BORETTI BKIV178 de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding
BKIV 178
NL | GEBRUIKSAANWIJZING
EN | USER MANUAL
FR | NOTICE D’EMPLOI
www.boretti.com
NL - 2 -
Inhoudsopgave
VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN ................................ 3
Veiligheidsmaatregelen .................................................................................. 5
Aanbevelingen
...............................................................................................5
Inschakelen van het Apparaat
........................................................................7
BEDIENING VAN HET APPARAAT ........................................................... 8
Bedieningspaneel ..........................................................................................9
Temperatuurknop apart koelgedeelte
............................................................9
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen .............................................................10
Accessoires .................................................................................................. 11
Ijslade ............................................................................................................................11
Flessenhouder
...............................................................................................................11
Draaischijf voor versheid
...............................................................................................11
VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN ........................................... 12
Koelkastgedeelte .........................................................................................12
Diepvriezergedeelte .......................................................................................................13
REINIGING EN ONDERHOUD ................................................................ 17
Ontdooien ....................................................................................................17
Vervangen van ledverlichting .........................................................................................18
TRANSPORT EN WIJZIGING VAN DE INSTALLATIEPOSITIE ............. 18
VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE KLANTENSERVICE
........... 19
Tips om energie te besparen .......................................................................20
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE COMPARTIMENTEN 21
NL - 3 -
VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKENDEEL 1.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen, in de apparaat
behuizing of de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooiproces te versnellen behalve de middelen
aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de
etenswaren opslagcompartimenten van het apparaat.
Tenzij deze apparaten worden aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Als het toestel niet stabiel staat, kan dit probleem
veroorzaken. Om dit te vermijden, moet u het toestel vastmaken in
overeenstemming met de instructies.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor
dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of beschadigd is.
WAARSCHUWING: Plaats geen draagbare stopcontacten of
verlengsnoeren achter het apparaat.
Symbool ISO 7010 W021
Waarschuwing: Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
•Dit model bevat R600a - zie hiervoor het naamplaatje in de koelkast
- (het koelmiddel isobuthaan), aardgas dat zeer milieuvriendelijk
is, maar ook ontvlambaar. Bij het vervoer en het installeren van het
apparaat moet er goed op worden gelet dat de componenten van
het koelcircuit niet beschadigd raken. In het geval van beschadiging
moet men open vuur of ontstekingsbronnen vermijden en de ruimte
waar het apparaat staat een aantal minuten goed ventileren.
•
Bewaar geen explosieve stoen zoals aërosol kannen met een
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
•Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk of gelijkaardig
gebruik, zoals;
- Personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
werkomgevingen
- Boerderijenenbijklanteninhotels,motelsenandereresidentiële
omgevingen
NL - 4 -
- Bed & breakfast omgevingen;
- Catering en gelijkaardige niet-detailhandel toepassingen
•Als de stekker niet overeenstemt met het stopcontact, moet het
worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of
dergelijkgekwaliceerdepersonenomiederrisicouittesluiten.
•Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
mogelijkheden, of personen met een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of instructies hebben
ontvangen met betrekking tot het gebruik van het apparaat door
een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten
onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet spelen met dit
apparaat.
•Een speciaal geaarde stekker werd aangesloten op het netsnoer
van uw koelkast. Deze stekker moet worden gebruikt met een
speciaal geaarde aansluiting van 16 ampère. Als er geen dergelijke
aansluiting aanwezig is bij u thuis, moet u ze laten installeren door
een erkende elektricien.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud
en personen met een verminderd fysiek, gevoelsmatig of mentaal
vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder
toezicht staan van of instructies hebben gekregen met betrekking
tot het gebruik van het apparaat en ze de potentiële gevaren
begrijpen. Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed
gebruiken. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of aan
onderhoud onderwerpen zonder toezicht.
•Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwaliceerde
personen om ieder risico uit te sluiten.
•Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven
de 2000 m.
NL - 5 -
Veiligheidsmaatregelen
• Let op: Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de ombouw van het apparaat of de
constructie waarin het apparaat wordt ingebouwd niet afgedekt worden.
• Gebruik geen mechanische apparatuur of andere kunstmatige middelen om het proces
van ontdooien te versnellen.
• Gebruik geen elektrische apparatuur in het koel- en het vriezercompartiment van het
apparaat.
• Als dit apparaat een oude koelkast met een slot vervangt, verwijder het slot dan of
breek het open als veiligheidsmaatregel, zodat spelende kinderen zichzelf niet kunnen
opsluiten.
• Oude koelkasten en vriezers bevatten isolatiegassen en koelmiddelen die op de
juiste wijze moeten worden afgevoerd. Laat de verwijdering van uw oude apparaat
over aan de plaatselijke afvalverwijderingsdienst en neem contact op met de
plaatselijke overheid of uw leverancier wanneer u vragen heeft. Let er goed op dat het
koelbuizenwerk niet beschadigd raakt voordat het apparaat wordt opgehaald door de
juiste afvalverwijderingsdienst.
“Elektronische afvalstoen dienen niet weggegooid te worden met het
huisafval. Breng dit materiaal terug naar uw electro-speciaalzaak voor een
veilige verwerking, of indien dit niet mogelijk is, naar het inname punt in
uw gemeente.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat installeert en inschakelt. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor een onjuiste installatie en onjuist gebruik (zie gebruiksaanwijzing).
Aanbevelingen
• Gebruik geen meervoudige stekker of verlengsnoer.
• Voer geen stekker in het stopcontact waarvan de kabel beschadigd
of versleten is.
• U mag niet aan het snoer trekken en u mag het ook niet buigen of
beschadigen.
• Dit product werd ontworpen voor gebruik door volwassenen; laat
geen kinderen met het apparaat spelen en hun lichaam slingeren
door aan de deur te hangen.
• U mag nooit de stekker verwijderen met natte handen om
elektrische schokken te vermijden!
NL - 6 -
•
Plaatsnooitzuurhoudendedrankeninglazenessenenblikjesin
hetvriesvakvanuwkoelkast.Deessenblikjeskunnenbarsten.
• Voor uw veiligheid mag u nooit explosief en ontvlambaar
materiaal in de koelkast plaatsen. Plaats dranken met een hoog
alcoholgehalte in het koelvak van het apparaat met hun doppen
stevig gesloten en in verticale positie.
• Vermijd ieder manueel contact wanneer u het ijs verwijdert uit het vriesvak;
het ijs kan namelijk branden en/of snijden.
• Raak de bevroren etenswaren nooit aan met blote handen! U mag geen ijscrème of
ijsblokjes eten onmiddellijk nadat u ze uit de diepvriezer hebt gehaald!
• U mag nooit etenswaren die reeds werden ontdooid opnieuw invriezen. Het kan een
gevaar inhouden voor uw gezondheid omdat het problemen kan veroorzaken zoals
voedselvergiftiging.
• Deksel de koelkast en/of bovenzijde van de koelkast nooit af met een doek, tafelkleed,
etc. Dit zal de prestatie van de koelkast negatief beïnvloeden.
• Zorg ervoor dat de accessoires in het apparaat veilig vastzitten om schade te vermijden
tijdens de verplaatsing.
• Gebruik geen stekkeradapter.
NL - 7 -
Inschakelen van het Apparaat
• Wacht na installatie ten minste 3 uur voordat u het apparaat
inschakelt. Het koelcircuit moet zich eerst stabiliseren alvorens
hetapparaateciëntkanwerken.
• Maak voor ingebruikname het apparaat schoon; vooral het
interieur. (Zie Schoonmaken en Onderhoud).
•
Hetinstallerenenelektrischaansluitenmoetwordenuitgevoerddooreengekwaliceerd
technicus, in overeenstemming met de installatievoorschriften en de plaatselijke
reguleringen.
• Hoe het apparaat in het keukenmeubel moet worden geplaatst staat beschreven in het
Installatie Voorschrift.
• Het apparaat moet worden aangesloten op een deugdelijk
geïnstalleerd geaarde wandcontactdoos. Het voltage (AC) moet
overeenkomen met het op het typeplaatje van het apparaat
genoemde voltage. Het typeplaatje bevindt zich op de linker
zijwand van het apparaat.
• Er kan sprake zijn van een vreemd luchtje als u het apparaat de
eerste keer inschakelt. Dit verdwijnt als het apparaat gaat koelen.
• Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen met warm water
waar u een theelepel soda aan toevoegt. Daarna moet u ze afspoelen met schoon
water en afdrogen. Aan het einde van dit schoonmaakproces brengt u alle onderdelen
opnieuw aan.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaan is door een ontbrekende
aarding van de elektrische installatie.
NL - 8 -
BEDIENING VAN HET APPARAATDEEL 2.
Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie
Koelkasten met de nieuwe generatie koeltechnologie werken
op een andere manier dan de statische koelkasten. Bij normale
koelkasten komt er vochtige lucht de freezer in en de waterdamp,
afkomstig van de levensmiddelen, verandert dan in ijs in het
vriescompartiment.
Om dit ijs te smelten, dat wil zeggen te ontdooien,
dient de koelkast te worden uitgezet. Om de levensmiddelen koud te
houden gedurende dit ontdooiingsproces, dient de gebruiker deze
levensmiddelen ergens ander op te slaan en het resterende ijs en de
aangevroren ijsafzetting te verwijderen.
Deze situatie is volledig anders in vriescompartimenten met de
nieuwe generatie koeltechnologie. Met behulp van de ventilator
wordt er koude en droge lucht door het vriescompartiment
geblazen. Doordat de koude lucht eenvoudig door het
compartiment wordt geblazen - zelfs in de ruimtes tussen de
planken - worden de levensmiddelen gelijkmatig en op de juist
manier ingevroren. Er zal dus geen ijs ontstaan.
De conguratie in het koelkastcompartiment zal nagenoeg
gelijk zijn aan die van het vriescompartiment. De luchtstroom,
die door de ventilator bovenin het koelkastcompartiment wordt
geproduceerd, wordt gekoeld terwijl die via het gat gaat achter
het luchtkanaal. Tegelijkertijd wordt er lucht geblazen door
de gaten in het luchtkanaal zodat het koelingsproces in het
koelkastcompartiment succesvol wordt voltooid. De gaten in het
luchtkanaal zijn ontworpen voor een gelijkmatige luchtverdeling
in het gehele compartiment.
Omdat er geen lucht passeert tussen de freezer en de koelkast,
zullen de geuren niet worden vermengd.
Daardoor is uw koelkast met de nieuwe generatie koeltechnologie
gebruikersvriendelijk en biedt u veel ruimte en een esthetische uitstraling.
NL - 9 -
Bedieningspaneel
Temperatuurknop apart koelgedeelte
Met deze knop wordt de temperatuurinstelling van de koelkast ingesteld. Druk op deze knop
om de waarden voor het aparte koelgedeelte in te stellen. Gebruik deze knop ook om de
SK(snelkoel)-stand te activeren.
Alarmlampje
Het alarmlampje zal rood branden als er zich een probleem in de koelkast voordoet
Snel koelen-modus
Wanneer moet deze worden gebruikt?
• Om een grote hoeveelheid voedsel te koelen.
• Om fastfood te koelen.
• Om voedsel snel te koelen.
• Om seizoensproducten gedurende lange tijd te bewaren.
Hoe te gebruiken?
• Druk op de temperatuurinstelknop totdat het lampje van het snelkoelen aangaat.
• Het snelkoellampje zal in deze stand branden.
• Voor optimale prestaties van uw apparaat in de maximale koelcapaciteit, dient u
het apparaat 5 uur voordat u het verse voedsel in de koelkast plaatst in de SK-
stand te zetten.
In deze stand:
Als u de temperatuurinstellingsknop indrukt, wordt de modus geannuleerd en wordt
de instelling hersteld van MAX.
Opmerking: De 'snelkoelstand' wordt na 5 uur automatisch geannuleerd.
Temperatuurinstellingen
• De begintemperatuur van de instellingendisplay is de middelmatige
temperatuuraanduiding.
• Druk eenmaal op de temperatuurinstellingsknop.
Temperatuur
instelknop
Symbool van
Snel koelen-modus
Alarm
aanduidingsled
Temperatuuraanduiding
NL - 10 -
• Bij iedere druk op de knop neemt de temperatuurinstelling toe.
• Als u de temperatuurinstellingsknop indrukt totdat het snelkoelsymbool wordt weergeven
op het instellingendisplay van uw koelkast en u drukt binnen 3 seconden niet op een
andere knop, zal snelkoelen gaan knipperen.
• Als u doordrukt, begint hij opnieuw vanaf de laatste waarde.
Dit garandeert dat de temperatuurinstellingen in het koel- en vriesgedeelte van uw koelkast
automatisch worden uitgevoerd. Deze kan worden ingesteld op een waarde tussen MIN en
MAX. Als u de temperatuurinstellingsknop van MIN naar MAX indrukt, wordt de temperatuur
verlaagt. Om in de wintermaanden energie te besparen, kunt u de koelkasttemperatuur in
een lagere positie zetten.
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen
• De door u ingestelde temperatuur wordt niet verwijderd bij een stroomstoring.
• Ga niet naar een andere instelling voordat u een instelling hebt afgerond.
• Temperatuuraanpassingen moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met het
aantal malen dat de deur wordt geopend, de hoeveelheid etenswaar dat in de koelkast
wordt bewaard en de omgevingstemperatuur van waar de koelkast bevindt.
• Uw koelkast moet nadat de stekker in het stopcontact is gestoken in overeenstemming
met de omgevingstemperatuur tot 24 uur zonder onderbreking in werking worden
gehouden om deze volledig te koelen.
• Tijdens deze periode dient u de deuren van uw koelkast niet frequent te openen en de
koelkast niet overmatig te vullen.
• De koelkast is voorzien van een vertraagfunctie van 5 minuten om schade aan de
compressor te voorkomen die op kan treden als u de stekker uittrekt en deze weer in
het stopcontact steekt of in geval van een stroomstoring. Uw koelkast zal na 5 minuten
normaal gaan werken.
• Uw koelkast is ontworpen om te werken in intervallen van omgevingstemperatuur zoals
gespeciceerd in de normen volgens de klimaatklasse die op het typeplaatje staat
vermeld.Weradenumetbetrekkingtotdekoeleectiviteitnietaandekoelkasttelaten
werken buiten de aangegeven temperatuurlimieten.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen de 16
°C - 43 °C.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
(
o
C)
T
Tussen 16 en 43
o
C
ST
Tussen 16 en
38
o
C
N
Tussen 16 en
32
o
C
SN
Tussen 10 en
32
o
C
NL - 11 -
Accessoires
Ijslade
• Vul de ijslade met water en plaats deze in
het vriezercompartiment.
• Zodra het water helemaal is veranderd in
ijs kunt u de lade buigen zoals hieronder
getoond, om de ijsklontjes te kunnen
pakken.
Flessenhouder
U kunt de essenhouder gebruiken zodat de
essen niet gaan schuiven of voorover vallen.
Hiermee voorkomt u ook dat er een hard geluid
ontstaat bij het openen en dichtdoen van de
deur.
(In bepaalde modellen)
(In bepaalde modellen)
(In bepaalde modellen)
(In bepaalde modellen)
Draaischijf voor versheid
Door de vochtigheidsregelaar dicht te houden
kan vers fruit en groenten langer worden
opgeslagen.
Als de groentelade geheel is gevuld, dient de
draaischijf aan de voorkant van de groentelade
open te staan. Indien u deze opent, zullen de
temperatuur en vochtigheid dalen.
Als u condensatie op de glasplaat ziet, kunt u
de vochtigheidsregelaar in de open stand zetten.
(afb.1)
(afb.2)
Verelbaar deurschap
Met het verstelbare deurschap kunt u met 6 verschillende hoogte-
instellingenuwgewensteopbergschappencreëren.
De positie van het verstelbare deurschap veranderen;
houd de onderkant van het schap vast en trek aan de knoppen aan
de zijkant van het deurschap in de richting van de pijl. (afb.1)
Plaats het deurschap op de gewenste hoogte door het op en neer te
bewegen.
Als het schap op de gewenste plaats zit, laat dan de knoppen op de
zijkant van het deurschap los (afb. 2). Beweeg voordat het deurschap
wordt losgelaten deze op en neer om er zeker van te zijn dat het
deurschap vast zit.
Opmerking: Voordat het deurschap wordt geladen, moet u het schap
aan de onderkant ondersteunen. Anders zou het deurschap door het
gewicht uit de rail kunnen vallen. Zo kan er schade aan het deurschap
of de rail ontstaan.
NL - 12 -
VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSENDEEL 3.
Koelkastgedeelte
• Zorg er altijd voor dat voedsel ingepakt of in gesloten bakjes wordt bewaard.
• Warme etenswaren en dranken dienen eerst tot kamertemperatuur te worden afgekoeld
voordat ze in de koelkast worden geplaatst.
• Bewaar geen verpakt voedsel en pakken tegen de lamp en de afdekking van het
koelgedeelte.
• Bewaar fruit en groenten los in de groentenladen.
Hieronder staan enkele aanbevelingen met betrekking tot het plaatsen en bewaren van uw
levensmiddelen in het koelgedeelte.
Etenswaar Bewaarperiode
Waar bewaart u het in het
koelvak?
Groenten en fruit 1 week
In de groentelade (zonder extra
verpakking)
Vlees en vis 2 tot 3 dagen
Afgedekt met plastic folie of in zakjes
of vleesdoosjes (op glazen plateau)
Verse kaas 3 tot 4 dagen In het speciale deurvak
Boter en margarine 1 week In het speciale deurvak
Product in es/pak, melk
en yoghurt
Tot de
vervaldatum die
door de fabrikant
wordt aanbevolen
In het speciale deurvak
Eieren 1 maand In het eierrekje
Bereid voedsel Alle schappen
NIETDOEN:Geenaardappelen,uienofknoookindekoelkastbewaren.Vleesdat niet
werd bereid na ontdooien niet weer invriezen.
NL - 13 -
Diepvriezergedeelte
• U wordt verzocht het diepvriesvak van uw koelkast te gebruiken voor het langdurig
bewaren van ingevroren voedsel en het maken van ijs.
• Plaats de levensmiddelen die u wilt invriezen eerst in de bovenste lade van de diepvriezer
zodat de vriescapaciteit van uw koelkast niet wordt overschreden. Zorg ervoor dat in
te vriezen levensmiddelen niet tegen reeds ingevroren levensmiddelen aan komen te
liggen. U kunt uw levensmiddelen naast reeds ingevroren levensmiddelen plaatsen
wanneer deze etenswaren (minimaal 24 uur) zijn ingevroren.
• U dient de levensmiddelen die u wilt invriezen (vlees, gehakt, vis enz.) te verdelen in
porties die u per keer kunt consumeren.
• Vries ontdooide levensmiddelen niet opnieuw in. Dit kan uw gezondheid in gevaar
brengen door bijvoorbeeld voedselvergiftiging.
• Plaats geen warme maaltijden in uw diepvriezer voordat deze zijn afgekoeld. U kunt
hiermee ander ingevroren voedsel in de diepvriezer laten bederven.
• Indien u reeds ingevroren levensmiddelen koopt, controleer of deze onder de juiste
omstandigheden werden ingevroren en of de verpakking niet is beschadigd.
• Bij het bewaren van ingevroren levensmiddelen, dient u de bewaaromstandigheden
zoals vermeld op de verpakking in acht te nemen. Mochten er geen instructies
vermeld staan, dan dienen de levensmiddelen binnen de korst mogelijke tijdsperiode
geconsumeerd te worden.
• Bevroren levensmiddelen dienen te worden verplaatst voordat ze ontdooien en dienen
zo snel mogelijk in de snelvrieslade te worden geplaatst. Gebruik de deurschappen niet
voor het invriezen.
• Als de verpakking van ingevroren levensmiddelen vochtig is geworden of een geur
afgeeft, kan het zijn dat deze producten onder ongunstige omstandigheden werden
opgeslagen en zijn gaan rotten. Deze soort levensmiddelen niet kopen!
• De bewaartermijn van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van de
omgevingstemperatuur, het frequent openen en sluiten van de deuren,
thermostaatinstellingen, soort levensmiddel en de tijdsduur die is verstreken sinds
de levensmiddelen werden gekocht tot het moment waarop ze in de vriezer werden
geplaatst. Neem altijd de aanwijzingen op de verpakking in acht en overschrijd nooit de
bewaartermijn.
Hieronder staan enkele aanbevelingen met betrekking tot het plaatsen en bewaren van uw
levensmiddelen in het koelgedeelte.
NL - 14 -
Vis en vlees Voorbereiden
Bewaartermijn
(maanden)
Periode voor
ontdooien op
kamertemperatuur
-in uren-
Biefstuk
Verpakt in handige
porties voor invriezen
6-10 1-2
Lamsvlees
Verpakt in handige
porties voor invriezen
6-8 1-2
Kalfsbraadstuk
Verpakt in handige
porties voor invriezen
6-10 1-2
Kalfsvlees in blokjes In kleine stukjes 6-10 1-2
Schapenvlees in
blokjes
In stukjes 4-8 2-3
Gehakt
Verpakt in handige
porties, zonder te zijn
gekruid
1-3 2-3
Slachtafval (stuk) In stukjes 1-3 1-2
Worst/salami
Moet worden verpakt
zelfs wanneer dit een
velletje heeft
Totdat ontdooid
Kip en kalkoen
Verpakt in handige
porties voor invriezen
7-8 10-12
Gans / Eend
Verpakt in handige
porties voor invriezen
4-8 10
Hert - Konijn -
Wildzwijn
In porties van 2.5 kg
zonder beenderen
9-12 10-12
Zoetwatervis (forel,
karper, snoek,
meerval)
Moet worden gewassen
en gedroogd nadat
werd schoongemaakt
aan binnenkant en van
schubben ontdaan.
Kop- en staartdelen
dienen indien nodig te
worden verwijderd.
2 Totdat goed ontdooid
Magere vis
(zeebaars, tarbot,
tong)
4-8 Totdat goed ontdooid
Vette vis (tonijn
(bonito), makreel,
zeeforel, ansjovis)
2-4 Totdat goed ontdooid
Schaaldieren
Schoongemaakt en in
zakken verpakt
4-6 Totdat goed ontdooid
Kaviaar
In zijn verpakking in
aluminium of plastic
bakje
2-3 Totdat goed ontdooid
Slakken
In zout water, in
aluminium of plastic
bakje
3 Totdat goed ontdooid
Opmerking: Ingevroren, dienen net als vers voedsel onmiddellijk te worden bereid nadat ze
werden ontdooid. Als het na te zijn ontdooid niet meteen wordt bereid, mag dit nooit opnieuw
worden ingevroren.
NL - 15 -
Groenten en
fruit
Voorbereiden
Bewaartermijn
(maanden)
Periode voor
ontdooien op
kamertemperatuur
-in uren-
Bloemkool
Verwijder de bladeren, verdeel
kool in stukken en houd deze in
water met een beetje citroen
10 - 12
Het mag in
bevroren toestand
worden gebruikt
Groene bonen,
sperziebonen
Wassen en in kleine stukjes
snijden
10 - 13
Het mag in
bevroren toestand
worden gebruikt
Erwten Schoonmaken en wassen 12
Het mag in
bevroren toestand
worden gebruikt
Champignons
en asperges
Wassen en in kleine stukjes
snijden
6 - 9
Het mag in
bevroren toestand
worden gebruikt
Kool Schoongemaakt 6 - 8 2
Aubergine
Wassen en in stukken van 2 cm
snijden
10 - 12
Op afzonderlijke
borden
Maïs
Schoonmaken en als kolf of
korrels bewaren
12
Het mag in
bevroren toestand
worden gebruikt
Wortel Wassen en in plakjes snijden 12
Het mag in
bevroren toestand
worden gebruikt
Paprika
Steel verwijderen, in twee delen
en zaadlijsten verwijderen
8 - 10
Het mag in
bevroren toestand
worden gebruikt
Spinazie Gewassen 6 - 9 2
Appel en peer In stukjes en schil verwijderd 8 - 10 (in diepvriezer) 5
Abrikoos en
perzik
In twee delen en zaden
verwijderen
4 - 6 (in diepvriezer) 4
Aardbei en
framboos
Schoonmaken en wassen 8 - 12 2
Gekookt fruit
In bakje met 10% aan suiker
toegevoegd
12 4
Pruimen, kersen,
zure kersen
Wassen en steeltjes verwijderen 8 - 12 5 - 7
NL - 16 -
Melkproducten en
deegwaren
Voorbereiden
Bewaartermijn
(in maanden)
Bewaarwijze
Verpakte (homogene)
melk
In eigen verpakking 2 - 3 Uitsluitend homogene melk
Kaas (behalve verse
kaas)
In plakken 6 - 8
Kunnen gedurende korte
tijd in originele verpakking
worden opgeslagen.
Dienen voor langere
bewaartermijn in plastic
folie te worden verpakt.
Boter, margarine In eigen verpakking 6
Eieren (*)
Eiwit 10 - 12
30 g ervan is gelijk aan
een eigeel.
In een afgesloten bakje
Eimengsel (eiwit
en -geel)
Als goed gemixt
dan zout of suiker
toevoegen om te
voorkomen dat het
dik wordt
10
50 g ervan is gelijk aan
een eigeel.
Eigeel
Als goed gemixt
dan zout of suiker
toevoegen om te
voorkomen dat het
dik wordt
8 - 10
20 g ervan is gelijk aan
een eigeel.
(*) Mag niet met eierschaal worden ingevroren. Het eigeel en eiwit moeten apart worden
ingevroren of zeer goed zijn gemixt.
Bewaartermijn
(maanden)
Periode voor ontdooien
op kamertemperatuur
(in uren)
Periode voor ontdooien
in de oven (in minuten)
Brood 4 - 6 2 - 3 4 - 5 (220-225°C)
Koekjes 3 - 6 1 - 1,5 5 - 8 (190-200°C)
Taart 1 - 3 2 - 3 5 - 10 (200-225°C)
Taart 1 - 1,5 3 - 4 5 - 8 (190-200°C)
Filodeeg 2 - 3 1 - 1,5 5 - 8 (190-200°C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15 - 20 (200°C)
De smaak van bepaalde kruiden in bereide schotels (anijs, basilicum, waterkers, azijn,
gemengde kruiden, gember, knoook, ui, mosterd, tijm, majoraan, zwarte peper, enz.)
verandert en neemt toe in sterkte naarmate deze gedurende langere tijd worden bewaard.
Aan ingevroren levensmiddelen dienen derhalve weinig kruiden worden toegevoegd of de
gewenste kruiden dienen pas na ontdooien aan de levensmiddelen te worden toegevoegd.
De bewaarperiode van de levensmiddelen is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte
olieisonderanderemargarine,kalfsvet,olijfolieenboter.Ongeschikteoliënzijnpinda-olie
en varkensvet.
Maaltijden in vloeibare vorm dienen in plastic bakjes te worden ingevroren. Andere
levensmiddelen dienen in plastic folie of zakjes te worden ingevroren.
NL - 17 -
REINIGING EN ONDERHOUDDEEL 4.
• U moet de stekker van de koelkast uit het stopcontact
verwijderenvoorubegintschoontemaken.
• U mag uw koelkast nooit wassen met
stromend water.
• U kunt de binnen- en buitenzijde van uw apparaat afnemen met
een zachte doek of een spons met een warm zeepsopje.
• Verwijder de individuele onderdelen en maak
schoon met een warm zeepsopje. Niet wassen in de
wasmachine.
• Nooit ontvlambare, explosieve of corrosieve materialen zoals
verdunners, gassen, zuren gebruiken om schoon te maken.
• De condensator (de achtzijde met zwarte vleugels) moet
minimum een maal per jaar met een stofzuiger of een droge
worden gereinigd. Hierdoor zal uw diepvriezer eciënter
werken en u zult energie besparen.
Ontdooien
Uw koelkast ontdooit volledig automatisch. Het water dat het resultaat
is van het dooiproces stroomt doorheen de water verzamelingspuit,
stroomt in de verdampingcontainer achter uw koelkast en verdampt
daarna vanzelf.
Verdampingslade
NL - 18 -
Vervangen van ledverlichting
In de koelkast wordt gebruik gemaakt van 1 of 2 ledstrips om uw toestel te verlichten. Neem
contact op met een servicemonteur.
Opmerking: Het aantal en de plaats van de ledstrips kunnen afhankelijk van het model
verschillen.
!!!
Sommigemodellenhebbenmogelijkgeenverlichting.
Zijledstrip links/rechts
(in bepaalde modellen)
Bovenste zijledstrip
(in bepaalde modellen)
TRANSPORT EN WIJZIGING VAN DE
INSTALLATIEPOSITIE
DEEL 5.
Transport En Wijziging Van De Installatiepositie
• De originele verpakkingen en schuim kan worden bewaard voor transport achteraf
(indien gewenst).
• U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen
en de instructies op de verpakking volgen voor transport als u de koelkast opnieuw wilt
transporteren.
• Verwijder de bewegende onderdelen
(laden, accessoires, groentevakken, etc.) of
bevestig ze in de koelkast tegen schokken
met banden tijdens de herplaatsing of het
transport.
U moet de koelkast steeds rechtop dragen.
NL - 19 -
VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE
KLANTENSERVICE
DEEL 6.
Indien uw koelkast niet goed werkt, kan dit komen door een klein probleem. Controleer
daarom het volgende voor u belt naar een elektricien om tijd en geld te besparen.
Wat te doen indien uw toestel niet werkt;
Controleer of;
• er geen stroom is;
• De hoofdschakelaar in uw woning is uitgeschakeld;
• het stopcontact niet volstaat. Controleer dit door een ander toestel waarvan u weet dat
het werkt, in te pluggen.
Wat te doen indien uw toestel slecht werkt;
Controleer of;
• u het toestel niet te vol hebt geladen;
• de koelkasttemperatuur is ingesteld op MAX;
• de deur goed gesloten is;
• er geen stof op de condensator zit;
• er voldoende ruimte aan de achter- en zijkanten is.
Als uw koelkast te luidruchtig werkt;
Normale geluiden
Krakend (ijs) geluid:
•Tijdenshetautomatischeontdooien.
•Alshetapparaatwordtgekoeldofopwarmt(dooruitzettingvanmateriaalinhet
apparaat).
Kort krakend geluid: Wordt gehoord wanneer de compressor door de thermostaat
wordt in- en uitgeschakeld.
Geluid van de compressor: Normale motorgeluiden. Dit geluid houdt in dat de
compressor normaal werkt. De compressor kan bij het activeren gedurende een
korte tijd meer geluid veroorzaken.
Pruttel- en spettergeluid: Dit geluid wordt veroorzaakt door de stroom van
koelvloeistof in de leidingen van het systeem.
Geluid van stromend water: Een geluid van stromend water naar de verdampbak
tijdens het ontdooien. Dit geluid is mogelijk hoorbaar tijdens het ontdooien.
Geluid van luchtblazen: Normaal ventilatorgeluid. Dit geluid kan tijdens normale
werking van het systeem door de circulatie van lucht in de koelkast worden
Alarmaanduidingsled
gaat branden
SOORT
STORING
WAAROM WAT MOET U DOEN
'Storings
waarschuwingen'
Een onderdeel of
aantal onderdelen
werkt niet of er is
een storing in het
koelproces
Controleer of de deur
openstaat. Als de deur niet
openstaat, neem dan zo
spoedig mogelijk contact op
met een onderhoudsservice.
NL - 20 -
waargenomen.
Als de randen van het koelgedeelte die samenkomen met de deur warm zijn;
In het bijzonder in de zomer (warm weer) kan dit oppervlak tijdens de werking van de
compressor warmer worden. Dit is normaal.
Als er zich vocht ophoopt in de koelkast;
• Zijn alle etenswaren juist verpakt? Zijn de doosjes afgedroogd voordat ze in de koelkast
zijn geplaatst?
• Werd de koelkastdeur frequent geopend? De vochtigheid in de omgeving komt bij het
openen van de deur in de koelkast terecht. Het vocht wordt sneller opgehoopt als de
deur vaker worden geopend, in het bijzonder als de vochtigheid in de ruimte hoog is.
Als de deur niet goed wordt geopend en gesloten;
• Verhinderen verpakkingen van etenswaar het sluiten van de deur?
• Zijn de deurschappen, schappen en laden correct geplaatst?
• Zijn de scharnieren kapot of gescheurd?
• Staat uw koelkast waterpas?
Aanbevelingen
• Om het toestel volledig te stoppen, verwijder de stekker uit het stopcontact (om te
reinigen en wanneer de deur open wordt gelaten).
Tips om energie te besparen
1– Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, maar niet in direct
zonlicht en niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis, etc.). Zo niet moet u
een isolerende plaat gebruiken.
2– Laat warme dranken en etenswaren eerst afkoelen buiten het apparaat.
3– Plaat ingevroren etenswaren in het koelvak. De lage temperatuur van de ingevroren
etenswaren zullen het koelvak helpen koel houden wanneer ze ontdooien. Zo bespaart
u energie. Als u de ingevroren etenswaren gewoon buiten de koelkast plaatst, verliest
u energie.
4– Wanneer u dranken in de koelkast plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet verhoogt de
vochtigheid in het apparaat. Dit verhoogt de werkingstijd. Afdekken van dranken helpt
de geur en smaak te bewaren.
5– Wanneer u etenswaren en dranken plaatst, moet u de deur van het apparaat zo kort
mogelijk openen.
6– Houd de deksels gesloten van andere vakken met verschillende temperaturen in het
apparaat (groentevak, koeler, ...etc ).
7– De pakking van de deur moet schoon en vouwbaar zijn. Vervang versleten pakkingen.
NL - 21 -
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE
COMPARTIMENTEN
DEEL 8.
Deze presentatie is alleen bedoeld als informatie over de onderdelen van het apparaat.
Onderdelenkunnenafhankelijkvanhettoestelmodelvariëren.
1. Bedieningspaneel
2. Turbo-ventilator
3) Koelkastplank
4) Afdekking groentelade
5) Groentelade
6) Bovenste Afdekking vriesvak
7) Bovenste Lade vriezer compartiment
8) Onderste Lade vriezer compartiment
9) Ijslade
10) Boter- en kaasplank
11) Flesseplank
12) Deurschap (verstelbaar deurschap *)
13) Boter- en kaasplank
14) Eierhouder
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
12
11
B
A
13
OPERATING INSTRUCTIONS EN
BKIV178
EN - 22 -
Contents
BEFORE USING THE APPLIANCE ........................................................ 23
General warnings ......................................................................................23
Old and out-of-order fridges
......................................................................25
Safety warnings
.........................................................................................25
Installing and operating your fridge freezer
...............................................26
Before Using your fridge freezer
................................................................27
HOW TO OPERATE THE APPLIANCE ................................................... 27
Information about The New Generation Cooling Technology ....................27
Control panel
.............................................................................................28
Warnings for Temperature Settings ..........................................................................29
Accessories ...............................................................................................30
Ice tray .....................................................................................................................30
Bottle holder
.............................................................................................................30
Fresh dial
................................................................................................................30
Adjustable Door Shelf
..............................................................................................30
FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE .................................................. 31
Refrigerator Compartment ......................................................................... 31
Freezer Compartment
...............................................................................31
CLEANING AND MAINTENANCE .......................................................... 34
Defrosting ..................................................................................................35
Replacing LED Lighting ............................................................................................35
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION 35
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
............................ 36
Tips for saving energy ...............................................................................37
PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ................. 38
The operating instructions apply to several models. Dierences may therefore occur.
EN - 23 -
PART - 1.
BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: To avoid a hazard due to the instability of the
appliance, it must be xed in accordance with the instructions.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
Warning; Risk of re / ammable materials
(Symbol ISO 7010 W021)
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information
will be provided on the label of the cooler) you should
take care during transportation and installation to prevent
the cooler elements from being damaged. R600a is an
environmentally friendly and natural gas, but it is explosive.
In the event of a leak due to damage of the cooler elements,
move your fridge away from open ames or heat sources
and ventilate the room where the appliance is located for a
few minutes.
While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a ammable propellant in this appliance.
EN - 24 -
This appliance is intended to be used in household and
domestic applications such as:
- sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments.
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments.
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
If the socket does not match the refrigerator plug, it must be
replaced by the manufacturer, a service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
A specially grounded plug has been connected to the power
cable of your refrigerator. This plug should be used with
a specially grounded socket of 16 amperes. If there is no
such socket in your house, please have one installed by an
authorised electrician.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, an authorised service agent or similar
qualied persons, in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN - 25 -
Old and out-of-order fridges
If your old fridge has a lock, break or remove the lock before discarding
it, because children may get trapped inside it and may cause an accident.
Old fridges and freezers may contain isolation material and refrigerant with
CFC or HFC. Therefore, take care not to harm environment when you are
discarding your old fridges.
Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE
reuse, recycle and recovery purposes.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in
a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or
common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and
our company will not be responsible for losses incurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing
food. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances
except for food. Our company is not responsible for losses to be incurred in the contrary
case.
Safety warnings
• Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
Do not plug in damaged, torn or old plugs.
Do not pull, bend or damage the cord.
This appliance is designed for use by adults, do not allow children to
play with the appliance or let them hang o the door.
Never touch the power cord/plug with wet hands as this could cause a
short circuit or electric shock.
Do not place glass bottles or beverage cans in the ice-making
compartment as they can burst as the contents freeze.
• Do not place explosive or ammable material in your fridge freezer. Place
drinks with high alcohol content vertically in the fridge compartment
and make sure that their tops are tightly closed.
When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it.
Ice may cause frost burns and/or cuts.
Do not touch frozen goods with wet hands! Do not eat ice-cream and
ice cubes immediately after you have taken them out of the freezer
EN - 26 -
compartment!
Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes
immediately after you have taken them out of the ice-making compartment.
• Do not cover the body or top of fridge with lace. This aects the performance
of your fridge freezer.
Secure any accessories in the fridge freezer during transportation to prevent damage to
the accessories.
Do not use plug adapter
Installing and operating your fridge freezer
Before starting to use your fridge freezer, you should pay attention to the following points:
The operating voltage for your fridge freezer is 220-240 V at 50Hz.
The plug must be accessible after installation.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the rst time. This is normal and the
smell will fade away when your fridge freezer starts to cool.
Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate
(voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt,
consult a qualied electrician.
• Insert the plug into a socket with an ecient ground connection. If the socket has no
ground contact or the plug does not match, we recommend that you consult a qualied
electrician for assistance.
The appliance must be connected with a properly installed fused socket. Power supply
(AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name plate of
the appliance (name plate is located on the inside left of the appliance).
We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.
• Place your fridge freezer where it will not be exposed to direct sunlight.
• Your fridge freezer should never be used outdoors or exposed to rain.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores,
and at least 5 cm away from electrical ovens.
• When your fridge freezer is placed next to a deep freezer, there should be at
least 2 cm between them to prevent humidity forming on the outer surface.
Do not place heavy items on the appliance.
Clean the appliance thoroughly, especially the interior, before use (see
Cleaning and Maintenance).
The installation procedure into the kitchen unit is given in the installation
manual. This product is intended to be used in proper kitchen units only.
Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water
and a teaspoon of sodium bicarbonate, then rinse with clean water and dry.
Place all parts in the fridge freezer after cleaning.
EN - 27 -
Before Using your fridge freezer
• When using your fridge freezer for the rst time, or after transportation,
keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging into
the mains. This allows ecient operation and prevents damage to the
compressor.
• Your fridge freezer may have a smell when it is operated for the rst time. This is normal
and the smell will fade away when your fridge freezer starts to cool.
Information about The New Generation Cooling
Technology
The New Generation Cooling Technology refrigerators are
dierent from the other static refrigerators in terms of their
operational system.
In normal fridge freezers, the humidity entering the fridge freezer
due to opening the door and the humidity inherent in the food
causes freezing in the freezer compartment. To defrost the frost
and ice in the freezer compartment, you are periodically required
to turn o the fridge freezer, place the food that needs to be kept
frozen in a separately cooled container and remove the ice
gathered in the freezer compartment.
The situation is completely dierent in no-frost refrigerators. Dry
and cold air is blown into the fridge and freezer compartments
homogeneously and evenly from several points via a blower
fan. Cold air dispersed homogeneously and evenly between
the shelves cools all of your food equally and uniformly, thus
preventing humidity and freezing.
Therefore your New Generation Cooling Technology fridge
freezer allows you ease of use, in addition to its huge capacity
and stylish appearance.
HOW TO OPERATE THE APPLIANCE PART - 2.
EN - 28 -
Control panel
This button allows setting temperature of the fridge. In order to set values for fridge partition,
press this button. Use this button also to activate Super Cooling mode.
1.1.1. Alarm light
In case of a problem within the fridge, the alarm led will release red light
1.1.2. Super Cooling Mode
When would it be used?
To cooling huge quantities of food.
To cooling fast food.
To cooling food quickly.
To store seasonal food for a long time.
How to use?
Press temperature set button until super cooling light comes on.
Super cooling led will light during this mode.
• For optimal appliance performance in maximum cooling capacity, set the appliance
to active Super Cooling mode 5 hours before you put the fresh food into the fridge.
During this mode:
If you press temperature set button, the mode will be cancelled and the setting will
be restored from MAX.
Note: “Super cooling” mode will be automatically cancelled after 5 hours.
1.1.3. Temperature Settings
The initial temperature of the Setting Display is Middle temperature indicator.
Press temperature set button once.
Every time you press the button, the setting temperature will decrease.
If you press temperature set button until super cooling symbol is displayed on your fridge
settings display and you do not press any button within the following 3 seconds, Super
cooling will blink.
Temperature
set button
Symbol of
Super Cooling Mode
Alarm
indicator led
Temperature indicator
EN - 29 -
Warnings for Temperature Settings
Do not pass to another adjustment before completing an adjustment.
Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings,
the quantity of food kept inside the fridge and ambient temperature of the place of your
fridge.
Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature
without interruption after being plugged in to be completely cooled.
Do not open doors of your fridge frequently and do not place much food inside it in this
period.
A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your
fridge, when you take the plug o and then plug it on again to operate it or when an
energy breakdown occurs. Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the
standards, according to the climate
class stated in the information label.
We do not recommend operating your
fridge out of stated temperatures value
limits in terms of cooling eectiveness.
This appliance is designed for use at an
ambient temperature within the 16°C -
43°C range.
Climate class
Ambient Temperature (
o
C)
T Between 16 and 43
o
C
ST Between 16 and 38
o
C
N Between 16 and 32
o
C
SN Between 10 and 32
o
C
If you keep on pressing, it will restart from last value.
It ensures that the temperature settings in the cooling and freezing compartments of your
refrigerator are performed automatically. It may be set to any value ranging from MIN to
MAX. As you press temperature set button from MIN to MAX, the temperature decreases. To
save energy in winter months, operate your refrigerator in a lower position.
EN - 30 -
Accessories
Ice tray
Fill the ice tray with water and place in the
freezer compartment.
After the water has completely turned into
ice, you can twist the tray as shown below
to remove the ice cubes.
Bottle holder
In order to prevent bottles from slipping or falling
over, you can use the bottle holder. This will also
help to prevent the noise made by bottles when
opening or closing the door.
Fresh dial
When the humidity controler in the closed
position, it allows fresh fruit and vegetables to
be stored longer.
In case of the crisper is totally full, the fresh dial
is located in front of crisper, should be opened.
By means of this the air in the crisper and
humidity rate will be controlled and endurance
life will be increased.
If you see any condensation on glass shelf, humidity control should be taken into the open
positions.
(In some models)
(In some models)
(In some models)
Fig. 1
Fig. 2
Adjustable Door Shelf
Six dierent height adjustments can be made to provide storage
areas that you need by adjustable door shelf.
To change the position of adjustable door shelf ;
Hold the bottom of the shelf and pull the buttons on the side of the
door shelf direction of arrow (Fig.1).
Position door shelf the height you need by moving up and down. After
you get the position that you want the door shelf, release the buttons
on the side of the door shelf (Fig.2) Before releasing the door shelf,
move up down and make sure the door shelf is xed.
Note: Before moving door shelf is loaded, you must hold the shelf
by supporting the bottom. Otherwise, door shelf could fall o the rails
due to the weight. So damage may occur on the door shelf or rails.
(In some models)
All written and visual descriptions in the accessories may vary according to the
appliance model.
EN - 31 -
Refrigerator Compartment
Always make sure food is wrapped or stored in closed containers.
Hot food and drinks should be cooled to room temperature before being placed in the
refrigerator.
Please do not store packaged food and cups against the lamp and cover of the cooling
compartment.
Store fruit and vegetable items loose in the crisper containers.
Some recommendations have been specied below for the placement and storage of your
food in the cooling compartment.
Freezer Compartment
Please use the deep freeze compartment of your refrigerator for storing frozen food for
a long time and producing ice.
Please place the food you would like to freeze initially in the upper basket of the deep
freeze in such a way that it does not exceed the declared freezing capacity of your
refrigerator. Please do not place the food to be frozen near the already frozen food.
You may place your food next to the other frozen food after it has frozen (for at least 24
hours).
FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE PART - 3.
Food Maximum Storing time
Where to place in the
fridge department
Vegetables and fruits 1 week Vegetable bin
Meat and sh 2 - 3 Days
Wrapped in plastic foil or bags or in
a meat container
(on the glass shelf)
Fresh cheese 3 - 4 Days In special door shelf
Butter and margarine 1 week In special door shelf
Bottled products
milk and yoghurt
Until the expiry date
recommended by the
producer
In special door shelf
Eggs 1 month In the egg shelf
Cooked food All shelves
• You should freeze food (meat, minced meat, sh, etc.) by dividing it into portions in such
a way that they can be consumed in one sitting.
Please do not refreeze frozen food once it has thawed. It may pose a danger for your
health since it might cause food poisoning.
Do not place hot meals in the deep freeze before they have cooled. You may cause the
other food frozen food in the deep freeze to become putreed.
When you buy frozen food, make sure they were frozen under appropriate conditions
and that the package is not torn.
When storing frozen food, the storage conditions on the package should be observed. If
EN - 32 -
there are no instructions, the food has to be consumed in the shortest possible period
of time.
Frozen food has to be transported before it perishes and should be placed in the fast
freezing shelf as soon as possible. Please do not use the door shelves for freezing
purposes.
• If a frozen food package has been humidied and has a foul smell, the food might have
previously been stored under suitable conditions and gone rotten. Please do not buy
such food!
The storage duration of frozen food changes depending on the environmental
temperature, the frequent opening and closing of the doors, thermostat settings, food
type and the length of time that has elapsed from the time the food was bought to the
time it entered the freezer. Always abide by the instructions on the packaging and never
exceed the storage duration.
Some recommendations have been specied below for the placement and storage of your
food in the freezing compartment.
Meat and sh Preparation
Maximum
Storing time
(month)
Steak Wrapping in a foil 6 - 8
Lamb meat Wrapping in a foil 6 - 8
Veal roast Wrapping in a foil 6 - 8
Veal cubes In small pieces 6 - 8
Lamb cubes In pieces 4 - 8
Minced meat In packages without using spices 1 - 3
Giblets (pieces) In pieces 1 - 3
Bologna sausage/salami
Should be packaged even if it has
membrane
Chicken and turkey Wrapping in a foil 4 - 6
Goose and Duck Wrapping in a foil 4 - 6
Deer, Rabbit, Wild Boar In 2.5 kg portions and as llets 6 - 8
Fresshwater shes (Salmon,
Carp, Crane, Siluroidea)
After cleaning the bowels and
scales of the sh, wash and dry
it; and if necessary, cut o the tail
and head.
2
Lean sh; bass, turbot,
ounder
4
Fatty shes (Tunny, Mackarel,
bluesh, anchovy)
2 - 4
Shellsh Cleaned and in bags 4 - 6
Caviar
In its package, aluminium or
plastic container
2 - 3
Snails
In salty water, aluminum or plastic
container
3
EN - 33 -
Note: Frozen meat should be cooked as fresh meat after being thawed. If the meat is not
cooked after being thawed, it must not be re-frozen.
Vegetables and Fruits Preparation
Maximum
Storing time
(months)
String beans and beans
Wash and cut into small pieces and boil in
water
10 - 13
Beans Hull and wash and boil in water 12
Cabbage Cleaned and boil in water 6 - 8
Carrot Clean and cut to slices and boil in water 12
Pepper
Cut the stem, cut into two pieces, remove
the core and boil in water
8 - 10
Spinach Washed and boil in water 6 - 9
Cauliower
Take the leaves apart, cut the heart into
pieces, and leave it in water with a little
lemon juice for a while
10 - 12
Eggplant Cut to pieces of 2cm after washing 10 - 12
Corn
Clean and pack with its stem or as sweet
corn
12
Apple and pear Peel and slice 8 - 10
Apricot and Peach Cut into two pieces and remove the stone 4 - 6
Strawberry and
Blackberry
Wash and hull 8 - 12
Cooked fruits Adding 10 % of sugar in the container 12
Plum, cherry, sourberry Wash and hull the stems 8 - 12
Dairy Products Preparation
Maximum Storing
time (months)
Storing Conditions
Packet
(Homogenize) Milk
In its own packet 2 - 3
Pure Milk – In its own
packet
Cheese-excluding
white cheese
In slices 6 - 8
Original package may
be used for short storing
period. It should be
wrapped in foil for longer
periods.
Butter, margarine In its package 6
EN - 34 -
Maximum Storing
time (months)
Thawing time in
room temperature
(hours)
Thawing time in oven
(minutes)
Bread 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscuits 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastry 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pie 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Phyllo dough 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
PART 4.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not clean the appliance by pouring water.
Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical
components.
The refrigerator should be cleaned periodically using a solution of
bicarbonate of soda and lukewarm water.
Clean the accessories separately with soap and water Do
not clean them in the dishwasher.
Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse
with clean water and dry carefully. When you have nished cleaning,
reconnect the plugto the mains supply with dry hands.
Clean the condenser with a broom at least twice a year. This
will help you to save on energy costs and increase productivity.
THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED.
EN - 35 -
Defrosting
You refrigerator has fully automatic defrosting. The
water formed as a result of defrosting passes through
the water collection spout, ows into the vaporisation
container below the condenser and evaporates there.
Evaporation
container
Replacing LED Lighting
1 or 2 led strips in fridge is used to illumianate your appliance. Please call the service man.
Note: Numbers and location of led strips may be changed according to the model.
!!! Some versions may be without illumination.
Upper side LED strip
(In some models)
Left / Right side LED strip
(In some models)
PART - 5.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
Transportation and changing of installation position
The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required.
During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong
rope. The instructions written on the corrugated box must be followed while transporting.
Before transporting or changing the
installation position, all the moving objects
(ie,shelves,crisper…) should be taken out
or xed with bands in order to prevent them
from getting damaged.
Carry your fridge freezer in the upright position.
EN - 36 -
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE PART - 6.
If your fridge freezer is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the
following, before calling an electrician to save time and money.
What to do if your appliance does not operate;
Check that;
There is no power,
The general switch in your home is disconnected ,
• The socket is not sucient. To check this, plug in another appliance that you know which
is working into the same socket.
What to do if your appliance performs poorly;
Check that;
You have not overloaded the appliance ,
The fridge temperature set to MAX.
The door is closed perfectly ,
There is no dust on the condenser ,
There is enough place at the rear and side walls.
If your fridge is operating too loudly;
Normal Noises
Cracking (Ice cracking) Noise:
During automatic defrosting.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/o.
Compressor noise: Normal motor noise. This noise means that the compressor
operates normally Compressor may cause more noise for a short time when it is activated.
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the ow of the refrigerant in the
tubes of the system.
Water ow noise: Normal ow noise of water owing to the evaporation container during
defrosting. This noise can be heard during defrosting.
Air Blow Noise: Normal fan noise. This noise can be heard in fridges during normal
operation of the system due to the circulation of air.
If the edges of fridge cabinet that the door joint contact are warm;
Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer
during the operation of the compressor, this is normal.
If humidity builds up inside the fridge freezer;
Are all food packed properly? Are the containers dried before placing them in the fridge?
Alarm indicator
led is turning on
ERROR TYPE WHY WHAT TO DO
"Failure
Warning"
There is/are some
part(s) Out of order
or there is a failure in
cooling process
Check the door is open or not.
If the door is not open, call
service for assistance as soon
as possible.
EN - 37 -
Are the fridge freezeer's doors opened frequently? Humidity of the room gets in the fridge
when the door is opened. Humidity build up will be faster when you open the door more
frequently, especially if the humidity of the room is high.
If the doors are not opened and closed properly;
Do the food packages prevent closing of the door?
Are the door compartments, shelves and drawers placed properly?
Are door joints broken or torn?
Is your fridge freezer on a level surface?
Recommendations
To stop the appliance completely, unplug from main socket (for cleaning and when the
door is left open)
Tips for saving energy
1. Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not near
a heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2. Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance.
3. When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature
of the frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. This
will help to save energy. If the frozen food is put out, it results in a waste of energy.
4. Cover drinks or other liquids when placing them in the appliance Otherwise humidity
increases in the appliance. Therefore, the working time gets longer. Also covering drinks
and other liquids helps to preserve smell and taste.
5. Try to avoid keeping the doors open for long periods or opening the doors too frequently
as warm air will enter the cabinet and cause the compressor to switch on unnecessarily
often.
6. Keep the covers of the dierent temperature compartments (crisper, chiller ...etc ) closed
7. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
EN - 38 -
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
PART - 7.
A) Refrigerator compartment
B) Freezer compartment
1) Control panel
2) Turbo Fan *
3) Refrigerator shelves
4) Crisper cover
5) Crisper
6) Freezer room cover
7) Freezer comp. drawer
8) Freezer comp. bottom drawer
9) Ice tray
10) Freezer glass shelves *
11) Bottle shelf
12) Adjustable door shelf * / Door shelf
13) Door shelves
14) Egg holder
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
12
11
B
A
13
* In some models
NOTICE D’EMPLOI FR
BKIV178
FR - 39 -
Sommaire
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL ............................................................. 3
Avertissements généraux ............................................................................3
Instructions de sécurité
................................................................................6
Installation et utilisation de votre réfrigérateur
............................................. 6
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
................................................................7
Informations relatives à la technologie sans givre
....................................... 8
UTILISATION DE L’APPAREIL ................................................................. 9
Bandeau de commande ..............................................................................9
Bouton de réglage de température du compartiment réfrigérateur
.............9
Avertissements relatifs aux réglages de la température ..........................................10
Accessoires ............................................................................................... 11
Bac à glaçons ...........................................................................................................11
Blocage bouteilles
....................................................................................................11
Adjustable Door Shelf
..............................................................................................11
RANGEMENT DES ALIMENTS ............................................................... 12
Compartiment réfrigérateur .......................................................................12
Compartiment congélateur
........................................................................12
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................................................................. 17
Dégivrage ..................................................................................................18
Remplacement du voyant à LED ............................................................................18
TRANSPORT ET DEPLACEMENT ......................................................... 19
AVANT D'APPELER LE SERVICE APRES VENTE
................................ 19
Mesures d’économie d’énergie ..................................................................21
PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR ................................................. 22
INSTALLATION ..........................................................................................23
Instructions d'installation et réversibilité de la porte .................................................23
Inversion de la position de la porte ............................................................ 26
Les instructions d’utilisation s’appliquent à de nombreux modèles. Toutefois il peut y avoir
des diérences.
FR - 40 -
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL PARTIE - 1.
Avertissements généraux
AVERTISSEMENT : Maintenir les ouvertures de la pièce dans
laquelle se trouve l’appareil.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils mécaniques
ou d’autres moyens en dehors de ceux recommandées par le
fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT : Évitez d’utiliser des appareils électriques
dans le compartiment réservé à la conservation des aliments.
Seuls les appareils électriques recommandés par le fabricant
font exception.
AVERTISSEMENT : N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque lié à l’instabilité de
l’appareil, xez le suivant les instructions prescrites.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous positionnez l'appareil,
assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou
endommagé.
AVERTISSEMENT : N'installez pas plusieurs prises de
courant portatives ou alimentations portatives à l'arrière de
l'appareil.
Symbole ISO 7010 W021
Avertissement: Risque d'incendie / matières
inammables
Le gaz réfrigérant R600a qui est contenu dans l’appareil
est un gaz naturel et non nuisible à l’environnement, mais
combustible. Il est donc important de transporter et installer
votre appareil avec soin an de ne pas endommager les
conduits réfrigérants. Dans le cas d’un choc ou fuite de gaz,
éviter tout contact avec une amme ou un foyer à proximité
et ventiler le local.
Il est recommandé de ne pas utiliser des objets métalliques
pointus ou autres objets articiels pour accélérer la
décongélation.
FR - 41 -
Pendant le déplacement et l’installation de votre réfrigérateur,
évitez d’endommager le circuit du gaz de refroidissement.
Ne conservez pas les substances explosives telles que les
générateurs d’aérosol avec propulseur inammable dans cet
appareil.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les
endroits suivants : (excluant les utilisations professionnelles)
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux
et tout autre environnement de travail;
- maisons de campagne et chambres d’hôtels, de motels et
tout autre espace résidentiel;
- environnement familial;
- service de restauration et lieu similaire;
Si la prise murale ne correspond pas à la che du réfrigérateur,
elle doit être remplacée par le fabricant, son représentant ou
tout autre personne qualiée an d’éviter un risque.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
ne possédant pas l’expérience ou la connaissance requise.
Elles ne peuvent être autorisées à utiliser cet appareil
qu’après avoir été formé ou bien sous la supervision d’une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet
appareil.
Une prise spéciale est installée au câble d’alimentation de
votre appareil. Cette prise doit être obligatoirement branchée
sur une prise murale avec terre, d’une valeur d’au moins 16
ampères. Si vous ne disposez pas d’une telle prise murale,
veuillez la faire installer par un électricien qualié.
Cet appareil ne doit pas être utilisée par des enfants de
moins de 8 ans, ou par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou
FR - 42 -
manquant d’expérience ou de connaissances requises,
les empêchant d’utiliser cet appareil sans risque lorsqu’ils
sont sans surveillance ou en l’absence d’instructions d’une
personne responsable leur assurant une utilisation de
l’appareil sans danger, après une explication des risques
auxquels ils s'exposent. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d'entretien
eectués par des enfants doivent se faire sous la supervision
d'une personne responsable.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabriquant ou par un agent de maintenance
ou une personne dûment qualiée.
Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des
altitudes supérieures à 2000 m.
Réfrigérateurs anciens ou en panne
Si cet appareil sert à remplacer un vieil appareil, retirez ou détruisez les fermetures
avant de vous débarrasser de l'appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants de s'enfermer
dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Les appareils hors d’usage renferment des gaz dans l’isolation et dans le circuit
réfrigérant qui doivent être évacués correctement. L'ancien appareil doit obligatoirement
être mis au rebut dans une déchetterie, ou repris par le magasin vendeur de l’appareil
neuf. Contacter votre Mairie pour obtenir des renseignements concernant
la mise au rebut et les endroits possibles. Assurez-vous que les tubes
frigoriques ne sont pas endommagés avant la mise au rebut.
Les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès du revendeur où
vous avez acheté ce produit pour obtenir la marche à suivre en matière de
recyclage.
Remarques :
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation avant de procéder à l’installation et
à l’utilisation de votre appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de
dommages dus à une mauvaise utilisation du produit.
Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans cette notice d’utilisation
fournie, puis conservez cette notice en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes
techniques susceptibles de se poser à l’avenir.
Le présent appareil a été fabriquépour une utilisation familiale, excluant l'utilisation
professionnelle. Une telle utilisation entraînera l’annulation de la garantie et notre
entreprise ne saura être responsable des dommages encourus.
Le présent appareil convient uniquement au refroidissement et à la conservation des
denrées. Il n’est donc adapté ni pour une utilisation commerciale, ni pour une utilisation
commune, encore moins pour une conservation des substances diérentes des denrées
alimentaires. Notre entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans
le cas contraire.
FR - 43 -
Instructions de sécurité
Interdiction d’utiliser des prise multiples et rallonges.
Veuillez ne pas insérer de che avec le câble endommagée, déchirée ou
usée à l’intérieur de la prise.
Ne tordez pas et ne pliez pas les câbles.
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Les empêcher de
s’asseoir sur les rayons ou de se suspendre à la porte.
Ne pas insérer la che dans la prise avec la main mouillée.
An d'éviter le danger d'explosion des bouteilles ou boîtes métalliques
qui contiennent des liquides gazeux, ne pas les placer dans la partie
congélation.
Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables
dans votre réfrigérateur. Placez les boissons à forte concentration d’alcool
verticalement dans le compartiment réfrigérateur et fermez bien le
bouchon.
Évitez de toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de
consommer les glaçons et les crèmes directement après les avoir sortis du
congélateur !
Ne congelez pas à nouveau les aliments déjà congelés une fois que ceux-ci
ont été décongelés. Ce geste pourrait représenter un danger pour votre santé dans la
mesure où vous courrez le risque d’être victime d’une intoxication alimentaire.
Évitez de couvrir la carrosserie ou la partie supérieure du réfrigérateur avec du tissu. Si
vous le faites, vous aecterez les performances de votre réfrigérateur.
Fixez les accessoires dans le réfrigérateur pendant le transport pour éviter de les
endommager.
N'utilisez pas d'adaptateur.
Installation et utilisation de votre réfrigérateur
Avant de commencer à utiliser votre réfrigérateur, prêtez une attention particulière aux
points suivants :
La tension de fonctionnement de l’appareil est de 220-240 V et 50 Hz.
• Avertissement! Cet appareil doit être branché à une prise de courant murale avec mise
à la terre. Lors de l'installation de l'appareil, veillez à ce que le câble d'alimentation ne
soit pas coincé dessous, car ce dernier serait endommagé.
La responsabilité de notre société ne saurait être engagée pour des dommages pouvant
survenir suite à une utilisation eectuée sans mise à la terre.
Avant de le mettre sous tension, vérier que le voltage de votre maison soit identique à
celui gurant sur l’étiquette signalétique de l’appareil.
La procédure d'installation dans la cuisine est décrite dans le manuel d'installation. Cet
FR - 44 -
appareil doit être utilisé dans les cuisines appropriées uniquement.
Positionnez votre appareil de sorte qu’il ne soit pas directement exposé à la lumière du
soleil.
Votre réfrigérateur ne doit pas être utilisé en plein air et ne doit pas rester sous le soleil
Il doit être séparé par une distance d’au moins 50 cm entre les sources de chaleur telles
que les cuisinières, les fours, les radiateurs et autres réchauds, et de 5 cm au moins
des fours électriques.
Si ce dernier est juxtaposé à un congélateur, il est indispensable de prévoir un espace
d’au moins 2 cm entre les deux appareils pour éviter tout risque de
condensation de l’humidité sur les surfaces externes
Veuillez ne pas mettre d’objets sur votre réfrigérateur et positionnez-le dans
un endroit convenable de sorte qu’il puisse y avoir un vide d’au moins 15
cm au-dessus.
Si vous voulez le positionner tout près d’un mur, veuillez laissez un espace
d’au moins 2 cm entre les deux..
Avant d’utiliser votre appareil, nettoyez toutes ses pièces avec de l’eau chaude dans
laquelle vous aurez ajouté un produit de nettoyage non corrosif, puis rincez avec de
l’eau propre et séchez. A l’issue du processus de nettoyage, remettez toutes les pièces
en place.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Après avoir été transporté, déballé et installé, avant la première utilisation, laissez
obligatoirement votre appareil se reposer pendant 3 heures (en position verticale), puis
insérez la che dans la prise murale. Si vous le branchez sans attendre ce délai, vous
risquez d’endommager le compresseur.
Vous pourrez sentir une odeur la première fois que vous faites fonctionner
votre appareil; cette odeur disparaîtra une fois que le processus de froid
commencera.
FR - 45 -
Informations relatives à la technologie sans givre
Informations relatives a la technologie froid ventile Les appareils
avec froid ventilé (No frost) se démarquent des autres appareils
statiques au niveau du fonctionnement opérationnel.
Dans des appareils statiques (non ventilé), à l’intérieur du
compartiment réfrigérateur, l’humidité qui provient des aliments
ainsi que l’air qui pénètre dans le réfrigérateur pendant les
ouvertures et fermetures de la porte, entraînent un givrage à
l’intérieur de ce compartiment réfrigérateur.
Pour faire fondre la couche de givre qui s’est formée, il est
indispensable de suivre les procédures suivantes : éteindre
l’appareil, sortir les aliments qui doivent rester froid pendant cette
procédure et enlever le givre qui s’est accumulé.
En ce qui concerne les appareils à froid ventilé (No frost), le procédé
est complètement diérent. L’air froid est produit par un évaporateur
situé dans le congélateur, et cet air froid est envoyé en direction
des parties réfrigérateur et congélateur au moyen d’un ventilateur,
en respectant les températures de chaque compartiment. L’air
froid est donc distribué de façon homogène jusqu’au moindre
recoin des étagères et bacs. Cette méthode vise non seulement
à s’assurer que la totalité de vos aliments est refroidie de manière
correcte et totale, mais empêche l’humidication et le givre dans
les 2 compartiments.
Dans ces conditions, votre appareil à froid ventilé vous apporte, en
plus de son grand volume et de son attrait esthétique, un véritable
confort d’utilisation.
PARTIE - 2.
UTILISATION DE L’APPAREIL
FR - 46 -
Bouton de réglage
de la température
Symbole du
Mode Super refroidissement
Indicateur
d’alarme
Température du congélateur
Bandeau de commande
Bouton de réglage de température du compartiment réfrigérateur
Ce bouton permet de régler la température du réfrigérateur. Appuyez sur ce bouton pour
régler les valeurs relatives au compartiment réfrigérateur. Utilisez ce bouton pour activer le
mode Super refroidissement.
Témoin d'alarme
En cas de problème dans le réfrigérateur, le témoin d’alarme passe au rouge.
Mode Super refroidissement
Quand l'utiliser ?
Pour refroidir de grandes quantités d'aliments ;
pour refroidir des plats rapidement ;
pour refroidir rapidement des aliments ;
pour conserver les aliments saisonniers pendant longtemps.
Comment l’utiliser ?
Appuyez sur le bouton de réglage de température jusqu’à ce que le témoin du
mode Super refroidissement s'allume.
Le témoin de super refroidissement reste allumé pendant ce mode.
Pour que les performances optimales de l’appareil atteignent la capacité de
refroidissement maximale, activez le mode Super refroidissement 5 heures avant
d'introduire les aliments frais dans le réfrigérateur.
Pendant ce mode :
Si vous appuyez sur le bouton de réglage de température, le mode s'en trouve
annulé et le réglage restauré à la valeur MAX.
Remarque : L'annulation du mode « Super refroidissement » se fait automatiquement
au bout de 5 heures.
Réglages de la température
La température initiale de l’écran de réglage est l'indicateur de température du milieu.
Appuyez une fois sur le bouton de réglage de température.
À chaque pression de ce bouton, la valeur de température diminue.
FR - 47 -
Si vous appuyez sur le bouton de réglage de la température jusqu'à ce que le symbole
Super-refroidissement s'ache à l'écran de réglage de votre réfrigérateur et que vous
n'appuyez sur aucun bouton pendant les 3 secondes qui suivent, le symbole Super
refroidissement clignote.
Si vous continuez d’appuyer sur ce bouton, il recommence à partir de la dernière valeur.
Il veille à ce que les réglages de température à l’intérieur des compartiments réfrigérateur
et congélateur du réfrigérateur se fassent automatiquement. II peut être réglé sur n'importe
quelle valeur, de MIN à MAX. Lorsque vous appuyez sur le bouton de réglage de la
température de MIN à MAX, la température diminue. Pour économiser de l’énergie en hiver,
vous pouvez faire fonctionner votre réfrigérateur dans une position inférieure.
Avertissements relatifs aux réglages de la température
Ne passez pas à un autre réglage à moins d'avoir ni avec le réglage en cours.
Les réglages de température doivent être eectués en fonction de la fréquence
d'ouverture de la porte, de la quantité d'aliments placés dans le réfrigérateur et de la
température ambiante de l'endroit où il est placé.
De plus, pour être complètement froid, votre réfrigérateur doit fonctionner jusqu'à 24
heures suivant la température ambiante et sans interruption après avoir été branché.
Évitez d'ouvrir les portes de votre réfrigérateur à une fréquence régulière et n'y placez
pas beaucoup d'aliments en cette période.
Une fonction de temporisation de 5 minutes est appliquée pour éviter d'endommager le
compresseur de votre réfrigérateur, quand vous le débranchez, puis le rebranchez pour
le mettre en marche ou en cas de panne de courant. Votre réfrigérateur recommence à
fonctionner normalement après 5 minutes.
Votre réfrigérateur a été conçu de manière à fonctionner dans la plage de température
ambiante conformément à la classe du climat mentionnée dans l’étiquette de
l’information. Nous ne vous conseillons pas d'utiliser votre réfrigérateur hors des limites
de la valeur des températures mentionnées en termes d'ecacité de refroidissement.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre
16 °C et 43 °C.
Classe
Climatique
Température ambiante
o
C
T
Entre 16 et 43
o
C
ST
Entre 16 et 38
o
C
N
Entre 16 et 32
o
C
SN
Entre 10 et 32
o
C
FR - 48 -
Blocage bouteilles
Utilisez le blocage bouteilles pour éviter que les
bouteilles glissent ou tombent. Vous éviterez
également de faire du bruit lors de l’ouverture et
de la fermeture de la porte.
Les descriptions visuelles et textuelles sur les accessoires peuvent varier
selon le modèle de votre réfrigérateur.
(Dans certains modèles)
(Dans certains modèles)
(Dans certains modèles)
(Dans certains modèles)
Accessoires
Bac à glaçons
Remplissez le bac à glaçons au 3/4
d'eau et placez-le dans le compartiment
congélateur.
Quand l’eau devient la glace, vous pouvez
tordre le plateau comme indiqué ci-dessous
pour obtenir les glaçons.
Fig. 1
Fig. 2
Balconnet réglable
Six réglages de hauteur diérents peuvent être eectués par le
balconnet réglable pour servir de zones de stockage dont vous avez
besoin.
Pour changer la position dubalconnet réglable ;
Tenez le bas de la clayette et tirez les boutons situés du côté
balconnet dans le sens de la èche. (Fig.1)
Positionnez le balconnet à la hauteur souhaitée en le déplaçant du
haut vers le bas.
Une fois la position souhaitée pour le balconnet atteinte, relâchez
les boutons situés du côté balconnet (Fig. 2) Avant de relâcher le
balconnet, déplacez-le du haut vers le bas et assurez-vous qu'il est
xé.
Remarque : Avant tout déplacement, chargez le balconnet, tenez la
clayette par le bas. Autrement, elle peut se détacher des rampes en raison de son poids. Par
conséquent, le balconnet ou les rampes peuvent être endommagés.
Curseur de fraicheur
Le contrôleur d’humidité en position fermée
permet aux fruits et légumes frais de se
conserver plus longtemps.
Si le compartiment à légumes est plein,
le curseur de fraicheur situé à l’avant du
compartiment à légumes doit être ouvert.
Lorsque vous l’ouvrez, la température et
l’humidité de l’air du compartiment à légume
diminuent.
Si vous observez de la condensation sur la tablette en verre, vous pouvez régler le curseur
en plastique de contrôle de l’humidité en position ouverte.
FR - 49 -
RANGEMENT DES ALIMENTS
PARTIE - 3.
Compartiment réfrigérateur
Assurez-vous toujours que les aliments sont emballés ou rangés dans des récipients
fermés.
Les aliments et boissons chauds doivent également être refroidis à température
ambiante avant leur introduction dans le réfrigérateur.
Veuillez ne pas mettre les aliments et les tasses emballés contre l'ampoule et couvrir le
compartiment réfrigérateur.
Rangez les fruits et légumes dans le bac à légumes.
Quelques recommandations ont été spéciées ci-dessous pour la disposition et le stockage
des aliments dans le compartiment réfrigérateur.
Aliment
Durée maximale de
conservation
Lieu de conservation
Réfrigérateur
Fruits et légumes 1 semaine le bac à légumes
Viande et poisson 2 — 3 jours
Enveloppé dans des emballages ou
des sacs en plastique ou dans un
récipient pour viande
(sur la clayette en verre)
Fromage frais 3 — 4 jours Dans la clayette de porte spéciale
Beurre et margarine 1 semaine Dans la clayette de porte spéciale
Produits en bouteille
Lait et yaourt
Jusqu'à la date
de péremption
recommandée par le
producteur
Dans la clayette de porte spéciale
Oeufs 1 mois Dans le casier d'oeufs
Aliments cuits Toutes les clayettes
Compartiment congélateur
Veuillez utiliser le compartiment congélateur de votre réfrigérateur pour conserver les
aliments surgelés pendant longtemps et pour produire de la glace.
Veuillez mettre l’aliment à surgeler en premier lieu dans le panier supérieur du
congélateur de sorte qu’il ne dépasse pas la capacité de congélation dénie de votre
réfrigérateur. Veuillez ne pas mettre l’aliment à congeler tout près de ceux qui l’ont
déjà été. Vous pouvez placer votre aliment tout près de l’autre aliment congelé après
congélation de ce dernier (pendant au moins 24 heures).
Vous devez congeler les aliments qui doivent l’être (viande, émincés de viande, poisson,
etc.) en les divisant en portions de sorte qu’ils soient consommés en une seule fois.
Veuillez ne pas congeler à nouveau les aliments déjà dégelés. Cela pourrait représenter
un danger pour votre santé dans la mesure où vous courrez le risque d’être victime
d’une intoxication alimentaire.
Ne mettez pas d'aliments chauds dans votre congélateur avant que ceux-ci ne se soient
refroidis. Vous provoquerez ainsi la putréfaction des autres aliments déjà congelés à
FR - 50 -
l’intérieur du congélateur.
Lorsque vous achetez des aliments congelés, assurez-vous qu’ils ont été conservés
dans des conditions adéquates et que leur emballage n’est pas déchiré.
Lors de la conservation des aliments congelés, les conditions de conservation gurant
sur l'emballage doivent être respectées. En l’absence d’instructions, l’aliment doit être
consommé dans l’intervalle de temps le plus court possible.
Assurez le transport des aliments congelés avant tout pourrissement et placez-les sur
l'étagère de congélation rapide dès que possible. Veuillez ne pas utiliser les étagères de
la porte à des ns de congélation.
Si l’emballage de l’aliment congelé a été humidié et dégage une odeur nauséabonde,
ceci pourrait signier que l’aliment a été conservé par le passé en deçà de bonnes
conditions et a pourri. Veuillez ne pas acheter de tels aliments !
Les durées de conservation des aliments congelés changent selon la température de
l’environnement, les ouvertures et fermetures fréquentes de la porte, les réglages du
thermostat, le type d’aliment et la période de temps écoulée à partir du moment où
l'aliment a été acheté jusqu'à celui où il a été placé dans le congélateur. Veuillez toujours
respecter les instructions gurant sur l'emballage et ne jamais dépasser la durée de
conservation.
Quelques recommandations ont été spéciées ci-dessous pour la disposition et le stockage
des aliments dans le compartiment réfrigérateur.
FR - 51 -
Viande et poisson Préparation
Durée maximale
de conservation
(mois)
Steak Emballage dans un papier 6 - 8
Viande d'agneau Emballage dans un papier 6 - 8
Rôti de veau Emballage dans un papier 6 - 8
Morceaux de veau En petits morceaux 6 - 8
Cubes d’agneau En morceaux 4 - 8
Viande hachée Non épicée, dans des emballages 1 - 3
Abats (morceaux) En morceaux 1 - 3
Saucisson de Bologne/
Saucisson sec
Doit être emballé même s’il
comporte un revêtement
Poulet et dinde Emballage dans un papier 4 - 6
Oie et canard Emballage dans un papier 4 - 6
Biche, lapin, viande de
brousse
Quantité de 2,5 kg et sans os 6 - 8
Poissons d’eau douce
(saumon, carpe, silure)
Doit être lavé et séché après avoir
été soigneusement nettoyé et
écaillé, la tête et la queue doivent
être coupées au besoin.
2
Poisson maigre, loup de mer,
turbot, poisson plat
4
Poissons gras (thon,
maquereau, poisson bleu,
anchois)
2 - 4
Mollusques et crustacés Nettoyés et emballés 4 - 6
Caviar
Dans son emballage, une boîte en
aluminium ou en plastique
2 - 3
Escargot
Dans de l’eau salée, une boîte en
aluminium ou en plastique
3
Remarque : La viande congelée doit être cuite comme de la viande fraîche, après avoir
été dégivrée. Si la viande n'est pas cuite après avoir été dégivrée, elle ne doit jamais être
recongelée.
FR - 52 -
Fruits et légumes Préparation
Temps de
conser-
vation
(mois)
Haricot vert et haricot
français
lavez et découpez en petits morceaux puis,
faites bouillir dans de l'eau.
10 - 13
Haricots
Écossez, lavez puis faites bouillir dans de
l'eau
12
Chou Nettoyez puis faites bouillir dans de l'eau 6 - 8
Carottes
lavez et découpez en petites tranches puis,
faites bouillir dans de l'eau.
12
Piment
Retirez la tige, divisez-le en deux, enlevez
les pépins et faites bouillir dans de l'eau
8 - 10
Épinard Nettoyez puis faites bouillir dans de l'eau 6 - 9
Chou-eur
Retirez les feuilles, divisez le trognon en
partie et laissez-le dans de l’eau contenant
un peu de citron
10 - 12
Aubergine
Coupez-la en petits morceaux de 2 cm après
lavage
10 - 12
Mais
Nettoyez et gardez-le avec son épis ou en
grains
12
Pomme et avocat Pelez et découpez 8 - 10
Abricot et pêche Découpez-les retirez les pépins 4 - 6
Fraises et mûres Lavez et nettoyez-les 8 - 12
Fruits cuits Ajouter 10 % de sucre dans le récipient 12
Prunes, cerises, cerises
acides
Lavez-les et retirez les tiges 8 - 12
FR - 53 -
Produits laitiers Préparation
Temps de
conservation
(mois)
Conditions de
conservation
Lait
(homogénéiser) en
paquet
Dans son
emballage
2 - 3
Lait pur – Dans son
emballage
Fromage (excepté
le fromage blanc)
En forme de
tranches
6 - 8
Les emballages originaux
peuvent être utilisés
pour des périodes de
conservation relativement
courtes. Emballer dans du
papier pour des durées
de conservation plus
longues.
Beurre, margarine
Dans son
emballage
6
Temps de
conservation
(mois)
Période de
décongélation à
la température
ambiante (heures)
Temps de dégivrage au
four (minutes)
Pain 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscuits 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pâtisserie 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pâté en croûte 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Pâteslo 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
FR - 54 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN PARTIE - 4.
• Assurez-vous d’avoir débranché la che de la prise murale
avantledébutdunettoyage.
Veuillez ne pas nettoyer le réfrigérateur en y
versant de l’eau
Vous pouvez nettoyer les parties internes et externes de votre appareil
avec de l’eau chaude et savonneuse et à l’aide d’un tissu ou d’une
éponge douce.
Veuillez retirer les pièces les unes après les autres,
et nettoyez-les à l’eau savonneuse. Ne les nettoyez
pas à l’intérieur d’un lave-vaisselle.
Pour le nettoyage, ne jamais utiliser des produits inammables,
combustibles ou dissolvants comme le diluant, l’essence, l’acide.
Pendant que vous suivez cette procédure, veuillez vous assurer que
la che a bien été débranchée de la prise murale.
Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l’arrière)
doit être nettoyé à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse au
moins une fois par an. Ceci permettra à votre réfrigérateur de
fonctionner plus ecacement et vous permettra d'économiser
de l'énergie.
Veillez à ce que l'eau n'entre pas en contact avec les connections électriques du thermostat
ou l'éclairage intérieur. Inspectez le joint de porte de temps en temps.
LECORDOND’ALIMENTATIONDOITETREDEBRANCHE.
FR - 55 -
Dégivrage
Votre réfrigérateur eectue un dégivrage
entièrement automatique. L’eau accumulée à la
suite du dégivrage s’écoule vers le bac évaporateur
situé au dessus du compresseur (situé à l’arrière de
votre réfrigérateur) et s’évapore toute seule.
Bac
évaporateur
Remplacement du voyant à LED
1 ou 2 bandes à LED sont utilisées dans le compartiment réfrigérateur pour l'éclairage de
votre appareil. Veuillez contacter un agent d'entretien.
Remarque : Le nombre et l’emplacement des bandes à LED peuvent varier en fonction du
modèle.
!!!
Certainsmodèlespeuventnepasdisposerd'éclairage.
Bande à LED du côté supérieur
(Dans certains modèles)
Bande à LED du côté gauche / droit
(Dans certains modèles)
FR - 56 -
TRANSPORT ET DEPLACEMENT PARTIE - 5.
Les emballages originaux et les mousses peuvent être conservés pour un éventuel futur
transport.
En cas de nouveau transport, vous devez attacher votre réfrigérateur avec un matériau
d’emballage épais, des bandes adhésives, et des ls. N’oubliez pas de vous conformer
à la réglementation relative au transport mentionnée dans l’emballage.
Lors du déplacement ou du transport, enlevez d’abord les pièces mobiles qui se
trouvent à l’intérieur de l’appareil (étagères, accessoires,
compartiment légumes, etc.) ou reliez-les à l’aide du
ruban adhésif à la partie intérieure du réfrigérateur an
de les protéger contre les chocs.
Veuillez prêter attention pour que votre réfrigérateur soit
transporté verticalement.
AVANT D'APPELER LE SERVICE APRES VENTE PARTIE - 6.
Le problème à l’origine d’un dysfonctionnement de votre réfrigérateur peut être mineur. Pour
économiser en temps et en argent, procédez aux vérications ci-dessous avant d’appeler
un technicien.
Si votre appareil ne fonctionne pas ;
vériez:
s’il n’est pas alimenté ;
si le disjoncteur de votre habitation est enclenché ;
si la prise secteur fonctionne. Pour ce faire, branchez un autre appareil qui fonctionne
sur la même prise.
Si votre appareil ne fonctionne pas de manière optimale ;
vériez:
s’il n’est pas surchargé ;
si sa température est réglée à MAX ;
si la porte est correctement fermée ;
si le condensateur n’est pas couvert de poussière ;
si l’espace laissé derrière et sur les côtés de l’appareil est susant.
Si votre réfrigérateur émet de grands bruits
Bruits normaux
Le témoin
d'alarme
s'allume
TYPE
D'ERREUR
CAUSE SOLUTION
« Avertissement
en cas
de panne »
Certaines pièces sont
hors service ou une
panne est détectée
durant le processus de
refroidissement.
Assurez-vous que la porte
n'est pas ouverte. Si elle ne
l'est pas, appelez le service
d'assistance le plus tôt
possible pour demander de
l'aide.
FR - 57 -
Crépitement (cliquetis de glace) :
• pendant le dégivrage automatique ;
• lorsque l’appareil est refroidi ou chaué (à cause de l’expansion de ses matériaux).
Court bruit de crépitement : Ce bruit se fait entendre lorsque le thermostat active et
désactive le compresseur.
Bruit émis par le compresseur : Bruit normal du moteur. Ce bruit signie que le
compresseur fonctionne normalement. Il peut faire plus de bruit pendant peu de temps,
après son activation.
Bruits de bouillonnement et projections : Ce bruit est causé par l’écoulement du
réfrigérant dans les tubes du système.
Bruit d’écoulement d'eau : Bruit normal de l’eau qui s’écoule vers le récipient d’évaporation
pendant le processus de dégivrage. Ce bruit se fait entendre pendant le dégivrage.
Bruitdesouementd’air: Bruit normal du ventilateur. Ce bruit se fait entendre dans les
réfrigérateurs pendant le fonctionnement normal du système à cause de la circulation de
l'air.
Les bords du réfrigérateur qui entrent en contact avec le joint de la porte sont chauds.
Surtout en été (par temps chaud), il est normal que les surfaces en contact avec le joint se
réchauent pendant le fonctionnement du compresseur.
Lorsque l’humidité s’accumule à l’intérieur de l’appareil :
Tous les aliments sont-ils correctement emballés ? Les récipients ont-ils été séchés
avant d’être placés dans le réfrigérateur ?
La porte du réfrigérateur est-elle ouverte fréquemment ? L’humidité de la pièce pénètre
dans le réfrigérateur lorsque la porte est ouverte. L’accumulation de l’humidité est plus
rapide lorsque vous ouvrez la porte plus fréquemment, surtout si l'humidité de la pièce
est élevée.
Si la porte n’est pas ouverte et fermée correctement :
Les emballages de produits alimentaires empêchent-ils la fermeture de la porte ?
Les compartiments de la porte, les étagères, et les tiroirs ont-ils été bien xés ?
Les joints de porte sont-ils cassés ou usés ?
Votre réfrigérateur est-il sur une surface plane ?
Recommandations
Pour arrêter complètement l’appareil, débranchez-le de la prise murale (pour le
nettoyage et lorsque vous laissez la porte ouverte).
FR - 58 -
Mesures d’économie d’énergie
1. Installez l’appareil dans une salle fraîche et bien aérée, mais ne l’exposez pas directement
à la lumière du soleil ou aux sources de chaleur (radiateur, cuisinière, etc.). Sinon, utilisez
une plaque isolante.
2. Laissez les boissons et les aliments chauds refroidir avant de les garder dans le
réfrigérateur.
3. Couvrez les boissons et les liquides lorsque vous les placez dans le réfrigérateur. Dans
le cas contraire, l’humidité augmente dans l’appareil. Par conséquent, le temps de travail
s'allonge. Lorsque vous couvrez les boissons et les liquides, vous en préservez l’odeur
et le goût.
4. Essayez d’éviter de laisser les portes de l’appareil ouvertes pendant de longues périodes
ou encore de les ouvrir trop fréquemment, car de l’air chaud pourrait entrer dans l’appareil
et provoquer un allumage inutile du compresseur.
5. Tenez les couvercles des compartiments de température diérente (compartiment à
légumes, compartiment frais, etc.) fermés.
6. Les joints de porte doivent rester propres et exibles. Remplacez les joints en cas d’usure.
FR - 59 -
PIÈCES DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR PARTIE - 7.
1)Bandeau de commande
2. Turbo ventilateur
3) Etagere du bac a legumes
4) Etagere du bac a legumes
5) Bac a legumes
6) Abattant congélateur
7)Tiroir intermédiaire congélateur
8) Tiroir inférieur congélateur
9) Bac à glaçons
10) Étagère en verre
11) Clayette porte bouteilles
12)Tablette de porte réglable* / Compartiments de porte
13) Clayettes supérieures
14) Casier à oeufs
Cette présentation ne sert que de renseignement sur les parties de l’appareil. Celles-ci
pourraient varier en fonction du modèle de l’appareil.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
12
11
B
A
13
Abberdaan 114 | 1046 AA Amsterdam | The Netherlands | www.boretti.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

BORETTI BKIV178 de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding