Hendi 470312 Handleiding

Type
Handleiding
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Trebali biste pažljivo pročitajte ovaj priručnik prije
uporabe uređaja
El kellene olvasnod ezt a használati útmutatót A
készülék használata előtt
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Korisnički priručnik
Használati utasítás
CHAFING DISHES
Item: 470008
470206
470305
470312
470329
470336
470619
471005
471050
472507
472613
475201
475904
2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Držite ovaj priručnik s aparata.
Tartsa ezt a kézikönyvet a készülékkel.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.
Samo za unutarnju primjenu.
Csak beltéri használatra.
7
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin-
structies aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
Verwijder alle folie en was de afzonderlijke delen
af met een sopje en droog de delen direct af
Gebruik bij voorkeur warm water voor het vullen
van de waterbak, net zoveel dat de lege voedsel-
bak(ken) net niet gaan drijven.
Zet het onderstel op een stabiele ondergrond,
waarbij het plateau waar de branderhouders op
geplaatst worden vrij staat van het oppervlak (mi-
nimaal 1 cm).
Zorg ervoor dat de waterbak aan de buitenzijde
droog is en dat er (ook) per ongeluk geen water-
druppels onder aan de bak hangen.
Gebruik uitsluitend blikjes brandpasta of gel die
speciaal gemaakt zijn voor het verwarmen van
voedsel. Gebruik nooit brandpasta op basis van
Methanol. Deze brandpasta is giftig en mag bin-
nen de EU niet worden verkocht, cq toegepast.
Verwijder de deksel van het blikje brandpasta en
plaats deze in de brandpastahouder.
Plaats de deksel van de brandpasta houder terug
op het blikje.
Ontsteken van de brandpasta: plaats de houder
onder de chafing dish en steek de pasta aan. Zorg
ervoor dat de opening van de houder op maximaal
staat.
Let op: Vele soorten brandpasta hebben een haast
onzichtbare blauwe vlam en zijn zeker overdag
slecht herkenbaar.
Ontsteek nooit de pasta buiten de houder en bui-
ten de chafing dish.
De dekselhouder is er niet voor gemaakt om de
brandende brandpasta te vervoeren of om de hou-
der op te tillen. De houder kan losraken van de
deksel, waardoor ongelukken kunnen ontstaan.
Alternatieven: Indien u liever brandstoffen ge-
bruikt zoals Diethyleen glycol voorzien van een
lont of wattenstructuur kunt en mag u de houder
niet gebruiken. Vraag uw leverancier voor de juiste
toepassing.
Plaats de deksel op de chafing dish en wacht mi-
nimaal 15 tot 30 minuten voordat u de voedselpan
met gerechten in waterpan zet. Indien u kleinere
bakken in de waterpan zet, gebruik dan de juis-
te maat tussenbruggen om te voorkomen dat de
voedselbak in de waterbak glijdt.
Bij het serveren van gerechten dient u ervoor te
zorgen dat de deksel na elk gebruik weer wordt
teruggeplaatst op de chafing dish, om warmtever-
lies, uitdroging te voorkomen.
Advies: Plaats kaartjes met de naam van het ge-
recht bij de chafing dish samen met een lepel-
houder waar men de gebruikte lepel op terug kan
leggen.
De brandpasta brandt gemiddeld 2 tot maximaal
3 uur. Tijdens het verwarmen kan het water gaan
koken, hetgeen lijdt tot snelle verdamping, waar-
door het systeem kan droog koken. Houdt u hier
rekening mee, door het waterniveau van tijd tot tijd
te controleren of door de vlam met behulp van de
deksel op de brandpasta houder te temperen.
Plaats de chafing dish nooit in de directe nabijheid
van licht ontvlambare objecten en zorg bij presen-
tatie dat mensen niet met kledingstukken (lees:
mouwen, sjaals en stropdassen bijvoorbeeld) bij
de branders kunnen geraken
Let op: U werkt met open vuur. Zorg altijd voor vol-
doende voorzorgsmaatregelen om brand en onge-
lukken te voorkomen.
Zorg ervoor dat er geen voedselresten of water
door druipen in de brander kan komen, hierdoor
kan de brandpasta extra ontvlammen en uit de
brander vliegen, waardoor er kleine brandjes kun-
nen ontstaan, of erger!!
Laat kinderen en huisdieren niet in de buurt ko-
men van de chafing dishes.
De deksel en het apparaat kunnen heet zijn. Wijs
hier de gebruiker op.
Hendi kan niet aansprakelijk gesteld worden voor ongelukken die ontstaan door oneigenlijk gebruik of het
niet opvolgen van bovengenoemde adviezen.
8
NL
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het apparaat
nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar
na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gra-
tis hersteld door reparatie of vervanging, mits het
apparaat conform de instructies is gebruikt en on-
derhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd is
behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij wet
bepaalde rechten. Als de garantie van kracht is, ver-
meld dan waar en wanneer u het apparaat hebt ge-
kocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon
of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documenta-
tie.
Afdanken & Milieu
Aan het einde van de levensduur, het apparaat af-
danken volgens de op dat moment geldende voor-
schriften en richtlijnen.
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen
in de daarvoor bestemde containers.
23
Technical specifications / Technische daten / Technische gegevens / Parametry techniczne /
Données techniques / Dati tecnici / Specificaţii tehnice / Технические данные / Tehničke specifikacije /
Műszaki adatok
470206
Rental-Top
470008
Rental
471005
Fiora
471050
Fiora set
472507
Economic
470619
Round
472613
Economic
x2
Exterior dimensions
Äuβere Abmessungen
Buitenafmetingen
Wymiary zewnętrzne
Dimensions extérieures
Dimensioni esterne
Dimensiuni exterioare
Внешние размеры
Vanjske dimenzije
Külső méretek
590
x
340
x
(H)400
590
x
340
x
(H)355
585
x
385
x
(H)315
585
x
385
x
(H)315
ø370
x
(H)345
ø390
x
(H)270
2x 600
x
358
x
(H)295
mm
Contents
Inhalt
Inhoud
Zawartość
Contenu
Capacità
Conținut
Содержание
Sadržaj
Tartalom
9,0 9,0 9,0 9,0 10,0 3,5 2x 9,0 L
475904
Economic
475201
Economic
470336
Profi Line
Dripless
470329
Profi Line
Soup
470305
Profi Line
470312
Profi Line
Round
Exterior dimensions
Äuβere Abmessungen
Buitenafmetingen
Wymiary zewnętrzne
Dimensions extérieures
Dimensioni esterne
Dimensiuni exterioare
Внешние размеры
Vanjske dimenzije
Külső méretek
600
x
358
x
(H)295
385
x
295
x
(H)310
660
x
490
x
(H)460
405
x
480
x
(H)460
660
x
490
x
(H)460
510
x
540
x
(H)480
mm
Contents
Inhalt
Inhoud
Zawartość
Contenu
Capacità
Conținut
Содержание
Sadržaj
Tartalom
9,0 4,5 9,0 11 9,0 5,6 L
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Fax: +31 (0)317 681 045
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Fax: +48 61 6587001
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Fax: +43 (0) 6274 200 10 20
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. Zizinului nr. 106A, Complex Duplex 3 Hala G4
Brasov 500407 RO, Romania
Tel: +40 268 320330
Fax: +40 268 320335
Email: offi[email protected]o
Hendi HK Ltd.
1603-5, Tower II, Enterprise Square
9 Sheung Yuet Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2801 5019
Fax: + 852 2801 5057
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów drukars
-
kich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
© 2016 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 22-09-2016

Documenttranscriptie

User manual Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Mode d’emploi Istruzioni per l’utente Instrucţiunile utilizatorului Руководство по эксплуатации Korisnički priručnik Használati utasítás CHAFING DISHES Item: 470008 470206 470305 470312 470329 470336 470619 471005 471050 472507 472613 475201 475904 You should read this user manual carefully before using the appliance Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de folosirea aparatului Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen Внимательно прочитайте руководство пользователя перед использованием прибора Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi Trebali biste pažljivo pročitajte ovaj priručnik prije uporabe uređaja Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil . El kellene olvasnod ezt a használati útmutatót A készülék használata előtt Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Držite ovaj priručnik s aparata. Tartsa ezt a kézikönyvet a készülékkel. For indoor use only. Nur zur Verwendung im Innenbereich. Alleen voor gebruik binnenshuis. Do użytku wewnątrz pomieszczeń. Pour l’usage à l’intérieur seulement. Destinato solo all’uso domestico. Numai pentru uz casnic. Использовать только в помещениях. Samo za unutarnju primjenu. Csak beltéri használatra. 2 Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsinstructies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Verwijder alle folie en was de afzonderlijke delen af met een sopje en droog de delen direct af • Gebruik bij voorkeur warm water voor het vullen van de waterbak, net zoveel dat de lege voedselbak(ken) net niet gaan drijven. • Zet het onderstel op een stabiele ondergrond, waarbij het plateau waar de branderhouders op geplaatst worden vrij staat van het oppervlak (minimaal 1 cm). • Zorg ervoor dat de waterbak aan de buitenzijde droog is en dat er (ook) per ongeluk geen waterdruppels onder aan de bak hangen. • Gebruik uitsluitend blikjes brandpasta of gel die speciaal gemaakt zijn voor het verwarmen van voedsel. Gebruik nooit brandpasta op basis van Methanol. Deze brandpasta is giftig en mag binnen de EU niet worden verkocht, cq toegepast. • Verwijder de deksel van het blikje brandpasta en plaats deze in de brandpastahouder. • Plaats de deksel van de brandpasta houder terug op het blikje. • Ontsteken van de brandpasta: plaats de houder onder de chafing dish en steek de pasta aan. Zorg ervoor dat de opening van de houder op maximaal staat. • Let op: Vele soorten brandpasta hebben een haast onzichtbare blauwe vlam en zijn zeker overdag slecht herkenbaar. • Ontsteek nooit de pasta buiten de houder en buiten de chafing dish. • De dekselhouder is er niet voor gemaakt om de brandende brandpasta te vervoeren of om de houder op te tillen. De houder kan losraken van de deksel, waardoor ongelukken kunnen ontstaan. • Alternatieven: Indien u liever brandstoffen gebruikt zoals Diethyleen glycol voorzien van een lont of wattenstructuur kunt en mag u de houder niet gebruiken. Vraag uw leverancier voor de juiste toepassing. • Plaats de deksel op de chafing dish en wacht minimaal 15 tot 30 minuten voordat u de voedselpan met gerechten in waterpan zet. Indien u kleinere bakken in de waterpan zet, gebruik dan de juiste maat tussenbruggen om te voorkomen dat de voedselbak in de waterbak glijdt. • Bij het serveren van gerechten dient u ervoor te zorgen dat de deksel na elk gebruik weer wordt teruggeplaatst op de chafing dish, om warmteverlies, uitdroging te voorkomen. • Advies: Plaats kaartjes met de naam van het gerecht bij de chafing dish samen met een lepelhouder waar men de gebruikte lepel op terug kan leggen. • De brandpasta brandt gemiddeld 2 tot maximaal 3 uur. Tijdens het verwarmen kan het water gaan koken, hetgeen lijdt tot snelle verdamping, waardoor het systeem kan droog koken. Houdt u hier rekening mee, door het waterniveau van tijd tot tijd te controleren of door de vlam met behulp van de deksel op de brandpasta houder te temperen. • Plaats de chafing dish nooit in de directe nabijheid van licht ontvlambare objecten en zorg bij presentatie dat mensen niet met kledingstukken (lees: mouwen, sjaals en stropdassen bijvoorbeeld) bij de branders kunnen geraken • Let op: U werkt met open vuur. Zorg altijd voor voldoende voorzorgsmaatregelen om brand en ongelukken te voorkomen. • Zorg ervoor dat er geen voedselresten of water door druipen in de brander kan komen, hierdoor kan de brandpasta extra ontvlammen en uit de brander vliegen, waardoor er kleine brandjes kunnen ontstaan, of erger!! • Laat kinderen en huisdieren niet in de buurt komen van de chafing dishes. • De deksel en het apparaat kunnen heet zijn. Wijs hier de gebruiker op. Hendi kan niet aansprakelijk gesteld worden voor ongelukken die ontstaan door oneigenlijk gebruik of het niet opvolgen van bovengenoemde adviezen. 7 NL Garantie Elk defect waardoor de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits het apparaat conform de instructies is gebruikt en onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat hebt ge- kocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon of factuur). Gezien ons streven naar voortdurende verdere productontwikkeling behouden wij ons het recht voor, zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen aan product, verpakking en documentatie. Afdanken & Milieu Aan het einde van de levensduur, het apparaat af- Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen danken volgens de op dat moment geldende voor- in de daarvoor bestemde containers. schriften en richtlijnen. NL 8 Technical specifications / Technische daten / Technische gegevens / Parametry techniczne / Données techniques / Dati tecnici / Specificaţii tehnice / Технические данные / Tehničke specifikacije / Műszaki adatok Exterior dimensions Äuβere Abmessungen Buitenafmetingen Wymiary zewnętrzne Dimensions extérieures Dimensioni esterne Dimensiuni exterioare Внешние размеры Vanjske dimenzije Külső méretek Contents Inhalt Inhoud Zawartość Contenu Capacità Conținut Содержание Sadržaj Tartalom Exterior dimensions Äuβere Abmessungen Buitenafmetingen Wymiary zewnętrzne Dimensions extérieures Dimensioni esterne Dimensiuni exterioare Внешние размеры Vanjske dimenzije Külső méretek Contents Inhalt Inhoud Zawartość Contenu Capacità Conținut Содержание Sadržaj Tartalom 470206 Rental-Top 470008 Rental 471005 Fiora 471050 Fiora set 472507 Economic 470619 Round 472613 Economic x2 590 x 340 x (H)400 590 x 340 x (H)355 585 x 385 x (H)315 585 x 385 x (H)315 ø370 x (H)345 ø390 x (H)270 2x 600 x 358 x (H)295 mm 9,0 9,0 9,0 9,0 10,0 3,5 2x 9,0 L 475904 Economic 475201 Economic 470336 Profi Line Dripless 470329 Profi Line Soup 470305 Profi Line 470312 Profi Line Round 600 x 358 x (H)295 385 x 295 x (H)310 660 x 490 x (H)460 405 x 480 x (H)460 660 x 490 x (H)460 510 x 540 x (H)480 mm 9,0 4,5 9,0 11 9,0 5,6 L 23 Hendi B.V. Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L. Steenoven 21 Str. Zizinului nr. 106A, Complex Duplex 3 Hala G4 3911 TX Rhenen, The Netherlands Brasov 500407 RO, Romania Tel: +31 (0)317 681 040 Tel: +40 268 320330 Fax: +31 (0)317 681 045 Fax: +40 268 320335 Email: [email protected] Email: [email protected] Hendi Polska Sp. z o.o. Hendi HK Ltd. ul. Magazynowa 5 1603-5, Tower II, Enterprise Square 62-023 Gądki, Poland 9 Sheung Yuet Road, Kowloon Bay, Hong Kong Tel: +48 61 6587000 Tel: +852 2801 5019 Fax: +48 61 6587001 Fax: + 852 2801 5057 Email: [email protected] Email: [email protected] Hendi Food Service Equipment GmbH Find Hendi on internet: Gewerbegebiet Ehring 15 www.hendi.eu 5112 Lamprechtshausen, Austria www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment Tel: +43 (0) 6274 200 10 0 www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v. Fax: +43 (0) 6274 200 10 20 www.youtube.com/HendiEquipment Email: [email protected] - Changes, printing and typesetting errors reserved. - Variations et fautes d’impression réservés. - Änderungen und Druckfehler vorbehalten. - Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati. - Wijzigingen en drukfouten voorbehouden. - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów drukars- - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. kich w instrukcji. © 2016 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 22-09-2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hendi 470312 Handleiding

Type
Handleiding