Documenttranscriptie
EN
DE
FR
IT
NL
SW
DK
RU
RO
HR
CZ
SK
HU
PL
SF‐2501
SF‐2501
SF‐2501
SF‐2501
SF‐2501
SF‐2501
SF‐2501
SF‐2501
SF‐2501
SF‐2501
SF‐2501
SF‐2501
SF‐2501
SF‐2501
Crepe Maker
Crêpe‐Pfanne
Crêpière
Crepiera
Pannenkoekmachine
Crêpemaskin
Pandekagejern
Блинница
Plită pentru clătite
Aparat za palačinke
Palačinkovač
Pekáč na lievance
Palacsintasütő
Naleśnikarka
Instruction for use
Bedienungshinweise
Mode d`emploi
Manuale d´uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisnin
Brugervejledning
Инструкции по эксплуатации
Instrucțiuni de utilizare
Uputa za uporabu
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Instrukcja użycia
SF‐2501
EN:
DE:
FR :
IT:
NL:
SW:
DK:
RU:
RO:
HR:
CZ:
SK:
HU:
PL:
For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima
dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico
Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
För din egen säkerhet ska du läsa dessa instruktioner noga innan du använder apparaten.
Af hensyn til din egen sikkerhed skal du læse disse instruktioner nøje, inden du bruger udstyret.
В целях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить к эксплуатации
прибора.
Pentru propria dvs. siguranță, citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatele.
Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
Před použitím spotřebiče si kvůli své vlastní bezpečnosti důkladně přečtěte tento návod.
V záujme vašej bezpečnosti si pozorne prečítajte tieto pokyny skôr, než začnete používať zariadenia.
Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait.
Dla własnego bezpieczeństwa proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia.
EN
PARTS DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Power indication light
Temperature indication light
Non‐stick cooking plate
On/off switch
Temperature selection
Body
Wooden stick
DE
KOMPONENTEN
FR
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
IT
DESCRIZIONE DELLE PARTI
NL
ONDERDELENBESCHRIJVING
SW
DELAR
DK
BESKRIVELSE AF DELE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Statusanzeige
Temperaturanzeige
Anti‐haftbeschichtete Kochplatte
Ein/Aus‐Schalter
Temperaturwahl
Gerätegehäuse
Hölzerner Spatel
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Luce indicazione alimentazione
Luce di indicazione temperatura
Piastre di cucina anti aderenti
Interruttore on/off
Selezione temperatura
Corpo
Mestolo in legno
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Ström indikatorljus
Temperatur indikatorljus
Non‐stick tillagningsplatta
På/av strömbrytare
Temperaturväljare
Kropp
Träpinne
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
RU
ОПИСАНИЕ СОСТАВЛЯЮЩИХ ЧАСТЕЙ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Индикатор питания
Индикатор температуры
Антипригарная поверхность
Переключатель включения/выключения
Выбор температуры
Прибор
Деревянная палочка
Svjetlosna signalizacija napajanja
Svjetlosna signalizacija temperature
Neprianjajuća ploča za pečenje
Sklopka za uključivanje/isključivanje
Izbor temperature
Kućište
Drveni štapić
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Indicator luminos alimentare
Indicator luminos temperatură
Placă de lucru antiaderentă
Întrerupător pornire/oprire (On/Off)
Selectare temperatură
Corp
Întinzător de lemn
Dioda napájení
Dioda ohřevu plotny
Teflonový povrch plotny
Tlačítko Zapnuto/Vypnuto
Volba teploty
Tělo přístroje
Dřevěné tyčinky
HU
A PALACSINTASÜTŐ RÉSZEI
Kontrolné svetlo napájania
Kontrolné svetlo teploty
Nepriľnavá varná plocha
Hlavný spínač
Voľba teploty
Teleso
Drevená palička
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
PL
OPIS CZĘŚCI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Indikationslys for strøm
Indikationslys for temperatur
Non‐stick bageplade
Tænd/sluk‐kontakt
Temperaturindstilling
Hus
Træstik
CZ
POPIS DÍLŮ
SK
POPIS SÚČASTÍ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Aan/uit indicatielichtje
Temperatuur indicatielichtje
Antikleef kookplaat
Aan/uit schakelaar
Temperatuurinstelling
Hoofddeel
Houten stok
RO
PREZENTAREA COMPONENTELOR
HR
OPIS DIJELOVA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Voyant d'alimentation
Témoin de température
Plaque chauffante à revêtement anti‐adhésif
Interrupteur Marche/Arrêt
Sélecteur de température
Corps
Spatule en bois
Lampka kontrolna zasilania
Lampka kontrolna temperatury
Nieprzywieralna płyta do smażenia
Przełącznik zał./wył.
Wybór temperatury
Korpus
Drewniana szpatułka
2
Bekapcsolásjelző
Hőmérsékletjelző
Tapadásmentes sütőlap
BE/KI kapcsoló
Hőmérsékletválasztó
Készüléktest
Fa tésztaterítő
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing this ALPINA home appliance. Your Alpina appliance comes with a 2 year warranty and will
provide years of service if looked after properly. The ALPINA name brings you Quality, Reliability and Dependability. We
hope you will continue to make ALPINA your first choice in home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Read all instructions carefully.
Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.
To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.
Do not allow children to operate or play with the appliance.
Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.
Do not use with damaged electrical cord or plug.
If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.
Do not place on or near hot surfaces.
Never pull the appliance by the power cord.
Do not use the appliance for other than intended household use.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
1. Remove all packaging material, stickers/labels before using.
2. Do not place the crepe maker into any inflammable items (e.g. gas burner, etc.) or use on any metal
surfaces such as sink drain board.
INSTRUCTION FOR USE
1. Place the unit on a clean and level surface.
2. Insert the plug into a power outlet; press the on/off button, the power indicator light will illuminate.
3. Select the desired temperature. When the plate reaches the desired temperature the green indicator light will turn
on.
4. When cooking crepes preheat the cooking plate on temperature setting No. 2 then pour a small amount of batter
then quickly spread the batter in circular movements using the batter spreader until desired diameter of the crepe is
achieved.
5. Allow the crepe to cook until it turns to golden brown and can be moved slightly on the cooking plate.
6. Turn the crepe upside down by using spatula to cook the other side.
7. Take the crepe from the unit by using the spatula.
CLEANING & MAINTENANCE
1. Always make sure the appliance is unplugged and complete cool before cleaning.
2. Wipe the baking plate with a damp cloth. When baked‐on foods cannot be removed by this method, brush with a
little oil. Allow to stand for 5 min, wipe with a damp cloth and then dry thoroughly. Dry the appliance thoroughly
before storing
Warning:
This appliance is equipped with a grounded, Type G, 3‐pin power supply cord. This is a safety feature. Do not attempt to
defeat the safety purpose of this plug.
3
ENGLISH
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1. When this crossed‐out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered
by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste
stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office,
waste disposal service or the shop where you purchase the product.
SPECIFICATION
Model No.
Voltage
Wattage
: SF‐2501
: 220‐240V ~ 50Hz
: 900watts
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and
workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective,
provided the product is brought back to the purchase address. This guarantee is only valid if the appliance has been used
in accordance with the instructions, and that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorized
person, or damaged through misuse.
This guarantee does not cover wear and tear, or breakables such as ceramic items, etc. If the product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return and bring it to the
address of purchase. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
4
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein ALPINA Haushaltsgerät entschieden haben. Hiermit haben Sie sich für die besten
Haushaltsgeräte mit einer 2‐jährigen Garantie und vielen Jahren zuverlässiger Dienste entschieden. Mit ALPINA
entscheiden Sie sich für Qualität, Zuverlässigkeit und Verlässlichkeit. Wir hoffen, dass Sie sich auch weiterhin für ALPINA
Produkte bei der Auswahl Ihrer Haushaltsgeräte entscheiden werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
ein.
4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.
5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder ‐stecker.
7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.
9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.
BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH
1. Entfernen Sie vor Benutzung alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber.
2. Benutzen Sie das Gerät nicht in leicht entzündlicher Umgebung (unmittelbare Nähe von Gasbrennern)
und auch nicht auf metallischen Arbeitsflächen.
BEDIENUNGSHINWEISE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Stellen Sie das Gerät eben auf.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, drücken Sie den Ein/Aus‐Schalter zum Einschalten des Geräts. Die
Statusanzeige leuchtet auf.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Nach dem Erreichen der eingestellten Temperatur schaltet sich die
grüne Temperaturanzeige ein.
Heizen Sie das Gerät bitte stets auf Temperatureinstellung 2 vor, dann geben Sie eine kleine Menge Teig auf die
Platte und verteilen Sie alles gleichmäßig mit dem Holzspatel.
Lassen Sie die Crêpes backen, bis sie goldbraun sind und einfach von der Platte abgehoben werden können.
Drehen Sie die Crêpes mit einem Spatel um und backen Sie die anderen Seite.
Nehmen Sie die Crêpes mit einem Spatel von der Platte auf.
REINIGUNG UND PFLEGE
1.
2.
Nehmen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Netz und lassen Sie es vollständig abkühlen.
Wischen Sie die Platte mit einem feuchten Tuch ab. Können auf diese Weise Rückstände nicht vollständig entfernt
werden, so pinseln Sie diese mit etwas Öl ein. Nach 5 Minuten können Sie dann alles mit einem feuchten Tuch
abwischen. Anschließend bitte gut trocken reiben. Gerät nur trocken aufbewahren.
Warnung:
Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet und muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen
werden.
5
DEUTSCH
Entsorgung von Altgeräten
1.
2.
3.
4.
Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
unterliegt.
Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen
entsorgt werden.
Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz.
Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre
Ortsverwaltung oder an Ihren Fachhändler.
Spezifikationen
Modelnummer
Netzspannung
Leistung
: SF‐2501
: 220‐240V ~ 50Hz
: 900W
Garantie
Dieses Produkt kommt mit einer 2‐jährigen Garantie ab Kaufdatum für Material‐ und Fertigungsfehler auf. Unter dieser
Garantie repariert oder ersetzt der Hersteller fehlerhafte Komponenten, sofern das Gerät bei dem Fachhändler
eingereicht wird, von dem es erworben wurde. Die Garantie gilt nur, sofern das Gerät entsprechend der
Bedienungsanleitung benutzt, nicht verändert oder repariert wurde und auch nicht auf andere Weise, nicht autorisierten
Eingriffen Dritter ausgesetzt war oder zweckentfremdet wurde.
Diese Garantie deckt keine Verschleißteile und keine leicht zerbrechlichen Teile wie Keramik ab. Zeigt das Gerät
Fehlfunktionen und muss umgetauscht werden, so verpacken Sie es bitte ordnungsgemäß und fügen Ihren Namen und
Ihre Anschrift sowie eine Problembeschreibung bei und geben Sie es an Ihren Fachhändler zurück. Bitte legen Sie
während der Garantiezeit auch Garantiekarte und Kaufbeleg bei.
6
FRANÇAIS
Cher Client,
Merci pour le choix d'un appareil ménager ALPINA. Nous vous en offrons une garantie de 2 ans, un entretien adéquat de
l'appareil garantira plusieurs années d'utilisation. ALPINA vous assure une bonne qualité et une fiabilité pour toujours.
Nous espérons que vous continuez à faire des appareils électroménagers ALPINA votre premier choix.
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de précautions élémentaires,
notamment :
1. Lisez attentivement toutes les instructions.
2. Vérifiez que votre tension secteur correspond bien à l'un des voltages indiqués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
3. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plongez pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Veillez à ce que les enfants n'utilisent et ne jouent avec l’appareil.
5. Débranchez l’appareil lorsque n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant tout entretien.
6. Ne pas s’en servir si le cordon ou la fiche sont abîmés.
7. Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation à un centre de service agréé.
8. Ne pas placer l’appareil au‐dessus ou à proximité de surfaces chaudes.
9. Ne tirez jamais sur le cordon.
10. Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique, ne l’utilisez pas à d'autres fins.
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
1. Avant l’utilisation, retirez tous les matériaux de l’emballage, y compris les étiquettes et les autocollants.
2. Ne pas mettre la crêpière à proximité d’objets inflammables (ex. brûleur à gaz etc.) ou l’utiliser sur des
surfaces métalliques telles qu'un évier.
MODE D'EMPLOI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Placer l'appareil sur une surface propre et horizontale.
Insérez la fiche d’alimentation dans une prise secteur ; appuyez sur le bouton marche/arrêt, le voyant
d'alimentation doit s’allumer.
Sélectionnez la température souhaitée. Lorsque la plaque atteint la température souhaitée, le voyant
lumineux vert s’allume.
Pour préparer des crêpes, préchauffez la plaque de cuisson au niveau 2 de température, versez une
petite quantité de pâte à crêpe et l’étendre rapidement à l’aide de la spatule en bois dans des
mouvement circulaires jusqu’à ce que le diamètre souhaité de crêpe soit atteint.
Laissez la crêpe cuire jusqu’à jaunissement avec un léger brun puis retirez la doucement de la plaque.
Retournez la crêpe pour cuire l’autre côté, toujours à l’aide de la spatule.
Retirez la crêpe de la plaque à l’aide de la spatule.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1.
2.
Avant de nettoyer l'appareil assurez‐vous qu'il est débranché et suffisamment refroidi.
Nettoyez la plaque de cuisson à l’aide d’un chiffon doux humidifié. S'il y a de restes d’aliments difficiles
à enlever, utiliser une brosse et un peut d’huile. Laissez tremper pendant 5 minutes puis essuyez à l’aide
d’un chiffon doux humidifié pour bien séchez. Il faut sécher complètement l’appareil avant de le ranger.
Avertissement :
Cet appareil comprend un cordon muni d’une prise à 3 broches dont une de mise à la terre. C’est une mesure de sécurité.
N’essayez pas de la modifier car elle ne deviendra d’aucune sécurité.
7
FRANÇAIS
Se débarrasser de votre appareil usagé
Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le
produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures
ménagères mais dans des centres de collectes prévus à cet effet par les pouvoirs publics et les
autorités locales.
3. La mise au rebut correcte de votre appareil usagé aidera à prévenir les conséquences négatives
potentielles contre l'environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre appareil usagé, veuillez prendre
contact avec les pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déchets, ou l’endroit où vous
avez acheté le produit.
1.
Spécifications
N° du modèle
Tension
Puissance
: SF‐2501
: 220‐240V ~ 50Hz
: 900W
Garantie
Ce produit est garanti pour une durée de 2 années à compter de votre date d’achat contre tout défaut de matériel et vice
de fabrication. Pendant cette période de garantie, le fabricant s’engage à réparer le produit défectueux ou le remplacer,
pourvu qu'il soit retourné à l'adresse où il a été acheté. Cette garantie s’applique uniquement au cas où l’appareil a été
utilisé conformément aux consignes d’instructions et à condition qu'il n’ait pas fait l’objet d’une quelconque modification
ou réparation par une personne non habilitée, ou pour toute mauvaise utilisation.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’usure normale du produit, ou dans l’éventualité d’une casse d’accessoires dits
fragiles tels que des composants céramiques. Si le produit ne fonctionne plus, le ranger, l’emballer soigneusement,
ajouter votre nom, adresse et indiquer le motif du retour et retourner le produit défectueux au lieu d’achat. Si le retour
s’opère pendant la période de garantie, joindre la carte de garantie avec la preuve d’achat (facture ou reçu).
8
ITALIANO
Gentile utente,
Grazie per aver scelto l’elettrodomestico ALPINA. Il vostro Alpina è fornito di una garanzia di 2 anni e fornirà anni di
servizio se ve ne prederete cura. Il nome ALPINA vi offre qualità, affidabilità e sicurezza. Speriamo che continuerà a
scegliere i prodotti ALPINA come elettrodomestici per la sua casa.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quando si utilizza l’elettrodomestico, è necessario seguire le precauzioni di sicurezza:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Leggere le istruzioni attentamente.
Assicurarsi che l’alimentazione corrisponda a quella sull’etichetta.
Per evitare shock elettrico, non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi.
Non consentire ai bambini di giocare o usare l'elettrodomestico.
Scollegare dalla presa quando non in uso, o prima di staccare/mettere le parti.
Non adoperate la macchina con il cavo elettrico o la spina danneggiati.
Se si verifica guasto o danno, fare riferimento ad un centro d’assistenza autorizzato.
Non porre su superfici calde o vicine.
Non tirare l’apparecchio dal cavo elettrico.
Non utilizzare l’apparecchio oltre che per l’uso per il quale è ideato.
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI ATTENTAMENTE
1. Rimuovere il materiale di imballaggio, adesivi/etichette prima dell’uso.
2. Non porre la crepiera su oggetti infiammabili (e.g. fornelli, ecc) o usarla su superfici metalliche come
lavelli.
ISTRUZIONI PER L’USO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Posizionare l’unità su una superficie pulita e piana.
Inserire la presa nel cavo di alimentazione, premere il tasto on/off, l’indicatore di luce si illumina.
Selezionare la temperatura desiderata. Quando la piastra raggiunge la temperatura desiderata la luce indicatore
verde si accende.
Quando si cuociono le crepes, preriscaldare la piastra all’impostazione di temperatura nr 2 poi versare una piccola
quantità di butto e poi spanderlo con movimenti circolari usando la paletta fin quando non si ottiene il diametro
desiderato.
Consentire alla crepe di cucinare fin quando diventa dorata e può essere spostata sulla piastra di cottura.
Capovolgere la crepe usando la spatola per cucinare l’altro lato.
Prendere la crepe dall’unità usando la spatola.
Pulizia e manutenzione
1.
2.
Assicurarsi sempre che l’elettrodomestico sia staccato e abbastanza freddo prima di pulire.
Pulire la piastra di impasto con un panno umido. Quando il cibo cotto non può essere rimosso con questo metodo,
spazzolare con un po’ di olio. Attendere 5 minuti, pulire con un panno umido e poi asciugare a fondo. Asciugare
l’apparecchio prima di conservare.
Avvertenza:
Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione tipo G 3‐pin. È una caratteristica di sicurezza. Non cercare di
smontare la macchina.
9
ITALIANO
Rimozione dell’apparecchio vecchio
Quando questo simbolo del cestino sbarrato è attaccato ad un prodotto significa che esso è coperto
dalla direttiva europea 2002/96/EC.
2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere eliminate separatamente dai rifiuti
comunali attraverso le strutture di raccolta designate dal governo o autorità locali.
3. La rimozione corretta dell’apparecchio vecchio aiuta a evitare conseguenze negative per l’ambiente
e la salute umana.
4. Per informazioni più dettagliate sulla rimozione del prodotto, contattare il comune locale, il sevizio
di rimozione dei rifiuti, il negozio dove avete acquistato il prodotto.
1.
Specifiche tecniche
Modello Nr.
Tensione
Vattagio
: SF‐2501
: 220‐240V ~ 50Hz
: 900W
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto contro difetti del materiale e mano d’opera.
Con questa garanzia, il produttore è tenuto alla riparazione o sostituzione di qualsiasi parte che è difettosa se il prodotto
viene portato dove è stato acquistato. Questa garanzia è valida solo se l’elettrodomestico è stato usato secondo le
istruzioni e non è stato modificato, riparato o è stato modificato da persone non autorizzate, o danneggiato a causa di
cattivo utilizzo.
Questa garanzia non copre logorio e rotture e porcellane. Se il prodotto non funziona e necessita di essere restituito,
impacchettarlo attentamente accludendo il vostro nome e indirizzo e il motivo della restituzione e portatelo al luogo di
acquisto. Se nel periodo di garanzia, fornite anche la scheda e la prova di acquisto/fattura/ricevuta di vendita.
10
NEDERLANDS
Geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA product.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Bij het gebruik van elektrische producten moet u altijd bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
1. Lees alle instructies zorgvuldig door.
2. Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op het gegevensplaatje.
3. Om een elektrische schok te voorkomen, adviseren wij u elektrische onderdelen niet in water of andere vloeistoffen
onder te dompelen.
4. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of ermee spelen.
5. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het product niet gebruikt wordt, of voordat er onderdelen af‐ of terug
erop worden geplaatst.
6. Niet gebruiken met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker.
7. Wanneer het apparaat beschadigd is of defect raakt, neem dan alleen contact op met een erkende reparatiedienst.
8. Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken.
9. Trek nooit aan het apparaat met het netsnoer.
10. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het bedoeld is.
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR
1. Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmateriaal en stickers/labels.
2. Zet de pannenkoekmachine niet in de buurt van ontvlambare stoffen of voorwerpen (bv. gasfornuis enz.)
en zet hem niet op metalen voorwerpen zoals het keukenaanrecht.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Zet het apparaat waterpas op een schoon oppervlak.
Steek de stekker in een stopcontact en duw op de aan/uit knop; het aan/uit indicatielichtje zal gaan branden.
Stel de gewenste temperatuur in. Als de plaat de juiste temperatuur heeft bereikt gaat het groene indicatielampje
aan.
Wanneer u pannenkoeken maakt, stel dan de kookplaat in op temperatuurinstelling 2. Giet dan een beetje beslag
op de plaat en spreid het snel uit in een ronddraaiende beweging met de beslagspaan, tot u de gewenste diameter
van de pannenkoek heeft bereikt.
Laat de pannenkoek bakken tot hij goudbruin wordt en lichtjes over de kookplaat heen en weer kan worden
geschoven.
Draai de pannenkoek om met de spatel om de andere kant te bakken.
Haal de pannenkoek met de spatel van de kookplaat af.
REINIGING & ONDERHOUD
1.
2.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat helemaal afkoelen voor u het reinigt.
Wrijf de bakplaat schoon met een vochtige doek. Als aangekoekte etensresten op deze manier niet kunnen worden
verwijderd, borstel dan met een beetje olie. Laat 5 minuten staan, veeg af met een vochtige doek en droog daarna
goed af. Droog het apparaat grondig af voor u het opbergt.
Waarschuwing:
Dit apparaat is uitgerust met een geaarde stekker, type G. Dit is een veiligheidsonderdeel. Probeer het veiligheidsdoel
van deze stekker niet te omzeilen.
11
NEDERLANDS
WEGGOOIEN VAN UW APPARAAT
1. Wanneer dit doorgekruiste vuilnisbaksymbool zich op het product bevindt dan betekent het dat het
valt onder Europese richtlijn 2002/96/EC.
2. Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van de gemeentelijke afvalstroom
weggegooid te worden via aangewezen inzamelfaciliteiten aangewezen door de overheid of lokale
autoriteiten.
3. Het correct weggooien van uw oude apparaat zal bijdragen aan het voorkomen van potentiële
negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid.
4. Voor meer gedetailleerde informatie over het weggooien van uw oude apparaat kunt u contact
opnemen met uw gemeente, vuilnisdienst of de winkel waar u het product gekocht heeft.
SPECIFICATIE
Modelnr.
Voltage
Vermogen
: SF‐2501
: 220‐240V ~ 50Hz
: 900W
GARANTIE
Dit product heeft een garantieperiode van 2 jaar tegen fouten in materiaal en fabricage. Onder deze garantie is de
fabrikant verplicht alle onderdelen met defecten te vervangen indien het product volgens de gebruiksaanwijzing werd
gebruikt. Wanneer er handelingen door niet‐erkende personen zijn verricht en/of het product door verkeerd gebruik
beschadigd werd, geldt de garantie niet.
Verder geldt deze garantie niet voor slijtage of barsten en/of voor licht breekbare producten zoals keramiek, enz.
Wanneer het product niet functioneert en teruggebracht moet worden, pakt u het dan voorzichtig in, zet uw naam met
adres erbij en de reden waarom u het product terugbrengt. Brengt u het daarna terug naar het adres waar u het product
gekocht heeft. Let erop dat u het garantiekaartje en de kassabon erbij voegt.
12
SVENSKA
Bäste kund,
Tack för att du har valt ALPINA hemutrustning. Din Alpina‐apparat levereras med 2 års garanti och kommer att fungera i
många år om du tar hand om den. Namnet ALPINA ger dig Kvalitet, Pålitlighet och Säkerhet. Vi hoppas att du kommer
att fortsätta att göra ALPINA till ditt förstahandsval för hemutrustning
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Vid användning av elektriska apparater, måste grundläggande säkerhetsåtgärder följas:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Läs alla instruktioner noga.
Kontrollera att elnätet motsvarar den på märkplåten.
För att undvika elektrisk stötar, ska elektriska delar inte sänkas ner i vatten eller andra vätskor.
Låt inte barn använda eller leka med apparaten.
Dra ut kontakten när den inte används eller innan delar sätts på/tas av.
Använd inte med skadad elektrisk sladd eller kontakt.
Vid skada eller felfunktion kontakta ett auktoriserat servicecenter.
Placera inte apparaten på eller nära heta ytor.
Dra aldrig apparaten med hjälp av sladden.
Använd inte apparaten för andra ändamål än den är avsedd för.
LÄS NOGA IGENOM DESSA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
1. Avlägsna allt förpackningsmaterial, klistermärken och etiketter före användning.
2. Placera inte crêpemaskinen i något lättantändligt föremål (t ex gasbrännare, etc.) eller använd på en
metallyta såsom diskbänk.
BRUKSANVISNING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Placera apparaten på en ren och jämn yta.
Sätt in kontakten i ett el‐uttag; tryck på knappen på/av, ström indikatorljuset tänds.
Markera önskad temperatur. När plattan når önskad temperatur tänds den gröna indikator lampan.
Vid tillagning av crêpe hetta upp plattan till temperatur nr.2, häll därefter upp en liten mängd smet som du snabbt
sprider ut i cirkelrunda rörelser med tillbehöret tills du är nöjd med storleken på din crêpe.
Låt crêpen steka tills den antagit en gyllenbrun färg och den går att rubba något på tillagningsplattan.
Vänd crêpen med en stekspade och låt den tillagas på andra sidan.
Använd en stekspade för att avlägsna crêpen från apparaten.
RENGÖRING & UNDERHÅLL
1.
2.
Se till att apparaten är urkopplad och helt avsvalnad innan du påbörjar rengöring.
Torka av tillagningsplattan med en fuktig trasa. Går det inte att på detta sätt få bort vissa rester, borsta bort med
lite olja. Låt apparaten stå i 5 min, torka med en fuktig trasa och låt sedan torka ordentligt. Se till att apparaten är
helt torr innan du ställer undan den.
Varning:
Denna apparat är försedd med en jordad, 3‐stifts strömkontakt av typ G. Detta är en säkerhetsfunktion. Förstör inte
säkerhetssyftet med denna typ av kontakt.
13
SVENSKA
KASSERA DIN APPARAT
1. När denna överkorsade soptunnesymbol sitter på en produkt betyder det att produkten sorterar
under EU‐direktiv 2002/96/EC.
2. Alla elektriska och elektroniska produkter bör sorteras och kasseras separat från kommunens sopor
via särskilda insamlingsställen, statliga eller kommunala.
3. Korrekt kassering av er gamla apparat hjälper till med att förhindra potentiellt negativa effekter på
miljön och människors hälsa.
4. För mer detaljerad information om kassering av er gamla apparat, kontakta ert kommunkontor,
sopsorteringsstation eller butiken där ni köpte produkten.
SPECIFIKATION
Modell Nr.
Spänning
Effekt
: SF‐2501
: 220‐240V ~ 50Hz
: 900W
GARANTI
Produkten har en garanti för 2 år från inköpsdatum gällande defekter i material och arbete. Under denna garanti åtar sig
tillverkaren att reparera eller byta ut delar som befunnit sig vara felaktiga, under förutsättning att produkten tas tillbaka
till inköpsadressen. Garantin är bara giltig om apparaten har använts i enlighet med instruktionerna och att ingen
icke‐auktoriserad person har ändrat, reparerat eller mixtrat med den eller den har skadats genom felanvändning.
Garantin täcker inte vanligt slitage eller bräckligt gods som porslinsföremål etc. Om produkten inte fungerar och måste
returneras, ska den packas försiktigt tillsammans med ditt namn, adress och skälet till varför den returneras and lämnas
till inköpsstället. Är garantiperioden fortfarande giltig ska även garantikortet och kvitto medsändas.
14
DANSK
Kære kunde,
Tak, fordi du har valgt dette ALPINA produkt til hjemmet. Dit Alpina produkt leveres med en 2 års garanti og vil tjene dig i
mange år, hvis du passer godt på det. ALPINA navnet står for kvalitet, pålidelighed og troværdighed. Vi håber, at du
stadig vil gøre Alpina til dit primære valg ved anskaffelse af udstyr til hjemmet.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Ved brugen af elektrisk udstyr, skal basale sikkerhedsforskrifter følges:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Læs omhyggeligt alle instruktioner.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til den, der er anført på mærkaten.
Kom ikke apparatet ned i vand eller anden væske. Det kan give elektrisk stød.
Børn må ikke betjene eller lege med apparatet.
Fjern ledningen fra stikkontakten, når apparatet ikke bruges eller, når dele monteres eller afmonteres.
Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller kontakten er beskadiget.
Hvis apparatet beskadiges, eller der opstår en fejlfunktion, skal du kontakte et autoriset serviceværksted.
Anbring den ikke på eller i nærheden af varme overflader.
Træk ikke apparatet i ledningen.
Brug ikke apparatet til andet end til det tilsigtede brug i husstanden.
LÆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER
1. Fjern alt indpakningsmateriale, klistermærker og mærkater inden brugen.
2. Anbring ikke pandekagejernet på steder til åben ild (f.eks. et gaskomfur og lignende), og benyt den
heller ikke på en metaloverflade såsom en afløbsbakke til vasken.
BRUGSANVISNING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Anbring enheden på en ren og lige overflade.
Anbring ledningsstikket i stikkontakten, tryk på on/off (tænd/sluk) knappen, hvorefter strømindikatoren begynder at
lyse.
Vælg den ønskede temperatur. Når pladen når den ønskede temperatur, tænder det grønne indikatorlys.
Når du laver pandekager, skal du forvarme bagepladen med temperaturindstilling nr. 2. Hæld derefter en lille
smule dej ud på pladen og spred den med cirkulære bevægelser med en dejspreder, indtil pandekagens ønskede
diameter er opnået.
Lad pandekagen varme, indtil den bliver gyldenbrun og let kan bevæges på bagepladen.
Vend pandekagen om med en paletkniv for at bage den på den anden side.
Fjern pandekagen fra enheden med en paletkniv.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
1.
2.
Inden rengøring skal apparatet været helt afkølet og ledningen fjernet fra stikkontakten.
Tør bagepladen af med en fugtig klud. Hvis bagerester ikke kan fjernes på denne måde, skal du børste af med en lille
smule olie. Lad det stå i 5 minutter, tør af med en fugtig klud og tør derefter helt af. Apparatet skal være helt tørt,
inden det sættes væk
Advarsel
Af hensyn til sikkerheden er dette udstyr forsynet med en ledning med et Type G trebens jordstik. Omgå ikke dette stiks
sikkerhedsformål.
15
DANSK
Bortskaffelse af gammelt udstyr
1. Når dette mærke med en overkrydset affaldsbeholder på hjul findes på produktet, betyder det, at
produktet er dækket af europæisk direktiv 2002/96/EC.
2. Alle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaffes adskilt fra kommunalt affald på dertil
bestemte opsamlingssteder, udpeget af regeringen eller af de lokale myndigheder.
3. Korrekt bortskaffelse af gammelt udstyr er med til at forhindre mulige, negative påvirkninger af
miljøet og den menneskelige sundhed.
4. Yderligere oplysninger om bortskaffelse af gammelt udstyr fås hos de lokale myndigheder, hos det
lokale renholdningsselskab eller i forretningen, hvor produktet er købt.
Specifikationer
Modelnr.
Spænding
Watt
: SF‐2501
: 220‐240V ~ 50Hz
: 900W
GARANTI
Dette apparat er dækket af en 2 års garanti, gældende fra købsdagen, for materialefej og forarbejdning. I henhold til
denne garanti reparerer eller udskifter fabrikanten alle defekte dele under forudsætning af, at produktet returneres til
det sted, hvor det blev købt. Garantien dækker kun, hvis produktet er brugt i henhold til instruktionerne og ikke er
ændret, repareret eller skadet af nogen uautoriseret person eller er blevet skadet ved misbrug.
Garantien dækker ikke slid eller, ting der kan brække såsom keramik osv. Hvis apparatet ikke virker og skal returneres,
skal du pakke det omhyggeligt ned, vedlægge dit navn og din adresse samt grunden til returneringen og bringe det til
købsstedet. Inden for garantiperioden skal du også vedlægge garantibevis og købsbevis/faktura/kvittering.
16
РУССКИЙ
Уважаемый покупатель,
Благодарим вас за то, что вы выбрали этот качественный бытовой прибор ALPINA. Для вашего прибора
Alpina мы предлагаем 2‐годовую гарантию и при необходимости последующее сервисное обслуживание.
Марка ALPINA – это Качество, Надежность. Надеемся, что вы продолжите использовать приборы марки
ALPINA – лучший выбор бытовых приборов.
Важные замечания по технике безопасности
При использовании бытовой техники необходимо соблюдать следующие основные правила техники безопасности:
1. Внимательно прочитайте все инструкции.
2. Убедитесь в том, что характеристики сети соответствуют тем, что указаны на табличке с номинальными
характеристиками прибора.
3. Во избежание поражения электрическим током не опускайте в воду или другие жидкости электрические
детали приборов.
4. Не разрешайте детям работать и играть с бытовыми приборами.
5. Отключите прибор от сети, если не используете его или прежде, чем установить или снять принадлежности.
6. Не используйте прибор, если сетевой шнур поврежден или подключен к сети.
7. В случае повреждения прибора или его неисправности обращайтесь для ремонта только в сервисные центры.
8. Не оставляйте прибор на горячих поверхностях или вблизи них и не оставляйте приборы вне помещения.
9. Никогда не тяните прибор за сетевой шнур.
10. Используйте прибор только по назначению и только в качестве бытовой техники.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
1.
2.
Перед использованием удалите все упаковочные материалы, наклейки и этикетки.
Не помещайте блинницу на легко воспламеняющиеся предметы (например, на газовую горелку), а
не используйте ее на любых металлических поверхностях (например, на раковине).
также
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
1. Поместите устройство на чистую, ровную поверхность.
2. Вставьте электрическую вилку в розетку, нажмите кнопку включения/выключения. Индикатор питания начнет
светиться.
3. Выберите требуемую температуру. При достижении поверхностью указанной температуры начнет светиться
зеленый индикатор.
4. Когда поверхность блинницы достигнет заданного значения температуры, поместите небольшое количество
теста на поверхность. Затем быстро распределите тесто с помощью палочки‐распределителя круговыми
движениями по поверхности до достижения требуемого диаметра блина.
5. Подождите, пока блин приготовится (его поверхность должна стать золотисто‐коричневой).
6. Переверните блин на другую сторону с помощью лопатки.
7. Снимите блин с помощью лопатки.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА
1. Перед очисткой убедитесь, что устройство остыло и отключено от электрической сети.
2. Протрите поверхность влажной тряпкой. Если пригоревшее тесто не удается очистить, смочите поверхность
маслом. Оставьте прибор на 5 минут, протрите влажной тряпкой, а затем сухой. Тщательно высушите прибор
перед тем, как убрать его на хранение.
Предупреждение.
Данное устройство имеет сетевой шнур с 3‐штырьковой вилкой с заземляющим контактом типа G. Это защитная
функция. Не убирайте функцию защиты с вилки.
17
РУССКИЙ
Утилизация вышедшего из строя устройства
1. Если на устройстве имеется такой значок с перечеркнутым мусорным контейнером, это
означает, что данных продукт отвечает Европейской Директиве 2002/96/EC.
2. Все электрические и электронные продукты необходимо утилизировать отдельно от бытового
мусора на специально предназначенных для этого пунктах сбора, в соответствии с правилами,
принятыми в вашей стране и местности.
3. Правильная утилизация вышедшего из строя устройства поможет предотвратить потенциально
негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
4. Подробную информацию об утилизации вышедших из строя и устаревших устройств вы можете
узнать, обратившись в свою городскую управу, службу утилизации отходов или магазин, где вы
приобрели этот продукт.
Технические характеристики:
Модель №.
Напряжение
Мощность
: SF‐2501
: 220‐240В ~ 50Гц
: 900Вт
ГАРАНТИЯ
На этот продукт предоставляется 2‐ух летняя гарантия, начиная с даты покупки, которая распространяется на
дефекты материалов и качество изготовления. По этой гарантии производитель обязуется произвести ремонт или
замену любой детали, которая окажется неисправной при условии, что продукт будет предъявлен по месту
покупки. Данная гарантия действительна при условии, что прибор использовался в соответствии с инструкциями,
не подвергался изменениям, ремонту или вскрытию лицами, не имеющими на то соответствующих полномочий,
и не был поврежден в результате неправильной эксплуатации.
Данная гарантия не распространяется на износ, если есть повреждения пластиковых деталей корпуса и т.п. Если
продукт не работает и подлежит возврату, аккуратно упакуйте его, укажите свое имя, адрес и причину возврата и
доставьте по месту покупки. Если срок гарантии не истек, приложите также гарантийный талон и чек о покупке.
18
ROMÂNĂ
Stimate Client,
Vă mulțumim că ați ales acest aparat electrocasnic ALPINA de înaltă calitate. Aparatul Alpina dispune de o garanție de
2 ani şi vă va oferi ani întregi de funcționare în cazul unei întrețineri corecte. Marca ALPINA înseamnă Calitate, Fiabilitate
şi Încredere. Sperăm că ALPINA va fi în continuare marca dvs. preferată în materie de electrocasnice.
Instrucțiuni de siguranță importante
La utilizarea aparatelor electrice, se vor respecta următoarele măsuri de siguranță principale:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Citiți toate instrucțiunile cu atenție.
Asigurați‐vă că alimentarea electrică corespunde celei indicate pe eticheta tehnică.
Pentru a evita electrocutarea, nu scufundați în apă sau în alte lichide componentele electrice.
Nu permiteți copiilor să acționeze sau să se joace cu aparatul.
Scoateți din priză în timpul neutilizării sau înainte de montarea/demontarea pieselor.
Nu utilizați cu un cablu de alimentare sau un ştecăr deteriorate.
În cazul survenirii unor deteriorări sau defecțiuni, consultați numai un centru de asistență tehnică autorizat.
Nu amplasați pe sau în apropierea suprafețelor fierbinți ori în spații exterioare.
Nu trageți niciodată aparatul de cablul de alimentare.
Nu folosiți aparatul pentru alte scopuri decât cele de uz domestic prevăzute.
CITIȚI CU ATENȚIE ACESTE INSTRUCȚIUNI
1. Îndepărtați toate ambalajele, autoadezivele/etichetele înainte de utilizare.
2. Nu aşezați plita de clătite pe obiecte inflamabile (ex. aragaz etc.) şi nu o folosiți pe suprafețe metalice
cum ar fi baza suportului de vase al chiuvetei.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Aşezați aparatul pe o suprafață curată şi plată.
Introduceți ştecărul într‐o priză; apăsați butonul de pornire/oprire, iar indicatorul luminos de alimentare se va
activa.
Selectați temperatura dorită. Când plita atinge temperatura dorită, indicatorul verde se va aprinde.
La prepararea de clătite, preîncălziți plita la treapta de temperatură nr. 2, apoi turnați puțină compoziție şi
întindeți‐o rapid cu mişcări circulare, folosind întinzătorul de compoziție până atingeți diametrul dorit al clătitei.
Lăsați clătita până ce se rumeneşte şi poate fi uşor deplasată pe plită.
Întoarceți clătita cu ajutorul spatulei pentru a prăji şi cealaltă parte.
Scoateți clătita de pe aparat cu ajutorul spatulei.
CURĂȚARE ŞI ÎNTREȚINERE
1.
2.
Asigurați‐vă întotdeauna că aparatul este scos din priză şi complet răcit înainte de a‐l curăța.
Ştergeți plita cu o cârpă umedă. Când resturile prinse pe plită nu pot fi îndepărtate prin această metodă, ştergeți cu
puțin ulei. Lăsați 5 minute, ştergeți cu o cârpă umedă şi apoi lăsați să se usuce bine. Uscați complet aparatul înainte
de depozitare.
Avertisment:
Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare electrică cu împământare, cu ştecăr cu trei lamele, tip G. Aceasta este
o funcție de siguranță. Nu încercați să interveniți asupra utilității de siguranță a acestui ştecăr.
19
ROMÂNĂ
Eliminarea aparatului
1. Când simbolul tomberonului tăiat figurează pe un product, acesta indică faptul că respectivul produs
intră sub incidența Directivei Europene 2002/96/CE.
2. Toate produsele electrice şi electronice trebuie să fie eliminate separat de deşeurile municipale la
centre de colectare avizate de către guvern sau autoritățile locale.
3. Eliminarea corectă a aparatului dv uzat va contribui la evitarea unor consecințe potențial negative
asupra mediului înconjurător şi asupra sănătății populației.
4. Pentru detalii suplimentarea privind eliminarea aparatului dv uzat, vă rugăm să luați legătura cu
primăria, serviciul de eliminare a deşeurilor sau magazinul de la care ați achiziționat produsul.
Date tehnice:
Nr. model.
Tensiune
Consum
: SF‐2501
: 220‐240V ~ 50Hz
: 900W
GARANȚIE
Acest produs este garantat pe o perioadă de 2 ani începând cu data achiziționării contra defectelor materiale şi de
fabricație. În cadrul acestei garanții, fabricantul se angajează să repare sau să înlocuiască orice componente cu defecte
dovedite, cu condiția ca produsul să fie returnat la punctul de achiziționare. Această garanție este valabilă numai dacă
aparatul a fost utilizat în conformitate cu instrucțiunile şi cu condiția ca acesta să nu fi suferit modificări, reparații sau
intervenții neautorizate ori deteriorări provocate de o utilizare inadecvată.
Această garanție nu acoperă uzura normală şi nici obiecte casante precum cele din ceramică etc. Dacă produsul nu
funcționează şi este necesară returnarea sa, ambalați‐l cu atenție, incluzând numele şi adresa dvs. precum şi motivul
returnării, aducându‐l la punctul de achiziționare. În cazul în care produsul se află în perioada de garanție, furnizați şi
certificatul de garanție şi dovada achiziționării.
20
HRVATSKI
Dragi korisniče,
zahvaljujemo Vam što ste odabrali kućanski uređaj marke ALPINA. Odabrali ste najbolji uređaj koji nudi jamstvo od 2
godine i godinu servisa. Ime ALPINA vam donosi kvalitetu, pouzdanost i sigurnost. Nadamo se da će Vam ALPINA i dalje
biti prvi izbor kad su u pitanju kućanski uređaji.
Važne mjere zaštite
Prilikom korištenja električnih uređaja, potrebno je slijediti osnovne mjere sigurnosti:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Pažljivo pročitajte sve upute.
Provjerite odgovara li izvor napajanja jednoj od oznaka za nominalnu vrijednost.
Da biste izbjegli električni udar, ne uranjajte električne dijelove u vodu ili druge tekućine.
Ne dopustite djeci da koriste ili da se igraju s uređajem.
Isključite ga iz utičnice kada nije u upotrebi ili prije umetanja/uklanjanja dijelova.
Ne koristite ga s oštećenim električnim kabelom ili utikačem.
Ukoliko dođe do oštećenja ili neispravnosti u radu, obratite se isključivo ovlaštenom servisnom centru.
Nemojte ga stavljati na ili u blizini vrućih površina ili ostavljati vani.
Nikada ne povlačite uređaj kabelom za napajanje.
Ne koristite uređaj u druge svrhe osim u kućanstvu.
PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE
1. Odstranite prije upotrebe sve ostatke ambalaže, naljepnice/natpise.
2. Ne stavljajte aparat za palačinke ni u kakve zapaljive predmete (npr. plinski plamenik, itd.) niti ne
koristite nikakve metalne površine poput ploče sudopera.
UPUTE ZA RUKOVANJE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Postavite aparat na čistu i ravnu površinu.
Utaknite utikač u utičnicu, pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje i svjetlo za signalizaciju prisutnog napajanja
će zasvijetliti.
Izaberite željenu temperaturu. Kad ploča dosegne željenu temperaturu, uključit će se zeleni indikator.
Prilikom pripreme palačinki prvo zagrijte grijaću ploču na stupanj 2 i zatim izlijte manju količinu smjese i zatim je
brzo razlijte kružnim pokretima pomoću pribora, sve dok palačinka ne postigne željeni promjer.
Ostavite palačinku da se peče sve dok ne poprimi zlatno‐smeđu boju kad ćete je moći pažljivo skinuti s grijaće ploče.
Preokrenite palačinku na drugu stranu pomoću lopatice kako bi se ispekla s druge strane.
Lopaticom skinite palačinku s aparata.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1.
2.
Pobrinite se da aparat prije čišćenja bude isključen iz utičnice i potpuno ohlađen.
Ploču za pečenje obrišite vlažnom krpom. Kad pripremljenu hranu ne budete mogli skinuti na ovaj način, očetkajte
ga s malo ulja. Ostavite 5 minuta da se ohladi i obrišite vlažnom krpom te ga tada temeljito osušite. Prije odlaganja
aparata temeljito ga očistite
Upozorenje:
Uređaj je opremljen uzemljenim, trožilnim kabelom za napajanje G tipa. Ovo je sigurnosno obilježje. Nemojte pokušavati
zaobići sigurnosnu namjenu ovog utikača kabela.
21
HRVATSKI
Zbrinjavanje dotrajalog tostera
1. Kad se na proizvodu nalazi prekriženi simbol kante za smeće na kotačima, to znači da je proizvod
obuhvaćen Europskom direktivom 2002/96/EZ.
2. Svi električni i elektronički uređaji se moraju zbrinuti odvojeno od kućnog otpada u predviđenim
sabirnim postrojenjima koja su za to odredile službe državne i lokalne vlasti.
3. Pravilan način zbrinjavanja vaših dotrajalih uređaja će pomoći u sprječavanju mogućih štetnih
posljedica za okoliš i zdravlje čovjeka.
4. Radi više pojedinosti o zbrinjavanju ovog proizvoda, molimo obratite se vašim lokalnim vlastima, vašoj
lokalnoj organizaciji za zbrinjavanje otpada ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
Specifikacija:
Br. Modela
Napon
Snaga
: SF‐2501
: 220‐240V ~ 50Hz
: 900W
JAMSTVO
Ovaj proizvod ima jamstvo u trajanju od 2 godine od datuma kupnje za oštećenja u materijalima i izvedbi. Pod ovim
jamstvom proizvođač se obvezuje na popravak ili zamjenu oštećenih dijelova, omogućujući da se proizvod vrati tamo
gdje je kupljen. Jamstvo je valjano samo ako je uređaj korišten u skladu s uputama te da nije prepravljan, popravljan ili
posredovan od neovlaštene osobe ili oštećen nepravilnom uporabom.
Ovo jamstvo ne pokriva trošenje i habanje niti lomove poput keramičkih dijelova, itd. Ako uređaj ne radi i potrebno ga je
vratiti, pažljivo ga zapakirajte, napišite svoje ime i adresu te razlog vraćanja i dostavite ga na adresu kupnje. Unutar
razdoblja valjanosti jamstva također dostavite jamstvenu karticu i dokaz o kupnji.
22
ČESKY
Vážený zákazníku,
Děkujeme vám, že jste si zvolil/a kvalitní domácí spotřebič ALPINA. Váš spotřebič Alpina má 2 roky záruku a při dobré péči
vám poskytne roky provozu. Značka ALPINA přináší kvalitu a provozní spolehlivost. Doufáme, že ALPINA bude i nadále
vaší první volbou v domácích spotřebičích.
Důležité bezpečnostní pokyny
Při používání elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Důkladně si přečtěte návod.
Ujistěte se, že napájení elektrickým proudem odpovídá napájení na štítku se jmenovitým napětím.
Abyste se vyvarovali elektrickému šoku, neponořujte elektrické části do vody nebo jiné tekutiny.
Dětem nedovolte spotřebič používat nebo si s ním hrát.
Pokud spotřebič nepoužíváte, nebo na něj připevňujete či odstraňujete jeho části, odpojte jej ze zásuvky.
Nepoužívejte poškozený elektrický kabel nebo zástrčku.
Pokud dojde k poškození nebo vadě, obraťte se pouze na autorizované servisní středisko.
Nepokládejte spotřebič na nebo do blízkosti horkých povrchů, nenechávejte jej venku.
Nikdy netahejte přístroj za síťový kabel.
Spotřebič používejte pouze pro určené použití v domácnosti.
ČTĚTE POZORNĚ
1. Před použitím odstraňte veškerý obalový materiál, nálepky a štítky.
2. Neumisťujte palačinkovač do blízkosti hořlavých povrchů a do blízkosti plynových sporáků atd. Dále se
vyhněte umístění na kovové plochy jako např. na odkládací plochu dřezu.
POUŽITÍ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Umístěte přístroj na čistý a rovný povrch.
Zapojte kabel do zásuvky, zmáčkněte tlačítko zapnuto/vypnuto. Rozsvítí se dioda napájení.
Zvolte požadovanou teplotu. Jakmile teplota na plotně dosáhne požadované úrovně, rozsvítí se zelená dioda ohřevu
plotny.
Jakmile je plotna nahřána, nalijte malé množství těsta na palačinky a poté těsto rychle rozetřete do plochy
kruhovými pohyby za použití stěrky. Tak nanesete těsto na celou plochu plotny.
Nechejte palačinku na plotně, dokud nezhnědne do zlatova a nepůjde s ní volně pohybovat po povrchu.
Otočte palačinku pomocí obracečky a propečte i druhou stranu.
Odeberte hotovou palačinku.
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
1.
2.
Před čistěním se vždy se ujistěte, že je přístroj odpojen ze zásuvky a vychladlý.
Očistěte plotnu za pomocí mokré hadry. Pokud takto nejdou odstranit připečené kousky těsta, potřete toto místo
olejem. Nechejte na 5 minut stát a poté znovu otřete mokrým hadrem. Před uskladněním celý přístroj vytřete do
sucha.
Varování:
Tento přístroj je vybaven 3 kolíkovým uzemněným napájecím kabelem typu G. Tento kabel má bezpečnostní funkci.
Nesnažte se ho proto upravovat ani používat jiný.
23
ČESKY
Likvidace starého spotřebiče
Pokud je na spotřebiči tento symbol přeškrtnuté popelnice, znamená to, že na výrobek se vztahuje
evropská směrnice 2002/96/ES.
2. Veškeré elektrické a elektronické výrobky musí být likvidovány odděleně od domovního odpadu na
příslušných sběrných místech určených vládou nebo místními úřady.
3. Správná likvidace vašeho starého spotřebiče pomůže předcházet možným negativním vlivům na
životní prostředí a lidské zdraví.
4. Ohledně podrobnějších informací o likvidaci vašeho starého spotřebiče kontaktujte prosím městský
úřad, sběrné suroviny nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
1.
Technické údaje:
Model č.
Napětí
Příkon
: SF‐2501
: 220‐240V ~ 50Hz
: 900W
ZÁRUKA
Na tento výrobek je poskytována záruka po dobu 2 let od data zakoupení na vady materiálu a zpracování. Na základě této
záruky výrobce provede opravu nebo vymění části, které jsou vadné, pokud je výrobek dopraven na místo prodeje. Tato
záruka je platná pouze tehdy, pokud byl spotřebič používán podle těchto pokynů a pokud nebyl upravován nebo
opravován neoprávněnou osobou nebo byl poškozen nesprávným používáním.
Tato záruka se netýká opotřebování ani rozbití keramických částí atd. Pokud výrobek nefunguje a je třeba jej vrátit,
důkladně jej zabalte, přiložte své jméno a adresu a důvod pro navrácení výrobku a zaneste jej na místo zakoupení. Pokud
je výrobek v záruční době, dodejte také záruční listinu a doklad o jeho zakoupení.
24
SLOVENSKY
Vážený zákazník,
Ďakujeme Vám za kúpu tohto kvalitného prístroja ALPINA do domácnosti. Na vaše zariadenie Alpina sa vzťahuje
dvojročná záruka a bude vám slúžiť roky, ak sa s ním budete zaobchádzať šetrne. Meno ALPINA predstavuje kvalitu, istotu
a spoľahlivosť. Dúfame, že aj pri výbere ďalších domácich prístrojov zostanete pri značke ALPINA.
Dôležité bezpečnostné opatrenia
Pri používaní elektrických spotrebičov vždy dodržujte základné bezpečnostné opatrenia:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Pozorne si prečítajte všetky pokyny.
Uistite sa, že napájanie zodpovedá hodnotám uvedeným na technickom štítku.
Elektrické časti zariadenia neponárajte do vody alebo inej tekutiny, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom.
Nedovoľte deťom obsluhovať zariadenie alebo sa s ním hrať.
Pred zmontovaním alebo rozmontovaním súčastí alebo ak zariadenie nepoužívate, vytiahnite ho zo zásuvky.
Zariadenie nepoužívajte s poškodeným káblom.
Ak sa objaví poškodenie alebo porucha, obráťte sa na autorizovaný servis.
Zariadenie neklaďte na horúcu plochu alebo do jej blízkosti a nenechávajte ho vonku.
Nikdy neťahajte prístroj za napájaciu šnúru.
Spotrebič používajte iba v domácnosti spôsobom určeným výrobcom.
STAROSTLIVO SI PREČÍTAJTE TIETO POKYNY
1. Pred použitím úplne odstráňte celý obal, nálepky a štítky.
2. Pekáč nedávajte na horľavé predmety (napr. plynový horák atď.) a nepoužívajte ho na kovových
plochách ako odkvapkávač na riad.
NÁVOD NA POUŽITIE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Jednotku položte na čistý a rovný povrch.
Prípojku zapojte do napájacej zásuvky. Stlačte hlavný spínač, rozsvieti sa kontrolné svetlo napájania.
Zvoľte želanú teplotu. Keď platňa dosiahne želanú teplotu, rozsvieti sa zelené kontrolné svetlo.
Ak pečiete lievance, predhrejte varné platne na teplotu v polohe č. 2, potom vložte trochu cesta na pečiacu platňu a
použitím stierky ho kruhovým pohybom rýchlo rozotrite, kým nedosiahnete želaný priemer lievanca.
Lievance pečte, kým nebudú mať zlatohnedú farbu a nedajú sa ľahko oddeliť od pečiacej platne.
Lievance otočte pomocou lopatky a upečte ich aj z druhej strany.
Lievance vyberte z jednotky pomocou lopatky.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1.
2.
Pred čistením zariadenia sa vždy uistite, že je odpojené z napájacieho zdroja a je úplne vychladnuté.
Pečiacu platňu utrite vlhkou látkou. Ak sa pripálené zvyšky jedál nedajú odstrániť týmto spôsobom, na plochu
použite kefku s malým množstvom oleja. Nechajte stáť 5 minút, utrite vlhkou látkou a dôkladne osušte. Zariadenie
dôkladne osušte pred uskladnením.
Upozornenie:
Toto zariadenie je vybavené uzemneným napájacím káblom typu G s 3‐kolíkovou prípojkou. Je to bezpečnostná funkcia.
Nepokúšajte zrušiť bezpečnostnú funkciu tejto prípojky.
25
SLOVENSKY
Likvidácia starého zariadenia
1. Ak je na prístroji nalepený tento symbol s prečiarknutým kontajnerom na odpadky, znamená to, že sa
na výrobok vzťahuje európska smernica 2002/96/EC.
2. Všetky elektrické a elektronické výrobky musia byť zlikvidované oddelene od komunálneho odpadu
prostredníctvom inštitúcií poverených vládou alebo miestnymi úradmi, ktoré sa zaoberajú so zberom
takéhoto odpadu.
3. Správna likvidácia starého zariadenia pomôže predísť prípadnému nepriaznivému vplyvu na životné
prostredie a ľudské zdravie.
4. Ak potrebujete podrobnejšie informácie o likvidácii starého zariadenia, obráťte sa na príslušné úrady
vo vašom meste, na službu zaoberajúcu sa likvidáciou odpadu alebo na predajňu, kde ste výrobok
kúpili.
Špecifikácia:
Model č.
Napätie
Príkon
: SF‐2501
: 220‐240V ~ 50Hz
: 900W
ZÁRUKA
Na výrobok sa vzťahuje záruka na vady materiálu a výrobné chyby počas dvoch rokov od dátumu kúpy. Výrobca sa
zaväzuje opraviť alebo vymeniť všetky chybné súčasti, za predpokladu, že výrobok je vrátený na miesto nákupu. Táto
záruka je platná iba vtedy, ak zariadenie bolo používané v súlade s pokynmi a nebolo modifikované, opravované alebo
zasahované do prístroja neoprávnenou osobou, alebo nebolo poškodené v dôsledku nesprávneho používania.
Táto záruka sa nevzťahuje na opotrebovanie a trhliny, ani na krehké, napr. keramické časti. Ak výrobok nefunguje a musí
sa vrátiť, starostlivo ho zabaľte, priložte vaše meno, adresu a dôvod vrátenia, a doručte ho na miesto kúpy. Počas
obdobia platnosti záruky pridajte aj záručnú kartu a potvrdenie o kúpe.
26
MAGYAR
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy ezt a minőségi ALPINA otthoni készüléket választotta. Az Ön Alpina készülékére 2 év garancia van, és a
szervizelése a későbbiekben is biztosított. Az ALPINA név az Ön számára a minőséget, a megbízhatóságot és a
biztonságot szavatolja. Reméljük, hogy továbbra is elsősorban az ALPINA termékeket választja otthoni készülékeinek
beszerzése során.
Fontos biztonsági tanácsok
Elektromos gépek használatakor alapvető biztonsági intézkedéseket kell betartani:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Olvasson el figyelmesen minden utasítást.
Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a követelményeknek.
Elektromos sokk elkerülése miatt ne merítse vízbe vagy más folyadékba az elektromos részeket.
Ne engedje a gyermekeket hogy működtessék, vagy játszanak a géppel.
Áramtalanítsa, mikor nem használja, vagy mielőtt részeket szerel le vagy fel.
Ne használja sérült áramkábellel.
Ha megsérül, vagy hibás működés lép fel, csak engedélyezett szervizhez forduljon.
Ne helyezze forró felületre vagy ennek közelébe vagy ne hagyja kinn.
Soha ne húzza ki a kábeltől fogva.
Ne használja a gépet másra, mint amire készült.
KÉRJÜK, GONDOSAN OLVASSA EL ÚTMUTATÓNKAT
1. Használatbavétele előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat, címkéket, stb. a palacsintasütőről.
2. Ne helyezze a palacsintasütőt gyúlékony anyag közelébe, gáztűzhelyre, stb. Ne használja fém felületen,
például mosogató fém szárítórészén.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Helyezze a palacsintasütőt tiszta, vízszintes felületre.
Dugja csatlakozódugóját a konnektorba, és nyomja meg a bekapcsológombot. Kigyullad a bekapcsolásjelző lámpa.
Válassza ki a kívánt hőmérsékletet. Amikor a sütőlap elérte a kívánt hőmérsékletet, kigyullad a zöld lámpa.
Sütés előtt 2‐es állásban melegítse elő a sütőlapot. Öntsön rá kevés palacsintatésztát, majd gyorsan terítse szét a fa
tésztaterítővel, körkörösen mozgatva a terítőt, amíg ki nem alakul a palacsinta kívánt átmérője.
Süsse aranysárgára a palacsintát, amikor már elcsúsztatható a sütőlapon..
Ekkor lapátkával fordítsa meg, hogy a másik oldala is megsüljön.
A lapátkával emelje le a kész palacsintát a sütőlapról.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1.
2.
Csak akkor szabad tisztítani a palacsintasütőt, ha ki van húzva a konnektorból és teljesen lehűlt.
Nedves konyharuhával törölje tisztára a sütőlapot. Ha a ráégett étel így nem tisztítható le, dörzsölgesse kevés olajjal.
Hagyja állni 5 percig, törölje tisztára nedves konyharuhával, majd hagyja megszáradni. Csak szárazon szabad elrakni a
helyére.
Figyelmeztetés:
A készülék G típusú, védőföldeléses készülék, háromérintkezős dugasszal. A harmadik érintkező áramütés ellen véd. Ne
iktassa ki, ne bütykölje meg.
27
MAGYAR
Az elhasznált készülék eltávolítása
1. Ha az áthúzott kerekes tartály látható a terméknél, az azt jelenti, hogy a terméket az EU 2002/96/EC
előírásnak megfelelően kell kezelni.
2. Valamennyi elektromos és elektronikai terméket a háztartási hulladékoktól külön, a kijelölt
gyűjtőhelyeken vagy a helyi hatóságok által megjelölt helyen kell leadni.
3. A készülék megfelelő eltávolítása támogatja a környezet és az emberi egészségre vonatkozó negatív
hatású következményeinek elkerülését.
4. További részletes információkért a készülék eltávolításával kapcsolatban kérjük vegye fel a
kapcsolatot a helyi hivatallal, a hulladékhasznosító hellyel vagy a kereskedéssel, ahol a terméket
vásárolta.
Műszaki adatok:
Modell szám
Feszültség
Fogyasztás
: SF‐2501
: 220‐240V ~ 50Hz
: 900W
GARANCIA
A termék 2 éves időszakra garantált a vásárlás dátumától számítva gyártási hibák ellen. A garancia értelmében a gyártó
vállalja a javítást vagy cserét, ha alkatrész meghibásodik, feltéve, hogy a terméket visszajuttatják a vásárlási helyre. A
garancia csak akkor érvényes, ha az utasításoknak megfelelően használják és nem módosította, javította nem
engedélyezett személyzet vagy ha nem megfelelő használat miatt romlott el.
A garancia nem érvényes kopásra, vagy a törékeny részekre, pl. kerámia, stb. Ha a termék nem működik vagy vissza kell
küldeni, csomagolja be gondosan, feltüntetve nevét és címét és a visszaküldés okát és hozza el a vásárlás helyére.
Amennyiben a garanciás időszakban van, kérjük mellékelje a garanciaszelvényt és a vásárlási bizonylatot.
28
POLSKI
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za wybranie tego wysokiej jakości urządzenia gospodarstwa domowego ALPINA. Do Twojego urządzenia
Alpina dołączona jest 2‐letnia gwarancja. a w przypadku odpowiedniego korzystania urządzenie będzie działać latami.
Nazwa ALPINA to jakość, rzetelność i niezawodność. Mamy nadzieję, że produkty firmy Alpina na stałe zagoszczą w
Twoim domu.
WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Przed użyciem przeczytaj całą instrukcję.
Upewnij się, że zasilanie odpowiada wartości na tabliczce znamionowej.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie zanurzaj części elektrycznych w wodzie ani innych płynach.
Dzieci nie powinny obsługiwać lub bawić się urządzeniem.
Urządzenie należy odłączyć od zasilania, jeśli nie działa lub przed jego złożeniem/rozłożeniem.
Nie należy używać, jeśli kabel elektryczny lub wtyczka są uszkodzone.
Jeśli zauważysz uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie, zwróć się do autoryzowanego punktu napraw.
Nie stawiaj na lub w pobliżu gorących powierzchni.
Nigdy nie ciągnij urządzenia za kabel zasilania.
Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
PRZECZYTAJ UWAŻNIE PONIŻSZE INSTRUKCJE
1. Przed użyciem wyjmij z opakowania, usuń wszelkie naklejki i etykietki.
2. Nie stawiaj urządzenia na powierzchniach palnych (np. palniku gazowym) ani nie używaj na
powierzchniach metalowych, np. metalowym zlewie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Postaw urządzenie na czystej i płaskiej powierzchni.
Podłącz przewód zasilający do gniazdka sieciowego; naciśnij przełącznik zał./wył. ‐ lampka kontrolna zasilania
zacznie świecić.
Wybierz żądaną temperaturę. Kiedy płyta nagrzeje się do określonej temperatury, zaświeci się zielona lampka
kontrolna.
Do smażenia naleśników nagrzej płytę do temperatury nr 2, następnie wylej niewielką ilość ciasta i przy pomocy
szpatułki szybko rozsmaruj je po powierzchni kolistymi ruchami, do uzyskania żądanej średnicy naleśnika.
Smaż naleśniki do uzyskania złotobrązowego koloru, gdy będzie je można łatwo przesuwać po płycie.
Przewróć naleśnik na drugą stronę używając łopatki.
Po usmażeniu zdejmij naleśnik z urządzenia łopatką.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1.
2.
Przed czyszczeniem zawsze upewnij się, że urządzenie jest odłączone do zasilania i jest całkowicie ostudzone.
Wytrzyj płytę wilgotną szmatką. Jeśli nie można w ten sposób usunąć pozostałości ciasta, wyczyść płytę szczoteczką
z niewielką ilością oleju. Pozostaw na 5 min., wytrzyj wilgotną szmatką i następnie dokładnie wytrzyj do sucha.
Dokładnie osusz urządzenie w przypadku, gdy nie będzie używane.
Ostrzeżenie:
Niniejsze urządzenie jest wyposażone w uziemiony, 3‐bolcowy kabel zasilania typu G, który służy jako zabezpieczenie. Nie
należy próbować samemu modyfikować zabezpieczenia tej wtyczki.
29
POLSKI
Likwidacja starego urządzenia
1. Jeśli produkt oznaczony jest symbolem przekreślonego pojemnika na śmieci, podlega dyrektywie
Unii Europejskiej 2002/96/EC.
2. Wszystkie elektryczne i elektroniczne produkty powinny być likwidowane osobno od odpadów
domowych, poprzez punkty zbioru wyznaczone przez rząd lub władze lokalne.
3. Prawidłowa likwidacja zużytego urządzenia pomoże zapobiec negatywnemu wpływowi na
środowisko i zdrowie ludzkie.
4. Aby uzyskać dalsze informacje o likwidacji starego urządzenia, proszę skontaktować się z
miejscowymi władzami, punktem zbioru odpadów domowych lub sklepem, w którym zakupiono
produkt.
Specyfikacja
Model nr
Napięcie
Moc w watach
: SF‐2501
: 220‐240V ~ 50Hz
: 900W
GWARANCJA
Gwarantuje się, że produkt będzie działać prawidłowo i że będzie wolny od wad produkcyjnych w przeciągu 2 lat od daty
zakupu. Zgodnie z niniejszą gwarancją producent naprawi lub wymieni wszelkie wadliwe części. Klient musi przynieść
produkt do punktu zakupu. Gwarancja ta jest ważna tylko w przypadku, gdy urządzenie było eksploatowane zgodnie z
instrukcją. Gwarancja jest nieważna eśli urządzenie było modyfikowane, naprawiane lub zmieniane przez osoby
nieupoważnione lub zostało uszkodzone wskutek nieprawidłowego użycia.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje zużycia, rozdarcia ani stłuczenia części ceramicznych itp. Jeśli produkt nie działa i
konieczny jest jego zwrot, ostrożnie je zapakuj, załączając swoje nazwisko i adres oraz powód zwrotu i przynieś do punktu
zakupu. W przypadku ważnej gwarancji, przynieś kartę gwarancyjną oraz dowód zakupu.
30