Festool DUPLEX LS 130 EQ Handleiding

Categorie
Elektrische schuurmachines
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Originalbetriebsanleitung - Linearschleifer 4
Original operating manual - Linear sander 7
Notice d’utilisation d’origine - Ponceuse linéaire 10
Manual de instrucciones original - Lijadora lineal 13
Istruzioni per l’uso originali - Levigatrici lineari 16
Originele gebruiksaanwijzing - Lineaire schuurmachine 19
Originalbruksanvisning - Linjärslipmaskin 22
Alkuperäiset käyttöohjeet - Lineaarihiomakone 25
Original brugsanvisning - Lineærsliber 28
Originalbruksanvisning - Lineærsliper 31
Manual de instruções original - Lixadora linear 34
Оригинал Руководства по эксплуатации - Линейная шлифмашинка 37
Originál návodu k obsluze - Lineární bruska 41
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Szlifi erka liniowa 44
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: 07024 /804-0
Telefax: 07024/804-20608
www.festool.com
DUPLEX
LS 130 EQ
707889-A / 2018-11-29
1
2
3
1.1
1.7
1.6
3.2
3.1
1.5
1.2 1.3
1.4
Linearschleifer
Linear sander
Ponceuse linéaire
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
LS 130 EQ 489705
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklär
en
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent-
spricht und mit den folgenden Normen überein-
stimmt:
en
EC-Declar
ation of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the fol-
lowing directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclar
ation de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declar
amos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiar
azione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu-
menti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij v
erklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi f
örklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va
-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring Vi erklær
er at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over-
ensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring Vi erklær
er på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative doku-
menter:
pt
CE-Declaração de conformidade: Declar
a-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos docu-
mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě: Pr
ohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
pl
Deklar
acja o zgodności z normami UE: Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015, EN 62841-2-4:2014
+ AC:2015, EN 55014-1: 2017, EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2: 2014, EN 61000-3-3: 2013,
EN50581: 2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2018-12-04
Dr. Wolfgang Knorr
CTO
Ralf Brandt
Head of Standardization & Approbation
* im defi nierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specifi ed serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
720642_A
4
Linearschleifer
Technische Daten LS 130 EQ
Leistung 260 W
Leerlaufdrehzahl 4.000 - 6.000 min
-1
Arbeitshübe 8.000 - 12.000 min
-1
Schleifhub 4,0 mm
Schleifschuh 80 x 130 mm
Gewicht
entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 1,7 kg
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr!
Anleitung/Hinweise lesen!
Schutzbrille tragen!
Atemschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzklasse II
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist bestimmungsgemäß vorgesehen
zum Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Ver-
bundwerkstoffen, Farbe/Lacke, Spachtelmasse
und ähnlichen Werkstoffen.
Mit dem Schaber SSH-LS130_B100 (Zubehör)
lassen sich Boden- und Wandbeläge, Kleberreste
usw. abschaben.
Asbesthaltige Werkstoffe dürfen nicht bearbeitet
werden.
Aufgrund seiner linearen Schleifbewegung ist der
LS 130 EQ insbesondere zum Schleifen von Leisten,
geradliniger Profi le und in Falzen geeignet.
Wegen der elektrischen Sicherheit darf die Ma-
schine nicht feucht sein und nicht in feuchter
Umgebung betrieben werden. Die Maschine darf
nur für Trockenschliff verwendet werden.
Für Schäden und Unfälle bei nicht be-
stimmungsgemäßem Gebrauch haftet der
Benutzer.
2 Vor Inbetriebnahme beachten
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Fehler bei der
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
2.2 Maschinenspezifi sche Sicherheitshin-
weise
Tragen Sie, wegen den beim Schleifen
auftretenden Gefahren, stets eine Schutz-
brille.
- Entstehen beim Schleifen explosive oder selbst-
entzündliche Stäube, so sind unbedingt die Be-
arbeitungshinweise des Werkstoffherstellers zu
beachten.
- Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäube
entstehen (z. B. bleihaltiger Anstrich, einige Holz-
arten und Metall). Das Berühren oder Einatmen
dieser Stäube kann für die Bedienperson oder in
der Nähe befi ndliche Personen eine Gefährdung
darstellen. Beachten Sie die in Ihrem Land gül-
tigen Sicherheitsvorschriften. Schließen Sie das
Elektrowerkzeug an eine geeignete Absaugein-
richtung an.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Gesundheit
eine P2-Atemschutzmaske.
2.3 Emissionswerte
Die nach EN 62841 (siehe EG-Konformitätser-
klärung) ermittelten Geräuschwerte betragen
typischerweise:
Schalldruckpegel 80 dB(A)
Schallleistungspegel 91 dB(A)
Messunsicherheitszuschlag K = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert a
h
(Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 62841 (siehe EG-Konformitäts-
erklärung):
Schwingungsemissionswert
(3-achsig) a
h
= 3,0 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
5
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch)
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufi ge Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung
beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwen-
dungen des Elektrowerkzeugs.
VORSICHT
Die Emissionen können - abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird
- während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabe-
werten abweichen.
- Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners festlegen, die auf einer Ab-
schätzung der Belastung während der
tatsächlichen Benutzungsbedingungen
beruhen. (Hierbei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen, bei-
spielsweise Zeiten, in denen das Elekt-
rowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft.)
3 Elektrischer Anschluss und Inbetrieb-
nahme
Die Netzspannung muss mit der Angabe
auf dem Leistungsschild übereinstimmen.
Der Schalter (1.2) dient als Ein-/Aus-Schalter. Für
Dauerbetrieb kann er mit dem seitlichen Arretier-
knopf (1.1) eingerastet werden. Durch nochmaliges
Drücken des Schalters wird die Arretierung wieder
gelöst.
VORSICHT
Erhitzung des Plug it Anschlusses bei
unvollständig verriegeltem Bajonett-
verschluss
Verbrennungsgefahr
- Vor dem Einschalten des Elektrowerk-
zeugs vergewissern, dass der Bajonett-
verschluss an der Netzanschlussleitung
komplett geschlossen und verriegelt ist.
Schalten Sie die Maschine vor dem An-
schließen oder Lösen der Netzanschluss-
leitung stets aus!
Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung
siehe Bild 2.
4 Elektronik
Der LS 130 EQ besitzt eine elektronische
Regelung, mit der sich die Leerlaufdreh-
zahl stufenlos variieren lässt.
Dadurch können Sie die Schleifgeschwindigkeit
dem jeweiligen Werkstoff optimal anpassen (sie-
he „Arbeiten mit der Maschine“). Stellen Sie die
Leerlaufdrehzahl am Stellrad (1.3) ein.
5 Einstellungen an der Maschine
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der
Maschine stets den Netzstecker aus der
Steckdose.
5.1 Absaugung
Schließen Sie die Maschine bei stauber-
zeugenden Arbeiten stets an eine Absau-
gung an.
An den Absaugstutzen (1.4) kann ein Festool-
Absauggerät mit einem Absaugschlauch-Durch-
messer von 27 mm angeschlossen werden.
5.2 Schleifschuh wechseln
Um verschiedenartige Profi le schleifen zu können,
bietet Festool unterschiedlich geformte Schleif-
schuhe an. Diese Schleifschuhe können schnell
und ohne Werkzeug gewechselt werden.
Schleifschuh abnehmen (Bild 3)
- Drücken Sie den Schleifschuh nach vorne (z. B.
indem Sie die hintere Kante des Schleifschuhs
gegen eine ebene Fläche drücken),
- halten Sie den Schleifschuh nach vorne gedrückt,
und schwenken Sie die vordere Kante des Schleif-
schuhs von der Maschine weg,
- lassen Sie mit dem Druck nach, nehmen Sie den
Schleifschuh nach hinten hin ab.
Das Anbringen eines neuen Schleifschuhs erfolgt
in umgekehrter Reihenfolge. Achten Sie darauf,
dass die vier Zapfen (3.1) der Tischplatte in die vier
Aussparungen (3.2) des Schleifschuhs eingreifen.
Um einen besseren Halt des Schleifschuhs auf
der Tischplatte des LS 130 EQ zu erhalten, können
Sie den Schleifschuh an den vier Öffnungen in den
Ecken (1.7) mit den mitgelieferten Schrauben fest-
schrauben. Vor einem Wechsel des Schleifschuhs
müssen diese Schrauben wieder entfernt werden.
5.3 Schleifmittel befestigen
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
nur original Festool-Zubehör und Ersatz-
teile.
Auf den Stickfi x-Schleifschuhen können
selbsthaftende Schleifmittel wie Stickfi x-
6
Schleifpapiere und Schleifvliese befestigt
werden.
Die Schleifmittel (1.5) werden einfach auf den
Schleifschuh (1.6) aufgedrückt und nach Gebrauch
wieder abgezogen.
6 Arbeiten mit der Maschine
Überlasten Sie die Maschine nicht, indem
Sie diese zu stark andrücken!
Sie erreichen das beste Schleifergebnis, wenn Sie
mit mäßig starkem Anpressdruck arbeiten. Die
Schleifl eistung und -qualität hängen im wesent-
lichen von der Wahl des richtigen Schleifmittels
ab. Festool bietet für jeden Anwendungsfall das
passende Zubehör, Schleif- und Poliermittel an.
Metallbearbeitung
Bei der Bearbeitung von Metall sind aus
Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen
einzuhalten:
- Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-, PRCD-)
Schutzschalters.
- Maschine an ein geeignetes Absauggerät an-
schließen.
- Maschine regelmäßig von Staubablagerungen im
Motorgehäuse reinigen.
Schutzbrille tragen!
Leerlaufdrehzahlregelung
Für Maschinen mit Elektronik empfehlen wir fol-
gende Einstellungen des Stellrades (1.3):
Stellrad-Stufe
- Schleifarbeiten
3 - 6
- Abschleifen alter Farben
- Schleifen von Holz und Furnier vor der Lackierung
- Lackzwischenschliff auf Flächen
- Schleifen von profi lierten Werkstücken aus Na-
turholz
- Schleifen von dünn aufgetragenem Vorlack
- Glätten von grundierten Holzfl ächen
- Schleifen von Vollholz- und Furnierkanten
- Schleifen im Falz von Fenstern und Türen
- Lackzwischenschliff an Kanten
- Abreiben gebeizter Flächen mit Schleif-Vlies
1 - 3
- Lackzwischenschliff auf gebeizten Flächen
- Säubern von Naturholz-Fensterfälzen mit
Schleif-Vlies
- Schleifen von gebeizten Kanten.
7 Zubehör, Werkzeuge
Festool bietet für jeden Anwendungsfall das pas-
sende Zubehör, Schleif- und Poliermittel an. Die
Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge fi n-
den Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im Internet
unter „www.festool.com“.
8 Wartung und Pfl ege
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der
Maschine stets den Netzstecker aus der
Steckdose.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kun-
dendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und
sauber gehalten werden.
Kundendienst und Reparatur: Nur durch
Hersteller oder durch Servicewerkstät-
ten. Nächstgelegene Adresse unter:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Nur original Festool Ersatzteile verwen-
den! Bestell-Nr. unter
www.festool.com/Service
Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezialkoh-
len ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, erfolgt eine
automatische Stromunterbrechung und das Gerät
kommt zum Stillstand.
9 Umwelt
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und
Verpackungen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden
nationalen Vorschriften.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
7
Stirrer
Technical data LS 130 EQ
Power 260 W
Speed (no load): 4,000 - 6.,00 rpm
Working strokes 8,000 - 12,000 rpm
Sanding stroke 4.0 mm
Sanding shoe 80 x 130 mm
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 1.7 kg
The specifi ed illustrations can be found at the be-
ginning of the operating instructions.
Symbols
Warning of general danger.
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear protective goggles.
Wear a dust mask!
Wear ear protection!
Safety class II
1 Intended use
As specifi ed, the machines are designed for sand-
ing wood, plastic, metal, composite materials,
paint/varnish, fi ller and similar materials.
With the SSH-LS130_B100 scraper (accessory), you
can scrape off fl oor and wall coverings, residual
glue, etc.
Materials containing asbestos must not be pro-
cessed.
Thanks to its linear sanding movement, the LS 130
EQ is ideally suited for sanding battens, straight
profi les and in rebates.
For reasons of electrical safety the machine must
not be damp nor operated in a humid environment.
The machine may only be used for dry sanding.
The user is liable for damage and injury
resulting from incorrect usage!
2 Before starting up, please observe the
following
2.1 General Safety Rules
WARNING! Read all safety warnings, in-
structions, illustrations and specifi cations
provided with this power tool. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric
shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
2.2 Tool-specifi c safety rules
Always wear protective goggles because
of possible dangers when sanding.
- The manufacturer’s handling and processing
instructions must be observed without fail if ex-
plosive or self-igniting dusts are likely to occur
during sanding.
- Harmful/toxic dusts can occur during your work
(e.g. lead-containing paint, some types of wood
and metal). Contact with these dusts, especially
inhaling them, can represent a hazard for operat-
ing personnel or persons in the vicinity. Comply
with the safety regulations that apply in your
country. Connect the electric power tool to a suit-
able extraction system.
To protect your health, wear a P2 protective
mask.
- Only for AS/NZS: The tool shall always be sup-
plied via residual current device with a rated
residual current of 30 mA or less.
2.3 Noise and vibration information
Typically, the noise levels that are determined in
accordance with EN 62841 (see EC declaration of
conformity) are as follows:
Sound-pressure level 80 dB(A)
Sound-power level 91 dB(A)
Measuring uncertainty allowance K = 3 dB
Wear ear protection!
Vibration emission value a
h
(vector sum for three
directions) and uncertainty K measured in ac-
cordance with EN 62841 (see EU Declaration of
Conformity):
Vibration emission level
(3 directions) a
h
= 3.0 m/s
2
8
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
The specifi ed emissions values (vibration, noise)
– are used to compare machines.
– They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise loads
during operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
CAUTION
The emissions during actual use of the
power tool can differ from the declared
values depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of
workpiece is processed.
- Identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use
(taking account of all parts of the opera-
ting cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle
in addition to the trigger time).
3 Power supply and start-up
The mains voltage must correspond to the
specifi cation on the rating plate.
Switch (1.2) serves as an On/Off switch. It may be
latched with the locking knob on the side (1.1) for
continuous operation. Pressing the switch again
releases the lock.
CAUTION
Heating of the Plug it connection if ba-
yonet fi tting is not completely locked
Risk of burns
- Before switching on the power tool, make
sure that the bayonet fi tting at the mains
cable is closed fully and locked.
Always switch the machine off before con-
necting or disconnecting the mains lead!
See Fig. 2 for connection and disconnection of the
power cable.
4 Electronics
The LS 130 EQ has an electronic control
with which the rotational speed can be
varied step-free.
This allows the sanding speed to be adapted to the
optimum level according to the material concerned
(see “Working with the machine“).
The speed is set using the rotary control button
(1.3).
5 Machine settings
Always remove the power supply plug from
the socket before carrying out any work on
the machine.
5.1 Dust extraction
Always connect the machine to a dust
extractor when performing work that
generates dust.
You can connect a Festool extractor with an ex-
tractor hose diameter of 27 mm to the extractor
connector (1.4).
5.2 Changing the sanding pad
In order to be able to sand various profi les, Festool
offers shaped sanding pads. These sanding pads
can be changed quickly and easily without tools.
Removing the sanding pad (Fig. 3)
- Push the sanding pad forwards (e.g. by pressing
the rear edge of the sanding pad against a fl at
surface),
- keep the sanding pad pressed forwards and
swivel the front edge of the sanding pad away
from the tool,
- release the pressure slightly, remove the sanding
pad from the rear.
The new sanding pad is fi tted in the reverse order.
Make sure that the four lugs (3.1) of the sanding
base catch in the four recesses (3.2) in the sand-
ing pad.
To ensure a better grip of the sanding pad on the
sanding base of the LS 130 EQ you can fasten the
sanding pad in the four holes in the corners (1.7)
using the enclosed screws. These screws have to
be removed before exchanging sanding pads.
5.3 Attaching sanding material
For your own safety, use only original Fes-
tool accessories and spare parts.
Self-adhesive abrasives such as Stickfi x
sandpaper and sanding fl eeces can be
attached to Stickfi x sanding shoes.
The abrasives (1.5) are simply pressed onto the
sanding shoe (1.6) and pulled off after use.
6 Working with the machine
Never overload the tool by using too much
pressure!
The best sanding results are achieved when apply-
ing moderate pressure. The sanding performance
and quality depend mainly on the choice of the right
sanding material.
9
Festool offers the appropriate accessories, sanding
and polishing attachments for every application.
Metalworking
The following precautions are to be taken
when processing metals for safety rea-
sons:
- Pre-connect a residual current circuit-breaker
(FI, PRCD).
- Connect the machine to a suitable dust extractor.
- Clean tool regularly of dust accumulations in the
motor housing.
Wear protective goggles.
Speed adjustment
We recommend the following settings on the rotary
control (1.3) for electronic tools:
Rotary control setting
- sanding work
3 - 6
- sanding old paint
- sanding wood and veneer prior to painting
- interim sanding of paint on surfaces
- sanding profi led workpieces of natural wood
- sanding of thinly applied primer
- smoothing primed wooden surfaces.
- sanding full wooden and veneer edges
- sanding in the grooves/rebates of windows and
doors
- interim paint sanding on edges
- rubbing down stained surfaces with sanding vlies
1 - 3
- interim paint sanding on stained surfaces
- cleaning natural wood window grooves with sand-
ing felt
- sanding stained edges
7 Accessories, tools
Festool offers the appropriate accessories, sanding
and polishing attachments for every application.
The accessory and tool order number can be found
in the Festool catalogue or on the Internet under
“www.festool.com”.
8 Maintenance and care
Always remove the power supply plug from
the socket before carrying out any work on
the machine.
All maintenance and repair work which
requires the motor casing to be opened
may only be carried out by an authorised
service centre.
Customer service and repair. Only
through manufacturer or service work-
shops: Please fi nd the nearest address
at: www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Use only original Festool spare parts!
Order No. at: www.festool.com/Service
The cool air openings in the motor casing must
always be kept clean and unobstructed to ensure
air circulation.
The tool is fi tted with special motor brushes with
an automatic cut-out. When the brushes become
worn the power supply is shut off automatically
and the tool comes to a standstill.
9 Environment
Do not throw the power tool in your household
waste! Dispose of machines, accessories and pack-
aging at an environmentally-responsible recycling
centre. Observe the valid national regulations.
EU only: In accordance with European Directive on
waste electrical and electronic equipment and im-
plementation in national law, used electric power
tools must be collected separately and handed in
for environmentally friendly recycling.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
10
Ponceuse linéaire
Données techniques LS 130 EQ
Puissance 260 W
Rotation (à vide): 4.000 - 6.000 tr/min
Courses de travail 8.000 - 12.000 tr/min
Course de ponçage 4,0 mm
Patin de ponçage 80 x 130 mm
Poids selon la procédure EPTA 01:2014 1,7 kg
Les illustrations indiquées se trouvent au début
du mode d‘emploi.
Symboles
Avertissement de danger
Lire l’instruction/les renseignements !
Porter des lunettes de protection !
Portez un masque antipoussières !
Porter une protection auditive !
Classe de protection II
1 Utilisation conforme
La machine est conçue pour le ponçage des maté-
riaux suivants : bois, plastique, métal, aggloméré,
peinture/laque, mastic et matériaux similaires. A
l‘aide du racloir SSH-LS130_B100 (Accessoires),
grattez les revêtements du sol et muraux, les
restes de colle, etc..Il est interdit de travailler des
matériaux contenant de l‘amiante. Du fait de son
mouvement de ponçage linéaire, la LS 130 EQ est
tout à fait idéale pour poncer les plinthes, les ba-
guettes, les profi lés rectilignes et pour le ponçage
dans les feuillures. Pour des raisons de sécurité
électrique, cette machine ne doit pas être humide
ni être utilisée dans un environnement humide.
Cette machine ne doit être utilisée que pour un
polissage à sec.
L‘utilisateur est responsable des dégâts ou
accidents qu‘il peut provoquer en ne res-
pectant pas les dispositions de sécurité.
2 A respecter avant la mise en service
2.1 Indications générales de sécurité
ATTENTION ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions
indiqués ci-après peut entraîner un choc élec-
trique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
notices pour une référence future.
Le terme « outil » dans les avertissements fait refe-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonction-
nant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
2.2 Consignes de sécurité spécifi ques à la
machine
Portez toujours des lunettes de protection
contre les dangers du ponçage.
- En cas de poussières explosives ou auto-infl am-
mables dues au ponçage, il faut absolument res-
pecter les indications du fabricant du matériau
concernant l’usinage.
- Pendant le travail, des poussières nocives/
toxiques peuvent apparaître (p.ex. peinture
contenant du plomb, certaines essences de bois,
métal). Le contact ou l‘inhalation de ces pous-
sières peut présenter un danger pour l‘utilisateur
ou les personnes se trouvant à proximité. Veuillez
respecter les prescriptions de sécurité en vigueur
dans votre pays. Raccordez l‘outil électrique à un
dispositif d‘aspiration adapté.
Pour votre santé, portez un masque de
protection respiratoire de classe P2.
2.3 Information concernant le niveau sonore
et les vibrations
Les valeurs sonores mesurées selon la norme
EN 62841 (voir déclaration de conformité CE) sont
habituellement :
Niveau de pression acoustique 80 dB(A)
Niveau de puissance sonore 91 dB(A)
Majoration pour incertitude de mesure K = 3 dB
Munissez-vous de casques anti-bruit!
Valeur d’émission vibratoire a
h
(somme vectorielle
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées
conformément à la norme EN 62841 (voir décla-
ration de conformité CE) :
Valeur d‘émission vibratoire
(tridirectionnelle) a
h
= 3,0 m/s
2
Incertitude K = 1,5 m/s
2
11
Les valeurs d’émission indiquées (vibration, bruit)
– sont destinées à des fi ns de comparaisons entre
les outils.
– Elles permettent également une estimation
provisoire de la charge de vibrations et de la
nuisance sonore lors de l’utilisation
– et représentent les principales applications de
l’outil électrique.
ATTENTION
Selon la façon avec laquelle l‘outil élec-
troportatif est utilisé, en particulier quel
type de pièce est utilisé, les émissions
peuvent diverger des valeurs indiquées
pendant l‘utilisation réelle de l‘outil
électroportatif.
- Fixer des mesures de sécurité visant à
protéger l‘utilisateur et qui reposent sur
une estimation de la charge pendant les
conditions réelles d‘utilisation. (tenir
compte ici de tous les éléments du cyc-
le de fonctionnement, par exemple les
périodes pendant lesquelles l‘outil élec-
troportatif est désactivé, et ceux pendant
lesquels il est activé mais fonctionne sans
charge.)
3 Raccordement électrique et mise en
route
La tension du réseau doit correspondre
aux indications de la plaque signalétique.
L‘interrupteur (1.2) sert d‘interrupteur marche,
arrêt. L‘utilisation en continue est facilitée par le
bouton de blocage (1.1) latéral. Une nouvelle pres-
sion sur l‘interrupteur libère le blocage.
ATTENTION
Échauffement du raccordement plug-it
si le raccord à baïonnette n‘est pas com-
plètement verrouillé
Risque de brûlures
- Avant de mettre en marche l‘outil élec-
troportatif, assurez-vous que le raccord
à baïonnette est complètement fermé et
verrouillé sur le câble de raccordement
secteur.
Avant de brancher ou de débrancher le
câble de raccordement secteur, il est abso-
lument indispensable de toujours mettre
la machine hors marche !
Voir en fi gure 2 la connexion et la déconnexion du
câble de raccordement au secteur.
4 Électronique
La LS 130 EQ possède un réglage électro-
nique permettant une variation progres-
sive de la vitesse de rotation.
Ceci permet une adaptation optimale de la vitesse
du ponçage aux différents matériaux (voir „Travail
avec la machine“). La vitesse de rotation est réglée
par la molette (1.3).
5 Réglages de la machine
Avant d‘entreprendre une quelconque
intervention sur la machine, débrancher
la prise de courant !
5.1 Aspiration
Pour des travaux dégageant de la pous-
sière, raccordez toujours la machine à une
aspiration.
Le manchon d‘aspiration (1.4) permet de raccorder
un aspirateur Festool doté d‘un fl exible de 27 mm.
5.2 Remplacement du patin de ponçage
Afi n de pouvoir poncer différents types de profi lés,
Festool offre des patins de ponçage aux formes
variées. Ces patins de ponçage peuvent être rem-
placés rapidement et sans outil.
Enlèvement du patin de ponçage (illustration 3)
- pressez le patin de ponçage vers l’avant (p. ex.
en appuyant le bord arrière du patin de ponçage
contre une surface plane),
- maintenez le patin de ponçage poussé vers l’avant
puis faites pivoter le bord avant du patin de pon-
çage de manière à l’éloigner de la machine,
- diminuez la pression appliquée, retirez le patin
de ponçage en le tirant vers l’arrière.
La mise en place d’un nouveau patin de ponçage
s’effectue dans la suite inverse des opérations
d’enlèvement. Veillez à ce que les quatre guides
(3.1) du plateau s’engrènent dans les quatre évi-
dements (3.2) du patin de ponçage.
Pour obtenir un meilleur maintien du patin de pon-
çage sur le plateau de la LS 130 EQ, vous pouvez
visser le patin de ponçage sur les quatre ouvertures
dans les coins (1.7) en utilisant les vis fournies.
Avant de remplacer le patin de ponçage, vous
devrez préalablement enlever de nouveau ces vis.
5.3 Fixer l‘abrasif
Pour votre propre sécurité, n‘utiliser que
des accessoires et pièces de rechange
Festool d‘origine.
Sur les patins de ponçage Stickfi x, on peut
xer des abrasifs auto-agrippants comme
les toiles émeri et les feutres de polissage
12
Stickfi x.
Les abrasifs (1.5) sont simplement appliqués à la
main sur le patin de ponçage (1.6) et retirés de la
même façon après usage.
6 Travail avec la machine
Ne surchargez pas la machine en appuyant
trop fort !
Vous obtiendrez le meilleur résultat de ponçage
avec une pression d‘application moyenne. Le ren-
dement et la qualité du ponçage dépendent essen-
tiellement de la sélection de l‘abrasif adéquat.
Festool propose pour chaque application les
accessoires ainsi que les produits de ponçage et
de polissage correspondants.
Traitement des métaux
Lors du traitement des métaux, il est indis-
pensable de respecter les mesures sui-
vantes afi n de travailler en toute sécurité :
- Installer un commutateur de sécurité à courant
de défaut (FI, PRCD).
- Raccorder l’outil à un aspirateur approprié.
- La machine doit régulièrement être nettoyée pour
éliminer les dépôts de poussières accumulées
dans le corps du moteur.
Porter des lunettes de protection.
Régulation de la vitesse
Pour des machines électroniques nous pré-coni-
sons les réglages ci-après de la molette (1.3):
Position de la molette
- Travaux de ponçage
3 - 6
- Ponçage d‘anciennes peintures
- Ponçage de bois et de contreplacage avant appli-
cation du vernis
- Ponçage intermédiaire du vernis de surfaces
- Ponçage de pièces profi lées en bois naturel
- Ponçage d‘un enduit appliqué en fi ne couche
- Lissage de surfaces en bois à enduit
- onçage de bordures en bois massif et contrepla-
quées
- Ponçage dans la rainure de fenêtres et de portes
- Ponçage intermédiaire du vernis de chants
- Ponçage de surfaces décapées à l‘aide du non-
tissé de ponçage
1 - 3
- Ponçage intermédiaire de vernis de surfaces
décapées
- Nettoyage de rainures de fenêtres en bois à l‘aide
du non-tissé de ponçage
- Ponçage de chants décapés
7 Accessoires, outils
Festool propose pour chaque application les
accessoires ainsi que les produits de ponçage et
de polissage correspondants. Les références des
accessoires et outils fi gurent dans le catalogue
Festool ou sur Internet sous „www.festool.com“.
8 Entretien et maintenance
Avant d‘entreprendre une quelconque
intervention sur la machine, débrancher
la prise de courant !
Tout entretien ou réparation qui nécessite
l‘ouverture du capot du moteur ne doit être
entrepris que par un atelier autorisé.
Seuls le fabricant et un atelier homologué
sont habilités à effectuer toute réparati-
on ou service. Les adresses à proximité
sont disponibles sur:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilisez uniquement des pièces de re-
change Festool d‘origine.Référence sur
www.festool.com/Service
Pour assurer une bonne circulation de l‘air de
refroidissement, il faut que les ouvertures du carter
du moteur soient propres et non encrassées.
La machine est équipée de charbons spécifi ques à
coupure automatique. Si ces charbons sont usés,
il y a coupure de courant automatique et arrêt du
fonctionnement de la machine.
9 Environnement
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
ménagères ! Eliminez les appareils, les acces-
soires et les emballages de façon compatible avec
l’environnement. Respectez en cela les disposi-
tions nationales en vigueur.
Uniquement UE: d’après la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et sa transposition en droit national, les
outils électroportatifs usagés doivent être collectés
à part et recyclés de manière écologique par les
lières de recyclage.
Informations à propos de REACh:
www.festool.com/reach
13
Lijadora lineal
Datos técnicos LS 130 EQ
Potencia 260 W
Velocidad (marcha en vacío) 4.000 - 6.000 r.p.m.
Movimientos de trabajo 8.000 - 12.000 r.p.m.
Órbita 4,0 mm
Zapata 80 x 130 mm
Peso según procedimiento EPTA 01:2014 1,7 kg
Las fi guras indicadas se encuentran al comienzo
del manual de instrucciones.
Símbolos
¡Aviso ante un peligro general!
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Usar mascarilla!
¡Usar protección para los oídos!
Clase de protección II
1 Uso conforme a la destinación
Conforme a las especifi caciones, la máquina está
prevista para lijar madera, plástico, metal, ma-
teriales compuestos, pintura/ barniz, emplaste y
materiales similares.
Con el rascador SSH-LS130_B100 (accesorio) es
posible rascar revestimientos de suelo y pared,
restos de adhesivo, etc..No se deben trabajar
materiales que contengan amianto. Debido a
su movimiento lineal de lijado la LS 130 EQ es
especialmente adecuada para lijar listones, per-
les rectos y pliegues. Por motivos de seguridad
eléctrica, la máquina no puede estar húmeda ni
trabajar en entornos húmedos. La máquina sólo
puede usarse para el lijado en seco.
El usuario responde de los daños y acci-
dentes que puedan derivarse de un uso no
conforme a lo previsto.
2 A observar antes de la puesta en servicio
2.1 Instrucciones generales de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea y observe todas las indi-
caciones de seguridad y instrucciones. El
incumplimiento de dichas instrucciones e indica-
ciones puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para futuras referencias.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refi ere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas acciona-
das por acumulador (o sea, sin cable de red).
2.2 Indicaciones de seguridad específi cas de
la máquina
Debido a los peligros que se pueden pre-
sentar, lleve siempre puestas unas gafas
de protección durante el trabajo con la
lijadora.
- Cuando durante el lijado se produzcan polvos
explosivos o autoin-fl amables, se deberán ob-
servar imprescindiblemente las instrucciones
de trabajado /mecanizado de la casa pro-ductora
del material que está siendo trabajado.
- Al trabajar puede producirse polvo perjudicial/
xico (p. ej. de pintura de plomo, algunos tipos
de madera y metal). El contacto o la inhalación
de este polvo puede suponer una amenaza para
la persona que realiza el trabajo o aquellas que
se encuentren cerca. Observe las normativas
de seguridad vigentes en su país. Conecte la
herramienta eléctrica a un equipo de aspiración
apropiado.
Utilice por el bien de su salud una mas-
carilla de protección respiratoria con fi ltro
P2.
2.3 Información relacionada con el ruido y
vibraciones
Los niveles de ruido típicos obtenidos según EN
62841 (véase la Declaración de conformidad CE)
son:
Nivel de intensidad sonora 80 dB(A)
Potencia sonora 91 dB(A)
Factor de inseguridad de medición K = 3 dB
¡Usar protectores auditivos!
Valor de emisión de vibraciones ah (suma vecto-
rial de tres direcciones) e incertidumbre K deter-
minadas según EN 62841 (véase la Declaración
de conformidad CE):
14
Valor de emisión de oscilaciones
(3 ejes) a
h
= 3,0 m/s
2
Factor de inseguridad K = 1,5 m/s
2
Las emisiones especifi cadas (vibración, ruido)
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funciona-
miento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Durante el uso real de la herramienta,
la emisión puede diferir de los valores
indicados según cómo se utilice la herra-
mienta eléctrica y, especialmente, según
el tipo de pieza de trabajo.
- Determinar las medidas necesarias para
proteger al usuario tomando como base
una estimación de la carga durante las
condiciones de uso reales. (Al hacerlo
deben tenerse en cuenta todas las partes
del ciclo de funcionamiento; por ejemplo,
fases en que la herramienta eléctrica se
encuentre desconectada e intervalos en
los esté conectada, pero sin carga).
3 Conexión eléctrica y puesta en funcio-
namiento
La tensión de la red debe coincidir con los
datos que fi guran en la placa indicadora
de potencia.
El interruptor (1.2) sirve de interruptor de cone-
xión/desconexión. Para el servicio continuado
puede engatillarse con un botón de bloqueo lateral
(1.1). Si se vuelve a pulsar el interruptor se suelta
el bloqueo.
ATENCIÓN
Calentamiento de la conexión plug-it
porque el cierre de bayoneta no está
completamente bloqueado
Peligro de quemaduras
- Antes de conectar la herramienta elé-
ctrica, asegurarse de que el cierre de
bayoneta del cable de conexión a la red
eléctrica esté completamente cerrado y
bloqueado.
¡Apague siempre la máquina antes de co-
nectar o sacar el cable de conexión a la red!
Ver la fi gura 2 para enchufar y desenchufar el cable
de conexión a la red.
4 Sistema electrónico
La lijadora LS 130 EQ dispone de una po-
sibilidad de regulación electrónica, con la
que se puede variar el número de revolu-
ciones en progresión continua.
De este modo es posible adaptar óptimamente
la velocidad de lijado al respectivo material (vea
Trabajo con la máquina“).
El número de revoluciones se ajusta en la rueda
de ajuste (1.3).
5 Ajustes en la máquina
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la
máquina se debe retirar el enchufe de la
caja de contacto!
5.1 Aspiración
Para trabajos de aspiración de polvo co-
necte siempre la máquina a la aspiración.
Se puede conectar un aparato de aspira-
ción Festool en los racores de aspiración (1.4) con
un diámetro de tubo de 27 mm.
5.2 Cambiar la zapata lijadora
Para poder lijar perfi les diferentes Festool ofrece
zapatas con formas distintas. Estas zapatas lijado-
ras se pueden cambiar con rapidez y sin necesidad
de herramienta.
Sacar la zapata lijadora (fi gura 3)
- Presione la zapata hacia adelante (p.ej. presio-
nando el canto trasero de la zapata contra una
superfi cie plana),
- mantenga la zapata lijadora presionada hacia
adelante y aparte con movimiento oscilante el
canto delantero de la zapata de la máquina,
- deje de presionar y saque la zapata lijadora hacia
atrás.
Para montar una zapata lijadora nueva se procede-
rá en orden inverso. Tenga en cuenta que los cuatro
pivotes (3.1) del tablero de mesa se introduzcan en
las cuatro escotaduras (3.2) de la zapata lijadora.
Para obtener una fi jación mejor de la zapata lijado-
ra sobre el tablero de mesa de la LS 130 EQ puede
usted atornillar la zapata en los cuatro orifi cios de
las esquinas (1.7) con los tornillos suministrados.
Antes de realizar cualquier cambio de zapata li-
jadora se deberán sacar de nuevo estos tornillos.
5.3 Fijación del material abrasivo
Para su seguridad utilice únicamente ac-
cesorios y piezas de recambio originales
de Festool.
15
En la zapata Stickfi x se pueden fi jar abra-
sivos con adhesivo incorporado como las
hojas abrasivas Stickfi x y vellones de lijar.
Los abrasivos (1.5) se adhieren fácilmente a la
zapata (1.6) y se despegan después de usarlos.
6 Trabajo con la máquina
No sobrecargue la máquina presionán-
dola demasiado sobre el objeto a lijar. Un
resultado óptimo de lijado lo conseguirá
trabajando con una presión de apriete
moderada.
La capacidad y calidad de lijado dependen esen-
cialmente de la elección del material abraviso
correcto.
Festool ofrece para cada uso el accesorio, agente
de pulir y abrasivo adecuado.
Elaboración de metal
Por motivos de seguridad deberán to-
marse las medidas siguientes al elaborar
metal:
- Agregar un interruptor de corriente de defecto
(FI-, PRCD-).
- Conectar la máquina a un aparato de aspiración
apropiado.
- Limpieza periódica en la máquina para eliminar
las aglomeraciones de polvo en el cárter del
motor.
Usar gafas de protección.
Regulación del número de revoluciones
Para máquinas con sistema electrónico recomen-
damos realizar los siguientes ajustes de la rueda
de ajuste (1.3):
Escalón de la rueda de ajuste
- Trabajos de lijado
3 - 6
- Lijado de pinturas viejas
- Lijado de madera y de enchapados antes del
barnizado
- Lijado intermedio de barniz sobre superfi cies
- Lijar piezas de trabajo perfi ladas de madera
natural
- Lijado de barnizado previo de aplicación fi na
- Alisado de superfi cies de madera con pintura de
imprimación
- Lijado de cantos de madera maciza y de madera
enchapada
- Lijado de encajes de ventanas y puertas
- Lijado intermedio de barniz en cantos
- Frotado de superfi cies barnizadas empleando
velo de lijado
1 - 3
- Lijado intermedio de pinturas sobre superfi cies
barnizadas (coloreadas con nogalina)
- Limpieza de encajes de ventanas de madera
natural con velo de lijado
- Lijado de cantos pintados/coloreados con nogalina
7 Accesorios, herramientas
Festool ofrece para cada uso el accesorio, agente
de pulir y abrasivo adecuado. Los números de pe-
dido para los respectivos accesorios y herramien-
tas se encuentran en su catálogo Festool o en la
dirección de Internet „www.festool.com“.
8 Mantenimiento y conservación
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la
máquina se debe retirar el enchufe de la
caja de contacto!
Los trabajos de mantenimiento y repa-
ración que requieran abrir la carcasa del
motor, deben llevarse a cabo únicamente
en un taller autorizado.
El Servicio de atención al cliente y repa-
raciones solo está disponible por parte del
fabricante o de los talleres de reparación:
encuentre la dirección más próxima a
usted en: www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilice únicamente piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festool.com/Service
Para asegurar la circulación de aire, deben man-
tenerse siempre limpias y despejadas las abertu-
ras para el aire de refrigeración en la carcasa del
motor.
La máquina está provista de carbones activos es-
peciales para la desconexión automática. cuando
estos carbones activos se han desgastado, se in-
terrumpe automáticamente la toma de corriente
y la máquina se para.
9 Medio ambiente
Nunca deseche las herramientas eléctricas junto
con los residuos domésticos. Recicle las herra-
mientas, accesorios y embalajes de forma respe-
tuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la
normativa vigente del país.
Sólo UE: de acuerdo con la Directiva europea sobre
residuos herramientas eléctricas y electrónicas
y su transposición a la legislación nacional, las
herramientas eléctricas usadas deben recogerse
por separado y reciclarse de forma respetuosa con
el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
16
Levigatrici lineari
Dati tecnici LS 130 EQ
Prestazione 260 W
Numero di giri (a vuoto) 4.000 - 6.000 min
-1
Corse utili 8.000 – 12.000 min
-1
Corsa di levigatura 4,0 mm
Cuffi a di levigatura 80 x 130 mm
Pesato secondo procedura EPTA 01:2014 1,7 kg
Le fi gure indicate nel testo si trovano all’inizio delle
istruzioni per l‘uso.
Simboli
Avvertenza di pericolo generico!
Leggere le istruzioni/avvertenze!
Indossare gli occhiali protettivi!
Indossare la maschera antipolvere!
Indossare le protezioni acustiche!
Classe di protezione II
1 Utilizzo conforme
L‘utensile è progettato per la levigatura di legno,
plastica, metallo, materiali stratifi cati, colori/ver-
nici, stucco e simili.
Con il raschietto SSH-LS130_B100 (accessorio) è
possibile asportare rivestimenti per pavimenti e
pareti, residui di colla, ecc.
E‘ vietata la lavorazione di materiali contenenti
amianto.
A causa del suo movimento di levigatura lineare la
LS 130 EQ è particolarmente adatta per levigare
listelli, profi lati diritti e in scanalature.
A causa della sicurezza elettrica, la macchina
non dev‘essere umida, né dev‘essere utilizzata in
ambienti umidi. La macchina può essere utilizzata
solamente per operazioni di lucidatura a secco.
L‘utilizzatore è responsabile di eventuali
danni o infortuni causati da un utilizzo
improprio.
2 Prima della messa in funzione osservare
quanto segue
2.1 Istruzioni generali di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze
per la sicurezza e le indicazioni. Eventuali
errori nell’adempimento delle avvertenze e delle
istruzioni qui di seguito riportate potranno causa-
re scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e i
manuali per riferimenti futuri.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver-
tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento)
ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza
linea di allacciamento).
2.2 Indicazioni di sicurezza specifi che per la
macchina
A causa dei pericoli che possono insorgere
durante la levigatura si raccomanda di
indossare sempre occhiali di protezione.
- Se nella levigatura si sviluppano polveri esplosive
o infi ammabili si devono osservare scrupolosa-
mente le norme di lavorazione del produttore del
materiale.
- Durante la lavorazione vengono prodotte polveri
dannose/velenose (ad es. pitture contenenti
piombo, alcuni tipi di legno e metallo). Il contatto
o l‘inalazione di tali polveri possono costituire
un pericolo per gli utenti o per le persone che si
trovano nelle vicinanze. Osservare le disposizioni
di sicurezza valide nei rispettivi paesi. Collegare
l‘utensile ad un dispositivo adeguato di aspira-
zione della polvere.
Per proteggere la salute, indossare una
maschera di protezione delle vie respira-
torie P2.
2.3 Informazioni sulla rumorosità e sulle
vibrazioni
I valori inerenti ai rumori rilevati in conformità
con la EN 62841 (v. dichiarazione di conformità
CE) sono tipicamente:
Livello di pressione acustica 80 dB(A)
Potenza sonora 91 dB(A)
Supplemento per incertezza di misura K = 3 dB
Utilizzare le cuffi e di protezione!
Valore dell’emissione di vibrazioni ah (somma
vettoriale di tre direzioni) e incertezza K rilevati
secondo la norma EN 62841 (v. dichiarazione di
conformità CE):
17
Valore di emissione delle vibrazioni
(su 3 assi) a
h
= 3,0 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo-
rosità)
– hanno valore di confronto tra le macchine,
– permettono una valutazione provvisoria del
carico di rumore e di vibrazioni durante l’uso,
– rappresentano l’attrezzo elettrico nelle sue
applicazioni principali.
ATTENZIONE
Durante l‘effettivo utilizzo dell‘elettrou-
tensile - a seconda delle modalità in cui
viene utilizzata l‘elettronica e, soprat-
tutto, al tipo di pezzo che viene lavorato
- le emissioni possono differire dai dati
dichiarati.
- Defi nire le misure di sicurezza per la tu-
tela dell‘operatore basate su una stima
del carico durante le effettive condizioni di
utilizzo. (Al riguardo si devono considera-
re tutte le componenti del ciclo operativo,
ad esempio i tempi in cui l‘elettroutensile
è spento e quelli in cui è acceso, ma fun-
ziona senza carico.)
3 Allacciamento elettrico e messa in fun-
zione
La tensione di rete deve corrispondere a
quella indicata sulla targhetta riportante
i dati della macchina.
L‘interruttore (1.2) funziona come interruttore
On/Off. In caso di utilizzo prolungato può essere
bloccato in posizione mediante il pulsante di bloc-
caggio laterale (1.1). Il blocco verrà nuovamente
disinserito mediante un‘ulteriore pressione dell‘in-
terruttore.
ATTENZIONE
Surriscaldamento dell‘attacco plug it in
caso di attacco a baionetta non chiuso
correttamente
Pericolo di incendio
- Prima di accendere la macchina, ac-
certarsi che l‘attacco a baionetta del cavo
di alimentazione sia chiuso correttamen-
te e bloccato in posizione.
Disinserire sempre la macchina prima di
collegare o scollegare il cavo di alimenta-
zione!
Per collegare e scollegare il cavo di alimentazione
elettrica vedi la fi g. 2.
4 Elettronica
La LS 130 EQ possiede un sistema di re-
golazione elettronica con cui si può variare
con continuità il numero di giri, il quale può
essere adattato in maniera ottimale al tipo
di materiale da levigare (vedere „Lavori
con la macchina“).
Il numero di giri viene regolato con la manopola
(1.3).
5 Impostazioni della macchina
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla
macchina staccare sempre la spina dalla
presa di corrente!
5.1 Aspirazione
Allacciare sempre la macchina ad un
dispositivo di aspirazione durante i lavori
che generano polvere.
È possibile inserire nel bocchettone di aspirazione
(1.4) un aspiratore Festool con diametro del tubo
di aspirazione da 27 mm.
5.2 Cambio del platorello
Per consentire la levigatura di diversi tipi di profi li,
Festool offre platorelli di diverse forme. I platorelli
si possono cambiare velocemente e senza utensili.
Rimozione del platorello (fi g. 3)
- spingere il platorello in avanti (per es. spingen-
do il bordo posteriore del platorello contro una
superfi cie piana),
- tenere il platorello premuto in avanti e ruotare il
bordo anteriore dello stesso allontanandolo dalla
macchina,
- rilasciare la pressione sul platorello E toglierlo
verso la parte posteriore.
L’applicazione di un nuovo platorello avviene in
ordine inverso. Accertarsi che i quattro perni (3.1)
del piano di lavoro entrino nelle quattro cavità (3.2)
del platorello.
Per ottenere un migliore fi ssaggio del platorello sul
piano di lavoro della LS 130 EQ, lo si può avvitare
con i quattro fori agli angoli (1.7) usando le viti in
dotazione. Queste viti devono essere rimosse prima
di cambiare il platorello.
5.3 Fissaggio dell‘elemento levigante
Per garantire la sicurezza personale uti-
lizzare esclusivamente accessori e parti
di ricambio Festool.
Sulle cuffi e di levigatura Stickfi x possono
essere fi ssati abrasivi autoaderenti come
18
ad esempio le carte abrasive Stickfi x ed i
velli di levigatura.
Gli abrasivi (1.5) vengono semplicemente collocati
a pressione sulla cuffi a di levigatura (1.6) e nuova-
mente rimossi dopo l‘uso.
6 Lavori con la macchina
Non sovraccaricare la macchina pre-
mendola in modo eccessivo al materiale
da levigare!
Il miglior risultato di levigatura si ottiene quando si
lavora con una pressione sulla macchina modera-
ta. La potenza e la qualità di levigatura dipendono
essenzialmente dalla scelta del giusto elemento
levigante.
Festool offre, per ogni applicazione, l‘accessorio,
i dispositivi di levigatura e di lucidatura più adatti.
Lavorazione del metallo
Nella lavorazione del metallo si devono
prendere, per motivi di sicurezza, i se-
guenti provvedimenti:
- Attivare preventivamente un interruttore di sicu-
rezza per correnti di guasto (FI, PRCD).
- Collegare la macchina ad un aspiratore adeguato.
- Pulire regolarmente la macchina dai depositi di
polvere nella cassa del motore.
Indossare gli occhiali protettivi.
Regolazione del numero di giri
Per macchine con sistema elettronico consigliamo
la seguente regolazione della rotella (1.3):
Posizione della rotella
- Lavori di levigatura
3 - 6
- Asportazione di vernici vecchie
- Levigatura di legno ed impiallacciatura prima
della verniciatura
- Levigatura intermedia di vernici
- levigatura di particolari sagomati in legno natu-
rale
- Levigatura di strati di mani di fondo
- Lisciatura di superfi ci di legno con mano di fondo
- Levigatura di legno massello e di bordi impial-
lacciati
- Levigatura di battute su fi nestre e porte
- Levigatura intermedia di vernici su bordi
- Abrasione di superfi ci verniciate con dischi Vlies
1 - 3
- Levigatura intermedia di vernice su superfi ci
verniciate
- Pulizia di battute su fi nestre di legno naturale con
dischi Vlies
- Levigatura di bordi verniciati
7 Accessori, utensili
Festool offre, per ogni applicazione, l‘accessorio,
i dispositivi di levigatura e di lucidatura più adatti.
I numeri d’ordine degli accessori e degli utensili
sono riportati nel catalogo Festool o su Internet,
al sito “www.festool.com”.
8 Manutenzione e cura
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla
macchina staccare sempre la spina dalla
presa di corrente!
Tutti i lavori di manutenzione e riparazione
per i quali sia necessario aprire la scatola
del motore devono essere eseguiti esclu-
sivamente da un Centro Assistenza Clienti
autorizzato.
Servizio e riparazione solo da parte del
costruttore o delle officine di servizio
autorizzate. Le offi cine più vicine sono
riportate di seguito:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilizzare solo ricambi originali Festool!
Cod. prodotto reperibile al sito:
www.festool.com/Service
Per garantire la circolazione dell‘aria, le aperture
per l‘aria di raffreddamento nella scatola del moto-
re devono essere tenute sempre sgombre e pulite.
L’apparecchio è munito di spazzole autoestinguenti.
Quando questi risultano consumati, viene interrotta
automaticamente la corrente e l’apparecchio si
arresta.
9 Ambiente
Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Provvedere ad uno smaltimento ecologico degli
elettroutensili, degli accessori e degli imballaggi!
Osservare le indicazioni nazionali in vigore.
Solo UE: nel rispetto della direttiva europea in ma-
teria di apparecchiature elettriche ed elettroniche
usate e delle rispettive leggi nazionali derivatene,
gli apparecchi elettrici devono essere raccolti
separatamente e introdotti nell’apposito ciclo di
smaltimento e recupero a tutela dell’ambiente.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
19
Lineaire schuurmachine
Technische gegevens LS 130 EQ
Vermogen 260 W
Toerental (onbelast toerental) 4.000 - 6.000 min
-1
Werkslag 8.000 - 12.000 min
-1
Schuuruitslag 4,0 mm
Schuurzool 80 x 130 mm
EPTA-procedure 01:2014 1,7 kg
De vermelde afbeeldingen staan aan het begin van
de handleiding.
Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar!
Handleiding/aanwijzingen lezen!
Draag een veiligheidsbril!
Draag een stofmasker!
Draag gehoorbescherming!
Beveiligingsklasse II
1 Reglementair gebruik
De machine is bestemd voor het schuren en van
hout, kunststof, metaal, combinatiemateriaal, verf/
lak, plamuur en soortgelijk materiaal.
Met het schraapijzer SSH-LS130_B100 (acces-
soires) kunnen stukken vloer- en wandbedekking,
lijmresten, etc. worden afgekrabd.
Er mag geen asbesthoudend materiaal worden
bewerkt.
Vanwege zijn lineaire schuurbeweging is de LS 130
EQ vooral geschikt voor het schuren van lijsten,
rechte profi elen en in sponningen.
Om veiligheidsredenen mag deze elektrische
machine niet vochtig zijn en niet in een vochtige
omgeving worden gebruikt.De machine mag al-
leen worden gebruikt voor droge werkzaamheden.
Voor schade en letsel bij gebruik dat niet
volgens de voorschriften plaatsvindt, is de
gebruiker aansprakelijk.
2 Voor de inbedrijfstelling in acht nemen
2.1 Algemene veiligheidsvoorschriften
LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen. Wanneer de waarschu-
wingen en instructies niet in acht worden genomen,
kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidin-
gen om ze later te kunnen raadplegen.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
2.2 Machinespecifi eke veiligheidsinstruc-
ties
Draag, in verband met mogelijke gevaren
bij het schuren, altijd een veiligheidsbril.
- Wanneer bij het schuren explosieve of zelfont-
brandende stoffen ontstaan, dan moeten zonder
meer de bewerkingsinstructies van de fabrikant
van het materiaal in acht worden genomen.
- Tijdens het werken kunnen schadelijke/giftige
stoffen ontstaan (bijv. bij loodhoudende verf,
enkele houtsoorten en metaal). Voor degene die
de machine bedient of voor personen die zich in
de buurt van de machine bevinden kan het aan-
raken of inademen van deze stoffen gevaarlijk
zijn. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht die
in uw land van toepassing zijn. Sluit het gereed-
schap aan op een geschikte afzuiginstallatie.
Draag ter bescherming van uw gezondheid
een P2-mondmasker.
2.3 Informatie over geluidsoverlast en tril-
ling
De volgens EN 62841 (zie EG-conformiteitsver-
klaring) bepaalde geluidswaarden bedragen
gewoonlijk:
Geluidsdrukniveau 80 dB(A)
Geluidsvermogensniveau 91 dB(A)
Meetonzekerheidstoeslag K = 3 dB
Draag oorbeschermers!
Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie
richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN
62841 (zie conformiteitsverklaring):
Trillingsemissiewaarde
(3-assig) a
h
= 3,0 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid)
– zijn geschikt om machines te vergelijken,
– om tijdens het gebruik een voorlopige inschat-
ting van de trillings- en geluidsbelasting te
maken
– en gelden voor de belangrijkste toepassingen
van het persluchtgereedschap.
20
VOORZICHTIG
De emissies kunnen - afhankelijk van
de manier waarop het elektrische ge-
reedschap wordt gebruikt, welk soort
werkstuk wordt bewerkt - tijdens het
werkelijke gebruik van het gereedschap
van de specifi caties afwijken.
- Veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de bediener vastleggen die baseren op
een beoordeling van de belasting tijdens
de feitelijke gebruiksomstandigheden.
(Hierbij moet rekening gehouden worden
met de bedrijfscyclus, bijvoorbeeld tijden
waarop het elektrische gereedschap uit-
geschakeld is en dergelijke waarbij het
weliswaar ingeschakeld is, maar zonder
belasting loopt.)
3 Elektrische aansluiting en inbedrijfstel-
ling
De netspanning dient overeen te komen
met de indicatie op de kenplaat
De schakelaar (1.2) dient als aan-/uit-schakelaar.
Voor continubedrijf kan hij met de vergrendel-
knop aan de zijkant (1.1) worden vastgezet. Door
nogmaals op de schakelaar te drukken, kan de
vergrendeling weer ongedaan worden gemaakt.
VOORZICHTIG
Verhitting van de plug it-aansluiting bij
onvolledig vergrendelde bajonetsluiting
Verbrandingsgevaar
- Voor het inschakelen van het elektrisch
gereedschap controleren of de bajonets-
luiting van de aansluitkabel geheel is
gesloten en vergrendeld.
Schakel de machine vóór het aansluiten
of loskoppelen van de aan-sluiting op het
elektriciteitsnet altijd uit!
Zie fi guur 2 voor het aansluiten en ontkoppelen
van het netsnoer.
4 Elektronica
De LS 130 EQ heeft een elektronische
regeling, waarmee het toerental traploos
kan worden geregeld.
Hierdoor kan de schuursnelheid optimaal aan
het te schuren materiaal worden aangepast (zie
“Werken met de machine”).
Het toerental wordt met het stelwieltje (1.3) ingesteld.
5 Instellingen aan de machine
Als aan de machine wordt gewerkt, dient
altijd de stekker uit het stopcontact te
worden gehaald!
5.1 Afzuiging
Sluit de machine voor werkzaamheden
waarbij stof vrijkomt altijd aan op een
afzuiging.
Op de afzuigaansluiting (1.4) kan een Festool-
afzuigapparaat met een afzuigslangdiameter van
27 mm worden aangesloten.
5.2 Schuurzool vervangen
Om profi elen van verschillende soorten te kun-
nen schuren biedt Festool verschillend gevormde
schuurzolen aan. Deze schuurzolen kunnen snel
en zonder gereedschap worden vervangen.
Schuurzool demonteren (afbeelding 3)
- Duw de schuurzool naar voren (b.v. doordat u de
achterkant van de schuurzool tegen een effen
vlak duwt),
- houdt de schuurzool naar voren gedrukt en
zwenk de voorkant van de schuurzool weg van
de machine,
- verminder de druk, neem de schuurzool er naar
achteren uit.
Het monteren van een nieuwe schuurzool gebeurt
in omgekeerde volgorde. Let erop dat de vier pen-
nen (3.1) van de tafelplaat in de vier uitsparingen
(3.2) van de schuurzool zitten.
Om te zorgen dat de schuurzool beter op de ta-
felplaat van de LS 130 EQ blijft zitten, kunt u de
schuurzool ook met de meege-leverde schroeven
vastschroeven in de vier hoekopeningen (1.7). Voor-
dat de schuurzool wordt vervangen moeten deze
schroeven weer worden verwijderd.
5.3 Schuurmiddelen bevestigen
Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen
originele Festool accessoires en reserve-
onderdelen.
Op de Stickfi x-schuurzolen kan zelfklevend
schuurmateriaal, zoals Stickfi x-schuurpa-
pier en schuurvliezen worden, bevestigd.
Het schuurmateriaal (1.5) wordt gewoon op de
schuurzool (1.6) gedrukt en na gebruik weer ver-
wijderd.
6 Werken met de machine
De machine niet overbelasten door te veel
druk uit te oefenen!
U bereikt het beste schuurresultaat, wanneer u
21
gelijkmatig druk uitoefend. Het schuurvermogen
en de kwaliteit hangen in belangrijke mate af van
de keuze van het juiste schuurmiddel.
Festool biedt voor elke toepassing de juiste ac-
cessoires en het meest geschikte schuur- en
polijstmateriaal.
Bewerking van metaal
Bij de bewerking van metaal moeten om
veiligheidsredenen de volgende maatre-
gelen in acht worden genomen:
- Gebruik een aardlek(FI-, PRCD-)schakelaar als
voorschakeling.
- Sluit de machine aan op een geschikt afzuigap-
paraat.
- Verwijder regelmatig stofafzettingen uit het mo-
torhuis van de machine.
Draag een veiligheidsbril.
Toerentalregeling
Voor elektronische machines adviseren wij de vol-
gende instellingen van het stelwieltje (1.3):
Niveau stelwieltje
- Schuurtoepassing
3 - 6
- Afschuren van oude verfl agen
- Schuren van hout en fi neer voor het lakken
- Tussenschuren van gelakte vlakken
- Schuren van geprofi leerde werkstukken van na-
tuurhout
- Schuren van dun aangebrachte grondverf
- Fijnschuren van met grondverf behandeld hout
- Schuren van volledige houten en fi neerranden
- Schuren in de hoeken van deuren en ramen
- Tussenschuren van gelakte randen
- Afwrijven van gebeitste oppervlakken met
schuurvlies
1 - 3
- Tussenschuren van gebeitste vlakken
- Reinigen van houten kozijnhoeken met schuurvlies
- Schuren van gebeitste randen
7 Accessoires, gereedschap
Festool biedt voor elke toepassing de juiste acces-
soires en het meest geschikte schuur- en polijst-
materiaal. De bestelnummers voor accessoires en
gereedschap vindt u in de Festool-catalogus of op
het Internet onder „www.festool.com“.
8 Onderhoud
Als aan de machine wordt gewerkt, dient
altijd de stekker uit het stopcontact te
worden gehaald!
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam-
heden, waarvoor het vereist is de motorbe-
huizing te openen, mogen alleen door een
geautoriseerde onderhoudswerkplaats
worden uitgevoerd.
Klantenservice en reparatie alleen door
producent of servicewerkplaatsen:
Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Alleen originele Festool-reserveonder-
delen gebruiken! Bestelnr. op:
www.festool.com/Service
Ter bescherming van de luchtcirculatie dienen de
koelluchtopeningen in de motorbehuizing steeds
vrij en schoon te worden gehouden.
Het apparaat is voorzien van zichzelf uitschake-
lende koolborstels. Als deze versleten zijn, wordt
de stroom automatisch onderbroken en komt het
apparaat tot stilstand.
9 Speciale gevaaromschrijving voor het
milieu
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
mee! Voer de apparaten, accessoires en verpak-
kingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem daarbij
de geldende nationale voorschriften in acht.
Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn inzake
gebruikte elektrische en elektronische apparaten
en de omzetting hiervan in de nationale wetgeving
dienen oude elektrische apparaten gescheiden te
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
te worden afgevoerd.
Informatie voor REACh:
www.festool.com/reach
22
Linjärslipmaskin
Tekniska data LS 130 EQ
Effekt 260 W
Varvtal (tomgång) 4.000 - 6.000 min
-1
Arbetsrörelser 8.000 - 12.000 min
-1
Sliprörelse 4,0 mm
Slipsko 80 x 130 mm
Vikt enligt EPTA-procedur 01:2014 1,7 kg
De angivna fi gurerna befi nner sig början på bruks-
anvisningen.
Symboler
Varning för allmänna risker!
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Använd skyddsglasögon!
Använd andningsskydd!
Använd hörselskydd!
Skyddsklass II
1 Bestämmelser för maskinens använd-
ning
Maskinen avsedd för slipning av trä, plast, metall,
kompoundmaterial, färg/lack, spackelmassa och
liknande material.
Med skrapan SSH-LS130_B100 (tillbehör) kan man
skrapa bort golv- och väggbeklädnader, limrester
osv.
Asbesthaltiga material får inte bearbetas.
Tack vare sin linjära sliprörelse är LS 130 QE en
optimal slip för lister, raka profi ler och i falsar.
För att elsäkerheten skall kunna säkerställas får
maskinen inte vara fuktig eller användas i fuktiga
utrymmen. Maskinen får bara användas för torr-
slipning.
Användaren ansvarar för skador och
olyckor som uppkommit på grund av att
maskinen använts på ett otillåtet sätt.
2 Före ibruktagningen
2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
OBS! Läs och följ alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Om du inte rättar
dig efter varningarna och anvisningarna kan det
leda till elektriska överslag, brand och/eller allvar-
liga kroppsskador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och bruksan-
visningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batte-
ridrivna elverktyg (sladdlösa).
2.2 Maskinspecifi ka säkerhetsanvisningar
Använd alltid skyddsglasögon, på grund
av farorna vid slipning.
- Om vid slipning explosivt eller självantändligt
damm uppstår, bör ovillkorligen material-tillver-
karens bearbetningsanvisningar följas.
- Under arbetet kan skadligt/giftigt damm uppstå
(exempelvis blyhaltig färg, några träsorter och
metall). Att komma i kontakt med eller andas in
detta damm kan utgöra en risk för operatören
eller för personer som befi nner sig i närheten.
Beakta säkerhetsföreskrifterna som gäller för
resp land. Anslut elverktyget till en lämplig dam-
mutsugningsanordning.
Bär en P2-andningsskyddsmask som
skydd för hälsan.
2.3 Information om buller och vibrationer
Ljudemissionsvärdena, fastställda enligt 62841
(se EG-försäkran om överensstämmelse), uppgår
normalt till:
Ljudtrycksnivå 80 dB(A)
Ljudeffektnivå 91 dB(A)
Mätosäkerhetstillägg K = 3 dB
Använd hörselskydd!
Vibrationsemissionsvärdet a
h
(vektorsumma i
tre riktningar) och osäkerheten K har fastställts
enligt EN 62841 (se EG-försäkran om överens-
stämmelse):
Svängningsemissionsvärde
(3-axligt) a
h
= 3,0 m/s²
Osäkerhet K = 1,5 m/s²
De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud)
– används för maskinjämförelse,
– kan även användas för preliminär uppskattning
av vibrations- och bullernivån under arbetet,
– representerar elverktygets huvudsakliga anvä-
ndningsområden.
OBSERVERA
Emissionerna kan – beroende på hur
elverktyget används, och i synnerhet
vilken typ av arbetsobjekt som bearbe-
tas – avvika från de angivna värdena när
elverktyget faktiskt används.
23
- Fastlägg säkerhetsåtgärderna för an-
vändaren baserat på en bedömning av
belastningen under de faktiska använd-
ningsvillkoren. (Man ska då ta hänsyn
till alla driftcykelns andelar, exempelvis
de tider under vilka elverktyget är från-
kopplat och de tider då det visserligen är
tillkopplat men arbetar utan belastning.)
3 Elektrisk anslutning och idrifttagning
Nätspänningen måste stämma överens
med märkskylten.
Kontakten (1.2) fungerar som till-/frånkoppplare.
För långvarig användning kan den hållas nedtryckt
med spärrknappen på sidan (1.1). Genom att trycka
på kontakten en gång till lossar man spärren igen.
OBSERVERA
Plug it-anslutningen blir mycket varm
om bajonettkopplingen inte är ordentligt
låst
Risk för brännskador
- Innan man startar elverktyget måste man
kontrollera att bajonettkopplingen till
nätkabeln är helt stängd och låst.
Frånkoppla alltid maskinen innan du
ansluter den eller drar ut nätanslutnings-
ledningen ur eluttaget.
För anslutning och löstagning av nätanslutnings-
ledningen, se bild 2.
4 Elektronik
LS 130 EQ har en elektronisk reglering,
med vilken varvtalet steglöst kan regleras.
Därigenom kan sliphastigheten för varje
material anpassas optimalt (se „Arbeta med ma-
skinen“).
Varvtalet ställes in med ställhjulet (1.3).
5 Inställningar på maskinen
Nätkontakten skall alltid dras ut ur väggut-
taget före allt arbete på maskinen!
5.1 Utsugning
Anslut alltid maskinen till utsug vid dam-
miga jobb.
Till utsugsröret (1.4) kan man ansluta en Festool-
dammsugare med en sugslangsdiameter på 27 mm.
5.2 Byta slipsko
För att kunna slipa olika profi ler har FESTOOL
slipskor i olika former i sitt program. Dessa slipskor
kan du byta ut snabbt och helt utan verktyg.
Ta av slipskon (fi g. 3)
- Tryck slipskon i riktning framåt (t.ex genom att du
trycker bakkanten på slipskon mot en plan yta),
- håll fast slipskon i detta läge och sväng bort
framkanten på slipskon från maskinen,
- lossa nu på trycket och ta av slipskon i riktning
bakåt.
Den nya slipskon sätter du sedan på i omvänd
ordningsföljd. Observera att de fyra tapparna (3.1)
på plattan måste greppa i de fyra ursparingarna
(3.2) på slipskon.
För att slipplattan ska sitta ordentligt fast på plat-
tan på LS 130 EQ kan du skruva fast slipskon vid
de fyra hålen i hörnen (1.7) med skruvarna som
bifogas. Innan du sedan byter slipsko måste du
naturligtvis skruva bort dessa skruvar igen.
5.3 Fastsättning av slipmedel
Använd endast Festools originaltillbehör
och originalreservdelar för din egen sä-
kerhets skull.
På Stickfix-slipskorna kan man fästa
självhäftande slipmedel som Stickfix-
slippapper och slipduk.
Slipmedlen (1.5) trycks helt enkelt fast på slipskon
(1.6) och dras sedan bort efter användandet.
6 Arbeta med maskinen
Överbelasta inte maskinen genom för
stark antryckning!
Det bästa slipresultatet uppnås med lagom an-
tryckning. Slipeffekten och -kvaliteten beror hu-
vudsakligen på valet av rätt slipmedel.
Festool erbjuder passande tillbehör, slip- och po-
lermedel för alla användningstillfällen.
Metallbearbetning
När man bearbetar metall ska följande
säkerhetsåtgärder vidtas:
- Anslut verktyget via jordfelsbrytare (FI, PRCD).
- Anslut verktyget till en passande spånsug.
- Ta bort dammavlagringar inuti motorhuset med
jämna mellanrum.
Använd skyddsglasögon.
24
Varvtalsreglering
För maskiner med elektronik rekommen-derar vi
följande inställningar på ställhjulet (1.3):
Reglerhjulsläge
- Sliparbeten
3 - 6
- Avslipning av gammal färg
- Slipning av trä och fanér före lackering
- Mellanslipning vid ytlackering
- Slipa arbetsstycken av naturträ med profi l
- Slipning av tunnt pålagd förlack
- Polering av grundmålade träytor
- Slipning av helträ- och fanérkanter
- Slipning i fals av fönster och dörrar
- Mellanslipning vid lackering av kanter
- Avslipning av betsade ytor med slipduk
1 - 3
- Mellanslipning vid lackering av betsade ytor
- Rengöring med slipduk av naturträfönsterfalsar
- Slipning av betsade kanter
7 Tillbehör, verktyg
Festool erbjuder passande tillbehör, slip- och
polermedel för alla användningstillfällen. Beställ-
numren för tillbehör och verktyg fi nns i Festool-
katalogen eller på Internet ”www.festool.com”.
8 Underhåll och skötsel
Nätkontakten skall alltid dras ut ur väggut-
taget före allt arbete på maskinen!
Allt underhålls- och reparationsarbete,
som kräver att motorhöljet öppnas, får
endast utföras av en auktoriserad servi-
ceverkstad.
Service och reparation ska endast utföras
av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se
följande adress: www.festool.com
EKAT
1
2
3
5
4
Använd bara Festools originalreserv-
delar! Art.nr nedan: www.festool.com
För att luftcirkulationen skall kunna säkras, måste
öppningarna för kylluft i motorns hölje alltid hållas
öppna och rena.
Maskinen är utrustad med självfrånkopp-lande
specialkol. Är dessa slitna bryts strömmen auto-
matiskt och maskinen stannar.
9 Miljö
Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Lämna
maskiner, tillbehör och förpackningar till återvin-
ning. Följ gällande nationella föreskrifter.
Gäller bara EU-länder: Enligt EU-direktivet för
uttjänta el- och elektronikapparater och omsätt-
ning i nationell lag måste förbrukade elverktyg
källsorteras och återvinnas miljövänligt.
Information om REACh:
www.festool.com/reach
25
Lineaarihiomakone
Tekniset tiedot LS 130 EQ
Teho 260 W
Kierrosluku (tyhjäkäynti) 4.000 - 6.000 min
-1
Courses de travail 8.000 - 12.000 tr/min
Hiomaisku 4,0 mm
Hiomatalla 80 x 130 mm
Paino EPTA-Procedure 01:2014
-ohjeen mukaan 1,7 kg
Tekstissä viitataan kuviin, jotka löytyvät käyttöoh-
jekirjan alusta.
Symbolit
Yleinen vaara!
Lue ohjeet/huomautukset!
Käytä suojalaseja!
Käytä hengityssuojainta!
Käytä kuulosuojaimia!
Suojausluokka II
1 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
Kone on määräysten mukaisesti tarkoitettu puun,
muovin, metallin, yhdistelmämateriaalien, maalin/
lakan, pohjustusaineen ja vastaavien materiaalien
hiomiseen.
Kaapimella SSH-LS130_B100 (lisävaruste) voidaan
poistaa lattia- ja seinäpäällysteitä, liiman jäänteitä
jne.
Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää.
Lineaarisen hiomaliikkeensä ansiosta LS 130 EQ
soveltuu erityisesti listojen, suorien muoto-osien
ja uranpohjien hiontaan.
Sähköiskujen vaaran poistamiseksi laitetta ei saa
käyttää, jos se on kostea; laitetta ei myöskään saa
käyttää kosteissa olosuhteissa. Laitetta saa käyttää
vain kuivahiontaan.
Käyttäjä vastaa itse vaurioista ja tapatur-
mista, jotka johtuvat väärästä käytöstä!
2 Ennen käyttöönottoa
2.1 Yleiset turvallisuusohjeet
Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöo-
hjeet. Alla olevien turvaohjeiden ja ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähkö-
iskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumi-
seen.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet huo-
lellisesti.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja
(ilman verkkojohtoa).
2.2 Konekohtaiset turvaohjeet
Käytä hionnan vaarojen vuoksi aina suo-
jalaseja.
- Jos hiottaessa syntyy räjähtävää tai itsesyttyvää
pölyä, on ehdottomasti noudatettava materiaa-
linvalmistajan ohjeita.
- Työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haital-
lisia / myrkyllisiä pölyjä (esimerkiksi lyijypitoi-
sia maaleja tai joitakin puulaatuja ja metalleja
työstettäessä). Joutuminen kosketuksiin näiden
pölyjen kanssa tai näiden pölyjen hengittäminen
saattaa aiheuttaa vaaran koneen käyttäjälle ja
välittömässä läheisyydessä oleville henkilöille.
Noudata maakohtaisia turvallisuus- ja työtur-
vallisuusmääräyksiä. Liitä koneeseen aina pölyn
poistoimu.
Käytä oman terveytesi vuoksi P2-luokan
hengityssuojainta.
2.3 Äänten ja värinöiden vaimennus
Standardin EN 62841 (katso EY-vaatimustenmu-
kaisuusvakuutus) mukaan määritetyt meluarvot
ovat tyypillisesti:
Käyttöäänitaso 80 dB(A)
Äänitaso max. 91 dB(A)
Mittausepätarkkuuslisä K = 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Määritetty tärinäarvo a
h
(kolmen suunnan vekto-
risumma) ja epävarmuus K standardin EN 62841
mukaan (katso EY-vaatimustenmukaisuusva-
kuutus):
Värähtelyarvo (3-akselinen) a
h
= 3,0 m/s
2
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu)
– ovat koneiden keskinäiseen vertailuun,
– soveltuvat myös käytön yhteydessä syntyvän
tärinä- ja melukuormituksen alustavaan arvi-
ointiin,
– edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttöso-
velluksia.
26
HUOMIO
Melupäästöt saattavat poiketa ilmoitetu-
ista arvoista sähkötyökalun todellisessa
käytössä sähkötyökalun käyttötavan
ja varsinkin työstettävän työkappaleen
laadun mukaan.
- Määritä käyttäjän suojaksi varotoimen-
piteet, jotka perustuvat arvioituun kuor-
mitukseen todellisissa käyttöolosuhteis-
sa. (Tässä tulee huomioida käyttöjakson
kaikki vaiheet, esimerkiksi ajat, jolloin
sähkötyökalu on pois päältä, ja ajat,
jolloin se on päällä mutta käy kuitenkin
kuormittamatta.)
3 Sähköliitäntä ja käyttöönotto
Verkkojänniteen täytyy olla sama kuin
tehonilmoituskilvessä.
Katkaisin (1.2) toimii päälle/pois päältä -katkaisi-
mena. Jatkuvaa käyttöä varten voit lukita katkai-
simen lukitusnapilla (1.1). Lukitus vapautuu, kun
painat katkaisinta uudelleen.
HUOMIO
Plug it -liitäntä voi kuumeta, jos bajonet-
tikiinnitystä ei ole lukittu kunnolla kiinni
Palovammavaara
- Varmista ennen sähkötyökalun käynnistä-
mistä, että verkkovirtajohdon bajonettiki-
innitys on liitetty ja lukittu kunnolla kiinni.
Kytke kone aina pois päältä, ennen kuin
liität tai irrotat sähköliitän-täjohdon!
Katso kuvaa 2 verkkoliitäntäjohdon liittämistä ja
irrotusta varten.
4 Elektroniikka
Hiomakoneessa LS 130 EQ on elektroninen
säädin, jonka avulla kierroslukua voidaan
säätää portaattomasti.
Siten hiomanopeus voidaan sovittaa jokaiselle ma-
teriaalille sopivaksi (katso „Työskentely koneella“).
Kierrosluku säädetään säätöpyörän (1.3) avulla.
5 Säädöt koneella
Irrota laite verkkojännitteestä aina ennen
kuin teet mitään laitteeseen kohdistuvia
töitä!
5.1 Pölynpoisto
Liitä koneeseen aina pölynpoisto pöl
aiheuttavissa töissä.
Poistoimuliitäntään (1.4) voit liittää Festool-pölyn-
poistolaitteen, jonka poistoimuletkun halkaisija on
27 mm.
5.2 Hiomakengän vaihto
Jotta koneella voidaan hioa erilaisia muoto-osia,
FESTOOLilla on tarjolla erimuotoisia hiomakenkiä.
Nämä hiomakengät voidaan vaihtaa nopeasti ja
ilman työkaluja.
Hiomakengän irrotus (kuva 3)
- Paina hiomakenkä eteen (esim. siten että painat
hiomakengän takareunaa tasaista alustaa vasten),
- pidä hiomakenkää tässä asennossa ja käännä
hiomakengän etureuna koneesta poispäin,
- hellitä painamista ja ota hiomakenkä irti taakse-
päin.
Uusi hiomakenkä kiinnitetään päinvastai-sessa jär-
jestyksessä. Varmista, että pöytälevyn kaikki neljä
tappia (3.1) tarttuvat hiomakengän koloihin (3.2).
Jotta hiomakenkä pysyy paremmin LS 130 EQ -ko-
neen pöytälevyllä, voit ruuvata hiomakengän kiinni
mukana toimitetuilla ruuveilla nurkissa olevaan
neljään aukkoon (1.7). Ennen hiomakengän vaihtoa
nämä ruuvit täytyy poistaa jälleen.
5.3 Hiontavälineen kiinnitys
Käytä oman turvallisuutesi varmistami-
seksi vain alkuperäisiä Festool-tarvikkeita
ja varaosia.
Stickfi x-hiomatalloihin voidaan kiinnittää
itseliimautuvia hiomatarvikkeita kuten
Stickfi x-hiomapyöröt ja karhunkielet.
Hiomatarvikkeet (1.5) painetaan yksinkertaisesti
hiomatallaan (1.6) kiinni ja vedetään taas käytön
jälkeen irti.
6 Työskentely koneella
Älä ylikuormita konetta liian voimakkaalla
painamisella!
Paras hiontatulos saavutetaan sopivan painamisen
avulla. Hiontateho ja -laatu riippuu pääasiassa
oikean hiontavälineen valinnasta.
Festoolin tuotevalikoimasta löydät jokaiseen käyt-
tötarkoitukseen oikeat varusteet sekä hionta- ja
kiillotustarvikkeet.
Metallien työstö
Metalleja työstettäessä on turvallisuus-
syistä noudatettava seuraavia toimenpi-
teitä:
- Esikytke vikavirta-(FI, PRCD) suojakytkin.
- Liitä kone sopivaan imuriin.
- Koneen moottorikoteloon kerääntynyt pöly on
puhdistettava pois säännöllisesti
Käytä suojalaseja.
27
Kierrosluvun säätö
Elektroniikalla varustettuihin koneisiin suositte-
lemme seuraavia asetuksia säätöpyörälle (1.3):
Säätöpyörän asetus
- T
3 - 6
- Hiotaan pois vanhaa maalia
- Hiotaan puuta tai vaneria ennen lakkausta
- Välihiotaan pintalakkauksen yhteydessä
- Luonnonpuusta olevien muotoiltujen työkappa-
leiden hionta
- Hiotaan ohutta esilakkaa
- Kiilloitetaan pohjamaalattuja puupintoja
- Hiotaan täyspuu- ja vanerireunoja
- Hiotaan ikkunoiden ja ovien huulloksia
- Välihiotaan reunojen lakkauksia
- Petsattuja pintoja puhtaaksihiotaan hiomakuitu-
kankaan avulla
1 - 3
- Välihiotaan lakattaessa petsattuja pintoja
- Hiomakuitukankaan avulla puhdistetaan luon-
nonpuuikkunoiden huulloksia
- Hiotaan petsattuja reunoja
7 Tarvikkeet, työkalut
Festoolin tuotevalikoimasta löydät jokaiseen käyt-
tötarkoitukseen oikeat varusteet sekä hionta- ja
kiillotustarvikkeet. Tarvikkeiden ja työkalujen
tilausnumerot löydät Festool-luettelosta tai inter-
netistä osoitteesta „www.festool.com“.
8 Huolto ja ylläpito
Irrota laite verkkojännitteestä aina ennen
kuin teet mitään laitteeseen kohdistuvia
töitä!
Kaikki sellaiset huolto- ja korjaustyöt,
jotka edellyttävät moottorin kotelon
avaamista, on suoritettava valtuutetussa
huoltokorjaamossa.
Huolto ja korjaus vain valmistajan
tehtaalla tai huoltokorjaamoissa: katso
sinua lähinnä oleva osoite kohdasta:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Käytä vain alkuperäisiä Festool- varaosia!
Tilausnumero kohdassa:
www.festool.com/Service
Laitteen riittävän jäähdytysilman määrän varmis-
tamiseksi pidä kotelon jäähdytysilma-aukot aina
puhtaina.
Laitteessa on itsekatkaisevat erikoishiilet. Kun
nämä ovat kuluneet, virransyöttö keskeytyy auto-
maattisesti ja laite pysähtyy.
9 Ympäristö
Sähkötyökaluja ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana! Toimita käytöstä poistetut koneet, lisä-
tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöä säästävään
kierrätykseen. Noudata maakohtaisia määräyk-
siä.
Koskee vain EU-maita: Käytöstä poistettuja
sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan euroop-
palaisen direktiivin ja sitä vastaavan kansallisen
lainsäädännön mukaan loppuun käytetyt sähkö-
työkalut täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/reach
28
Lineærsliber
Tekniske data LS 130 EQ
Effekt 260 W
Omdrejningstal (tomgang) 4.000 - 6.000 min
-1
Arbejdsslag 8.000 – 12.000 min
-1
Slibebevægelse 4,0 mm
Slibesål 80 x 130 mm
Vægt iht. EPTA-procedure 01:2014 1,7 kg
De angivne illustrationer fi ndes i starten af betje-
ningsvejledningen.
Symboler
Advarsel om generel fare!
Læs vejledning/anvisninger!
Beskyttelsesbriller påbudt!
Bær støvmaske!
Bær høreværn!
Sikkerhedsklasse II
1 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Bestemmelsesmæssigt er maskinen beregnet
til slibning af træ, kunststof, metal, komposit-
materiale, maling/lak, spartelmasse og lignende
materialer.
Med skraberen SSH-LS130_B100 (tilbehør) kan
gulv- og vægbelægninger, limrester osv. afskrabes.
Asbestholdige materialer må ikke bearbejdes.
LS 130 EQ er på grund af sin lineære slibebevæ-
gelse især velegnet til at slibe lister, lige profi ler
og i falser.
Maskinen må ikke være fugtig eller anvendes i fug-
tige rum af sikkerhedsmæssige årsager. Maskinen
må udelukkende anvendes til tørslibning.
Brugeren har ansvaret for skader og ulyk-
ker i tilfælde af, at den bestemmelses-
mæssige brug ikke overholdes.
2 Før ibrugtagning skal følgende iagttages
2.1 Generelle sikkerhedsinstrukser
OBS! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarslerne og instrukserne er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
personskader.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled-
ninger til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
2.2 Maskinspecifi kke sikkerhedshenvisnin-
ger
På grund af de under slibning optrædende
farer anbefales det, generelt at bruge
sikkerheds-briller.
- Hvis man under slibning må regne med eksplo-
sivt eller selvantændeligt støv, skal man tage
hensyn til materialeleverandørens henvisninger
for bearbejdning.
- Under arbejdet kan der dannes skadeligt/giftigt
støv (f.eks. blyholdig maling, visse træsorter og
metal). Berøring eller indånding af dette støv kan
være til fare for operatøren eller personer, som
opholder sig i nærheden. Overhold de til enhver
tid gældende nationale sikkerhedsforskrifter.
Forbind el-værktøjet med et passende udsug-
ningsanlæg.
Brug en P2-åndedrætsmaske for at undgå
skade på helbredet.
2.3 Larm- og vibrationsoplysninger
Lydværdierne er målt iht. til EN 62841 (se EF-
overensstemmelseserklæringen) og udgør typisk:
Lydniveau 80 dB(A)
Lydeffekt 91 dB(A)
Måleusikkerhedstillæg K = 3 dB
Brug høreværn.
Vibrationsemission a
h
(vektorsum fra tre retnin-
ger) og usikkerhed K målt iht. EN 62841 (se EF-
overensstemmelseserklæringen):
Vibrationsemission (3-akset) a
h
= 3,0 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
De angivne emissionsværdier (vibration, støj)
– bruges til sammenligning af maskiner,
– men kan også bruges til en foreløbig bedøm-
melse af vibrations- og støjbelastningen ved
brug.
– repræsenterer de vigtigste anvendelsesformål
for elværktøjet.
FORSIGTIG
Emissionerne under den faktiske brug
af el-værktøjet kan afvige fra de angivne
værdier, alt efter hvordan el-værktøjet
anvendes, især hvilken type emner der
29
bearbejdes.
- Træf sikkerhedsforanstaltninger, der
beskytter brugeren på grundlag af en vur-
dering af eksponeringen under faktiske
brugsforhold. (Der skal her tages hensyn
til alle driftscyklussens dele, f.eks. tids-
punkter, hvor el-værktøjet er slukket og
tidspunkter, hvor el-værktøjet er tændt,
men kører uden belastning.)
3 Elektrisk tilslutning og idrifttagning
Netspændingen skal svare til angivelsen
på typeskiltet.
Kontakten (1.2) fungerer som til-/frakobler. Til
varig drift kan man trykke arreteringsknappen
(1.1) ind og lade den falde i hak. Hvis man trykker
på kontakten igen, deaktiveres arreteringen igen.
FORSIGTIG
Opvarmning af plug it-tilslutningen, hvis
bajonetlukningen ikke er låst helt
Fare for forbrænding
Før du tænder for el-værktøjet, skal du
forsikre dig om, at bajonetlukningen på
netledningen er lukket og låst helt.
Maskinen skal altid være slukket, før
nettilslutningsledningen tilsluttes eller
løsnes!
For tilslutning og frakobling af netkablet se fi gur 2.
4 Elektronik
Slibemaskinen LS 130 EQ er udstyret
med en elektronisk styring, med hvilken
omdrejningstallet kan varieres trinløst.
Dette muliggør at tilpasse slibehastig-heden opti-
malt til materialet (se „Arbejde med maskinen“).
Omdrejningstallet kan indstilles v. hj. a. stillehjulet
(1.3).
5 Indstillinger på maskinen
Træk altid stikket ud af stikdåsen før ar-
bejde påbegyndes med maskinen!
5.1 Udsugning
Slut altid maskinen til en udsugning ved
støvdannende arbejde.
Udsugningsstudsen (1.4) kan tilsluttes et Festool-
udsugningsaggregat med en udsugningsslange af
en diameter på 27 mm.
5.2 Udskiftning af slibesko
For at kunne slibe forskellige profiler tilbyder
FESTOOL en række forskellige slibesko. Disse
slibesko udskiftes nemt og uden brug af værktøj.
Slibeskoen tages af (Fig. 3)
- Tryk slibeskoen fremad (f.eks. ved at trykke den
bageste kant på slibeskoen mod en lige fl ade),
- Sørg for at den forreste del af slibeskoen trykkes
ned. Sving den forreste kant på slibeskoen væk
fra maskinen,
- Reducér trykket og tag slibeskoen af bagud.
En ny slibesko anbringes i omvendt rækkefølge.
Sørg for, at de fi re tapper (3.1) i bordpladen griber
ind i de fi re udsparinger (3.2) i slibeskoen.
Hvis man ønsker, at slibeskoen skal gribe bedre
fast på bordpladen af LS 130 EQ, kan slibeskoen
skrues fast i de fi re åbninger på hjørnerne (1.7)
med de medleverede skruer. Disse skruer fjernes
igen, før slibeskoen skiftes.
5.3 Påsætning af slibepapir
Af hensyn til din egen sikkerhed må der
kun anvendes Original Festool-tilbehør og
reservedele.
Stickfi x-slibesålene kan der fastgøres
selvhæftende slibemidler som Stickfi x-
slibepapir og slibevlies.
Slibemidlerne (1.5) trykkes ganske enkelt på slibe-
sålen (1.6) og trækkes af igen efter brug.
6 Arbejde med maskinen
Overbelast ikke maskinen ved at trykke for
hårdt under slibningen!
De bedste resultater opnås, hvis man arbejder
med jævnt og kontinuerligt tryk. Slibeeffekten og
-kvaliteten er i høj grad afhængig af det anvendte
slibemiddel.
Festool har det passende tilbehør, slibe- og poler-
middel til enhver anvendelse.
Bearbejdning af metal
Når metal bearbejdes, skal følgende sik-
kerhedsforanstaltninger overholdes af
sikkerhedsmæssige grunde:
- Tilslut maskinen via et fejlstrømsrelæ (HFI-/
PRCD-relæ).
- Slut maskinen til et egnet udsugningsaggregat.
- Maskinens motorhus skal rengøres regelmæs-
sigt for støvafl ejringer.
Brug beskyttelsesbriller.
30
Hastighedsregulering
For maskiner med elektronik anbefaler vi følgende
indstillinger på stillehjulet (1.3):
Stillehjul trin
- Slibearbejder
3 - 6
- Afslibning af gamle farvelag
- Slibning af træ og fi nér før lakering
- Slibning af laklag på fl ader før næste lakering
- Slibning af profi lerede emner af naturtræ
- Slibning af tyndt lag grunderingslak
- Glatslibning af grunderede træfl ader
- Slibning af massive trækanter og fi nérkanter
- Slibning i kanter på vinduer og døre
- Slibning af laklag på kanter før næste lakering
- Afslibning af bejdsede fl ader, med slibelærred
1 - 3
- Slibning af bejdsede fl ader, med slibelærred
- Renslibning af kanter i trævinduer, med slibelær-
red
- Slibning af bejdsede kanter
7 Tilbehør, værktøjer
Festool har det passende tilbehør, slibe- og poler-
middel til enhver anvendelse. Bestillingsnumrene
for tilbehør og værktøjer kan De fi nde i Festool-
kataloget eller på internettet under „www.festool.
com“.
8 Service og vedligeholdelse
Træk altid stikket ud af stikdåsen før ar-
bejde påbegyndes med maskinen!
Alt service- og vedligeholdelsesarbejde,
hvor man skal åbne motorkabinettet, må
udelukkende gennemføres af et autorise-
ret kundeservice-værksted.
Kundeservice og reparationer må kun
udføres af producenten eller service-
værksteder: Nærmeste adresse fi nder De
på: www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Brug kun originale Festoolreservedele!
Best.-nr. fi nder De på:
www.festool.com/Service
For at sikre en luftcirkulation, skal køleluftåbnin-
gerne i motorkabinettet altid holdes tilgængelige
og rene.
Polereren er udstyret med selvafbrydende kul, som
afbryder for strømmen, når de skal skiftes.
9 Miljø
Elværktøj må ikke bortskaffes med almindeligt
husholdningsaffald! Maskiner, tilbehør og embal-
lage skal tilføres en miljøvenlig form for genbrug!
Overhold de gældende nationale regler.
Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og gennemførelse til national
ret skal gammelt elværktøj indsamles separat og
afl everes til miljøvenlig genvinding.
Informationer om REACh:
www.festool.com/reach
31
Lineærsliper
Tekniske data LS 130 EQ
Effekt 260 W
Turtall (tomgang) 4.000 - 6.000 min
-1
Arbeidsløft 8.000 – 12.000 min
-1
Slipeslag 4,0 mm
Slipesko 80 x 130 mm
Vekt iht. EPTA-Procedure 01:2014 1,7 kg
De oppgitte illustrasjoner fi nnes ved begynnelsen
av bruksanvisningen.
Symboler
Advarsel mot generell fare!
Anvisning / les merknader!
Bruk vernebriller!
Bruk støvmaske!
Bruk øreklokker!
Beskyttelsesklasse II
1 Forskriftsmessig bruk
Maskinen er tiltenkt til sliping av tre, plast, metall,
komposittmaterialer, maling/lakk, sparkelmasse
og lignende materialer.
Med skrapen SSH-LS130_B100 (tilbehør) er det
mulig å skrape bort gulv- og veggbelegg, limrester
osv.
Asbestholdige materialer skal ikke bearbeides.
På grunn av den lineære slipebevegelsen er LS 130
EQ spesielt egnet for sliping av lister, rettlinjete
profi ler og i falser.
På grunn av den elektriske sikkerheten skal mas-
kinen ikke brukes når den er fuktig eller et sted
med høy fuktighet. Maskinen skal bare brukes til
tørrsliping.
Brukeren er selv ansvarlig for skader og
ulykker som skyldes annen bruk enn det
som er beskrevet som defi nert bruk.
2 Pass på før igangsetting
2.1 Generelle sikkerhetsinformasjoner
OBS! Les alle sikkerhetsregler og anvis-
ninger. Feil ved overholdelsen av nedenstå-
ende anvisninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisnin-
ger for fremtidig bruk.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
2.2 Maskinspesifi kke sikkerhetsanvisninger
Bruk alltid vernebriller for å hindre at
partikler som løsrives kommer i øynene.
- Dersom slipestøvet kan være brannfarlig eller
selvantennende, må en ubetinget følge sikker-
hets-anvisningene fra produsenten av materialet.
- Når du arbeider, kan det avgis skadelig/giftig
støv (for eksempel fra blyholdig maling, enkelte
treslag og metall). Berøring eller innånding av
dette støvet kan utgjøre en fare for operatøren
eller personer som befi nner seg i nærheten. Følg
sikkerhetsforskriftene som gjelder for ditt land.
Koble elektroverktøyet til en egnet avsugsanord-
ning.
Bruk P2-åndedrettsvern som beskyttelse.
2.3 Opplysninger om støy og vibrasjoner
Typiske støyverdier beregnet etter EN 62841 (se
EU-samsvarserklæring):
Lydtrykknivå 80 dB(A)
Lydnivå 91 dB(A)
Tillegg for usikkerhet ved måling K = 3 dB
Bruk øreklokker!
Svingningsemisjonsverdi a
h
(vektorsum fra tre
retninger) og usikkerhet K beregnet i henhold til
EN 62841 (se EU-samsvarserklæring):
Svingningsemisjonsverdi
(treakset) a
h
= 3,0 m/s
2
Usikkerhet K = 1,5 m/s
2
De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy)
– brukes til å sammenligne maskiner,
– men kan også brukes til en foreløpig vurdering
av vibrasjons- og støybelastning ved bruk,
– og representerer de viktigste bruksområdene
for elektroverktøyet.
FORSIKTIG
Emisjonen kan – avhengig av måten
elektroverktøyet brukes på, spesielt
hvilken type emne som bearbeides – av-
vike fra de opplyste verdiene under den
faktiske bruken av elektroverktøyet.
32
- For å beskytte operatøren må det fast-
settes sikkerhetstiltak på grunnlag av
en vurdering av belastningen under de
faktiske bruksbetingelsene. (Det må tas
hensyn til alle deler av driftssyklusen, for
eksempel tider hvor elektroverktøyet var
slått av og tider hvor det var slått på, men
gikk uten belastning).
3 Elektrisk tilkobling og igangsetting
Nettspenningen må stemme med spesi-
kasjonene på effektskiltet!
Bryter (1.2) er en på-/av-bryter. For kontinuerlig
drift kan bryteren settes fast med låseknappen 1.1).
Når bryteren trykkes en gang til åpnes låsen igjen.
FORSIKTIG
Plug it-tilkoblingen blir varm hvis bajo-
nettlåsen ikke er helt låst
Fare for brannskader
- Før du slår på elektroverktøyet, må du
påse at bajonettlukkingen på strømled-
ningen er helt lukket og låst.
Slå maskinen alltid av før du tilkopler eller
trekker ut nettkabelen!
For å tilslutte og frakople nettledningen se Fig. 2.
4 Elektronikk
Sliperen LS 130 EQ har elektronisk regu-
lering av turtallet.
Dette gjør det mulig å tilpasse slipehastig-heten
til det aktuelle materialet på en optimal måte (se
«Arbeide med maskinen»).
Turtallet reguleres med reguleringsbryteren (1.3).
5 Innstillinger på maskinen
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
før du utfører (reparasjons)arbeid på mas-
kinen .
5.1 Avsug
Koble alltid maskinen til et avsugssystem
ved støvproduserende arbeid.
Til avsughetten (1.4) kan det tilkobles et Festool
avsugapparat med slangediameter på 27 mm.
5.2 Utskifting av slipeplate
For å kunne slipe forskjelligartede profi ler tilbyr
FESTOOL slipeplater med forskjellig form. Disse
slipeplatene kan skiftes ut raskt og uten verktøy.
Slipeplate tas av (bilde 3)
- Trykk slipeplaten fremover (f. eks. idet du trykker
slipeplatens bakre kant mot en plan overfl ate),
- hold slipeplaten trykt fremover, og sving slipe-
platens fremre kant bort fra maskinen,
- reduser trykket, ta vekk slipeplaten bakover.
Montering av en ny slipeplate skjer i omvendt
rekkefølge. Pass på at de fi re tappene (3.1) til
bordplaten griper inn i de fi re utsparingene (3.2) i
slipeplaten.
For et bedre feste av slipeplaten på bordplaten til
LS 130 EQ, kan du skru fast slipeplaten med de
medleverte skruene på de fi re åpningene i hjør-
nene (1.7). Før utskifting av slipeplaten må skruene
fjernes igjen.
5.3 Påsetting av slipemiddel
Av hensyn til din egen sikkerhet bør du
alltid bruke original Festool-tilbehør og
reservedeler.
Du kan feste selvklebende slipemiddel
som Stickfi x-slipepapir og slipefi ber
Stickfi x-slipeskoene.
Slipemidlene (1.5) trykkes ganske enkelt på sli-
peskoen (1.6) og tas av igjen etter bruk.
6 Arbeide med maskinen
Unngå overbelastning av maskinen gjen-
nom å legge for mye press på den!
Du får det beste resultatet ved å trykke middels
hardt mot underlaget. Slipeytelsen og kvaliteten på
resultatet avhenger i det vesentlige av at en velger
riktig slipemiddel.
Festool tilbyr passende tilbehør, slipe- og pole-
ringsmiddel til alle bruksområder.
Bearbeiding av metall
Ved bearbeiding av metall må følgende
forholdsregler overholdes av sikkerhets-
messige grunner:
- Det må forkobles en sikkerhetsbryter for jord-
feilstrøm (FI, PRCD).
- Koble maskinen til et egnet avsugapparat.
- Regelmessig rengjøring av maskinen for støvav-
leiringer i motorhuset.
Bruk vernebriller.
Omdreiningstallsjustering
For maskiner med elektronikk anbefaler vi føl-
gende innstillinger på regulerings-bryteren (1.3):
33
Trinn på dreieknappen
- Slipearbeid
3 - 6
- Fjerning av gammel maling
- Sliping av tre og fi nér før lakkering
- Sliping mellom påføring av lakklagene
- Sliping av profi lerte arbeidsstykker av naturtre
- Sliping av tynne lakklag
- Glatting av grunning på gjenstander av tre
- Sliping av kanter, heltre og fi nér
- Sliping av falser i dører og vinduer
- Sliping mellom påføring av lakklag på kanter
- Rasping av beisete fl ater med slipetekstil
1 - 3
- Sliping mellom påføring av nytt lag på beisete
ater
- Rensking med slipetekstil av falser i vinduer av
naturtre
- Sliping av kanter på beisete detaljer.
7 Tilbehør, verktøy
Festool tilbyr passende tilbehør, slipe- og pole-
ringsmiddel til alle bruksområder. Bestillings-
numrene til tilbehør og verktøy fi nner du i Festool-
katalogen eller på Internett under „www.festool.
com“.
8 Vedlikehold og pleie
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
før du utfører (reparasjons)arbeid på mas-
kinen .
Alt vedlikeholds- og servicearbeid som
krever at motorhuset åpnes skal alltid utø-
res på et autorisert kundeserviceverksted.
Kundeservice og reparasjoner skal kun
utføres av produsenten eller servicever-
ksteder: Du fi nner nærmeste adresse
under: www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Bruk kun originale Festoolreservedeler!
Best.nr. fi nner du under:
www.festool.com/Service
For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpningene
på motorhuset alltid være åpne og rene.
Maskinen er utstyrt med spesialkull som slås
automatisk av. Dersom disse er slitt ut skjer et
automatisk strømavbrudd og maskinen stanses.
9 Miljø
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
Lever inn maskin, tilbehør og emballasje til et mil-
jøvennlig gjenvinningsanlegg. Følg bestemmelsene
som gjelder i ditt land.
Kun EU: I henhold til EU-direktivet om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og leveres
til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Informasjon om REACh:
www.festool.com/reach
34
Lixadora linear
Dados técnicos LS 130 EQ
Potência 260 W
Número de rotações (em vazio) 4.000 - 6.000 rpm
Cursos de trabalho 8.000 - 12.000 rpm
Curso de lixar 4,0 mm
Base para lixas 80 x 130 mm
Peso de acordo com
EPTA-Procedure 01:2014 1,7 kg
As fi guras indicadas encontram-se no início das
instruções de operação.
Símbolos
Perigo geral!
Ler indicações/notas!
Usar óculos de protecção!
Usar máscara contra pós!
Usar protecção auditiva!
Classe de protecção II
1 Utilização em conformidade
Conforme as disposições, a máquina está pre-
parada para lixar madeiras, plásticos, metais,
materiais compostos, tintas/vernizes, massas
de aparelhar e materiais semelhantes. Com o
raspador SSH-LS130_B100 (acessório) é possível
raspar soalhos e paredes, restos de cola etc. Não
é permitido trabalhar materiais que contenham
amianto. Graças ao seu movimento de lixamento
linear, a LS 130 EQ é apropriada particularmente
para lixar remates, perfi s rectos e em rebaixos.
Por razões de segurança eléctrica, a máquina
não deve estar húmida nem deve ser colocada em
funcionamento num ambiente húmido. A máquina
só pode ser utilizada para polir a seco.
O utilizador é responsável por danos e
acidentes devidos a uma utilização não
própria conforme as disposições.
2 Prestar atenção antes de colocar em
operação
2.1 Regras gerais de segurança
ATENÇÃO! Leia todas as indicações de se-
gurança e instruções. O desrespeito das
advertências e instruções pode ocasionar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e ins-
truções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferra-
mentas eléctricas operadas com corrente de rede
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
2.2 Indicações de segurança específi cas da
máquina
Sempre coloque óculos de protecção, por
causa dos riscos inerentes na esmerila-
gem.
- Caso pós explosivos ou de infl amação instantâ-
nea possam ser gerados pela esmerilagem, é
indispensável respeitar as prescrições de maqui-
nagem do fabricante do material a ser tratado.
- Durante os trabalhos, podem ser produzidas
poeiras nocivas/tóxicas (p.ex., pintura com chum-
bo, alguns tipos de madeiras e metal). Tocar ou
respirar estas poeiras pode representar um pe-
rigo para o utilizador ou para as pessoas que se
encontrem nas proximidades. Observe as normas
de segurança válidas no seu país. Conecte a fer-
ramente eléctrica a um dispositivo de aspiração
adequado.
Para proteger a sua saúde, use uma más-
cara de protecção P2.
2.3 Informação relativa a ruído e vibração
Os valores de ruído determinados de acordo com
a EN 62841 (consultar a Declaração de conformi-
dade CE) são tipicamente:
Nível de pressão acústica 80 dB(A)
Potência do nível acústico 91 dB(A)
Factor de insegurança de medição K = 3 dB
Utilizar protectores de ouvido!
Nível de emissão de vibrações a
h
(soma vetorial
em três direções) e incerteza K determinados
de acordo com a norma EN 62841 (consultar a
Declaração de conformidade CE):
35
Nível de emissão de vibrações
(3 eixos) a
h
= 3,0 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Os valores de emissão indicados (vibração, ruído)
– servem de comparativo de ferramentas,
– são também adequados para uma avaliação
provisória do coefi ciente de vibrações e do nível
de ruído durante a aplicação,
– representam as aplicações principais da ferra-
menta eléctrica.
CUIDADO
Dependendo do tipo de utilização e, so-
bretudo, do tipo de peça a trabalhar, as
emissões durante a utilização real da
ferramenta elétrica podem diferir dos
valores indicados
- Definir medidas de segurança para
proteção do operador, com base numa
estimativa da sobrecarga nas condições
de utilização reais. (Para tal, devem
ser tomados em consideração todos os
componentes do ciclo de operação, por
exemplo, períodos em que a ferramenta
elétrica se encontra desligada e períodos
em que funciona sem carga apesar de
ligada.)
3 Ligação eléctrica e colocação em funcio-
namento
A tensão da rede deve estar sempre de acor-
do com a indicação na chapa de potência.
O interruptor (1.2) serve como interruptor para
ligar/desligar. Para um funcionamento contínuo
pode ser engatado o botão de bloqueio lateral
(1.1). Premindo novamente o interruptor solta-se
CUIDADO
Aquecimento da conexão plug caso o
fecho de baioneta não esteja completa-
mente bloqueado
Risco de queimadura
- Antes de ligar a ferramenta elétrica,
assegurar que o fecho de baioneta está
bem ligado ao cabo de ligação à rede e
bloqueado.de novo o bloqueio.
Antes de inserir a fi cha na tomada da rede
ou sacá-la da mesma, a máquina sempre
deve ser desligada!
Para ligar e desligar o cabo de conexão à rede,
veja ilustração 2.
4 Sistema electrónico
A esmeriladora LS 130 EQ possui uma
regulação electrónica que permite variar
as rotações progressivamente.
Assim a velocidade de esmerilagem pode ser
adaptada ao respectivo material da melhor forma
possível (veja „Trabalhar com a máquina“). A rota-
ção é ajustada na roda reguladora (1.3).
5 Ajustes na máquina
Antes de se efectuar qualquer trabalho na
máquina retirar sempre a fi cha de ligação
da tomada de corrente!
5.1 Aspiração
Nos trabalhos em que seja produzido pó,
conecte sempre a ferramenta a um siste-
ma de aspiração.
No bocal de aspiração (1.4) pode ser conectado um
aspirador Festool com um tubo fl exível de aspira-
ção de 27 mm de diâmetro.
5.2 Substituir a sola de lixamento
A fi m de poder lixar perfi s variados, a FESTOOL dis-
põe de solas de lixamento de formatos diferentes.
Estas podem ser montadas rapidamente e sem o
uso de ferramentas.
Sacar a sola de lixamento (fi gura 3)
- empurrar a sola de lixamento para a frente (p.ex.,
premir a margem traseira da sola de lixamento
contra uma face plana);
- manter a sola de lixamento sob pressão para a
frente e virar sua margem frontal para fora da
máquina;
- reduzir a pressão e sacar a sola de lixamento
para trás.
A fi xação de uma nova sola de lixamento efectua-
-se na sequência inversa. Atentar a que os quatro
pinos (3.1) da placa da mesa entrem nos quatro
alojamentos (3.2) da sola de lixamento.
A fi m de obter um suporte melhor da sola de lixa-
mento na placa da mesa da LS 130 EQ, a mesma
pode ser fi xada nos cantos (1.7) dos quatro aloja-
mentos, por meio dos parafusos fornecidos. Antes
de substituir a sola de lixamento, estes parafusos
devem ser retirados.
5.3 Como xar o abrasivo
Para a sua própria segurança, utilize ape-
nas acessórios e peças sobresselentes
originais da Festool.
36
Nas bases para lixas Stickfi x podem ser
montados materiais abrasivos auto-ade-
rentes como lixas Stickfi x e lixas de velo
de fi bras.
Os materiais abrasivos (1.5) são simplesmente
aplicados por pressão sobre a base para lixas (1.6),
voltando a ser separados após a utilização.
6 Trabalhar com a máquina
Não sobrecarregue a máquina, aplicando
uma pressão forte demais!
O melhor resultado de esmerilagem o Senhor
consegue ao trabalhar com uma força ponderada
de pressão. Basicamente, o rendimento de esme-
rilagem e a sua qualidade dependem da selecção
do abrasivo correcto.
A Festool oferece para cada aplicação os acessó-
rios, produtos de lixar e de polir adequados.
Processamento de metal
Por medidas de segurança, as seguintes
precauções devem ser tomadas no pro-
cessamento de metal:
- Ligar à entrada um disjuntor de corrente de de-
feito (FI, PRCD).
- Ligar a ferramenta a um aspirador adequado.
- Limpar a ferramenta regularmente, retirando os
depósitos de pó da caixa do motor.
Usar óculos de protecção.
Regulação do número de rotações
Para as máquinas com regulação electrónica
recomendamos os seguintes ajustes da roda re-
guladora (1.3):
Posição da roda reguladora
- Trabalhos de esmerilagem
3 - 6
- Remoção de tintas velhas por esmerilagem
- Esmerilar madeira e folheado anterior ao enver-
nizamento
- Esmerilagem intermediária entre duas demãos
de verniz, em superfícies
- Lixamento de peças perfi ladas de madeira natural
- Esmerilagem de uma fi na película de verniz de base
- Polir superfícies de madeira impregnada
- Esmerilar os cantos de madeira maciça e folheada
- Esmerilar no rebaixo de janelas e portas
- Esmerilagem intermediária entre duas demãos
de verniz, em cantos
- Esfregar superfícies causticadas com a tela de
esmerilagem
1 - 3
- Esmerilagem intermediária entre duas demãos
de verniz, em superfícies
- Limpar os rebaixos de janelas em madeira ma-
ciça com a tela de esmerilagem
- Esmerilar cantos causticados
7 Acessórios, ferramentas
A Festool oferece para cada aplicação os aces-
sórios, produtos de lixar e de polir adequados.
Os números de encomenda para acessórios e
ferramentas podem ser encontrados no catálogo
Festool ou na Internet sob ‘www.festool.com’.
8 Conservação e cuidados
Antes de se efectuar qualquer trabalho na
máquina retirar sempre a fi cha de ligação
da tomada de corrente!
Todos os trabalhos de manutenção e repa-
ração, que exigem a abertura da carcaça do
motor, só podem ser efectuadas por uma
ofi cina autorizada do serviço após-venda.
Serviço Após-venda e Reparação apenas
através do fabricante ou das ofi cinas de
serviço: endereço mais próximo em:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilizar apenas peças sobresselentes
originais da Festool! Referência em:
www.festool.com/Service
Para ser garantida uma circulação do ar, as aber-
turas do ar de refrigeração na carcaça do motor
devem estar sempre livres e limpas.
A máquina está equipada com escovas de carvão
especial de interrupção automática. Quando estão
gastas actua uma interrupção automática de cor-
rente e desliga a máquina.
9 Remoção
Não deite as ferramentas eléctricas no lixo do-
méstico! Encaminhe as ferramentas, acessórios e
embalagens para um reaproveitamento ecológico!
Nesse caso, observe as regulamentações nacio-
nais em vigor.
Apenas países da UE: de acordo com a Directiva
Europeia sobre resíduos de equipamentos eléc-
tricos e electrónicos e a sua transposição para
a legislação nacional, as ferramentas eléctricas
usadas devem ser recolhidas separadamente
e sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio
ambiente.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach
37
Линейная шлифмашинка
Технические данные LS 130 EQ
мощность 260 Вт
Число оборотов (холостой ход) 4.000 - 6.000 от/мин
Число оборотов 8.000 - 12.000 об/мин
Ход шлифования 4,0 мм
Шлифовальная подошва 80 x 130 мм
Масса согласно процедуре EPTA 01:2014 1,7 кг
Прилагаемые иллюстрации находятся в начале
руководства по эксплуатации.
Символы
Предупреждение об общей опасности!
Соблюдайте Руководство по эксплуата-
ции/инструкции!
Работайте в защитных очках!
Используйте респиратор!
Используйте защитные наушники!
Класс защиты II
TR066
1 Применение по назначению
Данная шлифмашина предназначена для вы-
полнения шлифовальных работ по дереву, пласт-
массе, металлу, композитам, лакокрасочным
покрытиям, шпаклевке и иным материалам с
аналогичными свойствами.
При помощи шабера SSH-LS130_B100 (оснаст-
ка) можно зачищать стены и пол, соскабливать
остатки клея.
Асбестосодержащие материалы обрабатывать
запрещается.
Благодаря линейности движения при шлифо-
вании LS 130 EQ особенно пригодна для шли-
фования брусков, прямолинейных профилей и
при фальцевании.
По соображениям электрической безопасности
машина должна быть сухой, ее нельзя применять
во влажной среде. Машину можно применять
только для сухого шлифования.
Инструмент сконструирован для про-
фессионального применения.
За ущерб и несчастные случаи, связан-
ные с применением не по назначению,
отвечает Пользователь.
2 Перед вводом в эксплуатацию принять
во внимание
2.1 Общие указания по безопасности
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по
технике безопасности и инструкции.
Ошибки при соблюдении приведенных указаний
и рекомендаций могут привести к поражению
электрическим током, пожару, и/или вызвать
тяжелые травмы.
Сохраняйте все указания по технике безопасно-
сти и Руководства по эксплуатации в качестве
справочного материала.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» рас-
пространяется на электроинструмент с питанием
от сети (со шнуром питания от электросети) и на
аккумуляторный электроинструмент (без шнуром
питания от электросети).
2.2 Специфические правила техники без-
опасности
Из за опасностей, которые могут возник-
нутц во время шлифования, необходимо
постоянно носитц защитные очки.
- Если во время шлифования образуется взры-
воопасная или самовоспламеняющаяся пылц,
то необходимо соблюдатц указания по обработ-
ке изготовителя материала.
- Во время работы может образовываться вред-
ная для здоровья/токсичная пыль (напр. от сви-
нецсодержащего покрытия, некоторых пород
дерева и металлов). Контакт с такой пылью или
ее вдыхание представляет собой опасность для
работающего данным инструментом или для
окружающих людей. Соблюдайте действующие
в Вашей стране правила техники безопасности.
Подсоединяйте электроинструмент к соответ-
ствующему устройству для удаления пыли.
Для защиты здоровья надевайте респи-
ратор P2.
2.3 Данные по шуму и вибрации
Типичные значения шума, измеренные по EN
62841 (см. декларацию соответствия ЕС):
Уровень шума 80 дБ(A)
3вуковая мощность 91 дБ(A)
Допуск на погрешность измерения K = 3 дБ
Носить защиту органов слуха!
38
Значение вибрации a
h
(векторная сумма по
трём осям) и коэффициент погрешности K,
определённые по EN 62841 (см. декларацию
соответствия ЕС):
Коэффициент эмиссии колебаний (3-осный)
a
h
= 3,0 м/с²
Погрешность K = 1,5 м/с²
Указанные значения уровня шума/вибрации
– служат для сравнения инструментов;
– можно также использовать для предвари-
тельной оценки шумовой и вибрационной
нагрузки во время работы;
– отражают основные области применения
электроинструмента.
Осторожно
В зависимости от способа использова-
ния инструмента и особенно от вида об-
рабатываемого материала, показатели
создаваемого им рабочего шума могут
отличаться от указанных в паспорте
изделия.
- За основу для определения мер по охра-
не труда работников берите фактический
уровень шума на рабочем месте. (При
этом учитывайте все параметры техно-
логического цикла, например периоды,
когда электроинструмент выключен и
когда включён, но не находится в работе.)
3 Электрическое подключение и ввод в
эксплуатацию
Напряжение в сети должно соответ-
ствовать значениям, указанным на за-
водской табличке машины.
Выключатель (1.2) служит для включения/вы-
ключения. При длительной работе его можно
зафиксировать боковой кнопкой (1.1). При по-
вторном нажатии выключателя происходит
освобождение фиксатора.
Осторожно
Нагревание разъема plug it при непол-
ностью заблокированном байонетном
замке
Опасность ожога
- Перед включением электроинструмента
убедитесь в том, что байонетный замок
на сетевом кабеле полностью закрыт и
заблокирован.
Перед присоединением или отсоедине-
нием сетевого кабеля всегда выключай-
те машину!
Соединение и отсое-динение линии сетевого
питания - см. рис. 2.
4 Электронная часть
Шлифовальная машинка LS 130 EQ
имеет электронное регулирование, при
помощи которого можно бесступенчато
варьировать скорость вращения.
В результате этого скорость шлифования мож-
но оптимально подогнать к соотве-тствующему
материалу (cм. “Выполнение работ с помощью
машины”).
Скоростц вращения устанавливается на махо-
вичке (1.3).
5 Настройка машины
Перед началом любой работы с машиной
всегда вынимайте штепсель из розетки!
5.1 Отсасывание пыли
При работах с высоким пылеобразо-
ванием всегда подключайте машину к
устройству отсасывания пыли.
К патрубку (1.4) можно подключить вытяжное
устройство Festool с всасывающим шлангом
диаметром 27 мм.
5.2 Замена шлифовального башмака.
Чтобы обеспечить возможность шлифования
различных профилей, Festool предлагает шли-
фовальные башмаки разнообразной формы.
Смена этих шлифовальных башмаков произво-
дится быстро и без помощи инструментов.
Снятие шлифовального башмака (рис. 3)
- Нажмите на шлифовальный башмак вперед
(например, прижав заднюю кромку шлифо-
вального башмака к ровной поверхности),
- удерживая шлифовальный башмак прижатым
вперед, отведите переднюю кромку шлифо-
вального башмака от машины,
- Ослабьте давление и снимите шлифовальный
башмак назад.
Установка нового шлифовального башмака про-
изводится в обратном порядке. Следите за тем,
чтобы четыре шипа (3.1) плиты стола вошли в
четыре паза (3.2) на шлифовальном башмаке.
Чтобы шлифовальный башмак лучше удержи-
вался на плите стола LS 130 EQ , можно при-
винтить его входящими в комплект поставки
винтами к четырем отверстиям в углах (1.7).
Перед заменой шлифовального башмака эти
винты нужно снова вывинтить.
39
5.3 Закрепление шлифовального матери-
ала
Для собственной безопасности исполь-
зуйте только оригинальные приспосо-
бления и запасные части фирмы Festool.
На шлифовальные подошвы с системой
крепления Stickfi x („липучка“) устанав-
ливаются соответствующие абразивные
листы из бумаги или нетканого материала.
Просто прижмите (1.5) такой абразивный лист к
шлифовальной подошве (1.6), а после исполь-
зования снимите его.
6 Выполнение работ с помощью машины
Не перегружайте машинку путём слиш-
ком сильного нажима!
Ëучший результат шлифования достига-ется
при умеренно сильном нажатии. Производите-
льность и качество шлифования во многом за-
висят от выбора подходящего шлифо-вального
материала. Для любого варианта применения
Festool предлагает подходящую оснастку, а так-
же полировальный и шлифовальный материал.
Обработка металлов
При обработке металлов в целях со-
блюдения правил безопасности следует
выполнять следующие предписания :
- Подключите выключатель защиты от превы-
шения тока (FI, PRCD).
- Подключите машину к подходящему устройству
для отсасывания пыли.
- Регулярно очищайте машину от отложений
пыли в корпусе электродвигателя.
Работайте в защитных очках.
Регулировка числа оборотов
Для машинок с электроникой мы рекомендуем
следующую установку на маховичке (1.3):
Ступень на маховичке
- жлифовальные работы
3 - 6
- сошлифовывание старых красок
- шлифование дерева или фанеры перед лаки-
рованием
- промежуточное шлифование лака на поверх-
ностях
- Шлифование профилированных деталей из
натурального дерева
- шлифование тонко нанесенного лака первого
покрытия
- полирование грунтованых деревянных поверх-
ностей
- шлифование кромок цельной древесины и
фанеры
- шлифование пазов в дверях и окнах
- промежуточное шлифование лака на кромках
- затирание протравленных поверхностей шли-
фовальным ваточным холстом
1 - 3
- промежуточное шлифование лака на протрав-
ленных поверхностях
- очистка пазов на окнах из натурального дерева
шлифовальным ваточным холстом
- шлифование протравленных кромок.
7 Принадлежности, инструменты
Для любого варианта применения Festool пред-
лагает подходящую оснастку, а также полиро-
вальный и шлифовальный материал. Номера
заказа для принадлежностей и инструментов
Вы найдете в каталоге Festool или в Интернет
по адресу „www.festool.com“.
8 Обслуживание и уход
Перед началом любой работы с машиной
всегда вынимайте штепсель из розетки!
Все работы по обслуживанию и ремонту,
которые требует открывания корпуса
двигателя, могут производиться только
авторизованной мастерской сервисной
службы.
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму- изготовителя или
в наших сервисных мастерских: адрес
ближайшей мастерской см. на
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Используйте только оригинальные за-
пасные части Festool! № для заказа на:
www.festool.com/Service
Для обеспечения циркуляции воздуха отверстия
для охлаждения в корпусе двигателя всегда
должны быть открытыми и чистыми.
Прибор оснащён специальным углём для авто-
матического отключения. Когда он изнашива-
ется, происходит автома-тическое отключение
тока, и прибор прекращает работать.
9 Опасность для окружающей среды
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с
бытовыми отходами! Обеспечьте безопасную для
окружающей среды утилизацию инструмента,
оснастки и упаковки. Соблюдайте действующие
национальные инструкции.
40
Только для ЕС: согласно директиве ЕС об отходах
электрического и электронного оборудования,
а также гармонизированным национальным
стандартам отслужившие свой срок электроин-
струменты должны утилизироваться раздельно
и направляться на экологически безопасную
переработку.
Дата производства - см. этикетку инструмент
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
41
Lineární bruska
Technické údaje LS 130 EQ
Výkon 260 W
Otácky (volnobeh) 4.000 - 6.000 min
-1
Pracovní zdvih 8.000 - 12.000 min
-1
Brusný zdvih 4,0 mm
Brusná deska 80 x 130 mm
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 1,7 kg
Uváděné obrázky jsou umístěny na začátku návodu
k obsluze.
Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím!
ečtěte si návod/pokyny!
Noste ochranné brýle!
Používejte respirátor!
Noste chrániče sluchu!
Třída ochrany II
1 Používání k určenému účelu
Nářadí je určené k broušení dřeva, umělých hmot,
kovů, sendvičových materiálů, barev/laků, tmelů a
podobných materiálů.
Škrabkou SSH-LS130_B100 (příslušenství) se
dají seškrabovat podlahové krytiny, tapety, zbytky
lepidla atd.
Materiály obsahující azbest se nesmí zpracovávat.
Vzhledem k lineárnímu brusnému pohybu je LS
130 EQ vhodná predevším k broušení lišt, prímých
profi lu a v drážkách.
Kvůli bezpečnosti nesmí při manipulaci s elektric-
kým proudem proniknout do stroje vlhkost - nesmí
se s ním pracovat ve vlhkém prostředí. Stroj se smí
používat pouze k broušení za sucha.
Za škody a úrazy, které vznikly používáním
k jiným účelům, než ke kterým je stroj
určen, ručí uživatel.
2 ed uváděním do provozu je třeba dbát
2.1 Všeobecné bezpečnostní předpisy
POZOR! Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce. Zanedbání níže uvede-
ných výstrah a nedodržování příslušných pokynů
mohou způsobit zkrat, požár, event. těžký úraz
elektrickým proudem.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uscho-
vejte, abyste je mohli použít iv budoucnosti.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektro-
nářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované
na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí
provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
2.2 Bezpečnostní pokyny specifi cké pro stroj
Kvůli nebezpečím, která se vyskytují bě-
hem broušení noste vždy ochranné brýle.
- Vznikají-li při broušení explozivní anebo samo-
vznětitelné prachy, je třeba bezpod-mínečně dbát
pokynů ke zpracování látek výrobce.
- Při práci může vznikat škodlivý či jedovatý prach
(např. nátěry s obsahem olova, některé druhy dře-
va a kovy). Dotyk nebo nadýchání se tohoto prachu
může pro osoby pracující se strojem nebo osoby
nacházející se v blízkosti představovat ohrožení.
Dodržujte bezpečnostní předpisy platné ve Vaší
zemi. Připojte elektrický přístroj k vhodnému
odsávacímu zařízení.
K ochraně Vašeho zdraví používejte
ochrannou dýchací masku P2.
2.3 Informace o hlučnosti a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 62841 (viz
prohlášení o shodě ES) činí typicky:
Hladina akustického tlaku 80 dB(A)
Hladina akustického výkonu 91 dB(A)
Přídavná hodnota nespolehlivosti měření K = 3 dB
Nosit ochranu sluchu!
Hodnota vibrací a
h
(součet vektorů ve třech
směrech) a nejistota K zjištěné podle EN 62841 (viz
prohlášení o shodě ES):
Hodnota vibrací (3 osy) a
h
= 3,0 m/s
2
Nepřesnost K = 1,5 m/s
2
Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost)
– slouží k porovnání nářadí,
– jsou vhodné také pro předběžné posouzení
zatížení vibracemi a hlukem při použití nářadí,
– vztahují se k hlavním druhům použití elektrické-
ho nářadí.
42
POZOR
Emise se mohou – vzávislosti na druhu
použití elektrického nářadí azejména na
druhu zpracovávaného obrobku – během
skutečného použití elektrického nářadí
od uvedených hodnot lišit.
- Určete bezpečnostní opatření pro ochranu
obsluhy, která spočívají na odhadu zatíže-
ní během skutečných podmínek použití.
(Přitom je třeba zohlednit všechny části
provozního cyklu, např. doby, ve kterých je
elektrické nářadí vypnuto, adoby, ve kte-
rých je sice zapnuté, ale běží bez zatížení.)
3 Elektrické připojení a uvedení do provo-
zu
Síťové napětí musí souhlasit s údaji na
výkonovém štítku.
Spínač (1.2) slouží jako vypínač. Pro trvalý provoz jej
lze zajistit postranním aretačním knofl íkem (1.1).
Opakovaným stisknutím spínače se aretace uvolní.
POZOR
Zahřívání přípojky plug it při nedokonale
zajištěném bajonetovém uzávěru
Nebezpečí popálení
- ed zapnutím elektrického nářadí zkon-
trolujte, zda je bajonetový uzávěr na síťo-
vém kabelu úplně zavřený a zajištěný.
ed zapojením do sítě nebo vytažením ze
sítě strojek vždy vypněte!
Připojení a odpojení přípojného vedení viz obr. 2.
4 Elektronika
Bruska typu LS 130 EQ vlastní elektronic-
kou regulaci, pomocí které se dá plynule
nastavit počet otáček.
Tímto se dá rychlost broušení optimálně přizpů-
sobit právě obráběnému materiálu (viz „Práce s
nářadím“).
Počet otáček se nastaví pomocí přepínacího ko-
lečka (1.3).
5 Nastavení na pile
ed každou prací na stroji je nutné vždy
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky!
5.1 Odsávání
Nářadí by mělo být při pracích, při kterých
vzniká prach, trvale připojeno k odsávací-
mu zařízení.
Na odsávací hrdlo (1.4) lze připojit vysavač Festool
s odsávací hadicí o průměru 27 mm.
5.2 Výměna brusné desky
K broušení různorodých profi lů nabízí Festool růz-
ně tvarované brusné desky. Tyto brusné desky lze
rychle a bez pomocného nářadí vyměňovat.
Odnětí brusné desky (obr. 3)
- Zatlačte brusnou desku dopředu (např. tlakem
zadní hrany brusné desky na rovnou plochu),
- držte brusnou desku stisknutou směrem dopředu
a vytočte přední hranu brusné desky směrem od
strojku,
- povolte stisk a sejměte brusnou desku vytažením
dozadu.
Nasazení nové brusné desky se provádí v opačném
pořadí. Dbejte na to, aby všechny čtyři čepy (3.1)
podložky zapadly do čtyř výhlubní (3.2) brusné
desky.
K zajištění pevnějšího usazení brusné desky na
podložce brusky LS 130 EQ můžete brusnou des-
ku přišroubovat ve čtyřech otvorech v rozích (1.7)
pomocí přiložených šroubů. Před výměnou brusné
desky je třeba tyto šrouby opět odstranit.
5.3 Upevnění brusného prostředku
Pro zajištění vlastní bezpečnosti používejte
pouze originální příslušenství a náhradní
díly Festool.
Na brusné desky Stickfi x lze upevňovat
samoulpívající brusné prostředky, např.
brusné papíry Stickfi x a brusné pavučinky.
Brusné prostředky (1.5) se jednoduše přitlačí na
brusnou desku (1.6) a po použití se opět sejmou.
6 Práce s nářadím
Nepřetěžujte stroj tím, že jej příliž silně
přitlačíte!
Nejlepší výsledek docílíte, když pracujete s mírně
silným přítlakem. Brusný výkon a kvalita závisí
hlavně od správné volby brusného prostředku
Festool nabízí pro každé použití vhodné příslušen-
ství, brousicí a lešticí prosedky.
Obrábění kovu
Při obrábění kovu je třeba z bezpečnost-
ních důvodů dodržovat následující opatře-
ní:
- Brusku zapojte přes jistič s proudovou ochranou
(FI, PRCD).
- K nářadí připojte vhodný vysavač.
- Nářadí pravidelně čistěte a kryt motoru zbavujte
nánosů prachu.
Používejte ochranné brýle.
43
Regulace otáček
Pro stroje s elektronikou doporučujeme následující
nastavení přepínacího kolečka (1.3):
Poloha přepínacího kolečka
- Brusné práce
3 - 6
- Obroušení starých barev
- Broušení dřeva a dýhy před lakováním
- Plošné mezibroušení laku
- Broušení profilovaných obrobků z přírodního
dřeva
- Broušení tence naneseného prvního laku
- Vyhlazení dřevěných ploch se základní barvou
- Broušení hran plného dřeva a dýhových hran
- Broušení v drážkách oken a dveří
- Mezibroušení laku na hranách
- Otěr namořené plochy pomocí brusné pavučinky
1 - 3
- Mezibroušení laku na namořených plochách
- Čištění drážek oken z přírodního dřeva pomocí
brusné pavučinky
- Broušení mořených hran
7 Příslušenství, nástroje
Používejte pouze originální příslušenství Festool
aspotřební materiál Festool určené pro toto nářadí,
protože tyto systémové komponenty jsou navzájem
optimálně sladěné. Při použití příslušenství aspo-
ebního materiálu od jiných výrobců je pravděpo-
dobné kvalitativní zhoršení pracovních výsledků
aomezení záruky. Vzávislosti na použití se může
zvýšit opotřebení nářadí nebo vaše osobní zatíže-
ní. Chraňte tedy sami sebe, své nářadí azáruku
výhradním používáním originálního příslušenství
Festool aspotřebního materiálu Festool!
Festool nabízí pro každé použití vhodné příslušen-
ství, brousicí a lešticí prosedky. Evidenční čísla
objednání pro příslušenství a nástroje naleznete
ve Vašem katalogu Festool, nebo na internetu pod
“www.festool.com”.
8 Údržba a péče
ed každou prací na stroji je nutné vždy
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky!
Všechny úkony prováděné při údržbě a
opravách, které vyžadují otevření krytu
motoru, smí provádět pouze autorizovaná
servisní dílna.
Servis aopravy smí provádět pouze
výrobce nebo servisní dílny: nejbližší
adresu najdete na:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Používejte jen originální náhradní díly
Festool! Obj. č. na:
www.festool.com/Service
Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být pro za-
jištění cirkulace vzduchu neustále volné a čis
chladicí otvory v krytu motoru.
Přístroj je vybaven samovypínacími specielními
uhlíky. Pokud se opotřebují, dojde k automatickému
erušení proudu a přístroj se zastaví.
9 Životní prostředí
Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního od-
padu! Nechte ekologicky zlikvidovat nářadí, příslu-
šenství a obaly! Dodržujte přitom platné národní
edpisy.
Pouze EU: Podle evropské směrnice o odpadních
elektrických aelektronických zařízeních a provádě-
ní v národním právu se musí staré elektrické nářadí
shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické
recyklaci.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
44
Szlifi erka liniowa
Dane techniczne LS 130 EQ
Moc 260 W
Predkosc obrotowa (bieg jalowy) 4.000 - 6.000 min
-1
Liczba suwów roboczych 8.000 – 12.000 min
-1
Suw szlifujący 4,0 mm
Stopa szlifi erska 80 x 130 mm
Ciężar zgodnie z procedurą EPTA 01:2014 1,7 kg
Klasa ochronna
/ II
Wymienione ilustracje znajdują się na początku
instrukcji eksploatacji.
Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagroże-
niem!
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
Należy nosić okulary ochronne!
Należy nosić maskę przeciwpyłową!
Należy nosić ochronę słuchu!
Klasa zabezpieczenia II
1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Zgodnie z przeznaczeniem urządzenie służy do
szlifowania drewna, tworzywa sztucznego, metalu,
materiałów kompozytowych, farby/lakierów, masy
szpachlowej i temu podobnych materiałów.
Za pomocą skrobaka SSH-LS130_B100 (wypo-
sażenie) można usuwać wykładziny podłogowe i
ścien-ne, pozostałości kleju itp.
Nie wolno ciąć materiałów zawierających azbest.
Z powodu jej liniowego ruchu szlifi erka liniowa LS
130 EQ jest szczególnie przydatna do szlifowania
listw, prostoliniowych profi li oraz we wręgach.
Z uwagi na bezpieczeństwo instalacji elektrycznych
maszyna nie może być zawilgocona, ani eksplo-
atowana w wilgotnym otoczeniu. Maszyna może
być stosowana wyłącznie do szlifowania na sucho.
Odpowiedzialność za szkody i wypadki po-
wstałe na skutek użytkowania niezgodne-
go z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
2 Przed uruchomieniem przestrzegać
2.1 Ogólne przepisy bezpieczeństwa
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie zale-
cenia bezpieczeństwa pracy i instrukcje.
Nieprzestrzeganie następujących ostrzeżeń i in-
strukcji może stać się przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub ciężkiego obrażenia
ciała.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy i instrukcje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona-
rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
energią elektryczną z sieci (z przewodem zasila-
jącym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulato-
rami (bez przewodu zasilającego).
2.2 Zalecenia bezpieczeństwa związane z
maszyną
Stosować zawsze okulary ochronne, po-
nieważ podczas szlifowania występuje
niebezpieczeństwo wypadku.
- Jeśli podczas szlifowania powstają pyły wybu-
chowe lub samozapłonowe, należy koniecznie
przestrzegać wskazówek producenta obrabia-
nego materiału dotyczące sposobu obróbki.
- W trakcie pracy mogą powstawać szkodliwe / tru-
jące pyły (np. zawierająca ołów powłoka malar-
ska, niektóre rodzaje drewna i metalu). Stykanie
się z tymi pyłami lub wdychanie tych pyłów może
stanowić niebezpieczeństwo dla osoby obsługują-
cej maszynę lub osób znajdujących się w pobliżu.
Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa
obowiązujących w danym kraju. Elektronarzędzie
należy podłączać do odpowiedniego urządzenia
odsysającego.
Dla ochrony zdrowia należy nosić maskę
przeciwpyłową P2.
2.3 Informacja odnośnie emisji hałasu i wi-
bracji
Ustalone według normy EN 62841 (por. Deklar-
acja Zgodności WE) wartości dźwięków wynoszą
zazwyczaj:
Poziom ciśnienia akustycznego 80 dB(A)
Poziom całkowitego ciśnienia akustycznego
91 dB(A)
Plus różnica w dokładności pomiaru K = 3 dB
Stosować osobiste środki ochrony słuchu!
Wartość emisji wibracji a
h
(suma wektorowa
w trzech kierunkach) oraz nieoznaczoność K
45
ustalone wg normy EN 62841 (por. Deklaracja
Zgodności WE):
Wartość emisji wibracji (3-osiowo) a
h
= 3,0 m/s
2
Nieoznaczoność K = 1,5 m/s
2
Podane wartości emisji (wibracje, szmery)
– służą do porównania narzędzi,
– nadają się one również do tymczasowej oceny
obciążenia wibracjami i hałasem podczas użyt-
kowania.
– odnoszą się do głównych zatosowań tego elek-
tronarzędzia.
OSTROŻNIE
W zależności od sposobu użycia elektro-
narzędzia, w szczególności rodzaju ob-
rabianego przedmiotu, emisja może od-
biegać od wskazanych wartości podczas
rzeczywistego użytkowania narzędzia.
- Należy zdefi niować środki bezpieczeństwa
w celu ochrony użytkownika, na podstawie
oszacowania obciążenia w rzeczywistych
warunkach użytkowania. (Należy przy tym
wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu
użytkowania, w tym, w których urządze-
nie jest wyłączone oraz te, w których jest
włączone, ale nie występuje obciążenie
hałasem.)
3 Podłączenie do instalacji elektrycznej i
uruchomienie
Napięcie sieciowe musi być zgodne z
danymi zamieszczonymi na tabliczce zna-
mionowej.
Włącznik (1.2) służy do załączania i wyłączania
urządzenia. Do pracy ciągłej można zablokować
go za pomocą bocznego przycisku blokującego
(1.1) . Ponowne naciśnięcie włącznika powoduje
zwolnienie blokady.
OSTROŻNIE
Wtyczka plug-it ulega rozgrzaniu, gdy
zamek bagnetowy nie jest całkowicie
zamknięty
Niebezpieczeństwo spalenia
- Przed uruchomieniem elektronarzędzia
sprawdzić, czy zamek bagnetowy na sie-
ciowym przewodzie przyłączeniowym jest
całkowicie zamknięty i zablokowany.
Przed podłączeniem lub odłączeniem od
przewodu sieciowego maszynę zawsze
wyłączyć!
Podłączanie i odłączanie elektrycznego przewodu
zasilającego patrz rysunek 2.
4 Układ elektroniczny
Szlifi erka LS 130 EQ wyposażona jest w
elektroniczny system regulacji, który po-
zwala na bezstopniową regulację liczby
obrotów.
Dzięki temu prędkość szlifowania można optymal-
nie dopasować do obrabianego materiału (patrz
“Praca za pomocą maszyny”). Liczbę obrotów
nastawia się za pomocą kółka nastawnego (1.3).
5 Ustawienia w maszynie
Przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek prac przy maszynie należy
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda!
5.1 Odsysanie
Przy pracach powodujących powstawanie
pyłu urządzenie należy zawsze podłączać
do odkurzacza.
Do króćca ssącego (1.4) można podłączyć odku-
rzacz fi rmy Festool za pomocą węża o średnicy
27 mm.
5.2 Wymiana płyty roboczej
Aby móc szlifować różne profi le Festool oferuje
różnie ukształtowane płyty robocze. Płyty te można
wymienić szybko i bez użycia narzędzi.
Zdemontowanie płyty roboczej
(zdjęcie 3)
- nacisnąć płytę roboczą do przodu (np. naciskając
górną krawędź płyty o równą powierzchnię),
- przytrzymać płytę roboczą przyciskając ją do
przodu, odchylając jednocześnie przednią kra-
wędź płyty od maszyny,
- zmniejszyć nacisk, a następnie wyjąć płytę robo-
czą od tyłu.
Założenie nowej płyty odbywa się w odwrotnej
kolejności. Zwracać uwagę na to, aby cztery czopy
(3.1) płyty stołu oraz cztery wgłębienia (3.2) płyty
roboczej zaskoczyły. W celu lepszego utrzymania
płyty roboczej na płycie stołu LS 130 EQ, należy
mocno przykręcić płytę roboczą dostarczonymi
śrubami w czterech otworach w narożach (1.7).
Przed wymianą płyty roboczej śruby te należy z
powrotem odkręcić.
5.3 Mocowanie materiału szlifi erskiego
Dla własnego bezpieczeństwa należy sto-
sować wyłącznie oryginalne wyposażenie
i części zamienne fi rmy Festool.
Do stóp szlifi erskich Stickfi x można mo-
cować samoprzyczepne materiały ścierne,
jak np. papiery ścierne Stickfi x i okładziny
ścierne z włókniny.
46
Materiały ścierny (1.5) są po prostu dociskane do
stopy szlifi erskiej (1.6) i po użyciu ponownie ścią-
gane.
6 Praca za pomocą maszyny
Nie przeciążać maszyny poprzez zbyt duży
nacisk podczas pracy!
Najlepszy wynik osiąga się pracując z równomier-
ną siłą nacisku. Wydajność i jakość pracy zależna
jest w zasadzie od doboru właściwego matariału
szlifi erskiego.
Firma Festool oferuje do każdego rodzaju pracy
odpowiednie wyposażenie, materiały ścierne i
środki polerskie.
Obróbka metalu
Podczas obróbki metalu należy z powodów
bezpieczeństwa podjąć następujące środ-
ki:
- Zainstalować prądowy wyłącznik ochronny (FI,
PRCD).
- Podłączyć maszynę do odpowiedniego odkurza-
cza.
- Regularnie czyścić maszynę z kurzu osadzonego
na obudowie silnika.
Nosić okulary ochronne.
Regulacja prędkości obrotowej
Dla maszyn wyposażonych w system elektro-niczny
zaleca się następujące nastawienia kóka nastaw-
nego (1.3):
Stopnie na kółku
- Rodzaj szlifowania
3 - 6
- Zdzieranie starych farb
- Szlifowanie drewna i forniru przed lakierowaniem
- Szlifowanie pośrednich warstw lakieru na po-
wierzchniach
- Szlifowanie profi lowanych materiałów z drewna
naturalnego
- Szlifowanie cienkich warstw farby podkładowej
- Gładzenie zagruntowanych powierzchni drewnia-
nych
- Szlifowanie krawędzi drewnianych i fornirowanych
- Szlifowanie wręgów na oknach i drzwiach
- Szlifowanie pośrednich warstw lakieru na kra-
wędziach
- Zdzieranie bejcowanych powierzchni przy użyciu
włókniny
1 - 3
- Szlifowanie pośrednich warstw lakieru na bejco-
wanych powierzchniach
- Czyszczenie wręgów na oknach z drewna natural-
-nego przy użyciu włókniny
- Szlifowanie bejcowanych krawędzi
7 Wyposażenie, narzędzia
Firma Festool oferuje do każdego rodzaju pracy od-
powiednie wyposażenie, materiały ścierne i środki
polerskie. Numery do zamówienia wyposażenia i
narzędzi znajdziecie Państwo w katalogu Festool
lub w internecie pod adresem “www.festool.com”.
8 Przegląd, konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek prac przy maszynie należy
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda!
Wszystkie prace konserwacyjne i napraw-
cze, które wymagają otwarcia obudowy
silnika, mogą być wykonywane wyłącznie
przez upoważniony warsztat serwisowy.
Obsługa serwisowa i naprawy wyłącznie
u producenta lub w warsztatach autory-
zowanych: prosimy wybrać najbliższe
miejsce spośród adresów zamieszczo-
nych na stronie:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne fi rmy Festool.Nr zamó-
wienia pod: www.festool.com/Service
Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory wen-
tylacyjne w obudowie silnika muszą być zawsze
odsłonięte i czyste. Urządzenie jest wyposażone w
specjalne węgle samoczynnie wyłączające. Jeżeli
są one zużyte, następuje samoczynne odłączenie
prądu i maszyna zatrzymuje się.
9 Środowisko
Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z
odpadami domowymi! Urządzenia, wyposażenie i
opakowania należy przekazać zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska do odzysku surowców wtór-
nych. Należy przy tym przestrzegać obowiązujących
przepisów państwowych.
Tylko UE: Zgodnie z Europejską Dyrektywą doty-
czące zużytych urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych i jej transpozycji do prawa krajowego elek-
tronarzędzia podlegają segregacji i recyklingowi w
sposób przyjazny środowisku.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Festool DUPLEX LS 130 EQ Handleiding

Categorie
Elektrische schuurmachines
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor