) Katoenen doek Grote zwabber Vloerborstel 3 verlengbuizen Stoomreiniger met stekker en verbindingssnoer Blokkeermechanisme Stoomregelaar Opwarmingscontrolelampje Werkingscontrolelampje I/O-knop 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Στόμιο Δοσομετρικό δοχείο Πιστόλι ατμού με σωλήνα και εξάρτημα σύνδεσης ατμού Προσαρμοστικό εξάρτημα Προσαρμοστικό εξάρτημα για τα δύσκολα σημεία πρόσβασης Σύζευξη ακροφυσίου εξαγωγής Στρογγυλή βούρτσα από νάϋλον Στρογγυλή βούρτσα από μέταλλο Σύζευξη 2 σε 1 (σύζευξη ατμού) Σύζευξη 2 σε 1 (σύζευξη για παράθυρα) Πανί από βαμβάκι Μεγάλο σφουγγαρόπανο καθαρισμού Βούρτσα για πατώματα 3 σωλήνες επέκτασης Ηλεκτρική σκούπα ατμού με βύσμα και καλώδιο σύνδεσης Μηχανισμός ασφάλισης Ρυθμιστής ατμού Φωτεινή ένδειξη θερμοκρασίας Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας Διακόπτης I/O 1. Воронка 2. Измерительный резервуар 3. Распылитель пара со шлангом и соединителем для пара 4. Дополнительное переходное устройство 5. Переходное устройство для труднодоступных мест 6. Соединительное устройство для форсунки подачи струи 7. Стационарная круглая щетка из нейлона 8. Круглая металлическая щетка 9. Насадка 2 в 1 (паровое устройство) 10. Насадка 2 в 1 (устройство для мытья окон) 11. Хлопковая суконка 12. Щетка для уборки большого помещения 13. Щетка для чистки потолков 14. 3 удлинительные трубки 15. Очистное паровое устройство со штепсельной вилкой и соединительным кабелем 16. Блокирующий механизм 17. Регулятор пара 18. Световой индикатор нагрева 19. Световой индикатор функционирования 20. Кнопка включения/выключения ϊϤϗ αΎϴϘϟ΍ ˯Ύϋϭ έΎΨΒϟ΍ ϞλϮϣϭ εΎηήΑ έΎΨΒϟ΍ αΪδϣ ΕΎϘΤϠϤϟ΍ ϒϴϜϣ ϝϮλϮϟ΍ ΔΒόλ ϖσΎϨϤϟ΍ ϒϴϜϣ ϡϮσήΨϟ΍ ΔϫϮϓ ΔϠλϭ ϥϮϠϳΎϨϟ΍ Ϧϣ ΓήϳΪΘδϣ ΓΎηήϓ ΔϴϧΪόϣ ΓήϳΪΘδϣ ΓΎηήϓ (έΎΨΒϟ΍ ΔϠλϭ) 1 ϲϓ 2 ΔϠλϭ (άϓ΍ϮϨϟ΍ ΔϠλϭ) 1 ϲϓ 2 ΔϠλϭ ΔϴϨτϗ εΎϤϗ Δότϗ ϒϴψϨΘϠϟ ΓήϴΒϛ ΔϟΎδϏ νέϸϟ ΓΎηήϓ ΔϟΎσϺϟ ΔϠΑΎϗ ΐϴΑΎϧ΃ 3 ϞϴλϮΘϟ΍ ϞΒϛϭ βΒϘϤΑ έΎΨΒϟ΍ ϒψϨϣ έΎμΤϟ΍ Δϴϟ΁ έΎΨΒϟ΍ ϢψϨϣ ΔϧϮΨδϟ΍ ΪϨϋ ήϴϨϳ ήηΆϣ ϞϤόϟ΍ ΪϨϋ ήϴϨϳ ήηΆϣ ΝϭήΧ / ϝϮΧΩ έί 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Huni Ölçü kabı Hortumlu buhar tabancası ve buhar bağlantısı Aksesuar adaptörü Erişilmesi zor noktalar için adaptör Püskürtme ağız bağlantısı Sabit yuvarlak naylon fırça Yuvarlak metalik fırça Bağlantı 2 in 1 (buhar bağlantısı) Bağlantı 2 in 1 (pencereler için bağlantı) Pamuk bez Büyük temizlik için yer bezi Yerler için fırça 3 uzatma borusu Fişli ve bağlantı kablolu buharlı elektrik süpürgesi Blok mekanizması Buhar ayarı Işıklı ısı göstergesi Işıklı çalışma göstergesi I/O düğmesi 1 Фуния 2 Мерителен съд 3 Пистолет за пара с маркуч и конектор за пара 4 Сглобка за аксесоарите 5 Накрайник за труднодостъпни места 6 Накрайник за струйника 7 Кръгла фиксирана четка от найлон 8 Кръгла метална четка 9 Накрайник 2 в 1 (накрайник за пара) 10 Накрайник 2 в 1 (накрайник за прозорци) 11 Памучна подложка 12 Голяма подложка за почистване 13 Четка за под 14 3 удължителни тръби 15 Парочистачка с щепсел и захранващ кабел 16 Блокиращ механизъм 17 Регулатор на парата 18 Светлинен индикатор за загряване 19 Светлинен индикатор за работещ уред 20 Бутон I/O (включено/изключено) .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .10 .11 .12 .13 .14 .15 .16 .17 .18 .19 .20 Tölcsér Mérőedény Csővel ellátott gőzkifúvó és gőz-csatlakozó Kiegészítő adapter Nehezen elérhető pontok tisztítására szolgáló adapter Gőzkifúvó csatlakozó Kerek nylon kefe Kerek fém-kefe 2 készülék 1-ben (gőzkifúvó csatlakozó) 2 készülék 1-ben (ablaktisztitó csatlakozó) Pamut tisztító ruha Nagy méretű padlótisztitó Padlótisztitó kefe Hosszabbító csövek Gőz-tisztitó készülék kábellel és csatlakozóval ellátva Blokkoló mechanizmus Gőz-szabályozó Melegítést jelző lámpa A készülék működését jelző lámpa Be és kikapcsoló gomb  Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 LET OP! Druk, vóór u de dop opent, eerst op de stoomknop om de druk te verlagen. Gevaar voor brandwonden door hete vloeistof. Laat het apparaat 5 minuten lang afkoelen alvorens het weer met water te vullen. ¡ATENCIÓN! Antes de abrir el tapón presione el botón de vapor para reducir la presión. Peligro de quemaduras por líquido caliente. Antes de llenar el aparato de nuevo con agua, déjelo enfriar durante 5 minutos. ¡PROSOCH! Prin procwrñsete sto ánoigma tou kapakíou patñste to koumpí atmoú gia na meiwqeí h píesh Uparktóv kíndunov próklhshv egkaumátwn apo to qermó ugró. Prin na gemísete xaná thn suskeuñ me neró, afñste thn na kruýsei gia éna cronikó diásthma touláciston 5 leptýn. CAUTION! Before opening the cap, press the steam button to reduce pressure. Danger of scalding. Before refilling the cleaner with water, leave to cool for 5 minutes. ATTENTION! Avant de dévisser le bouchon, appuyer sur le bouton de vapeur pour réduire la pression. Danger de brûlures provoquées par un liquide chaud. Avant de remplir à nouveau l’appareil avec de l’eau, le laisser refroidir pendant 5 minutes. ATENÇÃO! Antes de abrir a tampa prima o botão de vapor para diminuir a pressão. Há perigo de queimaduras produzidas por líquido quente. Antes de tornar a encher o aparelho com água, deixe-o arrefecer durante 5 minutos. FIGYELEM! Mielőtt felnyitná a tetőt nyomja meg a gőzkieresztő gombot, hogy lecsökkentse a nyomást. A forró folyadék égési sebeket okozhat. Mielőtt újra feltöltené a készüléket vízzel, hagyja 5 percig hűlni. WARNUNG! Vor dem Öffnen des Deckels drücken Sie den Dampfsprühknopf, um den Druck zu reduzieren. Verbrennungsgefahr durch heiße Flüssigkeit. Vor dem erneuten Füllen des Gerätes lassen Sie ihn zunächst 5 Minuten abkühlen. DİKKAT! Kapağı açmadan önce basıncı düşürmek için buhar tuşuna basınız. Sıcak sıvıdan dolayı yanma tehlikesi. Makineye tekrar su doldurmadan önce 5 dakika boyunca soğumasını bekleyiniz. ATTENZIONE! Prima di aprire il tappo premete il pulsante del vapore per ridurre la pressione. Pericolo di bruciature con liquido caldo. Prima di riempire l’apparecchio di nuovo con l’acqua, lasciatelo raffreddare per 5 minuti. ВНИМАНИЕ! Преди да отворите капачката, натиснете бутона за пара, за да намалите налягането. Опасност от изгаряне с гореща вода. Преди да напълните повторно уреда с вода, изчакайте да изстине 5 минути.  NL Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste functionaliteit en het beste ontwerp Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe VAPORMATIK professionele stoomreiniger van PALSON. 1 Veiligheidsinstructies 1.1 Stroomtoevoer - - - - - - - - - - - - - Verzeker u ervan dat de spanning die is aangegeven op het vermogensplaatje overeenstemt met de netspanning voor u de stoomreiniger aansluit op het stroomnet. Sluit het apparaat alleen aan op een naar behoren geaard stopcontact. De stekker van het apparaat moet passen in het stopcontact. De stekker mag op geen enkele manier gemodificeerd worden. Gebruik geen adapters met apparaten met een aardingsbeveiliging. Als u niet-gemodificeerde stekkers en de juiste stopcontacten gebruikt, verlaagt u het risico op elektrische schokken. Wij bevelen aan het apparaat alleen te gebruiken via een stopcontact dat beschermd is met een reststroomonderbreker. Raadpleeg indien nodig een elektricien. Raak de stekker nooit aan met natte handen. Sluit het apparaat altijd af van het stroomnet door de stekker uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer! Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, een door deze erkende technische dienst of een gekwalificeerde technicus, om gevaren te vermijden. Als u een verlengsnoer gebruikt, moet u er zich van verzekeren dat de verbindingswaarden overeenstemmen met die van het stoomreinigingsapparaat. Vraag indien nodig na bij een gespecialiseerde verkoper. Verzeker u ervan dat er geen gevaar bestaat dat iemand struikelt over het snoer. Het snoer mag niet gebogen of geklemd zijn en er mag niet op getrapt worden. Dit product mag niet gebruikt worden door kinderen of andere mensen die het omwille van hun fysieke, zintuiglijke of mentale toestand niet veilig kunnen gebruiken, tenzij dit gebeurt met hulp of onder toezicht. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden, opdat ze niet met het apparaat kunnen spelen. Laat de stoomreiniger nooit alleen achter, vooral als er kinderen of gehandicapten in dezelfde ruimte komen. Het apparaat moet buiten het bereik van kinderen bewaard worden. Laat kinderen nooit spelen met het verpakkingsmateriaal (plastic verpakking 1.2 Gebruik van het apparaat - - - - - - - - - - - - - - - - 46 Controleer regelmatig of het apparaat, het snoer en de hulpstukken beschadigd zijn. Gebruik het apparaat en de hulpstukken niet als deze beschadigd zijn. Richt de stoomreiniger nooit direct op mensen, dieren of planten (omwille van het risico op brandwonden), en richt de stoomreiniger ook niet op elektrische apparaten of snoeren. Gebruik het apparaat niet zonder toezicht. Als u de gereinigde zone verlaat, moet u het apparaat altijd uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat is uitgerust met een thermostaat en een thermisch uitschakelmechanisme, om het te beschermen tegen oververhitting. De hulpstukken raken opgewarmd tijdens het gebruik. Laat ze afkoelen voor u ze vervangt. Schroef de dop van de tank nooit los terwijl het apparaat in gebruik is. De tank staat onder druk. Het apparaat mag niet meer dan 45° gekanteld worden tijdens het gebruik. Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Zorg ervoor dat het apparaat niet in aanraking komt met regen of vochtigheid. Het apparaat is niet geschikt voor buitengebruik. Gebruik het apparaat niet zonder water in de tank. Vul de tank altijd bij met water. Maak de watertank leeg als u het apparaat niet gebruikt. Vul de tank nooit met andere middelen dan water. Voeg geen producten (zoals parfums, vlekkenverwijderaars of producten met alcohol) toe aan het water, want hierdoor kan het apparaat beschadigd worden of dit kan gevaarlijk zijn voor u. Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact van het stroomnet, en laat het volledig afkoelen voor u het bijvult met water. Vul de tank niet tot ze overloopt. Overschrijd het voorgeschreven maximale vulniveau niet. Gebruik de bijgeleverde maatbeker en trechter. Verzeker u ervan dat de afsluitdop goed is vastgeschroefd voor u het product in werking stelt. Verplaats het apparaat alleen door het vast te nemen aan het handvat. - - - - - Raak geen enkel heet onderdeel van het apparaat aan. Het is normaal dat de stoomreiniger tijdens het gebruik opgewarmd raakt. Gebruik de Vapormatik niet voor de reiniging van de kleren die u aan hebt. Er kan af en toe een beetje water uit het mondstuk druppelen. Dit is absoluut normaal en is alleen maar wat condensatie. De kracht en de warmte van de stoom kunnen ongewenste effecten hebben op bepaalde materialen. Ga altijd na of een oppervlak geschikt is voor een behandeling met het apparaat, door op voorhand een test uit te voeren op een gedeelte dat niet in het oog springt. Als u de stoomreiniger door iemand anders laat gebruiken, bezorg dan altijd de gebruiksinstructies aan die persoon. 1.3 Voor het onderhoud en de reiniging - - - Gebruik alleen de originele hulpstukken die geleverd worden bij het apparaat. Voer om risico’s te vermijden nooit zelf reparaties uit. Raadpleeg de Erkende Technische Dienst, en laat de reparatie van het apparaat uitvoeren door bekwame en gekwalificeerde mensen die de originele vervangingsonderdelen van Palson gebruiken. Trek altijd de stekker van het apparaat uit, verwijder deze uit het stopcontact van het stroomnet en laat de stoomreiniger afkoelen voor u deze reinigt of er onderhoud op uitvoert. 2 Inleiding 2.1 Het apparaat uitpakken Pak de stoomreiniger en alle hulpstukken uit. Controleer of er geen onderdelen ontbreken. Bewaar indien mogelijk de doos en de binnenverpakking, om het apparaat te beschermen bij het vervoer of het terugsturen in het geval dat u aanspraak maakt op de garantie. Verwijder op gepaste wijze het verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig hebt. Neem onmiddellijk contact op met uw verkoper als u bij het uitpakken van het apparaat eender welke vorm van beschadiging opmerkt die mogelijk ontstaan is tijdens het vervoer. Het apparaat mag in geen geval gebruikt worden als het op enige wijze beschadigd is. * Waarschuwing! Zorg ervoor dat de verpakkingsmaterialen (plastic verpakking) buiten het bereik van kinderen blijven. Er is een risico op verstikking. 3 Om te beginnen 3.1 Montage van de hulpstukken Voor u de Vapormatik gebruikt, moeten de stoomslang met het stoompistool en het gewenste hulpstuk aangesloten worden. De Vapormatik is uitgerust met een compartiment voor hulpstukken. Open het compartiment voor hulpstukken door de blokkeerhendel naar boven te trekken en het doorzichtige deksel van het compartiment naar voren op te tillen (Fig. 2 en 3). Neem het stoomhulpstuk dat u nodig hebt eruit en plaats het deksel terug op het compartiment. Schuif de voorkant van het deksel door de gleuf die zich boven de stoomaansluiting bevindt, en druk stevig op de achterkant tot het deksel op zijn plaats vastzit. 3.1.1 Stoomslang Verbind eerst de stoomslang met de aansluiting op de voorkant van de Vapormatik. Druk hiervoor de klep van het zwarte deksel omlaag en duw het verbindingsstuk van de stoomslang stevig in de aansluiting, tot het op zijn plaats vastzit (Fig. 4). Druk om de stoomslang te verwijderen op de twee knoppen aan de linker- en rechterkant van het stoomverbindingsstuk, en neem het verbindingsstuk uit de aansluiting door eraan te trekken (Fig. 5). 3.1.2 Verlengbuizen Monteer de verlengslangen als u de stoomreiniger gaat gebruiken voor de reiniging van vloeren of moeilijk toegankelijke zones. Klem voor de montage van een slang het open uiteinde in het stoompistool. Schuif de slang in het stoompistool tot de knop van het pistool op zijn plaats vastzit (Fig. 6). Voeg één, twee of drie verlengslangen toe, afhankelijk van het vereiste gebruik. Druk op de juiste knop en haal de buizen uit elkaar met een neerwaartse beweging om de verlengbuis terug eruit te halen (Fig. 7). 47 NL 3.1.3 Vloerborstel Koppel de vloerborstel vast aan het uiteinde van de verlengbuis. Zorg ervoor dat borstel bij de montage vastzit op zijn plaats (Fig. 8). De vloerborstel is ideaal voor de reiniging van muren die gewassen kunnen worden en vloerbekledingen. De borstel kan gebruikt worden met of zonder reinigingsdoek. Wij bevelen echter het gebruik van de doek aan om de bekledingen te beschermen bij de reiniging van gevoelige oppervlakken zoals hout of linoleum. Plaats de vloerborstel op de reinigingsdoek, en maak het neerhangende materiaal aan de linker- en rechterkant vast onder de clips van het doek. Druk op de binnenzijdes van de gele steun, open de clips en u kunt het doek op zijn plaats vastmaken (Fig. 9). Druk om het vloermondstuk terug te verwijderen op de juiste knop (zie Fig. 7) en trek aan de borstel om deze met een neerwaartse beweging te verwijderen. OPMERKING: De vloerborstel wordt apart met een verbindingsstuk geleverd, om de verpakking te vereenvoudigen. 3.1.4 Adapter voor hulpstukken Voor de stoomreiniger zijn er verschillende aansluitbare hulpstukken beschikbaar, voor een uiterst doeltreffende en grondige reiniging van verschillende oppervlakken. Monteer eerst de adapter voor hulpstukken, opdat de verbindingsstukken kunnen worden aangesloten op de stoomslang. De adapter voor hulpstukken kan rechtstreeks aangesloten worden op het stoompistool en op het uiteinde van één of meer verlengbuizen. Zorg ervoor dat u stevig op de adapter drukt tot deze op zijn plaats vastzit (Fig. 10). Druk op de juiste knop en trek de adapter met een neerwaartse beweging eruit om deze terug te verwijderen. 3.1.5 Adapter voor moeilijk toegankelijke punten De adapter voor moeilijk toegankelijke punten kan apart gebruikt worden voor het schoonmaken, of kan ook op één van de hulpstukken gemonteerd worden. Duw de adapter in de adapter voor hulpstukken en draai deze stevig één kwartdraai in de richting van de pijl die erop gestanst is (Fig. 11). Ga om de adapter er terug uit te halen omgekeerd te werk: draai deze een kwartdraai in de tegengestelde richting van de pijl en verwijder de adapter door eraan te trekken met een neerwaartse beweging. 3.1.6 Puntstraalmondstuk Voor de aansluiting van het puntstraalmondstuk moet dit onderdeel gewoon stevig in de adapter voor moeilijk toegankelijke punten geduwd worden (Fig. 12). Met dit mondstuk kunnen moeilijk bereikbare zones zoals hoeken, voegen en lavabo’s gemakkelijk gereinigd worden. Het puntstraalmondstuk kan verwijderd worden door eraan te trekken met een neerwaartse beweging. 3.1.7 Borstels De twee borstelverbindingsstukken moeten zoals het puntstraalmondstuk stevig in de adapter voor moeilijk toegankelijke punten geduwd worden. Met de nylonborstel kan zelfs het meest hardnekkige vuil verwijderd worden, bv. in rolluiken, radiators van een centrale verwarming, kleppen enz. De ringborstel is geschikt voor hardnekkige vlekken op minder gevoelige materialen zoals roestvrij staal of steen. De borstels worden op eenvoudige wijze verwijderd door eraan te trekken met een neerwaartse beweging. 3.1.8 2-in-1 verbindingsstuk Het 2-in-1 hulpstuk bestaat uit een stoomaansluiting waaraan de raamreiniger wordt vastgekoppeld. Duw deze stevig op de adapter voor moeilijk toegankelijke punten. - Plaats de katoenen overtrek op de adapter voor een grondigere reiniging en voor de bescherming van het werkoppervlak (Fig. 15). - Maak de raamreiniger met rubberen vlak vast in de stoomaansluiting met rechte hoeken voor het wassen van ramen, spiegels of vloertegels (Fig. 16). * Voorzichtig: het glas kan barsten bij een thermische schok. De glazen gedeeltes moeten worden voorverwarmd voor de stoomreiniging wordt uitgevoerd, door in een ruime boog van op een afstand van 20 – 25 cm stoom te verstuiven. Verminder de afstand langzaam tot 10 – 15 cm om het glas meer op te warmen. 48 3.2 Het vullen van de watertank De Vapormatik is voorzien van een watertank met een vermogen van 1,4 liter. Schakel de stoomreiniger uit en trek de stekker uit het stopcontact. De stoomreiniger moet altijd afgesloten worden van het stroomnet voor het vullen of het bijvullen van de watertank. Schroef de dop van de tank los (Fig. 18) door deze omlaag te drukken en tegelijkertijd linksom te draaien. Gebruik de bijgeleverde trechter en maatbeker voor het vullen van de tank (Fig. 19). Gebruik alleen zuiver water zonder enige additieven zoals parfum, schoonmaakmiddelen of alcohol, omdat deze middelen de machine kunnen beschadigen en mogelijk een gevaar inhouden. Het gebruik van gedistilleerd water wordt aanbevolen om te vermijden dat er kalkafzettingen gevormd worden als het water zeer hard is (hardheid van meer dan 2,5 mmol/l of 21 °dH). Het water kan ook eerst gekookt worden om de levensduur van het apparaat te verlengen. * Voorzichtig: overschrijdt bij het vullen van de tank nooit de maximale hoeveelheid van 1,4 liter! Schroef de dop van de tank stevig terug vast door deze rechtsom te draaien en erop te drukken. Tip: als de tank gevuld wordt met warm water, wordt de opwarmingstijd verkort. 4 Gebruik van het apparaat 4.1 Aansluiting op het stroomnet Steek de stekker van de stoomreiniger in een correct gemonteerd stopcontact (Fig. 20) en schakel het apparaat in door op de I/O-schakelaar te drukken (Fig. 21). Het rode werkingscontrolelampje en het groene opwarmingscontrolelampje gaan branden. De werkingscontrolelampjes gaan branden wanneer de stekker van de Vapormatik in het stopcontact wordt gestoken en wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. Het opwarmingscontrolelampje geeft aan dat de stoomreiniger aan het opwarmen is. De bedrijfstemperatuur wordt na ongeveer 11 minuten bereikt, waarna het groene controlelampje uitgaat. Het apparaat is nu klaar voor gebruik. 4.2 Gebruik van de stoomreiniger * Opgelet: richt de stoomspuitopening van het pistool nooit op mensen, dieren, planten en elektrische apparaten (bv. een oven of een stopcontact). Er bestaat een risico op brandwonden of elektrische schokken. Maak het blokkeermechanisme (kindveilig apparaat) los door de gele driehoekige grendel rechts van het stoompistool naar links te duwen (Fig. 22). Als nu de stoomknop ingedrukt wordt, komt er hete stoom vrij. Houd het stoompistool eerst op een oude doek, om resten van verstuifd water te laten absorberen. Druk op de stoomknop tot de stoom op homogene wijze wordt uitgestoten. U kunt nu beginnen met de reiniging. OPMERKING: de resterende stoom blijft gedurende enkele seconden uit het apparaat komen nadat het wordt uitgeschakeld. * Voorzichtig: test de stoomreiniger altijd eerst op zones van de oppervlakken of stoffen die u gaat reinigen die niet in het oog springen of niet zichtbaar zijn, om de bestendigheid van het materiaal tegen hete stoom te controleren. - De stoom kan geverfd/gevernist hout ontkleuren. - De stoom kan glanzend plastic ontkleuren. - Acrylmateriaal, fluweel en linnen kunnen zeer gevoelig zijn voor de stoomtemperatuur. - Gebruik de stoomreiniger niet op Dralon-vezels zonder eerst op een verborgen gedeelte een geschiktheidstest uit te voeren. Om voor de hand liggende motieven kan de fabrikant geen verantwoordelijkheid opnemen voor eventuele schade die wordt toegebracht aan voorwerpen, materialen, mensen, dieren of planten ten gevolge van een verkeerd gebruik van hete stoom of een onjuist gebruik van het apparaat. Richt de stoomspuitopening niet te lang op hetzelfde punt. Verwijder het vuil door de stoompuntstraal naar achteren en naar voren te bewegen. Het debiet van de stoom die wordt uitgestoten kan gewijzigd worden door aan de stoomregelaar te draaien, en kan aangepast worden aan het vuilheidsniveau. Draai de stoomregelaar rechtsom om de stoomhoeveelheid te doen afnemen en linksom om deze te doen toenemen (Fig. 23). Laat het apparaat niet meer dan 45° kantelen of overhellen tijdens het gebruik, en verzeker u ervan dat het altijd rust op een stevige basis. Een volled tank volstaat voor een gebruik van maximaal 50 minuten. Houd de machine in het oog wanneer ze is ingeschakeld, en gebruik indien nodig het kindveilige blokkeermechanisme om de stoomschakelaar te beschermen. Druk hiervoor de gele driehoekige grendel links van het stoompistool naar rechts. 49 NL * Opgelet: de behuizing en de hulpstukken raken opgewarmd tijdens het gebruik. Laat het apparaat afkoelen voor u de hulpstukken vervangt. Open de dop van de tank nooit terwijl de stoomreiniger is ingeschakeld, omdat de tank onder druk staat. OPMERKING: De Vapormatik is uitgerust met een uitschakelmechanisme voor oververhitting. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als het een temperatuur van 180 °C bereikt, om een oververhitting te vermijden. Sluit het apparaat onmiddellijk af van het stroomnet door de stekker uit te trekken. U kunt het apparaat na een afkoelingsperiode van 30 minuten opnieuw gebruiken. 4.4 Bijvullen met water Schakel de stoomreiniger uit door op de I/O-schakelaar te drukken. Het rode werkingscontrolelampje gaat uit. Druk op de stoomknop van het stoompistool om de restdruk te verwijderen, en blokkeer vervolgens het pistool. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen. Voorzichtig! Het water van de tank is na 5 minuten nog altijd heet. Open de dop van de tank door deze omlaag te drukken en linksom te draaien. * Opgelet: bij het openen van de tank kan er hete stoom vrijkomen. U kunt zich verbranden aan de schroefdraad van de dop en aan de tank. Vul de tank bij met water met behulp van de maatbeker en de trechter (zie deel 3.2 “Het vullen van de watertank”) en sluit deze vervolgens zorgvuldig terug af met de dop. U kunt nu terug de stekker van de stoomreiniger insteken en het apparaat inschakelen. De Vapormatik is klaar voor gebruik wanneer het opwarmingscontrolelampje uitgaat. 4.5 Einde van gebruik en bewaring Schakel het apparaat uit. Het rode werkingscontrolelampje gaat uit. Druk op de stoomknop van het stoompistool (Fig. 24) om de restdruk te verwijderen. Zet het stoompistool vast door de blokkeerhendel links van het handvat naar rechts te duwen. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Maak de watertank leeg, opdat de waterresten geen afzettingen vormen (Fig. 25). Sluit de watertank niet tot deze volledig droog is. De stoomreiniger moet volledig afgekoeld zijn voor deze bewaard wordt. Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen. De verlengbuis met de gemonteerde vloerborstel kan aangebracht worden in de hiervoor bestemde houder op de achterkant van het apparaat, om deze te bewaren of te ondersteunen voor korte rustperiodes tijdens de reiniging. 5 Algemene informatie 5.1 Reiniging en onderhoud * Opgelet: verzeker u er altijd van dat de stoomreiniger is uitgeschakeld en dat de stekker niet in het stopcontact steekt voor u het apparaat bewaart of repareert. Reinig het apparaat enkel door de behuizing met een lichtjes bevochtigde doek af te vegen. Gebruik geen schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen of alcohol, omdat u hiermee de behuizing kunt beschadigen. Wij bevelen aan na maximum vijf vullingen de tank uit te spoelen als de hardheid van het water hoger is dan 1,8 mmol/l (10°dH). Informatie met betrekking tot de hardheid van het lokale water kan verkregen worden bij de watervoorzieningsdienst. Wij bevelen aan de tank met water te vullen en er goed mee te schudden om ze te reinigen. Zo komen alle kalkresten los die zich hebben afgezet op de bodem van de stoomreiniger. Verwijder vervolgens het water en laat de tank volledig drogen voor u ze afsluit. De watertank moet ongev. om de 6 maanden behandeld worden met een antikalkmiddel om de nuttige levensduur van de stoomreiniger te verlengen. Voeg één of maximaal twee antikalkstaafjes toe aan 1 liter heet water (50 °C.) en vul de tank met dit water. Laat de oplossing gedurende ongev. 30 minuten inwerken en verwijder vervolgens het water met de opgeloste vaste stoffen. Herhaal dit proces indien nodig en spoel de tank daarna uit met water. 50 Verwijdering op het einde van de nuttige levensduur: Als de nuttige levensduur van het apparaat is verstreken, en in het bijzonder als het apparaat een slechte werking heeft vertoond, moet het versleten apparaat uit gebruik worden genomen door de stekker uit het stopcontact te trekken en het netsnoer uit te trekken. Verwijder het apparaat op behoorlijke wijze via een openbaar afvalverwijderingscentrum. Neem contact op met uw lokaal afvalverwijderingscentrum of ophaalcentrum voor groot afval. 5.2 Oplossing van problemen Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen door deze lijst te raadplegen, alvorens de stoomreiniger op te sturen naar de Erkende Technische Dienst. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker van het apparaat steekt niet in een stopcontact of het apparaat is niet ingeschakeld. Steek de stekker in een stopcontact of schakel het apparaat in. Het stopcontact werkt niet. Controleer met een ander apparaat of het stopcontact werkt. Het netsnoer is beschadigd. Vraag een ander netsnoer aan bij de Erkende Technische Dienst. De kindveilige blokkering verhindert de werking van de stoomknop. Druk de gele grendel op het rechtergedeelte van het stoompistool naar links. De watertank is leeg. Vul de watertank bij (zie sectie 4.4). Er wordt slechte een kleine hoeveelheid stoom uitgestoten. De stoomregelaar is ingesteld op minimum. Draai de stoomregelaar linksom tot er voldoende stoom wordt uitgestoten. Het duurt lang voor het apparaat opgewarmd raakt. Er is veel ketelsteen in de watertank. Verwijder de ketelsteen in de watertank (zie sectie 5.1). Het werkingscontrolelampje gaat niet branden. Er wordt geen stoom uitgestoten als de stoomknop wordt ingedrukt. Technische gegevens Voltage: 220-240V ~ 50Hz Verbruik: 1.400-1.600W. Stoomdruk: 4 bar Máx. Volume van watertank: 1,4 liter Werkingsduur: maximaal 50 minuten met volle tank. Opwarmingstijd: ongeveer 11 minuten. * Opgelet: hiermee wordt het gevaar voor de gebruiker bedoeld. * Voorzichtig: hiermee wordt het gevaar voor de eenheid of voor andere voorwerpen bedoeld. Bedankt voor uw vertrouwen bij de keuze van één van onze producten. 51 Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva) Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto. Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval) Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht. Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European Union and other European countries with separate collection programs) This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you purchased this product. Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής) Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει nα κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí nα υποβληθεí το περιβάλλοn και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn nα παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate αυτό το προión. Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparés) Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement, vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах (применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем раздельного сбора и утилизации отходов). Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей, которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем. Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор. Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem) Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben. Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező európai államokban alkalmazható). Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi hulladékként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezésére szolgáló speciális hulladékgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív következmények megelőzéséhez, melyeket a környezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtezése esetén. A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék újrahasznosításával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városa képviseletéhez, a hulladékgyűjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri paesi europei con servizio di raccolta differenziata) Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana, che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto. Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato il prodotto. Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi). Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir. Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz. Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ, doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile, atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz. Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба (приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за разделно събиране на отпадъци) Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване, Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към търговския обект, от който сте купили продукта. Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 Videoconferencia: +34 93 777 97 13 www.palson.com e-mail: [email protected] Desarrollado en España, fabricado en P.R.C. Developed in Spain, made in P.R.C. Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia e noutros países europeus com sistemas de recolha separada) Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação. Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Palson 30484 de handleiding

Categorie
Stoomreinigers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor