AIRLUX ARI250CA de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding
ARI250CA
Built-in Fridge - Freezer
User Manual
Einbau-Kühl-Gefrierkombination
Bedienungsanleitung
Inbouwkoelvriescombinatie
Gebruikershandleiding
Réfrigérateur – Congélateur
encastrable
Guide d’utilisation
EN - 2
Thank you for choosing this product.
This user manual contains important information on safety and instructions intended to
assist you in the operation and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this user manual before using your appliance and keep this
book for future reference.
Icon Type Meaning
WARNING Serious injury or death risk
RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage risk
FIRE Warning; Risk of re / ammable materials
CAUTION Injury or property damage risk
IMPORTANT Operating the system correctly
EN - 3
CONTENTS
1 SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................... 4
1.1 General Safety Warnings ...............................................................................................4
1.2 Installation warnings .......................................................................................................8
1.3 During Usage..................................................................................................................8
2 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE .......................................................... 10
2.1 Dimensions ................................................................................................................... 11
3 USING THE APPLIANCE ..............................................................................12
3.1 Information on Less Frost Technology ..........................................................................12
3.2 Thermostat Setting .......................................................................................................12
3.3 Temperature Settings Warnings ...................................................................................12
3.4 Accessories ..................................................................................................................13
3.4.1 Ice Tray (In some models) .......................................................................................13
3.4.2 The Plastic Scraper (In some models).....................................................................13
3.4.3 The Bottle Holder (In some models) ........................................................................13
3.4.4 The Freezer Box ........................................................................................................13
3.4.5 The Fresh Dial (In some models) ............................................................................14
3.4.6 Adjustable Door Shelf (In some models) .................................................................14
4 FOOD STORAGE ........................................................................................... 15
4.1 Refrigerator Compartment ............................................................................................15
4.2 Freezer Compartment ..................................................................................................16
5 CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................ 18
5.1 Defrosting .....................................................................................................................19
6 SHIPMENT AND REPOSITIONING .............................................................. 20
6.1 Transportation and Changing Positioning ....................................................................20
7 BEFORE CALLING AFTER-SALES SERVICE ........................................... 20
8 TIPS FOR SAVING ENERGY ........................................................................ 21
9 TECHNICAL DATA ......................................................................................... 22
10 INFORMATION FOR TEST INSTITUTES .................................................. 22
11 CUSTOMER CARE AND SERVICE ............................................................ 22
EN - 4
1 SAFETY INSTRUCTIONS
1.1 General Safety Warnings
Read this user manual carefully.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance,
ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-
outlets or portable power supplies at the rear of the
appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting
from the instability of the appliance, it must be xed in
accordance with the instructions.
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this
information will be provided on the label of the cooler)
you should take care during transportation and
installation to prevent the cooler elements from being
damaged. R600a is an environmentally friendly and
EN - 5
natural gas, but it is explosive. In the event of a leak
due to damage of the cooler elements, move your
fridge away from open ames or heat sources and
ventilate the room where the appliance is located for a
few minutes.
While carrying and positioning the fridge, do not
damage the cooler gas circuit.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a ammable propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household
and domestic applications such as:
sta kitchen areas in shops, oces and other
working environments.
farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments.
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
If the socket does not match the refrigerator plug,
it must be replaced by the manufacturer, a service
agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
A specially grounded plug has been connected
to the power cable of your refrigerator. This plug
should be used with a specially grounded socket
of 16 amperes. If there is no such socket in your
house, please have one installed by an authorised
electrician.
EN - 6
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load
and unload refrigerating appliances. Children are not
expected to perform cleaning or user maintenance
of the appliance, very young children (0-3 years old)
are not expected to use appliances, young children
(3-8 years old) are not expected to use appliances
safely unless continuous supervision is given, older
children (8-14 years old) and vulnerable people can
use appliances safely after they have been given
appropriate supervision or instruction concerning
use of the appliance. Very vulnerable people are
not expected to use appliances safely unless
continuous supervision is given.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, an authorised service agent or
similar qualied persons, in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use at altitudes
exceeding 2000 m.
EN - 7
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
Opening the door for long periods can cause
a signicant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems
• Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip
onto other food.
Two-star frozen-food compartments are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice cream
and making ice cubes.
One-, two- and three-star compartments are not
suitable for the freezing of fresh food.
If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, switch o, defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing within the
appliance.
EN - 8
1.2 Installation warnings
Before using your fridge freezer for the first
time, please pay attention to the following
points:
The operating voltage for your fridge
freezer is 220-240 V at 50Hz.
The plug must be accessible after
installation.
Your fridge freezer may have an odour
when it is operated for the first time. This
is normal and the odour will fade when
your fridge freezer starts to cool.
Before connecting your fridge freezer,
ensure that the information on the data
plate (voltage and connected load)
matches that of the mains electricity
supply. If in doubt, consult a qualified
electrician.
Insert the plug into a socket with an
efficient ground connection. If the socket
has no ground contact or the plug does
not match, we recommend you consult a
qualified electrician for assistance.
The appliance must be connected
with a properly installed fused socket.
The power supply (AC) and voltage at
the operating point must match with
the details on the name plate of the
appliance (the name plate is located on
the inside left of the appliance).
We do not accept responsibility for any
damages that occur due to ungrounded
usage.
Place your fridge freezer where it will not
be exposed to direct sunlight.
Your fridge freezer must never be used
outdoors or exposed to rain.
Your appliance must be at least 50 cm
away from stoves, gas ovens and heater
cores, and at least 5 cm away from
electrical ovens.
If your fridge freezer is placed next to a
deep freezer, there must be at least 2
cm between them to prevent humidity
forming on the outer surface.
Do not cover the body or top of fridge
freezer with lace. This will affect the
performance of your fridge freezer.
Clearance of at least 150 mm is required
at the top of your appliance. Do not place
anything on top of your appliance.
Do not place heavy items on the
appliance.
Clean the appliance thoroughly before
use (see Cleaning and Maintenance).
Before using your fridge freezer, wipe all
parts with a solution of warm water and
a teaspoon of sodium bicarbonate. Then,
rinse with clean water and dry. Return all
parts to the fridge freezer after cleaning.
The installation procedure into a kitchen
unit is given in the installation manual.
This product is intended to be used in
proper kitchen units only.
1.3 During Usage
Do not connect your fridge freezer to
the mains electricity supply using an
extension lead.
Do not use damaged, torn or old plugs.
Do not pull, bend or damage the cord.
Do not use plug adapter.
This appliance is designed for use by
adults. Do not allow children to play with
the appliance or hang off the door.
• Never touch the power cord/plug with wet
hands. This may cause a short circuit or
electric shock.
Do not place glass bottles or cans in the
ice-making compartment as they will
burst when the contents freeze.
Do not place explosive or flammable
material in your fridge. Place drinks with
high alcohol content vertically in the
fridge compartment and make sure their
tops are tightly closed.
When removing ice from the ice-making
compartment, do not touch it. Ice may
cause frost burns and/or cuts.
Do not touch frozen goods with wet
hands. Do not eat ice-cream or ice cubes
immediately after they are removed from
the ice-making compartment.
Do not re-freeze thawed frozen food. This
may cause health issues such as food
poisoning.
EN - 9
Old and Out-of-order Fridges
If your old fridge or freezer has a
lock, break or remove the lock before
discarding it, because children may
get trapped inside it and may cause an
accident.
Old fridges and freezers contain
isolation material and refrigerant with
CFC. Therefore, take care not to harm
environment when you are discarding
your old fridges.
CE Declaration of conformity
We declare that our products meet the
applicable European Directives, Decisions
and Regulations and the requirements
listed in the standards referenced.
Disposal
Information for users pursuant
to Art. 26 of Legislative Decree
no. 49 of 14 March 2014,
"Implementation of Directive
2012/19/EU on waste electrical and
electronic equipment (WEEE)
The crossed-out wheelie bin symbol on
the equipment indicates that, at the end
of its useful life, the product must be
collected separately from other waste, to
allow appropriate treatment and recycling.
The final user must take the end-of-
life equipment to appropriate separate
collection facilities for electrical and
electronic waste, or return it to the retailer,
using the following methods:
For very small equipment, meaning with
at least one external side not exceeding
25 cm, delivery free of charge, with no
purchase obligation at shops with an
electrical and electronic equipment sales
area over 400 m2. For smaller shops,
this method is optional;
For equipment with dimensions over 25
cm, delivery to all shops with the “1 for
1” method, meaning the equipment may
only be delivered to the retailer with the
purchase of a new equivalent product.
Appropriate separate collection for
subsequent sending of the discarded
equipment to recycling, treatment
or environmentally friendly disposal
contributes to avoiding possible effects
on the environment and health and
encourages recycling-reuse of the materials
of which the equipment is made.
Illegal dumping of the product by the
user results in application of the penalties
indicated in Leg. Decree no. 152/2006 and
Leg. Decree no. 49/2014.
Packaging and the Environment
Packaging materials protect
your machine from damage that
may occur during transportation.
The packaging materials are
environmentally friendly as they are
recyclable. The use of recycled material
reduces raw material consumption and
therefore decreases waste production.
Notes:
Please read the instruction manual
carefully before installing and using your
appliance. We are not responsible for the
damage occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance
and instruction manual, and keep this
manual in a safe place to resolve the
problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used
in homes and it can only be used in
domestic environments and for the
specified purposes. It is not suitable for
commercial or common use. Such use
will cause the guarantee of the appliance
to be cancelled and our company will not
be responsible for any losses incurred.
This appliance is produced to be used
in houses and it is only suitable for
cooling / storing foods. It is not suitable
for commercial or common use and/or
for storing substances except for food.
Our company is not responsible for any
losses incurred by inappropriate usage of
the appliance.
EN - 10
2 DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
Thermostat knob
Lamp cover
B
A
2
3
4
5
1
6
7
8
9
10
11
This presentation is only for
information about the parts of the
appliance. Parts may vary according to the
appliance model.
A) Refrigerator compartment
B) Freezer compartment
1) Refrigerator shelves
2) Crisper cover
3) Crisper
4) Freezer Sliding Tray
5) Freezer drawers
6) Ice box tray
7) Freezer glass shelves
8) Bottle shelf
9) Door shelf
10) Wine Rack*
11) Egg holder
* In some models
General notes:
Fresh Food Compartment (Fridge): Most
efficient use of energy is ensured in the
configuration with the drawers in the bottom
part of the appliance, and shelves evenly
distributed, position of door bins does not
affect energy consumption.
Freezer Compartment (Freezer): Most
Efficient use of energy is ensured in the
configuration with the drawers and bins are
on stock position.
EN - 11
2.1 Dimensions
* 1770 - 1778 for metal top cover
min 200 cm2min 40 mm
560 - 570 mm
max 2100 mm
1770 - 1790 mm
560 mm
(recommended)
min. 550 mm
545 mm
540 mm
62 mm
995,5 mm623,5 mm
660,3 mm
1770 mm
EN - 12
3 USING THE APPLIANCE
3.1 Information on Less Frost
Technology
Thanks to the wrap around evaporator,
Less Frost technology offers more efficient
cooling, less manual defrost requirement,
and more flexible storage room.
3.2 Thermostat Setting
The thermostat automatically regulates the
temperature inside the cooler and freezer
compartments. Refrigerator temperatures
can be obtained by rotating the knob
to higher numbers; 1 to 3, 1 to 5 or SF
(Maximum numbers on the thermostat
depends on your product.)
Lamp cover Thermostat knob
Super switch /
Low ambient Switch
(In some models)
(The images are representative)
Thermostat settings:
1 – 2 : For short-term storage of food
3 – 4 : For long-term storage of food
5 : Maximum cooling position. The
appliance will work longer.If required,
change the temperature setting.
If device has SF position:
Turn the knob to SF to freeze fresh
food quickly. In this position, the freezer
compartment will operate at lower
temperatures. After your food freezes,
turn the thermostat knob to its normal
use position. If you do not change the
SF position, your appliance work will
automatically return to its last used
thermostat position according to the
time indicated in the note. Return the
thermostat switch to the SF position
and return it to normal use according
to the time indicated in the note.If the
thermostat switch is in the SF position
when your appliance is first started, your
appliance work will automatically return
to the operation in the thermostat-3
position according to the time indicated in
the note.
The super mode will be cancel
automatically after max 48 hours.
3.3 Temperature Settings Warnings
Your appliance is designed to operate in
the ambient temperature ranges stated
in the standards, according to the climate
class stated in the information label. It
is not recommended that your fridge is
operated in the environments which are
outside of the stated temperature ranges.
This will reduce the cooling efficiency of
the appliance.
Temperature adjustments should be
made according to the frequency of
door openings, the quantity of food kept
inside the appliance and the ambient
temperature in the location of your
appliance.
When the appliance is first switched on,
allow it to run for 24 hours in order to
reach operating temperature. During this
time, do not open the door and do not
keep a large quantity of food inside.
A 5 minute delay function is applied
to prevent damage to the compressor
of your appliance when connecting
or disconnecting to mains, or when
an energy breakdown occurs. Your
appliance will begin to operate normally
after 5 minutes.
EN - 13
Climate class and meaning:
T (tropical): This refrigerating appliance
is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST (subtropical): This refrigerating
appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 38 °C.
N (temperate): This refrigerating appliance
is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 32 °C.
SN (extended temperate): This
refrigerating appliance is intended to be
used at ambient temperatures ranging from
10 °C to 32 °C.
3.4 Accessories
Visual and text descriptions in the
accessories section may vary according
to the model of your appliance.
3.4.1 Ice Tray (In some models)
Fill the ice tray with water and place in
the freezer compartment.
After the water has completely frozen,
you can twist the tray as shown below to
remove the ice cubes.
3.4.2 The Plastic Scraper
(In some models)
After some time, frost will build up in certain
areas of the freezer. The frost
accumulated in the freezer
should be removed regularly.
Use the plastic scraper
provided, if necessary. Do not
use sharp metal objects for this
operation. They could puncture the
refrigerator circuit and cause irreparable
damage to the unit.
3.4.3 The Bottle Holder (In some models)
Use the bottle holder to prevent
bottles from slipping or falling over.
3.4.4 The Freezer Box
The freezer box allows food to be accessed
more easily.
(The images are representative)
Freezer boxes
or
Freezer boxes
Freezer upper cover
(The images are representative)
EN - 14
Removing the freezer box:
Pull the box out as far as possible
Pull the front of the box up and out
Carry out the opposite of this operation
when refitting the sliding compartment.
Always keep hold of the handle of the
box while removing it.
3.4.5 The Fresh Dial (In some models)
(The images are representative)
or
(The images are representative)
If the crisper is full, the fresh dial located
in front of the crisper should be opened.
This allows the air in the crisper and the
humidity rate to be controlled, to increase
the life of food within.
The dial, located behind the shelf, must be
opened if any condensation is seen on the
glass shelf.
3.4.6 Adjustable Door Shelf (In some
models)
Six different height adjustments can be
made to provide storage areas that you
need by adjustable door shelf.
To change the position of adjustable door
shelf ;
Hold the bottom of the shelf and pull the
buttons on the side of
the door shelf
direction of arrow.
(Fig.1)
Position door shelf
the height you need
by moving up and
down. After you get
the position that you
want the door shelf,
release the buttons on
the side of the door
shelf (Fig.2) Before
releasing the door
shelf, move up down
and make sure the
door shelf is fixed.
Note: Before moving door shelf is
loaded, you must hold the shelf by
supporting the bottom. Otherwise, door
shelf could fall off the rails due to the
weight. So damage may occur on the door
shelf or rails.
Fig. 1
Fig. 2
EN - 15
Consume packaged foods before the
recommended expiry date.
Do not allow food to come into contact with
the temperature sensor, which is located
in the refrigerator compartment, in order
to keep the refrigerator compartment at
optimum temperature.
For normal working conditions, it will
be sufficient to adjust the temperature
setting of your refrigerator to +4 °C.
The temperature of the fridge
compartment should be in the range
of 0-8 °C, fresh foods below 0 °C are
iced and rotted, bacterial load increases
above 8 °C, and spoils.
Do not put hot food in the refrigerator
immediately, wait for the temperature
to pass outside. Hot foods increase the
degree of your refrigerator and cause
food poisoning and unnecessary spoiling
of the food.
Meat, fish, etc. should be store in the
chiller compartment of the food, and the
vegetable compartment is preferred for
vegetables. (if available)
To prevent cross contamination, meat
products and fruit vegetables are not
stored together.
Foods should be placed in the refrigerator
in closed containers or covered to
prevent moisture and odors.
The table below is a quick guide to show
you the most efficient way to store the
major food groups in your refrigerator
compartment.
Food Maximum
storage time
How and where to
store
Vegetables
and fruits 1 week Vegetable bin
Meat and
sh 2 - 3 days
Wrap in plastic foil,
bags, or in a meat
container and store
on the glass shelf
Fresh
cheese 3 - 4 days On the designated
door shelf
Butter and
margarine 1 week On the designated
door shelf
4 FOOD STORAGE
4.1 Refrigerator Compartment
To reduce humidity and avoid the
consequent formation of frost, always
store liquids in sealed containers in the
refrigerator. Frost tends to concentrate in
the coldest parts of the evaporating liquid
and, in time, your appliance will require
more frequent defrosting.
Cooked dishes must remain covered
when they are kept in the fridge.Do
not place warm foods in fridge.Place
them when they are cool, otherwise the
temperature/humidity inside the fridge will
increases, reducing the fridge’s efficiency.
Make sure no items are in direct contact
with the rear wall of the appliance as
frost will develop and packaging will stick
to it. Do not open the refrigerator door
frequently.
We recommend that meat and clean fish
are loosely wrapped and stored on the
glass shelf just above the vegetable bin
where the air is cooler, as this provides
the best storage conditions.
Store loose fruit and vegetable items in
the crisper containers.
Storing fruit and vegetables separately
helps prevent ethylene-sensitive
vegetables (green leaves, broccoli,
carrot, etc.) being affected by ethylene-
releaser fruits (banana, peach, apricot,
fig etc.).
Do not put wet vegetables into the
refrigerator.
Storage time for all food products
depends on the initial quality of the food
and an uninterrupted refrigeration cycle
before refrigerator storage.
Water leaking from meat may
contaminate other products in the
refrigerator. You should package meat
products and clean any leakages on the
shelves.
Do not put food in front of the air flow
passage.
EN - 16
Food Maximum
storage time
How and where to
store
Bottled
products
e.g. milk
and
yoghurt
Until the
expiry date
recommended
by the
producer
On the designated
door shelf
Eggs 1 month On the designated
egg shelf
Cooked
food 2 days All shelves
NOTE:
Potatoes, onions and garlic should not
be stored in the refrigerator.
4.2 Freezer Compartment
The freezer is used for storing frozen
food, freezing fresh food, and making ice
cubes.
Food in liquid form should be frozen
in plastic cups and other food should
be frozen in plastic folios or bags.For
freezing fresh food; wrap and seal fresh
food properly, that is the packaging
should be air tight and shouldn’t leak.
Special freezer bags, aluminum foil
polythene bags and plastic containers
are ideal.
Do not store fresh food next to frozen
food as it can thaw the frozen food.
Before freezing fresh food, divide it into
portions that can be consumed in one
sitting.
Consume thawed frozen food within a
short period of time after defrosting
Always follow the manufacturer's
instructions on food packaging when
storing frozen food. If no information is
provided food, should not be stored for
more than 3 months from the date of
purchase.
When purchasing frozen food, make sure
that it has been stored under appropriate
conditions and that the packaging is not
damaged.
Frozen food should be transported in
appropriate containers and placed in the
freezer as soon as possible.
Do not purchase frozen food if the
packaging shows signs of humidity
and abnormal swelling. It is probable
that it has been stored at an unsuitable
temperature and that the contents have
deteriorated.
The storage life of frozen food depends
on the room temperature, the thermostat
setting, how often the door is opened,
the type of food, and the length of time
required to transport the product from
the shop to your home. Always follow the
instructions printed on the packaging and
never exceed the maximum storage life
indicated.
If the freezer door has been left open for
a long time or not closed properly, frost
will form and can prevent efficient air
circulation. To resolve this, unplug the
freezer and wait for it to defrost. Clean
the freezer once it has fully defrosted.
The freezer volume stated on the label is
the volume without baskets, covers, and
so on.
Do not refreeze thawed food. It may
pose a danger to your health and cause
problems such as food poisoning.
NOTE: If you attempt to open the freezer
door immediately after closing it, you
will find that it will not open easily. This
is normal. Once equilibrium has been
reached, the door will open easily.
Use the fast freezing shelf to freeze
home cooking (and any other food which
needs to be frozen quickly) more quickly
because of the freezing shelf’s greater
freezing power. Fast freezing shelf is the
upper shelf of the freezer compartment.
EN - 17
The table below is a quick guide to show you the most efficient way to store the major
food groups in your freezer compartment.
Meat and sh Preparation Maximum storage time
(months)
Steak Wrap in foil 6 - 8
Lamb meat Wrap in foil 6 - 8
Veal roast Wrap in foil 6 - 8
Veal cubes In small pieces 6 - 8
Lamb cubes In pieces 4 - 8
Minced meat In packaging without using spices 1 - 3
Giblets (pieces) In pieces 1 - 3
Bologna sausage/salami Should be kept packaged even if it has a membrane 1 - 3
Chicken and turkey Wrap in foil 4 - 6
Goose and duck Wrap in foil 4 - 6
Deer, rabbit, wild boar In 2.5 kg portions or as llets 6 - 8
Freshwater sh
(Salmon, Carp, Crane,
Catsh)
After cleaning the bowels and scales of the sh,
wash and dry it. If necessary, remove the tail and
head.
2
Lean sh (Bass, Turbot,
Flounder) 4
Fatty shes (Tuna,
Mackerel, Bluesh,
Anchovy)
2 - 4
Shellsh Clean and in a bag 4 - 6
Caviar In its packaging, or in an aluminium or plastic
container 2 - 3
Snails In salty water, or in an aluminium or plastic container 3
NOTE: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after defrosting, it
must not be re-frozen.
Vegetables and Fruits Preparation Maximum storage time
(months)
String beans and beans Wash, cut into small pieces and boil in water 10 - 13
Beans Hull, wash and boil in water 12
Cabbage Clean and boil in water 6 - 8
Carrot Clean, cut into slices and boil in water 12
Pepper Cut the stem, cut into two pieces, remove the core
and boil in water 8 - 10
Spinach Wash and boil in water 6 - 9
Cauliower Remove the leaves, cut the heart into pieces and
leave it in water with a little lemon juice for a while 10 - 12
Eggplant Cut into pieces of 2cm after washing 10 - 12
Corn Clean and pack with its stem or as sweet corn 12
Apple and pear Peel and slice 8 - 10
Apricot and Peach Cut into two pieces and remove the stone 4 - 6
EN - 18
Vegetables and Fruits Preparation Maximum storage time
(months)
Strawberry and
Blackberry Wash and hull 8 - 12
Cooked fruits Add 10 % of sugar to the container 12
Plum, cherry, sourberry Wash and hull the stems 8 - 12
Maximum storage time
(months)
Thawing time at room
temperature (hours)
Thawing time in oven
(minutes)
Bread 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscuits 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastry 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pie 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Phyllo dough 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Dairy products Preparation Maximum storage time
(months) Storage conditions
Packet (Homogenized)
Milk In its own packet 2 - 3 Pure Milk – in its own packet
Cheese - excluding
white cheese In slices 6 - 8
Original packaging may be
used for short-term storage.
Keep wrapped in foil for
longer periods.
Butter, margarine In its packaging 6
5 CLEANING AND
MAINTENANCE
Disconnect the unit from the power
supply before cleaning.
Do not wash your appliance by
pouring water on it.
Do not use abrasive products,
detergents or soaps for cleaning the
appliance. After washing, rinse with clean
water and dry carefully. When you have
finished cleaning, reconnect the plug to the
mains supply with dry hands.
Make sure that no water enters the lamp
housing and other electrical components.
The appliance should be cleaned
regularly using a solution of bicarbonate
of soda and lukewarm water.
Clean the accessories separately by
hand with soap and water. Do not wash
accessories in a dish washer.
Clean the condenser with a brush at least
twice a year. This will help you to save on
energy costs and increase productivity.
The power supply must be
disconnected during cleaning.
EN - 19
5.1 Defrosting
Defrosting the Refrigerator
Compartment
Defrosting occurs automatically in
the refrigerator compartment during
operation. The water is collected by
the evaporation tray and evaporates
automatically.
The evaporation tray and the water drain
hole should be cleaned periodically with
the defrost drain plug to prevent the
water from collecting at the bottom of the
refrigerator instead of flowing out.
You can also clean the drain hole by
pouring half a glass of water down it.
Freezer defrosting process
Small amounts of frost will accumulate
inside the freezer, depending on the
length of time the door may be left open
or the amount of moisture introduced.
It is essential to ensure that no frost or
ice is allowed to form in places where
it will affect the close fitting of the door
seal. This might allow air to penetrate the
cabinet, encouraging continuous running
of the compressor. Thin frost formation
is quite soft and can be removed with a
brush or plastic scraper. Do not use metal
or sharp scrapers, mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting
process. Remove all dislodged frost from
the cabinet floor. It is not necessary to
switch off the appliance for the removal
of thin frost.
For the removal of heavy ice deposits,
disconnect the appliance from the
mains supply, empty the contents into
cardboard boxes and wrap in thick
blankets or layers of paper to keep cool.
Defrosting will be most effective if carried
out when the freezer is nearly empty
and should be carried out as quickly
as possible to prevent an unnecessary
increase in the temperature of the
contents.
Do not use metal or sharp scrapers,
mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. An
increase in temperature of frozen food
during defrosting will shorten the storage
life. Keep contents well wrapped and cool
while defrosting is taking place.
Dry the inside of the compartment with a
sponge or a clean cloth.
To accelerate the defrosting process,
place one or more bowls of warm water
in the freezer compartment.
Examine the contents when replacing
them in the freezer and if some of the
packages have thawed out, they should
be eaten within 24hours, or be cooked
and re-frozen.
EN - 20
After defrosting is complete, clean the
inside of the appliance with a solution
of warm water and a little bicarbonate
of soda, then dry thoroughly. Wash all
removable parts in the same way and
reassemble. Reconnect the appliance
to the mains supply and leave for 2 to
3 hours on setting number MAX before
introducing the food back into the freezer.
Replacing LED Lighting
To replace any of the LEDs, please contact
the nearest Authorised Service Centre.
Note: The numbers and location of the
LED strips may change according to
the model.
If product equipped with LED lamp
This product contains a light source of
energy efficiency class <E>.
If product equipped with LED Strip(s) or
LED card(s)
This product contains a light source of
energy efficiency class <F>.
6 SHIPMENT AND
REPOSITIONING
6.1 Transportation and Changing
Positioning
The original packaging and foam may be
kept for re-transportation (optional).
Fasten your appliance with thick
packaging, bands or strong cords and
follow the instructions for transportation
on the packaging.
Remove all movable parts or fix them
into the appliance against shocks
using bands when re-positioning or
transporting.
Always carry your appliance in the
upright position.
7 BEFORE CALLING AFTER-
SALES SERVICE
If you are experiencing a problem with
your appliance, please check the following
before contacting the after-sales service.
Your appliance is not operating
Check if:
There is power
The plug is correctly placed in the socket
The plug fuse or the mains fuse has
blown
The socket is defective. To check this,
plug another working appliance into the
same socket.
The appliance performs poorly
Check if:
The appliance is overloaded
The appliance door is closed properly
There is any dust on the condenser
There is enough space near the rear and
side walls.
Your appliance is operating noisily
Normal noises
Cracking noise occurs:
During automatic defrosting
When the appliance is cooled
or warmed (due to expansion of
appliance material).
Short cracking noise occurs: When
the thermostat switches the compressor
on/off.
Motor noise: Indicates the compressor
is operating normally. The compressor
may cause more noise for a short time
when it is first activated.
Bubbling noise and splash occurs:
Due to the flow of the refrigerant in the
tubes of the system.
Water flowing noise occurs: Due
to water flowing to the evaporation
container. This noise is normal during
defrosting.
Air blowing noise occurs: In some
models during normal operation of the
system due to the circulation of air.
EN - 21
The edges of the appliance in contact
with the door joint are warm
Especially during summer (warm seasons),
the surfaces in contact with the door joint
may become warmer during the operation
of the compressor, this is normal.
There is a build-up of humidity inside
the appliance
Check if:
All food is packed properly. Containers
must be dry before being placed in the
appliance.
The appliance door is opened frequently.
Humidity of the room enters the
appliance when the doors are opened.
Humidity increases faster when the doors
are opened more frequently, especially if
the humidity of the room is high.
The door does not open or close
properly
Check if:
There is food or packaging preventing the
door from closing
The door joints are broken or torn
Your appliance is on a level surface.
The compressor can run loudly or the
noise of the compressor/refrigerator
may increase in some models during
operating in some conditions such that
the product is plugged in for the first time,
depending on change in the ambient
temperature or change of usage. That
is normal; when the refrigerator reaches
the required temperature, the noise
decreases automatically.
Recommendations
If the appliance is switched off or
unplugged, wait at least 5 minutes before
plugging the appliance in or restarting
it in order to prevent damage to the
compressor.
If you will not use your appliance for
a long time (e.g. in summer holidays)
unplug it. Clean your appliance according
to chapter cleaning and leave the door
open to prevent humidity and smell.
If a problem persists after you have
followed all the above instructions,
please consult the nearest authorised
service centre.
The appliance you have purchased is
designed for domestic use only. It is not
suitable for commercial or common use.
If the consumer uses the appliance in a
way that does not comply with this, we
emphasise that the manufacturer and
the dealer will not be responsible for any
repair and failure within the guarantee
period.
8 TIPS FOR SAVING ENERGY
1. Install the appliance in a cool, well-
ventilated room, but not in direct sunlight
and not near a heat source (such as a
radiator or oven) otherwise an insulating
plate should be used.
2. Allow warm food and drinks to cool
before placing them inside the appliance.
3. Place thawing food in the refrigerator
compartment if available. The low
temperature of the frozen food will
help cool the refrigerator compartment
while the food is thawing. This will save
energy. Frozen food left to thaw outside
of the appliance will result in a waste of
energy.
4. Drinks or other liquids should be
covered when inside the appliance. If
left uncovered, the humidity inside the
appliance will increase, therefore the
appliance uses more energy. Keeping
drinks and other liquids covered helps
preserve their smell and taste.
5. Avoid keeping the doors open for long
periods and opening the doors too
frequently as warm air will enter the
appliance and cause the compressor to
switch on unnecessarily often.
6. Keep the covers of the different
temperature compartments (such as the
crisper and chiller if available) closed.
7. The door gasket must be clean and
pliable. In case of wear, replace the
gasket.
EN - 22
9 TECHNICAL DATA
The technical information is situated in
the rating plate on the internal side of the
appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied
with the appliance provides a web link to
the information related to the performance
of the appliance in the EU EPREL
database.
Keep the energy label for reference
together with the user manual and all other
documents provided with this appliance.
It is also possible to find the same
information in EPREL using the link https://
eprel.ec.europa.eu and the model name
and product number that you find on the
rating plate , the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for
detailed information about the energy label.
10 INFORMATION FOR TEST
INSTITUTES
Appliance for any EcoDesign verification
shall be compliant with EN 62552.
Ventilation requirements, recess
dimensions and minimum rear clearances
shall be as stated in this User Manual at
Chapter 2. Please contact the manufacturer
for any other further information, including
loading plans.
11 CUSTOMER CARE AND
SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service
Centre, ensure that you have the following
data available: Model, Serial Number and
Service Index.
The information can be found on the rating
plate. You can find the rating label inside
the fridge zone on the left lower side.
The original spare parts for some specific
components are available for a minimum
of 7 or 10 years, based on the type of
component, from the placing on the market
of the last unit of the model.
Visit our website to:
www.airlux.com
Manufactured and imported by:
Airlux SAS 10 rue du relai 08000
Charleville Mézières – France
MADE IN TURKEY
FR - 23
Merci d’avoir choisi ce produit.
Cette notice d’utilisation contient des informations et des consignes de sécurité
importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre appareil.
Lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre appareil et la conserver
pour consultation ultérieure.
Icône Type Signication
AVERTISSEMENT Risque de blessures graves ou danger de mort
RISQUE D’ÉLECTROCUTION Risque d’électrocution
INCENDIE Avertissement : Risque d'incendie / matières inammables
MISE EN GARDE Risque de blessures ou de dommages matériels
IMPORTANT Utilisation correcte de l’appareil
FR - 24
SOMMAIRE
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................ 25
1.1 Avertissements généraux relatifs à la sécurité .............................................................25
1.2 Avertissements relatifs à l’installation ...........................................................................30
1.3 En cours d’utilisation.....................................................................................................30
2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL ..................................................................33
2.1 Dimensions ...................................................................................................................34
3 UTILISATION DE L’APPAREIL .....................................................................35
3.1 Informations relatives a la technologie moins de givre .................................................35
3.2 Réglage du Thermostat ................................................................................................35
3.3 Avertissements relatifs aux paramètres de température ..............................................35
3.4 Accessoires ..................................................................................................................36
3.4.1 Bac à glaçons (Sur certains modèles) ....................................................................36
3.4.2 Raclette en plastique (Sur certains modèles) .........................................................36
3.4.3 Porte-bouteille (Sur certains modèles)....................................................................36
3.4.4 Le bac congélateur ....................................................................................................37
3.4.5 Molette du bac à aliments frais (Sur certains modèles) ..........................................37
3.4.6 Balconnet réglable (Dans certains modèles) ..........................................................38
4 RANGEMENT DES ALIMENTS .................................................................... 38
4.1 Compartiment du réfrigérateur .....................................................................................38
4.2 Compartiment congélateur ...........................................................................................39
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...................................................................... 42
5.1 Décongélation...............................................................................................................43
6 TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE ............................................ 44
6.1 Transport et changement de place ...............................................................................44
7 AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE ........................... 45
8 CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE .................................... 46
9 DONNÉES TECHNIQUES ............................................................................. 47
10 INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST ................................. 47
11 SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ........................................ 47
FR - 25
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1 Avertissements généraux relatifs à la sécurité
Lire attentivement la présente notice d’utilisation
et la conserver pour une consultation ultérieure.
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les
ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil
ou dans la structure d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage autres que ceux
recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils
électriques à l'intérieur du compartiment de stockage
des denrées, à moins qu'ils ne soient du type
recommandé par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit
de réfrigération.
AVERTISSEMENT: Lors du positionnement de
l’appareil, s’assurer que le cordon d’alimentation n’est
pas coincé ni endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas placer de socles
mobiles de prises multiples ni de blocs d’alimentation
portables à l’arrière de l’appareil.
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque dû à
l'instabilité de l'appareil, celui-ci doit être xé
conformément aux instructions suivantes :
FR - 26
Si votre appareil utilise le R600a comme réfrigérant
(cette information est indiquée sur l’étiquette du
réfrigérateur), veiller à éviter d’endommager les
éléments du réfrigérateur lors de son transport et de
son installation. Le R600a est un gaz naturel
respectueux de l’environnement, mais il est explosif.
En cas de fuite résultant d’un dommage occasionné
aux éléments du réfrigérateur, déplacer ce dernier an
de l’éloigner de toute amme nue ou source de
chaleur et aérer la pièce où se trouve l’appareil
pendant quelques minutes.
Lors du transport ou de la mise en place du
réfrigérateur, ne pas endommager le circuit du gaz
réfrigérant.
Ne pas stocker dans cet appareil des substances
explosives telles que des aérosols contenant des
gaz propulseurs inammables.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à caractère
résidentiel;
les environnements de type chambres d’hôtes;
la restauration et autres applications similaires
hormis la vente au détail.
FR - 27
• Si la prise ne correspond pas à la che du
réfrigérateur, elle doit être remplacée par le
fabricant, par un technicien ou par des personnes
de qualication similaire an d’éviter tout danger.
Le câble électrique de votre réfrigérateur est muni
d’une che de mise à la terre spéciale. Celle-ci
doit être branchée à une prise mise à la terre avec
un disjoncteur de 16 ampères en amont. Si votre
logement ne comporte pas de prise de ce type,
prière d’en faire installer une par un électricien
qualié.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont
été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et L'entretien par l'usager
ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés
à charger et décharger les appareils de
réfrigération. Le nettoyage et l'entretient des
appareils de réfrigération ne doit pas être fait par
des enfants. Les très jeunes enfants (0-3 ans) ne
doivent pas utiliser les appareils de réfrigération, les
FR - 28
jeunes enfants (3-8 ans) doivent faire l’objet d’une
surveillance continue lorsqu’ils utilisent les appareils
de réfrigération, les enfants plus âgés (8-14 ans)
et les personnes vulnérables peuvent utiliser
les appareils de réfrigération en toute sécurité à
condition d’être supervisés ou d’avoir reçu des
instructions appropriées concernant leur utilisation.
Les personnes très vulnérables ne doivent pas
utiliser les appareils de réfrigération à moins de faire
l’objet d’une surveillance continue.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualication similaire
an d'éviter un danger.
•  MISE EN GARDE: Remplir le bac à glaçons
uniquement avec de l'eau potable.
Pour éviter la contamination des aliments, il y a
lieu de respecter les instructions suivantes :
Des ouvertures de la porte de manière prolongée
sont susceptibles d'entraîner une augmentation
signicative de température des compartiments de
l'appareil.
Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles
d'être contact avec les aliments et les systèmes
d'évacuation accessibles.
Entreposer la viande et le poisson crus dans les
bacs du réfrigérateur qui conviennent, de telle sorte
que ces denrées ne soient pas en contact avec
FR - 29
d'autres aliments ou qu'elles ne s'égouttent pas sur
les autres aliments.
Les compartiments des denrées congelées deux
étoiles conviennent à la conservation des aliments
pré-congelés, à la conservation ou à la fabrication
de crème glacée et de glaçons.
Les compartiments «une, deux et trois étoiles» ne
conviennent pas pour la congélation des denrées
alimentaires fraîches.
Si l’appareil de réfrigération demeure vide de
manière prolongée, le mettre hors tension, en
eectuer le dégivrage, le nettoyer, le sécher,
et laisser la porte ouverte pour prévenir le
développement de moisissures à l'intérieur de
l'appareil.
FR - 30
1.2 Avertissements relatifs à
l’installation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur-
congélateur pour la première fois, prière de
vérifier les points suivants:
La tension de fonctionnement de
votre réfrigérateur-congélateur est de
220/240 V à 50 Hz.
Attendez 3 heures avant de brancher
l’appareil, afin de garantir des
performances optimales.
La fiche doit rester accessible après
l’installation.
Votre réfrigérateur-congélateur peut
dégager une odeur lors de sa première
mise en marche. Ceci est normal et
cette odeur se dissipera lorsque votre
réfrigérateur-congélateur commencera à
refroidir.
Avant de brancher votre réfrigérateur-
congélateur, vérifier que les informations
figurant sur la plaque signalétique
(tension et puissance raccordée)
correspondent à celles de l’alimentation
secteur. En cas de doute, consulter un
électricien qualifié.
Insérer la fiche dans une prise dotée
d’une mise à la terre correcte. Si la
prise ne dispose pas de contact de
terre ou si la fiche ne correspond pas,
nous recommandons de consulter un
électricien qualifié pour obtenir de l’aide.
L’appareil doit être raccordé avec
une prise à fusible correctement
installée. L’alimentation électrique (CA)
et la tension au niveau du point de
fonctionnement doivent correspondre
aux informations indiquées sur la plaque
signalétique de l’appareil (celle-ci se
trouve sur la gauche à l’intérieur de
l’appareil).
Nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommages résultant d’une
utilisation sans mise à la terre.
Placer votre réfrigérateur-congélateur à
l’abri de la lumière directe du soleil.
Votre réfrigérateur-congélateur ne doit
jamais être utilisé à l’extérieur ou exposé
à la pluie.
Votre appareil doit être placé à une
distance d’au moins 50 cm de tout poêle,
four à gaz et radiateur de chauffage et à
au moins 5 cm de tout four électrique.
Si votre réfrigérateur-congélateur est
placé à proximité d’un congélateur, une
distance d’au moins 2 cm doit les séparer
afin d’éviter la formation d’humidité au
niveau de sa surface externe.
Ne pas couvrir le corps ou le dessus du
réfrigérateur-congélateur avec une nappe
ou un napperon. Ceci risquerait d’altérer
ses performances.
Un intervalle d’au moins 150 mm est
requis au-dessus de l’appareil. Ne rien
placer sur l’appareil.
Ne pas poser d’objets lourds sur
l’appareil.
Nettoyer soigneusement l’appareil
avant toute utilisation (voir Nettoyage et
entretien).
Avant d’utiliser votre réfrigérateur-
congélateur, essuyer tous ses éléments
avec une solution composée d’eau
chaude et d’une cuillère à café de
bicarbonate de soude. Rincer ensuite à
l’eau claire et sécher. Remettre tous les
éléments du réfrigérateur-congélateur en
place après les avoir nettoyés.
La procédure d’installation dans un
bloc-cuisine est indiquée dans la notice
d’installation. Ce produit est destiné
à être utilisé dans des blocs-cuisines
appropriés uniquement.
1.3 En cours d’utilisation
Ne pas raccorder votre réfrigérateur-
congélateur à l’alimentation secteur à
l’aide d’une rallonge.
Ne pas utiliser de fiches endommagées,
tordues ou anciennes.
Ne pas tirer, tordre ou endommager le
cordon.
FR - 31
N'utilisez pas d'adaptateur.
Cet appareil est destiné à être utilisé par
des adultes.Ne pas autoriser des enfants
à jouer avec l’appareil ou à se suspendre
à la porte.
Ne jamais toucher le cordon/la fiche
d’alimentation avec des mains humides.
Ceci pourrait provoquer un court-circuit
ou un choc électrique.
Ne pas placer de bouteilles en verre
ou de canettes dans le compartiment
à glaçons car ils exploseront lorsque le
contenu gèlera.
Ne pas placer de matière explosive ou
inflammable dans votre réfrigérateur.
Ranger les boissons présentant une forte
teneur en alcool verticalement dans le
compartiment réfrigérateur et s’assurer
que leurs bouchons sont hermétiquement
fermés.
Ne pas toucher la glace en la retirant
du compartiment à glaçons. La glace
peut provoquer des brûlures et/ou des
coupures.
Ne pas toucher les aliments congelés
avec des mains humides. Ne pas
manger de la glace ou des glaçons
immédiatement après les avoir sortis du
compartiment à glaçons.
Ne pas recongeler des aliments
décongelés. Ceci pourrait provoquer
des problèmes de santé comme une
intoxication alimentaire.
Anciens réfrigérateurs et réfrigérateurs
hors d’usage
Si l’ancien réfrigérateur ou congélateur
est équipé d’un système de verrouillage,
briser ou retirer ce dernier avant la mise
au rebut car des enfants pourraient
s’enfermer à l’intérieur de manière
accidentelle.
