Tunturi T60 Handleiding

Categorie
Loopbanden
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

T60
OWNER’S MANUAL P. 2 - 13
BETRIEBSANLEITUNG S. 14 - 27
MODE D’EMPLOI P. 28 - 41
HANDLEIDING P. 42 - 54
MANUALE D’USO P. 55 - 67
MANUAL DEL USUARIO P. 68 - 80
BRUKSANVISNING S. 81 - 91
KÄYTTÖOHJE S. 92 - 103
www.tunturi.com
SERIAL NUMBER
SERIENNUMMER
NUMERO DE SERIE
SERIENUMMER
NUMERO DI SERIE
NÚMERO DE SERIE
SERIENNUMMER
SARJANUMERO
T60_manual_uusi versio_j.indd 1T60_manual_uusi versio_j.indd 1 25.10.2006 13:33:4725.10.2006 13:33:47
2
OWNER’S MANUAL
T60
use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by
Tunturi.
Before you start using the treadmill,
make sure that it functions correctly in
every way. Do not use a faulty device.
Keep the cord away from heated
surfaces.
T60 must not be used outdoors. T60
tolerates an environment measuring
+10°C to +35°C. Air humidity must never
exceed 90 %.
Do not attempt any servicing or
adjustment other than those described in
this manual. The given instructions must
be followed carefully.
Never operate this treadmill if it has
a damaged cord or plug, if it has been
dropped or damaged, or dropped into
water. Return the treadmill to a service
center for repair.
Never operate the appliance with
the air opening blocked. Keep the air
openings free of lint, hair, and the like.
Do not operate where aerosol (spray)
products are being used or where
oxygen is being administered.
The device must not be used by
persons weighing over 135 kg (298 lbs).
T60 is designed for household use
only. The warranty of 24 months applies
only for faults in household use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WELCOME TO THE WORLD OF
TUNTURI EXERCISING!
Your choice shows that you really want to invest in your
well-being and condition; it also shows you really value
high quality and style. With Tunturi Fitness Equipment,
youve chosen a high-quality, safe and motivating
product as your training partner. Whatever your goal in
training, we are certain this is the training equipment to
get you there. You’ll find information about using your
exercise equipment and what makes for efficient training
at Tunturi’s website at WWW.TUNTURI.COM.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
This Owner’s Manual is an essential part
of your training equipment: reading all
instructions in this manual before you
start using this appliance. The following
precautions must always be followed:
WARNING
Never use extension cords between
the treadmill and your wall outlet. The
device’s maximum power consumption
is 10 A. Outlets with fluctuating voltage
of more than 5 % may result in erratic
performance or cause damage to
treadmill electronics. Using electrical
power other than that, which has been
specified in this manual will ultimately
void any warranty, implied or otherwise.
WARNING:
to reduce any risk to persons:
Keep hands clear of any moving
parts. Never place hands, feet or any
other objects into any opening or under
the treadmill.
Never leave the treadmill unattended
when plugged in. Unplug from outlet
when not in use, before putting on or
taking off parts. To disconnect, turn all
controls to the off position, then remove
plug from outlet.
Close supervision is necessary
when the treadmill used by, on, or near
children, invalids, or disabled persons.
Use the treadmill only for its intended
CONTENTS
ASSEMBLY ................................................................3
BASICS ON EXERCISING .........................................4
CONSOLE .................................................................. 5
POSITION SPEED CONTROL (PSC) ........................6
CHOOSING AN EXERCISE .......................................7
MANUAL EXERCISE .................................................7
HEART RATE CONTROLLED ...................................7
EXERCISE .................................................................7
FITNESS TESTS ........................................................8
EXERCISE PROFILES ..............................................9
MEMORY FUNCTION ..............................................10
MAINTENANCE ....................................................... 11
MALFUNCTIONS .....................................................12
MOVING AND STORAGE ........................................12
TECHNICAL DATA ...................................................13
T60_manual_uusi versio_j.indd 2T60_manual_uusi versio_j.indd 2 25.10.2006 13:33:4825.10.2006 13:33:48
GB
OWNER’S MANUAL
T60
3
ASSEMBLY
Before assembling the device, insure all parts are present:
1. Frame
2. Handrails
3. Horizontal handlebar
4. Console
5. Power cord
6. Assembly kit (contents are marked with an * in the
spare part list): keep the assembly tools, as you may need
them e.g. for adjusting the equipment
The directions left, right, front and back are defined as
seen from the exercising position. In case of problems
contact your Tunturi dealer. Two people are needed for
the installation. Assemble the equipment as follows:
HANDRAILS
NOTE! Do not remove the fastening screws on the
handrails! Place the handrails into position at the sides
of the frame: when placing the left handrail, gently pull
the wire coming out of the handrail upward so that it
wont be damaged between the handrail and the frame.
Do not tighten the fastening screws until the horizontal
handlebar and console have been secured.
HORIZONTAL HANDLEBAR
Place the horizontal handlebar between the handrails so
that it is curved towards the rear of the treadmill. Secure
the horizontal handlebar to the handrails on both sides
with a hex screw.
CONSOLE
Connect the wire coming out of the left handrail
with the connector in the console wire and push the
connected wire inside the handrail. Push the console
onto the handrail ends and secure with four hex screws
at the back of the console. If necessary, you can facilitate
the console securing by loosening the horizontal
handlebar; however, do not loosen the end with the
black rubber nut.
Secure now both handrails with two hex screws. Tighten
the two fastening screws by pushing the Allen key
through the hole in the handrail to the screw head.
NOTE! Tighten the fastening screws by turning them
anti-clockwise! Be careful not to over tighten. Push the
plastic end caps onto the holes in the handrails. Remove
the protective film from the display.
SAFETY KEY
The treadmill cannot be used if the key is not properly
installed on the console; if the key is removed from its
place, the treadmill will immediately stop. Insert the
safety key into the key holder at the left side of the
console. Ensure that the clip of the safety key is properly
attached to your clothing; as the cord tightens, make
sure the clip does not detach itself from your clothing
before the safety key disconnects from the user interface.
POWER CORD AND
GROUNDING INSTRUCTIONS
Plug the socket end of the power
cord into the treadmill at the left
front corner. Before connecting
the device to a power source,
make sure that local voltage
matches that indicated on the
type plate. Turn on the power
using the switch next to the
socket on the treadmill. This
treadmill must be grounded.
If it should malfunction or
breakdown, grounding provides
a path of least resistance for
electrical current to reduce
T60_manual_uusi versio_j.indd 3T60_manual_uusi versio_j.indd 3 25.10.2006 13:33:4825.10.2006 13:33:48
4
OWNER’S MANUAL
T60
the risk of electrical shock. This product is equipped
with a cord having an equipment-grounded conductor
and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes
and ordinances. Do not use extension cables when
connecting the equipment to the power source.
DANGER! Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or serviceman,
if you are in doubt as to whether the product is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the
product - if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
BASICS ON EXERCISING
Before training on a motor-driven treadmill, you should
familiarise yourself with its functions and operation.
Working out with this equipment is excellent aerobic
exercise, the principle being that the exercise should
be suitably light but of long duration. Aerobic exercise
is based on improving the bodys maximum oxygen
uptake, which in turn improves endurance and fitness.
Aerobic exercise should above all be pleasant. You
should perspire, but your heart rate should stay at a
comfortable level. This will allow for a longer training
session. Three 30 to 60 minute sessions a week is
recommended, depending on your goals, fitness level
and schedule.
If you prefer a walking exercise, you can increase the
versatility and effort level of your workout by adjusting
the elevation. For a more versatile walking exercise, you
can also use light dumbbells to work your arm muscles.
Remember to pay attention to safety concerns, such as
maintaining your balance.
You’ll find information about using your exercise
equipment and what makes for efficient training at
Tunturi’s website at www.tunturi.com.
ABOUT THE EXERCISE ENVIRONMENT
Make sure the exercise environment has adequate
ventilation. To avoid catching cold, do not exercise in a
draughty place.
Place the treadmill on a firm, level surface. Allow
200x100 cm of clearance behind the treadmill and 100
cm on either side and in front of the treadmill. Make
sure that children and pets stay away from this area
while the treadmill is in use.
We recommend that the equipment is placed on a
protective base.
ABOUT USING THE EQUIPMENT
Always unplug the treadmill from the electrical
outlet after each training session.
Only one person may use the equipment at a time.
Keep hands clear of any moving parts. Never place
hands, feet or any other objects under the treadmill
Never leave the treadmill unattended when plugged
in.
Wear appropriate clothing and shoes when
exercising. Make sure your shoelaces are properly tied.
To avoid injury and unnecessary wear on your treadmill,
be sure your shoes are free of any debris such as gravel
and small pebbles.
BEGINNING AN EXERCISE SESSION
To avoid muscular pain and strain, begin and end
each workout by stretching.
Stand on the landing rails to the left and right of the
running belt. Do not stand on the running belt.
Begin each workout at a low speed, and gradually
increase your speed and/or treadmill elevation to a
comfortable level according to your condition.
Always hold the handrail for support when getting
on or off the treadmill and when changing the speed
during exercise. Do not jump off the running belt while
it is moving!
To avoid numbness and pain in the neck, shoulder
and back area, maintain an upright posture. Try to run
in the middle of the track, within comfortable reach of
the console.
If you encounter any operational faults during
exercise, grip the handlebar for support and stand on
the landing rails to the left and right of the running
belt. Turn the power switch off and see the instructions
under Malfunctions.
If you experience nausea, dizziness or other abnormal
symptoms while exercising, stop your workout at once
and consult a physician.
FINISHING AN EXERCISE SESSION
Finish each workout by gradually reducing the speed.
Dont forget to stretch at the end of the workout.
Never leave the safety key in the treadmill.
Use the main power switch to turn the unit off.
Unplug the electrical cord from the wall outlet and
from the treadmill.
If necessary clean the treadmill from sweat with a
damp cloth. Do not use solvents.
Store the electrical cord where it is clear from all
pathways and out of childrens’ reach.
HEART RATE
No matter what your goal, you’ll get the best results by
training at the right level of effort, and the best measure
is your own heart rate. The most reliable heart rate
T60_manual_uusi versio_j.indd 4T60_manual_uusi versio_j.indd 4 25.10.2006 13:33:5125.10.2006 13:33:51
GB
OWNER’S MANUAL
T60
5
measurement is achieved with a telemetric device, in
which the electrodes of the transmitter fastened to the
chest transmit the pulses from the heart to the console
by means of an electromagnetic field.
NOTE! If you are fitted with a pacemaker, please consult
a physician before using a wireless heart rate monitor.
If you want to measure your heart rate this way
during your workout, moisten the grooved electrodes
on the transmitter belt with saliva or water. Fasten
the transmitter just below the chest with the elastic
belt, firmly enough so that the electrodes remain in
contact with the skin while exercising, but not so tight
that normal breathing is prevented. If you wear the
transmitter and belt over a light shirt, moisten the shirt
slightly at the points where the electrodes touch the
shirt. The transmitter automatically transmits the heart
rate reading to the console up to a distance of about 1
m.
If the electrode surfaces are not moist, the heart-rate
reading will not appear on the display. If the electrodes
are dry, they must be moistened again. Allow the
electrodes warm up properly to ensure accurate heart
rate measurement. If there are several telemetric
heart rate measurement devices next to each other,
the distance between them should be at least 1.5 m.
Similarly, if there is only one receiver and several
transmitters in use, only one person with a transmitter
should be within transmission range. The transmitter is
switched to an active state only when it is being used for
measurement. Sweat and other moisture can, however,
keep the transmitter in an active state and waste battery
energy. Therefore it is important to dry the electrodes
carefully after use.
When selecting training attire, please note that some
fibers used in clothes (e.g. polyester, polyamide) create
static electricity, which may prevent reliable heart rate
measurement.
Please note that a mobile phone, television and other
electrical appliances form an electromagnetic field
around them, which will cause problems in heart rate
measurement.
First find your maximum heart rate i.e. where the rate
doesnt increase with added effort. If you dont know
your maximum heart rate, please use the following
formula as a guide:
220 – AGE
These are average values and the maximum varies from
person to person. The maximum heart-rate diminishes
on average by one point per year. If you belong to a risk
group, ask a doctor to measure your maximum heart
rate for you.
We have defined three different heart-rate zones to help
you with targeted training.
BEGINNER: 50-60 % of maximum heart-rate
Also suitable for weight-watchers, convalescents
and those who havent exercised for a long time.
Three sessions a week of at least a half-hour each is
recommended. Regular exercise considerably improves
beginners’ respiratory and circulatory performance and
you will quickly feel your improvement.
TRAINER: 60-70 % of maximum heart-rate
Perfect for improving and maintaining fitness. Even
reasonable effort develops the heart and lungs effectively,
training for a minimum of 30 minutes at least three
times a week. To improve your condition still further,
increase either frequency or effort, but not both at the
same time!
ACTIVE TRAINER: 70-80 % of maximum heart-rate
Exercise at this level suits only the fittest and
presupposes long-endurance workouts.
CONSOLE
FUNCTION KEYS
START
Starts the selected training and activates the running
belt.
SPEED CONTROL KEYS (Rabbit / Turtle)
Rabbit key increases the belt speed in 0,1 km/h / mph
increments, the turtle key decreases it in 0,1 km/h /
mph increments. Pressing these keys longer makes the
speed change faster. Track speed ranges from 0,5-18
km/h / 0,3-11.2 mph.
ELEVATION CONTROL KEYS
Click the elevation up key to increase elevation in 0,5
% increments, and the elevation down key to decrease it
in 0,5 % increments. Pressing these keys longer makes
the speed change faster. Track elevation ranges from 0 %
(horizontal) to 10 %.
ARROW KEYS
In user settings, you can adjust the values with the arrow
keys. In HRC mode, you can set and scale the target
HR with the arrow keys. In exercise profiles, you can set
and scale the effort level with the arrow keys. Pressing
the “arrow up” key will increase the effort, and pressing
the “arrow down” key will decrease the effort.
STOP / PAUSE / RESET
Press STOP once and the treadmill stops and moves
into its waiting state for 5 minutes. You can restart the
interrupted exercise by pressing the START key within
5 minutes. Press STOP twice to end your exercise. Keep
the STOP key pressed down for 2 seconds to reset the
console. The console then switches to its initial state.
SELECT
Before you press the START key, SELECT key selects
the training modes. During training, SELECT key
selects the profile displays.
ENTER
Confirm your selections (training mode or program,
user set-ups)
T60_manual_uusi versio_j.indd 5T60_manual_uusi versio_j.indd 5 25.10.2006 13:33:5225.10.2006 13:33:52
6
OWNER’S MANUAL
T60
MEMORY
You can use the MEM key to save your completed
exercise in the consoles memory. To save your data, you
need to choose a user code. A total of 5 workouts can be
saved under each user code.
PSC
Position Speed Control (PSC) allows you to adjust the
track speed without touching the console by changing
your position on the track during exercise. The PSC
function requires the use of a heart rate monitor. PSC
can be used in manual exercises, HRC exercises with
elevation adjustment, the Rolling Hills profile, as well as
both fitness tests.
SET
Press the SET key to choose a user code, enter user
details, select display values, and to display the total
training distance in kilometres and the total training
time in hours.
DISPLAYS
HEART RATE
45-220 bpm. The heart rate light always blinks when
the console is receiving a heart rate signal.
KCAL (estimated energy consumption)
0-9999 kcal, 1 kcal increment
ELEVATION
0-10 %, 0,5 % increment
TIME
Exercise duration at 1 second intervals 00:00-99:59, and
at 1 minute intervals thereafter h1:40-h9:59
DISTANCE
0.00-99.99 km, 0,01 km increment
SPEED
running deck speed (0,5-18 km/h / 0,3-11.2 mph),
0,1 km / mph increment. A signal light indicates
the selected measurement unit (km/h, mph, pace =
minutes/ kilometre).
GRAPHIC / TEXT DISPLAY
T60 features a combined text and profile display that
provides instructions when you switch to an exercise
and during the exercise itself.
ENTERING USER DETAILS
We recommend that you choose a user code and save
your personal details: these details are needed e.g. for a
more accurate estimation of your energy consumption.
At the same time, you can set the units to be displayed
and check the total training values. Choosing a user
code will also allow you to save your exercise data.
1. Press SET. Use the arrow keys to select a user code (1-
4). Press ENTER to confirm your selection. NOTE! The
NO USER option displays device settings, showing e.g.
the total training time and distance.
2. Set the measurement units (Metric = metric system,
Imperial = avoirdupois). Use the arrow keys to change
the setting, and press ENTER to confirm your selection.
You will then move to the next setting.
3. Set the user weight. Use the arrow keys to change the
setting, and press ENTER to confirm your selection.
This information is needed for estimating energy
consumption. You will then move to the next setting.
4. Set gender (male, female). Use the arrow keys to
change the setting, and press ENTER to confirm your
selection. This information is needed for estimating
energy consumption. You will then move to the next
setting.
5. Set the age of the user. Use the arrow keys to change
the setting, and press ENTER to confirm your selection.
This information is needed for estimating energy
consumption. You will then move to the next setting.
6. Set the audio signal (ON = signals on, OFF = signals
off). Use the arrow keys to change the setting, and
press ENTER to confirm your selection. You will then
move to the next setting. NOTE! In profile workouts, the
console gives an audio signal in advance of any changes
in profile.
7. Set the units to be displayed (km/h, min/km, mph,
min/mile). Use the arrow keys to change the setting,
and press ENTER to confirm your selection. You will
then move to the next setting. NOTE! You can set the
units during exercise: press SET once and use the arrow
keys to change the setting, and press ENTER to confirm
your selection.
8. Set the maximum speed for PSC and HRC workouts
with the arrow keys: since PSC and HRC adjust the
speed level according to your heart rate, a maximum
speed limit is needed to keep the speed at a suitable
level. The default is 12 km/h. Use the arrow keys to
change the setting, and press ENTER to confirm your
selection. You will then move to the next setting.
9. The TOTAL TIME display shows a user specific total
training time on the treadmill. Press ENTER to move
to the next display.
10. The TOTAL DIST display shows a user specific
total training distance on the treadmill. Press ENTER
to return to user settings or press START to exit user
settings.
Once you have set the user details, you can start
exercising by selecting your own user code. The selected
user code will remain in the consoles memory until it is
replaced with a new one, the safety key is removed from
its place, or the power cord is unplugged.
POSITION SPEED CONTROL (PSC)
Position Speed Control (PSC) allows you to adjust
running track speed by changing your position on the
track. Move to the front of the track and it accelerates,
and as you move back the track itself slows down. When
you are walking or running in the middle section of the
track the speed stays steady.
NOTE! You must wear a heart rate belt when you use
PSC! A blinking square in the Heart Rate display
indicates that heart rate measurement is in operation.
NOTE! Attach the holder of the safety key carefully to
your shirt whenever you are using PSC. Adjust the
T60_manual_uusi versio_j.indd 6T60_manual_uusi versio_j.indd 6 25.10.2006 13:33:5225.10.2006 13:33:52
GB
OWNER’S MANUAL
T60
7
length of the safety key wire so that it will be detached
from the console, if you move too far back.
NOTE! If you are exercising with PSC, there must not
be another heart rate transmitter near the treadmill
(minimum distance 2 m); the simultaneous signals of
two transmitters endanger user safety by interfering with
the PSC.
PSC SETTINGS
PSC settings should be done with the treadmill at a
complete stop.
1. Start the use of PSC by setting the speed zone limits.
Press the PSC key.
2. Depending on the previous settings, either PSC ON
or PSC OFF will be displayed. Use the arrow keys to
change the setting to PSC ON and press ENTER.
3. PRESS ENTER TO CALIBRATE PSC OR START
TO EXIT will be displayed. Position yourself in the
middle of the track. The acceleration zone begins
approximately 10 cm ahead of the measurement point,
while the deceleration zone begins approximately 20 cm
behind the measurement point. Press ENTER and the
text PLEASE WAIT 8 will be displayed. The console
will now measure your distance on the basis of the heart
rate signal. Measurement takes 8 seconds, and after that
CALIBRATION READY PRESS START is displayed.
4. If the console cannot receive the heart rate signal
or there are problems in measuring the distance, the
console will return to the CALIBRATE display. In case
of such an error, the text CHECK TRANSMITTER
is displayed. You should then make sure that you have
properly followed the instructions on the use of the
heart rate belt.
If the speed zone limits are suitable for you, the next
time you start exercising you can start PSC just by
selecting PSC ON and pressing ENTER and START,
and then select the desired training mode. If you want
to change the speed zone limits, repeat steps 1-4 and
move to a more suitable position on the track before the
measurement.
TRAINING WITH PSC
1. Select Manual exercise, Rolling Hills profile, a
condition test or the standard heart rate exercise with
automatic elevation adjustment. In these exercises you
can adjust the track speed with PSC. The PSC signal
light indicates that the feature is in operation. T60 is
equipped with three PSC signal lights that show in
which speed zone you are currently running (Rabbit
= speed increases, - = constant speed, Turtle = speed
decreases).
2. Start the selected exercise by pressing the START
key, and adjust track speed by moving forward or back
on the track. Please note that the speed adjustment
keys (Turtle/Rabbit) are also in operation during a PSC
exercise. NOTE! If you have not tried the PSC feature
before, we recommend you start at slow speed.
CHOOSING AN EXERCISE
Press SELECT until the signal light indicates the desired
exercise. You can choose between:
1. Manual exercise in which you adjust both speed and
elevation yourself during the exercise.
2. Heart rate controlled HRC exercise in which the
treadmill adjusts the speed / elevation automatically,
so that your heart rate stays at the level set. You always
need to wear a heart rate belt while doing HRC
exercises.
3. Fitness tests feature with two test options: a 2-
kilometre walking test and a 12-minute Cooper run test.
4. Preset exercise profile in which speed/elevation or
heart rate level vary according to the preset program.
MANUAL EXERCISE
QUICK START
1. Manual exercise is the treadmill default setting. You
can start the exercise directly by pressing the START
key. The belt starts moving at 1,5 km/h / 1,0 mph.
STARTING WITH THE USER DETAILS SETUP
2. If you want to use user details or save your workout,
set your user details or select your user code (1-4). Press
START to confirm your selection.
3. Press SELECT until the signal light shows next to the
Manual text.
4. Press START. The belt starts moving at 1,5 km/h
/ 1,0 mph. Use the Rabbit/Turtle keys or the PSC
function to adjust the speed and the elevation control
keys to adjust the elevation.
5. Press START. The belt starts moving at 1,5 km/h
/ 1,0 mph. Use the Rabbit/Turtle keys or the PSC
function to adjust the speed and the elevation control
keys to adjust the elevation.
6. Press STOP and the treadmill stops and moves
into waiting state for 5 minutes. You can restart the
interrupted exercise by pressing the START key
within 5 minutes. You can use the waiting state to save
your workout in the consoles memory (see Memory
Function). Press the STOP key twice to end exercising
and display feedback on your workout. The console
then switches to its initial state.
HEART RATE CONTROLLED
EXERCISE
Heart rate controlled exercises enable training at a
selected heart rate level. Heart rate controlled exercises
always require the use of a heart rate belt. If heart rate
measurement is not working correctly, the error message
CHECK TRANSMITTER will be displayed. You
should then make sure that you have properly followed
the instructions on the use of the heart rate belt.
1. If you want to use user details or save your workout,
set your user details or select your user code (1-4). Press
START to confirm your selection.
2. Press SELECT until the signal light shows the HRC
text. Press ENTER to confirm your selection.
3. Select the HRC mode with the arrow keys:
T60_manual_uusi versio_j.indd 7T60_manual_uusi versio_j.indd 7 25.10.2006 13:33:5325.10.2006 13:33:53
8
OWNER’S MANUAL
T60
a) Speed = heart rate control is based on changing belt
speed. If you wish, you can change the inclination angle
of the belt during training.
b) Elevation = heart rate control is based on changing
treadmill inclination. In this mode you have to adjust
the speed by yourself using either PSC or the Turtle and
Rabbit keys.
c) Combination = automatic equal adjustment of both
the inclination angle and the speed of the belt.
4. Press ENTER to confirm your selection.
5. Set the desired heart rate (80-180) with the arrow
keys.
6. Press START to start constant heart-rate exercise. You
can adjust the heart rate level with the arrow keys during
the exercise.
7. The profile display collects the exercise details at one
minute intervals. After 20 minutes, the display will
shift to the left to show the speed details from the last
20 minutes. Pressing SELECT during the exercise will
display speed, elevation and heart rate profiles for the
exercise.
8. Press STOP and the treadmill stops and moves
into waiting state for 5 minutes. You can restart the
interrupted exercise by pressing the START key
within 5 minutes. You can use the waiting state to save
your workout in the consoles memory (see Memory
Function). Press the STOP key twice to end exercising
and display feedback on your workout. The console
then switches to its initial state.
ENTER to confirm your setting.
2. The display prompts for the users sex: enter your
sex with the arrow keys. Press ENTER to confirm your
setting.
3. The display prompts for user weight: enter your
weight with the arrow keys. Press ENTER to confirm
your setting.
4. The display prompts for the users age: enter your
age with the arrow keys. Press ENTER to confirm your
setting.
5. The display reads WARM UP to indicate you can
begin the 3-minute warm-up period. Begin the warm-
up period by pressing START.
6. The running deck elevation is adjusted at 1 % to
simulate air resistance. Adjust speed using the speed
control keys or the PSC function. We recommend that
you warm up by walking at a slightly faster pace than
normally.
7. During the warm-up period, time will count down
from three minutes. When the time displays 0:00, the
console gives an audio signal and the actual test will
begin (TEST STARTED!).
PERFORMING THE WALKING TEST:
1. The goal is to walk the 2 km distance as quickly as
possible. Adjust the speed yourself by using the speed
control keys or the PSC function. Do not run during
the test!
2. If the heart rate measurement is not working
correctly, the display will show the alert CHECK
MEN / MAXIMAL OXYGEN UPTAKE (VO2MAX)
1 = VERY POOR - 7 = EXCELLENT
AGE 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
WOMEN / MAXIMAL OXYGEN UPTAKE (VO2MAX)
1 = VERY POOR - 7 = EXCELLENT
AGE 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
FITNESS TESTS
The treadmill features two different fitness
tests. The fast-paced 2 km walking test
requires a lower level of effort, while the
12-minute Cooper run test is better suited to
those who are fit. You can use PSC to adjust
the speed during the tests.
1. Select your user code (1-4) with the arrow
keys. Press ENTER to confirm your selection.
2. Press SELECT until the signal light shows
next to the text TEST. Press ENTER to
confirm your selection..
3. Press SELECT to choose between the 2
km walking test and the Cooper test. Press
ENTER to confirm your selection.
2 KM WALKING TEST
The walking test requires the use of a heart
rate monitor. The test measures your fitness
level on the basis of your heart rate level
during the exercise and the time taken to
complete the 2 km distance. The test is
preceded by a 3-minute warm-up period.
We also recommend you continue walking
slowly after the test, so that your heart rate
returns smoothly to normal. On the basis of
your performance, the console will display
an estimate of your maximum oxygen uptake
capacity.
BEGINNING THE WALKING TEST:
1. The display prompts for user height:
enter your height with the arrow keys. Press
T60_manual_uusi versio_j.indd 8T60_manual_uusi versio_j.indd 8 25.10.2006 13:33:5325.10.2006 13:33:53
GB
OWNER’S MANUAL
T60
9
TRANSMITTER. You should then make sure that you
have properly followed the instructions on the use of the
heart rate belt.
3. Once the 2 km distance is covered, the console gives
an audio signal. The test is automatically followed
by a 5-minute cool-down period, after which the
treadmill will stop. The display gives the test result as
your maximum oxygen uptake capacity and shows an
estimate of your fitness level. Compare your results
to the fitness level categories for different age groups,
shown in the table.
COOPER TEST
The Cooper test is used to calculate your fitness level
on the basis of the distance you run in a period of 12
minutes: the longer the distance you cover, the better
your fitness level. The test is preceded by a 3-minute
warm-up period. We also recommend you continue
walking slowly after the test, so that your heart rate
returns smoothly to normal. On the basis of your
performance, the console will display an estimate of
your maximum oxygen uptake capacity.
BEGINNING THE COOPER TEST:
1.
The display reads COOPER SELECTED. Press
START to confirm your selection.
2. The display prompts for the users sex: enter your
sex with the arrow keys. Press ENTER to confirm your
setting.
3. The display prompts for the users age: enter your
age with the arrow keys. Press ENTER to confirm your
setting.
4. The display reads WARM UP to indicate you can
begin the 3-minute warm-up period. Begin the warm-
up period by pressing START.
5. The running deck elevation is adjusted at 1 % to
simulate air resistance. Adjust speed using the speed
control keys. We recommend that you warm up by
walking at a slightly faster pace than normally.
6. During the warm-up period, time will count down
from three minutes. When the time displays 0:00, the
console gives an audio signal and the actual test will
begin (TEST STARTED!).
PERFORMING THE COOPER TEST:
1. The goal is to run as long a distance as possible in a
period of 12 minutes. Adjust the speed yourself by using
the speed control keys or the PSC function. The display
shows the time elapsed and your estimated results
throughout the test.
2. Once the 12 minutes are up, the console gives an
audio signal. The test is automatically followed by a 5-
minute cool-down period, after which the treadmill will
stop. The display gives the test result as your maximum
oxygen uptake capacity and shows an estimate of your
fitness level. Compare your results to the fitness level
categories for different age groups, shown in the table.
EXERCISE PROFILES
Tunturi has developed different preset exercise profiles
in order to ensure versatile, pleasant and goal-oriented
training. The console gives an audio signal in advance
of changes in a profile. The profile display shows the
shape of the profile and the details of the next profile
bar. If you want to use user details or save your workout,
set your user details or select your user code (1-4). Press
ENTER to confirm your selection.
A. Combination profiles 1-3 are exercise profiles with
different effort levels and preset speed and elevation.
You can programme the speed to a desired level and set
the duration of the exercise to be displayed either in
time or distance. These profiles do not require the use a
heart rate belt, but that provides interesting additional
information about your performance.
1. Press SELECT until the signal light shows the
profile (1-3) you want. Press ENTER to confirm your
selection.
2. Set profile distance/time. Press SELECT to move to
profile duration (time / distance) setting. The previous
duration set is shown on the display. Use the SELECT
key to alternate between different setting values. You can
change the value using the arrow keys (limit 10 minutes
(10:00) – 3 hours (h3:00), adjusting at 5 minute steps /
3 km – 42 km, adjusting at 1 km steps). Press ENTER
to confirm your selection.
3. Press START. The exercise begins and the belt starts
moving. You can scale the profile speed level up and
down at 1 % steps using the arrow keys. Pressing
SELECT during the exercise will display speed,
elevation and heart rate profiles for the exercise.
4. Press STOP and the treadmill stops and moves
into waiting start for 5 minutes. You can restart the
interrupted exercise by pressing the START key within
5 minutes or you can save your workout in the consoles
memory (see Memory Function). Press the STOP key
twice to end exercising and display feedback on your
workout. The console then switches to its initial state.
5. The cool-down period will automatically start once
you have completed the profile. After the cool-down the
treadmill will stop. You can save your workout in the
consoles memory (see Memory Function).
B. Rolling Hills is an interval exercise in which you can
determine track speed yourself and set the distance to be
run or the duration of the exercise. Rolling Hills allows
you to regulate your speed using the PSC function.
Unless you use PSC, this profile does not require the
use of a heart rate belt. However, a heart rate belt will
provide you with interesting additional information
about your performance.
1. Press SELECT until the signal light shows the profile
4. Press ENTER to confirm your selection.
2. Press SELECT to move to profile duration (time /
distance) setting. The previous duration set is shown on
the display. Use the SELECT key to alternate between
different setting values. You can change the value using
the arrow keys (limit 10 minutes (10:00) – 3 hours
(h3:00), adjusting at 5 minute steps / 3 km – 42 km,
adjusting at 1 km steps).
3. Press START. The exercise begins and the belt starts
moving. Use the speed control keys or PSC to adjust the
speed. Pressing SELECT during the exercise will display
elevation and heart rate profiles for the exercise.
4. You can scale the program elevation profile up and
down using the arrow keys.
T60_manual_uusi versio_j.indd 9T60_manual_uusi versio_j.indd 9 25.10.2006 13:33:5425.10.2006 13:33:54
10
OWNER’S MANUAL
T60
5. Press STOP and the treadmill stops and moves
into waiting start for 5 minutes. You can restart the
interrupted exercise by pressing the START key within
5 minutes or you can save your workout in the consoles
memory (see Memory Function). Press the STOP key
twice to end exercising and display feedback on your
workout. The console then switches to its initial state.
6. The cool-down period will automatically start once
you have completed the profile. After the cool-down the
treadmill will stop. You can save your workout in the
consoles memory (see Memory Function).
C. Heart rate controlled HRC profiles (5-8) are heart
rate controlled exercise profiles with different effort
levels that allow you to set the duration of the exercise.
The heart rate controlled profiles always require the
use of a heart rate belt. If heart rate measurement is
not working correctly, the error message CHECK
TRANSMITTER will be displayed. You should
then make sure that you have properly followed the
instructions on the use of the heart rate belt.
1. Press SELECT until the signal light shows next to the
profile (5-8) you want. Press ENTER to confirm your
selection.
2. Select the HRC mode with the arrow keys. Press
ENTER to confirm your selection.
3. Press SELECT to move to profile duration (time /
distance) setting. The previous duration set is shown on
the display. Use the SELECT key to alternate between
different setting values. You can change the value using
the arrow keys (limit 10 minutes (10:00) – 3 hours
(h3:00), adjusting at 5 minute steps / 3 km – 42 km,
adjusting at 1 km steps).
4. Press START. The exercise begins and the belt starts
moving.
5. You can scale the profile speed level up and down at 1
% steps using the arrow keys.
6. Press STOP and the treadmill stops and moves
into waiting start for 5 minutes. You can restart the
interrupted exercise by pressing the START key within
5 minutes or you can save your workout in the consoles
memory (see Memory Function). Press the STOP key
twice to end exercising and display feedback on your
workout. The console then switches to its initial state.
7. The cool-down period will automatically start once
you have completed the profile. After the cool-down the
treadmill will stop. You can save your workout in the
consoles memory (see Memory Function).
PROFILES
(profile figures are at the back fold of the manual)
PROFILE 1 (Hill Walk). This profile is based on regular
changes in elevation, combined with a fairly steady,
brisk walking pace. The profile is suited to beginners
and active walkers. The default values are preset to an
average speed of 5.2 km/h and a top speed of 5.8 km/h,
with an average elevation of 2.7%.
PROFILE 2 (Hill Jog). This profile is based on irregular
changes in elevation, combined with a fairly steady, light
jogging pace. The profile is suited to beginners as well as
to those who want to maintain their fitness. The default
values are preset to an average speed of 6.9 km/h and
a top speed of 7.2 km/h, with an average elevation of
1.9%.
PROFILE 3 (Hill Run). This profile is based on a
consistent, low elevation, combined with a brisk
running pace with regular variation. The profile is suited
to active runners. The default values are preset to an
average speed of 11.6 km/h and a top speed of 12.5
km/h, with an average elevation of 1.8%.
PROFILE 4 (Rolling Hills). A distance profile where you
can set the distance to be covered in kilometres. The
profile is specifically designed for regular training, but
also allows for varied routines in fitness training. The
maximum distance is 42 km, with the default value
preset to 3 km, adjusting at 1 km steps. The profile
features interval type elevation settings, with an average
elevation of 2.4%.
PROFILE 5 (Fatburner 1). A heart rate profile with a
low level of effort, based on a regular rise and fall in the
heart rate. The profile is suited to weight control. The
default values are preset to an average heart rate of 114
bpm and a maximum heart rate of 125 bpm.
PROFILE 6 (Fatburner 2). A heart rate profile with
a medium level of effort, based on an interval type
rise and fall in the heart rate. The profile is suited to
fitness training and weight control. The default values
are preset to an average heart rate of 122 bpm and a
maximum heart rate of 136 bpm.
PROFILE 7 (Cardio). A heart rate profile with a medium
level of effort, based on a regular rise and fall in the
heart rate. The heart rate level remains at around 130-
140 bpm almost throughout the entire exercise. The
profile is ideal for fitness training. The default values
are preset to an average heart rate of 129 bpm and a
maximum heart rate of 145 bpm.
PROFILE 8 (Fit). A heart rate profile with a high level of
effort, based on a regular rise and fall in the heart rate.
The heart rate level remains at around 135-145 bpm
almost throughout the entire exercise. The profile is
suited to demanding fitness training and improvement.
The default values are preset to an average heart rate of
133 bpm and a maximum heart rate of 150 bpm.
MEMORY FUNCTION
The Memory function requires the use of a user code:
the exercise is saved under the selected user code. You
can save 5 exercises under each user code.
SAVING YOUR OWN PROFILE:
1. You can save preset profiles once the exercise is
completed, or after finishing the exercise by pressing
STOP once. If you want to save your Manual or HRC
workouts, finish the exercise by pressing STOP once.
Save your exercise by pressing MEM.
2. The display prompts for a memory slot (SAVE AS
OWN 1-5). Select the desired memory slot with the
arrow keys and press ENTER to confirm your selection:
your workout is now saved to the desired slot.
3. If there are no empty memory slots, replace a previous
T60_manual_uusi versio_j.indd 10T60_manual_uusi versio_j.indd 10 25.10.2006 13:33:5525.10.2006 13:33:55
GB
OWNER’S MANUAL
T60
11
profile with a new one. The display then prompts you
to confirm (REPLACE OWN 1-5). Press ENTER to
confirm your selection: your workout is now saved to
the desired slot.
4. SAVED AS OWN 1-5 is displayed to confirm your
save. The console will automatically switch to its initial
state.
NOTE! A total of 30 speed or elevation changes can
be saved in each profile. To save a profile, you need to
exercise for 10 minutes or more.
USING YOUR OWN PROFILE:
1. Select your user code.
2. Press MEM.
3. Press SELECT until the signal light indicates the
desired own profile (-1-5 MEMORY). Press ENTER
to confirm your selection. Select RERUN (to use
the profile without adjustments) or RACE (to use
the profile as a basis for the Race function) with the
SELECT key.
4. Press ENTER to confirm your selection.
5. Press START to begin the profile.
6. The RERUN function allows you to scale your own
profile and save the changes.
RACE FUNCTION
To race against a previously saved speed/elevation profile
exercise, select RACE in the Own Profile menu. The
goal is to complete the profile as fast as possible.
1. Press START. The exercise begins and the belt starts
moving.
2. Adjust the speed according to your fitness level either
manually or using the PSC function.
3. The console display shows information on profile
progress and any changes ahead, and also shows
how your performance compares to the previously
saved session: when you fall behind your previously
saved session, the display will read “YOU ARE x.xx
BEHIND”. When you are ahead of your previously
saved session, the display will read “YOU ARE x.xx
AHEAD”.
4. Once the profile has been completed, the treadmill
will automatically stop. You can save your workout in
the consoles memory (see Memory Function).
MAINTENANCE
The equipment is safe to use only when periodically
maintained and inspected for faults and wear. Do not
attempt any servicing or adjustment other than those
described in this manual. Any other servicing must
be performed by an authorized service representative.
Check the tightness of all fixing screws once a year.
Do not overtighten. Defective components must be
immediately replaced: the equipment must not be
operated with any defective components.
CLEANING AND LUBRICATING THE TREADMILL
FAILURE TO LUBRICATE YOUR TREADMILL MAY
INVALIDATE THE PRODUCT’S WARRANTY!
Wipe the treadmill surfaces, especially the handlebars
and console from dust with a damp cloth or towel.
Do not use solvents. Use a small vacuum nozzle to
carefully vacuum around all visible components (belt,
running deck, side rails etc.). Also keep the area near
the treadmill clean. While in use, the treadmill gathers
dust that may cause problems in the operation of the
equipment.
In average domestic use (a maximum of 60 minutes a
day), you should check the lubrication once a month
– however, lubricate the belt only if needed. In more
demanding use, the lubrication needs be checked at
shorter intervals. This is best done before you begin a
training session. Check the lubrication as follows:
1. Ensure the treadmill is powered off! Step on the
treadmill belt .and stand steadily where you normally
run on the belt.
2. Take hold of the horizontal handlebar and push the
belt with your feet so that it slides back and forth. The
belt should move softly and evenly, without a sound.
3. If you notice jerky movement or if the belt will not
slide check for lubrication by sliding your hand under
the belt.
Lubricate the running deck according to the following
instructions:
A) FOLDING TREADMILL
1. Attach the nozzle of the lubrication tube to the T-
Lube S container.
2. Lift the running deck and lock it.
3. Position the nozzle between the belt and the board.
Try to reach the spray as far into the center of the
running deck as possible.
4. Spray the lubricant for 2-3 seconds.
5. Lower the running deck into its normal position.
Use treadmill for your training session. Or allow the
treadmill to run for at least 5 minutes.
B) NON-FOLDING TREADMILL
1. Attach the nozzle of the lubrication tube to the T-
Lube S container.
2. Adjust the running deck to its maximum elevation.
3. Position the nozzle between the belt and the board on
the underside of the treadmill. Try to reach the spray as
far into the center of the running deck as possible.
4. Spray the lubricant for 2-3 seconds.
5. Lower the running deck into its normal position. Use
your treadmill for your training session. Or allow the
treadmill to run for at least 5 minutes.
NOTE! Lubricate your treadmill only with T-Lube S
silicon lubricant. Contact your local Tunturi distributor
for further supplies of T-Lube or further information on
lubrication and maintenance.
ALIGNING THE RUNNING BELT
Monitor belt tracking during exercise and make
adjustments as needed. The belt should run in the
center of the treadmill. Alignment is not usually needed,
provided
the treadmill is placed on an even, solid and
horizontal surface and the belt is correctly tensioned
T60_manual_uusi versio_j.indd 11T60_manual_uusi versio_j.indd 11 25.10.2006 13:33:5525.10.2006 13:33:55
12
OWNER’S MANUAL
T60
the alignment of the belt is correct
It is, however, possible for the belt to be pushed to one
side due to the user’s running style (e.g. more weight
on one foot). The alignment of the belt is adjusted by
turning the two bolts at the back of the treadmill.
1. Turn the power switch on and increase the treadmill’s
speed to 5 km/h (3 mph).
2. If the belt drifts to the left, turn the left adjustment
bolt ¼ turn clockwise and the right adjustment bolt 1/8
turn anti-clockwise. If the belt drifts to the right, turn
the right adjustment bolt ¼ turn clockwise and the left
adjustment bolt ¼ turn anti-clockwise.
3. If the belt remains centered the adjustment is correct.
If not, continue to make small adjustments as above
until the belt is correctly aligned. If the belt is allowed
run across to one side for long periods of time the edges
of the belt may be damaged and the treadmill may not
continue to operate correctly. Any damage to the belt
caused by the lack of necessary adjustment will not be
covered by the warranty.
ADJUSTING THE BELT TENSION
The belt must be tensioned if it begins to slip on the
rollers. In normal use, however, keep the belt as loose
as possible! The belt tension is adjusted by turning the
same screws as used for aligning the running belt. If
turning the screws will not effect the belt tension, please
contact your local Tunturi dealer.
1. Increase the treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph).
2. Turn both adjustment screws an equal amount, ¼
turn clockwise.
3. Try to slow the belt down by holding onto the
handrails and braking as you walk (as if you were
walking downhill).
If the belt slips, turn another ¼ turn and repeat the test.
When braking heavily the belt may slip. If the belt keeps
slipping despite repeated adjustments, please contact
your local Tunturi dealer.
MALFUNCTIONS
NOTE! Despite continuous quality control, defects and
malfunctions caused by individual components may
occur in the equipment. In most cases its unnecessary
to take the whole device in for repair, as it’s usually
sufficient to replace the defective part. Always give
the model, serial number of your equipment and in
case of malfunctions also conditions of use, nature of
malfunction and any error code.
When you encounter unusual behavior from the
treadmill, simply turn the power switch off, wait 1
minute and turn the power switch on to reset the
treadmill. This should clear incidental errors and ready
the treadmill for normal operation again. If after you
have reset the treadmill by turning the power switch off
and on again, and the treadmill is still not operational,
contact your local Tunturi dealer for service.
If you require spare parts, always give the model, serial
number of your equipment and the spare part number
for the part you need. The spare part list is at the back
of this manual. Use only spare parts mentioned in the
spare part list.
ERROR CODES
The user interface will display information about
operational faults.
SYSTEM CHECK FAILED. Possible motor controller
fault. Turn the power switch off, wait 1 minute and
turn the power switch on again. If treadmill recovers
to normal operation, you may continue to use the
treadmill. Otherwise, call the dealer for service.
SPEED SENSOR ERROR. Call the dealer for service.
MOTOR SPEED ERROR. Ensure correct usage of
the treadmill. Do not push the belt with your feet.
Turn the power switch off, wait 1 minute and turn the
power switch on again. If treadmill recovers to normal
operation, you may continue to use the treadmill.
Otherwise, call the dealer for service.
MOTOR OVERLOAD. Ensure correct usage of the
treadmill. Do not brake the belt. Turn the power switch
off, wait 1 minute and turn the power switch on again.
If treadmill recovers to normal operation, you may
continue to use the treadmill. Ensure the lubrication
is sufficient, re-lubricate the running deck if needed.
Otherwise, call the dealer for service.
LIFT MOTOR ERROR. Call the dealer for service.
LIFT MOTOR OVERLOAD. Ensure correct usage
of the treadmill. Do not overload the lift motor by
continuously changing the elevation. Turn the power
switch off, wait 1 minute and turn the power switch on
again. The lift motor will be automatically calibrated
when the power switch is turned on. If treadmill
recovers to normal operation, you may continue to use
the treadmill. Otherwise, call the dealer for service.
MAINTENANCE CODE
CHECK LUBRICATION. Ensure the lubrication is
sufficient, re-lubricate the running deck only if needed.
Remove the code by pressing the ENTER key twice.
OVERLOAD PROTECTOR
If the treadmills power consumption becomes too
great, the overload protector will cut the power supply
as a safety measure. The fuse button next to the power
switch will spring up. Before you continue using the
equipment, first check the lubrication of the track, as
well as any other mechanical reason that could have
caused the overload protector to cut in. Push the fuse
button down. The treadmill is now ready for use again.
MOVING AND STORAGE
The T60 can be folded up to space saving storage
position. Always let the treadmill come to a complete
stop before lifting the running deck into the storage
T60_manual_uusi versio_j.indd 12T60_manual_uusi versio_j.indd 12 25.10.2006 13:33:5625.10.2006 13:33:56
GB
OWNER’S MANUAL
T60
13
position. Turn off the power switch and unplug the
power cord from the wall and the treadmill. Take hold
of the rear end of the running base and lift up until the
running base is locked in place. NOTE! The gas spring is
designed to make lifting the running base easier. Always
remember to ensure that the running base is locked
in the storage position. When in storage position, the
treadmill will automatically rest on the transportation
wheels. Push the equipment on the transportation
wheels. To release the folding lock, press the left gas
spring lightly with your foot on the sticker indicating
the folding mechanism and pull the running base down.
Lower the treadmill carefully onto the floor.
NOTE! Transport the treadmill with extreme caution
over uneven surfaces, for example over a step. The
treadmill should never be transported upstairs using
the wheels over the steps, instead it must be carried.
We recommend that you use a protective base when
transporting the equipment. The running belt needs to
be realigned and centered after moving.
To prevent malfunctioning of the treadmill, store it in a
dry place with as little temperature variation as possible,
protected against dust. Always unplug the treadmill
from the electrical outlet when not in use.
TECHNICAL DATA
Length ....................................................202 cm / 79“
(storage position ................................... 115 cm / 45”)
Height ....................................................138 cm / 54”
(storage position ................................... 175 cm / 69”)
Width ......................................................94 cm / 37”
Weight .............................................. 105 kg / 231 lbs
Running surface ......................................54 x 138 cm
Speed ..........................0,5-18,0 km/h / 0,3-11,2 mph
Elevation range ................................................0-10 %
Motor ..............................................................2,5 HP
T60 treadmill meets the requirements of the EU’s EMC
Directives on electromagnetic compatibility (89/336/
EEC) and electrical equipment designed for use within
certain voltage limits (73/23/EEC). This product
therefore carries the CE label. T60 treadmill meets EN
precision and safety standards (Class HA, EN-957, parts
1 and 6).
Due to our continuous policy of product development,
Tunturi reserves the right to change specifications
without notice.
CAUTION! The instructions must be followed carefully
in the assembly, use and maintenance of your
equipment. The warranty does not cover damage due to
negligence of the assembly, adjustment and maintenance
instructions described herein. Changes or modifications
not expressly approved by Tunturi Oy Ltd will void the
user’s authority to operate the equipment!
We wish you many enjoyable trainings with your
new Tunturi training partner!
T60_manual_uusi versio_j.indd 13T60_manual_uusi versio_j.indd 13 25.10.2006 13:33:5625.10.2006 13:33:56
14
BETRIEBSANLEITUNG
T60
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher
Bestandteil Ihres Trainingsgerätes.
Lesen Sie es bitte sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren,
mit ihm trainieren oder es warten. Bitte
bewahren Sie dieses Handbuch auf;
es wird Sie jetzt und zukünftig darüber
informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen
und warten. Befolgen Sie diese
Anweisungen immer sorgfältig.
Ihr Heimtrainer wurde für das
Heimtraining und für die leichte
kommerzielle Nutzung entwickelt.
Sowohl Tunturi, als auch seine
nationalen Vertretungen übernehmen
keine Haftung für Verletzungen oder
Geräteschäden, die sich bei Einsatz
in gewerblichen Fitnesscentern,
Sportvereinen und vergleichbaren
Einrichtungen ergeben. Für Schäden,
die durch Missachtung der in diesem
Handbuch beschriebenen Montage-
Einstellungs- und Wartungsinstruktionen
entstehen, besteht kein
Garantieanspruch!
Das Gerät nur an geerdete
Schukosteckdosen anschliessen und
zum Anschluss kein Verlängerungskabel
verwenden. Schwankungen in der
Netzspannung von mehr als 10 Prozent
können zu Fehlfunktionen des Gerätes
führen und die Elektronik beschädigen.
Die Leistungsaufnahme kann maximal
10 A betragen. Die Garantie erlischt,
wenn das Gerät nicht diesen Anleitungen
entsprechend angeschlossen wird.
Modifikationen an Steckdosen und
Netzkabel dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden, die mit der
Wartung von elektromechanischen
Geräten vertraut sind und eine
gültige Genehmigung für die
Durchführung derartiger Wartungs- und
Reparaturarbeiten haben.
Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn
einen Arzt auf, der Ihren
Gesundheitszustand feststellt.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder
anderen
ungewöhnlichen Symptomen während
des Trainings, beenden Sie Ihre Übung
und suchen Sie einen Arzt auf.
Keine anderen als die in dieser
Gebrauchsanweisung beschriebenen
Wartungsmassnahmen und
Einstellungen vornehmen. Vor Montage-
und Reparaturarbeiten das Gerät
ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
Das Gerät darf nicht von Personen
benutzt werden, deren Gewicht über 135
kg liegt.
Dieses Gerät ist zugelassen für das
Training zu Hause. Die Garantie dieses
Gerätes beträgt 24 Monate für das
Heimtraining.
HERZLICH WILLKOMMEN IN DER
WELT DES TRAINIERENS MIT
TUNTURI!
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen Ihre
Gesundheit und Ihre Kondition viel wert sind; auch
haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität zu schätzen wissen.
Mit einem Tunturi-Fitnessgerät haben Sie sich für ein
hochwertiges, sicheres und motivierendes Produkt als
Trainingspartner entschieden. Welches Ziel Sie auch
immer mit Ihrem Training verfolgen, wir sind sicher,
dass Sie es mit diesem Fitnessgerät erreichen. Hinweise
zu Ihrem Trainingsgerät und zum effektiven Training
damit finden Sie auf der Internetseite von Tunturi
WWW.TUNTURI.COM.
INHALT
MONTAGE ................................................................15
ALLGEMEINES ZUM TRAINING .............................16
HERZFREQUENZ .................................................... 16
COCKPIT .................................................................17
POSITION SPEED CONTROL (PSC) ......................19
WAHL DER TRAININGSEINHEIT ............................20
MANUAL-TRAINING ................................................20
HERZFREQUENZGESTEUERTES ........................20
TRAINING ................................................................20
TRAININGSPROFILE ...............................................22
SPEICHERFUNKTION .............................................24
WARTUNG ...............................................................24
BETRIEBSSTÖRUNGEN .........................................25
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG ...................26
TECHNISCHE DATEN .............................................27
T60_manual_uusi versio_j.indd 14T60_manual_uusi versio_j.indd 14 25.10.2006 13:33:5625.10.2006 13:33:56
D
BETRIEBSANLEITUNG
T60
15
MONTAGE
Prüfen Sie, dass folgende Teile vorhanden sind:
1. Rahmen
2. Vorderstangen
3. Querhandstütze
4. Cockpit
5. Netzkabel
6. Montagezubehör (der Inhalt steht mit * auf der
Ersatzteilliste): Bewahren Sie die Montageteile sorgfältig
auf, denn Sie können sie später u.a. zur Justierung
benötigen
Die Richtungsangaben rechts, links, vorne, hinten
gehen von der Blickrichtung beim Training aus.
In Problemfällen wenden Sie sich bitte mit der
Typenbezeichnung und der Seriennummer des Gerätes
an Ihren Händler. Der Silikatbeutel verhindert die
Feuchtigkeitsbildung während der Lagerung. Er
wird nach dem Auspacken nicht mehr benötigt. Wir
empfehlen, dass Sie das Gerät mit mindestens einer
weiteren erwachsenen Person montieren. Das Gerät wie
folgt montieren:
VORDERSTANGEN
BITTE BEACHTEN! Bitte die Befestigungsschrauben
nicht entfernen, sie befinden sich bereits an den
vorgesehenen Stellen! Bringen Sie die Vorderstangen
am vorgesehenen Platz an den Seiten des Rahmens an:
ziehen Sie gleichzeitig das aus der linken Vorderstange
kommende Kabel nach oben, damit es nicht zwischen
Vorderstange und Rahmen gerät. Ziehen Sie bitte die
Befestigungsschrauben erst dann fest an, wenn Sie die
Handstütze und das Cockpit angebracht haben.
QUERHANDSTÜTZE
Bringen Sie die quer verlaufende Handstütze so an,
dass der gewölbte Teil auf den hinteren Teil des Gerätes
zeigt. Befestigen Sie die Querhandstütze von beiden
Seiten mit jeweils einer Sechser-Hohlschraube an den
Vorderstangen.
COCKPIT
Verbinden Sie das aus der linken Vorderstange
kommende Kabel mit dem Anschluss des Cockpitkabels
und schieben Sie das verbundene Kabel zurück
in die Vorderstange. Drücken Sie das Cockpit auf
den Vorderstangen fest und befestigen Sie es mit
vier Sechser-Hohlschrauben von der Rückseite des
Cockpits. Bei Bedarf können Sie das Befestigen dadurch
erleichtern, dass Sie die quer verlaufende Handstütze
lockern: Lockern Sie die Handstütze jedoch nicht an
dem Ende, an dem die schwarze Gummimutter sitzt.
Ziehen Sie jetzt die Befestigungsschrauben der
Vorderstangen an. Sie ziehen die Befestigungsschrauben
an, indem Sie den Kopf des Sechser-Schraubenschlüssels
durch das Loch in der Vorderstange auf die
Befestigungsschraube drücken. BITTE BEACHTEN!
Drehen Sie beim Befestigen den Schraubenschlüssel
gegen den Uhrzeigersinn! Vermeiden Sie ein zu starkes
Anziehen der Schrauben. Drücken Sie die Kunststoff-
Abdeckkappen auf die Löcher in den Vorderstangen.
Entfernen Sie die Schutzfolie von der Anzeige.
SICHERHEITSSCHLÜSSEL
Der Laufbandtrainer funktioniert nur, wenn der
Sicherheitsschlüssel ordnungsgemäss im Schloss steckt.
Das Laufband bleibt automatisch stehen, sobald sich
der Sicherheitsschlüssel nicht mehr im Schloss links am
Cockpit befindet. Die Schnur des Sicherheitsschlüssels
mit Hilfe des Clips an der Kleidung befestigen und den
Sicherheitsschlüssel ins Schloss stecken. Sicherstellen,
dass der Clip an der Schnur des Sicherheitsschlüssels
gut an Ihrer Kleidung befestigt ist. Bei Zug sollte sich
der Clip nicht von Ihrer Kleidung lösen, sondern der
Sicherheitsschlüssel aus dem Schloss gezogen werden.
Zum Auf- und Absteigen und bei der Bedienung der
Tastatur immer an den Handläufen festhalten. Nie vom
laufenden Laufband abspringen!
NETZKABEL
Das Netzkabel am Laufbandtrainer neben dem
Netzschalter befindliche Buchse einstecken. Bevor
T60_manual_uusi versio_j.indd 15T60_manual_uusi versio_j.indd 15 25.10.2006 13:33:5725.10.2006 13:33:57
16
BETRIEBSANLEITUNG
T60
Sie das Gerät an das Stromnetz anschliessen, stellen
Sie sicher, dass die Voltzahl Ihres Stromnetzes mit der
auf dem Typenschild übereinstimmt. Schalten Sie
den Strom für das Gerät mit dem neben dem Stecker
befindlichen Stromschalter ein.
BITTE BEACHTEN! Das
Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen
werden. Verwenden Sie keine Verlängerungsschnur, um
das Gerät mit einer Steckdose zu verbinden.
ALLGEMEINES ZUM TRAINING
Vor Beginn des Trainings sollte man sich sorgfältig mit
den Funktionen und der Handhabung des motorisierten
Laufbandes vertraut gemacht haben.
Trainieren mit einem Laufband ist eine ausgezeichnete
aerobe Trainingsform, d.h. das Training ist zwar leicht,
erfordert aber eine längere Trainingsdauer. Das aerobe
Training basiert auf einer Verbesserung der max.
Sauerstoffaufnahmefähigkeit, was zu einer Steigerung
von Kondition und Ausdauer führt. Die Fähigkeit
des Körpers, Fett zu verbrennen, hängt direkt von der
Fähigkeit des Körpers ab, Sauerstoff zu transportieren.
Aerobes Training ist vor allem angenehm. Man sollte
zwar schwitzen, aber der Puls darf nicht unangemessen
ansteigen. Auf diese Weise hält man länger durch. Die
empfohlene Trainingslänge beträgt drei Mal die Woche
30–60 Minuten – je nach Zielen, Kondition und
Möglichkeiten.
Falls Sie auf dem Gehgeschwindigkeitsniveau
trainieren möchten, können Sie den Abwechslungs-
und Beanspruchungsgrad Ihrer Leistungen durch
Veränderung des Anstiegswinkels Ihrer Laufunterlage
steigern. Sie können Ihr Gehtraining auch dadurch
vielseitiger gestalten, indem Sie gleichzeitig Ihre
Armmuskeln mit kleinen Hanteln trainieren. Denken
Sie dabei bitte an Ihr Gleichgewicht und an andere
Sicherheitsfaktoren.
Hinweise zu Ihrem Trainingsgerät und zum effektiven
Training damit finden Sie auf der Internetseite von
Tunturi www.tunturi.com.
FÜR IHRE GESUNDHEIT
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen benutzt
werden; es ist nicht für den Einsatz in Feuchträumen
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät auf einen sicheren, ebenen
Untergrund. Darauf achten, dass der Bereich neben
und vor (mindestens 100 cm) und hinter (mindestens
100x200 cm) dem Laufbandtrainer frei ist. Sorgen Sie
auch dafür, dass keine Kinder oder Haustiere in diesen
Bereich kommen können, solange das Gerät in Betrieb
ist.
FÜR DIE TRAININGSUMGEBUNG
Es wird empfohlen, das Gerät auf eine Schutzmatte
zu stellen.
Vergewissern Sie sich, dass der Trainingsraum
ausreichend belüftet ist. Um Erkältungen zu vermeiden,
trainieren Sie nicht an einem zugigen Ort.
FÜR DEN GEBRAUCH
Falls Sie Kinder an das Trainingsgerät lassen,
müssen Sie deren geistige und körperliche Entwicklung
und vor allem deren Temperament berücksichtigen, sie
gegebenenfalls beaufsichtigen und sie vor allem auf die
richtige Benutzung des Gerätes hinweisen.
Das Gerät kann immer nur von einer Person
benutzt werden.
Lassen Sie ein laufendes Laufband nie
unbeaufsichtigt.
Tragen Sie während des Trainings angemessene
Kleidung und Schuhe.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls es nicht
völlig funktionstauglich ist.
TRAINING BEGINNEN
Zur Vermeidung von Muskelkater Aufwärmtraining
(langsames Joggen oder Gehen) und Dehnübungen
nicht vergessen.
Mit gegrätschten Beinen auf die Seitenränder
des Laufbandtrainers stellen. Das Gerät nie auf dem
Laufband stehend in Bewegung setzen.
Beginnen Sie Ihr Training mit einer langsamen
Geschwindigkeit und steigern Sie dann Geschwindigkeit
bzw. Steigungswinkel gradweise je nach Ihrer Kondition
und wie Sie sich gerade fühlen.
Zum Auf- und Absteigen und bei der Bedienung
der Tastatur immer an den Handläufen festhalten. Nie
vom laufenden Laufband abspringen!
Halten Sie Rücken und Nacken gerade, so
vermeiden Sie Verspannungen und Schmerzen in
Nacken, Schultern und Rücken. Laufen Sie möglichst
immer in der Mitte des Laufbandes und halten Sie einen
solchen Abstand zum Cockpit, dass dieses Ihr Laufen
nicht stört, Sie es aber trotzdem leicht erreichen.
Sollten während Ihres Trainings
Funktionsstörungen am Gerät auftreten, halten Sie sich
bitte an den Handstützen fest und stellen sich sofort
breitbeinig auf die Seitenplatten der Laufunterlage.
Stellen Sie das Laufband ab und sehen Sie in der
Anleitung unter „Funktionsstörungen“ nach.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen
ungewöhnlichen Symptomen während des Trainings,
beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie einen Arzt auf.
TRAINING BEENDEN
Beenden Sie nicht abrupt Ihr Training, sondern
fahren Sie schrittweise Ihre Geschwindigkeit
zurück. Bitte vergessen Sie nicht das Stretching nach
Beendigung des Trainings.
Den Sicherheitsschlüssel immer abziehen.
Das Gerät ausschalten.
Das Netzkabel sowohl aus der Steckdose als
auch aus der Buchse am Laufbandtrainer ziehen und
an einem sicheren Ort, vor Kinderhand geschützt,
aufbewahren.
Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten
Wischtuch von eventueller Feuchtigkeit befreien. Keine
Lösungsmittel verwenden!
HERZFREQUENZ
Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die besten
Resultate erzielen Sie mit einem Training auf dem
T60_manual_uusi versio_j.indd 16T60_manual_uusi versio_j.indd 16 25.10.2006 13:33:5925.10.2006 13:33:59
D
BETRIEBSANLEITUNG
T60
17
richtigen Leistungsniveau, und das beste Mass ist
dabei Ihre eigene Herzfrequenz. Als zuverlässigste
Art der Herzfrequenzmessung hat sich die drahtlose
Herzfrequenzabnahme erwiesen, bei der die Herzschläge
mit einem Elektrodengurt von der Brust abgenommen
werden. Vom Gurt werden die Impulse danach über
ein elektromagnetisches Feld an den Empfänger in der
Elektronikanzeige übertragen.
BITTE BEACHTEN! Falls Sie einen Herzschrittmacher
tragen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt bestätigen, dass
Sie die drahtlose Herzfrequenzmessung benutzen
können.
Zur drahtlosen Herzfrequenzmessung während des
Trainings die gegen die Haut kommenden Elektroden
am Elektrodengurt sorgfältig mit Wasser oder Speichel
anfeuchten. Wird der Elektrodengurt über einem
dünnen Hemd getragen, sind die gegen die Elektroden
gerichteten Flächen ebenfalls zu befeuchten. Den Sender
mit Hilfe des Gurtes fest unterhalb der Brustmuskulatur
befestigen und darauf achten, dass der Gurt beim
Training nicht verrutscht. Den Elektrodengurt
jedoch nicht so festziehen, dass z. B. die Atmung
erschwert wird. Der Sender kann den Pulswert bis zu
einer Entfernung von zirka 1 m an den Empfänger
übertragen.
Bei trockenen Elektroden wird kein Herzfrequenzwert
angezeigt. Ggf. Elektroden wieder anfeuchten. Für
eine zuverlässige Herzfrequenzmessung müssen die
Elektroden auf Körpertemperatur angewärmt sein. Sind
mehrere drahtlose Herzfrequenzmessgeräte gleichzeitig
eingesetzt, sollten sie mindestens 1,5 m voneinander
entfernt sein. Werden nur ein Herzfrequenzempfänger,
aber mehrere Sender eingesetzt, darf sich nur eine
Person, die einen Herzfrequenzsender trägt, während
der Herzfrequenz-messung innerhalb der Reichweite
des Senders befinden. Der Sender schaltet sich aus,
wenn der Elektrodengurt abgenommen wird. Er kann
jedoch durch Feuchtigkeit neu aktiviert werden, was
die Lebensdauer der Batterie verkürzt. Deswegen ist es
wichtig, den Sender nach dem Training sorgfältig zu
trocknen.
Achten Sie bei Ihrer Trainingskleidung darauf, dass
bestimmte für Kleidungsstücke verwendete Fasern (z.B.
Polyester, Polyamid) statische elektrische Ladungen
verursachen, die ein Hindernis für eine zuverlässige
Herzfrequenzmessung sein können. Beachten Sie
auch, dass durch Handys, Fernsehgeräte und andere
elektrische Geräte elektromagnetische Felder entstehen,
die Probleme bei der Herzfrequenzmessung verursachen
können.
Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale Herzfrequenz. Wenn
Sie diese nicht kennen, orientieren Sie sich bitte an der
nachfolgenden Formel:
220 – ALTER
Das Maximum unterscheidet sich von Mensch zu
Mensch. Die maximale Herzfrequenz verringert sich
pro Jahr durchschnittlich um einen Punkt. Wenn Sie
zu einer der bereits genannten Risikogruppen zählen,
bitten Sie den Arzt, Ihre maximale Herzfrequenz
festzustellen.
Wir haben drei Herzfrequenzbereiche definiert, die Sie
bei Ihrem zielgerichteten Training unterstützen.
ANFÄNGER: 50-60 % der maximalen Herzfrequenz
Sie ist ausserdem für Übergewichtige und
Rekonvaleszenten geeignet sowie für diejenigen,
die seit langem nicht mehr trainiert haben. Drei
Trainingseinheiten pro Woche von jeweils einer halben
Stunde Dauer sind angemessen. Regelmässiges Training
verbessert die Leistungsfähigkeit der Atmungs- und
Kreislauforgane ganz entscheidend.
FORTGESCHRITTENE: 60-70 % der maximalen
Herzfrequenz
Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung der
Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und Ihre Lungen
mehr, als auf dem Anfängerniveau. Wir empfehlen
mindestens 3 Trainingseinheiten pro Woche mit jeweils
mindestens 30 Minuten. Wenn Sie Ihr Fitnessniveau
noch weiter erhöhen möchten, trainieren Sie häufiger
oder intensiver, aber nicht beides zugleich.
AKTIVE SPORTLER: 70-80 % der maximalen
Herzfrequenz
Das Training auf diesem Niveau ist nur für
durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein Langzeit-
Ausdauertraining voraus.
COCKPIT
FUNKTIONSTASTEN
START
Beginnen Sie mit der gewählten Trainingseinheit.
TASTEN ZUR NEIGUNGSKONTROLLE
(HASE / SCHILDKRÖTE)
Mit der Hasentaste wird die Laufgeschwindigkeit in 0,1
km/h-Intervallen erhöht, mit der Schildkrötentaste in
0,1 km/h-Intervallen reduziert. Längeres Drücken der
Tasten beschleunigt die Geschwindigkeitsänderung. Der
Geschwindigkeitsbereich liegt zwischen 0,5-18,0 km/h /
0,3- 11,2 mph.
TASTEN ZUR NEIGUNGSKONTROLLE
Durch Drücken der Taste zum Anheben der Neigung
können Sie den Neigungswinkel des
Laufbandes in Stufen von 0,5 % erhöhen, durch
Drücken der Taste zum Verringern der Neigung
wiederum verringern Sie die Neigung in Stufen von
0,5 %. Der Neigungswinkel kann zwischen 0 %
(horizontal) und 10 % eingestellt werden.
PFEILTASTEN
Bei den Benutzereinstellungen verändern Sie
Einstellwerte mithilfe der Pfeiltasten. Im HRC-Modus
können Sie den eingegebenen Pulswert während des
Trainings mithilfe der Pfeiltasten verändern. In den
Trainingsprogrammen können Sie das Anspruchsniveau
T60_manual_uusi versio_j.indd 17T60_manual_uusi versio_j.indd 17 25.10.2006 13:34:0025.10.2006 13:34:00
18
BETRIEBSANLEITUNG
T60
mithilfe der Pfeiltasten skalieren. Durch Druck auf die
“Pfeil oben” erhöhen Sie das Anspruchsniveau, durch
Druck auf die “Pfeil unten” verringern Sie es.
STOP / PAUSE / RESET
Durch einmaliges Drücken der STOP-Taste bleibt
das Laufband stehen und geht in einen 5 Minuten
dauernden Wartemodus über. Vor Ablauf von 5
Minuten können Sie die unterbrochene Trainingseinheit
durch Drücken der START-Taste wieder aufnehmen.
Durch erneutes Drücken der STOP-Taste beenden Sie
das Training. Ein Druck von 2 Sekunden auf die STOP-
Taste setzt die Anzeige auf Null zurück, worauf die
Anzeige in den Startzustand und das Laufband in die
Startposition zurückkehrt.
SELECT
Vor Betätigung der START-Taste können Sie mit der
SELECT-Taste einen Trainingsmodus wählen. Während
des Trainings können Sie mit der SELECT-Taste die
gewünschte Profilanzeige wählen.
ENTER
Bestätigen Sie Ihre Wahl (Trainingsmodus oder
–programm, Benutzereinstellungen).
MEMORY
Mit Hilfe der MEM-Taste können Sie das beendete
Training im Speicher des Cockpits abspeichern. Das
Abspeichern setzt die Wahl eines Benutzercodes voraus.
Für jeden Benutzercode stehen fünf Speicherplätze zur
Verfügung.
PSC
In der PSC-Funktion regeln Sie die Geschwindigkeit
des Laufbandes während des Trainings und ohne das
Cockpit zu berühren, indem Sie Ihre Position auf
dem Laufband verändern. Die PSC-Funktion setzt die
Verwendung eines Herzfrequenz-Messgurts voraus. Sie
können die PSC-Funktion beim Manual-Training, beim
winkelgesteuerten HRC-Training, beim Rolling Hills-
Profil und bei beiden Konditionstests benutzen.
SET
Durch Drücken der SET-Taste können Sie Ihren
Benutzercode wählen, die benutzerspezifischen
Einstellungen programmieren, die gewünschten
Maßeinheiten wählen und die Gesamtlaufstrecke bzw.
–zeit des Geräts kontrollieren.
ANZEIGEN
HEART RATE (Herzfrequenz)
45-220 bpm. Die Herzfrequenzlampe blinkt stets, wenn
das Messgerät ein Frequenzsignal empfängt.
KCAL (Energieverbrauch)
0-9999 kcal, in Intervallen von 1 kcal
ELEVATION (Steigungswinkel)
0-10 %, in Intervallen von 0,5 %
TIME (Trainingszeit)
Anzeige mit Sekundengenauigkeit 00:00-99:59, danach
mit Minutengenauigkeit h1:40 - h9:59.
DISTANCE (Strecke)
0.00-99.99 km, in Intervallen von 0,01 km
SPEED (Laufbandgeschwindigkeit)
0,5-18,0 km/h / 11,2 mph in Intervallen von 0,1 km/h.
Die Signallampe bezeichnet die gewählte Maßeinheit
(km/h, mph (miles per hour), pace (Schritt), bzw.
Minuten/Kilometer).
GRAFIK/TEXTANZEIGE
Das T60-Modell ist mit einer kombinierten Text- und
Profilanzeige ausgestattet, die den Benutzer auf Englisch
durch den Trainingsablauf führt und während des
Trainings anleitet.
EINGABE DER BENUTZERANGABEN
Wir empfehlen Ihnen einen Benutzercode zu
wählen und Ihre persönlichen Daten abzuspeichern.
Diese Informationen werden u.a. bei der präziseren
Einschätzung des Energieverbrauchs benötigt.
Gleichzeitig können Sie auch die bei dem Laufband
verwendeten Maßeinheiten eingeben sowie die
Gebrauchsgesamtwerte des Laufbands ablesen. Durch
Wählen eines Benutzercodes können Sie auch ein
durchgeführtes Training abspeichern.
1. Bestätigen Sie die SET-Taste. Wählen Sie mit Hilfe
der Pfeiltasten einen Benutzercode (1-4). Bestätigen Sie
den eingegebenen Wert mit der ENTER-Taste. BITTE
BEACHTEN! Die Alternative NO USER bezieht sich auf
die Geräteinstellungen und unterhalb dieser finden Sie
die Gesamtlaufzeit bzw. –strecke des Geräts.
2. Stellen Sie die Masseinheiten ein (Metric = metrisches
System, Imperial = englische Masseinheiten); verändern
Sie die Einstellungen mit den Pfeiltasten. Bestätigen Sie
den eingegebenen Wert mit der ENTER-Taste, wonach
Sie zur nächsten Einstellung gelangen.
3. Geben Sie Ihr Gewicht ein. Ändern Sie die
Einstellungen mit der Pfeiltaste, bestätigen Sie den
eingegebenen Wert mit der ENTER-Taste, worauf Sie
zur nächsten Einstellung gelangen: Die Angaben werden
zur Einschätzung des Energieverbrauchs benötigt.
4. Eingabe des Geschlechts (Male = Mann, Female =
Frau). Ändern Sie die Einstellungen mit der Pfeiltaste,
bestätigen Sie den eingegebenen Wert mit der
ENTER-Taste, worauf Sie zur nächsten Einstellung
gelangen: Die Angaben werden zur Einschätzung des
Energieverbrauchs benötigt.
5. Geben Sie das Alter des Benutzers ein; verändern Sie
die Einstellungen mit den Pfeiltasten, bestätigen Sie den
eingestellten Wert mit der ENTER-Taste, worauf Sie
zur nächsten Einstellung gelangen: Die Angaben werden
zur Einschätzung des Energieverbrauchs benötigt.
6. Schalten Sie die Verwendung der Tonsignale
ein (ON = Tonsignale werden verwendet, OFF =
Tonsignale werden nicht verwendet); verändern Sie die
Einstellungen mit den Pfeiltasten, bestätigen Sie den
eingestellten Wert mit der ENTER-Taste, worauf Sie
zur nächsten Einstellung gelangen.
BITTE BEACHTEN!
Bei den Trainingsprofilen zeigt das Cockpit mit einem
Signalton im Voraus die Änderungen im Profil an.
7. Geben Sie die für die Anzeige gewünschte Maßeinheit
ein (km/h, min/km, mph, min/mile). Ändern Sie die
Einstellungen mit der Pfeiltaste, bestätigen Sie den
eingegebenen Wert mit der ENTER-Taste, worauf Sie
T60_manual_uusi versio_j.indd 18T60_manual_uusi versio_j.indd 18 25.10.2006 13:34:0025.10.2006 13:34:00
D
BETRIEBSANLEITUNG
T60
19
zur nächsten Einstellung gelangen: Die Angaben werden
zur Einschätzung des Energieverbrauchs benötigt. BITTE
BEACHTEN! Die jeweilige Maßeinheit können Sie auch
während des Trainings bestimmen: bestätigen Sie die
SET-Taste einmal und ändern Sie die Einstellungen mit
der Pfeiltaste, bestätigen Sie den eingegebenen Wert
mit der ENTER-Taste, worauf Sie zurück zum Training
gelangen.
8. Mit Hilfe der Pfeiltasten geben Sie die
Spitzengeschwindigkeit des Laufbands für die PSC-
und herzfrequenzgesteuerten Trainingsphasen ein: in
diesen Phasen wird die Geschwindigkeit auf Grund der
Herzfrequenz des Benutzers geregelt und kann ohne
eine vorgegebene Spitzengeschwindigkeit zu schnell
für das Training werden. Der vorgegebene Wert für die
Spitzengeschwindigkeit beträgt 12 km/h. Ändern Sie die
Einstellungen mit der Pfeiltaste. Mit der ENTER-Taste
gelangen Sie zur nächsten Anzeige.
9. Aus der Anzeige TOTAL TIME ersehen Sie die
benutzerspezifische Gesamtlaufzeit des Laufbandes. Mit
der ENTER-Taste gelangen Sie zur nächsten Anzeige.
10. Aus der Anzeige TOTAL DISTANCE ersehen
Sie die benutzerspezifische Gesamtlaufstrecke des
Laufbandes. Mit der ENTER-Taste gelangen Sie
zurück zur Eingabe der Benutzerangaben, die
Benutzereinstellungen verlassen Sie mit der START-
Taste.
Wenn einmal Sie ihre Benutzerdaten eingegeben haben,
haben Sie im Weiteren davon den Vorteil, dass Sie
Ihr Training nach Eingabe Ihres Benutzercodes gleich
beginnen können. Ein gewählter Benutzercode bleibt
im Speicher des Cockpits so lange gespeichert, bis Sie
einen anderen Code verwenden, der Sicherheitsschlüssel
abgezogen oder das Netzkabel des Geräts gezogen wird.
POSITION SPEED CONTROL (PSC)
In der Funktion Position Speed Control (PSC)
regulieren Sie die Geschwindigkleit des Laufbandes
durch Veränderung Ihrer Position auf dem Laufband.
Die Laufbandgeschwindigkeit nimmt zu, wenn Sie sich
auf dem vorderen Teil des Laufbandes befinden, nimmt
ab, wenn Sie sich auf dem hinteren Teil des Laufbandes
befinden, und bleibt unverändert, wenn sie sich im
mittleren Teil des Laufbandes befinden.
BITTE BEACHTEN! Die Verwendung der PSC-
Funktion setzt die Verwendung des Herzfrequenz-
Messgurts voraus! Als Zeichen der aktivierten
Herzfrequenzmessung blinkt in der Heart-Rate-Anzeige
ein Quadrat.
BITTE BEACHTEN! Befestigen Sie stets, wenn
Sie die PSC-Funktion eingestellt haben, den
Sicherheitsschlüssel sorgfältig an Ihrem Hemd. Stellen
Sie die Länge des Bandes des Sicherheitsschlüssels so
ein, dass er sich vom Anzeigegerät löst, wenn Sie sich zu
weit hinten befinden.
BITTE BEACHTEN! Wenn Sie mit der PSC-Funktion
trainieren, darf sich in der Nähe des Laufbandes
(Mindestabstand 2 m) kein anderer Herzfrequenzsender
befinden; die gleichzeitigen Signale von zwei Sendern
gefährden die Benutzersicherheit, indem sie die
Steuerung der PSC-Funktion stören!
Sie können die PSC-Funktion nur eingeben, wenn das
Laufband steht.
1. Beginnen Sie mit dem Gebrauch der PSC-Funktion,
indem Sie die Grenzwerte der Geschwindigkeitsbereiche
festlegen. Betätigen Sie die PSC-Taste des Messgeräts.
2. Auf der Basis der zuletzt eingegebenen Einstellung
erscheint in der Anzeige der Text PSC ON (Funktion
an) oder PSC OFF (Funktion aus). Geben Sie mit den
Pfeiltasten PSC ON ein und drücken Sie die ENTER-
Taste.
3. In der Anzeige erscheint der Text PRESS ENTER TO
CALIBRATE PSC OR START TO EXIT (Betätigen
Sie die Enter Taste um zu den PSC-Einstellungen
zu kommen; mit der START-Taste verlassen sie das
Einstellungsmenü). Stellen Sie sich auf den mittleren
Abschnitt des Laufbandes. Die Beschleunigungszone
beginnt ca. 10 cm vom Messpunkt aus gesehen weiter
vorne, die Verlangsamungszone ihrerseits 20 cm
weiter hinten. Drücken Sie die ENTER-Taste, worauf
in der Anzeige der Text PLEASE WAIT 8 erscheint
und das Messgerät Ihre Entfernung aufgrund des
Herzfrequenzsignals misst. Nach Ablauf der Messung
von 8 Sekunden erscheint in der Anzeige der Text
CALIBRATION READY PRESS START (Einstellung
fertig, starten Sie die Funktion mit der START-Taste).
4. Wenn das Messgerät das Herzfrequenzsignal nicht
empfängt oder bei der Entfernungsmessung ein
Problem auftaucht, kehrt der Messgerät in die Anzeige
CALIBRATE zurück. In diesen Störfällen erscheint
für 5 Sekunden in der Anzeige der Text CHECK
TRANSMITTER. Vergewissern Sie sich dann, dass
Sie die Hinweise zum Gebrauch des Messgurts befolgt
haben. Wenn die Grenzen der Geschwindigkeitsbereiche
Ihrer Ansicht nach passend sind, können Sie in Zukunft
die PSC-Funktion starten, indem Sie PSC ON wählen,
die ENTER-und START-Tasten drücken und die
gewünschte Trainigsform wählen. Falls Sie die Grenzen
der Geschwindigkeitszonen ändern wollen, wiederholen
Sie bitte die Schritte 1-3 und platzieren Sie sich in
der Messphase an einer geeigneteren Stelle auf dem
Laufband.
5. Wählen Sie die Trainingsweise manuell, Rolling
Hills, eine auf der Einstellung des Winkels basierende
Trainingsweise mit unveränderter Herzfrequenz
oder einen Konditionstest. Dabei können Sie die
Laufbandgeschwindigkeit mit Hilfe der PSC-Funktion
steuern. Die Aktivierung der PSC-Funktion wird
durch die leuchtende PSC Signallampe in der Anzeige
signalisiert. Die Aktivierung der PSC-Funktion wird
durch die Balken auf der Anzeige angezeigt. Die Balken
zeigen an, in welchem Geschwindigkeitsbereich Sie sich
gerade befinden (Hase = die Geschwindigkeit nimmt zu,
- = die Geschwindigkeit bleibt gleich, Schildkröte = die
Geschwindigkeit nimmt ab).
6. Starten Sie das gewählte Trainingsprogramm durch
Betätigung der START-Taste und stellen Sie die
Laufbandgeschwindigkeit ein, indem Sie auf dem
Laufband weiter vorn oder hinten stehen. Beachten Sie,
dass während er aktivierten PSC-Funktion auch die
Tasten zur Geschwindigkeitsregulierung (Schildkröte/
Hase) funktionieren. BITTE BEACHTEN! Falls Ihnen
die PSC-Funktion nicht schon von früher bekannt
ist, empfehlen wir das Kennenlernen der Funktion bei
langsamem Trainingstempo.
T60_manual_uusi versio_j.indd 19T60_manual_uusi versio_j.indd 19 25.10.2006 13:34:0125.10.2006 13:34:01
20
BETRIEBSANLEITUNG
T60
7. Die Nutzung der PSC-Funktion beenden Sie, indem
Sie zum Ende des Trainings zweimal die STOP-Taste
betätigen.
WAHL DER TRAININGSEINHEIT
Drücken Sie die SELECT-Taste bis die Signallampe bei
der gewünschten Trainingseinheit leuchtet. Es stehen
zur Auswahl:
1. Das Manual-Training, bei dem Sie während
des Trainings selbst die Geschwindigkeit und den
Neigungswinkel wählen.
2. Das herzfrequenzgesteuerte HRC-Training, bei
dem das Laufband die Geschwindigkeit / Neigung
in der Weise steuert, dass Sie ständig auf dem von
Ihnen gewählten Herzfrequenzniveau trainieren;
herzfrequenzgesteuerte Profile erfordern stets die
Verwendung eines Herzfrequenzmessgurts.
3. Konditionstest: Das Laufband bietet Ihnen
zwei alternative Tests, den 2-km-Gehtest oder den
zwölfminütigen Cooper-Lauftest.
4. Ein fertiges Trainingsprofil, bei dem Geschwindigkeit
/ Neigungswinkel oder Frequenzniveau in einer im
voraus festgelegten Weise wechseln.
das unterbrochene Training durch Betätigung der
START-Taste fortsetzen. Im Wartezustand können Sie
ebenfalls Ihr Training im Cockpit abspeichern (siehe
Speicherfunktion). Durch zweimaliges Drücken der
STOP-Taste beenden Sie das Trainingsprogramm,
worauf das Cockpit Ihre absolvierte Leistung anzeigt
und auf die Startposition zurück springt.
HERZFREQUENZGESTEUERTES
TRAINING
Trainingseinheiten mit konstanter Herzfrequenz
ermöglichen das Training mit einem zuvor gewählten
Frequenzniveau. Herzfrequenzgesteuerte Profile setzen
stets die Verwendung eines Herzfrequenzmessgurts.
Wenn die Herzfrequenzmessung nicht gelingt,
erscheint im Textfeld die Fehleranzeige CHECK
TRANSMITTER. Vergewissern Sie sich dann, dass
Sie die Hinweise zum Gebrauch des Messgurts befolgt
haben.
1. Falls Sie Ihre Benutzerdaten nutzen wollen oder
Ihre Trainingsphase abspeichern, geben Sie bitte Ihre
Benutzerdaten bzw. Ihren Benutzercode (1-4) ein.
Drücken Sie die START-Taste zur Bestätigung Ihrer
Wahl.
2.Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die HRC-
Signallampe aufleuchtet. Drücken Sie die ENTER-Taste
HERREN / MAXIMALE SAUERSTOFF-AUFNAHMEKAPAZITÄT
(VO2MAX)
1 = SEHR SCHLECHT - 7 = SEHR GUT
ALTER 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
DAMEN / MAXIMALE SAUERSTOFF-AUFNAHMEKAPAZITÄT
(VO2MAX)
1 = SEHR SCHLECHT - 7 = SEHR GUT
ALTER 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
MANUAL-TRAINING
SCHNELLSTART:
1.Das Manual-Training ist die Voreinstellung
des Laufbandes. Sie können das Training
direkt durch Druck auf die Start-Taste
beginnen.
BENUTZERSPEZIFISCHER START:
2.
Falls Sie Ihre Benutzerdaten nutzen wollen
oder Ihre Trainingsphase abspeichern, geben
Sie bitte Ihre Benutzerdaten bzw. Ihren
Benutzercode (1-4)
ein. Drücken Sie die
START-Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.
3. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die
Manual-Signallampe aufleuchtet.
4. Drücken Sie die START-Taste;
das Laufband setzt sich mit einer
Geschwindigkeit von 1,5 km/h in Bewegung.
Sie können die Geschwindigkeit mit den
Hase-/Schildkrötetasten und mit der
PSC-Funktion verändern. Sie können
die Laufbandneigung mit den Tasten zur
Neigungskontrolle verändern.
5.Die Profilanzeige speichert im
Minutenabstand die Geschwindigkeitsdaten
des Trainings. Nach 20 Minuten verschiebt
sich die Anzeige in der Weise nach links,
dass jeweils die Geschwindigkeitsdaten der
letzten 20 Minuten angezeigt werden. Bei
Drücken der SELECT-Taste während des
Trainings zeigt das Cockpit die gesammelten
Geschwindigkeits-, Steigungs- und
Pulsprofile an.
6.Durch einmalige Betätigung der STOP-
Taste bleibt das Laufband stehen und geht in
einen 5 Minuten dauernden Wartezustand
über. Während dieser Zeit können Sie
T60_manual_uusi versio_j.indd 20T60_manual_uusi versio_j.indd 20 25.10.2006 13:34:0225.10.2006 13:34:02
D
BETRIEBSANLEITUNG
T60
21
zur Bestätigung Ihrer Wahl.
3.Wählen Sie mit den Pfeiltasten ein
herzfrequenzgesteuertes Profil:
a) Tempo: Die Kontrolle des Frequenzniveaus geschieht
durch die Veränderung der Laufbandgeschwindigkeit.
Falls gewünscht, kann der Steigungswinkel während der
Training verändert werden.
b) Steigung: Die Kontrolle des Frequenzniveaus erfolgt
durch die Veränderung der Laufflächensteigung. Bei
dieser Trainingsweise regeln Sie die Trainingsform
regeln Sie selbst die Geschwindigkeit des Laufbandes
mit der PSC-Funktion oder mit der Hasen- und
Schildkrötentaste
c) Kombination: Die Kontrolle des Herzfrequenzniveaus
beruht auf der automatischen, gleichmässigen
Veränderung des Laufflächensteigungswinkels und der
Laufgeschwindigkeit.
4.Drücken Sie die ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer
Wahl.
5. Stellen Sie den gewünschten Herzfrequenzwert (80-
180) mit den Pfeiltasten.
6. Beginnen Sie mit dem Programm durch Betätigung
der START-Taste. Während des Trainings können Sie
das Frequenzniveau mit Hilfe der Pfeiltasten verändern.
7.Die Profilanzeige speichert im Minutenabstand
die Geschwindigkeitsdaten des Trainings. Nach 20
Minuten verschiebt sich die Anzeige in der Weise
nach links, dass jeweils die Geschwindigkeitsdaten der
letzten 20 Minuten angezeigt werden. Bei Drücken der
SELECT-Taste während des Trainings zeigt das Cockpit
die gesammelten Geschwindigkeits-, Steigungs- und
Pulsprofile an.
8.Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5
Minuten dauernden Wartezustand über. Während
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Im
Wartezustand können Sie ebenfalls Ihr Training im
Cockpit abspeichern (siehe Speicherfunktion). Durch
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden Sie
das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit Ihre
absolvierte Leistung anzeigt und auf die Startposition
zurück springt.
KONDITIONSTEST
Dieses Laufband bietet Ihnen zwei verschiedene
Konditionsteste. Der 2-km-Gehtest ist von seiner
Beanspruchung her leichter und wird in schnellem
Gehtempo absolviert. Für Personen mit guter Kondition
eignet sich der zwölfminütige Cooper-Lauftest besser.
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe
des Textes Test aufleuchtet. Drücken Sie die ENTER-
Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.
2. Drücken Sie die SELECT-Taste, mit deren Hilfe
können Sie zwischen dem 2-km-Gehtest und dem
Cooper-Test wählen. Drücken Sie die ENTER-Taste zur
Bestätigung Ihrer Wahl.
2 KM GEHTEST
Der Gehtest setzt die Verwendung eines
Herzfrequenzmessgeräts voraus. Beim Gehtest wird
das Konditionsniveau auf Basis der Herzfrequenz
während des Gehens und der für die 2 km gebrauchten
Zeit errechnet. Dem Test geht eine dreiminütige
Aufwärmphase voraus. Wir empfehlen auch, nach
dem Test kontinuierlich weiterzugehen, so dass Ihre
Herzfrequenz allmählich zum Normalwert zurückkehrt.
Auf Grund der Ergebnisse zeigt das Cockpit Ihre
geschätzte maximale Sauerstoffaufnahmefähigkeit an.
BEGINN DES GEHTESTS:
1. Das Textfeld des Cockpits erfragt die Länge der
Testperson (HEIGHT): Geben Sie mit den Pfeiltasten
Ihre Länge ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der
ENTER-Taste.
2. Das Textfeld des Cockpits erfragt das Geschlecht der
Testperson (SEX): Geben Sie mit den Pfeiltasten Ihr
Geschlecht ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der
ENTER-Taste.
3. Das Textfeld des Cockpits erfragt das Gewicht der
Testperson (WEIGHT): Geben Sie mit den Pfeiltasten
Ihr Gewicht ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der
ENTER-Taste.
4. Das Textfeld des Cockpits erfragt das Alter der
Testperson (AGE): Geben Sie mit den Pfeiltasten Ihr
Alter ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der ENTER-
Taste.
5. Das Textfeld des Cockpits zeigt an, dass Sie jetzt
mit der dreiminütigen Aufwärmphase (WARM UP)
beginnen können. Beginnen Sie die Aufwärmphase
durch Drücken der START-Taste.
6. Der Steigungswinkel der Laufunterlage stellt
sich automatisch auf 1 % ein, womit im Test der
Windwiderstand simuliert wird. Regeln Sie die
Geschwindigkeit mit Hilfe der Geschwindigkeitstasten.
Wir empfehlen zum Aufwärmen eine etwas höher als
durchschnittliche Gehgeschwindigkeit.
7. Während der Aufwärmphase läuft die Stoppuhr drei
Minuten lang rückwärts. Zeigt die Uhr 0:00, ertönt
ein Signalton und der eigentliche Test beginnt (TEST
STARTED!).
VERLAUF DES GEHTESTS:
1. Ziel dieses Testes ist es, möglichst schnell eine 2 km
lange Strecke zu gehen. Die Geschwindigkeit regeln Sie
selbst, mit Hilfe der Geschwindigkeitstasten. Denken
Sie bitte daran bei diesem Test nicht zu laufen!
2. Falls die Herzfrequenzmessung nicht funktionieren
sollte, erscheint im Textfeld des Cockpits der Text
CHECK TRANSMITTER. Vergewissern Sie sich dann,
dass Sie die Hinweise zum Gebrauch des Messgurts
befolgt haben.
3. Nach Vollenden der 2 km langen Strecke ertönt
ein Signalton. Darauf beginnt die vorprogrammierte
Auslaufphase von 5 Minuten, an deren Ende das
Laufband stehen bleibt. Das Textfeld des Cockpits zeigt
das Testergebnis als maximale Sauerstoffaufnahmefä
higkeit und eine Bewertung Ihres Konditionsniveaus
an. Das Textfeld zeigt das Testergebnis als maximale
Sauerstoffaufnahmefähigkeit an. Vergleichen Sie
Ihr Ergebnis mit der beiliegenden Tabelle über
die Konditionsniveauklassen bei verschiedenen
Altersgruppen.
COOPER-TEST
Beim Cooper-Test wird das Konditionsniveau auf
Grund einer in zwölf Minuten gelaufenen Strecke
T60_manual_uusi versio_j.indd 21T60_manual_uusi versio_j.indd 21 25.10.2006 13:34:0225.10.2006 13:34:02
22
BETRIEBSANLEITUNG
T60
errechnet: je länger die zurückgelegte Strecke ist, in
desto besserer Kondition befinden Sie sich. Dem
Test geht eine dreiminütige Aufwärmphase voraus.
Wir empfehlen auch, nach dem Test kontinuierlich
weiterzugehen, so dass Ihre Herzfrequenz allmählich
zum Normalwert zurückkehrt. Auf Grund der
Ergebnisse zeigt das Cockpit Ihre geschätzte maximale
Sauerstoffaufnahmefähigkeit an.
BEGINN DES COOPER-TESTS:
1. Das Textfeld des Cockpits zeigt COOPER
SELECTED an. Drücken Sie die ENTER-Taste zur
Bestätigung Ihrer Wahl.
2. Das Textfeld des Cockpits erfragt das Geschlecht der
Testperson (SEX): Geben Sie mit den Pfeiltasten Ihr
Geschlecht ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der
ENTER-Taste.
3. Das Textfeld des Cockpits erfragt das Alter der
Testperson (AGE): Geben Sie mit den Pfeiltasten Ihr
Alter ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der ENTER-
Taste.
4. Das Textfeld des Cockpits zeigt an, dass Sie jetzt
mit der dreiminütigen Aufwärmphase (WARM UP)
beginnen können. Beginnen Sie die Aufwärmphase
durch Drücken der START-Taste.
5. Der Steigungswinkel der Laufunterlage stellt
sich automatisch auf 1 % ein, womit im Test der
Windwiderstand simuliert wird. Regeln Sie die
Geschwindigkeit mit Hilfe der Geschwindigkeitstasten
oder der SPEED-Taste. Wir empfehlen zum
Aufwärmen eine etwas höher als durchschnittliche
Gehgeschwindigkeit.
6. Während der Aufwärmphase läuft die Stoppuhr drei
Minuten lang rückwärts. Zeigt die Uhr 0:00, ertönt
ein Signalton und der eigentliche Test beginnt (TEST
STARTED!).
VERLAUF DES COOPER-TESTS:
1. Ziel des Tests ist es eine möglichst lange Strecke
in zwölf Minuten zu laufen. Stellen Sie die
Geschwindigkeit mit Hilfe der Tasten zur Geschwindigk
eitseinstellung oder mit der SPEED-Taste ein.
2. Das Textfeld des Cockpits ermittelt das Testergebnis
auf Grund der verwendeten Geschwindigkeit.
3. Nach Ablauf der zwölf Minuten ertönt ein Signalton.
Darauf beginnt die vorprogrammierte Auslaufphase
von 5 Minuten, an deren Ende das Laufband stehen
bleibt. Das Textfeld des Cockpits zeigt das Testergebnis
als maximale Sauerstoffaufnahmefähigkeit und eine
Bewertung Ihres Konditionsniveaus an. Vergleichen
Sie Ihr Ergebnis mit der beiliegenden Tabelle über
die Konditionsniveauklassen bei verschiedenen
Altersgruppen.
TRAININGSPROFILE
Zur Sicherstellung eines vielseitigen, angenehmen und
zielorientierten Trainings hat Tunturi in verschiedener
Weise wirkende fertige Trainingsprofile entwickelt.
Das Anzeigegerät informiert im voraus mit einem
Tonsignal über Profilveränderungen. Die Profilanzeige
zeigt die Form des Profils sowie die Daten des nächsten
Profilpfeilers. Falls Sie Ihre Benutzerdaten nutzen wollen
oder Ihre Trainingsphase abspeichern, geben Sie bitte
Ihre Benutzerdaten bzw. Ihren Benutzercode (1-4) ein.
A. Bei den Kombinationsprofilen 1-3 handelt es sich
um vom Anforderungsgrad her unterschiedliche
Trainingsprofile, bei denen Geschwindigkeit und
Steigungswinkel fertig eingestellt sind. Sie können noch
die Geschwindigkeit stufenweise auf das gewünschte
Niveau einstellen und die Trainingsdauer in Zeit
oder Strecke eingeben. Diese Profile erfordern nicht
die Verwendung eines Frequenzmessgurts, aber der
Frequenzmessgurt bietet interessante zusätzliche
Informationen zu Ihrer Leistung.
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe
des gewünschten Profils (1-3) aufleuchtet. Drücken Sie
die ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.
2. Geben Sie die Strecke bzw. Dauer des Profils ein.
Durch Betätigen der SELECT-Taste gelangen Sie von
dem einen Eingabewert zum nächsten. Die zuletzt
eingestellte Dauer erscheint in der Nummernanzeige.
Sie können den Wert mit den Pfeiltasten verändern
(Grenzwerte 10 Minuten (10:00)- 3 Stunden (h3:00),
Veränderungen in Stufen zu 5 Minuten / 3 km – 42 km,
Veränderungen in Stufen zu 1 km).
3. Drücken Sie die START-Taste; das Training beginnt,
und die Matte setzt sich in Bewegung. Sie können
das Geschwindigkeitsniveau des Profils mit Hilfe der
Pfeiltasten in Stufen von 1 % nach oben und unten
verändern. Bei Betätigen der SELECT-Taste während
des Trainings zeigt das Cockpit die gesammelten
Geschwindigkeits-, Steigungswinkel- und Pulsprofile an.
4. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5
Minuten dauernden Wartezustand über. Während
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Im
Wartezustand können Sie ebenfalls Ihr Training im
Cockpit abspeichern (siehe Speicherfunktion). Durch
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden Sie
das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit Ihre
absolvierte Leistung anzeigt und auf die Startposition
zurück springt.
5. Nach Beendigung des Programms beginnt die
vorprogrammierte Auslaufphase, an deren Ende
das Laufband stehen bleibt. Auch jetzt können
Sie Ihr Training im Cockpit abspeichern (siehe
Speicherfunktion).
B. Bei Rolling-Hills handelt es sich um eine Art von
Intervalltraining, bei dem Sie während des Trainings
die Länge und Dauer der zu laufenden Strecke
eingeben und die Geschwindigkeit des Laufbands
selbst bestimmen können. Beim Rolling-Hills-Training
können Sie Ihre Geschwindigkeit auch mit Hilfe der
PSC-Funktion regeln. Falls Sie die PSC-Funktion
nicht benutzen, erfordert dieses Profil auch nicht
den Gebrauch eines Herzfrequenzmessgurts, aber
ein Messgurt bietet Ihnen interessante zusätzliche
Informationen zu Ihrer Leistung.
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe
des gewünschten Profils (4) aufleuchtet. Drücken Sie die
ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.
2. Geben Sie die Strecke bzw. Dauer des Profils ein.
Durch Betätigen der SELECT-Taste gelangen Sie von
dem einen Eingabewert zum nächsten. Die zuletzt
eingestellte Dauer erscheint in der Nummernanzeige.
T60_manual_uusi versio_j.indd 22T60_manual_uusi versio_j.indd 22 25.10.2006 13:34:0325.10.2006 13:34:03
D
BETRIEBSANLEITUNG
T60
23
Sie können den Wert mit den Pfeiltasten verändern
(Grenzwerte 10 Minuten (10:00)- 3 Stunden (h3:00),
Veränderungen in Stufen zu 5 Minuten / 3 km – 42 km,
Veränderungen in Stufen zu 1 km).
3. Drücken Sie die START-Taste; das Training beginnt,
und die Matte setzt sich in Bewegung. Stellen Sie die
Geschwindigkeit mit Hilfe der Tasten zur Geschwind
igkeitseinstellung oder mit PSC ein. Bei Betätigen der
SELECT-Taste während des Trainings zeigt das Cockpit
die gesammelten Steigungswinkel- und Pulsprofile an.
4. Sie können das Steigungsprofil mit Hilfe der
Pfeiltasten stufenweise verändern.
5. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5
Minuten dauernden Wartezustand über. Während
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Im
Wartezustand können Sie ebenfalls Ihr Training im
Cockpit abspeichern (siehe Speicherfunktion). Durch
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden Sie
das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit Ihre
absolvierte Leistung anzeigt und auf die Startposition
zurück springt.
6. Nach Beendigung des Programms beginnt die
vorprogrammierte Auslaufphase, an deren Ende
das Laufband stehen bleibt. Auch jetzt können
Sie Ihr Training im Cockpit abspeichern (siehe
Speicherfunktion).
C. Die HRC Profile sind unterschiedliche
Trainingsprofile mit Herzfrequenzsteuerung, bei denen
Sie die Dauer der Trainingsabschnitte einstellen können.
Die herzfrequenzgesteuerten Profile setzen jeweils die
Verwendung eines Herzfrequenzmessgurts voraus. Wenn
die Herzfrequenzmessung nicht gelingt, erscheint im
Textfeld die Fehleranzeige CHECK TRANSMITTER.
Vergewissern Sie sich dann, dass Sie die Hinweise zum
Gebrauch des Messgurts befolgt haben.
1. Drücken Sie die SELECT-Taste, bis die Signallampe
neben des gewünschten Profils (5-8) aufleuchtet.
Drücken Sie die ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer
Wahl.
2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten das Modus zur
Herzfrequenzsteuerung. Drücken Sie die ENTER-Taste
zur Bestätigung Ihrer Wahl.
3. Geben Sie die Strecke bzw. Dauer des Profils ein.
Durch Betätigen der SELECT-Taste gelangen Sie von
dem einen Eingabewert zum nächsten. Die zuletzt
eingestellte Dauer erscheint in der Nummernanzeige.
Sie können den Wert mit den Pfeiltasten verändern
(Grenzwerte 10 Minuten (10:00)- 3 Stunden (h3:00),
Veränderungen in Stufen zu 5 Minuten / 3 km – 42 km,
Veränderungen in Stufen zu 1 km).
4. Drücken Sie die START-Taste; das Training beginnt,
und die Matte setzt sich in Bewegung. Sie können
das Geschwindigkeitsniveau des Profils mit Hilfe der
Pfeiltasten in Stufen von 1 % nach oben und unten
verändern.
5. Durch einmalige Betätigung der STOP-Taste
bleibt das Laufband stehen und geht in einen 5
Minuten dauernden Wartezustand über. Während
dieser Zeit können Sie das unterbrochene Training
durch Betätigung der START-Taste fortsetzen. Im
Wartezustand können Sie ebenfalls Ihr Training im
Cockpit abspeichern (siehe Speicherfunktion). Durch
zweimaliges Drücken der STOP-Taste beenden Sie
das Trainingsprogramm, worauf das Cockpit Ihre
absolvierte Leistung anzeigt und auf die Startposition
zurück springt.
6. Nach Beendigung des Programms beginnt die
vorprogrammierte Auslaufphase, an deren Ende
das Laufband stehen bleibt. Auch jetzt können
Sie Ihr Training im Cockpit abspeichern (siehe
Speicherfunktion).
PROFILE
(Die Abbildungen finden Sie am Ende dieser Anleitung)
PROFIL 1 (Hill Walk). Dieses Profil besteht aus
regelmässigen Steigungsvarianten und einer ziemlich
gleichmäßigen raschen Gehgeschwindigkeit. Das
Profil eignet sich für Anfänger und Personen, die gerne
spazieren gehen. Bei der vorgegebenen Einstellung
beträgt die Durchschnittsgeschwindigkeit 5,2 km/
h und die Spitzengeschwindigkeit 5,8 km/h. Die
durchschnittliche Steigung beträgt 2,7%.
PROFIL 2 (Hill Jog). Dieses Profil besteht aus
abwechslungsreichen Steigungsvarianten und
einem ziemlich gleichmäßigen, leichten Jogging.
Das Profil eignet sich für Anfänger und dient der
Aufrechterhaltung der Kondition. Bei der vorgegebenen
Einstellung beträgt die Durchschnittsgeschwindigkeit
6,9 km/h und die Spitzengeschwindigkeit 7,2 km/h.
Die durchschnittliche Steigung beträgt 1,9%.
PROFIL 3 (Hill Run). Dieses Profil besteht aus
einer gleichmässigen geringen Steigung und einer
gleichmässig variierenden raschen Laufgeschwindigkeit.
Das Profil eignet sich für Dauerläufer. Bei der
vorgegebenen Einstellung beträgt die Durchschnittsgesc
hwindigkeit 11,6 km/h und die Spitzengeschwindigkeit
12,5 km/h. Die durchschnittliche Steigung beträgt
1,8%.
PROFIL 4 (Rolling Hills). Streckenprofil: Sie können
die Kilometerlänge des Profils selbst einstellen. Das
Profil wurde vor allem für das Leistungssporttraining
entwickelt, bringt aber auch Abwechselung ins
Konditionstraining. Die maximale Streckenlänge
beträgt 42 km, bei der vorgegebenen Einstellung 3
km, Einstellungsmöglichkeiten in Stufen zu 1 km.
Die Steigungseinstellungen sind von den jeweiligen
Intervallen abhängig, die durchschnittliche Steigung
beträgt 2,4%.
PROFIL 5 (Fatburner 1). Kräftesparendes Pulsprofil,
das auf einem gleichmäßigen Steigen und Sinken
des Pulslevels basiert. Dieses Profil eignet sich zur
Gewichtskontrolle. Bei der vorgegebenen Einstellung
beträgt der Durchschnittspuls 114, der Spitzenpuls 125.
PROFIL 6 (Fatburner 2). Mittelschweres Pulsprofil, das
auf einem intervallabhängigen Steigen und Sinken des
Pulslevels basiert. Dieses Profil eignet sich sowohl für
das Konditionstraining, wie zur Gewichtskontrolle.
Bei der vorgegebenen Einstellung beträgt der
Durchschnittspuls 122, der Spitzenpuls 136.
PROFIL 7 (Cardio). Mittelschweres Pulsprofil, das auf
T60_manual_uusi versio_j.indd 23T60_manual_uusi versio_j.indd 23 25.10.2006 13:34:0425.10.2006 13:34:04
24
BETRIEBSANLEITUNG
T60
einem gleichmäßigen Steigen und Sinken des Pulslevels
basiert. Das Pulslevel verbleibt fast während des
gesamten Trainings zwischen 130 und 140. Dieses Profil
eignet sich ausgezeichnet für das Konditionstraining.
Bei der vorgegebenen Einstellung beträgt der
Durchschnittspuls 129, der Spitzenpuls 145.
PROFIL 8 (Fit). Hocheffektives Pulsprofil, das auf dem
gleichmäßigen Steigen und Sinken des Pulslevels basiert.
Das Pulslevel verbleibt fast während des gesamten
Trainings zwischen 135 und 145. Dieses Profil eignet
sich zum Konditionstraining für Personen mit bereits
guter Kondition, sowie zum Konditionsaufbau. Bei der
vorgegebenen Einstellung beträgt der Durchschnittspuls
133, der Spitzenpuls 150.
SPEICHERFUNKTION
Die Speicherfunktion setzt die Verwendung eines
Benutzercodes voraus: das Training wird unter dem
gewählten Benutzercode gespeichert. Sie können
im Cockpit bis zu fünf Trainingseinheiten pro
Benutzercode abspeichern.
SPEICHERN EINES EIGENEN PROFILS
1. Vorgegebene Profile können Sie direkt am Ende
des jeweiligen Profils oder früher nach einmalligem
Drücken der STOP-Taste abspeichern. Manual- und
HRC-Trainingseinheiten beenden Sie durch einmaliges
Drücken der STOP-Taste, wonach Sie die jeweilige
Einheit abspeichern können. Zum Speichern gelangen
Sie durch Drücken der MEM-Taste.
2. Das Textfeld des Cockpits fragt Sie, an welchem
Speicherplatz Sie das Training speichern wollen (SAVE
AS OWN 1-5). Wählen Sie mit den Pfeiltasten den
gewünschten Speicherplatz und bestätigen Sie Ihre Wahl
durch Drücken der ENTER-Taste: Ihr Training wird
jetzt an diesem Platz gespeichert.
3. Sind alle Speicherplätze schon belegt, ersetzen Sie
eins der früheren Profile durch ein neues. Das Textfeld
des Cockpits bittet Sie dann um eine Bestätigung
(REPLACE OWN 1-5). Bestätigen Sie Ihre Wahl durch
Drücken der ENTER-Taste: Ihr Training wird jetzt an
diesem Platz gespeichert.
4. Das Textfeld des Cockpits bestätigt die Speicherung
(SAVED AS OWN 1-5). Das Cockpit schlaltet sich
automatisch auf Startposition.
BITTE BEACHTEN! In den Profilen können höchstens
30 Änderungen der Geschwindigkeit oder des
Steigungswinkels gespeichert werden. Das zu
speichernde Profil muss mindestens 10 Minuten lang
sein.
VERWENDUNG EINES EIGENEN PROFILS
1. Geben Sie Ihren Benutzercode ein.
2. Betätigen Sie die MEM-Taste.
3. Drücken Sie die SELECT-Taste bis die Signallampe
des von Ihnen gewünschten eigenen Profils (O1-5
MEMORY) aufleuchtet. Drücken Sie die ENTER-
Taste um Ihre Wahl zu bestätigen. Wählen Sie
RERUN (Verwendung des Profils ohne Änderungen)
oder RACE (Verwendung des Profils als Basis für die
Wettkampffunktion) mit der SELECT-Taste. Drücken
Sie die ENTER-Taste zur Bestätigung Ihrer Wahl.
4. Starten Sie Ihr Profil, indem Sie die START-Taste
betätigen.
5. In der RERUN-Funktion können Sie Ihr Profil
stufenweise verändern und es dann so verändert wieder
abspeichern.
WETTKAMPFFUNKTION
Durch Wählen der RACE-Alternative beim Menü einer
eigenen Geschwindigkeits-/ Steigungsprofile können
Sie gegen Ihre eigenen für dieses Profil abgespeicherten
Leistungen antreten. Das Ziel ist, dieses Profil möglichst
schnell zu laufen.
1. Starten Sie Ihr Profil, indem Sie die START-Taste
betätigen.
2. Stellen Sie Ihre Geschwindigkeit bitte manuell oder
mit Hilfe der PSC-Funktion nach Empfinden ein.
3. Die Cockpitanzeige zeigt während des Laufens
den Verlauf des Profils, noch vor Ihnen liegende
Veränderungen und Ihre Position im Verhältnis zu Ihrer
abgespeicherten Leistung an: Der Text “YOU ARE x.xx
BEHIND” sagt Ihnen, dass Sie um die genannte Zeit
hinter Ihrer gespeicherten Leistung liegen, der Text
“YOU ARE x.xx AHEAD” seinerseits sagt Ihnen, dass
Sie um die genannte Zeit Ihrer gespeicherten Leistung
voraus sind.
4. Am Ende des Profils hält das Laufband automatisch
an. Jetzt können Sie Ihr Training im Cockpit
abspeichern (siehe Speicherfunktion).
WARTUNG
Die Gewährleistung der Betriebssicherheit des Geräts
erfordert regelmässige Pflege und genaue Kontrolle
der potentiellen Störstellen (verschleissbare Teile usw.).
Kontrollieren Sie bitte einmal im Jahr die Spannung
aller Befestigungsschrauben und Muttern. Wenn sich
ein Teil des Gerätes als fehlerhaft herausstellt, wechseln
Sie es bitte unmittelbar aus. Das Gerät darf nicht
benutzt werden, falls es nicht völlig funktionstauglich
ist.
REINIGUNG DES LAUFBANDES UND PFLEGE
DER LAUFPLATTE
WENN SIE IHR LAUFBAND NICHT SCHMIEREN, KANN
DIE GARANTIE DES PRODUKTS ERLÖSCHEN!
Die Handläufe und die Elektronikanzeige mit einem
feuchten Tuch reinigen. Auf keinen Fall Lösungsmittel
verwenden! Die sichtbaren Teile des Rahmens (wie
Laufmatte, Laufplatte und Seitenprofile) regelmässig mit
einer kleinen Düse absaugen.Halten Sie die Umgebung
des Laufbandes sauber. Im Betrieb zieht das Laufband
z.B. Staub an, der Probleme für die Funktion des
Gerätes verursachen kann.
Die Schmierung ist eine wichtige Maßnahme bei der
Pflege Ihres Laufbands. Bei durchschnittlicher privater
Nutzung (maximal 60 Minuten pro Tag) sollten
Sie einmal im Monat überprüfen, ob das Laufband
geschmiert werden muss. Schmieren Sie es jedoch
nur bei Bedarf. Bei stärkerer Nutzung sollten Sie den
Schmierzustand in kürzeren Abständen überprüfen, am
T60_manual_uusi versio_j.indd 24T60_manual_uusi versio_j.indd 24 25.10.2006 13:34:0425.10.2006 13:34:04
D
BETRIEBSANLEITUNG
T60
25
besten bevor Sie mit einer Trainingseinheit beginnen.
Überprüfen Sie den Schmierzustand wie folgt:
1.Vergewissern Sie sich, dass das Laufband ausgeschaltet
ist! Stellen Sie sich auf dem Laufband an die Stelle, auf
der Sie normalerweise laufen.
2.Umgreifen Sie den horizontalen Lenkerbügel, und
drücken Sie mit Ihren Füßen gegen das Band, so dass es
vor und zurück gleitet. Das Band sollte sich geräuschlos,
sanft und gleichmäßig bewegen.
3.Wenn sich das Band ruckartig oder gar nicht bewegt,
überprüfen Sie den Ölungszustand, indem Sie mit Ihrer
Hand unter das Band fassen.
Schmieren Sie das Band wie folgt:
A) KLAPPBARER RAHMEN
1. Bringen Sie die Spritzdüse des
Schmiermittelröhrchens am T-Lube S-Behälter an.
2. Heben Sie das Laufband an und fixieren Sie es.
3. Positionieren Sie die Spritzdüse zwischen Band und
Platte. Versuchen Sie, möglichst weit in die Mitte der
Lauffläche zu sprühen.
4. Versprühen Sie das Schmiermittel 2-3 Sekunden lang.
5. Bringen Sie das Laufband wieder in die
Ausgangsposition. Verwenden Sie es nun für Ihre
Trainingseinheit, oder lassen Sie es mindestens fünf
Minuten laufen.
B) FESTER RAHMEN
1.
Bringen Sie die Spritzdüse des
Schmiermittelröhrchens am T-Lube S-Behälter an.
2. Stellen Sie die Lauffläche auf die maximale Steigung
ein.
3. Positionieren Sie die Spritzdüse zwischen Band und
Platte. Versuchen Sie, möglichst weit in die Mitte der
Lauffläche zu sprühen.
4. Versprühen Sie das Schmiermittel 2-3 Sekunden lang.
5. Bringen Sie das Laufband wieder in die
Ausgangsposition. Verwenden Sie es nun für Ihre
Trainingseinheit, oder lassen Sie es mindestens fünf
Minuten laufen.
BITTE BEACHTEN! Schmieren Sie Ihr Laufband
ausschließlich mit dem Schmiermittel T-Lube S.
Wenden Sie sich an Ihren Tunturi Händler vor Ort,
wenn Sie mehr T-Lube oder weitere Informationen zur
Schmierung und Wartung benötigen.
AUSRICHTEN DER LAUFMATTE
Beobachten Sie den Lauf des Bandes während des
Trainings und führen Sie die unten beschriebenen
Einstellmassnahmen sofort aus, wenn sie notwendig
sind. Während des Trainings sollte die Laufmatte
möglichst gerade und mittig laufen. Die Laufmatte
braucht nicht neu ausgerichtet werden, falls
das Gerät an einem ebenen Ort aufgestellt wird und
ordnungsgemäss gespannt ist, und
das Laufband ursprünglich ordnungsgemäss
ausgerichtet wurde.
Aufgrund von besonderen Laufstilen (z. B. einseitige
Gewichtsverteilung) kann die Laufmatte mit der Zeit
jedoch schräg laufen. Ragt die Laufmatte über eines der
beiden Seitenprofile hinaus, muss die Laufmatte wie
folgt neu ausgerichtet werden:
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von 5 km/h
laufen lassen.
2. Läuft die Laufmatte nach links, die linke
Einstellschraube am hinteren Ende des Laufbandtrainers
um ¼ Umdrehung nach rechts und die rechte
Einstellschraube um ¼ Umdrehung nach links drehen.
Bereits eine ¼ Umdrehung verändert die Richtung der
Laufmatte. Deshalb die Stellung der Einstellschrauben
nur Schritt für Schritt verändern. Läuft die Laufmatte
nach rechts, die rechte Einstellschraube am hinteren
Ende des Laufbandtrainers um ¼ Umdrehung nach
rechts und die linke Einstellschraube um ¼ Umdrehung
nach links drehen.
3. Läuft die Laufmatte in der Mitte, ist die Einstellung
richtig. Wenn nicht, die obigen Schritte so lange
wiederholen, bis die Laufmatte in der Mitte des Gerätes
bleibt. Läuft die Laufmatte über längere Zeit hinweg
schräg, so dass es an der einen Geräteseite scheuert,
können Betriebsstörungen auftreten. Die Garantie deckt
keine Schäden, die auf eine unterlassene Ausrichtung
der Laufmatte zurückzuführen sind.
NACHSPANNEN DER LAUFMATTE
Die Laufmatte muss nachgespannt werden, wenn sie
bei normalem Betrieb über die Laufrolle zu rutschen
beginnt. Die Laufbandspannung jedoch so gering wie
möglich halten! Das Nachspannen erfolgt mit denselben
Einstellschrauben wie zum Ausrichten.
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von 5 km/h
laufen lassen.
2. Beide Einstellschrauben gleich viel, ¼ Umdrehung,
nach rechts drehen.
3. Durch Gehen wie an einem steileren Abhang
versuchen, die Laufmatte zu bremsen. Rutscht das
Laufband immer noch zu leicht über die Laufrolle,
die Einstellschrauben um eine weitere ¼ Umdrehung
nach rechts drehen und einen weiteren Bremsversuch
machen. Die Laufmatte sollte erst bei scharfem Bremsen
rutschen. Falls die Laufmatte trotz wiederholtem
Nachspannen rutscht, bitte Kontakt mit Ihrem Tunturi-
Händler aufnehmen.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
BITTE BEACHTEN! Trotz kontinuierlicher
Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den
Geräten durch einzelne Komponenten verursachte
Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht
angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu bringen,
da der Fehler meistens durch Austauschen der defekten
Komponente behoben werden kann.
Falls Sie Funktionsstörungen an Ihrem Gerät feststellen,
schalten Sie es umgehend aus. Warten Sie 1 Minute
und schalten Sie das Gerät wieder ein. Normalerweise
werden Funktionsstörungen mit dieser Massnahme
behoben und das Gerät kann weiterverwendet werden.
Sollte die Funktionsstörung aber wieder auftreten, das
Gerät umgehend ausschalten und Kontakt mit Ihrer
nationalen Tunturi-Vertretung aufnehmen.
T60_manual_uusi versio_j.indd 25T60_manual_uusi versio_j.indd 25 25.10.2006 13:34:0525.10.2006 13:34:05
26
BETRIEBSANLEITUNG
T60
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-Vertretung,
wenn Sie Ersatzteile benötigen oder Funktionsstörungen
an Ihrem Gerät feststellen. Beschreiben Sie das Problem
und die Einsatzbedingungen und teilen Sie das
Kaufdatum und die Seriennummer des Gerätes mit.
Die Ersatzteilnummern finden Sie in der Liste am Ende
dieser Anweisung. Nur Teile in der Ersatzteilliste dürfen
verwendet werden.
FEHLERMELDUNGEN
Das Cockpit zeigt eine Funktionsstörung auf der
Anzeige an.
SYSTEM CHECK FAILED - Mögliche Störung der
Motorsteuerung. Schalten Sie am Hauptschalter den
Strom für das Laufband ab, warten Sie eine Minute und
starten Sie das Laufband neu. Falls die Fehlermeldung
verschwunden ist, können Sie das Gerät wieder ganz
normal benutzen. Sollte die Fehlermeldung nicht
verschwinden, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer
des Geräts.
SPEED SENSOR ERROR - Störung beim
Geschwindigkeitssensor. Wenden Sie sich bitte an den
Verkäufer des Geräts.
MOTOR SPEED ERROR - Störung bei der Geschw
indigkeitseinstellung des Laufbands. Vergewissern Sie
sich, dass Sie das Gerät richtig benutzen: Sie dürfen
das Band nicht mit den Füssen verschieben. Schalten
Sie am Hauptschalter den Strom für das Laufband ab,
warten Sie eine Minute und starten Sie das Laufband
neu. Falls die Fehlermeldung verschwunden ist, können
Sie das Gerät wieder ganz normal benutzen. Sollte die
Fehlermeldung nicht verschwinden, wenden Sie sich
bitte an den Verkäufer des Geräts.
MOTOR OVERLOAD - Überlastung des Motors.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät richtig
benutzen: Das Band darf nicht gebremst werden.
Schalten Sie am Hauptschalter den Strom für das
Laufband ab, warten Sie eine Minute und starten Sie das
Laufband neu. Falls die Fehlermeldung verschwunden
ist, können Sie das Gerät wieder ganz normal benutzen.
Vergewissern Sie sich, dass das Band ausreichend
eingefettet ist, führen Sie bei Bedarf eine Einfettung
durch. Sollte die Fehlermeldung nicht verschwinden,
wenden Sie sich bitte an den Verkäufer des Geräts.
LIFT MOTOR ERROR - Störung beim Hebemotor.
Wenden Sie sich bitte an den Verkäufer des Geräts.
LIFT MOTOR OVERLOAD - Überlastung des
Hebemotors. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät
richtig benutzen: Sie dürfen den Motor nicht durch
ständiges Ändern des Steigungswinkels überlasten.
Schalten Sie am Hauptschalter den Strom ab, warten
Sie eine Minute und starten Sie das Laufband neu.
Beim Starten führt das Laufband automatisch
eine Kalibrierung des Hebemotors durch. Falls die
Fehlermeldung verschwunden ist, können Sie das Gerät
wieder ganz normal benutzen. Sollte die Fehlermeldung
nicht verschwinden, wenden Sie sich bitte an den
Verkäufer des Geräts.
WARTUNGSMELDUNG
CHECK LUBRICATION. Vergewissern Sie sich, dass
das Band ausreichend eingefettet ist, führen Sie nur bei
Bedarf eine Einfettung durch. Löschen Sie die Meldung
durch zweimaliges Drücker der ENTER-Taste.
ÜBERSTROMSCHUTZ
Falls der Stromverbrauch des Laufbandes zu groß wird,
schaltet der Überstromschutz als Vorsichtsmaßnahme
die Stromzufuhr zum Laufband ab und die neben dem
Stromschalter befindliche Drucktaste der Sicherung
springt hervor. Vor der weiteren Benutzung des
Gerätes überprüfen Sie besonders die Schmierung
des Laufbandes sowie weitere mögliche mechanische
Ursachen für die Auslösung des Überstromschutzes.
Drücken Sie die Drucktaste der Sicherung wieder
herunter, und das Gerät ist wieder betriebsbereit.
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG
Das Laufteil vom T60 lässt sich zur raumsparenden
Aufbewahrung zwischen den Trainingseinheiten wie
folgt bequem hochklappen. Das Laufband muss
unbedingt immer angehalten werden, bevor Sie es
in die Aufbewahrungsposition bringen. Schalten Sie
den Strom am Stromschalter ab und trennen Sie das
Netzkabel von der Stromquelle und dem Laufband.
Fassen Sie am hinteren Ende der Laufunterlage zu und
heben Sie die Laufunterlage an, bis die Gasdruckfeder
einrastet. BITTE BEACHTEN! Lassen Sie nie die
Laufunterlage nur mit Hilfe der Gasdruckfederungen in
der Aufbewahrungsposition!
Das Gerät bringt sich automatisch in die
Aufbewahrungsposition auf den Transporträdern. Durch
Schieben können Sie das Gerät auf den Transporträdern
bewegen. Sie lösen die Sperre durch die Gasdruckfedern,
indem Sie leicht mit dem Fuss auf den mit einem
Aufkleber gekennzeichneten Sperrpunkt an der linken
Gasdruckfeder drücken und die Laufunterlage nach
unten ziehen. Senken Sie jetzt die Laufunterlage
vorsichtig zu Boden.
BITTE BEACHTEN! Das Laufband nur mit äusserster
Vorsicht über eine Schwelle oder andere unebene
Flächen transportieren. Das Laufband darf nicht auf
den Transportrollen über eine Treppe geschoben werden
- es muss unbedingt getragen werden. Ein Verschieben
des Gerätes kann manche Fussbodenmaterialien
beschädigen, z.B. Holzparkettböden. In diesem Fall
müssen Sie den Boden vorher schützen. Nach dem
Bewegen oder Transport muss das Laufband ggf. neu
ausgerichtet werden.
Um Funktionsstörungen zu vermeiden, das Gerät in
einem möglichst trockenen Raum mit gleichbleibender
Temperatur vor Staub geschützt aufbewahren und
benutzen. Nach jedem Training den Netzstecker ziehen.
T60_manual_uusi versio_j.indd 26T60_manual_uusi versio_j.indd 26 25.10.2006 13:34:0525.10.2006 13:34:05
D
BETRIEBSANLEITUNG
T60
27
TECHNISCHE DATEN
Länge ..............................................................202 cm
(Aufbewahrungsstellung ................................ 115 cm)
Höhe ...............................................................138 cm
(Aufbewahrungsstellung ................................ 175 cm)
Breite ................................................................94 cm
Gewicht ............................................................105 kg
Lauffläche ...............................................51 x 138 cm
Geschwindigkeit ..........0,5-18,0 km/h / 0,3-11,2 mph
Neigung ..........................................................0-10 %
Motor ............................................................... 2,5 PS
Sämtliche Tunturi-Geräte entsprechen den EG-
Richtlinien für elektromagnetische Verträglichkeit,
EMC (89/336/EWG) und der europäischen Nied
erspannungsrichtlinie (72/23/EEC). Das Produkt
trägt daher das CE-Kennzeichen. Das T60 erfüllt die
Anforderungen der CEN-Sicherheitsnormen (Klasse
HA, EN-957, Teile 1 und 6).
Aufgrund unserer kontinuierlichen Produktentwicklung
behält sich Tunturi das Recht vor, Spezifikationen ohne
vorherige Ankündigung zu vorzunehmen.
BITTE BEACHTEN! Die Hinweise bezüglich der
Montage, der Benutzung und der Wartung Ihres Gerätes
müssen sorgfältig beachtet werden. Die Garantie
schliesst keine Beschädigungen ein, die auf Fahrlässigkeit
bei der Montage, Einstellung und Wartung, wie sie in
diesem Handbuch beschrieben wurden, zurückzuführen
sind. Werden Modifizierungen ohne das Einverständnis
der Tunturi Oy Ltd vorgenommen, erlischt jeglicher
Garantieanspruch!
Wir wünschen Ihnen viele angenehme
Trainingsstunden mit Ihrem neuen Tunturi
Trainingspartner!
T60_manual_uusi versio_j.indd 27T60_manual_uusi versio_j.indd 27 25.10.2006 13:34:0625.10.2006 13:34:06
28
MODE D´EMPLOI
T60
TABLE DES MATIERES
ASSEMBLAGE ......................................................... 29
GÉNÉRALITÉS SUR ...............................................30
L’ENTRAÎNEMENT ...................................................30
RYTHME CARDIAQUE ............................................31
UNITE DES COMPTEURS ......................................32
VITESSE CONTRÔLÉE PAR
POSITIONNEMENT (PSC) ......................................34
CHOIX DE L’ENTRAINEMENT ................................34
MANUAL (ENTRAINEMENT MANUEL) ...................34
ENTRAINEMENT PAR CONTROLE .......................35
DE LA FREQUENCE CARDIAQUE .........................35
PROFILS D’ENTRAINEMENT .................................37
FONCTIONS DE LA MÉMOIRE ...............................38
ENTRETIEN .............................................................39
TRANSPORT ET RANGEMENT ..............................41
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....................41
CONSEILS ET
AVERTISSEMENTS
Ce guide est une pièce essentielle de
votre appareil sportif. Lisez attentivement
ce mode d’emploi avant d’assembler,
d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de
votre appareil sportif. Veuillez conservez
ce guide, il contient les renseignements
dont vous aurez besoin, maintenant et
plus tard, puor utilisez et entretener votre
appareil. Suivez toujours les instructions
trés rigoureusement.
ATTENTION
L’appareil doit être branché sur
une prise mise à la terre. N’utilisez
pas de rallonge. La consommation de
courant est de 10 A à son maximum.
Les sources de courant présentant des
variations de tension de plus de 10 %
peuvent entraver le bon fonctionnement
de l’appareil et endommager son
équipement électronique. Si l’appareil
est branché sans tenir compte des
instructions données dans ce mode
d’emploi, sa garantie n’est plus valable.
DANGER :
Pour réduire les risques de choc
électrique :
Débranchez toujours l’appareil de la
prise de courant immédiatement après
son utilisation et avant de le nettoyer.
ATTENTION
Le fil électrique de l’appareil est
équipé de fi ches mises à la terre.
ATTENTION
Pour réduire les risques de brûlures,
d’incendie, de choc électrique ou de
blessure aux personnes:
1) Un équipement ne devrait jamais être
laissé sans surveillance lorsqu’il est
branché. Débranchez de la prise lorsque
vous ne l’utilisez pas et avant de monter
ou de retirer des pièces.
2) Une surveillance étroite est nécessaire
lorsque cet équipement est utilisé par
ou à proximité d’enfants, de personnes
invalides ou handicapées.
3) N’utilisez cet équipement qu’à l’usage
auquel il est destiné tel que décrit dans
ce manuel.
Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par le fabricant.
4) N’utilisez jamais cet équipement si
sa prise ou son cordon de secteur sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas
parfaitement, s’il est tombé ou qu’il a été
endommagé ou s’il est tombé dans l’eau.
Retournez l’équipement au centre de
service pour contrôle et réparation.
5) Maintenir les fils électriques à distance
des surfaces chauffées.
6) N’utilisez jamais l’appareil lorsque
ses aspirations d’air sont bloquées.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de peluches,
de cheveux ou équivalent sur les
aspirations d’air.
7) Ne jamais laisser tomber ou insérer
aucun objet dans les aspirations d’air.
8) Ne pas utiliser en extérieur.
9) Ne pas utiliser dans une endroit où
l’on utilise des produits aérosol (spray),
ni dans un endroit où l’on administre de
l’oxygène.
10) Pour débrancher, placer tous les
contrôles en position fermée, puis retirer
la prise de courant.
Seule une personne spécialisée
dans l’entretien et la réparation de tels
appareils électro-mécaniques et qui
T60_manual_uusi versio_j.indd 28T60_manual_uusi versio_j.indd 28 25.10.2006 13:34:0625.10.2006 13:34:06
F
MODE D´EMPLOI
T60
29
2. Barres d’appui avant
3. Repose-mains transversal
4. Compteur
5. Fil électrique
6. Kit d’assemblage (le contenu avec * dans la liste des
pièces détachées): Conservez les outils de montage,
vous pourrez en avoir besoin pour régler l’appareil par
exemple.
Les termes droit, gauche, avant et arrière sont
défi nis par rapport à la position d’exercice. Pour
tous problèmes, adressez-vous à votre distributeur.
L’emballage renferme un sachet de silicate pour
l’absorption de l’humidité pendant le stockage et
le transport. Veuillez le mettre au rebut après avoir
déballé l’appareil. Pour assembler l’appareil, il faut deux
personnes. Effectuez l’assemblage comme suit:
BARRES D’APPUI AVANT
IMPORTANT ! Les vis de fixations sont en place, ne pas
les retirer ! Mettre les barres d’appui avant en place sur
les côtés du châssis : tirer simultanément vers le haut le
fil qui sort de la barre d’appui avant gauche afin qu’il ne
reste pas coincé entre la barre d’appui et le châssis. Serrer
les vis à fond uniquement une fois que vous aurez mis le
repose-mains transversal et le compteur en place.
REPOSE-MAINS TRANSVERSAL
Placer le repose-mains transversal entre les barres
d’appui avant de sorte que la partie convexe soit dirigée
vers la partie arrière de l’appareil. Fixer la barre d’appui
transversale aux barres d’appui avant des deux côtés avec
des vis à six pans.
détient le permis exigé par la loi du pays
concerné pour effectuer les travaux
en question, peut réaliser d’éventuels
changements sur les fi ches de l’appareil
ou la prise secteur.
Avant de commencer un
entraînement, quel qu’il soit, consultez
votre médecin.
En cas de vertige, nausées, douleur
dans la poitrine ou autres symptômes
anormaux, interrompez la séance
immédiatement et consultez un médecin.
N’effectuez jamais d’autres
opérations de réglage et d’entretien que
celles mentionnées dans ce guide et
suivez bien les conseils d’entretien qui
y sont donnés. Veillez à ce que, durant
l’assemblage et l’entretien de l’appareil,
l’appareil est éteint et débranché.
L’appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes dont le poids excède 135
kg.
T60Fpeut être utilisé à la maison.
La garantie ne couvre que les defauts
ou imperfections s’etant manifestes
pendant l’utilisation à la maison (24
moins). Veuillez noter que la garantie
ne couvre pas les dommages causes
par un manque de precaution quant aux
instructions de montage et d’entretien
decrites dans ce mode d’emploi.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
L’ENTRAINEMENT TUNTURI!
Votre choix prouve que vous souhaitez réellement
investir dans votre bien-être et votre condition; il
révèle aussi que vous savez apprécier la haute qualité et
l’élégance. En choisissant un équipement Tunturi, vous
adoptez un produit de premier choix comme partenaire
pour un entraînement motivant, en toute sécurité. Quel
que soit votre objectif, nous sommes persuadés que cet
appareil est celui qui vous y conduira. Vous trouverez
les indications concernant l’utilisation de votre appareil
sportif et les facteurs d’un entraînement efficace das le
web de Tunturi, à l’adresse WWW.TUNTURI.COM.
ASSEMBLAGE
Commencez par déballer l’appareil sportif et vérifier que
toutes les pièces suivantes sont en votre possession:
1. Châssis
T60_manual_uusi versio_j.indd 29T60_manual_uusi versio_j.indd 29 25.10.2006 13:34:0725.10.2006 13:34:07
30
MODE D´EMPLOI
T60
COMPTEUR
Brancher le fil sortant de la barre d’appui gauche sur
le raccord du compteur et enfoncer le fil raccordé à
l’intérieur de la barre d’appui. Enfoncer le compteur
pour le fixer à l’extrémité des barres d’appui avant et le
fixer avec quatre vis six pans au dos. Si nécessaire, vous
pouvez procéder à la fixation plus aisément en desserrant
le repose-mains transversal: attention cependant à ne
pas desserrer le repose-mains du côté où il y a un écrou
recouvert de caoutchouc noir.
Serrer maintenant les vis de fixation des barres d’appui.
Serrer les vis de fixation en enfonçant la tête de la clé
pour vis six pans à travers le trou de la barre d’appui
dans la tête de la vis de fixation. IMPORTANT ! Serrer
les vis de fixation en tournant dans le sens opposé aux
aiguilles d’une montre ! Éviter de trop serrer les vis de
fixation. Enfoncer les chevilles décoratives sur les trous
des barres avant. Retirer le film protecteur de l’écran.
CLE DE VERROUILLAGE
DE SECURITE
L’appareil est équipé d’une clé de verrouillage de
sécurité qui empêche son fonctionnement si elle n’est
pas en place, sous l’unité des compteurs. Fixez le clip
se trouvant au bout du cordon de la clé à votre T-
shirt par exemple et insérez la clé dans la fente gauche
de l’interface. Veillez à ce que le clip de la clé de
verrouillage de sécurité est bien fixé à votre vêtement;
quand le cordon de la clé se tend, faites bien attention
que le clip ne se détache pas de votre vêtement avant
que la clé se soit déconnectée de l’interface. Prenez
toujours appui sur la barre de soutien, que vous montiez
sur l’appareil ou en descendiez et également au cours de
chaque changement de vitesse. Ne sautez jamais d’un
tapis en marche !
CORDON D’ALIMENTATION
Connectez le fil électrique à l’avant de l’appareil près
de l’interrupteur secteur. Avant de brancher l’appareil à
une source d’alimentation, assurez-vous que la tension
locale correspond à celle indiquée sur la plaque de
type. Le tapis de course fonctionne sur 230V ou 120V.
Mettez l’appareil sous tension à l’aide de l’interrupteur
qui se trouve à côté de la prise. ATTENTION ! L’appareil
ne doit être branché qu’à une prise reliée à la terre. En
cas de défaillance ou de panne,
la mise à terre offre au courant
une voie à résistance minimale,
réduisant ainsi le danger de choc
électrique. N’utilisez pas de
rallonge pour le branchement
de l’appareil à la source
d’alimentation.
Ce produit est équipé d’un
cordon avec un conducteur
de mise à la terre et une fiche
mise à la terre. La fiche doit
être branchée dans une prise
appropriée, correctement installée et mise à la terre
conformément aux exigences et réglementations locales.
Ne pas utiliser de rallonges lorsque vous branchez
l’équipement sur une source d’alimentation.
CONFIGURATION 120 V
DANGER ! Un branchement incorrect du conducteur de
mise à la terre de l’équipement peut entraîner un risque
de choc électrique. Vérifiez auprès d’un électricien ou
d’un mécanicien d’entretien qualifié si vous n’êtes pas
sûr que le produit est correctement mis à la terre. Ne
modifiez pas la fiche fournie avec le produit, si elle ne
rentre pas dans la prise de courant, faites-la changer par
un électricien qualifié. Si le produit doit être utilisé sur
circuit de 120 volt nominal, sa prise de mise à la terre
ressemble à l’illustration. Assurez-vous que le produit est
branché sur une prise ayant la même configuration que
la fiche. Il est interdit d’utiliser un adaptateur avec ce
produit.
GÉNÉRALITÉS SUR
L’ENTRAÎNEMENT
Il est indispensable de se familiariser soigneusement avec
les fonctions et le contrôle du tapis de course motorisé
avant de commencer l’exercice.
L’entraînement avec un tapis de course est une excellente
forme d’exercice aérobic qui lie à la fois modération et
durée dans les efforts. Un tel exercice vise à améliorer
votre capacité maximale d’absorption d’oxygène, donc
votre endurance et votre condition physique. La capacité
du corps à ”brûler” la graisse est directement liée à sa
capacité de transporter l’oxygène.
L’exercice en aérobie est avant tout plaisant. Il
faut transpirer, mais le pouls ne doit pas monter
exagérément. Cela permet de faire de l’exercice plus
longtemps. Il est recommandé de pratiquer de l’exercice
30 à 60 minutes trois fois par semaine en fonction des
objectifs, de la forme et des possibilités.
Si vous souhaitez vous exercer en marchant, vous pouvez
varier le type et l’intensité de l’exercice en modifiant
l’angle d’inclinaison du tapis de course. La marche peut
être diversifiée en utilisant simultanément des petits
poids pour faire travailler les muscles des bras. Attention
dans ce cas à votre équilibre et aux autres facteurs de
sécurité.
T60_manual_uusi versio_j.indd 30T60_manual_uusi versio_j.indd 30 25.10.2006 13:34:0825.10.2006 13:34:08
F
MODE D´EMPLOI
T60
31
Vous trouverez les indications concernant l’utilisation de
votre appareil sportif et les facteurs d’un entraînement
efficace das le web de Tunturi, à l’adresse www.tunturi.
com.
A PROPOS DE SANTE
Pour éviter les raideurs et les courbatures,
commencez et terminez vos séances d’entraînement par
des étirements.
A PROPOS DU LOCAL
T60 ne doit pas être utilisé à l’extérieur. L’appareil
supporte des températures de +10°C à +35°C.
L’hygrométrie ne doit jamais excéder 90 %.
Installer l’appareil sur une surface plane et ferme.
Laissez au moins 100 cm d’espace libre devant et sur
les côtés et au moins 100x200 cm derrière. Veiller à ce
que ni enfant, ni animal familier ne soient à proximité
durant l’utilisation de l’appareil.
Assurez-vous que la pièce où vous vous entraînez
bénéfi cie d’une ventilation adéquate. Pour éviter les
coups de froid, ne vous entraînez pas dans un endroit
balayé par les courants d’air.
A PROPOS DE L’UTILISATION DE
L’EQUIPEMENT
Les parents ou autres adultes responsables
doivent penser que la curiosité naturelle des enfants,
généralement joueurs, peut conduire à des situations
et des comportements pour lesquels l’appareil n’est
pas prévu. Si des enfants sont autorisés à utiliser
votre appareil sportif, ils doivent apprendre à le faire
correctement et sous surveillance. Tenez compte de leur
développement physique et intellectuel, ainsi que de leur
personnalité.
N’utilisez l’appareil qu’une seule personne à la fois.
Gardez vos mains éloignées des pièces en
mouvement.
Ne jamais laisser la piste en marche sans
surveillance.
Portez toujours des vêtements et des chaussures
appropriés lors des séances d’exercice.
Avant de commencer à utiliser l’appareil, assurez-
vous qu’il fonctionne correctement sur tous les points.
N’utilisez pas un appareil défectueux.
Vérifiez toujours que toutes les pièces de protection
de l’appareil sont bien en place.
POUR COMMENCER VOTRE EXERCICE
Afin d’éviter toutes douleurs musculaires,
commencez et terminez vos sessions par des
mouvements d’échauffement et d’étirement.
Ne montez jamais directement sur le tapis mais
toujours d’abord sur les bords fixes.
Commencer l’exercice lentement et augmenter
graduellement la vitesse et/ou l’inclinaison en fonction
de votre forme et de vos sensations.
Prenez toujours appui sur la barre de soutien,
que vous montiez sur l’appareil ou en descendiez et
également au cours de chaque changement de vitesse.
Ne sautez jamais d’un tapis en marche !
Garder le dos et la nuque droits, vous éviterez ainsi
les raideurs et les douleurs dans la nuque, les épaules
et le dos. Toujours courir le plus possible au milieu du
tapis et maintenir une distance avec le compteur de
manière à ce que celui-ci ne dérange pas votre course,
mais soit toutefois facile à atteindre.
En cas de défaut de fonctionnement pendant
l’exercice, attrapez le repose-mains et placez-vous
immédiatement les jambes écartées sur les plaques
latérales du tapis de course. Arrêtez le tapis de course et
reportez-vous aux instructions, chapitre Dérangement
en cours d’utilisation.
Interrompez immédiatement la session et consultez
votre médecin si vous êtes pris de nausées ou de vertiges
ou sentez d’autres symptômes anormaux pendant
l’entraînement.
POUR TERMINER VOTRE EXERCICE
N’arrêtez pas l’exercice brutalement, mais
ralentissez progressivement et n’oubliez pas de vous
étirer à la fin de l’exercice.
Ne laissez jamais la clé de verrouillage de sécurité
sur votre appareil.
Eteignez votre appareil à l’aide de l’interrupteur
secteur situé sur le bord avant.
Au besoin, par exemple si vous avez sué, nettoyez
votre appareil avec un chiffon humide. N’employez pas
de solvant.
Retirez le fil électrique et rangez-le dans un endroit
inaccessible aux enfants.
RYTHME CARDIAQUE
Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez les
meilleurs résultats en vous entraînant à un niveau
d’effort approprié, le meilleur contrôle étant votre pouls.
La façon la plus fiable de mesurer le pouls est de le faire
à l’aide d’un couple émetteur-récepteur sans fil, dans
lequel les électrodes de l’émetteur fixé au niveau de la
poitrine envoient les pulsations à l’unité des compteurs
à travers le champ électromagnétique existant entre
l’émetteur et le récepteur.
ATTENTION ! Si vous utilisez un stimulateur cardiaque,
vérifiez auprès de votre médecin que vous pouvez
utilisez un cardiofréquencemètre sans fil.
Si vous désirez mesurer votre pouls avec la méthode sans
fil, commencez par bien mouiller, avec de l’eau ou votre
salive, les électrodes de la ceinture de l’émetteur, qui
seront en contact avec la peau de votre poitrine. Si vous
fixez la ceinture sur votre T-shirt, mouillez le T-shirt aux
endroits où se posent les électrodes. Placez la ceinture
flexible sous les muscles pectoraux de façon à ce que les
électrodes de l’émetteur restent constamment en contact
avec votre peau tout au long de l’exercice. Ne serrez
cependant pas trop la ceinture: vous devez pouvoir
respirer normalement. L’émetteur peut transmettre votre
pouls à l’unité des compteurs sur une distance d’un
mètre au maximum.
Si les électrodes ne sont pas suffisamment mouillées,
l’écran n’affichera pas votre pouls. Donc si les électrodes
se sont asséchées en contact avec votre peau, il vous
faudra les mouiller à nouveau. Pour mesurer le pouls
T60_manual_uusi versio_j.indd 31T60_manual_uusi versio_j.indd 31 25.10.2006 13:34:0925.10.2006 13:34:09
32
MODE D´EMPLOI
T60
avec un maximum de fiabilité, laisser les électrodes
s’échauffer, par contact sur votre peau, à la température
de votre corps. Dans le cas où plusieurs équipements
de mesure du pouls sans fils sont utilisés en même
temps, la distance entre eux doit être d’au moins 1,5 m.
D’autre part, si on ne dispose que d’un récepteur mais
de plusieurs émetteurs, une seule personne portant un
émetteur doit se trouver à l’intérieur de la zone de portée
du récepteur, lorsque la mesure du pouls est en cours.
ATTENTION! Prenez en compte dans vos vêtements
d’entraînement le fait que certaines fibres utilisées dans
les vêtements (ex. polyester, polyamide) génèrent de
l’électricité statique, ce qui peut entraîner un manque
de fiabilité de la mesure du rythme cardiaque. Un
téléphone portable, une télévision et d’autres appareils
électriques créent un champ électromagnétique autour
d’eux, ce qui pose des problèmes dans la mesure du
rythme cardiaque.
Déterminez d’abord votre rythme cardiaque maximum
c’est à dire le rythme à partir duquel le pouls n’augmente
plus, même si l’effort est accru. Si vous ne connaissez pas
votre pouls maximum, utilisez ces formules indicatives :
220 - ÂGE
Notez bien que c’est une valeur moyenne et que les
maxima varient d’une personne à l’autre. Le pouls
maximum diminue, en moyenne, d’une pulsation par
année. Si vous faites partie d’un des groupes «à risque»,
consultez un médecin pour qu’il mesure votre pouls
maximum. Nous avons déterminé trois zones de pouls
pour vous aider dans vos entraînements soumis à un
objectif.
DÉBUTANT : 50-60 % du pouls maximum
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant perdre
du poids ou n’ayant pas pratiqué d’activité physique
depuis longtemps ainsi qu’aux convalescents. Il est
recommandé de s’entraîner au moins une demi-heure
trois fois par semaine. Un exercice régulier améliore,
de façon décisive, les performances respiratoires et
circulatoires du débutant et les effets d’une meilleure
forme sont très vite ressentis.
ENTRAÎNEMENT : 60-70 % du pouls maximum
Ce niveau est parfait pour l’amélioration et le maintien
d’une bonne condition physique. Il permet de renforcer
le coeur et les poumons tout en respectant un effort
raisonnable. S’entraîner au moins trois fois par semaine
pendant une demi-heure minimum. Pour progresser
davantage, augmentez soit la fréquence soit la durée des
séances mais pas les deux en même temps !
ENTRAÎNEMENT ACTIF : 70-80 % du pouls maximum
L’exercice à ce niveau ne convient qu’aux personnes
en excellente condition physique et suppose un
entraînement antérieur de longue date.
UNITE DES COMPTEURS
TOUCHES DE FONCTION
START
Met en route l’exercice choisi.
TOUCHES DE COMMANDE DE VITESSE
(lièvre / tortue)
Appuyez sur la touche lièvre pour augmenter la vitesse
par crans de 0,1 kmh; appuyez sur la touche tortue
pour réduire la vitesse par crans de 0,1 kmh. Un appui
prolongé sur ces touches permet de modifi er plus
rapidement la vitesse. La plage de vitesse du tapis est de
0,5 à 18,0 km/h / 0,3-11,2 mph.
TOUCHE DE COMMANDE D’INCLINAISON
En appuyant sur la touche inclinaison haut, vous
augmentez l’inclinaison du tapis de course par
incrémentation de 0,5 %, en appuyant sur la touche
inclinaison bas, vous diminuez l’inclinaison du tapis
de course par incrémentation de 0,5 %. Une pression
plus longue accélère le changement. L’intervalle de
changement de l’inclinaison est de 0 – 10 %.
TOUCHES FLÈCHEES
Dans les réglages de l’utilisateur, vous pouvez modifier
les valeurs de réglage à l’aide des touches de réglage
de la vitesse. Dans l’entraînement par controle de
la fréquence cardiaque, vous pouvez échelonner le
fréquence cardiaque à l’aide des touches de réglage de
la vitesse. Dans les programmes d’entraînement, vous
pouvez échelonner le niveau d’effort à l’aide des touches
de réglage de la vitesse. En appuyant sur la touche lièvre,
vous augmentez le niveau d’effort, en appuyant sur la
touche tortue, vous réduisez le niveau d’effort.
STOP / PAUSE / RESET
Pour arrêter l’entrainement, vous pouvez appuyer sur
la touche STOP. Un appui sur la touche STOP vous
permet d’arrêter le tapis et de passer en pause pour
cinq minutes. Pour reprendre l’entraînement, il vous
suffit d’appuyer sur la touche START. Lorsque cinq
minutes de pause sont écoulées, l’exercice prend fin et
l’appareil repasse à la phase initiale du choix des profils.
Pour arrêter l’entraînement, vous pouvez également
appuyer deux fois sur la touche STOP. Une pression de
2 secondes de la touche STOP met le compteur à zéro,
le compteur se met en mode démarrage.
SELECT
Avant d’appuyer sur la touche START, vous pouvez
choisir votre mode d’entraînement à l’aide de la touche
SELECT. Durant l’exercice, vous pouvez choise
l’affichage de profil à l’aide de la touche SELECT.
ENTER
Validez votre choix (mode ou programme
d’entraînement, réglages de l’utilisateur).
MÉMOIRE
La touche MEM vous permet d’enregistrer le compteur
de l’exercice écoulé en mémoire. L’enregistrement
nécessite le choix d’un identifiant d’usager. Chaque
identifiant dispose de cinq emplacements de mémoire.
T60_manual_uusi versio_j.indd 32T60_manual_uusi versio_j.indd 32 25.10.2006 13:34:1025.10.2006 13:34:10
F
MODE D´EMPLOI
T60
33
PSC
La fonction PSC vous permet de régler la vitesse du
tapis de course en vous déplaçant sur la piste durant
l’exercice, sans toucher au compteur. La fonction PSC
nécessite l’utilisation du cardiofréquencemètre. La
fonction PSC peut être utilisée durant l’exercice en
mode manuel, en mode contrôle fréquence cardiaque
(HRC) en mode contrôle par angle, dans les profils
Rolling Hills ainsi qu’avec les deux tests de forme
physique.
SET
En appuyant sur la touche SET, vous pouvez
selectionner l’identifiant d’usager, procéder à des
réglages concernant les informations d’usager,
sélectionner les unités utilisées par l’équipement
et vérifier le nombre d’heures et la distance totales
d’utilisation de l’équipement.
AFFICHAGES
HEART RATE (pouls d’entraînement).
45-220 bpm. Le voyant du pouls clignote toujours
lorsque le compteur enregistre le rythme cardiaque.
KCAL
Estimation de la dépense calorique (0-9999 kcal) par
crans de 1 kcal.
ELEVATION (Angle d’inclinaison)
0-10 %, par crans de 0,5 %.
TIME (Durée de l’entraînement)
Durée de l’entraînement de 00:00 à 99:59, précision à la
seconde, puis, de h1:40 à h9:59, précision à la minute.
DISTANCE
Distance parcourue en kilomètres (0.00-99,99 km) par
crans de 0,01 km.
SPEED (Vitesse)
Vitesse du tapis en kilomètres (0,5 à 18,0 km/h / 11,2
mph) par crans de 0,1 km/h. Le voyant lumineux
indique l’unité sélectionnée (km/h, mph, pace = minute
/ kilomètre).
GRAPHISME/AFFICHAGE DE TEXTE
Dans le modèle T60, l’affichage du texte et du profil
ont été réunis, il donne des instructions en anglais à
l’utilisateur lors du démarrage et en cours d’exercice.
RÉGLAGE DES DONNÉES UTILISATEUR
Nous recommandons de choisir un identifiant
d’utilisateur et que vous enregistriez vos données
personnelles: les informations sont utilisés par ex. pour
procéder à une évaluation plus précise de votre dépense
énergétique. Vous pouvez également régler les unités
utilisées par le tapis de course et visualiser les valeurs
d’utilisation totales du tapis de course. En sélectionnant
un identifiant d’utilisateur, vous pourrez également
enregistrer l’exercice réalisé.
1. Appuyer sur la touche SET. Sélectionnez un
identifiant d’utilisateur de 1 à 4 à l’aide de la touche
fléchée. Appuyer sur la touche ENTER pour
commencer les réglages.
ATTENTION ! La sélection
NO USER est liée aux paramètres de l’équipement,
celle-ci vous permet de trouver le temps et la distance
d’utilisation totales.
2. Réglez les unités de mesure (Metric = système
métrique, Imperial = unités anglaises); modifiez le
réglage à l’aide des touches flèche, validez la valeur
entrée en appuyant sur la touche ENTER et vous passez
ensuite au réglage suivant.
3. Réglez le poids de l’utilisateur. Modifiez le réglage
à l’aide des touches flèches, validez la valeur entrée à
l’aide de la touche ENTER et vous passez ensuite au
réglage suivant. Cette information est nécessaire pour
l’évaluation de la consommation énergétique.
4. Indiquer le sexe (Male = homme, Female = femme);
modifiez le réglage à l’aide des touches flèches, validez
la valeur entrée à l’aide de la touche ENTER et vous
passez ensuite au réglage suivant. Cette information
est nécessaire pour l’évaluation de la consommation
énergétique.
5. Indiquez l’âge de l’utilisateur; modifiez le réglage à
l’aide des touches flèches, validez la valeur entrée en
appuyant sur la touche ENTER et vous passez ensuite
au réglage suivant. Cette information est nécessaire pour
l’évaluation de la consommation énergétique.
6. Réglez l’utilisation de l’avertissement sonore (ON =
avertissement sonore branché, OFF = les avertissements
sonores ne sont pas branchés), validez la valeur entrée
en appuyant sur la touche ENTER et vous passez
ensuite au réglage suivant. Dans les exercices avec profil,
le compteur indique à l’avance de manière sonore les
changements de profil.
7. Régler les unités affichées à l’écran (km/h, min/
km, mph, min/mile). Modifiez le réglage à l’aide des
touches flèches, validez la valeur entrée en appuyant
sur la touche ENTER et vous passez ensuite au réglage
suivant. IMPORTANT ! Le choix de l’unité peut être fait
durant l’exercice: appuyer sur la touche SET une fois,
modifiez le réglage à l’aide des touches flèches, et validez
la valeur entrée en appuyant sur la touche ENTER.
8. Réglez la vitesse maximum du tapis à l’aide des
touches fléchées pour les exercices contrôlés par PSC et
par fréquence cardiaque. Dans ces exercices, la vitesse est
réglée en fonction du rythme cardiaque de la personne
et elle pourrait devenir trop importante pour le bénéfice
de l’exercice sans un réglage de la vitesse maximale. La
valeur maximum par défaut est 12 km/h. Validez la
valeur entrée en appuyant sur la touche ENTER et vous
passez ensuite au réglage suivant.
9. L’affichage TOTAL TIME vous permet de visualiser
la durée totale d’utilisation du tapis de course par
utilisateur. Une pression sur la touche ENTER permet
d’afficher l’écran suivant.
10. L’affichage TOTAL DIST vous permet de visualer
la distance totale d’utilisation du tapis de course par
utilisateur. Appuyez sur la touche ENTER pour quitter
les réglages utilisateur.
Lorsque vous avec paramétré les informations
d’utilisateur, vous pouvez par la suite en tirer parti en
commençant l’exercice par la sélection de votre propre
identifiant d’utilisateur. L’identifiant d’utilisateur reste
dans la mémoire du compteur jusqu’à ce qu’un autre
soit sélectionné, que la clé de sécurité soit détachée ou
que l’équipement soit débranché.
T60_manual_uusi versio_j.indd 33T60_manual_uusi versio_j.indd 33 25.10.2006 13:34:1025.10.2006 13:34:10
34
MODE D´EMPLOI
T60
VITESSE CONTRÔLÉE PAR
POSITIONNEMENT (PSC)
La fonction de contrôle de la vitesse par positionnement
(PSC) permet de régler la vitesse du tapis en se
déplaçant sur sa surface. La vitesse du tapis augmente
lorsque vous vous déplacez vers l’avant, ralentit lorsque
vous vous déplacez vers l’arrière et reste constante
lorsque vous êtes au milieu.
ATTENTION ! L’utilisation de la fonction PSC est
conditionnée à l’utilisation de la ceinture de cardiaque!
Un petit carré clignotant dans l’affichage du compteur
Heart Rate est l’indicateur de l’activation de la fonction
de contrôle cardiaque.
ATTENTION ! Fixez toujours soigneusement la clé
de sécurité à votre vêtement lorsque vous utilisez la
fonction PSC. Réglez la longueur du cordon de la clé de
sécurité de sorte que celle-ci se détache du compteur si
vous êtes situé trop en arrière.
ATTENTION ! Si vous vous entraînez en utilisant la
fonction PSC, aucun autre détecteur cardiaque ne doit
être situé à proximité du tapis (minimum 2 mètres) ; les
signaux simultanés de deux émetteurs mettent la sécurité
de l’utilisateur en danger en perturbant la commande de
la fonction PSC !
Les réglages de la fonction PSC doivent se faire lorsque
le tapis est arrêté.
1. Commencez à utiliser la fonction PSC en fixant les
limites de la zone de vitesse. Appuyez sur la touche PSC
du compteur.
2. Sur la base du dernier réglage effectué, le compteur
affiche le texte PSC ON (fonction branchée) ou PSC
OFF (fonction débranchée). Procédez au réglage à l’aide
des touches fléchée et appuyez sur la touche ENTER.
3. Le texte PRESS ENTER TO CALIBRATE PSC OR
START TO EXIT s’affiche (appuyez sur ENTER pour
entrer dans le réglage des paramètres PSC, en appuyant
sur la touche START, vous quittez le réglage des
paramètres). Mettez-vous debout au milieu du tapis. La
zone d’accélération commence à environ 10 cm en avant
du point de mesure, la zone de décélération à environ
20 cm en arrière du point de mesure. Appuyez sur
ENTER, le texte PLEASE WAIT 8 s’affiche sur l’écran.
Le compteur mesure la distance sur la base du signal
cardiaque. Lorsque la mesure est enregistrée au bout de
8 secondes, le texte CALIBRATION READY PRESS
START (réglage finalisé, mettre la fonction en marche
en appuyant sur la touche START) apparaît.
4. Si le compteur ne reçoit pas de signal cardiaque ou
qu’il y a des problèmes dans la mesure de la distance, le
compteur revient à l’affichage CALIBRATE. En cas de
dysfonctionnement, le texte CHECK TRANSMITTER
s’affiche. Vérifiez alors que vous avez bien respecté les
instructions données pour l’utilisation de la ceinture
télémétrique.
Si les limites de zones de vitesse vous conviennent,
vous pourrez par la suite enclencher la fonction PSC en
choisissant PSC ON, appuyant sur la touche ENTER
et START et en choisissant le mode d’entraînement. Si
vous souhaitez modifier les limites de la zone de vitesse,
répétez les phases 1 à 3 en vous plaçant à un endroit
mieux approprié sur le tapis lors de la phase de mesure.
TRAINING AVEC LA FONCTION PSC
1. Choisissez le mode d ’entraînement Manual, Rolling
Hills, un test de condition physique ou l ’exercice
de rythme cardiaque constant basé sur le réglage de
l’inclinaison. Ceux-ci vous permettent de contrôler la
vitesse du tapis à l’aide de la fonction PSC. L’allumage
du voyant lumineux sur le compteur indique que la
fonction PSC est activée. L’activation de la fonction
PSC est indiquée par les barres situées dans l’écran. Les
barres indiquent dans quelle zone de vitesse vous vous
trouvez (lièvre = accélération, - = vitesse standard, tortue
= décélération).
2. Démarrez l ’exercice choisi en appuyant sur la touche
START et réglez la vitesse du tapis en vous déplaçant en
avant et en arrière sur le tapis.Notez que même durant l
’utilisation de la fonction PSC,les touches de réglage de
la vitesse (tortue/lièvre)peuvent être activées.
ATTENTION ! Si vous n ’êtes pas habitué à la fonction
PSC, nous vous recommandons de vous familiariser avec
cette fonction à une vitesse d ’entraînement peu élevée.
3. Pour arrêter la fonction PSC à la fin de
l’entraînement, il suffit d’appuyer deux fois sur la touche
STOP.
CHOIX DE L’ENTRAINEMENT
Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le voyant
s’allume au niveau du programme dl’entraînement
désiré. Vous pouvez choisir entre:
1. Entraînement manuel, vous réglez vous-même aussi
bien la vitesse que l’inclinaison durant l’entraînement.
2. Entraînement HRC par contrôle de la fréquence
cardiaque, le tapis de course règle sa vitesse / inclinaison
de manière automatique afin que l’entraînement se fasse
en permanence au rythme cardiaque que vous aurez
réglé, les profils à contrôle par fréquence cardiaque
exigent toujours l’utilisation de la ceinture télémérique.
3. Test de condition physique: le tapis vous offre deux
types de test de condition physique, un test de 2 km de
marche ainsi que le test de Cooper de 12 minutes de
course.
4. Entraînement avec profil préprogrammé durant lequel
la vitesse / l’angle ou le niveau cardiaque varient de
manière préprogrammée.
MANUAL (ENTRAINEMENT MANUEL)
QUICK START (DÉMARRAGE RAPIDE)
1. L’entraînement manuel est le réglage par défaut du
tapis de course. Vous pouvez commencer directement
l’entraînement en appuyant sur la touche START. Le
tapis se met en route à une vitesse de 1,5 km/h.
DÉMARRAGE AVEC L’IDENTIFIANT D’UTILISATEUR:
2. Si vous souhaitez tirer parti de vos informations
utilisateur ou enregistrer votre exercice, paramétrez vos
T60_manual_uusi versio_j.indd 34T60_manual_uusi versio_j.indd 34 25.10.2006 13:34:1125.10.2006 13:34:11
F
MODE D´EMPLOI
T60
35
informations utilisateur ou sélectionnez votre identifiant
d’utilisateur (1 à 4). Appuyez sur la touche START pour
valider le réglage.
3. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le
voyant s’allume à côté du texte Manual.
4. Appuyez sur la touche START, le tapis se met en
route à une vitesse de 1,5 km/h. Vous pouvez régler
la vitesse à l’aide des touches Lièvre/Tortue et à l’aide
de PSC. Vous pouvez régler l’inclinaison à l’aide des
touches de commance d’inclinaison.
5. L’écran du profil affiche toutes les minutes les
informations sur la vitesse de l’entraînement. Au bout
de 20 minutes, l’affichage commence à se déplacer vers
la gauche de sorte que les informations sur la vitesse sont
indiquées pour les 20 dernières minutes. En appuyant
sur la touche SELECT durant l’exercice, l’écran affiche
la vitesse, l’angle, la fréquence cardiaque cumulés.
6. En appuyant une fois sur la touche STOP pendant
l’entraînement, le tapis s’arrête et se met en mode pause
pour une durée de 5 minutes. Pendant cette durée,
vous pouvez reprendre le programme interrompu en
appuyant sur la touche START. En mode pause, vous
pouvez également enregistrer l’exercice dans la mémoire
du compteur (voir Fonctions de la mémoire). En
appuyant deux fois sur la touche STOP le programme
d’entraînement s’arrête, le compteur affiche alors les
informations sur la performance et passe en mode veille.
ENTRAINEMENT PAR CONTROLE
DE LA FREQUENCE CARDIAQUE
Les exercices à fréquence cardiaque constant
permettent de s’entraîner à un niveau choisi de vitesse
de la fréquence cardiaque. Les profils contrôlés par la
fréquence cardiaque requièrent toujours l’utilisation
de la ceinture télémétrique. Si la mesure du rythme
cardiaque ne fonctionne pas, le champ de texte affiche
le message d’erreur suivant CHECK TRANSMITTER.
Vérifiez dans ce cas que vous avez bien respecté les
instructions données pour l’utilisation de la ceinture
télémétrique.
1. Si vous souhaitez tirer parti de vos informations
utilisateur ou enregistrer votre exercice, paramétrez vos
informations utilisateur ou sélectionnez votre identifiant
d’utilisateur (1 à 4). Appuyez sur la touche ENTER
pour valider le réglage.
2. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le
voyant s’allume à côté du texte HRC. Appuyez sur la
touche ENTER pour valider le réglage.
3. Sélectionnez un modèle de contrôle cardiaque avec les
touches fléchées:
a) Speed (Vitesse) = Le maintien du pouls à une valeur
constante est basé sur la variation de vitesse du tapis.
Si vous le souhaitez, vous pouvez changer l’inclinaison
pendant l’exercice.
HOMMES / POUVOIR MAXIMUM D’ABSORPTION D’OXYGÈNE
(VO2MAX)
1 = TRÈS FAIBLE - 7 = EXCELLENTE
AGE 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
FEMMES / POUVOIR MAXIMUM D’ABSORPTION D’OXYGÈNE
(VO2MAX)
1 = TRÈS FAIBLE - 7 = EXCELLENTE
AGE 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
b) Elevation (Inclinaison) = Le maintien du
pouls à une valeur constante est basé sur la
variation de l’angle d’inclinaison du tapis.
Dans cette forme d’entraînement, vous réglez
vous-même la vitesse du tapis, soit à l’aide
de la fonction PSC, soit à l’aide des touches
lièvre et tortue.
c) Combination (Combinaison) = Le
maintien du pouls à une valeur constante est
basé sur un réglage équilibré et simultané de
la vitesse et de l’angle d’inclinaison du tapis.
4. Appuyez sur la touche ENTER pour
confirmer votre choix.
5. Réglez la valeur de pouls (80-180) à l’aide
des touches fléchées.
6. Appuyez sur la touche START pour
commencer l’exercice. Vous pouvez régler
le niveau de pouls à l’aide des touches de
réglages flèches pendant l’exercice.
7. L’écran du profil affiche toutes les
minutes les informations sur la vitesse de
l’entraînement. Au bout de 20 minutes,
l’affichage commence à se déplacer vers la
gauche de sorte que les informations sur la
vitesse sont indiquées pour les 20 dernières
minutes. En appuyant sur la touche SELECT
durant l’exercice, l’écran affiche la vitesse,
l’angle, la fréquence cardiaque cumulés.
8. En appuyant une fois sur la touche STOP
pendant l’entraînement, le tapis s’arrête
et se met en mode pause pour une durée
de 5 minutes. Pendant cette durée, vous
pouvez reprendre le programme interrompu
en appuyant sur la touche START. En
mode pause, vous pouvez également
T60_manual_uusi versio_j.indd 35T60_manual_uusi versio_j.indd 35 25.10.2006 13:34:1125.10.2006 13:34:11
36
MODE D´EMPLOI
T60
enregistrer l’exercice dans la mémoire du compteur
(voir Fonctions de la mémoire). En appuyant deux
fois sur la touche STOP le programme d’entraînement
s’arrête, le compteur affiche alors les informations sur la
performance et passe en mode veille.
TEST DE CONDITION PHYSIQUE
Le tapis de course permet de passer deux tests différents
de condition physique. Un test de marche sur 2 km,
moins éprouvant, qui doit être effectuée à marche
soutenue. Pour les personnes en bonne condition
physique, mieux vaut choisir le test de course de Cooper
qui dure 12 minutes.
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le
voyant s’allume à côté du texte TEST. Appuyez sur la
touche ENTER pour valider le réglage.
2. Appuyez sur la touche SELECT, ce qui vous permet
de choisir soit le test de marche de 2 km, soit le test de
Cooper. Appuyez sur la touche ENTER pour valider le
réglage.
LE TEST DE MARCHE 2 KM
Le test de marche nécessite l’utilisation du
cardiofréquencemètre. Dans le test de marche, la
condition physique est mesurée en fonction du rythme
cardiaque durant l’exercice et sur la base de la durée
nécessaire pour parcourir 2 km. Le test est précédé d’une
séquence de 3 minutes d’échauffement. Tunturi vous
recommande de continuer à marcher tranquillement
après le test, pour que le pouls retombe doucement à sa
valeur normale. Sur la base du test, le compteur affiche
l’évaluation de votre pouvoir d’absorption d’oxygène
maximal.
MISE EN ROUTE DU TEST DE MARCHE:
1. Le compteur demande la taille (HEIGHT) de la
personne: réglez votre taille à l’aide des touches fléchées.
Validez votre réglage à l’aide de la touche ENTER.
2. Le compteur demande le sexe (SEX) de la personne:
indiquez votre sexe à l’aide des touches fléchées. Validez
votre réglage à l’aide de la touche ENTER.
3. Le compteur demande le poids (WEIGHT) de la
personne: réglez votre poids à l’aide des touches fléchées.
Validez votre réglage à l’aide de la touche ENTER.
4. Le compteur demande l’âge (AGE) de la personne:
entrez votre âge à l’aide des touches fléchées Validez
votre réglage à l’aide de la touche ENTER.
5. L’écran du compteur indique que la séquence
d’échauffement de 3 minutes (WARM UP) peut
commencer. Démarrez la séquence d’échauffement en
appuyant sur la touche START.
6. L’angle du tapis de course se règle automatiquement
à 1% d’angle, pour simuler la résistance au vent durant
le test. Réglez la vitesse à l’aide des touches de vitesse.
Pour l’échauffement, nous recommandons une cadence
de marche légèrement plus soutenue qu’à l’ordinaire.
7. Durant la séquence d’échauffement le compte se fait à
rebours pendant trois minutes. Lorsque l’horloge affiche
0:00, le compteur émet un signal sonore et le véritable
test commence (TEST STARTED!).
RÉALISATION DU TEST DE MARCHE:
1. L’objectif de ce test est de parcourir 2 km en marchant
le plus rapidement possible. Réglez vous-même la vitesse
à l’aide des touches de vitesse. N’oubliez pas, il est
interdit de courir durant le test!
2. Si le cardiofréquencemètre ne fonctionne pas,
l’écran du compteur l’indique avec le texte CHECK
TRANSMITTER. Vérifiez dans ce cas que vous avez
bien respecté les instructions données pour l’utilisation
de la ceinture télémétrique.
3. À la fin du parcours de 2 km, le compteur émet un
signal sonore. Ensuite la phase de ralentissement pour
une durée de 5 minutes se met automatiquement en
marche, puis le tapis s’arrête en fin de cycle. Le champ
textuel du compteur indique le résultat de test sous la
forme de pouvoir d’absorption d’oxygène, ainsi qu’une
évaluation de la condition physique. Comparez votre
résultat au tableau ci-contre qui définit les niveaux de
forme physique pour les différentes classes d’âges.
TEST DE COOPER
Le test de Cooper évalue le niveau de forme physique
sur la base de la distance parcourue en courant
pendant 12 minutes: plus la distance parcourue est
longue, meilleure est votre forme physique. Le test est
précédé d’une séquence de 3 minutes d’échauffement.
Tunturi vous recommande de continuer à marcher
tranquillement après le test, pour que le pouls retombe
doucement à sa valeur normale. Sur la base du test,
le compteur affiche l’évaluation de votre pouvoir
d’absorption d’oxygène maximal.
DÉMARRAGE DU TEST DE COOPER:
1. L’écran du compteur indique COOPER SELECTED.
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
2. Le compteur demande le sexe (SEX) de la personne:
indiquez votre sexe à l’aide des touches fléchées. Validez
votre réglage à l’aide de la touche ENTER.
3. Le compteur demande l’âge (AGE) de la personne:
entrez votre âge à l’aide des touches fléchées Validez
votre réglage à l’aide de la touche ENTER.
4. L’écran du compteur indique que la séquence
d’échauffement de 3 minutes (WARM UP) peut
commencer. Démarrez la séquence d’échauffement en
appuyant sur la touche START.
5. L’angle du tapis de course se règle automatiquement
à 1% d’angle, pour simuler la résistance au vent durant
le test. Réglez la vitesse à l’aide des touches de vitesse.
Pour l’échauffement, nous recommandons une cadence
de marche légèrement plus soutenue qu’à l’ordinaire.
6. Durant la séquence d’échauffement le compte se fait à
rebours pendant trois minutes. Lorsque l’horloge affiche
0:00, le compteur émet un signal sonore et le véritable
test commence (TEST STARTED!).
RÉALISATION DU TEST DE COOPER:
1. L’objectif du test est de parcourir la distance la plus
longue possible pendant 12 minutes. Vous réglez vous-
même la vitesse du tapis à l’aide des touches lièvre et
tortue.
2. Le champ textuel du compteur donne l’estimation du
résultat de test selon la vitesse utilisée.
3. Au bout de 12 minutes, le compteur émet un signal
sonore. Ensuite la phase de ralentissement pour une
durée de 5 minutes se met automatiquement en marche,
T60_manual_uusi versio_j.indd 36T60_manual_uusi versio_j.indd 36 25.10.2006 13:34:1225.10.2006 13:34:12
F
MODE D´EMPLOI
T60
37
B. Rolling Hills est un exercice de type intervallaire,
vous pouvez régler la distance et la durée en cours
d’exercice et vous déterminez vous-même la vitesse
du tapis. Durant l’exercice Rolling Hills, vous pouvez
régler votre vitesse à l’aide de la fonction PSC. Si vous
n’utilisez pas la fonction PSC, le profil n’exige pas
l’utilisation du cardiofréquencemètre, mais celui-ci
vous donne des informations intéressantes sur votre
performance.
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que le
voyant s’allume à côté du profil 4. Appuyez sur la
touche ENTER pour valider le réglage.
2. Appuyez sur la touche SELECT, vous accédez
au réglage de durée / distance souhaitée du profil.
Le dernier réglage de durée est visible sur l’écran
numérique. Appuyez sur la touche SELECT pour passer
d’une valeur préprogrammée à l’autre. Vous pouvez
changer la valeur avec les touches flèches (valeurs limite
10 minutes (10:00) – 3 heures (h3.00), modifications
par crans de 5 minutes / 3 km – 42 km, modifications
par crans de 1 km). Le réglage reste dans la mémoire du
compteur tant qu’il n’est pas remplacé par une nouvelle
valeur.
3. Appuyez sur la touche START, l’exercice commence
et le tapis se met en route. Réglez la vitesse à l’aide des
touches de réglage de la vitesse ou PSC. En appuyant
sur la touche SELECT durant l’exercice, l’écran affiche
le profil d’angle et de la fréquence cardiaque cumulés
durant l’entraînement.
4. Vous pouvez échelonner le profil d’inclinaison à l’aide
des touches flèches.
5. En appuyant une fois sur la touche STOP pendant
l’entraînement, le tapis s’arrête et se met en mode pause
pour une durée de 5 minutes. Pendant cette durée,
vous pouvez reprendre le programme interrompu en
appuyant sur la touche START. Vous pouvez aussi
enregistrer l’exercice dans la mémoire du compteur
(voir Fonctions de la mémoire). En appuyant deux
fois sur la touche STOP le programme d’entraînement
s’arrête, le compteur affiche alors les informations sur la
performance et passe en mode veille.
6. La phase de ralentissement commence
automatiquement à la fin du profil. Le tapis s’arrête
automatiquement. Vous pouvez enregistrer l’exercice
dans la mémoire du compteur (voir Fonctions de la
mémoire).
C. Les profils HRC (5-8) sont des profils d’entraînement
avec contrôle par fréquence cardiaque et différents
niveaux d’effort dans lesquels vous pouvez régler vous-
même la durée de l’exercice. Les profils avec contrôle
par fréquence cardiaque requièrent toujours l’utilisation
d’une ceinture télémétrique. Si la mesure du rythme
cardiaque ne fonctionne pas, le champ de texte affiche
le message d’erreur suivant CHECK TRANSMITTER.
Vérifiez alors que vous avez bien respecté les instructions
données pour l’utilisation de la ceinture télémétrique.
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que
le voyant s’allume au niveau du profil (5-8) désiré.
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
2. Sélectionnez un modèle de contrôle cardiaque avec les
touches fléchées. Appuyez sur la touche ENTER pour
valider le réglage.
puis le tapis s’arrête en fin de cycle. Le champ textuel
du compteur indique le résultat de test sous la forme de
pouvoir d’absorption d’oxygène, ainsi qu’une évaluation
sur la condition physique. Comparez votre résultat
au tableau ci-contre qui définit les niveaux de forme
physique pour les différentes classes d’âges.
PROFILS D’ENTRAINEMENT
Afin de vous assurer un entraînement agréable et
répondant à vos objectifs, Tunturi a développé des
profils d’entraînement fonctionnant de différentes
manières. Le compteur prévient à l’avance des
changements dans le profil par un signal sonore.
L’affichage du profil indique le mode de profil ainsi
que les informations sur la colonne suivante du profil.
Si vous souhaitez tirer parti de vos informations
utilisateur ou enregistrer votre exercice, paramétrez vos
informations utilisateur ou sélectionnez votre identifiant
d’utilisateur (1 à 4).
A. Les profils combinés 1 à 3 sont des profils
d’entraînement de niveaux et de degrés variés dans
lesquels la vitesse et l’angle sont préprogrammés. Vous
pouvez échelonner la vitesse au niveau souhaité et régler
la durée de l’exercice en fonction de la durée ou de la
distance. Les profils ne requièrent pas l’utilisation de
la ceinture télémétrique, mais la ceinture télémétrique
donne cependant des informations intéressantes sur
votre performance.
1. Appuyez sur la touche SELECT, jusqu’à ce que
le voyant s’allume au niveau du profil (1-3) désiré.
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
2. Réglez la distance / durée du profil. Appuyez sur
la touche SELECT, vous accédez au réglage de durée
/ distance souhaitée du profil. Appuyez sur la touche
SELECT pour passer d’une valeur préprogrammée à
l’autre. Le dernier réglage de durée est visible sur l’écran
numérique. Vous pouvez changer la valeur avec les
touches flèches (valeurs limite 10 minutes (10:00) – 3
heures (h3.00), modifications par crans de 5 minutes
/ 3 km – 42 km, modifications par crans de 1 km). Le
réglage reste dans la mémoire du compteur tant qu’il
n’est pas remplacé par une nouvelle valeur.
3. Appuyez sur la touche START, l’exercice commence
et le tapis se met en route. Vous pouvez échelonner le
niveau de vitesse du profil à l’aide des touches flèches,
par incrémentations de 1 % vers le haut et vers le bas.
En appuyant sur la touche SELECT durant l’exercice,
l’écran affiche le profil de vitesse, d’angle et de la
fréquence cardiaque cumulés durant l’entraînement.
4. En appuyant une fois sur la touche STOP pendant
l’entraînement, le tapis s’arrête et se met en mode pause
pour une durée de 5 minutes. Pendant cette durée,
vous pouvez reprendre le programme interrompu en
appuyant sur la touche START. Vous pouvez aussi
enregistrer l’exercice dans la mémoire du compteur
(voir Fonctions de la mémoire). En appuyant deux
fois sur la touche STOP le programme d’entraînement
s’arrête, le compteur affiche alors les informations sur la
performance et passe en mode veille.
5. La phase de ralentissement commence
automatiquement à la fin du profil. Le tapis s’arrête
automatiquement. Vous pouvez enregistrer l’exercice
dans la mémoire du compteur (voir Fonctions de la
mémoire).
T60_manual_uusi versio_j.indd 37T60_manual_uusi versio_j.indd 37 25.10.2006 13:34:1325.10.2006 13:34:13
38
MODE D´EMPLOI
T60
3. Vous accédez au réglage de durée / distance souhaitée
du profil. Le dernier réglage de durée est visible sur
l’écran numérique. Appuyez sur la touche SELECT
pour passer d’une valeur préprogrammée à l’autre.
Vous pouvez changer la valeur avec les touches flèches
(valeurs limite 10 minutes (10:00) – 3 heures (h3.00),
modifications par crans de 5 minutes / 3 km – 42 km,
modifications par crans de 1 km). Le réglage reste dans
la mémoire du compteur tant qu’il n’est pas remplacé
par une nouvelle valeur.
4. Appuyez sur la touche START, l’exercice commence
et le tapis se met en route. Vous pouvez échelonner le
niveau de vitesse du profil à l’aide des touches flèches,
par incrémentations de 5 % vers le haut et vers le bas.
5. En appuyant une fois sur la touche STOP pendant
l’entraînement, le tapis s’arrête et se met en mode pause
pour une durée de 5 minutes. Pendant cette durée,
vous pouvez reprendre le programme interrompu en
appuyant sur la touche START. Vous pouvez aussi
enregistrer l’exercice dans la mémoire du compteur
(voir Fonctions de la mémoire). En appuyant deux
fois sur la touche STOP le programme d’entraînement
s’arrête, le compteur affiche alors les informations sur la
performance et passe en mode veille.
6. La phase de ralentissement commence
automatiquement à la fin du profil. Le tapis s’arrête
automatiquement. Vous pouvez enregistrer l’exercice
dans la mémoire du compteur (voir Fonctions de la
mémoire).
PROFILS
(Les figures se trouvent sur les pages au dos du dépliant)
Profil 1 (Hill Walk). Ce profil est conçu avec des
changements d’angles réguliers et une cadence de
marche plutôt soutenue et régulière. Ce profil convient
aux débutants et aux personnes pratiquant la marche.
Avec les paramètres standard, la vitesse moyenne est de
5,2 km/h et la vitesse maximale de 5,8 km/h, l’angle
moyen est de 2,7%.
PROFIL 2 (Hill Jog). Ce profil est basé sur des
changements d’angles variables et une cadence de course
relativement régulière et pas trop poussée. Ce profil
convient aux débutants et pour les personnes souhaitant
entretenir leur forme physique. Avec les paramètres
standard, la vitesse moyenne est de 6,9 km/h et la vitesse
maximale de 7,2 km/h, l’angle moyen est de 1,9%.
PROFIL 3 (Hill Run). Le profil est basé sur un angle
régulier et peu prononcé ainsi que sur une cadence
de course soutenue à changements réguliers Ce profil
convient aux personnes pratiquant la course à pied.
Avec les paramètres standard, la vitesse moyenne est de
11,6 km/h et la vitesse maximale de 12,5 km/h, l’angle
moyen est de 1,8%.
PROFIL 4 (Rolling Hills). Profil de distance: vous pouvez
régler la distance du profil en kilomètres. Ce profil est
développé particulièrement pour les pratiquants de la
discipline, mais apporte également un changement aux
exercices de maintien de forme physique. La distance
maximale est de 42 km, 3km avec les paramètres
préréglés, réglage tous les 1 km. Les paramètres d’angle
sont de type intervallaire, l’angle moyen est de 2,4 %.
PROFIL 5 (Fatburner 1). Profil cardiaque à puissance
basse, basé sur une augmentation et une baisse régulières
du rythme cardiaque. Ce profil convient au contrôle
du poids. Avec les paramètres préprogrammés, le taux
cardiaque moyen est de 114, le taux maximal de 125.
PROFIL 6 (Fatburner 2). Profil cardiaque à puissance
moyenne, basé sur une augmentation et une baisse
du rythme cardiaque de type intervallaire. Ce profil
convient au maintien de la forme physique et au
contrôle du poids. Avec les paramètres préprogrammés,
le taux cardiaque moyen est de 122, le taux maximal de
136.
PROFIL 7 (Cardio). Profil cardiaque de puissance
moyenne, basée une une augmentation et une baisse
régulière du rythme cardiaque, le rythme cardiaque
est aux environs de 130-140 pendant presque
tout l’exercice. Ce profil convient parfaitement au
maintien de la forme physique. Avec les paramètres
préprogrammés, le taux cardiaque moyen est de 129, le
taux maximal de 145.
PROFIL 8 (Fit). Profil cardiaque de puissance élevé, basé
une une augmentation et une baisse régulière du rythme
cardiaque, le rythme cardiaque est aux environs de 135-
145 pendant presque tout l’exercice. Ce profil convient
au maintien et au développement de la forme physique.
Avec les paramètres préprogrammés, le taux cardiaque
moyen est de 133, le taux maximal de 150.
FONCTIONS DE LA MÉMOIRE
L’utilisation des fonctions de la mémoire nécessite un
identifiant d’utilisateur: l’exercice sera enregistré sous
l’identifiant sélectionné Vous pouvez enregistrer en
mémoire 5 exercices / identifiant.
ENREGISTREMENT DE VOS PROPRES PROFILS
1. Les profils préréglés peuvent être enregistrés
immédiatement après l’arrêt du profil. Pour arrêter
un profil préréglé, exercice en mode manuel et HRC,
appuyez une fois sur la touche STOP, après quoi
vous pouvez enregistrer l’exercice. Accédez au mode
d’enregistrement en appuyant sur la touche MEM.
2. Le texte sur l’écran demande dans quel emplacement
de mémoire (SAVE AS OWN 1-5) vous voulez
enregistrer l’exercice. Choisissez l’emplacement souhaité
à l’aide des touches fléchées et validez votre sélection en
appuyant sur la touche ENTER- l’exercice est enregistré
dans cet emplacement de mémoire.
3. Si tous les emplacements de mémoire sont déjà
utilisés, remplacez un ancien profil par le nouveau.
Dans ce cas, le compteur demande confirmation de
la validation (REPLACE OWN 1-5). Validez votre
sélection en appuyant sur la touche ENTER: l’exercice
est enregistré dans cet emplacement de mémoire.
4. L’écran du compteur confirme l’enregistrement
(SAVED AS OWN 1-5). Le compteur repasse
automatiquement en mode de démarrage.
IMPORTANT ! Il est possible d’enregistrer au maximum
30 vitesses ou modifications d’angles au cours d’un
même profil. Le profil à enregistrer doit durer au
minimum 10 minutes.
T60_manual_uusi versio_j.indd 38T60_manual_uusi versio_j.indd 38 25.10.2006 13:34:1325.10.2006 13:34:13
F
MODE D´EMPLOI
T60
39
UTILISATION DE VOTRE PROPRE PROFIL
1. Sélectionnez votre identifiant d’utilisateur.
2. Appuyez sur la touche MEM.
3. Appuyez sur la touche SELECT jusqu’à ce que le
voyant du profil souhaité s’allume (01-5 MEMORY).
Appuyez sur la touche ENTER pour valider votre
sélection. Sélectionnez RERUN (utilisation du profil
sans modification) ou RACE (utilisation du profil
basé sur la fonction compétition) à l’aide de la touche
SELECT.
4. Validez votre sélection en appuyant sur la touche
ENTER.
5. Démarrez le profil en appuyant sur la touche START.
6. Dans la fonction RERUN, vous pouvez échelonner
votre propre profil et l’enregistrer à nouveau avec ses
modifications.
FONCTION COMPÉTITION
En choisissant l’option RACE dans la sélection de vos
propres profils de vitesse/d’angle, vous pouvez entrer
en compétition avec les performances que vous avez
déjà réalisées. L’objectif est de courir le plus rapidement
possible durant le profil.
1. Appuyez sur la touche START, l’exercice commence
et le tapis se met en route.
2. Réglez votre vitesse manuellement ou à l’aide de la
fonction PSC selon vos besoins.
3. L’écran du compteur vous indique, pendant l’exercice,
son avancement, les changements à venir ainsi que votre
statut par rapport aux performances enregistrées: le texte
“YOU ARE x.xx BEHIND” indique que vous êtes la
durée affichée en retrait des performances enregistrées,
le texte “YOU ARE x.xx AHEAD” quant à lui indique
que vous êtes la durée affichée en avance sur les
performances enregistrées.
4. À la fin du profil, le tapis s’arrête automatiquement.
Vous pouvez enregistrer l’exercice dans la mémoire du
compteur (voir Fonctions de la mémoire).
ENTRETIEN
Pour que l’équipement puisse être utilisé en toute
sécutié, il doit être régulièrement entretenu et il faut
surveiller les facteurs susceptibles de provoquer des
dérangements (usure des pièces, etc.). Vérifiez une fois
par an le serrage de toutes les vis et écrous. Si l’une des
pièces de l’équipement présente un défaut, elle doit être
immédiatement changée. L’équipement ne doit pas être
utilisé s’il n’est pas en parfait état de marche.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL ET
LUBRIFICATION DE LA PLAQUE DE BASE
L’ABSENCE DE LUBRIFICATION DU TAPIS DE
COURSE PEUT ENTRAINER L’ANNULATION DE LA
GARANTIE !
Nettoyez la barre de soutien et l’unité des compteurs à
l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de solvant.
Dépoussiérez les parties visibles du châssis (entre autres
tapis, plateforme et bords) régulièrement à l’aide d’un
aspirateur avec bouche d’aspiration de petite taille.
Passez aussi le dessous du tapis à l’aspirateur. Veillez à
ce que l’environnement du tapis de course soit propre.
À l’usage, le tapis de course accumule de la poussière
par ex. ce qui peut poser des problèmes dans le
fonctionnement de l’appareil.
Dans le cas d’une utilisation moyenne à la maison (60
minutes par jour maximum), vérifiez la lubrification
une fois par mois. Cependant, ne lubrifiez la courroie
que si nécessaire. Si l’utilisation du tapis de course est
plus intensive, la lubrification doit être vérifiée plus
souvent. Il est préférable de le faire avant chaque séance
d’entraînement. Pour vérifier la lubrification, procédez
comme suit :
1. Assurez-vous que le tapis de course est éteint. Montez
sur la courroie de course et placez-vous à l’emplacement
où vous courez normalement.
2. Prenez appui avec vos mains sur le guidon et poussez
la courroie avec vos pieds d’avant en arrière. La courroie
doit alors se déplacer doucement et régulièrement, sans
bruit.
3. Si vous remarquez des mouvements brusques ou si
la courroie ne se déplace pas, vérifiez la lubrification en
passant votre main sous la courroie.
Pour lubrifier, procédez comme suit :
A) CADRE PLIABLE
1. Fixez l’embout de pulvérisation sur le tube T-Lube S.
2. Soulevez le tapis et bloquez-le.
3. Placez le pulvérisateur entre le tapis et la planche.
Dirigez le pulvérisateur le plus près possible du centre de
la planche de course.
4. Pulvérisez le lubrifiant pendant 2-3 secondes.
5. Abaissez le tapis en position normale. Exécutez votre
séance d’entrainement sur le tapis de course ou faites
fonctionner le tapis de course pendant au moins 5
minutes.
B) CADRE FIXE
1. Fixez l’embout de pulvérisation sur le tube T-Lube S.
2. Elevez la planche de course à sa hauteur maximale.
3. Placez le pulvérisateur entre le tapis et la planche.
Dirigez le pulvérisateur le plus près possible du centre de
la planche de course.
4. Pulvérisez le lubrifiant pendant 2-3 secondes.
5. Abaissez le tapis en position normale. Exécutez votre
séance d’entrainement sur le tapis de course ou faites
fonctionner le tapis de course pendant au moins 5
minutes.
ATTENTION ! Pour lubrifier votre tapis de course, utilisez
uniquement un lubrifiant silicone T-Lube S. Si vous
souhaitez acheter du lubrifiant T-Lube ou obtenir des
informations sur la lubrification et la maintenance,
contactez votre distributeur Tunturi local.
REGLAGE DE L’ALIGNEMENT DU TAPIS
Surveillez la course de tapis pendant l’entraînement
et effectuez immédiatement les opérations de réglage
décrites ci-dessous si nécessaire. En marche, le tapis doit
tourner bien en ligne. En général, le tapis n’a pas à être
réaligné, si
T60_manual_uusi versio_j.indd 39T60_manual_uusi versio_j.indd 39 25.10.2006 13:34:1425.10.2006 13:34:14
40
MODE D´EMPLOI
T60
l’appareil a été placé sur une surface bien plane et le
tapis est tendu comme il faut
l’alignement de l’appareil est correct
A l’usage cependant, du fait par exemple que le
mouvement de course de l’utilisateur peut être irrégulier,
il peut arriver que le tapis se mette à dévier sur le côté. Si
le tapis dévie pour déborder sur l’un des côtés, procédez
comme suit :
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.
2. Si le tapis dévie vers la gauche, tourner la vis gauche
se trouvant à l’arrière du tapis d’un huitième de tour
dans le sens horloge et la vis droite d’un huitième de
tour dans le sens inverse. Tourner les vis d’un huitième
de tour influe déjà grandement sur la course du tapis et
il est donc conseillé de tourner les vis peu à la fois. Si par
contre le tapis dévie vers la droite, tourner la vis droite se
trouvant à l’arrière du tapis d’un huitième de tour dans
le sens horloge et la vis gauche d’un huitième de tour
dans le sens inverse.
3. Vérifiez que le tapis tourne maintenant bien en
ligne. Dans le cas contraire, poursuivez comme indiqué
précédemment. Ce réglage est important car si on laisse
le tapis dévier sur un côté, il risque d’apparaître des
anomalies de fonctionnement. La garantie ne couvre pas
ces anomalies éventuelles.
REGLAGE DE LA TENSION DU TAPIS
Si en utilisation le tapis commence à patiner, il faudra
régler sa tension. Laissez tout de même toujours le plus
de jeu possible. Le réglage de la tension s’effectue à l’aide
des mêmes vis que ceux de l’alignement.
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.
2. Tourner les deux vis d’un huitième de tour dans le
sens horloge.
3. Ralentissez la marche du tapis en faisant comme si
vous descendiez le long d’une pente raide. Si le tapis
continue à patiner, répétez les points 2 et 3.
Remarquez que si vous ralentissez trop fortement, il est
normal que le tapis se mette à patiner. Si le tapis patine
en permanence malgré les réglages, contactez votre
vendeur.
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION ! En dépit d’un contrôle continu de la
qualité, l’appareil peut présenter des défauts ou des
anomalies de fonctionnement provenant de certains
de ses composants. Dans ce cas, il n’est pas cependant
nécessaire d’aller faire réparer votre appareil, le problème
pouvant bien souvent être résolu par simple changement
de la pièce défectueuse.
Si votre tapis se comporte de façon anormale, placer
l’interrupteur en position O et attendez environ 1
minute. Remettez le tapis en marche et vérifiez que
l’anomalie a disparu. Si l’anomalie a disparu, vous
pouvez utiliser votre appareil de façon normale. Si
l’anomalie n’a pas disparu, contacez votre vendeur.
Contactez votre distributeur au cas ou vous
remarqeuriez un défaut ou un mauvais fonctionnement
de votre l’appareil ou si vous avez besoin de pièces
de rechange. Indiquez-lui la nature du problème, les
conditions d’utilisation, la date d’achat, le modèle et
le numéro de série. Vous trouverez la liste des pièces
détachées à la fin de ce mode d’emploi. Seules des pièces
mentionnées dans la liste des pièces de rechange peuvent
être utilisées dans l’appareil.
CODE D’ERREUR
Lorsqu’elle détecte un défaut de fonctionnement,
l’interface affiche un code d’erreur sur l’écran.
SYSTEM CHECK FAILED - Mauvais fonctionnement
éventuel de la commande du moteur. Débrancher le
courant du tapis de course à partir de l’interrupteur
principal, attendre une minute et remettre en marche.
Si le message d’erreur n’apparaît plus, vous pouvez
utiliser l’appareil normalement. Si le message d’erreur
ne disparaît pas, prendre contact avec le vendeur de
l’appareil.
SPEED SENSOR ERROR - Mauvais fonctionnement
du capteur de vitesse. Prendre contact avec le vendeur de
l’appareil.
MOTOR SPEED ERROR - Mauvais fonctionnement
du réglage de vitesse de la piste. Vérifier que vous
utilisez l’appareil de manière appropriée : ne poussez pas
la piste avec vos pieds. Débrancher le courant du tapis
de course à partir de l’interrupteur principal, attendre
une minute et remettre en marche. Si le message
d’erreur n’apparaît plus, vous pouvez utiliser l’appareil
normalement. Si le message d’erreur ne disparaît pas,
prendre contact avec le vendeur de l’appareil.
MOTOR OVERLOAD - Surcharge du moteur. Vérifier
que vous utilisez l’appareil de manière appropriée : ne
freinez pas la piste. Vérifier que la piste est suffisamment
lubrifiée, si nécessaire, procéder à une lubrification
d’entretien. Débrancher le courant du tapis de course à
partir de l’interrupteur principal, attendre une minute
et remettre en marche. Si le message d’erreur n’apparaît
plus, vous pouvez utiliser l’appareil normalement. Si le
message d’erreur ne disparaît pas, prendre contact avec
le vendeur de l’appareil.
LIFT MOTOR ERROR - Mauvais fonctionnement du
moteur de levage. Prendre contact avec le vendeur de
l’appareil.
LIFT MOTOR OVERLOAD - Surcharge du moteur
de levage. Vérifier que vous utilisez l’appareil de manière
appropriée : ne surchargez pas le moteur en changeant
en permanence le réglage d’angle. Débrancher le courant
du tapis de course à partir de l’interrupteur principal,
attendre une minute et remettre en marche. Lors de
la mise en marche, le tapis effectue automatiquement
le calibrage du moteur de levage. Si le message
d’erreur n’apparaît plus, vous pouvez utiliser l’appareil
normalement. Si le message d’erreur ne disparaît pas,
prendre contact avec le vendeur de l’appareil.
T60_manual_uusi versio_j.indd 40T60_manual_uusi versio_j.indd 40 25.10.2006 13:34:1425.10.2006 13:34:14
F
MODE D´EMPLOI
T60
41
CODE D’ENTRETIEN
CHECK LUBRICATION. Vérifier que la piste est
suffisamment lubrifiée. Si nécessaire, procéder à une
lubrification d’entretien. Appuyez deux fois sur la
touche ENTER, et le code disparait.
DISJONCTEUR
Si la consommation électrique du tapis de course
devient trop importante, par mesure de sécurité le
disjoncteur du tapis coupe l’alimentation électrique et le
fusible situé à côté de l’interrupteur électrique saute vers
le haut. Avant de continuer à utiliser l’appareil, vérifier
tout articulièrement la lubrification du tapis ainsi que les
autres causes mécaniques possibles à un déclenchement
du disjoncteur. Appuyer sur le fusible pour le remettre
en place et l’appareil est de nouveau prêt pour son
utilisation
TRANSPORT ET RANGEMENT
Vous pouvez lever la surface de course de T60 dans une
position de rangement. Le tapis doit absolument être
arrêté avant d’être redressé en position de rangement.
Débrancher le courant à partir du commutateur et
débrancher le fil électrique de la prise et du tapis de
course. Saisir la partie arrière de la piste et la soulever
jusqu’à ce que le ressort à gaz se verrouille. IMPORTANT !
Ne jamais laisser la piste en position de rangement
uniquement reposant sur les ressorts à gaz ! L’appareil se
soulève automatiquement en position de rangement en
prenant appui sur les roulettes de transport. Déplacer
l’équipement en le poussant sur les roulettes de
transport. Déverrouiller le verrouillage du ressort à gaz
en appuyant légèrement avec le pied sur le ressort à gaz
du côté gauche, sur le point de verrouillage indiqué par
un autocollant. Abaisser prudemment la piste.
ATTENTION ! Placez une protection sous l’appareil.
Transporter l’appareil avec l’attention extrême au-dessus
des surfaces inégales, par exemple au-dessus d’une
marche. L’appareil ne doit jamais être transporté dans
les escaliers à l’aide des roulettes de transport, au lieu de
cela il doit être porté. Le déplacement de l’équipement
peut abîmer certains revêtements de sol, par ex. les
parquets en bois. Dans ce cas, veillez à protéger le sol. Il
peut être nécessaire d’ajuster à nouveau l’alignement du
tapis après un déplacement de l’appareil.
Pour garantir un bon fonctionnement à votre appareil,
rangez-le dans un endroit sec, sans variations de
température importantes, et protégez-le contre les
poussières. N’oubliez pas de débrancher votre appareil
après chaque utilisation.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Longueur ........................................................202 cm
(Position de rangement .................................. 115 cm)
Hauteur ..........................................................138 cm
(Position de rangement .................................. 175 cm)
Largeur ..............................................................94 cm
Poids .................................................................107 kg
Surface de course .....................................51 x 138 cm
Vitesse .........................0,5-18,0 km/h / 0,3-11,2 mph
Angle d’inclinaison ..........................................0-10 %
Moteur ..............................................................2,5 ch
Les appareils Tunturi ont été conçus afin de satisfaire
aux exigences posées par la directive communautaire
concernant la compatibilité électromagnétique, EMC
(89/336/CEE) et les appareils électriques déstinés à une
utilisation dans certaines limites de tensions (72/23/
CEE). Les produits portent en conséquence le label CE.
Le T60 est conforme aux normes CEN de définition et
de sécurité (Classe HA, EN-957, paragraphe 1 et 6).
Du fait de sa politique de développement continu des
produits, Tunturi se réserve le droit de modifier les
spécifications sans préavis.
ATTENTION ! La garantie ne couvre pas les dommages
dus à une négligence des instructions d’assemblage,
de réglages ou de maintenance données dans ce mode
d’emploi. Suivez les instructions scrupuleusement pour
l’assemblage, l’utilisation et la maintenance de votre
équipement. Des changements ou modifi cations non
expressément approuvés par Tunturi Oy Ltd rendront
nulle l’autorité de l’utilisateur sur l’equipement.
Nous vous souhaitons d’agréables et nombreuses
séances d’exercice avec votre partenaire
d’entraînement Tunturi!
T60_manual_uusi versio_j.indd 41T60_manual_uusi versio_j.indd 41 25.10.2006 13:34:1525.10.2006 13:34:15
42
HANDLEIDING
T60
INHOUD
MONTAGE ................................................................43
FITNESS TRAINING ................................................43
HARTSLAG ..............................................................44
METER .................................................................45
INSTELLING VAN ...................................................46
GEBRUIKERGEGEVENS ........................................46
POSITION SPEED CONTROL (PSC) ......................47
TRAININGSKEUZE .................................................. 47
MANUELE TRAINING ..............................................47
HARTSLAGAANGEPASTE TRAINING ....................48
CONDITIETEST .......................................................49
TRAININGSPROFIELEN .........................................49
GEHEUGENFUNCTIE .............................................51
ONDERHOUD .......................................................... 52
GEBRUIKSSTORINGEN ..........................................53
STORINGEN ............................................................53
TRANSPORT EN OPSLAG ......................................53
TECHNISCHE GEGEVENS .....................................54
OPMERKINGEN EN
ADVIEZEN
Deze gids is een essentieel onderdeel
van uw Tunturi looptrainer. Lees
deze gids zorgvuldig door vóórdat
u begint met monteren, gebruiken
of onderhouden van uw looptrainer.
Bewaar de gids op een handige plaats.
U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige
informatie uithalen die u nodig heeft voor
het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met
zorg op.
De trainer mag alleen worden
aangesloten op een geaard stopcontact.
Het stroomverbruik bedraagt maximaal
10 A. Het gebruik van een verlengsnoer
is niet toegestaan. Spanningsfl uctuaties
van meer dan 10 % kunnen storingen in
de werking van de trainer veroorzaken
of de elektronische componenten
beschadigen. Indien de netspanning
onvoldoende gereguleerd is of de trainer
anderszins niet overeenkomstig deze
gebruiksaanwijzing wordt aangesloten,
vervalt de garantie.
De T60 mag alleen worden
aangesloten op een geaard stopcontact.
Het gebruik van een verlengsnoer is niet
toegestaan.
Beperk u tot het onderhoud en
instellingen zoals in deze handleiding
worden beschreven. Stop direct als zich
andere problemen voordoen en vraag
advies bij uw Tunturi specialist.
Laat door een arts, voordat u
met trainen begint, uw gezondheid
controleren.
Mocht u tijdens het trainen last
krijgen van misselijkheid, duizeligheid of
andere niet normale verschijnselen, stop
dan direct uw training en raadpleeg een
arts.
Bij het afstellen en het
onderhouden van de trainer
dient u deze gebruiksaanwijzing
op te volgen. Bij montage- en
onderhoudswerkzaamheden dient
u eerst de hoofdschakelaar van de
looptrainer, uit te schakelen en de
stekker uit het stopcontact te nemen.
De T60 mag niet worden gebruikt
door personen die zwaarder zijn dan 135
kg.
Gebruik de looptrainer
alleen binnenshuis. De ideale
gebruikstemperatuur is tussen +10°C en
+35°C. De luchtvochtigheid mag nooit
hoger dan 90 % zijn.
De T60 is voor thuisgebruik.
De garantietermijn van de T60 bij
thuisgebruik is 24 maanden. De garantie
vervalt bij schade ontstaan tijdens ve
verzending of door het niet volgen
van de in deze handleiding gegeven
instructies betreffende het monteren,
afstellen en onderhoud van het
apparaat.
WELKOM IN DE WERELD VAN
TUNTURI-TRAINING!
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid en
conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat u kwaliteit
en stijl belangrijk vindt en dit waardeert. Met deze
Tunturi looptrainer heeft u een veilig, motiverend,
kwaliteitsproduct als trainingspartner gekozen. Wat
uw trainingsdoel ook is, wij zijn ervan overtuigd dat
de keuze van deze trainer de juiste is, om uw doel te
bereiken. Informatie betreffende het gebruik van Uw
trainingsapparatuur en een efficiënte training hiermede
kunt U in deze gids en Tunturi’s website
WWW.TUNTURI.COM vinden.
T60_manual_uusi versio_j.indd 42T60_manual_uusi versio_j.indd 42 25.10.2006 13:34:1525.10.2006 13:34:15
NL
HANDLEIDING
T60
43
MONTAGE
Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat:
1. Frame
2. Voorleuningen
3. Dwarssteun
4. Meter
5. Elektriciteitssnoer
6. Set met montagebenodigdheden (met * in de
onderdelenlijst): Bewaar de montagebenodigdheden,
omdat u die o.a. nog bij de bijstelling van de apparatuur
kunt gebruiken.
De aanduidingen rechts, links, voor en achter betekenen
steeds rechts, links enz. gezien vanuit de gebruiker,
staand op de loopmat. Neem bij problemen contact
op met uw Tunturi dealer. Voor de montage zijn twee
personen nodig. Monteer de looptrainer als volgt:
VOORLEUNINGEN
BELANGRIJK!De bevestigingsbouten zijn al geplaatst,
draai deze niet los! Monteer de voorleuningen op hun
plaats aan de zijkanten van het frame. Trek tegelijk
het snoer omhoog dat uit de linker voorleuning komt,
zodat dit niet bekneld raakt tussen de voorleuning en
het frame. Draai de schroeven pas strak vast nadat u de
dwarssteun en de meter heeft gemonteerd.
DWARSSTEUN
Plaats de dwarssteun zo tussen de voorleuningen, dat
de bolle zijde naar de achterkant van de loopmat wijst.
Bevestig de dwarssteun met inbusbouten aan beide
zijden op de voorleuningen.
METER
Sluit het snoer dat uit de linker voorleuning komt aan
op de stekker van het snoer van de meter en duw het
aangesloten snoer de voorleuning in. Duw de meter vast
op de uiteinden van de voorleuningen en bevestig hem
met vier inbusbouten aan de achterkant van de meter.
Het bevestigen gaat eventueel wat gemakkelijker als u de
dwarse handsteun losmaakt. Maak de handsteun echter
niet los aan de kant waar de zwarte, rubberen moer zit.
Draai nu de bevestigingsschroeven van de voorleuningen
vast. Steek het uiteinde van de inbussleutel door
de opening in de voorleuning om bij de kop van
de bevestigingsbout te komen. BELANGRIJK!De
bevestigingsbouten tegen de klok in vastdraaien!
Zet ze niet te strak vast. Sluit de openingen in de
voorleuningen af met de plastic pluggen. Trek de folie
van het display af.
NOODSTOP
De looptrainer en het bedieningspaneel werken alleen
indien de veiligheidssleutel correct is geplaatst: als de
veiligheidssleutel niet of niet juist is geplaatst, verschijnt
op het display een foutmelding. Controleer of de
knijper van de veiligheidssleutel goed aan uw kleding
is bevestigd. Het koord van de sleutel mag, wanneer
er aan getrokken wordt, niet los kunnen schieten van
uw kleding voordat de sleutel uit het bedieningspaneel
komt.
ELEKTRICITEITSSNOER
Controleer, vóór u het apparaat aansluit op het
elektriciteitsnet, of het voltage overeenkomt met het
voltage dat aangegeven staat op het typeplaatje van
uw apparatuur. Sluit de stroom aan het toestel met de
stroomschakelaar naast de stekker aan. BELANGRIJK!
De T60 mag alleen worden aangesloten op een geaard
stopcontact. Het gebruik van een verlengsnoer is niet
toegestaan.
FITNESS TRAINING
Men moet zich voor de training zorgvuldig op de
hoogte stellen van de werking en het gebruik van deze
motorisch aangedreven loopmat.
T60_manual_uusi versio_j.indd 43T60_manual_uusi versio_j.indd 43 25.10.2006 13:34:1525.10.2006 13:34:15
44
HANDLEIDING
T60
Trainen op een looptrainer is een uitstekende aërobe
training. Het basisidee is een voldoende lichte training
die langere tijd kan worden volgehouden. Aërobe
training bevordert het zuurstofopnamevermogen van
het lichaam, waardoor ook het uithoudingsvermogen
en de conditie verbeteren. Het menselijk vermogentot
het verbranden van vet is afhankelijk van dit
zuurstofopnamevermogen.
Aerobische lichaamsbeweging moet vooral prettig
aanvoelen. Zweten “moet”, maar de hartslag mag niet
te hoog worden. Zo kan men ook langer trainen. De
aanbevolen trainingstijd is drie keer per week 30-60
minuten, afhankelijk van de basisconditie, het gewenste
effect en de mogelijkheid om te trainen.
Als u wilt trainen door te wandelen, kunt u de mate en
de wijze van inspanning variëren door de hellingshoek
van de loopmat te wijzigen. Wandeltraining kan ook
woden gevarieerd door tegelijkertijd de armspieren te
trainen door kleine gewichten in de hand te nemen. Let
dan wel op uw evenwicht en andere veiligheidsaspecten.
Informatie betreffende het gebruik van Uw
trainingsapparatuur en een efficiënte training hiermede
kunt U in deze gids en Tunturi’s website www.tunturi.
com vinden.
OVER DE RUIMTE WAAR U TRAINT
Zorg ervoor dat de ruimte waar u traint goed
geventileerd wordt, maar dat het er niet tocht. Dit
voorkomt kouvatten.
Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis.
Plaats de trainer op een zo vlak mogelijke
ondergrond, met aan de voorkant en aan de zijkanten
minstens 100 cm vrije ruimte en aan de achterkant
minstens 100x200 cm. Zorg er ook voor dat er tijdens
het gebruik van de loopmat geen kinderen of huisdieren
in dit gebied kunnen komen.
Het is beter om de apparatuur op een extra stuk
vloerbedekking of rubberen mat te plaatsen. Bij zware
transpiratie is de vloer dan ook makkelijker schoon te
maken.
OVER HET GEBRUIK VAN DE APPARATUUR
Ouders of volwassenen die verantwoordelijk zijn
voor kinderen moeten zich altijd realiseren dat de
speelsheid en nieuwsgierigheid van kinderen, kan leiden
tot situaties waarvoor de apparatuur niet is ontworpen.
Gebruik van de apparatuur door kinderen mag daarom
alleen plaatsvinden onder supervisie van een volwassene.
De T60 mag door slechts één persoon tegelijk
gebruikt worden.
Blijf altijd met uw handen uit de buurt van de
band wanneer deze in beweging is. Zorg ervoor dat er
zich geen obstakels onder het onderstel van de trainer
bevinden en steek geen handen, voeten of voorwerpen
tussen bewegende delen.
Draag tijdens de training de juiste kleding en
schoenen. Zorg ervoor dat uw schoenveters goed gestrikt
zijn. Gebruik schoenen die alleen binnen worden
gedragen. Steentjes, zand en ander vuil afkomstig van
buitenschoenen, kunnen extra slijtage en/of storingen
veroorzaken.
Controleer voordat u met de training begint of de
looptrainer in orde is. Gebruik de looptrainer nooit
indien deze defect is.
Gebruik de trainer alleen indien de behuizing en de
beschermkappen correct zijn aangebracht.
Laat de mat nooit zonder toezicht lopen.
BEGINNEN MET DE TRAINING
Om spierpijn te voorkomen, begin en eindig uw
training met enkele rek en strek oefeningen.
Ga voordat u de looptrainer start wijdbeens staan
op de grijze treeplanken, die zich aan weerszijden van de
band bevinden en start dan pas de looptrainer. Start de
looptrainer nooit terwijl u er op staat.
Begin de training met lage snelheid en vergroot
de snelheid en / of de hoek geleidelijk aan. Dat kunt u
doen op gevoel; houd rekening met uw conditie.
Houdt u altijd, bij het op- en afstappen van de
band, of wanneer u tijdens het lopen de bandsnelheid
wijzigt, vast aan de handgrepen. Spring nooit van een
draaiende loopmat af!
Houd uw rug en nek recht. Zo voorkomt dat uw
nek, schouders en rug vast gaan zitten en pijn gaan
doen. Loop altijd zoveel mogelijk in het midden van
de mat en blijf zo ver van de meter af dat deze u niet
hindert, maar dat u er wel goed bij kunt.
Als er tijdens de training storingen aan het
apparaat optreden, pak dan de handsteun vast en ga
direct wijdbeens staan, met de voeten op de randplaten
van de mat. Schakel de loopmat uit en kijk in de
gebruiksaanwijzing bij Storingen.
Mocht u tijdens het trainen last krijgen van
misselijkheid, duizeligheid of ander abnormale
verschijnselen, stop dan direct uw training en raadpleeg
een arts.
NA IEDERE TRAINING
Houd niet plotseling op met de training, maar
verminder de snelheid geleidelijk aan. Vergeet na de
training de rekoefeningen niet.
Neem de veiligheidssleutel uit het bedieningspaneel.
Schakel de stroom uit via de hoofdschakelaar.
Neem de stekker uit het stopcontact en neem het
snoer uit de trainer.
Met een vochtige doek de looptrainer
schoonmaken. Gebruik geen oplosmiddelen.
Berg het snoer op een veilige plaats op, buiten het
bereik van kinderen.
HARTSLAG
Wat uw doel, uw streven ook met het trainen is, u
bereikt het beste resultaat door te trainen op een niveau
dat u aankunt. Daarvoor is, zoals gezegd, uw hartslag
de beste graadmeter. De telemetrische borstbandsensor
is het meest betrouwbare systeem, dat werkt met
een borstband met meerdere elektrodes waarvan de
gemeten waarden draadloos doorgeseind worden naar
de monitor. Als u een pacemaker heeft, moet u eerst
uw arts raadplegen over het gebruik van draadloze
hartslagmeting.
T60_manual_uusi versio_j.indd 44T60_manual_uusi versio_j.indd 44 25.10.2006 13:34:1825.10.2006 13:34:18
NL
HANDLEIDING
T60
45
BELANGRIJK! Als u een pacemaker gebruikt, mag u
de borstband alleen met toestemming van een arts
gebruiken.
Wanneer u uw hartslag tijdens de training op deze
manier wilt controleren, moeten de geribbelde
elektroden aan de binnenzijde van de borstband vochtig
gemaakt worden (water). Plaats de zender juist onder
de borst met de elastische band strak genoeg om tijdens
het fietsen de elektroden contact te laten houden met
de huid, maar niet zo strak dat normaal ademen wordt
belemmerd.
De zender geeft de hartslag automatisch door aan de
monitor die zich niet verder dan één meter van de
borstband mag bevinden. Wanneer de zender verder van
de monitor verwijderd is, wordt het signaal te zwak om
te ontvangen. Let er ook op dat niet meerdere personen
met een borstband om, binnen een straal van één meter
rond de monitor staan, want de monitor ontvangt
dan van elke elektrode een signaal en telt deze dan bij
elkaar op. Door vocht en transpiratie op de elektrodes
kan de zender aan blijven staan. Om lege batterijen
te voorkomen maakt u de elektrodes na gebruik goed
schoon en droog.
Denkt u eraan wat de trainingskleding betreft, dat
bepaalde in de kleding gebruikte vezels (zoals polyester
of polyamide) statische electriciteit veroorzaken, wat bij
de hartslagmeting problemen veroorzaken kan. Denkt
u eraan dat mobiele telefoons, een teevee of andere
electronische apparaten een electromagnetisch veld om
zich heen vormen, wat bij de hartslagmeting problemen
veroorzaken kan.
Om te beginnen dient u te weten wat uw maximale
hartslag is: dit is de hartslag die bij meer inspanning niet
meer hoger wordt. Als u niet weet wat uw maximale
hartslag is, kunt u de volgende formule als leidraad
nemen:
220 - DE LEEFTIJD
Het maximum varieert van persoon tot persoon. De
maximale hartslag daalt per jaar met gemiddeld èèn
punt. Als u tot de risicogroepen behoort, vraag dan een
arts uw maximale hartslag te bepalen. Om u te helpen
met uw training, hebben wij drie verschillende hartslag
niveaus geselecteerd.
BEGINNER: 50 tot 60 % van de maximale hartslag
Dit niveau is ook geschikt voor mensen die lijnen,
mensen die herstellende zijn van een ziekte en mensen
die lang niet getraind hebben. Drie trainingen van
tenminste een halfuur per week zijn aan te bevelen.
Regelmatig trainen stimuleert bij een beginner de
ademhaling en bloedsomloop in sterke mate en zorgt al
snel voor een merkbaar resultaat.
GEMIDDELDE SPORTER: 60 tot 70 % van de maximale
hartslag
Een perfect niveau om de conditie te verbeteren en op
peil te houden. Zelfs een redelijk normale inspanning -
minimaal 3 trainingen van 30 minuten per week - heeft
een positief effect op hart en longen. Om uw conditie
verder te verbeteren kunt u het aantal keren trainen per
week verhogen of de duur van uw training verlengen.
Verhoog echter nooit beide tegelijkertijd!
GETRAINDE SPORTER: 70 tot 80 % van de maximale
hartslag
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor wie
écht fit is en wie gewend is aan langdurige conditie
trainingen.
METER
TOETSEN
START
Begin met de door u gekozen training.
SNELHEID (Haas / Schildpad)
Door op de toets HAAS te drukken kunt u de snelheid
van de band te doen toenemen in stappen van 0,1
km/h. De SCHILDPAD - toets dient om de snelheid
van de band laten afnemen in stappen van 0,1 km/h.
Langer op deze toetsen drukken maakt dat de snelheid
sneller verandert. De loopbandsnelheid is van 0,5 tot
18,0 km/h / 11,2 mph.
LOOPHOEK
Door op de loophoek omhoog –toets te drukken,
verhoogt u de hellinghoek telkens met 0,5 %; door
op de loophoek omlaag –toets te drukken, verlaagt
u de hellinghoek met telkens 0,5 %. Als u een toets
ingedrukt houdt, versnelt u de verandering. De
hellinghoek kunt u van 0 tot 10 % veranderen.
PIJLTOETSEN
Op de gebruikerinstelling kunt u de instellingswaarden
veranderen met behulp van de toetsen van de
snelheidsregeling. Op de hartslagaangepaste training
kunt u het hartslagniveau veranderen met behulp van
de toetsen van de snelheidsregeling. Pijl omhoog-
toets te drukken, verhoogt u de moeilijkheidsgraad;
door op de pijl omlaag-toets te drukken, verlaagt u de
moeilijkheidsgraad.
STOP / PAUSE / RESET
U beëindigt de training deer op de STOP-toets te
drukken. Als U éénmaal op de STOP-toets drukt,gaat
de loopmat over op een 5 minuten durende pauze,en
tegelijk begint de meting van de herstel hartslag
automatisch. Tijdens deze 5 minuten kunt u de
afgebroken training herstarten door het drukken op de
START-toets. U beëindigt de training door nog eens op
de STOP-toets te drukken. Indien u de STOP-toets 2
seconden ingedrukt houdt, zet u de monitor op nul. De
meter keert in de uitgangspositie.
SELECT
Voordat u de START-toets indrukt, kunt u via de
SELECT-toets de trainingsmethode kiezen. Wanneer u
de training heeft gestart, kunt u via de SELECT-toets de
profieldisplay kiezen.
T60_manual_uusi versio_j.indd 45T60_manual_uusi versio_j.indd 45 25.10.2006 13:34:1825.10.2006 13:34:18
46
HANDLEIDING
T60
ENTER
Bevestig hiermee uw keuze (trainingsmethode of -
programma, gebruikerinstelling).
MEMORY
Met de MEM-knop kunt u de zojuist afgesloten training
in het geheugen van de meter opslaan. Daarvoor is een
gebruikerscode vereist. Elke gebruikerscode heeft 5
geheugenlocaties.
PSC
Met de PSC-functie kunt u zonder de meter aan te
hoeven raken de snelheid van de loopmat tijdens de
training wijzigen, door een andere plaats op de mat
te kiezen. Voor de PSC-functie is het nodig dat de
hartslagmeter in gebruik is. De PSC-functie kan worden
gebruikt bij met de hand in te stellen training, bij HRC-
training die wordt bestuurd door de hellingshoek, in het
Rolling Hills-profiel en bij beide conditietesten.
SET
De SET-knop dient voor de selectie van uw
gebruikerscode, voor het instellen van uw
gebruikersgegevens, voor selectie van de meeteenheden
die het toestel gebruikt en voor het bekijken van de
totale loopafstand en loopuren van het toestel.
FUNCTIES
HEART RATE (hartslagmeting)
45-220 bpm. Het hartslaglampje licht altijd op, als de
meter het hartsignaal registreert.
KCAL (Calorieën)
Calorieverbruik 0-9999 kcal met 1 kcal nauwkeurigheid
ELEVATION (loophoek)
0-10 %, met 0,5 % nauwkeurigheid
TIME (tijd)
Trainingstijd 0:00 - 99:59 met 1 s nauwkeurigheid,
h1:40-h9:59 met 1 min nauwkeurigheid
DISTANCE (Afstand)
Trainingsafstand 0,00-99,99 km met 0,01 km
nauwkeurigheid
SPEED (Snelheid)
Snelheid van de mat 0,5-18,0 km/h / 11,2mph, met
0,1 km/h nauwkeurigheid. De controlelamp geeft de
geselecteerde eenheid aan (km/h, mph, pace = minuut /
kilometer).
GRAFIEK//TEKSTDISPLAY
Het model T60 heeft een gecombineerd tekst- en
profieldisplay, dat in het Engels informatie verstrekt aan
het begin van en tijdens de training.
INSTELLING VAN
GEBRUIKERGEGEVENS
Wij adviseren u om een gebruikerscode te kiezen
en uw persoonlijke gegevens op te slaan. Deze
informatie wordt o.a. gebruikt bij het schatten van uw
persoonlijke calorieverbruik. Verder kunt u instellen
met welke meeteenheden het toestel moet werken
en de totaalwaarden van het toestel bekijken. Met
uw gebruikerscode kunt u ook uw zojuist afgesloten
training opslaan.
1. Druk de SET-toets. Kies met de pijltoets
gebruikerscode 1-4. Bevestig de waarde van de instelling
met de ENTER-toets. LET OP! Onder ”NO USER”
staan toestelinstellingen, met totale loopafstand en -tijd.
2. Stel de meeteenheden in (Metric = gegevens volgens
het metrische systeem / Imperial = gegevens in Engelse
eenheden): verander de instelling met de pijltoetsen en
bevestig de ingestelde waarde met de ENTER-toets; u
gaat dan verder naar de volgende instelling.
3. Geef uw gewicht op. Verander de instelling met de
pijltoetsen en bevestig de ingestelde waarde met de
ENTER-toets; u gaat dan verder naar de volgende
instelling. Deze gegevens zijn nodig voor de inschatting
van het energieverbuik.
4. Stel het geslacht in (Male = man / Female = vrouw):
verander de instelling met de pijltoetsen en bevestig
de ingestelde waarde met de ENTER-toets; u gaat dan
verder naar de volgende instelling. Deze gegevens zijn
nodig voor de inschatting van het energieverbuik.
5. Stel de leeftijd van de gebruiker in: verander de
instelling met de pijltoetsen en bevestig de waarde van
de instelling met de ENTER-toets; u gaat dan verder
naar de volgende instelling. Deze gegevens zijn nodig
voor de inschatting van het energieverbuik.
6. Stel het gebruik van het signaalteken in (ON =
signaalteken klinkt / OFF = signaalteken klinkt niet):
Bij profieltraining meldt de meter profielwijzigingen van
tevoren d.m.v. een geluidssignaal. Verander de instelling
met de pijltoetsen en bevestig de ingestelde waarde met
de ENTER-toets; u gaat dan verder naar de volgende
instelling. BELANGRIJK! U kunt de eenheden tijdens
het trainen instellen: druk de SET-toets, verander
de instelling met de pijltoetsen en bevestig met de
ENTER-toets.
7. Stel de eenheden van het display in (km/h, min/
km, mph, min/mijl). Verander de instelling met de
pijltoetsen en bevestig de ingestelde waarde met de
ENTER-toets; u gaat dan verder naar de volgende
instelling.
8. Stel voor training met PSC- of hartslagbesturing
de topsnelheid van de loopmat in met de pijltoetsen:
bij deze trainingsvormen wordt de snelheid gekozen
op basis van de hartslag. Als er geen topsnelheid is
opgegeven, kan deze tijdens te training te hoog worden.
De standaardwaarde voor de topsnelheid is 12 km/h.
Verander de instelling met de pijltoetsen en bevestig
de ingestelde waarde met de ENTER-toets; u gaat dan
verder naar de volgende instelling.
9. Op het display TOTAL TIME -ziet u uw eigen totale
gebruiksduur van de loopmat. Door de ENTER-toets in
te drukken, gaat u verder naar het volgende display.
10. Op het display TOTAL DIST -ziet u uw eigen
loopafstand op de loopmat. Door de ENTER-toets
in te drukken, keert u terug naar de instelling van
gebruikergegevens, met de START-toets laat u de
getoonde gebruikerinstelling verdwijnen.
Wanneer u uw gegevens heeft ingevoerd, kunt u deze
later benutten door aan het begin van de training
T60_manual_uusi versio_j.indd 46T60_manual_uusi versio_j.indd 46 25.10.2006 13:34:1825.10.2006 13:34:18
NL
HANDLEIDING
T60
47
uw eigen gebruikerscode te selecteren. De gekozen
gebruikerscode blijft in het geheugen van de meter tot
er een andere code in gebruik wordt genomen, of tot de
veiligheidssleutel wordt verwijderd of de stekker uit het
stopcontact wordt getrokken.
POSITION SPEED CONTROL (PSC)
In de functie Position Speed Control (PSC) regelt u de
snelheid van de loopmat door uw plaats op de mat te
veranderen. De snelheid van de loopmat verhoogt, als u
zich naar voren beweegt, en ze verlaagt, als u zich naar
achteren beweegt, en ze blijft dezelfde, als u zich op het
middenvlak van de loopmat blijft voortbewegen.
BELANGRIJK! Het gebruik van de PSC-functie
veronderstelt het gebruik van een hartslagriem. Als
teken van de meter dat de hartslagmeting functioneert,
knippert - als de display de Heart Rate aangeeft - er een
vierkantje op.
BELANGRIJK! Maak de klem van de veiligheidssleutel
altijd zorgvuldig aan uw hemd vast als u de PSC-
functie gebruikt. Regel de lengte van de snoer van het
veiligheidssleutel zo, dat het zich van de meter losmaakt,
als u te ver naar achteren gaat.
BELANGRIJK! Als u met behulp van de PSC-functie
traint, mag er in de nabijheid van de loopmat geen
andere hartslagzender zijn - de onderlinge afstand tussen
de loopmatten moet minstens twee meter bedragen;
gelijktijdige signalen van twee zenders brengen de
gebuikersveiligheid in gevaar, omdat ze de sturing van
de PSC-functie in de war brengen.
Tijdens het instellen van de PSC-functie moet de
loopmat stilstaan.
1. Begin het gebruik van de PSC-functie door de
limieten van de snelheidsbereiken in te stellen. Druk
dan op de PSC-toets van de meter.
2. Op het display komt de tekst PSC ON (functie
aan) of PSC OFF (functie uit), afhankelijk van de
laatste instelling van de meter. Stel in PSC ON met de
pijltoetsen en druk op ENTER.
3. Op het display verschijnt de tekst PRESS ENTER
TO CALIBRATE PSC OR START TO EXIT (Druk
op ENTER om naar de PSC-instellingen te gaan
of op START als u niets meer wilt instellen). Ga in
het midden van de mat staan. Ongeveer 10 cm voor
dat punt zal de mat sneller gaan en ongeveer 20 cm
achter dat punt zal de mat langzamer gaan. Druk
ENTER, waardoor op het display verschijnt de tekst
PLEASE WAIT 8 en de meter uw loopafstand meet
op basis van het hartslagsignaal. Als de meting van 8
seconden voorbij is, verschijnt er op de display de tekst
CALIBRATION READY PRESS START (instelling
gereed, begin functie met START-knop).
4. Indien de meter niet op het hartslagsignaal reageert
of indien er een probleem ontstaat bij de meting van de
loopafstand, laat de meter op de display weer het teken
CALIBRATION verschijnen. Bij zulke storingssituaties
verschijnt er op de display gedurende vijf seconden de
tekst CHECK TRANSMITTER. Controleert u in dat
geval of u de gegeven aanwijzingen over het gebruik van
de hartslaggordel op de juiste manier hebt opgevolgd.
Als de limieten van de snelheidsbereiken naar uw
mening in orde zijn, kunt u de PSC-functie voortaan
in gebruik nemen door PSC ON instellen, de ENTER
en START-toets te drukken en daarna de trainingsvorm
te kiezen, die u wenst. Als u de marges van de
snelheidsbereiken wilt veranderen, herhaal dan stappen
1-3 door op een geschikter punt op de mat te gaan
staan.
1. Kies de trainingsvorm Manual, Rolling Hills, en
conditietest of de op de instelling van de hellingshoek
gebaseerde standaardhartslagtraining. Hierbij kunt u
de snelheid van de loopmat regelen met behulp van de
PSC functie. Of de PSC-functie geactiveerd is, kunt
u zien, doordat het PSC-lichtsignaal van de meter
brandt. De gegevens op de balken laten zien, in welk
snelheidsbereik u zich telkens bevindt (haas = sneller, - =
standaard, schildpad = langzamer).
2. Begin uw trainingskeuze door op de START-toets
te drukken en regel de snelheid van de loopmat door
er naar voren of naar achteren op te bewegen. Let u er
wel op, dat tijdens de PSC functie ook de toetsen van
de snelheidsreguilatot (schildpad/haas) functioneren.
BELANGRIJK! Indien de PSC-functie u niet al van
vroeger bekend is, raden wij u aan, u in een rustig
trainingstempo met deze functie vertrouwd te maken.
3. U schakelt het gebruik van de PSC-functie uit door
na beëindiging van uw training twee keer op de STOP-
toets te drukken.
TRAININGSKEUZE
Druk de SELECT-toets zo lang in, totdat het
signaallampje brandt naast de door u gewenste training.
U kunt dus kiezen:
1. een manueel doorgevoerde oefening, waarbij u zelf
tijdens de training zowel de snelheid als de hoek kunt
regelen;
2. een hartslagaangepaste HRC-training, waarbij de
loopmat automatisch wordt geregeld zodat u permanent
bij de door u ingestelde hartslag traint. Zulke
hartslagaangepaste profielen vereisen altijd het gebruik
van de hartslaggordel;
3. conditietest: de mat biedt twee testmogelijkheden,
een wandeltest van 2 km of een Coopertest van 12
minuten.
4. een voorgegeven trainingsprofiel, waarbij de snelheid/
hellingshoek of het hartslaggniveau op een vooraf
ingestelde manier afwisselen.
MANUELE TRAINING
DIRECT BEGINNEN:
1. Manuele training is de uitgangsinstelling van de
loopmat. U kunt de training direct beginnen door op de
START-toets te drukken. De mat beweegt nu met een
snelheid van 1,5 km/h.
BEGIN VIA DE GEBRUIKERSINSTELLINGEN:
2. Als u uw gebruikersgegevens wilt benutten of uw
training wilt opslaan, geef dan uw gebruikersgegevens
op of kies uw gebruikerscode (1-4). Met de START-
T60_manual_uusi versio_j.indd 47T60_manual_uusi versio_j.indd 47 25.10.2006 13:34:1925.10.2006 13:34:19
48
HANDLEIDING
T60
toets bevestigt u de instelling.
3. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje
naast de MANUAL-tekst brandt.
4. Druk de START-toets in. De mat beweegt nu met
een snelheid van 1,5 km/h. U kunt deze snelheid verder
regelen met de Haas/Schildpad-toetsen en met PSC.
5. Om de minuut verschijnen op het profieldisplay de
snelheidsgegevens van de training. Na verloop van 20
minuten verdwijnt het displaybeeld van de monitor naar
links en kunt u de snelheidsgegevens van de afgelopen
20 minuten aflezen. Als u tijdens de training op
SELECT drukt, komen op het monitor de cumulatieve
snelheids-, hellings- en hartslagprofiel te staan.
6. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u de
onderbroken training voortzetten door de START-toets
te drukken. In de wachtmodus kunt u ook de training
in het geheugen opslaan (zie bij Geheugenfunctie).
Door twee keer op de STOP-knop te drukken,
beëindigt u het trainingsprogramma; het display toont
de gegevens over de geleverde prestatie en gaat terug in
de startmodus.
HARTSLAGAANGEPASTE TRAINING
Gecontroleerde hartslagtrainingen geven de
mogelijkheid tot training op een gewenst hartslagniveau.
Hartslagaangepaste profielen veronderstellen altijd het
gebruik van de hartslaggordel. Als de hartslagmeting
niet functioneert, verschijnt er in het tekstveld het
foutteken CHECK TRANSMITTER. Dan moet u
controleren of u de gegeven aanwijzingen voor het
gebruik van de hartslaggordel hebt opgevolgd.
1. Als u uw gebruikersgegevens wilt benutten of uw
training wilt opslaan, geef dan uw gebruikersgegevens
op of kies uw gebruikerscode (1-4). Met de ENTER-
toets bevestigt u de instelling.
2. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje
naast de HRC-tekst brandt. Met de ENTER-toets
bevestigt u de instelling.
3. Selecteer met de pijltoetsen een van de volgende
hartslagmodellen:
a) Snelheid besturing = De looptrainer houdt uw
hartslag door middel van de snelheidsbesturing
constant. Indien gewenst is de loophoek ook tijdens de
training te veranderen.
b) Loophoek besturing = De besturing van de hartslag
is door de hellinghoek van de band aan te passen. In
VROUWEN / MAXIMALE ZUURSTOFOPNAMEVERMOGEN
(VO2MAX)
1 = ZEER SLECHT - 7 = UITSTEKEND
LEEFT. 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
MANNEN / MAXIMALE ZUURSTOFOPNAMEVERMOGEN
(VO2MAX)
1 = ZEER SLECHT - 7 = UITSTEKEND
LEEFT. 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
deze mode, wordt de snelheid aangepast
door op het Haas of op de Schildpad-toets
te drukken. Bij deze trainingsvorm regelt u
zelf de snelheid van de loopmat via de PSC-
functie of met behulp van de haas/schildpad-
toetsen.
c) Combinatie = De looptrainer houdt uw
hartslag ook constant door de hellinghoek en
de snelheid evenredig aan te passen.
4. Druk ENTER voor bevestiging van uw
keuze.
5. Kies de gewenste hartslagniveau (80-180)
met de pijltoetsen.
6. Druk op de START-toets om training met
een constant hartslagniveau te beginnen.
Tijdens de training kunt u het hartslagniveau
met de pijltoetsen veranderen.
7. Om de minuut verschijnen op het
profieldisplay de snelheidsgegevens van
de training. Na verloop van 20 minuten
verdwijnt het displaybeeld van de monitor
naar links en kunt u de snelheidsgegevens
van de afgelopen 20 minuten aflezen. Als u
tijdens de training op SELECT drukt, komen
op het monitor de cumulatieve snelheids-,
hellings- en hartslagprofiel te staan.
8. Door tijdens de training de STOP-toets
1 x in te drukken, staat de mat stil en gaat
in een vijf minuten durende pauzetijd over.
Gedurende deze tijd kunt u de onderbroken
training voortzetten door de START-toets
te drukken. In de wachtmodus kunt u ook
de training in het geheugen opslaan (zie bij
Geheugenfunctie). Door twee keer op de
STOP-knop te drukken, beëindigt u het
trainingsprogramma; het display toont de
T60_manual_uusi versio_j.indd 48T60_manual_uusi versio_j.indd 48 25.10.2006 13:34:1925.10.2006 13:34:19
NL
HANDLEIDING
T60
49
gegevens over de geleverde prestatie en gaat terug in de
startmodus.
CONDITIETEST
Met de loopmat zijn twee verschillende conditietests
mogelijk. De lichte conditietest is een wandeltest van 2
km, die u snel wandelend moet afleggen. Voor personen
met een goede conditie is de Cooper-hardlooptest
geschikter, deze duurt 12 minuten.
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje
naast de TEST-tekst brandt. Met de ENTER-toets
bevestigt u de instelling.
2. Druk op de SELECT-knop, hiermee kunt u kiezen
voor de wandeltest van 2 km of de Coopertest. Met de
ENTER-toets bevestigt u de instelling.
2 KM LOOPTEST
Bij de wandeltest moet de hartslagmeter worden
gebruikt: de conditie wordt beoordeeld aan de hand
van de hartslag tijdens het lopen en de tijd die u voor
het wandelen van 2 km nodig had. Aan de test gaat een
opwarmfase van 3 min vooraf. Wij adviseren dan ook
aan, om na de test rustig te blijven door lopen totdat uw
hartslagniveau weer de normale waarde bereikt heeft.
Op basis van de resultaten geeft de meter een schatting
van uw maximale zuurstofopname capaciteit.
BEGIN VAN DE WANDELTEST:
1. In het tekstveld van de meter wordt de lengte van de
deelnemer aan de test gevraagd (HEIGHT): stel deze in
met de pijltoetsen. Bevestig met ENTER.
2. In het tekstveld van de meter wordt het geslacht
van de deelnemer gevraagd (SEX): stel dit in met de
pijltoetsen. Bevestig met ENTER.
3. In het tekstveld van de meter wordt het gewicht van
de deelnemer gevraagd (WEIGHT): stel uw gewicht in
met de pijltoetsen. Bevestig met ENTER.
4. In het tekstveld van de meter wordt de leeftijd van
de deelnemer gevraagd (AGE): stel deze in met de
pijltoetsen. Bevestig met ENTER.
5. In het tekstveld van de meter wordt gemeld, dat de
opwarmfase van 3 min (WARM UP) kan beginnen.
Druk op START om te beginnen.
6. De helling van de mat wordt automatisch op 1
% gezet; dit simuleert de luchtweerstand. U kunt
de snelheid regelen met de snelheidsknoppen.
Wij adviseren voor de opwarmfase een iets hoger
wandeltempo dan gemiddeld.
7. Tijdens het opwarmen telt de klok drie minuten
terug. Wanneer de klok op 0:00 komt, klinkt een
geluidssignaal en begint de eigenlijke test (TEST
STARTED!).
UITVOERING VAN DE WANDELTEST:
1. Het is de bedoeling de afstand van 2 km zo
snel mogelijk wandelend af te leggen. U kunt uw
loopsnelheid zelf regelen met de snelheidsknoppen. Let
op: u mag niet hardlopen!
2. Als de hartslagmeting niet werkt, wordt dat in het
tekstveld van de meter aangegeven met de mededeling
CHECK TRANSMITTER. Controleert u in dat geval
of u de gegeven aanwijzingen over het gebruik van de
hartslaggordel op de juiste manier hebt opgevolgd.
3. Na 2 km geeft de meter een geluidssignaal. Dan
begint de automatische afkoelfase van 5 minuten,
waarna de loopmat stopt. In het tekstveld van de
meter wordt het testresultaat gegeven in de vorm
van uw maximale zuurstofopnamecapaciteit en een
schatting van de conditie. U kunt dat vergelijken met
de bijgaande tabel met conditieniveaus van diverse
leeftijdsgroepen.
COOPERTEST
Bij de Coopertest wordt uw conditie berekend op basis
van de afstand die u in 12 minuten heeft gerend. Hoe
verder u bent gekomen, hoe beter uw conditie is. Aan
de test gaat een opwarmfase van 3 min vooraf. Wij
adviseren dan ook aan, om na de test rustig te blijven
door lopen totdat uw hartslagniveau weer de normale
waarde bereikt heeft. Op basis van de resultaten geeft de
meter een schatting van uw maximale zuurstofopname-
capaciteit.
BEGIN VAN DE COOPERTEST:
1. In het tekstveld van de meter wordt gemeld
COOPER SELECTED. Met de START-toets bevestigt
u de instelling.
2. In het tekstveld van de meter wordt het geslacht
van de deelnemer gevraagd (SEX): stel dit in met de
pijltoetsen. Bevestig met ENTER.
3. In het tekstveld van de meter wordt de leeftijd van
de deelnemer gevraagd (AGE): stel deze in met de
pijltoetsen. Bevestig met ENTER.
4. In het tekstveld van de meter wordt gemeld, dat de
opwarmfase van 3 min (WARM UP) kan beginnen.
Druk op START om te beginnen.
5. De helling van de mat wordt automatisch op 1
% gezet; dit simuleert de luchtweerstand. U kunt
de snelheid regelen met de snelheidsknoppen.
Wij adviseren voor de opwarmfase een iets hoger
wandeltempo dan gemiddeld.
6. Tijdens het opwarmen telt de klok drie minuten
terug. Wanneer de klok op 0:00 komt, klinkt een
geluidssignaal en begint de eigenlijke test (TEST
STARTED!).
UITVOERING VAN DE COOPERTEST:
1. Het is de bedoeling dat u in 12 minuten een zo groot
mogelijke afstand rennend aflegt. U kunt de snelheid
regelen met de snelheidstoetsen of de SPEED-toets.
2. In het tekstveld van het display staat een schatting van
het testresultaat bij de gebruikte snelheid.
3. Na 12 minuten geeft de meter een geluidssignaal.
Dan begint de automatische afkoelfase van 5 minuten,
waarna de loopmat stopt. In het tekstveld van de
meter wordt het testresultaat gegeven in de vorm
van uw maximale zuurstofopnamecapaciteit en een
schatting van de conditie. U kunt dat vergelijken met
de bijgaande tabel met conditieniveaus van diverse
leeftijdsgroepen.
TRAININGSPROFIELEN
Om u van een veelzijdige, aangename en doelbewuste
training te verzekeren, heeft Tunturi een paar klare, op
verschillende manier functionerende trainingsprofielen
T60_manual_uusi versio_j.indd 49T60_manual_uusi versio_j.indd 49 25.10.2006 13:34:2025.10.2006 13:34:20
50
HANDLEIDING
T60
ontwikkeld. Tijdens de training biedt de monitor u
boverdien belangrijke informatie aan over het door
u gekozen profiel. De monitor geeft op tijd door een
klankteken aan, als er veranderingen in het profiel
optreden. Het profieldisplay geeft zowel het soort profiel
als de gegevens van de volgende profielbalk aan. Als u
uw gebruikersgegevens wilt benutten of uw training wilt
opslaan, geef dan uw gebruikersgegevens op of kies uw
gebruikerscode (1-4).
A. De combinatieprofielen 1-3 hebben een verschillende
moeilijkheidsgraad. De snelheid en de helling zijn
voorgeprogrammeerd. U kunt de snelheid naar believen
instellen. Voor de trainingslengte kunt u kiezen uit
trainingstijd of trainingsafstand. Deze profielen vereisen
het gebruik van de hartslaggordel wel niet, maar de
gordel biedt toch wel interessante extra gegevens over
uw prestaties.
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje
bij het door u gewenste profiel (1-3) brandt. Met de
START-toets bevestigt u de instelling.
3. Stel de afstand / tijd van het profiel in. De laatst
ingestelde duur ziet u op het cijferdisplay op de monitor.
Met de SELECT-knop kunt u naar de volgende
instelwaarde. U kunt de duur met de pijltoetsen
veranderen (grenswaarden tussen 10 minuten - 0:00 - en
3 uur - h3:00 -, de schaaleenheid bedraagt 5 minuten /
3 km – 42 km, de schaaleenheid bedraagt 1 km). Deze
blijft in het geheugen van de meter tot ze door een
andere waarde wordt vervangen.
4. Druk de START-toets in: de training begint en de
loopmat zet zich in beweging.
5. U kunt het snelheidsniveau van het profiel telkens
met 1 % naar boven of naar beneden op schaal
aanpassen. Als u tijdens de training op SELECT drukt,
komen op het monitor de cumulatieve snelheids-,
hellings- en hartslagprofielen te staan.
6. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u de
onderbroken training voortzetten door de START-toets
te drukken. U kunt de training in het geheugen opslaan
(zie bij Geheugenfunctie). Door twee keer op de STOP-
knop te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;
het display toont de gegevens over de geleverde prestatie
en gaat terug in de startmodus.
7. Aan het eind van het programma begint de
automatische afkoelfase, waarna de loopmat stopt.
U kunt de training in het geheugen opslaan (zie bij
Geheugenfunctie).
B. Rolling Hills is een soort intervaltraining, waarbij u
tijdens de training de afstand en de duur van de training
kunt instellen en de snelheid van de loopmat zelf kunt
regelen. Bij de Rolling Hills training kunt uw snelheid
regelen met de PSC-functie. Als u de PSC-functie
niet gebruikt, hoeft u voor dit profiel de riem voor
hartslagmeting niet te gebruiken. Hartslagmeting geeft
echter interessante informatie over uw trainingsprestatie.
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje
bij het profiel 4 brandt. Met de START-toets bevestigt u
de instelling.
2. Stel de afstand / tijd van het profiel in. De laatst
ingestelde duur ziet u op het cijferdisplay op de monitor.
Met de SELECT-knop kunt u naar de volgende
instelwaarde. U kunt de duur met de pijltoetsen
veranderen (grenswaarden tussen 10 minuten - 0:00 - en
3 uur - h3:00 -, de schaaleenheid bedraagt 5 minuten /
3 km – 42 km, de schaaleenheid bedraagt 1 km). Deze
blijft in het geheugen van de meter tot ze door een
andere waarde wordt vervangen.
3. U kunt uw snelheid regelen met behulp van de
snelheidsregeltoets of PSC. Als u tijdens de training op
SELECT drukt, komen op het monitor de cumulatieve
hellings- en hartslagprofielen te staan.
4. U kunt een hellingsprofiel kiezen met de pijltoetsen.
5. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u de
onderbroken training voortzetten door de START-toets
te drukken. U kunt de training in het geheugen opslaan
(zie bij Geheugenfunctie). Door twee keer op de STOP-
knop te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;
het display toont de gegevens over de geleverde prestatie
en gaat terug in de startmodus.
6. Aan het eind van het programma begint de
automatische afkoelfase, waarna de loopmat stopt.
U kunt de training in het geheugen opslaan (zie bij
Geheugenfunctie).
C. De HRC-profielen zijn wat het eisenniveau betreft
getrapte hartslagaangepaste trainingsprofielen, waarbij
u de duur van de training zelf kunt instellen. De
hartslagaangepaste profielen veronderstellen altijd het
gebruik van de hartslaggordel. Als de hartslagmeter niet
functioneert, verschijnt er in het tekstveld van de display
het foutteken CHECK TRANSMITTER. Controleert
u in dat geval of u de gegeven aanwijzingen over het
gebruik van de hartslaggordel op de juiste manier hebt
opgevolgd.
1. Druk de SELECT-toets in, totdat het signaallampje
naast het door u gewenste profiel (5-8) brandt. Met de
ENTER-toets bevestigt u de instelling.
2. Selecteer met de pijltoetsen een van de
hartslagmodellen. Druk de ENTER-toets weer in om de
instelling te bevestigen.
3. Stel de afstand / tijd van het profiel in. De laatst
ingestelde duur ziet u op het cijferdisplay op de
monitor. U kunt de duur met de pijltoetsen veranderen
(grenswaarden tussen 10 minuten - 00:10 - en 3 uur
- h3:00 -, de schaaleenheid bedraagt 5 minuten / 3 km
– 42 km, de schaaleenheid bedraagt 1 km). Met de
SELECT-knop kunt u naar de volgende instelwaarde.
4. Druk de START-toets in: de training begint
en de loopmat zet zich in beweging. U kunt het
snelheidsniveau van het profiel telkens met 1 % naar
boven of naar beneden op schaal aanpassen.
5. Door tijdens de training de STOP-toets 1 x in te
drukken, staat de mat stil en gaat in een vijf minuten
durende pauzetijd over. Gedurende deze tijd kunt u de
onderbroken training voortzetten door de START-toets
te drukken. U kunt de training in het geheugen opslaan
(zie bij Geheugenfunctie). Door twee keer op de STOP-
knop te drukken, beëindigt u het trainingsprogramma;
het display toont de gegevens over de geleverde prestatie
en gaat terug in de startmodus.
6. Aan het eind van het programma begint de
T60_manual_uusi versio_j.indd 50T60_manual_uusi versio_j.indd 50 25.10.2006 13:34:2125.10.2006 13:34:21
NL
HANDLEIDING
T60
51
automatische afkoelfase, waarna de loopmat stopt.
U kunt de training in het geheugen opslaan (zie bij
Geheugenfunctie).
PROFIELEN
(aan het eind van de gebruiksaanwijzing vind u
gedetailleerde uitleg over de programmas)
PROFIEL 1 (Hill Walk). Profiel met regelmatige
wijzigingen van de helling en een gelijkmatig, flink
wandeltempo. Het profiel is geschikt voor beginners
en actieve wandelaars. Met standaardinstellingen is de
gemiddelde snelheid 5,2 km/h en de topsnelheid 5,8
km/h, de gemiddelde helling is 2,7 %.
PROFIEL 2 (Hill Jog). Profiel met afwisselende helling
en tamelijk gelijkmatig, licht jogtempo. Het profiel is
geschikt voor beginners en om de conditie op peil te
houden. Met standaardinstellingen is de gemiddelde
snelheid 6,9 km/h en de topsnelheid 7,2 km/h, de
gemiddelde helling is 1,9 %.
PROFIEL 3 (Hill Run). Profiel met gelijkmatige en
lichte helling en een gelijkmatig afwisselend flink
hardlooptempo. Het profiel is geschikt voor hardlopers.
Met standaardinstellingen is de gemiddelde snelheid
11,6 km/h en de topsnelheid 12,5 km/h, de gemiddelde
helling is 1,8 %.
PROFIEL 4 (Rolling Hills). Afstandsprofiel: u kunt
de lengte van het profiel in kilometers instellen. Het
profiel is vooral bedoeld voor training in deze tak
van sport, maar zorgt ook voor afwisseling bij de
conditietraining. De maximale afstand is 42 km. Met
standaardinstellingen is de afstand 3 km, instelbaar in
stappen van 1 km. De hellingsinstellingen zijn van het
intervaltype, de gemiddelde helling is 2,4 %.
PROFIEL 5 (Fatburner 1). Hartslagprofiel met
lage intensiteit, gebaseerd op gelijkmatig toe- en
afnemen van de hartslag. Het profiel is geschikt voor
gewichtsbeheersing. Met standaardinstellingen is de
gemiddelde hartslag 114, maximaal 125.
PROFIEL 6 (Fatburner 2). Hartslagprofiel met
middelzware intensiteit, gebaseerd op toe- en afnemen
van de hartslag in intervallen. Het profiel is geschikt
voor conditietraining en gewichtsbeheersing. Met
standaardinstellingen is de gemiddelde hartslag 122,
maximaal 136.
PROFIEL 7 (Cardio). Hartslagprofiel met middelzware
intensiteit, gebaseerd op gelijkmatig toe- en afnemen
van de hartslag, de hartslag blijft bijna de hele tijd
rond de 130-140. Het profiel is uitstekend voor
conditietraining. Met standaardinstellingen is de
gemiddelde hartslag 129, maximaal 145.
PROFIEL 8
(Fit). Hartslagprofiel met zware intensiteit,
gebaseerd op gelijkmatig toe- en afnemen van de
hartslag. De hartslag blijft bijna de hele tijd rond de
135-145. Het profiel is geschikt voor conditietraining
en -verbetering, voor mensen met een goede conditie.
Met standaardinstellingen is de gemiddelde hartslag
133, maximaal 150.
GEHEUGENFUNCTIE
Voor de geheugenfunctie is de gebruikerscode vereist:
de training wordt opgeslagen onder de gekozen
gebruikerscode. U kunt in de meter 5 trainingen per
gebruikerscode opslaan.
UW EIGEN PROFIEL OPSLAAN
1. Geprogrammeerde profielen kunnen direct na afloop
van het profiel worden opgeslagen. U kunt de profielen,
manuele en HRC-trainingen beëindigen door een
keer op STOP te drukken; daarna kunt u de training
opslaan. Als u op de knop MEM drukt, komt u in het
geheugenmenu.
2. In het tekstveld van de meter wordt gevraagd op
welke geheugenlocatie u de training wilt opslaan (SAVE
AS OWN 1-5). Selecteer de gewenste geheugenlocatie
met de pijltoetsen en bevestig uw keuze met ENTER:
de training wordt nu op die geheugenlocatie opgeslagen.
3. Als alle geheugenlocaties al vol zijn, kunt u een
eerder gemaakt profiel vervangen door het nieuwe. In
het tekstveld van de meter wordt dan om bevestiging
gevraagd (REPLACE OWN 1-5). Bevestig met
ENTER. De training wordt nu op die geheugenlocatie
opgeslagen.
4. In het tekstveld van de meter wordt dit bevestigd
(SAVED AS OWN 1-5). De meter gaat automatisch in
de startmodus.
LET OP! In een profiel worden hoogstens 30 wijzigingen
van snelheid of hellingen opgeslagen! Het te bewaren
profiel moet minstens 10 minuten duren.
Uw eigen profiel gebruiken:
1. Kies uw gebruikerscode.
2. Druk op de MEM-knop.
3. Druk op de SELECT-knop tot het lampje van het
door u gewenste eigen profiel (O1-5 MEMORY) aan
gaat. Druk op ENTER om uw selectie te bevestigen.
Kies nu oftewel RERUN (profiel gebruiken zonder
wijzigingen) of RACE (profiel gebruiken als basis voor
wedstrijdfunctie) met de SELECT-knop.
4. Met de ENTER-toets bevestigt u de instelling.
5. Start het profiel met de START-knop.
6. In de functie RERUN kunt u uw eigen profiel
verhogen of verlagen en de wijzigingen opslaan.
WEDSTRIJDFUNCTIE
Door in het menu van de eigen snelheids/hoekprofielen
te kiezen voor RACE, kunt u een wedstrijd houden met
het profiel dat u eerder heeft opgeslagen. Het doel is, het
profiel zo snel mogelijk te lopen.
1. Druk de START-toets in: de training begint en de
loopmat zet zich in beweging.
2. U kunt desgewenst uw snelheid handmatig of met de
PSC-functie wijzigen.
3. Het display van de meter toont tijdens de training
het verloop van het profiel en de op komst zijnde
wijzigingen, en de stand ten opzichte van de opgeslagen
trainingsprestatie: de tekst “YOU ARE x.xx BEHIND”
wil zeggen dat u x seconden achterloopt en de tekst
“YOU ARE x.xx AHEAD” dat u x seconden voorloopt
T60_manual_uusi versio_j.indd 51T60_manual_uusi versio_j.indd 51 25.10.2006 13:34:2125.10.2006 13:34:21
52
HANDLEIDING
T60
op de eerder opgeslagen trainingsprestatie.
4. Na afloop van het profiel stopt de loopmat
automatisch. U kunt de training in het geheugen
opslaan (zie bij Geheugenfunctie).
ONDERHOUD
Voor een veilig gebruik van het toestel is het nodig dit
regelmatig te onderhouden en te letten op bepaalde
zaken die kunnen leiden tot storingen (slijtage van
onderdelen enz.). Controleer een keer per jaar of alle
bouten en moeren nog goed vast zitten. Draai ze echter
niet te strak aan. Het toestel mag alleen worden gebruikt
als het geheel in orde is.
REINIGING EN SMERING VAN DE
LOOPTRAINER
ALS U NALAAT UW LOOPTRAINER TE SMEREN, KAN
UW RECHT OP GARANTIE VERVALLEN!
Verwijder stof en vuil van het bedieningspaneel en
reinig de handgrepen met een licht vochtige doek.
Gebruik geen oplosmiddelen. Reinig de zichtbare
delen van het frame (o.a. onderstel en zijkanten) en de
band regelmatig met een stofzuiger. Houdt u ook de
omgeving van de loopmat schoon. Bij gebruik vergaart
de loopmat bijvoorbeeld stof, wat problemen kan
veroorzaken bij het functioneren van de apparatuur.
Bij normaal thuisgebruik (maximaal 60 minuten
per dag) dient u de smering één keer per maand
te controleren. De mat moet echter alleen worden
gesmeerd als het nodig is. Bij veeleisender gebruik
moet de smering met kortere tussenpozen worden
gecontroleerd. Dit kan het best worden gedaan voordat
u met een trainingssessie begint. Controleer de smering
als volgt:
1. Schakel de looptrainer uit! Stap op de loopmat en blijf
stil staan in plaats van te gaan lopen, zoals u normaal
gesproken doet.
2. Pak de horizontale handgreep vast en beweeg de mat
met uw voeten achterwaarts en voorwaarts. De mat
moet soepel, gelijkmatig en geruisloos bewegen.
3. Als u vaststelt dat de mat schokkerig beweegt of
niet soepel loopt, schuift u uw hand onder de mat en
controleert u de smering.
Smeer de mat als volgt:
A) INKLAPBAAR FRAME
1.
Bevestig de spuitmond van het slangetje op de T-Lube
S-spuitbus.
2. Til de loopmat op en vergrendel deze.
3. Plaats de spuitmond tussen de mat en de plaat.
Probeer de spray zo veel mogelijk in het midden van het
loopvlak te krijgen.
4. Spuit gedurende 2-3 seconden.
5. Laat het loopvlak naar zijn normale positie zakken.
Begin direct met uw trainingssessie. Of zet de
looptrainer aan en wacht vijf minuten voordat u begint.
B) VAST FRAME
1. Bevestig de spuitmond van het slangetje op de
T-Lube S-spuitbus.
2. Stel het loopvlak op de maximale hellingshoek in.
3. Plaats de spuitmond tussen de mat en de plaat.
Probeer de spray zo veel mogelijk in het midden van
het
loopvlak te krijgen.
4. Spuit gedurende 2-3 seconden.
5. Laat het loopvlak naar zijn normale positie
zakken. Begin direct met uw trainingssessie. Of zet
de looptrainer aan en wacht vijf minuten voordat u
begint.
BELANGRIJK! Smeer uw looptrainer alleen met
T-Lube S-siliconensmeermiddel. Neem contact op
met uw Tunturi-distributeur voor de aanschaf van
extra T-Lube of voor meer informatie over smering
en onderhoud.
HET CENTREREN VAN DE LOOPMAT
Controleer tijdens het gebruik of de loopmat goed
blijft lopen. Indien de band afstelling behoeft, wacht
hier dan niet mee tot na de training maar voer dit
onmiddellijk uit. De band dient altijd over het
midden van de trainer te lopen. Centreren zal over
het algemeen niet nodig zijn wanneer:
de looptrainer op een vlakke ondergrond staat
en de loopmat goed gespannen is;
de loopmat correct is gecentreerd.
Het kan echter zijn dat als gevolg van een bijzondere
loopstijl de loopmat enigszins uit het midden raakt.
Het centreren van de loopmat:
1. Controleer eerst of de looptrainer horizontaal /
waterpas staat. Laat de loopmat vrij draaien met een
snelheid van 5 km/u.
2. Indien de band naar links trekt, draai dan de
linker inbusbout achter op de trainer ¼ slag in de
richting van de klok mee en de rechter inbusbout
¼ slag tegen de klok in. Het afstellen dient met
de nodige voorzichtigheid te gebeuren daar een
achtste slag al aanzienlijke gevolgen heeft voor de
loop van de loopmat. Draai de inbusbouten dus
met maximaal ¼ slag in de richting van de klok of
tegen de klok in. Controleer elke keer het gevolg
hiervan. Laat de mat enkele minuten draaien, voor
weer verder te gaan met afstellen. Indien de mat naar
rechts trekt, draai dan de rechter inbusbout achter
op de trainer ¼ slag in de richting van de klok en de
linker inbusbout ¼ slag tegen de klok in.
3. De loopmat is correct afgesteld wanneer deze in
het midden blijft lopen. Wanneer de mat nog steeds
naar links of naar rechts trekt dient u het afstellen te
herhalen, stapje voor stapje, totdat de loopmat recht
loopt. Indien de mat gedurende langere tijd aanloopt
kan deze ernstig beschadigen. De garantie op de
trainer dekt geen storingen of beschadigingen die
ontstaan zijn door het niet centreren van de mat.
T60_manual_uusi versio_j.indd 52T60_manual_uusi versio_j.indd 52 25.10.2006 13:34:2125.10.2006 13:34:21
NL
HANDLEIDING
T60
53
HET SPANNEN VAN DE LOOPMAT
Indien de mat gaat slippen dient u deze wat strakker
te stellen. Het is niet goed om de loopmat te strak
te zetten; houd de spanning zo laag mogelijk. Het
bijstellen van de spanning doet u met dezelfde
inbusbouten die ook voor het centreren worden
gebruikt.
1. Laat de band vrij lopen met een snelheid van ongeveer
5 km/h.
2. Draai de beide inbusbouten achter op de trainer ¼
slag in de richting van de klok.
3. Controleer of de spanning correct is door op de
looptrainer te gaan lopen en deze af te remmen (alsof u
bergaf loopt).
Indien de band bij licht afremmen nog steeds slipt,
draai dan de inbusbouten nogmaals ¼ slag aan en
herhaal de controle. Bij krachtig afremmen mag de
loopmat slippen. Als de mat, ondanks het afstellen,
blijft doorslippen, neem dan contact op met uw Tunturi
dealer.
GEBRUIKSSTORINGEN
BELANGRIJK! Ondanks voortdurende
kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of storingen
optreden die het gevolg zijn van het niet goed
functioneren van onderdelen die in de looptrainer
zijn gebruikt. In de meeste gevallen is het onnodig
om het gehele apparaat ter reparatie aan te bieden,
aangezien de storing meestal kan worden opgelost door
het vervangen van het defecte onderdeel. Mochten er
storingen optreden bij het gebruik van de trainer, neem
dan onmiddellijk contact op met uw Tunturi dealer.
Vermeldt daarbij altijd het model en het serienummer
van uw Tunturi trainer, de eventuele storingscode en
door wie de trainer is geïnstalleerd.
Indien u merkt dat er iets niet in orde is met de
looptrainer, schakelt u direct de looptrainer uit door de
aan- en uitknop in te drukken. Wacht vervolgens één
minuut en schakel de looptrainer weer aan. Op deze
manier moeten incidentele fouten hersteld zijn en kan
de looptrainer opnieuw worden gebruikt. Indien de
looptrainer na het aan- en uitschakelen door de aan- en
uitknop nog steeds niet goed functioneert, neem dan
contact op met uw Tunturi dealer voor onderhoud.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het model,
het serienummer van het apparaat en het nummer van
het onderdeel. Op de laatste paginas van deze gids vindt
u de onderdelenlijst.
STORINGEN
De monitor meldt de storingen op het screen aan.
SYSTEM CHECK FAILED - Eventuele storing van de
motorbesturing. Schakel de stroom van de loopmat uit
met de hoofdschakelaar, wacht een minuut en zet hem
dan opnieuw aan. Als de foutmelding niet terugkomt,
kunt u het toestel verder normaal gebruiken. Als de
foutmelding niet verdwijnt, neem dan contact op met
de verkoper van het toestel.
SPEED SENSOR ERROR - Storing van de
snelheidssensor. Neem contact op met de verkoper van
het toestel.
MOTOR SPEED ERROR - Storing van de
snelheidsregeling van de mat. Controleer of u de mat
correct gebruikt: duw de mat niet met uw voeten
voort. Schakel de stroom van de loopmat uit met de
hoofdschakelaar, wacht een minuut en zet hem dan
opnieuw aan. Als de foutmelding niet terugkomt,
kunt u het toestel verder normaal gebruiken. Als de
foutmelding niet verdwijnt, neem dan contact op met
de verkoper van het toestel.
MOTOR OVERLOAD - Overbelasting van de motor.
Controleer of u het toestel correct gebruikt: de mat niet
afremmen. Controleer of de mat voldoende gesmeerd
is; smeer de mat eventueel (onderhoudsbeurt). Schakel
de stroom van de loopmat uit met de hoofdschakelaar,
wacht een minuut en zet hem dan opnieuw aan. Als de
foutmelding niet terugkomt, kunt u het toestel verder
normaal gebruiken. Als de foutmelding niet verdwijnt,
neem dan contact op met de verkoper van het toestel.
LIFT MOTOR ERROR - Storing van de hefmotor.
Neem contact op met de verkoper van het toestel.
LIFT MOTOR OVERLOAD - Overbelasting van de
hefmotor. Controleer of u het toestel correct gebruikt:
overbelast de hefmotor niet door steeds de hellingshoek
te wijzigen. Schakel de stroom van de loopmat uit met
de hoofdschakelaar, wacht een minuut en zet hem dan
opnieuw aan. Bij het starten voert de mat automatisch
het ijken van de hefmotor uit. Als de foutmelding niet
terugkomt, kunt u het toestel verder normaal gebruiken.
Als de foutmelding niet verdwijnt, neem dan contact op
met de verkoper van het toestel.
ONDERHOUD MELDING
CHECK LUBRICATION. Controleer of de mat
voldoende gesmeerd is; smeer de mat eventueel. Druk
op de ENTER twee keer om de melding te verwijderen
BEVEILIGING TEGEN STROOMOVERLAST
Als het stroomverbruik van de loopmat te groot wordt,
wordt de stroomtoevoer als veiligheidsfunctie van de
mat door deze beveiliging naar de loopmat onderbroken
en springt de drukknop van de zekeringsstop naast
e stroomonderbreker naar boven. Voor u verder gaat
met het gebruiken van de mat moet u eerst de smering
van de mat controleren en voorts eventuele andere
mechanische oorzaken voor het doorslaan van de
beveiliging onderzoeken. Dan pas drukt u de knop
van de zekeringsstop weer in en is het apparaat weer
gebruiksklaar.
TRANSPORT EN OPSLAG
De T60 kunt u opklappen. De loopmat moet absoluut
worden gestopt voordat u deze in de bewaarstand
zet. Schakel de stroom uit met de schakelaar en trek
de stekker uit het stopcontact en uit de loopmat.
Pak het looponderstel achter vast en til het op tot de
gasveer vergrendeld wordt. BELANGRIJK! Laat het
T60_manual_uusi versio_j.indd 53T60_manual_uusi versio_j.indd 53 25.10.2006 13:34:2225.10.2006 13:34:22
54
HANDLEIDING
T60
looponderstel nooit in de bewaarstand terwijl het alleen
op de gasveren rust! Het toestel komt in de bewaarstand
automatisch op de transportwielen te staan. U kunt het
apparaat nu verplaatsen door het te duwen en verrijden
op de wielen. Open de vergrendeling van de gasveren
door het grendelpunt (op linker gasveer aangegeven
met sticker) licht met de voet in te drukken en trek het
looponderstel naar beneden. Laat het looponderstel
voorichtig op de grond zakken.
BELANGRIJK! Extra voorzichtigheid is geboden bij het
verplaatsen van de looptrainer over een oneffen vloer of
over een drempel. Ook mag de looptrainer beslist nooit
op de wielen over een trap gereden worden, in dit geval
moet de looptrainer worden opgetild. Pas op dat de
vloer niet beschadigt wanneer u het toestel verplaatst.
Bescherm tere vloermaterialen zoals parketvloeren enz.
Het kan zijn dat de loopmat opnieuw gecentreerd moet
worden nadat deze verplaatst is.
Berg de trainer op in een droge ruimte met een redelijk
constante temperatuur en dek de trainer af tegen stof.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lengte .............................................................202 cm
(Opgeklapte stand ......................................... 115 cm)
Hoogte ............................................................138 cm
(Opgeklapte stand ......................................... 175 cm)
Breedte ..............................................................94 cm
Gewicht ............................................................105 kg
Lengte loopvlak ...............................................138 cm
Breedte loopvlak ................................................51 cm
Snelheid ......................0,5-18,0 km/u / 0,3-11,2 mph
Hellinghoek ....................................................0-10 %
Motor ................................................................ 2,5 pk
Alle Tunturi modellen voldoen aan de eisen van EUs
EMC. Directiven betreffende elektromagnetische
compatibiliteit (89/336/EEC) en elektrische
apparatuur ontworpen voor gebruik binnen bepaalde
spanningslimieten (73/23/EEC). Daarom is dit product
met de CE label voorzien. De Tunturi T60 looptrainer
voldoen aan EN precisie- en veiligheidsnormen (Norm
HA, EN-957, deel 1 en 6).
In verband met ons beleid van voortdurende
productinnovatie, is Tunturi gerechtigd om specificaties
te veranderen zonder daarover nader te berichten.
BELANGRIJK!De garantie vervalt bij schade als
gevolg van het niet volgen van de instructies in deze
gids betreffende het monteren, het instellen en het
onderhouden van de apparatuur. Veranderingen
of modificaties, welke niet door Tunturi Oy Ltd
zijn goedgekeurd, laten de Tunturi Oy Ltd product
aansprakelijkheid geheel vervallen.
Wij wensen u veel plezierige trainingen met uw
nieuwe Tunturi trainingspartner!
T60_manual_uusi versio_j.indd 54T60_manual_uusi versio_j.indd 54 25.10.2006 13:34:2225.10.2006 13:34:22
I
MANUALE D´USO
T60
55
AVVERTENZE
Questo libretto di istruzioni è una
parte essenziale della tua attrezzatura
da ginnastica. Leggi con attenzione
quanto scritto in questa guida, prima del
montaggio dei pezzi e prima di fare uso
dell’attrezzo o di effettuarne qualunque
manutenzione. Ti raccomandiamo pure
di conservare la presente guida in un;
essa ti fornirà, adesso e nel futuro,
le istruzione necessarie all’uso e alla
manutenzione della tua attrezzatura da
ginnastica. Tali istruzioni devi sequirle
sempre con molta attenzione!
