Melitta Easy II Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding
1100166-04
Easy
EasyTop®
 R U
 D E
 G B
 F R
 N L
 I T
 E S
 D K
 S E
NO
 F I
 C Z
PL
 S K
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
CZ Návod k obsluze
SK Návod na obsluhu
RU Руководство по эксплуатации
2
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
46
2
3
10
15
8
12
6
9
46
2
3
10 15
8
12
6
9
4
6
2
3
10 15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
15
10
12
8
9
6
4
6
2
3
15
10
12
8
9
6
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
15
10
12
8
9
6
4
6
2
3
15
10
12
8
9
6
4
6
2
3
3
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für unsere Filterkaeemaschine
Easy entschieden haben. Wir wünschen Ihnen damit
viel Freude.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder
Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta
®
oder
besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät entspricht den geltenden
europäischen Richtlinien.
Das Gerät wurde von unabhängigen Testinstituten
geprüft und zertifiziert.
Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die
Bedienungsanleitung vollständig durch. Um Gefahren
zu vermeiden, müssen Sie die Sicherheits- und
Bedienungshinweise beachten. Für Schäden durch
Nichtbeachtung übernimmt Melitta
®
keine Haftung.
1. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist dazu bestimmt,
im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu
werden wie z.B.
•inKüchenfürMitarbeiterinLäden,
Büros und anderen gewerblichen
Bereichen
•inlandwirtschaftlichenBetrieben
•inMotels,Hotelsundanderen
Wohneinrichtungen und in
Frühstückspensionen
Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Personen- und Sach-
schäden führen. Melitta
®
haftet
nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäße Verwendung
entstehen.
Bitte beachten Sie folgende Hin-
weise um Verletzungen bei Fehl-
anwendungen zu vermeiden:
•DasGerätdarfwährenddes
Betriebs nicht in einem Schrank
stehen.
•SchließenSiedasGerätnuran
eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
•DasGerätistbeinichtvorhan-
dener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinan-
dernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
•BeimBetriebwerdenTeiledes
Gerätes wie z.B. der Dampfaustritt
am Filter sehr heiß. Vermeiden
Sie Berührungen der Teile sowie
Kontakt mit dem heißen Dampf.
•ÖnenSiewährenddes
Brühvorgangs nicht den Filter.
•DieWarmhalteplattewird
während der Nutzung sehr heiß
und bleibt auch nach Ende des
Brühvorgangs noch für geraume
Zeit heiß. Der Kontakt mit der
heißen Warmhalteplatte kann zu
Verbrennungen führen, vermeiden
Sie daher eine Berührung.
•SorgenSiedafür,dassdasNetz-
kabel nicht die heiße Warmhal-
teplatte berührt.
•VerwendenSiedasGerätnicht,
wenn das Netzkabel beschädigt
ist.
•LassenSiedasNetzkabelnicht
mit Flüssigkeiten in Verbindung
kommen.
•TauchenSiedasGerätniemalsin
Wasser.
•VerwendenSiedieKannenicht
in der Mikrowelle.
•ReinigenSiedieTeile,diemit
Lebensmitteln in Berührung
kommen nicht mit aggressiven
Reinigungsmitteln oder Scheuer-
milch. Entfernen Sie Reinigungs-
mittelrückstände mit klarem
Wasser. Weitere Hinweise zur
 D E
4
Reinigung finden Sie unter
„Reinigung und Pflege“.
•DiesesGerätkannvonKindern
ab 8 Jahren oder älter benutzt
werden, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Die Reinigung
und Wartung dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden,
es sei denn, sie sind 8 Jahre oder
älter und werden beaufsichtigt.
Gerät und Netzkabel sind von
Kindern unter 8 Jahren fernzu-
halten.
•DasGerätkannvonPersonen
mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
•Kinderdürfennichtmitdem
Gerät spielen.
•DasAuswechselndesNetzkabels
und alle sonstigen Reparaturen
dürfen nur vom Melitta
®
Kunden-
dienst oder von einer autori-
sierten Werkstatt durchgeführt
werden.
2. Vor der ersten Kaffeezubereitung
•VergewissernSiesich,dassdieNetzspannungin
Ihrem Haushalt mit der Angabe auf dem Typenschild
am Geräteboden übereinstimmt.
•SchließenSiedasGerätandasStromnetzan.Nicht
benötigtes Kabel können Sie im Kabelfach verstauen .
•AlleGerätewerdenbeiderHerstellungauf
einwandfreie Funktion geprüft. Davon können z.B.
Wasserreste zurückgeblieben sein. Spülen Sie das
Gerät zweimal mit maximaler Wassermenge ohne
Filtertüte und Kaeemehl, um es zu reinigen.
•FüroptimalenKaeegenussundeinekomfortable
Handhabung ist das Gerät mit verschiedenen
Funktionen ausgestattet. Diese Funktionen werden
im Folgenden erläutert.
3.Kaffeezubereitung
•VergewissernSiesich,dassdasGerätandasStrom-
netz angeschlossen ist.
•ÖnenSiedenWassertankdeckel.
•FüllenSiemitderGlaskannediegewünschteMenge
kaltes Wasser in den Wassertank . Mit Hilfe der
Skalierung am Tank können Sie die gewünschte
Tassenanzahl abmessen.
•SchließenSiedenWassertankdeckelundstellen
Sie die Glaskanne mit geschlossenem Deckel in das
Gerät.
•ÖnenSiedenSchwenklter zur linken Seite.
•FaltenSieeineMelitta
®
Filtertüte 1x4
®
an den Präge-
nähten und setzen Sie sie in den Filter . Drücken
Sie die Filtertüte per Hand in den Filter hinein, um
einen optimalen Sitz zu gewährleisten.
•GebenSiedengemahlenenKaeeindieFiltertüte.
Dosieren Sie nach Ihrem persönlichen Geschmack.
Wir empfehlen die Verwendung von 6-8 g Kaeepul-
ver pro großer Tasse.
•SchwenkenSiedenFilterindasGerätzurück.
•SchaltenSiedasGerätein. Der Brühvorgang
beginnt.
•NachderZubereitunghältdieWarmhalteplatte
den Kaee heiß und schaltet ca. 40 Minuten nach
dem Einschalten automatisch ab. Dies vermeidet
unnötigen Stromverbrauch und spart Energie. Selbst-
verständlich können Sie das Gerät auch jederzeit
manuell abschalten.
•DerTropfstoppverhindertNachtropfenvonKaee,
wenn Sie die Kanne aus dem Gerät nehmen .
4. Reinigung und Pege
Äußere Reinigung
•DasGehäusekönnenSiemiteinemweichen,
feuchten Tuch reinigen.
•DieGlaskannemitDeckelundderSchwenklter
sind spülmaschinengeeignet.
•DieWarmhalteplattekanninkaltemZustandmit
einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden.
Entkalkung
Je nach Wasserhärte kann das Gerät mit der Zeit
verkalken. Damit nimmt auch der Energieverbrauch
des Gerätes zu, da die Kalkschicht im Heizelement
eine optimale Übertragung der Heizenergie auf das
Wasser verhindert. Zur Vermeidung von Schäden muss
das Gerät regelmäßig entkalkt werden.
Der Entkalkungsprozess besteht aus 2 Schritten, die
vollständig durchgeführt werden müssen.
1. Entkalkung
•DosierenSiedieEntkalkerüssigkeitnachHersteller
angaben und füllen Sie sie in den Wassertank. Wir
empfehlen die Verwendung von Melitta® „Anti Calc
Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“.
•SchaltenSiedasGeräteinundverfahrenSienach
den Anwenderhinweisen des Entkalkerherstellers.
•WenndieEntkalkerüssigkeitvollständigdurchdas
Gerät gelaufen ist, schalten Sie das Gerät sofort ab.
   DE
5
Dear customer,
Thank you for buying our Easy filter coee maker. We
hope you will be very happy with it.
If you need further information or if you have any
questions please contact Melitta
®
or visit us on the
Internet at www.melitta.co.uk
For your safety
The appliance complies with all valid
European guidelines.
The appliance complies with all valid
United Kingdom guidelines.
The appliance has been tested and certified by an
independent test institute.
Please read the safety notes and the operating manual
in full. To avoid danger you must pay attention to the
safety and operating instructions. Melitta
®
is not liable
for damage caused by ignoring these instructions.
1. Safety notice
This appliance is intended for use
in households and similar areas,
such as -
•inkitchensforemployeesinshops,
oces and other commercial
areas
•inagriculturalestablishments
•inmotels,hotelsandother
residential facilities and bed and
breakfast establishments
Any other use is considered to
be improper use and may result
in personal injury or damage to
property. Melitta
®
is not liable for
damage caused by improper use.
Please observe the following
instructions to avoid injuries in
case of misuse:
•Theappliancemustnotbe
placed in a cupboard during
operation.
•Connecttheapplianceonlytoa
properly installed earthed socket.
•Theappliancemustalwaysbe
disconnected from the power
2. Spülung
•NachSchritt1 muss das Gerät mit frischem Wasser
gespült werden. Dazu füllen sie nach kurzer Abkühl-
zeit (ca. zwei Minuten) das Gerät mit maximaler
Wassermenge.
•SchaltenSiedasGeräteinundlassensiedasWasser
komplett durchlaufen. Danach schalten sie das Gerät
sofort ab.
•WiederholenSiedenSpülvorgangnocheinmal.
5. Entsorgungshinweise
•DiemitdiesemSymbol gekennzeichneten
Ge räte unterliegen der Europäischen Richtlinie für
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
•ElektrogerätegehörennichtindenHausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht über
geeignete Sammelsysteme.
•VerpackungsmaterialiensindRohstoeund
recyclebar. Bitte führen Sie sie in den
Rohstokreislauf zurück.
5.1 Verbraucherinformationen
gem. § 18 ElektroG
Informationen für private Haushalte in Deutschland:
Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsor-
tierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzufüh-
ren. Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die
nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen,
die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen wer-
den können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle
vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen. Vertreiber
mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronik-
geräte von mindestens 400 Quadratmetern sowie
Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtver-
kaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die
mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen, sind verpflichtet,
1. Bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altget
des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im
Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue
Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittel-
barer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen
und
2. Auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die
in keiner äußeren Abmessung größer als 25
Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurück-
zunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf
eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft
werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Weiterhin können Sie Altgeräte bei öentlich-
rechtlichen Entsorgungsträgern sowie zertifizierten
Erstbehandlungsanlagen abgeben. Vor der Entsorgung
setzen Sie die Altgeräte ggfs. auf den Werkszustand
zurück um ggfs. vorhandene personenbezogene Daten
(wie z. B. Name der Nutzerprofile bei Vollautomaten)
zu löschen.
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne auf
Rädern“ auf dem Typenschild bedeutet, dass
Elektrogeräte getrennt erfasst werden müssen.
 G B
6
supply when unsupervised and
before assembly, disassembly or
cleaning.
•Duringoperation,partsofthe
appliance such as the steam outlet
at the filter become very hot.
Avoid touching these parts and
avoid contact with hot steam.
•Donotopenthelterholder
during brewing.
•Thehotplatebecomesveryhot
during use and remains hot for
a long time after the brewing
process.Contactwiththehot
plate can cause burns, so avoid
touching it.
•Makesurethatthepowercable
does not touch the hot plate.
•Donotusetheapplianceifthe
power cable is damaged.
•Donotallowthepowercable
to come into contact with liquids.
•Neverimmersetheappliancein
water.
•Donotusethejuginthe
microwave.
•Donotcleanthepartsthat
come into contact with food
with aggressive cleaning agents
or scouring cream. Remove
detergent residues with clean
water. Further information on
cleaning can be found under
Cleaningandcare“.
•Thisappliancecanbeusedby
children from 8 years of age or
older if they are supervised or
have been instructed in the safe
use of the equipment and have
understood the potential hazards.
Cleaningandmaintenancemust
not be carried out by children,
unless they are 8 years or older
and are supervised. Keep the
appliance and the power cable
away from children under 8 years
of age.
•Theappliancemaybeusedby
persons with reduced physical,
sensory or mental abilities or lack
of experience and/or knowledge
if they are supervised or have
been instructed in the safe use of
the appliance and have understood
the potential hazards.
•Childrenmustnotplaywiththe
appliance
•Replacementofthepowercable
and all other repairs may only be
carried out by Melitta
®
Customer
Service or by an authorised
repair shop.
2. Before rst use
•Ensurethatthepowersupplyinyourhomecorre-
sponds to that on the model plate on the base of the
appliance.
•Connecttheappliancetoapowersource.Unused
cable can be stored in the base of the appliance .
•Allapplianceshavebeentestedduringproduction
to ensure they work perfectly. Therefore there may
be for example water deposits remaining. Rinse the
appliance twice with the maximum amount of water
and without a filter bag or ground coee, in order to
clean it.
•Forthebestcoeeenjoymentandconvenientuse,
the appliance is equipped with various features.
These features are explained below.
3. Making coffee
•Ensurethattheapplianceisconnectedtothepower
source.
•Openthelidonthewatertank.
•Fillthewatertankwiththedesiredamountofwater
using the glass pot. With the help of the water level
display on the tank you can choose the correct
number of cups.
•Closethelidonthewatertankandplacetheglass
pot with closed lid in the appliance.
•Opentheswivellter to the left.
•FoldaMelitta
®
filter bag 1x4
®
at the embossed seam
and place it in the filter holder . Press the filter bag
into the filter holder by hand, to ensure a good fit.
•Putthegroundcoeeintothelter.Theamount
depends on your personal taste. We recommend
using 6-8 g of ground coee per large cup.
   GB
7
•Swivelthelterbackintotheappliance.
•Turntheapplianceon. Brewing begins.
•Aftermakingyourcoeethehotplatewillkeepit
warm and will turn o automatically after about 40
minutes. This avoids unnecessary use of electricity
and saves energy. You can of course turn the ma-
chine o manually at any time.
•Thedripstoppreventsyourcoeefromdripping
when you remove the pot from the appliance .
4. Cleaning and maintenance
External cleaning
•Thehousingcanbecleanedwithasoftdampcloth.
•Theglasspotandlidandtheswivelltercan be
washed in the dishwasher.
•Whencold,thehotplatecanbecleanedwithasoft
damp cloth.
Descaling
Depending on water hardness the appliance can
become calcified with use. This also increases the
appliance’s energy consumption as lime scale on the
heating element can prevent the water heating
eectively. To avoid damage the appliance must be
descaled regularly.
The descaling process consists of 2 steps, both of
which must be completed.
1. Descaling
•Followthemanufacturersinstructionsregarding
amounts and pour the descaler into the water tank.
We recommend using Melitta
®
AntiCalcLiquidfor
FilterCoee&AquaMachines“.
•Turntheapplianceonandfollowthedescalermanu-
facturer’s instructions.
•Whenthedescalerliquidhasfullyrunthroughthe
appliance then it should be turned o.
2. Rinsing
•Afterstep1 the appliance must be rinsed with fresh
water. To do this allow the machine to cool for a
short time (approx. two minutes) then fill the appliance
with the maximum amount of water.
•Turntheapplianceonandallowallthewatertoow
through it. Then turn the appliance o immediately.
•Repeattherinsingprocess.
5. Note on disposal
•Applianceslabelledwiththissymbol are subject
to European guidelines for WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
•Electricappliancesdonotgointhehouseholdbin.
Dispose of the appliance in an environmentally
friendly way using suitable collection systems.
•Packagingmaterialsarerawmaterialsandcanbe
recycled. Please recycle them.
Cher client, chère cliente,
Nous vous remercions d‘avoir choisi notre cafetière
filtre Easy. Nous vous souhaitons entière satisfaction.
Si vous souhaitez avoir des renseignements
complémentaires ou si vous avez des questions,
veuillez-vous adresser à Melitta
®
ou visitez notre
site Internet www.melitta.fr, www.melitta.be
Pour votre sécurité
L‘appareil est conforme aux normes
européennes en vigueur.
L‘appareil a été contrôlé et certifié par des instituts de
tests indépendants.
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode
d‘emploi dans leur intégralité. Afin d‘éviter tout
danger, respectez les consignes de sécurité ainsi que le
mode d‘emploi. Melitta
®
décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant d‘un non-respect des
consignes.
1. Consignes de sécurité
Cetappareilestconçupourêtre
utilisé à la maison et pour des
utilisations similaires comme -
•danslescuisinespourlesemployés
de magasins, bureaux et autre
zones commerciales
•danslesétablissementsagricoles
•danslesmotels,hôtelsetautres
établissements d‘hébergement
Toute autre utilisation est con-
sidérée comme inappropriée
et peut entraîner des blessures
corporelles ou des dommages
matériels. Melitta
®
ne peut pas
êtretenueresponsabledesdom-
mages causés par une utilisation
inappropriée.
Veuillez respecter les instructions
suivantes pour éviter toutes bles-
sures causées par une mauvaise
utilisation:
•Nepasplacerl‘appareildansune
armoire pendant l‘utilisation.
•Brancherl‘appareilsuruneprise
de courant mise à la terre et
 F R
8
correctement installée.
•L’appareildoittoujoursêtre
débranché du secteur lorsqu‘il
est laissé sans surveillance ou
avant de le monter, de le
démonter ou de le nettoyer.
•Pendantlefonctionnement,des
parties de l‘appareil, comme la
sortie de la vapeur au niveau
du filtre, peuvent devenir très
chaudes. Éviter de toucher ces
parties et tout contact avec la
vapeur chaude.
•Nepasouvrirleporteltre
pendant la préparation.
•Laplaquechauantedevienttrès
chaude pendant le fonctionnement
et reste chaude pendant longtemps
après la préparation. Tout contact
avec la plaque chauante peut
causer des brûlures et doit donc
êtreévité.
•S’assurerquelecordon
d‘alimentation n‘entre pas en
contact avec la plaque chauante.
•Nepasutiliserl‘appareilsile
cordon d‘alimentation est
endommagé.
•Lecordond’alimentationnedoit
en aucun cas entrer en contact
avec des liquides.
•Nejamaisplongerl‘appareildans
l‘eau.
•Nepasmettrelaverseuseau
micro-ondes.
Nepasnettoyerlespartiesentrant
en contact avec de la nourriture
avec des produits de nettoyage
agressifs ou une crème à
récurer. Nettoyer les résidus de
détergent à l‘eau claire.
Vous trouverez de plus amples
informations sur le nettoyage
dans la partie « Nettoyage et
entretien ».
•Cetappareilpeutêtreutilisé
par des enfants de 8 ans ou plus
s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont
été instruits quant à l‘utilisation
de l‘appareil et aux dangers
associés et s‘ils ont compris les
dangers potentiels. Le nettoyage
et l‘entretien de l‘appareil ne
doiventpasêtreeectuéspar
des enfants à moins qu‘ils aient
au minimum 8 ans et soient
surveillés. L‘appareil et le cordon
d‘alimentationdoiventêtremis
hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Cetappareilpeutêtreutilisépar
des personnes présentant des
aptitudes physiques, sensori-
elles ou mentales limitées ou
un manque d‘expérience et/ou
de connaissances si elles sont
surveillées ou si elles ont été
instruites quant à l‘utilisation de
l‘appareil et aux dangers associés
et si elles ont compris les dangers
potentiels.
•Lesenfantsnedoiventpasjouer
avec l‘appareil.
•Leremplacementducordon
d‘alimentation et toute autre
réparation doivent uniquement
êtreeectuésparleservice
après-vente de Melitta
®
ou par
un réparateur agrée.
2. Avant la première utilisation
•Assurezvousquelevoltagedevotreréseauélectrique
domestique concorde avec l'indication de la plaque
signalétique sur le socle de l'appareil.
•Raccordezl'appareilauréseauélectrique.Vouspouvez
ranger le cordon non utilisé dans l'espace prévu à cet
   FR
9
eet .
•Leparfaitfonctionnementdetouslesappareilsest
contrôlé lors de la production. À cet eet, votre
appareil peut, par exemple, contenir des restes d'eau.
Afin de nettoyer l'appareil, rincez-le à deux reprises
avec une quantité d'eau maximale, sans filtre ni café.
•Pourunplaisiroptimaldecaféetpourunemanipula-
tion confortable, l'appareil est équipé de diérentes
fonctions.Cesfonctionssontexpliquéesciaprès.
3. Préparation de café
•Assurezvousquel'appareilestraccordéauréseau
électrique.
•Ouvrezlecouvercleduréservoiràeau.
•Àl'aidedelaverseuseenverre,remplissezleréser-
voir à eau avec la quantité d'eau froide souhaitée.
Grâce à l'échelle du réservoir , vous pouvez
mesurer le nombre souhaité de tasses.
•Fermezlecouvercleduréservoiràeauetplacezla
verseuse en verre avec son couvercle fermé dans
l'appareil.
•Ouvrezleporteltrepivotant du côté gauche.
•OuvrezunltreMelitta
®
1x4
®
et placez-le dans le
porte-filtre . Pressez manuellement le filtre dans le
porte-filtre afin de garantir un placement optimal.
•Disposezducafémouludansleltre.Dosezselon
votre goût personnel. Nous recommandons l'utilisa-
tion de 6-8 g de café moulu par grande tasse.
•Faitespivoterleporteltreanqu'ilsoitànouveau
dans l'appareil.
•Allumezl'appareil. La préparation du café commence.
•Aprèslapréparation,laplaquechauantemaintient
le café chaud et s'éteint automatiquement environ 40
minutesaprèsl'allumagedel'appareil.Celaéviteune
consommation énergétique inutile et économise de
l'énergie. Bien entendu, vous pouvez aussi éteindre
l'appareil manuellement à tout moment.
•Lesystèmeantigouttesempêchequedesgouttes
de café coulent lorsque vous enlevez la verseuse de
l'appareil .
4. Nettoyage et entretien
Nettoyage extérieur
•Vouspouveznettoyerl'extérieurdelacafetièreavec
un tissu doux et humide.
•Laverseuseenverreavecsoncouvercleetleporte
filtre pivotant peuventêtrelavésaulavevaisselle.
•Lorsqu'elleestfroide,laplaquechauantepeutêtre
nettoyée avec un tissu doux et humide.
Détartrage
Selon la dureté de l'eau, l'appareil peut s'entartrer avec
le temps. Lorsque l'appareil est entartré, la consommation
d'énergie augmente puisque la couche de calcaire dans
l'élémentchauantempêcheunediusionoptimalede
l'énergie de chaue dans l'eau. Afin d'éviter tout dommage,
l'appareildoitêtrerégulièrementdétartré.
Le processus de détartrage se compose de 2 étapes
quidoiventêtreréaliséesdansleurintégralité.
1. Détartrage
•Dosezledétartrantliquideselonlesindicationsdu
fabricant et versez-le dans le réservoir à eau. Nous
recommandons l'utilisation de Melitta
®
«AntiCalc
LiquidforFilterCoee&AquaMachines».
•Allumezl'appareiletprocédezselonlesinstructions
d'utilisation du fabricant du détartrant.
•Lorsqueledétartrantliquideestpasséentièrement,
éteignez immédiatement l'appareil.
2. Lavage
•Aprèsl'étape1,l'appareildoitêtrelavéavecdel'eau
fraîche. Pour cela, après un bref refroidissement de
l'appareil (environ deux minutes), remplissez l'appareil
avec la quantité d'eau maximale.
•Allumezl'appareiletlaissezl'eaupassercomplètement.
Éteignez ensuite immédiatement l'appareil.
•Répétezleprocessusdelavageunenouvellefois.
5. Traitement des déchets
•Lesappareilsportantlesymbole sont soumis à
la norme européenne WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
•Lesappareilsélectriquesnefontpaspartiedes
ordures ménagères. Éliminez l‘appareil en respectant
l‘environnement, via des systèmes de collectes
appropriés.
•Lesmatériauxd‘emballagesontdesmatièrespremières
et recyclables. Veuillez les réintégrer dans le circuit
des matières premières.
 F R
10
Beste klant,
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor ons
filterkoezetapparaat Easy. Wij wensen u veel plezier
met uw aankoop.
Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen
heeft, kunt u contact opnemen met Melitta
®
of onze
website bezoeken: www.melitta.nl
Voor uw veiligheid
Het apparaat voldoet aan de geldende
Europese richtlijnen.
Het apparaat is door onafhankelijke testinstituten
gecontroleerd en gecertificeerd.
Neem de veiligheidsinstructies en de
gebruiksaanwijzing volledig door. Neem de
veiligheids- en bedieningsinstructies in acht om
gevaren te voorkomen. In geval van niet-naleving
aanvaardt Melitta
®
geen aansprakelijkheid voor de
eventueel ontstane schade.
1. Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk of gelijkaardig
gebruik, zoals:
•indepersoneelskeukenvan
een winkel, kantoor of andere
commerciële ruimte
•ineenlandbouwbedrijf
ineenhotel,motel,B&Bofandere
verblijfsvoorziening
Elk ander gebruik wordt beschouwd
als onjuist en kan leiden tot
lichamelijke of materiële schade.
Melitta
®
is niet aansprakelijk voor
schade veroorzaakt door onjuist
gebruik.
Houd de volgende instructies in
acht om verwondingen bij verkeerd
gebruik te voorkomen:
•Gebruikhetapparaatnietineen
kast.
•Sluithetapparaatalleenaanop
een goed geïnstalleerd, geaard
stopcontact.
•Trekdestekkervanhetapparaat
altijd uit het stopcontact wanneer
u het onbewaakt achterlaat, (de)
monteert of reinigt.
•Tijdenshetgebruikkunnen
onderdelen van het apparaat,
zoals de stoomuitloop bij de
filterhouder, zeer heet worden.
Raak deze onderdelen niet aan
en vermijd contact met hete
stoom.
•Opendelterhouderniettijdens
het koezetten.
•Dewarmhoudplaatwordttijdens
het gebruik zeer heet en blijft
ook na het koezetten geruime
tijd heet. Raak de warmhoudplaat
niet aan om brandwonden te
vermijden.
•Zorgervoordathetnetsnoer
niet in aanraking komt met de
warmhoudplaat.
•Gebruikhetapparaatnietals
het netsnoer beschadigd is.
Zorgervoordathetnetsnoerniet
in aanraking komt met vloeistoen.
•Dompelhetapparaatnooitonder
in water.
•Gebruikdekannietinde
magnetron.
•Reinigdeonderdelendiein
aanraking komen met voedsel
niet met agressieve reinigings-
middelen of schuurmiddelen.
Verwijder resten van reinigings-
middelen met zuiver water. Meer
informatie over de reiniging van
het apparaat vindt u onder
„Reiniging en onderhoud“.
•Ditapparaatmaggebruiktwor-
den door kinderen vanaf 8 jaar,
op voorwaarde dat er iemand
toezicht houdt of heeft uitgelegd
hoe ze het apparaat veilig moeten
   NL
11
gebruiken en ze begrijpen wat de
mogelijke gevaren zijn. Laat de
reiniging en het onderhoud niet
uitvoeren door kinderen jonger
dan 8 jaar. Ook bij kinderen vanaf
8 jaar dient er iemand toezicht
te houden. Houd het apparaat
en het netsnoer uit de buurt van
kinderen jonger dan 8 jaar.
•Hetapparaatmaggebruiktworden
door mensen met een beperkt
fysiek, zintuiglijk of geestelijk
vermogen of door mensen die
niet over voldoende ervaring en/of
kennis beschikken, op voorwaarde
dat er iemand toezicht houdt
of heeft uitgelegd hoe ze het
apparaat veilig moeten gebruiken
en ze begrijpen wat de mogelijke
gevaren zijn.
•Laatkinderennietmethet
apparaat spelen.
•Hetvervangenvanhetnetsnoer
en het uitvoeren van alle andere
herstellingen mag uitsluitend
gebeuren door de Melitta
®
Consumentenserviceofdoor
een erkende hersteller.
2. Voorafgaand aan de ingebruikneming
•Controleerofdenetspanningovereenstemtmet
de nominale spanning vermeld op het typeplaatje
onderaan het apparaat.
•Sluithetapparaataanophetstroomnet.Hetovertollige
deel van het netsnoer kan worden opgeborgen in het
snoercompartiment .
•Alsonderdeelvanhetproductieproceswordt
gecontroleerd of alle apparaten perfect functioneren.
Het is mogelijk dat hierdoor waterresten achtergebleven
zijn in het apparaat. Spoel het apparaat tweemaal met
de maximale waterhoeveelheid, zonder filterzakje
®
en
koe, om het te reinigen.
•Vooreenoptimaalkoegenotengebruiksvriendelijkheid
is het apparaat uitgerust met verscheidene functies.
Deze functies worden hierna uitgelegd.
3. Kofebereiding
•Controleerofhetapparaataangeslotenisophet
stroomnet.
•Openhetdekselvanhetwaterreservoir.
•Gietmetdeglazenkandegewenstehoeveelheid
koud water in het waterreservoir. Aan de schaalaan-
duiding op het reservoir kunt u het aantal kopjes
aflezen.
•Sluithetdekselvanhetwaterreservoirenplaats
de glazen kan met gesloten deksel in het apparaat.
•Zwenkdelterdrager naar links.
•VouwderandenvaneenMelitta
®
filterzakje 1x4
®
om en plaats het in de filterhouder . Druk het
filterzakje met de hand in de filterhouder, zodat het
goed blijft zitten.
•Doedegemalenkoeinhetlterzakje.Doseer
volgens uw persoonlijke smaak. Wij raden aan 6-8 g
gemalen koe te gebruiken voor een grote kop.
•Zwenkdelterdragerteruginhetapparaat.
•Schakelhetapparaatin. De zetbeurt begint.
•Dewarmhoudplaathoudtdekoewarm.Ca.40
minuten na het inschakelen wordt de warmhoudplaat
automatisch uitgeschakeld. Zo wordt onnodig
stroomverbruik voorkomen en energie bespaard.
Uiteraard kunt u het apparaat ook op elk moment
handmatig uitschakelen.
•Dedruppelstopzorgtervoordatergeenkoe
uit de filter kan lekken wanneer de kan niet in het
apparaat staat .
4. Reiniging en onderhoud
Uitwendige reiniging
•Ukunthetapparaatreinigenmeteenvochtige,
zachte doek.
•Deglazenkaninclusiefdekselendezwenkbarelter-
drager zijn vaatwasserbestendig.
•Dewarmhoudplaatkan,alszekoudis,gereinigd
worden met een vochtige, zachte doek.
Ontkalking
Afhankelijk van de waterhardheid kan het apparaat
met de tijd verkalken. Daardoor neemt ook het
energieverbruik van het apparaat toe, aangezien de
kalklaag op het verwarmingselement een optimale
warmteoverdracht aan het water verhindert. Om
schade te voorkomen, moet het apparaat regelmatig
ontkalkt worden.
Het ontkalkingsproces bestaat uit 2 stappen, die volledig
uitgevoerd moeten worden.
1. Ontkalking
•Doseerdeontkalkingsvloeistofovereenkomstigde
aanwijzingen van de fabrikant en giet deze in het
waterreservoir. Wij raden aan Melitta
®
AntiCalcLiquid
forFilterCoee&AquaMachines“tegebruiken.
•Schakelhetapparaatinengatewerkvolgensde
aanwijzingen van de fabrikant van het ontkalkingsmiddel.
•Schakelhetapparaatdirectuitwanneerdeontkal-
kingsvloeistof volledig door het apparaat gelopen is.
2. Spoelen
•Nastap1 moet het apparaat met zuiver water
gespoeld worden. Laat het apparaat even afkoelen
(ca. twee minuten) en vul het vervolgens met de
maximale waterhoeveelheid.
•Schakelhetapparaatin,wachttothetwatervolledig
doorgelopen is en schakel het daarna onmiddellijk uit.
• Voerhethierbovenbeschrevenspoelprocesnogmaalsuit.
 N L
12
5. Afdanking
•Apparatendiehetsymbool dragen, vallen onder
de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn).
•Elektrischeapparatenhorennietthuisinhet
restafval. Geef het apparaat af bij een geschikt
inzamelpunt conform de milieuvoorschriften.
•Verpakkingsmaterialenzijngrondstoenenkunnen
gerecycleerd worden. Zorg ervoor dat ze ingeleverd
worden bij een afvalverwerkingsbedrijf.
Cara cliente, Caro cliente,
grazie per avere scelto la nostra macchina da caè a
cialde Easy. Vi auguriamo che vi regali tanti momenti
di piacere.
Se vi occorrono ulteriori informazioni o chiarimenti,
rivolgetevi a Melitta
®
o visitate il nostro sito internet
www.international.melitta.de
Per la vostra sicurezza
L‘apparecchio è conforme alle direttive
europee in vigore.
L‘apparecchio è stato testato e certificato da istituti di
controllo indipendenti.
Leggere accuratamente tutte le avvertenze sulla
sicurezza e le istruzioni per l‘uso. Per evitare pericoli,
si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le
istruzioni per l‘uso. Melitta
®
non risponde di eventuali
danni dovuti alla loro mancata osservanza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Questo apparecchio è destinato
all‘uso domestico e in aree simili,
ad esempio:
•incucineperimpiegatiinnegozi,
uci e altre aree commerciali
•nelleaziendeagricole
•inmotel,hotelealtrialloggi
residenziali e negli stabilimenti
bed&breakfast
Qualsiasi altro uso è considerato
improprio e può provocare lesioni
fisiche o danni materiali. Melitta
®
non si assume nessuna responsa-
bilità per danni causati da un uso
improprio.
Si prega di osservare le seguenti
istruzioni per evitare lesioni dovute
a uso improprio:
•L‘apparecchionondeveessere
collocato in un armadio durante
il funzionamento.
•Collegarel‘apparecchiosoloa
una presa con messa a terra e
installata correttamente.
•L‘apparecchiodeveesseresempre
    IT
13
scollegato dall‘alimentazione
elettrica in mancanza di super-
visione e prima del montaggio,
dello smontaggio o della pulizia.
•Duranteilfunzionamento,parti
dell‘apparecchio, come l‘uscita
del vapore sul filtro, diventano
molto calde. Evitare di toccare
queste parti ed evitare il contatto
con il vapore caldo.
•Nonaprireilportaltrodurante
la bollitura.
•Lapiastrariscaldantediventa
molto calda durante l’uso e
rimane molto calda per un tempo
considerevole dopo la fine della
bollitura. Il contatto con la piastra
scaldante può causare ustioni,
quindi evitare di toccarla.
•Assicurarsicheilcavodialimen-
tazione non tocchi la piastra
scaldante.
•Nonutilizzarel‘apparecchioseil
cavo di alimentazione è danneg-
giato.
•Nonpermetterecheilcavodi
alimentazione entri in contatto
con liquidi.
•Nonimmergeremaiinacqua
l’apparecchio.
Nonusarelacaraanelmicroonde
Nonpulirelepartichevengono
a contatto con alimenti con
detergenti aggressivi o creme
abrasive. Rimuovere i residui di
detergente con acqua pulita. Per
ulteriori informazioni sulla pulizia
si rimanda a „Pulizia e cura“.
•Questoapparecchiopuòessere
utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni se accompagnati
da adulti o istruiti all‘uso sicuro
dell‘apparecchio e se hanno
compreso i potenziali pericoli.
La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite dai
bambini, a meno che non abbiano
8 o più anni e siano sorvegliati.
Tenere l‘apparecchio e il cavo di
alimentazione lontano dalla
portata dei bambini di età inferiore
agli 8 anni.
•L‘apparecchiopuòessereusato
da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o
senza esperienza e/o conoscenza,
a patto che siano sorvegliate o
abbiano ricevuto istruzioni in
merito all‘uso dell‘apparecchio
e ai rischi associati e le abbiano
comprese.
•Ibambininondevonogiocare
con l‘apparecchio.
•Lasostituzionedelcavodi
alimentazione e tutte le altre
riparazioni devono essere eseguite
soltanto dal personale addetto
al servizio clienti Melitta
®
.
2. Prima della preparazione del primo
caffè
•accertarsichelatensionedomesticacoincidacon
quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici che si
trova sul fondo dell'apparecchio.
•Collegarel'apparecchioallapresadicorrente.Ilcavo
non utilizzato si può conservare nel vano portacavo .
•Durantelaproduzione,vienecontrollatoilcorretto
funzionamento di tutti gli apparecchi. Tali controlli
possono lasciare ad es. residui di acqua. Lavare
l'apparecchio due volte con la massima quantità di
acqua, senza sacchetto-filtro Filtertüte
®
e caè maci-
nato, per pulirlo.
•L'apparecchioèequipaggiatoconvariefunzioniper
renderne comodo l'uso e migliorare il gusto del caè.
Di seguito vogliamo illustrare queste funzioni.
3. Preparazione del caffè
•Accertarsichel'apparecchiosiacollegatoconla
presa di corrente.
•Aprireilcoperchiodelserbatoiodell'acqua.
•Versareconilbriccodivetrolaquantitàdiacqua
freddadesideratanelserbatoio.Conl'aiutodella
 I T
14
scala graduata del serbatoio si può misurare il
numero desiderato di tazze.
•Chiudereilcoperchiodelserbatoioemettere
nell'apparecchio il bricco con il coperchio chiuso.
•Aprireilltroapribile sul lato sinistro.
•PiegareunsacchettoltroMelitta
®
Filtertüte 1x4
®
lungo la cucitura gorata e metterlo nel filtro .
Premere il sacchetto filtro con le mani dentro il
filtro per assicurarne il corretto posizionamento.
•Inserirenelsacchettoilcaèmacinato.Dosarloa
proprio gusto. Si consiglia di usare 6-8 g di caè in
polvere per tazza grande.
•Riportareilltrodentrol'apparecchio.
•Accendetel'apparecchio. Ha inizio il ciclo di
bollitura.
•Alterminedellapreparazione,lapiastradimante-
nimento tiene caldo il caè e si spegne automati-
camente dopo ca. 40 minuti dall'accensione. In tal
modo si evita di consumare inutilmente corrente e
si risparmia energia. Naturalmente si può spegnere
l'apparecchio in qualsiasi momento manualmente.
•Laprotezioneantigocciolamentoimpedisceilgoccio-
lamento del caè quando si toglie il bricco dall'appa-
recchio .
4. Pulizia e manutenzione
Pulizia esterna
•L’alloggiamentosipuòpulireconunpanno
morbido inumidito.
•Ilbriccodivetroconilcoperchioeilltroapribile
si possono lavare nella lavastoviglie.
•Lapiastradimantenimentocaloresipuòpulirea
freddo con un panno morbido inumidito.
Decalcicazione
In base alla durezza dell'acqua, l'apparecchio con il
tempopuòcalcicarsi.Ciòprovocal'aumentodel
suo consumo di energia, infatti lo strato di calcare sul
termoelemento impedisce il trasferimento ottimale
dell'energia termica all'acqua. Per evitare danni occorre
decalcificare regolarmente l'apparecchio.
Il programma di decalcificazione è composto da 2 fasi
che devono essere eseguite per intero.
1. Decalcicazione
•Dosareilliquidodidecalcicazionesecondole
indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio
dell'acqua. Si consiglia di usare Melitta® « Anti Calc
Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines ».
•Accenderel'apparecchioeprocedereattenendosi
alle avvertenze per l'utente fornite dal produttore del
decalcificante.
•Spegnerel'apparecchiononappenaèattraversato
completamente dal liquido di decalcificazione.
2. Lavaggio
•Dopolafase1 si deve sciacquare l'apparecchio con
acqua pulita. A tale scopo, dopo un breve periodo
di rareddamento (ca. due minuti) riempire d'acqua
l'apparecchio fino al livello massimo.
•Accenderel'apparecchioelasciarericiclarecom-
pletamente l'acqua. Poi spegnere immediatamente
l'apparecchio.
•Ripetereilprogrammadilavaggioancoraunavolta.
5. Istruzioni sullo smaltimento
•
Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo
sono soggetti alla direttiva europea per apparecchi
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Gliapparecchielettricinonsidevonosmaltiretrai
rifiuti domestici. Si raccomanda di smaltire l’apparecchio
nel rispetto dell’ambiente, attraverso adeguati sistemi
di raccolta.
•Imaterialiusatiperl’imballosonomaterieprimee
quindi riciclabili. Si prega di riciclarle come materie
prime.
    IT
15
Estimado cliente:
Gracias por haberse decidido por nuestra cafetera de
filtro Easy. Le deseamos que la disfrute mucho.
Si necesita más información o si tiene alguna duda,
póngase en contacto con Melitta
®
o visítenos en la
página de Internet www.international.melitta.de
Para su seguridad
El aparato cumple con las directivas europeas
vigentes.
El aparato ha sido comprobado y certificado por
empresas de certificación independientes.
Por favor, lea completamente las indicaciones de
seguridad y el manual de instrucciones. Para evitar
peligros debe observar las indicaciones de seguridad
y de uso. Melitta
®
no se hace responsable de los daños
causados por un incumplimiento de las mismas.
1. Indicaciones de seguridad
El electrodoméstico está previsto
para su uso doméstico o en zonas
similares, como
•cocinasparaempleados,en
tiendas, oficinas y otras áreas
comerciales
•establecimientosagrícolas
•moteles,hotelesyotrasinstala-
ciones residenciales y estableci-
mientos de cama y desayuno
Cualquierotrousoserácon-
siderado un uso inapropiado y
puede causar lesiones personales
o daños materiales. Melitta
®
no
asume ninguna responsabilidad
por los daños provocados por un
uso inapropiado.
Observe las siguientes instrucciones
para evitar lesiones en caso de un
uso indebido:
•Elelectrodomésticonodebe
colocarse en un armario durante
el funcionamiento.
•Conecteelelectrodoméstico
únicamente a un enchufe con
toma de tierra correctamente
instalado.
•Sedebedesconectarsiempreel
electrodoméstico de la alimen-
tación eléctrica cuando no está
bajo supervisión, cuando está en
proceso de montaje o desmontaje
o cuando se está limpiando.
•Mientrasestáenfuncionamiento,
algunas partes del electrodo-
méstico, como la salida de vapor
en el portafiltros, alcanzan altas
temperaturas. Evite tocar estas
piezas y el contacto con el vapor
caliente.
•Noabralacanastilladelltro
mientras se prepara el café.
•Laplacadecocciónalcanzaaltas
temperaturas durante el uso
y permanece caliente durante
largo tiempo una vez finalizada la
preparación del café. No toque
la placa de cocción cuando esté
caliente, pues puede sufrir
quemaduras.
•Asegúresedequeelcablede
alimentación no está en contacto
con la placa de cocción.
•Noutiliceelelectrodoméstico
si el cable de alimentación está
dañado.
•Nopermitaqueelcablede
alimentación entre en contacto
con líquidos.
•Nosumerjanuncaelelectrodo-
méstico en agua.
•Nometalajarraenelmicroondas.
•Nolimpielaspartesqueentran
en contacto con alimentos con
productos de limpieza agresivos
ni detergentes abrasivos. Elimine
los restos de detergente con
agua limpia. Encontrará más
 E S
16
información sobre la limpieza en
el apartado „Limpieza y cuidados“.
•Losniñosde8añosomayores
pueden utilizar este electrodo-
méstico siempre que estén
supervisados o que hayan sido
instruidos en el uso seguro del
equipo y hayan entendido los
posibles riesgos que implica. Los
niños no deben encargarse de la
limpieza ni del mantenimiento, a
no ser que sean mayores de
8 años y estén supervisados por
un adulto. Mantenga el electrodo-
méstico y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
•Elelectrodomésticopuedeser
utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o sin
experiencia y/o conocimientos,
siempre que estén supervisados
o hayan sido instruidos en el uso
seguro del electrodoméstico
y hayan entendido los posibles
riesgos que implica su uso.
•Losniñosnodebenjugarconel
electrodoméstico.
•Solamenteelserviciodeatención
al cliente de Melitta
®
o un taller de
reparaciones autorizado puede
realizar la sustitución del cable
de alimentación, así como
cualquier otra reparación.
2. Antes del primer uso
•Asegúresedequeelsuministroeléctricoensucasase
corresponde con lo indicado en la placa de características
en la base de su electrodoméstico.
•Conecteelelectrodomésticoaunafuentedeenergía.
El cable que no se utilice se puede almacenar en la
base del electrodoméstico .
•Todosloselectrodomésticoshansidocomprobados
durante su fabricación para asegurar que funcionan
perfectamente. Por tanto, puede que queden restos
de agua, por ejemplo. Enjuague el electrodoméstico
con la máxima cantidad de agua y sin bolsa de filtro
ni café molido para limpiarlo.
•Parasacarelmáximopartidoydisfrutardeunbuen
café, así como hacer un uso correcto, el electrodomé-
stico dispone de varias funciones. Estas funciones se
explican más adelante.
3. Hacer café
•Asegúresedequeelelectrodomésticoestáconectado
a una fuente de alimentación eléctrica.
•Abralatapadeldepósitodeagua.
•Lleneeldepósitodeaguaconlacantidaddesea-
da,tilizandolajarradecristal.Conlaayudadel
indicador del nivel de agua en el depósito , puede
seleccionar el número correcto de tazas.
•Cierrelatapadeldepósitodeaguaycoloquelajarra
de cristal con la tapa cerrada en el electrodoméstico.
•Abraelltrogiratorio hacia la izquierda.
•Dobleunabolsadeltro1x4
®
de Melitta
®
por la
costura en relieve y colóquela en la canastilla .
Asegúrese de presionar la bolsa de filtro en la canastilla
para que quede correctamente encajada.
•Inserteelcafémolidoenelltro.Lacantidaddepende
de lo que le guste. Le recomendamos usar 6-8 g de
café molido por taza.
Gireelltroparavolverameterloenelelectrodoméstico.
Enciendaelelectrodoméstico.Comienzalapreparación
de café.
•Despuésdehacersucafé,laplacadecocciónlo
mantendrá caliente y se apagará automáticamente
después de unos 40 minutos. Esto evita un consumo
innecesario de electricidad y ahorra energía. Por
supuesto, también puede apagar manualmente la
cafetera en cualquier momento.
•Elsistemaantigoteoevitaqueelcafégoteecuando
saca la jarra del electrodoméstico .
4. Limpieza y mantenimiento
Limpieza externa
•Lacarcasasepuedelimpiarconunpañosuavehúmedo.
•Lajarradecristalconlatapayelltrogiratorio
se pueden lavar en el lavavajillas.
•Cuandoestáfría,laplacadecocciónsepuedelimpiar
con un paño suave húmedo.
Descalcicación
En función de la dureza del agua, el electrodoméstico
puede calcificarse. Esto aumenta también el consumo
de energía del electrodoméstico, ya que la cal incrustada
en el elemento calefactor puede evitar que el agua se
caliente de forma efectiva. Para evitar daños, se debe
descalcificar el electrodoméstico con regularidad.
El proceso de descalcificación consiste en 2 pasos.
Deben completarse ambos.
1. Descalcicación
•Sigalasinstruccionesdelfabricanterespectoala
cantidad y vierta el descalcificador en el depósito de
agua. Recomendamos utilizar Melitta
®
«AntiCALC
Bio Liquid».
•Enciendaelelectrodomésticoysigalasinstrucciones
del fabricante del descalcificador.
•Unavezqueeldescalcicadorhayapasadoportodo
el electrodoméstico, este debe apagarse.
    ES
17
2. Enjuague
Despuésdelpaso1, debe enjuagarse el electrodoméstico
con agua fresca. Para ello, deje enfriar la máquina
durante un breve período de tiempo (aprox. dos
minutos) y después llene el electrodoméstico con la
máxima cantidad de agua.
•Enciendaelelectrodomésticoydejequeelaguauya
por él. Después apague el electrodoméstico inmedia-
tamente.
•Repitaelprocesodeenjuague.
5. Indicaciones para la eliminación
•Loselectrodomésticosetiquetadosconestesímbolo
están sujetos a la directiva europea RAEE (residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos).
•Losdispositivoseléctricosnodebentirarsealabasura
doméstica. Elimine el electrodoméstico de una
manera respetuosa con el medio ambiente utilizando
los sistemas adecuados de recolección.
•Elmaterialdeembalajeesmateriaprimaypuede
reciclarse. Por favor, recíclelo.
Kære kunder.
Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta
®
kae maskine
Easy. Vi håber, du får megen glæde af den.
Hvis du har brug for yderligere oplysninger eller har
spørgsmål, så er du velkommen til at henvende dig til
Melitta
®
eller gå på vores hjemmeside www.melitta.dk
Sikkerhedsoplysninger
Maskinen opfylder sikkerhedskravene i de
relevante europæiske direktiver.
Maskinen er blevet afprøvet og certificeret af uafhængige
testinstitutter.
Læs altid sikkerhedsoplysningerne og brugsanvisningen
helt igennem. For at undgå farer, skal sikkerheds- og
betjeningsoplysningerne iagttages. Melitta
®
overtager
intet ansvar for skader, som opstår pga. tilsidesættelse
af disse oplysninger.
1. Sikkerhedsoplysninger
Dette apparat er beregnet til
brug i husstande eller lignende
områder, såsom -
•ikøkkenerforansatteibutikker,
kontorer og lignende kommercielle
områder
•ilandbrugsetablissementer
•imoteller,hotellerogandre
overnatnings- og bed-and-breakfast
etablissementer
Enhver anden brug betragtes som
ukorrekt brug og kan medføre
personskader eller materielle
skader. Melitta
®
er ikke ansvarlig
for skader forårsaget af ukorrekt
brug.
Overhold venligst følgende instruk-
tioner, for at undgå kvæstelser i
tilfælde af forkert brug:
•Apparatetmåikkeplaceresiet
skab under drift.
•Apparatetmåkuntilsluttestil
en korrekt installeret, jordet
stikkontakt!
•Apparatetskalaltidværeafbrudt
 D K
18
fra strømforsyningen, når det er
uden opsyn, og før montering,
afmontering eller rengøring.
•Underdriftkandeleafapparatet,
såsom dampudledningen ved
filteret, blive meget varme. Undgå
at røre disse dele og undgå kontakt
med varm damp.
•Åbnikkelterholderenunder
brygning.
•Varmepladenblivermegetvarm
under brug, og forbliver varm i
længere tid efter bryggeprocessen.
Kontakt med varmepladen kan
forårsage forbrændinger, så undgå
at røre den.
•Sørgforatstrømkabletikke
rører varmepladen.
•Brugikkeapparatethvisstrøm-
kablet er beskadiget.
•Ladikkestrømkabletkommeri
kontakt med væsker.
•Nedsænkaldrigapparatetivand.
•Brugikkekandenimikroovnen
•Rengørikkededele,derkommer
i kontakt med fødevarer, med
aggressive rengøringsmidler eller
skurecreme. Fjern vaskemiddel-
rester med rent vand. Yderligere
information om rengøring kan
findes under „Rengøring og pleje“.
•Detteapparatkanbrugesaf
børn fra alderen 8 år eller ældre,
hvis de er under opsyn eller er
blevet instrueret i sikker brug
af udstyret, og har forstået de
potentielle farer. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages
af børn, medmindre de er 8 år
eller derover og er under opsyn.
Hold apparatet og strømkablet
uden for rækkevidde af børn
under 8 år.
•Detteapparatkanbrugesaf
personer med nedsat fysisk,
psykisk, sensorisk eller mentale
evner eller manglende erfaring,
hvis de er under opsyn eller er
blevet instrueret i sikker brug
af udstyret, og har forstået de
potentielle farer.
•Børnmåikkelegemedapparatet
•Udskiftningafstrømkabletog
alle andre reparationer må kun
udføres af Melitta
®
-kundeservice
eller et autoriseret værksted.
2. Før første brug
•Kontroller,atnetspændingeniinstallationensvarer
til angivelsen på det på bunden af maskinen anbragte
typeskilt.
•Tilslutmaskinentilstrømnettet.Ikkenødvendigt
kabel kan gemmes i ledningsholderen .
•Allemaskinererpåfabrikkenblevetkontrolleretfor
fejlfri funktion. Herfra kan der være f.eks. vandrester
i maskinen. Skyl maskinen to gange med maksimal
vandmængde uden Filtertüte og kaepulver, for at
rense maskinen.
•Forenoptimalkaenydelseogkomfortabel
håndtering er maskinen udstyret med forskellige
funktioner. Disse funktioner forklares efterfølgende.
3. Tilberedning af kaffe
•Kontroller,atmaskinenertilsluttetstrømnettet.
•Åbnvandtankenslåg.
•Fyldkoldtvandindivandtankenvedhjælpafglaskanden.
På skalaen aflæses det ønskede antal kopper.
•Lukvandtankenogstilglaskandenmedlukketlågind
i maskinen.
•Åbndrejelteret til venstre side.
•FoldenMelitta
®
kaefilter 1x4
®
langs med præge-
kanterne og sæt den ind i filteret . Tryk filterposen
med hånden ind i filteret, så den placeres optimalt.
•Fyldkaepulverindilteret.Kaendoseresefterdin
personlige smag. Vi anbefaler 6-8 g kaepulver for
hver stor kop.
•Drejlterettilbageindimaskinen.
•Tændformaskinen. Brygningen starter.
•Eftertilberedningenholdervarmepladenkaen
varm og slukkes automatisk ca. 40 minutter efter at
maskinen er blevet tændt. Herved undgås unødven-
digt strømforbrug og spild af energi. Selvfølgelig kan
maskinen også altid slukkes manuelt.
•Drypstoppetforhindreratderdrypperkaeud,når
du tager kanden ud af maskinen .
4. Rengøring og pleje
Udvendig rengøring
•Husetkanrengøresmedenblød,fugtigklud.
   DK
19
•Glaskandenmedlåg, filteret og vandbeholderens
låg kan kommes i opvaskemaskinen.
•Varmepladenkanrengøresmedenblød,fugtigklud,
når den er kold.
Afkalkning
Alt efter hvor hårdt vandet er, kan maskinen tilkalke
med tiden. Hermed øges også maskinens energiforbrug,
fordi kalklaget i varmeelementet forhindrer, at varme-
energien overføres optimalt til vandet. For at undgå
skader skal maskinen afkalkes regelmæssigt.
Afkalkningsproceduren omfatter to trin, som skal
gennemføres fuldstændigt.
1. Afkalkning
•Doserafkalkningsmidletiht.producentens
oplysninger og fyld det ind i vandtanken. Vi anbefaler
brugen af Melitta
®
AntiCalcLiquidforFilterCofee
&AquaMachines“.
•Tændformaskinenogfølgafkalkningsmiddel
producentens instruktioner.
•Slukformaskinen,nårafkalkningsmidleterløbet
fuldstændigt gennem maskinen.
2. Skylning
•Eftertrin1 skal maskinen skylles med rent vand. Fyld
hertil efter kort afkølning (ca. 2 minutter) den maks.
vandmængde ind i maskinen.
•Tændformaskinenogladvandetløbefuldstændigt
igennem. Sluk så straks for maskinen.
•Gentagskylningenendnuengang.
5. Bortskaffelse
•Demeddettesymbol mærkede maskiner
skal bortskaes iht. det europæiske WEEE-direktiv
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elapparatermåikkesmidesiaaldsspanden.Bortskaf
maskinen miljørigtigt via egnede indsamlings systemer
•Emballeringsmaterialererråstoerogkangenbruges.
De skal igen tilføres råstofkredsløbet.
Kära kund!
Vi vill tacka dig för att du valt vår kaebryggare
Easy. Vi hoppas att du blir nöjd med den.
Om du behöver ytterligare information eller har frågor
kan du vända dig till Melitta
®
eller besöka vår hemsida
på www.melitta.se.
För din säkerhet
Maskinen motsvarar gällande europeiska
riktlinjer.
Maskinen har kontrollerats och certifierats av obero-
ende testinstitut.
Läs igenom säkerhetsanvisningarna och bruksanvisningen
helt. För att undvika risker måste säkerhets- och
bruksanvisningen följas. Melitta
®
ansvarar inte för
skador som uppstått genom att dessa inte efterföljts.
1. Säkerhetsanvisningar
Denna maskin är avsedd att
användas i hushåll och på liknande
ställen, t.ex.
ikökföranställdaiaärer,kontor
och andra aärslokaler
•pålantbruksanläggningar
•påmotell,hotellochandra
former av logi- och bed and
breakfast-anläggningar
All annan användning anses felaktig
och kan ge upphov till persons-
kador eller skador på egendom.
Melitta
®
ansvarar inte för skador
som uppstår på grund av felaktig
användning.
Följ anvisningarna nedan för att
undvika skador till följd av felan-
vändning.
•Maskinenfårinteståiettskåp
när den används.
•Maskinenfårendastanslutastill
ett korrekt installerat jordat uttag.
•Maskinenskaalltidvarabort-
kopplad från strömförsörjningen
när den inte används samt före
ihopsättning, isärtagning eller vid
underhåll.
 S E
20
•Isambandmedanvändningblir
vissa av maskinens delar, t.ex.
ångutloppet vid filtret, mycket
varma. Undvik att röra vid dessa
delar och undvik kontakt med
den varma ångan.
•Öppnaintelterhållarenunder
bryggning.
•Värmeplattanblirmycketvarm
vid användning och förblir varm
under en lång stund även efter
att bryggningen är klar. Kontakt
med värmeplattan kan ge upphov
till brännskador, så undvik att
vidröra den.
Setillattströmkabelnintekommer
i kontakt med värmeplattan.
•Användintemaskinenom
strömkabeln är skadad.
•Låtinteströmkabelnkommai
kontakt med vätskor.
Sänkaldrignedmaskinenivatten.
•Användintekannanimikrovågs-
ugnen
Rengörintededelarsomkommer
i kontakt med livsmedel med
aggressiva rengöringsmedel eller
skurkräm. Avlägsna rester av
rengöringsmedel med rent vatten.
Mer information om rengöring
återfinns under ”Rengöring och
skötsel.
•Dennamaskinkananvändas
av barn som är 8 år eller äldre
under överinseende av vuxen
eller om de har anvisats i säker
användning av maskinen och är
införstådda med de möjliga ris-
kerna. Rengöring och underhåll
får endast utföras av barn om
de är 8 år eller äldre och under
överinseende av vuxen. Håll
maskinen och strömkabeln utom
ckhåll för barn under 8 år.
•Maskinenfåranvändasavper-
soner med nedsatt känsel eller
fysisk eller mental förmåga samt
personer som saknar erfarenhet
och/eller kunskap under överin-
seende av annan vuxen eller om
de har informerats om hur mas-
kinen används på säkert sätt och
är införstådda med de möjliga
riskerna.
•Barnfårintelekamedmaskinen.
•Byteavströmkabelnochalla
andra reparationer får endast
utföras av Melittas
®
kundtjänst-
personal eller av auktoriserad
reparatör.
2. Före den första kaffetillredningen
•Försäkradigomattnätspänningeniditthushåll
överensstämmer med uppgifterna på typskylten på
maskinens botten.
•Anslutmaskinentillelnätet.Kabelsomintebehövs
kan stuvas in i kabelfacket .
•Vidtillverkningenkontrollerasattallamaskiner
fungerar felfritt. Därav kan t.ex. vattenrester ha blivit
kvar. Spola igenom maskinen två gånger med maximal
vattenmängd utan filter
®
och malda kaebönor för
att rengöra den.
•Maskinenharutrustatsmedolikafunktionerför
optimal kaenjutning och bekväm manövrering.
Dessa funktioner förklaras nedan.
3. Kaffetillredning
•Försäkradigomattmaskinenharanslutitstillström-
försörjningen.
•Öppnalockettillvattentanken.
•Fyllvattentankenmedönskadmängdkalltvatten
med glaskannan. Med hjälp av nivågraderingen på
tanken kan du mäta upp önskat antal koppar.
•Stänglocketpåvattentankenochställglaskannan
med stängt lock i maskinen.
•Öppnadensvängbaralterhållaren åt vänster.
•VecklautettMelitta
®
filter 1x4
®
med hjälp av de
präglade kanterna och sätt ned i filterhållaren .
Tryck in filtret i filterhållaren för hand för att garantera
att det sitter optimalt.
•Hällmaletkaeiltret.Doseraefterdinpersonliga
smak. Vi rekommenderar att man använder 6-8 g
kae per stor kopp.
•Svängtillbakalterhållareninimaskinen.
•Sättpåmaskinen. Maskinen börjar brygga kae.
•Eftertillredningenhållervärmehållningsplattankaet
varmt och stängs av automatiskt 40 minuter efter att
maskinen satts på. Detta förhindrar onödig strömfö-
    SE
21
rbrukning och sparar energi. Maskinen kan självklart
stängas av manuellt när som helst.
•Droppstoppetförhindrarattkaetefterdropparnär
du tar ut kannan ur maskinen .
4. Rengöring och skötsel
Utvändig rengöring
•Höljetkanrengörasmedenmjuk,fuktigtrasa.
•Glaskannanmedlock,ochdensvängbaralterhållaren
kan diskas i diskmaskin.
•Värmehållningsplattankanrengörasmedenmjuk,
fuktig trasa när den är kall.
Avkalkning
Beroende på vattnets hårdhet kan maskinen kalka
igen med tiden. Därmed ökar även maskinens
strömförbrukning eftersom kalklagret i värmeelementet
förhindrar att värmeenergi överförs till vattnet på ett
optimalt sätt. För att undvika skador måste maskinen
kalkas av regelbundet.
Avkalkningsprocessen omfattar 2 steg som måste
genomföras fullständigt.
1. Avkalkning
•Doseraavkalkningsvätskanenligttillverkarens
uppgifter och häll i vattentanken. Vi rekommenderar
Melitta® „Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua
Machines“.
•Sättpåmaskinenochföljanvändningsanvisningarna
från tillverkaren av avkalkningsmedlet.
•Näravkalkningsvätskanharsköljtsigenommaskinen
helt ska maskinen genast stängas av.
2. Spolning
•Eftersteg1 måste maskinen sköljas igenom med
nytt vatten. Därtill ska maskinen fyllas med maximal
vattenmängd efter en kort avsvalningstid (ca två
minuter).
•Sättpåmaskinenochlåtvattnetsköljasigenomhelt.
Stäng sedan av maskinen direkt.
•Upprepasköljningenengångtill.
5. Avfallshantering
•Maskinersommärktsmeddennasymbol följer
de europeiska riktlinjerna för WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
•Elektriskamaskinerhörintetillhushållsavfallet.
Kassera maskinen på ett miljövänligt sätt på lämpliga
återvinningsstationer.
•Förpackningenäravråmaterialochkanåtervinnas.
Återlämnadentillstationenförråmaterial.
Kjære kunde.
Tusen takk for at du valgte vår filterkaemaskin Easy.
Vi håper du får stor glede av den.
Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har
spørsmål, ber vi deg ta kontakt med Melitta
®
eller ta
en titt på vår hjemmeside www.international.melitta.de
For din egen sikkerhet
Kaemaskinen overholder de gjeldene
europeiske retningslinjene.
Kaemaskinen er testet og godkjent av uavhengige
testinstitutter.
Vi ber deg lese gjennom alle sikkerhetsinstruksene
og hele brukerveiledningen. For å unngå farer må du
følge sikkerhets- og betjeningsinstruksene. Melitta
®
er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av
neglisjering av disse.
1. Sikkerhetsinstrukser
Dette apparatet egner seg til
bruk i husholdninger og lignende
steder som -
•kjøkkenforansatteiverksteder,
kontorer og andre kommersielle
områder
•landbruksvirksomheter
•moteller,hotellerogandre
innkvarterings- og „Bed-and-
breakfast“-virksomheter
All annen bruk anses som uriktig
og kan føre til personlig skade eller
skade på eiendom Melitta
®
er ikke
ansvarlig for skade forårsaket av
uriktig bruk.
Vennligst overhold følgende
instruksjoner for å unngå skader
ved uriktig bruk:
•Apparatetmåikkeplasseresiet
skap under bruk.
•Apparatetskalkunkoplestilen
forskriftsmessig installert jordet
stikkontakt!
•Apparatetmåalltidkoblesfra
strømforsyningen når det ikke er
under oppsyn og før montering,
NO
22
demontering eller rengjøring.
Underbrukkandeleravapparatet,
som damputløpet ved filteret
bli svært varmt. Unngå kontakt
med disse delene og unngå kontakt
med varm damp.
•Ikkeåpnelterholderenunder
brygging.
•Kokeplatenblirsværtvarmunder
bruk, og forblir varm i lengre tid
etter at brygging er avsluttet.
Kontakt med den varme platen
kan føre til brannskader så dette
må unngås.
Påseatstrømkabelenikkekommer
i kontakt med den varme platen.
•Ikkebrukapparatethvisstrøm-
kabelen er skadet.
•Ikkelastrømkabelenkommei
kontakt med væske.
•Senkaldriapparatetnedivann.
•Ikkebrukkannenimikrobøl-
geovnen
•Ikkerengjørdelersomkommer
i kontakt med næringsmidler
med aggressive rengjøringsmidler
eller skurekrem. Fjern rester
av rengjøringsmidler med rent
vann. Mer informasjon om reng-
jøring finnes under „Rengjøring
og stell“.
•Detteapparatetkanbrukesav
barn fra 8 år eller eldre hvis
de er under oppsyn eller hvis
de har mottatt instruksjoner i
sikker bruk av apparatet og har
forstått de potensielle farene.
Rengjøring og vedlikehold må
ikke utføres av barn med mindre
de er 8 år eller eldre og er
under oppsyn. Hold apparatet
og strømkabelen unna barn som
er under 8 år.
•Apparatetkanbrukesavper-
soner med begrensede fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og/el-
ler kunnskap hvis de er under
oppsyn eller hvis de har mottatt
instruksjoner i bruk av apparatet
og har forstått de potensielle
farene.
Barnskalikkelekemedapparatet.
•Utskiftingavstrømkabelenog
alle andre reparasjoner skal kun
utføres av Melitta
®
kundeservice
eller et autorisert verksted.
2. Før første kaffetilberedning
•Forsikredegomatnettspenningenhjemmehosdeg
er i samsvar med informasjonene på typeskiltet på
undersiden av kaemaskinen.
•Koblekaemaskinentilstrømnettet.Plasserkabel
som ikke benyttes i kabelrommet .
•Allekaemaskinenetestesunderproduksjonenfor
å sikre at de fungerer feilfritt. Det kan hende det er
f. eks. vannrester etter dette. Skyll kaemaskinen to
ganger med maksimal vannmengde uten filterpose
®
og kaepulver, slik at den rengjøres.
•Kaemaskinenerutstyrtmedulikefunksjoner
for å gi deg best mulig kaenytelse og for å gjøre
håndteringen komfortabel. Disse funksjonene
beskrives på de neste sidene.
3. Kaffetilberedning
•Forsikredegomatkaemaskinenerkoblettil
strømnettet.
•Åpnelokkettilvanntanken.
•Fyllpåønsketmengdekaldtvannivanntankenmed
glasskannen. Ved hjelp av skaleringen på tanken
kan du beregne ønsket antall kopper.
•Lukklokkettilvanntankenogstillglasskannenmed
lukket lokk i kaemaskinen.
•Åpnesvinglteret mot venstre.
•FoldenMelitta
®
filterpose 1x4
®
langs pregesømmene
og sett den inn i filteret . Trykk filterposen inn i
filteret for hånd, slik at den sitter best mulig.
•Hellmaltkaeinnilterposen.Doseretteregen
smak. Vi anbefaler at man bruker 6-8 g malt kae per
stor kopp.
•Svinglterettilbakeikaemaskinen.
•Slåpåkaemaskinen. Kokeprosessen begynner.
•Ettertilberedningenholdervarmeplatenkaenvarm
og den slår seg av automatisk etter 40 minutter.
Dette gjør at man unngår unødig strømforbruk og
man sparer energi. Selvfølgelig kan kaemaskinen til
enhver tid slås av manuelt.
•Dryppestoppforhindreratdetdrypperkaenår
kannen tas ut av kaemaskinen .
   
NO
23
4. Rengjøring og pleie
Utvendig rengjøring
•Dukanrengjørekaemaskinenmedenmyk,fuktigklut.
•Glasskannenmedlokkogsvingelteretkan vaskes
i oppvaskmaskinen.
•Varmeplatenkanrengjøresmedenmyk,fuktigklut
når den er kald.
Avkalking
Alt etter hvilken hardhet vannet har, kan det dannes
kalkrester i kaemaskinen. Det medfører at kaemaskinens
energiforbruk øker, da kalkbelegget på varmeelementet
forhinderer en god overføring av varmeenergien til
vannet. For å unngå skader må kaemaskinen avkalkes
regelmessig.
Avkalkingsprosessen består av 2 trinn som må gjen-
nomføres fullstendig.
1. Avkalking
•Doseravkalkingsvæskeniht.informasjonenefrapro-
dusenten og hell den i vanntanken. Vi anbefaler at man
bruker Melitta® „Anti Calc Liquid for Filter Coffee &
Aqua Machines“.
•Slåpåkaemaskinenoggåfremsombeskreveti
brukerinformasjonen til produsenten av avkalkings-
middelet.
•Nåravkalkingsvæskenharrentheltgjennomkaemas-
kinen, slår du straks av kaemaskinen.
2. Skylling
•Ettertrinn1 må kaemaskinen skylles med rent
vann. Etter en kort avkjølingstid (ca. 2 minutter) fyller
du kaemaskinen med maksimal vannmengde.
•Slåpåkaemaskinenoglavannetgåheltgjennom
kaemaskinen. Deretter slår du av kaemaskinen.
•Gjentaskylleprosessenengangtil.
5. Avhendingsinstrukser
•Kaemaskinersomermerketmeddettesymbolet
er underlagt de europeiske retningslinjene for WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elektriskeapparatermåikkekastesihusholdningsavfallet.
Bring kaemaskinen til et egnet oppsamlingssted slik
at den kastes på miljøvennlig måte.
•Emballasjeneretråstoogkangjenvinnes.Bringden
tilbake til råstokretsløpet.
Hyvä asiakas,
kiitos, että olet ostanut Easy-suodatin-kahvinkeittimen.
Toivomme, että siitä on paljon iloa sinulle.
Jos tarvitset lisätietoja tai sinulla on kysyttävää,
ota yhteyttä Melittaan tai vieraile osoitteessa
www.international.melitta.de
Sinun turvallisuutesi
Laite on voimassa olevien eurooppalaisten
direktiivien mukainen.
Riippumattomat testauslaitokset ovat
tarkastaneet ja sertifioineet laitteen.
Lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan.
Sinun on vaarojen välttämiseksi noudatettava
turvallisuus- ja käyttöohjeita. Melitta
®
ei vastaa
ohjeiden laiminlyönnistä aiheutuneista vahingoista.
1. Turvallisuusohjeet
Tämä laite on tarkoitettu
ytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavilla alueilla, kuten -
•työntekijöidenkeittiöissä
kaupoissa, toimistoissa ja muilla
kaupallisilla alueilla
•maatalousyrityksissä
•motelleissa,hotelleissaja
muissa asuintiloissa sekä bed and
breakfast -majoituksissa
Muita käyttötarkoituksia pidetään
sopimattomina ja ne voivat johtaa
henkilö- tai omaisuusvahinkoihin.
Melitta
®
ei ole vastuussa virhe-
ellisestä käytöstä aiheutuneista
vahingoista.
Noudata seuraavia ohjeita väärin-
ytöstä aiheutuvien vahinkojen
välttämiseksi:
•Laitettaeisaakäytönaikana
pitää kaapissa.
•Kytkelaitevainasianmukaisesti
asennettuun, maadoitettuun
pistorasiaan.
•Laitteenonainaoltavairrotettuna
virtalähteestä, kun se on ilman
valvontaa, sekä kokoamisen, pur-
 F I
24
ulottuvilta.
•Laitettavoivatkäyttäähenkilöt,
joilla on rajalliset fyysiset, senso-
riset tai henkiset kyvyt tai joilla
ei ole kokemusta ja/tai tietoa,
jos heitä valvotaan tai jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
ytöstä, ja he ovat ymmärtäneet
mahdolliset vaarat.
•Lapseteivätsaaleikkiälaitteen
kanssa
•Virtajohdonvaihdonjamuut
korjaustyöt saa suorittaa vain
Melitta
®
Asiakaspalvelun henki-
löstö tai valtuutettu korjausliike.
2. Ennen ensimmäistä kahvin
valmistusta
Varmista, että kotitaloutesi verkkojännite on sama
kuin laitteen pohjassa olevassa tyyppikilvessä.
•Liitälaiteverkkovirtaan.Tarpeettomanjohdonvoi
säilyttää johtolokerossa .
•Kaikkienlaitteidenmoitteetontoimintatarkastetaan
valmistuksen yhteydessä. Sen seurauksena laitteeseen
on voinut jäädä esim. vettä. Puhdista laite huuhtelemalla
se kaksi kertaa maksimaalisella vesimäärällä ilman
suodatinpussia ja kahvia.
•Laitteessaoneritoimintoja,jotkatakaavatoptimaalisen
kahvinautinnon ja mukavan käsittelyn. Nämä toiminnot
kuvataan seuraavassa.
3. Kahvin valmistaminen
•Varmista,ettälaiteonliitettyverkkovirtaan.
•Avaavesisäiliönkansi.
•ytälasikannullahaluamasimääräkylmäävettä
vesisäiliöön. Säiliössä olevan asteikon avulla voit
mitata haluamasi kuppimäärän.
•Suljevesisäiliönkansijalaitalasikannulaitteeseen
kansi kiinni.
•Avaakääntyväsuodatin vasempaan suuntaan.
•TaitaMelitta® 1x4® -suodatinpussi sen reunoista ja
laita se suodattimeen . Paina suodatinpussi kädellä
suodattimeen, jotta se on suodattimessa optimaalisesti.
•Laitajauhettukahvisuodatinpussiin.Annostelese
oman makusi mukaan. Suosittelemme käytettäväksi
6-8 g kahvijauhetta isoa kuppia kohden.
•Käännäsuodatintakaisinlaitteeseen.
•Kytkelaitepäälle. Suodatus alkaa.
•Lämpölevypitääkahvinkuumanavalmistumisen
jälkeen ja sammuu automaattisesti noin 40 minuutin
kuluttua päällekytkennästä. Näin vältetään turhaa
virrankulutusta ja säästetään energiaa. Laitteen voi
tietysti sammuttaa myös käsin milloin tahansa.
•Tippalukkoestääkahvinvuotamisen,kunotat
kannun laitteesta .
kamisen tai puhdistuksen aikana.
•ytönaikanajotkutlaitteen
osat, kuten suodattimen höy-
rynpoistoaukko, kuumenevat
huomattavasti. Älä kosketa näitä
osia ja vältä kosketusta kuumaan
yryyn.
•Äläavaasuodatintavalmistuksen
aikana.
•Keittolevykuumeneeerittäin
kuumaksi käytön aikana ja pysyy
kuumana pitkään valmistuspro-
sessin jälkeen. Keittolevyn kos-
ketus voi aiheuttaa palovammoja,
joten vältä sen koskettamista.
Varmista,ettävirtajohtoeikosketa
keittolevyä.
•Äläkäytälaitetta,josvirtajohto
on vaurioitunut.
•Äläannavirtajohdonjoutua
kosketuksiin nesteiden kanssa.
Äläkoskaanupotalaitettaveteen.
•Äläkäytäkannuamikroaaltouu-
nissa.
•Äläpuhdistaruoankanssa
kosketuksiin joutuvia osia voim-
akkailla puhdistusaineilla tai
hankausvaahdolla. Poista
pesuainejäämät puhtaalla vedellä.
Lisätietoa puhdistuksesta löytyy
kohdasta ”Puhdistus ja hoito.
•Laitettavoivatkäyttää8vuotiaat
tai sitä vanhemmat lapset, jos
heitä valvotaan tai jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
ytöstä, ja he ovat ymmärtäneet
mahdolliset vaarat. Lapset eivät
saa suorittaa laitteen puhdistusta
ja kunnossapitoa, elleivät he ole
vähintään 8-vuotiaita ja ellei heitä
valvota. Pidä laite ja virtajohto
poissa alle 8-vuotiaiden lasten
    FI
25
4. Puhdistus ja hoito
Ulkoinen puhdistus
•Voitpuhdistaakotelonpehmeällä,kosteallaliinalla.
•Lasikannunjakannenjakääntyvänsuodattimen
voi laittaa astianpesukoneeseen.
•Lämpölevynvoipuhdistaakylmänäpehmeällä,kostealla
liinalla.
Kalkinpoisto
Laitteeseen voi kertyä kalkkia ajan myötä veden kovuu-
desta riippuen. Näin kasvaa myös laitteen energiankulutus,
koska lämmityselementissä oleva kalkkikerros estää
lämmitysenergia siirtymisen veteen. Laitteesta on pois-
tettava kalkki säännöllisesti vikojen välttämiseksi.
Kalkinpoisto koostuu 2 vaiheesta, jotka on suoritettava
täydellisesti.
1. Kalkinpoisto
•Annostelekalkinpoistonestevalmistajanantamien
tietojen mukaisesti ja kaada se vesisäiliöön. Suosit-
telemamme kalkinpoistoaine on Melitta® „Anti Calc
Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“.
•Kytkelaitepäällejatoimikalkinpoistoaineenvalmistajan
yttöohjeiden mukaisesti.
•Sammutalaiteheti,kunkalkinpoistonesteonvalunut
kokonaan laitteen läpi.
2. Huuhtelu
•Laiteonhuuhdeltavapuhtaallavedellä1. vaiheen
jälkeen. Kaada maksimaalinen vesimäärä laitteeseen
lyhyen jäähtymisajan (noin kaksi minuuttia) jälkeen.
•ynnistälaitejaannavedenvaluakokonaanlaitteen
läpi. Sammuta laite heti sen jälkeen.
•Toistahuuhteluvieläkerran.
5. Hävittämisohjeet
•Tällämerkillä merkityt laitteet ovat eurooppalaisen
WEEE-direktiivin (sähkö- ja elektroniikkalaiteromu)
mukaisia.
•Elektroniikkalaitteeteivätkuulukotitalousjätteisiin.
Vie laite ympäristöystävällisesti sopivaan keräyspaikkaan.
•Pakkausmateriaalitovatraakaaineita,janevoikierrättää.
Vie ne raaka-ainekierrätykseen.
Szanowni Klienci,
Dziękujemy za wybór naszego ekspresu przelewowego
Easy. Mamy nadzieję, że będą Państwo zadowoleni.
Jeśli potrzebują Państwo więcej informacji lub mają
pytania prosimy skontaktować się z firmą Melitta
®
lub odwiedzić witrynę internetową www.melitta.pl
Dla Państwa bezpieczeństwa
Urządzenie jest zgodne z wszystkimi
europejskimi normami.
Urządzenie zostało przetestowane i uzyskało certyfikat
niezależnych instytutów badawczych.
Prosimy zapoznać się z zaleceniami dotyczącymi
bezpieczeństwa i instrukcją używania. Aby uniknąć
zagrożeń należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa.
Melitta
®
nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wyrządzone nieprzestrzeganiem wspomnianych zasad.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
To urządzenie jest przeznaczone
do użytkowania w gospodarstwie
domowym i w podobnych
zastosowaniach, np.
•wkuchniachdlapracownikóww
sklepach, biurach i innych
pomieszczeniach służbowych
•wgospodarstwachrolnych
•wmotelach,hotelach,innych
przedsiębiorstwach hotelarskich
oraz pensjonatach
Każde inne zastosowanie uznawane
jest jako niezgodne z przezna-
czeniem i może prowadzić do
problemów zdrowotnych i szkód
materialnych. Melitta
®
nie odpo-
wiada za szkody, które powstają
wskutek stosowania urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem.
Aby uniknąć obrażeń ciała
wsku tek niewłaściwego użycia,
należy przestrzegać poniższych
zaleceń:
•Urządzeniepodczaspracynie
może stać w zabudowie.
•Podłączaćurządzenietylkodo
PL
26
prawidłowo zainstalowanego
gniazdka.
•Urządzenienależyzawsze
odłączać od sieci, jeżeli nie
jest pod nadzorem oraz przed
jego złożeniem, rozłożeniem na
części lub myciem.
•Podczaspracyniektóreczęści
urządzenia, np. wylot pary przy
filtrze, silnie się nagrzewają.
Nie dotykać tych części ani nie
zbliżać rąk do miejsc, z których
wydobywa się gorąca para.
•Nieotwieraćpojemnikanaltr
podczas zaparzania kawy.
•Płytagrzewczapodczaspracy
silnie się nagrzewa i pozostaje
gorąca nawet przez długi czas po
zakończeniu zaparzania. Kontakt
z gorącą płytą grzewczą może
spowodować oparzenia, dlatego
nie wolno jej dotykać.
•Uważać,abykabelsieciowynie
dotykał gorącej płyty grzewczej.
•Nieużywaćurządzenia,gdykabel
sieciowy jest uszkodzony.
•Uważać,abykabelsieciowynie
miał styczności z cieczami.
•Nigdyniezanurzaćurządzeniaw
wodzie.
•Niewkładaćdzbankadokuchenki
mikrofalowej.
•Częścimającychstycznośćz
żywnością nie czyścić agresywnymi
środkami czystości ani mlecz-
kiem do czyszczenia. Usuwać
pozostałości środków czystości
czystą wodą. Więcej wskazówek
dotyczących czyszcze nia można
znaleźćwrozdziale„Czyszczenie
i pielęgnacja“.
•Tourządzeniemożebyć
używane przez dzieci powyżej
8 roku życia, jeżeli będą one pod
nadzorem osoby dorosłej lub
zostały poinstruowane odnośnie
bezpiecznego używania urzą-
dzenia i rozumieją wynikające z
tego zagrożenia. Dzieciom nie
wolno myć ani konserwować
urządzenia, chyba że mają one
8 lub więcej lat i są pod
nadzorem osoby dorosłej.
Przechowywać urządzenie i
kabel sieciowy z dala od dzieci
poniżej 8 lat.
•Urządzeniemożebyćużywane
przez osoby o ograniczonych
zdolnościach umysłowych,
sensorycznych lub fizycznych
lub z brakiem doświadczenia
i/lub wiedzy, o ile są pod
nadzorem lub zostały poinstruo-
wane odnośnie bezpiecznego
używania urządzenia i rozumieją
wynikające z tego zagrożenia.
•Dzieciomniewolnobawićsię
urządzeniem.
•Wymianakablasieciowegooraz
wszelkie inne naprawy mogą
być dokonywane jedynie przez
autoryzowany serwis Melitta®.
2. Przed pierwszym użyciem
•Upewnijsię,żeźródłozasilaniawdomuodpowiadatemu
na tabliczce znamionowej w podstawce urządzenia.
•Podłączurządzeniedoźródłazasilania.Niewykorzystany
kabel można przechowywać w podstawce urządzenia .
•Wszystkieurządzeniazostałyprzetestowanepodczas
produkcji, aby zapewnić ich doskonałą pra. Dlatego
w urządzeniu mogą pozostać na przykład osady wodne.
Opłucz urządzenie dwukrotnie, przy maksymalnej
ilości wody i bez filtra papierowego oraz kawy, w
celu oczyszczenia.
•Dlauzyskanianajlepszejprzyjemnościzkawyiwygody
użytkowania, urządzenie zostało wyposażone w
różne funkcje. Te funkcje zostały opisane poniżej.
3. Przygotowanie kawy
•Upewnijsię,żeurządzeniejestpodłączonedoźródła
    
PL
27
zasilania.
•Otwórzpokrywkępojemnikanawodę.
•Napełnijpojemniknawodęodpowiedniąilością
wody za pomocą szklanego naczynia. Dzięki miarkom
na
pojemniku na wodę można wybrać odpowiednią
liczbę filiżanek.
•Zamknijpokrywkępojemnikanawodęiumieść
szklany dzbanek z zamkniętą pokrywką w urządzeniu.
•Otwórzpojemniknaltrpapierowy obracając go
w lewo.
•WłóżltrpapierowyMelitta® 1x4® składając go
zgodnie z wzorem wytłoczonym na szwie i umieść
w pojemniku na filtr . Dociśnij filtr papierowy do
pojemnika na filtr ręką, aby zapewnić dobre dopaso-
wanie. Umieść zmieloną kawę w filtrze papierowym.
Ilość kawy zależy od Twoich osobistych preferencji.
Zalecamy stosowanie 6-8 g mielonej kawy na dużą
filiżankę.
•Zamknijpojemniknaltrobracającgowprawo.
Kliknięcie mówi, że pojemnik został zamknięty
prawidłowo.
•Włączurządzenie. Rozpoczyna się zaparzanie.
•Pozaparzeniukawypłytagrzewczautrzymujejąwcieple
i wyłączy się automatycznie po około 40 minutach.
Zapobiega to niepotrzebnemu zużyciu energii
elektrycznej i oszczędza energię. Oczywiście możesz
wyłączyć maszynę ręcznie w dowolnym momencie.
•Ochronaprzedkapaniem"Dripstop"zapobiega
kapaniu kawy, gdy wyjmujesz dzbanek z urządzenia .
4. Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie zewnętrzne
•Obudowęmożnaczyścićmiękką,wilgotnąściereczką.
•Szklanydzbanekipokrywkęorazpojemniknaltr
można myć w zmywarce.
•Zimnąpłytęgrzejnąmożnaczyścićmiękką,wilgotną
ściereczką.
Odkamienianie
W zależności od twardości wody urządzenie może
zostać zakamienione po użyciu. Zwiększa to również
zużycie energii przez urządzenie, ponieważ osad
kamienia na elemencie grzewczym może uniemożliwiać
nagrzewanie wody. Aby uniknąć uszkodzeń, urządzenie
musi być regularnie odkamieniane.
Proces odkamieniania składa się z dwóch kroków, z
których każdy musi zostać wykonany.
1. Odkamienianie
•Postępujzgodniezinstrukcjamiproducentów
dotyczącymi ilości i wlej środek do odkamieniania do
pojemnika na wodę. Zalecamy stosowanie odkamieniacza
w płynie Melitta® AntiCalcBIOLiquid.
•Włączurządzenieipostępujzgodniezinstrukcjami
producenta odkamieniacza.
•Gdyodkamieniaczcałkowicieprzepłynieprzez
urządzenie, należy je wyłączyć.
2. Płukanie
•Pozakończeniupierwszegoetapuodkamieniania
urządzenie należy przepłukać świeżą wodą. W tym
celu pozostaw urządzenie do ostygnięcia na krótki
czas (około dwóch minut), a następnie napełnij
urządzenie maksymalną ilością wody.
•Włączurządzenieiprzepuśćprzezniegocałąwodę.
Następnie natychmiast wyłącz urządzenie.
•Powtórzprocespłukania.
5. Uwagi dotyczące utylizacji
•Urządzeniaoznaczonetymsymbolem podlegają
europejskiej dyrektywie WEEE (Zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny).
•Urządzeńelektrycznychniemożnawyrzucaćz
innymi odpadami domowymi. Urządzenie należy
zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska,
korzystając z odpowiednich systemów
gospodarowania odpadami.
•Materiałyużytedoopakowaniatosurowcepodlegające
recyklingowi. Prosimy poddać je recyklingowi.
PL
28
Vážený zákazníku,
děkujeme, že jste si zakoupil náš kávovar na překapávanou
vu Easy. Věříme, že s ním budete spokojen.
Pokud potřebujete další informace nebo máte-li
jakékoli dotazy, kontaktujte prosím společnost Melitta
®
nebo navštivte naši webovou stránku www.melitta.cz
Pro vaši bezpečnost
Přístroj splňuje veškeré platné evropské
směrnice.
Přístroj byl testován a certifikován nezávislým
zkušebním ústavem.
Přečtěte si prosím celé znění bezpečnostních
pokynů a návod k obsluze. Abyste se vyvarovali
nebezpečí, je třeba dodržovat bezpečnostní
a provozní pokyny. Společnost Melitta
®
neodpovídá
za škody způsobené nedodržením těchto pokynů.
1. Bezpečnostní upozornění
Tento spotřebič je určen k použití
v domácnostech a podobných
prostorech jako
například
•kuchyněprozaměstnance,v
obchodech, kancelářích a jiných
komerčních prostorách,
•vzemědělskýchzařízeních,
•vmotelech,hotelech,penzi-
onech a dalších ubytovacích
zařízeních.
Jakékoli jiné použití je považováno
za nesprávné a může vést ke
zranění osob nebo poškození
majetku. Společnost Melitta
®
neodpovídá za škody způsobené
nesprávným použitím.
Dodržujte prosím následující
pokyny, abyste předešli zraněním
vyplývajícím z nesprávného
použití přístroje:
•Běhemprovozunesmíbýt
spotřebič umístěn ve skříni.
•Připojtespotřebičpouzekřádně
nainstalované uzemněné zásuvce.
•Pokudnenípoddohledem,
ed montáží, demontáží nebo
čištěním musí být spotřebič vždy
odpojen od přívodu energie.
•Běhemprovozumohoubýt
některé části spotřebiče jako
například parní tryska u filtru
velmi horké. Vyvarujte se kon-
taktu s těmito částmi a s horkou
párou.
•Běhemvařeníneotevírejtedržák
filtru.
•Varnádeskaseběhempoužívání
zahřívá na vysokou teplotu a po
varném procesu zůstává horká
po dlouhou dobu. Kontakt s
horkou varnou deskou může
způsobit popálení, proto se jí
nedotýkejte.
•Ujistětese,žesenapájecíkabel
nedotýká horké desky.
•Nepoužívejtespotřebič,pokud
je napájecí kabel poškozen.
•Zabraňtekontaktunapájecího
kabelu s tekutinami.
•Nikdyneponořujtespotřebičdo
vody.
•Nepoužívejtekonvicinakávuv
mikrovlnné troubě.
•Nečistětečásti,kterépřicházejí
do styku s potravinami, agre-
sivními čisticími prostředky
nebo žíravinami. Zbytky čisticího
prostředku odstraňte čistou
vodou. Další informace o čištění
naleznete v části „Čištění a
údržba".
•Tentospotřebičmohoupoužívat
děti od 8 let věku nebo starší,
pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o bezpečném
používání zařízení a porozuměly
potenciálním rizikům. Čištění a
   CZ
29
údržbu nesmějí provádět děti,
pokud nejsou starší 8 let a
nejsou pod dohledem. Udržujte
spotřebič a napájecí kabel mimo
dosah dětí mladších 8 let.
•Spotřebičmohoupoužívat
osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostat-
kem zkušeností a / nebo znalos-
tí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o bezpečném
používání spotřebiče a pochopily
možná nebezpečí.
•Dětisisezařízenímnesmíhrát.
•Výměnunapájecíhokabelua
všechny ostatní opravy smí
provádět pouze zákaznický
servis společnosti Melitta
®
nebo
autorizovaný servis.
2. Před prvním použitím
•Ujistětese,žezdrojnapájenívevašídomácnosti
odpovídá zdroji na typovém štítku na spodní straně
spotřebiče.
•Připojtespotřebičkezdrojielektrickéenergie.
Nepoužitý kabel lze uložit do základny spotřebiče .
•Všechnyspotřebičebylyběhemvýrobytestovány
na bezchybný provoz. Může v nich tedy například
zůstat zbytek vody. Pro vyčištění přístroje jej dvakrát
propláchněte maximálním množstvím vody a bez
vového filtru či mleté kávy.
•Přístrojjevybavenrůznýmifunkcemiproconejvětší
vový požitek a nejpohodlnější používání. Tyto
funkce jsou vysvětleny níže.
3. Příprava kávy
•Ujistětese,žejespotřebičpřipojenkezdroji
napájení.
•Otevřetevíkonádobynavodu.
•Pomocískleněnékonvicenakávunaplňtezásobník
požadovaným množstvím vody. Díky indikátoru
hladiny vody na zásobníku si můžete navolit
požadovaný počet šálků.
•Uzavřetevíkonanádoběnavoduavložteskleněnou
konvici se zavřeným víkem do spotřebiče.
•Otevřetevýklopnýltr směrem doleva.
•SložtekávovýltrMelitta
®
1x4
®
u vystupujícího švu
a vložte jej do držáku filtru . Filtračné vrecúško
ručne vtlačte do držiaka filtra, aby ste zaistili dobré
priľnutie.
•Filtrnakávuručněvtlačtedodržákultru,abyste
zajistili dobré přilnutí.
•Doltruvložtemletoukávu.Množstvízvoltepodle
chuti. Doporučujeme použít 6-8 g mleté kávy na
velký šálek.
•Otočenímvložteltrzpětdospotřebiče.
•Zapnětespotřebič. Varný proces začíná.
•Popřípravěkávyjivarnádeskaudržujeteplouapo
zhruba 40 minutách se automaticky vypne. Tím se
zabrání zbytečnému používání elektřiny a ušetří se
energie. Přístroj můžete samozřejmě kdykoli vypnout
ručně.
•FunkceDripstopzabraňujeodkapáváníkávypři
vyjmutí konvice z přístroje .
4. Čištění a údržba
Vnější čištění
•Krytlzečistitměkkýmnavlhčenýmhadříkem.
•Skleněnákonviceavíko,vložkaltruavýklopnýltr
lze mýt v myčce na nádobí.
•Jelivychladlá,varnoudeskulzeočistitměkkým
navlhčeným hadříkem.
Odstraňování vodního kamene
V závislosti na tvrdosti vody se může spotřebič
při používání kalcifikovat. Tím se zvyšuje spotřeba
energie spotřebiče, protože vodní kámen usazený na
topném tělese může bránit účinnému ohřevu vody.
Aby nedošlo k poškození, musí být vodní kámen ze
spotřebiče pravidelně odstraňován.
Proces odstraňování vodního kamene se skládá ze
2 kroků, z nichž oba musí být dokončeny.
1. Odstraňování vodního kamene
•Postupujtepodlepokynůvýrobcůohledněmnožství
a nalijte do nádoby na vodu prostředek na odstranění
vodního kamene. Doporučujeme používat přípravek
„Melitta
®
AntiCalcFilterCaféMachines“Tekutý
odvápňovač pro kávovary a rychlovarné konvice.
•SchaltenSiedasGeräteinundverfahrenSienach
den Anwenderhinweisen des Entkalkerherstellers.
•WenndieEntkalkerüssigkeitvollständigdurchdas
Gerät gelaufen ist, schalten Sie das Gerät sofort ab.
2. Proplachování
•Pokroku1 musí být zařízení propláchnuto čerstvou
vodou. Za tímto účelem nechte přístroj krátkou
dobu (asi dvě minuty) vychladnout, potom ho
propláchněte maximálním množstvím vody.
•Zapnětespotřebičařiďtesepokynyvýrobce
přípravku na odstranění vodního kamene.
•Jakmilepřípraveknaodstraněnívodníhokamene
projde celým přístrojem, měl by být vypnut.
5. Poznámky k likvidaci
•Naspotřebičeoznačenétímtosymbolem se
vztahuje evropská směrnice pro OEEZ (odpad z
elektrických a elektronických zařízení).
•Elektrickéspotřebičeneodhazujtedoběžnépo-
pelnice. Spotřebič zlikvidujte způsobem šetrným k
životnímu prostředí pomocí příslušných sběrných
systémů.
•Obalovémateriályjsousurovinyalzejerecyklovat.
Prosíme recyklujte je.
 C Z
30
Milá zákazníčka, milý zákazník,
ďakujemezazakúpenienášhokávovarunaprekvapkávanú
vu Easy. Návod na obsluhu vám pomôže zoznámiť sa s
funkciami vášho nového prístroja na dosiahnutie dokona-
lého kávového zážitku.
Pokiaľ potrebujete viac informácií alebo máte nejaké
otázky, prosíme, kontaktujte spoločnosť Melitta
®
alebo
nás navštívte na webových stránkach www melitta.cz.
Pre vašu bezpečnosť
Prístroj spĺň a všetky platné
európske smernice.
Zariadenie bolo testované a získalo certifikát
nezávislého inštitútu.
Prečítajte si, prosím, celé znenie bezpečnostných
pokynov a návod na obsluhu. Aby ste sa vyhli
nebezpečenstvu, je potrebné dodržiavať bezpečnostné
a prevádzkové pokyny. Spoločnosť Melitta
®
nezodpovedá
za škody spôsobené nedodržaním týchto pokynov.
1. Bezpečnostné upozornenia
Tento spotrebič je určený na
použitie v domácnostiach a po-
dobných priestoroch, ako nap-
ríklad
•kuchyneprezamestnancov,v
obchodoch, kanceláriách a iných
komerčných priestoroch,
•vpoľnohospodárskychzariade-
niach,
•vmoteloch,hoteloch,penzi-
ónochaďalšíchubytovacích
zariadeniach.
Akékoľvek iné použitie sa
považuje za nesprávne a môže
viesť k zraneniu osôb alebo
poškodeniu majetku. Melitta
®
nezodpovedá za škody spôsobené
nesprávnym použitím.
Dodržujte, prosím, nasledujúce
pokyny, aby ste predišli zrane-
niam vyplývajúcim z nesprávneho
použitia prístroja:
•Počaspredzkynesmiebyť
spotrebič umiestnený v skrini.
•Pripojtespotrebičibakriadne
nainštalovanej uzemnenej zásuvke.
•Pokiaľniejepoddohľadom,pred
montážou, demontážou alebo
čistením musí byť spotrebič vždy
odpojený od prívodu energie.
•Počaspredzkymôžubyť
niektoré časti spotrebiča, ako
napríklad parná dýza pri filtri,
veľmi horúce. Vyhnite sa kontak-
tu s týmito časťami a s horúcou
parou.
•Počasvarenianeotvárajtedržiak
filtra.
•Varnádoskasapočaspoužívania
zahrieva na vysokú teplotu a po
varnom procese zostáva horúca
dlhý čas. Kontakt s horúcou
varnou doskou môže spôsobiť
popálenie, preto sa jej nedotý-
kajte.
•Uistitesa,žesanapájacíkábel
nedotýka horúcej dosky.
•VNepoužívajtespotrebič,pokiaľ
je napájací kábel poškodený.
•Zabráňtekontaktunapájacieho
kábla s tekutinami.
•Nikdyneponárajtespotrebičdo
vody.
•Nepoužívajtekarafunakávuv
mikrovlnnej rúre.
•Nečistitečasti,ktoréprichád-
zajú do styku s potravinami,
agresívnymi čistiacimi prostried-
kami alebo žieravinami. Zvyšky
čistiaceho prostriedku odstráňte
čistou vodou. Iné informácie o
čistení nájdete v časti „Čistenie
a údržba“.
Tentospotrebičmôžupoužívať
deti od 8 rokov veku alebo staršie,
pokiaľ sú pod dozorom alebo
boli poučené o bezpečnom
    SK
31
používaní zariadenia a porozumeli
potenciálnym rizikám. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti,
pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov
a nie sú pod dohľadom. Udržujte
spotrebič a napájací kábel mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
•Spotrebičmôžupoužívaťoso-
by so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a/alebo znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo
boli poučené o bezpečnom
používaní spotrebiča a pochopili
možné nebezpečenstvá.
•Detisasozariadenímnesmú
hrať.
•Výmenunapájaciehokáblaa
všetky ostatné opravy smie
vykonávať iba zákaznícky servis
spoločnosti Melitta
®
alebo auto-
rizovaný servis.
2. Pred prvým použitím
•Uistitesa,žezdrojnapájaniavovašejdomácnosti
zodpovedá zdroju na typovom štítku na spodnej
strane spotrebiča.
•Pripojtespotrebičkzdrojuelektrickejenergie.
Nepoužitý kábel je možné uložiť do základne
spotrebiča .
•Všetkyspotrebičebolipočasvýrobytestovanéna
bezchybnú prevádzku. Môže v nich teda napríklad
zostať zvyšok vody. Pre vyčistenie prístroja ho dvakrát
prepláchnite maximálnym množstvom vody a bez
filtračného vrecúška či mletej kávy.
•Prenajväčšípôžitokzkávyapohodlnépoužívanieje
prístroj vybavený rôznymi funkciami. Tieto funkcie sú
vysvetlené nižšie.
3. Nastavte tvrdosť vody
•Uistitesa,žejespotrebičpripojenýkzdrojunapájania.
•Otvortevekovodnéhozásobníka.
•Pomocousklenenejnádobynaplňtezásobník
požadovaným množstvom vody. Pomocou indikáto-
ra hladiny vody na zásobníku si môžete zvoliť
požadovaný počet šálok.
•Uzavritevekonavodnomzásobníkuavložtesklenenú
karafu so zatvoreným vekom do spotrebiča.
•Otvortevýklopnýlter smerom doľava.
•ZložteltračnévrecúškoMelitta
®
1x4
®
pri vystupu-
júcom šve a vložte ho do držiaka filtra . Filtračné
vrecúško ručne vtlačte do držiaka filtra, aby ste
zaistili dobré priľnutie.
•Doltravložtemletúkávu.Množstvozvoľtepodľa
chuti. Odporúčame použiť 6-8 g mletej kávy na veľ
šálku.
•Otočenímvložtelterspäťdospotrebiča.
•Zapnitespotrebič. Varný proces začína.
•Poprípravekávyjuvarnádoskaudržujeteplúapo
zhruba 40 minútach sa automaticky vypne. Tým sa
zabráni zbytočnému používaniu elektriny a ušetrí
sa energia. Prístroj môžete samozrejme kedykoľvek
vypnúť ručne.
•Zábranaodkvapkávaniazabraňujeodkvapkávaniu
vy pri vybratí karafy z prístroja .
4. Čistenie a údržba
Vonkajšie čistenie
•Krytjemožnéčistiťmäkkounavlhčenouhandričkou.
•Sklenenúnádobuaveko,vložkultraavýklopný
filter je možné umývať v umývačke riadu.
•Akjevychladená,varnúdoskujemožnéočistiťmäk-
kou navlhčenou handričkou.
Odstraňovanie vodného kameňa
V závislosti od tvrdosti vody sa môže spotrebič
pri používaní kalcifikovať. Tým sa zvyšuje spotreba
energie spotrebiča, pretože vodný kameň usadený na
ohrievacom telese môže brániť účinnému ohrevu vody.
Aby nedošlo k poškodeniu, musí sa vodný kameň zo
spotrebiča pravidelne odstraňovať.
Proces odstraňovania vodného kameňa sa skladá z 2
krokov, z ktorých oba sa musia dokončiť.
1. Odstraňovanie vodného kameňa
•Postupujtepodľapokynovvýrobcovčosatýka
množstva a nalejte do vodnej nádrže prostriedok na
odstránenie vodného kameňa. Odporúčame používať
prípravok „Melitta
®
AntiCalcLiquidforFilterCoee
&AquaMachines“.
•Zapnitespotrebičariaďtesapokynmivýrobcupríp-
ravku na odstránenie vodného kameňa.
•Hneďakoprípravoknaodstránenievodnéhokameňa
prejde celým prístrojom, mal by sa vypnúť.
2. Preplachovanie
•Pokroku1samusízariadenieprepláchnuťčerstvou
vodou. S týmto cieľom nechajte prístroj krátky čas
(asi dve minúty) vychladnúť, potom ho prepláchnite
maximálnym množstvom vody.
•Zapnitespotrebičanechajtevšetkuvodupretiecť.
Potomihneďspotrebičvypnite.
•Opakujteprocesprepláchnutia.
5. Poznámky k likvidácii
•Naspotrebičeoznačenétýmtosymbolom sa
vzťahujú európske smernice pre OEEZ (odpadové
elektrické a elektronické zariadenia).
•Elektrickéspotrebičeneodhadzujtedobežnéhokon-
tajnera. Spotrebič zlikvidujte spôsobom šetrným k
životnému prostrediu pomocou príslušných zberných
systémov.
•Obalovémateriálysúsurovinyajemožnéich
recyklovať. Prosíme, recyklujte ich.
 S K
32
•Подключайтеприбортолько
кправильноустановленной
заземленнойрозетке.
•Используйтетолькосвежую
холоднуюводу.
•Используйтечайниктолько
длякипяченияводы;не
нагревайтевнёмдругие
жидкости.
•Непереполняйтечайник.
Возможенрискожогаиз
завыплёскиванияводы.
Пожалуйста,воспользуйтесь
инструкциейпоэксплуатации
илииндикаторамиуровняна
приборедляопределения
максимальногоуровня
заполнения.
•Неиспользуйтечайникбез
фильтрадлянакипи.
•Неиспользуйтечайникбез
крышки.
•Неоткрывайтекрышкуво
времякипячения.
•Вовремяиспользованиячасти
чайникасильнонагреваются.
Неприкасайтеськэтим
частямиизбегайтеконтактас
горячимпаром.
•Послеиспользования
поверхностьнагревательного
элементавсёещёостаётся
горячей.Избегайтеконтактас
внутреннимиповерхностями
устройства.
•Всегдаотсоединяйте
устройствоотэлектросети
передсборкой,разборомили
чисткой,атакже,еслиприбор
Дорогой покупатель,
Благодарим,чтоВырешиликупитьчайникаEasy.
МыжелаемВамполучитьнастоящеекофейное
наслаждение.
ЕслиВамнеобходимадополнительнаяинформация
илиуВасвозникнутвопросы,обратитесь,
пожалуйста,вМелитта
®
илипосетитенашу
Интернетстаничку:www.melitta.ru
Для Вашей безопасностиi
Аппаратсоответствуетдействующим
европейскимнормативам.
Аппаратпроверенисертифицированнезависимыми
испытательнымиинститутами.
Пожалуйста,полностьюпрочитайтеинструкцию
потехникебезопасностииинструкциюпо
эксплуатации.Oбратитьвниманиенаинструкциипо
техникебезопасностииэксплуатации.Мелитта
®
не
несетответственностизаущерб,нанесенныйизза
несоблюдениятехникибезопасности.
1. Инструкция по безопасности
Данныйприборпредназначен
дляиспользованиявдомашнем
хозяйстве,атакже:
•накухняхдляперсоналав
магазинах,вофисахидругих
торговыхпомещениях
•нафермах
•вмотелях,гостиницахи
другихжилыхпомещенияхи
заведенияхгостиничноготипа
Использованиеприборанепо
назначениюможетпривести
ктравмамилиповреждению
имущества.КомпанияMelitta
®
ненесетответственностиза
ущерб,вызванныйнеправильным
использованиемприбора.
Пожалуйста,соблюдайте
следующиеинструкции,чтобы
избежатьтравмвслучае
неправильногоиспользования
прибора:
•Непомещайтеприборвшкаф
вовремяиспользования.
   RU
33
будетоставленбезприсмотра
•Никогданепогружайтечайник
в воду.
•Недопускайтеконтакткабеля
питаниясжидкостями.
•Неиспользуйтечайник,если
кабельпитанияповрежден.
•Неиспользуйтеагрессивные
чистящиесредства
дляочисткидеталей,
контактирующихспищевыми
продуктами.Удалитеостатки
моющегосредствачистой
водой.Болееподробную
информациюобочистке
можнонайтивразделе
«Очисткаиуход».
•Приборможетиспользоваться
детьмиввозрасте8лети
старше,еслионинаходятся
подприсмотромили
проинструктированыо
безопасномиспользовании
прибораипонимают
возможныериски.
•Чисткаитехническое
обслуживаниеприборане
должнывыполнятьсядетьми
младше8летбезприсмотра.
•Держитеприборикабель
питанияподальшеотдетей
младше8лет.
•Приборможетиспользоваться
людьмисограниченными
физическими,сенсорнымиили
умственнымиспособностями
илиотсутствиемопыта
и/илизнаний,еслиони
находятсяподприсмотром
илипроинструктированыо
безопасномиспользовании
прибораипонимают
возможныериски.
•Непозволяйтедетямигратьс
чайником.
•Заменакабеляпитанияи
другиеремонтныеработы
должнывыполнятьсятолько
службойподдержкиMelitta
®
или
авторизованноймастерской.
2. Перед первым использованием
•Убедитесь,чтонапряжениесетивВашемдоме
совпадаетсхарактеристикойнамаркировкена
днеаппарата.
•Подключитеаппараткэлектросети.Выможете
отрегулироватьдлинукабеля,убравлишнеевотсек
длякабеля.
•Напроизводствепроверяетсяработоспособность
всехаппаратов.Поэтомутамможетостаться,на-
пример,вода.Чтобыочиститьаппарат,сполосни-
теегодваждымаксимальнымколичествомводы
безиспользованияфильтраимолотогокофе.
•Длянаилучшегонаслаждениякофеимаксималь-
ноудобногоиспользованияаппаратоснащен
различнымифункциями.Нижеобъясняютсяэти
функции.
3. Приготовление кофе
•Убедитесь,чтоаппаратподключенкэлектросети.
•Откройтекрышкурезервуарадляводы.
•Спомощьюстеклянногокофейниканаполните
резервуардляводыжелаемымколичествомхолод-
нойводы.Припомощишкалынарезервуаре
Выможетеотмеритьжелаемоеколичествочашек.
•Посленаполнениясновазакройтекрышку
резервуарадляводыиустановитестеклянный
кофейниксзакрытойкрышкойваппарат.
•Откройтедержательфильтравлевуюсторону.
•СогнитебумажныйкофейныйфильтрМелитта
®
1x4
®
полиниишваиустановитееговдержатель
фильтра.Рукамиустановитекофейныйфильтр
вдержателе,чтобыобеспечитьегооптимальное
положение.
•Вкофейныйфильтранасыпьтемолотыйкофе.
КофедозируетсяпоВашемуиндивидуальному
вкусу.Мырекомендуемиспользовать68гр.мелко
смолотогокофенабольшуючашку.
•Повернитедержательфильтраобратновпред-
усмотренныйдляэтогокрепеж.
•Включитеаппарат.Начнетсяпроцессприготов-
ления.
•Послеприготовлениянагревательнаяпластина
сохраняеткофегорячимиавтоматическивы-
ключаетсяприблизительночерез40мин.после
включения.Этосокращаетпотреблениеэлектро-
энергии,обеспечиваяееэкономию.Разумеется,
Выможетевручнуювыключитьаппаратвлюбое
 R U
34
время.
•Противокапельныйклапанпредотвращаетпро-
теканиекофе,еслиВыуберетекофейникиз
аппарата.
4. Очистка и уход
Наружная очистка
•КорпусВыможетечиститьмягкой,влажнойтряпкой.
•Стеклянныйкофейникскрышкойиповоротный
держательфильтраможномытьвпосудомоечной
машине.
•Остывшуюнагревательнуюпластинуможно
чиститьмягкой,влажнойтряпкой.
Удаление накипи
Взависимостиотжесткостиводынааппаратесо
временемможетпоявитьсянакипь.Этоможетбыть
причинойувеличенияпотребленияэлектроэнергии,
таккакобразовавшаясявнагревательныхэлементах
накипьзадерживаетоптимальнуюпередачутепло-
войэнергии.Дляпредотвращенияповреждений
аппаратнеобходиморегулярноочищатьотнакипи.
Процессудалениянакиписостоитиз2хэтапов,
которыенеобходимовыполнитьполностью.
1. Удаление накипи
•Отмерьтежидкостьдляудалениянакипивсоот-
ветствиисданнымипроизводителяинаполните
емкостьдляводы.Мырекомендуемиспользовать
очистительдлякапельныхкофеварокMelitta
®
«Anti
CalcLiquidforFilterCoee&AquaMachines».
•Включитеаппаратиследуйтеуказаниямпроизво-
дителясредствадляудалениянакипи.
•Послетого,какжидкостьсосредствомдляуда-
лениянакипиполностьюпрошлачерезаппарат,
сразужеотключитеего.
2. Промывка
•Послеэтапа1черезкофеваркунеобходимопро-
пуститьчистуюводу.Дляэтогочерезнекоторое
времяпослеотключенияаппаратаиегоохлаж-
дения(приблизительнодвеминуты)наполните
аппаратмаксимальнымколичествомводы.
•Включитеаппаратидайтеводеполностьюпротечь.
Послеэтогосразужевыключитеаппарат.
•Повторитепроцесс2ещераз.
5. Информация по утилизации
•Каппаратам,обозначеннымсимволом ,
применяютсятребованияЕСдляWEEE
(ДирективаЕСобутилизацииэлектрическогои
электронногооборудования).
•Электроприборынепринадлежаткбытовому
мусору.Утилизируйтеприборэкологически
приемлемымспособомчерезсоответствующую
системусбора.
•Упаковкаможетбытьиспользованадляповторной
переработки.Пожалуйста,берегитеприроду,и
передайтеупаковкудляповторнойпереработки.
   RU
35
DE  Garantie
GB  Guarantee
FR  Garantie
NL  Garantie
IT  Garanizia
ES  Garantía
DK  Garantibestemmelser
SE  Garantivillkor
NO  Garanti
FI  Takuu
PL Gwarancja
CZ Návod k obsluze
SK Návod na obsluhu
RUГарантия
36
GB
Terms of guarantee
In addition to the legal guarantee claims, to which
the end user is entitled relative to the seller, for this
device, if it was purchased from a dealer authorized by
Melitta
®
due to his consulting competence, we grant a
manufacturer´s guarantee under the following conditions:
1. The guarantee period begins with the day the product
was sold to the end user. The guarantee is 24 months.
The purchase date of the device must be verified by a
purchase receipt.
The device was designed and built for household
use only. It is not dedicated for a commercial use.
Guarantee performances lead neither to an extension
of the guarantee period nor to a new beginning of
the guarantee period for the device or installed spare
parts.
2. Within the guarantee period we will correct all device
defects that are based on material or manufacturing
errors, through repair or replacement of the device at
our discretion. Replace parts become the property of
Melitta
®
.
3. Defects that occurred due to improper connection,
improper handling, or repair attempts by nonautho-
rized persons are not covered by the guarantee. The
same applies for failure to comply with the use, care,
and maintenance instructions as well for the use of
consumables (e.g. cleaning and decalcifying agents or
waterfilters) that do not correspond to the original
specifications. Wear parts (e.g. seals and valves) and
fragile parts like glass are excluded from the guaran-
tee.
4. Guarantee performances are processed via the Service
Hotlines for the respective country (see information
below).
5. These guarantee conditions apply for devices purcha-
sed and used in UK If devices are purchased in foreign
countries or brought into foreign countries, then
guarantee performances will only be provided as spe-
cified in the guarantee conditions applicable for this
country.
Melitta UK Ltd.
Hortonwood 45
Telford, Shropshire, TF1 7FA
United Kingdom
Tel: +44(0)800 0288002
www.melitta.co.uk
DE
Melitta
®
Garantie
Zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsrechten,
die dem Endabnehmer gegeber dem Verkäufer unent-
geltlich zustehen, geben wir für dieses Gerät, sofern es
bei einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz
autorisierten Händler erworben wurde, eine
Herstellergarantie zu folgenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Verkaufs
an den Endabnehmer. Sie betgt 24 Monate. Das
Kaufdatum ist durch eine Kaufquittung zu belegen.
Das Gerät wurde für den Gebrauch im Haushalt
konzipiert und konstruiert und ist nicht für eine
gewerbliche Nutzung geeignet. Garantieleistungen
hren weder zu einer Verngerung noch zu einem
Neubeginn der Garantiezeit für das Gerät oder ein-
gebaute Ersatzteile.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle
Mängel des Gerätes, die auf Material- oder
Fabrikationsfehlern beruhen, nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Getes.
Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die
durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße
Handhabung oder Reparaturversuche durch nicht
autorisierte Personen entstanden sind. Das Gleiche
gilt bei Nichtbeachtung der Gebrauchs-, Pflege-
und Wartungsanweisung, sowie der Verwendung
von Verbrauchsmaterialien (z.B. Reinigungs- und
Entkalkungsmittel oder Wasserfilter), die nicht den
Originalspezifikationen entsprechen. Verschleißteile
(z.B. Dichtungen und Ventile) und leicht zerbrechliche
Teile wie Glas sind von der Garantie ausgenommen.
4. Die Abwicklung von Garantieleistungen erfolgt
jeweils über die für das betreffende Land bestehende
Service-Hotline (siehe Angaben unten).
5. Diese Garantiebestimmungen gelten für in der
Bundesrepublik Deutschland, Österreich und der
Schweiz gekaufte und genutzte Geräte. Werden
Geräte im Ausland gekauft oder dorthin gebracht,
werden Garantieleistungen nur im Rahmen von
für dieses Land geltenden Garantiebestimmungen
erbracht.
Etwaige Gewährleistungsansprüche werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.
Melitta Europa GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
32427 Minden
Deutschland
Consumer Service Deutschland
Melittastr. 44
32427 Minden
Tel.: 0571/861900
Mail:
www.melitta.de
Österreich
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5020 Salzburg
Tel. 0662 / 43 95 11
www.melitta.at
Schweiz
Melitta Schweiz GmbH
Untere Brühlstrasse 13
CH-4800 Zofingen
Tel: 062 388 98 48
www.melitta.ch
Luxemburg
Melitta België N.V.
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
37
Garantie Melitta
®
Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur
final vis-vis du vendeur, nous fournissons avec cet
appareil une garantie constructeur aux conditions
suivantes, à condition que la machine ait été acquise
aups d’un revendeur agréé:
1. La période de garantie prend effet à la date d’achat de la
machine par l’utilisateur final. Elle est de 2 ans. La date
d’achat de la machine doit être indiquée sur une preu-
ve d’achat. La machine a été conçue et fabriqe pour
un usage domestique et non pour un usage industriel.
2. Pendant la période de garantie, nous nous chargeons
de redier à tous les défauts de la machine, faisant
suite à un défaut de matériel ou de fabrication, et
procédons, selon notre choix, à la réparation ou au
remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées
sont alors la propriété de Melitta
®
.
3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un
branchement non conforme, à une manipulation
nonconforme ou à des tentatives de réparation par
des personnes non autorisées. Il en va de même en
cas de non-respect des consignes d’utilisation, de
maintenance et d’entretien, ainsi qu’en cas d’utilisation
de consomm ables (produits de nettoyage, de
tartrage ou filtre à eau) non conformes aux
spécifications. Les pces d’usure (telles que les joints
et vannes par ex.) et les pièces facilement cassables
comme le verre, sont également exclus de la garantie.
4. Les garanties sont appliqes par l’assistance
téléphonique (France: Service Consommateur
N° Azur 0 970 805 105. Belgique et Luxembourg:
+32 (0)9 331 52 30).
5. Ces conditions de garantie sont valables pour les
machines achetées et utilisées en France, Belgique
ou Suisse. Lorsque des machines sont achetées à
l’étranger ou importées là-bas, les prestations de
garantie sont uniquement appliqes dans le cadre des
conditions de garantie en vigueur dans ce pays.
6. Melitta
®
considère ce produit comme un produit
échangeable. Il n’existe donc pas de pièces détaces.
Pour information tous les produits échangebles
fectueux sont détruits dans le cadre légal
de la réglementation nationale DEEE (Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques)
Melitta France SAS
Service consommateurs
02570 Chézy sur Marne
FR NL
Garantievoorwaarden
Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door ons
(op grond van zijn adviescompetentie) geautoriseerde
handelaar verlenen wij naast de wettelijke garantie-
rechten voor dit apparaat eveneens een fabrikantenga-
rantie tegen de volgende voorwaarden:
1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop aan de
eindafnemer. Deze bedraagt 24 maanden. De aankoop-
datum van het apparaat moet door een aankoopbon
worden aangetoond. Het apparaat werd voor huis-
houdelijk gebruik gefabriceerd en is niet geschikt voor
commercieel gebruik. Door de vervanging van onder-
delen of van hetapparaat wordt de garantieperiode
niet verlengd.
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle gebre-
ken aan het apparaat die resulteren uit materiaal- of
fabricagefouten, naar onze keuze door reparatie of
vervanging van het apparaat. Vervangen onderdelen en
apparaten worden eigendom van Melitta.
3. Niet onder de garantie vallen gebreken die door onv-
akkundige aansluiting, onvakkundige bediening of
reparatiepogingen door niet geautoriseerde personen
zijn ontstaan. Hetzelfde geldt bij niet-inachtneming van
de gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen evenals bij
het gebruik van verbruiksmateriaal (bijv. reinigings- en
ontkalkingsmiddelen) dat niet voldoet aan de originele
specificaties. Slijtage-onderdelen (bijv. afdichtringen
en ventielen) en licht breekbare onderdelen zoals glas
vallen niet onder garantie.
4. De afwikkeling van garantieprestaties vindt steeds via
de voor het betreffende land verantwoordelijke ser-
vice lijn plaats (zie hieronder).
5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten die
in België en Nederland werden gekocht en gebruikt.
Melitta Nederland B.V.
Edisonweg 25
4207 HE GORINCHEM
Nederland
Tel. +31 (0)183-642 642
www.melitta.nl
Melitta België N.V.
Dieptestraat 2 bus 14
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel.: +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
Switzerland
Melitta Schweiz GmbH
Untere Brühlstrasse 13
CH-4800 Zofingen
Tel: 062 388 98 49
www.melitta.ch
Belgium, Luxemburg
Melitta België N.V.
Dieptestraat 2 bus 14
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel.: +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
France
Melitta France S.A.S.
9 rue Saint Fiacre
02570 Chézy-sur-Marne
38
IT
Garanzia Melitta
®
Oltre ai diritti legali di garanzia spettanti all’acquirente
finale da parte del venditore, per questo apparecchio, se
acquistato presso uno rivenditore da noi autorizzato per
la sua competenza e capacità di consulenza, concediamo
la nostra garanzia di produttori alle seguenti condizioni:
1. Il periodo di garanzia comincia dal giorno della vendita
all’acquirente finale e ammonta a 24 mesi. La data di
acquisto deve essere comprovata dalla ricevuta di
acquisto. L'apparecchio è stato concepito e progettato
per l'uso in ambiente domestico e non è adatto per un
utilizzo di tipo commerciale.
Le prestazioni in garanzia non prolungano né riattiva-
no dall’inizio il periodo di garanzia per l'apparecchio o
per i componenti incorporati.
2. Nel periodo di garanzia verranno eliminati tutti i gua-
sti dell’apparecchio conseguenti a difetti di materiale
o fabbricazione, riparando il prodotto o sostituendo
l’intero apparecchio a nostro discernimento. Tutti i
pezzi sostituiti rimangono in nostro possesso.
3. La garanzia non copre i danni derivanti da allaccia-
mento errato, uso improprio o tentativi di riparazione
da parte di persone non autorizzate. Lo stesso dicasi
per il mancato rispetto delle istruzioni d’uso, manu-
tenzione e riparazione e per l'impiego di materiali di
consumo (ad es. detergenti e anticalcare o filtri per
l'acqua) non conformi alle specifiche originali. Le parti
di rapida usura (ad es. guarnizioni e valvole) e le parti
fragili come il vetro sono escluse dalla garanzia.
4. Per le prestazioni in garanzia ci si dovrà rivolgere al
centro assistenza clienti del proprio paese
(vedi indicazioni in basso).
5. Queste condizioni di garanzia sono valide per gli
apparecchi acquistati e utilizzati nella Repubblica
Federale di Germania, in Austria e in Svizzera. Nel
caso in cui gli apparecchi vengano acquistati o spediti
all’estero, le condizioni di garanzia sono valide solo
nell’ambito delle condizioni in vigore nel paese in
questione.
Melitta Europa GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
32423 Minden
Servizio centrale 
di assistenza clienti
Germania
After Sales Service / Servizio centrale di assistenza clienti
Melittastr. 44
32427 Minden
Tel.: 0571/861900
Austria
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5020 Salzburg
Tel. 0662 / 43 95 11
ES
Garantía Melitta
®
1. El período de garantía comienza el día de la venta al
usuario final. Su validez es de 3 años. La fecha de com-
pra debe poder probarse con un recibo de compra. El
electrodoméstico ha sido diseñado y construido para
uso doméstico y no es apropiado para uso comercial.
Los servicios en garantía no amplían ni reinician el
período de garantía del electrodoméstico o cualquier
pieza de recambio instalada.
2. Dentro del período de garana, remediamos todos
los defectos del aparato que se basan en defectos de
material o fabricación, reparando o sustituyendo el
dispositivo. Las piezas cambiadas pasan a ser de nue-
stra propiedad.
3. La garana no cubre los defectos causados por una
conexión inadecuada, un manejo inadecuado o inten-
tos de reparación por personal no autorizado. Lo
mismo se aplica al incumplimiento de las instrucciones
de uso, cuidado y mantenimiento, así como al uso de
materiales (p. ej. productos de limpieza y descalcifica-
ción o filtros de agua) que no cumplan las especificaci-
ones originales.
Las piezas de desgaste (p. ej. sellos y válvulas) y las partes
frágiles como el cristal quedan excluidas de la garantía.
4. Los servicios de garana se procesan mediante las
líneas de atención correspondientes para cada país
(véanse los detalles abajo).
5. Estas condiciones de garana se aplican a electrodo-
sticos comprados y usados en España. Si los dispo-
sitivos se han comprado en el exterior o se transport-
an allí, los servicios de garantía solo se ofrecen dentro
del alcance de las condiciones de garantía aplicables a
ese país.
Es de aplicación el Real Decreto Legislativo 1/2007, en su
versión vigente en cada momento.
Recomendamos consultar las condiciones contractuales
y las garanas de producto completas, que se pueden
encontrar en www.melitta.es
Cofresco Ibérica S.A.U
Edificio Europa III - C/ San Rafael, 1, Bajo B1
28108 Alcobendas (Madrid)
Tel. +34 914 90 16 10
www.melitta.es
Svizzera
Melitta Schweiz GmbH
Untere Brühlstrasse 13
CH4800Zofingen
Tel: 062 388 98 49
www.melitta.ch
39
SE
Garantivillkor
I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta
kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har
kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta
®
produkter. Melitta
®
beviljar anspråken med följande
villkor:
1. Garantitiden börjar den dag produkten såldes till
slutförbrukaren. Garantin gäller 24 månader.
Försäljningsdatum av apparaten måste kunna verifieras
med kvitto. Apparaten är designad och tillverkad
endast för användande i husll. Är inte avsedd för
kommersiellt bruk. Garantiutranden leder varken
till en ukning av garantiperioden eller ny påbörjan
av grantiperioden för apparaten eller installerade
reservdelar.
2. Under garantiperioden kommer vi att åtgärda samtliga
apparatdefekter som beror på material- eller
tillverkningsfel, genom reparation eller utbyte av
apparaten. De utbytta delarna kommer i Melittas ägo.
3. Skador uppkomna p g a felaktig anknytning, felaktig
behandling, eller reparationsförk av icke-auktori-
serade personer täcks inte av garantin. Det samma
gäller miss lyckande att följa bruks- och underhålls-
instruktioner vad gäller användningen av konsumti-
onsvaror (t ex rengöring och avkalkningsmedel eller
vattenfilter) som inteöverensstämmer med original-
specifikationerna. Förslitningsdelar (t ex packningar
och ventiler) och ömtåliga delar som glas ingår inte i
garantin.
4. Garantiutranden handhas via Service Hotlines för
respektive land (se information nedan).
5. Dessa garantivillkor gäller apparater sålda och använ-
da i Sverige. Om apparater är sålda utomlands eller
medtagna till utlandet, kommer garantiåtaganden
endast att tillhandahållas enligt garantivillkor för detta
land.
Melitta Nordic AB
Box 222 27
250 24 Helsingborg
www.melitta.se
DK
Melitta
®
 garanti
Ud over de lovbestemte garantirettigheder, som for-
handleren forpligtes til over for slutbrugeren, udsteder
vi en producentgaranti for dette apparat under følgende
betingelser, hvis apparatet er købt hos en forhandler,
som vi har autoriseret på grundlag af deres evne til at yde
ekspertrådgivning:
1. Garantiperioden begynder den dag, apparatet sælges
til forbrugeren. Den gælder i 24 måneder. Købsdatoen
skal dokumenteres med en kvittering. Apparatet er
designet og konstrueret til husholdningsbrug og egner
sig ikke til erhvervsssig brug. Garantiydelserne
udvider eller genstarter ikke garantiperioden for
apparatet eller eventuelle monterede reservedele.
2. Inden for garantiperioden vil vi afhjælpe alle defekter
på enheden, der efter vores sn skyldes materiale- eller
produktionsdefekter, ved at reparere eller udskifte
enheden. Udskiftede dele overgår til vores ejendom.
3. Garantien dækker ikke defekter forårsaget af ukorrekt
tilslutning, ukorrekt håndtering eller reparationsforsøg,
som uautoriserede personer har udført. Det samme
lder for manglende overholdelse af instrukser
vedrørende anvendelse, vedligeholdelse og pleje samt
brugen af materialer (f.eks. rengørings- og afkalk-
ningsmidler eller vandfiltre), der ikke lever op til de
originale specifikationer. Dele, der udttes for slitage
(f.eks. tætninger og ventiler) og skrøbelige dele såsom
glas er udelukket fra garantien.
4. Garantiydelser behandles via den relevante
lande-service-hotline (se oplysninger forneden).
5. Disse garantibetingelser gælder for apparater købt og
anvendt i Tyskland, Østrig og Schweiz. Hvis enheden er
købt eller anvendes i andre lande, vil der kun blive
ydet garantiservices inden for rammerne af de
garantibestemmelser, der gælder i det pågældende land.
Melitta Nordic A/S
Box 222 27
250 24 Helsingborg
Tel.: +45 46-35 30 00
www.melitta.dk
40
NO
Garantivilkår
I tillegg til de lovmessige garantirettighetene som forbru-
keren har i forhold til selgeren, gir vi for dette apparatet
en produsentgaranti, dersom det er kpt hos en for-
handler som pga. sin rådgivningskompetanse er autorisert
av oss, til følgende betingelser:
1. Garantitiden løper fra den dagen apparatet selges til
brukeren. Garantitid 24 mnd. Garantien gjelder kun
dersom kpsdato er bekreftet av forhandlers stempel og
signatur på garantikortet, eller ved forevisning av gyldig
kjøpskvittering/-bevis. Apparatet er kun til hushold-
ningsbruk. Apparatets garantitid blir ikke utvidet ved at
man fremsetter krav under garantien.
2. Under garantitiden vil vi utbedre alle defekter i
apparatet som skyldes beviselige feil fra vår side når
det gjelder materiell og/eller utrelse, enten ved å
reparere eller skifte ut deler, eller bytte av apparatet.
3. Skader som ikke hører inn under prosusentens ansvar-
sområde dekkes ikke av garantien. Dette gjelder særlig
krav som oppstår som følge av feilaktig bruk (f.eks.
bruk av feil spenning/strømstyrke) eller vedlikehold,
samt fra normal slitasje, knust glass eller feil som kun
har en ubetydelig innvirkning på verdien eller bruken
av apparatet.
4. Garantien er kun gyldig i det landet apparatet ble
kjøpt.
5. Disse garantivilkår gjelder apparater som er solgt og
brukt i NORGE. Hvis trakteren er solgt eller tatt med
til utlandet, gjelder garantivilkår for disse landene.
Melitta Nordic AB
Box 222 27
250 24 Helsingborg
www.melitta.se
FI
Melitta
®
 takuu
Lisänä lakisääteiseen takuuseen, jonka loppukäyttäjä on
oikeutettu saamaan myyjältä, myönnämme tälle
laitteelle valmistajan takuun seuraavin ehdoin, sikäli kuin
se on ostettu meidän jälleenmyyjältä, jonka me olemme
valtuuttaneet sillä ehdolla, että tämä pystyy tarjoamaan
asiantuntijapalveluja:
1. Takuuaika alkaa siitä päis, kun tuote on myyty lop-
pukäyttäjälle. Se on voimassa 24 kuukautta. Ostopäi
täytyy todistaa ostokuitilla. Laite on muo-toiltu ja
suunniteltu kotitalouskäytön eikä se sovi ammat-
timaiseen käytön. Takuun piiriin kuuluva palvelu ei
pidennä tai aloita uudelleen laitteen tai asen-nettujen
osien takuuaikaa.
2. Takuuajan sisällä vastaamme laiteviosta, jotka aiheutuvat
materiaali- tai valmistusvioista, harkinnamme mukaan
joko korjaamalla tai vaihtamalla laitteen. Vaihdetut osat
siirtyvät meidän omistukseemme.
3. Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat easiallisesta
liitännästä, käsittelystä tai valtuuttamattomien henki-
löiden korjausyrityksistä. Sama koskee käyttöohjeiden,
hoidon ja kunnossapidon laiminlyöntiä sekä käyt-
materiaaleja (esim. puhdistus- ja kalkinpoistoaineita
tai vedensuodattimia), jotka eivät ole alkuperäisten
äräysten mukaisia. Kuluvat osat (esim. tiivisteet ja
venttiilit) sekä särkyt osat, kuten lasi, eivät kuulu
takuun piiriin.
4. Takuupalvelut käsitellään kyseisen maan huoltopalvelussa
(katso tiedot alta).
Melitta Nordic AB 
asiakaspalvelu@melitta.se
41
PL
Oprócz ustawowej rękojmi przysługucej klientowi
końcowemu w odniesieniu do sprzedawcy, udzielamy na
niniejszy produkt, o ile został nabyty u autoryzowanego
przedstawiciela, gwarancji producenta pod naspucymi
warunkami:
1. Okres gwarancyjny rozpoczyna się z dniem sprzedaży
produktu klientowi końcowemu. Okres ten wynosi
24 miesiące. Datę zakupu naly udowodnić
przekładac paragon. Urdzenie jest przeznaczne
do użytku domowego i nie nadaje się do użytku
komercyjnego. Świadczenia gwarancyjne nie powodują
przedłużenia ani ponownego rozpoczęcia okresu
gwarancyjnego dla urządzenia ani wbudowanych cści
zamiennych.
2. W okresie gwarancyjnym zobowiązujemy się do
usunięcia wszelkich usterek urządzenia spowodowa-
nych wadami materiału lub procesu produkcji, poprzez
naprawę lub wymianę urdzenia, zależnie od naszej
decyzji. Wymienione części stają się naszą własnością.
3. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych
nieprawidłowym podłączeniem, niefachową obsługą
lub próbami naprawy przez osoby nieupoważnione.
To samo dotyczy nieprzestrzegania instrukcji
obugi, pielęgnacji i konserwacji, jak również użycia
materiałów eksploatacyjnych (np. środków czystości,
odkamieniaczy lub filtrów wody) nieodpowiadających
oryginalnym wymaganiom. Gwarancja nie obejmuje
części zużywalnych (np. uszczelek i zaworów) oraz
kruchych cści, np. ze szkła.
4. Roszczenia gwarancyjne należy zgłaszać autoryzo-
wanym serwisom marki Melitta
®
, których pełna lista
dospna jest na stronie www.melitta.pl.
5. Warunki gwarancji dotyczą urządzeń nabytych
i użytkowanych w Polsce. W przypadku nabycia
urządzeń za granicą lub przewiezienia ich za granicę,
roszczenia gwarancyjne będą rozpatrywane tylko
zgodnie z warunkami gwarancji obowzucymi dla
tego kraju.
Melitta Poland Sp. z o.o.
www.melitta.pl
GwarancjaMelitta
®
CZ
Záruční podmínky Melitta
®
Krozákonodpovědnosti za vady, na ž
spotřebitel ve vztahu k prodávajímu nárok, poskytu-
jeme na toto zařízení, pokud bylo zakoupeno u prodejce
autorizovaného společností Melitta z důvodu jeho odbor-
kvalifikace, záruku výrobce za sleducích podmínek:
1. Záruční doba začíná běžet dnem prodeje výrobku
spotřebiteli. Zárdoba je 24 měsíců. Datum
nákupu zařízení musí být doloženo dokladem o koupi.
Zařízení bylo navrženo a vyrobeno pro použití v
domácnostech a není vhodné pro komerční použití.
Úkony v rámci záruky nevedou ani k prodloužení
záruční doby ani k novému pátku běhu záruční doby
pro zařízení jako celek nebo jednotlivé instalované
náhradní díly.
2. Během zárdoby odstraníme všechny vady zaříze
způsobené vadou materiálu nebo výroby, a to formou
opravy nebo výměnou zařízení, podle našeho uvážení.
Vyly se stávamajetkem spolnosti
Melitta®.
3. Záruka se nevztahuje na vady zsobené nesprávným
zapojením, nesprávnou manipulací, nebo pokusy o
odstranění vady neoprávněnými osobami. Totéž platí
při nedodržení pokynů k použití, péči a údržbě, stejně
jako pro použití spotřebního materiálu (např. čisticích
a odvápňovacích prostředků nebo vodních filtrů),
které neodpovídají specifikacím originálních produktů.
Záruka se nevztahuje na opotřebitelly (na.
snění nebo ventily), křehké ly (ze skla).
4. Služby v rámci záruky jsou poskytovány
prostřednictvím servisního partnera pro příslušnou
zemi (viz informace níže).
5. Tyto záruční podmínky platí pro všechna zařízení
zakoupea používaná v České a Slovenské republice.
Pokud jsou zařízení zakoupena v zahraničí nebo dove-
zena do jiných zemí, ruční plnění jsou pak poskyto-
na pouze v rámci ustanoveplatných v této zemi.
BELS cz s.r.o.
Nuselská 307/110
140 00 Praha 4
Česká republika
Tel: +420 277 002 200
www.bels.cz
RU
Гарантийные обязательства
КомпанияМелиттаРусКомпредоставляетследующие
гарантиинаданнуюкофеварку:
1.Гарантийныйсроксоставляет24месяцасдаты
покупки.Гарантиясчитаетсядействительнойтольков
томслучае,еслидатапокупкиподтверждаетсяпеча-
тьюиподписьюпродавцавгарантийномталонеили
наличиемчека.Даннаякофеваркапредназначенадля
домашнегоиспользования.Срокслужбыкофеварки
составляет5лет.
2.Втечениегарантийногосрокамыбесплатноустраняем
вседефекты,связанныесбракомматериалаили
сборки.Гарантийноеобслуживаниевключаетвсебя
установкуилизаменупришедшихвнегодностьчастей.
Замененныечастистановятсясобственностью
изготовителя.Гарантийноеобслуживаниеневключает
всебятранспортныерасходы
3.Неподлежатгарантийномуобслуживаниюдефекты,
вызванныенарушениеминструкциипоэксплуатации
(например,механическиеповреждения,илиисполь-
зованиекофеваркипринапряжении,несоответству-
ющемууказанномувинструкции)илииспользование
непопрямомуназначениюилиремонткофеварки
всвязисестественнымизносомдеталейиузлов.
Гарантийноеобязательствотеряетсилуприобнару-
женииследоввскрытияприборатретьимилицами,не
уполномоченнымиизготовителем,илиприиспользо-
ваниинеоригинальныхдеталей.
4.Дляполучениягарантийныхуслугследуетобратиться
потелефонусервисцентра(см.п.5)
5.Гарантиядействительнатольковтойстране,гдебыла
приобретенакофеварка.Вслучаенеобходимости
доставьтекофеваркуповозможностиворигинальной
упаковке,сзаполненнымбланкомгарантии,сописа-
ниемдефектоввсервиснуюслужбуООО«Мелитта
РусКом»поадресам:
Производитель
"MelittaEuropeGmbH&Co.KG"
Ringstrasse 99,
32427 Minden/
"МелиттаЕвропаГмбХ&Ко.КГ"
Рингштрассе99,
32427,Минден,Германия
Телефон:+49571 86 1900
Факс:+49571 86 1210
Адресфилиалаизготовителя:
ShenzhenMelittaHauseholdProductsCo.Ltd
No. 5, Xinglong Road, Tang Xia Yong Area,
YanLuo Subdistrict,, Baoan District,
518105Shenzhen,Guangdong,China/
ШензенМелиттаХаусхолдПродактсКо.№5,
КсинглонгРоуд,ТангЗиаЙонгИриа,ЯнлуоСабдистрикт,
БаоанДистрикт
518105Шензен,Гуангдонг,Китай.
Продавецимпортер:
ООО„М.РусКом”
196240,Россия,СанктПетербург,
Пулковскоешоссе,д.9,корп.3,лит.А,оф.231
тел.(812) 677 79 39
www.melitta.ru
СоответствуеттребованиямТРТС0042011"Обезопас-
ностинизковольтногооборудования".Датаизготовления:
05.2017.
Товарсертифицирован
SK
Záručné podmienky Melitta
®
Okrem zákonnej zodpovednosti za vady, na ktorú má
spotrebitvo vzťahu k predávajúcemu rok, posky-
tujeme na toto zariadenie, ak bolo kúpeu predajcu
autorizovaného spoločnosťou Melitta z dôvodu jeho
odbornej kvalifikácie, záruku výrobcu za nasledujúcich
podmienok:
1. Záručná doba zína plynúť dňom predaja výrobku
spotrebiteľovi. Zárdoba je 24 mesiacov. Dátum
kupu zariadenia musí byť doložený dokladom
o kúpe. Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobe
na použitie v docnostiach a nie je vhodné pre
komerčpoužitie. Úkony vykonané v rámci záruky
nevek zapatiu novej zárnej doby ani k jej
predĺženiu na zariadení ako celku alebo pre jednotli
inštalované náhradné diely.
2. Počas záručnej doby odstránime etky vady zaria-
denia spôsobené chybou materlu alebo výroby a
to formou opravy alebo výmenou zariadenia podľa
nášho uváženia. Vymenené diely sa stávajú majetkom
spoločnosti Melitta®.
3. Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nesprávnym
zapojením, nesprávnou manipuláciou alebo pokusmi o
odstránenie vady neoprávnenými osobami. To isté platí
pri nedodržaní pokynov na použitie, starostlivosť a
údržbu (napr. odstránenie vodného kameňa), rovnako
ako na použitie spotrebného materiálu (napr. čistiacich
a odvápňovacích prostriedkov alebo vodných filtrov),
ktoré nezodpovedajú špecifikáciám originálnych pro-
duktov. Záruka sa nevzťahuje na opotrebiteľné diely
(napr. tesnenia alebo ventily) a krehké diely (zo skla).
4. Služby v rámci záruky sú poskytované prostredníctvom
servisného partnera pre danú krajinu (pozri informácie
nižšie).
5. Tieto záručné podmienky platia pre všetky zariadenia
pené a poívané v Českej a Slovenskej republike.
Ak sú zariadenia zakúpené v zahraničí alebo dovezené
do iných krajín, záručné plnenia sú potom poskytuje
len v mci ustanovení platných v tejto krajine.
BELS cz s.r.o.
Nuselská 307/110
140 00 Praha 4
Česká republika
Tel: +420 277 002 200
www.bels.cz
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Melitta Easy II Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding