Festool Exzenterschleif ETS 150/5 EQ-Plus Handleiding

Categorie
Elektrische schuurmachines
Type
Handleiding
Originalbetriebsanleitung - Exzenterschleifer 7
Original operating manual - Eccentric sander 1
Notice d’utilisation d’origine - Ponceuse excentrique 15
Manual de instrucciones original - Lijadora excéntrica 19
Istruzioni per l’uso originali - Levigatrici orbitali 23
Originele gebruiksaanwijzing - Excenterschuurmachine 27
Originalbruksanvisning - Excenterslipmaskin 31
Alkuperäiset käyttöohjeet - Epäkeskohiomakone 34
Original brugsanvisning - Excentersliber 38
Originalbruksanvisning - Eksentersliper 42
Manual de instruções original - Lixadora excêntrica 45
Оригинал Руководства по эксплуатации -Эксцентриковая шлифмашинка 49
Originál návodu k obsluze - Excentrická bruska 53
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Szlifi erka mimośrodowa 57
707862_A / 2018-12-20
ETS 150/3 EQ,
ETS 150/3 E
ETS 150/5 EQ,
ETS 150/5 E
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
1
3
22a
1.1 1.2 1.51.41.3 1.6
1.12 1.11
1.9 1.81.10 1.7
2.1
2.2
1.13
1.151.14
Exzenterschleifer
Eccentric sander
Ponceuse excen-
trique
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
ETS 150/3 EQ 499953, 499963, 202877
ETS 150/5 EQ 499957, 499964, 202878
ETS 150/3 E 499955
ETS 150/5 E 499959
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklär
en
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent-
spricht und mit den folgenden Normen überein-
stimmt:
en
EC-Declar
ation of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the fol-
lowing directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclar
ation de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declar
amos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiar
azione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu-
menti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij v
erklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi f
örklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va
-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring Vi erklær
er at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over-
ensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring Vi erklær
er på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative doku-
menter:
pt
CE-Declaração de conformidade: Declar
a-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos docu-
mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě: Pr
ohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
pl
Deklar
acja o zgodności z normami UE: Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015, EN 62841-2-4:2014
+ AC:2015, EN 55014-1: 2017, EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2: 2014, EN 61000-3-3: 2013,
EN50581: 2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2018-12-04
Dr. Wolfgang Knorr
CTO
Ralf Brandt
Head of Standardization & Approbation
* im defi nierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specifi ed serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
720619_A
7
Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Gefahr vor Stromschlag
Staubmaske tragen!
Augenschutz tragen!
Anleitung/Hinweise lesen!
Nicht in Hausmüll werfen!
Schutzklasse II
1 Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
Tragen Sie, wegen den beim Schleifen
auftretenden Gefahren, stets eine Schutz-
brille.
Entstehen beim Schleifen explosive oder selbst-
entzündliche Stäube, so sind unbedingt die Be-
arbeitungshinweise des Werkstoffherstellers zu
beachten. Beim Arbeiten können schädliche/gif-
tige Stäube entstehen (z.B. bleihaltiger Anstrich,
einige Holzarten). Das Berühren oder Einatmen
dieser Stäube kann für die Bedienperson oder in
der Nähe befi ndliche Personen eine Gefährdung
darstellen. Beachten Sie die in Ihrem Land gül-
tigen Sicherheitsvorschriften. Schließen Sie das
Elektrowerkzeug an eine geeignete Absaugein-
richtung an.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Gesundheit
eine P2-Atemschutzmaske.
- Prüfen Sie nach dem Herunterfallen das
Elektrowerkzeug und den Schleifteller auf Be-
schädigung. Demontieren Sie den Schleifteller
zur genauen Prüfung. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz reparieren. Gebroche-
ne Schleifteller und beschädigte Maschinen
können zu Verletzungen und Unsicherheit der
Maschine führen.
2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bestimmungsgemäß sind die Schleifer zum
Schleifen von Holz, Kunststoff, Verbundwerk-
stoff, Farbe/Lack, Spachtelmasse und ähnlichen
Werkstoffen vorgesehen. Metall und asbesthal-
tiges Material dürfen nicht bearbeitet werden.
Für Schäden und Unfälle bei nicht be-
stimmungsgemäßem Gebrauch haftet
der Benutzer.
3 Emissionswerte
Die nach EN 62841 (siehe EG-Konformitätser-
klärung) ermittelten Geräuschwerte betragen
typischerweise:
Schalldruckpegel 72 dB(A)
Schallleistungspegel 83 dB(A)
Messunsicherheitszuschlag K = 3 dB
Schwingungsemissionswert a
h
(Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 62841 (siehe EG-Konformitäts-
erklärung):
Schwingungsemissionswert
(3-achsig) a
h
= 4,7 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Exzenterschleifer
Technische Daten ETS 150/3 EQ ETS 150/5 EQ
ETS 150/3 E ETS 150/5 E
Leistungsaufnahme 310 W 310 W
Drehzahl (220 - 240 V) 4.000 - 10.000 min
-1
4.000 - 10.000 min
-1
Drehzahl (110 V, 120 V) 6.000 - 10.500 min
-1
6.000 - 10.500 min
-1
Schleifhub 3,0 mm 5,0 mm
Schleifteller Ø 150 mm Ø 150 mm
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 1,8 kg 1,8 kg
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
8
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Ge-
räusch)
dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufi ge Einschätzung
der Vibrations- und Geräuschbelastung beim
Einsatz,
repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
VORSICHT
Die Geräuschemissionen können - abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird, insbesondere, welche Art von
Werkstück bearbeitet wird - während der tat-
sächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
von den Angabewerten abweichen.
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedie-
ners festlegen, die auf einer Abschätzung der
Belastung während der tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen beruhen. (Hierbei sind alle
Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Zeiten, in denen das Elektro-
werkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen
es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft.)!
4 Elektrischer Anschluss und Inbetrieb-
nahme
WARNUNG
Unfallgefahr, falls die Maschine bei unzuläs-
siger Spannung oder Frequenz betrieben wird.
- Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben auf dem
Typenschild der Maschine übereinstimmen.
- In Nordamerika dürfen nur Festool Maschinen
mit einer Spannungsangabe von 120 V einge-
setzt werden.
VORSICHT
Erhitzung des Plug it Anschlusses bei unvoll-
ständig verriegeltem Bajonettverschluss
Verbrennungsgefahr
Vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs
vergewissern, dass der Bajonettverschluss an
der Netzanschlussleitung komplett geschlos-
sen und verriegelt ist.
Der Schalter (1.2) dient als Ein-/Ausschalter.
Für Dauerbetrieb kann er mit dem seitlichen
Arretierknopf (1.3) eingerastet werden.
Durch nochmaliges Drücken des Schalters wird
die Arretierung wieder gelöst.
Nur ETS 150/3 EQ, ETS 150/5 EQ: Anschließen
und Lösen der Netzanschlussleitung siehe Bild 3.
5 Elektronische Regelung
Die Schleifer ETS 150/3 EQ, ETS 150/3 E,
ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E besitzen eine
elektronische Regelung, mit der sich die
Drehzahl stufenlos variieren lässt.
Dadurch kann die Schleifgeschwindigkeit dem
jeweiligen Werkstoff optimal angepasst werden
(siehe Kapitel 9). Die Drehzahl wird am Stellrad
(1.1) eingestellt.
6 Staubabsaugung
VORSICHT
Staub kann gesundheitsschädlich sein oder
allergische Reaktionen auslösen!
Schließen Sie die Maschine stets an eine Ab-
saugung an.
• Tragen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
einen Atemschutz.
6.1 Turbofi lter (teilweise Zubehör)
Der Schleifstaub wird durch Absaugöffnungen im
Schleifteller (1.12) abgesaugt und im Turbofi lter
(1.5) aufgefangen.
Wenn der Turbofi lter so weit mit Schleifstaub
gefüllt ist, dass die Absaugleistung nachlässt, ist
dieser zu wechseln.
Montage eines Turbofi lters
- Vorderes Kartonteil des Turbofi lters mit Dicht-
lippe (1.4) auf den Absaugstutzen (1.8) des
Filterhalters schieben,
- hinteres Kartonteil mit Schlitz (1.6) auf die Hal-
terippe (1.7) des Filterhalters stecken,
- Filterhalter mit der Öffnung (1.10) bis zum
Anschlag auf den Absaugstutzen (1.11) der
Maschine stecken und mit Drehknopf (1.9) fest-
klemmen.
6.2 Fremdabsaugung mit Absauggerät
Um bei längeren Schleifarbeiten einen häufi gen
Wechsel des Turbofi lters zu vermeiden, kann
anstelle der Eigenabsaugung ein Festool-Absaug-
gerät angeschlossen werden.
Dazu wird der Absaugschlauch (Ø 27 mm) des
Absauggerätes auf den Absaugstutzen (1.11)
gesteckt.
9
7 Schleiftellerauswahl/-montage
7.1 Schleiftellerauswahl
Abgestimmt auf die zu bearbeitende Oberfl äche
kann das Gerät mit drei unterschiedlich harten
Schleiftellern ausgerüstet werden.
Hart: Grobschliff auf Flächen, Schleifen an Kan-
ten.
Weich: Universell für Grob- und Feinschliff, für
ebene und gewölbte Flächen.
Superweich: Feinschliff an Formteilen, Wölbun-
gen, Radien. Nicht an Kanten einsetzen!
7.2. Montage
Die Schleifteller und die Werkzeugaufnahme am
Gerät sind mit einer formschlüssigen Aufnahme
versehen (2.1).
VORSICHT
Verletzungsgefahr
- Achten Sie vor dem Festschrauben des
Schleiftellers auf dessen richtige Lage.
- Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Original-
Schleifteller von Festool verwendet werden!.
8 Schleifmittel befestigen
Verwenden Sie nur originale Festool-Schleifmit-
tel! Auf dem Stickfi x-Schleifteller lassen sich die
dazu passenden Stickfi x-Schleifpapiere und Stick-
x-Schleifvliese schnell und einfach befestigen.
Die selbsthaftenden Schleifmittel (1.13) werden
einfach auf den Schleifteller (1.12) aufgedrückt
und vom Haftbelag des Stickfi x-Schleiftellers
sicher gehalten. Nach Gebrauch werden die
Stickfi x-Schleifpapiere einfach wieder abgezogen.
9 Arbeitshinweise
Überlasten Sie die Maschine nicht, indem
Sie diese zu stark andrücken!
Sie erreichen das beste Schleifergebnis, wenn Sie
mit mäßig starkem Anpressdruck arbeiten. Mit
dem ETS 150/3 EQ, ETS 150/3 E erzielt man beste
Oberfl ächengüte bei kleiner Abtragsleistung. Der
ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E bietet hohe Abtrags-
leistung bei guter Oberfl ächengüte.
Die Schleifl eistung und -qualität hängen im we-
sentlichen von der Wahl des richtigen Schleifmit-
tels ab. Festool bietet für jeden Anwendungsfall
das passende Schleifmittel (siehe Festool Katalog
oder im Internet unter „www.festool.com“).
Halten Sie die Maschine für eine sichere Führung
mit beiden Händen am Motorgehäuse (1.14) und
am Getriebekopf (1.15).
Für Maschinen mit Elektronik empfehlen wir
folgende Einstellungen des Stellrades (1.1):
Stellrad-Stufe
- Schleifarbeiten
5 - 6
- Schleifen mit max. Abrieb
- Abschleifen alter Farben
- Schleifen von Holz und Furnier vor der Lackie-
rung
- Lackzwischenschliff auf Flächen
4 - 5
- Schleifen von dünn aufgetragenem Vorlack
- Schleifen von Holz mit Schleif-Vlies
- Kantenbrechen an Holzteilen
- Glätten von grundierten Holzfl ächen
3 - 4
- Schleifen von Vollholz- und Furnierkanten
- Schleifen im Falz von Fenstern und Türen
- Lackzwischenschliff an Kanten
- Anschleifen von Naturholzfenstern mit
Schleif-Vlies
- Glätten der Holzoberfl äche vor dem Beizen mit
Schleif-Vlies
- Abreiben gebeizter Flächen mit Schleif-Vlies
- Abreiben oder Abheben der überfl üssigen Kalk-
paste mit Schleif-Vlies
2 - 3
- Lackzwischenschliff auf gebeizten Flächen
- Säubern von Naturholz-Fensterfälzen mit
Schleif-Vlies
1 - 2
- Schleifen von gebeizten Kanten
- Schleifen von thermoplastischen Kunststoffen.
10 Schleifteller-Bremse
Um ein unkontrolliertes Hochdrehen des Schleif-
tellers zu verhindern, wird dieser durch eine Man-
schette (2.2) abgebremst. Da sich die Manschette
im Laufe der Zeit abnützt, muss sie bei nachlassen-
der Bremswirkung durch eine neue (Bestell-Nr.
453 388) ersetzt werden.
11 Warten und Pfl egen
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die eine
Öffnung des Motorgehäuses erfordern, dürfen
nur von einer autorisierten Kundendienstwerk-
statt durchgeführt werden.
Zur Sicherung der Luftzirkulation, müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und
sauber gehalten werden.
10
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Service-
werkstätten: Nächstgelegene Adres-
se unter: www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Nur original Festool Ersatztei-
le verwenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/Service
12 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und
Verpackungen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden
nationalen Vorschriften.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset-
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Informationen zu Reach: www.festool.com/reach
13 Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu-
ge fi nden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im
Internet unter „www.festool.com“.
11
Symbols
Warning of general danger
Risk of electric shock
Wear a dust mask!
Wear protective goggles!
Read the Operating Instructions/Notes!
Do not throw in the household waste!
Protection class II
1 Safety instructions
WARNING! Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric
shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Always wear protective goggles because
of possible dangers when sanding.
The manufacturer’s handling and processing
instructions must be observed without fail if ex-
plosive or self-igniting dusts are likely to occur
during sanding.
Harmful/toxic dusts can occur during your work
(e.g. lead-containing paint, some types of wood).
Contact with these dusts, especially inhaling
them, can represent a hazard for operating per-
sonnel or persons in the vicinity. Comply with
the safety regulations that apply in your country.
Connect the electric power tool to a suitable ex-
traction system.
To protect your health, wear a P2 protec-
tive mask.
- Only for AS/NZS: The tool shall always be sup-
plied via residual current device with a rated
residual current of 30 mA or less.
- If the power tool is dropped or falls, check
for damage to the machine and sanding pad.
Remove the sanding pad for closer inspection.
Repair damaged parts before using again. Bro-
ken sanding pads and damaged machines can
cause injuries and machine instability.
2 Correct usage
The sanders are designed for sanding wood, plas-
tic, composite materials, paint / varnish, fi lling
material and similar materials.
Metal and materials with an asbestos content
must not be processed with these tools.
The user bears sole responsibility for
any damage or accidents resulting from
incorrect use.
3 Noise and vibration information
Typically, the noise levels that are determined in
accordance with EN 62841 (see EC declaration of
conformity) are as follows:
Sound pressure level 72 dB(A)
Sound-power level 83 dB(A)
Measuring uncertainty allowance K = 3 dB
Vibration emission value a
h
(vector sum for three
directions) and uncertainty K measured in ac-
cordance with EN 62841 (see EU Declaration of
Conformity):
Vibration emission level
(3 directions) a
h
= 4.7 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
The specifi ed emissions values (vibration, noise)
are used to compare machines.
Eccentric sander
Technical data ETS 150/3 EQ ETS 150/5 EQ
ETS 150/3 E ETS 150/5 E
Wattage 310 W 310 W
Speed (220 - 240 V) 4000 - 10000 rpm 4000 - 10000 rpm
Speed (110 V, 120 V) 6000 - 10,500 rpm 6000 - 10500 rpm
Sanding stroke 3.0 mm 5.0 mm
Sanding base Ø 150 mm Ø 150 mm
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 1.8 kg 1.8 kg
The specifi ed illustrations can be found at the beginning of the operating instructions.
12
They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise loads
during operation.
they represent the primary applications of the
power tool.
CAUTION
The noise emissions during actual use of the
power tool can differ from the declared values
depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
Identify safety measures to protect the op-
erator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle
such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
4 Electrical connection and operation
WARNING
Risk of accident if the machine is operated using
unauthorised voltages or frequencies.
- The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond with the speci-
cations on the machine’s name plate.
- In North America, only Festool machines with
voltage specifi cations of 120 V may be used.
CAUTION
Heating of the Plug it connection if bayonet
tting is not completely locked
Risk of burns
Before switching on the power tool,
make sure that the bayonet fitting at the
mains cable is closed fully and locked.
Switch (1.2) is an on/off switch. For continuous
use it can be engaged with the lateral locking
button (1.3). Pressing the switch again releases
the lock. Only ETS 150/3 EQ, ETS 150/5 EQ: See
Fig. 3 for connection and disconnection of the
power cable.
5 Electronic control
The ETS 150/3 EQ, ETS 150/3 E, ETS 150/5
EQ, ETS 150/5 E has an electronic control
with which the rotational speed can be
varied step-free.
This allows the sanding speed to be adapted to
the optimum level according to the material con-
cerned (see Chapter 9). The speed is set using the
rotary control button (1.1).
6 Dust extraction
CAUTION
Dust may be harmful or cause allergic reac-
tions!
Always connect the machine to a dust extractor.
When performing work that generates dust,
always wear a dust mask.
6.1 Turbo-fi lter (partly accessories)
The sanding dust is extracted through suction
openings in the sanding base (1.12) and trapped
in the turbo-fi lter (1.5).The turbo-fi lter has to be
changed when it is so full of dust that the extrac-
tion power diminishes.
Inserting a turbo-fi lter
- Push the front cardboard section of the turbo-
lter with the sealing lip (1.4) onto the extraction
nozzle (1.8) of the fi lter holder
- Insert rear cardboard section with slot (1.6) onto
the retaining strip (1.7) of the fi lter holder
- Push the fi lter holder with its opening (1.10) as
far as it will go onto the extraction nozzle (1.11)
of the machine and clamp tight by turning rotary
knob (1.9).
6.2 External extraction by an extraction unit
In order to avoid frequent changing of the turbo-
lter when carrying longer sanding jobs, it is
possible to connect a Festool extractor to the unit
instead of using inbuilt extraction.
In this case, the extraction pipe (Ø 27 mm) of the
extraction unit is connected to the suction nozzle
(1.11).
7 Choice and installation of the sanding
disks
7.1 Choice of sanding disk
The appliance can be fi tted with three sanding
disks of different hardness depending on the
surface to be treated.
Hard: coarse sanding on surfaces, sanding at
edges.
Soft: universal for coarse and fi ne sanding, for
at and curved surfaces.
Super-soft: ne sanding on formed parts, curves,
radii. Do not use on edges!
13
7.2 Assembly
The sanding disks and the tool-holding fi xture on
the appliance are equipped with a positive holder
(2.1).
CAUTION
Risk of injury
Make sure the sanding disk is correctly posi-
tioned before screwing it tight.
For safety reasons, only use original Festool
sanding disks!
8 Attaching sanding material
Always use original Festool sanding materials!
The appropriate Stickfi x sanding paper and Stick-
x sanding felt can be fastened quickly and easily
onto the Stickfi x sanding base. The self-adhesive
sanding material (1.13) is simply pressed onto
the sanding base (1.12) and held safely in place
by the Stickfi x sanding base velcro surface. After
use, the StickFix sandpaper is simply pulled off.
9 Operating instructions
Never overload the tool by using too
much pressure!
The best sanding results are achieved when ap-
plying moderate pressure. The ETS 150/3 EQ,
ETS 150/3 E gives the best surface quality and
low abrasion. The ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E
provides high abrasion with good surface qual-
ity. The sanding performance and quality depend
mainly on the choice of the right sanding material.
Festool offers the appropriate sanding material
for all applications (seeFestool catalogue or on
the Internet under “www.festool.com”).
Hold the machine with two hands, one on the mo-
tor housing (1.14) and one on the gear head (1.15).
We recommend the following settings on the
rotary control (1.1) for electronic machines:
rotary control setting
- sanding work
5 - 6
- sanding with max. drive
- sanding old paint
- sanding wood and veneer prior to painting
- interim sanding of paint on surfaces
4 - 5
- sanding of thinly applied primer
- sanding of wood with sanding vlies
- sanding edges on wooden parts
- smoothing primed wooden surfaces.
3 - 4
- sanding full wooden and veneer edges
- sanding in the grooves/rebates of windows and
doors
- interim paint sanding on edges
- pre-sanding natural wood windows with sanding
vlies
- smoothing wood surfaces with sanding felt prior
to staining
- rubbing down stained surfaces with sanding
vlies
- rubbing down or removing excess lime paste
with sanding vlies
2 - 3
- interim paint sanding on stained surfaces
- cleaning natural wood window grooves with
sanding felt
1 - 2
- sanding stained edges
- sanding thermoplastic synthetics
10 Sanding base brakes
The sanding base is braked by a collar (2.2) in
order to prevent any uncontrolled excessive speed
of the sanding base. Because the collar wears
down in the course of time, it has to be replaced
by a new one (order no. 453 388) as soon as there
is any reduction in the braking effect.
11 Maintenance and care
WARNING
Risk of accident, electric shock
Always pull the plug out of the socket before
performing any type of work on the machine.
All maintenance and repair work which re-
quires the motor housing to be opened must
only be carried out by an authorised service
workshop.
Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, have them
replaced by an authorised after-sales service
workshop.
The cooling air vents on the motor housing must
always be free of blockages and clean to ensure
air circulation.
Customer service and repair only
through manufacturer or service
workshops: Please fi nd the nearest
address at: www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Use only original Festool spare parts!
Order No. at: www.festool.com/
Service
14
12 Disposal
Do not throw the power tool in your household
waste! Dispose of machines, accessories and
packaging at an environmentally-responsible
recycling centre. Observe the valid national regu-
lations.
EU only: In accordance with European Directive on
waste electrical and electronic equipment and im-
plementation in national law, used electric power
tools must be collected separately and handed in
for environmentally friendly recycling.
Information on REACh: www.festool.com/reach
13 Accessories
The order numbers of the accessories and tools
can be found in the Festool catalogue or on the
Internet under “www.festool.com”.
15
Ponceuse excentrique
Caracteristiques techniques ETS 150/3 EQ ETS 150/5 EQ
ETS 150/3 E ETS 150/5 E
Puissance absorbée 310 W 310 W
Vitesse de rotation (220-240 V) 4.000 - 10.000 T/MN 4.000 - 10.000 T/MN
Vitesse de rotation (110 V, 120 V) 6.000 - 10.500 T/MN 6.000 - 10.500 T/MN
Amplitude 3,0 mm 5,0 mm
Patin de ponçage Ø 150 mm Ø 150 mm
Poids selon la procédure EPTA 01:2014 1,8 kg 1,8 kg
Les fi gures indiquées se trouvent au début du mode d’emploi.
Symboles
Avertissement de danger
Risque d’électrocution
Portez des lunettes de protection !
Portez un masque antipoussières !
Lire la notice / les instructions !
Ne pas mettre aux déchets communaux!
Classe de protection II
1 Indications concernant la sécurité
ATTENTION ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le non-
respect des avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
notices pour une référence future.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
reference à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-
mentation).
Portez toujours des lunettes de protection
contre les dangers du ponçage.
En cas de poussières explosives ou auto-infl am-
mables dues au ponçage, il faut absolument
respecter les indications du fabricant du matériau
concernant l’usinage.
Pendant le travail, des poussières nocives/
toxiques peuvent apparaître (p.ex. peinture conte-
nant du plomb, certaines essences de bois). Le
contact ou l’inhalation de ces poussières peut
présenter un danger pour l’utilisateur ou les per-
sonnes se trouvant à proximité. Veuillez respecter
les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre
pays. Raccordez l’outil électrique à un dispositif
d’aspiration adapté.
Pour votre santé, portez un masque de
protection respiratoire de classe P2.
- En cas de chute, vérifi ez que l‘outil électrique
et le patin de ponçage ne sont pas endomma-
gés. Démontez le patin de ponçage pour un
examen minutieux. Faites réparer les pièces
endommagées avant toute utilisation. Des
patins de ponçage cassés et des machines
endommagées peuvent causer des blessures
et compromettre la sûreté de la machine.
2 Utilisation conforme
Les ponceuses sont destinées au ponçage du
bois, des matières synthétiques, des matériaux
composites, de la peinture / du vernis, du mastic
et des matériaux similaires. Les métaux et du
matériau comportant de l’amiante ne doivent pas
être usinés.
En cas d’une utilisation non conforme,
la responsabilité des dommages et acci-
dents incombe à l’utilisateur.
3 Information concernant le niveau sonore
et les vibrations
Les valeurs sonores mesurées selon la norme
EN 62841 (voir déclaration de conformité CE) sont
habituellement :
Niveau de pression acoustique 72 dB(A)
Niveau de puissance sonore 83 dB(A)
Majoration pour incertitude
de mesure K = 3 dB
Valeur d’émission vibratoire a
h
(somme vectorielle
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées
conformément à la norme EN 62841 (voir décla-
ration de conformité CE) :
Valeur d‘émission vibratoire
(tridirectionnelle) a
h
= 4,7 m/s
2
Incertitude K = 1,5 m/s
2
16
Les valeurs d’émission indiquées (vibration, bruit)
sont destinées à des fi ns de comparaisons entre
les outils.
Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nuisance
sonore lors de l’utilisation
et représentent les principales applications de
l’outil électrique.
ATTENTION
Selon la façon avec laquelle l’outil électro-
portatif est utilisé, en particulier quel type de
pièce est utilisé, les émissions sonores peu-
vent diverger des valeurs indiquées pendant
l’utilisation réelle de l’outil électroportatif.
Fixer des mesures de sécurité visant à pro-
téger l’utilisateur et qui reposent sur une
estimation de la charge pendant les conditions
réelles d’utilisation. (tenir compte ici de tous
les éléments du cycle de fonctionnement, par
exemple les périodes pendant lesquelles l’outil
électroportatif est désactivé, et ceux pendant
lesquels il est activé mais fonctionne sans
charge.)
4 Raccordement électrique et mise en service
AVERTISSEMENT
Risque d'accident si la machine est utilisée
avec une tension ou fréquence d'alimentation
inadaptée.
- La tension et la fréquence d'alimentation élec-
trique doivent être conformes aux indications
de la plaque signalétique de la machine.
- En Amérique du nord, utilisez uniquement des ou-
tils Festool fonctionnant avec une tension de 120 V.
ATTENTION
Échauffement du raccordement plug-it si le
raccord à baïonnette n’est pas complètement
verrouillé
Risque de brûlures
Avant de mettre en marche l’outil électropor-
tatif, assurez-vous que le raccord à baïonnette
est complètement fermé et verrouillé sur le
câble de raccordement secteur.
L’interrupteur (1.2) sert d’interrupteur de marche/
arrêt. Pour un fonctionnement en continu, vous
pouvez le bloquer avec le bouton d’arrêt (1.3)
latéral. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur pour
libérer le blocage.
Seulement ETS 50/3 EQ, ETS 150/5 EQ: Voir en
gure 3 la connexion et la déconnexion du câble
de raccordement au secteur.
5 Réglage électronique
La ponceuse ETS 50/3 EQ, ETS 50/3 E,
ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E possède un
réglage électronique permettant une
variation progressive de la vitesse de
rotation.
Ceci permet une adaptation optimale de la vitesse
du ponçage aux différents matériaux (cf. chapitre 9).
La vitesse de rotation est réglée par la molette (1.1).
6 Aspiration de la poussière
ATTENTION
La poussière peut être dangereuse pour la
santé ou déclencher des réactions allergiques !
Raccordez toujours la machine à un dispositif
d'aspiration.
Portez une protection des voies respiratoires
si les travaux génèrent des poussières.
6.1 Filtre turbo (certaines sont des acces-
soires)
La poussière de ponçage est aspirée à travers les
orifi ces d’aspiration du patin de ponçage (1.12)
puis collectée dans le fi ltre turbo (1.5). Lorsque
le ltre turbo est rempli de poussières, la perfor-
mance d’aspiration baisse et il faut le remplacer.
Montage d’un fi ltre turbo
- Faire glisser la partie avant du fi ltre avec la lèvre
d’étanchéité (1.4) sur le manchon d’aspiration
(1.8) du porte-fi ltre,
- placer la partie arrière du carton avec la fente (1.6)
sur la nervure de maintien (1.7) du porte-fi ltre,
- placer le porte-fi ltre avec l’orifi ce (1.10) jusqu’à
l’arrêt sur le manchon d’aspiration (1.11) de la
machine et serrer à l’aide du bouton tournant (1.9).
6.2 Aspiration extérieure à l’aide d’un aspi-
rateur
Afi n d’éviter d’avoir à remplacer souvent le fi ltre
turbo, on peut raccorder un aspirateur Festool à
la place du dispositif d’auto-aspiration.
Pour ce faire, le fl exible d’aspiration (Ø 27 mm )
de l’aspirateur est monté sur le manchon d’aspi-
ration (1.11).
17
7 Choix et montage des supports de ponçage
7.1 Choix des supports de ponçage
L’appareil peut être équipé de trois disques de
ponçage de dureté différente en fonction de la
surface à traiter.
Dur : ponçage grossier sur des surfaces, meulage
des arêtes
Souple : universel pour ponçage grossier et fi n
de surfaces planes et bombées
Très souple : ponçage fi n sur des pièces formées,
des cintres, des rayons. Ne pas utiliser sur des
arêtes.
7.2 Montage
Les disques de ponçage et le raccordement de
l’outil sur l’appareil sont équipés d’un raccorde-
ment mécanique (2.1).
ATTENTION
Risque de blessures !
Avant de serrez le support, vérifi ez qu’il est en
position correcte.
Pour des raisons de sécurité, il faut utiliser exclusi-
vement des supports de ponçage d’origine Festool!
8 Fixer l’abrasif
N’utilisez que des produits abrasifs originaux
Festool ! Le patin de ponçage Stickfi x permet une
xation rapide et aisée des papiers abrasifs Stick-
x et des non-tissés abrasifs Stickfi x adaptés. Les
abrasifs autoagrippant (1.13) sont facilement pla-
cés sur le patin de ponçage (1.12) puis maintenus
en toute sécurité par le revêtement autoagrippant
du patin de ponçage Stickfi x. Après utilisation,
retirez simplement les toiles émeri.
9 Conseils pour le travail
Ne surchargez pas la machine en ap-
puyant trop fort !
Vous obtiendrez le meilleur résultat de ponçage
avec une pression d’application moyenne. Le
ETS 150/3 EQ, ETS 150/3 E offre une excellente
qualité de surface avec un faible enlèvement. Le
ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E permet un enlèvement
important tout en assurant une bonne qualité de
surface. Le rendement et la qualité du ponçage
dépendent essentiellement de la sélection de
l’abrasif adéquat. Festool propose l’abrasif appro-
prié à chaque cas d’utilisation (cf. le catalogue
Festool ou sur Internet sous „www.festool.com“).
Pour guider l’outil de façon sûre, maintenez-le
avec les deux mains au niveau du carter du moteur
(1.14) et de la tête de carter (1.15).
Pour des machines électroniques nous pré-co-
nisons les réglages ci-après de la molette (1.1):
Position de la molette
- Travaux de ponçage
5 – 6
- Ponçage à entraînement max.
- Ponçage d’anciennes peintures
- Ponçage de bois et de contreplacage avant
application du vernis
- Ponçage intermédiaire du vernis de surfaces
4 – 5
- Ponçage d’un enduit appliqué en fi ne couche
- Ponçage de bois à l’aide du non-tissé de ponçage
- Réalisation de chants sur des pièces en bois
- Lissage de surfaces en bois à enduit
3 – 4
- Ponçage de bordures en bois massif et contre-
plaquées
- Ponçage dans la rainure de fenêtres et de portes
- Ponçage intermédiaire du vernis de chants
- Ponçage de fenêtres en bois nature à l’aide du
non-tissé de ponçage
- Lissage de la surface en bois avant le décapage
à l’aide du non-tissé de ponçage
- Ponçage de surfaces décapées à l’aide du non-
tissé de ponçage
- Ponçage ou enlèvement de la pâte de chaux
superfl ue à l’aide du non-tissé de ponçage
2 – 3
- Ponçage intermédiaire de vernis de surfaces
décapées
- Nettoyage de rainures de fenêtres en bois à
l’aide du non-tissé de ponçage
1 – 2
- Ponçage de chants décapés
- Ponçage de matières synthétiques thermo-plas-
tiques.
10 Blocage du patin de ponçage
Le patin de ponçage est bloqué par une colle-
rette (2.2) afi n d’éviter qu’il ne monte de façon
incontrôlée.
La collerette étant soumise à l’usure dans le
temps, l’effet de blocage s’affaiblit, et elle doit
être remplacée par une neuve (référence 453 388).
18
11 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risque d'accident, risque d'électrocution
Avant toute intervention sur la machine, dé-
branchez toujours la fi che secteur de la prise
de courant.
Toute opération de réparation ou d'entretien
nécessitant une ouverture du boîtier moteur
ne peut être entreprise que par un atelier de
service après-vente agréé.
Les orifi ces d’air de refroidissement du carter
moteur doivent toujours être propres et libres afi n
d’assurer la circulation libre de l’air.
Seuls le fabricant et un atelier homo-
logué sont habilités à effectuer toute
réparation ou service. Les adresses
à proximité sont disponibles sur :
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilisez uniquement des pièces de
rechange Festool d‘origine.Référence
sur : www.festool.com/Service
12 Elimination
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
ménagères ! Eliminez les appareils, les acces-
soires et les emballages de façon compatible avec
l’environnement. Respectez en cela les disposi-
tions nationales en vigueur.
UE uniquement : d’après la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et sa transposition en droit national, les
outils électroportatifs usagés doivent être collectés
à part et recyclés de manière écologique par les
lières de recyclage.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
13 Accessoires, outils
Les références des accessoires et des outils
gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet
sous «www.festool.com».
19
Lijadora excéntrica
Datos técnicos ETS 150/3 EQ ETS 150/5 EQ
ETS 150/3 E ETS 150/5 E
Potencia absorbida 310 W 310 W
Número de revoluciones (220-240 V) 4.000 - 10.000 min
-1
4.000 - 10.000 min
-1
Número de revoluciones (110 V, 120 V) 6.000 - 10.500 min
-1
6.000 - 10.500 min
-1
Orbita de lijado 3,0 mm 5,0
Plato de lijado Ø 150 mm Ø 150
Peso según procedimiento EPTA 01:2014 1,8 kg 1,8
Las fi guras indicadas se encuentran al principio de las instrucciones para el servicio.
Símbolos
Aviso ante un peligro general
Peligro de electrocución
¡
Usar gafas de protección!
¡
Usar mascarilla!
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
No pertenece a los residuos comunales.
Clase de protección II
1 Instrucciones de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea y observe todas
las indicaciones de seguridad y instrucciones. El
incumplimiento de dichas instrucciones e indica-
ciones puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para futuras referencias.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refi ere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accio-
nadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Debido a los peligros que se pueden pre-
sentar, lleve siempre puestas unas gafas
de protección durante el trabajo con la
lijadora.
Cuando durante el lijado se produzcan polvos
explosivos o autoinfl amables, se deberán obser-
var imprescindiblemente las instrucciones de
trabajado /mecanizado de la casa productora del
material que está siendo trabajado.
Al trabajar puede producirse polvo perjudicial/
xico (p. ej. de pintura de plomo, algunos tipos de
madera). El contacto o la inhalación de este polvo
puede suponer una amenaza para la persona que
realiza el trabajo o aquellas que se encuentren
cerca. Observe las normativas de seguridad vi-
gentes en su país. Conecte la herramienta eléc-
trica a un equipo de aspiración apropiado.
Utilice por el bien de su salud una mas-
carilla de protección respiratoria con
ltro P2.
- Tras la caída, compruebe si se han dañado
la herramienta eléctrica y el plato lijador.
Desmonte el plato lijador para realizar una
comprobación exacta. Haga reparar las piezas
deterioradas antes de usar la herramienta. El
plato lijador roto y las herramientas dañadas
pueden provocar lesiones e incertidumbre al
utilizar la máquina.
2 Uso conforme a lo determinado
En cuanto a su determinación de uso, las lijadoras
están previstas para el lijado de madera, plástico,
materiales compuestos, pintura/barniz / nogalina,
masilla de emplaste y materiales similares. Con
este útil no se deben trabajar metales ni mate-
riales que contengan amianto.
El usuario se responsabilizará en el caso
de dańos y accidentes durante un uso no
conforme a lo predeterminado.
3 Información relacionada con el ruido y
vibraciones
Los niveles de ruido típicos obtenidos según EN
62841 (véase la Declaración de conformidad CE)
son:
Nivel de intensidad de ruido 72 dB(A)
Potencia sonora 83 dB(A)
Factor de inseguridad de medición K = 3 dB
Valor de emisión de vibraciones a
h
(suma vectorial
de tres direcciones) e incertidumbre K determi-
nadas según EN 62841 (véase la Declaración de
conformidad CE):
Valor de emisión de oscilaciones
(3 ejes) a
h
= 4,7 m/s
2
Factor de inseguridad K = 1,5 m/s
2
20
Las emisiones especifi cadas (vibración, ruido)
sirven para comparar máquinas,
son adecuadas para una evaluación provisional
de los valores de vibración y ruido en funciona-
miento
– y representan las aplicaciones principales de la
herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Durante el uso real de la herramienta, la
emisión de ruidos puede diferir de los valores
indicados según cómo se utilice la herramienta
eléctrica y, especialmente, según el tipo de
pieza de trabajo.
• Determinar las medidas necesarias para pro-
teger al usuario tomando como base una esti-
mación de la carga durante las condiciones de
uso reales. (Al hacerlo deben tenerse en cuenta
todas las partes del ciclo de funcionamiento;
por ejemplo, fases en que la herramienta eléc-
trica se encuentre desconectada e intervalos
en los esté conectada, pero sin carga).
4 Conexión eléctrica y puesta en servicio
AVISO
Peligro de accidente en caso de utilizar la má-
quina con una tensión o frecuencia incorrectas.
- La tensión de la red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
guran en la placa de tipo de la máquina.
- En Norteamérica, sólo las máquinas Festool
pueden utilizarse con una tensión de 120 V.
ATENCIÓN
Calentamiento de la conexión plug-it porque
el cierre de bayoneta no está completamente
bloqueado
Peligro de quemaduras
Antes de conectar la herramienta eléctrica,
asegurarse de que el cierre de bayoneta del
cable de conexión a la red eléctrica esté com-
pletamente cerrado y bloqueado.
El interruptor (1.2) se emplea como interruptor
de conexión/desconexión. Para un servicio con-
tinuo, éste se puede bloquear mediante el botón
de bloqueo lateral (1.3). Pulsando de nuevo el
interruptor éste se desbloquea.
Soló ETS 150/3 EQ, ETS 150/5 EQ: Ver la fi gura 3
para enchufar y desenchufar el cable de conexión
a la red.
5 Regulación electrónica
La lijadora ETS 150/3 EQ, ETS 150/3 E,
ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E dispone de
una posibilidad de regulación electrónica,
con la que se puede variar el número de
revo-luciones en progresión continua.
De este modo es posible adaptar óptimamente la
velocidad de lijado al respectivo material (véase
capítulo 9). El número de revoluciones se ajusta
en la rueda de ajuste (1.1).
6 Dispositivo de aspiración de polvo
ATENCIÓN
El polvo puede ser perjudicial para la salud o
provocar reacciones alérgicas.
Conecte siempre la máquina a un dispositivo
de aspiración.
Lleve puesta una protección respiratoria para
los trabajos que generen polvo.
6.1 Turbofi ltro (Accesorios parciales)
El polvo de lijado es aspirado por las aberturas de
aspiración que se encuentran en el plato de lijado
(1.12) y es recogido en el turbofi ltro (1.5). Cuando
el turbofi ltro se ha llenado hasta el punto de que
se nota una merma de la capacidad de aspiración,
se deberá proceder a su cambio.
Montaje de un turbofi ltro
- Desplazar la parte delantera de cartón del tur-
bofi ltro con labio de hermetización (1.4) sobre
la tubuladura de aspiración (1.8) del soporte del
ltro,
- meter la parte trasera de cartón con ranura (1.6)
sobre la aleta de retención (1.7) del soporte del
ltro,
- meter el soporte del fi ltro con la abertura (1.10)
hasta el tope sobre la tubuladura de aspiración
(1.11) de la máquina y fi jarlo con el botón gira-
torio (1.9).
6.2 Dispositivo de aspiración externa, con
aspirador
A fi n de evitar un frecuente cambio del turbofi ltro
durante trabajos de lijado relativamente largos,
en lugar del dispositivo autoaspirador se puede
conectar un aspirador Festool. Para ello se cala
el tubo fl exible de aspiración (Ø 27 mm) del as-
pirador sobre la tubuladura de aspiración (1.11).
21
7 Selección y montaje de los discos de lijar
7.1 Selección
Adaptado a la superfi cie a trabajar, el aparato
puede ser equipado con tres discos de lijar de
diferente grado de dureza:
Duro: Para un lijado basto de superfi cies, así
como para el lijado de bordes y cantos.
Suave: Universal, para un lijado basto y fi no en
superfi cies planas y bombeadas.
Supersuave: Para un lijado fi no de piezas mecani-
zadas/perfi ladas, superfi cies bombeadas, radios.
No emplearlo nunca en bordes o cantos!
7.2 Montaje
Los discos de lijar y es asiento de la herramienta
en el aparato disponen de un alojamiento de so-
porte de unión positiva (2.1).
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
• Antes de enroscar el disco de lijar es impres-
cindible observar que se encuentre en su
posición correcta.
Por razones de seguridad, solamente deben
emplearse discos de lijar originales de Festool!
8 Fijación del material abrasivo
¡Emplee únicamente material abrasivo original
de Festool! Sobre el plato de lijado Stickfi x se
pueden fi jar con rapidez y facilidad los papeles
de lija Stickfi x y velos de lijado Stickfi x apropiados
para ello.
Los materiales abrasivos autoadheribles (1.13) se
presionan simple-mente sobre el plato de lijado
(1.12) y son retenidos con seguridad por el recu-
brimiento adherente del plato de lijado Stickfi x.
Después de usarse, los papeles abrasivos Stickfi x
se pueden volver a quitar fácilmente.
9 Indicaciones para el trabajo
No sobrecargue la máquina presionán-
dola demasiado sobre el objeto a lijar.
Un resultado óptimo de lijado lo conseguirá tra-
bajando con una presión de apriete moderada.
Con el ETS 150/3 EQ, ETS 150/3 E se obtiene una
óptima calidad de superfi cie con baja capacidad
erosiva. El ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E ofrece una
alta capacidad erosiva con una buena calidad de
superfi cie. La capacidad y calidad de lijado de-
penden esencialmente de la elección del material
abraviso correcto. Festool ofrece material adhe-
sivo apropiado para todo caso de aplicación (ver
el catálogo Festool o en la dirección de Internet
«www.festool.com“).
Sujete la máquina con ambas manos sobre la
carcasa del motor (1.14) y la cabeza del engranaje
(1.15).
Para máquinas con sistema electrónico reco-
mendamos realizar los siguientes ajustes de la
rueda de ajuste (1.1):
Escalón de la rueda de ajuste
- Trabajos de lijado
5 - 6
- Lijado con accionamiento máximo
- Lijado de pinturas viejas
- Lijado de madera y de enchapados antes del
barnizado
- Lijado intermedio de barniz sobre superfi cies
4 - 5
- Lijado de barnizado previo de aplicación fi na
- Lijado de madera con velo de lijar
- Redondeado de cantos en piezas de madera
- Alisado de superfi cies de madera con pintura
de imprimación
3 - 4
- Lijado de cantos de madera maciza y de madera
enchapada
- Lijado de encajes de ventanas y puertas
- Lijado intermedio de barniz en cantos
- Lijado inicial de ventanas de madera natural con
velo de lijado
- Alisado de la superfi cie de madera antes del
barnizado, empleando velo de lijado
- Frotado de superfi cies barnizadas empleando
velo de lijado
- Abrasión o desprendimiento de pasta de cal
sobrante empleando el velo de lijado
2 - 3
- Lijado intermedio de pinturas sobre superfi cies
barnizadas (coloreadas con nogalina)
- Limpieza de encajes de ventanas de madera
natural con velo de lijado
1 - 2
- Lijado de cantos pintados/coloreados con nogalina
- Esmerilado de termoplásticos.
10 Freno del plato de lijado
A fi n de evitar una aceleración incontrolada del
plato de lijado, ésta es frenada por medio de una
guarnición (2.2). Debido a que esta guarnición se
desgasta con el tiempo, ésta tiene que ser reno-
vada cuando se registre una merma en el efecto
de frenado (núm. de pedido 453 388).
22
11 Mantenimiento y conservación
AVISO
Peligro de accidente, electrocución
Antes de realizar cualquier trabajo en la herra-
mienta debe desconectar el enchufe de la red.
Todos los trabajos de mantenimiento y repa-
ración que exijan abrir la carcasa del motor
solamente pueden ser llevados a cabo por un
taller autorizado.
Para asegurar la circulación de aire, las aber-
turas para el aire de refrigeración en la carcasa
del motor tienen que mantenerse siempre libres
y limpias.
El Servicio de atención al cliente y
reparaciones solo está disponible por
parte del fabricante o de los talleres
de reparación: encuentre la dirección
más próxima a usted en: www.festool.
com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilice únicamente piezas de recam-
bio Festool originales. Referencia en:
www.festool.com/Service
12 Eliminación de residuos
Nunca deseche las herramientas eléctricas junto
con los residuos domésticos. Recicle los aparatos,
accesorios y embalajes de forma respetuosa con
el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa
vigente del país.
Solo EU: de acuerdo con la Directiva europea sobre
residuos herramientas eléctricas y electrónicas
y su transposición a la legislación nacional, las
herramientas eléctricas usadas deben recogerse
por separado y reciclarse de forma respetuosa con
el medio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
13 Accesorios
Los números de pedido de los accesorios y he-
rramientas fi guran en el catálogo Festool o en
Internet en la dirección www.festool.com.
23
Levigatrici orbitali
Dati tecnici ETS 150/3 EQ ETS 150/5 EQ
ETS 150/3 E ETS 150/5 E
Assorbimento di potenza 310 W 310 W
Numero di giri (220 - 240 V) 4.000 - 10.000 min
-1
4.000 - 10.000 min
-1
Numero di giri (110 V, 120 V) 6.000 - 10.500 min
-1
6.000 - 10.500 min
-1
Corsa di levigatura 3,0 mm 5,0 mm
Platorello Ø 150 mm Ø 150 mm
Pesato secondo procedura EPTA 01:2014 1,8 kg 1,8 kg
Le illustrazioni indicate nel testo si trovano all’inizio delle istruzioni di servizio.
Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Pericolo di scossa
Indossare la maschera antipolvere!
Leggere le istruzioni/avvertenze!
Indossare gli occhiali protettivi.
Non fa parte dei rifi uti comunali.
Grado di protezione II
1 Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le av-
vertenze per la sicurezza e le indicazioni.
Eventuali errori nell’adempimento delle avver-
tenze e delle istruzioni qui di seguito riportate
potranno causare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e i
manuali per riferimenti futuri.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-
trici alimentati dalla rete (con linea di allac-
ciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
A causa dei pericoli che possono insorge-
re durante la levigatura si raccomanda di
indossare sempre occhiali di protezione.
Se nella levigatura si sviluppano polveri esplosive
o infi ammabili si devono osservare scrupolosa-
mente le norme di lavorazione del produttore
del materiale. Durante la lavorazione vengono
prodotte polveri dannose/velenose (ad es. pitture
contenenti piombo, alcuni tipi di legno). Il contatto
o l’inalazione di tali polveri possono costituire
un pericolo per gli utenti o per le persone che si
trovano nelle vicinanze. Osservare le disposizioni
di sicurezza valide nei rispettivi paesi. Collegare
l’utensile ad un dispositivo adeguato di aspirazio-
ne della polvere.
Per proteggere la salute, indossare una
maschera di protezione delle vie respira-
torie P2.
- Dopo un’eventuale caduta, verifi care che uten-
sile e platorello non siano danneggiati. Smon-
tare il platorello per ispezionarlo correttamen-
te. Far riparare le parti danneggiate prima
dell’uso. Platorelli rotti e macchine danneggiate
possono provocare lesioni e compromettere la
sicurezza della macchina.
2 Utilizzo conforme agli scopi previsti
Le levigatrici possono essere utilizzate per levi-
gare legno, plastica, materiali compositi, colore/
vernice, stucco e materiali simili. Non sono pre-
viste per la lavorazione di metalli e di materiali
contenenti amianto.
In caso di non utilizzo conforme agli sco-
pi previsti, l’utilizzatore si assume ogni
responsabilità per eventuali danni ed
incidenti.
3 Informazioni sulla rumorosità e sulle
vibrazioni
I valori inerenti ai rumori rilevati in conformità
con la EN 62841 (v. dichiarazione di conformità
CE) sono tipicamente:
livello di pressione acustica 72 dB(A)
Potenza sonora 83 dB(A)
Supplemento per incertezza di misura K = 3 dB
Valore dell’emissione di vibrazioni a
h
(somma
vettoriale di tre direzioni) e incertezza K rilevati
secondo la norma EN 62841 (v. dichiarazione di
conformità CE):
Valore di emissione delle vibrazioni
(su 3 assi) a
h
= 4,7 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
24
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo-
rosità)
hanno valore di confronto tra le macchine,
permettono una valutazione provvisoria del
carico di rumore e di vibrazioni durante l’uso,
rappresentano l’attrezzo elettrico nelle sue ap-
plicazioni principali.
ATTENZIONE
Durante l’effettivo utilizzo dell’elettroutensile -
a seconda delle modalità in cui viene utilizzata
l’elettronica e, soprattutto, al tipo di pezzo che
viene lavorato - le emissioni sonore possono
differire dai dati dichiarati.
• Defi nire le misure di sicurezza per la tutela
dell’operatore basate su una stima del carico
durante le effettive condizioni di utilizzo. (Al
riguardo si devono considerare tutte le com-
ponenti del ciclo operativo, ad esempio i tempi
in cui l’elettroutensile è spento e quelli in cui
è acceso, ma funziona senza carico.)
4 Allacciamento elettrico e messa in funzione
AVVISO
Pericolo di incidenti, se la macchina viene azio-
nata con una tensione o una frequenza diverse
da quelle ammesse.
- La tensione di rete e la frequenza della sorgen-
te elettrica devono coincidere con le indicazioni
sulla targhetta della macchina.
- In America settentrionale è consentito esclu-
sivamente l'impiego di utensili Festool con una
tensione di 120 V/Hz.
ATTENZIONE
Surriscaldamento dell’attacco plug it in caso di
attacco a baionetta non chiuso correttamente
Pericolo di incendio
Prima di accendere la macchina, accertarsi
che l’attacco a baionetta del cavo di alimen-
tazione sia chiuso correttamente e bloccato
in posizione.
L’interruttore (1.2) è l’interruttore generale (ON/
OFF). Per il servizio continuo dell’apparecchio,
questo interruttore può essere fi ssato in posizio-
ne ON premendo il bottone di arresto (1.3). Per
sbloccare l’interruttore basta ripremerlo.
Solo ETS 150/3 EQ, ETS 150/5 EQ: Per collegare
e scollegare il cavo di alimentazione elettrica vedi
la fi g. 3.
5 Regolazione elettronica
La levigatrice ETS 150/3 EQ, ETS 150/3 E,
ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E possiede un
sistema di regolazione elettronica con cui
si può variare con continuità il numero
di giri, il quale può essere adattato in
maniera ottimale al tipo di materiale da
levigare (v. capitolo 9).
Il numero di giri viene regolato con la manopola
(1.1).
6 Aspirazione della polvere
ATTENZIONE
La polvere può essere nociva alla salute o sca-
tenare reazioni allergiche!
Collegare sempre la macchina ad un disposi-
tivo di aspirazione.
In caso di lavori che producono polvere, in-
dossare una maschera protettiva per le vie
respiratorie.
6.1 Turbofi ltro (in parte disponibili come
accessori)
La polvere di levigatura viene aspirata nel plato-
rello (1.12) attraverso aperture di aspirazione e
quindi captata nel turbofi ltro (1.5). Il turbofi ltro
deve essere sostituito quando è cosě pieno di
polvere da causare la diminuzione della potenza
aspirante.
Montaggio di un turbofi ltro
- infi lare la parte anteriore di cartone del tur-
bofi ltro con labbro di tenuta (1.4) sul bocchet-
tone di aspirazione (1.8) del portafi ltro;
- inserire la parte posteriore con occhiello (1.6)
sulla linguetta di fermo (1.7) del portafi ltro;
- spingere il portafi ltro con l’apertura (1.10) sul
bocchettone di aspirazione (1.11) della mac-
china fi no alla battuta fi nale e bloccare con la
manopola (1.9).
6.2 Aspirazione esterna con apparecchio di
aspirazione
Per evitare di cambiare frequentemente il tur-
bofi ltro quando si eseguono lavori di levigatura
prolungati, al posto del sistema di aspirazione
propria si può collegare un apparecchio di aspi-
razione Festool. A questo scopo, il tubo fl essi-
bile di aspirazione (Ø 27 mm) dell’apparecchio
di aspirazione viene inserito sul bocchettone di
aspirazione (1.11).
25
7 Scelta e montaggio dei dischi levigatori
7.1 Scelta
In base alla superfi cie da lavorare, sull’apparec-
chio si possono montare tre dischi levigatori di
diversa durezza.
Duro: levigatura di prima passata di superfi ci,
levigatura di spigoli.
Dolce: impiego universale per prima passata e
rifi nitura, per superfi ci piane e curve.
Extradolce: nitura di pezzi con forma geometrica
complicata, convessità, raggi. Non per spigoli!
7.2 Montaggio
I dischi levigatori ed il portautensile dell’apparec-
chio sono possono essere montati con accoppia-
mento geometrico (2.1).
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni.
• Prima di avvitare a fondo il disco posizionarlo
correttamente.
Per motivi di sicurezza devono essere utilizzati
solo dischi levigatori originali Festool!
8 Fissaggio dell’elemento levigante
Utilizzare solo elementi di levigatura originali
Festool! Sul pattino Stickfi x si possono fi ssare
carte abrasive Stickfi x ed elementi di levigatura
Stickfi x di grandezza adatta in maniera semplice
e rapida. L’elemento levigante autoadesivo (1.13)
viene semplice-mente premuto sul pattino (1.12)
e viene quindi fi ssato in maniera sicura dal rive-
stimento adesivo del pattino Stickfi x. Dopo l’uso,
la carta abrasiva Stickfi x potrà essere facilmente
rimossa.
9 Avvertenze di lavorazione
Non sovraccaricare la macchina pre-mendola in
modo eccessivo al materiale da levigare!
Il miglior risultato di levigatura si ottiene quan-
do si lavora con una pressione sulla macchina
moderata. Con l’ETS 150/3 EQ, ETS 150/3 E si
ottiene un’ottima qualità della superfi cie con una
piccola potenza di asportazione. L’ETS 150/3 EQ,
ETS 150/3 E offre alte potenze di asportazione con
una buona qualità della superfi cie. La potenza e
la qualità di levigatura dipendono essenzialmente
dalla scelta del giusto elemento levigante. Per
ogni caso di applicazione, Festool offre l’elemen-
to levigante adatto (vedi il catalogo Festool o su
Internet, al sito “www.festool.com”).
Per guidare la macchina in modo sicuro, tenerla
sempre con entrambe le mani afferrandola per la
cassa motore (1.14) e la testata ingranaggi (1.15).
Per macchine con sistema elettronico consiglia-
mo la seguente regolazione della rotella (1.1):
Posizione della rotella
- Lavori di levigatura
5 - 6
- Levigatura con la massima potenza
- Asportazione di vernici vecchie
- Levigatura di legno ed impiallacciatura prima
della verniciatura
- Levigatura intermedia di vernici
4 - 5
- Levigatura di strati di mani di fondo
- Levigatura di legno con dischi Vlies
- Smussatura di elementi di legno
- Lisciatura di superfi ci di legno con mano di fondo
3 - 4
- Levigatura di legno massello e di bordi impial-
lacciati
- Levigatura di battute su fi nestre e porte
- Levigatura intermedia di vernici su bordi
- Levigatura di fi nestre di legno naturale con di-
schi Vlies
- Lisciatura di superfi ci di legno con dischi Vlies
prima della verniciatura
- Abrasione di superfi ci verniciate con dischi Vlies
- Abrasione o rimozione di masse calcaree con
dischi Vlies
2 - 3
- Levigatura intermedia di vernice su superfi ci
verniciate
- Pulizia di battute su fi nestre di legno naturale
con dischi Vlies
1 - 2
- Levigatura di bordi verniciati
- Levigatura di materiali termoplastici
10 Freno del platorello
Per impedire l’aumento incontrollato del numero
di giri del platorello di levigatura, quest’ultimo
viene frenato da un anello (2.2).
Poiché l’anello si consuma col passare del
tempo, quando l’azione frenante diminuisce,
esso deve essere sostituito con uno nuovo (no.
d’ord. 453 388).
26
11 Manutenzione e cura
AVVISO
Pericolo di incidenti, scossa elettrica
Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla
macchina estrarre sempre la spina dalla presa.
Tutte le operazioni di manutenzione e ripara-
zione per le quali è necessario aprire l'allog-
giamento del motore devono essere eseguite
solamente da un centro di Assistenza clienti
autorizzato.
Per assicurare la circolazione dell’aria, le apertu-
re dell’aria di raffreddamento nell’alloggiamento
del motore devono essere sempre tenute libere
e pulite.
Servizio e riparazione solo da parte
del costruttore o delle offi cine di ser-
vizio autorizzate. Le offi cine più vicine
sono riportate di seguito: www.festo-
ol.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilizzare solo ricambi originali Fe-
stool! Cod. prodotto reperibile al sito:
www.festool.com/Service
12 Smaltimento
Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Provvedere ad uno smaltimento ecologico degli
elettroutensili, degli accessori e degli imballaggi!
Osservare le indicazioni nazionali in vigore.
Solo UE: nel rispetto della direttiva europea in ma-
teria di apparecchiature elettriche ed elettroniche
usate e delle rispettive leggi nazionali derivatene,
gli apparecchi elettrici devono essere raccolti sepa-
ratamente e introdotti nell’apposito ciclo di smalti-
mento e recupero a tutela dell’ambiente.
Informazioni su REACh: www.festool.com/reach
13 Accessori
I numeri d’ordine per accessori e utensili si trova-
no nel catalogo Festool o su Internet alla pagina
“www.festool.com”.
27
Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Gevaar voor elektrische schokken
Draag een stofmasker!
Handleiding/aanwijzingen lezen!
Veiligheidsbril dragen.
Niet in huisafval.
Beschermingsklasse II
1 Veiligheidsinstructies
LET OP! Lees alle veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen. Wanneer de waar-
schuwingen en instructies niet in acht worden
genomen, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handlei-
dingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Draag, in verband met mogelijke gevaren
bij het schuren, altijd een veiligheidsbril.
Wanneer bij het schuren explosieve of zelfont-
brandende stoffen ontstaan, dan moeten zonder
meer de bewerkingsinstructies van de fabrikant
van het materiaal in acht worden genomen.
Tijdens het werken kunnen schadelijke/giftige
stoffen ontstaan (bijv. bij loodhoudende verf, en-
kele houtsoorten). Voor degene die de machine
bedient of voor personen die zich in de buurt van
de machine bevinden kan het aanraken of inade-
men van deze stoffen gevaarlijk zijn. Neem de
veiligheidsvoor-schriften in acht die in uw land
van toepassing zijn. Sluit het gereedschap aan op
een geschikte afzuiginstallatie.
Draag ter bescherming van uw gezond-
heid een P2-mondmasker.
- Is de machine gevallen, controleer het elek-
trisch gereedschap en de steunschijf dan op be-
schadiging. Demonteer de steunschijf voor een
nauwkeurige controle. Laat de beschadigde
onderdelen voor gebruik repareren. Gebroken
steunschijven en beschadigde machines kunnen
tot letsel en onveiligheid leiden.
2 Reglementair gebruik
De schuurmachines zijn bedoeld voor het schu-
ren van hout, kunststof, compositie-materiaal,
verf/lak, plamuur en vergelijkbare materialen.
Metaal- en asbesthoudend materiaal mag niet
worden bewerkt.
Wanneer door niet-reglementair gebruik
schade en/of ongevallen ontstaan is de
gebruiker hiervoor zelf verantwoordelijk.
3 Informatie t.a.v. lawaai en trillingen
De volgens EN 62841 (zie EG-conformiteitsver-
klaring) bepaalde geluidswaarden bedragen
gewoonlijk:
Geluidsdrukniveau 72 dB(A)
Geluidsvermogensniveau 83 dB(A)
Meetonzekerheidstoeslag K = 3 dB
Trillingsemissiewaarde a
h
(vectorsom van drie
richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN
62841 (zie conformiteitsverklaring):
Trillingsemissiewaarde
(3-assig) a
h
= 4,7 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Excenterschuurmachine
Technische specifi caties ETS 150/3 EQ ETS 150/5 EQ
ETS 150/3 E ETS 150/5 E
Vermogen 310 W 310
Toerental (omw/min) (220 - 240 V) 4.000 - 10.000 4.000 - 10.000
Toerental (omw/min) (110 V, 120 V) 6.000 - 10.500 6.000 - 10.500
Schuurslag 3,0 mm 5,0 mm
Schuurschoen Ø 150 mm Ø 150 mm
Gewicht conform EPTA-procedure 01:2014 1,8 kg 1,8 kg
De aangegeven afbeeldingen staan aan het begin van de gebruiksaanwijzing.
28
De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid)
zijn geschikt om machines te vergelijken,
om tijdens het gebruik een voorlopige inschat-
ting van de trillings- en geluidsbelasting te
maken
en gelden voor de belangrijkste toepassingen
van het persluchtgereedschap.
VOORZICHTIG
De geluidsemissies kunnen - afhankelijk van
de manier waarop het elektrische gereedschap
wordt gebruikt, welk soort werkstuk wordt
bewerkt - tijdens het werkelijke gebruik van
het gereedschap van de specifi caties afwijken.
Veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de bediener vastleggen die baseren op
een beoordeling van de belasting tijdens de
feitelijke gebruiksomstandigheden. (Hierbij
moet rekening gehouden worden met de be-
drijfscyclus, bijvoorbeeld tijden waarop het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is en
dergelijke waarbij het weliswaar ingeschakeld
is, maar zonder belasting loopt.)
4 Elektrische aansluiting en ingebruik-
stelling
WAARSCHUWING
Gevaar voor ongevallen wanneer de machine
met een ontoelaatbare spanning of frequentie
wordt gebruikt.
- De netspanning en de frequentie van de
stroombron dienen met de gegevens op het
typeplaatje van de machine overeen te stem-
men.
- In Noord-Amerika mogen alleen Festool ma-
chines met een spanningsopgave van 120 V
worden gebruikt.
VOORZICHTIG
Verhitting van de plug it-aansluiting bij onvol-
ledig vergrendelde bajonetsluiting
Verbrandingsgevaar
Voor het inschakelen van het elektrisch ge-
reedschap controleren of de bajonetsluiting
van de aansluitkabel geheel is gesloten en
vergrendeld.
Schakelaar (1.2) dient als AAN/ UIT-schakelaar.
Voor een permanente werking kan deze schake-
laar met de vergendelknop (1.3) aan de zijkant
worden vastgezet. Door de schakelaar nogmaals
in te drukken wordt de vergrendeling weer op-
geheven.
Alleem ETS 150/3 EQ, ETS 150/5 EQ : Zie fi guur
3 voor het aansluiten en ontkoppelen van het
netsnoer.
5 Elektronische regeling
De schuurmachine ETS 150/3 EQ, ETS
150/3 E, ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E heeft
een elektronische regeling, waarmee het
toerental traploos kan worden geregeld.
Hierdoor kan de schuursnelheid optimaal aan
het te schuren materiaal worden aangepast (zie
hoofdstuk 9). Het toerental wordt met het stel-
wieltje (1.1) ingesteld.
6 Stofafzuiging
VOORZICHTIG
Stof kan schade toebrengen aan de gezondheid
en leiden tot allergische reacties
Sluit de machine altijd aan op een afzuiging.
Draag bij werkzaamheden waarbij stof vrijkomt
een zuurstofmasker.
6.1 Turbofi lter (ten dele Accessoires)
Het schuurstof wordt via de aanzuigopeningen
in de schuurschoen (1.12) afgezogen en in het
turbofi lter(1.5) opgevangen.
Wanneer het turbofi lter zover met schuurstof is
gevuld dat het zuigvermogen vermindert, moet
dit fi lter worden vervangen.
Montage van een turbofi lter
- Het voorste kartonnen gedeelte van het turbo-
lter met het afdichtlipje (1.4) op de afzuigaan-
sluiting (1.8) van de fi lterhouder schuiven,
- het achterste kartonnen gedeelte met de gleuf
(1.6) over de bevestigingslip (1.7) van de fi lter-
houder schuiven,
- de lterhouder met de opening (1.10) tot de
aanslag op de afzuigaansluiting (1.11) van de
machine steken en met de draaiknop (1.9) vast-
klemmen.
6.2 Externe afzuiging met afzuig-apparaat
Om bij intensieve schuurwerkzaamheden te
voorkomen dat u het turbofilter steeds moet
vervangen, kan in plaats van de eigen afzuiging,
een Festool-afzuigapparaat worden aange-sloten.
Hiervoor wordt de aanzuigslang (Ø 27 mm) van
het afzuigapparaat op de afzuigaansluiting (1.11)
gestoken.
29
7 Selectie en montage van de slijpschijf
7.1 Selectie
Afhankelijk van het te bewerken oppervlak kan het
apparaat worden uitgerust met drie verschillende
soorten slijpschijven:
Hard: grofslijpen van oppervlakken, slijpen van
randen
Zacht: universeel voor grof- en fi jnslijpen, voor
platte en bolle vlakken
Superzacht: jnslijpen van vormstukken, rondin-
gen, cirkelstralen. Niet gebruiken voor randen.
7.2 Montage
De slijpschijf en de bevestiging van het apparaat
zijn voorzien van een vormgesloten bevestiging
(2.1).
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel.
Let u bij het vastschroeven van de slijpschijf
op de juiste positie.
Uit veiligheidsoverwegingen mogen alleen
originele Festool-slijpschijven worden ge-
bruikt!
8 Schuurmiddelen bevestigen
Gebruik alleen originele Festool-schuurmidde-
len! Het bijpassende Stickfi x-schuurpapier en het
Stickfi x-schuurvlies kunnen snel en eenvoudig op
de Stickfi x-schuurschoen worden aangebracht.
De zelfhechtende schuurmiddelen (1.13) worden
gewoon op de schuurschoen (1.12) gedrukt en
door de hechtlaag van de Stickfi x-schuurschoen
stevig verankerd. Na het gebruik wordt het
Stickfi x-schuurpapier eenvoudig weer verwijderd.
9 Arbeidsinstructies
De machine niet overbelasten door te
veel druk uit te oefenen!
U bereikt het beste schuurresultaat, wanneer u
gelijkmatig druk uitoefend.
Met de ETS 150/3 EQ, ETS 150/3 E wordt met
het minste materiaalverlies de beste oppervlak-
tekwaliteit bereikt. De ETS 150/5 EQ, ETS 150/5
E biedt een hoog slijpvermogen bij een goede
opper-vlaktekwaliteit. Het schuurvermogen en
de kwaliteit hangen in belangrijke mate af van de
keuze van het juiste schuurmiddel. Festool biedt
voor iedere toepassing het geschikte schuurmid-
del (zie de Festool-catalogus of op het Internet
onder „www.festool.com“).
Houd de machine voor een goede geleiding met
beide handen vast aan het motorhuis (1.14) en de
tandwielkop (1.15).
Voor elektronische machines adviseren wij de
volgende instellingen van het stelwieltje (1.1):
Niveau stelwieltje
- Schuurtoepassing
5 - 6
- schuren met maximaal vermogen
- afschuren van oude verfl agen
- schuren van hout en fi neer voor het lakken
- tussenschuren van gelakte vlakken
4 - 5
- schuren van dun aangebrachte grondverf
- schuren van hout met schuurvlies
- schuren van randen op hout
- fi jnschuren van met grondverf behandeld hout
3 - 4
- schuren van volledige houten en fi neerranden
- schuren in de hoeken van deuren en ramen
- tussenschuren van gelakte randen
- aanschuren van houten kozijn met schuurvlies
- fi jnschuren van houten vlakken voor het beitsen
met schuurvlies
- afwrijven van gebeitste oppervlakken met
schuurvlies
- afwrijven of verwijderen van overvloedige kalk-
pasta met schuurvlies
2 - 3
- tussenschuren van gebeitste vlakken
- reinigen van houten kozijnhoeken met schuur-
vlies
1 - 2
- schuren van gebeitste randen
- schuren van thermoplastische kunststoffen.
10 Slijpschoenrem
Om te voorkomen dat de schuuzzool steeds snel-
len gaat draaien, wordt deze door een manchet
(2.2) afgeremd. Omdat de manchet na verloop van
tijd slijt, moet deze bij een slechtere remwerking
door een nieuwe (bestelnr. 453 388) worden ver-
vangen.
11 Onderhoud
WAARSCHUWING
Gevaar voor ongevallen, elektrische schokken
Haal vóór alle werkzaamheden aan de ma-
chine altijd de stekker uit het stopcontact.
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamhe-
den waarvoor de motorbehuizing geopend
dient te worden, mogen alleen door een ge-
autoriseerde onderhoudswerkplaats worden
uitgevoerd.
30
Om de luchtcirculatie te kunnen garanderen,
moeten de koelluchtopeningen in de motorbe-
huizing altijd schoon en vrij worden gehouden.
Klantenservice en reparatie alleen
door producent of servicewerkplaat-
sen: Dichtstbijzijnde adressen op:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Alleen originele Festool-reserveon-
derdelen gebruiken! Bestelnr. op:
www.festool.com/Service
12 Afvalverwijdering
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
mee! Voer de apparaten, accessoires en verpak-
kingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem daar-
bij de geldende nationale voorschriften in acht.
Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn inzake
gebruikte elektrische en elektronische apparaten
en de omzetting hiervan in de nationale wetgeving
dienen oude elektrische apparaten gescheiden te
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
te worden afgevoerd.
Informatie voor REACh:
www.festool.com/reach
13 Accessoires
De bestelnummers voor accessoires en gereed-
schap vindt u in uw Festool-catalogus of op het
Internet bij “www.festool.com”.
31
Excenterslipmaskin
Tekniska data ETS 150/3 EQ ETS 150/5 EQ
ETS 150/3 E ETS 150/5 E
Upptagen effekt 310 W 310 W
Varvtal (220 - 240 V) 4.000 - 10.000 min
-1
4.000 - 10.000 min
-1
Varvtal (110 V, 120 V) 6.000 - 10.500 min
-1
6.000 - 10.500 min
-1
Slipningsslaglängd 3,0 mm 5,0 mm
Slipplatta Ø 150 mm Ø 150mm
Vikt enligt EPTA-procedur 01:2014 1,8 kg 1,8 kg
De angivna bilderna fi nns i början av bruksanvisningen.
Symboler
Varning för allmän risk!
Risk för elstöt
Använd andningsskydd vid dammiga ar-
beten!
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Använd skyddsglasögon.
Tillhör inte till kommunalavfall.
Skyddsklass II
1 Säkerhetsråd
OBS! Läs och följ alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Om du inte rättar dig
efter varningarna och anvisningarna kan det leda
till elektriska överslag, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och bruks-
anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
teridrivna elverktyg (sladdlösa).
Använd alltid skyddsglasögon, på grund
av farorna vid slipning.
Om vid slipning explosivt eller självantändligt
damm uppstår, bör ovillkorligen materialtill-
verkarens bearbetningsanvisningar följas. Under
arbetet kan skadligt/giftigt damm uppstå (exem-
pelvis blyhaltig färg, några träsorter). Att komma i
kontakt med eller andas in detta damm kan utgöra
en risk för operatören eller för personer som be-
nner sig i närheten. Beakta säkerhetsföreskrif-
terna som gäller för resp land. Anslut elverktyget
till en lämplig dammutsugningsanordning.
Bär en P2-andningsskyddsmask som
skydd för hälsan.
- Om elverktyget faller ner på golvet, kontrollera
att verktyget och slipplattan inte har skadats.
Demontera slipplattan och kontrollera noga.
Skadade delar måste repareras före använd-
ning. Defekta slipplattor och skadade verktyg
kan leda till skador och göra att verktyget inte
är säkert att använda.
2 Föreskriftsenlig användning
Slipmaskinen är föreskriftsenligt avsedd för slip-
ning av trä, plast, compoundämnen, färg/lack,
spackelmassa och liknande ämnen. Metall och
asbesthaltigt material får inte bearbetas.
För skador och olyckor vid icke före-
skriftsenlig användning svarar använda-
ren.
3 Oljuds- och vibrationsuppgifter
Ljudemissionsvärdena, fastställda enligt 62841
(se EG-försäkran om överensstämmelse), uppgår
normalt till:
Ljudnivå 72 dB(A)
Ljudeffektnivå 83 dB(A)
Mätosäkerhetstillägg K = 3 dB
Vibrationsemissionsvärdet a
h
(vektorsumma i
tre riktningar) och osäkerheten K har fastställts
enligt EN 62841 (se EG-försäkran om överens-
stämmelse):
Svängningsemissionsvärde
(3-axligt) a
h
= 4,7 m/s²
Osäkerhet K = 1,5 m/s²
De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud)
används för maskinjämförelse,
– kan även användas för preliminär uppskattning
av vibrations- och bullernivån under arbetet,
representerar elverktygets huvudsakliga an-
vändningsområden.
32
VARNING
Ljudemissionerna kan – beroende på hur el-
verktyget används, och i synnerhet vilken typ
av arbetsobjekt som bearbetas – avvika från
de angivna värdena när elverktyget faktiskt
används.
Fastlägg säkerhetsåtgärderna för användaren
baserat på en bedömning av belastningen
under de faktiska användningsvillkoren. (Man
ska då ta hänsyn till alla driftcykelns andelar,
exempelvis de tider under vilka elverktyget är
frånkopplat och de tider då det visserligen är
tillkopplat men arbetar utan belastning.)
4 Elektrisk anslutning och ibruktagning
VARNING!
Om maskinen används med otillåten spänning
eller frekvens, fi nns risk för olyckor.
- Nätspänningen och strömkällans frekvens
måste överensstämma med uppgifterna på
maskinens märkplåt.
- I Nordamerika får endast Festool-maskiner
med en spänning på 120 V användas.
VARNING
Plug it-anslutningen blir mycket varm om ba-
jonettkopplingen inte är ordentligt låst
Risk för brännskador
Innan man startar elverktyget måste man kon-
trollera att bajonettkopplingen till nätkabeln är
helt stängd och låst.
Omkopplaren (1.2) fungerar som till-/frånkopp-
lare. För kontinuerlig drift kan den hållas till-
kopplad med hjälp av låsningsknappen (1.3)
sidan. Hållningen frigöres vid en ny nedtryckning
av knappen.
Bara vid ETS 150/3 EQ, ETS 150/5 EQ: För anslut-
ning och löstagning av nätan-slutningsledningen,
se bild 3.
5 Elektronisk reglering
Slipmaskinen ETS 150/3 EQ, ETS 150/3 E,
ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E har en elek-
tronisk reglering, med vilken varvtalet
steglöst kan regleras.
Därigenom kan sliphastigheten för varje material
anpassas optimalt (se kapitel 9). Varvtalet ställes
in med ställhjulet (1.1).
6 Dammutsugning
VARNING
Damm är ofta hälsofarligt och kan utlösa al-
lergiska reaktioner!
Anslut alltid maskinen till ett utsugssystem.
Bär andningsskydd vid dammalstrande arbeten.
6.1 Turbofi lter (tillbehörsdelar)
Slipdammet suges upp genom sugöppningar i
slipplattan (1.12) och fångas upp i turbofi ltret
(1.5).
Då turbofi ltret är så fyllt med damm, att uppsug-
ningen minskar, bör detta bytas ut.
Montering av turbofi lter
- Skjut turbofi ltrets kartongdel med tätningsläp-
pen (1.4) på fi lterhållarens uppsugningsstuds
(1.8),
- fäst den bakre kartongdelen med slits (1.6) i
lterhållarens hållarribba (1.7),
- stick fi lterhållaren med öppningen (1.10) ända
till uppsugningsstudsens (1.11) anslag och kläm
fast den med vridknoppen (1.9).
6.2 Yttre uppsugning med dammsugare
Vid längre slipningsarbeten kan, för att undvika
täta byten av turbofi ltret, en Festool-dammsugare
anslutas istället för egenuppsugningen.
Härvid anslutes dammsugarens uppsugnings-
slang (Ø 27 mm) till uppsugningsstudsen (1.11).
7 Val och montering av sliprondell
7.1 Val
Beroende på vilket slags yta som skall bearbe-
tas kan apparaten utrustas med tre olika hårda
sliprondeller.
Hård: Grovslipning av ytor, slipning av kanter.
Mjuk: Allmän användning vid grov- och fi nslip-
ning, för plana och välvda ytor.
Supermjuk: Finslipning av formdelar, välvningar,
radier. Bör ej användas på kanter!
7.2 Montering
Sliprondellerna och apparatens verktygsupp-
tagare har en formlåsande fastsättning (2.1).
VARNING
Skaderisk!
Se innan fastskruvningen av slipskivan till, att
denna sitter i rätt läge.
• Av säkerhetsskäl får endast original-slipron-
deller från Festool användas.
33
8 Fastsättning av slipmedel
Använd enbart Festool original-slipmdel!
På Stickfi x-slipskon kan passande Stickfi x-slip-
papper och Stickfi x-slipduk snabbt och enkelt
fästas. De självhäftande slipmedlen (1.13) tryckes
enkelt på slipskon (1.12) och hålles säkert på plats
av Stickfi x-slipplattans häftbeläggning. Efter an-
vändning dras Stickfi x-slippapperen enkelt av igen.
9 Arbetsråd
Överbelasta inte maskinen genom för
stark antryckning!
Det bästa slipresultatet uppnås med lagom an-
tryckning. Med modell ETS 150/3 EQ, ETS 150/3
E uppnås en utomordentlig ytkvalité vid liten
avsugningseffekt. Modell ETS 150/5 EQ, ETS
150/5 E erbjuder en hög avsugningseffekt med
god ytkvalité. Slipeffekten och -kvaliteten beror
huvudsakligen på valet av rätt slipmedel.
Festool erbjuder för varje användningsfall ett
passande slipmedel (se Festool-katalogen eller
på Internet ”www.festool.com”).
För att kunna styra maskinen på ett säkert sätt
ska man hålla i den med båda händerna på mo-
torhuset (1.14) och brytarhuvudet (1.15).
För maskiner med elektronik rekommenderar vi
följande inställningar på ställhjulet (1.1):
Reglerhjulsläge
- sliparbeten
5 - 6 vid
- slipning med maximal drivning
- avslipning av gammal färg
- slipning av trä och fanér före lackering
- mellanslipning vid ytlackering
4 - 5 vid
- slipning av tunnt pålagd förlack
- slipning av trä med slipduk
- kantslipning av trädelar
- polering av grundmålade träytor
3 - 4 vid
- slipning av helträ- och fanérkanter
- slipning i fals av fönster och dörrar
- mellanslipning vid lackering av kanter
- slipning av naturträfönster med slipduk
- polering med slipduk av träytor före betsning
- avslipning av betsade ytor med slipduk
- avslipning eller borttagning av överfl ödig kalk-
pasta med slipduk
2 - 3 vid
- mellanslipning vid lackering av betsade ytor
- rengöring med slipduk av naturträfönster-falsar
1 - 2 vid
- slipning av betsade kanter
- slipning av termoplastiska plaster.
10 Slipplattebroms
För att förhindra en okontrollerad uppvridning av
slipplattan, bromsas den av en manschett (2.2).
Emedan manschetten slites med tiden, bör den
vid sjunkande bromsverkan bytas ut mot en ny
(art.nr 453 388).
11 Underhåll och skötsel
VARNING!
Olycksrisk, elstötar
Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före alla
arbeten.
Endast auktoriserade serviceverkstäder får
utföra det underhåll och de reparationer, som
kräver att man öppnar motorhuset.
För att säkra luftcirkulationen, bör kylluft-öpp-
ningarna i motorkåpan alltid hållas öppna och rena.
Service och reparation ska endast
utföras av tillverkaren eller service-
verkstäder. Se följande adress:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Använd bara Festools originalreserv-
delar! Art.nr nedan:
www.festool.com/Service
12 Skrotning
Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Lämna
maskiner, tillbehör och förpackningar till återvin-
ning. Följ gällande nationella föreskrifter.
Gäller bara EU-länder: Enligt EU-direktivet för
uttjänta el- och elektronikapparater och omsätt-
ning i nationell lag måste förbrukade elverktyg
källsorteras och återvinnas miljövänligt.
Information om REACh:
www.festool.com/reach
13 Tillbehör
Artikelnummer för tillbehör och verk-
tyg finns i Festools katalog eller på Internet,
”www.festool.com”.
34
Epäkeskohiomakone
Tekniset tiedot ETS 150/3 EQ ETS 150/5 EQ
ETS 150/3 E ETS 150/5 E
Ottoteho 310 W 310 W
Kierrosluku (220 - 240 V) 4.000 - 10.000 min
-1
4.000 - 10.000 min
-1
Kierrosluku (110 V, 120 V) 6.000 - 10.500 min
-1
6.000 - 10.500 min
-1
Hiomaliike 3,0 mm 5,0 mm
Hiomataso Ø 150 mm Ø 150 mm
Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeen mukaan 1,8 kg 1,8 kg
Viitekuvat ovat käyttöohjeen alussa.
Symbolit
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskun vaara
Käytä hengityssuojainta!
Lue ohjeet/huomautukset!
Käytä suojalaseja.
Ei kuulu kunnallisjätteisiin.
Suojausluokka II
1 Turvaohjeita
HUOMIO! Lue kaikki turva- ja käyttö-
ohjeet. Alla olevien turvaohjeiden ja ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh-
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu-
miseen. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöoh-
jeet huolellisesti.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu-
ja (ilman verkkojohtoa).
Käytä hionnan vaarojen vuoksi aina suo-
jalaseja.
Jos hiottaessa syntyy räjähtävää tai itsesyttyvää
pölyä, on ehdottomasti noudatettava materiaal-
invalmistajan ohjeita.
Jos hiottaessa syntyy terveydelle haitallista pölyä,
on sähkötyökalu liitettävä poistoimulaitteeseen ja
materiaalia koskevia turvaohjeita noudatettava.
Työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haital-
lisia/myrkyllisiä pölyjä (esimerkiksi lyijypitoisia
maaleja tai joitakin puulaatuja työstettäessä).
Joutuminen koske-tuksiin näiden pölyjen kanssa
tai näiden pölyjen hengittäminen saattaa aihe-
uttaa vaaran koneen käyttäjälle ja välittömässä
läheisyydes-sä oleville henkilöille. Noudata maa-
kohtaisia turvallisuusja työturvallisuusmääräyk-
siä. Liitä koneeseen aina pölyn poistoimu.
Käytä oman terveytesi vuoksi P2-luokan
hengityssuojainta.
- Jos työväline pääsee putoamaan lattialle, tar-
kasta sähkötyökalu ja hiomalautanen vaurioi-
den varalta. Irrota hiomalautanen tarkempaa
tarkastusta varten. Korjauta vaurioituneet osat
ennen käytön jatkamista. Murtuneet hiomalau-
taset ja vaurioituneet koneet voivat aiheuttaa
tapaturmia ja tehdä koneen toiminnasta epä-
turvallista.
2 Ohjeidenmukainen käyttö
Hiomakone on ohjeiden mukaisesti tarkoitettu
puun, muovin, seosaineiden, värin/lakan, pakkeli-
massan ja vastaavien aineiden hiontaan. Metalleja
tai asbestipitoisia materiaaleja ei saa käsitellä.
Vaurioista ja tapaturmista, jotka johtuvat
ohjeiden-vastaisesta käytöstä vastaa
käyttäjä.
3 Melu- ja tärinätietoja
Standardin EN 62841 (katso EY-vaatimustenmu-
kaisuusvakuutus) mukaan määritetyt meluarvot
ovat tyypillisesti:
Äänenpainetaso 72 dB(A)
Äänentehotaso 83 dB(A)
Epävarmuus K = 3 dB
Määritetty tärinäarvo a
h
(kolmen suunnan vekto-
risumma) ja epävarmuus K standardin EN 62841
mukaan (katso EY-vaatimustenmukaisuusva-
kuutus):
Värähtelyarvo (3-akselinen) a
h
= 4,7 m/s
2
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu)
ovat koneiden keskinäiseen vertailuun,
soveltuvat myös käytön yhteydessä syntyvän
35
Siten hiomanopeus voidaan sovittaa jokaiselle
materiaalille sopivaksi (ks. luku 9). Kierrosluku
säädetään säätöpyörän (1.1) avulla.
6 Pölyn poistoimu
VARO
Pöly voi olla terveydelle haitallista tai aiheuttaa
allergisia reaktioita!
Liitä koneeseen aina pölynpoisto.
Käytä pölyä aiheuttavassa työssä hengityssuo-
jainta.
6.1 Turbosuodattimen (osittain tarvikkeita)
Hiontapöly imetään hiomatasossa (1.12) olevien
imuaukkojen kautta ja kerääntyy turbosuodatti-
meen (1.5).
Turbosuodattimen täyttyessä kerääntyneestä
pölystä ja imutehon huonontuessa, on se vaih-
dettava.
Turbosuodattimen asennus
- työnnä turbosuodattimen kartonkiosa tiivistys-
huulineen (1.4) suodatinpitimen imuistukkaan
(1.8),
- aseta taaemman kartonkiosan korvake (1.6)
suodatinpitimen pidinkielekkeeseen (1.7),
- työnnä suodatinpidin aukkoineen (1.10) imuis-
tukan (1.11) vasteeseen ja purista se paikoilleen
kääntönupin (1.9) avulla.
6.2 Ulkopuolinen imu imulaitteen avulla
Pidempiä hiontatöitä varten voidaan liittää Fes-
tool-imulaite omaimun tilalle, jotta vältyttäisiin
tiheistä suodatinvaihdoista.
Tällöin imulaitteen imuletku (Ø 27 mm) imuistuk-
kaan (1.11).
7 Hiontakiekon valinta ja asennus
7.1 Valinta
Laitteeseen voidaan asentaa kolmea eri kovuutta
olevia hiontakiekkoja työstettävän pinnan mu-
kaan.
Kova: Pintojen karkeahiontaan, reunojen
hiontaan.
Pehmeä: Yleiskiekko taso- ja kaaripintojenkar-
kea- ja hienohiontaan.
Superpehmeä: Muotokappaleiden, kaarien, sä-
teiden hienohiontaan. Ei saa käyttää reunojen
hiontaan!
7.2 Asennus
Hiontakiekot ja laitteen työkalupidin lukittuvat
toisiinsa muotolukituksen (2.1) avulla.
tärinä- ja melukuormituksen alustavaan arvi-
ointiin,
edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttö-
sovelluksia.
VARO
Melupäästöt saattavat poiketa ilmoitetuista
arvoista sähkötyökalun todellisessa käytös
sähkötyökalun käyttötavan ja varsinkin työ-
stettävän työkappaleen laadun mukaan.
Määritä käyttäjän suojaksi varotoimenpiteet,
jotka perustuvat arvioituun kuormitukseen
todellisissa käyttöolosuhteissa. (Tässä tulee
huomioida käyttöjakson kaikki vaiheet, esimer-
kiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on pois päältä,
ja ajat, jolloin se on päällä mutta käy kuitenkin
kuormittamatta.)
4 Sähköliitäntä ja käyttöönotto
VAROITUS
Onnettomuusvaara, jos konetta käytetään kiel-
letyllä jännitteellä tai taajuudella.
- Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden
täytyy vastata konekilvessä annettuja tietoja.
- Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain Fes-
tool-koneita, joiden jännite on 120 V.
VARO
Plug it -liitäntä voi kuumeta, jos bajonettikiin-
nitystä ei ole lukittu kunnolla kiinni
Palovammavaara
Varmista ennen sähkötyökalun käynnistämistä,
että verkkovirtajohdon bajonettikiinnitys on
liitetty ja lukittu kunnolla kiinni.
Kytkin (1.2) toimii päälle-/poiskytkimenä. Jatku-
vaa käyttöä varten se voidaan lukita päällekytken-
täasentoon painamalla sivussa olevaa lukitusnap-
pia (1.3). Lukitus vapautuu, kun nappia painetaan
uudestaan.
Vain mallissa ETS 150/3 EQ, ETS 150/5 EQ: Katso
kuvaa 3 verkkoliitäntäjohdon liittämistä ja irro-
tusta varten.
5 Elektroninen säätö
Hiomakoneessa ETS 150/3 EQ, ETS 150/3
E, ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E on elektro-
ninen säädin, jonka avulla kierroslukua
voidaan säätää portaattomasti.
36
VARO
Loukkaantumisvaara!
Ennen kiekon kiinnikiertämistä on tarkistet-
tava, että se kiinnittyy oikein.
Turvallisuussyistä saa käyttää ainoastaan
Festooln alkuperäisiä hiontakiekkoja.
8 Hiontavälineen kiinnitys
Käytä ainoastaan Festooln alkuperäisiä hionta-
välineitä! Stickfi x-hiontatasoon voidaan nopeasti
ja helposti kiinnittää sopiva Stickfi x-hiomapaperi
ja Stickfix-hiomakuitukangas. Itsekiinnittyvät
hiontavälineet (1.13) painetaan yksinkertaisesti
hiontatasoon (1.12), jolloin ne Stickfi x-hionta-
tason tarrapinnan ansiosta pysyvät tukevasti
paikoillaan. Käytön jälkeen Stickfi x-hiomapaperit
irrotetaan yksinker-taisesti vetämällä.
9 Työohjeita
Älä ylikuormita konetta liian voimak-
kaalla painamisella!
Paras hiontatulos saavutetaan sopivan paina-
misen avulla. Mallin ETS 150/3 EQ, ETS 150/3
E avulla saavutetaan erinomainen pinnan laatu
vaikka imuteho on pieni. Mallin ETS 150/5 EQ,
ETS 150/5 E avulla saavutetaan korkea imuteho
ja hyvä pinnan laatu. Hiontateho ja -laatu riippuu
pääasiassa oikean hiontavälineen valinnasta.
Festool voi tarjota jokaiseen käyttötilanteeseen
sopivan hiontavälineen (katso Festool-luettelosta
tai internetistä osoitteesta „www.festool.com“).
Turvallisen ohjaamisen varmistamiseksi pidä aina
molemmin käsin kiinni moottorin kotelosta (1.14)
ja vaihteiston päästä (1.15.).
Elektroniikalla varustettuihin koneisiin suositte-
lemme seuraavia asetuksia säätöpyörälle (1.1):
Säätöpyörän asetus
- T
5 - 6, kun
- hiotaan suurinta tehoa käyttäen
- hiotaan pois vanhaa maalia
- hiotaan puuta tai vaneria ennen lakkausta
- välihiotaan pintalakkauksen yhteydes
4 - 5, kun
- hiotaan ohutta esilakkaa
- hiotaan puuta hiomakuitukankaan avulla
- hiotaan puuosien reunoja
- kiilloitetaan pohjamaalattuja puupintoja
3 - 4, kun
- hiotaan täyspuu- ja vanerireunoja
- hiotaan ikkunoiden ja ovien huulloksia
- välihiotaan reunojen lakkauksia
- hiotaan luonnonpuuikkunoita hiomakuitu-
kankaan avulla
- hiomakuitukankaan avulla kiilloitetaan puupin-
toja ennen petsausta
- petsattuja pintoja puhtaaksihiotaan hiomakui-
tukankaan avulla
- hiomakuitukankaan avulla hiotaan pois ylimää-
räistä kalkkipastaa
2 - 3, kun
- välihiotaan lakattaessa petsattuja pintoja
- hiomakuitukankaan avulla puhdistetaan luon-
nonpuuikkunoiden huulloksia
1 - 2, kun
- hiotaan petsattuja reunoja
- hiotaan lämpömuovattavia muoveja.
10 Hiontatasojarru
Jotta hiontataso ei hallitsemattomasti karkaisi
ylös, se jarrutetaan kauluksen (2.2) avulla.
Koska kaulus ajan mittaan kuluu, on se jarrutehon
laskiessa vaihdettava uuteen (tilausno. 453 388).
11 Huolto ja ylläpito
VAROITUS
Onnettomuusvaara, sähköiskuvaara
Irrota verkkopistoke aina pistorasiasta, ennen
kuin alat tehdä koneeseen liittyviä töitä.
Kaikki sellaiset huolto- ja korjaustyöt, jotka vaati-
vat moottorin kotelon avaamisen, on aina annet-
tava valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.
Ilmakierron varmistamiseksi on moottorikotelon
jäähdytysilma-aukot aina pidettävä auki ja puh-
taina.
Huolto ja korjaus vain valmistajan
tehtaalla tai huoltokorjaamoissa:
katso sinua lähinnä oleva osoite koh-
dasta: www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Käytä vain alkuperäisiä Festool-
varaosia! Tilausnumero kohdassa
www.festool.com/Service
12 Hävittäminen
Sähkötyökaluja ei saa hävittää talousjätteen
mukana! Toimita käytöstä poistetut koneet, lisä-
tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöä säästävään
kierrätykseen. Noudata maakohtaisia määräyk-
siä.
Koskee vain EU-maita: Käytöstä poistettuja sähkö-
ja elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen
direktiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsää-
dännön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut
37
täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ympä-
ristöystävälliseen kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/reach
13 Tarvikkeet
Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot löydät
Festoolin käyttö-/tuoteoppaasta tai Internet-
osoitteesta www.festool.com.
38
Excentersliber
Tekniske data ETS 150/3 EQ ETS 150/5 EQ
Effekt 310 W 310 W
Omdrejningstal (220 - 240 V) 4.000 - 10.000 min
-1
4.000 - 10.000 min
-1
Omdrejningstal (110 V, 120 V) 6.000 - 10.500 min
-1
6.000 - 10.500 min
-1
Slibebevægelse 3,0 mm 5,0 mm
Slibesål Ø 150 mm Ø 150 mm
Vægt iht. EPTA-procedure 01:2014 1,8 kg 1,8 kg
De angivne illustrationer befi nder foran i driftsvejledningen.
Symboler
Advarsel om generel fare
Fare for elektrisk stød
Bær støvmaske!
Læs vejledning/anvisninger!
Brug beskyttelsesbriller.
Bortskaffes ikke sammen med kommunalt
affald.
Beskyttelsesklasse II
1 Sikkerhedshenvisninger
OBS! Læs alle sikkerhedsanvisninger
og øvrige anvisninger. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarslerne og instrukserne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvor-
lige personskader.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled-
ninger til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
På grund af de under slibning optrædende
farer anbefales det, generelt at bruge sik-
kerhedsbriller.
Hvis man under slibning må regne med eksplosivt
eller selvantændeligt støv, skal man tage hensyn
til materialeleverandørens henvisninger for be-
arbejdning.
Under arbejdet kan der dannes skadeligt/giftigt
støv (f.eks. blyholdig maling, visse træsorter).
Berøring eller indånding af dette støv kan være til
fare for operatøren eller personer, som opholder
sig i nærheden. Overhold de til enhver tid gæl-
dende nationale sikkerheds-forskrifter. Forbind
el-værktøjet med et passende udsugningsanlæg.
Brug en P2-åndedrætsmaske for at
undgå skade på helbredet.
- Kontrollér elværktøjet og bagskiven for ska-
der efter et fald. Afmonter bagskiven, så du
kan foretage en ordentlig kontrol. Reparer
beskadigede dele før ibrugtagning. Ødelagte
bagskiver og beskadigede maskiner kan med-
føre personskader og usikker maskindrift.
2 Korrekt brug af maskinen
Slibemaskinerne er beregnet til slibning af træ,
plast, kompositmaterialer, farve / lak, spartel-
masse og lignende stoffer. Metal og asbestholdige
materialer må ikke bearbejdes.
Skader, som forårsages pga. en ikke
beregnet brug af maskinen eller tilside-
sættelse af sikkerhedsforskrifterne, er
brugerens egen risiko.
3 Informationer vedr. støj og vibrationer
Lydværdierne er målt iht. til EN 62841 (se EF-
overensstemmelseserklæringen) og udgør typisk:
Lydtryksniveau 72 dB(A)
Lydeffekt 83 dB(A)
Måleusikkerhedstillæg K = 3 dB
Vibrationsemission a
h
(vektorsum fra tre retnin-
ger) og usikkerhed K målt iht. EN 62841 (se EF-
overensstemmelseserklæringen):
Vibrationsemission (3-akset) a
h
=4,7 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
De angivne emissionsværdier (vibration, støj)
bruges til sammenligning af maskiner,
men kan også bruges til en foreløbig bedøm-
melse af vibrations- og støjbelastningen ved
brug.
repræsenterer de vigtigste anvendelsesformål
for elværktøjet.
39
FORSIGTIG
Støjemissionerne under den faktiske brug af
el-værktøjet kan afvige fra de angivne værdier,
alt efter hvordan el-værktøjet anvendes, især
hvilken type emner der bearbejdes.
Træf sikkerhedsforanstaltninger, der beskyt-
ter brugeren på grundlag af en vurdering af
eksponeringen under faktiske brugsforhold.
(Der skal her tages hensyn til alle driftscyklus-
sens dele, f.eks. tidspunkter, hvor el-værktøjet
er slukket og tidspunkter, hvor el-værktøjet er
tændt, men kører uden belastning.)
4 Elektrisk tilslutning og idrifttagning
ADVARSEL
Fare for ulykke, hvis maskinen kører med ikke
tilladt spænding eller frekvens.
- Forsyningsspændingen og strømkildens fre-
kvens skal stemme overens med angivelserne
på maskinens typeskilt.
- I Nordamerika må der kun bruges Festool-ma-
skiner med en spændingsangivelse på 120 V.
FORSIGTIG
Opvarmning af plug it-tilslutningen, hvis bajo-
netlukningen ikke er låst helt
Fare for forbrænding
Før du tænder for el-værktøjet, skal du for-
sikre dig om, at bajonetlukningen på netled-
ningen er lukket og låst helt.
Kontakten (1.2) tjener som Tænd/Sluk-kontakt.
For kontinuerlig drift kan kontakten fastlåses ved
hjælp af den sidlige låseknap (1.3). Når denne
knap trykkes påny udløses arreteringen.
Kun i forbindelse med ETS 150/3 EQ, ETS 150/5 EQ:
For tilslutning og frakobling af netkablet se fi gur
3.
5 Elektronisk styring
Slibemaskinen ETS 150/3 EQ,ETS 150/3
E, ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E er udstyret
med en elektronisk styring, med hvilken
omdrejningstallet kan varieres trinløst.
Dette muliggør at tilpasse slibehastigheden op-
timalt til materialet (se kapitel 9).
Omdrejningstallet kan indstilles v. hj. a. stillehjulet
(1.1).
6 Støvsugning
FORSIGTIG
Støv kan være sundhedsfarligt eller forårsage
allergiske reaktioner!
Tilslut altid maskinen til en udsugning.
Brug åndedrætsværn ved støvende arbejde.
6.1 Turbofi lter (Til dels tilbehør)
Slibestøvet afsuges gennem dertil beregnede
åbninger i slibesålen (1.12) og opfanges i et tur-
bofi lter (1.5).
Når turbofi ltret er så meget fyldt, at slibe-effekten
bliver ringere, skal fi ltret skiftes.
Montering af turbofi lter
- Turbofi ltrets forreste papdel sættes med tæt-
ningslæben (1.4) på fi lterholderens indsug-
nings-studs (1.8),
- den bageste papdel sættes med slidsen (1.6)
lterholderens holderibbe (1.7),
- fi lterholderen sættes med åbningen (1.10)
maskinens udblæsningsstuds (1.11) indtil an-
slag og klemmes fast med drejeknappen (1.9).
6.2 Afsugning med støvsuger
For at undgå hyppige fi lterskift, kan man i stedet
for at benytte sig af selvafsugningen tilslutte en
Festool-støvsuger.
Dertil tilsluttes støvsugerens sugeslange (Ø
27 mm) på maskinens udblæsningsstuds (1.11).
7 Valg og montering af slibetallerken
7.1 Valg
Afhængig af overfl aden, kan maskinen udstyres
med tre forskellig hårde slibetallerkener.
Hård: Grov slibning af fl ader, slibning af
kanter.
Blød: Universelt for grov og fi n slibning af fl ader
og hvælvede overfl ader.
Superblød: Finslibning af formdele, hvælvede
ader, radier. Må ikke bruges til kanter!
7.2 Montering
Slibetallerkenen og værktøjsholderen på maski-
nen er udstyret med en formtilpasset optagelse
(2.1).
40
FORSIGTIG
Fare for kvæstelser!
Før De fastskruer slibetallerkenen, bør De
være opmærksom på, at slibetallerkenen er
korrekt placeret i optagelsen.
For en sikkerheds skyld må kun originale
slibetallerkener fra Festool monteres.
8 Påsætning af slibepapir
Anvend kun originale Festool slibemidler!
Stickfix-slibesålen kan man hurtig påsætte
de passende Stickfi x-slibepapirer og Stickfi x-
slibelærred. De selvholdende slibemidler (1.13)
trykkes kun på slibesålen (1.12) og fastholdes
sikkert af den burrede Stickfi x-slibesål.
9 Arbejdshenvisninger
Overbelast ikke maskinen ved at trykke
for hårdt under slibningen!
De bedste resultater opnås, hvis man arbejder
med jævnt og kontinuerligt tryk.
Med ETS 150/3 EQ, ETS 150/3 E opnår man de bed-
ste overfl ade-kvaliteter ved lavt materialeaftag.
ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E giver en god overfl a-
dekvalitet ved højt materialeaftag.
Slibeeffekten og -kvaliteten er i høj grad afhængig
af det anvendte slibemiddel.
Festool har passende slibemidler for alle tilfælde
(se Festool-kataloget eller på internettet under
„www.festool.com“).
Hold fast i maskinen med begge hænder på mo-
torhuset (1.14) og gearhovedet (1.15) af hensyn til
en sikker føring af maskinen.
For maskiner med elektronik anbefaler vi føl-
gende indstillinger på stillehjulet (1.1):
Stillehjul trin
- Slibearbejder
5-6
- Slibning med maks. omdrejning
- Afslibning af gamle farvelag
- Slibning af træ og fi nér før lakering
- Slibning af laklag på fl ader før næste lakering
4-5
- Slibning af tyndt lag grunderingslak
- Slibning af træ, med slibelærred
- Kantslibning af træ
- Glatslibning af grunderede træfl ader
3-4
- Slibning af massive trækanter og fi nérkanter
- Slibning i kanter på vinduer og døre
- Slibning af laklag på kanter før næste lakering
- Grundslibning af trævinduer, med slibelærred
- Glatslibning af træoverfl ader før bejdsning, med
slibelærred
- Afslibning af bejdsede fl ader, med slibelærred
- Afslibning af overfl ødig kalkpasta, med slibe-
lærred
2-3
- Slibning af bejdsede fl ader, med slibelærred
- Renslibning af kanter i trævinduer, med slibe-
lærred
1-2
- Slibning af bejdsede kanter
- Slibning af temroplastiske kunststoffer.
10 Slibesål-bremse
For at forhindre, at slibesålen kører ukontrolleret
op i omdrejningstallet, bliver denne bremset ved
hjælp af en manchet (2.2).
Manchetten vil slide hen af vejen og bår derfor
udskiftes til en ny (best.nr. 453 388) når bremse-
virkningen bliver ringere. Efter brug trækkes
Stickfi x-slibepapiret ganske enkelt af igen.
11 Service og vedligeholdelse
ADVARSEL
Fare for ulykke, elektrisk stød
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før
arbejde på maskinen.
Vedligeholdelses- og reparationsarbejder, der
kræver, at motorhuset åbnes, må kun foretages
af et autoriseret serviceværksted.
For at sikre en korrekt luftcirkulation skal køle-
luftåbningerne i motorkabinettet altid være frie
og rene.
Kundeservice og reparationer
kun udføres af producenten eller ser-
viceværksteder: Nærmeste adresse
nder De på:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Brug kun originale Festool-re-
servedele! Best.-nr. finder De på:
www.festool.com/Service
41
12 Bortskaffelse
Elværktøj må ikke bortskaffes med almindeligt
husholdningsaffald! Maskiner, tilbehør og embal-
lage skal tilføres en miljøvenlig form for genbrug!
Overhold de gældende nationale regler.
Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr og gennemførelse til
national ret skal gammelt elværktøj indsamles
separat og afl everes til miljøvenlig genvinding.
Informationer om REACh:
www.festool.com/reach
13 Tilbehør
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan
du fi nde i dit Festool-katalog eller på internettet
under ”www.festool.com”.
42
Eksentersliper
Tekniske data ETS 150/3 EQ ETS 150/5 EQ
ETS 150/3 E ETS 150/5 E
Effektopptak 310 W 310 W
Turtall (o/min) (220 - 240 V) 4.000 - 10.000 4.000 - 10.000
Turtall (o/min) (110 V, 120 V) 6.000 - 10.500 6.000 - 10.500
Slipebevegelse 3,0 mm 5,0 mm
Slipeplate Ø 150 mm Ø 150 mm
Vekt iht. EPTA-Procedure 01:2014 1,8 kg 1,8 kg
De bildene det vises til fi nner du foran i brukerveiledningen.
Symboler
Advarsel mot generell fare
Fare for elektrisk støt
Bruk støvmaske!
Anvisning/les merknader!
Bruk vernebriller.
Ikke kommunalt avfall.
Verneklasse II
1 Sikkerhet
OBS! Les alle sikkerhetsregler og an-
visninger. Feil ved overholdelsen av nedenstå-
ende anvisninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvis-
ninger for fremtidig bruk.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
Bruk alltid vernebriller for å hindre at
partikler som løsrives kommer i øynene.
Dersom slipestøvet kan vØre brannfarlig eller
selvantennende, må en ubetinget følge sikker-
hetsanvisningene fra produsenten av materialet.
Når du arbeider, kan det avgis skadelig/giftig
støv (for eksempel fra blyholdig maling, enkelte
treslag).
Berøring eller innånding av dette støvet kan ut-
gjøre en fare for operatøren eller personer som
befi nner seg i nærheten.
Følg sikkerhetsforskriftene som gjelder for ditt
land.
Koble elektroverktøyet til en egnet av-
sugsanordning. Bruk P2-åndedrettsvern
som beskyttelse.
- Kontroller elektroverktøyet og slipetallerke-
nen for skader dersom de har falt ned. De-
monter slipetallerkenen for å kontrollere den
ordentlig. Få ødelagte deler reparert før bruk.
Knekte slipetallerkener og skadde maskiner
kan føre til skader og fører til at maskinen ikke
lenger er sikker.
2 Materialer som sliperen egner seg for
Sliperen er beregnet til bruk på overfl ater av
tre, kunststoff, laminater, maling/lakk, sparkel-
masse og lignende.
Metall og asbestholdige materialer må ikke be-
arbeides.
Skader og uhell som skyldes feil anven-
delse er brukerens ansvar.
3 Støy og vibrasjon
Typiske støyverdier beregnet etter EN 62841 (se
EU-samsvarserklæring):
Lydtrykknivå 72 dB(A)
Lydnivå 83 dB(A)
Tillegg for usikkerhet ved måling K = 3 dB
Svingningsemisjonsverdi a
h
(vektorsum fra
tre retninger) og usikkerhet K beregnet i hen-
hold til EN 62841 (se EU-samsvarserklæring):
Svingningsemisjonsverdi
(treakset) a
h
= 4,7 m/s
2
Usikkerhet K = 1,5 m/s
2
De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy)
brukes til å sammenligne maskiner,
men kan også brukes til en foreløpig vurdering
av vibrasjons- og støybelastning ved bruk,
og representerer de viktigste bruksområdene
for elektroverktøyet.
43
FORSIKTIG
Støyemisjonen kan – avhengig av måten elek-
troverktøyet brukes på, spesielt hvilken type
emne som bearbeides – avvike fra de opplyste
verdiene under den faktiske bruken av elek-
troverktøyet.
For å beskytte operatøren må det fastsettes
sikkerhetstiltak på grunnlag av en vurdering
av belastningen under de faktiske bruksbe-
tingelsene. (Det må tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, for eksempel tider hvor
elektroverktøyet var slått av og tider hvor det
var slått på, men gikk uten belastning).
4 Elektrisk tilkopling og igangsetting
ADVARSEL
Det er fare for ulykker hvis maskinen brukes
med spenning eller frekvens som ikke er tillatt.
- Nettspenningen og strømkildens frekvens må
stemme overens med angivelsene på maski-
nens typeskilt.
- I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke
Festool-maskiner med spenningsangivelse
120 V.
FORSIKTIG
Plug it-tilkoblingen blir varm hvis bajonettlå-
sen ikke er helt låst
Fare for brannskader
Før du slår på elektroverktøyet, må du påse at
bajonettlukkingen på strømledningen er helt
lukket og låst.
Bryteren (1.2) virker som På/Av bryter. For lengre
tids drift kan bryteren låses ved å bruke låseknap-
pen (1.3). Ved å trykke én gang til på bryteren blir
låsingen automatisk opphevet.
Kun for ETS 150/3 EQ, ETS 150/5 EQ: For å til-
slutte og frakople nettledningen se Fig. 3.
5 Elektronisk regulering
Sliperen ETS 150/3 EQ, ETS 150/3 E,
ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E har elektronisk
regulering av turtallet.
Dette gjør det mulig å tilpasse slipehastigheten
til det aktuelle materialet på en optimal måte (se
kapittel 9). Turtallet reguleres med regulerings-
bryteren (1.1).
6 Støvavsug
FORSIKTIG
Støv kan være helseskadelig eller utløse al-
lergiske reaksjoner!
Koble alltid maskinen til et avsug.
Bruk åndedrettsvern ved arbeid som produse-
rer mye støv.
6.1 Turbofi lter (delvis tilbehør)
Slipestøvet suges ut gjennom åpninger i sålen (1.12)
på slipeplaten og fanges opp i turbo-fi lteret (1.5).
Når turbofi lteret er så fullt at sugeevnen reduse-
res, må fi lteret byttes.
Montasje av et turbofi lter
- Fremre del av turbofi lteret med tetningsåpning
(1.4) skyves over fi lterholderens avsugnings-
stuss (1.8),
- bakre del med slisse (1.6) settes inn i halduren
(1.7) bakerst på fi lterholderen,
- fi lterholderen med åpningen (1.10) tres helt
inn på avsugningsstussen (1.11) og festes med
klemskruen (1.9).
6.2 Avsugning med ekstern støvsuger
For å unngå hyppig bytte av turbofi lteret ved større
slipearbeider, kan maskinens avsugningsinnret-
ning erstattes med et eksternt avsug fra Festool.
Innretningens sugeslange (Ø 27 mm) festes også
her på avsugningsstussen (1.11).
7 Valg og montasje av slipetallerken
7.1 Valg
Avhengig av overfl aten som skal bearbeides kan
apparatet utstyres med tre slipetallerkener med
ulik hard-hetsgrad.
Hard: Grovsliping av fl ater, sliping av kanter.
Myk: Universaltallerken for grov- og fi nsliping av
både jevne og buktede fl ater
Ekstra myk: Finsliping av deler med vilkårlig
form, buktninger og radier. Skal ikke brukes til
kantsliping.
7.2 Montasje
Slipetallerkenen og verktøyinnspenningen er
tilpasset hverandre (2.1).
FORSIKTIG
Fare for personskade!
Pass på at tallerkenen sitter riktig før den skrus
fast.
Av sikkerhetsårsaker skal det bare brukes
originale slipetallerkener fra Festool.
44
8 Påsetting av slipemiddel
Bruk bare originale Festool slipemidler! På
slipeplate av typen Stickfi x kan dertil passende
Stickfi x slipepapir og slipetekstil festes på en
rask og enkel måte. Det selvklebende slipepapiret
(1.13) trykkes ganske enkelt fast mot platen (1.12)
og holdes fast av Stickfi x festebelegget. Etter bruk
er det lett å ta Stickfi x-slipepapiret av igjen.
9 Arbeidsanvisninger
Unngå overbelastning av maskinen gjen-
nom å legge for mye press på den.
Du får det beste resultatet ved å trykke middels
hardt mot underlaget. Med ETS 150/3 EQ, ETS
150/3 E får en den beste overfl ate-fi nishen sam-
tidig med lav avvirkningsgrad. ETS 150/5 EQ, ETS
150/5 E kombinerer en høy avvirkning med god
overfl atefi nish.
Slipeytelsen og kvaliteten på resultatet avhenger
i det vesentlige av at en velger riktig slipemiddel.
Festool tilbyr for enhver anvendelse det passende
slipemiddel (se Festool-katalogen eller på Inter-
nett under „www.festool.com“).
Hold maskinen med begge hender på motorhuset
(1.14) og maskinhode (1.15), slik at du kan styre
den kontrollert.
For maskiner med elektronikk anbefaler vi føl-
gende innstillinger på reguleringsbryteren (1.1):
Trinn på dreieknappen
- Slipearbeid
5 - 6
- Sliping med maksimal avvirkning
- Fjerning av gammel maling
- Sliping av tre og fi nér før lakkering
- Sliping mellom påføring av lakklagene
4 - 5
- Sliping av tynne lakklag
- Sliping av tre med slipetekstil
- Brekking av kanter på gjenstander av tre
- Glatting av grunning på gjenstander av tre
3 - 4
- Sliping av kanter, heltre og fi nér
- Sliping av falser i dører og vinduer
- Sliping mellom påføring av lakklag på kanter
- Glatting av trefl ater med slipetekstil før beising
- Rasping av beisete fl ater med slipetekstil
- Rasping eller fjerning av kalkrester med slipe-
tekstil
2 - 3
- Sliping mellom påføring av nytt lag på beisete
ater
- Rensking med slipetekstil av falser i vinduer av
naturtre
1 - 2
- Sliping av kanter på beisete detaljer
- Sliping av termoplastiske kunststoffer
10 Slipeplatebremse
For å hindre ukontrollert øking av slipeplatens
hastighet, blir denne bremset av en sØrskilt man-
sjett (2.2). Da denne mansjetten etter hvert blir
slitt, må en ved redusert virkning sette på en ny
(bestillingsnr. 453 388).
11 Vedlikehold og pleie
ADVARSEL
Fare for ulykker, elektrisk støt
Trekk nettstøpselet ut av vegguttaket før alle
typer arbeid på maskinen!
Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider
som krever at motorhuset åpnes, skal bare
gjennomføres av et autorisert kundeservice-
verksted.
For å sikre luftsirkulasjon, må maskinens åp-
ninger for kjøleluft holdes rene og fri for blok-
keringer.
Kundeservice og reparasjoner skal
kun utføres av produsenten eller ser-
viceverksteder: Du fi nner nærmeste
adresse under: www.festool.com/
Service
EKAT
1
2
3
5
4
Bruk kun originale Festool-reser-
vedeler! Best.nr. finner du under:
www.festool.com/Service
12 Avhending
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
Returner maskin, tilbehør og emballasje til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Følg bestem-
melsene som gjelder i ditt land.
Kun EU: I henhold til EU-direktivet om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og leveres
til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Informasjon om REACh: www.festool.com/reach
13 Tilbehør
Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fi nner
du i Festool-katalogen eller på Internett under
”www.festool.com”.
45
Lixadora excêntrica
Dados técnicos ETS 150/3 EQ ETS 150/5 EQ
ETS 150/3 E ETS 150/5 E
Potência consumida 310 W 310 W
Rotações (220 - 240 V) 4.000 - 10.000 min
-1
4.000 - 10.000 min
-1
Rotações (110 V, 120 V) 6.000 - 10.500 min
-1
6.000 - 10.500 min
-1
Cursos de esmerilagem 3,0 mm 5,0 mm
Sapata esmeriladora Ø 150 mm Ø 150 mm
Peso de acordo com EPTA-Procedure 01:2014 1,8 kg 1,8 kg
As ilustrações indicadas encontram-se no começo das instruções de uso.
Símbolos
Perigo geral
Perigo de choque eléctrico
Usar máscara contra pós!
Ler indicações/notas!
Usar óculos de protecção.
Não pertence ao resíduo comunal.
Classe de protecção II
1 Indicações de segurança
ATENÇÃO! Leia todas as indicações
de segurança e instruções. O desrespeito das
advertências e instruções pode ocasionar cho-
ques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e ins-
truções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferra-
mentas eléctricas operadas com corrente de rede
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Sempre coloque óculos de protecção, por
causa dos riscos inerentes na esmerila-
gem.
Caso pós explosivos ou de infl amação instantânea
possam ser gerados pela esmerilagem, é indis-
pensável respeitar as prescrições de maquina-
gem do fabricante do material a ser tratado.
Durante os trabalhos, podem ser produzidas
poeiras nocivas/tóxicas (p.ex., pintura com chum-
bo, alguns tipos de madeiras). Tocar ou respirar
estas poeiras pode representar um perigo para o
utilizador ou para as pessoas que se encontrem
nas proximidades. Observe as normas de segu-
rança válidas no seu país. Conecte a ferramente
eléctrica a um dispositivo de aspiração adequado.
Para proteger a sua saúde, use uma
máscara de protecção P2.
- Após a queda, verifi que a ferramenta eléctrica
e o prato de lixar em relação à existência de
danos. Desmonte o prato de lixar para realizar
uma verifi cação precisa. Mande reparar as pe-
ças danifi cadas antes de as aplicar. Os pratos de
lixar partidos e ferramentas danifi cadas podem
causar ferimentos e provocar a insegurança de
funcionamento da ferramenta.
2 Emprego de acordo com a fi nalidade
As esmeriladoras destinam-se à esmerilagem de
madeira, materiais plásticos e compósitos, tintas
/ lacas, mástica e produtos semelhantes.
Não podem ser tratados metais e materiais con-
tendo amianto.
O utilizador responsabiliza-se por danos
e acidentes oriundos do emprego em
desacordo com a fi nalidade.
3 Informações quanto ao ruído e quanto à
vibração
Os valores de ruído determinados de acordo com
a EN 62841 (consultar a Declaração de conformi-
dade CE) são tipicamente:
Nível de pressão sonora 72 dB(A)
Potência do nível acústico 83 dB(A)
Factor de insegurança de medição K = 3 dB
Nível de emissão de vibrações a
h
(soma vetorial
em três direções) e incerteza K determinados
de acordo com a norma EN 62841 (consultar a
Declaração de conformidade CE):
Nível de emissão de vibrações
(3 eixos) a
h
= 4,7 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Os valores de emissão indicados (vibração, ruído)
– servem de comparativo de ferramentas,
46
são também adequados para uma avaliação
provisória do coefi ciente de vibrações e do nível
de ruído durante a aplicação,
representam as aplicações principais da ferra-
menta eléctrica.
CUIDADO
Dependendo do tipo de utilização e, sobretudo,
do tipo de peça a trabalhar, as emissões de
ruído durante a utilização real da ferramenta
elétrica podem diferir dos valores indicados
Defi nir medidas de segurança para prote-
ção do operador, com base numa estimativa
da sobrecarga nas condições de utilização
reais. (Para tal, devem ser tomados em con-
sideração todos os componentes do ciclo de
operação, por exemplo, períodos em que a
ferramenta elétrica se encontra desligada e
períodos em que funciona sem carga apesar
de ligada.)
4 Ligação eléctrica e colocação em marcha
ADVERTÊNCIA
Perigo de acidente, se a máquina for operada
com uma tensão ou frequência inadmissível.
- A tensão da rede e a frequência da fonte de
corrente devem coincidir com os dados da
placa de identifi cação da ferramenta.
- Na América do Norte, só podem ser utilizadas
ferramentas Festool com uma indicação de
tensão de 120 V.
CUIDADO
Aquecimento da conexão plug caso o fecho de
baioneta não esteja completamente bloqueado
Risco de queimadura
• Antes de ligar a ferramenta elétrica, assegu-
rar que o fecho de baioneta está bem ligado
ao cabo de ligação à rede e bloqueado.
O interruptor (1.2) serve para ligar/desligar. Para
serviço contínuo, o interruptor pode ser bloquea-
do por meio do botão lateral de retenção (1.3). Ao
pressionar o interruptor novamente, o bloqueio
é solto.
Apenas no ETS 150/3 EQ, ETS 150/5 EQ: Para
ligar e desligar o cabo de conexão à rede, veja
ilustração 3.
5 Regulação electrónica
A esmeriladora ETS 150/3 EQ, ETS 150/3
E, ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E possui uma
regulação electrónica que permite variar
as rotações progressivamente.
Assim a velocidade de esmerilagem pode ser
adaptada ao respectivo material da melhor forma
possível (ver capítulo 9). A rotação é ajustada na
roda reguladora (1.1).
6 Aspiração de pó
CUIDADO
O pó pode ser nocivo para a saúde ou desenca-
dear reacções alérgicas!
Ligue sempre a máquina a um sistema de
aspiração.
Use uma máscara de protecção respiratória no
caso de trabalhos em que seja produzido pó.
6.1 Turbofi ltro (acessórios)
O pó proveniente da esmerilagem é aspirado
através de orifícios na sapata (1.12) e retido no
turbofiltro (1.5). Quando o turbofiltro estiver
cheio de pó ao ponto que o rendimento diminuir,
o mesmo deve ser trocado.
Colocação de um turbofi ltro
- Passar a parte frontal de cartolina do turbo-fi ltro
com os ressaltos vedadores (1.4) na tubuladura
de aspiração (1.8), do suporte do fi ltro,
- Introduzir a parte traseira de cartolina com a
fenda (1.6) na alheta detentora (1.7) do suporte
do fi ltro,
- encaixar o suporte do fi ltro com a abertura
(1.10) na tubuladura de aspiração (1.11) da
máquina. Passar adiante até encostar e apertar
mediante o botão rotativo (1.9).
6.2 Aspiração externa com aspirador
Para livrar-se da troca frequente do turbofi ltro,
por ocasião de trabalhos de esmerilagem mais
extensos, um aspirador Festool pode ser ligado à
máquina, em lugar da auto-aspiração. Para tanto,
a mangueira de aspiração (Ø 27 mm) do aspirador
é ligada à tubuladura de aspiração (1.11).
7 Escolha e montagem dos discos de es-
merilagem
7.1 Escolha
O aparelho pode ser equipado com três discos
de esmerilagem de graus de dureza diferentes,
consoante a superfície a ser trabalhada.
Duro: Esmerilagem grossa de superfícies, esme-
rilagem nos cantos.
47
Macio: Aplicação universal para esmerilagem
grossa e fi na, para superfícies planas e curvadas.
Extra-macio: Esmerilagem fi na de peças perfi la-
das, de curvas e de raios. Não usar nos cantos!
7.2 Montagem
Os discos de esmerilagem e o porta-ferramenta
no aparelho estão dotados de uma união positiva
(2.1).
CUIDADO
Perigo de ferimentos!
Antes de aparafusar o disco de esmerilagem,
assegure-se da sua posição correcta.
Por motivos de segurança somente discos de
esmerilagem originais da Festool podem ser
usados!
8 Como xar o abrasivo
Use apenas abrasivos originais da Festool! É rá-
pida e simples a fi xação da lixa “Stickfi x” e da tela
“Stickfi x” - as duas foram desenvolvidas especi-
camente para isto - na sapata de esmerilagem
“Stickfi x”. Os abrasivos autoaderentes (1.13) são
simplesmente pressionados na sapata (1.12) e
são segurados fi rmemente pelo revestimento
aderente da sapata de esmerilagem “Stickfi x”.
Depois de usadas, as lixas Stickfi x voltam a ser
simplesmente retiradas.
9 Indicações no tocante ao trabalho
Não sobrecarregue a máquina, aplicando
uma pressão forte demais!
O melhor resultado de esmerilagem o Senhor
consegue ao trabalhar com uma força pondera-
da de pressão. Com o ETS 150/3 EQ, ETS 150/3
E consegue-se a melhor qualidade de superfície
com um poder de remoção reduzid. O ETS 150/5
EQ, ETS 150/5 E oferece um poder de remoção
elevado e simultaneamente uma boa qualidade
de superfície. Basicamente, o rendimento de
esmerilagem e a sua qualidade dependem da
selecção do abrasivo correcto. Para cada caso de
aplicação a Festool oferece o abrasivo apropriado
(veja o catálogo Festool ou na Internet sob ‘www.
festool.com’).
Para uma condução segura da ferramenta,
segure-a com ambas as mãos pela carcaça do
motor (1.14) e pela cabeça da caixa de engrena-
gens (1.15).
Para as máquinas com regulação electrónica
recomendamos os seguintes ajustes da roda
reguladora (1.1):
Posição da roda reguladora
- Trabalhos de esmerilagem
5 - 6
- Esmerilagem com accionamento máximo
- Remoção de tintas velhas por esmerilagem
- Esmerilar madeira e folheado anterior ao en-
vernizamento
- Esmerilagem intermediária entre duas demãos
de verniz, em superfícies
4 - 5
- Esmerilagem de uma fi na película de verniz de
base
- Esmerilagem de madeira com a tela
- Chanfrar os cantos de peças de madeira
- Polir superfícies de madeira impregnada
3 - 4
- Esmerilar os cantos de madeira maciça e folheada
- Esmerilar no rebaixo de janelas e portas
- Esmerilagem intermediária entre duas demãos
de verniz, em cantos
- Esmerilagem preparatória de janelas em ma-
deira maciça com a tela de esmerilagem
- Polir a superfície de madeira anterior à causti-
cação com a tela de esmerilagem
- Esfregar superfícies causticadas com a tela de
esmerilagem
- Esfregar ou remover a pasta cálcica supérfl ua
por meio da tela de esmerilagem
2 - 3
- Esmerilagem intermediária entre duas demãos
de verniz, em superfícies
- Limpar os rebaixos de janelas em madeira ma-
ciça com a tela de esmerilagem
1 - 2
- Esmerilar cantos causticados
- Esmerilar materiais termoplásticos.
10 Freio da sapata esmeriladora
No intuito de evitar que a sapata esmeriladora
gire para cima, de uma maneira descontrolada, a
mesma é travada por uma guarnição (2.2).
Visto que esta guarnição está sujeita ao desgaste
no decorrer do tempo, deve ser substituída por
uma nova (n° de encomenda 453 388), quando o
efeito de travagem diminuir.
48
11 Conservação e cuidados
ADVERTÊNCIA
Perigo de acidente, choque eléctrico
Antes de efectuar qualquer trabalho na ferra-
menta, extraia sempre a fi cha da tomada.
Todos os trabalhos de manutenção e repara-
ção, que exigem uma abertura da carcaça do
motor, podem apenas ser efectuados por uma
ofi cina de Serviço Após-Venda autorizada.
Para garantir a circulação do ar, as entradas do
ar de resfriamento sempre devem ser mantidas
desimpedidas e limpas.
Serviço Após-venda e Reparação
apenas através do fabricante ou das
ofi cinas de serviço: endereço mais
próximo em:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Utilizar apenas peças sobresselentes
originais da Festool! Referência em:
www.festool.com/Service
12 Remoção
Não deite as ferramentas eléctricas no lixo do-
méstico! Encaminhe as ferramentas, acessórios
e embalagens para um reaproveitamento ecoló-
gico! Nesse caso, observe as regulamentações
nacionais em vigor.
Apenas países da UE: de acordo com a Directiva
Europeia sobre resíduos de equipamentos eléc-
tricos e electrónicos e a sua transposição para
a legislação nacional, as ferramentas eléctricas
usadas devem ser recolhidas separadamente
e sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio
ambiente.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach
13 Acessórios
Consulte os números de encomenda dos acessó-
rios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na
Internet em “www.festool.com”.
49
Эксцентриковая шлифмашинка
Технические характеристики ETS 150/3 EQ ETS 150/5 EQ
ETS 150/3 E ETS 150/5 E
Потребляемая мощность 310 Вт 310 Вт
Скорость вращения вала (220-240 V) 4.000 - 10.000 об/мин 4.000 - 10.000 об/мин
Скорость вращения вала (110 V, 120 V) 6.000 - 10.500 об/мин 6.000 - 10.500 об/мин
Ход шлифования 3,0 мм 5,0 мм
Опорные тарелки Ø 150 мм Ø150 мм
Масса согласно процедуре EPTA 01:2014 1,8 кг 1,8 кг
Иллюстрации находятся в начале Руководства по эксплуатации.
Символы
Предупреждение об общей опасности
Опасность удара током
Используйте респиратор!
Соблюдайте руководство по эксплуата-
ции/инструкции!
Работайте в защитных очках.
Не имеет место в коммунальных отхода.
Класс защиты II
TR066
1 Указания по технике безопасности
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания
по технике безопасности и инструкции. Ошибки
при соблюдении приведенных указаний и реко-
мендаций могут привести к поражению электри-
ческим током, пожару, и/или вызвать тяжелые
травмы. Сохраняйте все указания по технике
безопасности и Руководства по эксплуатации в
качестве справочного материала.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» рас-
пространяется на электроинструмент с питанием
от сети (со шнуром питания от электросети) и на
аккумуляторный электроинструмент (без шнуром
питания от электросети).
Из за опасностей, которые могут возник-
нутц во время шлифования, необходимо
постоянно носитц защитные очки.
При шлифовании некоторых материалов могут
возникать взрывоопасные или самовоспла-
меняющиеся пыли, в этом случае обязательно
соблюдайте указания по обработке произво-
дителя материала.
При работе с некоторыми материалами может
происходить образование вредной/ядовитой
пыли (например, свинецсодержащие краски,
некоторые виды древесины). Контакт с такой
пылью или ее вдыхание представляет опас-
ность как для работающего с инструментом, так
и для окружающих его людей.
Для защиты здоровья надевайте респи-
ратор P2.
- После падения проверьте электроинструмент
и шлифтарелку на отсутствие повреждений.
Снимите шлифтарелку и тщательно осмо-
трите. Перед использованием восстановите
повреждённые детали. Изломанные шлиф-
тарелки и повреждённые инструменты могут
привести к травмам и нарушить безопасность
работы.
2 Применение по назначению
Данная шлифмашина предназначена для вы-
полнения шлифовальных работ по дереву,
пластмассе, композитам, лакокрасочным по-
крытиям, шпаклевке и иным материалам с
аналогичными свойствами.
Нельзя обрабатывать металл и материал, со-
держащий асбест.
По соображениям электрической безопасности
машина должна быть сухой, ее нельзя приме-
нять во влажной среде. Машину можно приме-
нять только для сухого шлифования.
Ответственность за ущерб и несчастные
случаи, связанные с применением не по
назначению, несет Пользователь.
Инструмент сконструирован для про-
фессионального применения.
3 Уровни шума
Типичные значения шума, измеренные по EN
62841 (см. декларацию соответствия ЕС):
50
Уровень шума 72 дБ(А)
Звуковая мощность 83 дБ(A)
Допуск к погрешности измерения K = 3 дБ
Значение вибрации a
h
(векторная сумма по
трём осям) и коэффициент погрешности K,
определённые по EN 62841 (см. декларацию
соответствия ЕС):
Коэффициент эмиссии колебаний
(3-осный) a
h
= 4,7 м/с²
Погрешность K = 1,5 м/с²
Указанные значения уровня шума/ вибрации
служат для сравнения инструментов;
можно также использовать для предваритель-
ной оценки шумовой и вибрационной нагрузки
во время работы;
отражают основные области применения
электроинструмента.
ВНИМАНИЕ
В зависимости от способа использования
инструмента и особенно от вида
обрабатываемого материала, показатели
создаваемого им рабочего шума могут
отличаться от указанных в паспорте изделия.
За основу для определения мер по охра-
не труда работников берите фактический
уровень шума на рабочем месте. (При этом
учитывайте все параметры технологического
цикла, например периоды, когда электро-
инструмент выключен и когда включён, но
не находится в работе.)
4 Электрическое подключение и ввод в
эксплуатацию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При превышении в ходе работ максимального
уровня напряжения или частоты возникает
опасность несчастного случая.
- Сетевое напряжение и частота источника
тока должны соответствовать данным, ука-
занным на заводской табличке фрезера.
- В Северной Америке можно использовать
только фрезеры Festool с характеристикой
по напряжению 120 В.
ВНИМАНИЕ
Нагревание разъема plug it при неполностью
заблокированном байонетном замке
Опасность ожога
Перед включением электроинструмента
убедитесь в том, что байонетный замок на
сетевом кабеле полностью закрыт и забло-
кирован.
Выключатель (1.2) служит для включения/вы-
ключения. При длительной работе его можно
зафиксировать боковой кнопкой (1.3). При
повторном нажатии выключателя происходит
освобождение фиксатора.
Только для ETS 150/3 EQ, ETS 150/5 EQ: Со-
единение и отсое-динение линии сетевого
питания - см. рис. 3.
5 Электронная часть
Шлифовальная машинка ETS 150/3 EQ,
ETS 150/3 E, ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E
имеет электронное регулирование, при
помощи которого можно бесступенчато
варьировать скорость вращения.
В результате этого скорость шлифования мож-
но оптимально подогнать к соответствующему
материалу (см пункт 9 ).
Скоростц вращения устанавливается на махо-
вичке (1.1).
6 Отсасывание пыли
ВНИМАНИЕ
Пыль может быть опасной для здоровья или
вызывать аллергическую реакцию!
Всегда подключайте фрезер к системе пы-
леудаления.
При работах с образованием пыли надевайте
респиратор.
6.1 турбофильтра (частично оснастка)
Пыль, возникшая при шлифовании, отсасыва-
ется через вытяжные отверстия в контактном
башмаке (1.12) и улавливается в турбофильтре
(1.5).
Если турбофильтр наполнен шлифовальной
пылью до такой степени, что мощность отсасы-
вания ослабится, то его необходимо заменить.
Монтаж турбофильтра
- Переднюю часть картона турбофильтра с
уплотнительной фаской (1.4) надеть на аспи-
51
рационный патрубок (1.8) держателя фильтра.
- заднюю часть картона с шлицем (1.6) вставить
в стопорный рубчик (1.7) держателя фильтра.
- держатель фильтра через отверстие (1.10)
вставить до упора на аспирационный патрубок
(1.11) машинки и закрепить вращающейся
ручкой (1.9).
6.2 Отсасывание извне при помощи от-
сасывающего приспособления
Во избежание частой замены турбофильтра при
длительных шлифовальных работах можно вме-
сто устройства для самоотсасывания подклю-
чить Festool отсасывающее приспособление.
для этого необходимо вставить отсасывающий
шланг (Ø 27 мм) отсасывающего приспособле-
ния на аспирационный патрубок (1.11).
7 Подбор и монтаж шлифовальных кругов
7.1 Подбор шлифовальных кругов
В зависимости от получения требуемого каче-
ства обрабатываемой поверхности, на аппарате
можно устанавливать шлифовальные круги трех
различных степеней твердости.
Твердая степень: для грубого шлифования по-
верхностей, шлифование кромок.
Мягкая степень: для универсального, грубого
или тонкого шлифования как гладких, так ии-
зогнутых поверхностей.
Степень повышенной мягкости: для тонкого
шлифования фасонных деталей, углубленний,
радиусов. Нельзя использовать для шлифова-
ния кромок!
7.2 Монтаж
Жлифовальные круги и приёмный инструмент
на аппарате снабжены подходящим по форме
приёмным приспособлением (2.1).
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования.
При привинчивании шлифовального круга
следит за его правильным положением.
По соображениям безопасности разрешается
использовать только оригинальные шлифо-
вальные круги фирмы Festool!
8 Закрепление шлифовального материала
Используйте только оригинальный Festool
шлифовальный материал!
На жтикфикс контактном башмаке легко и
быстро закрепляется подходящая для этого
жтикфикс шлифовальная бумага или Стикфикс
шлифовальный ваточный холст.
Самоприлегающий шлифовальный материал
(1.13) надавливается на контактный башмак
(1.12) и держится прочно на покрытии Стикфикс
контактного башмака.
После использования шлифовальные листы
Stickfi x снимаются очень просто.
9 Производственные указания
Не перегружайте машину слишком
сильным нажатием на нее!
Вы достигнете лучших результатов, если будете
работать с умеренным усилием. ETS 150/3 EQ
обеспечивает прекрасное качество поверх-
ности при небольшом снятии. ETS 150/5 EQ
обеспечивает большое снятие при прекрасном
качестве поверхности.
Производительность и качество шлифования
решающим образом зависят от правильного
подбора абразивного материала.
Фирма есто имеет  аого виа ис-
поьзовани соответствующий шифоваый
материа (см. атаоге Festool ии в Интернет
по аресу „www.festool.com“)
Для надёжного ведения машинки удерживайте
её двумя руками за корпус двигателя (1.14) и
кожух редуктора (1.15).
Для машинок с электронным управлением мы
рекомендует следующие положения регули-
ровочного колеса (1.1):
Ступень на маховичке
– жлифовальные работы
5 - 6
шлифование с макс. приводом
– Сошлифовка старых лакокрасочных покрытий
Шлифование древесины и фанеры перед
окраской
Промежуточное шлифование поверхностей
при окраске
4 - 5
- Шлифование тонкого слоя лака первого по-
крытия
шлифование дерева шлифовальным ваточ-
ным холстом
снятие фасок на деталях из дерева
– Выглаживание грунтованных деревянных по-
верхностей
3 -4
Шлифование кромок древесины и фанеры
шлифование пазов в дверях и окнах
– промежуточное шлифование лака на кромках
подшлифовка окон из натурального дерева
52
шлифовальным ваточным холстом
полирование деревянных поверхностей перед
бейцеванием шлифовальным ваточным хол-
стом
– затирание или снятие излишней известковой
пасты шлифовальным ваточным холстом
2 - 3
Промежуточное шлифование бейцованных
поверхностей
очистка пазов на окнах из натурального де-
рева шлифовальным ваточным холстом
1 - 2
- шлифование протравленных кромок
- Шлифование термопластичных синтетических
материалов.
10 Тормоз на контактном башмаке
для предотвращения безконтрольного наби-
рания оборотов контактного башмака, он при-
тормажи-вается при помощи манжеты (2.2). Так
как манжета в течение времени изнашивается,
её необходимо при ослаблении тормозного
действия заменить новой (№ заказа 453 388).
11 Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность несчастного случая, удара током
Перед началом работ всегда вынимайте
вилку из розетки.
Любые работы по обслуживанию и ремонту,
требующие открытия корпуса двигателя, мо-
гут проводиться только в авторизированных
мастерских Сервисной службы.
Для обеспечения циркуляции воздуха отверстия
для охлаждения в корпусе двигателя всегда
должны быть открытыми и чистыми.
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму- изготовителя
или в наших сервисных мастерских:
адрес ближайшей мастерской см.
на: www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Используйте только оригинальные
запасные части Festool! № для за-
каза на: www.festool.com/Service
12 Утилизация
Не выбрасывайте электроинструменты вместе
с бытовыми отходами! Обеспечьте безопасную
для окружающей среды утилизацию инструмен-
та, оснастки и упаковки. Соблюдайте действу-
ющие национальные инструкции.
Только для ЕС: согласно директиве ЕС об отходах
электрического и электронного оборудования,
а также гармонизированным национальным
стандартам отслужившие свой срок электроин-
струменты должны утилизироваться раздельно
и направляться на экологически безопасную
переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
13 Оснастка
Коды для заказа оснастки и инструментов можно
найти в каталоге Festool и в Интернете на www.
festool.com.
Дата производства - см. этикетку инструмент
53
Excentrická bruska
Technické údaje ETS 150/3 EQ ETS 150/5 EQ
ETS 150/3 E ETS 150/5 E
Příkon 310 W 310 W
Otáčky (220-240 V) 4.000 - 10.000 min
-1
4.000 - 10.000 min
-1
Otáčky (110 V, 120 V) 6.000 - 10.500 min
-1
6.000 - 10.500 min
-1
Brusný zdvih 3,0 mm 5,0 mm
Brusná bota Ø 150 mm Ø 150 mm
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 1,8 kg 1,8 kg
Uvedená vyobrazení se nacházejí na začátku návodu k použití.
Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Používejte respirátor!
ečtěte si návod/pokyny!
Používejte ochranné brýle.
Nepatří do komunálního odpadu.
Třída ochrany II
1 Bezpečnostní pokyny
POZOR!ečtěte si všechny bezpeč-
nostní pokyny a instrukce. Zanedbání níže uve-
dených výstrah a nedodržování příslušných poky-
nů mohou způsobit zkrat, požár, event. těžký úraz
elektrickým proudem.
Všechny bezpečnostní pokyny anávody uscho-
vejte, abyste je mohli použít iv budoucnosti.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elek-
tronářadí“ se vztahuje na elektronářadí pro-
vozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na
elektronářadí provozované na akumulátoru (bez
síťového kabelu).
Kvůli nebezpečím, která se vyskytují bě-
hem broušení noste vždy ochranné brýle.
Vzniká-li při práci výbušný nebo samozápalný
prach, je nezbytné dodržet pokyny výrobce ma-
teriálu pro opracování.
Při práci může vznikat škodlivý či jedovatý prach
(např. nátěry s obsahem olova, některé druhy
eva). Dotyk nebo nadýchání se tohoto prachu
může pro osoby pracující se strojem nebo osoby
nacházející se v blízkosti představovat ohrožení.
Dodržujte bezpečnostní předpisy platné ve Vaší
zemi. Připojte elektrický přístroj k vhodnému
odsávacímu zařízení.
K ochraně Vašeho zdraví používejte
ochrannou dýchací masku P2.
- Po pádu zkontrolujte elektrické nářadí abrus-
ný talíř, zda nejsou poškozené. Abyste mohli
brusný talíř důkladně zkontrolovat, demontujte
ho. Poškozené díly nechte před dalším používá-
ním opravit. Prasklé brusné talíře apoškozené
nářadí mohou způsobit poranění anespolehlivý
chod nářadí.
2 Ustanovené použití
Dle ustanovení jsou brusky určené k broušení
eva, umělých hmot, vázaných plastů, barev/
laků, tmelových hmot a podobných materiálů. Kov
a materiál obsahující azbest nesmí být obráběný.
Za škody aúrazy vzniklé nesprávným
použitím odpovídá uživatel.
3 Informace o hluku a vibraci
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 62841 (viz
prohlášení o shodě ES) činí typicky:
Hladina tlaku zvuku 72 dB(A)
Hladina akustického výkonu 83 dB(A)
Přídavná hodnota nespolehlivosti měření
K = 3 dB
Hodnota vibrací a
h
(součet vektorů ve třech smě-
rech) a nejistota K zjištěné podle EN 62841 (viz
prohlášení o shodě ES):
Hodnota vibrací (3 osy) a
h
= 4,7 m/s
2
Nepřesnost K = 1,5 m/s
2
Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlučnost)
slouží k porovnání nářadí,
jsou vhodné také pro předběžné posouzení za-
tížení vibracemi a hlukem při použití nářadí,
vztahují se k hlavním druhům použití elektric-
kého nářadí.
54
6 Odsávání prachu
POZOR
Prach může být zdraví škodlivý nebo může
vyvolat alergické reakce!
Nářadí by mělo být trvale připojeno k odsáva-
címu zařízení.
Při prašných pracích používejte respirátor.
6.1 Turbofi ltru (dílčí příslušenství)
Brusný prach se odsává pomocí odsávacích otvorů
umístěných v brusné botě (1.12) a v turbofi ltru
(1.5) se zachycuje.
Když je turbofi ltr natolik naplněný brusným pra-
chem, že jeho odsávací výkon není dostačující, je
ho třeba vyměnit.
Montáž turbofi ltru
- Přední kartónovou část turbofi ltru s těsnicí vlož-
kou (1.4) nasunout na odsávací nátrubek (1.8)
držáku fi ltru,
- zadní kartónovou část se štěrbinou (1.6) nasadit
na žebrovou úchytku držáku fi ltru(1.7),
- držák fi ltru zastrčit až na doraz otvorem (1.10)
na odsávací nátrubek stroje(1.11) a otočným
knofl íkem (1.9) pevně uchytit.
6.2 Vnější odsávání pomocí odsávacího pří-
stroje
Častým výměnám turbofi ltru u delšího broušení
se dá předejít tím způsobem, že se na místo vlast-
ního odsávání připojí odsávací přístroj Festool.
K tomuto účelu se nastrčí odsávací hadice od-
sávacího přístroje (průměr 27 mm) na odsávací
nátrubek (1.11).
7 Výběr a montáž brusných kotoučů
7.1 Výběr
Pro sladění k obráběným povrchovým plochám
může být přístroj vybavený třemi různě tvrdými
brusnými kotouči.
Tvrdé: Hrubý brus na plochách, broušení hran.
Měkké: Univerzální pro hrubý a jemný brus, pro
rovné a vyduté plochy.
Superměkké: Jemný brus na formovaných dílech,
vydutiny, poloměry. Nasazení na hrany nepří-
pustné!
7.2 Montáž
Brusné kotouče a úchytka nástrojů na přístroji
jsou vybaveny logickým tvarovaným upínáním
(2.1).
POZOR
Emise hluku se mohou – vzávislosti na druhu
použití elektrického nářadí azejména na druhu
zpracovávaného obrobku – během skutečného
použití elektrického nářadí od uvedených ho-
dnot lišit.
Určete bezpečnostní opatření pro ochranu
obsluhy, která spočívají na odhadu zatížení
během skutečných podmínek použití. (Přitom
je třeba zohlednit všechny části provozního
cyklu, např. doby, ve kterých je elektrické ná-
řadí vypnuto, adoby, ve kterých je sice zapnuté,
ale běží bez zatížení.)
4 Elektrické zapojení a uvedení do provozu
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu, pokud je nářadí používáno při
nesprávném napájení ze sítě.
- Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické
energie musí souhlasit s údaji na typovém
štítku nářadí.
- V Severní Americe se smí používat pouze nářadí
Festool s napětím 120 V.
POZOR
Zahřívání přípojky plug it při nedokonale
zajištěném bajonetovém uzávěru
Nebezpečí popálení
• Před zapnutím elektrického nářadí zkontrolu-
jte, zda je bajonetový uzávěr na síťovém kabelu
úplně zavřený a zajištěný.
Spínač (1.) slouží jako vypínač. Pro trvalý provoz jej
lze zajistit postranním aretačním knofl íkem (1.3).
Opakovaným stisknutím spínače se aretace uvolní.
Pouze u ETS 150/3 EQ, ETS 150/5 EQ: Připojení a
odpojení přípojného vedení viz obr. 3.
5 Elektronická regulace
Bruska typu ETS 150/3 EQ, ETS 150/3 E,
ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E vlastní elek-
tronickou regulaci, pomocí které se dá
plynule nastavit počet otáček.
Tímto se dá rychlost broušení optimálně při-
způsobit právě obráběnému materiálu (viz bod
9). Počet otáček se nastaví pomocí přepínacího
kolečka (1.1).
55
POZOR
Nebezpečí poranění!
Před dotáhnutím šroubů brusného kotouče
dbejte na jeho správné uložení.
Z bezpečnostních důvodů smí být používané
pouze originální brusné kotouče fi rmy Festool!
8 Upevnění brusného prostředku
Používejte pouze originální brusné prostředky
rmy Festool! Na brusné botě Stickfi x se dají
velmi rychle a jednoduše upevnit potřebné brusné
papíry Stickfi x a brusná pavučinka Stickfi x. Samo-
držící brusné prostředky (1.13) se jednoduše při-
tlačí na brusnou botu (1.12) a adhezním povrchem
brusné boty Stickfi x jsou takto jistě uchycené. Po
použití se brusné papíry Stickfi x jednoduše opět
stáhnou.
9 Pracovní pokyny
Nepřetěžujte stroj tím, že jej příliž silně
přitlačíte! Nejlepší výsledek docílíte,
když pracujete s mírně silným přítla-
kem.
Brusný výkon a kvalita závisí hlavně od správné
volby brusného prostředku. Přístrojem ETS 150/3
EQ, ETS 150/3 E se docílí nejlepší jakosti povrchu u
nízkého výkonu odběru. ETS 150/5 EQ, ETS 150/5
E zaručuje vysoký výkon odběru při dobré jakosti
povrchu.
Firma Festool nabízí pro každý způsob použití od-
povědné brusné prostředky (viz katalogu Festool,
nebo na internetu pod „www.festool.com“).
Pro bezpeèné vedení držte náøadí obìma rukama
za kryt motoru (1.14) a hlavu pøevodovky (1.15).
Pro stroje s elektronikou doporučujeme násle-
dující nastavení přepínacího kolečka (1.1):
Poloha přepínacího kolečka
- brusné práce
5 - 6
- Broušení s max. pohonem
- Obroušení starých barev
- Broušení dřeva a dýhy před lakováním
- Plošné mezibroušení laku
4 - 5
- Broušení tence naneseného prvního laku
- Broušení dřeva pomocí brusné pavučinky
- Sražení hran na evových dílech
- Vyhlazení dřevěných ploch se základní barvou
3 - 4
- Broušení hran plného dřeva a dýhových hran
- Broušení v drážkách oken a dveří
- Mezibroušení laku na hranách
- Nábrus oken z přírodního dřeva pomocí brusné
pavučinky
- Vyhlazení dřevěné plochy před mořením pomocí
brusné pavučinky
- Otěr namořené plochy pomocí brusné pavučinky
- Otěr, anebo odstranění přebytečné vápenné
pasty pomocí brusné pavučinky
2 - 3
- Mezibroušení laku na namořených plochách
- Čištění drážek oken z přírodního dřeva pomocí
brusné pavučinky
1 - 2
- Broušení mořených hran
- Broušení termicko-plastických umělých hmot
10 Brzda brusné boty
Aby se zabránilo nekontrolovatelnému rozjetí
brusné boty, dá se pomocí manžety (2.2) přibrzdit.
Jelikož se manžeta po určité době opotřebuje,
musí být při nedostatečném brzdném působení
vyměněna za novou (Obj. č. 453 388).
11 Údržba a péče
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Před jakoukoliv manipulací s nářadím vytáh-
něte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Veškerou údržbu a opravy, které vyžadují ote-
ení krytu motoru, smí provádět pouze auto-
rizovaný zákaznický servis.
K zajištění cirkulace vzduchu, musejí být chladicí
otvory vzduchu v krytu motoru vždy volné a udr-
žované v čistotě.
Servis a opravy smí provádět pouze
výrobce nebo servisní dílny: nejbližší
adresu najdete na:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Používejte jen originální náhradní díly
Festool! Obj. č. na:
www.festool.com/Service
56
12 Likvidace
Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního
odpadu! Nechte ekologicky zlikvidovat nářadí,
příslušenství aobaly! Dodržujte přitom platné
národní předpisy.
Pouze EU: Podle evropské směrnice o odpadních
elektrických aelektronických zařízeních a prová-
dění v národním právu se musí staré elektrické
nářadí shromažďovat odděleně a odevzdat k eko-
logické recyklaci.
Informace k REACh: www.festool.com/reach
13 Příslušenství
Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte,
prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu
na „www.festool.com“.
57
Szlifi erka mimośrodowa
Dane techniczne ETS 150/3 EQ ETS 150/5 EQ
ETS 150/3 E ETS 150/5 E
Moc pobierana 310 W 310 W
Liczba obrotów (220-240 V) 4.000 - 10.000 min
-1
4.000 - 10.000 min
-1
Liczba obrotów (110 V, 120 V) 6.000 - 10.500 min
-1
6.000 - 10.500 min
-1
Skok szlifujcy 3,0 mm 5,0 mm
Tarcza szlifi erska Ø 150 mm Ø 150 mm
Ciężar zgodnie z procedurą EPTA 01:2014 1,8 kg 1,8 kg
Rysunki, których numery podane są w tej instrukcji umieszczone są na początku.
Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Niebezpieczeństwo porażenia prąde
Należy nosić maskę przeciwpyłową!
Instrukcja/przeczytać zalecenia!
Nosić okulary ochronne.
Nie wyrzucać do odpadów komunalnych.
Klasa ochronna II
1 Wskazówki bezpieczeństwa
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie
zalecenia bezpieczeństwa pracy i instrukcje.
Nieprzestrzeganie następujących ostrzeżeń i in-
strukcji może stać się przyczyną porażenia prą-
dem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkiego obra-
żenia ciała.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy i instrukcje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona-
rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
energią elektryczną z sieci (z przewodem zasila-
jącym) i do elektronarzędzi zasilanych akumula-
torami (bez przewodu zasilającego).
Stosować zawsze okulary ochronne,
poniewa podczas szlifowania wystpuje
niebezpieczeństwo wypadku.
Jeśli podczas szlifowania powstają pyły wybu-
chowe lub samozapłonowe, należy koniecznie
przestrzegać wskazówek producenta obrabianego
materiału dotyczące sposobu obróbki.
W trakcie pracy mogą powstawać szkodliwe/trują-
ce pyły (np. zawierająca ołów powłoka malarska,
niektóre rodzaje drewna). Stykanie się z tymi
pyłami lub wdychanie tych pyłów może stanowić
niebezpieczeństwo dla osoby obsługującej maszy-
nę lub osób znajdujących się w pobliżu.
Dla ochrony zdrowia należy nosić maskę
przeciwpyłową P2.
- Po upadku należy sprawdzić elektronarzędzie
oraz talerz szlifi erski pod względem uszko-
dzeń. Zdemontować talerz szlifi erski w celu
dokładnego sprawdzenia. Przed zamontowa-
niem uszkodzone elementy należy naprawić.
Pęknięte talerze szlifi erskie oraz uszkodzone
urządzenia mogą być przyczyną zranień oraz
niebezpiecznego działania urządzenia.
2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Szlifi erki przeznaczone są do szlifowania drewna,
tworzywa sztucznego, tworzyw wielowarstwowych
(laminatów), farby/lakieru, masy szpachlowej i
materiałów tym podobnych. Nie wolno obrabiać
metali i materiałów zawierających azbest.
Za szkody i wypadki powstałe przy użyciu
urządzenia w sposób niezgodny z jego
przeznaczeniem odpowiada sam użyt-
kownik.
3 Informacja o hałasie i drganiach
Ustalone według normy EN 62841 (por. Deklara-
cja Zgodności WE) wartości dźwięków wynoszą
zazwyczaj:
Poziom głośności 72 dB(A)
Poziom całkowitego ciśnienia
akustycznego 83 dB(A)
Plus różnica w dokładności pomiaru K = 3 dB
Wartość emisji wibracji a
h
(suma wektorowa
w trzech kierunkach) oraz nieoznaczoność K
ustalone wg normy EN 62841 (por. Deklaracja
Zgodności WE):
Wartość emisji wibracji (3-osiowo) a
h
= 4,7 m/s
2
Nieoznaczoność K = 1,5 m/s
2
58
Podane wartości emisji (wibracje, szmery)
służą do porównania narzędzi,
nadają się one również do tymczasowej oceny
obciążenia wibracjami i hałasem podczas użyt-
kowania.
odnoszą się do głównych zatosowań tego elek-
tronarzędzia.
OSTROŻNIE
W zależności od sposobu użycia
elektronarzędzia, w szczególności rodzaju
obrabianego przedmiotu, emisja hałasu może
odbiegać od wskazanych wartości podczas
rzeczywistego użytkowania narzędzia.
• Należy zdefi niować środki bezpieczeństwa w
celu ochrony użytkownika, na podstawie osza-
cowania obciążenia w rzeczywistych warun-
kach użytkowania. (Należy przy tym wziąć pod
uwagę wszystkie części cyklu użytkowania, w
tym, w których urządzenie jest wyłączone oraz
te, w których jest włączone, ale nie występuje
obciążenie hałasem.)
4 Podłączenie elektryczne i uruchomienie
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wypadku, jeśli urządzenie
będzie pracowało przy niedozwolonym napięciu
lub częstotliwości.
- Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła prądu
muszą zgadzać się z danymi na tabliczce iden-
tyfi kacyjnej urządzenia.
- W Ameryce Północnej wolno stosować wyłącz-
nie urządzenia Festool o parametrach napięcia
120 V.
OSTROŻNIE
Wtyczka plug-it ulega rozgrzaniu, gdy zamek
bagnetowy nie jest całkowicie zamknięty
Niebezpieczeństwo spalenia
Przed uruchomieniem elektronarzędzia
sprawdzić, czy zamek bagnetowy na sieciowym
przewodzie przyłączeniowym jest całkowicie
zamknięty i zablokowany
Wyłącznik (1.2) służy do włączania i wyłączania
urządzenia. Do pracy w trybie ciągłym można
zablokować wyłącznik za pomocą przycisku are-
tującego (1.3). Ponowne naciśnięcie wyłącznika
powoduje zwolnienie blokady.
Tylko w przypadku ETS 150/3 EQ, ETS 150/5 EQ:
Podłączanie i odłączanie elek-trycznego przewo-
du zasilającego patrz rysunek 3.
5 Regulacja elektroniczna
Szlifi erka ETS 150/3 EQ, ETS 150/3 E, ETS
150/5 EQ, ETS 150/5 E wyposażona jest
w elektroniczny system regulacji, który
pozwala na bezstopniową regulację liczby
obrotów.
Dzięki temu prędkość szlifowania można opty-
malnie dopasować do obrabianego materiału
(patrz rozdział 9). Liczbę obrotów nastawia się
za pomocą kółka nastawnego (1.1).
6 Pochłanianie pyłu
OSTROŻNIE
Pył może być szkodliwy dla zdrowia lub powo-
dować reakcje alergiczne!
Urządzenie należy zawsze podłączać do odku-
rzacza.
Przy wykonywaniu prac związanych z pyleniem
należy nosić ochronę dróg oddechowych.
6.1 Filtra turbo (częściowo wyposażenie)
Pył powstający podczas szlifowania odsysany
jest poprzez otwory w tarczy szlifi erskiej (1.12) i
zatrzymywany w fi ltrze turbo (1.5).
Jeśli fi ltr turbo napełniony jest tak pyłem, że siła
ssąca spada, należy wymienić fi ltr.
Montaż fi ltra turbo
- Przednią część fi ltra turbo z kołnierzem uszczel-
niającym (1.4) nasunąć na króciec zasysający
(1.8) uchwytu fi ltra,
- tylną część z nacięciem (1.6) nasadzić na żebro
chwytające (1.7) uchwytu fi ltra,
- uchwyt ltra z otworem (1.10) nasadzić aż do
oporu na króciec zasysający (1.11) maszyny i
zamocować za pomocą pokrętła (1.9).
6.2 Zewnętrzny pochłaniacz pyłu
W celu umożliwienia prowadzenia prac szlifi er-
skich dłuższy czas bez częstej wymiany filtra
turbo, można przyłączyć do urządzenia odkurzacz
rmy Festool, który zastąpi działanie własnego
systemu pochłaniania pyłu. Wąż ssący (Ø 27 mm)
odkurzacza należy nałożyć na króciec odsysający
(1.11).
59
7 Wybór i montaż tarczy szlifi erskiej
7.1 Wybór
Zależnie od rodzaju obrabianej powierzchni
urządzenie może być wyposażone w trzy tarcze
szlifi erskie o różnej twardości.
Twarda: szlifowanie zgrubne powierzchni, szlifo-
wanie krawędzi.
Miękka: zastosowanie uniwersalne do szlifowania
zgrubnego i wykańczającego powierzchni płaskich
i wypukłych.
Super miękka: szlifowanie wykańczające elemen-
tów formowych, wypukłości, łuków. Nie stosować
do szlifowania krawędzi!
7.2 Montaż
Tarcza szlifi erska i uchwyt mocujący urządzenia
wyposażone są w złącze kształtowe (2.1).
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia!
• Przed dokręceniem tarczy szlifi erskiej zwrócić
uwagę na jej prawidłowe położenie.
Ze względów bezpieczeństwa stosować tylko
oryginalne tarcze szlifi erskie rmy Festool!
8 Mocowanie materiału szlifi erskiego
Stosować tylko oryginalne materiały szlifi erskie
rmy Festool! Na tarczy szlifi erskiej Stickfi x moż-
na zamocować łatwo i szybko odpowiednie krążki
papieru ściernego Stickfi x i krążki szlifujące z
włókna Stickfi x. Materiały szlifi erskie samoprzy-
czepne (1.13) zakłada się na tarczę szlifi erską
(1.12) i okładzina samotrzymająca tarczy Stick-
x trzyma je pewnie i mocno. Po użyciu papiery
ścierne Stickfi x są zwyczajnie ściągane.
9 Wskazówki dotyczące pracy
Nie przeciążać maszyny poprzez zbyt
duży nacisk podczas pracy!
Najlepszy wynik osiąga się pracując z równomier-
ną siłą nacisku. Za pomocą ETS 150/3 EQ, ETS
150/3 E osiąga się lepszą jakość powierzchni przy
mniejszej wydajności zdejmowania materiału.
Urząd-zenie ETS 150/5 EQ, ETS 150/5 E zapewnia
wysoką wydajność zdejmowania materiału i do-
brą jakość powierzchni. Wydajność i jakość pracy
zależna jest w zasadzie od doboru właściwego
matariału szlifi erskiego. Firma Festool oferuje
dla każdego zastosowania odpowiedni materiał
szlifi erski (patrz atalogu fi rmy Festool lub w in-
ternecie pod adresem „www.festool.com“).
W celu zapewnienia urządzeniu pewnego pro-
wadzenia należy trzymać uchwyt jedną ręką
(1.14/1.15).
Dla maszyn wyposażonych w system elektro-
-niczny zaleca się następujące nastawienia kóka
nastawnego (1.1):
Stopnie na kółku
- Rodzaj szlifowania
5 - 6
- szlifowanie z maksymalnym napędem
- zdzieranie starych farb
- szlifowanie drewna i forniru przed lakierowaniem
- szlifowanie pośrednich warstw lakieru na po-
wierzchniach
4 - 5
- szlifowanie cienkich warstw farby podkładowej
- szlifowanie drewna przy użyciu włókna szlifi er-
skiego
- ścieranie krawędzi na częściach drewnianych
- gładzenie zagruntowanych powierzchni drew-
nianych
3 - 4
- szlifowanie krawędzi drewnianych i fornirowa-
nych
- szlifowanie wręgów na oknach i drzwiach
- szlifowanie pośrednich warstw lakieru na kra-
wędziach
- szlifowanie okien z drewna naturalnego przy
użyciu włókniny
- gładzenie powierzchni drewnianych przed bej-
cowaniem przy użyciu włókniny
- zdzieranie bejcowanych powierzchni przy użyciu
włókniny
- zdzieranie lub zdejmowanie nadmiaru pasty
wapiennej przy użyciu włókniny
2 - 3
- szlifowanie pośrednich warstw lakieru na bej-
cowanych powierzchniach
- czyszczenie wręgów na oknach z drewna natu-
ralnego przy użyciu włókniny
1 - 2
- szlifowanie bejcowanych krawędzi
- szlifowanie termoplastycznego tworzywa
sztucznego.
10 Hamulec tarczy szlifi erskiej
Tarcza szlifierska hamowana jest za pomocą
kołnierza (2.2), co uniemożliwia niekontrolowany
rozbieg tarczy. Ponieważ kołnierz zużywa się i z
czasem jego działanie hamujące spada, należy go
wymienić na nowy (numer katalogowy 453 388).
60
11 Przegląd, konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wypadku, porażenie prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania jakich-
kolwiek prac przy urządzeniu należy zawsze
wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego.
Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze,
które wymagają otwarcia obudowy silnika,
mogą być wykonywane wyłącznie przez auto-
ryzowany warsztat serwisowy.
W celu zabezpieczenia cyrkulacji powietrza należy
utrzymywać drożność i czystość otworów wenty-
lacyjnych na obudowie silnika.
Obsługa serwisowa i naprawy wy-
łącznie u producenta lub w warszta-
tach autoryzowanych: prosimy wybrać
najbliższe miejsce spośród adresów
zamieszczonych na stronie:
www.festool.com/Service
EKAT
1
2
3
5
4
Należy stosować wyłącznie oryginal-
ne części zamienne fi rmy Festool.Nr
zamówienia pod:
www.festool.com/Service
12 Usuwanie
Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z
odpadami domowymi! Urządzenia, wyposażenie i
opakowania należy przekazać zgodnie z przepisa-
mi o ochronie środowiska do odzysku surowców
wtórnych. Należy przy tym przestrzegać obowią-
zujących przepisów państwowych.
Tylko UE: Zgodnie z Europejską Dyrektywą do-
tyczące zużytych urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych i jej transpozycji do prawa krajowego
elektronarzędzia podlegają segregacji i recyklin-
gowi w sposób przyjazny środowisku.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
13 Wyposażenie
Numery katalogowe wyposażenia i narzędzi po-
dane są w katalogu fi rmy Festool lub w Internecie
pod adresem „www.festool.com”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Festool Exzenterschleif ETS 150/5 EQ-Plus Handleiding

Categorie
Elektrische schuurmachines
Type
Handleiding