Valberg VAL CB 244 A+ D SSC silver de handleiding

Type
de handleiding
RÉFRIGÉRATEUR - COMBINÉ 244 litres
KOEL-VRIESCOMBINATIE 244 liter
KÜHLGEFRIERKOMBINATION 244 Liter
FRIGORÍFICO - COMBINADO 244 litros
05/2016
943371 VAL CB 244A+ DSSC
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................22
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 42
MANUAL DEL USUARIO .................................62
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
8 Description de l'appareil
9 Spécifications techniques
10 Installation
10 Indicateur de température
11 Utilisation
12 Distributeur d'eau
15 Nettoyage et entretien
20 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Il est très important que
cette notice soit conservée
avec l'appareil pour toute
nouvelle consultation. Si cet
appareil devait être transmis
à une tierce personne,
assurez-vous que la notice
accompagne l'appareil de
façon à ce que le nouvel
utilisateur puisse être
informé du fonctionnement
de ce dernier. Ces
avertissements sont donnés
pour votre sécurité et
celle d'autrui. Nous vous
recommandons donc de
les lire attentivement avant
d'installer et d'utiliser votre
réfrigérateur.
Veuillez-vous référez aux
paragraphes ci-après pour
prendre connaissances
des informations relatives
à l'installation, la
manipulation, l'entretien et
la mise au rebut de l'appareil.
Cet appareil est destiné
à un usage domestique
uniquement. Ne l'utilisez
pas à des fins commerciales
ou industrielles ou pour
d'autre but que celui pour
lequel il a été conçu.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou dénuées
d’expérience ou de
connaissance, à condition
d'être correctement
surveillés ou que des
instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur aient été
données et que les risques
encourus soient compris.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
Débranchez toujours la
prise de courant avant de
Consignes de sécurité
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
procéder à son nettoyage, son
dégivrage, au remplacement
de la lampe d'éclairage, au
déplacement de l'appareil
ou au nettoyage du sol, en
dessous de l'appareil.
Ne branchez pas l'appareil
à une prise de courant
non protégée contre les
surcharges (fusible).
N'utilisez jamais de prises
multiples ou de rallonge
pour brancher l'appareil.
Cet appareil n’est pas
destiné à fonctionner avec
une minuterie extérieure,
un système de commande
à distance indépendant ou
tout autre dispositif qui met
l'appareil automatiquement
sous tension.
• N'entreposez pas de
substances explosives telles
que des aérosols contenant
des gaz propulseurs
inflammables dans
l'appareil.
Une fois l'appareil en place,
vérifiez qu’il ne n'écrase pas
sur le câble d'alimentation.
Si le câble d'alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des
personnes de qualification
similaire afin d'éviter tout
danger.
MISE EN GARDE:
- N'endommagez pas le
circuit de réfrigération.
- N'utilisez pas d'appareil
électrique à l'intérieur du
compartiment de stockage
des denrées, à moins qu’il
ne soit recommandé par
le fabricant.
- N'utilisez pas de
dispositif mécanique ou
tout autre moyen pour
accélérer le processus
de dégivrage autres que
ceux recommandés par le
fabricant.
- N'obstruez pas les
ouvertures de ventilation
de l'appareil ou de la
structure d'encastrement.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Cet appareil est lourd;
faites attention lors de tout
déplacement.
Si votre appareil a été
couché pendant le transport,
attendez 48h avant de le
remettre en fonctionnement.
Informations de sécurité
relatives aux congélateurs
Si vous utilisez ce congélateur
conformément aux consignes
prescrites, il fonctionnera
correctement.
Un produit décongelé ne
doit jamais être recongelé.
Utilisez le congélateur
uniquement pour stocker
des produits alimentaires
congelés, congeler des
produits alimentaires frais,
et faire des glaçons.
Ne consommez pas les
glaçons ou les esquimaux
juste après les avoir sortis du
congélateur car ils peuvent
provoquer des engelures.
Ne mettez pas de
bouteilles pleines de liquide
ou de canettes de boissons
gazeuses dans le congélateur
car elles sont susceptibles
d'éclater.
La quantité des aliments
à congeler ne doit pas
dépasser la quantité inscrite
sur la plaque signalétique.
Si la quantité à congeler est
supérieure à cette valeur,
il est possible d'effectuer
la congélation en plusieurs
fois.
Service - réparations
Il est dangereux de modier
ou d'essayer de modifier cet
appareil.
• En cas de panne, n’essayez
pas de réparer l'appareil
vous-même. Les réparations
effectuées par du personnel
non-qualifié peuvent
MISE EN GARDE:
- Remplir les bacs à
glaçons uniquement avec
de l'eau potable.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
provoquer des dommages.
Contactez le service après-
vente de votre revendeur.
Frigorigène
ATTENTION RISQUE
D'INCENDIE
Le gaz frigorigène
contenu dans le circuit de cet
appareil est de l'isobutane
(R600a), gaz peu polluant
mais inflammable.
Lors du transport et de
l'installation de l'appareil,
veillez à préserver toute
partie du circuit frigorifique.
N'utilisez aucun outil
coupant ou pointu pour
dégivrer l'appareil.
N'utilisez aucun appareil
électrique à l'intérieur de
l'appareil.
Si le système de réfrigération
est endommagé:
N'approchez aucune
flamme de l'appareil.
Évitez les étincelles
n’allumez pas d'appareil
électrique ou de lampe
électrique.
Ventilez immédiatement la
pièce
Frigorigène
FR8
B
Français
Aperçu de l’appareil
Réglage du thermostat et
de la lumière
Balconnets de porte
Réservoir pour
distributeur d'eau
Bac à légumes
Paniers de rangement
Pieds réglables
1
2
3
4
5
Description de l’appareil
6
1
2
3
4
5
6
FR 9
B
Français
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Modèle Marque: Valberg
Référence: VAL CB 244A+ DSSC
Catégorie d'appareil de réfrigération
ménager: 7
Alimentation 220V-240V~ / 50Hz
Dimension (L*P*H) 554 x 566 x 1800(mm)
Poids 55 kg
Classe d'efficacité énergétique Classe A+
Consommation d'énergie annuelle (AEc) Consommation d'énergie de 243 kWh par
an, calculée sur la base du résultat obtenu
pour 24 heures dans des conditions d'essai
normalisées. La consommation d'énergie
réelle dépend des conditions d'utilisation et
de l'emplacement de l'appareil.
Volume utile des compartiments Réfrigérateur: 174L
Congélateur: 70L
Dégivrage Réfrigérateur: automatique
Congélateur: manuel
Autonomie 12 h
Pouvoir de congélation 3,5Kg/24h
Classe climatique Classe climatique: N/ST
Cet appareil est conçu pour être utilisé à
une température ambiante comprise entre
16°C et 38°C
Émissions acoustiques dans l'air 43dB(A) re 1pW
Type d'installation Pose libre
La consommation réelle d'énergie dépend des conditions d'installation et d'utilisation de
l'appareil.
FR10
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation
Si cet appareil, muni d'une fermeture
magnétique, est destiné à en remplacer un
autre muni d'une fermeture à ressort, nous
vous conseillons de rendre cette dernière
inutilisable avant de le mettre au rebut.
Cela évitera que des enfants puissent de
retrouver enfermés et mettre ainsi leur vie
en danger.
Emplacement
- Placez votre appareil loin d'une source
de chaleur (chauffage, cuisson, rayons
solaires). Pour le bon fonctionnement de
votre appareil, la température ambiante
du local doit être comprise entre +16°C
et +38°C (classe ST). En dehors de ces
limites, l'appareil ne fonctionnera plus
normalement.
- Veillez à assurer une bonne circulation
de l'air à l'arrière de l'appareil, ne le
collez pas contre un mur pour éviter
les bruits dus aux vibrations. Veillez à
ce que l'air circule librement autour de
l'appareil. Une ventilation insuffisante
entraînerait un mauvais fonctionnement
et une augmentation de la consommation
d'énergie.
- Cet appareil doit être installé de façon à ce
que la prise de courant demeure accessible.
Après l'avoir installé, assurez-vous qu’il ne
repose pas sur le câble d'alimentation.
- Mettez l'appareil de niveau en jouant sur
les 2 pieds réglables.
Branchement au réseau
Votre appareil est prévu pour fonctionner
sous une tension de 230 volts monophasée.
Il doit être raccordé à une prise munie d'un
contact de terre et protégée par un fusible.
L'installation électrique doit être conforme
aux exigences de la norme NF C 15-100.
Indicateur de température
Pour vous aider à régler correctement votre
appareil, celui-ci est équipé d'un indicateur
de température situé dans la zone la plus
froide.
Pour la bonne conservation des denrées
dans votre réfrigérateur et notamment dans
la zone la plus froide, veillez à ce que la
mention «OK» apparaisse sur l'indicateur
de température.
Le symbole ci-contre indique
l'emplacement de la zone
la plus froide de votre
réfrigérateur. Il définit le
haut de cette zone.
Si la mention «OK» n’apparaît
pas, la température moyenne
de cette zone est trop élevée.
Réglez le thermostat sur une
position plus froide.
À chaque modification du
réglage du thermostat,
attendez que la température
à l'intérieur de l'appareil soit
stabilisée avant de procéder,
si nécessaire, à un nouveau
réglage. Modifiez la position
du thermostat de façon
progressive uniquement et
attendez au moins 12 heures
avant de procéder à une
nouvelle vérification.
NOTE : après avoir chargé des denrées
fraîches dans l'appareil ou après des
ouvertures répétées ou prolongées de la
porte, il est normal que la mention « OK»
n’apparaisse pas dans l'indicateur de
température. Attendez au moins 12 heures
avant de réajuster le thermostat.
FR 11
C
Français
Utilisation de l’appareil
Utilisation
Mise en fonctionnement
L'appareil étant convenablement installé,
nous vous conseillons de nettoyer l'intérieur
avec de l'eau tiède légèrement savonneuse
(liquide vaisselle). N’utilisez ni produit
abrasif, ni poudre à récurer qui risqueraient
d'abîmer les finitions.
Utilisation
Les réfrigérateurs ménagers sont destinés
uniquement à la conservation domestique
des aliments frais et des boissons ainsi qu’à
la conservation de courte durée des produits
congelés.
Sécurité alimentaire
La consommation croissante de plats
préparés et d'autres aliments fragiles exige
une meilleure maîtrise de la température de
transport et de stockage des aliments:
Stockez les aliments les plus fragiles
dans la zone la plus froide de l'appareil,
conformément aux indications de cette
notice (chapitre Indicateur de température).
Limitez le nombre d'ouvertures de la porte.
Positionnez le réglage du thermostat an
de baisser la température. Ce réglage doit
se faire progressivement afin de ne pas
provoquer le gel des denrées.
Nettoyez fréquemment l'intérieur du
réfrigérateur.
Réglage de la température
La température intérieure est réglée par
le thermostat, commandé par le bouton
situé à l'intérieur de l'appareil (n°
3
du
schéma). La position «7» correspond à la
température la plus froide. La température
obtenue à l'intérieur de l'appareil
peut varier en fonction des conditions
d'utilisation : emplacement, température
ambiante, fréquence de l'ouverture de la
porte, quantité des denrées entreposées...
Le réglage peut être modifié selon ces
conditions. En général, un réglage moyen
en position « 3 » permet d'obtenir une
température conforme; ajustez la manette
du thermostat pour augmenter ou baisser la
température.
Pour arrêter le réfrigérateur afin d'effectuer
un dégivrage sans le débrancher, tournez la
manette du thermostat vers la gauche, sur
la position «0». Un déclic se fait entendre.
Stockage des aliments
Vous obtiendrez une meilleure conservation
de vos aliments si vous les placez dans
la zone de froid la plus appropriée à leur
nature.
La zone la plus froide du compartiment
réfrigérateur se situe dans le bas de
l'appareil, au-dessus du bac à légumes.
Emplacement des denrées:
Sur les clayettes : aliments cuits,
entremets et toutes denrées devant être
consommées rapidement, fromages frais,
charcuterie.
Sur la vitre de bac à légumes: viandes,
volailles, poissons frais. Temps de
conservation de 1 à 2 jours.
• Dans le bac à légumes: légumes et fruits.
Dans la contre-porte: dans le balconnet du
bas: les bouteilles, puis en remontant: les
produits de faible volume (crème, yaourts,
etc.). Le beurre et les œufs seront placés
dans le balconnet supérieur.
Pour une meilleure hygiène alimentaire:
Retirez les emballages du commerce avant
de placer les aliments dans le réfrigérateur.
(par exemple emballage des packs de
yaourt, etc.).
FR12
C
Français
Utilisation de l'appareil
Emballez les aliments dans des récipients
appropriés de qualité alimentaire pour
éviter les échanges de bactéries entre les
aliments.
Attendez le refroidissement des préparations
avant de les stocker dans l'appareil.
Distributeur d'eau
Avant d'utiliser le distributeur d'eau la
première fois, veuillez le soulever avec
précaution en le prenant par les 2 mains.
Dévissez la goulotte et nettoyez-la ainsi que
le réservoir à l'aide de l'eau et du savon.
Assemblage
Une fois les composants nettoyés et secs,
assemblez dans l'ordre suivant: vissage de
la goulotte, le couvercle et le bouchon.
Remplissage
Avant de remplir le réservoir, assurez-vous
que celui-ci soit bien positionné et stable.
Ne remplissez pas le réservoir au-delà de la
limite de 3 litres.
Il est possible de remplir le réservoir
en retirant le bouchon et en enlevant le
couvercle.
ATTENTION
Lors du montage du réservoir,
assurez-vous que la goulotte
soit insérée correctement dans
le trou prévu à cet effet
1
.
Installez le réservoir dans la
porte
2
.
Vérifiez l'alignement vertical
et horizontal du réservoir sur
la porte
3
et
4
.
ATTENTION
Veillez à ne toucher aucune
autre pièce lors du remplissage
du réservoir car cela pourrait
endommager le système de
distribution d'eau et causer
des fuites.
Bouchon
Couvercle
Goulotte
1
2
3
4
FR 13
C
Français
Utilisation de l'appareil
Distribution
Assurez-vous, avant de commencer la
distribution d'eau, que le couvercle et le
bouchon soient correctement positionnés.
La distribution d'eau ne se fait que si porte
du réfrigérateur est fermée.
Avant la distribution, vérifiez que la
sécurité soit en position « Débloqué ».
Lorsque le système de sécurité est sur la
position « Bloqué », la distribution d'eau
est désactivée. Cela permet par exemple
d'éviter les enfants ne renversent de l'eau.
ATTENTION
Lorsque le distributeur est
bloqué, n'appuyez pas sur
le levier, cela risquerait
d'endommager le mécanisme
du distributeur.
REMARQUE
Les seuls récipients à utiliser
doivent être des verres ou des
gobelets prévus à cet effet.
Verrouillage
Levier du distributeur
Suggestion de placement
Nettoyage
Soulevez avec précaution le réservoir en le
prenant par les 2 mains.
Dévissez la goulotte et nettoyez-la ainsi que
le réservoir à l'aide de l'eau et du savon
Laissez sécher à l'air libre, ou bien sécher à
l'aide d'un chiffon doux.
Après plusieurs utilisations, le réservoir
de récupération d'eau peut se mettre à
déborder. Essuyez-le régulièrement avec un
chiffon sec afin d'éviter tout débordement.
Pour cela, retirez la grille positionnée au-
dessus du réservoir de récupération d'eau.
Compartiment congélateur
Le compartiment congélateur permet
de congeler des produits frais ainsi que
conserver des produits congelés.
La quantité des aliments à congeler ne doit
pas dépasser la quantité inscrite sur la
plaque signalétique. Si la quantité à congeler
est supérieure à cette valeur, il est possible
d'effectuer la congélation en plusieurs fois.
Congélation des produits frais:
Congelez exclusivement des produits de
première qualité après les avoir nettoyés et
préparés si nécessaire.
Réservoir de récupération de l'eau
Grille
FR14
C
Français
Utilisation de l'appareil
Laissez les plats cuisinés refroidir
à température ambiante avant de les
introduire dans le congélateur.
Tous les produits à congeler devront être
emballés dans des sachets de polyéthylène,
des barquettes d'aluminium « spécial
congélation», des boîtes en plastique. Ces
emballages doivent être hermétiques.
• Chaque paquet doit être proportionné à
l'importance de la consommation familiale
de manière à être utilisés en une seule
fois. Des paquets de petites dimensions
permettent d'obtenir une congélation rapide
et uniforme.
• Ne congelez pas en une seule fois une
quantité de produit supérieure à la capacité
de congélation de l'appareil indiquée sur la
plaque signalétique.
Un produit décongelé ne doit jamais être
recongelé.
Ne placez pas de liquides dans leurs
emballages en verre, de bouteilles ou
canettes de boissons gazeuses dans le
congélateur, elles pourraient éclater.
• Ne consommez pas les esquimaux dès
leur sortie du congélateur pour éviter les
brûlures dues au froid.
Pour congeler des produits frais:
Réglez le thermostat pour obtenir une
température la plus basse possible sans
lui faire atteindre une valeur inférieure à 0°
dans le réfrigérateur.
N’ouvrez pas la porte du congélateur
pendant l'opération de congélation.
Laissez l'appareil en régime de congélation
pendant 24 heures, puis, au bout de ce laps
de temps, replacez le bouton du thermostat
en position moyenne.
Conservation des produits congelés:
Les produits congelés peuvent être
regroupés, afin de laisser les espaces pour
la congélation libres.
Quand vous achetez un produit surgelé,
assurez-vous que l'emballage est intact,
qu’il ne présente aucune trace d'humidité,
qu’il n’est pas gonflé, ce qui serait le signe
d'un début de décongélation.
Respectez la durée de conservation des
produits surgelés indiquée par le fabricant.
Évitez d'ouvrir trop souvent la porte et ne
la laissez ouverte que le temps nécessaire.
Une augmentation de la température
peut réduire la durée de conservation des
aliments.
Décongélation
Les viandes, volailles et poissons doivent
être décongelés dans le réfrigérateur pour
éviter le développement de bactéries. Les
autres produits peuvent être décongelés à
l'air ambiant.
Les petites portions peuvent être cuisinées
dès leur sortie du congélateur. Beaucoup
de plats prêts à cuire peuvent également
être cuisinés sans décongélation préalable.
Conformez-vous toujours aux préconisations
figurant sur l'emballage.
Le pain et les pâtisseries peuvent être
décongelés à four chaud.
Les fours à micro-ondes peuvent être
utilisés pour décongeler la plupart des
aliments. Respectez les conseils figurant
dans la notice de ces fours.
En cas de coupure de courant, si l'appareil cesse de fonctionnent pendant moins de 12 heures,
il n’y a aucun risque d'altération des aliments congelés. Abstenez-vous cependant d'ouvrir la
porte (le temps de remontée en température peut sensiblement être diminué si l'appareil est peu
chargé). Dès que vous constatez un début de décongélation, les aliments doivent être consommés
le plus rapidement possible. Ne jamais recongeler un aliment ayant été décongelé.
FR 15
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Dégivrage
a) Partie réfrigérateur
Le dégivrage de votre
réfrigérateur est entièrement
automatique et se produit à
chaque arrêt du compresseur.
Aucune intervention de votre
part n’est nécessaire.
Pendant le fonctionnement,
l'apparition de gouttes de
condensation ou de glace sur
la paroi arrière est normale.
Elles seront éliminées
au cours du dégivrage
automatique.
L'eau produite s’écoulera par
le trou d'évacuation et sera
collectée dans le bac situé
sur le compresseur, d'où elle
s’évaporera.
b) Partie congélateur
La formation de givre à
l'intérieur de l'appareil ne
peut être évitée. Le givre
se forme quand l'humidité
contenue dans l'air entre
en contact avec les surfaces
froides du congélateur. C’est
pour cette raison que la
porte ne doit être ouverte
que si nécessaire. Une mince
couche de givre ne nuit pas au
fonctionnement de l'appareil
et peut être retirée à l'aide la
raclette.
Quand la couche de givre
atteint une dizaine de
millimètres, il faut procéder
au dégivrage complet.
Nous vous conseillons de
faire cette opération quand
l'appareil est peu chargé.
Avant le dégivrage, si
l'appareil n’est pas vide,
mettez le bouton du
thermostat sur une position
plus froide pour que les
produits soient portés à très
basse température.
• Débranchez l'appareil.
ATTENTION
Gardez le trou
d'écoulement et la
gouttière propres
pour éviter qu'ils ne
se bouchent et que
de l'eau ne s'écoule
à l'intérieur de
l'appareil.
FR16
D
Français
Informations pratiques
Sortez les produits
congelés et conservez-
les dans un endroit frais
en les enveloppant dans
plusieurs feuilles de papier
journal, ou mieux dans des
emballages isothermes
(sacs isothermes, feuilles de
plastique à bulles...)
• Laissez la porte ouverte.
Vous pouvez accélérer le
dégivrage en éliminant une
partie du givre à l'aide de la
raclette et en plaçant des
récipients d'eau chaude (max
60°) à l'intérieur.
N’utilisez en aucun cas
des objets tranchants
pour gratter le givre ni
d'appareils électriques
chauffants (sèche-
cheveux, radiateurs).
L'appareil pourrait
être irrémédiablement
endommagé.
Après la fonte du
givre, essuyez et séchez
soigneusement le
congélateur.
Rebranchez-le et attendez
une heure ou deux avant de
le remplir à nouveau.
Nettoyage
Avant de procéder au
nettoyage, débranchez
l'appareil.
N’utilisez jamais de produits
abrasifs ni d'éponge grattoir
pour le nettoyage intérieur
ou extérieur de votre
appareil.
Retirez tous les accessoires
(clayettes, balconnets,
bacs à légumes). Lavez-les
à l'eau tiède additionnée
d'un détergent doux et
inodore (liquide vaisselle
par exemple), rincez à
l'eau javellisée et séchez
soigneusement.
Lavez les parois intérieures
de la même fon; soignez
particulièrement les
supports de clayettes.
Lavez le joint de porte
sans omettre de nettoyer
également sous le joint.
FR 17
D
Français
Informations pratiques
Diffuseur
Ampoule DEL (intérieur)
Bouton de thermostat
Diffuseur
• Rebranchez l'appareil.
Nettoyer le congélateur
chaque fois que vous
procédez au dégivrage.
De temps en temps,
dépoussiérez le condenseur
à l'arrière de l'appareil; une
accumulation de poussière
risquerait de diminuer le
rendement de l'appareil.
En cas d'absence prolongée,
videz et nettoyez l'appareil;
maintenez la porte
entrouverte pendant la durée
de non-utilisation.
Remplacement de l'ampoule d'éclairage
Cet appareil est constitué de diodes
électroluminescentes (DEL/LED). Ce type
de diode ne peut pas être changé par le
consommateur. La durée de vie de ces LED
est suffisante pour qu’aucun changement
ne soit effectué.
Si toutefois, et malgré tout le soin apporté
lors de la fabrication du réfrigérateur, les
LED étaient défectueuses, veuillez contacter
votre service après-vente pour toute
intervention.
Porte
Vous pouvez changer le sens d'ouverture de
la porte de votre appareil en déplaçant les
charnières. Lors du remontage, veillez à ce
que la porte soit bien alignée avec la caisse
et que le joint adhère correctement.
Nous vous rappelons que le changement du
sens d'ouverture de la porte doit se faire
lorsque l'appareil est débranché.
Outils nécessaires:
• clé à douille 8 mm
• tournevis cruciforme
• tournevis plat
Avant de coucher le réfrigérateur sur son
dos pour avoir accès à la base, posez-le
sur un support en mousse ou une matière
similaire, afin d'éviter d'endommager le
circuit de refroidissement situé à l'arrière
du réfrigérateur.
Utilisez le tournevis plat pour sortir les
4 cache-vis de la partie supérieure de
l'appareil, dévissez les 4 vis et enlevez cette
dernière.
Cache-vis
vis
• Dévissez les vis spéciales utilisées pour la
fixation de la charnière supérieure droite de
la porte à l'aide d'une clé à douille de 8 mm.
Cache-vis
vis
FR18
D
Français
Informations pratiques
Retirez la tige de la charnière supérieure,
positionnez-la de l'autre côté et serrez-la
fermement.
Soulevez la porte supérieure et placez-la
sur une surface qui ne l'abîmera pas, puis
utilisez le tournevis plat pour enlever les
cache-vis de la poignée, puis dévissez les vis
qui fixent la poignée. Placez la poignée sur
le côté droit, et vissez-la. Mettez les cache-
trou de l'autre côté. Dévissez la vis qui fixe
la butée de porte et installez-là sur le côté
gauche.
REMARQUE
Lorsque vous retirez la porte,
veillez à ce que la rondelle
située entre la charnière
centrale et le bas de la porte
du congélateur ne se perde
pas.
Cache trou
Vis fi
x
ant la
p
oi
g
e
Cache-vis
Dévissez les deux vis qui xent la charnière
centrale, puis retirez la charnière centrale
qui maintient la porte inférieure en place.
Soulevez la porte inférieure et placez-la
sur une surface qui ne l'abîmera pas, puis
utilisez le tournevis plat pour enlever les
cache-vis de la poignée, puis dévissez les vis
qui fixent la poignée. Placez la poignée sur
le côté droit, et vissez-la. Mettez les cache-
trou de l'autre côté.
Vis fixant la
p
oi
g
e
Cache trou
Cache-vis
Retirez les cache-vis de la charnière
centrale gauche et disposez-les sur les
trous découverts, sur le côté droit.
Couchez le réfrigérateur sur un support
en mousse ou une matière similaire,
afin d'éviter d'endommager le circuit
charnière supérieure
gauche
vis autotaraudeuses à
embase spéciale
Vis fixant la
poignée
Butée de
porte
Poignée
Cache-trou
Cache-vis
Charnière
centrale
Vis fixant la charnière
centrale
Vis fixant la
poignée
Poignée
Cache-trou
Cache-vis
Cache-vis
Cache-vis
Cache-vis
Cache-vis
FR 19
D
Français
Informations pratiques
de refroidissement situé à l'arrière du
réfrigérateur.
Retirez les deux pieds réglables du bas, puis
retirez la plaque de fixation et la charnière
inférieure.
Vis fixant la plaque
du pied avant
Vis fixant la plaque
du pied avant
Dévissez la tige de la charnière inférieure
et placez-la dans le trou opposé. Vissez-la
correctement.
Placez la charnière inférieure sur le côté
gauche et vissez-la correctement.
Placez la plaque de fixation sur le côté droit
et vissez-la.
Remettez les pieds ajustables en les vissant.
Installez la porte inférieure en s’assurant
que celle-ci ne tombe pas.
Positionnez la charnière centrale à
l'opposé de sa position précédente et
ajustez-la.
Vissez correctement la charnière centrale.
• Installez la porte supérieure en s’assurant
que celle-ci ne tombe pas.
Placez la charnière supérieure et l'axe de
la charnière supérieure dans le trou de la
porte supérieure, et ajustez la position de la
porte supérieure.
Fixez la charnière supérieure correctement
avec les vis.
Installez les cache-vis sur le coin supérieur
droit du réfrigérateur.
Installez le couvercle de la charnière
supérieure (dans le sac en plastique) à
gauche et vissez-le.
Charnière
inférieure
Plaque de fixation du
pied avant
Charnière supérieure
Pied inférieur
ajustable
Vis fixant la plaque
du pied avant
Pied inférieur
ajustable
Vis fixant la plaque
du pied avant
Plaque de fixation du
pied avant
Cache-vis
vis
Charnière
inférieure
FR20
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
Cet appareil est conforme aux exigences des Directives Européennes:
2006/95/CE relative à la sécurité électrique
2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d'autres
applications, conformément à la directive.
21
NOTES
22 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 23
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
24 Veiligheidsinstructies
28 Beschrijving van het toestel
29 Technische specificaties
30 Installatie
30 Temperatuurindicatie
31 Gebruik
32 Waterverdeler
35 Reiniging en onderhoud
41 Afdanken van uw oud toestel
NL24
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Het is erg belangrijk dat
deze handleiding bij het
toestel bewaard wordt,
zodat ze in de toekomst
opnieuw geraadpleegd kan
worden. Indien dit toestel
overgedragen zou worden
aan een derde, dient u ervoor
te zorgen dat de handleiding
eveneens aan de nieuwe
gebruiker bezorgd wordt,
zodat hij/zij op de hoogte
is van de correcte werking.
Deze waarschuwingen
worden verstrekt voor uw
eigen veiligheid en voor die
van anderen. Daarom raden
wij u aan ze aandachtig
door te lezen alvorens uw
koelkast te installeren en te
gebruiken.
Gelieve de onderstaande
paragrafen te raadplegen
om kennis te nemen van de
informatie met betrekking
tot de installatie, het
gebruik, het onderhoud en
het afdanken van het toestel.
Dit toestel is enkel geschikt
voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik het niet voor
commerciële of industriële
doeleinden of voor een
andere doelstelling dan
waarvoor ze bestemd is.
Het toestel mag gebruikt
worden door kinderen vanaf
8 jaar en door personen die
niet beschikken over hun
volledig fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of door
personen die onervaren zijn
of over onvoldoende kennis
beschikken, op voorwaarde
dat zij worden bijgestaan
door een bevoegd persoon
die over hun veiligheid waakt
en vooraf de instructies over
het gebruik van het toestel
heeft doorgenomen.
• Kinderen mogen niet
spelen met het toestel.
De reiniging en het
onderhoud mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij niet
begeleid worden.
Veiligheidsinstructies
NL 25
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Trek steeds de stekker
uit het stopcontact alvorens
u het toestel gaat reinigen
of ontdooiien,de lamp gaat
vervangen,het toestel gaat
verplaatsen of de vloer onder
het toestel gaat reinigen.
Steek de stekker nooit
in een stopcontact dat
niet beschermd is tegen
overbelasting (zekering).
Gebruik nooit een
stekkerdoos of een
verlengsnoer om het toestel
van stroom te voorzien.
Dit toestel is niet bestemd
om gecombineerd te
worden met een externe
timer, een onafhankelijk
afstandsbedieningssysteem
of andere voorzieningen
die het toestel automatisch
kunnen inschakelen.
Plaats nooit explosieve
stoffen, zoals spuitbussen
met ontvlambaar drijfgas, in
het toestel.
Zodra het toestel op de
juiste locatie staat, dient
u te controleren of het
voedingssnoer niet geklemd
zit.
Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of gelijkaardige bevoegde
personen om elk risico uit te
WAARSCHUWING:
- Beschadig het koelcircuit
niet.
- Gebruik nooit
elektrische toestellen
in het compartiment
voor de bewaring van
voedingsmiddelen, tenzij
dit specifiek aangegeven
wordt door de fabrikant.
- Gebruik nooit
andere mechanische
voorzieningen of
andere middelen om de
ontdooiingsprocedure te
versnellen dan diegene
die aanbevolen worden
door de fabrikant.
- Sluit de
ventilatieopeningen van
het toestel of van de
inbouwconstructie nooit
af.
NL26
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
sluiten.
• Dit toestel is zwaar;
wees voorzichtig bij elke
verplaatsing.
Indien uw toestel tijdens
het transport platgelegen
heeft, dient u 48u te wachten
alvorens het in werking te
zetten.
Veiligheidsinformatie met
betrekking tot diepvriezers
Indien u de diepvriezer
gebruikt in overeenstemming
met de hiervoor genoemde
voorschriften, zal deze
correct werken.
Een ontdooid product mag
nooit opnieuw ingevroren
worden.
Gebruik de diepvriezer
uitsluitend om diepgevroren
voedingsmiddelen te
bewaren, om verse
voedingsmiddelen in te
vriezen en om ijsblokjes te
maken.
Eet nooit ijs wanneer u
het pas uit de diepvriezer
genomen hebt, aangezien dat
brandwonden zou kunnen
veroorzaken.
Plaats nooit volle flessen
met vloeistof of blikjes met
koolzuurhoudende drank in
de diepvriezer, aangezien
die zouden kunnen
openspringen.
• De hoeveelheid in te
vriezen voedingsmiddelen
die aangegeven staat op
het typeplaatje mag niet
overschreden worden.
Indien u toch meer
voedingsmiddelen wil
invriezen, dient u dit in
verschillende fases te doen.
Dienst - herstellingen
Het is gevaarlijk dit toestel
te wijzigen of te proberen
wijzigen.
WAARSCHUWING:
- Vul de bakjes om
ijsblokjes te maken enkel
met drinkbaar water.
NL 27
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Indien het toestel defect
raakt, mag u niet proberen zelf
herstellingen uit te voeren.
Herstellingen die uitgevoerd
worden door onbekwaam
personeel kunnen schade
veroorzaken. Neem contact
op met klantendienst van uw
verkoper.
Koelgas
OPGELET RISICO OP
BRAND
Het koelgas in het
circuit van dit toestel is
isobutaan (R600a), een
milieuvriendelijk, maar
ontvlambaar gas.
Tijdens het transport
en de installatie van
het toestel dient u het
volledige koelcircuit goed te
beschermen.
Gebruik nooit scherpe of
puntige voorwerpen om ijs
uit het toestel te verwijderen.
Gebruik nooit elektrische
toestellen in het toestel.
Indien het koelsysteem
beschadigd is:
Mag u geen vlammen in
de buurt van het toestel
brengen.
Dient u vonken te vermijden;
schakel geen elektrische
toestellen of lampen in.
Dient u de ruimte
onmiddellijk te ventileren.
Frigorigène
NL28
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Instelling van de
thermostaat en het licht
Opbergvakken in de deur
Reservoir voor de
waterverdeler
Groentebak
Opbergmanden
Verstelbare poten
1
2
3
4
5
Beschrijving van het toestel
6
1
2
3
4
5
6
NL 29
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
Model Merk: Valberg
Referentie: VAL CB 244A+ DSSC
Toestelcategorie van de koelkast: 7
Voeding 220V-240V~ / 50Hz
Afmeting (L*D*H) 554 x 566 x 1800(mm)
Gewicht 55 kg
Energie-efficiëntieklasse Klasse A+
Jaarlijks energieverbruik (AEc) Energieverbruik van 243 kWh per jaar,
berekend op basis van het resultaat
dat verkregen werd voor 24 uur in
genormaliseerde testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is
afhankelijk van de installatie- en
gebruiksomstandigheden van het toestel.
Nuttig volume van de compartimenten Koelkast: 174 L
Diepvriezer: 70 L
Ontdooiing Koelkast: automatisch
Diepvriezer: handmatig
Autonomie 12 u
Vriesvermogen 3,5Kg/24u
Klimaatklasse Klimaatklasse: N/ST
Dit toestel is bestemd om gebruikt te
worden bij een omgevingstemperatuur
tussen 16 °C en 38 °C
Geluidsemissie 43dB(A) re 1pW
Type installatie Vrijstaand
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden
van het toestel.
NL30
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie
Indien dit toestel, dat voorzien is van een
magnetische sluiting, aangekocht werd als
vervanging voor een toestel met veersluiting,
raden wij u aan het oude toestel onbruikbaar
te maken alvorens u het gaat afdanken.
Op die manier kunnen kinderen er niet in
opgesloten raken, waardoor hun leven in
gevaar komt.
Locatie
- Plaats uw toestel uit de buurt van
warmtebronnen (verwarming, fornuis,
zonnestralen). Voor een correcte werking van
uw toestel dient de omgevingstemperatuur
in de ruimte tussen 16°C en 38°C te liggen
(klasse ST). Buiten dit temperatuurbereik
zal het toestel niet normaal werken.
- Zorg voor een optimale luchtcirculatie
achter het toestel en plaats het toestel
niet tegen een muur om geluidsoverlast
door trillingen te vermijden. Zorg ervoor
dat de lucht vrij rond het toestel kan
circuleren. Onvoldoende ventilatie zal leiden
tot een slechte werking en een verhoogd
energieverbruik.
- Dit toestel dient zodanig geïnstalleerd
te worden dat het gebruikte stopcontact
toegankelijk blijft. Zodra het toestel zich
op de juiste locatie bevindt, dient u te
controleren of het voedingssnoer niet
geklemd zit.
- Zorg ervoor dat het toestel perfect waterpas
staat met behulp van de 2 regelbare poten.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Dit toestel is voorzien om te werken op
een enkelfasige spanning van 230 Volt. De
stekker dient in een geaard en door een
zekering beschermd stopcontact gestoken
te worden. De elektrische installatie dient
conform de vereisten van de norm NF C 15-
100 te zijn.
Temperatuurindicatie
Om u te helpen een correcte afstelling te
bekomen, is het toestel voorzien van een
temperatuurindicatie in de koudste zone.
Voor een goede bewaring van de
voedingsmiddelen in uw koelkast, met
name in de koudste zone, dient de melding
'OK' weergegeven te worden op de
temperatuurindicatie.
Het symbool hiernaast geeft de locatie
van de koudste zone in uw
koelkast aan. Het bevindt
zich boven die zone.
Indien de melding 'OK' niet
weergegeven wordt, is de
gemiddelde temperatuur van
die zone te hoog. Plaats de
thermostaat in een koudere
stand.
Telkens de instelling van
de thermostaat gewijzigd
wordt, dient u te wachten
tot de temperatuur in het
toestel stabiel is alvorens
de instelling, indien nodig,
opnieuw te wijzigen. Wijzig
de stand van de thermostaat
uitsluitend trapsgewijs en
wacht minstens 12u alvorens
de temperatuur opnieuw te
controleren.
OPMERKING: nadat u de verse
voedingswaren in het toestel heeft geladen
of na het herhaaldelijk of langdurige openen
van de deur, is het normaal dat de vermelding
'OK' niet in de temperatuurindicator
verschijnt. Wacht minstens 12u alvorens de
thermostaat opnieuw af te stellen.
NL 31
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Gebruik
Inbedrijfstelling
Zodra het toestel correct geïnstalleerd is,
raden wij u aan de binnenzijde te reinigen
met lauw water en een beetje afwasmiddel.
Maak geen gebruik van bijtende middelen of
schuurpoeder, aangezien die de afwerking
zouden kunnen beschadigen.
Gebruik
Huishoudelijke koelkasten zijn uitsluitend
bestemd voor de bewaring van verse
voedingsmiddelen en drank, alsook voor de
korte bewaring van diepgevroren producten.
Voedselveiligheid
De stijgende populariteit van kant-en-
klare maaltijden en andere fragiele
voedingsmiddelen vereist een betere controle
over de transport- en bewaartemperatuur
van de voedingsmiddelen:
Plaats de meest fragiele voedingsmiddelen
in de koudste zone van het toestel in
overeenstemming met de aanwijzingen
in deze handleiding (hoofdstuk
'Temperatuurindicatie').
• Open de deur niet te vaak.
Stel de thermostaat zodanig in dat
de temperatuur daalt. Die afstelling
dient trapsgewijs te verlopen, zodat de
voedingsmiddelen niet bevroren raken.
Reinig de binnenzijde van de koelkast
regelmatig.
Temperatuurregeling
De binnentemperatuur wordt geregeld
door de thermostaat, die bediend wordt
door de knop aan de binnenzijde van het
toestel (nummer
3
op de afbeelding).
Stand '7' komt overeen met de koudste
temperatuur. De bekomen temperatuur
in het toestel kan variëren naargelang
de gebruiksomstandigheden: locatie,
omgevingstemperatuur, openingsfrequentie
van de deur, hoeveelheid bewaarde
voedingsmiddelen... De instelling kan
gewijzigd worden in functie van deze
omstandigheden. In het algemeen kan er
een gepaste temperatuur bekomen worden
op de gematigde stand 3. Met behulp van
de schakelaar kunt u de temperatuur laten
dalen of stijgen.
Om de koelkast uit te schakelen om ze te
laten ontdooiien (zonder de stekker uit
het stopcontact te trekken), draait u de
schakelaar naar links in de stand 0. U zal
dan een klik horen.
Bewaring van de voedingsmiddelen
Uw voedingsmiddelen zullen beter bewaard
worden wanneer u ze in de gepaste koelzone
plaatst.
De koudste zone van het
koelkastcompartiment bevindt zich
onderaan het toestel, boven de
groentenbak.
Locatievan de voedingsmiddelen:
Op de rekjes: bereide voedingsmiddelen,
nagerechten en alle voedingsmiddelen
die snel opgegeten moeten worden, verse
kazen, fijne vleeswaren.
Op de glasplaat boven de groetenbak:
vlees, gevogelte, verse vis. Bewaringstijd
van 1 tot 2 dagen.
• In de groentenbak: groeten en fruit.
In de deurvakken: onderaan: de essen,
hoger: de producten die minder plaats
innemen (room, yoghurt.). Boter en eieren
kunnen in het bovenste vak geplaatst
worden.
Vooreen betere voedselhygiëne:
Haal de voedingsmiddelen uit hun
NL32
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
verpakking alvorens ze in de koelkast te
plaatsen. (bijvoorbeeld de verpakking van
yoghurtpotjes, enz.).
Verpak de voedingsmiddelen in passende
recipiënten van voedingskwaliteit om
uitwisseling van bacteriën tussen de
voedingsmiddelen te voorkomen.
Wacht tot de bereidingen afgekoeld zijn
alvoers ze op te bergen in het toestel.
Waterverdeler
Gelieve de waterverdeler voorzichtig op
te tillen, door deze met 2 handen vast te
nemen, alvorens deze voor de eerste keer te
gebruiken.
Schroef de goot los en reinig deze en het
reservoir met water en zeep.
Montage
Eenmaal de onderdelen gereinigd en droog
zijn, monteert u ze in de volgende volgorde:
vastschroeven van de goot, het deksel en de
dop.
Vullen
Alvorens het reservoir te vullen, vergewist
u zich ervan dat het correct en stabiel
geplaatst werd.
Vul het reservoir niet boven de grens van 3
liter.
Het is mogelijk het reservoir te vullen door
de dop te verwijderen en het deksel op te
heffen.
OPGELET
Vergewis u er bij het monteren
van het reservoir van dat de
goot in de hiertoe voorziene
opening werd geplaatst
1
.
Plaats het reservoir in de deur
2
.
Controleer de verticale en
horizontale nivellering van het
reservoir op de deur
3
en
4
.
OPGELET
Let erop geen enkel ander
onderdeel aan te raken bij het
monteren van het reservoir
omdat dit het systeem van de
waterverdeler zou kunnen
beschadigen en lekken zou
kunnen veroorzaken.
Stop
Deksel
Sleuf
1
2
3
4
NL 33
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Verdeling
Vergis u ervan dat het deksel en de dop
correct aangebracht werden, alvorens te
beginnen met de waterverdeling. U kunt
pas water aftappen wanneer de deur van de
koelkast gesloten is.
Voor het aftappen dient u te controleren of de
veiligheid in de 'vrije' stand staat. Wanneer
het veiligheidssysteem in de 'geblokkeerde'
stand staat, wordt de waterverdeling
uitgeschakeld. Hiermee kan je bijvoorbeeld
voorkomen dat kinderen water morsen.
OPGELET
Druk niet op de hendel
wanneer de verdeler
geblokkeerd is, hierdoor
riskeert u het mechanisme van
de verdeler te blokkeren.
OPMERKING
De enige recipiënten die
gebruikt mogen worden, zijn
glazen of bekers die hiertoe
voorzien zijn.
Vergrendeling
Hendel van de verdeler
Plaatsingssuggestie
Reiniging
Verwijder het reservoir voorzichtig door het
met 2 handen vast te nemen.
Schroef de goot los en reinig deze en het
reservoir met water en zeep.
Laat het aan de lucht drogen of droog het af
met een zachte vod.
Na verschillende gebruiken kan het
wateropvangreservoir overlopen. Droog
het regelmatig uit met een droge vod om
overlopen te voorkomen.
Hiervoor verwijdert u het rooster boven het
wateropvangreservoir.
Diepvriezercompartiment
Het diepvriezercompartiment biedt de
mogelijkheid om verse producten in te
vriezen en diepgevroren producten te
bewaren.
De hoeveelheid in te vriezen
voedingsmiddelen die aangegeven
staat op het typeplaatje mag niet
overschreden worden. Indien u toch meer
voedingsmiddelen wil invriezen, dient u dit
in verschillende fases te doen.
Verse producten invriezen:
Vries uitsluitend hoogwaardige producten
in die, indien nodig, op voorhand gereinigd
Waterrecuperatiereservoir
Rooster
Waterverdeler
NL34
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
en bereid zijn.
Laat bereide maaltijden afkoelen tot
kamertemperatuur alvorens ze in de
diepvriezer te plaatsen.
• Alle in te vriezen producten dienen verpakt
te zijn in zakjes van polyethyleen, speciale
diepvriesbakjes van aluminium of plastic
dozen. Die verpakkingen dienen hermetisch
afgesloten te worden.
• Elk pakket dient een portie te bevatten
die het gezin in één keer kan opeten. Kleine
pakketten kunnen snel en gelijkmatig
ingevroren worden.
Vries nooit meer producten gelijktijdig in
dan het vriesvermogen van het toestel, dat
aangegeven staat op het typeplaatje.
Een ontdooid product mag nooit opnieuw
ingevroren worden.
Plaats nooit vloeistoffen in glazen
verpakkingen in de diepvriezer, noch
flessen of blikjes met koolzuurhoudende
drank; die laatste zouden namelijk kunnen
openspringen.
Eet nooit ijsjes wanneer u ze pas uit de
diepvriezer genomen hebt, aangezien dat
brandwonden zou kunnen veroorzaken door
de koude.
Om verse producten in te vriezen:
Stel de thermostaat zodanig in dat de laagst
mogelijke temperatuur verkregen wordt,
zonder een waarde onder 0°C te bekomen in
de koelkast.
Open de deur van de diepvriezer niet tijdens
de invriesprocedure.
Laat het toestel gedurende 24u werken in de
invriesstand en plaats vervolgens de knop
van de thermostaat terug op een gematigde
stand.
Bewaring van ingevroren producten:
• Ingevroren producten mogen gegroepeerd
worden, zodat er ruimte overblijft voor de
vrije bevriezing.
Wanneer u een diepgevroren product
aankoopt, dient u te controleren of de
verpakking intact is, of ze geen sporen van
vocht bevat en of ze niet opgeblazen is,
wat een teken zou zijn van het begin van
ontdooiing.
Neem de bewaringsduur van de
diepgevroren producten in acht zoals die
aangegeven wordt door de fabrikant.
Open de deur niet te vaak en laat ze niet
te lang open. Een temperatuurstijging kan
de bewaringsduur van de voedingsmiddelen
beperken.
Ontdooiing
Vlees, gevogelte en vis dienen in de koelkast
ontdooid te worden, zodat er zich geen
bacteriën kunnen ontwikkelen. Andere
producten mogen op kamertemperatuur
ontdooid worden.
Kleine porties mogen meteen bereid worden
zodra ze uit de diepvriezer genomen zijn.
Vele kant-en-klare gerechten mogen
eveneens meteen bereid worden zonder
voorafgaande ontdooiing. Neem steeds de
instructies op de verpakking in acht.
Brood en gebakjes mogen ontdooid worden
in een warme oven.
Een microgolfoven mag gebruikt worden om
de meeste voedingsmiddelen te ontdooien.
Respecteer steeds het advies dat beschreven
staat in de handleiding van die toestellen.
Bij een stroomonderbreking is er geen risico op bederf van de ingevroren voedingsmiddelen indien
het toestel niet langer dan 12 uur buiten werking is. Probeer in dat geval zo weinig mogelijk de
deur te openen, aangezien de temperatuur dan veel sneller zal stijgen. Zodra u de eerste tekens
van ontdooiing vaststelt, dienen de voedingsmiddelen zo snel mogelijk opgegeten te worden. U
mag nooit ontdooide voedingsmiddelen opnieuw invriezen.
NL 35
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Ontdooiing
a) Koelkastgedeelte
De ontdooiing van uw
koelkast gebeurt volledig
automatisch wanneer de
compressor tot stilstand
komt. U hoeft hiervoor niets
te doen.
Tijdens de werking is het
mogelijk dat er condensatie-
of ijsdruppels op de
achterwand verschijnen.
Zij zullen tijdens de
automatische ontdooiing
verwijderd worden.
Het geproduceerde water
zal afgevoerd worden via
de afvoeropening en
opgevangen worden in de
bak op de compressor, waar
het zal verdampen.
b) Diepvriezergedeelte
De vorming van ijs in het
toestel kan onmogelijk
vermeden worden. IJs wordt
gevormd wanneer het vocht
in de lucht in contact komt
met de koude oppervlakken
van de diepvriezer. Daarom
mag de deur enkel geopend
worden wanneer het echt
nodig is. Een dun laagje
ijs zal de werking van het
toestel niet beïnvloeden en
kan eenvoudig verwijderd
worden met behulp van een
krabber.
Wanneer de laag ijs een
tiental millimeter dik is, dient
u een volledige ontdooiing uit
te voeren. Wij raden u aan
die procedure uit te voeren
wanneer er zich zo weinig
mogelijk voedingsmiddelen
in het toestel bevinden.
Wanneer het toestel niet
leeg is, dient u, alvorens over
te gaan tot de ontdooiing,
de knop van de thermostaat
op een koudere stand te
plaatsen, zodat de producten
OPGELET
Zorg ervoor dat de
afvoeropening en de
gleuf proper blijven,
zodat ze niet verstopt
kunnen raken en
het water niet meer
uit het toestel zou
kunnen stromen.
NL36
D
Nederlands
Praktische informatie
een erg lage temperatuur
krijgen.
Trek de stekker uit het
stopcontact.
Neem de diepgevroren
producten uit de diepvriezer
en bewaar ze op een koele
plaats, nadat u ze omhuld
hebt met meerdere lagen
krantenpapier of, beter
nog, in isothermische
verpakkingen (koeltassen,
noppenfolie...).
• Laat de deur open.
U kunt de
ontdooiingsprocedure
versnellen door een deel van
het ijs te verwijderen met
behulp van de krabber en
door potten met warm water
(max. 60°C) in het toestel te
plaatsen.
Gebruik in geen geval
scherpe voorwerpen
of elektrische
verwarmingstoestellen
(haardroger, radiator) om
het ijs weg te krabben. Het
toestel zou onherstelbaar
beschadigd kunnen raken.
Zodra al het ijs gesmolten
is, dient u de diepvriezer
zorgvuldig af te drogen.
Stop de stekker opnieuw
in het stopcontact en wacht
een tweetal uur alvorens
de diepvriezer opnieuw te
vullen.
Reiniging
Alvorens het toestel te
reinigen, dient u eerst de
stekker uit het stopcontact
te trekken.
Maak nooit gebruik van
bijtende producten of een
schuurspons om de binnen-
of buitenzijde van uw toestel
te reinigen.
Verwijder al het toebehoren
(rekjes, deurvakken,
groentenbak). Was het af
met lauw water en een
zacht en geurloos detergent
(afwasmiddel bijvoorbeeld),
spoel het af met water en
bleekwater en droog het
zorgvuldig af.
NL 37
D
Nederlands
Praktische informatie
Diffuseur
Led-lamp (binnenkant)
Thermostaatknop
Verdeler
Was de binnenwanden op
dezelfde manier af; let in het
bijzonder op de steunen van
de rekjes.
Was de deurafdichting en
vergeet daarbij niet onder de
afdichting te reinigen.
• Stop de stekker opnieuw in
het stopcontact.
Reinig de diepvriezer telkens
u het toestel ontdooid hebt.
Af en toe dient u het stof
te verwijderen van de
condensor achteraan het
toestel. Een ophoping van
stof zou het rendement van
het toestel negatief kunnen
beïnvloeden.
Indien u langdurig afwezig
bent, dient u het toestel leeg
te maken en te reinigen en
laat u de deur op een kier
staan.
Vervanging van de lamp
Dit toestel bestaat uit elektroluminiscente
diodes (led). Dit type diode mag niet door de
klant vervangen worden. De levensduur van
deze leds is voldoende om niet vervangen te
moeten worden.
Gelieve, indien het ondanks alle zorg die
eraan besteed wordt tijdens de vervaardiging
van de koelkast toch zou voorvallen dat de
leds defect zijn, contact op te nemen met de
klantendienst voor elke tussenkomst.
Deur
U kunt de openingsrichting van de deur van
uw toestel veranderen door de scharnieren
te verplaatsen. Bij de hermontage dient
u ervoor te zorgen dat de deur correct
afgestemd is op de kast en dat de afdichting
perfect sluit.
Wij vestigen uw aandacht erop dat de
wijziging van de openingsrichting van de
deur dient te gebeuren wanneer het toestel
niet aangesloten is op het elektriciteitsnet.
Benodigd gereedschap:
• Moersleutel van 8mm
• kruiskopschroevendraaier
• platkopschroevendraaier
Alvorens de koelkast op zijn rug te leggen
om toegang te hebben tot de basis, plaatst
u deze op een ondergrond in mousse of een
vergelijkbaar materiaal, om te voorkomen
het koelcircuit aan de achterzijde van de
koelkast te beschadigen.
• Gebruik de platte schroevendraaier om
de 4 schroefafdekkingen van het bovenste
deel van het toestel te halen en schroef de
4 schroeven los.
NL38
D
Nederlands
Praktische informatie
Cache-vis
vis
Schroef de speciale schroeven die
gebruikt worden voor de bevestiging van het
scharnier rechts bovenaan los met behulp
van een moersleutel van 8 mm.
Verwijder de stang van het bovenste
scharnier en plaats het aan de andere kant
en zet het goed vast.
Verwijder de bovenste deur en plaats
deze op een oppervlak dat deze niet zal
beschadigen en gebruik daarna de platte
schroevendraaier om de schroefafdekkingen
van het handvat te verwijderen en schroef de
schroeven die het handvast vastzetten, los.
Plaats het handvat aan de rechterkant en
schroef het vast. Plaats de blindplaten aan
de andere kant. Schroef de schroef die ge
geleidepen van de deur vastzet los en plaats
deze aan de linkerkant.
OPMERKING
Let er wanneer u de deur
verwijdert op dat de sluitring
die tussen het middelste
scharnier en de onderkant
van de diepvriezerdeur dit niet
verloren gaat.
Cache trou
Vis fi
x
ant la
p
oi
g
e
Cache-vis
Schroef de twee vijzen die het middelste
scharnier vastzetten los en verwijder het
middelste scharnier dat de onderste deur
op zijn plaats houdt.
Verwijder de onderste deur en
zet deze op een plaats waar ze niet
beschadigd kan worden. Gebruik daarna
een platkopschroevendraaier om de
schroefafschermingen van het handvat te
verwijderen, schroef daarna de schroeven
die het handvat vasthouden los. Plaats het
handvat aan de rechterkant en schroef het
vast. Plaats de blindplaten aan de andere
kant.
scharnier links
bovenaan
Zelftappende schroef
met speciale houder
Schroef om het
handvat vast te
zetten
Aanslag
deur
Handvat
Blindplaat
Schroefafdekking
Middelste
scharnier
Schroef om het
middelste scharnier
vast te zetten
Schroefafdekking
schroef
NL 39
D
Nederlands
Praktische informatie
Vis fixant la
p
oi
g
e
Cache trou
Cache-vis
Verwijder de schroefafdekking van het
linker middenscharnier en plaats deze op
de open gaten aan de rechterkant.
• Leg de koelkast op een houder uit mousse
of een vergelijkbare materie om schade aan
het koelcircuit aan de achterkant van de
koelkast te voorkomen.
Verwijder de twee verstelbare poten aan de
onderkant en verwijder de bevestigingsplaat
en het onderste scharnier.
Vis fixant la plaque
du pied avant
Vis fixant la plaque
du pied avant
Schroef de stang van het onderste
scharnier los en plaats deze in het gat aan
de overkant. Schroef deze correct vast.
Plaats het onderste scharnier aan de
linkerkant en schroef het correct vast.
Plaats de bevestigingsplaat aan de
rechterkant en schroef deze vast.
Plaats de verstelbare poten terug door ze
vast te schroeven.
Installeer de onderste deur en vergewis u
ervan dat deze niet valt.
Plaats het centrale scharnier aan de
overkant van de oorspronkelijke positie en
pas deze aan.
Schroef het centrale scharnier correct vast.
• Installeer de bovenste deur en zorg ervoor
dat deze niet valt.
Plaats het bovenste scharnier en de as van
het bovenste scharnier in de opening van
de bovenste deur en pas de positie van de
bovenste deur aan.
Zet het bovenste scharnier correct vast met
de schroeven.
Schroef om het
handvat vast te
zetten
Handvat
Blindplaat
Schroefafdekking
Schroefafdekking
Schroefafdekking
Schroefafdekking
Schroefafdekking
Onderste
scharnier
Bevestigingsplaat van
de voet vooraan
Aanpasbare
onderste voet
Schroef die de plaats
van de poot vooraan
vast zet
Bevestigingsplaat van
de voet vooraan
Onderste
scharnier
Aanpasbare
onderste voet
Schroef die de
plaats van de poot
vooraan vast zet
NL40
D
Nederlands
Praktische informatie
Installeer de schroefafdekking op de
rechterbovenhoek van de koelkast.
Installeer het deksel van het bovenste
scharnier (in de plastic zak) aan de linkerkant
en schroef het vast.
Schroefafdekking
schroef
Bovenste scharnier
41
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
Dit toestel respecteert de vereisten van de Europese richtlijnen:
2006/95/EG met betrekking tot de elektrische veiligheid
2004/108/EG met betrekking tot de elektromagnetische compatibiliteit
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NL
D
Nederlands
42 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren
Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
DE 43
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
44 Sicherheitsvorschriften
48 Beschreibung des Geräts
49 Technische Spezifikationen
50 Montage
50 Temperaturanzeige
51 Gebrauch
52 Wasserspender
55 Reinigung und Wartung
61 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE44
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Es ist wichtig, diese
Gebrauchsanleitung zur
späteren Einsichtnahme mit
dem Gerät aufzubewahren.
Falls das Gerät an Dritte
weitergegeben wird,
sorgen Sie dafür, dass die
Gebrauchsanleitung dem
Gerät beiliegt, damit der neue
Nutzer sich über den Betrieb
des Geräts informieren
kann. Diese Hinweise
dienen Ihrer Sicherheit und
der anderer Personen. Wir
empfehlen Ihnen also, diese
vor der Installation und dem
Gebrauch des Kühlschranks
aufmerksam durchzulesen.
Bitte beachten Sie die
folgenden Kapitel und
nehmen Sie die Informationen
zur Installation, zur
Handhabung, zur Pflege und
zur Entsorgung des Geräts
zur Kenntnis.
Dieses Gerät ist
ausschließlich für den
Hausgebrauch gedacht.
Verwenden Sie es nicht
zu gewerblichen oder
industriellen Zwecken oder
zu einem anderen Zweck als
dem, für den es bestimmt
ist.
Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne Erfahrung
und Kenntnisse bedient
werden, sofern sie korrekt
beaufsichtigt werden oder
die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken
verstanden haben.
Das Gerät ist kein
Kinderspielzeug.
Die vom Benutzer
vorzunehmenden
Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen
nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt
Sicherheitsvorschriften
DE 45
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
werden.
Ziehen Sie vor der
Reinigung und der
Entfrostung des Geräts, vor
dem Ersatz der Birne der
Kühlschrankbeleuchtung,
vor dem Umstellen des
Geräts und vor der Reinigung
des Bodens unter dem Gerät
immer den Netzstecker.
Schließen Sie das Gerät nicht
an eine Netzsteckdose ohne
Überlastschutzvorrichtung
(Sicherung) an.
Benutzen Sie für den
Anschluss des Geräts niemals
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Dieses Gerät ist nicht
für den Betrieb mit einem
externen Timer, einer
Fernbedienung oder
sonstigen Vorrichtungen
vorgesehen, die das Gerät
automatisch anschalten.
Lagern Sie keinesfalls
explosive Substanzen wie
Sprays, die entflammbare
Treibgase enthalten, in dem
Gerät.
Überprüfen Sie nach der
Aufstellung des Geräts, dass
das Netzkabel nicht unter
dem Gerät eingeklemmt ist.
Ein beschädigtes
Stromkabel muss
vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer
WARNUNG:
- Beschädigen Sie den
Kühlkreislauf nicht.
- Verwenden Sie keinerlei
elektrische Geräte im
Inneren des Lebensmittel-
Lagerfachs, sofern es
nicht vom Hersteller
empfohlen wird.
- Benutzen Sie keinerlei
anderen mechanischen
Geräte oder sonstige
Hilfsmittel als die vom
Hersteller empfohlenen,
um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
- Verdecken und
blockieren Sie keinesfalls
die Belüftungsöffnungen
des Geräts und des
Gerätegehäuses.
DE46
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Dieses Gerät ist schwer,
gehen Sie vorsichtig vor,
wenn Sie es umstellen oder
transportieren.
Falls das Gerät liegend
transportiert wurde, warten
Sie 48 Stunden, bevor Sie es
in Betrieb nehmen.
Sicherheitshinweise für
Tiefkühlgeräte
Wenn Sie diesen Tiefkühler
gemäß den Vorschriften
benutzen, wird er
ordnungsgemäß
funktionieren.
Ein aufgetautes Produkt
darf niemals wieder
eingefroren werden.
Benutzen Sie den
Tiefkühler ausschließlich
für die Aufbewahrung
von tiefgefrorenen
Lebensmittelprodukten,
zum Einfrieren frischer
Lebensmittel und zur
Herstellung von Eiswürfeln.
Verzehren Sie Eiswürfel
und Stieleis nicht sofort
nach der Entnahme aus
dem Tiefkühler, da dieses zu
Kälteverbrennungen führen
kann.
Legen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten
Flaschen oder Dosen
mit kohlensäurehaltigen
Getränken in den Tiefkühler,
da diese platzen könnten.
Die Menge der
einzufrierenden
Lebensmittel darf die auf dem
Typenschild angegebene
Menge nicht überschreiten.
Ist die tiefgefrorene Menge
größer als die angegebene
Menge, kann das Einfrieren
in mehreren Portionen
erfolgen.
WARNUNG:
- Füllen Sie die
Eiswürfelbehälter
ausschließlich mit
Trinkwasser.
DE 47
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Service - Reparaturen
• Es ist gefährlich, an
dem Gerät Veränderungen
vorzunehmen oder es zu
versuchen.
Versuchen Sie im Falle
einer Störung nicht, das
Gerät selbst zu reparieren.
Von nicht qualifizierten
Personen durchgeführte
Reparaturen können Schäden
verursachen. Wenden Sie
sich an den Kundendienst
Ihres Händlers.
Kältemittel
ACHTUNG
BRANDRISIKO
Das im Kreislauf dieses
Geräts enthaltene Kältegas
ist Isobutan (R 600a), ein
schadstoffarmes, aber
entflammbares Gas.
Schützen Sie beim
Transport und der
Installation des Geräts alle
Teile des Kühlkreislaufs vor
Beschädigung.
Benutzen Sie bei der
Entfrostung des Geräts
keine spitzen oder scharfen
Gegenstände.
• Verwenden Sie keine
elektrischen Geräte im
Inneren des Geräts.
Wenn das Kühlsystem
beschädigt ist:
Halten Sie das Gerät von
Flammen fern.
Vermeiden Sie die
Entstehung von Funken;
schalten Sie keine
elektrischen Geräte oder
elektrischen Lampen ein.
• Lüften Sie den Raum
unverzüglich.
Frigorigène
DE48
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Einstellung des
Thermostats und der
Beleuchtung
Türabsteller
Behälter des
Wasserspenders
Gemüsebehälter
Lagerkörbe
Verstellbare Füße
1
2
3
4
5
Beschreibung des Geräts
6
1
2
3
4
5
6
DE 49
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Technische Spezifikationen
Modell Marke: Valberg
Artikelreferenz: VAL CB 244A+ DSSC
Haushaltskühlgeräte-Kategorie: 7
Stromversorgung 220V-240V~ / 50Hz
Maße (B*T*H) 554 x 566 x 1800
Gewicht 55 kg
Energieeffizienzklasse Klasse A+
Jährlicher Energieverbrauch (AEc) Energieverbrauch 243kWh pro
Jahr, berechnet auf der Grundlage
von Ergebnissen der Normprüfung
über 24 Stunden. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der Nutzung
und vom Standort des Geräts ab.
Nutzinhalt der Fächer Kühlteil: 174L
Tiefkühlteil: 70L
Entfrostung Kühlteil: automatisch
Tiefkühler: manuell
Lagerzeit bei Störung 12 h
Gefriervermögen 3,5Kg/24h
Klimaklasse Klimaklasse: N/ST
Dieses Gerät ist für den Gebrauch bei einer
Umgebungstemperatur von 16°C bis 38°C
vorgesehen
Luftschallemissionen 43dB(A) re 1pW
Art der Aufstellung Freistehend
Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Installations- und Nutzungsbedingungen
des Geräts ab.
DE50
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Montage
Wenn dieses mit einem magnetischen
Schließsystem ausgestattete Gerät ein
anderes mit Federschließsystem ersetzten
soll, empfehlen wir Ihnen, letzteres vor
der Entsorgung unbrauchbar zu machen.
Damit wird verhindert, dass Kinder sich
darin einschließen können und so ihr Leben
gefährden.
Aufstellort
- Stellen Sie Ihr Gerät fern von Wärmequellen
auf (Heizung, Herd, Sonneneinstrahlung).
Für den ordnungsgemäßen Betrieb Ihres
Geräts sollte die Raumtemperatur des
Standorts zwischen +16 °C und 38 °C
(Klasse ST) liegen. Außerhalb dieser
Grenzwerte ist der normale Gerätebetrieb
nicht gewährleistet.
- Sorgen Sie für eine ausreichende
Luftzirkulation an der Geräterückseite,
stellen Sie es nicht gegen eine Wand, um
Vibrationsgeräusche zu vermeiden. Achten
Sie auf eine freie Luftzirkulation rund um das
Gerät. Eine unzureichende Luftzirkulation
kann zu Funktionsstörungen und zu einem
höheren Energieverbrauch führen.
- Das Gerät muss immer so aufgestellt
werden, dass der Netzstecker ungehindert
zugänglich ist. Vergewissern Sie sich nach
der Installation des Geräts, dass dieses
nicht auf dem Stromkabel steht.
- Stellen Sie das Gerät plan auf, indem Sie
die 2 verstellbaren Füße einstellen.
Anschluss an das Stromnetz
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei
einphasiger Spannung von 230 Volt
vorgesehen. Es muss an eine geerdete
und durch eine Sicherung geschützte
Steckdose angeschlossen werden. Die
Elektroinstallation muss die Anforderungen
der Norm NF C 15-100 erfüllen.
Temperaturanzeige
Um Ihnen zu helfen, Ihr Gerät korrekt
einzustellen, ist dieses mit einer
Temperaturanzeige ausgestattet, die sich in
der kältesten Zone des Geräts bendet.
Um die ordnungsgemäße Aufbewahrung
Ihrer Lebensmittel insbesondere in der
kältesten Zone zu gewährleisten, achten
Sie darauf, dass der Hinweis «OK» auf der
Temperaturanzeige sichtbar ist.
Das nebenstehende Symbol
kennzeichnet die kälteste
Zone des Kühlschranks. Es
zeigt den oberen Bereich
dieser Zone an.
Wenn der Hinweis « OK »
nicht erscheint, ist die
Durchschnittstemperatur
dieser Zone zu hoch. Stellen
Sie den Thermostat auf eine
kältere Stufe.
Warten Sie nach
jeder Änderung der
Thermostateinstellung
bis sich die Temperatur
im Geräteinneren
stabilisiert hat, bevor Sie,
falls nötig, eine weitere
Änderung der Einstellung
vornehmen. Ändern Sie die
Thermostateinstellung nur
schrittweise und warten
Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie die
Temperatur erneut überprüfen.
HINWEIS: Nach dem Beladen des Geräts
mit frischen Lebensmitteln und nach
wiederholtem oder längerem Öffnen der
Tür ist es normal, dass die Anzeige « OK »
zunächst nicht auf der Temperaturanzeige
erscheint. Warten Sie mindestens 12
Stunden, bis Sie den Thermostat nachregeln.
DE 51
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Gebrauch
Inbetriebnahme
Nach der ordnungsgemäßen Installation
des Geräts empfehlen wir Ihnen, das
Geräteinnere mit lauwarmem Wasser
mit etwas Spülmittel (flüssiges
Geschirrspülmittel) zu reinigen. Benutzen
Sie weder scheuernde Produkte noch
Scheuerpulver, die die Oberflächen
beschädigen könnten.
Gebrauch
Haushaltskühlgeräte sind ausschließlich für
die häusliche Aufbewahrung von frischen
Lebensmitteln und Getränken sowie für die
Aufbewahrung von tiefgefrorenen Produkten
für kürzere Dauer vorgesehen.
Lebensmittelsicherheit
Der zunehmende Konsum von
Fertiggerichten und anderen verderblichen
Lebensmitteln erfordert eine
bessere Kontrolle der Transport- und
Lagerungstemperatur der Lebensmittel:
Lagern Sie die am schnellsten
verderblichen Lebensmittel in der
kältesten Zone des Geräts und beachten
Sie die Hinweise dieser Gebrauchsanleitung
(Kapitel Temperaturanzeige).
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häug.
Stellen Sie den Thermostat ein, um die
Temperatur zu senken. Diese Einstellung
sollte schrittweise erfolgen, um ein
Gefrieren der Lebensmittel zu vermeiden.
• Achten Sie auf eine häuge Reinigung des
Innenraums des Kühlschranks.
Einstellung der Temperatur
Die Temperatur im Innenraum wird über
den Thermostat geregelt, der mit dem Knopf
an der Decke des Innenraums des Kühlteils
eingestellt wird (Nr.
3
im Übersichtsplan).
Position «7» entspricht der kältesten
Temperatur. Die im Geräteinnenraum
erreichte Temperatur kann je nach Gebrauch
schwanken: Standort, Raumtemperatur,
Häufigkeit der Türöffnung, Menge der
gelagerten Lebensmittel... Die Einstellung
kann entsprechend dieser Bedingungen
geändert werden. Im Allgemeinen wird mit
einer mittleren Einstellung auf Position «3»
die richtige Temperatur zu erreicht; regeln
Sie die Temperaturskala des Thermostats,
um die Temperatur zu erhöhen oder zu
senken.
Um den Kühlschrank zum Entfrosten
anzuhalten, ohne ihn auszuschalten, drehen
Sie die Temperaturskala des Thermostats
nach links auf die Position «0». Ein
Klickgeräusch ist zu hören.
Lagerung der Lebensmittel
Eine bessere Haltbarkeit der Lebensmittel
erreichen Sie, wenn Sie diese in die
Kältezone legen, die für ihre Beschaffenheit
am besten geeignet ist.
Die kälteste Zone des Kühlteils befindet sich
unten im Gerät, über dem Gemüsebehälter.
Ablage der Lebensmittel:
• Auf den Abstellflächen: Gegarte
Lebensmittel, Süßspeisen und alle
Lebensmittel, die schnell verzehrt werden
müssen, Frischkäse, Wurstwaren.
Auf die Glasabstellfläche des
Gemüsebehälters: Fleisch, Geflügel,
frischen Fisch. Haltbarkeitsdauer 1 bis 2
Tage.
In den Gemüsebehälter: Gemüse und
Obst.
In die Türabsteller unten: Flaschen,
dann aufsteigend: Produkte geringeren
Umfangs (Sahne, Yoghurt etc.). Butter und
Eier werden in dem oberen Türabsteller
gelagert.
DE52
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Für eine bessere Lebensmittelhygiene:
Entfernen Sie die Handelsverpackung, bevor
Sie die Lebensmittel in den Kühlschrank
legen (zum Beispiel die äußere Verpackung
von Yoghurt etc.).
Bewahren Sie die Lebensmittel in geeigneten
Behältern mit Lebensmittelqualität auf, um
den Austausch von Bakterien zwischen den
Zutaten zu vermeiden.
Lassen Sie zubereitete Gerichte abkühlen,
bevor Sie sie im Kühlschrank lagern.
Wasserspender
Vor dem ersten Gebrauch des
Wasserspenders diesen bitte vorsichtig mit
beiden Händen anheben.
Schrauben Sie den Ablassstutzen ab
und reinigen Sie diesen sowie den
Wasserbehälter mit Seifenwasser.
Montage
Nach dem Reinigen und Trocknen der
Bestandteile diese in folgender Reihenfolge
wieder zusammenbauen: Schrauben Sie
den Ablassstutzen, den Deckel und den
Verschluss an.
Auffüllen
Versichern Sie sich vor dem Auffüllen
des Behälters, dass er ordnungsgemäß
eingebaut ist und fest sitzt.
Füllen Sie den Behälter maximal mit 3
Litern .
Der Behälter kann durch das Abnehmen
des Verschlusses und durch Abnehmen des
Deckels befüllt werden.
ACHTUNG
Achten Sie bei der Montage
des Behälters darauf, dass der
Ablassstutzen ordnungsgemäß
in die dafür vorgesehene
Öffnung eingefügt wurde
1
.
Installieren Sie den Behälter in
der Tür
2
.
Achten Sie darauf, dass der
Behälter senkrecht und
waagerecht bündig mit der Tür
3
und
4
abschließt.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, beim
Befüllen des Behälters
keine anderen Teile zu
berühren, da dieses das
Wasserspendesystem
beschädigen könnte und
Wasseraustritte verursachen
könnte.
Verschluss
Deckel
Ablassstutzen
1
2
3
4
DE 53
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Wasserausgabe
Vergewissern Sie sich vor der
Wasserausgabe, dass der Deckel und der
Verschluss ordnungsgemäß eingebaut und
befestigt sind. Die Wasserausgabe kann nur
bei geschlossener Kühlschranktür erfolgen.
Vergewissern Sie sich vor der
Wasserausgabe, dass die Position «Offen»
eingestellt ist. Wenn das Sicherheitssystem
auf die Position « Geschlossen »
eingestellt ist, ist die Wasserausgabe nicht
eingeschaltet. Damit wird vermieden, dass
zum Beispiel Kinder Wasser verschütten.
ACHTUNG
Wenn der Wasserspender
geschlossen ist, drücken Sie
nicht auf den Hebel, da dieses
dann den Mechanismus des
Spenders beschädigen könnte.
ANMERKUNG
Es dürfen nur Gläser oder
für diesen Zweck bestimmte
Trinkbecher verwendet
werden.
Verriegelung
Hebel des Spenders
Empfehlung für den Einbau
Reinigung
Heben Sie den Behälter vorsichtig mit
beiden Händen an.
Schrauben Sie den Ablassstutzen ab und
reinigen Sie diesen sowie den Behälter mit
Seifenwasser.
Lassen Sie die Teile an der Luft trocknen
oder trocknen Sie sie mit einem weichen
Tuch.
Der Wasserauffangbehälter kann nach
mehrfachem Gebrauch überlaufen. Wischen
Sie ihn regelmäßig mit einem trockenen
Tuch aus, um zu vermeiden, dass er
überläuft.
Entfernen Sie dazu das über dem
Wasserauffangbehälter befindliche Gitter.
Gefrierteil
Das Gefrierteil ermöglicht es, frische
Produkte einzufrieren und tiefgefrorene
Produkte aufzubewahren.
Die Menge der tiefgefrorenen Produkte darf
die auf dem Typenschild angegebene Menge
nicht überschreiten. Ist die tiefgefrorene
Menge größer als die angegebene Menge,
kann das Einfrieren in mehreren Portionen
erfolgen.
Wasserauffangbehälter
Gitter
Wasserspender
DE54
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Einfrieren frischer Produkte:
Frieren Sie ausschließlich Produkte bester
Qualität ein und waschen und bereiten Sie
diese falls nötig vor.
Lassen Sie gekochte Gerichte auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie diese
in den Tiefkühler geben.
Alle einzufrierenden Produkte müssen
in Beutel aus Polyethylen, speziell zum
Einfrieren geeignete Aluminiumschalen
oder Plastikbehälter verpackt werden.
Diese Verpackungen müssen luftdicht
verschlossen sein.
Alle Päckchen sollten dem
Haushaltsverbrauch entsprechend
portioniert werden, sodass sie mit einem
Mal aufgebraucht werden. Päckchen
kleinerer Größe lassen sich schneller und
einheitlicher einfrieren.
Frieren Sie keine Mengen ein, die
die auf dem Typenschild angegebene
Gefrierkapazität des Geräts überschreiten.
Ein aufgetautes Produkt darf niemals
wieder eingefroren werden.
Legen Sie keine mit Flüssigkeiten in
Glasverpackungen und Flaschen oder
Dosen mit kohlensäurehaltigen Getränken
in den Tiefkühler, da diese platzen könnten.
• Verzehren Sie Stieleis nicht unmittelbar
nach der Entnahme aus dem Gefrierfach, da
dieses zu Kälteverbrennungen führen kann.
Zum Einfrieren frischer Produkte:
Stellen Sie den Thermostat so ein, dass die
möglichst geringste Temperatur erreicht
wird, ohne dass im Kühlschrank die
Temperatur von 0° unterschritten wird.
Halten Sie die Tür des Gefrierfachs während
des Einfrierens geschlossen.
Lassen Sie das Gerät 24 Stunden lang
im Gefriermodus und stellen Sie den
Thermostatschalter nach Ablauf dieser
Zeitspanne auf mittlere Position.
Aufbewahrung tiefgefrorener Produkte:
Tiefgefrorene Produkte können
zusammengelegt werden, um Platz zum
Einfrieren zu schaffen.
Wenn Sie ein tiefgefrorenes Produkt
kaufen, vergewissern Sie sich, dass die
Verpackung nicht beschädigt ist, dass es
keinerlei Feuchtigkeitsspuren aufweist und
die Verpackung nicht aufgetrieben ist, da
dieses ein Anzeichen für den Beginn des
Auftauens ist.
Beachten Sie die vom Hersteller
angegebene Haltbarkeitsdauer der
tiefgefrorenen Produkte.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häug und
lassen Sie sie nur so lange auf wie unbedingt
nötig. Ein Temperaturanstieg kann die
Haltbarkeitsdauer der Lebensmittel
verringern.
Auftauen
Fleisch, Geflügel und Fisch müssen im
Kühlschrank aufgetaut werden, um die
Bildung von Bakterien zu vermeiden. Andere
Produkte können bei Raumtemperatur
aufgetaut werden.
Kleine Portionen können sofort nach ihrer
Entnahme aus dem Gefrierfach gekocht
werden. Auch viele Fertiggerichte können
ohne vorheriges Auftauen gekocht werden.
Halten Sie sich immer an die auf der
Verpackung angegebenen Empfehlungen.
Brot und Backwaren können im heißen Ofen
aufgetaut werden.
Die meisten Lebensmittel können in der
Mikrowelle aufgetaut werden. Beachten Sie
die Anweisungen der Bedienungsanleitung
der Mikrowellenöfen.
DE 55
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Im Falle eines Stromausfalles, bei dem das Gerät weniger als 12 Stunden nicht funktioniert,
besteht kein Risiko, dass die tiefgefrorenen Lebensmittel verderben. Öffnen Sie jedoch solange
die Tür nicht (die Temperaturanstiegszeit kann geringer sein, wenn das Gerät nur gering beladen
ist). Sobald Sie festgestellt haben, dass das Auftauen begonnen hat, müssen die Lebensmittel so
schnell wie möglich verbraucht werden. Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel niemals erneut ein.
Reinigung und Wartung
Entfrostung
a) Kühlteil
Die Entfrostung Ihres
Kühlschranks erfolgt
vollständig automatisch
bei jedem Anhalten des
Kompressors. Sie brauchen
nichts weiter tun.
Das Auftreten von
Kondenswassertropfen
oder Eis auf der Rückwand
während des Gerätebetriebs
ist normal. Sie werden
mit dem automatischen
Entfrosten entfernt.
Das entstandene Wasser läuft
durch das Abflussloch ab und
sammelt sich in dem Behälter
über dem Kompressor, wo es
verdunstet.
b) Tiefkühlteil
Die Bildung von Eis im
Inneren des Geräts lässt sich
nicht vermeiden. Das Eis
bildet sich, wenn die in der
Luft enthaltene Feuchtigkeit
in Kontakt mit den kalten
Flächen des Tiefkühlers
kommt. Deshalb sollte die Tür
nur geöffnet werden, wenn
es notwendig ist. Eine dünne
Eisschicht beeinträchtigt das
Funktionieren des Geräts
nicht und kann mit einem
Schaber entfernt werden.
Wenn die Eisschicht eine
ACHTUNG
Halten Sie die
Abtropföffnung
und die Tropfrinne
sauber, um zu
vermeiden, dass
diese verstopfen
und das Wasser in
das Geräteinnere
läuft.
DE56
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Dicke von 10 Millimetern
erreicht, muss eine
komplette Entfrostung
durchgeführt werden. Wir
empfehlen, diesen Vorgang
durchzuführen, wenn das
Gerät nur wenig gefüllt ist.
Falls das Gerät vor der
Entfrostung nicht leer ist,
den Thermostatschalter auf
eine kältere Stufe stellen,
damit die Produkte eine
sehr geringe Temperatur
erreichen.
Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz.
Entnehmen Sie die
tiefgefrorenen Produkte und
wickeln Sie sie in mehrere
Seiten Zeitungspapier
oder verpacken Sie sie
vorzugsweise in isolierenden
Verpackungen (Isolierbeutel,
Luftpolsterfolie..) und
bewahren Sie sie an einem
kühlen Ort auf...).
Lassen Sie die Tür geöffnet.
• Sie können die Entfrostung
beschleunigen, indem Sie
einen Teil des Eises mit
einem Schaber abtragen und
mit warmem Wasser (max.
60°) gefüllte Behälter im
Inneren aufstellen.
Verwenden Sie niemals
scharfe Gegenstände, um
das Eis abzutragen, ebenso
wenig wie elektrische
Geräte, die Wärme
ausstrahlen (Haartrockner,
Heizgeräte). Das Gerät
könnte irreparabel
beschädigt werden.
Nach dem Abschmelzen
des Eises den Tiefkühler
sorgfältig auswischen und
trocknen.
Das Gerät wieder
anschalten und ein oder zwei
Stunden warten, bevor Sie es
wieder füllen.
Reinigung
Vor der Reinigung das Gerät
vom Stromnetz trennen.
Verwenden Sie für die
Reinigung des Geräts von
innen und von außen niemals
scheuernde Produkte oder
DE 57
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Diffuseur
DEL Lampe (innen)
Temperaturregler
kratzende Schwämme.
Entfernen Sie
alle Zubehörteile
(Abstellflächen, Türabsteller,
Gemüsebehälter).
Reinigen Sie diese mit
lauwarmem Wasser mit
mildem, geruchsfreien
Reinigungsmittel (z. B.
Flüssigspülmittel), und
spülen Sie sie mit leicht
gechlortem Wasser ab, dann
sorgfältig abtrocknen.
Reinigen Sie die Innenwände
auf dieselbe Weise; achten
Sie besonders auf die
Reinigung der Halterungen
der Abstellflächen.
Reinigen Sie die Türdichtung
und vergessen nicht, auch
unter der Dichtung zu
reinigen.
Schalten Sie das Gerät
wieder ein.
Reinigen Sie den Tiefkühler
bei jeder Entfrostung.
Entstauben Sie von Zeit
zu Zeit den Kondensator
an der Geräterückseite;
Staubansammlungen
können die Geräteleistung
beeinträchtigen.
Im Falle längerer
Abwesenheit das Gerät
leeren und reinigen, während
das Gerät nicht benutzt wird,
die Tür halb offen lassen.
Ersatz der Beleuchtungsbirne
Dieses Gerät besteht aus Leuchtdioden
(DEL/LED). Solche Dioden dürfen nicht vom
Nutzer selbst ausgetauscht werden. Die
lange Lebensdauer dieser LED-Leuchten
macht ein Auswechseln überflüssig.
Falls die LEDs trotz der bei der Herstellung
des Kühlschranks angewandten Sorgfalt
defekt sein sollten, wenden Sie sich bitte
für alle erforderlichen Eingriffe an Ihren
Kundendienst.
r
Sie können Die Öffnungsrichtung der
Gerätetür wechseln, indem Sie die
Scharniere versetzen. Achten Sie bei dem
erneuten Zusammenbau darauf, dass die
Tür gut mit dem Gehäuse abschließt und
die Dichtung ordnungsgemäß haftet und
schließt.
Beim Wechsel der Öffnungsrichtung
der Tür muss das Gerät vom Stromnetz
Leuchtenabdeckung
DE58
D
Deutsch
Praktische Hinweise
getrennt sein.
Benötigtes Werkzeug:
• 8mm Steckschlüssel
Kreuzschlitz-Schraubenzieher
• Schlitz-Schraubenzieher
Bevor Sie den Kühlschrank auf seine
Rückseite legen, um Zugang zur Gerätebasis
zu haben, stellen Sie ihn auf eine Unterlage
aus Schaumstoff oder ähnlichem Material,
um Schäden des Kühlkreislaufs zu
vermeiden, der sich an der Geräterückseite
befindet.
Verwenden Sie zum Herausdrehen der
4 Schraubenabdeckkappen am oberen
Geräteteil den Schlitz-Schraubenzieher,
drehen Sie dann die 4 Schrauben heraus und
nehmen Sie das Teil ab.
Cache-vis
vis
Schrauben Sie die
Spezialbefestigungsschrauben des oberen,
rechten Türscharniers mit einem 8 mm
Steckschlüssel heraus.
Den Stift des oberen Scharniers entfernen,
an der anderen Seite platzieren und
festziehen.
Nehmen Sie die obere Tür ab und legen
Sie sie auf eine Fläche, auf der sie nicht
beschädigt wird. Entfernen Sie dann die
mit dem Schlitz-Schraubenzieher die
Schraubenabdeckungen des Griffs und
drehen Sie dann die Schrauben heraus,
mit denen der Griff befestigt ist. Bringen
Sie den Griff an der rechten Seite an
und schrauben ihn fest. Befestigen
Sie die Abdeckkappe auf der Öffnung
der anderen Seite. Schrauben Sie die
Befestigungsschraube des Türanschlags
heraus und bringen Sie sie an der linken
Seite an.
ANMERKUNG
Achten Sie beim Abnehmen
der Tür darauf, dass die
Unterlegscheibe zwischen
dem mittleren Scharnier und
der Unterseite der Tür des
Gefrierteils nicht verloren
geht.
Cache trou
Vis fi
x
ant la
p
oi
g
e
Cache-vis
Schrauben Sie die beiden
Befestigungsschrauben des mittleren
oberes Scharnier links
Selbstschneidschrauben
mit Spezialsockel
Befestigungschraube
des Griffs
Türanschlag
Griff
Abdeckung für
Öffnung
Schraubenabdeckung
Schraubenabdeckung
Schrauben
DE 59
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Scharniers heraus, entfernen Sie das
mittlere Scharnier, mit dem die untere Tür
befestigt ist.
Vis fixant la charnre
centrale
Nehmen Sie die untere Tür ab und legen
Sie sie auf eine Fläche, auf der sie nicht
beschädigt wird. Entfernen Sie dann die
mit dem Schlitz-Schraubenzieher die
Schraubenabdeckungen des Griffs und
drehen Sie dann die Schrauben heraus, mit
denen der Griff befestigt ist. Bringen Sie den
Griff auf der rechten Seite an und schrauben
ihn fest. Befestigen Sie die Abdeckkappe auf
der Öffnung der anderen Seite.
Vis fixant la
p
oi
g
e
Cache trou
Cache-vis
• Entfernen Sie die Schraubenabdeckungen
des mittleren Scharniers und bringen Sie
diese auf den nicht abgedeckten Öffnungen
auf der rechten Seite an.
Legen Sie den Kühlschrank auf eine
Unterlage aus Schaumstoff oder ähnlichem
Material, um Schäden des Kühlkreislaufs zu
vermeiden, der sich an der Geräterückseite
befindet.
Entfernen Sie beiden einstellbaren Füße
am Geräteunterteil, entfernen Sie dann
die Befestigungsplatte und das untere
Scharnier.
Vis fixant la plaque
du pied avant
Vis fixant la plaque
du pied avant
Drehen Sie den Stift des unteren
Scharniers heraus und platzieren ihn in der
gegenüberliegenden Öffnung. Sorgfältig
festschrauben.
Das untere Scharnier auf der linken Seite
anbringen und sorgfältig festschrauben.
Platzieren Sie dann die Befestigungsplatte
auf der rechten Seite und schrauben Sie sie
fest.
Die verstellbaren Füße durch Anschrauben
wieder anbringen.
Installieren Sie die untere Tür, vermeiden
Sie, dass sie hinunterfällt.
Bringen Sie das mittlere Scharnier
gegenüberliegend seiner ursprünglichen
Position an.
Mittleres
Scharnier
Befestigungsschraube
des mittleren
Scharniers
Befestigungsschraube
des Griffs
Griff
Abdeckung für
Öffnung
Schraubenabdeckung
Schraubenabdeckung
Schraubenabdeckung
Schraubenabdeckung
Schraubenabdeckung
Unteres
Scharnier
Befestigungsplatte
des vorderen Fußes
Unterer
verstellbarer Fuß
Befestigungsplatte
des vorderen Fußes
Befestigungsplatte
des vorderen Fußes
Unteres Scharnier
Unterer
verstellbarer Fuß
Befestigungsschraube
der Platte des
vorderen Fußes
DE60
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Schrauben Sie das mittlere Scharnier
sorgfältig fest.
Installieren Sie die obere Tür, vermeiden
Sie, dass sie hinunterfällt.
Platzieren Sie das obere Scharnier mit
seinem Achsstift in der Öffnung der oberen
Tür und justieren Sie die Position der oberen
Tü r.
Befestigen Sie das Scharnier sorgfältig mit
den entsprechenden Schrauben.
Installieren Sie die Schraubenabdeckungen
an der oberen rechten Ecke des
Kühlschranks.
Bringen Sie die Abdeckung des oberen
Scharniers (in der Plastiktüte) auf der linken
Seite an und schrauben Sie sie fest.
Oberes Scharnier
Schraubenabdeckung
Schrauben
61
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinien:
Richtlinie 2006/95/EG zur elektrischen Sicherheit
2004/108/EG zur elektromagnetischen Verträglichkeit
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat
das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder
zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.
DE
D
Deutsch
Praktische Hinweise
62 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VALBERG.
Los productos de la marca VALBERG, seleccionados,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de utilización fácil, rendimientos
fiables y calidad impecable.
Quedará muy satisfecho cada vez que use este
electrodoméstico.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.fr
ES 63
Español
A
Antes de utilizar el
electrodoméstico
C
Utilización del
electrodoméstico
D
Información práctica
B
Descripción del
electrodoméstico
Índice
64 Instrucciones de seguridad
68 Descripción del electrodoméstico
69 Características técnicas
70 Instalación
70 Indicador de temperatura
71 Utilización
72 Dispensador de agua
75 Limpieza y mantenimiento
81 Cómo deshacerse de su antiguo
electrodoméstico
ES64
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Es muy importante que
guarde este manual junto
con el electrodoméstico,
para poder consultarlo
posteriormente. Si este
electrodoméstico pasase
a manos de otra persona,
asegúrese de proporcionarle
este manual junto con el
electrodoméstico, para
que el nuevo usuario
pueda informarse del
funcionamiento de éste. Estas
advertencias se dan por su
seguridad y la de los demás.
Por eso le recomendamos
leerlas atentamente antes
de instalar y utilizar el
frigorífico.
Consulte los apartados que
aparecen a continuación
para conocer la información
relacionada con la
instalación, manipulación,
mantenimiento y
cómo desechar su
electrodoméstico.
Este electrodoméstico está
destinado únicamente a
un uso doméstico. No lo
utilice con fines comerciales
o industriales o para otra
finalidad diferente para la
cual ha sido concebido.
Los niños a partir de 8
años y las personas con
capacidades físicas,
sensoriales o mentales
mermadas o carentes de
experiencia o conocimientos
podrán utilizar este
electrodoméstico si se
les vigila correctamente
o si se les proporciona
instrucciones relativas al uso
seguro del electrodoméstico
o si entienden los riesgos a
los que se exponen.
Los niños no deben jugar
con este electrodoméstico.
Los niños no deben
encargarse sin supervisión de
la limpieza y mantenimiento
del mismo.
Desenchufe siempre
el electrodoméstico de
la toma de corriente
Instrucciones de seguridad
ES 65
A
Español
Antes de utilizar el aparato
antes de proceder a su
limpieza, descongelación,
sustitución de la lámpara,
antes de desplazar el
electrodoméstico o de
limpiar el suelo por debajo
del mismo.
No enchufe el
electrodoméstico a una
toma de corriente que no
esté protegida contra las
sobrecargas (fusible).
Nunca utilice regletas
de enchufes o alargaderas
para enchufar el
electrodoméstico.
Este electrodoméstico
no ha sido diseñado
para funcionar con un
temporizador externo, un
sistema de mando a distancia
independiente o cualquier
otro dispositivo que encienda
el electrodoméstico
automáticamente.
No deje sustancias
explosivas como aerosoles
que contengan gases
propulsores inflamables en
el electrodoméstico.
Una vez colocado
el electrodoméstico,
compruebe que no aplasta el
cable de alimentación.
Si el cable de alimentación
está dañado, deberá
reemplazarlo el fabricante,
su servicio postventa
ADVERTENCIA:
- No dañe el circuito de
refrigeración.
- No utilice aparatos
eléctricos dentro del
compartimiento de
almacenamiento de
alimentos, distintos a
los recomendados por el
fabricante.
- No utilice dispositivos
mecánicos o recursos
distintos a los
recomendados por
el fabricante para
acelerar el proceso de
descongelación.
- No obstruya las
aberturas de ventilación
del electrodoméstico o
de la estructura donde
encastrarlo.
ES66
A
Español
Antes de utilizar el aparato
o personas de similar
cualificación para evitar
cualquier peligro.
Este electrodoméstico es
pesado; tenga cuidado al
desplazarlo.
Si su electrodoméstico ha
viajado tumbado, espere 48 h
antes de ponerlo a funcionar.
Información de seguridad
relacionada con los
congeladores
Si utiliza este congelador,
respete las instrucciones
indicadas para que funcione
correctamente.
No se puede, en ningún
caso, congelar nuevamente
un producto descongelado.
Utilice el congelador sólo
para almacenar alimentos
congelados, congelar
alimentos frescos y hacer
cubitos de hielo.
No consuma el hielo o
los polos justo después de
sacarlos del congelador
ya que pueden provocarle
quemaduras por frío.
No introduzca botellas
llenas de líquido o latas
de bebidas gaseosas en el
congelador ya que pueden
estallar.
La cantidad de alimentos
almacenados en el
congelador no debe superar
la cantidad que figura en
la placa de características.
Si la cantidad de productos
que desea congelar supera
este valor, siempre se puede
congelar en varias veces.
Servicio - reparaciones
Es peligroso modificar
o intentar modificar este
electrodoméstico.
Si surge una avería en el
electrodoméstico, no intente
repararla usted mismo
ADVERTENCIA:
- Llene las cubiteras
únicamente con agua
potable.
ES 67
A
Español
Antes de utilizar el aparato
porque las reparaciones
llevadas a cabo por personal
inexperto pueden ocasionar
daños. Diríjase al servicio
postventa de su distribuidor.
Refrigerante
Frigorigène
CUIDADO:RIESGO DE
INCENDIO
El gas refrigerante del
electrodoméstico contiene en
su circuito isobutano (R 600a),
un gas poco contaminante
pero inflamable.
Durante el transporte
y la instalación del
electrodoméstico, procure
no dañar ninguna parte del
circuito frigorífico.
No utilice ningún utensilio
cortante o puntiagudo
para descongelar el
electrodoméstico.
No use ningún aparato
eléctrico en el interior del
electrodoméstico.
Si el sistema de refrigeración
está dañado:
No acerque ninguna llama
al electrodoméstico.
• Evite las chispas eléctricas
- no encienda ningún aparato
eléctrico o lámpara eléctrica.
Ventile inmediatamente la
habitación
ES68
B
Español
Descripción del aparato
Regulador del termostato
y la luz
Estantes de la puerta
Depósito del dispensador
de agua
Cajón de las verduras
Compartimento de
almacenamiento
Patas regulable
1
2
3
4
5
Descripción del electrodoméstico
6
1
2
3
4
5
6
ES 69
B
Español
Descripción del aparato
Características técnicas
Modelo Marca: VALBERG
Referencia: VAL CB 244A+ DSSC
Categoría de aparato de refrigeración
doméstico: 7
Alimentación 220V-240V~ / 50Hz
Dimensiones (An*P*Al) 554 x 566 x 1800(mm)
Peso 55kg
Clase de eficacia energética Clase A+
Consumo anual de energía (AEc) Consumo de energía de 243kWh
al año, calculado sobre la base del
resultado obtenido en 24 horas bajo
condiciones estándares de prueba. El
consumo energético real depende de las
condiciones de uso y de la ubicación del
electrodoméstico.
Volumen útil de los compartimentos Frigorífico: 174L
Congelador: 70 L
Descongelación Frigorífico: automático
Congelador: manual
Autonomía 12h
Potencia de congelación 3,5 Kg/24h
Clase climática Clase climática: N/ST
Electrodoméstico diseñado para usarse a
una temperatura ambiente comprendida
entre 16°C y 38°C
Emisiones acústicas en el aire 43dB(A) re 1pW
Tipo de instalación Colocación libre
El consumo real de energía depende de las condiciones de instalación y de uso del electro-
doméstico.
ES70
C
Español
Utilización del aparato
Instalación
Si este electrodoméstico, que cuenta con
un cierre magnético, está destinado a
reemplazar otro con cierre de muelles, se
recomienda inutilizar dicho cierre antes de
deshacerse del electrodoméstico Con ello
evitaremos que los niños puedan quedar
encerrados dentro y poner su vida en
peligro.
Ubicación
- Coloque el electrodoméstico lejos de
cualquier fuente de calor (calefacción,
cocina o rayos de sol). La temperatura
ambiente del local donde se instale deberá
estar comprendida entre los +16°C y 38°C
para que funcione correctamente (Clase ST).
Fuera de ese rango, el electrodoméstico ya
no funcionará con normalidad.
- Compruebe que el aire circule libremente
por la parte trasera del electrodoméstico,
no lo pegue a la pared para evitar el ruido
que producen las vibraciones. Compruebe
que el aire circule libremente alrededor del
electrodoméstico. En caso contrario, podría
no funcionar correctamente e incrementaría
el consumo de energía.
- Este electrodoméstico debe instalarse
de manera que permita el acceso a la
toma de corriente. Una vez colocado el
electrodoméstico, compruebe que no
aplasta el cable de alimentación.
- Utilice un nivel para ajustar la altura de las
2 patas regulables.
Conexión a la corriente
Este electrodoméstico está diseñado para
funcionar con una tensión de 230 voltios
monofásicos. Debe enchufarse a una toma
de tierra protegida por un fusible. La
instalación eléctrica debe cumplir con los
requisitos de la norma NF C 15-100.
Indicador de temperatura
Con el fin de ayudarle a regular
correctamente su electrodoméstico, éste
viene con un indicador de temperatura
situado en la zona más fría.
Para que los alimentos se conserven
de forma adecuada en su frigorífico
y principalmente en la zona más fría,
asegúrese de que aparece la palabra «OK»
en el indicador de temperatura.
Este símbolo representa la
ubicación de la zona más fría
de su frigorífico. Se refiere
a la parte superior de esta
zona.
Si no aparece la palabra
«OK», significa que la
temperatura media de esta
zona es demasiado alta.
Regule la temperatura con el
termostato en una posición
más fría.
Cada vez que modifique la
temperatura del termostato,
espere a que la temperatura
del interior del electrodoméstico se
estabilice antes de proceder, si fuera
necesario, a un nuevo ajuste. Modifique
la posición del termostato sólo de forma
progresiva y espere al menos 12 horas antes
de proceder a una nueva comprobación.
NOTA: Después de colocar alimentos
frescos en el electrodoméstico o de abrir
varias veces o dejar abierta durante cierto
tiempo la puerta, es normal que la palabra
«OK» no aparezca en el indicador de
temperatura. Espere un mínimo de 12 horas
antes de volver a regular el termostato.
ES 71
C
Español
Utilización del aparato
Utilización
Puesta en funcionamiento
Una vez que el electrodoméstico esté
correctamente instalado, le recomendamos
limpiar el interior con agua tibia y un poco
de jabón (detergente lavavajillas). No utilice
productos abrasivos ni polvos de limpieza
porque podrían dañar los acabados.
Utilización
Los frigoríficos domésticos están destinados
únicamente a conservar alimentos frescos y
bebidas así como a conservar productos
congelados a corto plazo.
Seguridad alimentaria
El creciente consumo de platos precocinados
y otros alimentos delicados requiere de una
mayor atención en cuanto a temperatura de
transporte y almacenamiento de alimentos:
Guarde los alimentos más delicados en
la zona más fría del electrodoméstico, de
conformidad con las recomendaciones de
estas instrucciones (capítulo de Indicador de
temperatura).
Limite el número de aperturas de la
puerta.
Regule el termostato para bajar la
temperatura. Este ajuste debe efectuarse
progresivamente para evitar que se
congelen los alimentos.
Limpie el interior del frigoríco con cierta
frecuencia.
Regule de la temperatura
La temperatura interior se regula a través
del termostato controlado por el botón
situado en el interior del electrodoméstico
(consulte nº
3
del esquema). La posición
«7» corresponde a la temperatura
más fría. La temperatura obtenida en
el interior del frigorífico puede variar
según las condiciones de uso: ubicación,
temperatura ambiente, frecuencia de
apertura de la puerta, cantidad de alimentos
almacenados... El ajuste puede modificarse
según estas condiciones. En general, un
ajuste medio en posición «3» permite
obtener una temperatura adecuada; ajuste
la manecilla del termostato para subir o
bajar la temperatura.
Para apagar el frigorífico y descongelarlo
sin desenchufarlo, gire la manecilla del
termostato hacia la izquierda, hasta la
posición «0». Cuando alcance esa posición,
sonará un clic.
Almacenamiento de alimentos
Podrá conservar mejor sus alimentos si los
coloca en la zona de frío que corresponda al
tipo de alimento.
La zona más fría del compartimento del
frigorífico coincide con la parte inferior del
electrodoméstico, justo encima del cajón
de las verduras.
Ubicación de los alimentos:
En los estantes: alimentos cocinados,
postres y cualquier alimento que se deba
consumir rápidamente, como los quesos
frescos, embutidos.
Sobre el cristal del cajón de las verduras:
carnes (blancas o rojas), pescados frescos.
Tiempo de conservación de 1 a 2 días.
En el cajón de las verduras: frutas y
verduras.
En la contrapuerta, en el compartimento
inferior se colocan las botellas y más arriba,
los productos de poco volumen (nata,
yogures, etc.). La mantequilla y los huevos
deben colocarse en el compartimento
superior.
Para una mejor higiene alimentaria:
Retire los envases antes de colocar los
alimentos en el frigorífico. (por ejemplo:
envases de los packs de yogures, etc....)
Guarde los alimentos en recipientes
apropiados de calidad alimentaria para
ES72
C
Español
Utilización del aparato
evitar el intercambio de bacterias entre
alimentos.
Espere a que se enfríen los alimentos
cocinados antes de guardarlos en el
electrodoméstico.
Dispensador de agua
Antes de utilizar el dispensador de agua
por primera vez, procure levantarlo con
precaución con las dos manos.
Desenrosque la boquilla y lávela, al igual
que el depósito, con agua y jabón.
Ensamblaje
Una vez los componentes limpios y secos,
móntelos en el siguiente orden: enrosque la
boquilla, la tapa y el tapón.
Llenado
Antes de llegar el depósito, asegúrese de
que esté colocado adecuadamente y de
manera estable.
No llene el depósito por encima del límite
de 3 litros.
Se puede llenar el depósito retirando el
tapón y la tapa.
CUIDADO
Asegúrese durante el montaje
del depósito que la boquilla
está correctamente insertada
en el orificio previsto para ello.
1
.
Instale el depósito en la puerta
2
.
Compruebe el alineamiento
vertical y horizontal del
depósito con la puerta.
3
y
4
.
CUIDADO
Procure no tocar ninguna otra
pieza durante el llenado del
depósito ya que podría dañar
el sistema de distribución de
agua y provocar fugas.
Tapón
Tapa
Boquilla
1
2
3
4
ES 73
C
Español
Utilización del aparato
Distribución
Asegúrese, antes de empezar a utilizar el
dispensador de agua, de que la tapa y el
tapón estén correctamente colocados. El
dispensador de agua sólo funciona si el
frigorífico está cerrado.
Antes de servirse agua del dispensador,
compruebe que el sistema de seguridad
esté en posición «Desbloqueado». Cuando
el sistema de seguridad esté en posición
«Bloqueado» no se podrá dispensar agua.
Ello permite, por ejemplo, evitar que los
niños derramen el agua.
CUIDADO
Cuando el dispensador se
haya bloqueado no presione
la palanca ya que ello podría
dañar el mecanismo del
dispensador.
OBSERVACIONES
Los únicos recipientes que se
deben utilizar son los vasos
o los vasitos previstos para
dicho uso.
Cierre
Palanca del dispensador
Sugerencia de colocación
Limpieza
Levante con precaución el depósito con las
dos manos.
Desenrosque la boquilla y lávela, al igual
que el depósito, con agua y jabón.
Déjelos secar al aire libre, o séquelos
perfectamente con un paño suave.
Tras varios usos, el depósito de recuperación
de agua puede empezar a desbordarse.
Séquelo regularmente con un paño seco
para evitar que se derrame el agua.
Para ello, retire la rejilla colocada por
encima del depósito de recuperación de
agua.
Compartimento congelador
El compartimento congelador permite
congelar productos frescos así como
conservar los productos congelados.
La cantidad de alimentos almacenados en
el congelador no debe superar la cantidad
que figura en la placa de características. Si
la cantidad de productos que desea congelar
supera este valor, siempre se pueden
congelar en varias veces.
Congelación de productos frescos:
Congele exclusivamente productos de
primera calidad, después de haberlos
lavado y cocinado si fuera necesario.
Depósito de recuperación de agua.
Rejilla
ES74
C
Español
Utilización del aparato
Deje que los alimentos cocinados se
enfríen a temperatura ambiente antes de
meterlos en el congelador.
Todos los productos que vaya a congelar
deben introducirse en bolsitas de polietileno,
bandejas de aluminio «especial para
congelación» o tupperwares o similares.
Estos envases deben ser herméticos.
• Cada paquete debe contener las
proporciones adecuadas según el volumen
del consumo familiar para un único uso.
Los paquetes de pequeñas dimensiones
permiten obtener una congelación rápida y
uniforme.
No congele de una sola vez una cantidad
de productos superior a la capacidad de
congelación del electrodoméstico indicada
en la placa de características.
No se puede, en ningún caso, congelar
nuevamente un producto descongelado.
No coloque líquidos en sus envases de
vidrio, botellas o latas de bebidas gaseosas
en el congelador, ya que podrían estallar.
No consuma helados justo al sacarlos del
congelador para evitar quemaduras por frío.
Para congelar productos frescos:
Regule el termostato para obtener la
temperatura más baja posible sin que se
alcance un valor inferior a 0º en el interior
del frigorífico.
No abra la puerta del congelador durante el
proceso de congelación.
Deje el electrodoméstico congelando
durante 24 horas y después, pasado este
tiempo, vuelva a colocar el botón del
termostato en posición intermedia.
Conservación de productos congelados:
Los productos congelados pueden
agruparse con el fin de dejar espacios libres
para la congelación.
Cuando compre un producto congelado,
compruebe que el envase esté intacto, sin
rastro de humedad y que no esté hinchado,
porque sería un indicio de principio de
descongelación.
Respete la duración de conservación de
los productos congelados indicada por el
fabricante.
Evite abrir la puerta demasiadas veces y
no la deje abierta más tiempo del necesario.
El aumento de temperatura puede reducir la
duración de conservación de los alimentos.
Descongelación
La carne (blanca o roja) y el pescado
deben descongelarse en el frigorífico para
evitar la proliferación de bacterias. Los
demás productos pueden descongelarse a
temperatura ambiente.
Las porciones pequeñas pueden cocinarse
directamente tras sacarlas del congelador,
al igual que muchos platos precocinados
que también se pueden cocinar sin
descongelación previa. Consulte siempre
las instrucciones que figuren en los envases.
El pan y la pastelería pueden descongelarse
calentándolos en un horno.
Se puede usar un horno microondas para
descongelar la mayoría de los alimentos.
Respete las recomendaciones que figuran
en el manual de instrucciones de los hornos.
En caso de corte de electricidad, si el electrodoméstico dejara de funcionar durante menos de
12 horas, no existiría ningún riesgo de alteración de los alimentos congelados. Sin embargo, no
abra la puerta (el tiempo de aumento de la temperatura puede disminuir sensiblemente si el
electrodoméstico no está muy lleno). Tan pronto como usted note que se empiezan a descongelar
los alimentos, éstos deben ser consumidos a la mayor brevedad. No se puede, en ningún caso,
congelar nuevamente un producto descongelado.
ES 75
D
Español
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Descongelación
a) Parte del frigorífico
La descongelación de su
frigorífico es totalmente
automática y se realiza cada
vez que se para el compresor.
El usuario no tiene que hacer
nada.
Durante su funcionamiento,
es normal que aparezcan
gotas de condensación o de
hielo en la parte trasera.
Se eliminarán durante el
proceso de descongelación
automático.
El agua resultante se vaciará a
través del orificio de desagüe
y desembocará en la bandeja
ubicada sobre el compresor
donde se evaporará.
b) Parte del congelador
La formación de hielo en el
interior del electrodoméstico
es inevitable. El hielo se
forma cuando la humedad
que contiene el aire entra en
contacto con las superficies
frías del congelador. Por
ello, sólo se debe abrir la
puerta si es necesario. Si la
capa de hielo es delgada, no
afecta al funcionamiento del
electrodoméstico y se puede
retirar con un rascador.
Cuando la capa de hielo
alcance unos diez milímetros,
conviene proceder a una
descongelación completa.
CUIDADO
Mantenga el orificio
y los canales de
desagüe limpios
para evitar que se
obstruyan y que
el agua no entre
en el interior del
electrodoméstico.
ES76
D
Español
Información práctica
Le recomendamos realizar
esta operación cuando
el electrodoméstico esté
prácticamente vacío.
Antes de la descongelación,
si el electrodoméstico no
está vacío, sitúe el botón del
termostato en una posición
más fría para reducir la
temperatura a la que se
exponen los productos.
Desenchufe el
electrodoméstico.
• Retire los productos
congelados y consérvelos
en un lugar fresco,
envolviéndolos en papel
de periódico o mejor en
envases isotérmicos (bolsas
isotérmicas, láminas de
plástico con burbujas...)
• Deje la puerta abierta.
Puede acelerar el
proceso de descongelación
eliminando parte del hielo
con un rascador o colocando
recipientes de agua caliente
(60° como máximo) en el
interior.
No utilice nunca utensilios
cortantes para raspar el
hielo ni aparatos eléctricos
calefactores (secador
de pelo, radiadores)
porque podría dañar
irremediablemente el
electrodoméstico.
Cuando se derrita el hielo,
limpie y seque con cuidado el
congelador.
• Vuelva a enchufar el
electrodoméstico una hora
o dos antes de volver a
introducir los alimentos.
Limpieza
Antes de limpiar el
electrodoméstico,
desenchúfelo.
No utilice nunca productos
abrasivos ni estropajos para
limpiar el electrodoméstico,
ni por dentro ni por fuera.
• Retire todos los accesorios
(estantes, compartimentos,
cajón para verduras). Lávelos
con agua tibia y un poco de
detergente suave e inodoro
(detergente lavavajillas, por
Cambio de la bombilla
Este electrodoméstico está compuesto por
diodos fotoemisores (LED). Este tipo de diodos
no pueden ser sustituidos por el consumidor.
La vida útil de dichos LED es suficiente para
que ninguna sustitución sea necesaria.
Si a pesar de todos los cuidados ofrecidos
durante la fabricación del frigorífico, los LED
son defectuosos contacte con su servicio de
postventa para cualquier intervención en los
mismos.
Puerta
Es posible cambiar el sentido de apertura de
la puerta del electrodoméstico cambiando
de sitio las bisagras. Cuando las vuelva
a montar, compruebe que estén bien
alienadas con el cajón y que la junta se
adhiera correctamente.
Le recordamos que el cambio de sentido de
apertura de la puerta debe realizarlo con el
electrodoméstico desenchufado.
Herramientas necesarias:
• llave de tubo de 8 mm
• destornillador de estrella
• destornillador plano
Antes de tumbar el frigorífico sobre su
parte trasera para acceder a la base,
coloque un soporte de espuma o un material
similar para evitar dañar el circuito de
enfriamiento situado en la parte trasera del
electrodoméstico.
ES 77
D
Español
Información práctica
ejemplo), aclare con agua
y un poco de lejía y seque
cuidadosamente.
Limpie las paredes
interiores de la misma
manera; ponga especial
atención en los soportes de
los estantes.
Lave la junta de la puerta
sin olvidar limpiar por debajo
de la junta.
• Vuelva a enchufar el
electrodoméstico.
Limpie el congelador cada
vez que lo descongele.
De vez en cuando, limpie
el polvo del condensador
situado en la parte trasera
del electrodoméstico porque
la acumulación de polvo
podría reducir el rendimiento
del mismo.
En caso de ausencia
prolongada vacíe y limpie el
electrodoméstico; mantenga
la puerta entreabierta durante
el periodo de inactividad del
electrodoméstico.
Diffuseur
Bombilla LED
(de interior)
Botón del termostato
Difusor
ES78
D
Español
Información práctica
Utilice el destornillador plano para retirar
los 4 tapones cubre tornillos de la parte
superior del electrodoméstico, desatornille
los 4 tornillos y retire ésta última.
Cache-vis
vis
Tapón cubre
tornillo
Tornillo
Desatornille los tornillos especiales
destinados a fijar la bisagra superior
derecha de la puerta mediante una llave de
tubo de 8 mm.
Bisagra superior
izquierda
Tornillo autorroscante
de base especial
Retire el vástago de la bisagra superior,
colóquela en el otro lado y apriételo con
fuerza.
Levante la puerta superior y colóquela
en una superficie que no la dañe, luego
utilice el destornillador plano para retirar
los tapones cubre tornillos del tirador, y
luego desatornille los tornillos que sujetan
el tirador. Coloque el tirador en la parte
derecha y atorníllelo. Coloque los tapones
cubre orificios en el otro lado. Desatornille
el tornillo que sujeta el tope de la puerta e
instálelo en el lado izquierdo.
OBSERVACIONES
Cuando retire la puerta,
procure que la arandela
situada entre la bisagra
central y la parte inferior de
la puerta del congelador no se
pierda.
Cache trou
Vis fi
x
ant la
p
oi
g
e
Cache-vis
Tornillo de fijación
del tirador
Tope de la
puerta
Tirador
Tapón cubre orificio
Tapón cubre
tornillo
Desatornille los dos tornillos que sujetan
la bisagra central, luego retire la bisagra
central que mantiene la puerta inferior en
su sitio.
Bisagra central
Tornillo de fijación de
la bisagra central
Levante la puerta inferior y colóquela
sobre una supercie que no le dañe, luego
utilice el destornillador plano para retirar
los tapones cubre tornillos del tirador y
desatornille los tornillos que fijan el tirador.
Coloque el tirador en la parte de la derecha
y atorníllelo. Coloque los tapones cubre
orificios en el otro lado.
ES 79
D
Español
Información práctica
Vis fixant la
p
oi
g
e
Cache trou
Cache-vis
Tornillo de fijación
del tirador
Tirador
Tapón cubre orificio
Tapón cubre
tornillo
Retire los tapones cubre tornillos de la
bisagra central izquierda y colóquelos sobre
los orificios visibles, en el lado derecho.
Tapón cubre
tornillo
Tapón cubre
tornillo
Tapón cubre
tornillo
Tapón cubre
tornillo
Tumbe el frigorífico sobre una base de
espuma o un material similar, para no dañar
el circuito de enfriamiento situado en la
parte trasera del frigorífico.
Retire las dos patas regulables de la parte
inferior, luego retire la placa de fijación y la
bisagra inferior.
Vis fixant la plaque
du pied avant
Vis fixant la plaque
du pied avant
Pata inferior
regulable
Tornillo que fija la
placa de la pata
delantera
Pata inferior regulable
Tornillo que fija la
placa de la pata
delantera
Placa de fijación de la
pata delantera
Bisagra inferior
Desatornille el vástago de la bisagra
inferior y colóquelo en el orificio opuesto.
Atorníllelo correctamente.
Coloque la bisagra inferior en el lado
izquierdo y atorníllela correctamente.
Coloque la placa de fijación en el lado
derecho y atorníllela.
Coloque nuevamente las patas regulables
atornillándolas.
Bisagra inferior
Placa de fijación de
pata delantera
Instale la puerta inferior procurando que
no se caiga.
Sitúe la bisagra central en la parte opuesta
a su posición anterior y ajústela.
Atornille correctamente la bisagra central.
Instale la puerta superior procurando que
no se caiga.
Coloque la bisagra superior y el eje de la
bisagra superior en el orificio de la puerta
superior, y ajuste la posición de la puerta
superior.
Fije correctamente la bisagra superior con
los tornillos.
ES80
D
Español
Información práctica
Bisagra superior
Instale los tapones cubre tornillos en la
esquina superior derecha del frigorífico.
Instale la tapa de la bisagra superior (en
la bolsa de plástico) en la parte izquierda y
atorníllela.
Tapón cubre
tornillo
Tornillo
81
Cómo deshacerse de su antiguo electrodoméstico
Este electrodoméstico respeta las disposiciones de las directivas europeas:
2006/95/CE sobre seguridad eléctrica
2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un
punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a preservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para
otras aplicaciones de conformidad con la directiva.
ES
D
Español
Información práctica
62
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
63
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES

Documenttranscriptie

05/2016 RÉFRIGÉRATEUR - COMBINÉ 244 litres KOEL-VRIESCOMBINATIE 244 liter KÜHL-GEFRIERKOMBINATION 244 Liter FRIGORÍFICO - COMBINADO 244 litros 943371 VAL CB 244A+ DSSC GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................22 GEBRAUCHSANLEITUNG................................42 MANUAL DEL USUARIO..................................62 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VALBERG sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 8 9 Description de l'appareil Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 10 10 11 12 Installation Indicateur de température Utilisation Distributeur d'eau D Informations pratiques 15 20 Nettoyage et entretien Mise au rebut de votre ancien appareil B Français Table des matières FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Il est très important que cette notice soit conservée avec l'appareil pour toute nouvelle consultation. Si cet appareil devait être transmis à u n e t i e rc e p e r s o n n e , assurez-vous que la notice accompagne l'appareil de façon à ce que le nouvel u t i l i s a t e u r p u i s s e ê t re informé du fonctionnement d e c e d e r n i e r. C e s avertissements sont donnés p o u r v o t re s é c u r i t é e t celle d'autrui. Nous vous re co m m a n d o n s d o n c d e les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser votre réfrigérateur. Veuillez-vous référez aux paragraphes ci-après pour p re n d re c o n n a i s s a n c e s des informations relatives à l'installation, la manipulation, l'entretien et la mise au rebut de l'appareil. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne l'utilisez 4 FR pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autre but que celui pour lequel il a été conçu. Consignes de sécurité • Cet appareil peut être u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience ou de connaissance, à condition d'être correctement surveillés ou que des i n st r u c t i o n s re l a t i ve s à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur aient été données et que les risques encourus soient compris. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Débranchez toujours la prise de courant avant de procéder à son nettoyage, son dégivrage, au remplacement de la lampe d'éclairage, au déplacement de l'appareil ou au nettoyage du sol, en dessous de l'appareil. MISE EN GARDE : - N'endommagez pas le circuit de réfrigération. - N'utilisez pas d'appareil électrique à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu’il ne soit recommandé par le fabricant. - N'utilisez pas de dispositif mécanique ou tout autre moyen pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. - N ' o b s t r u e z p a s le s ouvertures de ventilation de l'appareil ou de la structure d'encastrement. • Ne branchez pas l'appareil à u n e p r i s e d e co u r a n t non protégée contre les surcharges (fusible). • N'utilisez jamais de prises multiples ou de rallonge pour brancher l'appareil. • Cet appareil n’est pas destiné à fonctionner avec une minuterie extérieure, un système de commande à distance indépendant ou tout autre dispositif qui met l'appareil automatiquement sous tension. • N ' e n t re p o s e z p a s d e substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables dans l'appareil. • Une fois l'appareil en place, vérifiez qu’il ne n'écrase pas sur le câble d'alimentation. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Français A Avant d’utiliser l’appareil • Cet appareil est lourd ; faites attention lors de tout déplacement. • Si votre appareil a été couché pendant le transport, attendez 48h avant de le remettre en fonctionnement. Informations de sécurité relatives aux congélateurs Si vous utilisez ce congélateur conformément aux consignes prescrites, il fonctionnera correctement. • Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé. • Utilisez le congélateur uniquement pour stocker des produits alimentaires co n g e lé s , co n g e le r d e s produits alimentaires frais, et faire des glaçons. • Ne consommez pas les glaçons ou les esquimaux juste après les avoir sortis du congélateur car ils peuvent provoquer des engelures. bouteilles pleines de liquide ou de canettes de boissons gazeuses dans le congélateur car elles sont susceptibles d'éclater. • La quantité des aliments à c o n g e le r n e d o i t p a s dépasser la quantité inscrite sur la plaque signalétique. Si la quantité à congeler est supérieure à cette valeur, il est possible d'effectuer la congélation en plusieurs fois. MISE EN GARDE : - Remplir les bacs à glaçons uniquement avec de l'eau potable. Service - réparations • Il est dangereux de modifier ou d'essayer de modifier cet appareil. • En cas de panne, n’essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel • Ne mettez pas de non-qualifié peuvent 6 FR provoquer des dommages. é le c t r i q u e o u d e l a m p e Contactez le service après- électrique. vente de votre revendeur. • Ventilez immédiatement la pièce Frigorigène A Français Avant d’utiliser l’appareil A TTENTION RISQUE Frigorigène D'INCENDIE Le gaz frigorigène contenu dans le circuit de cet appareil est de l'isobutane (R 600a), gaz peu polluant mais inflammable. • Lors du transport et de l'installation de l'appareil, veillez à préserver toute partie du circuit frigorifique. • N'utilisez aucun outil co u p a n t o u p o i n t u p o u r dégivrer l'appareil. • N'utilisez aucun appareil électrique à l'intérieur de l'appareil. Si le système de réfrigération est endommagé : • N ' a p p ro c h e z a u c u n e flamme de l'appareil. • Évitez les étincelles – n’allumez pas d'appareil FR 7 B Aperçu de l’appareil Français Description de l’appareil 1 2 3 4 5 6 8 FR 1 Réglage du thermostat et de la lumière 2 Balconnets de porte 3 Réservoir pour distributeur d'eau 4 Bac à légumes 5 6 Paniers de rangement Pieds réglables B Français Aperçu de l’appareil Spécifications techniques Modèle Marque : Valberg Référence : VAL CB 244A+ DSSC Catégorie d'appareil de réfrigération ménager : 7 Alimentation 220V-240V~ / 50Hz Dimension (L*P*H) 554 x 566 x 1800 (mm) Poids 55 kg Classe d'efficacité énergétique Classe A+ Consommation d'énergie annuelle (AEc) Consommation d'énergie de 243 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d'essai normalisées. La consommation d'énergie réelle dépend des conditions d'utilisation et de l'emplacement de l'appareil. Volume utile des compartiments Réfrigérateur : 174 L Congélateur : 70 L Dégivrage Réfrigérateur : automatique Congélateur : manuel Autonomie 12 h Pouvoir de congélation 3,5 Kg/24h Classe climatique Classe climatique : N/ST Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 16°C et 38°C Émissions acoustiques dans l'air 43dB(A) re 1pW Type d'installation Pose libre La consommation réelle d'énergie dépend des conditions d'installation et d'utilisation de l'appareil. FR 9 Français C Utilisation de l’appareil Installation Si cet appareil, muni d'une fermeture magnétique, est destiné à en remplacer un autre muni d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre cette dernière inutilisable avant de le mettre au rebut. Cela évitera que des enfants puissent de retrouver enfermés et mettre ainsi leur vie en danger. Emplacement - Placez votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson, rayons solaires). Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la température ambiante du local doit être comprise entre +16°C et +38°C (classe ST). En dehors de ces limites, l'appareil ne fonctionnera plus normalement. - Veillez à assurer une bonne circulation de l'air à l'arrière de l'appareil, ne le collez pas contre un mur pour éviter les bruits dus aux vibrations. Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil. Une ventilation insuffisante entraînerait un mauvais fonctionnement et une augmentation de la consommation d'énergie. - Cet appareil doit être installé de façon à ce que la prise de courant demeure accessible. Après l'avoir installé, assurez-vous qu’il ne repose pas sur le câble d'alimentation. - Mettez l'appareil de niveau en jouant sur les 2 pieds réglables. Branchement au réseau Votre appareil est prévu pour fonctionner sous une tension de 230 volts monophasée. Il doit être raccordé à une prise munie d'un contact de terre et protégée par un fusible. L'installation électrique doit être conforme aux exigences de la norme NF C 15-100. 10 FR Indicateur de température Pour vous aider à régler correctement votre appareil, celui-ci est équipé d'un indicateur de température situé dans la zone la plus froide. Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce que la mention « OK » apparaisse sur l'indicateur de température. Le symbole ci-contre indique l'emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur. Il définit le haut de cette zone. Si la mention « OK » n’apparaît pas, la température moyenne de cette zone est trop élevée. Réglez le thermostat sur une position plus froide. À chaque modification du réglage du thermostat, attendez que la température à l'intérieur de l'appareil soit stabilisée avant de procéder, si nécessaire, à un nouveau réglage. Modifiez la position du thermostat de façon progressive uniquement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérification. NOTE : après avoir chargé des denrées fraîches dans l'appareil ou après des ouvertures répétées ou prolongées de la porte, il est normal que la mention « OK » n’apparaisse pas dans l'indicateur de température. Attendez au moins 12 heures avant de réajuster le thermostat. Mise en fonctionnement L'appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de nettoyer l'intérieur avec de l'eau tiède légèrement savonneuse (liquide vaisselle). N’utilisez ni produit abrasif, ni poudre à récurer qui risqueraient d'abîmer les finitions. Utilisation Les réfrigérateurs ménagers sont destinés uniquement à la conservation domestique des aliments frais et des boissons ainsi qu’à la conservation de courte durée des produits congelés. C peut varier en fonction des conditions d'utilisation : emplacement, température ambiante, fréquence de l'ouverture de la porte, quantité des denrées entreposées... Le réglage peut être modifié selon ces conditions. En général, un réglage moyen en position « 3 » permet d'obtenir une température conforme ; ajustez la manette du thermostat pour augmenter ou baisser la température. Pour arrêter le réfrigérateur afin d'effectuer un dégivrage sans le débrancher, tournez la manette du thermostat vers la gauche, sur la position « 0 ». Un déclic se fait entendre. Français Utilisation Utilisation de l’appareil Stockage des aliments La consommation croissante de plats préparés et d'autres aliments fragiles exige une meilleure maîtrise de la température de transport et de stockage des aliments : Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid la plus appropriée à leur nature. La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur se situe dans le bas de l'appareil, au-dessus du bac à légumes. Emplacement des denrées : • Stockez les aliments les plus fragiles dans la zone la plus froide de l'appareil, conformément aux indications de cette notice (chapitre Indicateur de température). • Sur les clayettes : aliments cuits, entremets et toutes denrées devant être consommées rapidement, fromages frais, charcuterie. • Limitez le nombre d'ouvertures de la porte. • Sur la vitre de bac à légumes : viandes, volailles, poissons frais. Temps de conservation de 1 à 2 jours. Sécurité alimentaire • Positionnez le réglage du thermostat afin de baisser la température. Ce réglage doit se faire progressivement afin de ne pas provoquer le gel des denrées. • Nettoyez fréquemment l'intérieur du réfrigérateur. Réglage de la température La température intérieure est réglée par le thermostat, commandé par le bouton situé à l'intérieur de l'appareil (n° 3 du schéma). La position « 7 » correspond à la température la plus froide. La température obtenue à l'intérieur de l'appareil • Dans le bac à légumes : légumes et fruits. • Dans la contre-porte : dans le balconnet du bas : les bouteilles, puis en remontant : les produits de faible volume (crème, yaourts, etc.). Le beurre et les œufs seront placés dans le balconnet supérieur. Pour une meilleure hygiène alimentaire : Retirez les emballages du commerce avant de placer les aliments dans le réfrigérateur. (par exemple emballage des packs de yaourt, etc.). FR 11 C Utilisation de l'appareil Français Emballez les aliments dans des récipients appropriés de qualité alimentaire pour éviter les échanges de bactéries entre les aliments. Attendez le refroidissement des préparations avant de les stocker dans l'appareil. Distributeur d'eau Bouchon Couvercle Goulotte Avant d'utiliser le distributeur d'eau la première fois, veuillez le soulever avec précaution en le prenant par les 2 mains. Dévissez la goulotte et nettoyez-la ainsi que le réservoir à l'aide de l'eau et du savon. Assemblage Une fois les composants nettoyés et secs, assemblez dans l'ordre suivant : vissage de la goulotte, le couvercle et le bouchon. ATTENTION Lors du montage du réservoir, assurez-vous que la goulotte soit insérée correctement dans le trou prévu à cet effet 1 . Installez le réservoir dans la porte 2 . Vérifiez l'alignement vertical et horizontal du réservoir sur la porte 3 et 4 . 2 1 Remplissage Avant de remplir le réservoir, assurez-vous que celui-ci soit bien positionné et stable. Ne remplissez pas le réservoir au-delà de la limite de 3 litres. Il est possible de remplir le réservoir en retirant le bouchon et en enlevant le couvercle. ATTENTION 3 12 4 FR Veillez à ne toucher aucune autre pièce lors du remplissage du réservoir car cela pourrait endommager le système de distribution d'eau et causer des fuites. C Français Utilisation de l'appareil Verrouillage Levier du distributeur Suggestion de placement Réservoir de récupération de l'eau Grille Distribution Nettoyage Assurez-vous, avant de commencer la distribution d'eau, que le couvercle et le bouchon soient correctement positionnés. La distribution d'eau ne se fait que si porte du réfrigérateur est fermée. Avant la distribution, vérifiez que la sécurité soit en position « Débloqué ». Lorsque le système de sécurité est sur la position « Bloqué », la distribution d'eau est désactivée. Cela permet par exemple d'éviter les enfants ne renversent de l'eau. Soulevez avec précaution le réservoir en le prenant par les 2 mains. Dévissez la goulotte et nettoyez-la ainsi que le réservoir à l'aide de l'eau et du savon Laissez sécher à l'air libre, ou bien sécher à l'aide d'un chiffon doux. ATTENTION Lorsque le distributeur est bloqué, n'appuyez pas sur le levier, cela risquerait d'endommager le mécanisme du distributeur. REMARQUE Les seuls récipients à utiliser doivent être des verres ou des gobelets prévus à cet effet. Après plusieurs utilisations, le réservoir de récupération d'eau peut se mettre à déborder. Essuyez-le régulièrement avec un chiffon sec afin d'éviter tout débordement. Pour cela, retirez la grille positionnée audessus du réservoir de récupération d'eau. Compartiment congélateur Le compartiment congélateur permet de congeler des produits frais ainsi que conserver des produits congelés. La quantité des aliments à congeler ne doit pas dépasser la quantité inscrite sur la plaque signalétique. Si la quantité à congeler est supérieure à cette valeur, il est possible d'effectuer la congélation en plusieurs fois. Congélation des produits frais : • Congelez exclusivement des produits de première qualité après les avoir nettoyés et préparés si nécessaire. FR 13 C Utilisation de l'appareil Français • Laissez les plats cuisinés refroidir à température ambiante avant de les introduire dans le congélateur. • Tous les produits à congeler devront être emballés dans des sachets de polyéthylène, des barquettes d'aluminium « spécial congélation », des boîtes en plastique. Ces emballages doivent être hermétiques. • Chaque paquet doit être proportionné à l'importance de la consommation familiale de manière à être utilisés en une seule fois. Des paquets de petites dimensions permettent d'obtenir une congélation rapide et uniforme. • Ne congelez pas en une seule fois une quantité de produit supérieure à la capacité de congélation de l'appareil indiquée sur la plaque signalétique. • Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé. • Ne placez pas de liquides dans leurs emballages en verre, de bouteilles ou canettes de boissons gazeuses dans le congélateur, elles pourraient éclater. • Ne consommez pas les esquimaux dès leur sortie du congélateur pour éviter les brûlures dues au froid. Pour congeler des produits frais : Réglez le thermostat pour obtenir une température la plus basse possible sans lui faire atteindre une valeur inférieure à 0° dans le réfrigérateur. N’ouvrez pas la porte du congélateur pendant l'opération de congélation. Laissez l'appareil en régime de congélation pendant 24 heures, puis, au bout de ce laps de temps, replacez le bouton du thermostat en position moyenne. Conservation des produits congelés : • Les produits congelés peuvent être regroupés, afin de laisser les espaces pour la congélation libres. • Quand vous achetez un produit surgelé, assurez-vous que l'emballage est intact, qu’il ne présente aucune trace d'humidité, qu’il n’est pas gonflé, ce qui serait le signe d'un début de décongélation. • Respectez la durée de conservation des produits surgelés indiquée par le fabricant. • Évitez d'ouvrir trop souvent la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire. Une augmentation de la température peut réduire la durée de conservation des aliments. Décongélation Les viandes, volailles et poissons doivent être décongelés dans le réfrigérateur pour éviter le développement de bactéries. Les autres produits peuvent être décongelés à l'air ambiant. Les petites portions peuvent être cuisinées dès leur sortie du congélateur. Beaucoup de plats prêts à cuire peuvent également être cuisinés sans décongélation préalable. Conformez-vous toujours aux préconisations figurant sur l'emballage. Le pain et les pâtisseries peuvent être décongelés à four chaud. Les fours à micro-ondes peuvent être utilisés pour décongeler la plupart des aliments. Respectez les conseils figurant dans la notice de ces fours. En cas de coupure de courant, si l'appareil cesse de fonctionnent pendant moins de 12 heures, il n’y a aucun risque d'altération des aliments congelés. Abstenez-vous cependant d'ouvrir la porte (le temps de remontée en température peut sensiblement être diminué si l'appareil est peu chargé). Dès que vous constatez un début de décongélation, les aliments doivent être consommés le plus rapidement possible. Ne jamais recongeler un aliment ayant été décongelé. 14 FR Dégivrage a) Partie réfrigérateur L e d é g i v ra g e d e vo t re réfrigérateur est entièrement automatique et se produit à chaque arrêt du compresseur. Aucune intervention de votre part n’est nécessaire. Pendant le fonctionnement, l'apparition de gouttes de condensation ou de glace sur la paroi arrière est normale. E l l e s s e ro n t é l i m i n é e s au cours du dégivrage automatique. L'eau produite s’écoulera par le trou d'évacuation et sera collectée dans le bac situé sur le compresseur, d'où elle s’évaporera. ATTENTION Gardez le trou d'écoulement et la gouttière propres pour éviter qu'ils ne se bouchent et que de l'eau ne s'écoule à l'intérieur de l'appareil. D b) Partie congélateur La formation de givre à l'intérieur de l'appareil ne peut être évitée. Le givre se forme quand l'humidité contenue dans l'air entre en contact avec les surfaces froides du congélateur. C’est pour cette raison que la porte ne doit être ouverte que si nécessaire. Une mince couche de givre ne nuit pas au fonctionnement de l'appareil et peut être retirée à l'aide la raclette. Quand la couche de givre atteint une dizaine de millimètres, il faut procéder au dégivrage complet. Nous vous conseillons de faire cette opération quand l'appareil est peu chargé. Français Nettoyage et entretien Informations pratiques • Avant le dégivrage, si l'appareil n’est pas vide, mettez le bouton du thermostat sur une position plus froide pour que les produits soient portés à très basse température. • Débranchez l'appareil. FR 15 D Informations pratiques Français • Sortez les produits co n g e lé s e t co n s e r v e z les dans un endroit frais en les enveloppant dans plusieurs feuilles de papier journal, ou mieux dans des emballages isothermes (sacs isothermes, feuilles de plastique à bulles...) • Rebranchez-le et attendez une heure ou deux avant de le remplir à nouveau. Nettoyage Avant de procéder au nettoyage, débranchez l'appareil. N’utilisez jamais de produits abrasifs ni d'éponge grattoir • Laissez la porte ouverte. pour le nettoyage intérieur • Vous pouvez accélérer le o u e x t é r i e u r d e v o t r e dégivrage en éliminant une appareil. partie du givre à l'aide de la • Retirez tous les accessoires raclette et en plaçant des ( c l a y e t t e s , b a lc o n n e t s , récipients d'eau chaude (max bacs à légumes). Lavez-les 60°) à l'intérieur. à l'eau tiède additionnée N’utilisez en aucun cas d ' u n d é t e rg e n t d o u x e t d e s o b j e t s t r a n c h a n t s inodore (liquide vaisselle pour gratter le givre ni p a r e x e m p le ) , r i n c e z à d'appareils électriques l'eau javellisée et séchez c h a u f f a n t s ( s è c h e - soigneusement. cheveux, radiateurs). • Lavez les parois intérieures L'appareil pourrait de la même façon ; soignez ê t re i r ré m é d i a b le m e n t particulièrement les endommagé. supports de clayettes. • Après la fonte du • Lavez le joint de porte givre, essuyez et séchez sans omettre de nettoyer soigneusement le également sous le joint. congélateur. 16 FR • Rebranchez l'appareil. Porte Nettoyer le congélateur chaque fois que vous procédez au dégivrage. De temps en temps, dépoussiérez le condenseur à l'arrière de l'appareil ; une accumulation de poussière risquerait de diminuer le rendement de l'appareil. Vous pouvez changer le sens d'ouverture de la porte de votre appareil en déplaçant les charnières. Lors du remontage, veillez à ce que la porte soit bien alignée avec la caisse et que le joint adhère correctement. Nous vous rappelons que le changement du sens d'ouverture de la porte doit se faire lorsque l'appareil est débranché. En cas d'absence prolongée, videz et nettoyez l'appareil ; maintenez la porte entrouverte pendant la durée de non-utilisation. Remplacement de l'ampoule d'éclairage Bouton de thermostat D Français Informations pratiques Outils nécessaires : • clé à douille 8 mm • tournevis cruciforme • tournevis plat Avant de coucher le réfrigérateur sur son dos pour avoir accès à la base, posez-le sur un support en mousse ou une matière similaire, afin d'éviter d'endommager le circuit de refroidissement situé à l'arrière du réfrigérateur. • Utilisez le tournevis plat pour sortir les 4 cache-vis de la partie supérieure de l'appareil, dévissez les 4 vis et enlevez cette dernière. Cache-vis Ampoule DEL (intérieur) Cache-vis Diffuseur Diffuseur Cet appareil est constitué de diodes électroluminescentes (DEL/LED). Ce type de diode ne peut pas être changé par le consommateur. La durée de vie de ces LED est suffisante pour qu’aucun changement ne soit effectué. Si toutefois, et malgré tout le soin apporté lors de la fabrication du réfrigérateur, les LED étaient défectueuses, veuillez contacter votre service après-vente pour toute intervention. vis vis • Dévissez les vis spéciales utilisées pour la fixation de la charnière supérieure droite de la porte à l'aide d'une clé à douille de 8 mm. FR 17 Français D Informations pratiques vis autotaraudeuses à embase spéciale charnière supérieure gauche • Dévissez les deux vis qui fixent la charnière centrale, puis retirez la charnière centrale qui maintient la porte inférieure en place. Charnière centrale • Retirez la tige de la charnière supérieure, positionnez-la de l'autre côté et serrez-la fermement. • Soulevez la porte supérieure et placez-la sur une surface qui ne l'abîmera pas, puis utilisez le tournevis plat pour enlever les cache-vis de la poignée, puis dévissez les vis qui fixent la poignée. Placez la poignée sur le côté droit, et vissez-la. Mettez les cachetrou de l'autre côté. Dévissez la vis qui fixe la butée de porte et installez-là sur le côté gauche. REMARQUE Lorsque vous retirez la porte, veillez à ce que la rondelle située entre la charnière centrale et le bas de la porte du congélateur ne se perde pas. • Soulevez la porte inférieure et placez-la sur une surface qui ne l'abîmera pas, puis utilisez le tournevis plat pour enlever les cache-vis de la poignée, puis dévissez les vis qui fixent la poignée. Placez la poignée sur le côté droit, et vissez-la. Mettez les cachetrou de l'autre côté. Cache-vis Cache-vis Poignée Cache trou Cache-trou VisVis fixant la la fixant poignée poignée • Retirez les cache-vis de la charnière centrale gauche et disposez-les sur les trous découverts, sur le côté droit. Cache-vis Cache-vis Cache-vis Vis Vis fixant fixant la la charnière charnière centralecentrale Poignée Cache trou Cache-trou Vis fixant la poignée Vis fixant la poignée 18 FR Cache-vis Butée de porte Cache-vis Cache-vis • Couchez le réfrigérateur sur un support en mousse ou une matière similaire, afin d'éviter d'endommager le circuit Informations pratiques Plaque de fixation du Vis fixant la plaque pied avant du pied avant Pied inférieur ajustable Vis fixant la plaque du pied avant Français de refroidissement situé à l'arrière du réfrigérateur. Retirez les deux pieds réglables du bas, puis retirez la plaque de fixation et la charnière inférieure. D Charnière inférieure Vis fixant la plaque du pied avant Pied inférieur ajustable Vis fixant la plaque du pied avant • Dévissez la tige de la charnière inférieure et placez-la dans le trou opposé. Vissez-la correctement. • Installez la porte supérieure en s’assurant que celle-ci ne tombe pas. • Placez la charnière supérieure et l'axe de la charnière supérieure dans le trou de la porte supérieure, et ajustez la position de la porte supérieure. Fixez la charnière supérieure correctement avec les vis. Charnière supérieure • Placez la charnière inférieure sur le côté gauche et vissez-la correctement. Placez la plaque de fixation sur le côté droit et vissez-la. Remettez les pieds ajustables en les vissant. Charnière inférieure Plaque de fixation du pied avant • Installez la porte inférieure en s’assurant que celle-ci ne tombe pas. • Positionnez la charnière centrale à l'opposé de sa position précédente et ajustez-la. Vissez correctement la charnière centrale. • Installez les cache-vis sur le coin supérieur droit du réfrigérateur. Installez le couvercle de la charnière supérieure (dans le sac en plastique) à gauche et vissez-le. vis Cache-vis FR 19 Français D Informations pratiques Mise au rebut de votre ancien appareil Cet appareil est conforme aux exigences des Directives Européennes : 2006/95/CE relative à la sécurité électrique 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d'autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr 20 FR NOTES 21 Bedankt! B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 22 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 24 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 28 29 Beschrijving van het toestel Technische specificaties C Gebruik van het toestel 30 30 31 32 Installatie Temperatuurindicatie Gebruik Waterverdeler Praktische informatie 35 41 Reiniging en onderhoud Afdanken van uw oud toestel D Nederlands Inhoudstafel NL 23 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Het is erg belangrijk dat deze handleiding bij het t o e s t e l b e w a a rd w o rd t , zodat ze in de toekomst opnieuw geraadpleegd kan worden. Indien dit toestel overgedragen zou worden aan een derde, dient u ervoor te zorgen dat de handleiding eveneens aan de nieuwe gebruiker bezorgd wordt, zodat hij/zij op de hoogte is van de correcte werking. Deze waarschuwingen worden verstrekt voor uw eigen veiligheid en voor die van anderen. Daarom raden wij u aan ze aandachtig door te lezen alvorens uw koelkast te installeren en te gebruiken. Gelieve de onderstaande paragrafen te raadplegen om kennis te nemen van de informatie met betrekking tot de installatie, het gebruik, het onderhoud en het afdanken van het toestel. Dit toestel is enkel geschikt 24 NL voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het niet voor commerciële of industriële doeleinden of voor een andere doelstelling dan waarvoor ze bestemd is. Veiligheidsinstructies • Het toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen die niet beschikken over hun volledig fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen of door personen die onervaren zijn of over onvoldoende kennis beschikken, op voorwaarde dat zij worden bijgestaan door een bevoegd persoon die over hun veiligheid waakt en vooraf de instructies over het gebruik van het toestel heeft doorgenomen. • K i n d e re n m o g e n n i e t spelen met het toestel. • De reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen wanneer zij niet begeleid worden. • Trek steeds de stekker uit het stopcontact alvorens u het toestel gaat reinigen of ontdooiien,de lamp gaat vervangen,het toestel gaat verplaatsen of de vloer onder het toestel gaat reinigen. WAARSCHUWING: - Beschadig het koelcircuit niet. - Gebruik nooit elektrische toestellen in het compartiment voor de bewaring van voedingsmiddelen, tenzij dit specifiek aangegeven wordt door de fabrikant. - Gebruik nooit a n d e re m e c h a n i s c h e voorzieningen of andere middelen om de ontdooiingsprocedure te versnellen dan diegene die aanbevolen worden door de fabrikant. S l u i t d e ventilatieopeningen van h e t t o e st e l o f va n d e inbouwconstructie nooit af. • Steek de stekker nooit in een stopcontact dat niet beschermd is tegen overbelasting (zekering). • Gebruik nooit een stekkerdoos of een verlengsnoer om het toestel van stroom te voorzien. • Dit toestel is niet bestemd om gecombineerd te worden met een externe timer, een onafhankelijk afstandsbedieningssysteem of andere voorzieningen die het toestel automatisch kunnen inschakelen. • Plaats nooit explosieve stoffen, zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas, in het toestel. • Zodra het toestel op de juiste locatie staat, dient u t e co n t ro le re n o f h e t voedingssnoer niet geklemd zit. • Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, de klantendienst of gelijkaardige bevoegde personen om elk risico uit te NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 25 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken sluiten. • Dit toestel is zwaar; wees voorzichtig bij elke verplaatsing. • Indien uw toestel tijdens het transport platgelegen heeft, dient u 48u te wachten alvorens het in werking te zetten. Veiligheidsinformatie met betrekking tot diepvriezers Indien u de diepvriezer gebruikt in overeenstemming met de hiervoor genoemde voorschriften, zal deze correct werken. • Een ontdooid product mag nooit opnieuw ingevroren worden. • Gebruik de diepvriezer uitsluitend om diepgevroren voedingsmiddelen te bewaren, om verse v o e d i n g s m i d d e le n i n t e vriezen en om ijsblokjes te maken. • Eet nooit ijs wanneer u het pas uit de diepvriezer 26 NL genomen hebt, aangezien dat brandwonden zou kunnen veroorzaken. • Plaats nooit volle flessen met vloeistof of blikjes met koolzuurhoudende drank in de diepvriezer, aangezien die zouden kunnen openspringen. • De hoeveelheid in te vriezen voedingsmiddelen die aangegeven staat op het typeplaatje mag niet ove rs c h re d e n wo rd e n . Indien u toch meer voedingsmiddelen wil invriezen, dient u dit in verschillende fases te doen. WAARSCHUWING: - Vul de bakjes om ijsblokjes te maken enkel met drinkbaar water. Dienst - herstellingen • Het is gevaarlijk dit toestel te wijzigen of te proberen wijzigen. • Indien het toestel defect raakt, mag u niet proberen zelf herstellingen uit te voeren. Herstellingen die uitgevoerd worden door onbekwaam personeel kunnen schade veroorzaken. Neem contact op met klantendienst van uw verkoper. Koelgas Indien het koelsysteem beschadigd is: • Mag u geen vlammen in de buurt van het toestel brengen. • Dient u vonken te vermijden; schakel geen elektrische toestellen of lampen in. • Dient u de ruimte onmiddellijk te ventileren. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken Frigorigène OPGELET RISICO OP BRAND Het koelgas in het circuit van dit toestel is isobutaan (R 600a), een milieuvriendelijk, maar ontvlambaar gas. • T i j d e n s h e t t ra n s p o r t en de installatie van het toestel dient u het volledige koelcircuit goed te beschermen. • Gebruik nooit scherpe of puntige voorwerpen om ijs uit het toestel te verwijderen. • Gebruik nooit elektrische toestellen in het toestel. NL 27 B Overzicht van het toestel Nederlands Beschrijving van het toestel 1 2 3 4 5 6 28 NL 1 Instelling van de thermostaat en het licht 2 Opbergvakken in de deur 3 Reservoir voor de waterverdeler 4 Groentebak 5 6 Opbergmanden Verstelbare poten B Nederlands Overzicht van het toestel Technische specificaties Model Merk: Valberg Referentie: VAL CB 244A+ DSSC Toestelcategorie van de koelkast: 7 Voeding 220V-240V~ / 50Hz Afmeting (L*D*H) 554 x 566 x 1800 (mm) Gewicht 55 kg Energie-efficiëntieklasse Klasse A+ Jaarlijks energieverbruik (AEc) Energieverbruik van 243 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden van het toestel. Nuttig volume van de compartimenten Koelkast: 174 L Diepvriezer: 70 L Ontdooiing Koelkast: automatisch Diepvriezer: handmatig Autonomie 12 u Vriesvermogen 3,5 Kg/24u Klimaatklasse Klimaatklasse: N/ST Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 16 °C en 38 °C Geluidsemissie 43dB(A) re 1pW Type installatie Vrijstaand Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden van het toestel. NL 29 Nederlands C Gebruik van het toestel Installatie Indien dit toestel, dat voorzien is van een magnetische sluiting, aangekocht werd als vervanging voor een toestel met veersluiting, raden wij u aan het oude toestel onbruikbaar te maken alvorens u het gaat afdanken. Op die manier kunnen kinderen er niet in opgesloten raken, waardoor hun leven in gevaar komt. Om u te helpen een correcte afstelling te bekomen, is het toestel voorzien van een temperatuurindicatie in de koudste zone. Voor een goede bewaring van de voedingsmiddelen in uw koelkast, met name in de koudste zone, dient de melding 'OK' weergegeven te worden op de temperatuurindicatie. Locatie Het symbool hiernaast geeft de locatie van de koudste zone in uw koelkast aan. Het bevindt zich boven die zone. Indien de melding 'OK' niet weergegeven wordt, is de gemiddelde temperatuur van die zone te hoog. Plaats de thermostaat in een koudere stand. Telkens de instelling van de thermostaat gewijzigd wordt, dient u te wachten tot de temperatuur in het toestel stabiel is alvorens de instelling, indien nodig, opnieuw te wijzigen. Wijzig de stand van de thermostaat uitsluitend trapsgewijs en wacht minstens 12u alvorens de temperatuur opnieuw te controleren. - Plaats uw toestel uit de buurt van warmtebronnen (verwarming, fornuis, zonnestralen). Voor een correcte werking van uw toestel dient de omgevingstemperatuur in de ruimte tussen 16°C en 38°C te liggen (klasse ST). Buiten dit temperatuurbereik zal het toestel niet normaal werken. - Zorg voor een optimale luchtcirculatie achter het toestel en plaats het toestel niet tegen een muur om geluidsoverlast door trillingen te vermijden. Zorg ervoor dat de lucht vrij rond het toestel kan circuleren. Onvoldoende ventilatie zal leiden tot een slechte werking en een verhoogd energieverbruik. - Dit toestel dient zodanig geïnstalleerd te worden dat het gebruikte stopcontact toegankelijk blijft. Zodra het toestel zich op de juiste locatie bevindt, dient u te controleren of het voedingssnoer niet geklemd zit. - Zorg ervoor dat het toestel perfect waterpas staat met behulp van de 2 regelbare poten. Aansluiting op het elektriciteitsnet Dit toestel is voorzien om te werken op een enkelfasige spanning van 230 Volt. De stekker dient in een geaard en door een zekering beschermd stopcontact gestoken te worden. De elektrische installatie dient conform de vereisten van de norm NF C 15100 te zijn. 30 Temperatuurindicatie NL OPMERKING: nadat u de verse voedingswaren in het toestel heeft geladen of na het herhaaldelijk of langdurige openen van de deur, is het normaal dat de vermelding 'OK' niet in de temperatuurindicator verschijnt. Wacht minstens 12u alvorens de thermostaat opnieuw af te stellen. Gebruik van het toestel C Nederlands Huishoudelijke koelkasten zijn uitsluitend bestemd voor de bewaring van verse voedingsmiddelen en drank, alsook voor de korte bewaring van diepgevroren producten. temperatuur. De bekomen temperatuur in het toestel kan variëren naargelang de gebruiksomstandigheden: locatie, omgevingstemperatuur, openingsfrequentie van de deur, hoeveelheid bewaarde voedingsmiddelen... De instelling kan gewijzigd worden in functie van deze omstandigheden. In het algemeen kan er een gepaste temperatuur bekomen worden op de gematigde stand 3. Met behulp van de schakelaar kunt u de temperatuur laten dalen of stijgen. Om de koelkast uit te schakelen om ze te laten ontdooiien (zonder de stekker uit het stopcontact te trekken), draait u de schakelaar naar links in de stand 0. U zal dan een klik horen. Voedselveiligheid Bewaring van de voedingsmiddelen De stijgende populariteit van kant-enklare maaltijden en andere fragiele voedingsmiddelen vereist een betere controle over de transport- en bewaartemperatuur van de voedingsmiddelen: Uw voedingsmiddelen zullen beter bewaard worden wanneer u ze in de gepaste koelzone plaatst. De koudste zone van het koelkastcompartiment bevindt zich onderaan het toestel, boven de groentenbak. Locatie van de voedingsmiddelen: Gebruik Inbedrijfstelling Zodra het toestel correct geïnstalleerd is, raden wij u aan de binnenzijde te reinigen met lauw water en een beetje afwasmiddel. Maak geen gebruik van bijtende middelen of schuurpoeder, aangezien die de afwerking zouden kunnen beschadigen. Gebruik • Plaats de meest fragiele voedingsmiddelen in de koudste zone van het toestel in overeenstemming met de aanwijzingen in deze handleiding (hoofdstuk 'Temperatuurindicatie'). • Open de deur niet te vaak. • Stel de thermostaat zodanig in dat de temperatuur daalt. Die afstelling dient trapsgewijs te verlopen, zodat de voedingsmiddelen niet bevroren raken. • Reinig de binnenzijde van de koelkast regelmatig. Temperatuurregeling De binnentemperatuur wordt geregeld door de thermostaat, die bediend wordt door de knop aan de binnenzijde van het toestel (nummer 3 op de afbeelding). Stand '7' komt overeen met de koudste • Op de rekjes: bereide voedingsmiddelen, nagerechten en alle voedingsmiddelen die snel opgegeten moeten worden, verse kazen, fijne vleeswaren. • Op de glasplaat boven de groetenbak: vlees, gevogelte, verse vis. Bewaringstijd van 1 tot 2 dagen. • In de groentenbak: groeten en fruit. • In de deurvakken: onderaan: de flessen, hoger: de producten die minder plaats innemen (room, yoghurt.). Boter en eieren kunnen in het bovenste vak geplaatst worden. Voor een betere voedselhygiëne: Haal de voedingsmiddelen uit hun NL 31 C Gebruik van het toestel Nederlands verpakking alvorens ze in de koelkast te plaatsen. (bijvoorbeeld de verpakking van yoghurtpotjes, enz.). Verpak de voedingsmiddelen in passende recipiënten van voedingskwaliteit om uitwisseling van bacteriën tussen de voedingsmiddelen te voorkomen. Wacht tot de bereidingen afgekoeld zijn alvoers ze op te bergen in het toestel. Waterverdeler Gelieve de waterverdeler voorzichtig op te tillen, door deze met 2 handen vast te nemen, alvorens deze voor de eerste keer te gebruiken. Schroef de goot los en reinig deze en het reservoir met water en zeep. Montage Eenmaal de onderdelen gereinigd en droog zijn, monteert u ze in de volgende volgorde: vastschroeven van de goot, het deksel en de dop. OPGELET Stop Vergewis u er bij het monteren van het reservoir van dat de goot in de hiertoe voorziene opening werd geplaatst 1 . Plaats het reservoir in de deur 2. Controleer de verticale en horizontale nivellering van het reservoir op de deur 3 en 4 . Deksel Sleuf 2 1 Vullen Alvorens het reservoir te vullen, vergewist u zich ervan dat het correct en stabiel geplaatst werd. Vul het reservoir niet boven de grens van 3 liter. Het is mogelijk het reservoir te vullen door de dop te verwijderen en het deksel op te heffen. OPGELET 3 32 4 NL Let erop geen enkel ander onderdeel aan te raken bij het monteren van het reservoir omdat dit het systeem van de waterverdeler zou kunnen beschadigen en lekken zou kunnen veroorzaken. C Nederlands Gebruik van het toestel Waterverdeler Vergrendeling Hendel van de verdeler Plaatsingssuggestie Waterrecuperatiereservoir Rooster Verdeling Reiniging Vergis u ervan dat het deksel en de dop correct aangebracht werden, alvorens te beginnen met de waterverdeling. U kunt pas water aftappen wanneer de deur van de koelkast gesloten is. Voor het aftappen dient u te controleren of de veiligheid in de 'vrije' stand staat. Wanneer het veiligheidssysteem in de 'geblokkeerde' stand staat, wordt de waterverdeling uitgeschakeld. Hiermee kan je bijvoorbeeld voorkomen dat kinderen water morsen. Verwijder het reservoir voorzichtig door het met 2 handen vast te nemen. Schroef de goot los en reinig deze en het reservoir met water en zeep. Laat het aan de lucht drogen of droog het af met een zachte vod. OPGELET Druk niet op de hendel wanneer de verdeler g e b lo k k e e rd i s , h i e rd o o r riskeert u het mechanisme van de verdeler te blokkeren. OPMERKING De enige recipiënten die gebruikt mogen worden, zijn glazen of bekers die hiertoe voorzien zijn. Na verschillende gebruiken kan het wateropvangreservoir overlopen. Droog het regelmatig uit met een droge vod om overlopen te voorkomen. Hiervoor verwijdert u het rooster boven het wateropvangreservoir. Diepvriezercompartiment Het diepvriezercompartiment biedt de mogelijkheid om verse producten in te vriezen en diepgevroren producten te bewaren. De hoeveelheid in te vriezen voedingsmiddelen die aangegeven staat op het typeplaatje mag niet overschreden worden. Indien u toch meer voedingsmiddelen wil invriezen, dient u dit in verschillende fases te doen. Verse producten invriezen: • Vries uitsluitend hoogwaardige producten in die, indien nodig, op voorhand gereinigd NL 33 Nederlands C Gebruik van het toestel en bereid zijn. • Laat bereide maaltijden afkoelen tot kamertemperatuur alvorens ze in de diepvriezer te plaatsen. • Alle in te vriezen producten dienen verpakt te zijn in zakjes van polyethyleen, speciale diepvriesbakjes van aluminium of plastic dozen. Die verpakkingen dienen hermetisch afgesloten te worden. • Elk pakket dient een portie te bevatten die het gezin in één keer kan opeten. Kleine pakketten kunnen snel en gelijkmatig ingevroren worden. • Vries nooit meer producten gelijktijdig in dan het vriesvermogen van het toestel, dat aangegeven staat op het typeplaatje. • Een ontdooid product mag nooit opnieuw ingevroren worden. • Plaats nooit vloeistoffen in glazen verpakkingen in de diepvriezer, noch flessen of blikjes met koolzuurhoudende drank; die laatste zouden namelijk kunnen openspringen. • Eet nooit ijsjes wanneer u ze pas uit de diepvriezer genomen hebt, aangezien dat brandwonden zou kunnen veroorzaken door de koude. Om verse producten in te vriezen: Stel de thermostaat zodanig in dat de laagst mogelijke temperatuur verkregen wordt, zonder een waarde onder 0°C te bekomen in de koelkast. Open de deur van de diepvriezer niet tijdens de invriesprocedure. Laat het toestel gedurende 24u werken in de invriesstand en plaats vervolgens de knop van de thermostaat terug op een gematigde stand. Bewaring van ingevroren producten: • Ingevroren producten mogen gegroepeerd worden, zodat er ruimte overblijft voor de vrije bevriezing. • Wanneer u een diepgevroren product aankoopt, dient u te controleren of de verpakking intact is, of ze geen sporen van vocht bevat en of ze niet opgeblazen is, wat een teken zou zijn van het begin van ontdooiing. • Neem de bewaringsduur van de diepgevroren producten in acht zoals die aangegeven wordt door de fabrikant. • Open de deur niet te vaak en laat ze niet te lang open. Een temperatuurstijging kan de bewaringsduur van de voedingsmiddelen beperken. Ontdooiing Vlees, gevogelte en vis dienen in de koelkast ontdooid te worden, zodat er zich geen bacteriën kunnen ontwikkelen. Andere producten mogen op kamertemperatuur ontdooid worden. Kleine porties mogen meteen bereid worden zodra ze uit de diepvriezer genomen zijn. Vele kant-en-klare gerechten mogen eveneens meteen bereid worden zonder voorafgaande ontdooiing. Neem steeds de instructies op de verpakking in acht. Brood en gebakjes mogen ontdooid worden in een warme oven. Een microgolfoven mag gebruikt worden om de meeste voedingsmiddelen te ontdooien. Respecteer steeds het advies dat beschreven staat in de handleiding van die toestellen. Bij een stroomonderbreking is er geen risico op bederf van de ingevroren voedingsmiddelen indien het toestel niet langer dan 12 uur buiten werking is. Probeer in dat geval zo weinig mogelijk de deur te openen, aangezien de temperatuur dan veel sneller zal stijgen. Zodra u de eerste tekens van ontdooiing vaststelt, dienen de voedingsmiddelen zo snel mogelijk opgegeten te worden. U mag nooit ontdooide voedingsmiddelen opnieuw invriezen. 34 NL Reiniging en onderhoud Ontdooiing a) Koelkastgedeelte De ontdooiing van uw koelkast gebeurt volledig automatisch wanneer de compressor tot stilstand komt. U hoeft hiervoor niets te doen. Tijdens de werking is het mogelijk dat er condensatieof ijsdruppels op de achterwand verschijnen. Zij zullen tijdens de automatische ontdooiing verwijderd worden. Het geproduceerde water zal afgevoerd worden via de afvoeropening en opgevangen worden in de bak op de compressor, waar het zal verdampen. OPGELET Zorg ervoor dat de afvoeropening en de gleuf proper blijven, zodat ze niet verstopt kunnen raken en het water niet meer uit het toestel zou kunnen stromen. b) Diepvriezergedeelte De vorming van ijs in het toestel kan onmogelijk vermeden worden. IJs wordt gevormd wanneer het vocht in de lucht in contact komt met de koude oppervlakken van de diepvriezer. Daarom mag de deur enkel geopend worden wanneer het echt nodig is. Een dun laagje ijs zal de werking van het toestel niet beïnvloeden en kan eenvoudig verwijderd worden met behulp van een krabber. Wanneer de laag ijs een tiental millimeter dik is, dient u een volledige ontdooiing uit te voeren. Wij raden u aan die procedure uit te voeren wanneer er zich zo weinig mogelijk voedingsmiddelen in het toestel bevinden. D Nederlands Praktische informatie • Wanneer het toestel niet leeg is, dient u, alvorens over te gaan tot de ontdooiing, de knop van de thermostaat op een koudere stand te plaatsen, zodat de producten NL 35 Nederlands D 36 Praktische informatie een erg lage temperatuur beschadigd kunnen raken. krijgen. • Zodra al het ijs gesmolten • Trek de stekker uit het is, dient u de diepvriezer stopcontact. zorgvuldig af te drogen. • Neem de diepgevroren • Stop de stekker opnieuw producten uit de diepvriezer in het stopcontact en wacht en bewaar ze op een koele een tweetal uur alvorens plaats, nadat u ze omhuld de diepvriezer opnieuw te hebt met meerdere lagen vullen. k ra n te n p a p i e r o f , b e te r Reiniging nog, in isothermische verpakkingen (koeltassen, Alvorens het toestel te reinigen, dient u eerst de noppenfolie...). stekker uit het stopcontact • Laat de deur open. te trekken. • U k u n t d e Maak nooit gebruik van o n t d o o i i n g s p r o c e d u r e bijtende producten of een versnellen door een deel van schuurspons om de binnenhet ijs te verwijderen met of buitenzijde van uw toestel behulp van de krabber en te reinigen. door potten met warm water • Verwijder al het toebehoren (max. 60°C) in het toestel te (rekjes, deurvakken, plaatsen. groentenbak). Was het af Gebruik in geen geval met lauw water en een s c h e r p e v o o r w e r p e n zacht en geurloos detergent o f e l e k t r i s c h e (afwasmiddel bijvoorbeeld), ve r w a r m i n g st o e st e l le n spoel het af met water en (haardroger, radiator) om bleekwater en droog het het ijs weg te krabben. Het zorgvuldig af. toestel zou onherstelbaar NL • Was de binnenwanden op dezelfde manier af; let in het bijzonder op de steunen van de rekjes. • Was de deurafdichting en vergeet daarbij niet onder de afdichting te reinigen. • Stop de stekker opnieuw in het stopcontact. Reinig de diepvriezer telkens u het toestel ontdooid hebt. Af en toe dient u het stof te ve r w i j d e re n va n d e condensor achteraan het toestel. Een ophoping van stof zou het rendement van het toestel negatief kunnen beïnvloeden. Indien u langdurig afwezig bent, dient u het toestel leeg te maken en te reinigen en laat u de deur op een kier staan. Vervanging van de lamp Thermostaatknop Dit toestel bestaat uit elektroluminiscente diodes (led). Dit type diode mag niet door de klant vervangen worden. De levensduur van deze leds is voldoende om niet vervangen te moeten worden. Gelieve, indien het ondanks alle zorg die eraan besteed wordt tijdens de vervaardiging van de koelkast toch zou voorvallen dat de leds defect zijn, contact op te nemen met de klantendienst voor elke tussenkomst. D Nederlands Praktische informatie Deur U kunt de openingsrichting van de deur van uw toestel veranderen door de scharnieren te verplaatsen. Bij de hermontage dient u ervoor te zorgen dat de deur correct afgestemd is op de kast en dat de afdichting perfect sluit. Wij vestigen uw aandacht erop dat de wijziging van de openingsrichting van de deur dient te gebeuren wanneer het toestel niet aangesloten is op het elektriciteitsnet. Benodigd gereedschap: • Moersleutel van 8 mm • kruiskopschroevendraaier • platkopschroevendraaier Alvorens de koelkast op zijn rug te leggen om toegang te hebben tot de basis, plaatst u deze op een ondergrond in mousse of een vergelijkbaar materiaal, om te voorkomen het koelcircuit aan de achterzijde van de koelkast te beschadigen. • Gebruik de platte schroevendraaier om de 4 schroefafdekkingen van het bovenste deel van het toestel te halen en schroef de 4 schroeven los. Led-lamp (binnenkant) Diffuseur Verdeler NL 37 Praktische informatie Nederlands D OPMERKING Cache-vis Schroefafdekking Let er wanneer u de deur verwijdert op dat de sluitring die tussen het middelste scharnier en de onderkant van de diepvriezerdeur dit niet verloren gaat. vis schroef Cache-vis Schroefafdekking Handvat Cache trou Blindplaat • Schroef de speciale schroeven die gebruikt worden voor de bevestiging van het scharnier rechts bovenaan los met behulp van een moersleutel van 8 mm. scharnier links bovenaan Zelftappende schroef met speciale houder Schroef om het Vis fixant la handvat vast te poignée Aanslag deur zetten • Schroef de twee vijzen die het middelste scharnier vastzetten los en verwijder het middelste scharnier dat de onderste deur op zijn plaats houdt. Middelste scharnier • Verwijder de stang van het bovenste scharnier en plaats het aan de andere kant en zet het goed vast. • Verwijder de bovenste deur en plaats deze op een oppervlak dat deze niet zal beschadigen en gebruik daarna de platte schroevendraaier om de schroefafdekkingen van het handvat te verwijderen en schroef de schroeven die het handvast vastzetten, los. Plaats het handvat aan de rechterkant en schroef het vast. Plaats de blindplaten aan de andere kant. Schroef de schroef die ge geleidepen van de deur vastzet los en plaats deze aan de linkerkant. 38 NL Schroef om het Vis fixant la charnière centrale middelste scharnier vast te zetten • Verwijder de onderste deur en zet deze op een plaats waar ze niet beschadigd kan worden. Gebruik daarna een platkopschroevendraaier om de schroefafschermingen van het handvat te verwijderen, schroef daarna de schroeven die het handvat vasthouden los. Plaats het handvat aan de rechterkant en schroef het vast. Plaats de blindplaten aan de andere kant. • Plaats het onderste scharnier aan de linkerkant en schroef het correct vast. Plaats de bevestigingsplaat aan de rechterkant en schroef deze vast. Plaats de verstelbare poten terug door ze vast te schroeven. Cache-vis Schroefafdekking Handvat Cache trou Blindplaat D Nederlands Praktische informatie Schroef om het Vis fixant vast la te handvat poignée zetten Onderste scharnier • Verwijder de schroefafdekking van het linker middenscharnier en plaats deze op de open gaten aan de rechterkant. Schroefafdekking Schroefafdekking Bevestigingsplaat van de voet vooraan Schroefafdekking • Installeer de onderste deur en vergewis u ervan dat deze niet valt. Schroefafdekking • Plaats het centrale scharnier aan de overkant van de oorspronkelijke positie en pas deze aan. Schroef het centrale scharnier correct vast. • Leg de koelkast op een houder uit mousse of een vergelijkbare materie om schade aan het koelcircuit aan de achterkant van de koelkast te voorkomen. Verwijder de twee verstelbare poten aan de onderkant en verwijder de bevestigingsplaat en het onderste scharnier. Bevestigingsplaat van de voet vooraan Vis fixant la plaque Aanpasbare du pied avant onderste voet Schroef die de plaats van de poot vooraan vast zet Onderste scharnier Aanpasbare Vis fixant la plaque du pied avant voet onderste Schroef die de plaats van de poot vooraan vast zet • Schroef de stang van het onderste scharnier los en plaats deze in het gat aan de overkant. Schroef deze correct vast. • Installeer de bovenste deur en zorg ervoor dat deze niet valt. • Plaats het bovenste scharnier en de as van het bovenste scharnier in de opening van de bovenste deur en pas de positie van de bovenste deur aan. Zet het bovenste scharnier correct vast met de schroeven. NL 39 Praktische informatie Nederlands D Bovenste scharnier • Installeer de schroefafdekking op de rechterbovenhoek van de koelkast. Installeer het deksel van het bovenste scharnier (in de plastic zak) aan de linkerkant en schroef het vast. schroef Schroefafdekking 40 NL Afdanken van uw oude toestel Dit toestel respecteert de vereisten van de Europese richtlijnen: 2006/95/EG met betrekking tot de elektrische veiligheid 2004/108/EG met betrekking tot de elektromagnetische compatibiliteit D Nederlands Praktische informatie SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 41 Vielen Dank! V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr. 42 DE A Vor der Inbetriebnahme des Geräts 44 Sicherheitsvorschriften B Übersicht über Ihr Gerät 48 49 Beschreibung des Geräts Technische Spezifikationen C Verwendung des Geräts 50 50 51 52 Montage Temperaturanzeige Gebrauch Wasserspender Praktische Hinweise 55 61 Reinigung und Wartung Entsorgung Ihres Altgeräts D Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 43 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Es ist wichtig, diese Gebrauchsanleitung zur späteren Einsichtnahme mit dem Gerät aufzubewahren. Falls das Gerät an Dritte weitergegeben wird, sorgen Sie dafür, dass die Gebrauchsanleitung dem Gerät beiliegt, damit der neue Nutzer sich über den Betrieb d e s G e rä t s i n fo r m i e re n kann. Diese Hinweise dienen Ihrer Sicherheit und der anderer Personen. Wir empfehlen Ihnen also, diese vor der Installation und dem Gebrauch des Kühlschranks aufmerksam durchzulesen. Bitte beachten Sie die folgenden Kapitel und nehmen Sie die Informationen zur Installation, zur Handhabung, zur Pflege und zur Entsorgung des Geräts zur Kenntnis. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch gedacht. Verwenden Sie es nicht 44 DE zu gewerblichen oder industriellen Zwecken oder zu einem anderen Zweck als dem, für den es bestimmt ist. Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse bedient werden, sofern sie korrekt beaufsichtigt werden oder die nötigen Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. • Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. • Die vom Benutzer vorzunehmenden Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. • Ziehen Sie vor der Reinigung und der Entfrostung des Geräts, vor dem Ersatz der Birne der Kühlschrankbeleuchtung, vo r d e m U m st e l le n d e s Geräts und vor der Reinigung des Bodens unter dem Gerät immer den Netzstecker. WARNUNG: - Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht. - Verwenden Sie keinerlei elektrische Geräte im Inneren des LebensmittelLagerfachs, sofern es n i c h t v o m H e r s t e l le r empfohlen wird. - Benutzen Sie keinerlei anderen mechanischen G e rä t e o d e r s o n st i g e Hilfsmittel als die vom Hersteller empfohlenen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. - Verdecken und blockieren Sie keinesfalls die Belüftungsöffnungen des Geräts und des Gerätegehäuses. • Schließen Sie das Gerät nicht an eine Netzsteckdose ohne Überlastschutzvorrichtung (Sicherung) an. • Benutzen Sie für den Anschluss des Geräts niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. • Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem e x t e r n e n T i m e r, e i n e r Fernbedienung oder sonstigen Vorrichtungen vorgesehen, die das Gerät automatisch anschalten. • Lagern Sie keinesfalls explosive Substanzen wie Sprays, die entflammbare Treibgase enthalten, in dem Gerät. • Überprüfen Sie nach der Aufstellung des Geräts, dass das Netzkabel nicht unter dem Gerät eingeklemmt ist. • Ein beschädigtes Stromkabel muss v o m H e r s t e l l e r, d e m Kundendienst oder einer DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 45 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. • Dieses Gerät ist schwer, gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie es umstellen oder transportieren. • Falls das Gerät liegend transportiert wurde, warten Sie 48 Stunden, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Sicherheitshinweise für Tiefkühlgeräte Wenn Sie diesen Tiefkühler gemäß den Vorschriften benutzen, wird er o r d n u n g s g e m ä ß funktionieren. • Ein aufgetautes Produkt darf niemals wieder eingefroren werden. • Benutzen Sie den Tiefkühler ausschließlich für die Aufbewahrung von tiefgefrorenen Lebensmittelprodukten, z u m E i n f r i e re n f r i s c h e r 46 DE Lebensmittel und zur Herstellung von Eiswürfeln. • Verzehren Sie Eiswürfel und Stieleis nicht sofort nach der Entnahme aus dem Tiefkühler, da dieses zu Kälteverbrennungen führen kann. • Legen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Flaschen oder Dosen mit kohlensäurehaltigen Getränken in den Tiefkühler, da diese platzen könnten. • Die Menge der e i n z u f r i e re n d e n Lebensmittel darf die auf dem Typenschild angegebene Menge nicht überschreiten. Ist die tiefgefrorene Menge größer als die angegebene Menge, kann das Einfrieren i n m e h re re n P o r t i o n e n erfolgen. WARNUNG: Füllen Sie die Eiswürfelbehälter ausschließlich mit Trinkwasser. Service - Reparaturen E n t f ro st u n g d e s G e rä t s keine spitzen oder scharfen • E s i s t g e f ä h r l i c h , a n Gegenstände. dem Gerät Veränderungen • Ve r w e n d e n S i e ke i n e vorzunehmen oder es zu e le k t r i s c h e n G e r ä t e i m versuchen. Inneren des Geräts. • Versuchen Sie im Falle einer Störung nicht, das We n n d a s K ü h l s y s t e m Gerät selbst zu reparieren. beschädigt ist: Vo n n i c h t q u a l i f i z i e r te n Personen durchgeführte • Halten Sie das Gerät von Reparaturen können Schäden Flammen fern. verursachen. Wenden Sie • V e r m e i d e n S i e d i e sich an den Kundendienst Entstehung von Funken; schalten Sie keine Ihres Händlers. elektrischen Geräte oder Kältemittel elektrischen Lampen ein. Frigorigène • Lüften Sie den Raum A C H T U N G unverzüglich. BRANDRISIKO Das im Kreislauf dieses Geräts enthaltene Kältegas ist Isobutan (R 600a), ein schadstoffarmes, aber entflammbares Gas. • Schützen Sie beim Transport und der Installation des Geräts alle Teile des Kühlkreislaufs vor Beschädigung. • Benutzen Sie bei der DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 47 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Beschreibung des Geräts 1 2 3 4 5 6 48 DE 1 Einstellung des T h e r m o sta t s u n d d e r Beleuchtung 2 Türabsteller 3 B e h ä l t e r Wasserspenders 4 Gemüsebehälter 5 Lagerkörbe 6 Verstellbare Füße d e s B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät Technische Spezifikationen Modell Marke: Valberg Artikelreferenz: VAL CB 244A+ DSSC Haushaltskühlgeräte-Kategorie: 7 Stromversorgung 220V-240V~ / 50Hz Maße (B*T*H) 554 x 566 x 1800 Gewicht 55 kg Energieeffizienzklasse Klasse A+ Jährlicher Energieverbrauch (AEc) Energieverbrauch 243 kWh pro Jahr, berechnet auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab. Nutzinhalt der Fächer Kühlteil: 174 L Tiefkühlteil: 70 L Entfrostung Kühlteil: automatisch Tiefkühler: manuell Lagerzeit bei Störung 12 h Gefriervermögen 3,5Kg/24h Klimaklasse Klimaklasse: N/ST Dieses Gerät ist für den Gebrauch bei einer Umgebungstemperatur von 16 °C bis 38 °C vorgesehen Luftschallemissionen 43dB(A) re 1pW Art der Aufstellung Freistehend Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Installations- und Nutzungsbedingungen des Geräts ab. DE 49 Deutsch C Verwendung des Geräts Montage Wenn dieses mit einem magnetischen Schließsystem ausgestattete Gerät ein anderes mit Federschließsystem ersetzten soll, empfehlen wir Ihnen, letzteres vor der Entsorgung unbrauchbar zu machen. Damit wird verhindert, dass Kinder sich darin einschließen können und so ihr Leben gefährden. Aufstellort - Stellen Sie Ihr Gerät fern von Wärmequellen auf (Heizung, Herd, Sonneneinstrahlung). Für den ordnungsgemäßen Betrieb Ihres Geräts sollte die Raumtemperatur des Standorts zwischen +16 °C und 38 °C (Klasse ST) liegen. Außerhalb dieser Grenzwerte ist der normale Gerätebetrieb nicht gewährleistet. - Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation an der Geräterückseite, stellen Sie es nicht gegen eine Wand, um Vibrationsgeräusche zu vermeiden. Achten Sie auf eine freie Luftzirkulation rund um das Gerät. Eine unzureichende Luftzirkulation kann zu Funktionsstörungen und zu einem höheren Energieverbrauch führen. - Das Gerät muss immer so aufgestellt werden, dass der Netzstecker ungehindert zugänglich ist. Vergewissern Sie sich nach der Installation des Geräts, dass dieses nicht auf dem Stromkabel steht. - Stellen Sie das Gerät plan auf, indem Sie die 2 verstellbaren Füße einstellen. Anschluss an das Stromnetz Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einphasiger Spannung von 230 Volt vorgesehen. Es muss an eine geerdete und durch eine Sicherung geschützte Steckdose angeschlossen werden. Die Elektroinstallation muss die Anforderungen der Norm NF C 15-100 erfüllen. 50 DE Temperaturanzeige Um Ihnen zu helfen, Ihr Gerät korrekt einzustellen, ist dieses mit einer Temperaturanzeige ausgestattet, die sich in der kältesten Zone des Geräts befindet. Um die ordnungsgemäße Aufbewahrung Ihrer Lebensmittel insbesondere in der kältesten Zone zu gewährleisten, achten Sie darauf, dass der Hinweis « OK » auf der Temperaturanzeige sichtbar ist. Das nebenstehende Symbol kennzeichnet die kälteste Zone des Kühlschranks. Es zeigt den oberen Bereich dieser Zone an. Wenn der Hinweis « OK » nicht erscheint, ist die Durchschnittstemperatur dieser Zone zu hoch. Stellen Sie den Thermostat auf eine kältere Stufe. Warten Sie nach jeder Änderung der Thermostateinstellung bis sich die Temperatur im Geräteinneren stabilisiert hat, bevor Sie, falls nötig, eine weitere Änderung der Einstellung vornehmen. Ändern Sie die Thermostateinstellung nur schrittweise und warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie die Temperatur erneut überprüfen. HINWEIS: Nach dem Beladen des Geräts mit frischen Lebensmitteln und nach wiederholtem oder längerem Öffnen der Tür ist es normal, dass die Anzeige « OK » zunächst nicht auf der Temperaturanzeige erscheint. Warten Sie mindestens 12 Stunden, bis Sie den Thermostat nachregeln. Inbetriebnahme Nach der ordnungsgemäßen Installation des Geräts empfehlen wir Ihnen, das Geräteinnere mit lauwarmem Wasser mit etwas Spülmittel (flüssiges Geschirrspülmittel) zu reinigen. Benutzen Sie weder scheuernde Produkte noch S c h e u e r p u lv e r, d i e d i e O b e r f l ä c h e n beschädigen könnten. Gebrauch Haushaltskühlgeräte sind ausschließlich für die häusliche Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln und Getränken sowie für die Aufbewahrung von tiefgefrorenen Produkten für kürzere Dauer vorgesehen. Lebensmittelsicherheit Der zunehmende Konsum von Fertiggerichten und anderen verderblichen Lebensmitteln erfordert eine bessere Kontrolle der Transport- und Lagerungstemperatur der Lebensmittel: • Lagern Sie die am schnellsten v e rd e r b l i c h e n L e b e n s m i t t e l i n d e r kältesten Zone des Geräts und beachten Sie die Hinweise dieser Gebrauchsanleitung (Kapitel Temperaturanzeige). • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig. • Stellen Sie den Thermostat ein, um die Temperatur zu senken. Diese Einstellung sollte schrittweise erfolgen, um ein Gefrieren der Lebensmittel zu vermeiden. • Achten Sie auf eine häufige Reinigung des Innenraums des Kühlschranks. Einstellung der Temperatur Die Temperatur im Innenraum wird über den Thermostat geregelt, der mit dem Knopf an der Decke des Innenraums des Kühlteils eingestellt wird (Nr. 3 im Übersichtsplan). Position « 7 » entspricht der kältesten C Temperatur. Die im Geräteinnenraum erreichte Temperatur kann je nach Gebrauch schwanken: Standort, Raumtemperatur, Häufigkeit der Türöffnung, Menge der gelagerten Lebensmittel... Die Einstellung kann entsprechend dieser Bedingungen geändert werden. Im Allgemeinen wird mit einer mittleren Einstellung auf Position « 3 » die richtige Temperatur zu erreicht; regeln Sie die Temperaturskala des Thermostats, um die Temperatur zu erhöhen oder zu senken. Um den Kühlschrank zum Entfrosten anzuhalten, ohne ihn auszuschalten, drehen Sie die Temperaturskala des Thermostats nach links auf die Position « 0 ». Ein Klickgeräusch ist zu hören. Deutsch Gebrauch Verwendung des Geräts Lagerung der Lebensmittel Eine bessere Haltbarkeit der Lebensmittel erreichen Sie, wenn Sie diese in die Kältezone legen, die für ihre Beschaffenheit am besten geeignet ist. Die kälteste Zone des Kühlteils befindet sich unten im Gerät, über dem Gemüsebehälter. Ablage der Lebensmittel: • Auf den Abstellflächen: Gegarte L e b e n s m i t t e l , S ü ß s p e i s e n u n d a l le Lebensmittel, die schnell verzehrt werden müssen, Frischkäse, Wurstwaren. • Auf die Glasabstellfläche des Gemüsebehälters: Fleisch, Geflügel, frischen Fisch. Haltbarkeitsdauer 1 bis 2 Tage. • In den Gemüsebehälter: Gemüse und Obst. • In die Türabsteller unten: Flaschen, dann aufsteigend: Produkte geringeren Umfangs (Sahne, Yoghurt etc.). Butter und Eier werden in dem oberen Türabsteller gelagert. DE 51 C Verwendung des Geräts Deutsch Für eine bessere Lebensmittelhygiene: Entfernen Sie die Handelsverpackung, bevor Sie die Lebensmittel in den Kühlschrank legen (zum Beispiel die äußere Verpackung von Yoghurt etc.). Bewahren Sie die Lebensmittel in geeigneten Behältern mit Lebensmittelqualität auf, um den Austausch von Bakterien zwischen den Zutaten zu vermeiden. Lassen Sie zubereitete Gerichte abkühlen, bevor Sie sie im Kühlschrank lagern. Wasserspender Vor dem ersten Gebrauch des Wasserspenders diesen bitte vorsichtig mit beiden Händen anheben. Schrauben Sie den Ablassstutzen ab und reinigen Sie diesen sowie den Wasserbehälter mit Seifenwasser. Montage Nach dem Reinigen und Trocknen der Bestandteile diese in folgender Reihenfolge wieder zusammenbauen: Schrauben Sie den Ablassstutzen, den Deckel und den Verschluss an. ACHTUNG Verschluss Achten Sie bei der Montage des Behälters darauf, dass der Ablassstutzen ordnungsgemäß in die dafür vorgesehene Öffnung eingefügt wurde 1 . Installieren Sie den Behälter in der Tür 2 . Achten Sie darauf, dass der Behälter senkrecht und waagerecht bündig mit der Tür 3 und 4 abschließt. Deckel Ablassstutzen 2 1 Auffüllen Versichern Sie sich vor dem Auffüllen des Behälters, dass er ordnungsgemäß eingebaut ist und fest sitzt. Füllen Sie den Behälter maximal mit 3 Litern . Der Behälter kann durch das Abnehmen des Verschlusses und durch Abnehmen des Deckels befüllt werden. ACHTUNG 3 52 4 DE Achten Sie darauf, beim Befüllen des Behälters keine anderen Teile zu berühren, da dieses das Wasserspendesystem beschädigen könnte und Wasseraustritte verursachen könnte. C Deutsch Verwendung des Geräts Wasserspender Verriegelung Hebel des Spenders Empfehlung für den Einbau Wasserauffangbehälter Gitter Wasserausgabe Reinigung Vergewissern Sie sich vor der Wasserausgabe, dass der Deckel und der Verschluss ordnungsgemäß eingebaut und befestigt sind. Die Wasserausgabe kann nur bei geschlossener Kühlschranktür erfolgen. Vergewissern Sie sich vor der Wasserausgabe, dass die Position « Offen » eingestellt ist. Wenn das Sicherheitssystem auf die Position « Geschlossen » eingestellt ist, ist die Wasserausgabe nicht eingeschaltet. Damit wird vermieden, dass zum Beispiel Kinder Wasser verschütten. Heben Sie den Behälter vorsichtig mit beiden Händen an. Schrauben Sie den Ablassstutzen ab und reinigen Sie diesen sowie den Behälter mit Seifenwasser. Lassen Sie die Teile an der Luft trocknen oder trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch. ACHTUNG Wenn der Wasserspender geschlossen ist, drücken Sie nicht auf den Hebel, da dieses dann den Mechanismus des Spenders beschädigen könnte. ANMERKUNG Es dürfen nur Gläser oder für diesen Zweck bestimmte Trinkbecher verwendet werden. Der Wasserauffangbehälter kann nach mehrfachem Gebrauch überlaufen. Wischen Sie ihn regelmäßig mit einem trockenen Tuch aus, um zu vermeiden, dass er überläuft. Entfernen Sie dazu das über dem Wasserauffangbehälter befindliche Gitter. Gefrierteil Das Gefrierteil ermöglicht es, frische Produkte einzufrieren und tiefgefrorene Produkte aufzubewahren. Die Menge der tiefgefrorenen Produkte darf die auf dem Typenschild angegebene Menge nicht überschreiten. Ist die tiefgefrorene Menge größer als die angegebene Menge, kann das Einfrieren in mehreren Portionen erfolgen. DE 53 Deutsch C Verwendung des Geräts Einfrieren frischer Produkte: • Frieren Sie ausschließlich Produkte bester Qualität ein und waschen und bereiten Sie diese falls nötig vor. • Lassen Sie gekochte Gerichte auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie diese in den Tiefkühler geben. • Alle einzufrierenden Produkte müssen in Beutel aus Polyethylen, speziell zum Einfrieren geeignete Aluminiumschalen oder Plastikbehälter verpackt werden. Diese Verpackungen müssen luftdicht verschlossen sein. • Alle Päckchen sollten dem Haushaltsverbrauch entsprechend portioniert werden, sodass sie mit einem Mal aufgebraucht werden. Päckchen kleinerer Größe lassen sich schneller und einheitlicher einfrieren. • Frieren Sie keine Mengen ein, die die auf dem Typenschild angegebene Gefrierkapazität des Geräts überschreiten. • Ein aufgetautes Produkt darf niemals wieder eingefroren werden. • Legen Sie keine mit Flüssigkeiten in Glasverpackungen und Flaschen oder Dosen mit kohlensäurehaltigen Getränken in den Tiefkühler, da diese platzen könnten. • Verzehren Sie Stieleis nicht unmittelbar nach der Entnahme aus dem Gefrierfach, da dieses zu Kälteverbrennungen führen kann. Zum Einfrieren frischer Produkte: Stellen Sie den Thermostat so ein, dass die möglichst geringste Temperatur erreicht wird, ohne dass im Kühlschrank die Temperatur von 0 ° unterschritten wird. Halten Sie die Tür des Gefrierfachs während 54 DE des Einfrierens geschlossen. Lassen Sie das Gerät 24 Stunden lang im Gefriermodus und stellen Sie den Thermostatschalter nach Ablauf dieser Zeitspanne auf mittlere Position. Aufbewahrung tiefgefrorener Produkte: • Tiefgefrorene Produkte können zusammengelegt werden, um Platz zum Einfrieren zu schaffen. • Wenn Sie ein tiefgefrorenes Produkt kaufen, vergewissern Sie sich, dass die Verpackung nicht beschädigt ist, dass es keinerlei Feuchtigkeitsspuren aufweist und die Verpackung nicht aufgetrieben ist, da dieses ein Anzeichen für den Beginn des Auftauens ist. • Beachten Sie die vom Hersteller angegebene Haltbarkeitsdauer der tiefgefrorenen Produkte. • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig und lassen Sie sie nur so lange auf wie unbedingt nötig. Ein Temperaturanstieg kann die Haltbarkeitsdauer der Lebensmittel verringern. Auftauen Fleisch, Geflügel und Fisch müssen im Kühlschrank aufgetaut werden, um die Bildung von Bakterien zu vermeiden. Andere Produkte können bei Raumtemperatur aufgetaut werden. Kleine Portionen können sofort nach ihrer Entnahme aus dem Gefrierfach gekocht werden. Auch viele Fertiggerichte können ohne vorheriges Auftauen gekocht werden. Halten Sie sich immer an die auf der Verpackung angegebenen Empfehlungen. Brot und Backwaren können im heißen Ofen aufgetaut werden. Die meisten Lebensmittel können in der Mikrowelle aufgetaut werden. Beachten Sie die Anweisungen der Bedienungsanleitung der Mikrowellenöfen. Im Falle eines Stromausfalles, bei dem das Gerät weniger als 12 Stunden nicht funktioniert, besteht kein Risiko, dass die tiefgefrorenen Lebensmittel verderben. Öffnen Sie jedoch solange die Tür nicht (die Temperaturanstiegszeit kann geringer sein, wenn das Gerät nur gering beladen ist). Sobald Sie festgestellt haben, dass das Auftauen begonnen hat, müssen die Lebensmittel so schnell wie möglich verbraucht werden. Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel niemals erneut ein. Reinigung und Wartung Entfrostung a) Kühlteil Die Entfrostung Ihres Kühlschranks erfolgt vollständig automatisch b e i j e d e m A n h a l te n d e s Kompressors. Sie brauchen nichts weiter tun. Das Auftreten von K o n d e n s w a ss e r t ro p fe n oder Eis auf der Rückwand während des Gerätebetriebs i s t n o r m a l . S i e w e rd e n m i t d e m a u to m a t i s c h e n Entfrosten entfernt. Das entstandene Wasser läuft durch das Abflussloch ab und sammelt sich in dem Behälter über dem Kompressor, wo es verdunstet. D Deutsch Praktische Hinweise ACHTUNG Halten Sie die Abtropföffnung und die Tropfrinne s a u b e r, u m z u vermeiden, dass d i e s e ve rsto p fe n und das Wasser in das Geräteinnere läuft. b) Tiefkühlteil Die Bildung von Eis im Inneren des Geräts lässt sich nicht vermeiden. Das Eis bildet sich, wenn die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit in Kontakt mit den kalten Flächen des Tiefkühlers kommt. Deshalb sollte die Tür nur geöffnet werden, wenn es notwendig ist. Eine dünne Eisschicht beeinträchtigt das Funktionieren des Geräts nicht und kann mit einem Schaber entfernt werden. Wenn die Eisschicht eine DE 55 Deutsch D Praktische Hinweise Dicke von 10 Millimetern erreicht, muss eine k o m p l e t t e E n t f ro s t u n g durchgeführt werden. Wir empfehlen, diesen Vorgang durchzuführen, wenn das Gerät nur wenig gefüllt ist. • Falls das Gerät vor der Entfrostung nicht leer ist, den Thermostatschalter auf eine kältere Stufe stellen, damit die Produkte eine sehr geringe Temperatur erreichen. • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. • Entnehmen Sie die tiefgefrorenen Produkte und wickeln Sie sie in mehrere Seiten Zeitungspapier o d e r v e r p a c ke n S i e s i e vorzugsweise in isolierenden Verpackungen (Isolierbeutel, Luftpolsterfolie..) und bewahren Sie sie an einem kühlen Ort auf...). einen Teil des Eises mit einem Schaber abtragen und mit warmem Wasser (max. 60°) gefüllte Behälter im Inneren aufstellen. Verwenden Sie niemals scharfe Gegenstände, um das Eis abzutragen, ebenso wenig wie elektrische Geräte, die Wärme ausstrahlen (Haartrockner, H e i z g e rä t e ) . D a s G e rä t könnte irreparabel beschädigt werden. • Nach dem Abschmelzen des Eises den Tiefkühler sorgfältig auswischen und trocknen. • Das Gerät wieder anschalten und ein oder zwei Stunden warten, bevor Sie es wieder füllen. Reinigung Vor der Reinigung das Gerät vom Stromnetz trennen. Ve r w e n d e n S i e f ü r d i e • Lassen Sie die Tür geöffnet. Reinigung des Geräts von • Sie können die Entfrostung innen und von außen niemals beschleunigen, indem Sie scheuernde Produkte oder 56 DE kratzende Schwämme. an der Geräterückseite; • E n t f e r n e n S i e Staubansammlungen a l l e Z u b e h ö r t e i l e können die Geräteleistung (Abstellflächen, Türabsteller, beeinträchtigen. G e m ü s e b e h ä l te r ) . Im Falle längerer Reinigen Sie diese mit Abwesenheit das Gerät l a u w a r m e m Wa ss e r m i t leeren und reinigen, während m i l d e m , g e r u c h s f re i e n das Gerät nicht benutzt wird, R e i n i g u n g s m i t t e l ( z . B . die Tür halb offen lassen. F l ü ss i g s p ü l m i t t e l ) , u n d Ersatz der Beleuchtungsbirne spülen Sie sie mit leicht Temperaturregler gechlortem Wasser ab, dann DEL Lampe (innen) sorgfältig abtrocknen. • Reinigen Sie die Innenwände auf dieselbe Weise; achten Sie besonders auf die Reinigung der Halterungen der Abstellflächen. • Reinigen Sie die Türdichtung und vergessen nicht, auch unter der Dichtung zu reinigen. • Schalten Sie das Gerät wieder ein. Reinigen Sie den Tiefkühler bei jeder Entfrostung. Entstauben Sie von Zeit zu Zeit den Kondensator D Deutsch Praktische Hinweise Diffuseur Leuchtenabdeckung Dieses Gerät besteht aus Leuchtdioden (DEL/LED). Solche Dioden dürfen nicht vom Nutzer selbst ausgetauscht werden. Die lange Lebensdauer dieser LED-Leuchten macht ein Auswechseln überflüssig. Falls die LEDs trotz der bei der Herstellung des Kühlschranks angewandten Sorgfalt defekt sein sollten, wenden Sie sich bitte für alle erforderlichen Eingriffe an Ihren Kundendienst. Tür Sie können Die Öffnungsrichtung der Gerätetür wechseln, indem Sie die Scharniere versetzen. Achten Sie bei dem erneuten Zusammenbau darauf, dass die Tür gut mit dem Gehäuse abschließt und die Dichtung ordnungsgemäß haftet und schließt. Beim Wechsel der Öffnungsrichtung der Tür muss das Gerät vom Stromnetz DE 57 Deutsch D Praktische Hinweise getrennt sein. Benötigtes Werkzeug: • 8 mm Steckschlüssel • Kreuzschlitz-Schraubenzieher • Schlitz-Schraubenzieher Bevor Sie den Kühlschrank auf seine Rückseite legen, um Zugang zur Gerätebasis zu haben, stellen Sie ihn auf eine Unterlage aus Schaumstoff oder ähnlichem Material, um Schäden des Kühlkreislaufs zu vermeiden, der sich an der Geräterückseite befindet. • Verwenden Sie zum Herausdrehen der 4 Schraubenabdeckkappen am oberen Geräteteil den Schlitz-Schraubenzieher, drehen Sie dann die 4 Schrauben heraus und nehmen Sie das Teil ab. Cache-vis Schraubenabdeckung • Den Stift des oberen Scharniers entfernen, an der anderen Seite platzieren und festziehen. • Nehmen Sie die obere Tür ab und legen Sie sie auf eine Fläche, auf der sie nicht beschädigt wird. Entfernen Sie dann die mit dem Schlitz-Schraubenzieher die Schraubenabdeckungen des Griffs und drehen Sie dann die Schrauben heraus, mit denen der Griff befestigt ist. Bringen Sie den Griff an der rechten Seite an und schrauben ihn fest. Befestigen Sie die Abdeckkappe auf der Öffnung der anderen Seite. Schrauben Sie die Befestigungsschraube des Türanschlags heraus und bringen Sie sie an der linken Seite an. ANMERKUNG Achten Sie beim Abnehmen der Tür darauf, dass die Unterlegscheibe zwischen dem mittleren Scharnier und der Unterseite der Tür des Gefrierteils nicht verloren geht. vis Schrauben • Schrauben Sie die Spezialbefestigungsschrauben des oberen, rechten Türscharniers mit einem 8 mm Steckschlüssel heraus. Selbstschneidschrauben mit Spezialsockel oberes Scharnier links Cache-vis Schraubenabdeckung Griff Abdeckung für Cache trou Öffnung Befestigungschraube Vis fixant la poignée des Griffs • Schrauben Sie Befestigungsschrauben 58 DE Türanschlag die beiden des mittleren Scharniers heraus, entfernen Sie das mittlere Scharnier, mit dem die untere Tür befestigt ist. Mittleres Scharnier Befestigungsschraube Vis fixant la charnière des mittleren centrale Scharniers Material, um Schäden des Kühlkreislaufs zu vermeiden, der sich an der Geräterückseite befindet. Entfernen Sie beiden einstellbaren Füße am Geräteunterteil, entfernen Sie dann die Befestigungsplatte und das untere Scharnier. Befestigungsplatte Vis fixant la plaque vorderen dudes pied avant Fußes Unterer verstellbarer Fuß • Nehmen Sie die untere Tür ab und legen Sie sie auf eine Fläche, auf der sie nicht beschädigt wird. Entfernen Sie dann die mit dem Schlitz-Schraubenzieher die Schraubenabdeckungen des Griffs und drehen Sie dann die Schrauben heraus, mit denen der Griff befestigt ist. Bringen Sie den Griff auf der rechten Seite an und schrauben ihn fest. Befestigen Sie die Abdeckkappe auf der Öffnung der anderen Seite. Befestigungsplatte des vorderen Fußes D Deutsch Praktische Hinweise Unteres Scharnier Vis fixant la plaque du piedUnterer avant verstellbarer Fuß Befestigungsschraube der Platte des vorderen Fußes • Drehen Sie den Stift des unteren Scharniers heraus und platzieren ihn in der gegenüberliegenden Öffnung. Sorgfältig festschrauben. Cache-vis Schraubenabdeckung Griff Abdeckung Cache troufür Öffnung Befestigungsschraube Vis fixant la des Griffs poignée • Entfernen Sie die Schraubenabdeckungen des mittleren Scharniers und bringen Sie diese auf den nicht abgedeckten Öffnungen auf der rechten Seite an. Schraubenabdeckung • Das untere Scharnier auf der linken Seite anbringen und sorgfältig festschrauben. Platzieren Sie dann die Befestigungsplatte auf der rechten Seite und schrauben Sie sie fest. Die verstellbaren Füße durch Anschrauben wieder anbringen. Unteres Scharnier Befestigungsplatte des vorderen Fußes Schraubenabdeckung • Installieren Sie die untere Tür, vermeiden Sie, dass sie hinunterfällt. Schraubenabdeckung Schraubenabdeckung • Legen Sie den Kühlschrank auf eine Unterlage aus Schaumstoff oder ähnlichem • Bringen Sie das mittlere Scharnier gegenüberliegend seiner ursprünglichen Position an. DE 59 Deutsch D Praktische Hinweise Schrauben Sie das mittlere Scharnier sorgfältig fest. Schrauben Schraubenabdeckung • Installieren Sie die obere Tür, vermeiden Sie, dass sie hinunterfällt. • Platzieren Sie das obere Scharnier mit seinem Achsstift in der Öffnung der oberen Tür und justieren Sie die Position der oberen Tür. Befestigen Sie das Scharnier sorgfältig mit den entsprechenden Schrauben. Oberes Scharnier • Installieren Sie die Schraubenabdeckungen an der oberen rechten Ecke des Kühlschranks. Bringen Sie die Abdeckung des oberen Scharniers (in der Plastiktüte) auf der linken Seite an und schrauben Sie sie fest. 60 DE Entsorgung Ihres Altgeräts Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinien: Richtlinie 2006/95/EG zur elektrischen Sicherheit D Deutsch Praktische Hinweise 2004/108/EG zur elektromagnetischen Verträglichkeit ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben. DE 61 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto VA L B E R G . Los productos de la marca VALBERG, seleccionados, probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le . Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e e le c t ro d o m é s t i c o . L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. Visite nuestra página web: www.electrodepot.fr 62 ES Índice 64 Instrucciones de seguridad B Descripción del electrodoméstico 68 69 Descripción del electrodoméstico Características técnicas C Utilización del electrodoméstico 70 70 71 72 Instalación Indicador de temperatura Utilización Dispensador de agua Información práctica 75 81 Limpieza y mantenimiento Cómo deshacerse de su antiguo electrodoméstico D Español A Antes de utilizar el electrodoméstico ES 63 Español A Antes de utilizar el aparato E s m u y i m p o r ta n te q u e guarde este manual junto con el electrodoméstico, p a r a p o d e r co n s u l t a r lo posteriormente. Si este electrodoméstico pasase a manos de otra persona, asegúrese de proporcionarle este manual junto con el e le c t ro d o m é s t i c o , p a r a que el nuevo usuario pueda informarse del funcionamiento de éste. Estas advertencias se dan por su seguridad y la de los demás. Por eso le recomendamos leerlas atentamente antes d e i n sta l a r y u t i l i z a r e l frigorífico. Consulte los apartados que aparecen a continuación para conocer la información relacionada con la instalación, manipulación, mantenimiento y cómo desechar su electrodoméstico. Este electrodoméstico está destinado únicamente a 64 ES un uso doméstico. No lo utilice con fines comerciales o industriales o para otra finalidad diferente para la cual ha sido concebido. Instrucciones de seguridad • Los niños a partir de 8 años y las personas con capacidades físicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s mermadas o carentes de experiencia o conocimientos podrán utilizar este e le c t ro d o m é s t i c o s i s e les vigila correctamente o s i s e le s p ro p o rc i o n a instrucciones relativas al uso seguro del electrodoméstico o si entienden los riesgos a los que se exponen. • Los niños no deben jugar con este electrodoméstico. • Los niños no deben encargarse sin supervisión de la limpieza y mantenimiento del mismo. • D e s e n c h u fe s i e m p re e l e le c t ro d o m é s t i c o d e la toma de corriente a n te s d e p ro ce d e r a s u limpieza, descongelación, sustitución de la lámpara, antes de desplazar el e le c t ro d o m é st i co o d e limpiar el suelo por debajo del mismo. ADVERTENCIA: - No dañe el circuito de refrigeración. - N o u t i l i ce a p a r a t o s e lé c t r i co s d e n t ro d e l compartimiento de almacenamiento de alimentos, distintos a los recomendados por el fabricante. - No utilice dispositivos mecánicos o recursos distintos a los recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación. - No obstruya las aberturas de ventilación del electrodoméstico o de la estructura donde encastrarlo. • No enchufe el e le c t ro d o m é st i co a u n a toma de corriente que no esté protegida contra las sobrecargas (fusible). • Nunca utilice regletas de enchufes o alargaderas para enchufar el electrodoméstico. • Este electrodoméstico no ha sido diseñado para funcionar con un temporizador externo, un sistema de mando a distancia independiente o cualquier otro dispositivo que encienda el electrodoméstico automáticamente. • No deje sustancias explosivas como aerosoles que contengan gases propulsores inflamables en el electrodoméstico. • Una vez colocado el electrodoméstico, compruebe que no aplasta el cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, deberá reemplazarlo el fabricante, su servicio postventa ES A Español Antes de utilizar el aparato 65 Español A Antes de utilizar el aparato o personas de similar cualificación para evitar cualquier peligro. • Este electrodoméstico es pesado; tenga cuidado al desplazarlo. • Si su electrodoméstico ha viajado tumbado, espere 48 h antes de ponerlo a funcionar. ya que pueden provocarle quemaduras por frío. • No introduzca botellas llenas de líquido o latas de bebidas gaseosas en el congelador ya que pueden estallar. • La cantidad de alimentos almacenados en el congelador no debe superar Información de seguridad la cantidad que figura en r e l a c i o n a d a c o n l o s la placa de características. congeladores Si la cantidad de productos que desea congelar supera Si utiliza este congelador, este valor, siempre se puede respete las instrucciones congelar en varias veces. indicadas para que funcione correctamente. ADVERTENCIA: • No se puede, en ningún caso, congelar nuevamente un producto descongelado. • Utilice el congelador sólo para almacenar alimentos congelados, congelar alimentos frescos y hacer cubitos de hielo. • No consuma el hielo o los polos justo después de sacarlos del congelador 66 ES - L le n e l a s c u b i t e ra s ú n i c a m e n t e co n a g u a potable. Servicio - reparaciones • Es peligroso modificar o intentar modificar este electrodoméstico. • Si surge una avería en el electrodoméstico, no intente re p a r a r l a u s t e d m i s m o porque las reparaciones llevadas a cabo por personal inexperto pueden ocasionar daños. Diríjase al servicio postventa de su distribuidor. Si el sistema de refrigeración está dañado: • No acerque ninguna llama al electrodoméstico. • Evite las chispas eléctricas Refrigerante - no encienda ningún aparato eléctrico o lámpara eléctrica. Frigorigène CUIDADO:RIESGO DE • Ventile inmediatamente la INCENDIO habitación E l g a s re f r i g e r a n t e d e l electrodoméstico contiene en su circuito isobutano (R 600a), un gas poco contaminante pero inflamable. • Durante el transporte y la instalación del electrodoméstico, procure no dañar ninguna parte del circuito frigorífico. • No utilice ningún utensilio cortante o puntiagudo para descongelar el electrodoméstico. • No use ningún aparato eléctrico en el interior del electrodoméstico. ES A Español Antes de utilizar el aparato 67 Español B Descripción del aparato Descripción del electrodoméstico 1 2 3 4 5 6 68 ES 1 Regulador del termostato y la luz 2 Estantes de la puerta 3 Depósito del dispensador de agua 4 Cajón de las verduras 5 Compartimento de almacenamiento 6 Patas regulable B Español Descripción del aparato Características técnicas Modelo Marca: VALBERG Referencia: VAL CB 244A+ DSSC Categoría de aparato de refrigeración doméstico: 7 Alimentación 220V-240V~ / 50Hz Dimensiones (An*P*Al) 554 x 566 x 1800 (mm) Peso 55 kg Clase de eficacia energética Clase A+ Consumo anual de energía (AEc) Consumo de energía de 243 kWh al año, calculado sobre la base del resultado obtenido en 24 horas bajo condiciones estándares de prueba. El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la ubicación del electrodoméstico. Volumen útil de los compartimentos Frigorífico: 174 L Congelador: 70 L Descongelación Frigorífico: automático Congelador: manual Autonomía 12 h Potencia de congelación 3,5 Kg/24h Clase climática Clase climática: N/ST Electrodoméstico diseñado para usarse a una temperatura ambiente comprendida entre 16°C y 38°C Emisiones acústicas en el aire 43 dB(A) re 1pW Tipo de instalación Colocación libre El consumo real de energía depende de las condiciones de instalación y de uso del electrodoméstico. ES 69 Español C Utilización del aparato Instalación Si este electrodoméstico, que cuenta con un cierre magnético, está destinado a reemplazar otro con cierre de muelles, se recomienda inutilizar dicho cierre antes de deshacerse del electrodoméstico Con ello evitaremos que los niños puedan quedar encerrados dentro y poner su vida en peligro. Ubicación - Coloque el electrodoméstico lejos de cualquier fuente de calor (calefacción, cocina o rayos de sol). La temperatura ambiente del local donde se instale deberá estar comprendida entre los +16°C y 38°C para que funcione correctamente (Clase ST). Fuera de ese rango, el electrodoméstico ya no funcionará con normalidad. - Compruebe que el aire circule libremente por la parte trasera del electrodoméstico, no lo pegue a la pared para evitar el ruido que producen las vibraciones. Compruebe que el aire circule libremente alrededor del electrodoméstico. En caso contrario, podría no funcionar correctamente e incrementaría el consumo de energía. - Este electrodoméstico debe instalarse de manera que permita el acceso a la toma de corriente. Una vez colocado el electrodoméstico, compruebe que no aplasta el cable de alimentación. - Utilice un nivel para ajustar la altura de las 2 patas regulables. Conexión a la corriente Este electrodoméstico está diseñado para funcionar con una tensión de 230 voltios monofásicos. Debe enchufarse a una toma de tierra protegida por un fusible. La instalación eléctrica debe cumplir con los requisitos de la norma NF C 15-100. 70 ES Indicador de temperatura Con el fin de ayudarle a regular correctamente su electrodoméstico, éste viene con un indicador de temperatura situado en la zona más fría. Para que los alimentos se conserven de forma adecuada en su frigorífico y principalmente en la zona más fría, asegúrese de que aparece la palabra «OK» en el indicador de temperatura. Este símbolo representa la ubicación de la zona más fría de su frigorífico. Se refiere a la parte superior de esta zona. Si no aparece la palabra «OK», significa que la temperatura media de esta zona es demasiado alta. Regule la temperatura con el termostato en una posición más fría. Cada vez que modifique la temperatura del termostato, espere a que la temperatura del interior del electrodoméstico se estabilice antes de proceder, si fuera necesario, a un nuevo ajuste. Modifique la posición del termostato sólo de forma progresiva y espere al menos 12 horas antes de proceder a una nueva comprobación. NOTA: Después de colocar alimentos frescos en el electrodoméstico o de abrir varias veces o dejar abierta durante cierto tiempo la puerta, es normal que la palabra «OK» no aparezca en el indicador de temperatura. Espere un mínimo de 12 horas antes de volver a regular el termostato. Utilización Puesta en funcionamiento Una vez que el electrodoméstico esté correctamente instalado, le recomendamos limpiar el interior con agua tibia y un poco de jabón (detergente lavavajillas). No utilice productos abrasivos ni polvos de limpieza porque podrían dañar los acabados. Utilización Los frigoríficos domésticos están destinados únicamente a conservar alimentos frescos y bebidas así como a conservar productos congelados a corto plazo. Seguridad alimentaria El creciente consumo de platos precocinados y otros alimentos delicados requiere de una mayor atención en cuanto a temperatura de transporte y almacenamiento de alimentos: temperatura ambiente, frecuencia de apertura de la puerta, cantidad de alimentos almacenados... El ajuste puede modificarse según estas condiciones. En general, un ajuste medio en posición «3» permite obtener una temperatura adecuada; ajuste la manecilla del termostato para subir o bajar la temperatura. Para apagar el frigorífico y descongelarlo sin desenchufarlo, gire la manecilla del termostato hacia la izquierda, hasta la posición «0». Cuando alcance esa posición, sonará un clic. Almacenamiento de alimentos Podrá conservar mejor sus alimentos si los coloca en la zona de frío que corresponda al tipo de alimento. La zona más fría del compartimento del frigorífico coincide con la parte inferior del electrodoméstico, justo encima del cajón de las verduras. Ubicación de los alimentos: • Guarde los alimentos más delicados en la zona más fría del electrodoméstico, de conformidad con las recomendaciones de estas instrucciones (capítulo de Indicador de temperatura). • En los estantes: alimentos cocinados, postres y cualquier alimento que se deba consumir rápidamente, como los quesos frescos, embutidos. • Limite el número de aperturas de la puerta. • Sobre el cristal del cajón de las verduras: carnes (blancas o rojas), pescados frescos. Tiempo de conservación de 1 a 2 días. • Regule el termostato para bajar la temperatura. Este ajuste debe efectuarse p ro g re s i va m e n te p a ra ev i ta r q u e s e congelen los alimentos. • Limpie el interior del frigorífico con cierta frecuencia. Regule de la temperatura La temperatura interior se regula a través del termostato controlado por el botón situado en el interior del electrodoméstico (consulte nº 3 del esquema). La posición « 7 » c o r re s p o n d e a l a t e m p e r a t u r a más fría. La temperatura obtenida en el interior del frigorífico puede variar según las condiciones de uso: ubicación, C Español Utilización del aparato • En el cajón de las verduras: frutas y verduras. • En la contrapuerta, en el compartimento inferior se colocan las botellas y más arriba, los productos de poco volumen (nata, yogures, etc.). La mantequilla y los huevos deben colocarse en el compartimento superior. Para una mejor higiene alimentaria: Retire los envases antes de colocar los alimentos en el frigorífico. (por ejemplo: envases de los packs de yogures, etc....) Guarde los alimentos en recipientes apropiados de calidad alimentaria para ES 71 Español C Utilización del aparato evitar el intercambio de bacterias entre alimentos. Espere a que se enfríen los alimentos cocinados antes de guardarlos en el electrodoméstico. Dispensador de agua Ensamblaje Una vez los componentes limpios y secos, móntelos en el siguiente orden: enrosque la boquilla, la tapa y el tapón. CUIDADO Tapón Tapa Boquilla 2 1 Antes de utilizar el dispensador de agua por primera vez, procure levantarlo con precaución con las dos manos. Desenrosque la boquilla y lávela, al igual que el depósito, con agua y jabón. Asegúrese durante el montaje del depósito que la boquilla está correctamente insertada en el orificio previsto para ello. 1. Instale el depósito en la puerta 2. Compruebe el alineamiento vertical y horizontal del depósito con la puerta. 3 y 4 . Llenado Antes de llegar el depósito, asegúrese de que esté colocado adecuadamente y de manera estable. No llene el depósito por encima del límite de 3 litros. Se puede llenar el depósito retirando el tapón y la tapa. CUIDADO 3 72 4 ES Procure no tocar ninguna otra pieza durante el llenado del depósito ya que podría dañar el sistema de distribución de agua y provocar fugas. C Español Utilización del aparato Cierre Palanca del dispensador Sugerencia de colocación Depósito de recuperación de agua. Distribución Asegúrese, antes de empezar a utilizar el dispensador de agua, de que la tapa y el tapón estén correctamente colocados. El dispensador de agua sólo funciona si el frigorífico está cerrado. Antes de servirse agua del dispensador, compruebe que el sistema de seguridad esté en posición «Desbloqueado». Cuando el sistema de seguridad esté en posición «Bloqueado» no se podrá dispensar agua. Ello permite, por ejemplo, evitar que los niños derramen el agua. CUIDADO Cuando el dispensador se haya bloqueado no presione la palanca ya que ello podría dañar el mecanismo del dispensador. OBSERVACIONES Los únicos recipientes que se deben utilizar son los vasos o los vasitos previstos para dicho uso. Rejilla Limpieza Levante con precaución el depósito con las dos manos. Desenrosque la boquilla y lávela, al igual que el depósito, con agua y jabón. Déjelos secar al aire libre, o séquelos perfectamente con un paño suave. Tras varios usos, el depósito de recuperación de agua puede empezar a desbordarse. Séquelo regularmente con un paño seco para evitar que se derrame el agua. Para ello, retire la rejilla colocada por encima del depósito de recuperación de agua. Compartimento congelador El compartimento congelador permite congelar productos frescos así como conservar los productos congelados. La cantidad de alimentos almacenados en el congelador no debe superar la cantidad que figura en la placa de características. Si la cantidad de productos que desea congelar supera este valor, siempre se pueden congelar en varias veces. Congelación de productos frescos : • Congele exclusivamente productos de primera calidad, después de haberlos lavado y cocinado si fuera necesario. ES 73 Español C Utilización del aparato • Deje que los alimentos cocinados se enfríen a temperatura ambiente antes de meterlos en el congelador. durante 24 horas y después, pasado este tiempo, vuelva a colocar el botón del termostato en posición intermedia. • Todos los productos que vaya a congelar deben introducirse en bolsitas de polietileno, bandejas de aluminio «especial para congelación» o tupperwares o similares. Estos envases deben ser herméticos. Conservación de productos congelados : • Los p ro d u cto s co n ge la d o s p u e d e n agruparse con el fin de dejar espacios libres para la congelación. • Cada paquete debe contener las proporciones adecuadas según el volumen del consumo familiar para un único uso. Los paquetes de pequeñas dimensiones permiten obtener una congelación rápida y uniforme. • No congele de una sola vez una cantidad de productos superior a la capacidad de congelación del electrodoméstico indicada en la placa de características. • No se puede, en ningún caso, congelar nuevamente un producto descongelado. • No coloque líquidos en sus envases de vidrio, botellas o latas de bebidas gaseosas en el congelador, ya que podrían estallar. • No consuma helados justo al sacarlos del congelador para evitar quemaduras por frío. Para congelar productos frescos: Regule el termostato para obtener la temperatura más baja posible sin que se alcance un valor inferior a 0º en el interior del frigorífico. No abra la puerta del congelador durante el proceso de congelación. Deje el electrodoméstico congelando • Cuando compre un producto congelado, compruebe que el envase esté intacto, sin rastro de humedad y que no esté hinchado, porque sería un indicio de principio de descongelación. • Respete la duración de conservación de los productos congelados indicada por el fabricante. • Evite abrir la puerta demasiadas veces y no la deje abierta más tiempo del necesario. El aumento de temperatura puede reducir la duración de conservación de los alimentos. Descongelación La carne (blanca o roja) y el pescado deben descongelarse en el frigorífico para evitar la proliferación de bacterias. Los demás productos pueden descongelarse a temperatura ambiente. Las porciones pequeñas pueden cocinarse directamente tras sacarlas del congelador, al igual que muchos platos precocinados q u e t a m b i é n s e p u e d e n co c i n a r s i n descongelación previa. Consulte siempre las instrucciones que figuren en los envases. El pan y la pastelería pueden descongelarse calentándolos en un horno. Se puede usar un horno microondas para descongelar la mayoría de los alimentos. Respete las recomendaciones que figuran en el manual de instrucciones de los hornos. En caso de corte de electricidad, si el electrodoméstico dejara de funcionar durante menos de 12 horas, no existiría ningún riesgo de alteración de los alimentos congelados. Sin embargo, no abra la puerta (el tiempo de aumento de la temperatura puede disminuir sensiblemente si el electrodoméstico no está muy lleno). Tan pronto como usted note que se empiezan a descongelar los alimentos, éstos deben ser consumidos a la mayor brevedad. No se puede, en ningún caso, congelar nuevamente un producto descongelado. 74 ES Limpieza y mantenimiento Descongelación a) Parte del frigorífico La descongelación de su frigorífico es totalmente automática y se realiza cada vez que se para el compresor. El usuario no tiene que hacer nada. Durante su funcionamiento, es normal que aparezcan gotas de condensación o de hielo en la parte trasera. Se eliminarán durante el proceso de descongelación automático. El agua resultante se vaciará a través del orificio de desagüe y desembocará en la bandeja ubicada sobre el compresor donde se evaporará. CUIDADO Mantenga el orificio y lo s c a n a le s d e desagüe limpios para evitar que se obstruyan y que e l a g u a n o e n t re en el interior del electrodoméstico. D Español Información práctica b) Parte del congelador La formación de hielo en el interior del electrodoméstico es inevitable. El hielo se forma cuando la humedad que contiene el aire entra en contacto con las superficies frías del congelador. Por ello, sólo se debe abrir la puerta si es necesario. Si la capa de hielo es delgada, no afecta al funcionamiento del electrodoméstico y se puede retirar con un rascador. Cuando la capa de hielo alcance unos diez milímetros, conviene proceder a una descongelación completa. ES 75 Español D 76 Información práctica Le recomendamos realizar esta operación cuando el electrodoméstico esté prácticamente vacío. • Antes de la descongelación, si el electrodoméstico no está vacío, sitúe el botón del termostato en una posición más fría para reducir la temperatura a la que se exponen los productos. • Desenchufe el electrodoméstico. • R e t i re l o s p ro d u c t o s congelados y consérvelos en un lugar fresco, envolviéndolos en papel de periódico o mejor en envases isotérmicos (bolsas isotérmicas, láminas de plástico con burbujas...) • Deje la puerta abierta. • Puede acelerar el proceso de descongelación eliminando parte del hielo con un rascador o colocando recipientes de agua caliente (60° como máximo) en el interior. ES No utilice nunca utensilios cortantes para raspar el hielo ni aparatos eléctricos calefactores (secador de pelo, radiadores) porque podría dañar irremediablemente el electrodoméstico. • Cuando se derrita el hielo, limpie y seque con cuidado el congelador. • V u e lv a a e n c h u f a r e l electrodoméstico una hora o dos antes de volver a introducir los alimentos. Limpieza Antes de limpiar el electrodoméstico, desenchúfelo. No utilice nunca productos abrasivos ni estropajos para limpiar el electrodoméstico, ni por dentro ni por fuera. • Retire todos los accesorios (estantes, compartimentos, cajón para verduras). Lávelos con agua tibia y un poco de detergente suave e inodoro (detergente lavavajillas, por D ejemplo), aclare con agua y un poco de lejía y seque cuidadosamente. • Limpie las paredes i n t e r i o re s d e l a m i s m a manera; ponga especial atención en los soportes de los estantes. • Lave la junta de la puerta sin olvidar limpiar por debajo de la junta. • Vu e lv a a e n c h u f a r e l electrodoméstico. Limpie el congelador cada vez que lo descongele. De vez en cuando, limpie el polvo del condensador situado en la parte trasera del electrodoméstico porque la acumulación de polvo podría reducir el rendimiento del mismo. En caso de ausencia prolongada vacíe y limpie el electrodoméstico; mantenga la puerta entreabierta durante el periodo de inactividad del electrodoméstico. Cambio de la bombilla Botón del termostato Español Información práctica Bombilla LED (de interior) Diffuseur Difusor Este electrodoméstico está compuesto por diodos fotoemisores (LED). Este tipo de diodos no pueden ser sustituidos por el consumidor. La vida útil de dichos LED es suficiente para que ninguna sustitución sea necesaria. Si a pesar de todos los cuidados ofrecidos durante la fabricación del frigorífico, los LED son defectuosos contacte con su servicio de postventa para cualquier intervención en los mismos. Puerta Es posible cambiar el sentido de apertura de la puerta del electrodoméstico cambiando de sitio las bisagras. Cuando las vuelva a montar, compruebe que estén bien alienadas con el cajón y que la junta se adhiera correctamente. Le recordamos que el cambio de sentido de apertura de la puerta debe realizarlo con el electrodoméstico desenchufado. Herramientas necesarias: • llave de tubo de 8 mm • destornillador de estrella • destornillador plano Antes de tumbar el frigorífico sobre su parte trasera para acceder a la base, coloque un soporte de espuma o un material similar para evitar dañar el circuito de enfriamiento situado en la parte trasera del electrodoméstico. ES 77 Español D Información práctica • Utilice el destornillador plano para retirar los 4 tapones cubre tornillos de la parte superior del electrodoméstico, desatornille los 4 tornillos y retire ésta última. derecha y atorníllelo. Coloque los tapones cubre orificios en el otro lado. Desatornille el tornillo que sujeta el tope de la puerta e instálelo en el lado izquierdo. OBSERVACIONES Tapón cubre Cache-vis tornillo C u a n d o re t i re l a p u e r t a , p ro c u re q u e l a a r a n d e l a s i t u a d a e n t re l a b i s a g r a central y la parte inferior de la puerta del congelador no se pierda. vis Tornillo Tapón cubre Cache-vis tornillo Tirador Cache trou Tapón cubre orificio • Desatornille los tornillos especiales destinados a fijar la bisagra superior derecha de la puerta mediante una llave de tubo de 8 mm. Bisagra superior izquierda Tornillo autorroscante de base especial Vis fixantdelafijación Tornillo poignée del tirador Tope de la puerta • Desatornille los dos tornillos que sujetan la bisagra central, luego retire la bisagra central que mantiene la puerta inferior en su sitio. Bisagra central • Retire el vástago de la bisagra superior, colóquela en el otro lado y apriételo con fuerza. • Levante la puerta superior y colóquela en una superficie que no la dañe, luego utilice el destornillador plano para retirar los tapones cubre tornillos del tirador, y luego desatornille los tornillos que sujetan el tirador. Coloque el tirador en la parte 78 ES Vis fixantde la charnière Tornillo fijación de centrale la bisagra central • Levante la puerta inferior y colóquela sobre una superficie que no le dañe, luego utilice el destornillador plano para retirar los tapones cubre tornillos del tirador y desatornille los tornillos que fijan el tirador. Coloque el tirador en la parte de la derecha y atorníllelo. Coloque los tapones cubre orificios en el otro lado. • Coloque la bisagra inferior en el lado izquierdo y atorníllela correctamente. Coloque la placa de fijación en el lado derecho y atorníllela. Coloque nuevamente las patas regulables atornillándolas. Tapón cubre Cache-vis tornillo Tirador Cache trou Tapón cubre orificio Vis fixant Tornillo dela fijación poignée del tirador Bisagra inferior • Retire los tapones cubre tornillos de la bisagra central izquierda y colóquelos sobre los orificios visibles, en el lado derecho. Tapón cubre tornillo Tapón cubre tornillo D Español Información práctica Tapón cubre tornillo Tapón cubre tornillo Placa de fijación de pata delantera • Instale la puerta inferior procurando que no se caiga. • Sitúe la bisagra central en la parte opuesta a su posición anterior y ajústela. Atornille correctamente la bisagra central. • Tumbe el frigorífico sobre una base de espuma o un material similar, para no dañar el circuito de enfriamiento situado en la parte trasera del frigorífico. Retire las dos patas regulables de la parte inferior, luego retire la placa de fijación y la bisagra inferior. Placa de fijación de la Vis fixant la plaque pata delantera du pied avant Pata inferior regulable Tornillo que fija la placa de la pata delantera Bisagra inferior Vis fixant la plaque du pied avant Pata inferior regulable Tornillo que fija la placa de la pata delantera • Desatornille el vástago de la bisagra inferior y colóquelo en el orificio opuesto. Atorníllelo correctamente. • Instale la puerta superior procurando que no se caiga. • Coloque la bisagra superior y el eje de la bisagra superior en el orificio de la puerta superior, y ajuste la posición de la puerta superior. Fije correctamente la bisagra superior con los tornillos. ES 79 Información práctica Español D Bisagra superior • Instale los tapones cubre tornillos en la esquina superior derecha del frigorífico. Instale la tapa de la bisagra superior (en la bolsa de plástico) en la parte izquierda y atorníllela. Tornillo Tapón cubre tornillo 80 ES Cómo deshacerse de su antiguo electrodoméstico Este electrodoméstico respeta las disposiciones de las directivas europeas: 2006/95/CE sobre seguridad eléctrica D Español Información práctica 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a preservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor como del usuario. Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. ES 81 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 62 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 63 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Valberg VAL CB 244 A+ D SSC silver de handleiding

Type
de handleiding