Vermeiren SE04 Handleiding

Type
Handleiding
User manual
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A O B S
Ł
U G I
N Á V O D K O B S L U Z E
SE04, SE104
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
All rights reserved, including translation.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the
product and must accompany every product
sold.
Version: B, 2021-11
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et
doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, 2021-11
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en
dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, 2021-11
DE
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-teil des
Produkts und ist bei jeder Produkts
auszuhändigen.
Version: B, 2021-11
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere fornito
assieme alla prodotto.
Versione: B, 2021-11
ES
Instrucciones destinadas a los distribuidores
especializados
El presente manual de instrucciones es parte
integrante del producto y se debe adjuntar a
todas las producto que se vendan.
Versión: B, 2021-11
PL
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną
częścią produktu i musi być dołączona do
każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: B, 2021-11
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí dodávky a
musí být součástí každého prodaného
produktu.
Verze: B, 2021-11
Multi version: B, 2021-11
Language index
English
Français
Nederlands
Deutch
Italiano
Español
Polski
Czech
User manual
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Bedienungshandbuch
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
This page is intentionally left blank
SE04, SE104
2021-11
Content
1
EN
NL
Content
Content ....................................................................................................................... 1
Preface........................................................................................................................ 2
1 Description .................................................................................................... 3
2 Before use ..................................................................................................... 5
2.1 General safety instructions ............................................................................. 5
3 Driving ........................................................................................................... 6
4 Operating console functions ....................................................................... 7
4.1 Switching ON / OFF ........................................................................................ 7
4.2 Failures and blocks ......................................................................................... 8
4.3 Battery status and charging ............................................................................ 8
4.4 Navigation ....................................................................................................... 9
4.5 Settings button ................................................................................................ 9
4.6 Joystick operation (driving and braking) ........................................................ 12
4.7 Operating console lock ................................................................................. 12
4.8 Adjusting your body position ......................................................................... 12
4.9 Changing drive function ................................................................................ 13
4.10 Adjusting the chin controller .......................................................................... 14
5 Troubleshooting .......................................................................................... 16
SE04, SE104
2021-11
Preface
2
EN
NL
Preface
Important note
This manual reflects the latest product developments. Vermeiren has the right to implement
changes to this type of product without being imposed to any obligation to adapt or replace similar
products previously delivered.
Pictures are used to clarify the instructions in this manual. Details of the depicted product may
deviate from your product.
Information available
On our website http://www.vermeiren.com/ you will always find the most recent version of the
information in this manual. Please consult this website regularly for possible updates.
Visually impaired people can download the electronic version of this manual and have it read out
by means of a text-to-speech software application.
SE04, SE104
2021-11
Description
3
EN
NL
1 Description
The operating console built into your electric wheelchair enables you to control all the driving,
steering, braking and operating processes, as well as other adjusting motors (lifting column, seat
and back adjuster). The wheelchair's electrical unit and electronics are constantly being monitored
internally.
The following pictures show all parts that are relevant to the user.
Important parts (LiNX 400 screen)
1. ON / OFF button
with status indicator
2. Navigation button
main menu
3. Navigation button
submenu
4. Touch screen
5. Joystick
6. Connection point of
power cable
7. Connection point for
service purposes
8. Console base
9. Connection point of
power charger
1
3
4
5
2
9
7
8
6
SE04, SE104
2021-11
Description
4
EN
NL
Important parts (chin controller)
* Upon request, these buttons can be installed to switch sides.
10. ON / OFF button with status indicator
11. Functions indicator
12. Menu navigation button
13. Joystick
14. ON / OFF button (green, right) *
15. Navigation button (blue, left) *
10
11
12
13
15
14
SE04, SE104
2021-11
Before use
5
EN
NL
2 Before use
Risk of injuries and damage
Do NOT install, maintain or use this product unless you have read and fully understood all
instructions in this manual and all relevant manuals regarding the wheelchair equipped with
this product.
Do not try to open or disassemble the console in any case - there are no user-serviceable parts
inside.
In case of doubts or questions, do not hesitate to contact your local specialist dealer, your care
provider, or your technical adviser to help you with this.
2.1 General safety instructions
Keep the following general warnings in mind during use:
The operating consoles have been tested for electromagnetic compatibility on typical,
representative vehicles and comply with the appropriate EMC standards:
EN 12184: 2014, ISO7176-21: 2009.
Nevertheless, sources of electromagnetic field may influence the driving performance of your
wheelchair, like the fields of mobile phones, power generators or high-power energy sources.
On the other hand, the electronics of your wheelchair can affect other electronic appliances
too, like alarm systems of shops and automatic doors. We therefore advise you to check your
operating console / wheelchair regularly for damage and wear, since these may enlarge the
interference.
Be aware that the surface of the operating console may get very hot due to solar radiation or
heating devices. Be careful when touching.
Make sure that the controller does not become colder or hotter than the allowed minimum
and maximum temperature, see the wheelchair user manual.
Before switching the wheelchair on, be aware of your environment/situation. Adjust your
speed accordingly before driving off. We advise you to use the slowest speed setting to drive
indoors. For outdoor driving you can adjust the speed to a suitable speed at which you feel
comfortable and safe.
Do not touch the connector pins. If you touch the pins, they can become dirty, or they can be
damaged by electrostatic discharge.
If the wheelchair has not been fitted with a hand guard for the operating console, be aware
that your hand will not be protected from crushing, for example while manoeuvring towards a
table.
The XLR connector on the controller is to be used exclusively for the intended purpose of
charging the battery. The warranty will lapse if any unauthorized device is connected to this
port.
Make sure that the battery charger that is used with the vehicle has a drive-inhibited function
that is correctly connected for use with the controller. This drive-inhibited feature is intended
to prevent the chair from driving while the battery is being charged. If you are not sure, ask
your dealer.
Immediately turn the controller off and consult your service agent if the vehicle:
o is damaged;
o does not behave the same every time;
o does not respond normally, the way you expect it to;
o becomes hotter than normal;
o smokes;
WARNING
Vermeiren is responsible for software updates/repairs. For adaptations in the software,
contact Vermeiren, see our website http://www.vermeiren.com/
SE04, SE104
2021-11
Driving
6
EN
NL
o does not change its speed when you adjust the speed dial;
o displays a fault on its fault indicator and the controller does not perform normally.
Turn the controller off:
o when you do not use it;
o before you get in or out of the wheelchair;
o if your vehicle drives by itself or against your will. When you turn the controller off, the
vehicle will halt.
3 Driving
1. Press the ON/OFF button on the chin controller or screen.
2. If the LED on the ON/OFF screen button and chin controller button is green, the wheelchair
is powered and ready to go.
3. Check the battery status indicator. Charge the battery if necessary (see § 4.3).
4. Select the driving program and set the speed range, see driving functions in § 4.9.
5. Start moving the wheelchair by operating the joystick on the chin controller slowly
forwards/backwards.
6. The speed will increase when you push the joystick further out of the centre.
7. To turn left or right, push the joystick to the left or right.
8. To brake, move the joystick to neutral position.
9. After arrival, check the battery status and press the ON/OFF button.
10. Charge the battery if necessary.
SE04, SE104
2021-11
Operating console functions
7
EN
NL
4 Operating console functions
The operating console with chin controller enables you to control all driving components as well
as the motors to adjust your body position. For your own safety, and to prevent that the wheelchair
gets damaged, movements are monitored by the electronics. This may result in block of
movement, speed decrease or complete stop.
4.1 Switching ON / OFF
Put the joystick in the neutral (central) position before pressing the ON/OFF button.
If the console is switched on with the joystick out of the neutral position, the wheelchair will
not drive. Release the joystick (return to neutral) within 5 seconds to unlock the drive. If the
joystick is not released within 5 seconds, the fault turns into a module fault which is
indicated by the red blinking LED in the ON/OFF buttons. The wheelchair will not drive. To
clear the module fault, release the joystick and switch the operating console OFF and then
ON again.
To switch the operating console ON: either press the green ON/OFF button (1) on the chin
controller, or press the ON/OFF screen button (2) or chin controller button (3).
The start screen is displayed for a few seconds, after which the operating screen appears.
The LED (status indicator) in the ON/OFF buttons goes on. When it turns green, the operating
console is ready for operation. When the LED starts blinking in red, there is a failure, see §4.2
and §5.
To switch the operating console OFF when it is ON: either press the ON/OFF button (1) on
the chin controller, or press the ON/OFF screen button (2) or chin controller button (3).
The operating console will power down and the status indicator
goes out.
Switching ON/OFF
4.1.1 Emergency stop
If you need to stop a driving or body-positioning movement quickly, press the ON/OFF button to
perform an EMERGENCY STOP. The wheelchair will come to a halt quickly.
2
3
1
SE04, SE104
2021-11
Operating console functions
8
EN
NL
4.1.2 Sleep mode
The operating console will go into sleep mode after a period of inactivity (default 5 minutes). When
the system sleeps, it is partially turned off to reduce energy consumption.
To reactivate the operating console, press a button or move the joystick.
4.2 Failures and blocks
When the operating console is powered and a failure
appears, the indicator of the ON/OFF buttons starts
blinking in red, see picture. The number of blinks indicates
the fault code. For a few seconds, a triangle with fault code
(A) is displayed. The ON/OFF buttons will keep blinking.
Failure indication and drive inhibited
In case of a failure, one or all functions of the operating
console are blocked. This is indicated by the forbidden-
symbol and the yellow warning bars (B).
The status is indicated by a small symbol (C) in the top corner of each screen.
For more information, see §5.
4.3 Battery status and charging
Risk of injuries and damage
Follow the charging instructions in the wheelchair instruction manual and the supplier’s manual
of the battery charger.
The battery charge indicator (located at the top of the touchscreen) provides
an estimation of the remaining battery capacity.
In the following table all battery indications and their meanings are collected.
Battery status indication
Table 1: Battery status description
Display
Description
Meaning
Remarks
Most blocks are green
Battery capacity: more
than 50% of full
capacity.
Blocks turn yellow
Battery capacity level
is decreasing: less
than 50% of full
capacity
Consider recharging
the battery soon.
Blocks turn red
Battery almost empty
Stop and recharge
now.
Yellow or green blocks
with charging symbol
Battery is charging.
Battery capacity level is
indicated by colour.
Wait until battery is
completely charged.
WARNING
A
B
C
SE04, SE104
2021-11
Operating console functions
9
EN
NL
4.3.1 Charging
Driving is prevented (inhibited) while the system is being charged.
Charging is possible without switching the operating console ON. To see the battery
status indicator, switch it ON.
Plug the battery charger into the remote's XLR socket (9), see Figure 1.
The battery status indication now turns into a charge indication, see
figure 5. The battery charging state is shown by the yellow or green
blocks.
After a few seconds, the operating console turns to power-save mode
and the screen illumination decreases. Touching a button or the joystick
on the chin controller turns normal illumination on.
Battery-charging indication
4.4 Navigation
There are 2 main menus to view on the touchscreen:
S-menu for adjusting the body position, see §4.8.
D-menu for changing the drive functions, see §4.9.
Each main menu has separate submenus.
Once the operating console has been switched ON, you can navigate through the screens/menus.
1. To navigate between the S and D menus, press the blue chin controller button (15, see Figure
2) for 2-3 seconds. Repeat until the desired menu is shown on the screen.
2. To select a specific submenu, shortly press the blue chin controller button until the desired
submenu is shown on the screen.
Navigation between and within the menus is also possible by swiping and tapping the touch
screen.
Navigating and altering the settings on the operator console is only possible by swiping and
tapping the screen. The chin controller can not be used for this.
Use the set key on the screen to get an overview of the navigation structure.
4.5 Settings button
The settings button (K) is displayed in each menu screen. With this button, the screen view can
be changed, a popup screen can be opened, and settings can be changed.
To toggle between full screen view and menu-scroll view, tap the settings button shortly.
To open the pop-up screen, hold your finger on the settings button for 4 seconds.
This pop-up screen can also be opened/closed by pressing menu button I (4) for 4 seconds.
SE04, SE104
2021-11
Operating console functions
10
EN
NL
Settings button and pop-up screen
To navigate to one of the items in the pop-up screen, tap on the item.
To navigate to the previous screen, tap the return arrow.
To close the pop-up screen, tap on the cross key (M) at the bottom of the screen.
When a selection key is active, the indicator of the key turns green.
4.5.1 Time setting
Tap on the time indication (H in previous figure) and set hour and
minutes by tapping the arrows (I).
To switch from 12-hour dial to 24-hour dial, tap in the area of the
12/24-hour button (J).
Time setting
4.5.2 Screen lock
The Screen lock key (L) (see Figure 7) is primarily intended to restrict the authorisation of the
screen operation to the occupant, but also prevents unintentional use of screen controls.
The screen lock does not influence the driving functions or body-positioning functions.
When the screen is locked, the maximum drive speed is set according to submenu D1.This
pop-up screen can also be opened/closed by pressing submenu button II (3) for2 seconds.
To lock the screen:
o Tap and hold your finger on the settings button (K) for 7 seconds (see Figure 7).
o To switch the lock ON, tap the selection key of the “screen lock” section. The indicator
turns green.
When the screen is locked, all operating keys are greyed out and
become inoperable.
The symbol of the settings button (K) turns into a padlock.
To unlock the screen:
o Switch off the operating console with the ON/OFF button to lift
the lock.
The keys on the screen become operable again.
Screen locked
D1
4
K
M
H
L
I
J
D1
K
SE04, SE104
2021-11
Operating console functions
11
EN
NL
4.5.3 Glove mode
The touchscreen is programmed to a particular degree of touch sensitivity.
For this reason, the screen does not respond when you wear gloves. With
this function, you can increase the touch sensitivity so you can operate the
console while wearing gloves.
To switch the glove mode ON, tap the selection key (G). The indicator
turns green.
To switch this mode off, tap the selection key again. It is now greyed
out. Glove mode key
4.5.4 Settings
Tap on your chosen setting to enter the setting menu and submenus.
Settings menu
Display
1. Brightness
o Move the green slider to the left/right to decrease/increase the brightness of the screen.
2. Language
o Your operating console is set to English by default. your preferred language can be
selected from the list under the “Language” setting.
Interaction
1. Tap only mode
o Tap this selection key to switch this mode OFF or ON. After switching on this function,
sliding and wiping do not operate. The screen can only be operated by tapping the
arrow keys and +/- keys that replace these functions.
2. Tap zone
o Move the slider to the left/right to decrease/increase the sensitivity zone of the tap field.
3. Left hand mode
o Tap this selection key to switch this mode OFF or ON. By switching on, the location of
the operating keys switches from the right to the left side of the screen.
G
SE04, SE104
2021-11
Operating console functions
12
EN
NL
4.6 Joystick operation (driving and braking)
Operating the joystick in a specific direction will move the electric wheelchair in that direction. The
speed of movement depends on the displacement of the joystick. If the joystick is pushed/pulled
to maximum displacement, the speed will be maximal (within the selected drive mode).
By moving the joystick to its central position (neutral) during driving,
the brakes will start working until the wheelchair stops:
For gradual braking, move the joystick slowly
For a quick stop, release the joystick; the wheelchair will stop
as quickly as possible.
Joystick movements
Make sure that the joystick is in neutral (central) position when pressing the on/off button,
otherwise the electronics will be locked.
After switching the operating console ON by the ON/OFF button, the joystick stays in the
central position for at least five seconds. The console has been programmed this way for
technical and safety reasons. If joystick and ON/OFF button are activated at the same time,
the steering unit is locked and will only unlock after switching completely OFF.
Make sure that the free-wheel lever is in braking position BEFORE switching the wheelchair
ON. Electromagnetic brakes do NOT function if the wheelchair is in free-wheel mode. This
is indicated on the operating console. Driving is not possible.
To prevent unintended changes of the settings, the operating keys disappear during
operation of the joystick. As soon as the joystick is in neutral position, the keys appear
again.
4.7 Operating console lock
It is possible to lock the operating console, to prevent unauthorized use of the wheelchair.
To lock the console: Press the ON/OFF button until the lock symbol appears and the screen
goes black.
To unlock the console: hold your finger on the screen. The lock symbol appears again,
together with a white loading bar around the screen. Wait until the bar is fully loaded, the
console now becomes operable again.
4.8 Adjusting your body position
Risk of injuries or damage
Be aware that the stability decreases when the wheelchair is moved from sitting straight to
inclined position.
Make sure there is enough space around the wheelchair to operate the backrest and seat.
The wheelchair's adjusting functions can be operated from the S-menu. Depending on your type
of wheelchair, there can be up to 6 submenus.
To adjust your body position, move the joystick to the front or back, according to the arrows
on the screen.
To return to the basic sitting position, move the joystick to the back for each adjusting
movement.
CAUTION
SE04, SE104
2021-11
Operating console functions
13
EN
NL
Seat height (lift)
Backrest inclination
Seat & backrest inclination
Left foot support
Right foot support
Both foot supports/central
footplate
Possible submenus
4.9 Changing drive function
The wheelchair's speed functions can be operated from the D1, D2, or D3 submenu.
The maximum driving speed by maximal deflection of the joystick depends on the selected drive
submenu (D1, D2 or D3).
Low speed setting
(indoor driving)
Medium speed setting
(indoor-outdoor driving)
High speed setting
(outdoor driving)
Submenu D1, D2, D3
SE04, SE104
2021-11
Operating console functions
14
EN
NL
4.9.1 Limited driving speed
For your safety, the driving speed of your wheelchair will be automatically reduced when certain
body position alterations have been made. The drive of the wheelchair is then limited to the lowest
speed setting D1, or even becomes completely blocked.
Driving and speed limitations occur when:
the lift has been adjusted to a higher position. Only
speed setting D1 is available.
the backrest inclination exceeds a certain angle
(see figure 15):
1. All functions of your wheelchair are available.
2. Only speed setting D1 is available.
3. Driving your wheelchair is no longer possible.
Raise the backrest until the block is lifted. Backrest inclination
To lift the speed/driving limitations, lower the lift to standard (lowest) position, and adjust your
seat and backrest to upright sitting position.
4.10 Adjusting the chin controller
The chin controller can be adjusted in several directions to make the driving experience as
comfortable as possible for the user.
4.10.1 Adjusting the vertical position
The height of the chin controller can be altered in two
ways.
At the back of the wheelchair: Loosen the star knob
to move the controller support up/down until the
desired height.
On the controller support: Loosen the screws (5) to
adjust the position of the controller support arm.
4.10.2 Adjusting the horizontal position
The horizontal position of the chin controller can be altered in two ways.
The chin controller itself:
1. Loosen both screws (6) on the bottom of the
chin controller.
2. Move the chin controller sideways on the
support arm until the desired position is
reached.
3. Turn the chin controller forwards/backwards
until the desired position is reached.
1
2
3
5
6
SE04, SE104
2021-11
Operating console functions
15
EN
NL
The complete chin controller:
Manually: Turn the complete chin controller support
inward/outward by means of the hinge (7).
Electrically: Push the separate controller button to
activate the motor and move the chin controller support
inward/outward. The LCD display shows that the
controller support is being moved.
7
SE04, SE104
2021-11
Troubleshooting
16
EN
NL
5 Troubleshooting
Risk of injuries and damage to the operating console or wheelchair
NEVER attempt to repair the operating console yourself.
For failures of the operating console, you need to contact your specialist dealer.
He/She decides if the console needs to be reprogrammed.
In case of failure, a fault code is displayed by the blinking LED in the ON-OFF button or by a
triangle on the touch screen, see Figure 4.
The following table summarises the possible fault codes. Some problems can be solved by
yourself. For all problems marked in grey, consult your specialist dealer.
Table 2: Troubleshooting
Code
Problem
Meaning
1
Remote / joystick failure
Verify that the joystick is in the neutral position when switching
ON the operating console.
Check the joystick: not damaged and working properly.
2
Network or configuration
failure
1. Check all connection points and cables.
2. Verify the correct working of the software.
If you cannot find any fault, contact your specialist dealer.
3
Left motor
(or its connection)
is defective.
1. Verify whether the plugs of both motors have been inserted
properly.
2. Check the plug contacts of both motors for corrosion or
damage.
This fault also appears when the motors are disconnected.
Connect again and restart the system.
4
Right motor
(or its connection) is
defective.
As described above.
5
Left parking brake
(or its connection)
is defective or neutral
active.
1. Verify whether the motors' plugs have been inserted properly.
2. Check the plugs for corrosion or damage.
6
Right parking brake
(or its connection)
Is defective.
As described above.
7
Module failure
(other than Remote)
One of the wheelchair parts may be damaged except the operator
control.
WARNING
SE04, SE104
2021-11
Table des matières
1
EN
FR
NL
Table des matières
Table des matières..................................................................................................... 1
Avant-propos ............................................................................................................. 2
1 Description .................................................................................................... 3
2 Avant l'utilisation .......................................................................................... 5
2.1 Consignes générales de sécurité .................................................................... 5
3 Conduite ........................................................................................................ 6
4 Les fonctions de la console de commande ................................................ 7
4.1 Mise en marche et arrêt .................................................................................. 7
4.2 Pannes et indicateurs ..................................................................................... 8
4.3 État de la batterie et recharge ......................................................................... 8
4.4 Navigation ....................................................................................................... 9
4.5 Bouton paramètres ......................................................................................... 9
4.6 Fonctionnement du joystick (conduite et freinage) ........................................ 12
4.7 Verrouillage de la console de commande ..................................................... 12
4.8 Réglage de la position corporelle .................................................................. 12
4.9 Modification des fonctions de conduite ......................................................... 13
4.10 Ajuster la commande au menton .................................................................. 14
5 Résolution des problèmes ......................................................................... 16
SE04, SE104
2021-11
Avant-propos
2
EN
FR
NL
Avant-propos
Remarque importante
Ce manuel est le reflet des derniers développements du produit. Vermeiren a le droit d’apporter
des modifications à ce type de produit sans être tenu d'adapter ou de remplacer des produits
similaires fournis précédemment.
Les images sont fournies afin de clarifier les instructions de ce manuel. Les détails du produit
illustré peuvent diverger de votre produit.
Informations disponibles
Sur notre site Internet http://www.vermeiren.com/, vous trouverez toujours la dernière version des
informations décrites dans le présent manuel. Veuillez consulter régulièrement ce site Internet
pour connaître les éventuelles mises à jour.
Les personnes malvoyantes peuvent télécharger la version électronique de ce manuel et la lire
au moyen d'une application de texte-parole.
SE04, SE104
2021-11
Description
3
EN
FR
NL
1 Description
La console de commande intégrée à votre fauteuil roulant électrique vous permet de commander
tous les processus de conduite, de direction, de freinage et de fonctionnement, ainsi d'autres
moteurs de réglage (dispositif de réglage de la colonne de levage, du siège et du dossier).
L'installation électrique et l'électronique du fauteuil roulant sont constamment surveillées en
interne.
Les illustrations suivantes montrent toutes les éléments qui concernent l’utilisateur.
Éléments importants (écran LiNX 400)
1. Bouton ON/OFF avec
indicateur d'état
2. Bouton de navigation menu
principal
3. Bouton de navigation sous-
menu
4. Écran tactile
5. Joystick
6. Point de raccordement du
câble d'alimentation
7. Point de raccordement pour
la maintenance
8. Base de la console
9. Point de raccordement du
chargeur secteur
1
3
4
5
2
9
7
8
6
SE04, SE104
2021-11
Description
4
EN
FR
NL
Éléments importants (contrôle au menton)
* Sur demande, ces boutons peuvent être installés pour changer de côtés.
10. Bouton ON/OFF avec indicateur d'état
11. Indicateur de fonctions
12. Bouton de navigation de menus
13. Joystick
14. Bouton ON/OFF (vert, droit) *
15. Bouton de navigation (bleu, gauche) *
10
11
12
13
15
14
SE04, SE104
2021-11
Avant l'utilisation
5
EN
FR
NL
2 Avant l'utilisation
Risque de dommages corporels et matériels
N'installez, n'entretenez et n'utilisez PAS ce produit sans avoir lu et pleinement compris toutes
les instructions du présent manuel et de tous les manuels importants concernant le fauteuil
roulant équipé de ce produit.
N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de démonter la console, elle ne contient aucune pièce
destinée à l'utilisateur.
En cas de doutes ou de questions, n’hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur local,
votre prestataire de soins ou votre conseiller technique qui pourra vous aider.
2.1 Consignes générales de sécurité
Tenez compte des avertissements généraux suivants pendant l’emploi :
La compatibilité électromagnétique des consoles de commande a été testée sur des
véhicules représentatifs et caractéristiques, et celles-ci respectent les normes CEM
appropriées :
EN 12184 : 2014, ISO7176-21 : 2009.
Les sources de champ magnétique, comme les léphones mobiles, les générateurs
électriques ou les sources d'énergie à haute puissance, peuvent cependant influencer les
performances de conduite de votre fauteuil roulant. L’électronique de votre fauteuil roulant
peut à son tour également affecter d’autres appareils électroniques comme des systèmes
d'alarme de magasins et des portes automatiques. Nous vous recommandons par
conséquent de vérifier si votre console de commande/fauteuil roulant ne présente pas de
dégâts ou d'usure qui pourraient encore augmenter l'interférence.
Veuillez garder à l'esprit que la surface de la console de commande peut devenir très chaude
en raison des rayons du soleil ou de dispositifs de chauffage. Faites donc attention lorsque
vous la touchez.
Assurez-vous que le dispositif de commande ne devienne pas plus froid ou plus chaud que
la température minimale et maximale autorisée, cf. le manuel d'utilisation du fauteuil roulant.
Avant de mettre le fauteuil roulant en marche, soyez conscient de votre
environnement/situation. Adaptez-y votre vitesse avant de démarrer. Nous vous conseillons
d'utiliser la vitesse la plus basse pour rouler à l'intérieur. Dans le cadre d'un usage à
l’extérieur, vous pouvez passer à une vitesse appropriée dans laquelle vous vous sentez à
l’aise et en sécurité.
Ne touchez pas les broches de connexion. En les touchant, vous pouvez les souiller, ou elles
peuvent être endommagées par décharge électrostatique.
Si le fauteuil roulant n'a pas été équipé d'une protection de la main pour la console de
commande, n'oubliez pas que votre main ne sera pas protégée contre l'écrasement, par
exemple en manœuvrant vers une table.
Le connecteur XLR sur le panneau de commandes est exclusivement utilisé pour l'objectif
visé du chargement de la batterie et/ou de la programmation du panneau de commandes.
La connexion d'un appareil non compatible à ce port entraîne la perte de la garantie.
Assurez-vous que le chargeur de la batterie utilisé en combinaison avec le fauteuil roulant
dispose d'une fonction qui empêche la conduite et est correctement connecté au panneau de
commandes. Cette fonction a pour objectif d'empêcher le fauteuil roulant d'avancer pendant
le chargement des batteries. Si vous n'êtes pas certain, contactez votre commerçant.
Déconnectez immédiatement le panneau de commandes et contactez le commerçant si le
véhicule:
AVERTISSEMENT
Vermeiren est responsable des mises à jours/réparations du logiciel. Pour des adaptations
au logiciel, prenez contact avec Vermeiren, cf. notre site Internet http://www.vermeiren.com/
SE04, SE104
2021-11
Conduite
6
EN
FR
NL
o est endommagé ;
o présente un fonctionnement instable ;
o réagit de façon anormale ou imprévisible ;
o chauffe plus que la normale ;
o se coince ;
o ne change pas de vitesse lorsque vous manipulez le régulateur de vitesse ;
o indique une erreur sur l'indicateur d'erreurs et le panneau de commandes ne réagit pas
normalement.
Éteignez le panneau de commandes:
o lorsque vous ne l'utilisez pas ;
o lorsque vous montez ou descendez du fauteuil roulant ;
o lorsque le fauteuil roulant roule tout seul ou contre votre volonté. Si vous éteignez le
panneau de commandes, le fauteuil roulant s'arrête.
3 Conduite
1. Appuyez sur le bouton ON/OFF sur la commande au menton ou sur l’écran.
2. Si le voyant sur le bouton ON/OFF sur la commande au menton et sur l’écran est vert, le
fauteuil roulant est alimenté et prêt à partir.
3. Vérifiez l'indicateur d'état de la batterie. Chargez la batterie si nécessaire (cf. § 4.3).
4. Sélectionnez le programme de conduite et la plage de vitesse, cf. les fonctions de conduite
au § 4.9.
5. Commencez à faire bouger le fauteuil roulant en actionnant doucement le joystick sur la
commande au menton vers l'avant/arrière.
6. La vitesse augmentera lorsque vous éloignerez le joystick du centre.
7. Pour tourner à gauche ou à droite, poussez le joystick vers la gauche ou la droite.
8. Pour freiner, déplacez le joystick en position neutre.
9. Après l'arrivée, vérifiez l'état de la batterie et appuyez sur le bouton ON/OFF.
10. Chargez la batterie si nécessaire.
SE04, SE104
2021-11
Les fonctions de la console de commande
7
EN
FR
NL
4 Les fonctions de la console de commande
La console de commande au menton vous permet de contrôler tous les composants
d'entraînement, ainsi que les moteurs permettant de régler la position de votre corps. Pour votre
propre curité, et éviter que le fauteuil roulant ne s'endommage, les mouvements sont surveillés
par l'électronique. Il peut en résulter un blocage des mouvements, une baisse de vitesse ou un
arrêt complet.
4.1 Mise en marche et arrêt
Mettez le joystick en position neutre (au centre) avant d'appuyer sur le bouton ON/OFF.
Si la console est mise en marche lorsque le joystick n'est pas en position neutre, le fauteuil
roulant restera immobilisé. Relâchez le joystick (retour au neutre) dans les 5 secondes pour
débloquer l'entraînement. Si le joystick n'est pas relâché dans les 5 secondes, l'erreur se
transforme en erreur de module, ce qui est indiqué par le voyant clignotant rouge dans le
bouton ON/OFF. Le fauteuil roulant restera immobilisé. Pour supprimer l'erreur de module,
relâchez le joystick, et éteignez et rallumez à nouveau la console de commande
Pour allumer la console : vous pouvez presser le bouton ON/OFF vert (1) sur la commande
au menton, ou presser le bouton ON/OFF sur l’écran (2) ou sur la commande au menton (3).
L'écran de démarrage s'affiche pendant quelques secondes, l'écran de commande apparaît
ensuite. Le témoin (indicateur d'état) dans le bouton ON/OFF s'allume. Quand il devient vert,
la console de commande est prête à fonctionner. Quand le voyant commence à clignoter en
rouge, il y a une panne, cf. §4.2 et §5.
Pour éteindre la console : vous pouvez presser le bouton ON/OFF vert (1) sur la commande
au menton, ou presser le bouton ON/OFF sur l’écran (2) ou sur la
commande au menton (3).
La console de commande se mettra hors tension et l'indicateur d'état
s'éteindra.
Mise en marche et arrêt
4.1.1 Arrêt d'urgence
Si vous devez arrêter la conduite ou modifier rapidement la position de votre corps, appuyez sur
le bouton ON/OF pour réaliser un ARRÊT D'URGENCE. Le fauteuil roulant s'arrêtera rapidement.
2
3
1
SE04, SE104
2021-11
Les fonctions de la console de commande
8
EN
FR
NL
4.1.2 Mise en veille
La console de commande se mettra en veille après une période d'inactivité (réglage par défaut 5
minutes). Lorsque le système est en veille, il est partiellement éteint pour réduire la consommation
d'énergie.
Pour réactiver la console de commande, appuyez sur un bouton ou déplacez le joystick.
4.2 Pannes et indicateurs
Lorsque la console de commande est alimentée et une
panne apparaît, le voyant du bouton ON/OFF commence
à clignoter en rouge, cf. photo. Le nombre de
clignotements indique le code d’erreur. Un triangle avec un
code d'erreur (A) s'affiche pendant quelques secondes. Le
bouton ON/OFF continuera de clignoter.
Indication de panne et entraînement inhibé
En cas de panne, une ou toutes les fonctions de la console
de commande sont bloquées. C'est indiqué par le symbole
« interdit » et les barres d'avertissement jaunes (B).
L'état est indiqué par un petit symbole (C) dans le coin supérieur de chaque écran.
Pour de plus amples informations, cf. §5.
4.3 État de la batterie et recharge
Risque de dommages corporels et matériels
Suivez les instructions de recharge dans le mode d'emploi du fauteuil roulant et dans le manuel
du fournisseur du chargeur de la batterie.
L'indicateur de charge de batterie (situé au-dessus de l'écran tactile) fournit
une estimation de la capacité de batterie restante.
Le tableau suivant présente toutes les indications de batterie et leur
signification. Indication d'état de batterie
Tableau 1 : Description d'état de batterie
Affichage
Description
Signification
Remarques
La plupart des
indicateurs sont
verts
Capacité de batterie : plus
de 50 % de capacité pleine.
Les indicateurs
deviennent jaunes
Le niveau de capacité de la
batterie diminue : moins de
50 % de la pleine capacité
Pensez à recharger
bientôt la batterie.
Les indicateurs
deviennent rouges
La batterie est presque vide
Arrêtez et rechargez
maintenant.
Indicateurs jaunes
ou verts avec
symbole de
recharge
La batterie recharge. Le
niveau de capacité de la
batterie est indiqué par une
couleur.
Patientez jusqu'à ce
que la batterie soit
complètement
chargée.
AVERTISSEMENT
A
B
C
SE04, SE104
2021-11
Les fonctions de la console de commande
9
EN
FR
NL
4.3.1 Recharge
La conduite est empêchée (inhibée) lorsque le système se recharge.
La recharge est possible sans allumer la console de commande. Pour voir l'indicateur
d'état de la batterie, mettez-la en marche.
Branchez le chargeur de batterie dans la prise XLR de la commande (9),
cf. Figure 1.
L'indication d'état de batterie passe à présent à une indication de charge,
cf. figure 5. L'état de recharge de la batterie est affiché par les indicateurs
jaunes ou verts.
Après quelques secondes, la console de commande passe en mode
économie d'énergie et l'éclairage de l'écran diminue. Touchez un bouton
ou le joystick de la commande au menton pour allumer l'éclairage normal.
Indication de recharge de la batterie
4.4 Navigation
Il y a deux 2 menus principaux à afficher sur l'écran tactile :
Le menu S pour régler la position du corps, cf. §4.8.
Le menu D pour modifier les fonctions d'entraînement, cf. §4.9.
Chaque menu principal possède des sous-menus distincts.
Dès que la console de commande est mise en marche, vous pouvez naviguer à travers les
écrans/menus.
1. Pour naviguez dans les menus S et D, pressez le bouton bleu de la commande au menton
(15, voir Figure 2) pendant 2-3 secondes. Répétez jusqu’à ce que le menu désiré apparaisse
à l’écran.
2. Pour sélectionner un sous-menu spécifique, pressez brièvement le bouton bleu de la
commande au menton jusqu’à ce que le sous-menu désiré apparaisse à l’écran.
La navigation entre et à l’intérieur des menus et aussi possible en faisant défiler et en touchant
l’écran tactile.
La navigation et le changement des réglages sur la console est seulement possible en faisant
défiler et en touchant l’écran tactile. La commande au menton ne peut pas être utilisée pour cela.
Utilisez le bouton paramètres pour obtenir un aperçu de la structure de navigation.
4.5 Bouton paramètres
Le bouton paramètres (K) s'affiche dans chaque écran de menu. Ce bouton permet de modifier
l'affichage de l'écran, un écran instantané peut être ouvert, et les paramètres peuvent être
modifiés.
Pour basculer entre l'affichage plein écran et l'affichage de menu déroulant, appuyez
brièvement sur le bouton des paramètres.
Pour ouvrir l'écran instantané, maintenez votre doigt sur le bouton des réglages pendant
4 secondes.
Cet écran instantané peut également être ouvert/fermé en appuyant sur le bouton menu I
(2) pendant 4 secondes.
SE04, SE104
2021-11
Les fonctions de la console de commande
10
EN
FR
NL
Bouton de paramètres et écran instantané
Pour accéder à l'une des rubriques de l'écran instantané, appuyez sur le poste.
Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur la flèche retour.
Pour fermer l'écran instantané, appuyez sur la croix (M) au bas de l'écran.
Quand une clé de sélection est active, le voyant de la touche devient vert.
4.5.1 Réglage de l'heure
Tapez sur l'indication de l'heure (H à la figure précédente) et
réglez l'heure et les minutes à l'aide des flèches (I).
Pour passer d'un système 12 heures à 24 heures, appuyez sur la
zone du bouton 12/24 heures (J).
Réglage de l'heure
4.5.2 Écran verrouillé
La touche Écran verrouillé (L) (cf. Figure 7) vise principalement à restreindre l'autorisation
d'utilisation de l'écran tactile à l'occupant, mais également à empêcher une utilisation involontaire
des commandes de l'écran.
L'écran verrouillé n'influence pas les fonctions de conduite ou de positionnement du corps.
Quand l'écran est verrouillé, la vitesse d'entraînement maximale est réglée conformément
au sous-menu D1. Cet écran instantané peut également être ouvert/fermé en appuyant
sur le bouton de sous-menu II (3) pendant 2 secondes.
Pour verrouiller l'écran :
o Appuyez et maintenez votre doigt enfoncé sur le bouton des paramètres (K) pendant 7
secondes (cf. Figure 7).
o Pour le déverrouiller, appuyez sur la touche de sélection de la
section « écran verrouillé ». Le témoin devient vert.
Quand l'écran est verrouillé, toutes les touches de commande sont
grisées et deviennent inutilisables.
Le symbole du bouton des réglages (K) se change en cadenas.
Pour déverrouiller l'écran :
o Éteignez la console de commande avec le bouton ON/OFF
pour supprimer le verrouillage.
Les touches à l'écran deviennent à nouveau utilisables.
Écran verrouillé
D1
2
K
M
H
L
I
J
D1
K
SE04, SE104
2021-11
Les fonctions de la console de commande
11
EN
FR
NL
4.5.3 Mode gants
L'écran tactile est programmé pour un certain degré de sensibilité tactile.
L'écran ne répond par conséquent pas quand vous portez des gants. Avec
cette fonction, vous pouvez augmenter la sensibilité des touches pour
pouvoir utiliser la console lorsque vous portez des gants.
Pour activer le mode gants, appuyez sur la touche de sélection (G).
Le témoin devient vert.
Pour désactiver ce mode, appuyez à nouveau sur la touche de
sélection. Il apparaît à présent en grisé.
Touche de mode gants
4.5.4 Paramètres
Appuyez sur le réglage que vous avez choisi pour accéder au menu et aux sous-menus de
paramètres.
Menu des paramètres
Affichage
1. Luminosité
o Déplacez le curseur vert vers la gauche/droite pour diminuer/augmenter la luminosité
de l'écran.
2. Langue
o Votre console de commande est réglée sur « English » par défaut. Votre langue favorite
peut être sélectionnée dans la liste sous le paramètre « Language » (langue).
Interaction
1. Mode frappe uniquement
o Appuyez sur cette touche de sélection pour activer ou désactiver ce mode. Lorsque
cette fonction est activée, il n'est plus possible de glisser et d'effacer. L'écran peut
uniquement être utilisé en tapant sur les touches de flèche et les touches +/- qui
remplacent ces fonctions.
2. Zone de frappe
o Déplacez le curseur vers la gauche/droite pour diminuer/augmenter la zone de
sensibilité du champ de frappe.
3. Mode main gauche
o Appuyez sur cette touche de sélection pour activer ou désactiver ce mode. En l'activant,
l'endroit des boutons de commande passe du côté droit au côté gauche de l'écran.
G
SE04, SE104
2021-11
Les fonctions de la console de commande
12
EN
FR
NL
4.6 Fonctionnement du joystick (conduite et freinage)
Actionner le joystick dans une direction spécifique déplace le fauteuil roulant électrique dans cette
direction. La vitesse de mouvement dépend du déplacement du joystick. Si le joystick est
poussé/tiré à un déplacement maximum, la vitesse sera maximale (dans le mode d'entraînement
sélectionné).
Lorsque le joystick est placé à sa position centrale (neutre)
pendant la conduite, les freins s'enclenchent jusqu'à l'arrêt du
fauteuil roulant :
Pour un freinage progressif, déplacez lentement le joystick
Pour un arrêt rapide, relâchez le joystick ; le fauteuil roulant
s'arrêtera dans les plus brefs délais.
Mouvements du joystick
Assurez-vous que le joystick est en position (centrale) neutre quand vous appuyez sur le
bouton on/off pour ne pas verrouiller l'électronique.
Après avoir mis en marche la console de commande à l'aide du bouton ON/OFF, le joystick
reste en position centrale pendant au moins cinq secondes. La console a été programmée
de cette manière pour des raisons techniques et de curité. Si le joystick et le bouton
ON/OFF sont activés en même temps, le boîtier de direction se verrouille et ne sera
déverrouillé qu'après un arrêt complet.
Assurez-vous que le levier de blocage est en position de freinage AVANT de mettre le
fauteuil roulant en MARCHE. Les freins électromagnétiques ne fonctionnent PAS si le
fauteuil roulant est en mode déblocage. Cela est indiqué sur la console de fonctionnement.
La conduite est impossible.
Pour éviter des changements imprévus de réglages, les touches de commande
disparaîtront pendant le fonctionnement du joystick. Dès que le joystick sera en position
neutre, les touches réapparaîtront.
4.7 Verrouillage de la console de commande
Il est également possible de verrouiller la console de commande, pour éviter une utilisation non
autorisée du fauteuil roulant.
Pour verrouiller la console : appuyez sur le bouton ON/OFF jusqu'à ce que le symbole de
cadenas apparaisse et l'écran devienne noir.
Pour déverrouiller la console : maintenez votre doigt sur l'écran. Le symbole de
verrouillage réapparaît, avec une barre de charge blanche autour de l'écran. Attendez que
la barre soit entièrement chargée, la console peut à présent à nouveau être utilisée.
4.8 Réglage de la position corporelle
Risque de dommages corporels ou matériels
N'oubliez pas que la stabilité diminue lorsque le fauteuil roulant passe de la position assise
droite à la position inclinée.
Assurez-vous qu'il y a assez d'espace autour du fauteuil roulant pour faire fonctionner le
dossier et le siège.
Les fonctions de réglage du fauteuil roulant peuvent être actionnées à partir du menu S. Selon
votre type de fauteuil roulant, il peut y avoir jusqu'à 6 sous-menus.
ATTENTION
SE04, SE104
2021-11
Les fonctions de la console de commande
13
EN
FR
NL
Pour régler la position du corps, déplacez le joystick vers l'avant ou l'arrière, selon les
flèches à l'écran.
Pour revenir à la position assise de base, déplacez le joystick vers l'arrière pour chaque
mouvement de réglage.
Hauteur de siège (levage)
Inclinaison du dossier
Inclinaison du siège et du
dossier
Support de pied gauche
Support de pied droit
Les deux supports de pied /
palette repose-pieds centrale
Sous-menus possibles
4.9 Modification des fonctions de conduite
Les fonctions de vitesse du fauteuil roulant peuvent être gérées à partir des sous-menus D1, D2
ou D3. La vitesse de conduite maximale à la déviation maximale du joystick dépend du sous-
menu d'entraînement sélectionné (D1, D2 ou D3).
Réglage de vitesse basse
(conduite à l'intérieur)
Réglage de vitesse moyenne
(conduite intérieure-extérieure)
Réglage de vitesse élevée
(conduite extérieure)
Sous-menu D1, D2, D3
SE04, SE104
2021-11
Les fonctions de la console de commande
14
EN
FR
NL
4.9.1 Vitesse de conduite limitée
Pour votre sécurité, la vitesse de conduite de votre fauteuil roulant sera automatiquement réduite
lorsque certaines modifications de position corporelle sont réalisées. L'entraînement du fauteuil
roulant est alors limité au réglage de vitesse inférieur D1, ou même est complètement bloqué.
Les limitations de conduite et de vitesse se produisent lorsque :
le levage a été réglé à une position supérieure. Seul le réglage de vitesse D1 est disponible.
l'inclinaison du dossier dépasse un certain angle
(cf. figure 15) :
1. Toutes les fonctions de votre fauteuil roulant
sont disponibles.
2. Seul le réglage de vitesse D1 est disponible.
3. La conduite de votre fauteuil roulant n'est plus
possible. Relevez le dossier jusqu'à ce que le
blocage soit éliminé.
Inclinaison du dossier
Pour supprimer les limites de vitesse/conduite, abaissez le levage à la position standard
(inférieure), et réglez votre siège et votre dossier à la position assise droite.
4.10 Ajuster la commande au menton
La commande au menton peut être ajustée dans plusieurs directions pour rendre l’expérience de
conduite aussi confortable que possible pour l’utilisateur.
4.10.1 Ajuster la position verticale
La hauteur de la commande au menton peut être
réglée de deux façons :
Au dos du fauteuil: Desserrez la vis pour bouger le
support de commande vers le haut ou vert le bas à
la hauteur désirée.
Sur le support de commande: Desserrez les vis (5)
pour ajuster la position du bras de la commande.
4.10.2 Ajuster la position horizontale
La position de la commande au menton peut être réglée de deux façons.
Sur la commande au menton elle-même :
1. Desserrez les deux vis (6) sur l’arrière de la
commande au menton.
2. Déplacez la commande au menton sur le
support jusqu’à la position désirez.
3. Tournez la commande au menton vers
l’intérieur ou l’extérieur jusqu’à la position
désirée.
1
2
3
5
6
SE04, SE104
2021-11
Les fonctions de la console de commande
15
EN
FR
NL
La commande au menton complète :
Manuellement : Tournez le support de la commande au
menton vers l’intérieur ou l’extérieur grâce à l’articulation
(7).
Électriquement : Appuyez sur le bouton séparé de la
commande pour activer le moteur et déplacer le support
de la commande au menton vers l'intérieur/l'extérieur.
L'écran LCD indique que le support de la commande se
déplace.
7
SE04, SE104
2021-11
Résolution des problèmes
16
EN
FR
NL
5 Résolution des problèmes
Risque de dommages corporels et matériels à la console de commande
ou au fauteuil roulant
N'essayez JAMAIS de réparer la console de commande vous-même.
En cas de panne de la console de commande, veuillez prendre contact avec votre revendeur
spécialisé. Il décide si la console doit être reprogrammée.
En cas de panne, un code d'erreur est indiqpar le voyant clignotant dans le bouton ON-OFF
ou par un triangle sur l'écran tactile, cf. Figure 4.
Le tableau suivant résume les codes d'erreur possibles. Vous pouvez résoudre certains
problèmes vous-même. Pour tous les problèmes indiqués en gris, consultez votre revendeur
spécialisé.
Tableau 2 : Résolution des problèmes
Code
Problème
Signification
1
Panne de la commande / manette
Vérifiez si le joystick est en position neutre lorsque vous
mettez en marche la console de commande.
Contrôlez le joystick : non endommagé et fonctionne
correctement.
2
Panne de réseau ou de
configuration
1. Vérifiez toutes les branchements et câbles.
2. Vérifiez le bon fonctionnement du logiciel.
Si vous ne trouvez pas d'erreur, prenez contact avec
votre revendeur spécialisé.
3
Le moteur gauche (ou la
connexion) est défectueux.
1. Vérifiez si les prises des deux moteurs ont été
insérées convenablement.
2. Vérifiez la présence éventuelle de rouille ou de
dégâts sur les contacts à fiche des deux moteurs.
Cette erreur apparaît également lorsque les moteurs sont
débranchés.
Rebranchez-les et redémarrez le système.
4
Le moteur droite (ou la
connexion) est défectueux.
Comme décrit ci-dessus.
5
Le frein de stationnement gauche
(ou la connexion) est défectueux
ou la position neutre du fauteuil
roulant est active.
1. Vérifiez si les fiches des moteurs ont été
correctement insérées.
2. Vérifiez la présence éventuelle de rouille ou de
dégâts sur les fiches.
6
Le frein de stationnement droite
(ou la connexion) est défectueux.
Comme décrit ci-dessus.
7
Panne de module (autre que la
commande)
Une des pièces du fauteuil roulant peut être
endommagée en dehors de la commande de l'opérateur.
AVERTISSEMENT
SE04, SE104
2021-11
Inhoud
1
NL
Inhoud
Inhoud ........................................................................................................................ 1
Voorwoord .................................................................................................................. 2
1 Omschrijving ................................................................................................. 3
2 Voor gebruik .................................................................................................. 5
2.1 Algemene veiligheidsmaatregelen .................................................................. 5
3 Rijden ............................................................................................................. 6
4 Besturingsfuncties ....................................................................................... 7
4.1 In-/Uitschakelen .............................................................................................. 7
4.2 Storingen en blokkeringen .............................................................................. 8
4.3 Batterijstatus en opladen ................................................................................ 8
4.4 Navigatie ......................................................................................................... 9
4.5 Instellingsknop ................................................................................................ 9
4.6 Joystickbediening (rijden en remmen) .......................................................... 12
4.7 Besturingsvergrendeling ............................................................................... 12
4.8 Lichaamspositie aanpassen .......................................................................... 12
4.9 Rijfunctie veranderen .................................................................................... 13
4.10 De kinbesturing aanpassen .......................................................................... 14
5 Probleemoplossing ..................................................................................... 16
SE04, SE104
2021-11
Voorwoord
2
NL
Voorwoord
Belangrijke opmerking
Deze handleiding houdt rekening met de recentste productontwikkelingen. De Firma Vermeiren
behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan dit type product door te voeren zonder verplicht
te zijn om voordien geleverde producten aan te passen of te vervangen.
Afbeeldingen van het product worden gebruikt om de instructies in deze handleiding te
verduidelijken. Details van het afgebeelde product kunnen afwijken van uw aangekochte product.
Beschikbare informatie
Op onze website http://www.vermeiren.com/ kan u steeds de meest recente versie terugvinden
van de informatie in deze handleiding. Contacteer deze website regelmatig voor mogelijke
updates.
Mensen met een visuele beperking kunnen de elektronische versie van deze handleiding
downloaden en laten voorlezen door een tekst-naar-spraak programma.
Gebruiksaanwijzing van de besturing
Voor de gebruiker en vakhandelaar
Gebruiksaanwijzing van de rolstoel
Voor de gebruiker en vakhandelaar
Installatiehandleiding van de rolstoel
Voor de vakhandelaar
Handleiding van de batterij en lader
Voor de gebruiker en vakhandelaar
SE04, SE104
2021-11
Omschrijving
3
NL
1 Omschrijving
De besturing van uw elektrische rolstoel laat toe dat u alle rij-, stuur-, rem- en operationele
processen van uw rolstoel kan bedienen, alsook andere motoren om uw lichaamshouding aan te
passen. De elektrische installatie van uw rolstoel en de elektronica zelf worden voortdurend intern
gecontroleerd.
De volgende foto's tonen alle onderdelen die relevant zijn voor de gebruiker.
Figuur 1 Belangrijke onderdelen (LiNX 400 scherm)
1. AAN/UIT-knop met
statusindicator
2. Navigatietoets
hoofdmenu
3. Navigatietoets
submenu
4. Touchscreen
5. Joystick
6. Aansluiting voor
stroomkabel
7. Aansluiting voor
onderhoudsdoeleinden
8. Besturingsbasis
9. Aansluiting voor
batterijlader
1
3
4
5
2
9
7
8
6
SE04, SE104
2021-11
Omschrijving
4
NL
Figuur 2 Belangrijke onderdelen (kinbesturing)
*Op aanvraag kunnen deze knoppen van kant gewisseld worden.
10. AAN/UIT-knop met statusindicator
11. Functie indicator
12. Menu navigatietoets
13. Joystick
14. AAN / UIT-knop (groen, rechts) *
15. Navigatieknop (blauw, links) *
10
11
12
13
15
14
SE04, SE104
2021-11
Voor gebruik
5
NL
2 Voor gebruik
Gevaar voor letsel of beschadiging
Installeer, onderhoud of gebruik dit product NIET voordat u alle instructies in deze handleiding
gelezen en begrepen heeft, alsook alle andere relevante handleidingen die betrekking hebben
op de rolstoel.
Probeer de besturing nooit te open of te demonteren - er zijn geen door de gebruiker te
repareren onderdelen.
Als u nog vragen heeft of als u ergens aan twijfelt, aarzel dan niet om contact op te nemen met
uw lokale vakhandelaar, zorgverlener, of technisch adviseur om u te helpen.
2.1 Algemene veiligheidsmaatregelen
Houd rekening met de volgende algemene waarschuwingen tijdens het gebruik:
De besturing werd getest op elektromagnetische compatibiliteit bij representatieve
voertuigen, en voldoet aan de relevante EMC-standaarden:
EN 12184: 2014, ISO7176-21: 2009.
Toch kunnen elektromagnetische velden de rijprestatie van uw rolstoel beïnvloeden,
bijvoorbeeld bij gsm's, stroomgeneratoren of energiebronnen met hoog vermogen. De
elektronica van uw rolstoel kan echter ook andere elektrische apparaten beïnvloeden, zoals
alarmsystemen in winkels en automatische deuren. We raden daarom aan om uw
besturing/rolstoel regelmatig te checken op schade of slijtage aangezien dit de storing kan
vergroten.
Houd er rekening mee dat het oppervlak van de besturing zeer warm kan worden door
zonnestraling of verwarmingstoestellen. Wees daarom voorzichtig bij het aanraken.
Zorg ervoor dat de besturing niet kouder of warmer wordt dan de voorgeschreven minimum
en maximum temperatuur, zie de gebruiksaanwijzing van de rolstoel.
Wees u bewust van uw omgeving/situatie vooraleer de rolstoel in te schakelen. Pas uw
snelheid aan bij vertrek. We adviseren om de laagste snelheidsinstelling te gebruiken
wanneer u binnenshuis rijdt. Bij buitengebruik kan u de snelheid aanpassen tot een snelheid
waarbij u zich veilig en comfortabel voelt.
Raak de connectorpinnen niet aan. Als u de pinnen aanraakt, kunnen ze vuil worden, of
beschadigd raken door elektrostatische ontlading.
Als uw rolstoel niet uitgerust werd met een handbeschermer voor de besturing, wees u er dan
bewust van dat uw hand niet beschermd wordt tegen knellen, bijvoorbeeld bij het
manoeuvreren naar een tafel.
De XLR-connector op de besturing wordt uitsluitend gebruikt voor het beoogde doel van het
opladen van de batterij. Garantie vervalt als onbevoegde apparatuur op deze poort wordt
aangesloten.
Zorg ervoor dat de batterijlader die wordt gebruikt in combinatie met de rolstoel een functie
heeft waardoor het rijden wordt verhinderd, en dat deze goed is aangesloten met de
besturing. Deze functie verhindert dat de rolstoel kan rijden gedurende het laden van de
batterijen. Indien u niet zeker bent, raadpleeg dan uw vakhandelaar.
Zet de besturing onmiddellijk uit en contacteer de vakhandelaar indien het voertuig:
o beschadigd is;
o zich niet altijd hetzelfde gedraagt;
o niet normaal reageert, zoals u verwacht;
o warmer wordt dan normaal;
o smoort;
WAARSCHUWING
Vermeiren is verantwoordelijk voor software-updates en herstellingen. Voor aanpassingen
aan de software, contacteer Vermeiren. Zie onze website: http://www.vermeiren.com/
SE04, SE104
2021-11
Rijden
6
NL
o niet van snelheid verandert wanneer u de snelheidsregelaar aanpast;
o een fout aangeeft op de foutindicator en de besturing niet normaal reageert.
Schakel de besturing uit:
o wanneer u deze niet gebruikt;
o wanneer u in of uit de rolstoel stapt;
o als de rolstoel uit zichzelf rijdt of tegen uw wil in. Als u de besturing uitschakelt, zal de
rolstoel tot stilstand komen.
3 Rijden
1. Duw op de AAN/UIT-knop van de kinbesturing of het scherm.
2. Als het lampje van de AAN/UIT knop op het scherm en de kinbesturing groen is, staat uw
rolstoel aan en is hij klaar voor gebruik.
3. Controleer de batterij-indicator. Laad de batterij indien nodig (zie 4.3).
4. Selecteer het rijprogramma en pas de snelheid aan, zie rijfuncties in 4.9.
5. Beweeg de rolstoel door de joystick op de kinbesturing zachtjes naar voor/achter te duwen.
6. De snelheid zal toenemen als u de joystick verder uit het midden wegduwt.
7. Om naar links of rechts te draaien, duwt u de joystick naar links of rechts.
8. Om te remmen, beweegt u de joystick naar neutrale positie.
9. Controleer bij aankomst de batterijstatus en duw op de AAN/UIT-knop.
10. Laad de batterij op, indien nodig.
SE04, SE104
2021-11
Besturingsfuncties
7
NL
4 Besturingsfuncties
De console met kinbesturing laat toe dat u alle rijonderdelen kan bedienen, alsook de motoren
om uw lichaamshouding aan te passen. Om uw eigen veiligheid te garanderen, en om te
voorkomen dat de rolstoel beschadigd raakt, worden alle bewegingen bewaakt door de
elektronica. Dit kan leiden tot een bewegingsvergrendeling, afname in snelheid of volledige
stilstand.
4.1 In-/Uitschakelen
Zet de joystick in neutrale (centrale) positie vooraleer de AAN/UIT-knop te drukken.
Als de besturing wordt aangezet met de joystick uit neutrale positie, zal de rolstoel niet
rijden. Laat de joystick los (laat terugkeren naar neutrale positie) binnen 5 seconden om te
kunnen rijden. Als de joystick niet binnen 5 seconden wordt losgelaten, verandert de fout
in een modulefout die wordt aangeduid met een rood knipperende LED op de AAN/UIT-
knop. De rolstoel zal niet rijden. Om de modulefout op te lossen, laat u de joystick los en
schakelt u de besturing UIT en weer AAN.
Om de besturing AAN te zetten: druk één keer op de groene AAN/UIT-knop (1) op de
kinbesturing, of gebruik de AAN/UIT knop op het scherm (2) of de kinbesturing (3).
Het startscherm wordt enkele seconden weergegeven, waarna het bedieningsscherm
verschijnt. De LED (statusindicator) van de AAN/UIT-knop licht op. Wanneer deze groen
wordt, is de besturing klaar voor gebruik. Wanneer de LED in het rood knippert, is er een
storing, zie 4.2 en hoofdstuk 5.
Om de besturing UIT te zetten: druk één keer op de AAN/UIT-knop van de kinbesturing (1 of
2), of gebruik de AAN/UIT-knop op het scherm (3).
Het systeem wordt uitgeschakeld, en de statusindicator gaat uit.
Figuur 3 In-/Uitschakelen
4.1.1 Noodstop
Indien de rolstoel snel moet stoppen, of een zitbeweging moet stoppen, kan U de AAN/UIT knop
indrukken om een NOODSTOP uit te voeren. De rolstoel komt tot een snelle stilstand.
2
3
1
SE04, SE104
2021-11
Besturingsfuncties
8
NL
4.1.2 Slaapstand
De besturing gaat in slaapstand na een inactieve periode (standaard 5 minuten).
Wanneer het systeem in slaapstand gaat, wordt het gedeeltelijk uitgeschakeld om
energieverbruik te verminderen. Om de besturing te heractiveren, drukt u op een willekeurige
knop of beweegt u de joystick.
4.2 Storingen en blokkeringen
Wanneer de besturing aan staat en er een fout optreedt, zal
de indicator op de AAN/UIT-knop rood knipperen, zie foto.
Het aantal flitsen geeft het type storing weer. Er wordt ook
enkele seconden een driehoek met foutcode (A) op het
scherm weergegeven. De AAN/UIT-knop zal blijven
knipperen.
Figuur 4 Storingsindicatie en rijvergrendeling
In geval van een storing zullen één of alle functies van de
besturing geblokkeerd worden. Dit wordt aangeduid met het
"verboden"-symbool en de gele waarschuwingsbalkjes (B).
De status wordt aangeduid door een klein symbool (C) in de bovenhoek van ieder scherm.
Voor meer informatie, zie hoofdstuk 5.
4.3 Batterijstatus en opladen
Gevaar voor letsel of beschadiging
Volg de laadinstructies in de gebruiksaanwijzingen van de rolstoel en de batterijlader.
De batterij-indicator (aan de bovenkant van het scherm) geeft een schatting
van de resterende batterijcapaciteit.
De volgende tabel toont alle batterij-indicaties en hun betekenis.
Figuur 5 Batterijstatus indicatie
Tabel 1: Batterijstatus omschrijving
Display
Omschrijving
Betekenis
Opmerkingen
De meeste blokjes zijn
groen
Batterijcapaciteit:
meer dan 50% van de
volle capaciteit
Blokjes worden geel
Batterijcapaciteit
daalt: minder dan 50%
van de volle capaciteit
Probeer snel op te
laden.
Blokjes worden rood
Batterij bijna leeg.
Stop en laad nu op.
Gele of groene blokjes
met oplaadsymbool
De batterij laadt op. De
batterijcapaciteit wordt
aangeduid per kleur.
Wacht tot de batterij
volledig werd
opgeladen.
WAARSCHUWING
A
B
C
SE04, SE104
2021-11
Besturingsfuncties
9
NL
4.3.1 Opladen
Rijden wordt voorkomen (geblokkeerd) terwijl het systeem wordt opgeladen.
Het is mogelijk om op te laden zonder de besturing aan te zetten. Om de batterij-
indicator te zien, dient u de besturing wel in te schakelen.
Steek de batterijlader in de aansluiting op de besturing (9), zie figuur 1.
De batterijstatus indicator geeft nu een laadsymbool weer, zie figuur 5.
De ladingstoestand van de batterij wordt weergegeven door de gele of
groene blokjes.
Na een paar seconden schakelt de besturing over naar
energiebesparende modus. De schermverlichting vermindert. De
normale schermverlichting gaat weer aan wanneer u een knop of de
joystick van de kinbesturing aanraakt.
Figuur 6 Aanduiding van opladende batterij
4.4 Navigatie
Er zijn 2 hoofdmenu's te zien op het touchscreen:
S-menu om de lichaamspositie aan te passen, zie 4.8.
D-menu om de rijfuncties aan te passen, zie 4.9.
Ieder hoofdmenu heeft aparte submenu's.
Zodra de besturing aanstaat, kan u door de schermen/menus navigeren.
1. Om te navigeren tussen de S en D-menu’s, druk de blauwe knop op de kinbesturing (15, zie
Figuur 2) gedurende 2-3 seconden. Herhaal tot het gewenste menu op het scherm getoond
wordt.
2. Om een specifiek submenu te selecteren, druk kort de blauwe knop op de kinbesturing tot het
gewenste submenu op het scherm getoond wordt.
Navigatie tussen en binnen de menu’s is ook mogelijk door op het scherm te vegen en tikken.
Navigeren binnen en aanpassingen doen aan de instellingen van de bedieningsconsole is enkel
mogelijk door te vegen en tikken op het scherm. De kinbesturing kan hiervoor niet gebruikt
worden.
Gebruik de instellingsknop om een overzicht te krijgen van de navigatiestructuur.
4.5 Instellingsknop
De instellingsknop (K) wordt weergegeven in ieder menuscherm. Met deze toets kan u de
schermweergave veranderen, een pop-upscherm openen, en de instellingen aanpassen.
Om te schakelen tussen volledige schermweergave en scroll-menu weergave, tikt u een
keer kort op de instellingsknop.
Om het pop-upscherm te openen, houd u uw vinger op de instellingsknop voor 4 seconden.
Dit pop-upscherm kan ook geopend/gesloten worden door de menuknop I (2) voor 4
seconden in te drukken.
SE04, SE104
2021-11
Besturingsfuncties
10
NL
Figuur 7 Instellingsknop en pop-upscherm
Om te navigeren naar een van de items in het pop-upscherm, tikt u op het item.
Om te navigeren naar het vorige scherm, tikt u op de "terug"-pijl.
Om het pop-upscherm te sluiten, tikt u op de kruistoets (M) aan de onderkant van het
scherm.
Wanneer de selectietoets actief is, wordt de indicator van de toets groen.
4.5.1 Tijdsinstelling
Tik op de tijdsweergave (H in vorige figuur) en stel het uur en de
minuten in door de pijlen (I) aan te tikken.
Om te wisselen tussen 12-uurs en 24-uurs weergave, tikt u op de
selectietoets (J).
Figuur 8 Tijdsinstelling
4.5.2 Schermvergrendeling
De schermvergrendelingstoets (L) (zie figuur 6) is vooral bedoeld om het gebruik van het scherm
te beperken voor de inzittende, maar kan ook onbedoeld gebruik van de schermbesturing
voorkomen.
De schermvergrendeling heeft geen invloed op de rijfuncties of functies voor het verstellen
van de lichaamspositie. Wanneer het scherm vergrendeld is, wordt de maximale rijsnelheid
beperkt tot submenu D1. Dit pop-upscherm kan ook geopend/gesloten worden door
submenuknop II (3) voor 2 seconden in te drukken.
Om het scherm te vergrendelen:
o Tik op de instellingsknop (K) en houd vast voor 7 seconden (zie figuur 6).
o Om de vergrendeling AAN te zetten, tikt u op de selectietoets van
"Schermvergrendeling/Screen lock". De indicator wordt groen.
Wanneer het scherm vergrendeld is, worden alle bedieningstoetsen
grijs weergegeven en zijn ze dus onbruikbaar.
Het symbool van de instellingsknop (K) verandert in een hangslot.
Om het scherm te ontgrendelen:
o Zet de console UIT met de AAN/UIT-knop en schakel opnieuw
AAN.
De toetsen op het scherm kunnen opnieuw gebruikt worden.
Figuur 9 Scherm vergrendeld
D1
2
K
M
H
L
I
J
D1
K
SE04, SE104
2021-11
Besturingsfuncties
11
NL
4.5.3 Handschoenmodus
Het touchscreen werd geprogrammeerd op een bepaalde
aanrakingsgevoeligheid. Daarom zal het scherm niet reageren als u
handschoenen draagt. Met deze functie kan u de aanrakingsgevoeligheid
vergroten zodat u het scherm kan bedienen met handschoenen.
Om de handschoenmodus aan te zetten, tikt u op de selectietoets
(G). De indicator wordt groen.
Om de handschoenmodus uit te zetten, tikt u opnieuw op de
selectietoets. Deze wordt nu grijs.
Figuur 10 Handschoenmodus toets
4.5.4 Instellingen
Tik op de gekozen instelling om te navigeren naar het menu en de submenu's.
Figuur 11 Instellingsmenu
Display
1. Helderheid
o Beweeg de groene schuifknop naar links/rechts op het scherm om de helderheid te doen
afnemen/toenemen.
2. Taal
o Uw besturing wordt standaard ingesteld op Engels als bedieningstaal. U kan uw
voorkeurstaal kiezen in de lijst onder de "Taal/Language" instelling.
Interactie
1. Modus 'enkel tikken'
o Tik op de selectietoets om de modus AAN of UIT te zetten. Na het inschakelen van deze
functie zal vegen niet meer werken. Het scherm kan enkel bediend worden door de
pijltoetsen en +/- toetsen aan te tikken die de veegfunctie vervangen.
2. Aanraakzone
o Beweeg de schuifknop naar links/rechts om de gevoeligheidszone van het
aanraakscherm te verkleinen/vergroten.
3. Linkerhandmodus
o Tik op de selectietoets om de modus UIT of AAN te zetten. Bij het aanzetten van deze
functie, verplaatsen de bedieningstoetsen van rechts naar links op het scherm.
G
SE04, SE104
2021-11
Besturingsfuncties
12
NL
4.6 Joystickbediening (rijden en remmen)
Door de joystick in een specifieke richting te duwen, zal de elektrische rolstoel in die richting
bewegen. De snelheid hangt af van de mate waarin u de joystick wegduwt uit het midden. Als de
joystick maximaal naar buiten wordt geduwd, zal de snelheid ook maximaal zijn (binnen de
geselecteerde rijfunctie).
Door de joystick weer naar centrale (neutrale) positie te bewegen
tijdens het rijden, zullen de remmen beginnen te werken totdat de
rolstoel stopt.
Om geleidelijk te remmen, beweegt u de joystick zachtjes.
Voor een snelle stop, laat u de joystick los; de rolstoel zal
zo snel mogelijk stoppen.
Figuur 12 Joystickbewegingen
Zorg ervoor dat de joystick in neutrale (centrale) positie staat vooraleer de AAN/UIT-knop in
te drukken, anders zal de elektronica blokkeren.
Nadat u de besturing heeft ingeschakeld met de AAN/UIT-knop, moet de joystick nog
minstens 5 seconden in neutrale positie blijven staan. De besturing werd zo
geprogrammeerd voor technische en veiligheidsredenen. Als de joystick en AAN/UIT-knop
tegelijkertijd worden geactiveerd, zal de besturing blokkeren. Dit kan enkel worden
opgeheven door de besturing volledig UIT te schakelen.
Zorg ervoor dat de vrijloophendel in rempositie staat VOORDAT u de rolstoel AAN zet.
Elektromagnetische remmen werken NIET als de rolstoel in vrijloopmodus staat. Dit wordt
aangegeven op de besturing. Rijden is niet mogelijk.
Om onbedoelde veranderingen van de instellingen te voorkomen, verdwijnen de
bedieningstoetsen wanneer de joystick bediend wordt. Zodra de joystick weer in neutrale
positie staat, verschijnen de bedieningstoetsen weer.
4.7 Besturingsvergrendeling
Het is ook mogelijk om de besturing te vergrendelen, om onbevoegd gebruik van de rolstoel te
voorkomen.
Om de besturing te vergrendelen: Druk de AAN/UIT-knop in totdat het hangslot-symbool
verschijnt en het scherm zwart wordt.
Om de besturing te vergrendelen: Tik ergens op het scherm en houd vast. Het hangslot-
symbool verschijnt weer, samen met een laadbalk rondom het scherm. Wacht totdat de
laadbalk volledig geladen is. De console kan nu weer gebruikt worden.
4.8 Lichaamspositie aanpassen
Gevaar voor letsel of beschadiging
Houd er rekening mee dat de stabiliteit van uw rolstoel vermindert wanneer u de positie
aanpast van rechtop zittend naar gekanteld.
Zorg ervoor dat u voldoende ruimte heeft rondom de rolstoel om de rugsteun en zit aan te
passen.
De verstelfuncties van de rolstoel kunnen bediend worden via het S-menu. Afhankelijk van het
type rolstoel zijn er tot 6 submenu's mogelijk.
VOORZICHTIG
SE04, SE104
2021-11
Besturingsfuncties
13
NL
Beweeg de joystick naar voor of achter om uw lichaamspositie aan te passen, volgens de
pijltjes op het scherm.
Om terug te keren naar de basis zithouding, beweegt u de joystick naar achter voor iedere
functie.
Zithoogte (lift)
Inclinatie van de rug
Inclinatie van de zit &
rugsteun
Beensteun links
Beensteun rechts
Beensteun gelijktijdig /
Centrale voetplaat
Figuur 13 Mogelijke submenu's
4.9 Rijfunctie veranderen
De rijfuncties van de rolstoel kunnen bediend worden in de submenu's D1, D2 of D3.
De maximale snelheid bij maximale verplaatsing van de joystick hangt af van het geselecteerde
submenu (D1, D2 of D3).
Lage snelheidsinstelling
(binnengebruik)
Medium snelheidsinstelling
(binnen-buitengebruik)
Hoge snelheidsinstelling
(buitengebruik)
Figuur 14 Submenu D1, D2, D3
SE04, SE104
2021-11
Besturingsfuncties
14
NL
4.9.1 Gelimiteerde rijsnelheid
Voor uw veiligheid zal de rijsnelheid van de rolstoel automatisch verlaagd worden wanneer
bepaalde verstellingen in lichaamspositie werden gemaakt. De snelheid wordt dan gelimiteerd tot
de laagste rijfunctie D1, of er treedt zelfs een volledige vergrendeling op.
Rij- en snelheidsbeperkingen treden op wanneer:
de lift werd ingesteld op een hogere positie. Enkel rijfunctie D1 is beschikbaar.
de ruginclinatie een bepaalde hoek overschrijdt
(zie figuur 15):
1. Alle functies op uw rolstoel zijn beschikbaar.
2. Enkel rijfunctie D1 is beschikbaar.
3. Rijden is niet meer mogelijk. Verhoog de
rugsteun totdat de vergrendeling wordt
opgeheven. Figuur 15 Inclinatie van de rug
Om de rij-/snelheidsbeperking op te heffen, laat u de lift zakken tot de standaard (laagste) positie,
en brengt u uw zit en rugsteun terug tot rechtopzittende positie.
4.10 De kinbesturing aanpassen
De kinbesturing kan aangepast worden op verschillende manieren om de rijervaring van de
gebruiker zo comfortabel mogelijk te maken.
4.10.1 De verticale positie aanpassen
De hoogte van de kinbesturing kan op twee manieren
aangepast worden.
Aan de rug van de rolstoel: Draai de sterknop los
om de besturingsbevestiging omhoog/ omlaag te
bewegen tot de gewenste hoogte.
Op de besturingsbevestiging: Draai de schroeven
(5) los om de positie van de bevestigingsarm aan
te passen.
4.10.2 De horizontale positie aanpassen
De horizontale positie van de kinbesturing kan op twee manieren aangepast worden.
De kinbesturing zelf:
1. Draai beide schroeven (6) aan de
onderkant van de besturing los.
2. Schuif de kinbesturing zijwaarts op de
bevestigingsarm tot de gewenste positie.
3. Draai de kinbesturing voorwaarts/
achterwaarts tot de gewenste positie.
1
2
3
5
6
SE04, SE104
2021-11
Besturingsfuncties
15
NL
De volledige kinbesturing:
Manueel: Draai de volledige besturingsbevestiging naar
binnen/buiten door middel van het scharnier (7).
Elektrisch: Duw op de knop van de aparte controller om
de motor te activeren en de steun van de kinbesturing
naar binnen/buiten de bewegen. Het LCD-display geeft
aan dat de kinbesturing wordt verplaatst.
7
SE04, SE104
2021-11
Probleemoplossing
16
NL
5 Probleemoplossing
Gevaar voor letsel of beschadiging aan de besturing of rolstoel
Probeer NOOIT zelf de besturing te repareren.
Bij storingen in de besturing dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar.
Hij /Zij zal beslissen of de besturing geherprogrammeerd moet worden.
Bij storing wordt een foutcode weergegeven door de knipperende LED op de AAN/UIT-knop, of
door een driehoek op het touchscreen, zie figuur 3.
De volgende tabel somt de mogelijke foutcodes op. Sommige problemen kan u zelf oplossen.
Voor alle storingen in het grijs dient u echter uw vakhandelaar te contacteren.
Tabel 2: Probleemoplossing
Code
Probleem
Betekenis
1
Storing besturing/joystick
Controleer of de joystick in de neutrale positie staat als u de
rolstoel inschakelt.
Controleer of de joystick niet beschadigd is en goed functioneert.
2
Netwerk- of
configuratiestoring
1. Controleer alle aansluitingspunten en kabels.
2. Controleer de software.
Als u geen defect kan vinden, contacteer dan uw vakhandelaar.
3
Linkse motor
(of de aansluiting)
is defect.
1. Controleer of de stekkers van beide motoren correct zijn
aangesloten.
2. Controleer de stekkercontacten van beide motoren op
corrosie of schade.
Deze fout wordt ook aangegeven wanneer de motoren niet
aangesloten zijn. Sluit terug aan en herstart het systeem.
4
Rechtermotor
(of de aansluiting) is
defect.
Zoals hierboven beschreven.
5
Linkse parkeerrem
(of de aansluiting)
is defect, of neutrale
positie van de rolstoel is
actief.
1. Controleer of de stekkers van beide motoren correct zijn
aangesloten.
2. Controleer de stekkercontacten op corrosie of schade.
6
Rechtse parkeerrem
(of de aansluiting)
is defect.
Zoals hierboven beschreven.
7
Module fout
(andere dan de
besturing)
Eén van de rolstoelonderdelen kan beschadigd zijn, uitgezonderd
van de besturing.
WAARSCHUWING
SE04, SE104
2021-11
Inhalt
1
EN
NL
DE
Inhalt
Inhalt ........................................................................................................................ 1
Vorwort ....................................................................................................................... 2
1 Beschreibung ................................................................................................ 3
2 Vor der Benutzung ........................................................................................ 5
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise...................................................................... 5
3 Fahren ............................................................................................................ 6
4 Funktionen der Bedienkonsole .................................................................... 7
4.1 Ein- und Ausschalten ...................................................................................... 7
4.2 Fehler und Blockaden ..................................................................................... 8
4.3 Akkustatus und Aufladung .............................................................................. 8
4.4 Navigation ....................................................................................................... 9
4.5 Einstellungstaste ............................................................................................. 9
4.6 Joystick-Betrieb (fahren und bremsen) ......................................................... 12
4.7 Sperren der Bedienkonsole .......................................................................... 12
4.8 Anpassen der Sitzposition ............................................................................ 12
4.9 Ändern der Fahrfunktion ............................................................................... 13
4.10 Einstellen der Kinnsteuerung ........................................................................ 15
5 Störungsbeseitigung .................................................................................. 16
SE04, SE104
2021-11
Vorwort
2
EN
NL
DE
Vorwort
Wichtiger Hinweis
Dieses Handbuch enthält die neuesten Produktentwicklungen. Vermeiren behält sich das Recht
vor, Veränderungen an dieser Art von Produkt vorzunehmen, ohne eine Verpflichtung
einzugehen, ähnliche bereits ausgelieferte Produkte anzupassen oder auszutauschen.
Die Abbildungen dienen zur Verdeutlichung der Anweisungen in diesem Handbuch. Das gezeigte
Produkt kann in Details von Ihrem Produkt abweichen.
Verfügbare Informationen
Auf unserer Webseite http://www.vermeiren.com/ finden Sie stets die aktuellste Version der in
diesem Handbuch beschriebenen Informationen. Informieren Sie sich bitte regelmäßig auf dieser
Website nach eventuell verfügbaren Aktualisierungen.
Sehbehinderte Menschen können sich die elektronische Version dieses Handbuchs
herunterladen und mit Hilfe einer Sprachsyntheselösung („Text-to-Speech-Software“) vorlesen
lassen.
SE04, SE104
2021-11
Beschreibung
3
EN
NL
DE
1 Beschreibung
Mit der in Ihren elektrischen Rollstuhl integrierten Bedienkonsole können Sie sowohl sämtliche
Fahr-, Lenk-, Brems- und Betriebsprozesse als auch andere Stellmotoren steuern (Hubsäule,
Sitz- und Rücklehnenverstellung). Elektroeinheit und Elektronik des Rollstuhls werden intern
kontinuierlich überwacht.
Das folgenden Abbildungen zeigen alle Komponenten, die für den Benutzer wichtig sind.
1. EIN / AUS-Taste mit
Statusanzeige
2. Navigationstaste/Hauptmenü
3. Navigationstaste/Untermenü
4. Touchscreen
5. Joystick
6. Anschluss für Stromkabel
7. Anschluss für
Wartungszwecke
8. Konsolengehäuse
9. Anschluss für Ladegerät
1
3
4
5
2
9
7
8
6
SE04, SE104
2021-11
Beschreibung
4
EN
NL
DE
* Auf Anfrage können diese Tasten installiert werden, um die Seiten zu wechseln.
10. EIN / AUS-Taste mit Statusanzeige
11. Funktionsanzeige
12. Navigationstaste
13. Joystick
14. EIN / AUS-Taste (grün, rechts) *
15. Navigationstaste (blau, links) *
10
11
12
13
15
14
SE04, SE104
2021-11
Vor der Benutzung
5
EN
NL
DE
2 Vor der Benutzung
Gefahr von Personen- oder Sachschäden
Dieses Produkt darf NICHT montiert, gewartet oder benutzt werden, es sei denn, dass zuvor
sämtliche Anweisungen in diesem Handbuch sowie alle relevanten Handbücher in Bezug auf
den mit diesem Produkt ausgestatteten Rollstuhl aufmerksam gelesen und vollständig
verstanden wurden.
Versuchen Sie unter keinen Umständen, die Konsole zu öffnen oder zu demontieren es
befinden sich keine benutzerseitig zu wartenden Teile darin.
Bei Zweifeln oder Fragen wenden Sie sich bitte zwecks Hilfe an Ihren Fachhändler,
Pflegedienst oder Fachberater.
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie bei der Benutzung die folgenden allgemeinen Warnhinweise:
Die Bedienkonsolen wurden an typischen, repräsentativen Fahrzeugen auf
elektromagnetische Verträglichkeit getestet und entsprechen den relevanten EMV-Normen:
EN 12184: 2014, ISO7176-21: 2009.
Dennoch können Quellen elektromagnetischer Felder wie Mobiltelefone, Stromgeneratoren
oder Energiequellen mit hoher Leistung die Fahrleistung Ihres Rollstuhls beeinträchtigen.
Andererseits kann auch die Elektronik Ihres Rollstuhls Einfluss auf andere elektronische
Geräte wie Alarmanlagen in Geschäften und Automatiktüren haben. Wir empfehlen daher,
dass Sie Ihre Bedienkonsole und Ihren Rollstuhl regelmäßig auf Beschädigungen und
Verschleiß überprüfen, weil dies solche Beeinträchtigungen verstärken könnte.
Beachten Sie, dass die Oberfläche der Bedienkonsole aufgrund von Umgebungstemperatur,
Sonneneinstrahlung oder Heizkörpern sehr warm werden könnte. Seien Sie daher vorsichtig
beim Berühren.
Achten Sie darauf, dass die Bedienkonsole die zulässige Minimal- oder Maximaltemperatur
nicht unter- oder überschreitet (siehe Rollstuhl-Benutzerhandbuch).
Achten Sie vor dem Einschalten des Rollstuhls darauf, in welcher Umgebung/Situation Sie
sich befinden. Stellen Sie Ihre Geschwindigkeit entsprechend ein, bevor Sie losfahren. Wir
empfehlen, beim Fahren in Innenräumen die langsamste Geschwindigkeitseinstellung zu
wählen. Beim Fahren im Freien können Sie eine Geschwindigkeit wählen, bei der Sie sich
wohl und sicher fühlen.
Berühren Sie die Anschlussstifte nicht. Sie nnten verschmutzt oder aufgrund einer
elektrostatischen Entladung beschädigt werden.
Falls der Rollstuhl keinen Handschutz für die Bedienkonsole hat, ist Ihre Hand nicht vor
Verletzungen geschützt (beispielsweise beim Heranmanövrieren an einen Tisch).
Der XLR-Anschluss an der Steuerung darf nur für den beabsichtigten Zweck, das heißt das
Aufladen der Batterie und/oder Programmieren der Steuerung, verwendet werden. Die
Garantie erlischt, wenn ein nicht autorisiertes Gerät an diesen Anschluss angeschlossen
wird.
Achten Sie darauf, dass das mit dem Fahrzeug verwendete Batterieladegerät eine
Fahrsperrfunktion hat, die für die Verwendung mit der Steuerung richtig angeschlossen ist.
Die Fahrsperrfunktion soll verhindern, dass der Rollstuhl fährt, während die Batterie geladen
wird. Wenn Sie unsicher sind, fragen Sie Ihren Händler.
Schalten Sie die Steuerung umgehend aus und wenden Sie sich an Ihren Servicevertreter,
wenn das Fahrzeug:
o beschädigt ist;
WARNUNG
Für Softwareupdates/-reparaturen ist Vermeiren zuständig. Für Anpassungen der Software
wenden Sie sich bitte an Vermeiren; siehe unsere Website http://www.vermeiren.com/
SE04, SE104
2021-11
Fahren
6
EN
NL
DE
o sich immer wieder anders verhält;
o sich nicht normal verhält, wie Sie es erwarten;
o heißer als normal wird;
o raucht;
o seine Geschwindigkeit nicht ändert, wenn Sie den Geschwindigkeitsregler betätigen;
o einen Fehler auf der Fehleranzeige anzeigt und die Steuerung nicht normal funktioniert.
Schalten Sie die Steuerung aus:
o wenn Sie sie nicht verwenden;
o wenn Sie sich auf den Rollstuhl setzen oder ihn verlassen;
o wenn das Fahrzeug von selbst oder gegen Ihren Willen fährt. Wenn Sie die Steuerung
ausschalten, hält das Fahrzeug an.
3 Fahren
1. Drücken Sie auf die EIN/AUS-Taste auf dem Controller oder Bildschirm.
2. Wenn die LED der EIN/AUS-Taste auf dem Controller und Bildschirm grün leuchtet, ist der
Rollstuhl betriebsbereit.
3. Kontrollieren Sie die Akkustatusanzeige. Laden Sie den Akku ggf. auf (siehe Abschnitt 4.3).
4. Wählen Sie das Fahrprogramm und stellen Sie den Geschwindigkeitsbereich ein (siehe
Fahrfunktionen in Abschnitt 4.9).
5. Setzen Sie den Rollstuhl in Bewegung, indem Sie den Joystickdes Controllers langsam nach
vorn/hinten bewegen.
6. Die Geschwindigkeit nimmt zu, je stärker der Joystick aus seiner Mittelstellung gedrückt wird.
7. Um nach links oder rechts zu fahren, drücken Sie den Joystick entsprechend nach links bzw.
rechts.
8. Um abzubremsen, bringen Sie den Joystick in die Neutralstellung.
9. Kontrollieren Sie nach der Ankunft den Akkustatus und betätigen Sie die EIN/AUS-Taste.
10. Laden Sie den Akku ggf. auf.
SE04, SE104
2021-11
Funktionen der Bedienkonsole
7
EN
NL
DE
4 Funktionen der Bedienkonsole
Mit der Bedienkonsole der Kinnsteuerung können Sie sowohl sämtliche Fahrkomponenten als
auch die Stellmotoren zum Anpassen der Sitzposition steuern. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und
zur Vermeidung von Schäden am Rollstuhl werden die Bewegungen von der Elektronik
überwacht. Dies kann dazu führen, dass die Bewegung blockiert, die Geschwindigkeit verringert
oder die Fahrt komplett gestoppt wird.
4.1 Ein- und Ausschalten
Bringen Sie den Joystick in die Neutral(Mittel)stellung, bevor Sie die EIN/AUS-Taste
betätigen.
Falls die Konsole eingeschaltet wird, während sich der Joystick nicht in der Neutralstellung
befindet, fährt der Rollstuhl nicht. Lassen Sie den Joystick innerhalb von 5 Sekunden los
(zurück zu Neutral), um die Antriebssperre aufzuheben. Falls der Joystick nicht innerhalb
von 5 Sekunden losgelassen wird, wird aus dem Fehler ein Modulfehler, der durch eine rot
blinkende LED in der EIN/AUS-Taste angezeigt wird. Der Rollstuhl lässt sich dann nicht
mehr bewegen. Um den Modulfehler zu beheben, lassen Sie den Joystick los und schalten
die Bedienkonsole zunächst AUS und dann wieder EIN.
So schalten Sie die Bedienkonsole ein: Drücken Sie entweder die grüne EIN / AUS-Taste (1)
auf der Kinnsteuerung oder die EIN / AUS-Bildschirmtaste (2) oder die Kinnsteuerungstaste
(3).
Der Startbildschirm wird für ein paar Sekunden angezeigt. Anschließend erscheint die
Bedienoberfläche. Die LED (Statusanzeige) in der EIN/AUS-Taste leuchtet auf. Wenn sie
grün leuchtet, ist die Bedienkonsole wieder betriebsbereit. Sollte die LED anfangen rot zu
blinken, liegt ein Fehler vor (siehe Abschnitt 4.2 und Abschnitt 5).
So schalten Sie die Bedienkonsole aus, wenn sie eingeschaltet ist: Drücken Sie entweder die
EIN / AUS-Taste (1) an der Kinnsteuerung oder die EIN / AUS-Bildschirmtaste (2) oder die
Kinnsteuerungstaste (3).
Die Bedienkonsole wird ausgeschaltet und die Statusanzeige
erlischt.
4.1.1 Notstopp
Um die Fahrt oder Sitzeinstellung abrupt zu stoppen, drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um einen
NOTSTOPP vorzunehmen. Der Rollstuhl kommt daraufhin umgehend zum Stehen.
2
3
1
SE04, SE104
2021-11
Funktionen der Bedienkonsole
8
EN
NL
DE
4.1.2 Ruhemodus
Nach einer bestimmten Inaktivitätsdauer (Standardvorgabe 5 Minuten) wechselt die
Bedienkonsole in den Ruhemodus. Das System ist dann teilweise ausgeschaltet, um den
Energieverbrauch zu reduzieren. Um die Bedienkonsole wieder zu aktivieren, betätigen Sie eine
Taste oder bewegen den Joystick.
4.2 Fehler und Blockaden
Falls bei eingeschalteter Bedienkonsole ein Fehler auftritt,
beginnt die EIN/AUS-Taste rot zu blinken. Die
Blinkhäufigkeit gibt den Fehlercode an. Einige Sekunden
lang wird ein Dreieck mit einem Fehlercode (A) angezeigt.
Die EIN/AUS-Taste blinkt weiterhin.
Im Fall eines Fehlers sind eine oder alle Funktionen der
Bedienkonsole blockiert. Dies wird durch das Symbol
„Verboten“ sowie die gelben Warnbalken (B) angezeigt.
Der Status wird durch ein kleines Symbol (C) oben in jedem Bildschirm angezeigt.
Für weitergehende Informationen siehe Abschnitt 5.
4.3 Akkustatus und Aufladung
Gefahr von Personen- oder Sachschäden
Befolgen Sie die Ladeanweisungen in der Bedienungsanleitung zum Rollstuhl sowie im
Benutzerhandbuch des Akkuladegeräts.
Die Akkuladestandsanzeige (oben auf dem Touchscreen) gibt eine
Einschätzung der verbleibenden Akkukapazität.
Die nachstehende Tabelle enthält alle Akkuanzeigen und deren Bedeutung.
Tabelle 1: Akkustatusanzeige
Anzeige
Beschreibung
Bedeutung
Anmerkung
Die meisten
Segmente sind
grün
Akkukapazität: mehr als
50 % der vollständigen
Kapazität.
Segmente werden
gelb
Sinkende Akkukapazität:
weniger als 50 % der
vollständigen Kapazität.
Der Akku sollte
demnächst
aufgeladen werden.
Segmente werden
rot
Akku fast leer
Sofort anhalten und
aufladen.
Gelbe oder grüne
Segmente mit
Ladesymbol
Akku wird aufgeladen. Die
Akkukapazität wird per
Farbe angezeigt.
Warten Sie, bis der
Akku vollständig
aufgeladen ist.
WARNUNG
A
B
C
SE04, SE104
2021-11
Funktionen der Bedienkonsole
9
EN
NL
DE
4.3.1 Aufladung
Solange das System aufgeladen wird, kann nicht gefahren werden.
Der Ladevorgang ist möglich, ohne die Bedienkonsole einzuschalten. Um die
Akkustatusanzeige zu kontrollieren, muss der Schalter auf EIN gestellt werden.
Schließen Sie das Ladegerät an der XLR-Buchse (9) an (siehe Abbildung
1).
Die Akkustatusanzeige wird nun zu einer Ladeanzeige (siehe Abb. 5). Der
Akkuladestand wird durch gelbe oder grüne Segmente angezeigt.
Nach ein paar Sekunden wechselt die Bedienkonsole in den
Energiesparmodus und die Bildschirmhelligkeit wird reduziert. Um zur
normalen Helligkeit zurückzukehren, tippen Sie auf den Bildschirm oder
den Joystick des Controllers.
4.4 Navigation
Es werden zwei Hauptmenüs auf dem Touchscreen angezeigt:
S-Menü zum Einstellen der Sitzposition (siehe Abschnitt 4.8).
D-Menü zum Einstellen der Fahrfunktionen (siehe Abschnitt 4.9).
Jedes Hauptmenü hat separate Untermenüs.
Nachdem Sie die Bedienkonsole eingeschaltet haben, können Sie durch die Bildschirme/Menüs
navigieren.
1. Um zwischen den Menüs S und D zu navigieren, drücken Sie die blaue Kinnsteuertaste (15,
siehe Abbildung 2) 2-3 Sekunden lang. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das
gewünschte Menü auf dem Bildschirm angezeigt wird.
2. Um ein bestimmtes Untermenü auszuwählen, drücken Sie kurz die blaue Kinnsteuertaste,
bis das gewünschte Untermenü auf dem Bildschirm angezeigt wird.
Das Navigieren zwischen und innerhalb der Menüs ist auch durch Wischen und Tippen auf dem
Touchscreen möglich.
Das Navigieren und Ändern der Einstellungen auf der Bedienerkonsole ist nur durch Wischen
und Tippen auf dem Bildschirm möglich. Die Kinnsteuerung kann hierfür nicht verwendet werden.
Mit der Einstellungstaste erhalten Sie eine Übersicht über die Navigationsstruktur.
4.5 Einstellungstaste
Die Einstellungstaste (K) wird in jedem Menübildschirm angezeigt. Mit dieser Taste können Sie
die Bildschirmansicht ändern, ein Pop-up-Fenster öffnen und Einstellungen ändern.
Um zwischen Vollbildansicht und Menüsuchansicht zu wechseln, tippen Sie die
Einstellungstaste kurz an.
Um das Pop-up-Fenster zu öffnen, halten Sie Ihren Finger 4 Sekunden lang auf die
Einstellungstaste.
Dieses Pop-up-Fenster lässt sich auch öffnen/schließen, indem Sie die Menütaste I (2) für
4 Sekunden dücken.
D1
2
H
SE04, SE104
2021-11
Funktionen der Bedienkonsole
10
EN
NL
DE
Um zu einem der Elemente im Pop-up-Fenster zu navigieren, tippen Sie es an.
Um zum vorhergehenden Bildschirm zurückzugehen, tippen Sie auf den Zurück-Pfeil.
Um das Pop-up-Fenster zu schließen, tippen Sie auf das Kreuz (M) unten im Bildschirm.
Wenn eine Auswahltaste aktiv ist, leuchtet ihre Anzeige grün.
4.5.1 Zeiteinstellung
Tippen Sie auf die Zeitanzeige (H in der vorigen Abbildung) und
stellen Sie dann durch Antippen der entsprechenden Pfeile (I)
die Stunden und Minuten ein.
Um zwischen 12-Stunden- und 24-Stunden-Anzeige zu wechseln,
tippen Sie auf den Bereich der 12/24-Stunden-Schaltfläche (J).
4.5.2 Bildschirmsperre
Die Bildschirmsperre (L) (siehe Abbildung 7) dient hauptsächlich dazu, die Befugnis für die
Bildschirmbedienung auf den Benutzer zu beschränken, verhindert aber auch die unbeabsichtigte
Benutzung der Bildschirmelemente.
Die Bildschirmsperre hat keinen Einfluss auf die Fahrfunktionen oder
Sitzpositionsfunktionen. Bei aktivierter Bildschirmsperre ist die Höchstgeschwindigkeit wie
im Untermenü D1 eingestellt. Dieses Pop-up-Fenster kann auch geöffnet/geschlossen
werden, indem man die Untermenütaste II (3) für 2 Sekunden drückt.
Bildschirm sperren:
o Tippen Sie die Einstellungstaste (K) 7 Sekunden lang an (siehe
Abbildung 7).
o Um die Sperre zu aktivieren, tippen Sie auf die Schaltfläche im
Abschnitt „Bildschirmsperre“. Die Anzeige leuchtet daraufhin
grün.
Bei aktivierter Bildschirmsperre sind alle Schaltflächen grau unterlegt
und funktionslos. Das Symbol der Einstellungstaste (K) wird zu einem
Vorhängeschloss.
Bildschirm entsperren:
o Schalten Sie die Bedienkonsole mit der EIN/AUS-Taste aus, um die Sperre aufzuheben.
Die Schaltflächen auf dem Bildschirm werden wieder funktionsfähig.
I
J
D1
K
SE04, SE104
2021-11
Funktionen der Bedienkonsole
11
EN
NL
DE
4.5.3 Handschuhmodus
Der Touchscreen ist so programmiert, dass er ein bestimmtes Maß an Berührungsempfindlichkeit
hat. Aus diesem Grund reagiert er nicht, wenn Sie Handschuhe tragen. Mit dieser Funktion lässt
sich die Berührungsempfindlichkeit erhöhen, so dass die Bedienkonsole auch
auf Eingaben mit Handschuhen reagiert.
Um den Handschuhmodus zu aktivieren, tippen Sie auf die
Auswahlschaltfläche (G). Die Anzeige leuchtet daraufhin grün.
Um den Handschuhmodus zu deaktivieren, tippen Sie erneut auf die
Auswahlschaltfläche. Sie ist nun grau unterlegt.
4.5.4 Einstellungen
Tippen Sie auf die gewünschte Einstellung, um das Einstellungsmenü und die Untermenüs
aufzurufen.
Anzeige
1. Helligkeit
o Bewegen Sie den Schieberegler nach links/rechts, um die Helligkeit des Bildschirm zu
verringern/erhöhen.
2. Sprache
o Standardmäßig ist die Menüführung der Bedienkonsole auf Englisch eingestellt. In der
List unter „Language“ können Sie die gewünschte Sprache auswählen.
Interaktion
1. Tap-only Mode (Nur-Tippen-Modus)
o Tippen Sie auf diese Auswahlschaltfläche, um diesen Modus aus- oder einzuschalten.
Wenn diese Funktion aktiviert ist, ist eine Bedienung durch Wischen auf dem
Touchscreen nicht möglich. Die Bedienung ist nur möglich, indem man auf die
Pfeilschaltflächen und die Schaltflächen „+/-“ tippt, die diese Funktionen ersetzen.
2. Tap Zone (Tipp-Zone)
o Bewegen Sie den Schieberegler nach links/rechts, um die Empfindlichkeitszone des
Tippfelds zu verringern/erhöhen.
3. Left Hand Mode (Linkshändermodus)
o Tippen Sie auf diese Auswahlschaltfläche, um diesen Modus aus- oder einzuschalten.
Wenn diese Funktion aktiviert ist, wechseln die Bedienschaltflächen von der linken auf
die rechte Seite des Bildschirms.
G
SE04, SE104
2021-11
Funktionen der Bedienkonsole
12
EN
NL
DE
4.6 Joystick-Betrieb (fahren und bremsen)
Wenn der Joystick in eine bestimmte Richtung bewegt wird, fährt der Elektrorollstuhl in die
betreffende Richtung. Die Fahrgeschwindigkeit ist davon abhängig, wie stark der Joystick aus der
Neutralstellung bewegt wird. Wenn der Joystick in die maximale Auslenkung gedrückt/gezogen
wird, ist die Geschwindigkeit am größten (innerhalb des gewählten Fahrmodus).
Wenn der Joystick während des Fahrens in seine Mittelstellung
(Neutral) gebracht wird, wird der Rollstuhl bis zum Stillstand
abgebremst:
Um behutsam abzubremsen, bewegen Sie den Joystick
entsprechend langsam.
Um sofort zu stoppen, lassen Sie den Joystick los; der
Rollstuhl wird daraufhin umgehend zum Stehen gebracht.
Achten Sie darauf, dass sich der Joystick in seiner Neutral(Mittel)stellung befindet, wenn
Sie die EIN/AUS-Taste betätigen. Andernfalls wird die Elektronik gesperrt.
Nachdem die Bedienkonsole mit der EIN/AUS-Taste eingeschaltet wurde, muss der Joystick
mindestens 5 Sekunden lang in der Mittelstellung verbleiben. Die Bedienkonsole wurde aus
technischen und sicherheitsrelevanten Gründen so programmiert. Falls der Joystick und die
EIN/AUS-Taste gleichzeitig betätigt werden, wird die Lenkung blockiert und lässt sich nur
wieder entsperren, indem das System komplett ausgeschaltet wird.
Achten Sie darauf, dass sich der Freilaufhebel in der Bremsstellung befindet, BEVOR Sie
den Rollstuhl einschalten. Die elektromagnetischen Bremsen funktionieren NICHT, wenn
sich der Rollstuhl im Freilaufmodus befindet. Dies wird auf der Bedienkonsole angezeigt.
Fahren ist dann nicht möglich.
Um unbeabsichtigte Veränderungen an den Einstellungen zu verhindern, verschwinden
die Bedienschaltflächen während des Joystick-Betriebs. Sobald sich der Joystick wieder in
der Neutralstellungen befindet, erscheinen die Bedienschaltflächen wieder.
4.7 Sperren der Bedienkonsole
Es besteht auch die Möglichkeit, die Bedienkonsole zu sperren, um eine unbefugte Benutzung
des Rollstuhls zu verhindern.
Bedienkonsole sperren: Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, bis das Schlosssymbol erscheint
und der Bildschirm schwarz wird.
Um die Konsole zu entsperren, berühren Sie den Bildschirm mit Ihrem Finger. Daraufhin
erscheint wieder das Schlosssymbol zusammen mit einem weißen Ladebalken um den
Bildschirm. Warten Sie, bis der Balken vollständig geladen ist. Die Konsole ist nun wieder
betriebsbereit.
4.8 Anpassen der Sitzposition
Gefahr von Personen- oder Sachschäden
Denken Sie daran, dass sich die Stabilität verringert, wenn die Sitzposition im Rollstuhl von
aufrecht zu geneigt verändert wird.
Achten Sie darauf, dass genügend Platz um den Rollstuhl herum vorhanden ist, um
Rückenlehne und Sitz zu verstellen.
VORSICHT
SE04, SE104
2021-11
Funktionen der Bedienkonsole
13
EN
NL
DE
Einstellungen am Rollstuhl können über das S-Menü vorgenommen werden. Je nach Rollstuhltyp
können bis zu 6 Untermenüs verfügbar sein.
Um die Sitzposition einzustellen, bewegen Sie den Joystick entsprechend den Pfeilen auf
dem Bildschirm nach vorn oder hinten.
Um zur ursprünglichen Sitzposition zurückzukehren, bewegen Sie den Joystick für jede
vorgenommene Einstellung zurück.
Sitzhöhe (Lift)
Rückenlehnenneigung
Sitz und
Rückenlehnenneigung
Linke Fußablage
Rechte Fußablage
Beide Fußablagen/zentrale
Fußplatte
4.9 Ändern der Fahrfunktion
Geschwindigkeitseinstellungen für den Rollstuhl können über das Untermenü D1, D2 oder D3
vorgenommen werden. Die Höchstgeschwindigkeit bei maximaler Auslenkung des Joysticks ist
vom jeweils gewählten Fahrfunktions-Untermenü (D1, 2 oder 3) abhängig.
SE04, SE104
2021-11
Funktionen der Bedienkonsole
14
EN
NL
DE
Niedrige Geschwindigkeit
(Fahren drinnen)
Mittlere Geschwindigkeit
(Fahren drinnen/draußen)
Hohe Geschwindigkeit
(Fahren draußen)
4.9.1 Beschränkte Fahrgeschwindigkeit
Zu Ihrer Sicherheit wird die Fahrgeschwindigkeit des Rollstuhls automatisch reduziert, wenn
bestimmte Veränderungen der Sitzstellung vorgenommen wurden. Der Antrieb des Rollstuhls
wird dann auf die geringste Geschwindigkeitseinstellung beschränkt oder sogar vollständig
blockiert.
Fahr- und Geschwindigkeitsbegrenzungen erfolgen, wenn:
der Lift auf eine höhere Position verstellt wurde; Nur Geschwindigkeitseinstellung D1 ist
verfügbar.
die Rückenlehnenneigung einen bestimmten Winkel
überschreitet (siehe Abb. 15):
1. Alle Funktionen Ihres Rollstuhls sind verfügbar.
2. Nur Geschwindigkeitseinstellung D1 ist
verfügbar.
3. Der Rollstuhl kann nicht mehr bewegt werden.
Heben Sie die Rückenlehne an, bis die Sperre
aufgehoben ist.
Um die Geschwindigkeits-/Fahrtbeschränkungen aufzuheben, senken Sie den Lift auf die
Standardposition (unterste) ab und bringen Sitz und Rückenlehne in eine aufrechte Sitzposition.
1
2
3
SE04, SE104
2021-11
Funktionen der Bedienkonsole
15
EN
NL
DE
4.10 Einstellen der Kinnsteuerung
Die Kinnsteuerung kann in verschiedene Richtungen eingestellt werden, um dem Benutzer das
Fahrerlebnis so angenehm wie möglich zu gestalten.
4.10.1 Einstellen der vertikalen Position
Die Höhe des Kinnreglers kann auf zwei Arten geändert
werden.
An der Rückseite des Rollstuhls: Lösen Sie den
Sternknopf, um die Controller-Halterung auf / ab bis
zur gewünschten Höhe zu bewegen.
An der Controller-Halterung: Lösen Sie die
Schrauben (5), um die Position des Controller-
Haltearms anzupassen.
4.10.2 Einstellen der horizontalen Position
Die horizontale Position des Kinnreglers kann auf zwei Arten geändert werden.
Die Kinnsteuerung selbst:
1. Lösen Sie die beiden Schrauben (6) an der
Unterseite der Kinnsteuerung.
2. Bewegen Sie die Kinnsteuerung seitlich am
Tragarm, bis die gewünschte Position erreicht
ist.
3. Drehen Sie den Kinnregler vorwärts /
rückwärts, bis die gewünschte Position erreicht
ist.
Die komplette Kinnsteuerung
Manuell: Drehen Sie die komplette Kinnhalterung mit dem
Scharnier (7) nach innen / außen.
Elektrisch: Drücken Sie die separate Reglertaste, um
den Motor zu aktivieren und die Kinnhalterung nach
innen/außen zu bewegen. Das LCD-Display zeigt an,
dass die Reglerhalterung bewegt wird.
5
7
6
SE04, SE104
2021-11
Störungsbeseitigung
16
EN
NL
DE
5 Störungsbeseitigung
Gefahr von Verletzungen und Schäden an der Bedienkonsole oder am
Rollstuhl.
Versuchen Sie KEINESFALLS, die Bedienkonsole selbst zu reparieren.
Bei Fehlern an der Bedienkonsole müssen Sie sich an Ihren Fachhändler wenden.
Er entscheidet, ob die Konsole neu programmiert werden muss.
Bei einer Störung wird durch die blinkende LED in der EIN/AUS-Taste ein Fehlercode bzw. ein
Dreieck auf dem Touchscreen angezeigt (siehe Abbildung 4).
Mögliche Fehlercodes sind in der folgenden Tabelle zusammengefasst. Einige Probleme können
Sie auch selbst beheben. Bei allen grau hinterlegten Fehlern wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Tabelle 2: Störungsbeseitigung
Code
Problem
Bedeutung
1
Fehler an
Fernbedienung/Joystick
Überprüfen Sie, ob sich beim Einschalten der Bedienkonsole der
Joystick in seiner Neutral(Mittel)stellung befindet.
Überprüfen Sie, ob der Joystick beschädigt ist oder nicht
einwandfrei funktioniert.
2
Netzwerk- oder
Konfigurationsfehler
1. Überprüfen Sie alle Anschlüsse und Kabel.
2. Überprüfen Sie, ob die Software einwandfrei funktioniert.
Falls Sie keinen Fehler feststellen können, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler.
3
Linker Motor (oder
Anschluss) defekt
1. Überprüfen Sie, ob die Stecker der beiden Motoren korrekt
angeschlossen sind.
2. Kontrollieren Sie die Steckerkontakte beider Motoren auf
Korrosion oder Beschädigung.
Dieser Fehler tritt auch auf, wenn die Motoren abgetrennt
sind.
Schließen Sie sie wieder an und starten Sie das System neu.
4
Rechter Motor (oder
Anschluss) defekt.
Siehe oben.
5
Linke Parkbremse (oder
Anschluss) defekt oder
neutral aktiv.
1. Überprüfen Sie, ob die Stecker der beiden Motoren korrekt
angeschlossen sind.
2. Kontrollieren Sie die Steckerkontakte auf Korrosion oder
Beschädigung.
6
Rechte Parkbremse
(oder Anschluss) defekt.
Siehe oben.
7
Modulfehler (nicht an der
Fernbedienung)
Eventuell ist nicht die Bedienkonsole, sondern eine der
Rollstuhlkomponenten beschädigt.
WARNUNG
SE04, SE104
2021-11
Sommario
1
EN
NL
IT
Sommario
Sommario ................................................................................................................... 1
Premessa.................................................................................................................... 2
1 Descrizione .................................................................................................... 3
2 Prima dell’uso ............................................................................................... 5
2.1 Istruzioni generali di sicurezza ........................................................................ 5
3 Guida .............................................................................................................. 6
4 Funzioni del joystick ..................................................................................... 7
4.1 Accensione/spegnimento ................................................................................ 7
4.2 Guasti e blocchi .............................................................................................. 8
4.3 Stato e ricarica delle batterie .......................................................................... 8
4.4 Navigazione .................................................................................................... 9
4.5 Pulsante delle impostazioni ............................................................................ 9
4.6 Azionamento del joystick (guida e frenata) ................................................... 12
4.7 Blocco del joystick ......................................................................................... 12
4.8 Regolazione della posizione del corpo .......................................................... 12
4.9 Cambio della funzione di guida ..................................................................... 13
4.10 Regolazione del comando a mento............................................................... 14
5 Soluzione dei problemi di funzionamento ................................................ 16
SE04, SE104
2021-11
Premessa
2
EN
NL
IT
Premessa
Nota importante
Questo manuale rispecchia gli sviluppi più recenti del prodotto. Vermeiren si riserva il diritto di
introdurre modifiche di questo tipo di prodotto senza alcun obbligo di adattare o sostituire i prodotti
analoghi consegnati in precedenza.
Le immagini vengono utilizzate per chiarire le istruzioni contenute nel manuale. I dettagli del
prodotto raffigurato possono essere diversi da quelli del prodotto in uso.
Informazioni disponibili
Sul sito Web di Vermeiren, all'indirizzo http://www.vermeiren.com/, è sempre disponibile la
versione più recente delle informazioni contenute in questo manuale. Visitare con regolarità tale
sito per verificare l’esistenza di eventuali aggiornamenti.
Le persone ipovedenti possono scaricare la versione elettronica di questo manuale e farlo leggere
da un software applicativo di sintesi vocale.
Questo manuale d'uso della console di comando adottata
Per l'utente e il rivenditore specializzato
Manuale d'uso della carrozzina
Per l'utente e il rivenditore specializzato
Manuale di installazione della carrozzina
Per il rivenditore specializzato
Manuale d'uso della batteria e del caricabatterie
Per l'utente e il rivenditore specializzato
SE04, SE104
2021-11
Descrizione
3
EN
NL
IT
1 Descrizione
Il joystick di comando integrata nella carrozzina elettrica permette di controllare tutte le operazioni
di guida, sterzata, frenata e azionamento, nonché di altri motori elettrici di regolazione (del
montante di sollevamento, del sedile e dello schienale). I gruppi elettrici ed elettronici della
carrozzina sono oggetto di un costante monitoraggio.
Le immagini riportate di seguito mostrano tutti i componenti di rilievo per l'utente.
1. Pulsante ON/OFF con
indicatore di stato
2. Menu principale dei
pulsanti di navigazione
3. Sottomenu dei pulsanti di
navigazione
4. Touchscreen
5. Leva del joystick
6. Porta di collegamento del
cavo di alimentazione
7. Porta di collegamento per
scopi di assistenza
8. Base del joystick
9. Porta XLR di collegamento
del caricabatterie
1
3
4
5
2
9
7
8
6
SE04, SE104
2021-11
Descrizione
4
EN
NL
IT
* Su richiesta, la posizione di questi pulsanti può essere invertita.
10. Pulsante ON/OFF con indicatore di stato
11. Indicatore di funzione
12. Pulsante di navigazione
13. Joystick
14. Pulsante ON/OFF (verde, a destra) *
15. Pulsante di navigazione (blu, a sinistra) *
10
11
12
13
15
14
SE04, SE104
2021-11
Prima dell’uso
5
EN
NL
IT
2 Prima dell’uso
Rischio di lesioni e danni
NON procedere all'installazione, alla manutenzione o all'uso di questo prodotto senza avere
letto e compreso a fondo tutte le istruzioni contenute in questo manuale e in tutti i manuali
pertinenti relativi alla carrozzina dotata di questo prodotto.
Non tentare in alcun caso di aprire o smontare il joystick, poiché al suo interno non sono
presenti componenti di cui l'utente possa effettuare la manutenzione.
In caso di dubbi o domande, non esitare a rivolgersi al proprio rivenditore.
2.1 Istruzioni generali di sicurezza
Durante l’uso, tenere presenti le seguenti avvertenze generali:
I joystick sono stati sottoposti a prove di compatibilità elettromagnetica e sono conformi alle
norme EMC appropriate, EN 12184:2014 e ISO 7176-21:2009.
Le fonti di campi elettromagnetici, come quelli di telefoni cellulari, generatori di corrente o
fonti energetiche di grande potenza, possono tuttavia influire sulle prestazioni di guida della
carrozzina. L’elettronica della carrozzina può d’altro canto influire su altri apparati elettronici,
come i sistemi di allarme dei negozi e le porte automatiche. Si consiglia pertanto di sottoporre
la carrozzina a verifiche regolari degli eventuali danni e dell’usura, poiché i medesimi possono
rendere più intense le interferenze.
Non dimenticare che la superficie del joystick può diventare molto calda a causa della
radiazione solare o di dispositivi di riscaldamento. Prestare attenzione quando si tocca il
joystick.
Accertarsi che la centralina di controllo non raggiunga temperature inferiori o superiori
rispettivamente ai valori minimo e massimo consentiti; vedere il manuale d'uso della
carrozzina.
Prima di accendere la carrozzina, prestare attenzione all’ambiente / alla situazione in cui ci si
trova. Regolare di conseguenza la velocità prima di mettersi in movimento. Per l’uso
all’interno, si consiglia di adottare l’impostazione di velocità minima. Per l’uso all’esterno, è
possibile regolare la velocità su un valore appropriato, che dia una sensazione di comfort e
sicurezza.
Non toccare i pin dei connettori. Se li si tocca, i pin possono sporcarsi, oppure subire danni
dovuti a scariche elettrostatiche.
Se la carrozzina non è dotata di un riparo per le mani per il joystick, non dimenticare che le
mani non sono protette dallo schiacciamento, ad esempio quando ci si dirige verso un tavolo.
Il connettore XLR sull'unità di controllo va utilizzato esclusivamente per lo scopo per il quale
è stato progettato, ossia caricare le batterie e/o programmare l'unità di controllo. La
garanzia decade qualora alla porta vengano collegati dispositivi non autorizzati.
Verificare che il caricabatterie usato per il veicolo disponga di una funzione di blocco della
marcia correttamente collegata per l'uso con l'unità di controllo. Tale funzione è pensata
per impedire che la carrozzina venga messa in moto mentre la batteria è sotto carica. In
caso di dubbi, chiedere al rivenditore.
Spegnere immediatamente l'unità di controllo e consultare il proprio rappresentante per
l'assistenza se il veicolo:
o È danneggiato
o Non presenta sempre lo stesso funzionamento
o Non risponde normalmente, nel modo in cui dovrebbe
AVVERTENZA
Vermeiren è responsabile degli aggiornamenti / delle riparazioni del software. Per eventuali
adattamenti del software, rivolgersi a Vermeiren; vedere il suo sito Web
http://www.vermeiren.com/
SE04, SE104
2021-11
Guida
6
EN
NL
IT
o Si surriscalda
o Emette fumo
o Non cambia velocità mediante l'apposito regolatore
o Segnala un guasto sull'apposito indicatore e l'unità di controllo non funziona
normalmente.
Spegnere l'unità di controllo:
o Quando non viene usata
o Prima di salire o scendere dalla carrozzina
o Se il veicolo si muove autonomamente senza l'intervento dell'utilizzatore. Spegnendo
l'unità di controllo, il veicolo si ferma.
3 Guida
1. Premere il pulsante ON/OFF sul comando a mento o sullo schermo.
2. Se il LED presente sul pulsante ON/OFF è verde, la carrozzina è alimentata e pronta a
muoversi.
3. Verificare l'indicatore dello stato delle batterie. Caricare la batteria secondo necessità (vedere
il § 4.3).
4. Selezionare il programma di guida e impostare l'intervallo di velocità; vedere le funzioni di
guida nel § 4.9.
5. Mettere in movimento la carrozzina spostando lentamente in avanti / all'indietro il joystick.
6. La velocità aumenta quando si allontana maggiormente il joystick dalla posizione centrale.
7. Per curvare verso destra o verso sinistra, spingere il joystick verso destra o verso sinistra.
8. Per frenare, portare il joystick nella posizione di folle.
9. Una volta giunti a destinazione, verificare lo stato delle batterie e premere il pulsante ON/OFF.
10. Caricare la batteria secondo necessità.
SE04, SE104
2021-11
Funzioni del joystick
7
EN
NL
IT
4 Funzioni del joystick
Il joystick sul comando a mento permette di controllare tutti i componenti di azionamento e i motori
elettrici di regolazione della posizione del corpo. Per garantire la sicurezza dell'utente ed evitare
di danneggiare la carrozzina, i movimenti sono monitorati dall'elettronica. Ciò può dare luogo al
blocco di alcuni movimenti, a riduzioni della velocità o ad arresti completi.
4.1 Accensione/spegnimento
Prima di premere il pulsante ON/OFF, portare il joystick nella posizione di folle (centrale).
Se il joystick viene acceso con la leva in una posizione diversa da quella di folle, la
carrozzina non si mette in movimento. Per sbloccare la trazione, rilasciare il joystick
(riportandolo in folle) entro 5 secondi. Se il joystick non viene rilasciato entro 5 secondi, il
guasto diventa un guasto del modulo; tale situazione è indicata dalla presenza di un LED
rosso lampeggiante nel pulsante ON/OFF. La carrozzina non si mette in movimento. Per
cancellare il guasto del modulo, rilasciare il joystick, quindi spegnere e riaccendere il
joystick.
Per accendere il joystick: premere il pulsante ON/OFF sul comando a mento (1) o sullo
schermo LCD (2) oppure il pulsante (3).
Viene visualizzata per qualche secondo la schermata iniziale, quindi compare la schermata
operativa. Il LED (indicatore di stato) presente nel pulsante ON/OFF si illumina. Quando il
LED diventa verde, la carrozzina è pronta per l'uso. Se il LED inizia a lampeggiare con luce
rossa, è presente un guasto; vedere il § 4.2 e il § 5.
Per spegnere il joystick: premere il pulsante ON/OFF sul comando a mento (1) o sullo schermo
LCD (2) oppure il pulsante (3).
Il joystick e l'indicatore di stato si spengono.
4.1.1 Arresto di emergenza
Se occorre arrestare rapidamente un movimento di guida o di posizionamento del corpo, eseguire
un ARRESTO DI EMERGENZA premendo il pulsante ON/OFF. La carrozzina si arresta
rapidamente.
2
3
1
SE04, SE104
2021-11
Funzioni del joystick
8
EN
NL
IT
4.1.2 Modalità di sospensione
Dopo un periodo di inattività (la cui durata predefinita è pari a 5 minuti), il joystick passa alla
modalità stand-by. In tale modalità, il sistema è parzialmente disattivato per ridurre il consumo
energetico. Per riattivare il joystick, premere un pulsante o spostare la leva.
4.2 Guasti e blocchi
Quando la console di comando è accesa e si verifica un
guasto, l'indicatore del pulsante ON/OFF inizia a
lampeggiare con luce rossa, come mostrato nell'immagine.
Il numero di lampeggi indica il codice di guasto. Viene
visualizzato per qualche secondo un triangolo con un
codice di guasto (A). Il pulsante ON/OFF continua a
lampeggiare.
In caso di guasto, una o tutte le funzioni del joystick sono
bloccate. Tale condizione è indicata dal simbolo di divieto
e dalle barre di avvertenza gialle (B).
Lo stato è indicato da un piccolo simbolo (C) nell'angolo superiore di ciascuna schermata.
Per maggiori informazioni, vedere il § 5.
4.3 Stato e ricarica delle batterie
Rischio di lesioni e danni
Seguire le indicazioni di ricarica contenute nel manuale di istruzioni della carrozzina e nel
manuale del fornitore del caricabatterie.
L'indicatore dello stato di carica delle batterie (situato alla sommità del
touchscreen) fornisce una stima della capacità residua delle stesse.
La tabella riportata di seguito riepiloga tutte le indicazioni relative alla
batteria e il rispettivo significato.
Tabella 1: Descrizione dello stato della batteria
Display
Descrizione
Significato
Osservazione
La maggior parte
dei segmenti è
verde
Capacità residua della
batteria superiore al 50% del
valore massimo.
I segmenti
diventano gialli
Riduzione della capacità
residua della batteria a meno
del 50% del valore massimo
Prevedere una ricarica
della batteria entro
breve.
I segmenti
diventano rossi
Batteria quasi scarica
Fermarsi ed eseguire
immediatamente una
ricarica.
Segmenti gialli e
verdi con il
simbolo di ricarica
Ricarica della batteria in
corso. Il livello di capacità
della batteria è indicato dal
colore.
Attendere che la
batteria sia
completamente carica.
AVVERTENZA
A
B
C
SE04, SE104
2021-11
Funzioni del joystick
9
EN
NL
IT
4.3.1 Ricarica
Durante la ricarica del sistema, la guida è inibita.
È possibile eseguire la ricarica senza accendere il joystick. Per visualizzare l'indicatore
dello stato della batteria, accendere il joystick.
Collegare il caricabatterie alla presa XLR (9) del joystick; vedere la Figura
1.
A questo punto l'indicazione dello stato della batteria si trasforma in
un'indicazione di ricarica della stessa; vedere la Figura 5. Lo stato di
carica della batteria è indicato da segmenti gialli o verdi.
Dopo qualche secondo, il joystick passa alla modalità di risparmio
energetico e la luminosità dello schermo diminuisce. Toccando, il joystick
o un pulsante qualsiasi del comando a mento, si riattiva la luminosità
normale.
4.4 Navigazione
È possibile visualizzare sul touchscreen 2 menu principali, vale a dire:
Il menu S per la regolazione della posizione del corpo; vedere il § 4.8.
Il menu D per modificare le funzioni di guida; vedere il § 4.9.
Ciascun menu principale dispone di sottomenu differenti.
Una volta acceso il joystick, è possibile navigare nelle schermate / nei menu.
1. Per passare dal menu S a D e viceversa, premere il pulsante blu sul comando a mento (15,
vedi Figura 2) per 2-3 secondi. Ripetere finchè il menu desiderato viene visualizzato sullo
schermo.
2. Per selezionare un sottomenù specifico, premere brevemente il tasto blu sul commando a
mento finchè il sottomenù desiderato appare sullo schermo.
La navigazione tra I vari menu è possibile anche scorrendo e premendo il touchscreen.
Navigare e modificare le impostazioni del joystick è possibile solo premendo e scorrendo sullo
schermo. Il comando a mento non può essere utilizzato per tale finalità.
Utilizzare il pulsante delle impostazioni per visualizzare una panoramica della struttura di
navigazione.
4.5 Pulsante delle impostazioni
Il pulsante delle impostazioni (K) è visualizzato nella schermata di ogni menu, e consente di
cambiare visualizzazione sullo schermo, di aprire una finestra a comparsa e di modificare le
impostazioni.
Per passare dalla visualizzazione a schermo intero a quella di scorrimento dei menu,
toccare brevemente il pulsante delle impostazioni.
Per aprire la finestra a comparsa, tenere il dito sul pulsante delle impostazioni per 4
secondi.
È inoltre possibile aprire/chiudere tale finestra a comparsa premendo per 4 secondi il
pulsante del menu I (2).
SE04, SE104
2021-11
Funzioni del joystick
10
EN
NL
IT
Per andare a una voce presente nella finestra a comparsa, toccare tale voce.
Per ritornare alla schermata precedente, toccare la freccia di ritorno.
Per chiudere la finestra a comparsa, toccare il tasto (M) con la croce presente al fondo
della schermata.
Quando un tasto di selezione è attivo, il suo indicatore diventa verde.
4.5.1 Impostazione dell'ora
Toccare l'indicazione dell'ora (H nella figura precedente) e
impostare l'ora e i minuti toccando le frecce (I).
Per modificare l'indicazione da 12 a quella di 24 ore, toccare l'area
del pulsante 12/24 ore (J).
4.5.2 Blocco dello schermo
Il tasto (L) di blocco dello schermo (vedere la Figura 7) è destinato principalmente a limitare
l'autorizzazione dell'azionamento dello schermo per l’utente, ma anche per prevenire l'uso
accidentale dei comandi a video.
Il blocco dello schermo non influisce sulle funzioni di guida o di posizionamento del corpo.
Quando lo schermo è bloccato, la velocità massima di marcia segue l'impostazione del
sottomenu D1. È inoltre possibile aprire/chiudere tale finestra a comparsa premendo per 2
secondi il pulsante II (3) dei sottomenu.
Per bloccare lo schermo:
o Tenere per 7 secondi il sul pulsante delle impostazioni (K) (vedere la Figura 7).
o Per attivare il blocco, toccare il tasto di selezione presente nella sezione "blocco
schermo". L'indicatore diventa verde.
Quando lo schermo è bloccato, tutti i tasti operativi sono di colore
grigio e diventa impossibile azionarli.
Il simbolo del pulsante delle impostazioni (K) si trasforma in un
lucchetto.
Per sbloccare lo schermo:
o Per rilasciare il blocco, spegnere il joystick con il pulsante
ON/OFF.
Ciò fa che sia nuovamente possibile azionare i tasti presenti
sullo schermo.
D1
2
K
M
H
L
I
J
D1
K
SE04, SE104
2021-11
Funzioni del joystick
11
EN
NL
IT
4.5.3 Modalità di utilizzo con i guanti
Il touchscreen è programmato su un determinato livello di sensibilità al
tocco. Esso non risponde pertanto quando lo si tocca indossando i guanti.
Questa funzione consente di aumentare la sensibilità al tocco, in modo da
poter utilizzare la console quando si indossano i guanti.
Per attivare la modalità di utilizzo con i guanti, toccare il tasto di
selezione (G). L'indicatore diventa verde.
Per disattivare tale modalità, toccare nuovamente il tasto di
selezione, che diventa grigio.
4.5.4 Impostazioni
Toccare l'impostazione desiderata per accedere al menu e ai sottomenu delle impostazioni.
Display
1. Luminosità
o Per ridurre/aumentare la luminosità dello schermo, spostare verso sinistra/destra il
cursore verde.
2. Lingua
o L'impostazione predefinita per la lingua del joystick è l'inglese. È tuttavia possibile
selezionare la lingua preferita nell'elenco disponibile alla voce di impostazione Lingua.
Interazione
1. Modalità solo tocco
o Toccare questo tasto di selezione per attivare e disattivare questa modalità. Se si attiva
questa funzione, scorrimento e strisciata non funzionano. È possibile utilizzare lo
schermo soltanto toccando i tasti freccia e +/- che sostituiscono tali funzioni.
2. Zona sensibile al tocco
o Per ridurre/aumentare la zona sensibile al tocco, spostare verso sinistra/destra il
cursore.
3. Modalità per mancini
o Toccare questo tasto di selezione per attivare e disattivare questa modalità. Attivandola,
l'ubicazione dei tasti di azionamento passa dal lato destro a quello sinistro dello
schermo.
G
SE04, SE104
2021-11
Funzioni del joystick
12
EN
NL
IT
4.6 Azionamento del joystick (guida e frenata)
L'azionamento del joystick in una determinata direzione fa spostare la carrozzina elettrica in tale
direzione. La velocità di spostamento dipende dallo spostamento del joystick. Se il joystick viene
spinto/tirato fino allo spostamento massimo, la velocità è massima (nell'ambito della modalità di
guida selezionata).
Spostando il joystick nella posizione centrale (folle) durante la
guida, i freni si attivano fino a quando la carrozzina non si arresta:
Per una frenata graduale, spostare lentamente il joystick
Per un arresto rapido, rilasciare il joystick; la carrozzina si
arresta il più rapidamente possibile.
Quando si preme il pulsante ON/OFF, accertarsi che il joystick si trovi nella posizione di folle
(centrale), poiché in caso contrario l'elettronica viene bloccata.
Dopo l'accensione del joystick con il pulsante ON/OFF, la leva deve rimanere nella posizione
centrale per almeno cinque secondi. Il joystick è stato programmato in questo modo per
motivi tecnici e di sicurezza. Se si attivano contemporaneamente il joystick e il pulsante
ON/OFF, il gruppo sterzante viene bloccato, e si sblocca soltanto dopo uno spegnimento
completo.
Accertarsi che la leva si trovi nella posizione frenata (folle) PRIMA di accendere la
carrozzina. I freni elettromagnetici NON funzionano se la carrozzina si trova nella modalità
folle. Tale condizione è indicata sul joystick. La guida non è possibile.
Per evitare modifiche accidentali delle impostazioni, durante l'uso del joystick i tasti di
azionamento scompaiono, e ricompaiono non appena il joystick si trova nuovamente nella
posizione di folle.
4.7 Blocco del joystick
Per evitare l'uso non autorizzato della carrozzina, è inoltre possibile bloccare il joystick.
Per bloccare il joystick: Tenere premuto il pulsante ON/OFF fino a quando compare il
simbolo del lucchetto e lo schermo diventa nero.
Per sbloccare il joystick: appoggiare un dito sullo schermo. Ricompare il simbolo del
lucchetto, accompagnato da una barra bianca di caricamento intorno allo schermo.
Attendere che la barra venga caricata completamente; a questo punto, è nuovamente
possibile utilizzare la console.
4.8 Regolazione della posizione del corpo
Rischio di lesioni o di danni
Non dimenticare che la stabilità della carrozzina diminuisce quando la si porta dalla posizione
seduta eretta a quella inclinata.
Accertarsi che intorno alla carrozzina sia disponibile uno spazio sufficiente per azionare lo
schienale e il sedile.
Le funzioni di regolazione della carrozzina possono essere azionate dal menu S. A seconda del
tipo di carrozzina, possono esservi fino a 6 sottomenu.
Per regolare la posizione del corpo, spostare il joystick in avanti o all'indietro secondo le
indicazioni delle frecce visualizzate sullo schermo.
ATTENZIONE
SE04, SE104
2021-11
Funzioni del joystick
13
EN
NL
IT
Per ritornare alla posizione di seduta di base, spostare il joystick all'indietro per ciascun
movimento di regolazione.
Altezza del sedile (lift)
Reclinazione dello schienale
Basculamento del sedile
e dello schienale
Pedana elettrica sinistra
Pedana elettrica destra
Elevazione elettrica
contemporanea delle pedane
o pedana unica elettrica
4.9 Cambio della funzione di guida
Le funzioni relative alla velocità della carrozzina possono essere azionate dai sottomenu D1, D2
e D3. La massima velocità di marcia corrispondente al massimo spostamento del joystick dipende
dal sottomenu di guida selezionato (D1, D2 o D3).
Impostazione di velocità bassa
(guida all’interno)
Impostazione di velocità media
(guida all’interno e all’esterno)
Impostazione di velocità alta
(guida all’esterno)
SE04, SE104
2021-11
Funzioni del joystick
14
EN
NL
IT
4.9.1 Limitazione della velocità di marcia
Per la sicurezza dell'utente, la velocità di marcia della carrozzina viene automaticamente ridotta
quando sono state apportate determinate variazioni della posizione del corpo. In tal caso è
possibile che la carrozzina venga bloccata completamente o che la sua velocità di marcia sia
limitata all'impostazione minima D1.
Si verificano limitazioni della guida e della velocità quando:
il lift è stato regolato su una posizione palta. È disponibile soltanto l'impostazione di velocità
D1.
l'inclinazione dello schienale è superiore a un dato angolo (vedere la Figura 15):
1. Tutte le funzioni della carrozzina sono
disponibili.
2. È disponibile soltanto l'impostazione di
velocità D1.
3. Non è più possibile guidare la carrozzina.
Sollevare lo schienale fino a quando il blocco
viene annullato.
Per eliminare le limitazioni relative alla velocità/guida,
abbassare il lift fino alla posizione standard (la più bassa), quindi regolare il sedile e lo schienale
portandoli nella posizione di seduta.
4.10 Regolazione del comando a mento
Il comando a mento pessere regolato in molte posizioni per rendere l’esperienza di guida
dell’utente sempre più confortevole .
4.10.1 Regolazione dell’altezza
L’altezza del comando a mento può essere regolata in
due modi.
Nella parte posteriore della carrozzina: allentare la
manopola a stella per il supporto del comando fino
all’altezza desiderata.
Sul supporto del comando: allentare le viti (5) per
regolare la posizione del braccio di supporto del
comando.
4.10.2 Regolazione della posizione orizzontale
La posizione orizzontale del comando a mento può essere regolata in due modi.
Dallo stesso comando a mento:
1. Allentare entrambe le viti (6) nella parte
inferiore del comando a mento.
2. Muovere il commando lateralmente sul braccio
del supporto fino alla posizione desiderata.
3. Ruotare il comando a mento avanti/indietro
fino alla posizione desiderata.
1
2
3
5
6
SE04, SE104
2021-11
Funzioni del joystick
15
EN
NL
IT
Il comando a mento completo:
Manualmente: Ruotare il supporto completo verso l'interno
/ verso l'esterno mediante la cerniera (7).
Elettricamente: Premere il pulsante del comando
separato per attivare il motore e spostare il supporto del
comando a mento verso l'interno/esterno. Il display
LCD mostra che il supporto del controller viene
spostato.
7
SE04, SE104
2021-11
Soluzione dei problemi di funzionamento
16
EN
NL
IT
5 Soluzione dei problemi di funzionamento
Rischio di lesioni e di danni alla console di comando o alla carrozzina
NON tentare MAI di riparare personalmente la console di comando.
Per i guasti della console di comando, occorre rivolgersi al proprio rivenditore specializzato,
che decide se occorre riprogrammarla.
In caso di guasto, il LED presente nel pulsante ON/OFF lampeggia fornendo un codice di guasto;
in alternativa, tale codice viene fornito da un triangolo visualizzato sul touchscreen; vedere la
Figura 4.
La tabella riportata di seguito riassume i possibili codici di guasto. Alcuni problemi possono essere
risolti dall'utente. Per tutti i problemi contrassegnati in grigio, rivolgersi al proprio rivenditore
specializzato.
Tabella 2: Soluzione dei problemi di funzionamento
Codice
Problema
Significato
1
Errore telecomando / joystick
Verificare che il joystick si trovi nella posizione di folle
all'accensione della console di comando.
Verificare che il joystick non sia danneggiato e funzioni
correttamente.
2
Errore di rete o configurazione
1. Verificare tutti i punti e i cavi di collegamento.
2. Verificare che il software funzioni correttamente.
Se non si riesce a identificare alcun guasto, rivolgersi al
proprio rivenditore specializzato.
3
Motore di sinistra (o relativo
collegamento) difettoso.
1. Verificare che gli spinotti di entrambi i motori elettrici
siano stati inseriti correttamente.
2. Verificare che i contatti degli spinotti di entrambi i
motori elettrici non siano corrosi o danneggiati.
Questo guasto viene visualizzato anche quando i motori
elettrici sono scollegati.
Ricollegarli e riavviare il sistema.
4
Motore di destra (o relativo
collegamento) difettoso.
Come sopra.
5
Freno di stazionamento di
sinistra (o relativo
collegamento) difettoso oppure
marcia in folle.
1. Verificare che gli spinotti dei motori elettrici siano stati
inseriti correttamente.
2. Verificare che gli spinotti non siano corrosi o
danneggiati.
6
Freno di stazionamento di
destra (o relativo collegamento)
difettoso.
Come sopra.
7
Errore modulo (diverso dal
telecomando)
È possibile che un componente della carrozzina diverso
dalla console di comando sia danneggiato.
AVVERTENZA
EN
NL
ES
SE04
2021-11
Contenido
1
Contenido
Contenido ................................................................................................................... 1
Introducción ............................................................................................................... 2
1 Descripción ................................................................................................... 3
2 Antes de su uso ............................................................................................ 5
2.1 Instrucciones generales de seguridad ............................................................ 5
3 Conducción ................................................................................................... 6
4 Funciones del panel de control ................................................................... 7
4.1 Encendido y apagado ..................................................................................... 7
4.2 Fallos y bloqueos ............................................................................................ 8
4.3 Estado de la batería y su carga ...................................................................... 8
4.4 Navegación ..................................................................................................... 9
4.5 Botón de configuración ................................................................................... 9
4.6 Funcionamiento de la palanca de mando (conducir y frenar) ....................... 12
4.7 Bloqueo del panel de control ........................................................................ 12
4.8 Ajuste de la posición del cuerpo ................................................................... 12
4.9 Cambiar la función de conducción ................................................................ 13
4.10 Ajustes del mando mentón ........................................................................... 14
5 Resolución de problemas .......................................................................... 16
EN
NL
ES
SE04
2021-11
Introducción
2
Introducción
Nota importante
Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho
a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de
adaptar o cambiar productos similares previamente entregados.
Las imágenes están presentes para clarificar las instrucciones contenidas en este manual. Los
detalles del producto mostrado pueden variar con su producto.
Información disponible
En nuestro sitio web http://www.vermeiren.com/ siempre encontrará la versión más reciente de
la información en este manual. Consulte este sitio web de manera regular para estar al tanto de
posibles actualizaciones.
Las personas con discapacidad visual pueden descargarse la versión electrónica del manual y
utilizar un software de síntesis de voz para poder oír su contenido.
EN
NL
ES
SE04
2021-11
Descripción
3
1 Descripción
El panel de control integrado a la silla de ruedas eléctrica permite el control de todos los procesos
de conducción, dirección, frenado y manejo, así como de otros motores de ajuste (columna
elevadora, ajustador del asiento y el respaldo). La unidad eléctrica de la silla de ruedas y los
sistemas electrónicos están constantemente monitorizados internamente.
La siguiente imagen muestra todas las partes relevantes para el usuario.
1. Botón de apagado y
encendido con indicador de
estado
2. Botón de navegación menú
principal
3. Botón de navegación
submenú
4. Pantalla táctil
5. Palanca de mando
6. Punto de conexión del cable
de alimentación
7. Punto de conexión para
fines de servicio
8. Base del panel de control
9. Punto de conexión del
cargador de alimentación
1
3
4
5
2
9
7
8
6
EN
NL
ES
SE04
2021-11
Descripción
4
*Bajo pedido estos botones se pueden intercambair de lado
10. Botón de apagado y encendido con indicador de estado
11. Indicador de funciones
12. Botón de navegación por el Menú
13. Palanca de mando
14. Botón de apagado y encendido (verde/derecha) *
15. Botón de navegación (azul, izquierdo) *
10
11
12
13
15
14
EN
NL
ES
SE04
2021-11
Antes de su uso
5
2 Antes de su uso
Riesgo de lesiones y daños
NO instalar, mantener o utilizar este producto sin haber leído y entendido plenamente todas
las instrucciones de este manual y otros manuales relevantes sobre la silla de ruedas equipada
con este producto.
No intentar abrir o desmontar la consola bajo ningún pretexto; No contiene partes reparables
por el usuario.
En caso de dudas o preguntas, contactar con su distribuidor especializado local, proveedor de
cuidados o asesor técnico para recibir asesoramiento.
2.1 Instrucciones generales de seguridad
Tener en cuenta las siguientes advertencias durante su utilización:
Los paneles de control han pasado por pruebas de compatibilidad electromagnética en
vehículos típicos y representativos, y cumplen con los estándares EMC adecuados:
EN 12184: 2014, ISO7176-21: 2009.
Aun así, es posible que un campo electromagnético influya en la conducción de la silla de
ruedas, como los campos de teléfonos móviles, generadores eléctricos, o fuentes de
alimentación de alta potencia. Por otro lado, los componentes electrónicos de la silla de
ruedas también pueden afectar a otros aparatos eléctricos, como los sistemas de alarma de
las tiendas y puertas automáticas. Por tanto, se recomienda comprobar regularmente que el
panel de control / la silla de ruedas no presente daños o desgastes, ya que podrían agravar
la interferencia.
Téngase en cuenta que la superficie del panel de control puede llegar calentarse demasiado
a causa de la luz del sol o equipos de calefacción. Tener siempre cuidado al tocar la silla de
ruedas.
Asegurarse de que el panel de control no exceda la temperatura mínima y máxima permitida,
véase el manual de usuario de la silla de ruedas.
Antes de poner en marcha la silla de ruedas, tener en cuenta el entorno/situación. Ajustar
adecuadamente la velocidad antes de comenzar a conducir. Se recomienda ir a la velocidad
mínima al conducir en interiores. Para conducir en exteriores, se puede ajustar la velocidad
hasta aquella en la que se sienta seguro y cómodo el usuario.
No tocar las clavijas de conexión. No tocar las clavijas, ya que pueden llegar a ensuciarse o
a dañarse debido a descargas electrostáticas.
Si la silla no viene prevista de un protector de manos para el panel de control, téngase en
cuenta que la mano no estará protegida contra el aplastamiento, como, por ejemplo, cuando
se conduce hacia una mesa.
El conector XLR del controlador solo debe utilizarse para el fin para el que está concebido
(cargar la batería o programar el controlador). La garantía perderá su validez si se conecta
a este puerto cualquier dispositivo no autorizado.
Asegúrese de que el cargador de la batería que se emplea en el vehículo dispone de la
función de inhibición de la conducción, y que dicha función se puede conectar correctamente
para utilizarla con el controlador. Esta función de inhibición de la conducción tiene como
objetivo impedir que la silla avance mientras se esté cargando la batería. Si no está seguro,
pregunte a su proveedor.
Apague inmediatamente el controlador y consulte a su agente de servicio si se da alguna de
las siguientes circunstancias en el vehículo:
AVISO
Vermeiren es responsable de actualizaciones/reparaciones del software. Para
adaptaciones en el software, contactar con Vermeiren. Consultar nuestro sitio web
http://www.vermeiren.com/
EN
NL
ES
SE04
2021-11
Conducción
6
o Está dañado.
o Se comporta de forma distinta en las distintas ocasiones en que se utiliza.
o No responde con normalidad, de la forma esperada.
o Se calienta más de lo normal.
o Emite humos.
o No cambia de velocidad cuando se ajusta el control de velocidad.
o Se visualiza un error en el indicador de errores y el controlador no funciona con
normalidad.
Apague el controlador en los casos siguientes:
o Cuando no use el vehículo.
o Antes de sentarse en la silla de ruedas o levantarse de ella.
o Si el vehículo se mueve solo o contra su voluntad. Cuando apague el controlador,
el vehículo se detendrá.
3 Conducción
1. Encender el botón de encendido/apagado del mando mentón o de la pantalla
2. Si el LED del ON/OFF de la pantalla y del mando mentón es verde, la silla de ruedas está
encendida y lista para usar.
3. Comprobar el indicador de la batería. Cargar la batería si fuera necesario (véase § 4.3).
4. Seleccionar el programa de conducción y establecer la gama de velocidades, anse las
funciones de conducción en § 4.9.
5. Para empezar a mover la silla de ruedas, mover la palanca de mando en el mando mentón
lentamente hacia delante/atrás.
6. La velocidad incrementa cuando se empuja la palanca de mando más lejos del centro.
7. Para girar a la izquierda o derecha, empujar la palanca de mando a la izquierda o derecha.
8. Para frenar, mover la palanca de mando a la posición neutral.
9. Una vez llegado a su destino, comprobar el estado de la batería y presionar el botón de
encendido/apagado.
10. Cargar la batería si fuera necesario.
EN
NL
ES
SE04
2021-11
Funciones del panel de control
7
4 Funciones del panel de control
El panel de control con el mando mentón permite controlar todos los componentes de conducción
y acomo los motores para ajustar la posición del cuerpo. Por la seguridad del usuario y para
evitar que la silla de ruedas se dañe, los movimientos están monitorizados por componentes
electrónicos. Eso puede resultar en que se bloquee el movimiento, se reduzca la velocidad o se
detenga completamente la silla de ruedas.
4.1 Encendido y apagado
Colocar la palanca de mando en la posición neutral (central) antes de presionar el botón
de encendido/apagado.
Si se enciende la consola con la palanca de mando fuera de la posición central, la silla de
ruedas no funcionará. Soltar la palanca de mando (volver a neutral) en un plazo de 5
segundos para desbloquear la conducción. Si la palanca de mando no se suelta en un
plazo de 5 segundos, el fallo se convertirá en un Fallo del módulo indicado por un LED rojo
parpadeante en el botón de encendido/apagado. La silla de ruedas no podrá conducirse.
Para retirar el Fallo del módulo, soltar la palanca de mando y apagar y luego volver a
encender el panel de control.
Para encender la consola ON: presione el botón verde de ON/OFF (1) en el mando mentón,
o presione el botón de pantalla ON/OFF (2) o el botón del mando mentón(3).
La pantalla de inicio se muestra por sólo unos segundos; después, aparece la pantalla de
manejo. El LED (indicador de estado) en el botón de encendido/apagado se enciende.
Cuando la luz se vuelva verde, el panel de control estará listo para su uso. Cuando el LED
parpadea en rojo, significa que hay un fallo, véase §4.2 y §5.
Para apagar la consola OFF cuando está ENCENDIDA: presione
el botón de ON/OFF (1) en el mando mentón, o presione el botón
de pantalla ON/OFF (2) o el botón del mando mentón (3).
El panel de control y el indicador de estado se apagarán.
4.1.1 Parada de emergencia
Si se necesita frenar o parar un movimiento de ajuste del cuerpo rápidamente, presionar el botón
de encendido/apagado para realizar una PARADA DE EMERGENCIA. La silla de ruedas se
parará rápidamente.
2
3
1
EN
NL
ES
SE04
2021-11
Funciones del panel de control
8
4.1.2 Modo de espera
El panel de control entrará en modo de espera después de un período de inactividad (5 minutos
por defecto). Cuando el sistema está en modo espera, está parcialmente apagado para reducir
el consumo de electricidad.
Para reactivar el panel de control, presionar un botón o mover la palanca de mando.
4.2 Fallos y bloqueos
Cuando el panel de control está encendido y aparece un
fallo, el indicador del botón de encendido/apagado
comenzará a parpadear en rojo, véase imagen. El número
de parpadeos indica el código de fallo. En la pantalla,
aparecerá un triángulo con un código de fallo (A) durante
unos segundos. El botón de encendido/apagado
permanecerá parpadeando.
En caso de un fallo, una o todas las funciones del panel de
control se bloquearán. Este viene indicado por un símbolo
de "prohibido" y las barras de aviso amarillas (B).
El estado viene indicado por un símbolo pequeño (C) en la esquina superior de cada
pantalla.
Para más información, véase §5.
4.3 Estado de la batería y su carga
Riesgo de lesiones y daños
Seguir las instrucciones de carga en el manual de instrucciones de la silla de ruedas y en el
manual del proveedor del cargador de batería.
El indicador de carga de la batería (situado en la parte superior de la pantalla
táctil) muestra una estimación de la capacidad restante de la batería.
En la siguiente tabla, se recogen todas las indicaciones de la batería y sus
significados.
Tabla 1: Descripción de estado de la batería
Pantalla
Descripción
Significado
Observaciones
La mayoría de los
bloques son verdes
Cap. de la batería: más del
50% de cap. total.
Los bloques se
vuelven amarillos
Cap. de la batería está
disminuyendo: menos del
50% de cap. total.
Considérese recargar
la batería.
Los bloques se
vuelven rojos
Batería casi agotada
Parar y recargar ya.
Bloques verdes o
amarillos con
símbolos de carga
La batería está cargando.
El nivel de capacidad de la
batería viene indicado
mediante colores.
Esperar hasta que la
batería esté
completamente
cargada.
AVISO
A
B
C
EN
NL
ES
SE04
2021-11
Funciones del panel de control
9
4.3.1 Recargando
La conducción está bloqueada (inhibida) mientras el sistema se recarga.
La recarga es posible sin tener que encender el panel de control. Encender el panel de
control para consultar el indicador de la batería.
Conectar el cargador de batería en el enchufe XLR del mando (9), véase
Figura 1.
El indicador de estado de la batería se cambiará ahora a una indicación
de carga, véase figura 5. El estado de carga de la batería viene indicado
por los bloques verdes y amarillos.
Después de un par de segundos, el panel de control activará el modo de
ahorro de energía y disminuirá el brillo de la pantalla. Para restablecer el
brillo, simplemente tocar un botón o el joystick en el mando mentón.
4.4 Navegación
Hay 2 menús principales que se muestran en la pantalla táctil:
El menú S para ajustar la posición del cuerpo, véase §4.8.
El menú D para ajustar las funciones de conducción, véase §4.9.
Cada menú principal tiene submenús correspondientes.
Una vez encendido el panel de control, se puede navegar las pantallas/el menú.
1. Para navegar entre los menús S y D, presione el botón azul del mando mentón (15, consulte
la Figura 2) durante 2-3 segundos. Repita hasta que el menú deseado se muestre en la
pantalla.
2. Para seleccionar un submenú específico, presione brevemente el botón azul del mando
mentón hasta que aparezca el submenú deseado en la pantalla.
La navegación entre y dentro de los menús también es posible al deslizar y tocar la pantalla táctil.
Navegar y modificar la configuración en la consola del operador solo es posible deslizando y
tocando la pantalla. El mando mentón no se puede usar para esto.
Utilizar el botón de configuración para ver un resumen de la estructura de navegación.
4.5 Botón de configuración
El botón de configuración (K) se muestra en cada pantalla de menú. Con este botón, se puede
cambiar la visualización de la pantalla, se puede abrir una ventana emergente, y se pueden
cambiar los ajustes.
Para alternar entre pantalla completa y menú desplegable, presionar brevemente el botón
de configuración.
Para abrir la ventana emergente, mantener presionado el botón de configuración durante
4 segundos.
Esta ventana emergente también puede abrirse/cerrarse presionando el botón de menú I
(2) durante 4 segundos.
EN
NL
ES
SE04
2021-11
Funciones del panel de control
10
Para navegar hacia uno de los elementos de menú en la ventana emergente, pulsar el
elemento de menú.
Para navegar a la pantalla anterior, pulsar la flecha de regreso.
Para cerrar la ventana emergente, pulsar la tecla en forma de cruz (M) en la parte inferior
de la pantalla.
Cuando una de las teclas de selección está activada, el indicador de la tecla se volverá de
color verde.
4.5.1 Ajustes de hora
Pulsar en el indicador de hora (H en la figura previa) y establecer
la hora y los minutos pulsando las flechas (I).
Para cambiar de un formato de 12 horas o 24 horas, pulsar el área
del botón 12/24 horas (J).
4.5.2 Bloqueo de la pantalla
La tecla de bloqueo de pantalla (L) (véase Figura 7) está principalmente pensada para restringir
la autorización del manejo de la pantalla al usuario, pero también evita el uso indebido de los
controladores de la pantalla.
El bloqueo de la pantalla no influye en las funciones de conducción ni en las funciones del
posicionamiento del cuerpo. Cuando la pantalla está bloqueada, la velocidad máxima está
establecida según el submenú D1. Esta ventana emergente también puede
abrirse/cerrarse presionando el botón del submenú II (3) durante 2 segundos.
Para bloquear la pantalla:
o Mantener pulsado el botón de configuración (K) durante 7
segundos (véase Figura 7).
o Para activar el bloqueo, pulsar la tecla de selección de la
sección "bloquear pantalla". El indicador se volverá verde.
Cuando la pantalla está bloqueada, todas las teclas operativas
aparecen sombreadas en gris y no se pueden utilizar.
El símbolo del botón de configuración (K) se convierte en un
candado.
D1
2
K
M
H
L
I
J
D1
K
EN
NL
ES
SE04
2021-11
Funciones del panel de control
11
Para desbloquear la pantalla:
o Apagar el panel de control con el botón de encendido/apagado para desbloquearlo.
Las teclas en la pantalla se pueden volver a utilizar.
4.5.3 Modo guante
La pantalla táctil está programada con un grado determinado de
sensibilidad táctil. Por esta razón, la pantalla no responde cuando se
maneja con guantes puestos. Con esta función, se puede incrementar la
sensibilidad táctil para poder manejar la consola mientras se llevan guantes
puestos.
Para encender el modo guante, pulsar la tecla de selección (G). El
indicador se volverá verde.
Para apagar este modo, volver a pulsar la tecla de selección. Ahora
el elemento estará sombreado en gris.
4.5.4 Configuración
Pulsar la configuración elegida para entrar en el menú y los submenús de configuración.
Pantalla
1. Brillo
o Mover la barra verde a la izq./der. para incrementar/disminuir el brillo de la pantalla.
2. Idioma
o El panel de control viene en inglés de fábrica. Puede seleccionarse el idioma deseado
en la lista bajo la configuración de "Idioma".
Interacción
1. Modo sólo pulsar
o Pulsar esta tecla de selección para encender o apagar este modo. Al encender esta
función, ya no se podrán deslizar elementos. La pantalla sólo pod manejarse
pulsando las flechas y las teclas +/- que reemplazan estas funciones.
2. Área de pulsación
o Mover la barra a la izq./der. para incrementar/disminuir el área de sensibilidad de la
zona de pulsación.
3. Modo zurdo
o Pulsar esta tecla de selección para encender o apagar este modo. Al encender este
modo, la ubicación de las teclas operativas se cambian al lado izquierdo de la pantalla.
G
EN
NL
ES
SE04
2021-11
Funciones del panel de control
12
4.6 Funcionamiento de la palanca de mando (conducir y frenar)
Al mover la palanca de mando en una dirección específica, la silla de ruedas se moverá en esa
dirección. La velocidad del movimiento depende del desplazamiento de la palanca de mando.
Para alcanzar la velocidad máxima (dentro del modo de conducción seleccionado), empujar/tirar
de la palanca de mando hasta su desplazamiento límite.
Al mover la palanca de mando a su posición central (neutral)
durante su conducción, los frenos comenzarán a funcionar hasta
que la silla de ruedas se pare:
Para un frenado gradual, mover la palanca de mando
lentamente.
Para una parada más rápida, soltar la palanca de mando; la
silla de ruedas se parará lo antes posible.
Asegurarse de que la palanca de mando está en la posición neutral (central) antes de
presionar el botón de encendido/apagado, ya que, si no, los componentes electrónicos se
bloquearán.
Después de encender el panel de control usando el botón de encendido/apagado, la
palanca de mando tiene que permanecer en la posición central por lo menos durante cinco
segundos. La consola ha sido programada de esta manera por cuestiones técnicas y de
seguridad. Si la palanca de mando y el botón de apagado/encendido se activan a la misma
vez, el mecanismo de dirección se bloqueará y sólo se desbloqueara cuando se apague
completamente.
Asegurarse de que la palanca de rueda libre está en la posición de freno ANTES de
encender la silla de ruedas. Los frenos electromagnéticos NO funcionan si la silla de
ruedas está en modo rueda libre. Esto viene indicado en el panel de control. No se puede
conducir.
Para evitar cambios no intencionados de la configuración, las teclas operativas
desaparecen durante el uso de la palanca de mando. Una vez que la palanca de mando
está en la posición neutral, las teclas volverán a aparecer.
4.7 Bloqueo del panel de control
También se puede bloquear el panel de control para evitar cualquier uso no autorizado de la silla
de ruedas.
Para bloquear la consola: Presionar el botón de encendido/apagado hasta que aparezca
el símbolo de un candado y se apague la pantalla.
Para desbloquear la consola: mantener presionada la pantalla. El símbolo de bloqueo
volverá a aparecer, junto con una barra de carga blanca alrededor de la pantalla. Esperar
a que se cargue la barra completamente; ahora se puede volver a usar la consola.
4.8 Ajuste de la posición del cuerpo
Riesgo de lesiones o daños
Téngase en cuenta que la estabilidad se reduce cuando la silla de ruedas se cambia de una
posición de sentado recta a una inclinada.
Asegurarse de que hay suficiente espacio alrededor de la silla de ruedas para manejar el
respaldo y el asiento.
PRECAUCIÓN
EN
NL
ES
SE04
2021-11
Funciones del panel de control
13
Las funciones de ajuste de la silla de ruedas pueden manejarse desde el menú S. Dependiendo
del tipo de silla de ruedas, puede haber hasta 6 submenús.
Para ajustar la posición del cuerpo, mover la palanca de mando hacia delante o atrás, según
las flechas en la pantalla.
Para volver a la posición de sentado estándar, mover la palanca de mando hacia atrás por
cada movimiento de ajuste.
Altura del asiento (elevar)
Inclinación del respaldo
Inclinación del asiento y del
respaldo
Soporte del pie izq.
Soporte del pie der.
Ambos soportes de
pies/paleta central
4.9 Cambiar la función de conducción
Las funciones de velocidad de la silla de ruedas pueden manejarse desde los submenús D1, D2
o D3. La velocidad máxima que se puede alcanzar al mover la palanca de mando a una posición
límite depende del submenú de conducción (D1, D2 o D3).
EN
NL
ES
SE04
2021-11
Funciones del panel de control
14
Velocidad baja
(Conducción en interior)
Velocidad media
(Conducción en interior y
exterior)
Velocidad alta
(Conducción en exterior)
4.9.1 Velocidad limitada
Por su seguridad, el sistema de conducción de la silla de ruedas reduce automáticamente la
velocidad cuando se han realizado ciertas alteraciones en la posición del cuerpo. La conducción
de la silla de ruedas se limita a la velocidad más baja (configuración D1) o, incluso, se bloquea
completamente.
Los límites de conducción y velocidad se activan cuando:
el elevador se ajusta a una posición más alta. Sólo está
disponible la velocidad D1.
la inclinación del respaldo excede cierto ángulo
(véase figura 15):
1. Todas las funciones de la silla de ruedas están
disponibles.
2. Sólo está disponible la velocidad D1.
3. Ya no se puede conducir la silla de ruedas.
Elevar el respaldo hasta que se desbloquee.
Para retirar los límites de velocidad/conducción, bajar el elevador a la posición estándar (más
baja) y ajustar el asiento y el respaldo a una posición de sentado recta.
4.10 Ajustes del mando mentón
El mando mentón puede ajustarse en diversas direcciones para hacer de la conducción una
experiencia lo más cómoda posible para el usuario.
4.10.1 Ajustes de la posición vertical
La altura del mando mentón puede modificarse de dos
maneras.
En la parte posterior de la silla de ruedas: afloje el
tornillo de estrella para mover el soporte del mando
hacia arriba/abajo hasta la altura deseada.
En el soporte del mando: afloje los tornillos (5) para
ajustar la posición del brazo de soporte del mando.
1
2
3
5
EN
NL
ES
SE04
2021-11
Funciones del panel de control
15
4.10.2 Ajustes de la posición horizontal
La posición horizontal del mando mentón se puede modificar de dos maneras.
El mando mentón en sí:
1. Afloje los tornillos (6) de la parte inferior del
mando mentón.
2. Mueva el mando mentón de lado sobre el
soporte hasta conseguir la posición deseada.
3. Gire el mando mentón hacia delante/atrás
hasta alcanzar la posición deseada.
El mando completo:
Manualmente: Gire el soporte complete del mando
mentón hacia adentro/afuera por medio de la bisagra (7).
Eléctricamente: Pulse el botón separado del
controlador para activar el motor y mover el soporte del
mando mentón hacia dentro/hacia fuera. La pantalla
LCD muestra que el soporte del mando se está
moviendo.
7
6
EN
NL
ES
SE04
2021-11
Resolución de problemas
16
5 Resolución de problemas
Riesgo de lesiones y daños al panel de control o a la silla de ruedas
No intentar NUNCA reparar el panel de control por su cuenta.
Si hay algún problema con el panel de control, debe contactar con su distribuidor
especializado.
El distribuidor decidirá si hay que reprogramar la consola.
En caso de fallo, se mostrará un fallo mediante el LED parpadeante del botón de
encendido/apagado o mediante un triángulo en la pantalla táctil, véase Figura 4.
La siguiente tabla contiene todos los códigos de fallo posibles. Algunos problemas los puede
resolver el usuario. Para el resto de problemas resaltados en gris, consultar con un distribuidor
especializado al respecto.
Tabla 2: Resolución de problemas
Código
Problema
Significado
1
Error del mando / joystick
Comprobar que la palanca de mando esté en la posición
neutral al encender el panel de control.
Comprobar la palanca de mando: funciona debidamente y
no está dañada.
2
Error de red o de
configuración
1. Comprobar todos los puntos de conexión y cables.
2. Comprobar que el software funciona debidamente.
Si no se encuentra ningún fallo, ponerse en contacto con un
distribuidor especializado.
3
El motor izquierdo (o su
conexión) está defectuoso
1. Comprobar que los conectores de ambos motores estén
debidamente enchufados.
2. Comprobar que los contactos de ambos motores no
estén corroídos o dañados.
Este fallo también aparece cuando los motores están
desconectados.
Conectar otra vez y reiniciar el sistema.
4
El motor derecho (o su
conexión) está defectuoso
Como se describe anteriormente.
5
El freno de estacionamiento
izquierdo (o su conexión)
está defectuoso o
neutralizado.
1. Comprobar que los conectores de los motores estén
debidamente enchufados.
2. Comprobar que los contactos de ambos motores no
estén corroídos o dañados.
6
El freno de estacionamiento
derecho (o su conexión)
está defectuoso.
Como se describe anteriormente.
7
Error del módulo (diferente
al del mando)
Una de las piezas de la silla de ruedas podría estar dañadas
(excluido el panel de control).
AVISO
SE04, SE104
2021-11
Spis treści
1
EN
NL
PL
Spis treści
Spis treści .................................................................................................................. 1
Wstęp ........................................................................................................................ 2
1 Opis ................................................................................................................ 3
2 Przed użyciem ............................................................................................... 5
2.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .................................................................. 5
3 Jazda .............................................................................................................. 6
4 Funkcje konsoli kierowniczej ...................................................................... 7
4.1 Włączanie i wyłączanie ................................................................................... 7
4.2 Usterki i blokady.............................................................................................. 8
4.3 Stan akumulatora i ładowanie ......................................................................... 8
4.4 Nawigacja ....................................................................................................... 9
4.5 Przycisk ustawień ........................................................................................... 9
4.6 Obsługa joysticka (jazda i hamowanie) ......................................................... 12
4.7 Blokada konsoli kierowniczej ........................................................................ 12
4.8 Dostosowywanie pozycji ciała ....................................................................... 12
4.9 Zmiana funkcji jazdy ..................................................................................... 13
4.10 Regulacja kontrolera podbródkowego ........................................................... 14
5 Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów ............................................ 16
SE04, SE104
2021-11
Wstęp
2
EN
NL
PL
Wstęp
Ważna uwaga
Instrukcja obejmuje najnowsze rozwiązania zastosowane w produkcie. Firma Vermeiren ma
prawo do wprowadzania zmian w produktach tego typu bez obowiązku adaptowania lub wymiany
podobnych, poprzednio dostarczonych produktów.
Ilustracje stanowią dodatkowe objaśnienia do niniejszej instrukcji. Szczegóły przedstawionego
produktu mogą się różnić od rzeczywistego produktu posiadanego przez użytkownika.
Dostępne informacje
W naszej witrynie internetowej http://www.vermeiren.com/ zawsze znajduje się najnowsza wersja
informacji zamieszczonych w instrukcji. Prosimy regularnie odwiedzać witrynę, ponieważ
możemy w niej zamieszczać zaktualizowane informacje.
Osoby z zaburzeniami wzroku mogą pobrać elektroniczną wersję niniejszej instrukcji i odsłuchać
ją przy użyciu oprogramowania zamieniającego tekst na mowę.
Niniejsza instrukcja użytkownika stosowanej konsoli kierowniczej
Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy
Instrukcja użytkownika wózka inwalidzkiego
Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy
Instrukcja instalacji wózka inwalidzkiego
Dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Instrukcja użytkownika akumulatora i ładowarki
Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy
SE04, SE104
2021-11
Opis
3
EN
NL
PL
1 Opis
Konsola kierownicza wbudowana w elektryczny wózek inwalidzki umożliwia użytkownikowi pełną
kontrolę nad jazdą, kierowaniem, hamowaniem i obsługą. Pozwala też na sterowanie silnikami
regulacyjnymi (kolumna podnosząca, regulator siedziska i oparcia). Układ elektryczny i
elektronika wózka inwalidzkiego są nieprzerwanie monitorowane wewnętrznie.
Na kolejnych rysunkach przedstawiono wszystkie części istotne z punktu widzenia użytkownika.
1. Przycisk wł./wył. ze
wskaźnikiem stanu
2. Przycisk nawigacji
menu głównego
3. Przycisk nawigacji
podmenu
4. Ekran dotykowy
5. Joystick
6. Terminal kabla
zasilania
7. Terminal serwisowy
8. Podstawa konsoli
9. Terminal ładowarki
1
3
4
5
2
9
7
8
6
SE04, SE104
2021-11
Opis
4
EN
NL
PL
* Na życzenie przyciski te można zainstalować po odwrotnych stronach.
10. Przycisk wł./wył. ze wskaźnikiem stanu
11. Wskaźnik funkcji
12. Przycisk nawigacji w menu
13. Joystick
14. Przycisk wł./wył. (zielony, prawy) *
15. Przycisk nawigacyjny (niebieski, lewy) *
10
11
12
13
15
14
SE04, SE104
2021-11
Przed użyciem
5
EN
NL
PL
2 Przed użyciem
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń
NIE WOLNO instalować, konserwować ani używać produktu, zanim użytkownik wcześniej nie
przeczyta i nie zrozumie całkowicie wszystkich informacji w niniejszej instrukcji, a także we
wszystkich odnośnych instrukcjach dotyczących wózka inwalidzkiego, w którym niniejszy
produkt jest zamontowany.
W żadnym przypadku nie wolno podejmować prób otwierania ani rozmontowania konsoli
wewnątrz nie ma żadnych elementów, które mógłby serwisować użytkownik.
W razie wątpliwości i pytań prosimy o kontakt z lokalnym wyspecjalizowanym sprzedawcą,
opiekunem lub doradcą technicznym, który udzieli pomocy.
2.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
Podczas eksploatacji należy pamiętać o następujących ogólnych ostrzeżeniach:
Konsole kierownicze przetestowano pod kątem kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
w typowych reprezentatywnych pojazdach. Wykazano zgodność z następującymi normami
EMC: EN 12184: 2014, ISO7176-21: 2009.
Niemniej jednak, źródła pola elektromagnetycznego, takie jak telefony komórkowe, agregaty
prądotwórcze i źródła energii wielkiej mocy mogą zakłócić działanie mechanizmów jezdnych
wózka. Z drugiej strony, układy elektroniczne wózka mogą zakłócić działanie innych urządzeń
elektronicznych, takich jak systemy alarmowe w sklepach lub drzwi automatyczne. Dlatego
zalecamy, aby regularnie kontrolować konsolę kierowniczą/wózek pod kątem uszkodzeń i
zużycia, ponieważ mogą one powodować większe zakłócenia.
Należy pamiętać, że powierzchnia konsoli kierowniczej może sbardzo rozgrzać od słońca
lub urządzeń grzewczych. Dotykając jej, należy zachować ostrożność.
Upewnić się, że minimalna i maksymalna temperatura konsoli nie przekracza dozwolonych
wartości, patrz instrukcja użytkownika wózka inwalidzkiego.
Przed włączeniem wózka zwrócić uwagę na sytuację/otoczenie, w których użytkownik się
znajduje. Przed ruszeniem dobrać prędkość do warunków jazdy. Zalecamy, aby w
pomieszczeniach jeździć z najniższą prędkością. W przypadku jazdy na zewnątrz można
dostosować prędkość do takiej, przy której użytkownik czuje się wygodnie i bezpiecznie.
Nie dotykać styków złącza. Dotknięcie może zanieczyścić styki lub je uszkodzić w wyniku
wyładowania elektrostatycznego.
Jeśli wózek nie jest wyposażony w osłonę ręki montowaną przy konsoli kierowniczej, należy
pamiętać, że ręka nie będzie chroniona przed przygnieceniem np. podczas podjeżdżania do
stołu.
Złącze XLR sterownika może bużywane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, czyli do
ładowania akumulatora i programowania sterownika. Gwarancja zostanie unieważniona, jeśli
do portu zostanie podłączone niedozwolone urządzenie.
Należy upewnić się, że ładowarka akumulatorów używana w pojeździe jest wyposażona w
funkcję wstrzymania jazdy, która jest prawidłowo podłączona do sterownika. Funkcja
wstrzymania jazdy uniemożliwia jazdę wózkiem inwalidzkim podczas ładowania akumulatora.
W razie wątpliwości należy skonsultować się ze sprzedawcą.
W następujących przypadkach należy natychmiast wyłączyć sterownik i skontaktować się z
zespołem serwisowym:
o jeśli pojazd jest uszkodzony
o jeśli pojazd nie pracuje w przewidywalny sposób
o jeśli pojazd nie działa prawidłowo, zgodnie z oczekiwaniami
OSTRZEŻENIE
Za aktualizacje/naprawy oprogramowania odpowiada Vermeiren. Aby dowiedzieć się więcej
na temat modyfikacji i dostosowywania oprogramowania, należy się skontaktować z
Vermeiren. Zapraszamy do odwiedzenia witryny http://www.vermeiren.com/.
SE04, SE104
2021-11
Jazda
6
EN
NL
PL
o jeśli pojazd zbyt mocno nagrzewa się
o jeśli pojazd dymi
o jeśli pojazd nie zmienia prędkości po zmianie ustawienia pokrętła prędkości
o jeśli pojazd wyświetla błąd i sterownik działa nieprawidłowo.
Wyłącz sterownik:
o gdy go nie używasz
o przed wchodzeniem na wózek i schodzeniem z niego
o jeśli pojazd porusza się sam lub niezgodnie z zamierzeniem. Po wyłączeniu sterownika
pojazd zatrzyma się.
3 Jazda
1. Nacisnąć przycisk wł./wył na kontrolerze podbródkowym lub ekranie.
2. Jeśli dioda LED na przycisku ekranowym wł. / wył. i przycisku kontrolera podbródka jest
zielona wskazuje, że wózek jest włączony i gotowy do jazdy.
3. Sprawdzić wskaźnik stanu akumulatora. Naładować akumulator w razie potrzeby (patrz §
4.3).
4. Wybrać program jazdy i ustawić zakres prędkości, patrz funkcje jazdy w § 4.9.
5. Rozpocząć jazwózkiem, powoli przechylając joystick na kontrolerze podbródkowym do
przodu/do tyłu.
6. Im dalej odchyli się joystick od środka, tym szybciej będzie jechał wózek.
7. Aby skręcić w lewo lub w prawo, przechylić joystick w lewą lub prawą stronę.
8. Aby zahamować, ustawić joystick w położeniu neutralnym.
9. Po dojechaniu na miejsce sprawdzić stan akumulatora i nacisnąć przycisk wł./wył.
10. W razie potrzeby naładować akumulator.
SE04, SE104
2021-11
Funkcje konsoli kierowniczej
7
EN
NL
PL
4 Funkcje konsoli kierowniczej
Konsola kierownicza z kontrolerem podbródkowym umożliwia sterowanie wszystkimi elementami
napędowymi oraz silnikami służącymi do regulacji pozycji ciała. Ruchami wózka sterują układy
elektroniczne, aby zwiększyć bezpieczeństwo użytkownika i zapobiec uszkodzeniu wózka. Może
to spowodować zablokowanie ruchu, zmniejszenie prędkości lub całkowite zatrzymanie.
4.1 Włączanie i wyłączanie
Ustawić joystick w położeniu neutralnym (środkowym) przed naciśnięciem przycisku
wł./wył.
Jeśli konsola zostanie włączona, gdy joystick jest odchylony od położenia neutralnego,
wózek nie będzie jechał. Aby odblokować napęd, puścić joystick (powrócić do położenia
neutralnego) w ciągu 5 sekund. Jeśli joystick nie zostanie puszczony w ciągu 5 sekund,
wystąpi usterka modułu. Będzie to wskazane przez czerwoną migającą kontrolkę LED na
przycisku wł./wył. Jazda wózkiem nie będzie możliwa. Aby usunąć usterkę modułu, puścić
joystick, wyłączyć i ponownie włączyć konsolę kierowniczą.
Aby włączyć konsolę operacyjną: naciśnij zielony przycisk ON / OFF (1) na kontrolerze
podbródka lub naciśnij przycisk ekranowy ON / OFF (2) lub przycisk kontrolera podbródka (3).
Przez kilka sekund będzie się wyświetlał ekran startowy, następnie pojawi się ekran obsługi.
Zapali się kontrolka LED (wskaźnik stanu) na przycisku wł./wył. Gdy kontrolka świeci się na
zielono, konsola kierownicza jest gotowa do pracy. Jeśli kontrolka LED zaczyna migać na
czerwono, oznacza to usterkę, patrz §4.2 i §5.
Aby wyłączyć konsolę operacyjną, gdy jest włączona: naciśnij przycisk wł. / wył. (1) na
kontrolerze podbródka lub naciśnij przycisk ekranowy WŁ. / WYŁ. (2) lub przycisk kontrolera
podbródka (3).
Konsola kierownicza się wyłączy, a wskaźnik stanu zgaśnie.
4.1.1 Zatrzymanie awaryjne
Jeśli zajdzie potrzeba szybkiego zatrzymania jazdy lub ruchu mechanizmu pozycjonującego
ciało, nacisnąć przycisk wł./wył., aby wykonać ZATRZYMANIE AWARYJNE. Wózek szybko się
zatrzyma.
2
3
1
SE04, SE104
2021-11
Funkcje konsoli kierowniczej
8
EN
NL
PL
4.1.2 Tryb uśpienia
Po pewnym okresie braku aktywności (domyślnie 5 minut) konsola kierownicza przejdzie w tryb
uśpienia.
Gdy system jest uśpiony, pewne jego elementy są wyłączone, aby ograniczyć zużycie energii.
Aby wybudzić konsolę kierowniczą, nacisnąć któryś przycisk lub poruszyć joystickiem.
4.2 Usterki i blokady
Gdy konsola kierownicza jest włączona i wystąpi usterka,
kontrolka na przycisku wł./wył. zacznie migać na
czerwono, patrz ilustracja. Liczba mignięć oznacza kod
usterki. Przez kilka sekund wyświetli się trójkąt z kodem
usterki (A). Przycisk wł./wył. będzie cały czas migał.
W razie usterki jedna lub wszystkie funkcje konsoli
kierowniczej zablokowane. Wskazuje to symbol
„zakaz” i żółte paski ostrzegawcze (B).
Niewielki symbol (C) w górnym rogu każdego ekranu wskazuje stan.
Więcej informacji: patrz §5.
4.3 Stan akumulatora i ładowanie
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń
Postępować zgodnie z instrukcjami ładowania w instrukcji wózka inwalidzkiego i instrukcji
ładowarki dostarczonej przez jej producenta.
Wskaźnik ładowania akumulatora (na górze ekranu dotykowego) wskazuje
przybliżony stan naładowania akumulatora.
Poniższa tabela zawiera wszystkie wskazania akumulatora i ich znaczenia.
Tabela 1: Opis stanu akumulatora
Wyświetlacz
Opis
Znaczenie
Uwagi
Większość
bloczków jest
zielona
Naładowanie akumulatora:
ponad 50% pełnej
pojemności.
Bloczki zmieniają
się na żółte
Poziom naładowania
akumulatora spada: mniej niż
50% pełnej pojemności.
Należy wkrótce
naładować
akumulator.
Bloczki zmieniają
się na czerwone
Akumulator jest prawie
całkowicie rozładowany
Należy się zatrzymać i
niezwłocznie
naładować akumulator.
Bloczki żółte lub
zielone z
symbolem
ładowania
Trwa ładowanie akumulatora.
Poziom naładowania
akumulatora jest oznaczony
kolorem.
Poczekać, aż
akumulator się
całkowicie naładuje.
OSTRZEŻENIE
A
B
C
SE04, SE104
2021-11
Funkcje konsoli kierowniczej
9
EN
NL
PL
4.3.1 Ładowanie
Podczas ładowania jazda jest niemożliwa (wyłączona i zablokowana).
Można ładować akumulator bez włączania konsoli kierowniczej. Aby uruchomić
wskaźnik stanu akumulatora, należy włączyć konsolę.
Podłączyć ładowarkę do gniazda XLR (9) konsoli, patrz Ilustracja 1.
Wskazanie stanu akumulatora zmienia się na wskazanie ładowania,
patrz ilustracja 5. Stan ładowania akumulatora wskazują żółte lub
zielone bloczki.
Po kilku sekundach konsola kierownicza przełącza się w tryb
oszczędzania energii, jasność podświetlenia ekranu się zmniejsza.
Dotknąć przycik albo joystick kontrolera podbródkowego, aby
przywrócić normalne podświetlenie.
4.4 Nawigacja
Na ekranie dotykowym są dostępne 2 menu główne:
Menu S do dostosowywania pozycji ciała, patrz §4.8.
Menu D do zmiany funkcji jazdy, patrz §4.9.
Każde menu główne ma odrębne podmenu.
Po włączeniu konsoli kierowniczej można nawigować po ekranach/menu.
1. Aby poruszać się między menu S i D, naciśnij niebieski przycisk kontrolera podbródka (15,
patrz Ilustracja 2) przez 2-3 sekundy. Powtarzaj, aż żądane menu pojawi się na ekranie.
2. Aby wybrać określone podmenu, naciśnij krótko niebieski przycisk kontrolera podbródka,
żądane podmenu pojawi się na ekranie.
Nawigacja pomiędzy menu jest również możliwa poprzez przeciągnięcie i dotknięcie ekranu
dotykowego.
Nawigacja i zmiana ustawień w konsoli operatora jest możliwa tylko poprzez przesunięcie i
dotknięcie ekranu. Nie można do tego użyć kontrolera podbródka.
Za pomocą przycisku ustawień można wyświetlić podgląd struktury nawigacji.
4.5 Przycisk ustawień
Przycisk ustawień (K) wyświetla się na każdym ekranie menu. Przy użyciu tego przycisku można
zmieniać widok ekranu, otwierać ekran wyskakujący i zmieniać ustawienia.
Aby przełączać między widokiem pełnoekranowym i widokiem przewijania menu, krótko
dotknąć przycisku ustawień.
Aby otworzyć ekran wyskakujący, przytrzymać palec na przycisku ustawień przez 4
sekundy.
Ekran wyskakujący można też otworzyć/zamknąć, naciskając przycisk menu I (2) przez 4
sekundy.
SE04, SE104
2021-11
Funkcje konsoli kierowniczej
10
EN
NL
PL
Aby przejść do jednej z pozycji na ekranie wyskakującym, dotknąć jej.
Aby przejść do poprzedniego ekranu, dotknąć strzałki powrotu.
Aby zamknąć ekran wyskakujący, dotknąć przycisku krzyżyka (M) na dole ekranu.
Gdy jest aktywny przycisk wyboru, wskaźnik przycisku zmienia się na zielony.
4.5.1 Ustawienie czasu
Dotknąć wskazania czasu (H na poprzedniej ilustracji) i ustawić
godzinę oraz minuty, dotykając strzałek (I).
Aby przełączyć z wyświetlania 12-godzinnego na 24-godzinne,
dotknąć w obszarze przycisku 12/24-godzinnego (J).
4.5.2 Blokada ekranu
Przycisk blokady ekranu (L) (patrz Ilustracja 7) służy przede wszystkim do ograniczenia dostępu
do ekranu tylko dla użytkownika. Zapobiega też przypadkowemu uruchomieniu funkcji
sterowanych z ekranu.
Blokada ekranu nie ma wpływu na funkcje jazdy i regulacji pozycji ciała. Gdy ekran jest
zablokowany, maksymalna prędkość jazdy jest ustawiona zgodnie z podmenu D1. Ten
ekran wyskakujący można też otworzyć/zamknąć, naciskając przycisk podmenu II (3)
przez 2 sekundy.
Aby zablokować ekran:
o Przytrzymać palec na przycisku ustawień (K) przez 7 sekund (patrz Ilustracja 7).
o Aby włączyć blokadę, dotknąć przycisku wyboru w sekcji „blokada ekranu”. Wskaźnik
zmienia się na zielony.
Gdy ekran jest zablokowany, wszystkie przyciski obsługi
wyszarzone i nie można ich używać.
Symbol przycisku ustawień (K) zmienia się na kłódkę.
Aby odblokować ekran:
o Wyłączyć konsolę kierowniczą za pomoprzycisku wł./wył.,
aby zdjąć blokadę.
Przyciski na ekranie staną się znowu dostępne.
I
J
D1
4
K
M
H
L
D1
K
SE04, SE104
2021-11
Funkcje konsoli kierowniczej
11
EN
NL
PL
4.5.3 Tryb rękawiczek
Ekran dotykowy jest zaprogramowany tak, aby reagować na dotyk z
określoną czułością. Dlatego ekran nie reaguje na dłoń w rękawiczce. Ta
funkcja służy do zwiększenia czułości na dotyk, aby można było
obsługiwać konsolę dłonią w rękawiczce.
Aby włączyć tryb rękawiczek, dotknąć przycisku wyboru (G).
Wskaźnik zmienia się na zielony.
Aby wyłączyć ten tryb, dotknąć przycisku wyboru jeszcze raz.
Teraz jest wyszarzony.
4.5.4 Ustawienia
Dotknąć wybranego ustawienia, aby przejść do menu i podmenu ustawień.
Wyświetlacz
1. Jasność
o Przesunąć zielony suwak w lewo/w prawo, aby zmniejszyć/zwiększyć jasność ekranu.
2. Język
o Domyślnym językiem konsoli jest angielski. Preferowany język można wybrać z listy w
pozycji ustawień „Language” (Język).
Interakcja
1. Tryb wyłącznie dotyku
o Dotknąć tego przycisku wyboru, aby włączyć lub wyłączyć ten tryb. Po włączeniu nie
działają funkcje przesuwania i przeciągania palcem po ekranie. Ekran można
obsługiwać wyłącznie, dotykając przycisków strzałek oraz przycisków +/-, które
zastępują te funkcje.
2. Strefa dotyku
o Przesunąć suwak w lewo/w prawo, aby zmniejszyć/zwiększyć strefę czułości pola
dotyku.
3. Tryb lewej ręki
o Dotknąć tego przycisku wyboru, aby włączyć lub wyłączyć ten tryb. Po włączeniu
klawisze obsługi zmieniają położenie z prawej na lewą stronę ekranu.
G
SE04, SE104
2021-11
Funkcje konsoli kierowniczej
12
EN
NL
PL
4.6 Obsługa joysticka (jazda i hamowanie)
Przechylenie joysticka w wybranym kierunku spowoduje jazdę elektrycznego wózka
inwalidzkiego w tym kierunku. Prędkość jazdy zależy od przechylenia joysticka. Jeśli
popchnie/pociągnie się joystick do maksymalnego przechylenia, osiągnie się prędkość
maksymalną (w ramach wybranego trybu jazdy).
Po przesunięciu joysticka do położenia środkowego (neutralnego)
podczas jazdy zaczną działać hamulce, a wózek się zatrzyma.
Aby hamować stopniowo, należy przesuwać joystick
powoli.
Aby zatrzymać się szybko, puścić joystick. Wózek zatrzyma
się tak szybko, jak to możliwe.
Upewnić się, że joystick jest w położeniu neutralnym (środkowym) przed naciśnięciem
przycisku wł./wył. W przeciwnym razie układy elektroniczne zostaną zablokowane.
Po włączeniu konsoli kierowniczej za pomocą przycisku wł./wył. joystick musi pozostać w
położeniu środkowym przez co najmniej pięć sekund. Konsolę zaprogramowano w ten
sposób z przyczyn technicznych i bezpieczeństwa. Jeśli joystick i przycisk wł./wył. zostaną
aktywowane jednocześnie, konsola zostanie zablokowana. Aby odblokować, należy
wyłączyć.
PRZED WŁĄCZENIEM wózka upewnić się, że dźwignia wolnego koła jest w pozycji
hamowania. Hamulce elektromagnetyczne NIE działają, gdy wózek jest w trybie wolnego
koła. Jest to wskazane na konsoli kierowniczej. Jazda jest wówczas niemożliwa.
Aby uniemożliwić niezamierzone zmiany ustawień, podczas przechylania joysticka
przyciski obsługi znikają. Gdy joystick powraca do położenia neutralnego, przyciski obsługi
pojawiają się ponownie.
4.7 Blokada konsoli kierowniczej
Można też zablokować konsolę kierowniczą, aby uniemożliwić przypadkową obsługę wózka.
Aby zablokować konsolę: Nacisnąć i przytrzymać przycisk wł./wył., pojawi się symbol
kłódki, a ekran zrobi się czarny.
Aby odblokować konsolę: przytrzymać palec na ekranie. Ponownie pojawi się symbol
blokady. Będzie też widoczny biały pasek postępu naokoło ekranu. Poczekać, pasek
pojawi się w całości. Wówczas będzie można znowu używać konsoli.
4.8 Dostosowywanie pozycji ciała
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń
Stabilność wózka jest mniejsza, gdy wózek przestawi się z pozycji siedzenia prosto do pozycji
nachylonej.
Upewnić się, że wokół wózka jest wystarczająco dużo miejsca na regulację oparcia i siedziska.
Funkcje regulacji wózka można obsługiwać z menu S. Zależnie od typu wózka, może b
dostępnych maksymalnie 6 podmenu.
Aby dostosować pozycję ciała, przesunąć joystick do przodu lub do tyłu, zgodnie ze
strzałkami na ekranie.
Aby powrócić do podstawowej pozycji siedzącej, przesunąć joystick do tyłu dla każdego
ruchu regulacji.
UWAGA
SE04, SE104
2021-11
Funkcje konsoli kierowniczej
13
EN
NL
PL
Wysokość siedziska (podnośnik)
Pochylenie oparcia
Pochylenie siedziska i oparcia
Podpórka lewej stopy
Podpórka prawej stopy
Obie podpórki stóp/centralna
podpórka pod stopy
4.9 Zmiana funkcji jazdy
Funkcje jazdy wózka można obsługiwać z podmenu D1, D2 i D3.
Maksymalna prędkość jazdy osiągana przy całkowitym przechyleniu joysticka zależy od
wybranego podmenu jazdy (D1, D2 lub D3).
Ustawienie małej prędkości
(jazda w pomieszczeniach)
Ustawienie średniej prędkości
(jazda w pomieszczeniach i na
zewnątrz)
Ustawienie dużej prędkości
(jazda na zewnątrz)
SE04, SE104
2021-11
Funkcje konsoli kierowniczej
14
EN
NL
PL
4.9.1 Ograniczona prędkość jazdy
Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika, prędkość jazdy wózka będzie automatycznie
ograniczana po wykonaniu określonych modyfikacji pozycji ciała. Jazda wózkiem jest wówczas
ograniczona do najniższego ustawienia prędkości D1 lub jest całkowicie uniemożliwiona.
Ograniczenia jazdy i prędkości występują, gdy:
podnośnik ustawiono w wyższym położeniu. Dostępne
jest tylko ustawienie prędkości D1.
pochylenie oparcia przekracza określony kąt
(patrz ilustracja 15):
1. Dostępne są wszystkie funkcje wózka.
2. Dostępne jest tylko ustawienie prędkości D1.
3. Jazda wózkiem jest niemożliwa. Podnieść
oparcie aż do zwolnienia blokady.
Aby anulować ograniczenia prędkości/jazdy, opuścić podnośnik do standardowego (najniższego)
położenia i ustawić siedzisko oraz oparcie w położeniu siedzenia pionowo.
4.10 Regulacja kontrolera podbródkowego
Sterownik podbródkowy można regulować w kilku kierunkach, aby jazda była jak najbardziej
komfortowa dla użytkownika.
4.10.1 Regulacja pozycji wertykalnej
Wysokość sterownika podbródkowego może być
dostosowana na dwa sposoby
Z tyłu wózka: Poluźnij pokrętło gwieździste aby
przemieścić ontroler w górę lub dół na żądaną
pozycję.
Na stelażu kontrolera: Poluźmok srube (5) aby
dostować pozycję ramienia stelażu
4.10.2 Regulacja pozycji horyzontalnej
Pozycja horyzontalna sterownika podbródkowego może być dostosowana na dwa sposoby.
Sam kontroler podbródka:
1. Poluźnij obie śruby (6) na spodzie kontrolera
podbródkowego
2. Przesuń kontroler podbródkowy w bok do
pożądanej pozycji
3. Obracaj kontroler w przód/ w tył do osiągnięcia
pożądanej pozycji
1
2
3
5
6
SE04, SE104
2021-11
Funkcje konsoli kierowniczej
15
EN
NL
PL
Kompletny kontroler podbródka:
Ręcznie: Obróć stelaż kontrolera podbródka do wewnątrz /
na zewnątrz za pomocą zawiasu (7).
Elektrycznie: Naciśnij oddzielny przycisk kontrolera,
aby uruchomić silnik i przesunąć wspornik kontrolera
podbródka do wewnątrz/zewnątrz. Wyświetlacz LCD
pokazuje, że wspornik kontrolera jest przesuwany.
7
SE04, SE104
2021-11
Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów
16
EN
NL
PL
5 Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń konsoli kierowniczej i wózka
NIGDY nie podejmować prób samodzielnej naprawy konsoli kierowniczej.
Jeśli dojdzie do usterki konsoli kierowniczej, należy się skontaktować z wyspecjalizowanym
sprzedawcą. Podejmie on decyzję, czy konsola wymaga przeprogramowania.
W razie usterki, jej kod wskazuje migająca kontrolka LED w przycisku wł./wył. lub trójkąt na
ekranie dotykowym, patrz Ilustracja 4.
Poniższa tabela zawiera zestawienie możliwych kodów usterki. Niektóre problemy może
rozwiązać sam użytkownik. W przypadku wszystkich problemów oznaczonych kolorem szarym
należy się skontaktować z wyspecjalizowanym sprzedawcą.
Tabela 2: Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów
Kod
Problem
Znaczenie
1
Błąd elementu
sterującego / joysticka
Sprawdzić, czy w momencie włączania konsoli joystick jest w
położeniu neutralnym.
Sprawdzić, czy joystick nie jest uszkodzony i czy działa
prawidłowo.
2
Błąd sieci lub konfiguracji
1. Sprawdzić wszystkie terminale i kable.
2. Sprawdzić, czy oprogramowanie działa prawidłowo.
Jeśli nie uda się zlokalizow usterki, skontaktować się z
wyspecjalizowanym sprzedawcą.
3
Lewy silnik (lub jego
podłączenie) jest
uszkodzony.
1. Sprawdzić, czy prawidłowo podłączono wtyczki obu silników.
2. Sprawdzić, czy styki we wtyczkach obu silników nie
skorodowane lub uszkodzone.
Ta usterka występuje również wtedy, gdy silniki
odłączone.
Podłączyć je ponownie i zrestartować system.
4
Prawy silnik (lub jego
podłączenie) jest
uszkodzony.
Jak opisano powyżej.
5
Lewy hamulec
postojowy (lub jego
podłączenie) jest
uszkodzony albo
mechanizm jest na
biegu jałowym.
1. Sprawdzić, czy prawidłowo włożono wtyczki obu silników.
2. Sprawdzić, czy wtyczki nie są skorodowane lub uszkodzone.
6
Prawy hamulec
postojowy (lub jego
podłączenie) jest
uszkodzony.
Jak opisano powyżej.
7
Błąd modułu (inny niż
elementu sterującego)
Może być uszkodzona któraś część wózka inna niż konsola
obsługowa.
OSTRZEŻENIE
SE04, SE104
2021-11
Obsah
1
EN
NL
PL
CS
Obsah
Obsah ........................................................................................................................ 1
Předmluva .................................................................................................................. 2
1 Popis .............................................................................................................. 3
2 Před použitím ................................................................................................ 5
2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ................................................................... 5
3 Jízda ............................................................................................................... 6
4 Funkce ovládacího panelu ........................................................................... 7
4.1 Zapnutí a vypnutí ............................................................................................ 7
4.2 Chyby a blokování .......................................................................................... 8
4.3 Stav a nabíjení baterie .................................................................................... 8
4.4 Navigace ......................................................................................................... 9
4.5 Tlačítko nastavení ........................................................................................... 9
4.6 Ovládání joysticku (jízda a brzdění) .............................................................. 12
4.7 Blokování ovládacího panelu ........................................................................ 12
4.8 Nastavení polohy těla ................................................................................... 12
4.9 Změna jízdní funkce ...................................................................................... 13
4.10 Nastavení ovladače bradou .......................................................................... 14
5 Odstraňování závad .................................................................................... 16
SE04, SE104
2021-11
Předmluva
2
EN
NL
PL
CS
Předmluva
Důležitá poznámka
Tento návod odráží nejnovější vývoj výrobku. Společnost Vermeiren právo zavádět změny
tohoto typu výrobku bez jakékoli povinnosti upravit nebo vyměnit podobné výrobky, které již byly
dodány.
K objasnění pokynů v tomto návodu se používají obrázky. Detaily znázorněného výrobku se
mohou od skutečného konkrétního výrobku lišit.
Dostupné informace
Na naší webové stránce http://www.vermeiren.com/ vždy najdete nejnovější verzi informací v
tomto návodu. Navštěvujte tuto webovou stránku pravidelně kvůli možným aktualizacím.
Osoby se zhoršeným zrakem si mohou stáhnout elektronickou verzi tohoto návodu a nechat si ji
číst pomocí softwarové aplikace převádějící text na řeč.
SE04, SE104
2021-11
Popis
3
EN
NL
PL
CS
1 Popis
Ovládací panel zabudovaný do elektrického kolečkového křesla umožňuje obsluhovat všechny
funkce jízdy, řízení, brzdění a provozu, ale také další servomotory (zvedací sloupek, nastavení
sedáku a opěradla). Elektrická jednotka a elektronika kolečkového křesla jsou průběžně interně
monitorovány.
Následující obrázky znázorňují všechny součásti podstatné pro uživatele.
Důležité součásti (LiNX 400 obrazovka)
1. Tlačítko ZAP/VYP se
stavovou kontrolkou
2. Hlavní menu
navigačních tlačítek
3. Submenu
navigačních tlačítek
4. Dotyková obrazovka
5. Joystick
6. Připojovací bod
napájecího kabelu
7. Připojovací bod pro
servisní účely
8. Podstava ovládacího
panelu
9. Připojovací bod
nabíječky
1
3
4
5
2
9
7
8
6
SE04, SE104
2021-11
Popis
4
EN
NL
PL
CS
Důležité součásti (ovladač bradou)
* Na žádost lze tato tlačítka nainstalovat pro přepínání stran.
10. Tlačítko ZAP/VYP se stavovou kontrolkou
11. Indikátor funkcí
12. Navigační tlačítko menu
13. Joystick
14. Tlačítko ZAP/VYP (zelené, pravé) *
15. Navigační tlačítko (modré, levé) *
10
11
12
13
15
14
SE04, SE104
2021-11
Před použitím
5
EN
NL
PL
CS
2 Před použitím
Nebezpečí zranění a poškození
Neinstalujte, neudržujte ani nepoužívejte tento výrobek, pokud jste si nepřečetli a plně
nepochopili všechny pokyny v tomto návodu a všech souvisejících návodech týkajících se
kolečkového křesla vybaveného tímto zařízením.
Za žádných okolností se nepokoušejte otevřít nebo rozebrat ovládací panel uvnitř nejsou
žádné součásti vyžadující údržbu uživatele.
V případě pochybností nebo dotazů neváhejte požádat svého místního specializovaného
prodejce, svého poskytovatele péče nebo svého technického poradce, aby vám pomohl.
2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Během používání mějte na paměti následující všeobecná varování:
Ovládací panely jsou odzkoušené z hlediska elektromagnetické kompatibility na typických,
reprezentativních vozících a odpovídají příslušným normám EMC:
EN 12184: 2014, ISO 7176-21: 2009.
Zdroje elektromagnetického pole mohou nicméně ovlivnit výkon pohonu kolečkového křesla,
přičemž se jedná o pole mobilních telefonů, elektrogenerátorů nebo vysoce výkonných zdrojů
energie. Na druhou stranu, elektronika kolečkového křesla může také ovlivňovat jiné
elektronické přístroje, např. poplašné systémy v obchodech a automatické dveře.
Doporučujeme proto pravidelně kontrolovat ovládací panel a kolečkové křeslo s ohledem na
poškození a opotřebení, protože tyto stavy mohou zesilovat rušení.
Mějte na paměti, že povrch ovládacího panelu se může silně zahřívat působením slunečního
záření nebo topných zařízení. Buďte opatrní při dotýkání.
Dbejte na to, aby se ovládací jednotka neochladila nebo nezahřála více než na povolenou
minimální, resp. maximální teplotu, viz návod k použití kolečkového křesla.
Před zapnutím kolečkového křesla překontrolujte okolní prostředí a situaci. Než vyjedete,
nastavte vhodně svou rychlost. Při pojíždění uvnitř budov doporučujeme používat
nejpomalejší nastavení rychlosti. Při jízdě venku můžete nastavit rychlost na vhodnou úroveň,
při které se budete cítit komfortně a v bezpečí.
Nedotýkejte se kolíků konektoru. Jestliže se dotknete kolíků, mohou se znečistit nebo
poškodit elektrostatickým výbojem.
Pokud kolečkové křeslo není vybaveno chráničem ruky pro ovládací panel, mějte na paměti,
že vaše ruka není chráněna před zmáčknutím, například během manévrování u stolu.
Konektor XLR na ovládací jednotce se smí používat výhradně k určenému účelu nabíjení
baterie. Pokud k tomuto portu připojíte jakékoli neschválené zařízení, zanikne záruka.
Ujistěte se, že nabíječka baterie používaná s vozíkem funkci potlačení pohonu, která je
správně zapojena pro použití s ovládací jednotkou. Tato funkce potlačení pohonu má za úkol
bránit rozjetí křesla, pokud se nabíjí baterie. Nebudete-li si jisti, informujte se u svého
prodejce.
Okamžitě vypněte ovládací jednotku a kontaktujte svého servisního zástupce, pokud vozík:
o je poškozený;
o nechová se pokaždé stejně;
o nereaguje normálně, způsobem, jaký byste od něj očekávali;
o zahřeje se více než normálně;
o kouří;
o nemění rychlost, když přestavíte ovladač rychlosti;
VAROVÁNÍ
Společnost Vermeiren je odpovědná za aktualizace softwaru a opravy. V případě úprav v
softwaru kontaktujte společnost Vermeiren, viz naše webová stránka
http://www.vermeiren.com/
SE04, SE104
2021-11
Jízda
6
EN
NL
PL
CS
o hlásí chybu na ukazateli chyb a ovládací jednotka nefunguje normálně.
Vypněte ovládací jednotku:
o když ji nepoužíváte;
o předtím, než opustíte kolečkové křeslo nebo si na něj sednete;
o pokud se vozík rozjede sám od sebe nebo proti vaší vůli. Když vypnete ovládací
jednotku, vozík se zastaví.
3 Jízda
1. Stiskněte tlačítko ZAP/VYP na ovladači bradou nebo na obrazovce.
2. Pokud svítí LED kontrolka na ON / OFF obrazovce a na ovládači bradou zeleně, je invalidní
vozík nabitý a připravený k provozu.
3. Zkontrolujte ukazatel stavu baterie. V případě potřeby nabijte baterii (viz § 4.3).
4. Vyberte jízdní program a nastavte rozsah rychlosti, viz jízdní funkce v § 4.9.
5. Rozjeďte kolečkové křeslo pomalým pohybem joysticku na ovladači bradou dopředu nebo
dozadu.
6. Když stlačíte joystick dál ze středu, zvýší se rychlost.
7. Chcete-li zatočit doleva nebo doprava, stlačte joystick doleva nebo doprava.
8. Chcete-li zabrzdit, přemístěte joystick do neutrální polohy.
9. Po příjezdu zkontrolujte stav baterie a stiskněte tlačítko ZAP/VYP.
10. V případě potřeby nabijte baterii.
SE04, SE104
2021-11
Funkce ovládacího panelu
7
EN
NL
PL
CS
4 Funkce ovládacího panelu
Ovládací panel na ovladači bradou umožňuje obsluhovat všechny jízdní součásti, jakož i motorky
pro nastavení polohy těla. Pro vaši vlastní bezpečnost, a aby se kolečkové křeslo nepoškodilo,
jsou pohyby monitorovány elektronikou. To může vést k zablokování pohybu, snížení rychlosti
nebo úplnému zastavení.
4.1 Zapnutí a vypnutí
Před stisknutím tlačítka ZAP/VYP umístěte joystick do neutrální (středové) polohy.
Jestliže se ovládací panel zapne s joystickem mimo neutrální polohu, kolečkové křeslo
nepojede. Aby se odblokoval pohon, uvolněte nejpozději do 5 sekund joystick (vraťte ho
do neutrální polohy). Pokud do 5 sekund neuvolníte joystick, změní se chyba na chybu
modulu, která je signalizována červeným blikáním LED kontrolky v tlačítku ZAP/VYP.
Kolečkové křeslo nejede. Abyste odstranili chybu modulu, uvolněte joystick a vypněte a
pak znovu zapněte ovládací panel.
Zapnutí ovládací konzole: stiskněte zelené tlačítko ON / OFF (1) na ovladači bradou, nebo
stiskněte tlačítko obrazovky ON / OFF (2) nebo tlačítko ovladače bradou (3).
Na několik sekund se objeví spouštěcí obrazovka a potom provozní obrazovka. Rozsvítí se
LED kontrolka (stavová kontrolka) v tlačítku ZAP/VYP. Jestliže se rozsvítí zeleně, je ovládací
panel připravený k provozu. Pokud LED kontrolka začne červeně blikat, znamená to chybu,
viz §4.2 a §5.
Vypnutí ovládací konzole, kdje zapnutá: buď stiskněte tlačítko ON / OFF (1) na ovladači
bradou, nebo stiskněte tlačítko obrazovky ON / OFF (2) nebo tlačítko ovladače bradou (3).
Ovládací panel se vypne a stavová kontrolka zhasne.
Zapnutí a vypnutí
4.1.1 Nouzové zastavení
Pokud potřebujete rychle zastavit jízdu nebo pohyb polohování těla, stiskněte tlačítko ZAP/VYP,
aby proběhlo nouzové zastavení. Kolečkové křeslo se rychle zastaví.
2
3
1
SE04, SE104
2021-11
Funkce ovládacího panelu
8
EN
NL
PL
CS
4.1.2 Režim spánku
Po určité době nečinnosti (standardně 5 minut) přechází ovládací panel do režimu spánku.
Když systém spí, je částečně vypnutý, aby se snížila spotřeba elektrické energie.
Chcete-li ovládací panel znovu aktivovat, stiskněte tlačítko nebo pohněte joystickem.
4.2 Chyby a blokování
Když je ovládací panel zapnutý a dojde k chybě, začne
červeně blikat kontrolka tlačítka ZAP/VYP, viz obrázek.
Počet bliknutí udává kód chyby. Na několik sekund se
zobrazí trojúhelník s kódem chyby (A). Tlačítko ZAP/VYP
dál bliká.
Indikace chyby a potlačený pohon
V případě chyby jsou zablokovány jedna nebo všechny
funkce ovládacího panelu. To je signalizováno symbolem
„zákazu“ a žlutými výstražnými sloupky (B).
Stav je signalizován malým symbolem (C) v horním rohu každé obrazovky.
Další informace viz §5.
4.3 Stav a nabíjení baterie
Nebezpečí zranění a poškození
Postupujte podle pokynů pro nabíjení v návodu k použití kolečkového křesla a v návodu od
dodavatele nabíječky baterie.
Ukazatel nabití baterie (umístěný v horní části dotykové obrazovky)
poskytuje odhad zbývající kapacity baterie.
V následující tabulce jsou shrnuty všechny indikace baterie a jejich
významy. Indikace stavu baterie
Tabulka 1: Popis stavu baterie
Displej
Popis
Význam
Poznámky
Většina segmentů je
zelená
Kapacita baterie: více než
50 % plné kapacity.
Segmenty změní barvu
na žlutou
Úroveň kapacity baterie
se snížila: méně než 50
% plné kapacity.
Brzy dobijte baterii.
Segmenty změní barvu
na červenou
Baterie téměř prázdná.
Zastavte a dobijte
hned.
Žluté nebo zelené
segmenty se
symbolem nabíjení.
Baterie se nabíjí. Úroveň
kapacity baterie je
signalizována barvou.
Počkejte, až bude
baterie úplně
nabitá.
VAROVÁNÍ
A
B
C
SE04, SE104
2021-11
Funkce ovládacího panelu
9
EN
NL
PL
CS
4.3.1 Nabíjení
Během nabíjení systému není možné rozjet vozík (potlačený pohon).
Nabíjení je možné bez zapnutí ovládacího panelu. Chcete-li vidět ukazatel stavu baterie,
zapněte ovládací panel.
Zapojte nabíječku baterie do vzdálené zásuvky XLR (9), viz Obrázek 1.
Indikace stavu baterie se pak změní na indikaci nabíjení, viz obrázek 5.
Stav nabití baterie je indikován žlutými nebo zelenými segmenty.
Po několika sekundách přejde ovládací panel do režimu úspory energie
a sníží se jas osvětlení obrazovky. Dotykem tlačítka nebo joysticku na
ovladači bradou můžete obnovit normální osvětlení.
Indikace nabíjení baterie
4.4 Navigace
K dispozici jsou 2 hlavní menu, která je možno vyvolat na dotykovou obrazovku:
Menu S pro nastavení polohy těla, viz §4.8.
Menu D pro změny jízdních funkcí, viz §4.9.
Každé hlavní menu má samostatná submenu.
Jakmile se zapne ovládací panel, můžete navigovat mezi obrazovkami/menu.
Chcete-li se pohybovat mezi nabídkami S a D, stiskněte modré tlačítko ovladače bradou (15, viz
obrázek 2) po dobu 2-3 sekund. Opakujte, dokud se na obrazovce nezobrazí požadované menu.
Chcete-li vybrat konkrétní podnabídku, krátce stiskněte modtlačítko ovladače bradou, dokud
se na obrazovce nezobrazí požadované podnabídka.
Navigace mezi nabídkami a v nich je také možná přejetím a klepnutím na dotykovou obrazovku.
Navigace a změna nastavení na ovládací konzoli je možná pouze přejetím a klepnutím na
obrazovku. K tomu nelze použít ovladač brady.
S použitím tlačítka nastavení můžete získat přehled o struktuře navigace.
4.5 Tlačítko nastavení
Tlačítko nastavení (K) je zobrazeno v každé obrazovce menu. Tímto tlačítkem je možné měnit
náhled obrazovky, otevírat vyskakovací obrazovky a měnit nastavení.
Chcete-li přepnout mezi zobrazením celé obrazovky a zobrazením posouvání menu,
klepněte krátce na tlačítko nastavení.
Chcete-li otevřít vyskakovací obrazovku, přidržte prst na tlačítku nastavení 4 sekundy.
Tuto vyskakovací obrazovku je rovněž možno otevřít a zavřít stisknutím tlačítka menu I (2)
na 4 sekundy.
SE04, SE104
2021-11
Funkce ovládacího panelu
10
EN
NL
PL
CS
Tlačítko nastavení a vyskakovací obrazovka
Chcete-li navigovat na některou z položek ve vyskakovací obrazovce, klepněte na položku.
Chcete-li navigovat na předchozí obrazovku, klepněte na šipku návratu.
Chcete-li vyskakovací obrazovku zavřít, klepněte na křížek (M) v dolní části obrazovky.
Když je aktivována výběrová klávesa, změní indikátor klávesy barvu na zelenou.
4.5.1 Nastavení času
Klepněte na indikaci času (H v předchozím obrázku) a nastavte
hodiny a minuty pomocí šipek (I).
Chcete-li přepnout z 12hodinového na 24hodinový režim, klepněte
v oblasti tlačítka 12/24 hodin (J).
Nastavení času
4.5.2 Zámek obrazovky
Klávesa zámku obrazovky (L) (viz Obrázek 7) je určena v první řadě k omezení obsluhy
obrazovky na autorizované pracovníky, ale brání také neúmyslnému použití ovládacích prvků na
obrazovce.
Zámek obrazovky nemá vliv na jízdní funkce nebo funkce polohování těla. Když je
obrazovka zamčená, je maximální rychlost jízdy nastavena podle submenu D1. Tuto
vyskakovací obrazovku je rovněž možné otevřít a zavřít stisknutím tlačítka submenu II (3)
na 2 sekundy.
Chcete-li zamknout obrazovku:
o Klepněte a přidržte prst na tlačítku nastavení (K) 7 sekund (viz Obrázek 7).
o Chcete-li zapnout zámek, klepněte na výběrovou klávesu v sekci
„zámek obrazovky“. Kontrolka změní barvu na zelenou.
Když je obrazovka zamčená, mají všechny ovládací klávesy šedou
barvu a jsou nefunkční.
Symbol nastavovacího tlačítka (K) se změní na visací zámek.
Chcete-li odemknout obrazovku:
o Vypněte ovládací panel tlačítkem ZAP/VYP, abyste zrušili
zámek.
Klávesy na obrazovce znovu začnou fungovat. Obrazovka zamčená
D1
2
K
M
H
L
I
J
D1
K
SE04, SE104
2021-11
Funkce ovládacího panelu
11
EN
NL
PL
CS
4.5.3 Režim rukavic
Dotyková obrazovka je naprogramovaná na určitý stupeň citlivosti na dotyk.
Z tohoto důvodu obrazovka nereaguje, když si navléknete rukavice. S touto
funkcí můžete zvýšit citlivost na dotyk tak, abyste mohli obsluhovat ovládací
panel i v rukavicích.
Chcete-li zapnout režim rukavic, klepněte na výběrovou klávesu (G).
Kontrolka změní barvu na zelenou.
Chcete-li tento režim vypnout, klepněte znovu na výběrovou klávesu.
Ta je nyní šedá. Klávesa režimu rukavic
4.5.4 Nastavení
Klepněte na zvolené nastavení, aby se otevřelo menu nastavení a submenu.
Menu nastavení
Displej
1. Jas
o Posouváním zeleného jezdce doleva nebo doprava můžete snižovat nebo zvyšovat jas
obrazovky.
2. Jazyk
o Ovládací panel je standardně nastavený na angličtinu. Svůj preferovaný jazyk si můžete
vybrat ze seznamu pod nastavením „Jazyk“.
Interakce
1. Režim samotného klepnutí
o Klepnutím na tuto výběrovou klávesu se vypíná nebo zapíná tento režim. Po zapnutí
této funkce nefunguje posouvání a přejíždění. Obrazovku lze obsluhovat pouze
klepnutím na šipkové klávesy a klávesy +/-, které nahrazují tyto funkce.
2. Zóna klepnutí
o Posouváním jezdce doleva nebo doprava můžete zmenšovat nebo zvětšovat zónu
citlivosti pole pro klepnutí.
3. Režim levé ruky
o Klepnutím na tuto výběrovou klávesu se vypíná nebo zapíná tento režim. Po zapnutí se
změní umístění ovládacích kláves z pravé strany obrazovky na levou.
G
SE04, SE104
2021-11
Funkce ovládacího panelu
12
EN
NL
PL
CS
4.6 Ovládání joysticku (jízda a brzdění)
Při pohybu joysticku v určitém směru se elektrické kolečkové křeslo pohybuje v tomto směru.
Rychlost pohybu závisí na výchylce joysticku. Je-li joystick stlačený/přitažený do maximální
výchylky, je rychlost maximální (ve zvoleném jízdním režimu).
Při přestavení joysticku do jeho středové (neutrální) polohy během
jízdy začnou pracovat brzdy, dokud se kolečkové křeslo nezastaví:
Při postupném brzdění pohybujte pomalu joystickem.
Pro rychlé zastavení joystick uvolněte; kolečkové křeslo se
zastaví, jak to bude nejrychleji možné.
Pohyby joysticku
Při stisknutí tlačítka ZAP/VYP se ujistěte, že je joystick ve středové (neutrální) poloze, jinak
se zablokuje elektronika.
Po zapnutí ovládacího panelu tlačítkem ZAP/VYP musí joystick zůstat nejméně pět sekund
ve středové poloze. Ovládací panel je tímto zsobem naprogramovaný z technických a
bezpečnostních důvodů. Pokud aktivujete současně joystick a tlačítko ZAP/VYP, zablokuje
se řídicí jednotka a odblokuje se až po úplném vypnutí.
PŘED zapnutím kolečkového křesla se přesvědčte, že je páčka volnoběhu v poloze
brzdění. Je-li kolečkové křeslo v režimu volnoběhu, NEFUNGUJÍ elektromagnetické brzdy.
To je signalizováno na ovládacím panelu. Jízda není možná.
Aby se zabránilo neúmyslným změnám nastavení, zmizí během provozu joysticku ovládací
klávesy. Jakmile je joystick v neutrální poloze, klávesy se opět objeví.
4.7 Blokování ovládacího panelu
Je také možné zamknout ovládací panel, aby nemohlo dojít k nepovolanému použití kolečkového
křesla.
Chcete-li zamknout ovládací panel: Stiskněte tlačítko ZAP/VYP, dokud se neobjeví symbol
visacího zámku a nezhasne obrazovka.
Chcete-li odemknout ovládací panel: přidržte prst na obrazovce. Znovu se objeví symbol
zámku, spolu s bílým indikátorem zavádění na obrazovce. Počkejte, se sloupek
indikátoru zcela zaplní; ovládací panel je pak opět funkční.
4.8 Nastavení polohy těla
Nebezpečí zranění nebo poškození
Pamatujte si, že když se kolečkové křeslo přestaví ze vzpřímené sedací polohy do nakloněné
polohy, sníží se stabilita.
Ujistěte se, že je kolem kolečkového křesla dost prostoru na ovládání opěradla a sedáku.
Nastavovací funkce kolečkového křesla je možné obsluhovat z menu S. V závislosti na typu
kolečkového křesla může být k dispozici až 6 submenu.
Chcete-li nastavit polohu těla, pohněte joystickem dopředu nebo dozadu, podle šipek na
obrazovce.
Při návratu do základní sedací polohy pohněte joystickem dozadu pro každý nastavovací
pohyb.
POZOR
SE04, SE104
2021-11
Funkce ovládacího panelu
13
EN
NL
PL
CS
Výška sedáku (zdvih)
Sklon opěradla
Sklon sedáku a opěradla
Levá nožní opěrka
Pravá nožní opěrka
Obě nožní opěrky / středová
nožní deska
Možná submenu
4.9 Změna jízdní funkce
Funkce rychlosti kolečkového křesla je možné obsluhovat ze submenu D1, D2 nebo D3.
Maximální rychlost jízdy při maximální výchylce joysticku visí na vybraném jízdním submenu
(D1, D2 nebo D3).
Nastavení nízké rychlosti
(jízda uvnitř budovy)
Nastavení střední rychlosti
(jízda uvnitř budovy a venku)
Nastavení vysoké rychlosti
(jízda venku)
Submenu D1, D2, D3
SE04, SE104
2021-11
Funkce ovládacího panelu
14
EN
NL
PL
CS
4.9.1 Omezená rychlost jízdy
Pro vaši bezpečnost se automaticky omezuje rychlost jízdy kolečkového křesla, když jsou
provedeny určité změny polohy těla. Pohon kolečkového křesla je pak omezený na nejnižší
nastavení rychlosti D1, nebo se dokonce úplně zablokuje.
K omezení jízdy a rychlosti dochází, když:
zdvih byl nastaven do vyšší polohy. K dispozici je pouze
nastavení rychlosti D1.
sklon opěradla překročí určitý úhel
(viz obrázek 15):
1. K dispozici jsou všechny funkce kolečkového
křesla.
2. K dispozici je pouze nastavení rychlosti D1.
3. Jízda kolečkového křesla není nadále možná.
Zvedněte opěradlo, dokud se blokování nezruší.
Sklon opěradla
Chcete-li zrušit omezení rychlosti/jízdy, snižte zdvih do standardní (nejnižší) polohy a nastavte
sedák a opěradlo do vzpřímené sedací polohy.
4.10 Nastavení ovladače bradou
Ovladač bradou může být nastaven několika směry, aby byl uživatelský komfort co nejpohodlnější
pro uživatele.
4.10.1 Nastavení vertikální polohy
Výšku ovladače bradou lze změnit dvěma způsoby.
Na zadní straně invalidního vozíku: Uvolněte
hvězdicový knoflík, abyste posunuli podpěru
ovladače nahoru / dolů až do požadované výšky.
Na držáku ovladače: Povolením šrou(5) upravte
polohu nosného ramene ovladače.
4.10.2 Nastavení vodorovné polohy
Vodorovnou polohu ovladače bradou lze změnit dvěma způsoby.
Samotný ovladač bradou:
1. Povolte oba šrouby (6) na spodní straně
ovladače bradou.
2. Posuňte ovladač na opěrném rameni do
strany, dokud není dosaženo požadované
polohy.
3. Otáčejte ovladačem dopředu / dozadu, dokud
není dosaženo požadované polohy.
1
2
3
5
6
SE04, SE104
2021-11
Funkce ovládacího panelu
15
EN
NL
PL
CS
Kompletní ovladač brady:
Ručně: Otočte celoé rameno ovladače bradou dovnitř / ven
pomocí závěsu (7).
Elektricky: Stisknutím samostatného tlačítka ovladače
aktivujete motor a posunete podpěru ovladače brady
směrem dovnitř/vně. Na LCD displeji se zobrazí, že se
podpěra ovladače pohybuje.
7
SE04, SE104
2021-11
Odstraňování závad
16
EN
NL
PL
CS
5 Odstraňování závad
Nebezpečí zranění a poškození ovládacího panelu nebo kolečkového
křesla
NIKDY se nepokoušejte sami opravit ovládací panel.
Při závadách ovládacího panelu musíte kontaktovat svého specializovaného prodejce. Ten
rozhodne, jestli je nutné ovládací panel přeprogramovat.
V případě závady se zobrazí kód chyby formou blikání LED kontrolky v tlačítku ZAP/VYP nebo v
trojúhelníku na dotykové obrazovce, viz Obrázek 4.
Možné chybové kódy jsou shrnuté v následující tabulce. Některé problémy můžete vyřešit sami.
Při všech problémech označených šedě se poraďte se svým specializovaným prodejcem.
Tabulka 2: Odstraňování závad
Kód
Problém
Význam
1
Vzdálená chyba / chyba joysticku
Zkontrolujte, jestli je joystick při zapnutí ovládacího panelu
v neutrální poloze.
Zkontrolujte joystick: není poškozený a správně funguje.
2
Chyba sítě nebo konfigurace
1. Zkontrolujte všechny připojovací body a kabely.
2. Ověřte správné fungování softwaru.
Pokud nemůžete najít žádnou závadu, kontaktujte svého
specializovaného prodejce.
3
Levý motor
(nebo jeho připojení)
je vadný.
1. Zkontrolujte, jestli jsou správně zapojeny zástrčky
obou motorů.
2. Zkontrolujte kontakty zástrček obou motorů s ohledem
na korozi nebo poškození.
Tato chyba se rovněž objevuje, když jsou motory odpojené.
Znovu připojte a restartujte systém.
4
Pravý motor
(nebo jeho připojení) je vadný.
Jak je popsáno výše.
5
Levá parkovabrzda (nebo je
připojení) je vadná nebo je
aktivován neutrál.
1. Zkontrolujte, jestli jsou správně zapojeny zástrčky
motorů.
2. Zkontrolujte strčky s ohledem na korozi nebo
poškození.
6
Pravá parkovací brzda (nebo její
připojení) je vadná.
Jak je popsáno výše.
7
Chyba modulu
(jiná než vzdálená)
Některá ze součástí kolečkového křesla může být
poškozená (kromě ovládání).
VAROVÁNÍ
Vermeiren GROUP
Vermeirenplein 1 / 15
2920 Kalmthout
BE
website: www.vermeiren.com
User manual - SE04, SE104_MULTI_W202090_A5_2021-11_B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Vermeiren SE04 Handleiding

Type
Handleiding