Assicuratevi che l’impianto sia
collegato a terra. Evitare di usare
prolunghe. Il consumo massimo è 10 A.
Prolunghe che servono più apparecchi,
o che hanno fl uttuazioni di voltaggio
+ 10 % possono risultare dannose
all’elettronica del treadmill.
Non effettuare alcuna manutenzione
o riparazione, al di fuori di quelle
descritte nella presente guida.
Qualunque riparazione più impegnativa,
deve essere effettuata da un esperto
nella manutenzione di congegni
elettromeccanici, autorizzato, in
conformità alle leggi della nazione
in questione, o comunque abilitato,
ad effettuare i predetti lavori di
manutenzione o di riparazione. Le
istruzioni per le riparazioni, contenute
in questa guida, devono essere seguite
con molta attenzione.
Prima dell’inizio del training, consulta
un medico per il controllo del tuo stato di
salute.
Se provi nausea, capogiri o presenti
altri sintomi anormali, durante gli
allenamenti, smetti immediatamente ogni
esecuzione e vai dal medico.
Non tentate riparazioni e
manutenzioni diverse da quelle descritte
in questo manuale. Sequite alla lettera.
Assicuratevi che la presa di corrente
sia staccata, prima di metterti a fare
qualunque lavoro di montaggio pezzi o di
manutenzione.
Non usatelo in esterno. Consigliamo
di conservare l’attrezzatura a
temperatura ambiente da +10 a +35°C. Il
tasso d’umidità non deve mai superare il
90 %.
L’attrezzo non può essere usato da
persone, il cui peso superi i 135 kg.
Questo attrezzo é concepito per
uso domestico. La garanzia per il uso
domestico é 24 mesi. La garanzia non
copre danni derivati da negligenze
derivate nelle regolazioni o nelle
manutenzioni descritte i questo manuale.
SEI BENVENUTO NEL MONDO DEGLI
ALLENAMENTI TUNTURI!
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla tua
forma fisica. Indubbiamente sei una persona esigente
che richiede il meglio in quanto a qualità e stile. Nella
Tunturi troverai il tuo partner ideale. Alta tecnologia,
sicurezza e stimolo per sempre migliori prestazioni
sono le sue caratteristiche. Qualunque sia il tipo di
allenamento che intendi praticare, questo è lo strumento
fatto per te. Nel fascicolo unito al tuo attrezzo Tunturi
troverai le informazioni necessarie per un allenamento
efficace. Puoi anche consultare il sito internet della
Tunturi (WWW.TUNTURI.COM).
ASSEMBLAGGIO
Incomincia col disimballaggio dell’attrezzatura, e
controlla che essa sia comprensiva delle seguenti parti:
1. Telaio
2. Barre d’appoggio anteriori
3. Supporto trasversale
4. Pannello
5. Cavo di alimentazione
6. Kit utensili d’installazione (le parti sono segnate con
* nella lista pezzi di ricambio): conserva tali utensili con
INDICE
ASSEMBLAGGIO .....................................................55
ALLENAMENTO ....................................................... 56
BATTITO CARDIACO ...............................................57
PANNELLO ...............................................................58
DISPLAY .................................................................59
INSERIMENTO DATI UTENTE ................................59
CONTROLLO VELO ................................................59
CITÀ DA POSIZIONE (PSC) ....................................59
ESERCIZIO IN MANUAL ..........................................61
ESERCIZIO A CONTROLLO ...................................61
PULSAZIONI CARDIACHE ......................................61
TEST DI CONDIZIONE FISICA ................................61
PROFILI DI ESERCIZIO ...........................................62
FUNZIONE MEMORIA .............................................64
MANUTENZIONE .....................................................65
CODICI DISFUNZIONI .............................................66
SPOSTAMENTO ED ...............................................66
IMMAGAZZINAGGIO ...............................................66
DATI TECNICI ..........................................................67
T60_manual_uusi versio_j.indd 55T60_manual_uusi versio_j.indd 55 25.10.2006 13:34:2225.10.2006 13:34:22
56
MANUALE D´USO
T60
cura, in quanto ne puoi aver bisogno (per esempio, in
fase di regolazione dell’attrezzo).
Le direzioni sinistra, destra, fronte e retro sono definite
in rapporto alla posizione in cui si trova la persona
durante l’allenamento. In caso di problemi, contattate
immediatamente il rivenditore dell’attrezzatura.
L’imballaggio è inclusivo di sacchetto riempito con
silicati, per l’assorbimento dell’umidità durante
l’immagazzinamento e il trasporto. Ricordati di
disfartene, dopo il disimballaggio dell’attrezzatura. Per
installare l’attrezzatura sono necessarie due persone. Per
il montaggio, segui le seguenti istruzioni:
BARRE D’APPOGGIO ANTERIORI
NOTA BENE! Le viti di fissaggio sono già in posizione e
quindi non devono essere estratte. Posizionare le barre
d’appoggio anteriori negli alloggiamento laterali del
telaio. Tirare verso l’alto il cavo che fuoriesce dalla barra
anteriore sinistra, in modo che non rimanga schiacciato
tra questa ed il telaio. Serra la viti solo dopo aver
montato il corrimano e il pannello.
SUPPORTO TRASVERSALE
Montare il supporto trasversale tra le barre d’appoggio
anteriori, in modo che la superficie convessa sia rivolta
verso la parte posteriore dell’attrezzo. Fissare il supporto
trasversale alla barre d’appoggio anteriori, utilizzando
delle viti esagonali.
PANNELLO
Collegare alla presa del pannello il cavo che fuoriesce
dalla barra d’appoggio anteriore sinistra. Inserire poi il
cavo all’interno della barra d’appoggio. Pressare adesso
il blocco del pannello in corrispondenza dell’estremità
delle barre anteriori. Serrare tutte le quattro viti
esagonali dal retro del pannello. Se necessario, per
facilitare quest’operazione è possibile allentare la vite del
supporto trasversale: non allentare comunque il dado di
gomma nero che si trova all’estremità del poggiavano.
Serra poi le viti di fissaggio delle barre anteriori. Serrare
le viti di fissaggio, inserendo la chiave esagonale nella
testa della vite, attraverso il foro della barra d’appoggio.
NOTA BENE! Le viti devono essere fissate in senso
antiorario! Evitare di spanare le viti. Pressare i tappi
di plastica nei fori delle barre d’appoggio anteriore.
Rimuovi la pellicola protettiva del display del pannello.
CHIAVE DI SICUREZZA
Se la chiave di sicurezza viene rimossa dal pannello il
tappeto si ferma immediatamente. Inserite la chiave
entro l’apposito alloggio e attaccate la clip all’altro capo
alla maglietta o al colletto. Assicurarsi che la clip della
chiave di sicurezza sia fi ssata correttamente ad un capo
dell’abbigliamento che indossate; anche se con il cavo
sotto tensione, la clip non deve mai staccarsi dal capo di
abbigliamento prima che la chiave non sia stata rimossa
dal pannello.
CAVO PER LA CORRENTE
Prima di collegare il dispositivo a una presa di corrente,
assicurati che il voltaggio in uso sia quello indicato sulla
piastrina di specifi cazione dell’attrezzo in questione.
Attacca la corrente al dispositivo, usando l’interruttore
che si trova vicino alla presa per l’elettricità.
ATTENZIONE! T60 deve essere collegato a corrente
con presa di terra. Non fare uso di prolunghe, quando
colleghi l’attrezzo ad una presa di corrente.
ALLENAMENTO
Prima di iniziare l’allenamento, leggere attentamente
le istruzioni di funzionamento ed uso del treadmill
motorizzato.
T60_manual_uusi versio_j.indd 56T60_manual_uusi versio_j.indd 56 25.10.2006 13:34:2325.10.2006 13:34:23
I
MANUALE D´USO
T60
57
L’allenamento con il treadmill è un eccellente esercizio
aerobico molto meglio se di bassa intensità ma di
lunga durata per persone di tutte le età. L’allenamento
aerobico migliora la capacità polmore, che migliora la
resistenza e la condizione fisica in generale. La capacità
del corpo umano di bruciare grasso è direttamente
dipendente alla capacità di immissione dell’ossigeno.
L’esercizio aerobico è particolarmente piacevole.
Nonostante l’esercizio stimoli la sudorazione, il
battito cardiaco deve comunque rimanere entro
limiti accettabili. In questo modo l’allenamento può
essere prolungato nel tempo. Si condigliano sedute di
allenamento di 30-60 minuti, tre volte alla settimana in
linea con la propria condizione fisica e con gli obiettivi
prefissati.
Se desideri camminare e non correre, potrai variare
il carico d’allenamento, modificando l’inclinazione
del treadmill. Inoltre, si possono utilizzare dei
piccoli manubri per diversificare dippiù questo
tipo di allenamento. Fare comunque attenzione al
mantenimento dell’equilibrio e a tutti gli latri fattori di
rischio.
CIRCA L’AMBIENTE IN CUI ESERCITARSI
Colloca l’attrezzatura su di una superfi cie solida e
piana. Lasciate 200x100 cm di spazio dietro e 100 cm
ai lati e davanti. Assicurarsi inoltre che durante l’uso
dell’attrezzo né i bambini, né gli animali domestici si
avvicinino a quest’area.
È una buona idea, quella di collocare l’attrezzo su di
una base protettiva.
Assicurati che l’ambiente abbia una ventilazione
adeguata. Per evitare raffreddori, non far allenamento in
un posto esposto a correnti d’aria.
CIRCA L’USO DELL’ATTREZZO
Stacca sempre la corrente, tramite l’apposito
interruttore, dopo ogni sessione di allenamento.
I genitori, o chi per loro, dovrebbero far attenzione
alla tendenza naturale dei bambini, di voler giocare
e di essere curiosi. Ciò potrebbe portare a situazioni
e a comportamenti, che non rientrano tra i requisiti
dell’attrezzatura. Se l’attrezzo viene lasciato all’uso dei
bambini, bisogna
controllarli, ed insegnare loro ad usarlo
correttamente, facendo sempre mente locale allo
sviluppo fi sico e mentale dei bambini, e alla loro
personalità.
Il treadmill può essere usata da una sola persona alla
volta.
Non avvicinare le mani a parti dell’attrezzo che
siano in movimento.
Durante gli allenamenti, usa abiti e scarpe adeguate.
Prima di incominciare ad usare l’attrezzatura,
assicurati che tutti i suoi congegni siano funzionanti a
dovere. Non usare attrezzi difettosi.
Non usare l’attrezzo, qualora l’involucro di
protezione non sia fissato al suo posto.
Non lasciare il treadmill in funzione da solo.
INIZIO DI ESECUZIONE
Se provi nausea, capogiri o presenti altri
sintomi anormali, durante gli allenamenti, smetti
immediatamente ogni esecuzione e vai dal medico.
Mettete i piedi sui binari laterali e non sul nastro.
Inizia l’allenamento selezionando una velocità
moderata. Aumenta poi la velocità o modifica
l’inclinazione del treadmill a secondo degli obiettivi
dell’allenamento.
Per evitare dolori e sforzi muscolari, inizia e fi nisci
ogni esecuzione con lo stretching.
Mantieni la schiena ed il collo dirtitti in modo da
evitare il loro indolinzimento. Ricorda sempre di correre
nelll’area centrale del tappeto, mantenendo costante la
distanza dal contatore. In questo modo sarà sempre a
portata di mano.
Se, durante l’uso dell’attrezzatura, dovessero
manifestarsi degli inconvenienti, afferra i corrimano e
metti i piedi sui supporti laterali del patteto. Spegni il
treadmill e consulta il manuale di istruzioni al paragrafo
Disturbi durante l’uso.
Impugnate sempre il manubrio quando salite o
scendete dal treadmill e quando cambiate velocità. Non
saltate giù quando il nastro è in movimento.
ALLA FINE DI ESECUZIONE
Non interrompere l’allenamento improvvisamente.
Consigliamo di ridurre gradatamente sia la velocità che
il livello di resistenza. Inoltre, ricordiamo l’importanza
dello stretching alla fine dell’allenamento.
Attaccare la chiave di sicurezza.
Spegnere l’interrutore generale.
Togliere la spina e levare il cavo dalla portata di
bambini.
Se necessario pulire l’attrezzo con un panno umido.
Non usare solventi.
BATTITO CARDIACO
Qualunque sia lo scopo che tu ti sia prefissato, i risultati
migliori saranno raggiunti col suddetto training al giusto
livello di sforzo, e la misura migliore, per tale sforzo, è
il ritmo del tuo stesso cuore. La misurazione telemetrica
è la più affidabile, gli elettrodi rilevano e trasmettono le
pulsazioni dal cuore al pannello per mezzo di un campo
elettromagnetico.
ATTENZIONE! Coloro i quali sono portatori di
pacemaker devono consultare il proprio medico, che
indicherà o meno la possibilità di utilizzare l’attrezzo
con questo tipo di cardiofrequenzimetro.
Se volete misurare le pulsazioni in questo modo durante
l’allenamento, inumidite gli elettrodi in gomma posti
sulla cinghia elastica con saliva e acqua. Allacciate la
cintura sotto al petto abbastanza stretta in modo che
gli elettrodi rimangano a contatto con la pelle, ma non
cosi stretta da rendere difficile la respirazione. Il campo
di trasmissione massimo o è circa 1 m. nella portata di
trasmissione. Se allacciate le cintura sopra una maglietta,
inumiditela leggermente nei punti di contatto degli
elettrodi.
T60_manual_uusi versio_j.indd 57T60_manual_uusi versio_j.indd 57 25.10.2006 13:34:2525.10.2006 13:34:25
58
MANUALE D´USO
T60
Se gli elettrodi non sono umidi, il vostro battito non
appare sullo schermo. Se gli elettrodi sono asciutti,
inumiditeli nuovamente. Se ci sono parecchi sistemi
i di rilevazione telemetrica vicini, è bene che la
distanza tra loro sia di almeno
1.5 m. Il trasmettitore
si accende da solo appena rileva i primi battiti. Sudore
o creme possono mantenerlo acceso anche dopo l’uso
consummando la batteria. Ecco perche’ è bene pulire gli
elettrodi dopo l’uso.
Prima di scegliere gli abiti da ginnastica, tieni presente
che alcune fibre tessili in essi usate (esempio poliesteri
e poliamidi) sono produttrici di elettrostaticità, e ciò
può inficiare l’affidabilità della misura pulsazioni.
Tieni anche presente che telefono cellulare, TV ed
altri apparati elettrici formano all’intorno un campo
elettromagnetico, con conseguenti problemi nella
misura del battito cardiaco.
Per prima cosa, quindi, devi sapere qual’è il livello
massimo di battiti cardiaci, ovverossia il livello, oltre il
quale le pulsazioni non aumentano, pur aggiungendo
sforzi. Se tu non conosci il numero massimo delle tue
pulsazioni, puoi usare la seguente formula indicativa:
220 - L’ETÀ
Naturalmente, il valore massimo effettivo varia da
persona a persona. Il numero massimo di pulsazioni
cardiache diminuisce, in media, di un punto ogni
anno. Se appartieni ad uno gruppo a rischio, chiedi
a un medico di misurare il tuo livello massimo di
pulsazioni cardiache. Abbiamo definito tre differenti
aree di pulsazioni, per aiutarti a stabilire il tuo livello di
training.
PRINCIPIANTI: 50-60 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è indicato anche per i weight-watchers,
per i convalescenti e per coloro che non hanno fatto
allenamento per lungo tempo. Si raccomandano tre
periodi di training ininterrotto alla settimana, ognuno
della durata di almeno mezz’ora. Un esercizio regolare
migliora notevolmente la performance respiratoria e
circolatoria del principiante, tanto da farti sentire presto
molto più in forma.
TRAINER: 60-70 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare il
proprio fitness e mantenerlo in ottime condizioni. Uno
sforzo ragionevole e bilanciato migliora notevolmente
le funzioni cardiovascolari e respiratorie; il training
deve durare per almeno 30 minuti e deve essere fatto
come minimo tre volte alla settimana. Per migliorare
ulteriormente la tua condizione fisica, puoi aumentare
la frequenza o l’intensità dello sforzo, ma non entrambi
allo stesso tempo!
TRAINER ATTIVO: 70-80 % del massimo di pulsazioni
Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo per
coloro che hanno raggiunto una forma quasi perfetta
e devono essere precedute da lunghi periodi di
allenamenti ”endurance”.
PANNELLO
TASTI FUNZIONE
START
Parti con l’esercizio prescelto.
TASTI VELOCITÀ (LEPRE / TARTARUGA)
Premendo la tasto lepre incrementa la velocità del
nastro a passi di 0,1 km/h, premendo la tasto tartaruga
diminuisce la velocità a passi di 0,1 km/h. Premendo
questi tasti più a lungo il cambiamento di velocità
si verifica più rapidamente. La scala di velocità della
pedana va da 0,5-18 km/h / 11,2 mph.
TASTI INCLINAZIONE
Ad ogni pressione della tasto “su”, l’inclinazione della
pedana aumenta dello 0,5 %, mentre ogni volta che si
preme la tasto “giù”, l’inclinazione diminuisce dello 0,5
%. Per variazioni più veloci, la pressione sulle freccette
deve essere continua. L’inclinazione può variare fra 0 e
10 %.
TASTI FRECCIA
Questi tasti ti permettono di graduare il livello di
difficoltà negli esercizi programmati ed di graduare il
livello di pulsazioni cardiache negli esercizi a controllo
pulsazioni cardiache. Ad ogni pressione del tasto “su”,
il grado di difficoltà aumenta, mentre ogni volta che si
preme il tasto “giù”, il livello di difficoltà diminuisce.
STOP
Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si ferma
e va ad assumere una posizione di attesa per la durata di
5 minuti e nello stesso tempo inizia automaticamente
la misurazione delle pulsazioni di risposta cardiaca. Nel
periodo dei suddetti 5 minuti, puoi riavviare l ’esercizio
interrotto, premendo il tasto START. Se poi premi
di nuovo il tasto STOP, il tuo esercizio è finito. Una
pressione di 2 secondi sul tasto STOP avrà l’effetto di
azzerare il contatore, per cui questo sarà pronto per una
nuova partenza. Nello stesso tempo, la pedana tornerà
in posizione orizzontale.
SELECT
Prima di premere il tasto START, il tasto SELECT
ti permette di scegliere la forma di esercizio. Durata
dell’esercizio, il tasto SELECT ti permette di scegliere la
forma del profilo sul display grafico.
ENTER
Conferma la tua scelta (forma di esercizio o esercizio
predisposto, setup utente).
MEMORY
Il tasto MEM permette di salvare nella memoria
del pannello il risultato dell’esercizio svolto. La
memorizzazione può essere selezionata solo dopo aver
inserito il codice utente. Ogni codice utente comprende
5 posti memoria.
PSC
La funzione PSC permette di regolare la velocità del
treadmill, modificando la propria posizione sul nastro
T60_manual_uusi versio_j.indd 58T60_manual_uusi versio_j.indd 58 25.10.2006 13:34:2625.10.2006 13:34:26
I
MANUALE D´USO
T60
59
durante l’allenamento e senza dover fare nessuna
digitazione sul pannello. La funzione PSC può essere
utilizzata solo insieme al cardiofrequenzimetro. La
funzione PSC può essere attivata solo durante i
programmi di allenamento manuale, inclinazione, HRC
(controllo frequenza cardiaca), profilo Rolling Hills ed i
due test di condizione fisica.
SET
Pressando il tasto SET, si può selezionare il codice
utente, impostare i dati utente, selezionare le unità di
misura da utilizzare e verificare la distanza complessiva e
le ore di esercizio dell’attrezzo.
DISPLAY
HEART RATE
Medición del ritmo cardíaco, 45-220 bpm. La lucetta
pulsazioni lampeggia sempre, quando il contatore riceve
segnali da battito cardiaco.
KCAL
Calorie, il presunto consumo energetico (0-9999 kcal),
con intervalli di 1 chilocaloria.
ELEVATION
Ángulo de inclinación, 0-10 %, con intervalli di 0,5 %.
TIME
durata dell’esercizio, riportata con la precisione di un
secondo nel periodo 00:00 - 99:59. Dopo tale periodo, e
cioè h1:40- h9:59, la precisione è al minuto.
DISTANCE
Distanza, il tragitto effettuato in chilometri (0,00-99,99
km), con intervalli di 0,01 km.
SPEED
La velocità del tappeto in chilometri orari (0,5-18,0
km/h / 11,2 mph), con intervalli di 0,1 km/h. La spia
evidenzia l’unità di misura selezionata (km/h, mph, pace
= minuti / chilometri).
DISPLAY GRAFICO/TESTO
Il modello T60 è dotato di un display grafico/testo che
illustra all’utente in inglese le operazioni da effettuare
prima e durante l’allenamento.
INSERIMENTO DATI UTENTE
Raccomandiamo di selezionare il codice utente e di
inserire i propri dati personali: questi dati vengono
utilizzati dall’attrezzo per calcolare, per esempio, il
consumo calorico dettagliato dell’utente. Inoltre, sarà
importante selezionare le unità di misura desiderate
e verificare tutti i parametri di funzionamento.
Selezionando il codice utente, è possibile inoltre salvare i
risultati delle varie sessioni di allenamento.
1. Premi il tasto SET. Selezionare il codice utente
1-4 con i tasti freccia. NOTA BENE! La selezione
NO USER apre il menu impostazioni attrezzo ed il
sottomenu con i dati di percorrenza complessiva ed
ore di esercizio. Confermare la selezione con il tasto
ENTER.
2. Inserisci le unità di misura (Metric = sistema metrico-
decimale, Imperial = unità di misura inglesi); spostati
da un dato all’altro tramite i tasti freccia, e conferma il
dato da inserire facendo uso del tasto ENTER. A questo
punto passerai all’inserimento del dato successivo.
3. Impostare il peso dell’utente. Cambia i dati tramite
i tasti freccia, e conferma il dato inserito facendo uso
del tasto ENTER. Il dato è necessario per effettuare il
calcolo sul consumo di energia.
4. Dati concernenti il sesso (Male = maschile, Female
= femminile); spostati da un dato all’altro tramite i
tasti freccia, e conferma il dato da inserire facendo uso
del tasto ENTER. Il dato è necessario per effettuare il
calcolo sul consumo di energia.
5. Scrivi l’età dell’utente; cambia i dati tramite i tasti
freccia, e conferma il dato inserito facendo uso del tasto
ENTER. Il dato è necessario per effettuare il calcolo sul
consumo di energia.
6. Disponi circa l’uso di segnale acustico (ON = segnale
acustico in uso, OFF = segnali acustici non in uso);
spostati da un’opzione all’altra tramite i tasti freccia,
e conferma l’opzione da inserire facendo uso del tasto
ENTER. Durante il programma profilo, il pannello
comunica in anticipo l’imminente variazione del profilo,
emettendo un segnale acustico.
7. Impostare le unità di misura dell’attrezzo (km/h,
min/km, mph, min/miglia). Cambia i dati tramite i tasti
freccia, e conferma il dato inserito facendo uso del tasto
ENTER. La selezione delle unità di misura può essere
effettuata anche durante l’allenamento: premi il tasto
SET, cambia i dati tramite i tasti freccia, e conferma il
dato inserito facendo uso del tasto ENTER.
8. Durante i programmi PSC e controllo frequenza
cardiaca il treadmill deve essere regolato alla velocità
massima. Durante questi programmi, la velocità viene
regolata automaticamente in base alla frequenza cardiaca
dell’utente; se la velocità del treadmill non venisse
impostata al massimo fin dall’inizio, questa potrebbe
aumentare in misura eccessiva durante l’allenamento.
Il valore di default della velocità massima è pari a 12
km/h. Cambia i dati tramite i tasti freccia, e conferma il
dato inserito facendo uso del tasto ENTER.
9. La schermata TOTAL TIME visualizza le ore di
utilizzo complessive del treadmill per utente. Con tasto
ENTER passerai al dato successivo.10. La schermata
TOTAL DISTANCE visualizza la distanza complessiva
percorsa dall’utente. Con tasto ENTER ritornerai ai
dati concernenti il sesso dell’utente. Per uscire dalla fase
“Inserimento dati utente”, basta premere il tasto START.
Dopo aver impostato i dati utente, questi possono essere
sfruttati ed utilizzati, selezionando il codice utente
personale all’inizio di ogni allenamento. Il codice utente
selezionato rimane nella memoria dell’attrezzo fino a
quando non sarà selezionato un nuovo codice, la chiave
di sicurezza non sarà estratta o la spina di alimentazione
non sarà tolta dalla presa di corrente.
CONTROLLO VELO
CITÀ DA POSIZIONE (PSC)
Nella funzione Controllo Velocità da Posizione (PSC),
la regolazione velocità del treadmill avviene cambiando
la propria posizione sul nastro. In particolare, la velocità
T60_manual_uusi versio_j.indd 59T60_manual_uusi versio_j.indd 59 25.10.2006 13:34:2625.10.2006 13:34:26
60
MANUALE D´USO
T60
aumenta se, sul nastro, ti sposti in avanti, diminuisce, se
ti sposti all’indietro e rimane invariata, se resti al centro
del nastro.
ATTENZIONE! L’uso della funzione PSC presuppone
l’uso di cintura pulsazioni! A riprova del funzionamento
misura palpitazioni, sul display del misuratore Heart
Rate compare un quadratino lampeggiante.
ATTENZIONE! Quando usi la funzione PSC, devi sempre
aver cura di collegar bene alla tua camicia il fermaglio
della chiave di sicurezza. Regola la lunghezza del laccio
della chiave, in maniera tale, che la chiave stessa venga
a staccarsi dal misuratore, qualora tu indietreggiassi
troppo.
ATTENZIONE! Se esegui le tue esercitazioni con l’aiuto
della funzione PSC, nelle vicinanze del treadmill (entro
un raggio per lo meno di due metri) non deve trovarsi
alcun altro trasmettitore pulsazioni; il segnale emesso
contemporaneamente da due trasmettitori è un pericolo
per la sicurezza, in quanto rende ingarbugliato il
controllo della funzione PSC!
L’impostaziuone della funzione PSC deve essere
effettuata quando il nastro è fermo.
1. Incomincia l’uso della funzione PSC, fissando i limiti
per le zone velocità. Premi il tasto del misuratore PSC.
2. Sul display viene visualizzato il messaggio PSC ON
(funzione attiva) o PSC OFF (funzione non attiva) in
base al tipo di selezione fatta durante l’allenamento
precedente. Selezionare PSC ON con i tasti frecci e
confermare con il tasto ENTER.
3. Sul display viene visualizzato il messaggio PRESS
ENTER TO PSC CALIBRATION OR START TO
EXIT (pressare ENTER per accedere alle impostazioni
della funzione PSC, START per uscire). Posizionarsi
nella parte centrale del nastro del treadmill. L’area di
accelerazione si trova a circa 10 cm dalla posizione
dell’utente, in direzione della parte anteriore del
nastro, mentre quella di decelerazione a circa 20 cm
verso la parte posteriore. Premi ENTER, sul display
viene visualizzato il messaggio PLEASE WAIT 8, e
così il contatore misura la tua distanza, basandosi sul
segnale pulsazioni. Passati 8 secondi di misurazione,
sul display compare il testo CALIBRATION READY
PRESS START (taratura completata, attiva la funzione,
pressando il tasto START).
4. Se al contatore non arrivasse il segnale pulsazioni, o
qualora si presentasse qualche problema nella misura
della distanza, il contatore ritornerà sul display in
posizione CALIBRATION. In tale situazione, sul
display compare il testo CHECK TRANSMITTER.
In questo caso, accertati di avere osservato tutte le
istruzioni concernenti l’uso di cintura pulsazioni.
Se tu pensi che i limiti delle zone velocità siano quelli
UOMINI / CAPACITÀ MASSIMA DI IMMISSIONE DI OSSIGENO
(VO2MAX)
1 = MOLTO BASSO - 7 = OTTIMO
ETÀ 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
DONNE / CAPACITÀ MASSIMA DI IMMISSIONE DI OSSIGENO
(VO2MAX) 1 = MOLTO BASSO - 7 = OTTIMO
ETÀ 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
adatti, anche in seguito puoi usare la
funzione PSC, semplicemente premendo
il tasto PSC (ON), ENTER e START e
scegliendo, dopo di ciò, il modo di esercizio
desiderato. Se si desiderano modificare i
limiti delle aree di regolazione della velocità,
ripetere le procedure 1-3, posizionandosi
nelle aree relative del nastri durante
l’operazione di impostazione.
1. Scegli un’esercitazione in Manual, Rolling
Hills, test di condizione fisica oppure
un’esercitazione a pulsazioni costanti, basata
sulla regolazione dell’angolo pedana. In
esse puoi guidare la velocità del tappeto,
usando la funzione PSC. L’attivazione di
tale funzione risulta dall’accensione di un
apposito segnale luminoso sul contatore
PSC. L’attività della funzione PSC viene
mostrata tramite le barrette che si trovano a
destra del display di grafica del misuratore.
Le barrette mostrano in che ambiti di
velocità vieni a trovarti, di volta in volta
(lepre = aumento della velocità, - = velocità
costante, tartaruga = riduzione della
velocità).
2. Incomincia l’esercizio prescelto premendo
il tasto START e regola la velocità del
tappeto, spostandoti su di esso in avanti
o all’indietro. Fai attenzione, perchè con
la funzione PSC sono attivi anche i tasti
di regolazione velocità (tartaruga/lepre).
ATTENZIONE! Quando provi la funzione
PSC per la prima volta, è meglio prima fare
un pò di prove a velocità ridotta.
T60_manual_uusi versio_j.indd 60T60_manual_uusi versio_j.indd 60 25.10.2006 13:34:2625.10.2006 13:34:26
I
MANUALE D´USO
T60
61
SCELTA DELL’ESERCIZIO
Premi quindi il tasto SELECT, finchè la spia luminosa
non si accenda in corrispondenza dell’esercizio da te
scelto. Le selezioni possibili sono le seguenti:
1. Esercizio in Manual, in cui sei tu stesso, durante
l’esecuzione, a regolare sia la velocità che l’angolo di
inclinazione della pedana.
2. Esercizio HRC, a controllo frequenza cardiaca. In esso
la velocità / inclinazione del treadmill viene ad essere
regolata automaticamente, in modo che l’esecuzione
proceda sempre al livello pulsazioni da te prestabilito;
i profili a controllo frequenza cardiaca presuppongono
sempre l’uso di cintura pulsazioni.
3. Test di condizione fisica: il treadmill offre due
alternative, test di camminata da 2 km e prova di corsa
Cooper da 12 km.
4. Esercizio a profilo prestabilito, in cui la velocità,
l’angolo o il livello pulsazioni variano seguendo uno
schema prefissato in antecedenza.
ESERCIZIO IN MANUAL
AVVIO RAPIDO:
1. L’esercitazione in Manual è quella che il treadmill ha
come predisposizione di base. Puoi passare direttamente
all’esercizio, premendo il tasto START, e il tappeto si
metterà in movimento alla velocità di 1,5 km all’ora.
AVVIO DOPO L’INSERIMENTO DEL CODICE UTENTE:
2. Se si desidera sfruttare i dati personali inseriti in
memoria o salvare il proprio allenamento personalizzato,
bisogna impostare o selezionare il proprio codice utente
(1-4). Premi il tasto START per confermare.
3. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia
luminosa vicina al testo MANUAL.
4. Premi il tasto START, e il tappeto si metterà in
movimento, alla velocità di 1,5 km all’ora. Sei tu a
regolare la velocità del nastro, mediante la funzione PSC
o tramite i tasti lepre e tartaruga, ed la inclinazione,
facendo uso dei tasti inclinazione.
5. Sul display del profilo, ad intervalli di un minuto, si
predispongono i dati relativi alla velocità di esecuzione.
Trascorsi 20 minuti, i dati in visione incominciano a
spostarsi a sinistra, in modo che sul display restino solo
i dati velocità relativi agli ultimi 20 minuti. Pressando
il tasto SELECT durante l’allenamento, è possibile
visualizzare i profili cumulativi di velocità, inclinazione e
frequenza cardiaca dell’esercizio.
6. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si
ferma e va ad assumere una posizione di attesa, per la
durata di 5 minuti. In modalità stand-by è possibile
salvare i risultati dell’allenamento nella memoria del
pannello (vedi funzione memoria. Per fermare l’attrezzo
basta pressare due volte il tasto STOP. In questo
caso il pannello visualizzerà le informazioni relative
all’allenamento completato e poi passerà in modalità
avviamento.
ESERCIZIO A CONTROLLO
PULSAZIONI CARDIACHE
Gli esercizi a pulsazioni standard rendono possibile
l’esecuzione di un esercizio, in cui le pulsazioni
cardiache si mantengano ai levelli desiderati. Gli esercizi
presuppongono sempre l’uso di cintura pulsazioni. Se la
misura dei battiti non funziona, sulla lavagna del display
compare l’avviso CHECK TRANSMITTER. In questo
caso, accertati di avere osservato tutte le istruzioni
concernenti l’uso di cintura pulsazioni.
1. Se si desidera sfruttare i dati personali inseriti in
memoria o salvare il proprio allenamento personalizzato,
bisogna impostare o selezionare il proprio codice utente
(1-4). Premi il tasto START per confermare.
2. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia
luminosa vicina al testo HRC. Premi il tasto ENTER
per confermare.
3. Selezionare il modello di controllo in base alla
frequenza cardiaca, utilizzando i tasti freccia:
a) Inclinazione = La definizione del livello delle
pulsazioni si basa principalmente sui cambiamenti del
livello di pendenza della piattaforma. In questo modo di
esercizio sei tu a regolare la velocità del nastro, mediante
la funzione PSC o tramite i tasti lepre e tartaruga.
b) Velocità = La definizione del livello delle pulsazioni
si basa sui cambiamenti della velocità del tappeto. Se lei
desidera, lei può cambiare l’inclinazione a mano.
c) Combinazione = La definizione del livello delle
pulsazioni si basa sul controllo esercitato dall’attrezzo
in maniera uguale sia sull’angolo di pendenza della
piattaforma che sulla velocità del tappeto.
4. Premi il tasto ENTER per confermare.
5. Fissa il valore pulsazioni, da te desiderato (80-180),
facendo uso dei tasti freccia.
6. Inizia il programma a pulsazioni standard premendo
il tasto START. Durante l’esercizio, puoi cambiare il
livello di frequenza cardiaca facendo uso dei tasti freccia.
7. Sul display del profilo, ad intervalli di un minuto, si
predispongono i dati relativi alla velocità di esecuzione.
Trascorsi 20 minuti, i dati in visione incominciano a
spostarsi a sinistra, in modo che sul display restino solo
i dati velocità relativi agli ultimi 20 minuti. Pressando
il tasto SELECT durante l’allenamento, è possibile
visualizzare i profili cumulativi di velocità, inclinazione e
frequenza cardiaca dell’esercizio.
8. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si
ferma e va ad assumere una posizione di attesa, per la
durata di 5 minuti. In modalità stand-by è possibile
salvare i risultati dell’allenamento nella memoria del
pannello (vedi funzione memoria. Per fermare l’attrezzo
basta pressare due volte il tasto STOP. In questo
caso il pannello visualizzerà le informazioni relative
all’allenamento completato e poi passerà in modalità
avviamento.
TEST DI CONDIZIONE FISICA
Il treadmill permette di eseguire due diversi test di
condizione fisica. Il più leggero è un test di camminata
di 2 km, che viene effettuata a velocità sostenuta. Per i
più in forma è invece consigliato il test di corsa Cooper,
che dura 12 minuti.
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia
luminosa vicina al testo TEST. Premi il tasto ENTER
T60_manual_uusi versio_j.indd 61T60_manual_uusi versio_j.indd 61 25.10.2006 13:34:2725.10.2006 13:34:27
62
MANUALE D´USO
T60
per confermare.
2. Pressare il tasto SELECT per selezionare il test di
camminata da 2 km od il test Cooper. Premi il tasto
ENTER per confermare.
TEST FITNESS DI 2 KM DI CAMMINATA
Il test di camminata richiede l’uso del
cardiofrequenzimetro. Durante il test, il livello della
condizione fisica viene calcolato in base alla frequenza
cardiaca ed al tempo impiegato per completare
il percorso di 2 km. Il test prevede 3 minuti di
riscaldamento. Raccomandiamo inoltre che, terminato
il test, l’utente continui a camminare a velocità più
bassa per far tornare al suo ritmo normale la frequenza
cardiaca. In base ai risultati del test, sul display viene
visualizzato il consumo di ossigeno calcolato.
INIZIO DEL TEST DI CAMMINATA:
1. Il programma chiede nel campo di testo l’altezza
(HEIGHT) dell’utente: inserire la propria altezza,
utilizzando i tasti freccia. Confermare la selezione,
pressando il tasto ENTER.
2. Il programma chiede nel campo di testo il sesso
(SEX) dell’utente: inserire il proprio sesso, utilizzando i
tasti freccia. Confermare la selezione, pressando il tasto
ENTER.
3. Il programma chiede nel campo di testo il peso
(WEIGHT) dell’utente: inserire il proprio peso,
utilizzando i tasti freccia. Confermare la selezione,
pressando il tasto ENTER.
4. Il programma chiede nel campo di testo l’età (AGE)
dell’utente: inserire la propria età, utilizzando i tasti
freccia. Confermare la selezione, pressando il tasto
ENTER.
5. Il programma indica nel campo di testo l’inizio dei
3 minuti di riscaldamento (WARM UP). Avviare il
riscaldamento con il tasto START.
6. L’inclinazione del treadmill viene regolata
automaticamente all’1%, in modo da simulare la
resistenza del vento durante il test. Regolare la velocità
con i test freccia. Per il riscaldamento consigliamo una
velocità di camminata leggermente superiore a quella
media.
7. Durante la fase di riscaldamento il timer eseguirà il
conto alla rovescia, partendo da tre minuti. Quando il
timer arriverà a 0:00, il pannello emetterà un segnale
acustico, avvertendo l’utente dell’inizio del test vero e
proprio (TEST STARTED!).
OBIETTIVO DEL TEST DI CAMMINATA:
1. L’obiettivo del test è di camminare il più velocemente
possibile per 2 km. Regolare la velocità con i test freccia.
Ricordare che durante il test non si può correre!
2. Se il cardiofrequenzimetro non dovesse funzionare
correttamente, nel campo di testo verrà visualizzato il
messaggio CHECK TRANSMITTER. In questo caso,
accertati di avere osservato tutte le istruzioni concernenti
l’uso di cintura pulsazioni.
3. Alla fine dei 2 km, il pannello emetterà un segnale
acustico. Una volta completato il programma impostato
ed il periodo di defaticamento di 5 minuti automatico,
il treadmill si fermerà da solo. Nel campo di testo
il programma visualizzerà il risultato del test, come
consumo massimo di ossigeno e come possibile livello di
condizione fisica. Confrontare il proprio risultato con i
valori della tabella di riferimento allegata, che evidenzia i
livelli di condizione fisica, ripartiti per fasce di età.
TEST COOPER
Nel test Cooper il livello della condizione fisica viene
calcolato in base alla distanza corsa in un intervallo di
tempo di 12 minuti: più lunga sarà la distanza percorsa,
migliore sarà la condizione fisica dimostrata. Il test
prevede 3 minuti di riscaldamento. Raccomandiamo
inoltre che, terminato il test, l’utente continui a
camminare a velocità più bassa per far tornare al suo
ritmo normale la frequenza cardiaca. In base ai risultati
del test, sul displya viene visualizzato il consumo di
ossigeno calcolato.
INIZIO DEL TEST COOPER:
1. Sul display compare il testo COOPER SELECTED.
Confermare la selezione, pressando il tasto START.
2. Il programma chiede nel campo di testo il sesso
(SEX) dell’utente: inserire il proprio sesso, utilizzando i
tasti freccia. Confermare la selezione, pressando il tasto
ENTER.
3. Il programma chiede nel campo di testo l’età (AGE)
dell’utente: inserire la propria età, utilizzando i tasti
freccia. Confermare la selezione, pressando il tasto
ENTER.
4. Il programma indica nel campo di testo l’inizio dei
3 minuti di riscaldamento (WARM UP). Avviare il
riscaldamento con il tasto START.
5. L’inclinazione del treadmill viene regolata
automaticamente all’1%, in modo da simulare la
resistenza del vento durante il test. Regolare la velocità
con i test freccia. Per il riscaldamento consigliamo una
velocità di camminata leggermente superiore a quella
media.
6. Durante la fase di riscaldamento il timer eseguirà il
conto alla rovescia, partendo da tre minuti. Quando il
timer arriverà a 0:00, il pannello emetterà un segnale
acustico, avvertendo l’utente dell’inizio del test vero e
proprio (TEST STARTED!).
OBIETTIVO DEL TEST COOPER:
1. L’obiettivo del test è di correre il più velocemente
possibile per 12 minuti. Regolare la velocità con i test
freccia o con la funzione PSC.
2. Nel campo di testo il programma visualizzerà il
risultato del test in relazione alla velocità.
3. Alla fine dei 12 minuti, il pannello emetterà un
segnale acustico. Una volta completato il programma
impostato ed il periodo di defaticamento di 5 minuti
automatico, il treadmill si fermerà da solo. Nel campo di
testo il programma visualizzerà il risultato del test, come
consumo massimo di ossigeno e come possibile livello di
condizione fisica. Confrontare il proprio risultato con i
valori della tabella di riferimento allegata, che evidenzia i
livelli di condizione fisica, ripartiti per fasce di età.
PROFILI DI ESERCIZIO
Per assicurarsi che ogni esercizio possa essere variopinto
e piacevole, oltre che orientato a raggiungere determinati
risultati, Tunturi ha messo in programma profili di
esercizio in grado di soddisfare le più svariate esigenze.
T60_manual_uusi versio_j.indd 62T60_manual_uusi versio_j.indd 62 25.10.2006 13:34:2825.10.2006 13:34:28
I
MANUALE D´USO
T60
63
Un segnale acustico, proveniente dal contatore,
annuncerà per tempo i cambiamenti di profilo. Sul
display compare sia la forma del profilo che i dati
relativi alla successiva colonna profilo. Se si desidera
sfruttare i dati personali inseriti in memoria o salvare il
proprio allenamento personalizzato, bisogna impostare o
selezionare il proprio codice utente (1-4).
A. I profili combi 1-3 presentano livelli di difficoltà
variabili e valori di velocità ed inclinazione prefissati. La
velocità può essere scalata in base al livello desiderato;
inoltre, l’utente può selezionare in modo personalizzato
sia il valore di durata che di distanza. I profili non
prevedono uso di cintura pulsazioni, purtuttavia l’uso di
tale cintura può fornire ulteriori ed interessanti dati sulla
tua prestazione.
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia
luminosa vicina al profilo (1-3). Premi il tasto ENTER
per confermare.
2. Impostare la distanza / durata del profilo. Tra i
numeri che compaiono sullo schermo è indicata la
durata / distanza prefissata nell’esercizio precedente.
Premi il tasto SELECT per cambiare distanza / durata.
Puoi cambiare tale valore, facendo uso dei tasti freccia
(i valori vanno da un minimo di 10 minuti (10:00) ad
un massimo di 3 ore (h3:00), con variazioni graduali
di 5 minuti alla volta / 3 km – 42 km, con variazioni
graduali di 1 km alla volta).
3. Premi il tasto START; l’esercizio incomincia e il
tappeto si mette in movimento. Puoi graduare il livello
velocità del profilo, facendo uso dei tasti freccia: in su
o in giù, del 1 % alla volta. Pressando il tasto SELECT
durante l’allenamento, è possibile visualizzare i profili
cumulativi di velocità, inclinazione e frequenza cardiaca
dell’esercizio in corso.
4. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill
si ferma e va ad assumere una posizione di attesa,
per la durata di 5 minuti. Puoi salvare i risultati
dell’allenamento nella memoria del pannello (vedi
funzione memoria). Entro tale lasso di tempo, puoi
riavviare l’esercizio interrotto, premendo il tasto
START. Per fermare l’attrezzo basta pressare due volte
il tasto STOP. In questo caso il pannello visualizzerà le
informazioni relative all’allenamento completato e poi
passerà in modalità avviamento.
5. Una volta completato il programma impostato ed
il periodo di defaticamento automatico, il treadmill
si fermerà da solo. Alla fine del programma profilo
è possibile salvare i risultati dell’allenamento nella
memoria del pannello (vedi funzione memoria).
B. Rolling Hills è un programma di allenamento
tipo intervallato che permette all’utente di definire
la distanza da percorrere, la durata dell’esercizio e la
velocità del treadmill. Nel programma Rolling Hills
è possibile inoltre utilizzare anche la funzione di
regolazione della velocità PSC. Se non si utilizza la
funzione PSC, il profilo non richiede l’impiego del
cardiofrequenzimetro. Ciononostante, questo strumento
fornisce tutta una serie di dati interessanti, legati al
rendimento dell’utente.
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia
luminosa vicina al profilo 4. Premi il tasto ENTER per
confermare.
2. Impostare la distanza / durata del profilo. Tra i
numeri che compaiono sullo schermo è indicata la
durata / distanza prefissata nell’esercizio precedente.
Premi il tasto SELECT per cambiare distanza / durata.
Puoi cambiare tale valore, facendo uso dei tasti freccia
(i valori vanno da un minimo di 10 minuti (10:00) ad
un massimo di 3 ore (h3:00), con variazioni graduali
di 5 minuti alla volta / 3 km – 42 km, con variazioni
graduali di 1 km alla volta). Premi quindi il tasto
ENTER per confermare il dato fornito.
3. Premi il tasto START; l’esercizio incomincia e il
tappeto si mette in movimento.
4. In questo modo di esercizio sei tu a regolare la velocità
del nastro, mediante la funzione PSC o tramite i tasti
lepre e tartaruga. Pressando il tasto SELECT durante
l’allenamento, è possibile visualizzare i profili cumulativi
di inclinazione e frequenza cardiaca dell’esercizio in
corso.
5. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si
ferma e va ad assumere una posizione di attesa, per
la durata di 5 minuti. Entro tale lasso di tempo, puoi
riavviare l’esercizio interrotto, premendo il tasto START.
Se poi premi per due volte il tasto STOP, il tuo esercizio
programmato finisce definitivamente. Una pressione
di 2 secondi sul tasto STOP avrà l’effetto di azzerare
il contatore, per cui questo sarà pronto per una nuova
partenza.
6. Alla fine del programma profilo, il treadmill si arresta
automaticamente. Alla fine del programma profilo
è possibile salvare i risultati dell’allenamento nella
memoria del pannello (vedi funzione memoria).
C. I profili HRC sono profili a frequenza cardiaca
controllate, con diversi livelli di impegno. In essi puoi
predeterminare la durata dell’esercitazione. In quanto
profili a controllo frequenza cardiaca presuppongono
sempre l’uso di cintura pulsazioni. Se la misura dei
battiti non funziona, sulla lavagna del diaplay compare
l’avviso CHECK TRANSMITTER. In questo caso,
accertati di avere osservato tutte le istruzioni concernenti
l’uso di cintura pulsazioni.
1. Premi il tasto SELECT, finchè non si accenda la spia
luminosa vicina al profilo (5-8). Premi il tasto ENTER
per confermare.
2. Selezionare il modello di controllo in base alla
frequenza cardiaca, utilizzando i tasti freccia. Premi il
tasto ENTER per confermare.
3. Impostare la distanza / durata del profilo. Tra i
numeri che compaiono sullo schermo è indicata la
durata / distanza prefissata nell’esercizio precedente.
Premi il tasto SELECT per cambiare distanza / durata.
Puoi cambiare tale valore, facendo uso dei tasti freccia
(i valori vanno da un minimo di 10 minuti (10:00) ad
un massimo di 3 ore (h3:00), con variazioni graduali
di 5 minuti alla volta / 3 km – 42 km, con variazioni
graduali di 1 km alla volta).
4. Premi il tasto START; l’esercizio incomincia e il
tappeto si mette in movimento. Puoi graduare il livello
velocità del profilo, facendo uso dei tasti freccia: in su o
in giù, del 1 % alla volta.
5. Premendo una volta il tasto STOP, il treadmill si
ferma e va ad assumere una posizione di attesa, per
la durata di 5 minuti. Entro tale lasso di tempo, puoi
T60_manual_uusi versio_j.indd 63T60_manual_uusi versio_j.indd 63 25.10.2006 13:34:2825.10.2006 13:34:28
64
MANUALE D´USO
T60
riavviare l’esercizio interrotto, premendo il tasto START.
Se poi premi per due volte il tasto STOP, il tuo esercizio
programmato finisce definitivamente. Una pressione
di 2 secondi sul tasto STOP avrà l’effetto di azzerare
il contatore, per cui questo sarà pronto per una nuova
partenza.
6. Alla fine del programma profilo, il treadmill si arresta
automaticamente. Alla fine del programma profilo
è possibile salvare i risultati dell’allenamento nella
memoria del pannello (vedi funzione memoria).
PROFILI
(le foto sono riportate nella copertina di fondo)
PROFILO 1 (Hill Walk). Il profilo prevede variazioni di
pendenza costanti ed un passo sostenuto ed uniforme.
È particolarmente indicato per i principianti e per
chi pratica la camminata (walking). La velocità media
preimpostata è di 5,2 km/h e la massima di 5,8 km/h.
La pendenza media è pari a 2,7%.
PROFILO 2 (Hill Jog). Il profilo prevede cambiamenti
di pendenza varie ed un ritmo di corsa leggero ed
uniforme. È particolarmente indicato per i principianti e
per il mantenimento della condizione fisica. La velocità
media preimpostata è di 6,9 km/h e la massima di 7,2
km/h. La pendenza media è pari a 1,9 %.
PROFILO 3 (Hill Run). Il profilo prevede una pendenza
uniforme e limitata, ed un ritmo di corsa sostenuto e
variabile. È indicato per chi pratica la corsa. La velocità
media preimpostata è di 11,6 km/h e la massima di 12,5
km/h. La pendenza media è pari a 1,8 %.
PROFILO 4 (Rolling Hills). Distanza da percorrere: la
lunghezza del profilo può essere impostata in chilometri.
Nonostante questo profilo sia stato sviluppato
soprattutto per chi pratica lo sport a livello agonistico,
è indicato anche per il miglioramento della condizione
fisica. La lunghezza massima del percorso è pari a 42
km, distanza preimpostata pari a 3 km e possibilità
di regolazione 1 km alla volta. Le importazioni della
pendenza sono di tipo ad intervallo ed il valore medio è
pari al 2,4%.
PROFIILI 5 (Fatburner 1). Profilo d’intensità media, con
controllo della frequenza cardiaca. Questo profilo si basa
sull’aumento e la riduzione intervallata della frequenza
cardiaca. Questo profilo è indicato per il controllo del
peso corporeo. La frequenza cardiaca preimpostata è pari
a 114 battiti, mentre quella massima a 125.
PROFILO 6 (Fatburner 2). Profilo d’intensità media,
con controllo della frequenza cardiaca. Questo profilo
si basa sull’aumento e la riduzione intervallata della
frequenza cardiaca. È particolarmente indicato per il
miglioramento della condizione fisica e per il controllo
del peso corporeo. La frequenza cardiaca preimpostata è
pari a 122 battiti, mentre quella massima a 136.
PROFILO 7 (Cardio). Profilo d’intensità media, con
controllo della frequenza cardiaca. Questo profilo
si basa sull’aumento e la riduzione costante della
frequenza cardiaca, che si attesta intorno a 130-140
battiti per l’intera durata dell’esercizio. Questo profilo
è particolarmente indicato per il miglioramento della
condizione fisica. La frequenza cardiaca preimpostata è
pari a 129 battiti, mentre quella massima a 145.
PROFILO 8 (Fit). Profilo d’intensità elevata, con
controllo della frequenza cardiaca. Questo profilo
si basa sull’aumento e la riduzione costante della
frequenza cardiaca, che si attesta intorno a 135-145
battiti per l’intera durata dell’esercizio. Questo profilo è
particolarmente indicato per chi gode già di un’ottima
condizione fisica e per chi invece la vuole migliorare.
La frequenza cardiaca preimpostata è pari a 133 battiti,
mentre quella massima a 150.
FUNZIONE MEMORIA
La funzione memoria richiede l’uso del codice utente: i
risultati dell’allenamento vengono salvati sotto il codice
utente selezionato. La memoria del pannello permette di
salvare 5 allenamenti / codice utente.
MEMORIZZAZIONE DEL PROPRIO PROFILO
1. I risultati di allenamento dei profili pronti possono
essere memorizzati immediatamente dopo la fine
dell’esercizio. Per quanto concerne invece i programmi
manuale e HRC (controllo frequenza cardiaca), alla
fine dell’allenamento bisogna pressare una volta il tasto
STOP, prima di poter procedere alla memorizzazione dei
risultati. Per passare alla funzione di memorizzazione,
bisogna pressare il tasto MEM.
2. Nel campo di testo del pannello verrà visualizzato
il testo (SAVE AS OWN 1-5) salva la sessione di
allenamento. Selezionare la posizone memoria
desiderata, utilizzando i tasti freccia e confermare con
ENTER. La sessione di allenamento sarà quindi salvata
nella posizione memoria selezionata.
3. Se tutte le posizioni memoria sono già occupate,
sovrascrivere uno dei profili precedenti con quello
nuovo. In questo caso il programma chiederà la
conferma, visualizzando nel campo di testo (REPLACE
OWN 1-5). Confermare la selezione, pressando il tasto
ENTER: la sessione di allenamento sarà quindi salvata
nella posizione memoria selezionata.
4. Nel campo di testo, sarà confermata l’operazione,
attraverso la visualizzazione del messaggio (SAVED AS
OWN 1-5). Il pannello entrerà automaticamente in
stato di avviamento.
NOTA BENE! Il profilo viene salvato solo se la variazione
di velocità o inclinazione è pari a 30. I profili da salvare,
devono avere una durata di almeno 10 minuti.
UTILIZZO DEL PROPRIO PROFILO
1. Inserire il codice utente.
2. Pressare il tasto MEM.
3. Pressare il tasto SELECT fino a quando non si
accenderà la spia del proprio profilo (01-5 MEMORY).
Pressare il tasto ENTER per confermare la selezione.
Selezionare RERUN (utilizzo del profilo senza
modifiche) oppure RACE (utilizzo del profilo sulla base
del programma competizione) con il tasto SELECT.
4. Pressare il tasto ENTER per confermare la selezione.
5. Avviare il profilo con il tasto START.
6. La funzione RERUN permette di scalare il proprio
profilo e di salvarlo nuovamente dopo le modifiche.
T60_manual_uusi versio_j.indd 64T60_manual_uusi versio_j.indd 64 25.10.2006 13:34:2925.10.2006 13:34:29
I
MANUALE D´USO
T60
65
FUNZIONE COMPETIZIONE
Selezionando dal menu profili propri la funzione
RACE, sarà possibile competere contro il profilo salvato.
L’obiettivo è di correre il profilo velocità/inclinazione il
più velocemente possibile.
1. Avviare il profilo con il tasto START.
2. Regolare la propria velocità manualmente o per mezzo
della funzione PCS in linea con propria condizione
fisica.
3. Il display del pannello visualizza l’avanzamento
del profilo, le variazioni di livello di difficoltà ed il
rendimento dell’utente rispetto ai valori memorizzati:
il messaggio “YOU ARE X.XX BEHIND” indica
all’utente che è in ritardo rispetto ai tempi di
riferimento, mentre “YOU ARE X.XX AHEAD” indica
che l’utente è in avanti rispetto ai tempi di riferimento
del profilo.
4. Alla fine del programma profilo, il treadmill si arresta
automaticamente. Alla fine del programma profilo
è possibile salvare i risultati dell’allenamento nella
memoria del pannello (vedi funzione memoria).
MANUTENZIONE
Per garantire la sicurezza del treadmill è necessario
svolgere regolarmente i vari interventi di manutenzione
e servizio e riparare eventuali anomalie (usura dei
componenti). Importante è controllare periodicamente
la tenuta di tulle le viti ed i dadi di fissaggio. Se
un componente si guasta, dovrà essere sostituito
tempestivamente. Il treadmill non potrà essere utilizzato
se non è perfettamente funzionante.
PULIZIA DAL TREADMILL ED LUBRIFICAZIONE
LA MANCATA LUBRIFICAZIONE DEL TREADMILL PUÒ
INVALIDARE LA GARANZIA DEL PRODOTTO.
Pulite i corrimano ed il pannello dalle polvere
con un panno umido, senza usare solventi. Usate
un’aspirapolvere con punta piccola per pulire dalla
polvere tutte le parti visibili (nastro, piattaforma, bordi
dei rulli etc.). Aspirate anche nelle grate del motore.
Anche l’ambiente adiacente al treadmill va conservato
pulito. In fase esecutiva, sul treadmill potrebbero
concentrarsi polveri o altro sudiciume, con conseguenze
dannose al funzionamento dell’apparato.
Per un uso domestico medio (massimo 60 minuti al
giorno), si consiglia di controllare la lubrificazione una
volta al mese, lubrificando il tappeto solo se necessario.
Per un uso più intensivo, è necessario controllare la
lubrificazione più frequentemente. Si consiglia di
eseguire questo controllo prima di iniziare una sessione
di allenamento. Per controllare la lubrificazione,
attenersi alla procedura riportata di seguito.
1. Accertarsi che il treadmill sia spento. Posizionarsi sul
tappeto, in corrispondenza dell’area in cui normalmente
si corre.
2. Afferrare il manubrio orizzontale e far scorrere il
tappeto con i piedi avanti e indietro. Il movimento del
tappeto deve essere fluido, uniforme e silenzioso.
3. In presenza di un movimento a scatti o se il tappeto
non scorre, inserire una mano sotto il tappeto per
verificare che sia lubrificato.
Per lubrificare, attenersi alla procedura riporata di
seguito:
A) STRUTTURA PIEGHEVOLE
1. Fissare il beccuccio del tubicino di lubrificazione al
contenitore T-Lube S.
2. Sollevare il tappeto e bloccarlo.
3. Posizionare il beccuccio tra il tappeto e la base.
Raggiungendo il più possibile il centro della pedana.
4. Spruzzare il lubrificante per 2-3 secondi.
5. Abbassare la pedana nella sua posizione normale.
Utilizzare il treadmill per una sessione di allenamento o
lasciarlo in attività almeno per 5 minuti.
B) STRUTTURA FISSA
1. Fissare il beccuccio del tubicino di lubrificazione al
contenitore T-Lube S.
2. Regolare la pedana alla massima pendenza.
3. Posizionare il beccuccio tra il tappeto e la base.
Raggiungendo il più possibile il centro della pedana.
4. Spruzzare il lubrificante per 2-3 secondi.
5. Abbassare la pedana nella sua posizione normale.
Utilizzare il treadmill per una sessione di allenamento o
lasciarlo in attività almeno per 5 minuti.
NOTA! Lubrificare il treadmill solo con il lubrificante
in silicone T-Lube S. Per ulteriori informazioni sulla
lubrificazione e la manutenzione o per ordinare ulteriori
forniture di T-Lube, contattare il distributore Tunturi
locale.
ALLINEAMENTO DEL NASTRO
Controllate la scorrevolezza del tappeto nel corso
dell’esercizio ed eseguite le eventuali operazioni di
regolazione. Il nastro deve scorrere nella parte centrale
dell’attrezzo. Normalmente non c’è bisogno di eseguire
alcun tipo di allineamento, se
il treadmill si trova su una superfi cie uniforme e la
tensione del nastro è corretta
il nastro si trova in posizione centrale
Se necessario, l’allineamento del nastro è regolato dai
due dadi posti sul retro dell’attrezzo.
1. Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su 5 km/h.
2. Se il nastro scivola a sinistra girare di ¼ il dado a
sinistra in senso orario e svitare di ¼ il dado a destra
in senso antiorario. Non girate più di ¼ per volta. Se
il nastro scivola a destra girare di ¼ il dado a destra in
senso orario e svitare di ¼ il dado a sinistra in senso
antiorario.
3. Se il nastro resta in centro, l’allineamento è corretto,
altrimenti continuate ad effettuare piccole regolazioni
come sopra fi nchè il nastro non rimanga in centro. Se
il nastro è lasciato per lunghi periodi toccare da una
parte, si deteriora e deve essere cambiato. Questo non è
coperto da garanzia perchè è dovuto ad una mancanza di
manutenzione.
T60_manual_uusi versio_j.indd 65T60_manual_uusi versio_j.indd 65 25.10.2006 13:34:2925.10.2006 13:34:29
66
MANUALE D´USO
T60
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL NASTRO
Il nastro deve essere teso se scivola sui rulli. In uso
normale, comunque, mantenetelo il più lento possibile!
Per regolare la tensione del nastro si agisce sugli stessi
dadi che si regolano per l’allineamento.
1. Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su 5 km/h.
2. Stringere entrambi i dadi in modo uguale (¼ in senso
orario).
3. Camminando sul tappeto, e tenendosi ai corrimano,
cercate di rallentarlo (come quando si cammina in
discesa).
Se il nastro scivola, stringete ancora i dadi di ¼ e
ripetete il test. Se frenate violentemente il tappeto può
scivolare. Se, nonostante la regolazione, il tappeto si
allenta continuamente, contatta il tuo fornitore.
DISTURBI DURANTE L’USO
ATTENZIONE! Nonostante un un continuo controllo
della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta presentare
difetti e manfunzionamenti, causati da qualche signolo
componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è
bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura, ma
generalmente basta sostituire il pezzo o la parte difettosa.
Se nel tuo treadmill compaiono delle funzioni che siano
fuori dell’ordinario, gira l’interruttore di corrente in
posizione OFF e aspetta per circa un minuto. Poi rimetti
in funzione il tappeto ed assicurati che il fenomeno
sia scomparso. Qualora non si presenti più il suddetto
problema, l’attrezzo può essere usato come d’abitudine.
Se però il problema non fosse scomparso, contatta il
rivenditore.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se si ha
bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo rivenditore
Tunturi indicando de che cosa di tratta, le condizioni in
cui la usi, la data di acquisto, il modello e il numero di
serie del tuo attrezzo. Si raccomanda di utilizzare sempre
pezzi di ricambio originali.
CODICI DISFUNZIONI
Il display fornisce le informazioni relative a
malfunzionamenti da essa stessa rilevati.
SYSTEM CHECK FAILED - Eventuale problema
nel controllo del motore. Disattivare l’alimentazione
di corrente dell’attrezzo, spegnendo l’interruttore
principale. Attendere un minuto e riaccendere l’attrezzo.
Se il messaggio di errore non viene più visualizzato,
allora potrete continuare ad utilizzare l’attrezzo
regolarmente. Se invece il messaggio di errore venisse
visualizzato ancora una volta, allora raccomandiamo di
contattare il rivenditore.
SPEED SENSOR ERROR - Funzionamento anomalo
del sensore di velocità. Raccomandiamo di contattare il
rivenditore.
MOTOR SPEED ERROR - Funzionamento anomalo
della regolazione di velocità del nastro. Assicurarsi di
utilizzare correttamente l’attrezzo. Non spingere il nastro
con i piedi. Disattivare l’alimentazione di corrente
dell’attrezzo, spegnendo l’interruttore principale.
Attendere un minuto e riaccendere l’attrezzo. Se il
messaggio di errore non viene più visualizzato, allora
potrete continuare ad utilizzare l’attrezzo regolarmente.
Se invece il messaggio di errore venisse visualizzato
ancora una volta, allora raccomandiamo di contattare il
rivenditore.
MOTOR OVERLOAD - Sovraccarico del motore.
Assicurarsi di utilizzare correttamente l’attrezzo. Non
frenare il nastro. Disattivare l’alimentazione di corrente
dell’attrezzo, spegnendo l’interruttore principale.
Attendere un minuto e riaccendere l’attrezzo. Se il
messaggio di errore non viene più visualizzato, allora
potrete continuare ad utilizzare l’attrezzo regolarmente.
Controllare la corretta lubrificazione del nastro e, se
necessario, aggiungere dell’olio. Se invece il messaggio
di errore venisse visualizzato ancora una volta, allora
raccomandiamo di contattare il rivenditore.
LIFT MOTOR ERROR - Funzionamento anomalo del
motore di sollevamento. Raccomandiamo di contattare
il rivenditore.
LIFT MOTOR OVERLOAD - Sovraccarico del motore
di sollevamento. Assicurarsi di utilizzare correttamente
l’attrezzo. Non sovraccaricare il motore di sollevamento,
variando continuamente l’inclinazione dell’attrezzo.
Disattivare l’alimentazione di corrente dell’attrezzo,
spegnendo l’interruttore principale. Attendere un
minuto e riaccendere l’attrezzo. All’avviamento il
treadmill esegue automaticamente la taratura del
motore di sollevamento. Se il messaggio di errore non
viene più visualizzato, allora potrete continuare ad
utilizzare l’attrezzo regolarmente. Se invece il messaggio
di errore venisse visualizzato ancora una volta, allora
raccomandiamo di contattare il rivenditore.
CODICI MANUTENZIONE
CHECK LUBRICATION. Controllare la corretta
lubrificazione del nastro e, se necessario, aggiungere
dell’olio. Per cancellare, premi sul tasto ENTER due
volti.
PROTEZIONE CONTRO IL SOVRACCARICO DI
CORRENTE
Nel caso che, nell’uso del treadmill, il consumo di
corrente cresca troppo, il dispositivo di protezione
interrompe automaticamente l’afflusso di corrente, in
quanto il pulsante della valvola fusibile, ubicato accanto
all’interruttore, scatta all’infuori. Prima di continuare ad
usare l’attrezzo, controlla soprattutto la lubrificazione
del tappeto ed altre possibili cause di frizione, che
abbiano fatto scattare la valvola fusibile. Poi premi il
pulsante del fusibile all’ingiù, e l’attrezzo è di nuovo
pronto per l’uso.
SPOSTAMENTO ED
IMMAGAZZINAGGIO
Il T60 è possibile sollevarlo verticalmente in posizione
di riposo salvaspazio. Il treadmill deve essere fermato
sempre prima di mettere l’attrezzo in posizione
verticale. Spegni l’interruttore e scollega il cavo di
alimentazione sia dalla presa di corrente che dal
treadmill. Afferrare la parte posteriore del treadmill
T60_manual_uusi versio_j.indd 66T60_manual_uusi versio_j.indd 66 25.10.2006 13:34:3025.10.2006 13:34:30
I
MANUALE D´USO
T60
67
e sollevare l’attrezzo fino a quando l’ammortizzatore
a gas non si sarà bloccato. NOTA BENE! Non lasciare
mai il treadmill in posizione di immagazzinamento
solo poggiato sugli ammortizzatori a gas! L’attrezzo si
posizionerà automaticamente in posizione di trasporto,
poggiando sulle apposite ruote. Sposta l’attrezzatura
nel punto desiderato, utilizzando le apposite rotelle.
Aprire il blocco degli ammortizzatori a gas, pressando
leggermente con il piede il meccanismo contrassegnato
da un adesivo sull’ammortizzatore stesso. Abbassare
poi il treadmill. Abbassa il treadmill delicatamente sul
pavimento.
ATTENZIONE! Muovete l’attrezzo con estrema cautela
su superfici non perfettamente piane, per esempio
sulle soglie delle porte. Non transportatelo con le sue
ruote mai per le scale, dove invece essere trapostato.
Posizionare l’attrezzo su una superficie la più piana
possibile. Lo spostamento del treadmill può danneggiare
alcuni tipi di pavimento, come per esempio il parquet.
Raccomandiamo quindi di proteggere adeguatamente
il pavimento. Puó darsi che dopo una spostamento si
debba allienare nuovamente il nastro.
Per prevenire problemi, conservate l’attrezzo in luogo
non umido e con minori variazioni di temperatura
possibili, protetto dalla polvere. Staccate sempre la spina
quando non in uso.
DATI TECNICI
Lunghezza .......................................................202 cm
(verticale ........................................................ 115 cm)
Altezza .............................................................138 cm
(verticale ........................................................ 175 cm)
Larghezza ..........................................................94 cm
Peso ................................................................... 105 kg
Dimensioni nastro ...................................51 x 138 cm
Velocità .......................0,5-18,0 km/h / 0,3-11,2 mph
Pendenza ..........................................................0-10 %
Motore ............................................................2,5 HP
Tutti i modelli Tunturi sono stati progettati in
conformità delle direttive dell’Unione Europea circa
i congegni elettromagnetici, EMC (89/336/ CEE)
e materialie elettrico destinato all’uso nell’ambito di
determinati limiti di tensione (73/23/CEE) e possono
perciò portare affi sso il marchio di conformità CE.
Il T60 è in conformità con gli standars EN per la
precisione e la sicurezza (Classe HA, EN-957, parti 1 e
6).
A causa di una politica volta a un continuo sviluppo
del prodotto, la Tunturi si riserva il diritto di effettuare
cambiamenti nelle caratteristiche degli attrezzi, senza
darne relativo preavviso.
ATTENZIONE! La garanzia non copre danni derivanti
da inosservanza, nel montaggio, regolazione e
manutenzione, delle istruzioni fornite nella presente
guida. Le istruzioni per montaggio, uso e manutenzione
della tua attrezzatura, devono essere seguite con molta
cura. Non rispondiamo di cambi o modifiche non
expressamente approvate da Tunturi Oy Ltd.
Ti auguriamo di avere la gioia di fare tanti
allenamenti, insieme al tuo nuovo amico Tunturi!
T60_manual_uusi versio_j.indd 67T60_manual_uusi versio_j.indd 67 25.10.2006 13:34:3025.10.2006 13:34:30
68
MANUAL DEL USARIO
T60
INFORMACIÓN Y
PRECAUCIONES
Esta guía es una parte esencial de
su equipo de entrenamiento. Lea
atentamente esta guía antes del
montaje, uso o mantenimiento de su
equipo de ejercicio. Mantenga esta guía
en lugar seguro; le brindará hoy y en
el futuro la información que necesite
para usar y mantener su equipo. Siga
siempre atentamente sus instrucciones.
Esta máquina sólo se debe enchufar
a un enchufe con toma de tierra. No
enchufe nunca la máquina a una
alargadera. El consumo máximo de la
máquina es de 10 A. Los enchufes a
los que se conecten otros aparatos o
cuya corriente fl uctúe en más de un 10
% pueden producir el funcionamiento
errático de la máquina o afectar
negativamente a su electrónica. El uso
de una corriente eléctrica distinta a la
especifi cada en este manual anula la
garantía explícita o tácita de la máquina.
Esta máquina está equipada con un
cordón con enchufe con toma de tierra.
No cambie la clavija suministrada con
la máquina. Si no la puede enchufar
a su enchufe, pida a un electricista
autorizado o a una persona familiarizada
con el mantenimiento de aparatos
electromecánicos que le instale uno
adecuado, que cumpla además las
normas en vigor.
Antes de iniciar cualquier
entrenamiento, consulte a un médico
para revisar su estado de salud.
Si siente náuseas, vértigo u otros
síntomas anormales, deje el ejercicio
inmediatamente y consulte a un médico.
No intente hacer revisiones o
ajustes no descritos en este Manual.
Siga al pie de la letra las instrucciones
de servicio. Antes de hacer cualquier
tarea de montaje o mantenimiento
compruebe si la máquina está apagada
y desenchufada.
Esta máquina no se debe usar a
la intemperie. El equipo tolera una
temperatura ambiente de entre +10°C y
+ 35°C. La humedad relativa ambiente
nunca debe exceder el 90 %.
El equipo no puede ser usado por
personas de más de 135 kg.
El equipo ha sido diseñado para un
uso en casa. La garantía se aplica sólo
a defectos o malfuncionamento en un
uso en casa (24 meses). Anótese que
la garantía no cubre daños debidos a
transportes o negligencias de ajuste o no
seguir instrucciones de mantenimiento
descritas en este manual.
BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI
DEL EJERCICIO!
Su elección demuestra que Ud. realmente está dispuesto
a invertir en su bienestar y en su condición física, y
asimismo sabe apreciar la calidad y el estilo. Con el
equipamiento de ejercicio Tunturi, Ud. ha elegido
como compañero de entrenamiento un producto de alta
calidad, seguro y motivador. Cualquiera sea su meta,
puede estar seguro de que este equipo le acompañará
hasta cumplirla. Entcontrará información sobre el
uso de su equipo de ejercicios y todo lo inherente a
un entrenamiento eficiente en el sitio de Tunturi en
Internet (WWW.TUNTURI.COM).
MONTAJE
Compruebe si en los embalajes están todas las piezas:
1. Cuadro
2. Barandillas delanteras
3. Reposabrazos transversal
4. Contador
5. Cable de alimentación
6. Kit de montaje (piezas han marcado con * en la lista):
se recomienda guardar las piezas de kit, por ejemplo,
para eventuales reajustes del equipo.
INDICE
MONTAJE .................................................................68
ASPECTOS GENERALES DEL
ENTRENAMIENTO ..................................................70
RITMO CARDÍACO ..................................................70
CONTADOR .............................................................71
SELECCIÓN DEL EJERCICIO ................................73
EJERCICIO MANUAL ..............................................73
PRUEBA PARA MEDIR ...........................................73
LA CONDICIÓN FÍSICA ...........................................73
CONTROL DE VELOCIDAD POR LA
POSICIÓN (PSC) .....................................................74
PERFILES DE EJERCICIO ......................................76
FUNCIÓN DE MEMORIA .........................................77
MANTENIMIENTO ...................................................78
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO .......................79
TRASLADO Y ALMACENAJE ..................................79
DATOS TÉCNICOS ..................................................80
T60_manual_uusi versio_j.indd 68T60_manual_uusi versio_j.indd 68 25.10.2006 13:34:3025.10.2006 13:34:30
E
MANUAL DEL USARIO
T60
69
Las direcciones derecha, izquierda, adelante y atrás se
definen desde la posición de ejercicio. Si hubiera algún
problema, póngase en contacto con su distribuidor
Tunturi. El paquete incluye un saco de silicato para
absorber la humedad durante el almacenamiento y
transporte. Puede desecharlo una vez que haya abierto el
paquete. Para la instalación son necesarias dos personas.
El montaje se realiza de la siguiente manera:
BARANDILLAS DELANTERAS
¡ATENCIÓN! ¡No retire los tornillos de sujeción, porque
ya están colocados en su lugar! Coloque las barandillas
delanteras a cada lado del cuadro: tire al mismo tiempo
hacia arriba del cable que viene de la barandilla para
que no quede cogido entre la barandilla y el armazón.
Apriete los tornillos después de haber colocado el
manillar y el contador en su sitio.
REPOSABRAZOS TRANSVERSAL
Coloque el reposabrazos transversal entre las barandillas
delanteras, de forma que el lado convexo esté mirando
hacia la parte trasera de la máquina. Ayudándose de
tornillos de cabeza hexagonal, sujete el reposabrazos
transversal a los dos lados de las barandillas delanteras.
CONTADOR
Conecte el cable que viene de la barandilla izquierda
al conector del cable del contador y meta el cable
conectado dentro de la barandilla. Apoye contra los
extremos de las barandillas laterales el contador y fíjelo
por detrás mediante seis tornillos de cabeza hexagonal.
En caso necesario puede facilitar la conexión aflojando
el reposabrazos transversal: no afloje el reposabrazos por
el lado donde hay una rosca negra de goma.
Apriete ahora los tornillos de fijación de la barandilla.
Apriete los tornillos de sujeción introduciendo la
cabeza de la llave macho hexagonal por la ranura de
la barandilla hacia la cabeza del tornillo de sujeción.
¡ATENCIÓN! ¡Apriete los tornillos de sujeción girando
demasiado los tornillos de sujeción. Presione los pernos
de adorno plastificados sobre las barandillas delanteras.
Retire la película protectora de la pantalla.
LLAVE DE SEGURIDAD
Si se quita la llave de la cerradura que hay cerca de la
pantalla, la máquina se parará inmediatamente. Meta la
llave de seguridad amarilla en el conector de la interfaz.
Sujete el clip del otro extremo del cordón de la llave a su
camisa o sudadera. Asegúrese de que el clip de la llave
de seguridad está bien sujeto a su ropa, comprobando
si al tirar del cordón no se suelta el clip hasta que se
desconecte la llave de seguridad de la interfaz de usuario.
Al subir o bajar de la máquina y al cambiar de velocidad
durante el ejercicio, agárrese bien al manillar. No salte
de la máquina mientras esté en movimiento.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
Conecte la clavija pequeña del cable en el enchufe que
lleva la máquina en la parte delantera. Antes de conectar
el equipo a la fuente de electricidad, verifi car que la
tensión local coincida con la indicada en la placa de
modelo. Encienda el equipo con el interruptor que se
encuentra al lado del enchufe.
NOTA: Se debe conectar la
T60 a un enchufe con toma de tierra. No use alambres
de extensión al conectar el equipo a la corriente.
T60_manual_uusi versio_j.indd 69T60_manual_uusi versio_j.indd 69 25.10.2006 13:34:3125.10.2006 13:34:31
70
MANUAL DEL USARIO
T60
ASPECTOS GENERALES DEL
ENTRENAMIENTO
Antes de empezar a utilizar la cinta andadora
motorizada deberá leer con cuidado las instrucciones
referentes a las funciones y el control de la máquina.
El ejercicio con la cinta corredora es un excelente
ejercicio aeróbico, siempre que se elija una resistancia
no muy alta pero se mantenga durante bastante tiempo.
El ejercicio aeróbico consiste en aumentar al máximo
el suministro de oxígeno al cuerpo, lo que su vez
mejora el estado físico y la resistencia. La capacidad del
cuerpo para quemar grasas depende directamente de su
capacidad de oxigenación.
El ejercicio aeróbico es ante todo agradable. El objetivo
es llegar a sudar, pero sin que ritmo cardíaco suba
de forma excesiva, y, así, poder alargar aún más el
entrenamiento. Se recomienda realizar el ejercicio en tres
sesiones semanales de entre 30 y 60 minutos cada una,
dependiendo del objetivo y la condición física, así como
de las posibilidades.
Si lo que desea es caminar, puede añadir al
entrenamiento modificaciones y un nivel más exigente
sólo con cambiar la inclinación de la superficie de
carrera. El ejercicio de marcha se puede hacer más
variado si al mismo tiempo se ejercitan los músculos de
los brazos con unas pesas pequeñas. En este caso, deberá
tomar en consideración su equilibrio y otros factores de
seguridad.
Entcontrará información sobre el uso de su equipo
de ejercicios y todo lo inherente a un entrenamiento
eficiente en el sitio de Tunturi en Internet (www.tunturi.
com).
SOBRE EL ESPACIO DE EJERCICIO
Coloque el equipo sobre una superfi cie fi rme y
nivelada. Deje unos 100x200 cm de espacio detrás de la
máquina y unos 100 a cada lado y delante. Asegúrese de
que niños y animales domésticos se mantengan alejados
mientras el equipo esté en uso.
Es una buena idea colocar el equipo sobre una base
protectora.
Verifique que el sitio de ejercicio tenga una
ventilación adecuada. Para evitar resfriados, no haga
ejercicio en un sitio con corrientes de aire.
SOBRE EL USO DEL EQUIPO
Cierre siempre el interruptor de alimentación
después de su sesión de ejercicios.
Los padres u otros responsables de menores deben
notar que el espíritu de juego y la curiosidad natural de
los niños pueden conducir a situaciones para las que el
equipo no está diseñado. Si se les permite a los niños
usar el equipo de ejercitación, deben ser supervisados
y educados en el uso del mismo, considerando su
desarrollo físico y mental y su personalidad.
Sólo una persona por vez puede usar el equipo.
Nunca deje desatendida la cinta mientras esté
conectada a la fuente de alimentación.
Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles.
No ponga nunca las manos, los pies u otros objetos bajo
la máquina de caminar.
Para hacer ejercicio lleve ropa y calzado adecuado.
Atese bien los cordones de los zapatos. Para evitar
heridas o un desgaste innecesario de la máquina, limpie
bien la suela de sus zapatos de las piedras o gravilla que
pudiera tener.
Antes de comenzar a usar el equipo, asegúrese de
que funciona correctamente en todo sentido. No use un
equipo averiado.
No use la máquina sin los protectores.
COMIENZO DE SESIÓN
Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas
anormales, deje el ejercicio inmediatamente y consulte a
un médico.
Para evitar dolores y tensiones musculares,
comience y fi nalice cada sesión con ejercicios de
estiramiento.
Cuando no ande, coloque los pies en los raíles
izquierdo y derecho. No permanezca de pie sobre la
cinta en movimiento.
Empiece el ejercicio a un ritmo lento y vaya
aumentando gradualmente la velocidad y/o inclinación
de acuerdo con su forma física y sensación actual.
Al subir o bajar de la máquina y al cambiar de
velocidad durante el ejercicio, agárrese bien al manillar.
No salte de la máquina mientras esté en movimiento.
Mantenga derechos la espalda y el cuello para evitar
entumecimientos y dolores en la nuca, los hombros y la
espalda. Corra siempre lo más cerca posible del centro
de la cinta y deje entre usted y el contador una distancia
que no estorbe su ejercicio, pero que le permita llegar
hasta él con facilidad.
Si durante el ejercicio se produjera algún fallo en
el funcionamiento del aparato, deberá agarrarse del
manillar y colocarse inmediatamente a horcajadas sobre
los raíles laterales de la cinta. A continuación, apague
la cinta y lea en las instrucciones de uso el apartado
Averías.
AL FINAL DE SESIÓN
No interrumpa el entrenamiento de repente,
reduzca la velocidad gradualmente y no olvide realizar
estiramientos después del ejercicio en la cinta.
Desconecte la llave de seguridad de la interfaz.
Apague la máquina con el interruptor.
Desenchufar la máquina del conector y de la
corriente.
Si fuera necesario, limpie la máquina con un paño
húmedo. No use disolventes.
Guarde el cordón donde no estorbe y fuera del
alcance de los niños.
RITMO CARDÍACO
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores resultados
entrenando a un nivel de esfuerzo adecuado, para lo
cual el mejor indicador es su propio ritmo cardíaco. La
medida del pulso es más fiable si se hace con un sensor
telemétrico en el que los electrodos de un transmisor
sujeto al pecho transmiten las pulsaciones del corazón al
contador creando un campo electromagnético.
T60_manual_uusi versio_j.indd 70T60_manual_uusi versio_j.indd 70 25.10.2006 13:34:3325.10.2006 13:34:33
E
MANUAL DEL USARIO
T60
71
NOTA: Si Usted tiene incorporado un marcapasos,
consulte a su médico antes de utilizar un monitor
inalámbrico del ritmo cardiaco.
Si quiere medir su pulso de este modo durante su
ejercicio, moje las ranuras de los electrodos del
transmisor con saliva o agua. Si quiere ponerse el
transmisor y la correa encima de una camiseta ligera,
moje un poco la camiseta en los puntos donde los
electrodos tocan la piel. Colóquese el transmisor justo
debajo del pecho, con la correa elástica suficientemente
apretada para que los electrodos estén en contacto
con su piel, pero no tan fuerte que no pueda respirar
normalmente. El transmisor envía automáticamente la
lectura de las pulsaciones al contador hasta una distancia
aproximada de 1 m.
Si la superficie de los electrodos no está mojada, no
aparece en pantalla la medida del pulso. Si los electrodos
se secan, hay que volver a mojarlos. Para que la medida
del pulso sea más exacta, espere a que los electrodos
se calienten. Si hay varios medidores telemétricos del
pulso cerca unos de otros, la distancia mínima debe ser
de 1,5 m. Del mismo modo, si sólo se usa un receptor
con varios transmisores, sólo debe haber en el radio de
alcance del transmisor una persona. El transmisor sólo se
activa cuando se usa para medir. Sin embargo, el sudor
y otras humedades pueden hacer que se active y gaste
pila. Por tanto, es importante secar bien los electrodos
después de usarlo.
A la hora de elegir la ropa adecuada para realizar los
ejercicios tenga en cuenta que algunas fibras textiles
(por ejemplo el poliéster o la poliamida) producen
electricidad estática, lo que puede impedir una correcta
medición del pulso. Tenga en cuenta que el teléfono
móvil, el televisor y otros aparatos eléctricos forman
a su alrededor un campo electromagnético que puede
producir errores en la medición del pulso.
Determine primero su ritmo cardíaco máximo, es decir,
el ritmo que ya no aumenta al incrementarse el esfuerzo.
Si Ud. no conoce su ritmo cardíaco máximo, use como
guía la siguiente fórmula:
220 - EDAD
El máximo varía según las personas. El ritmo cardíaco
máximo disminuye en promedio un punto por año. Si
Ud. pertenece a alguno grupo de riesgo, solicite a un
médico que le mida su ritmo cardíaco máximo. Hemos
definido tres zonas diferentes de ritmo cardíaco para
ayudarle en su entrenamiento dirigido.
PRINCIPIANTE: 50-60 % del ritmo cardíaco máximo
También recomendable para “vigilantes de peso”,
convalecientes y personas que no hayan hecho ejercicio
físico durante largo tiempo. Se recomiendan tres
sesiones semanales de por lo menos media hora cada
una. El ejercicio regular mejora considerablemente
las funciones respiratorias y circulatorias de los
principiantes, quienes rápidamente sentirán el progreso.
ENTRENAMIENTO: 60-70 % del ritmo cardíaco máximo
Perfecto para una ejercitación de progreso y
mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable
desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones
entrenando un mínimo de 30 minutos al menos tres
veces por semana. Para mejorar aún más su condición,
aumente o la frecuencia o el esfuerzo, pero no ambos al
mismo tiempo.
ENTRENAMIENTO ACTIVO: 70-80 % del ritmo cardíaco
máximo
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para quienes
están en óptimo estado, y presupone trabajos de alto
rendimiento.
CONTADOR
TECLAS DE FUNCIÓN
START
El ejercicio elegido se pone en marcha.
CONTROL DE LA VELOCIDAD (Liebre / Tortuga)
Aumenta la velocidad de la cinta en pasos de 0,1 km/h
pulsando la tecla liebre o reduce la velocidad en pasos
de 0,1 km/h pulsando la tecla tortuga. Si se pulsan más
prolongadamente estas teclas, la velocidad cambia más
rápidamente. La velocidad de la cinta trotadora varía
entre 0,5-18 km/h / 11,2 mph.
CONTROL DE LA PENDIENTE
Pulsando la tecla “arriba” la cinta corredora aumenta
la inclinación en intervalos de 0,5 % y pulsando la
tecla “abajo” ésta disminuye en la misma proporción.
Pulsando dichas teclas durante más tiempo aumenta el
ritmo de la modificación introducida. El intervalo de la
inclinación es de 0 a 10 %.
LAS TECLAS FLECHA
El nivel de dificultad durante los programas de ejercicio
se modifica también pulsando dichas opciones. El nivel
de pulso durante los programas de pulso se modifica
también pulsando dichas opciones. Pulsando el botón
arriba” el nivel de dificultad aumenta y pulsando la
tecla “abajo” éste disminuye.
STOP
Pulsando una vez la tecla STOP, la cinta se para y pasa
al estado de espera durante cinco minutos. Al mismo
tiempo, se inicia automáticamente la medición del pulso
de recuperación. Durante los cinco minutos, puede
volver a iniciar el ejercicio interrumpido volviendo a
pulsar la tecla START. Pulsando otra vez la tecla STOP,
puede terminar el ejercicio. Pulsando durante dos
segundos la tecla STOP el contador vuelve a estado
inicial de cero y la cinta vuelve al ángulo cero.
SELECT
Antes de pulsar la tecla START puede seleccionar el
modo de ejercicio pulsando la tecla SELECT. Durante
el ejercicio puede seleccionar el perfil deseado pulsando
la tecla SELECT.
ENTER
Confirme la selección (el modo de ejercicio o el
programa de ejercicio y las opciones de usuario).
T60_manual_uusi versio_j.indd 71T60_manual_uusi versio_j.indd 71 25.10.2006 13:34:3325.10.2006 13:34:33
72
MANUAL DEL USARIO
T60
MEMORY
Mediante el botón MEM podrá registrar en la memoria
del contador el ejercicio recién realizado. Para que
se puedan grabar los ejercicios hay que seleccionar
previamente un identificador de usuario que incluye
cinco posiciones de memoria.
PSC
Con la función PSC podrá regular la velocidad del
aparato sin tocar el contador sólo con cambiar su
posición sobre la cinta durante el ejercicio. La función
PSC requiere el uso de un pulsómetro y se puede utilizar
en los entrenamientos programados manualmente, en
los entrenamientos HRC de inclinación guiada y en
el perfil Rolling Hills, así como en las dos pruebas de
aptitud física.
SET
Con la tecla SET podrá elegir el identificador de
usuario, introducir los datos del usuario, seleccionar
las unidades utilizadas por la máquina y comprobar el
kilometraje y las horas de uso.
PANTALLAS
HEART RATE
De 45 a 220 latidos por minuto. La luz de pulso
parpadea siempre que el contador reciba una señal de
pulso.
KCAL (Consumo estimado de energía)
Consumo estimado de energía (0-9999 kcal) en
escalones de 1 kcal.
ELEVATION (Ángulo de inclinación)
0-10 % en escalones de 0,5 %.
TIME (Duración)
Duración del ejercicio en minutos y segundos 00:00
- 99:59, y después, en horas y minutos h1:40-h9:59.
DISTANCE (Distancia)
Distancia recorrida en kilómetros (0,00-99,99 km) en
escalones de 0,01 km.
SPEED (velocidad)
La velocidad de la cinta, 0,5-18 km/h /11,2 mph en
escalones de 0,1 km/h. La señal luminosa indica la
unidad seleccionada (km/h, mph, pace = minutos /
kilómetro).
MONITOR GRÁFICO Y DE TEXTO
El monitor, que combina las propiedades de texto y
perfil, guía al usuario en inglés durante la realización del
ejercicio y al cambiar el tipo de entrenamiento.
HOMBRES / CAPACIDAD MÁXIMA DE TOMA DE OXÍGENO
(VO2MAX)
1 = MUY MALO - 7 = MUY BUENO
EDAD 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
MUJERES / CAPACIDAD MÁXIMA DE TOMA DE OXÍGENO
(VO2MAX) 1 = MUY MALO - 7 = MUY BUENO
EDAD 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
INTRODUCIR LOS DATOS DE
USUARIO
Le recomendamos que escoja un
identificador de usuario y que grabe su
información personal, porque los datos
se utilizan, por ejemplo, para el cálculo
específico del consumo energético.
Asimismo, tiene la opción de fijar las
unidades que utiliza la cinta y de observar
los valores acumulados durante el uso del
aparato. La selección del identificador de
usuario también le permitirá registrar los
datos del ejercicio que acaba de realizar.
1. Pulse la tecla SET. Mediante la tecla
de flecha seleccione un identificador de
usuario del 1 al 4. A continuación, confirme
su selección con la tecla ENTER. NOTA:
Debajo de la opción NO USER, que forma
parte de la configuración del aparato, se
muestran el kilometraje y el tiempo total de
uso.
2. Sistema métrico (Metric = sistema
métrico, Imperial = unidades inglesas);
pulsando las teclas flecha y confirmando el
valor elegido con la ayuda de ENTER.
3. Introduzca su peso. Pulsando las teclas
flecha y confirmando con la ayuda de la tecla
ENTER. Dicha información es necesaria
para estimar el consumo de energía del
usuario.
4. Sexo (Male = Hombre, Female = Mujer);
pulsando las teclas flecha y confirmando
con la ayuda de la tecla ENTER. Dicha
información es necesaria para estimar el
consumo de energía del usuario.
5. Edad del usuario; pulsando las teclas
flecha y confirmando el valor introducido
T60_manual_uusi versio_j.indd 72T60_manual_uusi versio_j.indd 72 25.10.2006 13:34:3425.10.2006 13:34:34
E
MANUAL DEL USARIO
T60
73
SELECCIÓN DEL EJERCICIO
Pulse la tecla SELECT hasta que la lámpara del ejercicio
deseado se encienda. Puede elegir:
1. El ejercicio manual durante el cual el usuario elige
tanto la velocidad como el ángulo de la inclinación
2. El ejercicio HRC de pulso durante el cual la cinta
regula la velocidad / inclinación de tal modo que
el usuario está realizando el ejercicio según el nivel
de pulso elegido de antemano; los perfiles de pulso
requieren siempre el uso del cinturón de pulso.
3. Prueba para medir la condición física: la cinta ofrece
dos posibilidades de test: una prueba de marcha de 2 km
y una prueba de carrera Cooper de 12 minutos.
4. El perfil predeterminado durante el cual la velocidad
/ ángulo o nivel de pulso se alteran de la manera
predeterminada.
EJERCICIO MANUAL
PUESTA EN MARCHA INSTANTÁNEA:
1. El ejercicio manual aparece como opción inicial de
la cinta. Puede empezar el ejercicio pulsando la tecla
START. La cinta se pone en marcha a la velocidad de
1,5 km por hora.
PUESTA EN MARCHA MEDIANTE CONFIGURACIÓN
DEL USUARIO:
2. Si lo que desea es utilizar sus datos registrados o
grabar su ejercicio, introduzca sus datos o seleccione un
identificador de usuario (del 1 al 4). Para aceptar pulse
START.
3. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora al
lado del texto MANUAL.
4. Pulse START y la cinta se pone en marcha a la
velocidad de 1,5 km por hora. Puede regular la
velocidad con la ayuda de las teclas “Liebre” / “Tortuga
y con PSC. Puede regular la inclinación con la ayuda de
las teclas “arriba” / “abajo”.
5. En la pantalla de perfil se acumulan cada minuto los
datos sobre la velocidad del ejercicio. Tras 20 minutos
los datos de la pantalla empiezan a moverse hacia la
izquierda de tal modo que en la misma aparecen los
datos de velocidad durante los últimos 20 minutos.
Al presionar la tecla SELECT durante el ejercicio
aparecerán en el contador el perfil de velocidad,
inclinación y ritmo cardiaco.
6. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y se
queda durante 5 minutos en estado de espera. Durante
este tiempo puede continuar el ejercicio anterior
pulsando la tecla START.
En estado de espera también es posible guardar el
ejercicio en la memoria del contador (véase Función de
memoria). Pulse dos veces la tecla STOP para finalizar
el ejercicio. A continuación aparecerá en el campo de
texto la información relativa al ejercicio realizado y el
contador pasará al estado inicial.
EJERCICIOS DE RITMO CARDÍACO
CONSTANTE
Los ejercicios de ritmo cardíaco constante permiten
ejecutar ejercicios a un nivel de ritmo cardíaco deseado.
Los ejercicios de ritmo cardíaco constante requieren
el uso del cinturón de seguridad. Si la medición de
pulso no funciona, en el campo textual aparece una
información de error CHECK TRANSMITTER.
Asegúrese que haya respetado las instrucciones sobre el
uso del cinturón.
1. Si lo que desea es utilizar sus datos registrados o
grabar su ejercicio, introduzca sus datos o seleccione un
identificador de usuario (del 1 al 4). Para aceptar pulse
START.
2. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora al
lado del texto HRC. Para aceptar pulse ENTER.
3. Utilice las teclas de flecha para seleccionar un modelo
de control de ritmo cardíaco:
a) Inclinación = El mantenimiento de un pulso
constante se basa en las modificaciones de los ángulos
de inclinación de la base de correr. De este modo, usted
debe ajustar la velocidad con los teclas liebre y tortuga.
En este modo de entrenamiento uno mismo controla la
velocidad con la ayuda de función PSC o con las teclas
liebre y tortuga.
b) Velocidad = La obtención de un pulso constante se
basa en las modificaciones de las velocidades de la cinta.
Si usted lo desea, usted puede cambiar la inclinación
durante el entrenamiento.
c) Combinación = La obtención de un pulso constante
se basa en que el aparato guía equitativamente el ángulo
de inclinación de la base de correr al igual que la
velocidad de la cinta.
4. Para aceptar pulse ENTER.
5. Instale el valor de ritmo cardíaco (80-180) deseado
con las teclas de flecha.
6. Pulse la tecla START para comenzar el ejercicio.
Ud. puede ajustar el nivel de ritmo cardíaco durante el
ejercicio con las teclas de flecha.
7. En la pantalla de perfil se acumulan cada minuto los
datos sobre la velocidad del ejercicio. Tras 20 minutos
los datos de la pantalla empiezan a moverse hacia la
izquierda de tal modo que en la misma aparecen los
datos de velocidad durante los últimos 20 minutos.
Al presionar la tecla SELECT durante el ejercicio
aparecerán en el contador el perfil de velocidad y
inclinación.
8. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y se
queda durante 5 minutos en estado de espera. Durante
este tiempo puede continuar el ejercicio anterior
pulsando la tecla START. En estado de espera también
es posible guardar el ejercicio en la memoria del
contador (véase Función de memoria). Pulse dos veces
la tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación
aparecerá en el campo de texto la información relativa al
ejercicio realizado y el contador pasará al estado inicial.
PRUEBA PARA MEDIR
LA CONDICIÓN FÍSICA
La cinta andadora ofrece dos pruebas diferentes de
condición física. La prueba de marcha de 2 km a ritmo
rápido requiere un esfuerzo menor, en tanto que la
prueba de carrera Cooper, que tiene una duración de 12
minutos, está más indicada para las personas que están
en forma.
T60_manual_uusi versio_j.indd 73T60_manual_uusi versio_j.indd 73 25.10.2006 13:34:3525.10.2006 13:34:35
74
MANUAL DEL USARIO
T60
con la ayuda de la tecla ENTER. Dicha información
es necesaria para estimar el consumo de energía del
usuario.
6. Señal acústica (ON = activa, OFF = no activa);
pulsando las teclas de flecha y confirmando el valor
elegido con la ayuda de ENTER. En los ejercicios
realizados siguiendo un perfil determinado el contador
anuncia con anticipación y mediante una señal acústica
cualquier cambio en el perfil.
7. Introduzca las unidades que utiliza el monitor (km/h,
min/km, millas/hora min/milla). Pulsando las teclas
flecha y confirmando con la ayuda de la tecla ENTER.
Dicha información es necesaria para estimar el consumo
de energía del usuario. NOTA: Usted puede establecer
las unidades durante el ejercicio: pulse la tecla SET,
pulsando las teclas flecha y confirmando con la ayuda de
la tecla ENTER.
8. Introduzca la velocidad máxima de la cinta para los
ejercicios PSC y de control de ritmo cardíaco, ya que en
este tipo de ejercicios la velocidad se establece a partir
del ritmo cardíaco del usuario y, si no se fija un límite,
puede verse aumentada sobremanera. La velocidad
máxima por defecto es de 12 km/h. Confirme el valor
introducido con la tecla ENTER a fin de proceder a la
siguiente configuración.
9. En la ventana TOTAL TIME se puede ver el tiempo
total de uso acumulado por el usuario. Para seguir, pulse
la tecla ENTER.
10. La ventana TOTAL DISTANCE muestra el total de
kilómetros acumulados por el usuario. Para salir pulse
ENTER.
Una vez haya introducido sus datos (datos del usuario),
podrá hacer un uso povechoso de ellos con sólo
seleccionar su identificador de usuario cada vez que
inicie un nuevo entrenamiento. El identificador de
usuario permanece en la memoria del contador hasta
la selección de un nuevo identificador, la extracción
de la llave de seguridad o la desconexión del cable de
alimentación de red del aparato.
CONTROL DE VELOCIDAD POR LA
POSICIÓN (PSC)
Con la función Control de velocidad por la posición
(PSC) puede cambiar la velocidad de la cinta corredera
desplazándose en la cinta. Si se desplaza hacia la parte
delantera de la cinta aumenta la velocidad de ésta.
Moviéndose hacia la parte trasera disminuye la velocidad
y situándose en la parte central la velocidad sigue igual.
NOTA: La función PSC exige el uso de la correa de
pulso
. Para indicar el buen funcionamiento de la
medición de ritmo cardíaco en la pantalla Heart Rate
parpadea un cuadrito.
NOTA: Siempre que se use la función PSC la clave de
seguridad de la cinta debe estar bien colocada en su
ropa. Coloque la cuerda de la llave de manera que ésta
se suelte del velocímetro si usted se haya desplazado
demasiado hacia atrás.
NOTA: Si usted entrena con la ayuda de la función
PSC no debe haber ningún otro aparato de medición
de pulso cerca de la cinta (a una distancia mínima
de 2 metros) ya que las señales de dos aparatos
pueden constituir un peligro para el usuario al hacer
interferencia con el dispositivo de control de la función
PSC.
La configuración de la función PSC debe efectuarse
cuando la cinta se encuentre inmóvil.
1. Empiece usar de la función PSC seleccionando los
límites de las áreas de velocidad. Pulse la tecla PSC del
velocímetro.
2. En el monitor aparece el texto PSC ON (función
activada) o PSC OFF (función desactivada) de acuerdo
con los últimos parámetros introducidos en el contador.
Establezca PSC ON con las teclas de flecha y pulse
ENTER.
3. En la pantalla aparece el texto PRESS ENTER
TO PSC CALIBRATION OR START TO EXIT
(pulse ENTER para proceder a la configuración de
PSC y el botón START para salir de la pantalla de
configuración). Colóquese sobre la parte central de la
cinta. La zona de aceleración empieza a unos 10 cm
hacia delante desde el punto de medida, mientras la
zona de deceleración empieza a unos 20 cm hacia atrás
desde el punto de medida. Pulse ENTER, en la pantalla
aparece el texto PLEASE WAIT 8: la pantalla le indica
su distancia contada según la señal del pulso. Después
de la medición de 8 segundos, en la pantalla aparece
el texto CALIBRATION READY PRESS START
(Calibración lista. Active la función mediante el botón
START).
4. En el caso de que el velocímetro no reciba la señal del
pulso o existan problemas en la medición de la distancia
éste vuelve a la posición CALIBRATION. En los
casos de error aparece en la pantalla el texto CHECK
TRANSMITTER. Asegúrese de haber respetado las
instrucciones sobre el uso del cinturón.
Si los límites de las áreas de velocidad le parecen
adecuados, a continuación puede volver a usar la
función PSC pulsando la tecla PSC (ON), ENTER y
START y seleccionando el modo de entrenamiento. En
el caso de querer cambiar los valores límite de las zonas
de velocidad, repita los pasos del 1 al 3 y, al llegar a la
fase de calibrado, sitúese en un punto de la cinta que le
resulte más adecuado.
1. Seleccione el ejercicio Manual, Rolling Hills, un test
de la condición física o el ejercicio de Pulso constante
basado en la regulación del nivel de inclinación. En estos
ejercicios puede controlar la velocidad de la cinta con
la ayuda de la función PSC. La luz indicadora de PSC
del velocímetro le indica que la función está activa. Los
modelos T60 dispones de tres puntos de luz indicadora
de PSC que le indican el área de velocidad en la que
se encuentra. (liebre = el ritmo aumenta, - = ritmo
constante, tortuga = el ritmo disminuye).
2. Empiece el ejercicio deseado pulsando la tecla START
y controle la velocidad de la cinta desplazándose hacia
delante o hacia atrás. No olvide que, también, puede
usar las teclas reguladoras de velocidad (símbolos de la
tortuga y de la liebre) durante la función PSC. NOTA: Si
no conoce de antemano la función PSC se recomienda
empezar el ejercicio con una velocidad baja.
T60_manual_uusi versio_j.indd 74T60_manual_uusi versio_j.indd 74 25.10.2006 13:34:3525.10.2006 13:34:35
E
MANUAL DEL USARIO
T60
75
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora al
lado del texto TEST. Para aceptar pulse ENTER.
2. Pulse el botón SELECT para escoger la prueba de
marcha de 2 km o la prueba de Cooper. Para aceptar
pulse ENTER.
TEST DE CAMINATA DE LOS 2 KM
La prueba de marcha requiere el uso del pulsómetro. En
la prueba de marcha, el nivel de forma física se calcula
en base al ritmo cardíaco alcanzado durante el ejercicio
y al tiempo utilizado en recorrer los 2 km. Previamente
a la prueba se debe realizar un calentamiento de
3 minutos. También le recomendamos continuar
caminando a baja velocidad después de la prueba
para que su ritmo cardíaco retorne progresivamente
a la situación normal. Basándose en los resultados, el
contador indica el consumo máximo de oxígeno.
INICIO DE LA PRUEBA DE MARCHA:
1. El campo de texto del contador pregunta la altura del
usuario (HEIGHT): fije la altura mediante los botones
de flecha. Confirme su configuración mediante el botón
ENTER.
2. El campo de texto del contador pregunta el sexo del
usuario (SEX): fije el sexo mediante los botones de
flecha. Confirme su configuración mediante el botón
ENTER.
3. El campo de texto del contador pregunta el peso del
usuario (WEIGHT): fije el peso mediante los botones
de flecha. Confirme su configuración mediante el botón
ENTER.
4. El campo de texto del contador pregunta la edad del
usuario (AGE): fije la edad mediante los botones de
flecha. Confirme su configuración mediante el botón
ENTER.
5. El campo de texto del contador le anuncia que puede
empezar el calentamiento (WARM UP) de 3 minutos.
Empiece el calentamiento pulsando START.
6. La inclinación de la superficie de carrera se autoregula
a un 1 %, lo cual supone en esta prueba la simulación de
la resistencia del aire. Regule la velocidad con ayuda de
los botones de flecha. Recomendamos una velocidad de
calentamiento algo superior al ritmo medio de marcha.
7. Durante el calentamiento el reloj realiza una cuenta
atrás de 3 minutos. Cuando en el reloj aparece 0:00, el
contador emite una señal acústica y la prueba de verdad
empieza (TEST STARTED!).
REALIZACIÓN DE LA PRUEBA DE MARCHA:
1. El objetivo de la prueba es realizar lo más rápido
posible un recorrido de 2 km. Usted mismo regula la
velocidad con ayuda de los botones de flecha. ¡Recuerde
que no se puede correr en esta prueba!
2. Si el pulsómetro no funciona, el campo de texto
del contador anuncia CHECK TRANSMITTER.
Asegúrese que haya respetado las instrucciones sobre el
uso del cinturón.
3. Una vez completado el recorrido de 2 km, el contador
emite una señal acústica. Un periodo de estado de espera
de 5 minutos sigue automáticamente a la prueba, tras
el cual la cinta se detendrá. En el campo de texto del
contador aparecerá el resultado de la prueba en forma
de capacidad máxima de consumo de oxígeno y una
estimación de su nivel de condición física. Compare
su resultado con la tabla anexa, en la que figuran las
categorías de condición física de diferentes grupos de
edad.
PRUEBA DE COOPER
En la prueba de Cooper el nivel de forma física se
calcula en base a una carrera de 12 minutos: cuanto
mayor sea la distancia que usted puede correr, mejor
condición física tendrá usted. Previamente a la prueba se
debe realizar un calentamiento de 3 minutos. También
le recomendamos continuar caminando a baja velocidad
después de la prueba para que su ritmo cardíaco retorne
progresivamente a la situación normal. Basándose en los
resultados, el contador indica el consumo máximo de
oxígeno.
INICIO DE LA PRUEBA DE COOPER:
1. El campo de texto del contador le anuncia COOPER
SELECTED. Para aceptar pulse ENTER.
2. El campo de texto del contador pregunta el sexo del
usuario (SEX): fije el sexo mediante los botones de
flecha. Confirme su configuración mediante el botón
ENTER.
3. El campo de texto del contador pregunta la edad del
usuario (AGE): fije la edad mediante los botones de
flecha. Confirme su configuración mediante el botón
ENTER.
4. El campo de texto del contador le anuncia que puede
empezar el calentamiento (WARM UP) de 3 minutos.
Empiece el calentamiento pulsando START.
5. La inclinación de la superficie de carrera se autoregula
a un 1 %, lo cual supone en esta prueba la simulación de
la resistencia del aire. Regule la velocidad con ayuda de
los botones de flecha. Recomendamos una velocidad de
calentamiento algo superior al ritmo medio de marcha.
6. Durante el calentamiento el reloj realiza una cuenta
atrás de 3 minutos. Cuando en el reloj aparece 0:00, el
contador emite una señal acústica y la prueba de verdad
empieza (TEST STARTED!).
REALIZACIÓN DE LA PRUEBA DE COOPER:
1. El objetivo de la prueba es correr la mayor distancia
posible en 12 minutos. En este modo de entrenamiento
uno mismo controla la velocidad con la tecla SPEED
o con las teclas liebre y tortuga. El campo de texto del
contador indica constantemente durante la prueba el
tiempo consumido.
2. El campo de texto del contador muestra una
estimación de su resultado en la prueba basándose en la
velocidad de marcha.
3. Una vez completado el recorrido de 2 km, el contador
emite una señal acústica. Un periodo de estado de espera
de 5 minutos sigue automáticamente a la prueba, tras
el cual la cinta se detendrá. En el campo de texto del
contador aparecerá el resultado de la prueba en forma
de capacidad máxima de consumo de oxígeno y una
estimación de su nivel de condición física. Compare
su resultado con la tabla anexa, en la que figuran las
categorías de condición física de diferentes grupos de
edad.
T60_manual_uusi versio_j.indd 75T60_manual_uusi versio_j.indd 75 25.10.2006 13:34:3625.10.2006 13:34:36
76
MANUAL DEL USARIO
T60
PERFILES DE EJERCICIO
Para garantizar los ejercicios variados, agradables y
exigentes, Tunturi ha desarrollado diferentes perfiles
predeterminados. Durante el ejercicio se facilita,
además, información detallada sobre el perfil elegido.
El contador indica los cambios de perfil con una señal
acústica. La pantalla de perfil indica las características
del perfil y los datos del siguiente pilar de perfil. Si
lo que desea es utilizar sus datos registrados o grabar
su ejercicio, introduzca sus datos o seleccione un
identificador de usuario (del 1 al 4).
A. Los perfiles combinados 1, 2 y 3 ofrecen diferentes
niveles de exigencia y presentan valores prefijados
de velocidad e inclinación. Podrá cambiar el grado
de velocidad hasta el nivel que usted desee, así como
prefijar la duración del ejercicio en forma de tiempo
o distancia. Perfiles no requieren uso del cinturón de
pulso, aunque éste le facilita una información adicional
sobre la realización del ejercicio.
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora
del perfil deseado (1-3). Para aceptar pulse ENTER.
2. Introduzca la distancia y el tiempo del perfil. En la
pantalla aparece el último valor introducido. Utilice la
tecla SELECT para desplazarse de un valor prefijado a
otro. Puede cambiarlo pulsando las teclas flecha (valores
máximos de 10 minutos (10:00) a 3 horas (h3:00); las
modificaciones se producen en intervalos de 5 minutos
/ 3 km – 42 km, modificaciones en intervalos de 1 km);
las modificaciones se producen en intervalos de 1 km).
3. Pulse START; el ejercicio empieza y la cinta se pone
en marcha. Puede alterar la velocidad de perfil con la
ayuda de las teclas flecha en progresión de un 1 %. Si
pulsa la tecla SELECT durante el ejercicio, el contador
le mostrará el perfil de velocidad, ritmo cardiaco y
inclinación alcanzado durante la sesión.
4. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y se
queda durante 5 minutos en estado de espera. Durante
este tiempo puede continuar el ejercicio anterior
pulsando la tecla START. En estado de espera también
es posible guardar el ejercicio en la memoria del
contador (véase Función de memoria). Pulse dos veces
la tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación
aparecerá en el campo de texto la información relativa al
ejercicio realizado y el contador pasará al estado inicial.
5. Un periodo de estado de espera sigue
automáticamente el ejercicio, tras el cual la cinta se
detendrá. Es posible guardar el ejercicio en la memoria
del contador (véase Función de memoria).
B. Rolling Hills es un ejercicio con intervalos durante
el cual podrá introducir la distancia o duración de
una sesión flexible y en el que usted mismo podrá
determinar la velocidad de la cinta. Al entrenar con
Rolling Hills podrá regular su velocidad con ayuda de
la función PSC. En el caso de no utilizar la función
PSC, el perfil no requiere el uso del cinturón transmisor
de pulso; no obstante, el cinturón transmisor le
proporciona información adicional de interés acerca de
su rendimiento.
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora
del perfil 4. Para aceptar pulse ENTER.
2. Introduzca la distancia y el tiempo del perfil. En la
pantalla aparece el último valor introducido. Utilice la
tecla SELECT para desplazarse de un valor prefijado a
otro. Puede cambiarlo pulsando las teclas flecha (valores
máximos de 10 minutos (10:00) a 3 horas (h3:00); las
modificaciones se producen en intervalos de 5 minutos
/ 3 km – 42 km, modificaciones en intervalos de 1 km);
las modificaciones se producen en intervalos de 1 km).
3. Pulse START; el ejercicio empieza y la cinta se pone
en marcha. Puede alterar la velocidad de perfil con la
ayuda de las teclas de control de la velocidad y PSC. Si
pulsa la tecla SELECT durante el ejercicio, el contador
le mostrará el perfil de inclinación y ritmo cardioaco
alcanzado durante la sesión.
4. El perfil de inclinación puede ser ajustado haciendo
uso de las teclas flecha.
5. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y se
queda durante 5 minutos en estado de espera. Durante
este tiempo puede continuar el ejercicio anterior
pulsando la tecla START. En estado de espera también
es posible guardar el ejercicio en la memoria del
contador (véase Función de memoria). Pulse dos veces
la tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación
aparecerá en el campo de texto la información relativa al
ejercicio realizado y el contador pasará al estado inicial.
6. Un periodo de estado de espera sigue
automáticamente el ejercicio, tras el cual la cinta se
detendrá. Es posible guardar el ejercicio en la memoria
del contador (véase Función de memoria).
C. Perfiles HRC (5-8) son perfiles de pulso de dificultad
variable, en los cuales el usuario puede elegir la duración
del ejercicio. Los perfiles de ejercicios de ritmo cardíaco
requieren el uso del cinturón de pulso. Si la medición
de pulso no funciona, en la pantalla de texto aparece
una indicación CHECK TRANSMITTER. Asegúrese
de haber respetado las instrucciones sobre el uso del
cinturón.
1. Pulse SELECT hasta que aparezca la luz indicadora
del perfil deseado (5-8). Para aceptar pulse ENTER.
2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar un modelo
de control de ritmo cardíaco.
3. Introduzca la distancia y el tiempo del perfil. En la
pantalla aparece el
último valor introducido. Utilice la tecla SELECT
para desplazarse de un valor prefijado a otro. Puede
cambiarlo pulsando las teclas flecha (valores máximos
de 10 minutos (10:00) a 3 horas (h3:00); las
modificaciones se producen en intervalos de 5 minutos
/ 3 km – 42 km, modificaciones en intervalos de 1 km);
las modificaciones se producen en intervalos de 1 km).
4. Pulse START; el ejercicio empieza y la cinta se pone
en marcha. Ud. puede ajustar el nivel de ritmo cardíaco
durante el ejercicio con las teclas de flecha.
5. Pulsando la tecla STOP una vez la cinta para y se
queda durante 5 minutos en estado de espera. Durante
este tiempo puede continuar el ejercicio anterior
pulsando la tecla START. En estado de espera también
es posible guardar el ejercicio en la memoria del
contador (véase Función de memoria). Pulse dos veces
la tecla STOP para finalizar el ejercicio. A continuación
aparecerá en el campo de texto la información relativa al
ejercicio realizado y el contador pasará al estado inicial.
6. Un periodo de estado de espera sigue
automáticamente el ejercicio, tras el cual la cinta se
T60_manual_uusi versio_j.indd 76T60_manual_uusi versio_j.indd 76 25.10.2006 13:34:3625.10.2006 13:34:36
E
MANUAL DEL USARIO
T60
77
detendrá. Es posible guardar el ejercicio en la memoria
del contador (véase Función de memoria).
PERFILES
(las figuras aparecen en el desplegable al fina de este
manual)
PERFIL 1 (Hill Walk). Este perfil se basa en cambios
regulares de pendiente y en un ritmo de marcha
enérgico y constante; es apropiado para principiantes
y aficionados a la marcha. Los valores preestablecidos
incluyen una velocidad media de 5,2 km/h, una
velocidad máxima de 5,8 km/h y una inclinación media
del 2,7 %.
PERFIL 2 (Hill Jog). Este perfil se basa en cambios
variables de pendiente y en un ritmo de trote ligero
y constante; es apropiado para principiantes y para
el mantenimiento de la forma física. Los valores
preestablecidos incluyen una velocidad media de 6,9
km/h, una velocidad máxima de 7,2 km/h y una
inclinación media del 1,9 %.
PERFIL 3 (Hill Run). Este perfil se basa en una
pendiente reducida y constante y en un ritmo de carrera
enérgico y de cambios regulares; es apropiado para los
aficionados a la carrera. Los valores preestablecidos
incluyen una velocidad media de 11,6 km/h, una
velocidad máxima de 12,5 km/h y una inclinación
media del 1,8 %.
PERFIL 4 (Rolling Hills). Perfil de recorrido: se puede
introducir la distancia del perfil en kilómetros. Este
perfil está pensado especialmente para el entrenamiento
profesional, pero también puede aportar variedad a los
ejercicios de mantenimiento. La distancia máxima del
recorrido es de 42 km, la distancia prefijada, de 3 km, y
la regulación es posible a intervalos de 1 km. Los valores
prefijados de inclinación permiten un entrenamiento
con pendiente a intervalos, la inclinación media es del
2,4 %.
PERFIL 5 (Fatburner 1). Perfil de ritmo cardíaco de
poca intensidad basado en el aumento y la disminución
constantes del nivel de ritmo cardíaco; es apropiado
para controlar el peso. Los valores preestablecidos
incluyen un ritmo cardíaco medio de 114 y un ritmo
máximo de 125.
PERFIL 6 (Fatburner 2). Perfil de ritmo cardíaco
de intensidad media basado en el aumento y la
disminución a intervalos del nivel de ritmo cardíaco;
apropiado para el ejercicio de mantenimiento y el
control de peso. Los valores preestablecidos incluyen
un ritmo cardíaco medio de 122 y un ritmo máximo de
136.
PERFIL 7 (Cardio). Perfil de ritmo cardíaco de
intensidad media basado en el aumento y la
disminución constantes del nivel de ritmo cardíaco, en
el que el pulso permanece sobre los 130-140 durante
casi todo el entrenamiento; excelente para el ejercicio
de mantenimiento. Los valores preestablecidos incluyen
un ritmo cardíaco medio de 129 y un ritmo máximo de
145.
PERFIL 8 (Fit). Perfil de ritmo cardíaco de alta
intensidad basado en el aumento y la disminución
constantes del nivel de ritmo cardíaco, en el que el
pulso permanece sobre los 135-145 durante casi
todo el entrenamiento. Indicado para el ejercicio
de mantenimiento de personas en buena forma
y para desarrollar la condición física. Los valores
preestablecidos incluyen un ritmo cardíaco medio de
133 y un ritmo máximo de 150.
FUNCIÓN DE MEMORIA
La función de memoria requiere la utilización de un
identificador de usuario: el ejercicio quedará registrado
bajo el identificador deusuario que haya seleccionado.
Tiene la posibilidad de almacenar en la memoria del
contador 5 ejercicios por identificador de usuario.
ALMACENADO DE SU PROPIO PERFIL
1. Inmediatamente después de haber finalizado el perfil
podrá guardar los perfiles predefinidos. Al pulsar una vez
el botón STOP finalizará los ejercicios manuales y de
HRC, y a continuación podrá guardar el ejercicio. Pase a
la opción de guardado pulsando el botón MEM.
2. El campo de texto pregunta en qué posición de
memoria va a guardar el ejercicio (SAVE AS OWN
1-5). Seleccione la posición de memoria deseada con los
botones de flecha y confirme su selección pulsando el
botón ENTER: el ejercicio se graba en esta posición de
memoria.
3. Si todas las posiciones de memoria se encuentran
ocupadas, reemplace alguno de los perfiles anteriores
con el nuevo. En este caso, el campo de texto le pedirá
confirmación (REPLACE OWN 1-5). Confirme su
selección mediante el botón ENTER: el ejercicio se
graba en esta posición de memoria.
4. El campo de texto del contador verifica que el
ejercicio se ha guardado (SAVED AS OWN 1-5).
El contador pasa automáticamente a la posición de
arranque.
¡ATENCIÓN! En el perfil caben un máximo de 30
velocidades o cambios de inclinación. El perfil guardado
debe durar un mínimo de 10 minutos.
UTILIZACIÓN DE SU PROPIO PERFIL
1. Seleccione un identificador de usuario.
2. Pulse el botón MEM.
3. Presione el botón SELECT hasta que la señal
luminosa del perfil deseado (O1-5 MEMORY) se
encienda . Pulse ENTER para confirmar su selección.
Con el botón SELECT escoja RERUN (uso del perfil
sin cambios) o RACE (uso del perfil como base del
modo competición).
4. Confirme su selección mediante el botón ENTER.
5. Active el perfil pulsando START.
6. Mediante la función RERUN podrá variar su perfil y
grabarlo de nuevo con todos los cambios.
MODO COMPETICIÓN
Al seleccionar del menú de perfiles la opción RACE,
podrá competir contra sus propios resultados anteriores.
El objetivo es realizar el perfil de velocidad e inclinación
a la velocidad más alta posible.
T60_manual_uusi versio_j.indd 77T60_manual_uusi versio_j.indd 77 25.10.2006 13:34:3725.10.2006 13:34:37
78
MANUAL DEL USARIO
T60
1. Active el perfil pulsando START.
2. Regule la velocidad de forma manual o con ayuda
de la función PSC, de acuerdo con su estado físico del
momento.
3. Durante el ejercicio la pantalla del contador informa
sobre el transcurso del perfil y sobre los cambios
por venir, así como sobre su situación en relación a
los resultados guardados: el texto “YOU ARE x.xx
BEHIND” indica el tiempo de retraso que lleva usted
con respecto a los resultados guardados y el texto “YOU
ARE x.xx AHEAD”, por su parte, le indica el tiempo de
ventaja que lleva con respecto a los resultados guardados.
4. Al finalizar el perfil la cinta se detiene
automáticamente. Es posible guardar el ejercicio en la
memoria del contador (véase Función de memoria).
MANTENIMIENTO
Para continuar usando el aparato de forma segura
es necesario realizar revisiones regulares, así como
inspecciones de cualquier posible desencadenante
de averías (por ejemplo, el desgaste de las piezas).
Compruebe una vez al año que los tornillos de sujeción
y las roscas interiores están bien apretados. En el
supuesto de que alguna pieza del aparato sufriera daños,
ésta debería cambiarse inmediatamente. El aparato no
deberá utilizarse si no se encuentra en perfecto estado de
funcionamiento.
LIMPIEZA Y LUBRICACION
LA FALTA DE LUBRICACIÓN DE LA CINTA PARA
CORRER PUEDE ANULAR LA GARANTÍA DEL
PRODUCTO
Quite el polvo de las superfi cies de la máquina, sobre
todo de los manillares y del contador, con un paño o
toalla húmedos. No use disolventes. Limpie con una
aspiradora de boquilla fi na todos los componentes de
la máquina (cinta, base de la cinta, raíles laterales, etc.).
Mantenga también limpia la zona alrededor de la cinta.
Al utilizar la misma se acumula polvo que puede causar
errores en el funcionamiento.
Si realiza un uso doméstico medio de un máximo de
60 minutos al día, debe comprobar la lubricación
de su cinta para correr una vez al mes; aunque sólo
tiene que lubricarla si lo necesita. Si el uso es mayor,
tendrá que comprobar la lubricación más a menudo.
Realice esta operación antes de comenzar una sesión
de entrenamiento. Compruebe la lubricación de la
siguiente manera:
1. Asegúrese de que la cinta para correr está apagada.
Súbase a la máquina y colóquese en el lugar de la cinta
donde corre normalmente.
2. Agarre el manillar horizontal e impulse la cinta con
los pies para que se desplace hacia delante y atrás. La
cinta debería deslizarse con suavidad y, normalmente,
sin hacer ruido.
3. Si nota alguna vibración o si la cinta no se desliza,
compruebe la lubricación pasando la mano por debajo
de la cinta.
Proceda a lubricar de la siguiente manera:
A) CUADRO PLEGABLE
1. Ajuste la boquilla del tubo de lubricación en el envase
de T-Lube S.
2. Levante la cinta andadora y bloquéela.
3. Coloque la boquilla entre la cinta y la placa. Intente
acercar el pulverizador lo más al centro posible de la
plataforma de la máquina.
4. Pulverice el lubricante durante 2-3 segundos.
5. Coloque la plataforma de la máquina en su posición
normal. Utilice la cinta para correr y realice una sesión
de entrenamiento. O bien, deje que la cinta gire sola
durante al menos 5 minutos.
B) CUADRO FIJO
1. Ajuste la boquilla del tubo de lubricación en el envase
de T-Lube S.
2. Ajuste la plataforma de la máquina a la elevación
máxima.
3. Coloque la boquilla entre la cinta y la placa. Intente
acercar el pulverizador lo más al centro posible de la
plataforma de la máquina.
4. Pulverice el lubricante durante 2-3 segundos.
5. Coloque la plataforma de la máquina en su posición
normal. Utilice la cinta para correr y realice una sesión
de entrenamiento. O bien, deje que la cinta gire sola
durante al menos 5 minutos.
NOTA: Lubrique la cinta para correr únicamente con
el lubricante de silicona T-Lube S. Contacte con su
distribuidor local Tunturi para adquirir unidades de
T-Lube, o para obtener más información sobre la
lubricación y el mantenimiento.
AJUSTE DE LA CINTA RODANTE
Observe el movimiento de la cinta durante el ejercicio
y lleve a cabo los siguientes ajuste siempre de inmediato
al darse cuenta de la necesidad de hacerlo. La cinta
debe rodar por el centro del armazón. Generalmente no
tendrá que alinearla, siempre que:
la máquina esté situada sobre una superfi cie
horizontal y bien lisa y la cinta esté bien tensa;
la cinta esté bien alineada.
Sin embargo se puede desplazar a un lado según sea el
estilo de correr del usuario (p. ej., que cargue más peso
sobre una pierna). La alineación de la cinta se hace
girando los dos pernos que hay detrás de la máquina.
1. Encienda la máquina y aumente la velocidad de la
cinta hasta 5 km/h.
2. Si la cinta se desplaza hacia la izquierda, gire el perno
de ajuste de la izquierda ¼ de vuelta en el sentido de las
agujas del reloj y el perno de la derecha ¼ de vuelta en
sentido contrario. No apriete más de ¼ de vuelta cada
vez, pues basta con un giro muy pequeño. Si la cinta
se desplaza hacia la derecha, gire el perno de ajuste de
la derecha ¼ de vuelta en el sentido de las agujas del
reloj y el perno de la izquierda ¼ de vuelta en sentido
contrario.
3. Si ve que la cinta gira centrada, ya está hecho el
ajuste. Si no, siga con el anterior procedimiento hasta
que quede centrada. Si deja la cinta desplazada hacia un
lado mucho tiempo, los bordes se rozarán y no girará
T60_manual_uusi versio_j.indd 78T60_manual_uusi versio_j.indd 78 25.10.2006 13:34:3725.10.2006 13:34:37
E
MANUAL DEL USARIO
T60
79
correctamente. La garantía no cubre los daños causados
en la cinta por falta de los ajustes necesarios.
AJUSTE DE LA TENSION DE LA CINTA
Si la cinta patina sobre los rodillos, hay que tensarla.
Sin embargo, durante el uso normal tiene que estar lo
menos tensa posible. La tensión de la cinta se ajusta
girando los mismos pernos utilizados para alinearla.
1. Poner en marcha la cinta a 5 km/h.
2. Gire los dos tornillos de ajuste en el sentido de las
agujas del reloj aproximadamente ¼ de vuelta cada uno.
3. Trate de frenar la cinta poniéndose encima,
sujetándose al manillar con las dos manos y parándola
con los pies (como si estuviera bajando una cuesta).
Si la cinta resbala, gire otra vez los pernos ¼ de vuelta y
repita el procedimiento. Si intenta frenar muy fuerte, la
cinta resbalará. Si la cinta sigue resbalando a pesar de los
ajustes, contacte con el distribuidor del equipo.
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO
Pese al continuo control de calidad que realizamos, el
equipo puede presentar defectos o malfuncionamientos
debidos a fallos en componentes individuales. En la
mayoría de los casos no es necesario llevar todo el
equipo a reparar, y generalmente es sufi ciente con
reemplazar la parte defectuosa. En el reverso de esta
guía encontrará la lista de piezas. Utilice sólo piezas de
repuesto mencionadas en la lista de piezas de repuesto.
Si el equipo no funciona correctamente durante su
uso, tome contacto inmediatamente con su proveedor
Tunturi, informando el modelo y el número de serie del
equipo.
En el caso que se produzcan funciones anormales en el
equipo coloque el interruptor en la posición O y espere
aproximadamente un minuto. Vuelva a poner en marcha
la cinta para comprobar que el aparato ya funciona
adecuadamente. En este caso puede seguir utilizando el
equipo. Si el problema persiste, póngase en contacto con
el distribuidor del equipo.
CÓDIGOS DE ERROR
La interfaz informa de los fallos detectados indicándolos
en la pantalla.
SYSTEM CHECK FAILED - Posible avería del
mecanismo de accionamiento por motor. Apague la
cinta andadora mediante el interruptor maestro, espere
un minuto y vuelva a encenderla. Si el mensaje de
error ha desaparecido, podrá utilizar el aparato con
normalidad. En el caso de que el mensaje de error no
hubiera desaparecido, debería ponerse en contacto con
el vendedor del producto.
SPEED SENSOR ERROR - Avería en el sensor de
velocidad. Debería ponerse en contacto con el vendedor
del producto.
MOTOR SPEED ERROR - Defecto de
funcionamiento en el dispositivo regulador de velocidad
de la cinta. Asegúrese de que está utilizando el aparato
correctamente: no arrastre las piernas sobre la cinta.
Apague la cinta andadora mediante el interruptor
maestro, espere un minuto y vuelva a encenderla. Si
el mensaje de error ha desaparecido, podrá utilizar el
aparato con normalidad. En el caso de que el mensaje
de error no hubiera desaparecido, debería ponerse en
contacto con el vendedor del producto.
MOTOR OVERLOAD - Sobrecarga del motor.
Asegúrese de que está utilizando el aparato
correctamente: no frene la cinta. Apague la cinta
andadora mediante el interruptor maestro, espere un
minuto y vuelva a encenderla. Si el mensaje de error ha
desaparecido, podrá utilizar el aparato con normalidad.
Asegúrese de que la cinta está suficientemente lubricada;
si fuera necesario, proceda a lubricar el aparato. En el
caso de que el mensaje de error no hubiera desaparecido,
debería ponerse en contacto con el vendedor del
producto.
LIFT MOTOR ERROR - Avería en el motor de
sustentación. Debería ponerse en contacto con el
vendedor del producto.
LIFT MOTOR OVERLOAD - Sobrecarga del motor
de sustentación. Asegúrese de que está utilizando
el aparato correctamente: no sobrecargue el motor
de sustentación con variaciones continuadas en la
regulación de la pediente. Apague la cinta andadora
mediante el interruptor maestro, espere un minuto
y vuelva a encenderla. El motor de sustentación se
calibra automáticamente al encender el interruptor de
funcionamiento. Si el mensaje de error ha desaparecido,
podrá utilizar el aparato con normalidad. En el caso de
que el mensaje de error no hubiera desaparecido, debería
ponerse en contacto con el vendedor del producto.
CÓDIGO DEL MANTENIMIENTO
CHECK LUBRICATION. Asegúrese de que la cinta
está suficientemente lubricada; si fuera necesario,
proceda a lubricar el aparato. Para borrar el código,
pulse la tecla ENTER dos veces.
PROTECTOR DE SOBRECARGA
Si el consumo de corriente de la cinta aumenta
demasiado el protector desconecta la corriente como
medida de seguridad y salta el fusible situado junto al
interruptor. Antes de volver a usar el equipo compruebe
la lubricación de la cinta y los demás factores que hayan
podido producir la desconexión. Tire del fusible hacia
abajo y el equipo estará otra vez listo para usar.
TRASLADO Y ALMACENAJE
Ud. puede levantar la cinta di T60 hasta una posición
vertical para que ocupe menos espacio. Antes de levantar
la superficie de carrera a la posición de almacenaje,
espere siempre a que la cinta se haya detenido
totalmente. Desconecte el interruptor y desenchufe
el cable de alimentación de la cinta andadora y de la
alimentación de corriente. Agarre la parte trasera de la
superficie de carrera y levántela hasta que el resorte a
gas se bloquee.
NOTA: Cuando la superficie de carrera
T60_manual_uusi versio_j.indd 79T60_manual_uusi versio_j.indd 79 25.10.2006 13:34:3825.10.2006 13:34:38
80
MANUAL DEL USARIO
T60
se encuentre en posición de almacenaje, nunca deje
que se aguante únicamente gracias a los resortes a
gas. La máquina se levanta automáticamente hasta la
posición de almacenaje apoyándose sobre las ruedas
de transporte. Traslade el aparato empujándolo sobre
las ruedas de transporte. Podrá abrir los resortes a gas
bloqueados presionando el resorte a gas ligeramente
con la pierna sobre el punto de bloqueo marcado con
un adhesivo y empujando la superficie de carrera hacia
abajo. Deposite la superficie de carrera sobre el suelo
con cuidado.
NOTA: Para transportar la máquina a través de
superficies irregurales o escaleras, extreme la precaución:
la máquina debe ser transportada en vilo (no usar las
ruedas). Es una buena idea colocar la máquina sobre
una base protectora. Al desplazar el aparato se pueden
producir daños en algunos suelos, por ejemplo, en
el parquet. Por esta razón el suelo deberá protegerse.
Después de mover la máquina puede que tenga que
alinear y centrar la cinta.
Para mantener la máquina en perfecto estado de
funcionamiento guárdela en un lugar seco donde la
temperatura no varíe mucho. Protéjala del polvo.
Mantenga la máquina siempre desenchufada de la
corriente cuando no la use.
DATOS TÉCNICOS
Longitud .........................................................202 cm
(posición de almacenaje ................................. 115 cm)
Altura ..............................................................138 cm
(posición de almacenaje ................................. 175 cm)
Anchura ............................................................94 cm
Peso ................................................................... 105 kg
La cinta rodante ......................................51 x 138 cm
Velocidad ....................0,5-18,0 km/h / 0,3-11,2 mph
Grados de inclinación ......................................0-10 %
Motor ...............................................................2,5HP
Todos los modelos Tunturi cumplen la directiva de
la UE sobre compatibilidad electromagnética, EMC
(89/336/ EEC) y equipo eléctrico diseñado para su uso
dentro de ciertos límites de tensión (72/23/EEC). Por
lo tanto, este producto viene provisto con la etiqueta
CE. La Tunturi T60 cumple con las normas CEN de
precisión y seguridad (Class HA, EN-957, 1+6).
Debido a nuestro continuo programa de desarrollo
del producto, nos reservamos el derecho a cambiar sus
especifi caciones sin previo aviso.
NOTA: La garantía no cubre daños debidos a
negligencias en los procedimientos de montaje, ajuste y
mantenimiento descritos en esta guía. Deben seguirse
estrictamente estas instrucciones en el montaje, uso y
mantenimiento de su equipo. Los usuarios no están
autorizados a realizar cambios o modificaciones que no
hayan sido expresamente aprobados por Tunturi Oy Ltd.
Le deseamos muchas agradables sesiones de
entrenamiento con su nuevo compañero de ejercicio
Tunturi.
T60_manual_uusi versio_j.indd 80T60_manual_uusi versio_j.indd 80 25.10.2006 13:34:3825.10.2006 13:34:38
S
BRUKSANVISNING
T60
81
ANMÄRKINGAR OCH
VARNINGAR
Denna handbok är en väsentlig del
av ditt träningsredskap. Börja bekanta
dig med redskapet genom att först
läsa igenom den här handboken. Den
innehåller den information du behöver
för att kunna montera, använda och
underhålla ditt nya redskap. Spara
denna handbok, för du kan behöva
instruktionerna senare. Följ alltid dewssa
instruktioner noggrant.
Löpbandet får endast anslutas till
jordat uttag. Använd inga skarvsladdar
när löpbandet ansluts till nätet. Den
maximala strömförbrukningen är 10
A.Variationer i nätspänningen på mer
än 10 % kan leda till felfunktioner och
skada elektroniken. Garantin upphör att
gälla om redskapet ansluts i strid med
instruktionerna i denna bruksanvisning.
Redskapets nätkabel är försedd
med jordad kontakt och stickdosa.
Eventuella ändringar får endast utföras
av person, som har kvalifikation att
serva elmekaniska redskap enligt de
bestämmelser som gäller i respektive
land.
Konsultera din läkare för att kolla upp
din hälsa innan du börjar träna.
Utför endast de service- och
justeringsåtgärder, som nämns i denna
bruksanvisning. Givna anvisningar
bör följas. Försäkra dig alltid om att
stickproppen är urdragen innan du
börjar montera eller göra underhåll på
redskapet.
Redskapet får inte användas
utomhus. Redskapet tål vid träning
en omgivning från +10°C till +35°C.
Luftfuktigheten får aldrig överskrida
90 %.
Redskapet får inte användas av
personer som väger mer än 135 kg.
Redskapet får användas hemma.
Redskapets garanti gäller fel eller
brister som uppkommer vid användning
i hemmet (24 månader). Observera att
garantin inte täcker skador uppkomna
genom försumlighet av inställningen och
justeringar eller underlåtenhet att följa
givna anvisningarna.
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS
TRÄNINGSVÄRLD!
Ditt val visar att du verkligen vill investera i din
kondition och ditt välbefinnande; det visar också att
du verkligen värdesätter hög kvalitet och stil. Med ett
träningsredskap från Tunturi har du valt en säker och
motiverande produkt av hög kvalitet till träningspartner.
Oberoende av vilken målsättning du har, är vi säkra
på att det här är den rätta utrustningen för att du skall
nå ditt mål. Du kan hitta information om hur du
ska använda ditt träningsredskap och hur man tränar
effektivt på Tunturis webplats på adressen WWW.
TUNTURI.COM.
MONTERING
Börja med att packa upp och kolla att du har följande
delar:
1. Ram
2. Stolpar
3. Tvärgående handtaget
4. Mätare
5. Elsladd
6. Monteringstillbehör (innehållet med * i
reservdelslistan): spara tillbehören, för du kan behöva
dem bl.a. till att göra inställningar på redskapet.
Riktningarna vänster, höger, fram och bak används
så som man uppfattar dem när man sitter i
träningsställning. Vid problem, kontakta försäljaren.
I förpackningen finns det även en silikatpåse som
absorberar fukt under lagring och transport. Släng påsen
när du packat upp redskapet. För montering behövs
två personer. Montera ihop ditt träningsredskap enligt
följande:
INNEHÅLL
MONTERING ............................................................81
ALLMÄNT OM TRÄNING .........................................82
PULS .................................................................83
MÄTARE .................................................................84
INSTÄLLNING AV ....................................................85
ANVÄNDARUPPGIFTER ......................................... 85
POSITION SPEED CONTROL (PSC) ......................85
VAL AV TRÄNING .....................................................86
MANUAL-TRÄNING .................................................86
PULSSTYRD TRÄNING ...........................................86
KONDITIONSTEST ..................................................87
TRÄNINGSPROFILER ............................................88
MINNESFUNKTION .................................................89
SERVICE .................................................................89
TRANSPORT OCH FÖRVARING ............................91
TEKNISKA DATA ......................................................91
T60_manual_uusi versio_j.indd 81T60_manual_uusi versio_j.indd 81 25.10.2006 13:34:3825.10.2006 13:34:38
82
BRUKSANVISNING
T60
STOLPAR
VIKTIGT! Fästskruvar finns redan på plats, lossa ej dessa!
Placera stolparna på var sin sida på den ramen: drag
samtidigt upp kabeln i det vänstra handstödet så att den
inte kläms fast mellan handstödet och ramen. Dra inte
åt skruvarna innan du satt fast handtaget och mätaren.
TVÄRGÅENDE HANDTAGET
Placera det tvärgående handtaget mellan de främre
handstöden så att böjningen på handtaget är framåt.
Fäst det tvärgående handtaget på bägge sidor med
sexkantsskruvar.
MÄTAREN
Fäst kabeln från det vänstra handstödet med
mätarkabelns kopplinsstycke och tryck sedan in
kabeln i handstödet. Tryck fast mätaren mot framkant
av handstödet och fäst från baksidan med fyra
sexkantsskruvar. Vid behov kan det hjälpa att lossa lite
på det tvärgående handtaget: lossa dock inte handtaget i
den ändan där den svarta gummimuttern sitter.
Drag nu åt handstödens fästskruvar: använd den
bifogade sexkantnyckeln till att dra åt fästskruvarna
genom hålen i stolparna. VIKTIGT! Drag åt fästskruvarna
motsols! Undvik att dra åt för mycket. Sätt sedan
skyddspluggarna av plast i respektive hål I handtaget.
Tag bort skyddsfilmen på mätaren.
SÄKERHETSNYCKEL
Löpbandet och mätaren fungerar bara om
säkerhetsnyckeln sitter i låset; bandet stannar
automatiskt om nyckeln inte är på sin plats i låset. Se till
att säkerhetsnyckeln är ordentligt i sin plats samt fäst vid
kläderna; när bandet spänns får hållaren aldrig lossna
från kläderna, utan säkerhetsnyckeln ska dras ur låset.
ELKABEL
Anslut nätkabelns kontakt till stickdosan som finns
bredvid strömbrytaren i löpbandets framända.
Kontrollera att nätspänningen överenstämmer med
den spänning som finns angiven på löpbandets
typplatta innan bandet ansluts till elnätet. Koppla på
strömmen till löpmattan med strömbrytaren bredvid
stickkontakten. OBS! Redskapet bör kopplas till ett
jordat vägguttag. Använd inga skarvsladdar när du
kopplar redskapet till nätet.
ALLMÄNT OM TRÄNING
Innan du börjar träna är det viktigt att du bekantar dig
med hur det motordrivna löpbandet fungerar och hur
du använder det.
Träning med en löpband är en utmärkt aerobisk motion.
Grundidén är att motionen skall vara förhållandevis
lätt, men räcka länge. Aerobisk motion bygger på en
förbättring av den maximala syreupptagningsförmågan,
som förbättrar uphålligheten och konditonen. Kroppens
förmåga att använda fett som bränsle är direkt beroende
av dess färmåga att transportera syre.
Aerobisk träning ska framför allt vara behagligt. Du
ska bli svettig men pulsen ska inte bli skyhög. Detta
gör att du kan träna längre. Den rekommenderade
träningsmängden är 30–60 minuter 3 gånger i veckan
beroende på din kondition och målsättning samt dina
träningsmöjligheter.
Om du vill gångträna kan du variera och göra träningen
mer krävande genom att justera löpunderlagets vinkel.
Du kan också göra gångträningen mångsidigare genom
att samtidigt träna armmusklerna med hantlar. Tag då i
beaktande balans och andra säkerhetsfaktorer.
ANGÅENDE TRÄNINGSMILJÖN
Placera redskapet på ett stadigt, plant underlag.
Placera redskapet på ett så jämnt underlag som möjligt
och så att du har ett fritt utrymme på minst 100 cm
framför och på sidorna av och minst 200 cm bakom
redskapet. Kontrollera även att inga barn eller husdjur
kommer in på denna yta då apparaten är igång.
T60_manual_uusi versio_j.indd 82T60_manual_uusi versio_j.indd 82 25.10.2006 13:34:3925.10.2006 13:34:39
S
BRUKSANVISNING
T60
83
Vi rekommenderar att redskapet placeras
på ett underlag som skyddar golvet.
Försäkra dig om att träningsutymmet
har god ventilation. Undvik dock att träna i
dragiga utrymmen, eftersom det kan ge dig
en förkylning.
ANGÅENDE TRÄNINGEN
Koppla alltid av strömmen efter varje
träningspass.
Föräldrar och andra med ansvar för barn
bör beakta att barns naturliga nyfikenhet
och lekfullhet kan leda till situationer och
handlingar som redskapet inte är tänkt för.
Om barn tillåts använda träningsredskapet
bör de övervakas och läras hur man använder
det. Man bör då beakta barnens psykiska och
fysiska utveckling och deras personlighet.
Redskapet får användas av endast en
person åt gången.
Lämna aldrig mattan obevakad då den
rullar.
Håll händerna tillräckligt långt från rörliga
delar.
Använd lämpliga kläder och skor när du
tränar.
Innan du börjar använda redskapet,
försäkra dig om att det på alla sätt fungerar
som det skall. Använd inte redskapet om det
har något fel.
Använd inte redskapet innan alla kåpor
och skydd är på plats.
MÄN / MAXIMAL SYREUPPTAGNINGSKAPACITET (VO2MAX)
1 = MYCKET LÅG - 7 = UTMÄRKT
ÅLDER 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
KVINNOR / MAXIMAL SYREUPPTAGNINGSKAPACITET (VO2MAX)
1 = MYCKET LÅG - 7 = UTMÄRKT
ÅLDER 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
BÖRJA TRÄNINGSPASS
Värm upp före träningspasset och avsluta med
avslappningsövningar och stretching för att undvika
träningsvärk.
Stå grenstående på löpbandets sidoplåtar. Stå inte på
själva bandet när du startar redskapet.
Börja träningen i ett lågt tempo och öka tempot
och/eller vinkeln på löpbandet successivt med hänsyn
till din kondition.
Håll rygg och nacke rak, så undviker du att bli stel
eller få ont i nacke, skuldror och rygg. Löp alltid mitt på
bandet och håll avståndet till displayen så att du lätt når
den utan att din löpning störs.
Fatta alltid tag i handstödet när du stiger på eller av
löpbandet och alltid när du ändrar bandets hastighet
mitt under pågående träning. Hoppa aldrig av ett
roterande löpband!
Om du känner dig illamående, får svindel eller
uppvisar andra onormala symtom under träningen, skall
du omedelbart avbryta träningen och vända dig till din
läkare.
Om det uppkommer fel på redskapet under ett
träningspass, ta tag i handtagen och ställ dig omedelbart
gränsle över löpbandet genom att stå på sidokåporna.
Stäng av löpbandet och läs under ”Störningar vid
användning” i bruksanvisningen.
AVSLUTA TRÄNINGSPASS
Avsluta aldrig ett träningspass tvärt, utan minska
tempot successivt och glöm inte att stretcha efter passet.
Tag alltid bort säkerhetsnyckeln när du avslutar din
träning.
Koppla bort strömmen med strömbrytaren i
löpbandets framända.
Drag ut nätkabeln ur vägguttaget och stickdosan i
löpbandet.
Torka vid behov bort svett med en fuktig duk.
Använd inga lösningsmedel!
Förvara kabeln på ett säkert ställe utom räckhåll för
barn.
PULS
Oberoende av vilken din målsättning är når du bästa
resultat genom att träna på rätt ansträngningsnivå och
det bästa måttet på det är din puls. Trådlös pulsmätning,
där elektroderna i en sändare på bröstkorgen överför
hjärtats slag med hjälp av ett elektromagnetiskt fält till
mätaren, har visat sig vara det tillförlitligaste sättet att
mäta pulsen.
VIKTIGT! I det fall du använder pacemaker – hör med
din läkare om du kan använda trådlös pulsmätning.
För trådlös mätning av pulsen under träningen, skall du
T60_manual_uusi versio_j.indd 83T60_manual_uusi versio_j.indd 83 25.10.2006 13:34:4125.10.2006 13:34:41
84
BRUKSANVISNING
T60
noggrant fukta de räfflade elektroderna i elektrodbältet
med vatten eller saliv. Om du använder pulssändaren
ovanpå skjortan, skall skjortan fuktas under
elektroderna. Spänn det elastiska bältet med sändaren
kring bröstet under bröstmusklerna, så att elektroderna
hela tiden har hudkontakt under träningen. Bältet
får dock inte vara så spänt att andningen försvåras.
Pulsvärdet från pulssändaren överförs automatiskt till
mottagaren upp till ett avstånd på 1 m.
Om elektrodytorna inte är fuktiga, visar mätaren inget
pulsvärde. Elektroderna skall då fuktas på nytt. Tänk
också på att elektroderna skall värmas upp på huden till
kroppstemperatur för att ge tillförlitliga resultat. Om
det finns flera apparater för trådlös pulsmätning bredvid
varandra, skall avståndet mellan dem vara minst 1,5
m. Om det bara finns en mottagare, men flera sändare,
får endast en person med sändare befinna sig inom
räckvidd för mottagaren under mätningen. När du tar
av dig elektrodbältet, kopplas sändaren bort. Fukt kan
dock hålla sändaren aktiverad, vilket förkortar batteriets
livslängd. Därför är det viktigt att sändaren omsorgsfullt
torkas av efter varje användning.
Observera när du väljer kläder att vissa fibrer i tyget
(t.ex. polyester, polyamid) genererar statisk elektricitet
och kan därför hindra en tillförlitlig pulsmätning.
Observera att mobiltelefoner, tv-apparater och andra
elektriska anordningar genererar ett elektromagnetiskt
fält omkring sig och kan därför ge upphov till problem i
pulsmätningen.
Ta först reda på din maximipuls, dvs. på vilken nivå
pulsen inte längre stiger trots att ansträngningen höjs.
Om du inte känner till din maximipuls, kan du använda
följande formler som riktgivare:
220 - ÅLDERN
Maximipulsen varierar från person till person. Om
du hör till någon riskgrupp, be en läkare mäta
din maximipuls åt dig. Vi har definierat tre olika
pulsområden för att hjälpa dig när du sätter upp mål för
träningen.
NYBÖRJARE: 50-60 % av maximipulsen
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare,
rehabiliteringspatienter och personer som inte har
tränat på länge. Tre träningspass i veckan på minst en
halvtimme var rekommenderas. Regelbunden träning
förbättrar andnings- och cirkulationskapaciteten hos
nybörjare betydligt och du kommer snabbt att märka
förbättringen.
MOTIONÄR: 60-70 % av maximipulsen
Denna nivå är perfekt för att förbättra och upprätthålla
konditionen. Även en måttlig ansträngning utvecklar
hjärtat och lungorna effektivt, om du tränar i minst
30 minuter åtminstone tre gånger i veckan. För
att ytterligare förbättra din konditon, höj antingen
träningsfrekvensen eller ansträngningen, men inte båda
på samma gång!
AKTIV IDROTTARE: 70-80 % av maximipulsen
Träning på denna nivå lämpar sig bara för personer med
mycket bra kondition och bör föregås av träning för
lång uthållighet.
MÄTARE
FUNKTIONSTANGENTER
START
Starta träningen.
HASTIGHETSTANGENTER (HARE / SKÖLDPADDA)
Nedanför bildskärmen hittar du tangenter för reglering
av hastigheten (Hare/Sköldpadda) för stegvis höjning
av hastigheten med 0,1 km/h intervaller (Hare) och
minskning (Sköldpadda). Om du håller tangenten
intryckt börjar värdena ändras snabbare. Hastigheten på
löpmattan kan justeras över intervallet 0,5-18,0 km/h /
11,2 mph.
LUTNINGSTANGENTER
Genom att trycka på tangenten ”uppåt” höjer du
lutningen på löpunderlaget i steg om 0,5 %, genom att
trycka på tangenten ”neråt” sänker du lutningen i steg
om 0,5 %. Om du håller tangenten intryckt förändras
inställningen snabbare. Lutningen kan justeras i
intervallet 0–10 %.
PILTANGENTER
I träningsprogrammen kan du byta ansträngningsnivå
genom att skala om programmet med samma tangenter,
i pulsstyrd träning kan du byta pulsnivån. Genom att
trycka på tangenten ”upp” höjer du ansträngningsnivån
genom att trycka på tangenten ”ner” sänker du däremot
ansträngningsnivån.
STOP / PAUSE / RESET
Tryck på STOP om du vill avbryta träningen. Om du
trycker en gång på STOP stannar löpmattan och går
över till stand by-läge i 5 minuter (PAUSE). Du kan
återuppta den träning du avbröt genom att trycka på
START inom 5 minuter. Tryck på STOP en gång till
om du vill avbryta träningen. Om du håller STOP
intryckt i 2 sekunder nollställer du mätaren, varefter den
går till startläget.
SELECT
Innan du trycker på START kan du välja träningsform
med SELECT. När du har startat träningen, kan du
välja profildisplayen med SELECT.
ENTER
Bekräfta ditt val (träningsform eller -program,
användarinställningar).
MEMORY
Tryck på MEM efter träningen för att spara ett
träningsprogram. För att kunna spara uppgifterna
krävs att du har valt ett användarnamn. Under varje
användarnamn finns 5 platser för att lagra information i.
T60_manual_uusi versio_j.indd 84T60_manual_uusi versio_j.indd 84 25.10.2006 13:34:4225.10.2006 13:34:42
S
BRUKSANVISNING
T60
85
med piltangenterna, bekräfta inställt värde med ENTER
så kommer du vidare till nästa inställning.
3. Mata in din vikt. Ändra inställningen med
piltangenterna och bekräfta inställt värde med
ENTER så kommer du vidare till nästa inställning:
informationen behövs för uppskattning av
energiförbrukningen.
4. Ställ in kön (Male = man, Female = kvinna); ändra
inställningen med piltangenterna och bekräfta inställt
värde med ENTER så kommer du vidare till nästa
inställning: informationen behövs för uppskattning av
energiförbrukningen.
5. Ställ in användarens ålder; ändra inställningen med
piltangenterna, bekräfta inställt värde med ENTER så
kommer du vidare till nästa inställning: informationen
behövs för uppskattning av energiförbrukningen.
6. Ställ in ljudsignalen (ON = signalen är påkopplad,
OFF = signalen är avkopplad); ändra inställningen med
piltangenterna, bekräfta inställt värde med ENTER så
kommer du vidare till nästa inställning. En ljudsignal
meddelar på förhand om förändring i träningsprofilen.
7. Ställ in måttenhet (km/h, min/km, mph, min/
engelskt mil). Ändra inställningen med piltangenterna,
bekräfta inställt värde med ENTER så kommer du
vidare till nästa inställning. VIKTIGT! Enhetsval kan
göras under träningens gång: tryck på SET en gång
och ändra inställningen med piltangenterna, bekräfta
inställt värde med ENTER så kommer du tillbaka till
träningen.
8. Ställ in löpbandets topphastighet med piltangenterna
för PSC-träningen och den pulsbaserade träningen. I
dessa träningsprofiler reglera hastigheten av din puls.
Om en övre gräns inte ställs in, kan hastigheten bli
för hög. Den förinställda maxhastigheten är 12 km/h.
Ändra inställningen med piltangenterna, bekräfta
inställt värde med ENTER så kommer du vidare till
nästa inställning.
9. Under TOTAL TIME visas den använda totaltiden
för varje användare. Du kommer vidare till nästa
inställning med ENTER.
10. Under TOTAL DISTANCE visas den använda
totaldistansen för varje användare. Tryck på ENTER så
kommer du tillbaka till inställning av användaruppgifter.
Avsluta användarinställningarna med START.
Efter att du har matat in dina användaruppgifter
kan du använda dig av dem genom att logga in med
ditt användarnamn när du påbörjar ett träningspass.
Användarnamnet finns kvar i minnet tills ett nytt namn
väljs, säkerhetsnyckeln tas loss eller elkabeln dras ur
kontakten.
POSITION SPEED CONTROL (PSC)
Position Speed Control (PSC) låter dig justera
bandhastigheten genom att ändra position på mattan.
Bandhastigheten stiger när du ställer dig på den främre
delen av mattan, sjunker när du ställer dig på den bakre
delen och hålls oförändrad när du står på den mellersta
delen av mattan.
OBS! PSC förutsätter att du använder Polar T41-
pulsbälte! Som tecken på att pulsmätningen fungerar ser
du en blinkande kvadrat i teckenrutan Heart Rate.
PSC
När du använder PSC-funktionen kan du reglera
löpbandets hastighet beroende på var på bandet du
springer. PSC-funktionen förutsätter att du använder
pulsbälte. Du kan använda PSC-funktionen när du
tränar manuellt, när du använder lutningsprofilen
HRC, Rolling Hills-profilen, samt med de båda
konditionstesterna.
SET
Tryck på SET för att välja användarnamn, mata in
användaruppgifter, välja måttenheter, samt för att
kontrollera redskapets totaltid och –distans.
VISNING PÅ SKÄRMEN
HEART RATE
Uppmätt puls, 45-220 bpm. Pulssignalen blinkar alltid
när mätaren mottar en pulssignal.
KCAL
Uppskattad energiförbrukning (0–9999 kcal) i steg om
1 kcal.
ELEVATION
Lutningsvinkeln 0-10 % i steg om 0,5 %.
TIME
Träningstiden visas med en sekunds noggrannhet upp
till en timme (00:00-99:59), därefter med en minuts
noggrannhet (h1:40-h9:59).
DISTANCE
Den sträcka du har tillryggalagt i kilometer (0,00–99,99
km) i steg om 0,01 km.
SPEED
Löpbandets hastighet i kilometer per timme (0,5–16,0
km/h) i steg om 0,1 km/h. Lampan visar vald enhet
(km/h, mph, pace = minuter/kilometer).
GRAFIK/TEXTVISNING
T60-modellen har en kombinerad engelskspråkig
text- och profildisplay, som vägleder dig igenom hela
träningspasset.
INSTÄLLNING AV
ANVÄNDARUPPGIFTER
Vi rekommenderar att du väljer ett användarnamn
där du sparar dina personuppgifter. Uppgifterna
används bl.a. till att uppskatta kaloriförbrukningen.
Samtidigt kan du ställa in vilken enhet du vill använda,
samt kontrollera redskapets totaltid och –distans.
Genom att välja ett användarnamn kan du spara
träningsprogrammet efter träningen.
1. Tryck på SET. Välj användarnamn (1-4) med
piltangenterna. Bekräfta inställningen genom att trycka
på ENTER. OBS! Redskapets grundinställningar finns
under ”NO USER” och där hittar du information om
redskapets totaltid och –distans.
2. Ställ in måttenheter (Metric = metersystemet,
Imperial = engelska måttenheter); ändra inställningen
T60_manual_uusi versio_j.indd 85T60_manual_uusi versio_j.indd 85 25.10.2006 13:34:4225.10.2006 13:34:42
86
BRUKSANVISNING
T60
OBS! Fäst hållaren till säkerhetsnyckeln ordentligt vid
dina kläder. Justera trådens längd så att säkerhetsnyckeln
lossnar ur mätaren om du kommer för långt bak.
OBS! Om du tränar med PSC, får det inte finnas någon
annan pulssändare i närheten (på minst 2 m avstånd);
samtidiga signaler från två olika sändare äventyrar
användarsäkerheten genom att de stör styrningen i PSC!
Inställning av PSC-funktionen bör göras då löpbandet
står still.
1. Börja med att ställa in gränserna för
hastighetsområdet när du vill använda PSC. Tryck på
tangenten PSC på mätaren.
2. Beroende på de senast gjorda inställningarna, kommer
texten PSC ON (funktionen i bruk) eller texten PSC
OFF (funktionen ur bruk) upp på displayen. Ställ in
PSC ON med piltangenterna och tryck på ENTER.
3. På displayen visas nu texten PRESS ENTER TO
CALIBRATE PSC OR START TO EXIT (tryck på
ENTER för att komma till PSC-funktionen eller
på START för att lämna menyn). Ställ dig mitt på
löpbandet. Ungefär 10 cm framför mätpunkten ökar
farten och ungefär 20 cm bakom mätpunkten minskar
farten. Tryck på ENTER, på displayen visas nu texten
PLEASE WAIT 8. Mäteren mätar upp avståndet med
hjälp av pulssignalen. När mätningen på 8 sekunder är
klar, kommer texten CALIBRATION READY PRESS
START (inställning klar, tryck på START för att börja
träningen).
4. Om mätaren inte tar emot någon pulssignal eller om
det blir problem i avståndsmätningen, återgår mätaren
till CALIBRATION. Vid sådana störningar visas texten
CHECK TRANSMITTER i teckenrutan. Kontrollera
då att du har följt instruktionerna för pulsbältet.
Om du tycker att gränserna för hastighetsintervallen är
lämpliga, kan du i fortsättningen starta PSC bara genom
att välja PSC ON, trycka på ENTER, START och välja
önskad träningsform. Om du vill ändra på gränserna
för hastighetsintervallen, upprepa faserna 1-3 och ställ
dig under mätningsfasen på ett ställe av löpbandet som
passar dig bättre.
1. Välj träningsformen Manual, Rolling Hills,
konditionstest eller träning med konstant puls
baserad på justering av lutningen. I dessa kan du styra
bandhastigheten med hjälp av PSC. Att PSC aktiverats
visas genom att PSC indikatorn på mätaren lyser.
Mätaren har tre PSC-indikatorer, som visar i vilket
hastighetsområde du befinner dig (haren = farten ökar,
- = konstant fart, sköldpaddan = farten minskar).
2. Starta vald träningsform genom att trycka på START
och justera bandhastigheten genom att flytta dig bakåt
eller framåt på mattan. Observera att även tangenterna
för hastighetsjustering (sköldpaddan och haren) fungerar
när PSC är påkopplat. OBS! Om PSC är en funktion
som är obekant för dig, rekommenderar vi att du
bekantar dig med den på låg träningshastighet.
VAL AV TRÄNING
Tryck på SELECT tills önskad träning är indikerad. Du
har följande alternativ:
1. Manual-träning, där du själv ställer in både
hastigheten och lutningen under träningen.
2. Pulsstyrd träning, HRC-träning, där löpmattan
justerar hastigheten/lutning automatiskt så att du hela
tiden tränar vid inställd pulsnivå; pulsstyrda profiler
förutsätter alltid att du använder pulsbälte.
3. Konditionstest. Det finns två olika konditionstest att
välja mellan, antingen ett 2 km:s gångtest eller ett 12
minuters Coopers löptest.
4. En färdig träningsprofil, där hastigheten/lutningen
eller pulsnivån varierar på ett förutbestämt sätt.
MANUAL-TRÄNING
SNABBSTART:
1. Löpmattan är förinställd på Manual-träning, så kan
du börja träna direkt genom att trycka på START.
Mattan går igång med en hastighet på 1,5 km/h.
STARTA TRÄNINGEN VIA
ANVÄNDARINSTÄLLNINGARNA:
2. Om du vill använda dig av dina personuppgifter eller
spara ditt träningspass, mata in dina personuppgifter
eller välj ditt användarnamn (1-4). Bekräfta
inställningen genom att trycka på START.
3. Tryck på SELECT tills MANUAL är indikerat.
4. Tryck på START; mattan går igång med en hastighet
på 1,5 km/h. Du kan justera hastigheten med
tangentparet Hare/Sköldpadda eller med PSC. Du kan
justera lutningen med lutningstangenter.
5. Profilvisningen tar upp hastighetsdata för träningen
med en minuts mellanrum. Efter 20 minuter börjar
profilen flyttas till vänster så att visningen omfattar
informationen för de 20 senaste minuterna. Genom
att trycka på SELECT under pågående träning visas
hastighet, vinkel och pulsprofil.
6. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan och
övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den tiden
kan du återuppta träningen genom att trycka på START.
Du kan även spara träningspasset när du befinner dig i
Stand by-läget (se Minnesfunktioner). Genom att trycka
två gånger på STOP avslutas träningsprogrammet och
mätaren visar utförd prestation varefter den återgår till
startläge.
PULSSTYRD TRÄNING
Träning med konstant puls är en träningsform där
du ställer in en viss nivå för pulsen under träningen.
Pulsstyrd träning förutsätter att du använder
pulsbälte. Om pulsmätningen inte fungerar kommer
felmeddelandet CHECK TRANSMITTER upp i
textfältet. Kontrollera att du har följt instruktionerna för
pulsbältet.
1. Om du vill använda dig av dina personuppgifter eller
spara ditt träningspass, mata in dina personuppgifter
eller välj ditt användarnamn (1-4). Bekräfta
inställningen genom att trycka på START.
2. Tryck på SELECT tills HRC är indikerat. Bekräfta
inställningen genom att trycka på ENTER.
3. Välj pulsträningssätt med piltangenter:
a) Lutning = Stabiliseringen av pulsnivån grundar sig
på ändringar i löpunderlagets lutningsvinkel. I den här
T60_manual_uusi versio_j.indd 86T60_manual_uusi versio_j.indd 86 25.10.2006 13:34:4325.10.2006 13:34:43
S
BRUKSANVISNING
T60
87
träningsformen justerar du själv bandhastigheten med
hjälp av PSC eller tangenterna Hare och Sköldpadda.
b) Hastighet = Stabiliseringen av pulsnivån grundar
sig på automatiska ändringar i bandhastigheten. Om
du önskar kan du ändra löpunderlagets lutningsvinkel
under träningspasset.
c) Kombination = Stabiliseringen av pulsnivån
grundar sig på att apparaten styr både löpunderlagets
lutningsvinkel och bandhastigheten automatiskt.
4. Bekräfta inställningen genom att trycka på ENTER.
5. Ställ in önskad puls (80-180) med piltangenterna.
6. Tryck på START för att starta träningen. Du kan
justera nivån på pulsen under träningspasset med
piltangenterna.
7. Profilvisningen tar upp hastighetsdata för träningen
med en minuts mellanrum. Efter 20 minuter börjar
profilen flyttas till vänster så att visningen omfattar
informationen för de 20 senaste minuterna. Genom
att trycka på SELECT under pågående träning visas
hastighet, vinkel och pulsprofil.
8. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan och
övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den tiden
kan du återuppta träningen genom att trycka på START.
Du kan även spara träningspasset när du befinner dig i
Stand by-läget (se Minnesfunktioner). Genom att trycka
två gånger på STOP avslutas träningsprogrammet och
mätaren visar utförd prestation varefter den återgår till
startläge.
KONDITIONSTEST
Löpmattan erbjuder två olika konditionstester. Lätt
belastning fås med gångtesten på 2 km, som utförs i
snabb promenadfart. För den med god kondition passar
Coopers löptest bättre och den tar 12 minuter.
1. Tryck på SELECT tills TEST är indikerad. Bekräfta
inställningen genom att trycka på ENTER. Bekräfta
inställningen genom att trycka på ENTER.
2. Tryck på SELECT för att välja mellan 2 km gångtest
och Coopers löptest. Bekräfta inställningen genom att
trycka på ENTER.
2 KM GÅNGTEST
Gångtestet förutsätter pulsmätning. Vi rekommenderar
trådlös pulsmätning. Din kondition beräknas utifrån
din puls under testet, samt för hur lång tid det tar
för dig att gå 2 km. Testet börjar med en 3 minuters
uppvärmningperiod. Resultaten visar din maximala
syreupptagningsförmåga.
ATT STARTA KONDITIONSTESTET:
1. Mätaren frågar efter testpersonens längd (HEIGHT):
mata in din längd med piltangenterna. Tryck sedan på
ENTER.
2. Mätaren frågar efter testpersonens kön (SEX): ange
kön med piltangenterna. Tryck sedan på ENTER.
3. Mätaren frågar efter testpersonens vikt (WEIGHT):
mata in din vikt med piltangenterna. Tryck sedan på
ENTER.
4. Mätaren frågar efter testpersonens ålder (AGE). mata
in åldern med piltangenterna. Tryck sedan på ENTER.
5. Meddelandet (WARM UP) anger att du kan börja
uppvärmningen, som tar 3 minuter. Tryck på START
för att börja uppvärmningen.
6. För att simulera luftmotståndet justeras
lutningen på löpbandet automatiskt till ungefär 1
%. Justera hastigheten med piltangenterna. Som
uppvärmningshastighet rekommenderar vi en något
snabbare hastighet än normal promenadtakt.
7. Under uppvärmningsperioden räknar klockan ned
tiden till noll från 3 minuter. När klockan visar 0.00,
hörs en ljudsignal och testet börjar (TEST STARTED).
ATT GÖRA KONDITIONSTESTET:
1. Målsättningen är att gå 2 km så snabbt som möjligt.
Justera hastigheten med hastighetstangenterna. Kom
ihåg att det inte är tillåtet att springa under testet!
2. Om pulsbältet inte fungerar, visas ett felmeddelande
i textfältet, CHECK TRANSMITTER. Kontrollera då
att du har följt instruktionerna för pulsbältet.
3. När testet tar slut hörs en ljudsignal. Då startar den
automatiska nedtrappningsperioden som tar 5 minuter
och därefter stannar mattan. Mätarens textfält visar
ett testresultat vid maximal syreupptagningsförmåga
och ditt konditionsvärde. Jämför ditt resultat med
konditionsindex för olika åldersgrupper i den bifogade
tabellen.
COOPERS TEST
Coopers löptest går ut på att springa så långt som
möjligt på 12 minuter, ju längre sträcka du springer
desto bättre kondition har du. Testet börjar med en
3 minuters uppvärmningperiod. Resultaten visar din
maximala syreupptagningsförmåga.
ATT STARTA COOPERS TEST:
1. Meddelandet COOPER SELECTED anger att du
har väljat Coopers test. Bekräfta inställningen genom att
trycka på ENTER.
2. Mätaren frågar efter testpersonens kön (SEX): ange
kön med piltangenterna. Tryck sedan på ENTER.
3. Mätaren frågar efter testpersonens ålder (AGE). mata
in åldern med piltangenterna. Tryck sedan på ENTER.
4. Meddelandet (WARM UP) anger att du kan börja
uppvärmningen, som tar 3 minuter. Tryck på START
för att börja uppvärmningen.
5. För att simulera luftmotståndet justeras
lutningen på löpbandet automatiskt till ungefär 1
%. Justera hastigheten med piltangenterna. Som
uppvärmningshastighet rekommenderar vi en något
snabbare hastighet än normal promenadtakt.
6. Under uppvärmningsperioden räknar klockan ned
tiden till noll från 3 minuter. När klockan visar 0.00,
hörs en ljudsignal och testet börjar (TEST STARTED).
ATT GÖRA COOPERS TEST:
1. Målsättningen är att springa en så lång sträcka som
möjligt på 12 minuter. Du kan justera hastighetsnivån
med hjälp av hastighetstangenterna eller även med
SPEED-tangenten.
2. I displayen visas den använda tiden för testet. På
mätarens textfält syns ett uppskattat testvärde för den
valda hastigheten.
3. När tiden är ute hörs en ljudsignal. Då börjar den
T60_manual_uusi versio_j.indd 87T60_manual_uusi versio_j.indd 87 25.10.2006 13:34:4325.10.2006 13:34:43
88
BRUKSANVISNING
T60
automatiska nedtrappningsperioden som tar 5 minuter
och därefter stannar mattan. Mätarens textfält visar
ett testresultat vid maximal syreupptagningsförmåga
och ditt konditionsvärde. Jämför ditt resultat med
konditionsindex för olika åldersgrupper i den bifogade
tabellen.
TRÄNINGSPROFILER
För att säkerställa att träningen blir mångsidig, behaglig
och målinriktad har Tunturi utvecklat ett antal färdiga
träningsprofiler som fungerar på olika sätt. Mätaren
meddelar på förhand om förändringar i profilen med
hjälp av en ljudsignal. Profilvisningen upptar profilens
form och uppgifter om nästa stapel i profilen. Om du
vill använda dig av dina personuppgifter eller spara ditt
träningspass, mata in dina personuppgifter eller välj ditt
användarnamn (1-4).
A. Kombinationsprofilerna 1-3 är träningsprofiler med
varierande svårighetsgrad och dessa har förinställd
hastighet och lutning. Du kan justera hastigheten
till önskad nivå, samt ställa in önskad längd för
träningspasset, välj mellan tid eller distans. Dessa
profiler kräver inte att du använder pulsbälte, men du
kan få intressant extrainformation om din prestation
med hjälp av det.
1. Tryck på SELECT tills önskad profil (1-3) är
indikerad. Bekräfta inställningen genom att trycka på
ENTER.
2. Ställ in önskad distans/tid för profilen. Tryck på
SELECT för att komma till önskat värde (distans / tid).
Det senast inställda värdet visas i sifferfönstret. Du kan
ändra värdet med piltangenterna. Gränsvärdena är 10
minuter (10:00) och 3 timmar (h3:00), ändringar görs i
steg om 5 minuter / 3 km – 42 km, ändringar görs i steg
om 1 km.
3. Tryck på START; träningen börjar och mattan går
igång. Du kan skala om hastighetsnivån för profilen
med hjälp av piltangenterna i steg om 1 % uppåt eller
neråt. Tryck på SELECT under träningen, så visas den
dittillsvarande hastighets-, lutnings- och pulsprofilen för
träningspasset.
4. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka
på START. Du kan också spara träningspasset nu (se
Minnesfunktioner). Genom att trycka två gånger på
STOP avslutas träningsprogrammet och mätaren visar
utförd prestation varefter den återgår till startläge.
5. Vid användning av färdiga träningsprogram startas
nedtrappningsperioden automatiskt då programmet
är färdigt. Därefter mattan stoppar. Du kan spara
träningspasset nu (se Minnesfunktioner).
B. Rolling Hills är en intervallträningsprofil, där du kan
ställa in distans eller tid och själv bestämma löpbandets
hastighet. Du kan justera hastigheten med hjälp av
PSC-funktionen. Om du inte använder dig av PSC-
funktionen, behöver du inget pulsbälte. Men du får
intressant tilläggsinformation om du använder ett bälte.
1. Tryck på SELECT tills önskad profil (4) är indikerad.
Bekräfta inställningen genom att trycka på ENTER.
2. Ställ in önskad distans/tid för profilen. Tryck på
SELECT för att komma till önskat värde (distans / tid).
Det senast inställda värdet visas i sifferfönstret. Du kan
ändra värdet med piltangenterna. Gränsvärdena är 10
minuter (10:00) och 3 timmar (h3:00), ändringar görs i
steg om 5 minuter / 3 km – 42 km, ändringar görs i steg
om 1 km.
3. Tryck på START; träningen börjar och mattan går
igång. Du kan justera hastighetsnivån med hjälp av
hastighetstangenterna eller även med PSC. Tryck på
SELECT under träningen, så visas den dittillsvarande
lutnings- och pulsprofilen för träningspasset.
4. Du kan justera lutningsprofilen under träningspasset
med piltangenterna.
5. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka
på START. Du kan också spara träningspasset nu (se
Minnesfunktioner). Genom att trycka två gånger på
STOP avslutas träningsprogrammet och mätaren visar
utförd prestation varefter den återgår till startläge.
6. Vid användning av färdiga träningsprogram startas
nedtrappningsperioden automatiskt då programmet
är färdigt. Därefter mattan stoppar. Du kan spara
träningspasset nu (se Minnesfunktioner).
C. HRC-profilerna är pulsstyrda träningsprofiler
med olika grad av ansträngning och låter dig ställa in
längden på träningen. Profilerna förutsätter alltid att du
använder pulsbälte. Om pulsmätningen inte fungerar
kommer felmeddelandet CHECK TRANSMITTER
upp i textfältet. Kontrollera då att du har följt
instruktionerna för pulsbältet.
1. Tryck på SELECT tills önskad profil (5-8) är
indikerad. Bekräfta inställningen genom att trycka på
ENTER.
2. Ställ in önskad distans/tid för profilen. Tryck på
SELECT för att komma till önskat värde (distans / tid).
Det senast inställda värdet visas i sifferfönstret. Du kan
ändra värdet med piltangenterna. Gränsvärdena är 10
minuter (10:00) och 3 timmar (h3:00), ändringar görs i
steg om 5 minuter / 3 km – 42 km, ändringar görs i steg
om 1 km.
4. Tryck på START; träningen börjar och mattan går
igång.
5. Du kan skala om hastighetsnivån för profilen med
hjälp av piltangenterna i steg om 1 % uppåt eller neråt.
6. Om du trycker på STOP en gång stannar mattan
och övergår till stand by-läge i 5 minuter. Under den
tiden kan du återuppta träningen genom att trycka
på START. Du kan också spara träningspasset nu (se
Minnesfunktioner). Genom att trycka två gånger på
STOP avslutas träningsprogrammet och mätaren visar
utförd prestation varefter den återgår till startläge.
7. Vid användning av färdiga träningsprogram startas
nedtrappningsperioden automatiskt då programmet
är färdigt. Därefter mattan stoppar. Du kan spara
träningspasset nu (se Minnesfunktioner).
PROFILER
(Bilderna finns på den invikta sidan i slutet av
handboken)
T60_manual_uusi versio_j.indd 88T60_manual_uusi versio_j.indd 88 25.10.2006 13:34:4425.10.2006 13:34:44
S
BRUKSANVISNING
T60
89
PROFIL 1 (Hill Walk). En profil med regelbundet
varierande lutning och en tämligen jämn, rask
gånghastighet. Profilen passar såväl nybörjare som
personer med tidigare erfarenhet av gångträning.
Den förinställda medelhastigheten är 5,2 km/h
och maxhastigheten är 5,8 km/h. Den förinställda
medellutningen är 2,7 %.
PROFIL 2 (Hill Jog). En profil med varierande lutning
och ett tämligen jämnt, lätt joggingtempo. Profilen
passar såväl nybörjare som för den som vill upprätthålla
sin kondition. Den förinställda medelhastigheten är 6,9
km/h och maxhastigheten är 7,2 km/h. Den förinställda
medellutningen är 1,9 %.
PROFIL 3 (Hill Run). En profil med en liten och jämn
lutning samt ett regelbundet varierande, raskt löptempo.
Profilen passar personer som löptränar. Den förinställda
medelhastigheten är 11,6 km/h och maxhastigheten är
12,5 km/h. Den förinställda medellutning är 1,8 %.
PROFIL 4 (Rolling Hills). En distansprofil. Ställ in
distansen i kilometer. Profilen är tänkt främst som
en träningsprofil för löpträning, men passar även
för konditionsträning. Maxdistansen är 42 km, den
förinställda distansen är 3 km, med justering i steg om 1
km. Den förinställda lutningsprofilen är av intervalltyp.
Den förinställda medellutningen är 2,4 %.
PROFIL 5 (Fatburner 1). En pulsbaserad profil på
lågintensiv nivå, som baserar sig på en jämn höjning och
sänkning av pulsnivån. Den förinställda medelpulsen är
114, maxpulsen 125.
PROFIL 6
(Fatburner 2). En pulsbaserad profil på
medelintensiv nivå, som baserar sig på höjning och
sänkning av pulsnivån i intervaller. Profilen passar
såväl för konditionsträning som för viktkontroll. Den
förinställda medelpulsen är 122, maxpulsen 136.
PROFIL 7 (Cardio). En pulsbaserad profil på
medelintensiv nivå, som baserar sig på en jämn höjning
och sänkning av pulsnivån. Pulsnivån ligger på ungefär
130–140 genom hela träningspasset. Profilen passar
utomordentligt för konditionsträning. Den förinställda
medelpulsen är 129, maxpulsen 145.
PROFIL 8
(Fit). En pulsbaserad profil på högintensiv
nivå, som baserar sig på en jämn höjning och
sänkning av pulsnivån. Pulsnivån ligger på ungefär
135–145 genom hela träningspasset. Profilen passar
för konditionsträning för personer med god kondition
och för att förbättra konditionen. Den förinställda
medelpulsen är 133, maxpulsen 150.
MINNESFUNKTION
För att kunna lagra information i minnet behöver
du ett användarnamn: träningspasset sparas under
användarnamnet. Du kan spara 5 träningspass/
användarnamn i minnet.
ATT SPARA EGNA PROFILER:
1. Du kan spara de färdiga profilerna omgående efter
det avslutade träningspasset eller efter att ha avslutat
profilen med att trycka en gång på STOP. Avsluta den
manuella träningen och HRC-träningspassen genom
att trycka en gång på STOP, efter detta kan du spara
träningsprofilen. För att spara, tryck på MEM.
2. Mätaren frågar var du vill spara träningspasset (SAVE
AS OWN 1-5). Välj önskat namn med piltangenterna
och tryck på ENTER för att bekräfta ditt val.
Träningspasset lagras under det valda namnet.
3. Om alla platser/namn är tagna i bruk, kan du ersätta
en gammal profil med en ny. Mätaren ber dig nu att
bekräfta ditt val (REPLACE OWN 1-5). Tryck på
ENTER. Träningspasset lagras under det valda namnet.
4. Texten (SAVED AS OWN 1-5) bekräftar att profilen
sparats. Mätaren återgår automatiskt till startläge.
OBS! Du kan lagra högst 30 ändringar av hastighet eller
lutning per profil. Profilerna som lagras bör vara minst
10 minuter långa.
ATT ANVÄNDA EGNA PROFILER:
1. Välj användarnamn.
2. Tryck på MEM.
3. Tryck på SELECT tills önskad profil indikeras (01-5
MEMORY). Tryck på ENTER för att bekräfta. Tryck
på SELECT för att välja mellan RERUN (att använda
profilen utan ändringar) eller RACE (profilen grundar
sig på tävlingsfunktionen).
4. Tryck på ENTER för att bekräfta.
5. Tryck på START för att starta profilen.
6. Med RERUN-funktionen kan du göra ändringar i
din profil och spara den på nytt.
TÄVLINGSFUNKTION
För att kunna tävla mot dina tidigare prestationer,
välj RACE-alternativet bland de egna hastighets-/
lutningsprofilerna. Målsättningen är att springa igenom
profilen så snabbt som möjligt.
1. Tryck på START för att starta profilen.
2. Du kan ändra hastigheten manuellt eller med PSC-
funktionen till önskad nivå.
3. I displayen visas kommande ändringar samt hur
träningspasset fortlöper i förhållande till ditt tidigare
träningspass. Texten ”YOU ARE x.xx BEHIND” talar
om hur långt efter du ligger tidsmässigt jämfört med
ditt gamla träningspass, och texten ”YOU ARE x.xx
AHEAD” talar om för dig hur långt före du ligger.
4. Löpbandet stannar automatiskt när profilen är färdig.
Du kan spara träningspasset nu (se Minnesfunktioner).
SERVICE
För att redskapet ska vara säkert att använda krävs
regelbunden service, och att man ger akt på eventuella
fel (slitage av delar osv.). Kolla en gång om året att alla
skruvar och muttrar är åtdragna. Om någon del går
sönder ska delen bytas ut omedelbart. Redskapet får inte
användas om det inte är i funktionsdugligt skick.
T60_manual_uusi versio_j.indd 89T60_manual_uusi versio_j.indd 89 25.10.2006 13:34:4525.10.2006 13:34:45
90
BRUKSANVISNING
T60
RENGÖRING OCH SMÖRJNING AV LÖPBAND
OM DU UNDERLÅTER ATT SMÖRJA LÖPBANDET
KAN DET LEDA TILL ATT PRODUKTGARANTIN BLIR
OGILTIG!
Torka av handstöden och mätaren med en fuktig duk.
Använd inga lösningsmedel! Dammsug regelbundet
de synliga delarna av löpbandets ram (bl.a. bandet,
bottenskivan, sidoplåtarna) med ett litet munstycke.
Håll även omgivningen kring löpmattan ren. Löpmattan
drar i använding till sig t.ex. damm som kan ge upphov
till funktionsproblem för redskapet.
En mycket viktig del av löpunderlagets underhåll är
smörjning. Vid genomsnittlig hemanvändning (högst
60 minuter om dagen) bör du kontrollera smörjningen
en gång i månaden - men smörj bara bandet om
det behövs. Vid mer krävande användning behöver
smörjningen kontrolleras med kortare intervall. Det gör
du bäst innan du påbörjar ett träningspass. Kontrollera
smörjningen på följande sätt:
1. Se till att strömmen till löpbandet är avstängd!
Kliv upp på löpbandet och stå stadigt där du normalt
springer på bandet.
2. Fatta tag i det horisontala handstödet och tryck på
bandet med fötterna så att det rör sig fram och tillbaka.
Bandet ska röra sig mjukt, jämnt och ljudlöst.
3. Om du observerar ryckiga rörelser eller om bandet
inte rör sig kontrollerar du smörjningen genom att
känna med handen under bandet.
Smörj mattan på följande sätt:
A) HOPFÄLLBAR RAM
1. Fäst munstycket till smörjtuben på T-Lube S-
behållaren.
2. Lyft löpbandet och lås det.
3. Placera munstycket mellan bandet och skivan. Försök
att spreja så långt in mot mitten av löpplattan som
möjligt.
4. Spreja med smörjmedlet i 2-3 sekunder.
5. Sänk löpplattan till normal position. Använd
löpbandet för träning eller kör löpbandet i minst 5
minuter.
B) FAST RAM
1. Fäst munstycket till smörjtuben på T-Lube S-
behållaren.
2. Justera löpplattan till det högsta läget.
3. Placera munstycket mellan bandet och skivan. Försök
att spreja så långt in mot mitten av löpplattan som
möjligt.
4. Spreja med smörjmedlet i 2-3 sekunder.
5. Sänk löpplattan till normal position. Använd
löpbandet för träning eller kör löpbandet i minst 5
minuter.
OBS! Använd endast T-Lube S-silikonsmörjmedel för
smörjning av löpbandet. Kontakta närmaste Tunturi-
återförsäljare om du behöver mer T-Lube eller mer
information om smörjning och underhåll.
CENTRERING AV LÖPBAND
Kontrollera bandets funktion under ditt träningspass
och utför de nedan beskrivna inställningsåtgärderna
omedelbart när du märker att det behövs. Bandet
skall ligga mitt på valsarna. Någon centrering behövs
vanligtvis inte, om
löpbandet placerats på ett plant underlag och har den
rätta spänningen
bandet är riktigt centrerat
På grund av olika löpstilar (t ex ojämn viktfördelning)
kan bandet dock småningom förskjutas mot endera
sidan.
Om löpbandets kant sticker ut under någondera av
sidprofilerna, måste bandet centreras på nytt.
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.
2. Om löpbandet drar åt vänster, vrid den vänstra
justeringsbulten i den bakre kanten av löpbandet ¼ varv
medsols och den högra justeringsbulten ¼ varv motsols.
Redan 1/4 varv påverkar bandets riktning. Därför skall
justeringsbultarna vridas litet åt gången. Om löpbandet
drar åt höger, vrid den högra justeringsbulten ¼ varv
medsols och den vänstra justeringsbulten ¼ varv
motsols.
3. Om löpbandet hålls i mitten är inställningen riktig,
men om bandet alltjämt dras åt sidan skall åtgärden
upprepas tills bandet löper rakt. Om bandet får löpa
snett under en längre tid, så att endera sidan skavar
mot redskapets kant, kan driftstörningar förekomma.
Garantin täcker inga fel eller skador som beror på att
bandet inte centrerats.
JUSTERING AV LÖPBANDETS SPÄNNING
Löpbandet måste spännas, om det börjar slira vid
normal drift. Spänningen skall dock vara så liten som
möjligt! Spänningen justeras med hjälp av samma bultar
som vid centreringen.
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.
2. Vrid båda justeringsbultarna medsols lika mycket, ca
1/4 varv.
3. Försök få bandet att gå långsammare genom att
bromsa med fötterna (som i en utförsbacke).
Om bandet fortfarande slirar, vrid ytterligare 1/4 varv
och upprepa försöket. Mycket kraftig bromsning får
bandet att slira. Om mattan regelbundet börjar slira
trots justeringar, kontakta din försäljare.
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING
OBS! Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller
funktionsstörningar som beror på någon enskild
komponent förekomma. Därför är det onödigt att hela
redskapet skickas på reparation, eftersom det för det
mesta räcker med att aktuell komponent byts.
Om din löpmatta fungerar på ett sätt som avviker från
det normala, vrid strömbrytaren till OFF och vänta i en
minut. Koppla därefter på mattan igen och kontrollera
om felet är avhjälpt. Om felet inte upprepas, kan du
använda löpmattan normalt. Om felet inte avhjälps av
detta, kontakta din försäljare.
T60_manual_uusi versio_j.indd 90T60_manual_uusi versio_j.indd 90 25.10.2006 13:34:4525.10.2006 13:34:45
S
BRUKSANVISNING
T60
91
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel
eller brister när du använder ditt redskap eller om du
behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets modell och
serienummer. Beskriv problemet, hur redskapet använts,
och uppge inköpsdagen. Behöver du reservdelar, uppge
ocksä numret på reservdelar; du hittar en lista på
reservdelar i slutet på den här handboken.
KODER FÖR FEL
Mätaren meddelar om störningar i olika funktioner på
skärmen.
SYSTEM CHECK FAILED - Eventuella störningar i
motorstyrenheten. Stäng av löpbandet, vänta 1 minut
och slå på strömmen igen. Om inget felmeddelande
visas, kan du använda redskapet normalt. Om
felmeddelandet kvarstå, kontakta återförsäljaren.
SPEED SENSOR ERROR - Störningar i
hastighetssensorn. Kontakta återförsäljaren.
MOTOR SPEED ERROR. - Störningar i löpbandets
hastighetsjustering. Försäkra dig om att du använder
redskapet korrekt: skjut inte på bandet med dina fötter.
Stäng av löpbandet, vänta 1 minut och slå på strömmen
igen. Om inget felmeddelande visas, kan du använda
redskapet normalt. Om felmeddelandet kvarstå,
kontakta återförsäljaren.
MOTOR OVERLOAD. Överbelastning av motorn.
Försäkra dig om att du använder redskapet korrekt:
bromsa inte löpbandet. Stäng av löpbandet, vänta
1 minut och slå på strömmen igen. Om inget
felmeddelande visas, kan du använda redskapet normalt.
Kontrollera att löpbandet är välsmort, smörj vid behov.
Om felmeddelandet kvarstå, kontakta återförsäljaren.
LIFT MOTOR ERROR - Störningar i lyftmotorn.
Kontakta återförsäljaren.
LIFT MOTOR OVERLOAD - Överbelastning
av lyftmotorn. Försäkra dig om att du använder
redskapet korrekt: överbelasta inte lyftmotorn genom
att ständigt justera lutningen. Stäng av löpbandet,
vänta 1 minut och slå på strömmen igen. Vid start av
löpmattan kalibreras lyftmotorn automatiskt. Om inget
felmeddelande visas, kan du använda redskapet normalt.
Om felmeddelandet kvarstå, kontakta återförsäljaren.
SERVICE KOD
CHECK LUBRICATION. Kontrollera att löpbandet är
välsmort, smörj vid behov. Tryck två gånger på ENTER
för att ta bort koden.
ÖVERSTRÖMSSKYDD
Ifall löpbandets strömförbrukning blir för stor, bryter
redskapets överströmsskydd av strömtillförseln till
löpbandet som en säkerhetsåtgärd, och tryckknappen på
säkringen vid strömavbrytaren hoppar upp. Innan du
fortsätter att använda redskapet, kontrollera löpbandets
smörjning samt eventuella övriga mekaniska orsaker till
att överströmskyddet gick av. Tryck ned tryckknappen
på säkringen, och redskapet är driftklart igen.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Du kan vika ihop T60 löpbandet för att spara utrymme.
Löpmattan måste vara helt stoppad innan den lyftes
upp i förvaringsposition. Stäng av strömmen och
lossa elkabeln från både vägguttaget och löpbandet.
Ta tag i löpbandets bakkant och lyft upp bandet så
att gasfjädern låser.
OBS! Löpbandet måste alltid vara
låst i förvaringsläget. Vid förvaring skjuts gasfjädern
automatiskt in i utrymmet vid transporthjulen. Förflytta
redskapet på transporthjulen. Lås upp gasfjädern genom
att försiktigt trycka med foten vid dekalen som markerar
låsningspunkten för den vänstra gasfjädern och drag
sedan löpbandet nedåt. Sänk försiktig ner löpbandet på
golvet.
OBS! Förflytt löpbandet ytterst försiktigt över ojämna
ställer på golvet, till exempel över tröskel. I trappor får
löpbandet aldrig trasporteras på trasporthjulen, utan det
måste bäras. För undvikande av skador rekommenderas
att redskapet placeras på ett skyddat underlag. När man
flyttar på löpbandet kan vissa golvmaterial ta skada, t.ex.
parkettgolv. Underlaget bör i sådana fall skyddas. Efter
förflyttning måste bandet vid behov centreras.
För undvikande av funktionsstörningar skall redskapet
förvaras på ett torrt och dammfritt ställe som har en
jämn temperatur. Drag ur stickkontakten efter varje
användning.
TEKNISKA DATA
Längd ..............................................................202 cm
(förvaringsläge ............................................... 115 cm)
Höjd ...............................................................138 cm
(förvaringsläge ............................................... 175 cm)
Bredd ................................................................94 cm
Vikt ...................................................................105 kg
Löpyta .....................................................51 x 138 cm
Bandhastighet ...........0,5-18,0 km/h / 0,3 - 11,2 mph
Lutning ...........................................................0-10 %
Motor ............................................................. 2,5 HK
Alla Tunturimodeller har konstruerats för att uppfylla
EU:s EMC-direktiv gällande elektromagnetisk
kompatibilitet (89/336/EEC) och elutrustning som
utformats för användning inom vissa gränser för
spänningen (73/23/EEC). Därför är denna produkt
försedd med CE-konformitetsmärkning. T60 uppfyller
EN-standarden för precision och säkerhet (klass HA,
EN-957, delar 1 och 6).
På grund av vår policy för kontinuerlig
produktutveckling förbehåller vi, Tunturi, oss rätten till
ändringar.
OBS! Instruktionerna måste följas noggrannt vid
montering, användning och underhåll av redskapet.
Garantin gäller inte skador som uppkommit pga.
underlåtande att iaktta de instruktioner för montering,
justering och underhåll som beskrivits här. Redskapet
som modifieras eller förändras på ett sätt som inte är
godkänt av Tunturi Oy Ltd får inte användas.
Vi önskar dig mycket nöje i träningen med din nya
träningspartner från Tunturi.
T60_manual_uusi versio_j.indd 91T60_manual_uusi versio_j.indd 91 25.10.2006 13:34:4625.10.2006 13:34:46
92
KÄYTTÖOHJE
T60
HUOMAUTUKSET JA
VAROITUKSET
Tämä opas on olennainen osa
kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin
huolellisesti ennen kuin asennat, käytät
tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee
ehdottomasti säilyttää tämä opas,
sillä jatkossa se opastaa Sinua niin
kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön
kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
Laitteen saa kytkeä vain
maadoitettuun pistorasiaan. Älä käytä
jatkojohtoja juoksumaton kytkennässä
virtalähteeseen. Laitteen virrankulutus
on enintään 10 A. Virtalähteet, joiden
jännitevaihtelu on suurempi kuin 10 %
voivat johtaa juoksumaton virheelliseen
toimintaan tai vahingoittaa juoksumaton
elektroniikkaa. Mikäli laite kytketään
tässä ohjekirjassa annettujen ohjeiden
vastaisesti, laitteen takuu raukeaa.
Laitteen verkkojohto on varustettu
maadoitetuilla liittimellä ja pistokkeella.
Muutoksia pistorasiaan tai verkkojohdon
pistokkeisiin saa tehdä vain henkilö, jolla
on lupa suorittaa sähkömekaanisten
laitteiden huolto- ja korjaustöitä.
Ennen harjoittelun aloittamista
käy varmistuttamassa terveydentilasi
lääkärillä.
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä
tai huoltotoimenpiteitä. Asennus- ja
huoltotöitä tehtäessä virran on oltava
kytkettynä pois ja verkkopistokkeen on
oltava irti pistorasiasta.
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää
lämpötiloja +10 asteesta +35 asteeseen,
varastoitaessa lämpötiloja -15 asteesta
+40 asteeseen. Ilman kosteus ei saa
missään tapauksessa ylittää 90 %.
Laitteen ehdoton
enimmäiskäyttäjäpaino on 135 kg.
Laite on sallittu kotikäyttöön.
Kotikäytössä Tunturi Oy:n myöntämä
takuuaika laitteelle on 24 kuukautta.
TERVETULOA TUNTURI-
KUNTOILIJOIDEN JOUKKOON!
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia
kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen, että arvostat
korkeaa laatua ja tyylikkyyttä. Tunturi-kuntolaitteen
myötä olet valinnut korkealuokkaisen, turvallisen ja
motivoivan kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi.
Olkoon tavoitteesi kuntoilun saralla mikä tahansa,
olemme varmoja, että tällä Tunturin kuntolaitteella
tulet tavoitteesi saavuttamaan. Lisätietoja Tunturin
kuntolaitteista sekä harjoittelusta löydät internetistä
Tunturin kotisivuilta WWW.TUNTURI.COM.
ASENNUS
Aloita tarkistamalla, että pakkaukset sisältävät seuraavat
osat:
1. Runko
2. Etukaiteet
3. Poikittaiskäsituki
4. Mittari
5. Verkkojohto
6. Asennustarvikepussi (sisältö merkitty *:llä
varaosaluetteloon): säästä asennustarvikkeet, sillä voit
tarvita niitä mm. laitteen säätämiseen
Ohjeessa mainitut suunnat oikea, vasen, etu ja
taka on määritelty harjoitusasennosta katsottuna.
Ota ongelmatilanteissa yhteys laitteen myyjään.
Suosittelemme, että laitteen kokoaa kaksi henkilöä.
Kokoa kuntolaitteesi toimintakuntoon seuraavasti:
SISÄL
ASENNUS ................................................................92
YLEISTÄ HARJOITTELUSTA ...................................93
SYKE .................................................................94
MITTARI .................................................................95
POSITION SPEED CONTROL (PSC) ......................96
HARJOITUKSEN VALINTA ......................................97
MANUAL-HARJOITUS ............................................. 97
SYKEOHJATTU HARJOITUS ..................................97
KUNTOTESTI ........................................................... 98
VALMIIT HARJOITUSPROFIILIT .............................99
MUISTITOIMINTO .................................................. 100
HUOLTO ...............................................................101
KÄYTTÖHÄIRIÖT ...................................................102
KULJETUS JA SÄILYTYS ......................................102
TEKNISET TIEDOT ................................................103
T60_manual_uusi versio_j.indd 92T60_manual_uusi versio_j.indd 92 25.10.2006 13:34:4625.10.2006 13:34:46
FIN
KÄYTTÖOHJE
T60
93
ETUKAITEET
TÄRKEÄÄ! Kiinnitysruuvit ovat valmiina paikoillaan, älä
irrota niitä! Huomaa että vasemman etukaiteen läpi on
vedetty johto: varo ettei johto putoa etukaiteen sisälle!
Aseta etukaiteet paikalleen rungon sivuille: vedä samalla
vasemmasta etukaiteesta tulevaa johtoa ylöspäin, ettei
se jää puristuksiin etukaiteen ja rungon väliin. Kiristä
ruuvit vasta kun olet kiinnittänyt poikittaiskäsituen ja
mittarin paikoilleen.
POIKITTAISKÄSITUKI
Aseta poikittaiskäsituki etukaiteiden väliin siten,
että se on kupera laitteen takaosaan päin. Kiinnitä
poikittaiskäsituki etukaiteisiin molemmilta puolilta
kuusiokoloruuvilla. Helpota kiinnitystä asettamalla
kiinnitysruuvi avaimen päähän ennen kuin työnnät sen
etukaiteessa olevaan läpireikään. Kiristä ruuvit.
MITTARI
Liitä vasemmasta etukaiteesta tuleva johto mittarijohdon
liittimeen ja työnnä liitetty johto etukaiteen sisälle.
Paina mittari paikalleen etukaiteiden päihin ja
kiinnitä mittari neljällä kuusiokoloruuvilla mittarin
taustapuolelta. Tarvittaessa voit helpottaa kiinnitystä
löysäämällä poikittaiskäsitukea: älä kuitenkaan löysää
käsitukea siitä päästä, jossa on musta kumimutteri.
Kiristä nyt etukaiteiden kiinnitysruuvit. Kiristä
kiinnitysruuvit siten, että työnnät kuusiokoloavaimen
pään etukaiteen reiän läpi kiinnitysruuvin kantaan.
TÄRKEÄÄ! Kiristä kiinnitysruuvit kiertämällä
vastapäivään! Vältä kiinnitysruuvien ylikiristämistä.
Paina muoviset koristetapit etukaiteiden reikien päälle.
Poista suojakalvo näytön päältä.
TURVA-AVAIN
Juoksumatto ja käyttöliittymä toimivat vain, jos turva-
avain on asetettu kunnolla paikalleen; laite pysähtyy
välittömästi, kun turva-avain irtoaa. Kiinnitä turva-
avaimen naru pidikkeen avulla vaatetukseesi, esim.
kaulukseen tai rintapieleen, ja työnnä turva-avain
käyttöliittymän alareunassa olevaan loveen. Varmista
harjoitellessasi, että turva-avaimen pidike on kiinnitetty
vaatetukseesi kunnolla; turva-avaimen narun kiristyessä
pidike ei koskaan saa irrota vaatetuksestasi ennen kuin
turva-avain on irronnut käyttöliittymästä. Ota tukea
käsituesta aina kun nouset matolta pois. Älä hyppää
liikkuvalta matolta.
VERKKOJOHTO
Ennen kuin kytket juoksumaton virtalähteeseen, tarkista
jännitteen sopivuus laitteesi tyyppikilvestä. Kytke
verkkovirtajohdon pistotulppa juoksumaton etuosassa
olevaan liittimeen. Kytke virta laitteeseen liittimen
vieressä olevasta virtakytkimestä. TÄRKEÄÄ! Laitteen
saa kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan. Älä käytä
jatkojohtoja juoksumaton kytkennässä virtalähteeseen.
YLEISTÄ HARJOITTELUSTA
Moottoroidun juoksumaton toimintoihin ja hallintaan
tulee tutustua huolellisesti ennen harjoittelun
aloittamista.
Harjoittelu juoksumatolla on erinomaista aerobista
liikuntaa, jonka perusideana on, että liikunta on sopivan
kevyttä mutta pitkäkestoista. Aerobinen liikunta
perustuu maksimaalisen hapenottokyvyn parantamiseen;
se puolestaan lisää kestävyyttä ja kuntoa.
Aerobinen liikunta on ennen kaikkea miellyttävää.
Hien pitää nousta pintaan, mutta syke ei saa nousta
kohtuuttoman korkealle. Näin harjoitusta voidaan
jatkaa pidempäänkin. Suositus harjoituksen pituudeksi
on 30-60 minuuttia kolme kertaa viikossa tavoitteiden,
kunnon ja mahdollisuuksien mukaan.
Mikäli haluat harjoitella kävellen, voit lisätä suorituksen
vaihtelevuutta ja vaativuutta muuttamalla juoksualustan
kulmaa. Kävelyharjoitusta voi monipuolistaa myös
harjoittamalla samanaikaisesti käsilihaksia pienillä
painoilla. Huomioi tällöin tasapainosi ja muut
turvallisuustekijät.
T60_manual_uusi versio_j.indd 93T60_manual_uusi versio_j.indd 93 25.10.2006 13:34:4725.10.2006 13:34:47
94
KÄYTTÖOHJE
T60
Lisätietoja Tunturin kuntolaitteista sekä harjoittelusta
löydät internetistä Tunturin kotisivuilta www.tunturi.
com.
HUOMIOITAVAA HARJOITTELUPAIKASTA
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
Sijoita juoksumatto kovalle, tasaiselle ja suojatulle
alustalle. Valitse laitteen sijoituspaikka siten, että
laitteen eteen ja sivuille jää vähintään 100 cm ja taakse
100x200 cm vapaata tilaa. Huolehdi, etteivät lapset tai
kotieläimet tule tälle alueelle laitetta käytettäessä.
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on riittävän
hyvin ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä
kuitenkin harjoittelua vetoisissa tiloissa.
HUOMIOITAVAA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta, vanhempien
tai muiden vastuullisten tulee ottaa huomioon lasten
sekä henkinen että fyysinen kehitys ja ennen kaikkea
luonne. Lapsia tulee valvoa ja opastaa juoksumaton
oikeassa käytössä.
Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella laitteella.
Pidä kätesi kaukana liikkuvasta matosta. Pidä
laitteen alusta aina tyhjänä äläkä työnnä sinne käsiäsi tai
jalkojasi tai mitään esineitä.
Käytä harjoitellessasi sopivaa vaatetusta ja
asianmukaisia jalkineita. Varmista, että kengännauhasi
ovat harjoitellessa aina kunnolla solmitut. Käytä vain
sisäkäyttöön tarkoitettuja urheilujalkineita.
Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että laite
on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan käytä viallista
laitetta.
Älä käytä laitetta mikäli kaikki katteet ja suojukset
eivät ole paikoillaan.
Älä milloinkaan jätä mattoa pyörimään ilman
valvontaa.
HARJOITUKSEN ALOITTAMINEN
Muista venytellä sekä harjoituksen alussa että
lopussa. Venyttelyn avulla saat lihaksesi ja nivelsiteesi
joustaviksi, laukaiset mahdolliset jännitystilat ja vältät
venähdykset ja kipeytymiset harjoituksen aikana. Tee
liikkeet rauhallisesti, pitkään ja nykimättä.
Käynnistä juoksumatto harjoitusta varten aina siten,
että seisot hajareisin juoksumaton reunalevyillä.
Aloita harjoitus hitaalla nopeudella, ja lisää nopeutta
ja/tai kulmaa asteittain kuntosi ja tuntemustesi mukaan.
Ota tukea käsituesta aina kun nouset matolle tai
siltä pois ja aina kun vaihdat maton nopeutta kesken
juoksun. Älä hyppää liikkuvalta matolta.
Pidä selkä ja niska suorana, näin vältät niskan,
hartioiden ja selän puutumista ja kipeytymistä. Juokse
aina mahdollisimman keskellä mattoa, ja pidä etäisyytesi
mittariin sellaisena, ettei se häiritse juoksuasi, mutta
yllät siihen helposti.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä
MIEHET / MAKSIMAALINEN HAPENOTTOKY (VO2MAX)
1 = erittäin heikko - 7 = erinomainen
IKÄ 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <33 33-38 39-44 45-51 52-57 58-63 >63
20-24 <32 32-37 38-43 44-50 51-56 57-62 >62
25-29 <31 31-35 36-42 43-48 49-53 54-59 >59
30-34 <29 29-34 35-40 41-45 46-51 52-56 >56
35-39 <28 28-32 33-38 39-43 44-48 49-54 >54
40-44 <26 26-31 32-35 36-41 42-46 47-51 >51
45-49 <25 25-29 30-34 35-39 40-43 44-48 >48
50-54 <24 24-27 28-32 33-36 37-41 42-46 >46
55-59 <22 22-26 27-30 31-34 35-39 40-43 >43
60-65 <21 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 >40
NAISET / MAKSIMAALINEN HAPENOTTOKY (VO2MAX)
1 = erittäin heikko - 7 = erinomainen
IKÄ 1 2 3 4 5 6 7
18-19 <28 28-32 33-37 38-42 43-47 48-52 >52
20-24 <27 27-31 32-36 37-41 42-46 47-51 >51
25-29 <26 26-30 31-35 36-40 41-44 45-49 >49
30-34 <25 25-29 30-33 34-37 38-42 43-46 >46
35-39 <24 24-27 28-31 32-35 36-40 41-44 >44
40-44 <22 22-25 26-29 30-33 34-37 38-41 >41
45-49 <21 21-23 24-27 28-31 32-35 36-38 >38
50-54 <19 19-22 23-25 26-29 30-32 33-36 >36
55-59 <18 18-20 21-23 24-27 28-30 31-33 >33
60-65 <16 16-18 19-21 22-24 25-27 28-30 >30
harjoituksen aikana, ota käsituesta kiinni
ja siirry välittömästi seisomaan hajareisin
juoksumaton reunalevyille. Sammuta
juoksumatto ja katso käyttöohjeen kohta
Käyttöhäiriöt.
Jos tunnet harjoittelun aikana
pahoinvointia, huimausta tai muita
epänormaaleja oireita, keskeytä harjoittelu
välittömästi ja ota yhteys lääkäriin.
HARJOITUKSEN PÄÄTTÄMINEN
Älä lopeta harjoitustasi yhtäkkiä, vaan
vähennä nopeuttasi asteittain, äläkä unohda
venyttelyä harjoituksen päätyttyä.
Irrota turva-avain käyttöliittymästä.
Kytke virta pois päältä juoksumaton
etureunassa olevasta kytkimestä.
Irrota verkkojohto sekä virtalähteestä että
juoksumatosta.
Puhdista laite tarvittaessa hiestä hieman
kostealla liinalla tai pyyhkeellä; älä käytä
liuottimia.
Säilytä verkkojohto lasten
ulottumattomissa ja poissa kulkuväyliltä.
SYKE
Sykettä voidaan mitata mittarin sisälle
valmiiksi asennetun sykevastaanottimen
avulla sykelähettimen kanssa. Olipa tavoitteesi
harjoittelussa mikä hyvänsä, parhaaseen
tulokseen pääset harjoittelemalla oikealla
rasitustasolla.
T60_manual_uusi versio_j.indd 94T60_manual_uusi versio_j.indd 94 25.10.2006 13:34:4925.10.2006 13:34:49
FIN
KÄYTTÖOHJE
T60
95
TÄRKEÄÄ! Mikäli käytät sydämentahdistinta, varmista
lääkäriltäsi, että voit käyttää langatonta sykemittausta.
Luotettavimmaksi sykkeenmittausperiaatteeksi on
todettu langaton sykkeenmittaus, jossa rintakehälle
kiinnitettävän lähettimen elektrodit siirtävät
sykeimpulssit sydämestä sähkömagneettisen kentän
avulla mittarille. Mikäli haluat mitata sykettä
langattomasti harjoittelun aikana, kostuta huolellisesti
lähetinvyössä olevat, ihoa vasten tulevat uralliset
elektrodit vedellä tai syljellä. Mikäli käytät lähetintä
paidan päällä, kostuta paita elektrodipintoja vastaavilta
kohdilta. Kiinnitä lähetin joustavan vyön avulla sopivan
tiukasti rintalihasten alapuolelle siten, että elektrodit
pysyvät ihokontaktissa harjoittelun aikana. Lähetin ei
kuitenkaan saa olla liian tiukalla, jottei esim. normaali
hengitys vaikeudu. Sykelähetin siirtää sydämen
sykelukeman automaattisesti sykevastaanottimelle n. 1
m:n etäisyyteen saakka.
Mikäli elektrodipinnat eivät ole kosteat, sykelukema
ei ilmesty mittarin näyttöön. Siksi jos elektrodit
kuivuvat iholla, kostuta ne uudelleen. Muista myös,
että elektrodien tulee antaa lämmetä iholla kehon
lämpöisiksi, jotta mittaus toimisi luotettavasti. Jos
langattomasti sykettä mittaavia laitteita on useampia
vierekkäin, niiden välisen etäisyyden tulee olla
vähintään 1,5 m. Vastaavasti jos käytössä on vain yksi
vastaanotin, mutta useampi lähetin, saa mittauksen
aikana lähetysetäisyydellä olla vain yksi henkilö, jolla on
lähetin. Lähettimen toiminta lakkaa, kun otat sen pois
yltäsi. Kosteus saattaa kuitenkin aktivoida lähettimen,
jolloin patterin käyttöikä lyhenee. Siksi on tärkeätä
kuivata lähetin huolellisesti käytön jälkeen. Huomioi
harjoitusvaatetuksessasi että tietyt vaatteisiin käytetyt
kuidut (esim. polyesteri, polyamidi) tuottavat staattista
sähköä, mikä saattaa estää luotettavan sykemittauksen.
Huomioi että matkapuhelin, tv ja muut sähkölaitteet
muodostavat ympärilleen sähkömagneettisen kentän,
joka aiheuttaa ongelmia sykemittauksessa.
Paras rasitustason mittari on oman sydämen syketaajuus.
Lähde liikkeelle selvittämällä ensin maksimisykearvosi
eli se lyöntimäärä, josta sykkeesi ei enää nouse,
vaikka rasitus lisääntyisikin. Jos et tiedä omaa
maksimisykearvoasi, voit käyttää seuraavaa kaavaa
suuntaa antavana:
220 – IKÄ
Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti runsaastikin.
Maksimisyke putoaa keskimäärin yhden sykkeen
vuodessa. Varsinkin siinä tapauksessa, että kuulut
johonkin riskiryhmään, kannattaa sinun ehdottomasti
varmistaa maksimisykkeesi lääkärin avustuksella.
Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta, joista löydät
tavoitteitasi parhaiten vastaavat harjoittelualueet.
ALOITTELIJAN TASO: 50 - 60 % maksimisykkeestä
Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille ja niille,
jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa aikaisemmin tai
pitkään aikaan. Suositeltava harjoitusmäärä on kolme
kertaa viikossa vähintään puoli tuntia kerrallaan.
KUNTOILIJAN TASO: 60 - 70 % maksimisykkeestä
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon kohottamiseen
ja ylläpitämiseen. Harjoituksen tulisi kestää
kerrallaan vähintään puoli tuntia ja harjoituskertoja
tulisi olla vähintään kolme viikossa. Mikäli haluat
kohottaa kuntoasi edelleen, sinun on lisättävä joko
harjoituskertoja tai harjoitustehoa (ei kuitenkaan
molempia yhtäaikaa).
AKTIIVIKUNTOILIJAN TASO: 70 - 80 %
maksimisykkeestä
Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin
hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään jatkunutta
kuntoilua.
MITTARI
TOIMINTOPAINIKKEET
START
Käynnistät valitun harjoitteen.
NOPEUDENSÄÄTÖPAINIKKEET (JÄNIS/KILPIKONNA)
Painamalla jänispainiketta lisäät maton nopeutta
0,1 km/h portain, painamalla kilpikonnapainiketta
puolestaan vähennät maton nopeutta 0,1 km/h portain.
Pidempi painallus nopeuttaa muutosta. Nopeuden
vaihteluväli on 0,5–18,0 km/h / 0,3-11,2 mph.
KALTEVUUDENSÄÄTÖPAINIKKEET
Painamalla nuoli ylös-painiketta lisäät juoksualustan
kaltevuutta 0,5 % portain, painamalla nuoli alas-
painiketta puolestaan vähennät juoksualustan
kaltevuutta 0,5 % portain. Pidempi painallus nopeuttaa
muutosta. Kaltevuuden vaihteluväli on 0 – 10 %.
NUOLINÄPPÄIMET
Harjoitusohjelmissa voit skaalata vaativuustasoa ja
sykeohjatussa harjoittelussa säätää tavoitesyketasoa
nuolinäppäimien avulla. Painamalla nuoli ylös-
painiketta lisäät vaativuustasoa, painamalla nuoli alas-
painiketta puolestaan vähennät vaativuustasoa. Pidempi
painallus nopeuttaa muutosta.
STOP / PAUSE / RESET
Painamalla STOP-painiketta kerran, matto pysähtyy
ja siirtyy 5 minuuttia kestävään odotustilaan. Tämän
ajan kuluessa voit jatkaa keskeytettyä harjoitusta
painamalla START-painiketta. Painamalla kahdesti
STOP-painiketta päätät harjoitusohjelman. 2 sekunnin
painallus STOP-painikkeesta nollaa mittarin, jolloin
mittari siirtyy käynnistystilaan.
SELECT
Ennen START-painikkeen painallusta voit valita
SELECT-painikkeella haluamasi harjoitteen.
Harjoituksen aikana voit valita SELECT-painikkeella
haluamasi profiilinäytön.
ENTER
Vahvistat valintasi (harjoite, käyttäjäasetukset).
T60_manual_uusi versio_j.indd 95T60_manual_uusi versio_j.indd 95 25.10.2006 13:34:5025.10.2006 13:34:50
96
KÄYTTÖOHJE
T60
MEMORY
MEM-painikkeen avulla voit tallentaa päättyneen
harjoituksen mittarin muistiin. Tallennus edellyttää
käyttäjätunnuksen valintaa. Jokainen käyttäjätunnus
sisältää 5 muistipaikkaa.
PSC
PSC-toiminnossa säädät juoksumaton nopeutta
muuttamalla sijaintiasi matolla harjoituksen aikana
mittariin koskematta. PSC-toiminto edellyttää
sykemittarin käyttöä. PSC-toimintoa voit käyttää
manuaaliharjoituksessa, kulmaohjatussa HRC-
harjoituksessa, Rolling Hills-profiilissa sekä molemmissa
kuntotesteissä.
SET
Painamalla SET-painiketta voit valita käyttäjätunnuksen,
tehdä käyttäjätietojen asetukset, valita laitteen käyttämät
yksiköt sekä tarkistaa laitteen käyttäjäkohtaiset
kokonaiskäyttömatkan ja –tunnit. NO USER-
vaihtoehto liittyy laiteasetuksiin, ja sen alta löydät
laitteen kokonaiskäyttöajan ja –matkan.
NÄYTÖT
HEART RATE (harjoitussyke)
45-220 bpm. Sykevalo vilkkuu aina, kun mittari
vastaanottaa sykesignaalia.
KCAL (arvioitu energiankulutus)
0-9999 kcal, 1 kalorin portain
ELEVATION (juoksualustan kulma)
0-10 %, 0,5 % portain
TIME (harjoitusaika)
näyttö sekunnin tarkkuudella 00:00 - 99:59, tämän
jälkeen minuutin tarkkuudella h1:40-h9:59
DISTANCE (harjoitusmatka)
0-99,99 km 0,01 km portain. Merkkivalo osoittaa
valitun yksikön (metrit / mailit).
SPEED (juoksumaton nopeus)
0,5-18,0 km/h / 11,2 mph, 0,1 km/h portain.
Merkkivalo osoittaa valitun yksikön (km/h, mph, pace =
minuuttia / kilometri).
GRAFIIKKA/TEKSTINÄYTTÖ
Mittarissa on yhdistetty teksti- ja profiilinäyttö, joka
ohjeistaa käyttäjää englanninkielellä harjoitukseen
siirryttäessä sekä harjoituksen aikana.
KÄYTTÄJÄTIETOJEN ASETUS
Suosittelemme, että valitset käyttäjätunnuksen ja
tallennat henkilökohtaiset tietosi: tietoja käytetään
mm. tarkennettuun energiankulutuksen arviointiin.
Samalla voit asettaa juoksumaton käyttämät yksiköt sekä
katsoa juoksumaton kokonaiskäyttöarvot. Valitsemalla
käyttäjätunnuksen voit myös tallentaa tekemäsi
harjoituksen.
1. Paina SET-painiketta. Valitse nuolipainikkeella
käyttäjätunnus 1-4. Vahvista valintasi ENTER-
painikkeella. Tekstikenttään tulee englanninkielinen
ohjeteksti, joka vaihtuu asetettavan arvon mukaan.
TÄRKEÄÄ! NO USER-vaihtoehto liittyy laiteasetuksiin,
ja sen alta löydät laitteen kokonaiskäyttöajan ja
–matkan.
2. Aseta mittayksiköt (METRIC = metrinen järjestelmä,
IMPERIAL = englantilaiset yksiköt); muuta asetusta
nuolipainikkeilla, vahvista asetettu arvo ENTER-
painikkeella jolloin siirryt seuraavaan asetukseen.
3. Aseta käyttäjäpaino; muuta asetusta nuolipainikkeilla,
vahvista asetettu arvo ENTER-painikkeella jolloin
siirryt seuraavaan asetukseen.
4. Aseta sukupuoli (Male = mies, Female = nainen);
muuta asetusta nuolipainikkeilla, vahvista asetettu
arvo ENTER-painikkeella jolloin siirryt seuraavaan
asetukseen.
5. Aseta käyttäjän ikä; muuta asetusta nuolipainikkeilla,
vahvista asetettu arvo ENTER-painikkeella jolloin
siirryt seuraavaan asetukseen.
6. Aseta äänimerkin käyttö (AUDIO ON = äänimerkit
käytössä, AUDIO OFF = äänimerkit eivät käytössä);
muuta asetusta nuolipainikkeilla, vahvista asetettu
arvo ENTER-painikkeella jolloin siirryt seuraavaan
asetukseen. TÄRKEÄÄ! Profiiliharjoitteissa mittari
ilmoittaa profiilin muutoksista äänimerkillä etukäteen.
7. Aseta näytön käyttämät yksiköt (km/h, min/km,
mph, min/maili); muuta asetusta nuolipainikkeilla,
vahvista asetettu arvo ENTER-painikkeella jolloin siirryt
seuraavaan asetukseen. TÄRKEÄÄ! Yksikkövalinnan
voit tehdä harjoituksen aikana: paina SET-painiketta
kerran ja valitse asetus nuolipainikkeilla. Hyväksy asetus
ENTER-painikkeella, jolloin palaat harjoitukseen.
8. Aseta maton huippunopeus nuolinäppäimillä PSC- ja
sykeohjattuihin harjoitteisiin: näissä harjoitteissa nopeus
määräytyy harjoittelijan sykkeen perusteella ja saattaa
ilman huippunopeuden asetusta nousta harjoituksen
kannalta liian suureksi. Oletusarvona huippunopeus on
12 km/h. Vahvista asetettu arvo ENTER-painikkeella
jolloin siirryt seuraavaan asetukseen.
9. TOTAL TIME -näytössä näet juoksumaton
käyttäjäkohtaisen kokonaiskäyttöajan. ENTER-
painikkeella siirryt seuraavaan näyttöön.
10. TOTAL DIST -näytössä näet juoksumaton
käyttäjäkohtaisen kokonaiskäyttömatkan.
ENTER-painikkeella tallennat tietosi ja laite palaa
käynnistystilaan.
Kun olet asettanut käyttäjätiedot, voit jatkossa
hyödyntää niitä aloittamalla harjoituksesi valitsemalla
oman käyttäjätunnuksesi. Valittu käyttäjätunnus säilyy
mittarin muistissa, kunnes toinen tunnus valitaan
käyttöön, turva-avain irrotetaan tai laitteen verkkojohto
irroitetaan.
POSITION SPEED CONTROL (PSC)
Position Speed Control (PSC) –toiminnossa säädät
juoksumaton nopeutta muuttamalla sijaintiasi matolla.
Maton nopeus kasvaa siirtyessäsi maton etuosaan,
hidastuu siirtyessäsi maton takaosaan ja pysyy samana
ollessasi maton keskiosassa.
TÄRKEÄÄ! PSC-toiminnon käyttäminen edellyttää
sykevyön käyttöä! Toimivan sykemittauksen merkkinä
T60_manual_uusi versio_j.indd 96T60_manual_uusi versio_j.indd 96 25.10.2006 13:34:5025.10.2006 13:34:50
FIN
KÄYTTÖOHJE
T60
97
mittarin Heart Rate-näytössä vilkkuu neliö.
TÄRKEÄÄ! Kiinnitä turva-avaimen pidike paitaasi
huolellisesti aina käyttäessäsi PSC-toimintoa. Säädä
turva-avaimen narun pituus siten, että turva-avain irtoaa
mittarista mikäli siirryt liian kauas taaksepäin.
TÄRKEÄÄ! Mikäli harjoittelet PSC-toiminnon avulla,
maton läheisyydessä (välimatkaa ainakin 2 m) ei saa
olla toista sykelähetintä; kahden lähettimen yhtäaikaiset
signaalit vaarantavat käyttäjäturvallisuuden sekoittamalla
PSC-toiminnon ohjauksen!
Tee PSC-toiminnon käyttöönottoasetus, kun matto on
pysähdyksissä.
1. Aloita PSC-toiminnon käyttö asettamalla
nopeusalueiden rajat. Paina mittarin PSC-painiketta.
2. Näyttöön ilmestyy mittariin viimeksi tehdyn
asetuksen perusteella teksti PSC ON (toiminto
käytössä) tai PSC OFF (toiminto ei käytössä). Valitse
nuolinäppäimillä PSC ON ja paina ENTER-painiketta.
3. Näyttöön ilmestyy teksti PRESS ENTER TO
CALIBRATE PSC OR START TO EXIT (ENTER-
painikkeella aloitat PSC-nopeusalueiden määrittelyn,
START-painikkeella poistut asetuksesta). Asetu
seisomaan maton keskivaiheille. Kiihdytysalue alkaa
noin 10 cm mittauskohdasta eteenpäin, hidastusalue
puolestaan noin 20 cm mittauskohdasta taaksepäin.
Paina ENTER, jolloin mittari mittaa etäisyytesi
sykesignaalin perusteella. Näyttöön ilmestyy teksti
PLEASE WAIT 8. Kun 8 sekunnin mittaus on ohi,
näyttöön ilmestyy teksti CALIBRATION READY
PRESS START (asetus valmis, käynnistä toiminto
START-painikkeella).
4. Mikäli mittari ei vastaanota sykesignaalia tai
etäisyysmittauksessa ilmenee ongelma, mittari
palaa CALIBRATION näyttöön. Häiriötilanteissa
näyttöön tulee teksti CHECK TRANSMITTER.
Varmista tällöin, että olet noudattanut sykevyön
käytöstä annettuja ohjeita.
Mikäli nopeusalueiden rajat ovat mielestäsi sopivat, voit
jatkossa ottaa PSC-toiminnan käyttöön valitsemalla
PSC ON, painamalla ENTER- ja START-painikkeita
sekä valitsemalla haluamasi harjoitusmuodon. Mikäli
haluat muuttaa nopeusalueiden rajoja, toista vaiheet 1-3
sijoittumalla mittausvaiheessa sopivampaan kohtaan
mattoa.
HARJOITTELU PSC:N KANSSA
1. Valitse Manual-harjoitustapa, kulman säätöön
perustuva vakiosykeharjoite, Rolling Hills-profiili
tai kuntotesti. Näissä voit ohjata maton nopeutta
PSC-toiminnon avulla. PSC-toiminnon aktiivisuus
osoitetaan mittarin PSC-merkkivalon palamisella.
Juoksumatossa on kolme PSC-merkkivaloa, jotka
osoittavat millä nopeusalueella kulloinkin sijaitset (jänis
= vauhti nopeutuu, - = vakiovauhti, kilpikonna = vauhti
hidastuu).
2. Käynnistä valitsemasi harjoite painamalla START-
painiketta ja säädä maton nopeutta siirtymällä matolla
eteen- tai taaksepäin. Huomaa, että PSC-toiminnon
aikana myös nopeudensäätöpainikkeet (kilpikonna/
jänis) toimivat.
TÄRKEÄÄ! Mikäli PSC-toiminto ei ole
sinulle entuudestaan tuttu, suosittelemme tutustumista
toimintoon hitaalla harjoitusvauhdilla.
HARJOITUKSEN VALINTA
Paina SELECT-painiketta kunnes merkkivalo palaa
haluamasi harjoituksen kohdalla. Vaihtoehtoina ovat
1. Manual-harjoitus, jossa säädät harjoituksen aikana
itse niin nopeutta kuin kulmaakin
2. Sykeohjattu HRC-harjoitus, jossa juoksumatto säätää
nopeutta / juoksualustan kaltevuutta automaattisesti
siten, että harjoittelet jatkuvasti asettamallasi syketasolla
3. Kuntotesti: matto tarjoaa kaksi testivaihtoehtoa,
2 km kävelytestin sekä 12 minuutin Cooperin
juoksutestin.
4. Valmis harjoitusohjelma, jossa nopeus, kulma tai
syketaso vaihtelevat ennaltasäädetyllä tavalla.
MANUAL-HARJOITUS
PIKA-ALOITUS:
1. Manual-harjoitus on juoksumaton oletusasetuksena.
Voit siirtyä Manual-harjoitukseen suoraan painamalla
START-painiketta. Matto lähtee liikkeelle 1,5 km/h
nopeudella.
ALOITUS KÄYTTÄJÄASETUKSEN KAUTTA:
2. Mikäli tahdot hyödyntää käyttäjätietojasi tai
tallentaa harjoitteesi, aseta käyttäjätietosi tai valitse
käyttäjätunnuksesi (1-4). Vahvista valintasi START-
painikkeella.
3. Paina SELECT-painiketta kunnes Manual-tekstin
merkkivalo palaa.
4. Paina START-painiketta; matto lähtee liikkeelle
1,5 km/h nopeudella. Voit säätää nopeutta Jänis/
Kilpikonna-painikkeilla tai PSC-toiminnon avulla ja
juoksualustan kaltevuutta kaltevuudensäätöpainikkeilla.
5. Harjoituksen aikana profiilinäyttöön kerääntyy tietoa
minuutin välein. 20 minuutin kuluttua harjoituksen
alusta näyttö alkaa siirtyä vasemmalle siten, että
näytössä ovat viimeiset 20 minuuttia. Painamalla
SELECT-painiketta harjoituksen aikana mittari näyttää
harjoituksen kertyneen nopeus-, kulma- ja sykeprofiilin.
6. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto pysähtyy
ja siirtyy 5 minuuttia kestävään odotustilaan. Tämän
ajan kuluessa voit jatkaa keskeytettyä harjoitusta
painamalla START-painiketta. Odotustilassa voit
myös tallentaa harjoituksen mittarin muistiin (katso
Muistitoiminto). Painamalla kahdesti STOP-painiketta
päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari antaa tietoa
tehdystä suorituksesta ja siirtyy käynnistystilaan.
SYKEOHJATTU HARJOITUS
Vakiosykeharjoitukset mahdollistavat harjoittelun
halutulla syketasolla. Sykeohjattu harjoittelu
edellyttää aina sykevyön käyttöä. Mikäli sykemittaus
ei toimi, tekstikentässä on virheilmoitus CHECK
TRANSMITTER. Varmista tällöin, että olet
noudattanut sykevyön käytöstä annettuja ohjeita.
1. Mikäli tahdot hyödyntää käyttäjätietojasi tai
tallentaa harjoitteesi, aseta käyttäjätietosi tai valitse
T60_manual_uusi versio_j.indd 97T60_manual_uusi versio_j.indd 97 25.10.2006 13:34:5125.10.2006 13:34:51
98
KÄYTTÖOHJE
T60
käyttäjätunnuksesi (1-4). Vahvista valintasi START-
painikkeella.
2. Paina SELECT-painiketta kunnes HRC-tekstin
merkkivalo palaa. Vahvista valintasi ENTER-
painikkeella.
3. Valitse sykeohjausmalli nuolipainikkeilla:
a) Elev (Kulma): syketason vakiointi perustuu
juoksualustan kaltevuuskulman automaattisiin
muutoksiin. Tässä harjoitusmuodossa säädät itse
maton nopeutta PSC-toiminnolla tai jänis- ja
kilpikonnapainikkeilla.
b) Speed (Nopeus): syketason vakiointi perustuu maton
nopeuden automaattisiin muutoksiin. Halutessasi voit
harjoituksen aikana muuttaa juoksualustan kulmaa.
c) Combi (Yhdistelmä): syketason vakiointi perustuu
juoksualustan kaltevuuskulman ja maton nopeuden
automaattisiin muutoksiin.
4. Vahvista valintasi ENTER-painikkeella.
5. Aseta haluamasi sykearvo (80-180) nuolipainikkeiden
avulla. Vahvista valintasi ENTER-painikkeella.
6. Aloita vakiosykeohjelma painamalla START-
painiketta. Voit muuttaa tavoitesyketasoa harjoituksen
aikana nuolipainikkeilla.
7. Harjoituksen aikana profiilinäyttöön kerääntyy tietoa
minuutin välein. 20 minuutin kuluttua harjoituksen
alusta näyttö alkaa siirtyä vasemmalle siten, että
näytössä ovat viimeiset 20 minuuttia. Painamalla
SELECT-painiketta harjoituksen aikana mittari näyttää
harjoituksen kertyneen nopeus-, kulma- ja sykeprofiilin.
8. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto pysähtyy
ja siirtyy 5 minuuttia kestävään odotustilaan. Tämän
ajan kuluessa voit jatkaa keskeytettyä harjoitusta
painamalla START-painiketta. Odotustilassa voit
myös tallentaa harjoituksen mittarin muistiin (katso
Muistitoiminto). Painamalla kahdesti STOP-painiketta
päätät harjoitusohjelman, jolloin mittari antaa tietoa
tehdystä suorituksesta ja siirtyy käynnistystilaan.
KUNTOTESTI
Juoksumatto tarjoaa kaksi erilaista kuntotestiä.
Rasitukseltaan kevyempi on 2 km kävelytesti, joka
suoritetaan nopeaa kävelyvauhtia. Hyväkuntoisille
soveltuu paremmin Cooperin juoksutesti, joka kestää
12 minuuttia. Kuntotesteissä voit käyttää nopeuden
säätöön PSC-toimintoa.
ALOITUS:
1. Valitse käyttäjätunnuksesi nuolipainikkeilla. Vahvista
valintasi ENTER-painikkeella.
2. Paina SELECT-painiketta kunnes TEST-tekstin
merkkivalo palaa. Vahvista valintasi ENTER-
painikkeella.
3. Paina SELECT-painiketta, jonka avulla voit valita
joko 2 km kävelytestin tai Cooperin testin. Vahvista
valintasi ENTER-painikkeella.
2 KM KÄVELYTESTI
Kävelytesti edellyttää sykemittarin käyttöä.
Kävelytestissä kuntotaso lasketaan suorituksen aikaisen
syketason sekä 2 km matkaan käytetyn ajan perusteella.
Testiä edeltää 3 minuutin lämmittelyjakso. Lisäksi
suosittelemme, että jatkat kävelemistä rauhalliseen
tahtiin testin päätyttyä muutaman minuutin ajan,
jolloin sykkeesi palautuu normaalille tasolleen. Tulosten
perusteella mittari ilmoittaa arvioidun maksimaalisen
hapenottokykysi.
KÄVELYTESTIN ALOITUS:
1. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön pituutta
(HEIGHT): aseta pituus nuolipainikkeilla. Vahvista
asetuksesi ENTER-painikkeella.
2. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön sukupuolta
(SEX): aseta sukupuoli nuolipainikkeilla. Vahvista
asetuksesi ENTER-painikkeella.
3. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön painoa
(WEIGHT): aseta paino nuolipainikkeilla. Vahvista
asetuksesi ENTER-painikkeella.
4. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön ikää (AGE):
aseta ikä nuolipainikkeilla. Vahvista asetuksesi ENTER-
painikkeella.
5. Mittarin tekstikenttä ilmoittaa, että 3 minuuttia
kestävä lämmittelyjakso (WARM UP) voidaan aloittaa.
Aloita lämmittelyjakso painamalla START-painiketta.
6. Juoksualustan kulma säätyy automaattisesti 1 %:
n kulmaan, joka testissä simuloi ilmanvastusta. Säädä
nopeutta nopeuspainikkeiden tai PSC-toiminnon
avulla. Suosittelemme lämmittelynopeudeksi hieman
keskimääräistä nopeampaa kävelyvauhtia.
7. Lämmittelyjakson aikana kello kulkee taaksepäin
kolmen minuutin ajan. Kun kello näyttää 0:00, mittari
antaa äänimerkin ja varsinainen testi alkaa (TEST
STARTED!).
KÄVELYTESTIN SUORITUS:
1. Tavoitteena testissä on kävellä mahdollisimman
nopeasti 2 km matka. Säädät itse nopeutta joko
nopeuspainikkeiden tai PSC-toiminnon avulla. Muista,
että testissä ei saa juosta!
2. Mikäli sykemittaus ei toimi, mittarin tekstikenttä
ilmoittaa tästä tekstillä CHECK TRANSMITTER.
Varmista tällöin, että olet noudattanut sykevyön
käytöstä annettuja ohjeita.
3. 2 km:n matkan tultua täyteen mittari antaa
äänimerkin. Tällöin alkaa automaattinen 5 minuuttia
kestävä jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto
pysähtyy. Mittarin tekstikenttä ilmoittaa testituloksen
maksimaalisena hapenottokykynä. Vertaa tulostasi
oheiseen taulukkoon, joka kertoo eri ikäryhmien
kuntotasoluokat.
COOPERIN TESTI
Cooperin testissä kuntotaso lasketaan 12 minuutin
aikana juostun matkan perusteella: mitä pidemmän
matkan pystyt juoksemaan, sen paremmassa kunnossa
olet. Testiä edeltää 3 minuutin lämmittelyjakso. Lisäksi
suosittelemme, että jatkat kävelemistä rauhalliseen
tahtiin testin päätyttyä muutaman minuutin ajan,
jolloin sykkeesi palautuu normaalille tasolleen. Tulosten
perusteella mittari ilmoittaa arvioidun maksimaalisen
hapenottokykysi.
COOPERIN TESTIN ALOITUS:
1.
Valittuasi Cooperin testin, mittari ilmoittaa
COOPER SELECTED. Hyväksy valintasi ENTER-
T60_manual_uusi versio_j.indd 98T60_manual_uusi versio_j.indd 98 25.10.2006 13:34:5225.10.2006 13:34:52
FIN
KÄYTTÖOHJE
T60
99
painikkeella.
2. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön sukupuolta
(SEX): aseta sukupuoli nuolipainikkeilla. Vahvista
asetuksesi ENTER-painikkeella.
3. Mittarin tekstikenttä kysyy testihenkilön ikää (AGE):
aseta ikä nuolipainikkeilla. Vahvista asetuksesi ENTER-
painikkeella.
4. Mittarin tekstikenttä ilmoittaa, että 3 minuuttia
kestävä lämmittelyjakso (WARM UP) voidaan aloittaa.
Aloita lämmittelyjakso painamalla START-painiketta.
5. Juoksualustan kulma säätyy automaattisesti 1 %:
n kulmaan, joka testissä simuloi ilmanvastusta. Säädä
nopeutta nopeuspainikkeiden avulla.
6. Lämmittelyjakson aikana kello kulkee taaksepäin
kolmen minuutin ajan. Kun kello näyttää 0:00, mittari
antaa äänimerkin ja varsinainen testi alkaa (TEST
STARTED!).
COOPERIN TESTIN SUORITUS:
1. Tavoitteena testissä on juosta mahdollisimman pitkä
matka 12 minuutin aikana. Säädät itse nopeutta joko
nopeuspainikkeiden tai PSC-toiminnon avulla.
2. Mittarin tekstikenttä osoittaa testin aikana jatkuvasti
käytetyn ajan.
3. 12 minuutin tultua täyteen mittari antaa
äänimerkin. Tällöin alkaa automaattinen 5 minuuttia
kestävä jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto
pysähtyy. Mittarin tekstikenttä ilmoittaa testituloksen
maksimaalisena hapenottokykynä. Vertaa tulostasi
oheiseen taulukkoon, joka kertoo eri ikäryhmien
kuntotasoluokat.
VALMIIT HARJOITUSPROFIILIT
Monipuolisen, tehokkaan ja tavoitteellisen harjoittelun
varmistamiseksi Tunturi on kehittänyt eri tavoin
toimivia valmiita harjoitusprofiileja. Mittari ilmoittaa
etukäteen profiilin muutoksista äänimerkillä.
Profiilinäyttö osoittaa profiilin muodon sekä seuraavan
profiilipylvään tiedot. Mikäli tahdot hyödyntää
käyttäjätietojasi tai tallentaa harjoitteesi, aseta
käyttäjätietosi tai valitse käyttäjätunnuksesi (1-4).
A. Yhdistelmäprofiilit 1-3 ovat vaativuustasoltaan
eriasteisia harjoitusprofiileja, joissa nopeus ja kulma ovat
valmiiksi asetettuja. Voit skaalata nopeutta haluamallesi
tasolle sekä asettaa harjoituksen keston aikana tai
matkana. Profiilit eivät vaadi sykevyön käyttöä, mutta
sykevyö antaa kiinnostavaa lisätietoa suorituksestasi.
1. Paina SELECT-painiketta kunnes haluamasi profiilin
(1-3) merkkivalo palaa. Vahvista valintasi ENTER-
painikkeella.
2. Aseta profiilin matka / aika. Asetusarvosta toiseen
siirryt SELECT-painikkeella. Mittari näyttää profiilille
viimeksi asetetun keston: voit käyttää suoraan tätä
arvoa harjoituksen perustana. Voit muuttaa arvoa
nuolipainikkeilla (raja-arvot 10 minuuttia (10:00) – 3
tuntia (h3:00), muutokset 5 minuutin portain / 3 km
– 42 km, muutokset 1 km portain).
3. Paina START-painiketta; harjoitus alkaa ja matto
lähtee liikkeelle. Voit skaalata profiilin nopeustasoa
nuolipainikkeiden avulla 1 % portain ylös- ja alaspäin.
Painamalla SELECT-painiketta harjoituksen aikana
mittari näyttää harjoituksen kertyneen nopeus-, kulma-
ja sykeprofiilin.
4. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto pysähtyy
ja siirtyy 5 minuuttia kestävään odotustilaan. Tämän
ajan kuluessa voit jatkaa keskeytettyä harjoitusta
painamalla START-painiketta tai tallettaa harjoituksen
mittarin muistiin (katso Muistitoiminto). Painamalla
kahdesti STOP-painiketta päätät harjoitusohjelman,
jolloin mittari siirtyy käynnistystilaan.
5. Profiilin päättyessä alkaa automaattinen
jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto pysähtyy.
Voit tallentaa harjoituksen mittarin muistiin (katso
Muistitoiminto).
B. Rolling Hills on intervallityyppinen harjoitus, jossa
voit asettaa harjoituksen aikana juostavan matkan
pituuden tai keston, ja määräät itse maton nopeuden.
Rolling Hills harjoitteessa voit säädellä nopeuttasi
PSC-toiminnon avulla. Mikäli et käytä PSC-toimintoa,
profiili ei vaadi sykevyön käyttöä, mutta sykevyö antaa
kiinnostavaa lisätietoa suorituksestasi.
1. Paina SELECT-painiketta kunnes Rolling Hills-
profiilin (P4) merkkivalo palaa. Vahvista valintasi
ENTER-painikkeella.
2. Aseta profiilin matka / aika. Asetusarvosta toiseen
siirryt SELECT-painikkeella. Mittari näyttää profiilille
viimeksi asetetun keston: voit käyttää suoraan tätä
arvoa harjoituksen perustana. Voit muuttaa arvoa
nuolipainikkeilla (raja-arvot 10 minuuttia (10:00) – 3
tuntia (h3:00), muutokset 5 minuutin portain / 3 km
– 42 km, muutokset 1 km portain).
3. Paina START-painiketta; harjoitus alkaa ja matto
lähtee liikkeelle. Säädä nopeutta nopeudensäätöpa
inikkeiden tai PSC-toiminnon avulla. Painamalla
SELECT-painiketta harjoituksen aikana mittari näyttää
harjoituksen kertyneen kulma- ja sykeprofiilin.
4. Kulmaprofiilia voit skaalata nuolipainikkeiden avulla.
5. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto pysähtyy
ja siirtyy 5 minuuttia kestävään odotustilaan. Tämän
ajan kuluessa voit jatkaa keskeytettyä harjoitusta
painamalla START-painiketta tai tallettaa harjoituksen
mittarin muistiin (katso Muistitoiminto). Painamalla
kahdesti STOP-painiketta päätät harjoitusohjelman,
jolloin mittari siirtyy käynnistystilaan.
6. Profiilin päättyessä alkaa automaattinen
jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto pysähtyy.
Voit tallentaa harjoituksen mittarin muistiin (katso
Muistitoiminto).
C. HRC (sykeohjatut) profiilit 5-8 ovat
vaativuustasoltaan eriasteisia harjoitusprofiileja,
joissa voit asettaa harjoituksen keston. Sykeohjatut
profiilit edellyttävät aina sykevyön käyttöä. Mikäli
sykemittaus ei toimi, tekstikentässä on virheilmoitus
CHECK TRANSMITTER. Varmista tällöin, että olet
noudattanut sykevyön käytöstä annettuja ohjeita.
1. Paina SELECT-painiketta kunnes haluamasi profiilin
(5-8) merkkivalo palaa. Vahvista valintasi ENTER-
painikkeella.
2. Valitse sykeohjausmalli nuolipainikkeilla. Vahvista
valintasi ENTER-painikkeella.
3. Aseta profiilin matka / aika. Asetusarvosta toiseen
siirryt SELECT-painikkeella. Mittari näyttää profiilille
viimeksi asetetun keston: voit käyttää suoraan tätä
T60_manual_uusi versio_j.indd 99T60_manual_uusi versio_j.indd 99 25.10.2006 13:34:5225.10.2006 13:34:52
100
KÄYTTÖOHJE
T60
arvoa harjoituksen perustana. Voit muuttaa arvoa
nuolipainikkeilla (raja-arvot 10 minuuttia (10:00) – 3
tuntia (h3:00), muutokset 5 minuutin portain / 3 km
– 42 km, muutokset 1 km portain).
4. Paina START-painiketta; harjoitus alkaa ja matto
lähtee liikkeelle. Voit skaalata profiilin syketasoa
nuolipainikkeiden avulla 1 % portain ylös- ja alaspäin.
5. Painamalla STOP-painiketta kerran, matto pysähtyy
ja siirtyy 5 minuuttia kestävään odotustilaan. Tämän
ajan kuluessa voit jatkaa keskeytettyä harjoitusta
painamalla START-painiketta tai tallettaa harjoituksen
mittarin muistiin (katso Muistitoiminto). Painamalla
kahdesti STOP-painiketta päätät harjoitusohjelman,
jolloin mittari siirtyy käynnistystilaan.
6. Profiilin päättyessä alkaa automaattinen
jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto pysähtyy.
Voit tallentaa harjoituksen mittarin muistiin (katso
Muistitoiminto).
PROFIILIT
(profiilikuvat ovat takakannen kääntösivulla)
PROFIILI 1 (Hill Walk). Profiili perustuu säännöllisiin
kulmanmuutoksiin ja melko tasaiseen, reippaaseen
kävelyvauhtiin. Profiili sopii aloittelijoille sekä
kävelyn harrastajille. Valmisasetuksilla keskimääräinen
nopeus on 5,2 km/h ja huippunopeus 5,8 km/h,
keskimääräinen kulma on 2,7 %.
PROFIILI 2 (Hill Jog). Profiili perustuu vaihteleviin
kulmanmuutoksiin ja melko tasaiseen, kevyeen
hölkkävauhtiin. Profiili sopii aloittelijoille sekä kunnon
ylläpitoon. Valmisasetuksilla keskimääräinen nopeus on
6,9 km/h ja huippunopeus 7,2 km/h, keskimääräinen
kulma on 1,9 %.
PROFIILI 3 (Hill Run). Profiili perustuu tasaiseen
ja vähäiseen kulmaan sekä tasaisesti vaihtelevaan
reippaaseen juoksuvauhtiin. Profiili sopii juoksun
harrastajille. Valmisasetuksilla keskimääräinen
nopeus on 11,6 km/h ja huippunopeus 12,5 km/h,
keskimääräinen kulma on 1,8 %.
PROFIILI 4 (Rolling Hills). Matkaprofiili: voit asettaa
profiilin pituuden kilometreinä, kulmamuoto pysyy
samana eikä ole skaalattavissa. Profiili on kehitetty
etenkin lajiharjoitteluun, mutta tuo vaihtelua myös
kuntoharjoitteluun. Matkan maksimipituus on 42
km, valmisasetuksilla 3 km, säätö 1 km välein. Kulma-
asetukset ovat intervallityyppisesti, keskimääräinen
kulma on 2,4 %.
PROFIILI 5 (Fatburner 1). Matalatehoinen sykeprofiili,
joka perustuu syketason tasaiseen nousuun ja laskuun.
Profiili sopii painonhallintaan. Valmisasetuksilla
keskimääräinen syke on 114, huippusyke 125.
PROFIILI 6 (Fatburner 2). Keskitehoinen sykeprofiili,
joka perustuu syketason intervallityyppiseen nousuun
ja laskuun. Profiili sopii kuntoharjoitteluun sekä
painonhallintaan. Valmisasetuksilla keskimääräinen syke
on 122, huippusyke on 136.
PROFIILI 7 (Cardio). Keskitehoinen sykeprofiili,
joka perustuu syketason tasaiseen nousuun ja
laskuun, syketaso pysyy lähes koko harjoituksen
ajan 130-140 paikkeilla. Profiili sopii erinomaisesti
kuntoharjoitteluun. Valmisasetuksilla keskimääräinen
syke on 129, huippusyke 145.
PROFIILI 8 (Fit). Korkeatehoinen sykeprofiili, joka
perustuu syketason tasaiseen nousuun ja laskuun,
syketaso pysyy lähes koko harjoituksen ajan 135-
145 paikkeilla. Profiili sopii hyväkuntoisten
kuntoharjoitteluun ja kunnon kehittämiseen.
Valmisasetuksilla keskimääräinen syke on 133,
huippusyke 150.
MUISTITOIMINTO
Muistitoiminto edellyttää käyttäjätunnuksen käyttöä:
harjoitus tallentuu valitun käyttäjätunnuksen alle. Voit
tallettaa mittarin muistiin 5 harjoitusta / käyttäjätunnus.
OMAN PROFIILIN TALLENNUS:
1. Valmisprofiilit voit tallettaa profiilin päätyttyä
tai päättämällä profiillin painamalla kerran STOP-
painiketta. Manuaali- ja HRC-harjoitteet päätät
painamalla kerran STOP-painiketta, jonka jälkeen voit
tallentaa harjoitteen. Siirry tallennukseen painamalla
MEM-painiketta.
2. Mittarin tekstikenttä kysyy mihin muistipaikkaan
(SAVE AS OWN 1-5) talletat harjoituksen. Valitse
haluamasi muistipaikka nuolipainikkeilla ja vahvista
valintasi painamalla ENTER-painiketta: harjoite
tallentuu tähän muistipaikkaan.
3. Mikäli kaikki muistipaikat ovat jo käytössä,
korvaa jokin aiemmista profiileista uudella. Mittarin
tekstikenttä pyytää tällöin varmistusta (REPLACE
OWN 1-5). Vahvista valintasi painamalla ENTER-
painiketta: harjoite tallentuu tähän muistipaikkaan.
4. Mittarin tekstikenttä vahvistaa tallennuksen (SAVED
AS OWN 1-5), ja mittari siirtyy automaattisesti
käynnistystilaan.
TÄRKEÄÄ! Profiiliin tallentuu korkeintaan 30 nopeuden
tai kulman muutosta. Talletettavan profiilin tulee olla
vähintään 10 minuuttia pitkä.
OMAN PROFIILIN KÄYTTÖ:
1.
Valitse käyttäjätunnuksesi.
2. Paina MEM-painiketta.
3. Paina SELECT-painiketta kunnes haluamasi oman
profiilin (O1-5 MEMORY) merkkivalo palaa. Paina
ENTER-painiketta vahvistaaksesi valintasi. Valitse
RERUN (profiilin käyttö ilman muutoksia) tai RACE
(profiilin käyttö kilpailutoiminnon pohjana) SELECT-
painikkeella.
4. Vahvista valintasi ENTER-painikkeella.
5. Käynnistä profiili painamalla START-painiketta.
6. RERUN-toiminnossa voit skaalata omaa profiilia ja
tallentaa sen näin muutettuna uudestaan.
KILPAILUTOIMINTO
Valitsemalla omien profiilien valikosta RACE-
vaihtoehdon voit kilpailla tallentamaasi nopeus/
kulmaprofiilia vastaan. Tavoitteena on juosta profiili
mahdollisimman nopeasti.
T60_manual_uusi versio_j.indd 100T60_manual_uusi versio_j.indd 100 25.10.2006 13:34:5325.10.2006 13:34:53
FIN
KÄYTTÖOHJE
T60
101
1. Käynnistä profiili painamalla START-painiketta.
2. Säädä nopeuttasi manuaalisesti tai PSC-toiminnon
avulla tuntemustesi mukaan.
3. Mittarinäyttö kertoo suorituksen aikana profiilin
kulusta ja edessä olevista muutoksista sekä tilanteesi
suhteessa tallennettuun suoritukseen: teksti “YOU
ARE x.xx BEHIND” kertoo sinun olevan ilmoitetun
ajan verran jäljessä talletettua suoritusta, teksti “YOU
ARE x.xx AHEAD” puolestaan kertoo sinun olevan
ilmoitetun ajan verran edellä tallettamaasi suoritusta.
4. Profiilin päättyessä alkaa automaattinen
jäähdyttelyvaihe, jonka päätteeksi matto pysähtyy.
Voit tallentaa harjoituksen mittarin muistiin (katso
Muistitoiminto).
HUOLTO
Laitteen käyttöturvallisuuden ylläpitäminen vaatii
säännöllistä huoltoa ja mahdollisten toimintahäiriöitä
aiheuttavien tekijöiden (osien kuluminen jne.)
tarkkailua. Tarkista kerran vuodessa kaikkien
kiinnitysruuvien ja muttereiden kireys. Mikäli
jokin laitteen osa vikaantuu, osa tulee vaihtaa
välittömästi. Laitetta ei saa käyttää ellei se ole täysin
toimintakuntoinen.
JUOKSUMATON PUHDISTUS JA
HUOLTOVOITELU
HUOLTOVOITELUN LAIMINLYÖNTI VOI JOHTAA
TAKUUN RAUKEAMISEEN
Puhdista käsituet ja käyttöliittymä pölystä ja liasta
säännöllisesti hieman kostealla kankaalla. Älä käytä
liuottimia. Puhdista juoksumaton rungon näkyvät osat
(mm. matto, pohjalevy, reunalevyt) pienisuuttimisella
imurilla säännöllisesti. Laitteen pohjapuolen puhdistusta
varten nosta juoksumatto säilytysasentoon.Pidä
myös juoksumaton ympäristö puhtaana. Käytössä
juoksumatto kerää esim. pölyä, joka voi aiheuttaa
ongelmia laitteen toiminnassa.
Tavanomaisessa kotikäytössä (enimmäiskäyttöaika
1 tunti / päivä) juoksumaton voitelu tulee tarkistaa
kerran kuukaudessa – matto tulee kuitenkin voidella
vain silloin kun se on tarpeen. Vaativammassa käytössä
voitelu tulee tarkistaa mainittua useammin. Helpointa
tämä on tehdä ennen harjoituksen aloittamista. Tarkista
voitelu seuraavasti:
1. Varmista että juoksumatto on irroitettu virtalähteestä.
Astu laitteen maton päälle ja seiso tukevasti siinä kohtaa,
jossa normaalisti juokset matolla.
2. Tartu poikittaiskäsitukeen ja työnnä mattoa jaloillasi
edestakaisin. Maton tulee liukua pehmeän tasaisesti,
ilman ääntä.
3. Mikäli matto liikkuu nykivästi tai ei lainkaan, tarkista
onko pohjalevyn pinnassa voiteluainetta työntämällä
kätesi maton alle.
Voitele juoksualusta seuraavasti:
A) KOKOONTAITETTAVA MALLI
1.
Kiinnitä voiteluputki T-Lube S -purkin nokkaan.
2. Nosta juoksumatto säilytysasentoon ja lukitse se.
3. Työnnä voiteluputki aluslevyn ja maton väliin
takatelan viereen laitteen alapuolelta siten, että
voiteluputken pää on maton keskikohdalla.
4. Ruiskuta voiteluainetta 2-3 sekunnin ajan.
5. Laske juoksualusta alas käyttöasentoon. Aloita
harjoituksesi tai anna maton pyöriä vähintään 5
minuutin ajan.
B) KIINTEÄRUNKOINEN MALLI
1. Kiinnitä voiteluputki T-Lube S -purkin nokkaan.
2. Aja juoksualusta maksimikulmaan.
3. Työnnä voiteluputki aluslevyn ja maton väliin
etutelan viereen laitteen alapuolelta siten, että
voiteluputken pää on maton keskikohdalla.
4. Ruiskuta voiteluainetta 2-3 sekunnin ajan.
5. Laske juoksualusta alas käyttöasentoon. Aloita
harjoituksesi tai anna maton pyöriä vähintään 5
minuutin ajan.
TÄRKEÄÄ! Käytä pohjalevyn voiteluun vain Tunturin
T-Lube S voiteluainetta. T-Lube S voiteluainetta sekä
neuvoja juoksumaton huollosta ja voitelusta saat laitteesi
myyjältä.
MATON KESKITTÄMINEN
Tarkkaile maton kulkua harjoittelusi aikana ja suorita
alla esitetyt säätötoimet välittömästi, kun huomaat
niihin tarvetta. Maton tulee kulkea laitteen keskellä.
Keskittämistä ei yleensä tarvita, mikäli
juoksumatto on tasaisella ja kovalla alustalla ja
maton kireys on oikea ja
matto on oikein keskitetty.
Esimerkiksi harjoittelijan epätasaisesta
painonjakaumasta johtuen matto saattaa kuitenkin
lähteä siirtymään kohti laitteen toista reunaa.
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.
2. Jos matto siirtyy kohti laitteen vasenta
reunaa, käännä juoksumaton takareunassa olevaa
vasemmanpuoleista säätöruuvia ¼ kierrosta
myötäpäivään ja oikeanpuoleista säätöruuvia ¼ kierrosta
vastapäivään. Jos matto siirtyy kohti laitteen oikeaa
reunaa, käännä oikeanpuoleista säätöruuvia ¼ kierrosta
myötäpäivään ja vasemmanpuoleista säätöruuvia ¼
kierrosta vastapäivään.
3. Säätö on riittävä, mikäli matto pysyy keskellä, mutta
jos matto jatkaa edelleen kulkemistaan kohti laitteen
toista reunaa, jatka asteittaista säätämistä kunnes matto
kulkee suoraan.
Mikäli maton annetaan kulkea pidemmän ajan
vinossa siten, että jompikumpi maton reuna hankaa
laitteen sivuja vasten, laitteen käytössä saattaa ilmetä
häiriöitä. Laitteen takuu ei korvaa maton keskittämisen
laiminlyömisestä johtuvia vikoja tai vaurioita.
MATON KIREYDEN SÄÄTÖ
Maton tulee olla niin löysällä kuin mahdollista. Mattoa
pitää kuitenkin kiristää, jos se normaalikäytössä alkaa
luistaa telan päällä. Kireyden säätö suoritetaan samoilla
säätöruuveilla kuin keskittäminen. Mikäli matto ei
T60_manual_uusi versio_j.indd 101T60_manual_uusi versio_j.indd 101 25.10.2006 13:34:5325.10.2006 13:34:53
102
KÄYTTÖOHJE
T60
kiristy säätöruuveista, ota yhteys laitteen myyjään.
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.
2. Kierrä molempia säätöruuveja myötäpäivään ¼
kierrosta.
3. Yritä hidastaa maton kulkua kävelemällä jarruttaen,
ikään kuin kulkisit alamäkeen.
Mikäli matto luistaa edelleen, kierrä vielä ¼ kierrosta ja
toista kokeilu. Hyvin voimakkaasti jarrutettaessa matto
saa luistaa. Mikäli matto luistaa jatkuvasti säädöistä
huolimatta, ota yhteys laitteen myyjään.
KÄYTTÖHÄIRIÖT
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa
saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista johtuvia
yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko laitteen
toimittaminen korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä
vika on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä käytön
aikana, ota välittömästi yhteys laitteen myyjään. Ilmoita
laitteesi malli ja sarjanumero, sekä häiriön luonne,
laitteen käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä.
Mikäli juoksumatossasi ilmenee normaalista poikkeavia
toimintoja, käännä virtakytkin O-asentoon ja odota
minuutin verran. Käynnistä tämän jälkeen matto
ja totea onko virhetoiminta poistunut. Mikäli
virhetoimintoa ei enää esiinny, laitetta voi käyttää
normaalisti. Mikäli virhetoiminto ei ole poistunut, ota
yhteys laitteen myyjään.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys laitteen
myyjään. Ilmoita aina laitteen malli, sarjanumero sekä
tarvittavan osan varaosanumero. Varaosaluettelon
löydät tämän oppaan lopusta. Laitteessa saa käyttää vain
varaosalistassa mainittuja osia.
VIRHEILMOITUKSET
SYSTEM CHECK FAILED - Mahdollinen
moottorinohjaimen häiriö. Katkaise juoksumaton virta
päävirtakatkaisimesta, odota minuutti ja käynnistä
uudestaan. Mikäli virheilmoitus on poistunut, voit
käyttää laitetta normaalisti. Mikäli virheilmoitus ei
poistu, ota yhteys laitteen myyjään.
SPEED SENSOR ERROR - Nopeussensorihäiriö. Ota
yhteys laitteen myyjään.
MOTOR SPEED ERROR - Maton nopeudensäädön
häiriö. Varmista että käytät laitetta oikein: älä
työnnä mattoa. Katkaise juoksumaton virta
päävirtakatkaisimesta, odota minuutti ja käynnistä
uudestaan. Mikäli virheilmoitus on poistunut, voit
käyttää laitetta normaalisti. Mikäli virheilmoitus ei
poistu, ota yhteys laitteen myyjään.
MOTOR OVERLOAD - Moottorin ylikuormitus.
varmista että käytät laitetta oikein: älä jarruta mattoa.
Varmista että maton voitelu on riittävä, tarvittaessa
suorita huoltovoitelu. Katkaise juoksumaton virta
päävirtakatkaisimesta, odota minuutti ja käynnistä
uudestaan. Mikäli virheilmoitus on poistunut, voit
käyttää laitetta normaalisti. Mikäli virheilmoitus ei
poistu, ota yhteys laitteen myyjään.
LIFT MOTOR ERROR - Nostomoottorihäiriö. Ota
yhteys laitteen myyjään.
LIFT MOTOR OVERLOAD - Nostomoottorin
ylikuormitus. Varmista että käytät laitetta oikein:
älä ylikuormita nostomoottoria jatkuvalla
kulmasäädön muutoksella. Katkaise juoksumaton
virta päävirtakatkaisimesta, odota minuutti ja
käynnistä uudestaan. Käynnistettäessä matto suorittaa
automaattisesti nostomoottorin kalibroinnin. Mikäli
virheilmoitus on poistunut, voit käyttää laitetta
normaalisti. Mikäli virheilmoitus ei poistu, ota yhteys
laitteen myyjään.
HUOLTOILMOITUS
CHECK LUBRICATION. Varmista että maton voitelu
on riittävä, suorita huoltovoitelu vain tarvittaessa. Poista
ilmoitus painamalla ENTER-painiketta
YLIVIRTASUOJA
Mikäli juoksumaton virrankulutus kasvaa liian suureksi,
turvatoimena maton ylivirtasuoja katkaisee virransyötön
juoksumatolle ja virtakatkaisijan vieressä oleva sulakkeen
painike hyppää ylös. Ennen laitteen käytön jatkamista
tarkista erityisesti maton voitelu sekä mahdolliset
muut mekaaniset syyt ylivirtasuojan laukeamiseen.
Paina sulakkeen painike alas ja laite on jälleen valmis
käytettäväksi.
KULJETUS JA SÄILYTYS
Juoksualustan voi nostaa tilaa säästävään
säilytysasentoon. Matto on aina ehdottomasti
pysäytettävä ennen nostamista säilytysasentoon. Kytke
virta pois päävirtakatkaisimesta ja irroita verkkojohto
virtalähteestä sekä juoksumatosta Tartu juoksualustan
takaosaan ja nosta juoksualustaa ylöspäin kunnes
kaasujousi lukittuu. TÄRKEÄÄ! Älä koskaan jätä
juoksualustaa säilytysasentoon vain kaasujousien
varaan! Laite nousee säilytysasennossa automaattisesti
kuljetuspyörien varaan. Siirrä laite kuljetuspyörien
varassa työntäen. Avaa kaasujousien lukitus painamalla
vasemmanpuoleista kaasujousta tarralla merkitystä
lukituskohdasta jalalla kevyesti ja vedä juoksualustaa
alaspäin. Laske juoksualusta maahan varovasti.
TÄRKEÄÄ! Siirrä juoksumattoa erityisellä
varovaisuudella lattian epätasaisuuksien, esim.
kynnysten yli. Rapuissa mattoa tulee aina kantaa.
Laitteen siirtäminen saattaa vahingoittaa joitakin
lattiamateriaaleja, esim. puuparkettia. Suojaa lattia
siirtäessäsi laitetta vahinkojen estämiseksi. Matto on
tarvittaessa keskitettävä laitteen siirtämisen jälkeen.
Säilytä laite mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä
paikassa pölyltä suojattuna. Irrota verkkopistoke
jokaisen käyttökerran jälkeen.
T60_manual_uusi versio_j.indd 102T60_manual_uusi versio_j.indd 102 25.10.2006 13:34:5425.10.2006 13:34:54
FIN
KÄYTTÖOHJE
T60
103
TEKNISET TIEDOT
Pituus .............................................................. 202 cm
(säilytysasennossa .......................................... 115 cm)
Korkeus ............................................................138 cm
(säilytysasennossa .......................................... 175 cm)
Leveys ............................................................... 94 cm
Paino ................................................................ 105 kg
Juoksualusta ............................................ 51 x 138 cm
Nopeus ......................0,5-18,0 km/h / 0,3 - 11,2 mph
Kulmansäätö ................................................... 0-10 %
Moottoriteho ...................................................2,5 HP
Tunturi-laitteet täyttävät sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevan EU:n EMC-direktiivin
(89/336/EEC) sekä pienjännitedirektiivin (73/23/EEC)
vaatimukset. Tuotteet on varustettu sen mukaisesti
CE-merkinnällä. Tunturi-juoksumatot täyttävät CEN-
tarkkuus- ja turvanormien vaatimukset (luokka SA,
EN-957, osat 1 ja 6).
Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi oikeudet muutoksiin
pidätetään.
TÄRKEÄÄ! Tässä ohjekirjassa annettuja tietoja
kuntolaitteen asennuksesta, käytöstä ja huollosta
tulee noudattaa erittäin huolellisesti. Takuu ei korvaa
vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa
mainittujen asennus-, säätö- tai huoltotoimenpiteiden
laiminlyönneistä. Mikäli asennus-, säätö- tai
huoltotoimenpiteitä tehdään toisin kuin ohjekirjassa
mainitaan tai laitteelle tehdään toimenpiteitä, joita
Tunturi Oy Ltd ei nimenomaisesti ole hyväksynyt,
laitetta ei tule käyttää!
Toivotamme Sinulle miellyttäviä harjoitushetkiä
Tunturi-harjoituskumppanisi kanssa!
T60_manual_uusi versio_j.indd 103T60_manual_uusi versio_j.indd 103 25.10.2006 13:34:5425.10.2006 13:34:54
104
OWNER’S MANUAL
T60
T60
T60_manual_uusi versio_j.indd 104T60_manual_uusi versio_j.indd 104 25.10.2006 13:34:5425.10.2006 13:34:54
GB
OWNER’S MANUAL
T60
105
T60
1 233 4044 User interface, (incl. 2, 3) 1
2 173 4119 Lower cover 1
- KB 30x12 WN1411 PT - screw 22
3 403 4138 Safety switch 1
- M4x30 DIN 912 Screw 2
- M4 DIN 934 Nut 2
*4 403 4055 Safety key 1
5 233 4039 Silicone keyboard 1
6 233 4045 Membrane 1
7 203 4076 Horisontal tube (incl. 8, 10) 1
*- M8x35 DIN 912 Hexagon socket cap screw 2
8 653 4061 Nut 1
*9 533 4108 Plug 2
10 213 4020 Handle grip 1
11 213 4022 Handle grip 2
12 533 4084 Handlebar end cap 2
14a 403 4144 Cable 1
14b 403 4161 Cable 1
15 203 4074 Handlebar RH, (incl. 11, 12) 1
16 203 4075 Handlebar LH, (incl. 11, 12) 1
*- M6x20 ISO 7380 Screw 4
17 533 4123 Front support end cap, RH 1
- 533 4124 Front support end cap, LH 1
- M5x10 DIN 7500 C Screw 2
18 103 4076 Front support frame 1
- M10x25 ISO 7380 Screw 4
- M6x16 DIN 912 Hexagon socket cap screw 2
- M6 DIN 985 Locking nut 2
19 523 4029 Sleeve 6
20 533 1029 Moving wheel 3
- M8x60 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 3
- M8 DIN 125A Washer 3
- M8 DIN 985 Locking nut 3
21 533 4099 Moving wheel 2
22 653 132 83 Washer 4
- M8x50 DIN 912 Hexagon socket cap screw 2
- M8 DIN 985 Locking nut 2
23 533 4094 Rubber bumper 2
24 653 4062 Screw 2
25 502 1027 Cable fastener 1
- M4x8 DIN 7500 C Screw 1
26 533 4121 Stand foot, L 1
- 533 4122 Stand foot, R 1
- M6 DIN 6796 Washer 4
- M6x20 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 4
27 533 4047 Through-leading rubber 1
29 103 4075 Fulcrum bar (incl. 31) 2
- M8x45 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 2
- M8 DIN 985 Locking nut 2
30 343 4020 Incline structure frame axle 1
- M8 DIN 9021 Washer 2
- M8x14 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 2
31 523 4060 Fulcrum bar sleeve 2
32 533 4107 Gas spring plastic sleeve 4
33 103 4074 Incline structure frame (incl.34) 1
35 533 4101 Slide bushing 2
34 533 4100 Plain bearing 2
37 533 4106 Plastic sleeve 4
- M8 DIN 985 Locking nut 2
- M8x45 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 2
40 163 4009 Gas spring 1
41 163 4010 Gas spring lockable 1
- M8x45 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 2
- M8 DIN 985 Locking nut 2
42 173 4121 Rear roller cover 2
- M6x20 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 4
44 813 4034 Lift motor 1
45 653 4057 Screw 2
46 343 4008 Axle 1
- 10 DIN 471 Retaining 2
47 173 4122 Front roller cover 1
- M5x16 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 4
49 403 4166 Power board, 230V 1
- 403 4167 Power board, 110V 1
- M4x8 DIN 7500 C Screw 4
50 503 4072 Motor bracket 1
- M8x20 DIN 912 Screw 2
51 652 133 74 Washer 5
- M8x20 DIN 933 Hexagon socket cap screw 4
- M8x40 ISO 7380 Screw 2
- M8 DIN 934 Nut 1
52 813 4032 Motor 2 HP 230V, (incl.53,54,56) 1
- 813 4033 Motor 2 HP 110V, (incl.53,54,56) 1
- M5 DIN 6798 I Star washer 1
- M4x8 DIN 7500 C Screw 1
53 303 4011 Motor fan 1
54 263 4006 Drive pulley 1
- M6x8 DIN 916 Locking screw 2
55 443 4023 Drive belt 1
56 433 4048 Speed sensor disc 1
57 403 4142 Speed sensor 1
- M5x8 DIN 7985 Screw 2
58 523 4058 Front roller 1
- M8x25 DIN 912 Hexagon socket cap screw 1
- M8x20 DIN 933 Screw 1
59 693 4004 Front roller guide 1
- M6x16 DIN 912 Hexagon socket cap screw 1
60 523 4059 Rear roller 1
- M8 DIN 125A Washer 2
- M8x65 DIN 912 Hexagon socket cap screw 2
61 433 4044 Running deck 1
- M8x25 DIN 7991 Countersunk head screw 8
62 533 4079 Rubber bumper 4
- M8x10 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 4
63 643 4008 Leaf spring 4
- M8x10 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 8
65 433 4047 Z-plate 2
- 4,8x16 DIN 7981 Screw 4
66 443 4022 Running belt 1
67 433 4045 Side landing 2
68 433 4046 Anti-slip mat,pair 1
70 403 4060 Main switch 1
- M3x10 DIN 965 A2 Screw 2
- M3 DIN 934 Nut 2
72 403 4143 Overcurrent protector 1
74 173 4120 Motor cover 1
- M5x16 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 4
76 403 4134 EU Power cable 1
- 403 4134 USA Power cable 1
- 403 4134 GB Power cable 1
- 403 4134 ISR Power cable 1
- 403 4134 SUI Power cable 1
- 403 4168 AUS Power cable 1
77 423 4138 Lable set 1
* 553 4026 Assembly kit (incl *) 1
* 556 335 Hex wrench, 4mm 1
* 556 032 00 Hex wrench, 6mm 1
* 563 4005 T-Lube S 1
- 553 0018 Screw set 1
- 453 203 Transmitter belt 1
- 583 4031 Owner´s manual 1
T60_manual_uusi versio_j.indd 105T60_manual_uusi versio_j.indd 105 25.10.2006 13:34:5525.10.2006 13:34:55
106
PROFILES
T60_manual_uusi versio_j.indd 106T60_manual_uusi versio_j.indd 106 25.10.2006 13:34:5625.10.2006 13:34:56
T60_manual_uusi versio_j.indd 107T60_manual_uusi versio_j.indd 107 25.10.2006 13:35:0425.10.2006 13:35:04
www.tunturi.com
TUNTURI OY LTD
P.O.BOX 750, FIN-20361
Turku, Finland
Tel. +358 (0)2 513 31
Fax +358 (0)2 513 3323
www.tunturi.com
5834031 B
T60_manual_uusi versio_j.indd 108T60_manual_uusi versio_j.indd 108 25.10.2006 13:35:0425.10.2006 13:35:04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Tunturi T60 Handleiding

Categorie
Loopbanden
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor