Proline ICE3 de handleiding

Categorie
Ijsblokjesmakers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ICE3
FABRIQUEÀGLAÇONS
MAQUINA DE HACER HIELO
ICECUBE MAKER
IJSBLOKJESMAKER
FABRICA DE GELO
Language of Introduction Page
English EN1-EN6
French FR7-FR13
Dutch NL14-NL20
Spanish ES21-ES27
Portuguese PT28-PT34
Catalogue
WARNINGS
x
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
x
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they hav e been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
x
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
x
WARNING: fill with potable water supply only.
x
The appliance shall not be exposed to rain.
x
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
x
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
x
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
1
EN
Warning; Risk of fire / flammable materials
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear
of the appliance.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances.
4
Control Panel
Buttons:
Power ON/OFF Selecting ice cube size
Indicator lights:
Power adding water Ice full Small ice cube Large ice cube
BEFORE FIRST USE
x
Before use, clean the interior with lukewarm water and a soft cloth.
x
Remove the ice basket and ice scoop and wash them in warm water. Wipe clean the evaporator rods using a water/vinegar
solution.
x
Place the appliance on a flat stable surface. It must be positioned so that the plug is accessible. Make sure that there is at
least 20cm of space between the back and sides of the appliance and the wall.
x
Allow the refrigerant fluid to settle for 2 hours before plugging in the appliance.
OPERATION
1. Ensure the drain cap on the bottom of the appliance is well closed.
2. Open the cover, remove the ice basket and pour water into tank.
x
Do not fill the tank with hot water. This may damage the ice maker. It is best to fill it with water at room temperature or
lower.
x
Keep water level below the MAX level.
3. Place the ice basket back into the ice maker and close the cover.
4. Plugtheapplianceinthemainssocket.
x
T
he power indicator light will flash.
5. Press
to begin the ice making cycle.
x
The power indicator light will stop flashing.
6. Select the size of the ice cube by pressing
.
7.
T
he ice making cycle lasts 7 to 15 minutes, depending on selection of ice cube size and room temperature.
x
The recommended room temperature for ice making is 10°C to 32°C.
8. While the appliance is working, check water level periodically.
x
When the water tank is empty or significantly lacking water, the indicator light will illuminate and the ice-making
cycle will stop automatically.
x
Press to turn off the appliance, fill the tank with water up to the MAX level and press againtoturnonthe
appliance.
9.
T
he appliance will automatically stop working when the ice basket is full.
x
The indicator light will illuminate. Gently remove the ice from the ice basket with the ice scoop. After about 5
seconds, the ice maker will restart the ice making cycle automatically.
x
You can also press to stop the ice making cycle when you have obtained desired amount of ice.
10. Open the cover and transfer the ice to a freezer.
EN
Fill the tank with clean water up to the max line. Press and hold for about 10 seconds and the
water pump will start working. After about 15 minutes, the appliance will enter the standby state.
Pull the drain cap out of the drain outlet to drain out the water.
ETABLISSEMENTS DARTY ET FILS © 129 AVENUE GALLIENI 93140 BONDY FRANCE. 06/06/2019
ATTENTION
x
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
analogues telles que:
les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels;
les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel;
les environnements de type chambres d’hôtes;
la restauration et autres applications similaires hormis la vente au détail.
x
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des
personnes ay ant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager
ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
x
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
x
MISE EN GARDE: Remplir uniquement avec de l'eau potable.
x
Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
x
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte
de l'appareil ou dans la structure d'encastrement .
x
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour
accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
7
FR
En ce qui concerne les informations détaillées sur la manière de nettoyer les surfaces en
contact avec les aliments et les surfaces pouvant être éclaboussées , référez-vous dans
la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en pages 11 & 12.
Danger; risque d’incendie / matières inflammables
AVERTISSEMENT: Lors du positionnement de l’appareil, s’assurer que le cordon
d’alimentation n’est pas coincé ni endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas placer de socles mobiles de prises multiples ni de blocs
d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger des appareils de réfrigération.
10
DESCRIPTION
1. Couvercle avec hublot transparent
2. Sortie d'air
3. Plateau à glaçons
4. Panneau de commande
5. Bac à glaçons
6. Pelle à glaçons
7. Capteur de bac plein
8. Niveau d'eau MAX
9. Réservoir d'eau
10. B ouchon de l’orifice d’évacuation
Panneau de commande
Boutons :
Bouton marche/arrêt Sélection de la taille des glaçons
moins lumineux :
Alimentation Ajouter de l'eau Bac à glaçons plein Petits glaçons Gros glaçons
AVANT LA PREMIÈRE UTILISA TION
x
Avant la première utilisation, nettoyez l'intérieur de l’appareil avec un chiffon doux et de l'eau tiède.
x
Sortez le bac et la pelle à glaç ons et lavez-les à l'eau chaude. Nettoyez les cylindres de l'évaporateur en les frottant avec un
mélange d'eau et de vinaigre.
x
Placez l’appareil sur une surface plane et stable. Il doit être positionné de telle sor te que la prise reste accessible. Prévoyez
un espace d'au moins 20 cm entre l'arrière et les côtés de l'appareil et les murs adjacents.
x
Laissez le fluide réfrigérant se stabiliser pendant environ 2 heures avant de brancher l'appareil.
UTILISATION
1. Assurez-vous que le bouchon du trou de vidange situé sous l'appareil est bien fermé.
2. Soulevez le couvercle, sortez le bac à glaçons et mettez de l'eau dans le réservoir.
x
N'utilisez pas de l'eau chaude pour remplir le réservoir. Cela risquerait d'endommager la fabrique à glaçons. Il est
préférable que l'eau soit à une température inférieure ou égale à la température ambiante.
x
Ne remplissez pas le réservoir au-delà du trait MAX.
3. Remettez le bac à glaçons en place dans l’appareil et refermez le couvercle.
4. Branchez l'appareil.
x
Le témoin d'alimentation clignote
.
FR
Remplissez le réservoir avec de l’eau propre jusqu’à la ligne maximale. Appuyez et maintenez
pendant environ 10 secondes et la pompe à eau commencera à fonctionner. Après
environ 15 minutes, l’appareil se mettra en mode de veille. Tirez le bouchon de vidange
de la sortie de vidange pour vider l'eau.
L'extérieur de l'appareil doit être nettoyé régulièrement, avec un détergent léger
mélangé à de l'eau chaude.
Frottez l'intérieur et l'extérieur avec un chiffon doux.
Ne mettez jamais l’appareil dans l’eau.
Quand vous avez fini d'utiliser l'appareil, ôtez le bouchon de l’orifice d'évacuation afin
de vider entièrement le réservoir.
Nettoy ez le bac et la pelle à glaçons sous le robinet. N'utilisez pas de produits de
nettoya ge chimiques ou abrasifs.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
Le témoin lumineux s'allume.
Le niveau d'eau est trop bas.
Éteignez l'appareil, remplissez le réservoir
d'eau et redémarrez.
Le témoin lumineux
s'allume.
Le bac à glaçons est plein. Videz le bac à glaçons.
Les témoins lumineux
et
s'allument.
Le bac à glaçons n'est pas dans la
bonne position.
Vérifiez qu'il n'est pas bloqué. Éteignez et
débranchez l'appareil, puis rebranchez-le et
rallumez-le.
Les glaçons collent les uns aux
autres.
Le cycle de fabrication des glaçons
est trop long.
Éteignez l'appareil et rallumez-le lorsque les
blocs ont fondu. Sélectionnez la petite taille
pour les glaçons.
L'eau dans le réservoir est trop
froide.
Changez l'eau du réservoir. La température
del'eaudoitdepréférenctrecomprise
entre 8°C et 25 °C.
Le cycle de fabrication est normal,
maisaucunglaçonneseforme.
La température ambiante ou celle
de l'eau dans le réservoir est trop
élevée.
La température ambiante doit être comprise
entre 10°C et 32 °C, et celle de l'eau entre
8°C et 25 °C.
Fuite du réfrigérant dans le
système.
Faites appel à un technicien qualifié.
Un des tuyaux du système est
obstrué.
Faites appel à un technicien qualifié.
12
FR
Insérez le bouchon dans l’orifice de vidange.
SPÉCIFICATIONS
Alimentation : 220 240V~ 50Hz
Classe climatique : ST/SN/N/T
Intensité nominale : 0,8 A
Réfrigérant : R600a / 29 g
Puissance : 105 W
Matériau d'isolation thermique : Cyclopentane
ETABLISSEMENTS DARTY ET FILS © 129 AVENUE GALLIENI 93140 BONDY FRANCE. 06/06/2019
WAARSCHUWINGEN
x
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om te worden gebruikt in huishoudelijke en
gelijkaardige toepassingen, zoals:
о
in keukenhoeken voor personeel van winkels, kantoren en andere professionele
omgevingen;
о
op boerderijen en voor gebruik door het cliënteel van hotels, motels en andere
omgevingen van residentiële aard;
о
omgevingen van het type bed&breakfast;
о
voor catering en gelijkaardige niet-commerciële toepassingen
x
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan
kennis of ervaring, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies
betreffende het veilige gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en inzicht
hebben in de gevaren die het gebruik ervan kan inhouden. Kinderen mogen niet
met dit apparaat spelen. Reinigen en onderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
x
Een beschadigd snoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, zijn
reparatieservice of personen met gelijkwaardige kwalificaties om gevaar te
voork omen.
x
WAARSCHUWING: vul uitsluitend met drinkwater.
x
Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan regen.
x
WAARSCHUWING: houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat
of de inbouwstructuur vrij van obstructies.
14
NL
x
WAARSCHUWING: gebruik geen andere mechanische middelen o
f
methoden om
het ontdooiproces te versnellen dan door de fabrikant aanbevolen.
x
WAARSCHUWING: zorg ervoor dat het koelcircuit niet wordt beschadigd.
x
WAARSCHUWING: gebruik geen elektrische apparaten binnenin de
voedselcompartimenten van dit apparaat, tenzij van een type dat door de fabrikant
wordt aanbevolen.
x
Inzake verwijdering van dit apparaat:
x
Om een mogelijke negatieve impact op het milieu of de gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient u dit apparaat op een
verantwoorde manier te recyclen om zo het duurzame hergebruik van grondstoffen,
koelmiddelen en blaasgas te bevorderen.Verwijdering is uitsluitend toegestaan via
openbare inzamelpunten; neem contact op met het afvalverwerkingscentrum in
uw regio voor meer informatie over de juiste methode van verwijdering.
x
Inzake installatie en onderhoud:
x
Dit apparaat moet worden geplaatst op een horizontale ondergrond met
voldoende ruimte voor de ventilatie. Probeer nooit zelf onderdelen te vervangen of
repareren, doch vraag waar nodig de reparatieservice om hulp .
x
Inzake het hanteren van uw apparaat:
x
Hanteer het apparaat altijd voorzichtig om beschadiging te voorkomen.
x
Verwijs naar het hoofdstuk“Reinigen en onderhoudop de pagina
s 18&19 van de
handleiding voor instructies in verband met het reinigen van oppervlakken die in
contact komen met levensmiddelen.
x
Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit
15
NL
Waarschuwing; Brandgevaar / ontvlambare materialen
WAARSCHUWING: Tijdens het plaatsen van het apparaat, zorg dat het snoer niet verstrikt
raakt of beschadigd wordt.
WAARSCHUWING: Plaats niet meerdere verlengsnoeren of stekkerdozen achter het apparaat.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten vullen en legen.
WAARSCHUWING:
RAAK DE VERDAMPER NIET AAN ZO LANG HET APPARAAT IS INGESCHAKELD OF TIJDENS DE
IJSBEREIDINGSCYCLUS, DIT KAN BEVRIEZING VEROORZAKEN.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1. Klep met kijkvenster
2. Luchtuitlaat
3. IJslade
4. Bedieningspaneel
5. Ijsmandje
6. IJsschep
7. Sensor ijs vol
8. MAX. waterpeil
9. Waterreservoir
10. Waterafvoer dop
Bedieningspaneel
Toetsen:
AAN/UIT-knop voor het selecteren van de grootte van ijsblokjes
Controlelampjes:
stroom water toevoegen ijs vol kleine ijsblokjes grote ijsblokjes
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
x
Reinig voor de eerste ingebruikname de binnenkant van het apparaat met lauw water en een zachte doek.
x
Neem het ijsmandje en de ijsschep uit het apparaat en was af in warm water. Reinig de stangen van de verdamper met een
oplossing van water en azijn.
x
Zet het apparaat neer op een vlakke, stabiele ondergrond. Het moet zo worden geplaatst dat de stekker te allen tijde
toegankelijk is. Let erop dat er ten minste 20cm ruimte is tussen de achter- en zijkanten van het apparaat en de muur.
x
Laat de koelvloeistof 2 uur stabiliseren voordat u het apparaat op een stopcontact aansluit.
stang van de
verdamper
17
NL
Vul het reservoir met schoon water tot aan de max lijn. Druk en houd circa 10 seconden
ingedrukt en de waterpomp wordt ingeschakeld. Het apparaat gaat na circa 15 minuten in
stand-by. Trek de afvoerdop uit de afvoeruitlaat om het water af te voeren.
een zachte doek.
Oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen dienen regelmatig te
worden gereinigd om kruisbesmetting door verschillende soorten levensmiddelen te
voorkomen. Het gebruik van schoon, warm water met een zacht reinigingsmiddel
volstaat voor het reinigen van oppervlakken die in contact komen met
levensmiddelen.
De correcte praktijken voor voedselhygiëne dienen te allen tijde te worden
gerespecteerd om een risico van voedselvergiftiging/kruisbesmetting te voorkomen.
De buitenkant van het apparaat dient regelmatig te worden gereinigd met een sopje
van zacht reinigingsmiddel en warm water.
Droog de binnen- en buitenkant met een zachte doek.
Dompel het apparaat in geen geval onder in water.
Verwijder de dop van de afvoer om alle water uit het reservoir te laten weglopen
wanneer het apparaat niet wordt gebruikt.
Reinig het ijsmandje en de ijsschep onder stromend water. Gebruik geen schurende of
chemische reinigingsmiddelen op dit apparaat.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het controlelampje brandt.
Het waterpeil is te laag.
Schakel het apparaat uit, vul het reservoir
met water en herstart.
Het controlelampje
brandt.
Het ijsmandje is vol. Neem de ijsblokjes uit het ijsmandje.
De controlelampjes
en
branden.
De ijslade is niet correct ingezet.
Controleer of de lade vastzit. Schakel het
apparaat uit, haal de stekker uit het
stopcontact, steek weer in en herstart dan
het apparaat.
De ijsblokjes plakken aan elkaar.
De ijsbereidingscyclus duurt te
lang.
Schakel het apparaat uit en herstart
wanneer de ijsblokjes smelten. Selecteer
kleine ijsblokjes.
De watertemperatuur in het
reservoir is te laag.
Ververs het water in het reservoir. De
aanbevolen watertemperatuur is 8°C tot
25°C.
De ijsbereidingscyclus is normaal
maar er worden geen ijsblokjes
De omgevingstemperatuur of de
watertemperatuur in het reservoir
De kamertemperatuur moet tussen 10°C en
32°C bedragen en de watertemperatuur
19
NL
Stop de afvoerdop in de afvoeruitlaat.
ETABLISSEMENTS DARTY ET FILS © 129 AVENUE GALLIENI 93140 BONDY FRANCE. 06/06/2019
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 020 334 88 88. Op werkdagen van 08.00 tot 21.00 uur
en op zaterdag van 09.00 tot 17.00 uur.
ADVERTENCIAS
x
Este aparato ha sido concebido para el uso doméstico y en aplicaciones similares
como:
cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
granjas y los clientes de hoteles, pensiones y otros establecimientos
residenciales;
establecimientos tipo bed and breakfast;
catering y otras aplicaciones similares no comerciales.
x
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y personas
con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni
conocimiento del producto siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones
sobre el uso correcto del aparato y comprendan los peligros asociados. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no debe ser realizado
por niños sin la supervisión de un adulto.
x
Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido por el fabricante,
el servicio técnico o persona con formación similar para evitar cualquier peligro.
x
ADVERTENCIA: llenar solo con agua potable.
x
El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
x
ADVERTENCIA: Mantener los orificios de ventilación, de la carcasa del aparato o la
estructura incorporada, libres de cualquier obstrucción.
x
ADVERTENCIA: No utilizar ningún dispositivo mecánico ni otros medios para
acelerar el proceso de congelación, exc epto aquellos recomendados por el
fabricante.
x
ADVERTENCIA: No dañar el circuito refrigerante.
21
ES
x
ADVERTENCIA: No utilizar ningún aparato eléctrico en el interior de los
compartimentos para alimentos del aparato, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
x
La eliminación del aparato:
x
Para evitar posibles daños al medio ambiente o la salud de las personas por la
eliminación incontrolada de basura, recicle el aparato de modo responsable para
promover la reutilización sostenible de los recursos materiales , los refrigerantes y
los gases aislantes inflamables. El aparato se debe desechar solo en los puntos
públicos de recogida de desechos; consulte con el centro de tratamiento de basuras
más cercano para solicitar más información sobre el proceso correcto de
eliminación.
x
La instalación, reparación:
x
El aparato se debe colocar en una superficie horizontal y asegurar la correcta
ventilación. No intente sustituir ni reparar usted mismo cualquier componente,
pida ayuda al servicio técnico si fuera necesario.
x
Manipulación:
x
Manipule el aparato siempre con precaución para evitar posibles daños.
x
Las instrucciones sobre la limpieza de superficies en contacto con los alimentos se
pueden consultar en la sección“Limpieza y Mantenimiento”en las páginas 25&26
del manual.
x
No guarde dentro del aparato ninguna sustancia explosiva como botes de aerosol
con sustancias inflamables.
x
Apague el aparato y desconéctelo de la red eléctrica antes de cambiar cualquier
22
ES
Advertencia: riesgo de incendio; materiales inflamables.
ADVERTENCIA: Cuando posicione el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación
no esté atrapado o dañado.
ADVERTENCIA: No coloque multiplicadores de corriente o suministradores de electricidad
portátiles detrás del aparato.
Los niños con edades comprendidas entre los 3 y los 8 años pueden meter y sacar artículos
de los aparatos de refrigeración.
Panel de Control
Botones:
ENCENDER/APAGAR Selección del tamaño de cubitos
Luces indicadora:
Encendido añadir agua Hielo lleno Cubito pequeño Cubito grande
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
x
Antes de utilizar el aparato, limpie el interior del mismo con agua templada y un paño suave.
x
Retire el cesto y la pala para hielo y lávelos en agua templada. Utilice un paño para limpiar las varillas evaporadoras con
una solución de agua/vinagre.
x
Coloque el aparato en una superficie estable y plana. Se debe colocar de modo que la clavija sea accesible. Asegúrese de
dejar al menos 20cm de espacio entre la trasera y los laterales del aparato y la pared.
x
Antes de enchufar el aparato, permita que el líquido refrigerante se estabilice durante 2 horas.
FUNCIONAMIENTO
1. Compruebe que el botón de vaciado de la parte inferior del aparato está bien cerrado.
2. Abra la tapa, retire el cesto para hielo y añada agua al depósito.
x
No llene el depósito con agua caliente. Esto dañaría el fabricador de hielo. Es preferible llenarlo de agua a temperatura
ambiente o temperatura inferior.
x
Mantenga el nivel de agua por debajo del nivel MAX.
3. Vuelva a colocar el cesto para hielo en el fabricador de hielo y cierre la tapa.
4. Enchufe el aparato en la toma de corriente.
x
La luz indicadora de encendido parpadeará.
5. Pulse
para iniciar el ciclo de fabricación de hielo.
x
La luz indicadora de encendido dejará de parpadear.
6. Seleccione el tamaño de los cubitos de hielo pulsando
.
7. El ciclo de fabricación de hielo dura de 7 a 15 minutos, dependiendo del tamaño de cubito seleccionado y la temperatura
ambiente.
x
La temperatura ambiental recomendada para la fabricación de hielo es de 10°C a 32°C.
8. Mientras el aparato esté funcionando, compruebe periódicamente el nivel del agua.
x
Cuando el depósito de agua esté vacío o con un nivel de agua significativamente bajo, la luz indicadora se
iluminará y el ciclo de fabricación de hielo se detendrá automáticamente.
x
Pulse para apagar el aparato, llene el depósito de agua hasta el nivel MAX y vuelva a p ulsar para
encender el aparato.
9. El aparato automáticamente dejará de funcionar cuando el cesto para hielo esté lleno.
x
La luz indicadora se iluminará. Utilice la pala de hielo para extraer el hielo del cesto para hielo con precaución.
Después de aproximadamente 5 segundos, el fabricador de hielo automáticamente volverá a iniciar el ciclo de
fabricación de hielo.
24
ES
Llene el depósito con agua limpia hasta la línea de nivel máximo. Mantenga pulsado
unos 10 segundos hasta que la bomba de agua empiece a funcionar. Después de unos 15
minutos, el aparato pasará al modo de espera. Tire del tapón de la salida de drenaje para
abrirla y desaguar la unidad.
Limpie el cesto y la pala para hielo bajo el grifo de agua. No utilice ninguna sustancia
química o abrasiva para limpiar el aparato.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Solución Posible
Se ilumina la luz indicadora .
El nivel de agua es bajo.
Apague el aparato, llene el depósito con
agua, y vuelva a ponerlo en funcionamiento.
Se ilumina la luz indicadora
.
El cesto para hielo está lleno. Extraiga el hielo del cesto para hielo.
Se iluminan las luces indicadoras
y .
Labandejaparahielonoestáenla
posición correcta.
Compruebe si está bloqueada. Apague y
desenchufe el aparato y enchúfelo de
nuevo, y vuelva a ponerlo en
funcionamiento.
Los cubitos de hielo se pegan unos a
otros.
El ciclo de fabricación de hielo es
demasiado largo.
Apague el aparto, y vuelva a ponerlo en
funcionamiento cuando los bloques de
hielo se derritan. Seleccione el tamaño
pequeño de cubitos.
La temperatura del agua del
depósito es demasiado baja.
Cambie el agua del depósito. La
temperatura recomendada para el agua es
de 8°C a 25°C.
El ciclo de fabricación de hielo es
normal pero no se forma el hielo.
La temperatura ambiente o la
temperatura del agua del depósito
son demasiado altas.
La temperatura ambiente debe ser de 10°C
a 32°C y la temperatura del agua debe ser
de 8°C a 25°C.
El refrigerante del sistema de
refrigeración gotea.
Consulte a un técnico cualificado.
El tubo del sistema refrigerante
está obstruido.
Consulte a un técnico cualificado.
ESPECIFICACIONES
Alimentación: 220 240V~ 50Hz
Clase Climática: ST/SN/N/T
Corriente
eléctrica
nominal:
0.8A
Refrigerante: R600a
/
29g
Potencia: 105W
Material aislante del
calor:
Ciclopentano
ELIMINACIÓN
Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente.
Por este motivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a la hora de desechar el aparato y su
material de embalaje. De este modo, contribuirá a la conservación de los recursos naturales y garantizará que se recicla de
modo correcto para preservar la salud las personas y el medio ambiente.
Este aparato y su embalaje se deben desechar conforme a la normativa y regulación local.
Debido a que el aparato contiene componentes electrónicos, el aparato y sus accesorios no se deben tirar en la basura
doméstica al final de la vida útil del aparato.
Consulte a las autoridades locales sobre el modo correcto de eliminación y reciclaje de residuos.
26
ES
ETABLISSEMENTS DARTY ET FILS © 129 AVENUE GALLIENI 93140 BONDY FRANCE. 06/06/2019
AVISOS
x
Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais
como:
Áreas de cozinha do pessoal em oficinas, escritórios e outros ambientes de
trabalho
Casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial
Em alojamentos do tipocom pequeno-almoço”
Em aplicações não comerciais de restauração e similares
x
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com
reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e
conhecimentos, mas sempre sob vigilância e depois de fornecidas instruções
relativamente à utilização do aparelho em segurança e de forma que entendam os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
x
Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu
agente de assistência ou por pessoas igualmente qualificadas, de modo a evitar
perigos elétricos.
x
AVISO: Encher apenas com água potável.
x
O aparelho não deve ser exposto à chuva.
x
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação limpas e desobstru
í
das, no
compartimento do aparelho ou em todo o edifício.
x
AVISO: Para além dos recomendados pelo fabricante, não utilize meios mecânicos,
ou qualquer outro, para acelerar o processo de descongelação.
28
PT
x
AVISO: Não danifique o circuito de refrigeração.
x
AVISO: Não utilize aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de
armazenamento de alimentos, se não forem recomendados pelo fabricante.
x
Para eliminação do aparelho:
x
Para evitar poss
í
veis male
f
í
cios para o ambiente ou para a saúde pública devido à
eliminação descontrolada de resíduos, recicle o produto de forma responsável para
promover a reutilização sustentável de recursos materiais, os líquidos de
refrigeração e os gases de sopro de isolamento inflamáveis. A eliminação deve ser
realizada apenas através dos pontos de recolha públicos. Contacte o centro de
tratamento de resíduos mais próximo da sua residência para obter mais detalhes
dobre os procedimentos corretos para eliminação .
x
Para instalação ou assistência:
x
O aparelho deve ser colocado numa superf
í
cie horizontal e deve manter
desobstruída a ventilação. Não tente substituir ou reparar quaisquer componentes
e, se necessário, recorra a um agente para assistência.
x
P a ra manuseamento:
x
Manuseie sempre o aparelho com o cuidado necessário para evitar quaisquer
danos.
x
Relativamente às instruções para a limpeza de supercies em contacto com os
alimentos, consulte a secção“Limpeza e Manutençãonas páginas 32&33 do
manual.
x
Não guarde substâncias explosivas, como latas de aerossóis,
j
untamente com gases
inflamáveis dentro deste aparelho.
29
PT
Aviso: Risco de fogo/materiais inflamáveis.
AVISO: Quando posicionar o aparelho, certifique-se de que o fio da alimentação não fica
preso nem danificado.
AVISO: Não use triplas nem extensões na parte traseira do aparelho.
Crianças dos 3 aos 8 anos de idade podem carregar e descarregar aparelhos frigoríficos.
1. Tampa com janela transparente
2. Saída de Ar
3. Tabuleiro do gelo
4. Painel de Controlo
5. Cesto do gelo
6. Concha do gelo
7. Sensor de "cheio" com gelo
8. Nível de água MAX
9. Depósito da água
10.
Tampão de drenagem da água
Painel de Controlo
Botões:
Corrente: ON/OFF (Ligar/Desligar) Seleçãodotamanhodocubodegelo
Indicator lights:
Corrente Acrescentar água "Cheio" de gelo Cubo pequeno Cubo grande
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
x
Antes de utilizar, lave o interior com água morna e um pano macio.
x
Remova o cesto do gelo e a concha do gelo e lave em água morna. Lave as varetas do evaporador com uma solução de
água/vinagre.
x
Coloque o aparelho numa superfície estável e nivelada. Deve ficar posicionado de forma a que a ficha elétrica fique
acessível. Garanta um espaço mínimo de 20cm entre a parte traseira e as laterais do aparelho e a parede.
x
Deixe o l
quido de refrigeração repousar durante 2 horas antes de ligar o aparelho na tomada de corrente.
FUNCIONAMENTO
1. Certifique-se de que o tampão na parte inferior do aparelho está bem fechado.
2. Abra a tampa, retire o cesto do gelo e abasteça o depósito com água.
x
Não encha o depósito com água quente. Isto pode danificar a máquina de fazer gelo. É preferível enchar com água à
temperatura ambiente ou inferior.
x
Mantenha o nível da água abaixo da marca de nível MAX (Máximo).
3. Coloqueocestodegelodevoltanamáquinaefecheatampa.
4. Ligueafichadoaparelhonatomadadecorrente.
DESCRIÇÃO
31
PT
Encha o depósito com água limpa até ao limite máximo. Prima e mantenha premido
durante aproximadamente 10 segundos e a bomba de água começa a funcionar. Após
aproximadamente 15 minutos, o aparelho entra em modo standby. Retire a tampa de
drenagem do bojão de saída para drenar a água.
ETABLISSEMENTS DARTY ET FILS © 129 AVENUE GALLIENI 93140 BONDY FRANCE. 06/06/2019
EU Declaration of Conformity
Déclaration UE de Conformité
EU- Conformiteitsverklaring
Declaracion UE de conformidad
Declaraçào de conformidade da UE
Product Description -
Description du produit:
Productbeschrijving:
Descripcion del producto:
Descriçào do produto:
IceMaker
Brand -
Marque /Merk /Marca:
Model number -
Référence commerciale:
/Modelnummer / Numero de modelo /
Numero do modelo:
Proline
ICE3
We declare that the above product has been evaluated and
deemed to comply with the requirements of the listed
European Directives and standards:
Nous déclarons que le produit ci-dessus a été évalué et jugé conforme aux dispositions
des directives et des normes européennes énumérées ci-après:
Wij verklaren dat het hierboven vermeld product is beoordeeld overeenkomstig en
geacht te voldoen aan de eisen van genoemde Europese Richtlijnen en normen:
Declaramos que el producto mencionado anteriormente ha sido evaluado y se ha
estimado que cumple con las normas y los requisitos de las Directivas Europeas
enunciadas:
Declaramos que o produto apresentado acima foi avaliado e considerado em
conformidade com os requisitos das diretivas e normas europeias listadas:
ETABLISSEMENTS DARTY ET FILS ©
129 AVENUE GALLIENI 93140 BONDY
FRANCE
N°86201906047
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Proline ICE3 de handleiding

Categorie
Ijsblokjesmakers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor