Melitta AROMA SIGNATURE Style Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI yttöohje
NO Bruksanvisning
DE Bedienungsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instruciones de Uso
KR 사용 설명서
RU Руководство по эксплуатации
UA Iнструкцiя
AROMA SIGNATURE
AROMA SIGNATURE DeLuxe
AROMA SIGNATURE Style
Manual_Signature_1013_Layout 1 15.10.13 08:59 Seite 1
1100160-03
AromaSignature
®
AromaSignature
®
DeLuxe
AromaSignature
®
Style
 D K
 S E
 F I
 NO
 D E
 G B
 F R
 E S
  N L
 P L
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
NO Bruksanvisning
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
ES Instruciones de Uso
NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcja obsługi
24
energía óptima al agua. El exceso de calcificación puede
causar daños y afectar al funcionamiento correcto del
electrodoméstico. Si hay demasiadas incrustaciones de
cal en el elemento de calefacción se enciende el LED rojo
"DECALC" mientras se prepara café, lo que indica que
el electrodoméstico debería descalcificarse a la máxima
brevedadposible.Recomendamosutilizareldescalci-
cador Melitta
®
ANTICALCBIOMultiusos.
•Paraprepararelprocesodedescalcicaciónlleneel
depósito de agua con descalcificador de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
•PulseelbotónDECALC. Se inicia el programa de
descalcificación automático, lo que se indica mediante el
parpadeo del LED rojo.
•Atención:paraasegurarqueeldescalcicadortenga
tiempo suficiente de actuar, el agua no fluirá hacia la
jarra hasta pasados unos minutos.
•Unavezsehacompletadoelprocedimientode
descalcificación se apagan los LED rojo y verde.
•AromaSignature
®
 DeLuxe: adicionalmente, una
señal acústica le avisa una vez ha terminado el programa
de descalcificación.
•Elelectrodomésticoseapagaautomáticamente.
•Unaveztranscurridoelprocesodedescalcicación
debe enjuagarse debidamente el electrodoméstico dos
veces con agua potable para eliminar los restos de cal y
descalcificador.
5. Limpieza y mantenimiento
•Antesdelimpiarelelectrodomésticoapágueloy
desenchufe el cable de alimentación de la toma de
red.
•Nuncasumerjaelelectrodomésticooelcablede
alimentación en agua.
•Limpielassuperciesjasdelacarcasaconunpaño
suave húmedo.
•Limpielaspartesqueentranencontactoconelcafé
(jarra de cristal, filtro, etc.) después de cada uso.
•Elltro,latapadelltro,lajarratérmicaylatapadel
depósito pueden lavarse en el lavavajillas.
•Elrebosaderopuededesmontarsey lavarse en el
lavavajillas.
6. Instrucciones de eliminación
•Loselectrodomésticosetiquetadosconestesímbolo
estánsujetosaladirectivaeuropeaRAEE(residuosde
aparatos eléctricos y electrónicos).
•Losdispositivoseléctricosnodebentirarsealabasura
doméstica. Elimine el electrodoméstico de una manera
respetuosa con el medio ambiente utilizando los sistemas
adecuados de recolección.
•Elmaterialdeembalajeesmateriaprimaypuede
reciclarse. Por favor, recíclelo.
Beste klant,
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor ons
filterkoezetapparaat AromaSignature
®
. Wij wensen u
veel plezier met uw aankoop.
Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen
heeft, kunt u contact opnemen met Melitta
®
of onze
website bezoeken: www.melitta.nl, www.melitta.be
Voor uw veiligheid
Het apparaat voldoet aan de geldende
Europese richtlijnen.
Het apparaat is door onafhankelijke testinstituten
gecontroleerd en gecertificeerd.
Neemdeveiligheidsinstructiesende
gebruiksaanwijzingvolledigdoor.Neemde
veiligheids- en bedieningsinstructies in acht om
gevaren te voorkomen. In geval van niet-naleving
aanvaardt Melitta
®
geen aansprakelijkheid voor de
eventueel ontstane schade.
1. Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is bedoeld voor hu-
ishoudelijk of gelijkaardig gebruik,
zoals:
•indepersoneelskeukenvaneen
winkel, kantoor of andere com-
merciële ruimte
•ineenlandbouwbedrijf
ineenhotel,motel,B&Bofandere
verblijfsvoorziening
Elk ander gebruik wordt beschouwd
als onjuist en kan leiden tot
lichamelijke of materiële schade.
Melitta
®
is niet aansprakelijk voor
schade veroorzaakt door onjuist
gebruik.
Houd de volgende instructies in
acht om verwondingen bij verkeerd
gebruik te voorkomen:
•Gebruikhetapparaatnietineen
kast.
•Sluithetapparaatalleenaanop
een goed geïnstalleerd, geaard
stopcontact.
•Trekdestekkervanhetapparaat
   NL
25
altijd uit het stopcontact wan-
neer u het onbewaakt achter-
laat, (de)monteert of reinigt.
•Tijdenshetgebruikkunnen
onderdelen van het apparaat,
zoals de stoomuitloop bij de
filterhouder, zeer heet worden.
Raakdezeonderdelennietaan
en vermijd contact met hete
stoom.
•Opendelterhouderniettijdens
het koezetten.
•Dewarmhoudplaatwordttijdens
het gebruik zeer heet en blijft
ook na het koezetten geruime
tijdheet.Raakdewarmhoudplaat
niet aan om brandwonden te
vermijden.
•Zorgervoordathetnetsnoer
niet in aanraking komt met de
warmhoudplaat.
•Gebruikhetapparaatnietals
het netsnoer beschadigd is.
Zorgervoordathetnetsnoerniet
in aanraking komt met vloeistoen.
•Dompelhetapparaatnooiton-
der in water.
•Gebruikdekannietindemag-
netron.
•Reinigdeonderdelendieinaan-
raking komen met voedsel niet
met agressieve reinigingsmidde-
len of schuurmiddelen. Verwijder
resten van reinigingsmiddelen
met zuiver water. Meer informatie
over de reiniging van het apparaat
vindtuonder"Reinigingenon-
derhoud".
•Ditapparaatmaggebruiktwor-
den door kinderen vanaf 8 jaar,
op voorwaarde dat er iemand
toezicht houdt of heeft uitgelegd
hoe ze het apparaat veilig moe-
ten gebruiken en ze begrijpen wat
de mogelijke gevaren zijn. Laat
de reiniging en het onderhoud
niet uitvoeren door kinderen
jonger dan 8 jaar. Ook bij kinde-
ren vanaf 8 jaar dient er iemand
toezicht te houden. Houd het
apparaat en het netsnoer uit de
buurt van kinderen jonger dan 8
jaar.
•Hetapparaatmaggebruiktwor-
den door mensen met een be-
perkt fysiek, zintuiglijk of geeste-
lijk vermogen of door mensen
die niet over voldoende erva-
ring en/of kennis beschikken,
op voorwaarde dat er iemand
toezicht houdt of heeft uitgelegd
hoe ze het apparaat veilig moe-
ten gebruiken en ze begrijpen
wat de mogelijke gevaren zijn.
•Laatkinderennietmethetap-
paraat spelen.
•Hetvervangenvanhetnetsnoer
en het uitvoeren van alle ande-
re herstellingen mag uitsluitend
gebeuren door de Melitta
®
Con-
sumentenservice of door een
erkende hersteller.
2. Vóór het eerste gebruik
•Spoelhetapparaatvóórheteerstegebruik.Laathet
apparaat één keer werken met een vol waterreservoir,
maar zonder koe en koefilter.
•Bepaaldenodigelengtevanhetnetsnoerenbergde
rest van het snoer op in het opbergvak onderaan het
apparaat .
•Stopdestekkerinhetstopcontact.
•Vulhetwaterreservoirmetvers,koudwatertotde
hoogste waterpeilaanduiding . Het lampje van het wa-
terreservoir licht op (zie ook "Het apparaat gebruiken").
