Dometic CARAVAN B3200 (Danish) User Manual

Type
(Danish) User Manual
2
NOTÉR DISSE OPLYSNINGER OM
ENHEDEN TIL SENERE BRUG:
Modelnummer
Serienummer
Købsdato
INSTALLATIONS- OG DRIFTS
INSTRUKSER
Vigtigt: Disse instrukser skal
opbevares sammen med enheden.
Skal læses omhyggeligt af ejeren.
Denne vejledning skal læses og forstås, inden der udføres installations-, justerings-,
service- eller vedligeholdelsesarbejder. Denne enhed skal installeres af en kvalificeret
servicetekniker. Ændringer af dette produkt kan være yderst farlige og kan medføre
personskader eller skader på materiel.
Luftkonditioneringsapparat
til tagtoppen
CARAVAN MODEL B3200
TYPE 3253.331
Model
B3200
SERVICE KONTOR
Dometic Corporation
For oplysninger
Kontakt:
www.dometic.com
REVISION:
Formular nr. 3310147.032
(Erstatter nr. 3310147.024)
Dansk, engelsk, finsk,
fransk, græsk, hollandsk,
italiensk, norsk, portugisisk,
spansk, svensk og tysk
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
5
C. Forberedelse af taget
1. Åbningskrav - Før loftåbningen forberedes og
installationen påbegyndes, læs alle de følgende
instruktioner .
Hvis en eksisterende tagudluftningsåbning ikke
anvendes, skal en 362mm x 362mm (± 3,2mm) åbning
skæres gennem taget og loftet på Caravanen. Denne
åbning skal forefindes mellem de tagstyrkende
elementer.
FIG. 5
Åbningen på 362mm x 362mm (± 3,2mm)
er en del af luftkonditioneringsapparatets
tilbageventileringssystem og skal færdiggøres i
overensstemmelse med all statslige og lokale forskrifter
og/eller regler.
2. Fjernelse af tagudluftningen
a. Skru skuerne ud og fjern tagventilatoren.
b. Fjern al tætningsmassen omkring åbningen.
c. Forsegl all skruehullerne og samlingerne
hvor tagpakningen er placeret. Brug en
kvalitetstætningsmasse, der kan anvendes under
alle vejrforhold. Se FIG. 6.
510mm
283
mm
105
mm
105
mm
283
mm
75mm
75mm
Åbningens
midterlinje
Luftboksomkredsen
Hold dette
område frit
for hindringer
105mm
181mm
181mm
362mm x
362mm
(± 3,2mm)
Åbning
543mm
Enhedens midterlinje
305mm
102mm
102mm
Bagsiden
af enheden
362mm x
362mm
(± 3,2mm)
Åbning
3. Efter placeringen er valgt:
a. Kontrollér om der er hindringer i det område
luftkonditioneringsapparatet skal installeres.
Se FIG. 4.
b. Taget skal have en bæreevne på 65kg, når
Caravanen er i bevægelse. Normalt vil en 100kg
statisk belastningskonstruktion opfylde dette krav.
c. Kontrollér indeni Caravanen, om der står hindringer
i vejen for tilbageventileringssættet (dvs.
døråbninger, værelsesadskillere, forhæng,
anordninger i loftet, osv.). Se FIG. 4 og 5.
Det er installatørens, som installerer
luftkonditioneringsapparatsystemet, ansvar at
sikre Caravan-tagets strukturelle integritet. Sørg
for aldrig at skabe et lavpunkt på taget, hvor vand
kan samles. Vand, der står omkring
luftkonditioneringsapparatet, kan sive ind i det
vognens indre og forårsage skade på produktet
og Caravanen.
9-1/2"
39"
28-3/4"
20"
2-1/2"
22"
FIG. 4
24cm
102cm
74cm
51cm
6,4cm
56cm
Der kan være elektrisk ledningsføring mellem
taget og loftet. Frakobl 220 - 240 Volt AC-
strømkablet og den positive (+) 12 Volt DC klemme
fra forsyningsbatteriet. Manglende overholdelse
af denne anvisning kan medføre fare for elektrisk
stød, som kan resultere i alvorlige personskader
eller dødsfald.
7
FIG. 11
Trin a
Fjern ved
perforeringen
Trin b
Fjern ved
perforeringen
Trin c
Anvend
som pakket
Øvre
luftudstrømningsrør
Nedre
luftudstrømningsrør
Bagsiden af
luftkonditioneringsapparatet
Øvre
luftudstrømningsrør
Kant uden fals
på enhedens
bagside
FIG. 10
Hvis boltene ikke fastspændes, kan det være
at taget ikke bliver tilstrækkeligt tæt—eller
hvis de overspændes, kan dette forårsage
skade på luftkonditioneringsapparatets bund
eller loftskabelon. Stram ifølge de
drejningsmomentspecifikationer der er angivet i
denne vejledning.
FIG. 12
Glid det nedre
luftudstrømningsrør
henover det øvre rør
Tagpakning
Hold loftskabelonen med én
hånd og installér 3 monteringsbolte
så de er fingerpændte.
Luftkonditioneringsapparatets
tilbageventileringsåbning
Afbryd 220 - 240 Volt AC. Manglende overholdelse
af disse anvisninger kan forårsage elektriske stød,
som kan indebære alvorlige eller livsfarlige
personskader.
4. Anbring det bokssættet for den mekaniske luftdistribution
inde i Caravanen. Denne boks indeholder
monteringsisenkrammet til luftkonditioneringsapparatet
og skal anvendes inde i Caravanen.
Dette færdiggør udendørsarbejdet. Mindre tilpasninger kan
foretages indefra Caravanen om nødvendigt.
F. Installation af luftkonditioneringsapparatet
1. Tag luftboksen og monteringsisenkrammet ud af
papkassen. Det øvre rør er blevet medsendt indeni det
nedre rør, som er en del af loftskabelonen.
2. Kontrollér at den er korrekt flugtet og tilpas enheden
efter behov (tagpakningen centreres over 362mm x
362mm (± 3,2mm).
3. Tag det øvre rør ud af loftskabelonen og sæt den
ovenover blæserafladeren. Se FIG. 10.
Bemærk: Kanten uden fals skal installeres, så den vender mod
BAGSIDEN af åbningen.
4. Anvend to (2) spidse #10 metalpladeskruer til at fæstne
røret til bundbakken. Der er forborede skruehuller i
bunden af bundbakken til disse skruer.
5. Ræk ind i tilbageventileringsåbningen på
luftkonditioneringsapparatet og træk enhedens
elektriske ledning ned, så den kan tilkobles senere.
6. Mål tykkelsen fra loft til tag:
a. Hvis afstanden er mellem 25mm - 50mm, fjern de
perforerede flige fra både det øvre og nedre rør.
Se FIG. 11.
b. Hvis afstanden er mellem 50mm - 75mm, fjern kun
de perforerede flige fra det nedre rør. Se FIG. 11.
c. Hvis afstanden er mellem 75mm - 100mm, installér
rørene som modtaget. Se FIG. 11.
7. Installér loftskabelonen ved at glide det nedre rør over
det øvre rør. Se FIG. 12.
8. Hold loftskabelonen med den ene hånd og med den
anden installér de tre 150mm lange monteringsbolte,
så de går igennem skabelonen og ind in bundbakken.
a. Efterspænd boltene med fingrene og kontrollér
flugtningen. Der burde nu være en lige stor åbning
på hver side og bagfalsen skulle lægge tæt mod
loftåbningen.
b. Efterspænd de tre bolte
ENSARTET til et
drejningsmoment på 4,5 to 5,5 Nm
(Newtonmeter). Dette vil sammenpresse
tagpakningen til omkring 13mm. Boltene er
selvlåsende, så overspænding er ikke
nødvendig.
G. Kobling af strømforsyning til
luftkonditioneringsapparatet
Vigtigt: Den elektriske installering skal foretages af en el-
installatør. I nogle lande skal disse være autoriserede.
9
B. Kølingsdrift
1. Indstil termostaten på det ønskede temperaturniveau.
2. Vælg den ventilatorhastighed, der bedst opfylder dine
behov:
a. HØJ AFKØLNING: Vælges, når den maksimale
afkøling og affugtning kræves. (3
)
b. MEDIUM AFKØLNING: Vælges, når normal eller
gennemsnitlig afkøling kræves. (2
)
c. LAV AFKØLNING: Vælges, når rummet har nået
det ønskede komfortniveau, og dette skal
vedligeholdes. Denne hastighed anvendes normalt
til nattedrift. (1
)
Vigtigt: Når luftkonditioneringsapparatet tændes og
termostaten anmoder om afkøling, starter ventilatoren og
kompressoren samtidigt. Efter luftkonditioneringsapparatet
slukkes manuelt v.hj.a. enten kontaktomskifteren
eller termostaten, skal du altid vente 2-3 minutter før du
tænder for luftkonditioneringsapparatet. Dette udligner
kølevæsketrykforholdet i luftkonditioneringsapparatsystemet,
så kompressoren kan genstartes.
Bemærk: Blæseren kører uden afbrydelse for at cirkulere luft og
for at vedligeholde en jævn temperatur. Kompressoren vil blive
tændt eftersom afkøling kræves for at vedligeholde det valgte
temperaturniveau.
C. Ventilatordrift
1. Dette vil cirkulere luften i din Caravan uden afkøling
eller varme. Der er tre indstillinger: Du kan vælge
mellem HØJ VENTILATOR (3
), MEDIUM
VENTILATOR (2
) eller LAV VENTILATOR (1 ) alt
efter behov. Se FIG.15.
D. Varmedrift (hvis monteret)
Bemærk: Dette elektriske varmelegeme vil ikke kunne erstatte
et fyr til opvarmning af din Caravan i koldt vejr. Dets formål er
at fjerne køligheden på kølige dage eller morgener.
1. Drej kontaktomskifteren til “VALGFRI VARME”
(
). Se FIG. 15.
2. Der vil blive tændt for varmelegemet og opvarmningen
vil blive påbegyndt.
3. Når det ønskede temperaturniveau i Caravanen er
blevet opnået, drej kontaktomskifteren om til
“SLUKKET” eller “VENTILATOR” indstillingen.
Bemærk: Termostaten styrer ikke varmelegemets TÆNDT/
SLUKKET cyklus. Hvis det valgfrie varmelegeme ikke installeres
og vælges, vil ventilatoren køre på “LAV VENTILATOR”-drift.
E. “SLUKKET”-indstilling
1. Denne slukker for enheden.
F. Kundevedligeholdelse
1. Periodisk skal tilbageventileringsfiltrene—som er
placeret ovenover de aftagelige paneler i luftboksen—
fjernes. Vask filtrene med sæbe og varmt vand, lad dem
tørre, og geninstallér dem derefter.
Bemærk: Lad aldrig luftkonditioneringsapparatet køre uden
at luftfilteret er på plads. Dette kan tilproppe enhedens
fordampningsslange med snavs og kan påvirke enhedens
ydeevne betydeligt.
2. Rengør luftbokshuset og styringspanelet med en blød
klud, der er fugtet med et mildt rengøringsmiddel. Der
må aldrig anvendes møbelpolitur eller skurepulver.
3. Blæsermotoren er smurt fra fabrikken og kræver ikke
servicering ved normalt brug.
4. Under visse omstændigheder kan frost dannes
på fordampningsslangen. Hvis dette sker, skal
filteret efterses og rengøres hvis beskidt.
Sørg for at luftudgangene ikke er blokerede.
Luftkonditioneringsapparater har en større tendens til
tilrimning, når udendørstemperaturen er relativ lav.
Dette kan forebygges ved at indstille termostatens
styringsknap til en varmere indstilling (mod uret).
Hvis tilrimning fortsætter, anvend udelukkende LAV,
MEDIUM eller HØJ AFKØLNING indstillingerne indtil
kølerslangen er frostfri.
5. Hvis din enhed ikke går i gang eller betjenes forkert,
kontrollér det følgende før du henvender dig til dit
servicecenter.
a. Hvis Caravanen er koblet til en motorgenerator,
kontrollér om motorgeneratoren er i gang og
producerer strøm.
b. Hvis Caravanen er koblet til en strømforsyningskilde
igennem en fast landledning, sørg for at forbindelsen
er dimensioneret til at kunne håndtere belastningen
fra et luftkonditioneringsapparat, og at den er koblet
til en strømforsyning.
c. Kontrollér din sikring eller strømafbryder for at se
om den er åben.
d. Efter de ovennævnte kontrolprøver er udført,
henvend dig til det lokale servicecenter for yderligere
assistance. Denne enhed må kun serviceres af
kvalificeret servicepersonale.
6. Hvis ledningsføringen eller strømkablet er beskadiget
og skal erstattes, skal det erstattes af producenten,
dets service repræsentant eller en lignende kvalificeret
person.
7. Når der ringes efter service, opgiv altid de følgende
oplysninger:
a. Luftkonditioneringsapparatets model- og
serienummer, som kan findes på mærkepladen på
bunden af luftkonditioneringsapparat bundbakke.
b. Luftdistributionsbokssættets del- og serienummer
som kan findes på mærkepladen på loftskabelonen.
Denne mærkeplade kan ses gennem
luftboksfilterets grillåbning.
11
BEMÆRK
FOR DREJELIGE OMSKIFTER:
C = KOMPRESSOR
H = VARMELEGEME
FOR KOMPRESSOR:
C = ALMINDELIGT
R = KØR
S = START
STRØMSKEMA FOR LUFTKONDITIONERINGSAPPARATET
STRØMSKEMA FOR LUFTBOKSEN
BESTÅET
DIELEKTRIKUM
GRØN/
GUL
BRUN
VENTILATOR-
KONDENSATOR
PTCR
RØD
(OPT.)
START
KONDEN-
SATOR
BLÅ
RØD
GUL
SORT
MOTOR
KØRSELS
KONDENSATOR
HVID
KOMPRESSOR
ID
GRØN/GUL
BRUN
HVID
RØD
RØD
HVID
HVID
ID
C
S
R
3105595.023
O.L.
BEMÆRK
C = ALMINDELIGT
ID = IDENTIFICERET KLEMME
O.L. = OVERBELASTNING
PTCR = POSITIV TEMPERATUR KOEFFICIENT RELÆ
R = KØR
S = START
COMPRESSOR
COMPRESSOR
O.L.
R
S
C
RUN CAP
RUN CAP
7
6
5
4
3
2
1
SWITCH
SWITCH
ROTARY
H
C
L1
4
2
1
MOTOR
2
HEAT ACCESSORY
HEAT ACCESSORY
BLK
BLK
BLK
ELEMENT
ELEMENT
LIMIT SWITCH
3
1
WHT
LIMIT SWITCH
BOX
JUNCTION
LINE SPLICE
LINE SPLICE
FIELD WIRING
FIELD WIRING
FACTORY WIRING
TSTAT
USE COPPER CONDUCTORS ONLY
USE COPPER CONDUCTORS ONLY
220/240 VAC 50 HZ, 10
220/240 VAC 50 HZ, 10
3105580.025
FAN CAP
FAN CAP
ID
ID
BLK
YEL
RED
BLU
WHT
WHT
GR/YL
BLK
YEL
RED
BLU
WHT
WHT
GR/YL
BRN
BRN
WHT
RED
RED
WHT
GRY
WHT
WHT
WHT
BLK
GR/YL
GR/YL
GR/YL
BLU
4
3
ACTIVE (L)
ACTIVE
(L)
NEUTRAL (N)
NEUTRAL (N)
EARTH ( )
EARTH
(
)
GR/YL
PTCR
COMP STARTER
START
*
CAP
MOTOR
VENTILATOR-
KONDENSATOR
KØRSELS-
KONDENSATOR
KOMPRESSOR
L1 C H
DREJELIGE
OMSKIFTER
BLÅ
BLÅ
BLÅ
SORT
SORT
SORT
SORT SORT
SORT
HVID
HVID
HVID
HVID
HVID
HVID
HVID
HVID
HVID
GRÅ
TSTAT
GRØN/
GUL
GRØN/
GUL
GRØN/
GUL
GRØN/
GUL
GRØN/
GUL
R
S
BRUN
BRUN
GUL GUL
RØD
RØD
RØD
RØD
KOMP STARTER
START
KONDEN-
SATOR
*
PTCR
VARMETILBEHØR
SIKKERHEDSAFBRYDER
ELEMENT
SIKKERHEDSAFBRYDER
LINIESPLEJSNING
SAMLEDÅSE
AKTIV (L)
NEUTRAL (N)
JORD ( )
220/240 VAC 50 HZ, 1Ø
FELT EL-INSTALLATIONSARBEJDE
EL-INSTALLATIONSARBEJDE
FRA FABRIKKEN
ANVEND KUN KOBBERLEDERE
DIVERSE:
ID = IDENTIFICERET KLEMME
O.L. = OVERBELASTNING
PTCR = POSITIV TEMPERATUR KOEFFICIENT RELÆ
12
NOTEER DEZE PRODUCTINFORMATIE
VOOR LATER GEBRUIK:
Modelnummer
Serienummer
Aankoopdatum
INSTALLATIE- EN WERKINGS-
INSTRUCTIES
Belangrijk: Bewaar deze
instructies bij het toestel.
Lees de handleiding zorgvuldig.
Voordat u het toestel installeert en afstel-of onderhoudswerkzaamheden eraan
uitvoert, dient u deze handleiding te lezen en te begrijpen. Dit toestel dient door
een bevoegde onderhoudstechnicus te worden geïnstalleerd. Wijzigingen aan
dit product kunnen buitengewoon gevaarlijk zijn en resulteren in persoonlijke
letsel en materiële schade.
Dakairconditioning
CARAVAN MODEL B3200
TYPE 3253.331
Model
B3200
SERVICEKANTOOR
Dometic Corporation
Voor contactinformatie:
www.dometic.com
HERZIENING:
Formulier nr. 3310147.032
(Vervangt nr. 3310147.024)
Deens, Duits, Engels, Fins,
Frans, Grieks, Italiaans,
Nederlands, Noors, Portugees,
Spaans en Zweeds
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
13
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De veiligheidsinformatie en -instructies in deze
handleiding zullen gebruikers helpen om het risico
van ongevallen en letsel te elimineren of te
reduceren.
AANDUIDING VAN
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Dit symbool is een veiligheidsalarm. Wanneer u dit
symbool in de handleiding ziet, dient u attent te zijn
op mogelijk gevaar voor persoonlijke letsel.
Neem de aanbevolen voorzorgsmaatregelen en volg
de instructies voor een veilige werking.
BETEKENIS VAN DE SIGNAALTERMEN
De signaalterm WAARSCHUWING OF
VOORZICHTIG wordt gebruikt tezamen met het
symbool van een veiligheidsalarm. Deze termen
wijzen op het risiconiveau van mogelijke letsel.
wijst op een mogelijk
gevaarlijke situatie. Het niet vermijden van deze
situatie kan leiden tot ernstig of fataal letsel.
wijst op een mogelijk
gevaarlijke situatie. Het niet vermijden van deze
situatie kan leiden tot ernstig of fataal letsel.
wordt gebruikt zonder
symbool van een veiligheidsalarm en wijst op een
mogelijk gevaarlijke situatie. Het niet vermijden van
deze situatie kan leiden tot materiële schade.
Lees alle veiligheidsinformatie en volg de
instructies op.
!
ALGEMENE INFORMATIE
A. De beschreven of geïllustreerde productkenmerken of
-specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
B. Deze airconditioner is ontworpen voor:
1. Installatie op een caravan tijdens het fabricageproces.
2. Montage op het dak van een caravan.
3. Dakconstructie met dakspanten/balken waarvan het
midden ten minste 406 mm van elkaar ligt.
4. Afstand van minimaal 25 mm en maximaal 100 mm
tussen het dak en het plafond van de caravan. Bij
andere installatiemethoden komen daken van meer
dan 100 mm dik in aanmerking.
C. Of de airconditioner de gewenste binnentemperatuur kan
bewaren, hangt af van de warmtewinst in de caravan.
Sommige preventieve maatregelen door de bewoners van
de caravan kunnen warmtewinst beperken en de werking
van de airconditioner verbeteren. Bij extreem hoge
buitentemperaturen kan de warmtewinst in de caravan
worden beperkt door:
1. de caravan in de schaduw te parkeren
2. raambekleding (zoals jaloezieën of gordijnen) te
gebruiken
3. ramen en deuren zoveel mogelijk gesloten te houden
4. het gebruik van warmteproducerende apparaten te
vermijden
Gebruik in de hoge ventilator/koeling-modus biedt optimale
of maximale efficiency bij hoge vochtigheid of
buitentemperaturen.
Als u de airconditioner al vroeg in de ochtend start, geeft u hem
een voorsprong op de verwachte hoge buitentemperaturen en
verhoogt u aanzienlijk zijn kans om binnenin de gewenste
temperatuur te behouden.
Denk voor een permanentere oplossing voor grote
warmtewinst aan een buitenpatio en een vensterluifel om
direct zonlicht te elimineren en de hitte te verminderen.
Bovendien creëert u zo een gezellige ruimte om met uw
gezelschap te genieten van de koele avonden.
D. Condensatie
NB: De fabrikant van deze airconditioner is niet aansprakelijk
voor schade ten gevolge van condensaat op plafonds of andere
oppervlakken. Lucht bevat vocht en dit vocht condenseert
doorgaans op koude oppervlakken. Wanneer lucht de caravan
binnenstroomt, kan zich op het plafond, ramen, metalen
onderdelen etc. condensaat vormen. De airconditioner verwijdert
dit vocht uit de lucht bij normale werking. Houd ramen en deuren
dicht wanneer de airconditioner draait om condensaat op koude
oppervlakken tot een minimum te beperken.
14
** De fabrikant geeft ALGEMENE richtlijnen voor vereisten
i.v.m. generatoren. Deze richtlijnen zijn gebaseerd op wat men
in werkelijkheid heeft ervaren.
Bij het kiezen van de generator moet u rekening houden met het
totale stroomverbruik van uw caravan. Vergeet niet dat
generatoren stroom verliezen op grote hoogten en wanneer ze
slecht worden onderhouden.
Specificaties
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
A. Voorzorgsmaatregelen
B. Juiste locatie voor de airconditioner
Deze airconditioner is speciaal ontworpen voor installatie op het
dak van een caravan. Om te bepalen hoeveel koeling nodig is,
moet u denken aan het volgende:
de grootte van de caravan;
het aantal ramen (vergroot de warmtewinst);
de hoeveelheid isolatie in de wanden en het plafond;
waar de caravan wordt gebruikt;
het persoonlijke comfort dat u zelf wenst.
1. Normale locatie - De airconditioner is ontworpen om
te passen over een bestaande ventilatieopening in
het dak.
1/2L
L
L
1/3L
2/3L
FIG. 2
Installeer de airconditioner bij voorkeur op een relatief plat en
vlak gedeelte van het dak, waarbij de caravan volledig
waterpas moet staan.
NB: De caravan mag tot 8° schuin staan (wanneer men de
zijkanten met elkaar vergelijkt), maar van voren naar
achteren afhellen is niet toegestaan.
Modelnummer B3200 Elektrische
kachel
Type 3253.331
Nominale compressor-
capaciteit (kW) 3,2 1,6
Nominale waarden 220-240 V~ 50 Hz, 1 fase
Amperage volle belasting
(Compressor / motor) 5,2 / 1,1 --- / 1,1
Amperage geblokkeerde rotor
(Compressor / motor) 26 / 3,8 --- / 3,8
Koelmiddel R407C
Gram/Ons 496/15,5 ---
Kortsluitbeveiliging Zekering van 10 A met
vertraging, of
stroomonderbreker
Ingangsvermogen (kW) 1,35 1,5
Minimale draadgrootte Tot 8 m
gebruik 1 mm
2
, koper
** Generator 1 apparaat - 3,5 kW
2 apparaten - 5,0 kW
Incorrecte installatie kan het toestel beschadigen
en kan resulteren in ernstig of fataal letsel en/of
materiële schade.
1. Lees zorgvuldig alle installatie- en werkingsinstructies
voordat u aan de installatie van uw airconditioner
begint.
2. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of letsel
ten gevolge van het niet volgen van deze instructies.
3.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd in
overeenstemming met het nationale reglement inzake
bedrading volgens IEC 335-2-40, CI, 7.12.1.
Voor de
installatie moet worden voldaan aan alle van toepassing
zijnde bepalingen en/of reglementen.
4. Voeg
GEEN toestellen of accessoires toe aan deze
airconditioner, behalve indien zij specifiek werden
goedgekeurd door de fabrikant.
5. Dit apparaat moet worden onderhouden door bevoegd
personeel en krachtens sommige bepalingen en
reglementen moet dit personeel over een vergunning
beschikken.
FIG. 1
2. Andere locaties - Wij raden het volgende aan als er geen
dakventilatie is of een andere locatie is gewenst:
a. Installatie van één apparaat: De airconditioner
moet net vóór het midden op de lengteas en precies
in het midden tussen de twee zijkanten worden
gemonteerd.
b. Installatie van twee apparaten: Installeer de eerste
airconditioner 1/3 en de tweede 2/3 van de
voorzijde van de caravan en precies in het midden
tussen de twee zijkanten.
FIG. 3
Van voren naar achteren afhellen is
NIET TOEGESTAAN.
15
C. Voorbereiding van het dak
1. Vereisten voor de opening - Lees alle onderstaande
instructies voordat u het gat in het plafond klaarmaakt
en de installatie begint.
Als u geen gebruik maakt van een bestaande
ventilatieopening in het dak, moet u een opening van
362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) maken in het dak en het
plafond van uw caravan. Deze opening moet zich
tussen de versterkende dakonderdelen bevinden.
FIG. 5
De opening van 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) maakt
deel uit van het retourluchtsysteem van de
airconditioner en moet worden afgewerkt in
overeenstemming met alle nationale en plaatselijke
bepalingen en/of reglementen.
2. Verwijderen van dakventilatie
a. Schroef de dakventilatie los en verwijder deze.
b. Verwijder al het afdichtingsmateriaal rond de
opening.
c. Dicht alle schroefgaten en naden af op de plek van
de dakafdichting. Gebruik een weerbestendig
afdichtmiddel van goede kwaliteit. Zie FIG. 6.
510 mm
283
mm
105
mm
105
mm
283
mm
75 mm
75 mm
Middellijn
van opening
Omtrek van
luchthapper
Plaats niets in
deze buurt
105 mm
181 mm
181 mm
362 mm x
362 mm
(± 3,2 mm)
opening
543 mm
Middellijn van apparaat
305 mm
102 mm
102 mm
Achterzijde
van
apparaat
362 mm x
362 mm
(± 3,2 mm)
opening
3. Na het kiezen van de locatie:
a. Controleer of er op de plek waar de airconditioner
geïnstalleerd zal worden, niets de installatie kan
verstoren. Zie FIG. 4.
b. Het dak moet 65 kg kunnen dragen wanneer de
caravan in beweging is. Een ontwerp voor een
statische belasting van 100 kg voldoet doorgaans
aan deze vereiste.
Degene die deze airconditioner installeert, is
verantwoordelijk voor het verzekeren van de
structurele stevigheid van het dak van de cara-
van. Maak in het dak nooit een put waar zich wa-
ter kan verzamelen. Water dat rond de
airconditioner blijft staan, kan naar binnen lekken
en het apparaat en de caravan beschadigen.
c. Controleer de caravan binnenin op blokkering
van de retourlucht (bijv. deuropeningen,
tussenschotten, gordijnen, plafondlampen etc.).
Zie FIG. 4 en 5.
9-1/2"
39"
28-3/4"
20"
2-1/2"
22"
FIG. 4
24 cm
102 cm
74 cm
51 cm
6,4 cm
56 cm
Er kan elektriciteitsdraad tussen het dak en
het plafond steken. Maak het wisselstroomsnoer
van 220-240 V en de positieve (+) 12 volt
gelijkstroompool aan de accu los. Indien u deze
instructie niet volgt, kunt u een elektrische schok
krijgen wat ernstig of fataal letsel kan
veroorzaken.
16
FIG. 6
d. Als de opening groter is dan 362 m x 362 mm
(± 3,2 mm), moet deze worden verkleind tot
362 mm x 362 mm (± 3,2 mm).
e. Als de opening kleiner is dan 362 m x 362 mm
(± 3,2 mm), moet deze worden vergroot.
3. Nieuwe opening - (zonder gebruikmaking van
ventilatieopening)
a. Teken op het dak een vierkant van 362 mm x
362 mm (± 3,2 mm) en snij voorzichtig de opening.
b. Snij het overeenkomende gat in het plafond en
gebruik het gat in het dak als geleideopening.
c. De nieuwe opening moet worden afgewerkt met
een kader voor een goede ondersteuning en om
tocht door het gat te voorkomen. Daarvoor moet
ten minste 25 mm dik hout worden gebruikt. Zorg voor
een gat voor stroomtoevoer aan de voorzijde van de
opening. Zie FIG. 7.
Degene die deze airconditioner installeert, is
verantwoordelijk voor het verzekeren van de
structurele stevigheid van het dak van de cara-
van. Maak in het dak nooit een put waar zich wa-
ter kan verzamelen. Water dat rond de
airconditioner blijft staan, kan naar binnen lekken
en het apparaat en de caravan beschadigen.
D. Bedradingsvereisten
1. Wisselstroomtoevoer van 220 - 240 V~
Leid een koperen toevoerleiding van 1 mm
2
en 220 -
240 V~ met aarding van de zekering met vertraging of
de stroomonderbreker naar de dakopening.
a. Deze leiding moet zich in het voorste gedeelte
van de opening van 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm)
bevinden.
b. De stroom MOET op een afzonderlijke zekering
van 10 A met vertraging of een HACR-
stroomonderbreker staan.
c. Zorg ervoor dat minimaal 375 mm draad in de
dakopening uitsteekt. Zo kan de aansluiting op de
verdeeldoos gemakkelijker verlopen.
d. De bedrading moet voldoen aan alle nationale en
lokale vigerende bepalingen en/of reglementen.
e. Bescherm de draad waar hij in de opening loopt
met een stalen huls en een doorvoerbuisje of op
een gelijkwaardige manier.
E. Plaatsing van de airconditioner op het dak
FIG. 8
1. Neem de airconditioner uit de doos en gooi de
verpakking weg. Zie FIG. 8.
2. Plaats de airconditioner op het dak.
3. Til het apparaat op en plaats het over de voorbereide
opening. Laat u daarbij leiden door de afdichting.
Zie FIG. 9.
FIG. 7
Dakstructuur
of -spanten niet
doorsnijden
Goed - Dakspanten
ondersteund door
dwarsbalken
Goede locatie -
Tussen
dakspanten
Kaderopening zodat het
niet uit elkaar valt bij het
vastschroeven
Laat opening voor
stroomtoevoerdraden
Min. 375 mm aan
voorkant van opening
Min. 25 mm
Dit apparaat weegt ongeveer 45 kg. Maak om
rugletsel te voorkomen gebruik van een
mechanische hulpmiddel om de airconditioner
op het dak te plaatsen.
FIG. 9
VOORZIJDE
Schuif niet met het apparaat. Dat kan de
dakafdichting aan de onderzijde beschadigen en
zorgen voor lekkage.
17
FIG. 11
Stap a
Verwijderen
aan gaatjes
Stap b
Verwijderen
aan gaatjes
Stap c
Gebruiken zoals
verpakt
Bovenste
luchtafvoerbuis
Onderste
luchtafvoerbuis
FIG. 12
Schuif onderste
luchtafvoerbuis
over bovenste buis
Dakafdichting
Houd met één hand de
plafondcontourplaat vast
en draai met de andere hand
3 montagebouten vast
Retourluchtopening
van airconditioner
Schakel de wisselstroomtoevoer van 220 - 240
V uit. Indien u deze instructies niet volgt, kunt u
een elektrische schok krijgen wat ernstig of
fataal letsel kan veroorzaken.
4. Plaats de mechanische luchtdistributiekit in de caravan.
Deze doos bevat het montagemateriaal voor de
airconditioner en u hebt deze in de caravan nodig.
Het werk aan de buitenzijde is nu klaar. Eventuele kleine correcties
kunnen van binnenin worden uitgevoerd.
F. Installatie van de airconditioner
1. Neem de luchthapper en het montagemateriaal uit de
verpakking. De bovenste buis bevindt zich in de
onderste, die deel uitmaakt van de plafondcontourplaat.
2. Controleer of de uitlijning correct is en corrigeer indien
nodig (de dakafdichting bevindt zich in het midden over
362 mm x 362 mm (± 3,2 mm).)
3. Neem de bovenste buis uit de plafondcontourplaat en
plaats hem over de afvoer van de ventilator. Zie FIG. 10.
Opmerking: De flensloze rand moet zich aan de ACHTERZIJDE
van de opening bevinden.
4. Bevestig de buis aan de bodem met twee (2) nr. 10
plaatschroeven met scherpe punt. Voor deze schroeven
zijn in de bodem schroefgaten voorzien.
5. Reik met de hand in de retourluchtopening van de
airconditioner en trek het netsnoer van het apparaat
naar beneden om het later aan te sluiten.
6. Meet de afstand tussen het plafond en het dak:
a. Bedraagt hij tussen 25 en 50 mm, verwijder dan de
geperforeerde uitsteeksels uit de bovenste en de
onderste buis. Zie FIG. 11.
b. Bedraagt hij tussen 50 en 75 mm, verwijder dan de
geperforeerde uitsteeksels alleen uit de onderste
buis. Zie FIG. 11.
c. Installeer de buizen zoals u ze hebt ontvangen,
als de afstand tussen 75 en 100 mm bedraagt.
Zie FIG. 11.
7. Installeer de plafondcontourplaat door de onderste buis
over de bovenste buis te schuiven. Zie FIG. 12.
8. Houd de contourplaat met één hand vast en installeer met
de andere de drie 150 mm lange montagebouten door de
contourplaat en in de bodem.
a. Draai de bouten met de hand vast en controleer de
uitlijning. Aan beide zijden moet een even grote
opening zijn en de achterste flens moet zich geheel
tegen de dakopening bevinden.
b. Draai de drie bouten
GELIJKMATIG vast met
een aandraaimoment van 4,5 à 5,5 Nm (Newton
meter). Hiermee wordt de dakafdichting
ongeveer 13 mm ingedrukt. De bouten zijn
zelfborgend; te vast draaien is dus niet nodig.
G. Aansluiting van de stroom op de
airconditioner
Belangrijk: De elektrische installatie moet
wordenuitgevoerd door een erkend elektriciën. In sommige
landen moet deze ook een vergunning hebben.
Achterzijde van
airconditioner
Bovenste
luchtafvoerbuis
Flensloze rand
aan achterzijde
van apparaat
FIG. 10
Als bouten niet helemaal worden vastgedraaid,
kan de afdichting onvoldoende zijn en, als ze te
vast zijn gedraaid, kan de bodem van de
airconditioner of de plafondcontourplaat worden
beschadigd. Haal aan tot de momentspecificaties
genoemd in deze handleiding.
18
1. U kunt direct in de verdeeldoos bedraden voor een
permanente aansluiting of een aangespoten stekker in de
verdeeldoos bedraden voor een insteekaansluiting.
a. In geval van een permanente aansluiting: Leid de
stroomtoevoerleiding, die eerder op de dakopening
werd geïnstalleerd, in de verdeeldoos op de
plafondcontourplaat. Sluit aan zoals aangegeven
onder 2.
b. In geval van een insteekaansluiting: Leid
de elektrische toevoerleiding (zie hoofdstuk
“D. Bedradingsvereisten”) naar een volgens de
wettelijke bepalingen geïnstalleerd stopcontact, dat
zich het verst van de verdeeldoos bevindt aan het
eind van de dakopening.
Belangrijk: Steek de aangespoten stekker niet in
het stopcontact voordat de airconditioner volledig is
geïnstalleerd en u klaar bent om de werking te controleren.
(Gebruiksaanwijzingen)
Leid de aangespoten stekker van het
stopcontact in de verdeeldoos en zorg ervoor
dat u de overtollige lengte van het snoer niet
oprolt om de luchtstroom niet te blokkeren.
Plaats de stekker in het aansluitblok (zie 2).
2. Verbind de stroomtoevoerleiding met de airconditioner in
het aansluitblok van de verdeeldoos. Sluit wit op wit, zwart
op zwart en groen op groen of de onbedekte koperdraad
aan (L, N resp.
).
3. Span de trekontlasting op de stroomtoevoerleiding aan
om alles goed op zijn plaats te houden. Knel geen
draden af en sluit ze niet kort.
NB: Indien eventueel een elektrische kachel moet worden
geïnstalleerd, dan is het nu het moment om dat te doen. U vindt
installatie-instructies bij de elektrische kachel.
4. Duw het overtollige snoer voorzichtig in de verdeeldoos
en bevestig er het deksel op met de twee meegeleverde
stompe schroeven.
5. Plaats de elektrische leiding van de bovenste eenheid
in de overeenkomende connector van de schakelkast.
Zie FIG. 13.
6. Wikkel de draad rond de connector(s) zodat hij tijdens
het gebruik niet kan loskomen.
FIG. 13
Leid
stroomtoevoerdraad
door Romex-connector
Plaats leiding in
schakelkast en
bevestig met draad om
loskomen te vermijden
Plaats
deksel
H. Installatie van de luchtdistributiekit
1. Verwijder de twee retourluchtroosters en -filters.
2. Schuif de voorzijde van de luchthapper over de
schachten van de thermostaat en de keuzeschakelaar.
Zie FIG. 14.
FIG. 14
Schuif luchthapper over bedieningselementen
3. Plaats vier schroeven door openingen in de
luchthapper in de voorgeponste gaten van de
plafondcontourplaat.
4. Monteer de retourluchtroosters en -filters door ze
gewoon op hun plaats te duwen.
5. Plaats de twee meegeleverde knoppen op de uiteinden
van de schachten van de thermostaat en de
keuzeschakelaar.
6. De stroomtoevoer naar de airconditioner mag nu
INgeschakeld worden.
7. De airconditioner is nu geïnstalleerd en gebruiksklaar.
Lees echter de volgende instructies voordat u het
apparaat doet draaien.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
A. Bedieningsorganen
1. De keuzeschakelaar heeft acht posities, waaronder
“UIT”. Hij regelt de snelheid van de ventilator,
de verwarming en de koeling. Zie FIG. 15.
FIG. 15
Keuzeschakelaar
3
2
1
1
2
3
FIG. 16
2. De thermostaat regelt de werking van de compressor
(AAN/UIT) bij koeltemperaturen van 18,5 tot 32,5 °C.
Zie FIG. 16.
NB: De thermostaat regelt niet de elektrische kachel, indien deze in
de caravan werd geïnstalleerd.
Thermostaat
19
B. Koeling
1. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
2. Kies de ventilatorsnelheid die u het beste past:
a. HOOG KOEL: Voor maximale koeling en
ontvochtiging. (3
)
b. GEMIDDELD KOEL: Voor normale of gemiddelde
koeling. (2 )
c. LAAG KOEL: Wanneer de gewenste
kamertemperatuur is bereikt en behouden moet
blijven. Normaal gezien voor ‘s nachts. (1 )
Belangrijk: Wanneer de airconditioner is ingeschakeld en
volgens de thermostaat koeling is vereist, beginnen de
ventilator en de compressor tegelijkertijd te werken. Wacht,
nadat de airconditioner handmatig werd uitgeschakeld door
de keuzeschakelaar of de thermostaat, altijd 2 à 3 minuten
voordat u de airconditioner opnieuw inschakelt. Zo kan de
koelmiddeldruk in de airconditioner zich stabiliseren zodat de
compressor opnieuw kan starten.
NB: De ventilator draait continu om de lucht te laten circuleren en de
temperatuur constant te houden. De compressor wordt ingeschakeld
wanneer koeling nodig is om de geselecteerde temperatuur te
bewaren.
C. Werking van de ventilator
1. Deze laat de lucht in uw caravan circuleren, zonder koeling
of verwarming. Er zijn drie standen: VENT. HOOG (3
),
VENT. GEMIDDELD (2
) of VENT. LAAG (1 ),
afhankelijk van uw voorkeur. Zie FIG. 15.
D. Verwarming (indien aanwezig)
NB: Deze elektrische kachel vervangt niet de inrichting die nodig
is om uw caravan bij koud weer te verwarmen. Hij is alleen
bedoeld om te vermijden dat u gaat rillen van de kou.
1. Draai de keuzeschakelaar op “OPT. WARMTE”
( ). Zie FIG. 15.
2. De verwarming begint dan te werken.
3. Wanneer in de caravan de gewenste temperatuur
is bereikt, plaatst u de keuzeschakelaar op “UIT” of
“VENTILATOR”.
NB: De thermostaat regelt niet de AAN/UIT-cyclus van de
verwarming. Als de optionele kachel niet is geïnstalleerd en
geselecteerd, draait de ventilator op “VENT. LAAG”.
E. “UIT”-stand
1. Dient om het apparaat uit te schakelen.
F. Onderhoud door de klant
1. Verwijder regelmatig de retourluchtfilters boven de
afneembare panelen van de luchthapper. Was de filters
met lauw water en zeep, laat ze drogen en plaats ze
terug op hun plaats.
NB: Laat de airconditioner nooit draaien als de retourluchtfilters niet op
hun plaats zitten. De verdamperspiraal kan dan nl. geblokkeerd raken
met vuil, wat de werking van het apparaat aanzienlijk kan aantasten.
2. Reinig de behuizing van de luchthapper en het
bedieningspaneel met een zachte, met een mild
reinigingsmiddel bevochtigde doek. Gebruik nooit
meubelwas of schuurpoeder.
3. De motor van de ventilator werd door de fabrikant
gesmeerd en behoeft bij normaal gebruik geen
onderhoud.
4. Onder bepaalde omstandigheden kan zich op de
verdamperspiraal ijs vormen. Inspecteer in dat
geval de filter en reinig deze als hij vuil is. Zorg ervoor dat
de luchtgaten niet geblokkeerd zijn. Er is bij airconditioners
een grotere kans op ijsvorming wanneer de
buitentemperatuur relatief laag is. Dat kan worden
voorkomen door de regelknop van de thermostaat warmer
in te stellen (draai naar links). Als de ijsvorming aanhoudt,
gebruik dan de stand VENT. LAAG, VENT.
GEMIDDELD of VENT. HOOG pas als de koelspiraal
vorstvrij is.
5. Als het apparaat helemaal niet of niet naar behoren werkt,
controleer dan eerst het volgende voordat u de
onderhoudsdienst opbelt:
a. Als de caravan is aangesloten op een
motorgenerator, controleer dan of deze draait en
stroom levert.
b. Als de caravan op het stroomnet is aangesloten via
een landlijn, controleer dan of deze geschikt is voor
de belasting van de airconditioner en op het
stroomnet is aangesloten.
c. Controleer of de zekering of stroomonderbreker niet
is gesprongen c.q. geactiveerd.
d. Bel na de bovenstaande controles uw lokale
onderhoudsdienst voor extra hulp. Dit toestel mag
alleen door bevoegd onderhoudspersoneel
worden onderhouden.
6. Als bedrading of een stroomsnoer beschadigd is en
dient te worden vervangen, moet dit worden gedaan
door de fabrikant, zijn onderhoudstechnicus of een
soortgelijke persoon.
7. Geef altijd de volgende informatie op wanneer u belt
voor service:
a. Het model en serienummer van de airconditioner;
u vindt die op de typeplaat op de bodem van de
airconditioner.
b. Het onderdeel- en serienummer van de
luchtdistributiekit; u vindt die op de typeplaat van de
plafondcontourplaat. U kunt deze plaat door de
roosteropening van de luchthapperfilter zien.
20
Dakmontage
Achterzijde
Airconditioner
Bovenste
afvoerbuis
Plafondcontourplaat
Montagebouten
Luchthapper
Dakopening
FIG. 17
21
BEDRADINGSSCHEMA VAN AIRCONDITIONER
BEDRADINGSSCHEMA VAN LUCHTHAPPER
COMPRESSOR
O.L.
R
S
C
RUN CAP
RUN CAP
7
6
5
4
3
2
1
SWITCH
ROTARY
H
C
L1
4
2
1
MOTOR
2
HEAT ACCESSORY
BLK
BLK
BLK
ELEMENT
LIMIT SWITCH
3
1
WHT
LIMIT SWITCH
BOX
JUNCTION
LINE SPLICE
LINE SPLICE
FIELD WIRING
FIELD WIRING
FACTORY WIRING
TSTAT
USE COPPER CONDUCTORS ONLY
USE COPPER CONDUCTORS ONLY
220/240 VAC 50 HZ, 10
220/240 VAC 50 HZ, 10
3105580.025
FAN CAP
FAN CAP
ID
ID
BLK
YEL
RED
BLU
WHT
WHT
GR/YL
BLK
YEL
RED
BLU
WHT
WHT
GR/YL
BRN
BRN
WHT
RED
RED
WHT
GRY
WHT
WHT
BLK
GR/YL
GR/YL
BLU
4
3
ACTIVE (L)
ACTIVE
(L)
NEUTRAL (N)
NEUTRAL (N)
EARTH ( )
EARTH
(
)
GR/YL
PTCR
COMP STARTER
START
*
CAP
MOTOR
VENTILATOR-
CONDENSATOR
BEDRIJFS-
CONDENSATOR
COMPRESSOR
L1 C H
DRAAISCHAKELAAR
BLW
BLW
BLW
ZW
ZW
ZW
ZW
ZW
ZW
WIT
WIT
WIT
WIT
WIT
WIT
WIT
WIT
WIT
GRIJS
TSTAT
GR/
GEEL
GR/
GEEL
GR/
GEEL
GR/
GEEL
GR/
GEEL
BRN
BRN
GEEL
GEEL
ROOD
ROOD
ROOD
ROOD
COMP STARTER
START-
CONDEN-
SATOR *
PTCR
VERWARMINGSACCESSOIRE
EINDSCHAKELAAR
ELEMENT
EINDSCHAKELAAR
BEDRADING FABRIEK
VELDBEDRADING
SPLITSEN LIJN
VERDEELDOOS
ACTIEF (L)
NEUTRAAL (N)
AARDE ( )
220/240 V~ 50 HZ, 1Ø
GEBRUIK ALLEEN KOPEREN GELEIDERS
ISOLATIEWEER-
STANDSMETING
GESLAAGD
GR/GL
BRN
VENTILATOR-
CONDENSATOR
PTCR
RD
(OPT)
START-
CONDEN-
SATOR
BLW
RD
GL
ZWT
MOTOR
BEDRIJFS-
CONDENSATOR
WIT
COMPRESSOR
ID
GR/GL
BRN
WIT
RD
RD
WIT
WIT
ID
C
S
R
3105595.023
O.L.
22
INSTALLATION & OPERATING
INSTRUCTIONS
Important: These Instructions
must stay with unit.
Owner read carefully.
This manual must be read and understood before installation, adjustment,
service, or maintenance is performed. This unit must be installed by a quali-
fied service technician. Modification of this product can be extremely haz-
ardous and could result in personal injury or property damage.
Roof-Top Air Conditioner
CARAVAN MODEL B3200
TYPE 3253.331
Model
B3200
SERVICE OFFICE
Dometic Corporation
For Information
Contact:
www.dometic.com
REVISION:
Form No. 3310147.032
(Replaces no. 3310147.024)
Danish, Dutch, English,
Finnish, French, German,
Greek, Italian, Norwegian,
Portuguese, Spanish & Swedish
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
RECORD THIS UNIT INFORMATION
FOR FUTURE REFERENCE:
Model Number
Serial Number
Date Purchased
23
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual has safety information and instruc-
tions to help users eliminate or reduce the risk of
accidents and injuries.
RECOGNIZE SAFETY INFORMATION
This is the safety-alert symbol. When you see this
symbol in this manual, be alert to the potential
for personal injury.
Follow recommended precautions and safe op-
erating instructions.
UNDERSTAND SIGNAL WORDS
A signal word , WARNING OR CAUTION is used
with the safety-alert symbol. They give the level
of risk for potential injury.
indicates a potentially hazard-
ous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
indicates a potentially hazard-
ous situation which, if not avoided may result in
minor or moderate injury.
used without the safety alert
symbol indicates, a potentially hazardous situa-
tion which, if not avoided may result in property
damage.
Read and follow all safety information and in-
structions.
!
WARNING
!
CAUTION
CAUTION
!
GENERAL INFORMATION
A. Product features or specifications as described or
illustrated are subject to change without notice.
B. This Air Conditioner Is Designed For:
1. Installation on a Caravan during the timethe Cara-
van is manufactured.
2. Mounting on the roof of a Caravan.
3. Roof construction with rafters/joists on minimum of
406mm centers.
4. Minimum of 25mm and maximum of 100mm dis-
tance between roof to ceiling of Caravan. Alternate
installation methods will allow for roofs more than
100mm thick.
C. The ability of the air conditioner to maintain the desired
inside temperature depends on the heat gain of the
Caravan.
Some preventative measures taken by the occupants of
the Caravan can reduce the heat gain and improve the
performance of the air conditioner. During extremely
high outdoor temperatures, the heat gain of the Caravan
may be reduced by:
1. Parking the Caravan in a shaded area
2. Using window shades (blinds and/or curtains)
3. Keeping windows and doors shut or minimizing
usage
4. Avoiding the use of heat producing appliances
Operation on High Fan/Cooling mode will give optimum
or maximum efficiency in high humidity or high outside
temperatures.
Starting the air conditioner early in the morning and
giving it a "head start" on the expected high outdoor
ambient will greatly improve its ability to maintain the
desired indoor temperature.
For a more permanent solution to high heat gain,
accessories like an outdoor patio and window awning will
reduce heat gain by removing the direct sun. They also
add a nice area to enjoy company during the cool of the
evening.
D. Condensation
Note: The manufacturer of this air conditioner will not be
responsible for damage caused by condensed moisture on
ceilings or other surfaces. Air contains moisture and this
moisture tends to condense on cold surfaces. When air
enters the Caravan, condensed moisture may appear on the
ceiling, windows, metal parts, etc. The air conditioner
removes this moisture from the air during normal operation.
Keeping doors and windows closed when this air conditioner
is in operation will minimize condensed moisture on cold
surfaces.
31
AIR CONDITIONER WIRING DIAGRAM
AIR BOX WIRING DIAGRAM
COMPRESSOR
O.L.
R
S
C
RUN CAP
RUN CAP
7
6
5
4
3
2
1
SWITCH
SWITCH
ROTARY
H
C
L1
4
2
1
MOTOR
2
HEAT ACCESSORY
HEAT ACCESSORY
BLK
BLK
BLK
ELEMENT
ELEMENT
LIMIT SWITCH
LIMIT SWITCH
3
1
WHT
LIMIT SWITCH
BOX
JUNCTION
LINE SPLICE
LINE SPLICE
FIELD WIRING
FIELD WIRING
FACTORY WIRING
TSTAT
TSTAT
USE COPPER CONDUCTORS ONLY
USE COPPER CONDUCTORS ONLY
220/240 VAC 50 HZ, 10
220/240 VAC 50 HZ, 10
3105580.025
FAN CAP
FAN CAP
ID
ID
BLK
YEL
RED
BLU
WHT
WHT
GR/YL
BLK
YEL
RED
BLU
WHT
WHT
GR/YL
BRN
BRN
WHT
RED
RED
WHT
GRY
WHT
WHT
BLK
GR/YL
GR/YL
BLU
4
3
ACTIVE (L)
ACTIVE
(L)
NEUTRAL (N)
NEUTRAL (N)
EARTH ( )
EARTH
(
)
GR/YL
GR/YL
PTCR
COMP STARTER
START
*
CAP
32
KIRJOITA MUISTIIN TÄTÄ LAITETTA
KOSKEVAT TIEDOT MYÖHEMPÄÄ
KÄYTTÖÄ VARTEN.
Mallinumero
Sarjanumero
Ostopäivämäärä
ASENNUS- & KÄYTTÖ-
OHJEET
Tärkeää: Ohjeet on
pidettävä laitteen mukana.
Omistajan on luettava ne huolellisesti.
!
VAROITUS
VAROITUS
Tämä käsikirja on luettava ja sen sisältö ymmärrettävä ennen asennuksen, säädön
tai huollon suorittamista. Pätevän huoltomekaanikon on asennettava tämä laite.
Muutosten tekeminen tähän tuotteeseen on erittäin vaarallista, ja siitä voi olla
seurauksena tapaturma tai omaisuusvahinko.
Katonpäällinen ilmastointilaite
ASUNTOVAUNU MALLI B3200
TYYPPI 3253.331
Malli
B3200
SERVICE OFFICE
Dometic Corporation
Lisätietoja
Yhteys:
www.dometic.com
TARKISTUS:
Lomake nro 3310147.032
(Korvaa nro:n 3310147.024)
Englanti, espanja, hollanti, italia, kreikka,
norja, portugali, ranska, ruotsi, saksa,
suomi & tanska
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
41
ILMASTOINTILAITTEEN JOHDOTUSKAAVIO
ILMANOTTOKOTELON JOHDOTUSKAAVIO
TARKASTAJAN
HYVÄKSYNTÄ
HA/KE
RUS
TUULETINKOND
POS. LÄMPÖT.
KERR RELE
PUN
(OPT)
KÄYN-
NISTYS-
KOND
SIN
PUN
KEL
MUS
MOOTTORI
TOIMINTAKOND
VAL
KOMPRESSORI
ID
HA/KE
RUS
VAL
PUN
PUN
VAL
VAL
ID
S
R
3105595.023
O.L.
C
COMPRESSOR
COMPRESSOR
O.L.
R
S
C
RUN CAP
RUN CAP
7
6
5
4
3
2
1
SWITCH
ROTARY
H
C
L1
4
2
1
MOTOR
2
HEAT ACCESSORY
HEAT ACCESSORY
BLK
BLK
BLK
ELEMENT
ELEMENT
LIMIT SWITCH
3
1
WHT
LIMIT SWITCH
BOX
JUNCTION
JUNCTION
LINE SPLICE
LINE SPLICE
FIELD WIRING
FIELD WIRING
FACTORY WIRING
TSTAT
USE COPPER CONDUCTORS ONLY
USE COPPER CONDUCTORS ONLY
220/240 VAC 50 HZ, 10
220/240 VAC 50 HZ, 10
3105580.025
FAN CAP
FAN CAP
ID
ID
BLK
YEL
RED
BLU
WHT
WHT
GR/YL
BLK
YEL
RED
BLU
WHT
WHT
GR/YL
BRN
BRN
WHT
RED
RED
WHT
GRY
WHT
WHT
BLK
GR/YL
GR/YL
GR/YL
BLU
4
3
ACTIVE (L)
ACTIVE
(L)
NEUTRAL (N)
NEUTRAL (N)
EARTH ( )
EARTH
(
)
GR/YL
PTCR
COMP STARTER
START
*
CAP
MOOTTORI
TUULETINKOND
TOIMINTAKOND
KOMPRESSORI
TUNN.
PÄÄTE
TUNN.
PÄÄTE
L1 K L
KIERTOKYTKIN
SIN
SIN
SIN
MUS
MUS
MUS
MUS
MUS
MUS
VAL
VAL
VAL
VAL
VAL
VAL
VAL
VAL
VAL
HAR
TSTAT
HA/KE
HA/KE
HA/KE
HA/KE
HA/KE
TOI STA
TAV
L.K.
RUS
RUS
KEL
KEL
KEL
KEL
KEL
KEL
KOMP KÄYNNISTYS
KÄYNNISTYS-
KOND
*
POS.
LÄMPÖT.
KERR.
RELE
LÄMPÖLISÄLAITE
RAJOITUSKYTKIN
ELEMENTTI
RAJOITUSKYTKIN
TEHDASJOHDOTUS
KENTTÄJOHDOTUS
JOHDON LIITOSKOHTA
HAAROITUSRASIA
JÄNNITE (L)
NOLLAJOHTO (N)
MAA ( )
220/240 VAC 50 HZ, 1Ø
KÄYTÄ AINOASTAAN KUPARIJOHTIMIA
42
NOTER CES INFORMATIONS POUR
S’Y REPORTER ULTERIEUREMENT :
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ET D’UTILISATION
Important : Laisser ces instructions
avec l’appareil.
Le propriétaire de ce produit doit lire
ces instructions attentivement.
Lire et comprendre ce manuel avant de procéder à l’installation, à des réglages, de
l’entretien ou des réparations. L’installation de ce produit doit être effectuée par un
réparateur qualifié. Toute modification de ce produit peut être extrêmement
dangereuse et entraîner des blessures ou dommages matériels.
Climatiseur de toit
MODELE B3200 CARAVAN
TYPE 3253.331
Modèle
B3200
SERVICE OFFICE
Dometic Corporation
Pour de plus amples
renseignements,
visiter :
www.dometic.com
RÉVISION
Formulaire n° 3310147.032
(
Remplace le formulaire n° 3310147.024)
allemand, anglais, danois, espagnol,
finlandais, français, grec, italien, néerlandais,
norvégien, portugais et suédois
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
45
C. Préparation du toit
1. Ouverture - Avant de découper l’ouverture dans le
plafond et d’entreprendre l’installation, lire toutes les
instructions suivantes.
Si aucun évent existant n’est utilisé, découper une
ouverture de 36,2 x 36,2 cm (± 0,3 cm) dans le toit et
le plafond de la caravane. Cette ouverture doit être
située entre les solives de renforcement du toit.
FIG. 5
L'ouverture de 36,2 x 36,2 cm (± 0,3 cm) fait partie
du système de retour d’air du climatiseur et doit être
finie conformément aux codes et/ou réglements
nationaux et locaux.
2. Enlèvement de l’évent du toit :
a. Dévisser et retirer l’évent.
b. Retirer tout le calfeutrage autour de l’ouverture.
c. Sceller toutes les jointures et les trous de vis à
l’endroit du joint de toit. Utiliser un produit
d’étanchéité de bonne qualité (fig. 6).
9-1/2"
39"
28-3/4"
20"
2-1/2"
22"
FIG. 4
24 cm
102 cm
74 cm
51 cm
6,4 cm
56 cm
51 cm
28,3 cm
10,5 cm
7,5 cm
7,5 cm
Ligne centrale
de l’ouverture
Périmètre de
la boîte à air
Empêcher
l’obstruction
de cette zone
10,5 cm
18,1 cm
18,1 cm
Ouverture de
36,2 x 36,2 cm
(± 0,3 cm)
54,3 cm
Ligne centrale
de l’appareil
30,5 cm
10,2 cm
10,2 cm
Arrière
de
l’appareil
Ouverture de
36,2 x 36,2 cm
(± 0,3 cm)
3. Après avoir choisi l’emplacement :
a. Rechercher d’éventuels obstacles dans la zone
choisie pour l’installation du climatiseur (fig. 4).
b. Le toit du véhicule doit pouvoir soutenir une
charge de 65 kg lorsque le véhicule est en
mouvement. Normalement, une valeur de
conception de 100 kg pour la charge statique
satisfait à cette exigence.
ATTENTION
C’est à l’installateur de ce climatiseur
qu’incombe la responsabilité de vérifier que
la résistance structurale du toit de la caravane
est suffisante. Ne jamais laisser une zone
concave sur le toit où l’eau risquerait de
s’accumuler. De l’eau stagnant autour de
l’appareil pourrait couler à l’intérieur,
endommageant le climatiseur et la caravane.
c. Vérifier l’intérieur de la caravane à la recherche
d’éventuels obstacles (ouverture de portes,
cloisons, rideaux, lampadaires de plafond, etc.)
(fig. 4 et 5).
10,5 cm
28,3 cm
Il peut y avoir des câbles électriques entre le
plafond et le toit du véhicule. Débrancher le
véhicule de toute source d’alimentation
électrique de 220 - 240 V CA et la borne positive
(+) de la batterie de 12 V CC. Le non-respect
de ces instructions pourrait susciter un risque
de choc électrique, entraînant de graves
blessures, voire la mort.
51
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CLIMATISEUR
SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA BOÎTE À AIR
CONTRÔLÉ
PAR TESTS
DIÉLECTRIQUES
VERT/
JAUNE
BRUN
CONDENSATEUR
DU VENTILATEUR
RELAIS
CTP
ROUGE
(OPT.)
COND. DE
DÉMAR-
RAGE
BLEU
ROUGE
JAUNE
NOIR
MOTEUR
CONDENSATEUR
DE MARCHE
BLANC
COMPRESSEUR
ID
VERT/JAUNE
BRUN
BLANC
ROUGE
ROUGE
BLANC
BLANC
ID
C
S
R
3105595.023
O.L.
COMPRESSOR
COMPRESSOR
O.L.
R
S
C
RUN CAP
RUN CAP
7
6
5
4
3
2
1
SWITCH
ROTARY
H
C
L1
4
2
1
MOTOR
2
HEAT ACCESSORY
HEAT ACCESSORY
BLK
BLK
BLK
ELEMENT
ELEMENT
LIMIT SWITCH
3
1
WHT
LIMIT SWITCH
BOX
JUNCTION
JUNCTION
LINE SPLICE
LINE SPLICE
FIELD WIRING
FIELD WIRING
FACTORY WIRING
TSTAT
USE COPPER CONDUCTORS ONLY
USE COPPER CONDUCTORS ONLY
220/240 VAC 50 HZ, 10
220/240 VAC 50 HZ, 10
3105580.025
FAN CAP
FAN CAP
ID
ID
BLK
YEL
RED
BLU
WHT
WHT
GR/YL
BLK
YEL
RED
BLU
WHT
WHT
GR/YL
BRN
BRN
WHT
RED
RED
WHT
GRY
WHT
WHT
BLK
GR/YL
GR/YL
GR/YL
BLU
4
3
ACTIVE (L)
ACTIVE
(L)
NEUTRAL (N)
NEUTRAL (N)
EARTH ( )
EARTH
(
)
GR/YL
PTCR
COMP STARTER
START
*
CAP
MOTEUR
CONDENSATEUR
DU VENTILATEUR
CONDENSATEUR
DE MARCHE
COMPRESSEUR
L1 COM CHA
INTERRUPTEUR
ROTATIF
BLEU
BLEU
BLEU
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
BLANC
BLANC
BLANC
BLANC
BLANC
BLANC
BLANC
BLANC
BLANC
GRIS
THERMOSTAT
GRIS/
JAUNE
GRIS/
JAUNE
GRIS/
JAUNE
GRIS/
JAUNE
GRIS/
JAUNE
MAR
DEM
COM
SUR
BRUN
BRUN
JAUNE
JAUNE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
DÉMARREUR DU COMPRESSEUR
RELAIS
CTP
ACCESSOIRE DE CHAUFFAGE
INTERRUPTEUR
DE FIN DE COURSE
ÉLÉMENT
INTERRUPTEUR
DE FIN DE COURSE
CÂBLAGE DU PRODUIT
CÂBLAGE LOCAL
POINT DE RACCORDEMENT
BOÎTE DE
CONNEXION
ACTIF (L)
NEUTRE (N)
220/240 V CA, 50 Hz, ø 2,5 cm
UTILISER UNIQUEMENT DES
CONDUCTEURS EN CUIVRE
3105580.025
*
* CONDENSATEUR
DE DÉMARRAGE
TERRE ( )
52
BITTE NOTIEREN SIE SICH HIER
DIE DATEN DES GERÄTS:
Modellnr.:
Seriennr.:
Kaufdatum:
INSTALLATIONS- UND
BETRIEBSANLEITUNG
Wichtig: Die Anleitung muss
beim Gerät verbleiben.
Bitte sorgfältig lesen.
Vor dem Einbau, Einstellen oder Warten des Geräts muss die Anleitung gelesen
und verstanden werden. Die Installation muss von einem qualifizierten Techniker
vorgenommen werden. Änderungen an diesem Produkt können gefährlich sein und
zu Verletzungen und Sachbeschädigungen führen.
Dachklimaanlage
CARAVAN-MODELL B3200
TYP 3253.331
Modell
B3200
KUNDENDIENST
Dometic Corporation
Informationen
erhalten Sie unter:
www.dometic.com
ÜBERARBEITUNG:
Form Nr. 3310147.032
(Ersetzt Nr. 3310147.024)
Dänisch, deutsch, englisch,
finnisch, französisch, griechisch,
italienisch, niederländisch, norwegisch,
portugiesisch, schwedisch & spanisch
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
53
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Diese Anleitung enthält Sicherheitshinweise, die dem
Benutzer helfen, Unfälle und Verletzungen zu
vermeiden.
SYMBOLE FÜR SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Symbol weist auf Gefahren hin. Die
Nichtbeachtung von Gefahrenhinweisen kann zu
Verletzungen führen.
Befolgen Sie daher die Empfehlungen und Hinweise
für den gefahrlosen Betrieb.
BEDEUTUNG DER SIGNALWÖRTER
Das Gefahrensymbol wird vom Signalwort
VORSICHT oder ACHTUNG begleitet. Das
Gefahrensymbol und das Signalwort weisen
zusammen auf die Gefahrenstufe hin.
weist auf die Gefahr einer
schweren oder tödlichen Verletzung hin.
weist auf die Gefahr einer leichten
oder mittelschweren Verletzung hin.
ohne Gefahrensymbol weist auf
die Gefahr einer Sachbeschädigung hin.
Lesen und befolgen Sie jegliche Sicherheitshinweise.
!
A. Die beschriebenen Produkteigenschaften oder
-spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
B. Diese Klimaanlage wurde für folgende
Anwendungen entwickelt:
1. Installation auf einem Wohnwagen bei der Herstellung
des Wohnwagens.
2. Montage auf dem Dach eines Wohnwagens.
3. Dachkonstruktion aus Sparren und Streben mit
Zwischenräumen von mindestens 406 mm.
4. Mindestens 25 mm und maximal 100 mm Abstand
zwischen dem Dach und der Decke des Wohnwagens.
Bei abweichenden Installationsverfahren ist eine
Dachstärke von mehr als 100 mm möglich.
C. Die Fähigkeit der Klimaanlage, die gewünschte
Innentemperatur aufrecht zu erhalten, ist von der
Wärmeaufnahme des Wohnwagens abhängig.
Benutzer können einige vorbeugende Maßnahmen
ergreifen, um die Wärmeaufnahme des Wohnwagens zu
reduzieren und die Leistung der Klimaanlage zu verbessern.
Bei extrem hohen Außentemperaturen kann die
Wärmeaufnahme des Wohnwagens folgendermaßen
reduziert werden:
1. Abstellen des Wohnwagens in einem schattigen Bereich
2. Verwenden von Fensterverdunklungen (Rollläden und/
oder Vorhängen)
3. Fenster und Türen geschlossen halten, bzw. so selten
wie möglich öffnen
4. Keine wärmeerzeugenden Geräte verwenden
Der Betrieb im Modus Maximale Umwälzung/Kühlung liefert
die beste oder maximale Effizienz bei feuchten oder hohen
Außentemperaturen.
Wenn Sie die Klimaanlage am frühen Morgen starten und
eine ausreichende Vorlauf bei zu erwartenden hohen
Außentemperaturen vorsehen, erleichtern Sie die
Aufrechterhaltung der gewünschten Innentemperaturen.
Als dauerhafte Lösung gegen eine hohe Wärmeaufnahme
empfehlen sich Vorzelte oder Fensterläden, die vor direkter
Sonneneinstrahlung schützen. Sie bieten darüber hinaus
zusätzlichen Raum für das gesellige Beisammensein in den
kühleren Abendstunden.
D. Kondensation
Hinweise:Der Hersteller dieser Klimaanlage haftet nicht für
Schäden, die durch kondensierende Feuchtigkeit an Decken
oder anderen Oberflächen entstehen. Luft enthält Feuchtigkeit,
die an kalten Oberflächen kondensiert. Wenn Luft in den
Wohnwagen eindringt, kann sich an der Decke sowie den
Fenstern, Metallteilen usw. kondensierte Feuchtigkeit
niederschlagen. Die Klimaanlage absorbiert diese Feuchtigkeit
während des normalen Betriebs. Halten Sie während des Betriebs
der Klimaanlage Fenster und Türen geschlossen, um die
Kondensation auf kalten Oberflächen zu minimieren.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
55
C. Vorbereitung des Dachs
1. Voraussetzungen für die Öffnung - Lesen Sie sich alle
folgenden Anweisungen durch, bevor Sie mit der Instal-
lation und der Vorbereitung der Deckenöffnung
beginnen.
Wenn keine vorhandene Dachlüftung verwendet
werden soll, muss eine Öffnung von 362 x 362 mm
(± 3,2 mm) in das Dach und die Decke des Wohnwagens
geschnitten werden. Diese Öffnung muss zwischen
den Dachverstärkungen angebracht werden.
ABB. 5
Die Öffnung von 362 x 362 mm (± 3,2 mm) ist Teil der
Abluftsystems der Klimaanlage und muss in
Übereinstimmung mit geltenden Vorschriften
angefertigt werden.
2. Entfernen der Dachluke
a. Lösen Sie die Schrauben, und entfernen Sie die
Dachluke.
b. Entfernen Sie sämtliche Dichtmaterialien im
Bereich der Öffnung.
c. Dichten Sie alle Schraubenlöcher und Nähte im
Bereich der Dachdichtung ab. Verwenden Sie eine
zuverlässige Allwetterdichtmasse. Siehe ABB. 6.
9-1/2"
39"
28-3/4"
20"
2-1/2"
22"
ABB. 4
24 cm
102 cm
74 cm
51 cm
6,4 cm
56 cm
510 mm
283
mm
105
mm
105
mm
283
mm
75 mm
75 mm
Mittellinie
der Öffnung
Außenmaße des
Lüftungskastens
Halten Sie
diesen Bereich frei
von Hindernissen
105 mm
181 mm
181 mm
362 x 362 mm
(± 3,2 mm)
Öffnung
543 mm
Mittellinie des Geräts
305 mm
102 mm
Geräterückseite
362 x 362 mm
(± 3,2 mm)
Öffnung
3. Nach Auswahl der Position:
a. Überprüfen Sie die Installationsposition der
Klimaanlage auf Hindernisse. Siehe ABB. 4.
b. Das Dach muss für eine Belastung von 65 kg bei
Bewegung des Wohnwagens ausgelegt sein. In
der Regel entspricht dies einer statischen
Belastung von 100 kg.
Der Installateur der Klimaanlage haftet für die
Stabilität des Wohnwagendachs. Erzeugen Sie
keine Vertiefungen auf dem Dach, in denen sich
Wasser sammeln kann. Wenn sich in der
Umgebung der Klimaanlage Wasser sammelt,
kann dieses in den Innenraum eindringen und
Schäden an der Klimaanlage sowie am
Wohnwagen verursachen.
c. Überprüfen Sie das Innere des Wohnwagens
auf Hindernisse für die Abluftvorrichtung
(beispielsweise Türöffnungen, Raumteiler,
Vorhänge, Deckenbefestigungen usw.). Siehe
ABB. 4 und 5.
102 mm
Zwischen dem Dach und der Decke können
elektrische Kabel verlaufen. Klemmen Sie das 220/
240-Volt-Netzkabel sowie den 12-Volt-Pluspol (+)
von der Batterie ab. Bei Nichtbefolgung besteht
die Gefahr von Stromschlägen sowie von
schweren und tödlichen Verletzungen.
61
SCHALTPLAN DER KLIMAANLAGE
SCHALTPLAN DES LÜFTUNGSKASTENS
GEPRÜFTE
ISOLIERUNG
GR/GE
BRN
LÜFTER-
KONDENS.
KALTLEITER
ROT
(OPT)
START-
KOND.
BLAU
ROT
GELB
SCHW
MOTOR
BETR.-
KONDENS.
WEISS
KOMPRESSOR
ID
GR/GE
BRN
WEISS
ROT
ROT
WEISS
WEISS
ID
GEM.
ÜBER-
LAST
START
BETR.
3105595.023
COMPRESSOR
COMPRESSOR
O.L.
R
S
C
RUN CAP
RUN CAP
7
6
5
4
3
2
1
SWITCH
ROTARY
H
C
L1
4
2
1
MOTOR
2
HEAT ACCESSORY
HEAT ACCESSORY
BLK
BLK
BLK
ELEMENT
ELEMENT
LIMIT SWITCH
3
1
WHT
LIMIT SWITCH
BOX
JUNCTION
JUNCTION
LINE SPLICE
LINE SPLICE
FIELD WIRING
FIELD WIRING
FACTORY WIRING
TSTAT
USE COPPER CONDUCTORS ONLY
USE COPPER CONDUCTORS ONLY
220/240 VAC 50 HZ, 10
220/240 VAC 50 HZ, 10
3105580.025
FAN CAP
FAN CAP
ID
ID
BLK
YEL
RED
BLU
WHT
WHT
GR/YL
BLK
YEL
RED
BLU
WHT
WHT
GR/YL
BRN
BRN
WHT
RED
RED
WHT
GRY
WHT
WHT
BLK
GR/YL
GR/YL
GR/YL
BLU
4
3
ACTIVE (L)
ACTIVE
(L)
NEUTRAL (N)
NEUTRAL (N)
EARTH ( )
EARTH
(
)
GR/YL
PTCR
COMP STARTER
START
*
CAP
BETR.-
KONDENS.
KOMPRESSOR
L1 KOMP. H
DREHSCHALTER
BLAU
BLAU BLAU
SCHW
SCHW SCHW
SCHW SCHW
SCHW
WEISS WEISS
WEISS
WEISS
WEISS
WEISS
WEISS
WEISS
WEISS
GRAU
THERMOSTAT
GR/GE
GR/GE
GR/GE GR/GE
GR/GE
BETR.
START
BRN
BRN
GELB GELB
ROT
ROT
ROT
ROT
KOMP.-STARTER
START-
KOND.
*
HEIZUNGSZUBEHÖR
GRENZSCHALTER
ELEMENT
GRENZSCHALTER
WERKSVERKABELUNG
FELDVERKABELUNG
KABELVERBINDUNG
VERTEILERKASTEN
AKTIV (L)
NEUTRAL (N)
ERDE ( )
220/240 V 50 Hz, 1 Ø
AUSSCHLIESSLICH
KUPFERLEITUNGEN VERWENDEN
KOMP.
MOTOR
LÜFTER-
KONDENS.
KALTLEITER
ÜBERL.
62
ÊÁÔÁÃÑÁØÔÅ ÁÕÔÅÓ ÔÉÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓÊÁÔÁÃÑÁØÔÅ ÁÕÔÅÓ ÔÉÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ
ÊÁÔÁÃÑÁØÔÅ ÁÕÔÅÓ ÔÉÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓÊÁÔÁÃÑÁØÔÅ ÁÕÔÅÓ ÔÉÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ
ÊÁÔÁÃÑÁØÔÅ ÁÕÔÅÓ ÔÉÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ
ÃÉÁ ÌÅËËÏÍÔÉÊÇ ×ÑÇÓÇ:ÃÉÁ ÌÅËËÏÍÔÉÊÇ ×ÑÇÓÇ:
ÃÉÁ ÌÅËËÏÍÔÉÊÇ ×ÑÇÓÇ:ÃÉÁ ÌÅËËÏÍÔÉÊÇ ×ÑÇÓÇ:
ÃÉÁ ÌÅËËÏÍÔÉÊÇ ×ÑÇÓÇ:
Áñéèìüò ìïíôÝëïõÁñéèìüò ìïíôÝëïõ
Áñéèìüò ìïíôÝëïõÁñéèìüò ìïíôÝëïõ
Áñéèìüò ìïíôÝëïõ
Óåéñéáêüò áñéèìüòÓåéñéáêüò áñéèìüò
Óåéñéáêüò áñéèìüòÓåéñéáêüò áñéèìüò
Óåéñéáêüò áñéèìüò
Çìåñïìçíßá áãïñÜòÇìåñïìçíßá áãïñÜò
Çìåñïìçíßá áãïñÜòÇìåñïìçíßá áãïñÜò
Çìåñïìçíßá áãïñÜò
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ & ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ & ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ & ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ & ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ & ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
ÏÄÇÃÉÅÓÏÄÇÃÉÅÓ
ÏÄÇÃÉÅÓÏÄÇÃÉÅÓ
ÏÄÇÃÉÅÓ
Óçìáíôéêü: Óçìáíôéêü:
Óçìáíôéêü: Óçìáíôéêü:
Óçìáíôéêü:
Ïé ïäçãßåò áõôÝò ðñÝðåéÏé ïäçãßåò áõôÝò ðñÝðåé
Ïé ïäçãßåò áõôÝò ðñÝðåéÏé ïäçãßåò áõôÝò ðñÝðåé
Ïé ïäçãßåò áõôÝò ðñÝðåé
íá öõëÜóóïíôáé ìáæß ìå ôç ìïíÜäá.íá öõëÜóóïíôáé ìáæß ìå ôç ìïíÜäá.
íá öõëÜóóïíôáé ìáæß ìå ôç ìïíÜäá.íá öõëÜóóïíôáé ìáæß ìå ôç ìïíÜäá.
íá öõëÜóóïíôáé ìáæß ìå ôç ìïíÜäá.
Ï êÜôï÷ïò ðñÝðåé íá ôéò äéáâÜóåé ðñïóåêôéêÜ.Ï êÜôï÷ïò ðñÝðåé íá ôéò äéáâÜóåé ðñïóåêôéêÜ.
Ï êÜôï÷ïò ðñÝðåé íá ôéò äéáâÜóåé ðñïóåêôéêÜ.Ï êÜôï÷ïò ðñÝðåé íá ôéò äéáâÜóåé ðñïóåêôéêÜ.
Ï êÜôï÷ïò ðñÝðåé íá ôéò äéáâÜóåé ðñïóåêôéêÜ.
ÐñÝðåé íá äéáâÜóåôå êáé íá êáôáíïÞóåôå áõôü ôï åã÷åéñßäéï ðñéí áðü ôçíÐñÝðåé íá äéáâÜóåôå êáé íá êáôáíïÞóåôå áõôü ôï åã÷åéñßäéï ðñéí áðü ôçí
ÐñÝðåé íá äéáâÜóåôå êáé íá êáôáíïÞóåôå áõôü ôï åã÷åéñßäéï ðñéí áðü ôçíÐñÝðåé íá äéáâÜóåôå êáé íá êáôáíïÞóåôå áõôü ôï åã÷åéñßäéï ðñéí áðü ôçí
ÐñÝðåé íá äéáâÜóåôå êáé íá êáôáíïÞóåôå áõôü ôï åã÷åéñßäéï ðñéí áðü ôçí
ðñáãìáôïðïßçóç åãêáôÜóôáóçò, ñýèìéóçò, åðéóêåõÞò Þ óõíôÞñçóçò. ÁõôÞ çðñáãìáôïðïßçóç åãêáôÜóôáóçò, ñýèìéóçò, åðéóêåõÞò Þ óõíôÞñçóçò. ÁõôÞ ç
ðñáãìáôïðïßçóç åãêáôÜóôáóçò, ñýèìéóçò, åðéóêåõÞò Þ óõíôÞñçóçò. ÁõôÞ çðñáãìáôïðïßçóç åãêáôÜóôáóçò, ñýèìéóçò, åðéóêåõÞò Þ óõíôÞñçóçò. ÁõôÞ ç
ðñáãìáôïðïßçóç åãêáôÜóôáóçò, ñýèìéóçò, åðéóêåõÞò Þ óõíôÞñçóçò. ÁõôÞ ç
ìïíÜäá ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé áðü åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü ðñïóùðéêü. ÇìïíÜäá ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé áðü åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü ðñïóùðéêü. Ç
ìïíÜäá ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé áðü åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü ðñïóùðéêü. ÇìïíÜäá ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé áðü åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü ðñïóùðéêü. Ç
ìïíÜäá ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé áðü åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü ðñïóùðéêü. Ç
ôñïðïðïßçóç áõôïý ôïõ ðñïúüíôïò ìðïñåß íá åßíáé åîáéñåôéêÜ åðéêßíäõíç êáé íáôñïðïðïßçóç áõôïý ôïõ ðñïúüíôïò ìðïñåß íá åßíáé åîáéñåôéêÜ åðéêßíäõíç êáé íá
ôñïðïðïßçóç áõôïý ôïõ ðñïúüíôïò ìðïñåß íá åßíáé åîáéñåôéêÜ åðéêßíäõíç êáé íáôñïðïðïßçóç áõôïý ôïõ ðñïúüíôïò ìðïñåß íá åßíáé åîáéñåôéêÜ åðéêßíäõíç êáé íá
ôñïðïðïßçóç áõôïý ôïõ ðñïúüíôïò ìðïñåß íá åßíáé åîáéñåôéêÜ åðéêßíäõíç êáé íá
ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìü Þ õëéêÝò æçìéÝò.ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìü Þ õëéêÝò æçìéÝò.
ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìü Þ õëéêÝò æçìéÝò.ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìü Þ õëéêÝò æçìéÝò.
ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìü Þ õëéêÝò æçìéÝò.
Êëéìáôéóôéêü ïñïöÞòÊëéìáôéóôéêü ïñïöÞò
Êëéìáôéóôéêü ïñïöÞòÊëéìáôéóôéêü ïñïöÞò
Êëéìáôéóôéêü ïñïöÞò
ÌÏÍÔÅËÏ ÔÑÏ×ÏÓÐÉÔÏÕ B3200ÌÏÍÔÅËÏ ÔÑÏ×ÏÓÐÉÔÏÕ B3200
ÌÏÍÔÅËÏ ÔÑÏ×ÏÓÐÉÔÏÕ B3200ÌÏÍÔÅËÏ ÔÑÏ×ÏÓÐÉÔÏÕ B3200
ÌÏÍÔÅËÏ ÔÑÏ×ÏÓÐÉÔÏÕ B3200
ÔÕÐÏÓ 3253.331ÔÕÐÏÓ 3253.331
ÔÕÐÏÓ 3253.331ÔÕÐÏÓ 3253.331
ÔÕÐÏÓ 3253.331
ÌïíôÝëïÌïíôÝëï
ÌïíôÝëïÌïíôÝëï
ÌïíôÝëï
B3200B3200
B3200B3200
B3200
ÃÑÁÖÅÉÏÃÑÁÖÅÉÏ
ÃÑÁÖÅÉÏÃÑÁÖÅÉÏ
ÃÑÁÖÅÉÏ
ÅÎÕÐÇÑÅÔÇÓÇÓÅÎÕÐÇÑÅÔÇÓÇÓ
ÅÎÕÐÇÑÅÔÇÓÇÓÅÎÕÐÇÑÅÔÇÓÇÓ
ÅÎÕÐÇÑÅÔÇÓÇÓ
Dometic Corporation
Ãéá ðëçñïöïñßåò
ÅðéêïéíùíÞóôå:
www.dometic.com
ÁÍÁÈÅÙÑÇÓÇ:
Áñ. öüñìáò 3310147.032
(ÁíôéêáèéóôÜ ôïí áñ. 3310147.024)
ÁããëéêÜ, ÃáëëéêÜ, ÃåñìáíéêÜ,
ÄáíÝæéêá, ÅëëçíéêÜ, ÉóðáíéêÜ,
ÉôáëéêÜ, ÍïñâçãéêÜ, ÏëëáíäéêÜ,
ÐïñôïãáëéêÜ, ÓïõçäéêÜ & ÖéëáíäéêÜ
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
!
63
ÏÄÇÃÉÅÏÄÇÃÉÅ
ÏÄÇÃÉÅÏÄÇÃÉÅ
ÏÄÇÃÉÅ
ÓÓ
ÓÓ
Ó
ÁÓÖÁËÅIÁ ÁÓÖÁËÅIÁ
ÁÓÖÁËÅIÁ ÁÓÖÁËÅIÁ
ÁÓÖÁËÅIÁ
ÓÓ
ÓÓ
Ó
Áõôü ôï åã÷åéñßäéï ðåñéÝ÷åé ðëçñïöïñßåò êáé ïäçãßåò
áóöáëåßáò ðïõ åðéôñÝðïõí óôïõò ÷ñÞóôåò íá
åîáëåßøïõí Þ íá ðåñéïñßóïõí ôïí êßíäõíï áôõ÷çìÜôùí
êáé ôñáõìáôéóìþí.
ÁÍÁÃÍÙÑÉÓÇ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÙÍÁÍÁÃÍÙÑÉÓÇ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÙÍ
ÁÍÁÃÍÙÑÉÓÇ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÙÍÁÍÁÃÍÙÑÉÓÇ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÙÍ
ÁÍÁÃÍÙÑÉÓÇ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÙÍ
ÁÓÖÁËÅÉÁÁÓÖÁËÅÉÁ
ÁÓÖÁËÅÉÁÁÓÖÁËÅÉÁ
ÁÓÖÁËÅÉÁ
ÓÓ
ÓÓ
Ó
Áõôü åßíáé ôï óýìâïëï óõíáãåñìïý áóöáëåßáò. ¼ôáí
âëÝðåôå ôï óõãêåêñéìÝíï óýìâïëï óå áõôü ôï
åã÷åéñßäéï, íá ðñïóÝ÷åôå ãéá ôï åíäå÷üìåíï
ôñáõìáôéóìïý.
Áêïëïõèåßôå ôéò óõíéóôþìåíåò ðñïöõëÜîåéò êáé ôéò
ïäçãßåò áóöáëïýò ÷åéñéóìïý.
ÊÁÔÁÍÏÇÓÇ ÓÕÍÈÇÌÁÔÉÊÙÍÊÁÔÁÍÏÇÓÇ ÓÕÍÈÇÌÁÔÉÊÙÍ
ÊÁÔÁÍÏÇÓÇ ÓÕÍÈÇÌÁÔÉÊÙÍÊÁÔÁÍÏÇÓÇ ÓÕÍÈÇÌÁÔÉÊÙÍ
ÊÁÔÁÍÏÇÓÇ ÓÕÍÈÇÌÁÔÉÊÙÍ
ËÅÎÅÙÍËÅÎÅÙÍ
ËÅÎÅÙÍËÅÎÅÙÍ
ËÅÎÅÙÍ
Ïé ëÝîåéò,
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Þ
ÐÑÏÓÏ×ÇÐÑÏÓÏ×Ç
ÐÑÏÓÏ×ÇÐÑÏÓÏ×Ç
ÐÑÏÓÏ×Ç
÷ñçóéìïðïéïýíôáé ìå ôï ðñïåéäïðïéçôéêü óýìâïëï
óõíáãåñìïý áóöáëåßáò. Õðïäçëþíïõí ôï âáèìü
êéíäýíïõ ãéá åíäå÷üìåíï ôñáõìáôéóìü.
: õðïäçëþíåé åíäå÷üìåíç
åðéêßíäõíç êáôÜóôáóç ç ïðïßá, åÜí äåí áðïöåõ÷èåß,
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óôï èÜíáôï Þ óå óïâáñü
ôñáõìáôéóìü.
: õðïäçëþíåé åíäå÷üìåíç
åðéêßíäõíç êáôÜóôáóç ç ïðïßá, åÜí äåí áðïöåõ÷èåß,
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ìéêñÞò Þ ìÝôñéáò óïâáñüôçôáò
ôñáõìáôéóìü.
: üôáí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ÷ùñßò ôï
ðñïåéäïðïéçôéêü óýìâïëï áóöáëåßáò, õðïäçëþíåé
åíäå÷üìåíç åðéêßíäõíç êáôÜóôáóç ç ïðïßá, åÜí äåí
áðïöåõ÷èåß, ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå õëéêÝò æçìéÝò.
ÄéáâÜóôå êáé ôçñÞóôå üëåò ôéò ðëçñïöïñßåò êáé
ïäçãßåò áóöáëåßáò.
!
ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ
ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ
ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ
A.A.
A.A.
A. Ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ êáé ïé ðñïäéáãñáöÝò ôïõ ðñïúüíôïò
üðùò ðåñéãñÜöïíôáé Þ áðåéêïíßæïíôáé óôï ðáñüí õðüêåéôáé
óå áëëáãÝò ÷ùñßò ðñïçãïýìåíç åéäïðïßçóç.
Â.Â.
Â.Â.
Â.
Áõôü ôï êëéìáôéóôéêü ðñïïñßæåôáé ãéá:Áõôü ôï êëéìáôéóôéêü ðñïïñßæåôáé ãéá:
Áõôü ôï êëéìáôéóôéêü ðñïïñßæåôáé ãéá:Áõôü ôï êëéìáôéóôéêü ðñïïñßæåôáé ãéá:
Áõôü ôï êëéìáôéóôéêü ðñïïñßæåôáé ãéá:
1. ÅãêáôÜóôáóç óå ôñï÷üóðéôï êáôÜ ôçí
êáôáóêåõÞ ôïõ ôñï÷üóðéôïõ.
2. Óõíáñìïëüãçóç óôçí ïñïöÞ åíüò ôñï÷üóðéôïõ.
3. ÊáôáóêåõÞ ïñïöÞò ìå äïêÜñéá óå áðüóôáóç áðü êÝíôñï
óå êÝíôñï ôïõëÜ÷éóôïí 406mm.
4. ÅëÜ÷éóôç áðüóôáóç ìåôáîý ïñïöÞò êáé ôáâáíéïý ôïõ
ôñï÷üóðéôïõ 25mm êáé ìÝãéóôç 100mm. ÅíáëëáêôéêÝò
ìÝèïäïé åãêáôÜóôáóçò åðéôñÝðïõí ïñïöÝò ðÜ÷ïõò Üíù
ôùí 100mm.
Ã.Ã.
Ã.Ã.
Ã. Ç éêáíüôçôá ôïõ êëéìáôéóôéêïý íá äéáôçñåß ôçí åðéèõìçôÞ
åóùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá åîáñôÜôáé áðü ôçí áðïññüöçóç
èåñìüôçôáò ôïõ ôñï÷üóðéôïõ.
ÏñéóìÝíá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá ðïõ ëáìâÜíïíôáé áðü ôïõ
êáôïßêïõò ôïõ ôñï÷üóðéôïõ ìðïñïýí íá ìåéþóïõí ôçí
áðïññüöçóç èåñìüôçôáò êáé íá âåëôéþóïõí ôçí áðüäïóç
ôïõ êëéìáôéóôéêïý. ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá åîáéñåôéêÜ õøçëþí
åîùôåñéêþí èåñìïêñáóéþí, ç áðïññüöçóç èåñìüôçôáò ôïõ
ôñï÷üóðéôïõ ìðïñåß íá ìåéùèåß ìå ôïõò åîÞò ôñüðïõò:
1. ÓôÜèìåõóç ôïõ ôñï÷üóðéôïõ õðü óêéÜ
2. ×ñÞóç óêéáäßùí óôá ðáñÜèõñá (ðåñóßäåò Þ/êáé
êïõñôßíåò)
3. ÄéáôÞñçóç ôùí ðáñáèýñùí êáé ôùí ðïñôþí êëåéóôþí Þ
åëá÷éóôïðïßçóç ôçò ÷ñÞóçò ôïõò
4. ÁðïöõãÞ ÷ñÞóçò óõóêåõþí ðïõ ðáñÜãïõí èåñìüôçôá
Ç ëåéôïõñãßá High Fan/Cooling ðáñÝ÷åé âÝëôéóôç Þ ìÝãéóôç
áðïäïôéêüôçôá óå õøçëÞ õãñáóßá Þ õøçëÝò åîùôåñéêÝò
èåñìïêñáóßåò.
Ç åêêßíçóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý íùñßò ôï ðñùß þóôå íá Ý÷åé ôï
“ðñïâÜäéóìá” óå ó÷Ýóç ìå ôçí áíáìåíüìåíç åîùôåñéêÞ
èåñìïêñáóßá âåëôéþíåé áéóèçôÜ ôçí éêáíüôçôá äéáôÞñçóçò
ôçò åðéèõìçôÞò åóùôåñéêÞò èåñìïêñáóßáò.
Ãéá ìéá ðéï ìüíéìç ëýóç óôçí õøçëÞ áðïññüöçóç èåñìüôçôáò,
áîåóïõÜñ üðùò åîùôåñéêü áßèñéï êáé óôÝãáóôñá ðáñáèýñùí
ìåéþíïõí ôçí áðïññüöçóç èåñìüôçôáò åìðïäßæïíôáò ôçí
Üìåóç çëéáêÞ áêôéíïâïëßá. Åðßóçò äéáìïñöþíïõí Ýíáí
üìïñöï ÷þñï üðïõ ìðïñåßôå íá áðïëáýóåôå ôç äñïóïýëá ôï
âñáäÜêé.
Ä.Ä.
Ä.Ä.
Ä.
ÓõìðýêíùóçÓõìðýêíùóç
ÓõìðýêíùóçÓõìðýêíùóç
Óõìðýêíùóç
Óçìåßùóç:Óçìåßùóç:
Óçìåßùóç:Óçìåßùóç:
Óçìåßùóç: Ï êáôáóêåõáóôÞò áõôïý ôïõ êëéìáôéóôéêïý äåí
öÝñåé êáìßá åõèýíç ãéá êáôáóôñïöÝò ðïõ ðñïêáëïýíôáé áðü
óõìðõêíùìÝíç õãñáóßá óôá ôáâÜíéá Þ óå Üëëåò åðéöÜíåéåò. Ï
áÝñáò ðåñéÝ÷åé õãñáóßá êáé ç õãñáóßá áõôÞ Ý÷åé ôçí ôÜóç íá
óõìðõêíþíåôáé óå øõ÷ñÝò åðéöÜíåéåò. ¼ôáí åéóÝñ÷åôáé áÝñáò óôï
ôñï÷üóðéôï, ìðïñåß íá åìöáíéóôåß óõìðõêíùìÝíç õãñáóßá óôï
ôáâÜíé, óôá ðáñÜèõñá, óå ìåôáëëéêÜ ìÝñç, ê.ëð. Ôï êëéìáôéóôéêü
áðïìáêñýíåé ôçí õãñáóßá áõôÞ áðü ôïí áÝñá êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò
êáíïíéêÞò ëåéôïõñãßáò. Êñáôþíôáò ôéò ðüñôåò êáé ôá ðáñÜèõñá
êëåéóôÜ üôáí ëåéôïõñãåß ôï êëéìáôéóôéêü, ìåéþíåôáé ç óõìðõêíùìÝíç
õãñáóßá óôéò øõ÷ñÝò åðéöÜíåéåò.
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
!
ÐÑÏÓÏ×ÇÐÑÏÓÏ×Ç
ÐÑÏÓÏ×ÇÐÑÏÓÏ×Ç
ÐÑÏÓÏ×Ç
ÐÑÏÓÏ×ÇÐÑÏÓÏ×Ç
ÐÑÏÓÏ×ÇÐÑÏÓÏ×Ç
ÐÑÏÓÏ×Ç
!
72
SEGNARE LE INFORMAZIONI
SULL’UNITÀ PER RIFERIMENTI FUTURI:
Numero del modello
Numero di serie
Data di acquisto
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
E MESSA IN FUNZIONE
Importante: le istruzioni devono essere
conservate in prossimità dell’unità e
devono essere lette con attenzione.
Il presente manuale deve essere letto con attenzione prima di eseguire operazioni
di installazione, regolazione, riparazione e manutenzione. L’unità deve essere
installata da un tecnico di servizio qualificato. La modifica del prodotto può risultare
estremamente pericolosa e potrebbe provocare danni a cose o persone.
Condizionatore montato sul tetto
CARAVAN MODELLO B3200
TIPO 3253.331
Modello
B3200
UFFICIO DI SERVIZIO
Dometic Corporation
Per informazioni
contattare:
www.dometic.com
REVISIONE:
N. modulo 3310147.032
(Sostituisce n. 3310147.024)
Danese, finlandese, francese, greco,
inglese, italiano, norvegese,
olandese, portoghese, spagnolo,
svedese e tedesco
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
76
FIG. 6
FIG. 7
Non tagliare la
struttura del
tetto o i rafter
Rafter di qualità
supportati da
aste incrociate
Posizionamento
corretto fra i
rafter del tetto
Aggiungere un telaio
all’apertura per evitare
che collassi quando si
monta l’unità
Lasciare uno spazio
adeguato per i cavi di
alimentazione
Almeno 375 mm nella parte
anteriore dell’apertura
Almeno 25 mm
d. Se l’apertura è maggiore di 362 mm x 362 mm
(± 3,2 mm), sarà necessario ridimensionarla a
362 mm x 362 mm (± 3,2 mm).
e. Se l’apertura è minore di 362 mm x 362 mm
(± 3,2 mm), è necessario allargarla.
3. Nuova apertura (installazione su un’apertura diversa
da quella di sfiato)
a. Disegnare un quadrato di 362 mm x 362 mm
(± 3,2 mm) sul tetto e ritagliare con attenzione
l’apertura.
b. Usando l’apertura nel tetto come guida, ritagliare
lo stesso foro nel soffitto.
c. L’apertura creata deve essere corredata da un
telaio per offrire un supporto adeguato e impedire
l’ingresso dell’aria nella cavità del tetto. Usare a
questo scopo assi di legno dello spessore minimo
di 25 mm. Ricordarsi di lasciare un foro di ingresso
per i cavi di alimentazione nella parte anteriore
dell’apertura. Vedere FIG. 7.
È responsabilità dell’installatore del sistema di
condizionamento dell’aria verificare l’integrità
strutturale del tetto del caravan. Non lasciare mai
spazi vuoti sul tetto dove potrebbe accumularsi
l’acqua. L’acqua accumulatasi intorno al
condizionatore potrebbe filtrare all’interno e
danneggiare sia l’apparecchio che il caravan.
D. Requisiti per il cablaggio
1. Linea di alimentazione 220 - 240 VAC
Collegare il cavo con sezione di 1 mm
2
, con messa a
terra, dalla linea di alimentazione 220 - 240 VAC dal
fusibile ritardato o dal salvavita all’apertura
nel tetto.
a. La linea di alimentazione deve essere posizionata
nella parte anteriore dell’apertura da 362 mm x
362 mm (± 3,2 mm).
b. L’alimentazione DEVE avere un fusibile ritardato
da 10 Amp o un salvavita HACR.
c. Accertarsi che il cavo di alimentazione si estenda
per almeno 375 mm nell’apertura nel tetto. Questo
garantisce un facile collegamento alla scatola di
derivazione.
d. Il cablaggio deve essere conforme alle leggi e/o
alle normative nazionali e locali.
e. Usare una staffa in acciaio e un anello di rinforzo
o sistemi simili per proteggere il cavo nei punti in
cui passa attraverso l’apertura.
E. Posizionare il condizionatore sul tetto
L’unità pesa circa 45 kg. Per evitare ferite, usare
un montacarichi per posizionare il condizionatore
sul tetto.
FIG. 8
Non fare scivolare l’unità, perché la guarnizione
del tetto nella parte inferiore potrebbe danneggiarsi
e provocare delle perdite.
FIG. 9
PARTE
ANTERIORE
1. Rimuovere il condizionatore dalla scatola e riciclare
l’imballaggio. Vedere FIG. 8.
2. Posizionare il condizionatore sul tetto.
3. Sollevare l’unità e posizionarla sull’apertura preparata
usando la guarnizione dell’unità come guida. Vedere
FIG. 9.
82
SKRIV NED FØLGENDE
OPPLYSNINGER OM APPARATET
FOR FREMTIDIG BRUK:
Modellnummer:
Serienummer:
Kjøpedato:
MONTERINGS- OG
BRUKSANVISNINGER
Viktig: Oppbevar disse
anvisningene ved apparatet.
Eieren må lese dem grundig.
Du må lese og forstå denne håndboken før apparatet installeres, justeres,
repareres eller vedlikeholdes. Apparatet må installeres av en kvalifisert
servicetekniker. Det kan være svært farlig å modifisere dette apparatet fordi
det kan resultere i personskade eller materielle skader.
Takmontert klimaanlegg
CAMPINGVOGN - MODELL B3200
TYPE 3253.331
Modell
B3200
SERVICEAVDELING
Dometic Corporation
For opplysninger
kontakt:
www.dometic.com
REVISJON:
Skjema nr. 3310147.032
(Erstatter nr. 3310147.024)
Dansk, Engelsk, Finsk, Fransk, Gresk,
Hollandsk,Italiensk, Norsk, Portugisisk,
Spansk, Svensk og Tysk
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
83
SIKKERHETSANVISNINGER
Denne håndboken inneholder sikkerhets-
opplysninger for å hjelpe brukerne i å eliminere
eller redusere uhell- og skaderisiko.
GJØR DEG KJENT MED
SIKKERHETSOPPLYSNINGENE
Dette er varselssymbolet. Du må være klar over
muligheten for personskade når du ser dette
symbolet i håndboken.
Følg anbefalte sikkerhetsregler og anvisningene
for sikker bruk.
FORSTÅ VARSELSORDENE
Varselsordene ADVARSEL ELLER FORSIKTIG
brukes sammen med varselssymbolet. De angir
risikoen for mulig skade.
indikerer en potensielt farlig
situasjon som kan resultere i dødsulykke eller
alvorlige skader hvis den ikke unngås.
indikerer en potensielt farlig
situasjon som kan resultere i mindre alvorlig eller
moderat skade hvis den ikke unngås.
brukes uten varselsymbolet
for å indikere en potensielt farlig situasjon som
kan resultere i materielle skader om den ikke
unngås.
Les og følg sikkerhetsopplysningene og -
anvisningene.
!
GENERELLE OPPLYSNINGER
A. Produktets egenskaper og spesifikasjoner som er
beskrevet eller illustrert kan endres uten varsel.
B. Dette klimaanlegg er beregnet for:
1. For fabrikkinstallasjon i en campingvogn.
2. For montering på taket på en campingvogn.
3. For takkonstruksjoner med taksperrer/bjelker med
avstand på minst 406 mm.
4. Mellom 25 mm og 100 mm avstand mellom
campingvognens over- og undertak. Alternative
monteringsmetoder tillater tak som er tykkere enn
100 mm.
C. Klimaanleggets evne til å vedlikeholde innetemperaturen
som ønskes avhenger av hvor sterk varme
campingvognen utsettes for.
De som befinner seg i campingvognen kan ta forskjellige
forbehold for å redusere varmetilgangen og forbedre
ytelsen til klimaanlegget. Ved høye utetemperaturer kan
varmetilgangen reduseres ved å:
1. Parkere campingvognen i skyggen
2. Bruke vindusskjermer (persienne og/eller gardiner)
3. Holde vinduene og dørene lukket og åpne dem
minst mulig.
4. Unngå å bruke apparater som produserer varme
Ved å kjøre apparatet med høy viftehastighet/nedkjøling
vil du oppnå optimal eller maksimal effekt ved høy
luftfuktighet eller høy utetemperatur.
Ved å starte klimaanlegget tidlig om morenen for å gi det
et «forsprang» når det er ventet høy utetemperatur, vil
dette hjelpe til med å holde vedlike den ønskede
innetemperaturen.
Andre mer permanente løsninger for å redusere
varmetilgangen inkluderer tilbehørsutstyr som f.eks.
markise over terrasse og vinduer som vil redusere
varmetilgangen ved å forhindre direkte sollys. De vil
også bidra til et koselig sted hvor en kan hygge seg med
venner for å nyte en sval kveld.
D. Kondensering
Merknad: Produsenten av dette klimaanlegget skal ikke
være ansvarlig for eventuelle skader som kunne oppstå som
følge av kondensert fuktighet på taket eller andre overflater.
Luft inneholder fuktighet, og denne fuktigheten har en
tendens til å kondensere på kalde overflater. Når luft kommer
inn i campingvognen, kan det danne seg fuktighet under
taket, på vinduene, metalldeler osv. Klimaanlegget fjerner
denne fuktigheten fra luften under vanlig drift. Ved å holde
dørene og vinduene lukket når klimaanlegget er i drift, vil en
redusere kondensert fuktighet på kalde overflater.
85
C. Forberedelse av taket
1. Nødvendig åpning – Les følgende anvisninger før
takåpningen forberedes og monteringen begynner.
Dersom åpningen i en eksisterende ventilasjonsluke
ikke brukes, må det skjæres en åpning på
362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) gjennom taket på
campingvognen. Denne åpningen må plasseres
mellom bærebjelkene i taket.
FIG. 5
Åpningen på 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) er en
del av returluftsystemet til klimaanlegget og må
utføres i overensstemmelse med landets og stedets
koder og/eller forskrifter.
2. Fjerning av ventilasjonsluken på taket
a. Fjern skruene og ventilasjonsluken.
b. Fjern all fugemasse rundt åpningen.
c. Tett igjen alle skruehull og sømmer rundt
takpakningen. Bruk allværs fugemasse av god
kvalitet. Se FIG. 6.
9-1/2"
39"
28-3/4"
20"
2-1/2"
22"
FIG. 4
24 cm
102 cm
74 cm
51 cm
6,4 cm
56 cm
510 mm
283
mm
105
mm
105
mm
283
mm
75 mm
75 mm
Åpningens
midtlinje
Omriss for
returluftkasse
Hold dette
området fritt
for hindringer
105 mm
181 mm
181 mm
362 mm x
362 mm
(± 3,2 mm)
Åpning
543 mm
Åpningens midtlinje
305 mm
102 mm
102 mm
Enhetens
bakkant
362 mm x
362 mm
(± 3,2 mm)
Åpning
3. Etter at stedet er valgt:
a. Undersøk om det er hindringer i området der
klimaanlegget skal monteres. Se FIG. 4.
b. Taket må være konstruert slik at det kan tåle
65 kg når campingvognen er i bevegelse. Normalt
vil en konstruksjon for en statisk last på100 kg
være tilstrekkelig.
c. Sjekk på innsiden av campingvognen for å se
om det finnes hindringer for returluftkassen
(dvs. døråpninger, vegger, gardiner, taklamper
osv.). Se FIG. 4 og 5.
Det er ansvaret til montøren som installerer dette
klimaanlegget å sørge for at integriteten til
campingvognens takkonstruksjon bevares. Det
må aldri oppstå et lavt punkt på taket hvor vannet
kan samle seg. Vann som samler seg rundt
omkring klimaanlegget kan lekke inn og skade
apparatet og campingvognen.
Det er mulig at det finnes elektriske ledninger
i taksjiktet. Koble ut nettstrømmen med 220 –
240 Volt vekslestrøm og fjern den positive (+)
polklemmen fra 12 volt batteriet. Støt og
berøringsfare kan oppstå om dette unnlates og
kan føre til dødsulykke eller alvorlig personskade.
91
KOBLINGSSKJEMA FOR KLIMAANLEGGET
KOBLINGSSKJEMA FOR LUFTFORDELERKASSE
GODKJENT
DIELEKTRISK
GR/GL
BRN
VIFTEKON
PTCR
RØD
(OPT.)
START-
KON
BLÅ
RØD
GUL
SRT
MOTOR
DRIFTKON
VIT
KOMPRESSOR
ID
GR/GL
BRN
VIT
RØD
RØD
VIT
VIT
ID
S
R
3105595.023
O.L.
FELLES
COMPRESSOR
COMPRESSOR
O.L.
R
S
C
RUN CAP
RUN CAP
7
6
5
4
3
2
1
SWITCH
ROTARY
H
C
L1
4
2
1
MOTOR
2
HEAT ACCESSORY
HEAT ACCESSORY
BLK
BLK
BLK
ELEMENT
ELEMENT
LIMIT SWITCH
3
1
WHT
LIMIT SWITCH
BOX
JUNCTION
JUNCTION
LINE SPLICE
LINE SPLICE
FIELD WIRING
FIELD WIRING
FACTORY WIRING
TSTAT
USE COPPER CONDUCTORS ONLY
USE COPPER CONDUCTORS ONLY
220/240 VAC 50 HZ, 10
220/240 VAC 50 HZ, 10
3105580.025
FAN CAP
FAN CAP
ID
ID
BLK
YEL
RED
BLU
WHT
WHT
GR/YL
BLK
YEL
RED
BLU
WHT
WHT
GR/YL
BRN
BRN
WHT
RED
RED
WHT
GRY
WHT
WHT
BLK
GR/YL
GR/YL
GR/YL
BLU
4
3
ACTIVE (L)
ACTIVE
(L)
NEUTRAL (N)
NEUTRAL (N)
EARTH ( )
EARTH
(
)
GR/YL
PTCR
COMP STARTER
START
*
CAP
MOTOR
VIFTE KON
DRIFT
KON
KOMPRESSOR
L1 COM VRM
DREIE-
BRYTER
BLÅ
BLÅ BLÅ
SRT
SRT
SRT
SRT SRT
SRT
VIT VIT
VIT
VIT
VIT
VIT
VIT
VIT
VIT
GRÅ
TSTAT
GR/GL
GR/GL
GR/GL
GR/GL
GR/GL
R
S
FELLES
BRN
BRN
GUL GUL
RØD
RØD
RØD
RØD
KOMP STARTER
START
KON
*
PTC-
RELÉ
VALGFRI VARMEOVN
GRENSEBRYTER
ELEMENT
GRENSEBRYTER
FABRIKKABLING
FELTKABLING
LINJESPLEIS
KOBLINGS-
BOKS
ACTIVE (L)
NØYTRAL (N)
JORD ( )
220/240 VAC 50 Hz, 1Ø
BRUK BARE KOBBERLEDNINGER
92
ARQUIVE ESTAS INFORMAÇÕES
PARA CONSULTAS FUTURAS
Número do Modelo
Número de Série
Data de Aquisição
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
E DE FUNCIONAMENTO
Importante: As instruções devem
ser guardadas junto do aparelho.
O proprietário deve ler as mesmas
atentamente.
Este manual deve ser lido e compreendido antes de efectuar a instalação,
ajustamento, assistência ou manutenção. Este aparelho deve ser instalado por um
técnico qualificado. As modificações efectuadas neste produto podem ser
extremamente perigosas e poderão ter como resultado acidentes pessoais ou danos
materiais.
Ar condicionado de instalação
em tejadilho
CARAVAN MODELO B3200
TIPO 3253.331
Modelo
B3200
CENTRO DE ASSISTÊNCIA
Dometic Corporation
Para obter informações
Contacte:
www.dometic.com
REVISÃO
Formulário nº 3310147.032
(Substitui nº 3310147.024)
Alemão, dinamarquês, espanhol,
finlandês, francês, grego,
holandês, inglês, italiano,
norueguês, português e sueco
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
93
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este manual contém informações e instruções de
segurança para ajudarem os utilizadores a eliminar
ou reduzir o risco de acidentes e ferimentos.
COMO RECONHECER
A INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Este é o símbolo de alerta de segurança. Quando vir
este símbolo no manual, mantenha-se atento para a
possibilidade de acidentes pessoais.
Siga as precauções e instruções de funcionamento
recomendadas.
EXPLICAÇÃO DAS PALAVRAS
DE ALERTA
Uma palavra de alerta, AVISO OU CUIDADO é
usada juntamente com o símbolo de alerta de
segurança. Elas definem o nível de risco para a
possibilidade de acidente.
indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, poderá ter como
resultado morte ou acidente grave.
CUIDADO
!
indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, poderá ter como
resultado acidentes menores ou moderados.
CUIDADO
!
usada sem o símbolo de alerta de
segurança indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, poderá ter como
resultado danos materiais.
Leia e siga todas as informações e instruções de
segurança.
!
INFORMAÇÃO GERAL
A. As características ou especificações do produto descritas
ou ilustradas estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
B. Este Ar Condicionado destina-se a:
1. Instalação numa Caravana durante o fabrico da
Caravana.
2. Montagem no tejadilho duma Caravana.
3. Construção no tejadilho com traves/vigas com centros
mínimos de 406 mm.
4. Distância mínima de 25 mm e máxima de 100 mm entre
o tejadilho e o tecto da Caravana. Métodos alternativos
de instalação permitirão aos tejadilhos uma espessura
superior a 100 mm.
C. A capacidade do ar condicionado para manter a temperatura
interna desejada depende do ganho de calor da Caravana.
Algumas medidas de prevenção por parte dos ocupantes da
Caravana podem reduzir o ganho de calor e melhorar o
desempenho do ar condicionado. Em condições de
temperaturas exteriores elevadas, o ganho de calor da
Caravana pode ser reduzido devido a:
1. Estacionar a Caravana numa área com sombra
2. Utilizar sombras de janela (estores e/ou cortinas)
3. Manter as janelas e portas fechadas ou minimizar a
sua utilização
4. Evitar o uso de equipamentos produtores de calor
O funcionamento no modo de ventilação forte/refrigeração
proporcionará uma eficiência óptima ou máxima em
condições de humidade ou temperatura elevada no
exterior.
A colocação do ar condicionado em funcionamento logo de
manhã, proporcionando-lhe um “arranque” no ambiente
exterior previsto, melhorará grandemente a sua capacidade
para manter a temperatura interior pretendida.
Para uma solução mais permanente para obter um elevado
ganho de calor, acessórios como um pátio exterior e uma
janela de avançado reduzirão o ganho de calor ao anularem
a luz solar directa. Proporcionam também duma área
agradável para desfrutar de companhia quando a tarde
arrefece.
D. Condensação
Nota: O fabricante deste ar condicionado não se responsabiliza
por quaisquer danos causados pela humidade de condensação
nos tectos ou noutras superfícies. O ar contém humidade e esta
tem tendência para condensar-se em superfícies frias. Quando
o ar entra na Caravana, a humidade condensada pode surgir
no tecto, nas janelas, peças metálicas, etc. O ar condicionado
remove esta humidade do ar durante o funcionamento normal.
A manutenção das portas e janelas fechadas quando este ar
condicionado se encontra em funcionamento minimizará a
humidade condensada em superfícies frias.
102
REGISTRE LA SIGUIENTE
INFORMACIÓN DE ESTA UNIDAD
PARA REFERENCIA FUTURA:
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Y FUNCIONAMIENTO
Importante: Estas instrucciones
deben permanecer con la unidad.
Propietario: lea atentamente.
ADVERTENCIA
Este manual debe ser leído y comprendido antes de la instalación, ajuste, servicio o
mantenimiento de esta unidad. Esta unidad debe ser instalada por un técnico de
servicio calificado. La modificación de este producto puede ser extremadamente
peligrosa y puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad.
Acondicionador de aire de techo
MODELO PARA REMOLQUES B3200
TIPO 3253.331
Modelo
B3200
OFICINA DE SERVICIO
Dometic Corporation
Para obtener información
Póngase en contacto con:
www.dometic.com
REVISIÓN
Planilla No. 3310147.032
(Reemplaza la versión No. 3310147.024)
Alemán, danés, español, finlandés, francés,
griego, holandés, inglés, italiano,
noruego, portugués y sueco
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
111
DIAGRAMA DE CABLEADO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA CAJA DE AIRE
INSPECCIÓN
DIELÉCTRICA
APROBADA
MAR
CON VENT
RCTP
ROJO
(OPT)
COND
ENCEN-
DIDO
AZUL
ROJO
AMA
NEG
MOTOR
COND
MARCHA
BLN
COMPRESSOR
ID
VER/AMA
MAR
BLN
ROJO
ROJO
BLN
BLN
ID
COMÚN
ENC
MARCHA
3105595.023
VER/AMA
S.C.
COMPRESSOR
O.L.
R
S
C
RUN CAP
RUN CAP
7
6
5
4
3
2
1
SWITCH
ROTARY
H
C
L1
4
2
1
MOTOR
2
HEAT ACCESSORY
BLK
BLK
BLK
ELEMENT
LIMIT SWITCH
3
1
WHT
LIMIT SWITCH
BOX
JUNCTION
LINE SPLICE
LINE SPLICE
FIELD WIRING
FIELD WIRING
FACTORY WIRING
TSTAT
USE COPPER CONDUCTORS ONLY
USE COPPER CONDUCTORS ONLY
220/240 VAC 50 HZ, 10
220/240 VAC 50 HZ, 10
3105580.025
FAN CAP
FAN CAP
ID
ID
BLK
YEL
RED
BLU
WHT
WHT
GR/YL
BLK
YEL
RED
BLU
WHT
WHT
GR/YL
BRN
BRN
WHT
RED
RED
WHT
GRY
WHT
WHT
BLK
GR/YL
GR/YL
BLU
4
3
ACTIVE (L)
ACTIVE
(L)
NEUTRAL (N)
NEUTRAL (N)
EARTH ( )
EARTH
(
)
GR/YL
PTCR
COMP STARTER
START
*
CAP
MOTOR
COND
VENT
COND
MARCHA
COMPRESOR
TI
TI
L1 COMP CALEF
INTERRUPTOR
GIRATORIO
AZU
AZU AZU
NEG
NEG NEG
NEG
NEG
NEG
BLN
BLN
BLN
BLN
BLN
BLN
BLN
BLN
BLN
GRI
TSTATO
GRI/AMA
GRI/AMA
GRI/AMA GRI/AMA
GRI/AMA
MARCHA ENC
COMÚN
MAR
MAR
AMA AMA
ROJOROJO
ROJO
ROJO
ENCENDEDOR COMP
COND
ENCENDIDO
*
RCTP
ACCESORIO DE CALEFACCIÓN
INTERRUPTOR
LIMITADOR
ELEMENTO
INTERRUPTOR
LIMITADOR
CABLEADO DE FÁBRICA
CABLEADO EN SITIO
EMPALME DE LA LÍNEA
CAJA DE
DISYUNTOR
ACTIVO (L)
NEUTRO (N)
TIERRA ( )
220/240 V CA, 50 HZ,
SÓLO USE CONDUCTORES
DE COBRE
S.C.
112
SPARA DENNA ENHETSINFORMATION
FÖR FRAMTIDA BEHOV:
Modellnummer
Serienummer
Inköpsdatum
INSTALLATIONS- OCH DRIFTS-
INSTRUKTIONER
Viktigt: Förvara handboken
med enheten.
Ägaren bör läsa den noggrant.
Det är viktigt att läsa och förstå bruksanvisningen innan installation, justering,
service och underhåll utförs. Enheten måste installeras av kvalificerad
servicetekniker. Ombyggnad eller ändring av produkten kan vara extremt
farlig och kan medföra allvarlig person- eller egendomsskada.
Takluftskonditionering
HUSVAGNSMODELL B3200
TYP 3253.331
Modell
B3200
SERVICEKONTOR
Dometic Corporation
För information
Kontakt:
www.dometic.com
Revidering
Formulärnr. 3310147.032
(Ersätter nr. 3310147.024)
Danska, Engelska, Finska,
Franska, Grekiska, Holländska,
Italienska, Norska, Portugisiska,
Spanska, Svenska och Tyska
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
115
C. Förberedelse av tak
1. Krav på öppningen - Innan du förbereder
taköppningen läser du följande instruktioner innan
du påbörjar installationen.
Om en existerande takventileringsöppning inte
kommer att användas måste en öppning på 362 mm
x 362 mm (± 3.2 mm) sågas ut på husvagnen.
Denna öppning måste lokaliseras mellan takets
förstärkningslister.
BILD 5
Öppningen på 362 mm x 362 mm (± 3.2 mm) är en
del av returluftssystemet på luftkonditioneraren och
måste genomföras i enlighet med alla nationella
och lokala villkor och/eller regler.
2. Borttagning av takventilering
a. Skruva loss och ta bort takventileringen.
b. Ta bort all fogmassa runt öppningen.
c. Täta alla skruvhål och skarvar där takpackningen
finns. Använd en bra grad på all väderbeständig
tätningsmassa. Se bild 6.
9-1/2"
39"
28-3/4"
20"
2-1/2"
22"
BILD 4
24 cm
102 cm
74 cm
51 cm
6,4 cm
56 cm
510 mm
283
mm
105
mm
105
mm
283
mm
75 mm
75 mm
Öppningens
centerlinje
Luftboxens
omkrets
Håll detta område
fritt från hinder
105 mm
181 mm
181 mm
362 mm x
362 mm
(± 3.2 mm)
Öppning
543 mm
Enhetens centerlinje
305 mm
102 mm
Enhetens
baksida
362 mm x
362 mm
(± 3.2 mm)
Öppning
3. Efter att lokalisering valts:
a. Kontrollera hinder i området där luftkonditioneraren
kommer att installeras. Se bild 4.
b. Taket måste vara tillverkat så att det håller för
65 kg när husvagnen rör sig. Normalt kommer
en 100 kg statisk belastningsdesign att möta
upp med kravet.
Det faller på installatörens ansvar att säkerställa
att luftkonditioneringssystemet sitter fast säkert
på husvagnens tak. Skapa aldrig en bula på taket
där vatten kommer att samlas. Vatten som samlas
runt luftkonditioneraren kan läcka in i interiören
och orsaka skador på produkten och husvagnen.
c. Kontrollera insidan av husvagnen för hinder
för tillbakaluft (dvs. dörröppningar, rumdelare,
gardiner, takanordningar, etc.). Se bilderna
4 och 5.
Det kan finnas elektriska ledningar mellan
yttertaket och innertaket. Drag ur 220 - 240 Volt
nätsladden och lossa den positiva (+) anslutningen
från 12 V-batteriet. Underlåtenhet att följa denna
instruktion kan orsaka elektrisk stöt med risk för
dödsfall eller allvarlig personskada.
102 mm
FÖRSIKTIGHET
116
BILD 6
BILD 7
Kapa inte
takkonstruktionen
eller taksparrar
Bra -
Taksparrarna
stöds av
tvärgående
balkar
Bra lokalisering -
Mellan taksparrar
Ramöppning så att
den inte kollapsar när
du bultar fast enheten
Lämna plats
för elledningar
Min. 375 mm
vid öppningens
framsida
Min. 25 mm
d. Om öppningen är större än 362 mm x 362 mm
(± 3.2 mm), är det nödvändigt att minska
öppningen till 362 mm x 362 mm (± 3.2 mm).
e. Om öppningen är mindre än 362 mm x 362 mm
(± 3.2 mm), måste den förstoras.
3. Ny öppning (Installation annan än takventilationen)
a. Markera en 362 mm x 362 mm (± 3.2 mm) stor
fyrkant och såga försiktigt ut öppningen.
b. Använd taköppningen som guide och såga ut
ett liknande hål i taket.
c. Öppningen som skapas måste infattas för att
tillhandahålla tillräckligt stöd och förhindra att
luft leds ut genom hålet i taket. Virke på 25 mm
tjocklek eller mer måste användas. Kom ihåg
att göra ett hål för elledningar vid öppningens
framsida. Se bild 7.
Det faller på installatörens ansvar att säkerställa
att husvagnens tak klarar av att bära
luftkonditioneringssystemet. Skapa aldrig en bula
på taket där vatten kommer att samlas. Vatten som
samlas runt luftkonditioneraren kan läcka in i
interiören och orsaka skador på produkten och
husvagnen.
D. Sladdkrav
1. 220 - 240 VAC försörjningsledning
Dra en kopparsladd 1 mm
2
, med jord, 220 - 240 VAC
försörjningsledning från den tidsfördröjda säkringen
eller kretsbrytarboxen till taköppningen.
a. Denna försörjningsledning måste finnas på
framsidan av öppningen på 362 mm x 362 mm
(± 3.2 mm).
b. Ström MÅSTE finns på en separat 10 Amp
tidsfördröjd säkring eller HACR-kretsbrytare.
c. Se till att minst 375 mm extra ledning går in i
taköppningen. Detta säkerställer enkel
anslutning vid kopplingsboxen.
d. Sladdarna måste överensstämma med alla
nationella lokala sladdvillkor och/eller -regler.
e. Använde en stålmuff och en skyddshysla eller
liknande metoder för att skydda sladden när
den går in i öppningen.
E. Placera luftkonditioneringen på taket
Denna enhet väger cirka 45 kg. För att förhindra
ryggskada använder du en mekanisk hiss för att
placera luftkonditioneraren på taket.
BILD 8
Skjut inte enheten. Detta kan skapa takpackningen
som är fäst på bottnen och kan skapa en installa-
tion som läcker.
BILD 9
FRAMSIDA
1. Ta ut luftkonditioneringen ur kartongen och släng
kartongen. Se bild 8.
2. Placera luftkonditioneringen på taket.
3. Lyft och placera enheten över den förberedda
öppningen med packningen på enheten som guide.
Se bild 9.
FÖRSIKTIGHET
FÖRSIKTIGHET
FÖRSIKTIGHET
121
SLADDSCHEMA ÖVER LUFTKONDITIONERING
SLADDSCHEMA ÖVER LUFTBOX
PASSERAT
DIELEKTRISKT
GR/GL
BRN
FLÄKTSKYDD
PTCR
RÖD
(VALFRI)
START-
SKYDD
BLÅ
RÖD
GUL
SVT
MOTOR
KÖRSKYDD
VIT
KOMPRESSOR
ID
GR/GL
BRN
VIT
RÖD
RÖD
VIT
VIT
ID
C
S
R
3105595.023
O.L.
COMPRESSOR
COMPRESSOR
O.L.
R
S
C
RUN CAP
RUN CAP
7
6
5
4
3
2
1
SWITCH
ROTARY
H
C
L1
4
2
1
MOTOR
2
HEAT ACCESSORY
HEAT ACCESSORY
BLK
BLK
BLK
ELEMENT
ELEMENT
LIMIT SWITCH
3
1
WHT
LIMIT SWITCH
BOX
JUNCTION
JUNCTION
LINE SPLICE
LINE SPLICE
FIELD WIRING
FIELD WIRING
FACTORY WIRING
TSTAT
USE COPPER CONDUCTORS ONLY
USE COPPER CONDUCTORS ONLY
220/240 VAC 50 HZ, 10
220/240 VAC 50 HZ, 10
3105580.025
FAN CAP
FAN CAP
ID
ID
BLK
YEL
RED
BLU
WHT
WHT
GR/YL
BLK
YEL
RED
BLU
WHT
WHT
GR/YL
BRN
BRN
WHT
RED
RED
WHT
GRY
WHT
WHT
BLK
GR/YL
GR/YL
GR/YL
BLU
4
3
ACTIVE (L)
ACTIVE
(L)
NEUTRAL (N)
NEUTRAL (N)
EARTH ( )
EARTH
(
)
GR/YL
PTCR
COMP STARTER
START
*
CAP
MOTOR
FLÄKTSKYDD
KÖRSKYDD
KOMPRESSOR
L1 C H
ROTERINGS-
KONTAKT
BLU
BLU
BLU
BLK
BLK BLK
BLK BLK
BLK
WHT WHT
WHT
WHT
WHT
WHT
WHT
WHT
WHT
GRY
TSTAT
GR/YL
GR/YL
GR/YL GR/YL
GR/YL
R
S
BRN
BRN
YEL
YEL
RÖDRÖD
RÖD
RÖD
KOMP-STARTARE
STARTSKYDD
*
PTCR
VÄRMETILLBEHÖR
GRÄNSKONTAKT
ELEMENT
GRÄNSKONTAKT
FABRIKSSLADDSCHEMA
FÄLTSLADDSCHEMA
SLADDSPLITS
KOPPLINGSBOX
AKTIV (L)
NEUTRAL (N)
JORD ( )
220/240 VAC 50 HZ, 1Ø
ANVÄND BARA KOPPARLEDARE

Documenttranscriptie

NOTÉR DISSE OPLYSNINGER OM ENHEDEN TIL SENERE BRUG: Modelnummer Serienummer Købsdato Luftkonditioneringsapparat til tagtoppen CARAVAN MODEL B3200 TYPE 3253.331 SERVICE KONTOR Dometic Corporation For oplysninger Kontakt: www.dometic.com Denne vejledning skal læses og forstås, inden der udføres installations-, justerings-, service- eller vedligeholdelsesarbejder. Denne enhed skal installeres af en kvalificeret servicetekniker. Ændringer af dette produkt kan være yderst farlige og kan medføre personskader eller skader på materiel. INSTALLATIONS- OG DRIFTS INSTRUKSER REVISION: Formular nr. 3310147.032 (Erstatter nr. 3310147.024) Dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, hollandsk, italiensk, norsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk ©2007 9/07 Dometic GmbH D-57074 Siegen Vigtigt: Disse instrukser skal opbevares sammen med enheden. Skal læses omhyggeligt af ejeren. 2 Model B3200 3. Efter placeringen er valgt: a. Kontrollér om der er hindringer i det område luftkonditioneringsapparatet skal installeres. Se FIG. 4. b. Taget skal have en bæreevne på 65kg, når Caravanen er i bevægelse. Normalt vil en 100kg statisk belastningskonstruktion opfylde dette krav. FIG. 5 102mm 102mm 181mm 105mm Det er installatørens, som installerer luftkonditioneringsapparatsystemet, ansvar at sikre Caravan-tagets strukturelle integritet. Sørg for aldrig at skabe et lavpunkt på taget, hvor vand kan samles. Vand, der står omkring luftkonditioneringsapparatet, kan sive ind i det vognens indre og forårsage skade på produktet og Caravanen. c. 543mm 362mm x 362mm (± 3,2mm) Åbning Enhedens midterlinje Bagsiden af enheden 181mm 305mm Hold dette område frit for hindringer Luftboksomkredsen Kontrollér indeni Caravanen, om der står hindringer i vejen for tilbageventileringssættet (dvs. døråbninger, værelsesadskillere, forhæng, anordninger i loftet, osv.). Se FIG. 4 og 5. 362mm x 362mm (± 3,2mm) Åbning 75mm 510mm FIG. 4 105 mm 105 mm 75mm 24cm 283 mm 9-1/2" 102cm 283 mm Åbningens midterlinje 74cm 39" 28-3/4" C. Forberedelse af taget 1. 51cm 20" 6,4cm 2-1/2" 56cm 22" Åbningskrav - Før loftåbningen forberedes og installationen påbegyndes, læs alle de følgende instruktioner . Hvis en eksisterende tagudluftningsåbning ikke anvendes, skal en 362mm x 362mm (± 3,2mm) åbning skæres gennem taget og loftet på Caravanen. Denne åbning skal forefindes mellem de tagstyrkende elementer. Der kan være elektrisk ledningsføring mellem taget og loftet. Frakobl 220 - 240 Volt ACstrømkablet og den positive (+) 12 Volt DC klemme fra forsyningsbatteriet. Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre fare for elektrisk stød, som kan resultere i alvorlige personskader eller dødsfald. 2. 5 Åbningen på 362mm x 362mm (± 3,2mm) er en del af luftkonditioneringsapparatets tilbageventileringssystem og skal færdiggøres i overensstemmelse med all statslige og lokale forskrifter og/eller regler. Fjernelse af tagudluftningen a. Skru skuerne ud og fjern tagventilatoren. b. Fjern al tætningsmassen omkring åbningen. c. Forsegl all skruehullerne og samlingerne hvor tagpakningen er placeret. Brug en kvalitetstætningsmasse, der kan anvendes under alle vejrforhold. Se FIG. 6. 7. 4. Anbring det bokssættet for den mekaniske luftdistribution inde i Caravanen. Denne boks indeholder monteringsisenkrammet til luftkonditioneringsapparatet og skal anvendes inde i Caravanen. Dette færdiggør udendørsarbejdet. Mindre tilpasninger kan foretages indefra Caravanen om nødvendigt. Installér loftskabelonen ved at glide det nedre rør over det øvre rør. Se FIG. 12. FIG. 12 Luftkonditioneringsapparatets tilbageventileringsåbning Glid det nedre luftudstrømningsrør henover det øvre rør F. Installation af luftkonditioneringsapparatet 1. 2. Tag luftboksen og monteringsisenkrammet ud af papkassen. Det øvre rør er blevet medsendt indeni det nedre rør, som er en del af loftskabelonen. Kontrollér at den er korrekt flugtet og tilpas enheden efter behov (tagpakningen centreres over 362mm x 362mm (± 3,2mm). FIG. 10 Øvre luftudstrømningsrør Bagsiden af luftkonditioneringsapparatet Tagpakning Kant uden fals på enhedens bagside Hold loftskabelonen med én hånd og installér 3 monteringsbolte så de er fingerpændte. 8. 3. Tag det øvre rør ud af loftskabelonen og sæt den ovenover blæserafladeren. Se FIG. 10. Bemærk: Kanten uden fals skal installeres, så den vender mod BAGSIDEN af åbningen. 4. Anvend to (2) spidse #10 metalpladeskruer til at fæstne røret til bundbakken. Der er forborede skruehuller i bunden af bundbakken til disse skruer. 5. Ræk ind i tilbageventileringsåbningen på luftkonditioneringsapparatet og træk enhedens elektriske ledning ned, så den kan tilkobles senere. 6. Mål tykkelsen fra loft til tag: a. Hvis afstanden er mellem 25mm - 50mm, fjern de perforerede flige fra både det øvre og nedre rør. Se FIG. 11. b. Hvis afstanden er mellem 50mm - 75mm, fjern kun de perforerede flige fra det nedre rør. Se FIG. 11. c. Hvis afstanden er mellem 75mm - 100mm, installér rørene som modtaget. Se FIG. 11. FIG. 11 Trin a Fjern ved perforeringen Trin c Anvend som pakket Hold loftskabelonen med den ene hånd og med den anden installér de tre 150mm lange monteringsbolte, så de går igennem skabelonen og ind in bundbakken. a. Efterspænd boltene med fingrene og kontrollér flugtningen. Der burde nu være en lige stor åbning på hver side og bagfalsen skulle lægge tæt mod loftåbningen. b. Efterspænd de tre bolte ENSARTET til et drejningsmoment på 4,5 to 5,5 Nm (Newtonmeter). Dette vil sammenpresse tagpakningen til omkring 13mm. Boltene er selvlåsende, så overspænding er ikke nødvendig. Hvis boltene ikke fastspændes, kan det være at taget ikke bliver tilstrækkeligt tæt—eller hvis de overspændes, kan dette forårsage skade på luftkonditioneringsapparatets bund eller loftskabelon. Stram ifølge de drejningsmomentspecifikationer der er angivet i denne vejledning. Øvre luftudstrømningsrør Trin b Fjern ved perforeringen G. Kobling af strømforsyning til luftkonditioneringsapparatet Vigtigt: Den elektriske installering skal foretages af en el- Nedre luftudstrømningsrør installatør. I nogle lande skal disse være autoriserede. Afbryd 220 - 240 Volt AC. Manglende overholdelse af disse anvisninger kan forårsage elektriske stød, som kan indebære alvorlige eller livsfarlige personskader. 7 Bemærk: Lad aldrig luftkonditioneringsapparatet køre uden at luftfilteret er på plads. Dette kan tilproppe enhedens fordampningsslange med snavs og kan påvirke enhedens ydeevne betydeligt. 2. Rengør luftbokshuset og styringspanelet med en blød klud, der er fugtet med et mildt rengøringsmiddel. Der må aldrig anvendes møbelpolitur eller skurepulver. 3. Blæsermotoren er smurt fra fabrikken og kræver ikke servicering ved normalt brug. 4. Under visse omstændigheder kan frost dannes på fordampningsslangen. Hvis dette sker, skal filteret efterses og rengøres hvis beskidt. Sørg for at luftudgangene ikke er blokerede. Luftkonditioneringsapparater har en større tendens til tilrimning, når udendørstemperaturen er relativ lav. Dette kan forebygges ved at indstille termostatens styringsknap til en varmere indstilling (mod uret). Hvis tilrimning fortsætter, anvend udelukkende LAV, MEDIUM eller HØJ AFKØLNING indstillingerne indtil kølerslangen er frostfri. 5. Hvis din enhed ikke går i gang eller betjenes forkert, kontrollér det følgende før du henvender dig til dit servicecenter. a. Hvis Caravanen er koblet til en motorgenerator, kontrollér om motorgeneratoren er i gang og producerer strøm. b. Hvis Caravanen er koblet til en strømforsyningskilde igennem en fast landledning, sørg for at forbindelsen er dimensioneret til at kunne håndtere belastningen fra et luftkonditioneringsapparat, og at den er koblet til en strømforsyning. c. Kontrollér din sikring eller strømafbryder for at se om den er åben. d. Efter de ovennævnte kontrolprøver er udført, henvend dig til det lokale servicecenter for yderligere assistance. Denne enhed må kun serviceres af kvalificeret servicepersonale. 6. Hvis ledningsføringen eller strømkablet er beskadiget og skal erstattes, skal det erstattes af producenten, dets service repræsentant eller en lignende kvalificeret person. 7. Når der ringes efter service, opgiv altid de følgende oplysninger: a. Luftkonditioneringsapparatets model- og serienummer, som kan findes på mærkepladen på bunden af luftkonditioneringsapparat bundbakke. b. Luftdistributionsbokssættets del- og serienummer som kan findes på mærkepladen på loftskabelonen. Denne mærkeplade kan ses gennem luftboksfilterets grillåbning. B. Kølingsdrift 1. 2. Indstil termostaten på det ønskede temperaturniveau. Vælg den ventilatorhastighed, der bedst opfylder dine behov: a. HØJ AFKØLNING: Vælges, når den maksimale b. c. afkøling og affugtning kræves. (3 ) MEDIUM AFKØLNING: Vælges, når normal eller ) gennemsnitlig afkøling kræves. (2 LAV AFKØLNING: Vælges, når rummet har nået det ønskede komfortniveau, og dette skal vedligeholdes. Denne hastighed anvendes normalt til nattedrift. (1 ) Vigtigt: Når luftkonditioneringsapparatet tændes og termostaten anmoder om afkøling, starter ventilatoren og kompressoren samtidigt. Efter luftkonditioneringsapparatet slukkes manuelt v.hj.a. enten kontaktomskifteren eller termostaten, skal du altid vente 2-3 minutter før du tænder for luftkonditioneringsapparatet. Dette udligner kølevæsketrykforholdet i luftkonditioneringsapparatsystemet, så kompressoren kan genstartes. Bemærk: Blæseren kører uden afbrydelse for at cirkulere luft og for at vedligeholde en jævn temperatur. Kompressoren vil blive tændt eftersom afkøling kræves for at vedligeholde det valgte temperaturniveau. C. Ventilatordrift 1. Dette vil cirkulere luften i din Caravan uden afkøling eller varme. Der er tre indstillinger: Du kan vælge mellem HØJ VENTILATOR (3 ), MEDIUM VENTILATOR (2 ) eller LAV VENTILATOR (1 ) alt efter behov. Se FIG.15. D. Varmedrift (hvis monteret) Bemærk: Dette elektriske varmelegeme vil ikke kunne erstatte et fyr til opvarmning af din Caravan i koldt vejr. Dets formål er at fjerne køligheden på kølige dage eller morgener. 1. Drej kontaktomskifteren til “VALGFRI VARME” ( ). Se FIG. 15. 2. Der vil blive tændt for varmelegemet og opvarmningen vil blive påbegyndt. 3. Når det ønskede temperaturniveau i Caravanen er blevet opnået, drej kontaktomskifteren om til “SLUKKET” eller “VENTILATOR” indstillingen. Bemærk: Termostaten styrer ikke varmelegemets TÆNDT/ SLUKKET cyklus. Hvis det valgfrie varmelegeme ikke installeres og vælges, vil ventilatoren køre på “LAV VENTILATOR”-drift. E. “SLUKKET”-indstilling 1. Denne slukker for enheden. F. Kundevedligeholdelse 1. Periodisk skal tilbageventileringsfiltrene—som er placeret ovenover de aftagelige paneler i luftboksen— fjernes. Vask filtrene med sæbe og varmt vand, lad dem tørre, og geninstallér dem derefter. 9 STRØMSKEMA FOR LUFTKONDITIONERINGSAPPARATET BESTÅET DIELEKTRIKUM VENTILATORKONDENSATOR ID GRØN/GUL KOMPRESSOR BRUN C KØRSELS KONDENSATOR HVID ID BRUN MOTOR S R O.L. SORT GUL RØD HVID RØD RØD BLÅ HVID HVID START KONDENSATOR GRØN/ GUL RØD (OPT.) PTCR 3105595.023 BEMÆRK C = ALMINDELIGT ID = IDENTIFICERET KLEMME O.L. = OVERBELASTNING PTCR = POSITIV TEMPERATUR KOEFFICIENT RELÆ R = KØR S = START STRØMSKEMA FOR LUFTBOKSEN VENTILATORKONDENSATOR FAN CAP ID 1 2 4 L1 C H H DREJELIGE ROTARY OMSKIFTER SWITCH BLK SORT YEL GUL RØD RED BLÅ BLU WHT HVID WHT HVID GR/YL GRØN/ GUL HVID WHT GRÅ GRY GRØN/ GR/YL GUL JORD EARTH( ( )) NEUTRAL (N) NEUTRAL (N) 1 2 3 4 5 6 7 SORT BLK YEL GUL RED RØD BLU BLÅ WHT HVID WHT HVID GR/YL GRØN/ GUL HVID WHT C SS R R O.L. RØD RED RØD RED KOMP STARTER STARTER COMP START START PTCR KONDENCAP PTCR SATOR * * VARMETILBEHØR HEAT ACCESSORY TSTAT TSTAT ACTIVE(L) (L) AKTIV MOTOR MOTOR 3 4 WHT HVID SIKKERHEDSAFBRYDER LIMIT SWITCH GRØN/ GR/YL GUL 1 2 3 SORT BLK SORT BLK HVID WHT SIKKERHEDSAFBRYDER LIMIT SWITCH SAMLEDÅSE JUNCTION BOX 220/240VAC VAC50 50HZ, HZ,1Ø 10 220/240 ANVEND KUNKOBBERLEDERE USE COPPER CONDUCTORS ONLY EL-INSTALLATIONSARBEJDE FACTORY WIRING FRA FABRIKKEN FIELD WIRING FELTEL-INSTALLATIONSARBEJDE LINE SPLICE LINIESPLEJSNING BEMÆRK FOR DREJELIGE OMSKIFTER: C = KOMPRESSOR H = VARMELEGEME FOR KOMPRESSOR: C = ALMINDELIGT R = KØR S = START KOMPRESSOR COMPRESSOR KØRSELSKONDENSATOR RUN CAP HVID WHT ID BRUN BRN BLU BLÅ BLK SORT BRUN BRN GRØN/ GR/YL GUL DIVERSE: ID = IDENTIFICERET KLEMME O.L. = OVERBELASTNING PTCR = POSITIV TEMPERATUR KOEFFICIENT RELÆ 11 SORT BLK ELEMENT ELEMENT 3105580.025 NOTEER DEZE PRODUCTINFORMATIE VOOR LATER GEBRUIK: Modelnummer Serienummer Aankoopdatum Dakairconditioning CARAVAN MODEL B3200 TYPE 3253.331 SERVICEKANTOOR Dometic Corporation Voor contactinformatie: www.dometic.com Voordat u het toestel installeert en afstel-of onderhoudswerkzaamheden eraan uitvoert, dient u deze handleiding te lezen en te begrijpen. Dit toestel dient door een bevoegde onderhoudstechnicus te worden geïnstalleerd. Wijzigingen aan dit product kunnen buitengewoon gevaarlijk zijn en resulteren in persoonlijke letsel en materiële schade. INSTALLATIE- EN WERKINGSINSTRUCTIES HERZIENING: Formulier nr. 3310147.032 (Vervangt nr. 3310147.024) Deens, Duits, Engels, Fins, Frans, Grieks, Italiaans, Nederlands, Noors, Portugees, Spaans en Zweeds ©2007 9/07 Dometic GmbH D-57074 Siegen Belangrijk: Bewaar deze instructies bij het toestel. Lees de handleiding zorgvuldig. 12 Model B3200 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INFORMATIE De veiligheidsinformatie en -instructies in deze handleiding zullen gebruikers helpen om het risico van ongevallen en letsel te elimineren of te reduceren. A. De beschreven of geïllustreerde productkenmerken of -specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. B. Deze airconditioner is ontworpen voor: AANDUIDING VAN VEILIGHEIDSINFORMATIE 1. 2. 3. ! 4. Installatie op een caravan tijdens het fabricageproces. Montage op het dak van een caravan. Dakconstructie met dakspanten/balken waarvan het midden ten minste 406 mm van elkaar ligt. Afstand van minimaal 25 mm en maximaal 100 mm tussen het dak en het plafond van de caravan. Bij andere installatiemethoden komen daken van meer dan 100 mm dik in aanmerking. C. Of de airconditioner de gewenste binnentemperatuur kan bewaren, hangt af van de warmtewinst in de caravan. Sommige preventieve maatregelen door de bewoners van de caravan kunnen warmtewinst beperken en de werking van de airconditioner verbeteren. Bij extreem hoge buitentemperaturen kan de warmtewinst in de caravan worden beperkt door: 1. de caravan in de schaduw te parkeren 2. raambekleding (zoals jaloezieën of gordijnen) te gebruiken 3. ramen en deuren zoveel mogelijk gesloten te houden 4. het gebruik van warmteproducerende apparaten te vermijden Dit symbool is een veiligheidsalarm. Wanneer u dit symbool in de handleiding ziet, dient u attent te zijn op mogelijk gevaar voor persoonlijke letsel. Neem de aanbevolen voorzorgsmaatregelen en volg de instructies voor een veilige werking. Gebruik in de hoge ventilator/koeling-modus biedt optimale of maximale efficiency bij hoge vochtigheid of buitentemperaturen. BETEKENIS VAN DE SIGNAALTERMEN De signaalterm WAARSCHUWING OF VOORZICHTIG wordt gebruikt tezamen met het symbool van een veiligheidsalarm. Deze termen wijzen op het risiconiveau van mogelijke letsel. Als u de airconditioner al vroeg in de ochtend start, geeft u hem een voorsprong op de verwachte hoge buitentemperaturen en verhoogt u aanzienlijk zijn kans om binnenin de gewenste temperatuur te behouden. wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie. Het niet vermijden van deze situatie kan leiden tot ernstig of fataal letsel. Denk voor een permanentere oplossing voor grote warmtewinst aan een buitenpatio en een vensterluifel om direct zonlicht te elimineren en de hitte te verminderen. Bovendien creëert u zo een gezellige ruimte om met uw gezelschap te genieten van de koele avonden. D. Condensatie wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie. Het niet vermijden van deze situatie kan leiden tot ernstig of fataal letsel. NB: De fabrikant van deze airconditioner is niet aansprakelijk voor schade ten gevolge van condensaat op plafonds of andere oppervlakken. Lucht bevat vocht en dit vocht condenseert doorgaans op koude oppervlakken. Wanneer lucht de caravan binnenstroomt, kan zich op het plafond, ramen, metalen onderdelen etc. condensaat vormen. De airconditioner verwijdert dit vocht uit de lucht bij normale werking. Houd ramen en deuren dicht wanneer de airconditioner draait om condensaat op koude oppervlakken tot een minimum te beperken. wordt gebruikt zonder symbool van een veiligheidsalarm en wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie. Het niet vermijden van deze situatie kan leiden tot materiële schade. Lees alle veiligheidsinformatie en volg de instructies op. 13 B. Juiste locatie voor de airconditioner Specificaties Modelnummer B3200 Type 3253.331 Nominale compressorcapaciteit (kW) 3,2 Nominale waarden 220-240 V~ 50 Hz, 1 fase Amperage volle belasting (Compressor / motor) 5,2 / 1,1 --- / 1,1 Amperage geblokkeerde rotor (Compressor / motor) 26 / 3,8 --- / 3,8 Koelmiddel R407C Gram/Ons 496/15,5 --- 1,6 1. Kortsluitbeveiliging Zekering van 10 A met vertraging, of stroomonderbreker Ingangsvermogen (kW) 1,35 Minimale draadgrootte Tot 8 m gebruik 1 mm2, koper ** Generator Deze airconditioner is speciaal ontworpen voor installatie op het dak van een caravan. Om te bepalen hoeveel koeling nodig is, moet u denken aan het volgende: • de grootte van de caravan; • het aantal ramen (vergroot de warmtewinst); • de hoeveelheid isolatie in de wanden en het plafond; • waar de caravan wordt gebruikt; • het persoonlijke comfort dat u zelf wenst. Elektrische kachel Normale locatie - De airconditioner is ontworpen om te passen over een bestaande ventilatieopening in het dak. FIG. 1 1,5 2. 1 apparaat - 3,5 kW 2 apparaten - 5,0 kW ** De fabrikant geeft ALGEMENE richtlijnen voor vereisten i.v.m. generatoren. Deze richtlijnen zijn gebaseerd op wat men in werkelijkheid heeft ervaren. Bij het kiezen van de generator moet u rekening houden met het totale stroomverbruik van uw caravan. Vergeet niet dat generatoren stroom verliezen op grote hoogten en wanneer ze slecht worden onderhouden. Andere locaties - Wij raden het volgende aan als er geen dakventilatie is of een andere locatie is gewenst: a. Installatie van één apparaat: De airconditioner moet net vóór het midden op de lengteas en precies in het midden tussen de twee zijkanten worden gemonteerd. b. Installatie van twee apparaten: Installeer de eerste airconditioner 1/3 en de tweede 2/3 van de voorzijde van de caravan en precies in het midden tussen de twee zijkanten. FIG. 2 1/2L L INSTALLATIE-INSTRUCTIES L 2/3L 1/3L A. Voorzorgsmaatregelen Incorrecte installatie kan het toestel beschadigen en kan resulteren in ernstig of fataal letsel en/of materiële schade. 1. 2. 3. 4. 5. Installeer de airconditioner bij voorkeur op een relatief plat en vlak gedeelte van het dak, waarbij de caravan volledig waterpas moet staan. NB: De caravan mag tot 8° schuin staan (wanneer men de zijkanten met elkaar vergelijkt), maar van voren naar achteren afhellen is niet toegestaan. Lees zorgvuldig alle installatie- en werkingsinstructies voordat u aan de installatie van uw airconditioner begint. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of letsel ten gevolge van het niet volgen van deze instructies. Het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met het nationale reglement inzake bedrading volgens IEC 335-2-40, CI, 7.12.1. Voor de installatie moet worden voldaan aan alle van toepassing zijnde bepalingen en/of reglementen. Voeg GEEN toestellen of accessoires toe aan deze airconditioner, behalve indien zij specifiek werden goedgekeurd door de fabrikant. Dit apparaat moet worden onderhouden door bevoegd personeel en krachtens sommige bepalingen en reglementen moet dit personeel over een vergunning beschikken. FIG. 3 Van voren naar achteren afhellen is NIET TOEGESTAAN. 14 3. Na het kiezen van de locatie: a. Controleer of er op de plek waar de airconditioner geïnstalleerd zal worden, niets de installatie kan verstoren. Zie FIG. 4. b. Het dak moet 65 kg kunnen dragen wanneer de caravan in beweging is. Een ontwerp voor een statische belasting van 100 kg voldoet doorgaans aan deze vereiste. FIG. 5 102 mm 102 mm 181 mm 543 mm 105 mm 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) opening Degene die deze airconditioner installeert, is verantwoordelijk voor het verzekeren van de structurele stevigheid van het dak van de caravan. Maak in het dak nooit een put waar zich water kan verzamelen. Water dat rond de airconditioner blijft staan, kan naar binnen lekken en het apparaat en de caravan beschadigen. c. Middellijn van apparaat Achterzijde van apparaat 181 mm 305 mm Plaats niets in deze buurt Omtrek van luchthapper Controleer de caravan binnenin op blokkering van de retourlucht (bijv. deuropeningen, tussenschotten, gordijnen, plafondlampen etc.). Zie FIG. 4 en 5. 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) opening 75 mm 510 mm 105 mm FIG. 4 105 mm 75 mm 283 mm 24 cm 9-1/2" 283 mm Middellijn van opening 102 cm C. Voorbereiding van het dak 74 cm 39" 28-3/4" 1. 51 20"cm 6,4 cm 2-1/2" 5622" cm Vereisten voor de opening - Lees alle onderstaande instructies voordat u het gat in het plafond klaarmaakt en de installatie begint. Als u geen gebruik maakt van een bestaande ventilatieopening in het dak, moet u een opening van 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) maken in het dak en het plafond van uw caravan. Deze opening moet zich tussen de versterkende dakonderdelen bevinden. Er kan elektriciteitsdraad tussen het dak en het plafond steken. Maak het wisselstroomsnoer van 220-240 V en de positieve (+) 12 volt gelijkstroompool aan de accu los. Indien u deze instructie niet volgt, kunt u een elektrische schok krijgen wat ernstig of fataal letsel kan veroorzaken. 2. 15 De opening van 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) maakt deel uit van het retourluchtsysteem van de airconditioner en moet worden afgewerkt in overeenstemming met alle nationale en plaatselijke bepalingen en/of reglementen. Verwijderen van dakventilatie a. Schroef de dakventilatie los en verwijder deze. b. Verwijder al het afdichtingsmateriaal rond de opening. c. Dicht alle schroefgaten en naden af op de plek van de dakafdichting. Gebruik een weerbestendig afdichtmiddel van goede kwaliteit. Zie FIG. 6. D. Bedradingsvereisten FIG. 6 1. d. 3. Als de opening groter is dan 362 m x 362 mm (± 3,2 mm), moet deze worden verkleind tot 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm). e. Als de opening kleiner is dan 362 m x 362 mm (± 3,2 mm), moet deze worden vergroot. Nieuwe opening - (zonder gebruikmaking van ventilatieopening) a. Teken op het dak een vierkant van 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) en snij voorzichtig de opening. b. Snij het overeenkomende gat in het plafond en gebruik het gat in het dak als geleideopening. c. De nieuwe opening moet worden afgewerkt met een kader voor een goede ondersteuning en om tocht door het gat te voorkomen. Daarvoor moet ten minste 25 mm dik hout worden gebruikt. Zorg voor een gat voor stroomtoevoer aan de voorzijde van de opening. Zie FIG. 7. Wisselstroomtoevoer van 220 - 240 V~ Leid een koperen toevoerleiding van 1 mm2 en 220 240 V~ met aarding van de zekering met vertraging of de stroomonderbreker naar de dakopening. a. Deze leiding moet zich in het voorste gedeelte van de opening van 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) bevinden. b. De stroom MOET op een afzonderlijke zekering van 10 A met vertraging of een HACRstroomonderbreker staan. c. Zorg ervoor dat minimaal 375 mm draad in de dakopening uitsteekt. Zo kan de aansluiting op de verdeeldoos gemakkelijker verlopen. d. De bedrading moet voldoen aan alle nationale en lokale vigerende bepalingen en/of reglementen. e. Bescherm de draad waar hij in de opening loopt met een stalen huls en een doorvoerbuisje of op een gelijkwaardige manier. E. Plaatsing van de airconditioner op het dak Dit apparaat weegt ongeveer 45 kg. Maak om rugletsel te voorkomen gebruik van een mechanische hulpmiddel om de airconditioner op het dak te plaatsen. 1. Neem de airconditioner uit de doos en gooi de verpakking weg. Zie FIG. 8. FIG. 7 FIG. 8 Dakstructuur of -spanten niet doorsnijden Goed - Dakspanten ondersteund door dwarsbalken Min. 25 mm Goede locatie Tussen dakspanten Kaderopening zodat het niet uit elkaar valt bij het vastschroeven 2. Plaats de airconditioner op het dak. 3. Til het apparaat op en plaats het over de voorbereide opening. Laat u daarbij leiden door de afdichting. Zie FIG. 9. FIG. 9 Laat opening voor stroomtoevoerdraden VOORZIJDE Min. 375 mm aan voorkant van opening Degene die deze airconditioner installeert, is verantwoordelijk voor het verzekeren van de structurele stevigheid van het dak van de caravan. Maak in het dak nooit een put waar zich water kan verzamelen. Water dat rond de airconditioner blijft staan, kan naar binnen lekken en het apparaat en de caravan beschadigen. Schuif niet met het apparaat. Dat kan de dakafdichting aan de onderzijde beschadigen en zorgen voor lekkage. 16 4. Plaats de mechanische luchtdistributiekit in de caravan. Deze doos bevat het montagemateriaal voor de airconditioner en u hebt deze in de caravan nodig. Het werk aan de buitenzijde is nu klaar. Eventuele kleine correcties kunnen van binnenin worden uitgevoerd. 7. FIG. 12 Retourluchtopening van airconditioner F. Installatie van de airconditioner 1. 2. Neem de luchthapper en het montagemateriaal uit de verpakking. De bovenste buis bevindt zich in de onderste, die deel uitmaakt van de plafondcontourplaat. Controleer of de uitlijning correct is en corrigeer indien nodig (de dakafdichting bevindt zich in het midden over 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm).) FIG. 10 Installeer de plafondcontourplaat door de onderste buis over de bovenste buis te schuiven. Zie FIG. 12. Schuif onderste luchtafvoerbuis over bovenste buis Achterzijde van airconditioner Dakafdichting Bovenste luchtafvoerbuis Flensloze rand aan achterzijde van apparaat Houd met één hand de plafondcontourplaat vast en draai met de andere hand 3 montagebouten vast 3. Neem de bovenste buis uit de plafondcontourplaat en plaats hem over de afvoer van de ventilator. Zie FIG. 10. Opmerking: De flensloze rand moet zich aan de ACHTERZIJDE van de opening bevinden. 4. Bevestig de buis aan de bodem met twee (2) nr. 10 plaatschroeven met scherpe punt. Voor deze schroeven zijn in de bodem schroefgaten voorzien. 5. Reik met de hand in de retourluchtopening van de airconditioner en trek het netsnoer van het apparaat naar beneden om het later aan te sluiten. 6. Meet de afstand tussen het plafond en het dak: a. Bedraagt hij tussen 25 en 50 mm, verwijder dan de geperforeerde uitsteeksels uit de bovenste en de onderste buis. Zie FIG. 11. b. Bedraagt hij tussen 50 en 75 mm, verwijder dan de geperforeerde uitsteeksels alleen uit de onderste buis. Zie FIG. 11. c. Installeer de buizen zoals u ze hebt ontvangen, als de afstand tussen 75 en 100 mm bedraagt. Zie FIG. 11. FIG. 11 Stap a Verwijderen aan gaatjes Stap c Gebruiken zoals verpakt 8. Houd de contourplaat met één hand vast en installeer met de andere de drie 150 mm lange montagebouten door de contourplaat en in de bodem. a. Draai de bouten met de hand vast en controleer de uitlijning. Aan beide zijden moet een even grote opening zijn en de achterste flens moet zich geheel tegen de dakopening bevinden. b. Draai de drie bouten GELIJKMATIG vast met een aandraaimoment van 4,5 à 5,5 Nm (Newton meter). Hiermee wordt de dakafdichting ongeveer 13 mm ingedrukt. De bouten zijn zelfborgend; te vast draaien is dus niet nodig. Als bouten niet helemaal worden vastgedraaid, kan de afdichting onvoldoende zijn en, als ze te vast zijn gedraaid, kan de bodem van de airconditioner of de plafondcontourplaat worden beschadigd. Haal aan tot de momentspecificaties genoemd in deze handleiding. Bovenste luchtafvoerbuis G. Aansluiting van de stroom op de airconditioner Belangrijk: De elektrische installatie moet Stap b Verwijderen aan gaatjes wordenuitgevoerd door een erkend elektriciën. In sommige landen moet deze ook een vergunning hebben. Onderste luchtafvoerbuis Schakel de wisselstroomtoevoer van 220 - 240 V uit. Indien u deze instructies niet volgt, kunt u een elektrische schok krijgen wat ernstig of fataal letsel kan veroorzaken. 17 1. U kunt direct in de verdeeldoos bedraden voor een permanente aansluiting of een aangespoten stekker in de verdeeldoos bedraden voor een insteekaansluiting. a. In geval van een permanente aansluiting: Leid de stroomtoevoerleiding, die eerder op de dakopening werd geïnstalleerd, in de verdeeldoos op de plafondcontourplaat. Sluit aan zoals aangegeven onder 2. b. In geval van een insteekaansluiting: Leid de elektrische toevoerleiding (zie hoofdstuk “D. Bedradingsvereisten”) naar een volgens de wettelijke bepalingen geïnstalleerd stopcontact, dat zich het verst van de verdeeldoos bevindt aan het eind van de dakopening. Belangrijk: Steek de aangespoten stekker niet in het stopcontact voordat de airconditioner volledig is geïnstalleerd en u klaar bent om de werking te controleren. (Gebruiksaanwijzingen) • Leid de aangespoten stekker van het stopcontact in de verdeeldoos en zorg ervoor dat u de overtollige lengte van het snoer niet oprolt om de luchtstroom niet te blokkeren. Plaats de stekker in het aansluitblok (zie 2). 2. Verbind de stroomtoevoerleiding met de airconditioner in het aansluitblok van de verdeeldoos. Sluit wit op wit, zwart op zwart en groen op groen of de onbedekte koperdraad aan (L, N resp. ). 3. Span de trekontlasting op de stroomtoevoerleiding aan om alles goed op zijn plaats te houden. Knel geen draden af en sluit ze niet kort. NB: Indien eventueel een elektrische kachel moet worden geïnstalleerd, dan is het nu het moment om dat te doen. U vindt installatie-instructies bij de elektrische kachel. 4. Duw het overtollige snoer voorzichtig in de verdeeldoos en bevestig er het deksel op met de twee meegeleverde stompe schroeven. 5. Plaats de elektrische leiding van de bovenste eenheid in de overeenkomende connector van de schakelkast. Zie FIG. 13. 6. Wikkel de draad rond de connector(s) zodat hij tijdens het gebruik niet kan loskomen. H. Installatie van de luchtdistributiekit 1. 2. Verwijder de twee retourluchtroosters en -filters. Schuif de voorzijde van de luchthapper over de schachten van de thermostaat en de keuzeschakelaar. Zie FIG. 14. FIG. 14 Schuif luchthapper over bedieningselementen 3. 4. 5. 6. 7. Plaats vier schroeven door openingen in de luchthapper in de voorgeponste gaten van de plafondcontourplaat. Monteer de retourluchtroosters en -filters door ze gewoon op hun plaats te duwen. Plaats de twee meegeleverde knoppen op de uiteinden van de schachten van de thermostaat en de keuzeschakelaar. De stroomtoevoer naar de airconditioner mag nu INgeschakeld worden. De airconditioner is nu geïnstalleerd en gebruiksklaar. Lees echter de volgende instructies voordat u het apparaat doet draaien. GEBRUIKSAANWIJZINGEN A. Bedieningsorganen 1. De keuzeschakelaar heeft acht posities, waaronder “UIT”. Hij regelt de snelheid van de ventilator, de verwarming en de koeling. Zie FIG. 15. FIG. 15 3 FIG. 13 3 2 2 1 1 Leid stroomtoevoerdraad door Romex-connector Keuzeschakelaar 2. De thermostaat regelt de werking van de compressor (AAN/UIT) bij koeltemperaturen van 18,5 tot 32,5 °C. Zie FIG. 16. FIG. 16 Plaats deksel Plaats leiding in schakelkast en bevestig met draad om loskomen te vermijden Thermostaat NB: De thermostaat regelt niet de elektrische kachel, indien deze in de caravan werd geïnstalleerd. 18 NB: Laat de airconditioner nooit draaien als de retourluchtfilters niet op hun plaats zitten. De verdamperspiraal kan dan nl. geblokkeerd raken met vuil, wat de werking van het apparaat aanzienlijk kan aantasten. 2. Reinig de behuizing van de luchthapper en het bedieningspaneel met een zachte, met een mild reinigingsmiddel bevochtigde doek. Gebruik nooit meubelwas of schuurpoeder. 3. De motor van de ventilator werd door de fabrikant gesmeerd en behoeft bij normaal gebruik geen onderhoud. 4. Onder bepaalde omstandigheden kan zich op de verdamperspiraal ijs vormen. Inspecteer in dat geval de filter en reinig deze als hij vuil is. Zorg ervoor dat de luchtgaten niet geblokkeerd zijn. Er is bij airconditioners een grotere kans op ijsvorming wanneer de buitentemperatuur relatief laag is. Dat kan worden voorkomen door de regelknop van de thermostaat warmer in te stellen (draai naar links). Als de ijsvorming aanhoudt, gebruik dan de stand VENT. LAAG, VENT. GEMIDDELD of VENT. HOOG pas als de koelspiraal vorstvrij is. 5. Als het apparaat helemaal niet of niet naar behoren werkt, controleer dan eerst het volgende voordat u de onderhoudsdienst opbelt: a. Als de caravan is aangesloten op een motorgenerator, controleer dan of deze draait en stroom levert. b. Als de caravan op het stroomnet is aangesloten via een landlijn, controleer dan of deze geschikt is voor de belasting van de airconditioner en op het stroomnet is aangesloten. c. Controleer of de zekering of stroomonderbreker niet is gesprongen c.q. geactiveerd. d. Bel na de bovenstaande controles uw lokale onderhoudsdienst voor extra hulp. Dit toestel mag alleen door bevoegd onderhoudspersoneel worden onderhouden. 6. Als bedrading of een stroomsnoer beschadigd is en dient te worden vervangen, moet dit worden gedaan door de fabrikant, zijn onderhoudstechnicus of een soortgelijke persoon. 7. Geef altijd de volgende informatie op wanneer u belt voor service: a. Het model en serienummer van de airconditioner; u vindt die op de typeplaat op de bodem van de airconditioner. b. Het onderdeel- en serienummer van de luchtdistributiekit; u vindt die op de typeplaat van de plafondcontourplaat. U kunt deze plaat door de roosteropening van de luchthapperfilter zien. B. Koeling 1. 2. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur. Kies de ventilatorsnelheid die u het beste past: a. HOOG KOEL: Voor maximale koeling en b. c. ) ontvochtiging. (3 GEMIDDELD KOEL: Voor normale of gemiddelde ) koeling. (2 LAAG KOEL: Wanneer de gewenste kamertemperatuur is bereikt en behouden moet blijven. Normaal gezien voor ‘s nachts. (1 ) Belangrijk: Wanneer de airconditioner is ingeschakeld en volgens de thermostaat koeling is vereist, beginnen de ventilator en de compressor tegelijkertijd te werken. Wacht, nadat de airconditioner handmatig werd uitgeschakeld door de keuzeschakelaar of de thermostaat, altijd 2 à 3 minuten voordat u de airconditioner opnieuw inschakelt. Zo kan de koelmiddeldruk in de airconditioner zich stabiliseren zodat de compressor opnieuw kan starten. NB: De ventilator draait continu om de lucht te laten circuleren en de temperatuur constant te houden. De compressor wordt ingeschakeld wanneer koeling nodig is om de geselecteerde temperatuur te bewaren. C. Werking van de ventilator 1. Deze laat de lucht in uw caravan circuleren, zonder koeling of verwarming. Er zijn drie standen: VENT. HOOG (3 ), VENT. GEMIDDELD (2 ) of VENT. LAAG (1 ), afhankelijk van uw voorkeur. Zie FIG. 15. D. Verwarming (indien aanwezig) NB: Deze elektrische kachel vervangt niet de inrichting die nodig is om uw caravan bij koud weer te verwarmen. Hij is alleen bedoeld om te vermijden dat u gaat rillen van de kou. 1. Draai de keuzeschakelaar op “OPT. WARMTE” ). Zie FIG. 15. ( 2. De verwarming begint dan te werken. 3. Wanneer in de caravan de gewenste temperatuur is bereikt, plaatst u de keuzeschakelaar op “UIT” of “VENTILATOR”. NB: De thermostaat regelt niet de AAN/UIT-cyclus van de verwarming. Als de optionele kachel niet is geïnstalleerd en geselecteerd, draait de ventilator op “VENT. LAAG”. E. “UIT”-stand 1. Dient om het apparaat uit te schakelen. F. Onderhoud door de klant 1. Verwijder regelmatig de retourluchtfilters boven de afneembare panelen van de luchthapper. Was de filters met lauw water en zeep, laat ze drogen en plaats ze terug op hun plaats. 19 FIG. 17 Dakmontage Airconditioner Achterzijde Bovenste afvoerbuis Dakopening Plafondcontourplaat Montagebouten Luchthapper 20 BEDRADINGSSCHEMA VAN AIRCONDITIONER ISOLATIEWEERSTANDSMETING GESLAAGD VENTILATORCONDENSATOR ID GR/GL COMPRESSOR MOTOR BRN C BEDRIJFSCONDENSATOR WIT ID BRN S R O.L. ZWT GL RD WIT RD RD BLW WIT WIT STARTCONDENSATOR GR/GL RD (OPT) PTCR 3105595.023 BEDRADINGSSCHEMA VAN LUCHTHAPPER VENTILATORCONDENSATOR FAN CAP ID 1 2 4 L1 C H H ROTARY DRAAISCHAKELAAR BLK ZW YEL GEEL ROOD RED BLW BLU WHT WIT WIT WHT GR/YL GR/ GEEL BLW BLU WIT WHT GRIJS GRY NEUTRAAL NEUTRAL (N)(N) 1 2 3 4 5 6 7 ZW BLK GEEL YEL RED ROOD BLU BLW WHT WIT WIT WHT GR/YL GR/ GEEL WHT WIT C S R O.L. ROOD RED ROOD RED COMP STARTER STARTER COMP STARTSTART PTCR PTCR CONDENCAP SATOR * * VERWARMINGSACCESSOIRE HEAT ACCESSORY TSTAT TSTAT GR/ GR/YL GEEL AARDE EARTH (( ) ) MOTOR MOTOR 3 4 ACTIVE (L) (L) ACTIEF BRN BRN COMPRESSOR COMPRESSOR BEDRIJFSCONDENSATOR RUN CAP WIT WHT ID BRN SWITCH BLK ZW GR/ GR/YL GEEL WHT WIT EINDSCHAKELAAR LIMIT SWITCH GR/ GR/YL GEEL 1 2 3 220/240 V~ VAC HZ, 220/240 5050 HZ, 1Ø10 USE COPPER CONDUCTORS ONLY GEBRUIK ALLEEN KOPEREN GELEIDERS WIT WHT EINDSCHAKELAAR LIMIT SWITCH VERDEELDOOS JUNCTION BOX ZW BLK ZW BLK BEDRADING FABRIEK FACTORY WIRING VELDBEDRADING FIELD WIRING SPLITSEN LIJN LINE SPLICE ZW BLK ELEMENT ELEMENT 3105580.025 21 RECORD THIS UNIT INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE: Model Number Serial Number Date Purchased Roof-Top Air Conditioner CARAVAN MODEL B3200 TYPE 3253.331 SERVICE OFFICE Dometic Corporation For Information Contact: www.dometic.com This manual must be read and understood before installation, adjustment, service, or maintenance is performed. This unit must be installed by a qualified service technician. Modification of this product can be extremely hazardous and could result in personal injury or property damage. INSTALLATION & OPERATING INSTRUCTIONS REVISION: Form No. 3310147.032 (Replaces no. 3310147.024) Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Norwegian, Portuguese, Spanish & Swedish ©2007 9/07 Dometic GmbH D-57074 Siegen Important: These Instructions must stay with unit. Owner read carefully. 22 Model B3200 SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL INFORMATION This manual has safety information and instructions to help users eliminate or reduce the risk of accidents and injuries. A. Product features or specifications as described or illustrated are subject to change without notice. B. This Air Conditioner Is Designed For: RECOGNIZE SAFETY INFORMATION 1. Installation on a Caravan during the time the Caravan is manufactured. 2. Mounting on the roof of a Caravan. 3. Roof construction with rafters/joists on minimum of 406mm centers. 4. Minimum of 25mm and maximum of 100mm distance between roof to ceiling of Caravan. Alternate installation methods will allow for roofs more than 100mm thick. ! C. The ability of the air conditioner to maintain the desired inside temperature depends on the heat gain of the Caravan. Some preventative measures taken by the occupants of the Caravan can reduce the heat gain and improve the performance of the air conditioner. During extremely high outdoor temperatures, the heat gain of the Caravan may be reduced by: 1. Parking the Caravan in a shaded area 2. Using window shades (blinds and/or curtains) 3. Keeping windows and doors shut or minimizing usage 4. Avoiding the use of heat producing appliances This is the safety-alert symbol. When you see this symbol in this manual, be alert to the potential for personal injury. Follow recommended precautions and safe operating instructions. UNDERSTAND SIGNAL WORDS A signal word , WARNING OR CAUTION is used with the safety-alert symbol. They give the level of risk for potential injury. Operation on High Fan/Cooling mode will give optimum or maximum efficiency in high humidity or high outside temperatures. ! WARNING indicates a potentially hazard- Starting the air conditioner early in the morning and giving it a "head start" on the expected high outdoor ambient will greatly improve its ability to maintain the desired indoor temperature. ous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. ! CAUTION indicates a potentially hazard- For a more permanent solution to high heat gain, accessories like an outdoor patio and window awning will reduce heat gain by removing the direct sun. They also add a nice area to enjoy company during the cool of the evening. ous situation which, if not avoided may result in minor or moderate injury. CAUTION used without the safety alert symbol indicates, a potentially hazardous situation which, if not avoided may result in property damage. D. Condensation Note: The manufacturer of this air conditioner will not be responsible for damage caused by condensed moisture on ceilings or other surfaces. Air contains moisture and this moisture tends to condense on cold surfaces. When air enters the Caravan, condensed moisture may appear on the ceiling, windows, metal parts, etc. The air conditioner removes this moisture from the air during normal operation. Keeping doors and windows closed when this air conditioner is in operation will minimize condensed moisture on cold surfaces. Read and follow all safety information and instructions. 23 AIR CONDITIONER WIRING DIAGRAM AIR BOX WIRING DIAGRAM GR/YL FAN CAP ID 1 2 4 L1 C H ROTARY SWITCH BLK YEL RED BLU WHT WHT GR/YL WHT BLK GRY 1 2 3 4 5 6 7 BLK YEL RED BLU WHT WHT GR/YL WHT S R O.L. RED RED COMP STARTER START PTCR CAP * HEAT ACCESSORY TSTAT GR/YL EARTH ( ) ID C WHT 3 4 NEUTRAL (N) RUN CAP MOTOR BRN BLU ACTIVE (L) BRN COMPRESSOR WHT LIMIT SWITCH GR/YL 1 2 3 WHT LIMIT SWITCH JUNCTION BOX 220/240 VAC 50 HZ, 10 USE COPPER CONDUCTORS ONLY BLK BLK FACTORY WIRING FIELD WIRING LINE SPLICE BLK ELEMENT 3105580.025 31 KIRJOITA MUISTIIN TÄTÄ LAITETTA KOSKEVAT TIEDOT MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. Mallinumero Sarjanumero Ostopäivämäärä Katonpäällinen ilmastointilaite ASUNTOVAUNU MALLI B3200 TYYPPI 3253.331 SERVICE OFFICE Dometic Corporation Lisätietoja Yhteys: www.dometic.com ! VAROITUS Tämä käsikirja on luettava ja sen sisältö ymmärrettävä ennen asennuksen, säädön tai huollon suorittamista. Pätevän huoltomekaanikon on asennettava tämä laite. Muutosten tekeminen tähän tuotteeseen on erittäin vaarallista, ja siitä voi olla seurauksena tapaturma tai omaisuusvahinko. ASENNUS- & KÄYTTÖOHJEET TARKISTUS: Lomake nro 3310147.032 (Korvaa nro:n 3310147.024) Englanti, espanja, hollanti, italia, kreikka, norja, portugali, ranska, ruotsi, saksa, suomi & tanska ©2007 9/07 Dometic GmbH D-57074 Siegen Tärkeää: Ohjeet on pidettävä laitteen mukana. Omistajan on luettava ne huolellisesti. 32 Malli B3200 ILMASTOINTILAITTEEN JOHDOTUSKAAVIO TARKASTAJAN HYVÄKSYNTÄ TUULETINKOND ID HA/KE KOMPRESSORI C RUS TOIMINTAKOND MOOTTORI RUS ID VAL S R O.L. MUS KEL PUN VAL PUN PUN SIN VAL VAL KÄYNNISTYSKOND HA/KE PUN (OPT) POS. LÄMPÖT. KERR RELE 3105595.023 ILMANOTTOKOTELON JOHDOTUSKAAVIO TUULETINKOND FAN CAP TUNN. ID PÄÄTE 1 2 L1 K C ROTARY KIERTOKYTKIN L H SWITCH MUS BLK YEL KEL KEL RED SIN BLU WHT VAL VAL WHT GR/YL HA/KE VAL WHT MUS BLK HAR GRY TOI R MUS BLK KEL YEL RED KEL BLU SIN WHT VAL VAL WHT GR/YL HA/KE VAL WHT STA S O.L. L.K. PÄÄTE KEL RED KEL RED COMPKÄYNNISTYS STARTER KOMP START POS. KÄYNNISTYSLÄMPÖT. PTCR CAP KOND KERR. ** RELE HEAT ACCESSORY LÄMPÖLISÄLAITE TSTAT TSTAT HA/KE GR/YL MAA ( )( ) EARTH 1 2 3 4 5 6 7 C TAV TOIMINTAKOND RUN CAP VAL WHT ID TUNN. MOTOR MOOTTORI 3 4 ACTIVE (L) JÄNNITE (L) COMPRESSOR KOMPRESSORI RUS BRN SIN BLU NOLLAJOHTO NEUTRAL (N) (N) RUS BRN 4 HA/KE GR/YL WHT VAL RAJOITUSKYTKIN LIMIT SWITCH HA/KE GR/YL 1 2 3 VAL WHT LIMIT SWITCH RAJOITUSKYTKIN HAAROITUSRASIA JUNCTION BOX 220/240 VAC VAC 50 HZ, 1Ø 10 220/240 50 HZ, USE COPPER CONDUCTORS ONLY KÄYTÄ AINOASTAAN KUPARIJOHTIMIA MUS BLK MUS BLK TEHDASJOHDOTUS FACTORY WIRING KENTTÄJOHDOTUS FIELD WIRING JOHDON LINELIITOSKOHTA SPLICE MUS BLK ELEMENTTI ELEMENT 3105580.025 41 NOTER CES INFORMATIONS POUR S’Y REPORTER ULTERIEUREMENT : Numéro de modèle Numéro de série Date d’achat Climatiseur de toit MODELE B3200 CARAVAN TYPE 3253.331 SERVICE OFFICE Dometic Corporation Pour de plus amples renseignements, visiter : www.dometic.com Lire et comprendre ce manuel avant de procéder à l’installation, à des réglages, de l’entretien ou des réparations. L’installation de ce produit doit être effectuée par un réparateur qualifié. Toute modification de ce produit peut être extrêmement dangereuse et entraîner des blessures ou dommages matériels. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION RÉVISION Formulaire n° 3310147.032 (Remplace le formulaire n° 3310147.024) allemand, anglais, danois, espagnol, finlandais, français, grec, italien, néerlandais, norvégien, portugais et suédois ©2007 9/07 Dometic GmbH D-57074 Siegen Modèle Important : Laisser ces instructions avec l’appareil. Le propriétaire de ce produit doit lire ces instructions attentivement. 42 B3200 3. Après avoir choisi l’emplacement : a. Rechercher d’éventuels obstacles dans la zone choisie pour l’installation du climatiseur (fig. 4). b. Le toit du véhicule doit pouvoir soutenir une charge de 65 kg lorsque le véhicule est en mouvement. Normalement, une valeur de conception de 100 kg pour la charge statique satisfait à cette exigence. FIG. 5 10,2 cm 10,2 cm 18,1 cm 10,5 cm 54,3 cm Ouverture de 36,2 x 36,2 cm (± 0,3 cm) ATTENTION C’est à l’installateur de ce climatiseur qu’incombe la responsabilité de vérifier que la résistance structurale du toit de la caravane est suffisante. Ne jamais laisser une zone concave sur le toit où l’eau risquerait de s’accumuler. De l’eau stagnant autour de l’appareil pourrait couler à l’intérieur, endommageant le climatiseur et la caravane. c. Ligne centrale de l’appareil Arrière de l’appareil 18,1 cm Empêcher l’obstruction de cette zone 30,5 cm Périmètre de la boîte à air Vérifier l’intérieur de la caravane à la recherche d’éventuels obstacles (ouverture de portes, cloisons, rideaux, lampadaires de plafond, etc.) (fig. 4 et 5). Ouverture de 36,2 x 36,2 cm (± 0,3 cm) 7,5 cm 51 cm 10,5 cm FIG. 4 10,5 cm 7,5 cm 28,3 cm 24 cm 9-1/2" 28,3 cm Ligne centrale de l’ouverture 102 cm 74 cm C. Préparation du toit 39" 28-3/4" 1. 51 20"cm 6,4 cm 2-1/2" 5622" cm Ouverture - Avant de découper l’ouverture dans le plafond et d’entreprendre l’installation, lire toutes les instructions suivantes. Si aucun évent existant n’est utilisé, découper une ouverture de 36,2 x 36,2 cm (± 0,3 cm) dans le toit et le plafond de la caravane. Cette ouverture doit être située entre les solives de renforcement du toit. Il peut y avoir des câbles électriques entre le plafond et le toit du véhicule. Débrancher le véhicule de toute source d’alimentation électrique de 220 - 240 V CA et la borne positive (+) de la batterie de 12 V CC. Le non-respect de ces instructions pourrait susciter un risque de choc électrique, entraînant de graves blessures, voire la mort. 2. 45 L'ouverture de 36,2 x 36,2 cm (± 0,3 cm) fait partie du système de retour d’air du climatiseur et doit être finie conformément aux codes et/ou réglements nationaux et locaux. Enlèvement de l’évent du toit : a. Dévisser et retirer l’évent. b. Retirer tout le calfeutrage autour de l’ouverture. c. Sceller toutes les jointures et les trous de vis à l’endroit du joint de toit. Utiliser un produit d’étanchéité de bonne qualité (fig. 6). SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CLIMATISEUR CONTRÔLÉ PAR TESTS DIÉLECTRIQUES CONDENSATEUR DU VENTILATEUR ID VERT/JAUNE COMPRESSEUR MOTEUR BRUN C CONDENSATEUR DE MARCHE BLANC ID BRUN S R O.L. NOIR JAUNE ROUGE BLANC ROUGE ROUGE BLEU BLANC BLANC COND. DE DÉMARRAGE VERT/ JAUNE ROUGE (OPT.) RELAIS CTP 3105595.023 SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA BOÎTE À AIR CONDENSATEUR DUFAN VENTILATEUR CAP ID 1 2 INTERRUPTEUR ROTARY ROTATIF L1 L1 COM C CHA H SWITCH BLEU BLU BLANC WHT NOIR BLK GRIS GRY 4 TERRE EARTH ( ( ) ) NEUTRE NEUTRAL (N) (N) MOTEUR MOTOR BRUN BRN BLK NOIR YEL JAUNE ROUGE RED BLEU BLU WHT BLANC BLANC WHT GR/YL GRIS/ JAUNE 1 2 3 4 5 6 7 NOIR BLK JAUNE YEL RED ROUGE BLEU BLU WHT BLANC BLANC WHT GR/YL GRIS/ JAUNE COMPRESSOR COMPRESSEUR CONDENSATEUR DERUN MARCHE CAP BLANC WHT ID BLANC WHT C COM MAR DEM S R SUR O.L. ROUGE RED ROUGE RED DÉMARREUR DU COMPRESSEUR COMP STARTER START RELAIS PTCR CAP CTP ** * CONDENSATEUR DE DÉMARRAGE 3 ACCESSOIRE DEACCESSORY CHAUFFAGE HEAT THERMOSTAT TSTAT ACTIVE(L) (L) ACTIF BRUN BRN 4 GRIS/ GR/YL JAUNE GRIS/ GR/YL JAUNE WHT BLANC INTERRUPTEUR LIMIT SWITCH DE FIN DE COURSE GRIS/ GR/YL JAUNE 1 2 3 BLANC WHT INTERRUPTEUR LIMIT SWITCH DE FIN DE COURSE BOÎTE DE JUNCTION CONNEXION BOX 220/240 VAC HZ, 10 cm 220/240 V CA, 5050 Hz, ø 2,5 USE COPPER CONDUCTORS UTILISER UNIQUEMENT DES ONLY CONDUCTEURS EN CUIVRE NOIR BLK NOIR BLK CÂBLAGE DU PRODUIT FACTORY WIRING CÂBLAGE LOCAL FIELD WIRING POINT DE RACCORDEMENT LINE SPLICE NOIR BLK ÉLÉMENT ELEMENT 3105580.025 3105580.025 51 BITTE NOTIEREN SIE SICH HIER DIE DATEN DES GERÄTS: Modellnr.: Seriennr.: Kaufdatum: Dachklimaanlage CARAVAN-MODELL B3200 TYP 3253.331 KUNDENDIENST Dometic Corporation Informationen erhalten Sie unter: www.dometic.com Vor dem Einbau, Einstellen oder Warten des Geräts muss die Anleitung gelesen und verstanden werden. Die Installation muss von einem qualifizierten Techniker vorgenommen werden. Änderungen an diesem Produkt können gefährlich sein und zu Verletzungen und Sachbeschädigungen führen. INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANLEITUNG ÜBERARBEITUNG: Form Nr. 3310147.032 (Ersetzt Nr. 3310147.024) Dänisch, deutsch, englisch, finnisch, französisch, griechisch, italienisch, niederländisch, norwegisch, portugiesisch, schwedisch & spanisch ©2007 9/07 Dometic GmbH D-57074 Siegen Wichtig: Die Anleitung muss beim Gerät verbleiben. Bitte sorgfältig lesen. 52 Modell B3200 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ALLGEMEINE INFORMATIONEN A. Die Diese Anleitung enthält Sicherheitshinweise, die dem Benutzer helfen, Unfälle und Verletzungen zu vermeiden. beschriebenen Produkteigenschaften oder -spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. B. Diese Klimaanlage wurde für folgende Anwendungen entwickelt: SYMBOLE FÜR SICHERHEITSHINWEISE 1. ! 2. 3. 4. Installation auf einem Wohnwagen bei der Herstellung des Wohnwagens. Montage auf dem Dach eines Wohnwagens. Dachkonstruktion aus Sparren und Streben mit Zwischenräumen von mindestens 406 mm. Mindestens 25 mm und maximal 100 mm Abstand zwischen dem Dach und der Decke des Wohnwagens. Bei abweichenden Installationsverfahren ist eine Dachstärke von mehr als 100 mm möglich. C. Die Fähigkeit der Klimaanlage, die gewünschte Innentemperatur aufrecht zu erhalten, ist von der Wärmeaufnahme des Wohnwagens abhängig. Benutzer können einige vorbeugende Maßnahmen ergreifen, um die Wärmeaufnahme des Wohnwagens zu reduzieren und die Leistung der Klimaanlage zu verbessern. Bei extrem hohen Außentemperaturen kann die Wärmeaufnahme des Wohnwagens folgendermaßen reduziert werden: 1. Abstellen des Wohnwagens in einem schattigen Bereich 2. Verwenden von Fensterverdunklungen (Rollläden und/ oder Vorhängen) 3. Fenster und Türen geschlossen halten, bzw. so selten wie möglich öffnen 4. Keine wärmeerzeugenden Geräte verwenden Dieses Symbol weist auf Gefahren hin. Die Nichtbeachtung von Gefahrenhinweisen kann zu Verletzungen führen. Befolgen Sie daher die Empfehlungen und Hinweise für den gefahrlosen Betrieb. BEDEUTUNG DER SIGNALWÖRTER Das Gefahrensymbol wird vom Signalwort VORSICHT oder ACHTUNG begleitet. Das Gefahrensymbol und das Signalwort weisen zusammen auf die Gefahrenstufe hin. Der Betrieb im Modus Maximale Umwälzung/Kühlung liefert die beste oder maximale Effizienz bei feuchten oder hohen Außentemperaturen. weist auf die Gefahr einer schweren oder tödlichen Verletzung hin. Wenn Sie die Klimaanlage am frühen Morgen starten und eine ausreichende Vorlauf bei zu erwartenden hohen Außentemperaturen vorsehen, erleichtern Sie die Aufrechterhaltung der gewünschten Innentemperaturen. weist auf die Gefahr einer leichten oder mittelschweren Verletzung hin. Als dauerhafte Lösung gegen eine hohe Wärmeaufnahme empfehlen sich Vorzelte oder Fensterläden, die vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Sie bieten darüber hinaus zusätzlichen Raum für das gesellige Beisammensein in den kühleren Abendstunden. ohne Gefahrensymbol weist auf die Gefahr einer Sachbeschädigung hin. D. Kondensation Lesen und befolgen Sie jegliche Sicherheitshinweise. Hinweise: Der Hersteller dieser Klimaanlage haftet nicht für Schäden, die durch kondensierende Feuchtigkeit an Decken oder anderen Oberflächen entstehen. Luft enthält Feuchtigkeit, die an kalten Oberflächen kondensiert. Wenn Luft in den Wohnwagen eindringt, kann sich an der Decke sowie den Fenstern, Metallteilen usw. kondensierte Feuchtigkeit niederschlagen. Die Klimaanlage absorbiert diese Feuchtigkeit während des normalen Betriebs. Halten Sie während des Betriebs der Klimaanlage Fenster und Türen geschlossen, um die Kondensation auf kalten Oberflächen zu minimieren. 53 3. Nach Auswahl der Position: a. Überprüfen Sie die Installationsposition der Klimaanlage auf Hindernisse. Siehe ABB. 4. b. Das Dach muss für eine Belastung von 65 kg bei Bewegung des Wohnwagens ausgelegt sein. In der Regel entspricht dies einer statischen Belastung von 100 kg. ABB. 5 102 mm 102 mm 181 mm 543 mm 105 mm 362 x 362 mm (± 3,2 mm) Öffnung Der Installateur der Klimaanlage haftet für die Stabilität des Wohnwagendachs. Erzeugen Sie keine Vertiefungen auf dem Dach, in denen sich Wasser sammeln kann. Wenn sich in der Umgebung der Klimaanlage Wasser sammelt, kann dieses in den Innenraum eindringen und Schäden an der Klimaanlage sowie am Wohnwagen verursachen. c. Mittellinie des Geräts Geräterückseite 181 mm 305 mm Halten Sie diesen Bereich frei von Hindernissen Außenmaße des Lüftungskastens Überprüfen Sie das Innere des Wohnwagens auf Hindernisse für die Abluftvorrichtung (beispielsweise Türöffnungen, Raumteiler, Vorhänge, Deckenbefestigungen usw.). Siehe ABB. 4 und 5. 362 x 362 mm (± 3,2 mm) Öffnung 75 mm 510 mm 105 mm ABB. 4 105 mm 75 mm 283 mm 283 mm 24 cm 9-1/2" 102 cm Mittellinie der Öffnung C. Vorbereitung des Dachs 74 cm 1. 39" 28-3/4" 51 20"cm 6,4 cm 2-1/2" 5622" cm Voraussetzungen für die Öffnung - Lesen Sie sich alle folgenden Anweisungen durch, bevor Sie mit der Installation und der Vorbereitung der Deckenöffnung beginnen. Wenn keine vorhandene Dachlüftung verwendet werden soll, muss eine Öffnung von 362 x 362 mm (± 3,2 mm) in das Dach und die Decke des Wohnwagens geschnitten werden. Diese Öffnung muss zwischen den Dachverstärkungen angebracht werden. Zwischen dem Dach und der Decke können elektrische Kabel verlaufen. Klemmen Sie das 220/ 240-Volt-Netzkabel sowie den 12-Volt-Pluspol (+) von der Batterie ab. Bei Nichtbefolgung besteht die Gefahr von Stromschlägen sowie von schweren und tödlichen Verletzungen. 2. 55 Die Öffnung von 362 x 362 mm (± 3,2 mm) ist Teil der Abluftsystems der Klimaanlage und muss in Übereinstimmung mit geltenden Vorschriften angefertigt werden. Entfernen der Dachluke a. Lösen Sie die Schrauben, und entfernen Sie die Dachluke. b. Entfernen Sie sämtliche Dichtmaterialien im Bereich der Öffnung. c. Dichten Sie alle Schraubenlöcher und Nähte im Bereich der Dachdichtung ab. Verwenden Sie eine zuverlässige Allwetterdichtmasse. Siehe ABB. 6. SCHALTPLAN DER KLIMAANLAGE GEPRÜFTE ISOLIERUNG LÜFTERKONDENS. GR/GE ID KOMPRESSOR BETR.KONDENS. WEISS ID BRN BRN MOTOR GEM. BETR. START ÜBERLAST SCHW GELB ROT ROT WEISS ROT BLAU WEISS WEISS STARTKOND. GR/GE ROT (OPT) KALTLEITER 3105595.023 SCHALTPLAN DES LÜFTUNGSKASTENS LÜFTERKONDENS. FAN CAP ID 1 2 L1 L1 KOMP. C ROTARY DREHSCHALTER H H SWITCH WEISS WHT SCHW BLK GRAU GRY MOTOR MOTOR BRN SCHW BLK YEL GELB ROT RED BLAU BLU WHT WEISS WEISS WHT GR/YL GR/GE 1 2 3 4 5 6 7 SCHW BLK YEL GELB ROT RED BLAU BLU WHT WEISS WEISS WHT GR/YL GR/GE WEISS WHT C KOMP. BETR. R S START ÜBERL. O.L. ROT RED ROT RED KOMP.-STARTER COMP STARTER START STARTKALTLEITER PTCR CAP KOND. ** HEIZUNGSZUBEHÖR HEAT ACCESSORY THERMOSTAT TSTAT GR/GE GR/YL ERDE EARTH( ( )) COMPRESSOR KOMPRESSOR BETR.KONDENS. RUN CAP WEISS WHT ID 3 4 NEUTRAL (N) NEUTRAL (N) BRN BRN 4 BLAU BLU ACTIVE(L) (L) AKTIV GR/GE GR/YL WHT WEISS GRENZSCHALTER LIMIT SWITCH GR/GE GR/YL 1 2 3 WEISS WHT LIMIT SWITCH GRENZSCHALTER JUNCTION VERTEILERKASTEN BOX 220/240 V VAC 50 HZ, 220/240 50 Hz, 1 Ø 10 USE COPPER CONDUCTORS ONLY AUSSCHLIESSLICH KUPFERLEITUNGEN VERWENDEN SCHW BLK SCHW BLK WERKSVERKABELUNG FACTORY WIRING FELDVERKABELUNG FIELD WIRING KABELVERBINDUNG LINE SPLICE SCHW BLK ELEMENT ELEMENT 3105580.025 61 ÊÁÔÁÃÑÁØÔÅ ÁÕÔÅÓ ÔÉÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÌÅËËÏÍÔÉÊÇ ×ÑÇÓÇ: Áñéèìüò ìïíôÝëïõ Óåéñéáêüò áñéèìüò Çìåñïìçíßá áãïñÜò Êëéìáôéóôéêü ïñïöÞò ÌÏÍÔÅËÏ ÔÑÏ×ÏÓÐÉÔÏÕ B3200 ÔÕÐÏÓ 3253.331 ÃÑÁÖÅÉÏ ÅÎÕÐÇÑÅÔÇÓÇÓ Dometic Corporation Ãéá ðëçñïöïñßåò ÅðéêïéíùíÞóôå: www.dometic.com ! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ ÐñÝðåé íá äéáâÜóåôå êáé íá êáôáíïÞóåôå áõôü ôï åã÷åéñßäéï ðñéí áðü ôçí ðñáãìáôïðïßçóç åãêáôÜóôáóçò, ñýèìéóçò, åðéóêåõÞò Þ óõíôÞñçóçò. ÁõôÞ ç ìïíÜäá ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé áðü åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü ðñïóùðéêü. Ç ôñïðïðïßçóç áõôïý ôïõ ðñïúüíôïò ìðïñåß íá åßíáé åîáéñåôéêÜ åðéêßíäõíç êáé íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìü Þ õëéêÝò æçìéÝò. ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ & ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÍÁÈÅÙÑÇÓÇ: Áñ. öüñìáò 3310147.032 (ÁíôéêáèéóôÜ ôïí áñ. 3310147.024) ÁããëéêÜ, ÃáëëéêÜ, ÃåñìáíéêÜ, ÄáíÝæéêá, ÅëëçíéêÜ, ÉóðáíéêÜ, ÉôáëéêÜ, ÍïñâçãéêÜ, ÏëëáíäéêÜ, ÐïñôïãáëéêÜ, ÓïõçäéêÜ & ÖéëáíäéêÜ ©2007 9/07 Dometic GmbH D-57074 Siegen ÌïíôÝëï B3200 Óçìáíôéêü: Ïé ïäçãßåò áõôÝò ðñÝðåé íá öõëÜóóïíôáé ìáæß ìå ôç ìïíÜäá. Ï êÜôï÷ïò ðñÝðåé íá ôéò äéáâÜóåé ðñïóåêôéêÜ. 62 ÏÄÇÃÉÅ Ó ÁÓÖÁËÅIÁ Ó ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅIÁÓ ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ Áõôü ôï åã÷åéñßäéï ðåñéÝ÷åé ðëçñïöïñßåò êáé ïäçãßåò áóöáëåßáò ðïõ åðéôñÝðïõí óôïõò ÷ñÞóôåò íá åîáëåßøïõí Þ íá ðåñéïñßóïõí ôïí êßíäõíï áôõ÷çìÜôùí êáé ôñáõìáôéóìþí. A. Ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ êáé ïé ðñïäéáãñáöÝò ôïõ ðñïúüíôïò üðùò ðåñéãñÜöïíôáé Þ áðåéêïíßæïíôáé óôï ðáñüí õðüêåéôáé óå áëëáãÝò ÷ùñßò ðñïçãïýìåíç åéäïðïßçóç. Â. Áõôü ôï êëéìáôéóôéêü ðñïïñßæåôáé ãéá: ÁÍÁÃÍÙÑÉÓÇ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÙÍ ÁÓÖÁËÅÉÁ Ó ÁÓÖÁËÅÉÁÓ 1. ! 4. 2. 3. ÅãêáôÜóôáóç óå ôñï÷üóðéôï êáôÜ ôçí êáôáóêåõÞ ôïõ ôñï÷üóðéôïõ. Óõíáñìïëüãçóç óôçí ïñïöÞ åíüò ôñï÷üóðéôïõ. ÊáôáóêåõÞ ïñïöÞò ìå äïêÜñéá óå áðüóôáóç áðü êÝíôñï óå êÝíôñï ôïõëÜ÷éóôïí 406mm. ÅëÜ÷éóôç áðüóôáóç ìåôáîý ïñïöÞò êáé ôáâáíéïý ôïõ ôñï÷üóðéôïõ 25mm êáé ìÝãéóôç 100mm. ÅíáëëáêôéêÝò ìÝèïäïé åãêáôÜóôáóçò åðéôñÝðïõí ïñïöÝò ðÜ÷ïõò Üíù ôùí 100mm. à . Ç éêáíüôçôá ôïõ êëéìáôéóôéêïý íá äéáôçñåß ôçí åðéèõìçôÞ åóùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá åîáñôÜôáé áðü ôçí áðïññüöçóç èåñìüôçôáò ôïõ ôñï÷üóðéôïõ. ÏñéóìÝíá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá ðïõ ëáìâÜíïíôáé áðü ôïõ êáôïßêïõò ôïõ ôñï÷üóðéôïõ ìðïñïýí íá ìåéþóïõí ôçí áðïññüöçóç èåñìüôçôáò êáé íá âåëôéþóïõí ôçí áðüäïóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý. ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá åîáéñåôéêÜ õøçëþí åîùôåñéêþí èåñìïêñáóéþí, ç áðïññüöçóç èåñìüôçôáò ôïõ ôñï÷üóðéôïõ ìðïñåß íá ìåéùèåß ìå ôïõò åîÞò ôñüðïõò: 1. ÓôÜèìåõóç ôïõ ôñï÷üóðéôïõ õðü óêéÜ 2. ×ñÞóç óêéáäßùí óôá ðáñÜèõñá (ðåñóßäåò Þ/êáé êïõñôßíåò) 3. ÄéáôÞñçóç ôùí ðáñáèýñùí êáé ôùí ðïñôþí êëåéóôþí Þ åëá÷éóôïðïßçóç ôçò ÷ñÞóçò ôïõò 4. ÁðïöõãÞ ÷ñÞóçò óõóêåõþí ðïõ ðáñÜãïõí èåñìüôçôá Áõôü åßíáé ôï óýìâïëï óõíáãåñìïý áóöáëåßáò. ¼ôáí âëÝðåôå ôï óõãêåêñéìÝíï óýìâïëï óå áõôü ôï åã÷åéñßäéï, íá ðñïóÝ÷åôå ãéá ôï åíäå÷üìåíï ôñáõìáôéóìïý. Áêïëïõèåßôå ôéò óõíéóôþìåíåò ðñïöõëÜîåéò êáé ôéò ïäçãßåò áóöáëïýò ÷åéñéóìïý. ÊÁÔÁÍÏÇÓÇ ÓÕÍÈÇÌÁÔÉÊÙÍ ËÅÎÅÙÍ Ç ëåéôïõñãßá High Fan/Cooling ðáñÝ÷åé âÝëôéóôç Þ ìÝãéóôç áðïäïôéêüôçôá óå õøçëÞ õãñáóßá Þ õøçëÝò åîùôåñéêÝò èåñìïêñáóßåò. Ïé ëÝîåéò, ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Þ ÐÑÏÓÏ×Ç ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ìå ôï ðñïåéäïðïéçôéêü óýìâïëï óõíáãåñìïý áóöáëåßáò. Õðïäçëþíïõí ôï âáèìü êéíäýíïõ ãéá åíäå÷üìåíï ôñáõìáôéóìü. Ç åêêßíçóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý íùñßò ôï ðñùß þóôå íá Ý÷åé ôï “ðñïâÜäéóìá” óå ó÷Ýóç ìå ôçí áíáìåíüìåíç åîùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá âåëôéþíåé áéóèçôÜ ôçí éêáíüôçôá äéáôÞñçóçò ôçò åðéèõìçôÞò åóùôåñéêÞò èåñìïêñáóßáò. ! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ : õðïäçëþíåé åíäå÷üìåíç Ãéá ìéá ðéï ìüíéìç ëýóç óôçí õøçëÞ áðïññüöçóç èåñìüôçôáò, áîåóïõÜñ üðùò åîùôåñéêü áßèñéï êáé óôÝãáóôñá ðáñáèýñùí ìåéþíïõí ôçí áðïññüöçóç èåñìüôçôáò åìðïäßæïíôáò ôçí Üìåóç çëéáêÞ áêôéíïâïëßá. Åðßóçò äéáìïñöþíïõí Ýíáí üìïñöï ÷þñï üðïõ ìðïñåßôå íá áðïëáýóåôå ôç äñïóïýëá ôï âñáäÜêé. åðéêßíäõíç êáôÜóôáóç ç ïðïßá, åÜí äåí áðïöåõ÷èåß, ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óôï èÜíáôï Þ óå óïâáñü ôñáõìáôéóìü. ! ÐÑÏÓÏ×Ç : õðïäçëþíåé åíäå÷üìåíç åðéêßíäõíç êáôÜóôáóç ç ïðïßá, åÜí äåí áðïöåõ÷èåß, ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ìéêñÞò Þ ìÝôñéáò óïâáñüôçôáò ôñáõìáôéóìü. Ä. Óõìðýêíùóç Óçìåßùóç: Ï êáôáóêåõáóôÞò áõôïý ôïõ êëéìáôéóôéêïý äåí öÝñåé êáìßá åõèýíç ãéá êáôáóôñïöÝò ðïõ ðñïêáëïýíôáé áðü óõìðõêíùìÝíç õãñáóßá óôá ôáâÜíéá Þ óå Üëëåò åðéöÜíåéåò. Ï áÝñáò ðåñéÝ÷åé õãñáóßá êáé ç õãñáóßá áõôÞ Ý÷åé ôçí ôÜóç íá óõìðõêíþíåôáé óå øõ÷ñÝò åðéöÜíåéåò. ¼ôáí åéóÝñ÷åôáé áÝñáò óôï ôñï÷üóðéôï, ìðïñåß íá åìöáíéóôåß óõìðõêíùìÝíç õãñáóßá óôï ôáâÜíé, óôá ðáñÜèõñá, óå ìåôáëëéêÜ ìÝñç, ê.ëð. Ôï êëéìáôéóôéêü áðïìáêñýíåé ôçí õãñáóßá áõôÞ áðü ôïí áÝñá êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò êáíïíéêÞò ëåéôïõñãßáò. Êñáôþíôáò ôéò ðüñôåò êáé ôá ðáñÜèõñá êëåéóôÜ üôáí ëåéôïõñãåß ôï êëéìáôéóôéêü, ìåéþíåôáé ç óõìðõêíùìÝíç õãñáóßá óôéò øõ÷ñÝò åðéöÜíåéåò. ÐÑÏÓÏ×Ç : üôáí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ÷ùñßò ôï ðñïåéäïðïéçôéêü óýìâïëï áóöáëåßáò, õðïäçëþíåé åíäå÷üìåíç åðéêßíäõíç êáôÜóôáóç ç ïðïßá, åÜí äåí áðïöåõ÷èåß, ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå õëéêÝò æçìéÝò. ÄéáâÜóôå êáé ôçñÞóôå üëåò ôéò ðëçñïöïñßåò êáé ïäçãßåò áóöáëåßáò. 63 SEGNARE LE INFORMAZIONI SULL’UNITÀ PER RIFERIMENTI FUTURI: Numero del modello Numero di serie Data di acquisto Condizionatore montato sul tetto CARAVAN MODELLO B3200 TIPO 3253.331 UFFICIO DI SERVIZIO Dometic Corporation Per informazioni contattare: www.dometic.com Il presente manuale deve essere letto con attenzione prima di eseguire operazioni di installazione, regolazione, riparazione e manutenzione. L’unità deve essere installata da un tecnico di servizio qualificato. La modifica del prodotto può risultare estremamente pericolosa e potrebbe provocare danni a cose o persone. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE REVISIONE: N. modulo 3310147.032 (Sostituisce n. 3310147.024) Danese, finlandese, francese, greco, inglese, italiano, norvegese, olandese, portoghese, spagnolo, svedese e tedesco ©2007 9/07 Dometic GmbH D-57074 Siegen Importante: le istruzioni devono essere conservate in prossimità dell’unità e devono essere lette con attenzione. 72 Modello B3200 D. Requisiti per il cablaggio FIG. 6 1. d. 3. Se l’apertura è maggiore di 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm), sarà necessario ridimensionarla a 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm). e. Se l’apertura è minore di 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm), è necessario allargarla. Nuova apertura (installazione su un’apertura diversa da quella di sfiato) a. Disegnare un quadrato di 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) sul tetto e ritagliare con attenzione l’apertura. b. Usando l’apertura nel tetto come guida, ritagliare lo stesso foro nel soffitto. c. L’apertura creata deve essere corredata da un telaio per offrire un supporto adeguato e impedire l’ingresso dell’aria nella cavità del tetto. Usare a questo scopo assi di legno dello spessore minimo di 25 mm. Ricordarsi di lasciare un foro di ingresso per i cavi di alimentazione nella parte anteriore dell’apertura. Vedere FIG. 7. E. Posizionare il condizionatore sul tetto L’unità pesa circa 45 kg. Per evitare ferite, usare un montacarichi per posizionare il condizionatore sul tetto. 1. Rimuovere il condizionatore dalla scatola e riciclare l’imballaggio. Vedere FIG. 8. FIG. 7 Non tagliare la struttura del tetto o i rafter Linea di alimentazione 220 - 240 VAC Collegare il cavo con sezione di 1 mm2, con messa a terra, dalla linea di alimentazione 220 - 240 VAC dal fusibile ritardato o dal salvavita all’apertura nel tetto. a. La linea di alimentazione deve essere posizionata nella parte anteriore dell’apertura da 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm). b. L’alimentazione DEVE avere un fusibile ritardato da 10 Amp o un salvavita HACR. c. Accertarsi che il cavo di alimentazione si estenda per almeno 375 mm nell’apertura nel tetto. Questo garantisce un facile collegamento alla scatola di derivazione. d. Il cablaggio deve essere conforme alle leggi e/o alle normative nazionali e locali. e. Usare una staffa in acciaio e un anello di rinforzo o sistemi simili per proteggere il cavo nei punti in cui passa attraverso l’apertura. FIG. 8 Rafter di qualità supportati da aste incrociate Almeno 25 mm Posizionamento corretto fra i rafter del tetto Aggiungere un telaio all’apertura per evitare che collassi quando si monta l’unità 2. Posizionare il condizionatore sul tetto. 3. Sollevare l’unità e posizionarla sull’apertura preparata usando la guarnizione dell’unità come guida. Vedere FIG. 9. FIG. 9 Lasciare uno spazio adeguato per i cavi di alimentazione PARTE ANTERIORE Almeno 375 mm nella parte anteriore dell’apertura È responsabilità dell’installatore del sistema di condizionamento dell’aria verificare l’integrità strutturale del tetto del caravan. Non lasciare mai spazi vuoti sul tetto dove potrebbe accumularsi l’acqua. L’acqua accumulatasi intorno al condizionatore potrebbe filtrare all’interno e danneggiare sia l’apparecchio che il caravan. Non fare scivolare l’unità, perché la guarnizione del tetto nella parte inferiore potrebbe danneggiarsi e provocare delle perdite. 76 SKRIV NED FØLGENDE OPPLYSNINGER OM APPARATET FOR FREMTIDIG BRUK: Modellnummer: Serienummer: Kjøpedato: Takmontert klimaanlegg CAMPINGVOGN - MODELL B3200 TYPE 3253.331 SERVICEAVDELING Dometic Corporation For opplysninger kontakt: www.dometic.com Du må lese og forstå denne håndboken før apparatet installeres, justeres, repareres eller vedlikeholdes. Apparatet må installeres av en kvalifisert servicetekniker. Det kan være svært farlig å modifisere dette apparatet fordi det kan resultere i personskade eller materielle skader. MONTERINGS- OG BRUKSANVISNINGER REVISJON: Skjema nr. 3310147.032 (Erstatter nr. 3310147.024) Dansk, Engelsk, Finsk, Fransk, Gresk, Hollandsk,Italiensk, Norsk, Portugisisk, Spansk, Svensk og Tysk ©2007 9/07 Dometic GmbH D-57074 Siegen Viktig: Oppbevar disse anvisningene ved apparatet. Eieren må lese dem grundig. 82 Modell B3200 SIKKERHETSANVISNINGER GENERELLE OPPLYSNINGER Denne håndboken inneholder sikkerhetsopplysninger for å hjelpe brukerne i å eliminere eller redusere uhell- og skaderisiko. A. Produktets egenskaper og spesifikasjoner som er beskrevet eller illustrert kan endres uten varsel. B. Dette klimaanlegg er beregnet for: GJØR DEG KJENT MED SIKKERHETSOPPLYSNINGENE 1. For fabrikkinstallasjon i en campingvogn. 2. For montering på taket på en campingvogn. 3. For takkonstruksjoner med taksperrer/bjelker med avstand på minst 406 mm. 4. Mellom 25 mm og 100 mm avstand mellom campingvognens over- og undertak. Alternative monteringsmetoder tillater tak som er tykkere enn 100 mm. ! C. Klimaanleggets evne til å vedlikeholde innetemperaturen som ønskes avhenger av hvor sterk varme campingvognen utsettes for. De som befinner seg i campingvognen kan ta forskjellige forbehold for å redusere varmetilgangen og forbedre ytelsen til klimaanlegget. Ved høye utetemperaturer kan varmetilgangen reduseres ved å: 1. Parkere campingvognen i skyggen 2. Bruke vindusskjermer (persienne og/eller gardiner) 3. Holde vinduene og dørene lukket og åpne dem minst mulig. 4. Unngå å bruke apparater som produserer varme Dette er varselssymbolet. Du må være klar over muligheten for personskade når du ser dette symbolet i håndboken. Følg anbefalte sikkerhetsregler og anvisningene for sikker bruk. FORSTÅ VARSELSORDENE Ved å kjøre apparatet med høy viftehastighet/nedkjøling vil du oppnå optimal eller maksimal effekt ved høy luftfuktighet eller høy utetemperatur. Varselsordene ADVARSEL ELLER FORSIKTIG brukes sammen med varselssymbolet. De angir risikoen for mulig skade. Ved å starte klimaanlegget tidlig om morenen for å gi det et «forsprang» når det er ventet høy utetemperatur, vil dette hjelpe til med å holde vedlike den ønskede innetemperaturen. indikerer en potensielt farlig situasjon som kan resultere i dødsulykke eller alvorlige skader hvis den ikke unngås. Andre mer permanente løsninger for å redusere varmetilgangen inkluderer tilbehørsutstyr som f.eks. markise over terrasse og vinduer som vil redusere varmetilgangen ved å forhindre direkte sollys. De vil også bidra til et koselig sted hvor en kan hygge seg med venner for å nyte en sval kveld. indikerer en potensielt farlig situasjon som kan resultere i mindre alvorlig eller moderat skade hvis den ikke unngås. D. Kondensering Merknad: Produsenten av dette klimaanlegget skal ikke være ansvarlig for eventuelle skader som kunne oppstå som følge av kondensert fuktighet på taket eller andre overflater. Luft inneholder fuktighet, og denne fuktigheten har en tendens til å kondensere på kalde overflater. Når luft kommer inn i campingvognen, kan det danne seg fuktighet under taket, på vinduene, metalldeler osv. Klimaanlegget fjerner denne fuktigheten fra luften under vanlig drift. Ved å holde dørene og vinduene lukket når klimaanlegget er i drift, vil en redusere kondensert fuktighet på kalde overflater. brukes uten varselsymbolet for å indikere en potensielt farlig situasjon som kan resultere i materielle skader om den ikke unngås. Les og følg sikkerhetsopplysningene og anvisningene. 83 3. Etter at stedet er valgt: a. Undersøk om det er hindringer i området der klimaanlegget skal monteres. Se FIG. 4. b. Taket må være konstruert slik at det kan tåle 65 kg når campingvognen er i bevegelse. Normalt vil en konstruksjon for en statisk last på100 kg være tilstrekkelig. FIG. 5 102 mm 102 mm 181 mm 105 mm 543 mm 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) Åpning Det er ansvaret til montøren som installerer dette klimaanlegget å sørge for at integriteten til campingvognens takkonstruksjon bevares. Det må aldri oppstå et lavt punkt på taket hvor vannet kan samle seg. Vann som samler seg rundt omkring klimaanlegget kan lekke inn og skade apparatet og campingvognen. Åpningens midtlinje Enhetens bakkant 181 mm 305 mm Hold dette området fritt for hindringer Omriss for returluftkasse c. Sjekk på innsiden av campingvognen for å se om det finnes hindringer for returluftkassen (dvs. døråpninger, vegger, gardiner, taklamper osv.). Se FIG. 4 og 5. 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) Åpning 75 mm 510 mm 105 mm FIG. 4 105 mm 75 mm 283 mm 24 cm 9-1/2" 102 cm 283 mm Åpningens midtlinje 74 cm 39" 28-3/4" C. Forberedelse av taket 1. Nødvendig åpning – Les følgende anvisninger før takåpningen forberedes og monteringen begynner. Dersom åpningen i en eksisterende ventilasjonsluke ikke brukes, må det skjæres en åpning på 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) gjennom taket på campingvognen. Denne åpningen må plasseres mellom bærebjelkene i taket. 51 20"cm 6,4 cm 2-1/2" 5622" cm Det er mulig at det finnes elektriske ledninger i taksjiktet. Koble ut nettstrømmen med 220 – 240 Volt vekslestrøm og fjern den positive (+) polklemmen fra 12 volt batteriet. Støt og berøringsfare kan oppstå om dette unnlates og kan føre til dødsulykke eller alvorlig personskade. Åpningen på 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) er en del av returluftsystemet til klimaanlegget og må utføres i overensstemmelse med landets og stedets koder og/eller forskrifter. 2. Fjerning av ventilasjonsluken på taket a. Fjern skruene og ventilasjonsluken. b. Fjern all fugemasse rundt åpningen. c. Tett igjen alle skruehull og sømmer rundt takpakningen. Bruk allværs fugemasse av god kvalitet. Se FIG. 6. 85 KOBLINGSSKJEMA FOR KLIMAANLEGGET GODKJENT DIELEKTRISK VIFTEKON ID GR/GL KOMPRESSOR DRIFTKON BRN FELLES MOTOR BRN VIT ID S R O.L. SRT GUL RØD VIT RØD RØD BLÅ VIT VIT STARTKON GR/GL RØD (OPT.) PTCR 3105595.023 KOBLINGSSKJEMA FOR LUFTFORDELERKASSE GR/GL GR/YL VIFTE KON FAN CAP ID 1 2 DREIEROTARY BRYTER L1 L1 COM C VRM H SWITCH SRT BLK GUL YEL RØD RED BLÅ BLU WHT VIT VIT WHT GR/YL GR/GL VIT WHT SRT BLK GRÅ GRY 1 2 3 4 5 6 7 SRT BLK GUL YEL RED RØD BLÅ BLU WHT VIT VIT WHT GR/GL GR/YL VIT WHT S S R R O.L. RØD RED RØD RED KOMP STARTER STARTER COMP START START PTCR PTCCAP KON RELÉ * * VALGFRI VARMEOVN HEAT ACCESSORY TSTAT TSTAT GR/GL GR/YL JORD EARTH(( )) ID C FELLES VIT WHT 3 4 NØYTRAL NEUTRAL (N)(N) MOTOR MOTOR BRN BLÅ BLU ACTIVE (L) (L) ACTIVE BRN BRN 4 COMPRESSOR KOMPRESSOR DRIFT KON RUN CAP WHT VIT GRENSEBRYTER LIMIT SWITCH GR/GL GR/YL 1 2 3 VIT WHT LIMIT SWITCH GRENSEBRYTER KOBLINGSJUNCTION BOKS BOX 220/240 VAC VAC 50 HZ,1Ø 10 220/240 50 Hz, USE COPPER ONLY BRUK BARE CONDUCTORS KOBBERLEDNINGER SRT BLK SRT BLK FABRIKKABLING FACTORY WIRING FELTKABLING FIELD WIRING LINJESPLEIS LINE SPLICE SRT BLK ELEMENT ELEMENT 3105580.025 91 ARQUIVE ESTAS INFORMAÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS Número do Modelo Número de Série Data de Aquisição Ar condicionado de instalação em tejadilho CARAVAN MODELO B3200 TIPO 3253.331 CENTRO DE ASSISTÊNCIA Dometic Corporation Para obter informações Contacte: www.dometic.com Este manual deve ser lido e compreendido antes de efectuar a instalação, ajustamento, assistência ou manutenção. Este aparelho deve ser instalado por um técnico qualificado. As modificações efectuadas neste produto podem ser extremamente perigosas e poderão ter como resultado acidentes pessoais ou danos materiais. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO REVISÃO Formulário nº 3310147.032 (Substitui nº 3310147.024) Alemão, dinamarquês, espanhol, finlandês, francês, grego, holandês, inglês, italiano, norueguês, português e sueco ©2007 9/07 Dometic GmbH D-57074 Siegen Importante: As instruções devem ser guardadas junto do aparelho. O proprietário deve ler as mesmas atentamente. 92 Modelo B3200 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INFORMAÇÃO GERAL Este manual contém informações e instruções de segurança para ajudarem os utilizadores a eliminar ou reduzir o risco de acidentes e ferimentos. A. As características ou especificações do produto descritas ou ilustradas estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. B. Este Ar Condicionado destina-se a: 1. COMO RECONHECER A INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA 2. 3. ! 4. Instalação numa Caravana durante o fabrico da Caravana. Montagem no tejadilho duma Caravana. Construção no tejadilho com traves/vigas com centros mínimos de 406 mm. Distância mínima de 25 mm e máxima de 100 mm entre o tejadilho e o tecto da Caravana. Métodos alternativos de instalação permitirão aos tejadilhos uma espessura superior a 100 mm. C. A capacidade do ar condicionado para manter a temperatura interna desejada depende do ganho de calor da Caravana. Algumas medidas de prevenção por parte dos ocupantes da Caravana podem reduzir o ganho de calor e melhorar o desempenho do ar condicionado. Em condições de temperaturas exteriores elevadas, o ganho de calor da Caravana pode ser reduzido devido a: 1. Estacionar a Caravana numa área com sombra 2. Utilizar sombras de janela (estores e/ou cortinas) 3. Manter as janelas e portas fechadas ou minimizar a sua utilização 4. Evitar o uso de equipamentos produtores de calor Este é o símbolo de alerta de segurança. Quando vir este símbolo no manual, mantenha-se atento para a possibilidade de acidentes pessoais. Siga as precauções e instruções de funcionamento recomendadas. EXPLICAÇÃO DAS PALAVRAS DE ALERTA O funcionamento no modo de ventilação forte/refrigeração proporcionará uma eficiência óptima ou máxima em condições de humidade ou temperatura elevada no exterior. Uma palavra de alerta, AVISO OU CUIDADO é usada juntamente com o símbolo de alerta de segurança. Elas definem o nível de risco para a possibilidade de acidente. A colocação do ar condicionado em funcionamento logo de manhã, proporcionando-lhe um “arranque” no ambiente exterior previsto, melhorará grandemente a sua capacidade para manter a temperatura interior pretendida. Para uma solução mais permanente para obter um elevado ganho de calor, acessórios como um pátio exterior e uma janela de avançado reduzirão o ganho de calor ao anularem a luz solar directa. Proporcionam também duma área agradável para desfrutar de companhia quando a tarde arrefece. indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá ter como resultado morte ou acidente grave. ! CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá ter como resultado acidentes menores ou moderados. D. Condensação Nota: O fabricante deste ar condicionado não se responsabiliza por quaisquer danos causados pela humidade de condensação nos tectos ou noutras superfícies. O ar contém humidade e esta tem tendência para condensar-se em superfícies frias. Quando o ar entra na Caravana, a humidade condensada pode surgir no tecto, nas janelas, peças metálicas, etc. O ar condicionado remove esta humidade do ar durante o funcionamento normal. A manutenção das portas e janelas fechadas quando este ar condicionado se encontra em funcionamento minimizará a humidade condensada em superfícies frias. !CUIDADO usada sem o símbolo de alerta de segurança indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá ter como resultado danos materiais. Leia e siga todas as informações e instruções de segurança. 93 REGISTRE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN DE ESTA UNIDAD PARA REFERENCIA FUTURA: Número de modelo Número de serie Fecha de compra Acondicionador de aire de techo MODELO PARA REMOLQUES B3200 TIPO 3253.331 OFICINA DE SERVICIO Dometic Corporation Para obtener información Póngase en contacto con: www.dometic.com ADVERTENCIA Este manual debe ser leído y comprendido antes de la instalación, ajuste, servicio o mantenimiento de esta unidad. Esta unidad debe ser instalada por un técnico de servicio calificado. La modificación de este producto puede ser extremadamente peligrosa y puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO REVISIÓN Planilla No. 3310147.032 (Reemplaza la versión No. 3310147.024) Alemán, danés, español, finlandés, francés, griego, holandés, inglés, italiano, noruego, portugués y sueco ©2007 9/07 Dometic GmbH D-57074 Siegen Importante: Estas instrucciones deben permanecer con la unidad. Propietario: lea atentamente. 102 Modelo B3200 DIAGRAMA DE CABLEADO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE INSPECCIÓN DIELÉCTRICA APROBADA CON VENT VER/AMA ID COMPRESSOR COND MARCHA MAR MOTOR MAR COMÚN BLN ID MARCHA ENC S.C. NEG AMA ROJO ROJO BLN ROJO AZUL BLN BLN COND ENCENDIDO VER/AMA ROJO (OPT) RCTP 3105595.023 DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA CAJA DE AIRE COND VENT FAN CAP TI ID 1 2 L1 L1 4 COMP C CALEF H INTERRUPTOR ROTARY GIRATORIO SWITCH BLK NEG YEL AMA ROJO RED AZU BLU WHT BLN WHT BLN GR/YL GRI/AMA BLN WHT GRI GRY GR/YL GRI/AMA TIERRA EARTH (( ) ) BLN TI WHT ID 1 2 3 4 5 6 7 BLK NEG YEL AMA ROJO RED AZU BLU WHT BLN WHT BLN GR/YL GRI/AMA BLN WHT C COMÚN MARCHA R ENC S S.C. O.L. ROJO RED ROJO RED ENCENDEDOR COMP COMP STARTER START PTCR COND RCTP CAP ENCENDIDO * * ACCESORIO DEACCESSORY CALEFACCIÓN HEAT TSTATO TSTAT NEUTRO NEUTRAL(N) (N) MOTOR MOTOR 3 4 ACTIVE (L) (L) ACTIVO MAR BRN COMPRESSOR COMPRESOR COND MARCHA RUN CAP MAR BRN BLU AZU BLK NEG GRI/AMA GR/YL WHT BLN INTERRUPTOR LIMITADOR LIMIT SWITCH GRI/AMA GR/YL 1 2 3 BLN WHT INTERRUPTOR LIMIT SWITCH LIMITADOR CAJA DE JUNCTION DISYUNTOR BOX 220/240 V VAC 220/240 CA,50 50HZ, HZ,10 USE COPPER CONDUCTORS ONLY SÓLO USE CONDUCTORES 1Ø DE COBRE NEG BLK NEG BLK FACTORY WIRING CABLEADO DE FÁBRICA FIELD WIRING CABLEADO EN SITIO LINE EMPALME DESPLICE LA LÍNEA NEG BLK ELEMENT ELEMENTO 3105580.025 111 SPARA DENNA ENHETSINFORMATION FÖR FRAMTIDA BEHOV: Modellnummer Serienummer Inköpsdatum Takluftskonditionering HUSVAGNSMODELL B3200 TYP 3253.331 SERVICEKONTOR Dometic Corporation För information Kontakt: www.dometic.com Det är viktigt att läsa och förstå bruksanvisningen innan installation, justering, service och underhåll utförs. Enheten måste installeras av kvalificerad servicetekniker. Ombyggnad eller ändring av produkten kan vara extremt farlig och kan medföra allvarlig person- eller egendomsskada. INSTALLATIONS- OCH DRIFTSINSTRUKTIONER Revidering Formulärnr. 3310147.032 (Ersätter nr. 3310147.024) Danska, Engelska, Finska, Franska, Grekiska, Holländska, Italienska, Norska, Portugisiska, Spanska, Svenska och Tyska ©2007 9/07 Dometic GmbH D-57074 Siegen Viktigt: Förvara handboken med enheten. Ägaren bör läsa den noggrant. 112 Modell B3200 3. Efter att lokalisering valts: a. Kontrollera hinder i området där luftkonditioneraren kommer att installeras. Se bild 4. b. Taket måste vara tillverkat så att det håller för 65 kg när husvagnen rör sig. Normalt kommer en 100 kg statisk belastningsdesign att möta upp med kravet. BILD 5 102 mm 102 mm 181 mm 105 mm 543 mm 362 mm x 362 mm (± 3.2 mm) Öppning FÖRSIKTIGHET Enhetens centerlinje Enhetens baksida 181 mm Det faller på installatörens ansvar att säkerställa att luftkonditioneringssystemet sitter fast säkert på husvagnens tak. Skapa aldrig en bula på taket där vatten kommer att samlas. Vatten som samlas runt luftkonditioneraren kan läcka in i interiören och orsaka skador på produkten och husvagnen. 305 mm Håll detta område fritt från hinder Luftboxens omkrets c. Kontrollera insidan av husvagnen för hinder för tillbakaluft (dvs. dörröppningar, rumdelare, gardiner, takanordningar, etc.). Se bilderna 4 och 5. 362 mm x 362 mm (± 3.2 mm) Öppning 75 mm 510 mm BILD 4 105 mm 105 mm 75 mm 24 cm 9-1/2" 283 mm 102 cm 283 mm Öppningens centerlinje 74 cm 39" 28-3/4" C. Förberedelse av tak 1. Krav på öppningen - Innan du förbereder taköppningen läser du följande instruktioner innan du påbörjar installationen. Om en existerande takventileringsöppning inte kommer att användas måste en öppning på 362 mm x 362 mm (± 3.2 mm) sågas ut på husvagnen. Denna öppning måste lokaliseras mellan takets förstärkningslister. 51 20"cm 6,4 cm 2-1/2" 5622" cm Det kan finnas elektriska ledningar mellan yttertaket och innertaket. Drag ur 220 - 240 Volt nätsladden och lossa den positiva (+) anslutningen från 12 V-batteriet. Underlåtenhet att följa denna instruktion kan orsaka elektrisk stöt med risk för dödsfall eller allvarlig personskada. Öppningen på 362 mm x 362 mm (± 3.2 mm) är en del av returluftssystemet på luftkonditioneraren och måste genomföras i enlighet med alla nationella och lokala villkor och/eller regler. 2. Borttagning av takventilering a. Skruva loss och ta bort takventileringen. b. Ta bort all fogmassa runt öppningen. c. Täta alla skruvhål och skarvar där takpackningen finns. Använd en bra grad på all väderbeständig tätningsmassa. Se bild 6. 115 D. Sladdkrav BILD 6 1. 220 - 240 VAC försörjningsledning Dra en kopparsladd 1 mm2, med jord, 220 - 240 VAC försörjningsledning från den tidsfördröjda säkringen eller kretsbrytarboxen till taköppningen. a. Denna försörjningsledning måste finnas på framsidan av öppningen på 362 mm x 362 mm (± 3.2 mm). b. Ström MÅSTE finns på en separat 10 Amp tidsfördröjd säkring eller HACR-kretsbrytare. c. Se till att minst 375 mm extra ledning går in i taköppningen. Detta säkerställer enkel anslutning vid kopplingsboxen. d. Sladdarna måste överensstämma med alla nationella lokala sladdvillkor och/eller -regler. e. Använde en stålmuff och en skyddshysla eller liknande metoder för att skydda sladden när den går in i öppningen. d. Om öppningen är större än 362 mm x 362 mm (± 3.2 mm), är det nödvändigt att minska öppningen till 362 mm x 362 mm (± 3.2 mm). e. Om öppningen är mindre än 362 mm x 362 mm (± 3.2 mm), måste den förstoras. 3. Ny öppning (Installation annan än takventilationen) a. Markera en 362 mm x 362 mm (± 3.2 mm) stor fyrkant och såga försiktigt ut öppningen. b. Använd taköppningen som guide och såga ut ett liknande hål i taket. c. Öppningen som skapas måste infattas för att tillhandahålla tillräckligt stöd och förhindra att luft leds ut genom hålet i taket. Virke på 25 mm tjocklek eller mer måste användas. Kom ihåg att göra ett hål för elledningar vid öppningens framsida. Se bild 7. E. Placera luftkonditioneringen på taket FÖRSIKTIGHET Denna enhet väger cirka 45 kg. För att förhindra ryggskada använder du en mekanisk hiss för att placera luftkonditioneraren på taket. 1. Ta ut luftkonditioneringen ur kartongen och släng kartongen. Se bild 8. BILD 7 BILD 8 Kapa inte takkonstruktionen eller taksparrar Min. 25 mm Bra lokalisering Bra Taksparrarna Mellan taksparrar stöds av tvärgående balkar Ramöppning så att den inte kollapsar när du bultar fast enheten 2. Placera luftkonditioneringen på taket. 3. Lyft och placera enheten över den förberedda öppningen med packningen på enheten som guide. Se bild 9. BILD 9 Lämna plats för elledningar FRAMSIDA Min. 375 mm vid öppningens framsida FÖRSIKTIGHET Det faller på installatörens ansvar att säkerställa att husvagnens tak klarar av att bära luftkonditioneringssystemet. Skapa aldrig en bula på taket där vatten kommer att samlas. Vatten som samlas runt luftkonditioneraren kan läcka in i interiören och orsaka skador på produkten och husvagnen. FÖRSIKTIGHET Skjut inte enheten. Detta kan skapa takpackningen som är fäst på bottnen och kan skapa en installation som läcker. 116 SLADDSCHEMA ÖVER LUFTKONDITIONERING PASSERAT DIELEKTRISKT FLÄKTSKYDD ID GR/GL KOMPRESSOR C BRN KÖRSKYDD MOTOR BRN VIT ID S R O.L. SVT GUL RÖD VIT RÖD RÖD BLÅ VIT VIT STARTSKYDD GR/GL RÖD (VALFRI) PTCR 3105595.023 SLADDSCHEMA ÖVER LUFTBOX GR/YL GR/YL FLÄKTSKYDD FAN CAP ID 1 2 L1 C ROTERINGSROTARY KONTAKT H SWITCH BLK BLK YEL RÖD RED BLU BLU WHT WHT WHT WHT GR/YL GR/YL WHT WHT BLK BLK GRY GRY WHT WHT O.L. RÖD RED RÖD RED KOMP-STARTARE COMP STARTER START STARTSKYDD PTCR PTCR CAP * * VÄRMETILLBEHÖR HEAT ACCESSORY TSTAT TSTAT GR/YL GR/YL JORD EARTH( ( )) BLK BLK YEL RÖD RED BLU BLU WHT WHT WHT WHT GR/YL GR/YL S S R R 3 4 NEUTRAL (N) NEUTRAL (N) 1 2 3 4 5 6 7 C KÖRSKYDD RUN CAP WHT WHT ID MOTOR MOTOR BRN BLU BLU ACTIVE(L) (L) AKTIV BRN BRN 4 COMPRESSOR KOMPRESSOR WHT WHT GRÄNSKONTAKT LIMIT SWITCH GR/YL 1 2 3 WHT WHT LIMIT SWITCH GRÄNSKONTAKT KOPPLINGSBOX JUNCTION BOX 220/240 VAC VAC 50 HZ, 1Ø 10 220/240 50 HZ, USE COPPER CONDUCTORS ONLY ANVÄND BARA KOPPARLEDARE BLK BLK BLK BLK FABRIKSSLADDSCHEMA FACTORY WIRING FÄLTSLADDSCHEMA FIELD WIRING SLADDSPLITS LINE SPLICE 121 BLK BLK ELEMENT ELEMENT 3105580.025
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Dometic CARAVAN B3200 (Danish) User Manual

Type
(Danish) User Manual