Les anciens réfrigérateurs et
congélateurs contiennent des matériaux
d’isolation et des agents frigorifiques
avec des chlorofluorocarbures. Par
conséquent, attention à ne pas nuire
à l’environnement lors de leur mise au
rebut.
Déclaration CE de conformité
Nous déclarons que nos produits sont
conformes aux directives, décisions et
réglementations européennes en vigueur
et aux exigences répertoriées dans les
normes référencées.
Mise au rebut de votre ancien
appareil
Le symbole sur le produit ou sur
son emballage indique que ce
produit ne doit pas être traité
comme un déchet ménager. Il doit être
transporté dans un point de collecte
adapté au recyclage des équipements
électriques et électroniques. La mise au
rebut correcte de ce produit permet d’éviter
toute conséquence négative éventuelle sur
l’environnement et la santé, qui pourrait
autrement être entraînée par une gestion
des déchets inappropriée de ce produit.
Pour obtenir des informations détaillées sur
le recyclage de ce produit, contacter votre
mairie, le centre de traitement des déchets
ménagers ou le magasin dans lequel ce
produit a été acheté.
Emballage et Environnement
Les matériaux d'emballage
protègent votre machine des
dommages pouvant survenir
pendant le transport. Les
matériaux d'emballage sont respectueux
de l'environnement car ils sont recyclables.
L'utilisation de matériaux recyclés réduit la
consommation de matières premières et
donc la production de déchets.
FR - 32
Remarques :
Il convient de lire attentivement le
manuel d’instructions avant d’installer et
d’utiliser l’appareil. Nous ne sommes pas
responsables des dommages dus à une
mauvaise utilisation.
Il convient de suivre toutes les
instructions de l’appareil et du manuel
d’instructions et de conserver ce manuel
en lieu sûr pour pouvoir résoudre les
problèmes pouvant survenir à l’avenir.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé
dans les maisons et il ne peut être
utilisé que dans des environnements
domestiques et aux fins prévues.
Il ne convient pas à une utilisation
commerciale ou commune. Une telle
utilisation entraînerait l’annulation de la
garantie de l’appareil et notre société
n’est pas responsable des pertes
éventuelles.
Cet appareil a été conçu pour être
utilisé dans les maisons et il ne
convient qu’au refroidissement/à la
conservation des aliments. Il ne convient
pas à une utilisation commerciale ou
commune et/ou pour stocker toute autre
substance que de la nourriture. Dans
le cas contraire, notre société n’est pas
responsable des pertes éventuelles.
FR - 33
2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Thermostat
Ampoule et protection
de la lampe
B
A
2
3
4
5
1
6
7
8
9
10
11
Cette présentation des parties de
l’appareil est fournie à titre informatif
uniquement. Les parties peuvent varier en
fonction du modèle d’appareil.
A) Compartiment réfrigérateur
B) Compartiment congélateur
1) Clayettes réfrigérateur
2) Couvercle du compartiment à légumes
3) Compartiment à légumes
4) Couvercle supérieur du congélateur /
Tiroir supérieur du congélateur
5) Tiroirs du congélateur
6) Bac à glaçons
7) Clayettes en verre du congélateur *
8) Balconnet à bouteilles
9) Balconnets
10) Étagère à vin *
11) Support porte-œufs
* Sur certains modèles
Remarques générales:
Compartiment des aliments frais
(réfrigérateur) : L’utilisation la plus
efficace de l’énergie est assurée dans
la configuration avec les tiroirs dans
la partie inférieure de l’appareil, et les
étagères uniformément réparties. La
position des bacs de porte n’affecte pas la
consommation d’énergie.
Compartiment congélation
(congélateur) : L’utilisation la plus
efficace de l’énergie est assurée dans la
configuration où les tiroirs et les bacs sont
en position de stock.
FR - 34
2.1 Dimensions
* 1770 - 1778 pour couvercle métallique
min 200 cm2min 40 mm
560 - 570 mm
max 2100 mm
1770 - 1790 mm
560 mm
(recommandé)
min. 550 mm
545 mm
540 mm
62 mm
995,5 mm623,5 mm
660,3 mm
1770 mm
FR - 35
3 UTILISATION DE L’APPAREIL
3.1 Informations relatives a la
technologie moins de givre
Grâce à l'évaporateur enveloppant, la
technologie LessFrost (moins de givre)
permet un refroidissement plus efficace, un
dégivrage manuel limité et offre un espace
de stockage plus flexible.
3.2 Réglage du Thermostat
Le thermostat régule automatiquement la
température à l’intérieur des compartiments
réfrigérateur et congélateur. Les
températures du réfrigérateur s’obtiennent
en tournant le bouton vers les numéros
du haut ; 1 à 3, 1 à 5 ou SF (le nombre de
numéros du thermostat dépend du produit).
Couvercle de l'ampoule Bouton du thermostat
Interrupteur Super /
Bouton du thermostat
(sur certains modèles)
(Les images sont représentatives)
Paramètres du thermostat:
1 – 2 : Pour un stockage à court terme de
la nourriture
3 – 4 : Pour un stockage à long terme de la
nourriture
5 : Niveau maximal de refroidissement.
L’appareil fonctionne plus longtemps.
Si nécessaire, changez le réglage de
température.
Si l’appareil dispose de la position SF :
Tournez le bouton sur SF pour congeler
rapidement les aliments frais. Dans cette
position, le compartiment congélateur
fonctionnera à des températures plus
basses. Une fois que vos aliments
sont congelés, remettez le bouton du
thermostat dans sa position d’utilisation
normale. Si vous ne changez pas
la position sur SF, votre appareil se
remettra automatiquement à la dernière
position du thermostat en fonction de
la durée indiquée dans la remarque.
Remettez le bouton du thermostat
en position SF et replacez-le à son
usage normal, en fonction de la durée
mentionnée dans la remarque. Si le
bouton du thermostat est en position SF
lors du premier démarrage de l’appareil,
le fonctionnent de ce dernier retourne
automatiquement en position 3 du
thermostat, conformément à la durée
indiquée dans la remarque.
Le mode « Super » est
automatiquement désactivé après 48
heures.
3.3 Avertissements relatifs aux
paramètres de température
Votre appareil été conçu de manière à
fonctionner dans la plage de température
ambiante dans les normes conformément
à la classe du climat mentionnée
dans l’étiquette de l’information. Il
est déconseillé de faire fonctionner
votre réfrigérateur à des endroits où la
température est en dehors de la plage
indiquée. Cela réduit l’efficacité de
refroidissement de l’appareil.
Les réglages de température doivent être
effectués en fonction de la fréquence
d’ouverture de la porte, de la quantité de
nourriture conservée dans l’appareil et de
la température ambiante de la pièce où il
se trouve.
FR - 36
Lorsque l’appareil est mis en marche
pour la première fois, il convient de
le laisser tourner pendant 24 heures
pour qu’il atteigne la température de
fonctionnement. Au cours de cette
période, ne pas ouvrir la porte, ni garder
une quantité importante de nourriture à
l’intérieur de l’appareil.
Une fonction de temporisation de
5 minutes est appliquée pour éviter
d’endommager le compresseur de
votre appareil lors du branchement ou
débranchement au réseau, ou lorsqu’une
panne d’énergie se produit. Votre
appareil recommencera à fonctionner
normalement après 5 minutes.
Classe Climatique et signification :
T (tropical) : Cet appareil frigorifique est
destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C.
ST (subtropical) : Cet appareil frigorifique
est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C.
N (tempéré) : Cet appareil frigorifique est
destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C.
SN (Tempéré étendu) : Cet appareil
frigorifique est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre
10 °C et 32 °C.
3.4 Accessoires
Les descriptions visuelles et textuelles
de la section relatives aux accessoires
peuvent varier selon le modèle de votre
appareil.
3.4.1 Bac à glaçons (Sur certains
modèles)
Remplir le bac à glaçons d’eau et le
placer dans le compartiment congélateur.
Une fois que l’eau a complètement gelé,
il est possible de tordre le bac à glaçons
comme indiqué pour retirer les glaçons.
3.4.2 Raclette en plastique (Sur
certains modèles)
Quelque temps après, du givre s’accumule
dans certaines zones du
congélateur. Le givre accumulé
dans le congélateur doit être
éliminé régulièrement. Utilisez
le grattoir en plastique fourni à
cet effet, si besoin. N’utilisez
pas d’objets métalliques tranchants pour
cette opération. Ceci peut perforer le circuit
de réfrigération et provoquer des
dommages irréversibles à l’appareil.
3.4.3 Porte-bouteille (Sur
certains modèles)
Utiliser le porte-bouteille pour
empêcher les bouteilles de glisser
ou de tomber.
FR - 37
3.4.4 Le bac congélateur
Le bac congélateur permet d’accéder plus
facilement aux aliments.
(Les images sont représentatives)
Bacs congélateurs
ou
Bacs congélateurs
Couvercle supérieur du congélateur
(Les images sont représentatives)
Retrait du bac congélateur :
Sortir le bac au maximum.
Sortir le bac en tirant vers le haut.
Effectuer l’opération inverse pour
remettre le compartiment coulissant en
place.
Toujours manipuler le bac par la
poignée lors de son retrait.
3.4.5 Molette du bac à aliments frais (Sur
certains modèles)
(Les images sont représentatives)
ou
(Les images sont représentatives)
Si le compartiment à légumes est plein,
le réglage flux d’air situé à l’avant du
compartiment doit être ouvert. Ceci permet
la pénétration de l’air dans le compartiment
à légumes et le contrôle du taux d’humidité
afin d’augmenter la durée de vie des
aliments.
Le cadran situé à l’arrière de la clayette doit
être ouvert si de la condensation apparaît
sur la clayette en verre.
FR - 38
3.4.6 Balconnet réglable (Dans certains
modèles)
Six réglages de hauteur différents peuvent
être effectués afin d’obtenir les zones de
rangement nécessaires grâce au balconnet
réglable.
Pour modifier la position du balconnet
réglable:
Maintenir le fond du balconnet et tirer les
languettes situées sur
les côtés du balconnet
dans le sens de la
flèche. (Fig. 1)
Positionner le
balconnet à la
hauteur requise en le
déplaçant vers le haut
et le bas. Une fois le
balconnet à la position
souhaitée, relâcher
les languettes
situées sur les côtés
(Image 2). Avant de
lâcher le balconnet,
exercer une pression
vers le haut et le bas pour s’assurer qu’il
est parfaitement en place.
Remarque : Avant tout déplacement,
chargez le balconnet, tenez la clayette
par le bas. Dans le cas contraire, le
balconnet pourrait sortir des rails en raison
de son poids. Ceci pourrait endommager le
balconnet ou les rails.
Image 1
Image 2
4 RANGEMENT DES ALIMENTS
4.1 Compartiment du réfrigérateur
Pour diminuer l’humidité et éviter la
formation de givre associée, toujours
ranger les aliments dans des récipients
fermés dans le réfrigérateur. Le givre
a tendance à se concentrer dans les
parties les plus froides où l'humidité des
aliments s’évapore et, au fil du temps,
votre appareil nécessitera un dégivrage
plus fréquent.
Couvrez tous les plats cuits lorsque
vous les placez dans le réfrigérateur.N’y
introduisez pas d’aliment chaud. Placez-
les lorsqu’ils sont frais car la température/
humidité à l’intérieur du réfrigérateur
pourrait augmenter et causer un
dysfonctionnement du réfrigérateur.
S’assurer qu’aucun élément n’est en
contact direct avec la paroi arrière de
l’appareil car du givre risque de se former
et l’emballage de coller à cette dernière.
Ne pas ouvrir fréquemment la porte du
réfrigérateur.
Il est recommandé que la viande et
le poisson vidé soient placés dans
un emballage hermétique et mis sur
la clayette en verre située juste au-
dessus du bac à légumes où l’air est
plus frais, ce qui offre des conditions de
conservation optimales.
Ranger les fruits et les légumes en vrac
dans le compartiment à légumes.
Le stockage séparé des fruits et des
légumes permet d’éviter que les légumes
sensibles à l’éthylène (feuilles vertes,
brocolis, carottes, etc.) ne soient affectés
par des fruits libérant de l’éthylène
(banane, pêche, abricot, figue, etc.).
Ne pas placer de légumes humides dans
le réfrigérateur.
La durée de conservation de l’ensemble
des aliments dépend de leur qualité
initiale et du respect d’un cycle de
réfrigération ininterrompu avant leur
rangement dans le réfrigérateur.
FR - 39
L’eau s’écoulant de la viande risque
de contaminer les autres produits du
réfrigérateur. Les produits carnés doivent
être emballés et les coulures sur les
clayettes doivent être nettoyées.
Ne pas placer d’aliments sur le passage
du flux d’air.
Consommer les aliments emballés avant
la date d’expiration recommandée.
Évitez que les aliments touchent le
capteur de température situé dans le
compartiment réfrigérateur. Pour maintenir
une température de conservation optimale
à l'intérieur du compartiment réfrigérateur,
évitez tout contact entre les aliments et le
capteur.
Pour des conditions de travail normales,
il suffira de régler la température de votre
réfrigérateur à +4 °C.
La température du compartiment
réfrigérateur doit être comprise entre 0
et 8 °C, les aliments frais en dessous de
0 °C sont glacés et pourrissent, la charge
bactérienne augmente au-dessus de
8 °C et les aliments se détériorent.
Ne mettez pas immédiatement les
aliments chauds dans le réfrigérateur,
attendez que la température diminue
à l’extérieur. Les aliments chauds
augmentent le degré de votre
réfrigérateur et peuvent provoquer une
intoxication alimentaire et une altération
inutile des aliments.
La viande, le poisson, etc. doivent être
conservés dans le compartiment le plus
réfrigéré des aliments, et le compartiment
des légumes est préférable pour ranger
les légumes. (si disponible)
Pour éviter la contamination croisée, les
produits à base de viande et les fruits
et légumes ne doivent pas être rangés
ensemble.
Les aliments doivent être placés au
réfrigérateur dans des récipients fermés
ou couverts pour éviter l’humidité et les
odeurs.
Le tableau ci-dessous est un guide
rapide indiquant comment ranger le
plus efficacement les aliments dans le
compartiment réfrigérateur.
Aliment
Durée de
conservation
maximale
Méthode et lieu de
conservation
Légumes
et fruits 1 semaine Bac à légumes
Viande et
poisson 2 à 3 jours
Emballer dans un
lm ou des sacs
plastiques ou dans
une boîte conçue
pour la viande et
ranger sur la clayette
en verre
Fromage
frais 3 à 4 jours Sur le balconnet
indiqué
Beurre et
margarine 1 semaine Sur le balconnet
indiqué
Produits
en
bouteille,
par
exemple
lait et
yaourt
Jusqu’à
la date
d’expiration
recommandée
par le
producteur
Sur le balconnet
indiqué
Œufs 1 mois Sur le balconnet à
œufs indiqué
Aliments
cuits 2 jours Toutes les clayettes
REMARQUE :
Les pommes de terre, les oignons et
l'ail ne doivent pas être rangés dans le
réfrigérateur.
4.2 Compartiment congélateur
Le congélateur est utilisé pour stocker
des aliments congelés, congeler des
aliments frais et faire des glaçons.
Les aliments sous forme liquide doivent
être congelés dans des tasses en
plastique et le reste dans sachets ou
sacs en plastique. Pour congeler des
aliments frais : emballer et sceller
correctement les aliments frais, en
d’autres mots l’emballage doit être
étanche à l’air et ne pas fuir. Les sacs
congélateurs, les sacs en polyéthylène
renforcé d’aluminium et les conteneurs
en plastique sont idéaux.
FR - 40
Ne pas ranger des aliments frais à côté
d’aliments congelés car cela risquerait de
faire fondre les aliments congelés.
Avant de congeler des aliments frais, les
diviser en portions de façon à pouvoir les
consommer en une seule fois.
Consommer les aliments congelés
rapidement après leur décongélation
Toujours respecter les instructions du
fabricant figurant sur l’emballage des
aliments lorsque l’on stocke des aliments
congelés. En l’absence d’informations,
ne pas conserver les aliments plus de
3 mois à compter de la date d’achat.
Lors de l’achat d’aliments congelés,
s’assurer qu’ils ont été conservés dans
des conditions adéquates et que leur
emballage n’est pas endommagé.
Les aliments congelés doivent être
transportés dans des conteneurs
adéquats et placés dans le congélateur
dès que possible.
Ne pas acheter d’aliments congelés
si leur emballage présente des
signes d’humidité et un gonflement
anormal. Il est alors probable qu’ils
ont été conservés à une température
inappropriée et que leur contenu est
altéré.
La durée de conservation des aliments
congelés dépend de la température
ambiante, du paramètre du thermostat,
de la fréquence d’ouverture de la porte,
du type de nourriture et de la durée
requise pour transporter le produit du
magasin à votre domicile. Toujours suivre
les instructions sur l'emballage et ne pas
dépasser la période de conservation.
Si vous laissez la porte du congélateur
ouverte pendant une longue période, la
glace apparaîtra sur la surface inférieure
du congélateur. Par conséquent, la
circulation d’air est obstruée. Afin d'éviter
cela, veuillez d'abord débrancher le
cordon et patienter que la glace soit
décongelée. Une fois la glace fondue,
veuillez nettoyer le congélateur.
Le volume spécifié sur la plaque
signalétique de l'appareil indique le
volume sans paniers, couvercles, etc.
Veuillez ne jamais recongeler les
aliments une fois qu'ils sont décongelés.
Ce geste pourrait représenter un danger
pour votre santé dans la mesure où vous
courrez le risque d’être victime d’une
intoxication alimentaire.
REMARQUE : La porte du congélateur
s’ouvre difficilement après la fermeture
immédiate de la porte. C’est normal. Une
fois l’équilibre atteint, la porte s’ouvrira
facilement.
Pour plus de célérité, utilisez l’étagère
de congélation rapide pour les denrées
domestiques (et celles à congeler
rapidement) en raison de la plus grande
capacité de l'étagère de congélation.
L’étagère de congélation rapide est
l’étagère supérieure du compartiment
congélateur.
FR - 41
Le tableau ci-dessous est un guide rapide indiquant comment ranger le plus
efficacement les aliments dans le compartiment congélateur.
Viande et poisson Préparation
Durée de conservation
maximale
(mois)
Steak Emballer dans du papier aluminium 6 à 8
Agneau Emballer dans du papier aluminium 6 à 8
Rôti de veau Emballer dans du papier aluminium 6 à 8
Cubes de veau En petite portion 6 à 8
Cubes d’agneau En petite portion 4 à 8
Viande hachée Dans son emballage, sans épices 1 à 3
Abats (morceaux) En petite portion 1 à 3
Saucisson / Salami Doit être conservé emballé, même s’il comporte une
peau
Poulet et dinde Emballer dans du papier aluminium 4 à 6
Oie et canard Emballer dans du papier aluminium 4 à 6
Chevreuil, lapin, sanglier En portions de 2,5 kg ou sous forme de lets 6 à 8
Poisson d’eau douce
(saumon, carpe, truite,
poisson-chat)
Après avoir vidé le poisson et nettoyé ses écailles,
le laver et le sécher. Si nécessaire, retirer la queue
et la tête.
2
Poissons maigres (bar,
turbot, limande) 4
Poissons gras (thon,
maquereau, tassergal,
anchois)
2 à 4
Crustacés Nettoyer et placer dans un sac 4 à 6
Caviar Dans son emballage ou dans un récipient en
aluminium ou en plastique 2 à 3
Escargots Dans de l’eau salée ou dans un récipient en
aluminium ou en plastique 3
REMARQUE : La viande congelée doit être cuisinée comme la viande fraîche. Si la viande n’est pas cuite
après décongélation, elle ne doit pas être recongelée.
Légumes et fruits Préparation
Durée de conservation
maximale
(mois)
Haricots verts et
haricots
Laver, couper en petits morceaux et porter à
ébullition 10 à 13
Pois Écosser, laver et porter à ébullition 12
Chou Nettoyer et porter à ébullition 6 à 8
Carotte Nettoyer, couper en tranches et porter à ébullition 12
Poivrons Couper la tige, couper en deux morceaux, retirer
l’intérieur et porter à ébullition 8 à 10
Épinard Laver et porter à ébullition 6 à 9
Chou-eur 
Retirer les feuilles, couper le cœur en morceaux et
laisser tremper quelques instants dans l’eau avec un
peu de jus de citron
10 à 12
FR - 42
Légumes et fruits Préparation
Durée de conservation
maximale
(mois)
Aubergines Couper en morceaux de 2 cm après lavage 10 à 12
Légumes et fruits Préparation
Durée de conservation
maximale
(mois)
Maïs Nettoyer et emballer avec la tige ou sous forme de
grains de maïs doux 12
Pommes et poires Peler et trancher 8 à 10
Abricots et pêches Couper en deux morceaux et retirer le noyau 4 à 6
Fraises et mûres Laver et équeuter 8 à 12
Fruits cuits Ajouter 10 % de sucre dans le récipient 12
Prunes, cerises Laver et équeuter 8 à 12
Durée de conservation
maximale (mois)
Durée de
décongélation à
température ambiante
(heures)
Durée de décongélation au
four (minutes)
Pain 4 à 6 2 à 3 4 à 5 (220 à 225 °C)
Biscuits 3 à 6 1 à 1,5 5 à 8 (190 à 200 °C)
Pâtes 1 à 3 2 à 3 5 à 10 (200 à 225 °C)
Tarte 1 à 1,5 3 à 4 5 à 8 (190 à 200 °C)
Pâte feuilletée 2 à 3 1 à 1,5 5 à 8 (190 à 200 °C)
Pizza 2 à 3 2 à 4 15 à 20 (200 °C)
Produits laitiers Préparation Durée de conservation
maximale (mois)
Conditions de
conservation
Lait en pack
(homogénéisé)
Dans son propre
emballage 2 à 3 Lait, dans son emballage
Fromage, en dehors du
fromage blanc En tranches 6 à 8
L’emballage d’origine peut
être utilisé pour un stockage
pendant une courte période.
Conserver emballé dans du
papier aluminium pour de
plus longues périodes.
Beurre, margarine Dans son emballage 6
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l'appareil de l’alimentation
électrique avant de le nettoyer.
Ne nettoyez pas le réfrigérateur en y
versant l’eau.
N’utilisez pas de produits abrasifs, ni
de détergents pour nettoyer l’appareil.
Après avoir procéder au lavage, rincer à
l’eau claire et sécher soigneusement.
Lorsque le nettoyage est terminé,
rebrancher la fiche sur l’alimentation
électrique avec les mains sèches.
S’assurer que l’eau ne pénètre pas dans
le boîtier de la lampe et dans d’autres
composants électriques.
L’appareil doit être nettoyé régulièrement
à l’aide d’une solution à base de
bicarbonate de soude et d’eau tiède.
Nettoyer les accessoires séparément à la
main avec du savon et de l’eau. Ne pas
laver les accessoires au lave-vaisselle.
FR - 43
Nettoyer le condenseur avec une brosse
au moins deux fois par an. Ceci permet
de réaliser des économies d’énergie et
d’améliorer le rendement.
La prise d’alimentation doit être
débranchée pendant le
nettoyage.
5.1 Décongélation
Dégivrage du compartiment du
réfrigérateur
Le dégivrage se déclenche
automatiquement dans le compartiment
du réfrigérateur quand il fonctionne L’eau
est récupérée par le bac d’évaporation et
s’évapore automatiquement.
Le bac d’évaporation et l’orifice
d’évacuation de l’eau doivent être
nettoyés périodiquement en utilisant la
tige de vidange pour éviter que l’eau ne
stagne en bas du réfrigérateur au lieu de
s’écouler.
Il est également possible de nettoyer
l’orifice d’évacuation en y versant un
demi-verre d’eau.
Processus de dégivrage du congélateur
De petites quantités de givre
s'accumulent à l'intérieur du congélateur,
en fonction de la durée pendant laquelle
la porte peut être laissée ouverte ou
de la quantité d'humidité introduite. Il
est important d’éviter toute formation
de givre ou de glace dans des endroits
susceptibles d’affecter le mécanisme
de fermeture du joint de la porte. Cela
pourrait permettre à l'air de pénétrer
à l'intérieur, ce qui déclencherait le
fonctionnement continu du compresseur.
Les couches fines et douces de givre
accumulées peuvent être enlevées
à l'aide d'une brosse ou d'un racloir
en plastique. N’utilisez pas d'articles
métalliques, des racloirs pointus,
des outils mécaniques ou d'autres
dispositifs pour accélérer le processus
de dégivrage. Enlever tout givre délogé
de la surface du congélateur. Il n'est
pas nécessaire d'arrêter l'appareil pour
enlever les fines couches de givre.
Pour retirer des glaces lourdes, bien
vouloir débrancher l'appareil, vider son
contenu dans des boîtes en carton et
l'emballer dans des couvertures épaisses
ou des couches de papier pour garder
au frais. Le dégivrage sera plus efficace
s'il est effectué lorsque le congélateur
est presque vide et doit être effectué le
plus rapidement possible pour éviter une
augmentation inutile de la température
du contenu.
N’utilisez pas d'articles métalliques, des
racloirs pointus, des outils mécaniques
ou d'autres dispositifs pour accélérer
le processus de dégivrage. Une
augmentation de la température des
aliments congelés pendant le dégivrage
réduira leur durée de conservation.
Maintenir le contenu du congélateur bien
emballé et dans un endroit frais pendant
toute la durée de la décongélation.
FR - 44
Essuyez l’intérieur du compartiment avec
une éponge ou un chiffon doux.
Pour accélérer le processus de
dégivrage, placer un ou deux bols
d’eau chaude dans le compartiment
congélateur.
Examinez le contenu des paquets en les
replaçant dans le congélateur. Si certains
aliments sont décongelés, consommez-
les dans un délai de 24 heures ou faites-
les cuire avant de les recongeler.
Une fois le dégivrage terminé, nettoyez
l'intérieur de l'appareil avec une solution
d'eau tiède et un peu de bicarbonate de
soude puis, séchez-le soigneusement.
Lavez toutes les pièces amovibles
de la même manière et réassemblez-
les. Rebranchez l’appareil au réseau
électrique et laissez-le fonctionner
pendant 2 à 3 heures sur le réglage
numéro MAX avant d'y replacer des
aliments.
Remplacement de l’éclairage LED
Pour remplacer ces LED, prière de
contacter le service après-vente agréé.
Remarque : Le nombre et
l’emplacement des bandes LED
peuvent varier selon le modèle.
Si produit équipé d'une lampe LED
Ce produit contient une source lumineuse
de classe d'efficacité énergétique <E>.
Si produit équipé de bande(s) LED ou
carte(s) LED
Ce produit contient une source lumineuse
de classe d'efficacité énergétique <F>.
6 TRANSPORT ET
CHANGEMENT DE PLACE
6.1 Transport et changement de place
L’emballage d’origine et la mousse
peuvent être conservés pour transporter
de nouveau l’appareil (de façon
optionnelle).
Envelopper votre appareil avec un
emballage épais, des sangles ou des
cordes solides et suivre les instructions
de transport figurant sur l’emballage.
Retirer toutes les pièces amovibles ou
les fixer dans l’appareil à l’aide de ruban
adhésif pour éviter les chocs en cas de
changement de place ou de transport.
Toujours transporter votre appareil en
position verticale.
FR - 45
7 AVANT DE CONTACTER LE
SERVICE APRÈS-VENTE
Si vous rencontrez un problème avec
votre appareil, veuillez vérifier les points
suivants avant de contacter le service
après-vente.
Votre appareil ne fonctionne pas
Vérifier si :
Il est alimenté en électricité.
La fiche est correctement branchée dans
la prise
Le fusible de la prise ou le fusible du
secteur a sauté
La prise est défectueuse. Pour vérifier
cela, brancher un autre appareil en état
de marche sur la même prise.
L’appareil fonctionne mal
Vérifier si :
L’appareil est trop chargé.
La porte de l’appareil est correctement
fermée
De la poussière se trouve sur le
condenseur.
L’espace situé à l’arrière et sur les côtés
est suffisant.
Votre appareil est bruyant lorsqu’il est
en fonctionnement
Bruits normaux
Un cliquetis se produit :
Pendant le dégivrage automatique
Lorsque l’appareil se refroidit ou se
réchauffe (en raison de la dilatation
du matériau).
Un court bruit de craquement se
produit : Ce bruit se fait entendre
lorsque le thermostat active et
désactive le compresseur.
Bruit du moteur : Ce bruit indique
que le compresseur fonctionne
normalement. Le compresseur peut
provoquer plus de bruit pendant une
courte période lorsqu’il se met en
marche pour la première fois.
Des bruits de bouillonnement et des
projections se produisent : Causés
par l’écoulement du réfrigérant dans les
tubes du système.
Des bruits d’écoulement de l’eau se
produisent : En raison de l’eau qui
s’écoule vers le récipient d’évaporation.
Ce bruit est normal pendant le
dégivrage.
Des bruits de soufflage d’air se
produisent : Sur certains modèles,
pendant le fonctionnement normal du
système en raison de la circulation de
l’air.
Les bords de l’appareil en contact avec
le joint de la porte sont chauds
En particulier en été (saisons chaudes), les
surfaces en contact avec le joint de porte
peuvent devenir plus chaudes pendant
le fonctionnement du compresseur, c’est
normal.
Il y a une accumulation d’humidité à
l’intérieur de l’appareil
Vérifier si :
L’ensemble des aliments sont emballés
correctement. Les récipients doivent être
secs avant d’être placés dans l’appareil.
La porte de l’appareil est ouverte
fréquemment. L’humidité de la pièce
pénètre dans l’appareil lorsque les
portes sont ouvertes. L’humidité
augmente rapidement si les portes sont
ouvertes fréquemment, notamment si
l’humidité de la pièce est élevée.
La porte ne s’ouvre ou ne se ferme pas
correctement
Vérifier si :
Il y a des aliments ou des emballages qui
empêchent la fermeture de la porte
Les joints de porte sont cassés ou tordus
Votre appareil se trouve sur une surface
plane.
Le compresseur peut fonctionner
bruyamment ou le bruit du compresseur/
réfrigérateur peut augmenter sur certains
modèles pendant le fonctionnement dans
certaines conditions, notamment lorsque le
produit est branché pour la première fois,
lors d’un changement de la température
ambiante ou lors d’un changement
d'utilisation. Cela est normal et le bruit
diminue automatiquement lorsque le
réfrigérateur atteint la température requise.
FR - 46
Recommandations
Si l’appareil est mis hors tension ou
débranché, attendre au moins 5 minutes
avant de brancher l’appareil ou de le
redémarrer afin d’éviter d’endommager le
compresseur.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une
période prolongée (comme pendant les
vacances), débrancher la fiche. Dégivrer
et nettoyer l’appareil, puis laisser la
porte ouverte pour éviter la formation de
moisissures et d’odeurs.
Si un problème persiste après avoir suivi
toutes les instructions ci-dessus, prière
de consulter votre technicien agréé le
plus proche.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. Il ne convient
pas à une utilisation commerciale ou
commune. Si le consommateur utilise
l’appareil d’une façon inappropriée,
nous insistons sur le fait que le fabricant
et le vendeur ne pourront être tenus
responsables quant à une quelconque
réparation ou panne survenant pendant
la période de garantie.
8 CONSEILS POUR
ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
1. Installer l’appareil dans une pièce fraîche
et bien ventilée, mais pas à la lumière
directe du soleil ou à proximité d’une
source de chaleur (comme un radiateur
ou un four), dans le cas contraire une
plaque isolante doit être utilisée.
2. Laisser les aliments et les boissons
refroidir avant de les placer dans
l’appareil.
3. Placer les aliments en cours de
décongélation dans le compartiment du
réfrigérateur. La basse température des
aliments congelés permettra de refroidir
le compartiment du réfrigérateur pendant
leur décongélation. Ceci permettra
d’économiser de l’énergie. Laisser les
aliments décongeler à l’extérieur de
l’appareil se traduit par un gaspillage
d’énergie.
4. Les boissons et les aliments doivent être
conservés fermés dans l’appareil. Dans
le cas contraire, l’humidité augmente
et, par conséquent, l’appareil utilise
plus d’énergie. Conserver les boissons
et autre liquides fermés permet de
préserver leur odeur et leur goût.
5. Éviter de laisser les portes ouvertes
pendant des périodes prolongées et
d’ouvrir les portes trop fréquemment car
de l’air chaud pénètre chaud pénètre
alors dans l’appareil et provoque une
mise en marche inutile et fréquente du
compresseur.
6. Laisser les couvercles des
compartiments ayant une température
différente (comme les compartiments
à légumes et fraîcheur, s’ils sont
disponibles) fermés.
7. Les joints de la porte doivent rester
propres et flexibles. Remplacer les joints
s’ils sont usés.
FR - 47
9 DONNÉES TECHNIQUES
Les informations techniques figurent sur la
plaque signalétique sur le côté intérieur de
l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil contient
un lien Web vers les informations relatives
aux performances de l’appareil dans la
base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre
de référence avec le manuel d’utilisation et
tous les autres documents fournis avec cet
appareil.
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à l’aide
du lien https://eprel.ec.europa.eu avec le
nom du modèle et le numéro de produit
se trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil.
10 INFORMATIONS POUR LES
INSTITUTS DE TEST
L’installation et la préparation de l’appareil
pour une vérification EcoDesign doivent
être conformes à la norme EN 62552.
Les exigences de ventilation, les
dimensions des évidements et les
dégagements arrière minimum doivent
correspondre aux indications du section 2
de ce manuel d’utilisation. Veuillez
contacter le fabricant pour de plus amples
informations, notamment les plans de
chargement.
11 SERVICE ET ASSISTANCE À
LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange
d'origine.
Lorsque vous contactez notre centre de
service agréé, assurez-vous que vous
disposez des données suivantes: modèle,
numéro de série et indice de service.
Ces informations se trouvent sur la plaque
signalétique. Sous réserve de modifications
sans préavis.
Les pièces de rechange d'origine pour
certains composants spécifiques sont
disponibles pendant 7 à 10 ans selon la
pièce, à compter de la date de mise sur le
marché de la dernière unité du modèle.
Visitez notre site Web pour:
www.airlux.com
Fabriqué et importé par:
Airlux SAS 10 rue du relai 08000
Charleville Mézières – France
MADE IN TURKEY
DE - 48
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Hinweise zum
Gebrauch und der Wartung Ihres Gerätes. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der
ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Symbol Typ Bedeutung
WARNUNG Gefahr von schweren Verletzungen oder Lebensgefahr
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES Gefährliche Spannung
BRANDGEFAHR Warnung: Brandgefahr / entammbare Materialien
ACHTUNG Gefahr von Personen- und Sachschäden
WICHTIG Bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes
DE - 49
INHALT
1 SICHERHEITSHINWEISE ............................................................................. 50
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ...................................................................................50
1.2 Hinweise zum Aufstellen und Anschließen ...................................................................54
1.3 Im Betrieb .....................................................................................................................54
2 GERÄTEBESCHREIBUNG ........................................................................... 56
2.1 Abmessungen ...............................................................................................................57
3 VERWENDEN DES GERÄTS........................................................................ 58
3.1 Information zur ‚Less Frost‘-Technologie ......................................................................58
3.2 Thermostateinstellung ..................................................................................................58
3.3 Warnhinweise zur Temperatureinstellung .....................................................................59
3.4 Zubehör ........................................................................................................................59
3.4.1 Eiswürfelschale(bei einigen Modellen) ....................................................................59
3.4.2 Der Kunststoffschaber (bei einigen Modellen) ........................................................59
3.4.3 Der Flaschenhalter (bei einigen Modellen) .............................................................59
3.4.4 Gefrierbox ..................................................................................................................60
3.4.5 Der Frischeregler (In einigen Modellen) ..................................................................60
4 LEBENSMITTELLAGERUNG ....................................................................... 61
4.1 Kühlteil ..........................................................................................................................61
4.2 Gefrierteil ......................................................................................................................62
5 REINIGUNG UND WARTUNG ...................................................................... 65
5.1 Abtauen ........................................................................................................................65
6 VERSAND UND UMSETZUNG .................................................................... 67
6.1 Transportieren und Umstellen ......................................................................................67
7 VOR DEM ANRUF BEIM KUNDENDIENST ................................................67
8 ENERGIESPARTIPPS ................................................................................... 69
9 TECHNISCHE DATEN ................................................................................... 69
10 INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE ................................................ 70
11 KUNDENDIENST ..........................................................................................70
DE - 50
1 SICHERHEITSHINWEISE
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch.
WARNUNG: Die Belüftungsönungen am
Gerätegehäuse bzw. am Einbaugehäuse stets
freihalten.
WARNUNG: Den Abtauvorgang nicht mit
mechanischen oder anderen Mitteln beschleunigen,
die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
WARNUNG: Keine elektrischen Geräte in den
Lebensmittelfächern des Geräts verwenden, die nicht
den Empfehlungen des Herstellers entsprechen.
WARNUNG: Den Kühlmittelkreislauf nicht
beschädigen.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich beim Aufstellen
des Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
WARNUNG: Schließen Sie nicht mehrere tragbare
Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät
an.
WARNUNG: Um Gefahren durch mögliche
Instabilität des Geräts zu vermeiden, ist es
entsprechend Anweisungen zu xieren.
Bei Geräten mit dem Kühlmittel R600a (siehe
Typenschild des Kühlgeräts) ist beim Transport und
beim Aufstellen darauf zu achten, dass die
DE - 51
Kühlelemente nicht beschädigt werden. R600a ist ein
umweltfreundliches, natürliches, jedoch explosives
Gas. Wenn die Kühlelemente aufgrund von
Beschädigungen undicht werden, das Gerät von
oenem Feuer und Wärmequellen fernhalten und den
Aufstellraum mehrere Minuten gut lüften.
Beim Tragen und Aufstellen des Geräts den
Kühlmittelkreislauf nicht beschädigen.
Keine explosiven Gegenstände wie Spraydosen mit
Treibgas im Gerät lagern.
Das Gerät ist auf die Nutzung im Haushalt und in
ähnlichen Umgebungen ausgelegt, z. B.:
Im Bereich von Personalküchen in Läden, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen.
In landwirtschaftlichen Betrieben, für Gäste in
Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen.
In Pensionen und vergleichbaren Umgebungen.
Im Catering und ähnlichen Anwendungen
außerhalb des Bereichs Handel.
Wenn der Kühlschrankstecker nicht für die
Steckdose geeignet ist, muss er vom Hersteller, von
einem Servicebeauftragten oder einer vergleichbar
qualizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Das Netzanschlusskabel des Kühlschranks ist mit
einem speziell geerdeten Stecker ausgestattet.
Der Stecker ist an eine entsprechend geerdete
Steckdose mit 16 Ampère anzuschließen. Wenn
DE - 52
keine solche Steckdose vorhanden ist, muss eine
geeignete Steckdose von einem Elektrofachbetrieb
installiert werden.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Menschen mit körperlichen, sensorischen oder
mentalen Einschränkungen oder ohne Erfahrung
und besondere Kenntnisse verwendet werden,
sofern sie unter Aufsicht sind oder in die sichere
Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren kennen. Das Gerät
darf nicht als Kinderspielgerät verwendet werden.
Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen
oder warten.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen
Gegenstände in Kühlschränken einlagern und
herausnehmen. Kinder dürfen keine Reinigung
oder einfache Wartung des Gerätes durchführen.
Sehr junge Kinder (0 bis 3 Jahre) dürfen das Gerät
nicht verwenden. Junge Kinder (3 bis 8 Jahre)
dürfen das Gerät zur Gewährleistung einer sicheren
Nutzung nur bei kontinuierlicher Beaufsichtigung
verwenden. Ältere Kinder (8 bis 14 Jahre) und
gefährdete Personen können das Gerät sicher
verwenden, sofern sie angemessen beaufsichtigt
und in der Benutzung des Gerätes unterwiesen
wurden. Stark gefährdeten Personen dürfen das
Gerät zur Gewährleistung der Sicherheit nur bei
kontinuierlicher Beaufsichtigung verwenden.
DE - 53
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem Servicebeauftragten oder einer
vergleichbar qualizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät ist nicht für die Nutzung in Höhen über
2000 m ausgelegt.
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer
Lebensmittelkontamination die folgenden
Hinweise:
• Durch längeres Önen der Tür kann die Temperatur
in den Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme
regelmäßig.
Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in
geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, damit
sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung
kommen.
Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur
Aufbewahrung von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung
und Herstellung von Eiscreme und zur Herstellung
von Eiswürfeln.
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen
sich nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet
wird, sollten Sie es abschalten, abtauen, reinigen,
abtrocknen und die Tür oen lassen, damit sich kein
Schimmel im Gerät bildet.
DE - 54
1.2 Hinweise zum Aufstellen und
Anschließen
Beachten Sie bitte die folgenden Punkte,
bevor Sie die Kühl-Gefrierkombination zum
ersten Mal verwenden:
Die Betriebsspannung für die Kühl-
Gefrierkombination beträgt 220-240 V bei
50 Hz.
Der Stecker muss nach dem Aufstellen
und Anschließen zugänglich sein.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann die
Kühl-Gefrierkombination ausdünsten.
Das ist völlig normal und der Geruch
lässt nach, sobald die Kühlung der Kühl-
Gefrierkombination beginnt.
Stellen Sie vor dem Anschließen der
Kühl-Gefrierkombination sicher, dass die
Werte der Netzstromversorgung mit den
Daten auf dem Typenschild (Spannung
und Anschlussleistung) übereinstimmen.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen
Elektriker.
Stecken Sie den Stecker in eine
Steckdose mit entsprechendem
Erdungsanschluss. Wenn die Steckdose
über keine Erdung verfügt oder der
Stecker nicht passt, wenden Sie sich
unbedingt an einen Elektriker.
Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß
installierte Steckdose mit Sicherung
angeschlossen werden. Die
Stromversorgung (AC) und Spannung
am Betriebsstandort müssen mit den
Angaben auf dem Typenschild des
Geräts übereinstimmen (das Typenschild
befindet sich auf der Innenseite links im
Gerät).
Für Schäden, die auf fehlende Erdung
zurückzuführen sind, wird keine Haftung
übernommen.
Die Kühl-Gefrierkombination keinem
direkten Sonnenlicht aussetzen.
Die Kühl-Gefrierkombination darf unter
keinen Umständen im Freien betrieben
oder Regen ausgesetzt werden.
Der Abstand des Geräts zu Öfen,
Gasherden und Feuerstellen muss
mindestens 50 cm, zu Elektroöfen
mindestens 5 cm betragen.
Wenn die Kühl-Gefrierkombination
neben einem Tiefkühlgerät steht,
muss zwischen den beiden Geräten
ein Abstand von mindestens 2 cm
eingehalten werden, damit sich an der
Außenseite keine Feuchtigkeit bildet.
Die Kühl-Gefrierkombination nicht
abdecken, da dadurch die Leistung des
Geräts beeinträchtigt würde.
Zur Oberseite des Geräts ist ein Abstand
von mindestens 150 mm erforderlich.
Keine Gegenstände auf dem Gerät
abstellen.
Keine schweren Gegenstände auf dem
Gerät abstellen.
Vor der Verwendung das Gerät
sorgfältig reinigen (siehe „Reinigung und
Wartung“).
Vor der Verwendung der Kühl-
Gefrierkombination alle Teile mit einer
Lösung aus warmem Wasser und
einem Teelöffel Natron abwischen.
Anschließend mit klarem Wasser
abspülen und trocknen. Nach dem
Reinigen alle Teile wieder in die Kühl-
Gefrierkombination einsetzen.
Der Einbau in eine Küchenzeile wird in
der Montageanleitung beschrieben. Das
Gerät ist ausschließlich für den Einbau in
Küchenzeilen vorgesehen.
1.3 Im Betrieb
Die Kühl-Gefrierkombination nicht
über ein Verlängerungskabel an das
Stromnetz anschließen.
Keine beschädigten, aufgerissenen oder
alten Stecker verwenden.
Das Kabel nicht ziehen, knicken oder
anderweitig beschädigen.
Verwenden Sie keine Steckeradapter.
Das Gerät ist für die Nutzung durch
Erwachsene ausgelegt. Es ist kein
Spielzeug. Kinder nicht an die Tür
hängen lassen.
Das Netzkabel bzw. den Stecker nie mit
nassen Händen anfassen. Dadurch kann
ein Kurzschluss oder ein Stromschlag
verursacht werden.
DE - 55
Keine Glasflaschen oder Dosen im
Eisfach lagern; sie können platzen, wenn
der Inhalt gefriert.
Keine explosiven oder brennbaren
Stoffe im Kühlschrank lagern. Getränke
mit hohem Alkoholgehalt stehend im
Kühlschrank lagern und darauf achten,
dass der Deckel fest verschlossen ist.
Eis beim Herausnehmen aus dem
Eisfach nicht berühren. Eis kann
Kälteverbrennungen und Schnitte
verursachen.
Gefriergut nicht mit nassen Händen
anfassen. Speiseeis oder Eiswürfel nicht
sofort nach dem Herausnehmen aus dem
Eisfach essen.
Aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder einfrieren. Das kann zu
gesundheitlichen Problemen bis hin zu
Lebensmittelvergiftungen führen.
Alte und nicht mehr funktionstüchtige
Kühlschränke
Wenn der alte Kühl- oder Gefrierschrank
mit einem Schloss versehen ist, dieses
vor dem Entsorgen des Geräts zerstören
oder entfernen, da ansonsten die Gefahr
besteht, dass sich Kinder versehentlich
einschließen.
Dämmmaterial und Kühlmittel alter Kühl-
und Gefrierschränke enthalten FCKW.
Beim Entsorgen deshalb sorgfältig
vorgehen, um Umweltschäden zu
vermeiden.
CE-Konformitätserklärung
Wir bestätigen, dass unsere Produkte
die Anforderungen der anzuwendenden
Europäischen Verordnungen, Richtlinien
und Entscheidungen sowie der
aufgeführten Nomen erfüllen.
Entsorgung von Altgeräten
Das Symbol auf dem Gerät
bzw. auf der Verpackung
weist darauf hin, dass es
nicht als Hausmüll behandelt
werden darf. Das Gerät muss
bei der entsprechenden Sammelstelle
abgegeben werden, sodass elektrische und
elektronische Teile der Weiterverwertung
zugeführt werden können. Durch die
ordnungsgemäße Entsorgung von
Altgeräten leisten Sie einen wertvollen
Beitrag zum Schutz von Umwelt und
Gesundheit. Ausführliche Informationen
zum Entsorgen des Geräts erhalten Sie
beim zuständigen Abfallwirtschaftsamt,
beim Abfallentsorgungsunternehmen oder
beim Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben.
Verpackung und Umwelt
Verpackungsmaterialien
schützen Ihr Gerät vor
Schäden, die während des
Transports auftreten können.
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltfreundlich, da sie recycelt werden
können. Der Einsatz recycelter Materialien
reduziert den Verbrauch von Rohstoffen
und verringert somit die Abfallproduktion.
Hinweise:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
aufstellen und verwenden. Es wird keine
Haftung für Schäden infolge von falscher
Handhabung übernommen.
Befolgen Sie die Anweisungen in der
Gebrauchsanleitung des Geräts und
bewahren Sie die Anleitung an einem
sicheren Ort auf, damit Sie bei evtl.
auftretenden Problemen jederzeit Zugriff
darauf haben.
Das Gerät ist zur Nutzung im Haus
ausgelegt und ausschließlich
zur Lagerung bzw. Kühlung von
Lebensmitteln vorgesehen. Es ist nicht
für die gewerbliche oder öffentliche
Nutzung konzipiert und nicht für die
Lagerung anderer Stoffe als Lebensmittel
vorgesehen. Bei Nichteinhaltung wird
keine Haftung für eventuell daraus
entstehende Verluste übernommen.
DE - 56
2 GERÄTEBESCHREIBUNG
Thermostat
Lampenabdeckung
Kühlschrank
B
A
2
3
4
5
1
6
7
8
9
10
11
Die Abbildung stellt eine Übersicht
über die Zubehörteile des Geräts dar.
Die Zubehörteile sind je nach Modell
unterschiedlich.
A) Kühlteil
B) Gefrierteil
1. Kühlfachablage
2. Gemüsefachabdeckplatte
3. Gemüsefach
4. Tiefkühlschrank obere Klappe * / Obere
Gefrierfachschublade
5. Gefrierfachschublade
6. Eiswürfelschale
7. Glaseinschub*
8. Flaschenablage
9. Türfach
10. Weinregal*
11. Eierhalter
* bei bestimmten Modellen
Allgemeine Hinweise:
Fach für frische Lebensmittel (Kühlteil):
Die effektivste Energienutzung wird durch
die Schubladenanordnung in der unteren
Hälfte des Geräts gewährleistet sowie
durch die gleichmäßige Verteilung der
Regale. Die Anordnung der Türkästen wirkt
sich nicht auf den Energieverbrauch aus.
Tiefkühlfach (Gefrierteil): Die effektivste
Energienutzung wird durch die lagermäßige
Einteilung der Schubladen - und
Kastenanordnung erreicht.
DE - 57
2.1 Abmessungen
* 1770 - 1778 für Metallabdeckung
min 200 cm2min 40 mm
560 - 570 mm
max 2100 mm
1770 - 1790 mm
560 mm
(empfohlen)
min. 550 mm
545 mm
540 mm
62 mm
995,5 mm623,5 mm
660,3 mm
1770 mm
DE - 58
3 VERWENDEN DES GERÄTS
3.1 Information zur ‚Less Frost‘-
Technologie
Dank des Wrap-Around-Verdampfers
(Umhüllungs-Verdampfer) bietet die
Less Frost-Technologie eine effizientere
Kühlung, einen flexibleren Lagerraum und
erfordert weniger manuelle Abtauung.
3.2 Thermostateinstellung
Der Thermostat reguliert die Temperatur
im Innern des Kühl- und Gefrierteils
automatisch. Die Kühlschranktemperatur
kann durch Drehen des Knopfes auf
höhere Zahlen erreicht werden; 1 bis 3, 1
bis 5 oder SF (Die maximalen Zahlen auf
dem Thermostat hängen von Ihrem Produkt
ab).
Lampenabdeckung Temperaturregler
Superschalter / Schalter für
niedrige Umgebung
(Nur bestimmte Modelle)
(Die Abbildungen sind beispielhaft)
Thermostateinstellungen
1 – 2 : Für die kurzfristige Lagerung von
Lebensmitteln
3 – 4 : Für die Langzeitlagerung von
Lebensmitteln
5 : Maximale Kühlposition. Das Gerät
ist länger in Betrieb. Gegebenenfalls
müssen Sie die Temperatureinstellung
ändern.
Wenn das Gerät eine SF-Position hat:
Drehen Sie den Knopf auf SF, um frische
Lebensmittel schnell einzufrieren. In
dieser Position kühlt das Gefrierfach
auf niedrigere Temperaturen herunter.
Nachdem Ihre Lebensmittel eingefroren
sind, drehen Sie den Thermostatknopf
in die normale Gebrauchsposition
zurück. Wenn Sie die SF-Position
nicht ändern, arbeitet Ihr Gerät
automatisch in der zuletzt verwendeten
Thermostatposition, entsprechend der
im Hinweis angegebenen Zeit. Bringen
Sie den Thermostatschalter wieder in
die Position SF und nehmen Sie das
Gerät entsprechend der im Hinweis
angegebenen Zeit wieder in Betrieb.
Wenn sich der Thermostatschalter bei
der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes
in der Position SF befindet, arbeitet Ihr
Gerät automatisch wieder in der Position
Thermostat-3 entsprechend der im
Hinweis angegebenen Zeit.
Der Supermodus wird nach maximal
48 Stunden automatisch beendet.
DE - 59
3.3 Warnhinweise zur
Temperatureinstellung
Trennen Sie bei einem Stromausfall das
Gerät vom Netz, um eine Beschädigung
des Kompressors zu vermeiden. Es wird
nicht empfohlen, Ihren Kühlschrank in
Umgebungen zu betreiben, die außerhalb
der angegebenen Temperaturbereiche
liegen. So vermeiden Sie Schäden an
den Gerätekomponenten.
Die Einstellung der Temperatur sollte sich
nach der Häufigkeit des Türöffnens, der
Menge des Kühlguts im Gerät und der
Umgebungstemperatur am Aufstellort
des Kühlgeräts richten.
Nach dem ersten Einschalten benötigt
das Gerät 24 Stunden, um die
Betriebstemperatur zu erreichen. Öffnen
Sie während dieser Zeit nicht die Tür
und füllen Sie das Gerät nicht mit großen
Mengen an Lebensmitteln.
• Eine Verzögerungsfunktion von 5 Minuten
verhindert Schäden am Kompressor des
Kühlgeräts, wenn das Gerät an das Netz
angeschlossen bzw. vom Netz getrennt
wird oder die Stromversorgung ausfällt.
Nach 5 Minuten nimmt das Kühlgerät den
Normalbetrieb auf.
Klimaklasse und -definition:
T (tropisch): Dieses Kühlgerät ist für den
Einsatz bei Umgebungstemperaturen von
16 bis 43 °C vorgesehen.
ST (subtropisch): Dieses Kühlgerät ist für
den Einsatz bei Umgebungstemperaturen
von 16 bis 38 °C vorgesehen.
N (temperiert): Dieses Kühlgerät ist für
den Einsatz bei Umgebungstemperaturen
von 16 bis 32 °C vorgesehen.
SN (ausgedehnt temperiert): Dieses
Kühlgerät ist für den Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C
vorgesehen.
3.4 Zubehör
Die Darstellungen und Beschreibungen
im Abschnitt über Zubehör können je
nach Modell von Ihrem Gerät abweichen.
3.4.1 Eiswürfelschale(bei einigen
Modellen)
Füllen Sie die Eiswürfelschale mit
Wasser und legen Sie sie in das
Gefrierteil.
Wenn das Wasser vollständig gefroren
ist, können Sie die Schale wie in der
Abbildung gezeigt umdrehen, um die
Eiswürfel zu entnehmen.
3.4.2 Der Kunststoffschaber (bei einigen
Modellen)
Nach einer gewissen Zeit bildet sich in
bestimmten Bereichen des
Gefrierteils Reif. Dieser Reif
muss regelmäßig entfernt
werden. Verwenden Sie dazu
den bereitgestellten Eisschaber.
Verwenden Sie dazu keinesfalls
scharfkantige Metallgegenstände. Diese
können den Kühlmittelkreislauf
durchstechen und irreparable Schäden am
Gerät verursachen.
3.4.3 Der Flaschenhalter (bei einigen
Modellen)
Verwenden Sie den
Flaschenhalter, damit Flaschen
nicht rutschen oder umfallen.
DE - 60
3.4.4 Gefrierbox
Die Gefrierbox ermöglicht einen
einfacheren Zugang zum Gefriergut.
(Die Abbildungen sind beispielhaft)
Gefrierboxen
oder
Gefrierboxen
Tiefkühlschrank obere Klappe
(Die Abbildungen sind beispielhaft)
Entfernen der Gefrierbox:
Ziehen Sie die Box so weit wie möglich
heraus.
Ziehen Sie die Box vorne hoch und dann
heraus.
Führen Sie diesen Vorgang in
umgekehrter Reihenfolge aus, um das
Einschubfach wieder einzusetzen.
Halten Sie die Box beim
Herausnehmen immer am Griff fest.
3.4.5 Der Frischeregler (In einigen
Modellen)
(Die Abbildungen sind beispielhaft)
oder
(Die Abbildungen sind beispielhaft)
Bei vollem Gemüsefach sollte der
Frischeregler vorne am Gemüsefach
geöffnet werden. So kann die Luft
und die Feuchtigkeit im Gemüsefach
reguliert werden, um die Haltbarkeit der
Lebensmittel im Fach zu verlängern.
Wenn sich Kondenswasser am Glasablage-
fach bildet, muss der Frischeregler hinter
dem Fach geöffnet werden.
DE - 61
4 LEBENSMITTELLAGERUNG
4.1 Kühlteil
Bewahren Sie Flüssigkeiten stets
in verschlossenen Behältern im
Kühlschrank auf, um Feuchtigkeit und die
daraus entstehende Bildung von Reif zu
vermeiden. Reif konzentriert sich an den
kühlsten Stellen, an denen die Flüssigkeit
verdunstet, und im Lauf der Zeit muss
das Gerät immer häufiger abgetaut
werden.
Gekochte Speisen müssen abgedeckt
bleiben, wenn sie im Kühlschrank
aufbewahrt werden. Stellen Sie keine
warmen Speisen in den Kühlschrank,
sondern erst, wenn sie abgekühlt sind,
da sonst die Temperatur/Luftfeuchtigkeit
im Kühlschrank ansteigt und die Effizienz
des Kühlschranks sinkt.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgut
nicht die Geräterückwand berührt, da
sich Reif bildet und die Verpackung an
der Rückwand haften bleibt. Öffnen Sie
die Kühlschranktür nicht zu häufig.
Es empfiehlt sich, Fleisch und rohen
Fisch locker einzuschlagen und auf
dem Glasfachboden direkt über der
Gemüsebox zu lagern.
Hier bieten sich aufgrund der kühleren
Luft die besten Lagerbedingungen dafür.
Obst und Gemüse sollte
getrennt gelagert werden, damit
ethylenempfindliche Gemüsesorten
(grüne Blätter, Brokkoli, Karotten usw.)
nicht durch ethylenausscheidendes Obst
(Bananen, Pfirsiche, Aprikosen, Feigen
usw.) angegriffen werden.
Legen Sie kein feuchtes Gemüse in den
Kühlschrank.
Die Lagerdauer für Lebensmittel hängt
zum einen von der Anfangsqualität des
Produkts ab. Zum anderen ist aber auch
eine ununterbrochene Kühlkette vor der
Einlagerung im Kühlschrank ein wichtiges
Kriterium.
Das aus dem Fleisch austretende
Wasser kann andere Produkte im
Kühlschrank verderben. Verpacken Sie
Fleischprodukte deshalb immer gut und
wischen Sie ausgetretene Flüssigkeiten
auf den Fachböden ab.
Legen Sie keine Lebensmittel vor den
Luftkanälen ab.
Verbrauchen Sie abgepackte
Lebensmittel vor dem empfohlenen
Mindesthaltbarkeitsdatum.
Bitte passen Sie auf, dass die
Lebensmittel nicht den Sensor berühren,
der sich im Kühlschrankabteil befindet.
Die Lebensmittel dürfen den Sensor
nicht berühren, damit die optimale
Aufbewahrungstemperatur im Kühlabteil
erhalten bleibt.
Für den normalen Betrieb reicht
eine Temperatureinstellung Ihres
Kühlschranks auf +4 °C aus.
Das Kühlfach sollte eine Temperatur
im Bereich von 0 - 8 °C haben, frische
Lebensmittel unter 0 °C vereisen und
verfaulen und über 8 °C erhöht sich die
Keimbelastung und der Fäulnisprozess.
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in
den Kühlschrank, sondern lassen Sie
diese erst außerhalb abkühlen. Heiße
Nahrungsmittel führen zu einer Erhöhung
des Kühlgrades Ihres Kühlschranks und
verursachen Lebensmittelvergiftungen
sowie unnötige Lebensmittelverderbnis.
Fleisch, Fisch usw. sollten in dem für
diese Lebensmittel geeigneten Kühlfach
aufbewahrt werden und das Gemüsefach
ist für Gemüse vorgesehen. (falls
vorhanden)
Um Geruchsvermischung zu vermeiden,
werden Fleischprodukte, Früchte und
Gemüse nicht zusammen gelagert.
Lebensmittel sollten in geschlossenen
Behältern in den Kühlschrank gestellt
oder abgedeckt werden, um Feuchtigkeit
und Gerüche zu vermeiden.
DE - 62
In der folgenden Tabelle sind die
wichtigsten Lebensmittelgruppen und die
jeweils beste Aufbewahrungsart und -dauer
im Kühlteil aufgeführt.
Lebensmittel
Maximale
Lagerdauer Lagerart und -ort
Obst und
Gemüse 1 Woche Gemüsebox
Fleisch
und Fisch 2 - 3 Tage
In Kunststofolie
oder -beutel oder im
Fleischbehälter auf
dem Glasfachboden
lagern
Käse 3 - 4 Tage
Im dafür
vorgesehenen
Türfach
Butter und
Margarine 1 Woche
Im dafür
vorgesehenen
Türfach
Flaschenprodukte,
z. B. Milch und
Joghurt
Bis zum vom
Hersteller
angegebenen
Ablaufdatum
Im dafür
vorgesehenen
Türfach
Eier 1 Monat
Im dafür
vorgesehenen
Eierfach
Gekochte
Lebensmittel
2 Tage Alle Ablagefächer
HINWEIS:
Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch
sollten nicht im Kühlschrank
aufbewahrt werden.
4.2 Gefrierteil
Im Gefrierteil werden gefrorene
Lebensmittel aufbewahrt, frische
Lebensmittel eingefroren und Eiswürfel
erzeugt.
Lebensmittel in flüssiger Form sollten in
Plastikbechern und andere Lebensmittel
in Plastikfolien oder -beuteln eingefroren
werden. Zum Einfrieren frischer
Lebensmittel; wickeln und versiegeln
Sie frische Lebensmittel richtig, d.h.
die Verpackung sollte luftdicht sein und
nicht auslaufen. Spezielle Gefrierbeutel,
Alufolie, Polyäthylenbeutel und
Kunststoffbehälter sind dazu am besten
geeignet.
Lagern Sie frische Lebensmittel nicht
neben gefrorenen Lebensmitteln ein, da
diese sonst angetaut werden können.
Frieren Sie frische Lebensmittel
portionsweise ein.
Brauchen Sie angetautes Gefriergut
innerhalb kurzer Zeit nach dem Auftauen
auf.
Halten Sie sich beim Lagern
von Tiefkühlkost stets an die
Anweisungen des Herstellers auf der
Lebensmittelverpackung. Wenn keine
Angaben zur Lagerdauer verfügbar sind,
bewahren Sie Lebensmittel maximal
3 Monate ab Kaufdatum im Gefrierteil
auf.
Achten Sie beim Kauf von
Tiefkühlprodukten darauf, dass sie
sachgemäß gelagert wurden und die
Verpackung nicht beschädigt ist.
Tiefkühlprodukte müssen in geeigneten
Behältnissen transportiert und sobald wie
möglich in den Gefrierschrank gebracht
werden.
Kaufen Sie keine Tiefkühlprodukte, deren
Packung feucht oder aufgequollen ist.
Dies können Anzeichen für Lagerung
bei falschen Temperaturen und für
verdorbenen Inhalt sein.
Die Haltbarkeit gefrorener Lebensmittel
hängt von der Raumtemperatur,
den Thermostateinstellungen, der
Häufigkeit des Türöffnens, der Art
der Lebensmittel und der Dauer des
Transports vom Laden zu Ihnen nach
Hause ab. Befolgen Sie immer die
auf der Verpackung angegebenen
Anweisungen; überschreiten Sie die
Aufbewahrungsdauer nicht.
Dies kann die Luftzirkulation
beeinträchtigen. Vermeiden Sie dies,
indem Sie zunächst das Kabel ziehen
und warten, bis das Eis getaut ist. Nach
Abtauen dieses Eises sollten Sie den
Tiefkühlbereich reinigen. Reinigen Sie
den Gefrierschrank, wenn er vollständig
abgetaut ist.
DE - 63
In der folgenden Tabelle sind die wichtigsten Lebensmittelgruppen und die jeweils
beste Aufbewahrungsart und -dauer im Gefrierteil aufgeführt.
Fleisch und Fisch Vorbereitung Maximale Lagerdauer
(Monate)
Steak In Folie wickeln 6 - 8
Lammeisch In Folie wickeln 6 - 8
Kalbsbraten In Folie wickeln 6 - 8
Kalbsgulasch In kleinen Stücken 6 - 8
Lammgulasch In Stücken 4 - 8
Hackeisch Verpackt ohne Gewürze 1 - 3
Innereien (Stücke) In Stücken 1 - 3
Mortadella/Salami Verpackt, auch wenn sie eine Haut hat
Hühnchen und Pute In Folie wickeln 4 - 6
Gans und Ente In Folie wickeln 4 - 6
Hirsch, Hase,
Wildschwein In Portionen von 2,5 kg oder letiert 6 - 8
Süßwassersch (Lachs,
Karpfen, Wels)
Nach dem Schuppen und Ausnehmen, den Fisch
waschen und trocknen.Ggf. Schwanz und Kopf
entfernen.
2
Fettarmer Fisch (Barsch,
Steinbutt, Flunder) 4
Fetter Fisch (Thunsch,
Makrele, Blaubarsch,
Anchovis)
2 - 4
Die auf den Produkten angegebenen
Volumenangaben beziehen sich immer
auf die Lebensmittel ohne Verpackung.
Bitte frieren Sie einmal
gefrorene Lebensmittel nach
dem Auftauen nicht wieder ein.
Es kann gesundheitsschädlich
sein, da möglicherweise giftige
Stoffwechselprodukte entstehen können.
HINWEIS: Wenn Sie direkt nach dem
Schließen der Gefrierteiltür versuchen, sie
wieder zu öffnen, werden Sie feststellen,
dass sie sich nur sehr schwer öffnen
lässt. Das ist völlig normal. Sobald der
Unterdruck ausgeglichen ist, lässt sie sich
ganz normal öffnen.
Verwenden Sie die Schnellgefrierablage
zum schnelleren Einfrieren von
Hausmannskost (und anderen
Lebensmitteln, die schnell eingefroren
werden sollen) aufgrund der höheren
Gefrierleistung der Tiefkühlablage. Die
obere Ablage des Tiefkühlfachs ist das
Schnellgefrierfach.
DE - 64
Fleisch und Fisch Vorbereitung Maximale Lagerdauer
(Monate)
Meeresfrüchte Geputzt im Beutel 4 - 6
Kaviar In der Verpackung oder in einem Aluminium-/
Kunststobehälter 2 - 3
Schnecken In Salzwasser oder in einem Aluminium-/
Kunststobehälter 3
HINWEIS: Gefrorenes Fleisch sollte nach dem Auftauen wie frisches Fleisch gegart werden. Wenn das
Fleisch nach dem Auftauen nicht gegart ist, darf es nicht wieder eingefroren werden.
Obst und Gemüse Vorbereitung Maximale Lagerdauer
(Monate)
Buschbohnen, Bohnen Waschen, in Stücke schneiden und blanchieren 10 - 13
Dicke Bohnen Enthülsen, waschen und blanchieren 12
Kohl Putzen und blanchieren 6 - 8
Karotten Putzen, in Scheiben schneiden und blanchieren 12
Paprika Entstielen, in zwei Teile schneiden, Kerngehäuse
herauslösen und blanchieren 8 - 10
Spinat Waschen und blanchieren 6 - 9
Blumenkohl Blätter entfernen, Herz in Stücke schneiden und eine
Weile in Wasser mit etwas Zitronensaft legen 10 - 12
Aubergine Nach dem Waschen in 2 cm große Stücke schneiden 10 - 12
Mais Putzen und mit Strunk verpacken oder als
Zuckermais 12
Äpfel und Birnen Schälen und in Scheiben schneiden 8 - 10
Aprikosen und Prsiche In zwei Teile schneiden und Kern entfernen 4 - 6
Obst und Gemüse Vorbereitung Maximale Lagerdauer
(Monate)
Erdbeeren und
Brombeeren Waschen und entstielen 8 - 12
Gekochte Früchte 10 % Zucker in den Behälter zugeben 12
Paumen, Kirschen,
Sauerkirschen Waschen und entstielen 8 - 12
Maximale Lagerdauer
(Monate)
Auftauzeit bei
Raumtemperatur
(Stunden)
Auftauzeit im Ofen
(Minuten)
Brot 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Plätzchen 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Gebäck 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Kuchen 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filoteig 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
DE - 65
Milchprodukte Vorbereitung Maximale Lagerdauer
(Monate) Lagerbedingungen
(Homogenisierte) Milch
im Tetrapack
In der eigenen
Verpackung 2 - 3 Reine Milch – in der eigenen
Verpackung
Käse – außer Quark In Scheiben 6 - 8
Originalverpackung für
kurzfristiges Einfrieren. In
Folie gewickelt für längere
Lagerzeiten.
Butter, Margarine In der eigenen
Verpackung 6
5 REINIGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem
Reinigen vom Netz.
Schütten Sie kein Wasser über das
Gerät.
Verwenden Sie zum Reinigen keine
scheuernden Mittel, Reinigungsmittel
oder Seifen. Spülen Sie das Gerät nach
dem Reinigen sorgfältig mit klarem Wasser.
Stecken Sie nach dem Reinigen den
Gerätestecker mit trockenen Händen
wieder in die Netzsteckdose.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Lampengehäuse und andere
elektrische Komponenten gelangt.
Das Gerät muss regelmäßig mit einer
Lösung aus Natron und lauwarmem
Wasser gereinigt werden.
Reinigen Sie das Zubehör separat von
Hand mit Wasser und Seife. Waschen
Sie das Zubehör nicht im Geschirrspüler.
Reinigen Sie den Verflüssiger mindestens
zweimal jährlich mit einer Bürste. So
sparen Sie Energie und steigern die
Leistung des Geräts.
Zum Reinigen das Gerät stets
vom Stromnetz trennen.
5.1 Abtauen
Abtauen des Kühlteils
Das Kühlteil wird im laufenden Betrieb
automatisch abgetaut. Das Wasser wird
in der Tauwasserschale aufgefangen und
verdunstet automatisch.
Die Tauwasserschale und die Öffnung
in der Ablaufrinne müssen regelmäßig
mithilfe des Ablaufstopfens gereinigt
werden, um zu verhindern, dass sich
Wasser auf dem Kühlgeräteboden
sammelt, anstatt abzufließen.
Sie können die Abflussöffnung auch
reinigen, indem Sie ein Glas Wasser
hinuntergießen.
DE - 66
Ablauf des Abtauprozesses
Je nachdem, wie lange die Tür geöffnet
wird und wie viel Feuchtigkeit eindringt,
bildet sich im Innern des Gefrierteils
Reif. Achten Sie darauf, dass die Reif-
und Eisbildung keinesfalls die Dichtung
der Tür beeinträchtigt. Anderenfalls
kann Luft ins Geräteinnere gelangen
und dazu führen, dass der Kompressor
dauerhaft läuft. Dünne Reifschichten
sind sehr weich und können mit einer
Bürste oder einem Eisschaber entfernt
werden. Verwenden Sie keine metallenen
oder andere scharfkantigen Schaber,
mechanische Geräte oder andere Mittel,
um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Entfernen Sie das abgeschabte Eis vom
Geräteboden. Zum Entfernen der dünnen
Reifschicht brauchen Sie das Gerät nicht
abzuschalten.
Um dicke Eisablagerungen zu entfernen,
trennen Sie das Gerät vom Stromnetz,
lagern Sie das Gefriergut in Kartons
um und schlagen sie es in dicke Tücher
oder Zeitungspapier ein, damit es
kühl bleibt. Im Idealfall sollten Sie das
Gefrierteil abtauen, wenn es fast leer ist.
Das Abtauen sollte zügig durchgeführt
werden, damit das Gefriergut nicht
unnötig warm wird.
Verwenden Sie keine metallenen
oder andere scharfkantigen Schaber,
mechanische Geräte oder andere Mittel,
um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Wenn die gefrorenen Lebensmittel beim
Abtauen warm werden, verringert sich
ihre Haltbarkeit. Bewahren Sie Gefriergut
für die Dauer des Abtauens gut
eingepackt an einem kühlen Platz auf.
Trocknen Sie das Innere des Geräts mit
einem Schwamm oder einem sauberen
Tuch.
Um das Abtauen zu beschleunigen,
können Sie Schüsseln mit warmem
Wasser in das Gefrierteil stellen.
Kontrollieren Sie das Gefriergut beim
Einräumen in das Gefrierteil. Wenn
Packungen angetaut sind, müssen die
Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden
aufgebraucht oder gekocht und wieder
eingefroren werden.
Reinigen Sie das Geräteinnere nach
dem Abtauen mit warmem Wasser und
etwas Natron und trocknen Sie es gut
ab. Waschen Sie die ausbaubaren Teile
ebenso und bauen Sie sie wieder ein.
Schließen Sie das Gerät wieder an das
Stromnetz an und lassen Sie es 2 bis 3
Stunden auf der Einstellung MAX stehen,
bevor Sie die Lebensmittel wieder in den
Gefrierschrank legen.
LED-Beleuchtung auswechseln
Zum Austausch der LEDs wenden Sie
sich bitte an die zuständige autorisierte
Kundendienststelle.
HINWEIS: Die Anzahl und Position der
LED-Streifen kann sich je nach Modell
ändern.
Wenn das Produkt mit einer LED-Lampe
ausgestattet ist
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der
Energieeffizienzklasse <E>.
Wenn das Produkt mit LED-Streifen oder
LED-Karte(n) ausgestattet ist
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der
Energieeffizienzklasse <F>.
DE - 67
6 VERSAND UND UMSETZUNG
6.1 Transportieren und Umstellen
Die Originalverpackung und das
Schaumstofffüllmaterial können für
eventuelle spätere Transporte aufbewahrt
werden (optional).
Sichern Sie das Gerät mit einer
stabilen Verpackung, Bändern oder
starken Schnüren und halten Sie sich
an die Transportanweisungen auf der
Verpackung.
Entfernen Sie alle beweglichen Teile oder
fixieren Sie sie mit Bändern gegen Stöße,
wenn Sie das Gerät umpositionieren oder
transportieren.
Transportieren Sie das Gerät immer
aufrecht.
7 VOR DEM ANRUF BEIM
KUNDENDIENST
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem
Gerät haben, überprüfen Sie bitte die
folgenden Punkte, bevor Sie sich an den
Kundendienst wenden.
Ihr Gerät ist nicht in Betrieb
Überprüfen Sie, ob...
Strom fließt
Netzanschluss besteht
Ist die Temperatur-Einstellung auf der
richtigen Ebene?
Die Steckdose ist defekt. Stecken Sie
zum Prüfen der Steckdose ein anderes
funktionstüchtiges Gerät ein.
Die Kühlleistung des Geräts ist schlecht
Überprüfen Sie, ob...
das Gerät überladen ist
Die Türen richtig geschlossen sind
der Verflüssiger verstaubt ist
genügend Freiraum zwischen Wand und
Rückseite bzw. Seite besteht
Das Gerät ist laut
Normale Geräusche
Krachen (brechendes Eis)
beim automatischen Abtauen
wenn das Gerät kühler oder
wärmer wird (aufgrund der
Ausdehnung des Materials)
Kurzes Knackgeräusch tritt auf:
Wenn der Thermostat den Kompressor
ein-/ausschaltet.
Motorgeräusch: Zeigen an, dass
der Kompressor normal arbeitet. Der
Kompressor kann beim Anlaufen
kurzfristig stärkere Geräusche machen.
Es entstehen Blasengeräusche
und Spritzer: Durch den Fluss des
Kältemittels in den Röhren des Systems
verursacht.
Es treten Fließgeräusche des
Wassers auf: Durch das zum
Verdunstungsbehälter fließende
Wasser. Dieses Geräusch ist beim
Abtauen völlig normal.
DE - 68
Es treten Luftblasgeräusche auf:
Bei einigen Modellen während des
normalen Betriebs des Systems
aufgrund der Luftzirkulation.
Die Kanten desGeräts, die mit der
Türfuge in Berührung kommen, sind
warm
Besonders im Sommer (heißes Wetter)),
die Oberflächen, die die Scharniere
berühren, können sich während des
Betriebs des Kompressors erwärmen.
Im Inneren des Geräts hat sich
Feuchtigkeit angesammelt.
Überprüfen Sie, ob...
alle Lebensmittel gut verpackt sind. Die
Behälter müssen trocken sein, bevor sie
in das Gerät gestellt werden.
Die Gerätetür wird häufig geöffnet. Die
Feuchtigkeit des Raums dringt in das
Gerät ein, wenn die Türen geöffnet
werden. Die Feuchtigkeit nimmt schneller
zu, je häufiger die Türen geöffnet werden,
vor allem bei hoher Luftfeuchtigkeit im
Raum.
Wenn die Türen nicht richtig geöffnet
und geschlossen werden;
Überprüfen Sie, ob...
Lebensmittel oder Verpackungen
verhindern das Schließen der Tür
die Türdichtungen beschädigt oder
verdreht sind
Ihr Gerät steht auf einer ebenen Fläche.
Der Kompressor des Kühlgeräts kann
unter bestimmten Bedingungen, z. B.
nach dem ersten Anschließen, bei starken
Temperaturänderungen in der Umgebung
oder bei veränderter Nutzung, lauter
laufen als normal und es können sich auch
andere leichte Kühlgeräusche ergeben.
Das ist normal; wenn das Kühlgerät die
erwünschte Temperatur erreicht hat,
verringern sich diese Geräusche wieder.
Empfehlungen
Wenn Sie das Gerät ausschalten
oder vom Netz nehmen, warten Sie
vor dem erneuten Einschalten bzw.
Einstecken mindestens 5 Minuten ab, da
anderenfalls der Kompressor beschädigt
werden kann.
Wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht
benutzen (z. B. in den Sommerferien),
ziehen Sie den Netzstecker. Reinigen
Sie Ihr Gerät entsprechend dem Kapitel
Reinigung und lassen Sie die Tür
offen, um Feuchtigkeit und Geruch zu
vermeiden.
Das Gerät ist nur zur Nutzung im
Haushalt ausgelegt. Es ist nicht für
gewerbliche oder öffentliche Zwecke
ausgelegt.
Wenn Sie das Gerät zu anderen als
den genannten Zwecken verwenden,
übernehmen weder Hersteller noch
Händler Verantwortung für eventuelle
Reparaturen oder Störungen während
der Garantiezeit. Sollten Sie einen
Service benötigen, halten Sie bitte die
Seriennummer Ihres Gerätes bereit.
Die Seriennummer befindet sich auf
dem Typenschild. Dieses finden Sie im
Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
DE - 69
8 ENERGIESPARTIPPS
1. Stellen Sie das Gerät in einem kühlen,
gut belüfteten Raum auf und setzen Sie
es keiner direkten Sonneneinstrahlung
und keiner Wärmequelle (z. B. Heizung
oder Ofen) aus. Gegebenenfalls ist eine
Isolierplatte zu verwenden.
2. Lassen Sie warme Speisen und
Getränke erst abkühlen, bevor Sie sie im
Kühlgerät aufbewahren.
3. Legen Sie auftauende Lebensmittel in
das Kühlteil. Das Gefriergut kühlt das
Kühlteil, wobei es gleichzeitig aufgetaut
wird. So sparen Sie Energie. Gefrorene
Lebensmittel außerhalb des Geräts
aufzutauen ist Energieverschwendung.
4. Getränke und andere im Gerät
aufbewahrte Flüssigkeiten müssen
abgedeckt werden. Nicht abgedeckte
Flüssigkeiten erhöhen die Feuchtigkeit
im Gerät, was wiederum zu einem
höheren Energieverbrauch führt. Durch
das Abdecken behalten Getränke und
andere Flüssigkeiten ihren Geruch und
Geschmack.
5. Öffnen Sie die Türen nicht zu lange und
zu häufig, da dadurch warme Luft in das
Gerät gelangt, was dazu führt, dass der
Kompressor unnötig oft anspringt.
6. Halten Sie die Abdeckungen der
verschiedenen Kühlteile (z. B.
Gemüsefach und 0 °C-Fach)
geschlossen.
7. Die Türdichtung muss sauber und
biegsam sein. Verschlissene Dichtungen
müssen ausgetauscht werden.
9 TECHNISCHE DATEN
Die technischen Informationen befinden
sich auf dem Typenschild auf der
Innenseite des Gerätes sowie auf dem
Energieetikett.
Der QR-Code auf dem mit dem Gerät
gelieferten Energieetikett enthält einen
Weblink zu den Informationen über die
Leistung des Geräts in der EU EPREL-
Datenbank.
Bewahren Sie dieses Energieetikett zur
jederzeitigen Einsicht zusammen mit dem
Benutzerhandbuch und allen anderen mit
diesem Gerät gelieferten Dokumenten auf.
Dieselben Informationen finden
Sie auch bei EPREL über den Link
https://eprel.ec.europa.eu, indem Sie dort
den Modellnamen und die Produktnummer
vom Typenschild des Geräts eingeben.
Ausführliche Informationen über das
Energieetikett finden Sie unter dem Link
www.theenergylabel.eu.
DE - 70
10 INFORMATIONEN FÜR
PRÜFINSTITUTE
Installation und Vorbereitung des
Geräts für eine eventuelle Ökodesign-
Prüfung müssen in Übereinstimmung
mit EN 62552 erfolgen. Dazu müssen
die Belüftungsanforderungen,
Aussparungsabmessungen und
Mindestabstände auf der Rückseite
den Angaben in Teil 2 dieses
Benutzerhandbuchs entsprechen. Bitte
wenden Sie sich für weitere Informationen,
einschließlich der Ladepläne, an den
Hersteller.
11 KUNDENDIENST
Verwenden Sie ausschließlich originale
Erstatzteile.
Wenn Sie Kontakt mit unserem
Kundendienst aufnehmen, halten Sie
bitte folgende Informationen bereit:
Modellbezeichnung, Seriennummer und
Service Index (SI).
Diese Informationen sind auf dem
Typenschild des Gerätes zu finden.
Das Typenshild befindet sich im
Kühlbereich auf der linken unteren Seite.
Laut Gesetzt gewährleistet der Hersteller
die Verfügbarkeit originaler Ersatzteile für
bestimmte Komponenten für 7-10 Jahre ab
dem Inverkehrbringen der letzten Einheit
des Modells.
Für allgemeine Fragen besuchen Sie die
Webseite des technischen Kundendienstes:
www.airlux.com
Airlux SAS 10 rue du relai 08000
Charleville Mézières – France
MADE IN TURKEY
NL -71
Dank u dat u voor dit product heeft gekozen.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en aanwijzingen
om u bij te staan in de bediening en het onderhoud van uw apparaat.
Lees deze gebruikershandleiding rustig door voordat u uw apparaat in gebruik neemt en
houd het bij de hand voor raadpleging in de toekomst.
Icoon Type Betekenis
WAARSCHUWING Risico op ernstig of dodelijk letsel
RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK Risico op gevaarlijke spanning
BRAND Waarschuwing; Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
OPGELET Risico op letsel of beschadiging van eigendommen
BELANGRIJK Juiste bediening van het systeem
NL -72
INHOUD
1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN................................................................. 73
1.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen .........................................................................73
1.2 Installatiewaarschuwingen............................................................................................77
1.3 Tijdens gebruik .............................................................................................................77
2 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ...................................................... 79
2.1 Afmetingen....................................................................................................................80
3 GEBRUIK VAN HET APPARAAT .................................................................81
3.1 Informatie over de Less Frost-technologie ...................................................................81
3.2 Thermostaatinstelling ...................................................................................................81
3.3 Waarschuwingen temperatuurinstellingen ....................................................................81
3.4 Accessoires ..................................................................................................................82
3.4.1 IJsblokjesvorm (in bepaalde modellen) ...................................................................82
3.4.2 De kunststof krabber (in bepaalde modellen) .........................................................82
3.4.3 De flessenhouder (in bepaalde modellen) ..............................................................82
3.4.4 De vriesbox................................................................................................................83
3.4.5 De Vers-knop (in bepaalde modellen) .....................................................................83
3.4.6 Verstelbaar deurschap (in bepaalde modellen).......................................................84
4 BEWAREN VAN VOEDSEL........................................................................... 84
4.1 Koelkastgedeelte ..........................................................................................................84
4.2 Diepvriesgedeelte .........................................................................................................85
5 REINIGING EN ONDERHOUD ...................................................................... 88
5.1 Ontdooien .....................................................................................................................89
6 VERVOER EN VERPLAATSEN .................................................................... 90
6.1 Vervoer en van plaats veranderen................................................................................90
7 VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET KLANTENSERVICE ................ 91
8 TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN ............................................................92
9 TECHNISCHE GEGEVENS ...........................................................................93
10 INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN ................................................... 93
11 SERVICE EN ONDERDELEN .....................................................................93
NL -73
1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen
Lees deze gebruikershandleiding nauwkeurig
door.
WAARSCHUWING! Houd de ventilatieopeningen
in de apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur
vrij.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische
apparaten of anderen middelen dan die door de
fabrikant worden aanbevolen om het ontdooiingproces
te versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten in de voedselcompartimenten van het
apparaat, tenzij deze van het soort zijn dat wordt
aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Beschadig het circuit van de
koelkast niet.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van
het apparaat voor dat de stroomkabel niet verstrikt of
beschadigd raakt.
WAARSCHUWING: Plaats geen meervoudige
stekkerdozen of draagbare stopcontacten aan de
achterkant van het apparaat.
WAARSCHUWING: Om gevaar door instabiliteit
van het apparaat te voorkomen moet het in
overeenstemming met de instructies worden
vastgezet.
NL -74
Als uw apparaat gebruikmaakt van de koelvloeistof
R600a (u ziet dit in de informatie op het etiket op de
koelkast), moet u tijdens vervoer en installatie heel
voorzichtig zijn om te voorkomen dat de
koelelementen beschadigen. R600a is wel een
milieuvriendelijk en natuurlijk gas, maar het is
explosief. Daarom moet u de ruimte waar het apparaat
wordt geplaatst een paar minuten ventileren en open
vuur weghouden, voor het geval dat door
beschadiging van de koelelementen gas lekt.
•  Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast
moet het koelgascircuit niet beschadigd worden.
•  Bewaar geen explosieve substanties zoals
spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit
apparaat.
•  Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik
of soortgelijke toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere bedrijfsomgevingen;
boerderijen en gasten in hotels, motels of andere
verblijfsomgevingen;
omgevingen voor overnachting met ontbijt;
catering en soortgelijke niet-commerciële
toepassingen.
•  Als het stopcontact niet aansluit op de
koelkaststekker moet deze om gevaar te voorkomen
vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd persoon.
NL -75
•  De stroomkabel van uw koelkast is uitgerust met
een speciaal geaarde stekker. Deze stekker dient
met een speciaal geaard stopcontact worden
gebruikt met een waarde van minimaal 16 ampères.
Als u niet over een dergelijk stopcontact in uw
huis beschikt, dient u dit door een gekwaliceerde 
elektricien te laten aanleggen.
•  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met gereduceerde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek
aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan
of instructies kregen betreende het veilige gebruik 
van het apparaat en de gevaren ervan inzien. Laat
kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen zonder toezicht geen reinigings- en gebruike
rsonderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
•  Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud
mogen koelapparaten in- en uitruimen.
Kinderen zijn niet toegestaan reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op
het apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen
(tussen de 0 en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet
gebruiken. Jonge kinderen (tussen de 3 en 8 jaar
oud) mogen het apparaat niet gebruiken, mits ze
onder voortdurend toezicht staan. Oudere kinderen
(tussen de 8 en 14 jaar oud) en kwetsbare personen
mogen het apparaat op veilige wijze gebruiken
als ze onder geschikt toezicht staan of instructies
hebben gekregen over de gebruik van het apparaat.
NL -76
Zeer kwetsbare personen mogen het apparaat niet
gebruiken mits ze onder voortdurend toezicht staan.
•  Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze
om gevaar te voorkomen vervangen worden
door de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk
gekwaliceerd persoon.
•  Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes
van boven de 2.000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u
de volgende instructies in acht te nemen:
•  Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de
schappen van het apparaat.
•  Reinig oppervlakken die in contact komen met
voedsel en toegankelijke afvoersystemen regelmatig
•  Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in
de koelkast, zodat deze niet in contact komen met
ander voedsel of hierop kunnen lekken.
•  Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of
maken van ijs of ijsblokjes.
•  Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
•  Als het koelapparaat lange perioden leegstaat,
schakel het dan uit, laat het ontdooien, maak
het schoon en droog, en laat de deur open
om te voorkomen dat er binnenin het apparaat
schimmelvorming optreedt.
NL -77
1.2 Installatiewaarschuwingen
Houd voordat u uw koelvriescombinatie
voor het eerst in gebruik neemt rekening
met de volgende punten:
•  De bedrijfsspanning voor uw
koelvriescombinatie is 220-240 V bij
50Hz.
•  De stekker moet na installatie
toegankelijk zijn.
•  Uw koelvriescombinatie kan bij het
eerste gebruik een geur afgeven. Dit is
normaal en de geur zal verdwijnen als uw
koelvriescombinatie gaat koelen.
•  Zorg er vóór het aansluiten van uw
koelvriescombinatie voor dat de
informatie op het typeplaatje (voltage
en aansluitvermogen) overeenkomt met
de netstroom. Raadpleeg bij twijfel een
erkende elektricien.
•  Plug de stekker in een stopcontact
met een efficiënte aarding. Indien het
stopcontact geen aarding heeft of
wanneer de stekker niet overeenkomt,
bevelen we aan dat u een erkende
elektricien om hulp vraagt.
•  Het apparaat moet worden aangesloten
op een correct geïnstalleerd gezekerd
stopcontact. De stroomtoevoer (AC)
en voltage op het werkpunt moet
overeenkomen met de details op het
typeplaatje van het apparaat (het
typeplaatje bevindt zich binnenin het
apparaat).
•  Wij zijn niet aansprakelijk voor schade
die voortkomt uit onjuist gebruik.
•  Plaats uw koelvriescombinatie dusdanig
dat deze niet aan direct zonlicht wordt
blootgesteld.
•  Gebruik uw koelvriescombinatie nooit
buiten en stel hem niet bloot aan regen.
•  Uw apparaat dient minimaal 50 cm van
hittebronnen zoals een fornuis, gasoven
en radiator te worden geplaatst en
minimaal 5 cm van elektrische ovens.
•  Als uw koelvriescombinatie naast een
andere vriezer wordt geplaatst, moet er
minstens 2 cm ruimte tussen hen in zijn
om vochtaanwas op de buitenkant te
voorkomen.
•  Bedek de body of bovenkant van de
koelvriescombinatie niet met kant.
Dit beïnvloedt de prestatie van uw
koelvriescombinatie.
•  Aan de bovenkant van uw apparaat
is een ruimte van ten minste 150 mm
vereist. Niets op uw apparaat plaatsen.
•  Geen zware voorwerpen op het apparaat
plaatsen.
•  Reinig het apparaat grondig voor
het eerste gebruik (zie Reiniging en
onderhoud).
•  Veeg voor gebruik van uw
koelvriescombinatie alle onderdelen
schoon met een oplossing van
warm water met een theelepel
natriumbicarbonaat. Spoel daarna
af met water en droog. Plaats na
reiniging alle onderdelen terug op de
koelvriescombinatie.
•  In de installatiehandleiding vindt u
de installatieprocedure voor in een
keukenunit. Dit product is uitsluitend
bestemd voor gebruik in een correcte
keukenunits.
1.3 Tijdens gebruik
•  Gebruik geen verlengsnoer om uw
koelvriescombinatie aan te sluiten op de
netstroom.
•  Gebruik geen beschadigde, gescheurde
of oude stekkers.
•  Het snoer niet buigen, uitrekken of
beschadigen.
•  Gebruik geen stekkeradapter.
•  Dit apparaat is ontworpen voor gebruik
door volwassenen. Laat kinderen niet
spelen met het apparaat of aan de deur
hangen.
•  Stroomsnoer/stekker nooit aanraken met
natte handen. Dit kan kortsluiting of een
elektrische schok veroorzaken.
NL -78
•  Plaats geen glazen flessen of blikjes in
het gedeelte om ijs te maken, want deze
kunnen barsten als de inhoud bevriest.
•  Zet geen explosieve of ontvlambare
materialen in de koelkast. Plaats dranken
met een hoog alcoholpercentage
verticaal in het koelgedeelte en zorg
daarbij dat de doppen goed gesloten zijn.
•  Raak bij het uitnemen van ijs uit het
gedeelte om ijs te maken, het ijs niet aan.
Dit kan vriesbrandwonden en/of sneden
veroorzaken.
•  Raak bevroren etenswaar niet met natte
handen aan. Eet geen ijs(blokjes) direct
nadat u dit uit het gedeelte om ijs te
maken heeft verwijderd.
•  Vries ontdooide diepvriesproducten
niet opnieuw in. Dit kan
gezondheidsproblemen zoals
voedselvergiftiging veroorzaken.
Oude en kapotte koelkasten
•  Als uw oude koelkast of vriezer van een
slot is voorzien, dient u dit te breken of
te verwijderen voordat u zich van het
apparaat ontdoet, omdat kinderen erin
opgesloten kunnen raken en zo een
ongeluk kunnen veroorzaken.
•  Oude koelkasten en diepvriezers
bevatten isolatiemateriaal en koelmiddel
met CFC. Zorg er daarom voor dat u het
milieu niet belast als u uw oude koelkast
of diepvriezer weggooit.
CE-conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten
de van toepassing zijnde Europese
richtlijnen, bepalingen en voorschriften,
en de vereisten die zijn opgesomd in de
aangegeven standaarden naleven.
Weggooien van uw oude
apparaat
Het symbool op het product of
op de verpakking geeft aan dat
dit product niet mag worden
behandeld als huishoudafval. In plaats
daarvan moet het worden ingeleverd
bij een inzamelpunt voor recycling van
elektrische en elektronische apparatuur.
Door ervoor te zorgen dat dit product
correct wordt weggegooid, helpt u
potentiële negatieve consequenties aan het
milieu en de gezondheid van de mens te
voorkomen die anders veroorzaakt zouden
kunnen worden als dit product op onjuiste
manier wordt verwijderd. Neem voor meer
details over recycling van dit product
contact op met uw plaatselijke gemeente,
de afvalverwijderingsdienst of de winkel
waar u het product heeft gekocht.
Verpakking en het milieu
Het verpakkingsmateriaal
beschermt uw machine tegen
beschadiging die tijdens het
transport kan optreden. Het
verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en
recyclebaar. Het gebruik van gerecycled
materiaal vermindert het verbruik van
grondstoffen en daarmee de afvalproductie.
Opmerkingen:
•  Lees de instructiehandleiding zorgvuldig
door voordat u uw apparaat installeert
en gebruikt. We zijn niet aansprakelijk
voor schade die ontstaat door verkeerd
gebruik.
•  Volg alle instructies op uw apparaat en in
de instructiehandleiding op en hou deze
handleiding op een veilige plaats voor het
geval u in de toekomst problemen moet
oplossen.
•  Dit apparaat is vervaardigd voor
huishoudelijk gebruik en kan uitsluitend
worden gebruik in huishoudelijke
omgeving en voor de gespecificeerde
doeleinden. Het is niet geschikt voor
commercieel of gemeenschappelijk
gebruik. Dergelijk gebruik laat de garantie
van het apparaat vervallen en ons bedrijf
is niet aansprakelijk voor de geleden
verliezen.
•  Dit apparaat werd vervaardigd voor
huishoudelijk gebruik en is uitsluitend
geschikt voor het koelen / bewaren van
etenswaren. Het is niet geschikt voor
commercieel of gemeenschappelijk
gebruik en/of het bewaren van andere
substanties dan etenswaren. Ons bedrijf
is niet aansprakelijk voor verliezen die
worden geleden door onjuist gebruik van
het apparaat.
NL -79
2 BESCHRIJVING VAN HET
APPARAAT
Thermostaatknop
Lampafdekking
B
A
2
3
4
5
1
6
7
8
9
10
11
Deze presentatie is alleen bedoeld als
informatie over de onderdelen van het
apparaat. Onderdelen kunnen afhankelijk
van het toestelmodel variëren.
A) Koelkastgedeelte
B) Diepvriesgedeelte
1) Koelkastschappen
2) Deksel van groentelade
3) Groentelade
4) Bovenklep van vriezer / lade
5) Diepvriesladen
6) IJsblokjesvorm
7) Glazen schappen van diepvriezer
8) Flessenrek
9) Deurschap
10) Wijnrek *
11) Eierrek
* In bepaalde modellen
Algemene opmerkingen:
Vak voor vers voedsel (koelkast): Het
meest efficiënte energiegebruik wordt
gegarandeerd als de laden onderin het
apparaat zijn geplaatst en de schappen
gelijkmatig verdeeld zijn. De stand van de
deurschappen is niet van invloed op het
energieverbruik.
Diepvriesgedeelte (diepvriezer): Het
meest efficiënte energiegebruik wordt
gegarandeerd als de laden en bakken zich
op de bewaarpositie bevinden.
NL -80
2.1 Afmetingen
* 1770 - 1778 voor metalen afdekplaat
min. 200 cm2min. 40 mm
560 mm
max. 2100 mm
1770 - 1790 mm
560 mm
(aanbevolen)
min. 550 mm
545 mm
540 mm
62 mm
995,5 mm623,5 mm
660,3 mm
1770 mm
NL -81
3 GEBRUIK VAN HET APPARAAT
3.1 Informatie over de Less Frost-
technologie
Door de mantel rondom de verdamper biedt
de Less Frost-technologie een efficiëntere
koeling, moet minder manueel worden
ontdooit en hebt u meer opslagruimte.
3.2 Thermostaatinstelling
De thermostaat van de koelkast en
diepvriezer regelt automatisch de
temperatuur in de koel- en vriesvakken.
Koelkasttemperaturen kunnen worden
verkregen door de knop naar hogere cijfers
te draaien; 1 tot 3, 1 tot 5 of SV (maximale
cijfers om de thermostaat is afhankelijk van
uw product.)
Lampafdekking Thermostaatknop
Superschakelaar /
Schakelaar lage omgevingstemperatuur
(in bepaalde modellen)
(afbeeldingen zijn representatief)
Thermostaatinstellingen:
1 – 2 : Voor het kort bewaren van voedsel
3 – 4 : Voor het lang bewaren van voedsel
5 : Maximale koelstand. Het apparaat zal
langer werken. Wijzig indien nodig de
temperatuurinstelling.
Als het apparaat voorzien in van een SV-
stand:
•  Draai de knop naar SV om vers voedsel
snel in te vriezen. In deze stand werkt
het vriesvak bij lagere temperaturen.
Draai nadat uw voedsel is ingevroren de
thermostaatknop terug naar zijn stand
voor normaal gebruik. Als u de SV-
stand niet wijzigt, schakelt uw apparaat
automatisch terug naar zijn laatst
gebruikte thermostaatstand volgens de
tijd die in de opmerking wordt aangeduid.
Zet de thermostaatschakelaar terug
naar de SV-stand en schakel hem naar
normaal gebruik volgens de tijd die in
de opmerking wordt aangeduid. Als
de thermostaatschakelaar in de SV-
stand staat bij de eerste inschakeling
van uw apparaat, zal uw apparaat
automatisch terugkeren naar de werking
in thermostaatstand 3 volgens de tijd die
in de opmerking wordt aangeduid.
De snel stand wordt na maximaal 48u
automatisch geannuleerd.
3.3 Waarschuwingen
temperatuurinstellingen
•  Uw apparaat is ontworpen om
te werken binnen bereiken van
omgevingstemperatuur zoals
gespecificeerd in de normen, volgens
de klimaatklasse die op het typeplaatje
staat vermeld. Het wordt niet
aanbevolen uw koelkast te gebruiken in
omgevingen die buiten de aangegeven
temperatuurbereiken vallen. Dit zal
de koelefficiëntie van het apparaat
verminderen.
•  Temperatuuraanpassingen moeten
worden uitgevoerd in overeenstemming
met het aantal malen dat de deur wordt
geopend, de hoeveelheid voedsel dat
in het apparaat wordt bewaard en de
omgevingstemperatuur van waar het
apparaat zich bevindt.
•  Als het apparaat voor het eerst wordt
ingeschakeld, moet het 24 uur draaien
om de werkingstemperatuur te bereiken.
Open de deur tijdens deze periode niet
en bewaar er geen grote hoeveelheden
voedsel in.
NL -82
•  Er wordt gebruik gemaakt van een
vertragingsfunctie van 5 minuten om te
voorkomen dat de compressor van uw
apparaat beschadigt als u de stekker
van het apparaat in het stopcontact
steekt of eruit trekt, of als er zich een
stroomstoring voordoet. Uw koelkast zal
na 5 minuten normaal gaan werken.
Klimaatklasse en betekenis:
T (tropisch): Dit koelapparaat is bedoeld
voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 16°C tot 43°C.
ST (subtropisch): Dit koelapparaat
is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 16°C tot 38°C.
N (matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor
gebruik bij omgevingstemperaturen van
16°C tot 32°C.
SN (uitgebreid matig): Dit
koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 10°C tot 32°C.
3.4 Accessoires
Visuele en tekstuele omschrijvingen op
het gedeelte van de accessoires kunnen
afhankelijk van het model van uw
apparaat variëren.
3.4.1 IJsblokjesvorm (in bepaalde
modellen)
•  Vul de ijsblokjesvorm met water en plaats
in het diepvriesgedeelte.
•  Nadat het water volledig bevroren is,
kunt u de ijsblokjesvorm buigen zoals
hieronder om de ijsblokjes te verwijderen.
3.4.2 De kunststof krabber (in bepaalde
modellen)
Na verloop van tijd kan er in bepaalde
delen van de diepvriezer rijp
ontstaan. De opgehoopte rijp in
de diepvriezer dient regelmatig
te worden verwijderd. Gebruik
indien nodig de bijgeleverde
kunststof krabber. Gebruik
hiervoor geen scherpe metalen
voorwerpen. Deze kunnen het koelcircuit
doorboren en onherstelbare schade aan de
eenheid veroorzaken.
3.4.3 De flessenhouder (in bepaalde
modellen)
Gebruik de flessenhouder om te
voorkomen dat flessen wegglijden
of omvallen.
NL -83
3.4.4 De vriesbox
De vriesbox maakt voedsel makkelijker
toegankelijk.
(afbeeldingen zijn representatief)
Vriesboxen
of
Vriesboxen
Bovendeksel van diepvriezer
(afbeeldingen zijn representatief)
Verwijderen van de vriesbox:
•  Trek de box zover mogelijk naar buiten
•  Trek de voorkant van de box omhoog en
naar buiten
Voer deze handelingen omgedraaid uit
als u het schuifcompartiment
terugplaatst.
Houd het handvat van de box altijd
vast bij het verwijderen.
3.4.5 De Vers-knop (in bepaalde
modellen)
(afbeeldingen zijn representatief)
of
(afbeeldingen zijn representatief)
Als de groentelade vol is, moet de Vers-
knop op de voorkant van de groentelade
worden geopend. Hierdoor worden de lucht
in de groentelade en de vochtigheidsgraad
gecontroleerd om de levensduur van de
levensmiddelen die erin zitten te verhogen.
De knop die zich achter het schap bevindt,
moet worden geopend als er condens op
het glazen schap wordt waargenomen.
NL -84
4 BEWAREN VAN VOEDSEL
4.1 Koelkastgedeelte
•  Om de vochtigheid te verminderen en
de rijpvorming die daarmee gepaard
gaat te voorkomen, moeten vloeistoffen
altijd in de koelkast worden bewaard
in afgesloten bakjes. IJsvorming
concentreert zich doorgaans in de
koudste delen van de verdampende
vloeistof en uw apparaat zal met de tijd
vaker moeten worden ontdooit.
•  Bereide gerechten moeten afgedekt
blijven als ze in de koelkast worden
bewaard. Plaats geen warm voedsel
in de koelkast. Plaats het als het is
afgekoeld, anders zal de temperatuur/
vochtigheid in de koelkast toenemen
de de efficiëntie van de koelkast
verminderen.
•  Zorg dat er geen items in direct contact
staan met de achterwand van het
apparaat. Want dit zorgt voor ijsvorming
en de verpakking zal zich hieraan
hechten. Open de deuren niet vaak.
•  We raden aan vlees en schoongemaakte
vis los ingewikkeld te bewaren op het
glazen schap net boven de groentelade.
Hier is de lucht koeler en dit biedt de
beste bewaarcondities.
•  Bewaar los fruit en groenten los in de
groentenladen.
•  Het afzonderlijk bewaren van fruit en
groenten voorkomt dat ethyleengevoelige
groenten (groene bladgroente, broccoli,
wortel, enz.) worden aangetast door fruit
dat ethyleen afgeeft (banaan, perzik,
abrikoos, vijg, enz.)
•  Plaats geen natte groenten in de
koelkast.
•  De bewaartijd van alle etenswaar is
afhankelijk van de kwaliteit die de
etenswaar had toen u het plaatste en
de ononderbroken koelcyclus die vooraf
ging aan de bewaring in de koelkast.
3.4.6 Verstelbaar deurschap (in bepaalde
modellen)
Met het verstelbare deurschap kunt u met
zes verschillende hoogte-instellingen uw
gewenste opbergschappen creëren.
De positie van het verstelbare deurschap
wijzigen;
houd de onderkant van het schap vast en
trek aan de knoppen
aan de zijkant van het
deurschap in de
richting van de pijl.
(afb.1)
Plaats het deurschap
op de gewenste
hoogte door het
op en neer te
bewegen. Nadat u
de gewenste positie
voor het deurschap
heeft verkregen,
laat u de knoppen
aan de zijkant van
het deurschap los
(afb. 2). Voordat u
het deurschap loslaat, beweegt u het op
en neer om er zeker van te zijn dat het
deurschap bevestigd is.
Opmerking: Voordat het deurschap
wordt geladen, moet u het schap aan
de onderkant ondersteunen. Anders zou het
deurschap door het gewicht uit de rail
kunnen vallen. Zo kan er schade aan het
deurschap of de rail ontstaan.
Afb. 1
Afb. 2
NL -85
•  Het vocht dat uit vlees lekt kan andere
producten in de koelkast besmetten.
U moet vleesproducten verpakken en
gelekte vloeistoffen op de schappen
schoonmaken.
•  Plaats geen etenswaren voor de
luchtdoorgang.
•  Consumeer verpakte etenswaar voor de
aanbevolen vervaldatum.
Laat voedsel niet in contact komen met de
temperatuursensor, die zich bevindt in het
koelvak, om het koelvak van de optimale
temperatuur te voorzien.
•  Voor normale werkomstandigheden is
het voldoende de temperatuur van uw
koelkast in te stellen op +4°C.
•  De temperatuur van het koelvak moet
zich bevinden tussen de 0 en 8°C,
vers voedsel onder de 0°C bevriest en
rottende bacteriën vermenigvuldigen zich
boven de 8°C en bederven het voedsel.
•  Zet heet voedsel niet direct in de
koelkast, maar wacht tot het afkoelt. Heet
voedsel verhoogt de temperatuur van
uw koelkast en kan voedselvergiftiging
veroorzaken en uw voedsel onnodig
laten bederven.
•  Vlees, vis e.d. dient te worden bewaard
in het koelervak van voedsel en het
groentevak heeft de voorkeur voor
groenten (indien aanwezig).
•  Om kruisbesmetting te voorkomen,
moeten vleesproducten en fruit/groenten
niet samen bewaard worden.
•  Voedsel dient in gesloten containers
of afgedekt in de koelkast te worden
geplaatst om vorming van vocht en
geuren te voorkomen.
De onderstaande tabel is een snelle gids
die de meest efficiënte manier aangeeft
hoe het merendeel van de voedselgroepen
in uw koelvak te bewaren.
Etenswaar
Maximale
bewaarperiode
Hoe en waar te
bewaren
Groenten
en fruit 1 week Groentevak
Etenswaar
Maximale
bewaarperiode
Hoe en waar te
bewaren
Vlees en
vis 2 - 3 dagen
Wikkel in plastic
folie, zakjes of in
een vleesschaal
en bewaar op het
glazen schap
Verse kaas 3 - 4 dagen In het bestemde
deurschap
Boter en
margarine 1 week In het bestemde
deurschap
Product in
es/pak,
zoals melk
en yoghurt
Tot de
vervaldatum
die door de
producent
wordt
aanbevolen
In het bestemde
deurschap
Eieren 1 maand In het bestemde
eierrek
Bereid
voedsel 2 dagen Alle schappen
OPMERKING:
Geen aardappelen, uien of knoflook in
de koelkast bewaren.
4.2 Diepvriesgedeelte
•  De vriezer wordt gebruikt voor het
bewaren van bevroren voedsel, invriezen
van vers voedsel en het maken van
ijsblokjes.
•  Vloeibaar voedsel moet worden
ingevroren in plastic bakjes en ander
voedsel moet worden ingevroren in
plastic folie of zakken. Voor het invriezen
van vers voedsel; wikkel vers voedsel
goed afgedicht in, zodat de verpakking
luchtdicht is en niet lekt. Speciale
vrieszakken, aluminium folie, plastic
zakjes en kunststoffen bakken zijn hier
ideaal voor.
•  Plaats verse levensmiddelen niet tegen
reeds ingevroren levensmiddelen,
want zo kunnen reeds ingevroren
levensmiddelen ontdooien.
•  Verdeel het verse voedsel voor het in
te vriezen in porties die in een keer
geconsumeerd kunnen worden.
•  Consumeer ontdooid voedsel binnen
korte tijd na ontdooien.
NL -86
•  Volg altijd de instructies van de producent
op de verpakking op bij het bewaren van
diepvriesvoedsel. Indien geen informatie
op de verpakking wordt vermeld, dient
u de levensmiddelen niet langer dan 3
maanden vanaf de datum van aankoop
te bewaren.
•  Zorg er bij de aankoop van
diepvriesproducten voor dat deze zijn
bewaard onder de geschikte condities en
dat de verpakking niet beschadigd is.
•  Diepvriesproducten moeten in geschikte
bakken worden vervoerd en zo snel
mogelijk in de diepvriezer worden
geplaatst.
•  Koop geen diepvriesproducten waarvan
de verpakking tekenen van vocht of
abnormale uitzetting vertoont. Deze
kunnen mogelijk zijn bewaard bij
ongeschikte temperatuur en de inhoud
kan bedorven zijn.
•  De bewaartijd van ingevroren
levensmiddelen is afhankelijk van de
kamertemperatuur, de instelling van de
thermostaat, hoe vaak de deur wordt
geopend, het soort voedsel en de tijd die
nodig was om het product van de winkel
naar uw huis over te brengen. Volg
altijd de instructies die op de verpakking
staan afgedrukt en overschrijd nooit de
aangegeven maximum bewaartijd.
•  Als de deur van de diepvriezer voor een
lange tijd open heeft gestaan of niet
goed sluit, zal er rijpvorming plaatsvinden
die efficiënte luchtcirculatie in de weg
staat. Los dit op door de stekker van
de diepvriezer uit het stopcontact te
trekken en hem te laten ontdooien. Maak
de vriezer na volledig te zijn ontdooid
schoon.
•  De capaciteit van de vriezer die op het
etiket wordt vermeld is de capaciteit
zonder manden, deksels enz.
•  Vries ontdooid voedsel niet opnieuw in.
Dit kan uw gezondheid in gevaar brengen
en problemen als voedselvergiftiging
veroorzaken.
OPMERKING: Als u tracht de deur van
de vriezer te openen meteen nadat u
deze heeft gesloten, merkt u dat dat niet
makkelijk gaat. Dit is normaal. Nadat het
evenwicht is teruggekeerd, zal de deur
makkelijk opengaan.
•  Gebruik het snelvriesschap om
thuisbereide gerechten sneller in te
vriezen (en al het andere voedsel dat
snel ingevroren moet worden) dankzij
het hogere invriesvermogen van het
snelvriesschap. Het snelvriesschap is het
bovenste schap van het vriesgedeelte.
NL -87
De onderstaande tabel is een snelle gids die de meest efficiënte manier aangeeft hoe
het merendeel van de voedselgroepen in uw vriesvak te bewaren.
Vlees en vis Voorbereiden Maximale bewaarperiode
(maanden)
Biefstuk In folie wikkelen 6 - 8
Lamsvlees In folie wikkelen 6 - 8
Kalfsbraadstuk In folie wikkelen 6 - 8
Kalfsvlees in blokjes In kleine stukjes 6 - 8
Lamsvlees in blokjes In stukjes 4 - 8
Gehakt Verpakt zonder kruiden 1 - 3
Orgaanvlees (in stukjes) In stukjes 1 - 3
Bolognese-worst/salami Moet worden verpakt zelfs als er een vel omzit
Kip en kalkoen In folie wikkelen 4 - 6
Gans en eend In folie wikkelen 4 - 6
Hert, konijn, wildzwijn In porties van 2,5 kg en als lets 6 - 8
Zoetwatervis (zalm,
karper, meerval)
Ontdoe de vis van de ingewanden en schubben,
was en droog de vis. Verwijder indien nodig de kop
en staart.
2
Magere vis (zeebaars,
tarbot, tong) 4
Vette vis (tonijn,
makreel, zeeforel,
ansjovis)
2 - 4
Schelpdieren Schoongemaakt en in een zak 4 - 6
Kaviaar In zijn verpakking, in een aluminium of plastic bakje 2 - 3
Slakken In zout water of in een aluminium of plastic bakje 3
OPMERKING: Ontdooit vlees dient als vers vlees te worden bereid. Als het vlees na het ontdooien niet
wordt bereidt, mag het niet opnieuw worden ingevroren.
Groenten en fruit Voorbereiden Maximale bewaarperiode
(maanden)
Snijbonen en bonen Gewassen, in kleine stukjes gesneden en gekookt
in water 10 - 13
Bonen Gedopt en gekookt in water 12
Kool Gewassen en gekookt in water 6 - 8
Wortel Gewassen, in plakjes gesneden en gekookt in water 12
Paprika Snijd de steel eraf, snijd doormidden en verwijder de
zaadlijsten en kook in water 8 - 10
Spinazie Was en kook in water 6 - 9
Bloemkool Haal het blad eraf, snijd het hart in stukjes en laat het
even staan in water met wat citroensap 10 - 12
Aubergine Wassen en in stukken van 2 cm snijden 10 - 12
Maïs Was en verpak met steel of als maïskolf 12
Appel en peer Schil en snijd in plakken 8 - 10
Abrikoos en perzik Snijd doormidden en verwijder de pit 4 - 6
Aardbeien en bosbessen Wassen en schoonmaken 8 - 12
NL -88
Groenten en fruit Voorbereiden Maximale bewaarperiode
(maanden)
Gekookt fruit Voeg 10% suiker aan het bakje toe 12
Groenten en fruit Voorbereiden Maximale bewaarperiode
(maanden)
Pruimen, kersen, zure
bessen Wassen en de steeltjes verwijderen 8 - 12
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Ontdooiperiode op
kamertemperatuur (in
uren)
Ontdooiperiode in oven (in
minuten)
Brood 4 - 6 2 - 3 4 - 5 (220-225°C)
Koekjes 3 - 6 1 - 1,5 5 - 8 (190-200°C)
Gebak 1 - 3 2 - 3 5 - 10 (200-225°C)
Taart 1 - 1,5 3 - 4 5 - 8 (190-200°C)
Filodeeg 2 - 3 1 - 1,5 5 - 8 (190-200°C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15 - 20 (200°C)
Zuivelproducten Voorbereiden
Maximale
bewaarperiode
(maanden)
Bewaarwijze
Pak (homogene) melk In eigen verpakking 2 - 3 Pure melk - in eigen
verpakking
Kaas, met uitzondering
van witte kaas In plakken 6 - 8
Voor lang bewaren moet de
oorspronkelijke verpakking
worden gebruikt. Voor
langere perioden moet het in
folie worden gewikkeld.
Boter, margarine In eigen verpakking 6
5 REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder de stekker uit het
stopcontact voor het reinigen.
Giet geen water in en over uw
apparaat.
Gebruik geen schurende producten,
schoonmaakmiddelen of zeep om uw
apparaat te reinigen. Na het reinigen
afspoelen met schoon water en zorgvuldig
drogen. Steek na het reinigen de stekker
weer in het stopcontact met droge handen.
•  Zorg ervoor dat er geen water
terechtkomt in de lampbehuizing en
andere elektrische onderdelen.
•  Het apparaat moet regelmatig gereinigd
worden met een oplossing van
natriumbicarbonaat en lauw water.
•  Reinig de accessoires afzonderlijk
handmatig met zeep en water. Was de
accessoires niet in de vaatwasmachine.
•  Reinig de condensator minstens
tweemaal per jaar met een borstel. Dit
draagt bij aan energiebesparing en
verhoogt de productiviteit.
De stekker van het apparaat
moet tijdens het reinigen uit het
stopcontact zijn getrokken.
NL -89
5.1 Ontdooien
Ontdooien van het koelkastgedeelte
•  Het ontdooien vindt in het
koelkastgedeelte tijdens de werking
automatisch plaats. Het water wordt
opgevangen in het verdampingsreservoir
en automatisch verdampt.
•  Het verdampingsreservoir en de
waterafvoeropening moeten periodiek
gereinigd worden met de ontdooiplug
om te verhinderen dat zich onderin de
koelkast water verzamelt in plaats van
weg te stromen.
•  U kunt de waterafvoeropening ook
reinigen door er een half glas water door
te gieten.
Ontdooiproces diepvriezer
•  Binnenin uw diepvriezer hopen zich,
afhankelijk van hoelang de deur
openstaat of de hoeveelheid vloeistof
dat geplaatst is, kleine hoeveelheden
rijp op. Het is van belang ervoor te
zorgen dat er zich geen rijp of ijs vormt
op plaatsen waar dit van invloed is op
het goed afsluiten van de deur. Dit kan
zorgen dat lucht de kast binnenkomt en
voortdurend draaien van de compressor
veroorzaken. Dunne rijpvorming is
behoorlijk zacht en kan met een borstel
of plastic krabbel worden verwijderd.
Gebruik geen metalen of scherpe
krabbers, mechanische apparaten of
anderen middelen om het ontdooiproces
te versnellen. Verwijder alle losgeraakte
rijp uit de bodem van de kast. Het
is voor verwijdering van dunne rijp
niet noodzakelijk het apparaat uit te
schakelen.
•  Voor verwijdering van zware ijsvorming
dient u de stekker van het apparaat uit
het stopcontact te trekken en de inhoud
in kartonnen dozen te doen en die in
dikke dekens of lagen papier wikkelen
om alles koud te houden. Het ontdooien
is het meest effectief bij een bijna lege
diepvriezer en dient zo snel mogelijk te
worden uitgevoerd om te voorkomen dat
de inhoud ontdooit.
•  Gebruik geen metalen of scherpe
krabbers, mechanische apparaten of
anderen middelen om het ontdooiproces
te versnellen. Een temperatuurverhoging
in het ingevroren voedsel tijdens het
ontdooien verkort de houdbaarheid.
Houd de inhoud goed ingewikkeld en
koel terwijl de ontdooiing plaatsvindt.
•  Droog de binnenkant van het vak met
een spons of een schone doek.
•  Een of meerdere kommen warm water in
het diepvriesvak kan het ontdooiproces
versnellen.
•  Controleer de inhoud bij het
terugplaatsen in de diepvriezer. Als blijkt
dat een pakket ontdooid is, dient het
binnen 24 uur opgegeten te worden of
te worden bereid en daarna opnieuw
worden ingevroren.
NL -90
•  Reinig nadat het ontdooien voltooid is
de binnenkant van het apparaat met
warm water en wat zuiveringszout en
droog het daarna grondig af. Was alle
uitneembare delen op dezelfde wijze en
zet alles weer in elkaar. Steek de stekker
van het apparaat weer in het stopcontact
en laat het apparaat 2 tot 3 uur op
instellingsnummer MAX staan voordat
u het voedsel terug in de diepvriezer
plaatst.
Vervangen van ledverlichting
Neem contact op met het dichtstbijzijnde
erkende servicecentrum om leds te
vervangen.
Opmerking: Het aantal en de plaats
van de ledstrips kunnen afhankelijk
van het model verschillen.
Als het product met een ledlamp is
uitgerust
Dit product bevat een lichtbron van energie-
efficiëntieklasse <E>.
Indien product uitgerust met LED-
strip(s) of LED-kaart(en)
Dit product bevat een lichtbron van energie-
efficiëntieklasse <F>.
6 VERVOER EN VERPLAATSEN
6.1 Vervoer en van plaats veranderen
•  Originele verpakkingen en piepschuim
kan voor hertransport bewaard worden
(optioneel).
•  U moet uw apparaat stevig verpakken en
met banden of sterke touwen vastmaken
en de instructies voor vervoer op de
verpakking opvolgen.
•  Verwijder alle beweegbare delen of maak
ze met banden vast aan het apparaat
om ze tijdens herplaatsing of vervoer te
behoeden tegen schokken.
Draag uw apparaat altijd in verticale
stand.
NL -91
7 VOORDAT U CONTACT
OPNEEMT MET
KLANTENSERVICE
Als u een probleem ondervindt met uw
apparaat, controleer dan het volgende
voordat u contact op neemt met de
klantenservice.
Uw apparaat werkt niet
Controleer of:
•  er stroom is;
•  de stekker correct in het stopcontact is
gestoken;
•  de stekker of zekering is gesprongen;
•  het stopcontact defect is. Steek om
dit te controleren de stekker van een
functionerend apparaat in hetzelfde
stopcontact.
Het apparaat presteert slecht
Controleer of:
•  het apparaat overladen is;
•  de deur van het apparaat goed gesloten
is;
•  er geen stof op de condensator zit;
•  er zich voldoende ruimte aan de
achterkant en zijkanten bevindt.
Uw apparaat werkt luidruchtig
Normale geluiden
Krakend geluid komt voor:
•  tijdens het automatisch ontdooien;
•  als het apparaat wordt gekoeld
of opwarmt (door uitzetting van
materiaal in het apparaat).
Kort krakend geluid komt voor:
wanneer de compressor door de
thermostaat in en uit wordt geschakeld.
Motorgeluiden: geeft aan dat de
compressor normaal werkt. De
compressor kan korte tijd meer geluid
produceren als deze voor het eerst
wordt geactiveerd.
Pruttel- en spettergeluid komt voor:
door de stroom van koelvloeistof in de
leidingen van het systeem.
Waterstromingsgeluid komt voor:
door water dat naar de verdampbak
loopt. Dit geluid is normaal tijdens het
ontdooien.
Geluid van blazen van lucht: dit komt
voor in bepaalde modellen tijdens
normale werking van het systeem door
de circulatie van lucht.
De randen van het apparaat die de
deurnaden raken zijn warm
De oppervlakken die de deurnaden raken
kunnen, in het bijzonder tijdens de zomer
(warme seizoenen), warmen worden tijdens
de werking van de compressor. Dit is
normaal.
Er bestaat een ophoping van vocht in
het apparaat
Controleer of:
•  alle etenswaren juist zijn verpakt; bakjes
droog zijn voordat ze in het apparaat
worden gezet;
•  de deuren van het apparaat frequent
worden geopend. De vochtigheid in
de omgeving komt bij het openen van
de deuren in het apparaat terecht. De
vochtigheid neemt toe als de deuren
vaker worden geopend, in het bijzonder
als de vochtigheid in de ruimte hoog is.
De deur opent of sluit niet correct
Controleer of:
•  er levensmiddelen of verpakkingen het
sluiten van de deur in de weg staan;
•  de scharnieren kapot of gescheurd zijn;
•  uw apparaat op een vlakke ondergrond
staat.
•  De compressor kan luid draaien of het
geluid van de compressor/koelkast
kan verhogen bij sommige modellen
wanneer ze in bepaalde omstandigheden
werken als het product voor de eerste
keer wordt aangesloten, afhankelijk van
wijzigingen in de omgevingstemperatuur
of verandering in gebruik. Dit is normaal.
Wanneer de koelkast de vereiste
temperatuur bereikt, vermindert het
geluid automatisch.
NL -92
Aanbevelingen
•  Wacht nadat het apparaat uitgeschakeld
is of de stekker uit het stopcontact is
getrokken 5 minuten voordat u de stekker
weer terugsteekt of het apparaat weer
inschakelt om te voorkomen dat de
compressor schade oploopt.
•  Als u uw apparaat gedurende lange
tijd (bijv. in de zomervakantie) gebruikt,
trek dan de stekker eruit. Reinig uw
apparaat zoals beschreven in hoofdstuk
over reiniging en laat de deur open
om de vorming van vocht en geuren te
voorkomen.
•  Als een bepaald probleem blijft bestaan
nadat u alle bovenstaande instructies
heeft opgevolgd, neemt u contact
op met de dichtstbijzijnde erkende
onderhoudsservice.
•  Het apparaat dat u heeft gekocht is
uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
gebruik. Het is niet geschikt voor
commercieel of gemeenschappelijk
gebruik. Als de consument het apparaat
gebruikt op een wijze die hier niet aan
voldoet, benadrukken we dat de fabrikant
en het verkooppunt niet aansprakelijk zijn
voor reparatie en storingen binnen de
garantieperiode.
8 TIPS OM ENERGIE TE
BESPAREN
1. Installeer het apparaat in een koele,
goed geventileerde ruimte, maar niet
in direct zonlicht, noch dichtbij een
warmtebron (zoals een radiator of oven),
ander moet een isolatieplaat worden
gebruikt.
2. Laat warme etenswaar en dranken
afkoelen voordat u ze in het apparaat
plaatst.
3. Plaats ontdooiend voedsel in het
koelkastgedeelte indien beschikbaar.
De lage temperatuur van het ingevroren
voedsel zal helpen het koelkastgedeelte
te koelen wanneer het ontdooit. Dit zal
energie besparen. Het ontdooien van
ingevroren voedsel buiten het apparaat
is energieverspilling.
4. Dranken en andere vloeistoffen moeten
in het apparaat worden afgedekt. Als ze
onafgedekt blijven zal de vochtigheid in
het apparaat toenemen en het apparaat
meer energie verbruiken. Het afdekken
van dranken en vloeistoffen behoudt
beter het aroma en de smaak.
5. Vermijd het lang open laten staan van
de deuren en het frequent openen van
de deuren. Warme lucht kan dan in het
apparaat komen en ervoor zorgen dat de
compressor onnodig vaak aanslaat.
6. Houd de deksels van vakken met een
andere temperatuur in het apparaat
gesloten (zoals de groentelade en koeler
indien beschikbaar).
7. Houd deurpakkingen schoon en
buigzaam. Vervang de pakking als deze
versleten is.
NL -93
9 TECHNISCHE GEGEVENS
De technische informatie staat vermeld op
het typeplaatje op de binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat met
het apparaat wordt geleverd, voorziet
in een weblink naar de informatie die
betrekking heeft op de prestaties van het
apparaat in de EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij
de gebruikershandleiding en alle andere
documenten die met dit apparaat zijn
geleverd.
U kunt dezelfde informatie
over EPREL vinden via de link
https://eprel.ec.europa.eu, de modelnaam
en het productnummer dat u aantreft op het
typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de link www.theenergylabel.eu
voor gedetailleerde informatie over het
energielabel.
10 INFORMATIE VOOR
TESTINSTITUTEN
Installatie en voorbereiding van het
apparaat voor EcoDesign-keuring
dienen te voldoen aan EN 62552. De
ventilatievereisten, afmetingen van de nis
en minimale vrije ruimte aan de achterkant
dienen te voldoen aan de vereisten van
DEEL 2 in deze gebruikershandleiding.
Neem contact op met de fabrikant voor
eventuele verdere informatie, waaronder
laadplannen.
11 SERVICE EN ONDERDELEN
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij
de hand hebt wanneer u contact opneemt
met ons geautoriseerde servicecentrum:
model, serienummer en service-index.
De informatie staat op het typeplaatje.
Wijzigingen voorbehouden.
De originele reserveonderdelen voor
sommige specifieke componenten zijn
beschikbaar gedurende minimaal 7 tot 10
jaar, afhankelijk van het type component,
vanaf het in de handel brengen van de
laatste stuks van het model.
Bezoek onze website om:
www.airlux.com
Vervaardigd en geïmporteerd door:
Airlux SAS 10 rue du relai 08000
Charleville Mézières – France
MADE IN TURKEY
NL -94
NL -95
52479708
NOTICE
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

AIRLUX ARI250CA de handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
de handleiding

Gerelateerde artikelen