Makita DVC150L Handleiding

Type
Handleiding
DVC150L
DVC151L
EN Corded and Cordless Vacuum
Cleaner INSTRUCTION MANUAL 6
FR Aspirateur Batterie Et Filaire MANUEL D’INSTRUCTIONS 15
DE Akku- und Netzsauger BETRIEBSANLEITUNG 26
IT 
batteria ISTRUZIONI PER L’USO 37
NL Stroom- en accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING 48
ES Aspiradora Alámbrica /
Inalámbrica
MANUAL DE
INSTRUCCIONES 58
PT Aspirador de Água e Pó a
Bateria / Elétrico MANUAL DE INSTRUÇÕES 68
DA Støvsuger med eller uden
ledning BRUGSANVISNING 78
EL 
  88
TR Kablolu ve Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU 99
2
1
4
5
2
3
Fig.1
1
2
3
4
5
Fig.2
1
Fig.3
12
1
Fig.4
2
1
Fig.5
1
Fig.6
1
2
Fig.7
3
12
1
2
Fig.8
1
1
2
2
12
Fig.9
2
1
3
Fig.10
1
2
3
4
Fig.11
Fig.12
2
1
Fig.13
1
2
3
4
5
6
6
6
Fig.14
4
1
2
3
3
Fig.15
1
1
Fig.16
1
2
Fig.17
1
2
Fig.18
1
Fig.19
Fig.20
Fig.21
Fig.22
5
Fig.23
Fig.24
Fig.25
Fig.26
Fig.27
1
Fig.28
Fig.29
6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
This machine is not intended for use by persons including children with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the cleaner.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the authorized service facility.
See the chapter “SPECIFICATIONS” for the type reference of the battery.
See the section “Installing or removing battery cartridge” for how to remove or install the battery.
When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local
regulations relating to disposal of battery.
If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
Do not short the battery cartridge.
See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance.
SPECIFICATIONS
Model: DVC150L DVC151L



Maximum air volume at the end
of hose
DC operation

/min
AC operation

/min
Maximum air volume at turbine DC operation

/min
AC operation /min
Vacuum DC operation


AC operation 
Recoverable capacity Dust 
Water -
 
Electric ratings with AC operation Depends on the country. Refer to the nameplate.
Rated voltage with battery operation 
Net weight  
Protection degree IPX4
Safety class /II
 
without notice.
 
 

 
Applicable battery cartridge and charger
 
Charger 

Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges

7ENGLISH
Symbols
The followings show the symbols which may be used

meaning before use.
Read instruction manual.
Take particular care and attention.
Warning! The cleaner may contain haz-
ardous dust.
Never stand on the cleaner.
-

country's regulations relating to dusts and
to occupational health and safety.

Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-


and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household
waste!
In accordance with the European Directive
-
ment and on accumulators and batteries
and waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national law,

accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the

Intended use
The tool is suitable for commercial use, for example in

rental businesses.
DVC150L
The tool is intended for collecting both wet and dry dust.
DVC151L
The tool is intended for collecting dry dust only.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-

Model DVC150L
pA

Model DVC151L
pA


NOTE:

measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:

also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual

value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
Vibration
-

h,M or less

NOTE:
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during

declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
8ENGLISH
SAFETY WARNINGS
Corded and cordless vacuum
cleaner safety warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE. Failure to follow the warnings and instructions

 Before use, make sure that this cleaner must
be used by people who have been adequately
instructed on the use of this cleaner.
 Before use, operators shall be provided with
information, instruction and training for the
use of the machine and the substances for
which it is to be used, including the safe
method of removal and disposal of the mate-
rial collected.


4. Clean the water level limiting device regularly
and examine it for signs of damage.
 

 USE OF EXTENSION CORD. When using an
extension cord because of the great distance
to your power source, try to employ a cord that


outdoor applications use an extension cord
suitable for outdoor use.
 VOLTAGE WARNING: Before connecting the
cleaner to a power source (receptacle, outlet,
etc.) be sure the voltage supplied is the same

cleaner. A power source with voltage greater

in SERIOUS INJURY to the operator as well
as damage to the cleaner. If in doubt, DO NOT
PLUG IN THE CLEANER. Using a power source
with voltage less than the nameplate rating is
harmful to the motor.
 AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure
switch is OFF when plugging in.
 

metal chips, sharp materials such as razors,
needles, broken glass or the like.
 NEVER USE THE CLEANER IN THE VICINITY
OF GASOLINE, GAS, PAINT, ADHESIVES OR
OTHER HIGHLY EXPLOSIVE SUBSTANCES.
The switch emits sparks when turned ON
and OFF. And so does the motor commutator
during operation. A dangerous explosion may
result.
 Never vacuum up toxic, carcinogenic, com-
bustible or other hazardous materials such
as asbestos, arsenic, barium, beryllium,
lead, pesticides, or other health endangering
materials.
 
surface to prevent it from falling or moving
unintentionally.
 Never use the cleaner outdoors in the rain.
 For Finland, this machine is not to be used
outdoors at low temperature.
 Do not use close to heat sources (stoves, etc.).
 If the exhaust air is returned to the room, it
is necessary to provide for an adequate air
change rate in the room. Reference to National
regulations is necessary.
 GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent
body contact with grounded surfaces. For
example; pipes, radiators, ranges, refrigerator
enclosures.
 Do not block cooling vents. These vents per-
mit cooling of the motor. Blockage should be
carefully avoided otherwise the motor will burn
out from lack of ventilation.
 Keep proper footing and balance at all times.
 DO NOT ABUSE CORD. Never carry the cleaner
by cord or yank it to disconnect from recepta-
cle. Keep cord away from heat, oil, and sharp
edges. Inspect cleaner cords periodically and
if damaged, have repaired by authorized ser-
vice facility. Inspect extension cords periodi-
cally and replace if damaged.
 Do not fold, tug or step on the hose.
 Stop the cleaner immediately if you notice
poor performance or anything abnormal
during operation.
 DISCONNECT THE CLEANER. When not in
use, before servicing, and when changing
accessories.
 Clean and service the cleaner immediately
after each use to keep it in tiptop operating
condition.
 MAINTAIN THE CLEANER WITH CARE. Keep
the cleaner clean for better and safer per-
formance. Follow instructions for changing
accessories. Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease.
 CHECK DAMAGED PARTS. Before further use
of the cleaner, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to deter-
mine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, break-
age of parts, mounting, and any other condi-

other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere
in this instruction manual. Have defective
switches replaced by authorized service cen-
ter. Don’t use the cleaner if switch does not

 For user servicing, the machine shall be dis-
mantled, cleaned and serviced, as far as is
reasonably practicable, without causing risk to

 The machine should be technically inspected
by the manufacturer, or an instructed person,
at least annually, consisting of, for example,

of the machine and proper function of the
control mechanism.
9ENGLISH
 When carrying out service or repair opera-
tions, all contaminated items which cannot be
satisfactorily cleaned are to be disposed of;
such items shall be disposed of in impervious
bags in accordance with any current regula-
tion for the disposal of such waste.
 REPLACEMENT PARTS. When servicing, use
only identical replacement parts.
 When not in use, always store the cleaner
indoors.
 
container shall be dried before storage.
 Be kind to your cleaner. Rough handling can
cause breakage of even the most sturdily built
cleaner.
 Do not attempt to clean the exterior or interior
with benzine, thinner or cleaning chemicals.
Cracks and discoloration may be caused.
 Do not use cleaner in an enclosed space where




 

become a tripping hazard or may cause dam-
age to the cleaner.
 Do not operate the cleaner or any tool while

 As a basic rule of safety, use safety goggles or
safety glasses with side shields.
 Use a dust mask in dusty work conditions.
 This machine is not intended for use by per-
sons including children with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge.
 Children should be supervised to ensure that
they do not play with the cleaner.
 Never handle plug cord or cleaner with wet
hands.
 Use extreme caution when cleaning on stairs.
44. Do not use the cleaner as a stool or work
bench. The machine may fall down and may

Battery tool use and care
 
the manufacturer. A charger that is suitable for

when used with another battery pack.
 -
nated battery packs. Use of any other battery

 When battery pack is not in use, keep it away

coins, keys, nails, screws or other small metal

terminal to another. Shorting the battery termi-

4. Under abusive conditions, liquid may be
-

liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.
irritation or burns.
 Do not use a battery pack or tool that is dam-

may exhibit unpredictable behaviour resulting in

 
excessive temperature.-

 Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
-
tions. Charging improperly or at temperatures


SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace

product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause

Important safety instructions for
battery cartridge
 Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
 Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.
or explosion.
 If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
 Do not short the battery cartridge:
 Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
 Avoid storing battery cartridge in a con-

nails, coins, etc.
 Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current

breakdown.
 Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
 Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

 Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery

battery cartridge. Such conduct may result in a

 Do not use a damaged battery.
10 ENGLISH


the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-

Please also observe possibly more detailed
national regulations.

battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
 When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
 Use the batteries only with the products
 Installing the batteries to
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
 If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
 During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
 Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
 Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.
burst and malfunction of the tool or battery car-

 Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
 Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting

also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
 Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.

Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.

Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
 Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
PARTS DESCRIPTION
Model DVC150L

Fig.1: 1. Tank cover 2. Float 3. Float cage 4. Cloth
5. Tank
Model DVC151L

Fig.2: 1. Tank cover 2.
3. Damper 4.5. Tank
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
Use with AC power:
WARNING: Before plugging the cleaner,

Plugging the cleaner with the switch on may cause an

Connect the plug to a power supply.
Fig.3: 1.

The AC power indicator lights up when setting the
stand-by switch to "I" side.
Fig.4: 1. AC power indicator
NOTE: Even operating in DC power mode, the
cleaner is automatically changed into AC power mode
when plugged in.
NOTE: If the cleaner is unplugged during opera-
tion with the battery inserted, the cleaner gets into
stand-by state.
Use with battery:
CAUTION: Always be sure that the cleaner is


on the cleaner.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: 
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the cleaner and the battery
-
tery cartridge. Failure to hold the cleaner and the

your hands and result in damage to the cleaner and

CAUTION: -
gers when opening or closing the battery cover.

11 ENGLISH

then open the battery cover. After that, insert the battery
cartridge.
Fig.5: 1.2.
Align the tongue on the battery cartridge with the groove
in the housing and slip it into place. Insert it all the way
until it locks in place with a little click. Then lock the
battery cover.
Fig.6: 1.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button in front of the cartridge.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the cleaner, causing

CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
NOTE: The cleaner does not work with only one
battery cartridge.
NOTE: Remove the plug of the cleaner from the
extension cord when using the cleaner with the
batteries.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.7: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted  Blinking




Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the

from the actual capacity.
NOTE:
the battery protection system works.
Indicating the remaining battery
capacity
Fig.8: 1.2. Check button
Fig.9
Press the check button to indicate the remaining battery
capacities. The battery indicators correspond to each
battery.
Battery indicator status Remaining
battery
capacity
On  Blinking



Charge the
battery
Tool / battery protection system
-

motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is

Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current, the tool automatically
stops without any indication. In this situation, turn the

become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
On Blinking
When the tool is overheated, the tool stops automati-

In this situation, let the tool cool down before turning the
tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the tool stops
automatically. If the product does not operate even
when the switches are operated, remove the batteries
from the tool and charge the batteries.
12 ENGLISH
Switch action
Fig.10: 1. Stand-by switch 2. Power button
3.

 
gets into stand-by state.
 
To make the cleaner get into stand-by mode, press the
power button again.


Suction power can be increased by turning the suc-
 symbol to
the symbol.
NOTICE: Always set the stand-by switch to the "O"
side when not using the cleaner for long time. The
cleaner consumes power during stand-by state.
Auto-suction stop during wet
suction operation

WARNING: Do not use for a long time while

work for a long time can cause overheat, resulting in
the cleaner deformation.
WARNING: Do not pick up foam or soapy
liquid.

Continuing to using in this condition may cause an
electric shock and breakage of the cleaner.



from immersing into the motor when picking up more
than a certain amount of water. When the tank is full

cleaner and empty the tank.
Locking or unlocking the caster
Fig.11: 1. Caster 2. Stopper lever 3. FREE position
4.

cleaner, stopping the work on the way and keeping the
cleaner still.
To operate the stopper, move it by hand.
To lock the caster with a stopper, lower the stopper
lever and the caster no longer will rotate. To release the
caster from the locked position, raise the stopper lever.
NOTE: When moving the cleaner, make sure that
the caster is unlocked. Moving the cleaner with the
caster in the locked position may cause damage to
the caster.
Carriage handle
When carrying the cleaner, carry it by holding the han-
dle on the head. The handle is retractable at the head
when not in use.
Fig.12
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the cleaner is

is removed before carrying out any work on the
cleaner.
CAUTION: Always wear dust mask during
assembly or maintenance.



CAUTION: Never pick up water or other liq-


breakage.

1.

Fig.13: 1. Float 2. Float cage
2. 
mounting position markings.
3. 

position markings.
4. Finally, mount the tank cover and lock it.
Fig.14: 1. Tank cover 2.
3. Damper 4.5. Tank 6. Mounting
position marking
NOTICE: 

together.
solely.


CAUTION:
Never pick up water or wet dust with-

CAUTION: For picking up wet dust, make

on the cleaner.
CAUTION: 
the tank, set it tight at the opening of the tank so





-
tion mark with the one on the tank.
Fig.15:
1.2. Tank 3. Mounting position marking
NOTE:
picking up large amount of water repeatedly.
Otherwise vacuum ability may be reduced in case of

13 ENGLISH
Installing the paper pack
Optional accessory
WARNING: When using the paper pack, also

preinstalled on the cleaner. Failure to use the cloth


CAUTION:
Never pick up water or other liquids or wet
dusts when using the paper pack. Picking
up such things may cause the paper pack
breakage.
Before using the paper pack, make sure that


used together.
CAUTION:
Before using the paper pack, make sure

always used together.
1. Remove the rubber holder.
Fig.16: 1. Rubber holder
2. Extend the paper pack.
3. Align the paper pack opening with the dust suction
opening of the cleaner.
4. Insert the cardboard of the paper pack onto the
holder so that it is positioned at the end beyond the
detent protrusion.
Fig.17: 1. Paper pack 2.
Installing the polyethylene bag
Cleaner can also be used without polyethylene bag.

tank without letting your hands dirty.
Spread the polyethylene bag in the tank. Insert it
between the holder plate and the tank, and pull it to the
hose inlet.
Fig.18: 1.2. Polyethylene bag
Spread the bag around the top of the tank so that the

securely.
Fig.19: 1.
NOTE: A polyethylene bag available on the

recommended.
NOTE: Too much dust will tear the bag easily, so
do not collect the dust more than the half of the bag
capacity.
Emptying the polyethylene bag
WARNING: Always make sure that the cleaner
-
tridge is removed before emptying the polyeth-
ylene bag. Failure to do so may cause an electric

CAUTION: Do not apply a great impact on the
 Applying a great impact may
cause deformation and damage to the parts.
CAUTION: Empty the tank at least once a day
although this depends on picked-up dust volume
in the tank. Or, the suction force will weaken and the
motor may be broken.
CAUTION: Do not grab the hook when empty-
ing the tank. Grabbing the hook may cause the hook
to break.
Unhook and lift up the tank cover.

take the polyethylene bag out of the tank.
Fig.20
NOTE: Take the polyethylene bag carefully out of the
tank so that the polyethylene bag cannot be caught
and torn by the protrusion inside the tank when emp-
tying it.
NOTE: Empty the polyethylene bag before it
becomes full. Too much dust in the tank may cause
the polyethylene bag to be torn.
Installing the tool box
1. Release the lock of the battery cover, and open
the battery cover.
2. Set the rails on the tool box along the grooves on
the housing.
3. Close the battery cover and apply the lock.
Fig.21
The tool box is convenient for carrying batteries, exten-

Fig.22
Connecting the hose
NOTICE: Never force the hose for bending or
stamp it. Never move the cleaner by a hose.
Forcing, stamping and pulling the hose may cause a
breakage or deformation of the hose.
NOTICE: When picking up large wastes such as
planer carvings, concrete dusts or similar other
than small wastes, use the 38 mm inner diameter
hose (optional accessory).


Insert the hose onto the mounting port of the tank and
turn it clockwise until it locks.
Fig.23
14 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the cleaner is

is removed before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.


be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Storage of power supply cord
You can wind up the power supply cord around the tool
box.
Fig.24
Storage of accessories
The pipes can be placed into the pipe holder when not
using the cleaner for a short time.
Fig.25
Fig.26
The hose can be stored around the tool by connecting
each ends.
Fig.27






Fig.28: 1.





from time to time.


Fig.29

dry thoroughly in the shade before use. Never wash

NOTE:

brush and a paddle.
NOTE:
recommended to have some spares for them.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
 The use of any other
accessories or attachments might present a risk of

for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
 
 
Straight pipe
Corner nozzle
Round brush
 
• Damper
 
Nozzle assembly
 
Polyethylene bag
Paper pack
 
 
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may

15 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
AVERTISSEMENT
 -

 

Voir le chapitre « SPÉCIFICATIONS » pour la désignation de la batterie.
Voir la section « Insertion ou retrait de la batterie » pour la méthode de retrait ou d’insertion de la batterie.
 -
tion locale en matière de mise au rebut des batteries.
 
Ne court-circuitez pas la batterie.
Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur.
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DVC150L DVC151L
 Filtre en tissu


Filtre à poudre

Volume d’air maximum à
l’extrémité du tuyau
Fonctionnement CC


/min
Fonctionnement CA

/min
Volume d’air maximum sur la
turbine
Fonctionnement CC

/min
Fonctionnement CA /min
Vide Fonctionnement CC


Fonctionnement CA 
Capacité de récupération Poussière 
Eau  -
 
 
Tension nominale en cas de fonctionnement sur batterie 
Poids net  
Degré de protection IPX4
Catégorie de sécurité /II
 

 
 

 
Batterie et chargeur applicables
 
Chargeur 

Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous
résidez.
16 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus.

Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles
d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur


Veuillez être prudent et rester attentif.

contienne des poussières dangereuses.


aspirateur est capable de ramasser les

réglementations de votre pays concernant
les poussières et la santé et la sécurité
au travail.

Ni-MH
Li-ion
Pour les pays de l’Union européenne

En raison de la présence de composants

-

peuvent avoir un impact négatif sur l’envi-
ronnement et la santé humaine.


ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
-


son adaptation à la législation nationale,

les batteries et les accumulateurs doivent
être collectés séparément et déposés
dans un point de collecte distinct pour
déchets urbains, conformément aux régle-
mentations en matière de protection de
l’environnement.
-

Utilisations

exemple, dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines,
magasins, bureaux et agences de location.
DVC150L

et humides.
DVC151L


Alimentation



courant secteur monophasé. Réalisé avec une double
isolation, il peut de ce fait être alimenté par une prise
sans mise à la terre.
Bruit


Modèle DVC150L
pA

Modèle DVC151L
pA


NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Vibrations


h, M ou moins

NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
17 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE


A à ce mode d’emploi.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité pour

AVERTISSEMENT : IMPORTANT ! LIRE
ATTENTIVEMENT toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions AVANT
UTILISATION.
des instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie et/ou de graves blessures.
 Avant l’utilisation, veillez à ce que l’aspirateur
soit utilisé par des personnes ayant reçu des
instructions adéquates quant à son utilisation.
 Avant toute utilisation, les opérateurs doivent
recevoir les informations, les instructions et
la formation nécessaires à l’utilisation de la
machine et sur les substances pour lesquelles
elle est utilisée, notamment la méthode sûre

 Si de la mousse ou un liquide sort, éteignez-le
immédiatement.
4. Nettoyez régulièrement le dispositif limitant le

de signes de dommage.
 

endommagé.
 UTILISATION D’UNE RALLONGE. Lorsque
vous utilisez une rallonge en raison de l’éloi-
gnement de votre source d’alimentation,
-
samment épais mais pas trop long sous peine

l’aspirateur. En cas d’utilisation à l’extérieur,
utilisez une rallonge convenant pour l’utilisa-
tion à l’air libre.
 AVERTISSEMENT DE TENSION : Avant de
connecter l’aspirateur à une source d’alimen-

tension fournie est la même que celle indiquée
sur la plaque signalétique de l’aspirateur.
Une source d’alimentation avec une tension

peut BLESSER GRAVEMENT l’opérateur
ainsi qu’endommager l’aspirateur. En cas de
doute, NE BRANCHEZ PAS L’ASPIRATEUR.
L’utilisation d’une source d’alimentation avec
une tension inférieure à celle sur la plaque
signalétique est dangereuse pour le moteur.
 ÉVITEZ LES DÉMARRAGES INTEMPESTIFS.
Veillez à mettre l’outil hors tension lors du
branchement.
 N’essayez pas d’aspirer des matériaux

cigarettes allumées, des cendres chaudes,
des copeaux de métal chauds, des matériaux
tranchants comme un rasoir, des aiguilles, des
morceaux de verre, etc.
 N’UTILISEZ JAMAIS L’ASPIRATEUR À
PROXIMITÉ D’ESSENCE, GAZ, PEINTURE,
ADHÉSIFS OU AUTRES SUBSTANCES TRÈS
EXPLOSIVES. L’interrupteur émet des étin-
celles à la mise sous et hors tension. Tout
comme le commutateur du moteur pendant le
fonctionnement. Une dangereuse explosion
peut survenir.
 -
cérigènes, combustibles ou d’autres produits
dangereux comme l’amiante, l’arsenic, le
baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides
ou d’autres matières présentant un danger
pour la santé.
 

ou son déplacement accidentel.
 
la pluie.
 Pour la Finlande, cette machine ne doit pas
être utilisée à l’extérieur à basse température.
 N’utilisez pas l’aspirateur près de sources de
chaleur (cuisinières, etc.).
 Si l’air évacué est ramené dans la pièce, il
est nécessaire de prévoir un taux de renou-
vellement d’air adéquat dans la pièce. Il est
nécessaire de consulter les réglementations
nationales.
 MESURES DE PRÉVENTION CONTRE
L’ÉLECTROCUTION. Évitez tout contact phy-
sique avec des surfaces mises à la terre. Par
exemple : tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs.
 Ne bloquez pas les fentes d’aération. Ces
fentes permettent le refroidissement du
moteur. Il faut éviter soigneusement de les blo-
quer sous peine de griller le moteur en raison
d’un manque d’aération.
 Maintenez constamment une bonne assise et
un bon équilibre.
18 FRANÇAIS
 NE MALTRAITEZ PAS LE CORDON

l’aspirateur par le cordon, et pour le débran-

cordon. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile et de bords tranchants. Inspectez
régulièrement les cordons de l’aspirateur et
-
tion à un centre de service après-vente agréé.
Inspectez les rallonges périodiquement et
remplacez-les si elles sont détériorées.
 Ne pliez pas le tuyau, ni ne tirez ou marchez
dessus.
 Arrêtez immédiatement l’aspirateur si vous
remarquez des performances médiocres
ou toute autre anomalie pendant le
fonctionnement.
 DÉBRANCHEZ L’ASPIRATEUR. Lorsque vous
n’utilisez pas l’aspirateur, avant de le réparer
et lors du remplacement des accessoires.
 Procédez au nettoyage et à l’entretien de l’as-
pirateur immédiatement après chaque utilisa-
tion pour le maintenir dans des conditions de
fonctionnement optimales.
 ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT

propre pour améliorer la sécurité et les per-
formances. Suivez les instructions pour rem-
placer les accessoires. Les poignées doivent

d’huile ou de graisse.
 VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES.
Avant toute nouvelle utilisation de l’aspirateur,
-
tion ou toute autre pièce endommagés pour
déterminer qu’ils fonctionnent bien et rem-

l’alignement des pièces mobiles, le blocage
des pièces mobiles, les pièces cassées, l’ins-
-
ter le fonctionnement. Un carter de protection
ou toute autre pièce endommagés doivent
être réparés ou remplacés correctement par
un centre de service après-vente agréé sauf
indication contraire de ce mode d’emploi.

défectueux à un centre de service après-vente
agréé. N’utilisez pas l’aspirateur s’il ne peut
pas être mis sous et hors tension au moyen de
l’interrupteur.
 Pour le dépannage utilisateur, la machine doit
être démontée, nettoyée et dépannée, autant
que raisonnablement possible, sans mettre
en danger le personnel de maintenance et
d’autres personnes.
 La machine doit être inspectée sur le plan
technique par le fabricant ou une personne
formée, au moins une fois par an, et cette
inspection doit comprendre, entre autres,

l’étanchéité à l’air de la machine et du bon
fonctionnement du mécanisme de contrôle.
 Lors des tâches d’entretien ou de réparation,
tous les éléments contaminés ne pouvant être
nettoyés de manière satisfaisante doivent être

dans des sacs étanches conformément aux
réglementations actuelles en matière de mise
au rebut de ce type de déchets.
 PIÈCES DE RECHANGE. En cas de réparation,
utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques.
 RANGEZ L’ASPIRATEUR APRÈS UTILISATION.
Lorsque vous n’utilisez pas l’aspirateur, ran-
gez-le à l’intérieur.
 
récipient de liquide doivent être séchés avant
rangement.
 Épargnez votre aspirateur. Une manipulation
brutale peut entraîner la rupture de l’aspirateur
le plus robuste.
 Ne nettoyez pas l’extérieur ou l’intérieur avec
du benzène, du diluant ou d’autres produits
chimiques de nettoyage. Vous risqueriez de le

 N’utilisez pas l’aspirateur dans un endroit
-
sives ou toxiques sont dégagées par de la
peinture à base d’huile, du diluant pour pein-
ture, de l’essence, certains produits antimites,
etc., ou dans des endroits exposés à des pous-

 Ne laissez pas le cordon de l’aspirateur à
même le sol après avoir terminé d’aspirer. Il
pourrait faire trébucher quelqu’un ou endom-
mager l’aspirateur.
 N’utilisez pas cet outil ou tout autre sous l’em-
prise de drogues, de médicaments ou d’alcool.
 Par mesure de sécurité, utilisez des lunettes
à coques ou des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux.
 Utilisez un masque anti-poussière dans des
conditions de travail poussiéreuses.
 Cette machine n’est pas destinée à être utilisée
par des personnes (y compris les enfants) aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
diminuées ou sans expérience ni expertise.
 Les enfants doivent être sous la surveillance

pas avec l’aspirateur.
 -
pirateur avec les mains mouillées.
 Redoublez de précaution lorsque vous net-
toyez des escaliers.
44. N’utilisez pas l’aspirateur comme marchepied
ou établi. La machine pourrait tomber et pro-
voquer des blessures corporelles.
Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur
batterie
 Rechargez la batterie uniquement avec le char-



un autre type de batterie.
19 FRANÇAIS
 Utilisez un outil électrique uniquement avec la


blessure et d’incendie.
 Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, tenez-la

trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
-
ceptibles de créer une connexion entre deux
bornes. Court-circuiter les bornes d’une batterie

incendie.
4. Dans des conditions d’utilisation inadéquate,
il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la
batterie. Le cas échéant, évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincez à l’eau. Si le liquide pénètre dans les
yeux, consultez par ailleurs un médecin.


 N’utilisez pas une batterie ou un outil s’ils sont
 Une batterie endom-

imprévisible susceptible d’entraîner un incendie,
une explosion ou des blessures.
 N’exposez pas la batterie ou l’outil au feu ou à
une température excessive.


 Respectez toutes les instructions de charge et
ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors
de la plage de température indiquée dans les
instructions. Une charge incorrecte ou à une


d’incendie.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
 Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
 
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
 Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement

voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
 Ne court-circuitez pas la batterie :
 Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
 Évitez de ranger la batterie dans un
-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
 N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-

panne.
 Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre
ou de dépasser 50 °C.
 
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
 Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
-
 Cela pourrait entraîner
un incendie, une chaleur excessive ou une
explosion.
 N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
 Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.

parties ou des transitaires par exemple, des exi-

d’emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l’article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
réglementations nationales susceptibles d’être
plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban


dans l’emballage.
 Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-

réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
 Utilisez les batteries uniquement avec les

batteries dans des produits non conformes peut

une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
 Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée
de l’outil.
 Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
20 FRANÇAIS
 Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez
chaude pour provoquer des brûlures.
 Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie.

dysfonctionnement de l’outil ou de la batterie, ce

 À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil
ou la batterie.
 Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine.
-

-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
 Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
 -
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
 Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
 Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
DESCRIPTION DES PIÈCES
Modèle DVC150L


Fig.1: 1. Couvercle du réservoir 2. Flotteur
3.4. Filtre en tissu
5. Réservoir
Modèle DVC151L


Fig.2: 1. Couvercle du réservoir 2. Filtre à
3. Amortisseur 4.
5. Réservoir
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
Utilisation sur le courant secteur :
AVERTISSEMENT : Avant de brancher l’as-
-
teur est en position d’arrêt.-
rage intempestif et de blessure grave si l’on branche

marche.

Fig.3: 1.


placez le bouton de veille sur le côté « I ».
Fig.4: 1. Voyant d’alimentation secteur
NOTE : Même si vous utilisez le mode d’alimen-


branchez.
NOTE : Si l’aspirateur est débranché en cours de

entre en état de veille.
Utilisation sur batterie :
ATTENTION : 
l’aspirateur est hors tension et débranché, et que


Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : 
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’aspirateur et
la batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’aspira-
teur et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains,
et s’abîmer ou vous blesser.
ATTENTION : Veillez à ne pas vous pincer les
doigts lors de l’ouverture ou de la fermeture du
couvercle de batterie.
vous blesser.
Pour mettre la batterie en place, libérez d’abord le
verrou, puis ouvrez le couvercle de batterie. Ceci fait,
insérez la batterie.
Fig.5: 1. Verrou 2. Couvercle de batterie
Alignez la languette sur la batterie avec la rainure sur le


le couvercle de batterie.
Fig.6: 1.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil
tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.
21 FRANÇAIS
ATTENTION : 
-
sible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de


ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force.
ne l’insérez pas correctement.
NOTE :
seule batterie.
NOTE :

Indication de la charge restante de
la batterie


Fig.7: 1. Témoins 2.



Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant




Chargez la
batterie.
Anomalie
possible
de la batterie.
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
pérature ambiante, l’indication peut être légèrement

NOTE :
clignotera pendant le fonctionnement du système de
protection de la batterie.
Indication de la charge restante de
la batterie
Fig.8:
1. Témoin de la batterie 2.
Fig.9



Statut du témoin de la batterie Charge
restante de la
batterie
Allumé Éteint Clignotant



Chargez la
batterie
Système de protection de l’outil/la
batterie

-
tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de
l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve
dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera

Protection contre la surcharge

un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’ar-


surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre
la tâche.

Allumé Clignotant
-

-
dir avant de rallumer l’outil.
Protection contre la décharge totale
de la batterie


fonctionne pas même en actionnant les boutons, retirez
les batteries de l’outil et chargez-les.
22 FRANÇAIS
Fonctionnement de la gâchette
Fig.10: 1.2.-
tion 3.
d’aspiration

 

 

à nouveau sur le bouton d’alimentation.
Pour éteindre l’aspirateur, placez le bouton de veille sur
la position « O ».

de vos besoins.
-
nant le bouton de réglage de la puissance d’aspiration
du symbole au symbole .
REMARQUE :
sur la position « O » si vous prévoyez de ne pas
utiliser l’aspirateur pendant une période prolongée.

Arrêt automatique de l’aspiration
pendant l’aspiration humide

AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’aspira-

fonctionne.-
teur fonctionnant pendant une période prolongée, une

AVERTISSEMENT : Ne ramassez pas la
mousse ou les liquides savonneux. Si vous

la mousse peut s’échapper de la sortie d’air avant

l’aspirateur dans cette condition, vous pourriez vous
électrocuter ou l’aspirateur pourrait être cassé.



empêche l’immersion de l’eau dans le moteur lors du


d’eau, mettez-le hors tension et videz le réservoir.
Blocage ou déblocage de la roulette
Fig.11: 1. Roulette 2. Frein de blocage 3. Position
4.

interrompre la tâche en cours et immobiliser l’aspirateur.
Pour utiliser le frein, bougez-le avec la main.

de blocage et la roulette ne pourra plus tourner. Pour

frein de blocage.
NOTE :-
-


Poignée de transport
Transportez l’aspirateur en le tenant par la poignée


Fig.12
ASSEMBLAGE
ATTENTION : 
l’aspirateur est hors tension et débranché, et

tâche dessus.
ATTENTION : 
anti-poussière pendant l’assemblage ou
l’entretien.


poussières sèches)

tissu
ATTENTION : 
d’autres liquides ou de poussières humides

poudre pourrait autrement se rompre.

1. 
déposant les boulons.
Fig.13: 1. Flotteur 2.
2. 
repères d’emplacement de montage.
3. 

d’emplacement de montage.
4. 
verrouillez-le.
Fig.14: 1. Couvercle du réservoir 2. Filtre à
3. Amortisseur 4.
5. Réservoir 6. Repère d’emplacement de
montage
REMARQUE : 

 Il est interdit d’installer

23 FRANÇAIS


tissu
ATTENTION : 


ATTENTION : Avant de ramasser des pous-
sières humides, assurez-vous que la chambre

l’aspirateur.
ATTENTION : 
à eau sur le réservoir, placez-le bien contre l’ou-
verture du réservoir de sorte que le crochet du
-
ture du réservoir et qu’il n’y ait pas d’espace entre



en tissu.

d’emplacement de montage sur le repère sur le
réservoir.
Fig.15: 1. Filtre à eau 2. Réservoir 3. Repère d’em-
placement de montage
NOTE :



Installation du sac papier
Accessoire en option
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez

 Si vous

dégagement de chaleur et un bruit anormaux peuvent

ATTENTION :


ou des poussières humides lorsque vous
utilisez le sac papier. En ramassant ces

papier.
Avant d’utiliser le sac papier, assurez-vous

l’amortisseur (accessoire en option) et le

ATTENTION :

Avant d’utiliser le sac papier, assurez-vous


1. Retirez le support en caoutchouc.
Fig.16: 1. Support en caoutchouc
2. Dépliez le sac papier.
3. Alignez l’ouverture du sac papier sur l’ouverture
d’aspiration de la poussière de l’aspirateur.
4.
Insérez la partie en carton du sac papier sur le support de sorte

Fig.17: 1. Sac papier 2. Support
Installation du sac en polyéthylène

polyéthylène. Toutefois, grâce au sac en polyéthylène, il
est plus facile et moins salissant de vider le réservoir.
Déployez le sac en polyéthylène dans le réservoir.

tirez-le vers l’entrée du tuyau.
Fig.18: 1.2. Sac en polyéthylène
Déployez le sac autour du haut du réservoir de sorte

maintenir solidement le sac.
Fig.19: 1.
NOTE : Un sac en polyéthylène en vente sur le mar-
ché peut être utilisé. Son épaisseur doit être d’au

NOTE :-
rera facilement le sac, ne ramassez pas la poussière
à plus de la moitié de la capacité du sac.
Comment vider le sac en polyéthylène
AVERTISSEMENT : 
que l’aspirateur est hors tension et débranché, et
que la batterie est retirée avant de vider le sac en
polyéthylène. Vous pourriez autrement vous électro-
cuter et gravement vous blesser.
ATTENTION : N’exercez pas une force impor-

Vous pourriez déformer et endommager les pièces.
ATTENTION : Videz le réservoir au moins une

poussière ramassée dans le réservoir). Sinon, la

de casser.
ATTENTION : Ne tenez pas le crochet lorsque
vous videz le réservoir.
rompre si vous le tenez.
Décrochez et soulevez le couvercle du réservoir.

retirez le sac en polyéthylène du réservoir.
Fig.20
NOTE : Sortez avec précaution le sac en polyéthy-
lène du réservoir en évitant de le coincer ou déchirer
dans la partie saillante à l’intérieur du réservoir

NOTE :
soit plein. Trop de poussière dans le réservoir peut
déchirer le sac en polyéthylène.
24 FRANÇAIS
Installation de la boîte à outils
1. 
ouvrez le couvercle.
2. Placez les glissières sur la boîte à outils le long
des rainures sur le compartiment.
3. Refermez le couvercle de batterie et verrouillez-le.
Fig.21

batteries, rallonges, tubes ou manchons.
Fig.22
Branchement du tuyau
REMARQUE : 

par le tuyau. Si vous forcez sur le tuyau, le piétinez

déformer.
REMARQUE : Lorsque vous ramassez des
déchets de grande taille comme des débris de
rabot, des poussières de béton ou autres déchets
similaires de grande taille, utilisez un tuyau ayant
un diamètre interne de 38 mm (accessoire en
option). Si vous utilisez le tuyau ayant un diamètre
-
riez de boucher et endommager le tuyau.

et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre

Fig.23
ENTRETIEN
ATTENTION : 
l’aspirateur est hors tension et débranché, et

travail d’inspection ou d’entretien.
REMARQUE : -
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la


toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage

agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Rangement du cordon
d’alimentation
Vous pouvez enrouler le cordon d’alimentation autour
de la boîte à outils.
Fig.24
Rangement des accessoires


instant.
Fig.25
Fig.26
-

Fig.27



performance d’aspiration.


en tissu, secouez le bas du cadre rapidement à plu-
sieurs reprises.
Fig.28: 1. Filtre en tissu



-
chés sont à l’origine d’une médiocre performance

amortisseurs.
Pour retirer les poussières ou particules collant aux

reprises.
Fig.29

et séchez-le bien à l’ombre avant de le réutiliser. Ne

NOTE :

comme une brosse ou une spatule.
NOTE :-

25 FRANÇAIS
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-

d’emploi.

blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre centre d’entretien local Makita.
• Tuyau
 
Tuyau droit
Suceur plat
 
 

• Amortisseur
 
Ensemble du suceur
Tube cintré
Sac en polyéthylène
Sac papier
Ensemble du support
 

 
NOTE :
soient compris dans l’emballage de l’outil en tant

à l’autre.
26 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
WARNUNG
 

 
Falls das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es von der autorisierten Service-Einrichtung ersetzt werden.
 
 
Demontieren des Akkus“.
 

Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden.
Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden.
 

TECHNISCHE DATEN
Modell: DVC150L DVC151L
Standard-Filtertyp 



Ende des Schlauchs
Gleichstrombetrieb


/min
Wechselstrombetrieb

/min

Turbine
Gleichstrombetrieb

/min
Wechselstrombetrieb /min
Unterdruck Gleichstrombetrieb


Wechselstrombetrieb 
 Staub 
Wasser -
 
Elektrische Nennwerte bei Netzstrombetrieb

Nennspannung bei Akkubetrieb 
Nettogewicht  
Schutzgrad IPX4
Sicherheitsklasse /II
Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen

 
 
des Gerätes und der Akkus sind in der Tabelle angegeben.
 

Akku 
 

 
27 DEUTSCH
WARNUNG: -

Symbole



vertraut.


erforderlich.
Warnung! Der Staubsauger kann gefährli-
chen Staub enthalten.
Stellen Sie sich niemals auf den
Staubsauger.




Sicherheit und Gesundheitsschutz am
Arbeitsplatz.

Ni-MH
Li-ion

Aufgrund des Vorhandenseins gefähr-


-
tiv auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken.
Entsorgen Sie Elektro- und


In Übereinstimmung mit der Europäischen


verbrauchte Akkumulatoren und
-
onales Recht sollten Elektro-Altgeräte,

den Umweltschutzbestimmungen
getrennt gelagert und zu einer getrennten

werden.
Dies wird durch das am Gerät angebrachte
Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern angezeigt.
Vorgesehene Verwendung



DVC150L

Trockenstaub vorgesehen.
DVC151L

Trockenstaub vorgesehen.
Stromversorgung
-
schlossen werden, deren Spannung mit der Angabe

Einphasen-Wechselstrom betrieben werden. Diese

Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.



Modell DVC150L
pA

Modell DVC151L
pA



HINWEIS:


-
gen werden.
HINWEIS:

Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet
werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: 


-
beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen
Wert(en) abweichen.
WARNUNG: 
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des

-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des

Schwingungen


h,M oder weniger

28 DEUTSCH
HINWEIS:


-
gen werden.
HINWEIS:

Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet
werden.
WARNUNG:


nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und spe-

dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNUNG:

Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers


Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie
z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs


Nur für europäische Länder


SICHERHEITSWARNUNGEN
Sicherheitswarnungen für Akku-
und Netzsauger
WARNUNG: WICHTIG! Alle
Sicherheitswarnungen und Anweisungen
VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN. Eine
Missachtung der Warnungen und Anweisungen


 Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass


hinreichend unterrichtet worden sind.
 Vor dem Gebrauch sollten Bediener
Informationen, Anweisungen und Schulung im
Gebrauch der Maschine und der Substanzen,
für die sie zu benutzen ist, einschließlich
der sicheren Methode zur Entnahme und
Entsorgung des aufgesammelten Materials,
erhalten.
 Falls Schaum/Flüssigkeit herauskommt, schal-

4. Reinigen Sie die Wasserstand-

untersuchen Sie sie auf Anzeichen von

 

unverzüglich.
 VERWENDUNG DES
VERLÄNGERUNGSKABELS. Wenn
Sie wegen großer Entfernung zu Ihrer
-
zen müssen, versuchen Sie, ein Kabel zu
verwenden, das ausreichend dick, aber
nicht zu lang ist, weil anderenfalls die

wird. Verwenden Sie für Anwendungen im
Freien ein für Freiluftbenutzung geeignetes

 SPANNUNGSWARNUNG: Bevor Sie das

Steckdose usw.) anschließen, sollten Sie sich
vergewissern, dass die Versorgungsspannung

angegebenen übereinstimmt. Eine
Stromquelle, deren Spannung höher als die

SCHWERER VERLETZUNG des Bedieners

führen. Im Zweifelsfall DAS SAUGGERÄT
NICHT ANSCHLIESSEN. Die Verwendung einer
Stromquelle, deren Spannung niedriger als die
Angabe auf dem Typenschild ist, ist für den


UNBEABSICHTIGTES EINSCHALTEN
VERMEIDEN. Vergewissern Sie sich beim
Anschließen, dass der Schalter ausgeschaltet ist.
 Versuchen Sie nicht, brennbare Materialien,
Feuerwerk, brennende Zigaretten, heiße


Glasscherben oder dergleichen aufzusaugen.
 BENUTZEN SIE DAS SAUGGERÄT NIEMALS
IN DER NÄHE VON BENZIN, GAS, LACK,
KLEBSTOFFEN ODER ANDEREN HOCH
EXPLOSIVEN SUBSTANZEN. Der Schalter
erzeugt Funken beim Ein- und Ausschalten.


Explosion kommen.
 Saugen Sie niemals giftige, krebserregende,

Asbest, Arsen, Barium, Beryllium, Blei,
-
dende Materialien auf.
 -


bewegt.
 
bei Regen.

Für Finnland: Diese Maschine darf nicht im Freien
bei niedrigen Temperaturen benutzt werden.
 

 Wird die Abluft in den Raum zurückgeleitet,
muss für eine angemessene Luftwechselrate
im Raum gesorgt werden. Bezugnahme auf
nationale Vorschriften ist notwendig.
 SCHUTZ VOR ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN.
Verhindern Sie Körperkontakt mit geerdeten


29 DEUTSCH
 

-
den, weil sonst der Motor wegen mangelnder
Belüftung überhitzt.
 Achten Sie stets auf sicheren Stand und gute
Balance.

KABEL NICHT MISSBRAUCHEN. Tragen Sie das

Sie niemals daran, um es von der Steckdose

und scharfen Kanten fern. Überprüfen Sie die


Kundendienststelle reparieren. Überprüfen Sie


 Vermeiden Sie Knicken, Ziehen oder Zertreten
des Schlauchs.
 

Leistungsverschlechterung oder etwas
Ungewöhnliches bemerken.
 SAUGGERÄT ABTRENNEN. Bei
Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim
Wechseln von Zubehör.
 

Betriebszustand zu halten.

SAUGGERÄT SORGFÄLTIG WARTEN. Halten

Leistung sauber. Befolgen Sie die Anweisungen
zum Auswechseln von Zubehör. Halten Sie die

 GERÄT AUF BESCHÄDIGTE TEILE

-
digte Schutzvorrichtungen und Teile

Funktionstüchtigkeit hin überprüfen.


von Teilen, Befestigungszustand und sons-


Schutzvorrichtungen oder Teile sollten
von einem autorisierten Service-Center
-
selt werden, wenn nicht anders in dieser
Bedienungsanleitung angegeben. Lassen
Sie defekte Schalter von einem autorisierten
Service-Center auswechseln. Benutzen Sie


 Für Benutzerwartung muss die Maschine zer-
legt, gereinigt und gewartet werden, soweit
dies einigermaßen praktikabel ist, ohne ein
Risiko für das Wartungspersonal und andere
Personen zu verursachen.
 
vom Hersteller oder einer unterwiesenen
Person einer technischen Untersuchung zu
unterziehen, die z. B. aus der Überprüfung der

der Maschine und der einwandfreien Funktion
des Steuermechanismus besteht.
 Wenn Wartungs- oder Reparaturarbeiten
ausgeführt werden, sind alle verunreinigten
Artikel, die nicht zufriedenstellend gerei-
nigt werden können, zu entsorgen; solche

Einklang mit der geltenden Verordnung für die

 ERSATZTEILE. Verwenden Sie bei der Wartung
nur identische Ersatzteile.
 UNBENUTZTES SAUGGERÄT LAGERN. Bei

Innenraum gelagert werden.
 

Lagerung getrocknet werden.
 


noch so robust gebaut ist.

Versuchen Sie nicht, die Außen- oder
Innenseite mit Waschbenzin, Verdünner oder
Reinigungschemikalien zu reinigen. Dadurch



geschlossenen Raum, wo brennbare, explo-


Mottenschutzmitteln usw. abgegeben werden, oder
in Bereichen, wo brennbarer Staub vorhanden ist.
 
Abschluss einer Reinigungsarbeit nicht
auf dem Boden liegen. Es kann zu einer


 Betreiben Sie weder dieses noch andere

Medikamenten oder Alkohol.
 Als Grundregel der Sicherheit sollten Sie stets
eine Schutzbrille oder eine Sicherheitsbrille
mit Seitenschützern verwenden.
 Verwenden Sie eine Staubmaske bei staubigen
Arbeitsbedingungen.
 Diese Maschine sollte nicht von Personen (ein-
schließlich Kindern) mit reduzierten körperli-

oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis
benutzt werden.
 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzugehen, dass sie nicht mit dem

 -

 Lassen Sie bei der Reinigung auf Treppen

44. 
Hocker oder Werkbank. Anderenfalls
kann die Maschine herunterfallen und


 Laden Sie den Akku nur mit dem vom
 Ein


einem anderen Akku verwendet wird.
30 DEUTSCH
 Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den
ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus.
Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht


Halten Sie den Akku bei Nichtgebrauch von ande-



fern, welche die Kontakte kurzschließen
können.

4.
Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku aus-
treten. Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit.
Falls Sie versehentlich mit der Flüssigkeit in

Stellen mit Wasser ab. Falls die Flüssigkeit in die

Hilfe auf.

 Verwenden Sie keinen Akku und auch kein
-




 Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug nicht




Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Sie
den Akku bzw. das Werkzeug nicht außerhalb des in
den Anweisungen angegebenen Temperaturbereichs.




DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von
der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für
das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH
oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in
dieser Anleitung können schwere Verletzungen
verursachen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
 Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)

angebracht sind.
 Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren
des Akkus.-

kommen.
 
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und

Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre
Sehkraft verlieren.
 Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
 
Material berührt werden.
 Lagern Sie den Akku nicht in einem


Münzen usw.
 Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-

Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
haben kann.
 Lagern und benutzen Sie das Werkzeug
und den Akku nicht an Orten, an denen die
Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten
kann.
 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-

vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
 Unterlassen Sie Nageln, Schneiden,
Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus
oder Schlagen des Akkus mit einem harten
Gegenstand.


 
 Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen der Gefahrengut-
Gesetzgebung.


Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung
beachtet werden.
Zur Vorbereitung des zu transportierenden

-


und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in
der Verpackung nicht umher bewegen kann.
 Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem
sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen
Vorschriften bezüglich der Entsorgung von
Akkus.
 Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen
der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu


 
werden, muss der Akku vom Werkzeug ent-
fernt werden.
 Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku
heiß werden, was Verbrennungen oder
Niedertemperaturverbrennungen verursachen
kann. Beachten Sie die Handhabung von hei-
ßen Akkus.
31 DEUTSCH
 Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt
des Werkzeugs unmittelbar nach dem
Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um
Verbrennungen zu verursachen.


oder Schmutz in den Anschlusskontakten,
Löchern und Nuten des Akkus absetzen. Es


oder des Akkus kommen, was zu Verbrennungen



einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unter-

einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann


 Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-
Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert





Hinweise zur Aufrechterhaltung der
maximalen Akku-Nutzungsdauer
 Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
 Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
 Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen

 Der Akku muss geladen werden, wenn er lange

wird.
BEZEICHNUNG DER
TEILE
Modell DVC150L

Abb.1: 1. Tankabdeckung 2. Schwimmer
3.4.5. Tank
Modell DVC151L

Abb.2: 1. Tankabdeckung 2.
3. Dämpfer 4.5. Tank
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Betrieb mit Netzstrom:
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem


Wird das Sauggerät mit eingeschaltetem Schalter
angeschlossen, kann es unerwartet starten, was zu


Abb.3: 1.

Die Netzanzeige leuchtet auf, wenn der

Abb.4: 1. Netzanzeige
HINWEIS:
Gleichstrommodus der Netzstecker eingesteckt, wird
das Sauggerät automatisch auf den Netzstrommodus
umgeschaltet.
HINWEIS:
mit eingesetztem Akku vom Stromnetz getrennt, wird

Betrieb mit Akku:
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder


getrennt und der Akku abgenommen ist.
Anbringen und Abnehmen des Akkus
VORSICHT:
Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
VORSICHT:

Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus
sicher fest. Wenn Sie das Sauggerät und den Akku nicht
-


VORSICHT: 
Schließen der Akkuabdeckung darauf, dass Sie
sich nicht die Finger klemmen. Anderenfalls kann
es zu Personenschäden kommen.
Zum Einsetzen des Akkus entriegeln Sie zuerst den

Setzen Sie danach den Akku ein.
Abb.5: 1. Verschluss 2. Akkuabdeckung

im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben

einrastet. Verriegeln Sie dann die Akkuabdeckung.
Abb.6: 1. Akku
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug

Akkus verschieben.
32 DEUTSCH
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist. Anderenfalls kann er versehentlich aus
dem Sauggerät herausfallen und Sie oder umste-
hende Personen verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er
nicht richtig ausgerichtet.
HINWEIS: Der Staubsauger funktioniert nicht mit nur
einem Akku.
HINWEIS: Ziehen Sie den Stecker des Sauggerätes
vom Verlängerungskabel ab, wenn Sie das Sauggerät
mit den Akkus benutzen.


Abb.7: 1. Anzeigelampen 2.

Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten
wenige Sekunden lang auf.
Anzeigelampen 
Erleuchtet Aus Blinkend





Den Akku


liegt eine

im Akku vor.
HINWEIS: Abhängig von den



HINWEIS:
blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.

Abb.8: 1. Akku-Anzeige 2.
Abb.9

anzuzeigen. Jedem Akku sind eigene Akku-Anzeigen
zugeordnet.
Status der Akku-Anzeige Akku-

Ein Aus Blinkend




Akku

Werkzeug/Akku-Schutzsystem
Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-
Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die
Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die

-
tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer

Überlastschutz
Wird das Werkzeug auf eine Weise benutzt, die eine


Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen
Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs
verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wie-
der ein, um neu zu starten.
Überhitzungsschutz
Ein Blinkend
-
matisch stehen, und die Akku-Anzeige blinkt etwa


Überentladungsschutz
Wenn die Akkukapazität niedrig wird, schaltet sich das
Werkzeug automatisch aus. Falls das Produkt trotz

die Akkus vom Werkzeug, und laden Sie sie auf.
33 DEUTSCH
Schalterfunktion
Abb.10: 1.2. Ein-Aus-Taste
3. Saugkraft-Einstellknopf

 


 


Um den Staubsauger auszuschalten, stellen Sie den


angepasst werden.

Saugkraft-Einstellknopf vom Symbol zum
Symbol gedreht wird.
ANMERKUNG: Stellen Sie den

Sie den Staubsauger längere Zeit nicht benutzen.
Der Staubsauger verbraucht Strom während des


Nasssaugbetriebs

WARNUNG: Benutzen Sie den Staubsauger

in Betrieb ist. Wird der Staubsauger längere Zeit

es zu Überhitzung kommen, die in einer Verformung
des Staubsaugers resultieren kann.
WARNUNG: Saugen Sie keinen Schaum
 Das Aufsaugen von



diesem Zustand kann einen elektrischen Schlag und

Die Saugstoppautomatik funktioniert nur bei

Der Staubsauger besitzt einen Schwimmermechanismus,
der Eindringen von Wasser in den Motor verhindert, wenn
mehr als eine bestimmte Wassermenge aufgesaugt wird.
Wenn der Tank voll ist und der Staubsauger kein Wasser
mehr aufsaugt, schalten Sie den Staubsauger aus, und
entleeren Sie den Tank.
Ver- und Entriegeln der Laufrolle
Abb.11: 1.2. Stopperhebel 3. Entriegelte
Stellung 4. Verriegelte Stellung

Aufbewahren des Staubsaugers, zum Unterbrechen der
Arbeit und zum Arretieren des Staubsaugers.

-


aufzuheben, heben Sie den Stopperhebel an.
HINWEIS:







Abb.12
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor


Stromnetz getrennt und der Akku abgenommen
ist.
VORSICHT: 
oder Wartung immer eine Staubmaske.


Trockenstaub)

VORSICHT: Saugen Sie niemals Wasser oder
andere Flüssigkeiten oder Nassstaub auf, wenn
 Durch Aufsaugen

werden.

1. 

Abb.13: 1. Schwimmer 2.
2. 
die Montagepositionsmarkierungen ausrichten.
3. 

die Montagepositionsmarkierungen ausrichten.
4. 
verriegeln Sie sie.
Abb.14: 1. Tankabdeckung 2.
3. Dämpfer 4.5. Tank
6. Montagepositionsmarkierung
ANMERKUNG: Stellen Sie vor der Benutzung

 Es

34 DEUTSCH


VORSICHT: Saugen Sie niemals Wasser
oder Nassstaub ohne den Schwimmer und den

VORSICHT: Um Nassstaub aufzusaugen,

Schwimmer am Staubsauger installiert sind.
VORSICHT:

Tank installieren, bringen Sie ihn fest an der



Um nur Wasser oder Nassstaub aufzusaugen, ist der


Montagepositionsmarkierung auf die Markierung am Tank aus.
Abb.15: 1.2. Tank
3. Montagepositionsmarkierung
HINWEIS:
-
-
saugt werden. Anderenfalls kann die Saugleistung im

Einsetzen des Papierbeutels

WARNUNG:
Verwenden Sie bei Benutzung des





VORSICHT:
Saugen Sie niemals Wasser oder andere
Flüssigkeiten oder Nassstaub auf, wenn
Sie den Papierbeutel verwenden. Durch
Aufsaugen solcher Substanzen kann der
Papierbeutel beschädigt werden.
Stellen Sie vor der Benutzung des



zusammen verwendet werden.
VORSICHT:
Stellen Sie vor der Benutzung des

-
men verwendet werden.
1. Entfernen Sie den Gummihalter.
Abb.16: 1. Gummihalter
2. Ziehen Sie den Papierbeutel auseinander.
3. 

4.


Abb.17: 1. Papierbeutel 2.
Installieren des Polyethylenbeutels
Der Staubsauger kann auch ohne Polyethylenbeutel





Sie ihn zum Schlaucheinlass.
Abb.18: 1.2. Polyethylenbeutel


erfassen und sicher halten kann.
Abb.19: 1.
HINWEIS: Ein im Fachhandel erhältlicher


empfohlen.
HINWEIS:



Entleeren des Polyethylenbeutels
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem
Entleeren des Polyethylenbeutels immer, dass

getrennt und der Akku abgenommen ist.
Anderenfalls kann es zu einem elektrischen Schlag
und schweren Personenschäden kommen.
VORSICHT: Schützen Sie den


beschädigen.
VORSICHT: Entleeren Sie den Tank min-
destens einmal pro Tag, obwohl dies von der

Anderenfalls verschlechtert sich die Saugkraft, und
der Motor kann beschädigt werden.
VORSICHT: Ergreifen Sie nicht den Haken
beim Entleeren des Tanks. Durch Ergreifen des


an.

und nehmen Sie dann den Polyethylenbeutel aus dem
Tank.
Abb.20
HINWEIS: Nehmen Sie den Polyethylenbeutel zum
Entleeren vorsichtig aus dem Tank, damit er nicht von
dem Vorsprung im Tank erfasst und zerrissen wird.
HINWEIS: Entleeren Sie den Polyethylenbeutel,
bevor er ganz voll wird. Zu viel Staub im Tank kann

35 DEUTSCH
Installieren der Werkzeugbox
1. Entriegeln Sie den Verschluss der

2. Setzen Sie die Schienen der Werkzeugbox in die

3. 
Sie den Verschluss.
Abb.21
Die Werkzeugbox ist praktisch zur Aufbewahrung
von Akkus, Verlängerungskabeln, Rohren oder
Manschetten.
Abb.22
Anschließen des Schlauchs
ANMERKUNG: Behandeln Sie den Schlauch
niemals gewaltsam, und vermeiden Sie Biegen
oder Stampfen. Ziehen Sie den Staubsauger
niemals am Schlauch. Gewaltanwendung,


verursachen.
ANMERKUNG: Wenn Sie größere Abfallstücke,

größere Abfallstücke aufsaugen, verwenden
Sie den Schlauch mit 38 mm Innendurchmesser
(Sonderzubehör).


kommen.

des Tanks, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er
einrastet.
Abb.23
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich stets,

abgezogen und der Akku abgenommen ist,
bevor Sie sich anschicken, Inspektions- oder
Wartungsarbeiten durchzuführen.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder

Verformung oder Rissbildung verursachen.

Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-



Aufbewahrung des Netzkabels

wickeln.
Abb.24
Aufbewahrung von Zubehörteilen

wenn der Staubsauger kurzzeitig nicht benutzt wird.
Abb.25
Abb.26
Der Schlauch kann durch Verbinden der Enden um das
Werkzeug gewickelt werden.
Abb.27



Saugleistung.



schnell.
Abb.28: 1.



-
ursacht schlechte Saugleistung. Säubern Sie die Filter
und Dämpfer von Zeit zu Zeit.
Um an den Filtern haftenden Staub oder Partikel zu

schnell.
Abb.29


im Schatten trocknen. Waschen Sie die Filter niemals in
einer Waschmaschine.
HINWEIS: Unterlassen Sie Abreiben oder Abkratzen



HINWEIS:

36 DEUTSCH

VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen.
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr





• Schlauch
 
Gerades Rohr
 
 
 
• Dämpfer
 
• Absaugstutzen
Gebogenes Rohr
• Polyethylenbeutel
• Papierbeutel
 
 
 
HINWEIS:


37 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
AVVERTENZA
 
sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e preparazione.
I bambini vanno tenuti sotto controllo per accertarsi che non giochino con l’aspiratore.

Per il riferimento sul tipo di batteria, vedere il capitolo “DATI TECNICI”.
Per istruzioni su come rimuovere o installare la batteria, vedere la sezione “Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria”.
 
Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
Se l’utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.
Non cortocircuitare la cartuccia della batteria.
Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo
“MANUTENZIONE”.
DATI TECNICI
Modello: DVC150L DVC151L
 Filtro in tessuto

Filtro antipolveri

Volume d’aria massimo all’e-

Funzionamento in CC


/min
Funzionamento in CA

/min
Volume d’aria massimo alla
turbina
Funzionamento in CC

/min
Funzionamento in CA /min
Potenza in aspirazione Funzionamento in CC


Funzionamento in CA 
Capacità di recupero Polveri 
  -
 
Valori nominali con il funzionamento CA

Tensione nominale con il funzionamento a batteria 
Peso netto  
Grado di protezione IPX4
Classe di sicurezza /II

 
Il peso non comprende gli accessori ma comprende la cartuccia della batteria o le cartucce delle batterie. Nella tabella sono
indicati il peso combinato minimo e massimo dell’apparecchio insieme alla cartuccia della batteria o alle cartucce delle batterie.
 
Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
Cartuccia della batteria 
Caricabatterie 

Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a

38 ITALIANO
AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra.
altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.
Simboli


prima dell’uso.

Adottare cura e attenzione particolari.
-
nere polveri pericolose.
Non salire mai sull’aspiratore.

sono in grado di raccogliere polveri di

propria nazione relative alle polveri e alla
salute e alla sicurezza sul lavoro.

Ni-MH
Li-ion
Solo per le nazioni dell’EU
A causa della presenza di componenti

apparecchiature elettriche ed elettroniche,
accumulatori e batterie potrebbero pro-
durre un impatto negativo sull’ambiente e
sulla salute umana.
Non smaltire elettrodomestici elettrici

domestici!
In conformità alla direttiva europea sui



e batterie, e al suo adattamento alle nor-

elettriche ed elettroniche, batterie e accu-
mulatori vanno conservati separatamente
e conferiti a un punto di raccolta separato
-
formità alle normative per la protezione
dell’ambiente.

simbolo del bidone della spazzatura con
ruote barrato apposto sull’apparecchio.
Utilizzo previsto


noleggi.
DVC150L

umide che di polveri secche.
DVC151L
-
colta di polveri asciutte.
Alimentazione
-
tazione con la stessa tensione indicata sulla targhetta
del nome, e può funzionare solo a corrente alternata

cui può essere utilizzato con prese elettriche sprovviste
di messa a terra.
Rumore


Modello DVC150L
pA

Modello DVC151L
pA

Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe-

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori sono stati misurati in conformità a un metodo

confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori possono venire utilizzati anche per una valuta-
zione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori

può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati,
a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten-
sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo
venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Vibrazioni
-

h,M o inferiore

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra-
zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un
-
zati per confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni
dichiarati possono venire utilizzati anche per una
valutazione preliminare dell’esposizione.
39 ITALIANO
AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra-

elettrico può variare rispetto al valore o ai valori
dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz-
zato l’utensile, specialmente a seconda di che
tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
-
gato A al presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
Avvertenze di sicurezza relativa

AVVERTIMENTO: IMPORTANTE! LEGGERE
CON ATTENZIONE tutte le avvertenze di sicurezza
e tutte le istruzioni PRIMA DELL’USO.-
cata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni
potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni personali.
 Prima dell’uso, accertarsi che il presente
aspiratore venga utilizzato esclusivamente da
personale che sia stato istruito in modo ade-
guato sull’utilizzo del presente aspiratore.
 Prima dell’uso, è necessario fornire agli ope-
ratori informazioni, istruzioni e addestramento
sull’utilizzo della macchina e delle sostanze
per le quali deve essere utilizzata, incluso il
metodo sicuro di rimozione e smaltimento dei
materiali raccolti.
 In caso di fuoriuscita di schiuma/liquido, spe-
gnere immediatamente l’apparecchio.
4. Pulire a intervalli regolari il dispositivo di limi-
tazione del livello dell’acqua e ispezionarlo alla
ricerca di segni di danneggiamento.
 -

danneggiato.
 USO DEL CAVO DI PROLUNGA. Quando si
intende utilizzare un cavo di prolunga a causa
di una notevole distanza dalla fonte di ali-
mentazione, provare a utilizzare un cavo dello

eccessiva; in caso contrario, le prestazioni
dell’aspiratore subiranno un impatto negativo.
Per applicazioni all’aperto, utilizzare un cavo
di prolunga idoneo per l’utilizzo all’aperto.
 AVVERTENZA RELATIVA AL VOLTAGGIO:
Prima di collegare l’aspiratore a una fonte
di alimentazione (presa elettrica multipla o
singola, e così via), accertarsi che il voltaggio


Una fonte di alimentazione con un voltaggio

può risultare in GRAVI LESIONI PERSONALI
all’operatore, nonché in danni all’aspira-
tore. In caso di dubbi, NON COLLEGARE
L’ASPIRATORE ALLA PRESA ELETTRICA.
L’utilizzo di una fonte di alimentazione con un
voltaggio inferiore a quello nominale indicato

per il motore.
 EVITARE L’AVVIO ACCIDENTALE. Accertarsi
che l’interruttore sia in posizione OFF (spento)
durante il collegamento all’alimentazione
elettrica.
 -

calde, schegge di metallo roventi, materiali

 NON UTILIZZARE MAI L’ASPIRATORE IN
PROSSIMITÀ DI BENZINA, GAS, VERNICI,
ADESIVI O ALTRE SOSTANZE ALTAMENTE
ESPLOSIVE. L’interruttore emette delle scin-
tille quando viene attivato e disattivato. Anche
il commutatore del motore emette scintille
-
carsi un’esplosione pericolosa.
 Non aspirare mai materiali tossici, cance-
rogeni, combustibili o altri materiali perico-
losi quali amianto, arsenico, bario, berillio,
piombo, pesticidi o altri materiali nocivi.
 -
cie piana orizzontale, per evitarne la caduta o
lo spostamento accidentali.
 Non utilizzare mai l’aspiratore all’aperto sotto
la pioggia.
 Per la Finlandia, questa macchina non va uti-
lizzata all’aperto a basse temperature.
 Non utilizzare in prossimità di fonti di calore
(cucine, e così via).
 Qualora l’aria di scarico ritorni nella stanza,
è necessario provvedere al ricambio dell’aria
nella stanza con una frequenza adeguata. Se
necessario, fare riferimento alle normative
nazionali.
 PROTEZIONE DALLE SCOSSE ELETTRICHE.

collegate a terra. Ad esempio, tubi metallici,
radiatori, cucine, celle frigorifere.
 Non ostruire le feritoie di ventilazione. Tali feri-

Le ostruzioni vanno evitate con cura; in caso
contrario, il motore si brucia a causa della
mancanza di ventilazione.
 Mantenere sempre un corretto appoggio sui
piedi e l’equilibrio.
40 ITALIANO
 NON SOTTOPORRE IL CAVO A USI IMPROPRI.
Non trasportare mai l’aspiratore tenendolo per
il cavo, né tirare quest’ultimo per scollegarlo
dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da
-
valli regolari i cavi dell’aspiratore, e qualora
siano danneggiati, farli riparare da un centro
di assistenza autorizzato. Ispezionare a inter-
valli regolari i cavi di prolunga e sostituirli, se
danneggiati.


 Arrestare immediatamente l’aspiratore qualora
si notino prestazioni scadenti o qualsiasi ano-
malia durante l’uso.
 SCOLLEGARE L’ASPIRATORE. quando non
si utilizza l’apparecchio, prima di interventi di
assistenza e quando si intende sostituire gli
accessori.
 Pulire e sottoporre a manutenzione l’aspiratore
subito dopo ciascun utilizzo per mantenerlo in
condizioni operative ottimali.
 SOTTOPORRE A MANUTENZIONE
L’ASPIRATORE CON CURA. Mantenere l’a-
spiratore pulito per prestazioni migliori e più
sicure. Seguire le istruzioni per la sostituzione
degli accessori. Mantenere le maniglie pulite,
asciutte e prive di olio e grasso.
 CONTROLLARE L’EVENTUALE PRESENZA
DI PARTI DANNEGGIATE. Prima di utilizzare
ulteriormente l’aspiratore, controllare con cura
protezioni o altre parti che siano danneggiate
per accertarsi che funzionino correttamente e
che svolgano la funzione a cui sono destinate.
Controllare l’allineamento delle parti mobili, la
presenza di eventuali inceppamenti delle parti
mobili o rottura dei componenti, il montaggio
ed eventuali altre condizioni che potrebbero

o un’altra parte che siano danneggiate vanno
riparate correttamente o sostituite da un cen-
tro di assistenza autorizzato, se non diversa-
mente indicato altrove nel presente manuale di
istruzioni. Far sostituire gli interruttori difettosi
da un centro di assistenza autorizzato. Non
utilizzare l’aspiratore qualora l’interruttore non
consenta di accenderlo e spegnerlo.
 Per la manutenzione eseguita dall’utente, la
macchina va smantellata, pulita e sottoposta a
manutenzione, entro i limiti ragionevolmente
praticabili, senza causare rischi al personale di
manutenzione e ad altri.
 Almeno una volta all’anno, il produttore o una
persona appositamente preparata devono
sottoporre la macchina a un’ispezione tecnica
che comprenda, ad esempio, l’ispezione dei

della macchina e il funzionamento corretto del
meccanismo di controllo.
 Quando si intende eseguire operazioni di
manutenzione o di riparazione, tutti gli ele-
menti contaminati che non possano venire
puliti in modo soddisfacente devono essere
smaltiti; tali elementi vanno smaltiti in sac-
chetti impenetrabili, in conformità a qualsiasi
normativa corrente relativa allo smaltimento di

 
interventi di assistenza, utilizzare esclusiva-
mente pezzi di ricambio identici.
 RIPORRE L’ASPIRATORE QUANDO NON
VIENE UTILIZZATO. Quando l’aspiratore non è
in uso, dovrebbe venire riposto al chiuso.
 -
nitore per liquidi vanno asciugati prima di
conservarli.
 Maneggiare con delicatezza l’aspiratore.
Anche l’aspiratore più robusto può rompersi a
causa dell’incuria nel maneggiarlo.
 
interna con benzina, solventi o prodotti chi-
mici di pulizia. In caso contrario, si potrebbero
causare spaccature e scolorimenti.
 Non utilizzare l’aspiratore in spazi chiusi in cui
-
bili, esplosivi o tossici dovute a vernici a olio,
diluenti per vernici, benzina, alcune sostanze
per trattamenti antitarmici, e così via, o in aree

 Non lasciare il cavo dell’aspiratore sul pavi-
mento dopo aver terminato un’operazione di
pulizia. Si potrebbe correre il rischio di inciam-
parvi, o quest’ultimo potrebbe causare danni
all’aspiratore.
 Non utilizzare questo utensile o altri utensili

 Come regola di base per la sicurezza, utilizzare
occhialoni oppure occhiali di sicurezza con
paraocchi laterali.
 Utilizzare una maschera antipolvere in condi-
zioni di lavoro che presentino polveri.
 La presente macchina non è destinata all’u-
tilizzo da parte di persone, inclusi i bambini,

ridotte, o prive di esperienza e preparazione.
 I bambini vanno tenuti sotto controllo per
accertarsi che non giochino con l’aspiratore.
 Non maneggiare mai la spina del cavo o l’aspi-
ratore con le mani bagnate.
 Adottare estrema cautela durante la pulizia
delle scale.
44. Non utilizzare l’aspiratore come sgabello o
piano di lavoro. In caso contrario, la macchina
potrebbe cadere, causando lesioni personali.
Uso e manutenzione degli strumenti a batterie
 
dal produttore. Un caricabatterie appropriato per
un tipo di batteria potrebbe creare un rischio di
incendio, se utilizzato con un’altra batteria.
 Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batte-

altra batteria potrebbe creare un rischio di lesioni
personali e incendi.
 Quando la batteria non è in uso, tenerla lon-

monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici, che potrebbero fare contatto
tra terminali diversi. Il cortocircuito dei terminali
della batteria può causare ustioni o incendi.
41 ITALIANO
4. In condizioni di uso improprio, la batteria
potrebbe emettere un liquido: evitare il con-

contatto accidentale con il liquido, lavare
abbondantemente con acqua. Qualora il
liquido entri in contatto con gli occhi, richie-
dere anche assistenza medica.
dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.

Non utilizzare una batteria o un utensile che siano


comportamento imprevedibile che può risultare in
incendi, esplosioni o nel rischio di lesioni personali.
 Non esporre una batteria o un utensile al
fuoco o a temperature eccessive.

potrebbe causare un’esplosione.

Attenersi a tutte le istruzioni relative alla carica
e non caricare la batteria o l’utensile al di fuori

istruzioni. Una carica inappropriata o a temperature
-
giare la batteria e incrementare il rischio di incendio.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che la
comodità o la familiarità d’uso con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la
stretta osservanza delle norme di sicurezza.
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza riportate nel presente manuale
manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni
personali gravi.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
 Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.

Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria. In caso contrario, si potrebbe cau-
sare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
 Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si
può incorrere nel rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie-
dere immediatamente assistenza medica.
Questa eventualità può risultare nella perdita
della vista.
 Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
 Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.
 Evitare di conservare la cartuccia della
batteria in un contenitore insieme ad altri
oggetti metallici quali chiodi, monete, e
così via.
 Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare
-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
 Non conservare e utilizzare l’utensile e la
cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la
temperatura possa raggiungere o superare i
50°C.
 Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria
può esplodere se a contatto con il fuoco.
 Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla
urtare con forza contro un oggetto duro.
comportamenti potrebbero risultare in un incendio,
calore eccessivo o un’esplosione.
 Non utilizzare una batteria danneggiata.
 Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra-
sporto di merci pericolose (Dangerous Goods
Legislation).
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di
terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei

Per la preparazione dell’articolo da spedire, è
richiesta la consulenza di un esperto in materiali
pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio-
nali, che potrebbero essere più dettagliate.
Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la
batteria in modo tale che non si possa muovere
liberamente all’interno dell’imballaggio.
 Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in
un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali
relative allo smaltimento della batteria.
 Utilizzare le batterie esclusivamente con i

delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe
risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o

 Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve
essere rimossa dall’utensile.
 Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare
ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare
attenzione a come si maneggiano le cartucce
delle batterie estremamente calde.
 Non toccare i terminali dell’utensile subito
dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare
estremamente caldi al punto da causare
ustioni.
 Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature
della cartuccia della batteria. In caso contrario,
l’utensile o la cartuccia della batteria potrebbero
riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi,
causando ustioni o lesioni personali.
 A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non
utilizzare la cartuccia della batteria in prossi-
mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso
contrario, si potrebbe causare un malfunziona-
mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia
della batteria.
42 ITALIANO
 Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita.
o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul-
tare nello scoppio della batteria, causando incendi,
lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali-
dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte-
rie Makita.
Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
 Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di
utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della
batteria quando si nota che la potenza dell’u-
tensile è diminuita.
 Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
 Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C.

prima di caricarla.
4. Quando non si utilizza la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile o dal
caricabatterie.
 Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato
(più di sei mesi).
DESCRIZIONE DELLE
PARTI
Modello DVC150L


Fig.1: 1. Coperchio del serbatoio 2. Galleggiante
3. Gabbia del galleggiante 4. Filtro in tessuto
5. Serbatoio
Modello DVC151L

Fig.2: 1. Coperchio del serbatoio 2. Filtro antipol-
3. Filtro in spugna 4.
5. Serbatoio
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
Utilizzo con alimentazione CA:
AVVERTIMENTO: Prima di collegare l’aspi-
ratore alla presa elettrica, accertarsi sempre che
l’aspiratore sia spento.-
tore alla presa elettrica con l’interruttore attivato, si
potrebbe causare un avvio imprevisto che potrebbe
risultare in gravi lesioni personali.
Collegare la spina a una fonte di alimentazione.
Fig.3: 1.


imposta il commutatore di standby sul lato “I”.
Fig.4: 1. Indicatore dell’alimentazione CA
NOTA: Anche durante il funzionamento in modalità
di alimentazione CC, l’aspiratore passa automati-

viene collegato a una presa elettrica.
NOTA:
presa elettrica durante il funzionamento con la bat-
teria inserita, l’aspiratore si dispone sullo stato di
standby.
Utilizzo a batteria:
ATTENZIONE: Prima di regolare o di control-
lare il funzionamento dell’aspiratore, accertarsi
sempre che quest’ultimo sia spento, scollegato
dalla presa elettrica, e che la cartuccia della batte-
ria sia stata rimossa.
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile
prima di installare o rimuovere la cartuccia della
batteria.
ATTENZIONE: Quando si intende installare
o rimuovere la cartuccia della batteria, mante-
nere saldamente l’aspiratore e la cartuccia della
batteria.

potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di
causare un danneggiamento dell’aspiratore e della
cartuccia della batteria, nonché lesioni personali.
ATTENZIONE: Fare attenzione a non far
restare incastrate le dita durante l’apertura o la
chiusura dello sportellino delle batterie. In caso
contrario, si potrebbero causare lesioni personali.
Per installare la cartuccia della batteria, sbloccare

batterie. Dopodiché, inserire la cartuccia della batteria.
Fig.5: 1. Chiusura 2. Sportellino delle batterie
43 ITALIANO
Allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con


-
care lo sportellino delle batterie.
Fig.6: 1. Cartuccia della batteria
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere
via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo
il pulsante sul lato anteriore della cartuccia.
ATTENZIONE: 
-
tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la
batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’aspira-
tore, causando lesioni personali all’operatore o a chi
gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria.
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.
NOTA:-
cia della batteria.
NOTA:
le batterie, rimuovere la spina dell’aspiratore dal cavo
di prolunga.
Indicazione della carica residua
della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Fig.7: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della
batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato Spento
Lampeggiante








Caricare la
batteria.

potrebbe
essersi
guastata.
NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della
temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare

NOTA:

della batteria è in funzione.
Indicazione della carica residua
della batteria
Fig.8: 1. Indicatore della batteria 2. Pulsante di
controllo
Fig.9
Premere il pulsante di controllo per indicare le cariche
residue delle batterie. Gli indicatori delle batterie corri-
spondono alle rispettive batterie.
Stato dell’indicatore della batteria Carica
residua della
batteria
Acceso Spento
Lampeggiante






Caricare la
batteria
Sistema di protezione strumento/
batteria

stesso e della batteria. Tale sistema interrompe automatica-
mente l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile
-


Protezione dal sovraccarico

un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo,
lo strumento si arresta automaticamente senza alcuna

interrompere l’applicazione che ne ha causato il sovrac-

Protezione dal surriscaldamento
Acceso Lampeggiante
-
mente, e l’indicatore della batteria lampeggia per circa

prima di riaccenderlo.
Protezione dalla sovrascarica

-

le batterie dall’utensile e caricarle.
44 ITALIANO
Funzionamento dell’interruttore
Fig.10: 1. Commutatore di standby 2. Pulsante di
accensione 3. Manopola di regolazione
della forza di aspirazione

 

 
Per far sì che l’aspiratore si disponga nello stato di stan-
dby, premere di nuovo il pulsante di accensione.
Per spegnere l’aspiratore, impostare il commutatore di
standby sul lato “O”.
È possibile regolare la forza di aspirazione a seconda
delle esigenze del lavoro.
È possibile aumentare la forza di aspirazione ruotando
la manopola di regolazione della forza di aspirazione
dal simbolo al simbolo .
AVVISO:
Impostare sempre il commutatore di standby

-

Arresto automatico dell’aspirazione
durante il funzionamento con
aspirazione a umido

AVVERTIMENTO: Non utilizzare per un
periodo di tempo prolungato quando è in funzione
il galleggiante.
galleggiante è in funzione per un periodo di tempo
prolungato può causare un surriscaldamento e, di
conseguenza, la deformazione dell’aspiratore.
AVVERTIMENTO: Non aspirare schiuma o
liquidi saponosi.
saponosi può causare la fuoriuscita di schiuma
dall’uscita dell’aria prima che il galleggiante entri in
-
dizioni potrebbe causare scosse elettriche e il guasto
dell’aspiratore.

si utilizzano il galleggiante e la gabbia del galleggiante.





Blocco o sblocco della rotella girevole
Fig.11: 1. Rotella girevole 2.
3.
4.

intende riporre l’aspiratore, interrompere il lavoro lungo
il percorso e per mantenere fermo l’aspiratore.
Per utilizzare il freno, spostarlo a mano.
Per bloccare la rotella girevole con il freno, abbassare

sbloccare la rotella girevole dalla posizione bloccata,
sollevare la leva del freno.
NOTA:
accertarsi che la rotella girevole sia sbloccata.

nella posizione bloccata, si potrebbe danneggiare la
rotella girevole.
Maniglia da trasporto

-

Fig.12
MONTAGGIO
ATTENZIONE: 
intervento sull’utensile, accertarsi sempre che
quest’ultimo sia spento, scollegato dalla presa
elettrica, e che la cartuccia della batteria sia stata
rimossa.
ATTENZIONE: Indossare sempre una
mascherina antipolvere durante il montaggio o la
manutenzione.


asciutte)

tessuto
ATTENZIONE: Non raccogliere mai acqua
o altri liquidi né polveri bagnate quando si uti-


antipolveri.

1. Rimuovere la gabbia del galleggiante e il galleg-
giante rimuovendo i bulloni.
Fig.13: 1. Galleggiante 2. Gabbia del galleggiante
2. 
indicatori delle posizioni di montaggio.
3. 

indicatori delle posizioni di montaggio.
4. 
bloccarlo.
Fig.14: 1. Coperchio del serbatoio 2. Filtro antipol-
3. Filtro in spugna 4.
5. Serbatoio 6. Indicatore della posizione di
montaggio
AVVISO: 

sempre utilizzati assieme. Non è consentito instal-

45 ITALIANO


tessuto
ATTENZIONE: Non raccogliere mai acqua o


ATTENZIONE: Per raccogliere polveri
bagnate, accertarsi che la gabbia del galleggiante
e il galleggiante siano installati sull’aspiratore.
ATTENZIONE: Quando si intende installare il

all’apertura del serbatoio, in modo che il gancio
-

dell’acqua e il serbatoio.




serbatoio.
Fig.15: 1.2. Serbatoio 3. Indicatore
della posizione di montaggio
NOTA:


tessuto, la capacità di aspirazione potrebbe venire
ridotta.
Installazione del pacchetto di carta

AVVERTIMENTO: Quando si intende uti-
lizzare il pacchetto di carta, utilizzare assieme

sull’aspiratore.

calore anomali, e risultare in un incendio.
ATTENZIONE:

Non raccogliere mai acqua o altri liquidi né
polveri bagnate quando si utilizza il pac-
chetto di carta.
genere potrebbe causare la rottura del pac-
chetto di carta.
Prima di utilizzare il pacchetto di carta,


-
zati assieme.
ATTENZIONE:

Prima di utilizzare il pacchetto di carta,


assieme.
1. Rimuovere il supporto in gomma.
Fig.16: 1. Supporto in gomma
2. Allungare il pacchetto di carta.
3. Allineare l’apertura del pacchetto di carta con
l’apertura di aspirazione delle polveri dell’aspiratore.
4. Inserire il cartoncino del pacchetto di carta sul
supporto in modo da posizionarlo all’estremità, oltre-
passando la sporgenza di arresto.
Fig.17: 1. Pacchetto di carta 2. Supporto
Installazione del sacchetto di polietilene
È anche possibile utilizzare l’aspiratore senza il sac-
chetto in polietilene. Tuttavia, se si utilizza il sacchetto
in polietilene, è più facile svuotare il serbatoio senza
sporcarsi le mani.
Distendere il sacchetto in polietilene all’interno del ser-
batoio. Inserirlo fra la piastra del supporto e il serbatoio,

Fig.18: 1. Piastra del supporto 2. Sacchetto in
polietilene
Distendere il sacchetto intorno alla parte superiore del


sacchetto.
Fig.19: 1.
NOTA: È possibile utilizzare un comune sacchetto
in polietilene disponibile in commercio. Si consiglia

mm.
NOTA:
facilmente lo strappo del sacchetto; pertanto, evitare
di superare la metà della capacità del sacchetto nel
raccogliere le polveri.
Svuotamento del sacchetto in polietilene
AVVERTIMENTO: Prima di svuotare il sac-
chetto in polietilene, accertarsi sempre che l’aspi-
ratore sia spento, scollegato dalla presa elettrica,
e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa.
In caso contrario, si potrebbero causare scosse elet-
triche e gravi lesioni personali.
ATTENZIONE: Evitare forti impatti sulla
gabbia del galleggiante e sul serbatoio.

deformazione e il danneggiamento delle parti.
ATTENZIONE: Svuotare il serbatoio almeno
una volta al giorno, anche se la frequenza
dipende dal volume delle polveri raccolte nel
serbatoio. In caso contrario, la forza di aspirazione si
riduce e il motore potrebbe rompersi.
ATTENZIONE: Quando si intende svuotare il

il gancio, si potrebbe causarne la rottura.
Sganciare e sollevare il coperchio del serbatoio.


Fig.20
46 ITALIANO
NOTA:
Estrarre con attenzione il sacchetto in polietilene
dal serbatoio, in modo da evitare che il sacchetto in
polietilene resti impigliato e si strappi a causa della spor-

NOTA: Svuotare il sacchetto in polietilene prima che

polveri nel serbatoio potrebbe causare lo strappo del
sacchetto in polietilene.
Installazione della cassetta degli attrezzi
1. Sbloccare la chiusura dello sportellino delle batte-

2. Inserire i binari presenti sulla cassetta degli
attrezzi nelle scanalature presenti nell’alloggiamento.
3.
Chiudere lo sportellino delle batterie e bloccare la chiusura.
Fig.21

batterie, un cavo di prolunga, un tubo o risvolti.
Fig.22

AVVISO: Non piegare mai forzatamente il tubo
-


causarne la rottura o la deformazione.
AVVISO: 
di grandi dimensioni, ad esempio trucioli di

che non siano di piccole dimensioni, utilizzare

(accessorio opzionale).

potrebbe causare l’ostruzione e il danneggiamento



si blocca.
Fig.23
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Prima di tentare di eseguire
interventi di ispezione o manutenzione, accertarsi
sempre che l’aspiratore sia spento, scollegato
dalla presa elettrica, e che la cartuccia della batte-
ria sia stata rimossa.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.


manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti
da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz-
zando sempre ricambi Makita.
Conservazione del cavo
dell’alimentazione
È possibile avvolgere il cavo dell’alimentazione intorno
alla cassetta degli attrezzi.
Fig.24
Conservazione degli accessori
È possibile posizionare i tubi nell’apposito supporto

breve periodo di tempo.
Fig.25
Fig.26
-
tensile, collegando tra di loro le estremità.
Fig.27


-
zione scadenti.


tessuto, scuotere rapidamente svariate volte la parte
inferiore del telaio.
Fig.28: 1. Filtro in tessuto




in spugna causano prestazioni di aspirazione scadenti.


scuotere rapidamente svariate volte la parte inferiore
del telaio.
Fig.29
-


NOTA:

spazzole o spatole.
NOTA:

47 ITALIANO
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-


può costituire un rischio di lesioni alle persone.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo


accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
 
 
Tubo diritto
 
Spazzola rotonda
 
Filtro in spugna
 
Gruppo bocchetta
Tubo piegato
Sacchetto in polietilene
Pacchetto di carta
 
 

 
NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere
inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori
standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione
a nazione.
48 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
WAARSCHUWING
 

 
Als het netsnoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door een erkende elektrotechnisch reparateur.
 
 
 

 -

Voorkom kortsluiting van de accu.
 -
houd door de gebruiker.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: DVC150L DVC151L



Maximaal luchtvolume aan het
uiteinde van de slang



/min
Gebruik op wisselstroom

/min

turbine


/min
Gebruik op wisselstroom /min
 


Gebruik op wisselstroom 
Opneembare inhoud Stof 
Water -
 
 
 
Netto gewicht  
 IPX4
Veiligheidsklasse /II
 

De technische gegevens van de accu kunnen van land tot land verschillen.
 -

 

Accu 
 


49 NEDERLANDS
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik
van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand.
Symbolen

kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis
ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken.

Wees vooral voorzichtig en let goed op.
-

Ga nooit op de stofzuiger staan.


nationale regelgeving met betrekking tot stof
en veiligheid en gezondheid op de werkplek.

Ni-MH
Li-ion
Alleen voor EU-landen
Als gevolg van de aanwezigheid van

kunnen oude elektrische en elektronische

gevolgen hebben voor het milieu en de
gezondheid van mensen.
Gooi elektrische en elektronische appara-
ten en accu‘s niet met het huisvuil weg!

inzake oude elektrische en elektronische

-
sing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dienen oude elektrische apparaten, accu‘s en

-
-
eubeschermingsvoorschriften in acht neemt.
Dit wordt op het apparaat aangegeven door het
symbool van een doorgekruiste afvalcontainer.
Gebruiksdoeleinden



DVC150L

stof te verzamelen.
DVC151L

te verzamelen.
Voeding

een voeding van dezelfde spanning als aangegeven

-
-geïsoleerd en kan derhalve ook op een niet-geaard
stopcontact worden aangesloten.
Geluidsniveau


Model DVC150L
pA

Model DVC151L
pA



OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
-
thode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereed-

OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-

beoordeling vooraf van de blootstelling.
WAARSCHUWING: Draag
gehoorbescherming.
WAARSCHUWING: -
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap


gereedschap wordt gebruikt, met name van het
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig-
-

een schatting van de blootstelling onder prak-


gedurende welke het gereedschap is uitgescha-
keld en stationair draait, naast de ingeschakelde

Trilling


h,M of lager

OPMERKING:
gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/
kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver-

OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar-

beoordeling vooraf van de blootstelling.
50 NEDERLANDS
WAARSCHUWING: -
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap


gereedschap wordt gebruikt, met name van het
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat veilig-
-

-
standigheden (rekening houdend met alle fasen

welke het gereedschap is uitgeschakeld en statio-

EG-verklaring van conformiteit



VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN
Veiligheidswaarschuwingen voor
een stroom- en accustofzuiger
WAARSCHUWING: BELANGRIJK! LEES
VÓÓR GEBRUIK alle veiligheidswaarschuwingen
en alle instructies ZORGVULDIG DOOR.
volgen van de waarschuwingen en instructies kan
leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel.
 Bedenk vóór gebruik dat deze stofzuiger
moet worden gebruikt door mensen die goed

stofzuiger.
 Vóór gebruik moeten gebruikers informatie,

van het apparaat en de materialen waarvoor
het moet worden gebruikt, inclusief de veilige

van het verzamelde materiaal.
 Als er schuim of vloeistof uit komt, schakelt u

4. Maak de waterpeilbegrenzer regelmatig
schoon en inspecteer hem op tekenen van
beschadiging.
 

 GEBRUIK VAN EEN VERLENGSNOER. Als u
een verlengsnoer moet gebruiken vanwege
de grote afstand tot een stopcontact, gebruikt
u een verlengsnoer dat voldoende dik maar
niet te lang is omdat anders de prestaties


een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis.
 WAARSCHUWING OVER SPANNING: Voordat
u de stofzuiger aansluit op een voedingsbron
(stopcontact, stekkerdoos, enz.), verzekert u
zich ervan dat de voedingsspanning hetzelfde

van de stofzuiger. Een voedingsbron met een
hogere spanning dan is opgegeven voor de
-
ker veroorzaken, naast schade aan de stofzui-

AANSLUITEN. Het gebruik van een voedings-
bron met een lagere spanning dan is vermeld

 VOORKOM ONBEDOELD STARTEN. Verzeker
u ervan dat de schakelaar in de uit-stand staat
voordat u de stekker in het stopcontact steekt.

Probeer niet brandbare materialen, vuurwerk,



 GEBRUIK DE STOFZUIGER NOOIT IN DE
BUURT VAN BENZINE, GAS, VERF, LIJM OF
ANDERE UITERST EXPLOSIEVE STOFFEN.

uitschakelen. En dat doet ook de collector in



Zuig nooit giftige, kankerverwekkende, ontbrand-

arsenicum, barium, beryllium, lood, pesticiden en
andere gezondheidsbedreigende materialen.
 

omvalt of onbedoeld beweegt.

Gebruik de stofzuiger nooit buitenshuis in de regen.
 In Finland mag dit apparaat niet buitenshuis

 
(fornuis, enz.).
 Als de uitlaatlucht terugstroomt in het vertrek,
-
versing in het vertrek te zorgen. Raadpleeg
hiervoor de nationale regelgeving.

BEVEILIGING TEGEN ELEKTRISCHE


radiators, kooktoestellen, buitenkant koelkasten.

Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Deze
ventilatieopeningen zorgen voor de koeling van

voorkomen omdat anders de motor zal door-
branden als gevolg van gebrek aan ventilatie.
 
lichaamsbalans.
 GEBRUIK HET SNOER NIET VERKEERD.
Draag de stofzuiger nooit aan het netsnoer en
geef nooit een ruk aan het netsnoer om zo de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd
het netsnoer uit de buurt van hitte, olie en
scherpe randen. Inspecteer het netsnoer van
de stofzuiger regelmatig en indien het bescha-
digd is, laat u het repareren door een erkende
elektrotechnisch reparateur. Inspecteer ver-
lengsnoeren regelmatig en vervang ze indien
beschadigd.
51 NEDERLANDS
 U mag de slang niet knikken, eraan trekken of
erop gaan staat.
 

abnormaals opmerkt.
 KOPPEL DE STOFZUIGER LOS. wanneer het
gereedschap niet in gebruik is, u er onderhoud
aan gaat plegen, en u accessoires verwisselt.


elk gebruik om hem in optimale conditie te houden.
 ONDERHOUD DE STOFZUIGER GOED. Houd
de stofzuiger schoon om beter en veiliger te
kunnen werken. Houdt u aan de instructies
voor het verwisselen van de accessoires.

olie en vetten.
 CONTROLEER BESCHADIGDE ONDERDELEN.
Zonder de stofzuiger verder te gebruiken,
moet een beschermkap of ander onderdeel dat
beschadigd is eerst goed worden onderzocht

beoogde functie kan uitvoeren. Controleer of




ervan. Een beschermkap of ander onderdeel
dat beschadigd is, dient vakkundig te worden
gerepareerd of vervangen door een erkend
servicecentrum, behalve indien anders aange-

een kapotte schakelaar vervangen door een
erkend servicecentrum. Gebruik de stofzuiger
-
keld met de schakelaar.
 
apparaat worden gedemonteerd, gereinigd

praktisch is zonder dat dit risico‘s oplevert
voor het onderhoudspersoneel en anderen.
 
onderworpen aan een technische inspectie
door de fabrikant of een opgeleid persoon,



werking van het bedieningsmechanisme.
 
reparatiewerkzaamheden moeten alle veront-
reinigde onderdelen die niet naar tevredenheid
kunnen worden schoongemaakt, worden

worden weggegooid in ondoordringbare zak-
ken conform alle huidige regelgeving voor het

 VERVANGINGSONDERDELEN. Gebruik

vervangingsonderdelen.
 BERG EEN STOFZUIGER DIE NIET WORDT
GEBRUIKT VEILIG OP. Wanneer de stofzuiger

worden opgeborgen.
 
vloeistofreservoir moeten worden gedroogd
voordat ze worden opgeborgen.
 Behandel uw stofzuiger voorzichtig. Een ruwe
behandeling kan leiden tot een defect van zelfs
de meest stevig gebouwde stofzuiger.
 Probeer niet de buitenkant of binnenkant
van de stofzuiger schoon te maken met was-
benzine, thinner of schoonmaakmiddelen.
Hierdoor kunnen barsten en verkleuringen
ontstaan.
 Gebruik de stofzuiger niet in een afgesloten
ruimte waarin brandbare, explosieve of gif-
tige dampen worden afgegeven door verf op
olie-basis, thinner, benzine, bepaalde mot-

waar brandbaar stof aanwezig is.
 Laat het netsnoer van de stofzuiger niet op de
vloer slingeren nadat u klaar bent met stofzui-
gen. Het kan struikelgevaar opleveren of kan
de stofzuiger beschadigen.

Gebruik dit of enig ander gereedschap niet wan-
neer u onder invloed bent van drugs of alcohol.
 Als basisveiligheidsmaatregel gebruikt u
een beschermende bril of veiligheidsbril met

 
werkomstandigheden.
 Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen, waaronder kinderen, met een ver-

vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring.

Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor

 Hanteer het netsnoer en de stofzuiger nooit
met natte handen.
 
op een trap.
44. Gebruik de stofzuiger niet als een kruk of
werkbank. Anders kan het apparaat vallen,

veroorzaakt.
Gebruik en verzorging van gereedschap dat op een
accu werkt
 Laad alleen op met de acculader aanbevolen
door de fabrikant. Een acculader die geschikt
is voor een bepaald type accu, kan brandgevaar
opleveren indien gebruikt met een ander type
accu.
 Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend
met de daarvoor bestemde accu. Gebruik van
andere accu’s kan gevaar voor letsel of brandge-
vaar opleveren.
 Als de accu niet wordt gebruikt, houdt u deze
uit de buurt van metalen voorwerpen, zoals

schroeven en andere kleine metalen voorwer-
pen die een kortsluiting kunnen veroorzaken
tussen de accupolen.
accupolen kan leiden tot brandwonden of brand.
4. Onder zware gebruiksomstandigheden kan
vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanra-
king! Als u er per ongeluk mee in aanraking
komt, spoelt u het er met water af. Als de vloei-
stof in uw ogen komt, raadpleegt u tevens een
arts. Vloeistof uit de accu kan irritatie en brand-
wonden veroorzaken.
52 NEDERLANDS
 Gebruik geen accu of gereedschap dat


vertonen dat kan leiden tot brand, explosie of
gevaar van letsel.
 Stel een accu of gereedschap niet bloot
aan vuur of buitensporige temperaturen.


 Volg alle oplaadinstructies en laad de accu
of het gereedschap niet op buiten het tem-
peratuurbereik opgegeven in de instructies.

het opgegeven bereik kan de accu beschadigen
en de kans op brand vergroten.
BEWAAR DEZE
VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden
door een vals gevoel van comfort en bekendheid
met het gereedschap (na veelvuldig gebruik)
en neem alle veiligheidsvoorschriften van het

VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
-
zing kan leiden tot ernstig letsel.

voor een accu
 Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de
accu in gebruik te nemen.
 Haal de accu niet uit elkaar en saboteer hem
niet. Dit kan leiden tot brand, buitensporige hitte
of een explosie.
 


Voortgezet gebruik kan oververhitting, brand-

4. Als elektrolyt in uw ogen is terechtgeko-
men, spoelt u uw ogen met schoon water

dokter in. Elektrolyt in de ogen kan blindheid
veroorzaken.
 Voorkom kortsluiting van de accu:
 Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
 Bewaar de accu niet in een bak waarin
-
kers, munten e.d. worden bewaard.
 Stel de accu niet bloot aan water of regen.

een grote stroomafgifte, oververhitting, brand-
wonden, en zelfs defecten.
 Bewaar en gebruik het gereedschap en de
accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan
oplopen tot 50 °C of hoger.
 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan-


 

niet tegen een hard voorwerp.-
lingen kunnen leiden tot brand, buitensporige hitte
of een explosie.
 Gebruik nooit een beschadigde accu.
 
onderhevig aan de vereisten in de wetgeving


derden en transporteurs moeten speciale vereis-
ten ten aanzien van verpakking en etikettering
worden nageleefd.
Als voorbereiding van het artikel dat wordt getrans-




afgedekt met tape en de accu moet zodanig
worden verpakt dat deze niet kan bewegen in de
verpakking.
 
u de accu vanaf het gereedschap en gooit


voorschriften.
 Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed-
 Als
de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele
gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-
tensporige warmteontwikkeling, een explosie of
lekkage van elektrolyt.
 Als u het gereedschap gedurende een lange


 -
den waardoor brandwonden of koude brand-
wonden kunnen worden veroorzaakt. Wees

 Raak de aansluitpunten van het gereedschap


veroorzaken.
 Zorg ervoor dat geen steenslag, stof of grond
vast komt te zitten op/in de aansluitpunten,
openingen en groeven van de accu.
kan oververhitting, brand, een barst en een storing
in het gereedschap of de accu ontstaan waar-

ontstaan.
 Behalve indien gebruik van het gereedschap
is toegestaan in de buurt van hoogspannings-
leidingen, mag u de accu niet gebruiken in
de buurt van een hoogspanningsleiding. Dit
kan leiden tot een storing of een defect van het
gereedschap of de accu.
 Houd de accu uit de buurt van kinderen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita
accu’s.

-
zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita
op het gereedschap en de lader van Makita.
53 NEDERLANDS
Tips voor een maximale levens-
duur van de accu


Stop het gebruik van het gereedschap en laad de
accu op telkens wanneer u vaststelt dat het ver-
mogen van het gereedschap is afgenomen.

Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw op.
Te lang opladen verkort de levensduur van de accu.
 -
tuur tussen 10 °C en 40 °C. Laat een warme
accu afkoelen alvorens hem op te laden.
4. 
hem vanaf het gereedschap of de lader.

Laad de accu op als u deze gedurende een lange

BESCHRIJVING VAN DE
ONDERDELEN
Model DVC150L

Fig.1: 1. Tankdeksel 2. Vlotter 3. Vlotterkooi
4.5. Tank
Model DVC151L

Fig.2: 1. Tankdeksel 2.
3. Demper 4.5. Tank
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
Gebruik met wisselstroomvoeding:
WAARSCHUWING:
Voordat u de stekker van
de stofzuiger in het stopcontact steekt, verzekert u
zich ervan dat de stofzuiger is uitgeschakeld. Als de
-
kelaar in de aan-stand staat, kan de stofzuiger onver-

Sluit de stekker aan op een voedingsbron.
Fig.3: 1.-

-
-schakelaar in de stand “I” wordt gezet.
Fig.4: 1.
OPMERKING:-
modus, schakelt de stofzuiger automatisch om naar
de wisselstroommodus wanneer de stekker in een
stopcontact wordt gestoken.
OPMERKING: Als de stekker van de stofzuiger


standby-stand gezet.
Gebruik met accu’s:
LET OP: -
geschakeld, de stekker uit het stopcontact is

de werking van de stofzuiger af te stellen of te
controleren.

LET OP: 

LET OP: Houd de stofzuiger en de accu stevig

accu. Als u de stofzuiger en de accu niet stevig vast-
houdt, kunnen deze uit uw handen glippen en kunnen
de stofzuiger of de accu worden beschadigd of kan

LET OP: 
openen van het accudeksel dat uw vingers niet
bekneld raken.
letsel ontstaan.
Om de accu te plaatsen, ontgrendelt u eerst de vergren-
deling en opent u daarna het accudeksel. Plaats daarna
de accu.
Fig.5: 1. Vergrendeling 2. Accudeksel


-
geluid. Vergrendel daarna het accudeksel.
Fig.6: 1. Accu


uit het apparaat.
LET OP: 
totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als u
dit niet doet, kan deze per ongeluk uit de stofzuiger

omgeving.
LET OP: Breng de accu niet met kracht aan.

kan worden geschoven, wordt deze niet goed
aangebracht.
OPMERKING: De stofzuiger werkt niet met slechts
één accu.
OPMERKING: Maak de stekker van de stofzuiger los
van het verlengsnoer wanneer u de stofzuiger met de
accu’s gebruikt.
54 NEDERLANDS
De resterende acculading controleren

Fig.7: 1.2. Testknop
Druk op de testknop op de accu om de resterende
-
rende enkele seconden.
 Resterende
acculading
Brandt Uit Knippert





op.
Er kan een

opgetreden in
de accu.
OPMERKING:-
digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge-


OPMERKING:-
-
teem in werking is getreden.
De resterende acculading
controleren
Fig.8: 1.2. Testknop
Fig.9
Druk op de testknop om de resterende acculadingen

resterende acculading aan.
Toestand van accu-indicator Resterende
acculading
Aan Uit Knippert




op.
Gereedschap-/
accubeveiligingssysteem

accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto-
matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur

-
pen als het gereedschap of de accu aan één van de

Overbelastingsbeveiliging
Wanneer het gereedschap wordt gebruikt op een
manier die een abnormaal hoge stroomsterkte vergt,
stopt het gereedschap automatisch zonder dat een

gereedschap uit en stop het gebruik dat ertoe leidde dat
het gereedschap overbelast raakte. Schakel daarna het
gereedschap weer in om verder te gaan.
Oververhittingsbeveiliging
Aan Knippert
Wanneer het gereedschap oververhit is, stopt het
gereedschap automatisch en knippert het accu-indi-

situatie laat u het gereedschap eerst afkoelen voordat u
het gereedschap opnieuw inschakelt.
Beveiliging tegen te ver ontladen
Als de acculading laag is, stopt het gereedschap auto-
matisch. Als het gereedschap niet werkt, ook niet wan-

accu’s vanaf het gereedschap en laadt u de accu’s op.
De trekkerschakelaar gebruiken
Fig.10: 1. Standby-schakelaar 2. Aan-uitknop
3. Zuigkracht-instelknop

 
stofzuiger staat in de standby-stand.
 
Om de stofzuiger weer in de standby-stand te zetten,
drukt u nogmaals op de aan-uitknop.
Om de stofzuiger uit te schakelen, zet u de stand-
by-schakelaar in de stand “O”.
De zuigkracht kan worden ingesteld overeenkomstig de
behoefte van de werkzaamheden.
De zuigkracht kan worden verhoogd door de zuig-
kracht-instelknop te draaien van het symbool naar
het symbool .
KENNISGEVING:
in de stand “O” wanneer u de stofzuiger gedurende

verbruikt in de standby-stand ook stroom.
55 NEDERLANDS
Automatische zuigonderbreking


WAARSCHUWING: Gebruik niet langdurig
 Als u de
-

de stofzuiger kan vervormen.
WAARSCHUWING: Zuig geen schuim of
 Door schuim of zepige
-
stroomopeningen komen voordat de vlotter in werking
treedt. Aanhoudend gebruik in deze situatie kan
leiden tot een elektrische schok en een defect van de
stofzuiger.

met de vlotter en vlotterkooi.
De stofzuiger is uitgerust met een vlottermechanisme
dat voorkomt dat water kan binnendringen in de motor
wanneer meer dan een bepaalde hoeveelheid water
wordt opgezogen. Wanneer de tank vol is en de stofzui-
ger geen water meer opzuigt, schakelt u de stofzuiger
uit en maakt u de tank leeg.

ontgrendelen
Fig.11: 1.2. Remhendel 3.
4. Stand REM



Om de rem te gebruiken, bedient u deze met de hand.



omhoog.
OPMERKING: Voordat u de stofzuiger verplaatst,



Draaghandgreep
Wanneer u de stofzuiger draagt, draagt u deze aan de
handgreep bovenop. Wanneer de handgreep niet in
gebruik is, klapt u deze omlaag.
Fig.12
MONTAGE
LET OP: -
schakeld, de stekker uit het stopcontact is getrok-

werkzaamheden aan de stofzuiger uit te voeren.
LET OP: 
montage en onderhoud.

aanbrengen (voor droog stof)


LET OP: Zuig nooit water of een andere vloei-

gebruikt.


1. 
eruit te draaien.
Fig.13: 1. Vlotter 2. Vlotterkooi
2. -

3. 
-

4. 
het.
Fig.14: 1. Tankdeksel 2.
3. Demper 4.5. Tank
6. Montagepositiemarkeringen
KENNISGEVING: 
gebruiken, verzekert u zich ervan dat het voor-


gebruiken.



LET OP: Zuig nooit water of nat stof op zon-
-
ter is aangebracht.
LET OP: Om nat stof op te zuigen, zorgt u
-
bracht in de stofzuiger.
LET OP: -




tank.
-

-
positiemarkering uit met die op de tank.
Fig.15: 1.2. Tank
3. Montagepositiemarkeringen
OPMERKING:
-
den water opzuigt. Anders zal, in geval van een doek-

56 NEDERLANDS
De papieren stofzak aanbrengen
Optioneel accessoire
WAARSCHUWING: 
papieren stofzak, gebruikt u daarnaast ook het
-
bracht in de stofzuiger.
-

brand kan ontstaan.
LET OP:
Zuig nooit water of een andere vloeistof of
nat stof op wanneer een papieren stofzak
wordt gebruikt.
kan de papieren stofzak stuk gaan.
Alvorens de papieren stofzak te gebruiken,

accessoire), de demper (optioneel acces-

gebruikt.
LET OP:
Alvorens de papieren stofzak te gebruiken,
-

gebruikt.
1. 
Fig.16: 1. Rubber houder
2. Vouw de papieren stofzak uit.
3. 
stofzuigopening van de stofzuiger.
4. Plaats het karton van de papieren stofzak zo ver

Fig.17: 1. Papieren stofzak 2.
De polyethyleenzak aanbrengen
De stofzuiger kan ook worden gebruikt zonder een
polyethyleenzak. Echter, met een polyethyleenzak is
-
den vies te maken.
Vouw de polyethyleenzak uit in de tank. Steek hem
tussen de houderplaat en de tank en trek hem rond de
slanginlaatopening.
Fig.18: 1.2. Polyethyleenzak
Vouw de zak over de bovenrand van de tank zodat de

en de zak stevig vastklemt.
Fig.19: 1.
OPMERKING: U kunt een polyethyleenzak uit de


OPMERKING:

wanneer deze pas half vol zit.
De polyethyleenzak legen
WAARSCHUWING: 
de stofzuiger is uitgeschakeld, de stekker uit het
-
derd voordat u de polyethyleenzak leegt. Als u dit


LET OP: Oefen geen sterke schokken uit op
de vlotterkooi en de tank. Als u een grote schok
uitoefent, kunnen vervormingen van en schade aan
de onderdelen ontstaan.
LET OP: Leeg de tank minstens eenmaal per
-
veelheid stof in de tank. Anders zal de zuigkracht
afnemen en kan de motor defect raken.
LET OP: Pak de haak niet vast wanneer u
de tank leegt. Als u de haak vastpakt, kan de haak
afbreken.
Ontgrendel het tankdeksel en til hem op.

vervolgens de polyethyleenzak uit de tank.
Fig.20
OPMERKING:

voorzichtig uit de tank zodat de polyethyleenzak niet achter

OPMERKING:
deze vol is. Te veel stof in de tank kan ertoe leiden
dat de polyethyleenzak scheurt.
De gereedschapsbak aanbrengen
1. Ontgrendel de vergrendeling van het accudeksel
en open het accudeksel.
2. Plaats de rails van de gereedschapsbak in de
groeven van de behuizing.
3. Sluit de accudeksel en vergrendel hem.
Fig.21
De gereedschapsbak is handig om accu’s, verlengka-
bels, buizen of aansluitmonden mee te nemen.
Fig.22
De slang aansluiten
KENNISGEVING:
U mag de slang niet forceren
of erop gaan staan. Trek de stofzuiger nooit mee
aan de slang. Door de slang te forceren, erop te staan

KENNISGEVING: Wanneer groot afval wordt
opgezogen, zoals houtkrullen, cementkorrels

gebruikt u de slang met een binnendiameter van
38 mm (optioneel accessoire). Als u de slang met
-

raken.
Steek de slang in de inlaatopening van de tank en draai

Fig.23
57 NEDERLANDS
ONDERHOUD
LET OP: -
geschakeld, de stekker uit het stopcontact is

beginnen met inspectie of onderhoud.
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was-

kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.

het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,

erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en

Het netsnoer opbergen
U kunt het netsnoer rond de gereedschapsbak
wikkelen.
Fig.24
Bewaren van accessoires
De buizen kunnen in de buishouder worden geplaatst

wordt gebruikt.
Fig.25
Fig.26
De slang kan rond het gereedschap worden gewikkeld
door de uiteinden in elkaar te steken.
Fig.27



zuigprestaties.



meerdere keren snel heen en weer.
Fig.28: 1.

schoonmaken

-

regelmatig schoon.
-
-
dere keren snel heen en weer.
Fig.29

laat het goed drogen in de schaduw voordat u het weer

OPMERKING:

zoals een borstel of een schuurspons.
OPMERKING:

OPTIONELE
ACCESSOIRES
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken
worden aanbevolen voor gebruik met het Makita

beschreven.
-
sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend
voor hun bestemde doel.
-

Makita-servicecentrum.
• Slang
 
Rechte buis
 
Ronde borstel
 
• Demper
 
Mondstuk compleet
 
• Polyethyleenzak
Papieren stofzak
 
 

Originele Makita accu’s en acculaders
OPMERKING:

standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land
verschillen.
58 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ADVERTENCIA
 
sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento.
 
 
 
 
 


 
 
mantenimiento hecho por el usuario.
ESPECIFICACIONES
Modelo: DVC150L DVC151L
 

Filtro de polvo

Volumen máximo de aire en el
extremo de la manguera
Funcionamiento con CC


/min
Funcionamiento con CA

/min
Volumen máximo de aire en
la turbina
Funcionamiento con CC

/min
Funcionamiento con CA /min
Aspiración Funcionamiento con CC


Funcionamiento con CA 
Capacidad recuperable Polvo 
Agua  -
 
Potencias eléctricas funcionando con CA 
 
Peso neto  
Grado de protección IPX4
Clase de seguridad /II
 

 
 

 
Cartucho de batería y cargador aplicables
 
Cargador 

 -
diendo de su región de residencia.
59 ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba.

Símbolos
-



Preste cuidado y atención especiales.
-
ner polvo peligroso.
No se ponga nunca encima de la
aspiradora.



con el polvo y la salud y seguridad laborales.

Ni-MH
Li-ion

Debido a la presencia de componentes


desechados pueden tener un impacto negativo
para el medioambiente y la salud humana.
¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni

De conformidad con las Directivas Europeas
sobre residuos de aparatos eléctricos y electróni-

-

-
echados deberán ser almacenados por separado
y trasladados a un punto distinto de recogida de
-
mentos sobre protección medioambiental.


Uso previsto



DVC150L


DVC151L

seco solamente.
Alimentación



puede ser utilizada con alimentación de CA monofá-

por lo tanto, utilizarse también en tomas de corriente sin
conductor de tierra.
Ruido


Modelo DVC150L
pA

Modelo DVC151L
pA



NOTA:
declarado ha sido medido de acuerdo con un método
de prueba estándar y se puede utilizar para comparar
una herramienta con otra.
NOTA:-
rado también se puede utilizar en una valoración
preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para
oídos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante
la utilización real de la herramienta eléctrica
puede variar del valor (o los valores) de emisión
declarado dependiendo de las formas en las que
la herramienta sea utilizada, especialmente qué

ADVERTENCIA: 
medidas de seguridad para proteger al operario
que estén basadas en una estimación de la expo-
sición en las condiciones reales de utilización
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo como las veces cuando la herramienta
está apagada y cuando está funcionando en vacío
además del tiempo de gatillo).
Vibración



h,M o menos

NOTA:
vibración declarado ha sido medido de acuerdo con
un método de prueba estándar y se puede utilizar
para comparar una herramienta con otra.
NOTA:
vibración declarado también se puede utilizar en una
valoración preliminar de exposición.
60 ESPAÑOL
ADVERTENCIA: La emisión de vibración
durante la utilización real de la herramienta eléc-
trica puede variar del valor (o los valores) de emi-
sión declarado dependiendo de las formas en las
que la herramienta sea utilizada, especialmente

ADVERTENCIA: 
medidas de seguridad para proteger al operario
que estén basadas en una estimación de la expo-
sición en las condiciones reales de utilización
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo como las veces cuando la herramienta
está apagada y cuando está funcionando en vacío
además del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad


Anexo A de esta manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para la
aspiradora alámbrica / inalámbrica
ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE! LEA CON
ATENCIÓN todas las advertencias de seguridad
y todas las instrucciones ANTES DE UTILIZAR.
No seguir las advertencias e instrucciones puede
resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o
heridas graves.
 Antes de utilizar, asegúrese de que esta aspi-
radora sea utilizada por personas que han sido
instruidas adecuadamente sobre cómo usar
esta aspiradora.
 Antes de utilizar, a los operarios se les deberá
proveer información, instrucciones y adies-
tramiento para la utilización de la máquina y
las sustancias para las que se va a utilizar,
incluyendo el método seguros de remoción y
desecho del material recogido.
 Si emerge espuma/líquido, apague
inmediatamente.
4. Limpie el dispositivo de limitación del nivel
de agua regularmente y examínelo por si hay
señales de daños.
 

 UTILIZACIÓN DE CABLE DE EXTENSIÓN.
Cuando utilice un cable de extensión debido a
la gran distancia hasta la fuente de alimenta-
-
temente grueso pero no demasiado largo, o de
lo contrario el rendimiento de la aspiradora se
verá afectado adversamente. Para aplicacio-
nes en exteriores utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores.
 ADVERTENCIA SOBRE LA TENSIÓN: Antes de
conectar la aspiradora a una fuente de ali-
mentación (enchufe, toma de corriente, etc.),
asegúrese de que la tensión suministrada es

características de la aspiradora. Una fuente
de alimentación con una tensión mayor que la

en HERIDAS GRAVES al operario, así como
también daños a la aspiradora. Si tiene dudas,
NO ENCHUFE LA ASPIRADORA. La utilización
de una fuente de alimentación con una tensión
menor que la nominal indicada en la placa de

 EVITE UNA PUESTA EN MARCHA
INVOLUNTARIA. Asegúrese de que el interrup-
tor está desactivado cuando vaya a enchufar.
 

cenizas calientes, virutas metálicas calientes,
materiales cortantes como cuchillas de afeitar,


NO UTILICE NUNCA LA ASPIRADORA CERCA DE
GASOLINA, GAS, PINTURA, ADHESIVOS U OTRAS
SUSTANCIAS ALTAMENTE EXPLOSIVAS. El interrup-
tor emite chispas cuando se activa y desactiva. Y
también lo hace el conmutador del motor durante la
operación. Puede resultar en una peligrosa explosión.
 Nunca aspire materiales tóxicos, canceríge-
nos, combustibles u otros materiales peligro-
sos como asbestos, arsénico, bario, berilio,
plomo, pesticidas, u otros materiales que
puedan poner en peligro la salud.
 Ponga siempre la aspiradora sobre una super-

o se mueva accidentalmente.
 No utilice nunca la aspiradora en exteriores

 Para Finlandia, esta máquina no es para ser


No utilice cerca de fuentes de calor (estufas, etc.).

Si el aire expulsado es devuelto a la habitación,
será necesario proveer un régimen adecuado de
cambio de aire en la habitación. Consultar las
normativas nacionales es necesario.

PROTÉJASE CONTRA LAS DESCARGAS
ELÉCTRICAS. Evite el contacto de su cuerpo con

radiadores, hornos, cerramientos de refrigeradores.

No bloquee las aberturas de enfriamiento. Estas
aberturas permite el enfriamiento del motor. Deberá
evitarse con cuidado que no se bloqueen, de lo con-
trario el motor se quemará por falta de ventilación.
 -
librio en todo momento.
 NO HAGA MAL USO DEL CABLE. No trans-
porte nunca la aspiradora tirando del cable ni
tire de él con fuerza para desconectarlo del

aceite, y bordes cortantes. Inspeccione los
cables de la aspiradora periódicamente y si
están dañados, pida a un taller de servicio
autorizado que se los reparen. Inspeccione los
cables de extensión periódicamente y reem-
plácelos si están dañados.
61 ESPAÑOL

No doble, pise o tire con fuerza de la manguera.
 Detenga la aspiradora inmediatamente si nota
un mal rendimiento o algo anormal durante la
operación.
 DESCONECTE LA ASPIRADORA. Cuando no
esté siendo utilizada, antes de realizar mante-
nimiento, y cuando cambie accesorios.
 Limpie y haga el mantenimiento a la aspira-
dora inmediatamente después de cada utiliza-
-
nes de operación.
 MANTENGA LA ASPIRADORA CON CUIDADO.
Mantenga la aspiradora limpia para obtener

instrucciones cuando cambie accesorios.
Mantenga los asideros secos, limpios y libres
de aceite y grasa.
 COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Antes
de seguir utilizando la aspiradora, un protector
o cualquier otra parte que se haya dañado
deberá inspeccionarse cuidadosamente para
determinar que funcionará debidamente y que
realizará la función para la que ha sido pre-
visto. Compruebe la alineación de las partes
móviles, la unión de las partes móviles, rotura

que pueda afectar a su operación. Un protec-
tor o cualquier otra parte que se haya dañado
deberá repararse o reemplazarse debidamente
en un centro de servicio autorizado a menos
que se indique otra cosa en algún otro sitio en
este manual de instrucciones. Pida a un centro
de servicio autorizado que le reemplacen los
interruptores defectuosos. No utilice la aspira-
dora si el interruptor no la enciende y apaga.
 Para el servicio hecho por el usuario, hay que
desmontar, limpiar y hacer el servicio a la
máquina, hasta el punto que sea razonable-
mente factible, sin causar riesgo al personal
de mantenimiento ni a otros.
 La máquina deberá ser inspeccionada técnica-
mente por el fabricante, o una persona adies-
trada, al menos una vez al año, consistiendo

están dañados, hermeticidad de la máquina y
funcionamiento apropiado del mecanismo de
control.
 Cuando realice operaciones de servicio de
mantenimiento o reparación, todos los ele-
mentos contaminados que no se puedan lim-
piar satisfactoriamente deberán ser desecha-
dos; tales elementos deberán ser desechados
en bolsas impenetrables de acuerdo con
cualquier reglamento actual para el desecho
de dichos residuos.
 PIEZAS DE REPUESTO. Cuando haga el
mantenimiento, utilice solamente piezas de
repuesto idénticas.
 GUARDE LA ASPIRADORA SI NO LA ESTÁ
UTILIZANDO. Cuando no esté siendo utili-
zada, la aspiradora deberá estár guardada en
interiores.
 -
tenedor de líquido deberán ser secados antes
de almacenar.
 
brusco puede ocasionar la rotura de incluso la
aspiradora más robusta.
 No intente limpiar el interior o exterior con
bencina, diluyente o productos químicos
de limpieza. Podrá ocasionar grietas o
decoloración.
 No utilice la aspiradora en un espacio cerrado
-
bles, explosivos o tóxicos de pintura a base
de aceite, disolventes de pintura, gasolina,
algunas substancias contra las polillas, etc., o

 
el suelo después de que haya terminado un

riesgo de tropiezo o podrá ocasionar daños a
la aspiradora.
 No opere esta o cualquier otra herramienta

 Como norma básica de seguridad, utilice gafas
de protección o gafas de seguridad con escu-
dos laterales.
 Utilice una máscara contra el polvo en condi-

 Esta máquina no ha sido prevista para ser utili-
zada por personas (incluidos niños) con capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales reduci-
das, o falta de experiencia y conocimiento.
 Los niños pequeños deberán ser supervisa-

aspiradora.
 -

 Tenga mucho cuidado cuando limpie en
escaleras.
44. No utilice la aspiradora como taburete o mesa

en heridas personales.
Utilización y cuidado de la herramienta a batería
 Cargue la batería solamente con el cargador


un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra

 Utilice las herramientas eléctricas solamente

para ellas.
puede crear un riesgo de heridas o incendio.
 Cuando la batería no esté siendo utilizada,



que puedan hacer conexión entre un terminal
y el otro.-

un incendio.
4. En condiciones abusivas, es posible que salga
expulsado líquido de la batería; evite el con-
tacto con él. Si se produce un contacto acci-


asistencia médica.

62 ESPAÑOL
 No utilice una batería o herramienta que esté

-
decible resultando en un incendio, explosión o
riesgo de heridas.
 No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva.

puede ocasionar una explosión.
 Siga todas las instrucciones de carga y no car-
gue la batería o la herramienta fuera del rango
-
nes. Cargar incorrectamente o a temperaturas
-

GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: 
familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para el producto en
cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas
de seguridad establecidas en este manual de
instrucciones podrá ocasionar heridas persona-
les graves.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de batería

Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución
sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y
(3) el producto con el que se utiliza la batería.
 No desensamble ni manipule el cartucho de
batería. Podrá resultar en un incendio, calor
excesivo, o una explosión.
 Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
4.

agua limpia y acuda a un médico inmediata-
mente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
 No cortocircuite el cartucho de batería:
 No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
 Evite guardar el cartucho de batería en un

como clavos, monedas, etc.
 No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
 No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera-
tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
 Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.

-

cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en
un incendio, calor excesivo, o una explosión.
 No utilice una batería dañada.
 Las baterías de litio-ion contenidas están

Materiales Peligrosos.

personas y agentes de transportes, se deberán
-



peligrosos. Por favor, observe también la posibili-
dad de reglamentos nacionales más detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos


 Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar
seguro. Siga los reglamentos locales referen-
tes al desecho de la batería.
 Utilice las baterías solamente con los produc-


resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,
o fuga de electrolito.
 Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá
ser retirada de la herramienta.
 Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual
puede ocasionar quemaduras o quemaduras

de cartuchos de batería calientes.
 No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que

ocasionar quemaduras.
 No permita que virutas, polvo, o tierra se

y ranuras del cartucho de batería.

y un mal funcionamiento de la herramienta o el

heridas personales.
 A menos que la herramienta pueda utilizarse
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no
utilice el cartucho de batería cerca de cables
eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un
mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el

 
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita.
-


-
mienta y el cargador de Makita.
63 ESPAÑOL

la vida de servicio de la batería

Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente. Detenga siempre
la operación y cargue el cartucho de batería
cuando note menos potencia en la herramienta.
 No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.

Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de bate-

4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-
ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
 Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado
(más de seis meses).
DESCRIPCIÓN DE LAS
PARTES
Modelo DVC150L

Fig.1: 1. Tapa del depósito 2. Flotador 3.
4.5. Depósito
Modelo DVC151L

Fig.2: 1. Tapa del depósito 2.
3. Amortiguador 4.5. Depósito
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
Utilización con alimentación CA:
ADVERTENCIA: Antes de enchufar la aspi-
radora, asegúrese siempre de que la aspiradora
está apagada. Si enchufa la aspiradora con el
interruptor activado podrá ocasionar una puesta en
marcha inesperada resultando en heridas personales
graves.
Conecte el enchufe a una toma de corriente.
Fig.3: 1.

El indicador de alimentación CA se ilumina cuando se

Fig.4: 1. Indicador de alimentación CA
NOTA: Incluso funcionando en modo de alimentación
CC, la aspiradora cambia automáticamente a modo
de alimentación CA cuando la enchufa.
NOTA: Si se desenchufa la aspiradora durante la

pone en estado de espera.
Utilización con batería:
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
aspiradora está apagada, desenchufada, y el car-

o comprobar una función en la aspiradora.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de instalar o extraer el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: 

o extraiga el cartucho de batería.



heridas personales.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no pillarse
los dedos cuando abra o cierre la tapa de la bate-
ría. En caso contrario podrán producirse heridas
personales.



Fig.5: 1.2.
-




Fig.6: 1.

afuera de la herramienta mientras desliza el botón en la
parte delantera del cartucho.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que el indicador
 En caso contrario, podrá
caerse accidentalmente de la aspiradora, ocasio-
nando heridas a usted o a alguien alrededor de
usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des-

insertado correctamente.
NOTA:

NOTA: Retire el enchufe de la aspiradora del cable
de extensión cuando utilice la aspiradora con las

64 ESPAÑOL
Modo de indicar la capacidad de
batería restante

Fig.7:
1.2.


indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos.
Lámparas indicadoras Capacidad
restante
Iluminada Apagada Parpadeando




Cargue la



esté funcio-
nando bien.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-
zación y de la temperatura ambiente, la indicación
podrá variar ligeramente de la capacidad real.
NOTA:
-

Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Fig.8:
1.2.
Fig.9
Presione el botón de comprobación para indicar las


Estado del indicador de batería Capacidad
de batería
restante
Encendido Apagado Parpadeando



Cargue la

Sistema de protección de la
herramienta / batería
-

automáticamente la alimentación al motor para alargar

herramienta se detendrá automáticamente durante la


Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta es utilizada de una manera

anormalmente alta, la herramienta se detiene automá-
ticamente sin ninguna indicación. En esta situación,

la sobrecarga de la herramienta. Después encienda la
herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentamiento
Encendido Parpadeando
Cuando la herramienta se recalienta, se detiene auto-

-

Protección contra descarga excesiva
-
mienta se detendrá automáticamente. Si el producto no
funciona aun cuando los interruptores sean accionados,

Accionamiento del interruptor
Fig.10: 1. Interruptor de espera 2.-
tación 3.
succión

 
aspiradora se pone en estado de espera.
 

presione el botón de alimentación otra vez.

espera hacia el lado “O”.




  .
AVISO:
hacia el lado “O” cuando no utilice la aspiradora

durante el estado de espera.
65 ESPAÑOL
Parada de la succión automática durante


ADVERTENCIA: No utilice durante largo


-
lentamiento, resultando en una deformación de la
aspiradora.
ADVERTENCIA: 



utilizando en esta condición podrá ocasionar una
descarga eléctrica y rotura de la aspiradora.



impide al agua entrar en el motor cuando se recoge
más de cierta cantidad de agua. Cuando el depósito


Bloqueo y desbloqueo de la ruedecilla
Fig.11: 1. Ruedecilla 2. Palanca del retene-
dor 3.4. Posición


almacena la aspiradora, se detiene la tarea sobre la
marcha y se mantiene inmóvil la aspiradora.
Para operar el retenedor, muévalo a mano.
-
nedor y la ruedecilla ya no girará. Para liberar la rue-

retenedor.
NOTA:-

la aspiradora con la ruedecilla en la posición blo-

Empuñadura de transporte
-


se utiliza.
Fig.12
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Antes de hacer cualquier

que la aspiradora está apagada, desenchufada, y
el cartucho de batería ha sido retirado.
PRECAUCIÓN: Póngase siempre más-

mantenimiento.




PRECAUCIÓN: 

 Recoger tales cosas puede ocasio-


1. 
pernos.
Fig.13: 1. Flotador 2.
2. 

3. -


4. Finalmente, monte la tapa del depósito y

Fig.14: 1. Tapa del depósito 2. Filtro de polvo
3. Amortiguador 4.
5. Depósito 6. Marca de posición de

AVISO: -

 No está permitido instalar




PRECAUCIÓN: 

de agua.
PRECAUCIÓN: 

están instalados en la aspiradora.
PRECAUCIÓN: 

abertura del depósito de forma que el gancho del


agua y el depósito.




Fig.15: 1. Filtro de agua 2. Depósito 3. Marca de

NOTA:

lo contrario la habilidad de aspiración podrá reducirse

66 ESPAÑOL
Instalación del paquete de papel
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Cuando utilice el paquete de



ocasionar ruido inusual y calentamiento, resultando
en un incendio.
PRECAUCIÓN:



paquete de papel. Recoger tales cosas puede

Antes de utilizar el paquete de papel, ase-

opcional), el amortiguador (accesorio opcio-

PRECAUCIÓN:

Antes de utilizar el paquete de papel, asegú-
-

1. Retire el soporte de goma.
Fig.16: 1. Soporte de goma
2. 
3. 
abertura de succión de polvo de la aspiradora.
4. 

allá de la protuberancia de retención.
Fig.17: 1.2. Soporte
Instalación de la bolsa de polietileno

polietileno. Sin embargo, utilizando la bolsa de polieti-
leno resulta más fácil vaciar el depósito sin ensuciarse
las manos.
Extienda la bolsa de polietileno en el depósito. Insértela
entre la placa del soporte y el depósito, y tire de ella
hasta la boca de la manguera.
Fig.18: 1. Placa del soporte 2.
Extienda la bolsa alrededor de la parte superior del
-

Fig.19: 1.
NOTA: Se puede utilizar una bolsa de polietileno
disponible en el comercio. Se recomienda una de

NOTA: Demasiado polvo rasgará la bolsa fácilmente,

la capacidad de la bolsa.
Vaciado de la bolsa de polietileno
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
la aspiradora está apagada, desenchufada, y el
cartucho de batería ha sido retirado antes de
vaciar la bolsa de polietileno. En caso contrario
podrá ocasionar una descarga eléctrica y heridas
personales graves.
PRECAUCIÓN:
No aplique un impacto fuerte a
 Si aplica un impacto

PRECAUCIÓN: Vacíe el depósito al menos
una vez al día aunque esto dependerá del volu-
men de polvo recogido en el depósito. O, la fuerza
de succión se debilitará y el motor podrá romperse.
PRECAUCIÓN: No agarre el gancho cuando
vacíe el depósito. Si agarra el gancho podrá ocasio-
nar la rotura del gancho.
Desenganche y levante la tapa del depósito.
-

Fig.20
NOTA:

pueda enganchar y rasgar con la protuberancia den-

NOTA:
llene. Demasiado polvo en el depósito puede ocasio-


1. 

2. 

3. 
Fig.21
-

Fig.22
Conexión de la manguera
AVISO: No fuerce nunca la manguera para
doblarla o estamparla. No mueva nunca la aspi-
radora tirando de la manguera. Forzar, estampar
y tirar de la manguera podrá ocasionar una rotura o
deformación de la manguera.
AVISO: 
como virutas de cepilladora, polvo de cemento
o similares distintos de residuos pequeños, uti-
lice la manguera de diámetro interior de 38 mm
(accesorio opcional).


-

Fig.23
67 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
aspiradora está apagada, desenchufada, y el car-
tucho de batería ha sido retirado antes de intentar
hacer una inspección o mantenimiento.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.



centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita,
empleando siempre repuestos Makita.
Para guardar el cable de
alimentación
Puede enrollar el cable de alimentación alrededor de la

Fig.24
Almacenamiento de los accesorios

cuando no se utilice la aspiradora durante poco tiempo.
Fig.25
Fig.26

herramienta conectando cada extremo.
Fig.27


-
miento de succión.



varias veces.
Fig.28: 1.







agite la parte inferior del bastidor rápidamente varias
veces.
Fig.29

-

NOTA:

cepillo y una paleta.
NOTA:
Se recomienda tener algunos repuestos para ellos.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la


puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la


relación con estos accesorios, pregunte al centro de
servicio Makita local.
• Manguera
 
Tubo recto
 
Cepillo redondo
 
• Amortiguador
 
 
Tubo curvado
 
 
Juego de soporte
 

 
NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar
-

68 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS (Instruções originais)
AVISO
 

 
 
 
 
 


 
 

ESPECIFICAÇÕES
Modelo: DVC150L DVC151L
 Filtro de pano


Volume máximo de ar na extre-
midade da mangueira



/min


/min
Volume máximo de ar na
turbina


/min
 /min
Vácuo 


 
 
Água  -
 
 
 
  
 IPX4
 /II
 -

 
 -

 
Bateria e carregador aplicável
 
Carregador 

 

69 PORTUGUÊS
AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima.-
rias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio.
Símbolos





Aviso! O aspirador poderá conter pó
perigoso.






Ni-MH
Li-ion




acumuladores e baterias podem ter um
impacto negativo no meio ambiente e na

-

domésticos!
De acordo com a Diretiva europeia relativa

eletrónicos, acumuladores e baterias, bem


elétricos e eletrónicos, acumuladores e
baterias devem ser armazenados separa-
damente e entregues num ponto de reco-




de lixo com rodas barrado com uma cruz

Utilização a que se destina


escritórios e empresas de aluguer.
DVC150L

DVC151L
A ferramenta serve apenas para recolher pó seco.
Alimentação
A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de ali-



isolamento duplo e pode, por isso, utilizar tomadas sem

Ruído


Modelo DVC150L
pA

Modelo DVC151L
pA



NOTA:-


ferramentas.
NOTA:-
-

AVISO: Utilize protetores auriculares.
AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza-
ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s)
valor(es) indicado(s), dependendo das formas
como a ferramenta é utilizada, especialmente o
tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO:


em uma estimativa de exposição em condições reais de uti-
lização (considerando todas as partes do ciclo de operação,
tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a
funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento).
Vibração
-

h,M ou menos

NOTA:-


ferramentas.
NOTA:-
-

AVISO: A emissão de vibração durante a
utilização real da ferramenta elétrica pode diferir
do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for-
mas como a ferramenta é utilizada, especialmente
o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO:
-

uma estimativa de exposição em condições reais de utiliza-
ção (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal
como quando a ferramenta está desligada e quando está a
funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento).
70 PORTUGUÊS
Declaração de conformidade da CE
Apenas para os países europeus


AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos de segurança do aspirador
de água e pó a bateria / elétrico
AVISO: IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO
todos os avisos de segurança e todas as instru-
ções ANTES DA UTILIZAÇÃO.
-
trico, provocar um incêndio e/ou ferimentos graves.
 
aspirador é utilizado por pessoas que tenham
recebido instruções adequadas sobre a utiliza-
ção deste aspirador.
 Antes da utilização, devem ser fornecidas
informações, instruções e formação aos ope-
radores relativamente ao uso da máquina e às
substâncias para as quais deve ser utilizada,
incluindo o método seguro de remoção e eli-
minação do material recolhido.

Se sair espuma/líquido, desligue imediatamente.
4.
Limpe o dispositivo de limitação do nível de água
regularmente e inspecione-o quanto a sinais de danos.
 

 UTILIZAÇÃO DO CABO DE EXTENSÃO.
Quando utilizar um cabo de extensão devido
à grande distância em relação à sua fonte de
-
temente espesso mas não demasiado longo,
caso contrário, o desempenho do aspirador
será afetado de forma adversa. No caso de
aplicações no exterior, utilize um cabo de
extensão adequado para utilização no exterior.
 AVISO DE TENSÃO: Antes de ligar o aspira-
dor a uma fonte de alimentação (recetáculo,



alimentação com tensão superior à espe-

LESÕES GRAVES no operador e em danos no
aspirador. Em caso de dúvida, NÃO LIGUE O
ASPIRADOR À TOMADA. Utilizar uma fonte
-


 EVITAR O ARRANQUE INVOLUNTÁRIO.
Assegure que o interruptor está desligado

 
de artifício, cigarros acesos, cinzas quentes,
aparas metálicas quentes, materiais aguça-
dos como lâminas, agulhas, vidro partido ou
outros do género.
 NUNCA UTILIZE O ASPIRADOR JUNTO DE
GASOLINA, GÁS, TINTA, COLAS OU OUTRAS
SUBSTÂNCIAS ALTAMENTE EXPLOSIVAS. O
interruptor emite faíscas quando se liga e des-
liga. O mesmo acontece com o comutador do
motor durante o funcionamento. Pode resultar
em explosão perigosa.
 Nunca aspire produtos tóxicos, carcinogéni-
cos, combustíveis ou outros materiais peri-
gosos como amianto, arsénico, bário, berílio,
chumbo, pesticidas ou outros materiais que
ponham a saúde em perigo.
 Coloque sempre o aspirador numa superfície
plana horizontal para evitar a respetiva queda
ou o respetivo movimento acidental.
 Nunca utilize o aspirador no exterior, à chuva.
 No caso da Finlândia, esta máquina não deve
ser utilizada ao ar livre a baixa temperatura.
 
etc.).
 Se o ar de exaustão for retornado à divisão, é
necessário providenciar uma taxa de mudança
de ar adequada na divisão. É necessário con-
sultar os regulamentos nacionais.
 RESGUARDO CONTRA CHOQUE ELÉTRICO.
Evite o contacto do corpo com superfícies
ligadas à terra. Por exemplo, tubos, radiado-
res, fornos de micro-ondas, compartimentos

 Não bloqueie os ventiladores de arrefeci-
mento. Estes ventiladores permitem arrefecer
o motor. Os entupimentos devem ser cuida-
dosamente evitados, caso contrário, o motor
queima por falta de ventilação.
 Mantenha sempre o equilíbrio e os pés bem
assentes no chão.
 NÃO FORCE O CABO. Nunca transporte o
aspirador através do cabo ou arranque-o
para retirá-lo da tomada elétrica. Mantenha o

Inspecione os cabos do aspirador periodica-

a reparação pela instalação de assistência
autorizada. Inspecione os cabos de extensão


 Não dobre, arraste nem pise a mangueira.
 Desligue imediatamente o aspirador se notar
qualquer falta de desempenho ou algo fora do
normal durante o funcionamento.
 DESLIGUE O ASPIRADOR. Quando não esti-
ver a utilizar o aparelho, antes da assistência
técnica e quando mudar de acessórios.
 Limpe e faça a assistência ao aspirador ime-
diatamente após cada utilização para o manter
nas condições de funcionamento normal.
 CONSERVE O ASPIRADOR COM CUIDADO.
Mantenha o aspirador limpo para obter um
desempenho melhor e mais seguro. Siga
as instruções para mudar os acessórios.
Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo e
gordura.
71 PORTUGUÊS
 VERIFIQUE AS PEÇAS DANIFICADAS. Antes
de continuar a utilizar o aspirador deve veri-


se o aspirador funcionará adequadamente

alinhamento das peças móveis, a união das
peças móveis, a quebra de peças, a montagem
e quaisquer outras condições que possam
afetar o seu funcionamento. Um resguardo
-
damente reparado ou substituído por um
centro de assistência autorizado, a menos que
indicado o contrário em qualquer outro lugar
neste manual. Peça a substituição de interrup-
-
tência autorizado. Não utilize o aspirador se o
interruptor não o ligar ou desligar.
 No caso de manutenção por parte do utiliza-
dor, a máquina deve ser desmontada, limpa
e reparada, tanto quanto for razoavelmente
possível, sem pôr em risco o pessoal de manu-
tenção e outras pessoas.
 A máquina deve ser inspecionada tecnica-
mente pelo fabricante ou por uma pessoa ins-
truída, pelo menos anualmente, incluindo, por

estanquicidade da máquina e funcionamento
adequado do mecanismo de controlo.
 Quando realizar operações de manutenção
ou reparação, todos os itens contaminados
que não possam ser limpos satisfatoriamente
devem ser eliminados; tais itens devem ser
eliminados em sacos impermeáveis, de acordo
com quaisquer regulamentos atuais para a
eliminação de tais resíduos.

PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO. Durante a assistência,
utilize apenas peças de substituição idênticas.
 GUARDE O ASPIRADOR PARADO. Quando
não estiver a utilizar o aspirador, deve guardá-
-lo no interior.
 -
piente de líquido devem ser secos antes de
serem guardados.
 Tenha cuidado com o aspirador. Um manu-
seamento severo pode provocar quebras até
mesmo ao aspirador mais robusto.
 Não tente limpar o exterior ou o interior com
benzina, diluente ou produtos químicos de lim-
peza. Pode provocar rachas ou descoloração.
 Não utilize o aspirador num espaço fechado

ou tóxicos devido a tintas à base de óleo,
diluente de tinta, gasolina, algumas substân-
cias repelentes de traças, etc. ou em áreas

 Não deixe o cabo do aspirador no chão após
concluir uma tarefa de limpeza. Pode tornar-se
um perigo de tropeçamento ou causar danos
no aspirador.
 Não opere esta ou qualquer ferramenta sob a

 Utilize óculos de segurança ou de proteção
com proteções laterais como medida básica
de segurança.
 Utilize uma máscara contra pó em condições
de trabalho poeirentas.
 Esta máquina não deve ser utilizada por
pessoas com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais reduzidas nem por crianças
ou pessoas com falta de experiência ou
conhecimentos.

As crianças devem ser supervisionadas, de modo a
assegurar que não brincam com o aspirador.
 Nunca manuseie o cabo de alimentação ou o
aspirador com as mãos molhadas.
 Tenha extremo cuidado quando limpar
escadas.
44. Não utilize o aspirador como banco ou ban-
cada de trabalho. A máquina pode cair e resul-
tar em ferimentos pessoais.
Utilização e cuidados com a ferramenta a bateria
 -
cado pelo fabricante.
para um tipo de bateria pode criar um risco de

 Utilize as ferramentas elétricas apenas com as
 A utiliza-

de ferimentos e de incêndio.

Quando a bateria não está a ser utilizada, mante-

clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou

fazer a ligação entre os dois terminais. Colocar os
terminais da bateria em curto-circuito um com o outro

4. Em condições abusivas, o líquido pode ser

mesmo. Se ocorrer um contacto acidental,
lave com água. Se o líquido entrar em contacto
com os olhos, procure também assistência
médica.-




-




ferramenta a incêndio ou temperatura excessiva.
-

 Siga todas as instruções de carregamento e
-
ramenta fora da amplitude de temperaturas
 O carregamento
impróprio ou a temperaturas fora da amplitude
-
tar o risco de incêndio.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO: NÃO permita que conforto ou familia-
ridade com o produto (adquirido com o uso repe-
tido) substitua a aderência estrita às regras de
segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO
ou não seguimento das regras de segurança
estabelecidas neste manual de instruções pode
causar danos pessoais sérios.
72 PORTUGUÊS
Instruções de segurança
importantes para a bateria
 Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins-
truções e etiquetas de precaução no (1) carre-
gador de bateria (2) bateria e (3) produto que
utiliza a bateria.
 Não desmonte ou manipule a bateria. Pode
resultar num incêndio, em calor excessivo ou

 Se o tempo de funcionamento se tornar
excessivamente curto, pare o funcionamento
imediatamente. Pode resultar em sobreaque-
cimento, possíveis queimaduras e mesmo
explosão.
4. Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os
com água e consulte imediatamente um
médico. Pode resultar em perca de visão.
 Não coloque a bateria em curto-circuito:
 Não toque nos terminais com qualquer
material condutor.
 
-
gos, moedas, etc.
 Não exponha a bateria à água ou chuva.
Um curto-circuito pode ocasionar um enorme
-
veis queimaduras e mesmo estragar-se.
 Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria
em locais onde a temperatura pode atingir ou
exceder 50 °C.
 -
gada ou completamente gasta. A bateria pode
explodir no fogo.
 Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair

 Esta conduta pode resultar num incêndio, em

 
 As baterias de iões de lítio contidas na fer-

(Dangerous Goods Legislation - Legislação de
bens perigosos).
Para o transporte comercial, por exemplo, por




necessário consultar um perito em materiais
perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade
de existirem regulamentos nacionais mais deta-
lhados.


mover-se dentro da embalagem.
 Quando eliminar a bateria, remova-a da ferra-
menta e elimine-a num local seguro. Siga os
regulamentos locais relacionados com a elimi-
nação de baterias.
 Utilize as baterias apenas com os produtos
 Instalar as baterias


eletrólito.
 Se a ferramenta não for utilizada durante um
período de tempo prolongado, a bateria deve
ser removida da ferramenta.
 Durante e após a utilização, a bateria pode
aquecer, o que pode provocar queimaduras ou
queimaduras a baixa temperatura. Preste aten-
ção ao manuseamento de baterias quentes.
 Não toque no terminal da ferramenta ime-
diatamente após a utilização, pois pode

queimaduras.


nos terminais, nos orifícios e nas ranhuras da
bateria.
-

 A menos que a ferramenta suporte a utilização
perto de linhas elétricas de alta tensão, não
utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta
tensão. Pode resultar no mau funcionamento ou
na avaria da ferramenta ou bateria.
 Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí-
nas da Makita.

resultar no rebentamento da bateria provocando
incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso,

ferramenta e ao carregador Makita.
Conselhos para manter a
máxima vida útil da bateria
 -
tamente descarregada. Pare sempre o funcio-
namento da ferramenta e carregue a bateria
quando notar menos poder na ferramenta.
 Nunca carregue uma bateria completamente
carregada. Carregamento excessivo diminui a
vida útil da bateria.
 Carregue a bateria à temperatura ambiente de
10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente
arrefeça antes de a carregar.
4. Quando não utilizar a bateria, remova-a da
ferramenta ou do carregador.
 Carregue a bateria se não a utilizar durante um
longo período de tempo (mais de seis meses).
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
Modelo DVC150L

Fig.1: 1. Tampa do reservatório 2. Flutuador
3.4. Filtro de pano
5. Reservatório
Modelo DVC151L

Fig.2: 1. Tampa do reservatório 2. Filtro de
3. Amortecedor 4.
5. Reservatório
73 PORTUGUÊS
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
Utilização com potência CA:
AVISO: Antes de ligar o aspirador à tomada,
assegure sempre que o aspirador está desligado.


ferimentos pessoais graves.

Fig.3: 1.


interruptor do modo de espera para o lado “I”.
Fig.4: 1. Indicador de potência CA
NOTA: Mesmo a funcionar no modo de potência CC,
o aspirador muda automaticamente para o modo de

NOTA:
durante o funcionamento com a bateria inserida, o
aspirador entra no modo de espera.
Utilização com bateria:
PRECAUÇÃO: 

da tomada e a bateria foi retirada antes de regular

Instalação ou remoção da bateria
PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta
antes de colocar ou retirar a bateria.
PRECAUÇÃO: -
rador e a bateria quando instalar ou remover a
bateria.


e ferimentos pessoais.
PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não
prende os dedos quando abrir ou fechar a tampa
da bateria.


e abra a tampa da bateria. De seguida, insira a bateria.
Fig.5: 1.2. Tampa da bateria
Alinhe a lingueta na bateria com a ranhura no com-



bateria.
Fig.6: 1.
Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta

PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até

Caso contrário, esta poderá cair do aspirador aciden-
talmente e provocar ferimentos em si mesmo ou em
alguém próximo.
PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força.

colocada corretamente.
NOTA:
bateria.
NOTA:

Indicação da capacidade restante da
bateria

Fig.7: 1.2.

capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras
acendem durante alguns segundos.
Luzes indicadoras Capacidade
restante
Aceso Apagado A piscar




Carregar a
bateria.
A bateria
pode estar
avariada.
NOTA:
-
mente diferente da capacidade real.
NOTA:

funciona.
74 PORTUGUÊS
Indicação da capacidade restante da
bateria
Fig.8
: 1. Indicador da bateria 2.
Fig.9

restante das baterias. Os indicadores da bateria corres-
pondem a cada bateria.
Estado dos indicadores da bateria Capacidade
restante da
bateria
Aceso Apagado A piscar



Carregar a
bateria
Sistema de proteção da ferramenta/
bateria
-
-
camente a corrente para o motor para aumentar a vida
da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automa-
ticamente durante o funcionamento se a ferramenta
ou bateria for colocada mediante uma das seguintes

Proteção contra sobrecarga

puxa uma corrente demasiado elevada, a ferramenta


provocou a sobrecarga da ferramenta. Depois, volte a
ligar a ferramenta para voltar ao trabalho.
Proteção contra sobreaquecimento
Acesa A piscar

para automaticamente e o indicador da bateria pisca

até a ferramenta arrefecer antes de a ligar outra vez.
Proteção contra descarga excessiva



as baterias da ferramenta e carregue-as.
Ação do interruptor
Fig.10: 1. Interruptor do modo de espera 2.
de ligar 3.


 
lado “I”. O aspirador entra no modo de espera.
 
-


de espera para o lado “O”.

a necessidade do seu trabalho.

-
bolo  .
OBSERVAÇÃO:


consume potência durante o modo de espera.
Paragem da sucção automática durante
a operação de sucção a húmido

AVISO: Não utilize durante um período pro-




do aspirador.
AVISO: Não recolha espuma ou líquido com
detergente.-


Continuar a usar o aspirador neste estado poderá






reservatório estiver cheio e o aspirador deixar de recolher
água, desligue o aspirador e esvazie o reservatório.
Bloquear ou desbloquear o rodízio
Fig.11: 1.2. Alavanca do batente
3.4.


parar o trabalho a meio e manter o aspirador imobilizado.
Para operar o batente, mova-o manualmente.

-

NOTA:



75 PORTUGUÊS
Alça de transporte
-


Fig.12
MONTAGEM
PRECAUÇÃO: 

da tomada e a bateria retirada antes de executar
qualquer trabalho no aspirador.
PRECAUÇÃO: Use sempre máscara anti-pó
durante a montagem ou manutenção.



PRECAUÇÃO: Nunca recolha água ou outros

de pó. Recolher essas coisas poderá causar a avaria


1. -
vendo os parafusos.
Fig.13: 1. Flutuador 2.
2. 

3. 


4. 

Fig.14: 1. Tampa do reservatório 2. Filtro de
3. Amortecedor 4.
5. Reservatório 6.
montagem
OBSERVAÇÃO: 

-



PRECAUÇÃO: Nunca recolha água ou pó


PRECAUÇÃO: Para recolher pó húmido,


PRECAUÇÃO: 


-

e o reservatório.




reservatório.
Fig.15: 1. Filtro de água 2. Reservatório
3.
NOTA:
-


Instalar o saco de papel
Acessório opcional
AVISO: Quando utilizar o saco de papel, utilize
-



PRECAUÇÃO:

Nunca recolha água ou outros líquidos
ou pós húmidos quando utilizar o saco de
papel. Recolher essas coisas poderá causar a
avaria do saco de papel.


o amortecedor (acessório opcional) e o pré-

PRECAUÇÃO:



1. Remova o suporte de borracha.
Fig.16: 1. Suporte de borracha
2. Estender o saco de papel.
3. Alinhe a abertura do saco de papel com a aber-

4. 


Fig.17: 1. Saco de papel 2. Suporte
76 PORTUGUÊS
Instalar o saco de polietileno
O aspirador também pode ser utilizado sem o saco de
polietileno. Contudo, utilizar o saco de polietileno é mais

Espalhe o saco de polietileno no reservatório. Insira-o entre a placa
do suporte e o reservatório e puxe-o até à entrada da mangueira.
Fig.18: 1. Placa do suporte 2. Saco de polietileno
Espalhe o saco em redor da parte superior do reserva-


Fig.19: 1.
NOTA: Pode ser utilizado um saco de polietileno dis-


NOTA: Demasiado pó causará facilmente o rasgo do

da capacidade do saco.
Esvaziar o saco de polietileno
AVISO: Assegure sempre que o aspirador está

que a bateria é removida antes de esvaziar o saco
de polietileno.

PRECAUÇÃO:
Não exerça um grande impacto na
 Aplicar um grande

PRECAUÇÃO:
Esvazie o reservatório pelo
menos uma vez por dia, embora isso dependa do
volume de pó recolhido no reservatório.

PRECAUÇÃO: Não agarre o gancho quando
esvaziar o reservatório. Agarrar o gancho poderá
causar a avaria do gancho.
Retire o gancho e levante a tampa do reservatório.

de polietileno do reservatório.
Fig.20
NOTA: Retire cuidadosamente o saco de polietileno



NOTA: Esvazie o saco de polietileno antes de este

causar o rasgo do saco de polietileno.
Instalar a caixa de ferramentas
1. 
2. 
longo das ranhuras no compartimento.
3. 
Fig.21
A caixa de ferramentas é conveniente para transportar

Fig.22
Ligar a mangueira
OBSERVAÇÃO:
Nunca force a mangueira para
curvá-la ou marcá-la. Nunca mova o aspirador através
de uma mangueira.

OBSERVAÇÃO:
Quando recolher grandes resíduos
como entalhes de plainas, pós concretos ou similares
além de pequenos resíduos, utilize a mangueira com diâ-
metro interior de 38 mm (acessório opcional). Utilizar a
-

Insira a mangueira na abertura de montagem do reser-

Fig.23
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO: 

está retirada da tomada e que a bateria foi reti-
rada antes de executar qualquer inspeção ou
manutenção.
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben-
zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Pode ocorrer a descoloração, deformação ou
rachaduras.


devem ser levados a cabo pelos centros de assistência
Makita autorizados ou pelos centros de assistência de

Armazenamento do cabo da fonte
de alimentação

da caixa de ferramentas.
Fig.24
Armazenamento de acessórios
Os tubos podem ser colocados no suporte do tubo

Fig.25
Fig.26
A mangueira pode ser armazenada em redor da ferra-

Fig.27





sacuda rapidamente o fundo da estrutura diversas vezes.
Fig.28: 1. Filtro de pano
77 PORTUGUÊS







sacuda rapidamente o fundo da estrutura diversas
vezes.
Fig.29

e deixe-o secar bem à sombra antes de usar. Nunca

NOTA:

uma escova e uma palheta.
NOTA:

para estes.
ACESSÓRIOS
OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças
são recomendados para utilização com a ferra-
 A utiliza-




estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-
cia Makita.
• Mangueira
 
Tubo reto
 
Escova redonda
 
• Amortecedor
 
 
Tubo curvo
Saco de polietileno
Saco de papel
 
 

 
NOTA:


78 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
ADVARSEL
 
mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden.
 
 
 
 
batteriet.
 

 
 
 
brugervedligeholdelse.
SPECIFIKATIONER
Model: DVC150L DVC151L
  
Maksimal luftvolumen for enden
af slangen
DC anvendelse


/min
AC anvendelse

/min
Maksimal luftvolumen ved
turbinen
DC anvendelse

/min
AC anvendelse /min
Vakuum DC anvendelse


AC anvendelse 
Opsamlingskapacitet  
Vand  -
 
 Afhænger af landet. Referer til navnepladen.
Mærkespænding med batteridrift 
Vægt  
 IPX4
Sikkerhedsklasse /II

 
 

 
Anvendelig akku og oplader
Akku 
Oplader 

Nogle af de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor, er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket

79 DANSK
ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor.

Symboler


brugen.

Udvis særlig forsigtighed og
opmærksomhed.








Ni-MH
Li-ion


-
trisk og elektronisk udstyr, akkumulatorer



apparater eller batterier sammen med

I overensstemmelse med EF-direktiv om

udstyr og om akkumulatorer og batterier

i overensstemmelse med national lovgiv-
ning, skal brugt elektrisk udstyr, batterier
og akkumulatorer opbevares separat og
leveres til et separat indsamlingssted for




udstyret.
Tilsigtet anvendelse
Maskinen er egnet til kommerciel brug, for eksempel i
hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, butikker, kontorer

DVC150L


DVC151L

Strømforsyning






-

Model DVC150L
pA

Model DVC151L
pA


BEMÆRK:

og kan anvendes til at sammenligne en maskine med
en anden.
BEMÆRK:


ADVARSEL: Bær høreværn.
ADVARSEL: -
ske anvendelse af maskinen kan være forskellig
fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den
måde hvorpå maskinen anvendes, især den type

ADVARSEL: -
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som
er baseret på en vurdering af eksponering under
de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til
alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor
maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i
tilgift til afbrydertiden).
Vibration


h,M eller mindre

BEMÆRK:
-
tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine
med en anden.
BEMÆRK:

eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den
faktiske anvendelse af maskinen kan være for-
skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af
den måde hvorpå maskinen anvendes, især den

ADVARSEL: -
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som
er baseret på en vurdering af eksponering under
de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til
alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor
maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i
tilgift til afbrydertiden).
80 DANSK
EF-overensstemmelseserklæring
Kun for lande i Europa
EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som

SIKKERHEDSADVARSLER
Sikkerhedsadvarsler for støvsuger
med eller uden ledning
ADVARSEL: VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT
alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner FØR
BRUGEN.

eller alvorlig personskade.
 Før brugen skal du sørge for, at denne støvsu-
ger anvendes af personer, der er tilstrækkeligt
oplært i brugen af støvsugeren.
 Før brugen skal operatører have oplysninger,
instruktioner og oplæring i brugen af maski-
-
-
felse af det opsamlede materiale.
 Sluk med det samme, hvis der kommer skum/
væske ud.
4. 
vandstanden, og undersøg den for tegn på
skader.
 

 BRUG AF FORLÆNGERLEDNING. Ved brug
af forlængerledning på grund af den store
afstand til strømkilden, så forsøg at bruge en
ledning, der er tilstrækkelig tyk, men ikke for
lang, da støvsugerens ydeevne kan blive påvir-
ket negativt. Brug en forlængerledning, der
er beregnet til udendørs brug, når maskinen
anvendes udendørs.
 SPÆNDINGSADVARSEL: Før tilslutning af
støvsugeren til en strømkilde (stikkontakt,
udtag mv.) så sørg for, at forsyningsspændin-
gen er den samme som den, der er angivet på
støvsugerens typeskilt. En strømkilde med en
-
vet for støvsugeren, kan resultere i ALVORLIG
PERSONSKADE såvel som beskadigelse af
støvsugeren. I tvivlstilfælde, TILSLUT IKKE
STØVSUGEREN. Brug af en strømkilde med
spænding, der er lavere end typeskiltets mær-
kedata, er skadelig for motoren.
 UNDGÅ, AT MASKINEN STARTER VED ET
UHELD. Sørg for, at kontakten er SLUKKET
ved tilslutning af maskinen.
 Forsøg ikke at opsuge brændbare mate-
rialer, fyrværkeri, tændte cigaretter, varm
aske, varme metalspåner, skarpe genstande
som f.eks. barberblade, nåle, glasskår eller
lignende.
 BRUG ALDRIG STØVSUGEREN I NÆRHEDEN
AF BENZIN, GAS, MALING, LIM ELLER ANDRE
STÆRKT EKSPLOSIONSFARLIGE STOFFER.
Afbryderen udsender gnister, når der tændes
eller slukkes. Det samme gør motorkommuta-
toren under brugen. Det kan medføre farlig
eksplosion.
 

materialer som f.eks. asbest, arsenik, barium,
beryllium, bly, insektmidler eller andre sund-
hedsskadelige materialer.
 Placér altid støvsugeren på en horisontal plan


 
 I Finland er det ikke tilladt at benytte maskinen
ved lave udendørstemperaturer.
 Brug ikke i nærheden af varmekilder (komfurer
og lignende).
 Hvis udstødningsluften sendes tilbage i rum-
met, er det nødvendigt at bruge passende
luftudvekslingshastighed i rummet. Reference
til nationale reguleringer er nødvendig.
 BESKYTTELSE MOD ELEKTRISK STØD.
-
-
geovne og køleskabsskabe.
 Bloker ikke ventilationsåbningerne til afkøling.
Disse ventilationsåbninger muliggør afkøling
af motoren. Blokering skal undgås omhygge-
ligt, da motoren ellers vil brænde sammen på
grund af manglende ventilation.
 Oprethold til enhver tid korrekt fodfæste og
balance.
 OVERBELAST IKKE LEDNINGEN. Bær aldrig
støvsugeren i ledningen eller træk i den for
at tage den ud af stikkontakten. Hold lednin-
gen væk fra varme, olie og skarpe kanter.

mellemrum. Hvis de er blevet beskadiget, skal
de repareres på et autoriseret serviceværk-
sted. Kontroller forlængerledninger regel-
mæssigt, og udskift dem eventuelt, hvis de er
blevet beskadiget.
 Undlad at sammenfolde, rykke i eller træde på
slangen.
 Stop med det samme støvsugeren, hvis du
bliver opmærksom på dårlig ydelse eller noget
unormalt under brugen.
 FRAKOBL STØVSUGEREN. Når maskinen
ikke er i brug, før service, og når der skiftes
tilbehør.
 Rengør og servicer støvsugeren umiddel-
bart efter hver brug for at holde den i tiptop
funktionstilstand.
 VEDLIGEHOLD STØVSUGEREN
OMHYGGELIGT. Hold støvsugeren ren for at
opnå bedre og sikrere ydelse. Følg instruktio-
nerne for udskiftning af tilbehør. Hold håndta-
gene tørre, rene og fri for olie og fedt.
81 DANSK
 KONTROLLER BESKADIGEDE DELE. Før
støvsugeren bruges igen, skal en beskyttel-
sesskærm eller anden del, som er beskadiget,
kontrolleres omhyggeligt for at fastslå, om
den vil fungere korrekt og udføre sin tilsigtede
-
gelige dele, binding af bevægelige dele, brud
på dele, montering og alle andre forhold, der
kan påvirke funktionaliteten. En beskyttel-
sesskærm eller anden del, der er beskadiget,
skal repareres korrekt eller udskiftes af et
autoriseret servicecenter, medmindre andet
fremgår andetsteds i denne brugsanvisning.
Få defekte afbrydere udskiftet hos et autorise-
ret servicecenter. Brug ikke støvsugeren, hvis
afbryderen ikke kan tænde eller slukke for den.
 For brugerservicering skal maskinen skilles
ad, rengøres og serviceres så vidt muligt prak-
tisk uden at udgøre en risiko for vedligeholdel-
sespersonalet og andre.
 Der skal foretages teknisk inspektion af maski-
nen af producenten eller en instrueret person
mindst én gang om året, f.eks. bestående af

er lufttæt, og om kontrolmekanismen fungerer
korrekt.
 Ved udførelse af service- eller reparations-
handlinger skal alle forurenede elementer, som

i tætte poser i overensstemmelse med even-


 RESERVEDELE. Brug kun identiske reserve-
dele i forbindelse med service.
 OPBEVAR STØVSUGEREN, NÅR DEN IKKE
BRUGES. Når maskinen ikke er i brug, skal den
opbevares indendørs.
 -
holderen skal tørres før opbevaring.
 Behandl din støvsuger godt. Hårdhændet
behandling kan medføre, at selv den mest
solidt byggede støvsuger går i stykker.
 Forsøg ikke at rengøre udvendigt eller ind-
vendigt med benzen, fortynder eller kemiske
rengøringsmidler. Dette kan medføre revner og
misfarvning.
 
der afgives brændbare, eksplosive eller giftige
dampe fra oliebaseret maling, malingsfor-
tynder, benzin, visse mølmidler osv., eller på
steder med brandfarligt støv.
 Efterlad ikke støvsugerens ledning på gulvet,
når du er færdig med en rengøringsopgave.
Den kan udgøre en faldrisiko eller kan beska-
dige støvsugeren.
 Anvend ikke denne eller andre maskiner, hvis
du er påvirket af narkotika eller alkohol.
 Anvend som grundlæggende sikkerhedsregel
beskyttelsesbriller eller sikkerhedsbriller med
sideværn.
 
 Denne maskine er ikke beregnet til brug af
personer, herunder børn, med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder
eller manglende erfaring og viden.
 Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke
leger med støvsugeren.
 Håndter aldrig forbindelsesledningens stik
eller støvsugeren med våde hænder.
 Vær ekstremt forsigtig ved rengøring på
trapper.
44. Anvend ikke støvsugeren som taburet eller
-
sage personskade.
Brug og vedligeholdelse af batteriet
 Oplad kun med den oplader, som producenten
angiver En oplader, der passer til én type batteri,

andet batteri.
 -
rende batteripakker.

 Når batteripakker ikke anvendes, skal de
holdes borte fra andre metalgenstande som
papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og
andre små metalgenstande, der kan skabe
forbindelse mellem terminalerne.

4. 
fra batteriet. Undgå kontakt. Skyl med vand,
hvis De kommer i kontakt med væsken. Søg
 Væske, der

forbrændinger.
 Undlad at bruge en akku eller maskine, der
er beskadiget eller ændret.
ændrede batterier kan fungere uforudsigeligt

personskade.
 Undlad at udsætte en akku eller maskine for
 Udsættelse for
-

 Følg alle instruktioner vedrørende opladning,
og undlad at oplade akkuen eller maskinen
uden for det temperaturinterval, der er angivet
i instruktionerne.
eller ved temperaturer uden for det angivne tem-
peraturinterval, kan beskadige batteriet og med-

GEM DENNE BRUGSANVISNING.
ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller
kendskab til produktet (opnået gennem gentagen
brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for
-

givne sikkerhedsforskrifter kan føre til, at De
kommer alvorligt til skade.
82 DANSK
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for
akkuen
 Læs alle instruktioner og advarselsmærkater
på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) pro-
duktet, som anvender akku.
 Adskil eller ændr ikke akkuen. Det kan mulig-
vis resultere i en brand, overdreven varme eller
eksplosion.
 Hold straks op med anvendelsen, hvis brugs-
tiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anven-
delse kan resultere i risiko for overophedning,
forbrændinger og endog eksplosion.
4. 
skal De straks skylle den ud med rent vand og

fald kan De miste synet.
 Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-
slutte akkuen:
 Rør ikke ved terminalerne med noget
ledende materiale.
 Undgå at opbevare akkuen i en beholder
sammen med andre genstande af metal,
for eksempel søm, mønter og lignende.
 Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Kortslutning af akkuen kan forårsage en
kraftig øgning af strømmen, overophedning,

 Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen
på steder, hvor temperaturen muligvis kan nå
eller overstige 50 °C.
 Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til-
fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er

hvis man forsøger at brænde den.
 Slå ikke søm i, skær ikke i, knus, kast, tab ikke
akkuen og stød ikke akkuen mod en hård gen-
stand.
brand, overdreven varme eller eksplosion.
 Anvend ikke en beskadiget akku.
 De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt
lovkrav vedrørende farligt gods.

transportselskaber, skal særlige krav til forpakning
og mærkning overholdes.
Ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal du


-

pakningen.
 


af batterier.
 Brug kun batterierne med de produkter, som


brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af
elektrolyt.
 Hvis maskinen ikke skal bruges i længere

maskinen.
 Akkuen kan muligvis under og efter brug være
varm, hvilket kan forårsage forbrændinger
eller lavtemperaturforbrændinger. Vær påpas-
selig med håndtering af varme akkuer.
 Rør ikke terminalen på maskinen straks efter
brug, da den bliver varm nok til at forårsage
forbrændinger.
 
sig fast i akkuens terminaler, huller og riller.



personskade.
 Medmindre maskinen understøtter brugen i
-
ger, skal du ikke anvende akkuen i nærheden
 Det kan

maskinen eller akkuen.
 Opbevar batteriet utilgængeligt for børn.
GEM DENNE BRUGSANVISNING.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier
fra Makita.

-

Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.
Tips til opnåelse af maksimal
akku-levetid
 


 Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
 Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C -
40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle
af, inden den oplades.
4. 
den fra maskinen eller opladeren.
 Oplad akkuen, hvis De ikke skal bruge den i
længere tid (mere end seks måneder).
BESKRIVELSE AF
DELENE
Model DVC150L

Fig.1: 1. Tankdæksel 2. Flyder 3. Flyderbur
4.5. Tank
Model DVC151L

Fig.2: 1. Tankdæksel 2.
3. Dæmper 4.5. Tank
83 DANSK
FUNKTIONSBESKRIVELSE
Anvendes med vekselstrøm:
ADVARSEL:
Sørg altid for, at der er slukket for
støvsugeren, før støvsugeren tilsluttes stikkontakten.


Sæt stikket i stikkontakten.
Fig.3: 1.

-
by-kontakten i positionen “I”.
Fig.4: 1.
BEMÆRK:
-

BEMÆRK:


Brug med batteri:
FORSIGTIG: Sørg altid for, at støvsugeren
er slukket, at stikket er taget ud, og at akkuen er
-
ner på støvsugeren.

FORSIGTIG: Sluk altid for maskinen, før
montering eller afmontering af akkuen.
FORSIGTIG:
Hold støvsugeren og akkuen fast
ved montering eller afmontering af akkuen.



FORSIGTIG: 
klemme, når du åbner eller lukker batteridækslet.



Fig.5: 1.2.



Fig.6: 1. Akku


FORSIGTIG:
Monter altid akkuen helt, indtil den
røde indikator ikke længere er synlig.


FORSIGTIG:
Brug ikke magt ved montering af
akkuen.-

BEMÆRK:

BEMÆRK:-

Indikation af den resterende batteriladning

Fig.7: 1. Indikatorlamper 2.

resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle
sekunder.
Indikatorlamper Resterende
ladning
Tændt Slukket Blinker




Genoplad
batteriet.
Der er

batteriet.
BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den
omgivende temperatur kan indikationen afvige en
smule fra den faktiske ladning.
BEMÆRK:
-

Indikation af den resterende batteriladning
Fig.8: 1.2.
Fig.9
-

Status på batteriindikator Resterende
batteriladning
Tændt Slukket Blinker



Genoplad
batteriet
84 DANSK

batteri
Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til
maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk

batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under
brugen, hvis maskinen eller batteriet udsættes for et af

Overbelastningsbeskyttelse

-



igen.
Beskyttelse mod overophedning
Tændt Blinker
-

-



-
-


Fig.10: 1. Standby-kontakt 2. Afbryderknap 3.


 

 


Sæt standby-kontakten til “O”-siden for at slukke for



af sugestyrke fra -symbolet til -symbolet.
BEMÆRKNING: Sæt altid standby-kontakten til
-

Automatisk sugestop under våd
sugefunktion

ADVARSEL: Brug ikke i længere tid, mens



ADVARSEL: Undlad at suge skum eller
væske med sæbe op. Opsugning af skum eller








-
sugeren ikke længere suger vand op, skal du slukke for


Fig.11: 1.2.3. FRI position
4.
-







BEMÆRK:-



Bærehåndtag



Fig.12
SAMLING
FORSIGTIG: Sørg altid for, at støvsugeren er
slukket, at stikket er taget ud af stikkontakten og


FORSIGTIG: Bær altid støvmaske under
samling eller vedligeholdelse.
85 DANSK



FORSIGTIG: Opsug aldrig vand eller andre
-
ret.
i stykker.

1. 
Fig.13: 1. Flyder 2. Flyderbur
2. 
monteringspositionsmærkerne.
3. 

monteringspositionsmærkerne.
4. 
Fig.14: 1. Tankdæksel 2.
3. Dæmper 4.5. Tank
6. Monteringspositionsmærke
BEMÆRKNING: 
-
ges sammen.



FORSIGTIG: Opsug aldrig vand eller


FORSIGTIG: Ved opsugning af vådt støv skal
-
ret på støvsugeren.
FORSIGTIG: 
på tanken skal du sætte det stramt på tankens

tankens åbning, og der ikke er noget mellemrum

-

-

Fig.15: 1.2. Tank
3. Monteringspositionsmærke
BEMÆRK:
hvis du ofte suger store mængder vand op. Ellers
kan sugeevnen reduceres, hvis der anvendes et

Montering af papirpakken
Ekstraudstyr
ADVARSEL: Ved brug af papirpakken skal du

der er forudinstalleret på støvsugeren.


brand.
FORSIGTIG:
Opsug aldrig vand eller andre væsker
eller vådt støv, når du bruger papirpakken.

stykker.
Før brug af papirpakken skal du sikre dig, at
-

FORSIGTIG:
Før brug af papirpakken skal du sikre dig, at

bruges sammen.
1. 
Fig.16: 1. Gummiholder
2. Udvid papirpakken.
3. -

4. 

Fig.17: 1. Papirpakke 2.
Montering af polyætylenpose

Men hvis der bruges en polyætylenpose, er det lettere

Spred polyætylenposen ud i tanken. Indsæt den
mellem holderpladen og tanken, og træk den til

Fig.18: 1.2. Polyætylenpose


sikkert.
Fig.19: 1.
BEMÆRK: Der kan bruges en polyætylenpose, som


BEMÆRK:

af posens kapacitet.
86 DANSK
Tømning af polyætylenposen
ADVARSEL: Sørg altid for, at støvsugeren
er slukket, at stikket er taget ud af stikkontakten

polyætylenposen.

FORSIGTIG: 
og tanken.
beskadigelse af delene.
FORSIGTIG: Tøm tanken mindst én gang om
dagen, selvom dette afhænger af mængden af
opsuget støv i tanken. Ellers reduceres sugestyr-

FORSIGTIG: Tag ikke fat i krogen, mens du
tømmer tanken.



polyætylenposen ud af tanken.
Fig.20
BEMÆRK: Tag forsigtigt polyætylenposen ud af tan-


BEMÆRK:
-


1. 
batteridækslet.
2. 
huset.
3. 
Fig.21
-

Fig.22
Tilslutning af slangen
BEMÆRKNING: Brug aldrig magt på slangen

støvsugeren ved at trække i slangen.


BEMÆRKNING: Ved opsugning af store styk-


bruge en slange med en indvendig diameter på 38
mm (ekstraudstyr).
-
stoppelse i slangen og beskadigelse.


Fig.23
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: Sørg altid for, at støvsugeren er
slukket, at stikket er blevet taget ud af stikkontak-

at udføre inspektion eller vedligeholdelse.
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense-
benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan
medføre misfarvning, deformering eller revner.


-
vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af
Makita reservedele.
Opbevaring af
strømforsyningsledning


Fig.24
Opbevaring af tilbehør

anvendes i kortere tid.
Fig.25
Fig.26
Slangen kan opbevares rundt om maskinen ved at
tilkoble begge ender.
Fig.27




-

gange.
Fig.28: 1.






skal du ryste bunden af rammen hurtigt nogle gange.
Fig.29


vaskemaskine.
BEMÆRK:


BEMÆRK:-

87 DANSK
EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-
traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita
maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis-
ning.



yderligere informationer, bedes De kontakte Deres
lokale Makita servicecenter.
• Slange
 
 
 
 
 
• Dæmper
 
• Mundstykkemontering
 
• Polyætylenpose
• Papirpakke
 
 

Original Makita-akku og oplader
BEMÆRK:-

være forskellige fra land til land.
88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


 

 

 

 


 
 


 DVC150L DVC151L
 








/min


/min




/min

/min
 




  
  -
 


 
  
 IPX4
 /II
 

 
 

 

 
 

 

89 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
 -













-





Ni-MH
Li-ion




-


-





-




-





-






DVC150L


DVC151L







-


-


pA


pA








-

 
 
-
-



 








-

h,M






-

90 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


-
-

-


















 





 



 


-


 
4.


 


 



-


-


 
-

-












 

-

 


-

 

-
-
-


 
-



 -


 -

 


 

 -


-

 




 




 

91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ






-





 

 
-

 -
-

 
-


-

-











-
-






-








 

-

-


 -



-



 -

 
-


 


 -


 
-


 





 -




 -
-

 -


 

 
-



 

 

 

44. 




 
-




 



92 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
 -
-


-




4. 

-


-

 
-





-
-
-




-





 




-

-



 


-

 
-

 -
-



4. -



 
 

 



 


-


 
-


 
-


 



-

 

 




-



-





 




 
-
-


 


 


-

 


93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
 


-



 





 

 
-

-
-




 


-

 -


 -



4. -


 







 1.2.
3.4.
5.


 1.2.
3.4.
5.




 






 1.




 1.









 
-




 


 

-

-


 

-

-


 1.2.
94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ



-

 1.



 




 -




-







 1.2.







 










-










 1.2.








 











-




-


-



 

-




-



95 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

 1.2.-
3.


 

 






-

  .
-
-





 





 
-







-





 1.2.
3.4.
-









-
-








 
-


 






 
-



1. 

 1.2.
2. -

3. 
-

4. -

 1.2.
3.4.
5.6.
 




96 ΕΛΛΗΝΙΚΑ



 


 
-

 










 1.2.3.



-
-



 


-

-








-
-
-



-
-

1. 
 1.
2. 
3. 

4. 


 1.2.




-


-

 1.2.





 1.
-



-


 



-

 



 -




 



-



97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
-
-





-


1. -

2. 

3. 

-







-





-





-



 
-



 -

-



-








-













-


 1.



-
-


-







-




98 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


 -


-
-



-

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 -

 




99 TÜRKÇE

UYARI
 

 
 
 

 -

 
 
 

Model: DVC150L DVC151L
 















 
Vakum 


 
 Toz 
Su  -
 
 
 
  
 IPX4
 /II

 
 

 

 
 


UYARI: -

100 TÜRKÇE
Semboller
-






-



Ni-MH
Li-ion

-
-


-





-









DVC150L

DVC151L






Gürültü
-

Model DVC150L
pA

Model DVC151L
pA


NOT:


NOT:


UYARI: 
UYARI: -
-


UYARI:









h,M’den az

NOT:


NOT:

UYARI: -
-


UYARI: -





bulundurarak).







UYARI: 

OKUYUN.


101 TÜRKÇE
 


 
-



 
4. 

 


UZATMA KABLOSU KULLANIMI. Güç kayna-




-

 -







-


 
-

 -

-





YAKININDA KULLANMAYIN. AÇMA ve KAPAMA



 



 -


 

 



 


 



 
-




 


-




 -

 





 


 





 



-

-






-


 -



 

-
-
-

 -
-



 

 


102 TÜRKÇE
 -

 


 -


 




 -



 

 -


 

 



 

 

 
olun.
44. -



 



 



 
-

-
den uzak tutun.

4. 





 


-


 



 -






UYARI: -
-



-



 -


 


 -


4. 


 
 

 


 

-
-

 



-
-

 




 



-
-


103 TÜRKÇE







 


düzenlemelere uyunuz.
 
-


 

 

-

 -


 


-
-



-
-


 


 








 
-



-

 -


4. 

 -


PARÇALARIN TANIMI


 1.2.3.
4.5.


 1.2.
3. Tampon 4.5.


UYARI: -

-
-


 1.



 1.
NOT:-

NOT:



 





 

 

tutun.



 


104 TÜRKÇE
-


 1.2.




 1.



 

oturtun.


 -
-

NOT:

NOT:




 1.2.



 Kalan

  
sönüyor









NOT:


NOT:



 1.2.




 

  
sönüyor













-

-


 







105 TÜRKÇE

 1.2.
3.


 -

 






 sem-
 
-






UYARI: 




UYARI: -














 1. Tekerlek 2. Durdurucu mandal
3.4.
-



-



NOT:-






MONTAJ
 

-

 




aksesuarlar
 




1. 

 1.2.
2. 

3. 


4. 
 1.2.
3. Tampon 4.5.6.

 

-

106 TÜRKÇE


aksesuarlar
 


 
-

 -


-





 1.2.3.

NOT:





UYARI: -









-




-


1. 
 1.
2. 
3. 

4. -

 1.2. Tutucu







 1. Tutucu plaka 2.


 1.
NOT:-

NOT:-



UYARI: 


-

 
 Fazla kuvvet uygula-


 



 






NOT:


NOT:



1. 

2. -

3. 




107 TÜRKÇE

 Hortumu zorlayarak bükmeye




 









BAKIM
 



 



-






















 1.



-









NOT:

NOT:-


AKSESUARLAR
 Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu
-





-


 
 
 
 
 
 
• Tampon
 
 
 
 
 
 
 

 
NOT:-


www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium




  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Makita DVC150L Handleiding

Type
Handleiding