•Plaatsdeglazenkankanmetdekselonderdelter.
•DrukopdeknopStart&Stop.
•Laathetwaterdoordelterindekanstromen.Het
apparaat is voorzien van verschillende bijkomende
  N L
26
functies voor een optimaal koegenot en gebruiks-
gemak. Deze functies kunnen afzonderlijk worden
ingesteld.
2.1 De warmhoudplaat instellen
Door de koe warm te houden op de warmhoudplaat,
verandert de smaak. Om dit te vermijden drinkt u de
koe het best zo snel mogelijk na het zetten. Als u
de koe onnodig warm houdt, verbruikt u bovendien
waardevolle energie. De vooraf ingestelde warmhoudtijd
van het apparaat bedraagt 30 minuten. Deze tijd kan
zo nodig worden veranderd.
•HouddeknopStart&Stop langer dan 2 sec.
ingedrukt om de warmhoudtijd te veranderen. De
groen led begint te knipperen en het waterreservoir
wordt verlicht.
•Indeonderstaandetabelzietudeinstellingenenhet
aantal keer dat de indicator knippert.
•Steldewarmhoudtijdindoorkort(<2sec.)opde
knop Start & Stop te drukken tot de gewenste
tijd wordt weergegeven.
•HouddeknopStart&Stoplangerdan2sec.ingedrukt
om de instelling te bevestigen. De warmhoudtijd is
nu geprogrammeerd.
•Delaatstgekozeninstellingblijftactief,ookalsude
stekker uit het stopcontact trekt.
2.2 Het signaal instellen dat aangeeft
wanneer de kofe klaar is (alleen
AromaSignature
®
DeLuxe)
De Aroma Signature
®
Therm DeLuxe geeft met een
geluidssignaal aan wanneer de koe klaar is. Er zijn
twee volume-instellingen (luid en stil) en u kunt het
geluid ook volledig uitschakelen.
•Houddeknop2-5kopjeslanger dan 2 sec. ingedrukt.
De led begint te knipperen.
•Indeonderstaandetabelzietudeinstellingenenhet
aantal keer dat de indicator knippert.
•Drukherhaaldelijkopdeknop2-5kopjes tot het
gewenstevolumewordtweergegeven.Naiederedruk
op de knop hoort u het geluidssignaal.
•Houddeknop2-5kopjeslanger dan 2 sec. ingedrukt
om het gekozen volume te bevestigen.
•Delaatstgekozeninstellingblijftactief,ookalsude
stekker uit het stopcontact trekt.
3. Kofezetten
Voor de lekkerste koe
•GebruikMelitta
®
koefilters 1x4
®
. Vouw de koefilter
om vóór gebruik , zodat het perfect in het filter past.
•Alsuhelekoebonengebruikt,maaldaneerstde
nodige hoeveelheid.
•Alsugemalenkoegebruikt:houdhetpakjegoed
gesloten en bewaar het in de koelkast.
3.1 Het apparaat gebruiken
•Haalhetdekselvanhetwaterreservoir.Vulhet
reservoir met koud, zuiver water. Kies de juiste
hoeveelheid water met behulp van de kopjes- of
waterpeilaanduiding op het reservoir .Nadatuhet
water in het reservoir hebt gegoten, wordt het
reservoir opgelicht om de waterpeilaanduiding
makkelijker te kunnen zien.
•Haaldelteruitdehoudermetbehulpvande
hendel in het filterhandvat . Haal het deksel van
de filter.
•Plaatseenkoelterindelter.Doeervoldoende
gemalen koe in voor het gewenste aantal kopjes.
•Plaatsdelterdekselterug.Duwdelterteruginde
houder tot u een klik hoort .
•DrukopdeknopStart&Stopomhetkoezettente
starten. De led licht op en het koezetten begint.
•AromaSignature
®
 DeLuxe: Als u minder dan 6
kopjesmaakt,starthetapparaatdanindemodus2-5
kopjes voor het beste aroma. Druk eerst op de
knop2-5kopjesen vervolgens op de knop Start
& Stop . Zo wordt de tijd van het koezetten ver-
lengd voor een optimaal aromatisch koeresultaat,
zelfs met een kleine hoeveelheid koe.
•Alsdekoeklaaris,wordtdeverlichtingvanhet
reservoirautomatischuitgeschakeld.Nadegekozen
warmhoudtijd.
•AromaSignature
®
 DeLuxe: Een geluidssignaal
geeft aan wanneer de koe klaar is.
•Nahetkoezettenkuntudekanuithetapparaat
halen. De druppelstop voorkomt dat er koe op
de warmhoudplaat terechtkomt.
4. Ontkalkingsprogramma
Afhankelijk van de plaatselijke waterhardheid kan het
apparaat na verloop van tijd verkalken. Kalkaanslag
op het verwarmingselement belemmert de optimale
warmteoverdracht naar het water, waardoor het apparaat
meer energie zal verbruiken. Overmatige verkalking
kan schade veroorzaken en de goede werking van het
apparaat beïnvloeden. Als er op het verwarmingselement
te veel kalkaanslag aanwezig is, zal de rode DECALC-
led oplichten om aan te geven dat het apparaat
zo snel mogelijk ontkalkt moet worden. Dankzij het
ontkalkingsprogramma is dit noodzakelijke proces zeer
eenvoudig.
We bevelen aan Melitta
®
„Anti Calc Liquid for Filter
Coffee & Aqua Machines“ te gebruiken.
•Vulhetwaterreservoirmetontkalkervolgensde
richtlijnen van de fabrikant.
•DrukopdeknopDECALC. Het automatische
ontkalkingsprogramma start. Dit wordt aangegeven
door de knipperende rode led.
•Alshetontkalkingsprocesisvoltooid,gaatderode
led uit.
•AromaSignature
®
 DeLuxe: Een geluidssignaal
geeft aan wanneer het ontkalkingsprogramma is
voltooid.
•Hetapparaatschakeltautomatischnaar.
•Nahetontkalkingsprocesmoethetapparaattwee
keer worden gespoeld met zuiver water en zonder
koe om kalkresten en overgebleven ontkalker te
verwijderen.
   NL
18
De laatst gekozen instelling blijft actief, ook als u de stekker
uit het stopcontact trekt.
3.3 Het signaal instellen dat aangeeft
wanneer de koffie klaar is (ALLEEN
AROMA SIGNATURE DELUXE)
De Aroma Signature DeLuxe geeft met een geluidssignaal aan
wanneer de koffie klaar is. Er zijn twee volume-instellingen
(luid en stil) en u kunt het geluid ook volledig uitschakelen.
Houd de knop 2-5 kopjes langer dan 2 sec. ingedrukt.
De led begint te knipperen.
In de onderstaande tabel ziet u de instellingen en het aantal
keer dat de indicator knippert.
Druk herhaaldelijk op de knop 2-5 kopjes tot het
gewenste volume wordt weergegeven. Na iedere druk op
de knop hoort u het geluidssignaal.
Houd de knop 2-5 kopjes langer dan 2 sec. ingedrukt
om het gekozen volume te bevestigen.
De laatst gekozen instelling blijft actief, ook als u de stekker
uit het stopcontact trekt.
4. Koffiezetten
Voor de lekkerste koffie
Gebruik Melitta
®
koffiefilters 1x4
®
. Vouw de koffiefilter om
vóór gebruik , zodat het perfect in het filter past.
Als u hele koffiebonen gebruikt, maal dan eerst de nodige
hoeveelheid.
Als u gemalen koffie gebruikt: houd het pakje goed gesloten
en bewaar het in de koelkast.
4.1. Het apparaat gebruiken
Het apparaat moet in stand-bymodus staan (Eco-Switch in
stand "I") .
Haal het deksel van het waterreservoir. Vul het reservoir
met koud, zuiver water. Kies de juiste hoeveelheid water
met behulp van de kopjes- of waterpeilaanduiding op het
reservoir . Nadat u het water in het reservoir hebt gego-
ten, wordt het reservoir opgelicht om de waterpeilaandui-
ding makkelijker te kunnen zien.
Haal de filter uit de houder met behulp van de hendel in
het filterhandvat . Haal het deksel van de filter.
Plaats een koffiefilter in de filter. Doe er voldoende gemalen
koffie in voor het gewenste aantal kopjes .
Plaats de filterdeksel terug. Duw de filter terug in de hou-
der tot u een klik hoort .
Druk op de knop Start & Stop om het koffiezetten te star-
ten . De led licht op en het koffiezetten begint.
Aroma Signature DeLuxe: Als u minder dan 6 kopjes
maakt, start het apparaat dan in de modus 2-5 kopjes
voor het beste aroma. Druk eerst op de knop 2-5 kopjes
en vervolgens op de knop Start & Stop . Zo wordt de
tijd van het koffiezetten verlengd voor een optimaal aroma-
tisch koffieresultaat, zelfs met een kleine hoeveelheid koffie.
Als de koffie klaar is, wordt de verlichting van het reservoir
automatisch uitgeschakeld. Na de gekozen warmhoudtijd
(zie punt 3.2) schakelt het apparaat automatisch naar stand-
bymodus.
Aroma Signature DeLuxe: Een geluidssignaal geeft aan
wanneer de koffie klaar is.
Na het koffiezetten kunt u de kan uit het apparaat halen.
De druppelstop voorkomt dat er koffie op de warm-
houdplaat terechtkomt.
5. Ontkalkingsprogramma
Het apparaat zal alleen perfect werken en een optimale kof-
fie-ervaring bieden als het regelmatig wordt ontkalkt. Dankzij
het ontkalkingsprogramma is dit noodzakelijke proces zeer
eenvoudig.
We bevelen aan
Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machines
te
gebruiken.
De rode led op de knop DECALC licht op zodra het
ingestelde aantal koffiezetbeurten is bereikt. Dat aantal
hangt af van de instellingen voor de waterhardheid (zie
punt 3.1). Zo weet u dat het tijd is om het ontkalkingspro-
gramma uit te voeren.
Vul het waterreservoir met ontkalker volgens de richtlijnen
van de fabrikant.
Druk op de knop DECALC . De rode led knippert.
Bevestig de programmakeuze door kort op de knop Start &
Stop te drukken. Het automatische ontkalkingsprogram-
ma start. Dit wordt aangegeven door de groene led die
continu brandt en de rode led die knippert.
Opgelet: Om te verzekeren dat het ontkalkingsmiddel lang
genoeg kan inwerken, zal het water pas na enkele minuten
in de kan beginnen te lopen.
Het ontkalkingsproces duurt ongeveer 25 minuten.
Als het ontkalkingsproces is voltooid, gaan de rode en groe-
ne led uit.
Aroma Signature DeLuxe: Een geluidssignaal geeft aan
wanneer het ontkalkingsprogramma is voltooid.
Het apparaat schakelt automatisch naar stand-bymodus.
Na het ontkalkingsproces moet het apparaat twee keer
worden gespoeld met zuiver water en zonder koffie om
kalkresten en overgebleven ontkalker te verwijderen (zie
punt 3).
6. Reiniging en onderhoud
Schakel het apparaat vóór reiniging uit met de Eco-Switch
en trek de stekker uit het stopcontact.
Dompel het apparaat of het netsnoer nooit onder in water.
Reinig de vaste onderdelen van het apparaat met een zach-
te vochtige doek.
Reinig de onderdelen die in contact komen met de koffie
(glazen kan, filter) na ieder gebruik.
De filter, filterdeksel, de glazen kan en het deksel van het
waterreservoir zijn vaatwasbestendig.
De wateroverloop is afneembaar en eveneens vaatwas-
bestendig.
7. Instructies voor het verwijderen van
oude elektrische apparatuur
Raadpleeg uw elektrowinkel of plaatselijke overheidsinstan-
tie voor het verwijderen van oude elektrische apparatuur.
Verpakkingsmaterialen zijn grondstoffen en dus herbruik-
baar. Maak gebruik van de beschikbare recyclingfaciliteiten.
NL ES
19
Antes de utilizar, lea el manual completo y las
instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
!
Enchufe el aparato de acuerdo con las instrucciones indi-
cadas en la etiqueta (ver la base del aparato).
!
Durante el uso, algunas piezas del aparato se calientan
mucho (por ejemplo, la pieza entre el depósito de agua y
el filtro y la placa de calentamiento).
!
No coloque nunca el aparato encima o al lado de una
superficie caliente.
!
Utilice siempre el aparato únicamente en posición vertical.
!
Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en
contacto con la placa de calentamiento.
!
Desconecte el aparato de red eléctrica antes de limpiarlo
o en caso de ausencias largas fuera del hogar.
!
Nunca sumerja el aparato en el agua.
!
La jarra de cristal no es apta para el microondas.
!
Para llenar el depósito utilice sólo agua fresca y fría.
!
No abra el porta filtros durante el proceso de preparación.
!
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
!
El aparato no está destinado para el uso por parte de per-
sonas con limitaciones físicas, sensoriales, mentales y sin
experiencia (niños incluidos) a menos que estén supervi-
sados por una persona responsable de su seguridad o que
hayan recibido las instrucciones necesarias de cómo utili-
zar el aparato.
!
Este aparato está diseñado para el uso doméstico o para
uso en áreas para el personal como oficinas, hoteles, resi-
dencias, etc.
!
La sustitución del cable y todas las demás reparaciones
deben de ser realizadas por personal autorizado de
Melitta o por especialistas de igual cualificación.
2. Interruptor ecológico (Eco-Switch)
El aparato está dotado del interruptor ecológico tipo “Eco-
Switch”. Cuando el interruptor se encuentra en la posi-
ción “0” el aparato estará completamente desconectado y
no consumirá energía.
Para enchufar el aparato el interruptor ecológico deberá
estar en la posición “I.
Para el consumo óptimo de la energía siempre ponga el
interruptor ecológico en la posición “0” cuando el aparato
no esté en uso.
3. Antes de la primera utilización
Antes de la primera utilización lave el aparato con agua.
Póngalo en marcha una vez lleno de agua, pero sin café ni
filtro.
Elija el largo del cable eléctrico y el sobrante recójalo en la
base del aparato.
Al determinar el largo necesario del cable, retire el cable
sobrante hacia el nicho de la base del aparato .
Conecte el aparato a la red eléctrica.
Ponga el interruptor ecológico en la posición “I”.
Llene el depósito con el agua fresca y fría hasta la marca
. Se conectará el alumbrado del depósito (véase también
“utilización del aparato”).
Coloque la jarra con la tapa puesta en el aparato por deba-
jo del filtro .
Oprima el botón “Start & Stop” (Arranque y Parada) .
Permita que el agua pase por el filtro hasta la jarra.
Para obtener mejor sabor del café y simplificar el uso, el apa-
rato está dotado de diferentes funciones adicionales. Estas
funciones se pueden ajustar individualmente.
3.1. Ajuste / Indicador de la calcificación
de la dureza del agua
Dependiendo de la dureza del agua, pueden formarse calci-
ficaciones en el aparato. Esto aumenta el consumo de la
energía del aparato, dado que las incrustaciones de cal
sobre el calentador pueden evitar la transferencia correcta
de energía al agua.
Para evitar el aumento del consumo de la energía, el apara-
to indicará cuándo es necesario descalcificar. El testigo rojo
permanecerá iluminado de forma permanente.
Por defecto, el aparato está ajustado al Nivel 1, para agua
de mucha dureza.
Si el agua de su zona es menos dura, la descalcificación será
necesaria con menor frecuencia, se puede ajustar el indica-
dor según las necesidades.
Para cambiarlo, presione el boton DECALC y manténgalo
presionado durante más de 2 segundos. El testigo rojo
comenzará a parpadear. Al nivel predeterminado 1, el testi-
go se enciende una vez y luego pausa.
Usted puede establecer la dureza del agua para otros 2
niveles. Si vuelve a presionar el botón DECALC el testigo
parpadeará 2 veces, vuelva a presionar y el indicador parpa-
deará 3 veces.
En la tabla abajo presentada están indicados los ajustes y
número de los destellos.
Infórmese por su suministrador de agua sobre la dureza del
agua o mídala por si mismo con ayuda de la tira que se
compra en la tienda. Una vez programado el nivel de la
dureza del agua, oprima otra vez el botón DECALC y man-
téngalo oprimido durante más de 2 segundos. Ahora sus
ajustes están programados.
Tenga en cuenta:
No puede programar o cambiar el nivel de dureza del agua
durante el proceso de hacer el café.
Si el aparato se apagó sin descalcificar después de la prepa-
ración del café, el indicador de descalcificación se ilumumi-
nará cuando se encienda la máquina. El testigo solo se apa-
gará, una vez realizada la descalcificación (véase el punto 5).
El nivel escogido de la dureza del agua se guarda aun cuando
el cable de alimentación esté desconectado del aparato.
3.2. Ajuste de la placa de calentamiento
Mantener el café caliente en la placa de calentamiento puede
cambiar su sabor, para evitar que esto ocurra, procure disfru-
tar de su café recién hecho. Además el calentamiento sin
necesidad consume energía adicional. Los ajustes de fábrica
están programados para 30 minutos de calentamiento. En
caso de necesidad este tiempo se puede cambiar.
Para cambiar el tiempo del calentamiento oprima el botón
“Start & Stop” por un tiempo mayor de 2 segundos.
El testigo luminoso de color verde comenzará a parpadear
y se iluminará el depósito de agua.
En la tabla abajo se indican los ajustes y número de parpa-
deos.
Geluidssignaal luid stil uit
Knipperritme led
(knop 2-5 kopjes)
■■
■■ ■■ ■■■ ■■■
Ajustes de dureza I II III
° dH >21°dH 12-20°dH 0-12°dH
Ritmo de destellos
del testigo
(botón DECALC)
■■
■■ ■■ ■■■ ■■■
Tiempo de calenta-
miento
30 min. 60 min. 90 min.
Ritmo de parpa -
deos del testigo
luminoso
(botón DECALC)
■■
■■ ■■ ■■■ ■■■
Manual_Signature_1013_Layout 1 15.10.13 08:59 Seite 18
16
Le tableau ci-dessous indique les réglages ainsi que le nom-
bre de fois où la DEL clignote.
Définir le temps de maintien au chaud souhaité en appuy-
ant brièvement (< 2 s) sur le bouton Start & Stop jus-
qu'à ce que la durée souhaitée s'affiche.
Pour confirmer, appuyer sur le bouton Start & Stop et le
maintenir enfoncé (> 2 s). Le temps de maintien au chaud
est à présent programmé.
Le réglage choisi reste actif même si le cordon d'alimentati-
on est débranché de la prise.
3.3
Réglage du signal sonore de fin de
prépa ration du café – AROMA
SIGNATURE DELUXE UNIQUEMENT
Avec la cafetière Aroma Signature DeLuxe, la fin de la prépa-
ration est indiquée par un signal sonore. Deux réglages de
volume sont proposés (fort/faible). Il est également possible
de couper complètement le son.
Appuyer sur le bouton 2-5 tasses pendant plus de 2 s.
La DEL commence à clignoter.
Le tableau ci-dessous indique les réglages ainsi que le nom-
bre de fois où la DEL clignote.
Appuyer sur le bouton 2-5 tasses plusieurs fois jusqu'au
volume souhaité. A chaque pression sur le bouton, le signal
sonore retentit.
Appuyer sur le bouton 2-5 tasses pendant plus de 2 s
pour confirmer le volume choisi.
Le réglage choisi reste actif même si le cordon d'alimentati-
on est débranché de la prise.
4. Préparation du café
Pour obtenir le meilleur résultat possible
Utiliser des filtres à café Melitta
®
1x4
®
. Plier le filtre à café
avant utilisation , afin qu'il s'adapte parfaitement dans le
support-filtre.
En cas d'utilisation de café en grains, moudre les grains en
fonction du besoin.
Conserver de préférence le café moulu au réfrigérateur
dans un paquet fermé hermétiquement.
4.1. Utilisation de l'appareil
L'appareil doit être en position de veille (Eco-Switch sur la
position « I ») .
Retirer le couvercle du réservoir d'eau. Remplir le réser-
voir avec de l'eau claire froide. Choisir la quantité d'eau
appropriée à l'aide des indicateurs de niveau ou de nombre
de tasses situé sur le réservoir . A mesure que l'eau est
versée dans le réservoir, ce dernier s'allume pour permet-
tre de bien voir la marque de l'indicateur de niveau.
Retirer le support-filtre de son logement à l'aide du levier
dans la poignée du support-filtre . Retirer le couvercle
du support-filtre.
Placer un filtre à café dans le support-filtre. Ajouter la quan -
tité de café requise pour le nombre de tasses souhaité .
Replacer le couvercle du support-filtre. Pousser le support-
filtre dans son logement jusqu'à ce qu'il s'enclenche .
Lancer la préparation en appuyant sur le bouton Start &
Stop . La DEL s'allume et la préparation du café commence.
Aroma Signature DeLuxe: Afin d'obtenir le meilleure
arôme possible pour un volume inférieur à 6 tasses, démarrer
l'appareil en mode « 2-5 tasses » . Appuyer tout d'abord
sur le bouton 2-5 tasses , puis sur le bouton Start &
Stop . Cette fonction rallonge le temps de préparation,
ce qui permet de bénéficier du meilleur résultat aromati-
que même avec de faibles quantités de café.
A l'issue de la préparation, la lumière du réservoir s'éteint
d'elle-même. Une fois le temps de maintien au chaud choisi
(voir le point 3.2), l'appareil s'éteint automatiquement et se
met en veille.
Aroma Signature DeLuxe : La fin de la préparation est
indiquée par un signal sonore.
Après la préparation, vous pouvez retirer la verseuse de
l'appareil. Le dispositif anti-goutte empêche l'écoulement
sur la plaque chauffante.
5. Programme de détartrage
Seul un détartrage régulier garantit le bon fonctionnement
de l'appareil et le meilleur résultat possible. L'appareil est
équipé d'un programme de détartrage pour simplifier le pro-
cessus requis. Nous recommandons l'utilisation du produit
Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machines.
La DEL rouge sur le bouton DECALC est allumée en
permanence dès que le nombre de préparation défini est
atteint (il varie en fonction de la dureté de l'eau, voir le
point 3.1). Cette fonction permet de savoir que la cafetière
va bientôt devoir être détartrée.
Pour préparer le processus de détartrage, remplir le réser-
voir d'eau avec le détartrant conformément aux instructi-
ons du fabricant.
Appuyer sur le bouton DECALC . La DEL rouge cligno-
te. Confirmer le choix du programme en appuyant briève-
ment sur le bouton Start & Stop . Le programme de
détartrage automatique débute ; la DEL verte est allumée
et la DEL rouge clignote en permanence.
Attention: afin de garantir un laps de temps suffisant
pour que l’agent détartrant fasse effet, l’eau commencera à
s’écouler dans la carafe seulement après plusieurs minutes.
Le détartrage dure approximativement 25 minutes.
Une fois le détartrage terminé, les DEL rouge et verte s'ét-
eignent.
Aroma Signature DeLuxe : De plus, un signal sonore
indique quand le programme de détartrage est terminé.
L'appareil se met à l'arrêt automatiquement et passe en
mode veille.
Une fois le détartrage terminé, l'appareil doit être rincé en
profondeur par deux cycles à l'eau claire et sans café pour
éliminer les restes de tartre et de détartrant éventuels
(voir le point 3).
6. Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, éteindre l'appareil à l'aide de l'interrup-
teur ECO-Switch et débrancher le cordon d'alimentati-
on du secteur.
Ne jamais plonger l'appareil ou le cordon d'alimentation
dans l'eau.
Nettoyer les parties extérieures fixes à l'aide d'un chiffon
doux.
Nettoyer les éléments en contact avec le café (verseuse,
support-filtre) après chaque utilisation.
Le support-filtre, le couvercle du support-filtre, la verseuse
et le réservoir d'eau peuvent être passés au lave-vaisselle.
Le dispositif d'écoulement de l'eau peut être retiré et
peut également être nettoyé au lave-vaisselle.
7. Instructions de mise au rebut
Consulter le distributeur d'électroménager ou les autorités
locales concernant la mise au rebut des appareils électri-
ques.
L'emballage est constitué de matériaux bruts et peut être
recyclé. Utiliser les points de recyclage prévus.
FR
17
NL
Lees de volledige gebruiksaanwijzing en alle veilig-
heidsinstructies vóór het gebruik!
1. Veiligheidsinstructies
!
Sluit het apparaat aan volgens de richtlijnen op het onder-
kant van het apparaat.
!
Sommige onderdelen van het apparaat worden tijdens het
gebruik zeer heet (bv. overloop van het waterreservoir
naar de filter, warmhoudplaat). Vermijd aanraking.
!
Plaats het apparaat nooit op of in de nabijheid van een
heet oppervlak.
!
Plaats het apparaat rechtop. Gebruik het apparaat altijd in
verticale stand.
!
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met
de warmhoudplaat.
!
Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat rei-
nigt of lange tijd niet gebruikt.
!
Dompel het apparaat nooit onder in water.
!
De glazen kan is niet geschikt voor de magnetron/micro-
golfoven.
!
Vul het waterreservoir altijd met vers, koud water.
!
Verwijder het filter niet tijdens het koffiezetten.
!
Houd het apparaat steeds buiten het bereik van kinderen.
!
Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of
door personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale
beperking of gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij dit
gebeurt onder toezicht van een persoon die instaat voor
hun veiligheid of tenzij ze van die persoon richtlijnen heb-
ben gekregen over het gebruik van het apparaat.
!
Het apparaat is bestemd voor huishoudelijk of verge-
lijkbaar gebruik, zoals in de personeelskeuken van een
winkel, kantoor- of ander commercieel gebouw, in een
landbouwbedrijf, door klanten van een hotel, motel, bed &
breakfast of in een andere woonvoorziening.
!
Om veiligheidsredenen mogen het vervangen van het
netsnoer en alle andere herstellingen uitsluitend worden
uitgevoerd door de klantendienst van Melitta of door een
gekwalificeerd technicus.
2. Eco-Switch
Het apparaat is voorzien van een "Eco-Switch"-schakelaar
. Als de Eco-Switch in stand "0" staat, is het apparaat vol-
ledig uitgeschakeld en verbruikt het geen stroom.
Zet de Eco-Switch in stand "I" om het apparaat in te scha-
kelen.
Zet de Eco-Switch in stand "0" wanneer u het apparaat niet
gebruikt voor een minimaal energieverbruik.
3. Vóór het eerste gebruik
Spoel het apparaat vóór het eerste gebruik. Laat het appa-
raat één keer werken met een vol waterreservoir, maar
zonder koffie en koffiefilter.
Bepaal de nodige lengte van het netsnoer en berg de rest
van het snoer op in het opbergvak onderaan het apparaat
.
Stop de stekker in het stopcontact.
Zet de Eco-Switch in stand .
Vul het waterreservoir met vers, koud water tot de hoog-
ste waterpeilaanduiding . Het lampje van het waterreser-
voir licht op (zie ook "Het apparaat gebruiken").
Plaats de glazen kan met deksel onder de filter .
Druk op de knop Start & Stop .
Laat het water door de filter in de kan stromen.
Het apparaat is voorzien van verschillende bijkomende
functies voor een optimaal koffiegenot en gebruiksgemak.
Deze functies kunnen afzonderlijk worden ingesteld.
3.1. Waterhardheid / ontkalkingsindicator
•Afhankelijk van de waterhardheid kan er zich kalk afzetten
in het apparaat. Kalkafzetting op het verwarmingselement
belemmert de optimale overdracht van energie naar het
water, waardoor het apparaat meer energie zal verbruiken.
Om te vermijden dat het energieverbruik onnodig toe-
neemt, geeft het apparaat aan wanneer u het moet ontkal-
ken. De rode led brandt continu.
Het apparaat wordt ingesteld op niveau I voor water met
een hoge hardheid.
Als het water dat u gebruikt zachter is en u dus minder
vaak hoeft te ontkalken, kan de ontkalkingsindicator dien -
overeenkomstig worden ingesteld.
Om dat te doen houdt u de knop DECALC langer dan
2 seconden ingedrukt. De rode led begint te knipperen. De
led knippert één keer op het vooraf ingestelde niveau I
(hoge waterhardheid) en stopt vervolgens (
).
U kunt de waterhardheid nog op 2 andere niveaus instel-
len. Als u nogmaals op de knop DECALC drukt, zal de led 2
keer knipperen (
■■ ). Door een derde keer te drukken
knippert de led 3 keer (
■■■ ).
In de onderstaande tabel ziet u de instellingen en het aantal
keer dat de indicator knippert.
Vraag uw drinkwatermaatschappij wat de hardheid van uw
water is of meet de waterhardheid zelf met een in de win-
kel verkrijgbare teststrook.
Stel de waterhardheid in op het gewenste niveau en houd
de knop DECALC vervolgens langer dan 2 seconden inge-
drukt. De instellingen zijn nu correct geprogrammeerd.
Let op:
U kunt het waterhardheidsniveau niet veranderen of pro-
grammeren tijdens het koffiezetten.
Als u het apparaat na het koffiezetten uitschakelt zonder te
ontkalken, zal de ontkalkingsindicator branden wanneer u
het apparaat opnieuw inschakelt. De led brandt tot het ont-
kalkingsproces is voltooid (zie punt 5).
Het laatst gekozen waterhardheidsniveau blijft actief, ook
als u de stekker uit het stopcontact trekt.
3.2 De warmhoudplaat instellen
Door de koffie warm te houden op de warmhoudplaat,
verandert de smaak. Om dit te vermijden drinkt u de koffie
het best zo snel mogelijk na het zetten. Als u de koffie onno-
dig warm houdt, verbruikt u bovendien waardevolle energie.
De vooraf ingestelde warmhoudtijd van het apparaat
bedraagt 30 minuten. Deze tijd kan zo nodig worden veran-
derd.
Houd de knop Start & Stop langer dan 2 sec. ingedrukt
om de warmhoudtijd te veranderen. De groen led begint te
knipperen en het waterreservoir wordt verlicht.
In de onderstaande tabel ziet u de instellingen en het aantal
keer dat de indicator knippert.
Stel de warmhoudtijd in door kort (< 2 sec.) op de knop
Start & Stop te drukken tot de gewenste tijd wordt
weergegeven.
Houd de knop Start & Stop langer dan 2 sec. ingedrukt om
de instelling te bevestigen. De warmhoudtijd is nu gepro-
grammeerd.
Temps de maintien
au chaud
30 min. 60 min. 90 min.
Rythme de cligno-
tement de la DEL
(bouton Start)
■■
■■ ■■ ■■■ ■■■
Signal sonore Fort Faible Eteint
Rythme de cligno-
tement de la DEL
(bouton 2-5 tasses)
■■
■■ ■■ ■■■ ■■■
Hardheidinstelling I II III
° dH >21°dH 12-20°dH 0-12°dH
Knipperritme led
(knop DECALC)
■■
■■ ■■ ■■■ ■■■
Warmhoudtijd 30 min. 60 min. 90 min.
Knipperritme led
(knop Start & Stop)
■■
■■ ■■ ■■■ ■■■
Manual_Signature_1013_Layout 1 15.10.13 08:59 Seite 16
27
5. Reiniging en onderhoud
•Schakelhetapparaatvóórreiniginguitentrekde
stekker uit het stopcontact.
•Dompelhetapparaatofhetnetsnoernooitonder
in water.
•Reinigdevasteonderdelenvanhetapparaatmeteen
zachte vochtige doek.
•Reinigdeonderdelendieincontactkomenmetde
koe (glazen kan, filter) na ieder gebruik.
•Delter,lterdeksel,deglazenkanenhetdekselvan
het waterreservoir zijn vaatwasbestendig.
•Dewateroverloopisafneembaar en eveneens
vaatwasbestendig.
6. Afdanking
•Apparatendiehetsymbool dragen, vallen onder
de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn).
•Elektrischeapparatenhorennietthuisinhet
restafval. Geef het apparaat af bij een geschikt
inzamelpunt conform de milieuvoorschriften.
•Verpakkingsmaterialenzijngrondstoenenkunnen
gerecycleerd worden. Zorg ervoor dat ze ingeleverd
worden bij een afvalverwerkingsbedrijf.
Droga Klientko, Drogi Kliencie,
dziękujemy, że zdecydowaliście się na zakup naszego eks-
presu przelewowego Melitta
®
AromaSignature
®
. Życzymy
dużo zadowolenia z Waszego urządzenia.
Jeżelipotrzebujeciedalszychinformacjilubmaciepytania
dotyczące tego urządzenia, prosimy skontaktować się z
firmą Melitta
®
lub odwiedzić naszą stronę internetową
www.melitta.pl.
Dla Państwa bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wymogi następujących
dyrektyw unijnych.
Urządzenie zostało sprawdzone i atestowane przez
niezależne instytuty badawcze i zostało odznaczone
znakiem GS oznaczającym "Sprawdzone Bezpieczeństwo".
Prosimy o zapoznanie się i bezwględne przestrzeganie
wszystkich wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji
obsługi, w celu uniknięcia zagrożeń. Melitta® nie
ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek
nieprzestrzegania zaleceń.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
To urządzenie jest przeznaczone
do użytkowania w gospodarstwie
domowym i w podobnych zasto-
sowaniach, np.
•wkuchniachdlapracownikóww
sklepach, biurach i innych po-
mieszczeniach służbowych
•wgospodarstwachrolnych
•wmotelach,hotelach,innych
przedsiębiorstwach hotelarskich
oraz pensjonatach
Każde inne zastosowanie uzna-
wane jest jako niezgodne z przez-
naczeniem i może prowadzić do
problemów zdrowotnych i szkód
materialnych. Melitta
®
nie odpo-
wiada za szkody, które powstają
wskutek stosowania urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem.
Aby uniknąć obrażeń ciała wsku-
tek niewłaściwego użycia, należy
przestrzegać poniższych zaleceń:
•Urządzeniepodczaspracynie
 P L

Documenttranscriptie

DK ® AromaSignature AROMA SIGNATURE ® AromaSignature AROMA SIGNATUREDeLuxe DeLuxe ® AROMA SIGNATURE Style Style AromaSignature SE FI NO DE GB FR ES DK Brugsanvisning DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje FI Käyttöohje NO Bruksanvisning NO Bruksanvisning DE Gebrauchsanleitung DE Bedienungsanleitung GB Operating Instructions GB Operating Instructions FR Mode d`emploi FR Mode d`emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instruciones de Uso ES Instruciones de Uso NL Gebruiksaanwijzing KR 사용 설명서 PL obsługi RUInstrukcja Руководство по эксплуатации NL PL UA Iнструкцiя 1100160-03 1 energía óptima al agua. El exceso de calcificación puede causar daños y afectar al funcionamiento correcto del electrodoméstico. Si hay demasiadas incrustaciones de cal en el elemento de calefacción se enciende el LED rojo "DECALC"  mientras se prepara café, lo que indica que el electrodoméstico debería descalcificarse a la máxima brevedad posible. Recomendamos utilizar el descalcificador Melitta® ANTI CALC BIO Multiusos. • Para preparar el proceso de descalcificación llene el depósito de agua con descalcificador de acuerdo con las instrucciones del fabricante. • Pulse el botón DECALC . Se inicia el programa de descalcificación automático, lo que se indica mediante el parpadeo del LED rojo. • Atención: para asegurar que el descalcificador tenga tiempo suficiente de actuar, el agua no fluirá hacia la jarra hasta pasados unos minutos. • Una vez se ha completado el procedimiento de descalcificación se apagan los LED rojo y verde. • AromaSignature® DeLuxe: adicionalmente, una señal acústica le avisa una vez ha terminado el programa de descalcificación. • El electrodoméstico se apaga automáticamente. • Una vez transcurrido el proceso de descalcificación debe enjuagarse debidamente el electrodoméstico dos veces con agua potable para eliminar los restos de cal y descalcificador. 5. Limpieza y mantenimiento • Antes de limpiar el electrodoméstico apáguelo y desenchufe el cable de alimentación de la toma de red. • Nunca sumerja el electrodoméstico o el cable de alimentación en agua. • Limpie las superficies fijas de la carcasa con un paño suave húmedo. • Limpie las partes que entran en contacto con el café (jarra de cristal, filtro, etc.) después de cada uso. • El filtro, la tapa del filtro, la jarra térmica y la tapa del depósito pueden lavarse en el lavavajillas. • El rebosadero puede desmontarse  y lavarse en el lavavajillas. 6. Instrucciones de eliminación NL 24 • Los electrodomésticos etiquetados con este símbolo están sujetos a la directiva europea RAEE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). • Los dispositivos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica. Elimine el electrodoméstico de una manera respetuosa con el medio ambiente utilizando los sistemas adecuados de recolección. • El material de embalaje es materia prima y puede reciclarse. Por favor, recíclelo. Beste klant, Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor ons filterkoffiezetapparaat AromaSignature®. Wij wensen u veel plezier met uw aankoop. Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen heeft, kunt u contact opnemen met Melitta® of onze website bezoeken: www.melitta.nl, www.melitta.be Voor uw veiligheid Het apparaat voldoet aan de geldende Europese richtlijnen. Het apparaat is door onafhankelijke testinstituten gecontroleerd en gecertificeerd. Neem de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing volledig door. Neem de veiligheids- en bedieningsinstructies in acht om gevaren te voorkomen. In geval van niet-naleving aanvaardt Melitta® geen aansprakelijkheid voor de eventueel ontstane schade. 1.Veiligheidsinstructies Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk of gelijkaardig gebruik, zoals: • in de personeelskeuken van een winkel, kantoor of andere commerciële ruimte • in een landbouwbedrijf • in een hotel, motel, B&B of andere verblijfsvoorziening Elk ander gebruik wordt beschouwd als onjuist en kan leiden tot lichamelijke of materiële schade. Melitta® is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik. Houd de volgende instructies in acht om verwondingen bij verkeerd gebruik te voorkomen: • Gebruik het apparaat niet in een kast. • Sluit het apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd, geaard stopcontact. • Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact wanneer u het onbewaakt achterlaat, (de)monteert of reinigt. • Tijdens het gebruik kunnen onderdelen van het apparaat, zoals de stoomuitloop bij de filterhouder, zeer heet worden. Raak deze onderdelen niet aan en vermijd contact met hete stoom. • Open de filterhouder niet tijdens het koffiezetten. • De warmhoudplaat wordt tijdens het gebruik zeer heet en blijft ook na het koffiezetten geruime tijd heet. Raak de warmhoudplaat niet aan om brandwonden te vermijden. • Zorg ervoor dat het netsnoer niet in aanraking komt met de warmhoudplaat. • Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is. • Zorg ervoor dat het netsnoer niet in aanraking komt met vloeistoffen. • Dompel het apparaat nooit onder in water. • Gebruik de kan niet in de magnetron. • Reinig de onderdelen die in aanraking komen met voedsel niet met agressieve reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Verwijder resten van reinigingsmiddelen met zuiver water. Meer informatie over de reiniging van het apparaat vindt u onder "Reiniging en onderhoud". • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, op voorwaarde dat er iemand toezicht houdt of heeft uitgelegd hoe ze het apparaat veilig moeten gebruiken en ze begrijpen wat de mogelijke gevaren zijn. Laat de reiniging en het onderhoud niet uitvoeren door kinderen jonger dan 8 jaar. Ook bij kinderen vanaf 8 jaar dient er iemand toezicht te houden. Houd het apparaat en het netsnoer uit de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar. • Het apparaat mag gebruikt worden door mensen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of geestelijk vermogen of door mensen die niet over voldoende ervaring en/of kennis beschikken, op voorwaarde dat er iemand toezicht houdt of heeft uitgelegd hoe ze het apparaat veilig moeten gebruiken en ze begrijpen wat de mogelijke gevaren zijn. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. • Het vervangen van het netsnoer en het uitvoeren van alle andere herstellingen mag uitsluitend gebeuren door de Melitta® Consumentenservice of door een erkende hersteller. 2.Vóór het eerste gebruik • Spoel het apparaat vóór het eerste gebruik. Laat het apparaat één keer werken met een vol waterreservoir, maar zonder koffie en koffiefilter. • Bepaal de nodige lengte van het netsnoer en berg de rest van het snoer op in het opbergvak onderaan het apparaat . • Stop de stekker in het stopcontact. • Vul het waterreservoir met vers, koud water tot de hoogste waterpeilaanduiding . Het lampje van het waterreservoir licht op (zie ook "Het apparaat gebruiken"). • Plaats de glazen kan kan met deksel onder de filter . • Druk op de knop Start & Stop . • Laat het water door de filter in de kan stromen. Het apparaat is voorzien van verschillende bijkomende NL 25 van het end worden of door een -schakelaar apparaat volom. t in te scha- de knop DECALC vervolgens langer dan 2 seconden ingedrukt. De instellingen zijn nu correct geprogrammeerd. Let op: • U kunt het waterhardheidsniveau niet veranderen of programmeren tijdens het koffiezetten. • Als u het apparaat na het koffiezetten uitschakelt zonder te functies voor optimaal koffiegenot gebruiksontkalken, zal deeen ontkalkingsindicator brandenenwanneer u gemak. Deze functies kunnenDe afzonderlijk worden het apparaat opnieuw inschakelt. led brandt tot het ontkalkingsproces ingesteld. is voltooid (zie punt 5). • Het laatst gekozen waterhardheidsniveau blijft actief, ook als uDe de stekker uit het stopcontact trekt. 2.1 warmhoudplaat instellen 3.1 Het apparaat gebruiken • Haal het deksel van het waterreservoir. Vul het reservoir met koud, zuiver water. Kies de juiste hoeveelheid water met behulp van de kopjes- of apparaat niet waterpeilaanduiding op het reservoir . Nadat u het water in het reservoir hebt gegoten, wordt het DoorDe de warmhoudplaat koffie warm te houden op de warmhoudplaat, 3.2 instellen reservoir opgelicht om de waterpeilaanduiding verandert de warm smaak.te Om dit op te vermijden drinkt u de Door de koffie houden de warmhoudplaat, makkelijker te kunnen zien. koffie hetdebest zo Om sneldit mogelijk na het zetten. u verandert smaak. te vermijden drinkt u deAls koffie at het appa• Haal de filter uit de houder met behulp van de de koffie warm verbruikt bovendien het best zoonnodig snel mogelijk na houdt, het zetten. Als u deukoffie onnovoir, maar hendel in het filterhandvat . Haal het deksel van waardevolle energie. De uvooraf ingestelde warmhoudtijd dig warm houdt, verbruikt bovendien waardevolle energie. de filter. vanvooraf het apparaat 30 minuten. Deze tijd kan De ingesteldebedraagt warmhoudtijd van het apparaat erg de rest • Plaats een koffiefilter in de filter. Doe er voldoende zo nodig30worden bedraagt minuten.veranderd. Deze tijd kan zo nodig worden veranhet apparaat gemalen koffie in voor het gewenste aantal kopjes. derd. • Houd de knop Start & Stop  langer dan 2 sec. • Plaats de filterdeksel terug. Duw de filter terug in de ingedrukt omStart de warmhoudtijd tedan veranderen. De • Houd de knop & Stop  langer 2 sec. ingedrukt houder tot u een klik hoort . groen led begint teteknipperen enDe hetgroen waterreservoir om de warmhoudtijd veranderen. led begint te • Druk op de knop Start & Stop om het koffiezetten te knipperen en het waterreservoir wordt verlicht. wordt verlicht. starten. De led licht op en het koffiezetten begint. ot de hoogIn de deonderstaande onderstaande tabel de instellingen het •• In tabel ziet ziet u deuinstellingen en heten aantal t waterreser• AromaSignature® DeLuxe: Als u minder dan 6 aantal dat de indicator keer datkeer de indicator knippert. knippert. "). kopjes maakt, start het apparaat dan in de modus 2-5 Warmhoudtijd 30 min. 60 min. 90 min. kopjes  voor het beste aroma. Druk eerst op de r . knop 2-5 kopjes  en vervolgens op de knop Start Knipperritme led ■ ■ ■■ ■■ ■■■ ■■■ & Stop . Zo wordt de tijd van het koffiezetten ver(knop Start & Stop) en. lengd voor een optimaal aromatisch koffieresultaat, mende •• Stel in door kortkort (< 2 (< sec.) op de op knop zelfs met een kleine hoeveelheid koffie. Stelde dewarmhoudtijd warmhoudtijd in door 2 sec.) de ksgemak. Start Stop  te drukken de gewenste wordt • Als de koffie klaar is, wordt de verlichting van het knop&Start & Stop  te tot drukken tot detijd gewenste teld. weergegeven. reservoir automatisch uitgeschakeld. Na de gekozen tijd wordt weergegeven. Manual_Signature_1013_Layout 1 15.10.13 08:59 Seite •• Houd langer dandan 2 sec. ingedrukt om 18warmhoudtijd. Houdde deknop knopStart Start& &Stop Stop langer 2 sec. ingedrukt de te bevestigen. De warmhoudtijd is nu gepro-is • AromaSignature® DeLuxe: Een geluidssignaal ominstelling de instelling te bevestigen. De warmhoudtijd grammeerd. 17geeft aan wanneer de koffie klaar is. nu geprogrammeerd. • Na het koffiezetten kunt u de kan uit het apparaat • De laatst gekozen instelling blijft actief, ook als u de halen. De druppelstop  voorkomt dat er koffie op stekker uit het stopcontact trekt. de warmhoudplaat terechtkomt. NL • De laatst gekozen instelling blijft actief, ook als u de stekker 5. Ontkalkingsprogramma 2.2 Het signaal instellen dat aangeeft uit het stopcontact trekt. HetOntkalkingsprogramma apparaat zal alleen perfect werken en een optimale kofwanneer de koffie klaar is (alleen 4. fie-ervaring bieden als het regelmatig wordt ontkalkt. Dankzij ® dat aangeeft 3.3 Het signaal instellen Afhankelijk van de plaatselijke waterhardheid kanzeer het AromaSignature DeLuxe) het ontkalkingsprogramma is dit noodzakelijke proces wanneer de koffie klaar is (ALLEEN apparaat eenvoudig.na verloop van tijd verkalken. Kalkaanslag op verwarmingselement belemmert de optimale Wehet bevelen aan Melitta® Anti Calc Filter Café Machines te warmteoverdracht naar het water, waardoor het apparaat gebruiken. meer energie zal verbruiken. Overmatige verkalking • Deschade rode led op de knop DECALC  licht op zodra kan veroorzaken en de goede werking vanhet het ingestelde aantal koffiezetbeurten is bereikt. Dat aantal apparaat beïnvloeden. Als er op het verwarmingselement hangt af van de instellingen voor de waterhardheid (zie te veel kalkaanslag aanwezig is, zal de rode DECALC3.1). Zo weet u dat het tijd is om het ontkalkingsproledpunt  oplichten om aan te geven dat het apparaat gramma uit te voeren. zo snel mogelijk ontkalkt moet worden. Dankzij het keer dat de indicator knippert. • Vul het waterreservoir volgens proces de richtlijnen ontkalkingsprogramma met is ditontkalker noodzakelijke zeer van de fabrikant. eenvoudig. Geluidssignaal luid stil uit ® • Druk op de knop DECALC . De rode led knippert. We bevelen aan Melitta „Anti Calc Liquid for Filter Knipperritme led Bevestig de programmakeuze kort op de knop Start & ■ ■ ■■ ■■ ■■■ ■■■ Coffee & Aqua Machines“ te door gebruiken. (knop 2-5 kopjes) Stop  te drukken. Het automatische ontkalkingsprogram• Vul het waterreservoir met ontkalker volgens de ma start. Dit wordt aangegeven door de groene led die •• Druk herhaaldelijk op de knop 2-5  kopjes tot het richtlijnen van en dede fabrikant. Druk herhaaldelijk op de knop 2-5 kopjes  tot het continu brandt rode led die knippert. gewenste volume wordt weergegeven. Na iedere druk gewenste volume wordt weergegeven. Na iedere druk op •• Druk op de knop DECALC . Het automatische Opgelet: Om te verzekeren dat het ontkalkingsmiddel lang op de knop hoort het geluidssignaal. de knop hoort u het ugeluidssignaal. ontkalkingsprogramma start. Ditpas wordt aangegeven genoeg kan inwerken, zal het water na enkele minuten •• Houd de knop 2-5 kopjes  langer dan 2 sec. ingedrukt door rode led. Houd de knop 2-5 kopjes  langer dan 2 sec. ingedrukt in de de kanknipperende beginnen te lopen. om het gekozen volume te bevestigen. om het gekozen volume te bevestigen. •• Als het ontkalkingsproces is voltooid, gaat de rode Het ontkalkingsproces duurt ongeveer 25 minuten. •• De laatst gekozen instelling blijft actief, ook als u de led uit. De laatst gekozen instelling blijft actief, ook als u de stekker stekker uit het stopcontact trekt. • Als het ontkalkingsproces is voltooid, gaan de rode en groe® uit het stopcontact trekt. • AromaSignature DeLuxe: Een geluidssignaal ne led uit. geeft aan wanneer het ontkalkingsprogramma is • voltooid. Aroma Signature DeLuxe: Een geluidssignaal geeft aan 3. 4. Koffiezetten Koffiezetten wanneer het ontkalkingsprogramma is voltooid. Voor de • Het apparaat schakelt automatisch naar. Voor de lekkerste lekkerstekoffie koffie Hethet apparaat schakelt automatisch stand-bymodus. ® ® •• Na ontkalkingsproces moet naar het apparaat twee . Vouw de de koffiefilter om Gebruik Melitta •• Gebruik Melitta®®koffiefilters koffiefilters1x4 1x4 . Vouw koffiefilter • Na het ontkalkingsproces moet het apparaat keer vóórvóór gebruik , zodat het perfect in het filter keer worden gespoeld met zuiver water twee en zonder om gebruik , zodat het perfect in hetpast. filter past. worden gespoeld met zuiver water en zonder koffie koffie om kalkresten en overgebleven ontkalker om te Als u hele gebruikt, maalmaal dan eerst de nodige •• Als hele koffiebonen koffiebonen gebruikt, dan eerst de kalkresten en overgebleven ontkalker te verwijderen (zie hoeveelheid. verwijderen. nodige hoeveelheid. punt 3). Als u gemalen houd het pakje goed gesloten •• Als gemalenkoffie koffiegebruikt: gebruikt: houd het pakje goed en bewaaren hetbewaar in de koelkast. gesloten het in de koelkast. 6. Reiniging en onderhoud De Aroma Signature® Therm DeLuxe geeft met een AROMA geluidssignaal aanSIGNATURE wanneer de koffieDELUXE) klaar is. Er zijn De Aroma Signature DeLuxe(luid geeften metstil) eenen geluidssignaal twee volume-instellingen u kunt hetaan wanneer de koffie klaar is. Er zijn twee volume-instellingen geluid ook volledig uitschakelen. en stil) en u kunt het geluid ook volledig uitschakelen. •(luid Houd de knop 2-5 kopjes  langer dan 2 sec. ingedrukt. • De Houd knop 2-5 kopjes  langer dan 2 sec. ingedrukt. leddebegint te knipperen. De led begint te knipperen. • In de onderstaande tabel ziet u de instellingen en het • aantal In de onderstaande ziet u knippert. de instellingen en het aantal keer dat detabel indicator NL 4.1. Het apparaat gebruiken 26 • Het apparaat moet in stand-bymodus staan (Eco-Switch in stand "I") . • Haal het deksel van het waterreservoir. Vul het reservoir met koud, zuiver water. Kies de juiste hoeveelheid water met behulp van de kopjes- of waterpeilaanduiding op het • Schakel het apparaat vóór reiniging uit met de Eco-Switch  en trek de stekker uit het stopcontact. • Dompel het apparaat of het netsnoer nooit onder in water. • Reinig de vaste onderdelen van het apparaat met een zachte vochtige doek. • Reinig de onderdelen die in contact komen met de koffie 5. Reiniging en onderhoud • Schakel het apparaat vóór reiniging uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Dompel het apparaat of het netsnoer nooit onder in water. • Reinig de vaste onderdelen van het apparaat met een zachte vochtige doek. • Reinig de onderdelen die in contact komen met de koffie (glazen kan, filter) na ieder gebruik. • De filter, filterdeksel, de glazen kan en het deksel van het waterreservoir zijn vaatwasbestendig. • De wateroverloop is afneembaar  en eveneens vaatwasbestendig. 6. Afdanking • Apparaten die het symbool dragen, vallen onder de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn). • Elektrische apparaten horen niet thuis in het restafval. Geef het apparaat af bij een geschikt inzamelpunt conform de milieuvoorschriften. • Verpakkingsmaterialen zijn grondstoffen en kunnen gerecycleerd worden. Zorg ervoor dat ze ingeleverd worden bij een afvalverwerkingsbedrijf. Droga Klientko, Drogi Kliencie, dziękujemy, że zdecydowaliście się na zakup naszego ekspresu przelewowego Melitta® AromaSignature®. Życzymy dużo zadowolenia z Waszego urządzenia. Jeżeli potrzebujecie dalszych informacji lub macie pytania dotyczące tego urządzenia, prosimy skontaktować się z firmą Melitta® lub odwiedzić naszą stronę internetową www.melitta.pl. Dla Państwa bezpieczeństwa Urządzenie spełnia wymogi następujących dyrektyw unijnych. Urządzenie zostało sprawdzone i atestowane przez niezależne instytuty badawcze i zostało odznaczone znakiem GS oznaczającym "Sprawdzone Bezpieczeństwo". Prosimy o zapoznanie się i bezwględne przestrzeganie wszystkich wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji obsługi, w celu uniknięcia zagrożeń. Melitta® nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania zaleceń. 1. Wskazówki bezpieczeństwa To urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w gospodarstwie domowym i w podobnych zastosowaniach, np. • w kuchniach dla pracowników w sklepach, biurach i innych pomieszczeniach służbowych • w gospodarstwach rolnych • w motelach, hotelach, innych przedsiębiorstwach hotelarskich oraz pensjonatach Każde inne zastosowanie uznawane jest jako niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do problemów zdrowotnych i szkód materialnych. Melitta® nie odpowiada za szkody, które powstają wskutek stosowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem. Aby uniknąć obrażeń ciała wsku­ tek niewłaściwego użycia, należy przestrzegać poniższych zaleceń: • Urządzenie podczas pracy nie PL 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Melitta AROMA SIGNATURE Style Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor