Documenttranscriptie
05/2016
RÉFRIGÉRATEUR - COMBINÉ 244 litres
KOEL-VRIESCOMBINATIE 244 liter
KÜHL-GEFRIERKOMBINATION 244 Liter
FRIGORÍFICO - COMBINADO 244 litros
943371 VAL CB 244A+ DSSC
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................22
GEBRAUCHSANLEITUNG................................42
MANUAL DEL USUARIO..................................62
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
8
9
Description de l'appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
10
10
11
12
Installation
Indicateur de température
Utilisation
Distributeur d'eau
D
Informations
pratiques
15
20
Nettoyage et entretien
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Il est très important que
cette notice soit conservée
avec l'appareil pour toute
nouvelle consultation. Si cet
appareil devait être transmis
à u n e t i e rc e p e r s o n n e ,
assurez-vous que la notice
accompagne l'appareil de
façon à ce que le nouvel
u t i l i s a t e u r p u i s s e ê t re
informé du fonctionnement
d e c e d e r n i e r. C e s
avertissements sont donnés
p o u r v o t re s é c u r i t é e t
celle d'autrui. Nous vous
re co m m a n d o n s d o n c d e
les lire attentivement avant
d'installer et d'utiliser votre
réfrigérateur.
Veuillez-vous référez aux
paragraphes ci-après pour
p re n d re c o n n a i s s a n c e s
des informations relatives
à l'installation, la
manipulation, l'entretien et
la mise au rebut de l'appareil.
Cet appareil est destiné
à un usage domestique
uniquement. Ne l'utilisez
4
FR
pas à des fins commerciales
ou industrielles ou pour
d'autre but que celui pour
lequel il a été conçu.
Consignes de sécurité
• Cet appareil peut être
u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou dénuées
d’expérience ou de
connaissance, à condition
d'être correctement
surveillés ou que des
i n st r u c t i o n s re l a t i ve s à
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur aient été
données et que les risques
encourus soient compris.
• Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
• Débranchez toujours la
prise de courant avant de
procéder à son nettoyage, son
dégivrage, au remplacement
de la lampe d'éclairage, au
déplacement de l'appareil
ou au nettoyage du sol, en
dessous de l'appareil.
MISE EN GARDE :
- N'endommagez pas le
circuit de réfrigération.
- N'utilisez pas d'appareil
électrique à l'intérieur du
compartiment de stockage
des denrées, à moins qu’il
ne soit recommandé par
le fabricant.
- N'utilisez pas de
dispositif mécanique ou
tout autre moyen pour
accélérer le processus
de dégivrage autres que
ceux recommandés par le
fabricant.
- N ' o b s t r u e z p a s le s
ouvertures de ventilation
de l'appareil ou de la
structure d'encastrement.
• Ne branchez pas l'appareil
à u n e p r i s e d e co u r a n t
non protégée contre les
surcharges (fusible).
• N'utilisez jamais de prises
multiples ou de rallonge
pour brancher l'appareil.
• Cet appareil n’est pas
destiné à fonctionner avec
une minuterie extérieure,
un système de commande
à distance indépendant ou
tout autre dispositif qui met
l'appareil automatiquement
sous tension.
• N ' e n t re p o s e z p a s d e
substances explosives telles
que des aérosols contenant
des gaz propulseurs
inflammables dans
l'appareil.
• Une fois l'appareil en place,
vérifiez qu’il ne n'écrase pas
sur le câble d'alimentation.
• Si le câble d'alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des
personnes de qualification
similaire afin d'éviter tout
danger.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
• Cet appareil est lourd ;
faites attention lors de tout
déplacement.
• Si votre appareil a été
couché pendant le transport,
attendez 48h avant de le
remettre en fonctionnement.
Informations de sécurité
relatives aux congélateurs
Si vous utilisez ce congélateur
conformément aux consignes
prescrites, il fonctionnera
correctement.
• Un produit décongelé ne
doit jamais être recongelé.
• Utilisez le congélateur
uniquement pour stocker
des produits alimentaires
co n g e lé s , co n g e le r d e s
produits alimentaires frais,
et faire des glaçons.
• Ne consommez pas les
glaçons ou les esquimaux
juste après les avoir sortis du
congélateur car ils peuvent
provoquer des engelures.
bouteilles pleines de liquide
ou de canettes de boissons
gazeuses dans le congélateur
car elles sont susceptibles
d'éclater.
• La quantité des aliments
à c o n g e le r n e d o i t p a s
dépasser la quantité inscrite
sur la plaque signalétique.
Si la quantité à congeler est
supérieure à cette valeur,
il est possible d'effectuer
la congélation en plusieurs
fois.
MISE EN GARDE :
- Remplir les bacs à
glaçons uniquement avec
de l'eau potable.
Service - réparations
• Il est dangereux de modifier
ou d'essayer de modifier cet
appareil.
• En cas de panne, n’essayez
pas de réparer l'appareil
vous-même. Les réparations
effectuées par du personnel
• Ne mettez pas de non-qualifié peuvent
6
FR
provoquer des dommages. é le c t r i q u e o u d e l a m p e
Contactez le service après- électrique.
vente de votre revendeur.
• Ventilez immédiatement la
pièce
Frigorigène
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
A
TTENTION RISQUE
Frigorigène
D'INCENDIE
Le gaz frigorigène
contenu dans le circuit de cet
appareil est de l'isobutane
(R 600a), gaz peu polluant
mais inflammable.
• Lors du transport et de
l'installation de l'appareil,
veillez à préserver toute
partie du circuit frigorifique.
• N'utilisez aucun outil
co u p a n t o u p o i n t u p o u r
dégivrer l'appareil.
• N'utilisez aucun appareil
électrique à l'intérieur de
l'appareil.
Si le système de réfrigération
est endommagé :
• N ' a p p ro c h e z a u c u n e
flamme de l'appareil.
• Évitez les étincelles –
n’allumez pas d'appareil
FR
7
B
Aperçu de l’appareil
Français
Description de l’appareil
1
2
3
4
5
6
8
FR
1
Réglage du thermostat et
de la lumière
2
Balconnets de porte
3
Réservoir pour
distributeur d'eau
4
Bac à légumes
5
6
Paniers de rangement
Pieds réglables
B
Français
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Modèle
Marque : Valberg
Référence : VAL CB 244A+ DSSC
Catégorie d'appareil de réfrigération
ménager : 7
Alimentation
220V-240V~ / 50Hz
Dimension (L*P*H)
554 x 566 x 1800 (mm)
Poids
55 kg
Classe d'efficacité énergétique
Classe A+
Consommation d'énergie annuelle (AEc)
Consommation d'énergie de 243 kWh par
an, calculée sur la base du résultat obtenu
pour 24 heures dans des conditions d'essai
normalisées. La consommation d'énergie
réelle dépend des conditions d'utilisation et
de l'emplacement de l'appareil.
Volume utile des compartiments
Réfrigérateur : 174 L
Congélateur : 70 L
Dégivrage
Réfrigérateur : automatique
Congélateur : manuel
Autonomie
12 h
Pouvoir de congélation
3,5 Kg/24h
Classe climatique
Classe climatique : N/ST
Cet appareil est conçu pour être utilisé à
une température ambiante comprise entre
16°C et 38°C
Émissions acoustiques dans l'air
43dB(A) re 1pW
Type d'installation
Pose libre
La consommation réelle d'énergie dépend des conditions d'installation et d'utilisation de
l'appareil.
FR
9
Français
C
Utilisation de l’appareil
Installation
Si cet appareil, muni d'une fermeture
magnétique, est destiné à en remplacer un
autre muni d'une fermeture à ressort, nous
vous conseillons de rendre cette dernière
inutilisable avant de le mettre au rebut.
Cela évitera que des enfants puissent de
retrouver enfermés et mettre ainsi leur vie
en danger.
Emplacement
- Placez votre appareil loin d'une source
de chaleur (chauffage, cuisson, rayons
solaires). Pour le bon fonctionnement de
votre appareil, la température ambiante
du local doit être comprise entre +16°C
et +38°C (classe ST). En dehors de ces
limites, l'appareil ne fonctionnera plus
normalement.
- Veillez à assurer une bonne circulation
de l'air à l'arrière de l'appareil, ne le
collez pas contre un mur pour éviter
les bruits dus aux vibrations. Veillez à
ce que l'air circule librement autour de
l'appareil. Une ventilation insuffisante
entraînerait un mauvais fonctionnement
et une augmentation de la consommation
d'énergie.
- Cet appareil doit être installé de façon à ce
que la prise de courant demeure accessible.
Après l'avoir installé, assurez-vous qu’il ne
repose pas sur le câble d'alimentation.
- Mettez l'appareil de niveau en jouant sur
les 2 pieds réglables.
Branchement au réseau
Votre appareil est prévu pour fonctionner
sous une tension de 230 volts monophasée.
Il doit être raccordé à une prise munie d'un
contact de terre et protégée par un fusible.
L'installation électrique doit être conforme
aux exigences de la norme NF C 15-100.
10
FR
Indicateur de température
Pour vous aider à régler correctement votre
appareil, celui-ci est équipé d'un indicateur
de température situé dans la zone la plus
froide.
Pour la bonne conservation des denrées
dans votre réfrigérateur et notamment dans
la zone la plus froide, veillez à ce que la
mention « OK » apparaisse sur l'indicateur
de température.
Le symbole ci-contre indique
l'emplacement de la zone
la plus froide de votre
réfrigérateur. Il définit le
haut de cette zone.
Si la mention « OK » n’apparaît
pas, la température moyenne
de cette zone est trop élevée.
Réglez le thermostat sur une
position plus froide.
À chaque modification du
réglage
du
thermostat,
attendez que la température
à l'intérieur de l'appareil soit
stabilisée avant de procéder,
si nécessaire, à un nouveau
réglage. Modifiez la position
du thermostat de façon
progressive uniquement et
attendez au moins 12 heures
avant de procéder à une
nouvelle vérification.
NOTE : après avoir chargé des denrées
fraîches dans l'appareil ou après des
ouvertures répétées ou prolongées de la
porte, il est normal que la mention « OK »
n’apparaisse pas dans l'indicateur de
température. Attendez au moins 12 heures
avant de réajuster le thermostat.
Mise en fonctionnement
L'appareil étant convenablement installé,
nous vous conseillons de nettoyer l'intérieur
avec de l'eau tiède légèrement savonneuse
(liquide vaisselle). N’utilisez ni produit
abrasif, ni poudre à récurer qui risqueraient
d'abîmer les finitions.
Utilisation
Les réfrigérateurs ménagers sont destinés
uniquement à la conservation domestique
des aliments frais et des boissons ainsi qu’à
la conservation de courte durée des produits
congelés.
C
peut varier en fonction des conditions
d'utilisation : emplacement, température
ambiante, fréquence de l'ouverture de la
porte, quantité des denrées entreposées...
Le réglage peut être modifié selon ces
conditions. En général, un réglage moyen
en position « 3 » permet d'obtenir une
température conforme ; ajustez la manette
du thermostat pour augmenter ou baisser la
température.
Pour arrêter le réfrigérateur afin d'effectuer
un dégivrage sans le débrancher, tournez la
manette du thermostat vers la gauche, sur
la position « 0 ». Un déclic se fait entendre.
Français
Utilisation
Utilisation de l’appareil
Stockage des aliments
La consommation croissante de plats
préparés et d'autres aliments fragiles exige
une meilleure maîtrise de la température de
transport et de stockage des aliments :
Vous obtiendrez une meilleure conservation
de vos aliments si vous les placez dans
la zone de froid la plus appropriée à leur
nature.
La zone la plus froide du compartiment
réfrigérateur se situe dans le bas de
l'appareil, au-dessus du bac à légumes.
Emplacement des denrées :
• Stockez les aliments les plus fragiles
dans la zone la plus froide de l'appareil,
conformément aux indications de cette
notice (chapitre Indicateur de température).
• Sur les clayettes : aliments cuits,
entremets et toutes denrées devant être
consommées rapidement, fromages frais,
charcuterie.
• Limitez le nombre d'ouvertures de la porte.
• Sur la vitre de bac à légumes : viandes,
volailles, poissons frais. Temps de
conservation de 1 à 2 jours.
Sécurité alimentaire
• Positionnez le réglage du thermostat afin
de baisser la température. Ce réglage doit
se faire progressivement afin de ne pas
provoquer le gel des denrées.
• Nettoyez fréquemment l'intérieur du
réfrigérateur.
Réglage de la température
La température intérieure est réglée par
le thermostat, commandé par le bouton
situé à l'intérieur de l'appareil (n° 3 du
schéma). La position « 7 » correspond à la
température la plus froide. La température
obtenue à l'intérieur de l'appareil
• Dans le bac à légumes : légumes et fruits.
• Dans la contre-porte : dans le balconnet du
bas : les bouteilles, puis en remontant : les
produits de faible volume (crème, yaourts,
etc.). Le beurre et les œufs seront placés
dans le balconnet supérieur.
Pour une meilleure hygiène alimentaire :
Retirez les emballages du commerce avant
de placer les aliments dans le réfrigérateur.
(par exemple emballage des packs de
yaourt, etc.).
FR
11
C
Utilisation de l'appareil
Français
Emballez les aliments dans des récipients
appropriés de qualité alimentaire pour
éviter les échanges de bactéries entre les
aliments.
Attendez le refroidissement des préparations
avant de les stocker dans l'appareil.
Distributeur d'eau
Bouchon
Couvercle
Goulotte
Avant d'utiliser le distributeur d'eau la
première fois, veuillez le soulever avec
précaution en le prenant par les 2 mains.
Dévissez la goulotte et nettoyez-la ainsi que
le réservoir à l'aide de l'eau et du savon.
Assemblage
Une fois les composants nettoyés et secs,
assemblez dans l'ordre suivant : vissage de
la goulotte, le couvercle et le bouchon.
ATTENTION
Lors du montage du réservoir,
assurez-vous que la goulotte
soit insérée correctement dans
le trou prévu à cet effet 1 .
Installez le réservoir dans la
porte 2 .
Vérifiez l'alignement vertical
et horizontal du réservoir sur
la porte 3 et 4 .
2
1
Remplissage
Avant de remplir le réservoir, assurez-vous
que celui-ci soit bien positionné et stable.
Ne remplissez pas le réservoir au-delà de la
limite de 3 litres.
Il est possible de remplir le réservoir
en retirant le bouchon et en enlevant le
couvercle.
ATTENTION
3
12
4
FR
Veillez à ne toucher aucune
autre pièce lors du remplissage
du réservoir car cela pourrait
endommager le système de
distribution d'eau et causer
des fuites.
C
Français
Utilisation de l'appareil
Verrouillage
Levier du distributeur
Suggestion de placement
Réservoir de récupération de l'eau
Grille
Distribution
Nettoyage
Assurez-vous, avant de commencer la
distribution d'eau, que le couvercle et le
bouchon soient correctement positionnés.
La distribution d'eau ne se fait que si porte
du réfrigérateur est fermée.
Avant la distribution, vérifiez que la
sécurité soit en position « Débloqué ».
Lorsque le système de sécurité est sur la
position « Bloqué », la distribution d'eau
est désactivée. Cela permet par exemple
d'éviter les enfants ne renversent de l'eau.
Soulevez avec précaution le réservoir en le
prenant par les 2 mains.
Dévissez la goulotte et nettoyez-la ainsi que
le réservoir à l'aide de l'eau et du savon
Laissez sécher à l'air libre, ou bien sécher à
l'aide d'un chiffon doux.
ATTENTION
Lorsque le distributeur est
bloqué, n'appuyez pas sur
le levier, cela risquerait
d'endommager le mécanisme
du distributeur.
REMARQUE
Les seuls récipients à utiliser
doivent être des verres ou des
gobelets prévus à cet effet.
Après plusieurs utilisations, le réservoir
de récupération d'eau peut se mettre à
déborder. Essuyez-le régulièrement avec un
chiffon sec afin d'éviter tout débordement.
Pour cela, retirez la grille positionnée audessus du réservoir de récupération d'eau.
Compartiment congélateur
Le compartiment congélateur permet
de congeler des produits frais ainsi que
conserver des produits congelés.
La quantité des aliments à congeler ne doit
pas dépasser la quantité inscrite sur la
plaque signalétique. Si la quantité à congeler
est supérieure à cette valeur, il est possible
d'effectuer la congélation en plusieurs fois.
Congélation des produits frais :
• Congelez exclusivement des produits de
première qualité après les avoir nettoyés et
préparés si nécessaire.
FR
13
C
Utilisation de l'appareil
Français
• Laissez les plats cuisinés refroidir
à température ambiante avant de les
introduire dans le congélateur.
• Tous les produits à congeler devront être
emballés dans des sachets de polyéthylène,
des barquettes d'aluminium « spécial
congélation », des boîtes en plastique. Ces
emballages doivent être hermétiques.
• Chaque paquet doit être proportionné à
l'importance de la consommation familiale
de manière à être utilisés en une seule
fois. Des paquets de petites dimensions
permettent d'obtenir une congélation rapide
et uniforme.
• Ne congelez pas en une seule fois une
quantité de produit supérieure à la capacité
de congélation de l'appareil indiquée sur la
plaque signalétique.
• Un produit décongelé ne doit jamais être
recongelé.
• Ne placez pas de liquides dans leurs
emballages en verre, de bouteilles ou
canettes de boissons gazeuses dans le
congélateur, elles pourraient éclater.
• Ne consommez pas les esquimaux dès
leur sortie du congélateur pour éviter les
brûlures dues au froid.
Pour congeler des produits frais :
Réglez le thermostat pour obtenir une
température la plus basse possible sans
lui faire atteindre une valeur inférieure à 0°
dans le réfrigérateur.
N’ouvrez pas la porte du congélateur
pendant l'opération de congélation.
Laissez l'appareil en régime de congélation
pendant 24 heures, puis, au bout de ce laps
de temps, replacez le bouton du thermostat
en position moyenne.
Conservation des produits congelés :
• Les produits congelés peuvent être
regroupés, afin de laisser les espaces pour
la congélation libres.
• Quand vous achetez un produit surgelé,
assurez-vous que l'emballage est intact,
qu’il ne présente aucune trace d'humidité,
qu’il n’est pas gonflé, ce qui serait le signe
d'un début de décongélation.
• Respectez la durée de conservation des
produits surgelés indiquée par le fabricant.
• Évitez d'ouvrir trop souvent la porte et ne
la laissez ouverte que le temps nécessaire.
Une augmentation de la température
peut réduire la durée de conservation des
aliments.
Décongélation
Les viandes, volailles et poissons doivent
être décongelés dans le réfrigérateur pour
éviter le développement de bactéries. Les
autres produits peuvent être décongelés à
l'air ambiant.
Les petites portions peuvent être cuisinées
dès leur sortie du congélateur. Beaucoup
de plats prêts à cuire peuvent également
être cuisinés sans décongélation préalable.
Conformez-vous toujours aux préconisations
figurant sur l'emballage.
Le pain et les pâtisseries peuvent être
décongelés à four chaud.
Les fours à micro-ondes peuvent être
utilisés pour décongeler la plupart des
aliments. Respectez les conseils figurant
dans la notice de ces fours.
En cas de coupure de courant, si l'appareil cesse de fonctionnent pendant moins de 12 heures,
il n’y a aucun risque d'altération des aliments congelés. Abstenez-vous cependant d'ouvrir la
porte (le temps de remontée en température peut sensiblement être diminué si l'appareil est peu
chargé). Dès que vous constatez un début de décongélation, les aliments doivent être consommés
le plus rapidement possible. Ne jamais recongeler un aliment ayant été décongelé.
14
FR
Dégivrage
a) Partie réfrigérateur
L e d é g i v ra g e d e vo t re
réfrigérateur est entièrement
automatique et se produit à
chaque arrêt du compresseur.
Aucune intervention de votre
part n’est nécessaire.
Pendant le fonctionnement,
l'apparition de gouttes de
condensation ou de glace sur
la paroi arrière est normale.
E l l e s s e ro n t é l i m i n é e s
au cours du dégivrage
automatique.
L'eau produite s’écoulera par
le trou d'évacuation et sera
collectée dans le bac situé
sur le compresseur, d'où elle
s’évaporera.
ATTENTION
Gardez
le
trou
d'écoulement et la
gouttière propres
pour éviter qu'ils ne
se bouchent et que
de l'eau ne s'écoule
à l'intérieur de
l'appareil.
D
b) Partie congélateur
La formation de givre à
l'intérieur de l'appareil ne
peut être évitée. Le givre
se forme quand l'humidité
contenue dans l'air entre
en contact avec les surfaces
froides du congélateur. C’est
pour cette raison que la
porte ne doit être ouverte
que si nécessaire. Une mince
couche de givre ne nuit pas au
fonctionnement de l'appareil
et peut être retirée à l'aide la
raclette.
Quand la couche de givre
atteint une dizaine de
millimètres, il faut procéder
au dégivrage complet.
Nous vous conseillons de
faire cette opération quand
l'appareil est peu chargé.
Français
Nettoyage et entretien
Informations pratiques
• Avant le dégivrage, si
l'appareil n’est pas vide,
mettez le bouton du
thermostat sur une position
plus froide pour que les
produits soient portés à très
basse température.
• Débranchez l'appareil.
FR
15
D
Informations pratiques
Français
• Sortez les produits
co n g e lé s e t co n s e r v e z les dans un endroit frais
en les enveloppant dans
plusieurs feuilles de papier
journal, ou mieux dans des
emballages isothermes
(sacs isothermes, feuilles de
plastique à bulles...)
• Rebranchez-le et attendez
une heure ou deux avant de
le remplir à nouveau.
Nettoyage
Avant de procéder au
nettoyage, débranchez
l'appareil.
N’utilisez jamais de produits
abrasifs ni d'éponge grattoir
• Laissez la porte ouverte.
pour le nettoyage intérieur
• Vous pouvez accélérer le o u e x t é r i e u r d e v o t r e
dégivrage en éliminant une appareil.
partie du givre à l'aide de la
• Retirez tous les accessoires
raclette et en plaçant des
( c l a y e t t e s , b a lc o n n e t s ,
récipients d'eau chaude (max
bacs à légumes). Lavez-les
60°) à l'intérieur.
à l'eau tiède additionnée
N’utilisez en aucun cas d ' u n d é t e rg e n t d o u x e t
d e s o b j e t s t r a n c h a n t s inodore (liquide vaisselle
pour gratter le givre ni p a r e x e m p le ) , r i n c e z à
d'appareils électriques l'eau javellisée et séchez
c h a u f f a n t s ( s è c h e - soigneusement.
cheveux, radiateurs).
• Lavez les parois intérieures
L'appareil pourrait
de la même façon ; soignez
ê t re i r ré m é d i a b le m e n t
particulièrement les
endommagé.
supports de clayettes.
• Après la fonte du
• Lavez le joint de porte
givre, essuyez et séchez
sans omettre de nettoyer
soigneusement le
également sous le joint.
congélateur.
16
FR
• Rebranchez l'appareil.
Porte
Nettoyer le congélateur
chaque fois que vous
procédez au dégivrage.
De temps en temps,
dépoussiérez le condenseur
à l'arrière de l'appareil ; une
accumulation de poussière
risquerait de diminuer le
rendement de l'appareil.
Vous pouvez changer le sens d'ouverture de
la porte de votre appareil en déplaçant les
charnières. Lors du remontage, veillez à ce
que la porte soit bien alignée avec la caisse
et que le joint adhère correctement.
Nous vous rappelons que le changement du
sens d'ouverture de la porte doit se faire
lorsque l'appareil est débranché.
En cas d'absence prolongée,
videz et nettoyez l'appareil ;
maintenez la porte
entrouverte pendant la durée
de non-utilisation.
Remplacement de l'ampoule d'éclairage
Bouton de thermostat
D
Français
Informations pratiques
Outils nécessaires :
• clé à douille 8 mm
• tournevis cruciforme
• tournevis plat
Avant de coucher le réfrigérateur sur son
dos pour avoir accès à la base, posez-le
sur un support en mousse ou une matière
similaire, afin d'éviter d'endommager le
circuit de refroidissement situé à l'arrière
du réfrigérateur.
• Utilisez le tournevis plat pour sortir les
4 cache-vis de la partie supérieure de
l'appareil, dévissez les 4 vis et enlevez cette
dernière.
Cache-vis
Ampoule DEL (intérieur)
Cache-vis
Diffuseur
Diffuseur
Cet appareil est constitué de diodes
électroluminescentes (DEL/LED). Ce type
de diode ne peut pas être changé par le
consommateur. La durée de vie de ces LED
est suffisante pour qu’aucun changement
ne soit effectué.
Si toutefois, et malgré tout le soin apporté
lors de la fabrication du réfrigérateur, les
LED étaient défectueuses, veuillez contacter
votre service après-vente pour toute
intervention.
vis
vis
• Dévissez les vis spéciales utilisées pour la
fixation de la charnière supérieure droite de
la porte à l'aide d'une clé à douille de 8 mm.
FR
17
Français
D
Informations pratiques
vis autotaraudeuses à
embase spéciale
charnière supérieure
gauche
• Dévissez les deux vis qui fixent la charnière
centrale, puis retirez la charnière centrale
qui maintient la porte inférieure en place.
Charnière
centrale
• Retirez la tige de la charnière supérieure,
positionnez-la de l'autre côté et serrez-la
fermement.
• Soulevez la porte supérieure et placez-la
sur une surface qui ne l'abîmera pas, puis
utilisez le tournevis plat pour enlever les
cache-vis de la poignée, puis dévissez les vis
qui fixent la poignée. Placez la poignée sur
le côté droit, et vissez-la. Mettez les cachetrou de l'autre côté. Dévissez la vis qui fixe
la butée de porte et installez-là sur le côté
gauche.
REMARQUE
Lorsque vous retirez la porte,
veillez à ce que la rondelle
située entre la charnière
centrale et le bas de la porte
du congélateur ne se perde
pas.
• Soulevez la porte inférieure et placez-la
sur une surface qui ne l'abîmera pas, puis
utilisez le tournevis plat pour enlever les
cache-vis de la poignée, puis dévissez les vis
qui fixent la poignée. Placez la poignée sur
le côté droit, et vissez-la. Mettez les cachetrou de l'autre côté.
Cache-vis
Cache-vis
Poignée
Cache
trou
Cache-trou
VisVis
fixant
la la
fixant
poignée
poignée
• Retirez les cache-vis de la charnière
centrale gauche et disposez-les sur les
trous découverts, sur le côté droit.
Cache-vis
Cache-vis
Cache-vis
Vis
Vis fixant
fixant la
la charnière
charnière
centralecentrale
Poignée
Cache trou
Cache-trou
Vis fixant la
poignée
Vis fixant la
poignée
18
FR
Cache-vis
Butée de
porte
Cache-vis
Cache-vis
• Couchez le réfrigérateur sur un support
en mousse ou une matière similaire,
afin d'éviter d'endommager le circuit
Informations pratiques
Plaque de fixation du
Vis fixant la plaque
pied
avant
du pied
avant
Pied inférieur
ajustable
Vis fixant la plaque
du pied avant
Français
de refroidissement situé à l'arrière du
réfrigérateur.
Retirez les deux pieds réglables du bas, puis
retirez la plaque de fixation et la charnière
inférieure.
D
Charnière
inférieure
Vis fixant la plaque
du pied avant
Pied inférieur
ajustable
Vis fixant la plaque
du pied avant
• Dévissez la tige de la charnière inférieure
et placez-la dans le trou opposé. Vissez-la
correctement.
• Installez la porte supérieure en s’assurant
que celle-ci ne tombe pas.
• Placez la charnière supérieure et l'axe de
la charnière supérieure dans le trou de la
porte supérieure, et ajustez la position de la
porte supérieure.
Fixez la charnière supérieure correctement
avec les vis.
Charnière supérieure
• Placez la charnière inférieure sur le côté
gauche et vissez-la correctement.
Placez la plaque de fixation sur le côté droit
et vissez-la.
Remettez les pieds ajustables en les vissant.
Charnière
inférieure
Plaque de fixation du
pied avant
• Installez la porte inférieure en s’assurant
que celle-ci ne tombe pas.
• Positionnez la charnière centrale à
l'opposé de sa position précédente et
ajustez-la.
Vissez correctement la charnière centrale.
• Installez les cache-vis sur le coin supérieur
droit du réfrigérateur.
Installez le couvercle de la charnière
supérieure (dans le sac en plastique) à
gauche et vissez-le.
vis
Cache-vis
FR
19
Français
D
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
Cet appareil est conforme aux exigences des Directives Européennes :
2006/95/CE relative à la sécurité électrique
2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d'autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
20
FR
NOTES
21
Bedankt!
B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
22
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
24
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
28
29
Beschrijving van het toestel
Technische specificaties
C
Gebruik van het
toestel
30
30
31
32
Installatie
Temperatuurindicatie
Gebruik
Waterverdeler
Praktische informatie
35
41
Reiniging en onderhoud
Afdanken van uw oud toestel
D
Nederlands
Inhoudstafel
NL
23
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Het is erg belangrijk dat
deze handleiding bij het
t o e s t e l b e w a a rd w o rd t ,
zodat ze in de toekomst
opnieuw geraadpleegd kan
worden. Indien dit toestel
overgedragen zou worden
aan een derde, dient u ervoor
te zorgen dat de handleiding
eveneens aan de nieuwe
gebruiker bezorgd wordt,
zodat hij/zij op de hoogte
is van de correcte werking.
Deze waarschuwingen
worden verstrekt voor uw
eigen veiligheid en voor die
van anderen. Daarom raden
wij u aan ze aandachtig
door te lezen alvorens uw
koelkast te installeren en te
gebruiken.
Gelieve de onderstaande
paragrafen te raadplegen
om kennis te nemen van de
informatie met betrekking
tot de installatie, het
gebruik, het onderhoud en
het afdanken van het toestel.
Dit toestel is enkel geschikt
24
NL
voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik het niet voor
commerciële of industriële
doeleinden of voor een
andere doelstelling dan
waarvoor ze bestemd is.
Veiligheidsinstructies
• Het toestel mag gebruikt
worden door kinderen vanaf
8 jaar en door personen die
niet beschikken over hun
volledig fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of door
personen die onervaren zijn
of over onvoldoende kennis
beschikken, op voorwaarde
dat zij worden bijgestaan
door een bevoegd persoon
die over hun veiligheid waakt
en vooraf de instructies over
het gebruik van het toestel
heeft doorgenomen.
• K i n d e re n m o g e n n i e t
spelen met het toestel.
• De reiniging en het
onderhoud mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij niet
begeleid worden.
• Trek steeds de stekker
uit het stopcontact alvorens
u het toestel gaat reinigen
of ontdooiien,de lamp gaat
vervangen,het toestel gaat
verplaatsen of de vloer onder
het toestel gaat reinigen.
WAARSCHUWING:
- Beschadig het koelcircuit
niet.
- Gebruik nooit
elektrische toestellen
in het compartiment
voor de bewaring van
voedingsmiddelen, tenzij
dit specifiek aangegeven
wordt door de fabrikant.
- Gebruik nooit
a n d e re m e c h a n i s c h e
voorzieningen of
andere middelen om de
ontdooiingsprocedure te
versnellen dan diegene
die aanbevolen worden
door de fabrikant.
S l u i t
d e
ventilatieopeningen van
h e t t o e st e l o f va n d e
inbouwconstructie nooit
af.
• Steek de stekker nooit
in een stopcontact dat
niet beschermd is tegen
overbelasting (zekering).
• Gebruik nooit een
stekkerdoos of een
verlengsnoer om het toestel
van stroom te voorzien.
• Dit toestel is niet bestemd
om gecombineerd te
worden met een externe
timer, een onafhankelijk
afstandsbedieningssysteem
of andere voorzieningen
die het toestel automatisch
kunnen inschakelen.
• Plaats nooit explosieve
stoffen, zoals spuitbussen
met ontvlambaar drijfgas, in
het toestel.
• Zodra het toestel op de
juiste locatie staat, dient
u t e co n t ro le re n o f h e t
voedingssnoer niet geklemd
zit.
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of gelijkaardige bevoegde
personen om elk risico uit te
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
25
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
sluiten.
• Dit toestel is zwaar;
wees voorzichtig bij elke
verplaatsing.
• Indien uw toestel tijdens
het transport platgelegen
heeft, dient u 48u te wachten
alvorens het in werking te
zetten.
Veiligheidsinformatie met
betrekking tot diepvriezers
Indien u de diepvriezer
gebruikt in overeenstemming
met de hiervoor genoemde
voorschriften, zal deze
correct werken.
• Een ontdooid product mag
nooit opnieuw ingevroren
worden.
• Gebruik de diepvriezer
uitsluitend om diepgevroren
voedingsmiddelen te
bewaren, om verse
v o e d i n g s m i d d e le n i n t e
vriezen en om ijsblokjes te
maken.
• Eet nooit ijs wanneer u
het pas uit de diepvriezer
26
NL
genomen hebt, aangezien dat
brandwonden zou kunnen
veroorzaken.
• Plaats nooit volle flessen
met vloeistof of blikjes met
koolzuurhoudende drank in
de diepvriezer, aangezien
die zouden kunnen
openspringen.
• De hoeveelheid in te
vriezen voedingsmiddelen
die aangegeven staat op
het typeplaatje mag niet
ove rs c h re d e n wo rd e n .
Indien u toch meer
voedingsmiddelen wil
invriezen, dient u dit in
verschillende fases te doen.
WAARSCHUWING:
- Vul de bakjes om
ijsblokjes te maken enkel
met drinkbaar water.
Dienst - herstellingen
• Het is gevaarlijk dit toestel
te wijzigen of te proberen
wijzigen.
• Indien het toestel defect
raakt, mag u niet proberen zelf
herstellingen uit te voeren.
Herstellingen die uitgevoerd
worden door onbekwaam
personeel kunnen schade
veroorzaken. Neem contact
op met klantendienst van uw
verkoper.
Koelgas
Indien het koelsysteem
beschadigd is:
• Mag u geen vlammen in
de buurt van het toestel
brengen.
• Dient u vonken te vermijden;
schakel geen elektrische
toestellen of lampen in.
• Dient u de ruimte
onmiddellijk te ventileren.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Frigorigène
OPGELET RISICO OP
BRAND
Het koelgas in het
circuit van dit toestel is
isobutaan (R 600a), een
milieuvriendelijk, maar
ontvlambaar gas.
• T i j d e n s h e t t ra n s p o r t
en de installatie van
het toestel dient u het
volledige koelcircuit goed te
beschermen.
• Gebruik nooit scherpe of
puntige voorwerpen om ijs
uit het toestel te verwijderen.
• Gebruik nooit elektrische
toestellen in het toestel.
NL
27
B
Overzicht van het toestel
Nederlands
Beschrijving van het toestel
1
2
3
4
5
6
28
NL
1
Instelling van de
thermostaat en het licht
2
Opbergvakken in de deur
3
Reservoir voor de
waterverdeler
4
Groentebak
5
6
Opbergmanden
Verstelbare poten
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
Model
Merk: Valberg
Referentie: VAL CB 244A+ DSSC
Toestelcategorie van de koelkast: 7
Voeding
220V-240V~ / 50Hz
Afmeting (L*D*H)
554 x 566 x 1800 (mm)
Gewicht
55 kg
Energie-efficiëntieklasse
Klasse A+
Jaarlijks energieverbruik (AEc)
Energieverbruik van 243 kWh per jaar,
berekend op basis van het resultaat
dat verkregen werd voor 24 uur in
genormaliseerde testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is
afhankelijk van de installatie- en
gebruiksomstandigheden van het toestel.
Nuttig volume van de compartimenten
Koelkast: 174 L
Diepvriezer: 70 L
Ontdooiing
Koelkast: automatisch
Diepvriezer: handmatig
Autonomie
12 u
Vriesvermogen
3,5 Kg/24u
Klimaatklasse
Klimaatklasse: N/ST
Dit toestel is bestemd om gebruikt te
worden bij een omgevingstemperatuur
tussen 16 °C en 38 °C
Geluidsemissie
43dB(A) re 1pW
Type installatie
Vrijstaand
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden
van het toestel.
NL
29
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Installatie
Indien dit toestel, dat voorzien is van een
magnetische sluiting, aangekocht werd als
vervanging voor een toestel met veersluiting,
raden wij u aan het oude toestel onbruikbaar
te maken alvorens u het gaat afdanken.
Op die manier kunnen kinderen er niet in
opgesloten raken, waardoor hun leven in
gevaar komt.
Om u te helpen een correcte afstelling te
bekomen, is het toestel voorzien van een
temperatuurindicatie in de koudste zone.
Voor een goede bewaring van de
voedingsmiddelen in uw koelkast, met
name in de koudste zone, dient de melding
'OK' weergegeven te worden op de
temperatuurindicatie.
Locatie
Het symbool hiernaast geeft de locatie
van de koudste zone in uw
koelkast aan. Het bevindt
zich boven die zone.
Indien de melding 'OK' niet
weergegeven wordt, is de
gemiddelde temperatuur van
die zone te hoog. Plaats de
thermostaat in een koudere
stand.
Telkens de instelling van
de thermostaat gewijzigd
wordt, dient u te wachten
tot de temperatuur in het
toestel stabiel is alvorens
de instelling, indien nodig,
opnieuw te wijzigen. Wijzig
de stand van de thermostaat
uitsluitend trapsgewijs en
wacht minstens 12u alvorens
de temperatuur opnieuw te
controleren.
- Plaats uw toestel uit de buurt van
warmtebronnen
(verwarming,
fornuis,
zonnestralen). Voor een correcte werking van
uw toestel dient de omgevingstemperatuur
in de ruimte tussen 16°C en 38°C te liggen
(klasse ST). Buiten dit temperatuurbereik
zal het toestel niet normaal werken.
- Zorg voor een optimale luchtcirculatie
achter het toestel en plaats het toestel
niet tegen een muur om geluidsoverlast
door trillingen te vermijden. Zorg ervoor
dat de lucht vrij rond het toestel kan
circuleren. Onvoldoende ventilatie zal leiden
tot een slechte werking en een verhoogd
energieverbruik.
- Dit toestel dient zodanig geïnstalleerd
te worden dat het gebruikte stopcontact
toegankelijk blijft. Zodra het toestel zich
op de juiste locatie bevindt, dient u te
controleren of het voedingssnoer niet
geklemd zit.
- Zorg ervoor dat het toestel perfect waterpas
staat met behulp van de 2 regelbare poten.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Dit toestel is voorzien om te werken op
een enkelfasige spanning van 230 Volt. De
stekker dient in een geaard en door een
zekering beschermd stopcontact gestoken
te worden. De elektrische installatie dient
conform de vereisten van de norm NF C 15100 te zijn.
30
Temperatuurindicatie
NL
OPMERKING:
nadat
u
de
verse
voedingswaren in het toestel heeft geladen
of na het herhaaldelijk of langdurige openen
van de deur, is het normaal dat de vermelding
'OK' niet in de temperatuurindicator
verschijnt. Wacht minstens 12u alvorens de
thermostaat opnieuw af te stellen.
Gebruik van het toestel
C
Nederlands
Huishoudelijke koelkasten zijn uitsluitend
bestemd voor de bewaring van verse
voedingsmiddelen en drank, alsook voor de
korte bewaring van diepgevroren producten.
temperatuur. De bekomen temperatuur
in het toestel kan variëren naargelang
de
gebruiksomstandigheden:
locatie,
omgevingstemperatuur, openingsfrequentie
van de deur, hoeveelheid bewaarde
voedingsmiddelen... De instelling kan
gewijzigd worden in functie van deze
omstandigheden. In het algemeen kan er
een gepaste temperatuur bekomen worden
op de gematigde stand 3. Met behulp van
de schakelaar kunt u de temperatuur laten
dalen of stijgen.
Om de koelkast uit te schakelen om ze te
laten ontdooiien (zonder de stekker uit
het stopcontact te trekken), draait u de
schakelaar naar links in de stand 0. U zal
dan een klik horen.
Voedselveiligheid
Bewaring van de voedingsmiddelen
De stijgende populariteit van kant-enklare maaltijden en andere fragiele
voedingsmiddelen vereist een betere controle
over de transport- en bewaartemperatuur
van de voedingsmiddelen:
Uw voedingsmiddelen zullen beter bewaard
worden wanneer u ze in de gepaste koelzone
plaatst.
De
koudste
zone
van
het
koelkastcompartiment
bevindt
zich
onderaan
het
toestel,
boven
de
groentenbak.
Locatie van de voedingsmiddelen:
Gebruik
Inbedrijfstelling
Zodra het toestel correct geïnstalleerd is,
raden wij u aan de binnenzijde te reinigen
met lauw water en een beetje afwasmiddel.
Maak geen gebruik van bijtende middelen of
schuurpoeder, aangezien die de afwerking
zouden kunnen beschadigen.
Gebruik
• Plaats de meest fragiele voedingsmiddelen
in de koudste zone van het toestel in
overeenstemming met de aanwijzingen
in
deze
handleiding
(hoofdstuk
'Temperatuurindicatie').
• Open de deur niet te vaak.
• Stel de thermostaat zodanig in dat
de temperatuur daalt. Die afstelling
dient trapsgewijs te verlopen, zodat de
voedingsmiddelen niet bevroren raken.
• Reinig de binnenzijde van de koelkast
regelmatig.
Temperatuurregeling
De binnentemperatuur wordt geregeld
door de thermostaat, die bediend wordt
door de knop aan de binnenzijde van het
toestel (nummer 3 op de afbeelding).
Stand '7' komt overeen met de koudste
• Op de rekjes: bereide voedingsmiddelen,
nagerechten en alle voedingsmiddelen
die snel opgegeten moeten worden, verse
kazen, fijne vleeswaren.
• Op de glasplaat boven de groetenbak:
vlees, gevogelte, verse vis. Bewaringstijd
van 1 tot 2 dagen.
• In de groentenbak: groeten en fruit.
• In de deurvakken: onderaan: de flessen,
hoger: de producten die minder plaats
innemen (room, yoghurt.). Boter en eieren
kunnen in het bovenste vak geplaatst
worden.
Voor een betere voedselhygiëne:
Haal
de
voedingsmiddelen
uit
hun
NL
31
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
verpakking alvorens ze in de koelkast te
plaatsen. (bijvoorbeeld de verpakking van
yoghurtpotjes, enz.).
Verpak de voedingsmiddelen in passende
recipiënten van voedingskwaliteit om
uitwisseling van bacteriën tussen de
voedingsmiddelen te voorkomen.
Wacht tot de bereidingen afgekoeld zijn
alvoers ze op te bergen in het toestel.
Waterverdeler
Gelieve de waterverdeler voorzichtig op
te tillen, door deze met 2 handen vast te
nemen, alvorens deze voor de eerste keer te
gebruiken.
Schroef de goot los en reinig deze en het
reservoir met water en zeep.
Montage
Eenmaal de onderdelen gereinigd en droog
zijn, monteert u ze in de volgende volgorde:
vastschroeven van de goot, het deksel en de
dop.
OPGELET
Stop
Vergewis u er bij het monteren
van het reservoir van dat de
goot in de hiertoe voorziene
opening werd geplaatst 1 .
Plaats het reservoir in de deur
2.
Controleer de verticale en
horizontale nivellering van het
reservoir op de deur 3 en 4 .
Deksel
Sleuf
2
1
Vullen
Alvorens het reservoir te vullen, vergewist
u zich ervan dat het correct en stabiel
geplaatst werd.
Vul het reservoir niet boven de grens van 3
liter.
Het is mogelijk het reservoir te vullen door
de dop te verwijderen en het deksel op te
heffen.
OPGELET
3
32
4
NL
Let erop geen enkel ander
onderdeel aan te raken bij het
monteren van het reservoir
omdat dit het systeem van de
waterverdeler zou kunnen
beschadigen en lekken zou
kunnen veroorzaken.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Waterverdeler
Vergrendeling
Hendel van de verdeler
Plaatsingssuggestie
Waterrecuperatiereservoir
Rooster
Verdeling
Reiniging
Vergis u ervan dat het deksel en de dop
correct aangebracht werden, alvorens te
beginnen met de waterverdeling. U kunt
pas water aftappen wanneer de deur van de
koelkast gesloten is.
Voor het aftappen dient u te controleren of de
veiligheid in de 'vrije' stand staat. Wanneer
het veiligheidssysteem in de 'geblokkeerde'
stand staat, wordt de waterverdeling
uitgeschakeld. Hiermee kan je bijvoorbeeld
voorkomen dat kinderen water morsen.
Verwijder het reservoir voorzichtig door het
met 2 handen vast te nemen.
Schroef de goot los en reinig deze en het
reservoir met water en zeep.
Laat het aan de lucht drogen of droog het af
met een zachte vod.
OPGELET
Druk niet op de hendel
wanneer de verdeler
g e b lo k k e e rd i s , h i e rd o o r
riskeert u het mechanisme van
de verdeler te blokkeren.
OPMERKING
De enige recipiënten die
gebruikt mogen worden, zijn
glazen of bekers die hiertoe
voorzien zijn.
Na verschillende gebruiken kan het
wateropvangreservoir overlopen. Droog
het regelmatig uit met een droge vod om
overlopen te voorkomen.
Hiervoor verwijdert u het rooster boven het
wateropvangreservoir.
Diepvriezercompartiment
Het diepvriezercompartiment biedt de
mogelijkheid om verse producten in te
vriezen en diepgevroren producten te
bewaren.
De
hoeveelheid
in
te
vriezen
voedingsmiddelen
die
aangegeven
staat op het typeplaatje mag niet
overschreden worden. Indien u toch meer
voedingsmiddelen wil invriezen, dient u dit
in verschillende fases te doen.
Verse producten invriezen:
• Vries uitsluitend hoogwaardige producten
in die, indien nodig, op voorhand gereinigd
NL
33
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
en bereid zijn.
• Laat bereide maaltijden afkoelen tot
kamertemperatuur alvorens ze in de
diepvriezer te plaatsen.
• Alle in te vriezen producten dienen verpakt
te zijn in zakjes van polyethyleen, speciale
diepvriesbakjes van aluminium of plastic
dozen. Die verpakkingen dienen hermetisch
afgesloten te worden.
• Elk pakket dient een portie te bevatten
die het gezin in één keer kan opeten. Kleine
pakketten kunnen snel en gelijkmatig
ingevroren worden.
• Vries nooit meer producten gelijktijdig in
dan het vriesvermogen van het toestel, dat
aangegeven staat op het typeplaatje.
• Een ontdooid product mag nooit opnieuw
ingevroren worden.
• Plaats nooit vloeistoffen in glazen
verpakkingen in de diepvriezer, noch
flessen of blikjes met koolzuurhoudende
drank; die laatste zouden namelijk kunnen
openspringen.
• Eet nooit ijsjes wanneer u ze pas uit de
diepvriezer genomen hebt, aangezien dat
brandwonden zou kunnen veroorzaken door
de koude.
Om verse producten in te vriezen:
Stel de thermostaat zodanig in dat de laagst
mogelijke temperatuur verkregen wordt,
zonder een waarde onder 0°C te bekomen in
de koelkast.
Open de deur van de diepvriezer niet tijdens
de invriesprocedure.
Laat het toestel gedurende 24u werken in de
invriesstand en plaats vervolgens de knop
van de thermostaat terug op een gematigde
stand.
Bewaring van ingevroren producten:
• Ingevroren producten mogen gegroepeerd
worden, zodat er ruimte overblijft voor de
vrije bevriezing.
• Wanneer u een diepgevroren product
aankoopt, dient u te controleren of de
verpakking intact is, of ze geen sporen van
vocht bevat en of ze niet opgeblazen is,
wat een teken zou zijn van het begin van
ontdooiing.
• Neem de bewaringsduur van de
diepgevroren producten in acht zoals die
aangegeven wordt door de fabrikant.
• Open de deur niet te vaak en laat ze niet
te lang open. Een temperatuurstijging kan
de bewaringsduur van de voedingsmiddelen
beperken.
Ontdooiing
Vlees, gevogelte en vis dienen in de koelkast
ontdooid te worden, zodat er zich geen
bacteriën kunnen ontwikkelen. Andere
producten mogen op kamertemperatuur
ontdooid worden.
Kleine porties mogen meteen bereid worden
zodra ze uit de diepvriezer genomen zijn.
Vele kant-en-klare gerechten mogen
eveneens meteen bereid worden zonder
voorafgaande ontdooiing. Neem steeds de
instructies op de verpakking in acht.
Brood en gebakjes mogen ontdooid worden
in een warme oven.
Een microgolfoven mag gebruikt worden om
de meeste voedingsmiddelen te ontdooien.
Respecteer steeds het advies dat beschreven
staat in de handleiding van die toestellen.
Bij een stroomonderbreking is er geen risico op bederf van de ingevroren voedingsmiddelen indien
het toestel niet langer dan 12 uur buiten werking is. Probeer in dat geval zo weinig mogelijk de
deur te openen, aangezien de temperatuur dan veel sneller zal stijgen. Zodra u de eerste tekens
van ontdooiing vaststelt, dienen de voedingsmiddelen zo snel mogelijk opgegeten te worden. U
mag nooit ontdooide voedingsmiddelen opnieuw invriezen.
34
NL
Reiniging en onderhoud
Ontdooiing
a) Koelkastgedeelte
De ontdooiing van uw
koelkast gebeurt volledig
automatisch wanneer de
compressor tot stilstand
komt. U hoeft hiervoor niets
te doen.
Tijdens de werking is het
mogelijk dat er condensatieof ijsdruppels op de
achterwand verschijnen.
Zij zullen tijdens de
automatische ontdooiing
verwijderd worden.
Het geproduceerde water
zal afgevoerd worden via
de afvoeropening en
opgevangen worden in de
bak op de compressor, waar
het zal verdampen.
OPGELET
Zorg ervoor dat de
afvoeropening en de
gleuf proper blijven,
zodat ze niet verstopt
kunnen raken en
het water niet meer
uit het toestel zou
kunnen stromen.
b) Diepvriezergedeelte
De vorming van ijs in het
toestel kan onmogelijk
vermeden worden. IJs wordt
gevormd wanneer het vocht
in de lucht in contact komt
met de koude oppervlakken
van de diepvriezer. Daarom
mag de deur enkel geopend
worden wanneer het echt
nodig is. Een dun laagje
ijs zal de werking van het
toestel niet beïnvloeden en
kan eenvoudig verwijderd
worden met behulp van een
krabber.
Wanneer de laag ijs een
tiental millimeter dik is, dient
u een volledige ontdooiing uit
te voeren. Wij raden u aan
die procedure uit te voeren
wanneer er zich zo weinig
mogelijk voedingsmiddelen
in het toestel bevinden.
D
Nederlands
Praktische informatie
• Wanneer het toestel niet
leeg is, dient u, alvorens over
te gaan tot de ontdooiing,
de knop van de thermostaat
op een koudere stand te
plaatsen, zodat de producten
NL
35
Nederlands
D
36
Praktische informatie
een erg lage temperatuur beschadigd kunnen raken.
krijgen.
• Zodra al het ijs gesmolten
• Trek de stekker uit het is, dient u de diepvriezer
stopcontact.
zorgvuldig af te drogen.
• Neem de diepgevroren • Stop de stekker opnieuw
producten uit de diepvriezer in het stopcontact en wacht
en bewaar ze op een koele een tweetal uur alvorens
plaats, nadat u ze omhuld de diepvriezer opnieuw te
hebt met meerdere lagen vullen.
k ra n te n p a p i e r o f , b e te r
Reiniging
nog, in isothermische
verpakkingen (koeltassen, Alvorens het toestel te
reinigen, dient u eerst de
noppenfolie...).
stekker uit het stopcontact
• Laat de deur open.
te trekken.
•
U
k u n t
d e Maak nooit gebruik van
o n t d o o i i n g s p r o c e d u r e bijtende producten of een
versnellen door een deel van schuurspons om de binnenhet ijs te verwijderen met of buitenzijde van uw toestel
behulp van de krabber en te reinigen.
door potten met warm water
• Verwijder al het toebehoren
(max. 60°C) in het toestel te
(rekjes, deurvakken,
plaatsen.
groentenbak). Was het af
Gebruik in geen geval met lauw water en een
s c h e r p e v o o r w e r p e n zacht en geurloos detergent
o f
e l e k t r i s c h e (afwasmiddel bijvoorbeeld),
ve r w a r m i n g st o e st e l le n spoel het af met water en
(haardroger, radiator) om bleekwater en droog het
het ijs weg te krabben. Het zorgvuldig af.
toestel zou onherstelbaar
NL
• Was de binnenwanden op
dezelfde manier af; let in het
bijzonder op de steunen van
de rekjes.
• Was de deurafdichting en
vergeet daarbij niet onder de
afdichting te reinigen.
• Stop de stekker opnieuw in
het stopcontact.
Reinig de diepvriezer telkens
u het toestel ontdooid hebt.
Af en toe dient u het stof
te ve r w i j d e re n va n d e
condensor achteraan het
toestel. Een ophoping van
stof zou het rendement van
het toestel negatief kunnen
beïnvloeden.
Indien u langdurig afwezig
bent, dient u het toestel leeg
te maken en te reinigen en
laat u de deur op een kier
staan.
Vervanging van de lamp
Thermostaatknop
Dit toestel bestaat uit elektroluminiscente
diodes (led). Dit type diode mag niet door de
klant vervangen worden. De levensduur van
deze leds is voldoende om niet vervangen te
moeten worden.
Gelieve, indien het ondanks alle zorg die
eraan besteed wordt tijdens de vervaardiging
van de koelkast toch zou voorvallen dat de
leds defect zijn, contact op te nemen met de
klantendienst voor elke tussenkomst.
D
Nederlands
Praktische informatie
Deur
U kunt de openingsrichting van de deur van
uw toestel veranderen door de scharnieren
te verplaatsen. Bij de hermontage dient
u ervoor te zorgen dat de deur correct
afgestemd is op de kast en dat de afdichting
perfect sluit.
Wij vestigen uw aandacht erop dat de
wijziging van de openingsrichting van de
deur dient te gebeuren wanneer het toestel
niet aangesloten is op het elektriciteitsnet.
Benodigd gereedschap:
• Moersleutel van 8 mm
• kruiskopschroevendraaier
• platkopschroevendraaier
Alvorens de koelkast op zijn rug te leggen
om toegang te hebben tot de basis, plaatst
u deze op een ondergrond in mousse of een
vergelijkbaar materiaal, om te voorkomen
het koelcircuit aan de achterzijde van de
koelkast te beschadigen.
• Gebruik de platte schroevendraaier om
de 4 schroefafdekkingen van het bovenste
deel van het toestel te halen en schroef de
4 schroeven los.
Led-lamp (binnenkant)
Diffuseur
Verdeler
NL
37
Praktische informatie
Nederlands
D
OPMERKING
Cache-vis
Schroefafdekking
Let er wanneer u de deur
verwijdert op dat de sluitring
die tussen het middelste
scharnier en de onderkant
van de diepvriezerdeur dit niet
verloren gaat.
vis
schroef
Cache-vis
Schroefafdekking
Handvat
Cache
trou
Blindplaat
• Schroef de speciale schroeven die
gebruikt worden voor de bevestiging van het
scharnier rechts bovenaan los met behulp
van een moersleutel van 8 mm.
scharnier links
bovenaan
Zelftappende schroef
met speciale houder
Schroef om het
Vis
fixant la
handvat vast te
poignée
Aanslag
deur
zetten
• Schroef de twee vijzen die het middelste
scharnier vastzetten los en verwijder het
middelste scharnier dat de onderste deur
op zijn plaats houdt.
Middelste
scharnier
• Verwijder de stang van het bovenste
scharnier en plaats het aan de andere kant
en zet het goed vast.
• Verwijder de bovenste deur en plaats
deze op een oppervlak dat deze niet zal
beschadigen en gebruik daarna de platte
schroevendraaier om de schroefafdekkingen
van het handvat te verwijderen en schroef de
schroeven die het handvast vastzetten, los.
Plaats het handvat aan de rechterkant en
schroef het vast. Plaats de blindplaten aan
de andere kant. Schroef de schroef die ge
geleidepen van de deur vastzet los en plaats
deze aan de linkerkant.
38
NL
Schroef
om het
Vis fixant
la charnière
centrale
middelste scharnier
vast te zetten
• Verwijder de onderste deur en
zet deze op een plaats waar ze niet
beschadigd kan worden. Gebruik daarna
een platkopschroevendraaier om de
schroefafschermingen van het handvat te
verwijderen, schroef daarna de schroeven
die het handvat vasthouden los. Plaats het
handvat aan de rechterkant en schroef het
vast. Plaats de blindplaten aan de andere
kant.
• Plaats het onderste scharnier aan de
linkerkant en schroef het correct vast.
Plaats de bevestigingsplaat aan de
rechterkant en schroef deze vast.
Plaats de verstelbare poten terug door ze
vast te schroeven.
Cache-vis
Schroefafdekking
Handvat
Cache
trou
Blindplaat
D
Nederlands
Praktische informatie
Schroef om het
Vis
fixant vast
la te
handvat
poignée
zetten
Onderste
scharnier
• Verwijder de schroefafdekking van het
linker middenscharnier en plaats deze op
de open gaten aan de rechterkant.
Schroefafdekking
Schroefafdekking
Bevestigingsplaat van
de voet vooraan
Schroefafdekking
• Installeer de onderste deur en vergewis u
ervan dat deze niet valt.
Schroefafdekking
• Plaats het centrale scharnier aan de
overkant van de oorspronkelijke positie en
pas deze aan.
Schroef het centrale scharnier correct vast.
• Leg de koelkast op een houder uit mousse
of een vergelijkbare materie om schade aan
het koelcircuit aan de achterkant van de
koelkast te voorkomen.
Verwijder de twee verstelbare poten aan de
onderkant en verwijder de bevestigingsplaat
en het onderste scharnier.
Bevestigingsplaat van
de voet vooraan
Vis fixant la plaque
Aanpasbare
du pied
avant
onderste voet
Schroef die de plaats
van de poot vooraan
vast zet
Onderste
scharnier
Aanpasbare
Vis fixant
la plaque
du pied
avant voet
onderste
Schroef die de
plaats van de poot
vooraan vast zet
• Schroef de stang van het onderste
scharnier los en plaats deze in het gat aan
de overkant. Schroef deze correct vast.
• Installeer de bovenste deur en zorg ervoor
dat deze niet valt.
• Plaats het bovenste scharnier en de as van
het bovenste scharnier in de opening van
de bovenste deur en pas de positie van de
bovenste deur aan.
Zet het bovenste scharnier correct vast met
de schroeven.
NL
39
Praktische informatie
Nederlands
D
Bovenste scharnier
• Installeer de schroefafdekking op de
rechterbovenhoek van de koelkast.
Installeer het deksel van het bovenste
scharnier (in de plastic zak) aan de linkerkant
en schroef het vast.
schroef
Schroefafdekking
40
NL
Afdanken van uw oude toestel
Dit toestel respecteert de vereisten van de Europese richtlijnen:
2006/95/EG met betrekking tot de elektrische veiligheid
2004/108/EG met betrekking tot de elektromagnetische compatibiliteit
D
Nederlands
Praktische informatie
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NL
41
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren
Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
42
DE
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
44
Sicherheitsvorschriften
B
Übersicht über Ihr
Gerät
48
49
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
50
50
51
52
Montage
Temperaturanzeige
Gebrauch
Wasserspender
Praktische Hinweise
55
61
Reinigung und Wartung
Entsorgung Ihres Altgeräts
D
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
43
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Es ist wichtig, diese
Gebrauchsanleitung zur
späteren Einsichtnahme mit
dem Gerät aufzubewahren.
Falls das Gerät an Dritte
weitergegeben wird,
sorgen Sie dafür, dass die
Gebrauchsanleitung dem
Gerät beiliegt, damit der neue
Nutzer sich über den Betrieb
d e s G e rä t s i n fo r m i e re n
kann. Diese Hinweise
dienen Ihrer Sicherheit und
der anderer Personen. Wir
empfehlen Ihnen also, diese
vor der Installation und dem
Gebrauch des Kühlschranks
aufmerksam durchzulesen.
Bitte beachten Sie die
folgenden Kapitel und
nehmen Sie die Informationen
zur Installation, zur
Handhabung, zur Pflege und
zur Entsorgung des Geräts
zur Kenntnis.
Dieses Gerät ist
ausschließlich für den
Hausgebrauch gedacht.
Verwenden Sie es nicht
44
DE
zu gewerblichen oder
industriellen Zwecken oder
zu einem anderen Zweck als
dem, für den es bestimmt
ist.
Sicherheitsvorschriften
• Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne Erfahrung
und Kenntnisse bedient
werden, sofern sie korrekt
beaufsichtigt werden oder
die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken
verstanden haben.
• Das Gerät ist kein
Kinderspielzeug.
• Die vom Benutzer
vorzunehmenden
Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen
nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt
werden.
• Ziehen Sie vor der
Reinigung und der
Entfrostung des Geräts, vor
dem Ersatz der Birne der
Kühlschrankbeleuchtung,
vo r d e m U m st e l le n d e s
Geräts und vor der Reinigung
des Bodens unter dem Gerät
immer den Netzstecker.
WARNUNG:
- Beschädigen Sie den
Kühlkreislauf nicht.
- Verwenden Sie keinerlei
elektrische Geräte im
Inneren des LebensmittelLagerfachs, sofern es
n i c h t v o m H e r s t e l le r
empfohlen wird.
- Benutzen Sie keinerlei
anderen mechanischen
G e rä t e o d e r s o n st i g e
Hilfsmittel als die vom
Hersteller empfohlenen,
um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
- Verdecken und
blockieren Sie keinesfalls
die Belüftungsöffnungen
des Geräts und des
Gerätegehäuses.
• Schließen Sie das Gerät nicht
an eine Netzsteckdose ohne
Überlastschutzvorrichtung
(Sicherung) an.
• Benutzen Sie für den
Anschluss des Geräts niemals
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Dieses Gerät ist nicht
für den Betrieb mit einem
e x t e r n e n T i m e r, e i n e r
Fernbedienung oder
sonstigen Vorrichtungen
vorgesehen, die das Gerät
automatisch anschalten.
• Lagern Sie keinesfalls
explosive Substanzen wie
Sprays, die entflammbare
Treibgase enthalten, in dem
Gerät.
• Überprüfen Sie nach der
Aufstellung des Geräts, dass
das Netzkabel nicht unter
dem Gerät eingeklemmt ist.
• Ein beschädigtes
Stromkabel muss
v o m H e r s t e l l e r, d e m
Kundendienst oder einer
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
45
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
• Dieses Gerät ist schwer,
gehen Sie vorsichtig vor,
wenn Sie es umstellen oder
transportieren.
• Falls das Gerät liegend
transportiert wurde, warten
Sie 48 Stunden, bevor Sie es
in Betrieb nehmen.
Sicherheitshinweise für
Tiefkühlgeräte
Wenn Sie diesen Tiefkühler
gemäß den Vorschriften
benutzen, wird er
o r d n u n g s g e m ä ß
funktionieren.
• Ein aufgetautes Produkt
darf niemals wieder
eingefroren werden.
• Benutzen Sie den
Tiefkühler ausschließlich
für die Aufbewahrung
von tiefgefrorenen
Lebensmittelprodukten,
z u m E i n f r i e re n f r i s c h e r
46
DE
Lebensmittel und zur
Herstellung von Eiswürfeln.
• Verzehren Sie Eiswürfel
und Stieleis nicht sofort
nach der Entnahme aus
dem Tiefkühler, da dieses zu
Kälteverbrennungen führen
kann.
• Legen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten
Flaschen oder Dosen
mit kohlensäurehaltigen
Getränken in den Tiefkühler,
da diese platzen könnten.
• Die Menge der
e i n z u f r i e re n d e n
Lebensmittel darf die auf dem
Typenschild angegebene
Menge nicht überschreiten.
Ist die tiefgefrorene Menge
größer als die angegebene
Menge, kann das Einfrieren
i n m e h re re n P o r t i o n e n
erfolgen.
WARNUNG:
Füllen
Sie
die
Eiswürfelbehälter
ausschließlich
mit
Trinkwasser.
Service - Reparaturen
E n t f ro st u n g d e s G e rä t s
keine spitzen oder scharfen
• E s i s t g e f ä h r l i c h , a n Gegenstände.
dem Gerät Veränderungen • Ve r w e n d e n S i e ke i n e
vorzunehmen oder es zu e le k t r i s c h e n G e r ä t e i m
versuchen.
Inneren des Geräts.
• Versuchen Sie im Falle
einer Störung nicht, das We n n d a s K ü h l s y s t e m
Gerät selbst zu reparieren. beschädigt ist:
Vo n n i c h t q u a l i f i z i e r te n
Personen durchgeführte • Halten Sie das Gerät von
Reparaturen können Schäden Flammen fern.
verursachen. Wenden Sie • V e r m e i d e n S i e d i e
sich an den Kundendienst Entstehung von Funken;
schalten Sie keine
Ihres Händlers.
elektrischen Geräte oder
Kältemittel
elektrischen Lampen ein.
Frigorigène
• Lüften Sie den Raum
A C H T U N G unverzüglich.
BRANDRISIKO
Das im Kreislauf dieses
Geräts enthaltene Kältegas
ist Isobutan (R 600a), ein
schadstoffarmes, aber
entflammbares Gas.
• Schützen Sie beim
Transport und der
Installation des Geräts alle
Teile des Kühlkreislaufs vor
Beschädigung.
• Benutzen Sie bei der
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
47
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
1
2
3
4
5
6
48
DE
1
Einstellung des
T h e r m o sta t s u n d d e r
Beleuchtung
2
Türabsteller
3
B e h ä l t e r
Wasserspenders
4
Gemüsebehälter
5
Lagerkörbe
6
Verstellbare Füße
d e s
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Technische Spezifikationen
Modell
Marke: Valberg
Artikelreferenz: VAL CB 244A+ DSSC
Haushaltskühlgeräte-Kategorie: 7
Stromversorgung
220V-240V~ / 50Hz
Maße (B*T*H)
554 x 566 x 1800
Gewicht
55 kg
Energieeffizienzklasse
Klasse A+
Jährlicher Energieverbrauch (AEc)
Energieverbrauch 243 kWh pro
Jahr, berechnet auf der Grundlage
von Ergebnissen der Normprüfung
über 24 Stunden. Der tatsächliche
Energieverbrauch hängt von der Nutzung
und vom Standort des Geräts ab.
Nutzinhalt der Fächer
Kühlteil: 174 L
Tiefkühlteil: 70 L
Entfrostung
Kühlteil: automatisch
Tiefkühler: manuell
Lagerzeit bei Störung
12 h
Gefriervermögen
3,5Kg/24h
Klimaklasse
Klimaklasse: N/ST
Dieses Gerät ist für den Gebrauch bei einer
Umgebungstemperatur von 16 °C bis 38 °C
vorgesehen
Luftschallemissionen
43dB(A) re 1pW
Art der Aufstellung
Freistehend
Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von den Installations- und Nutzungsbedingungen
des Geräts ab.
DE
49
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Montage
Wenn dieses mit einem magnetischen
Schließsystem ausgestattete Gerät ein
anderes mit Federschließsystem ersetzten
soll, empfehlen wir Ihnen, letzteres vor
der Entsorgung unbrauchbar zu machen.
Damit wird verhindert, dass Kinder sich
darin einschließen können und so ihr Leben
gefährden.
Aufstellort
- Stellen Sie Ihr Gerät fern von Wärmequellen
auf (Heizung, Herd, Sonneneinstrahlung).
Für den ordnungsgemäßen Betrieb Ihres
Geräts sollte die Raumtemperatur des
Standorts zwischen +16 °C und 38 °C
(Klasse ST) liegen. Außerhalb dieser
Grenzwerte ist der normale Gerätebetrieb
nicht gewährleistet.
- Sorgen Sie für eine ausreichende
Luftzirkulation an der Geräterückseite,
stellen Sie es nicht gegen eine Wand, um
Vibrationsgeräusche zu vermeiden. Achten
Sie auf eine freie Luftzirkulation rund um das
Gerät. Eine unzureichende Luftzirkulation
kann zu Funktionsstörungen und zu einem
höheren Energieverbrauch führen.
- Das Gerät muss immer so aufgestellt
werden, dass der Netzstecker ungehindert
zugänglich ist. Vergewissern Sie sich nach
der Installation des Geräts, dass dieses
nicht auf dem Stromkabel steht.
- Stellen Sie das Gerät plan auf, indem Sie
die 2 verstellbaren Füße einstellen.
Anschluss an das Stromnetz
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei
einphasiger Spannung von 230 Volt
vorgesehen. Es muss an eine geerdete
und durch eine Sicherung geschützte
Steckdose angeschlossen werden. Die
Elektroinstallation muss die Anforderungen
der Norm NF C 15-100 erfüllen.
50
DE
Temperaturanzeige
Um Ihnen zu helfen, Ihr Gerät korrekt
einzustellen,
ist
dieses
mit
einer
Temperaturanzeige ausgestattet, die sich in
der kältesten Zone des Geräts befindet.
Um die ordnungsgemäße Aufbewahrung
Ihrer Lebensmittel insbesondere in der
kältesten Zone zu gewährleisten, achten
Sie darauf, dass der Hinweis « OK » auf der
Temperaturanzeige sichtbar ist.
Das nebenstehende Symbol
kennzeichnet die kälteste
Zone des Kühlschranks. Es
zeigt den oberen Bereich
dieser Zone an.
Wenn der Hinweis « OK »
nicht erscheint, ist die
Durchschnittstemperatur
dieser Zone zu hoch. Stellen
Sie den Thermostat auf eine
kältere Stufe.
Warten
Sie
nach
jeder
Änderung
der
Thermostateinstellung
bis sich die Temperatur
im
Geräteinneren
stabilisiert hat, bevor Sie,
falls nötig, eine weitere
Änderung der Einstellung
vornehmen. Ändern Sie die
Thermostateinstellung nur
schrittweise und warten
Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie die
Temperatur erneut überprüfen.
HINWEIS: Nach dem Beladen des Geräts
mit frischen Lebensmitteln und nach
wiederholtem oder längerem Öffnen der
Tür ist es normal, dass die Anzeige « OK »
zunächst nicht auf der Temperaturanzeige
erscheint. Warten Sie mindestens 12
Stunden, bis Sie den Thermostat nachregeln.
Inbetriebnahme
Nach der ordnungsgemäßen Installation
des Geräts empfehlen wir Ihnen, das
Geräteinnere mit lauwarmem Wasser
mit etwas Spülmittel (flüssiges
Geschirrspülmittel) zu reinigen. Benutzen
Sie weder scheuernde Produkte noch
S c h e u e r p u lv e r, d i e d i e O b e r f l ä c h e n
beschädigen könnten.
Gebrauch
Haushaltskühlgeräte sind ausschließlich für
die häusliche Aufbewahrung von frischen
Lebensmitteln und Getränken sowie für die
Aufbewahrung von tiefgefrorenen Produkten
für kürzere Dauer vorgesehen.
Lebensmittelsicherheit
Der zunehmende Konsum von
Fertiggerichten und anderen verderblichen
Lebensmitteln erfordert eine
bessere Kontrolle der Transport- und
Lagerungstemperatur der Lebensmittel:
• Lagern Sie die am schnellsten
v e rd e r b l i c h e n L e b e n s m i t t e l i n d e r
kältesten Zone des Geräts und beachten
Sie die Hinweise dieser Gebrauchsanleitung
(Kapitel Temperaturanzeige).
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig.
• Stellen Sie den Thermostat ein, um die
Temperatur zu senken. Diese Einstellung
sollte schrittweise erfolgen, um ein
Gefrieren der Lebensmittel zu vermeiden.
• Achten Sie auf eine häufige Reinigung des
Innenraums des Kühlschranks.
Einstellung der Temperatur
Die Temperatur im Innenraum wird über
den Thermostat geregelt, der mit dem Knopf
an der Decke des Innenraums des Kühlteils
eingestellt wird (Nr. 3 im Übersichtsplan).
Position « 7 » entspricht der kältesten
C
Temperatur. Die im Geräteinnenraum
erreichte Temperatur kann je nach Gebrauch
schwanken: Standort, Raumtemperatur,
Häufigkeit der Türöffnung, Menge der
gelagerten Lebensmittel... Die Einstellung
kann entsprechend dieser Bedingungen
geändert werden. Im Allgemeinen wird mit
einer mittleren Einstellung auf Position « 3 »
die richtige Temperatur zu erreicht; regeln
Sie die Temperaturskala des Thermostats,
um die Temperatur zu erhöhen oder zu
senken.
Um den Kühlschrank zum Entfrosten
anzuhalten, ohne ihn auszuschalten, drehen
Sie die Temperaturskala des Thermostats
nach links auf die Position « 0 ». Ein
Klickgeräusch ist zu hören.
Deutsch
Gebrauch
Verwendung des Geräts
Lagerung der Lebensmittel
Eine bessere Haltbarkeit der Lebensmittel
erreichen Sie, wenn Sie diese in die
Kältezone legen, die für ihre Beschaffenheit
am besten geeignet ist.
Die kälteste Zone des Kühlteils befindet sich
unten im Gerät, über dem Gemüsebehälter.
Ablage der Lebensmittel:
• Auf den Abstellflächen: Gegarte
L e b e n s m i t t e l , S ü ß s p e i s e n u n d a l le
Lebensmittel, die schnell verzehrt werden
müssen, Frischkäse, Wurstwaren.
• Auf die Glasabstellfläche des
Gemüsebehälters: Fleisch, Geflügel,
frischen Fisch. Haltbarkeitsdauer 1 bis 2
Tage.
• In den Gemüsebehälter: Gemüse und
Obst.
• In die Türabsteller unten: Flaschen,
dann aufsteigend: Produkte geringeren
Umfangs (Sahne, Yoghurt etc.). Butter und
Eier werden in dem oberen Türabsteller
gelagert.
DE
51
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Für eine bessere Lebensmittelhygiene:
Entfernen Sie die Handelsverpackung, bevor
Sie die Lebensmittel in den Kühlschrank
legen (zum Beispiel die äußere Verpackung
von Yoghurt etc.).
Bewahren Sie die Lebensmittel in geeigneten
Behältern mit Lebensmittelqualität auf, um
den Austausch von Bakterien zwischen den
Zutaten zu vermeiden.
Lassen Sie zubereitete Gerichte abkühlen,
bevor Sie sie im Kühlschrank lagern.
Wasserspender
Vor
dem
ersten
Gebrauch
des
Wasserspenders diesen bitte vorsichtig mit
beiden Händen anheben.
Schrauben Sie den Ablassstutzen ab
und reinigen Sie diesen sowie den
Wasserbehälter mit Seifenwasser.
Montage
Nach dem Reinigen und Trocknen der
Bestandteile diese in folgender Reihenfolge
wieder zusammenbauen: Schrauben Sie
den Ablassstutzen, den Deckel und den
Verschluss an.
ACHTUNG
Verschluss
Achten Sie bei der Montage
des Behälters darauf, dass der
Ablassstutzen ordnungsgemäß
in die dafür vorgesehene
Öffnung eingefügt wurde 1 .
Installieren Sie den Behälter in
der Tür 2 .
Achten Sie darauf, dass der
Behälter
senkrecht
und
waagerecht bündig mit der Tür
3 und 4 abschließt.
Deckel
Ablassstutzen
2
1
Auffüllen
Versichern Sie sich vor dem Auffüllen
des Behälters, dass er ordnungsgemäß
eingebaut ist und fest sitzt.
Füllen Sie den Behälter maximal mit 3
Litern .
Der Behälter kann durch das Abnehmen
des Verschlusses und durch Abnehmen des
Deckels befüllt werden.
ACHTUNG
3
52
4
DE
Achten Sie darauf, beim
Befüllen
des
Behälters
keine
anderen
Teile
zu
berühren, da dieses das
Wasserspendesystem
beschädigen
könnte
und
Wasseraustritte verursachen
könnte.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Wasserspender
Verriegelung
Hebel des Spenders
Empfehlung für den Einbau
Wasserauffangbehälter
Gitter
Wasserausgabe
Reinigung
Vergewissern
Sie
sich
vor
der
Wasserausgabe, dass der Deckel und der
Verschluss ordnungsgemäß eingebaut und
befestigt sind. Die Wasserausgabe kann nur
bei geschlossener Kühlschranktür erfolgen.
Vergewissern
Sie
sich
vor
der
Wasserausgabe, dass die Position « Offen »
eingestellt ist. Wenn das Sicherheitssystem
auf die Position « Geschlossen »
eingestellt ist, ist die Wasserausgabe nicht
eingeschaltet. Damit wird vermieden, dass
zum Beispiel Kinder Wasser verschütten.
Heben Sie den Behälter vorsichtig mit
beiden Händen an.
Schrauben Sie den Ablassstutzen ab und
reinigen Sie diesen sowie den Behälter mit
Seifenwasser.
Lassen Sie die Teile an der Luft trocknen
oder trocknen Sie sie mit einem weichen
Tuch.
ACHTUNG
Wenn der Wasserspender
geschlossen ist, drücken Sie
nicht auf den Hebel, da dieses
dann den Mechanismus des
Spenders beschädigen könnte.
ANMERKUNG
Es dürfen nur Gläser oder
für diesen Zweck bestimmte
Trinkbecher
verwendet
werden.
Der Wasserauffangbehälter kann nach
mehrfachem Gebrauch überlaufen. Wischen
Sie ihn regelmäßig mit einem trockenen
Tuch aus, um zu vermeiden, dass er
überläuft.
Entfernen Sie dazu das über dem
Wasserauffangbehälter befindliche Gitter.
Gefrierteil
Das Gefrierteil ermöglicht es, frische
Produkte einzufrieren und tiefgefrorene
Produkte aufzubewahren.
Die Menge der tiefgefrorenen Produkte darf
die auf dem Typenschild angegebene Menge
nicht überschreiten. Ist die tiefgefrorene
Menge größer als die angegebene Menge,
kann das Einfrieren in mehreren Portionen
erfolgen.
DE
53
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Einfrieren frischer Produkte:
• Frieren Sie ausschließlich Produkte bester
Qualität ein und waschen und bereiten Sie
diese falls nötig vor.
• Lassen Sie gekochte Gerichte auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie diese
in den Tiefkühler geben.
• Alle einzufrierenden Produkte müssen
in Beutel aus Polyethylen, speziell zum
Einfrieren geeignete Aluminiumschalen
oder Plastikbehälter verpackt werden.
Diese Verpackungen müssen luftdicht
verschlossen sein.
•
Alle
Päckchen
sollten
dem
Haushaltsverbrauch
entsprechend
portioniert werden, sodass sie mit einem
Mal aufgebraucht werden. Päckchen
kleinerer Größe lassen sich schneller und
einheitlicher einfrieren.
• Frieren Sie keine Mengen ein, die
die auf dem Typenschild angegebene
Gefrierkapazität des Geräts überschreiten.
• Ein aufgetautes Produkt darf niemals
wieder eingefroren werden.
• Legen Sie keine mit Flüssigkeiten in
Glasverpackungen und Flaschen oder
Dosen mit kohlensäurehaltigen Getränken
in den Tiefkühler, da diese platzen könnten.
• Verzehren Sie Stieleis nicht unmittelbar
nach der Entnahme aus dem Gefrierfach, da
dieses zu Kälteverbrennungen führen kann.
Zum Einfrieren frischer Produkte:
Stellen Sie den Thermostat so ein, dass die
möglichst geringste Temperatur erreicht
wird, ohne dass im Kühlschrank die
Temperatur von 0 ° unterschritten wird.
Halten Sie die Tür des Gefrierfachs während
54
DE
des Einfrierens geschlossen.
Lassen Sie das Gerät 24 Stunden lang
im Gefriermodus und stellen Sie den
Thermostatschalter nach Ablauf dieser
Zeitspanne auf mittlere Position.
Aufbewahrung tiefgefrorener Produkte:
•
Tiefgefrorene
Produkte
können
zusammengelegt werden, um Platz zum
Einfrieren zu schaffen.
• Wenn Sie ein tiefgefrorenes Produkt
kaufen, vergewissern Sie sich, dass die
Verpackung nicht beschädigt ist, dass es
keinerlei Feuchtigkeitsspuren aufweist und
die Verpackung nicht aufgetrieben ist, da
dieses ein Anzeichen für den Beginn des
Auftauens ist.
• Beachten Sie die vom Hersteller
angegebene
Haltbarkeitsdauer
der
tiefgefrorenen Produkte.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig und
lassen Sie sie nur so lange auf wie unbedingt
nötig. Ein Temperaturanstieg kann die
Haltbarkeitsdauer
der
Lebensmittel
verringern.
Auftauen
Fleisch, Geflügel und Fisch müssen im
Kühlschrank aufgetaut werden, um die
Bildung von Bakterien zu vermeiden. Andere
Produkte können bei Raumtemperatur
aufgetaut werden.
Kleine Portionen können sofort nach ihrer
Entnahme aus dem Gefrierfach gekocht
werden. Auch viele Fertiggerichte können
ohne vorheriges Auftauen gekocht werden.
Halten Sie sich immer an die auf der
Verpackung angegebenen Empfehlungen.
Brot und Backwaren können im heißen Ofen
aufgetaut werden.
Die meisten Lebensmittel können in der
Mikrowelle aufgetaut werden. Beachten Sie
die Anweisungen der Bedienungsanleitung
der Mikrowellenöfen.
Im Falle eines Stromausfalles, bei dem das Gerät weniger als 12 Stunden nicht funktioniert,
besteht kein Risiko, dass die tiefgefrorenen Lebensmittel verderben. Öffnen Sie jedoch solange
die Tür nicht (die Temperaturanstiegszeit kann geringer sein, wenn das Gerät nur gering beladen
ist). Sobald Sie festgestellt haben, dass das Auftauen begonnen hat, müssen die Lebensmittel so
schnell wie möglich verbraucht werden. Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel niemals erneut ein.
Reinigung und Wartung
Entfrostung
a) Kühlteil
Die Entfrostung Ihres
Kühlschranks erfolgt
vollständig automatisch
b e i j e d e m A n h a l te n d e s
Kompressors. Sie brauchen
nichts weiter tun.
Das Auftreten von
K o n d e n s w a ss e r t ro p fe n
oder Eis auf der Rückwand
während des Gerätebetriebs
i s t n o r m a l . S i e w e rd e n
m i t d e m a u to m a t i s c h e n
Entfrosten entfernt.
Das entstandene Wasser läuft
durch das Abflussloch ab und
sammelt sich in dem Behälter
über dem Kompressor, wo es
verdunstet.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ACHTUNG
Halten Sie die
Abtropföffnung
und die Tropfrinne
s a u b e r, u m z u
vermeiden, dass
d i e s e ve rsto p fe n
und das Wasser in
das Geräteinnere
läuft.
b) Tiefkühlteil
Die Bildung von Eis im
Inneren des Geräts lässt sich
nicht vermeiden. Das Eis
bildet sich, wenn die in der
Luft enthaltene Feuchtigkeit
in Kontakt mit den kalten
Flächen des Tiefkühlers
kommt. Deshalb sollte die Tür
nur geöffnet werden, wenn
es notwendig ist. Eine dünne
Eisschicht beeinträchtigt das
Funktionieren des Geräts
nicht und kann mit einem
Schaber entfernt werden.
Wenn die Eisschicht eine
DE
55
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Dicke von 10 Millimetern
erreicht, muss eine
k o m p l e t t e E n t f ro s t u n g
durchgeführt werden. Wir
empfehlen, diesen Vorgang
durchzuführen, wenn das
Gerät nur wenig gefüllt ist.
• Falls das Gerät vor der
Entfrostung nicht leer ist,
den Thermostatschalter auf
eine kältere Stufe stellen,
damit die Produkte eine
sehr geringe Temperatur
erreichen.
• Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz.
• Entnehmen Sie die
tiefgefrorenen Produkte und
wickeln Sie sie in mehrere
Seiten Zeitungspapier
o d e r v e r p a c ke n S i e s i e
vorzugsweise in isolierenden
Verpackungen (Isolierbeutel,
Luftpolsterfolie..) und
bewahren Sie sie an einem
kühlen Ort auf...).
einen Teil des Eises mit
einem Schaber abtragen und
mit warmem Wasser (max.
60°) gefüllte Behälter im
Inneren aufstellen.
Verwenden Sie niemals
scharfe Gegenstände, um
das Eis abzutragen, ebenso
wenig wie elektrische
Geräte, die Wärme
ausstrahlen (Haartrockner,
H e i z g e rä t e ) . D a s G e rä t
könnte irreparabel
beschädigt werden.
• Nach dem Abschmelzen
des Eises den Tiefkühler
sorgfältig auswischen und
trocknen.
• Das Gerät wieder
anschalten und ein oder zwei
Stunden warten, bevor Sie es
wieder füllen.
Reinigung
Vor der Reinigung das Gerät
vom Stromnetz trennen.
Ve r w e n d e n S i e f ü r d i e
• Lassen Sie die Tür geöffnet.
Reinigung des Geräts von
• Sie können die Entfrostung innen und von außen niemals
beschleunigen, indem Sie scheuernde Produkte oder
56
DE
kratzende Schwämme.
an der Geräterückseite;
• E n t f e r n e n S i e Staubansammlungen
a l l e Z u b e h ö r t e i l e können die Geräteleistung
(Abstellflächen, Türabsteller, beeinträchtigen.
G e m ü s e b e h ä l te r ) . Im Falle längerer
Reinigen Sie diese mit Abwesenheit das Gerät
l a u w a r m e m Wa ss e r m i t leeren und reinigen, während
m i l d e m , g e r u c h s f re i e n das Gerät nicht benutzt wird,
R e i n i g u n g s m i t t e l ( z . B . die Tür halb offen lassen.
F l ü ss i g s p ü l m i t t e l ) , u n d Ersatz der Beleuchtungsbirne
spülen Sie sie mit leicht
Temperaturregler
gechlortem Wasser ab, dann
DEL Lampe (innen)
sorgfältig abtrocknen.
• Reinigen Sie die Innenwände
auf dieselbe Weise; achten
Sie besonders auf die
Reinigung der Halterungen
der Abstellflächen.
• Reinigen Sie die Türdichtung
und vergessen nicht, auch
unter der Dichtung zu
reinigen.
• Schalten Sie das Gerät
wieder ein.
Reinigen Sie den Tiefkühler
bei jeder Entfrostung.
Entstauben Sie von Zeit
zu Zeit den Kondensator
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Diffuseur
Leuchtenabdeckung
Dieses Gerät besteht aus Leuchtdioden
(DEL/LED). Solche Dioden dürfen nicht vom
Nutzer selbst ausgetauscht werden. Die
lange Lebensdauer dieser LED-Leuchten
macht ein Auswechseln überflüssig.
Falls die LEDs trotz der bei der Herstellung
des Kühlschranks angewandten Sorgfalt
defekt sein sollten, wenden Sie sich bitte
für alle erforderlichen Eingriffe an Ihren
Kundendienst.
Tür
Sie können Die Öffnungsrichtung der
Gerätetür wechseln, indem Sie die
Scharniere versetzen. Achten Sie bei dem
erneuten Zusammenbau darauf, dass die
Tür gut mit dem Gehäuse abschließt und
die Dichtung ordnungsgemäß haftet und
schließt.
Beim Wechsel der Öffnungsrichtung
der Tür muss das Gerät vom Stromnetz
DE
57
Deutsch
D
Praktische Hinweise
getrennt sein.
Benötigtes Werkzeug:
• 8 mm Steckschlüssel
• Kreuzschlitz-Schraubenzieher
• Schlitz-Schraubenzieher
Bevor Sie den Kühlschrank auf seine
Rückseite legen, um Zugang zur Gerätebasis
zu haben, stellen Sie ihn auf eine Unterlage
aus Schaumstoff oder ähnlichem Material,
um Schäden des Kühlkreislaufs zu
vermeiden, der sich an der Geräterückseite
befindet.
• Verwenden Sie zum Herausdrehen der
4 Schraubenabdeckkappen am oberen
Geräteteil den Schlitz-Schraubenzieher,
drehen Sie dann die 4 Schrauben heraus und
nehmen Sie das Teil ab.
Cache-vis
Schraubenabdeckung
• Den Stift des oberen Scharniers entfernen,
an der anderen Seite platzieren und
festziehen.
• Nehmen Sie die obere Tür ab und legen
Sie sie auf eine Fläche, auf der sie nicht
beschädigt wird. Entfernen Sie dann die
mit dem Schlitz-Schraubenzieher die
Schraubenabdeckungen des Griffs und
drehen Sie dann die Schrauben heraus,
mit denen der Griff befestigt ist. Bringen
Sie den Griff an der rechten Seite an
und schrauben ihn fest. Befestigen
Sie die Abdeckkappe auf der Öffnung
der anderen Seite. Schrauben Sie die
Befestigungsschraube des Türanschlags
heraus und bringen Sie sie an der linken
Seite an.
ANMERKUNG
Achten Sie beim Abnehmen
der Tür darauf, dass die
Unterlegscheibe
zwischen
dem mittleren Scharnier und
der Unterseite der Tür des
Gefrierteils nicht verloren
geht.
vis
Schrauben
•
Schrauben
Sie
die
Spezialbefestigungsschrauben des oberen,
rechten Türscharniers mit einem 8 mm
Steckschlüssel heraus.
Selbstschneidschrauben
mit Spezialsockel
oberes Scharnier links
Cache-vis
Schraubenabdeckung
Griff
Abdeckung für
Cache
trou
Öffnung
Befestigungschraube
Vis fixant la
poignée
des Griffs
•
Schrauben
Sie
Befestigungsschrauben
58
DE
Türanschlag
die
beiden
des
mittleren
Scharniers heraus, entfernen Sie das
mittlere Scharnier, mit dem die untere Tür
befestigt ist.
Mittleres
Scharnier
Befestigungsschraube
Vis
fixant la charnière
des mittleren
centrale
Scharniers
Material, um Schäden des Kühlkreislaufs zu
vermeiden, der sich an der Geräterückseite
befindet.
Entfernen Sie beiden einstellbaren Füße
am Geräteunterteil, entfernen Sie dann
die Befestigungsplatte und das untere
Scharnier.
Befestigungsplatte
Vis
fixant la plaque
vorderen
dudes
pied
avant Fußes
Unterer
verstellbarer Fuß
• Nehmen Sie die untere Tür ab und legen
Sie sie auf eine Fläche, auf der sie nicht
beschädigt wird. Entfernen Sie dann die
mit dem Schlitz-Schraubenzieher die
Schraubenabdeckungen des Griffs und
drehen Sie dann die Schrauben heraus, mit
denen der Griff befestigt ist. Bringen Sie den
Griff auf der rechten Seite an und schrauben
ihn fest. Befestigen Sie die Abdeckkappe auf
der Öffnung der anderen Seite.
Befestigungsplatte
des vorderen Fußes
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Unteres Scharnier
Vis fixant la plaque
du piedUnterer
avant
verstellbarer Fuß
Befestigungsschraube
der Platte des
vorderen Fußes
• Drehen Sie den Stift des unteren
Scharniers heraus und platzieren ihn in der
gegenüberliegenden Öffnung. Sorgfältig
festschrauben.
Cache-vis
Schraubenabdeckung
Griff
Abdeckung
Cache
troufür
Öffnung
Befestigungsschraube
Vis fixant la
des Griffs
poignée
• Entfernen Sie die Schraubenabdeckungen
des mittleren Scharniers und bringen Sie
diese auf den nicht abgedeckten Öffnungen
auf der rechten Seite an.
Schraubenabdeckung
• Das untere Scharnier auf der linken Seite
anbringen und sorgfältig festschrauben.
Platzieren Sie dann die Befestigungsplatte
auf der rechten Seite und schrauben Sie sie
fest.
Die verstellbaren Füße durch Anschrauben
wieder anbringen.
Unteres
Scharnier
Befestigungsplatte
des vorderen Fußes
Schraubenabdeckung
• Installieren Sie die untere Tür, vermeiden
Sie, dass sie hinunterfällt.
Schraubenabdeckung
Schraubenabdeckung
• Legen Sie den Kühlschrank auf eine
Unterlage aus Schaumstoff oder ähnlichem
• Bringen Sie das mittlere Scharnier
gegenüberliegend seiner ursprünglichen
Position an.
DE
59
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Schrauben Sie das mittlere Scharnier
sorgfältig fest.
Schrauben
Schraubenabdeckung
• Installieren Sie die obere Tür, vermeiden
Sie, dass sie hinunterfällt.
• Platzieren Sie das obere Scharnier mit
seinem Achsstift in der Öffnung der oberen
Tür und justieren Sie die Position der oberen
Tür.
Befestigen Sie das Scharnier sorgfältig mit
den entsprechenden Schrauben.
Oberes Scharnier
• Installieren Sie die Schraubenabdeckungen
an der oberen rechten Ecke des
Kühlschranks.
Bringen Sie die Abdeckung des oberen
Scharniers (in der Plastiktüte) auf der linken
Seite an und schrauben Sie sie fest.
60
DE
Entsorgung Ihres Altgeräts
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinien:
Richtlinie 2006/95/EG zur elektrischen Sicherheit
D
Deutsch
Praktische Hinweise
2004/108/EG zur elektromagnetischen Verträglichkeit
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat
das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder
zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.
DE
61
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VA L B E R G .
Los productos de la marca VALBERG, seleccionados,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s
f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le .
Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e
e le c t ro d o m é s t i c o .
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.fr
62
ES
Índice
64
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
electrodoméstico
68
69
Descripción del electrodoméstico
Características técnicas
C
Utilización del
electrodoméstico
70
70
71
72
Instalación
Indicador de temperatura
Utilización
Dispensador de agua
Información práctica
75
81
Limpieza y mantenimiento
Cómo deshacerse de su antiguo
electrodoméstico
D
Español
A
Antes de utilizar el
electrodoméstico
ES
63
Español
A
Antes de utilizar el aparato
E s m u y i m p o r ta n te q u e
guarde este manual junto
con el electrodoméstico,
p a r a p o d e r co n s u l t a r lo
posteriormente. Si este
electrodoméstico pasase
a manos de otra persona,
asegúrese de proporcionarle
este manual junto con el
e le c t ro d o m é s t i c o , p a r a
que el nuevo usuario
pueda informarse del
funcionamiento de éste. Estas
advertencias se dan por su
seguridad y la de los demás.
Por eso le recomendamos
leerlas atentamente antes
d e i n sta l a r y u t i l i z a r e l
frigorífico.
Consulte los apartados que
aparecen a continuación
para conocer la información
relacionada con la
instalación, manipulación,
mantenimiento y
cómo desechar su
electrodoméstico.
Este electrodoméstico está
destinado únicamente a
64
ES
un uso doméstico. No lo
utilice con fines comerciales
o industriales o para otra
finalidad diferente para la
cual ha sido concebido.
Instrucciones de seguridad
• Los niños a partir de 8
años y las personas con
capacidades físicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
mermadas o carentes de
experiencia o conocimientos
podrán utilizar este
e le c t ro d o m é s t i c o s i s e
les vigila correctamente
o s i s e le s p ro p o rc i o n a
instrucciones relativas al uso
seguro del electrodoméstico
o si entienden los riesgos a
los que se exponen.
• Los niños no deben jugar
con este electrodoméstico.
• Los niños no deben
encargarse sin supervisión de
la limpieza y mantenimiento
del mismo.
• D e s e n c h u fe s i e m p re
e l e le c t ro d o m é s t i c o d e
la toma de corriente
a n te s d e p ro ce d e r a s u
limpieza, descongelación,
sustitución de la lámpara,
antes de desplazar el
e le c t ro d o m é st i co o d e
limpiar el suelo por debajo
del mismo.
ADVERTENCIA:
- No dañe el circuito de
refrigeración.
- N o u t i l i ce a p a r a t o s
e lé c t r i co s d e n t ro d e l
compartimiento de
almacenamiento de
alimentos, distintos a
los recomendados por el
fabricante.
- No utilice dispositivos
mecánicos o recursos
distintos a los
recomendados por
el fabricante para
acelerar el proceso de
descongelación.
- No obstruya las
aberturas de ventilación
del electrodoméstico o
de la estructura donde
encastrarlo.
• No enchufe el
e le c t ro d o m é st i co a u n a
toma de corriente que no
esté protegida contra las
sobrecargas (fusible).
• Nunca utilice regletas
de enchufes o alargaderas
para enchufar el
electrodoméstico.
• Este electrodoméstico
no ha sido diseñado
para funcionar con un
temporizador externo, un
sistema de mando a distancia
independiente o cualquier
otro dispositivo que encienda
el electrodoméstico
automáticamente.
• No deje sustancias
explosivas como aerosoles
que contengan gases
propulsores inflamables en
el electrodoméstico.
• Una vez colocado
el electrodoméstico,
compruebe que no aplasta el
cable de alimentación.
Si el cable de alimentación
está dañado, deberá
reemplazarlo el fabricante,
su servicio postventa
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
65
Español
A
Antes de utilizar el aparato
o personas de similar
cualificación para evitar
cualquier peligro.
• Este electrodoméstico es
pesado; tenga cuidado al
desplazarlo.
• Si su electrodoméstico ha
viajado tumbado, espere 48 h
antes de ponerlo a funcionar.
ya que pueden provocarle
quemaduras por frío.
• No introduzca botellas
llenas de líquido o latas
de bebidas gaseosas en el
congelador ya que pueden
estallar.
• La cantidad de alimentos
almacenados en el
congelador no debe superar
Información de seguridad la cantidad que figura en
r e l a c i o n a d a c o n l o s la placa de características.
congeladores
Si la cantidad de productos
que desea congelar supera
Si utiliza este congelador,
este valor, siempre se puede
respete las instrucciones congelar en varias veces.
indicadas para que funcione
correctamente.
ADVERTENCIA:
• No se puede, en ningún
caso, congelar nuevamente
un producto descongelado.
• Utilice el congelador sólo
para almacenar alimentos
congelados, congelar
alimentos frescos y hacer
cubitos de hielo.
• No consuma el hielo o
los polos justo después de
sacarlos del congelador
66
ES
- L le n e l a s c u b i t e ra s
ú n i c a m e n t e co n a g u a
potable.
Servicio - reparaciones
• Es peligroso modificar
o intentar modificar este
electrodoméstico.
• Si surge una avería en el
electrodoméstico, no intente
re p a r a r l a u s t e d m i s m o
porque las reparaciones
llevadas a cabo por personal
inexperto pueden ocasionar
daños. Diríjase al servicio
postventa de su distribuidor.
Si el sistema de refrigeración
está dañado:
• No acerque ninguna llama
al electrodoméstico.
• Evite las chispas eléctricas
Refrigerante
- no encienda ningún aparato
eléctrico o lámpara eléctrica.
Frigorigène
CUIDADO:RIESGO DE • Ventile inmediatamente la
INCENDIO
habitación
E l g a s re f r i g e r a n t e d e l
electrodoméstico contiene en
su circuito isobutano (R 600a),
un gas poco contaminante
pero inflamable.
• Durante el transporte
y la instalación del
electrodoméstico, procure
no dañar ninguna parte del
circuito frigorífico.
• No utilice ningún utensilio
cortante o puntiagudo
para descongelar el
electrodoméstico.
• No use ningún aparato
eléctrico en el interior del
electrodoméstico.
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
67
Español
B
Descripción del aparato
Descripción del electrodoméstico
1
2
3
4
5
6
68
ES
1
Regulador del termostato
y la luz
2
Estantes de la puerta
3
Depósito del dispensador
de agua
4
Cajón de las verduras
5
Compartimento de
almacenamiento
6
Patas regulable
B
Español
Descripción del aparato
Características técnicas
Modelo
Marca: VALBERG
Referencia: VAL CB 244A+ DSSC
Categoría de aparato de refrigeración
doméstico: 7
Alimentación
220V-240V~ / 50Hz
Dimensiones (An*P*Al)
554 x 566 x 1800 (mm)
Peso
55 kg
Clase de eficacia energética
Clase A+
Consumo anual de energía (AEc)
Consumo de energía de 243 kWh
al año, calculado sobre la base del
resultado obtenido en 24 horas bajo
condiciones estándares de prueba. El
consumo energético real depende de las
condiciones de uso y de la ubicación del
electrodoméstico.
Volumen útil de los compartimentos
Frigorífico: 174 L
Congelador: 70 L
Descongelación
Frigorífico: automático
Congelador: manual
Autonomía
12 h
Potencia de congelación
3,5 Kg/24h
Clase climática
Clase climática: N/ST
Electrodoméstico diseñado para usarse a
una temperatura ambiente comprendida
entre 16°C y 38°C
Emisiones acústicas en el aire
43 dB(A) re 1pW
Tipo de instalación
Colocación libre
El consumo real de energía depende de las condiciones de instalación y de uso del electrodoméstico.
ES
69
Español
C
Utilización del aparato
Instalación
Si este electrodoméstico, que cuenta con
un cierre magnético, está destinado a
reemplazar otro con cierre de muelles, se
recomienda inutilizar dicho cierre antes de
deshacerse del electrodoméstico Con ello
evitaremos que los niños puedan quedar
encerrados dentro y poner su vida en
peligro.
Ubicación
- Coloque el electrodoméstico lejos de
cualquier fuente de calor (calefacción,
cocina o rayos de sol). La temperatura
ambiente del local donde se instale deberá
estar comprendida entre los +16°C y 38°C
para que funcione correctamente (Clase ST).
Fuera de ese rango, el electrodoméstico ya
no funcionará con normalidad.
- Compruebe que el aire circule libremente
por la parte trasera del electrodoméstico,
no lo pegue a la pared para evitar el ruido
que producen las vibraciones. Compruebe
que el aire circule libremente alrededor del
electrodoméstico. En caso contrario, podría
no funcionar correctamente e incrementaría
el consumo de energía.
- Este electrodoméstico debe instalarse
de manera que permita el acceso a la
toma de corriente. Una vez colocado el
electrodoméstico, compruebe que no
aplasta el cable de alimentación.
- Utilice un nivel para ajustar la altura de las
2 patas regulables.
Conexión a la corriente
Este electrodoméstico está diseñado para
funcionar con una tensión de 230 voltios
monofásicos. Debe enchufarse a una toma
de tierra protegida por un fusible. La
instalación eléctrica debe cumplir con los
requisitos de la norma NF C 15-100.
70
ES
Indicador de temperatura
Con el fin de ayudarle a regular
correctamente su electrodoméstico, éste
viene con un indicador de temperatura
situado en la zona más fría.
Para que los alimentos se conserven
de forma adecuada en su frigorífico
y principalmente en la zona más fría,
asegúrese de que aparece la palabra «OK»
en el indicador de temperatura.
Este símbolo representa la
ubicación de la zona más fría
de su frigorífico. Se refiere
a la parte superior de esta
zona.
Si no aparece la palabra
«OK», significa que la
temperatura media de esta
zona es demasiado alta.
Regule la temperatura con el
termostato en una posición
más fría.
Cada vez que modifique la
temperatura del termostato,
espere a que la temperatura
del interior del electrodoméstico se
estabilice antes de proceder, si fuera
necesario, a un nuevo ajuste. Modifique
la posición del termostato sólo de forma
progresiva y espere al menos 12 horas antes
de proceder a una nueva comprobación.
NOTA: Después de colocar alimentos
frescos en el electrodoméstico o de abrir
varias veces o dejar abierta durante cierto
tiempo la puerta, es normal que la palabra
«OK» no aparezca en el indicador de
temperatura. Espere un mínimo de 12 horas
antes de volver a regular el termostato.
Utilización
Puesta en funcionamiento
Una vez que el electrodoméstico esté
correctamente instalado, le recomendamos
limpiar el interior con agua tibia y un poco
de jabón (detergente lavavajillas). No utilice
productos abrasivos ni polvos de limpieza
porque podrían dañar los acabados.
Utilización
Los frigoríficos domésticos están destinados
únicamente a conservar alimentos frescos y
bebidas así como a conservar productos
congelados a corto plazo.
Seguridad alimentaria
El creciente consumo de platos precocinados
y otros alimentos delicados requiere de una
mayor atención en cuanto a temperatura de
transporte y almacenamiento de alimentos:
temperatura ambiente, frecuencia de
apertura de la puerta, cantidad de alimentos
almacenados... El ajuste puede modificarse
según estas condiciones. En general, un
ajuste medio en posición «3» permite
obtener una temperatura adecuada; ajuste
la manecilla del termostato para subir o
bajar la temperatura.
Para apagar el frigorífico y descongelarlo
sin desenchufarlo, gire la manecilla del
termostato hacia la izquierda, hasta la
posición «0». Cuando alcance esa posición,
sonará un clic.
Almacenamiento de alimentos
Podrá conservar mejor sus alimentos si los
coloca en la zona de frío que corresponda al
tipo de alimento.
La zona más fría del compartimento del
frigorífico coincide con la parte inferior del
electrodoméstico, justo encima del cajón
de las verduras.
Ubicación de los alimentos:
• Guarde los alimentos más delicados en
la zona más fría del electrodoméstico, de
conformidad con las recomendaciones de
estas instrucciones (capítulo de Indicador de
temperatura).
• En los estantes: alimentos cocinados,
postres y cualquier alimento que se deba
consumir rápidamente, como los quesos
frescos, embutidos.
• Limite el número de aperturas de la
puerta.
• Sobre el cristal del cajón de las verduras:
carnes (blancas o rojas), pescados frescos.
Tiempo de conservación de 1 a 2 días.
• Regule el termostato para bajar la
temperatura. Este ajuste debe efectuarse
p ro g re s i va m e n te p a ra ev i ta r q u e s e
congelen los alimentos.
• Limpie el interior del frigorífico con cierta
frecuencia.
Regule de la temperatura
La temperatura interior se regula a través
del termostato controlado por el botón
situado en el interior del electrodoméstico
(consulte nº 3 del esquema). La posición
« 7 » c o r re s p o n d e a l a t e m p e r a t u r a
más fría. La temperatura obtenida en
el interior del frigorífico puede variar
según las condiciones de uso: ubicación,
C
Español
Utilización del aparato
• En el cajón de las verduras: frutas y
verduras.
• En la contrapuerta, en el compartimento
inferior se colocan las botellas y más arriba,
los productos de poco volumen (nata,
yogures, etc.). La mantequilla y los huevos
deben colocarse en el compartimento
superior.
Para una mejor higiene alimentaria:
Retire los envases antes de colocar los
alimentos en el frigorífico. (por ejemplo:
envases de los packs de yogures, etc....)
Guarde los alimentos en recipientes
apropiados de calidad alimentaria para
ES
71
Español
C
Utilización del aparato
evitar el intercambio de bacterias entre
alimentos.
Espere a que se enfríen los alimentos
cocinados antes de guardarlos en el
electrodoméstico.
Dispensador de agua
Ensamblaje
Una vez los componentes limpios y secos,
móntelos en el siguiente orden: enrosque la
boquilla, la tapa y el tapón.
CUIDADO
Tapón
Tapa
Boquilla
2
1
Antes de utilizar el dispensador de agua
por primera vez, procure levantarlo con
precaución con las dos manos.
Desenrosque la boquilla y lávela, al igual
que el depósito, con agua y jabón.
Asegúrese durante el montaje
del depósito que la boquilla
está correctamente insertada
en el orificio previsto para ello.
1.
Instale el depósito en la puerta
2.
Compruebe el alineamiento
vertical y horizontal del
depósito con la puerta. 3 y 4 .
Llenado
Antes de llegar el depósito, asegúrese de
que esté colocado adecuadamente y de
manera estable.
No llene el depósito por encima del límite
de 3 litros.
Se puede llenar el depósito retirando el
tapón y la tapa.
CUIDADO
3
72
4
ES
Procure no tocar ninguna otra
pieza durante el llenado del
depósito ya que podría dañar
el sistema de distribución de
agua y provocar fugas.
C
Español
Utilización del aparato
Cierre
Palanca del dispensador
Sugerencia de colocación
Depósito de recuperación de agua.
Distribución
Asegúrese, antes de empezar a utilizar el
dispensador de agua, de que la tapa y el
tapón estén correctamente colocados. El
dispensador de agua sólo funciona si el
frigorífico está cerrado.
Antes de servirse agua del dispensador,
compruebe que el sistema de seguridad
esté en posición «Desbloqueado». Cuando
el sistema de seguridad esté en posición
«Bloqueado» no se podrá dispensar agua.
Ello permite, por ejemplo, evitar que los
niños derramen el agua.
CUIDADO
Cuando el dispensador se
haya bloqueado no presione
la palanca ya que ello podría
dañar el mecanismo del
dispensador.
OBSERVACIONES
Los únicos recipientes que se
deben utilizar son los vasos
o los vasitos previstos para
dicho uso.
Rejilla
Limpieza
Levante con precaución el depósito con las
dos manos.
Desenrosque la boquilla y lávela, al igual
que el depósito, con agua y jabón.
Déjelos secar al aire libre, o séquelos
perfectamente con un paño suave.
Tras varios usos, el depósito de recuperación
de agua puede empezar a desbordarse.
Séquelo regularmente con un paño seco
para evitar que se derrame el agua.
Para ello, retire la rejilla colocada por
encima del depósito de recuperación de
agua.
Compartimento congelador
El compartimento congelador permite
congelar productos frescos así como
conservar los productos congelados.
La cantidad de alimentos almacenados en
el congelador no debe superar la cantidad
que figura en la placa de características. Si
la cantidad de productos que desea congelar
supera este valor, siempre se pueden
congelar en varias veces.
Congelación de productos frescos :
• Congele exclusivamente productos de
primera calidad, después de haberlos
lavado y cocinado si fuera necesario.
ES
73
Español
C
Utilización del aparato
• Deje que los alimentos cocinados se
enfríen a temperatura ambiente antes de
meterlos en el congelador.
durante 24 horas y después, pasado este
tiempo, vuelva a colocar el botón del
termostato en posición intermedia.
• Todos los productos que vaya a congelar
deben introducirse en bolsitas de polietileno,
bandejas de aluminio «especial para
congelación» o tupperwares o similares.
Estos envases deben ser herméticos.
Conservación de productos congelados :
• Los p ro d u cto s co n ge la d o s p u e d e n
agruparse con el fin de dejar espacios libres
para la congelación.
• Cada paquete debe contener las
proporciones adecuadas según el volumen
del consumo familiar para un único uso.
Los paquetes de pequeñas dimensiones
permiten obtener una congelación rápida y
uniforme.
• No congele de una sola vez una cantidad
de productos superior a la capacidad de
congelación del electrodoméstico indicada
en la placa de características.
• No se puede, en ningún caso, congelar
nuevamente un producto descongelado.
• No coloque líquidos en sus envases de
vidrio, botellas o latas de bebidas gaseosas
en el congelador, ya que podrían estallar.
• No consuma helados justo al sacarlos del
congelador para evitar quemaduras por frío.
Para congelar productos frescos:
Regule el termostato para obtener la
temperatura más baja posible sin que se
alcance un valor inferior a 0º en el interior
del frigorífico.
No abra la puerta del congelador durante el
proceso de congelación.
Deje el electrodoméstico congelando
• Cuando compre un producto congelado,
compruebe que el envase esté intacto, sin
rastro de humedad y que no esté hinchado,
porque sería un indicio de principio de
descongelación.
• Respete la duración de conservación de
los productos congelados indicada por el
fabricante.
• Evite abrir la puerta demasiadas veces y
no la deje abierta más tiempo del necesario.
El aumento de temperatura puede reducir la
duración de conservación de los alimentos.
Descongelación
La carne (blanca o roja) y el pescado
deben descongelarse en el frigorífico para
evitar la proliferación de bacterias. Los
demás productos pueden descongelarse a
temperatura ambiente.
Las porciones pequeñas pueden cocinarse
directamente tras sacarlas del congelador,
al igual que muchos platos precocinados
q u e t a m b i é n s e p u e d e n co c i n a r s i n
descongelación previa. Consulte siempre
las instrucciones que figuren en los envases.
El pan y la pastelería pueden descongelarse
calentándolos en un horno.
Se puede usar un horno microondas para
descongelar la mayoría de los alimentos.
Respete las recomendaciones que figuran
en el manual de instrucciones de los hornos.
En caso de corte de electricidad, si el electrodoméstico dejara de funcionar durante menos de
12 horas, no existiría ningún riesgo de alteración de los alimentos congelados. Sin embargo, no
abra la puerta (el tiempo de aumento de la temperatura puede disminuir sensiblemente si el
electrodoméstico no está muy lleno). Tan pronto como usted note que se empiezan a descongelar
los alimentos, éstos deben ser consumidos a la mayor brevedad. No se puede, en ningún caso,
congelar nuevamente un producto descongelado.
74
ES
Limpieza y mantenimiento
Descongelación
a) Parte del frigorífico
La descongelación de su
frigorífico es totalmente
automática y se realiza cada
vez que se para el compresor.
El usuario no tiene que hacer
nada.
Durante su funcionamiento,
es normal que aparezcan
gotas de condensación o de
hielo en la parte trasera.
Se eliminarán durante el
proceso de descongelación
automático.
El agua resultante se vaciará a
través del orificio de desagüe
y desembocará en la bandeja
ubicada sobre el compresor
donde se evaporará.
CUIDADO
Mantenga el orificio
y lo s c a n a le s d e
desagüe limpios
para evitar que se
obstruyan y que
e l a g u a n o e n t re
en el interior del
electrodoméstico.
D
Español
Información práctica
b) Parte del congelador
La formación de hielo en el
interior del electrodoméstico
es inevitable. El hielo se
forma cuando la humedad
que contiene el aire entra en
contacto con las superficies
frías del congelador. Por
ello, sólo se debe abrir la
puerta si es necesario. Si la
capa de hielo es delgada, no
afecta al funcionamiento del
electrodoméstico y se puede
retirar con un rascador.
Cuando la capa de hielo
alcance unos diez milímetros,
conviene proceder a una
descongelación completa.
ES
75
Español
D
76
Información práctica
Le recomendamos realizar
esta operación cuando
el electrodoméstico esté
prácticamente vacío.
• Antes de la descongelación,
si el electrodoméstico no
está vacío, sitúe el botón del
termostato en una posición
más fría para reducir la
temperatura a la que se
exponen los productos.
• Desenchufe el
electrodoméstico.
• R e t i re l o s p ro d u c t o s
congelados y consérvelos
en un lugar fresco,
envolviéndolos en papel
de periódico o mejor en
envases isotérmicos (bolsas
isotérmicas, láminas de
plástico con burbujas...)
• Deje la puerta abierta.
• Puede acelerar el
proceso de descongelación
eliminando parte del hielo
con un rascador o colocando
recipientes de agua caliente
(60° como máximo) en el
interior.
ES
No utilice nunca utensilios
cortantes para raspar el
hielo ni aparatos eléctricos
calefactores (secador
de pelo, radiadores)
porque podría dañar
irremediablemente el
electrodoméstico.
• Cuando se derrita el hielo,
limpie y seque con cuidado el
congelador.
• V u e lv a a e n c h u f a r e l
electrodoméstico una hora
o dos antes de volver a
introducir los alimentos.
Limpieza
Antes de limpiar el
electrodoméstico,
desenchúfelo.
No utilice nunca productos
abrasivos ni estropajos para
limpiar el electrodoméstico,
ni por dentro ni por fuera.
• Retire todos los accesorios
(estantes, compartimentos,
cajón para verduras). Lávelos
con agua tibia y un poco de
detergente suave e inodoro
(detergente lavavajillas, por
D
ejemplo), aclare con agua
y un poco de lejía y seque
cuidadosamente.
• Limpie las paredes
i n t e r i o re s d e l a m i s m a
manera; ponga especial
atención en los soportes de
los estantes.
• Lave la junta de la puerta
sin olvidar limpiar por debajo
de la junta.
• Vu e lv a a e n c h u f a r e l
electrodoméstico.
Limpie el congelador cada
vez que lo descongele.
De vez en cuando, limpie
el polvo del condensador
situado en la parte trasera
del electrodoméstico porque
la acumulación de polvo
podría reducir el rendimiento
del mismo.
En caso de ausencia
prolongada vacíe y limpie el
electrodoméstico; mantenga
la puerta entreabierta durante
el periodo de inactividad del
electrodoméstico.
Cambio de la bombilla
Botón del termostato
Español
Información práctica
Bombilla LED
(de interior)
Diffuseur
Difusor
Este electrodoméstico está compuesto por
diodos fotoemisores (LED). Este tipo de diodos
no pueden ser sustituidos por el consumidor.
La vida útil de dichos LED es suficiente para
que ninguna sustitución sea necesaria.
Si a pesar de todos los cuidados ofrecidos
durante la fabricación del frigorífico, los LED
son defectuosos contacte con su servicio de
postventa para cualquier intervención en los
mismos.
Puerta
Es posible cambiar el sentido de apertura de
la puerta del electrodoméstico cambiando
de sitio las bisagras. Cuando las vuelva
a montar, compruebe que estén bien
alienadas con el cajón y que la junta se
adhiera correctamente.
Le recordamos que el cambio de sentido de
apertura de la puerta debe realizarlo con el
electrodoméstico desenchufado.
Herramientas necesarias:
• llave de tubo de 8 mm
• destornillador de estrella
• destornillador plano
Antes de tumbar el frigorífico sobre su
parte trasera para acceder a la base,
coloque un soporte de espuma o un material
similar para evitar dañar el circuito de
enfriamiento situado en la parte trasera del
electrodoméstico.
ES
77
Español
D
Información práctica
• Utilice el destornillador plano para retirar
los 4 tapones cubre tornillos de la parte
superior del electrodoméstico, desatornille
los 4 tornillos y retire ésta última.
derecha y atorníllelo. Coloque los tapones
cubre orificios en el otro lado. Desatornille
el tornillo que sujeta el tope de la puerta e
instálelo en el lado izquierdo.
OBSERVACIONES
Tapón
cubre
Cache-vis
tornillo
C u a n d o re t i re l a p u e r t a ,
p ro c u re q u e l a a r a n d e l a
s i t u a d a e n t re l a b i s a g r a
central y la parte inferior de
la puerta del congelador no se
pierda.
vis
Tornillo
Tapón cubre
Cache-vis
tornillo
Tirador
Cache
trou
Tapón
cubre
orificio
• Desatornille los tornillos especiales
destinados a fijar la bisagra superior
derecha de la puerta mediante una llave de
tubo de 8 mm.
Bisagra superior
izquierda
Tornillo autorroscante
de base especial
Vis
fixantdelafijación
Tornillo
poignée
del tirador
Tope de la
puerta
• Desatornille los dos tornillos que sujetan
la bisagra central, luego retire la bisagra
central que mantiene la puerta inferior en
su sitio.
Bisagra central
• Retire el vástago de la bisagra superior,
colóquela en el otro lado y apriételo con
fuerza.
• Levante la puerta superior y colóquela
en una superficie que no la dañe, luego
utilice el destornillador plano para retirar
los tapones cubre tornillos del tirador, y
luego desatornille los tornillos que sujetan
el tirador. Coloque el tirador en la parte
78
ES
Vis
fixantde
la charnière
Tornillo
fijación de
centrale
la bisagra central
• Levante la puerta inferior y colóquela
sobre una superficie que no le dañe, luego
utilice el destornillador plano para retirar
los tapones cubre tornillos del tirador y
desatornille los tornillos que fijan el tirador.
Coloque el tirador en la parte de la derecha
y atorníllelo. Coloque los tapones cubre
orificios en el otro lado.
• Coloque la bisagra inferior en el lado
izquierdo y atorníllela correctamente.
Coloque la placa de fijación en el lado
derecho y atorníllela.
Coloque nuevamente las patas regulables
atornillándolas.
Tapón cubre
Cache-vis
tornillo
Tirador
Cache
trou
Tapón
cubre
orificio
Vis
fixant
Tornillo
dela
fijación
poignée
del tirador
Bisagra inferior
• Retire los tapones cubre tornillos de la
bisagra central izquierda y colóquelos sobre
los orificios visibles, en el lado derecho.
Tapón cubre
tornillo
Tapón cubre
tornillo
D
Español
Información práctica
Tapón cubre
tornillo
Tapón cubre
tornillo
Placa de fijación de
pata delantera
• Instale la puerta inferior procurando que
no se caiga.
• Sitúe la bisagra central en la parte opuesta
a su posición anterior y ajústela.
Atornille correctamente la bisagra central.
• Tumbe el frigorífico sobre una base de
espuma o un material similar, para no dañar
el circuito de enfriamiento situado en la
parte trasera del frigorífico.
Retire las dos patas regulables de la parte
inferior, luego retire la placa de fijación y la
bisagra inferior.
Placa de fijación de la
Vis fixant
la plaque
pata delantera
du pied avant
Pata inferior regulable
Tornillo que fija la
placa de la pata
delantera
Bisagra inferior
Vis fixant la plaque
du pied avant
Pata inferior
regulable
Tornillo que fija la
placa de la pata
delantera
• Desatornille el vástago de la bisagra
inferior y colóquelo en el orificio opuesto.
Atorníllelo correctamente.
• Instale la puerta superior procurando que
no se caiga.
• Coloque la bisagra superior y el eje de la
bisagra superior en el orificio de la puerta
superior, y ajuste la posición de la puerta
superior.
Fije correctamente la bisagra superior con
los tornillos.
ES
79
Información práctica
Español
D
Bisagra superior
• Instale los tapones cubre tornillos en la
esquina superior derecha del frigorífico.
Instale la tapa de la bisagra superior (en
la bolsa de plástico) en la parte izquierda y
atorníllela.
Tornillo
Tapón cubre
tornillo
80
ES
Cómo deshacerse de su antiguo electrodoméstico
Este electrodoméstico respeta las disposiciones de las directivas europeas:
2006/95/CE sobre seguridad eléctrica
D
Español
Información práctica
2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un
punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a preservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para
otras aplicaciones de conformidad con la directiva.
ES
81
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
62
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
63
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC