OK. OWR 300-W Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

OWR 300-B/W/R
RetRO DAB+ RADiO // RetRO DAB+ RADiO //
RetRO DAB+ RADiO // RADiO RétRO + DAB
De
GEBRAUCHSANWEISUNG 3
NL
GEBRUIKSAANWIJZING 52
eL
ΟΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 10
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI 59
eN
USER MANUAL 17
Pt
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 66
eS
MANUAL DE INSTRUCCIONES 24
RU
  73
FR
MODE D’EMPLOI 31
SV
BRUKSANVISNING 80
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 38
tR
KULLANIM KILAVUZU 87
it
MANUALE DELL’UTENTE 45
IM_OWR300-B_150129_V03
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
9
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
1
2
3
10
STANDBY MODE
SNOOZE
Switch to FM
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
11
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
1
2
12
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
1
2
3
13
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
1
2
3
14
15
STANDBY MODE
SNOOZE
Alarm : BEEPER1
ON 07 : 30
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
Alarm : BEEPER1
ON 07 : 30
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
Alarm : BEEPER1
ON 07 : 30
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
1 2
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 1 30/1/15 10:51 AM
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
1
2
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
3
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
4
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
5
6
STANDBY MODE
SNOOZE
12
Searching . . .
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
Autotune
Full scan
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
7
8
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
1
2
3
STANDBY MODE
SNOOZE
88 . 60MHz FM
14 : 28 01––-—08-2015
TUNE TUNE +
SCAN PRESET INFO
AL SET
ENTER
MIN MAX
Volume
A
B
G KIH J
D
C
L
E
M
N
O
F
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 2 30/1/15 10:52 AM
3
De
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1.
Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer vor
nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ innerhalb des Gerätegehäuses warnen, welche
ausreichend hoch ist, um eine Stromschlaggefahr für Personen und Tiere darzustellen.
2. Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer auf
wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im mitgelieferten Informationsmaterial
hinweisen.
3. Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutzklasse II-Produkt mit doppelter bzw. verstärkter
Isolierung ausgestattet, wie mit vorstehendem Symbol angezeigt.
4. Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörschädigungen
führen. Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen
beeinträchtigt werden. Eine angemessene Lautstärke einstellen.
5. Dieses Produkt ist nur für die Tonunterhaltung vorgesehen. Um gefährliche Situationen zu
vermeiden, das Produkt nicht für andere als die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke
verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust der Garantie.
6. Nur für den Hausgebrauch. Nicht im Freien verwenden.
7. Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörschädigungen führen.
Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine
angemessene Lautstärke einstellen.
8. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
9. Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und Feuchtigkeit) verwenden.
10. Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breiten geeignet. Nicht in tropischen oder
besonders feuchten Klimazonen verwenden.
11. Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt bringen. Kondensation kann
zur Beschädigung des Produktes und elektrischer Bauteile führen.
12. Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes oder im Lieferumfang bendliches Zubehör
verwenden. Entsprechend den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung montieren.
13. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärker) aufstellen.
14. Das Produkt nicht verschieben oder bewegen, während es eingeschaltet ist.
15. Die Oberäche des Produktes nicht mit scharfen oder harten Gegenständen berühren, andrücken
oder reiben.
16. Achtung! Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages zu reduzieren, das Produkt nicht Regen
oder Feuchtigkeit aussetzen.
17. Das Produkt darf keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden, und es dürfen keine mit
Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Produkt gestellt werden.
18. Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch Önungen in das Gehäuse
eindringen.
19. Keine oenen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf das Produkt stellen.
20. Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich von qualiziertem Kundendienstpersonal durchführen
lassen. Auf keinen Fall versuchen, das Produkt selbst zu reparieren. Bei Beschädigungen jeglicher
Art den Kundendienst konsultieren, z.B. bei Beschädigung des Netzkabels oder Netzsteckers,
nachdem Flüssigkeiten in das Produkt eingedrungen oder Gegenstände hineingefallen
sind, das Gehäuse beschädigt ist, das Produkt Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 3 30/1/15 10:52 AM
4
DeDe
21. Vor Anschluss des Produktes an der Steckdose sicherstellen, dass die auf dem Produkt angegebene
Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
22. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen technischen Kundendienst oder
von ähnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
23. Das Netzkabel, das Produkt und Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein
beschädigtes Produkt nicht betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen.
24. Das Netzkabel und eventuell eingesetzte Verlängerungskabel so verlegen, dass nicht daran
gezogen oder darüber gestolpert werden kann. Das Netzkabel nicht in leicht zugänglichen
Bereichen herunterhängen lassen.
25. Das Netzkabel nicht einklemmen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen.
26. Der Netzstecker dient zum Trennen des Produktes vom Netz und muss deshalb leicht zugänglich
bleiben. Um die Stromaufnahme vollständig auszuschalten, den Netzstecker ziehen.
27. Es ist möglich, dass das Produkt infolge elektrostatischer Entladungen nicht einwandfrei
funktioniert oder auf die Betätigung eines Bedienelementes nicht reagiert. Das Produkt ausschalten
und den Netzstecker ziehen; nach einigen Sekunden den Netzstecker wieder einstecken.
28. Darauf achten, dass das Kabel nicht betreten und nicht gequetscht wird, insbesondere am Stecker,
den Anschlussdosen und an der Stelle, an welcher das Kabel am Produkt angeschlossen ist.
29. Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit nassen Händen herausziehen.
30. Bei Fehlfunktionen während der Verwendung, bei Gewitter, vor dem Reinigen und wenn das
Produkt längere Zeit nicht gebraucht wird, den Netzstecker ziehen.
31. Achtung! Vor dem Reinigen das Produkt ausschalten und den Netzstecker ziehen.
32. Am Ende der Lebensdauer das Produkt unbrauchbar machen: den Netzstecker ziehen und das
Netzkabel abschneiden.
33. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien. Ersetzen
Sie Batterien nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
34. Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz. Mischen Sie keine alten und neuen Batterien, bzw.
Batterien mit unterschiedlichem Ladungszustand.
35. Achten Sie darauf die Batterien korrekt einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf
der Batterie und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte Batterien können zum Auslaufen
führen oder in extremen Fällen einen Brand oder eine Explosion auslösen.
36. Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie wissen, dass Sie das
Produkt für längere Zeit nicht benutzen. Anderenfalls könnten die Batterien auslaufen und Schäden
verursachen.
37. Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem
Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt
mit der Batteriesäure. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit Batteriesäure erfahren, spülen
Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der
Batteriesäure mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
38. Beim Aufstellen des Gerätes ausreichend Platz für Luftzirkulation freilassen. Nicht in Bücherregalen,
Einbauschränken o.ä. aufstellen.
39. Die Lüftungsönungen nicht mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw.
abdecken, da dies die Luftzirkulation behindert. Keine Gegenstände in das Gerät einstecken.
40. Nicht auadbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
41. Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
42. Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt entsorgen.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 4 30/1/15 10:52 AM
5
De
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Produkt dient nur zur Audio-Unterhaltung. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am
Produkt oder Verletzungen führen.
BAUTEILE
Das Produkt kann in verschiedenen Farben erhältlich sein.
A. Lautsprecher
B. Display
C. Taste MODE/SNOOZE
D. Taste STANDBY
E. Taste SCAN
F. Taste PRESET
G. Taste INFO/AL. SET
H. Taste TUNE –
I. Taste ENTER
J. Taste TUNE +
K. Lautstärkeregler Volume MIN/MAX
L. Antenne
M. Audioeingang AUX
N. Batteriefachdeckel
O. Netzkabel mit Netzstecker
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empehlt sich,
die Originalverpackung für späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung
entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur
richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie
umgehend Ihre Verkaufsstelle.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 5 30/1/15 10:52 AM
6
DeDe
BEDIENUNG
Antenne ausrichten
1
Für optimalen Empfang die Teleskopantenne vollständig ausfahren und ausrichten.
STROMVERSORGUNG
2
Ist ein Betrieb über Netzstrom nicht möglich, kann das Radio auch mit Batterien betrieben werden.
Netzbetrieb
Den Netzstecker an eine Steckdose anschliesen.
Batteriebetrieb
1. Önen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie 4 x 1,5 V Batterien (Typ LR03/AAA, nicht enthalten) in das Batteriefach. Achten Sie auf
korrekte Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
Gerät einschalten
3
Die Taste STANDBY drücken, um das Gerät einzuschalten.
Lautstärke einstellen
4
Während der Wiedergabe kann die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler eingestellt werden.
Betriebsmodus wählen
5
Ist das Radio eingeschaltet, wählen Sie den gewünschten Modus, DAB+, FM (UKW) Radio oder
Werkseinstellung (RESET).
DAB-RADIO
6
Wenn Sie das Radio zum ersten Mal einschalten, dann führt dieser einen automatischen Suchlauf
der DAB/DAB+ - Sender durch. Die Senderliste wird gespeichert, sodass beim nächsten Einschalten
des Radios kein erneuter Suchlauf gestartet wird.
Wenn der Suchlauf abgeschlossen ist, werden die Sender in alphabetischer Reihenfolge sortiert.
Der erste verfügbare Sender wird wiedergegeben.
Hinweis
• Wenn zum aktuellen Zeitpunkt kein DAB-Empfang möglich ist, dann ändern Sie die Position
des Geräts oder richten die Antenne neu aus. Drücken Sie Scan, um einen weiteren Suchlauf zu
starten.
• Um neue DAB/DAB+ -Sender und Dienste auf Ihrem Radio verfügbar zu machen, führen Sie
regelmäßig einen Suchlauf durch.
DAB-Sender wechseln
7
Drücken Sie die Tasten TUNE+/-, um durch die verfügbaren DAB/DAB+ -Sender zu navigieren.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 6 30/1/15 10:52 AM
7
De
Senderinformationen anzeigen
Stellen einen DAB-Radiosender ein. Drücken Sie während der Wiedergabe von DAB/DAB+ -Radio
wiederholt INFO, um durch die folgenden Informationen zu blättern (falls verfügbar):
1. Kanal und Frequenz
2. Bitrate und Audiostatus (Mono/Stereo)
3. Ensemblename (z.B. DAB+)
4. Signalstärke
5. Uhrzeit und Datum
6. Dynamic Label Segment (DLS)
7. Programmtyp (PTY)
8. Sendername
DAB-Sender speichern
8
Sie können maximal 10 voreingestellte DAB/DAB+ – Sender speichern.
1. Stellen Sie den gewünschten DAB-Sender ein.
2. Drücken Sie die Taste PRESET für mind. 1 Sekunde. Wählen Sie dann innerhalb von ca. 3
Sekunden mit den Tasten TUNE+/- den gewünschten Senderspeicherplatz und drücken Sie dann
die Taste ENTER um den Sender zu speichern.
3. Die voreingestellte Nummer des gespeicherten Senders wird angezeigt.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um weitere DAB/DAB+ – Sender zu speichern.
Gespeicherte DAB- Radiosender auswählen
9
1. Drücken Sie MODE, um DAB/DAB+ -Radiomodus auszuwählen.
2. Drücken Sie PRESET, um das Preset Menu aufzurufen .
3. Drücken Sie die Tasten TUNE+/-, um durch die individuell gespeicherten DAB/DAB+ -Sender zu navigieren.
UKW-Radio
UKW-Radiosender einstellen
10
Drücken Sie MODE, um den UKW-Radioempfang auszuwählen. Das Radio wechselt zum zuletzt
gewählten Sender.
Frequenzeinstellung Von UKW-Radiosendern
11
1. Stellen Sie einen UKW-Radiosender ein.
2. Manuelle Frequenzeinstellung
Drücken Sie die Tasten TUNE+/-, um die Frequenz in 0,05 MHz Schritten zu verändern. Halten Sie
die Tasten TUNE+/- gedrückt um schnell eine bestimmte Frequenz einzustellen.
3. Automatische Frequenzeinstellung
Drücken Sie die Taste SCAN um den Suchlauf zu starten und das Radio stoppt die Sendersuche,
wenn ein aktiver Sender gefunden wird.
4. Drücken Sie die SCAN (Taste), um die FM-Frequenz vorwärts abzusuchen; halten Sie die SCAN
(Taste) gedrückt, um die FM-Frequenz rückwärts abzusuchen.
UKW-Sender speichern
12
Sie können maximal 10 UKW-Radiosender speichern.
1. Stellen Sie den gewünschten UKW-Sender ein.
2. Drücken Sie die Taste PRESET für mind. 1 Sekunde. Wählen Sie dann innerhalb von ca. 3
Sekunden mit den Tasten TUNE+/- den gewünschten Senderspeicherplatz und drücken Sie dann
die Taste ENTER um den Sender zu speichern.
3. Die voreingestellte Nummer des gespeicherten Senders wird angezeigt.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um weitere UKW-Sender zu speichern.
Gespeicherte UKW- Radiosender auswählen
13
1. Drücken Sie MODE, um den UKW-Radiomodus auszuwählen.
2. Drücken Sie PRESET, um das Preset Menu aufzurufen.
3. Drücken Sie die Tasten TUNE+/-, um durch die individuell gespeicherten UKW -Sender zu navigieren.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 7 30/1/15 10:52 AM
8
DeDe
Senderinformationen anzeigen
Stellen Sie einen UKW-Radiosender ein. Drücken Sie während der Wiedergabe von UKW-Radio
wiederholt INFO, um durch die folgenden Informationen zu blättern (falls verfügbar):
1. Frequenz
2. Audiostatus (Mono/Stereo)
3. Rasio Text
4. Programmtyp
5. Signalstärke
6. Uhrzeit und Datum
AUX-IN
14
Mit diesem Radio können Sie auch Signale von externen Audiogeräten anhören.
1. Stecken Sie eine Klinke des Audiokabels (nicht im Lieferumfang enthalten) in die AUX IN-Buchse
(3,5 mm) an der Rückseite des Radios.
2. Starten Sie die Wiedergabe vom Gerät.
Hinweis
Sobald ein Audiokabel an der AUX IN-Buchse am Radio angeschlossen wird, werden UKW- oder DAB-
Radio stumm geschaltet. Das Display zeigt jedoch weiterhin die aktuelle Radioeinstellung. Die AUX-IN
Quelle muß in Stereo sein, wenn die AUX-IN Quelle in Mono ist, dann schaltet sich das Produkt stumm.
Achtung!
Bevor ein externes Wiedergabegerät angeschlossen wird, muss ebenfalls dessen
Bedienungsanleitung bzgl. Sicherheitshinweise und Gebrauch mit anderen Geräten beachtet werden.
ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
Datum und zeit einstellen
Das Datum und die Uhrzeit können nicht manuell eingestellt werden, sondern werden automatisch bei
Empfang eines DAB-Radiosignals eingestellt bzw. aktualisiert.
Alarmfunktion
15
Alarm aktivieren und einstellen
Der Alarm lässt sich nur bei ausgeschaltetem UKW- bzw. DAB-Radio, d.h. im Stanby-Modus einstellen:
1. Drücken Sie die Taste INFO. AL SET, Status ON oder OFF und die Alarmzeit werden im Display
angezeigt.
Hinweis: Werden innerhalb von ca. 4 Sekunden keine Einstellungen vorgenommen, schaltet das
Display wieder in den Standby-Modus.
2. Drücken Sie die Taste TUNE+/- , um den Alarm zu aktivieren (ON) oder zu deaktivieren (OFF).
3. Drücken Sie die Taste ENTER. Die Stunden blinken und können mit der Taste TUNE+/-
eingestellt werden . Drücken Sie erneut die Taste ENTER. Die Minuten blinken und können mit
der Taste TUNE+/- eingestellt werden.
4. Drücken Sie erneut die Taste ENTER. Der Alarmton – BEEP Tone 1, BEEP Tone 2, DAB- oder FM
Radio – kann mit der Taste TUNE+/- ausgewählt werden .
Alarm abstellen
1. Schlummerfunktion: Durch Drücken der Taste SNOOZE wird der Alarmton nur für wenige Minuten
unterbrochen und ertönt erneut nach 9 Minuten.
2. Durch Drücken der Taste STANDBY wird der Alarmton abgestellt.
Audio-einstellung
Im UKW-Radiobetrieb können Sie zwischen Mono- oder Stereo-Modus auswählen. Beachten Sie jedoch,
dass das Radio nur einen Lautsprecher hat und Stereowiedergabe daher technisch nicht möglich ist.
1. Drücken Sie während des UKW-Radiobetriebs die Taste ENTER. Im Display erscheint der Audio Modus.
2. Drücken Sie erneut die Taste ENTER um zwischen Auto- oder Mono-Modus zu wählen.
Automatische Abschaltung
Empfängt das Gerät kein UKW- oder DAB-Radiosignal und wird auch keine Musik über den
Audioeingang (AUX IN) wiedergegeben, schaltet sich das Radio automatisch nach 15 Minuten ab. Die
Displaybeleuchtung erlischt und die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 8 30/1/15 10:52 AM
9
De
REINIGUNG UND PFLEGE
• Vor dem Reinigen das Produkt vom Netz trennen. Das Produkt mit einem weichen, feuchten Tuch und
mildem Reinigungsmittel reinigen. Anschliesend trocken nachreiben. Zum Reinigen des Produktes
keinen Alkohol, Aceton, Benzol, scheuernde Reinigungsmittel usw. verwenden. Keine harten Bürsten
oder Metallgegenstände verwenden.
• Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter ießendes Wasser.
• Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten,
metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberäche.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung : 230 V~, 50 Hz
Schutzklasse : II
Leistungsaufnahme im Betrieb : 10 W
Standby-Stromverbrauch : ≤1 W
Batteriebetrieb : 4 x 1,5 V (Typ LR03/AAA)
Tunning Bereich (Tuner DAB) : 174 - 240 MHz
Tuning-Bereich (Tuner FM) : 87,5 - 108 MHz
Tuning Grid (Tuner FM) : 0,05 MHz
Dimension : 216 x 145 x 113 mm
Weight : 1,188 kg
ENTSORGUNG
Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Das Produkt ist an den ausgewiesenen
Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die zuständige Behörde am Ort.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll.
Benutzen Sie bitte die Rückgabeund Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich
an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 9 30/1/15 10:52 AM
10
eL
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σα ευχαριστούε για την αγορά του προϊόντο ok.. ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για ελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.
Το φλα που αναβοσβήνει ε την κεφαλή τόξου έσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο
προορίζεται στο να προειδοποιεί τον χρήστη για την παρουσία η ονωένη “επικίνδυνη
τάση” στο εσωτερικό του περιβλήατο του προϊόντο, η οποία πορεί να είναι επαρκού
ένταση έτσι ώστε να αποτελεί κίνδυνο ηλεκτροπληξία για ανθρώπου και ζώα.
2. Το θαυαστικό στο εσωτερικό του ισόπλευρου τριγώνου προορίζεται στην
προειδοποίηση του χρήστη για την παρουσία σηαντικών οδηγιών λειτουργία και
συντήρηση στη βιβλιογραφία που συνοδεύει τη συσκευή.
3. Για λόγου ασφαλεία, το προϊόν αυτό κλάση II παρέχεται ε διπλή ή ε ενισχυένη
όνωση όπω δείχνεται ε αυτό το σύβολο.
4. Κίνδυνο! Τυχόν υπερβολική πίεση ήχου από ακουστικά και ηχεία πορεί να προκαλέσει
απώλεια τη ακοή. Αν ακούτε ουσική δυνατά για εγάλο χρονικό διάστηα, η ακοή σα
πορεί να υποστεί επιβλαβεί συνέπειε. Ρυθίστε σε ια έτρια ένταση ήχου.
5. Το προϊόν αυτό προορίζεται για ψυχαγωγία ήχου και όνο. Μη χρησιοποιείτε το προϊόν αυτό
για σκοπό διαφορετικό από εκείνο που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο για να αποφύγετε την
οποιαδήποτε επικίνδυνη κατάσταση. Η ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα καταστήσει
άκυρη την οποιαδήποτε εγγύηση.
6. Για οικιακή χρήση και όνο. Να η χρησιοποιείται σε εξωτερικού χώρου.
7. Κίνδυνο! Τυχόν υπερβολική πίεση ήχου από ακουστικά και ηχεία πορεί να προκαλέσει απώλεια
τη ακοή. Αν ακούτε ουσική δυνατά για εγάλο χρονικό διάστηα, η ακοή σα πορεί να υποστεί
επιβλαβεί συνέπειε. Ρυθίστε σε ια έτρια ένταση ήχου.
8. Κίνδυνο ασφυξία! Φυλάξτε όλα τα υλικά συσκευασία ακριά από τα παιδιά.
9. Η χρήση πρέπει να γίνεται όνο κάτω από τι κανονικέ συνθήκε θεροκρασία και υγρασία.
10. Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση όνο σε µεσαία γεωγραφικά πλάτη. Μην το χρησιοποιείτε σε
τροπικέ χώρε ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίατα.
11. Μη ετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα έσα και αντίστροφα. Η συπύκνωση ατών πορεί
να επιφέρει ζηία στο προϊόν και στα ηλεκτρικά του έρη.
12. Μη χρησιοποιείτε προσαρτήατα ή εξαρτήατα άλλα από εκείνα που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή ή πωλούνται ε το προϊόν αυτό. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται σύφωνα ε αυτό
το εγχειρίδιο χρήστη.
13. Μην κάνετε την εγκατάσταση κοντά σε πηγέ θερότητα όπω καλοριφέρ, αερόθερα, σόπε ή
άλλα προϊόντα (συπεριλαβανοένων των ενισχυτών) που παράγουν θερότητα.
14. Μη ετατοπίζετε ή ετακινείτε το προϊόν όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
15. Μην αγγίζετε, ην σπρώχνετε ή ξύνετε την επιφάνεια του προϊόντο ε οποιαδήποτε αιχηρά ή
σκληρά αντικείενα.
16. Κίνδυνο! Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή υγρασία για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιά ή
ηλεκτροπληξία.
17. Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνε και σε πιτσιλίσατα και δεν πρέπει να τοποθετούνται
αντικείενα γεάτα ε υγρά, όπω τα βάζα, πάνω στο προϊόν.
18. Πρέπει να λαβάνεται πρόνοια έτσι ώστε να ην εισέρχονται στο περίβληα αντικείενα ή υγρά
έσω των ανοιγάτων.
19. εν πρέπει να τοποθετούνται γυνέ φλόγε, όπω αναένα κεριά, πάνω στο προϊόν.
20. Κάθε είδου σέρβι πρέπει να γίνεται από τον εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο του σέρβι.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε το προϊόν όνοι σα. Απαιτείται σέρβι όταν το προϊόν έχει
υποστεί ζηιά οποιουδήποτε τύπου, όπω ζηιά στο καλώδιο τροφοδοσία ή στο φι, έχει στάξει
υγρό,έχουν πέσει αντικείενα στο προϊόν, το περίβληα έχει υποστεί ζηιά, το προϊόν έχει εκτεθεί
σε βροχή ή σε υγρασία, δεν λειτουργεί κανονικά, ή έχει πέσει.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 10 30/1/15 10:52 AM
11
eL
21. Πριν να συνδέσετε το προϊόν σε ια πρίζα παροχή ηλεκτρικού ρεύατο, βεβαιωθείτε ότι η τάση
που υποδεικνύεται πάνω στο προϊόν αντιστοιχεί στην τοπική σα τάση τροφοδοσία.
22. Αν το καλώδιο τροφοδοσία έχει υποστεί ζηία, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή
ή από τον αντιπρόσωπό του για το σέρβι ή από άτοο ε παρόοια εξειδίκευση, έτσι ώστε να
αποφευχθεί τυχόν κίνδυνο.
23. Ελέγχετε σε τακτική βάση αν το καλώδιο τροφοδοσία, το προϊόν ή η επέκταση του καλωδίου
έχουν υποστεί ζηία. Σε περίπτωση που βρεθεί το οποιοδήποτε ελάττωα, η θέσετε το προϊόν σε
λειτουργία. Βγάλτε αέσω το φι από την πρίζα.
24. Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσία και, αν χρειάζεται, ια κατάλληλη επέκταση καλωδίου κατά
τέτοιο τρόπο ώστε να η πορεί να βγει από την πρίζα ή να σκοντάψει κάποιο επάνω του. Μην
αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσία να κρέεται στα πλαίσια τη άεση πρόσβαση.
25. Μην επλέκετε, η λυγίζετε και η τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσία πάνω από κοφτερέ άκρε.
26. Το φι τροφοδοσία χρησιοποιείται ω η διάταξη αποσύνδεση· η διάταξη αποσύνδεση θα
παραένει άεσα λειτουργίσιη. Για να διακόψετε τελείω την παροχή ηλεκτρικού ρεύατο,
αποσυνδέστε το φι τροφοδοσία.
27. Το προϊόν πορεί να η λειτουργεί σωστά ή να ην αντιδρά στη λειτουργία οποιουδήποτε ελέγχου
λόγω ηλεκτροστατική εκφόρτιση. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν· επανασυνδέστε
ετά από λίγα δευτερόλεπτα.
28. Προστατεύστε το καλώδιο τροφοδοσία ωστε να η πορεί να περπατήσει κανεί επάνω του ή να
τρυπήσει το φι, ιδιαίτερα, τα πολύπριζα καθώ και το σηείο όπου το αυτό βγαίνει από το προϊόν.
29. Ποτέ ην τραβάτε το φι από το καλώδιο τροφοδοσία ή ε υγρά χέρια.
30. Αποσυνδέστε το φι τροφοδοσία σε περίπτωση που παρουσιαστούν βλάβε κατά τη χρήση, κατά
τη διάρκεια καταιγίδων ε αστραπέ, πριν από τον καθαρισό και όταν δεν χρησιοποιείτε το
προϊόν για ένα ακροχρόνιο διάστηα.
31. Κίνδυνο! Πριν από τον καθαρισό, απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε το φι από την
πρίζα.
32. Όταν ο χρόνο ζωή του προϊόντο έχει φθάσει στο τέλο του, καταστήστε το ελαττωατικό
αποσυνδέοντα το φι από την πρίζα και κόβοντα το καλώδιο στα δυο.
33. Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνο έκρηξη από ακατάλληλη αντικατάσταση των παταριών.
Αντικαταστήστε τι παταρίε όνο ε την ίδια ή ε ισοδύναου τύπου παταρία.
34. Να αλλάζετε πάντοτε το ολόκληρο πακέτο παταρία. Μην ανακατεύετε παλιέ και καινούργιε
παταρίε, ή παταρίε ε διαφορετική κατάσταση φόρτιση.
35. Βεβαιωθείτε ότι οι παταρίε έχουν εισαχθεί σωστά. Παρατηρείστε την πολικότητα (+) θετική /
(-) αρνητική πάνω στην παταρία και στο περίβληα. Μπαταρίε που δεν έχουν εισαχθεί σωστά
πορεί να οδηγήσουν σε διαρροέ ή, σε ακραίε περιπτώσει, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη.
36. Αφαιρέστε τι χρησιοποιηένε παταρίε. Αφαιρέστε τι παταρίε αν γνωρίζετε ότι η συσκευή
δεν πρόκειται να χρησιοποιηθεί για εγαλύτερο χρονικό διάστηα. ιαφορετικά, οι παταρίε
πορεί να παρουσιάσουν διαρροή και να προκαλέσουν ζηιέ.
37. Αν υπάρξει διαρροή των παταριών, αφαιρέστε τι ε ένα κοάτι ύφασα και απορρίψτε τη
ανάλογα. Μην αφήνετε το οξύ τη παταρία να έρθει σε επαφή ε το δέρα και τα άτια. Αν πει
οξύ παταρία στα άτια σα, ξεπλύντε τα πολύ καλά ε πολύ νερό και συβολευτείτε αέσω ένα
γιατρό. Αν κάποιο οξύ τη παταρία έρθει σε επαφή ε το δέρα σα, πλύντε την προσβληθείσα
περιοχή ε πολύ νερό και σαπούνι.
38. Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήνετε επαρκή χώρο για τον εξαερισό. Μην την τοποθετείτε σε
βιβλιοθήκε, εντοιχισένα ντουλάπια ή παρόοια σηεία.
39. Μην εποδίζετε τον εξαερισό καλύπτοντα τα ανοίγατα εξαερισού ε αντικείενα όπω
εφηερίδε, τραπεζοάντιλα, κουρτίνε κ.λπ. Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείενα έσα στη
συσκευή.
40. Οι η επαναφορτιζόενε παταρίε δεν πρέπει να επαναφορτίζονται.
41. Οι συνδέσει δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
42. Αποακρύνετε τι παταρίε από το προϊόν πριν το απορρίψετε.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 11 30/1/15 10:52 AM
12
eL
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό προορίζεται όνο για ηχητική ψυχαγωγία. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβη στο προϊόν ή τραυατισό.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Η συσκευή πορεί να διατίθεται σε διαφορετικά χρώατα.
A. Ηχείο
B. Οθόνη
C. Κουπί MODE/SNOOZE (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ/ΠΑΡΑΒΛΕΨΗ)
D. Κουπί STANDBY (ΑΝΑΜΟΝΗ)
E. Κουπί SCAN (ΣΑΡΣΗ)
F. Κουπί PRESET (ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)
G. Κουπί INFO/AL. SET (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ΡΥΘΜ. ΞΥΠΝΗΤΗΡΙΟΥ)
H. Κουπί TUNE – (ΡΥΘΜΙΣΗ –)
I. Κουπί ENTER (ΕΠΙΒΕΒΑΙΣΗ)
J. Κουπί TUNE + (ΡΥΘΜΙΣΗ +)
K. Ρύθιση ένταση MIN/MAX (ΕΛΑΧ/ΜΕΓ)
L. Κεραία
M. Είσοδο ήχου AUX
N. Κάλυα θήκη παταρία
O. Καλώδιο τροφοδοσία και φι
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήατα από την αρχική συσκευασία. Επιθεωρήστε τα περιεχόενα που σα
έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζηιέ. Εφόσον τα περιεχόενα τη παράδοση δεν είναι
πλήρη ή έχουν υποστεί ζηιέ, επικοινωνήστε ε το γραφείο των πωλήσεών σα αέσω.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 12 30/1/15 10:52 AM
13
eL
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ρυθιση τη κεραια
1
Για βέλτιστη λήψη, επεκτείνετε την κεραία, προβείτε σε πλήρη επέκταση και ρυθίστε τη.
ΠΑΡΟΧΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
2
Εάν δεν είναι δυνατή η τροφοδοσία ε ηλεκτρικό ρεύα, το ραδιόφωνο πορεί να λειτουργήσει και
ε παταρίε.
Λειτουργία ε ηλεκτρικό ρεύα
Συνδέστε το βύσα ισχύο σε ια κατάλληλη έξοδο ισχύο.
Λειτουργία ε παταρίε
1. Ανοίξτε τη θήκη των παταριών.
2. Τοποθετήστε 4 x 1,5 V παταρία (τύπου LR03/AAA, δεν περιλαβάνεται) στη θήκη των παταριών.
Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα είναι σύφωνη ε τι ενδείξει.
3. Κλείστε τη θήκη των παταριών.
Ενεργοποιηση τη οναδα
3
Πατήστε το κουπί STANDBY (παροχή ηλεκτρικού ρεύατο/αναονή).
Ρυθιση τη ενταση του ηχου
4
Η ένταση του ήχου πορεί να ρυθιστεί κατά τη διάρκεια τη αναπαραγωγή ε τον έλεγχο τη
ένταση.
Επιλογή λειτουργία
5
Όταν το ραδιόφωνο είναι σε λειτουργία, πορίτε να επιλέξετε την επιθυητή κατάσταση
λειτουργία DAB+, FM radio ή Επαναφορά πιέζοντα το κουπί MODE (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ).
Ραδιο DAB
6
Όταν ενεργοποιείτε το ραδιόφωνο για πρώτη φορά, θα ξεκινήσει αυτόατα η πλήρη σάρωση των
σταθών DAB/DAB+. Η λίστα των σταθών αποθηκεύεται ύστερα, απαλείφοντα την ανάγκη για
ια άλλη πλήρη σάρωση όταν το ραδιόφωνο ενεργοποιηθεί ια άλλη φορά.
Όταν η σάρωση είναι πλήρη, οι σταθοί είναι αποθηκευένοι σε αλφαβητική σειρά. Θα γίνει
αναπαραγωγή του πρώτου διαθέσιου σταθού.
Σηείωση
• Αν δεν υπάρξει καθόλου DAB λήψη, αλλάξτε τη θέση τη ονάδα ή ρυθίστε την κεραία.
Πατήστε Scan (Σάρωση) για να ξεκινήσετε ια νέα αναζήτηση.
• Οι νέοι σταθοί και υπηρεσίε προστίθενται στου αποθηκευένου σταθού DAB/DAB+. Για να
δηιουργήσετε νέου σταθού DAB/DAB+ και υπηρεσίε που είναι διαθέσιοι στο ραδιόφωνό
σα, πραγατοποιείτε πλήρη σάρωση σε τακτά χρονικά διαστήατα
ΑΛΛΑΓΗ ΤΝ ΣΤΑΘΜΝ DAB/DAB+
7
Πιέστε τα κουπιά TUNE (ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– στην λειτουργία DAB για να πλοηγηθείτε στου
διαθέσιου σταθού DAB.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 13 30/1/15 10:52 AM
14
eL
Απεικονιση πληροφοριων σταθου
Επιλέξτε ένα σταθό DAB. Κατά την αναπαραγωγή ράδιο DAB/DAB+, πατήστε επανειληένα INFO
(ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ) για να απεικονίσετε τι επόενε πληροφορίε (εφόσον διατίθενται):
1. Κανάλι και συχνότητα
2. Ρυθό εταβίβαση δεδοένων και κατάσταση ήχου (Μονοφωνικό/Στερεοφωνικό)
3. Όνοα συνόλου (π.χ. DAB+)
4. Ένταση σήατο
5. Ώρα και ηεροηνία
6. Dynamic Label Segment (DLS)
7. Τύπο προγράατο (PTY)
8. Όνοα σταθού
Αποθηκευση σταθων DAB
8
Μπορείτε να αποθηκεύσετε έω 10 προρρυθισένου σταθού DAB/DAB+.
1. Επιλέξτε τον επιθυητό σταθό.
2. Πιέστε το κουπί PRESET (ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο
Εντό 3 δευτερολέπτων επιλέξτε την προκαθορισένη ρύθιση ε τα κουπιά TUNE
(ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– και ετά πιέστε ENTER (ΕΠΙΒΕΒΑΙΣΗ) για να αποθηκεύσετε τον σταθό στην
επιθυητή προκαθορισένη ρύθιση.
3. Απεικονίζεται ο προρρυθισένο αριθό του αποθηκευένου σταθού
4. Επαναλάβετε τα βήατα 1 και 2 για να αποθηκεύσετε περισσότερου σταθού DAB/DAB+.
Επιλογη προρρυθισενων σταθων DAB
9
1. Πατήστε το Mode (Τρόπο Λειτουργία) για να επιλέξετε το σταθό DAB/DAB+.
2. Πατήστε το Preset (Προρρύθιση) για να έχετε πρόσβαση στο ενού Preset (Προρρύθιση).
3. Πιέστε το κουπί ΡΥΘΜΙΣΗ+/– για να περιηγηθείτε στου προκαθορισένου σταθού DAB/DAB+.
Ράδιο FM
Επιλογη των σταθων FM stations
10
Πατήστε MODE (Τρόπο Λειτουργία) για να επιλέξετε του σταθού FM. Το ραδιόφωνο παίζει
τον τελευταίο σταθό που έχει επιλεγεί,.
Επιλογη συχνοτητων των σταθων FM
11
1. Επιλέξτε ένα σταθό FM.
2. Χειροκίνητη επιλογή σταθού
Πιέστε τα κουπιά TUNE (ΡΥΘΜΙΣΗ)+/- για να αλλάξετε τη συχνότητα σε 0.05 MHz βήατα.
Κρατήστε πατηένα τα κουπιά TUNE (ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– για να ορίσετε τη συχνότητα γρήγορα.
3. Αυτόατη επιλογή συχνότητα
Πιέστε το κουπί SCAN (ΣΑΡΣΗ) για να ξεκινήσετε την ανίχνευση σταθού. Το ραδιόφωνο
σταατά όλι λάβει ένα ραδιοφωνικό σήα.
4. Πατήστε το κουπί SCAN (ΣΑΡΣΗ) για να κάνετε σάρωση προ τα επρό τη συχνότητα FM,
πατήστε και κρατήστε πατηένο το κουπί SCAN (ΣΑΡΣΗ) για να κάνετε σάρωση προ τα πίσω
τη συχνότητα FM.
Αποθηκευση σταθων FM
12
Μπορείτε να αποθηκεύσετε έω 10 προρρυθισένου σταθού FM.
1. Επιλέξτε τον επιθυητό σταθό.
2. Πιέστε το κουπί PRESET (ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο
Εντό 3 δευτερολέπτων επιλέξτε την προκαθορισένη ρύθιση ε τα κουπιά TUNE
(ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– και ετά πιέστε ENTER (ΕΠΙΒΕΒΑΙΣΗ) για να αποθηκεύσετε τον σταθό στην
επιθυητή προκαθορισένη ρύθιση.
3. Απεικονίζεται ο προρρυθισένο αριθό του αποθηκευένου σταθού
4. Επαναλάβετε τα βήατα 1 και 2 για να αποθηκεύσετε περισσότερου σταθού FM.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 14 30/1/15 10:52 AM
15
eL
Επιλογη προρρυθισενων σταθων FM
13
1. Πατήστε το Mode (Τρόπο Λειτουργία) για να επιλέξετε το σταθό FM..
2. Πατήστε το Preset (Προρρύθιση) για να έχετε πρόσβαση στο ενού Preset (Προρρύθιση).
3. Πιέστε το κουπί ΡΥΘΜΙΣΗ+/– για να περιηγηθείτε στου προκαθορισένου σταθού FM.
Απεικονιση πληροφοριων σταθου
Επιλέξτε ένα σταθό FM. Κατά την αναπαραγωγή ράδιο FM, πατήστε επανειληένα INFO
(ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ) για να απεικονίσετε τι επόενε πληροφορίε (εφόσον διατίθενται):
1. Συχνότητα
2. Κατάσταση ήχου (Μονοφωνικό/Στερεοφωνικό)
3. Κείενο ραδιοφώνου
4. Τύπο προγράατο
5. Ένταση σήατο
6. Ώρα και ηεροηνία
AUX-IN (Βοηθητική)
14
Το ραδιόφωνο αυτό σα επιτρέπει να ακούτε εξωτερικέ συσκευέ ήχου.
1. Συνδέστε ένα καλώδιο (δεν περιλαβάνεται) στην υποδοχή AUX IN (βοηθητική υποδοχή)
(3,5mm) στο πίσω έρο του ραδιοφώνουof the radio.
2. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή από τη συσκευή.
Σηείωση
Όταν ένα καλώδιο ήχου συνδεθεί στην υποδοχή AUX FM ή DAB, το ραδιόφωνο κάνει σίγαση. στόσο,
η οθόνη συνεχίζει να εφανίζει τον επιλεγένο ραδιοφωνικό σταθό. Η πηγή AUX-IN πρέπει να έχει
στερεοφωνικό σήα, εάν η πηγή AUX-IN έχει ονοφωνικό σήα η ονάδα θα εισέλθει σε σίγαση.
Προσοχή!
Πριν να συνδέσετε ια εξωτερική συσκευή αναπαραγωγή, διαβάστε προσεκτικά το αντίστοιχο
εγχειρίδιο χρήστη καθώ και τι οδηγίε ασφαλεία που αφορούν τη χρήση ε άλλε συσκευέ.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Ορίστε ηεροηνία και ώρα
Η ηεροηνία και η ώρα δεν πορούν να οριστούν χειροκίνητα, αλλά πορούν να οριστούν ή να
ενηερωθούν αυτόατα όλι γίνει η λήψη του ραδιοφωνικού σήατο DAB.
Λειτουργία αφύπνιση (ξυπνητήρι)
15
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση αφύπνιση
Το ξυπνητήρι πορεί να ρυθιστεί όνο εάν το ραδιόφωνο FM ή DAB είναι απενεργοποιηένο (σε
Αναονή):
1. Πιέστε το κουπί INFO/AL. SET(ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ΡΥΘΜ. ΞΥΠΝΗΤΗΡΙΟΥ). και θα εφανιστούν
στην οθόνη η κατάσταση ON (ON) ή OFF (OFF) και η ώρα αφύπνιση.
Σηείωση: Εάν δεν πραγατοποιηθούν ρυθίσει εντό 4 λεπτών, η οθόνη θα απενεργοποιηθεί
παίνοντα σε κατάσταση αναονή.
2. Πιέστε το κουπί TUNE(ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– για να ενεργοποιήσετε ON (ON) ή απενεργοποιήσετε OFF
(OFF) την αφύπνιση (ξυπνητήρι).
3. Πιέστε το κουπί ENTER (ΕΠΙΒΕΒΑΙΣΗ). Η ώρα αναβοσβήνει και πορείτε να την ρυθίσετε
πιέζοντα το κουπί TUNE (ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– . Πιέστε το κουπί ΕΠΙΒΕΒΑΙΣΗ ξανά. Τώρα τα
λεπτά αναβοσβήνουν και πορείτε να τα ρυθίσετε πιέζοντα το κουπί TUNE (ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– .
4. Πιέστε το κουπί ENTER (ΕΠΙΒΕΒΑΙΣΗ) ξανά. Ο ήχο αφύπνιση (ξυπνητήρι) – BEEP Tone 1,
BEEP Tone 2, DAB- ή FM Radio – πορεί να ρυθιστεί ε το κουπί TUNE (ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– .
ιακοπή λειτουργία αφύπνιση
1. Λειτουργία παράβλεψη: Πιέστε το κουπί SNOOZE (ΠΑΡΑΒΛΕΨΗ) για να παρατείνετε την λειτουργία
του ξυπνητηριού για ερικά λεπτά. Το ξυπνητήρι θα αρχίσει να ηχεί ξανά ετά από 9 λεπτά.
2. Πιέστε το κουπί STANDBY (ΑΝΑΜΟΝΗ) για να σταατήσετε/ακυρώσετε την λειτουργία αφύπνιση.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 15 30/1/15 10:52 AM
16
eL
Ρυθίσει ραδιοφώνου
Στη λειτουργία ραδιοφώνου FM πορείτε να επιλέξετε ανάεσα σε ονοφωνική και στερεοφωνική
λειτουργία. Λάβετε υπόψη σα ότι το ραδιόφωνο διαθέτει όνο ένα ηχείο το οποίο καθιστά αδύνατη την
στερεφωνική αναπαραγωγή.
1. Κατά τη λειτουργία ραδιοφώνου στα FM πιέστε το κουπί ENTER (ΕΠΙΒΕΒΑΙΣΗ). Η οθόνη θα
εφανίσει τη λειτουργία ραδιοφώνου.
2. Πιέστε το κουπί ENTER (ΕΠΙΒΕΒΑΙΣΗ) ξανά για να περάσετε από την αυτόατη λειτουργία στην
ονοφωνική και αντίστροφα.
Αυτόατη απενεργοποίηση
Το ραδιόφωνο απενεργοποιείται αυτόατα ετά από 15 λεπτά, εάν δεν λάβει ραδιοφωνικό σήα FM ή
DAB και δεν υπάρχει αναπαραγωγή από εξωτερική πηγή αναπαραγωγή ήχου (AUX). Το φω τη οθόνη
θα σβήσει και θα εφανιστεί στην οθόνη η τρέχουσα ώρα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ρεύατο προτού το καθαρίσετε. Καθαρίστε το προϊόν ε
ένα αλακό, νωπό πανί και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Ολοκληρώστε την διαδικασία σκουπίζοντα το
ε ένα στεγνό πανί. Μην χρησιοποιείτε οινόπνευα, ασετόν, βενζόλη, τριβικά καθαριστικά κ.λπ. για
να καθαρίσετε το προϊόν. Μην χρησιοποιείτε σκληρέ βούρτσε ή εταλλικά αντικείενα.
• Προειδοποίηση! Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά έρη του προϊόντο έσα σε νερό κατά τη διάρκεια του
καθαρισού ή τη λειτουργία. Ποτέ ην κρατάτε το προϊόν κάτω από τρεχούενο νερό.
• Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, η χρησιοποιείτε ποτέ διαλύτε ή διαβρωτικά υλικά, σκληρέ
βούρτσε, εταλλικά ή αιχηρά αντικείενα. Οι διαλύτε είναι επιβλαβεί για την ανθρώπινη υγεία
και πορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά έρη, ενώ οι ηχανισοί διαβρωτικού καθαρισού και τα
εργαλεία πορεί να χαράξουν την(τι) επιφάνεια(-ε).
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΗ
Ονοαστική τάση : 230 V~, 50 Hz
Κλάση Προστασία : II
Κατανάλωση ισχύο λειτουργία : 10 W
Κατανάλωσηισχύο αναονή : ≤1 W
Λειτουργία ε παταρίε : 4 x 1,5 V (τύπο LR03/AAA)
Εύρο ρύθιση (Τιούνερ DAB) : 174 - 240 MHz
Εύρο ρύθιση (Τιούνερ FM) : 87,5 - 108 MHz
Πλέγα ρύθιση (Τιούνερ FM) : 0,05 MHz
ιαστάσει : 216 x 145 x 113 mm
Βάρο : 1,188 kg
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην απορρίπτετε τη συσκευή σαν αστικό απόβλητο. Επιστρέψτε το σε κατάλληλο σηείο
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισού. Επικοινωνήστε ε τον έπορο σα ή τι
τοπικέ αρχέ για περισσότερε πληροφορίε.
Παρακαλούε απορρίπτετε τι παταρίε ε έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τι
ρίχνετε στα οικιακά απορρίατα. Παρακαλούε χρησιοποιείτε τα σηεία επιστροφή και
συγκέντρωση στην κοινότητα σα ή επικοινωνείτε ε τον αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 16 30/1/15 10:52 AM
17
eN
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future
reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1.
The lightning ash with arrow head within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the products enclosure
that may be of sucient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons and
animals.
2. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance instructions in the literature
accompanying the device.
3. For safety reasons, this class II product is provided with double or reinforced insulation as
indicated by this symbol.
4. Danger! Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing
loss. If you listen to loud music for a long time, your hearing may be impaired. Set to a
moderate volume.
5. This product is only intended for audio entertainment. Do not use the product for any other
purpose than described in this manual in order to avoid any hazardous situation. Improper use is
dangerous and will void any warranty claim.
6. For household use only. Do not use outdoors.
7. Danger! Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. If you
listen to loud music for a long time, your hearing may be impaired. Set to a moderate volume.
8. Danger of suocation! Keep all packaging material away from children.
9. Only use under normal room temperature and humidity conditions.
10. The product is only suitable for use at moderate degrees of latitude. Do not use in the tropics or in
particularly humid climates.
11. Do not move the product from cold into warm places and vice versa. Condensation can cause
damage to the product and electrical parts.
12. Do not use attachments or accessories other than recommended by the manufacturer or sold with
this product. Install in accordance with this user manual.
13. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other products
(including ampliers) that produce heat.
14. Do not shift or move the product when powered on.
15. Do not touch, push or rub the surface of the product with any sharp or hard objects.
16. Danger! To reduce the risk of re or electric shock, do not expose this product to rain or moisture.
17. The product shall not be exposed to dripping or splashing and no objects lled with liquids, such as
vases, shall be placed on the product.
18. Care should be taken so that no objects or liquids enter the enclosure through openings.
19. No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the product.
20. Refer all servicing to authorised service agent. Do not attempt to repair the product yourself.
Servicing is required when the product has been damaged in any way, such as the supply cord or
plug are damaged, liquid has been spilled, objects have fallen into the product, the enclosure is
damaged, the product has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
21. Before connecting the product to a socket outlet, make sure the voltage indicated on the product
corresponds to your local mains.
22. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or
similarly qualied person in order to avoid hazard.
23. Regularly check if the supply cord, product or extension cable is defective. If found defective, do
not put the product into operation. Immediately pull the plug.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 17 30/1/15 10:52 AM
18
eN
24. Place the supply cord and, if necessary, an appropriate extension cable in such away that pulling or
tripping over it is impossible. Do not allow the supply cord to hang down within easy reach.
25. Do not jam, bend or pull the supply cord over sharp edges.
26. The power plug is used as the disconnect device; the disconnect device shall remain readily
operable. To completely disconnect the power input, disconnect the mains plug.
27. The product may not function properly or not react to the operation of any control due to
electrostatic discharge. Switch o and disconnect the product; reconnect after a few seconds.
28. Protect the supply cord from being walked on or pinched particularly at the plug, convenience
receptacles and the point where it exits from the product.
29. Never pull the plug by the supply cord or with wet hands.
30. Disconnect the power plug in case of faults during use, during lightening storms, before cleaning
and when not using the product for a longer period of time.
31. Danger! Before cleaning, switch the product o and disconnect the power plug from the socket.
32. When the product has reached the end of its service life, make it defective by disconnecting the
plug from the socket and cutting the cord in two.
33. Caution! There is danger of explosion from improper replacement of the batteries. Replace
batteries only with the same or equivalent type of battery.
34. Always change the entire battery pack. Do not mix old and new batteries, or batteries with dierent
charge state.
35. Make sure the batteries are correctly inserted. Observe the polarity (+) plus / (-) negative on the
battery and the housing. Improperly inserted batteries can lead to leakage or, in extreme cases, a
re or an explosion.
36. Remove used batteries. Remove the batteries if you know that the product will not be used for a
longer period of time. Otherwise, the batteries could leak and cause damage.
37. If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose of them accordingly. Prevent battery
acid from coming into contact with skin and eyes. If you do get battery acid in your eyes, ush
them thoroughly with lots of water and consult a physician immediately. If battery acid comes into
contact with your skin, wash the aected area with lots of water and soap.
38. When installing the device, leave sucient space for ventilation. Do not install in bookcases, built-in
cabinets or the like.
39. Do not impede ventilation by covering the ventilation openings with items, such as newspapers,
table-cloths, curtains, etc. Do not insert any objects.
40. Non-rechargeable batteries must not be recharged.
41. The connections must not be short-circuited.
42. Remove the batteries from the product before disposal.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 18 30/1/15 10:52 AM
19
eN
INTENDED USE
This product is intended for audio entertainment only. Any other use may result in damage to product or
injuries.
COMPONENTS
The product may be available in dierent colors.
A. Loudspeaker
B. Display
C. Button MODE/SNOOZE
D. Button STANDBY
E. Button SCAN
F. Button PRESET
G. Button INFO/AL. SET
H. Button TUNE –
I. Button ENTER
J. Button TUNE +
K. Volume control MIN/MAX
L. Aerial
M. Audio input AUX
N. Battery compartment lid
O. Power cord and plug
BEFORE FIRST TIME USE
Remove the product and accessories from the original packaging carefully. For disposal of the original
packaging, follow applicable legal requirements. If you have questions about correct disposal, contact
your local authority.
Check the package contents for completeness and damage. If the package content is incomplete or
damages can be found, contact your place of purchase immediately.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 19 30/1/15 10:52 AM
20
eN
OPERATION
Aerial adjustment
1
For optimal reception, extend the antenna, move to fully extend and adjust it.
POWER SUPPLY
2
If operation by mains power is not possible the radio can be powered by batteries.
Operation by mains
Connect plug to suitable mains socket.
Operation by batteries
1. Open the battery compartment.
2. Insert 4 x 1.5 V battery (type LR03/AAA, not included). Make sure the polarity is correct as indicated.
3. Close the battery compartment.
Switch on appliance
3
Press the STANDBY button to turn the unit on.
Adjusting the volume
4
The volume can be adjusted during playback with the volume control.
Select operation mode
5
If the radio is switched on you can select the desired mode DAB+, FM radio or Reset by pressing
MODE button.
DAB-RADIO
6
When the radio is switched on for the rst time, it will automatically do a full scan of DAB/DAB+
stations. The list of stations is then stored, eliminating the need for another full scan when the radio
is turned on next time.
When the scan is complete, the stations are stored in alphabetical order. The rst available station
will be played back.
Note
• If there is no DAB reception at any time, change the position of the unit or adjust the antenna.
Press Scan to start a new search.
• New stations and services are added to the stored DAB/DAB+ stations. In order to make new
DAB/DAB+ stations and services available on your radio, run a full scan at regular intervals.
Changing DAB stations
7
Push the TUNE+/– buttons in DAB mode to navigate available DAB stations.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 20 30/1/15 10:52 AM
21
eN
Displaying station information
Select a DAB station. During DAB/DAB+ radio playback, press INFO repeatedly to display the following
information (if available):
1. Channel and frequency
2. Bit rate and audio status (Mono/Stereo)
3. Ensemble name (e.g. DAB+)
4. Signal strength
5. Time and date
6. Dynamic Label Segment (DLS)
7. Program type (PTY)
8. Station name
Storing DAB stations
8
You can store up to 10 pre-set DAB/DAB+ stations.
1. Select a DAB station.
2. Push PRESET button for at least 1 second . Within 3 seconds chose the preset with TUNE+/–
buttons and push ENTER to save the station to the desired preset.
3. The pre-set number of the stored station is displayed.
4. Repeat steps 1 and 2 to store more DAB/DAB+ stations.
Selecting pre-set DAB stations
9
1. Press MODE to select the DAB/DAB+ radio.
2. Press PRESET to access the preset menu.
3. Press TUNE+/– buttons to navigate through the preset DAB/DAB+ stations.
FM-Radio
Selecting FM stations
10
Press MODE to select FM radio. The radio plays the last station selected.
Selecting FM station frequencies
11
1. Select a FM station.
2. Manual frequency selection
Push TUNE+/- buttons to change the frequency in 0.05 MHz steps. Keep the TUNE+/– buttons
pushed to set a frequency quickly.
3. Automatic frequency selection
Push the SCAN button to start the channel search. The radio stops if an radio signal is received.
4. Push the SCAN button to scan forward FM frequency,press and hold the SCAN button to scan
backward FM frequency.
Storing FM stations
12
You can store up to 10 pre-set FM stations.
1. Select the desired FM station.
2. Push PRESET button for at least 1 second. Within 3 seconds chose the preset with TUNE+/–
buttons and push ENTER to save the station to the desired preset.
3. The pre-set number of the stored station is displayed.
4. Repeat steps 1 and 2 to store more FM stations.
Selecting a pre-set FM station
13
1. Press MODE to select the FM radio.
2. Press PRESET to access the Preset menu.
3. Press TUNE+/– buttons to navigate through the preset FM stations.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 21 30/1/15 10:52 AM
22
eN
Displaying station information
Select a FM station. During FM radio playback press INFO repeatedly to display the following
information (if available):
1. Frequency
2. Audio status (Mono/Stereo)
3. Radio text
4. Program type
5. Signal strength
6. Time and date
AUX-IN
14
This radio allows you to listen to external audio devices.
1. Connect a cable (not included) to the AUX IN-jack (3.5 mm) at the back of the radio.
2. Start playback from the device.
Note
Once an audio cable has been connected to the AUX socket FM or DAB radio are muted. However,
the display will still show the selected radio station. AUX-IN source must be Stereo signal, if AUX-IN
source is Mono signal the unit will be muted.
Attention!
Before connecting an external playback device, carefully read the respective user guide and safety
instructions as well as instructions concerning usage with other devices.
GENERAL SETTINGS
Set date and time
Date and time cannot be set manually, but will be set or updated automatically once a DAB radio signal
is received.
Alarm function
15
Activate and deactivate alarm
The alarm can be set only if the FM or DAB radio are o (Standby):
1. Press INFO/AL. SET button and status ON or OFF and the alarm time are shown in display.
Note: If no settings done within 4 seconds the display will turn o into standby.
2. Press TUNE+/– button to activate (ON) or deactivate (OFF) alarm.
3. Press ENTER button. The hours are ashing and can be set by pushing TUNE+/– button. Press
ENTER button again. Now the minutes are ashing and can be set by pressing TUNE+/– button.
4. Press ENTER button again. The alarm sound – BEEP Tone 1, BEEP Tone 2, DAB- or FM Radio – can
be set with TUNE+/– button.
Stop alarm
1. Snooze function: Press SNOOZE button to suspend alarm sound for a few minutes. The alarm will start
again after 9 minutes.
2. Press STANDBY button to stop/cancel alarm.
Audio settings
In FM radio mode you can chose between mono and stereo mode. Please consider that the radio only
has one loudspeaker which makes stereo playback impossible.
1. During FM radio mode press ENTER button. The display will show the audio mode.
2. Press ENTER button again to switch between Auto- and Mono mode
Automatic power o
The radio will switch o after 15 minutes if it does not receive any FM or DAB radio signal and there is no
playback by an external audio player (AUX). The display light will turn o and current time will be shown
in display.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 22 30/1/15 10:52 AM
23
eN
CLEANING AND CARE
• Disconnect the product from the power supply before cleaning it. Clean the product with a soft, damp
cloth and a mild cleaning agent. Finish by wiping it with a dry cloth. Do not use alcohol, acetone,
benzene, scouring cleansers etc. to clean the product. Do not use hard brushes or metal objects.
• Warning! Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never
hold the product under running water.
• Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp
objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning
mechanisms and tools may scratch the surface(s).
SPECIFICATION
Rated Voltage : 230 V~, 50 Hz
Protection class : II
Operation power consumption : 10 W
Standby power consumption : ≤1 W
Battery operation : 4 x 1.5 V (Type LR03/AAA)
Tunning range (Tuner DAB) : 174 - 240 MHz
Tuning range (Tuner FM) : 87.5 - 108 MHz
Tuning grid (Tuner FM) : 0.05 MHz
Dimension : 216 x 145 x 113 mm
Weight : 1.188 kg
DISPOSAL
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection
point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner. Do not put batteries into the
household waste. Please use the return and collection systems in your community or contact
the dealer where you purchased the product.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 23 30/1/15 10:52 AM
24
eS
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso
posterior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES . LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
1.
El rayo con punta de echa en un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia
de “tensión peligrosa no aislada dentro del chasis del producto que puede tener la
magnitud suciente como para constituir un riesgo de electrocución a personas y
animales.
2. El símbolo de exclamación en un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia
de instrucciones importantes de uso y mantenimiento en la documentación que
acompaña al dispositivo.
3. Por motivos de seguridad, este producto de clase II incluye un aislamiento doble o
reforzado, como indica este símbolo.
4. ¡Peligro! Una presión sonora excesiva de auriculares puede provocar pérdidas de oído. Si
escucha música alta durante un tiempo prolongado, puede sufrir carencias en su oído.
Establezca un volumen moderado.
5. Teste producto está diseñado exclusivamente para el entretenimiento con audio. No use el
producto para otros nes que los descritos en este manual para evitar situaciones de riesgo. El uso
inadecuado es peligroso y anularía la garantía.
6. Solo para uso doméstico. No usar en exteriores.
7. ¡Peligro! Una presión sonora excesiva de auriculares puede provocar pérdidas de oído. Si escucha
música alta durante un tiempo prolongado, puede sufrir carencias en su oído. Establezca un
volumen moderado.
8. ¡Riesgo de asxia! Mantenga el material de embalaje alejado de los niños.
9. Use exclusivamente condiciones normales de temperatura y humedad ambiente.
10. El producto es adecuado solamente para usarse en grados de latitud templados. No lo use en los
trópicos ni en climas especialmente húmedos.
11. No mueva el producto de entornos fríos a cálidos ni viceversa. La condensación puede dañar el
producto y sus piezas eléctricas.
12. No use accesorios ni complementos distintos a los recomendados por el fabricante o vendidos
junto con este producto. Instálelo siguiendo el manual del usuario.
13. No lo instale cerca de fuentes de calor como radiadores, estufas, fogones ni otros productos
(incluyendo amplicadores) que generen calor.
14. No mueva el producto cuando esté encendido.
15. No toque, presione ni frote la supercie del producto con objetos alados o puntiagudos.
16. ¡Peligro! Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga el producto a la lluvia ni la humedad.
17. El producto no debe exponerse a goteo ni salpicaduras, ni deben colocarse objetos llenos de
líquido, como jarrones, sobre el producto.
18. Asegúrese de que no se introduzcan objetos ni líquidos por las aperturas.
19. No deben colocarse fuentes de llama abierta, como velas, sobre el producto.
20. Dirija cualquier servicio a un agente autorizado. No intente reparar usted mismo el producto. Es
necesaria la asistencia cuando se haya dañado el producto de cualquier modo, como si el cable de
alimentación o el enchufe están dañados, si se ha derramado líquido o han entrado objetos en el
producto, si se ha dañado el chasis, si el producto se ha visto expuesto a la lluvia o la humedad, si
no funciona con normalidad, o si ha caído.
21. Antes de conectar el producto a la toma de corriente, asegúrese de que la tensión indicada en el
producto coincida con su alimentación local.
22. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su agente de
servicio, o una persona con cualiciación similar, para evitar riesgos.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 24 30/1/15 10:52 AM
25
eS
23. Compruebe con regularidad si el cable de alimentación, el producto o el cable extensor tienen
defectos. Si encuentra defectos, no ponga en marcha el producto. Desenchúfelo de inmediato.
24. Coloque el cable de alimentación y, si es necesario, un cable extensor adecuado de forma que sea
imposible tirar de él o tropezar. No deje que el cable cuelgue siendo fácil de alcanzar.
25. No encalle, doble ni pase el cable de alimentación sobre bordes alados.
26. El enchufe se usa como dispositivo de desconexión; el dispositivo de desconexión debe ser
fácilmente utilizable. Para desconectar por completo la alimentación, desconecte el enchufe.
27. El producto puede no funcionar correctamente o no reaccionar a las operaciones de los controles
debido a descargas electroestáticas. Apague y desconecte el producto; vuelva a conectarlo pasados
unos segundos.
28. Proteja el cable de alimentación de pisadas y enganches, especialmente en el enchufe, la toma de
corriente y el punto en el que sale del producto.
29. No desconecte nunca el enchufe tirando del cable ni con las manos mojadas.
30. Desconecte el enchufe si se producen fallos durante el uso, durante tormentas eléctricas, antes de
limpiarlo y cuando no use el producto durante un tiempo prolongado.
31. ¡Peligro! Antes de limpiarlo, apague el producto y desconecte el enchufe de la toma.
32. Cuando el producto llegue al n de su vida útil, anúlelo desconectando el enchufe de la toma y
cortando el cable.
33. ¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de cambio inadecuado de baterías. Sustituya las baterías
exclusivamente con el mismo tipo de batería o equivalente.
34. Cambie siempre todas las baterías. No mezcle baterías nuevas y usadas, ni baterías en distintos
estados de carga.
35. Asegúrese de que las baterías estén correctamente introducidas. Observe la polaridad (+) positivo/ (-)
negativo en la batería y el chasis. Las baterías introducidas incorrectamente pueden provocar fugas o,
en casos extremos, incendio o explosión.
36. Saque las baterías usadas. Saque las baterías si no va a usar el dispositivo durante un periodo de
tiempo prolongado. En caso contrario, las baterías podrían tener fugas y provocar daños.
37. Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y deséchelas de forma adecuada. Evite que el
ácido de las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los
ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua y consulte a un médico de inmediato. Si el ácido
de las baterías entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con mucha agua y jabón.
38. Al instalar el aparato, se debe dejar espacio suciente para su ventilación. No colocar en librerías,
armarios empotrados o similar.
39. No impedir la ventilación tapando las aperturas de ventilación con otros elementos como pudieran
ser periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar ningún objeto.
40. Las baterías no recargables no deben recargarse.
41. No se deben cortocircuitar los contactos.
42. Retire las baterías del producto antes de su eliminación.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 25 30/1/15 10:52 AM
26
eS
FINALIDAD DE USO
Este producto está destinado exclusivamente para entretenimiento de audio. Cualquier otro uso puede
producir lesiones o daños en el producto.
COMPONENTES
La aplicación puede estar disponible en diversos colores.
A. Altavoz
B. Pantalla
C. Botón MODE/SNOOZE(MODO/PARADA)
D. Botón STANDBY (EN ESPERA)
E. Botón SCAN (SINTONIZAR)
F. Botón PRESET (PRESTABLECER)
G. Botón INFO/AL. SET (INFO/EST. ALA)
H. Botón TUNE (BUSCAR) –
I. Botón ENTER (INTRO)
J. Botón TUNE (BUSCAR) +
K. Control de volumen MIN/MAX (MÍN/MÁX)
L. Antena
M. Entrada AUX de audio
N. Tapa del compartimento de la batería
O. Cable de alimentación y enchufe
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Compruebe que el contenido
entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 26 30/1/15 10:52 AM
27
eS
FUNCIONAMIENTO
Ajuste De La Antena
1
Para una recepción óptima, extienda la antena completamente y ajústela.
ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN
2
Si no es posible enchufar la radio a la corriente eléctrica, se pueden utiliza pilas.
Funcionamiento con corriente eléctrica
Conecte el cable de red a una toma de corriente adecuada.
Funcionamiento con pilas
1. Abra el compartimento de las baterías
2. Coloque una batería 4 x 1,5 V (tipo LR03/AAA, no incluida) en el compartimiento de la batería.
Asegúrese de que la polaridad sea la correcta.
3. Cierre el compartimento de la batería.
Encendiendo La Unidad
3
Apriete el botón STANDBY para encender la unidad.
Ajuste El Volumen
4
El volumen puede ser ajustado durante la reproducción con el control de volumen.
Selección del modo de funcionamiento
5
Si la radio está encendida, puede seleccionar el modo que desee: DAB+, radio FM o Restablecer
pulsando el botón MODE (MODO).
Digital Audio Boadcasting: Radiodifusión de Audio Digital
6
Cuando la radio es encendida por primera vez, hará automáticamente una exploración completa
de emisoras DAB/DAB+. Entonces se almacena la lista de emisoras, eliminando la necesidad para
otra exploración completa cuando la radio se enciende la próxima vez.
Cuando la exploración está completa, las emisoras son almacenadas por orden alfabético. Se
reproducirá la primera emisora disponible.
Nota
• Si no hay recepción DAB en algún momento, cambie la posición de la unidad o ajuste la antena.
Apriete Exploración para comenzar una nueva búsqueda.
• Se añaden nuevas emisoras y servicios a las emisoras DAB/DAB+ guardadas. Para poder disfrutar
de nuevas emisoras DAB/DAB+ y servicios en la radio, lleve a cabo una resintonización completa
de forma periódica.
Cambio De Las Emisoras DAB/DAB+
7
Pulse los botones TUNE(BUSCAR)+/– en el modo DAB para desplazarse a las emisoras DAB
disponibles.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 27 30/1/15 10:52 AM
28
eS
Mostrar información de la emisora
Seleccione una emisora DAB. Durante la reproducción de radio DAB/DAB+, apriete INFO
(INFORMACIÓN) repetidas veces para mostrar la siguiente información (si está disponible):
1. Canal y frecuencia
2. Velocidad de bits y estado de audio (Mono/Estéreo)
3. Nombre de conjunto (p. e. DAB+)
4. Fuerza de la señal
5. Hora y fecha
6. Segmento de etiqueta dinámico (DLS)
7. Tipo de programa (PTY)
8. Nombre de emisora
Almacenamiento de emisoras DAB
8
Se pueden guardar hasta 10 emisoras DAB/DAB+ en la memorias.
1. Seleccione la emisora deseada.
2. Pulse el botón PRESET(PRESTABLECER) durante al menos 1 segundo. En 3 segundos, elija la
emisora prestablecida con los botones TUNE (BUSCAR)+/– y pulse ENTER (INTRO) para guardar
la emisora en el valor prestablecido que desee.
3. Se muestra el número preestablecido de la emisora guardada.
4. Repita los pasos 1 y 2 para guardar más emisoras DAB/DAB+.
Selección de emisoras de DAB preestablecidas
9
1. Apriete MODE (Modo) para seleccionar la emisora DAB/DAB+.
2. Apriete PRESET (Memoria) para acceder al menú Preset.
3. Pulse los botones TUNE (BUSCAR)+/– para desplazarse por las emisoras DAB/DAB+ prestablecidas.
Radio FM
Selección de emisoras de FM
10
Apriete MODE (Modo) para seleccionar las emisoras de FM. La radio reproduce la última emisora
seleccionada.
Selección de frecuencias de emisoras de FM
11
1. Seleccione una emisora de FM.
2. Selección manual de frecuencia
Pulse los botones TUNE (BUSCAR)+/- para cambiar la frecuencia en los pasos 0,05 MHz. Mantenga
los botones TUNE (BUSCAR)+/– pulsados para establecer una frecuencia rápidamente.
3. Selección automática de frecuencia
Pulse el botón SCAN (SINTONIZAR) para comenzar la búsqueda de canal. La radio se detendrá si
se recibe una señal de radio.
4. Pulse el botón SCAN (EXPLORAR) para explorar hacia delante la frecuencia de FM, mantenga
apretado el botón SCAN (EXPLORAR) para explorar hacia tras la frecuencia de FM.
Almacenamiento de emisoras FM
12
Se pueden guardar hasta 10 emisoras FM en la memorias.
1. Seleccione la emisora deseada.
2. Pulse el botón PRESET (PRESTABLECER) durante al menos 1 segundo. En 3 segundos, elija la
emisora prestablecida con los botones TUNE (BUSCAR)+/– y pulse ENTER (INTRO) para guardar
la emisora en el valor prestablecido que desee.
3. Se muestra el número preestablecido de la emisora guardada.
4. Repita los pasos 1 y 2 para guardar más emisoras FM.
Selección de emisoras de FM preestablecidas
13
1. Apriete MODE (Modo) para seleccionar la emisora FM.
2. Apriete PRESET (Memoria) para acceder al menú Preset.
3. Pulse los botones TUNE (BUSCAR)+/– para desplazarse por las emisoras FM prestablecidas.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 28 30/1/15 10:52 AM
29
eS
Mostrar información de la emisora
Seleccione una emisora FM. Durante la reproducción de radio FM, apriete INFO (INFORMACIÓN)
repetidas veces para mostrar la siguiente información (si está disponible):
1. Frecuencia
2. Estado de audio (Mono/Estéreo)
3. Texto de radio
4. Tipo de programa
5. Fuerza de la señal
6. Hora y fecha
Entrada auxiliar (AUX-IN)
14
Esta radio le permite escuchar dispositivos externos de audio.
1. Conecte un cable (no incluido) en el conector de entrada AUX (AUXILIAR) (3,5 mm) en la parte
posterior de la radio.
2. Comience la reproducción desde el dispositivo.
Nota
Una vez conectado un cable de audio al conector AUX, se silencia la radio FM o DAB. Sin embargo,
la pantalla se seguirá mostrando en la emisora de radio seleccionada. La fuente AUX-IN debe ser
una señal estéreo; si la fuente AUX-IN es una señal mono, la unidad se silenciará.
Atención
Antes de conectar un dispositivo externo de reproducción, lea detenidamente la respectiva guía de
usuario y las instrucciones de seguridad así como las instrucciones relativas al uso con otros dispositivos.
AJUSTES GENERALES
Establecer fecha y hora
La fecha y la hora no se puede establecer manualmente, pero se establecerá o actualizará automáticamente
una vez recibida una señal de radio DAB.
Función de alarma
15
Activar y desactivar alarma
La alarma solo se puede establecer si la radio FM o DAB están apagadas (en espera):
1. Pulse el botón INFO/AL. SET (INFO/EST. ALA) y el estado ON (ENCENDIDO) o OFF (APAGADO)
y el tiempo de la alarma se mostrará en la pantalla.
Nota: Si no se realiza ninguna elección en 4 segundos, la pantalla se pondrá en modo en espera.
2. Pulse el botón TUNE (BUSCAR)+/– para activar ON (ENCENDIDO) o desactivar OFF (APAGADO)
la alarma.
3. Pulse el botón ENTER (INTRO). Las horas parpadearán y se podrán jar con el botón TUNE
(BUSCAR)+/–. Vuelva a pulsar el botón ENTER (INTRO). Ahora los minutos parpadearán y se
podrán jar con el botón TUNE (BUSCAR)+/–.
4. Vuelva a pulsar el botón ENTER (INTRO). El sonido de la alarma (BEEP Tono 1, BEEP Tono 2, DAB-
o radio FM) se puede establecer con el botón TUNE (BUSCAR)+/–.
Detener alarma
1. Función parada: Pulse el botón SNOOZE (PARADA) para suspender el sonido de la alarma durante
unos minutos. La alarma volverá a sonar después de 9 minutos.
2. Pulse el botón STANDBY (EN ESPERA) para detener/cancelar la alarma.
Ajustes de audio
En el modo radio FM puede elegir entre modo mono y modo estéreo. Tenga en cuenta que la radio solo
tiene un altavoz, por lo que la reproducción estéreo es imposible.
1. En el modo de radio FM, pulse el botón ENTER (INTRO). La pantalla mostrará el modo de audio.
2. Vuelva a pulsar el botón ENTER (INTRO) para alternar entre el modo Auto- y el modo Mono.
Apagado automático
La radio se apagará una vez transcurridos si no recibe ninguna señal de radio FM o DAB y no se
reproduce en un reproductor de audio externo (AUX). La luz de la pantalla se apagará y se mostrará la
hora actual en la pantalla.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 29 30/1/15 10:52 AM
30
eS
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. Limpie el producto con un
paño suave y húmedo y un producto de limpieza suave. Termine frotando con un paño seco. No utilice
alcohol, acetona, benceno, limpiadores para fregar, etc. para limpiar el producto. No utilice cepillos
duros u objetos metálicos.
• Atención! No sumerja nunca las piezas eléctricas del producto en agua durante la limpieza o el uso.
No aguante nunca el producto bajo agua corriente.
• Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos
metálicos o alados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas
de plástico, mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las
supercies.
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal : 230 V~, 50 Hz
Potencia de entrada nominal : II
Consumo de potencia en funcionamiento : 10 W
Consumo de potencia en espera : ≤1 W
Funciona con batería : 4 x 1,5 V (tipo LR03/AAA)
Gama de sintonización (Sintonizador DAB) : 174 - 240 MHz
Gama de sintonización (Sintonizador FM) : 87,5 - 108 MHz
Parrilla de sintonización (Sintonizador FM) : 0,05 MHz
Dimensiones : 216 x 145 x 113 mm
Peso : 1,188 kg
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato en la basura doméstica. Llévelo a un punto de recogida selectiva para
el reciclaje de los componentes eléctricos y electrónicos. Póngase en contacto con su vendedor
o autoridades locales para obtener más información al respecto.
Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No tire las pilas junto con los
residuos domésticos del hogar. Utilice los sistemas de devolución y recogida de su comunidad o
póngase en contacto con el vendedor al que compró el producto.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 30 30/1/15 10:52 AM
31
FR
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel
attentivement et le conserver an de pouvoir vous y référer ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE
MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1.
Le symbole d’éclair avec une èche dans un triangle équilatéral a pour objectif d’alerter
l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » non isolée à l’intérieur du
produit, pouvant être susamment forte pour constituer un risque d’électrocution.
2. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral vise à alerter l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes pour l’utilisation et l’entretien dans les documents
accompagnant l’appareil.
3. Pour des raisons de sécurité, ce produit de catégorieII est fourni avec une isolation
double ou renforcée comme l’indique ce symbole.
4. Danger ! Un volume sonore excessif durant l’écoute avec des écouteurs ou un casque
peut entraîner une perte auditive. Lécoute prolongée de musique à volume élevé peut
endommager votre audition. Régler le volume raisonnablement.
5. Cet appareil est destiné uniquement au divertissement audio. An d’éviter une situation
dangereuse, ne pas utiliser le produit pour un usage autre que celui décrit dans cette notice. Une
mauvaise utilisation est dangereuse et rendra la garantie caduque.
6. Réservé à un usage familial. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
7. Danger! Un volume sonore excessif durant l’écoute avec des écouteurs ou un casque peut
entraîner une perte auditive. Lécoute prolongée de musique à volume élevé peut endommager
votre audition. Régler le volume raisonnablement.
8. Risque d’asphyxie! Garder tous les emballages hors de portée des enfants.
9. Utiliser uniquement dans des conditions normales de température et d’humidité.
10. Le produit convient uniquement à des climats modérés. Ne pas utiliser sous une latitude tropicale
ou dans un climat particulièrement humide.
11. Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un endroit chaud et vice versa. Le condensation peut
endommager le produit et les pièces électriques.
12. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant ou non vendus avec ce produit.
Installer selon cette notice.
13. Ne pas installer pas près de toute source de chaleur telle qu’un radiateur, une bouche de chaleur,
une cuisinière ou autre appareil (y compris amplicateur) qui émet de la chaleur.
14. Ne pas déplacer le produit lorsquil est en marche.
15. Ne pas toucher, appuyer ou gratter la surface du produit avec des objets coupants ou durs.
16. Danger! Pour réduire le risque d’incendie et de choc électrique, ne pas exposer ce produit à la
pluie ou à l’humidité.
17. L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux éclaboussures, et aucun objet rempli
de liquide comme un vase ne doit y être posé.
18. Veiller à ne pas laisser entrer d’objet ni de liquide dans le produit par les ouvertures.
19. Ne pas poser de amme telle qu’une bougie allumée sur l’appareil.
20. Coner l’entretien et les réparations à un réparateur agréé. Ne pas essayer de réparer l’appareil
vous-même. Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé de quelque
manière que ce soit, par exemple si le cordon électrique ou la prise sont endommagés, si du liquide
a été répandu sur l’appareil, si des objets sont tombés dedans, si le boîtier est endommagé, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou si
l’appareil est tombé.
21. Avant de brancher l’appareil sur une prise électrique, vérier que la tension indiquée sur le produit
correspond à celle du secteur.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 31 30/1/15 10:52 AM
32
FR
22. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être réparé par le fabricant, son représentant ou
une personne qualiée pour éviter tout danger.
23. Vérier régulièrement que le cordon d’alimentation, le produit ou la rallonge ne sont pas
défectueux. S’ils sont défectueux, ne pas utiliser le produit. Débrancher immédiatement le che
d’alimentation.
24. Placer le cordon d’alimentation et, si nécessaire, une rallonge appropriée de manière à ce qu’il soit
impossible de trébucher dessus. Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation facilement accessible.
25. Ne pas coincer, plier ni tirer le cordon d’alimentation sur des bords tranchants.
26. La che d’alimentation sert de dispositif de débranchement et doit rester accessible. Pour
déconnecter complètement l’entrée d’alimentation, débrancher la che du secteur.
27. Le produit peut mal fonctionner ou ne pas réagir aux boutons en raison d’une décharge
électrostatique. Éteindre et débrancher l’appareil, puis le rebrancher quelques secondes plus tard.
28. Protéger le cordon d’alimentation (personne ne doit marcher dessus et il ne doit pas être pincé en
particulier au niveau de la prise), les prises de courant et le point où la prise sort de l’appareil.
29. Ne jamais tirer sur la che par le cordon d’alimentation ou avec les mains mouillées.
30. Débrancher la che d’alimentation en cas de défaillance pendant l’utilisation, pendant les orages,
avant le nettoyage et si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une longue durée.
31. Danger! Avant un nettoyage, éteindre l’appareil et débrancher la che d’alimentation de la prise
électrique.
32. Quand le produit est en n de durée de vie, le rendre inutilisable en débranchant la che du secteur
et en coupant le cordon en deux.
33. Attention ! Risque dexplosion en cas de mauvais remplacement des piles. Remplacez uniquement
les piles par des piles du même type ou d’un type équivalent.
34. Changez toujours le bloc-pile entier. Ne mélangez pas des piles usagées et les piles neuves, ou des
piles avec des états de charge diérents.
35. Assurez-vous que les piles soient bien insérées. Respectez les polarités (+) plus/(-) négative sur la
pile et le boîtier. Des piles mal insérées peuvent fuir ou, dans les cas extrêmes, causer un incendie
ou une explosion.
36. Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous savez que l’appareil ne sera pas utilisé pendant
longtemps. Sinon, les piles peuvent fuir et endommager.
37. Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un tissu et jetez-les en conséquence. Évitez que l’acide des
piles ne touche la peau et les yeux. En cas de contact avec vos yeux, rincez-les abondamment à
l’eau et consultez un médecin immédiatement. En cas de contact avec votre peau, lavez la zone
aectée avec de l’eau et du savon.
38. Lors de l’installation de l’appareil, laisser susamment d’espace pour une ventilation adéquate. Ne
pas l’installer dans des bibliothèques, des armoires intégrées ou équivalent.
39. Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les ouvertures avec des objets comme des journaux, du
linge de table, des rideaux, etc. Ne pas insérer un quelconque objet dans les fentes.
40. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
41. Ne court-circuitez pas les connexions.
42. Retirer les piles du produit avant de le mettre au rebut.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 32 30/1/15 10:52 AM
33
FR
UTILISATION RECOMMANDEE
Ce produit nest destiné que pour le divertissement audio. Toute autre utilisation peut provoquer
l’endommagement de l’appareil ou des blessures.
COMPOSANTS
L’appareil est disponible dans diérentes couleurs.
A. Haut-parleur
B. Ecran
C. Bouton MODE/SNOOZE (Mode/Sommeil)
D. Bouton STANDBY (Veille)
E. Bouton SCAN (Recherche)
F. Bouton PRESET (Préréglage)
G. Bouton INFO/AL. SET (Info/ Régler Alarme)
H. Bouton TUNE – (Syntoniser -)
I. Bouton ENTER (Entrée)
J. Bouton TUNE + (Syntoniser +)
K. Commande Volume MIN/MAX
L. Antenne
M. Entrée Audio AUX
N. Cache du compartiment à piles
O. Cordon d'alimentation et che
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Vériez que le contenu
est complet et quil n’est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 33 30/1/15 10:52 AM
34
FR
UTILISATION
Regler l’antenne
1
Pour une réception optimale, sortez l’antenne, déployez-la à fond et réglez-la.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
2
Si le fonctionnement par l'alimentation secteur est impossible, la radio peut être alimentée par les
piles.
Fonctionnement par secteur
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise d’alimentation adaptee.
Fonctionnement par piles
1. Ouvrez le compartiment de batteries.
2. Installez 4 x 1,5 V piles de type LR03/AAA (non fournies) dans le compartiment à piles, en respectant
les polarités indiquées.
3. Fermez le compartiment de batteries.
Allumer la radio
3
Appuyez sur le bouton STANDBY pour mettre l’appareil sous tension
Régler le volume
4
Le volume peut être réglé au cours de la lecture avec la commande de volume.
Sélection du mode de fonctionnement
5
Si la radio est allumée, le mode désirée DAB+, radio FM ou Réinitialiser peut être sélectionné en
appuyant sur le bouton MODE.
Radio DAB
6
Lorsque la radio est allumée pour la première fois, elle procède à une recherche automatique
complète des stations DAB/DAB+. La liste des stations est ensuite mémorisée, ce qui évite d’avoir à
eectuer une recherche complète lorsque la radio est mise sous tension la fois suivante.
Une fois la recherche terminée, les stations sont mémorisées dans l’ordre alphabétique. La première
station disponible sera alors diusée.
Remarque
• En l’absence de réception d’une station de radio numérique DAB à un moment donné, orientez
le récepteur ou réglez l’antenne. Appuyez sur Scan (Recherche) pour lancer une nouvelle
recherche.
• De nouvelles stations et services s'ajoutent à celles de DAB/DAB+ sauvegardées. An de rendre
de nouvelles stations et nouveaux services DAB/DAB+ disponibles sur votre radio, eectuez une
recherche complète à des intervalles réguliers.
Changer les stations DAB/DAB+
7
Appuyez sur les boutons TUNE+/– (Syntoniser +/-) en mode DAB pour parcourir les stations DAB
disponibles.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 34 30/1/15 10:52 AM
35
FR
Acher les informations sur une station
Sélectionnez une station DAB. Au cours de la radiodiusion d’une station DAB/DAB+, appuyez plusieurs
fois de suite sur Info pour acher les informations suivantes (si elles sont disponibles) :
1. Station et fréquence
2. Débit binaire et état audio (Mono/Stéréo)
3. Nom d'ensemble (ex: DAB+)
4. Puissance de signal
5. Heure et date
6. Segment d'Etiquette Dynamique (DLS)
7. Type de Programme (PTY)
8. Nom de la station
Mémoriser des stations DAB
8
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations DAB/DAB+ préréglées.
1. Sélectionnez la station voulue
2. Appuyez sur le bouton PRESET (Préréglage) pendant au moins 1 seconde. Dans les 3 secondes
choisissez le pré-réglage avec les boutons TUNE+/– (Syntoniser +/-) et appuyez sur ENTER
(Entrée) pour sauvegarder la station sur le pré-réglage souhaité.
3. Le numéro préréglé de la station mémorisée s’ache.
4. Répétez les étapes 1 et 2 pour sauvegarder plus de stations DAB/DAB+.
Sélectionner des stations dab préréglées
9
1. Appuyez sur MODE pour sélectionner la station DAB/DAB+..
2. Appuyez sur PRESET (Préréglage) pour accéder au menu Preset (Préréglage).
3. Appuyez sur les boutons TUNE+/– (Syntoniser +/-) pour parcourir les stations DAB/DAB+ préréglées.
Radio FM
Sélectionner des stations FM
10
Appuyez sur MODE pour sélectionner des stations FM. La radio diuse la dernière station sélectionnée.
Sélectionner des fréquences de stations FM
11
1. Sélectionner une station FM.
2. Sélection manuelle de la fréquence
Appuyez sur les boutons TUNE+/- (Syntoniser +/-) pour changer la fréquence par incrément de 0.05
MHz. Maintenez les boutons TUNE+/– (Syntoniser +/-) enfoncés pour régler rapidement la fréquence.
3. Sélection automatique de la fréquence
Appuyez sur le bouton SCAN (Recherche) pour commencer la recherche de stations. La radio
s'arrête si un signal de radio est capté.
4. Appuyez sur le bouton SCAN (Recherche) pour balayer la fréquence FM vers l’avant, maintenez
le bouton SCAN (Recherche) enfoncé pour balayer la fréquence FM vers l’arrière.
Mémoriser des stations FM
12
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations FM préréglées.
1. Sélectionnez la station voulue
2. Appuyez sur le bouton PRESET (Préréglage) pendant au moins 1 seconde. Dans les 3 secondes
choisissez le pré-réglage avec les boutons TUNE+/– (Syntoniser +/-) et appuyez sur ENTER
(Entrée) pour sauvegarder la station sur le pré-réglage souhaité.
3. Le numéro préréglé de la station mémorisée s’ache.
4. Répétez les étapes 1 et 2 pour sauvegarder plus de stations FM
SÉLECTIONNER DES STATIONS FM PRÉRÉGLÉES
13
1. Appuyez sur MODE pour sélectionner la station FM.
2. Appuyez sur PRESET (Préréglage) pour accéder au menu Preset (Préréglage).
3. Appuyez sur les boutons TUNE+/– (Syntoniser +/-) pour parcourir les stations FM préréglées
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 35 30/1/15 10:52 AM
36
FR
Acher les informations sur une station
Sélectionnez une station FM. Au cours de la radiodiusion d’une station FM, appuyez plusieurs fois de
suite sur Info pour acher les informations suivantes (si elles sont disponibles) :
1. Fréquence
2. Etat audio (Mono/Stéréo)
3. Texte radio
4. Type de programme
5. Puissance de signal
6. Heure et date
ENTRÉE AUX
14
Cette radio vous permet d’écouter des périphériques audio externes.
1. Branchez un câble (non fourni) à la prise AUX IN (ENTRÉE AUX) (3,5 mm) à l’arrière de la radio.
2. Lancez la lecture à partir de l’appareil
Remarque
Dès qu'un câble audio a été branché à la prise AUX, FM ou la radio DAB sont en sourdine.
Cependant, l'écran achera toujours la station radio sélectionnée. La source AUX-IN doit être de
signal Stéréo, si la source AUX-IN est de signal Mono, l'appareil sera en sourdine.
Attention!
Avant de raccorder un périphérique de lecture, veuillez lire attentivement le guide d’utilisation et
les consignes de sécurité correspondantes ainsi que les instructions concernant l’utilisation avec
d’autres appareils.
RÉGLAGES GÉNÉRAUX
Régler la date et l'heure
La date et l'heure ne peuvent pas être réglées manuellement, mais seront réglées ou mises à jour
automatiquement dès que le signal de radio DAB est capté.
Fonction d'alarme
15
Activer et désactiver l'alarme
L'alarme peut uniquement être réglée si la radio FM ou DAB est éteinte (Veille):
1. Appuyez sur le bouton INFO/AL. SET (Info/Régler Alarme) et état ON (Marche) ou OFF (Arrêt)
et l'heure d'alarme apparaissent à l'écran.
Remarque : Si aucun réglage n'est eectué dans les 4 secondes, l'écran se mettra sur veille.
2. Appuyez sur le bouton TUNE+/– (Syntoniser +/-) pour activer (ON) ou désactiver (OFF) l'alarme.
3. Appuyez sur le bouton ENTER (Entrée). Les heures clignotent et peuvent être réglées en
appuyant sur le bouton TUNE+/– (Syntoniser +/-). Appuyez à nouveau sur le bouton ENTER
(Entrée). Maintenant les minutes clignotent et peuvent être réglées en appuyant sur le bouton
TUNE+/– (Syntoniser +/-).
4. Appuyez à nouveau sur le bouton ENTER (Entrée). Le son de l'alarme – BIP Sonnerie 1, BIP
Sonnerie 2, DAB- ou Radio FM – peut être réglé avec le bouton TUNE+/– (Syntoniser +/-).
Arrêt d'alarme
1. Fonction Sommeil : Appuyez sur le bouton SNOOZE (Sommeil) pour interrompre le son de l'alarme
pendant quelques minutes. L'alarme se déclenchera à nouveau 9 minutes plus tard.
2. Appuyez sur le bouton STANDBY (Veille) pour arrêter/annuler l'alarme.
Réglages audio
En mode radio FM, il vous est possible de choisir entre le mode mono et stéréo. Veuillez ne pas oublier
que la radio n'a qu'un haut-parleur ce qui rend la lecture stéréo impossible.
1. Lorsqu'en mode radio FM appuyez sur le bouton ENTER (Entrée). L'écran achera le mode audio.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton ENTER (Entrée) pour basculer entre le mode Auto- et Mono.
Arrêt automatique
La radio s'éteindra après 15 minutes si aucun signal de radio FM ou DAB n'est capté et qu'aucune lecture soit
eectuée par un lecteur audio externe (AUX). L'éclairage de l'écran s'éteindra et l'heure en cours s'y achera.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 36 30/1/15 10:52 AM
37
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez le produit de l’alimentation secteur avant de le nettoyer. Nettoyez le produit avec un
chion doux et humide et un nettoyant doux. Terminez en l’essuyant avec un chion sec. N’utilisez pas
d’alcool, d’acétone, de benzène, de nettoyants abrasifs, etc. pour nettoyer le produit. N’utilisez pas de
brosses dures ou d’objets métalliques.
• Avertissement ! Ne jamais plonger dans l'eau, les parties électriques de l'appareil pendant le
nettoyage ou le fonctionnement. Ne jamais placer l'appareil sous l'eau courant.
• Avertissement! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des
brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine
et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage
agressifs peuvent rayer les surfaces.
CARACTERISTIQUES
Tension nominale : 230 V~, 50 Hz
Classe de protection : II
Consommation électrique en fonctionnement : 10 W
Consommation électrique en veille : ≤1 W
Sur piles : 4 x 1,5 V (Type LR03/AAA)
Bande de fréquences (Radio DAB) : 174 - 240 MHz
Bande de fréquences (Radio FM) : 87,5 - 108 MHz
Grille d’accord (Radio FM) : 0,05 MHz
Dimensions : 216 x 145 x 113 mm
Poids : 1,188 kg
MISE AU REBUT
Ne jetez pas cet appareil aux ordures ménagères. Rapportez-le dans un centre de collecte
adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour plus d’informations,
contactez votre détaillant ou les autorités locales.
Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères.
Rapportezles dans un centre de collecte local ou contactez le revendeur où vous avez acheté ce
produit.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 37 30/1/15 10:52 AM
38
HU
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg
későbbi hivatkozásul.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK . GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
HIVATKOZÁSUL.
1.
Az egyenlő oldalú háromszögben hegyes végű villám jel gyelmezteti a felhasználót a
szigeteletlen „veszélyes feszültség jelenlétére a készülékben, amely elegendő erősséggel
rendelkezik személyek és állatok elektromos áramütéséhez.
2. Az egyenlő oldalú háromszögben lévő felkiáltójel gyelmezteti a felhasználót a
készülékkel kapcsolatos fontos üzemeltetési és karbantartási utasításokra az
útmutatóban.
3. Biztonsági okokból ez a II osztályba tartozó termék dupla vagy erősített szigeteléssel van
ellátva. Ezt jelöli ez az ábra.
4. Veszély! A fülhallgatóból és fejhallgatóból érkező erős hangnyomás halláskárosodást
okozhat. Ha hosszabb ideig hangos zenét hallgat, az károsíthatja a hallását. Állítson be
visszafogottabb hangerőszintet.
5. Ez a készülék zenei szórakoztatásra lett tervezve. Annak érdekében, hogy elkerülje a
balesetveszélyes helyzeteket, a készüléket ne használja a jelen útmutatóban leírtaktól eltérő célra. A
helytelen használat veszélyes lehet és a garancia megszűnésével jár.
6. Csak háztartási használatra. Kültéren ne használja.
7. Veszély! A fülhallgatóból és fejhallgatóból érkező erős hangnyomás halláskárosodást okozhat.
Ha hosszabb ideig hangos zenét hallgat, az károsíthatja a hallását. Állítson be visszafogottabb
hangerőszintet.
8. Fulladásveszély! A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektől.
9. Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom mellett használja a készüléket.
10. A készülék csak általános tengerszint feletti magasságban történő használatra alkalmas. Ne
használja trópusi környezetben vagy különösen párás környezetben.
11. A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre, és fordítva. A páralecsapódás a termék és az
elektromos alkatrészek meghibásodását okozhatják.
12. Ne használjon olyan kiegészítőket vagy kellékeket, amelyeket a gyártó nem javasolt, vagy amelyek
nem a készülékkel érkeztek. A kiegészítőket a jelen használati útmutatóban leírt módon helyezze
üzeme.
13. Ne helyezze olyan hőforrások közelébe, mint radiátor, hőtárolós kályha, tűzhely vagy más hőt
termelő berendezések (beleértve az erősítőket is).
14. Bekapcsolt állapotban ne tologassa vagy mozgassa a készüléket.
15. A készülék felületét ne érintse, nyomja vagy húzza éles vagy kemény tárggyal.
16. Veszély! A tűz és elektromos áramütés veszélyének elkerülése érdekében a készüléket ne tegye ki
esőnek vagy párának.
17. A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó víznek, és folyadékkal töltött tárgyak, mint
például vázák, nem helyezhetők a készülékre.
18. Ügyelni kell rá, hogy a készülék nyílkásain keresztül ne juthasson folyadék a burkolatba..
19. A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő dolgok, mint például meggyújtott gyertyák.
20. A javításokat csak felhatalmazott szervizben végeztesse. Ne próbálja meg saját maga javítani a
készüléket. A készülék bármely sérülése esetén, például ha a tápkábel sérült, folyadék került a
berendezésbe, valami ráesett a készülékre, a burkolat megsérült, a készülék esőnek, vagy párának
lett kitéve, a készüléket nem működik megfelelően vagy leesett, akkor javításra van szükség.
21. A készülék fali aljzathoz csatlakoztatása előtt győződjön meg róla, hogy a terméken feltüntetett
hálózati feszültség megegyezik a helyi hálózati feszültséggel.
22. Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszélyhelyzetek elkerülése érdekében azt a gyártónak, vagy
felhatalmazott szerviznek, vagy megfelelően képesített szerelőnek kell cserélnie.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 38 30/1/15 10:52 AM
39
HU
23. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel, a készülék és a hosszabbító kábelek sértetlenségét. Ha
sérülést talál, ne helyezze üzembe a készüléket. Azonnal húzza ki a fali aljzatból.
24. Úgy helyezze el a hálózati kábelt és szükség esetén a hosszabbító kábelt, hogy azt ne lehessen
kihúzni vagy azon járni. A tápkábel ne lógjon könnyen elérhető helyen.
25. A hálózati kábelt ne gyömöszölje, hajlítgassa vagy húzza éles sarkokon.
26. A hálózati kábel szolgál lecsatlakoztató eszközként; a lecsatlakozató egységnek mindig azonnal
működtethetőnek kell lennie. Az áramellátás teljes megszüntetéséhez húzza ki a hálózati dugaljat.
27. Az elektrosztatikus feltöltődés miatt a készülék nem biztos, hogy megfelelően működik, vagy nem
reagál a vezérlésre. Kapcsolja ki és húzza ki a készüléket; néhány másodperc múlva csatlakoztassa
újra.
28. Védje a hálózati kábelt, hogy arra ne lehessen rálépni, vagy becsípni, különösen a dugaljnál, a kábel
összegyűlésénél, és azon a ponton, ahol a készülékből távozik.
29. Soha ne húzza ki a dugaljat a kábelnél fogva vagy vizes kézzel.
30. Húzza ki a készüléket az áramellátásból a következő esetekben: meghibásodás, villámlással járó
viharok, tisztítás előtt, és amikor a terméket hosszabb ideig nem használja.
31. Veszély! Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból.
32. Amikor a készülék elérte az életciklusa végét, tegye működésképtelenné a hálózati kábel
kihúzásával, majd elvágásával.
33. Vigyázat! Az elemek helytelen cseréje robbanásveszéllyel járhat. Csak ugyanolyanra vagy azonos
típusúra cserélje ki az elemeket.
34. Mindig az összes elemet cserélje ki. Ne keverje a régi és az új elemeket, vagy a különböző töltöttségi
szintű elemeket.
35. Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére. Figyeljen oda az elemen és az elemtartó környékén
feltüntetett (+) plusz / (-) mínusz polaritásra. A helytelenül behelyezett elemek megfolyhatnak vagy
extrém esetekben tüzet vagy robbanást okozhatnak.
36. Távolítsa el a használt elemeket. Vegye ki az elemeket, ha tudja, hogy a készüléket hosszabb ideig
nem használja majd. Ellenkező esetben az elemek megfolyhatnak és a készülék károsodását
okozhatják.
37. Ha az elemek folynak, egy ruhával megfogva vegye ki azokat, és az előírt módon ártalmatlanítsa.
Óvja a bőrét és a szemét az elemben található savval való érintkezéstől. Ha a sav a szemébe kerül,
sok vízzel alaposan öblítse ki, és azonnal forduljon orvoshoz. Ha a sav a bőrével érintkezik, sok vízzel
és szappannal mossa le az érintett területet.
38. Amikor a készüléket felszereli, hagyjon elegendő helyet a megfelelő szellőzéshez. Ne szerelje be
könyvszekrénybe, beépített szekrénybe és hasonlókba.
39. Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző nyílást semmivel, pl. újsággal, terítővel,
függönnyel. stb. Ne dugjon bele semmilyen tárgyat.
40. Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra.
41. A csatlakozásokat tilos rövidre zárni.
42. Ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemeket a termékből.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 39 30/1/15 10:52 AM
40
HU
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a termék csak audió szórakoztatás céljára készült. Minden más használat a termék károsodását vagy
sérüléseket okozhat.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
A készülék különböző színekben kapható.
A. Hangszóró
B. Kijelző
C. MODE/SNOOZE (Mód/Továbbalvás) gomb
D. STANDBY (Készenlét) gomb
E. SCAN (Keresés) gomb
F. PRESET (Előre beállított) gomb
G. INFO/AL. SET (Info/Ébr. beállítása) gomb
H. TUNE – (Hangolás -) gomb
I. ENTER (Bevitel) gomb
J. TUNE + (Hangolás +) gomb
K. Hangerő-szabályozás MIN/MAX
L. Antenna
M. AUX audió bemenet
N. Elemtartó fedele
O. Tápkábel és csatlakozó
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ellenőrizze, hogy a szállított
alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek hiányosak vagy sérültek, azonnal
lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 40 30/1/15 10:52 AM
41
HU
MŰKÖDTETÉS
Az antenna beállítása
1
Az optimális vétel érdekében húzza ki teljesen az antennát és forgassa a jobb vétel irányába.
ÁRAMELLÁTÁS
2
Ha a hálózatról történő működtetés nem lehetséges, a rádió elemről is működtethető.
Működtetés hálózatról
Dugja be a tapkabelt a megfelelő konnektorba.
Működtetés elemről
1. Nyissa ki az elemtartó rekeszt.
2. Helyezzen be 4 x 1,5 V elemet (LR03/AAA típus, nincs mellékelve) az elemtartó rekeszbe. Győződjön
meg, hogy a polaritás megfelel a jelölésnek.
3. Zárja be az elemtartó rekeszt.
A készülék bekapcsolása
3
Nyomja meg a STANDBY gombot a készülék bekapcsolásához.
A hangerő beállítása
4
A hangerőt a lejátszás során a hangerőszabályzóval állíthatja be.
Működési mód kiválasztása
5
Ha a rádió be van kapcsolva, kiválaszthatja a kívánt módot a MODE (Mód) gomb megnyomásával:
DAB+, FM rádió vagy Visszaállítás.
DAB (digitális hangműsorszóró) rádió
6
A első bekapcsoláskor a készülék automatikusan megkeresi az összes DAB/DAB+ állomást. Az
állomáslistát tárolja a készülék, így nincs szükség újabb keresés elvégzésére a rádió következő
bekapcsolásakor.
A keresést követően az eredmények tárolása betűsorrendben történik. A lejátszás a legelső elérhető
állomással kezdődik.
Megjegyzés
• Ha elvész a DAB vétel, változtasson a készülék helyzetén, vagy állítson az antennán. Nyomja meg
a Scan (keresés) gombot egy újabb keresés indításához.
• Új állomások és szolgáltatások vannak hozzáadva az eltárolt DAB/DAB+ állomásokhoz. Új DAB/
DAB+ állomás és szolgáltatás beállításához a rádión rendszeres időközönként futtassa le a teljes
keresést.
DAB/DAB+ állomások módosítása
7
Nyomja meg a TUNE+/– (Hangolás+/-) gombokat DAB módban, hogy a rendelkezésre álló DAB
állomásokra navigáljon.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 41 30/1/15 10:52 AM
42
HU
Állomásinformációk megjelenítése
Válasszon ki egy DAB állomást. A DAB/DAB+ rádió használata alatt nyomja meg egymás után többször az
INFO (információ) gombot a következő információk (amennyiben rendelkezésre állnak) megjelenítéséhez:
1. Csatorna és frekvencia
2. Bitráta és audió állapot (Monó/Sztereó)
3. Együttes neve (pl. DAB+)
4. Jelerősség
5. Idő és dátum
6. Dynamic Label Segment (DLS, dinamikus címszegmens)
7. Programtípus (PTY)
8. Állomás neve
DAB állomások tárolása
8
Összesen 10 DAB/DAB+ rádióállomást menthet el.
1. Válassza ki a kívánt állomást.
2. Nyomja meg legalább 1 másodpercig a PRESET (Előre beállított) gombot. 3 másodpercen belül
válassza ki az előre beállított állomást a TUNE+/– (Hangolás+/-) gombokkal, és nyomja meg az
ENTER (Bevitel) gombot az állomás elmentéséhez a kívánt előre beállított helyre.
3. A kijelzőn megjelenik a tárolt állomás száma.
4. Ismételje meg az 1. és 2. lépéseket további DAB/DAB+ állomások elmentéséhez.
Tárolt dab állomások kiválasztása
9
1. Nyomja meg a Mode (üzemmód) gombot a DAB/DAB+ állomás kiválasztásához.
2. A Preset (állomásbeállítás) megnyomásával léphet be a Preset (állomásbeállítás) menübe.
3. Nyomja meg a TUNE+/– (Hangolás+/-) gombokat az előre beállított DAB/DAB+ állomásokon
való végignavigáláshoz.
FM rádió
FM állomások kiválasztása
10
Az FM rádióállomások kiválasztásához nyomja meg a MODE (üzemmód) gombot. A rádió
megkezdi az legutoljára kiválasztott állomás lejátszását.
FM állomásfrekvenciák kiválasztása
11
1. Válasszon ki egy FM állomást.
2. Manuális frekvenciabeállítás
Nyomja meg a TUNE+/- (Hangolás+/-) gombokat a frekvencia 0,05 MHz-es lépésekben való
módosításához. Tartsa benyomva a TUNE+/– (Hangolás+/-) gombokat a frekvencia gyors módosításához.
3. Automatikus frekvenciakiválasztás
Nyomja meg a SCAN (Keresés) gombot a csatornakereséshez. A rádió egy rádiójel vételekor kikapcsol.
4. A SCAN (keresés) gomb lenyomásával a magasabb rádiófrekvenciák felé irányuló keresést indíthat,
a SCAN (keresés) gomb lenyomva tartásával pedig az alacsonyabb rádiófrekvenciák felé kereshet.
FM állomások tárolása
12
Összesen 10 FM rádióállomást menthet el.
1. Válassza ki a kívánt állomást.
2. Nyomja meg legalább 1 másodpercig a PRESET (Előre beállított) gombot. 3 másodpercen belül
válassza ki az előre beállított állomást a TUNE+/– (Hangolás+/-) gombokkal, és nyomja meg az
ENTER (Bevitel) gombot az állomás elmentéséhez a kívánt előre beállított helyre.
3. A kijelzőn megjelenik a tárolt állomás száma.
4. Ismételje meg az 1. és 2. lépéseket további FM állomások elmentéséhez.
Tárolt FM állomások kiválasztása
13
1. Nyomja meg a Mode (üzemmód) gombot a FM állomás kiválasztásához.
2. A Preset (állomásbeállítás) megnyomásával léphet be a Preset (állomásbeállítás) menübe.
3. Nyomja meg a TUNE+/– (Hangolás+/-) gombokat az előre beállított FM állomásokon való végignavigáláshoz.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 42 30/1/15 10:52 AM
43
HU
Állomásinformációk megjelenítése
Válasszon ki egy FM állomást. A FM rádió használata alatt nyomja meg egymás után többször az INFO
(információ) gombot a következő információk (amennyiben rendelkezésre állnak) megjelenítéséhez:
1. Frekvencia
2. Audió állapot (Monó/Sztereó)
3. Rádiószöveg
4. Program típusa
5. Jelerősség
6. Idő és dátum
AUX-IN
14
E rádió segítségével külső audiokészülékeket is hallgathat.
1. Csatlakoztasson egy kábelt (nem tartozék) a rádió hátoldalán található AUX bemeneti aljzatba (3,5 mm).
2. Megkezdheti a lejátszást a készülékkel.
Megjegyzés
Egy audiokábel AUX aljzathoz való csatlakoztatásakor az FM vagy DAB rádiók el vannak némítva.
Azonban a kijelzőn még mindig a kiválasztott rádióállomás lesz látható. Az AUX-IN forrásnak
Sztereónak kell lennie, ha az AUX-IN forrás Monó, a készülék el lesz némítva.
Figyelem!
Külső lejátszó egység csatlakoztatását megelőzően gyelmesen olvassa el a vonatkozó használati
útmutatót és a biztonsági utasításokat, valamint a többi készülék használatára vonatkozó utasításokat.
ÁLTALÁNOS BEÁLLÍTÁSOK
Dátum és idő beállítása
A dátum és idő nem állítható be manuálisan, de automatikusan beállításra vagy frissítésre kerül egy DAB
rádiójel vételekor.
Ébresztés funkció
15
Riasztás aktiválása és kikapcsolása
Az ébresztő csak akkor állítható be, ha az FM vagy DAB rádió ki van kapcsolva (Készenlét):
1. Nyomja meg az INFO/AL. SET (Info/Ébr. beállítása) gombot és az ON (Be) vagy OFF (Ki) állapot
és az ébresztési idő lesz látható a kijelzőn. Megjegyzés: Ha 4 másodpercen belül nincs beállítás
végrehajtva, a kijelző készenlét módba vált.
2. Nyomja meg a TUNE+/- (Hangolás+/-) gombokat az ébresztő bekapcsolásához (ON (BE)) vagy
kikapcsolásához (OFF (KI)).
3. Nyomja meg az ENTER (Bevitel) gombot. Az óra villog és beállítható a TUNE+/– (Hangolás+/-)
gombokkal. Nyomja meg újra az ENTER (Bevitel) gombot. Most a perc villog és beállítható a
TUNE+/– (Hangolás+/-) gombokkal.
4. Nyomja meg újra az ENTER (Bevitel) gombot. Az ébresztés hangja – 1. hangjelzés, 2. hangjelzés,
DAB- vagy FM-rádió – beállítható a TUNE+/– (Hangolás+/-) gombokkal.
Ébresztés leállítása
1. Továbbalvás funkció: Nyomja meg a SNOOZE (Továbbalvás) gombot az ébresztés hangjának öt
percre történő felfüggesztéséhez. Az ébresztés 9 perc elteltével újra bekapcsol.
2. Nyomja meg a STANDBY (Készenlét) gombot az ébresztés leállításához/megszakításához.
Audiobeállítások
FM-rádió módban választhat monó és sztereó mód között. Vegye tekintetbe, hogy a rádió csak egy
hangszóróval rendelkezik, ami lehetetlenné teszi a sztereó lejátszást.
1. FM-rádió módban nyomja meg az ENTER (Bevitel) gombot. A kijelzőn megjelenik az audió mód.
2. Nyomja meg újra az ENTER (Bevitel) gombot az Auto és a Monó mód közötti váltáshoz.
Automatikus kikapcsolás
A rádió 15 perc elteltével kikapcsol, ha nem fogad semmilyen FM vagy DAB rádiójelet és nincs lejátszás egyetlen
külső audiolejátszóról sem (AUX). A kijelző megvilágítása kikapcsol és a pontos idő lesz látható a kijelzőn.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 43 30/1/15 10:52 AM
44
HU
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
• A tisztítás előtt válassza le a terméket a hálózatról. A termék tisztítását egy puha, nedves ruhával és
kímélő tisztítószerrel végezze. Ezután törölje szárazra. A termék tisztításához ne használjon alkoholt,
acetont, benzolt, súroló tisztítószert, stb. Ne használjon kemény kefét vagy fémtárgyakat.
• Vigyázat! Soha ne merítse vízbe a készülék elektromos alkatrészeit működés vagy tisztítás közben.
Soha ne tartsa a készüléket folyóvíz alá.
• Vigyázat! Tisztítás során soha ne használjon oldó- vagy súrolószereket, kemény keféket, fémes vagy
éles tárgyakat. Az oldatok károsak lehetnek az emberi szervezetre és a műanyag alkatrészekre, míg a
súrolószerek és eszközök felsérthetik a felszín(eke)t.
SPECIFIKÁCIÓ
Névleges feszültség : 230 V~, 50 Hz
Védelmi osztály : II
Üzemi energiafogyasztás : 10 W
Készenléti energiafogyasztás : ≤1 W
Működés elemről : 4 x 1,5 V (Type LR03/AAA)
Hangolási tartomány (DAB tuner) : 174 - 240 MHz
Hangolási tartomány (FM tuner) : 87,5 - 108 MHz
Hangolási lépték (FM tuner) : 0,05 MHz
Méretek : 216 x 145 x 113 mm
Tömeg : 1,188 kg
ÁRTALMATLANÍTÁS
Ne dobja a készüléket ártalmatlanítás céljából a háztartási hulladékok közé. Vigye el egy,
a villamos és elektronikus felszerelések újrahasznosítására kijelölt gyűjtőpontra. További
információért kérjük, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel vagy a helyi hatóságokkal.
Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát módon. Ne dobja az elemeket a
háztartási hulladékok közé. Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő rendszert, vagy kérje ki
kereskedőjének tanácsát.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 44 30/1/15 10:52 AM
45
it
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo
per futuro riferimento.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
1.
La freccia a forma di lampo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della
presenza di Alto Voltaggio all’interno dell’apparecchio, che data la sua intensità, può
costituire un rischio per la salute di persone o animali.
2. Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di
importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione, presenti nel materiale
illustrativo dell’apparecchio, alle quali fare riferimento.
3. Per motivi di sicurezza, questo prodotto di classe II viene fornito con un doppio
isolamento rinforzato come indicato da questo simbolo.
4. Pericolo! Eccessiva pressione sonora da auricolari e cue può causare la perdita
dell’udito. Ascoltare musica ad alto volume per un periodo di tempo prolungato può
danneggiare l’udito. Impostare un volume non eccessivo.
5. Questo prodotto è destinato esclusivamente all’intrattenimento musicale. Non utilizzare
l’apparecchio per qualsiasi altro scopo diverso da quanto descritto nel presente manuale al ne di
evitare qualsiasi pericolo. L’uso improprio è pericoloso e fa decadere ogni garanzia.
6. Adatto al solo uso domestico. Non usare all’esterno.
7. Pericolo! Eccessiva pressione sonora da auricolari e cue può causare la perdita dell’udito.
Ascoltare musica ad alto volume per un periodo di tempo prolungato può danneggiare l’udito.
Impostare un volume non eccessivo.
8. Pericolo di soocamento! Tenere tutti i materiali di imballaggio lontano dai bambini.
9. Usare solo in condizioni di umidità e temperatura ambiente.
10. Il prodotto è adatto solo per uso a gradi di latitudine moderati. Non utilizzare ai tropici o in zone
con clima particolarmente umido.
11. Non trasportare l’apparecchio da luoghi freddi a luoghi caldi e viceversa. La condensa può causare
danni al prodotto e alle parti elettriche.
12. Utilizzare solo gli accessori forniti in dotazione con l’apparecchio e accessori originali. Per
l’installazione, seguire il manuale d’uso.
13. Non installare vicino a fonti di calore come termosifoni, caloriferi, stufe o altri prodotti (inclusi gli
amplicatori) che producono calore.
14. Non muovere o spostare l’apparecchio quando in uso.
15. Non toccare, spingere o stronare la supercie del prodotto con oggetti duri o taglienti.
16. Pericolo! Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre il prodotto alla pioggia o
all’umidità.
17. Non esporre l’apparecchio a gocce o schizzi e non posizionare nessun contenitore di liquidi
sull’apparecchio, per esempio i vasi.
18. Prestare attenzione anché non entrino o cadano né oggetti, né liquidi dalle aperture presenti
sull’apparecchio.
19. Non posizionare alcuna amma viva, per esempio le candele, sopra l’apparecchio.
20. Per la manutenzione o riparazione, rivolgersi sempre al servizio apposito. Non tentare di riparare il
prodotto da soli. La manutenzione è necessaria quando il prodotto è stato danneggiato in qualche
modo, per esempio se si rovina il cavo di alimentazione o la spina, se si è bagnato il prodotto, se
degli oggetti sono caduti nell’apparecchio, se la custodia si è danneggiata, se il prodotto è stato
esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto a terra.
21. Prima di collegare il prodotto ad una presa di corrente, assicurarsi che la tensione indicata sul
prodotto corrisponda alla rete locale.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 45 30/1/15 10:52 AM
46
it
22. Per evitare situazioni pericolose, far sostituire il cavo di alimentazione, se risulta danneggiato, dal
fornitore o dal relativo servizio di riparazione o da una persona ugualmente qualicata.
23. Controllare regolarmente se il cavo di alimentazione, presenta danneggiamenti visibili. Se
danneggiato, non accendere l’apparecchio e staccare immediatamente la spina.
24. Posizionare il cavo di alimentazione e, se necessario, una prolunga, in modo tale da non inciamparci
o tirarla. Non lasciar pendere il cavo di alimentazione.
25. Non schiacciare, piegare o tirare il cavo di alimentazione in prossimità di bordi o angoli vivi.
26. La presa di corrente può essere usata come interruttore generale, assicurarsi che la presa sia sempre
facilmente accessibile. Per scollegare completamente l’alimentazione, scollegare la spina dalla
presa.
27. Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente o non reagire all’operazione di qualsiasi
controllo a causa di scariche elettrostatiche. Spegnere e scollegare il prodotto; ricollegare dopo
pochi secondi.
28. Non calpestare o schiacciare il cavo di alimentazione specialmente in corrispondenza della spina,
così che non fuoriesca dalla propria sede sull’apparecchio.
29. Non staccare mai la spina tirandola del cavo di alimentazione o con le mani bagnate.
30. Scollegare la spina di alimentazione in caso di errori durante l’uso, durante temporali, prima della
pulizia e quando non si utilizza il prodotto per un periodo di tempo prolungato.
31. Pericolo! Prima della pulizia, spegnere il prodotto e scollegare la spina d’alimentazione dalla presa
di corrente.
32. Quando il prodotto si è deteriorato, staccare la spina dalla presa di corrente ed inne tagliare in due
il cavo.
33. Attenzione! Se le batterie vengono sostituite in maniera errata vige il pericolo di esplosioni.
Sostituire le batterie solamente con lo stesso tipo, o con un tipo equivalente di batterie.
34. Cambiare sempre tutte le batterie. Non mischiare batterie vecchie e batterie nuove o batterie in
diversi stati di carica.
35. Assicurarsi che le batterie siano inserite correttamente. Fare attenzione alla polarità positiva (+) /
negativa (-) delle batterie riportate sul vano batterie. Batterie inserite male possono causare perdite
o, in casi estremi, incendi o esplosioni.
36. Rimuovere batterie scariche. Rimuovere le batterie dal dispositivo se non lo si utilizza per un lungo
periodo di tempo. Le batterie non rimosse potrebbero subire perdite e causare danni.
37. Se le batterie perdono, rimuoverle aiutandosi con un panno e gettarle in maniera adeguata. Evitare
di toccare occhi e pelle con l’acido delle batterie. In caso di contatto dell’acido delle batterie con
gli occhi, sciacquarli subito e con molta acqua e consultare urgentemente un medico. In caso di
contatto dell’acido delle batterie con la pelle, lavare l’area in questione con abbondante acqua e
sapone.
38. Durante l’installazione del dispositivo, occorre lasciar suciente spazio per una ventilazione
adeguata. Non installarlo in librerie, mobili integrati o simile.
39. Non ostacolare la ventilazione, coprendo i fori preposti a tale funzione, ponendovi oggetti come
giornali, tovaglie da tavola, tende, etc. Non inserirvi degli oggetti.
40. Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
41. Le connessioni devono essere cortocircuitate.
42. Togliere le batterie dal prodotto prima dello smaltimento.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 46 30/1/15 10:52 AM
47
it
USO PREVISTO
Questo prodotto è progettato solo per l’intrattenimento audio. Qualsiasi altro utilizzo può arrecare danni
all’apparecchio o infortuni.
COMPONENTI
Il dispositivo è disponibile in diversi colori.
A. Altoparlante
B. Display
C. Pulsante MODE/SNOOZE (MOD/SNOOZE)
D. Pulsante STANDBY (STANDBY)
E. Pulsante SCAB (SCAN)
F. Pulsante PRESET (PRESEL.)
G. Pulsante INFO/AL (INFO/AL). IMPOSTA(SET)
H. Pulsante TUNE – (SINT. -)
I. Pulsante ENTER (INVIO)
J. Pulsante TUNE + (SINT. +)
K. Controllo volume MIN/MAX (MIN/MAX)
L. Antenna
M. Ingresso audio AUX
N. Coperchio del vano batterie
O. Cavo di alimentazione e spina
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale. Ispezionare i contenuti
della consegna per vericarne la completezza e l’eventuale presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto
sia ncompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 47 30/1/15 10:52 AM
48
it
FUNZIONAMENTO
Regolazione dell'antenna
1
Per una ricezione ottimale, estendere l'antenna, portare alla massima estensione e regolare.
ALIMENTAZIONE
2
Se non è possibile l'utilizzo tramite alimentazione elettrica la radio può essere alimentata a batterie.
Uso tramite alimentazione elettrica
Collegare la spina di alimentazione a una presa idonea.
Uso con batterie
1. Aprire lo scomparto delle batterie.
2. Inserire una batteria 4 x 1,5 V (tipo LR03/AAA, non inclusa) nell’apposito scomparto. Far attenzione a
rispettare la corretta polarità.
3. Chiudere lo scomparto delle batterie.
ACCENSIONE DELL'UNITÀ
3
Premere il tasto STANDBY per accendere l’unità.
Regolazione del volume
4
Il volume può essere regolato durante la riproduzione con il controllo del volume.
Selezionare la modalità di funzionamento
5
Se la radio è accesa, è possibile selezionare la modalità DAB+, radio FM o reset premendo il
pulsante pulsante MODE.
Radio DAB
6
Quando la radio è accesa per la prima volta, essa eettuerà una scansione completa di tutte le
stazioni DAB/DAB+. La lista delle stazioni è quindi salvata, eliminando la necessità di un'ulteriore
scansione quando la radio è accesa la volta successiva.
Quando la scansione è completa, le stazioni sono salvate in ordine alfabetico. La prima stazione
disponibile sarà riprodotta.
Nota
• Se non c'è ricezione DAB, modicare la posizione dell'unità o regolare l'antenna. Premere Scan
(Scansione) per avviare una nuova ricerca.
• Le nuove stazioni e i servizi vengono aggiunti alle stazioni DAB/DAB+ memorizzate. Per rendere
disponibili nuovi servizi e stazioni DAB/DAB+ sulla radio, eettuare una scansione completa ad
intervalli regolari.
Cambio stazioni DAB/DAB+
7
Premere i pulsanti TUNE+/– (SINT. +/-) in modalità DAB per navigare tra le stazioni DAB disponibili.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 48 30/1/15 10:52 AM
49
it
Visualizzazione informazioni stazione
Selezione di una stazione DAB. Durante la riproduzione radio DAB/DAB+, premere INFO ripetutamente
per visualizzare le seguenti informazioni (se disponibili):
1. Canali e frequenze
2. Bit rate e stato audio (Mono/Stereo)
3. Nome dell'insieme (es. DAB+)
4. Potenza del segnale
5. Data e ora
6. Settore Label Dinamica (SLD)
7. Tipo programma (PTY)
8. Nome stazione
Salvataggio stazioni DAB
8
È possibile salvare no a 10 stazioni DAB/DAB+ preimpostate.
1. Selezionare la stazione desiderata.
2. Premere il pulsante PRESET (PRESEL.) per almeno 1 secondo. Scegliere la preselezione
utilizzando i pulsanti TUNE+/– (SINT.+/-) entro 3 secondi e premere ENTER (INVIO) per
memorizzare la stazione alla posizione desiderata.
3. È visualizzato il numero preimpostato della stazione memorizzata
4. Ripetere i passi 1 e 2 per memorizzare altre stazioni DAB/DAB+.
Selezione stazioni DAB preimpostate
9
1. Premere MODE (Modalità) per selezionare la stazione DAB/DAB+.
2. Premere PRESET (Preimpostazione) per accedere al menu Preset (Preimpostazione).
3. Premere i pulsanti TUNE+/– (SINT+/-) per navigare tra le stazioni DAB/DAB+ preselezionate.
Radio FM
Selezione stazioni FM
10
Premere MODE (Modalità) per selezionare le stazioni FM. La radio riproduce l'ultima stazione
selezionata.
Selezione frequenze stazioni FM
11
1. Selezionare una stazione FM.
2. Selezione manuale della frequenza
Premere i pulsanti TUNE+/– (SINT+/-) per modicare la frequenza a intervalli di 0,05 MHz. Tenere
premuti i pulsanti TUNE+/– (SINT.+/-) per impostare una frequenza rapidamente.
3. Selezione automatica della frequenza
Premere il pulsante SCAN (SCAN.) per iniziare la ricerca dei canali. La radio di ferma se si riceve
un segnale radio.
4. Premere il pulsante SCAN (SCAN) per eettuare la scansione in avanti delle frequenze FM; premere e
tenere premuto il pulsante SCAN (SCAN) per eettuare la scansione all'indietro delle frequenze FM.
Salvataggio stazioni FM
12
È possibile salvare no a 10 stazioni FM preimpostate
1. Selezionare la stazione desiderata.
2. Premere il pulsante PRESET (PRESEL.) per almeno 1 secondo. Scegliere la preselezione
utilizzando i pulsanti TUNE+/– (SINT.+/-) entro 3 secondi e premere ENTER (INVIO) per
memorizzare la stazione alla posizione desiderata.
3. È visualizzato il numero preimpostato della stazione memorizzata
4. Ripetere i passi 1 e 2 per memorizzare altre stazioni FM
Selezione stazioni dab preimpostate
13
1. Premere MODE (Modalità) per selezionare la stazione FM
2. Premere PRESET (Preimpostazione) per accedere al menu Preset (Preimpostazione).
3. Premere i pulsanti TUNE+/– (SINT+/-) per navigare tra le stazioni FM preselezionate.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 49 30/1/15 10:52 AM
50
it
Visualizzazione informazioni stazione
Selezione di una stazione FM. Durante la riproduzione radio FM, premere INFO ripetutamente per
visualizzare le seguenti informazioni (se disponibili):
1. Frequenza
2. Stato audio (Mono/Stereo)
3. Testo radio
4. Tipo programma
5. Potenza del segnale
6. Data e ora
AUX-IN
14
Questa radio consente di ascoltare da dispositivi audio esterni.
1. Collegare un cavo (non incluso) al jack AUX IN (3,5 mm) sul retro della radio.
2. Avviare la riproduzione dal dispositivo.
Nota
Una volta collegatoo un cavo audio all'ingresso AUX le radio FM o DAB sono disattivate. Tuttavia,
il display mostrerà comunque la stazione radio selezionata. La sorgente AUX-IN deve essere in
segnale Stereo, se la sorgente AUX-IN è in segnale Mono l'unità verrà disattivata.
Attenzione!
Prima di collegare un dispositivo di riproduzione esterno, leggere con attenzione la rispettiva guida
utente e le istruzioni di sicurezza nonché le istruzioni relative all'uso con altri dispositivi.
IMPOSTAZIONI GENERALI
Impostare data e ora
La data e l'ora non possono essere impostate manualmente, ma saranno impostate o aggiornate
automaticamente una volta che il segnale radio DAB viene ricevuto.
Funzione sveglia
15
Attivare e disattivare la sveglia
La sveglia può essere impostata solo se i segnali radio FM o DAB sono spenti (Standby):
1. Premere INFO/AL (INFO/AL). Pulsante SET (IMPOSTA) e lo stato su ON o OFF e l'ora della
sveglia sarà visualizzata sul display.
Nota: Se non si eettua alcuna impostazione entro 4 il display si spegnerà e passerà in standby.
2. Premere il pulsante TUNE+/– (SINT.+/-) per attivare (ON) o disattivare (OFF) la sveglia.
3. Premere il pulsante ENTER (INVIO). Le ore lampeggiano ed è possibile impostare l'ora premendo
il pulsante TUNE+/– (SINT+/-). Premere di nuovo il pulsante ENTER (INVIO). Ora i minuti
lampeggiano e possono essere impostati premendo il pusante TUNE+/– (SINT.+/-).
4. Premere di nuovo il pulsante ENTER (INVIO). Il sono dell'allarme può essere impostato con –
BEEP Tono 1, BEEP Tono 2, Radio DAB- FM – utilizzando il pulsante TUNE+/–(SINT +/-).
Spegnere la sveglia
1. Funzione Snooze: Premere il pulsante SNOOZE per sospendere il suono della sveglia per alcuni
minuti. La sveglia suonerà di nuovo dopo 9 minuti.
2. Premere il pulsante STANDBY per spegnere/cancellare la sveglia.
Impostazioni audio
In modalità radio FM è possibile scegliere tra le modalità mono e stereo. Tenere conto del fatto che la
radio ha un solo altoparlante che rende impossibile la riproduzione stereo.
1. In modalità radio FM premere il pulsante ENTER (INVIO)IT. Il display visualizzerà la modalità audio.
2. Premere di nuovo il pulsante ENTER (INVIO) per passare tra le modalità Auto- e Mono.
Spegnimento automatico
La radio si spegnerà dopo 15 se non viene ricevuto alcun segnale radio FM o DAB e se non vi è
riproduzione da un lettore audio esterno (AUX). La luce del display si spegnerà e l'ora corrente sarà
visualizzata sul display.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 50 30/1/15 10:52 AM
51
it
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare il prodotto dall'alimentazione prima di pulirlo. Pulire il prodotto con un panno morbido,
umido e con del detersivo delicato. Finire pulendo con un panno asciutto. Non usare alcool, acetone,
benzene, detersivi aggressivi ecc. per pulire il prodotto. Non usare spazzole dure o oggetti metallici.
• Attenzione! Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua durante la pulizia o
funzionamento. Non tenere mai il prodotto sotto acqua corrente.
• Attenzione! Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole metalliche,
oggetti metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e possono attaccare le parti in
plastica, mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero graare la supercie.
CARATTERISTICHE
Tensione nominale : 230 V~, 50 Hz
Classe di protezione : II
Consumo in funzione : 10 W
Consumo in standby : ≤1 W
Funzionamento a batteria : 4 x 1,5 V (Type LR03/AAA)
Range di sintonizzazione (sintonizzatore DAB) : 174 - 240 MHz
Range di sintonizzazione (sintonizzatore FM) : 87,5 - 108 MHz
Griglia di sintonizzazione (sintonizzatore FM) : 0,05 MHz
Dimensioni : 216 x 145 x 113 mm
Peso : 1,188 kg
SMALTIMENTO
Non smaltire questo dispositivo come riuti domestici. Restituirlo ad un centro di raccolta per
lo smaltimento e di dispositivi elettrici. Contattare il rivenditore o le autorità locali per ulteriori
informazioni.
Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non mettere le batterie nei riuti domestici.
Usare i sistemi di raccolta e restituzione locali o contattare il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 51 30/1/15 10:52 AM
52
NL
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar
deze voor toekomstige raadpleging.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING.
1.
De bliksemits met pijlsymbool binnen een gelijkbenige driehoek is bedoeld om de
gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde gevaarlijke
spanning” binnen de behuizing van het apparaat, die mogelijk krachtig genoeg is om een
risico op elektrische schok voor personen en dieren te veroorzaken.
2. Het uitroepteken binnen een gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker te wijzen
op de aanwezigheid van belangrijke bedieningsen onderhoudsaanwijzingen in de
bijgeleverde documentatie van het apparaat.
3. Om veiligheidsredenen is dit klasse II apparaat voorzien van een dubbele of versterkte
isolatie, zoals aangeduid met dit symbool.
4. Gevaar! Excessieve geluidsdruk uit oordopjes en koptelefoons kan leiden tot
gehoorverlies. Als u gedurende een lange tijd naar luide muziek luistert, kunt u uw
gehoor beschadigen. Stel het apparaat in op een gematigd volume.
5. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het afspelen van geluid. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan die staan omschreven in deze handleiding om gevaarlijke situaties te
voorkomen. Oneigenlijk gebruik is gevaarlijk en doet elke garantieclaim teniet.
6. Uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Niet buitenshuis gebruiken.
7. Gevaar! Excessieve geluidsdruk uit oordopjes en koptelefoons kan leiden tot gehoorverlies. Als
u gedurende een lange tijd naar luide muziek luistert, kunt u uw gehoor beschadigen. Stel het
apparaat in op een gematigd volume.
8. Verstikkingsgevaar! Houd alle verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
9. Uitsluitend te gebruiken onder normale kamertemperatuur- en vochtigheidsomstandigheden.
10. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik bij gematigde breedtegraden. Gebruik het
apparaat niet in de tropische of uitzonderlijk vochtige klimaten.
11. Verplaats het apparaat niet van koude naar warme plekken en vice versa. Condensatie kan schade
aan het apparaat en de elektrische onderdelen veroorzaken.
12. Gebruik geen andere hulpstukken of accessoires dan die zijn aangeraden door de fabrikant of zijn
bijgeleverd met dit product. Installeer het apparaat in overeenkomst met de gebruikshandleiding.
13. Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiators, roosters, kachels of
andere producten (met inbegrip van versterkers) die warmte produceren.
14. Verplaats het apparaat niet wanneer het is ingeschakeld.
15. Het apparaat niet aanraken met scherpe of harde voorwerpen, of er met dergelijke voorwerpen
overheen wrijven of tegenaan duwen.
16. Gevaar! Om het risico op brand of elektrische schok te reduceren, dient het product niet aan regen
of vocht te worden blootgesteld.
17. Dit apparaat dient niet te worden blootgesteld aan druppelende of opspattende vloeistoen en er
dienen geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat te worden geplaatst.
18. Er dient met uiterste zorg te worden voorkomen dat er voorwerpen of vloeistoen in de behuizing
van het apparaat terechtkomen via de openingen.
19. Er dienen geen bronnen met open vlam, zoals aangestoken kaarsen, op het apparaat te worden
geplaatst.
20. Raadpleeg voor alle vormen van reparatie de onderhoudsdienst. Probeer het apparaat niet zelf te
repareren. Reparaties zijn nodig in het geval van elke vorm van schade, bijvoorbeeld als het snoer
of de stekker beschadigd is, er vloeistof is gemorst op het apparaat, er voorwerpen in het apparaat
zijn gevallen, de behuizing is beschadigd, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, het
apparaat niet naar behoren functioneert, of als het apparaat is gevallen.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 52 30/1/15 10:52 AM
53
NL
21. Alvorens het apparaat aan te sluiten op het stopcontact, dient u er zeker van te zijn dat de spanning
die staat aangegeven op het apparaat overeenkomt met de spanning van uw stopcontact.
22. Als het netsnoer is beschadigd, dient het te worden vervangen door de fabrikant of de
onderhoudsdienst van de fabrikant of door soortgelijke gekwaliceerde personen, om het risico op
gevaar te voorkomen.
23. RControleer het netsnoer, het apparaat of eventuele verlengkabels regelmatig op defecten. Als er
een defect wordt waargenomen, dient het apparaat niet meer te worden gebruikt. Trek de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact.
24. Positioneer het netsnoer en eventuele geschikte verlengkabels zodanig dat erover struikelen of
eraan trekken onmogelijk is. Zorg ervoor dat het netsnoer niet binnen handbereik hangt.
25. Het netsnoer niet over scherpe randen klemmen, buigen of trekken.
26. Het netsnoer wordt gebruikt als het uitschakelapparaat; het uitschakelapparaat dient gemakkelijk
bereikbaar te zijn. Om de stroomtoevoer volledig te onderbreken, dient de stekker uit het
stopcontact te worden getrokken.
27. Het apparaat werkt mogelijk niet naar behoren of reageert niet op geen van de bedieningen als het
gevolg van elektrostatische ontlading. Schakel het apparaat uit en koppel het los. Sluit het apparaat
na een aantal seconden weer opnieuw aan.
28. Zorg ervoor dat er niet over het netsnoer wordt gelopen en zorg er met name voor dat het snoer
niet wordt afgeknepen op het punt van de stekker, het stopcontact en waar het uit het apparaat
komt.
29. Trek nooit aan de stekker met natte handen en verwijder het netsnoer niet door aan het snoer te
trekken.
30. Koppel het netsnoer los in het geval van storingen tijdens het gebruik, tijdens onweer, voor het
reinigen en wanneer het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt.
31. Gevaar! Schakel het apparaat uit en koppel het netsnoer los van het stopcontact alvorens het
apparaat te reinigen.
32. Als het apparaat het einde van zijn levensduur heeft bereikt, dient het apparaat onklaar te worden
gemaakt door de stekker uit het stopcontact te trekken en het snoer in tweeën te snijden.
33. Opgelet! Er bestaat gevaar voor explosie door het onjuist vervangen van de batterijen. Vervang
batterijen alleen door hetzelfde of gelijkwaardig type batterijen.
34. Vervang altijd het hele pakket batterijen. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen, of batterijen
met een verschillende laadtoestand door elkaar.
35. Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Let op de polariteit (+) plus / (-) min aangegeven
op de batterij en de behuizing. Onjuist geplaatste batterijen kunnen tot lekkage of in extreme
gevallen, tot brand of een explosie leiden.
36. Verwijder gebruikte batterijen. Verwijder de batterijen als u weet dat het apparaat voor een lange
tijdsduur niet zal worden gebruikt. De batterijen kunnen anders lekken en schade veroorzaken.
37. Als de batterijen lekken, verwijder ze met een doek en verwijder ze dienovereenkomstig. Voorkom
het contact van batterijzuur met de huid en ogen. Als u batterijzuur in uw ogen krijgt, spoel ze
grondig met veel water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Als batterijzuur in contact met uw huid
komt, was het betreende lichaamsdeel met veel water en zeep.
38. Laat bij installatie van het apparaat voldoende ruimte voor ventilatie. Niet installeren in
boekenkasten, inbouwkasten enzovoort.
39. Belemmer de ventilatie niet door ventilatieopeningen te bedekken met voorwerpen zoals kranten,
tafelkleden, gordijnen, etc. Steek er geen objecten in.
40. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
41. De verbindingen moeten worden kortgesloten.
42. Verwijder de batterijen uit het product voordat u het weggooit.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 53 30/1/15 10:52 AM
54
NL
VOORGENOMEN GEBRUIK
Dit product is alleen bestemd voor audio entertainment. Elk ander gebruik kan tot schade aan het
product of tot letsel leiden.
ONDERDELEN
Het apparaat kan leverbaar zijn in verschillende kleuren.
A. Luidspreker
B. Display
C. Toets MODE/SNOOZE (Modus/Sluimeren)
D. Toets STANDBY
E. Toets SCAN (Scannen)
F. Toets PRESET (Voorinstelling)
G. Toets INFO/AL.SET (Info/Alarm instellen)
H. Toets TUNE – (Afstemmen-)
I. Toets ENTER
J. Toets TUNE + (Afstemmen+)
K. Volumeknop MIN/MAX
L. Antenne
M. Audio-ingang AUX
N. Batterijklep
O. Netsnoer en stekker
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Controleer de inhoud van de
verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of beschadigd is, dient u direct
contact op te nemen met uw lokale verkooppunt.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 54 30/1/15 10:52 AM
55
NL
GEBRUIK
De antenne afstemmen
1
Verleng de antenne voor optimaal ontvangst, door deze helemaal uit te schuiven en steldeze af.
POWER SUPPLY
2
Indien gebruik via het lichtnet niet mogelijk is, kan de radio met batterijen worden gevoed.
Gebruik via het lichtnet
Plaats de stekker in een geschikt stopcontact.
Gebruik via batterijen
1. Open het batterijencompartiment.
2. Voer 4 x 1,5 V batterijen (type LR03/ AAA, niet inbegrepen) in het batterijencompartiment in. Zorg
voor een correcte polariteit, zoals aangegeven.
3. Sluit het batterijencompartiment.
De unit inschakelen
3
Druk op de STANDBY knop om de eenheid in te schakelen.
Het volume regelen
4
Het volume kan tijdens de weergave met de volumeregelaar worden geregeld.
De werkingsmodus selecteren
5
Wanneer de radio is ingeschakeld, kunt u de gewenste modus DAB+, FM-radio of Resetten
selecteren door op de toets MODE (Modus) te drukken.
DAB-RADIO
6
Als de radio voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal deze automatisch een volledige scan
uitvoeren van alle DAB/DAB+- zenders. De lijst van zenders wordt vervolgens opgeslagen,
waardoor het de volgende keer dat de radio wordt ingeschakeld niet nodig is nogmaals een
volledige scan uit te voeren.
Als de scan voltooid is, worden de zenders in alfabetische volgorde opgeslagen. De eerste
beschikbare zender zal worden weergegeven.
Opmerking
• Plaats de eenheid vervolgens op een andere plaats of stel de antenne af, als er geheel geen DAB-
ontvangst is. Druk op Scan om opnieuw te zoeken.
• Nieuwe stations en diensten worden aan de opgeslagen DAB/DAB+ stations toegevoegd. Voer
op regelmatige tijdstippen een volledige scan uit om nieuwe DAB/DAB+ stations en diensten op
uw radio beschikbaar te maken.
DAB/DAB+- zenders wijzigen
7
Druk in de DAB-modus op de toets TUNE+/– (Afstemmen+/-) om de beschikbare DAB-zenders te
navigeren.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 55 30/1/15 10:52 AM
56
NL
Zenderinformatie weergeven
Kies een DAB-zender.Druk, gedurende de DAB/DAB+ radioweergave, herhaaldelijk op INFO om de
volgende informatie (indien beschikbaar) weer te geven:
1. Kanalen en frequentie
2. Bitsnelheid en audio-status (Mono/Stereo)
3. Ensemble-naam (bijv. DAB+)
4. Signaalsterkte
5. Tijd en datum
6. Dynamic Label Segment (DLS)
7. Programmatype (PTY)
8. Stationnaam
DAB-zenders opslaan
8
U kunt tot 10 vooraf ingestelde DAB/DAB+ zenders opslaan.
1. Kies de gewenste zender.
2. Druk voor ten minste 1 seconde op de toets PRESET (Voorinstelling). Kies binnen 3 seconden
de voorinstelling met de toets TUNE+/– (Afstemmen+/-) en druk op ENTER om het station op
de gewenste voorinstelling op te slaan.
3. Het snelkeuzenummer van de opgeslagen zender wordt weergegeven.
4. Herhaal stap 1 en 2 om meer DAB/DAB+ stations op te slaan.
Opgeslagen DAB-zenders selecteren
9
1. Druk op MODE om een DAB/DAB+ zender te selecteren.
2. Druk op Preset/Snelkeuze om in het Preset/Snelkeuze menu te komen.
3. Druk op de toets TUNE+/– (Afstemmen+/-) om door de DAB/DAB+ stations te navigeren.
FM-radio
FM-zenders selecteren
10
Druk op MODE om FM-zenders te selecteren. De radio speelt de laatst gekozen zender af.
FM-frequenties selecteren
11
1. Kies een FM-zender.
2. Handmatige frequentieselectie
Druk op de toetsen TUNE+/– (Afstemmen+/-) om de frequentie in stappen van 0,05 MHz te
wijzigen. Houd de toets TUNE+/– (Afstemmen+/-) ingedrukt om snel een frequentie in te stellen.
3. Automatische frequentieselectie
Druk de toets SCAN (Scannen) om het zoeken te starten. De radio stopt als een radiosignaal
wordt ontvangen.
4. Druk op de SCAN (ZOEKEN) knop om vooruit te zoeken op de FM band, druk de SCAN (ZOEKEN)
knop in en houd deze ingedrukt om achteruit te zoeken op de FM band.
FM-zenders opslaan
12
U kunt tot 10 vooraf ingestelde FM zenders opslaan.
1. Kies de gewenste zender.
2. Druk voor ten minste 1 seconde op de toets PRESET (Voorinstelling). Kies binnen 3 seconden
de voorinstelling met de toets TUNE+/– (Afstemmen+/-) en druk op ENTER om het station op
de gewenste voorinstelling op te slaan.
3. Het snelkeuzenummer van de opgeslagen zender wordt weergegeven.
4. Herhaal stap 1 en 2 om meer FM stations op te slaan.
Opgeslagen FM-zenders selecteren
13
1. Druk op MODE om een FM zender te selecteren.
2. Druk op Preset/Snelkeuze om in het Preset/Snelkeuze menu te komen.
3. Druk op de toets TUNE+/– (Afstemmen+/-) om door de FM stations te navigeren.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 56 30/1/15 10:52 AM
57
NL
Zenderinformatie weergeven
Kies een FM-zender.Druk, gedurende de FM radioweergave, herhaaldelijk op INFO om de volgende
informatie (indien beschikbaar) weer te geven:
1. Frequentie
2. Audio-status (Mono/Stereo)
3. Radiotekst
4. Programmatype
5. Signaalsterkte
6. Tijd en datum
AUX-IN
14
Via deze radio kunt u luisteren naar externe geluidsdragers.
1. Steek de kabel (niet inbegrepen) in de AUX IN-ingang (3,5 mm) aan de achterkant van de radio.
2. Start de weergave van het apparaat.
Opmerking
Zodra een audio-kabel op de AUX-aansluiting wordt aangesloten wordt de FM- of DAB-radio gedempt.
De display zal echter nog steeds de geselecteerde radiozender weergeven. De AUX-IN-bron moet een
stereosignaal zijn, als de AUX-IN-bron een monosignaal is, zal het apparaat worden gedempt.
Let op!
Lees de respectievelijke gebruikers- en veiligheidsinstructies alsook de instructies betreende het
gebruik in combinatie met andere apparaten, voordat u een extern weergaveapparaat aansluit.
ALGEMENE INSTELLINGEN
De datum en tijd instellen
De datum en tijd kunnen niet handmatig worden ingesteld, maar zullen automatisch worden ingesteld
of bijgewerkt zodra een DAB-radiosignaal wordt ontvangen.
Alarmfunctie
15
Het alarm activeren en deactiveren
Het alarm kan alleen worden ingesteld als de FM- of DAB-radio is uitgeschakeld (standby):
1. Druk op de toets INFO/AL.SET (Info/Alarm instellen), de status ON (Aan) of OFF (Uit) en de
wektijd worden op de display weergegeven.
Opmerking: Als er binnen 4 seconden geen instellingen worden gedaan zal de display in de
stand-bymodus schakelen.
2. Druk op de toets TUNE+/- (Afstemmen+/-) om het alarm te activeren ON (Aan) of te deactiveren
OFF (Uit).
3. Druk op de toets ENTER. De uren knipperen en kunnen ingesteld worden door op de toets
TUNE+/– (Afstemmen+/-) te drukken. Druk opnieuw op de toets ENTER. Nu knipperen de
minuten en kunnen ze ingesteld worden door op de toets TUNE+/– (Afstemmen+/-) te drukken.
4. Druk opnieuw op de toets ENTER. Het alarmgeluid Pieptoon 1, Pieptoon 2, DAB- of FM-radio kan
met de toets TUNE+/– (Afstemmen+/-) worden ingesteld.
Het alarm stoppen
1. Sluimerfunctie: Druk op de toets SNOOZE (Sluimeren) om het alarm voor een paar minuten te
onderbreken. Na 9 minuten zal het alarm weer afgaan.
2. Druk op de toets STANDBY om het alarm te stoppen/annuleren.
Audio-instellingen
In de FM-radiomodus kunt u tussen de mono- en stereomodus kiezen. Merk op dat de radio alleen één
luidspreker heeft waardoor stereoweergave onmogelijk is.
1. Druk in de FM-radiomodus op de toets ENTER. De display zal de audio-modus weergeven.
2. Druk opnieuw op de toets ENTER om tussen de Auto- en mono-modus te schakelen.
Automatisch uitschakelen
De radio zal na 15 minuten uitschakelen als het geen FM- of DAB-radiosignaal ontvangt en er niet via
een externe audio-speler (AUX) wordt afgespeeld. De displayverlichting zal uitschakelen en de huidige
tijd zal in de display worden weergegeven.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 57 30/1/15 10:52 AM
58
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
• Ontkoppel het product van het stopcontact voordat u het reinigt. Reinig het product met een zachte,
vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Veeg het daarna af met een droge doek. Gebruik geen
alcohol, aceton, benzeen, schuurreinigingsmiddelen etc. om het product te reinigen. Gebruik geen
harde borstels of metalen voorwerpen.
• Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder in water tijdens het
reinigen of de werking. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
• Waarschuwing! Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde
borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de
gezondheid en kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende
reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes.
SPECIFICATIE
Toegekende spanning : 230 V~, 50 Hz
Beschermingsklasse : II
Stroomverbruik in werking : 10 W
Verbruik in Stand-by : ≤1 W
Werkt op batterijen : 4 x 1,5 V (Type LR03/AAA)
Afstemmingsbereik (DAB-Afstemmer) : 174 - 240 MHz
Afstemmingsbereik (FM-Afstemmer) : 87,5 - 108 MHz
Afstemstappen (FM-Afstemmer) : 0,05 MHz
Afmetingen : 216 x 145 x 113 mm
Gewicht : 1,188 kg
AFVAL
Behandel dit apparaat niet als normaal gemeentelijk afval. Breng het terug naar een
afvalbrengpunt, dat duidelijk aangeeft dat het elektrische en elektronische apparaten recyclet.
Vraag uw verkoper of gemeente naar meer informatie.
Werp batterijen op een milieuvriendelijke manier weg. Gooi batterijen niet in de prullenbak.
Gebruik alstublieft de retour- en inzamelingssystemen in uw gemeente of neem contact op met
de leverancier waar u dit product heeft gekocht.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 58 30/1/15 10:52 AM
59
PL
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować
do przyszłego wglądu.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOWAĆ
DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
1.
Symbol strzałki w polu trójkąta równobocznego wskazuje użytkownikom niebezpieczne,
nieizolowane miejsca w obudowie urządzenia, będące pod wpływem napięcia
mogącego wywołać porażenie elektryczne.
2. Wykrzyknik w polu trójkąta równobocznego wskazuje użytkownikom ważne instrukcje
dotyczące obsługi lub konserwacji urządzenia zamieszczone w materiałach
informacyjnych dołączonych do urządzenia.
3. Ze względów bezpieczeństwa, produkt klasy II jest wyposażony w podwójną lub
wzmocnioną izolację, jak to wskazano odpowiednim symbolem.
4. Niebezpieczeństwo! Nadmierny poziom dźwięku ustawiony na słuchawkach może
spowodować utratę słuchu. Słuchanie głośnej muzyki przez dłuższy czas może
doprowadzić do uszkodzenia słuchu. Słuchaj przy umiarkowanej głośności.
5. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do słuchania muzyki. Nie używaj urządzenia w żadnym
innym celu niż ten, opisany w instrukcji obsługi, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji. Niewłaściwe
użytkowanie jest niebezpieczne i może doprowadzić do utraty gwarancji.
6. Tylko dla użytku domowego. Nie używaj na zewnątrz.
7. Niebezpieczeństwo! Nadmierny poziom dźwięku ustawiony na słuchawkach może spowodować
utratę słuchu. Słuchanie głośnej muzyki przez dłuższy czas może doprowadzić do uszkodzenia
słuchu. Słuchaj przy umiarkowanej głośności.
8. Ryzyko uduszenia! Materiały użyte opakowania powinny być trzymane z dala od dzieci.
9. Używaj w normalnej temperaturze pokojowej i wilgotności.
10. Urządzenia można używać tylko pod umiarkowanymi szerokościami geogracznymi. Nie używaj w
tropikach kub szczególnie wilgotnych klimatach.
11. Nie przenoś urządzenia z zimnych miejsc w ciepłe, i odwrotnie. Kondensacja może uszkodzić
urządzenie i części elektryczne.
12. Nie używaj dodatków i akcesoriów innych, niż te rekomendowane przez producenta lub
sprzedawane w zestawie. Instaluj zgodnie z tą instrukcją obsługi.
13. Nie instaluj w pobliżu źródeł ciepła takich, jak: kaloryfery, nawiewy, piecyki lub inne urządzenia
(także wzmacniacze) produkujące ciepło.
14. Nie przesuwaj i nie przenoś urządzenia podłączonego do prądu.
15. Nie dotykaj, nie pchaj, ani nie pocieraj powierzchni urządzenia żadnym ostrym lub twardym
przedmiotem.
16. Niebezpieczeństwo! Aby zmniejszyć ryzyko odnie lub porażenia prądem, nie wystawiaj urządzenia
na deszcz lub wilgoć.
17. Urządzenia nie wolno narażać na zalanie cieczą; na urządzeniu nie należy stawiać pojemników z
cieczą (np. wazonów).
18. Uważaj, aby żadem przedmiot lub płyn nie dostał się przez otwory do obudowy.
19. Nie umieszczaj na urządzeniu źródeł płomieni, np.: świeczek.
20. Tylko autoryzowany serwisant może zajmować się naprawą urządzenia. Nie próbuj naprawiać
produktu samodzielnie. Naprawa jest wymagana, gdy urządzenie zostanie w jakikolwiek sposób
uszkodzone, np.: uszkodzony kabel lub wtyczka, rozlany płyn, przedmioty wewnątrz obudowy,
zniszczona obudowa, wystawienie urządzenia na deszcz lub wilgoć, gdy urządzenie nie działa
normalnie lub gdy zostało upuszczone.
21. Przed podłączeniem urządzenia do prądu, sprawdź czy napięcie wskazane na urządzeniu
odpowiada temu w gniazdku elektrycznym.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 59 30/1/15 10:52 AM
60
PL
22. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub
inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
23. Sprawdzaj regularnie czy kabel zasilania lub przedłużacz nie są uszkodzone. Jeśli są, nie włączaj
urządzenia. Natychmiast wyciągnij wtyczkę.
24. Umieść kabel zasilania lub przedłużacz w ten sposób, aby nie mogły być przypadkowo pociągnięte,
ani żeby nie można się było o nie potknąć. Nie pozwól, by kabel zasilania zwisał w łatwo dostępnym
miejscu.
25. Nie wciskaj nigdzie kabla zasilania, nie zginaj go, ani nie przeciągaj go po ostrych krawędziach.
26. Wtyczka zasilająca służy do odcięcia zasilania, powinna więc być łatwo dostępna. Aby całkowicie
odłączyć urządzenie od prądu, wyciągnij wtyczkę z kontaktu.
27. Wyładowania elektrostatyczne mogą spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia lub
niereagowanie na polecenia. Wyłącz urządzenie i odłącz go od prądu; włącz go ponownie po kilku
sekundach.
28. Chroń kabel zasilania przed nastąpnięciem na niego, naciąganiem, szczególnie przy wtyczce,
gniazdkach elektrycznych i w miejscach, gdzie wychodzi z urządzenia.
29. Nigdy nie wyciągaj wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel mokrymi rękami.
30. Wyciągnij wtyczkę z kontaktu podczas wystąpienia awarii w czasie użytkowania, podczas burzy z
piorunami, przed czyszczeniem i gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas.
31. Niebezpieczeństwo! Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
32. Gdy okres eksploatacji urządzenia dobiegnie końca, uniemożliw dalsze z niego korzystanie poprzez
odłączenie go od prądu i przecięcie kabla zasilania na pół.
33. Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji w przypadku niewłaściwej wymiany baterii. Baterie
wymieniać tylko na ten sam rodzaj lub na baterie równowartościowe.
34. Zawsze wymieniać cały zestaw baterii. Nie mieszać baterii starych z nowymi lub baterii o różnym
stanie naładowania.
35. Pamiętać o prawidłowym włożeniu baterii. Przestrzegać oznaczeń biegunów (+) plus / (-)
minus na baterii i na obudowie. Z nieprawidłowo włożonych baterii może wyciekać elektrolit, a
ekstremalnych przypadkach może dojść do pożaru lub eksplozji.
36. Wyczerpane baterie wyjąć. Baterie należy wyjąć również wtedy, gdy jest wiadomo, że urządzenie
nie będzie używane przez dłuższy czas. W przeciwnym wypadku z baterii może wypłynąć elektrolit i
spowodować uszkodzenia.
37. Jeżeli jednak dojdzie do wypłynięcia elektrolitu, baterie wyjąć z przegrody chwytając je przez
ściereczkę i poddać ją przepisowej utylizacji. Unikać kontaktu skóry i oczu z elektrolitem. W
przypadku nastąpienia kontaktu oczu z elektrolitem należy je dokładnie przepłukać dużą ilością
wody i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skórą
miejsce to należy umyć dokładnie wodą.
38. Montując urządzenie należy pozostawić wokół niego odpowiednią przestrzeń aby zapewnić
wystarczającą wentylację. Urządzenia nie montować w regałach, zabudowanych szafkach itd.
39. Nie blokować wentylacji poprzez zakrywanie otworów wentylacyjnych innymi przedmiotami, np.
gazetą, obrusem, zasłoną itp. Do urządzenia nie wkładać żadnych przedmiotów.
40. Nie wolno ładować baterii nieprzewidzianych do ładowania.
41. Połączenie baterii nie może wywoływać spięcia.
42. Przed usunięciem urządzenia wyjmij z niego baterie.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 60 30/1/15 10:52 AM
61
PL
PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do zastosowań audio Jakikolwiek inny sposób użytkowania może
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń.
BUDOWA
Urządzenie może być dostępne w różnych kolorach.
A. Głośnik
B. Wyświetlacz
C. Przycisk TRYB (MODE)/DRZEMKA (SNOOZE)
D. Przycisk TRYBU GOTOWOŚCI (STANDBY)
E. Przycisk SKANOWANIA (SCAN)
F. Przycisk PROGRAMOWANIA (PRESET)
G. Przycisk INFO/AL. SET
H. Przycisk DOSTRAJANIA (TUNE) –
I. Przycisk WPROWADZANIA (ENTER)
J. H. Przycisk DOSTRAJANIA (TUNE) +
K. Regulacja głośności MIN/MAX
L. Antena
M. Wejście Audio AUX
N. Pokrywka komory baterii
O. Kabel zasilania z wtyczką
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania. Zawartość
opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku braku części w
opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem sprzedaży.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 61 30/1/15 10:52 AM
62
PL
DZIAŁANIE
Ustawianie anteny
1
Aby uzyskać optymalny odbiór, wysunąć antenę, wysuwać ją aż do pełnego wysunięcia i ustawić.
ZASILANIE
2
Jeżeli zasilanie sieciowe nie jest możliwe, radio może być zasilana bateryjnie.
Praca z zasilaniem sieciowym
Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka.
Praca z zasilaniem z baterii
1. Otwórz komorę na baterie.
2. Włóż baterię 4 x 1,5 V (typu LR03/AAA, która nie jest dołączona do zestawu) do komory na baterie.
Zwróć uwagę na prawidłową polaryzację.
3. Zamknij komorę na baterie.
Włączanie urządzenia
3
Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przycisk zasilania/trybu gotowości (STANDBY).
Regulacja głośności
4
Głośność można nastawiać w trakcie odtwarzania, za pomocą regulacji głośności.
Wybór trybu pracy
5
Jeśli radio jest włączone, można wybrać żądany tryb pracy: DAB+, radio FM lub zresetować przez
naciśnięcie przycisku TRYB (MODE).
RADIO CYFROWE DAB
6
Gdy radio jest włączony po raz pierwszy, zostanie automatycznie wykonane pełne skanowanie
stacji DAB/DAB+. Wykaz stacji zmienia się wtedy zapisywany do pamięci urządzenia, eliminując w
ten sposób potrzebę pełnego skanowania, przy następnym nastawianiu radia.
Po zakończeniu skanowania stacje są zapisywane w kolejności alfabetycznej. Będzie słyszana
pierwsza dostępna stacja.
Uwaga
• W przypadku braku odbioru cyfrowego DAB, zmienić położenie odbiornika i ustawić antenę.
Nacisnąć przycisk Scan (Skanuj), aby rozpocząć nowe wyszukiwanie stacji (skaning).
• Nowe stacje i serwisy dodaje się do wprowadzonych do pamięci stacji DAB/DAB+. W celu
wprowadzenia nowych stacji DAB/DAB+ i serwisów dostępnych w odbiorniku radiowym należy
uruchomić pełne skanowanie w regularnych odstępach.
Zmiana stacji DAB/DAB+
7
Nacisnąć przyciski DOSTRÓJ (TUNE)+/- w trybie DAB w celu nawigacji po dostępnych stacjach DAB.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 62 30/1/15 10:52 AM
63
PL
Wyświetlanie informacji o stacji
Wybrać stację DAB. W trakcie słuchania stacji DAB/DAB+ nacisnąć kilkakrotnie przycisk INFO, a na
wyświetlaczu pojawią się następujące informacje (jeśli są dostępne):
1. Kanał i częstotliwość
2. Szybkość transmisji i status audio (mono/stereo)
3. Nazwa zespołu (np. DAB+)
4. Siła sygnału
5. Godzina i data
6. Segment etykiety dynamicznej (DLS)
7. Rodzaju programu (PTY)
8. Nazwa stacji
Zapisywanie stacji radiowych DAB w pamięci urządzenia
8
Można zapisać do 10 zaprogramowanych stacji DAB/DAB+.
1. Wybrać żądaną stację.
2. Wcisnąć przycisk PROGRAMOWANIA (PRESET) i przytrzymać przez co najmniej 1 sekundę. W
ciągu 3 sekund przyciskami DOSTRAJANIA (TUNE)+ /- wybrać ustawienie i nacisnąć WPROWADŹ
(ENTER), aby zapisać wybraną stację radiową, w ten sposób ją programując w danym miejscu.
3. Wyświetli się numer zapisanej w pamięci stacji radiowej.
4. Powtórzyć kroki 1 i 2, aby zapisać więcej stacji DAB/DAB+.
Wybieranie zaprogramowanych stacji radiowych DAB
9
1. Nacisnąć przycisk MODE (Tryb), aby wybrać stację DAB/DAB+.
2. Nacisnąć przycisk PRESET (Programuj) w celu uzyskania dostępu do menu Preset (Programuj).
3. Wciskając przyciski DOSTRAJANIA (TUNE)+/- można poruszać się po zaprogramowanych
stacjach DAB/DAB+.
Radio FM
Wybór stacji radiowych FM
10
Nacisnąć przycisk MODE (Tryb), aby wybrać stacje FM. Radio odbiera ostatnio wybraną stację.
Wybór częstotliwości stacji radiowych FM
11
1. Wybrać stację FM.
2. Ręczny wybór częstotliwości
Naciskać przyciski DOSTRAJANIA (TUNE)+/-. aby zmienić częstotliwość w krokach 0,05 MHz.
Przytrzymać naciśnięte przyciski DOSTRAJANIA (TUNE)+/-, aby szybko ustawić częstotliwość.
3. Automatyczny wybór częstotliwości
Wcisnąć przycisk SKANUJ (SCAN), aby rozpocząć wyszukiwanie kanałów. Przeszukiwanie zostaje
przerwane, jeśli radio odbierze sygnał.
4. Nacisnąć przycisk SCAN (SKANUJ) w celu przeszukania częstotliwości FM do przodu, nacisnąć i
przytrzymać przycisk SCAN (SKANUJ) w celu przeszukiwania częstotliwości wstecz.
Zapisywanie stacji radiowych FM w pamięci urządzenia
12
Można zapisać do 10 zaprogramowanych stacji FM.
1. Wybrać żądaną stację.
2. Wcisnąć przycisk PROGRAMOWANIA (PRESET) i przytrzymać przez co najmniej 1 sekundę. W
ciągu 3 sekund przyciskami DOSTRAJANIA (TUNE)+ /- wybrać ustawienie i nacisnąć WPROWADŹ
(ENTER), aby zapisać wybraną stację radiową, w ten sposób ją programując w danym miejscu.
3. Wyświetli się numer zapisanej w pamięci stacji radiowej.
4. Powtórzyć kroki 1 i 2, aby zapisać więcej stacji FM
Wybieranie zaprogramowanych stacji radiowych FM
13
1. Nacisnąć przycisk MODE (Tryb), aby wybrać stację FM
2. Nacisnąć przycisk PRESET (Programuj) w celu uzyskania dostępu do menu Preset (Programuj).
3. Wciskając przyciski DOSTRAJANIA (TUNE)+/- można poruszać się po zaprogramowanych stacjach FM.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 63 30/1/15 10:52 AM
64
PL
Wyświetlanie informacji o stacji
Wybrać stację FM. W trakcie słuchania stacji FM nacisnąć kilkakrotnie przycisk INFO, a na wyświetlaczu
pojawią się następujące informacje (jeśli są dostępne):
1. Częstotliwość
2. Status Audio (Mono/Stereo)
3. Tekst radiowy
4. Typ programu
5. Siła sygnału
6. Godzina i data
Wejście AUX (AUX-IN)
14
To radio umożliwia słuchanie zewnętrznych urządzeń audio.
1. Podłączyć kabel (poza zestawem) do gniazdka AUX IN-jack (3,5 mm) (gniazdka typu jack AUX-IN)
w tylnej ściance radia.
2. Rozpocząć odtwarzanie z urządzenia.
Uwaga
Po podłączeniu kabla audio do gniazdka AUX stacja FM lub DAB wycisza się. Jednakże wyświetlacz
będzie nadal wskazywał wybraną stację radiową. Źródłem AUX-IN musi być sygnał stereo, jeśli
źródłem AUX-IN będzie sygnał mono, urządzenie zostanie wyciszone.
Uwaga!
Przed podłączeniem zewnętrznego urządzenia odtwarzającego należy dokładnie zapoznać
się z odpowiednią instrukcją obsługi oraz instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa a także z
instrukcjami dotyczącymi korzystania z innych urządzeń.
USTAWIENIA OGÓLNE
Ustawianie daty i godziny
Daty i godziny nie można ustawić ręcznie, lecz będzie to ustawianie lub aktualizacja automatyczna po
odebraniu sygnału radiowego DAB.
Funkcja alarmu
15
Włączanie i wyłączanie alarmu
Alarm można ustawić tylko wtedy, gdy radio FM lub DAB są wyłączone (w trybie gotowości czyli
standby):
1. Naciśnij przycisk INFO/AL. Przycisk USTAW (SET) oraz status WŁĄCZONY (ON) czy WYŁĄCZONY
(OFF) a także czas alarmu są przedstawione na wyświetlaczu. Uwaga: Jeśli nie wykonano
ustawienia w ciągu 4 sekund, wyświetlacz wyłączy się i przejdzie w tryb gotowości (standby).
2. Wcisnąć na krótko przycisk DOSTRAJANIE (TUNE)+/- w celu uaktywnienia WŁĄCZENIA (ON) lub
deaktywacji WYŁĄCZENIA (OFF) alarmu.
3. Nacisnąć przycisk WPROWADŹ (ENTER). Zacznie migać godzina i można ją ustawić poprzez
naciśnięcie przycisku DOSTRAJANIA (TUNE)+/-. Ponownie nacisnąć przycisk WPROWADŹ
(ENTER). Teraz zacznie migać minuta i można ją ustawić poprzez naciśnięcie przycisku
DOSTRAJANIA (TUNE)+/-.
4. Ponownie nacisnąć przycisk WPROWADŹ (ENTER). Dźwięk alarmu - ton 1 BRZĘCZYKA, ton 2
BRZĘCZYKA, radio DAB- lub FM- można ustawić przyciskiem DOSTRAJANIA (TUNE)+/-.
Wyłączanie alarmu
1. Funkcja drzemki (snooze): Nacisnąć przycisk DRZEMKI (SNOOZE), aby na kilka minut wstrzymać
sygnał alarmu. Po 9 minutach alarm zostanie ponownie uruchomiony.
2. Wcisnąć przycisk POGOTOWIA (STANDBY) w celu zatrzymania/anulowania alarmu.
Ustawienia Audio
W trybie radia FM można wybierać między sygnałem mono a stereo. Należy pamiętać, że radio ma tylko
jeden głośnik, co sprawia, że odtwarzanie stereo staje się niemożliwe.
1. W trybie radia FM nacisnąć przycisk WPROWADŹ (ENTER). Wyświetlacz wskaże tryb audio.
2. Wcisnąć ponownie przycisk WPROWADŹ (ENTER) w celu przełączenia między trybem Auto- a trybem Mono
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 64 30/1/15 10:52 AM
65
PL
Automatyczne wyłączanie
Radio wyłączy się automatycznie po 15 minutach, jeśli nie odbierze sygnału FM lub DAB oraz jeśli nie ma
odtwarzania z zewnętrznego odtwarzacza audio (AUX). Wyświetlacz przestanie się świecić i pojawi się na
nim aktualny czas.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed czyszczeniem produkt należy odłączyć od zasilania. Produkt należy czyścić miękką, lekko
zwilżoną ścieką z łagodnym płynem do mycia. Na koniec produkt należy wyczyścić suchą ścierką. W
celu czyszczenia nie wolno używać alkoholu, acetonu, benzenu lub środków szorujących. Nie wolno
używać twardych szczotek lub innych metalowych przedmiotów.
• Ostrzeżenie! Elektrycznych części urządzenia nie należy nigdy zanurzać w wodzie - ani podczas
czyszczenia, ani podczas pracy. Urządzenia nie należy nigdy umieszczać pod bieżącą wodą.
• Ostrzeżenie! Do czyszczenia nie należy nigdy używać rozpuszczalników, silnych środków
czyszczących, twardych szczotek, metalowych ani ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki są szkodliwe
dla zdrowia ludzkiego i mogą uszkodzić plastikowe części; silne środki i przybory do czyszczenia mogą
natomiast porysować powierzchnię.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Napięcie znamionowe : 230 V~, 50 Hz
Klasa ochronności : II
Pobór mocy w trybie pracy : 10 W
Pobór mocy w trybie czuwania : ≤1 W
Zasilanie bateryjne : 4 x 1,5 V (Typu LR03/AAA)
Zakres odbieranych częstotliwości (tuner DAB) : 174 - 240 MHz
Zakres odbieranych częstotliwości (tuner FM) : 87,5 - 108 MHz
Siatka strojenia (tuner FM) : 0,05 MHz
Wymiary : 216 x 145 x 113 mm
Waga : 1,188 kg
UTYLIZACJA
Nie należy wyrzucać tego urządzenia wraz z odpadami domowymi. Zużyty sprzęt należy oddać
do wyznaczonego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Więcej informacji na
ten temat udzielają lokalne władze lub sprzedawca urządzenia.
Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla środowiska. Nie wolno wyrzucać baterii
wraz z innymi odpadkami gospodarstwa domowego. W celu znalezienia odpowiedniego punktu
zbiórki baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 65 30/1/15 10:52 AM
66
Pt
PARABÉNS
Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para
referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
1.
O raio com cabeça de seta dentro de um triângulo equilateral destina-se a alertar o
utilizador sobre a presença de tensão perigosa não isolada dentro da caixa do produto,
com uma magnitude suciente para contituir risco de choque eléctrico para pessoas e
animais.
2. O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilateral destina-se a alerter o
utilizador sobre a presença de instruções de funcionamento e manutenção importantes
no manual fornecido com o dispositivo.
3. Por motivos de segurança, este produto de classe II é fornecido com isolamento duplo ou
reforçado, conforme indicado por este símbolo.
4. Perigo! A pressão de som excessivo dos auriculares e auscultadores pode causar perda
de audição. Se ouvir música com um volume elevado durante muito tempo, a sua
audição poderá car debilitada. Dena num volume moderado.
5. Este produto destina-se apenas para entretenimento áudio. Não utilize o produto para outra
nalidade da descrita neste manual para evitar qualquer situação de perigo. O uso impróprio é
perigoso e anulará qualquer reclamação da garantia.
6. Apenas para uso doméstico. Não utilize no exterior.
7. Perigo! A pressão de som excessivo dos auriculares e auscultadores pode causar perda de audição.
Se ouvir música com um volume elevado durante muito tempo, a sua audição poderá car
debilitada. Dena num volume moderado.
8. Perigo de asxia! Mantenha todo o material da embalagem longe das crianças.
9. Utilize apenas em condições de humidade e temperatura ambiente normais.
10. O produto só se adequa para o uso a níveis moderados de latitude. Não utilize nos trópicos nem em
climas particularmente húmidos.
11. Não mova o produto de locais frios para quentes e vice-versa. A condensação pode causar perigo
para o produto e peças eléctricas.
12. Não utilize acessórios diferentes dos recomendados pelo fabricante ou dos vendidos com este
produto. Instale de acordo com este manual de utilizador.
13. Não instale próximo de fontes de calor, como aquecedores, bocas de ar quente, fogões ou outros
produtos (incluindo amplicadores) que produzam calor.
14. Não desloque nem mude o produto quando o mesmo estiver ligado.
15. Não toque, empurre nem esfregue a superfície do produto com nenhum objecto pontiagudo ou
rígido.
16. Perigo! Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este produto à chuva e
humidade.
17. O produto não deve ser exposto a gotas ou salpicos e não devem ser colocados objectos com água,
como copos, sobre o produto.
18. Deve ter cuidado para que não entrem objectos ou líquidos na caixa através das aberturas.
19. Não devem ser colocadas sobre o produto fontes de chama, como velas acesas.
20. Conduza toda a assistência para o agente de serviço autorizado. Não tente reparar o produto
sozinho. A assistência é necessária quando o produto ca danicado de qualquer forma como, por
exemplo, o cabo de alimentação ou cha ca danicado, é derramado líquido, caem objectos no
produto, a caixa é danicada, o produto é exposto à chuva ou humidade, funcionamento incorrecto
ou queda.
21. Antes de ligar o produto a uma tomada, certique-se de que a tensão indicada no produto
corresponde à tensão local.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 66 30/1/15 10:52 AM
67
Pt
22. Se o cabo de alimentação car danicado, deverá ser substituído pelo fabricante ou respectivo
agente de assistência, ou pessoa com qualicação semelhante, para evitar perigo.
23. Verique regularmente se o cabo de alimentação, o produto ou o cabo de extensão possui
algum defeito. Se encontrar algum defeito, não coloque o produto em funcionamento. Puxe
imediatamente a cha.
24. Coloque o cabo de alimentação e, se for necessário, um cabo de extensão apropriado de forma
a não ser possível tropeças nos mesmos. Não deixe que o cabo de alimentação que pendurado
proporcionando um alcance fácil.
25. Não obstrua, dobre nem puxe o cabo de alimentação sobre extremidades pontíagudas.
26. A cha é utilizada como dispositivo de desligamento; o dispositivo de desligamento deverá
permanecer prontamente operável. Para desligar totalmente a entrada de potência, desligue a
cha.
27. O produto poderá não funcionar correctamente nem reagir ao funcionamento de qualquer
controlo devido à descarga electrostática. Desligue o produto; volte a ligar após alguns segundos.
28. Proteja o cabo de alimentação para o mesmo não ser pisado nem puxado, particularmente na cha,
receptáculos de conveniência e o ponto onde existe do produto.
29. Nunca puxe a cha pelo cabo de alimentação nem com as mãos molhadas.
30. Desligue a cha em caso de falha durante a utilização do produto, durante trovoadas, antes de
limpar e quando não estiver a utilizar o produto durante muito tempo.
31. Perigo! Antes de limpar, desligue o produto e desligue a cha da tomada.
32. Quando o produto atingir o m da respectiva vida útil, inutilize-o desligando-o da cha e cortando
o cabo em dois.
33. Atenção! Existe perigo de explosão se colocar incorrectamente as pilhas. Substitua as pilhas por
pilhas do mesmo tipo.
34. Mude sempre o conjunto total de pilhas. Não misture pilhas antigas com pilhas novas ou pilhas
com um estado de carregamento diferente.
35. Certique-se de que as pilhas estão correctamente inseridas. Respeite a polaridade (+) positivo / (-)
negativo na pilha e compartimento. A inserção incorrecta das pilhas poderá originar fuga ou, em
casos extremos, explosão ou incêndio.
36. Remova as pilhas usadas. Remova as pilhas se souber que não irá usar o dispositivo durante muito
tempo. Caso contrário, poderá ocorrer fuga ou danos nas pilhas.
37. Se ocorrer fuga nas pilhas, remova-as com um pano e elimine-as em conformidade. Evite que o
ácido das pilhas entre em contacto com a pele e os olhos. Se o ácido entrar em contacto com os
olhos, lave-os com muita água e consulte imediatamente um médico. Se o ácido das pilhas entrar
em contacto com a pele, lave a área afectada com muita água e sabão.
38. Ao instalar o aparelho, deixe espaço suciente para a ventilação. Não o instale em estantes,
armários embutidos ou similares.
39. Não impeça a ventilação cobrindo as respectivas aberturas com objectos, tais como jornais, toalhas
de mesa, cortinas, etc. Não insira quaisquer objectos.
40. As pilhas não recarregáveis não deverão ser recarregadas.
41. As ligações não devem estar em curto-circuito.
42. Remover as pilhas do produto antes de eliminá-lo.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 67 30/1/15 10:52 AM
68
Pt
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Este produto é destinado apenas para entretenimento de áudio. Qualquer outra utilização poderá
resultar em danos no aparelho ou lesões pessoais.
COMPONENTES
O aparelho pode estar disponível em cores diferentes.
A. Altifalante
B. Visor
C. Tecla MODE/SNOOZE (modo/snooze)
D. Tecla STANDBY
E. Tecla SCAN (pesquisar)
F. Tecla PRESET (predenido)
G. Tecla INFO/AL. SET (info/denir alarme)
H. Tecla TUNE – (sintonizar para baixo)
I. Tecla ENTER (aceder)
J. Tecla TUNE + (sintonizar para cima)
K. Controlo de volume MIN/MAX
L. Antena
M. Entrada de áudio AUX
N. Tampa do compartimento das pilhas
O. Cabo e cha elétricos
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original. Inspeccione o conteúdo
fornecido e verique se está completo e sem danos. Se o conteúdo ornecido estiver incompleto ou com
danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 68 30/1/15 10:52 AM
69
Pt
FUNCIONAMENTO
Ajustar a antena
1
Para uma recepção óptima, estique totalmente a antena e ajuste-a.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
2
Se o funcionamento com corrente elétrica não for possível, o rádio pode funcionar com pilhas.
Funcionamento com corrente elétrica
Conecte o cabo de alimentacao a uma tomada electrica adequada.
Funcionamento com pilhas
1. Abra o compartimento das pilhas.
2. Introduza 4 x 1,5 V pilhas (tipo LR03/AAA, não incluídas) no compartimento das pilhas. Certique-se
de que a polaridade está correcta, de acordo com o indicado.
3. Feche o compartimento das pilhas.
Ligar a unidade
3
Prima o botão STANDBY espera para ligar a unidade.
Ajustar o volume
4
O volume pode ser ajustado durante a reprodução através do controlo de volume.
Selecionar modo de funcionamento
5
Se o rádio estiver ligado, pode selecionar o modo pretendido de DAB+, rádio FM ou repor, ao
premir a tecla MODE (modo).
Rádio DAB
6
Quando o rádio for ligado pela primeira vez, fará uma procura completa automática das estações
DAB/DAB+. A lista de estações será guardada, eliminando a necessidade de outra procura completa
quando o rádio for ligado na próxima vez.
Quando a procura for concluída, as estações serão guardadas por ordem alfabética. A primeira
estação disponível será reproduzida.
Nota
• Se não existir recepção DAB em algum momento, mude a posição da unidade ou ajuste a
antena. Prima Scan(pesquisa) para iniciar uma nova procura.
• As novas estações e serviços são adicionados às estações DAB/DAB+ guardadas. Para
disponibilizar as novas estações e serviços DAB/DAB+ no seu rádio, execute uma pesquisa
completa em intervalos regulares.
Mudar estações DAB/DAB+
7
Prima as teclas TUNE+/– (sintonizar para cima/baixo) no modo DAB para navegar pelas estações
DAB disponíveis.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 69 30/1/15 10:52 AM
70
Pt
Apresentação das informações da estação
Seleccione uma estação DAB. Durante a reprodução de rádio DAB/DAB+, prima INFO repetidamente
para apresentar as seguintes informações (se estiverem disponíveis):
1. Canal e frequência
2. Bitrato e estado do áudio (Mono/Estéreo)
3. Nome da estação (por ex. DAB+)
4. Força do sinal
5. Hora e data
6. Segmento de etiqueta dinâmica (DLS)
7. Tipo de programa (PTY)
8. Nome da estação
Guardar estações DAB
8
Pode guardar até 10 estações DAB/DAB+ predenidas.
1. Seleccione a estação pretendida.
2. Prima a tecla PRESET (predenido) durante pelo menos 1 segundo. Dentro de 3 segundos
escolha a predenição com as teclas TUNE+/– (sintonizar para cima/baixo) e prima ENTER
(aceder) para guardar a estação no local predenido escolhido.
3. O número predenido da estação guardada é apresentado.
4. Repita os passos 1 e 2 para guardar mais estações DAB/DAB+.
Seleccionar estações DAB predenidas
9
1. Prima MODE (Modo) para seleccionar a estação DAB/DAB+.
2. Prima PRESET (predenido) para aceder ao menu Preset (predenido).
3. Prima as teclas TUNE+/– (sintonizar para cima/baixo) para navegar pelas estações DAB/DAB+
predenidas.
Rádio FM
Seleccionar estações FM
10
Prima MODE (Modo) para seleccionar estações FM. O rádio reproduz a última estação seleccionada.
Seleccionar frequências de estações FM
11
1. Seleccione uma estação FM.
2. Selecção de frequência manual
Prima as teclas TUNE+/- (sintonizar para cima/baixo) para alterar a frequência em etapas de
0,05 MHz. Mantenha as teclas TUNE+/– (sintonizar para cima/baixo) premidas para denir
rapidamente uma frequência.
3. Selecção de frequência automática
Prima a tecla SCAN (pesquisar) para iniciar a pesquisa de canal. O rádio para se receber um sinal de rádio.
4. Prima a tecla SCAN (pesquisar) para pesquisar a frequência FM para a frente,mantenha premida
a tecla SCAN (pequisar) para pesquisar a frequência FM para trás.
Guardar estações FM
12
Pode guardar até 10 estações FM predenidas.
1. Seleccione a estação pretendida.
2. Prima a tecla PRESET (predenido) durante pelo menos 1 segundo. Dentro de 3 segundos
escolha a predenição com as teclas TUNE+/– (sintonizar para cima/baixo) e prima ENTER
(aceder) para guardar a estação no local predenido escolhido.
3. O número predenido da estação guardada é apresentado.
4. Repita os passos 1 e 2 para guardar mais estações FM.
Seleccionar estações FM predenidas
13
1. Prima MODE (Modo) para seleccionar a estação FM
2. Prima PRESET (predenido) para aceder ao menu Preset(predenido).
3. Prima as teclas TUNE+/– (sintonizar para cima/baixo) para navegar pelas estações FM predenidas.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 70 30/1/15 10:52 AM
71
Pt
Apresentação das informações da estação
Seleccione uma estação FM. Durante a reprodução de rádio FM prima INFO repetidamente para apresentar
as seguintes informações (se estiverem disponíveis):
1. Frequência
2. Estado de áudio (Mono/Estéreo)
3. Texto do rádio
4. Tipo de programa
5. Força do sinal
6. Hora e data
Entrada AUX
14
Este radio permite-lhe ouvir dispositivos áudio externos.
1. Ligue um cabo (não incluído) à tomada de AUX IN (3,5 mm) na parte posterior do rádio.
2. Inicie a reprodução a partir do dispositivo.
Nota
Assim que um cabo de áudio for ligado à tomada AUX, o rádio FM ou DAB são silenciados. Contudo,
o ecrã irá continuar a exibir a estação de rádio selecionada. A entrada AUX-IN deve ser sinal Estéreo,
se a entrada AUX-IN for sinal Mono, o aparelho será silenciado.
Atenção!
Antes de ligar um dispositivo de reprodução externa, leia cuidadosamente o respectivo manual
de utilizador e instruções de segurança, bem como as instruções relativas à utilização com outros
dispositivos.
DEFINIÇÕES GERAIS
Denir a data e hora
A data e hora não podem ser denidos manualmente, mas serão denidas ou atualizadas automaticamente
assim que um sinal de rádio DAB for recebido.
Função de alarme
15
Ativar e desativar o alarme
O alarme só pode ser denido se o rádio FM ou DAB estiverem desligados (Standby):
1. Prima INFO/AL. SET (info/denir alarme) e o estado ON (ligado) ou OFF (desligado) e a hora
do alarme é exibida no ecrã.
Nota: Se não realizar qualquer denição dentro de 4 segundos, o ecrã volta para o modo standby.
2. Prima a tecla TUNE+/– (sintonizar para cima/baixo) para ativar (ON, ligado) ou desativar (OFF,
desligado) o alarme.
3. Prima a tecla ENTER (aceder). As horas piscam e podem ser denidas ao premir a tecla TUNE+/–
(sintonizar para cima/baixo). Prima novamente a tecla ENTER (aceder). Agora piscam os
minutos e podem ser denidos ao premir a tecla TUNE+/– (sintonizar para cima/baixo).
4. Prima novamente a tecla ENTER (aceder). O som do alarme – BEEP Tom 1, BEEP Tom 2, rádio DAB
ou FM – pode ser denido com a tecla TUNE+/– (sintonizar para cima/baixo).
Parar alarme
1. Função snooze: Prima a tecla SNOOZE para suspender o som do alarme durante alguns minutos. O
alarme irá recomeçar 9 minutos depois.
2. Prima a tecla STANDBY para parar/cancelar o alarme.
Denições de áudio
No modo rádio FM pode escolher entre o modo mono e estéreo. Tenha em conta que o rádio só possui
uma coluna, o que torna a reprodução em estéreo impossível.
1. Durante o modo rádio FM prima a tecla ENTER (aceder). O ecrã vai exibir o modo de áudio.
2. Prima novamente a tecla ENTER (aceder) para alterar entre o modo Auto e Mono.
Desligar automático
O rádio desliga-se após 15 minutos se não receber qualquer sinal de rádio FM ou DAB e se não houver
reprodução através do leitor de áudio externo (AUX). A luz do ecrã apaga-se e a hora atual será exibida no ecrã.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 71 30/1/15 10:52 AM
72
Pt
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Desligue o produto da alimentação elétrica antes de o limpar. Limpe o produto com um pano macio e
húmido e com um agente de limpeza suave. Termine limpando-o com um pano seco. Não use álcool,
acetona, benzeno, produtos de limpeza abrasivos, etc., para limpar o produto. Não use escovas rijas ou
objetos metálicos.
• Aviso! Nunca introduza as peças elétricas do produto na água durante a limpeza ou o funcionamento.
Nunca coloque o produto sob água corrente.
• Aviso! Durante a limpeza, nunca utilize solventes, materiais abrasivos, escovas duras nem objetos
metálicos ou aados. Os solventes são prejudiciais à saúde humana e podem danicar as peças
de plástico, enquanto os materiais e instrumentos de limpeza abrasivos podem deixar riscos na(s)
superfície(s).
ESPECIFICAÇÕES
Tensão nominal : 230 V~, 50 Hz
Protecção de classe : II
Consumo de potência em funcionamento : 10 W
Consumo de potência em espera : ≤1 W
Operação a pilhas : 4 x 1,5 V (tipo LR03/AAA)
Gama de sintonização (Sintonizador DAB) : 174 - 240 MHz
Gama de sintonização (Sintonizador FM) : 87,5 - 108 MHz
Grelha de sintonização (Sintonizador FM) : 0,05 MHz
Dimensões : 216 x 145 x 113 mm
Peso : 1,188 kg
ELIMINAÇÃO
Não elimine este aparelho como lixo doméstico. Entregue-o num ponto de recolha designado
para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Contacte o seu vendedor ou a sua
autoridade local para mais informações.
Elimine as pilhas de forma ecológica. Não as jogue no lixo doméstico. Utilize os sistemas de
devolução e recolha da sua zona ou contacte o vendedor onde comprou o produto.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 72 30/1/15 10:52 AM
73
RU
!
     ok.!     
     .
   .    
   .
1.
         
      
   ,     
       .
2.        
       
 ,    
.
3.     ,  II,  
 ,     .
4. !      - 
     .     
,     .   .
5.       .   
       ,  
   .      
  .
6.    .    .
7. !          .  
       . 
 .
8.  !      .
9.          .
10.        . 
      .
11.          . 
        .
12.   -    ,
        .
     .
13.      , , ,
,     ( ),  .
14.     ,    .
15.  ,      - 
  .
16. !         
     .
17.       ,    
 ,  , , .
18.   ,         
.
19.        , ,
 .
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 73 30/1/15 10:52 AM
74
RU
20.        .
   .   
   , ,      ,
    ,     , 
 ,     ,   ,  , 
 .
21.      ,    ,
  ,   .
22.       ,    
,      .
23.    ,      .
     .    
.
24.   ,  ,  ,  ,  
       .  
,       .
25.  ,        .
26.      ;   
   .    ,   
.
27.          
 -  .      ;
      .
28.    ,          
       .
29.        .
30.   , ,  ,  ,    
  ,    .
31. !         .
32.         ,   
   .
33. !      .   
  
34.     .        
   .
35. ,    .   (+)  / (-)
    .      ,  
 ,     .
36.   .  ,  ,    
     .     
   .
37.   ,       .
       .     
 ,          
.      ,    
    .
38.        .   
 ,    ..
39.      ,  , , 
 ..,    .     
.
40.    .
41.        .
42.       .
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 74 30/1/15 10:52 AM
75
RU
  
      .   
      .

    .
A. 
B. 
C.  MODE/SNOOZE (/ )
D.  STANDBY ( )
E.  SCAN ()
F.  PRESET ( )
G.  INFO/AL. SET (/ )
H. TUNE – ( –)
I.  ENTER ()
J.  TUNE + ( +)
K.   MIN/MAX (./.)
L. 
M.  AUX
N.   
O.    
  
       .  
      .     
,      .
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 75 30/1/15 10:52 AM
76
RU

 
1
    ,      
 .

2
    ,     .
  
    .
  
1.    .
2.  4 x  1,5  ( LR03/AAA,    )    .
  .
3.    .
 a
3
  ,    STANDBY (/ ).
 
4
          .
  
5
  ,    : DAB+, FM-   
  MODE ().
 DAB ( )
6
   ,      
  DAB/DAB+.      ,  
       .
       . 
   .

•   -     DAB,    
 .      Scan ().
•    DAB/DAB+     .  
      DAB/DAB+,   
.
  DAB/DAB+
7
     DAB    TUNE+/–
( +/-)   DAB.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 76 30/1/15 10:52 AM
77
RU
   
  DAB.     DAB/DAB+,   
 INFO (),     ( ):
1.   
2.     (/)
3.    (, DAB+)
4.  
5.   
6.    (DLS)
7.   (PTY)
8.  
  DAB
8
   10    DAB/DAB+.
1.   .
2.    PRESET ( )     1
.   3       
TUNE+/– ( +/-)    ENTER (),     
 .
3.      .
4.   1  2     DAB/DAB+.
    DAB
9
1.  MODE ()   DAB/DAB+.
2.  PRESET ( )    Preset.
3.    TUNE+/– ( +/-),    
  DAB/DAB+.
FM-
 FM-
10
  FM-  MODE ().    
.
  FM-
11
1.  FM-.
2.   
   TUNE+/- ( +/-)      0,05 .
  TUNE+/– ( +/-) ,    .
3.   
   ,    SCAN ().  
  .
4.    SCAN (),   FM-  
,      SCAN (),  
FM-   .
  FM
12
   10    FM.
1.   .
2.    PRESET ( )     1
.   3       
TUNE+/– ( +/-)    ENTER (),     
 .
3.      .
4.   1  2     FM.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 77 30/1/15 10:52 AM
78
RU
    FM
13
1.  MODE ()   FM
2.  PRESET ( )    Preset.
3.    TUNE+/– ( +/-),    
  FM.
   
  FM.     FM,     INFO
(),     ( ):
1. 
2.   (/)
3. 
4.  
5.  
6.   
AUX-IN
14
     .
1.   (   )   AUX IN ( ) (3,5
)    .
2.    .

      AUX, FM-  DAB- . 
      .   AUX-IN
  ;    ,   .
!
      
      ,  
,     .
 
   
     ,      
   DAB.
 
15
   
  ,   FM-  DAB-  (  
):
1.   INFO/AL. SET (/ ),  
    ON (.)  OFF (.)   .
:    4     , 
     .
2.    TUNE+/– ( +/-),   (ON) (.) 
 (OFF) (.) .
3.    ENTER ().       ,  
 TUNE+/– ( +/-).     ENTER ().  
    ,    TUNE+/– ( +/-).
4.     ENTER ().    TUNE+/– ( +/-)
    –   1,   2, DAB- 
FM-.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 78 30/1/15 10:52 AM
79
RU
 
1.   :    SNOOZE ( ),   
   .     9 .
2.    STANDBY ( ),  / .
 
  FM-      .  ,   
  ,       .
1.   FM-    ENTER ().     .
2.     ENTER (),       .
  
   15 ,     - FM- DAB-,
         (AUX).  
      .
  
•       .     
 .
• !         
  .       .
• !        ,
 ,    .    
     ,     
    (-).

  : 230 ~, 50 
  : II
   : 10 W
     : ≤1 W
    : 4 x 1,5 B ( LR03/AAA)
  ( DAB) : 174 - 240 
  ( FM) : 87,5 - 108 
  ( FM) : 0,05 
 : 216 x 145 x 113 mm
 : 1,188 kg

       .   
       .
          .
,    .  
    . ,     ,
   ,    ,    .
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 79 30/1/15 10:52 AM
80
SV
GRATTIS
Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida
referens.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS.
1.
Blixten med pil inuti en liksidig triangel är avsedd att varna användaren för närvaron av
oisolerad ”farlig spänning” innanför produktens hölje som kan vara tillräckligt stark för att
utgöra en risk för elektriska stötar för människor och djur.
2. Utropstecknet i en liksidig triangel är avsedd att uppmärksamma användaren på
närvaron av viktiga drifts- och underhållsföreskrifter i den dokumentation som medföljer
enheten.
3. Av säkerhetsskäl är denna klass II produkt utrustad med dubbel eller förstärkt isolering
som anges med denna symbol.
4. Fara! För högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador. Om du
lyssnar på hög musik under en längre tid, kan din hörsel försämras. Ställ in på en rimlig
nivå.
5. Denna produkt är endast avsedd för ljudunderhållning. Använd inte produkten för något annat
syfte än vad som beskrivs i denna bruksanvisning för att undvika farliga situationer. Felaktig
användning är farligt och upphäver alla garantianspråk.
6. Endast för hushållsanvändning. Använd den inte utomhus.
7. Fara! För högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador. Om du lyssnar på
hög musik under en längre tid, kan din hörsel försämras. Ställ in på en rimlig nivå.
8. Risk för kvävning! Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
9. Använd endast under normal rumstemperatur och fuktighet.
10. Produkten är endast avsedd för användning vid måttliga grader av latitud. Använd inte i tropikerna
eller i särskilt fuktiga klimat.
11. Flytta inte produkten från kalla till varma platser och vice versa. Kondens kan orsaka skador på
produkten och elektriska delar.
12. Använd inte andra tillbehör än vad som rekommenderas av tillverkaren eller som säljs med
produkten. Installera i enlighet med denna bruksanvisning.
13. Installera inte nära värmekällor såsom element, värmeutsläpp, spisar eller andra produkter
(inklusive förstärkare) som alstrar värme.
14. Vrid inte eller ytta produkten när den är påslagen.
15. Rör inte, tryck eller gnugga ytan på produkten med vassa eller hårda föremål.
16. Fara! För att minska risken för brand eller elektriska stötar, utsätt inte produkten för regn eller fukt.
17. Produkten får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får
placeras på produkten.
18. Försiktighet bör iakttas så att inga föremål eller vätskor kommer in i höljet genom öppningarna.
19. Inga öppna lågor, t.ex. tända stearinljus, får placeras på produkten.
20. Överlåt alla servicearbeten åt auktoriserad serviceverkstad. Försök inte att reparera produkten själv.
Service krävs när produkten har skadats på något sätt, till exempel elsladd eller kontakt är skadad,
vätska har spillts, föremål har fallit på produkten, höljet är skadat, produkten utsatts för regn eller
fukt, fungerar inte normalt eller har tappats.
21. Innan du ansluter produkten till ett eluttag, se till att den spänning som anges på produkten
överensstämmer med ditt lokala elnät.
22. Om elsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dess serviceverkstad eller liknande
kvalicerad person för att undvika fara.
23. Kontrollera regelbundet om elsladden, produkten eller förlängningskabeln är defekt. Om den är
defekt, använd inte produkten. Dra omedelbart ur kontakten.
24. Placera elsladden och vid behov, en lämplig förlängningssladd så att dra i den eller snubbla över
den är omöjligt. Låt inte sladden hänga ned inom lätt räckhåll.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 80 30/1/15 10:52 AM
81
SV
25. Kläm, böj eller dra inte sladden över vassa kanter.
26. Nätkontakten används som frånkopplingsenhet, frånkopplingsenheten skall vara tillgänglig. För att
helt koppla ur strömtillförseln, koppla ur nätkontakten.
27. Produkten kanske inte fungerar korrekt eller inte reagerar på användningen av någon kontroll
på grund av elektrostatisk urladdning. Stäng av och koppla ur produkten, återanslut efter ett par
sekunder
28. Skydda elsladden från att bli trampad på eller klämd, särskilt vid kontakten, uttag och precis där
den kommer ut från produkten.
29. Dra aldrig ur kontakten med elsladden eller med våta händer.
30. Koppla ur kontakten vid fel under användning, under åskväder, innan rengöring och när du inte
använder produkten under en längre tid.
31. Fara! Före rengöring, stäng av produkten och dra ur kontakten från vägguttaget.
32. När produkten har nått slutet av sin livslängd, gör den defekt genom att koppla bort kontakten från
vägguttaget och kapa sladden.
33. Varning! Det nns risk för explosion om du byter ut batterierna på fel sätt. Byt bara ut batterierna
mot samma eller motsvarande typ.
34. Byt alltid ut hela paketet med batterier. Blanda inte gamla och nya batterier, eller batterier med
olika laddningsgrad.
35. Se till att batterierna är installerade på rätt sätt. Kontrollera polariteten, plus (+) och minus (-), på
batterierna och kåpan. Felaktigt installerade batterier kan leda till läckage, eller i extrema fall brand
eller explosion.
36. Ta bort använda batterier. Ta ur batterierna om du vet att apparaten inte ska användas under en
längre tid. Annars kan batterierna läcka och orsaka skador.
37. Om batterierna läcker ska du ta bort dem med en trasa och kasta dem enligt anvisningarna.
Förhindra att batterisyran kommer i kontakt med huden eller ögonen. Om du får batterisyra i
ögonen ska du skölja ögonen ordentligt med rikliga mängder vatten och kontakta en läkare
omedelbart. Om du får batterisyra på huden ska du tvätta den berörda ytan med rikligt med tvål
och vatten.
38. Vid installation ska tillrackligt med utrymme lamnas for ventilation. Installera inte i bokhyllor,
inbyggda skap eller liknande.
39. Hindra inte ventilationen genom att tacka over ventilationsoppningarna med foremal som
tidningar, bordsdukar, gardiner etc. For inte in nagra foremal i oppningarna.
40. Icke-laddningsbara batterier får inte laddas.
41. Anslutningarna får inte kortslutas.
42. Avlägsna batterierna före du kastar bort produkten.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 81 30/1/15 10:52 AM
82
SV
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna produkt är endast avsedd för ljudåtergivning. All annan användning kan leda till skador på
produkten eller personskador.
KOMPONENTER
Apparaten är tillgänglig i olika färger.
A. Högtalare
B. Display
C. Knapp MODE/SNOOZE (LÄGE/SNOOZE)
D. Knapp STANDBY (STANDBY)
E. Knapp SCAN (SKANNA)
F. Knapp PRESET (FÖRINSTÄLLNING)
G. Knapp INFO/AL. SET (INFO/AL. STÄLL IN)
H. Knapp TUNE (INSTÄLLNING) –
I. Knapp ENTER (ENTER)
J. Knapp TUNE (INSTÄLLNING) +
K. Volymkontroll MIN/MAX( MIN/MAX)
L. Antenn
M. Ljudingång AUX
N. Batterilucka
O. Elsladd med kontakt
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur originalförpackningen. Kontrollera leveransens innehåll,
så att alla delar nns med och att delarna inte är skadade. Om leveransens innehåll är ofullständigt eller
skadat bör du kontakta din återförsäljare omedelbart.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 82 30/1/15 10:52 AM
83
SV
ANVÄNDNING
Justera antennen
1
För optimal mottagning, dra ut antennen, ytta till fullt utdraget läge och justera den.
STRÖMFÖRSÖRJNING
2
Om drift via eluttaget inte är möjlig kan radion drivas med batterier.
Drift med el
Anslut stromsladden till lampligt eluttag.
Drift med batterier
1. Öppna batterifacket.
2. Lägg i 4 x 1,5 V batterier (typ LR03/AAA, ingår) i batterifacket. Kontrollera att polerna är korrekta.
3. Stäng batterifacket.
Slå på enheten
3
Tryck på ström till/STANDBY-knappen för att slå på enheten.
Justera volymen
4
Volymen kan justeras under uppspelning med volymkontrollen.
Välj driftsläge
5
Om radion är på kan du välja önskat läge DAB+, FM-radio eller återställ genom att trycka på
knappen MODE (LÄGE).
DAB radio
6
När radion slås på för första gången, kommer den automatiskt att göra en fullständig
genomsökning av DAB/DAB+ stationer. Listan över stationerna lagras sedan, vilket eliminerar
behovet av en ny fullständig genomsökning när radion slås på nästa gång.
När genomsökningen är klar lagras stationerna i alfabetisk ordning. Den första tillgängliga
stationen spelas upp.
Obs
• Om det inte nns någon DAB-mottagning någon gång, ändra positionen för enheten eller
justera antennen. Tryck på Scan(Sökning) för att starta en ny sökning.
• Nya stationer och tjänster tilläggs till redan lagrade DAB/DAB+ stationer. För att göra nya DAB/
DAB+ stationer och tjänster tillgängliga på din radio, gör regelbundet kompletta skanningar.
Byta DAB/DAB+ stationer
7
Tryck på knapparna TUNE (INSTÄLLNING)+/– i DAB-läge för att bläddra bland tillgängliga DAB-stationer.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 83 30/1/15 10:52 AM
84
SV
Visa stationsinformation
Välj en DAB-station. Under DAB/DAB+-radio uppspelning tryck på INFO upprepade gånger för att visa
följande information (om tillgänglig):
1. Kanal och frekvens
2. Överföringshastighet och ljudstatus (Mono/Stereo)
3. Ensemblens namn (t.ex. DAB+)
4. Signalstyrka
5. Tid och datum
6. Dynamic Label Segment (DLS)
7. Programtyp (PTY)
8. Stationsnamn
Lagra DAB-stationer
8
Du kan lagra upp till 10 förinställda DAB/DAB+ -stationer.
1. Välj önskad station.
2. Tryck på knappen PRESET (FÖRINSTÄLLNING) i minst 1 sekund. Välj inom 3 sekunder
förinställning med knapparna TUNE (INSTÄLLNING)+/– och tryck på ENTER (ENTER) för att
spara stationen på önskad förinställning.
3. Den förinställda siran för den lagrade stationen visas
4. Upprepa steg 1 och 2 för att spara er DAB/DAB+ stationer.
Välja förinställda DAB-stationer
9
1. Tryck på MODE (Läge) för att välja DAB/DAB+-station.
2. Tryck på PRESET för att komma åt menyn Preset(Förinställning)
3. Tryck på knapparna TUNE (INSTÄLLNING)+/– för att bläddra mellan de förinställda DAB/DAB+
stationerna.
FM-radio
Välja FM-stationer
10
Tryck på Mode (Läge) för att välja FM-stationer. Radion spelar upp den station som var inställd senast.
Välja FM-stationsfrekvenser
11
1. Välj en FM-station.
2. Manuellt frekvensval
Tryck på knapparna TUNE (INSTÄLLNING)+/- för att ändra frekvens i steg på 0,05 MHz. Håll
knapparna TUNE (INSTÄLLNING)+/– intryckta för att snabbt ställa in en frekvens.
3. Automatiskt frekvensval
Tryck på knappen SCAN (SKANNA) för att starta kanalsökningen. Skanningen stoppar om en
radiosignal tas emot.
4. Tryck på knappen SCAN (SKANNA) för att söka FM-frekvenser framåt, håll in knappen SCAN
(SKANNA) för att söka FM-frekvenser bakåt.
Lagra FM-stationer
12
Du kan lagra upp till 10 förinställda FM stationer.
1. Välj önskad station.
2. Tryck på knappen PRESET (FÖRINSTÄLLNING) i minst 1 sekund. Välj inom 3 sekunder
förinställning med knapparna TUNE (INSTÄLLNING)+/– och tryck på ENTER (ENTER) för att
spara stationen på önskad förinställning.
3. Den förinställda siran för den lagrade stationen visas
4. Upprepa steg 1 och 2 för att spara er FM stationer.
Välja förinställda FM-stationer
13
1. Tryck på MODE (Läge) för att välja FM-station.
2. Tryck på PRESET för att komma åt menyn Preset (Förinställning)
3. Tryck på knapparna TUNE (INSTÄLLNING)+/– för att bläddra mellan de förinställda FM stationerna.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 84 30/1/15 10:52 AM
85
SV
Visa stationsinformation
Välj en FM-station. Under FM-radio uppspelning tryck på INFO upprepade gånger för att visa följande
information (om tillgänglig):
1. Frekvens
2. Ljudstatus (Mono/Stereo)
3. Radiotext
4. Programtyp
5. Signalstyrka
6. Tid och datum
AUX-IN
14
Med den här radion kan du lyssna till externa ljudenheter.
1. Anslut en kabel (medföljer ej) till AUX IN-uttaget (3,5 mm) på baksidan av radion.
2. Starta uppspelningen från enheten.
Obs
När en ljudkabel har anslutits till AUX-uttaget tystas FM- eller DAB-radio. Displayen kommer dock
att visa den valda radiostationen. Källan för AUX-IN måste vara en stereosignal. Om källan för AUX-
IN är en monosignal kommer enheten att vara tyst.
Observera!
Innan du ansluter en extern uppspelningsenhet, läs noga igenom respektive bruksanvisning och
säkerhetsanvisningar samt instruktioner om användning med andra enheter.
ALLMÄNNA INSTÄLLNINGAR
Ställ in datum och tid
Datum och tid kan inte ställas in manuellt, utan kommer att ställas in automatiskt när en DAB-radiosignal
tas emot.
Larmfunktion
15
Aktivera och inaktivera larm
Larmet kan endast ställas in om FM- eller DAB-radio är av (standby):
1. Tryck på knappen INFO/AL. SET (INFO/AL. STÄLL IN) och status ON (PÅ) eller OFF (AV) så visas
larmtiden på displayen.
Obs: Om ingen inställning görs inom 4 sekunder kommer standby att stängas av.
2. Tryck på knappen TUNE (INSTÄLLNING)+/– för att aktivera ON (PÅ) eller inaktivera OFF (AV)
larmet.
3. Tryck på knappen ENTER (ENTER). Timmarna blinkar och kan ställas in genom att man trycker
på knappen TUNE (INSTÄLLNING)+/–. Tryck på knappen ENTER (ENTER) igen. Nu blinkar
minuterna och kan ställas in genom att man trycker på knappen TUNE (INSTÄLLNING)+/–.
4. Tryck på knappen ENTER (ENTER) igen. Larmljudet – PIP-signal 1, PIP-signal 2, DAB- eller FM-
radio – kan ställas in med knappen TUNE (INSTÄLLNING)+/–.
Stoppa larm
1. Snoozefunktion: Tryck på knappen SNOOZE (SNOOZE) för att stänga av larmet i några minuter.
Larmet kommer att starta igen efter 9 minuter.
2. Tryck på knappen STANDBY (STANDBY) för att stoppa/avbryta larmet.
Ljudinställningar
I FM-radioläge kan du välja mellan mono- och stereoläge. Tänk på att radion endast har en högtalare
som gör stereouppspelning omöjligt.
1. I FM-radioläge, tryck på knappen ENTER (ENTER). Displayen kommer att visa ljudläge.
2. Tryck på knappen ENTER (ENTER) igen för att växla mellan auto- och mono-läge.
Automatisk avstängning
Radion kommer att stängas av efter 15 minuter om den inte mottar någon FM- eller DAB-radiosignal och
det inte nns någon extern ljudspelare (AUX). Displayens ljus kommer att stängas av och den aktuella
tiden kommer att visas på displayen.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 85 30/1/15 10:52 AM
86
SV
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
• Koppla bort produkten från strömförsörjningen innan den rengörs. Rengör produkten med en mjuk
fuktad duk och ett milt rengöringsmedel. Avsluta genom att torka av den med en torr duk. Använd
inte sprit, aceton, bensen eller slipande rengöringsmedel för rengöring av produkten. Använd inte
hårda borstar eller metallföremål.
• Varning! Doppa aldrig elektriska delar av produkten i vatten vid rengöring eller användning. Håll
aldrig produkten under rinnande vatten.
• Varning! Vid rengöring, använd aldrig lösningsmedel eller slipande material, hårda borstar, metall
eller vassa föremål. Lösningsmedel är skadliga för människors hälsa och kan angripa plastdelarna,
medan slipande rengöringsmedel och verktyg kan repa ytan(-orna).
SPECIFIKATION
Märkspänning : 230 V~, 50 Hz
Skyddsklass : II
Strömförbrukning i drift : 10 W
Strömförbrukning i standby : ≤1 W
Batteridriven : 4 x 1,5 V (typ LR03/AAA)
Inställningsområde (Tuner DAB) : 174 - 240 MHz
Inställningsområde (Tuner FM) : 87,5 - 108 MHz
Inställningsintervall (Tuner FM) : 0,05 MHz
Mått : 216 x 145 x 113 mm
Vikt : 1,188 kg
AVYTTRING
Kasta inte bort den här apparaten i hushållssoporna. Lämna in den på en återvinningsstation
för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Kontakta din återförsäljare eller lokala
myndigheter för ytterligare information.
Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt. Släng inte batterier i hushållssoporna.
Använd återvinnings och uppsamlingssystemet i din kommun eller kontakta den återförsäljare
där du köpte produkten.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 86 30/1/15 10:52 AM
87
tR
TEBRİKLER
Bu ok. ürününü satın aldığınız çn teşekkür ederz. Lütfen bu kılavuzu dkkatlce okuyun ve gelecekte
başvuru amacıyla muhafaza edn.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI . DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA
MUHAFAZA EDİN.
1.
Eşkenar üçgen çndek ok başlı yıldırım çakması şaret nsan ve hayvanlara elektrk
çarpması rsk oluşturablmeye yeterl büyüklükte olablecek ürün çnde zole edlmemş
“tehlkel voltaj” varlığı konusunda kullanıcıyı uyarmak çn tasarlanmıştır
2. Eşkenar üçgen çndek ünlem şaret chaz le brlkte verlen belgelerde öneml çalıştırma
ve bakım talmatlarının varlığı konusunda kullanıcıyı uyarmak çn tasarlanmıştır.
3. Güvenlk nedenyle, bu sınıf II ürün bu sembol le gösterldğ gb çft veya güçlendrlmş
yalıtım le donatılmış olarak sağlanır.
4. Tehlke! Kulaklıklardan gelen aşırı ses basıncı ştme kaybına neden olablr. Uzun süre
yüksek sesle müzk dnlemek, ştmey bozablr. Orta br ses sevyes ayarlayın.
5. Bu ürün sadece ses eğlences çn tasarlanmıştır. Herhang br tehlkel durumu önlemek çn, bu
kılavuzda açıklanan dışında br amaçla ürünü kullanmayın. Yanlış kullanım tehlkeldr ve herhang
br garant taleb geçersz olacaktır.
6. Sadece evde kullanım çndr. Açık havada kullanmayın.
7. Tehlke! Kulaklıklardan gelen aşırı ses basıncı ştme kaybına neden olablr. Uzun süre yüksek sesle
müzk dnlemek, ştmey bozablr. Orta br ses sevyes ayarlayın.
8. Boğulma tehlkes! Tüm ambalaj malzemelern çocuklardan uzak tutun.
9. Sadece normal oda sıcaklığı ve nem koşullarında kullanın.
10. Ürün orta enlem derecelernde kullanım çn uygundur. Tropk bölgelerde ya da özellkle neml
klmlerde kullanmayın.
11. Ürünü sıcak yerlerden soğuk yerlere ve tersne taşımayın. Yoğunlaşma ürün ve elektrkl parçalara
zarar vereblr.
12. Üretc tarafından tavsye edlen ya da bu ürünle brlkte satılanlar dışında ekler veya aksesuarlar
kullanmayın. Bu kullanıcı kılavuzuna uygun olarak kurun.
13. Radyatör, ısıtıcılar, sobalar veya ısı üreten dğer ürünler (amplfkatörler dâhl) gb ısı kaynaklarının
yakınına kurmayın.
14. Güç açık halde ürünü kaydırmayın veya hareket ettrmeyn.
15. Herhang br aşındırıcı veya sert malzeme le ürün yüzeyne dokunmayın, bunlarla tmey veya
ovmayın.
16. Tehlke! Yangın veya elektrk çarpması rskn azaltmak çn, bu ürünü yağmur ya da neme maruz
bırakmayın.
17. Ürün damlama veya sıçramaya maruz bırakılmamalıdır ve vazo gb sıvı dolu nesneler ürünün
üzerne yerleştrlmemeldr.
18. Açıklıklardan muhafaza çne hçbr nesne veya sıvı grmemesne dkkat edlmeldr.
19. Yanan mumlar gb açık ateş kaynakları ürün üzerne koyulmamalıdır.
20. Tüm servs hzmetler çn yetkl servse başvurun. Ürünü kendnz onarmaya çalışmayın. Ürün,
elektrk kablosu veya fşn hasar görmes gb, herhang br şeklde hasar gördüğünde, üzerne sıvı
döküldüğünde, ürün çne nesneler düştüğünde, muhafaza hasarlı olduğunda, ürün, yağmur veya
neme maruz kaldığında, normal çalışmadığında veya düşürüldüğünde servs gerekldr.
21. Ürünü br prze bağlamadan önce, ürünün üzernde belrtlen gerlmn yerel şebekeye karşılık
geldğnden emn olun.
22. Elektrk kablosu hasarlı se, tehlkey önlemek çn üretc veya yetkl servs veya benzer şeklde
uzman br kş tarafından değştrlmeldr.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 87 30/1/15 10:52 AM
88
tR
23. Elektrk kablosu, ürün ya da uzatma kablosunun arızalı olup olmadığını düzenl olarak kontrol edn.
Kusurlu bulunursa, ürünü çalıştırmayın. Hemen fş çekn.
24. Elektrk kablosunu ve gerekrse uygun br uzatma kablosunu çeklme ya da takılma mkânsız olacak
şeklde yerleştrn. Elektrk kablosunun kolayca ulaşılıp aşağı çeklecek şeklde sarkmasına zn
vermeyn.
25. Elektrk kablosunu keskn kenarlar üzernde sıkıştırmayın, bükmeyn veya çekmeyn.
26. Elektrk fş bağlantı kesme chazı olarak kullanılır; kesme chazı kullanıma hazır br durumda
tutulmalıdır. Tamamen güç grş bağlantısını kesmek çn, elektrk fşn çekn.
27. Elektrostatk deşarj nedenyle ürün düzgün çalışmayablr veya herhang br kontrolün çalışmasına
tepk göstermeyeblr. Kapatın ve ürünün fşn çekn, brkaç sanye sonra tekrar takın.
28. Özellkle fş, uygun przler ve üründen çıktığı noktada sıkışmaması veya üzerne basılmaması çn
elektrk kablosunu koruyun.
29. Asla fş elektrk kablosundan veya ıslak ellerle çekmeyn.
30. Kullanım sırasında arıza durumunda, yıldırım fırtınaları sırasında, temzlkten önce ve uzun br
süreyle ürün kullanmadığınız zaman elektrk fşn çekn.
31. Tehlke! Temzlemeden önce, ürünü kapatın ve elektrk fşn przden çekn.
32. Ürün hzmet ömrünün sonuna geldğnde, fş przden çektkten sonra kabloyu kesp kye ayırarak
onu kusurlu duruma getrn.
33. Dkkat! Pller amacına uygun şeklde değştrlmedğnde patlama tehlkes söz konusudur. Pller
sadece aynı veya benzer tptek pllerle değştrn.
34. Tüm pl setn brlkte değştrn. Esk ve yen pller veya farklı şarj durumuna sahp pller asla brlkte
kullanmayın.
35. Pller doğru yerleştrmeye dkkat edn. Pl ve gövde üzerndek kutuplaşmaya (+) artı / (-) eks dkkat
edn. Doğru yerleştrlmemş pller akmaya veya ekstrem durumlarda br yangına veya patlamaya
neden olablr.
36. Kullanılmış pller değştrn. Uzun sure kullanılmayacağını bldğnz zaman pller çıkarın. Aks
durumda pller akablr ve hasara neden olablr.
37. Eğer pller akarsa, bunları br bez le pl yuvasından çıkarın ve talmatlar doğrultusunda atık
olarak değerlendrn. Pl asdnn cldnze ve gözlernze temas etmesnden kaçının. Şayet pl asd
gözünüze temas ederse, gözlernz bol su le yıkayın ve derhal br doktora danışın. Pl asdnn clde
temas etmes durumunda, lgl yer bol su ve sabun le yıkayın.
38. Chazı yerleştrrken yeterl hava akımını sağlamak cn yeternce boşluk bırakın. Raarda, dolaplarda
v.b. yerleştrmeyn.
39. Hava dolaşımının engellenmemes cn havalandırma delklern gazete, masa ortusu, perdeler v.b.
gb nesnelerle kapatmayın. Chaza herhang br nesney sokmayın.
40. Şarj edlemeyen pllern şarj edlmesne çalışılmamalıdır.
41. Bağlantılara kısa devre yaptırılmamalıdır.
42. Ürünü atmadan önce pllern çıkarın.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 88 30/1/15 10:52 AM
89
tR
KULLANIM AMACI
Bu ürün sadece audo eğlences çndr. Başka herhang br kullanım ürün hasarına veya yaralanmaya
neden olablr.
PARÇALAR
Chaz farklı renklerde mevcut olablr.
A. Hoparlör
B. Ekran
C. Düğme MODE (MOD)/SNOOZE (ERTELE)
D. Düğme STANDBY (BEKLEME)
E. Düğme SCAN (TARA)
F. Düğme PRESET (ÖN AYARLI)
G. Düğme INFO (BILGI)/AL. SET (AYARLI)
H. Düğme TUNE (AYAR) –
I. Düğme ENTER (GİRİŞ)
J. Düğme TUNE (AYAR) +
K. Ses kontrolü MIN/MAX (MAKS)
L. Anten
M. Ses grş AUX
N. Pl bölmes kapağı
O. Elektrk kablosu ve fş
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Ürünü ve aksesuarı dkkatlce orjnal ambalajdan çıkarın. Ambalaj çerğnn tam olup olmadığını ve
hasar bakımından kontrol edn. Ambalaj çerğ eksk se veya hasar tespt edersenz derhal satış yernze
başvurun.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 89 30/1/15 10:52 AM
90
tR
KULLANIM
Antenn ayarlanması
1
İdeal alış çn, anten tam boyuna kadar uzatın ve ayarlayın.
GÜÇ KAYNAĞI
2
Kullanım şebeke gücü le mümkün değlse radyo plle çalıştırılablr.
Şebeke le Kullanım
Elektrk fşn uygun br prze takın.
Plle Kullanım
1. Bl bölmesn açın.
2. Pl bölmesne 4 x 1,5 V pln (tp LR03/AAA, ürünle brlkte verlmemştr) yerleştrn. Kutupların doğru
olmasına dkkat edn.
3. Pl bölmesn kapatın.
Chazın çalıştırılması
3
Chazı çalıştırmak çn STANDBY düğmesne basın.
Ses düzeynn ayarlanması
4
Ses düzey oynatım sırasında ses kontrolü le ayarlanablr.
Kullanım modunu seçn
5
Radyo açıksa, stedğnz modu, DAB+, FM radyoyu seçeblr veya MODE (MOD) düğmesne basarak
sıfırlayablrsnz.
DAB radyo
6
Radyo lk defa çalıştırıldığında, otomatk olarak tam br DAB/DAB+ stasyonları taraması yapacaktır.
Ardından stasyonların lstes kaydedlr, böylece radyo tekrar çalıştırıldığında yen br tam tarama
gereğ ortadan kalkar.
Tarama tamamlandığında, stasyonlar alfabetk sırayla kaydedlr. İlk uygun stasyon oynatılacaktır.
Not
• Eğer hçbr durumda DAB alımı yoksa, chazın pozsyonunu değştrn veya anten ayarlayın. Yen
br arama başlatmak çn Scan(Tarama)'ya basın.
• Yen stasyon ve hzmetler kayıtlı DAB/DAB+ stasyonlarına eklenr. Radyonuzda yen DAB/DAB+
kanalları ve hzmetler yapmak çn radyo, düzenl aralıklarla tam br tarama gerçekleştrn.
DAB/DAB+ stasyonlarını değştrme
7
Mevcut DAB stasyonlarını geznmek çn TUNE (AYAR) + /- düğmelerne DAB modunda basın.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 90 30/1/15 10:52 AM
91
tR
İstasyon blgsnn görüntülenmes
Br DAB stasyonu seçn. DAB/DAB+ radyo oynatımı sırasında, aşağıdak blgler görüntülemek çn (eğer
mevcutsa) INFO (BİLGİ)'ye ard arda basın:
1. Kanal ve frekans
2. Bt hızı ve ses durumu (Mono/Stereo)
3. Grup adı (örn. DAB+)
4. Snyal gücü
5. Zaman ve tarh
6. Dnamk Etket Segment (DLS)
7. Program tp (PTY)
8. İstasyon adı
DAB stasyonlarının kaydedlmes
8
10 adet hafızaya kadar DAB/DAB+ stasyonları kaydedeblrsnz.
1. İstenlen stasyonu seçn.
2. PRESET (ÖN AYAR) düğmesne en az 1 sanye basın. 3 sanye çnde ön ayarı TUNE (AYAR)+ /-
düğmeler le seçn ve kaydetmek çn ENTER (GİRİŞ) tuşuna basarak stasyonu stenen ön ayara
kaydedn.
3. Kaydedlen stasyonun hafıza numarası görüntülenr.
4. Daha fazla DAB/DAB+ stasyonu saklamak çn 1. ve 2. adımları tekrarlayın.
Hafızadak DAB stasyonlarının seçlmes
9
1. DAB/DAB+ stasyonu seçmek çn Mode (Mod)'a basın.
2. PRESET (Hafıza) menüsüne erşm çn PRESET (Hafıza)'ya basın.
3. Ön ayarlı DAB/DAB+ stasyonları arasında geznmek çn TUNE (AYAR)+ /- düğmelerne basın.
FM radyo
FM stasyonlarının seçlmes
10
FM stasyonlarını seçmek çn MODE (Mod)'a basın. Radyo seçlmş son stasyonu oynatır.
FM stasyon frekanslarının seçlmes
11
1. Br FM stasyonu seçn.
2. Manüel frekans seçm
Frekansı 0,05 MHz adımlarında değştrmek çn TUNE (AYAR)+ /- düğmelerne basın. Hızlıca br
frekans ayarlamak çn TUNE (AYAR)+ /- düğmelerne basılı tutun.
3. Otomatk frekans seçm
Kanal aramasını başlatmak çn SCAN (TARA) düğmesne basın. Br radyo snyal alınırsa radyo
durur.
4. FM frekansını lerye doğru taramak çn SCAN (TARA) düğmesn tn, FM frekansını gerye doğru
taramak çn SCAN (TARA) düğmesne basın ve basılı tutun.
FM stasyonlarının kaydedlmes
12
10 adet hafızaya kadar FM stasyonları kaydedeblrsnz.
1. İstenlen stasyonu seçn.
2. PRESET (ÖN AYAR) düğmesne en az 1 sanye basın. 3 sanye çnde ön ayarı TUNE (AYAR)+ /-
düğmeler le seçn ve kaydetmek çn ENTER (GİRİŞ) tuşuna basarak stasyonu stenen ön ayara
kaydedn.
3. Kaydedlen stasyonun hafıza numarası görüntülenr.
4. Daha fazla FM stasyonu saklamak çn 1. ve 2. adımları tekrarlayın.
Hafızadak DAB stasyonlarının seçlmes
13
5. FM stasyonu seçmek çn Mode (Mod)'a basın.
6. PRESET (Hafıza) menüsüne erşm çn PRESET (Hafıza)'ya basın.
7. Ön ayarlı FM stasyonları arasında geznmek çn TUNE (AYAR)+ /- düğmelerne basın.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 91 30/1/15 10:52 AM
92
tR
İstasyon blgsnn görüntülenmes
Br FM stasyonu seçn. FM radyo oynatımı sırasında, aşağıdak blgler görüntülemek çn (eğer mevcutsa)
INFO (BİLGİ)'ye ard arda basın:
1. Frekans
2. Ses durumu (Mono/Stereo)
3. Radyo metn
4. Program tp
5. Snyal gücü
6. Zaman ve tarh
AUX-Grş
14
Bu radyo szn harc ses chazlarını dnlemenze zn verr.
1. Radyonun arkasındak AUX n (grş)-jak (3,5 mm) yuvasına br kablo (kutuya dahl değldr)
bağlayın.
2. Chazdan oynatımı başlatın.
Not
Br ses kablosu AUX yuvasına bağlanırsa FM veya DAB radyo ses kapanır. Ancak; ekran hala seçlen
radyo stasyonunu gösterr. AUX-IN kaynağı Stereo snyal olmalıdır; eğer AUX-IN kaynağı Mono
snyal se brmn ses kapanacaktır.
Dkkat!
Harc br oynatım chazı bağlamadan önce, kullanım kılavuzu ve güvenlk talmatlarını ayrıca dğer
chazlarla kullanımı anlatan talmatları dkkatlce okuyun.
GENEL AYARLAR
Tarh ve saat ayarı
Tarh ve saat elle ayarlanamaz; ama br DAB radyo snyal alındığında otomatk olarak ayarlanacak ya da
güncellenecektr.
Alarm fonksyonu
15
Alarmı etknleştrme ve devre dışı bırakma
Alarm yalnızca FM veya DAB radyo kapalı se ayarlanablr (Bekleme):
1. INFO (BILGI)/AL. SET (AYARLI) düğmesne basın ve durumu ON (AÇIK) veya OFF (KAPALI) ve
alarm saat ekranda görüntülenr.
Not: 4 sanye çersnde hçbr ayar yapılmazsa ekran bekleme moduna geçer.
2. Alarmı etknleştrmek (ON (AÇIK)) veya devre dışı bırakmak çn (OFF (KAPALI)) TUNE (AYAR) (+ /
-) düğmesne basın.
3. ENTER (GİRİŞ) düğmesne basın. Saatler yanıp söner ve TUNE (AYAR)+ /- düğmesne basılarak
ayarlanablr. ENTER (GİRİŞ) düğmesne basın. Şmd dakkalar yanıp söner ve TUNE (AYAR) + /-
düğmesne basılarak ayarlanablr.
4. ENTER (GİRİŞ) düğmesne tekrar basın. Alarm ses - BİP Ses 1, BİP Ses 2, DAB- veya FM radyo -
TUNE (AYAR)+ /- düğmes le ayarlanablr.
Alarmı durdurma
1. Erteleme fonksyonu: Alarm sesn brkaç dakkalığına durdurmak çn SNOOZE (ERTELEME)
düğmesne basın. Alarm, 9 dakka sonra tekrar başlar.
2. Alarmı durdurma/ptal etme çn STANDBY (BEKLEME) düğmesne basın.
Ses ayarları
FM radyo modunda mono ve stereo modu arasında seçm yapablrsnz. Lütfen radyo tek hoparlöre
sahp olduğu çn stereo çalmanın mkânsız olduğunu hatırlayın.
1. FM radyo modu sırasında ENTER (GİRİŞ) düğmesne basın. Ekranda ses modu görüntülenecektr.
2. Oto- ve Mono modları arasında geçş yapmak çn ENTER (GİRİŞ) düğmesne basın.
Otomatk güç kapama
Radyo, herhang br FM veya DAB radyo snyal almaz ve br harc ses oynatıcısından çalma olmazsa 15
dakka sonra kapanır (AUX). Ekran ışığı kapanır ve o ank zaman ekranda gösterlr.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 92 30/1/15 10:52 AM
93
tR
TEMİZLİK VE BAKİM
• Temzlemeden önce ürünü şebekeden ayırın. Ürünü yumuşak, neml ve aşındırıcı olmayan br temzlk
maddesyle temzleyn. Ardından kurulayın. Ürünü temzlemek çn alkol, aseton, benzol, aşındırıcı
temzlk maddeler vs kullanmayın.
• Uyarı! Temzlk veya çalıştırma sırasında ürünün elektrkl parçalarını asla suya daldırmayın. Ürünü asla
akan su altında tutmayın.
• Uyarı! Temzlerken, çözücüler veya aşındırıcı malzemeler, sert fırçalar, metalk veya keskn nesneler
kullanmayın. Çözücüler nsan sağlığına zararlıdır ve aşındırıcı temzlk mekanzmaları ve araçları br
yandan yüzeyler çzeblrken, plastk parçalara zarar vereblr.
ÖZELLİKLER
Nominal gerilim : 230 V~, 50 Hz
Koruma Sınıfı : II
İşletim güç tüketimi : 10 W
Bekleme güç tüketimi : ≤1 W
Pille çalıştırılır : 4 x 1,5 V (tp LR03/AAA)
İstasyon ayarlama aralığı (Tüner DAB) : 174 - 240 MHz
İstasyon ayarlama aralığı (Tüner FM) : 87,5 - 108 MHz
İstasyon ayarlama sistemi (Tüner FM) : 0,05 MHz
Boyutlar : 216 x 145 x 113 mm
Ağırlık : 1,188 kg
İMHA ETME
Bu chazı evsel atık olarak mha etmeyn. Chazı, elektrkl ve elektronk ekpmanlar çn kurulan
ger dönüştürme ya da toplama noktalarına teslm edn. Daha fazla blg almak çn satıcınıza
veya yerel merclere danışın.
Lütfen pller çevreye duyarlı şeklde bertaraf edn. Pller evsel atıklarla brlkte atmayın. Lütfen
bölgenzde bulunan ger dönüşüm ve toplama sstemlern kullanın veya ürünü satın aldığınız
satıcıya danışın.
IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 93 30/1/15 10:52 AM

Documenttranscriptie

Volume 88 . 60MHz FM 14 : 28 01––-—08-2015 88 . 60MHz FM 9 : 28 01– 1 –-—08-2015 14 Volume 10 TUNE – MODE SNOOZE STANDBY MODE SNOOZE 2 Volume MIN TUNE + PRESET MIN TUNE – TUNE + SCAN INFO AL SET PRESET STANDBY STANDBY MODE SNOOZE SCAN SCAN 88 . 60MHz FM 14 : 28 01––-—08-2015 MINSCAN STANDBY TUNE – STANDBY MODE SNOOZE TUNE + MODE SNOOZE TUNE – TUNE + 2 SCAN PRESET INFO SCAN AL SET 3 Alarm : BEEPER1 Alarm : BEEPER1 ON ON 07 :07 30: 30 SCAN MODE SNOOZE 2 PRESET SCAN STANDBY STANDBY TUNE – MODE SNOOZE STANDBY MAX MIN Retro DAB+ Radio // Retro DAB+ Radio // MAX Retro DAB+ radio // Radio Rétro + DAB MODE PRESET SNOOZE MIN TUNE – PRESET PRESET MAX TUNE + INFO INFO AL SET ENTER AL SET 1 ENTER Volume MIN 3 MAXTUNEENTER TUNE INFO – + MIN AL SET MAX MAX INFO AL SET PRESET TUNE –TUNE – PRESET PRESET INFO INFO AL SETAL SET PRESET INFO Volume ENTER ENTER MIN TUNE – MODE SNOOZE MAX TUNE + Volume 14 SCAN PRESET INFO AL SET MIN ENTER Volume Volume MAX TUNE + MIN TUNE – INFO AL SET MODE MODE SNOOZE SNOOZE 15 MIN TUNE +TUNE + AL SET ENTER PRESET STANDBY STANDBY Volume Volume TUNE TUNE – – 2 88 . 60MHz FM 14 : 28 01––-—08-2015 88 . 60MHz FM 13 1 –-—08-2015 14 : 28 01– SCAN MODEMODE SNOOZE SNOOZE ENTER STANDBY STANDBY OWR 300-B/W/R MAX Volume ENTER INFO AL SET Volume MAX 88 . 60MHz FM 88 . 60MHz FM. 60MHz 88 FM 14 : 28 01––-—08-2015 14 : 28 01––-—08-2015 14 : 28 01––-—08-2015 11 12 1 SCAN Volume 88 . 60MHz FM Switch to FM 14 : 28 01––-—08-2015 88 . 60MHz FM 14 : 28 01––-—08-2015 3 STANDBY MAX TUNE + ENTER INFO AL SET TUNE + TUNE + 1 ENTER MIN MAX MIN MAX 2 DE GEBRAUCHSANWEISUNG SCAN SCAN ENTERENTER Volume IM_OWR300-B_150129_V03 Alarm : BEEPER1 ON 07 : 30 www.ok-online.com MIN STANDBY MODE SNOOZE IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 1 SCAN PRESET TUNE – TUNE + INFO AL SET ENTER Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany www.imtron.eu 3 NL GEBRUIKSAANWIJZING 52 EL ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 10 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 59 EN USER MANUAL 17 PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO 66 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 24 RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ FR MODE D’EMPLOI 31 SV BRUKSANVISNING 80 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 38 TR KULLANIM KILAVUZU 87 IT MANUALE DELL’UTENTE 45 73 MAX 30/1/15 10:51 AM 1 2 A Volume Volume 88 . 60MHz FM 14 : 28 01––-—08-2015 88 . 60MHz FM 14 : 28 01––-—08-2015 MIN B C D E F 3 Volume 88 . 60MHz FM 14 : 28 01––-—08-2015 STANDBY MODE SNOOZE TUNE – TUNE + SCAN PRESET INFO AL SET ENTER MAX 4 Volume 88 . 60MHz FM 14 : 28 01––-—08-2015 MIN MIN STANDBY MODE SNOOZE TUNE – TUNE + SCAN PRESET INFO AL SET ENTER MAX STANDBY TUNE – MODE SNOOZE MAX TUNE + MIN STANDBY SCAN GH I J PRESET SCAN MODE SNOOZE PRESET 88 . 60MHz FM 5 14 : 28 01––-—08-2015 K L TUNE – TUNE + INFO INFO AL SET AL SET ENTER MAX Volume ENTER 6 Searching . . . 88 . 60MHz FM 14 : 28 01––-—08-2015 Autotune scan 88 . 60MHz Full FM 14 : 28 Volume 01––-—08-2015 12 MIN M N STANDBY MODE SNOOZE TUNE – TUNE + SCAN PRESET INFO AL SET ENTER STANDBY TUNE – 8 STANDBY MIN MODE SNOOZE MODE SNOOZE SCAN 88 . 60MHz FM 14 : 28 01––-—08-2015 STANDBY SCAN STANDBY MODE SNOOZE M TUNE – TUNE + MIN 88 . 60MHz FM 7 14 : 28 01––-—08-2015 O STANDBY MAX MODE PRESET SNOOZE SCAN TUNE + SCAN PRESET 2 TUNE – PRESET 1 MODE SNOOZE TUNE INFO – AL SET PRESET INFO AL SET TUNE + INFO AL SET ENTER VolumeM TUNE – TUNE + MIN 3 TUNEENTER + INFO MAX AL SET ENTER ENTER MIN STANDBY SCAN PRESET INFO AL SET TUNE – TUNE + PRESET INFO AL SET ENTER ENTER SCAN IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 2 MODE SNOOZE 30/1/15 10:52 AM DE 3 Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. 1. Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer vor nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ innerhalb des Gerätegehäuses warnen, welche ausreichend hoch ist, um eine Stromschlaggefahr für Personen und Tiere darzustellen. 2. Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Benutzer auf wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen im mitgelieferten Informationsmaterial hinweisen. 3. Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutzklasse II-Produkt mit doppelter bzw. verstärkter Isolierung ausgestattet, wie mit vorstehendem Symbol angezeigt. 4. Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörschädigungen führen. Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine angemessene Lautstärke einstellen. 5. Dieses Produkt ist nur für die Tonunterhaltung vorgesehen. Um gefährliche Situationen zu vermeiden, das Produkt nicht für andere als die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust der Garantie. Nur für den Hausgebrauch. Nicht im Freien verwenden. Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörschädigungen führen. Wenn Sie über längere Zeit laute Musik hören, kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine angemessene Lautstärke einstellen. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und Feuchtigkeit) verwenden. Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breiten geeignet. Nicht in tropischen oder besonders feuchten Klimazonen verwenden. Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt bringen. Kondensation kann zur Beschädigung des Produktes und elektrischer Bauteile führen. Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes oder im Lieferumfang befindliches Zubehör verwenden. Entsprechend den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung montieren. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärker) aufstellen. Das Produkt nicht verschieben oder bewegen, während es eingeschaltet ist. Die Oberfläche des Produktes nicht mit scharfen oder harten Gegenständen berühren, andrücken oder reiben. Achtung! Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages zu reduzieren, das Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Produkt darf keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden, und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Produkt gestellt werden. Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch Öffnungen in das Gehäuse eindringen. Keine offenen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf das Produkt stellen. Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen lassen. Auf keinen Fall versuchen, das Produkt selbst zu reparieren. Bei Beschädigungen jeglicher Art den Kundendienst konsultieren, z.B. bei Beschädigung des Netzkabels oder Netzsteckers, nachdem Flüssigkeiten in das Produkt eingedrungen oder Gegenstände hineingefallen sind, das Gehäuse beschädigt ist, das Produkt Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 3 30/1/15 10:52 AM DE 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 4 Vor Anschluss des Produktes an der Steckdose sicherstellen, dass die auf dem Produkt angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen technischen Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Das Netzkabel, das Produkt und Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Ein beschädigtes Produkt nicht betreiben. Sofort den Netzstecker ziehen. Das Netzkabel und eventuell eingesetzte Verlängerungskabel so verlegen, dass nicht daran gezogen oder darüber gestolpert werden kann. Das Netzkabel nicht in leicht zugänglichen Bereichen herunterhängen lassen. Das Netzkabel nicht einklemmen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen. Der Netzstecker dient zum Trennen des Produktes vom Netz und muss deshalb leicht zugänglich bleiben. Um die Stromaufnahme vollständig auszuschalten, den Netzstecker ziehen. Es ist möglich, dass das Produkt infolge elektrostatischer Entladungen nicht einwandfrei funktioniert oder auf die Betätigung eines Bedienelementes nicht reagiert. Das Produkt ausschalten und den Netzstecker ziehen; nach einigen Sekunden den Netzstecker wieder einstecken. Darauf achten, dass das Kabel nicht betreten und nicht gequetscht wird, insbesondere am Stecker, den Anschlussdosen und an der Stelle, an welcher das Kabel am Produkt angeschlossen ist. Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit nassen Händen herausziehen. Bei Fehlfunktionen während der Verwendung, bei Gewitter, vor dem Reinigen und wenn das Produkt längere Zeit nicht gebraucht wird, den Netzstecker ziehen. Achtung! Vor dem Reinigen das Produkt ausschalten und den Netzstecker ziehen. Am Ende der Lebensdauer das Produkt unbrauchbar machen: den Netzstecker ziehen und das Netzkabel abschneiden. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien. Ersetzen Sie Batterien nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp. Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz. Mischen Sie keine alten und neuen Batterien, bzw. Batterien mit unterschiedlichem Ladungszustand. Achten Sie darauf die Batterien korrekt einzusetzen. Beachten Sie die Polung (+) Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf dem Gehäuse. Unsachgemäß eingesetzte Batterien können zum Auslaufen führen oder in extremen Fällen einen Brand oder eine Explosion auslösen. Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie wissen, dass Sie das Produkt für längere Zeit nicht benutzen. Anderenfalls könnten die Batterien auslaufen und Schäden verursachen. Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt mit der Batteriesäure. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit Batteriesäure erfahren, spülen Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der Batteriesäure mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab. Beim Aufstellen des Gerätes ausreichend Platz für Luftzirkulation freilassen. Nicht in Bücherregalen, Einbauschränken o.ä. aufstellen. Die Lüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. abdecken, da dies die Luftzirkulation behindert. Keine Gegenstände in das Gerät einstecken. Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden. Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt entsorgen. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 4 30/1/15 10:52 AM DE 5 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Dieses Produkt dient nur zur Audio-Unterhaltung. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen. BAUTEILE Das Produkt kann in verschiedenen Farben erhältlich sein. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. Lautsprecher Display Taste MODE/SNOOZE Taste STANDBY Taste SCAN Taste PRESET Taste INFO/AL. SET Taste TUNE – Taste ENTER Taste TUNE + Lautstärkeregler Volume MIN/MAX Antenne Audioeingang AUX Batteriefachdeckel Netzkabel mit Netzstecker VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empfiehlt sich, die Originalverpackung für späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 5 30/1/15 10:52 AM DE 6 Bedienung Antenne ausrichten 1 Für optimalen Empfang die Teleskopantenne vollständig ausfahren und ausrichten. STROMVERSORGUNG 2 Ist ein Betrieb über Netzstrom nicht möglich, kann das Radio auch mit Batterien betrieben werden. Netzbetrieb Den Netzstecker an eine Steckdose anschliesen. Batteriebetrieb 1. Öffnen Sie das Batteriefach. 2. Legen Sie 4 x 1,5 V Batterien (Typ LR03/AAA, nicht enthalten) in das Batteriefach. Achten Sie auf korrekte Polarität. 3. Schließen Sie das Batteriefach. Gerät einschalten 3 Die Taste STANDBY drücken, um das Gerät einzuschalten. Lautstärke einstellen 4 Während der Wiedergabe kann die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler eingestellt werden. Betriebsmodus wählen 5 Ist das Radio eingeschaltet, wählen Sie den gewünschten Modus, DAB+, FM (UKW) Radio oder Werkseinstellung (RESET). DAB-RADIO 6 Wenn Sie das Radio zum ersten Mal einschalten, dann führt dieser einen automatischen Suchlauf der DAB/DAB+ - Sender durch. Die Senderliste wird gespeichert, sodass beim nächsten Einschalten des Radios kein erneuter Suchlauf gestartet wird. Wenn der Suchlauf abgeschlossen ist, werden die Sender in alphabetischer Reihenfolge sortiert. Der erste verfügbare Sender wird wiedergegeben. Hinweis • Wenn zum aktuellen Zeitpunkt kein DAB-Empfang möglich ist, dann ändern Sie die Position des Geräts oder richten die Antenne neu aus. Drücken Sie Scan, um einen weiteren Suchlauf zu starten. • Um neue DAB/DAB+ -Sender und Dienste auf Ihrem Radio verfügbar zu machen, führen Sie regelmäßig einen Suchlauf durch. DAB-Sender wechseln 7 Drücken Sie die Tasten TUNE+/-, um durch die verfügbaren DAB/DAB+ -Sender zu navigieren. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 6 30/1/15 10:52 AM DE 7 Senderinformationen anzeigen Stellen einen DAB-Radiosender ein. Drücken Sie während der Wiedergabe von DAB/DAB+ -Radio wiederholt INFO, um durch die folgenden Informationen zu blättern (falls verfügbar): 1. Kanal und Frequenz 2. Bitrate und Audiostatus (Mono/Stereo) 3. Ensemblename (z.B. DAB+) 4. Signalstärke 5. Uhrzeit und Datum 6. Dynamic Label Segment (DLS) 7. Programmtyp (PTY) 8. Sendername DAB-Sender speichern 8 Sie können maximal 10 voreingestellte DAB/DAB+ – Sender speichern. 1. Stellen Sie den gewünschten DAB-Sender ein. 2. Drücken Sie die Taste PRESET für mind. 1 Sekunde. Wählen Sie dann innerhalb von ca. 3 Sekunden mit den Tasten TUNE+/- den gewünschten Senderspeicherplatz und drücken Sie dann die Taste ENTER um den Sender zu speichern. 3. Die voreingestellte Nummer des gespeicherten Senders wird angezeigt. 4. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um weitere DAB/DAB+ – Sender zu speichern. Gespeicherte DAB- Radiosender auswählen 9 1. Drücken Sie MODE, um DAB/DAB+ -Radiomodus auszuwählen. 2. Drücken Sie PRESET, um das Preset Menu aufzurufen . 3. Drücken Sie die Tasten TUNE+/-, um durch die individuell gespeicherten DAB/DAB+ -Sender zu navigieren. UKW-Radio UKW-Radiosender einstellen 10 Drücken Sie MODE, um den UKW-Radioempfang auszuwählen. Das Radio wechselt zum zuletzt gewählten Sender. Frequenzeinstellung Von UKW-Radiosendern 11 1. Stellen Sie einen UKW-Radiosender ein. 2. Manuelle Frequenzeinstellung Drücken Sie die Tasten TUNE+/-, um die Frequenz in 0,05 MHz Schritten zu verändern. Halten Sie die Tasten TUNE+/- gedrückt um schnell eine bestimmte Frequenz einzustellen. 3. Automatische Frequenzeinstellung Drücken Sie die Taste SCAN um den Suchlauf zu starten und das Radio stoppt die Sendersuche, wenn ein aktiver Sender gefunden wird. 4. Drücken Sie die SCAN (Taste), um die FM-Frequenz vorwärts abzusuchen; halten Sie die SCAN (Taste) gedrückt, um die FM-Frequenz rückwärts abzusuchen. UKW-Sender speichern 12 Sie können maximal 10 UKW-Radiosender speichern. 1. Stellen Sie den gewünschten UKW-Sender ein. 2. Drücken Sie die Taste PRESET für mind. 1 Sekunde. Wählen Sie dann innerhalb von ca. 3 Sekunden mit den Tasten TUNE+/- den gewünschten Senderspeicherplatz und drücken Sie dann die Taste ENTER um den Sender zu speichern. 3. Die voreingestellte Nummer des gespeicherten Senders wird angezeigt. 4. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um weitere UKW-Sender zu speichern. Gespeicherte UKW- Radiosender auswählen 13 1. Drücken Sie MODE, um den UKW-Radiomodus auszuwählen. 2. Drücken Sie PRESET, um das Preset Menu aufzurufen. 3. Drücken Sie die Tasten TUNE+/-, um durch die individuell gespeicherten UKW -Sender zu navigieren. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 7 30/1/15 10:52 AM DE 8 Senderinformationen anzeigen Stellen Sie einen UKW-Radiosender ein. Drücken Sie während der Wiedergabe von UKW-Radio wiederholt INFO, um durch die folgenden Informationen zu blättern (falls verfügbar): 1. Frequenz 2. Audiostatus (Mono/Stereo) 3. Rasio Text 4. Programmtyp 5. Signalstärke 6. Uhrzeit und Datum AUX-IN 14 Mit diesem Radio können Sie auch Signale von externen Audiogeräten anhören. 1. Stecken Sie eine Klinke des Audiokabels (nicht im Lieferumfang enthalten) in die AUX IN-Buchse (3,5 mm) an der Rückseite des Radios. 2. Starten Sie die Wiedergabe vom Gerät. Hinweis Sobald ein Audiokabel an der AUX IN-Buchse am Radio angeschlossen wird, werden UKW- oder DABRadio stumm geschaltet. Das Display zeigt jedoch weiterhin die aktuelle Radioeinstellung. Die AUX-IN Quelle muß in Stereo sein, wenn die AUX-IN Quelle in Mono ist, dann schaltet sich das Produkt stumm. Achtung! Bevor ein externes Wiedergabegerät angeschlossen wird, muss ebenfalls dessen Bedienungsanleitung bzgl. Sicherheitshinweise und Gebrauch mit anderen Geräten beachtet werden. ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN Datum und zeit einstellen Das Datum und die Uhrzeit können nicht manuell eingestellt werden, sondern werden automatisch bei Empfang eines DAB-Radiosignals eingestellt bzw. aktualisiert. Alarmfunktion 15 Alarm aktivieren und einstellen Der Alarm lässt sich nur bei ausgeschaltetem UKW- bzw. DAB-Radio, d.h. im Stanby-Modus einstellen: 1. Drücken Sie die Taste INFO. AL SET, Status ON oder OFF und die Alarmzeit werden im Display angezeigt. Hinweis: Werden innerhalb von ca. 4 Sekunden keine Einstellungen vorgenommen, schaltet das Display wieder in den Standby-Modus. 2. Drücken Sie die Taste TUNE+/- , um den Alarm zu aktivieren (ON) oder zu deaktivieren (OFF). 3. Drücken Sie die Taste ENTER. Die Stunden blinken und können mit der Taste TUNE+/eingestellt werden . Drücken Sie erneut die Taste ENTER. Die Minuten blinken und können mit der Taste TUNE+/- eingestellt werden. 4. Drücken Sie erneut die Taste ENTER. Der Alarmton – BEEP Tone 1, BEEP Tone 2, DAB- oder FM Radio – kann mit der Taste TUNE+/- ausgewählt werden . Alarm abstellen 1. Schlummerfunktion: Durch Drücken der Taste SNOOZE wird der Alarmton nur für wenige Minuten unterbrochen und ertönt erneut nach 9 Minuten. 2. Durch Drücken der Taste STANDBY wird der Alarmton abgestellt. Audio-einstellung Im UKW-Radiobetrieb können Sie zwischen Mono- oder Stereo-Modus auswählen. Beachten Sie jedoch, dass das Radio nur einen Lautsprecher hat und Stereowiedergabe daher technisch nicht möglich ist. 1. Drücken Sie während des UKW-Radiobetriebs die Taste ENTER. Im Display erscheint der Audio Modus. 2. Drücken Sie erneut die Taste ENTER um zwischen Auto- oder Mono-Modus zu wählen. Automatische Abschaltung Empfängt das Gerät kein UKW- oder DAB-Radiosignal und wird auch keine Musik über den Audioeingang (AUX IN) wiedergegeben, schaltet sich das Radio automatisch nach 15 Minuten ab. Die Displaybeleuchtung erlischt und die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 8 30/1/15 10:52 AM 9 DE REINIGUNG UND PFLEGE • Vor dem Reinigen das Produkt vom Netz trennen. Das Produkt mit einem weichen, feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel reinigen. Anschliesend trocken nachreiben. Zum Reinigen des Produktes keinen Alkohol, Aceton, Benzol, scheuernde Reinigungsmittel usw. verwenden. Keine harten Bürsten oder Metallgegenstände verwenden. • Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter fließendes Wasser. • Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche. TECHNISCHE DATEN Nennspannung Schutzklasse Leistungsaufnahme im Betrieb Standby-Stromverbrauch Batteriebetrieb Tunning Bereich (Tuner DAB) Tuning-Bereich (Tuner FM) Tuning Grid (Tuner FM) Dimension Weight : 230 V~, 50 Hz : II : 10 W : ≤1 W : 4 x 1,5 V (Typ LR03/AAA) : 174 - 240 MHz : 87,5 - 108 MHz : 0,05 MHz : 216 x 145 x 113 mm : 1,188 kg ENTSORGUNG Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Das Produkt ist an den ausgewiesenen Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die zuständige Behörde am Ort. Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabeund Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 9 30/1/15 10:52 AM EL 10 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. 1. 2. Το φλας που αναβοσβήνει με την κεφαλή τόξου μέσα σε ένα ισόπλευρο τρίγωνο προορίζεται στο να προειδοποιεί τον χρήστη για την παρουσία μη μονωμένης “επικίνδυνης τάσης” στο εσωτερικό του περιβλήματος του προϊόντος, η οποία μπορεί να είναι επαρκούς έντασης έτσι ώστε να αποτελεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας για ανθρώπους και ζώα. Το θαυμαστικό στο εσωτερικό του ισόπλευρου τριγώνου προορίζεται στην προειδοποίηση του χρήστη για την παρουσία σημαντικών οδηγιών λειτουργίας και συντήρησης στη βιβλιογραφία που συνοδεύει τη συσκευή. 3. Για λόγους ασφαλείας, το προϊόν αυτό κλάσης II παρέχεται με διπλή ή με ενισχυμένη μόνωση όπως δείχνεται με αυτό το σύμβολο. 4. Κίνδυνος! Τυχόν υπερβολική πίεση ήχου από ακουστικά και ηχεία μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακοής. Αν ακούτε μουσική δυνατά για μεγάλο χρονικό διάστημα, η ακοή σας μπορεί να υποστεί επιβλαβείς συνέπειες. Ρυθμίστε σε μια μέτρια ένταση ήχου. 5. Το προϊόν αυτό προορίζεται για ψυχαγωγία ήχου και μόνο. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για σκοπό διαφορετικό από εκείνο που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο για να αποφύγετε την οποιαδήποτε επικίνδυνη κατάσταση. Η ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα καταστήσει άκυρη την οποιαδήποτε εγγύηση. Για οικιακή χρήση και μόνο. Να μη χρησιμοποιείται σε εξωτερικούς χώρους. Κίνδυνος! Τυχόν υπερβολική πίεση ήχου από ακουστικά και ηχεία μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακοής. Αν ακούτε μουσική δυνατά για μεγάλο χρονικό διάστημα, η ακοή σας μπορεί να υποστεί επιβλαβείς συνέπειες. Ρυθμίστε σε μια μέτρια ένταση ήχου. Κίνδυνος ασφυξίας! Φυλάξτε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Η χρήση πρέπει να γίνεται μόνο κάτω από τις κανονικές συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας. Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε µεσαία γεωγραφικά πλάτη. Μην το χρησιμοποιείτε σε τροπικές χώρες ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίματα. Μη μετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα μέσα και αντίστροφα. Η συμπύκνωση ατμών μπορεί να επιφέρει ζημία στο προϊόν και στα ηλεκτρικά του μέρη. Μη χρησιμοποιείτε προσαρτήματα ή εξαρτήματα άλλα από εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή πωλούνται με το προϊόν αυτό. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο χρήστη. Μην κάνετε την εγκατάσταση κοντά σε πηγές θερμότητας όπως καλοριφέρ, αερόθερμα, σόμπες ή άλλα προϊόντα (συμπεριλαμβανομένων των ενισχυτών) που παράγουν θερμότητα. Μη μετατοπίζετε ή μετακινείτε το προϊόν όταν βρίσκεται σε λειτουργία. Μην αγγίζετε, μην σπρώχνετε ή ξύνετε την επιφάνεια του προϊόντος με οποιαδήποτε αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα. Κίνδυνος! Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή υγρασία για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνες και σε πιτσιλίσματα και δεν πρέπει να τοποθετούνται αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως τα βάζα, πάνω στο προϊόν. Πρέπει να λαμβάνεται πρόνοια έτσι ώστε να μην εισέρχονται στο περίβλημα αντικείμενα ή υγρά μέσω των ανοιγμάτων. Δεν πρέπει να τοποθετούνται γυμνές φλόγες, όπως αναμμένα κεριά, πάνω στο προϊόν. Κάθε είδους σέρβις πρέπει να γίνεται από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε το προϊόν μόνοι σας. Απαιτείται σέρβις όταν το προϊόν έχει υποστεί ζημιά οποιουδήποτε τύπου, όπως ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή στο φις, έχει στάξει υγρό,έχουν πέσει αντικείμενα στο προϊόν, το περίβλημα έχει υποστεί ζημιά, το προϊόν έχει εκτεθεί σε βροχή ή σε υγρασία, δεν λειτουργεί κανονικά, ή έχει πέσει. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 10 30/1/15 10:52 AM 11 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. EL Πριν να συνδέσετε το προϊόν σε μια πρίζα παροχής ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση που υποδεικνύεται πάνω στο προϊόν αντιστοιχεί στην τοπική σας τάση τροφοδοσίας. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημία, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον αντιπρόσωπό του για το σέρβις ή από άτομο με παρόμοια εξειδίκευση, έτσι ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος. Ελέγχετε σε τακτική βάση αν το καλώδιο τροφοδοσίας, το προϊόν ή η επέκταση του καλωδίου έχουν υποστεί ζημία. Σε περίπτωση που βρεθεί το οποιοδήποτε ελάττωμα, μη θέσετε το προϊόν σε λειτουργία. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα. Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας και, αν χρειάζεται, μια κατάλληλη επέκταση καλωδίου κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μη μπορεί να βγει από την πρίζα ή να σκοντάψει κάποιος επάνω του. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται στα πλαίσια της άμεσης πρόσβασης. Μην εμπλέκετε, μη λυγίζετε και μη τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας πάνω από κοφτερές άκρες. Το φις τροφοδοσίας χρησιμοποιείται ως η διάταξη αποσύνδεσης· η διάταξη αποσύνδεσης θα παραμένει άμεσα λειτουργίσιμη. Για να διακόψετε τελείως την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας. Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή να μην αντιδρά στη λειτουργία οποιουδήποτε ελέγχου λόγω ηλεκτροστατικής εκφόρτισης. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν· επανασυνδέστε μετά από λίγα δευτερόλεπτα. Προστατεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας ωστε να μη μπορεί να περπατήσει κανείς επάνω του ή να τρυπήσει το φις, ιδιαίτερα, τα πολύπριζα καθώς και το σημείο όπου το αυτό βγαίνει από το προϊόν. Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τροφοδοσίας ή με υγρά χέρια. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας σε περίπτωση που παρουσιαστούν βλάβες κατά τη χρήση, κατά τη διάρκεια καταιγίδων με αστραπές, πριν από τον καθαρισμό και όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν για ένα μακροχρόνιο διάστημα. Κίνδυνος! Πριν από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Όταν ο χρόνος ζωής του προϊόντος έχει φθάσει στο τέλος του, καταστήστε το ελαττωματικό αποσυνδέοντας το φις από την πρίζα και κόβοντας το καλώδιο στα δυο. Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης από ακατάλληλη αντικατάσταση των μπαταριών. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μόνο με την ίδια ή με ισοδύναμου τύπου μπαταρία. Να αλλάζετε πάντοτε το ολόκληρο πακέτο μπαταρίας. Μην ανακατεύετε παλιές και καινούργιες μπαταρίες, ή μπαταρίες με διαφορετική κατάσταση φόρτισης. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν εισαχθεί σωστά. Παρατηρείστε την πολικότητα (+) θετική / (-) αρνητική πάνω στην μπαταρία και στο περίβλημα. Μπαταρίες που δεν έχουν εισαχθεί σωστά μπορεί να οδηγήσουν σε διαρροές ή, σε ακραίες περιπτώσεις, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη. Αφαιρέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες. Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν γνωρίζετε ότι η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Διαφορετικά, οι μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή και να προκαλέσουν ζημιές. Αν υπάρξει διαρροή των μπαταριών, αφαιρέστε τις με ένα κομμάτι ύφασμα και απορρίψτε της ανάλογα. Μην αφήνετε το οξύ της μπαταρίας να έρθει σε επαφή με το δέρμα και τα μάτια. Αν μπει οξύ μπαταρίας στα μάτια σας, ξεπλύντε τα πολύ καλά με πολύ νερό και συμβολευτείτε αμέσως ένα γιατρό. Αν κάποιο οξύ της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, πλύντε την προσβληθείσα περιοχή με πολύ νερό και σαπούνι. Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήνετε επαρκή χώρο για τον εξαερισμό. Μην την τοποθετείτε σε βιβλιοθήκες, εντοιχισμένα ντουλάπια ή παρόμοια σημεία. Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα ανοίγματα εξαερισμού με αντικείμενα όπως εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κ.λπ. Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη συσκευή. Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται. Οι συνδέσεις δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται. Απομακρύνετε τις μπαταρίες από το προϊόν πριν το απορρίψετε. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 11 30/1/15 10:52 AM EL 12 ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για ηχητική ψυχαγωγία. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν ή τραυματισμό. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Η συσκευή μπορεί να διατίθεται σε διαφορετικά χρώματα. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. Ηχείο Οθόνη Κουμπί MODE/SNOOZE (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ/ΠΑΡΑΒΛΕΨΗ) Κουμπί STANDBY (ΑΝΑΜΟΝΗ) Κουμπί SCAN (ΣΑΡΩΣΗ) Κουμπί PRESET (ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) Κουμπί INFO/AL. SET (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ΡΥΘΜ. ΞΥΠΝΗΤΗΡΙΟΥ) Κουμπί TUNE – (ΡΥΘΜΙΣΗ –) Κουμπί ENTER (ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ) Κουμπί TUNE + (ΡΥΘΜΙΣΗ +) Ρύθμιση έντασης MIN/MAX (ΕΛΑΧ/ΜΕΓ) Κεραία Είσοδος ήχου AUX Κάλυμμα θήκης μπαταρίας Καλώδιο τροφοδοσίας και φις ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία. Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 12 30/1/15 10:52 AM 13 EL Λειτουργία Ρυθμιση της κεραιας 1 Για βέλτιστη λήψη, επεκτείνετε την κεραία, προβείτε σε πλήρη επέκταση και ρυθμίστε τη. Παροχή ηλεκτρικού ρεύματος 2 Εάν δεν είναι δυνατή η τροφοδοσία με ηλεκτρικό ρεύμα, το ραδιόφωνο μπορεί να λειτουργήσει και με μπαταρίες. Λειτουργία με ηλεκτρικό ρεύμα Συνδέστε το βύσμα ισχύος σε μια κατάλληλη έξοδο ισχύος. Λειτουργία με μπαταρίες 1. Ανοίξτε τη θήκη των μπαταριών. 2. Τοποθετήστε 4 x 1,5 V μπαταρία (τύπου LR03/AAA, δεν περιλαμβάνεται) στη θήκη των μπαταριών. Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα είναι σύμφωνη με τις ενδείξεις. 3. Κλείστε τη θήκη των μπαταριών. Ενεργοποιηση της μοναδας 3 Πατήστε το κουμπί STANDBY (παροχή ηλεκτρικού ρεύματος/αναμονή). Ρυθμιση της εντασης του ηχου 4 Η ένταση του ήχου μπορεί να ρυθμιστεί κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής με τον έλεγχο της έντασης. Επιλογή λειτουργίας 5 Όταν το ραδιόφωνο είναι σε λειτουργία, μπορίτε να επιλέξετε την επιθυμητή κατάσταση λειτουργίας DAB+, FM radio ή Επαναφορά πιέζοντας το κουμπί MODE (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ). Ραδιο DAB 6 Όταν ενεργοποιείτε το ραδιόφωνο για πρώτη φορά, θα ξεκινήσει αυτόματα η πλήρης σάρωση των σταθμών DAB/DAB+. Η λίστα των σταθμών αποθηκεύεται ύστερα, απαλείφοντας την ανάγκη για μια άλλη πλήρη σάρωση όταν το ραδιόφωνο ενεργοποιηθεί μια άλλη φορά. Όταν η σάρωση είναι πλήρης, οι σταθμοί είναι αποθηκευμένοι σε αλφαβητική σειρά. Θα γίνει αναπαραγωγή του πρώτου διαθέσιμου σταθμού. Σημείωση • Αν δεν υπάρξει καθόλου DAB λήψη, αλλάξτε τη θέση της μονάδας ή ρυθμίστε την κεραία. Πατήστε Scan (Σάρωση) για να ξεκινήσετε μια νέα αναζήτηση. • Οι νέοι σταθμοί και υπηρεσίες προστίθενται στους αποθηκευμένους σταθμούς DAB/DAB+. Για να δημιουργήσετε νέους σταθμούς DAB/DAB+ και υπηρεσίες που είναι διαθέσιμοι στο ραδιόφωνό σας, πραγματοποιείτε πλήρη σάρωση σε τακτά χρονικά διαστήματα ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΣΤΑΘΜΩΝ DAB/DAB+ 7 Πιέστε τα κουμπιά TUNE (ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– στην λειτουργία DAB για να πλοηγηθείτε στους διαθέσιμους σταθμούς DAB. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 13 30/1/15 10:52 AM EL 14 Απεικονιση πληροφοριων σταθμου Επιλέξτε ένα σταθμό DAB. Κατά την αναπαραγωγή ράδιο DAB/DAB+, πατήστε επανειλημμένα INFO (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ) για να απεικονίσετε τις επόμενες πληροφορίες (εφόσον διατίθενται): 1. Κανάλι και συχνότητα 2. Ρυθμός μεταβίβασης δεδομένων και κατάσταση ήχου (Μονοφωνικός/Στερεοφωνικός) 3. Όνομα συνόλου (π.χ. DAB+) 4. Ένταση σήματος 5. Ώρα και ημερομηνία 6. Dynamic Label Segment (DLS) 7. Τύπος προγράμματος (PTY) 8. Όνομα σταθμού Αποθηκευση σταθμων DAB 8 Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως 10 προρρυθμισμένους σταθμούς DAB/DAB+. 1. Επιλέξτε τον επιθυμητό σταθμό. 2. Πιέστε το κουμπί PRESET (ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο Εντός 3 δευτερολέπτων επιλέξτε την προκαθορισμένη ρύθμιση με τα κουμπιά TUNE (ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– και μετά πιέστε ENTER (ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ) για να αποθηκεύσετε τον σταθμό στην επιθυμητή προκαθορισμένη ρύθμιση. 3. Απεικονίζεται ο προρρυθμισμένος αριθμός του αποθηκευμένου σταθμού 4. Επαναλάβετε τα βήματα 1 και 2 για να αποθηκεύσετε περισσότερους σταθμούς DAB/DAB+. Επιλογη προρρυθμισμενων σταθμων DAB 9 1. Πατήστε το Mode (Τρόπος Λειτουργίας) για να επιλέξετε το σταθμό DAB/DAB+. 2. Πατήστε το Preset (Προρρύθμιση) για να έχετε πρόσβαση στο μενού Preset (Προρρύθμιση). 3. Πιέστε το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗ+/– για να περιηγηθείτε στους προκαθορισμένους σταθμούς DAB/DAB+. Ράδιο FM Επιλογη των σταθμων FM stations 10 Πατήστε MODE (Τρόπος Λειτουργίας) για να επιλέξετε τους σταθμούς FM. Το ραδιόφωνο παίζει τον τελευταίο σταθμό που έχει επιλεγεί,. Επιλογη συχνοτητων των σταθμων FM 11 1. Επιλέξτε ένα σταθμό FM. 2. Χειροκίνητη επιλογή σταθμού Πιέστε τα κουμπιά TUNE (ΡΥΘΜΙΣΗ)+/- για να αλλάξετε τη συχνότητα σε 0.05 MHz βήματα. Κρατήστε πατημένα τα κουμπιά TUNE (ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– για να ορίσετε τη συχνότητα γρήγορα. 3. Αυτόματη επιλογή συχνότητας Πιέστε το κουμπί SCAN (ΣΑΡΩΣΗ) για να ξεκινήσετε την ανίχνευση σταθμού. Το ραδιόφωνο σταματά μόλις λάβει ένα ραδιοφωνικό σήμα. 4. Πατήστε το κουμπί SCAN (ΣΑΡΩΣΗ) για να κάνετε σάρωση προς τα εμπρός της συχνότητας FM, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί SCAN (ΣΑΡΩΣΗ) για να κάνετε σάρωση προς τα πίσω της συχνότητας FM. Αποθηκευση σταθμων FM 12 Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως 10 προρρυθμισμένους σταθμούς FM. 1. Επιλέξτε τον επιθυμητό σταθμό. 2. Πιέστε το κουμπί PRESET (ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο Εντός 3 δευτερολέπτων επιλέξτε την προκαθορισμένη ρύθμιση με τα κουμπιά TUNE (ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– και μετά πιέστε ENTER (ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ) για να αποθηκεύσετε τον σταθμό στην επιθυμητή προκαθορισμένη ρύθμιση. 3. Απεικονίζεται ο προρρυθμισμένος αριθμός του αποθηκευμένου σταθμού 4. Επαναλάβετε τα βήματα 1 και 2 για να αποθηκεύσετε περισσότερους σταθμούς FM. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 14 30/1/15 10:52 AM 15 EL Επιλογη προρρυθμισμενων σταθμων FM 13 1. Πατήστε το Mode (Τρόπος Λειτουργίας) για να επιλέξετε το σταθμό FM.. 2. Πατήστε το Preset (Προρρύθμιση) για να έχετε πρόσβαση στο μενού Preset (Προρρύθμιση). 3. Πιέστε το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗ+/– για να περιηγηθείτε στους προκαθορισμένους σταθμούς FM. Απεικονιση πληροφοριων σταθμου Επιλέξτε ένα σταθμό FM. Κατά την αναπαραγωγή ράδιο FM, πατήστε επανειλημμένα INFO (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ) για να απεικονίσετε τις επόμενες πληροφορίες (εφόσον διατίθενται): 1. Συχνότητα 2. Κατάσταση ήχου (Μονοφωνικός/Στερεοφωνικός) 3. Κείμενο ραδιοφώνου 4. Τύπος προγράμματος 5. Ένταση σήματος 6. Ώρα και ημερομηνία AUX-IN (Βοηθητική) 14 Το ραδιόφωνο αυτό σας επιτρέπει να ακούτε εξωτερικές συσκευές ήχου. 1. Συνδέστε ένα καλώδιο (δεν περιλαμβάνεται) στην υποδοχή AUX IN (βοηθητική υποδοχή) (3,5 mm) στο πίσω μέρος του ραδιοφώνουof the radio. 2. Ξεκινήστε την αναπαραγωγή από τη συσκευή. Σημείωση Όταν ένα καλώδιο ήχου συνδεθεί στην υποδοχή AUX FM ή DAB, το ραδιόφωνο κάνει σίγαση. Ωστόσο, η οθόνη συνεχίζει να εμφανίζει τον επιλεγμένο ραδιοφωνικό σταθμό. Η πηγή AUX-IN πρέπει να έχει στερεοφωνικό σήμα, εάν η πηγή AUX-IN έχει μονοφωνικό σήμα η μονάδα θα εισέλθει σε σίγαση. Προσοχή! Πριν να συνδέσετε μια εξωτερική συσκευή αναπαραγωγής, διαβάστε προσεκτικά το αντίστοιχο εγχειρίδιο χρήστη καθώς και τις οδηγίες ασφαλείας που αφορούν τη χρήση με άλλες συσκευές. Γενικές ρυθμίσεις Ορίστε ημερομηνία και ώρα Η ημερομηνία και η ώρα δεν μπορούν να οριστούν χειροκίνητα, αλλά μπορούν να οριστούν ή να ενημερωθούν αυτόματα μόλις γίνει η λήψη του ραδιοφωνικού σήματος DAB. Λειτουργία αφύπνισης (ξυπνητήρι) 15 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση αφύπνισης Το ξυπνητήρι μπορεί να ρυθμιστεί μόνο εάν το ραδιόφωνο FM ή DAB είναι απενεργοποιημένο (σε Αναμονή): 1. Πιέστε το κουμπί INFO/AL. SET(ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ΡΥΘΜ. ΞΥΠΝΗΤΗΡΙΟΥ). και θα εμφανιστούν στην οθόνη η κατάσταση ON (ON) ή OFF (OFF) και η ώρα αφύπνισης. Σημείωση: Εάν δεν πραγματοποιηθούν ρυθμίσεις εντός 4 λεπτών, η οθόνη θα απενεργοποιηθεί μπαίνοντας σε κατάσταση αναμονής. 2. Πιέστε το κουμπί TUNE(ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– για να ενεργοποιήσετε ON (ON) ή απενεργοποιήσετε OFF (OFF) την αφύπνιση (ξυπνητήρι). 3. Πιέστε το κουμπί ENTER (ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ). Η ώρα αναβοσβήνει και μπορείτε να την ρυθμίσετε πιέζοντας το κουμπί TUNE (ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– . Πιέστε το κουμπί ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ξανά. Τώρα τα λεπτά αναβοσβήνουν και μπορείτε να τα ρυθμίσετε πιέζοντας το κουμπί TUNE (ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– . 4. Πιέστε το κουμπί ENTER (ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ) ξανά. Ο ήχος αφύπνισης (ξυπνητήρι) – BEEP Tone 1, BEEP Tone 2, DAB- ή FM Radio – μπορεί να ρυθμιστεί με το κουμπί TUNE (ΡΥΘΜΙΣΗ)+/– . Διακοπή λειτουργίας αφύπνισης 1. Λειτουργία παράβλεψης: Πιέστε το κουμπί SNOOZE (ΠΑΡΑΒΛΕΨΗ) για να παρατείνετε την λειτουργία του ξυπνητηριού για μερικά λεπτά. Το ξυπνητήρι θα αρχίσει να ηχεί ξανά μετά από 9 λεπτά. 2. Πιέστε το κουμπί STANDBY (ΑΝΑΜΟΝΗ) για να σταματήσετε/ακυρώσετε την λειτουργία αφύπνισης. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 15 30/1/15 10:52 AM EL 16 Ρυθμίσεις ραδιοφώνου Στη λειτουργία ραδιοφώνου FM μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε μονοφωνική και στερεοφωνική λειτουργία. Λάβετε υπόψη σας ότι το ραδιόφωνο διαθέτει μόνο ένα ηχείο το οποίο καθιστά αδύνατη την στερεφωνική αναπαραγωγή. 1. Κατά τη λειτουργία ραδιοφώνου στα FM πιέστε το κουμπί ENTER (ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ). Η οθόνη θα εμφανίσει τη λειτουργία ραδιοφώνου. 2. Πιέστε το κουμπί ENTER (ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ) ξανά για να περάσετε από την αυτόματη λειτουργία στην μονοφωνική και αντίστροφα. Αυτόματη απενεργοποίηση Το ραδιόφωνο απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 15 λεπτά, εάν δεν λάβει ραδιοφωνικό σήμα FM ή DAB και δεν υπάρχει αναπαραγωγή από εξωτερική πηγή αναπαραγωγής ήχου (AUX). Το φως της οθόνης θα σβήσει και θα εμφανιστεί στην οθόνη η τρέχουσα ώρα. Καθαρισμος και φροντιδα • Αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ρεύματος προτού το καθαρίσετε. Καθαρίστε το προϊόν με ένα μαλακό, νωπό πανί και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Ολοκληρώστε την διαδικασία σκουπίζοντας το με ένα στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε οινόπνευμα, ασετόν, βενζόλη, τριβικά καθαριστικά κ.λπ. για να καθαρίσετε το προϊόν. Μην χρησιμοποιείτε σκληρές βούρτσες ή μεταλλικά αντικείμενα. • Προειδοποίηση! Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος μέσα σε νερό κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας. Ποτέ μην κρατάτε το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό. • Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία και μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ οι μηχανισμοί διαβρωτικού καθαρισμού και τα εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες). Προδιαγραφη Ονομαστική τάση Κλάση Προστασίας Κατανάλωση ισχύος λειτουργίας Κατανάλωσηισχύος αναμονής Λειτουργία με μπαταρίες Εύρος ρύθμισης (Τιούνερ DAB) Εύρος ρύθμισης (Τιούνερ FM) Πλέγμα ρύθμισης (Τιούνερ FM) Διαστάσεις Βάρος : 230 V~, 50 Hz : II : 10 W : ≤1 W : 4 x 1,5 V (τύπος LR03/AAA) : 174 - 240 MHz : 87,5 - 108 MHz : 0,05 MHz : 216 x 145 x 113 mm : 1,188 kg Απορριψη Μην απορρίπτετε τη συσκευή σαν αστικό απόβλητο. Επιστρέψτε το σε κατάλληλο σημείο ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Επικοινωνήστε με τον έμπορο σας ή τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες. Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες με έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο. Μην τις ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία επιστροφής και συγκέντρωσης στην κοινότητα σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε το προϊόν. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 16 30/1/15 10:52 AM 17 EN CONGRATULATIONS Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Important safety instructions. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. 1. 2. The lightning flash with arrow head within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons and animals. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance instructions in the literature accompanying the device. 3. For safety reasons, this class II product is provided with double or reinforced insulation as indicated by this symbol. 4. Danger! Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. If you listen to loud music for a long time, your hearing may be impaired. Set to a moderate volume. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. This product is only intended for audio entertainment. Do not use the product for any other purpose than described in this manual in order to avoid any hazardous situation. Improper use is dangerous and will void any warranty claim. For household use only. Do not use outdoors. Danger! Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. If you listen to loud music for a long time, your hearing may be impaired. Set to a moderate volume. Danger of suffocation! Keep all packaging material away from children. Only use under normal room temperature and humidity conditions. The product is only suitable for use at moderate degrees of latitude. Do not use in the tropics or in particularly humid climates. Do not move the product from cold into warm places and vice versa. Condensation can cause damage to the product and electrical parts. Do not use attachments or accessories other than recommended by the manufacturer or sold with this product. Install in accordance with this user manual. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other products (including amplifiers) that produce heat. Do not shift or move the product when powered on. Do not touch, push or rub the surface of the product with any sharp or hard objects. Danger! To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this product to rain or moisture. The product shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the product. Care should be taken so that no objects or liquids enter the enclosure through openings. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the product. Refer all servicing to authorised service agent. Do not attempt to repair the product yourself. Servicing is required when the product has been damaged in any way, such as the supply cord or plug are damaged, liquid has been spilled, objects have fallen into the product, the enclosure is damaged, the product has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. Before connecting the product to a socket outlet, make sure the voltage indicated on the product corresponds to your local mains. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order to avoid hazard. Regularly check if the supply cord, product or extension cable is defective. If found defective, do not put the product into operation. Immediately pull the plug. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 17 30/1/15 10:52 AM EN 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 18 Place the supply cord and, if necessary, an appropriate extension cable in such away that pulling or tripping over it is impossible. Do not allow the supply cord to hang down within easy reach. Do not jam, bend or pull the supply cord over sharp edges. The power plug is used as the disconnect device; the disconnect device shall remain readily operable. To completely disconnect the power input, disconnect the mains plug. The product may not function properly or not react to the operation of any control due to electrostatic discharge. Switch off and disconnect the product; reconnect after a few seconds. Protect the supply cord from being walked on or pinched particularly at the plug, convenience receptacles and the point where it exits from the product. Never pull the plug by the supply cord or with wet hands. Disconnect the power plug in case of faults during use, during lightening storms, before cleaning and when not using the product for a longer period of time. Danger! Before cleaning, switch the product off and disconnect the power plug from the socket. When the product has reached the end of its service life, make it defective by disconnecting the plug from the socket and cutting the cord in two. Caution! There is danger of explosion from improper replacement of the batteries. Replace batteries only with the same or equivalent type of battery. Always change the entire battery pack. Do not mix old and new batteries, or batteries with different charge state. Make sure the batteries are correctly inserted. Observe the polarity (+) plus / (-) negative on the battery and the housing. Improperly inserted batteries can lead to leakage or, in extreme cases, a fire or an explosion. Remove used batteries. Remove the batteries if you know that the product will not be used for a longer period of time. Otherwise, the batteries could leak and cause damage. If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose of them accordingly. Prevent battery acid from coming into contact with skin and eyes. If you do get battery acid in your eyes, flush them thoroughly with lots of water and consult a physician immediately. If battery acid comes into contact with your skin, wash the affected area with lots of water and soap. When installing the device, leave sufficient space for ventilation. Do not install in bookcases, built-in cabinets or the like. Do not impede ventilation by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Do not insert any objects. Non-rechargeable batteries must not be recharged. The connections must not be short-circuited. Remove the batteries from the product before disposal. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 18 30/1/15 10:52 AM 19 EN INTENDED USE This product is intended for audio entertainment only. Any other use may result in damage to product or injuries. COMPONENTS The product may be available in different colors. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. Loudspeaker Display Button MODE/SNOOZE Button STANDBY Button SCAN Button PRESET Button INFO/AL. SET Button TUNE – Button ENTER Button TUNE + Volume control MIN/MAX Aerial Audio input AUX Battery compartment lid Power cord and plug BEFORE FIRST TIME USE Remove the product and accessories from the original packaging carefully. For disposal of the original packaging, follow applicable legal requirements. If you have questions about correct disposal, contact your local authority. Check the package contents for completeness and damage. If the package content is incomplete or damages can be found, contact your place of purchase immediately. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 19 30/1/15 10:52 AM EN 20 Operation Aerial adjustment 1 For optimal reception, extend the antenna, move to fully extend and adjust it. Power supply 2 If operation by mains power is not possible the radio can be powered by batteries. Operation by mains Connect plug to suitable mains socket. Operation by batteries 1. Open the battery compartment. 2. Insert 4 x 1.5 V battery (type LR03/AAA, not included). Make sure the polarity is correct as indicated. 3. Close the battery compartment. Switch on appliance 3 Press the STANDBY button to turn the unit on. Adjusting the volume 4 The volume can be adjusted during playback with the volume control. Select operation mode 5 If the radio is switched on you can select the desired mode DAB+, FM radio or Reset by pressing MODE button. DAB-RADIO 6 When the radio is switched on for the first time, it will automatically do a full scan of DAB/DAB+ stations. The list of stations is then stored, eliminating the need for another full scan when the radio is turned on next time. When the scan is complete, the stations are stored in alphabetical order. The first available station will be played back. Note • If there is no DAB reception at any time, change the position of the unit or adjust the antenna. Press Scan to start a new search. • New stations and services are added to the stored DAB/DAB+ stations. In order to make new DAB/DAB+ stations and services available on your radio, run a full scan at regular intervals. Changing DAB stations 7 Push the TUNE+/– buttons in DAB mode to navigate available DAB stations. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 20 30/1/15 10:52 AM 21 EN Displaying station information Select a DAB station. During DAB/DAB+ radio playback, press INFO repeatedly to display the following information (if available): 1. Channel and frequency 2. Bit rate and audio status (Mono/Stereo) 3. Ensemble name (e.g. DAB+) 4. Signal strength 5. Time and date 6. Dynamic Label Segment (DLS) 7. Program type (PTY) 8. Station name Storing DAB stations 8 You can store up to 10 pre-set DAB/DAB+ stations. 1. Select a DAB station. 2. Push PRESET button for at least 1 second . Within 3 seconds chose the preset with TUNE+/– buttons and push ENTER to save the station to the desired preset. 3. The pre-set number of the stored station is displayed. 4. Repeat steps 1 and 2 to store more DAB/DAB+ stations. Selecting pre-set DAB stations 9 1. Press MODE to select the DAB/DAB+ radio. 2. Press PRESET to access the preset menu. 3. Press TUNE+/– buttons to navigate through the preset DAB/DAB+ stations. FM-Radio Selecting FM stations 10 Press MODE to select FM radio. The radio plays the last station selected. Selecting FM station frequencies 11 1. Select a FM station. 2. Manual frequency selection Push TUNE+/- buttons to change the frequency in 0.05 MHz steps. Keep the TUNE+/– buttons pushed to set a frequency quickly. 3. Automatic frequency selection Push the SCAN button to start the channel search. The radio stops if an radio signal is received. 4. Push the SCAN button to scan forward FM frequency,press and hold the SCAN button to scan backward FM frequency. Storing FM stations 12 You can store up to 10 pre-set FM stations. 1. Select the desired FM station. 2. Push PRESET button for at least 1 second. Within 3 seconds chose the preset with TUNE+/– buttons and push ENTER to save the station to the desired preset. 3. The pre-set number of the stored station is displayed. 4. Repeat steps 1 and 2 to store more FM stations. Selecting a pre-set FM station 13 1. Press MODE to select the FM radio. 2. Press PRESET to access the Preset menu. 3. Press TUNE+/– buttons to navigate through the preset FM stations. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 21 30/1/15 10:52 AM EN 22 Displaying station information Select a FM station. During FM radio playback press INFO repeatedly to display the following information (if available): 1. Frequency 2. Audio status (Mono/Stereo) 3. Radio text 4. Program type 5. Signal strength 6. Time and date AUX-IN 14 This radio allows you to listen to external audio devices. 1. Connect a cable (not included) to the AUX IN-jack (3.5 mm) at the back of the radio. 2. Start playback from the device. Note Once an audio cable has been connected to the AUX socket FM or DAB radio are muted. However, the display will still show the selected radio station. AUX-IN source must be Stereo signal, if AUX-IN source is Mono signal the unit will be muted. Attention! Before connecting an external playback device, carefully read the respective user guide and safety instructions as well as instructions concerning usage with other devices. General settings Set date and time Date and time cannot be set manually, but will be set or updated automatically once a DAB radio signal is received. Alarm function 15 Activate and deactivate alarm The alarm can be set only if the FM or DAB radio are off (Standby): 1. Press INFO/AL. SET button and status ON or OFF and the alarm time are shown in display. Note: If no settings done within 4 seconds the display will turn off into standby. 2. Press TUNE+/– button to activate (ON) or deactivate (OFF) alarm. 3. Press ENTER button. The hours are flashing and can be set by pushing TUNE+/– button. Press ENTER button again. Now the minutes are flashing and can be set by pressing TUNE+/– button. 4. Press ENTER button again. The alarm sound – BEEP Tone 1, BEEP Tone 2, DAB- or FM Radio – can be set with TUNE+/– button. Stop alarm 1. Snooze function: Press SNOOZE button to suspend alarm sound for a few minutes. The alarm will start again after 9 minutes. 2. Press STANDBY button to stop/cancel alarm. Audio settings In FM radio mode you can chose between mono and stereo mode. Please consider that the radio only has one loudspeaker which makes stereo playback impossible. 1. During FM radio mode press ENTER button. The display will show the audio mode. 2. Press ENTER button again to switch between Auto- and Mono mode Automatic power off The radio will switch off after 15 minutes if it does not receive any FM or DAB radio signal and there is no playback by an external audio player (AUX). The display light will turn off and current time will be shown in display. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 22 30/1/15 10:52 AM 23 EN CLEANING AND CARE • Disconnect the product from the power supply before cleaning it. Clean the product with a soft, damp cloth and a mild cleaning agent. Finish by wiping it with a dry cloth. Do not use alcohol, acetone, benzene, scouring cleansers etc. to clean the product. Do not use hard brushes or metal objects. • Warning! Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the product under running water. • Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning mechanisms and tools may scratch the surface(s). SPECIFICATION Rated Voltage Protection class Operation power consumption Standby power consumption Battery operation Tunning range (Tuner DAB) Tuning range (Tuner FM) Tuning grid (Tuner FM) Dimension Weight : 230 V~, 50 Hz : II : 10 W : ≤1 W : 4 x 1.5 V (Type LR03/AAA) : 174 - 240 MHz : 87.5 - 108 MHz : 0.05 MHz : 216 x 145 x 113 mm : 1.188 kg Disposal Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information. Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner. Do not put batteries into the household waste. Please use the return and collection systems in your community or contact the dealer where you purchased the product. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 23 30/1/15 10:52 AM ES 24 ENHORABUENA Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso posterior. Instrucciones de seguridad importantes . LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. 1. 2. El rayo con punta de flecha en un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro del chasis del producto que puede tener la magnitud suficiente como para constituir un riesgo de electrocución a personas y animales. El símbolo de exclamación en un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento en la documentación que acompaña al dispositivo. 3. Por motivos de seguridad, este producto de clase II incluye un aislamiento doble o reforzado, como indica este símbolo. 4. ¡Peligro! Una presión sonora excesiva de auriculares puede provocar pérdidas de oído. Si escucha música alta durante un tiempo prolongado, puede sufrir carencias en su oído. Establezca un volumen moderado. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Teste producto está diseñado exclusivamente para el entretenimiento con audio. No use el producto para otros fines que los descritos en este manual para evitar situaciones de riesgo. El uso inadecuado es peligroso y anularía la garantía. Solo para uso doméstico. No usar en exteriores. ¡Peligro! Una presión sonora excesiva de auriculares puede provocar pérdidas de oído. Si escucha música alta durante un tiempo prolongado, puede sufrir carencias en su oído. Establezca un volumen moderado. ¡Riesgo de asfixia! Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. Use exclusivamente condiciones normales de temperatura y humedad ambiente. El producto es adecuado solamente para usarse en grados de latitud templados. No lo use en los trópicos ni en climas especialmente húmedos. No mueva el producto de entornos fríos a cálidos ni viceversa. La condensación puede dañar el producto y sus piezas eléctricas. No use accesorios ni complementos distintos a los recomendados por el fabricante o vendidos junto con este producto. Instálelo siguiendo el manual del usuario. No lo instale cerca de fuentes de calor como radiadores, estufas, fogones ni otros productos (incluyendo amplificadores) que generen calor. No mueva el producto cuando esté encendido. No toque, presione ni frote la superficie del producto con objetos afilados o puntiagudos. ¡Peligro! Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga el producto a la lluvia ni la humedad. El producto no debe exponerse a goteo ni salpicaduras, ni deben colocarse objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el producto. Asegúrese de que no se introduzcan objetos ni líquidos por las aperturas. No deben colocarse fuentes de llama abierta, como velas, sobre el producto. Dirija cualquier servicio a un agente autorizado. No intente reparar usted mismo el producto. Es necesaria la asistencia cuando se haya dañado el producto de cualquier modo, como si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si se ha derramado líquido o han entrado objetos en el producto, si se ha dañado el chasis, si el producto se ha visto expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona con normalidad, o si ha caído. Antes de conectar el producto a la toma de corriente, asegúrese de que la tensión indicada en el producto coincida con su alimentación local. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio, o una persona con cualificiación similar, para evitar riesgos. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 24 30/1/15 10:52 AM 25 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. ES Compruebe con regularidad si el cable de alimentación, el producto o el cable extensor tienen defectos. Si encuentra defectos, no ponga en marcha el producto. Desenchúfelo de inmediato. Coloque el cable de alimentación y, si es necesario, un cable extensor adecuado de forma que sea imposible tirar de él o tropezar. No deje que el cable cuelgue siendo fácil de alcanzar. No encalle, doble ni pase el cable de alimentación sobre bordes afilados. El enchufe se usa como dispositivo de desconexión; el dispositivo de desconexión debe ser fácilmente utilizable. Para desconectar por completo la alimentación, desconecte el enchufe. El producto puede no funcionar correctamente o no reaccionar a las operaciones de los controles debido a descargas electroestáticas. Apague y desconecte el producto; vuelva a conectarlo pasados unos segundos. Proteja el cable de alimentación de pisadas y enganches, especialmente en el enchufe, la toma de corriente y el punto en el que sale del producto. No desconecte nunca el enchufe tirando del cable ni con las manos mojadas. Desconecte el enchufe si se producen fallos durante el uso, durante tormentas eléctricas, antes de limpiarlo y cuando no use el producto durante un tiempo prolongado. ¡Peligro! Antes de limpiarlo, apague el producto y desconecte el enchufe de la toma. Cuando el producto llegue al fin de su vida útil, anúlelo desconectando el enchufe de la toma y cortando el cable. ¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de cambio inadecuado de baterías. Sustituya las baterías exclusivamente con el mismo tipo de batería o equivalente. Cambie siempre todas las baterías. No mezcle baterías nuevas y usadas, ni baterías en distintos estados de carga. Asegúrese de que las baterías estén correctamente introducidas. Observe la polaridad (+) positivo / (-) negativo en la batería y el chasis. Las baterías introducidas incorrectamente pueden provocar fugas o, en casos extremos, incendio o explosión. Saque las baterías usadas. Saque las baterías si no va a usar el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado. En caso contrario, las baterías podrían tener fugas y provocar daños. Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y deséchelas de forma adecuada. Evite que el ácido de las baterías entre en contacto con la piel y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los ojos, enjuáguelos por completo con mucho agua y consulte a un médico de inmediato. Si el ácido de las baterías entra en contacto con la piel, lave la zona afectada con mucha agua y jabón. Al instalar el aparato, se debe dejar espacio suficiente para su ventilación. No colocar en librerías, armarios empotrados o similar. No impedir la ventilación tapando las aperturas de ventilación con otros elementos como pudieran ser periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar ningún objeto. Las baterías no recargables no deben recargarse. No se deben cortocircuitar los contactos. Retire las baterías del producto antes de su eliminación. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 25 30/1/15 10:52 AM ES 26 FINALIDAD DE USO Este producto está destinado exclusivamente para entretenimiento de audio. Cualquier otro uso puede producir lesiones o daños en el producto. COMPONENTES La aplicación puede estar disponible en diversos colores. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. Altavoz Pantalla Botón MODE/SNOOZE(MODO/PARADA) Botón STANDBY (EN ESPERA) Botón SCAN (SINTONIZAR) Botón PRESET (PRESTABLECER) Botón INFO/AL. SET (INFO/EST. ALA) Botón TUNE (BUSCAR) – Botón ENTER (INTRO) Botón TUNE (BUSCAR) + Control de volumen MIN/MAX (MÍN/MÁX) Antena Entrada AUX de audio Tapa del compartimento de la batería Cable de alimentación y enchufe ANTES DEL PRIMER USO Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 26 30/1/15 10:52 AM 27 ES Funcionamiento Ajuste De La Antena 1 Para una recepción óptima, extienda la antena completamente y ajústela. Enchufe de alimentación 2 Si no es posible enchufar la radio a la corriente eléctrica, se pueden utiliza pilas. Funcionamiento con corriente eléctrica Conecte el cable de red a una toma de corriente adecuada. Funcionamiento con pilas 1. Abra el compartimento de las baterías 2. Coloque una batería 4 x 1,5 V (tipo LR03/AAA, no incluida) en el compartimiento de la batería. Asegúrese de que la polaridad sea la correcta. 3. Cierre el compartimento de la batería. Encendiendo La Unidad 3 Apriete el botón STANDBY para encender la unidad. Ajuste El Volumen 4 El volumen puede ser ajustado durante la reproducción con el control de volumen. Selección del modo de funcionamiento 5 Si la radio está encendida, puede seleccionar el modo que desee: DAB+, radio FM o Restablecer pulsando el botón MODE (MODO). Digital Audio Boadcasting: Radiodifusión de Audio Digital 6 Cuando la radio es encendida por primera vez, hará automáticamente una exploración completa de emisoras DAB/DAB+. Entonces se almacena la lista de emisoras, eliminando la necesidad para otra exploración completa cuando la radio se enciende la próxima vez. Cuando la exploración está completa, las emisoras son almacenadas por orden alfabético. Se reproducirá la primera emisora disponible. Nota • Si no hay recepción DAB en algún momento, cambie la posición de la unidad o ajuste la antena. Apriete Exploración para comenzar una nueva búsqueda. • Se añaden nuevas emisoras y servicios a las emisoras DAB/DAB+ guardadas. Para poder disfrutar de nuevas emisoras DAB/DAB+ y servicios en la radio, lleve a cabo una resintonización completa de forma periódica. Cambio De Las Emisoras DAB/DAB+ 7 Pulse los botones TUNE(BUSCAR)+/– en el modo DAB para desplazarse a las emisoras DAB disponibles. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 27 30/1/15 10:52 AM ES 28 Mostrar información de la emisora Seleccione una emisora DAB. Durante la reproducción de radio DAB/DAB+, apriete INFO (INFORMACIÓN) repetidas veces para mostrar la siguiente información (si está disponible): 1. Canal y frecuencia 2. Velocidad de bits y estado de audio (Mono/Estéreo) 3. Nombre de conjunto (p. e. DAB+) 4. Fuerza de la señal 5. Hora y fecha 6. Segmento de etiqueta dinámico (DLS) 7. Tipo de programa (PTY) 8. Nombre de emisora Almacenamiento de emisoras DAB 8 Se pueden guardar hasta 10 emisoras DAB/DAB+ en la memorias. 1. Seleccione la emisora deseada. 2. Pulse el botón PRESET(PRESTABLECER) durante al menos 1 segundo. En 3 segundos, elija la emisora prestablecida con los botones TUNE (BUSCAR)+/– y pulse ENTER (INTRO) para guardar la emisora en el valor prestablecido que desee. 3. Se muestra el número preestablecido de la emisora guardada. 4. Repita los pasos 1 y 2 para guardar más emisoras DAB/DAB+. Selección de emisoras de DAB preestablecidas 9 1. Apriete MODE (Modo) para seleccionar la emisora DAB/DAB+. 2. Apriete PRESET (Memoria) para acceder al menú Preset. 3. Pulse los botones TUNE (BUSCAR)+/– para desplazarse por las emisoras DAB/DAB+ prestablecidas. Radio FM Selección de emisoras de FM 10 Apriete MODE (Modo) para seleccionar las emisoras de FM. La radio reproduce la última emisora seleccionada. Selección de frecuencias de emisoras de FM 11 1. Seleccione una emisora de FM. 2. Selección manual de frecuencia Pulse los botones TUNE (BUSCAR)+/- para cambiar la frecuencia en los pasos 0,05 MHz. Mantenga los botones TUNE (BUSCAR)+/– pulsados para establecer una frecuencia rápidamente. 3. Selección automática de frecuencia Pulse el botón SCAN (SINTONIZAR) para comenzar la búsqueda de canal. La radio se detendrá si se recibe una señal de radio. 4. Pulse el botón SCAN (EXPLORAR) para explorar hacia delante la frecuencia de FM, mantenga apretado el botón SCAN (EXPLORAR) para explorar hacia tras la frecuencia de FM. Almacenamiento de emisoras FM 12 Se pueden guardar hasta 10 emisoras FM en la memorias. 1. Seleccione la emisora deseada. 2. Pulse el botón PRESET (PRESTABLECER) durante al menos 1 segundo. En 3 segundos, elija la emisora prestablecida con los botones TUNE (BUSCAR)+/– y pulse ENTER (INTRO) para guardar la emisora en el valor prestablecido que desee. 3. Se muestra el número preestablecido de la emisora guardada. 4. Repita los pasos 1 y 2 para guardar más emisoras FM. Selección de emisoras de FM preestablecidas 13 1. Apriete MODE (Modo) para seleccionar la emisora FM. 2. Apriete PRESET (Memoria) para acceder al menú Preset. 3. Pulse los botones TUNE (BUSCAR)+/– para desplazarse por las emisoras FM prestablecidas. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 28 30/1/15 10:52 AM 29 ES Mostrar información de la emisora Seleccione una emisora FM. Durante la reproducción de radio FM, apriete INFO (INFORMACIÓN) repetidas veces para mostrar la siguiente información (si está disponible): 1. Frecuencia 2. Estado de audio (Mono/Estéreo) 3. Texto de radio 4. Tipo de programa 5. Fuerza de la señal 6. Hora y fecha Entrada auxiliar (AUX-IN) 14 Esta radio le permite escuchar dispositivos externos de audio. 1. Conecte un cable (no incluido) en el conector de entrada AUX (AUXILIAR) (3,5 mm) en la parte posterior de la radio. 2. Comience la reproducción desde el dispositivo. Nota Una vez conectado un cable de audio al conector AUX, se silencia la radio FM o DAB. Sin embargo, la pantalla se seguirá mostrando en la emisora de radio seleccionada. La fuente AUX-IN debe ser una señal estéreo; si la fuente AUX-IN es una señal mono, la unidad se silenciará. Atención Antes de conectar un dispositivo externo de reproducción, lea detenidamente la respectiva guía de usuario y las instrucciones de seguridad así como las instrucciones relativas al uso con otros dispositivos. Ajustes generales Establecer fecha y hora La fecha y la hora no se puede establecer manualmente, pero se establecerá o actualizará automáticamente una vez recibida una señal de radio DAB. Función de alarma 15 Activar y desactivar alarma La alarma solo se puede establecer si la radio FM o DAB están apagadas (en espera): 1. Pulse el botón INFO/AL. SET (INFO/EST. ALA) y el estado ON (ENCENDIDO) o OFF (APAGADO) y el tiempo de la alarma se mostrará en la pantalla. Nota: Si no se realiza ninguna elección en 4 segundos, la pantalla se pondrá en modo en espera. 2. Pulse el botón TUNE (BUSCAR)+/– para activar ON (ENCENDIDO) o desactivar OFF (APAGADO) la alarma. 3. Pulse el botón ENTER (INTRO). Las horas parpadearán y se podrán fijar con el botón TUNE (BUSCAR)+/–. Vuelva a pulsar el botón ENTER (INTRO). Ahora los minutos parpadearán y se podrán fijar con el botón TUNE (BUSCAR)+/–. 4. Vuelva a pulsar el botón ENTER (INTRO). El sonido de la alarma (BEEP Tono 1, BEEP Tono 2, DABo radio FM) se puede establecer con el botón TUNE (BUSCAR)+/–. Detener alarma 1. Función parada: Pulse el botón SNOOZE (PARADA) para suspender el sonido de la alarma durante unos minutos. La alarma volverá a sonar después de 9 minutos. 2. Pulse el botón STANDBY (EN ESPERA) para detener/cancelar la alarma. Ajustes de audio En el modo radio FM puede elegir entre modo mono y modo estéreo. Tenga en cuenta que la radio solo tiene un altavoz, por lo que la reproducción estéreo es imposible. 1. En el modo de radio FM, pulse el botón ENTER (INTRO). La pantalla mostrará el modo de audio. 2. Vuelva a pulsar el botón ENTER (INTRO) para alternar entre el modo Auto- y el modo Mono. Apagado automático La radio se apagará una vez transcurridos si no recibe ninguna señal de radio FM o DAB y no se reproduce en un reproductor de audio externo (AUX). La luz de la pantalla se apagará y se mostrará la hora actual en la pantalla. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 29 30/1/15 10:52 AM ES 30 Limpieza y mantenimiento • Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. Limpie el producto con un paño suave y húmedo y un producto de limpieza suave. Termine frotando con un paño seco. No utilice alcohol, acetona, benceno, limpiadores para fregar, etc. para limpiar el producto. No utilice cepillos duros u objetos metálicos. • Atención! No sumerja nunca las piezas eléctricas del producto en agua durante la limpieza o el uso. No aguante nunca el producto bajo agua corriente. • Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos metálicos o afilados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas de plástico, mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las superficies. Especificaciones Tensión nominal Potencia de entrada nominal Consumo de potencia en funcionamiento Consumo de potencia en espera Funciona con batería Gama de sintonización (Sintonizador DAB) Gama de sintonización (Sintonizador FM) Parrilla de sintonización (Sintonizador FM) Dimensiones Peso : 230 V~, 50 Hz : II : 10 W : ≤1 W : 4 x 1,5 V (tipo LR03/AAA) : 174 - 240 MHz : 87,5 - 108 MHz : 0,05 MHz : 216 x 145 x 113 mm : 1,188 kg Eliminación No deseche este aparato en la basura doméstica. Llévelo a un punto de recogida selectiva para el reciclaje de los componentes eléctricos y electrónicos. Póngase en contacto con su vendedor o autoridades locales para obtener más información al respecto. Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No tire las pilas junto con los residuos domésticos del hogar. Utilice los sistemas de devolución y recogida de su comunidad o póngase en contacto con el vendedor al que compró el producto. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 30 30/1/15 10:52 AM 31 FR TOUTES NOS FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Instructions de sécurité importantes . LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. 1. Le symbole d’éclair avec une flèche dans un triangle équilatéral a pour objectif d’alerter l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » non isolée à l’intérieur du produit, pouvant être suffisamment forte pour constituer un risque d’électrocution. 2. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral vise à alerter l’utilisateur de la présence d’instructions importantes pour l’utilisation et l’entretien dans les documents accompagnant l’appareil. 3. Pour des raisons de sécurité, ce produit de catégorie II est fourni avec une isolation double ou renforcée comme l’indique ce symbole. 4. Danger ! Un volume sonore excessif durant l’écoute avec des écouteurs ou un casque peut entraîner une perte auditive. L’écoute prolongée de musique à volume élevé peut endommager votre audition. Régler le volume raisonnablement. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Cet appareil est destiné uniquement au divertissement audio. Afin d’éviter une situation dangereuse, ne pas utiliser le produit pour un usage autre que celui décrit dans cette notice. Une mauvaise utilisation est dangereuse et rendra la garantie caduque. Réservé à un usage familial. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur. Danger ! Un volume sonore excessif durant l’écoute avec des écouteurs ou un casque peut entraîner une perte auditive. L’écoute prolongée de musique à volume élevé peut endommager votre audition. Régler le volume raisonnablement. Risque d’asphyxie ! Garder tous les emballages hors de portée des enfants. Utiliser uniquement dans des conditions normales de température et d’humidité. Le produit convient uniquement à des climats modérés. Ne pas utiliser sous une latitude tropicale ou dans un climat particulièrement humide. Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un endroit chaud et vice versa. Le condensation peut endommager le produit et les pièces électriques. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant ou non vendus avec ce produit. Installer selon cette notice. Ne pas installer pas près de toute source de chaleur telle qu’un radiateur, une bouche de chaleur, une cuisinière ou autre appareil (y compris amplificateur) qui émet de la chaleur. Ne pas déplacer le produit lorsqu’il est en marche. Ne pas toucher, appuyer ou gratter la surface du produit avec des objets coupants ou durs. Danger ! Pour réduire le risque d’incendie et de choc électrique, ne pas exposer ce produit à la pluie ou à l’humidité. L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux éclaboussures, et aucun objet rempli de liquide comme un vase ne doit y être posé. Veiller à ne pas laisser entrer d’objet ni de liquide dans le produit par les ouvertures. Ne pas poser de flamme telle qu’une bougie allumée sur l’appareil. Confier l’entretien et les réparations à un réparateur agréé. Ne pas essayer de réparer l’appareil vous-même. Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit, par exemple si le cordon électrique ou la prise sont endommagés, si du liquide a été répandu sur l’appareil, si des objets sont tombés dedans, si le boîtier est endommagé, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou si l’appareil est tombé. Avant de brancher l’appareil sur une prise électrique, vérifier que la tension indiquée sur le produit correspond à celle du secteur. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 31 30/1/15 10:52 AM FR 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 32 Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être réparé par le fabricant, son représentant ou une personne qualifiée pour éviter tout danger. Vérifier régulièrement que le cordon d’alimentation, le produit ou la rallonge ne sont pas défectueux. S’ils sont défectueux, ne pas utiliser le produit. Débrancher immédiatement le fiche d’alimentation. Placer le cordon d’alimentation et, si nécessaire, une rallonge appropriée de manière à ce qu’il soit impossible de trébucher dessus. Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation facilement accessible. Ne pas coincer, plier ni tirer le cordon d’alimentation sur des bords tranchants. La fiche d’alimentation sert de dispositif de débranchement et doit rester accessible. Pour déconnecter complètement l’entrée d’alimentation, débrancher la fiche du secteur. Le produit peut mal fonctionner ou ne pas réagir aux boutons en raison d’une décharge électrostatique. Éteindre et débrancher l’appareil, puis le rebrancher quelques secondes plus tard. Protéger le cordon d’alimentation (personne ne doit marcher dessus et il ne doit pas être pincé en particulier au niveau de la prise), les prises de courant et le point où la prise sort de l’appareil. Ne jamais tirer sur la fiche par le cordon d’alimentation ou avec les mains mouillées. Débrancher la fiche d’alimentation en cas de défaillance pendant l’utilisation, pendant les orages, avant le nettoyage et si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une longue durée. Danger ! Avant un nettoyage, éteindre l’appareil et débrancher la fiche d’alimentation de la prise électrique. Quand le produit est en fin de durée de vie, le rendre inutilisable en débranchant la fiche du secteur et en coupant le cordon en deux. Attention ! Risque d’explosion en cas de mauvais remplacement des piles. Remplacez uniquement les piles par des piles du même type ou d’un type équivalent. Changez toujours le bloc-pile entier. Ne mélangez pas des piles usagées et les piles neuves, ou des piles avec des états de charge différents. Assurez-vous que les piles soient bien insérées. Respectez les polarités (+) plus/(-) négative sur la pile et le boîtier. Des piles mal insérées peuvent fuir ou, dans les cas extrêmes, causer un incendie ou une explosion. Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous savez que l’appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps. Sinon, les piles peuvent fuir et endommager. Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un tissu et jetez-les en conséquence. Évitez que l’acide des piles ne touche la peau et les yeux. En cas de contact avec vos yeux, rincez-les abondamment à l’eau et consultez un médecin immédiatement. En cas de contact avec votre peau, lavez la zone affectée avec de l’eau et du savon. Lors de l’installation de l’appareil, laisser suffisamment d’espace pour une ventilation adéquate. Ne pas l’installer dans des bibliothèques, des armoires intégrées ou équivalent. Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les ouvertures avec des objets comme des journaux, du linge de table, des rideaux, etc. Ne pas insérer un quelconque objet dans les fentes. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Ne court-circuitez pas les connexions. Retirer les piles du produit avant de le mettre au rebut. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 32 30/1/15 10:52 AM 33 FR UTILISATION RECOMMANDEE Ce produit n’est destiné que pour le divertissement audio. Toute autre utilisation peut provoquer l’endommagement de l’appareil ou des blessures. COMPOSANTS L’appareil est disponible dans différentes couleurs. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. Haut-parleur Ecran Bouton MODE/SNOOZE (Mode/Sommeil) Bouton STANDBY (Veille) Bouton SCAN (Recherche) Bouton PRESET (Préréglage) Bouton INFO/AL. SET (Info/ Régler Alarme) Bouton TUNE – (Syntoniser -) Bouton ENTER (Entrée) Bouton TUNE + (Syntoniser +) Commande Volume MIN/MAX Antenne Entrée Audio AUX Cache du compartiment à piles Cordon d'alimentation et fiche AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Vérifiez que le contenu est complet et qu’il n’est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 33 30/1/15 10:52 AM FR 34 Utilisation Regler l’antenne 1 Pour une réception optimale, sortez l’antenne, déployez-la à fond et réglez-la. Alimentation électrique 2 Si le fonctionnement par l'alimentation secteur est impossible, la radio peut être alimentée par les piles. Fonctionnement par secteur Branchez le cordon d’alimentation sur une prise d’alimentation adaptee. Fonctionnement par piles 1. Ouvrez le compartiment de batteries. 2. Installez 4 x 1,5 V piles de type LR03/AAA (non fournies) dans le compartiment à piles, en respectant les polarités indiquées. 3. Fermez le compartiment de batteries. Allumer la radio 3 Appuyez sur le bouton STANDBY pour mettre l’appareil sous tension Régler le volume 4 Le volume peut être réglé au cours de la lecture avec la commande de volume. Sélection du mode de fonctionnement 5 Si la radio est allumée, le mode désirée DAB+, radio FM ou Réinitialiser peut être sélectionné en appuyant sur le bouton MODE. Radio DAB 6 Lorsque la radio est allumée pour la première fois, elle procède à une recherche automatique complète des stations DAB/DAB+. La liste des stations est ensuite mémorisée, ce qui évite d’avoir à effectuer une recherche complète lorsque la radio est mise sous tension la fois suivante. Une fois la recherche terminée, les stations sont mémorisées dans l’ordre alphabétique. La première station disponible sera alors diffusée. Remarque • En l’absence de réception d’une station de radio numérique DAB à un moment donné, orientez le récepteur ou réglez l’antenne. Appuyez sur Scan (Recherche) pour lancer une nouvelle recherche. • De nouvelles stations et services s'ajoutent à celles de DAB/DAB+ sauvegardées. Afin de rendre de nouvelles stations et nouveaux services DAB/DAB+ disponibles sur votre radio, effectuez une recherche complète à des intervalles réguliers. Changer les stations DAB/DAB+ 7 Appuyez sur les boutons TUNE+/– (Syntoniser +/-) en mode DAB pour parcourir les stations DAB disponibles. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 34 30/1/15 10:52 AM FR 35 Afficher les informations sur une station Sélectionnez une station DAB. Au cours de la radiodiffusion d’une station DAB/DAB+, appuyez plusieurs fois de suite sur Info pour afficher les informations suivantes (si elles sont disponibles) : 1. Station et fréquence 2. Débit binaire et état audio (Mono/Stéréo) 3. Nom d'ensemble (ex: DAB+) 4. Puissance de signal 5. Heure et date 6. Segment d'Etiquette Dynamique (DLS) 7. Type de Programme (PTY) 8. Nom de la station Mémoriser des stations DAB 8 Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations DAB/DAB+ préréglées. 1. Sélectionnez la station voulue 2. Appuyez sur le bouton PRESET (Préréglage) pendant au moins 1 seconde. Dans les 3 secondes choisissez le pré-réglage avec les boutons TUNE+/– (Syntoniser +/-) et appuyez sur ENTER (Entrée) pour sauvegarder la station sur le pré-réglage souhaité. 3. Le numéro préréglé de la station mémorisée s’affiche. 4. Répétez les étapes 1 et 2 pour sauvegarder plus de stations DAB/DAB+. Sélectionner des stations dab préréglées 9 1. Appuyez sur MODE pour sélectionner la station DAB/DAB+.. 2. Appuyez sur PRESET (Préréglage) pour accéder au menu Preset (Préréglage). 3. Appuyez sur les boutons TUNE+/– (Syntoniser +/-) pour parcourir les stations DAB/DAB+ préréglées. Radio FM Sélectionner des stations FM 10 Appuyez sur MODE pour sélectionner des stations FM. La radio diffuse la dernière station sélectionnée. Sélectionner des fréquences de stations FM 11 1. Sélectionner une station FM. 2. Sélection manuelle de la fréquence Appuyez sur les boutons TUNE+/- (Syntoniser +/-) pour changer la fréquence par incrément de 0.05 MHz. Maintenez les boutons TUNE+/– (Syntoniser +/-) enfoncés pour régler rapidement la fréquence. 3. Sélection automatique de la fréquence Appuyez sur le bouton SCAN (Recherche) pour commencer la recherche de stations. La radio s'arrête si un signal de radio est capté. 4. Appuyez sur le bouton SCAN (Recherche) pour balayer la fréquence FM vers l’avant, maintenez le bouton SCAN (Recherche) enfoncé pour balayer la fréquence FM vers l’arrière. Mémoriser des stations FM 12 Vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations FM préréglées. 1. Sélectionnez la station voulue 2. Appuyez sur le bouton PRESET (Préréglage) pendant au moins 1 seconde. Dans les 3 secondes choisissez le pré-réglage avec les boutons TUNE+/– (Syntoniser +/-) et appuyez sur ENTER (Entrée) pour sauvegarder la station sur le pré-réglage souhaité. 3. Le numéro préréglé de la station mémorisée s’affiche. 4. Répétez les étapes 1 et 2 pour sauvegarder plus de stations FM SÉLECTIONNER DES STATIONS FM PRÉRÉGLÉES 13 1. Appuyez sur MODE pour sélectionner la station FM. 2. Appuyez sur PRESET (Préréglage) pour accéder au menu Preset (Préréglage). 3. Appuyez sur les boutons TUNE+/– (Syntoniser +/-) pour parcourir les stations FM préréglées IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 35 30/1/15 10:52 AM FR 36 Afficher les informations sur une station Sélectionnez une station FM. Au cours de la radiodiffusion d’une station FM, appuyez plusieurs fois de suite sur Info pour afficher les informations suivantes (si elles sont disponibles) : 1. Fréquence 2. Etat audio (Mono/Stéréo) 3. Texte radio 4. Type de programme 5. Puissance de signal 6. Heure et date ENTRÉE AUX 14 Cette radio vous permet d’écouter des périphériques audio externes. 1. Branchez un câble (non fourni) à la prise AUX IN (ENTRÉE AUX) (3,5 mm) à l’arrière de la radio. 2. Lancez la lecture à partir de l’appareil Remarque Dès qu'un câble audio a été branché à la prise AUX, FM ou la radio DAB sont en sourdine. Cependant, l'écran affichera toujours la station radio sélectionnée. La source AUX-IN doit être de signal Stéréo, si la source AUX-IN est de signal Mono, l'appareil sera en sourdine. Attention! Avant de raccorder un périphérique de lecture, veuillez lire attentivement le guide d’utilisation et les consignes de sécurité correspondantes ainsi que les instructions concernant l’utilisation avec d’autres appareils. Réglages généraux Régler la date et l'heure La date et l'heure ne peuvent pas être réglées manuellement, mais seront réglées ou mises à jour automatiquement dès que le signal de radio DAB est capté. Fonction d'alarme 15 Activer et désactiver l'alarme L'alarme peut uniquement être réglée si la radio FM ou DAB est éteinte (Veille): 1. Appuyez sur le bouton INFO/AL. SET (Info/Régler Alarme) et état ON (Marche) ou OFF (Arrêt) et l'heure d'alarme apparaissent à l'écran. Remarque : Si aucun réglage n'est effectué dans les 4 secondes, l'écran se mettra sur veille. 2. Appuyez sur le bouton TUNE+/– (Syntoniser +/-) pour activer (ON) ou désactiver (OFF) l'alarme. 3. Appuyez sur le bouton ENTER (Entrée). Les heures clignotent et peuvent être réglées en appuyant sur le bouton TUNE+/– (Syntoniser +/-). Appuyez à nouveau sur le bouton ENTER (Entrée). Maintenant les minutes clignotent et peuvent être réglées en appuyant sur le bouton TUNE+/– (Syntoniser +/-). 4. Appuyez à nouveau sur le bouton ENTER (Entrée). Le son de l'alarme – BIP Sonnerie 1, BIP Sonnerie 2, DAB- ou Radio FM – peut être réglé avec le bouton TUNE+/– (Syntoniser +/-). Arrêt d'alarme 1. Fonction Sommeil : Appuyez sur le bouton SNOOZE (Sommeil) pour interrompre le son de l'alarme pendant quelques minutes. L'alarme se déclenchera à nouveau 9 minutes plus tard. 2. Appuyez sur le bouton STANDBY (Veille) pour arrêter/annuler l'alarme. Réglages audio En mode radio FM, il vous est possible de choisir entre le mode mono et stéréo. Veuillez ne pas oublier que la radio n'a qu'un haut-parleur ce qui rend la lecture stéréo impossible. 1. Lorsqu'en mode radio FM appuyez sur le bouton ENTER (Entrée). L'écran affichera le mode audio. 2. Appuyez à nouveau sur le bouton ENTER (Entrée) pour basculer entre le mode Auto- et Mono. Arrêt automatique La radio s'éteindra après 15 minutes si aucun signal de radio FM ou DAB n'est capté et qu'aucune lecture soit effectuée par un lecteur audio externe (AUX). L'éclairage de l'écran s'éteindra et l'heure en cours s'y affichera. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 36 30/1/15 10:52 AM FR 37 Nettoyage et entretien • Débranchez le produit de l’alimentation secteur avant de le nettoyer. Nettoyez le produit avec un chiffon doux et humide et un nettoyant doux. Terminez en l’essuyant avec un chiffon sec. N’utilisez pas d’alcool, d’acétone, de benzène, de nettoyants abrasifs, etc. pour nettoyer le produit. N’utilisez pas de brosses dures ou d’objets métalliques. • Avertissement ! Ne jamais plonger dans l'eau, les parties électriques de l'appareil pendant le nettoyage ou le fonctionnement. Ne jamais placer l'appareil sous l'eau courant. • Avertissement! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces. Caracteristiques Tension nominale Classe de protection Consommation électrique en fonctionnement Consommation électrique en veille Sur piles Bande de fréquences (Radio DAB) Bande de fréquences (Radio FM) Grille d’accord (Radio FM) Dimensions Poids : 230 V~, 50 Hz : II : 10 W : ≤1 W : 4 x 1,5 V (Type LR03/AAA) : 174 - 240 MHz : 87,5 - 108 MHz : 0,05 MHz : 216 x 145 x 113 mm : 1,188 kg Mise au rebut Ne jetez pas cet appareil aux ordures ménagères. Rapportez-le dans un centre de collecte adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour plus d’informations, contactez votre détaillant ou les autorités locales. Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères. Rapportezles dans un centre de collecte local ou contactez le revendeur où vous avez acheté ce produit. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 37 30/1/15 10:52 AM HU 38 GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul. Fontos biztonsági utasítások . GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL. 1. Az egyenlő oldalú háromszögben hegyes végű villám jel figyelmezteti a felhasználót a szigeteletlen „veszélyes feszültség” jelenlétére a készülékben, amely elegendő erősséggel rendelkezik személyek és állatok elektromos áramütéséhez. 2. Az egyenlő oldalú háromszögben lévő felkiáltójel figyelmezteti a felhasználót a készülékkel kapcsolatos fontos üzemeltetési és karbantartási utasításokra az útmutatóban. 3. Biztonsági okokból ez a II osztályba tartozó termék dupla vagy erősített szigeteléssel van ellátva. Ezt jelöli ez az ábra. 4. Veszély! A fülhallgatóból és fejhallgatóból érkező erős hangnyomás halláskárosodást okozhat. Ha hosszabb ideig hangos zenét hallgat, az károsíthatja a hallását. Állítson be visszafogottabb hangerőszintet. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Ez a készülék zenei szórakoztatásra lett tervezve. Annak érdekében, hogy elkerülje a balesetveszélyes helyzeteket, a készüléket ne használja a jelen útmutatóban leírtaktól eltérő célra. A helytelen használat veszélyes lehet és a garancia megszűnésével jár. Csak háztartási használatra. Kültéren ne használja. Veszély! A fülhallgatóból és fejhallgatóból érkező erős hangnyomás halláskárosodást okozhat. Ha hosszabb ideig hangos zenét hallgat, az károsíthatja a hallását. Állítson be visszafogottabb hangerőszintet. Fulladásveszély! A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektől. Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom mellett használja a készüléket. A készülék csak általános tengerszint feletti magasságban történő használatra alkalmas. Ne használja trópusi környezetben vagy különösen párás környezetben. A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre, és fordítva. A páralecsapódás a termék és az elektromos alkatrészek meghibásodását okozhatják. Ne használjon olyan kiegészítőket vagy kellékeket, amelyeket a gyártó nem javasolt, vagy amelyek nem a készülékkel érkeztek. A kiegészítőket a jelen használati útmutatóban leírt módon helyezze üzeme. Ne helyezze olyan hőforrások közelébe, mint radiátor, hőtárolós kályha, tűzhely vagy más hőt termelő berendezések (beleértve az erősítőket is). Bekapcsolt állapotban ne tologassa vagy mozgassa a készüléket. A készülék felületét ne érintse, nyomja vagy húzza éles vagy kemény tárggyal. Veszély! A tűz és elektromos áramütés veszélyének elkerülése érdekében a készüléket ne tegye ki esőnek vagy párának. A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó víznek, és folyadékkal töltött tárgyak, mint például vázák, nem helyezhetők a készülékre. Ügyelni kell rá, hogy a készülék nyílkásain keresztül ne juthasson folyadék a burkolatba.. A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő dolgok, mint például meggyújtott gyertyák. A javításokat csak felhatalmazott szervizben végeztesse. Ne próbálja meg saját maga javítani a készüléket. A készülék bármely sérülése esetén, például ha a tápkábel sérült, folyadék került a berendezésbe, valami ráesett a készülékre, a burkolat megsérült, a készülék esőnek, vagy párának lett kitéve, a készüléket nem működik megfelelően vagy leesett, akkor javításra van szükség. A készülék fali aljzathoz csatlakoztatása előtt győződjön meg róla, hogy a terméken feltüntetett hálózati feszültség megegyezik a helyi hálózati feszültséggel. Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszélyhelyzetek elkerülése érdekében azt a gyártónak, vagy felhatalmazott szerviznek, vagy megfelelően képesített szerelőnek kell cserélnie. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 38 30/1/15 10:52 AM 39 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. HU Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel, a készülék és a hosszabbító kábelek sértetlenségét. Ha sérülést talál, ne helyezze üzembe a készüléket. Azonnal húzza ki a fali aljzatból. Úgy helyezze el a hálózati kábelt és szükség esetén a hosszabbító kábelt, hogy azt ne lehessen kihúzni vagy azon járni. A tápkábel ne lógjon könnyen elérhető helyen. A hálózati kábelt ne gyömöszölje, hajlítgassa vagy húzza éles sarkokon. A hálózati kábel szolgál lecsatlakoztató eszközként; a lecsatlakozató egységnek mindig azonnal működtethetőnek kell lennie. Az áramellátás teljes megszüntetéséhez húzza ki a hálózati dugaljat. Az elektrosztatikus feltöltődés miatt a készülék nem biztos, hogy megfelelően működik, vagy nem reagál a vezérlésre. Kapcsolja ki és húzza ki a készüléket; néhány másodperc múlva csatlakoztassa újra. Védje a hálózati kábelt, hogy arra ne lehessen rálépni, vagy becsípni, különösen a dugaljnál, a kábel összegyűlésénél, és azon a ponton, ahol a készülékből távozik. Soha ne húzza ki a dugaljat a kábelnél fogva vagy vizes kézzel. Húzza ki a készüléket az áramellátásból a következő esetekben: meghibásodás, villámlással járó viharok, tisztítás előtt, és amikor a terméket hosszabb ideig nem használja. Veszély! Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból. Amikor a készülék elérte az életciklusa végét, tegye működésképtelenné a hálózati kábel kihúzásával, majd elvágásával. Vigyázat! Az elemek helytelen cseréje robbanásveszéllyel járhat. Csak ugyanolyanra vagy azonos típusúra cserélje ki az elemeket. Mindig az összes elemet cserélje ki. Ne keverje a régi és az új elemeket, vagy a különböző töltöttségi szintű elemeket. Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére. Figyeljen oda az elemen és az elemtartó környékén feltüntetett (+) plusz / (-) mínusz polaritásra. A helytelenül behelyezett elemek megfolyhatnak vagy extrém esetekben tüzet vagy robbanást okozhatnak. Távolítsa el a használt elemeket. Vegye ki az elemeket, ha tudja, hogy a készüléket hosszabb ideig nem használja majd. Ellenkező esetben az elemek megfolyhatnak és a készülék károsodását okozhatják. Ha az elemek folynak, egy ruhával megfogva vegye ki azokat, és az előírt módon ártalmatlanítsa. Óvja a bőrét és a szemét az elemben található savval való érintkezéstől. Ha a sav a szemébe kerül, sok vízzel alaposan öblítse ki, és azonnal forduljon orvoshoz. Ha a sav a bőrével érintkezik, sok vízzel és szappannal mossa le az érintett területet. Amikor a készüléket felszereli, hagyjon elegendő helyet a megfelelő szellőzéshez. Ne szerelje be könyvszekrénybe, beépített szekrénybe és hasonlókba. Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző nyílást semmivel, pl. újsággal, terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon bele semmilyen tárgyat. Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra. A csatlakozásokat tilos rövidre zárni. Ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemeket a termékből. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 39 30/1/15 10:52 AM HU 40 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Ez a termék csak audió szórakoztatás céljára készült. Minden más használat a termék károsodását vagy sérüléseket okozhat. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI A készülék különböző színekben kapható. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. Hangszóró Kijelző MODE/SNOOZE (Mód/Továbbalvás) gomb STANDBY (Készenlét) gomb SCAN (Keresés) gomb PRESET (Előre beállított) gomb INFO/AL. SET (Info/Ébr. beállítása) gomb TUNE – (Hangolás -) gomb ENTER (Bevitel) gomb TUNE + (Hangolás +) gomb Hangerő-szabályozás MIN/MAX Antenna AUX audió bemenet Elemtartó fedele Tápkábel és csatlakozó AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 40 30/1/15 10:52 AM HU 41 Működtetés Az antenna beállítása 1 Az optimális vétel érdekében húzza ki teljesen az antennát és forgassa a jobb vétel irányába. Áramellátás 2 Ha a hálózatról történő működtetés nem lehetséges, a rádió elemről is működtethető. Működtetés hálózatról Dugja be a tapkabelt a megfelelő konnektorba. Működtetés elemről 1. Nyissa ki az elemtartó rekeszt. 2. Helyezzen be 4 x 1,5 V elemet (LR03/AAA típus, nincs mellékelve) az elemtartó rekeszbe. Győződjön meg, hogy a polaritás megfelel a jelölésnek. 3. Zárja be az elemtartó rekeszt. A készülék bekapcsolása 3 Nyomja meg a STANDBY gombot a készülék bekapcsolásához. A hangerő beállítása 4 A hangerőt a lejátszás során a hangerőszabályzóval állíthatja be. Működési mód kiválasztása 5 Ha a rádió be van kapcsolva, kiválaszthatja a kívánt módot a MODE (Mód) gomb megnyomásával: DAB+, FM rádió vagy Visszaállítás. DAB (digitális hangműsorszóró) rádió 6 A első bekapcsoláskor a készülék automatikusan megkeresi az összes DAB/DAB+ állomást. Az állomáslistát tárolja a készülék, így nincs szükség újabb keresés elvégzésére a rádió következő bekapcsolásakor. A keresést követően az eredmények tárolása betűsorrendben történik. A lejátszás a legelső elérhető állomással kezdődik. Megjegyzés • Ha elvész a DAB vétel, változtasson a készülék helyzetén, vagy állítson az antennán. Nyomja meg a Scan (keresés) gombot egy újabb keresés indításához. • Új állomások és szolgáltatások vannak hozzáadva az eltárolt DAB/DAB+ állomásokhoz. Új DAB/ DAB+ állomás és szolgáltatás beállításához a rádión rendszeres időközönként futtassa le a teljes keresést. DAB/DAB+ állomások módosítása 7 Nyomja meg a TUNE+/– (Hangolás+/-) gombokat DAB módban, hogy a rendelkezésre álló DAB állomásokra navigáljon. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 41 30/1/15 10:52 AM HU 42 Állomásinformációk megjelenítése Válasszon ki egy DAB állomást. A DAB/DAB+ rádió használata alatt nyomja meg egymás után többször az INFO (információ) gombot a következő információk (amennyiben rendelkezésre állnak) megjelenítéséhez: 1. Csatorna és frekvencia 2. Bitráta és audió állapot (Monó/Sztereó) 3. Együttes neve (pl. DAB+) 4. Jelerősség 5. Idő és dátum 6. Dynamic Label Segment (DLS, dinamikus címszegmens) 7. Programtípus (PTY) 8. Állomás neve DAB állomások tárolása 8 Összesen 10 DAB/DAB+ rádióállomást menthet el. 1. Válassza ki a kívánt állomást. 2. Nyomja meg legalább 1 másodpercig a PRESET (Előre beállított) gombot. 3 másodpercen belül válassza ki az előre beállított állomást a TUNE+/– (Hangolás+/-) gombokkal, és nyomja meg az ENTER (Bevitel) gombot az állomás elmentéséhez a kívánt előre beállított helyre. 3. A kijelzőn megjelenik a tárolt állomás száma. 4. Ismételje meg az 1. és 2. lépéseket további DAB/DAB+ állomások elmentéséhez. Tárolt dab állomások kiválasztása 9 1. Nyomja meg a Mode (üzemmód) gombot a DAB/DAB+ állomás kiválasztásához. 2. A Preset (állomásbeállítás) megnyomásával léphet be a Preset (állomásbeállítás) menübe. 3. Nyomja meg a TUNE+/– (Hangolás+/-) gombokat az előre beállított DAB/DAB+ állomásokon való végignavigáláshoz. FM rádió FM állomások kiválasztása 10 Az FM rádióállomások kiválasztásához nyomja meg a MODE (üzemmód) gombot. A rádió megkezdi az legutoljára kiválasztott állomás lejátszását. FM állomásfrekvenciák kiválasztása 11 1. Válasszon ki egy FM állomást. 2. Manuális frekvenciabeállítás Nyomja meg a TUNE+/- (Hangolás+/-) gombokat a frekvencia 0,05 MHz-es lépésekben való módosításához. Tartsa benyomva a TUNE+/– (Hangolás+/-) gombokat a frekvencia gyors módosításához. 3. Automatikus frekvenciakiválasztás Nyomja meg a SCAN (Keresés) gombot a csatornakereséshez. A rádió egy rádiójel vételekor kikapcsol. 4. A SCAN (keresés) gomb lenyomásával a magasabb rádiófrekvenciák felé irányuló keresést indíthat, a SCAN (keresés) gomb lenyomva tartásával pedig az alacsonyabb rádiófrekvenciák felé kereshet. FM állomások tárolása 12 Összesen 10 FM rádióállomást menthet el. 1. Válassza ki a kívánt állomást. 2. Nyomja meg legalább 1 másodpercig a PRESET (Előre beállított) gombot. 3 másodpercen belül válassza ki az előre beállított állomást a TUNE+/– (Hangolás+/-) gombokkal, és nyomja meg az ENTER (Bevitel) gombot az állomás elmentéséhez a kívánt előre beállított helyre. 3. A kijelzőn megjelenik a tárolt állomás száma. 4. Ismételje meg az 1. és 2. lépéseket további FM állomások elmentéséhez. Tárolt FM állomások kiválasztása 13 1. Nyomja meg a Mode (üzemmód) gombot a FM állomás kiválasztásához. 2. A Preset (állomásbeállítás) megnyomásával léphet be a Preset (állomásbeállítás) menübe. 3. Nyomja meg a TUNE+/– (Hangolás+/-) gombokat az előre beállított FM állomásokon való végignavigáláshoz. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 42 30/1/15 10:52 AM 43 HU Állomásinformációk megjelenítése Válasszon ki egy FM állomást. A FM rádió használata alatt nyomja meg egymás után többször az INFO (információ) gombot a következő információk (amennyiben rendelkezésre állnak) megjelenítéséhez: 1. Frekvencia 2. Audió állapot (Monó/Sztereó) 3. Rádiószöveg 4. Program típusa 5. Jelerősség 6. Idő és dátum AUX-IN 14 E rádió segítségével külső audiokészülékeket is hallgathat. 1. Csatlakoztasson egy kábelt (nem tartozék) a rádió hátoldalán található AUX bemeneti aljzatba (3,5 mm). 2. Megkezdheti a lejátszást a készülékkel. Megjegyzés Egy audiokábel AUX aljzathoz való csatlakoztatásakor az FM vagy DAB rádiók el vannak némítva. Azonban a kijelzőn még mindig a kiválasztott rádióállomás lesz látható. Az AUX-IN forrásnak Sztereónak kell lennie, ha az AUX-IN forrás Monó, a készülék el lesz némítva. Figyelem! Külső lejátszó egység csatlakoztatását megelőzően figyelmesen olvassa el a vonatkozó használati útmutatót és a biztonsági utasításokat, valamint a többi készülék használatára vonatkozó utasításokat. Általános beállítások Dátum és idő beállítása A dátum és idő nem állítható be manuálisan, de automatikusan beállításra vagy frissítésre kerül egy DAB rádiójel vételekor. Ébresztés funkció 15 Riasztás aktiválása és kikapcsolása Az ébresztő csak akkor állítható be, ha az FM vagy DAB rádió ki van kapcsolva (Készenlét): 1. Nyomja meg az INFO/AL. SET (Info/Ébr. beállítása) gombot és az ON (Be) vagy OFF (Ki) állapot és az ébresztési idő lesz látható a kijelzőn. Megjegyzés: Ha 4 másodpercen belül nincs beállítás végrehajtva, a kijelző készenlét módba vált. 2. Nyomja meg a TUNE+/- (Hangolás+/-) gombokat az ébresztő bekapcsolásához (ON (BE)) vagy kikapcsolásához (OFF (KI)). 3. Nyomja meg az ENTER (Bevitel) gombot. Az óra villog és beállítható a TUNE+/– (Hangolás+/-) gombokkal. Nyomja meg újra az ENTER (Bevitel) gombot. Most a perc villog és beállítható a TUNE+/– (Hangolás+/-) gombokkal. 4. Nyomja meg újra az ENTER (Bevitel) gombot. Az ébresztés hangja – 1. hangjelzés, 2. hangjelzés, DAB- vagy FM-rádió – beállítható a TUNE+/– (Hangolás+/-) gombokkal. Ébresztés leállítása 1. Továbbalvás funkció: Nyomja meg a SNOOZE (Továbbalvás) gombot az ébresztés hangjának öt percre történő felfüggesztéséhez. Az ébresztés 9 perc elteltével újra bekapcsol. 2. Nyomja meg a STANDBY (Készenlét) gombot az ébresztés leállításához/megszakításához. Audiobeállítások FM-rádió módban választhat monó és sztereó mód között. Vegye tekintetbe, hogy a rádió csak egy hangszóróval rendelkezik, ami lehetetlenné teszi a sztereó lejátszást. 1. FM-rádió módban nyomja meg az ENTER (Bevitel) gombot. A kijelzőn megjelenik az audió mód. 2. Nyomja meg újra az ENTER (Bevitel) gombot az Auto és a Monó mód közötti váltáshoz. Automatikus kikapcsolás A rádió 15 perc elteltével kikapcsol, ha nem fogad semmilyen FM vagy DAB rádiójelet és nincs lejátszás egyetlen külső audiolejátszóról sem (AUX). A kijelző megvilágítása kikapcsol és a pontos idő lesz látható a kijelzőn. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 43 30/1/15 10:52 AM HU 44 Tisztítás és ápolás • A tisztítás előtt válassza le a terméket a hálózatról. A termék tisztítását egy puha, nedves ruhával és kímélő tisztítószerrel végezze. Ezután törölje szárazra. A termék tisztításához ne használjon alkoholt, acetont, benzolt, súroló tisztítószert, stb. Ne használjon kemény kefét vagy fémtárgyakat. • Vigyázat! Soha ne merítse vízbe a készülék elektromos alkatrészeit működés vagy tisztítás közben. Soha ne tartsa a készüléket folyóvíz alá. • Vigyázat! Tisztítás során soha ne használjon oldó- vagy súrolószereket, kemény keféket, fémes vagy éles tárgyakat. Az oldatok károsak lehetnek az emberi szervezetre és a műanyag alkatrészekre, míg a súrolószerek és eszközök felsérthetik a felszín(eke)t. Specifikáció Névleges feszültség Védelmi osztály Üzemi energiafogyasztás Készenléti energiafogyasztás Működés elemről Hangolási tartomány (DAB tuner) Hangolási tartomány (FM tuner) Hangolási lépték (FM tuner) Méretek Tömeg : 230 V~, 50 Hz : II : 10 W : ≤1 W : 4 x 1,5 V (Type LR03/AAA) : 174 - 240 MHz : 87,5 - 108 MHz : 0,05 MHz : 216 x 145 x 113 mm : 1,188 kg Ártalmatlanítás Ne dobja a készüléket ártalmatlanítás céljából a háztartási hulladékok közé. Vigye el egy, a villamos és elektronikus felszerelések újrahasznosítására kijelölt gyűjtőpontra. További információért kérjük, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel vagy a helyi hatóságokkal. Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát módon. Ne dobja az elemeket a háztartási hulladékok közé. Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő rendszert, vagy kérje ki kereskedőjének tanácsát. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 44 30/1/15 10:52 AM IT 45 CONGRATULAZIONI Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per futuro riferimento. Istruzioni importanti sulla sicurezza. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. 1. La freccia a forma di lampo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di “Alto Voltaggio” all’interno dell’apparecchio, che data la sua intensità, può costituire un rischio per la salute di persone o animali. 2. Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione, presenti nel materiale illustrativo dell’apparecchio, alle quali fare riferimento. 3. Per motivi di sicurezza, questo prodotto di classe II viene fornito con un doppio isolamento rinforzato come indicato da questo simbolo. 4. Pericolo! Eccessiva pressione sonora da auricolari e cuffie può causare la perdita dell’udito. Ascoltare musica ad alto volume per un periodo di tempo prolungato può danneggiare l’udito. Impostare un volume non eccessivo. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Questo prodotto è destinato esclusivamente all’intrattenimento musicale. Non utilizzare l’apparecchio per qualsiasi altro scopo diverso da quanto descritto nel presente manuale al fine di evitare qualsiasi pericolo. L’uso improprio è pericoloso e fa decadere ogni garanzia. Adatto al solo uso domestico. Non usare all’esterno. Pericolo! Eccessiva pressione sonora da auricolari e cuffie può causare la perdita dell’udito. Ascoltare musica ad alto volume per un periodo di tempo prolungato può danneggiare l’udito. Impostare un volume non eccessivo. Pericolo di soffocamento! Tenere tutti i materiali di imballaggio lontano dai bambini. Usare solo in condizioni di umidità e temperatura ambiente. Il prodotto è adatto solo per uso a gradi di latitudine moderati. Non utilizzare ai tropici o in zone con clima particolarmente umido. Non trasportare l’apparecchio da luoghi freddi a luoghi caldi e viceversa. La condensa può causare danni al prodotto e alle parti elettriche. Utilizzare solo gli accessori forniti in dotazione con l’apparecchio e accessori originali. Per l’installazione, seguire il manuale d’uso. Non installare vicino a fonti di calore come termosifoni, caloriferi, stufe o altri prodotti (inclusi gli amplificatori) che producono calore. Non muovere o spostare l’apparecchio quando in uso. Non toccare, spingere o strofinare la superficie del prodotto con oggetti duri o taglienti. Pericolo! Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre il prodotto alla pioggia o all’umidità. Non esporre l’apparecchio a gocce o schizzi e non posizionare nessun contenitore di liquidi sull’apparecchio, per esempio i vasi. Prestare attenzione affinché non entrino o cadano né oggetti, né liquidi dalle aperture presenti sull’apparecchio. Non posizionare alcuna fiamma viva, per esempio le candele, sopra l’apparecchio. Per la manutenzione o riparazione, rivolgersi sempre al servizio apposito. Non tentare di riparare il prodotto da soli. La manutenzione è necessaria quando il prodotto è stato danneggiato in qualche modo, per esempio se si rovina il cavo di alimentazione o la spina, se si è bagnato il prodotto, se degli oggetti sono caduti nell’apparecchio, se la custodia si è danneggiata, se il prodotto è stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto a terra. Prima di collegare il prodotto ad una presa di corrente, assicurarsi che la tensione indicata sul prodotto corrisponda alla rete locale. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 45 30/1/15 10:52 AM IT 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 46 Per evitare situazioni pericolose, far sostituire il cavo di alimentazione, se risulta danneggiato, dal fornitore o dal relativo servizio di riparazione o da una persona ugualmente qualificata. Controllare regolarmente se il cavo di alimentazione, presenta danneggiamenti visibili. Se danneggiato, non accendere l’apparecchio e staccare immediatamente la spina. Posizionare il cavo di alimentazione e, se necessario, una prolunga, in modo tale da non inciamparci o tirarla. Non lasciar pendere il cavo di alimentazione. Non schiacciare, piegare o tirare il cavo di alimentazione in prossimità di bordi o angoli vivi. La presa di corrente può essere usata come interruttore generale, assicurarsi che la presa sia sempre facilmente accessibile. Per scollegare completamente l’alimentazione, scollegare la spina dalla presa. Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente o non reagire all’operazione di qualsiasi controllo a causa di scariche elettrostatiche. Spegnere e scollegare il prodotto; ricollegare dopo pochi secondi. Non calpestare o schiacciare il cavo di alimentazione specialmente in corrispondenza della spina, così che non fuoriesca dalla propria sede sull’apparecchio. Non staccare mai la spina tirandola del cavo di alimentazione o con le mani bagnate. Scollegare la spina di alimentazione in caso di errori durante l’uso, durante temporali, prima della pulizia e quando non si utilizza il prodotto per un periodo di tempo prolungato. Pericolo! Prima della pulizia, spegnere il prodotto e scollegare la spina d’alimentazione dalla presa di corrente. Quando il prodotto si è deteriorato, staccare la spina dalla presa di corrente ed infine tagliare in due il cavo. Attenzione! Se le batterie vengono sostituite in maniera errata vige il pericolo di esplosioni. Sostituire le batterie solamente con lo stesso tipo, o con un tipo equivalente di batterie. Cambiare sempre tutte le batterie. Non mischiare batterie vecchie e batterie nuove o batterie in diversi stati di carica. Assicurarsi che le batterie siano inserite correttamente. Fare attenzione alla polarità positiva (+) / negativa (-) delle batterie riportate sul vano batterie. Batterie inserite male possono causare perdite o, in casi estremi, incendi o esplosioni. Rimuovere batterie scariche. Rimuovere le batterie dal dispositivo se non lo si utilizza per un lungo periodo di tempo. Le batterie non rimosse potrebbero subire perdite e causare danni. Se le batterie perdono, rimuoverle aiutandosi con un panno e gettarle in maniera adeguata. Evitare di toccare occhi e pelle con l’acido delle batterie. In caso di contatto dell’acido delle batterie con gli occhi, sciacquarli subito e con molta acqua e consultare urgentemente un medico. In caso di contatto dell’acido delle batterie con la pelle, lavare l’area in questione con abbondante acqua e sapone. Durante l’installazione del dispositivo, occorre lasciar sufficiente spazio per una ventilazione adeguata. Non installarlo in librerie, mobili integrati o simile. Non ostacolare la ventilazione, coprendo i fori preposti a tale funzione, ponendovi oggetti come giornali, tovaglie da tavola, tende, etc. Non inserirvi degli oggetti. Non ricaricare le batterie non ricaricabili. Le connessioni devono essere cortocircuitate. Togliere le batterie dal prodotto prima dello smaltimento. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 46 30/1/15 10:52 AM 47 IT USO PREVISTO Questo prodotto è progettato solo per l’intrattenimento audio. Qualsiasi altro utilizzo può arrecare danni all’apparecchio o infortuni. COMPONENTI Il dispositivo è disponibile in diversi colori. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. Altoparlante Display Pulsante MODE/SNOOZE (MOD/SNOOZE) Pulsante STANDBY (STANDBY) Pulsante SCAB (SCAN) Pulsante PRESET (PRESEL.) Pulsante INFO/AL (INFO/AL). IMPOSTA(SET) Pulsante TUNE – (SINT. -) Pulsante ENTER (INVIO) Pulsante TUNE + (SINT. +) Controllo volume MIN/MAX (MIN/MAX) Antenna Ingresso audio AUX Coperchio del vano batterie Cavo di alimentazione e spina PRIMA MESSA IN FUNZIONE Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale. Ispezionare i contenuti della consegna per verificarne la completezza e l’eventuale presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto sia ncompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 47 30/1/15 10:52 AM IT 48 Funzionamento Regolazione dell'antenna 1 Per una ricezione ottimale, estendere l'antenna, portare alla massima estensione e regolare. Alimentazione 2 Se non è possibile l'utilizzo tramite alimentazione elettrica la radio può essere alimentata a batterie. Uso tramite alimentazione elettrica Collegare la spina di alimentazione a una presa idonea. Uso con batterie 1. Aprire lo scomparto delle batterie. 2. Inserire una batteria 4 x 1,5 V (tipo LR03/AAA, non inclusa) nell’apposito scomparto. Far attenzione a rispettare la corretta polarità. 3. Chiudere lo scomparto delle batterie. ACCENSIONE DELL'UNITÀ 3 Premere il tasto STANDBY per accendere l’unità. Regolazione del volume 4 Il volume può essere regolato durante la riproduzione con il controllo del volume. Selezionare la modalità di funzionamento 5 Se la radio è accesa, è possibile selezionare la modalità DAB+, radio FM o reset premendo il pulsante pulsante MODE. Radio DAB 6 Quando la radio è accesa per la prima volta, essa effettuerà una scansione completa di tutte le stazioni DAB/DAB+. La lista delle stazioni è quindi salvata, eliminando la necessità di un'ulteriore scansione quando la radio è accesa la volta successiva. Quando la scansione è completa, le stazioni sono salvate in ordine alfabetico. La prima stazione disponibile sarà riprodotta. Nota • Se non c'è ricezione DAB, modificare la posizione dell'unità o regolare l'antenna. Premere Scan (Scansione) per avviare una nuova ricerca. • Le nuove stazioni e i servizi vengono aggiunti alle stazioni DAB/DAB+ memorizzate. Per rendere disponibili nuovi servizi e stazioni DAB/DAB+ sulla radio, effettuare una scansione completa ad intervalli regolari. Cambio stazioni DAB/DAB+ 7 Premere i pulsanti TUNE+/– (SINT. +/-) in modalità DAB per navigare tra le stazioni DAB disponibili. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 48 30/1/15 10:52 AM 49 IT Visualizzazione informazioni stazione Selezione di una stazione DAB. Durante la riproduzione radio DAB/DAB+, premere INFO ripetutamente per visualizzare le seguenti informazioni (se disponibili): 1. Canali e frequenze 2. Bit rate e stato audio (Mono/Stereo) 3. Nome dell'insieme (es. DAB+) 4. Potenza del segnale 5. Data e ora 6. Settore Label Dinamica (SLD) 7. Tipo programma (PTY) 8. Nome stazione Salvataggio stazioni DAB 8 È possibile salvare fino a 10 stazioni DAB/DAB+ preimpostate. 1. Selezionare la stazione desiderata. 2. Premere il pulsante PRESET (PRESEL.) per almeno 1 secondo. Scegliere la preselezione utilizzando i pulsanti TUNE+/– (SINT.+/-) entro 3 secondi e premere ENTER (INVIO) per memorizzare la stazione alla posizione desiderata. 3. È visualizzato il numero preimpostato della stazione memorizzata 4. Ripetere i passi 1 e 2 per memorizzare altre stazioni DAB/DAB+. Selezione stazioni DAB preimpostate 9 1. Premere MODE (Modalità) per selezionare la stazione DAB/DAB+. 2. Premere PRESET (Preimpostazione) per accedere al menu Preset (Preimpostazione). 3. Premere i pulsanti TUNE+/– (SINT+/-) per navigare tra le stazioni DAB/DAB+ preselezionate. Radio FM Selezione stazioni FM 10 Premere MODE (Modalità) per selezionare le stazioni FM. La radio riproduce l'ultima stazione selezionata. Selezione frequenze stazioni FM 11 1. Selezionare una stazione FM. 2. Selezione manuale della frequenza Premere i pulsanti TUNE+/– (SINT+/-) per modificare la frequenza a intervalli di 0,05 MHz. Tenere premuti i pulsanti TUNE+/– (SINT.+/-) per impostare una frequenza rapidamente. 3. Selezione automatica della frequenza Premere il pulsante SCAN (SCAN.) per iniziare la ricerca dei canali. La radio di ferma se si riceve un segnale radio. 4. Premere il pulsante SCAN (SCAN) per effettuare la scansione in avanti delle frequenze FM; premere e tenere premuto il pulsante SCAN (SCAN) per effettuare la scansione all'indietro delle frequenze FM. Salvataggio stazioni FM 12 È possibile salvare fino a 10 stazioni FM preimpostate 1. Selezionare la stazione desiderata. 2. Premere il pulsante PRESET (PRESEL.) per almeno 1 secondo. Scegliere la preselezione utilizzando i pulsanti TUNE+/– (SINT.+/-) entro 3 secondi e premere ENTER (INVIO) per memorizzare la stazione alla posizione desiderata. 3. È visualizzato il numero preimpostato della stazione memorizzata 4. Ripetere i passi 1 e 2 per memorizzare altre stazioni FM Selezione stazioni dab preimpostate 13 1. Premere MODE (Modalità) per selezionare la stazione FM 2. Premere PRESET (Preimpostazione) per accedere al menu Preset (Preimpostazione). 3. Premere i pulsanti TUNE+/– (SINT+/-) per navigare tra le stazioni FM preselezionate. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 49 30/1/15 10:52 AM IT 50 Visualizzazione informazioni stazione Selezione di una stazione FM. Durante la riproduzione radio FM, premere INFO ripetutamente per visualizzare le seguenti informazioni (se disponibili): 1. Frequenza 2. Stato audio (Mono/Stereo) 3. Testo radio 4. Tipo programma 5. Potenza del segnale 6. Data e ora AUX-IN 14 Questa radio consente di ascoltare da dispositivi audio esterni. 1. Collegare un cavo (non incluso) al jack AUX IN (3,5 mm) sul retro della radio. 2. Avviare la riproduzione dal dispositivo. Nota Una volta collegatoo un cavo audio all'ingresso AUX le radio FM o DAB sono disattivate. Tuttavia, il display mostrerà comunque la stazione radio selezionata. La sorgente AUX-IN deve essere in segnale Stereo, se la sorgente AUX-IN è in segnale Mono l'unità verrà disattivata. Attenzione! Prima di collegare un dispositivo di riproduzione esterno, leggere con attenzione la rispettiva guida utente e le istruzioni di sicurezza nonché le istruzioni relative all'uso con altri dispositivi. Impostazioni generali Impostare data e ora La data e l'ora non possono essere impostate manualmente, ma saranno impostate o aggiornate automaticamente una volta che il segnale radio DAB viene ricevuto. Funzione sveglia 15 Attivare e disattivare la sveglia La sveglia può essere impostata solo se i segnali radio FM o DAB sono spenti (Standby): 1. Premere INFO/AL (INFO/AL). Pulsante SET (IMPOSTA) e lo stato su ON o OFF e l'ora della sveglia sarà visualizzata sul display. Nota: Se non si effettua alcuna impostazione entro 4 il display si spegnerà e passerà in standby. 2. Premere il pulsante TUNE+/– (SINT.+/-) per attivare (ON) o disattivare (OFF) la sveglia. 3. Premere il pulsante ENTER (INVIO). Le ore lampeggiano ed è possibile impostare l'ora premendo il pulsante TUNE+/– (SINT+/-). Premere di nuovo il pulsante ENTER (INVIO). Ora i minuti lampeggiano e possono essere impostati premendo il pusante TUNE+/– (SINT.+/-). 4. Premere di nuovo il pulsante ENTER (INVIO). Il sono dell'allarme può essere impostato con – BEEP Tono 1, BEEP Tono 2, Radio DAB- FM – utilizzando il pulsante TUNE+/–(SINT +/-). Spegnere la sveglia 1. Funzione Snooze: Premere il pulsante SNOOZE per sospendere il suono della sveglia per alcuni minuti. La sveglia suonerà di nuovo dopo 9 minuti. 2. Premere il pulsante STANDBY per spegnere/cancellare la sveglia. Impostazioni audio In modalità radio FM è possibile scegliere tra le modalità mono e stereo. Tenere conto del fatto che la radio ha un solo altoparlante che rende impossibile la riproduzione stereo. 1. In modalità radio FM premere il pulsante ENTER (INVIO)IT. Il display visualizzerà la modalità audio. 2. Premere di nuovo il pulsante ENTER (INVIO) per passare tra le modalità Auto- e Mono. Spegnimento automatico La radio si spegnerà dopo 15 se non viene ricevuto alcun segnale radio FM o DAB e se non vi è riproduzione da un lettore audio esterno (AUX). La luce del display si spegnerà e l'ora corrente sarà visualizzata sul display. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 50 30/1/15 10:52 AM IT 51 Pulizia e manutenzione • Scollegare il prodotto dall'alimentazione prima di pulirlo. Pulire il prodotto con un panno morbido, umido e con del detersivo delicato. Finire pulendo con un panno asciutto. Non usare alcool, acetone, benzene, detersivi aggressivi ecc. per pulire il prodotto. Non usare spazzole dure o oggetti metallici. • Attenzione! Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua durante la pulizia o funzionamento. Non tenere mai il prodotto sotto acqua corrente. • Attenzione! Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole metalliche, oggetti metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e possono attaccare le parti in plastica, mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero graffiare la superficie. Caratteristiche Tensione nominale Classe di protezione Consumo in funzione Consumo in standby Funzionamento a batteria Range di sintonizzazione (sintonizzatore DAB) Range di sintonizzazione (sintonizzatore FM) Griglia di sintonizzazione (sintonizzatore FM) Dimensioni Peso : 230 V~, 50 Hz : II : 10 W : ≤1 W : 4 x 1,5 V (Type LR03/AAA) : 174 - 240 MHz : 87,5 - 108 MHz : 0,05 MHz : 216 x 145 x 113 mm : 1,188 kg Smaltimento Non smaltire questo dispositivo come rifiuti domestici. Restituirlo ad un centro di raccolta per lo smaltimento e di dispositivi elettrici. Contattare il rivenditore o le autorità locali per ulteriori informazioni. Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non mettere le batterie nei rifiuti domestici. Usare i sistemi di raccolta e restituzione locali o contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 51 30/1/15 10:52 AM NL 52 GEFELICITEERD Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging. Belangrijke veiligheidsinstructies LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. 1. 2. De bliksemflits met pijlsymbool binnen een gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” binnen de behuizing van het apparaat, die mogelijk krachtig genoeg is om een risico op elektrische schok voor personen en dieren te veroorzaken. Het uitroepteken binnen een gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker te wijzen op de aanwezigheid van belangrijke bedieningsen onderhoudsaanwijzingen in de bijgeleverde documentatie van het apparaat. 3. Om veiligheidsredenen is dit klasse II apparaat voorzien van een dubbele of versterkte isolatie, zoals aangeduid met dit symbool. 4. Gevaar! Excessieve geluidsdruk uit oordopjes en koptelefoons kan leiden tot gehoorverlies. Als u gedurende een lange tijd naar luide muziek luistert, kunt u uw gehoor beschadigen. Stel het apparaat in op een gematigd volume. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het afspelen van geluid. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan die staan omschreven in deze handleiding om gevaarlijke situaties te voorkomen. Oneigenlijk gebruik is gevaarlijk en doet elke garantieclaim teniet. Uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Niet buitenshuis gebruiken. Gevaar! Excessieve geluidsdruk uit oordopjes en koptelefoons kan leiden tot gehoorverlies. Als u gedurende een lange tijd naar luide muziek luistert, kunt u uw gehoor beschadigen. Stel het apparaat in op een gematigd volume. Verstikkingsgevaar! Houd alle verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen. Uitsluitend te gebruiken onder normale kamertemperatuur- en vochtigheidsomstandigheden. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik bij gematigde breedtegraden. Gebruik het apparaat niet in de tropische of uitzonderlijk vochtige klimaten. Verplaats het apparaat niet van koude naar warme plekken en vice versa. Condensatie kan schade aan het apparaat en de elektrische onderdelen veroorzaken. Gebruik geen andere hulpstukken of accessoires dan die zijn aangeraden door de fabrikant of zijn bijgeleverd met dit product. Installeer het apparaat in overeenkomst met de gebruikshandleiding. Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiators, roosters, kachels of andere producten (met inbegrip van versterkers) die warmte produceren. Verplaats het apparaat niet wanneer het is ingeschakeld. Het apparaat niet aanraken met scherpe of harde voorwerpen, of er met dergelijke voorwerpen overheen wrijven of tegenaan duwen. Gevaar! Om het risico op brand of elektrische schok te reduceren, dient het product niet aan regen of vocht te worden blootgesteld. Dit apparaat dient niet te worden blootgesteld aan druppelende of opspattende vloeistoffen en er dienen geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat te worden geplaatst. Er dient met uiterste zorg te worden voorkomen dat er voorwerpen of vloeistoffen in de behuizing van het apparaat terechtkomen via de openingen. Er dienen geen bronnen met open vlam, zoals aangestoken kaarsen, op het apparaat te worden geplaatst. Raadpleeg voor alle vormen van reparatie de onderhoudsdienst. Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Reparaties zijn nodig in het geval van elke vorm van schade, bijvoorbeeld als het snoer of de stekker beschadigd is, er vloeistof is gemorst op het apparaat, er voorwerpen in het apparaat zijn gevallen, de behuizing is beschadigd, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, het apparaat niet naar behoren functioneert, of als het apparaat is gevallen. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 52 30/1/15 10:52 AM 53 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. NL Alvorens het apparaat aan te sluiten op het stopcontact, dient u er zeker van te zijn dat de spanning die staat aangegeven op het apparaat overeenkomt met de spanning van uw stopcontact. Als het netsnoer is beschadigd, dient het te worden vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de fabrikant of door soortgelijke gekwalificeerde personen, om het risico op gevaar te voorkomen. RControleer het netsnoer, het apparaat of eventuele verlengkabels regelmatig op defecten. Als er een defect wordt waargenomen, dient het apparaat niet meer te worden gebruikt. Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Positioneer het netsnoer en eventuele geschikte verlengkabels zodanig dat erover struikelen of eraan trekken onmogelijk is. Zorg ervoor dat het netsnoer niet binnen handbereik hangt. Het netsnoer niet over scherpe randen klemmen, buigen of trekken. Het netsnoer wordt gebruikt als het uitschakelapparaat; het uitschakelapparaat dient gemakkelijk bereikbaar te zijn. Om de stroomtoevoer volledig te onderbreken, dient de stekker uit het stopcontact te worden getrokken. Het apparaat werkt mogelijk niet naar behoren of reageert niet op geen van de bedieningen als het gevolg van elektrostatische ontlading. Schakel het apparaat uit en koppel het los. Sluit het apparaat na een aantal seconden weer opnieuw aan. Zorg ervoor dat er niet over het netsnoer wordt gelopen en zorg er met name voor dat het snoer niet wordt afgeknepen op het punt van de stekker, het stopcontact en waar het uit het apparaat komt. Trek nooit aan de stekker met natte handen en verwijder het netsnoer niet door aan het snoer te trekken. Koppel het netsnoer los in het geval van storingen tijdens het gebruik, tijdens onweer, voor het reinigen en wanneer het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt. Gevaar! Schakel het apparaat uit en koppel het netsnoer los van het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen. Als het apparaat het einde van zijn levensduur heeft bereikt, dient het apparaat onklaar te worden gemaakt door de stekker uit het stopcontact te trekken en het snoer in tweeën te snijden. Opgelet! Er bestaat gevaar voor explosie door het onjuist vervangen van de batterijen. Vervang batterijen alleen door hetzelfde of gelijkwaardig type batterijen. Vervang altijd het hele pakket batterijen. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen, of batterijen met een verschillende laadtoestand door elkaar. Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Let op de polariteit (+) plus / (-) min aangegeven op de batterij en de behuizing. Onjuist geplaatste batterijen kunnen tot lekkage of in extreme gevallen, tot brand of een explosie leiden. Verwijder gebruikte batterijen. Verwijder de batterijen als u weet dat het apparaat voor een lange tijdsduur niet zal worden gebruikt. De batterijen kunnen anders lekken en schade veroorzaken. Als de batterijen lekken, verwijder ze met een doek en verwijder ze dienovereenkomstig. Voorkom het contact van batterijzuur met de huid en ogen. Als u batterijzuur in uw ogen krijgt, spoel ze grondig met veel water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Als batterijzuur in contact met uw huid komt, was het betreffende lichaamsdeel met veel water en zeep. Laat bij installatie van het apparaat voldoende ruimte voor ventilatie. Niet installeren in boekenkasten, inbouwkasten enzovoort. Belemmer de ventilatie niet door ventilatieopeningen te bedekken met voorwerpen zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, etc. Steek er geen objecten in. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. De verbindingen moeten worden kortgesloten. Verwijder de batterijen uit het product voordat u het weggooit. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 53 30/1/15 10:52 AM NL 54 VOORGENOMEN GEBRUIK Dit product is alleen bestemd voor audio entertainment. Elk ander gebruik kan tot schade aan het product of tot letsel leiden. ONDERDELEN Het apparaat kan leverbaar zijn in verschillende kleuren. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. Luidspreker Display Toets MODE/SNOOZE (Modus/Sluimeren) Toets STANDBY Toets SCAN (Scannen) Toets PRESET (Voorinstelling) Toets INFO/AL.SET (Info/Alarm instellen) Toets TUNE – (Afstemmen-) Toets ENTER Toets TUNE + (Afstemmen+) Volumeknop MIN/MAX Antenne Audio-ingang AUX Batterijklep Netsnoer en stekker VOOR HET EERSTE GEBRUIK Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 54 30/1/15 10:52 AM NL 55 Gebruik De antenne afstemmen 1 Verleng de antenne voor optimaal ontvangst, door deze helemaal uit te schuiven en steldeze af. Power supply 2 Indien gebruik via het lichtnet niet mogelijk is, kan de radio met batterijen worden gevoed. Gebruik via het lichtnet Plaats de stekker in een geschikt stopcontact. Gebruik via batterijen 1. Open het batterijencompartiment. 2. Voer 4 x 1,5 V batterijen (type LR03/ AAA, niet inbegrepen) in het batterijencompartiment in. Zorg voor een correcte polariteit, zoals aangegeven. 3. Sluit het batterijencompartiment. De unit inschakelen 3 Druk op de STANDBY knop om de eenheid in te schakelen. Het volume regelen 4 Het volume kan tijdens de weergave met de volumeregelaar worden geregeld. De werkingsmodus selecteren 5 Wanneer de radio is ingeschakeld, kunt u de gewenste modus DAB+, FM-radio of Resetten selecteren door op de toets MODE (Modus) te drukken. DAB-RADIO 6 Als de radio voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal deze automatisch een volledige scan uitvoeren van alle DAB/DAB+- zenders. De lijst van zenders wordt vervolgens opgeslagen, waardoor het de volgende keer dat de radio wordt ingeschakeld niet nodig is nogmaals een volledige scan uit te voeren. Als de scan voltooid is, worden de zenders in alfabetische volgorde opgeslagen. De eerste beschikbare zender zal worden weergegeven. Opmerking • Plaats de eenheid vervolgens op een andere plaats of stel de antenne af, als er geheel geen DABontvangst is. Druk op Scan om opnieuw te zoeken. • Nieuwe stations en diensten worden aan de opgeslagen DAB/DAB+ stations toegevoegd. Voer op regelmatige tijdstippen een volledige scan uit om nieuwe DAB/DAB+ stations en diensten op uw radio beschikbaar te maken. DAB/DAB+- zenders wijzigen 7 Druk in de DAB-modus op de toets TUNE+/– (Afstemmen+/-) om de beschikbare DAB-zenders te navigeren. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 55 30/1/15 10:52 AM NL 56 Zenderinformatie weergeven Kies een DAB-zender.Druk, gedurende de DAB/DAB+ radioweergave, herhaaldelijk op INFO om de volgende informatie (indien beschikbaar) weer te geven: 1. Kanalen en frequentie 2. Bitsnelheid en audio-status (Mono/Stereo) 3. Ensemble-naam (bijv. DAB+) 4. Signaalsterkte 5. Tijd en datum 6. Dynamic Label Segment (DLS) 7. Programmatype (PTY) 8. Stationnaam DAB-zenders opslaan 8 U kunt tot 10 vooraf ingestelde DAB/DAB+ zenders opslaan. 1. Kies de gewenste zender. 2. Druk voor ten minste 1 seconde op de toets PRESET (Voorinstelling). Kies binnen 3 seconden de voorinstelling met de toets TUNE+/– (Afstemmen+/-) en druk op ENTER om het station op de gewenste voorinstelling op te slaan. 3. Het snelkeuzenummer van de opgeslagen zender wordt weergegeven. 4. Herhaal stap 1 en 2 om meer DAB/DAB+ stations op te slaan. Opgeslagen DAB-zenders selecteren 9 1. Druk op MODE om een DAB/DAB+ zender te selecteren. 2. Druk op Preset/Snelkeuze om in het Preset/Snelkeuze menu te komen. 3. Druk op de toets TUNE+/– (Afstemmen+/-) om door de DAB/DAB+ stations te navigeren. FM-radio FM-zenders selecteren 10 Druk op MODE om FM-zenders te selecteren. De radio speelt de laatst gekozen zender af. FM-frequenties selecteren 11 1. Kies een FM-zender. 2. Handmatige frequentieselectie Druk op de toetsen TUNE+/– (Afstemmen+/-) om de frequentie in stappen van 0,05 MHz te wijzigen. Houd de toets TUNE+/– (Afstemmen+/-) ingedrukt om snel een frequentie in te stellen. 3. Automatische frequentieselectie Druk de toets SCAN (Scannen) om het zoeken te starten. De radio stopt als een radiosignaal wordt ontvangen. 4. Druk op de SCAN (ZOEKEN) knop om vooruit te zoeken op de FM band, druk de SCAN (ZOEKEN) knop in en houd deze ingedrukt om achteruit te zoeken op de FM band. FM-zenders opslaan 12 U kunt tot 10 vooraf ingestelde FM zenders opslaan. 1. Kies de gewenste zender. 2. Druk voor ten minste 1 seconde op de toets PRESET (Voorinstelling). Kies binnen 3 seconden de voorinstelling met de toets TUNE+/– (Afstemmen+/-) en druk op ENTER om het station op de gewenste voorinstelling op te slaan. 3. Het snelkeuzenummer van de opgeslagen zender wordt weergegeven. 4. Herhaal stap 1 en 2 om meer FM stations op te slaan. Opgeslagen FM-zenders selecteren 13 1. Druk op MODE om een FM zender te selecteren. 2. Druk op Preset/Snelkeuze om in het Preset/Snelkeuze menu te komen. 3. Druk op de toets TUNE+/– (Afstemmen+/-) om door de FM stations te navigeren. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 56 30/1/15 10:52 AM 57 NL Zenderinformatie weergeven Kies een FM-zender.Druk, gedurende de FM radioweergave, herhaaldelijk op INFO om de volgende informatie (indien beschikbaar) weer te geven: 1. Frequentie 2. Audio-status (Mono/Stereo) 3. Radiotekst 4. Programmatype 5. Signaalsterkte 6. Tijd en datum AUX-IN 14 Via deze radio kunt u luisteren naar externe geluidsdragers. 1. Steek de kabel (niet inbegrepen) in de AUX IN-ingang (3,5 mm) aan de achterkant van de radio. 2. Start de weergave van het apparaat. Opmerking Zodra een audio-kabel op de AUX-aansluiting wordt aangesloten wordt de FM- of DAB-radio gedempt. De display zal echter nog steeds de geselecteerde radiozender weergeven. De AUX-IN-bron moet een stereosignaal zijn, als de AUX-IN-bron een monosignaal is, zal het apparaat worden gedempt. Let op! Lees de respectievelijke gebruikers- en veiligheidsinstructies alsook de instructies betreffende het gebruik in combinatie met andere apparaten, voordat u een extern weergaveapparaat aansluit. Algemene instellingen De datum en tijd instellen De datum en tijd kunnen niet handmatig worden ingesteld, maar zullen automatisch worden ingesteld of bijgewerkt zodra een DAB-radiosignaal wordt ontvangen. Alarmfunctie 15 Het alarm activeren en deactiveren Het alarm kan alleen worden ingesteld als de FM- of DAB-radio is uitgeschakeld (standby): 1. Druk op de toets INFO/AL.SET (Info/Alarm instellen), de status ON (Aan) of OFF (Uit) en de wektijd worden op de display weergegeven. Opmerking: Als er binnen 4 seconden geen instellingen worden gedaan zal de display in de stand-bymodus schakelen. 2. Druk op de toets TUNE+/- (Afstemmen+/-) om het alarm te activeren ON (Aan) of te deactiveren OFF (Uit). 3. Druk op de toets ENTER. De uren knipperen en kunnen ingesteld worden door op de toets TUNE+/– (Afstemmen+/-) te drukken. Druk opnieuw op de toets ENTER. Nu knipperen de minuten en kunnen ze ingesteld worden door op de toets TUNE+/– (Afstemmen+/-) te drukken. 4. Druk opnieuw op de toets ENTER. Het alarmgeluid Pieptoon 1, Pieptoon 2, DAB- of FM-radio kan met de toets TUNE+/– (Afstemmen+/-) worden ingesteld. Het alarm stoppen 1. Sluimerfunctie: Druk op de toets SNOOZE (Sluimeren) om het alarm voor een paar minuten te onderbreken. Na 9 minuten zal het alarm weer afgaan. 2. Druk op de toets STANDBY om het alarm te stoppen/annuleren. Audio-instellingen In de FM-radiomodus kunt u tussen de mono- en stereomodus kiezen. Merk op dat de radio alleen één luidspreker heeft waardoor stereoweergave onmogelijk is. 1. Druk in de FM-radiomodus op de toets ENTER. De display zal de audio-modus weergeven. 2. Druk opnieuw op de toets ENTER om tussen de Auto- en mono-modus te schakelen. Automatisch uitschakelen De radio zal na 15 minuten uitschakelen als het geen FM- of DAB-radiosignaal ontvangt en er niet via een externe audio-speler (AUX) wordt afgespeeld. De displayverlichting zal uitschakelen en de huidige tijd zal in de display worden weergegeven. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 57 30/1/15 10:52 AM NL 58 Reiniging en onderhoud • Ontkoppel het product van het stopcontact voordat u het reinigt. Reinig het product met een zachte, vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Veeg het daarna af met een droge doek. Gebruik geen alcohol, aceton, benzeen, schuurreinigingsmiddelen etc. om het product te reinigen. Gebruik geen harde borstels of metalen voorwerpen. • Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder in water tijdens het reinigen of de werking. Houd het apparaat nooit onder stromend water. • Waarschuwing! Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de gezondheid en kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes. Specificatie Toegekende spanning Beschermingsklasse Stroomverbruik in werking Verbruik in Stand-by Werkt op batterijen Afstemmingsbereik (DAB-Afstemmer) Afstemmingsbereik (FM-Afstemmer) Afstemstappen (FM-Afstemmer) Afmetingen Gewicht : 230 V~, 50 Hz : II : 10 W : ≤1 W : 4 x 1,5 V (Type LR03/AAA) : 174 - 240 MHz : 87,5 - 108 MHz : 0,05 MHz : 216 x 145 x 113 mm : 1,188 kg Afval Behandel dit apparaat niet als normaal gemeentelijk afval. Breng het terug naar een afvalbrengpunt, dat duidelijk aangeeft dat het elektrische en elektronische apparaten recyclet. Vraag uw verkoper of gemeente naar meer informatie. Werp batterijen op een milieuvriendelijke manier weg. Gooi batterijen niet in de prullenbak. Gebruik alstublieft de retour- en inzamelingssystemen in uw gemeente of neem contact op met de leverancier waar u dit product heeft gekocht. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 58 30/1/15 10:52 AM 59 PL GRATULUJEMY Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować do przyszłego wglądu. Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU. 1. Symbol strzałki w polu trójkąta równobocznego wskazuje użytkownikom niebezpieczne, nieizolowane miejsca w obudowie urządzenia, będące pod wpływem napięcia mogącego wywołać porażenie elektryczne. 2. Wykrzyknik w polu trójkąta równobocznego wskazuje użytkownikom ważne instrukcje dotyczące obsługi lub konserwacji urządzenia zamieszczone w materiałach informacyjnych dołączonych do urządzenia. 3. Ze względów bezpieczeństwa, produkt klasy II jest wyposażony w podwójną lub wzmocnioną izolację, jak to wskazano odpowiednim symbolem. 4. Niebezpieczeństwo! Nadmierny poziom dźwięku ustawiony na słuchawkach może spowodować utratę słuchu. Słuchanie głośnej muzyki przez dłuższy czas może doprowadzić do uszkodzenia słuchu. Słuchaj przy umiarkowanej głośności. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do słuchania muzyki. Nie używaj urządzenia w żadnym innym celu niż ten, opisany w instrukcji obsługi, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji. Niewłaściwe użytkowanie jest niebezpieczne i może doprowadzić do utraty gwarancji. Tylko dla użytku domowego. Nie używaj na zewnątrz. Niebezpieczeństwo! Nadmierny poziom dźwięku ustawiony na słuchawkach może spowodować utratę słuchu. Słuchanie głośnej muzyki przez dłuższy czas może doprowadzić do uszkodzenia słuchu. Słuchaj przy umiarkowanej głośności. Ryzyko uduszenia! Materiały użyte opakowania powinny być trzymane z dala od dzieci. Używaj w normalnej temperaturze pokojowej i wilgotności. Urządzenia można używać tylko pod umiarkowanymi szerokościami geograficznymi. Nie używaj w tropikach kub szczególnie wilgotnych klimatach. Nie przenoś urządzenia z zimnych miejsc w ciepłe, i odwrotnie. Kondensacja może uszkodzić urządzenie i części elektryczne. Nie używaj dodatków i akcesoriów innych, niż te rekomendowane przez producenta lub sprzedawane w zestawie. Instaluj zgodnie z tą instrukcją obsługi. Nie instaluj w pobliżu źródeł ciepła takich, jak: kaloryfery, nawiewy, piecyki lub inne urządzenia (także wzmacniacze) produkujące ciepło. Nie przesuwaj i nie przenoś urządzenia podłączonego do prądu. Nie dotykaj, nie pchaj, ani nie pocieraj powierzchni urządzenia żadnym ostrym lub twardym przedmiotem. Niebezpieczeństwo! Aby zmniejszyć ryzyko odnie lub porażenia prądem, nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć. Urządzenia nie wolno narażać na zalanie cieczą; na urządzeniu nie należy stawiać pojemników z cieczą (np. wazonów). Uważaj, aby żadem przedmiot lub płyn nie dostał się przez otwory do obudowy. Nie umieszczaj na urządzeniu źródeł płomieni, np.: świeczek. Tylko autoryzowany serwisant może zajmować się naprawą urządzenia. Nie próbuj naprawiać produktu samodzielnie. Naprawa jest wymagana, gdy urządzenie zostanie w jakikolwiek sposób uszkodzone, np.: uszkodzony kabel lub wtyczka, rozlany płyn, przedmioty wewnątrz obudowy, zniszczona obudowa, wystawienie urządzenia na deszcz lub wilgoć, gdy urządzenie nie działa normalnie lub gdy zostało upuszczone. Przed podłączeniem urządzenia do prądu, sprawdź czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada temu w gniazdku elektrycznym. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 59 30/1/15 10:52 AM PL 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 60 Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. Sprawdzaj regularnie czy kabel zasilania lub przedłużacz nie są uszkodzone. Jeśli są, nie włączaj urządzenia. Natychmiast wyciągnij wtyczkę. Umieść kabel zasilania lub przedłużacz w ten sposób, aby nie mogły być przypadkowo pociągnięte, ani żeby nie można się było o nie potknąć. Nie pozwól, by kabel zasilania zwisał w łatwo dostępnym miejscu. Nie wciskaj nigdzie kabla zasilania, nie zginaj go, ani nie przeciągaj go po ostrych krawędziach. Wtyczka zasilająca służy do odcięcia zasilania, powinna więc być łatwo dostępna. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od prądu, wyciągnij wtyczkę z kontaktu. Wyładowania elektrostatyczne mogą spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia lub niereagowanie na polecenia. Wyłącz urządzenie i odłącz go od prądu; włącz go ponownie po kilku sekundach. Chroń kabel zasilania przed nastąpnięciem na niego, naciąganiem, szczególnie przy wtyczce, gniazdkach elektrycznych i w miejscach, gdzie wychodzi z urządzenia. Nigdy nie wyciągaj wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel mokrymi rękami. Wyciągnij wtyczkę z kontaktu podczas wystąpienia awarii w czasie użytkowania, podczas burzy z piorunami, przed czyszczeniem i gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas. Niebezpieczeństwo! Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Gdy okres eksploatacji urządzenia dobiegnie końca, uniemożliw dalsze z niego korzystanie poprzez odłączenie go od prądu i przecięcie kabla zasilania na pół. Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji w przypadku niewłaściwej wymiany baterii. Baterie wymieniać tylko na ten sam rodzaj lub na baterie równowartościowe. Zawsze wymieniać cały zestaw baterii. Nie mieszać baterii starych z nowymi lub baterii o różnym stanie naładowania. Pamiętać o prawidłowym włożeniu baterii. Przestrzegać oznaczeń biegunów (+) plus / (-) minus na baterii i na obudowie. Z nieprawidłowo włożonych baterii może wyciekać elektrolit, a ekstremalnych przypadkach może dojść do pożaru lub eksplozji. Wyczerpane baterie wyjąć. Baterie należy wyjąć również wtedy, gdy jest wiadomo, że urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas. W przeciwnym wypadku z baterii może wypłynąć elektrolit i spowodować uszkodzenia. Jeżeli jednak dojdzie do wypłynięcia elektrolitu, baterie wyjąć z przegrody chwytając je przez ściereczkę i poddać ją przepisowej utylizacji. Unikać kontaktu skóry i oczu z elektrolitem. W przypadku nastąpienia kontaktu oczu z elektrolitem należy je dokładnie przepłukać dużą ilością wody i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skórą miejsce to należy umyć dokładnie wodą. Montując urządzenie należy pozostawić wokół niego odpowiednią przestrzeń aby zapewnić wystarczającą wentylację. Urządzenia nie montować w regałach, zabudowanych szafkach itd. Nie blokować wentylacji poprzez zakrywanie otworów wentylacyjnych innymi przedmiotami, np. gazetą, obrusem, zasłoną itp. Do urządzenia nie wkładać żadnych przedmiotów. Nie wolno ładować baterii nieprzewidzianych do ładowania. Połączenie baterii nie może wywoływać spięcia. Przed usunięciem urządzenia wyjmij z niego baterie. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 60 30/1/15 10:52 AM 61 PL PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE Produkt przeznaczony jest wyłącznie do zastosowań audio Jakikolwiek inny sposób użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń. BUDOWA Urządzenie może być dostępne w różnych kolorach. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. Głośnik Wyświetlacz Przycisk TRYB (MODE)/DRZEMKA (SNOOZE) Przycisk TRYBU GOTOWOŚCI (STANDBY) Przycisk SKANOWANIA (SCAN) Przycisk PROGRAMOWANIA (PRESET) Przycisk INFO/AL. SET Przycisk DOSTRAJANIA (TUNE) – Przycisk WPROWADZANIA (ENTER) H. Przycisk DOSTRAJANIA (TUNE) + Regulacja głośności MIN/MAX Antena Wejście Audio AUX Pokrywka komory baterii Kabel zasilania z wtyczką PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania. Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem sprzedaży. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 61 30/1/15 10:52 AM PL 62 Działanie Ustawianie anteny 1 Aby uzyskać optymalny odbiór, wysunąć antenę, wysuwać ją aż do pełnego wysunięcia i ustawić. Zasilanie 2 Jeżeli zasilanie sieciowe nie jest możliwe, radio może być zasilana bateryjnie. Praca z zasilaniem sieciowym Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka. Praca z zasilaniem z baterii 1. Otwórz komorę na baterie. 2. Włóż baterię 4 x 1,5 V (typu LR03/AAA, która nie jest dołączona do zestawu) do komory na baterie. Zwróć uwagę na prawidłową polaryzację. 3. Zamknij komorę na baterie. Włączanie urządzenia 3 Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przycisk zasilania/trybu gotowości (STANDBY). Regulacja głośności 4 Głośność można nastawiać w trakcie odtwarzania, za pomocą regulacji głośności. Wybór trybu pracy 5 Jeśli radio jest włączone, można wybrać żądany tryb pracy: DAB+, radio FM lub zresetować przez naciśnięcie przycisku TRYB (MODE). RADIO CYFROWE DAB 6 Gdy radio jest włączony po raz pierwszy, zostanie automatycznie wykonane pełne skanowanie stacji DAB/DAB+. Wykaz stacji zmienia się wtedy zapisywany do pamięci urządzenia, eliminując w ten sposób potrzebę pełnego skanowania, przy następnym nastawianiu radia. Po zakończeniu skanowania stacje są zapisywane w kolejności alfabetycznej. Będzie słyszana pierwsza dostępna stacja. Uwaga • W przypadku braku odbioru cyfrowego DAB, zmienić położenie odbiornika i ustawić antenę. Nacisnąć przycisk Scan (Skanuj), aby rozpocząć nowe wyszukiwanie stacji (skaning). • Nowe stacje i serwisy dodaje się do wprowadzonych do pamięci stacji DAB/DAB+. W celu wprowadzenia nowych stacji DAB/DAB+ i serwisów dostępnych w odbiorniku radiowym należy uruchomić pełne skanowanie w regularnych odstępach. Zmiana stacji DAB/DAB+ 7 Nacisnąć przyciski DOSTRÓJ (TUNE)+/- w trybie DAB w celu nawigacji po dostępnych stacjach DAB. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 62 30/1/15 10:52 AM 63 PL Wyświetlanie informacji o stacji Wybrać stację DAB. W trakcie słuchania stacji DAB/DAB+ nacisnąć kilkakrotnie przycisk INFO, a na wyświetlaczu pojawią się następujące informacje (jeśli są dostępne): 1. Kanał i częstotliwość 2. Szybkość transmisji i status audio (mono/stereo) 3. Nazwa zespołu (np. DAB+) 4. Siła sygnału 5. Godzina i data 6. Segment etykiety dynamicznej (DLS) 7. Rodzaju programu (PTY) 8. Nazwa stacji Zapisywanie stacji radiowych DAB w pamięci urządzenia 8 Można zapisać do 10 zaprogramowanych stacji DAB/DAB+. 1. Wybrać żądaną stację. 2. Wcisnąć przycisk PROGRAMOWANIA (PRESET) i przytrzymać przez co najmniej 1 sekundę. W ciągu 3 sekund przyciskami DOSTRAJANIA (TUNE)+ /- wybrać ustawienie i nacisnąć WPROWADŹ (ENTER), aby zapisać wybraną stację radiową, w ten sposób ją programując w danym miejscu. 3. Wyświetli się numer zapisanej w pamięci stacji radiowej. 4. Powtórzyć kroki 1 i 2, aby zapisać więcej stacji DAB/DAB+. Wybieranie zaprogramowanych stacji radiowych DAB 9 1. Nacisnąć przycisk MODE (Tryb), aby wybrać stację DAB/DAB+. 2. Nacisnąć przycisk PRESET (Programuj) w celu uzyskania dostępu do menu Preset (Programuj). 3. Wciskając przyciski DOSTRAJANIA (TUNE)+/- można poruszać się po zaprogramowanych stacjach DAB/DAB+. Radio FM Wybór stacji radiowych FM 10 Nacisnąć przycisk MODE (Tryb), aby wybrać stacje FM. Radio odbiera ostatnio wybraną stację. Wybór częstotliwości stacji radiowych FM 11 1. Wybrać stację FM. 2. Ręczny wybór częstotliwości Naciskać przyciski DOSTRAJANIA (TUNE)+/-. aby zmienić częstotliwość w krokach 0,05 MHz. Przytrzymać naciśnięte przyciski DOSTRAJANIA (TUNE)+/-, aby szybko ustawić częstotliwość. 3. Automatyczny wybór częstotliwości Wcisnąć przycisk SKANUJ (SCAN), aby rozpocząć wyszukiwanie kanałów. Przeszukiwanie zostaje przerwane, jeśli radio odbierze sygnał. 4. Nacisnąć przycisk SCAN (SKANUJ) w celu przeszukania częstotliwości FM do przodu, nacisnąć i przytrzymać przycisk SCAN (SKANUJ) w celu przeszukiwania częstotliwości wstecz. Zapisywanie stacji radiowych FM w pamięci urządzenia 12 Można zapisać do 10 zaprogramowanych stacji FM. 1. Wybrać żądaną stację. 2. Wcisnąć przycisk PROGRAMOWANIA (PRESET) i przytrzymać przez co najmniej 1 sekundę. W ciągu 3 sekund przyciskami DOSTRAJANIA (TUNE)+ /- wybrać ustawienie i nacisnąć WPROWADŹ (ENTER), aby zapisać wybraną stację radiową, w ten sposób ją programując w danym miejscu. 3. Wyświetli się numer zapisanej w pamięci stacji radiowej. 4. Powtórzyć kroki 1 i 2, aby zapisać więcej stacji FM Wybieranie zaprogramowanych stacji radiowych FM 13 1. Nacisnąć przycisk MODE (Tryb), aby wybrać stację FM 2. Nacisnąć przycisk PRESET (Programuj) w celu uzyskania dostępu do menu Preset (Programuj). 3. Wciskając przyciski DOSTRAJANIA (TUNE)+/- można poruszać się po zaprogramowanych stacjach FM. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 63 30/1/15 10:52 AM PL 64 Wyświetlanie informacji o stacji Wybrać stację FM. W trakcie słuchania stacji FM nacisnąć kilkakrotnie przycisk INFO, a na wyświetlaczu pojawią się następujące informacje (jeśli są dostępne): 1. Częstotliwość 2. Status Audio (Mono/Stereo) 3. Tekst radiowy 4. Typ programu 5. Siła sygnału 6. Godzina i data Wejście AUX (AUX-IN) 14 To radio umożliwia słuchanie zewnętrznych urządzeń audio. 1. Podłączyć kabel (poza zestawem) do gniazdka AUX IN-jack (3,5 mm) (gniazdka typu jack AUX-IN) w tylnej ściance radia. 2. Rozpocząć odtwarzanie z urządzenia. Uwaga Po podłączeniu kabla audio do gniazdka AUX stacja FM lub DAB wycisza się. Jednakże wyświetlacz będzie nadal wskazywał wybraną stację radiową. Źródłem AUX-IN musi być sygnał stereo, jeśli źródłem AUX-IN będzie sygnał mono, urządzenie zostanie wyciszone. Uwaga! Przed podłączeniem zewnętrznego urządzenia odtwarzającego należy dokładnie zapoznać się z odpowiednią instrukcją obsługi oraz instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa a także z instrukcjami dotyczącymi korzystania z innych urządzeń. Ustawienia ogólne Ustawianie daty i godziny Daty i godziny nie można ustawić ręcznie, lecz będzie to ustawianie lub aktualizacja automatyczna po odebraniu sygnału radiowego DAB. Funkcja alarmu 15 Włączanie i wyłączanie alarmu Alarm można ustawić tylko wtedy, gdy radio FM lub DAB są wyłączone (w trybie gotowości czyli standby): 1. Naciśnij przycisk INFO/AL. Przycisk USTAW (SET) oraz status WŁĄCZONY (ON) czy WYŁĄCZONY (OFF) a także czas alarmu są przedstawione na wyświetlaczu. Uwaga: Jeśli nie wykonano ustawienia w ciągu 4 sekund, wyświetlacz wyłączy się i przejdzie w tryb gotowości (standby). 2. Wcisnąć na krótko przycisk DOSTRAJANIE (TUNE)+/- w celu uaktywnienia WŁĄCZENIA (ON) lub deaktywacji WYŁĄCZENIA (OFF) alarmu. 3. Nacisnąć przycisk WPROWADŹ (ENTER). Zacznie migać godzina i można ją ustawić poprzez naciśnięcie przycisku DOSTRAJANIA (TUNE)+/-. Ponownie nacisnąć przycisk WPROWADŹ (ENTER). Teraz zacznie migać minuta i można ją ustawić poprzez naciśnięcie przycisku DOSTRAJANIA (TUNE)+/-. 4. Ponownie nacisnąć przycisk WPROWADŹ (ENTER). Dźwięk alarmu - ton 1 BRZĘCZYKA, ton 2 BRZĘCZYKA, radio DAB- lub FM- można ustawić przyciskiem DOSTRAJANIA (TUNE)+/-. Wyłączanie alarmu 1. Funkcja drzemki (snooze): Nacisnąć przycisk DRZEMKI (SNOOZE), aby na kilka minut wstrzymać sygnał alarmu. Po 9 minutach alarm zostanie ponownie uruchomiony. 2. Wcisnąć przycisk POGOTOWIA (STANDBY) w celu zatrzymania/anulowania alarmu. Ustawienia Audio W trybie radia FM można wybierać między sygnałem mono a stereo. Należy pamiętać, że radio ma tylko jeden głośnik, co sprawia, że odtwarzanie stereo staje się niemożliwe. 1. W trybie radia FM nacisnąć przycisk WPROWADŹ (ENTER). Wyświetlacz wskaże tryb audio. 2. Wcisnąć ponownie przycisk WPROWADŹ (ENTER) w celu przełączenia między trybem Auto- a trybem Mono IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 64 30/1/15 10:52 AM 65 PL Automatyczne wyłączanie Radio wyłączy się automatycznie po 15 minutach, jeśli nie odbierze sygnału FM lub DAB oraz jeśli nie ma odtwarzania z zewnętrznego odtwarzacza audio (AUX). Wyświetlacz przestanie się świecić i pojawi się na nim aktualny czas. Czyszczenie i konserwacja • Przed czyszczeniem produkt należy odłączyć od zasilania. Produkt należy czyścić miękką, lekko zwilżoną ścieką z łagodnym płynem do mycia. Na koniec produkt należy wyczyścić suchą ścierką. W celu czyszczenia nie wolno używać alkoholu, acetonu, benzenu lub środków szorujących. Nie wolno używać twardych szczotek lub innych metalowych przedmiotów. • Ostrzeżenie! Elektrycznych części urządzenia nie należy nigdy zanurzać w wodzie - ani podczas czyszczenia, ani podczas pracy. Urządzenia nie należy nigdy umieszczać pod bieżącą wodą. • Ostrzeżenie! Do czyszczenia nie należy nigdy używać rozpuszczalników, silnych środków czyszczących, twardych szczotek, metalowych ani ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki są szkodliwe dla zdrowia ludzkiego i mogą uszkodzić plastikowe części; silne środki i przybory do czyszczenia mogą natomiast porysować powierzchnię. Specyfikacja techniczna Napięcie znamionowe Klasa ochronności Pobór mocy w trybie pracy Pobór mocy w trybie czuwania Zasilanie bateryjne Zakres odbieranych częstotliwości (tuner DAB) Zakres odbieranych częstotliwości (tuner FM) Siatka strojenia (tuner FM) Wymiary Waga : 230 V~, 50 Hz : II : 10 W : ≤1 W : 4 x 1,5 V (Typu LR03/AAA) : 174 - 240 MHz : 87,5 - 108 MHz : 0,05 MHz : 216 x 145 x 113 mm : 1,188 kg Utylizacja Nie należy wyrzucać tego urządzenia wraz z odpadami domowymi. Zużyty sprzęt należy oddać do wyznaczonego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Więcej informacji na ten temat udzielają lokalne władze lub sprzedawca urządzenia. Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla środowiska. Nie wolno wyrzucać baterii wraz z innymi odpadkami gospodarstwa domowego. W celu znalezienia odpowiedniego punktu zbiórki baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 65 30/1/15 10:52 AM PT 66 PARABÉNS Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para referência futura. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. 1. 2. O raio com cabeça de seta dentro de um triângulo equilateral destina-se a alertar o utilizador sobre a presença de “tensão perigosa” não isolada dentro da caixa do produto, com uma magnitude suficiente para contituir risco de choque eléctrico para pessoas e animais. O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilateral destina-se a alerter o utilizador sobre a presença de instruções de funcionamento e manutenção importantes no manual fornecido com o dispositivo. 3. Por motivos de segurança, este produto de classe II é fornecido com isolamento duplo ou reforçado, conforme indicado por este símbolo. 4. Perigo! A pressão de som excessivo dos auriculares e auscultadores pode causar perda de audição. Se ouvir música com um volume elevado durante muito tempo, a sua audição poderá ficar debilitada. Defina num volume moderado. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Este produto destina-se apenas para entretenimento áudio. Não utilize o produto para outra finalidade da descrita neste manual para evitar qualquer situação de perigo. O uso impróprio é perigoso e anulará qualquer reclamação da garantia. Apenas para uso doméstico. Não utilize no exterior. Perigo! A pressão de som excessivo dos auriculares e auscultadores pode causar perda de audição. Se ouvir música com um volume elevado durante muito tempo, a sua audição poderá ficar debilitada. Defina num volume moderado. Perigo de asfixia! Mantenha todo o material da embalagem longe das crianças. Utilize apenas em condições de humidade e temperatura ambiente normais. O produto só se adequa para o uso a níveis moderados de latitude. Não utilize nos trópicos nem em climas particularmente húmidos. Não mova o produto de locais frios para quentes e vice-versa. A condensação pode causar perigo para o produto e peças eléctricas. Não utilize acessórios diferentes dos recomendados pelo fabricante ou dos vendidos com este produto. Instale de acordo com este manual de utilizador. Não instale próximo de fontes de calor, como aquecedores, bocas de ar quente, fogões ou outros produtos (incluindo amplificadores) que produzam calor. Não desloque nem mude o produto quando o mesmo estiver ligado. Não toque, empurre nem esfregue a superfície do produto com nenhum objecto pontiagudo ou rígido. Perigo! Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este produto à chuva e humidade. O produto não deve ser exposto a gotas ou salpicos e não devem ser colocados objectos com água, como copos, sobre o produto. Deve ter cuidado para que não entrem objectos ou líquidos na caixa através das aberturas. Não devem ser colocadas sobre o produto fontes de chama, como velas acesas. Conduza toda a assistência para o agente de serviço autorizado. Não tente reparar o produto sozinho. A assistência é necessária quando o produto fica danificado de qualquer forma como, por exemplo, o cabo de alimentação ou ficha fica danificado, é derramado líquido, caem objectos no produto, a caixa é danificada, o produto é exposto à chuva ou humidade, funcionamento incorrecto ou queda. Antes de ligar o produto a uma tomada, certifique-se de que a tensão indicada no produto corresponde à tensão local. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 66 30/1/15 10:52 AM 67 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. PT Se o cabo de alimentação ficar danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou respectivo agente de assistência, ou pessoa com qualificação semelhante, para evitar perigo. Verifique regularmente se o cabo de alimentação, o produto ou o cabo de extensão possui algum defeito. Se encontrar algum defeito, não coloque o produto em funcionamento. Puxe imediatamente a ficha. Coloque o cabo de alimentação e, se for necessário, um cabo de extensão apropriado de forma a não ser possível tropeças nos mesmos. Não deixe que o cabo de alimentação fique pendurado proporcionando um alcance fácil. Não obstrua, dobre nem puxe o cabo de alimentação sobre extremidades pontíagudas. A ficha é utilizada como dispositivo de desligamento; o dispositivo de desligamento deverá permanecer prontamente operável. Para desligar totalmente a entrada de potência, desligue a ficha. O produto poderá não funcionar correctamente nem reagir ao funcionamento de qualquer controlo devido à descarga electrostática. Desligue o produto; volte a ligar após alguns segundos. Proteja o cabo de alimentação para o mesmo não ser pisado nem puxado, particularmente na ficha, receptáculos de conveniência e o ponto onde existe do produto. Nunca puxe a ficha pelo cabo de alimentação nem com as mãos molhadas. Desligue a ficha em caso de falha durante a utilização do produto, durante trovoadas, antes de limpar e quando não estiver a utilizar o produto durante muito tempo. Perigo! Antes de limpar, desligue o produto e desligue a ficha da tomada. Quando o produto atingir o fim da respectiva vida útil, inutilize-o desligando-o da ficha e cortando o cabo em dois. Atenção! Existe perigo de explosão se colocar incorrectamente as pilhas. Substitua as pilhas por pilhas do mesmo tipo. Mude sempre o conjunto total de pilhas. Não misture pilhas antigas com pilhas novas ou pilhas com um estado de carregamento diferente. Certifique-se de que as pilhas estão correctamente inseridas. Respeite a polaridade (+) positivo / (-) negativo na pilha e compartimento. A inserção incorrecta das pilhas poderá originar fuga ou, em casos extremos, explosão ou incêndio. Remova as pilhas usadas. Remova as pilhas se souber que não irá usar o dispositivo durante muito tempo. Caso contrário, poderá ocorrer fuga ou danos nas pilhas. Se ocorrer fuga nas pilhas, remova-as com um pano e elimine-as em conformidade. Evite que o ácido das pilhas entre em contacto com a pele e os olhos. Se o ácido entrar em contacto com os olhos, lave-os com muita água e consulte imediatamente um médico. Se o ácido das pilhas entrar em contacto com a pele, lave a área afectada com muita água e sabão. Ao instalar o aparelho, deixe espaço suficiente para a ventilação. Não o instale em estantes, armários embutidos ou similares. Não impeça a ventilação cobrindo as respectivas aberturas com objectos, tais como jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Não insira quaisquer objectos. As pilhas não recarregáveis não deverão ser recarregadas. As ligações não devem estar em curto-circuito. Remover as pilhas do produto antes de eliminá-lo. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 67 30/1/15 10:52 AM PT 68 UTILIZAÇÃO PREVISTA Este produto é destinado apenas para entretenimento de áudio. Qualquer outra utilização poderá resultar em danos no aparelho ou lesões pessoais. COMPONENTES O aparelho pode estar disponível em cores diferentes. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. Altifalante Visor Tecla MODE/SNOOZE (modo/snooze) Tecla STANDBY Tecla SCAN (pesquisar) Tecla PRESET (predefinido) Tecla INFO/AL. SET (info/definir alarme) Tecla TUNE – (sintonizar para baixo) Tecla ENTER (aceder) Tecla TUNE + (sintonizar para cima) Controlo de volume MIN/MAX Antena Entrada de áudio AUX Tampa do compartimento das pilhas Cabo e ficha elétricos ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original. Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique se está completo e sem danos. Se o conteúdo ornecido estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 68 30/1/15 10:52 AM 69 PT Funcionamento Ajustar a antena 1 Para uma recepção óptima, estique totalmente a antena e ajuste-a. Fonte de alimentação 2 Se o funcionamento com corrente elétrica não for possível, o rádio pode funcionar com pilhas. Funcionamento com corrente elétrica Conecte o cabo de alimentacao a uma tomada electrica adequada. Funcionamento com pilhas 1. Abra o compartimento das pilhas. 2. Introduza 4 x 1,5 V pilhas (tipo LR03/AAA, não incluídas) no compartimento das pilhas. Certifique-se de que a polaridade está correcta, de acordo com o indicado. 3. Feche o compartimento das pilhas. Ligar a unidade 3 Prima o botão STANDBY espera para ligar a unidade. Ajustar o volume 4 O volume pode ser ajustado durante a reprodução através do controlo de volume. Selecionar modo de funcionamento 5 Se o rádio estiver ligado, pode selecionar o modo pretendido de DAB+, rádio FM ou repor, ao premir a tecla MODE (modo). Rádio DAB 6 Quando o rádio for ligado pela primeira vez, fará uma procura completa automática das estações DAB/DAB+. A lista de estações será guardada, eliminando a necessidade de outra procura completa quando o rádio for ligado na próxima vez. Quando a procura for concluída, as estações serão guardadas por ordem alfabética. A primeira estação disponível será reproduzida. Nota • Se não existir recepção DAB em algum momento, mude a posição da unidade ou ajuste a antena. Prima Scan(pesquisa) para iniciar uma nova procura. • As novas estações e serviços são adicionados às estações DAB/DAB+ guardadas. Para disponibilizar as novas estações e serviços DAB/DAB+ no seu rádio, execute uma pesquisa completa em intervalos regulares. Mudar estações DAB/DAB+ 7 Prima as teclas TUNE+/– (sintonizar para cima/baixo) no modo DAB para navegar pelas estações DAB disponíveis. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 69 30/1/15 10:52 AM PT 70 Apresentação das informações da estação Seleccione uma estação DAB. Durante a reprodução de rádio DAB/DAB+, prima INFO repetidamente para apresentar as seguintes informações (se estiverem disponíveis): 1. Canal e frequência 2. Bitrato e estado do áudio (Mono/Estéreo) 3. Nome da estação (por ex. DAB+) 4. Força do sinal 5. Hora e data 6. Segmento de etiqueta dinâmica (DLS) 7. Tipo de programa (PTY) 8. Nome da estação Guardar estações DAB 8 Pode guardar até 10 estações DAB/DAB+ predefinidas. 1. Seleccione a estação pretendida. 2. Prima a tecla PRESET (predefinido) durante pelo menos 1 segundo. Dentro de 3 segundos escolha a predefinição com as teclas TUNE+/– (sintonizar para cima/baixo) e prima ENTER (aceder) para guardar a estação no local predefinido escolhido. 3. O número predefinido da estação guardada é apresentado. 4. Repita os passos 1 e 2 para guardar mais estações DAB/DAB+. Seleccionar estações DAB predefinidas 9 1. Prima MODE (Modo) para seleccionar a estação DAB/DAB+. 2. Prima PRESET (predefinido) para aceder ao menu Preset (predefinido). 3. Prima as teclas TUNE+/– (sintonizar para cima/baixo) para navegar pelas estações DAB/DAB+ predefinidas. Rádio FM Seleccionar estações FM 10 Prima MODE (Modo) para seleccionar estações FM. O rádio reproduz a última estação seleccionada. Seleccionar frequências de estações FM 11 1. Seleccione uma estação FM. 2. Selecção de frequência manual Prima as teclas TUNE+/- (sintonizar para cima/baixo) para alterar a frequência em etapas de 0,05 MHz. Mantenha as teclas TUNE+/– (sintonizar para cima/baixo) premidas para definir rapidamente uma frequência. 3. Selecção de frequência automática Prima a tecla SCAN (pesquisar) para iniciar a pesquisa de canal. O rádio para se receber um sinal de rádio. 4. Prima a tecla SCAN (pesquisar) para pesquisar a frequência FM para a frente,mantenha premida a tecla SCAN (pequisar) para pesquisar a frequência FM para trás. Guardar estações FM 12 Pode guardar até 10 estações FM predefinidas. 1. Seleccione a estação pretendida. 2. Prima a tecla PRESET (predefinido) durante pelo menos 1 segundo. Dentro de 3 segundos escolha a predefinição com as teclas TUNE+/– (sintonizar para cima/baixo) e prima ENTER (aceder) para guardar a estação no local predefinido escolhido. 3. O número predefinido da estação guardada é apresentado. 4. Repita os passos 1 e 2 para guardar mais estações FM. Seleccionar estações FM predefinidas 13 1. Prima MODE (Modo) para seleccionar a estação FM 2. Prima PRESET (predefinido) para aceder ao menu Preset(predefinido). 3. Prima as teclas TUNE+/– (sintonizar para cima/baixo) para navegar pelas estações FM predefinidas. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 70 30/1/15 10:52 AM 71 PT Apresentação das informações da estação Seleccione uma estação FM. Durante a reprodução de rádio FM prima INFO repetidamente para apresentar as seguintes informações (se estiverem disponíveis): 1. Frequência 2. Estado de áudio (Mono/Estéreo) 3. Texto do rádio 4. Tipo de programa 5. Força do sinal 6. Hora e data Entrada AUX 14 Este radio permite-lhe ouvir dispositivos áudio externos. 1. Ligue um cabo (não incluído) à tomada de AUX IN (3,5 mm) na parte posterior do rádio. 2. Inicie a reprodução a partir do dispositivo. Nota Assim que um cabo de áudio for ligado à tomada AUX, o rádio FM ou DAB são silenciados. Contudo, o ecrã irá continuar a exibir a estação de rádio selecionada. A entrada AUX-IN deve ser sinal Estéreo, se a entrada AUX-IN for sinal Mono, o aparelho será silenciado. Atenção! Antes de ligar um dispositivo de reprodução externa, leia cuidadosamente o respectivo manual de utilizador e instruções de segurança, bem como as instruções relativas à utilização com outros dispositivos. Definições gerais Definir a data e hora A data e hora não podem ser definidos manualmente, mas serão definidas ou atualizadas automaticamente assim que um sinal de rádio DAB for recebido. Função de alarme 15 Ativar e desativar o alarme O alarme só pode ser definido se o rádio FM ou DAB estiverem desligados (Standby): 1. Prima INFO/AL. SET (info/definir alarme) e o estado ON (ligado) ou OFF (desligado) e a hora do alarme é exibida no ecrã. Nota: Se não realizar qualquer definição dentro de 4 segundos, o ecrã volta para o modo standby. 2. Prima a tecla TUNE+/– (sintonizar para cima/baixo) para ativar (ON, ligado) ou desativar (OFF, desligado) o alarme. 3. Prima a tecla ENTER (aceder). As horas piscam e podem ser definidas ao premir a tecla TUNE+/– (sintonizar para cima/baixo). Prima novamente a tecla ENTER (aceder). Agora piscam os minutos e podem ser definidos ao premir a tecla TUNE+/– (sintonizar para cima/baixo). 4. Prima novamente a tecla ENTER (aceder). O som do alarme – BEEP Tom 1, BEEP Tom 2, rádio DAB ou FM – pode ser definido com a tecla TUNE+/– (sintonizar para cima/baixo). Parar alarme 1. Função snooze: Prima a tecla SNOOZE para suspender o som do alarme durante alguns minutos. O alarme irá recomeçar 9 minutos depois. 2. Prima a tecla STANDBY para parar/cancelar o alarme. Definições de áudio No modo rádio FM pode escolher entre o modo mono e estéreo. Tenha em conta que o rádio só possui uma coluna, o que torna a reprodução em estéreo impossível. 1. Durante o modo rádio FM prima a tecla ENTER (aceder). O ecrã vai exibir o modo de áudio. 2. Prima novamente a tecla ENTER (aceder) para alterar entre o modo Auto e Mono. Desligar automático O rádio desliga-se após 15 minutos se não receber qualquer sinal de rádio FM ou DAB e se não houver reprodução através do leitor de áudio externo (AUX). A luz do ecrã apaga-se e a hora atual será exibida no ecrã. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 71 30/1/15 10:52 AM PT 72 Limpeza e manutenção • Desligue o produto da alimentação elétrica antes de o limpar. Limpe o produto com um pano macio e húmido e com um agente de limpeza suave. Termine limpando-o com um pano seco. Não use álcool, acetona, benzeno, produtos de limpeza abrasivos, etc., para limpar o produto. Não use escovas rijas ou objetos metálicos. • Aviso! Nunca introduza as peças elétricas do produto na água durante a limpeza ou o funcionamento. Nunca coloque o produto sob água corrente. • Aviso! Durante a limpeza, nunca utilize solventes, materiais abrasivos, escovas duras nem objetos metálicos ou afiados. Os solventes são prejudiciais à saúde humana e podem danificar as peças de plástico, enquanto os materiais e instrumentos de limpeza abrasivos podem deixar riscos na(s) superfície(s). Especificações Tensão nominal Protecção de classe Consumo de potência em funcionamento Consumo de potência em espera Operação a pilhas Gama de sintonização (Sintonizador DAB) Gama de sintonização (Sintonizador FM) Grelha de sintonização (Sintonizador FM) Dimensões Peso : 230 V~, 50 Hz : II : 10 W : ≤1 W : 4 x 1,5 V (tipo LR03/AAA) : 174 - 240 MHz : 87,5 - 108 MHz : 0,05 MHz : 216 x 145 x 113 mm : 1,188 kg Eliminação Não elimine este aparelho como lixo doméstico. Entregue-o num ponto de recolha designado para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Contacte o seu vendedor ou a sua autoridade local para mais informações. Elimine as pilhas de forma ecológica. Não as jogue no lixo doméstico. Utilize os sistemas de devolução e recolha da sua zona ou contacte o vendedor onde comprou o produto. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 72 30/1/15 10:52 AM 73 RU ПОЗДРАВЛЯЕМ! Благодарим вас за приобретение изделия ok.! Внимательно прочитайте это руководство и сохраните его для использования в будущем. Важные инструкции по безопасности. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Символ молнии со стрелкой на конце внутри равностороннего треугольника служит для предупреждения пользователя о наличии неизолированного опасного напряжения внутри корпуса устройства, которого может быть достаточно для возникновения риска поражения электрическим током людей или животных. Символ восклицательного знака внутри равностороннего треугольника служит для предупреждения пользователя о важных инструкциях по эксплуатации и техническому обслуживанию, представленных в сопроводительной документации устройства. Из соображений безопасности данное устройство, Класса II, обеспечено двойной армированной изоляцией, на что указывает данный символ. Опасность! Слишком высокое звуковое давление из наушников-капелек и наушников может привести к потере слуха. Если долго слушать музыку очень громко, это может повредить Ваш слух. Устанавливайте умеренную громкость. Данное устройство предназначено только для прослушивания аудио. Во избежание опасных ситуаций запрещается использовать данное устройство для других целей, отличных от описанных в данном руководстве. Ненадлежащее использование опасно и лишает вас гарантии на устройство. Только для домашнего использования. Запрещается использовать вне помещения. Опасно! Слишком громки звук в наушниках может привести к потере слуха. При длительном прослушивании слишком громкой музыки ваш слух может пострадать. Устанавливайте умеренную громкость. Опсаность удушения! Храните упаковочный материал подальше от детей. Используйте только при нормальной температуре и условиях влажности в помещении. Устройство может быть использовано только в умеренных широтах. Запрещается использовать в тропиках или исключительно влажном климате. Запрещается перемещать устройство из холодного места в теплое и наоборот. Конденсация может стать причиной поломки устройства или его электрических деталей. Запрещается использовать какие-либо приспособления и вспомогательные устройства, кроме рекомендованных изготовителем или проданных в комплекте с устройством. Устанавливайте в соответствии с руководством пользователя. Запрещается устанавливать рядом с источниками тепла, например, радиаторами, обогревателями, плитами и другими предметами (включая усилители), выделяющими тепло. Запрещается передвигать или переносить устройство, включенное в сетевую розетку. Запрещается прикасаться, толкать или тереть поверхность устройства каким-либо острым или твердым предметом. Опасно! Для снижения риска возникновения пожара или которкого замыкания запрещается подвергать устройство воздействию дождя и влаги. Запрещается подвергать устройство воздействию капель и брызг, а также устанавливать на устройство предметы, заполненные жидкостью, например, вазы. Следует внимательно следить, чтобы внутрь устройства не попадала вода через отверстия в корпусе. Запрещается устанавливать на устройство объекты с оккрытым пламенем, например, зажженные свечи. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 73 30/1/15 10:52 AM RU 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 74 Любое сервисное обслуживание должен выполнять авторизированный сервисный центр. Запрещается ремонтировать прибор самостоятельно. Требуется проводить сервисное обслуживание при любом повреждении, например, при поломке силового шнура или вилки, после пролития жидкости на устройство, при попадании предметов внутрь устройства, при повреждении корпуса, после воздействия дождя и влаги, при плохой работе, после того, как устройство уронили. Прежде чем подключить устройство в розетку, убедитесь в соответствии напряжения, указанного она устройстве, и сетевого напряжения. Во избежание опасности при повреждении силового шнура, его замену должен производить изготовитель, сервисный мастер или другой квалифицированный специалист. Регулярно проверяйте силовой шнур, устройство и удлинитель на наличие повреждений. При обнаружении неполадок не включайте устройство. Незамедлительно выдерните вилку из розетки. Располагайте шнур и, при необходимости, удлинительный кабель, таким образом, чтобы его нельзя было случайно выдернуть ил спотыкнуться через него.Запрещается размещать шнур так, чтобы он свисал в зоне свободного доступа. Запрещается зажимать, скручивать или тянуть силовой шнур через острые предметы. Силовая вилка используется для отключения устройства; устройство отключения должно оставаться в рабочем состоянии. Для полного отключения питания, выдерните вилку из розетки. Устройство может работать неправильно или не реагировать на управление различными кнопками из-за электростатического разряда. Выключите и отсоедините устройство от сети; через несколько секунд включите устройство в сеть. Уложите провод таким образом, чтобы на него нельзя было наступить или зажать в месте подключения вилки в розетку или выхода из устройства. Запрещается тянуть вилку за шнур или мокрыми руками. В случае неисправностей, грозы, перед очисткой, а также, если прибор не будет использоваться длительное время, выдерните вилку из розетки. Опасно! Перед очисткой выключите устройство и выдерните вилку из розетки. По истечении срока службы устройства выведите устройство из строя, отсоединив из розетки и разрезав шнур напополам. Осторожно! Опасность взрыва при неправильной замене батареи. Заменять только на батареи аналогичного типа Всегда заменяйте весь батарейный блок. Не смешивайте старые и новые батареи или батареи с разным уровнем заряда. Убедитесь, что батареи установлены правильно. Соблюдайте полярность (+) плюс / (-) минус на батарее и корпусе. Неправильно установленные батареи могут течь или, в самом неблагоприятном случае, привести к пожару или взрыву. Выньте использованные батареи. Выньте батареи, если знаете, что продукт не будет использоваться в течение длительного периода времени. В противном случае батарея может потечь и вызвать повреждения. При протечке батареи, выньте их тканью и утилизируйте соответствующим образом. Избегайте контакта батареи вступления с кожей и глазами. При попадании кислоты из батареи в глаза, тщательно промойте их большим количеством воды и немедленно обратитесь к врачу. Если кислота батареи попала на кожу, тщательно промойте пораженный участок большим количеством воды с мылом. При монтаже прибора оставляйте достаточно места для вентиляции. Не устанавливайте в книжных шкафах, встроенных шкафах или т.п. Не закрывать вентиляционные отверстия такими предметами, как газеты, скатерти, шторы и т.п., поскольку это препятствует вентиляции. Не засовывать в устройство посторонних предметов. Нельзя заряжать незаряжаемые батарейки. В месте соединения не должно быть короткого замыкания. Извлеките элементы питания из продукта перед утилизацией. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 74 30/1/15 10:52 AM 75 RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Данное изделие предназначено только для прослушивания музыки. Любое другое применение может привести к повреждению прибора или травмам. ДЕТАЛИ Прибор поставляется в различных цветах. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. Динамик Дисплей Кнопка MODE/SNOOZE (режим/короткий сон) Кнопка STANDBY (режим ожидания) Кнопка SCAN (сканирование) Кнопка PRESET (предварительная настройка) Кнопка INFO/AL. SET (информация/настройка будильника) Кнопка TUNE – (настройка –) Кнопка ENTER (ввод) Кнопка TUNE + (настройка +) Регулировка громкости MIN/MAX (мин./макс.) Антенна Аудиовход AUX Крышка батарейного отсека Сетевой шнур и вилка ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Аккуратно удалите изделие и принадлежности из оригинальной упаковки. Осмотрите комплект поставки на предмет полноты и наличия повреждений. Если комплект неполный или имеются повреждения, немедленно обратитесь в свое торговое предприятие. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 75 30/1/15 10:52 AM RU 76 Эксплуатация Регулировка Антенны 1 Для оптимального приема выдвиньте антенну, перейдите к режиму полного выдвижения и отрегулируйте ее. Электроснабжения 2 Если работа от сети невозможна, радио может питаться от батарей. Работа от сети Вставьте сетевую вилку вподходящую розетку. Работа от батарей 1. Откройте отделение для батареек. 2. Вставьте 4 x батарейки 1,5 В (тип LR03/AAA, не входит в комплект) в отделение для батареек. Соблюдайте правильную полярность. 3. Закройте отделение для батареек. Включение устройствa 3 Чтобы включить прибор, нажмите на кнопку STANDBY (питание/режим ожидания). Регулировка громкости 4 Звук можно регулировать во время воспроизведения с помощью регулятора уровня громкости. Выберите режим работы 5 Если радио включено, можно выбрать нужный режим: DAB+, FM-радио или Сброс нажатием на кнопку MODE (режим). Радио DAB (Цифровое радиовещание) 6 Когда радио включается впервые, оно автоматически выполняет полное сканирование станций цифрового радиовещания DAB/DAB+. После этого список станций будет сохранен, что позволит избежать дальнейшего полного сканирования при следующем включении радио. По завершении сканирования станции сохраняются в алфавитном порядке. Воспроизводиться будет первая доступная станция. Примечание • Если в какое-либо время нет приема сигнала DAB, измените положение устройства или отрегулируйте антенну. Для начала нового поиска нажмите Scan (Сканирование). • К сохраненным станциям DAB/DAB+ добавляются новые станции и услуги. Чтобы сделать доступными на Вашем радио новые станции DAB/DAB+, регулярно запускайте полное сканирование. Изменение Станций DAB/DAB+ 7 Для перемещения между доступными станциями DAB нажимайте на кнопки TUNE+/– (настройка +/-) в режиме DAB. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 76 30/1/15 10:52 AM 77 RU Отображение информации о станции Выберите станцию DAB. Во время воспроизведения радио DAB/DAB+, нажмите несколько раз кнопку INFO (информация), чтобы отобразить следующую информацию (при наличии): 1. Канал и частота 2. Битрейт и статус аудио (Моно/Стерео) 3. Название стандарта вещания (например, DAB+) 4. Уровень сигнала 5. Время и дата 6. Динамический сегмент метки (DLS) 7. Тип программы (PTY) 8. Название станции Сохранение станций DAB 8 Можно сохранить до 10 предварительно установленных станций DAB/DAB+. 1. Выберите желаемую станцию. 2. Нажимайте на кнопку PRESET (предварительная настройка) в течение не менее 1 секунды. В течение 3 секунд выберите предварительную настройку с помощью кнопок TUNE+/– (настройка +/-) и нажмите на ENTER (ввод), чтобы сохранить станцию с нужной предварительной настройкой. 3. Отображается предварительно заданный номер сохраненной станции. 4. Повторите шаги 1 и 2 для сохранения других станций DAB/DAB+. Выбор предварительно заданных станций DAB 9 1. Нажмите MODE (Режим) для выбора станции DAB/DAB+. 2. Нажмите PRESET (Предварительная установка) для доступа к меню Preset. 3. Нажимайте на кнопки TUNE+/– (настройка +/-), чтобы перемещаться между предварительно настроенными станциями DAB/DAB+. FM-радио Выбор FM-станций 10 Для выбора FM-станций нажмите MODE (Режим). Радио проигрывает последнюю выбранную станцию. Выбор частот FM-станции 11 1. Выберите FM-станцию. 2. Выбор частоты вручную Нажимайте на кнопки TUNE+/- (настройка +/-) для изменения частоты с шагом 0,05 МГц. Удерживайте кнопки TUNE+/– (настройка +/-) нажатыми, чтобы быстро настроить частоту. 3. Автоматический выбор частоты Чтобы начать поиск канала, нажмите на кнопку SCAN (сканировать). При получении радиосигнала радио останавливается. 4. Нажмите на кнопку SCAN (сканировать), чтобы сканировать FM-частоту в прямом направлении, или нажмите и удерживайте кнопку SCAN (сканировать), чтобы сканировать FM-частоту в обратном направлении. Сохранение станций FM 12 Можно сохранить до 10 предварительно установленных станций FM. 1. Выберите желаемую станцию. 2. Нажимайте на кнопку PRESET (предварительная настройка) в течение не менее 1 секунды. В течение 3 секунд выберите предварительную настройку с помощью кнопок TUNE+/– (настройка +/-) и нажмите на ENTER (ввод), чтобы сохранить станцию с нужной предварительной настройкой. 3. Отображается предварительно заданный номер сохраненной станции. 4. Повторите шаги 1 и 2 для сохранения других станций FM. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 77 30/1/15 10:52 AM RU 78 Выбор предварительно заданных станций FM 13 1. Нажмите MODE (Режим) для выбора станции FM 2. Нажмите PRESET (Предварительная установка) для доступа к меню Preset. 3. Нажимайте на кнопки TUNE+/– (настройка +/-), чтобы перемещаться между предварительно настроенными станциями FM. Отображение информации о станции Выберите станцию FM. Во время воспроизведения радио FM, нажмите несколько раз кнопку INFO (информация), чтобы отобразить следующую информацию (при наличии): 1. Частота 2. Статус аудио (Моно/Стерео) 3. Радиотекст 4. Тип программы 5. Уровень сигнала 6. Время и дата AUX-IN 14 Это радио позволяет слушать внешние аудиоустройства. 1. Подключите кабель (не входит в комплект) к разъему AUX IN (вспомогательный вход) (3,5 мм) на задней панели радио. 2. Начните воспроизведение на устройстве. Примечание Как только аудиокабель подключается к гнезду AUX, FM- или DAB-радио заглушается. Однако на дисплее все еще отображается выбранная радиостанция. Источник аудиовхода AUX-IN должен подавать стереосигнал; если он подает моносигнал, устройство будет заглушено. Внимание! Перед подключением внешнего устройства воспроизведения внимательно прочитайте соответствующее руководство пользователя и инструкции по безопасности, а также инструкции, касающиеся использования с другими приборами. Общие настройки Настройка даты и времени Дату и время нельзя настроить вручную, они будут установлены или обновлены автоматически при получении радиосигнала DAB. Функция будильника 15 Активация и деактивация будильника Можно поставить будильник, только если FM- или DAB-радио отключено (находится в режиме ожидания): 1. Нажмите кнопку INFO/AL. SET (информация/настройка будильника), после чего на дисплее отобразится состояние ON (вкл.) или OFF (откл.) и время будильника. Примечание: Если в течение 4 секунд никакие настройки не производятся, дисплей отключится и перейдет в режим ожидания. 2. Нажмите на кнопку TUNE+/– (настройка +/-), чтобы активировать (ON) (вкл.) или деактивировать (OFF) (откл.) будильник. 3. Нажмите на кнопку ENTER (ввод). Начнут мигать часы и их можно настроить, нажимая на кнопку TUNE+/– (настройка +/-). Снова нажмите на кнопку ENTER (ввод). Теперь мигают минуты и их можно настроить, нажимая на кнопку TUNE+/– (настройка +/-). 4. Снова нажмите на кнопку ENTER (ввод). С помощью кнопки TUNE+/– (настройка +/-) можно настроить сигнал будильника – ЗВУКОВОЙ сигнал 1, ЗВУКОВОЙ сигнал 2, DAB- или FM-радио. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 78 30/1/15 10:52 AM RU 79 Отключение будильника 1. Функция короткого сна: Нажмите на кнопку SNOOZE (короткий сон), чтобы отложить сигнал будильника на несколько минут. Будильник снова зазвенит через 9 минут. 2. Нажмите на кнопку STANDBY (режим ожидания), чтобы отключить/отменить будильник. Настройки аудио В режиме FM-радио можно выбрать режим моно и стерео. Обратите внимание, что радио имеет только один динамик, что делает невозможным воспроизведение в режиме стерео. 1. В режиме FM-радио нажмите на кнопку ENTER (ввод). На дисплее отобразится режим аудио. 2. Снова нажмите на кнопку ENTER (ввод), чтобы переключиться между режимами Авто и Моно. Автоматическое отключение питания Радио отключится через 15 минут, если оно не принимает какого-либо FM- DAB-радиосигнала, и на нем не выполняется воспроизведение с внешнего аудиоплеера (AUX). Подсветка дисплея отключится и на нем отобразится текущее время. ЧИСТКА И УХОД • Перед очисткой прибора выньте переходник из сети. Очистите корпус с помощью слегка смоченной ткани. • Внимание! Во время очистки или эксплуатации запрещено погружать электрические детали изделия в воду. Никогда не держите изделие под проточной водой. • Внимание! При очистке запрещено использовать растворители или абразивные материалы, твердые щетки, металлические или острые предметы. Растворители наносят вред здоровью человека и могут разрушить пластмассовые детали, а абразивные чистящие устройства и инструменты могут поцарапать поверхность (-ти). СПЕЦИФИКАЦИЯ Номинальное напряжение Класс защиты Эксплуатационная потребляемая мощность Потребляемая мощность в режиме ожидания Питание от аккумуляторной батареи Диапазон настройки (тюнер DAB) Диапазон настройки (тюнер FM) Сетка настройки (тюнер FM) Размеры Вес : 230 В~, 50 Гц : II : 10 W : ≤1 W : 4 x 1,5 B (тип LR03/AAA) : 174 - 240 МГц : 87,5 - 108 МГц : 0,05 МГц : 216 x 145 x 113 mm : 1,188 kg УТИЛИЗАЦИЯ Не следует выбрасывать прибор вместе с бытовыми отходами. Верните его в специализированный пункт приема электронного и электрооборудования на утилизацию. За более подробной информацией обратитесь к Вашему продавцу или местным властям. Пожалуйста, утилизируйте батарейки экологическим способом. Не выбрасывайте батарейки вместе с бытовым мусором. Пожалуйста, пользуйтесь системой возврата и сбора, работающей в Вашей местности, или обращайтесь в магазин, где Вы приобрели изделие. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 79 30/1/15 10:52 AM SV 80 GRATTIS Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS. 1. Blixten med pil inuti en liksidig triangel är avsedd att varna användaren för närvaron av oisolerad ”farlig spänning” innanför produktens hölje som kan vara tillräckligt stark för att utgöra en risk för elektriska stötar för människor och djur. 2. Utropstecknet i en liksidig triangel är avsedd att uppmärksamma användaren på närvaron av viktiga drifts- och underhållsföreskrifter i den dokumentation som medföljer enheten. 3. Av säkerhetsskäl är denna klass II produkt utrustad med dubbel eller förstärkt isolering som anges med denna symbol. 4. Fara! För högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador. Om du lyssnar på hög musik under en längre tid, kan din hörsel försämras. Ställ in på en rimlig nivå. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Denna produkt är endast avsedd för ljudunderhållning. Använd inte produkten för något annat syfte än vad som beskrivs i denna bruksanvisning för att undvika farliga situationer. Felaktig användning är farligt och upphäver alla garantianspråk. Endast för hushållsanvändning. Använd den inte utomhus. Fara! För högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador. Om du lyssnar på hög musik under en längre tid, kan din hörsel försämras. Ställ in på en rimlig nivå. Risk för kvävning! Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. Använd endast under normal rumstemperatur och fuktighet. Produkten är endast avsedd för användning vid måttliga grader av latitud. Använd inte i tropikerna eller i särskilt fuktiga klimat. Flytta inte produkten från kalla till varma platser och vice versa. Kondens kan orsaka skador på produkten och elektriska delar. Använd inte andra tillbehör än vad som rekommenderas av tillverkaren eller som säljs med produkten. Installera i enlighet med denna bruksanvisning. Installera inte nära värmekällor såsom element, värmeutsläpp, spisar eller andra produkter (inklusive förstärkare) som alstrar värme. Vrid inte eller flytta produkten när den är påslagen. Rör inte, tryck eller gnugga ytan på produkten med vassa eller hårda föremål. Fara! För att minska risken för brand eller elektriska stötar, utsätt inte produkten för regn eller fukt. Produkten får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får placeras på produkten. Försiktighet bör iakttas så att inga föremål eller vätskor kommer in i höljet genom öppningarna. Inga öppna lågor, t.ex. tända stearinljus, får placeras på produkten. Överlåt alla servicearbeten åt auktoriserad serviceverkstad. Försök inte att reparera produkten själv. Service krävs när produkten har skadats på något sätt, till exempel elsladd eller kontakt är skadad, vätska har spillts, föremål har fallit på produkten, höljet är skadat, produkten utsatts för regn eller fukt, fungerar inte normalt eller har tappats. Innan du ansluter produkten till ett eluttag, se till att den spänning som anges på produkten överensstämmer med ditt lokala elnät. Om elsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dess serviceverkstad eller liknande kvalificerad person för att undvika fara. Kontrollera regelbundet om elsladden, produkten eller förlängningskabeln är defekt. Om den är defekt, använd inte produkten. Dra omedelbart ur kontakten. Placera elsladden och vid behov, en lämplig förlängningssladd så att dra i den eller snubbla över den är omöjligt. Låt inte sladden hänga ned inom lätt räckhåll. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 80 30/1/15 10:52 AM 81 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. SV Kläm, böj eller dra inte sladden över vassa kanter. Nätkontakten används som frånkopplingsenhet, frånkopplingsenheten skall vara tillgänglig. För att helt koppla ur strömtillförseln, koppla ur nätkontakten. Produkten kanske inte fungerar korrekt eller inte reagerar på användningen av någon kontroll på grund av elektrostatisk urladdning. Stäng av och koppla ur produkten, återanslut efter ett par sekunder Skydda elsladden från att bli trampad på eller klämd, särskilt vid kontakten, uttag och precis där den kommer ut från produkten. Dra aldrig ur kontakten med elsladden eller med våta händer. Koppla ur kontakten vid fel under användning, under åskväder, innan rengöring och när du inte använder produkten under en längre tid. Fara! Före rengöring, stäng av produkten och dra ur kontakten från vägguttaget. När produkten har nått slutet av sin livslängd, gör den defekt genom att koppla bort kontakten från vägguttaget och kapa sladden. Varning! Det finns risk för explosion om du byter ut batterierna på fel sätt. Byt bara ut batterierna mot samma eller motsvarande typ. Byt alltid ut hela paketet med batterier. Blanda inte gamla och nya batterier, eller batterier med olika laddningsgrad. Se till att batterierna är installerade på rätt sätt. Kontrollera polariteten, plus (+) och minus (-), på batterierna och kåpan. Felaktigt installerade batterier kan leda till läckage, eller i extrema fall brand eller explosion. Ta bort använda batterier. Ta ur batterierna om du vet att apparaten inte ska användas under en längre tid. Annars kan batterierna läcka och orsaka skador. Om batterierna läcker ska du ta bort dem med en trasa och kasta dem enligt anvisningarna. Förhindra att batterisyran kommer i kontakt med huden eller ögonen. Om du får batterisyra i ögonen ska du skölja ögonen ordentligt med rikliga mängder vatten och kontakta en läkare omedelbart. Om du får batterisyra på huden ska du tvätta den berörda ytan med rikligt med tvål och vatten. Vid installation ska tillrackligt med utrymme lamnas for ventilation. Installera inte i bokhyllor, inbyggda skap eller liknande. Hindra inte ventilationen genom att tacka over ventilationsoppningarna med foremal som tidningar, bordsdukar, gardiner etc. For inte in nagra foremal i oppningarna. Icke-laddningsbara batterier får inte laddas. Anslutningarna får inte kortslutas. Avlägsna batterierna före du kastar bort produkten. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 81 30/1/15 10:52 AM SV 82 AVSEDD ANVÄNDNING Denna produkt är endast avsedd för ljudåtergivning. All annan användning kan leda till skador på produkten eller personskador. KOMPONENTER Apparaten är tillgänglig i olika färger. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. Högtalare Display Knapp MODE/SNOOZE (LÄGE/SNOOZE) Knapp STANDBY (STANDBY) Knapp SCAN (SKANNA) Knapp PRESET (FÖRINSTÄLLNING) Knapp INFO/AL. SET (INFO/AL. STÄLL IN) Knapp TUNE (INSTÄLLNING) – Knapp ENTER (ENTER) Knapp TUNE (INSTÄLLNING) + Volymkontroll MIN/MAX( MIN/MAX) Antenn Ljudingång AUX Batterilucka Elsladd med kontakt INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur originalförpackningen. Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar finns med och att delarna inte är skadade. Om leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta din återförsäljare omedelbart. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 82 30/1/15 10:52 AM 83 SV Användning Justera antennen 1 För optimal mottagning, dra ut antennen, flytta till fullt utdraget läge och justera den. Strömförsörjning 2 Om drift via eluttaget inte är möjlig kan radion drivas med batterier. Drift med el Anslut stromsladden till lampligt eluttag. Drift med batterier 1. Öppna batterifacket. 2. Lägg i 4 x 1,5 V batterier (typ LR03/AAA, ingår) i batterifacket. Kontrollera att polerna är korrekta. 3. Stäng batterifacket. Slå på enheten 3 Tryck på ström till/STANDBY-knappen för att slå på enheten. Justera volymen 4 Volymen kan justeras under uppspelning med volymkontrollen. Välj driftsläge 5 Om radion är på kan du välja önskat läge DAB+, FM-radio eller återställ genom att trycka på knappen MODE (LÄGE). DAB radio 6 När radion slås på för första gången, kommer den automatiskt att göra en fullständig genomsökning av DAB/DAB+ stationer. Listan över stationerna lagras sedan, vilket eliminerar behovet av en ny fullständig genomsökning när radion slås på nästa gång. När genomsökningen är klar lagras stationerna i alfabetisk ordning. Den första tillgängliga stationen spelas upp. Obs • Om det inte finns någon DAB-mottagning någon gång, ändra positionen för enheten eller justera antennen. Tryck på Scan(Sökning) för att starta en ny sökning. • Nya stationer och tjänster tilläggs till redan lagrade DAB/DAB+ stationer. För att göra nya DAB/ DAB+ stationer och tjänster tillgängliga på din radio, gör regelbundet kompletta skanningar. Byta DAB/DAB+ stationer 7 Tryck på knapparna TUNE (INSTÄLLNING)+/– i DAB-läge för att bläddra bland tillgängliga DAB-stationer. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 83 30/1/15 10:52 AM SV 84 Visa stationsinformation Välj en DAB-station. Under DAB/DAB+-radio uppspelning tryck på INFO upprepade gånger för att visa följande information (om tillgänglig): 1. Kanal och frekvens 2. Överföringshastighet och ljudstatus (Mono/Stereo) 3. Ensemblens namn (t.ex. DAB+) 4. Signalstyrka 5. Tid och datum 6. Dynamic Label Segment (DLS) 7. Programtyp (PTY) 8. Stationsnamn Lagra DAB-stationer 8 Du kan lagra upp till 10 förinställda DAB/DAB+ -stationer. 1. Välj önskad station. 2. Tryck på knappen PRESET (FÖRINSTÄLLNING) i minst 1 sekund. Välj inom 3 sekunder förinställning med knapparna TUNE (INSTÄLLNING)+/– och tryck på ENTER (ENTER) för att spara stationen på önskad förinställning. 3. Den förinställda siffran för den lagrade stationen visas 4. Upprepa steg 1 och 2 för att spara fler DAB/DAB+ stationer. Välja förinställda DAB-stationer 9 1. Tryck på MODE (Läge) för att välja DAB/DAB+-station. 2. Tryck på PRESET för att komma åt menyn Preset(Förinställning) 3. Tryck på knapparna TUNE (INSTÄLLNING)+/– för att bläddra mellan de förinställda DAB/DAB+ stationerna. FM-radio Välja FM-stationer 10 Tryck på Mode (Läge) för att välja FM-stationer. Radion spelar upp den station som var inställd senast. Välja FM-stationsfrekvenser 11 1. Välj en FM-station. 2. Manuellt frekvensval Tryck på knapparna TUNE (INSTÄLLNING)+/- för att ändra frekvens i steg på 0,05 MHz. Håll knapparna TUNE (INSTÄLLNING)+/– intryckta för att snabbt ställa in en frekvens. 3. Automatiskt frekvensval Tryck på knappen SCAN (SKANNA) för att starta kanalsökningen. Skanningen stoppar om en radiosignal tas emot. 4. Tryck på knappen SCAN (SKANNA) för att söka FM-frekvenser framåt, håll in knappen SCAN (SKANNA) för att söka FM-frekvenser bakåt. Lagra FM-stationer 12 Du kan lagra upp till 10 förinställda FM stationer. 1. Välj önskad station. 2. Tryck på knappen PRESET (FÖRINSTÄLLNING) i minst 1 sekund. Välj inom 3 sekunder förinställning med knapparna TUNE (INSTÄLLNING)+/– och tryck på ENTER (ENTER) för att spara stationen på önskad förinställning. 3. Den förinställda siffran för den lagrade stationen visas 4. Upprepa steg 1 och 2 för att spara fler FM stationer. Välja förinställda FM-stationer 13 1. Tryck på MODE (Läge) för att välja FM-station. 2. Tryck på PRESET för att komma åt menyn Preset (Förinställning) 3. Tryck på knapparna TUNE (INSTÄLLNING)+/– för att bläddra mellan de förinställda FM stationerna. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 84 30/1/15 10:52 AM SV 85 Visa stationsinformation Välj en FM-station. Under FM-radio uppspelning tryck på INFO upprepade gånger för att visa följande information (om tillgänglig): 1. Frekvens 2. Ljudstatus (Mono/Stereo) 3. Radiotext 4. Programtyp 5. Signalstyrka 6. Tid och datum AUX-IN 14 Med den här radion kan du lyssna till externa ljudenheter. 1. Anslut en kabel (medföljer ej) till AUX IN-uttaget (3,5 mm) på baksidan av radion. 2. Starta uppspelningen från enheten. Obs När en ljudkabel har anslutits till AUX-uttaget tystas FM- eller DAB-radio. Displayen kommer dock att visa den valda radiostationen. Källan för AUX-IN måste vara en stereosignal. Om källan för AUXIN är en monosignal kommer enheten att vara tyst. Observera! Innan du ansluter en extern uppspelningsenhet, läs noga igenom respektive bruksanvisning och säkerhetsanvisningar samt instruktioner om användning med andra enheter. Allmänna inställningar Ställ in datum och tid Datum och tid kan inte ställas in manuellt, utan kommer att ställas in automatiskt när en DAB-radiosignal tas emot. Larmfunktion 15 Aktivera och inaktivera larm Larmet kan endast ställas in om FM- eller DAB-radio är av (standby): 1. Tryck på knappen INFO/AL. SET (INFO/AL. STÄLL IN) och status ON (PÅ) eller OFF (AV) så visas larmtiden på displayen. Obs: Om ingen inställning görs inom 4 sekunder kommer standby att stängas av. 2. Tryck på knappen TUNE (INSTÄLLNING)+/– för att aktivera ON (PÅ) eller inaktivera OFF (AV) larmet. 3. Tryck på knappen ENTER (ENTER). Timmarna blinkar och kan ställas in genom att man trycker på knappen TUNE (INSTÄLLNING)+/–. Tryck på knappen ENTER (ENTER) igen. Nu blinkar minuterna och kan ställas in genom att man trycker på knappen TUNE (INSTÄLLNING)+/–. 4. Tryck på knappen ENTER (ENTER) igen. Larmljudet – PIP-signal 1, PIP-signal 2, DAB- eller FMradio – kan ställas in med knappen TUNE (INSTÄLLNING)+/–. Stoppa larm 1. Snoozefunktion: Tryck på knappen SNOOZE (SNOOZE) för att stänga av larmet i några minuter. Larmet kommer att starta igen efter 9 minuter. 2. Tryck på knappen STANDBY (STANDBY) för att stoppa/avbryta larmet. Ljudinställningar I FM-radioläge kan du välja mellan mono- och stereoläge. Tänk på att radion endast har en högtalare som gör stereouppspelning omöjligt. 1. I FM-radioläge, tryck på knappen ENTER (ENTER). Displayen kommer att visa ljudläge. 2. Tryck på knappen ENTER (ENTER) igen för att växla mellan auto- och mono-läge. Automatisk avstängning Radion kommer att stängas av efter 15 minuter om den inte mottar någon FM- eller DAB-radiosignal och det inte finns någon extern ljudspelare (AUX). Displayens ljus kommer att stängas av och den aktuella tiden kommer att visas på displayen. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 85 30/1/15 10:52 AM SV 86 Rengöring och skötsel • Koppla bort produkten från strömförsörjningen innan den rengörs. Rengör produkten med en mjuk fuktad duk och ett milt rengöringsmedel. Avsluta genom att torka av den med en torr duk. Använd inte sprit, aceton, bensen eller slipande rengöringsmedel för rengöring av produkten. Använd inte hårda borstar eller metallföremål. • Varning! Doppa aldrig elektriska delar av produkten i vatten vid rengöring eller användning. Håll aldrig produkten under rinnande vatten. • Varning! Vid rengöring, använd aldrig lösningsmedel eller slipande material, hårda borstar, metall eller vassa föremål. Lösningsmedel är skadliga för människors hälsa och kan angripa plastdelarna, medan slipande rengöringsmedel och verktyg kan repa ytan(-orna). Specifikation Märkspänning Skyddsklass Strömförbrukning i drift Strömförbrukning i standby Batteridriven Inställningsområde (Tuner DAB) Inställningsområde (Tuner FM) Inställningsintervall (Tuner FM) Mått Vikt : 230 V~, 50 Hz : II : 10 W : ≤1 W : 4 x 1,5 V (typ LR03/AAA) : 174 - 240 MHz : 87,5 - 108 MHz : 0,05 MHz : 216 x 145 x 113 mm : 1,188 kg Avyttring Kasta inte bort den här apparaten i hushållssoporna. Lämna in den på en återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för ytterligare information. Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt. Släng inte batterier i hushållssoporna. Använd återvinnings och uppsamlingssystemet i din kommun eller kontakta den återförsäljare där du köpte produkten. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 86 30/1/15 10:52 AM TR 87 TEBRİKLER Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. Önemli güvenlik talimatları . DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN. 1. Eşkenar üçgen içindeki ok başlı yıldırım çakması işareti insan ve hayvanlara elektrik çarpması riski oluşturabilmeye yeterli büyüklükte olabilecek ürün içinde izole edilmemiş “tehlikeli voltaj” varlığı konusunda kullanıcıyı uyarmak için tasarlanmıştır 2. Eşkenar üçgen içindeki ünlem işareti cihaz ile birlikte verilen belgelerde önemli çalıştırma ve bakım talimatlarının varlığı konusunda kullanıcıyı uyarmak için tasarlanmıştır. 3. Güvenlik nedeniyle, bu sınıf II ürün bu sembol ile gösterildiği gibi çift veya güçlendirilmiş yalıtım ile donatılmış olarak sağlanır. 4. Tehlike! Kulaklıklardan gelen aşırı ses basıncı işitme kaybına neden olabilir. Uzun süre yüksek sesle müzik dinlemek, işitmeyi bozabilir. Orta bir ses seviyesi ayarlayın. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Bu ürün sadece ses eğlencesi için tasarlanmıştır. Herhangi bir tehlikeli durumu önlemek için, bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaçla ürünü kullanmayın. Yanlış kullanım tehlikelidir ve herhangi bir garanti talebi geçersiz olacaktır. Sadece evde kullanım içindir. Açık havada kullanmayın. Tehlike! Kulaklıklardan gelen aşırı ses basıncı işitme kaybına neden olabilir. Uzun süre yüksek sesle müzik dinlemek, işitmeyi bozabilir. Orta bir ses seviyesi ayarlayın. Boğulma tehlikesi! Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun. Sadece normal oda sıcaklığı ve nem koşullarında kullanın. Ürün orta enlem derecelerinde kullanım için uygundur. Tropik bölgelerde ya da özellikle nemli iklimlerde kullanmayın. Ürünü sıcak yerlerden soğuk yerlere ve tersine taşımayın. Yoğunlaşma ürün ve elektrikli parçalara zarar verebilir. Üretici tarafından tavsiye edilen ya da bu ürünle birlikte satılanlar dışında ekler veya aksesuarlar kullanmayın. Bu kullanıcı kılavuzuna uygun olarak kurun. Radyatör, ısıtıcılar, sobalar veya ısı üreten diğer ürünler (amplifikatörler dâhil) gibi ısı kaynaklarının yakınına kurmayın. Güç açık halde ürünü kaydırmayın veya hareket ettirmeyin. Herhangi bir aşındırıcı veya sert malzeme ile ürün yüzeyine dokunmayın, bunlarla itmeyi veya ovmayın. Tehlike! Yangın veya elektrik çarpması riskini azaltmak için, bu ürünü yağmur ya da neme maruz bırakmayın. Ürün damlama veya sıçramaya maruz bırakılmamalıdır ve vazo gibi sıvı dolu nesneler ürünün üzerine yerleştirilmemelidir. Açıklıklardan muhafaza içine hiçbir nesne veya sıvı girmemesine dikkat edilmelidir. Yanan mumlar gibi açık ateş kaynakları ürün üzerine koyulmamalıdır. Tüm servis hizmetleri için yetkili servise başvurun. Ürünü kendiniz onarmaya çalışmayın. Ürün, elektrik kablosu veya fişin hasar görmesi gibi, herhangi bir şekilde hasar gördüğünde, üzerine sıvı döküldüğünde, ürün içine nesneler düştüğünde, muhafaza hasarlı olduğunda, ürün, yağmur veya neme maruz kaldığında, normal çalışmadığında veya düşürüldüğünde servis gereklidir. Ürünü bir prize bağlamadan önce, ürünün üzerinde belirtilen gerilimin yerel şebekeye karşılık geldiğinden emin olun. Elektrik kablosu hasarlı ise, tehlikeyi önlemek için üretici veya yetkili servis veya benzer şekilde uzman bir kişi tarafından değiştirilmelidir. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 87 30/1/15 10:52 AM TR 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 88 Elektrik kablosu, ürün ya da uzatma kablosunun arızalı olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Kusurlu bulunursa, ürünü çalıştırmayın. Hemen fişi çekin. Elektrik kablosunu ve gerekirse uygun bir uzatma kablosunu çekilme ya da takılma imkânsız olacak şekilde yerleştirin. Elektrik kablosunun kolayca ulaşılıp aşağı çekilecek şekilde sarkmasına izin vermeyin. Elektrik kablosunu keskin kenarlar üzerinde sıkıştırmayın, bükmeyin veya çekmeyin. Elektrik fişi bağlantı kesme cihazı olarak kullanılır; kesme cihazı kullanıma hazır bir durumda tutulmalıdır. Tamamen güç girişi bağlantısını kesmek için, elektrik fişini çekin. Elektrostatik deşarj nedeniyle ürün düzgün çalışmayabilir veya herhangi bir kontrolün çalışmasına tepki göstermeyebilir. Kapatın ve ürünün fişini çekin, birkaç saniye sonra tekrar takın. Özellikle fiş, uygun prizler ve üründen çıktığı noktada sıkışmaması veya üzerine basılmaması için elektrik kablosunu koruyun. Asla fişi elektrik kablosundan veya ıslak ellerle çekmeyin. Kullanım sırasında arıza durumunda, yıldırım fırtınaları sırasında, temizlikten önce ve uzun bir süreyle ürün kullanmadığınız zaman elektrik fişini çekin. Tehlike! Temizlemeden önce, ürünü kapatın ve elektrik fişini prizden çekin. Ürün hizmet ömrünün sonuna geldiğinde, fişi prizden çektikten sonra kabloyu kesip ikiye ayırarak onu kusurlu duruma getirin. Dikkat! Piller amacına uygun şekilde değiştirilmediğinde patlama tehlikesi söz konusudur. Pilleri sadece aynı veya benzer tipteki pillerle değiştirin. Tüm pil setini birlikte değiştirin. Eski ve yeni pilleri veya farklı şarj durumuna sahip pilleri asla birlikte kullanmayın. Pilleri doğru yerleştirmeye dikkat edin. Pil ve gövde üzerindeki kutuplaşmaya (+) artı / (-) eksi dikkat edin. Doğru yerleştirilmemiş piller akmaya veya ekstrem durumlarda bir yangına veya patlamaya neden olabilir. Kullanılmış pilleri değiştirin. Uzun sure kullanılmayacağını bildiğiniz zaman pilleri çıkarın. Aksi durumda piller akabilir ve hasara neden olabilir. Eğer piller akarsa, bunları bir bez ile pil yuvasından çıkarın ve talimatlar doğrultusunda atık olarak değerlendirin. Pil asidinin cildinize ve gözlerinize temas etmesinden kaçının. Şayet pil asidi gözünüze temas ederse, gözlerinizi bol su ile yıkayın ve derhal bir doktora danışın. Pil asidinin cilde temas etmesi durumunda, ilgili yeri bol su ve sabun ile yıkayın. Cihazı yerleştirirken yeterli hava akımını sağlamak icin yeterince boşluk bırakın. Raflarda, dolaplarda v.b. yerleştirmeyin. Hava dolaşımının engellenmemesi icin havalandırma deliklerini gazete, masa ortusu, perdeler v.b. gibi nesnelerle kapatmayın. Cihaza herhangi bir nesneyi sokmayın. Şarj edilemeyen pillerin şarj edilmesine çalışılmamalıdır. Bağlantılara kısa devre yaptırılmamalıdır. Ürünü atmadan önce pillerini çıkarın. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 88 30/1/15 10:52 AM TR 89 KULLANIM AMACI Bu ürün sadece audio eğlencesi içindir. Başka herhangi bir kullanım ürün hasarına veya yaralanmaya neden olabilir. PARÇALAR Cihaz farklı renklerde mevcut olabilir. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. Hoparlör Ekran Düğme MODE (MOD)/SNOOZE (ERTELE) Düğme STANDBY (BEKLEME) Düğme SCAN (TARA) Düğme PRESET (ÖN AYARLI) Düğme INFO (BILGI)/AL. SET (AYARLI) Düğme TUNE (AYAR) – Düğme ENTER (GİRİŞ) Düğme TUNE (AYAR) + Ses kontrolü MIN/MAX (MAKS) Anten Ses girişi AUX Pil bölmesi kapağı Elektrik kablosu ve fişi İLK KULLANIMDAN ÖNCE Ürünü ve aksesuarı dikkatlice orijinal ambalajdan çıkarın. Ambalaj içeriğinin tam olup olmadığını ve hasar bakımından kontrol edin. Ambalaj içeriği eksik ise veya hasar tespit ederseniz derhal satış yerinize başvurun. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 89 30/1/15 10:52 AM TR 90 Kullanım Antenin ayarlanması 1 İdeal alış için, anteni tam boyuna kadar uzatın ve ayarlayın. Güç kaynağı 2 Kullanım şebeke gücü ile mümkün değilse radyo pille çalıştırılabilir. Şebeke ile Kullanım Elektrik fişini uygun bir prize takın. Pille Kullanım 1. Bil bölmesini açın. 2. Pil bölmesine 4 x 1,5 V pilini (tip LR03/AAA, ürünle birlikte verilmemiştir) yerleştirin. Kutupların doğru olmasına dikkat edin. 3. Pil bölmesini kapatın. Cihazın çalıştırılması 3 Cihazı çalıştırmak için STANDBY düğmesine basın. Ses düzeyinin ayarlanması 4 Ses düzeyi oynatım sırasında ses kontrolü ile ayarlanabilir. Kullanım modunu seçin 5 Radyo açıksa, istediğiniz modu, DAB+, FM radyoyu seçebilir veya MODE (MOD) düğmesine basarak sıfırlayabilirsiniz. DAB radyo 6 Radyo ilk defa çalıştırıldığında, otomatik olarak tam bir DAB/DAB+ istasyonları taraması yapacaktır. Ardından istasyonların listesi kaydedilir, böylece radyo tekrar çalıştırıldığında yeni bir tam tarama gereği ortadan kalkar. Tarama tamamlandığında, istasyonlar alfabetik sırayla kaydedilir. İlk uygun istasyon oynatılacaktır. Not • Eğer hiçbir durumda DAB alımı yoksa, cihazın pozisyonunu değiştirin veya anteni ayarlayın. Yeni bir arama başlatmak için Scan(Tarama)'ya basın. • Yeni istasyon ve hizmetler kayıtlı DAB/DAB+ istasyonlarına eklenir. Radyonuzda yeni DAB/DAB+ kanalları ve hizmetleri yapmak için radyo, düzenli aralıklarla tam bir tarama gerçekleştirin. DAB/DAB+ istasyonlarını değiştirme 7 Mevcut DAB istasyonlarını gezinmek için TUNE (AYAR) + /- düğmelerine DAB modunda basın. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 90 30/1/15 10:52 AM TR 91 İstasyon bilgisinin görüntülenmesi Bir DAB istasyonu seçin. DAB/DAB+ radyo oynatımı sırasında, aşağıdaki bilgileri görüntülemek için (eğer mevcutsa) INFO (BİLGİ)'ye ard arda basın: 1. Kanal ve frekans 2. Bit hızı ve ses durumu (Mono/Stereo) 3. Grup adı (örn. DAB+) 4. Sinyal gücü 5. Zaman ve tarih 6. Dinamik Etiket Segmenti (DLS) 7. Program tipi (PTY) 8. İstasyon adı DAB istasyonlarının kaydedilmesi 8 10 adet hafızaya kadar DAB/DAB+ istasyonları kaydedebilirsiniz. 1. İstenilen istasyonu seçin. 2. PRESET (ÖN AYAR) düğmesine en az 1 saniye basın. 3 saniye içinde ön ayarı TUNE (AYAR)+ /düğmeleri ile seçin ve kaydetmek için ENTER (GİRİŞ) tuşuna basarak istasyonu istenen ön ayara kaydedin. 3. Kaydedilen istasyonun hafıza numarası görüntülenir. 4. Daha fazla DAB/DAB+ istasyonu saklamak için 1. ve 2. adımları tekrarlayın. Hafızadaki DAB istasyonlarının seçilmesi 9 1. DAB/DAB+ istasyonu seçmek için Mode (Mod)'a basın. 2. PRESET (Hafıza) menüsüne erişim için PRESET (Hafıza)'ya basın. 3. Ön ayarlı DAB/DAB+ istasyonları arasında gezinmek için TUNE (AYAR)+ /- düğmelerine basın. FM radyo FM istasyonlarının seçilmesi 10 FM istasyonlarını seçmek için MODE (Mod)'a basın. Radyo seçilmiş son istasyonu oynatır. FM istasyon frekanslarının seçilmesi 11 1. Bir FM istasyonu seçin. 2. Manüel frekans seçimi Frekansı 0,05 MHz adımlarında değiştirmek için TUNE (AYAR)+ /- düğmelerine basın. Hızlıca bir frekans ayarlamak için TUNE (AYAR)+ /- düğmelerine basılı tutun. 3. Otomatik frekans seçimi Kanal aramasını başlatmak için SCAN (TARA) düğmesine basın. Bir radyo sinyali alınırsa radyo durur. 4. FM frekansını ileriye doğru taramak için SCAN (TARA) düğmesini itin, FM frekansını geriye doğru taramak için SCAN (TARA) düğmesine basın ve basılı tutun. FM istasyonlarının kaydedilmesi 12 10 adet hafızaya kadar FM istasyonları kaydedebilirsiniz. 1. İstenilen istasyonu seçin. 2. PRESET (ÖN AYAR) düğmesine en az 1 saniye basın. 3 saniye içinde ön ayarı TUNE (AYAR)+ /düğmeleri ile seçin ve kaydetmek için ENTER (GİRİŞ) tuşuna basarak istasyonu istenen ön ayara kaydedin. 3. Kaydedilen istasyonun hafıza numarası görüntülenir. 4. Daha fazla FM istasyonu saklamak için 1. ve 2. adımları tekrarlayın. Hafızadaki DAB istasyonlarının seçilmesi 13 5. FM istasyonu seçmek için Mode (Mod)'a basın. 6. PRESET (Hafıza) menüsüne erişim için PRESET (Hafıza)'ya basın. 7. Ön ayarlı FM istasyonları arasında gezinmek için TUNE (AYAR)+ /- düğmelerine basın. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 91 30/1/15 10:52 AM TR 92 İstasyon bilgisinin görüntülenmesi Bir FM istasyonu seçin. FM radyo oynatımı sırasında, aşağıdaki bilgileri görüntülemek için (eğer mevcutsa) INFO (BİLGİ)'ye ard arda basın: 1. Frekans 2. Ses durumu (Mono/Stereo) 3. Radyo metni 4. Program tipi 5. Sinyal gücü 6. Zaman ve tarih AUX-Giriş 14 Bu radyo sizin harici ses cihazlarını dinlemenize izin verir. 1. Radyonun arkasındaki AUX in (giriş)-jak (3,5 mm) yuvasına bir kablo (kutuya dahil değildir) bağlayın. 2. Cihazdan oynatımı başlatın. Not Bir ses kablosu AUX yuvasına bağlanırsa FM veya DAB radyo sesi kapanır. Ancak; ekran hala seçilen radyo istasyonunu gösterir. AUX-IN kaynağı Stereo sinyali olmalıdır; eğer AUX-IN kaynağı Mono sinyal ise birimin sesi kapanacaktır. Dikkat! Harici bir oynatım cihazı bağlamadan önce, kullanım kılavuzu ve güvenlik talimatlarını ayrıca diğer cihazlarla kullanımı anlatan talimatları dikkatlice okuyun. Genel ayarlar Tarih ve saat ayarı Tarih ve saat elle ayarlanamaz; ama bir DAB radyo sinyali alındığında otomatik olarak ayarlanacak ya da güncellenecektir. Alarm fonksiyonu 15 Alarmı etkinleştirme ve devre dışı bırakma Alarm yalnızca FM veya DAB radyo kapalı ise ayarlanabilir (Bekleme): 1. INFO (BILGI)/AL. SET (AYARLI) düğmesine basın ve durumu ON (AÇIK) veya OFF (KAPALI) ve alarm saati ekranda görüntülenir. Not: 4 saniye içerisinde hiçbir ayar yapılmazsa ekran bekleme moduna geçer. 2. Alarmı etkinleştirmek (ON (AÇIK)) veya devre dışı bırakmak için (OFF (KAPALI)) TUNE (AYAR) (+ / -) düğmesine basın. 3. ENTER (GİRİŞ) düğmesine basın. Saatler yanıp söner ve TUNE (AYAR)+ /- düğmesine basılarak ayarlanabilir. ENTER (GİRİŞ) düğmesine basın. Şimdi dakikalar yanıp söner ve TUNE (AYAR) + /düğmesine basılarak ayarlanabilir. 4. ENTER (GİRİŞ) düğmesine tekrar basın. Alarm sesi - BİP Sesi 1, BİP Sesi 2, DAB- veya FM radyo TUNE (AYAR)+ /- düğmesi ile ayarlanabilir. Alarmı durdurma 1. Erteleme fonksiyonu: Alarm sesini birkaç dakikalığına durdurmak için SNOOZE (ERTELEME) düğmesine basın. Alarm, 9 dakika sonra tekrar başlar. 2. Alarmı durdurma/iptal etme için STANDBY (BEKLEME) düğmesine basın. Ses ayarları FM radyo modunda mono ve stereo modu arasında seçim yapabilirsiniz. Lütfen radyo tek hoparlöre sahip olduğu için stereo çalmanın imkânsız olduğunu hatırlayın. 1. FM radyo modu sırasında ENTER (GİRİŞ) düğmesine basın. Ekranda ses modu görüntülenecektir. 2. Oto- ve Mono modları arasında geçiş yapmak için ENTER (GİRİŞ) düğmesine basın. Otomatik güç kapama Radyo, herhangi bir FM veya DAB radyo sinyali almaz ve bir harici ses oynatıcısından çalma olmazsa 15 dakika sonra kapanır (AUX). Ekran ışığı kapanır ve o anki zaman ekranda gösterilir. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 92 30/1/15 10:52 AM 93 TR Temizlik ve bakim • Temizlemeden önce ürünü şebekeden ayırın. Ürünü yumuşak, nemli ve aşındırıcı olmayan bir temizlik maddesiyle temizleyin. Ardından kurulayın. Ürünü temizlemek için alkol, aseton, benzol, aşındırıcı temizlik maddeleri vs kullanmayın. • Uyarı! Temizlik veya çalıştırma sırasında ürünün elektrikli parçalarını asla suya daldırmayın. Ürünü asla akan su altında tutmayın. • Uyarı! Temizlerken, çözücüler veya aşındırıcı malzemeler, sert fırçalar, metalik veya keskin nesneler kullanmayın. Çözücüler insan sağlığına zararlıdır ve aşındırıcı temizlik mekanizmaları ve araçları bir yandan yüzeyleri çizebilirken, plastik parçalara zarar verebilir. Özellikler Nominal gerilim Koruma Sınıfı İşletim güç tüketimi Bekleme güç tüketimi Pille çalıştırılır İstasyon ayarlama aralığı (Tüner DAB) İstasyon ayarlama aralığı (Tüner FM) İstasyon ayarlama sistemi (Tüner FM) Boyutlar Ağırlık : 230 V~, 50 Hz : II : 10 W : ≤1 W : 4 x 1,5 V (tip LR03/AAA) : 174 - 240 MHz : 87,5 - 108 MHz : 0,05 MHz : 216 x 145 x 113 mm : 1,188 kg İmha etme Bu cihazı evsel atık olarak imha etmeyin. Cihazı, elektrikli ve elektronik ekipmanlar için kurulan geri dönüştürme ya da toplama noktalarına teslim edin. Daha fazla bilgi almak için satıcınıza veya yerel mercilere danışın. Lütfen pilleri çevreye duyarlı şekilde bertaraf edin. Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayın. Lütfen bölgenizde bulunan geri dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız satıcıya danışın. IM_OWR300-B_150129_V03_HR.indb 93 30/1/15 10:52 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

OK. OWR 300-W Handleiding

Categorie
Radio's
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde artikelen