Alpina SF-2808 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
EN SF-2800/SF-2808 Coffee Maker Instruction for use
DE SF-2800/SF-2808 Kaffeemaschine Bedienungshinweise
FR SF-2800/SF-2808 Cafetière Mode d`emploi
IT SF-2800/SF-2808 Macchina per il Caffè Manuale d´uso
NL SF-2800/SF-2808 Koffiezetter Gebruiksaanwijzing
SW SF-2800/SF-2808 Kaffemaskin Bruksanvisnin
DK SF-2800/SF-2808 Kaffemaskine Brugervejledning
RU SF-2800/SF-2808 Кофеварка Инструкции по эксплуатации
RO SF-2800/SF-2808 Filtru de cafea Instrucţiuni de utilizare
HR SF-2800/SF-2808 Aparat za kavu Uputa za uporabu
CZ SF-2800/SF-2808 Kávovar Návod k použití
SK SF-2800/SF-2808 Kávovar Návod na použitie
HU SF-2800/SF-2808 kávéfőzőgép Használati utasítás
PL SF-2800/SF-2808 Ekspres do kawy Instrukcja użycia
TR SF-2800/SF-2808 Kahve Makinesi Kullanım talimatı
AR SF-2800/SF-2808
ةا 
ماا ت
SF-2800/SF2808
EN: For your own safety read these instructions carefully before using the appliance.
DE: Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
FR : Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
IT: Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima
dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
SW: För din egen säkerhet ska du läsa dessa instruktioner noga innan du använder apparaten.
DK: Af hensyn til din egen sikkerhed skal du læse disse instruktioner nøje, inden du bruger udstyret.
RU: В целях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить к эксплуатации
прибора.
RO: Pentru propria dvs. siguranţă, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatele.
HR: Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
CZ: Před použitím spotřebiče si kvůli své vlastní bezpečnosti důkladně přečtěte tento návod.
SK: V záujme vašej bezpečnosti si pozorne prečítajte tieto pokyny skôr, než začnete používať zariadenia.
HU: Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait.
PL: Dla własnego bezpieczeństwa proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia.
TR: Kendi güvenliğiniz için, aletleri kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun.
AR:
 ً ، أا ه تا   ماا ةا.
2
EN
PARTS DESCRIPTION
1. Funnel Cover
2. Spout
3. Water Tank
4. Body
5. Power cord
6. Bottom cover
7. Filter
8. Funnel
9. Glass Carafe cover
10. Handle
11. Glass carafe
12. Switch button
DE
KOMPONENTEN
1. Filterdeckel
2. Heißwasserauslauf
3. Wassertank
4. Gerätegehäuse
5. Netzkabel
6. Boden
7. Filter
8. Filterhalter
9. Deckel Kaffeekanne
10. Handgriff
11. Kaffeekanne
12. Ein-/Ausschalter
IT
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio dell'imbuto
2. Beccuccio
3. Serbatoio acqua
4. Corpo
5. Cavo di alimentazione
6. Coperchio inferiore
7. Filtro
8. Imbuto
9. Coperchio della caraffa di vetro
10. Maniglia
11. Caraffa di vetro
12. Interruttore
SW
BESKRIVNING AV DELARNA
1. Trattskydd
2. Hällpip
3. Vattenbehållare
4. Enhet
5. Elkabel
6. Bottenlock
7. Filter
8. Tratt
9. Glaskaraffskydd
10. Handtag
11. Glaskaraff
12. Strömbrytare
FR
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
1. Couvercle de l'entonnoir
2. Bec verseur
3. Réservoir d'eau
4. Corps
5. Cordon d'alimentation
6. Socle
7. Filtre
8. Entonnoir
9. Couvercle de la carafe en verre
10. Poignée
11. Carafe en verre
12. Interrupteur d'alimentation
NL
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Trechterdeksel
2. Tuit
3. Waterreservoir
4. Behuizing
5. Voedingskabel
6. Onderafdekking
7. Filter
8. Trechter
9. Glazen karafdeksel
10. Hendel
11. Glazen karaf
12. Schakeltoets
DK
DELBESKRIVELSE
1. Tragt låg
2. Tud
3. Vandbeholder
4. Hus
5. Strømledning
6. Bundplade
7. Filter
8. Tragt
9. Glaskande låg
10. Håndtag
11. Glaskande
12. Tænd/sluk kontakt
3
RU
ОПИ САНИ Е ДЕТАЛ ЕЙ
1. Крышка
2. Носик
3. Чаша
4. Корпус
5. Шнур
6. Нижняя крышка
7. Фильтр
8. Воронка
9. Крышка чашки
10. Ручка
11. Стеклянная чашка
12. Выключатель
HR
OPIS DIJELOVA
1. Poklopac ljevka
2. Otvor
3. Spremnik za vodu
4. Tijelo
5. Kabel za napajanje
6. Poklopac donjeg dijela
7. Filtar
8. Ljevak
9. Poklopac staklenog bokala
10. Ručka
11. Stakleni bokal
12. Gumb za uključivanje
SK
POPIS ČASTÍ
1. Kryt lievika
2. Výlevka
3. Nádržka na vodu
4. Teleso
5. Napájací kábel
6. Dolný kryt
7. Filter
8. Lievik
9. Kryt sklenenej karafy
10. Držadlo
11. Sklenená karafa
12. Spínač
PL
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrywa lejka
2. Dzióbek
3. Zbiornik wody
4. Korpus
5. Sznur sieciowy
6. Pokrywa dolna
7. Filtr
8. Lejek
9. Pokrywa szklanego dzbanka
10. Uchwyt
11. Szklany dzbanek
12. Przycisk wyłącznika
RO
PREZENTAREA COMPONENTELOR
1. Capac pâlnie
2. Duză
3. Rezervor apă
4. Corp
5. Cablu de alimentare
6. Suport inferior
7. Filtru
8. Pâlnie
9. Capac cană sticlă
10. Mâner
11. Cană de sticlă
12. Buton de comutare
CZ
POPIS ČÁSTÍ
1. Kryt nálevky
2. Dávkovač
3. Zásobník vody
4. Hlavní část
5. Napájecí kabel
6. Spodní kryt
7. Filtr
8. Nálevka
9. Kryt skleněné karafy
10. Držadlo
11. Skleněná karafa
12. Tlačítko zapnutí/vypnutí
HU
1. A tölcsér fedele
2. Garat
3. Víztartály
4. Test
5. Hálózati vezeték
6. Alsó védőfedél
7. Szűrő
8. A tölcsér fedele
9. Az üvegkancsó fedele
10. Fogantyú
11. Üvegkancsó
12.
Kapcsológomb
TR
PARÇA AÇIKLAMALARI
1. Huni Kapağı
2. Ağız
3. Su Haznesi
4. Gövde
5. Güç kablosu
6. Alt kısım
7. Filtre
8. Huni
9. Cam Sürahi Kapağı
10. Tutma yeri
11. Cam sürahi
12. Anahtar düğmesi
4
AR
ءاا و
1-ا ء
2-هُا
3-ا نا
4-ا
5-ءا 
6-ا ءا
7-
8-
9-ا قروا ء
10-
11-ا قروا
12-ا رز
5
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing this ALPINA home appliance. Your Alpina appliance comes with a 2 year warranty and will
provide years of service if looked after properly. The ALPINA name brings you Quality, Reliability and Dependability. We
hope you will continue to make ALPINA your first choice in home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1. Read all instructions carefully.
2. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.
3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.
4. Do not allow children to operate or play with the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.
6. Do not use with damaged electrical cord or plug.
7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.
8. Do not place on or near hot surfaces.
9. Never pull the appliance by the power cord.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
READ THESE INSTRUCTIONS
1. Place the appliance on a clean and level surface and away from flammable things.
2. To add some coffee powder or tea during operation, always turn the power off before refilling.
3. If there is no water in the water tank, switch the power off. Note: Do not switch on if the water tank is empty.
4. Never leave the appliance unattended while in use.
INSTRUCTION FOR USE
1. Clean the device before use.
2. Lift up the water tank lid and fill in with clean water to the required level.
3. Put adequate coffee powder in the filter and place it back in the filter basket.
4. Ensure that the glass carafe is placed properly on its position.
5. Insert the mains plug into the wall socket and switch it on, the indicator lights up and start working.
6. When the coffee is ready, turn off the device and then remove the glass cup.
7. Keeping the glass carafe on the hot plate will keep your coffee/tea warm.
Warning:
This appliance is equipped with a grounded, Type G, 3-pin power supply cord. This is a safety feature. Do not attempt to
defeat the safety purpose of this plug.
Danger of scalding:
Please use caution when using this coffee maker. The steam emitted from this aperture can be very hot.
CLEANING & MAINTENANCE
1. Make sure the appliance is unplugged from electrical outlet before cleaning.
2. Wipe the outside body of the appliance with damp cloth.
3. The removable items (filter, filter holder) can be washed on hot spray water (or in a dishwasher).
4. Decaled your appliance regularly. With normal use, after decaling, let the appliance work twice or more with only
water to rinse away the detergent remainders.
6
ENGLISH
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered
by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste
stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office,
waste disposal service or the shop where you purchase the product.
SPECIFICATION
Model No. : SF-2800/SF-2808
Rating : 220-240V ~ 50/60Hz
Wattage : 600W/1000W
Water Capacity : 0.65L/1.25L
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and
workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective,
provided the product is brought back to the purchase address. This guarantee is only valid if the appliance has been used
in accordance with the instructions, and that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorized
person, or damaged through misuse.
This guarantee does not cover wear and tear, or breakables such as ceramic items, etc. If the product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return and bring it to the
address of purchase. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase
Email Service address
7
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein ALPINA Haushaltsgerät entschieden haben. Hiermit haben Sie sich für die besten
Haushaltsgeräte mit einer 2-jährigen Garantie und vielen Jahren zuverlässiger Dienste entschieden. Mit ALPINA
entscheiden Sie sich für Qualität, Zuverlässigkeit und Verlässlichkeit. Wir hoffen, dass Sie sich auch weiterhin für ALPINA
Produkte bei der Auswahl Ihrer Haushaltsgeräte entscheiden werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
ein.
4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.
5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker.
7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.
9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSHINWEISE VOR INBETRIEBNAHME
1. Stellen Sie das Gerät auf einer sauberen und geraden Arbeitsfläche mit ausreichendem Abstand zu leicht
entzündlichen Gegenständen auf.
2. Möchten Sie während des Betriebs Kaffeemehl oder Tee nachfüllen, so schalten Sie das Gerät bitte zunächst aus.
3. Schalten Sie das Gerät aus, wenn sich kein Wasser im Wassertank befindet. Hinweis: Schalten Sie das Gerät nicht
mit leerem Wassertank ein.
4. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
BEDIENUNGSHINWEISE
1. Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung.
2. Nehmen Sie den Deckel des Wassertanks ab und füllen Sie die benötigte Menge Wasser ein.
3. Geben Sie die benötigte Menge Kaffee oder Tee in den Filter und setzen Sie ihn in die Filterhalterung ein.
4. Achten Sie darauf, dass die Kaffeekanne korrekt auf der Wärmeplatte steht.
5. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein, die Statusanzeige leuchtet auf und das
Gerät arbeitet.
6. Schalten Sie das Gerät aus, wenn der Kaffee durchgelaufen ist, danach nehmen Sie die Kaffeekanne von der
Warmhalteplatte.
7. Kaffee oder Tee werden auf der Warmhalteplatte für einige Zeit warm gehalten.
Warnung:
Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet und muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen
werden.
Verbrühungsgefahr:
Bitte nehmen Sie den Luftbefeuchter mit größter Vorsicht in Betrieb. Der aus dem Gerät austretende Dampf kann sehr
heiß sein.
REINIGUNG & WARTUNG
1. Das Gerät muss vor dem Reinigen vom Stromnetz getrennt werden.
2. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten Tuch.
3. Das abnehmbare Zubehör (Filter, Filterhalterung, Abtropfwanne) können Sie wie gewöhnlich abwaschen (auch im
Geschirrspüler).
4. Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Bei normaler Nutzung lassen Sie das Gerät nach dem Entkalken noch wenigstens
zweimal mit klarem Wasser durchlaufen, um alle Restablagerungen herauszuspülen.
8
DEUTSCH
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
1. Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
unterliegt.
2. Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen
entsorgt werden.
3. Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz.
4. Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre
Ortsverwaltung oder an Ihren Fachhändler.
SPEZIFIKATIONEN
Modellnummer : SF-2800/SF-2808
Netzspannung : 220-240V ~ 50/60Hz
Leistung : 600W/1000W
Füllmenge : 0,65Liter/1,25L
GARANTIE
Dieses Produkt kommt mit einer 2-jährigen Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fertigungsfehler auf. Unter dieser
Garantie repariert oder ersetzt der Hersteller fehlerhafte Komponenten, sofern das Gerät bei dem Fachhändler
eingereicht wird, von dem es erworben wurde. Die Garantie gilt nur, sofern das Gerät entsprechend der
Bedienungsanleitung benutzt, nicht verändert oder repariert wurde und auch nicht auf andere Weise, nicht autorisierten
Eingriffen Dritter ausgesetzt war oder zweckentfremdet wurde.
Diese Garantie deckt keine Verschleißteile und keine leicht zerbrechlichen Teile wie Keramik ab. Zeigt das Gerät
Fehlfunktionen und muss umgetauscht werden, so verpacken Sie es bitte ordnungsgemäß und fügen Ihren Namen und
Ihre Anschrift sowie eine Problembeschreibung bei und geben Sie es an Ihren Fachhändler zurück. Bitte legen Sie
während der Garantiezeit auch Garantiekarte und Kaufbeleg bei.
Serviceadresse (E-Mail):
9
FRANÇAIS
Cher Client,
Merci d’avoir choisi un appareil ménager ALPINA. Nous vous offrons une garantie de 2 ans, et un entretien adéquat de
l'appareil garantira plusieurs années d'utilisation. ALPINA vous assure une bonne qualité et une fiabilité pour toujours.
Nous espérons que les appareils électroménagers ALPINA continuent d'être votre premier choix.
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de précautions
élémentaires, notamment :
1. Lire attentivement toutes les instructions.
2. Vérifier que votre tension secteur correspond bien à l'un des voltages indiqués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
3. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plonger pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Veiller à ce que les enfants n'utilisent et ne jouent avec l’appareil.
5. Débrancher l’appareil lorsque n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant tout entretien.
6. Ne pas s’en servir si le cordon ou la fiche sont abîmés.
7. Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation à un centre de service agréé.
8. Ne pas placer l’appareil au-dessus ou à proximité de surfaces chaudes.
9. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
10. Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique, ne pas l’utilisers à d'autres fins.
LISEZ CES CONSIGNES
1. Placer l'appareil sur une surface propre et horizontale et loin de tout objet inflammable.
2. Avant d'ajouter du café en poudre ou du thé en cours de fonctionnement, éteignez l'appareil avant le remplissage.
3. Si le réservoir ne contient pas d’eau, éteignez l'appareil. Remarque : N'allumez pas l'appareil si le réservoir ne
contient pas d’eau.
4. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est allumé.
MODE D’EMPLOI
1. Nettoyez l'appareil avant chaque utilisation.
2. Ouvrez le réservoir d'eau et remplissez-le d'eau propre jusqu'au niveau nécessaire.
3. Mettez la quantité de ca en poudre ou de thé dans le filtre et mettez ce dans le panier pour filtre.
4. Assurez-vous que la carafe en verre est bien en place.
5. Insérez la prise d'alimentation dans une prise secteur et allumez l'appareil, le voyant s'allume indiquant que
l'appareil est en marche.
6. Une fois le café est prêt, éteignez d'abord l'appareil puis retirez la carafe en verre.
7. Vous pouvez laisser la carafe sur la plaque chauffante pour maintenir le café/thé chaud.
Avertissement :
Cet appareil comprend un cordon d’alimentation muni d’une prise à 3 broches dont une de mise à la terre. Cest une
mesure de sécurité. N’essayez pas de la modifier car elle ne deviendra d’aucune sécurité.
Risque de brûlures :
Utilisez l’humidificateur avec beaucoup de précaution. La vapeur dégagée par l’ouverture peut être très chaude.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant de nettoyer l'appareil assurez-vous qu'il est débranché du secteur.
2. Nettoyez l'extérieur du corps de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
3. Les pièces amovibles (filtre, support de filtre, plateau d'égouttement) peuvent être nettoyés à un jet d'eau chaude
(ou dans le lave-vaisselle).
4. Détartrez votre appareil régulièrement. En utilisation normale, après détartrage, laissez l'appareil fonctionner deux
fois ou plus avec de l'eau uniquement pour aller à bout du détergent résiduel.
10
FRANÇAIS
ELIMINATION DE VOTRE APPAREIL USAGE
1. Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est joint à un produit, cela signifie que le produit
est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures
ménagères dans des centres de collectes prévus à cet effet par les pouvoirs publics et les autorités
locales.
3. La mise au rebut correcte de votre appareil usagé aidera à éviter des conséquences négatives
potentielles pour l'environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre appareil usagé, veuillez prendre contact
avec les pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déchets, ou l’endroit où vous avez
acheté le produit.
SPECIFICATIONS
N° du modèle : SF-2800/SF-2808
Tension : 220-240V ~ 50/60Hz
Puissance : 600W/1000W
Capacité d'eau : 0,65L/1,25L
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une durée de 2 ans à compter de votre date d’achat contre tout défaut de matériel et vice de
fabrication. Pendant cette période de garantie, le fabricant s’engage à réparer le produit défectueux ou le remplacer,
pourvu qu'il soit retourné à l'adresse où il a été acheté. Cette garantie s’applique uniquement au cas où l’appareil a été
utilisé conformément aux consignes d’instructions et à condition qu'il n’ait pas fait l’objet d’une quelconque modification
ou réparation par une personne non habilitée, ou pour toute mauvaise utilisation.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’usure normale du produit, ou dans l’éventualité d’une casse d’accessoires dits
fragiles tels que des composants céramiques. Si le produit ne fonctionne plus, le ranger, l’emballer soigneusement,
ajouter votre nom, adresse et indiquer le motif du retour et retourner le produit défectueux au lieu d’achat. Si le retour
s’opère pendant la période de garantie, joindre la carte de garantie avec la preuve dachat (facture ou reçu).
Service d'adresses e-mail :
11
ITALIANO
Gentile utente,
Grazie per aver scelto l’elettrodomestico ALPINA. Il vostro Alpina è dotato di una garanzia di 2 anni e fornirà anni di
servizio se ve ne prederete cura. Il nome ALPINA vi offre qualità, affidabilità e sicurezza. Speriamo che continuerete a
scegliere i prodotti ALPINA come elettrodomestici per la vostra casa.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quando si utilizza l’elettrodomestico, è necessario seguire le precauzioni di sicurezza:
1. Leggere le istruzioni attentamente.
2. Assicurarsi che l’alimentazione corrisponda a quello sull’etichetta.
3. Per evitare shock elettrico, non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi.
4. Non consentire ai bambini di giocare o usare l'elettrodomestico.
5. Scollegare dalla presa quando non in uso, o prima di staccare/mettere le parti.
6. Non adoperate l’apparecchio con il cavo elettrico o la spina danneggiati.
7. Se si verifica guasto o danno, fare riferimento ad un centro d’assistenza autorizzato.
8. Non porre su superfici calde o vicine.
9. Non tirare l’apparecchio dal cavo elettrico.
10. Non utilizzare l’apparecchio oltre che per l’uso per il quale è ideato.
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI
1. Mettere l’apparecchio su una superficie pulita e piana e lontano da oggetti infiammabili.
2. Per aggiungere un po' di polvere di caffè o di tè durante il funzionamento, disattivare sempre l'alimentazione prima
di riempirlo nuovamente.
3. Se non c'è acqua nel serbatoio di acqua, spegnere l'apparecchio. Nota: Non accendere se il serbatoio dell'acqua è
vuoto.
4. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’uso.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Pulire l’apparecchio prima dell’uso.
2. Togliere il coperchio del serbatoio dell’acqua e riempirlo con acqua pulita fino al livello richiesto.
3. Mettere abbastanza polvere di caffè o tè nel filtro e rimetterlo nel cestello del filtro.
4. Assicurarsi che la caraffa di vetro sia messa correttamente sulla sua posizione.
5. Inserire la spina elettrica nella presa da parete e accendere, la spia luminosa si illumina e l’apparecchio inizia a
funzionare.
6. Quando il caffè è pronto, spegnere il dispositivo e quindi rimuovere la coppa di vetro.
7. Tenere la caraffa di vetro sulla piastra riscaldante manterrà il vostro caffè e tè caldo.
Avvertenza:
Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione tipo G 3-pin. È una caratteristica di sicurezza. Non cercare di
smontare la spina.
Pericolo di surriscaldamento:
Fare attenzione quando si usa l’umidificatore. Il vapore emesso dall’apertura può essere molto caldo.
PULIZIA & MANUTENZIONE
1. Assicurarsi che l’apparecchio sia staccato dalla presa elettrica prima della pulizia.
2. Pulire la parte esterna dell’apparecchio con un panno umido.
3. Le parti rimovibili (filtro, portafiltro, vassoio antigoccia) possono essere lavate sotto uno spruzzo d’acqua bollente (o
in una lavastoviglie).
4. Eliminare le incrostazioni dall’apparecchio regolarmente. Con l’uso normale, dopo aver eliminato le incrostazioni,
lasciar funzionare l’apparecchio due o più volte con solo acqua per sciacquare via i residui di detergente.
12
ITALIANO
SMALTIMENTO DELLAPPARECCHIO VECCHIO
1. Quando questo simbolo del cestino sbarrato è attaccato ad un prodotto significa che esso è coperto
dalla direttiva europea 2002/96/EC.
2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere eliminati separatamente dai rifiuti comunali
attraverso le strutture di raccolta designate dal governo o autorità locali.
3. La rimozione corretta dell’apparecchio vecchio aiuta a evitare conseguenze negative per l’ambiente e
la salute umana.
4. Per informazioni più dettagliate sulla rimozione del prodotto, contattare il comune locale, il sevizio di
rimozione dei rifiuti, il negozio dove avete acquistato il prodotto.
SPECIFICHE TECNICHE
N. Modello : SF-2800/SF-2808
Tensione: 220-240V ~ 50/60Hz
Wattaggio: 600W/1000W
Capacità d'acqua: 0,65 litro / 1,25 litro
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto contro difetti del materiale e mano d’opera.
Con questa garanzia, il produttore è tenuto alla riparazione o sostituzione di qualsiasi parte che è difettosa se il prodotto
viene portato dove è stato acquistato. Questa garanzia è valida solo se l’elettrodomestico è stato usato secondo le
istruzioni e non è stato modificato, riparato o è stato modificato da persone non autorizzate, o danneggiato a causa di
cattivo utilizzo.
Questa garanzia non copre logori, o parti che si possono rompere come porcellane ecc... Se il prodotto non funziona e
necessita di essere restituito, impacchettarlo attentamente accludendo il vostro nome e indirizzo e il motivo della
restituzione e portatelo al luogo di acquisto. Se nel periodo di garanzia, fornite anche la scheda e la prova di
acquisto/fattura/ricevuta di vendita.
Indirizzo e-mail assistenza:
13
NEDERLANDS
Geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA product.
Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
Bij het gebruik van elektrische producten dient u bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
1. Lees alle instructies zorgvuldig door.
2. Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op het gegevensplaatje.
3. Om een elektrische schok te voorkomen, mag u elektrische onderdelen niet in water of andere vloeistoffen
onderdompelen.
4. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of ermee spelen.
5. Trek de stekker uit het stopcontact als het product niet gebruikt wordt of voordat u onderdelen los neemt of terug
plaatst.
6. Niet gebruiken met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker.
7. Als het apparaat beschadigd is of defect raakt, neem dan alleen contact op met een erkende reparatiedienst.
8. Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken.
9. Trek nooit aan het apparaat door middel van het snoer.
10. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het bedoeld is.
LEES DEZE INSTRUCTIES
1. Plaats het apparaat op een schoon en vlak oppervlakte, uit de buurt van ontvlambare voorwerpen.
2. Voordat u koffiepoeder of thee toevoegt wanneer het apparaat werkzaam is, dient u altijd de voeding uit te
schakelen.
3. Schakel het apparaat uit als het waterreservoir leeg is. Opmerking: Nooit inschakelen met een leeg waterreservoir.
4. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer in gebruik.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1. Maak het apparaat vóór gebruik schoon.
2. Haal het deksel van het waterreservoir af en vul het met water tot het benodigde niveau.
3. Vul de filter met voldoende koffiepoeder of thee en steek het terug in de filterhouder.
4. Controleer of de glazen karaf correct in de juiste positie is geplaatst.
5. Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in, het indicatielampje licht op en de koffiezetter begint
te werken.
6. Schakel het apparaat eerst uit nadat de koffie is gezet en verwijder dan de glazen kom.
7. Uw koffie of thee wordt warm gehouden als u de kom op de hete plaat laat staan.
Waarschuwing:
Dit apparaat is uitgerust met een geaarde stekker, type G. Dit is een veiligheidsonderdeel. Probeer het veiligheidseffect
van deze stekker niet ongedaan te maken.
Gevaar voor brandwonden:
Wees voorzichtig wanneer u de waterkoker gebruikt. De stoom die uit de opening komt kan erg heet zijn.
REINIGING & ONDERHOUD
1. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
2. Veeg de buitenzijden van het apparaat schoon met een vochtig doekje.
3. De afneembare onderdelen filter, filterhouder, opvangbakje) kunnen onder heet water worden gewassen (of in de
afwasmachine).
4. Ontkalk uw apparaat regelmatig. Laat het apparaat bij normaal gebruik, na het ontkalken, minstens tweemaal met
alleen water werken om ontkalkingresten weg te spoelen.
14
NEDERLANDS
WEGGOOIEN VAN UW APPARAAT
1. Wanneer dit doorgekruiste vuilnisbaksymbool zich op het product bevindt dan betekent dit dat het
voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
2. Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van de gemeentelijke afvalstroom
weggegooid te worden via daartoe bestemde inzamelfaciliteiten die zijn aangewezen door de
overheid of lokale autoriteiten.
3. Het correct weggooien van uw oude apparaat zal bijdragen aan het voorkomen van potentiële
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
4. Voor gedetailleerde informatie over het weggooien van uw oude apparaat kunt u contact opnemen
met uw gemeente, vuilnisdienst of de winkel waar u het product gekocht heeft.
SPECIFICATIE
Modelnr. : SF-2800/SF-2808
Voltage : 220-240V ~ 50/60Hz
Vermogen : 600W/1000W
Water capaciteit: 0.65L/1.25L
GARANTIE
Dit product heeft een garantieperiode van 2 jaar op materiaal- en fabricagefouten. Onder deze garantie is de fabrikant
verplicht alle onderdelen met defecten te vervangen indien het product volgens de gebruiksaanwijzing werd gebruikt.
De garantie is alleen geldig als het apparaat volgens de instructies is gebruikt en niet aangepast, gerepareerd of
beschadigd is door verkeerd gebruik of door een onbevoegd persoon.
De garantie geldt niet voor slijtage of breekbare producten zoals keramiek, enz. Wanneer het product niet functioneert
en teruggebracht moet worden, pakt u het dan voorzichtig in, zet uw naam met adres erbij en de reden waarom u het
product terugbrengt. Brengt u het daarna terug naar het adres waar u het product gekocht heeft. Als u binnen de
garantieperiode bent, doe er dan het garantiekaartje en de kassabon bij.
E-mail Service-adres:
15
SVENSKA
Bäste kund,
Tack för att du har valt ALPINA hemutrustning. Din Alpina-apparat levereras med 2 års garanti och kommer att fungera i
många år om du tar hand om den. Namnet ALPINA ger dig Kvalitet, Pålitlighet och Säkerhet. Vi hoppas att du kommer
att fortsätta att göra ALPINA till ditt förstahandsval för hemutrustning.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Vid användning av elektriska apparater, måste grundläggande säkerhetsåtgärder följas:
1. Läs alla instruktioner noga.
2. Kontrollera att elnätet motsvarar det som indikeras på märkplåten.
3. För att undvika elektriska stötar får elektriska delar inte sänkas ner i vatten eller andra vätskor.
4. Låt inte barn använda eller leka med apparaten.
5. Dra ut kontakten när den inte används eller innan delar sätts på/tas av.
6. Använd inte med skadad strömsladd eller kontakt.
7. Vid skada eller problem med apparaten, kontakta ett auktoriserat servicecenter.
8. Placera inte apparaten på eller nära heta ytor.
9. Flytta aldrig på apparaten genom att dra i sladden.
10. Använd inte apparaten för andra ändamål än den är avsedd för.
LÄS DESSA ANVISNINGAR.
1. Placera apparaten på en ren och jämn yta och på avstånd från brandfarliga saker.
2. Om du vill fylla på kaffe eller te under drift måste strömmen slås av före påfyllning.
3. Om det inte finns vatten i behållaren, slå av strömmen. OBS: Slå inte på om det inte finns vatten i behållaren.
4. Lämna aldrig apparaten utan översyn när den är i bruk.
ANVÄNDARINSTRUKTION
1. Rengör apparaten innan den används.
2. Öppna locket till vattentanken och fyll den med rent vatten till önskad nivå.
3. Lägg lämplig mängd kaffebönor eller te i filtret och placera det i filterhållaren.
4. Se till att glaskaraffen är korrekt placerad.
5. Sätt i kontakten i vägguttaget och slå på, indikatorlampan tänds och apparaten startar.
6. När kaffet är klart slår du av strömmen och tar bort glaskaraffen.
7. Om du placerar glaskaraffen på den varma plattan kommer kaffet/tet att hållas varmt.
Varning:
Denna apparat är försedd med en jordad, 3-stifts strömkontakt av typ G. Detta är en säkerhetsfunktion. Förstör inte
säkerhetssyftet med denna typ av kontakt.
Risk för brännskador:
Var försiktig när du använder kaffebryggaren. Den ånga som avges från denna öppning kan vara väldigt het.
RENGÖRING & SKÖTSEL
1. Se till att nätsladden är utdragen från vägguttaget före rengöring.
2. Torka av utsidan av apparaten med en dammtrasa.
3. De lösa delarna (filter, filterhållare, och droppskål) kan diskas med varmt sprutvatten (eller i diskmaskin).
4. Avkalka din apparat regelbundet. Vid normalt bruk, efter avkalkning, skall apparaten användas två eller fler gånger
med bara vatten för att spola bort rengöringsmedelsrester.
16
SVENSKA
KASSERA DIN APPARAT
1. När denna överkorsade soptunnesymbol sitter på en produkt betyder det att produkten sorterar
under EU-direktiv 2002/96/EC.
2. Alla elektriska och elektroniska produkter bör sorteras och kasseras separat från kommunens sopor
via särskilda insamlingsställen; statliga eller kommunala.
3. Korrekt kassering av din gamla apparat hjälper till att förhindra potentiellt negativa effekter på miljön
och människors hälsa.
4. För mer detaljerad information om kassering av din gamla apparat, kontakta ert kommunkontor,
sopsorteringsstation eller butiken där ni köpte produkten.
SPECIFIKATION
Modellnr. : SF-2800/SF-2808
Spänning : 220-240V ~ 50/60Hz
Effektförbrukning : 600W/1000W
Vattenkapacitet : 0,65 liter/1,25 liter
GARANTI
Produkten har en garanti på 2 år från och med inköpsdatum gällande defekter i material och arbete. Under denna
garanti åtar sig tillverkaren att reparera eller byta ut delar som befunnit sig vara felaktiga, under förutsättning att
produkten tas tillbaka till inköpsadressen. Garantin är bara giltig om apparaten har använts i enlighet med
instruktionerna och under förutsättning att ingen icke-auktoriserad person har ändrat, reparerat eller mixtrat med eller
skadat den genom felaktig användning.
Garantin täcker inte vanligt slitage eller bräckligt gods som porslinsföremål etc. Om produkten inte fungerar och måste
returneras, ska den packas försiktigt tillsammans med ditt namn, adress och skälet till varför den returneras och lämnas
till inköpsstället. Är garantiperioden fortfarande giltig ska även garantikortet och kvitto medsändas.
E-postadress för service:
info@swisselektro.com
17
DANSK
Kære kunde,
Tak fordi du valgte dette ALPINA-produkt til hjemmet. Dit Alpina-produkt leveres med 2 års garanti og vil tjene dig i
mange år, hvis du passer godt det. Navnet ALPINA står for kvalitet, pålidelighed og troværdighed. Vi håber, at du
Alpina fortsat vil være dit førstevalg ved anskaffelse af udstyr til hjemmet.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Ved brugen af elektrisk udstyr, skal basale sikkerhedsforskrifter følges:
1. Læs omhyggeligt alle instruktioner.
2. Kontroller, at strømforsyningen svarer til den, der er anført på mærkaten.
3. Kom ikke apparatet ned i vand eller anden væske, da det kan give elektrisk stød.
4. Børn må ikke betjene eller lege med apparatet.
5. Fjern ledningen fra stikkontakten, når apparatet ikke bruges, eller når dele monteres eller afmonteres.
6. Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller kontakten er beskadiget.
7. Hvis apparatet beskadiges, eller der opstår en fejlfunktion, skal du kontakte et autoriseret serviceværksted.
8. Anbring den ikke på eller i nærheden af varme overflader.
9. Træk ikke apparatet i ledningen.
10. Brug ikke apparatet til andet end til det tilsigtede brug i husstanden.
LÆS DISSE INSTRUKTIONER
1. Anbring kaffemaskinen på en ren og lige overflade og væk fra brandfarlige ting.
2. For at tilføje kaffe eller te under funktion, skal strømmen altid slukkes før der påfyldes.
3. Hvis der ikke er vand i vandbeholderen, skal der slukkes for strømmen. Bemærk: Tænd ikke hvis vandbeholderen er
tom.
4. Maskinen skal altid holdes under opsyn under brug.
BRUGSANVISNING
1. Rengør kaffemaskinen inden brugen.
2. Åbn vanddækslet og fyld op med vand til det angivne niveau.
3. Kom tilstrækkelig med kaffe eller te i i filteret og sæt det tilbage i filterholderen.
4. Sørg for at glaskanden placeres i den korrekte position.
5. Anbring stikket i stikkontakten og tænd. Indikatorlampen lyser og processen begynder.
6. Når kaffen er klar, sluk for maskinen og fjern glaskoppen.
7. Når glaskanden efterlades på varmepladen vil den holde din kaffe/te varm.
Advarsel:
Af hensyn til sikkerheden er dette udstyr forsynet med en ledning med et trebens Type G-jordstik. Omgå ikke dette stiks
sikkerhedsformål.
Fare for skoldning:
Vær forsigtig, når du bruger luftfugteren. Dampen, der kommer ud, kan være meget varm.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Inden rengøring skal maskinens netledning fjernes fra stikkontakten.
2. Tør maskinens ydersider af med en fugtig klud.
3. Udtagelige ting (filter, filterholder og drypbakke) kan vaskes i varmt vand eller i opvaskemaskine.
4. Afkalk med jævne mellemrum maskinen. Efter afkalkning skal du lade maskinen gennemgå to eller flere cyklusser
kun med vand for at fjerne alt afkalkningsmiddel.
18
DANSK
BORTSKAFFELSE AF GAMMELT UDSTYR
1. Når dette mærke med en overkrydset affaldsbeholder på hjul findes på produktet, betyder det, at
produktet er dækket af det europæiske direktiv 2002/96/EC.
2. Alle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaffes adskilt fra kommunalt affald på dertil
bestemte opsamlingssteder udpeget af regeringen eller af de lokale myndigheder.
3. Korrekt bortskaffelse af gammelt udstyr er med til at forhindre mulige, negative påvirkninger af
miljøet og den menneskelige sundhed.
4. Yderligere oplysninger om bortskaffelse af gammelt udstyr fås hos de lokale myndigheder, hos det
lokale renholdningsselskab eller i forretningen, hvor produktet er købt.
Specifikationer
Modelnr. : SF-2800/SF-2808
Spænding : 220-240V ~ 50/60Hz
Watt : 600W/1000W
Vandindhold : 0,65 liter/1,25 liter
GARANTI
Dette apparat er dækket af 2 års garanti for materialefejl og forarbejdning gældende fra købsdagen. I henhold til denne
garanti reparerer eller udskifter fabrikanten alle defekte dele under forudsætning af, at produktet returneres til det sted,
hvor det blev købt. Garantien dækker kun, hvis produktet er brugt i henhold til instruktionerne og ikke er ændret,
repareret eller skadet af nogen uautoriseret person eller er blevet skadet ved misbrug.
Garantien dækker ikke slid eller, ting der kan brække såsom keramik osv. Hvis apparatet ikke virker og skal returneres,
skal du pakke det omhyggeligt ned, vedlægge dit navn og adresse samt grunden til returneringen og bringe det til
købsstedet. Inden for garantiperioden skal du også vedlægge garantibevis og købsbevis/faktura/kvittering.
E-mail-serviceadresse:
19
РУССКИЙ
Уважаемый покупатель,
Благодарим вас зато, что вы выбрали этот качественный бытовой прибор ALPINA. Для вашего прибора
Alpina мы предлагаем 2-годовую гарантию и при необходимости последующее сервисное обслуживание.
Марка ALPINA – это Качество, Надежность. Надеемся, что вы продолжите использовать приборы марки
ALPINA – лучший выбор бытовых приборов.
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании бытовой техники необходимо соблюдать следующие основные правила техники
безопасности:
1. Внимательно прочитайте все инструкции.
2. Убедитесь в том, что характеристики сети соответствуют тем, что указаны на табличке с номинальными
характеристиками прибора.
3. Во избежание поражения электрическим током не опускайте в воду или другие жидкости электрические
детали приборов.
4. Не разрешайте детям работать и играть с бытовыми приборами.
5. Отключите прибор от сети, если не используете его или прежде, чем установить или снять принадлежности.
6. Не используйте прибор, если сетевой шнур поврежден или подключен к сети.
7. В случае повреждения прибора или его неисправности обращайтесь для ремонта только в сервисные
центры.
8. Не оставляйте прибор на горячих поверхностях или вблизи них и не оставляйте приборы вне помещения.
9. Никогда не тяните прибор за сетевой шнур.
10. Используйте прибор только по назначению и только в качестве бытовой техники.
ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО
1. Установите кофеварку на чистую ровную поверхность вдали от легковоспламеняющихся предметов.
2. Перед добавкой кофе или чая выключите питание.
3. При отсутствии воды в бачке выключите питание.Примечание: Не включать если нет воды.
4. Не оставляйте включенную кофеварку без внимания.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
1. Вымойте и высушите кофеварку перед использованием.
2. Откройте крышку резервуара для воды и заполните его чистой водой до нужного уровня.
3. Насыпьте нужное количество кофе или чая на фильтр и установите его в фильтродержатель.
4. Удостоверьтесь, что стеклянный бачок стоит нормально.
5. Подключите шнур питания к розетке и включите кофеварку, при этом должна загореться сигнальная
лампочка.
6. Когда кофе сварится, выключите кофеварку и снимите стеклянный кувшин.
7. Подставка под кувшин подогревается, поддерживая кофе или чай в кувшине подогретым.
Предупреждение:
Данное устройство имеет сетевой шнур с 3-ех штырьковой вилкой с заземляющим контактом типа G. Это
защитная функция. Не убирайте функцию защиты с вилки.
Опасность получения ожогов:
Пожалуйста, будьте аккуратны при использовании кофеварки. Пар, который выходит из носика может быть очень
горячим.
УХОД И ОЧИСТКА
1. Перед очисткой убедитесь, что кофеварка отключена от розетки.
2. Протрите внешние поверхности кофеварки влажной тряпочкой.
3. Съемные части (фильтр, фильтродержатель, сопло) промываются в проточной горячей воде (или в
посудомоечной машине).
4. Периодически обрабатывайте кофеварку средством от накипи. После такой обработки, чтобы смыть остатки
средства от накипи дважды прогоните в рабочем режиме через кофеварку только воду.
20
РУССКИЙ
УТИЛИЗАЦИЯ ВЫШЕДШЕГО ИЗ СТРОЯ УСТРОЙСТВА
1. Если на устройстве имеется такой значок с перечеркнутым мусорным контейнером, это
означает, что данных продукт отвечает Европейской Директиве 2002/96/EC.
2. Все электрические и электронные продукты необходимо утилизировать отдельно от
бытового мусора на специально предназначенных для этого пунктах сбора, в соответствии с
правилами, принятыми в вашей стране и местности.
3. Правильная утилизация вышедшего из строя устройства поможет предотвратить
потенциально негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
4. Подробную информацию об утилизации вышедших из строя и устаревших устройств вы
можете узнать, обратившись в свою городскую управу, службу утилизации отходов или
магазин, где вы приобрели этот продукт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель №. : SF-2800/SF-2808
Напряжение : 220-240B ~ 50/60Гц
Мощность : 600Вт/1000Вт
Объем воды : 0, 65 л/1,25 л
ГАРАНТИЯ
На этот продукт предоставляется 2-ух летняя гарантия, начиная с даты покупки, которая распространяется на
дефекты материалов и качество изготовления. По этой гарантии производитель обязуется произвести ремонт или
замену любой детали, которая окажется неисправной при условии, что продукт будет предъявлен по месту
покупки. Данная гарантия действительна при условии, что прибор использовался в соответствии с инструкциями,
не подвергался изменениям, ремонту или вскрытию лицами, не имеющими на то соответствующих полномочий,
и не был поврежден в результате неправильной эксплуатации.
Данная гарантия не распространяется на износ, если есть повреждения пластиковых деталей корпуса и т.п. Если
продукт не работает и подлежит возврату, аккуратно упакуйте его, укажите свое имя, адрес и причину возврата и
доставьте по месту покупки. Если срок гарантии не истек, приложите также гарантийный талон и чек о покупке.
Адрес электронной почты:
21
ROMÂNĂ
Stimate Client,
Vă mulţumim aţi ales acest aparat electrocasnic ALPINA de înaltă calitate. Aparatul Alpina dispune de o garanţie de 2
ani şi vă va oferi ani întregi de funcţionare în cazul unei întreţineri corecte. Marca ALPINA înseamnă Calitate, Fiabilitate şi
Încredere. Sperăm că ALPINA va fi în continuare marca dvs. preferată în materie de electrocasnice.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
La utilizarea aparatelor electrice, se vor respecta următoarele măsuri de siguranţă principale:
1. Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie.
2. Asiguraţi-vă că alimentarea electrică corespunde celei indicate pe eticheta tehnică.
3. Pentru a evita electrocutarea, nu scufundaţi în apă sau în alte lichide componentele electrice.
4. Nu permiteţi copiilor să acţioneze sau să se joace cu aparatul.
5. Scoateţi din priză în timpul neutilizării sau înainte de montarea/demontarea pieselor.
6. Nu utilizaţi cu un cablu de alimentare sau un ştecăr deteriorate.
7. În cazul survenirii unor deteriorări sau defecţiuni, consultaţi numai un centru de asistenţă tehnică autorizat.
8. Nu amplasaţi pe sau în apropierea suprafeţelor fierbinţi.
9. Nu trageţi niciodată aparatul de cablul de alimentare.
10. Nu folosiţi aparatul pentru alte scopuri decât cele de uz domestic prevăzute.
CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
1. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă curată, plană şi ferită de obiecte inflamabile.
2. Pentru a adăuga cafea măcinată sau ceai în timpul funcţionării, opriţi întotdeauna alimentarea înainte de umplere.
3. Dacă nu există apă în rezervorul de apă, opriţi alimentarea. Observaţie: Nu porniţi aparatul dacă rezervorul de apă
este gol.
4. Nu lăsaţi aparatul niciodată nesupravegheat când este în funcţiune.
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
1. Curăţaţi dispozitivul înainte de folosire.
2. Ridicaţi capacul rezervorului de apă şi umpleţi cu apă curată până la nivelul cerut.
3. Adăugaţi cantitatea adecvată de cafea măcinată sau ceai în filtru şi aşezaţi înapoi în coşul filtrului.
4. Asiguraţi-vă că aţi aşezat adecvat cana de sticlă în poziţia sa.
5. Introduceţi ştecărul în priză şi porniţi aparatul; indicatorul luminos se va aprinde şi aparatul va începe
funcţioneze.
6. Când cafeaua e gata, opriţi dispozitivul mai întâi şi apoi îndepărtaţi vasul de sticlă.
7. Menţinerea vasului de sticlă pe plita fierbinte va păstra cafeaua sau ceaiul dvs calde.
Avertisment:
Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare electrică cu împământare, cu ştecăr cu trei lamele, tip G. Aceasta este
o funcţie de siguranţă. Nu încercaţi să interveniţi asupra utilităţii de siguranţă a acestui ştecăr.
Pericol de opărire:
Utilizaţi acest fierbător cu prudenţă. Aburul degajat din această deschizătură poate fi foarte fierbinte.
CURĂŢAREA & ÎNTREŢINEREA
1. Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat de la priza electrică înainte de a-l curăţa.
2. Ştergeţi corpul exterior al aparatului cu o cârpă umedă.
3. Părţile detaşabile (filtru, suport filtru şi tava de picurare) pot fi spălate sub jet de apă fierbinte (sau în maşina de
spălat vase).
4. Curăţaţi regulat aparatul de calcar. Pentru a reveni la o folosire normală, după îndepărtarea calcarului, lăsaţi aparatul
să funcţioneze de cel puţin două ori doar cu apă pentru a îndepărta rămăşiţele agentului de curăţare.
22
ROMÂNĂ
ELIMINAREA APARATULUI UZAT
1. Când simbolul tomberonului tăiat figurează pe un produs, acesta indică faptul că respectivul produs
intră sub incidenţa Directivei Europene 2002/96/CE.
2. Toate produsele electrice şi electronice trebuie să fie eliminate separat de deşeurile municipale la
centre de colectare avizate de către guvern sau autorităţile locale.
3. Eliminarea corectă a aparatului dv uzat va contribui la evitarea unor consecinţe potenţial negative
asupra mediului înconjurător şi asupra sănătăţii populaţiei.
4. Pentru detalii suplimentarea privind eliminarea aparatului dv uzat, vă rugăm să luaţi legătura cu
primăria, serviciul de eliminare a deşeurilor sau magazinul de la care aţi achiziţionat produsul.
DATE TEHNICE
Nr. model. : SF-2800/SF-2808
Tensiune : 220-240V ~ 50/60Hz
Consum : 600W/1000W
Capacitate apă :0,65 L/1.25 L
GARANŢIE
Acest produs este garantat pe o perioadă de 2 ani începând cu data achiziţionării contra defectelor materiale şi de
fabricaţie. În cadrul acestei garanţii, fabricantul se angajearepare sau înlocuiască orice componente cu defecte
dovedite, cu condiţia ca produsul fie returnat la punctul de achiziţionare. Aceasgaranţie este valabilă numai dacă
aparatul a fost utilizat în conformitate cu instrucţiunile şi cu condiţia ca acesta nu fi suferit modificări, reparaţii sau
intervenţii neautorizate ori deteriorări provocate de o utilizare inadecvată.
Această garanţie nu acope uzura normală şi nici obiecte casante precum cele din ceramică etc. Dacă produsul nu
funcţionează şi este necesară returnarea sa, ambalaţi-l cu atenţie, incluzând numele şi adresa dvs. precum şi motivul
returnării, aducându-l la punctul de achiziţionare. În cazul în care produsul se află în perioada de garanţie, furnizaţi şi
certificatul de garanţie şi dovada achiziţionării.
Adresă serviciu de e-mail
23
HRVATSKI
Dragi korisniče,
Zahvaljujemo Vam što ste odabrali kućanski uređaj marke ALPINA. Odabrali ste najbolji uređaj koji nudi jamstvo od 2
godine i godinu servisa. Ime ALPINA vam donosi kvalitetu, pouzdanost i sigurnost. Nadamo se da će Vam ALPINA i dalje
biti prvi izbor kad su u pitanju kućanski uređaji.
VAŽNE MJERE ZAŠTITE
Prilikom korištenja električnih uređaja, potrebno je slijediti osnovne mjere sigurnosti:
1. Pažljivo pročitajte sve upute.
2. Provjerite odgovara li izvor napajanja podacima s pločice s nazivnim podacima.
3. Kako biste izbjegli električni udar, ne uranjajte električne dijelove u vodu ili druge tekućine.
4. Ne dopustite djeci da koriste ili da se igraju s aparatom.
5. Isključite ga iz utičnice kad se ne koristi ili prije umetanja/uklanjanja dijelova.
6. Ne koristite ga s oštećenim električnim kabelom ili utikačem.
7. Ukoliko dođe do oštećenja ili neispravnosti u radu, obratite se isključivo ovlaštenom servisnom centru.
8. Nemojte ga stavljati na ili u blizini vrućih površina ili ostavljati vani.
9. Aparat nikad ne povlačite za njegov kabel za napajanje.
10. Aparat ne koristite u druge svrhe osim u kućanstvu.
PROČITAJTE OVE UPUTE
1. Stavite aparat na čistu i ravnu površinu, što dalje od zapaljivih predmeta.
2. Da dodate kavu ili čaj za vrijeme rada uvijek isključite napajanje prije nadopune.
3. Isključite napajanje ako nema vode u spremniku za vodu. Napomena: Ne uključujte ako je spremnik za vodu prazan.
4. Nikad ne ostavljajte aparat u radu bez nadzora.
UPUTE ZA KORIŠTENJE
1. Očistite uređaj prije upotrebe.
2. Otklopite spremnik s vodom i napunite ga čistom vodom do željene razine.
3. Dodajte odgovarajuću količinu kave u prahu ili čaja u filtar i stavite ga natrag u košaru za filtar.
4. Pobrinite se da je stakleni bokal pravilno postavljen na svoje mjesto.
5. Utaknite mrežni utikač u zidnu utičnicu i uključite aparat, svjetlosni indikator će zasvijetliti i početi s radom.
6. Kada je kava pripremljena, isključite uređaj a zatim uklonite staklenu šalicu.
7. Želite li da vaša kava/čaj ostanu topli ostavite stakleni bokal na vrućoj ploči.
pozorenje:
Aparat je opremljen uzemljenim, trožilnim kabelom za napajanje G tipa. Ovo je sigurnosno obilježje. Nemojte pokušavati
zaobići sigurnosnu namjenu ovog utikača.
Opasnost od opeklina parom:
Čajnikom rukujte oprezno. Para koja izlazi iz otvora me biti vrlo vruća.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Provjerite je li aparat isključen iz električne utičnice prije čišćenja.
2. Prebrišite vanjski dio kućišta mlinca vlažnom krpom.
3. Skidljivi predmeti (filtar, držač filtra, ladica za kapanje) mogu se prati pod vrućom prskajućom vodom (ili u perilici za
suđe).
4. Odstranite kamenac s uređaja kako treba. U normalnom radu, nakon odstranjivanja kamenca, pustite aparat da
odradi dva ciklusa samo s vodom kako bi se iz njega isprali ostaci deterdženta.
24
HRVATSKI
ZBRINJAVANJE DOTRAJALOG APARATA
1. Kad se na proizvodu nalazi prekriženi simbol kante za smeće na kotačima, to znači da je proizvod
obuhvaćen Europskom direktivom 2002/96/EZ.
2. Svi električni i elektronički uređaji moraju se zbrinuti odvojeno od kućnog otpada u predviđenim
sabirnim postrojenjima koja su za to odredile službe državne i lokalne vlasti.
3. Pravilan način zbrinjavanja vaših dotrajalih uređaja će pomoći u sprječavanju mogućih štetnih
posljedica za okoliš i zdravlje čovjeka.
4. Radi više pojedinosti o zbrinjavanju ovog proizvoda, molimo obratite se vašim lokalnim vlastima,
vašoj lokalnoj organizaciji za zbrinjavanje otpada ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
TEHNIČKI PODACI
Br. Modela : SF-2800/SF-2808
Napon : 220-240V ~ 50/60Hz
Snaga : 600W/1000W
Kapacitet vode : 0,65 l/1,25 l
JAMSTVO
Ovaj proizvod ima jamstvo u trajanju od 2 godine od datuma kupnje za oštećenja u materijalima i izradi. Pod ovim
jamstvom proizvođač se obvezuje na popravak ili zamjenu oštećenih dijelova, pod uvjetom da se proizvod vrati tamo
gdje je kupljen. Jamstvo je valjano samo ako je uređaj korišten u skladu s uputama te da nije prepravljan, popravljan ili
posredovan od neovlaštene osobe ili oštećen nepravilnom uporabom.
Ovo jamstvo ne obuhvaća trošenje i habanje niti lomove poput keramičkih dijelova, itd. Ako uređaj ne radi i potrebno ga
je vratiti, pažljivo ga zapakirajte, napišite svoje ime i adresu te razlog vraćanja i dostavite ga na adresu kupnje. Unutar
razdoblja valjanosti jamstva također dostavite jamstvenu karticu i dokaz o kupnji.
Adresa usluge e-pošte:
25
ČESKY
Vážený zákazníku,
Děkujeme vám, že jste si zvolil/a kvalitní domácí spotřebič ALPINA. Váš spotřebič Alpina má 2 roky záruku a při dobré péči
vám poskytne roky provozu. Značka ALPINA přináší kvalitu a provozspolehlivost. Doufáme, že ALPINA bude i nadále
vaší první volbou v domácích spotřebičích.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření:
1. Důkladně si přečtěte návod.
2. Ujistěte se, že napájení elektrickým proudem odpovídá napájení na štítku se jmenovitým napětím.
3. Abyste se vyvarovali elektrickému šoku, neponořujte elektrické části do vody nebo jiné tekutiny.
4. Dětem nedovolte spotřebič používat nebo si s ním hrát.
5. Pokud spotřebič nepoužíte, nebo na něj připevňujete či odstraňujete jeho části, odpojte jej ze zásuvky.
6. Nepoužívejte poškozený elektrický kabel nebo zástrčku.
7. Pokud dojde k poškození nebo poruše, obraťte se pouze na autorizované servisní středisko.
8. Nepokládejte spotřebič na nebo do blízkosti horkých povrchů, nenechávejte jej venku.
9. Nikdy netahejte přístroj za síťový kabel.
10. Spotřebič používejte pouze pro určené použití v domácnosti.
PŘEČTĚTE SI TYTO POKYNY
1. Umístěte kávovar na čistý a rovný povrch v dostatečné vzdálenosti od hořlavých látek.
2. Je-li kávovar v činnosti a vy do něj budete chtít přidat kávu nebo čaj, vždy ho nejprve vypněte.
3. Jestliže není v nádobě voda, vypněte kávovar. Poznámka: Nezapínejte kávovar, jestliže je nádoba na vodu
prázdná.
4. Je-livovar zapnut, nikdy ho nenechávejte bez dozoru.
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ
1. ed použitím kávovar vyčistěte.
2. Otevřete víko zásobníku vody a naplňte ho požadovaným množstvím čisté vody.
3. Vložte do filtru přiměřené množstvívy nebo čaje a zasuňte ho zpět do filtračního koše.
4. Ujistěte se, že je skleněná karafa ve správné pozici.
5. Vložte napájecí kabel do síťové zásuvky k zapnutí kávovaru, indikátor zapnutí se rozsvítí a kávovar se spustí.
6. Je-liva hotova vypněte kávovar a vyjměte z něj skleněnou karafu.
7. Ponecháte-li skleněnou karafu na horké plotýnce, káva/čaj bude udržován teplý.
Varování:
Tento spotřebič je vybaven 3kolíkovým uzemněným napájecím kabelem typu G. Tento kabel bezpečnostní funkci.
Nesnažte se ho proto upravovat ani používat jiný.
Nebezpečí opaření:
Při používání konvice buďte prosím opatrní. Pára z ní vycházející může být velmi horká.
ČIŠTĚNÍ & ÚDRŽBA
1. Před čištěním se ujistěte, že je napájecí kabel kávovaru vyjmut ze síťové zásuvky.
2. Otřete vnější část přístroje pomocí navlhčeného hadříku.
3. Vyjímatelné součásti (filtr, objímka filtru, odkapávací nádržka) mohou být omývány proudem vody (nebo v myčce na
nádobí).
4. Pravidelně svůj kávovar odvápňujte. Po odvápnění do kávovaru nalijte pouze vodu a zapněte ho dvakrát nebo
vícekrát k vyplavení zbytku odvápňovacího prostředku.
26
ČESKY
LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE
1. Pokud je na spotřebiči tento symbol přeškrtnuté popelnice, znamená to, že na výrobek se vztahuje
evropská směrnice 2002/96/ES.
2. Veškeré elektrické a elektronické výrobky musí být likvidovány odděleně od domovního odpadu na
příslušných sběrných místech určených vládou nebo místními úřady.
3. Správná likvidace vašeho starého spotřebiče pomůže předcházet možným negativním vlivům na životní
prostředí a lidské zdraví.
4. Ohledně podrobnějších informací o likvidaci vašeho starého spotřebiče kontaktujte prosím městský
úřad, sběrné suroviny nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model č. : SF-2800/SF-2808
Napětí : 220-240V ~ 50/60Hz
Příkon : 600W/1000W
Objem vody : 0,65 l/1,25 l
ZÁRUKA
Na tento výrobek je poskytována záruka po dobu 2 let od data zakoupení na vady materiálu a zpracování. Na základě této
záruky robce provede opravu nebo vymění části, které jsou vadné, pokud je výrobek dopraven na místo prodeje. Tato
záruka je platná pouze tehdy, pokud byl spotřebič používán podle těchto pokynů a pokud nebyl upravován nebo
opravován neoprávněnou osobou nebo byl poškozen nesprávným používáním.
Tato záruka se netýká opotřebování ani rozbití keramických částí atd.Pokud výrobek nefunguje a je třeba jej vrátit,
důkladně jej zabalte, přiložte své jméno a adresu a důvod pro navrácení výrobku a zaneste jej na místo zakoupení. Pokud
je výrobek v záruční době, dodejte také záruční listinu a doklad o jeho zakoupení.
Adresa e-mailové služby:
27
SLOVENSKY
Vážený zákazník,
Ďakujeme, že ste si zakúpili tento kvalitný prístroj do domácnosti ALPINA. Na prístroj Alpina sa vzťahuje dvojročná záruka
a bude vám slúžiť roky, ak sa s ním budete správne zaobchádzať. Značka ALPINA predstavuje kvalitu, istotu a spoľahlivosť.
Dúfame, že aj pri výbere ďalších prístrojov do domácnosti zostanete pri značke ALPINA.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pri používaní elektrických spotrebičov vždy dodržujte základné bezpečnostné opatrenia:
1. Pozorne si prečítajte všetky pokyny.
2. Uistite sa, že napájanie zodpovedá hodnotám uvedeným na typovom štítku.
3. Elektrické časti zariadenia neponárajte do vody alebo inej tekutiny, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom.
4. Nedovoľte deťom obsluhovať zariadenie alebo sa s ním hrať.
5. Zariadenie vytiahnite zo zásuvky ak ho nepoužívate alebo pred zmontovaním alebo rozmontovaním častí.
6. Zariadenie nepoužívajte s poškodeným káblom alebo zástrčkou.
7. Ak sa objaví poškodenie alebo porucha, obráťte sa len na autorizovaný servis.
8. Zariadenie neklaďte na horúci povrch alebo do jeho blízkosti.
9. Nikdy neťahajte prístroj za napájaciu šnúru.
10. Spotrebič nepoužívajte inak ako určeným spôsobom použitia v domácnosti.
PREČÍTAJTE SI TIETO POKYNY
1. Prístroj položte na čistý a rovný povrch, ďaleko od horľavých predmetov.
2. Ak chcete pridať mletú kávu alebo čaj počas prevádzky, vždy vypnite napájanie pred doplnením.
3. Ak v nádržke nie je voda, vypnite prístroj. Poznámka: Nezapínajte kanvicu, keď je nádržka vody prázdna.
4. Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je v činnosti.
VOD NA POUŽITIE
1. Pred použitím prístroj očistite.
2. Odkryte veko na nádržke na vodu a naplňte ju čistou vodou až po požadovanú úroveň.
3. Nasypte do filtra vhodné množstvo mletej kávy alebo čaju a vložte ho do koša filtra.
4. Presvedčte sa, či je sklenená karafa umiestnená na svoje miesto.
5. Zapojte konektor napájania do sieťovej zásuvky a zapnite prístroj. Kontrolné svetlá sa rozsvietia a prístroj začne
pracovať.
6. Keď je káva hotová, vypnite zariadenie a odoberte sklenenú šálku.
7. Ak necháte sklenenú karafu ne platničke, káva alebo čaj v nej zostane teplá.
Upozornenie:
Toto zariadenie je vybavené uzemneným napájacím káblom typu G s 3-kolíkovou prípojkou. Je to bezpečnostná funkcia.
Nepokúšajte odstrániť bezpečnostnú funkciu tejto prípojky.
Nebezpečenstvo obarenia:
Počas používania kanvice buďte veľmi opatrní. Para vychádzajúca z otvoru môže byť veľmi horúca.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Pred čistením zariadenia sa uistite, že je odpojené z elektrickej siete.
2. Vonkajšie plochy zariadenia utrite vlhkou handrou.
3. Odstrániteľné časti (filter, držiak filtra, odkvapkávaciu tácku) môžete umývať pod horúcou tečúcou vodou (alebo v
umývačke riadu).
4. Pravidelne odstraňujte vodný kameň z prístroja. Pri bežnom použití po odvápňovaní nechajte pracovať použitím iba
vody aspoň dvakrát, aby sa opláchli zvyšky čistiaceho prostriedku.
28
SLOVENSKY
LIKVIDÁCIA STARÉHO ZARIADENIA
1. Ak je na prístroji nalepený tento symbol s prečiarknutým kontajnerom na odpadky, znamená to, že sa
na výrobok vzťahuje Európska smernica 2002/96/EC.
2. Všetky elektrické a elektronické výrobky musia byť zlikvidované oddelene od komunálneho odpadu,
a to prostredníctvom inštitúcií poverených vládou alebo miestnymi úradmi, ktoré sa zaobera
zberom takéhoto odpadu.
3. Správna likvidácia starého zariadenia pomôže predísť možnému nepriaznivému vplyvu na životné
prostredie a ľudské zdravie.
4. Ak potrebujete podrobnejšie informácie o likvidácii starého zariadenia, obráťte sa na príslušné úrady
vo vašom meste, na službu zaoberajúcu sa likvidáciou odpadu alebo na predajňu, kde ste výrobok
kúpili.
Š
ŠŠ
ŠPECIFIKÁCIA
Model č : SF-2800/SF-2808
Napätie : 220-240V ~ 50/60Hz
Príkon : 600W/1000W
Kapacita vody : 0,65 l/1,25 l
ZÁRUKA
Na výrobok sa vzťahuje záruka na chyby materiálu a výrobné chyby počas dvoch rokov od dátumu kúpy. V rámci tejto
záruky sa výrobca zaväzuje opraviť alebo vymeniť všetky chybné súčasti, za predpokladu, že výrobok je vrátený na miesto
nákupu. Táto záruka je platná iba vtedy, ak zariadenie bolo používané v súlade s pokynmi, nebolo modifikované,
opravované, nezasahovali doň neoprávnené osoby, a nebolo poškodené v dôsledku nesprávneho používania.
Táto záruka sa nevzťahuje na opotrebovanie a trhliny, ani na krehké, napr. keramické časti. Ak výrobok nefunguje a musí
sa vrátiť, starostlivo ho zabaľte, priložte vaše meno, adresu a dôvod vrátenia a prineste ho na miesto kde ste ho zakúpili.
Počas obdobia platnosti záruky pridajte aj záručný list a potvrdenie o kúpe.
Servisná e-mailová adresa:
29
MAGYAR
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy ezt a minőségi ALPINA otthoni készüléket választotta. Az Ön Alpina készülékére 2 év garancia van, és a
szervizelése a későbbiekben is biztosított. Az ALPINA név az Ön számára a minőséget, a megbízhatóságot és a
biztonságot szavatolja. Reméljük, hogy továbbra is elsősorban az ALPINA termékeket választja otthoni készülékeinek
beszerzése során
FONTOS BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Elektromos gépek használatakor be kell tartani az alapvető biztonsági intézkedéseket:
1. Olvasson el figyelmesen minden utasítást.
2. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a követelményeknek.
3. Az elektromos áramütés elkerülése érdekében ne merítse vízbe vagy más folyadékba az elektromos részeket.
4. Ne engedje a gyermekeket hogy működtessék, vagy játszanak a géppel.
5. Áramtalanítsa, mikor nem használja, vagy mielőtt részeket szerel le vagy fel.
6. Ne használja sérült áramkábellel.
7. Ha megsérül, vagy hibás működés lép fel, csak engedélyezett szervizhez forduljon.
8. Ne helyezze forró felületre vagy ennek közelébe.
9. Soha ne húzza ki a kábeltől fogva.
10. Ne használja a gépet másra, mint amire készült.
KÉRJÜK, OLVASSA EL AZ ALÁBBI FIGYELMEZTETÉSEKET
1. A kávéfőzőt tiszta, vízszintes felületen, éghető anyagoktól távol használja.
2. Őrölt kávé vagy teafű betöltése előtt mindig kapcsolja ki.
3. Ha nincs víz a tartályban, kapcsolja ki a kávéfőzőt. Megjegyzés: Üres víztartállyal nem szabad bekapcsolni.
4. Használat közben ne hagyja őrizetlenül a készüléket.
HASZNÁLATI ÚTMUTA
1. Használat előtt tisztítsa meg a készüléket.
2. Nyissa fel a víztartály fedelét, és töltsön tiszta vizet a tartályba, a szükséges szintig.
3. Helyezzen megfelelő mennyiségű őrölt kávét vagy teafüvet a szűrőbe, és helyezze vissza a szűrőkosárba.
4. Ellenőrizze, hogy az üvegkancsó pontosan a helyén van-e.
5. Csatlakoztassa a készüléket a konnektorhoz, és kapcsolja be. A működést és jelzőlámpa jelzi.
6. Ha kész a kávé, először kapcsolja ki a kávéfőzőt, csak utána vegye el az üvegedényt.
7. A melegítőlap melegen tartja a kávét vagy teát.
Figyelmeztetés:
Ez egy G típusú, védőföldeléses készülék, háromérintkezős dugasszal. A harmadik érintkező áramütés ellen véd. Ne
iktassa ki, ne bütykölje meg.
Forrázásveszély:
Bánjon óvatosan a vízforralóval. Az ezen a nyíláson kilépő gőz megégetheti.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Tisztítás előtt feltétlenül húzza ki a készülék csatlakozóját a konnektorból.
2. A készülék külső felületeit nedves kendővel tisztítsa.
3. A kivehető tartozékokat (szűrő, szűrőtartó, cseppfogó tálca) meleg folyó vízben (vagy mosogatógépben) mossa
tisztára.
4. Rendszeresen vízkőtelenítse a kávéfőzőt. Vízkőtelenítés után két vagy több menetben tiszta vízzel főzze ki belőle a
tisztítószer maradványokat.
30
MAGYAR
AZ ELHASZNÁLT KÉSZÜLÉK ELTÁVOLÍTÁSA
1. Ha az áthúzott kerekes tartály látható a terméknél, az azt jelenti, hogy a terméket az EU 2002/96/EC
előírásnak megfelelően kell kezelni.
2. Valamennyi elektromos és elektronikai terméket a háztartási hulladékoktól külön, a kijelölt
gyűjtőhelyeken vagy a helyi hatóságok által megjelölt helyen kell leadni.
3. A készülék megfelelő eltávolítása támogatja a környezet és az emberi egészségre vonatkozó negatív
hatású következményeinek elkerülését.
4. További részletes információkért a készülék eltávolítával kapcsolatban kérjük vegye fel a
kapcsolatot a helyi hivatallal, a hulladékhasznosító hellyel vagy a kereskedéssel, ahol a terméket
vásárolta.
MŰSZAKI ADATOK
Modell szám : SF-2800/SF-2808
Feszültség : 220-240V ~ 50/60Hz
Fogyasztás : 600W/1000W
Űrtartalom: : 0,65 l/1,25 I
GARANCIA
A termék 2 éves időszakra garantált a vásárlás dátumától számítva gyártási hibák ellen. A garancia értelmében a gyártó
vállalja a javítást vagy cserét, ha alkatrész meghibásodik, feltéve, hogy a terméket visszajuttatják a vásárlási helyre. A
garancia csak akkor érvényes, ha az utasításoknak megfelelően használják és nem módosította, javította nem
engedélyezett személyzet vagy ha nem megfelelő használat miatt romlott el.
A garancia nem érvényes kopásra, vagy a törékeny részekre, pl. kerámia, stb. Ha a termék nem működik vagy vissza kell
küldeni, csomagolja be gondosan, feltüntetve nevét és címét és a visszaküldés okát és hozza el a vásárlás helyére.
Amennyiben a garanciás időszakban van, kérjük mellékelje a garanciaszelvényt és a vásárlási bizonylatot.
Szerviz e-mail cím
31
POLSKI
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za wybranie tego wysokiej jakości urządzenia gospodarstwa domowego ALPINA. Do Twojego urządzenia
Alpina dołączona jest 2-letnia gwarancja. a w przypadku odpowiedniego korzystania urządzenie będzie działać latami.
Nazwa ALPINA to jakość, rzetelność i niezawodność. Mamy nadzieję, że produkty firmy Alpina na stałe zagoszczą w
Twoim domu.
WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa:
1. Przed użyciem przeczytaj cą instrukcję.
2. Upewnij się, że zasilanie odpowiada wartości na tabliczce znamionowej.
3. Aby uniknąć porenia elektrycznego, nie zanurzaj części elektrycznych w wodzie, ani innych płynach.
4. Dzieci nie powinny obsługiwać urządzenia lub nim się bawić.
5. Urządzenie należy odłączyć od zasilania, jeśli nie działa lub przed jego złożeniem/rozłeniem.
6. Nie używaj, jeśli kabel elektryczny lub wtyczka są uszkodzone.
7. Jeśli zauważysz uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie, zwróć się do autoryzowanego punktu napraw.
8. Nie stawiaj na lub w pobliżu gorących powierzchni.
9. Nigdy nie ciągnij urządzenia za kabel zasilania.
10. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
PROSZĘ PRZECZYTAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE
1. Urządzenie umieścić na czystej i równej powierzchni i zdala od łatwopalnych przedmiotów.
2. Przy dodawaniu zmielonej kawy lub herbaty w trakcie pracy, zawsze wyłączać zasilanie i włączać ponownie po
napełnieniu.
3. Jeśli w zbiorniku nie ma wody, to proszę wyłączyć zasilanie. Uwaga: Nie włączać bez wody w zbiorniku.
4. Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Oczyścić urządzenie przed użyciem.
2. Otworzyć pokrywkę zbiornika i napełnić czystą wodą do wymaganego poziomu.
3. Nasypać odpowiednią ilość kawy lub herbaty do filtru i umieścić go w koszu filtru.
4. Upewnić się, że szklany dzbanek jest umieszczony na właściwym miejscu.
5. Włożyć wtyczkę zasilania do gniazdka i włączyć urządzenie, wskaźnik zaświeci się i zacznie ono pracować.
6. Gdy kawa jest gotowa, wyłączyć najpierw urządzenie a potem wyjąć szklany dzbanek.
7. Pozostawienie szklanego dzbanka na gorącej płytce utrzyma ciepło kawy / herbaty
Ostrzeżenie:
Niniejsze urządzenie jest wyposażone w uziemiony, 3-bolcowy kabel zasilania typu G. Jest to zabezpieczenie. Nie należy
próbować samemu modyfikować zabezpieczenia tej wtyczki.
Ryzyko poparzenia:
Podczas korzystania z czajnika proszę zachować ostrożność. Wydobywająca się z urządzenia para jest bardzo gorąca.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed czyszczeniem upewnić się, że urządzenie ma wtyczkę wytą z gniazdka.
2. Obudowę z zewnątrz czyścić wilgotną ściereczką.
3. Akcesoria zdejmowane (filtr, uchwyt filtru, taca ścieku) mogą być myte natryskiem gorącej wody (lub w zmywarce do
naczyń).
4. Regularnie oczyszczać urządzenie z kamienia. Po oczyszczeniu z kamienia, w trakcie normalnego użytku proszę
dwukrotnie uruchomić urządzenie dla przepłukania tylko z wodą, by wypłukać pozostałości detergentu.
32
POLSKI
LIKWIDACJA STAREGO URZĄDZENIA
1. Jeśli produkt oznaczony jest symbolem przekreślonego pojemnika na śmieci, podlega dyrektywie Unii
Europejskiej 2002/96/EC.
2. Wszystkie elektryczne i elektroniczne produkty powinny być likwidowane osobno od odpadów
domowych, poprzez punkty zbioru, wyznaczone przez rząd lub władze lokalne.
3. Prawidłowa likwidacja starego urządzenia pomoże zapobiec możliwemu negatywnemu wpływowi na
środowisko i zdrowie ludzkie.
4. Aby uzyskdalsze informacje o likwidacji starego urządzenia, proszę skontaktować się z
miejscowymi władzami, punktem zbioru odpadów domowych lub sklepem, w którym zakupiono
produkt.
SPECYFIKACJA
Model nr : SF-2800/SF-2808
Napięcie : 220-240V ~ 50/60Hz
Moc w watach : 600W/1000W
Pojemność wody : 0,65 litr/1,25 litr
GWARANCJA
Gwarantuje się, że produkt będzie działać prawidłowo i że będzie wolny od wad produkcyjnych w przeciągu 2 lat od daty
zakupu. Zgodnie z niniejszą gwarancją producent naprawi lub wymieni wszelkie wadliwe części. Klient musi przynieść
produkt do punktu zakupu. Gwarancja ta jest ważna tylko w przypadku, gdy urządzenie było eksploatowane zgodnie z
instrukcją. Gwarancja jest nieważna jeśli urządzenie było modyfikowane, naprawiane lub zmieniane przez osoby
nieupoważnione lub zostało uszkodzone wskutek nieprawidłowego użycia.
Niniejsza gwarancja nie pokrywa zużycia, rozdarcia, ani stłuczenia części ceramicznych, itp. Jeśli produkt nie działa i
konieczny jest jego zwrot, ostrożnie je zapakuj, załączając swoje nazwisko i adres oraz powód zwrotu i przynieś do punktu
zakupu. W przypadku ważnej gwarancji, przynieś kartę gwarancyjną oraz dowód zakupu
Adres email serwisu:
33
TÜRKÇE
Sayın Müşterimiz,
Bu ALPINA ev aletini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Alpina aletiniz 2 yıllık garantiyle gelir ve iyi bakıldığında yıllarca hizmet
görecektir. ALPINA adı, size Kaliteyi, Güvenilirliği ve Güvenceyi getirir. Ev aletlerinde ALPINAnın ilk tercihiniz olmaya
devam etmesini umarız.
ÖNEMLİ KURALLAR
Elektrikli aletler kullanılırken, temel güvenlik önlemleri izlenmelidir:
1.
Tüm talimatları dikkatlice okuyun.
2.
Güç kaynağının, tanımlama etiketindekine karşılık geldiğinden emin olun.
3.
Elektrik çarpmasını önlemek için, elektrikli parçaları suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
4.
Çocukların, aleti çalıştırmasına ya da aletle oynamasına izin vermeyin.
5.
Kullanımda değilken veya parçaları söküp takmadan önce fişini prizden çekin.
6.
Hasarlı elektrik kablosu ya da fişiyle kullanmayın.
7.
Hasar ya da hatalı çalışma meydana gelirse, yalnızca yetkili servise başvurun.
8.
Sıcak yüzeylere ya da yakınına koymayın.
9.
Aleti, kesinlikle güç kablosundan çekmeyin.
10.
Aleti, tasarlanan ev kullanımı dışındaki amaçlar için kullanmayın.
BU TALİMATLARI OKUYUNUZ
1. Cihazı temiz ve düz bir yere, alev alabilen cisimlerden uzağa yerleştirin.
2. Çalışma sırasında biraz kahve tozu veya çay eklemek için, yeniden doldurmadan önce gücü daima kapatın.
3. Eğer su haznesinde su yoksa, gücü kapatın. Not: Eğe rsu haznesi boşsa açmayın.
4. Cihazı kullanırken asla yalnız bırakmayın.
KULLANIM TALİMATI
1. Kullanmadan önce cihazı temizleyin.
2. Su haznesi kapağını açın ve istediğiniz seviyeye kadar içme suyu doldurun.
3. Filtreye yeterli miktarda kahve veya çay ekleyin ve yine filtre sepetine yerleştirin.
4. Cam sürahinin yerine doğru bir şekilde oturduğundan emin olun.
5. Elektrik fiºini elektrik prizine takın ve cihazı açın, gösterge ışığı yanar ve çalışmaya başlar.
6. Kahve hazır olduğunda, cihazı kapatın ve ardından cam bardağı alın.
7. Cam sürehiyi sıcak plaka üzerinde tutmanız kahvenizi/çayınızı sıcak tutacaktır.
Uyarı:
Bu alet, topraklı, G Tipi, 3 pimli güç kablosuyla donatılmıştır. Bu bir güvenlik özelliğidir. Bu fişin güvenlik amacını bozmayı
denemeyin.
Kaynar suyla yanma tehlikesi:
Isıtıcıyı kullanırken lütfen dikkatli olun. Delikten çıkan buhar çok sıcak olabilir.
TEMİZLİK VE BAKIM
1.
Temizlemeden once cihazın fişinin elektrik prizinden çekildiğinden emin olun.
2.
Cihazın dış yüzeyini nemli bir bezle silin.
3.
Çıkarılabilir kısımlar (filtre, filter tutacağı, damlama tepsisi) sıcak su püskürtücüsünde (veya bulaşık makinesinde)
yıkanabilir.
4.
Cihazınızın kirecini düzenli olarak temizleyin. Normal kullanımlarda kireç temizlendikten sonra cihazı yalnızca su ile
bir veya iki kez çalıştırarak deterjan kalıntılarının temizlenmesini sağlayın.
34
TÜRKÇE
ESKİ ALETİNİZİN ELDEN ÇIKARILMASI
1. Bu üstü çizili tekerlekli çöp kutusu simgesinin bir üründe bulunması, ürünün, 2002/96/EC Avrupa
Direktifi kapsamında olduğu anlamına gelir.
2. Tüm elektrikli ve elektronik ürünler, hükümet ya da yerel yetkililerce belirlenmiş özel toplama tesisleri
aracılığıyla, belediye atık toplama sisteminden ayrı olarak elden çıkarılmalıdır.
3. Eski aletinizin doğru biçimde elden çıkarılması, çevre ve insan sağlığı için olası olumsuz sonuçları
önlemeye yardımcı olacaktır.
4. Eski aletinizin elden çıkarılması konusunda daha fazla bilgi için, lütfen şehir ofisinize, atık toplama
hizmetine veya ürünü satın aldığınız mağazaya danışın.
ÖZELLİKLER
Model No. : SF-2800/SF-2808
Voltaj : 220-240V ~ 50/60Hz
Elektrik Gücü : 600W/1000W
Su Kapasitesi : 0,65L/1,25L
GARANTİ
Bu ürün, satın alım tarihinden itibaren, malzeme ve işçilik kusurlarına karşı 2 yıllık garanti altındadır. Bu garanti altında,
üretici, ürünün satın alınan adrese iade edilmesi koşuluyla, hasarlı olduğu görülen herhangi bir parçayı tamir etmeyi ya
da değiştirmeyi üstlenir. Garanti yalnızca, aletin talimatlara göre kullanılmış olması ve yetkisiz bir kişi tarafından
değiştirilmemiş, tamir edilmemiş ya da müdahalede bulunulmamış veya hatalı kullanımdan dolayı hasar görmemiş
olması durumunda geçerlidir.
Bu garanti, aşınma ve yıpranmayı veya seramik unsurlar gibi kırılabilir parçaları kapsamaz. Ürün çalışmazsa ve iade
edilmesi gerekirse, adınızı, adresinizi ve iade nedeninizi ekleyerek dikkatlice paketleyip satın alım adresine götürün.
Garanti süresi içindeyse, lütfen garanti kartıyla satın alma belgesini de sağlayın.
E-posta Servis Adresi:
35
ا ا
،ا ي
ز كر اًALPINAا . ز Alpinaة ن  ا    اذإ ة تا   زا موو ،
ا. ا نإALPINAاو ااو ةدا   . ةأ ن نأ ALPINAا ةا ءا  ًاد لوا كرا ه .
ه و تاءاإ
 ا ةا ماا ا ا ا تا عإ :
1.  تا آ أا.
2. ا   دا  ا ا ا ر نأ  آ.
3. آ  ض   ىأ ا يأ وأ ءا  ا ءاا  .
4. ا  ن لا ع  ا وأ ز.
5. ءاا  وأ آ  وأ ،زا ماا م   را   ا ا عا.
6. ا وأ ا ا    زا م .
7.    آ إ را ، وأ  عو  .
8. ا ا  زا   ب وأ .
9. ا   زا  اًأ  .
10.  ا ا ضا   زا م .
تا ه أا
1-ل ا ءا  و و    زا  .
2 -اد صا ،ا ءأ يا وأ ةا ق    ا ةدإ  وأ زا  فإ  ً.
3 -زا  ف  ،ا نا  ا ت اذإ . :ًر ا نا نآ اذإ زا  اًأ .
4-ماا ءأ ا نو زا ك  .
ما ت
1-ا  ماا  ز.
2-با ىا    ناا ءاو ،ا نا ء را .
3-ىأ ة   ا   ا  يا وأ ةا ق     .
4 -    ا قروا و  آ.
5-  ا ا   ا  زا أو ةرا  ء ،زا    ،ا .
6 -ا سا ا  زا ف  ،ةه ةا ن .
7 -اد يا وأ ةا  ا ح  ا قروا و .
:
 داإ  دو زا اه نأ ث وذ عا  G . نأ ة هو. ا ا نا ض لإ لو .
ْا :
ا ماا  را  . اً ً ن  ا ه  ا ر.
او ا
1-ا را    زا نأ آ ا  .
2-  ش  ز را ا ا.
3-  ا ءاا   )ا و ،ا و ،ا  ( ا ءا شََ)نا   وأ).
4-م كز  ا اوا ازإ  صا . ،يدا ماا  آأ وأ   ء  زا عد ،ا اوا ازإ و
ا   زا  أ  .
36
ا ا
ا كز  ا
1. وروا ا نأ  اه ن ا    و ت دوا ا قو ر و 
2002/96/ECا اه  .
2. ا  يا  صا تا ى    واو ا تا آ  ا 
ا تا وأ ا   او ا ا .
3. ا را    ا كز  ا انا و ا  ا .
4. ا ت وأ   لا  ،ا كز  ا آ ل ا تا  
ا  ا يا ا وأ تا.
تاا
زاا ع: 2808-SF/SF-2800
ا: 220-240  ~ 50/60 ه
اا: 600 طاو / طاو 1000
 ا: 0.65  / 1.25
نا
ا بو داا ب  ءاا ر   ة ن ا اه . يأ لاا وأ ح ا  نا اه و
ءاا نا إ ا ةدإ ط ، ءاأ. ض   يأ   و ،ت ًو زا ماا  اذإ  نا اه ي
ماا ء    زا  نأ و ،زا حإ وأ .
إ ا داا رآ وأ  وأ فإ نا اه  . إ او زا    او ا قرإو     ،دإ 
ءاا نا إ رإ  دإ و. ءاا تإو نا   ًأ  ،نا ة  زا نآ اذإو.
 وا ا:
com.lektroswisse@info
37
EC Declaration of Conformity
EC COUNCIL DIRECTIVE 2004/108/EC
We, Swisselektro s.a. do hereby certify under our sole responsibility that the following designated product:
Coffee Maker
Model No.: SF-2800/SF-2808 (CM-307/CM-916)
………………………………………………………………………………
(Product Identification)
This EC attestation of Compliance is issued according to the Council Directive 2004/108/EC relating to Electromagnetic
Compatibility. It confirms that the listed equipment complies with all essential requirements of the EC directive.
This Declaration is based on the following tests carried out of samples of the product referred to above. Assessment of
compliance of the product with the requirements relating to electromagnetic compatibility was based on the following
standards:
EN 55014-1:2006, EN 55014-2: 1997+A1:2001,
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
………………………………………………………………………………….
(Identification of regulation / standards)
Authorized Representative:
Swisselektro s.a.
Name: Sanjay Sood
Position: Director
Date: 22 March, 2010

Documenttranscriptie

EN DE FR IT NL SW DK RU RO HR CZ SK HU PL TR AR SF-2800/SF-2808 Coffee Maker SF-2800/SF-2808 Kaffeemaschine SF-2800/SF-2808 Cafetière SF-2800/SF-2808 Macchina per il Caffè SF-2800/SF-2808 Koffiezetter SF-2800/SF-2808 Kaffemaskin SF-2800/SF-2808 Kaffemaskine SF-2800/SF-2808 Кофеварка SF-2800/SF-2808 Filtru de cafea SF-2800/SF-2808 Aparat za kavu SF-2800/SF-2808 Kávovar SF-2800/SF-2808 Kávovar SF-2800/SF-2808 kávéfőzőgép SF-2800/SF-2808 Ekspres do kawy SF-2800/SF-2808 Kahve Makinesi SF-2800/SF-2808 ‫ اة‬ Instruction for use Bedienungshinweise Mode d`emploi Manuale d´uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisnin Brugervejledning Инструкции по эксплуатации Instrucţiuni de utilizare Uputa za uporabu Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Instrukcja użycia Kullanım talimatı ‫ ت ا ام‬ SF-2800/SF2808 EN: DE: FR : IT: NL: SW: DK: RU: RO: HR: CZ: SK: HU: PL: TR: AR: For your own safety read these instructions carefully before using the appliance. Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité. Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door. För din egen säkerhet ska du läsa dessa instruktioner noga innan du använder apparaten. Af hensyn til din egen sikkerhed skal du læse disse instruktioner nøje, inden du bruger udstyret. В целях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить к эксплуатации прибора. Pentru propria dvs. siguranţă, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatele. Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu. Před použitím spotřebiče si kvůli své vlastní bezpečnosti důkladně přečtěte tento návod. V záujme vašej bezpečnosti si pozorne prečítajte tieto pokyny skôr, než začnete používať zariadenia. Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és kövesse előírásait. Dla własnego bezpieczeństwa proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia. Kendi güvenliğiniz için, aletleri kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun. .‫ة‬,-.‫* ا ام ا‬+" '( )& ‫ ا ت‬#$‫ ا"أ ه‬،   ً  1 EN PARTS DESCRIPTION 1. Funnel Cover 2. Spout 3. Water Tank 4. Body 5. Power cord 6. Bottom cover 7. Filter 8. Funnel 9. Glass Carafe cover 10. Handle 11. Glass carafe 12. Switch button DE KOMPONENTEN 1. Filterdeckel 2. Heißwasserauslauf 3. Wassertank 4. Gerätegehäuse 5. Netzkabel 6. Boden 7. Filter 8. Filterhalter 9. Deckel Kaffeekanne 10. Handgriff 11. Kaffeekanne 12. Ein-/Ausschalter FR DESCRIPTION DES COMPOSANTS 1. Couvercle de l'entonnoir 2. Bec verseur 3. Réservoir d'eau 4. Corps 5. Cordon d'alimentation 6. Socle 7. Filtre 8. Entonnoir 9. Couvercle de la carafe en verre 10. Poignée 11. Carafe en verre 12. Interrupteur d'alimentation IT DESCRIZIONE DELLE PARTI 1. Coperchio dell'imbuto 2. Beccuccio 3. Serbatoio acqua 4. Corpo 5. Cavo di alimentazione 6. Coperchio inferiore 7. Filtro 8. Imbuto 9. Coperchio della caraffa di vetro 10. Maniglia 11. Caraffa di vetro 12. Interruttore NL ONDERDELENBESCHRIJVING 1. Trechterdeksel 2. Tuit 3. Waterreservoir 4. Behuizing 5. Voedingskabel 6. Onderafdekking 7. Filter 8. Trechter 9. Glazen karafdeksel 10. Hendel 11. Glazen karaf 12. Schakeltoets SW BESKRIVNING AV DELARNA 1. Trattskydd 2. Hällpip 3. Vattenbehållare 4. Enhet 5. Elkabel 6. Bottenlock 7. Filter 8. Tratt 9. Glaskaraffskydd 10. Handtag 11. Glaskaraff 12. Strömbrytare DK DELBESKRIVELSE 1. Tragt låg 2. Tud 3. Vandbeholder 4. Hus 5. Strømledning 6. Bundplade 7. Filter 8. Tragt 9. Glaskande låg 10. Håndtag 11. Glaskande 12. Tænd/sluk kontakt 2 RU ОПИ САНИ Е ДЕТАЛ ЕЙ 1. Крышка 2. Носик 3. Чаша 4. Корпус 5. Шнур 6. Нижняя крышка 7. Фильтр 8. Воронка 9. Крышка чашки 10. Ручка 11. Стеклянная чашка 12. Выключатель RO PREZENTAREA COMPONENTELOR 1. Capac pâlnie 2. Duză 3. Rezervor apă 4. Corp 5. Cablu de alimentare 6. Suport inferior 7. Filtru 8. Pâlnie 9. Capac cană sticlă 10. Mâner 11. Cană de sticlă 12. Buton de comutare HR OPIS DIJELOVA 1. Poklopac ljevka 2. Otvor 3. Spremnik za vodu 4. Tijelo 5. Kabel za napajanje 6. Poklopac donjeg dijela 7. Filtar 8. Ljevak 9. Poklopac staklenog bokala 10. Ručka 11. Stakleni bokal 12. Gumb za uključivanje CZ POPIS ČÁSTÍ 1. Kryt nálevky 2. Dávkovač 3. Zásobník vody 4. Hlavní část 5. Napájecí kabel 6. Spodní kryt 7. Filtr 8. Nálevka 9. Kryt skleněné karafy 10. Držadlo 11. Skleněná karafa 12. Tlačítko zapnutí/vypnutí SK POPIS ČASTÍ 1. Kryt lievika 2. Výlevka 3. Nádržka na vodu 4. Teleso 5. Napájací kábel 6. Dolný kryt 7. Filter 8. Lievik 9. Kryt sklenenej karafy 10. Držadlo 11. Sklenená karafa 12. Spínač HU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. A tölcsér fedele Garat Víztartály Test Hálózati vezeték Alsó védőfedél Szűrő A tölcsér fedele Az üvegkancsó fedele Fogantyú Üvegkancsó 12. Kapcsológomb PL OPIS CZĘŚCI 1. Pokrywa lejka 2. Dzióbek 3. Zbiornik wody 4. Korpus 5. Sznur sieciowy 6. Pokrywa dolna 7. Filtr 8. Lejek 9. Pokrywa szklanego dzbanka 10. Uchwyt 11. Szklany dzbanek 12. Przycisk wyłącznika TR PARÇA AÇIKLAMALARI 1. Huni Kapağı 2. Ağız 3. Su Haznesi 4. Gövde 5. Güç kablosu 6. Alt kısım 7. Filtre 8. Huni 9. Cam Sürahi Kapağı 10. Tutma yeri 11. Cam sürahi 12. Anahtar düğmesi 3 ‫‪AR‬‬ ‫و ااء‬ ‫ء ا‬ ‫‪-1‬‬ ‫‪ -2‬ا ُه‬ ‫‪ -3‬ان ا ‬ ‫‪ -4‬ا‬ ‫‪  -5‬ا ء‬ ‫‪ -6‬ا" ء ا!‬ ‫‪#$% -7‬‬ ‫‪& -8‬‬ ‫ء ا‪+‬ورق ا' '!‬ ‫‪-9‬‬ ‫‪,-% -10‬‬ ‫‪ -11‬ا‪+‬ورق ا' '!‬ ‫‪ -12‬زر ا‪."/0‬‬ ‫‪4‬‬ ENGLISH Dear Customer, Thank you for choosing this ALPINA home appliance. Your Alpina appliance comes with a 2 year warranty and will provide years of service if looked after properly. The ALPINA name brings you Quality, Reliability and Dependability. We hope you will continue to make ALPINA your first choice in home appliances. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed: 1. Read all instructions carefully. 2. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label. 3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid. 4. Do not allow children to operate or play with the appliance. 5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts. 6. Do not use with damaged electrical cord or plug. 7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only. 8. Do not place on or near hot surfaces. 9. Never pull the appliance by the power cord. 10. Do not use the appliance for other than intended household use. READ THESE INSTRUCTIONS 1. Place the appliance on a clean and level surface and away from flammable things. 2. To add some coffee powder or tea during operation, always turn the power off before refilling. 3. If there is no water in the water tank, switch the power off. Note: Do not switch on if the water tank is empty. 4. Never leave the appliance unattended while in use. INSTRUCTION FOR USE 1. Clean the device before use. 2. Lift up the water tank lid and fill in with clean water to the required level. 3. Put adequate coffee powder in the filter and place it back in the filter basket. 4. Ensure that the glass carafe is placed properly on its position. 5. Insert the mains plug into the wall socket and switch it on, the indicator lights up and start working. 6. When the coffee is ready, turn off the device and then remove the glass cup. 7. Keeping the glass carafe on the hot plate will keep your coffee/tea warm. Warning: This appliance is equipped with a grounded, Type G, 3-pin power supply cord. This is a safety feature. Do not attempt to defeat the safety purpose of this plug. Danger of scalding: Please use caution when using this coffee maker. The steam emitted from this aperture can be very hot. CLEANING & MAINTENANCE 1. 2. 3. 4. Make sure the appliance is unplugged from electrical outlet before cleaning. Wipe the outside body of the appliance with damp cloth. The removable items (filter, filter holder) can be washed on hot spray water (or in a dishwasher). Decaled your appliance regularly. With normal use, after decaling, let the appliance work twice or more with only water to rinse away the detergent remainders. 5 ENGLISH DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE 1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. 2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. 3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. 4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchase the product. SPECIFICATION Model No. : SF-2800/SF-2808 Rating : 220-240V ~ 50/60Hz Wattage : 600W/1000W Water Capacity : 0.65L/1.25L GUARANTEE This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, provided the product is brought back to the purchase address. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorized person, or damaged through misuse. This guarantee does not cover wear and tear, or breakables such as ceramic items, etc. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return and bring it to the address of purchase. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase Email Service address [email protected] 6 DEUTSCH Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein ALPINA Haushaltsgerät entschieden haben. Hiermit haben Sie sich für die besten Haushaltsgeräte mit einer 2-jährigen Garantie und vielen Jahren zuverlässiger Dienste entschieden. Mit ALPINA entscheiden Sie sich für Qualität, Zuverlässigkeit und Verlässlichkeit. Wir hoffen, dass Sie sich auch weiterhin für ALPINA Produkte bei der Auswahl Ihrer Haushaltsgeräte entscheiden werden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen: 1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch. 2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. 3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein. 4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen. 5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker. 6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker. 7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst. 8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen. 9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel. 10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt. BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSHINWEISE VOR INBETRIEBNAHME 1. Stellen Sie das Gerät auf einer sauberen und geraden Arbeitsfläche mit ausreichendem Abstand zu leicht entzündlichen Gegenständen auf. 2. Möchten Sie während des Betriebs Kaffeemehl oder Tee nachfüllen, so schalten Sie das Gerät bitte zunächst aus. 3. Schalten Sie das Gerät aus, wenn sich kein Wasser im Wassertank befindet. Hinweis: Schalten Sie das Gerät nicht mit leerem Wassertank ein. 4. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. BEDIENUNGSHINWEISE 1. Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung. 2. Nehmen Sie den Deckel des Wassertanks ab und füllen Sie die benötigte Menge Wasser ein. 3. Geben Sie die benötigte Menge Kaffee oder Tee in den Filter und setzen Sie ihn in die Filterhalterung ein. 4. Achten Sie darauf, dass die Kaffeekanne korrekt auf der Wärmeplatte steht. 5. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein, die Statusanzeige leuchtet auf und das Gerät arbeitet. 6. Schalten Sie das Gerät aus, wenn der Kaffee durchgelaufen ist, danach nehmen Sie die Kaffeekanne von der Warmhalteplatte. 7. Kaffee oder Tee werden auf der Warmhalteplatte für einige Zeit warm gehalten. Warnung: Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet und muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden. Verbrühungsgefahr: Bitte nehmen Sie den Luftbefeuchter mit größter Vorsicht in Betrieb. Der aus dem Gerät austretende Dampf kann sehr heiß sein. REINIGUNG & WARTUNG 1. Das Gerät muss vor dem Reinigen vom Stromnetz getrennt werden. 2. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten Tuch. 3. Das abnehmbare Zubehör (Filter, Filterhalterung, Abtropfwanne) können Sie wie gewöhnlich abwaschen (auch im Geschirrspüler). 4. Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Bei normaler Nutzung lassen Sie das Gerät nach dem Entkalken noch wenigstens zweimal mit klarem Wasser durchlaufen, um alle Restablagerungen herauszuspülen. 7 DEUTSCH ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN 1. 2. 3. 4. Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC unterliegt. Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz. Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Ortsverwaltung oder an Ihren Fachhändler. SPEZIFIKATIONEN Modellnummer Netzspannung Leistung Füllmenge : SF-2800/SF-2808 : 220-240V ~ 50/60Hz : 600W/1000W : 0,65Liter/1,25L GARANTIE Dieses Produkt kommt mit einer 2-jährigen Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fertigungsfehler auf. Unter dieser Garantie repariert oder ersetzt der Hersteller fehlerhafte Komponenten, sofern das Gerät bei dem Fachhändler eingereicht wird, von dem es erworben wurde. Die Garantie gilt nur, sofern das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung benutzt, nicht verändert oder repariert wurde und auch nicht auf andere Weise, nicht autorisierten Eingriffen Dritter ausgesetzt war oder zweckentfremdet wurde. Diese Garantie deckt keine Verschleißteile und keine leicht zerbrechlichen Teile wie Keramik ab. Zeigt das Gerät Fehlfunktionen und muss umgetauscht werden, so verpacken Sie es bitte ordnungsgemäß und fügen Ihren Namen und Ihre Anschrift sowie eine Problembeschreibung bei und geben Sie es an Ihren Fachhändler zurück. Bitte legen Sie während der Garantiezeit auch Garantiekarte und Kaufbeleg bei. Serviceadresse (E-Mail): [email protected] 8 FRANÇAIS Cher Client, Merci d’avoir choisi un appareil ménager ALPINA. Nous vous offrons une garantie de 2 ans, et un entretien adéquat de l'appareil garantira plusieurs années d'utilisation. ALPINA vous assure une bonne qualité et une fiabilité pour toujours. Nous espérons que les appareils électroménagers ALPINA continuent d'être votre premier choix. CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de précautions élémentaires, notamment : 1. Lire attentivement toutes les instructions. 2. Vérifier que votre tension secteur correspond bien à l'un des voltages indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil. 3. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plonger pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide. 4. Veiller à ce que les enfants n'utilisent et ne jouent avec l’appareil. 5. Débrancher l’appareil lorsque n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant tout entretien. 6. Ne pas s’en servir si le cordon ou la fiche sont abîmés. 7. Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation à un centre de service agréé. 8. Ne pas placer l’appareil au-dessus ou à proximité de surfaces chaudes. 9. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation. 10. Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique, ne pas l’utilisers à d'autres fins. LISEZ CES CONSIGNES 1. Placer l'appareil sur une surface propre et horizontale et loin de tout objet inflammable. 2. Avant d'ajouter du café en poudre ou du thé en cours de fonctionnement, éteignez l'appareil avant le remplissage. 3. Si le réservoir ne contient pas d’eau, éteignez l'appareil. Remarque : N'allumez pas l'appareil si le réservoir ne contient pas d’eau. 4. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est allumé. MODE D’EMPLOI 1. Nettoyez l'appareil avant chaque utilisation. 2. Ouvrez le réservoir d'eau et remplissez-le d'eau propre jusqu'au niveau nécessaire. 3. Mettez la quantité de café en poudre ou de thé dans le filtre et mettez ce dans le panier pour filtre. 4. Assurez-vous que la carafe en verre est bien en place. 5. Insérez la prise d'alimentation dans une prise secteur et allumez l'appareil, le voyant s'allume indiquant que l'appareil est en marche. 6. Une fois le café est prêt, éteignez d'abord l'appareil puis retirez la carafe en verre. 7. Vous pouvez laisser la carafe sur la plaque chauffante pour maintenir le café/thé chaud. Avertissement : Cet appareil comprend un cordon d’alimentation muni d’une prise à 3 broches dont une de mise à la terre. C’est une mesure de sécurité. N’essayez pas de la modifier car elle ne deviendra d’aucune sécurité. Risque de brûlures : Utilisez l’humidificateur avec beaucoup de précaution. La vapeur dégagée par l’ouverture peut être très chaude. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Avant de nettoyer l'appareil assurez-vous qu'il est débranché du secteur. 2. Nettoyez l'extérieur du corps de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. 3. Les pièces amovibles (filtre, support de filtre, plateau d'égouttement) peuvent être nettoyés à un jet d'eau chaude (ou dans le lave-vaisselle). 4. Détartrez votre appareil régulièrement. En utilisation normale, après détartrage, laissez l'appareil fonctionner deux fois ou plus avec de l'eau uniquement pour aller à bout du détergent résiduel. 9 FRANÇAIS ELIMINATION DE VOTRE APPAREIL USAGE 1. Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est joint à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC. 2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures ménagères dans des centres de collectes prévus à cet effet par les pouvoirs publics et les autorités locales. 3. La mise au rebut correcte de votre appareil usagé aidera à éviter des conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. 4. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre appareil usagé, veuillez prendre contact avec les pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déchets, ou l’endroit où vous avez acheté le produit. SPECIFICATIONS N° du modèle : Tension : Puissance : Capacité d'eau : SF-2800/SF-2808 220-240V ~ 50/60Hz 600W/1000W 0,65L/1,25L GARANTIE Ce produit est garanti pour une durée de 2 ans à compter de votre date d’achat contre tout défaut de matériel et vice de fabrication. Pendant cette période de garantie, le fabricant s’engage à réparer le produit défectueux ou le remplacer, pourvu qu'il soit retourné à l'adresse où il a été acheté. Cette garantie s’applique uniquement au cas où l’appareil a été utilisé conformément aux consignes d’instructions et à condition qu'il n’ait pas fait l’objet d’une quelconque modification ou réparation par une personne non habilitée, ou pour toute mauvaise utilisation. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’usure normale du produit, ou dans l’éventualité d’une casse d’accessoires dits fragiles tels que des composants céramiques. Si le produit ne fonctionne plus, le ranger, l’emballer soigneusement, ajouter votre nom, adresse et indiquer le motif du retour et retourner le produit défectueux au lieu d’achat. Si le retour s’opère pendant la période de garantie, joindre la carte de garantie avec la preuve d’achat (facture ou reçu). Service d'adresses e-mail : [email protected] 10 ITALIANO Gentile utente, Grazie per aver scelto l’elettrodomestico ALPINA. Il vostro Alpina è dotato di una garanzia di 2 anni e fornirà anni di servizio se ve ne prederete cura. Il nome ALPINA vi offre qualità, affidabilità e sicurezza. Speriamo che continuerete a scegliere i prodotti ALPINA come elettrodomestici per la vostra casa. AVVERTENZE IMPORTANTI Quando si utilizza l’elettrodomestico, è necessario seguire le precauzioni di sicurezza: 1. Leggere le istruzioni attentamente. 2. Assicurarsi che l’alimentazione corrisponda a quello sull’etichetta. 3. Per evitare shock elettrico, non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. 4. Non consentire ai bambini di giocare o usare l'elettrodomestico. 5. Scollegare dalla presa quando non in uso, o prima di staccare/mettere le parti. 6. Non adoperate l’apparecchio con il cavo elettrico o la spina danneggiati. 7. Se si verifica guasto o danno, fare riferimento ad un centro d’assistenza autorizzato. 8. Non porre su superfici calde o vicine. 9. Non tirare l’apparecchio dal cavo elettrico. 10. Non utilizzare l’apparecchio oltre che per l’uso per il quale è ideato. LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI 1. Mettere l’apparecchio su una superficie pulita e piana e lontano da oggetti infiammabili. 2. Per aggiungere un po' di polvere di caffè o di tè durante il funzionamento, disattivare sempre l'alimentazione prima di riempirlo nuovamente. 3. Se non c'è acqua nel serbatoio di acqua, spegnere l'apparecchio. Nota: Non accendere se il serbatoio dell'acqua è vuoto. 4. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’uso. ISTRUZIONI PER L’USO 1. Pulire l’apparecchio prima dell’uso. 2. Togliere il coperchio del serbatoio dell’acqua e riempirlo con acqua pulita fino al livello richiesto. 3. Mettere abbastanza polvere di caffè o tè nel filtro e rimetterlo nel cestello del filtro. 4. Assicurarsi che la caraffa di vetro sia messa correttamente sulla sua posizione. 5. Inserire la spina elettrica nella presa da parete e accendere, la spia luminosa si illumina e l’apparecchio inizia a funzionare. 6. Quando il caffè è pronto, spegnere il dispositivo e quindi rimuovere la coppa di vetro. 7. Tenere la caraffa di vetro sulla piastra riscaldante manterrà il vostro caffè e tè caldo. Avvertenza: Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione tipo G 3-pin. È una caratteristica di sicurezza. Non cercare di smontare la spina. Pericolo di surriscaldamento: Fare attenzione quando si usa l’umidificatore. Il vapore emesso dall’apertura può essere molto caldo. PULIZIA & MANUTENZIONE 1. Assicurarsi che l’apparecchio sia staccato dalla presa elettrica prima della pulizia. 2. Pulire la parte esterna dell’apparecchio con un panno umido. 3. Le parti rimovibili (filtro, portafiltro, vassoio antigoccia) possono essere lavate sotto uno spruzzo d’acqua bollente (o in una lavastoviglie). 4. Eliminare le incrostazioni dall’apparecchio regolarmente. Con l’uso normale, dopo aver eliminato le incrostazioni, lasciar funzionare l’apparecchio due o più volte con solo acqua per sciacquare via i residui di detergente. 11 ITALIANO SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO VECCHIO 1. Quando questo simbolo del cestino sbarrato è attaccato ad un prodotto significa che esso è coperto dalla direttiva europea 2002/96/EC. 2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere eliminati separatamente dai rifiuti comunali attraverso le strutture di raccolta designate dal governo o autorità locali. 3. La rimozione corretta dell’apparecchio vecchio aiuta a evitare conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana. 4. Per informazioni più dettagliate sulla rimozione del prodotto, contattare il comune locale, il sevizio di rimozione dei rifiuti, il negozio dove avete acquistato il prodotto. SPECIFICHE TECNICHE N. Modello : Tensione: Wattaggio: Capacità d'acqua: SF-2800/SF-2808 220-240V ~ 50/60Hz 600W/1000W 0,65 litro / 1,25 litro GARANZIA Questo prodotto è garantito per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto contro difetti del materiale e mano d’opera. Con questa garanzia, il produttore è tenuto alla riparazione o sostituzione di qualsiasi parte che è difettosa se il prodotto viene portato dove è stato acquistato. Questa garanzia è valida solo se l’elettrodomestico è stato usato secondo le istruzioni e non è stato modificato, riparato o è stato modificato da persone non autorizzate, o danneggiato a causa di cattivo utilizzo. Questa garanzia non copre logori, o parti che si possono rompere come porcellane ecc... Se il prodotto non funziona e necessita di essere restituito, impacchettarlo attentamente accludendo il vostro nome e indirizzo e il motivo della restituzione e portatelo al luogo di acquisto. Se nel periodo di garanzia, fornite anche la scheda e la prova di acquisto/fattura/ricevuta di vendita. Indirizzo e-mail assistenza: [email protected] 12 NEDERLANDS Geachte klant, Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA product. Belangrijke veiligheidswaarschuwingen Bij het gebruik van elektrische producten dient u bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen: 1. Lees alle instructies zorgvuldig door. 2. Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op het gegevensplaatje. 3. Om een elektrische schok te voorkomen, mag u elektrische onderdelen niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen. 4. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of ermee spelen. 5. Trek de stekker uit het stopcontact als het product niet gebruikt wordt of voordat u onderdelen los neemt of terug plaatst. 6. Niet gebruiken met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker. 7. Als het apparaat beschadigd is of defect raakt, neem dan alleen contact op met een erkende reparatiedienst. 8. Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken. 9. Trek nooit aan het apparaat door middel van het snoer. 10. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het bedoeld is. LEES DEZE INSTRUCTIES 1. Plaats het apparaat op een schoon en vlak oppervlakte, uit de buurt van ontvlambare voorwerpen. 2. Voordat u koffiepoeder of thee toevoegt wanneer het apparaat werkzaam is, dient u altijd de voeding uit te schakelen. 3. Schakel het apparaat uit als het waterreservoir leeg is. Opmerking: Nooit inschakelen met een leeg waterreservoir. 4. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer in gebruik. GEBRUIKSAANWIJZINGEN 1. Maak het apparaat vóór gebruik schoon. 2. Haal het deksel van het waterreservoir af en vul het met water tot het benodigde niveau. 3. Vul de filter met voldoende koffiepoeder of thee en steek het terug in de filterhouder. 4. Controleer of de glazen karaf correct in de juiste positie is geplaatst. 5. Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in, het indicatielampje licht op en de koffiezetter begint te werken. 6. Schakel het apparaat eerst uit nadat de koffie is gezet en verwijder dan de glazen kom. 7. Uw koffie of thee wordt warm gehouden als u de kom op de hete plaat laat staan. Waarschuwing: Dit apparaat is uitgerust met een geaarde stekker, type G. Dit is een veiligheidsonderdeel. Probeer het veiligheidseffect van deze stekker niet ongedaan te maken. Gevaar voor brandwonden: Wees voorzichtig wanneer u de waterkoker gebruikt. De stoom die uit de opening komt kan erg heet zijn. REINIGING & ONDERHOUD 1. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. 2. Veeg de buitenzijden van het apparaat schoon met een vochtig doekje. 3. De afneembare onderdelen filter, filterhouder, opvangbakje) kunnen onder heet water worden gewassen (of in de afwasmachine). 4. Ontkalk uw apparaat regelmatig. Laat het apparaat bij normaal gebruik, na het ontkalken, minstens tweemaal met alleen water werken om ontkalkingresten weg te spoelen. 13 NEDERLANDS WEGGOOIEN VAN UW APPARAAT 1. Wanneer dit doorgekruiste vuilnisbaksymbool zich op het product bevindt dan betekent dit dat het voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/EC. 2. Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van de gemeentelijke afvalstroom weggegooid te worden via daartoe bestemde inzamelfaciliteiten die zijn aangewezen door de overheid of lokale autoriteiten. 3. Het correct weggooien van uw oude apparaat zal bijdragen aan het voorkomen van potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. 4. Voor gedetailleerde informatie over het weggooien van uw oude apparaat kunt u contact opnemen met uw gemeente, vuilnisdienst of de winkel waar u het product gekocht heeft. SPECIFICATIE Modelnr. : SF-2800/SF-2808 Voltage : 220-240V ~ 50/60Hz Vermogen : 600W/1000W Water capaciteit: 0.65L/1.25L GARANTIE Dit product heeft een garantieperiode van 2 jaar op materiaal- en fabricagefouten. Onder deze garantie is de fabrikant verplicht alle onderdelen met defecten te vervangen indien het product volgens de gebruiksaanwijzing werd gebruikt. De garantie is alleen geldig als het apparaat volgens de instructies is gebruikt en niet aangepast, gerepareerd of beschadigd is door verkeerd gebruik of door een onbevoegd persoon. De garantie geldt niet voor slijtage of breekbare producten zoals keramiek, enz. Wanneer het product niet functioneert en teruggebracht moet worden, pakt u het dan voorzichtig in, zet uw naam met adres erbij en de reden waarom u het product terugbrengt. Brengt u het daarna terug naar het adres waar u het product gekocht heeft. Als u binnen de garantieperiode bent, doe er dan het garantiekaartje en de kassabon bij. E-mail Service-adres: [email protected] 14 SVENSKA Bäste kund, Tack för att du har valt ALPINA hemutrustning. Din Alpina-apparat levereras med 2 års garanti och kommer att fungera i många år om du tar hand om den. Namnet ALPINA ger dig Kvalitet, Pålitlighet och Säkerhet. Vi hoppas att du kommer att fortsätta att göra ALPINA till ditt förstahandsval för hemutrustning. VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Vid användning av elektriska apparater, måste grundläggande säkerhetsåtgärder följas: 1. Läs alla instruktioner noga. 2. Kontrollera att elnätet motsvarar det som indikeras på märkplåten. 3. För att undvika elektriska stötar får elektriska delar inte sänkas ner i vatten eller andra vätskor. 4. Låt inte barn använda eller leka med apparaten. 5. Dra ut kontakten när den inte används eller innan delar sätts på/tas av. 6. Använd inte med skadad strömsladd eller kontakt. 7. Vid skada eller problem med apparaten, kontakta ett auktoriserat servicecenter. 8. Placera inte apparaten på eller nära heta ytor. 9. Flytta aldrig på apparaten genom att dra i sladden. 10. Använd inte apparaten för andra ändamål än den är avsedd för. LÄS DESSA ANVISNINGAR. 1. Placera apparaten på en ren och jämn yta och på avstånd från brandfarliga saker. 2. Om du vill fylla på kaffe eller te under drift måste strömmen slås av före påfyllning. 3. Om det inte finns vatten i behållaren, slå av strömmen. OBS: Slå inte på om det inte finns vatten i behållaren. 4. Lämna aldrig apparaten utan översyn när den är i bruk. ANVÄNDARINSTRUKTION 1. Rengör apparaten innan den används. 2. Öppna locket till vattentanken och fyll den med rent vatten till önskad nivå. 3. Lägg lämplig mängd kaffebönor eller te i filtret och placera det i filterhållaren. 4. Se till att glaskaraffen är korrekt placerad. 5. Sätt i kontakten i vägguttaget och slå på, indikatorlampan tänds och apparaten startar. 6. När kaffet är klart slår du av strömmen och tar bort glaskaraffen. 7. Om du placerar glaskaraffen på den varma plattan kommer kaffet/tet att hållas varmt. Varning: Denna apparat är försedd med en jordad, 3-stifts strömkontakt av typ G. Detta är en säkerhetsfunktion. Förstör inte säkerhetssyftet med denna typ av kontakt. Risk för brännskador: Var försiktig när du använder kaffebryggaren. Den ånga som avges från denna öppning kan vara väldigt het. RENGÖRING & SKÖTSEL 1. 2. 3. 4. Se till att nätsladden är utdragen från vägguttaget före rengöring. Torka av utsidan av apparaten med en dammtrasa. De lösa delarna (filter, filterhållare, och droppskål) kan diskas med varmt sprutvatten (eller i diskmaskin). Avkalka din apparat regelbundet. Vid normalt bruk, efter avkalkning, skall apparaten användas två eller fler gånger med bara vatten för att spola bort rengöringsmedelsrester. 15 SVENSKA KASSERA DIN APPARAT 1. 2. 3. 4. När denna överkorsade soptunnesymbol sitter på en produkt betyder det att produkten sorterar under EU-direktiv 2002/96/EC. Alla elektriska och elektroniska produkter bör sorteras och kasseras separat från kommunens sopor via särskilda insamlingsställen; statliga eller kommunala. Korrekt kassering av din gamla apparat hjälper till att förhindra potentiellt negativa effekter på miljön och människors hälsa. För mer detaljerad information om kassering av din gamla apparat, kontakta ert kommunkontor, sopsorteringsstation eller butiken där ni köpte produkten. SPECIFIKATION Modellnr. Spänning Effektförbrukning Vattenkapacitet : SF-2800/SF-2808 : 220-240V ~ 50/60Hz : 600W/1000W : 0,65 liter/1,25 liter GARANTI Produkten har en garanti på 2 år från och med inköpsdatum gällande defekter i material och arbete. Under denna garanti åtar sig tillverkaren att reparera eller byta ut delar som befunnit sig vara felaktiga, under förutsättning att produkten tas tillbaka till inköpsadressen. Garantin är bara giltig om apparaten har använts i enlighet med instruktionerna och under förutsättning att ingen icke-auktoriserad person har ändrat, reparerat eller mixtrat med eller skadat den genom felaktig användning. Garantin täcker inte vanligt slitage eller bräckligt gods som porslinsföremål etc. Om produkten inte fungerar och måste returneras, ska den packas försiktigt tillsammans med ditt namn, adress och skälet till varför den returneras och lämnas till inköpsstället. Är garantiperioden fortfarande giltig ska även garantikortet och kvitto medsändas. E-postadress för service: [email protected] 16 DANSK Kære kunde, Tak fordi du valgte dette ALPINA-produkt til hjemmet. Dit Alpina-produkt leveres med 2 års garanti og vil tjene dig i mange år, hvis du passer godt på det. Navnet ALPINA står for kvalitet, pålidelighed og troværdighed. Vi håber, at du Alpina fortsat vil være dit førstevalg ved anskaffelse af udstyr til hjemmet. VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Ved brugen af elektrisk udstyr, skal basale sikkerhedsforskrifter følges: 1. Læs omhyggeligt alle instruktioner. 2. Kontroller, at strømforsyningen svarer til den, der er anført på mærkaten. 3. Kom ikke apparatet ned i vand eller anden væske, da det kan give elektrisk stød. 4. Børn må ikke betjene eller lege med apparatet. 5. Fjern ledningen fra stikkontakten, når apparatet ikke bruges, eller når dele monteres eller afmonteres. 6. Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller kontakten er beskadiget. 7. Hvis apparatet beskadiges, eller der opstår en fejlfunktion, skal du kontakte et autoriseret serviceværksted. 8. Anbring den ikke på eller i nærheden af varme overflader. 9. Træk ikke apparatet i ledningen. 10. Brug ikke apparatet til andet end til det tilsigtede brug i husstanden. LÆS DISSE INSTRUKTIONER 1. Anbring kaffemaskinen på en ren og lige overflade og væk fra brandfarlige ting. 2. For at tilføje kaffe eller te under funktion, skal strømmen altid slukkes før der påfyldes. 3. Hvis der ikke er vand i vandbeholderen, skal der slukkes for strømmen. Bemærk: Tænd ikke hvis vandbeholderen er tom. 4. Maskinen skal altid holdes under opsyn under brug. BRUGSANVISNING 1. Rengør kaffemaskinen inden brugen. 2. Åbn vanddækslet og fyld op med vand til det angivne niveau. 3. Kom tilstrækkelig med kaffe eller te i i filteret og sæt det tilbage i filterholderen. 4. Sørg for at glaskanden placeres i den korrekte position. 5. Anbring stikket i stikkontakten og tænd. Indikatorlampen lyser og processen begynder. 6. Når kaffen er klar, sluk for maskinen og fjern glaskoppen. 7. Når glaskanden efterlades på varmepladen vil den holde din kaffe/te varm. Advarsel: Af hensyn til sikkerheden er dette udstyr forsynet med en ledning med et trebens Type G-jordstik. Omgå ikke dette stiks sikkerhedsformål. Fare for skoldning: Vær forsigtig, når du bruger luftfugteren. Dampen, der kommer ud, kan være meget varm. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 1. 2. 3. 4. Inden rengøring skal maskinens netledning fjernes fra stikkontakten. Tør maskinens ydersider af med en fugtig klud. Udtagelige ting (filter, filterholder og drypbakke) kan vaskes i varmt vand eller i opvaskemaskine. Afkalk med jævne mellemrum maskinen. Efter afkalkning skal du lade maskinen gennemgå to eller flere cyklusser kun med vand for at fjerne alt afkalkningsmiddel. 17 DANSK BORTSKAFFELSE AF GAMMELT UDSTYR 1. 2. 3. 4. Når dette mærke med en overkrydset affaldsbeholder på hjul findes på produktet, betyder det, at produktet er dækket af det europæiske direktiv 2002/96/EC. Alle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaffes adskilt fra kommunalt affald på dertil bestemte opsamlingssteder udpeget af regeringen eller af de lokale myndigheder. Korrekt bortskaffelse af gammelt udstyr er med til at forhindre mulige, negative påvirkninger af miljøet og den menneskelige sundhed. Yderligere oplysninger om bortskaffelse af gammelt udstyr fås hos de lokale myndigheder, hos det lokale renholdningsselskab eller i forretningen, hvor produktet er købt. Specifikationer Modelnr. Spænding Watt Vandindhold : SF-2800/SF-2808 : 220-240V ~ 50/60Hz : 600W/1000W : 0,65 liter/1,25 liter GARANTI Dette apparat er dækket af 2 års garanti for materialefejl og forarbejdning gældende fra købsdagen. I henhold til denne garanti reparerer eller udskifter fabrikanten alle defekte dele under forudsætning af, at produktet returneres til det sted, hvor det blev købt. Garantien dækker kun, hvis produktet er brugt i henhold til instruktionerne og ikke er ændret, repareret eller skadet af nogen uautoriseret person eller er blevet skadet ved misbrug. Garantien dækker ikke slid eller, ting der kan brække såsom keramik osv. Hvis apparatet ikke virker og skal returneres, skal du pakke det omhyggeligt ned, vedlægge dit navn og adresse samt grunden til returneringen og bringe det til købsstedet. Inden for garantiperioden skal du også vedlægge garantibevis og købsbevis/faktura/kvittering. E-mail-serviceadresse: [email protected] 18 РУССКИЙ Уважаемый покупатель, Благодарим вас зато, что вы выбрали этот качественный бытовой прибор ALPINA. Для вашего прибора Alpina мы предлагаем 2-годовую гарантию и при необходимости последующее сервисное обслуживание. Марка ALPINA – это Качество, Надежность. Надеемся, что вы продолжите использовать приборы марки ALPINA – лучший выбор бытовых приборов. ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ При использовании бытовой техники необходимо соблюдать следующие основные правила техники безопасности: 1. Внимательно прочитайте все инструкции. 2. Убедитесь в том, что характеристики сети соответствуют тем, что указаны на табличке с номинальными характеристиками прибора. 3. Во избежание поражения электрическим током не опускайте в воду или другие жидкости электрические детали приборов. 4. Не разрешайте детям работать и играть с бытовыми приборами. 5. Отключите прибор от сети, если не используете его или прежде, чем установить или снять принадлежности. 6. Не используйте прибор, если сетевой шнур поврежден или подключен к сети. 7. В случае повреждения прибора или его неисправности обращайтесь для ремонта только в сервисные центры. 8. Не оставляйте прибор на горячих поверхностях или вблизи них и не оставляйте приборы вне помещения. 9. Никогда не тяните прибор за сетевой шнур. 10. Используйте прибор только по назначению и только в качестве бытовой техники. ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО 1. Установите кофеварку на чистую ровную поверхность вдали от легковоспламеняющихся предметов. 2. Перед добавкой кофе или чая выключите питание. 3. При отсутствии воды в бачке выключите питание.Примечание: Не включать если нет воды. 4. Не оставляйте включенную кофеварку без внимания. ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 1. Вымойте и высушите кофеварку перед использованием. 2. Откройте крышку резервуара для воды и заполните его чистой водой до нужного уровня. 3. Насыпьте нужное количество кофе или чая на фильтр и установите его в фильтродержатель. 4. Удостоверьтесь, что стеклянный бачок стоит нормально. 5. Подключите шнур питания к розетке и включите кофеварку, при этом должна загореться сигнальная лампочка. 6. Когда кофе сварится, выключите кофеварку и снимите стеклянный кувшин. 7. Подставка под кувшин подогревается, поддерживая кофе или чай в кувшине подогретым. Предупреждение: Данное устройство имеет сетевой шнур с 3-ех штырьковой вилкой с заземляющим контактом типа G. Это защитная функция. Не убирайте функцию защиты с вилки. Опасность получения ожогов: Пожалуйста, будьте аккуратны при использовании кофеварки. Пар, который выходит из носика может быть очень горячим. УХОД И ОЧИСТКА 1. Перед очисткой убедитесь, что кофеварка отключена от розетки. 2. Протрите внешние поверхности кофеварки влажной тряпочкой. 3. Съемные части (фильтр, фильтродержатель, сопло) промываются в проточной горячей воде (или в посудомоечной машине). 4. Периодически обрабатывайте кофеварку средством от накипи. После такой обработки, чтобы смыть остатки средства от накипи дважды прогоните в рабочем режиме через кофеварку только воду. 19 РУССКИЙ УТИЛИЗАЦИЯ ВЫШЕДШЕГО ИЗ СТРОЯ УСТРОЙСТВА 1. 2. 3. 4. Если на устройстве имеется такой значок с перечеркнутым мусорным контейнером, это означает, что данных продукт отвечает Европейской Директиве 2002/96/EC. Все электрические и электронные продукты необходимо утилизировать отдельно от бытового мусора на специально предназначенных для этого пунктах сбора, в соответствии с правилами, принятыми в вашей стране и местности. Правильная утилизация вышедшего из строя устройства поможет предотвратить потенциально негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека. Подробную информацию об утилизации вышедших из строя и устаревших устройств вы можете узнать, обратившись в свою городскую управу, службу утилизации отходов или магазин, где вы приобрели этот продукт. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель №. : SF-2800/SF-2808 Напряжение : 220-240B ~ 50/60Гц Мощность : 600Вт/1000Вт Объем воды : 0, 65 л/1,25 л ГАРАНТИЯ На этот продукт предоставляется 2-ух летняя гарантия, начиная с даты покупки, которая распространяется на дефекты материалов и качество изготовления. По этой гарантии производитель обязуется произвести ремонт или замену любой детали, которая окажется неисправной при условии, что продукт будет предъявлен по месту покупки. Данная гарантия действительна при условии, что прибор использовался в соответствии с инструкциями, не подвергался изменениям, ремонту или вскрытию лицами, не имеющими на то соответствующих полномочий, и не был поврежден в результате неправильной эксплуатации. Данная гарантия не распространяется на износ, если есть повреждения пластиковых деталей корпуса и т.п. Если продукт не работает и подлежит возврату, аккуратно упакуйте его, укажите свое имя, адрес и причину возврата и доставьте по месту покупки. Если срок гарантии не истек, приложите также гарантийный талон и чек о покупке. Адрес электронной почты: [email protected] 20 ROMÂNĂ Stimate Client, Vă mulţumim că aţi ales acest aparat electrocasnic ALPINA de înaltă calitate. Aparatul Alpina dispune de o garanţie de 2 ani şi vă va oferi ani întregi de funcţionare în cazul unei întreţineri corecte. Marca ALPINA înseamnă Calitate, Fiabilitate şi Încredere. Sperăm că ALPINA va fi în continuare marca dvs. preferată în materie de electrocasnice. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE La utilizarea aparatelor electrice, se vor respecta următoarele măsuri de siguranţă principale: 1. Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie. 2. Asiguraţi-vă că alimentarea electrică corespunde celei indicate pe eticheta tehnică. 3. Pentru a evita electrocutarea, nu scufundaţi în apă sau în alte lichide componentele electrice. 4. Nu permiteţi copiilor să acţioneze sau să se joace cu aparatul. 5. Scoateţi din priză în timpul neutilizării sau înainte de montarea/demontarea pieselor. 6. Nu utilizaţi cu un cablu de alimentare sau un ştecăr deteriorate. 7. În cazul survenirii unor deteriorări sau defecţiuni, consultaţi numai un centru de asistenţă tehnică autorizat. 8. Nu amplasaţi pe sau în apropierea suprafeţelor fierbinţi. 9. Nu trageţi niciodată aparatul de cablul de alimentare. 10. Nu folosiţi aparatul pentru alte scopuri decât cele de uz domestic prevăzute. CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI 1. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă curată, plană şi ferită de obiecte inflamabile. 2. Pentru a adăuga cafea măcinată sau ceai în timpul funcţionării, opriţi întotdeauna alimentarea înainte de umplere. 3. Dacă nu există apă în rezervorul de apă, opriţi alimentarea. Observaţie: Nu porniţi aparatul dacă rezervorul de apă este gol. 4. Nu lăsaţi aparatul niciodată nesupravegheat când este în funcţiune. INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE 1. Curăţaţi dispozitivul înainte de folosire. 2. Ridicaţi capacul rezervorului de apă şi umpleţi cu apă curată până la nivelul cerut. 3. Adăugaţi cantitatea adecvată de cafea măcinată sau ceai în filtru şi aşezaţi înapoi în coşul filtrului. 4. Asiguraţi-vă că aţi aşezat adecvat cana de sticlă în poziţia sa. 5. Introduceţi ştecărul în priză şi porniţi aparatul; indicatorul luminos se va aprinde şi aparatul va începe să funcţioneze. 6. Când cafeaua e gata, opriţi dispozitivul mai întâi şi apoi îndepărtaţi vasul de sticlă. 7. Menţinerea vasului de sticlă pe plita fierbinte va păstra cafeaua sau ceaiul dvs calde. Avertisment: Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare electrică cu împământare, cu ştecăr cu trei lamele, tip G. Aceasta este o funcţie de siguranţă. Nu încercaţi să interveniţi asupra utilităţii de siguranţă a acestui ştecăr. Pericol de opărire: Utilizaţi acest fierbător cu prudenţă. Aburul degajat din această deschizătură poate fi foarte fierbinte. CURĂŢAREA & ÎNTREŢINEREA 1. Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat de la priza electrică înainte de a-l curăţa. 2. Ştergeţi corpul exterior al aparatului cu o cârpă umedă. 3. Părţile detaşabile (filtru, suport filtru şi tava de picurare) pot fi spălate sub jet de apă fierbinte (sau în maşina de spălat vase). 4. Curăţaţi regulat aparatul de calcar. Pentru a reveni la o folosire normală, după îndepărtarea calcarului, lăsaţi aparatul să funcţioneze de cel puţin două ori doar cu apă pentru a îndepărta rămăşiţele agentului de curăţare. 21 ROMÂNĂ ELIMINAREA APARATULUI UZAT 1. 2. 3. 4. Când simbolul tomberonului tăiat figurează pe un produs, acesta indică faptul că respectivul produs intră sub incidenţa Directivei Europene 2002/96/CE. Toate produsele electrice şi electronice trebuie să fie eliminate separat de deşeurile municipale la centre de colectare avizate de către guvern sau autorităţile locale. Eliminarea corectă a aparatului dv uzat va contribui la evitarea unor consecinţe potenţial negative asupra mediului înconjurător şi asupra sănătăţii populaţiei. Pentru detalii suplimentarea privind eliminarea aparatului dv uzat, vă rugăm să luaţi legătura cu primăria, serviciul de eliminare a deşeurilor sau magazinul de la care aţi achiziţionat produsul. DATE TEHNICE Nr. model. Tensiune Consum Capacitate apă : SF-2800/SF-2808 : 220-240V ~ 50/60Hz : 600W/1000W :0,65 L/1.25 L GARANŢIE Acest produs este garantat pe o perioadă de 2 ani începând cu data achiziţionării contra defectelor materiale şi de fabricaţie. În cadrul acestei garanţii, fabricantul se angajează să repare sau să înlocuiască orice componente cu defecte dovedite, cu condiţia ca produsul să fie returnat la punctul de achiziţionare. Această garanţie este valabilă numai dacă aparatul a fost utilizat în conformitate cu instrucţiunile şi cu condiţia ca acesta să nu fi suferit modificări, reparaţii sau intervenţii neautorizate ori deteriorări provocate de o utilizare inadecvată. Această garanţie nu acoperă uzura normală şi nici obiecte casante precum cele din ceramică etc. Dacă produsul nu funcţionează şi este necesară returnarea sa, ambalaţi-l cu atenţie, incluzând numele şi adresa dvs. precum şi motivul returnării, aducându-l la punctul de achiziţionare. În cazul în care produsul se află în perioada de garanţie, furnizaţi şi certificatul de garanţie şi dovada achiziţionării. Adresă serviciu de e-mail [email protected] 22 HRVATSKI Dragi korisniče, Zahvaljujemo Vam što ste odabrali kućanski uređaj marke ALPINA. Odabrali ste najbolji uređaj koji nudi jamstvo od 2 godine i godinu servisa. Ime ALPINA vam donosi kvalitetu, pouzdanost i sigurnost. Nadamo se da će Vam ALPINA i dalje biti prvi izbor kad su u pitanju kućanski uređaji. VAŽNE MJERE ZAŠTITE Prilikom korištenja električnih uređaja, potrebno je slijediti osnovne mjere sigurnosti: 1. Pažljivo pročitajte sve upute. 2. Provjerite odgovara li izvor napajanja podacima s pločice s nazivnim podacima. 3. Kako biste izbjegli električni udar, ne uranjajte električne dijelove u vodu ili druge tekućine. 4. Ne dopustite djeci da koriste ili da se igraju s aparatom. 5. Isključite ga iz utičnice kad se ne koristi ili prije umetanja/uklanjanja dijelova. 6. Ne koristite ga s oštećenim električnim kabelom ili utikačem. 7. Ukoliko dođe do oštećenja ili neispravnosti u radu, obratite se isključivo ovlaštenom servisnom centru. 8. Nemojte ga stavljati na ili u blizini vrućih površina ili ostavljati vani. 9. Aparat nikad ne povlačite za njegov kabel za napajanje. 10. Aparat ne koristite u druge svrhe osim u kućanstvu. PROČITAJTE OVE UPUTE 1. Stavite aparat na čistu i ravnu površinu, što dalje od zapaljivih predmeta. 2. Da dodate kavu ili čaj za vrijeme rada uvijek isključite napajanje prije nadopune. 3. Isključite napajanje ako nema vode u spremniku za vodu. Napomena: Ne uključujte ako je spremnik za vodu prazan. 4. Nikad ne ostavljajte aparat u radu bez nadzora. UPUTE ZA KORIŠTENJE 1. Očistite uređaj prije upotrebe. 2. Otklopite spremnik s vodom i napunite ga čistom vodom do željene razine. 3. Dodajte odgovarajuću količinu kave u prahu ili čaja u filtar i stavite ga natrag u košaru za filtar. 4. Pobrinite se da je stakleni bokal pravilno postavljen na svoje mjesto. 5. Utaknite mrežni utikač u zidnu utičnicu i uključite aparat, svjetlosni indikator će zasvijetliti i početi s radom. 6. Kada je kava pripremljena, isključite uređaj a zatim uklonite staklenu šalicu. 7. Želite li da vaša kava/čaj ostanu topli ostavite stakleni bokal na vrućoj ploči. pozorenje: Aparat je opremljen uzemljenim, trožilnim kabelom za napajanje G tipa. Ovo je sigurnosno obilježje. Nemojte pokušavati zaobići sigurnosnu namjenu ovog utikača. Opasnost od opeklina parom: Čajnikom rukujte oprezno. Para koja izlazi iz otvora može biti vrlo vruća. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. 2. 3. 4. Provjerite je li aparat isključen iz električne utičnice prije čišćenja. Prebrišite vanjski dio kućišta mlinca vlažnom krpom. Skidljivi predmeti (filtar, držač filtra, ladica za kapanje) mogu se prati pod vrućom prskajućom vodom (ili u perilici za suđe). Odstranite kamenac s uređaja kako treba. U normalnom radu, nakon odstranjivanja kamenca, pustite aparat da odradi dva ciklusa samo s vodom kako bi se iz njega isprali ostaci deterdženta. 23 HRVATSKI ZBRINJAVANJE DOTRAJALOG APARATA 1. 2. 3. 4. Kad se na proizvodu nalazi prekriženi simbol kante za smeće na kotačima, to znači da je proizvod obuhvaćen Europskom direktivom 2002/96/EZ. Svi električni i elektronički uređaji moraju se zbrinuti odvojeno od kućnog otpada u predviđenim sabirnim postrojenjima koja su za to odredile službe državne i lokalne vlasti. Pravilan način zbrinjavanja vaših dotrajalih uređaja će pomoći u sprječavanju mogućih štetnih posljedica za okoliš i zdravlje čovjeka. Radi više pojedinosti o zbrinjavanju ovog proizvoda, molimo obratite se vašim lokalnim vlastima, vašoj lokalnoj organizaciji za zbrinjavanje otpada ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod. TEHNIČKI PODACI Br. Modela Napon Snaga Kapacitet vode : SF-2800/SF-2808 : 220-240V ~ 50/60Hz : 600W/1000W : 0,65 l/1,25 l JAMSTVO Ovaj proizvod ima jamstvo u trajanju od 2 godine od datuma kupnje za oštećenja u materijalima i izradi. Pod ovim jamstvom proizvođač se obvezuje na popravak ili zamjenu oštećenih dijelova, pod uvjetom da se proizvod vrati tamo gdje je kupljen. Jamstvo je valjano samo ako je uređaj korišten u skladu s uputama te da nije prepravljan, popravljan ili posredovan od neovlaštene osobe ili oštećen nepravilnom uporabom. Ovo jamstvo ne obuhvaća trošenje i habanje niti lomove poput keramičkih dijelova, itd. Ako uređaj ne radi i potrebno ga je vratiti, pažljivo ga zapakirajte, napišite svoje ime i adresu te razlog vraćanja i dostavite ga na adresu kupnje. Unutar razdoblja valjanosti jamstva također dostavite jamstvenu karticu i dokaz o kupnji. Adresa usluge e-pošte: [email protected] 24 ČESKY Vážený zákazníku, Děkujeme vám, že jste si zvolil/a kvalitní domácí spotřebič ALPINA. Váš spotřebič Alpina má 2 roky záruku a při dobré péči vám poskytne roky provozu. Značka ALPINA přináší kvalitu a provozní spolehlivost. Doufáme, že ALPINA bude i nadále vaší první volbou v domácích spotřebičích. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření: 1. Důkladně si přečtěte návod. 2. Ujistěte se, že napájení elektrickým proudem odpovídá napájení na štítku se jmenovitým napětím. 3. Abyste se vyvarovali elektrickému šoku, neponořujte elektrické části do vody nebo jiné tekutiny. 4. Dětem nedovolte spotřebič používat nebo si s ním hrát. 5. Pokud spotřebič nepoužíváte, nebo na něj připevňujete či odstraňujete jeho části, odpojte jej ze zásuvky. 6. Nepoužívejte poškozený elektrický kabel nebo zástrčku. 7. Pokud dojde k poškození nebo poruše, obraťte se pouze na autorizované servisní středisko. 8. Nepokládejte spotřebič na nebo do blízkosti horkých povrchů, nenechávejte jej venku. 9. Nikdy netahejte přístroj za síťový kabel. 10. Spotřebič používejte pouze pro určené použití v domácnosti. PŘEČTĚTE SI TYTO POKYNY 1. Umístěte kávovar na čistý a rovný povrch v dostatečné vzdálenosti od hořlavých látek. 2. Je-li kávovar v činnosti a vy do něj budete chtít přidat kávu nebo čaj, vždy ho nejprve vypněte. 3. Jestliže není v nádobě voda, vypněte kávovar. Poznámka: Nezapínejte kávovar, jestliže je nádoba na vodu prázdná. 4. Je-li kávovar zapnut, nikdy ho nenechávejte bez dozoru. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ 1. Před použitím kávovar vyčistěte. 2. Otevřete víko zásobníku vody a naplňte ho požadovaným množstvím čisté vody. 3. Vložte do filtru přiměřené množství kávy nebo čaje a zasuňte ho zpět do filtračního koše. 4. Ujistěte se, že je skleněná karafa ve správné pozici. 5. Vložte napájecí kabel do síťové zásuvky k zapnutí kávovaru, indikátor zapnutí se rozsvítí a kávovar se spustí. 6. Je-li káva hotova vypněte kávovar a vyjměte z něj skleněnou karafu. 7. Ponecháte-li skleněnou karafu na horké plotýnce, káva/čaj bude udržován teplý. Varování: Tento spotřebič je vybaven 3kolíkovým uzemněným napájecím kabelem typu G. Tento kabel má bezpečnostní funkci. Nesnažte se ho proto upravovat ani používat jiný. Nebezpečí opaření: Při používání konvice buďte prosím opatrní. Pára z ní vycházející může být velmi horká. ČIŠTĚNÍ & ÚDRŽBA 1. 2. 3. 4. Před čištěním se ujistěte, že je napájecí kabel kávovaru vyjmut ze síťové zásuvky. Otřete vnější část přístroje pomocí navlhčeného hadříku. Vyjímatelné součásti (filtr, objímka filtru, odkapávací nádržka) mohou být omývány proudem vody (nebo v myčce na nádobí). Pravidelně svůj kávovar odvápňujte. Po odvápnění do kávovaru nalijte pouze vodu a zapněte ho dvakrát nebo vícekrát k vyplavení zbytku odvápňovacího prostředku. 25 ČESKY LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE 1. Pokud je na spotřebiči tento symbol přeškrtnuté popelnice, znamená to, že na výrobek se vztahuje evropská směrnice 2002/96/ES. 2. Veškeré elektrické a elektronické výrobky musí být likvidovány odděleně od domovního odpadu na příslušných sběrných místech určených vládou nebo místními úřady. 3. Správná likvidace vašeho starého spotřebiče pomůže předcházet možným negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví. 4. Ohledně podrobnějších informací o likvidaci vašeho starého spotřebiče kontaktujte prosím městský úřad, sběrné suroviny nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. TECHNICKÉ ÚDAJE Model č. Napětí Příkon Objem vody : SF-2800/SF-2808 : 220-240V ~ 50/60Hz : 600W/1000W : 0,65 l/1,25 l ZÁRUKA Na tento výrobek je poskytována záruka po dobu 2 let od data zakoupení na vady materiálu a zpracování. Na základě této záruky výrobce provede opravu nebo vymění části, které jsou vadné, pokud je výrobek dopraven na místo prodeje. Tato záruka je platná pouze tehdy, pokud byl spotřebič používán podle těchto pokynů a pokud nebyl upravován nebo opravován neoprávněnou osobou nebo byl poškozen nesprávným používáním. Tato záruka se netýká opotřebování ani rozbití keramických částí atd.Pokud výrobek nefunguje a je třeba jej vrátit, důkladně jej zabalte, přiložte své jméno a adresu a důvod pro navrácení výrobku a zaneste jej na místo zakoupení. Pokud je výrobek v záruční době, dodejte také záruční listinu a doklad o jeho zakoupení. Adresa e-mailové služby: [email protected] 26 SLOVENSKY Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si zakúpili tento kvalitný prístroj do domácnosti ALPINA. Na prístroj Alpina sa vzťahuje dvojročná záruka a bude vám slúžiť roky, ak sa s ním budete správne zaobchádzať. Značka ALPINA predstavuje kvalitu, istotu a spoľahlivosť. Dúfame, že aj pri výbere ďalších prístrojov do domácnosti zostanete pri značke ALPINA. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Pri používaní elektrických spotrebičov vždy dodržujte základné bezpečnostné opatrenia: 1. Pozorne si prečítajte všetky pokyny. 2. Uistite sa, že napájanie zodpovedá hodnotám uvedeným na typovom štítku. 3. Elektrické časti zariadenia neponárajte do vody alebo inej tekutiny, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom. 4. Nedovoľte deťom obsluhovať zariadenie alebo sa s ním hrať. 5. Zariadenie vytiahnite zo zásuvky ak ho nepoužívate alebo pred zmontovaním alebo rozmontovaním častí. 6. Zariadenie nepoužívajte s poškodeným káblom alebo zástrčkou. 7. Ak sa objaví poškodenie alebo porucha, obráťte sa len na autorizovaný servis. 8. Zariadenie neklaďte na horúci povrch alebo do jeho blízkosti. 9. Nikdy neťahajte prístroj za napájaciu šnúru. 10. Spotrebič nepoužívajte inak ako určeným spôsobom použitia v domácnosti. PREČÍTAJTE SI TIETO POKYNY 1. Prístroj položte na čistý a rovný povrch, ďaleko od horľavých predmetov. 2. Ak chcete pridať mletú kávu alebo čaj počas prevádzky, vždy vypnite napájanie pred doplnením. 3. Ak v nádržke nie je voda, vypnite prístroj. Poznámka: Nezapínajte kanvicu, keď je nádržka vody prázdna. 4. Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je v činnosti. NÁVOD NA POUŽITIE 1. Pred použitím prístroj očistite. 2. Odkryte veko na nádržke na vodu a naplňte ju čistou vodou až po požadovanú úroveň. 3. Nasypte do filtra vhodné množstvo mletej kávy alebo čaju a vložte ho do koša filtra. 4. Presvedčte sa, či je sklenená karafa umiestnená na svoje miesto. 5. Zapojte konektor napájania do sieťovej zásuvky a zapnite prístroj. Kontrolné svetlá sa rozsvietia a prístroj začne pracovať. 6. Keď je káva hotová, vypnite zariadenie a odoberte sklenenú šálku. 7. Ak necháte sklenenú karafu ne platničke, káva alebo čaj v nej zostane teplá. Upozornenie: Toto zariadenie je vybavené uzemneným napájacím káblom typu G s 3-kolíkovou prípojkou. Je to bezpečnostná funkcia. Nepokúšajte odstrániť bezpečnostnú funkciu tejto prípojky. Nebezpečenstvo obarenia: Počas používania kanvice buďte veľmi opatrní. Para vychádzajúca z otvoru môže byť veľmi horúca. ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. Pred čistením zariadenia sa uistite, že je odpojené z elektrickej siete. 2. Vonkajšie plochy zariadenia utrite vlhkou handrou. 3. Odstrániteľné časti (filter, držiak filtra, odkvapkávaciu tácku) môžete umývať pod horúcou tečúcou vodou (alebo v umývačke riadu). 4. Pravidelne odstraňujte vodný kameň z prístroja. Pri bežnom použití po odvápňovaní nechajte pracovať použitím iba vody aspoň dvakrát, aby sa opláchli zvyšky čistiaceho prostriedku. 27 SLOVENSKY LIKVIDÁCIA STARÉHO ZARIADENIA 1. 2. 3. 4. Ak je na prístroji nalepený tento symbol s prečiarknutým kontajnerom na odpadky, znamená to, že sa na výrobok vzťahuje Európska smernica 2002/96/EC. Všetky elektrické a elektronické výrobky musia byť zlikvidované oddelene od komunálneho odpadu, a to prostredníctvom inštitúcií poverených vládou alebo miestnymi úradmi, ktoré sa zaoberajú zberom takéhoto odpadu. Správna likvidácia starého zariadenia pomôže predísť možnému nepriaznivému vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie. Ak potrebujete podrobnejšie informácie o likvidácii starého zariadenia, obráťte sa na príslušné úrady vo vašom meste, na službu zaoberajúcu sa likvidáciou odpadu alebo na predajňu, kde ste výrobok kúpili. ŠPECIFIKÁCIA Model č Napätie Príkon Kapacita vody : SF-2800/SF-2808 : 220-240V ~ 50/60Hz : 600W/1000W : 0,65 l/1,25 l ZÁRUKA Na výrobok sa vzťahuje záruka na chyby materiálu a výrobné chyby počas dvoch rokov od dátumu kúpy. V rámci tejto záruky sa výrobca zaväzuje opraviť alebo vymeniť všetky chybné súčasti, za predpokladu, že výrobok je vrátený na miesto nákupu. Táto záruka je platná iba vtedy, ak zariadenie bolo používané v súlade s pokynmi, nebolo modifikované, opravované, nezasahovali doň neoprávnené osoby, a nebolo poškodené v dôsledku nesprávneho používania. Táto záruka sa nevzťahuje na opotrebovanie a trhliny, ani na krehké, napr. keramické časti. Ak výrobok nefunguje a musí sa vrátiť, starostlivo ho zabaľte, priložte vaše meno, adresu a dôvod vrátenia a prineste ho na miesto kde ste ho zakúpili. Počas obdobia platnosti záruky pridajte aj záručný list a potvrdenie o kúpe. Servisná e-mailová adresa: [email protected] 28 MAGYAR Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy ezt a minőségi ALPINA otthoni készüléket választotta. Az Ön Alpina készülékére 2 év garancia van, és a szervizelése a későbbiekben is biztosított. Az ALPINA név az Ön számára a minőséget, a megbízhatóságot és a biztonságot szavatolja. Reméljük, hogy továbbra is elsősorban az ALPINA termékeket választja otthoni készülékeinek beszerzése során FONTOS BIZTONSÁGI TANÁCSOK Elektromos gépek használatakor be kell tartani az alapvető biztonsági intézkedéseket: 1. Olvasson el figyelmesen minden utasítást. 2. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a követelményeknek. 3. Az elektromos áramütés elkerülése érdekében ne merítse vízbe vagy más folyadékba az elektromos részeket. 4. Ne engedje a gyermekeket hogy működtessék, vagy játszanak a géppel. 5. Áramtalanítsa, mikor nem használja, vagy mielőtt részeket szerel le vagy fel. 6. Ne használja sérült áramkábellel. 7. Ha megsérül, vagy hibás működés lép fel, csak engedélyezett szervizhez forduljon. 8. Ne helyezze forró felületre vagy ennek közelébe. 9. Soha ne húzza ki a kábeltől fogva. 10. Ne használja a gépet másra, mint amire készült. KÉRJÜK, OLVASSA EL AZ ALÁBBI FIGYELMEZTETÉSEKET 1. A kávéfőzőt tiszta, vízszintes felületen, éghető anyagoktól távol használja. 2. Őrölt kávé vagy teafű betöltése előtt mindig kapcsolja ki. 3. Ha nincs víz a tartályban, kapcsolja ki a kávéfőzőt. Megjegyzés: Üres víztartállyal nem szabad bekapcsolni. 4. Használat közben ne hagyja őrizetlenül a készüléket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. Használat előtt tisztítsa meg a készüléket. 2. Nyissa fel a víztartály fedelét, és töltsön tiszta vizet a tartályba, a szükséges szintig. 3. Helyezzen megfelelő mennyiségű őrölt kávét vagy teafüvet a szűrőbe, és helyezze vissza a szűrőkosárba. 4. Ellenőrizze, hogy az üvegkancsó pontosan a helyén van-e. 5. Csatlakoztassa a készüléket a konnektorhoz, és kapcsolja be. A működést és jelzőlámpa jelzi. 6. Ha kész a kávé, először kapcsolja ki a kávéfőzőt, csak utána vegye el az üvegedényt. 7. A melegítőlap melegen tartja a kávét vagy teát. Figyelmeztetés: Ez egy G típusú, védőföldeléses készülék, háromérintkezős dugasszal. A harmadik érintkező áramütés ellen véd. Ne iktassa ki, ne bütykölje meg. Forrázásveszély: Bánjon óvatosan a vízforralóval. Az ezen a nyíláson kilépő gőz megégetheti. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. Tisztítás előtt feltétlenül húzza ki a készülék csatlakozóját a konnektorból. 2. A készülék külső felületeit nedves kendővel tisztítsa. 3. A kivehető tartozékokat (szűrő, szűrőtartó, cseppfogó tálca) meleg folyó vízben (vagy mosogatógépben) mossa tisztára. 4. Rendszeresen vízkőtelenítse a kávéfőzőt. Vízkőtelenítés után két vagy több menetben tiszta vízzel főzze ki belőle a tisztítószer maradványokat. 29 MAGYAR AZ ELHASZNÁLT KÉSZÜLÉK ELTÁVOLÍTÁSA 1. 2. 3. 4. Ha az áthúzott kerekes tartály látható a terméknél, az azt jelenti, hogy a terméket az EU 2002/96/EC előírásnak megfelelően kell kezelni. Valamennyi elektromos és elektronikai terméket a háztartási hulladékoktól külön, a kijelölt gyűjtőhelyeken vagy a helyi hatóságok által megjelölt helyen kell leadni. A készülék megfelelő eltávolítása támogatja a környezet és az emberi egészségre vonatkozó negatív hatású következményeinek elkerülését. További részletes információkért a készülék eltávolításával kapcsolatban kérjük vegye fel a kapcsolatot a helyi hivatallal, a hulladékhasznosító hellyel vagy a kereskedéssel, ahol a terméket vásárolta. MŰSZAKI ADATOK Modell szám : SF-2800/SF-2808 Feszültség : 220-240V ~ 50/60Hz Fogyasztás : 600W/1000W Űrtartalom: : 0,65 l/1,25 I GARANCIA A termék 2 éves időszakra garantált a vásárlás dátumától számítva gyártási hibák ellen. A garancia értelmében a gyártó vállalja a javítást vagy cserét, ha alkatrész meghibásodik, feltéve, hogy a terméket visszajuttatják a vásárlási helyre. A garancia csak akkor érvényes, ha az utasításoknak megfelelően használják és nem módosította, javította nem engedélyezett személyzet vagy ha nem megfelelő használat miatt romlott el. A garancia nem érvényes kopásra, vagy a törékeny részekre, pl. kerámia, stb. Ha a termék nem működik vagy vissza kell küldeni, csomagolja be gondosan, feltüntetve nevét és címét és a visszaküldés okát és hozza el a vásárlás helyére. Amennyiben a garanciás időszakban van, kérjük mellékelje a garanciaszelvényt és a vásárlási bizonylatot. Szerviz e-mail cím [email protected] 30 POLSKI Szanowny Kliencie, Dziękujemy za wybranie tego wysokiej jakości urządzenia gospodarstwa domowego ALPINA. Do Twojego urządzenia Alpina dołączona jest 2-letnia gwarancja. a w przypadku odpowiedniego korzystania urządzenie będzie działać latami. Nazwa ALPINA to jakość, rzetelność i niezawodność. Mamy nadzieję, że produkty firmy Alpina na stałe zagoszczą w Twoim domu. WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa: 1. Przed użyciem przeczytaj całą instrukcję. 2. Upewnij się, że zasilanie odpowiada wartości na tabliczce znamionowej. 3. Aby uniknąć porażenia elektrycznego, nie zanurzaj części elektrycznych w wodzie, ani innych płynach. 4. Dzieci nie powinny obsługiwać urządzenia lub nim się bawić. 5. Urządzenie należy odłączyć od zasilania, jeśli nie działa lub przed jego złożeniem/rozłożeniem. 6. Nie używaj, jeśli kabel elektryczny lub wtyczka są uszkodzone. 7. Jeśli zauważysz uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie, zwróć się do autoryzowanego punktu napraw. 8. Nie stawiaj na lub w pobliżu gorących powierzchni. 9. Nigdy nie ciągnij urządzenia za kabel zasilania. 10. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. PROSZĘ PRZECZYTAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE 1. Urządzenie umieścić na czystej i równej powierzchni i zdala od łatwopalnych przedmiotów. 2. Przy dodawaniu zmielonej kawy lub herbaty w trakcie pracy, zawsze wyłączać zasilanie i włączać ponownie po napełnieniu. 3. Jeśli w zbiorniku nie ma wody, to proszę wyłączyć zasilanie. Uwaga: Nie włączać bez wody w zbiorniku. 4. Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru. INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Oczyścić urządzenie przed użyciem. 2. Otworzyć pokrywkę zbiornika i napełnić czystą wodą do wymaganego poziomu. 3. Nasypać odpowiednią ilość kawy lub herbaty do filtru i umieścić go w koszu filtru. 4. Upewnić się, że szklany dzbanek jest umieszczony na właściwym miejscu. 5. Włożyć wtyczkę zasilania do gniazdka i włączyć urządzenie, wskaźnik zaświeci się i zacznie ono pracować. 6. Gdy kawa jest gotowa, wyłączyć najpierw urządzenie a potem wyjąć szklany dzbanek. 7. Pozostawienie szklanego dzbanka na gorącej płytce utrzyma ciepło kawy / herbaty Ostrzeżenie: Niniejsze urządzenie jest wyposażone w uziemiony, 3-bolcowy kabel zasilania typu G. Jest to zabezpieczenie. Nie należy próbować samemu modyfikować zabezpieczenia tej wtyczki. Ryzyko poparzenia: Podczas korzystania z czajnika proszę zachować ostrożność. Wydobywająca się z urządzenia para jest bardzo gorąca. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed czyszczeniem upewnić się, że urządzenie ma wtyczkę wyjętą z gniazdka. 2. Obudowę z zewnątrz czyścić wilgotną ściereczką. 3. Akcesoria zdejmowane (filtr, uchwyt filtru, taca ścieku) mogą być myte natryskiem gorącej wody (lub w zmywarce do naczyń). 4. Regularnie oczyszczać urządzenie z kamienia. Po oczyszczeniu z kamienia, w trakcie normalnego użytku proszę dwukrotnie uruchomić urządzenie dla przepłukania tylko z wodą, by wypłukać pozostałości detergentu. 31 POLSKI LIKWIDACJA STAREGO URZĄDZENIA 1. 2. 3. 4. Jeśli produkt oznaczony jest symbolem przekreślonego pojemnika na śmieci, podlega dyrektywie Unii Europejskiej 2002/96/EC. Wszystkie elektryczne i elektroniczne produkty powinny być likwidowane osobno od odpadów domowych, poprzez punkty zbioru, wyznaczone przez rząd lub władze lokalne. Prawidłowa likwidacja starego urządzenia pomoże zapobiec możliwemu negatywnemu wpływowi na środowisko i zdrowie ludzkie. Aby uzyskać dalsze informacje o likwidacji starego urządzenia, proszę skontaktować się z miejscowymi władzami, punktem zbioru odpadów domowych lub sklepem, w którym zakupiono produkt. SPECYFIKACJA Model nr Napięcie Moc w watach Pojemność wody : SF-2800/SF-2808 : 220-240V ~ 50/60Hz : 600W/1000W : 0,65 litr/1,25 litr GWARANCJA Gwarantuje się, że produkt będzie działać prawidłowo i że będzie wolny od wad produkcyjnych w przeciągu 2 lat od daty zakupu. Zgodnie z niniejszą gwarancją producent naprawi lub wymieni wszelkie wadliwe części. Klient musi przynieść produkt do punktu zakupu. Gwarancja ta jest ważna tylko w przypadku, gdy urządzenie było eksploatowane zgodnie z instrukcją. Gwarancja jest nieważna jeśli urządzenie było modyfikowane, naprawiane lub zmieniane przez osoby nieupoważnione lub zostało uszkodzone wskutek nieprawidłowego użycia. Niniejsza gwarancja nie pokrywa zużycia, rozdarcia, ani stłuczenia części ceramicznych, itp. Jeśli produkt nie działa i konieczny jest jego zwrot, ostrożnie je zapakuj, załączając swoje nazwisko i adres oraz powód zwrotu i przynieś do punktu zakupu. W przypadku ważnej gwarancji, przynieś kartę gwarancyjną oraz dowód zakupu Adres email serwisu: [email protected] 32 TÜRKÇE Sayın Müşterimiz, Bu ALPINA ev aletini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Alpina aletiniz 2 yıllık garantiyle gelir ve iyi bakıldığında yıllarca hizmet görecektir. ALPINA adı, size Kaliteyi, Güvenilirliği ve Güvenceyi getirir. Ev aletlerinde ALPINA’nın ilk tercihiniz olmaya devam etmesini umarız. ÖNEMLİ KURALLAR Elektrikli aletler kullanılırken, temel güvenlik önlemleri izlenmelidir: 1. Tüm talimatları dikkatlice okuyun. 2. Güç kaynağının, tanımlama etiketindekine karşılık geldiğinden emin olun. 3. Elektrik çarpmasını önlemek için, elektrikli parçaları suya ya da diğer sıvılara batırmayın. 4. Çocukların, aleti çalıştırmasına ya da aletle oynamasına izin vermeyin. 5. Kullanımda değilken veya parçaları söküp takmadan önce fişini prizden çekin. 6. Hasarlı elektrik kablosu ya da fişiyle kullanmayın. 7. Hasar ya da hatalı çalışma meydana gelirse, yalnızca yetkili servise başvurun. 8. Sıcak yüzeylere ya da yakınına koymayın. 9. Aleti, kesinlikle güç kablosundan çekmeyin. 10. Aleti, tasarlanan ev kullanımı dışındaki amaçlar için kullanmayın. BU TALİMATLARI OKUYUNUZ 1. Cihazı temiz ve düz bir yere, alev alabilen cisimlerden uzağa yerleştirin. 2. Çalışma sırasında biraz kahve tozu veya çay eklemek için, yeniden doldurmadan önce gücü daima kapatın. 3. Eğer su haznesinde su yoksa, gücü kapatın. Not: Eğe rsu haznesi boşsa açmayın. 4. Cihazı kullanırken asla yalnız bırakmayın. KULLANIM TALİMATI 1. Kullanmadan önce cihazı temizleyin. 2. Su haznesi kapağını açın ve istediğiniz seviyeye kadar içme suyu doldurun. 3. Filtreye yeterli miktarda kahve veya çay ekleyin ve yine filtre sepetine yerleştirin. 4. Cam sürahinin yerine doğru bir şekilde oturduğundan emin olun. 5. Elektrik fiºini elektrik prizine takın ve cihazı açın, gösterge ışığı yanar ve çalışmaya başlar. 6. Kahve hazır olduğunda, cihazı kapatın ve ardından cam bardağı alın. 7. Cam sürehiyi sıcak plaka üzerinde tutmanız kahvenizi/çayınızı sıcak tutacaktır. Uyarı: Bu alet, topraklı, G Tipi, 3 pimli güç kablosuyla donatılmıştır. Bu bir güvenlik özelliğidir. Bu fişin güvenlik amacını bozmayı denemeyin. Kaynar suyla yanma tehlikesi: Isıtıcıyı kullanırken lütfen dikkatli olun. Delikten çıkan buhar çok sıcak olabilir. TEMİZLİK VE BAKIM Temizlemeden once cihazın fişinin elektrik prizinden çekildiğinden emin olun. Cihazın dış yüzeyini nemli bir bezle silin. Çıkarılabilir kısımlar (filtre, filter tutacağı, damlama tepsisi) sıcak su püskürtücüsünde (veya bulaşık makinesinde) yıkanabilir. 4. Cihazınızın kirecini düzenli olarak temizleyin. Normal kullanımlarda kireç temizlendikten sonra cihazı yalnızca su ile bir veya iki kez çalıştırarak deterjan kalıntılarının temizlenmesini sağlayın. 1. 2. 3. 33 TÜRKÇE ESKİ ALETİNİZİN ELDEN ÇIKARILMASI 1. Bu üstü çizili tekerlekli çöp kutusu simgesinin bir üründe bulunması, ürünün, 2002/96/EC Avrupa Direktifi kapsamında olduğu anlamına gelir. 2. Tüm elektrikli ve elektronik ürünler, hükümet ya da yerel yetkililerce belirlenmiş özel toplama tesisleri aracılığıyla, belediye atık toplama sisteminden ayrı olarak elden çıkarılmalıdır. 3. Eski aletinizin doğru biçimde elden çıkarılması, çevre ve insan sağlığı için olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olacaktır. 4. Eski aletinizin elden çıkarılması konusunda daha fazla bilgi için, lütfen şehir ofisinize, atık toplama hizmetine veya ürünü satın aldığınız mağazaya danışın. ÖZELLİKLER Model No. Voltaj Elektrik Gücü Su Kapasitesi : SF-2800/SF-2808 : 220-240V ~ 50/60Hz : 600W/1000W : 0,65L/1,25L GARANTİ Bu ürün, satın alım tarihinden itibaren, malzeme ve işçilik kusurlarına karşı 2 yıllık garanti altındadır. Bu garanti altında, üretici, ürünün satın alınan adrese iade edilmesi koşuluyla, hasarlı olduğu görülen herhangi bir parçayı tamir etmeyi ya da değiştirmeyi üstlenir. Garanti yalnızca, aletin talimatlara göre kullanılmış olması ve yetkisiz bir kişi tarafından değiştirilmemiş, tamir edilmemiş ya da müdahalede bulunulmamış veya hatalı kullanımdan dolayı hasar görmemiş olması durumunda geçerlidir. Bu garanti, aşınma ve yıpranmayı veya seramik unsurlar gibi kırılabilir parçaları kapsamaz. Ürün çalışmazsa ve iade edilmesi gerekirse, adınızı, adresinizi ve iade nedeninizi ekleyerek dikkatlice paketleyip satın alım adresine götürün. Garanti süresi içindeyse, lütfen garanti kartıyla satın alma belgesini de sağlayın. E-posta Servis Adresi: [email protected] 34 ‫ا  ا‬ ‫ي ا  ‪،‬‬ ‫‪ً$‬ا ‪ 03‬رك ' ز ‪ ALPINA‬ا‪ ' !789 .!5‬ز ‪ ; % Alpina‬ن ‪+‬ة > ‪ ،G%‬و‪+9‬وم ا ز ‪5 0%+ !D‬ات >‪+9+‬ة إذا ‪ => <0? @ 7‬ا'<‬ ‫ا‪ .#HI‬إن ا  ‪  L9 ALPINA‬ادة وا‪+I‬ا& وا‪ !50? . J‬أن ‪7‬ن أ'ة ‪ ALPINA‬ه! ا‪ 0‬رك ا‪N‬ول دا‪$ +5> ً O‬اء ا‪'N‬ة ا‪. 5‬‬ ‫إاءات و ه‬ ‫&" ا‪"#$%‬ام ا ة ا ‪ .‬إ‪,-‬ع ا*‪)$‬ت ا(' ا ‪ %%‬ا‪:$‬‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪.5‬‬ ‫‪.6‬‬ ‫‪.7‬‬ ‫‪.8‬‬ ‫‪.9‬‬ ‫‪.10‬‬ ‫ا&أ آ‪ .‬ا‪ Q0‬ت ‪. 9 5Q‬‬ ‫‪87‬آ‪ G% +‬أن ‪+I%‬ر ا & ا ‪09 O‬ا‪ % SD‬ا'د >= ‪ SI%‬ا‪.9+0‬‬ ‫‪ "7 3‬ا‪'N‬اء ا ‪ !D O‬ا ء أو أي ا‪ .O‬أى ‪Q07 3 =0U‬ض ‪ %+I‬آ ‪. O‬‬ ‫‪+7 3‬ع ا‪ XN‬ل ‪%9‬ن ‪ ."/0‬ا ز أو ا‪.< LQ‬‬ ‫ا?ع ا \ ا ‪ [8% G% !O‬ا‪ 0‬ر ‪+>  U !D‬م ا ‪+Z0‬ام ا ز‪ ،‬أو &‪7 .-‬آ‪ L‬أو  ا‪'N‬اء‪.‬‬ ‫‪+Z07 3‬م ا ز ‪ ]7  U !D‬ا ا ‪ !O‬أو ا \‪.‬‬ ‫‪  U !D‬و&ع ‪ ]7‬أو > ‪ ،.‬ار' إ= ‪%‬آ ‪.^D +0Q% %+‬‬ ‫ ‪ 8‬ا‪ 7‬ز  ا‪ 45.‬ا‪ ')2 3‬أو & ب ) ‪.‬‬ ‫‪ 7 3‬أ‪ً+‬ا ‪ LH‬ا ز ‪  G%‬ا & ‪.‬‬ ‫‪+Z07 3‬م ا ز ‪  !D‬ا"ض ا‪ !5‬ا‪.< _IZ‬‬ ‫اأ ه ا ت‬ ‫‪ /0 -1‬ا‪ -.‬ز !‪  &' ()* +‬و‪ #$%‬و " ! ا ء ا   ل‪.‬‬ ‫‪F3 G H& 'I JK -2‬ق اة أو ا‪ A‬ي أ‪ )C‬ء ا‪ ،*@A‬اص دا= ً  إ( ف ‪ *@A‬ا‪ 7‬ز أو "‪ *+‬إ دة ا‪.'L+‬‬ ‫‪.V‬‬ ‫‪ -3‬إذا ‪$R‬ت ا ‪,2 G #‬ان ا ‪ (O& PI ،#‬ف ‪ *@A‬ا‪ 7‬ز‪ P  :'T  .‬أ& ًا &‪ *@A‬ا‪ 7‬ز إذا آ ن ‪,2‬ان ا ‪ I #‬ر ً‬ ‫‪9  -4‬ك ا‪ -.‬ز "ون ‪%‬ا‪ 6‬أ‪ 45‬ء ا*‪"3‬ام‪.‬‬ ‫‪ 9‬ت *‪"3‬ام‬ ‫‪ ]`50 & -1‬ا ز &‪ .-‬ا‪+Z0 3‬ام‪.‬‬ ‫ء ان ا ‪ ،‬وا‪.%‬ء ا‪Z‬ان   ?` ‪ =0U‬ا‪0‬ى ا ب‪.‬‬ ‫‪ -2‬ار‪D‬‬ ‫‪H% G% !9 % ; -3‬ق اة أو ا‪ /‬ي ‪ !D‬ا‪ ; b #$‬ا‪% <0 !D #$‬ة أى‪.‬‬ ‫‪\ -4‬آ ‪ G‬و‪ J‬ا ورق ا‪.4F *YA& Z Y [I [- -,‬‬ ‫‪ \ & ; -5‬ا‪ 9["0‬ا ‪ \-% !D‬ا‪ ."/0 & b ،^O H‬ا ز‪!d7 [O+5>،‬ء ‪ -‬ا‪ $c‬رة و‪+-9‬أ ا ز ‪ !D‬ا‪..Q‬‬ ‫‪Y  ) -6‬ن اة ‪ -‬ه‪,‬ة‪ (O& PI ،‬ف ا‪ 7‬ز ‪ PC‬ا‪ 2‬ا‪\Y‬س ا‪.[- -,‬‬ ‫‪ -7‬و‪ J‬ا ورق ا‪  [- -,‬ح ا‪ [+ G3‬اة أو ا‪ A‬ي دا‪. LI‬‬ ‫‪:01‬‬‫ه[ا ا ز ‪%‬ود  إ‪+%‬اد   & ذو ‪fb‬ث أ ‪ 5‬ن – ‪ G%‬ا‪5‬ع ‪ .G‬وه[ ‪%‬ة أ‪ %‬ن‪1- '9 .‬ول إ‪8‬ل ‪6‬ض ا ن ‪0‬ا ا ‪.2,3‬‬ ‫( ْ;‪:‬‬ ‫>‪ 8‬ا =‬ ‫‪ @>A- B‬ا‪01‬ر &" ا‪"#$%‬ام ا '‪#,9 .‬ر ا &‪ F G,‬ه‪ E0‬ا‪A " 1$D‬ن ‪ً" ً&>%‬ا‪.‬‬ ‫ا‪  &4‬وا‪' :‬‬ ‫‪87 -1‬آ‪ +‬أن ا ز  ‪ [89 .I0%‬ا‪ 0‬ر ا ‪ .-& !O‬ا‪.]`50‬‬ ‫‪ -2‬ا‪ #%‬ا ا‪ Z‬ر'!  ز  ‪ & Q‬ش ‪. -%‬‬ ‫‪ $‬ش ا ء ا ‪) G‬أو ‪   !D‬ا‪HI‬ن‪).‬‬ ‫‪ . G9 -3‬ا‪'N‬اء ا  ‪ .J%) Z‬ا‪ ،#$‬و‪ .% U‬ا‪ ،#$‬و@‪ 5‬ا‪َ َ  (^50‬‬ ‫‪ -4‬ا‪U‬ص >= إزا اوا ‪ L‬ا‪ ' G% 9/‬زك  ?‪ `0‬م‪ % .‬ا‪+Z0 3‬ام ا‪ Q‬دي‪ ،‬و‪ +Q‬إزا اوا ‪ L‬ا‪ ، 9/‬دع ا ز ‪   .Q9‬ء ‪ G7% ^D‬أو أآ‪J‬‬ ‫‪ G%‬أ'‪ ]`57 .‬ا ز ‪ 9  G%‬ا‪.]`50‬‬ ‫‪35‬‬ ‫ا  ا‬ ‫ا‪ F K #$‬زك ا‪H"3‬‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫>‪ +5‬و; ر‪+5@ %‬وق ا ‪ %‬اود ‪fQ‬ت و><  ‪ => GQX 0% G‬ا‪mD n05‬ن ه[ا ‪ !5Q9‬أن ا‪ <'0‬ا‪N‬ورو!‬ ‫‪ ./9 2002/96/EC‬ه[ا ا‪.n05‬‬ ‫(‪ d7‬ا‪ G c‬آ* ا)‪ 7‬ت ا‪ '= &Y‬وا‪YK‬و ' &‪7 G *bR) *YA‬ى ا)‪ ( R‬ت ا ص & ‪ `7‬ا‪ +‬ي ‪ +‬ا‪_I‬‬ ‫ ا ' ا‪ 'bb‬وا)' ‪ *+" G‬ا‪ 'YF‬أو ا‪ 53‬ت ا‪.'F‬‬‫ا‪ c‬ا‪ - G 4Fb‬زك ا (‪ )   3 P‬ا‪ Ce‬ر ا‪ '+3‬ا‪  'F‬ا‪ 'L+‬و ‪ 'F‬ا‪ 3 K‬ن‪.‬‬ ‫‪ G (,‬ا ت ا‪ 'bR‬ل آ‪ 'R‬ا‪ - G c‬زك ا (‪ -( ،P‬ا‪ b‬ل &‪ )(  dY‬أو &  ت ا‪G c‬‬ ‫ا)‪ ( R‬ت أو ا‪ *F‬ا‪$‬ي ا‪ Z) i(j‬ا)‪.h‬‬ ‫ا ‪A‬ا‪DL‬ت‬ ‫ع ا‪5‬از‪SF-2800/SF-2808 :‬‬ ‫ا (‪ 60/50 ~ iI 240-220 :‬ه‪,‬‬ ‫اا‪ 600 :'l‬واط ‪ /‬واط ‪1000‬‬ ‫' ا ‪1.25i /  0.65 :#‬‬ ‫ا‪ M‬ن‬ ‫(‪ 8‬ه‪$‬ا ا)‪ 8 h‬ن  ة )‪  G G‬ر(‪ o‬ا‪A‬اء ‪ J‬ب ااد وب ا‪ .)b‬و&‪ d-‬ه‪$‬ا ا‪ 8‬ن ( ا‪ O&  b‬ح أو ا‪ +‬ال أي‬ ‫أ‪,-‬اء ‪A& ،'+‬ط إ دة ا)‪ h‬إ )ان ا‪A‬اء‪3( .‬ي ه‪$‬ا ا‪ 8‬ن ‪ qI‬إذا ‪ P‬ا ام ا‪ 7‬ز و‪  ً I‬ت‪ ،‬و‪ P( P  l‬أي ‪R V cj‬ض‬ ‫& (* أو إ ح ا‪ 7‬ز‪ ،‬و‪  l‬أن ‪ r‬ا‪ 7‬ز ‪ G h V‬ء ا ام‪.‬‬ ‫ (‪ *A‬ه‪$‬ا ا‪ 8‬ن إ ف أو ‪ _(,‬أو آ‪3‬ر ااد ا‪ 'I,‬إ‪ *5 '  [I .o‬ا‪ 7‬ز وا‪ '- F‬إ إ د‪ '( )& Z+  d7( ،Z‬وإر‪ I‬ق ا و)ا ‬ ‫‪ '" 5& P(  8‬ا‪ 8‬ن وإ‪ +C‬ت ا‪A‬اء‪.‬‬ ‫و‪ d+‬إ د‪ PC Z‬إ‪ 8‬ر‪ #‬إ )ان ا‪A‬اء‪ .‬وإذا آ ن ا‪ 7‬ز ‪I [I‬ة ا‪ 8‬ن‪ -( ،‬أ( ً‬ ‫ا‪ ",‬ا‪$O‬و‪:"#  @N‬‬ ‫‪[email protected]‬‬ ‫‪36‬‬ EC Declaration of Conformity EC COUNCIL DIRECTIVE 2004/108/EC We, Swisselektro s.a. do hereby certify under our sole responsibility that the following designated product: Coffee Maker Model No.: SF-2800/SF-2808 (CM-307/CM-916) ………………………………………………………………………………… (Product Identification) This EC attestation of Compliance is issued according to the Council Directive 2004/108/EC relating to Electromagnetic Compatibility. It confirms that the listed equipment complies with all essential requirements of the EC directive. This Declaration is based on the following tests carried out of samples of the product referred to above. Assessment of compliance of the product with the requirements relating to electromagnetic compatibility was based on the following standards: EN 55014-1:2006, EN 55014-2: 1997+A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 …………………………………………………………………………………. (Identification of regulation / standards) Authorized Representative: Swisselektro s.a. Name: Sanjay Sood Position: Director Date: 22 March, 2010 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Alpina SF-2808 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor