Documenttranscriptie
NOTÉR DISSE OPLYSNINGER OM
ENHEDEN TIL SENERE BRUG:
Modelnummer
Serienummer
Købsdato
Luftkonditioneringsapparat
til tagtoppen
CARAVAN MODEL B3200
TYPE 3253.331
SERVICE KONTOR
Dometic Corporation
For oplysninger
Kontakt:
www.dometic.com
Denne vejledning skal læses og forstås, inden der udføres installations-, justerings-,
service- eller vedligeholdelsesarbejder. Denne enhed skal installeres af en kvalificeret
servicetekniker. Ændringer af dette produkt kan være yderst farlige og kan medføre
personskader eller skader på materiel.
INSTALLATIONS- OG DRIFTS
INSTRUKSER
REVISION:
Formular nr. 3310147.032
(Erstatter nr. 3310147.024)
Dansk, engelsk, finsk,
fransk, græsk, hollandsk,
italiensk, norsk, portugisisk,
spansk, svensk og tysk
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
Vigtigt: Disse instrukser skal
opbevares sammen med enheden.
Skal læses omhyggeligt af ejeren.
2
Model
B3200
3.
Efter placeringen er valgt:
a. Kontrollér om der er hindringer i det område
luftkonditioneringsapparatet skal installeres.
Se FIG. 4.
b. Taget skal have en bæreevne på 65kg, når
Caravanen er i bevægelse. Normalt vil en 100kg
statisk belastningskonstruktion opfylde dette krav.
FIG. 5
102mm
102mm
181mm
105mm
Det er installatørens, som installerer
luftkonditioneringsapparatsystemet, ansvar at
sikre Caravan-tagets strukturelle integritet. Sørg
for aldrig at skabe et lavpunkt på taget, hvor vand
kan samles. Vand, der står omkring
luftkonditioneringsapparatet, kan sive ind i det
vognens indre og forårsage skade på produktet
og Caravanen.
c.
543mm
362mm x
362mm
(± 3,2mm)
Åbning
Enhedens midterlinje
Bagsiden
af enheden
181mm
305mm
Hold dette
område frit
for hindringer
Luftboksomkredsen
Kontrollér indeni Caravanen, om der står hindringer
i vejen for tilbageventileringssættet (dvs.
døråbninger, værelsesadskillere, forhæng,
anordninger i loftet, osv.). Se FIG. 4 og 5.
362mm x
362mm
(± 3,2mm)
Åbning
75mm
510mm
FIG. 4
105
mm
105
mm
75mm
24cm
283
mm
9-1/2"
102cm
283
mm
Åbningens
midterlinje
74cm
39"
28-3/4"
C. Forberedelse af taget
1.
51cm
20"
6,4cm
2-1/2"
56cm
22"
Åbningskrav - Før loftåbningen forberedes og
installationen påbegyndes, læs alle de følgende
instruktioner .
Hvis en eksisterende tagudluftningsåbning ikke
anvendes, skal en 362mm x 362mm (± 3,2mm) åbning
skæres gennem taget og loftet på Caravanen. Denne
åbning skal forefindes mellem de tagstyrkende
elementer.
Der kan være elektrisk ledningsføring mellem
taget og loftet. Frakobl 220 - 240 Volt ACstrømkablet og den positive (+) 12 Volt DC klemme
fra forsyningsbatteriet. Manglende overholdelse
af denne anvisning kan medføre fare for elektrisk
stød, som kan resultere i alvorlige personskader
eller dødsfald.
2.
5
Åbningen på 362mm x 362mm (± 3,2mm)
er en del af luftkonditioneringsapparatets
tilbageventileringssystem og skal færdiggøres i
overensstemmelse med all statslige og lokale forskrifter
og/eller regler.
Fjernelse af tagudluftningen
a. Skru skuerne ud og fjern tagventilatoren.
b. Fjern al tætningsmassen omkring åbningen.
c. Forsegl all skruehullerne og samlingerne
hvor tagpakningen er placeret. Brug en
kvalitetstætningsmasse, der kan anvendes under
alle vejrforhold. Se FIG. 6.
7.
4. Anbring det bokssættet for den mekaniske luftdistribution
inde i Caravanen. Denne boks indeholder
monteringsisenkrammet til luftkonditioneringsapparatet
og skal anvendes inde i Caravanen.
Dette færdiggør udendørsarbejdet. Mindre tilpasninger kan
foretages indefra Caravanen om nødvendigt.
Installér loftskabelonen ved at glide det nedre rør over
det øvre rør. Se FIG. 12.
FIG. 12
Luftkonditioneringsapparatets
tilbageventileringsåbning
Glid det nedre
luftudstrømningsrør
henover det øvre rør
F. Installation af luftkonditioneringsapparatet
1.
2.
Tag luftboksen og monteringsisenkrammet ud af
papkassen. Det øvre rør er blevet medsendt indeni det
nedre rør, som er en del af loftskabelonen.
Kontrollér at den er korrekt flugtet og tilpas enheden
efter behov (tagpakningen centreres over 362mm x
362mm (± 3,2mm).
FIG. 10
Øvre
luftudstrømningsrør
Bagsiden af
luftkonditioneringsapparatet
Tagpakning
Kant uden fals
på enhedens
bagside
Hold loftskabelonen med én
hånd og installér 3 monteringsbolte
så de er fingerpændte.
8.
3.
Tag det øvre rør ud af loftskabelonen og sæt den
ovenover blæserafladeren. Se FIG. 10.
Bemærk: Kanten uden fals skal installeres, så den vender mod
BAGSIDEN af åbningen.
4. Anvend to (2) spidse #10 metalpladeskruer til at fæstne
røret til bundbakken. Der er forborede skruehuller i
bunden af bundbakken til disse skruer.
5. Ræk ind i tilbageventileringsåbningen på
luftkonditioneringsapparatet og træk enhedens
elektriske ledning ned, så den kan tilkobles senere.
6. Mål tykkelsen fra loft til tag:
a. Hvis afstanden er mellem 25mm - 50mm, fjern de
perforerede flige fra både det øvre og nedre rør.
Se FIG. 11.
b. Hvis afstanden er mellem 50mm - 75mm, fjern kun
de perforerede flige fra det nedre rør. Se FIG. 11.
c. Hvis afstanden er mellem 75mm - 100mm, installér
rørene som modtaget. Se FIG. 11.
FIG. 11
Trin a
Fjern ved
perforeringen
Trin c
Anvend
som pakket
Hold loftskabelonen med den ene hånd og med den
anden installér de tre 150mm lange monteringsbolte,
så de går igennem skabelonen og ind in bundbakken.
a. Efterspænd boltene med fingrene og kontrollér
flugtningen. Der burde nu være en lige stor åbning
på hver side og bagfalsen skulle lægge tæt mod
loftåbningen.
b. Efterspænd de tre bolte ENSARTET til et
drejningsmoment på 4,5 to 5,5 Nm
(Newtonmeter). Dette vil sammenpresse
tagpakningen til omkring 13mm. Boltene er
selvlåsende, så overspænding er ikke
nødvendig.
Hvis boltene ikke fastspændes, kan det være
at taget ikke bliver tilstrækkeligt tæt—eller
hvis de overspændes, kan dette forårsage
skade på luftkonditioneringsapparatets bund
eller
loftskabelon.
Stram
ifølge
de
drejningsmomentspecifikationer der er angivet i
denne vejledning.
Øvre
luftudstrømningsrør
Trin b
Fjern ved
perforeringen
G. Kobling
af
strømforsyning
til
luftkonditioneringsapparatet
Vigtigt: Den elektriske installering skal foretages af en el-
Nedre
luftudstrømningsrør
installatør. I nogle lande skal disse være autoriserede.
Afbryd 220 - 240 Volt AC. Manglende overholdelse
af disse anvisninger kan forårsage elektriske stød,
som kan indebære alvorlige eller livsfarlige
personskader.
7
Bemærk: Lad aldrig luftkonditioneringsapparatet køre uden
at luftfilteret er på plads. Dette kan tilproppe enhedens
fordampningsslange med snavs og kan påvirke enhedens
ydeevne betydeligt.
2. Rengør luftbokshuset og styringspanelet med en blød
klud, der er fugtet med et mildt rengøringsmiddel. Der
må aldrig anvendes møbelpolitur eller skurepulver.
3. Blæsermotoren er smurt fra fabrikken og kræver ikke
servicering ved normalt brug.
4. Under visse omstændigheder kan frost dannes
på fordampningsslangen. Hvis dette sker, skal
filteret efterses og rengøres hvis beskidt.
Sørg for at luftudgangene ikke er blokerede.
Luftkonditioneringsapparater har en større tendens til
tilrimning, når udendørstemperaturen er relativ lav.
Dette kan forebygges ved at indstille termostatens
styringsknap til en varmere indstilling (mod uret).
Hvis tilrimning fortsætter, anvend udelukkende LAV,
MEDIUM eller HØJ AFKØLNING indstillingerne indtil
kølerslangen er frostfri.
5. Hvis din enhed ikke går i gang eller betjenes forkert,
kontrollér det følgende før du henvender dig til dit
servicecenter.
a. Hvis Caravanen er koblet til en motorgenerator,
kontrollér om motorgeneratoren er i gang og
producerer strøm.
b. Hvis Caravanen er koblet til en strømforsyningskilde
igennem en fast landledning, sørg for at forbindelsen
er dimensioneret til at kunne håndtere belastningen
fra et luftkonditioneringsapparat, og at den er koblet
til en strømforsyning.
c. Kontrollér din sikring eller strømafbryder for at se
om den er åben.
d. Efter de ovennævnte kontrolprøver er udført,
henvend dig til det lokale servicecenter for yderligere
assistance. Denne enhed må kun serviceres af
kvalificeret servicepersonale.
6. Hvis ledningsføringen eller strømkablet er beskadiget
og skal erstattes, skal det erstattes af producenten,
dets service repræsentant eller en lignende kvalificeret
person.
7. Når der ringes efter service, opgiv altid de følgende
oplysninger:
a. Luftkonditioneringsapparatets model- og
serienummer, som kan findes på mærkepladen på
bunden af luftkonditioneringsapparat bundbakke.
b. Luftdistributionsbokssættets del- og serienummer
som kan findes på mærkepladen på loftskabelonen.
Denne mærkeplade kan ses gennem
luftboksfilterets grillåbning.
B. Kølingsdrift
1.
2.
Indstil termostaten på det ønskede temperaturniveau.
Vælg den ventilatorhastighed, der bedst opfylder dine
behov:
a. HØJ AFKØLNING: Vælges, når den maksimale
b.
c.
afkøling og affugtning kræves. (3
)
MEDIUM AFKØLNING: Vælges, når normal eller
)
gennemsnitlig afkøling kræves. (2
LAV AFKØLNING: Vælges, når rummet har nået
det ønskede komfortniveau, og dette skal
vedligeholdes. Denne hastighed anvendes normalt
til nattedrift. (1
)
Vigtigt: Når luftkonditioneringsapparatet tændes og
termostaten anmoder om afkøling, starter ventilatoren og
kompressoren samtidigt. Efter luftkonditioneringsapparatet
slukkes manuelt v.hj.a. enten kontaktomskifteren
eller termostaten, skal du altid vente 2-3 minutter før du
tænder for luftkonditioneringsapparatet. Dette udligner
kølevæsketrykforholdet i luftkonditioneringsapparatsystemet,
så kompressoren kan genstartes.
Bemærk: Blæseren kører uden afbrydelse for at cirkulere luft og
for at vedligeholde en jævn temperatur. Kompressoren vil blive
tændt eftersom afkøling kræves for at vedligeholde det valgte
temperaturniveau.
C. Ventilatordrift
1.
Dette vil cirkulere luften i din Caravan uden afkøling
eller varme. Der er tre indstillinger: Du kan vælge
mellem HØJ VENTILATOR (3
), MEDIUM
VENTILATOR (2 ) eller LAV VENTILATOR (1 ) alt
efter behov. Se FIG.15.
D. Varmedrift (hvis monteret)
Bemærk: Dette elektriske varmelegeme vil ikke kunne erstatte
et fyr til opvarmning af din Caravan i koldt vejr. Dets formål er
at fjerne køligheden på kølige dage eller morgener.
1. Drej kontaktomskifteren til “VALGFRI VARME”
(
). Se FIG. 15.
2. Der vil blive tændt for varmelegemet og opvarmningen
vil blive påbegyndt.
3. Når det ønskede temperaturniveau i Caravanen er
blevet opnået, drej kontaktomskifteren om til
“SLUKKET” eller “VENTILATOR” indstillingen.
Bemærk: Termostaten styrer ikke varmelegemets TÆNDT/
SLUKKET cyklus. Hvis det valgfrie varmelegeme ikke installeres
og vælges, vil ventilatoren køre på “LAV VENTILATOR”-drift.
E. “SLUKKET”-indstilling
1.
Denne slukker for enheden.
F. Kundevedligeholdelse
1.
Periodisk skal tilbageventileringsfiltrene—som er
placeret ovenover de aftagelige paneler i luftboksen—
fjernes. Vask filtrene med sæbe og varmt vand, lad dem
tørre, og geninstallér dem derefter.
9
STRØMSKEMA FOR LUFTKONDITIONERINGSAPPARATET
BESTÅET
DIELEKTRIKUM
VENTILATORKONDENSATOR
ID
GRØN/GUL
KOMPRESSOR
BRUN
C
KØRSELS
KONDENSATOR
HVID
ID
BRUN
MOTOR
S
R
O.L.
SORT
GUL
RØD
HVID
RØD
RØD
BLÅ
HVID
HVID
START
KONDENSATOR
GRØN/
GUL
RØD
(OPT.)
PTCR
3105595.023
BEMÆRK
C = ALMINDELIGT
ID = IDENTIFICERET KLEMME
O.L. = OVERBELASTNING
PTCR = POSITIV TEMPERATUR KOEFFICIENT RELÆ
R = KØR
S = START
STRØMSKEMA FOR LUFTBOKSEN
VENTILATORKONDENSATOR
FAN CAP
ID
1
2
4
L1
C
H
H
DREJELIGE
ROTARY
OMSKIFTER
SWITCH
BLK
SORT
YEL
GUL
RØD
RED
BLÅ
BLU
WHT
HVID
WHT
HVID
GR/YL
GRØN/
GUL
HVID
WHT
GRÅ
GRY
GRØN/
GR/YL
GUL
JORD
EARTH( ( ))
NEUTRAL
(N)
NEUTRAL (N)
1
2
3
4
5
6
7
SORT
BLK
YEL
GUL
RED
RØD
BLU
BLÅ
WHT
HVID
WHT
HVID
GR/YL
GRØN/
GUL
HVID
WHT
C
SS
R
R
O.L.
RØD
RED
RØD
RED
KOMP STARTER
STARTER
COMP
START
START
PTCR
KONDENCAP
PTCR
SATOR
*
*
VARMETILBEHØR
HEAT
ACCESSORY
TSTAT
TSTAT
ACTIVE(L)
(L)
AKTIV
MOTOR
MOTOR
3
4
WHT
HVID
SIKKERHEDSAFBRYDER
LIMIT SWITCH
GRØN/
GR/YL
GUL
1
2
3
SORT
BLK
SORT
BLK
HVID
WHT
SIKKERHEDSAFBRYDER
LIMIT SWITCH
SAMLEDÅSE
JUNCTION
BOX
220/240VAC
VAC50
50HZ,
HZ,1Ø
10
220/240
ANVEND
KUNKOBBERLEDERE
USE COPPER
CONDUCTORS ONLY
EL-INSTALLATIONSARBEJDE
FACTORY WIRING
FRA FABRIKKEN
FIELD WIRING
FELTEL-INSTALLATIONSARBEJDE
LINE SPLICE
LINIESPLEJSNING
BEMÆRK
FOR DREJELIGE OMSKIFTER:
C = KOMPRESSOR
H = VARMELEGEME
FOR KOMPRESSOR:
C = ALMINDELIGT
R = KØR
S = START
KOMPRESSOR
COMPRESSOR
KØRSELSKONDENSATOR
RUN CAP
HVID
WHT
ID
BRUN
BRN
BLU
BLÅ
BLK
SORT
BRUN
BRN
GRØN/
GR/YL
GUL
DIVERSE:
ID = IDENTIFICERET KLEMME
O.L. = OVERBELASTNING
PTCR = POSITIV TEMPERATUR KOEFFICIENT RELÆ
11
SORT
BLK
ELEMENT
ELEMENT
3105580.025
NOTEER DEZE PRODUCTINFORMATIE
VOOR LATER GEBRUIK:
Modelnummer
Serienummer
Aankoopdatum
Dakairconditioning
CARAVAN MODEL B3200
TYPE 3253.331
SERVICEKANTOOR
Dometic Corporation
Voor contactinformatie:
www.dometic.com
Voordat u het toestel installeert en afstel-of onderhoudswerkzaamheden eraan
uitvoert, dient u deze handleiding te lezen en te begrijpen. Dit toestel dient door
een bevoegde onderhoudstechnicus te worden geïnstalleerd. Wijzigingen aan
dit product kunnen buitengewoon gevaarlijk zijn en resulteren in persoonlijke
letsel en materiële schade.
INSTALLATIE- EN WERKINGSINSTRUCTIES
HERZIENING:
Formulier nr. 3310147.032
(Vervangt nr. 3310147.024)
Deens, Duits, Engels, Fins,
Frans, Grieks, Italiaans,
Nederlands, Noors, Portugees,
Spaans en Zweeds
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
Belangrijk: Bewaar deze
instructies bij het toestel.
Lees de handleiding zorgvuldig.
12
Model
B3200
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ALGEMENE INFORMATIE
De veiligheidsinformatie en -instructies in deze
handleiding zullen gebruikers helpen om het risico
van ongevallen en letsel te elimineren of te
reduceren.
A. De beschreven of geïllustreerde productkenmerken of
-specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
B. Deze airconditioner is ontworpen voor:
AANDUIDING VAN
VEILIGHEIDSINFORMATIE
1.
2.
3.
!
4.
Installatie op een caravan tijdens het fabricageproces.
Montage op het dak van een caravan.
Dakconstructie met dakspanten/balken waarvan het
midden ten minste 406 mm van elkaar ligt.
Afstand van minimaal 25 mm en maximaal 100 mm
tussen het dak en het plafond van de caravan. Bij
andere installatiemethoden komen daken van meer
dan 100 mm dik in aanmerking.
C. Of de airconditioner de gewenste binnentemperatuur kan
bewaren, hangt af van de warmtewinst in de caravan.
Sommige preventieve maatregelen door de bewoners van
de caravan kunnen warmtewinst beperken en de werking
van de airconditioner verbeteren. Bij extreem hoge
buitentemperaturen kan de warmtewinst in de caravan
worden beperkt door:
1. de caravan in de schaduw te parkeren
2. raambekleding (zoals jaloezieën of gordijnen) te
gebruiken
3. ramen en deuren zoveel mogelijk gesloten te houden
4. het gebruik van warmteproducerende apparaten te
vermijden
Dit symbool is een veiligheidsalarm. Wanneer u dit
symbool in de handleiding ziet, dient u attent te zijn
op mogelijk gevaar voor persoonlijke letsel.
Neem de aanbevolen voorzorgsmaatregelen en volg
de instructies voor een veilige werking.
Gebruik in de hoge ventilator/koeling-modus biedt optimale
of maximale efficiency bij hoge vochtigheid of
buitentemperaturen.
BETEKENIS VAN DE SIGNAALTERMEN
De
signaalterm
WAARSCHUWING
OF
VOORZICHTIG wordt gebruikt tezamen met het
symbool van een veiligheidsalarm. Deze termen
wijzen op het risiconiveau van mogelijke letsel.
Als u de airconditioner al vroeg in de ochtend start, geeft u hem
een voorsprong op de verwachte hoge buitentemperaturen en
verhoogt u aanzienlijk zijn kans om binnenin de gewenste
temperatuur te behouden.
wijst op een mogelijk
gevaarlijke situatie. Het niet vermijden van deze
situatie kan leiden tot ernstig of fataal letsel.
Denk voor een permanentere oplossing voor grote
warmtewinst aan een buitenpatio en een vensterluifel om
direct zonlicht te elimineren en de hitte te verminderen.
Bovendien creëert u zo een gezellige ruimte om met uw
gezelschap te genieten van de koele avonden.
D. Condensatie
wijst op een mogelijk
gevaarlijke situatie. Het niet vermijden van deze
situatie kan leiden tot ernstig of fataal letsel.
NB: De fabrikant van deze airconditioner is niet aansprakelijk
voor schade ten gevolge van condensaat op plafonds of andere
oppervlakken. Lucht bevat vocht en dit vocht condenseert
doorgaans op koude oppervlakken. Wanneer lucht de caravan
binnenstroomt, kan zich op het plafond, ramen, metalen
onderdelen etc. condensaat vormen. De airconditioner verwijdert
dit vocht uit de lucht bij normale werking. Houd ramen en deuren
dicht wanneer de airconditioner draait om condensaat op koude
oppervlakken tot een minimum te beperken.
wordt gebruikt zonder
symbool van een veiligheidsalarm en wijst op een
mogelijk gevaarlijke situatie. Het niet vermijden van
deze situatie kan leiden tot materiële schade.
Lees alle veiligheidsinformatie en volg de
instructies op.
13
B. Juiste locatie voor de airconditioner
Specificaties
Modelnummer
B3200
Type
3253.331
Nominale compressorcapaciteit (kW)
3,2
Nominale waarden
220-240 V~ 50 Hz, 1 fase
Amperage volle belasting
(Compressor / motor)
5,2 / 1,1
--- / 1,1
Amperage geblokkeerde rotor
(Compressor / motor)
26 / 3,8
--- / 3,8
Koelmiddel R407C
Gram/Ons
496/15,5
---
1,6
1.
Kortsluitbeveiliging
Zekering van 10 A met
vertraging, of
stroomonderbreker
Ingangsvermogen (kW)
1,35
Minimale draadgrootte
Tot 8 m
gebruik 1 mm2, koper
** Generator
Deze airconditioner is speciaal ontworpen voor installatie op het
dak van een caravan. Om te bepalen hoeveel koeling nodig is,
moet u denken aan het volgende:
• de grootte van de caravan;
• het aantal ramen (vergroot de warmtewinst);
• de hoeveelheid isolatie in de wanden en het plafond;
• waar de caravan wordt gebruikt;
• het persoonlijke comfort dat u zelf wenst.
Elektrische
kachel
Normale locatie - De airconditioner is ontworpen om
te passen over een bestaande ventilatieopening in
het dak.
FIG. 1
1,5
2.
1 apparaat - 3,5 kW
2 apparaten - 5,0 kW
** De fabrikant geeft ALGEMENE richtlijnen voor vereisten
i.v.m. generatoren. Deze richtlijnen zijn gebaseerd op wat men
in werkelijkheid heeft ervaren.
Bij het kiezen van de generator moet u rekening houden met het
totale stroomverbruik van uw caravan. Vergeet niet dat
generatoren stroom verliezen op grote hoogten en wanneer ze
slecht worden onderhouden.
Andere locaties - Wij raden het volgende aan als er geen
dakventilatie is of een andere locatie is gewenst:
a. Installatie van één apparaat: De airconditioner
moet net vóór het midden op de lengteas en precies
in het midden tussen de twee zijkanten worden
gemonteerd.
b. Installatie van twee apparaten: Installeer de eerste
airconditioner 1/3 en de tweede 2/3 van de
voorzijde van de caravan en precies in het midden
tussen de twee zijkanten.
FIG. 2
1/2L
L
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
L
2/3L
1/3L
A. Voorzorgsmaatregelen
Incorrecte installatie kan het toestel beschadigen
en kan resulteren in ernstig of fataal letsel en/of
materiële schade.
1.
2.
3.
4.
5.
Installeer de airconditioner bij voorkeur op een relatief plat en
vlak gedeelte van het dak, waarbij de caravan volledig
waterpas moet staan.
NB: De caravan mag tot 8° schuin staan (wanneer men de
zijkanten met elkaar vergelijkt), maar van voren naar
achteren afhellen is niet toegestaan.
Lees zorgvuldig alle installatie- en werkingsinstructies
voordat u aan de installatie van uw airconditioner
begint.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of letsel
ten gevolge van het niet volgen van deze instructies.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd in
overeenstemming met het nationale reglement inzake
bedrading volgens IEC 335-2-40, CI, 7.12.1. Voor de
installatie moet worden voldaan aan alle van toepassing
zijnde bepalingen en/of reglementen.
Voeg GEEN toestellen of accessoires toe aan deze
airconditioner, behalve indien zij specifiek werden
goedgekeurd door de fabrikant.
Dit apparaat moet worden onderhouden door bevoegd
personeel en krachtens sommige bepalingen en
reglementen moet dit personeel over een vergunning
beschikken.
FIG. 3
Van voren naar achteren afhellen is
NIET TOEGESTAAN.
14
3.
Na het kiezen van de locatie:
a. Controleer of er op de plek waar de airconditioner
geïnstalleerd zal worden, niets de installatie kan
verstoren. Zie FIG. 4.
b. Het dak moet 65 kg kunnen dragen wanneer de
caravan in beweging is. Een ontwerp voor een
statische belasting van 100 kg voldoet doorgaans
aan deze vereiste.
FIG. 5
102 mm
102 mm
181 mm
543 mm
105 mm
362 mm x
362 mm
(± 3,2 mm)
opening
Degene die deze airconditioner installeert, is
verantwoordelijk voor het verzekeren van de
structurele stevigheid van het dak van de caravan. Maak in het dak nooit een put waar zich water kan verzamelen. Water dat rond de
airconditioner blijft staan, kan naar binnen lekken
en het apparaat en de caravan beschadigen.
c.
Middellijn van apparaat
Achterzijde
van
apparaat
181 mm
305 mm
Plaats niets in
deze buurt
Omtrek van
luchthapper
Controleer de caravan binnenin op blokkering
van de retourlucht (bijv. deuropeningen,
tussenschotten, gordijnen, plafondlampen etc.).
Zie FIG. 4 en 5.
362 mm x
362 mm
(± 3,2 mm)
opening
75 mm
510 mm
105
mm
FIG. 4
105
mm
75 mm
283
mm
24 cm
9-1/2"
283
mm
Middellijn
van opening
102 cm
C. Voorbereiding van het dak
74 cm
39"
28-3/4"
1.
51
20"cm
6,4
cm
2-1/2"
5622"
cm
Vereisten voor de opening - Lees alle onderstaande
instructies voordat u het gat in het plafond klaarmaakt
en de installatie begint.
Als u geen gebruik maakt van een bestaande
ventilatieopening in het dak, moet u een opening van
362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) maken in het dak en het
plafond van uw caravan. Deze opening moet zich
tussen de versterkende dakonderdelen bevinden.
Er kan elektriciteitsdraad tussen het dak en
het plafond steken. Maak het wisselstroomsnoer
van 220-240 V en de positieve (+) 12 volt
gelijkstroompool aan de accu los. Indien u deze
instructie niet volgt, kunt u een elektrische schok
krijgen wat ernstig of fataal letsel kan
veroorzaken.
2.
15
De opening van 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) maakt
deel uit van het retourluchtsysteem van de
airconditioner en moet worden afgewerkt in
overeenstemming met alle nationale en plaatselijke
bepalingen en/of reglementen.
Verwijderen van dakventilatie
a. Schroef de dakventilatie los en verwijder deze.
b. Verwijder al het afdichtingsmateriaal rond de
opening.
c. Dicht alle schroefgaten en naden af op de plek van
de dakafdichting. Gebruik een weerbestendig
afdichtmiddel van goede kwaliteit. Zie FIG. 6.
D. Bedradingsvereisten
FIG. 6
1.
d.
3.
Als de opening groter is dan 362 m x 362 mm
(± 3,2 mm), moet deze worden verkleind tot
362 mm x 362 mm (± 3,2 mm).
e. Als de opening kleiner is dan 362 m x 362 mm
(± 3,2 mm), moet deze worden vergroot.
Nieuwe opening - (zonder gebruikmaking van
ventilatieopening)
a. Teken op het dak een vierkant van 362 mm x
362 mm (± 3,2 mm) en snij voorzichtig de opening.
b. Snij het overeenkomende gat in het plafond en
gebruik het gat in het dak als geleideopening.
c. De nieuwe opening moet worden afgewerkt met
een kader voor een goede ondersteuning en om
tocht door het gat te voorkomen. Daarvoor moet
ten minste 25 mm dik hout worden gebruikt. Zorg voor
een gat voor stroomtoevoer aan de voorzijde van de
opening. Zie FIG. 7.
Wisselstroomtoevoer van 220 - 240 V~
Leid een koperen toevoerleiding van 1 mm2 en 220 240 V~ met aarding van de zekering met vertraging of
de stroomonderbreker naar de dakopening.
a. Deze leiding moet zich in het voorste gedeelte
van de opening van 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm)
bevinden.
b. De stroom MOET op een afzonderlijke zekering
van 10 A met vertraging of een HACRstroomonderbreker staan.
c. Zorg ervoor dat minimaal 375 mm draad in de
dakopening uitsteekt. Zo kan de aansluiting op de
verdeeldoos gemakkelijker verlopen.
d. De bedrading moet voldoen aan alle nationale en
lokale vigerende bepalingen en/of reglementen.
e. Bescherm de draad waar hij in de opening loopt
met een stalen huls en een doorvoerbuisje of op
een gelijkwaardige manier.
E. Plaatsing van de airconditioner op het dak
Dit apparaat weegt ongeveer 45 kg. Maak om
rugletsel te voorkomen gebruik van een
mechanische hulpmiddel om de airconditioner
op het dak te plaatsen.
1. Neem de airconditioner uit de doos en gooi de
verpakking weg. Zie FIG. 8.
FIG. 7
FIG. 8
Dakstructuur
of -spanten niet
doorsnijden
Goed - Dakspanten
ondersteund door
dwarsbalken
Min. 25 mm
Goede locatie Tussen
dakspanten
Kaderopening zodat het
niet uit elkaar valt bij het
vastschroeven
2. Plaats de airconditioner op het dak.
3. Til het apparaat op en plaats het over de voorbereide
opening. Laat u daarbij leiden door de afdichting.
Zie FIG. 9.
FIG. 9
Laat opening voor
stroomtoevoerdraden
VOORZIJDE
Min. 375 mm aan
voorkant van opening
Degene die deze airconditioner installeert, is
verantwoordelijk voor het verzekeren van de
structurele stevigheid van het dak van de caravan. Maak in het dak nooit een put waar zich water kan verzamelen. Water dat rond de
airconditioner blijft staan, kan naar binnen lekken
en het apparaat en de caravan beschadigen.
Schuif niet met het apparaat. Dat kan de
dakafdichting aan de onderzijde beschadigen en
zorgen voor lekkage.
16
4. Plaats de mechanische luchtdistributiekit in de caravan.
Deze doos bevat het montagemateriaal voor de
airconditioner en u hebt deze in de caravan nodig.
Het werk aan de buitenzijde is nu klaar. Eventuele kleine correcties
kunnen van binnenin worden uitgevoerd.
7.
FIG. 12
Retourluchtopening
van airconditioner
F. Installatie van de airconditioner
1.
2.
Neem de luchthapper en het montagemateriaal uit de
verpakking. De bovenste buis bevindt zich in de
onderste, die deel uitmaakt van de plafondcontourplaat.
Controleer of de uitlijning correct is en corrigeer indien
nodig (de dakafdichting bevindt zich in het midden over
362 mm x 362 mm (± 3,2 mm).)
FIG. 10
Installeer de plafondcontourplaat door de onderste buis
over de bovenste buis te schuiven. Zie FIG. 12.
Schuif onderste
luchtafvoerbuis
over bovenste buis
Achterzijde van
airconditioner
Dakafdichting
Bovenste
luchtafvoerbuis
Flensloze rand
aan achterzijde
van apparaat
Houd met één hand de
plafondcontourplaat vast
en draai met de andere hand
3 montagebouten vast
3.
Neem de bovenste buis uit de plafondcontourplaat en
plaats hem over de afvoer van de ventilator. Zie FIG. 10.
Opmerking: De flensloze rand moet zich aan de ACHTERZIJDE
van de opening bevinden.
4. Bevestig de buis aan de bodem met twee (2) nr. 10
plaatschroeven met scherpe punt. Voor deze schroeven
zijn in de bodem schroefgaten voorzien.
5. Reik met de hand in de retourluchtopening van de
airconditioner en trek het netsnoer van het apparaat
naar beneden om het later aan te sluiten.
6. Meet de afstand tussen het plafond en het dak:
a. Bedraagt hij tussen 25 en 50 mm, verwijder dan de
geperforeerde uitsteeksels uit de bovenste en de
onderste buis. Zie FIG. 11.
b. Bedraagt hij tussen 50 en 75 mm, verwijder dan de
geperforeerde uitsteeksels alleen uit de onderste
buis. Zie FIG. 11.
c. Installeer de buizen zoals u ze hebt ontvangen,
als de afstand tussen 75 en 100 mm bedraagt.
Zie FIG. 11.
FIG. 11
Stap a
Verwijderen
aan gaatjes
Stap c
Gebruiken zoals
verpakt
8.
Houd de contourplaat met één hand vast en installeer met
de andere de drie 150 mm lange montagebouten door de
contourplaat en in de bodem.
a. Draai de bouten met de hand vast en controleer de
uitlijning. Aan beide zijden moet een even grote
opening zijn en de achterste flens moet zich geheel
tegen de dakopening bevinden.
b. Draai de drie bouten GELIJKMATIG vast met
een aandraaimoment van 4,5 à 5,5 Nm (Newton
meter). Hiermee wordt de dakafdichting
ongeveer 13 mm ingedrukt. De bouten zijn
zelfborgend; te vast draaien is dus niet nodig.
Als bouten niet helemaal worden vastgedraaid,
kan de afdichting onvoldoende zijn en, als ze te
vast zijn gedraaid, kan de bodem van de
airconditioner of de plafondcontourplaat worden
beschadigd. Haal aan tot de momentspecificaties
genoemd in deze handleiding.
Bovenste
luchtafvoerbuis
G. Aansluiting van de stroom op de
airconditioner
Belangrijk: De elektrische installatie moet
Stap b
Verwijderen
aan gaatjes
wordenuitgevoerd door een erkend elektriciën. In sommige
landen moet deze ook een vergunning hebben.
Onderste
luchtafvoerbuis
Schakel de wisselstroomtoevoer van 220 - 240
V uit. Indien u deze instructies niet volgt, kunt u
een elektrische schok krijgen wat ernstig of
fataal letsel kan veroorzaken.
17
1.
U kunt direct in de verdeeldoos bedraden voor een
permanente aansluiting of een aangespoten stekker in de
verdeeldoos bedraden voor een insteekaansluiting.
a. In geval van een permanente aansluiting: Leid de
stroomtoevoerleiding, die eerder op de dakopening
werd geïnstalleerd, in de verdeeldoos op de
plafondcontourplaat. Sluit aan zoals aangegeven
onder 2.
b. In geval van een insteekaansluiting: Leid
de elektrische toevoerleiding (zie hoofdstuk
“D. Bedradingsvereisten”) naar een volgens de
wettelijke bepalingen geïnstalleerd stopcontact, dat
zich het verst van de verdeeldoos bevindt aan het
eind van de dakopening.
Belangrijk: Steek de aangespoten stekker niet in
het stopcontact voordat de airconditioner volledig is
geïnstalleerd en u klaar bent om de werking te controleren.
(Gebruiksaanwijzingen)
• Leid de aangespoten stekker van het
stopcontact in de verdeeldoos en zorg ervoor
dat u de overtollige lengte van het snoer niet
oprolt om de luchtstroom niet te blokkeren.
Plaats de stekker in het aansluitblok (zie 2).
2. Verbind de stroomtoevoerleiding met de airconditioner in
het aansluitblok van de verdeeldoos. Sluit wit op wit, zwart
op zwart en groen op groen of de onbedekte koperdraad
aan (L, N resp. ).
3. Span de trekontlasting op de stroomtoevoerleiding aan
om alles goed op zijn plaats te houden. Knel geen
draden af en sluit ze niet kort.
NB: Indien eventueel een elektrische kachel moet worden
geïnstalleerd, dan is het nu het moment om dat te doen. U vindt
installatie-instructies bij de elektrische kachel.
4. Duw het overtollige snoer voorzichtig in de verdeeldoos
en bevestig er het deksel op met de twee meegeleverde
stompe schroeven.
5. Plaats de elektrische leiding van de bovenste eenheid
in de overeenkomende connector van de schakelkast.
Zie FIG. 13.
6. Wikkel de draad rond de connector(s) zodat hij tijdens
het gebruik niet kan loskomen.
H. Installatie van de luchtdistributiekit
1.
2.
Verwijder de twee retourluchtroosters en -filters.
Schuif de voorzijde van de luchthapper over de
schachten van de thermostaat en de keuzeschakelaar.
Zie FIG. 14.
FIG. 14
Schuif luchthapper over bedieningselementen
3.
4.
5.
6.
7.
Plaats vier schroeven door openingen in de
luchthapper in de voorgeponste gaten van de
plafondcontourplaat.
Monteer de retourluchtroosters en -filters door ze
gewoon op hun plaats te duwen.
Plaats de twee meegeleverde knoppen op de uiteinden
van de schachten van de thermostaat en de
keuzeschakelaar.
De stroomtoevoer naar de airconditioner mag nu
INgeschakeld worden.
De airconditioner is nu geïnstalleerd en gebruiksklaar.
Lees echter de volgende instructies voordat u het
apparaat doet draaien.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
A. Bedieningsorganen
1.
De keuzeschakelaar heeft acht posities, waaronder
“UIT”. Hij regelt de snelheid van de ventilator,
de verwarming en de koeling. Zie FIG. 15.
FIG. 15
3
FIG. 13
3
2
2
1
1
Leid
stroomtoevoerdraad
door Romex-connector
Keuzeschakelaar
2.
De thermostaat regelt de werking van de compressor
(AAN/UIT) bij koeltemperaturen van 18,5 tot 32,5 °C.
Zie FIG. 16.
FIG. 16
Plaats
deksel
Plaats leiding in
schakelkast en
bevestig met draad om
loskomen te vermijden
Thermostaat
NB: De thermostaat regelt niet de elektrische kachel, indien deze in
de caravan werd geïnstalleerd.
18
NB: Laat de airconditioner nooit draaien als de retourluchtfilters niet op
hun plaats zitten. De verdamperspiraal kan dan nl. geblokkeerd raken
met vuil, wat de werking van het apparaat aanzienlijk kan aantasten.
2. Reinig de behuizing van de luchthapper en het
bedieningspaneel met een zachte, met een mild
reinigingsmiddel bevochtigde doek. Gebruik nooit
meubelwas of schuurpoeder.
3. De motor van de ventilator werd door de fabrikant
gesmeerd en behoeft bij normaal gebruik geen
onderhoud.
4. Onder bepaalde omstandigheden kan zich op de
verdamperspiraal ijs vormen. Inspecteer in dat
geval de filter en reinig deze als hij vuil is. Zorg ervoor dat
de luchtgaten niet geblokkeerd zijn. Er is bij airconditioners
een grotere kans op ijsvorming wanneer de
buitentemperatuur relatief laag is. Dat kan worden
voorkomen door de regelknop van de thermostaat warmer
in te stellen (draai naar links). Als de ijsvorming aanhoudt,
gebruik dan de stand VENT. LAAG, VENT.
GEMIDDELD of VENT. HOOG pas als de koelspiraal
vorstvrij is.
5. Als het apparaat helemaal niet of niet naar behoren werkt,
controleer dan eerst het volgende voordat u de
onderhoudsdienst opbelt:
a. Als de caravan is aangesloten op een
motorgenerator, controleer dan of deze draait en
stroom levert.
b. Als de caravan op het stroomnet is aangesloten via
een landlijn, controleer dan of deze geschikt is voor
de belasting van de airconditioner en op het
stroomnet is aangesloten.
c. Controleer of de zekering of stroomonderbreker niet
is gesprongen c.q. geactiveerd.
d. Bel na de bovenstaande controles uw lokale
onderhoudsdienst voor extra hulp. Dit toestel mag
alleen door bevoegd onderhoudspersoneel
worden onderhouden.
6. Als bedrading of een stroomsnoer beschadigd is en
dient te worden vervangen, moet dit worden gedaan
door de fabrikant, zijn onderhoudstechnicus of een
soortgelijke persoon.
7. Geef altijd de volgende informatie op wanneer u belt
voor service:
a. Het model en serienummer van de airconditioner;
u vindt die op de typeplaat op de bodem van de
airconditioner.
b. Het onderdeel- en serienummer van de
luchtdistributiekit; u vindt die op de typeplaat van de
plafondcontourplaat. U kunt deze plaat door de
roosteropening van de luchthapperfilter zien.
B. Koeling
1.
2.
Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
Kies de ventilatorsnelheid die u het beste past:
a. HOOG KOEL: Voor maximale koeling en
b.
c.
)
ontvochtiging. (3
GEMIDDELD KOEL: Voor normale of gemiddelde
)
koeling. (2
LAAG KOEL: Wanneer de gewenste
kamertemperatuur is bereikt en behouden moet
blijven. Normaal gezien voor ‘s nachts. (1
)
Belangrijk: Wanneer de airconditioner is ingeschakeld en
volgens de thermostaat koeling is vereist, beginnen de
ventilator en de compressor tegelijkertijd te werken. Wacht,
nadat de airconditioner handmatig werd uitgeschakeld door
de keuzeschakelaar of de thermostaat, altijd 2 à 3 minuten
voordat u de airconditioner opnieuw inschakelt. Zo kan de
koelmiddeldruk in de airconditioner zich stabiliseren zodat de
compressor opnieuw kan starten.
NB: De ventilator draait continu om de lucht te laten circuleren en de
temperatuur constant te houden. De compressor wordt ingeschakeld
wanneer koeling nodig is om de geselecteerde temperatuur te
bewaren.
C. Werking van de ventilator
1.
Deze laat de lucht in uw caravan circuleren, zonder koeling
of verwarming. Er zijn drie standen: VENT. HOOG (3 ),
VENT. GEMIDDELD (2 ) of VENT. LAAG (1 ),
afhankelijk van uw voorkeur. Zie FIG. 15.
D. Verwarming (indien aanwezig)
NB: Deze elektrische kachel vervangt niet de inrichting die nodig
is om uw caravan bij koud weer te verwarmen. Hij is alleen
bedoeld om te vermijden dat u gaat rillen van de kou.
1. Draai de keuzeschakelaar op “OPT. WARMTE”
). Zie FIG. 15.
(
2. De verwarming begint dan te werken.
3. Wanneer in de caravan de gewenste temperatuur
is bereikt, plaatst u de keuzeschakelaar op “UIT” of
“VENTILATOR”.
NB: De thermostaat regelt niet de AAN/UIT-cyclus van de
verwarming. Als de optionele kachel niet is geïnstalleerd en
geselecteerd, draait de ventilator op “VENT. LAAG”.
E. “UIT”-stand
1.
Dient om het apparaat uit te schakelen.
F. Onderhoud door de klant
1.
Verwijder regelmatig de retourluchtfilters boven de
afneembare panelen van de luchthapper. Was de filters
met lauw water en zeep, laat ze drogen en plaats ze
terug op hun plaats.
19
FIG. 17
Dakmontage
Airconditioner
Achterzijde
Bovenste
afvoerbuis
Dakopening
Plafondcontourplaat
Montagebouten
Luchthapper
20
BEDRADINGSSCHEMA VAN AIRCONDITIONER
ISOLATIEWEERSTANDSMETING
GESLAAGD
VENTILATORCONDENSATOR
ID
GR/GL
COMPRESSOR
MOTOR
BRN
C
BEDRIJFSCONDENSATOR
WIT
ID
BRN
S
R
O.L.
ZWT
GL
RD
WIT
RD
RD
BLW
WIT
WIT
STARTCONDENSATOR
GR/GL
RD
(OPT)
PTCR
3105595.023
BEDRADINGSSCHEMA VAN LUCHTHAPPER
VENTILATORCONDENSATOR
FAN CAP
ID
1
2
4
L1
C
H
H
ROTARY
DRAAISCHAKELAAR
BLK
ZW
YEL
GEEL
ROOD
RED
BLW
BLU
WHT
WIT
WIT
WHT
GR/YL
GR/
GEEL
BLW
BLU
WIT
WHT
GRIJS
GRY
NEUTRAAL
NEUTRAL (N)(N)
1
2
3
4
5
6
7
ZW
BLK
GEEL
YEL
RED
ROOD
BLU
BLW
WHT
WIT
WIT
WHT
GR/YL
GR/
GEEL
WHT
WIT
C
S
R
O.L.
ROOD
RED
ROOD
RED
COMP STARTER
STARTER
COMP
STARTSTART
PTCR
PTCR
CONDENCAP
SATOR
* *
VERWARMINGSACCESSOIRE
HEAT ACCESSORY
TSTAT
TSTAT
GR/
GR/YL
GEEL
AARDE
EARTH (( ) )
MOTOR
MOTOR
3
4
ACTIVE (L)
(L)
ACTIEF
BRN
BRN
COMPRESSOR
COMPRESSOR
BEDRIJFSCONDENSATOR
RUN CAP
WIT
WHT
ID
BRN
SWITCH
BLK
ZW
GR/
GR/YL
GEEL
WHT
WIT
EINDSCHAKELAAR
LIMIT SWITCH
GR/
GR/YL
GEEL
1
2
3
220/240 V~
VAC
HZ,
220/240
5050
HZ,
1Ø10
USE COPPER
CONDUCTORS
ONLY
GEBRUIK
ALLEEN
KOPEREN
GELEIDERS
WIT
WHT
EINDSCHAKELAAR
LIMIT SWITCH
VERDEELDOOS
JUNCTION
BOX
ZW
BLK
ZW
BLK
BEDRADING
FABRIEK
FACTORY
WIRING
VELDBEDRADING
FIELD WIRING
SPLITSEN
LIJN
LINE SPLICE
ZW
BLK
ELEMENT
ELEMENT
3105580.025
21
RECORD THIS UNIT INFORMATION
FOR FUTURE REFERENCE:
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Roof-Top Air Conditioner
CARAVAN MODEL B3200
TYPE 3253.331
SERVICE OFFICE
Dometic Corporation
For Information
Contact:
www.dometic.com
This manual must be read and understood before installation, adjustment,
service, or maintenance is performed. This unit must be installed by a qualified service technician. Modification of this product can be extremely hazardous and could result in personal injury or property damage.
INSTALLATION & OPERATING
INSTRUCTIONS
REVISION:
Form No. 3310147.032
(Replaces no. 3310147.024)
Danish, Dutch, English,
Finnish, French, German,
Greek, Italian, Norwegian,
Portuguese, Spanish & Swedish
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
Important: These Instructions
must stay with unit.
Owner read carefully.
22
Model
B3200
SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL INFORMATION
This manual has safety information and instructions to help users eliminate or reduce the risk of
accidents and injuries.
A. Product features or specifications as described or
illustrated are subject to change without notice.
B. This Air Conditioner Is Designed For:
RECOGNIZE SAFETY INFORMATION
1. Installation on a Caravan during the time the Caravan is manufactured.
2. Mounting on the roof of a Caravan.
3. Roof construction with rafters/joists on minimum of
406mm centers.
4. Minimum of 25mm and maximum of 100mm distance between roof to ceiling of Caravan. Alternate
installation methods will allow for roofs more than
100mm thick.
!
C. The ability of the air conditioner to maintain the desired
inside temperature depends on the heat gain of the
Caravan.
Some preventative measures taken by the occupants of
the Caravan can reduce the heat gain and improve the
performance of the air conditioner. During extremely
high outdoor temperatures, the heat gain of the Caravan
may be reduced by:
1. Parking the Caravan in a shaded area
2. Using window shades (blinds and/or curtains)
3. Keeping windows and doors shut or minimizing
usage
4. Avoiding the use of heat producing appliances
This is the safety-alert symbol. When you see this
symbol in this manual, be alert to the potential
for personal injury.
Follow recommended precautions and safe operating instructions.
UNDERSTAND SIGNAL WORDS
A signal word , WARNING OR CAUTION is used
with the safety-alert symbol. They give the level
of risk for potential injury.
Operation on High Fan/Cooling mode will give optimum
or maximum efficiency in high humidity or high outside
temperatures.
! WARNING indicates a potentially hazard-
Starting the air conditioner early in the morning and
giving it a "head start" on the expected high outdoor
ambient will greatly improve its ability to maintain the
desired indoor temperature.
ous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
! CAUTION indicates a potentially hazard-
For a more permanent solution to high heat gain,
accessories like an outdoor patio and window awning will
reduce heat gain by removing the direct sun. They also
add a nice area to enjoy company during the cool of the
evening.
ous situation which, if not avoided may result in
minor or moderate injury.
CAUTION
used without the safety alert
symbol indicates, a potentially hazardous situation which, if not avoided may result in property
damage.
D. Condensation
Note: The manufacturer of this air conditioner will not be
responsible for damage caused by condensed moisture on
ceilings or other surfaces. Air contains moisture and this
moisture tends to condense on cold surfaces. When air
enters the Caravan, condensed moisture may appear on the
ceiling, windows, metal parts, etc. The air conditioner
removes this moisture from the air during normal operation.
Keeping doors and windows closed when this air conditioner
is in operation will minimize condensed moisture on cold
surfaces.
Read and follow all safety information and instructions.
23
AIR CONDITIONER WIRING DIAGRAM
AIR BOX WIRING DIAGRAM
GR/YL
FAN CAP
ID
1
2
4
L1
C
H
ROTARY
SWITCH
BLK
YEL
RED
BLU
WHT
WHT
GR/YL
WHT
BLK
GRY
1
2
3
4
5
6
7
BLK
YEL
RED
BLU
WHT
WHT
GR/YL
WHT
S
R
O.L.
RED
RED
COMP STARTER
START
PTCR
CAP
*
HEAT ACCESSORY
TSTAT
GR/YL
EARTH ( )
ID
C
WHT
3
4
NEUTRAL (N)
RUN CAP
MOTOR
BRN
BLU
ACTIVE (L)
BRN
COMPRESSOR
WHT
LIMIT SWITCH
GR/YL
1
2
3
WHT
LIMIT SWITCH
JUNCTION
BOX
220/240 VAC 50 HZ, 10
USE COPPER CONDUCTORS ONLY
BLK
BLK
FACTORY WIRING
FIELD WIRING
LINE SPLICE
BLK
ELEMENT
3105580.025
31
KIRJOITA MUISTIIN TÄTÄ LAITETTA
KOSKEVAT TIEDOT MYÖHEMPÄÄ
KÄYTTÖÄ VARTEN.
Mallinumero
Sarjanumero
Ostopäivämäärä
Katonpäällinen ilmastointilaite
ASUNTOVAUNU MALLI B3200
TYYPPI 3253.331
SERVICE OFFICE
Dometic Corporation
Lisätietoja
Yhteys:
www.dometic.com
! VAROITUS
Tämä käsikirja on luettava ja sen sisältö ymmärrettävä ennen asennuksen, säädön
tai huollon suorittamista. Pätevän huoltomekaanikon on asennettava tämä laite.
Muutosten tekeminen tähän tuotteeseen on erittäin vaarallista, ja siitä voi olla
seurauksena tapaturma tai omaisuusvahinko.
ASENNUS- & KÄYTTÖOHJEET
TARKISTUS:
Lomake nro 3310147.032
(Korvaa nro:n 3310147.024)
Englanti, espanja, hollanti, italia, kreikka,
norja, portugali, ranska, ruotsi, saksa,
suomi & tanska
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
Tärkeää: Ohjeet on
pidettävä laitteen mukana.
Omistajan on luettava ne huolellisesti.
32
Malli
B3200
ILMASTOINTILAITTEEN JOHDOTUSKAAVIO
TARKASTAJAN
HYVÄKSYNTÄ
TUULETINKOND
ID
HA/KE
KOMPRESSORI
C
RUS
TOIMINTAKOND
MOOTTORI
RUS
ID
VAL
S
R
O.L.
MUS
KEL
PUN
VAL
PUN
PUN
SIN
VAL
VAL
KÄYNNISTYSKOND
HA/KE
PUN
(OPT)
POS. LÄMPÖT.
KERR RELE
3105595.023
ILMANOTTOKOTELON JOHDOTUSKAAVIO
TUULETINKOND
FAN CAP
TUNN.
ID
PÄÄTE
1
2
L1
K
C
ROTARY
KIERTOKYTKIN
L
H SWITCH
MUS
BLK
YEL
KEL
KEL
RED
SIN
BLU
WHT
VAL
VAL
WHT
GR/YL
HA/KE
VAL
WHT
MUS
BLK
HAR
GRY
TOI
R
MUS
BLK
KEL
YEL
RED
KEL
BLU
SIN
WHT
VAL
VAL
WHT
GR/YL
HA/KE
VAL
WHT
STA
S
O.L.
L.K.
PÄÄTE
KEL
RED
KEL
RED
COMPKÄYNNISTYS
STARTER
KOMP
START POS.
KÄYNNISTYSLÄMPÖT.
PTCR
CAP
KOND
KERR.
**
RELE
HEAT
ACCESSORY
LÄMPÖLISÄLAITE
TSTAT
TSTAT
HA/KE
GR/YL
MAA
( )( )
EARTH
1
2
3
4
5
6
7
C
TAV
TOIMINTAKOND
RUN CAP
VAL
WHT
ID
TUNN.
MOTOR
MOOTTORI
3
4
ACTIVE (L)
JÄNNITE
(L)
COMPRESSOR
KOMPRESSORI
RUS
BRN
SIN
BLU
NOLLAJOHTO
NEUTRAL (N) (N)
RUS
BRN
4
HA/KE
GR/YL
WHT
VAL
RAJOITUSKYTKIN
LIMIT SWITCH
HA/KE
GR/YL
1
2
3
VAL
WHT
LIMIT SWITCH
RAJOITUSKYTKIN
HAAROITUSRASIA
JUNCTION
BOX
220/240 VAC
VAC 50
HZ, 1Ø
10
220/240
50 HZ,
USE COPPER
CONDUCTORS
ONLY
KÄYTÄ
AINOASTAAN
KUPARIJOHTIMIA
MUS
BLK
MUS
BLK
TEHDASJOHDOTUS
FACTORY WIRING
KENTTÄJOHDOTUS
FIELD WIRING
JOHDON
LINELIITOSKOHTA
SPLICE
MUS
BLK
ELEMENTTI
ELEMENT
3105580.025
41
NOTER CES INFORMATIONS POUR
S’Y REPORTER ULTERIEUREMENT :
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Climatiseur de toit
MODELE B3200 CARAVAN
TYPE 3253.331
SERVICE OFFICE
Dometic Corporation
Pour de plus amples
renseignements,
visiter :
www.dometic.com
Lire et comprendre ce manuel avant de procéder à l’installation, à des réglages, de
l’entretien ou des réparations. L’installation de ce produit doit être effectuée par un
réparateur qualifié. Toute modification de ce produit peut être extrêmement
dangereuse et entraîner des blessures ou dommages matériels.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ET D’UTILISATION
RÉVISION
Formulaire n° 3310147.032
(Remplace le formulaire n° 3310147.024)
allemand, anglais, danois, espagnol,
finlandais, français, grec, italien, néerlandais,
norvégien, portugais et suédois
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
Modèle
Important : Laisser ces instructions
avec l’appareil.
Le propriétaire de ce produit doit lire
ces instructions attentivement.
42
B3200
3.
Après avoir choisi l’emplacement :
a. Rechercher d’éventuels obstacles dans la zone
choisie pour l’installation du climatiseur (fig. 4).
b. Le toit du véhicule doit pouvoir soutenir une
charge de 65 kg lorsque le véhicule est en
mouvement. Normalement, une valeur de
conception de 100 kg pour la charge statique
satisfait à cette exigence.
FIG. 5
10,2 cm
10,2 cm
18,1 cm
10,5 cm
54,3 cm
Ouverture de
36,2 x 36,2 cm
(± 0,3 cm)
ATTENTION
C’est à l’installateur de ce climatiseur
qu’incombe la responsabilité de vérifier que
la résistance structurale du toit de la caravane
est suffisante. Ne jamais laisser une zone
concave sur le toit où l’eau risquerait de
s’accumuler. De l’eau stagnant autour de
l’appareil pourrait couler à l’intérieur,
endommageant le climatiseur et la caravane.
c.
Ligne centrale
de l’appareil
Arrière
de
l’appareil
18,1 cm
Empêcher
l’obstruction
de cette zone
30,5 cm
Périmètre de
la boîte à air
Vérifier l’intérieur de la caravane à la recherche
d’éventuels obstacles (ouverture de portes,
cloisons, rideaux, lampadaires de plafond, etc.)
(fig. 4 et 5).
Ouverture de
36,2 x 36,2 cm
(± 0,3 cm)
7,5 cm
51 cm
10,5 cm
FIG. 4
10,5 cm
7,5 cm
28,3 cm
24 cm
9-1/2"
28,3 cm
Ligne centrale
de l’ouverture
102 cm
74 cm
C. Préparation du toit
39"
28-3/4"
1.
51
20"cm
6,4
cm
2-1/2"
5622"
cm
Ouverture - Avant de découper l’ouverture dans le
plafond et d’entreprendre l’installation, lire toutes les
instructions suivantes.
Si aucun évent existant n’est utilisé, découper une
ouverture de 36,2 x 36,2 cm (± 0,3 cm) dans le toit et
le plafond de la caravane. Cette ouverture doit être
située entre les solives de renforcement du toit.
Il peut y avoir des câbles électriques entre le
plafond et le toit du véhicule. Débrancher le
véhicule de toute source d’alimentation
électrique de 220 - 240 V CA et la borne positive
(+) de la batterie de 12 V CC. Le non-respect
de ces instructions pourrait susciter un risque
de choc électrique, entraînant de graves
blessures, voire la mort.
2.
45
L'ouverture de 36,2 x 36,2 cm (± 0,3 cm) fait partie
du système de retour d’air du climatiseur et doit être
finie conformément aux codes et/ou réglements
nationaux et locaux.
Enlèvement de l’évent du toit :
a. Dévisser et retirer l’évent.
b. Retirer tout le calfeutrage autour de l’ouverture.
c. Sceller toutes les jointures et les trous de vis à
l’endroit du joint de toit. Utiliser un produit
d’étanchéité de bonne qualité (fig. 6).
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CLIMATISEUR
CONTRÔLÉ
PAR TESTS
DIÉLECTRIQUES
CONDENSATEUR
DU VENTILATEUR
ID
VERT/JAUNE
COMPRESSEUR
MOTEUR
BRUN
C
CONDENSATEUR
DE MARCHE
BLANC
ID
BRUN
S
R
O.L.
NOIR
JAUNE
ROUGE
BLANC
ROUGE
ROUGE
BLEU
BLANC
BLANC
COND. DE
DÉMARRAGE
VERT/
JAUNE
ROUGE
(OPT.)
RELAIS
CTP
3105595.023
SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA BOÎTE À AIR
CONDENSATEUR
DUFAN
VENTILATEUR
CAP
ID
1
2
INTERRUPTEUR
ROTARY
ROTATIF
L1
L1 COM
C CHA
H SWITCH
BLEU
BLU
BLANC
WHT
NOIR
BLK
GRIS
GRY
4
TERRE
EARTH ( ( ) )
NEUTRE
NEUTRAL (N)
(N)
MOTEUR
MOTOR
BRUN
BRN
BLK
NOIR
YEL
JAUNE
ROUGE
RED
BLEU
BLU
WHT
BLANC
BLANC
WHT
GR/YL
GRIS/
JAUNE
1
2
3
4
5
6
7
NOIR
BLK
JAUNE
YEL
RED
ROUGE
BLEU
BLU
WHT
BLANC
BLANC
WHT
GR/YL
GRIS/
JAUNE
COMPRESSOR
COMPRESSEUR
CONDENSATEUR
DERUN
MARCHE
CAP
BLANC
WHT
ID
BLANC
WHT
C
COM
MAR DEM
S
R
SUR
O.L.
ROUGE
RED
ROUGE
RED
DÉMARREUR
DU COMPRESSEUR
COMP STARTER
START RELAIS
PTCR
CAP
CTP
**
* CONDENSATEUR
DE DÉMARRAGE
3
ACCESSOIRE
DEACCESSORY
CHAUFFAGE
HEAT
THERMOSTAT
TSTAT
ACTIVE(L)
(L)
ACTIF
BRUN
BRN
4
GRIS/
GR/YL
JAUNE
GRIS/
GR/YL
JAUNE
WHT
BLANC
INTERRUPTEUR
LIMIT
SWITCH
DE FIN DE
COURSE
GRIS/
GR/YL
JAUNE
1
2
3
BLANC
WHT
INTERRUPTEUR
LIMIT
SWITCH
DE FIN DE COURSE
BOÎTE DE
JUNCTION
CONNEXION
BOX
220/240
VAC
HZ,
10 cm
220/240
V CA,
5050
Hz,
ø 2,5
USE COPPER
CONDUCTORS
UTILISER
UNIQUEMENT
DES ONLY
CONDUCTEURS EN CUIVRE
NOIR
BLK
NOIR
BLK
CÂBLAGE DU
PRODUIT
FACTORY
WIRING
CÂBLAGE LOCAL
FIELD WIRING
POINT DE RACCORDEMENT
LINE SPLICE
NOIR
BLK
ÉLÉMENT
ELEMENT
3105580.025
3105580.025
51
BITTE NOTIEREN SIE SICH HIER
DIE DATEN DES GERÄTS:
Modellnr.:
Seriennr.:
Kaufdatum:
Dachklimaanlage
CARAVAN-MODELL B3200
TYP 3253.331
KUNDENDIENST
Dometic Corporation
Informationen
erhalten Sie unter:
www.dometic.com
Vor dem Einbau, Einstellen oder Warten des Geräts muss die Anleitung gelesen
und verstanden werden. Die Installation muss von einem qualifizierten Techniker
vorgenommen werden. Änderungen an diesem Produkt können gefährlich sein und
zu Verletzungen und Sachbeschädigungen führen.
INSTALLATIONS- UND
BETRIEBSANLEITUNG
ÜBERARBEITUNG:
Form Nr. 3310147.032
(Ersetzt Nr. 3310147.024)
Dänisch, deutsch, englisch,
finnisch, französisch, griechisch,
italienisch, niederländisch, norwegisch,
portugiesisch, schwedisch & spanisch
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
Wichtig: Die Anleitung muss
beim Gerät verbleiben.
Bitte sorgfältig lesen.
52
Modell
B3200
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
A. Die
Diese Anleitung enthält Sicherheitshinweise, die dem
Benutzer helfen, Unfälle und Verletzungen zu
vermeiden.
beschriebenen Produkteigenschaften oder
-spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
B. Diese Klimaanlage wurde für folgende
Anwendungen entwickelt:
SYMBOLE FÜR SICHERHEITSHINWEISE
1.
!
2.
3.
4.
Installation auf einem Wohnwagen bei der Herstellung
des Wohnwagens.
Montage auf dem Dach eines Wohnwagens.
Dachkonstruktion aus Sparren und Streben mit
Zwischenräumen von mindestens 406 mm.
Mindestens 25 mm und maximal 100 mm Abstand
zwischen dem Dach und der Decke des Wohnwagens.
Bei abweichenden Installationsverfahren ist eine
Dachstärke von mehr als 100 mm möglich.
C. Die Fähigkeit der Klimaanlage, die gewünschte
Innentemperatur aufrecht zu erhalten, ist von der
Wärmeaufnahme des Wohnwagens abhängig.
Benutzer können einige vorbeugende Maßnahmen
ergreifen, um die Wärmeaufnahme des Wohnwagens zu
reduzieren und die Leistung der Klimaanlage zu verbessern.
Bei extrem hohen Außentemperaturen kann die
Wärmeaufnahme des Wohnwagens folgendermaßen
reduziert werden:
1. Abstellen des Wohnwagens in einem schattigen Bereich
2. Verwenden von Fensterverdunklungen (Rollläden und/
oder Vorhängen)
3. Fenster und Türen geschlossen halten, bzw. so selten
wie möglich öffnen
4. Keine wärmeerzeugenden Geräte verwenden
Dieses Symbol weist auf Gefahren hin. Die
Nichtbeachtung von Gefahrenhinweisen kann zu
Verletzungen führen.
Befolgen Sie daher die Empfehlungen und Hinweise
für den gefahrlosen Betrieb.
BEDEUTUNG DER SIGNALWÖRTER
Das Gefahrensymbol wird vom Signalwort
VORSICHT oder ACHTUNG begleitet. Das
Gefahrensymbol und das Signalwort weisen
zusammen auf die Gefahrenstufe hin.
Der Betrieb im Modus Maximale Umwälzung/Kühlung liefert
die beste oder maximale Effizienz bei feuchten oder hohen
Außentemperaturen.
weist auf die Gefahr einer
schweren oder tödlichen Verletzung hin.
Wenn Sie die Klimaanlage am frühen Morgen starten und
eine ausreichende Vorlauf bei zu erwartenden hohen
Außentemperaturen vorsehen, erleichtern Sie die
Aufrechterhaltung der gewünschten Innentemperaturen.
weist auf die Gefahr einer leichten
oder mittelschweren Verletzung hin.
Als dauerhafte Lösung gegen eine hohe Wärmeaufnahme
empfehlen sich Vorzelte oder Fensterläden, die vor direkter
Sonneneinstrahlung schützen. Sie bieten darüber hinaus
zusätzlichen Raum für das gesellige Beisammensein in den
kühleren Abendstunden.
ohne Gefahrensymbol weist auf
die Gefahr einer Sachbeschädigung hin.
D. Kondensation
Lesen und befolgen Sie jegliche Sicherheitshinweise.
Hinweise: Der Hersteller dieser Klimaanlage haftet nicht für
Schäden, die durch kondensierende Feuchtigkeit an Decken
oder anderen Oberflächen entstehen. Luft enthält Feuchtigkeit,
die an kalten Oberflächen kondensiert. Wenn Luft in den
Wohnwagen eindringt, kann sich an der Decke sowie den
Fenstern, Metallteilen usw. kondensierte Feuchtigkeit
niederschlagen. Die Klimaanlage absorbiert diese Feuchtigkeit
während des normalen Betriebs. Halten Sie während des Betriebs
der Klimaanlage Fenster und Türen geschlossen, um die
Kondensation auf kalten Oberflächen zu minimieren.
53
3.
Nach Auswahl der Position:
a. Überprüfen Sie die Installationsposition der
Klimaanlage auf Hindernisse. Siehe ABB. 4.
b. Das Dach muss für eine Belastung von 65 kg bei
Bewegung des Wohnwagens ausgelegt sein. In
der Regel entspricht dies einer statischen
Belastung von 100 kg.
ABB. 5
102 mm
102 mm
181 mm
543 mm
105 mm
362 x 362 mm
(± 3,2 mm)
Öffnung
Der Installateur der Klimaanlage haftet für die
Stabilität des Wohnwagendachs. Erzeugen Sie
keine Vertiefungen auf dem Dach, in denen sich
Wasser sammeln kann. Wenn sich in der
Umgebung der Klimaanlage Wasser sammelt,
kann dieses in den Innenraum eindringen und
Schäden an der Klimaanlage sowie am
Wohnwagen verursachen.
c.
Mittellinie des Geräts
Geräterückseite
181 mm
305 mm
Halten Sie
diesen Bereich frei
von Hindernissen
Außenmaße des
Lüftungskastens
Überprüfen Sie das Innere des Wohnwagens
auf Hindernisse für die Abluftvorrichtung
(beispielsweise Türöffnungen, Raumteiler,
Vorhänge, Deckenbefestigungen usw.). Siehe
ABB. 4 und 5.
362 x 362 mm
(± 3,2 mm)
Öffnung
75 mm
510 mm
105
mm
ABB. 4
105
mm
75 mm
283
mm
283
mm
24 cm
9-1/2"
102 cm
Mittellinie
der Öffnung
C. Vorbereitung des Dachs
74 cm
1.
39"
28-3/4"
51
20"cm
6,4
cm
2-1/2"
5622"
cm
Voraussetzungen für die Öffnung - Lesen Sie sich alle
folgenden Anweisungen durch, bevor Sie mit der Installation und der Vorbereitung der Deckenöffnung
beginnen.
Wenn keine vorhandene Dachlüftung verwendet
werden soll, muss eine Öffnung von 362 x 362 mm
(± 3,2 mm) in das Dach und die Decke des Wohnwagens
geschnitten werden. Diese Öffnung muss zwischen
den Dachverstärkungen angebracht werden.
Zwischen dem Dach und der Decke können
elektrische Kabel verlaufen. Klemmen Sie das 220/
240-Volt-Netzkabel sowie den 12-Volt-Pluspol (+)
von der Batterie ab. Bei Nichtbefolgung besteht
die Gefahr von Stromschlägen sowie von
schweren und tödlichen Verletzungen.
2.
55
Die Öffnung von 362 x 362 mm (± 3,2 mm) ist Teil der
Abluftsystems der Klimaanlage und muss in
Übereinstimmung mit geltenden Vorschriften
angefertigt werden.
Entfernen der Dachluke
a. Lösen Sie die Schrauben, und entfernen Sie die
Dachluke.
b. Entfernen Sie sämtliche Dichtmaterialien im
Bereich der Öffnung.
c. Dichten Sie alle Schraubenlöcher und Nähte im
Bereich der Dachdichtung ab. Verwenden Sie eine
zuverlässige Allwetterdichtmasse. Siehe ABB. 6.
SCHALTPLAN DER KLIMAANLAGE
GEPRÜFTE
ISOLIERUNG
LÜFTERKONDENS.
GR/GE
ID
KOMPRESSOR
BETR.KONDENS.
WEISS
ID
BRN
BRN
MOTOR
GEM.
BETR.
START
ÜBERLAST
SCHW
GELB
ROT
ROT
WEISS
ROT
BLAU
WEISS
WEISS
STARTKOND.
GR/GE
ROT
(OPT)
KALTLEITER
3105595.023
SCHALTPLAN DES LÜFTUNGSKASTENS
LÜFTERKONDENS.
FAN CAP
ID
1
2
L1
L1
KOMP.
C
ROTARY
DREHSCHALTER
H
H SWITCH
WEISS
WHT
SCHW
BLK
GRAU
GRY
MOTOR
MOTOR
BRN
SCHW
BLK
YEL
GELB
ROT
RED
BLAU
BLU
WHT
WEISS
WEISS
WHT
GR/YL
GR/GE
1
2
3
4
5
6
7
SCHW
BLK
YEL
GELB
ROT
RED
BLAU
BLU
WHT
WEISS
WEISS
WHT
GR/YL
GR/GE
WEISS
WHT
C
KOMP.
BETR.
R
S
START
ÜBERL.
O.L.
ROT
RED
ROT
RED
KOMP.-STARTER
COMP
STARTER
START
STARTKALTLEITER
PTCR
CAP
KOND.
**
HEIZUNGSZUBEHÖR
HEAT
ACCESSORY
THERMOSTAT
TSTAT
GR/GE
GR/YL
ERDE
EARTH( ( ))
COMPRESSOR
KOMPRESSOR
BETR.KONDENS.
RUN CAP
WEISS
WHT
ID
3
4
NEUTRAL
(N)
NEUTRAL (N)
BRN
BRN
4
BLAU
BLU
ACTIVE(L)
(L)
AKTIV
GR/GE
GR/YL
WHT
WEISS
GRENZSCHALTER
LIMIT SWITCH
GR/GE
GR/YL
1
2
3
WEISS
WHT
LIMIT SWITCH
GRENZSCHALTER
JUNCTION
VERTEILERKASTEN
BOX
220/240 V
VAC
50 HZ,
220/240
50 Hz,
1 Ø 10
USE COPPER CONDUCTORS ONLY
AUSSCHLIESSLICH
KUPFERLEITUNGEN VERWENDEN
SCHW
BLK
SCHW
BLK
WERKSVERKABELUNG
FACTORY WIRING
FELDVERKABELUNG
FIELD WIRING
KABELVERBINDUNG
LINE SPLICE
SCHW
BLK
ELEMENT
ELEMENT
3105580.025
61
ÊÁÔÁÃÑÁØÔÅ ÁÕÔÅÓ ÔÉÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ
ÃÉÁ ÌÅËËÏÍÔÉÊÇ ×ÑÇÓÇ:
Áñéèìüò ìïíôÝëïõ
Óåéñéáêüò áñéèìüò
Çìåñïìçíßá áãïñÜò
Êëéìáôéóôéêü ïñïöÞò
ÌÏÍÔÅËÏ ÔÑÏ×ÏÓÐÉÔÏÕ B3200
ÔÕÐÏÓ 3253.331
ÃÑÁÖÅÉÏ
ÅÎÕÐÇÑÅÔÇÓÇÓ
Dometic Corporation
Ãéá ðëçñïöïñßåò
ÅðéêïéíùíÞóôå:
www.dometic.com
! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
ÐñÝðåé íá äéáâÜóåôå êáé íá êáôáíïÞóåôå áõôü ôï åã÷åéñßäéï ðñéí áðü ôçí
ðñáãìáôïðïßçóç åãêáôÜóôáóçò, ñýèìéóçò, åðéóêåõÞò Þ óõíôÞñçóçò. ÁõôÞ ç
ìïíÜäá ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé áðü åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü ðñïóùðéêü. Ç
ôñïðïðïßçóç áõôïý ôïõ ðñïúüíôïò ìðïñåß íá åßíáé åîáéñåôéêÜ åðéêßíäõíç êáé íá
ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìü Þ õëéêÝò æçìéÝò.
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ & ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ
ÏÄÇÃÉÅÓ
ÁÍÁÈÅÙÑÇÓÇ:
Áñ. öüñìáò 3310147.032
(ÁíôéêáèéóôÜ ôïí áñ. 3310147.024)
ÁããëéêÜ, ÃáëëéêÜ, ÃåñìáíéêÜ,
ÄáíÝæéêá, ÅëëçíéêÜ, ÉóðáíéêÜ,
ÉôáëéêÜ, ÍïñâçãéêÜ, ÏëëáíäéêÜ,
ÐïñôïãáëéêÜ, ÓïõçäéêÜ & ÖéëáíäéêÜ
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
ÌïíôÝëï
B3200
Óçìáíôéêü: Ïé ïäçãßåò áõôÝò ðñÝðåé
íá öõëÜóóïíôáé ìáæß ìå ôç ìïíÜäá.
Ï êÜôï÷ïò ðñÝðåé íá ôéò äéáâÜóåé ðñïóåêôéêÜ.
62
ÏÄÇÃÉÅ
Ó ÁÓÖÁËÅIÁ
Ó
ÏÄÇÃÉÅÓ
ÁÓÖÁËÅIÁÓ
ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ
Áõôü ôï åã÷åéñßäéï ðåñéÝ÷åé ðëçñïöïñßåò êáé ïäçãßåò
áóöáëåßáò ðïõ åðéôñÝðïõí óôïõò ÷ñÞóôåò íá
åîáëåßøïõí Þ íá ðåñéïñßóïõí ôïí êßíäõíï áôõ÷çìÜôùí
êáé ôñáõìáôéóìþí.
A. Ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ êáé ïé ðñïäéáãñáöÝò ôïõ ðñïúüíôïò
üðùò ðåñéãñÜöïíôáé Þ áðåéêïíßæïíôáé óôï ðáñüí õðüêåéôáé
óå áëëáãÝò ÷ùñßò ðñïçãïýìåíç åéäïðïßçóç.
Â. Áõôü ôï êëéìáôéóôéêü ðñïïñßæåôáé ãéá:
ÁÍÁÃÍÙÑÉÓÇ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÙÍ
ÁÓÖÁËÅÉÁ
Ó
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
1.
!
4.
2.
3.
ÅãêáôÜóôáóç óå ôñï÷üóðéôï êáôÜ ôçí
êáôáóêåõÞ ôïõ ôñï÷üóðéôïõ.
Óõíáñìïëüãçóç óôçí ïñïöÞ åíüò ôñï÷üóðéôïõ.
ÊáôáóêåõÞ ïñïöÞò ìå äïêÜñéá óå áðüóôáóç áðü êÝíôñï
óå êÝíôñï ôïõëÜ÷éóôïí 406mm.
ÅëÜ÷éóôç áðüóôáóç ìåôáîý ïñïöÞò êáé ôáâáíéïý ôïõ
ôñï÷üóðéôïõ 25mm êáé ìÝãéóôç 100mm. ÅíáëëáêôéêÝò
ìÝèïäïé åãêáôÜóôáóçò åðéôñÝðïõí ïñïöÝò ðÜ÷ïõò Üíù
ôùí 100mm.
à . Ç éêáíüôçôá ôïõ êëéìáôéóôéêïý íá äéáôçñåß ôçí åðéèõìçôÞ
åóùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá åîáñôÜôáé áðü ôçí áðïññüöçóç
èåñìüôçôáò ôïõ ôñï÷üóðéôïõ.
ÏñéóìÝíá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá ðïõ ëáìâÜíïíôáé áðü ôïõ
êáôïßêïõò ôïõ ôñï÷üóðéôïõ ìðïñïýí íá ìåéþóïõí ôçí
áðïññüöçóç èåñìüôçôáò êáé íá âåëôéþóïõí ôçí áðüäïóç
ôïõ êëéìáôéóôéêïý. ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá åîáéñåôéêÜ õøçëþí
åîùôåñéêþí èåñìïêñáóéþí, ç áðïññüöçóç èåñìüôçôáò ôïõ
ôñï÷üóðéôïõ ìðïñåß íá ìåéùèåß ìå ôïõò åîÞò ôñüðïõò:
1. ÓôÜèìåõóç ôïõ ôñï÷üóðéôïõ õðü óêéÜ
2. ×ñÞóç óêéáäßùí óôá ðáñÜèõñá (ðåñóßäåò Þ/êáé
êïõñôßíåò)
3. ÄéáôÞñçóç ôùí ðáñáèýñùí êáé ôùí ðïñôþí êëåéóôþí Þ
åëá÷éóôïðïßçóç ôçò ÷ñÞóçò ôïõò
4. ÁðïöõãÞ ÷ñÞóçò óõóêåõþí ðïõ ðáñÜãïõí èåñìüôçôá
Áõôü åßíáé ôï óýìâïëï óõíáãåñìïý áóöáëåßáò. ¼ôáí
âëÝðåôå ôï óõãêåêñéìÝíï óýìâïëï óå áõôü ôï
åã÷åéñßäéï, íá ðñïóÝ÷åôå ãéá ôï åíäå÷üìåíï
ôñáõìáôéóìïý.
Áêïëïõèåßôå ôéò óõíéóôþìåíåò ðñïöõëÜîåéò êáé ôéò
ïäçãßåò áóöáëïýò ÷åéñéóìïý.
ÊÁÔÁÍÏÇÓÇ ÓÕÍÈÇÌÁÔÉÊÙÍ
ËÅÎÅÙÍ
Ç ëåéôïõñãßá High Fan/Cooling ðáñÝ÷åé âÝëôéóôç Þ ìÝãéóôç
áðïäïôéêüôçôá óå õøçëÞ õãñáóßá Þ õøçëÝò åîùôåñéêÝò
èåñìïêñáóßåò.
Ïé ëÝîåéò, ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Þ ÐÑÏÓÏ×Ç
÷ñçóéìïðïéïýíôáé ìå ôï ðñïåéäïðïéçôéêü óýìâïëï
óõíáãåñìïý áóöáëåßáò. Õðïäçëþíïõí ôï âáèìü
êéíäýíïõ ãéá åíäå÷üìåíï ôñáõìáôéóìü.
Ç åêêßíçóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý íùñßò ôï ðñùß þóôå íá Ý÷åé ôï
“ðñïâÜäéóìá” óå ó÷Ýóç ìå ôçí áíáìåíüìåíç åîùôåñéêÞ
èåñìïêñáóßá âåëôéþíåé áéóèçôÜ ôçí éêáíüôçôá äéáôÞñçóçò
ôçò åðéèõìçôÞò åóùôåñéêÞò èåñìïêñáóßáò.
! ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ : õðïäçëþíåé åíäå÷üìåíç
Ãéá ìéá ðéï ìüíéìç ëýóç óôçí õøçëÞ áðïññüöçóç èåñìüôçôáò,
áîåóïõÜñ üðùò åîùôåñéêü áßèñéï êáé óôÝãáóôñá ðáñáèýñùí
ìåéþíïõí ôçí áðïññüöçóç èåñìüôçôáò åìðïäßæïíôáò ôçí
Üìåóç çëéáêÞ áêôéíïâïëßá. Åðßóçò äéáìïñöþíïõí Ýíáí
üìïñöï ÷þñï üðïõ ìðïñåßôå íá áðïëáýóåôå ôç äñïóïýëá ôï
âñáäÜêé.
åðéêßíäõíç êáôÜóôáóç ç ïðïßá, åÜí äåí áðïöåõ÷èåß,
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óôï èÜíáôï Þ óå óïâáñü
ôñáõìáôéóìü.
! ÐÑÏÓÏ×Ç :
õðïäçëþíåé åíäå÷üìåíç
åðéêßíäõíç êáôÜóôáóç ç ïðïßá, åÜí äåí áðïöåõ÷èåß,
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ìéêñÞò Þ ìÝôñéáò óïâáñüôçôáò
ôñáõìáôéóìü.
Ä. Óõìðýêíùóç
Óçìåßùóç: Ï êáôáóêåõáóôÞò áõôïý ôïõ êëéìáôéóôéêïý äåí
öÝñåé êáìßá åõèýíç ãéá êáôáóôñïöÝò ðïõ ðñïêáëïýíôáé áðü
óõìðõêíùìÝíç õãñáóßá óôá ôáâÜíéá Þ óå Üëëåò åðéöÜíåéåò. Ï
áÝñáò ðåñéÝ÷åé õãñáóßá êáé ç õãñáóßá áõôÞ Ý÷åé ôçí ôÜóç íá
óõìðõêíþíåôáé óå øõ÷ñÝò åðéöÜíåéåò. ¼ôáí åéóÝñ÷åôáé áÝñáò óôï
ôñï÷üóðéôï, ìðïñåß íá åìöáíéóôåß óõìðõêíùìÝíç õãñáóßá óôï
ôáâÜíé, óôá ðáñÜèõñá, óå ìåôáëëéêÜ ìÝñç, ê.ëð. Ôï êëéìáôéóôéêü
áðïìáêñýíåé ôçí õãñáóßá áõôÞ áðü ôïí áÝñá êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò
êáíïíéêÞò ëåéôïõñãßáò. Êñáôþíôáò ôéò ðüñôåò êáé ôá ðáñÜèõñá
êëåéóôÜ üôáí ëåéôïõñãåß ôï êëéìáôéóôéêü, ìåéþíåôáé ç óõìðõêíùìÝíç
õãñáóßá óôéò øõ÷ñÝò åðéöÜíåéåò.
ÐÑÏÓÏ×Ç
: üôáí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ÷ùñßò ôï
ðñïåéäïðïéçôéêü óýìâïëï áóöáëåßáò, õðïäçëþíåé
åíäå÷üìåíç åðéêßíäõíç êáôÜóôáóç ç ïðïßá, åÜí äåí
áðïöåõ÷èåß, ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå õëéêÝò æçìéÝò.
ÄéáâÜóôå êáé ôçñÞóôå üëåò ôéò ðëçñïöïñßåò êáé
ïäçãßåò áóöáëåßáò.
63
SEGNARE LE INFORMAZIONI
SULL’UNITÀ PER RIFERIMENTI FUTURI:
Numero del modello
Numero di serie
Data di acquisto
Condizionatore montato sul tetto
CARAVAN MODELLO B3200
TIPO 3253.331
UFFICIO DI SERVIZIO
Dometic Corporation
Per informazioni
contattare:
www.dometic.com
Il presente manuale deve essere letto con attenzione prima di eseguire operazioni
di installazione, regolazione, riparazione e manutenzione. L’unità deve essere
installata da un tecnico di servizio qualificato. La modifica del prodotto può risultare
estremamente pericolosa e potrebbe provocare danni a cose o persone.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
E MESSA IN FUNZIONE
REVISIONE:
N. modulo 3310147.032
(Sostituisce n. 3310147.024)
Danese, finlandese, francese, greco,
inglese, italiano, norvegese,
olandese, portoghese, spagnolo,
svedese e tedesco
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
Importante: le istruzioni devono essere
conservate in prossimità dell’unità e
devono essere lette con attenzione.
72
Modello
B3200
D. Requisiti per il cablaggio
FIG. 6
1.
d.
3.
Se l’apertura è maggiore di 362 mm x 362 mm
(± 3,2 mm), sarà necessario ridimensionarla a
362 mm x 362 mm (± 3,2 mm).
e. Se l’apertura è minore di 362 mm x 362 mm
(± 3,2 mm), è necessario allargarla.
Nuova apertura (installazione su un’apertura diversa
da quella di sfiato)
a. Disegnare un quadrato di 362 mm x 362 mm
(± 3,2 mm) sul tetto e ritagliare con attenzione
l’apertura.
b. Usando l’apertura nel tetto come guida, ritagliare
lo stesso foro nel soffitto.
c. L’apertura creata deve essere corredata da un
telaio per offrire un supporto adeguato e impedire
l’ingresso dell’aria nella cavità del tetto. Usare a
questo scopo assi di legno dello spessore minimo
di 25 mm. Ricordarsi di lasciare un foro di ingresso
per i cavi di alimentazione nella parte anteriore
dell’apertura. Vedere FIG. 7.
E. Posizionare il condizionatore sul tetto
L’unità pesa circa 45 kg. Per evitare ferite, usare
un montacarichi per posizionare il condizionatore
sul tetto.
1. Rimuovere il condizionatore dalla scatola e riciclare
l’imballaggio. Vedere FIG. 8.
FIG. 7
Non tagliare la
struttura del
tetto o i rafter
Linea di alimentazione 220 - 240 VAC
Collegare il cavo con sezione di 1 mm2, con messa a
terra, dalla linea di alimentazione 220 - 240 VAC dal
fusibile ritardato o dal salvavita all’apertura
nel tetto.
a. La linea di alimentazione deve essere posizionata
nella parte anteriore dell’apertura da 362 mm x
362 mm (± 3,2 mm).
b. L’alimentazione DEVE avere un fusibile ritardato
da 10 Amp o un salvavita HACR.
c. Accertarsi che il cavo di alimentazione si estenda
per almeno 375 mm nell’apertura nel tetto. Questo
garantisce un facile collegamento alla scatola di
derivazione.
d. Il cablaggio deve essere conforme alle leggi e/o
alle normative nazionali e locali.
e. Usare una staffa in acciaio e un anello di rinforzo
o sistemi simili per proteggere il cavo nei punti in
cui passa attraverso l’apertura.
FIG. 8
Rafter di qualità
supportati da
aste incrociate
Almeno 25 mm
Posizionamento
corretto fra i
rafter del tetto
Aggiungere un telaio
all’apertura per evitare
che collassi quando si
monta l’unità
2. Posizionare il condizionatore sul tetto.
3. Sollevare l’unità e posizionarla sull’apertura preparata
usando la guarnizione dell’unità come guida. Vedere
FIG. 9.
FIG. 9
Lasciare uno spazio
adeguato per i cavi di
alimentazione
PARTE
ANTERIORE
Almeno 375 mm nella parte
anteriore dell’apertura
È responsabilità dell’installatore del sistema di
condizionamento dell’aria verificare l’integrità
strutturale del tetto del caravan. Non lasciare mai
spazi vuoti sul tetto dove potrebbe accumularsi
l’acqua. L’acqua accumulatasi intorno al
condizionatore potrebbe filtrare all’interno e
danneggiare sia l’apparecchio che il caravan.
Non fare scivolare l’unità, perché la guarnizione
del tetto nella parte inferiore potrebbe danneggiarsi
e provocare delle perdite.
76
SKRIV NED FØLGENDE
OPPLYSNINGER OM APPARATET
FOR FREMTIDIG BRUK:
Modellnummer:
Serienummer:
Kjøpedato:
Takmontert klimaanlegg
CAMPINGVOGN - MODELL B3200
TYPE 3253.331
SERVICEAVDELING
Dometic Corporation
For opplysninger
kontakt:
www.dometic.com
Du må lese og forstå denne håndboken før apparatet installeres, justeres,
repareres eller vedlikeholdes. Apparatet må installeres av en kvalifisert
servicetekniker. Det kan være svært farlig å modifisere dette apparatet fordi
det kan resultere i personskade eller materielle skader.
MONTERINGS- OG
BRUKSANVISNINGER
REVISJON:
Skjema nr. 3310147.032
(Erstatter nr. 3310147.024)
Dansk, Engelsk, Finsk, Fransk, Gresk,
Hollandsk,Italiensk, Norsk, Portugisisk,
Spansk, Svensk og Tysk
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
Viktig: Oppbevar disse
anvisningene ved apparatet.
Eieren må lese dem grundig.
82
Modell
B3200
SIKKERHETSANVISNINGER
GENERELLE OPPLYSNINGER
Denne håndboken inneholder sikkerhetsopplysninger for å hjelpe brukerne i å eliminere
eller redusere uhell- og skaderisiko.
A. Produktets egenskaper og spesifikasjoner som er
beskrevet eller illustrert kan endres uten varsel.
B. Dette klimaanlegg er beregnet for:
GJØR DEG KJENT MED
SIKKERHETSOPPLYSNINGENE
1. For fabrikkinstallasjon i en campingvogn.
2. For montering på taket på en campingvogn.
3. For takkonstruksjoner med taksperrer/bjelker med
avstand på minst 406 mm.
4. Mellom 25 mm og 100 mm avstand mellom
campingvognens over- og undertak. Alternative
monteringsmetoder tillater tak som er tykkere enn
100 mm.
!
C. Klimaanleggets evne til å vedlikeholde innetemperaturen
som ønskes avhenger av hvor sterk varme
campingvognen utsettes for.
De som befinner seg i campingvognen kan ta forskjellige
forbehold for å redusere varmetilgangen og forbedre
ytelsen til klimaanlegget. Ved høye utetemperaturer kan
varmetilgangen reduseres ved å:
1. Parkere campingvognen i skyggen
2. Bruke vindusskjermer (persienne og/eller gardiner)
3. Holde vinduene og dørene lukket og åpne dem
minst mulig.
4. Unngå å bruke apparater som produserer varme
Dette er varselssymbolet. Du må være klar over
muligheten for personskade når du ser dette
symbolet i håndboken.
Følg anbefalte sikkerhetsregler og anvisningene
for sikker bruk.
FORSTÅ VARSELSORDENE
Ved å kjøre apparatet med høy viftehastighet/nedkjøling
vil du oppnå optimal eller maksimal effekt ved høy
luftfuktighet eller høy utetemperatur.
Varselsordene ADVARSEL ELLER FORSIKTIG
brukes sammen med varselssymbolet. De angir
risikoen for mulig skade.
Ved å starte klimaanlegget tidlig om morenen for å gi det
et «forsprang» når det er ventet høy utetemperatur, vil
dette hjelpe til med å holde vedlike den ønskede
innetemperaturen.
indikerer en potensielt farlig
situasjon som kan resultere i dødsulykke eller
alvorlige skader hvis den ikke unngås.
Andre mer permanente løsninger for å redusere
varmetilgangen inkluderer tilbehørsutstyr som f.eks.
markise over terrasse og vinduer som vil redusere
varmetilgangen ved å forhindre direkte sollys. De vil
også bidra til et koselig sted hvor en kan hygge seg med
venner for å nyte en sval kveld.
indikerer en potensielt farlig
situasjon som kan resultere i mindre alvorlig eller
moderat skade hvis den ikke unngås.
D. Kondensering
Merknad: Produsenten av dette klimaanlegget skal ikke
være ansvarlig for eventuelle skader som kunne oppstå som
følge av kondensert fuktighet på taket eller andre overflater.
Luft inneholder fuktighet, og denne fuktigheten har en
tendens til å kondensere på kalde overflater. Når luft kommer
inn i campingvognen, kan det danne seg fuktighet under
taket, på vinduene, metalldeler osv. Klimaanlegget fjerner
denne fuktigheten fra luften under vanlig drift. Ved å holde
dørene og vinduene lukket når klimaanlegget er i drift, vil en
redusere kondensert fuktighet på kalde overflater.
brukes uten varselsymbolet
for å indikere en potensielt farlig situasjon som
kan resultere i materielle skader om den ikke
unngås.
Les og følg sikkerhetsopplysningene og anvisningene.
83
3. Etter at stedet er valgt:
a. Undersøk om det er hindringer i området der
klimaanlegget skal monteres. Se FIG. 4.
b. Taket må være konstruert slik at det kan tåle
65 kg når campingvognen er i bevegelse. Normalt
vil en konstruksjon for en statisk last på100 kg
være tilstrekkelig.
FIG. 5
102 mm
102 mm
181 mm
105 mm
543 mm
362 mm x
362 mm
(± 3,2 mm)
Åpning
Det er ansvaret til montøren som installerer dette
klimaanlegget å sørge for at integriteten til
campingvognens takkonstruksjon bevares. Det
må aldri oppstå et lavt punkt på taket hvor vannet
kan samle seg. Vann som samler seg rundt
omkring klimaanlegget kan lekke inn og skade
apparatet og campingvognen.
Åpningens midtlinje
Enhetens
bakkant
181 mm
305 mm
Hold dette
området fritt
for hindringer
Omriss for
returluftkasse
c. Sjekk på innsiden av campingvognen for å se
om det finnes hindringer for returluftkassen
(dvs. døråpninger, vegger, gardiner, taklamper
osv.). Se FIG. 4 og 5.
362 mm x
362 mm
(± 3,2 mm)
Åpning
75 mm
510 mm
105
mm
FIG. 4
105
mm
75 mm
283
mm
24 cm
9-1/2"
102 cm
283
mm
Åpningens
midtlinje
74 cm
39"
28-3/4"
C. Forberedelse av taket
1. Nødvendig åpning – Les følgende anvisninger før
takåpningen forberedes og monteringen begynner.
Dersom åpningen i en eksisterende ventilasjonsluke
ikke brukes, må det skjæres en åpning på
362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) gjennom taket på
campingvognen. Denne åpningen må plasseres
mellom bærebjelkene i taket.
51
20"cm
6,4
cm
2-1/2"
5622"
cm
Det er mulig at det finnes elektriske ledninger
i taksjiktet. Koble ut nettstrømmen med 220 –
240 Volt vekslestrøm og fjern den positive (+)
polklemmen fra 12 volt batteriet. Støt og
berøringsfare kan oppstå om dette unnlates og
kan føre til dødsulykke eller alvorlig personskade.
Åpningen på 362 mm x 362 mm (± 3,2 mm) er en
del av returluftsystemet til klimaanlegget og må
utføres i overensstemmelse med landets og stedets
koder og/eller forskrifter.
2. Fjerning av ventilasjonsluken på taket
a. Fjern skruene og ventilasjonsluken.
b. Fjern all fugemasse rundt åpningen.
c. Tett igjen alle skruehull og sømmer rundt
takpakningen. Bruk allværs fugemasse av god
kvalitet. Se FIG. 6.
85
KOBLINGSSKJEMA FOR KLIMAANLEGGET
GODKJENT
DIELEKTRISK
VIFTEKON
ID
GR/GL
KOMPRESSOR
DRIFTKON
BRN
FELLES
MOTOR
BRN
VIT
ID
S
R
O.L.
SRT
GUL
RØD
VIT
RØD
RØD
BLÅ
VIT
VIT
STARTKON
GR/GL
RØD
(OPT.)
PTCR
3105595.023
KOBLINGSSKJEMA FOR LUFTFORDELERKASSE
GR/GL
GR/YL
VIFTE
KON
FAN CAP
ID
1
2
DREIEROTARY
BRYTER
L1
L1 COM
C VRM
H SWITCH
SRT
BLK
GUL
YEL
RØD
RED
BLÅ
BLU
WHT
VIT
VIT
WHT
GR/YL
GR/GL
VIT
WHT
SRT
BLK
GRÅ
GRY
1
2
3
4
5
6
7
SRT
BLK
GUL
YEL
RED
RØD
BLÅ
BLU
WHT
VIT
VIT
WHT
GR/GL
GR/YL
VIT
WHT
S
S
R
R
O.L.
RØD
RED
RØD
RED
KOMP STARTER
STARTER
COMP
START
START PTCR
PTCCAP
KON
RELÉ
*
*
VALGFRI
VARMEOVN
HEAT ACCESSORY
TSTAT
TSTAT
GR/GL
GR/YL
JORD
EARTH(( ))
ID
C
FELLES
VIT
WHT
3
4
NØYTRAL
NEUTRAL (N)(N)
MOTOR
MOTOR
BRN
BLÅ
BLU
ACTIVE (L)
(L)
ACTIVE
BRN
BRN
4
COMPRESSOR
KOMPRESSOR
DRIFT
KON
RUN
CAP
WHT
VIT
GRENSEBRYTER
LIMIT SWITCH
GR/GL
GR/YL
1
2
3
VIT
WHT
LIMIT SWITCH
GRENSEBRYTER
KOBLINGSJUNCTION
BOKS
BOX
220/240 VAC
VAC 50
HZ,1Ø
10
220/240
50 Hz,
USE COPPER
ONLY
BRUK
BARE CONDUCTORS
KOBBERLEDNINGER
SRT
BLK
SRT
BLK
FABRIKKABLING
FACTORY WIRING
FELTKABLING
FIELD WIRING
LINJESPLEIS
LINE SPLICE
SRT
BLK
ELEMENT
ELEMENT
3105580.025
91
ARQUIVE ESTAS INFORMAÇÕES
PARA CONSULTAS FUTURAS
Número do Modelo
Número de Série
Data de Aquisição
Ar condicionado de instalação
em tejadilho
CARAVAN MODELO B3200
TIPO 3253.331
CENTRO DE ASSISTÊNCIA
Dometic Corporation
Para obter informações
Contacte:
www.dometic.com
Este manual deve ser lido e compreendido antes de efectuar a instalação,
ajustamento, assistência ou manutenção. Este aparelho deve ser instalado por um
técnico qualificado. As modificações efectuadas neste produto podem ser
extremamente perigosas e poderão ter como resultado acidentes pessoais ou danos
materiais.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
E DE FUNCIONAMENTO
REVISÃO
Formulário nº 3310147.032
(Substitui nº 3310147.024)
Alemão, dinamarquês, espanhol,
finlandês, francês, grego,
holandês, inglês, italiano,
norueguês, português e sueco
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
Importante: As instruções devem
ser guardadas junto do aparelho.
O proprietário deve ler as mesmas
atentamente.
92
Modelo
B3200
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
INFORMAÇÃO GERAL
Este manual contém informações e instruções de
segurança para ajudarem os utilizadores a eliminar
ou reduzir o risco de acidentes e ferimentos.
A. As características ou especificações do produto descritas
ou ilustradas estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
B. Este Ar Condicionado destina-se a:
1.
COMO RECONHECER
A INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
2.
3.
!
4.
Instalação numa Caravana durante o fabrico da
Caravana.
Montagem no tejadilho duma Caravana.
Construção no tejadilho com traves/vigas com centros
mínimos de 406 mm.
Distância mínima de 25 mm e máxima de 100 mm entre
o tejadilho e o tecto da Caravana. Métodos alternativos
de instalação permitirão aos tejadilhos uma espessura
superior a 100 mm.
C. A capacidade do ar condicionado para manter a temperatura
interna desejada depende do ganho de calor da Caravana.
Algumas medidas de prevenção por parte dos ocupantes da
Caravana podem reduzir o ganho de calor e melhorar o
desempenho do ar condicionado. Em condições de
temperaturas exteriores elevadas, o ganho de calor da
Caravana pode ser reduzido devido a:
1. Estacionar a Caravana numa área com sombra
2. Utilizar sombras de janela (estores e/ou cortinas)
3. Manter as janelas e portas fechadas ou minimizar a
sua utilização
4. Evitar o uso de equipamentos produtores de calor
Este é o símbolo de alerta de segurança. Quando vir
este símbolo no manual, mantenha-se atento para a
possibilidade de acidentes pessoais.
Siga as precauções e instruções de funcionamento
recomendadas.
EXPLICAÇÃO DAS PALAVRAS
DE ALERTA
O funcionamento no modo de ventilação forte/refrigeração
proporcionará uma eficiência óptima ou máxima em
condições de humidade ou temperatura elevada no
exterior.
Uma palavra de alerta, AVISO OU CUIDADO é
usada juntamente com o símbolo de alerta de
segurança. Elas definem o nível de risco para a
possibilidade de acidente.
A colocação do ar condicionado em funcionamento logo de
manhã, proporcionando-lhe um “arranque” no ambiente
exterior previsto, melhorará grandemente a sua capacidade
para manter a temperatura interior pretendida.
Para uma solução mais permanente para obter um elevado
ganho de calor, acessórios como um pátio exterior e uma
janela de avançado reduzirão o ganho de calor ao anularem
a luz solar directa. Proporcionam também duma área
agradável para desfrutar de companhia quando a tarde
arrefece.
indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, poderá ter como
resultado morte ou acidente grave.
! CUIDADO
indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, poderá ter como
resultado acidentes menores ou moderados.
D. Condensação
Nota: O fabricante deste ar condicionado não se responsabiliza
por quaisquer danos causados pela humidade de condensação
nos tectos ou noutras superfícies. O ar contém humidade e esta
tem tendência para condensar-se em superfícies frias. Quando
o ar entra na Caravana, a humidade condensada pode surgir
no tecto, nas janelas, peças metálicas, etc. O ar condicionado
remove esta humidade do ar durante o funcionamento normal.
A manutenção das portas e janelas fechadas quando este ar
condicionado se encontra em funcionamento minimizará a
humidade condensada em superfícies frias.
!CUIDADO
usada sem o símbolo de alerta de
segurança indica uma situação potencialmente
perigosa que, se não for evitada, poderá ter como
resultado danos materiais.
Leia e siga todas as informações e instruções de
segurança.
93
REGISTRE LA SIGUIENTE
INFORMACIÓN DE ESTA UNIDAD
PARA REFERENCIA FUTURA:
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Acondicionador de aire de techo
MODELO PARA REMOLQUES B3200
TIPO 3253.331
OFICINA DE SERVICIO
Dometic Corporation
Para obtener información
Póngase en contacto con:
www.dometic.com
ADVERTENCIA
Este manual debe ser leído y comprendido antes de la instalación, ajuste, servicio o
mantenimiento de esta unidad. Esta unidad debe ser instalada por un técnico de
servicio calificado. La modificación de este producto puede ser extremadamente
peligrosa y puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Y FUNCIONAMIENTO
REVISIÓN
Planilla No. 3310147.032
(Reemplaza la versión No. 3310147.024)
Alemán, danés, español, finlandés, francés,
griego, holandés, inglés, italiano,
noruego, portugués y sueco
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
Importante: Estas instrucciones
deben permanecer con la unidad.
Propietario: lea atentamente.
102
Modelo
B3200
DIAGRAMA DE CABLEADO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
INSPECCIÓN
DIELÉCTRICA
APROBADA
CON VENT
VER/AMA
ID
COMPRESSOR
COND
MARCHA
MAR
MOTOR
MAR
COMÚN
BLN
ID
MARCHA
ENC
S.C.
NEG
AMA
ROJO
ROJO
BLN
ROJO
AZUL
BLN
BLN
COND
ENCENDIDO
VER/AMA
ROJO
(OPT)
RCTP
3105595.023
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA CAJA DE AIRE
COND
VENT
FAN
CAP
TI
ID
1
2
L1
L1
4
COMP
C CALEF
H
INTERRUPTOR
ROTARY
GIRATORIO
SWITCH
BLK
NEG
YEL
AMA
ROJO
RED
AZU
BLU
WHT
BLN
WHT
BLN
GR/YL
GRI/AMA
BLN
WHT
GRI
GRY
GR/YL
GRI/AMA
TIERRA
EARTH (( ) )
BLN
TI WHT
ID
1
2
3
4
5
6
7
BLK
NEG
YEL
AMA
ROJO
RED
AZU
BLU
WHT
BLN
WHT
BLN
GR/YL
GRI/AMA
BLN
WHT
C
COMÚN
MARCHA
R
ENC
S
S.C.
O.L.
ROJO
RED
ROJO
RED
ENCENDEDOR
COMP
COMP STARTER
START
PTCR
COND
RCTP
CAP
ENCENDIDO
*
*
ACCESORIO
DEACCESSORY
CALEFACCIÓN
HEAT
TSTATO
TSTAT
NEUTRO
NEUTRAL(N)
(N)
MOTOR
MOTOR
3
4
ACTIVE (L)
(L)
ACTIVO
MAR
BRN
COMPRESSOR
COMPRESOR
COND
MARCHA
RUN
CAP
MAR
BRN
BLU
AZU
BLK
NEG
GRI/AMA
GR/YL
WHT
BLN
INTERRUPTOR
LIMITADOR
LIMIT
SWITCH
GRI/AMA
GR/YL
1
2
3
BLN
WHT
INTERRUPTOR
LIMIT
SWITCH
LIMITADOR
CAJA DE
JUNCTION
DISYUNTOR
BOX
220/240 V
VAC
220/240
CA,50
50HZ,
HZ,10
USE COPPER
CONDUCTORS ONLY
SÓLO
USE CONDUCTORES
1Ø
DE COBRE
NEG
BLK
NEG
BLK
FACTORY
WIRING
CABLEADO
DE FÁBRICA
FIELD
WIRING
CABLEADO
EN SITIO
LINE
EMPALME
DESPLICE
LA LÍNEA
NEG
BLK
ELEMENT
ELEMENTO
3105580.025
111
SPARA DENNA ENHETSINFORMATION
FÖR FRAMTIDA BEHOV:
Modellnummer
Serienummer
Inköpsdatum
Takluftskonditionering
HUSVAGNSMODELL B3200
TYP 3253.331
SERVICEKONTOR
Dometic Corporation
För information
Kontakt:
www.dometic.com
Det är viktigt att läsa och förstå bruksanvisningen innan installation, justering,
service och underhåll utförs. Enheten måste installeras av kvalificerad
servicetekniker. Ombyggnad eller ändring av produkten kan vara extremt
farlig och kan medföra allvarlig person- eller egendomsskada.
INSTALLATIONS- OCH DRIFTSINSTRUKTIONER
Revidering
Formulärnr. 3310147.032
(Ersätter nr. 3310147.024)
Danska, Engelska, Finska,
Franska, Grekiska, Holländska,
Italienska, Norska, Portugisiska,
Spanska, Svenska och Tyska
©2007 9/07 Dometic GmbH
D-57074 Siegen
Viktigt: Förvara handboken
med enheten.
Ägaren bör läsa den noggrant.
112
Modell
B3200
3. Efter att lokalisering valts:
a. Kontrollera hinder i området där luftkonditioneraren
kommer att installeras. Se bild 4.
b. Taket måste vara tillverkat så att det håller för
65 kg när husvagnen rör sig. Normalt kommer
en 100 kg statisk belastningsdesign att möta
upp med kravet.
BILD 5
102 mm
102 mm
181 mm
105 mm
543 mm
362 mm x
362 mm
(± 3.2 mm)
Öppning
FÖRSIKTIGHET
Enhetens centerlinje
Enhetens
baksida
181 mm
Det faller på installatörens ansvar att säkerställa
att luftkonditioneringssystemet sitter fast säkert
på husvagnens tak. Skapa aldrig en bula på taket
där vatten kommer att samlas. Vatten som samlas
runt luftkonditioneraren kan läcka in i interiören
och orsaka skador på produkten och husvagnen.
305 mm
Håll detta område
fritt från hinder
Luftboxens
omkrets
c. Kontrollera insidan av husvagnen för hinder
för tillbakaluft (dvs. dörröppningar, rumdelare,
gardiner, takanordningar, etc.). Se bilderna
4 och 5.
362 mm x
362 mm
(± 3.2 mm)
Öppning
75 mm
510 mm
BILD 4
105
mm
105
mm
75 mm
24 cm
9-1/2"
283
mm
102 cm
283
mm
Öppningens
centerlinje
74 cm
39"
28-3/4"
C. Förberedelse av tak
1. Krav på öppningen - Innan du förbereder
taköppningen läser du följande instruktioner innan
du påbörjar installationen.
Om en existerande takventileringsöppning inte
kommer att användas måste en öppning på 362 mm
x 362 mm (± 3.2 mm) sågas ut på husvagnen.
Denna öppning måste lokaliseras mellan takets
förstärkningslister.
51
20"cm
6,4
cm
2-1/2"
5622"
cm
Det kan finnas elektriska ledningar mellan
yttertaket och innertaket. Drag ur 220 - 240 Volt
nätsladden och lossa den positiva (+) anslutningen
från 12 V-batteriet. Underlåtenhet att följa denna
instruktion kan orsaka elektrisk stöt med risk för
dödsfall eller allvarlig personskada.
Öppningen på 362 mm x 362 mm (± 3.2 mm) är en
del av returluftssystemet på luftkonditioneraren och
måste genomföras i enlighet med alla nationella
och lokala villkor och/eller regler.
2. Borttagning av takventilering
a. Skruva loss och ta bort takventileringen.
b. Ta bort all fogmassa runt öppningen.
c. Täta alla skruvhål och skarvar där takpackningen
finns. Använd en bra grad på all väderbeständig
tätningsmassa. Se bild 6.
115
D. Sladdkrav
BILD 6
1. 220 - 240 VAC försörjningsledning
Dra en kopparsladd 1 mm2, med jord, 220 - 240 VAC
försörjningsledning från den tidsfördröjda säkringen
eller kretsbrytarboxen till taköppningen.
a. Denna försörjningsledning måste finnas på
framsidan av öppningen på 362 mm x 362 mm
(± 3.2 mm).
b. Ström MÅSTE finns på en separat 10 Amp
tidsfördröjd säkring eller HACR-kretsbrytare.
c. Se till att minst 375 mm extra ledning går in i
taköppningen. Detta säkerställer enkel
anslutning vid kopplingsboxen.
d. Sladdarna måste överensstämma med alla
nationella lokala sladdvillkor och/eller -regler.
e. Använde en stålmuff och en skyddshysla eller
liknande metoder för att skydda sladden när
den går in i öppningen.
d. Om öppningen är större än 362 mm x 362 mm
(± 3.2 mm), är det nödvändigt att minska
öppningen till 362 mm x 362 mm (± 3.2 mm).
e. Om öppningen är mindre än 362 mm x 362 mm
(± 3.2 mm), måste den förstoras.
3. Ny öppning (Installation annan än takventilationen)
a. Markera en 362 mm x 362 mm (± 3.2 mm) stor
fyrkant och såga försiktigt ut öppningen.
b. Använd taköppningen som guide och såga ut
ett liknande hål i taket.
c. Öppningen som skapas måste infattas för att
tillhandahålla tillräckligt stöd och förhindra att
luft leds ut genom hålet i taket. Virke på 25 mm
tjocklek eller mer måste användas. Kom ihåg
att göra ett hål för elledningar vid öppningens
framsida. Se bild 7.
E. Placera luftkonditioneringen på taket
FÖRSIKTIGHET
Denna enhet väger cirka 45 kg. För att förhindra
ryggskada använder du en mekanisk hiss för att
placera luftkonditioneraren på taket.
1. Ta ut luftkonditioneringen ur kartongen och släng
kartongen. Se bild 8.
BILD 7
BILD 8
Kapa inte
takkonstruktionen
eller taksparrar
Min. 25 mm
Bra lokalisering Bra Taksparrarna Mellan taksparrar
stöds av
tvärgående
balkar
Ramöppning så att
den inte kollapsar när
du bultar fast enheten
2. Placera luftkonditioneringen på taket.
3. Lyft och placera enheten över den förberedda
öppningen med packningen på enheten som guide.
Se bild 9.
BILD 9
Lämna plats
för elledningar
FRAMSIDA
Min. 375 mm
vid öppningens
framsida
FÖRSIKTIGHET
Det faller på installatörens ansvar att säkerställa
att husvagnens tak klarar av att bära
luftkonditioneringssystemet. Skapa aldrig en bula
på taket där vatten kommer att samlas. Vatten som
samlas runt luftkonditioneraren kan läcka in i
interiören och orsaka skador på produkten och
husvagnen.
FÖRSIKTIGHET
Skjut inte enheten. Detta kan skapa takpackningen
som är fäst på bottnen och kan skapa en installation som läcker.
116
SLADDSCHEMA ÖVER LUFTKONDITIONERING
PASSERAT
DIELEKTRISKT
FLÄKTSKYDD
ID
GR/GL
KOMPRESSOR
C
BRN
KÖRSKYDD
MOTOR
BRN
VIT
ID
S
R
O.L.
SVT
GUL
RÖD
VIT
RÖD
RÖD
BLÅ
VIT
VIT
STARTSKYDD
GR/GL
RÖD
(VALFRI)
PTCR
3105595.023
SLADDSCHEMA ÖVER LUFTBOX
GR/YL
GR/YL
FLÄKTSKYDD
FAN CAP
ID
1
2
L1
C
ROTERINGSROTARY
KONTAKT
H SWITCH
BLK
BLK
YEL
RÖD
RED
BLU
BLU
WHT
WHT
WHT
WHT
GR/YL
GR/YL
WHT
WHT
BLK
BLK
GRY
GRY
WHT
WHT
O.L.
RÖD
RED
RÖD
RED
KOMP-STARTARE
COMP STARTER
START
STARTSKYDD
PTCR
PTCR
CAP
*
*
VÄRMETILLBEHÖR
HEAT
ACCESSORY
TSTAT
TSTAT
GR/YL
GR/YL
JORD
EARTH( ( ))
BLK
BLK
YEL
RÖD
RED
BLU
BLU
WHT
WHT
WHT
WHT
GR/YL
GR/YL
S
S
R
R
3
4
NEUTRAL
(N)
NEUTRAL (N)
1
2
3
4
5
6
7
C
KÖRSKYDD
RUN CAP
WHT
WHT
ID
MOTOR
MOTOR
BRN
BLU
BLU
ACTIVE(L)
(L)
AKTIV
BRN
BRN
4
COMPRESSOR
KOMPRESSOR
WHT
WHT
GRÄNSKONTAKT
LIMIT SWITCH
GR/YL
1
2
3
WHT
WHT
LIMIT SWITCH
GRÄNSKONTAKT
KOPPLINGSBOX
JUNCTION
BOX
220/240 VAC
VAC 50
HZ, 1Ø
10
220/240
50 HZ,
USE COPPER
CONDUCTORS
ONLY
ANVÄND
BARA
KOPPARLEDARE
BLK
BLK
BLK
BLK
FABRIKSSLADDSCHEMA
FACTORY WIRING
FÄLTSLADDSCHEMA
FIELD WIRING
SLADDSPLITS
LINE SPLICE
121
BLK
BLK
ELEMENT
ELEMENT
3105580.025