Valberg CNF 265 A+ W625C de handleiding

Type
de handleiding
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
958789 - CNF 265 A+ S625C
965418 - CNF 265 A+ W625C
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................22
INSTRUCCIONES DE USO ....................42
2/2
02/2020-01
Réfrigérateur - congélateur
Koelvrieskast
Frigorífico - congelador
1
5
3
6
2
4
7
2
FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
3
FR
Table de matières
A
Aperçu de l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Description de l’appareil
Installation
Indicateur de température
Utilisation
Entretien et nettoyage de l’appareil
Guide de dépannage
Fiche produit
Caratéristiques techniques
Températures ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
4
FR
Aperçu de l’appareil
A
Fiche produit
Selon règlement UE 1060/2010 et les normes harmonisées en vigueur.
Marque Valberg
Code produit 958789 / 965418
Référence du modèle CNF 265 A+ S625C
CNF 265 A+ W625C
Catégorie du modèle d'appareil de réfrigération ménager 7 (Réfrigérateur-
congélateur)
Classe d'efficacité énergétique du modèle A+
Consommation d’énergie en kWh par an, calculée sur la base du résultat
obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La
consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
270
Volume utile des compartiments de stockage de denrées alimentaires
fraîches (0 à +8°C)
201
Volume utile des compartiments pour denrées hautement périssables (-2 à +3°C) /
Volume utile des compartiments sans étoile / fabrication de glace (< 0°C) /
Volume utile total de stockage en litres des compartiments de réfrigération 201
Le volume utile total de stockage des compartiments de réfrigération
est-il sans givre ?
Oui
Volume utile des compartiments une étoile (≤ -6°C) /
Volume utile des compartiments deux étoiles (≤ -12°C) /
Volume utile des compartiments trois étoiles (≤ -18°C) /
Volume utile des compartiments quatre étoiles de congélation (≤ -18°C)
64
Volume utile total de stockage en litres des compartiments de congélation 64
Le volume utile total de stockage des compartiments de congélation est-il
sans givre ?
Oui
Autonomie en heures (Durée de montée en température) 15
Pouvoir de congélation en Kg/24 h (Capacité de congélation) 3
Classe climatique N / ST / T
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante
comprise entre
16 °C et 43 °C
Emissions acoustiques dans l’air en dB(A) re 1 pW 40
Cet appareil est-il intégrable ? Non
5
FR
Aperçu de l’appareil
A
Caractéristques techniques
Les informations techniques sont présentes sur la plaque signalétique présente à l’intérieur
de l’appareil. Veillez à ne jamais retirer cette plaque signalétique.
Alimentation assignée (Tension en V, nature du courant &
fréquence en Hz)
220-240 ~ 50
Classe de protection électrique Classe I
Courant assigné en A 0,8
Puissance de dégivrage en W (Si système inclus) 160
Nombre et type d’éclairage 1 x Module LED
Puissance d’éclairage en W par éclairage / totale 2 / 2
Eclairage remplaçable par l'utilisateur Non
Pression maximale d'eau à l'entrée en Mpa / Bars Néant
Pression minimale d'eau à l'entrée en Mpa / Bars Néant
Type de froid des compartiments de réfrigération Ventilé
Mode de dégivrage des compartiments de réfrigération Automatique
Type de froid des compartiments de congélation Ventilé
Mode de dégivrage des compartiments de congélation Automatique
Type de réfrigérateur-congélateur (I : Un thermostat / II : Deux
thermostats)
Type II
Pays de fabrication PRC
Temperatures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
- SN : Entre 10 et 32°C
- N : Entre 16 et 32°C
- ST : Entre 16 et 38°C
- T : Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante
alterne ses performances et sa durée de vie.
6
FR
Aperçu de l’appareil
A
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s)
de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation ci-dessous et sous réserve
du respect de la classe climatique.
Température ambiante
T°C (± 1°C)
Thermostat réfrigérateur Thermostat congélateur (Si inclus)
Basse < 17°C +4°C COOLER
Idéale 17-27°C +4°C NORMAL
Elevée > 27°C +3°C COOL
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces
facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide : Température ambiante basse.
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine : Température ambiante idéale.
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude : Température ambiante élevée.
Description de l’appareil
1
Réglage du thermostat et de la lumière
5
Tiroirs du congélateur
2
Ouïe de ventilation
6
Balconnets et réservoir d’eau
3
Clayette
7
Pieds réglables
4
Bac à légumes
7
FR
Utilisation de l’appareil
B
Installation
Si cet appareil, muni d’une fermeture magnétique, est destiné à en remplacer un autre muni
d’une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre cette dernière inutilisable avant
de le mettre au rebut. Cela évitera que des enfants puissent s’y enfermer et mettre ainsi leur
vie en danger.
Emplacement
• Placez votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson, rayons solaires).
Pour assurer le bon fonctionnement de votre appareil, la température ambiante de la pièce
doit être comprise entre + 10°C et + 43°C (classe ST). En dehors de ces limites, l’appareil
ne fonctionnera plus normalement.
• Veillez à assurer une bonne circulation de l’air à l’arrière de l’appareil, ne le collez pas
contre un mur pour éviter les bruits dus aux vibrations. Veillez à ce que l’air circule librement
autour de l’appareil. Une ventilation insuffisante entraînerait un mauvais fonctionnement et
une augmentation de la consommation d’énergie.
100
100
75
100
100
637
1135
840
135°
• Cet appareil doit être installé de façon à ce que la prise de courant reste accessible.
Assurez-vous, après l’avoir installé, qu’il ne repose pas sur le câble d’alimentation.
• Mettez l’appareil de niveau en agissant sur les 2 pieds réglables.
Branchement au réseau
Votre appareil est prévu pour fonctionner sous une tension de 230 volts monophasée. Il doit
être raccordé à une prise munie d’un contact de terre et protégée par un fusible. L’installation
électrique doit être conforme aux exigences de la norme NF C 15-100.
8
FR
Utilisation de l’appareil
B
Porte
• Vous pouvez changer le sens d’ouverture de la porte de votre appareil en déplaçant les
charnières. Lors du remontage, veillez à ce que la porte soit bien alignée avec la caisse et
que le joint adhère correctement.
Nous vous rappelons que le changement du sens d’ouverture de la porte doit s’effectuer
lorsque l’appareil est débranché.
• Avant de coucher le réfrigérateur sur son dos pour avoir accès à la base, posez-le sur
un support en mousse ou une matière similaire, afin d’éviter d’endommager le circuit de
refroidissement situé à l’arrière du réfrigérateur.
• Enlevez le cache charnière Dévissez les vis qui sont utilisées pour la fixation de la charnière
supérieure droite de la porte.
Charnière supérieure
gauche
Vis
autotaraudeuses
à embase
spéciale
• Retirez la tige de la charnière supérieure, positionnez-la de l’autre côté et serrez-la
fermement.
• Soulevez la porte inférieure et placezla sur une surface qui ne l’abîmera pas.
• Dévissez la vis qui fixe la butée de porte et installez-là sur le côté gauche.
REMARQUE : Lorsque vous retirez la porte, veillez à ce que la rondelle située entre la
charnière centrale et le bas de la porte du congélateur ne se perde pas.
9
FR
Utilisation de l’appareil
B
• Dévissez les vis qui fixent la charnière centrale, puis retirez la charnière centrale qui maintient
la porte inférieure en place.
Charnière
centrale
Vis fixant la
charnière centrale
• Soulevez la porte inférieure et placezla sur une surface qui ne l’abîmera pas.
• Retirez les cache-vis de la charnière centrale gauche et disposez-les sur les trous découverts,
sur le côté droit.
Cache-vis
Cache-vis
Cache-vis
Cache-vis
• Couchez le réfrigérateur sur un support en mousse ou une matière similaire, afin d’éviter
d’endommager le circuit de refroidissement situé à l’arrière du réfrigérateur.
• Retirez les deux pieds réglables du bas, puis retirez la plaque de fixation et la charnière
inférieure.
Plaque de
fixation du pied
avant
Pied inférieur
ajustable
Vis fixant la
plaque du pied
avant
Charnière
inférieure
Pied inférieur
ajustable
Vis fixant la
plaque du pied
avant
• Placez la charnière inférieure sur le côté gauche et vissez-la correctement.
10
FR
Utilisation de l’appareil
B
• Placez la plaque de fixation sur le côté droit et vissez-la. Remettez les pieds ajustables en
les vissant.
Charnière
inférieure
Plaque de
fixation du pied
avant
• Installez la porte inférieure en veillant à ce que celle-ci ne tombe pas.
• Positionnez la charnière centrale à l’opposé de sa position précédente et ajustez-la.
• Vissez correctement la charnière centrale.
• Installez la porte supérieure en veillant à ce que celle-ci ne tombe pas.
• Placez la charnière supérieure et l’axe de la charnière supérieure dans le trou de la porte
supérieure, et ajustez la position de la porte supérieure.
• Fixez correctement la charnière supérieure avec les vis.
• Remettre le cache charnière supérieur
Charnière
supérieure
11
FR
Utilisation de l’appareil
B
Indicateur de température
• Pour vous aider à régler correctement votre appareil, celui-ci est équipé d'un indicateur de
température situé dans la zone la plus froide.
• Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone
la plus froide, veillez à ce que la mention «OK» apparaisse sur l'indicateur de température.
• Le symbole ci-contre indique l'emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.
Il définit le haut de cette zone.
• Si la mention «OK» n’apparaît pas, la température moyenne de cette zone est trop élevée.
Réglez le thermostat sur une position plus froide.
• À chaque modification du réglage du thermostat, attendez que la température à l'intérieur
de l'appareil soit stabilisée avant de procéder, si nécessaire, à un nouveau réglage. Modifiez
la position du thermostat de façon progressive uniquement et attendez au moins 12heures
avant de procéder à une nouvelle vérification.
NOTE : Après avoir chargé des denrées fraîches dans l’appareil ou après des
ouvertures répétées ou prolongées de la porte, il est normal que la mention «OK»
n’apparaisse pas sur l’indicateur de température. Attendez au moins 12heures avant de
réajuster le thermostat.
12
FR
Utilisation de l’appareil
B
Utilisation
Mise en marche
L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de nettoyer l’intérieur avec
de l’eau tiède légèrement savonneuse (produit à vaisselle). N’utilisez ni produit abrasif ni
poudre à récurer qui risqueraient d’abîmer les finitions.
Utilisation
Les réfrigérateurs ménagers sont destinés uniquement à la conservation domestique des
aliments frais et des boissons ainsi qu’à la conservation de courte durée des produits congelés.
Sécurité alimentaire
La consommation croissante de plats préparés et d'autres aliments fragiles exige une meilleure
maîtrise de la température de transport et de stockage des aliments:
• Stockez les aliments les plus fragiles dans la zone la plus froide de l'appareil, conformément
aux indications de cette notice (chapitre Indicateur de température).
• Limitez le nombre d'ouvertures de la porte.
• Positionnez le réglage du thermostat afin de baisser la température. Ce réglage doit se
faire progressivement afin de ne pas provoquer le gel des denrées.
• Nettoyez fréquemment l'intérieur du réfrigérateur.
Pour la première mise en service, l’écran d’affichage (y compris le voyant de la touche)
s’allumera complètement pendant 3secondes et ensuite, l’appareil fonctionnera au programme
intermédiaire (programme
D
, à la température de 4 °C) avec le voyant à LED correspondant
allumé.
13
FR
Utilisation de l’appareil
B
Réglage de la température
A B C
D
E F
Réfrigération
rapide
• La température intérieure est réglée via le thermostat électronique commandé par le bouton
situé à l’intérieur de l’appareil (voir “Description de l’appareil”, point
1
).
• Pour changer le mode ou la température de votre appareil, appuyez sur la touche SET. Le
réfrigérateur se mettra sur le mode indiqué si vous n’appuyez sur aucune touche pendant
15 secondes.
Ref. rapide
2°C 3°C 4°C 6°C 8°C
Fonction de réfrigération rapide
Ce modèle permet d’avoir pendant une durée déterminée (2h30) la température de 2°C à
l’intérieur de l’enceinte ; afin de rafraîchir plus rapidement les denrées. Par exemple après
avoir rempli complètement le réfrigérateur.
Arrêt du mode :
1. Après que le réfrigérateur ait fonctionné sous le mode de réfrigération rapide pendant
2h30, il retournera automatiquement au mode précédent.
2. Lorsque vous sélectionnez un autre mode, le mode de réfrigération rapide s’arrête
automatiquement.
14
FR
Utilisation de l’appareil
B
Contrôle de la température du compartiment de congélation
• La position NORMAL est généralement utilisée. La température de congélation est
relativement basse sur la position COOLER, alors que la température de congélation est
relativement haute sur la position COOL.
• Quand la température ambiante est élevée en été, la température sera dans la plage allant
de NORMAL à COOL. Si la température ambiante est au-dessus de 35 °C, alors la position
COOL est la plus adaptée.
• Quand la température ambiante est basse en hiver, la température sera dans la plage
comprise entre NORMAL et COOLER. Si la température ambiante est au-dessous de 10 °C,
alors la position COOLER est la plus adaptée.
Stockage des aliments
• Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone
de froid la plus appropriée à leur nature.
La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur se situe dans le bas de l’appareil,
au-dessus du bac à légumes.
Emplacement des denrées :
• Sur les clayettes : aliments cuits, entremets et toutes denrées devant être consommées
rapidement, fromages frais, charcuterie.
• Sur la vitre de bac à légumes: viandes, volailles, poissons frais. Temps de conservation de
1 à 2 jours.
15
FR
Utilisation de l’appareil
B
• Dans le bac à légumes: légumes et fruits.
• Dans la contre-porte: dans le balconnet du produits de faible volume (crème, yaourts, etc…).
Le beurre et les œufs seront placés dans le balconnet supérieur.
Pour une meilleure hygiène alimentaire :
• Retirez les emballages du commerce avant de placer les aliments dans le réfrigérateur.
(Par exemple, emballage des packs de yaourt, etc…)
• Emballez les aliments dans des récipients de qualité alimentaire appropriés, pour éviter
les échanges de bactéries entre les aliments.
• Attendez le refroidissement des préparations avant de les ranger dans l’appareil.
COMPARTIMENT CONGELATEUR
• Le compartiment congélateur permet de congeler des produits frais ainsi que conserver
des produits congelés.
• La quantité des aliments à congeler ne doit pas dépasser la quantité inscrite sur la plaque
signalétique. Si la quantité à congeler est supérieure à cette valeur, il est toujours possible
d’effectuer la congélation en plusieurs fois.
Congélation des produits frais
• Congelez exclusivement des produits de première qualité, après les avoir nettoyés et préparés
si nécessaire.
• Laissez les plats cuisinés refroidir à la température ambiante avant de les introduire dans
le congélateur.
• Tous les produits à congeler devront être emballés dans des sachets de polyéthylène, des
barquettes d’aluminium « spécial congélation» ou des boîtes en plastique. Ces emballages
doivent être hermétiques.
• Chaque paquet doit être proportionné selon l’importance de la consommation familiale,
de manière à être utilisé en une seule fois. Des paquets de petites dimensions permettent
d’obtenir une congélation rapide et uniforme.
16
FR
Utilisation de l’appareil
B
• Ne pas congeler en une seule fois une quantité de produit supérieure à la capacité de
congélation de l’appareil indiquée sur la plaque signalétique.
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Ne placez pas de liquides dans leurs emballages en verre, de bouteilles ou de canettes
de boissons gazeuses dans le congélateur, car elles pourraient éclater.
Ne consommez pas les bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur pour éviter les
brûlures dues au froid.
Pour congeler des produits frais :
• Réglez le thermostat pour obtenir une température la plus basse possible sans lui faire
atteindre une valeur inférieure à 0° dans le réfrigérateur.
• N’ouvrez pas la porte du congélateur pendant l’opération de congélation.
• Laissez l’appareil en régime de congélation pendant 24 heures, puis, au bout de ce laps de
temps, replacez le bouton du thermostat en position moyenne.
Conservation des produits congelés
• Les produits congelés peuvent être regroupés, afin de laisser libres les espaces pour la
congélation.
• Quand vous achetez un produit surgelé, assurez-vous que l’emballage est intact, qu’il ne
présente aucune trace d’humidité, qu’il n’est pas gonflé, ce qui serait le signe d’un début de
décongélation.
• Respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant des produits surgelés.
• Évitez d’ouvrir trop souvent la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire. Une
augmentation de la température peut réduire la durée de conservation des aliments.
Décongélation
• Les viandes, volailles et poissons doivent être décongelés dans le réfrigérateur pour éviter
le développement de bactéries. Les autres produits peuvent être décongelés à l’air ambiant.
17
FR
Utilisation de l’appareil
B
• Les petites portions peuvent être cuisinées dès leur sortie du congélateur. Beaucoup de
plats prêts à cuire peuvent être également cuisinés sans décongélation préalable. Respectez
toujours les instructions figurant sur l’emballage.
• Le pain et les pâtisseries peuvent être décongelés à four chaud. Les fours à micro-ondes
peuvent être utilisés pour décongeler la plupart des aliments. Respectez les conseils figurant
dans la notice de ces fours.
REMARQUE : En cas de coupure de courant, si l’appareil cesse de fonctionnent
pendant moins de 15 heures, il n’y a aucun risque d’altération des aliments congelés.
Abstenez-vous cependant d’ouvrir la porte (le temps de remontée en température peut
sensiblement diminuer si l’appareil est peu rempli). Dès que vous constatez un début
de décongélation, les aliments doivent être consommés le plus rapidement possible. Ne
jamais recongeler un aliment ayant été décongelé.
18
FR
Informations pratiques
C
Entretien et nettoyage de l’appareil
Dégivrage
Les réfrigérateurs et congélateurs sans givre (No-Frost) ne
donnant pas lieu à la formation de givre ou de glace, aucune
opération n´est nécessaire pour les éliminer.
Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage, débranchez l’appareil.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ni d’éponge avec
grattoir pour le nettoyage intérieur ou extérieur de votre
appareil.
• Retirez tous les accessoires (clayettes, balconnets, bacs à
légumes). Lavez-les à l’eau tiède additionnée d’un détergent
doux et inodore (liquide vaisselle par exemple), rincez à l’eau
javellisée et séchez soigneusement.
• Lavez les parois intérieures de la même façon; veillez
particulièrement à la propreté des supports de clayettes.
• Lavez le joint de porte sans omettre de nettoyer également
sous le joint.
• Rebranchez l’appareil.
• Nettoyer le congélateur chaque fois que vous procédez au
dégivrage.
19
FR
Informations pratiques
C
• De temps en temps, dépoussiérez le condenseur à l’arrière
de l’appareil; Une accumulation de poussière risquerait de
diminuer le rendement de l’appareil.
• En cas d’absence prolongée, videz et nettoyez l’appareil;
maintenez la porte entrouverte pendant la durée de
nonutilisation.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
• Cet appareil est constitué de diodes électroluminescentes
(DEL/LED). Ce type de diode ne peut pas être changé par
l’utilisateur . La durée de vie de ces LED est suffisante pour
qu’aucun changement ne soit effectué.
• Si toutefois, et malgré tout le soin apporté lors de la
fabrication du réfrigérateur, les LED étaient défectueuses,
veuillez contacter votre service aprèsvente pour toute
intervention.
20
FR
Informations pratiques
C
Guide de dépannage
Affichage à LED en fonctionnement normal
• Si un dysfonctionnement devait apparaître, le voyant à LED correspondant indiquerait alors
un affichage combiné à un code d’erreur (affichage en boucle).
• Dans le cas d’un fonctionnement normal, le voyant à LED correspondant est allumé, indiquant
ainsi le mode de fonctionnement actuel du réfrigérateur.
• Si vous avez des problèmes avec votre appareil ou si vous pensez qu’il ne fonctionne pas
correctement, vous pouvez effectuer quelques vérifications simples avant d’appeler le service
clientèle en vous reportant au tableau suivant:
ATTENTION : N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Si le problème
persiste après avoir vérifié les points ci-dessous, contactez un électricien qualifié, un
technicien de maintenance agréé ou le magasin dans lequel vous avez acheté l’appareil.
Problèmes Causes possibles et solutions
L’ appareil ne fonctionne
pas correctement
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché correctement.
• Vérifiez le fusible ou le circuit de votre alimentation électrique
et remplacez-le si nécessaire.
• La température ambiante est trop basse. Essayez d'augmenter
la température de la pièce.
Odeurs dans les
compartiments
• L'intérieur a peut-être besoin d'être nettoyé.
• Certains aliments, conteneurs ou emballages peuvent causer
des odeurs.
Bruits de l’appareil
• Les bruits suivants sont assez courants:
- Bruit du compresseur en fonctionnement.
- Cliquetis avant que le compresseur ne démarre.
• D’autres bruits inhabituels dus aux motifs suivants peuvent
nécessiter votre intervention:
- L'appareil n’est pas à niveau.
- L’arrière de l’appareil touche le mur.
- Des bouteilles ou récipients roulent ou tombent.
21
FR
Informations pratiques
C
Problèmes Causes possibles et solutions
Le moteur tourne
continuellement
• Il est normal d’entendre fréquemment le bruit du moteur, il
devrait tourner encore plus dans les circonstances suivantes:
- Les paramètres de température sont plus froids que nécessaire.
- Une grande quantité de nourriture chaude a été récemment
stockée dans l’appareil.
- La température en dehors de l’appareil est trop élevée.
- Les portes sont ouvertes trop longtemps ou trop souvent.
- Si vous venez juste d’installer l’appareil ou si vous le rallumez
après une longue période de non-utilisation.
Une couche de gel
se développe dans le
compartiment
• Assurer-vous que les aliments soient placés dans l’appareil
de manière à permettre une ventilation suffisante. Assurez-
vous que la porte soit bien fermée. Si vous avez l’intention de
le dégivrer, veuillez-vous référer a la section «Nettoyage».
La température interne
est trop élevée
• Vous avez peut-être laissé les portes ouvertes trop longtemps
ou trop fréquemment. Il est également possible que les portes
restent ouvertes à cause d’un obstacle; ou que l’espace autour
de l’appareil ne soit pas suffisant.
La température
intérieure est trop basse
• Augmentez la température en vous référant au chapitre
«Commandes de l’appareil».
Les portes ne se ferment
pas facilement
• Vérifiez que le haut du réfrigérateur soit incliné vers l’arrière
de 10 à 15mm, afin de permettre la fermeture automatique des
portes, ou qu’il n’y ait pas d’objet à l’intérieur empêchant les
portes de se fermer.
De l’eau coule sur le sol
• Le réservoir d’eau (situé à l’arrière du réfrigérateur) n’est
peut-être pas à niveau ou le dégorgeoir (situé sous le haut du
compresseur) n’est pas dirigé correctement vers ce réservoir ou
est bloqué. Vous aurez peut-être besoin de tirer le réfrigérateur
pour vérifier le réservoir et le dégorgeoir.
La lumière ne fonctionne
pas
• La lumière peut être endommagée. Référez-vous au chapitre
sur le nettoyage et l’entretien pour remplacer les lumières.
22
NL
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
23
NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
C
Praktische informatie
B
Gebruik van het
toestel
Beschrijving van de koelkast
Installatie
Temperatuurindicator
Gebruik
Onderhoud en reiniging van uw toestel
Probleemoplossingsgids
Productfiche
Technische kenmerken
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
24
NL
Overzicht van het toestel
A
Productfiche
Conform EU-verordening 1060/2010 en de geldende normen.
Merk Valberg
Productcode 958789 / 965418
Referentie van het model CNF 265 A+ S625C
CNF 265 A+ W625C
Categorie van het model voor huishoudelijk gebruik. 7 (koelkast -
diepvriezer)
Energie-efficiëntieklasse van het model A+
Energieverbruik in kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat
verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en
gebruiksomstandigheden van het toestel.
270
Nuttig volume van de compartimenten om verse voedingsmiddelen op te
bergen (0 tot +8°C)
201
Nuttig volume van de compartimenten voor uiterst bederfbare
voedingsmiddelen (-2 tot +3°C)
/
Nuttig volume van de compartimenten zonder ster / ijs maken (< 0°C) /
Totaal nuttig opbergvolume in liter van de koelcompartimenten 201
Is het totaal nuttig opbergvolume van de koelcompartimenten rijmvrij? Ja
Nuttig volume van de compartimenten met één ster (≤ -6°C) /
Nuttig volume van de compartimenten met twee sterren (≤ -12°C) /
Nuttig volume van de compartimenten met drie sterren (≤ -18°C) /
Nuttig volume van de diepvriescompartimenten met vier sterren (≤ -18°C)
64
Totaal nuttig opbergvolume in liter van de diepvriescompartimenten 64
Is het totaal nuttig opbergvolume van de diepvriescompartimenten
rijmvrij?
Ja
Autonomie (duur van de temperatuurstijging) 15
Vriesvermogen in Kg/24 u (Invriezingsvermogen) 3
Klimaatklasse N / ST / T
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een
omgevingstemperatuur tussen
16 °C en 43 °C
Emissie van geluid in de lucht in dB(A) re 1 pW 40
Kan dit toestel ingebouwd worden? Neen
25
NL
Overzicht van het toestel
A
Technische kenmerken
U vindt de technische informatie op het typeplaatje op de achterkant van het toestel.
Gelieve nooit het typeplaatje te verwijderen.
Toegewezen voeding (Spanning in V, aard van de stroom &
frequentie in Hz)
220-240 ~ 50
Beschermingsklasse elektriciteit Klasse I
Toegewezen stroom in A 0,8
Ontdooivermogen in W (indien voorzien van dit systeem) 160
Aantal en type verlichting 1 x ledmodule
Verlichtingsvermogen in W per verlichting / in totaal 2 /2
Verlichting die door de gebruiker vervangen kan worden Neen
Maximale druk van de watertoevoer in Mpa / Bar Nihil
Minimale druk van de watertoevoer in Mpa / Bar Nihil
Soort koude van de koelcompartimenten Geventileerd
Ontdooimodus van de koelcompartimenten Automatisch
Soort koude van de diepvriescompartimenten Geventileerd
Ontdooimodus van de diepvriescompartimenten Automatisch
Type koelkast - diepvriezer (I: Een thermostaat / II: Twee
thermostaten)
Type II
Land van productie PRC
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en
op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstempera-
tuurbereik het toestel kan worden gebruikt:
- SN : Tussen 10 en 32°C
- N : Tussen 16 en 32°C
- ST : Tussen 16 en 38°C
- T : Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties
en de levensduur van het toestel aan.
26
NL
Overzicht van het toestel
A
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te
regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud
van het naleven van de klimaatklasse(n).
Omgevingstemperatuur T°C
(± 1°C)
Thermostaat
koelkast
Thermostaat diepvriezer
(indien inbegrepen)
Laag < 17°C +4°C COOLER
Ideaal 17-27°C +4°C NORMAL
Hoog > 27° C +3°C COOL
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin
het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze
factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek: Lage
omgevingstemperatuur
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken: Ideale omgevingstemperatuur
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek: Hoge omgevingstemperatuur
Beschrijving van de koelkast
1
Instelling van de thermostaat en het licht
5
Lades van de diepvriezer
2
Ventilatieopening
6
Balkonnen en waterreservoir
3
Plank
7
Verstelbare poten
4
Groentebak
27
NL
Gebruik van het toestel
B
Installatie
Indien dit toestel, voorzien van een magnetische sluiting, bestemd is om een ander te vervangen
dat voorzien is van een veersluiting, raden wij u aan om dit laatste onbruikbaar te maken
vooraleer u het toestel afdankt. Op die manier kunnen kinderen er niet in opgesloten raken,
waardoor hun leven in gevaar zou kunnen komen.
Locatie
• Plaats uw toestel uit de buurt van warmtebronnen (verwarming, fornuis, zonnestralen).
Opdat uw toestel goed zou werken, moet de omgevingstemperatuur van de kamer tussen
+10 °C en +43 °C bedragen (ST-klasse). Bij hogere of lagere temperaturen zal het toestel
niet meer goed werken.
• Zorg voor een goede luchtcirculatie achteraan het toestel, plaats het niet tegen een muur, om
zo trillingsgeluiden te voorkomen. Zorg ervoor dat de lucht vrij rond het toestel kan circuleren.
Onvoldoende ventilatie zal leiden tot een slechte werking en een verhoogd energieverbruik.
100
100
75
100
100
637
1135
840
135°
• Dit toestel dient zodanig geïnstalleerd te worden dat het gebruikte stopcontact toegankelijk
blijft. Zorg ervoor dat, nadat uhet toestel hebt geïnstalleerd, het niet op de voedingskabel
staat.
• Plaats het toestel perfect waterpas met behulp van de 2 regelbare poten.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Dit toestel is voorzien om te werken op een enkelfasige spanning van 230 Volt. De stekker
dient in een geaard en door een zekering beschermd stopcontact gestoken te worden. De
elektrische installatie dient conform de vereisten van de norm NF C 15100 te zijn.
28
NL
Gebruik van het toestel
B
Deur
• U kunt de openingsrichting van de deur van uw toestel veranderen door de scharnieren te
verplaatsen. Bij de hermontage dient u ervoor te zorgen dat de deur correct afgestemd is op
de kast en dat de afdichting perfect sluit.
Wij vestigen uw aandacht erop dat de wijziging van de openingsrichting van de deur dient
te gebeuren wanneer het toestel niet aangesloten is op het elektriciteitsnet.
• Voordat u de koelkast op zijn rug legt om aan de onderkant te kunnen, dient u het toestel
op een ondergrond in schuim of een gelijkaardig materiaal te plaatsen, om zo het koelcircuit
aan de achterkant van de koelkast niet te beschadigen.
• Verwijder de scharnierkap. Schroef de schroeven los die worden gebruikt om het scharnier
rechts bovenaan van de deur vast te zetten.
Scharnier links
bovenaan
Zelftappende
schroeven met
speciale kraag
• Verwijder de scharnierpen van het bovenste scharnier, plaats deze aan de andere kant en
schroef ze goed vast.
• Hef de onderste deur op en plaats deze op een veilige ondergrond, zodat ze niet wordt
beschadigd. Plaats de blindplaten aan de andere kant.
• Schroef de schroef die de deuraanslag vastzet los en plaats deze aan de linkerkant.
OPMERKING: Wanneer u de deur verwijdert, zorg er dan voor dat u de sluitring, die zich
tussen het middelste scharnier en de onderkant van de koelkastdeur bevindt, niet verliest.
29
NL
Gebruik van het toestel
B
• Schroef de schroeven los waarmee het middelste scharnier wordt vastgezet en verwijder
het middelste scharnier dat de onderste deur op haar plaats houdt.
Middelste
scharnier
Schroef om het middelste
scharnier vast te zetten
• Hef de onderste deur op en plaats deze op een veilige ondergrond, zodat ze niet wordt
beschadigd. Plaats de blindplaten aan de andere kant.
• Verwijder de schroefafdekkingen van het middelste scharnier links en plaats ze op de
opengelegde gaten, aan de rechterkant.
Schroefafdekking
Schroefafdekking
Schroefafdekking
Schroefafdekking
• Leg de koelkast neer op een ondergrond in schuim of een gelijkaardig materiaal, om zo het
koelcircuit aan de achterkant van de koelkast niet te beschadigen.
• Verwijder de twee verstelbare poten onderaan en verwijder de bevestigingsplaat en het
onderste scharnier.
Bevestigingsplaat
van de voet
vooraan
Aanpasbare
onderste voet
Schroef die de
plaats van de
poot vooraan
vastzet
Onderste
scharnier
Aanpasbare
onderste voet
Schroef die de
plaats van de
poot vooraan
vastzet
• Plaats het onderste scharnier aan de linkerkant en schroef het correct vast.
30
NL
Gebruik van het toestel
B
• Plaats de bevestigingsplaat aan de rechterkant en schroef deze vast. Plaats de verstelbare
poten terug door ze vast te schroeven.
Onderste
scharnier
Bevestigingsplaat
van de voet
vooraan
• Installeer de onderste deur en zorg ervoor dat ze niet valt.
• Plaats het middelste scharnier aan de overkant van de oorspronkelijke positie en pas het aan.
• Schroef het middelste scharnier correct vast.
• Installeer de bovenste deur en zorg ervoor dat ze niet valt.
• Plaats het bovenste scharnier en de scharnierpen ervan in het gat van de bovenste deur en
stel de positie van de bovenste deur bij.
• Schroef het bovenste scharnier correct vast met de schroeven.
• Plaats de bovenste scharnierafdekking terug.
Bovenste
scharnier
31
NL
Gebruik van het toestel
B
Temperatuurindicator
• Om u te helpen bij het correct afstellen van uw toestel, is het uitgerust met een
temperatuurindicator in de koudste zone.
• Om voedingsmiddelen goed te bewaren in de koudste zone van uw koelkast, dient u ervoor
te zorgen dat de melding ‘OK’ verschijnt op de temperatuurindicator.
• Het symbool hiernaast geeft de locatie van de koudste zone in uw koelkast aan. Het bevindt
zich boven die zone.
• Indien de melding ‘OK’ niet verschijnt, ligt de gemiddelde temperatuur van deze zone te
hoog. Plaats de thermostaat in een koudere stand.
• Bij elke wijziging van de thermostaatinstelling, dient u te wachten tot de temperatuur in het
toestel stabiel is vooraleer u, indien nodig, de thermostaat opnieuw instelt. Wijzig de stand van
de thermostaat uitsluitend trapsgewijs en wacht minstens 12 uur alvorens de temperatuur
opnieuw te controleren.
OPMERKING: Nadat u verse voedingsmiddelen in de koelkast hebt geplaatst
of nadat de deur lange tijd of herhaaldelijk heeft opengestaan, is het normaal dat
de melding ‘OK’ niet op de temperatuurindicator verschijnt. Wacht minstens 12 uur
alvorens de thermostaat opnieuw af te stellen.
32
NL
Gebruik van het toestel
B
Gebruik
Inbedrijfstelling
Nadat het toestel correct is geïnstalleerd, raden wij u aan de binnenkant met lauw water
en wat zeep (afwasmiddel) schoon te maken. Maak geen gebruik van bijtende middelen of
schuurpoeder, aangezien die de afwerking zouden kunnen beschadigen.
Gebruik
Huishoudkoelkasten zijn uitsluitend bestemd voor de bewaring van verse voedingsmiddelen
en drank, alsook voor de korte bewaring van diepgevroren producten.
Voedselveiligheid
De stijgende populariteit van kant-enklare maaltijden en andere fragiele voedingsmiddelen
vereist een betere controle over de transport- en bewaartemperatuur van de voedingsmiddelen:
• Bewaar de meest delicate voedingsmiddelen in de koudste zone van het toestel, conform
de voorschriften in deze handleiding (hoofdstuk ‘Temperatuurindicator’).
• Open de deur niet te vaak.
• Stel de thermostaat zodanig in dat de temperatuur daalt. Die afstelling dient trapsgewijs
te verlopen, zodat de voedingsmiddelen niet bevroren raken.
• Reinig de binnenzijde van de koelkast regelmatig.
Voor de eerste inwerkingstelling zal het display (en ook het controlelampje van de toets)
gedurende 3 seconden volledig oplichten, en daarna zal het toestel in het tussentijdse
programma werken (programma
D
, bij 4 °C), waarbij het betreffende ledlampje brandt.
33
NL
Gebruik van het toestel
B
Temperatuurregeling
A B C
D
E F
Snelle
koeling
• De binnentemperatuur wordt geregeld door middel van de elektronische thermostaat, die
wordt bediend met de knop binnen in het toestel (zie ‘beschrijving van het toestel’, punt
1
).
• Om de modus of de temperatuur van uw toestel te wijzigen, drukt u op de knop SET. De
koelkast zet zich in de aangeduide modus indien u gedurende 15 seconden op geen enkele
knop drukt.
Snelle
koeling
2°C 3°C 4°C 6°C 8°C
Snelle koelingsfunctie
Met dit model bedraagt de binnentemperatuur gedurende een bepaalde tijd (2,5 u) 2 °C om de
voedingsmiddelen sneller te koelen. Bijvoorbeeld wanneer u de koelkast volledig hebt gevuld.
Modus uitzetten:
1. Nadat de koelkast 2,5 uur in de snelle koelingsmodus heeft gewerkt, schakelt deze
automatisch terug op de vorige modus.
2. Wanneer u een andere modus kiest, stopt de snelle koelingsmodus automatisch.
34
NL
Gebruik van het toestel
B
Controle van de temperatuur van het vriescompartiment
• In het algemeen wordt de stand NORMAL gebruikt. De invriestemperatuur is relatief laag
op de stand COOLER, terwijl de invriestemperatuur relatief hoog is op de stand COOL.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is in de zomer, zal het temperatuurbereik variëren
tussen NORMAL en COOL. Indien de omgevingstemperatuur boven de 35 °C ligt, dan is de
stand COOL het meest geschikt.
• Als de omgevingstemperatuur laag is in de winter, zal het temperatuurbereik variëren tussen
NORMAL en COOLER. Indien de omgevingstemperatuur lager ligt dan 10 °C, dan is de stand
COOLER het meest geschikt.
Bewaring van de voedingsmiddelen
• Uw voedingsmiddelen zullen beter worden bewaard wanneer u ze in de gepaste koelzone
plaatst.
De koudste zone van het koelcompartiment bevindt zich onderaan het toestel, boven de
groentebak.
Locatie van de voedingsmiddelen:
• Op de planken: gebakken voedingswaren, bijgerechten en alle voedingswaren die snel
moeten worden opgegeten, verse kazen, charcuterie.
• Op het glas van de groentebak: vlees, gevogelte, verse vis. Bewaringstijd tussen 1 tot 2 dagen.
• In de groentebak: groenten en fruit.
35
NL
Gebruik van het toestel
B
• In de binnendeur: in het balkon onderaan: flessen, dan naar boven toe: kleine producten
(crème, yoghurt enz.). Boter en eieren kunnen in het bovenste balkon worden geplaatst.
Voor een betere voedselhygiëne:
• Haal de voedingsmiddelen uit hun verpakking alvorens ze in de koelkast te plaatsen.
(Bijvoorbeeld de verpakking van yoghurtpacks, enz.)
• Verpak voedingsmiddelen in geschikte, kwalitatieve recipiënten, om op die manier de
overdracht van bacteriën te vermijden.
• Wacht tot bereidingen afgekoeld zijn alvorens deze in de koelkast te plaatsen.
DIEPVRIEZERCOMPARTIMENT
• Het diepvriezercompartiment biedt de mogelijkheid om verse producten in te vriezen en
diepgevroren producten te bewaren.
• De hoeveelheid in te vriezen voedingsmiddelen die aangegeven staat op het typeplaatje mag
niet overschreden worden. Indien de in te vriezen hoeveelheid groter is dan deze waarde, kunt
u dit altijd in meerdere keren doen.
Verse producten invriezen
• Vries enkel kwalitatieve producten in, nadat u deze indien nodig hebt schoongemaakt en
bereid.
• Laat bereide maaltijden afkoelen tot kamertemperatuur alvorens ze in de diepvriezer te
plaatsen.
• Alle in te vriezen producten moeten in zakjes van polyethyleen, aluminium schaaltjes die
hiertoe speciaal voorzien zijn of plastic doosjes worden verpakt. Deze verpakkingen dienen
hermetisch afgesloten te worden.
• Elk pakket moet in verhouding zijn met het verbruik van het gezin, zodat het in één enkele
keer kan worden opgegeten. Kleine pakketten kunnen snel en gelijkmatig ingevroren worden.
• Vries nooit meer producten gelijktijdig in dan het vriesvermogen van het toestel, dat
aangegeven staat op het typeplaatje.
36
NL
Gebruik van het toestel
B
• Een ontdooid product mag nooit opnieuw worden ingevroren.
• Plaats geen vloeistoffen in hun glazen verpakkingen, of flessen of blikjes met
koolzuurhoudende dranken in de diepvriezer, want deze zouden kunnen stukspringen.
Eet nooit ijsjes wanneer u ze pas uit de diepvriezer genomen hebt, aangezien dat
brandwonden zou kunnen veroorzaken door de koude.
Verse producten invriezen:
• Stel de thermostaat zodanig in dat de laagst mogelijke temperatuur verkregen wordt, zonder
een waarde onder 0 °C te bekomen in de koelkast.
• Open de deur van de diepvriezer niet tijdens de invriesprocedure.
• Laat het toestel gedurende 24 uur invriezen, en daarna zet u de thermostaatknop opnieuw
op de middelste stand.
Diepgevroren producten bewaren:
• Diepgevroren producten kunnen worden gegroepeerd, zodat er plaats vrij blijft om in te vriezen.
• Wanneer u een diepgevroren product koopt, controleer dan of de verpakking niet beschadigd
is, geen vochtplekken vertoont en niet opgezwollen is, want dat zou kunnen duiden op een
beginnende ontdooiing.
• Respecteer de bewaartijd die door de fabrikant van de diepvriesproducten aangeduid wordt.
• Open de deur niet te vaak en laat ze niet te lang open. Een temperatuurstijging kan de
bewaringsduur van de voedingsmiddelen beperken.
Ontdooiing
• Vlees, gevogelte en vis dienen in de koelkast ontdooid te worden, zodat er zich geen bacteriën
kunnen ontwikkelen. Andere producten mogen op kamertemperatuur ontdooid worden.
• Kleine porties mogen meteen worden bereid zodra ze uit de diepvriezer genomen worden.
Vele kant-en-klare gerechten mogen eveneens meteen bereid worden zonder voorafgaande
ontdooiing. Respecteer steeds alle instructies die op de verpakking voorkomen.
37
NL
Gebruik van het toestel
B
• Brood en gebakjes mogen ontdooid worden in een warme oven. Een microgolfoven mag
gebruikt worden om de meeste voedingsmiddelen te ontdooien. Respecteer steeds het advies
dat beschreven staat in de handleiding van die toestellen.
OPMERKING: In geval van een stroompanne: indien het toestel minder dan
15uur niet in werking is, is er geen enkel risico dat de diepgevroren voedingsmiddelen
bedorven zijn. Probeer de deur zo weinig mogelijk te openen (de tijd waarin de
temperatuur stijgt, kan aanzienlijk verminderd worden, wanneer het toestel niet veel
voedingsmiddelen bevat). Wanneer u vaststelt dat sommige voedingsmiddelen beginnen
te ontdooien, moeten deze zo snel mogelijk worden opgegeten. U mag nooit ontdooide
voedingsmiddelen opnieuw invriezen.
38
NL
Praktische informatie
C
Onderhoud en reiniging van uw toestel
Ontdooiing
In vorstvrije (no-frost) koelkasten en diepvriezers kan er geen
rijm- of ijsvorming ontstaan, zodat u deze ook niet hoeft te
verwijderen.
Reiniging
Voordat u het toestel schoonmaakt, trekt u de stekker uit
het stopcontact. Maak nooit gebruik van bijtende producten
of een schuurspons om de binnen- of buitenzijde van uw
toestel te reinigen.
• Verwijder alle toebehoren (planken, balkonnen,
groentebakken). Was ze in lauw water met een zacht, geurloos
wasmiddel (bijvoorbeeld afwasmiddel), spoel dan af met
javelwater en droog zorgvuldig af.
• Was de wanden op dezelfde manier; let er vooral op dat de
plankhouders proper zijn.
• Was de deurafdichting en vergeet daarbij niet onder de
afdichting te reinigen.
• Stop de stekker opnieuw in het stopcontact.
• Reinig de diepvriezer telkens u het toestel ontdooid hebt.
39
NL
Praktische informatie
C
• Neem af en toe het stof af van de condensor achteraan het
toestel; de aanwezigheid van veel stof kan de goede werking
van het toestel in het gedrang brengen.
• Indien het toestel langdurig niet gebruikt wordt, dient u het
te ledigen en te reinigen; zet de deur op een kier wanneer het
toestel niet wordt gebruikt.
Vervanging van de lamp
• Dit toestel bestaat uit elektroluminiscente diodes (led).
Dit type diode mag niet door de klant worden vervangen. De
levensduur van deze leds is voldoende om niet vervangen te
moeten worden.
• Indien de leds toch defect zijn, ondanks de zorg die werd
besteed tijdens de vervaardiging van de koelkast, dient u
contact op te nemen met uw dienst-na-verkoop, zodat zij het
nodige kunnen doen.
40
NL
Praktische informatie
C
Probleemoplossingsgids
Ledverlichting bij een normale werking
• Indien er een storing optreedt, zal het betreffende ledlampje dit weergeven op het display
met een foutcode (die steeds wordt herhaald).
• Bij een normale werking brandt het betreffende ledlampje, het duidt dus de huidige
werkingsmodus van de koelkast aan.
• Bij problemen met uw toestel of als u denkt dat het niet correct werkt, kunt u dit eenvoudigweg
controleren, voordat u de klantendienst belt, door middel van onderstaande tabel:
OPGELET: Probeer het toestel niet zelf te repareren. Indien het probleem aanhoudt
nadat u onderstaande punten hebt gecontroleerd, belt u best een bevoegde elektricien,
een erkende onderhoudstechnicus of de winkel waar u het toestel hebt gekocht.
Problemen Mogelijke oorzaken en oplossingen
Het toestel werkt niet
correct
• Controleer of de voedingskabel juist is aangesloten.
• Controleer de zekering of uw stroomvoorzieningscircuit en
vervang deze indien nodig.
• De omgevingstemperatuur is te laag. Probeer de temperatuur
van de kamer te doen stijgen.
Geurtjes in de
compartimenten
• Misschien moet de binnenkant worden schoongemaakt.
• Sommige voedingsmiddelen, bakjes of verpakkingen kunnen
geurtjes veroorzaken.
Geluiden van het toestel
• De volgende geluiden komen vrij vaak voor:
- Geluid van de compressor in werking.
- Gekletter voordat de compressor opstart.
• Bij andere ongewone geluiden omwille van de volgende
oorzaken kan het zijn dat u moet ingrijpen:
- Het toestel staat niet waterpas.
- De achterkant van het toestel raakt de muur.
- Flessen of recipiënten rollen of vallen.
41
NL
Praktische informatie
C
Problemen Mogelijke oorzaken en oplossingen
De motor draait
voortdurend
• Het is normaal dat u het geluid van de motor vaak hoort,
en deze zou nog meer moeten draaien onder de volgende
omstandigheden:
- De temperatuurinstellingen zijn kouder dan nodig is.
- Er werd onlangs een grote hoeveelheid warme voedingswaren
in het toestel opgeslagen.
- De temperatuur buiten het toestel is te hoog.
- De deuren staan te lang of te vaak open.
- Indien u het toestel net hebt geïnstalleerd of als u het opnieuw
in werking stelt nadat u het lange tijd niet hebt gebruikt.
Een ijslaag ontstaat in
het compartiment
• Zorg ervoor dat de voedingsmiddelen zo in het toestel worden
geplaatst dat er voldoende ventilatie is. Let erop dat de deur goed
gesloten is. Als u ijs uit het toestel wilt verwijderen, raadpleeg
dan het hoofdstuk ‘Reiniging’.
De binnentemperatuur is
te hoog
• U hebt misschien de deuren te lang of te vaak opengelaten.
Het is ook mogelijk dat de deuren openblijven omwille van een
obstakel; of dat er niet voldoende ruimte is rond het toestel.
De binnentemperatuur is
te laag
• Verhoog de temperatuur door het hoofdstuk ‘Bediening van
het toestel’.
De deuren gaan moeilijk
dicht
• Controleer of de bovenkant van de koelkast 10 tot 15 mm naar
achter helt, zodat de deuren automatisch sluiten, of dat er geen
voorwerp in het toestel de deuren verhindert om te sluiten.
Er druipt water op de
grond
• Het waterreservoir (aan de achterkant van de koelkast) staat
misschien niet waterpas of de goot (onder de bovenkant van de
compressor) staat niet in de juiste richting van dit reservoir of
is geblokkeerd. U moet misschien de koelkast verplaatsen om
het reservoir en de goot te controleren.
Het licht werkt niet
• De lamp kan kapot zijn. Raadpleeg het hoofdstuk over de
reiniging en het onderhoud om de lamp te vervangen.
42
ES
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG le aseguran una utilización sencilla, un
rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
43
ES
Índice
A
Descripción del
aparato
C
Información práctica
B
Utilización del
aparato
Descripción del frigorífico
Instalación
Indicador de temperatura
Utilización
Mantenimiento y limpieza del electrodoméstico
En caso de problema
Ficha del producto
Especificaciones técnicas
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
44
ES
Descripción del aparato
A
Ficha del producto
Según el reglamento UE 1060/2010 y las normas harmonizadas vigentes.
Marca Valberg
Código del producto 958789 / 965418
Referencia del modelo CNF 265 A+ S625C
CNF 265 A+ W625C
Categoría del modelo de aparato de refrigeración doméstico 7 (Frigorífico-
congelador)
Clase de eficacia energética del modelo A+
Consumo de energía en kWh al año, calculado a partir del resultado
obtenido para 24 horas en las condiciones de ensayo normalizadas.
El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la
ubicación del electrodoméstico.
270
Volumen útil de los compartimentos de almacenamiento de alimentos
frescos (0 a +8°C)
201
Volumen útil de los compartimentos para alimentos altamente perecederos (-2 a +3°C) /
Volumen útil de los compartimentos sin estrella / fabricación de hielo (< 0°C) /
Volumen útil total de almacenamiento en litros de los compartimentos de
refrigeración
201
¿El volumen útil total de almacenamiento de los compartimentos de
refrigeración es sin escarcha?
Volumen útil de los compartimentos una estrella (≤ -6°C) /
Volumen útil de los compartimentos dos estrellas (≤ -12°C) /
Volumen útil de los compartimentos tres estrellas (≤ -18°C) /
Volumen útil de los compartimentos cuatro estrellas de congelación (≤ -18°C)
64
Volumen útil total de almacenamiento en litros de los compartimentos de
congelación
64
¿El volumen útil total de almacenamiento de los compartimentos de
congelación es sin escarcha?
Oui
Autonomía (duración de subida de la temperatura) 15
Poder de congelación en Kg/24 h (Capacidad de congelación) 3
Clase climática N / ST / T
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarse con una temperatura
ambiente comprendida entre
16 °C et 43 °C
Emisiones acústicas en el aire en dB(A)re 1 pW 40
¿Este aparato se puede integrar? Non
45
ES
Descripción del aparato
A
Especificaciones técnicas
La información técnica viene reflejada en la placa de características presente en el interior
del aparato. No quite esta placa de características.
Corriente asignada (Tensión en V, naturaleza de la corriente y
frecuencia en Hz)
220-240 ~ 50
Clase de protección eléctrica Clase I
Corriente asignada en A 0,8
Potencia de descongelación en W (Si el sistema lo incluye) 160
Número y tipo de bombilla 1 x Módulo LED
Potencia de la iluminación en W por luz / total 2 / 2
Iluminación sustituible por el usuario No
Presión máxima de agua a la entrada en MPa/bar Nada
Presión mínima de agua a la entrada en MPa/bar Nada
Tipo de frío de los compartimentos de refrigeración Ventilado
Tipo de desescarche de los compartimentos de refrigeración Automático
Tipo de frío de los compartimentos de congelación Ventilado
Modo de desescarche de los compartimentos de congelación Automático
Tipo de frigorífico-congelador (I: Un termostato / II: Dos termostatos) Tipo II
País de fabricación PRC
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
- SN : Entre 10 y 32°C
- N : Entre 16 y 32°C
- ST : Entre 16 y 38°C
- T : Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar
al rendimiento y a la vida útil del aparato.
46
ES
Descripción del aparato
A
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Temperatura ambiente
T °C (± 1°C)
Termostato
refrigerador
Termostato congelador
(Si viene incluido)
Baja < 17 °C +4°C COOLER
Ideal 17-27 °C +4°C NORMAL
Alta > 27 °C +3°C COOL
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos
factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría:
Temperatura ambiente baja.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina: Temperatura ambiente ideal.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida: Temperatura ambiente alta.
Descripción del frigorífico
1
Regulador del termostato y de la luz
5
Cajones del congelador
2
Rejilla de ventilación
6
Estantes y depósito de agua
3
Estante
7
Patas regulables
4
Cajón de las verduras
47
ES
Utilización del aparato
B
Instalación
Si este electrodoméstico, que cuenta con un cierre magnético, está destinado a sustituir a
otro con cierre de muelles, se recomienda inutilizar dicho cierre antes de deshacerse del
electrodoméstico. Con ello evitaremos que los niños puedan quedar encerrados dentro y
poner su vida en peligro.
Ubicación
• Coloque el electrodoméstico lejos de cualquier fuente de calor (calefacción, placa de cocción,
rayos del sol). Para garantizar el buen funcionamiento de su electrodoméstico, la temperatura
del local donde se ubique deberá estar comprendida entre + 10º C y 43ºC (Clase ST). Fuera
de estos rangos, el electrodoméstico no funcionará con normalidad.
• Compruebe que el aire circula libremente por la parte trasera del electrodoméstico, no lo
pegue a la pared para evitar el ruido generado por las vibraciones. Compruebe que el aire
circula libremente alrededor del electrodoméstico. La falta de ventilación podría impedir su
correcto funcionamiento e incrementaría el consumo de energía.
100
100
75
100
100
637
1135
840
135°
• Este electrodoméstico debe instalarse de manera que permita el acceso a la toma de
corriente. Compruebe, después de haberlo instalado que no aplasta el cable de alimentación.
• Utilice un nivel para ajustar la altura de las 2 patas regulables.
Conexión a la corriente
Este electrodoméstico está diseñado para funcionar con una tensión de 230 voltios monofásicos.
Debe enchufarse a una toma de tierra protegida por un fusible. La instalación eléctrica debe
cumplir con los requisitos de la norma NF C 15-100.
48
ES
Utilización del aparato
B
Puerta
• Es posible cambiar el sentido de apertura de la puerta del electrodoméstico cambiando de
sitio las bisagras. Cuando vuelva a montarlas, compruebe que están bien alienadas con el
cajón y que la junta se adhiere correctamente.
Le recordamos que el cambio de sentido de apertura de la puerta debe hacerlo con el
electrodoméstico desenchufado.
• Antes de tumbar el electrodoméstico sobre su parte trasera para acceder a la base, coloque
un soporte de espuma o materia similar, para evitar dañar el circuito de enfriamiento situado
en la parte trasera del frigorífico.
• Retire el cubre bisagra desatornille los tornillos que fijan la bisagra superior derecha de
la puerta.
Bisagra superior
izquierda
Tornillo
autorroscante
de base especial
• Retire el vástago de la bisagra superior, colóquela en el otro lado y apriete con fuerza.
• Levante la puerta inferior y colóquela sobre una superficie donde no pueda dañarse.
• Desatornille el tornillo que fija el tope de la puerta e instálelo en el lado izquierdo.
AVISO: Cuando retire la puerta, procure que la arandela situada entre la bisagra central
y la parte inferior de la puerta del congelador no se pierda.
49
ES
Utilización del aparato
B
• Destornille los tornillos que sujetan la bisagra central, a continuación retire la bisagra
central que mantiene la puerta inferior en su sitio.
Bisagra
central
Tornillo de fijación
de la bisagra central
• Levante la puerta inferior y colóquela sobre una superficie donde no se dañe. Coloque el
cubre tornillos.
• Retire los cubre tornillos de la bisagra central izquierda y colóquelos sobre los orificios
visibles, en el lado derecho.
Cubre tornillo
Cubre tornillo
Cubre tornillo
Cubre tornillo
• Tumbe el frigorífico sobre un soporte de espuma o una materia similar, para evitar dañar
el circuito de enfriamiento situado en la parte trasera del electrodoméstico.
• Retire las dos patas regulables de la parte inferior, a continuación, retire la placa de fijación
de la bisagra inferior.
Placa de fijación
de la pata
delantera
Pata inferior
regulable
Tornillo de
fijación de la
placa de la pata
delantera
Bisagra
inferior
Pata inferior
regulable
Tornillo de
fijación de la
placa de la pata
delantera
• Coloque la bisagra inferior en la parte izquierda y atorníllela.
• Coloque la placa de fijación en la parte derecha y atorníllela. Coloque las patas regulables
atornillándolas.
50
ES
Utilización del aparato
B
Bisagra
inferior
Placa de fijación
de la pata
delantera
• Instale la puerta inferior procurando que no se caiga.
• Posicione la bisagra central en la parte opuesta a su posición anterior y ajústela.
• Atornille correctamente la bisagra central.
• Instale la puerta superior procurando que no se caiga.
• Coloque la bisagra superior y el eje de la bisagra superior en el oficio de la puerta superior,
y ajuste la posición de la puerta superior.
• Fije correctamente la bisagra superior con los tornillos.
• Coloque el cubre bisagras superior.
Bisagra
superior
51
ES
Utilización del aparato
B
Indicador de temperatura
• Para ayudarle a regular correctamente su electrodoméstico, éste cuenta con un indicador
de temperatura ubicado en la parte más fría del mismo.
• Para que los alimentos se conserven de forma adecuada en su frigorífico y principalmente en
la zona más fría, asegúrese de que aparece la palabra «OK» en el indicador de temperatura.
• Este símbolo representa la ubicación de la zona más fría de su frigorífico. Se refiere a la
parte superior de esta zona.
• Si no aparece la palabra «OK», significa que la temperatura media de esta zona es demasiado
alta. Regule la temperatura con el termostato hasta una posición más fría
• Cada vez que modifique la temperatura del termostato, espere a que la temperatura del
interior del electrodoméstico se estabilice antes de proceder, si fuera necesario, a un nuevo
ajuste. Modifique la posición del termostato sólo de forma progresiva y espere al menos
12horas antes de proceder a una nueva comprobación.
NOTA: Después de colocar alimentos frescos en el electrodoméstico o de abrir varias
veces o dejar abierta durante cierto tiempo la puerta, es normal que la palabra «OK» no
aparezca en el indicador de temperatura. Espere un mínimo de 12 horas antes de volver
a regular el termostato.
52
ES
Utilización del aparato
B
Utilización
Puesta en funcionamiento
Una vez que el electrodoméstico está correctamente instalado, le recomendamos limpiar
el interior con agua tibia y un poco de jabón (detergente lavavajillas). No utilice productos
abrasivos ni polvos de limpieza porque podrían dañar los acabados.
Utilización
Los frigoríficos domésticos están destinados únicamente a conservar alimentos frescos y
bebidas así como a conservar productos congelados a corto plazo.
Seguridad alimentaria
El creciente consumo de platos precocinados y otros alimentos delicados requiere de una
mayor atención en cuanto a temperatura de transporte y almacenamiento de alimentos:
• Deposite los alimentos más frágiles en la zona más fría del electrodoméstico, de conformidad
con las indicaciones de este manual (capítulo indicador de temperatura).
• Limite el número de aperturas de la puerta.
• Regule el termostato para bajar la temperatura. Este ajuste debe efectuarse progresivamente
para evitar que se congelen los alimentos.
• Limpie el interior del frigorífico con cierta frecuencia.
La primera vez que lo ponga en marcha, La pantalla (incluido el piloto rojo)se encenderá
completamente durante 3 segundos, después el electrodoméstico funcionará en un programa
intermedio (programa
D
, a la temperatura de 4ºC) con el indicador encendido.
53
ES
Utilización del aparato
B
Regule la temperatura
A B C
D
E F
Enfriamiento
rápido
• La temperatura interior se ajusta a través del termostato regulado por el botón ubicado
en el exterior del electrodoméstico (véase «Descripción del electrodoméstico», punto
1
)
• Para cambiar el modo o la temperatura del electrodoméstico, pulse en la tecla SET. el
frigorífico cambará al modo indicado si no toca ninguna de sus teclas durante 15 segundos.
Ref. rápida
2°C 3°C 4°C 6°C 8°C
Función de enfriamiento rápido
Este modelo permite contar, durante un periodo determinado de tiempo (2h30) una temperatura
interior de 2ºC; para enfriar rápidamente los alimentos Por ejemplo, después de haber llenado
completamente el frigorífico.
Fin del modo:
1. Una vez que el frigorífico haya funcionado según el modo refrigeración rápida durante 2h30.
Volverá automáticamente a su modo anterior.
2. Cuando seleccione otro modo, el modo refrigeración rápida se para automáticamente.
54
ES
Utilización del aparato
B
Control de la temperatura en el compartimento de congelación
• La posición NORMAL es la más utilizada. La temperatura de congelación es relativamente
baja en la posición COOLER, mientras que resulta relativamente alta en la posición COOL.
• Cuando la temperatura ambiente sea alta, la temperatura interior se situará entre los
niveles NORMAL a COOL. Si la temperatura ambiente está por encima de los 35ºC, La mejor
opción será la posición COOL.
• Cuando la temperatura ambiente sea baja, por ejemplo, en invierno la temperatura interior
más adecuada será la comprendida entre NORMAL y COOLER. Si la temperatura ambiente
está por debajo de los 10ºC, En ese caso, la mejor opción será la posición COOLER.
Almacenamiento de alimentos
• Podrá conservar mejor sus alimentos si los coloca en la zona de frío que corresponda al
tipo de alimento.
La más fría es la situada en la parte baja del electrodoméstico, encima del cajón de las
verduras.
Ubicación de los alimentos:
• En los estantes: alimentos cocinados, postres y todos los alimentos que daban consumirse
de forma rápida, quesos frescos, charcutería.
• Sobre el estante de cristal encima del cajón de verduras: carnes rojas, blancas pescado
fresco. Tiempo de conservación de 1 a 2 días.
• En el cajón de verduras: frutas y verduras.
55
ES
Utilización del aparato
B
• En la puerta: compartimento inferior botellas, y a medida que subimos: productos de
poco volumen (nata, yogures, etc…). La mantequilla y los huevos deben colocarse en el
compartimento superior.
Para una mejor higiene alimentaria:
• Retire los embalajes comerciales antes de introducir los alimentos en el refrigerador. (por
ejemplo, los cartones de los packs de yogur, etc…).
• Envase los alimentos en recipientes apropiados, para evitar el intercambio de bacterias
entre los alimentos.
• Espere a que se enfríen los alimentos cocinados antes de meterlos en el electrodoméstico.
COMPARTIMENTO CONGELADOR
• El compartimento congelador permite congelar productos frescos así como conservar los
productos congelados.
• La cantidad de alimentos almacenados en el congelador no debe superar la cantidad que
figura en la placa de características. Si la cantidad a congelar es superior a este valor, hágalo
en varias veces.
Congelación de productos frescos
• Congele exclusivamente productos de primera calidad, después de haberlos lavado y cocinado
si fuera necesario.
• Deje que los alimentos cocinados se enfríen a temperatura ambiente antes de meterlos
en el congelador.
• Todos los productos que vaya a congelar deben introducirse en bolsitas de polietileno,
bandejas de aluminio «especial para congelación» o recipientes de plástico. Estos envases
deben ser herméticos.
• Cada paquete debe contener las proporciones adecuadas según el volumen del consumo
familiar, para que sean de un único uso. Los paquetes de pequeñas dimensiones permiten
obtener una congelación rápida y uniforme.
56
ES
Utilización del aparato
B
• No congele de una sola vez una cantidad de productos superior a la capacidad de congelación
del electrodoméstico indicada en la placa de características.
• No se puede, en ningún caso, congelar nuevamente un producto descongelado.
• No coloque líquidos en sus envases de vidrio, botellas o latas de bebidas gaseosas en el
congelador, ya que podrían estallar.
No consuma helados justo al sacarlos del congelador para evitar quemaduras por el frío.
Para congelar productos frescos:
• Regule el termostato para obtener la temperatura más baja posible sin alcanzar un valor
inferior a 0º en el interior del frigorífico.
• No abra la puerta del congelador durante el proceso de congelación.
• Deje el electrodoméstico congelando durante 24 horas, y luego, pasado este tiempo, vuelva
a regular el botón del termostato en posición intermedia.
Conservación de productos congelados
• Los productos congelados pueden agruparse, con el fin de dejar espacios libres para la
congelación.
• Cuando compre un producto congelado, compruebe que el envase esté intacto, sin rastro
de humedad y que no está hinchado, porque sería un indicio de principio de descongelación.
• Respete la duración de conservación indicada por el fabricante de productos congelados.
• Evite abrir la puerta demasiadas veces y no la deje abierta más del tiempo necesario. El
aumento de temperatura puede reducir la duración de conservación de los alimentos.
Descongelación
• Las carnes, y el pescado deben descongelarse en el frigorífico para evitar la proliferación
de bacterias. Los demás productos pueden descongelarse a temperatura ambiente.
57
ES
Utilización del aparato
B
• Las porciones pequeñas pueden cocinarse directamente tras sacarlas del congelador. Al
igual que muchos platos precocinados que también se pueden cocinar sin descongelación
previa. Respete siempre las instrucciones que se indican en los envases.
• El pan y la pastelería pueden descongelarse calentándolos en un horno. Se puede usar un
horno microondas para descongelar la mayoría de los alimentos. Respete las recomendaciones
que figuran en el manual de instrucciones de los hornos.
OBSERVACIONES: Autonomía en caso de corte de corriente, si el electrodoméstico
dejara de funcionar durante menos de 15 horas, no existiría ningún riesgo de alteración
de los alimentos congelados Sin embargo, no abra la puerta (el tiempo de subida de
temperatura puede disminuir si el electrodoméstico está poco lleno). Tan pronto como
usted note que se empiezan a descongelar los alimentos, éstos deben ser consumidos
a la mayor brevedad. No se puede, en ningún caso, congelar nuevamente un producto
descongelado.
58
ES
Información práctica
C
Mantenimiento y limpieza del electrodoméstico
Descongelación
Los frigoríficos y congeladores sin escarcha (No-Frost) no
permiten la formación de escarcha o de hielo, no hay que
hacer ninguna operación para eliminarlos.
Limpieza
Antes de proceder a su limpieza, desenchufe el
electrodoméstico. No utilice nunca productos abrasivos ni
estropajos para limpiar el electrodoméstico, ni por dentro
ni por fuera.
• Retire todos los accesorios (estantes, compartimentos, cajón
para verduras). Lávelos con agua tibia y un poco de detergente
suave e inodoro (lavavajillas, por ejemplo), aclare con agua y
un poco de lejía y seque cuidadosamente.
• Lave las paredes interiores de la misma manera; ponga
especial cuidado en los soportes de los estantes.
• Lave la junta de la puerta sin olvidar hacerlo por debajo de
la misma.
• Vuelva a enchufar el electrodoméstico a la red.
• Limpie el congelador cada vez que lo descongele.
59
ES
Información práctica
C
• De vez en cuando, limpie el polvo del condensador
situado en la parte trasera del electrodoméstico; una
excesiva acumulación puede reducir el rendimiento del
electrodoméstico.
• Cuando se vaya de vacaciones, vacíe y limpie el electrométrico.
mantenga la puerta entreabierta durante el periodo de
inactividad del electrodoméstico.
Cambio de la bombilla
• Este aparato está constituido por diodos fotoemisores (LED).
Este tipo de diodos no puede ser sustituido por el consumidor.
La vida útil de dichos LED es suficientemente larga para que
no haya que realizar ninguna sustitución.
• Si, a pesar del esmero que se pone en su fabricación, los
LED resultaran defectuosos, contacte con su servicio postventa
para cualquier intervención en los mismos.
60
ES
Información práctica
C
En caso de problema
Mensajes de la pantalla LED con funcionamiento normal
• De existir un disfuncionamiento, En la pantalla aparecerá un mensaje combinado a un
código de error (en bucle).
• En el caso de un funcionamiento normal, aparecerá en la pantalla un mensaje, indicando
el modo en el que está funcionando el frigorífico.
• Si tiene problemas con su electrodoméstico o si cree que no funciona correctamente, Puede
efectuar algunas comprobaciones simples antes de llamar al servicio atención al cliente
sobre la base de este cuadro:
AVISO: No intente reparar el electrodoméstico. Si el problema persiste después
de haber comprobado los puntos anteriores, póngase en contacto con un electricista
cualificado, un técnico homologado en mantenimiento o el establecimiento donde
adquirió el electrodoméstico.
Problemas Posibles causas y soluciones
El electrodoméstico no
funciona correctamente.
• Compruebe que el cable de alimentación está conectado
correctamente.
• Compruebe el fusible o el circuito de su suministro eléctrico
y cámbielo si es necesario.
• La temperatura ambiente es demasiado baja. Intente aumentar
la temperatura de la habitación.
Olores en los
compartimientos.
• Quizá se deba limpiar el interior.
• Algunos alimentos, envases o embalajes pueden desprender
olores.
Ruidos del
electrodoméstico.
• Los siguientes ruidos son relativamente usuales:
- Ruido del funcionamiento del compresor.
- Traqueteo antes de que el compresor se ponga a funcionar.
• Otros ruidos inhabituales debidos a los motivos siguientes
pueden necesitar su intervención:
- El electrodoméstico no está nivelado.
- La parte posterior del electrodoméstico toca la pared.
- Hay botellas o recipientes que están rodando o se caen.
61
ES
Información práctica
C
Problemas Posibles causas y soluciones
El motor funciona de
manera continuada.
• Es normal escuchar de forma frecuente el ruido del motor,
aumentará su funcionamiento en los siguientes casos:
- Los parámetros de temperatura son más fríos de lo necesario.
- Se ha introducido recientemente en el electrodoméstico una
importante cantidad de alimentos calientes.
- La temperatura exterior es demasiado elevada.
- Las puertas se abren con demasiada frecuencia o permanecen
demasiado tiempo abiertas.
- Si acaba de instalar su electrodoméstico o si lo conecta
después de un largo periodo sin uso.
Se forma una
capa de hielo en el
compartimento.
• Compruebe que los productos están distribuidos permitiendo
una ventilación suficiente. Asegúrese de que la puerta esté
bien cerrada. Si tiene la intención de descongelarlo, consulte
el apartado «Limpieza».
La temperatura interna
es demasiado alta.
• Quizá ha dejado las puertas abiertas demasiado tiempo o las
abre con demasiada frecuencia. Puede ser que las puertas hayan
permanecido abiertas debido a la presencia de un obstáculo;
o que el espacio libre alrededor del electrodoméstico sea
insuficiente.
La temperatura interior
es demasiado baja.
• Consulte cómo subir la temperatura en el apartado «Mandos
del electrodoméstico».
Las puertas no se cierran
fácilmente.
• Compruebe que la parte superior del electrodoméstico es
inclinado hacía atrás entre 10 y 15 mm para permitir el cierre
automático de las puertas, o que no hay ningún objeto en su
interior que impida el cierre de las mismas.
Hay agua en el suelo.
• El depósito de agua (situado en la parte posterior del
frigorífico) quizá no está nivelado o el desaguadero (situado en
la parte superior del compresor) no esté dirigido correctamente
hacia este depósito o esté bloqueado. Quizá necesite retirar
el frigorífico para comprobar el estado del depósito y el
desagüadero.
La luz no funciona.
• La bombilla ha podido estropearse. Consulte el capítulo sobre
limpieza y mantenimiento para sustituir las luces.

Documenttranscriptie

CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE 02/2020-01 2/2 Réfrigérateur - congélateur Koelvrieskast Frigorífico - congelador 958789 - CNF 265 A+ S625C 965418 - CNF 265 A+ W625C CONSIGNES D'UTILISATION ....................02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................22 INSTRUCCIONES DE USO ....................42 1 2 6 3 4 5 7 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client 2 FR Table de matières A Fiche produit Caratéristiques techniques Températures ambiantes d’utilisation Réglage du thermostat Aperçu de l’appareil B Utilisation de l’appareil C Informations pratiques Description de l’appareil Installation Indicateur de température Utilisation Entretien et nettoyage de l’appareil Guide de dépannage Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 3 FR A Aperçu de l’appareil Fiche produit Selon règlement UE 1060/2010 et les normes harmonisées en vigueur. Marque Valberg Code produit 958789 / 965418 Référence du modèle CNF 265 A+ S625C CNF 265 A+ W625C Catégorie du modèle d'appareil de réfrigération ménager 7 (Réfrigérateurcongélateur) Classe d'efficacité énergétique du modèle A+ Consommation d’énergie en kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil. 270 Volume utile des compartiments de stockage de denrées alimentaires fraîches (0 à +8°C) 201 Volume utile des compartiments pour denrées hautement périssables (-2 à +3°C) / Volume utile des compartiments sans étoile / fabrication de glace (< 0°C) / Volume utile total de stockage en litres des compartiments de réfrigération 201 Le volume utile total de stockage des compartiments de réfrigération est-il sans givre ? Oui Volume utile des compartiments une étoile (≤ -6°C) / Volume utile des compartiments deux étoiles (≤ -12°C) / Volume utile des compartiments trois étoiles (≤ -18°C) / Volume utile des compartiments quatre étoiles de congélation (≤ -18°C) 64 Volume utile total de stockage en litres des compartiments de congélation 64 Le volume utile total de stockage des compartiments de congélation est-il sans givre ? Oui Autonomie en heures (Durée de montée en température) 15 Pouvoir de congélation en Kg/24 h (Capacité de congélation) Classe climatique 3 N / ST / T Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre Emissions acoustiques dans l’air en dB(A) re 1 pW Cet appareil est-il intégrable ? 16 °C et 43 °C 40 Non 4 FR A Aperçu de l’appareil Caractéristques techniques Les informations techniques sont présentes sur la plaque signalétique présente à l’intérieur de l’appareil. Veillez à ne jamais retirer cette plaque signalétique. Alimentation assignée (Tension en V, nature du courant & fréquence en Hz) Classe de protection électrique 220-240 ~ 50 Classe I Courant assigné en A 0,8 Puissance de dégivrage en W (Si système inclus) 160 Nombre et type d’éclairage 1 x Module LED Puissance d’éclairage en W par éclairage / totale 2/2 Eclairage remplaçable par l'utilisateur Non Pression maximale d'eau à l'entrée en Mpa / Bars Néant Pression minimale d'eau à l'entrée en Mpa / Bars Néant Type de froid des compartiments de réfrigération Ventilé Mode de dégivrage des compartiments de réfrigération Type de froid des compartiments de congélation Mode de dégivrage des compartiments de congélation Type de réfrigérateur-congélateur (I : Un thermostat / II : Deux thermostats) Pays de fabrication Automatique Ventilé Automatique Type II PRC Temperatures ambiantes d’utilisation Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de températures ambiantes l’appareil peut être utilisé : SN : Entre 10 et 32°C N: Entre 16 et 32°C ST : Entre 16 et 38°C T: Entre 16 et 43°C Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances et sa durée de vie. 5 FR A Aperçu de l’appareil Réglage du thermostat Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s) de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation ci-dessous et sous réserve du respect de la classe climatique. Température ambiante T°C (± 1°C) Thermostat réfrigérateur Thermostat congélateur (Si inclus) Basse < 17°C +4°C COOLER Idéale 17-27°C +4°C NORMAL Elevée > 27°C +3°C COOL Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif. L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées. La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces facteurs. Exemples de pièce d’utilisation : - Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide : Température ambiante basse. - Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine : Température ambiante idéale. - Pièce non climatisée en été dans une région chaude : Température ambiante élevée. Description de l’appareil 1 Réglage du thermostat et de la lumière 5 Tiroirs du congélateur 2 Ouïe de ventilation 6 Balconnets et réservoir d’eau 3 Clayette 7 Pieds réglables 4 Bac à légumes 6 FR B Utilisation de l’appareil Installation Si cet appareil, muni d’une fermeture magnétique, est destiné à en remplacer un autre muni d’une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre cette dernière inutilisable avant de le mettre au rebut. Cela évitera que des enfants puissent s’y enfermer et mettre ainsi leur vie en danger. Emplacement • Placez votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson, rayons solaires). Pour assurer le bon fonctionnement de votre appareil, la température ambiante de la pièce doit être comprise entre + 10 °C et + 43 °C (classe ST). En dehors de ces limites, l’appareil ne fonctionnera plus normalement. 100 • Veillez à assurer une bonne circulation de l’air à l’arrière de l’appareil, ne le collez pas contre un mur pour éviter les bruits dus aux vibrations. Veillez à ce que l’air circule librement autour de l’appareil. Une ventilation insuffisante entraînerait un mauvais fonctionnement et une augmentation de la consommation d’énergie. 100 75 1135 637 100 135° 100 840 • Cet appareil doit être installé de façon à ce que la prise de courant reste accessible. Assurez-vous, après l’avoir installé, qu’il ne repose pas sur le câble d’alimentation. • Mettez l’appareil de niveau en agissant sur les 2 pieds réglables. Branchement au réseau Votre appareil est prévu pour fonctionner sous une tension de 230 volts monophasée. Il doit être raccordé à une prise munie d’un contact de terre et protégée par un fusible. L’installation électrique doit être conforme aux exigences de la norme NF C 15-100. 7 FR B Utilisation de l’appareil Porte • Vous pouvez changer le sens d’ouverture de la porte de votre appareil en déplaçant les charnières. Lors du remontage, veillez à ce que la porte soit bien alignée avec la caisse et que le joint adhère correctement. • Nous vous rappelons que le changement du sens d’ouverture de la porte doit s’effectuer lorsque l’appareil est débranché. • Avant de coucher le réfrigérateur sur son dos pour avoir accès à la base, posez-le sur un support en mousse ou une matière similaire, afin d’éviter d’endommager le circuit de refroidissement situé à l’arrière du réfrigérateur. • Enlevez le cache charnière Dévissez les vis qui sont utilisées pour la fixation de la charnière supérieure droite de la porte. Vis autotaraudeuses à embase spéciale Charnière supérieure gauche • Retirez la tige de la charnière supérieure, positionnez-la de l’autre côté et serrez-la fermement. • Soulevez la porte inférieure et placezla sur une surface qui ne l’abîmera pas. • Dévissez la vis qui fixe la butée de porte et installez-là sur le côté gauche. REMARQUE : Lorsque vous retirez la porte, veillez à ce que la rondelle située entre la charnière centrale et le bas de la porte du congélateur ne se perde pas. 8 FR B Utilisation de l’appareil • Dévissez les vis qui fixent la charnière centrale, puis retirez la charnière centrale qui maintient la porte inférieure en place. Charnière centrale Vis fixant la charnière centrale • Soulevez la porte inférieure et placezla sur une surface qui ne l’abîmera pas. • Retirez les cache-vis de la charnière centrale gauche et disposez-les sur les trous découverts, sur le côté droit. Cache-vis Cache-vis Cache-vis Cache-vis • Couchez le réfrigérateur sur un support en mousse ou une matière similaire, afin d’éviter d’endommager le circuit de refroidissement situé à l’arrière du réfrigérateur. • Retirez les deux pieds réglables du bas, puis retirez la plaque de fixation et la charnière inférieure. Plaque de fixation du pied avant Charnière inférieure Pied inférieur ajustable Pied inférieur ajustable Vis fixant la plaque du pied avant Vis fixant la plaque du pied avant • Placez la charnière inférieure sur le côté gauche et vissez-la correctement. 9 FR B Utilisation de l’appareil • Placez la plaque de fixation sur le côté droit et vissez-la. Remettez les pieds ajustables en les vissant. Charnière inférieure Plaque de fixation du pied avant • Installez la porte inférieure en veillant à ce que celle-ci ne tombe pas. • Positionnez la charnière centrale à l’opposé de sa position précédente et ajustez-la. • Vissez correctement la charnière centrale. • Installez la porte supérieure en veillant à ce que celle-ci ne tombe pas. • Placez la charnière supérieure et l’axe de la charnière supérieure dans le trou de la porte supérieure, et ajustez la position de la porte supérieure. • Fixez correctement la charnière supérieure avec les vis. • Remettre le cache charnière supérieur Charnière supérieure 10 FR B Utilisation de l’appareil Indicateur de température • Pour vous aider à régler correctement votre appareil, celui-ci est équipé d'un indicateur de température situé dans la zone la plus froide. • Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce que la mention « OK » apparaisse sur l'indicateur de température. • Le symbole ci-contre indique l'emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur. Il définit le haut de cette zone. • Si la mention « OK » n’apparaît pas, la température moyenne de cette zone est trop élevée. Réglez le thermostat sur une position plus froide. • À chaque modification du réglage du thermostat, attendez que la température à l'intérieur de l'appareil soit stabilisée avant de procéder, si nécessaire, à un nouveau réglage. Modifiez la position du thermostat de façon progressive uniquement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérification. NOTE : Après avoir chargé des denrées fraîches dans l’appareil ou après des ouvertures répétées ou prolongées de la porte, il est normal que la mention « OK » n’apparaisse pas sur l’indicateur de température. Attendez au moins 12 heures avant de réajuster le thermostat. 11 FR B Utilisation de l’appareil Utilisation Mise en marche L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède légèrement savonneuse (produit à vaisselle). N’utilisez ni produit abrasif ni poudre à récurer qui risqueraient d’abîmer les finitions. Utilisation Les réfrigérateurs ménagers sont destinés uniquement à la conservation domestique des aliments frais et des boissons ainsi qu’à la conservation de courte durée des produits congelés. Sécurité alimentaire La consommation croissante de plats préparés et d'autres aliments fragiles exige une meilleure maîtrise de la température de transport et de stockage des aliments : • Stockez les aliments les plus fragiles dans la zone la plus froide de l'appareil, conformément aux indications de cette notice (chapitre Indicateur de température). • Limitez le nombre d'ouvertures de la porte. • Positionnez le réglage du thermostat afin de baisser la température. Ce réglage doit se faire progressivement afin de ne pas provoquer le gel des denrées. • Nettoyez fréquemment l'intérieur du réfrigérateur. Pour la première mise en service, l’écran d’affichage (y compris le voyant de la touche) s’allumera complètement pendant 3 secondes et ensuite, l’appareil fonctionnera au programme intermédiaire (programme D , à la température de 4 °C) avec le voyant à LED correspondant allumé. 12 FR B Utilisation de l’appareil Réglage de la température Réfrigération rapide A B C D E F • La température intérieure est réglée via le thermostat électronique commandé par le bouton situé à l’intérieur de l’appareil (voir “Description de l’appareil”, point 1 ). • Pour changer le mode ou la température de votre appareil, appuyez sur la touche SET. Le réfrigérateur se mettra sur le mode indiqué si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 15 secondes. Ref. rapide 2°C 3°C 4°C 6°C 8°C Fonction de réfrigération rapide Ce modèle permet d’avoir pendant une durée déterminée (2h30) la température de 2°C à l’intérieur de l’enceinte ; afin de rafraîchir plus rapidement les denrées. Par exemple après avoir rempli complètement le réfrigérateur. Arrêt du mode : 1. Après que le réfrigérateur ait fonctionné sous le mode de réfrigération rapide pendant 2h30, il retournera automatiquement au mode précédent. 2. Lorsque vous sélectionnez un autre mode, le mode de réfrigération rapide s’arrête automatiquement. 13 FR B Utilisation de l’appareil Contrôle de la température du compartiment de congélation • La position NORMAL est généralement utilisée. La température de congélation est relativement basse sur la position COOLER, alors que la température de congélation est relativement haute sur la position COOL. • Quand la température ambiante est élevée en été, la température sera dans la plage allant de NORMAL à COOL. Si la température ambiante est au-dessus de 35 °C, alors la position COOL est la plus adaptée. • Quand la température ambiante est basse en hiver, la température sera dans la plage comprise entre NORMAL et COOLER. Si la température ambiante est au-dessous de 10 °C, alors la position COOLER est la plus adaptée. Stockage des aliments • Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid la plus appropriée à leur nature. • La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur se situe dans le bas de l’appareil, au-dessus du bac à légumes. Emplacement des denrées : • Sur les clayettes : aliments cuits, entremets et toutes denrées devant être consommées rapidement, fromages frais, charcuterie. • Sur la vitre de bac à légumes : viandes, volailles, poissons frais. Temps de conservation de 1 à 2 jours. 14 FR B Utilisation de l’appareil • Dans le bac à légumes : légumes et fruits. • Dans la contre-porte : dans le balconnet du produits de faible volume (crème, yaourts, etc…). Le beurre et les œufs seront placés dans le balconnet supérieur. Pour une meilleure hygiène alimentaire : • Retirez les emballages du commerce avant de placer les aliments dans le réfrigérateur. (Par exemple, emballage des packs de yaourt, etc…) • Emballez les aliments dans des récipients de qualité alimentaire appropriés, pour éviter les échanges de bactéries entre les aliments. • Attendez le refroidissement des préparations avant de les ranger dans l’appareil. COMPARTIMENT CONGELATEUR • Le compartiment congélateur permet de congeler des produits frais ainsi que conserver des produits congelés. • La quantité des aliments à congeler ne doit pas dépasser la quantité inscrite sur la plaque signalétique. Si la quantité à congeler est supérieure à cette valeur, il est toujours possible d’effectuer la congélation en plusieurs fois. Congélation des produits frais • Congelez exclusivement des produits de première qualité, après les avoir nettoyés et préparés si nécessaire. • Laissez les plats cuisinés refroidir à la température ambiante avant de les introduire dans le congélateur. • Tous les produits à congeler devront être emballés dans des sachets de polyéthylène, des barquettes d’aluminium « spécial congélation » ou des boîtes en plastique. Ces emballages doivent être hermétiques. • Chaque paquet doit être proportionné selon l’importance de la consommation familiale, de manière à être utilisé en une seule fois. Des paquets de petites dimensions permettent d’obtenir une congélation rapide et uniforme. 15 FR B Utilisation de l’appareil • Ne pas congeler en une seule fois une quantité de produit supérieure à la capacité de congélation de l’appareil indiquée sur la plaque signalétique. • Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé. • Ne placez pas de liquides dans leurs emballages en verre, de bouteilles ou de canettes de boissons gazeuses dans le congélateur, car elles pourraient éclater. • Ne consommez pas les bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur pour éviter les brûlures dues au froid. Pour congeler des produits frais : • Réglez le thermostat pour obtenir une température la plus basse possible sans lui faire atteindre une valeur inférieure à 0° dans le réfrigérateur. • N’ouvrez pas la porte du congélateur pendant l’opération de congélation. • Laissez l’appareil en régime de congélation pendant 24 heures, puis, au bout de ce laps de temps, replacez le bouton du thermostat en position moyenne. Conservation des produits congelés • Les produits congelés peuvent être regroupés, afin de laisser libres les espaces pour la congélation. • Quand vous achetez un produit surgelé, assurez-vous que l’emballage est intact, qu’il ne présente aucune trace d’humidité, qu’il n’est pas gonflé, ce qui serait le signe d’un début de décongélation. • Respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant des produits surgelés. • Évitez d’ouvrir trop souvent la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire. Une augmentation de la température peut réduire la durée de conservation des aliments. Décongélation • Les viandes, volailles et poissons doivent être décongelés dans le réfrigérateur pour éviter le développement de bactéries. Les autres produits peuvent être décongelés à l’air ambiant. 16 FR B Utilisation de l’appareil • Les petites portions peuvent être cuisinées dès leur sortie du congélateur. Beaucoup de plats prêts à cuire peuvent être également cuisinés sans décongélation préalable. Respectez toujours les instructions figurant sur l’emballage. • Le pain et les pâtisseries peuvent être décongelés à four chaud. Les fours à micro-ondes peuvent être utilisés pour décongeler la plupart des aliments. Respectez les conseils figurant dans la notice de ces fours. REMARQUE : En cas de coupure de courant, si l’appareil cesse de fonctionnent pendant moins de 15 heures, il n’y a aucun risque d’altération des aliments congelés. Abstenez-vous cependant d’ouvrir la porte (le temps de remontée en température peut sensiblement diminuer si l’appareil est peu rempli). Dès que vous constatez un début de décongélation, les aliments doivent être consommés le plus rapidement possible. Ne jamais recongeler un aliment ayant été décongelé. 17 FR C Informations pratiques Entretien et nettoyage de l’appareil Dégivrage Les réfrigérateurs et congélateurs sans givre (No-Frost) ne donnant pas lieu à la formation de givre ou de glace, aucune opération n´est nécessaire pour les éliminer. Nettoyage • Avant de procéder au nettoyage, débranchez l’appareil. N’utilisez jamais de produits abrasifs ni d’éponge avec grattoir pour le nettoyage intérieur ou extérieur de votre appareil. • Retirez tous les accessoires (clayettes, balconnets, bacs à légumes). Lavez-les à l’eau tiède additionnée d’un détergent doux et inodore (liquide vaisselle par exemple), rincez à l’eau javellisée et séchez soigneusement. • Lavez les parois intérieures de la même façon ; veillez particulièrement à la propreté des supports de clayettes. • Lavez le joint de porte sans omettre de nettoyer également sous le joint. • Rebranchez l’appareil. • Nettoyer le congélateur chaque fois que vous procédez au dégivrage. 18 FR C Informations pratiques • De temps en temps, dépoussiérez le condenseur à l’arrière de l’appareil ; Une accumulation de poussière risquerait de diminuer le rendement de l’appareil. • En cas d’absence prolongée, videz et nettoyez l’appareil ; maintenez la porte entrouverte pendant la durée de nonutilisation. Remplacement de l’ampoule d’éclairage • Cet appareil est constitué de diodes électroluminescentes (DEL/LED). Ce type de diode ne peut pas être changé par l’utilisateur . La durée de vie de ces LED est suffisante pour qu’aucun changement ne soit effectué. • Si toutefois, et malgré tout le soin apporté lors de la fabrication du réfrigérateur, les LED étaient défectueuses, veuillez contacter votre service aprèsvente pour toute intervention. 19 FR C Informations pratiques Guide de dépannage Affichage à LED en fonctionnement normal • Si un dysfonctionnement devait apparaître, le voyant à LED correspondant indiquerait alors un affichage combiné à un code d’erreur (affichage en boucle). • Dans le cas d’un fonctionnement normal, le voyant à LED correspondant est allumé, indiquant ainsi le mode de fonctionnement actuel du réfrigérateur. • Si vous avez des problèmes avec votre appareil ou si vous pensez qu’il ne fonctionne pas correctement, vous pouvez effectuer quelques vérifications simples avant d’appeler le service clientèle en vous reportant au tableau suivant : ATTENTION : N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Si le problème persiste après avoir vérifié les points ci-dessous, contactez un électricien qualifié, un technicien de maintenance agréé ou le magasin dans lequel vous avez acheté l’appareil. Problèmes Causes possibles et solutions • Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché correctement. L’ appareil ne fonctionne pas correctement Odeurs dans les compartiments • Vérifiez le fusible ou le circuit de votre alimentation électrique et remplacez-le si nécessaire. • La température ambiante est trop basse. Essayez d'augmenter la température de la pièce. • L'intérieur a peut-être besoin d'être nettoyé. • Certains aliments, conteneurs ou emballages peuvent causer des odeurs. • Les bruits suivants sont assez courants : - Bruit du compresseur en fonctionnement. - Cliquetis avant que le compresseur ne démarre. Bruits de l’appareil • D’autres bruits inhabituels dus aux motifs suivants peuvent nécessiter votre intervention : - L'appareil n’est pas à niveau. - L’arrière de l’appareil touche le mur. - Des bouteilles ou récipients roulent ou tombent. 20 FR C Informations pratiques Problèmes Causes possibles et solutions Le moteur tourne continuellement • Il est normal d’entendre fréquemment le bruit du moteur, il devrait tourner encore plus dans les circonstances suivantes : - Les paramètres de température sont plus froids que nécessaire. - Une grande quantité de nourriture chaude a été récemment stockée dans l’appareil. - La température en dehors de l’appareil est trop élevée. - Les portes sont ouvertes trop longtemps ou trop souvent. - Si vous venez juste d’installer l’appareil ou si vous le rallumez après une longue période de non-utilisation. Une couche de gel se développe dans le compartiment • Assurer-vous que les aliments soient placés dans l’appareil de manière à permettre une ventilation suffisante. Assurezvous que la porte soit bien fermée. Si vous avez l’intention de le dégivrer, veuillez-vous référer a la section « Nettoyage ». La température interne est trop élevée • Vous avez peut-être laissé les portes ouvertes trop longtemps ou trop fréquemment. Il est également possible que les portes restent ouvertes à cause d’un obstacle ; ou que l’espace autour de l’appareil ne soit pas suffisant. La température intérieure est trop basse • Augmentez la température en vous référant au chapitre « Commandes de l’appareil ». Les portes ne se ferment pas facilement • Vérifiez que le haut du réfrigérateur soit incliné vers l’arrière de 10 à 15 mm, afin de permettre la fermeture automatique des portes, ou qu’il n’y ait pas d’objet à l’intérieur empêchant les portes de se fermer. De l’eau coule sur le sol • Le réservoir d’eau (situé à l’arrière du réfrigérateur) n’est peut-être pas à niveau ou le dégorgeoir (situé sous le haut du compresseur) n’est pas dirigé correctement vers ce réservoir ou est bloqué. Vous aurez peut-être besoin de tirer le réfrigérateur pour vérifier le réservoir et le dégorgeoir. La lumière ne fonctionne pas • La lumière peut être endommagée. Référez-vous au chapitre sur le nettoyage et l’entretien pour remplacer les lumières. 21 FR Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g en hun onberispelijke kwaliteit. E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n bij elk gebruik van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 22 NL Inhoudstafel A Overzicht van het toestel Productfiche Technische kenmerken Gebruiks- en omgevingstemperatuur Instellen van de thermostaat B Gebruik van het toestel Beschrijving van de koelkast Installatie Temperatuurindicator Gebruik Praktische informatie Onderhoud en reiniging van uw toestel Probleemoplossingsgids C 23 NL A Overzicht van het toestel Productfiche Conform EU-verordening 1060/2010 en de geldende normen. Merk Valberg Productcode 958789 / 965418 Referentie van het model CNF 265 A+ S625C CNF 265 A+ W625C Categorie van het model voor huishoudelijk gebruik. 7 (koelkast diepvriezer) Energie-efficiëntieklasse van het model A+ Energieverbruik in kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden van het toestel. 270 Nuttig volume van de compartimenten om verse voedingsmiddelen op te bergen (0 tot +8°C) 201 Nuttig volume van de compartimenten voor uiterst bederfbare voedingsmiddelen (-2 tot +3°C) / Nuttig volume van de compartimenten zonder ster / ijs maken (< 0°C) / Totaal nuttig opbergvolume in liter van de koelcompartimenten 201 Is het totaal nuttig opbergvolume van de koelcompartimenten rijmvrij? Ja Nuttig volume van de compartimenten met één ster (≤ -6°C) / Nuttig volume van de compartimenten met twee sterren (≤ -12°C) / Nuttig volume van de compartimenten met drie sterren (≤ -18°C) / Nuttig volume van de diepvriescompartimenten met vier sterren (≤ -18°C) 64 Totaal nuttig opbergvolume in liter van de diepvriescompartimenten 64 Is het totaal nuttig opbergvolume van de diepvriescompartimenten rijmvrij? Ja Autonomie (duur van de temperatuurstijging) 15 Vriesvermogen in Kg/24 u (Invriezingsvermogen) Klimaatklasse 3 N / ST / T Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen Emissie van geluid in de lucht in dB(A) re 1 pW 16 °C en 43 °C 40 Kan dit toestel ingebouwd worden? Neen 24 NL A Overzicht van het toestel Technische kenmerken U vindt de technische informatie op het typeplaatje op de achterkant van het toestel. Gelieve nooit het typeplaatje te verwijderen. Toegewezen voeding (Spanning in V, aard van de stroom & frequentie in Hz) Beschermingsklasse elektriciteit 220-240 ~ 50 Klasse I Toegewezen stroom in A 0,8 Ontdooivermogen in W (indien voorzien van dit systeem) Aantal en type verlichting 160 1 x ledmodule Verlichtingsvermogen in W per verlichting / in totaal 2 /2 Verlichting die door de gebruiker vervangen kan worden Neen Maximale druk van de watertoevoer in Mpa / Bar Nihil Minimale druk van de watertoevoer in Mpa / Bar Nihil Soort koude van de koelcompartimenten Geventileerd Ontdooimodus van de koelcompartimenten Automatisch Soort koude van de diepvriescompartimenten Geventileerd Ontdooimodus van de diepvriescompartimenten Automatisch Type koelkast - diepvriezer (I: Een thermostaat / II: Twee thermostaten) Land van productie Type II PRC Gebruiks- en omgevingstemperatuur We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik het toestel kan worden gebruikt: SN : Tussen 10 en 32°C N: Tussen 16 en 32°C ST : Tussen 16 en 38°C T: Tussen 16 en 43°C Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de levensduur van het toestel aan. 25 NL A Overzicht van het toestel Instellen van de thermostaat Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud van het naleven van de klimaatklasse(n). Omgevingstemperatuur T°C (± 1°C) Thermostaat koelkast Thermostaat diepvriezer (indien inbegrepen) Laag < 17°C +4°C COOLER Ideaal 17-27°C +4°C NORMAL Hoog > 27° C +3°C COOL De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven. De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden. De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze factoren te compenseren. Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt: - Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek: Lage omgevingstemperatuur - Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken: Ideale omgevingstemperatuur - Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek: Hoge omgevingstemperatuur Beschrijving van de koelkast 1 Instelling van de thermostaat en het licht 5 Lades van de diepvriezer 2 Ventilatieopening 6 Balkonnen en waterreservoir 3 Plank 7 Verstelbare poten 4 Groentebak 26 NL B Gebruik van het toestel Installatie Indien dit toestel, voorzien van een magnetische sluiting, bestemd is om een ander te vervangen dat voorzien is van een veersluiting, raden wij u aan om dit laatste onbruikbaar te maken vooraleer u het toestel afdankt. Op die manier kunnen kinderen er niet in opgesloten raken, waardoor hun leven in gevaar zou kunnen komen. Locatie • Plaats uw toestel uit de buurt van warmtebronnen (verwarming, fornuis, zonnestralen). Opdat uw toestel goed zou werken, moet de omgevingstemperatuur van de kamer tussen +10 °C en +43 °C bedragen (ST-klasse). Bij hogere of lagere temperaturen zal het toestel niet meer goed werken. 100 • Zorg voor een goede luchtcirculatie achteraan het toestel, plaats het niet tegen een muur, om zo trillingsgeluiden te voorkomen. Zorg ervoor dat de lucht vrij rond het toestel kan circuleren. Onvoldoende ventilatie zal leiden tot een slechte werking en een verhoogd energieverbruik. 100 75 1135 637 100 135° 100 840 • Dit toestel dient zodanig geïnstalleerd te worden dat het gebruikte stopcontact toegankelijk blijft. Zorg ervoor dat, nadat uhet toestel hebt geïnstalleerd, het niet op de voedingskabel staat. • Plaats het toestel perfect waterpas met behulp van de 2 regelbare poten. Aansluiting op het elektriciteitsnet Dit toestel is voorzien om te werken op een enkelfasige spanning van 230 Volt. De stekker dient in een geaard en door een zekering beschermd stopcontact gestoken te worden. De elektrische installatie dient conform de vereisten van de norm NF C 15100 te zijn. 27 NL B Gebruik van het toestel Deur • U kunt de openingsrichting van de deur van uw toestel veranderen door de scharnieren te verplaatsen. Bij de hermontage dient u ervoor te zorgen dat de deur correct afgestemd is op de kast en dat de afdichting perfect sluit. • Wij vestigen uw aandacht erop dat de wijziging van de openingsrichting van de deur dient te gebeuren wanneer het toestel niet aangesloten is op het elektriciteitsnet. • Voordat u de koelkast op zijn rug legt om aan de onderkant te kunnen, dient u het toestel op een ondergrond in schuim of een gelijkaardig materiaal te plaatsen, om zo het koelcircuit aan de achterkant van de koelkast niet te beschadigen. • Verwijder de scharnierkap. Schroef de schroeven los die worden gebruikt om het scharnier rechts bovenaan van de deur vast te zetten. Zelftappende schroeven met speciale kraag Scharnier links bovenaan • Verwijder de scharnierpen van het bovenste scharnier, plaats deze aan de andere kant en schroef ze goed vast. • Hef de onderste deur op en plaats deze op een veilige ondergrond, zodat ze niet wordt beschadigd. Plaats de blindplaten aan de andere kant. • Schroef de schroef die de deuraanslag vastzet los en plaats deze aan de linkerkant. OPMERKING: Wanneer u de deur verwijdert, zorg er dan voor dat u de sluitring, die zich tussen het middelste scharnier en de onderkant van de koelkastdeur bevindt, niet verliest. 28 NL B Gebruik van het toestel • Schroef de schroeven los waarmee het middelste scharnier wordt vastgezet en verwijder het middelste scharnier dat de onderste deur op haar plaats houdt. Middelste scharnier Schroef om het middelste scharnier vast te zetten • Hef de onderste deur op en plaats deze op een veilige ondergrond, zodat ze niet wordt beschadigd. Plaats de blindplaten aan de andere kant. • Verwijder de schroefafdekkingen van het middelste scharnier links en plaats ze op de opengelegde gaten, aan de rechterkant. Schroefafdekking Schroefafdekking Schroefafdekking Schroefafdekking • Leg de koelkast neer op een ondergrond in schuim of een gelijkaardig materiaal, om zo het koelcircuit aan de achterkant van de koelkast niet te beschadigen. • Verwijder de twee verstelbare poten onderaan en verwijder de bevestigingsplaat en het onderste scharnier. Bevestigingsplaat van de voet vooraan Onderste scharnier Aanpasbare onderste voet Aanpasbare onderste voet Schroef die de plaats van de poot vooraan vastzet Schroef die de plaats van de poot vooraan vastzet • Plaats het onderste scharnier aan de linkerkant en schroef het correct vast. 29 NL B Gebruik van het toestel • Plaats de bevestigingsplaat aan de rechterkant en schroef deze vast. Plaats de verstelbare poten terug door ze vast te schroeven. Onderste scharnier Bevestigingsplaat van de voet vooraan • Installeer de onderste deur en zorg ervoor dat ze niet valt. • Plaats het middelste scharnier aan de overkant van de oorspronkelijke positie en pas het aan. • Schroef het middelste scharnier correct vast. • Installeer de bovenste deur en zorg ervoor dat ze niet valt. • Plaats het bovenste scharnier en de scharnierpen ervan in het gat van de bovenste deur en stel de positie van de bovenste deur bij. • Schroef het bovenste scharnier correct vast met de schroeven. • Plaats de bovenste scharnierafdekking terug. Bovenste scharnier 30 NL B Gebruik van het toestel Temperatuurindicator • Om u te helpen bij het correct afstellen van uw toestel, is het uitgerust met een temperatuurindicator in de koudste zone. • Om voedingsmiddelen goed te bewaren in de koudste zone van uw koelkast, dient u ervoor te zorgen dat de melding ‘OK’ verschijnt op de temperatuurindicator. • Het symbool hiernaast geeft de locatie van de koudste zone in uw koelkast aan. Het bevindt zich boven die zone. • Indien de melding ‘OK’ niet verschijnt, ligt de gemiddelde temperatuur van deze zone te hoog. Plaats de thermostaat in een koudere stand. • Bij elke wijziging van de thermostaatinstelling, dient u te wachten tot de temperatuur in het toestel stabiel is vooraleer u, indien nodig, de thermostaat opnieuw instelt. Wijzig de stand van de thermostaat uitsluitend trapsgewijs en wacht minstens 12 uur alvorens de temperatuur opnieuw te controleren. OPMERKING: Nadat u verse voedingsmiddelen in de koelkast hebt geplaatst of nadat de deur lange tijd of herhaaldelijk heeft opengestaan, is het normaal dat de melding ‘OK’ niet op de temperatuurindicator verschijnt. Wacht minstens 12 uur alvorens de thermostaat opnieuw af te stellen. 31 NL B Gebruik van het toestel Gebruik Inbedrijfstelling Nadat het toestel correct is geïnstalleerd, raden wij u aan de binnenkant met lauw water en wat zeep (afwasmiddel) schoon te maken. Maak geen gebruik van bijtende middelen of schuurpoeder, aangezien die de afwerking zouden kunnen beschadigen. Gebruik Huishoudkoelkasten zijn uitsluitend bestemd voor de bewaring van verse voedingsmiddelen en drank, alsook voor de korte bewaring van diepgevroren producten. Voedselveiligheid De stijgende populariteit van kant-enklare maaltijden en andere fragiele voedingsmiddelen vereist een betere controle over de transport- en bewaartemperatuur van de voedingsmiddelen: • Bewaar de meest delicate voedingsmiddelen in de koudste zone van het toestel, conform de voorschriften in deze handleiding (hoofdstuk ‘Temperatuurindicator’). • Open de deur niet te vaak. • Stel de thermostaat zodanig in dat de temperatuur daalt. Die afstelling dient trapsgewijs te verlopen, zodat de voedingsmiddelen niet bevroren raken. • Reinig de binnenzijde van de koelkast regelmatig. Voor de eerste inwerkingstelling zal het display (en ook het controlelampje van de toets) gedurende 3 seconden volledig oplichten, en daarna zal het toestel in het tussentijdse programma werken (programma D , bij 4 °C), waarbij het betreffende ledlampje brandt. 32 NL B Gebruik van het toestel Temperatuurregeling Snelle koeling A B C D E F • De binnentemperatuur wordt geregeld door middel van de elektronische thermostaat, die wordt bediend met de knop binnen in het toestel (zie ‘beschrijving van het toestel’, punt 1 ). • Om de modus of de temperatuur van uw toestel te wijzigen, drukt u op de knop SET. De koelkast zet zich in de aangeduide modus indien u gedurende 15 seconden op geen enkele knop drukt. Snelle koeling 2°C 3°C 4°C 6°C 8°C Snelle koelingsfunctie Met dit model bedraagt de binnentemperatuur gedurende een bepaalde tijd (2,5 u) 2 °C om de voedingsmiddelen sneller te koelen. Bijvoorbeeld wanneer u de koelkast volledig hebt gevuld. Modus uitzetten: 1. Nadat de koelkast 2,5 uur in de snelle koelingsmodus heeft gewerkt, schakelt deze automatisch terug op de vorige modus. 2. Wanneer u een andere modus kiest, stopt de snelle koelingsmodus automatisch. 33 NL B Gebruik van het toestel Controle van de temperatuur van het vriescompartiment • In het algemeen wordt de stand NORMAL gebruikt. De invriestemperatuur is relatief laag op de stand COOLER, terwijl de invriestemperatuur relatief hoog is op de stand COOL. • Als de omgevingstemperatuur hoog is in de zomer, zal het temperatuurbereik variëren tussen NORMAL en COOL. Indien de omgevingstemperatuur boven de 35 °C ligt, dan is de stand COOL het meest geschikt. • Als de omgevingstemperatuur laag is in de winter, zal het temperatuurbereik variëren tussen NORMAL en COOLER. Indien de omgevingstemperatuur lager ligt dan 10 °C, dan is de stand COOLER het meest geschikt. Bewaring van de voedingsmiddelen • Uw voedingsmiddelen zullen beter worden bewaard wanneer u ze in de gepaste koelzone plaatst. • De koudste zone van het koelcompartiment bevindt zich onderaan het toestel, boven de groentebak. Locatie van de voedingsmiddelen: • Op de planken: gebakken voedingswaren, bijgerechten en alle voedingswaren die snel moeten worden opgegeten, verse kazen, charcuterie. • Op het glas van de groentebak: vlees, gevogelte, verse vis. Bewaringstijd tussen 1 tot 2 dagen. • In de groentebak: groenten en fruit. 34 NL B Gebruik van het toestel • In de binnendeur: in het balkon onderaan: flessen, dan naar boven toe: kleine producten (crème, yoghurt enz.). Boter en eieren kunnen in het bovenste balkon worden geplaatst. Voor een betere voedselhygiëne: • Haal de voedingsmiddelen uit hun verpakking alvorens ze in de koelkast te plaatsen. (Bijvoorbeeld de verpakking van yoghurtpacks, enz.) • Verpak voedingsmiddelen in geschikte, kwalitatieve recipiënten, om op die manier de overdracht van bacteriën te vermijden. • Wacht tot bereidingen afgekoeld zijn alvorens deze in de koelkast te plaatsen. DIEPVRIEZERCOMPARTIMENT • Het diepvriezercompartiment biedt de mogelijkheid om verse producten in te vriezen en diepgevroren producten te bewaren. • De hoeveelheid in te vriezen voedingsmiddelen die aangegeven staat op het typeplaatje mag niet overschreden worden. Indien de in te vriezen hoeveelheid groter is dan deze waarde, kunt u dit altijd in meerdere keren doen. Verse producten invriezen • Vries enkel kwalitatieve producten in, nadat u deze indien nodig hebt schoongemaakt en bereid. • Laat bereide maaltijden afkoelen tot kamertemperatuur alvorens ze in de diepvriezer te plaatsen. • Alle in te vriezen producten moeten in zakjes van polyethyleen, aluminium schaaltjes die hiertoe speciaal voorzien zijn of plastic doosjes worden verpakt. Deze verpakkingen dienen hermetisch afgesloten te worden. • Elk pakket moet in verhouding zijn met het verbruik van het gezin, zodat het in één enkele keer kan worden opgegeten. Kleine pakketten kunnen snel en gelijkmatig ingevroren worden. • Vries nooit meer producten gelijktijdig in dan het vriesvermogen van het toestel, dat aangegeven staat op het typeplaatje. 35 NL B Gebruik van het toestel • Een ontdooid product mag nooit opnieuw worden ingevroren. • Plaats geen vloeistoffen in hun glazen verpakkingen, of flessen of blikjes met koolzuurhoudende dranken in de diepvriezer, want deze zouden kunnen stukspringen. • Eet nooit ijsjes wanneer u ze pas uit de diepvriezer genomen hebt, aangezien dat brandwonden zou kunnen veroorzaken door de koude. Verse producten invriezen: • Stel de thermostaat zodanig in dat de laagst mogelijke temperatuur verkregen wordt, zonder een waarde onder 0 °C te bekomen in de koelkast. • Open de deur van de diepvriezer niet tijdens de invriesprocedure. • Laat het toestel gedurende 24 uur invriezen, en daarna zet u de thermostaatknop opnieuw op de middelste stand. Diepgevroren producten bewaren: • Diepgevroren producten kunnen worden gegroepeerd, zodat er plaats vrij blijft om in te vriezen. • Wanneer u een diepgevroren product koopt, controleer dan of de verpakking niet beschadigd is, geen vochtplekken vertoont en niet opgezwollen is, want dat zou kunnen duiden op een beginnende ontdooiing. • Respecteer de bewaartijd die door de fabrikant van de diepvriesproducten aangeduid wordt. • Open de deur niet te vaak en laat ze niet te lang open. Een temperatuurstijging kan de bewaringsduur van de voedingsmiddelen beperken. Ontdooiing • Vlees, gevogelte en vis dienen in de koelkast ontdooid te worden, zodat er zich geen bacteriën kunnen ontwikkelen. Andere producten mogen op kamertemperatuur ontdooid worden. • Kleine porties mogen meteen worden bereid zodra ze uit de diepvriezer genomen worden. Vele kant-en-klare gerechten mogen eveneens meteen bereid worden zonder voorafgaande ontdooiing. Respecteer steeds alle instructies die op de verpakking voorkomen. 36 NL B Gebruik van het toestel • Brood en gebakjes mogen ontdooid worden in een warme oven. Een microgolfoven mag gebruikt worden om de meeste voedingsmiddelen te ontdooien. Respecteer steeds het advies dat beschreven staat in de handleiding van die toestellen. OPMERKING: In geval van een stroompanne: indien het toestel minder dan 15 uur niet in werking is, is er geen enkel risico dat de diepgevroren voedingsmiddelen bedorven zijn. Probeer de deur zo weinig mogelijk te openen (de tijd waarin de temperatuur stijgt, kan aanzienlijk verminderd worden, wanneer het toestel niet veel voedingsmiddelen bevat). Wanneer u vaststelt dat sommige voedingsmiddelen beginnen te ontdooien, moeten deze zo snel mogelijk worden opgegeten. U mag nooit ontdooide voedingsmiddelen opnieuw invriezen. 37 NL C Praktische informatie Onderhoud en reiniging van uw toestel Ontdooiing In vorstvrije (no-frost) koelkasten en diepvriezers kan er geen rijm- of ijsvorming ontstaan, zodat u deze ook niet hoeft te verwijderen. Reiniging • Voordat u het toestel schoonmaakt, trekt u de stekker uit het stopcontact. Maak nooit gebruik van bijtende producten of een schuurspons om de binnen- of buitenzijde van uw toestel te reinigen. • Verwijder alle toebehoren (planken, balkonnen, groentebakken). Was ze in lauw water met een zacht, geurloos wasmiddel (bijvoorbeeld afwasmiddel), spoel dan af met javelwater en droog zorgvuldig af. • Was de wanden op dezelfde manier; let er vooral op dat de plankhouders proper zijn. • Was de deurafdichting en vergeet daarbij niet onder de afdichting te reinigen. • Stop de stekker opnieuw in het stopcontact. • Reinig de diepvriezer telkens u het toestel ontdooid hebt. 38 NL C Praktische informatie • Neem af en toe het stof af van de condensor achteraan het toestel; de aanwezigheid van veel stof kan de goede werking van het toestel in het gedrang brengen. • Indien het toestel langdurig niet gebruikt wordt, dient u het te ledigen en te reinigen; zet de deur op een kier wanneer het toestel niet wordt gebruikt. Vervanging van de lamp • Dit toestel bestaat uit elektroluminiscente diodes (led). Dit type diode mag niet door de klant worden vervangen. De levensduur van deze leds is voldoende om niet vervangen te moeten worden. • Indien de leds toch defect zijn, ondanks de zorg die werd besteed tijdens de vervaardiging van de koelkast, dient u contact op te nemen met uw dienst-na-verkoop, zodat zij het nodige kunnen doen. 39 NL C Praktische informatie Probleemoplossingsgids Ledverlichting bij een normale werking • Indien er een storing optreedt, zal het betreffende ledlampje dit weergeven op het display met een foutcode (die steeds wordt herhaald). • Bij een normale werking brandt het betreffende ledlampje, het duidt dus de huidige werkingsmodus van de koelkast aan. • Bij problemen met uw toestel of als u denkt dat het niet correct werkt, kunt u dit eenvoudigweg controleren, voordat u de klantendienst belt, door middel van onderstaande tabel: OPGELET: Probeer het toestel niet zelf te repareren. Indien het probleem aanhoudt nadat u onderstaande punten hebt gecontroleerd, belt u best een bevoegde elektricien, een erkende onderhoudstechnicus of de winkel waar u het toestel hebt gekocht. Problemen Mogelijke oorzaken en oplossingen • Controleer of de voedingskabel juist is aangesloten. Het toestel werkt niet correct Geurtjes in de compartimenten • Controleer de zekering of uw stroomvoorzieningscircuit en vervang deze indien nodig. • De omgevingstemperatuur is te laag. Probeer de temperatuur van de kamer te doen stijgen. • Misschien moet de binnenkant worden schoongemaakt. • Sommige voedingsmiddelen, bakjes of verpakkingen kunnen geurtjes veroorzaken. • De volgende geluiden komen vrij vaak voor: - Geluid van de compressor in werking. - Gekletter voordat de compressor opstart. Geluiden van het toestel • Bij andere ongewone geluiden omwille van de volgende oorzaken kan het zijn dat u moet ingrijpen: - Het toestel staat niet waterpas. - De achterkant van het toestel raakt de muur. - Flessen of recipiënten rollen of vallen. 40 NL C Praktische informatie Problemen Mogelijke oorzaken en oplossingen De motor draait voortdurend • Het is normaal dat u het geluid van de motor vaak hoort, en deze zou nog meer moeten draaien onder de volgende omstandigheden: - De temperatuurinstellingen zijn kouder dan nodig is. - Er werd onlangs een grote hoeveelheid warme voedingswaren in het toestel opgeslagen. - De temperatuur buiten het toestel is te hoog. - De deuren staan te lang of te vaak open. - Indien u het toestel net hebt geïnstalleerd of als u het opnieuw in werking stelt nadat u het lange tijd niet hebt gebruikt. Een ijslaag ontstaat in het compartiment • Zorg ervoor dat de voedingsmiddelen zo in het toestel worden geplaatst dat er voldoende ventilatie is. Let erop dat de deur goed gesloten is. Als u ijs uit het toestel wilt verwijderen, raadpleeg dan het hoofdstuk ‘Reiniging’. De binnentemperatuur is te hoog • U hebt misschien de deuren te lang of te vaak opengelaten. Het is ook mogelijk dat de deuren openblijven omwille van een obstakel; of dat er niet voldoende ruimte is rond het toestel. De binnentemperatuur is te laag • Verhoog de temperatuur door het hoofdstuk ‘Bediening van het toestel’. De deuren gaan moeilijk dicht • Controleer of de bovenkant van de koelkast 10 tot 15 mm naar achter helt, zodat de deuren automatisch sluiten, of dat er geen voorwerp in het toestel de deuren verhindert om te sluiten. Er druipt water op de grond • Het waterreservoir (aan de achterkant van de koelkast) staat misschien niet waterpas of de goot (onder de bovenkant van de compressor) staat niet in de juiste richting van dit reservoir of is geblokkeerd. U moet misschien de koelkast verplaatsen om het reservoir en de goot te controleren. Het licht werkt niet • De lamp kan kapot zijn. Raadpleeg het hoofdstuk over de reiniging en het onderhoud om de lamp te vervangen. 41 NL ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Con este dispositivo puede estar seguro de que s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o . L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s 42 ES Índice A Descripción del aparato Ficha del producto Especificaciones técnicas Temperaturas ambientales de uso Ajuste del termostato B Utilización del aparato Descripción del frigorífico Instalación Indicador de temperatura Utilización Información práctica Mantenimiento y limpieza del electrodoméstico En caso de problema C 43 ES A Descripción del aparato Ficha del producto Según el reglamento UE 1060/2010 y las normas harmonizadas vigentes. Marca Valberg Código del producto 958789 / 965418 Referencia del modelo CNF 265 A+ S625C CNF 265 A+ W625C Categoría del modelo de aparato de refrigeración doméstico 7 (Frigoríficocongelador) Clase de eficacia energética del modelo A+ Consumo de energía en kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido para 24 horas en las condiciones de ensayo normalizadas. El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la ubicación del electrodoméstico. 270 Volumen útil de los compartimentos de almacenamiento de alimentos frescos (0 a +8°C) 201 Volumen útil de los compartimentos para alimentos altamente perecederos (-2 a +3°C) / Volumen útil de los compartimentos sin estrella / fabricación de hielo (< 0°C) / Volumen útil total de almacenamiento en litros de los compartimentos de refrigeración 201 ¿El volumen útil total de almacenamiento de los compartimentos de refrigeración es sin escarcha? Sí Volumen útil de los compartimentos una estrella (≤ -6°C) / Volumen útil de los compartimentos dos estrellas (≤ -12°C) / Volumen útil de los compartimentos tres estrellas (≤ -18°C) / Volumen útil de los compartimentos cuatro estrellas de congelación (≤ -18°C) 64 Volumen útil total de almacenamiento en litros de los compartimentos de congelación 64 ¿El volumen útil total de almacenamiento de los compartimentos de congelación es sin escarcha? Oui Autonomía (duración de subida de la temperatura) 15 Poder de congelación en Kg/24 h (Capacidad de congelación) 3 Clase climática N / ST / T Este electrodoméstico se ha diseñado para usarse con una temperatura ambiente comprendida entre Emisiones acústicas en el aire en dB(A)re 1 pW 16 °C et 43 °C 40 ¿Este aparato se puede integrar? Non 44 ES A Descripción del aparato Especificaciones técnicas La información técnica viene reflejada en la placa de características presente en el interior del aparato. No quite esta placa de características. Corriente asignada (Tensión en V, naturaleza de la corriente y frecuencia en Hz) Clase de protección eléctrica 220-240 ~ 50 Clase I Corriente asignada en A 0,8 Potencia de descongelación en W (Si el sistema lo incluye) 160 Número y tipo de bombilla 1 x Módulo LED Potencia de la iluminación en W por luz / total 2/2 Iluminación sustituible por el usuario No Presión máxima de agua a la entrada en MPa/bar Presión mínima de agua a la entrada en MPa/bar Tipo de frío de los compartimentos de refrigeración Tipo de desescarche de los compartimentos de refrigeración Tipo de frío de los compartimentos de congelación Modo de desescarche de los compartimentos de congelación Tipo de frigorífico-congelador (I: Un termostato / II: Dos termostatos) País de fabricación Nada Nada Ventilado Automático Ventilado Automático Tipo II PRC Temperaturas ambientales de uso Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura ambiente se puede usar el aparato: SN : Entre 10 y 32°C N: Entre 16 y 32°C ST : Entre 16 y 38°C T: Entre 16 y 43°C Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a la vida útil del aparato. 45 ES A Descripción del aparato Ajuste del termostato Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando la(s) clase(s) climática(s). Temperatura ambiente T °C (± 1°C) Termostato refrigerador Termostato congelador (Si viene incluido) Baja < 17 °C +4°C COOLER Ideal 17-27 °C +4°C NORMAL Alta > 27 °C +3°C COOL Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo. La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas. La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos factores. Ejemplos de habitaciones de uso: - Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría: Temperatura ambiente baja. - Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina: Temperatura ambiente ideal. - Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida: Temperatura ambiente alta. Descripción del frigorífico 1 Regulador del termostato y de la luz 5 Cajones del congelador 2 Rejilla de ventilación 6 Estantes y depósito de agua 3 Estante 7 Patas regulables 4 Cajón de las verduras 46 ES B Utilización del aparato Instalación Si este electrodoméstico, que cuenta con un cierre magnético, está destinado a sustituir a otro con cierre de muelles, se recomienda inutilizar dicho cierre antes de deshacerse del electrodoméstico. Con ello evitaremos que los niños puedan quedar encerrados dentro y poner su vida en peligro. Ubicación • Coloque el electrodoméstico lejos de cualquier fuente de calor (calefacción, placa de cocción, rayos del sol). Para garantizar el buen funcionamiento de su electrodoméstico, la temperatura del local donde se ubique deberá estar comprendida entre + 10º C y 43ºC (Clase ST). Fuera de estos rangos, el electrodoméstico no funcionará con normalidad. 100 • Compruebe que el aire circula libremente por la parte trasera del electrodoméstico, no lo pegue a la pared para evitar el ruido generado por las vibraciones. Compruebe que el aire circula libremente alrededor del electrodoméstico. La falta de ventilación podría impedir su correcto funcionamiento e incrementaría el consumo de energía. 100 75 1135 637 100 135° 100 840 • Este electrodoméstico debe instalarse de manera que permita el acceso a la toma de corriente. Compruebe, después de haberlo instalado que no aplasta el cable de alimentación. • Utilice un nivel para ajustar la altura de las 2 patas regulables. Conexión a la corriente Este electrodoméstico está diseñado para funcionar con una tensión de 230 voltios monofásicos. Debe enchufarse a una toma de tierra protegida por un fusible. La instalación eléctrica debe cumplir con los requisitos de la norma NF C 15-100. 47 ES B Utilización del aparato Puerta • Es posible cambiar el sentido de apertura de la puerta del electrodoméstico cambiando de sitio las bisagras. Cuando vuelva a montarlas, compruebe que están bien alienadas con el cajón y que la junta se adhiere correctamente. • Le recordamos que el cambio de sentido de apertura de la puerta debe hacerlo con el electrodoméstico desenchufado. • Antes de tumbar el electrodoméstico sobre su parte trasera para acceder a la base, coloque un soporte de espuma o materia similar, para evitar dañar el circuito de enfriamiento situado en la parte trasera del frigorífico. • Retire el cubre bisagra desatornille los tornillos que fijan la bisagra superior derecha de la puerta. Tornillo autorroscante de base especial Bisagra superior izquierda • Retire el vástago de la bisagra superior, colóquela en el otro lado y apriete con fuerza. • Levante la puerta inferior y colóquela sobre una superficie donde no pueda dañarse. • Desatornille el tornillo que fija el tope de la puerta e instálelo en el lado izquierdo. AVISO: Cuando retire la puerta, procure que la arandela situada entre la bisagra central y la parte inferior de la puerta del congelador no se pierda. 48 ES B Utilización del aparato • Destornille los tornillos que sujetan la bisagra central, a continuación retire la bisagra central que mantiene la puerta inferior en su sitio. Bisagra central Tornillo de fijación de la bisagra central • Levante la puerta inferior y colóquela sobre una superficie donde no se dañe. Coloque el cubre tornillos. • Retire los cubre tornillos de la bisagra central izquierda y colóquelos sobre los orificios visibles, en el lado derecho. Cubre tornillo Cubre tornillo Cubre tornillo Cubre tornillo • Tumbe el frigorífico sobre un soporte de espuma o una materia similar, para evitar dañar el circuito de enfriamiento situado en la parte trasera del electrodoméstico. • Retire las dos patas regulables de la parte inferior, a continuación, retire la placa de fijación de la bisagra inferior. Placa de fijación de la pata delantera Bisagra inferior Pata inferior regulable Pata inferior regulable Tornillo de fijación de la placa de la pata delantera Tornillo de fijación de la placa de la pata delantera • Coloque la bisagra inferior en la parte izquierda y atorníllela. • Coloque la placa de fijación en la parte derecha y atorníllela. Coloque las patas regulables atornillándolas. 49 ES B Utilización del aparato Bisagra inferior Placa de fijación de la pata delantera • Instale la puerta inferior procurando que no se caiga. • Posicione la bisagra central en la parte opuesta a su posición anterior y ajústela. • Atornille correctamente la bisagra central. • Instale la puerta superior procurando que no se caiga. • Coloque la bisagra superior y el eje de la bisagra superior en el oficio de la puerta superior, y ajuste la posición de la puerta superior. • Fije correctamente la bisagra superior con los tornillos. • Coloque el cubre bisagras superior. Bisagra superior 50 ES B Utilización del aparato Indicador de temperatura • Para ayudarle a regular correctamente su electrodoméstico, éste cuenta con un indicador de temperatura ubicado en la parte más fría del mismo. • Para que los alimentos se conserven de forma adecuada en su frigorífico y principalmente en la zona más fría, asegúrese de que aparece la palabra «OK» en el indicador de temperatura. • Este símbolo representa la ubicación de la zona más fría de su frigorífico. Se refiere a la parte superior de esta zona. • Si no aparece la palabra «OK», significa que la temperatura media de esta zona es demasiado alta. Regule la temperatura con el termostato hasta una posición más fría • Cada vez que modifique la temperatura del termostato, espere a que la temperatura del interior del electrodoméstico se estabilice antes de proceder, si fuera necesario, a un nuevo ajuste. Modifique la posición del termostato sólo de forma progresiva y espere al menos 12 horas antes de proceder a una nueva comprobación. NOTA: Después de colocar alimentos frescos en el electrodoméstico o de abrir varias veces o dejar abierta durante cierto tiempo la puerta, es normal que la palabra «OK» no aparezca en el indicador de temperatura. Espere un mínimo de 12 horas antes de volver a regular el termostato. 51 ES B Utilización del aparato Utilización Puesta en funcionamiento Una vez que el electrodoméstico está correctamente instalado, le recomendamos limpiar el interior con agua tibia y un poco de jabón (detergente lavavajillas). No utilice productos abrasivos ni polvos de limpieza porque podrían dañar los acabados. Utilización Los frigoríficos domésticos están destinados únicamente a conservar alimentos frescos y bebidas así como a conservar productos congelados a corto plazo. Seguridad alimentaria El creciente consumo de platos precocinados y otros alimentos delicados requiere de una mayor atención en cuanto a temperatura de transporte y almacenamiento de alimentos: • Deposite los alimentos más frágiles en la zona más fría del electrodoméstico, de conformidad con las indicaciones de este manual (capítulo indicador de temperatura). • Limite el número de aperturas de la puerta. • Regule el termostato para bajar la temperatura. Este ajuste debe efectuarse progresivamente para evitar que se congelen los alimentos. • Limpie el interior del frigorífico con cierta frecuencia. La primera vez que lo ponga en marcha, La pantalla (incluido el piloto rojo)se encenderá completamente durante 3 segundos, después el electrodoméstico funcionará en un programa intermedio (programa D , a la temperatura de 4ºC) con el indicador encendido. 52 ES B Utilización del aparato Regule la temperatura Enfriamiento rápido A B C D E F • La temperatura interior se ajusta a través del termostato regulado por el botón ubicado en el exterior del electrodoméstico (véase «Descripción del electrodoméstico», punto 1 ) • Para cambiar el modo o la temperatura del electrodoméstico, pulse en la tecla SET. el frigorífico cambará al modo indicado si no toca ninguna de sus teclas durante 15 segundos. Ref. rápida 2°C 3°C 4°C 6°C 8°C Función de enfriamiento rápido Este modelo permite contar, durante un periodo determinado de tiempo (2h30) una temperatura interior de 2ºC; para enfriar rápidamente los alimentos Por ejemplo, después de haber llenado completamente el frigorífico. Fin del modo: 1. Una vez que el frigorífico haya funcionado según el modo refrigeración rápida durante 2h30. Volverá automáticamente a su modo anterior. 2. Cuando seleccione otro modo, el modo refrigeración rápida se para automáticamente. 53 ES B Utilización del aparato Control de la temperatura en el compartimento de congelación • La posición NORMAL es la más utilizada. La temperatura de congelación es relativamente baja en la posición COOLER, mientras que resulta relativamente alta en la posición COOL. • Cuando la temperatura ambiente sea alta, la temperatura interior se situará entre los niveles NORMAL a COOL. Si la temperatura ambiente está por encima de los 35ºC, La mejor opción será la posición COOL. • Cuando la temperatura ambiente sea baja, por ejemplo, en invierno la temperatura interior más adecuada será la comprendida entre NORMAL y COOLER. Si la temperatura ambiente está por debajo de los 10ºC, En ese caso, la mejor opción será la posición COOLER. Almacenamiento de alimentos • Podrá conservar mejor sus alimentos si los coloca en la zona de frío que corresponda al tipo de alimento. • La más fría es la situada en la parte baja del electrodoméstico, encima del cajón de las verduras. Ubicación de los alimentos: • En los estantes: alimentos cocinados, postres y todos los alimentos que daban consumirse de forma rápida, quesos frescos, charcutería. • Sobre el estante de cristal encima del cajón de verduras: carnes rojas, blancas pescado fresco. Tiempo de conservación de 1 a 2 días. • En el cajón de verduras : frutas y verduras. 54 ES B Utilización del aparato • En la puerta: compartimento inferior botellas, y a medida que subimos: productos de poco volumen (nata, yogures, etc…). La mantequilla y los huevos deben colocarse en el compartimento superior. Para una mejor higiene alimentaria: • Retire los embalajes comerciales antes de introducir los alimentos en el refrigerador. (por ejemplo, los cartones de los packs de yogur, etc…). • Envase los alimentos en recipientes apropiados, para evitar el intercambio de bacterias entre los alimentos. • Espere a que se enfríen los alimentos cocinados antes de meterlos en el electrodoméstico. COMPARTIMENTO CONGELADOR • El compartimento congelador permite congelar productos frescos así como conservar los productos congelados. • La cantidad de alimentos almacenados en el congelador no debe superar la cantidad que figura en la placa de características. Si la cantidad a congelar es superior a este valor, hágalo en varias veces. Congelación de productos frescos • Congele exclusivamente productos de primera calidad, después de haberlos lavado y cocinado si fuera necesario. • Deje que los alimentos cocinados se enfríen a temperatura ambiente antes de meterlos en el congelador. • Todos los productos que vaya a congelar deben introducirse en bolsitas de polietileno, bandejas de aluminio «especial para congelación» o recipientes de plástico. Estos envases deben ser herméticos. • Cada paquete debe contener las proporciones adecuadas según el volumen del consumo familiar, para que sean de un único uso. Los paquetes de pequeñas dimensiones permiten obtener una congelación rápida y uniforme. 55 ES B Utilización del aparato • No congele de una sola vez una cantidad de productos superior a la capacidad de congelación del electrodoméstico indicada en la placa de características. • No se puede, en ningún caso, congelar nuevamente un producto descongelado. • No coloque líquidos en sus envases de vidrio, botellas o latas de bebidas gaseosas en el congelador, ya que podrían estallar. • No consuma helados justo al sacarlos del congelador para evitar quemaduras por el frío. Para congelar productos frescos: • Regule el termostato para obtener la temperatura más baja posible sin alcanzar un valor inferior a 0º en el interior del frigorífico. • No abra la puerta del congelador durante el proceso de congelación. • Deje el electrodoméstico congelando durante 24 horas, y luego, pasado este tiempo, vuelva a regular el botón del termostato en posición intermedia. Conservación de productos congelados • Los productos congelados pueden agruparse, con el fin de dejar espacios libres para la congelación. • Cuando compre un producto congelado, compruebe que el envase esté intacto, sin rastro de humedad y que no está hinchado, porque sería un indicio de principio de descongelación. • Respete la duración de conservación indicada por el fabricante de productos congelados. • Evite abrir la puerta demasiadas veces y no la deje abierta más del tiempo necesario. El aumento de temperatura puede reducir la duración de conservación de los alimentos. Descongelación • Las carnes, y el pescado deben descongelarse en el frigorífico para evitar la proliferación de bacterias. Los demás productos pueden descongelarse a temperatura ambiente. 56 ES B Utilización del aparato • Las porciones pequeñas pueden cocinarse directamente tras sacarlas del congelador. Al igual que muchos platos precocinados que también se pueden cocinar sin descongelación previa. Respete siempre las instrucciones que se indican en los envases. • El pan y la pastelería pueden descongelarse calentándolos en un horno. Se puede usar un horno microondas para descongelar la mayoría de los alimentos. Respete las recomendaciones que figuran en el manual de instrucciones de los hornos. OBSERVACIONES: Autonomía en caso de corte de corriente, si el electrodoméstico dejara de funcionar durante menos de 15 horas, no existiría ningún riesgo de alteración de los alimentos congelados Sin embargo, no abra la puerta (el tiempo de subida de temperatura puede disminuir si el electrodoméstico está poco lleno). Tan pronto como usted note que se empiezan a descongelar los alimentos, éstos deben ser consumidos a la mayor brevedad. No se puede, en ningún caso, congelar nuevamente un producto descongelado. 57 ES C Información práctica Mantenimiento y limpieza del electrodoméstico Descongelación Los frigoríficos y congeladores sin escarcha (No-Frost) no permiten la formación de escarcha o de hielo, no hay que hacer ninguna operación para eliminarlos. Limpieza • Antes de proceder a su limpieza, desenchufe el electrodoméstico. No utilice nunca productos abrasivos ni estropajos para limpiar el electrodoméstico, ni por dentro ni por fuera. • Retire todos los accesorios (estantes, compartimentos, cajón para verduras). Lávelos con agua tibia y un poco de detergente suave e inodoro (lavavajillas, por ejemplo), aclare con agua y un poco de lejía y seque cuidadosamente. • Lave las paredes interiores de la misma manera; ponga especial cuidado en los soportes de los estantes. • Lave la junta de la puerta sin olvidar hacerlo por debajo de la misma. • Vuelva a enchufar el electrodoméstico a la red. • Limpie el congelador cada vez que lo descongele. 58 ES C Información práctica • De vez en cuando, limpie el polvo del condensador situado en la parte trasera del electrodoméstico; una excesiva acumulación puede reducir el rendimiento del electrodoméstico. • Cuando se vaya de vacaciones, vacíe y limpie el electrométrico. mantenga la puerta entreabierta durante el periodo de inactividad del electrodoméstico. Cambio de la bombilla • Este aparato está constituido por diodos fotoemisores (LED). Este tipo de diodos no puede ser sustituido por el consumidor. La vida útil de dichos LED es suficientemente larga para que no haya que realizar ninguna sustitución. • Si, a pesar del esmero que se pone en su fabricación, los LED resultaran defectuosos, contacte con su servicio postventa para cualquier intervención en los mismos. 59 ES C Información práctica En caso de problema Mensajes de la pantalla LED con funcionamiento normal • De existir un disfuncionamiento, En la pantalla aparecerá un mensaje combinado a un código de error (en bucle). • En el caso de un funcionamiento normal, aparecerá en la pantalla un mensaje, indicando el modo en el que está funcionando el frigorífico. • Si tiene problemas con su electrodoméstico o si cree que no funciona correctamente, Puede efectuar algunas comprobaciones simples antes de llamar al servicio atención al cliente sobre la base de este cuadro: AVISO: No intente reparar el electrodoméstico. Si el problema persiste después de haber comprobado los puntos anteriores, póngase en contacto con un electricista cualificado, un técnico homologado en mantenimiento o el establecimiento donde adquirió el electrodoméstico. Problemas Posibles causas y soluciones • Compruebe que el cable de alimentación está conectado correctamente. El electrodoméstico no funciona correctamente. • Compruebe el fusible o el circuito de su suministro eléctrico y cámbielo si es necesario. • La temperatura ambiente es demasiado baja. Intente aumentar la temperatura de la habitación. Olores en los compartimientos. • Quizá se deba limpiar el interior. • Algunos alimentos, envases o embalajes pueden desprender olores. • Los siguientes ruidos son relativamente usuales: - Ruido del funcionamiento del compresor. - Traqueteo antes de que el compresor se ponga a funcionar. Ruidos del electrodoméstico. • Otros ruidos inhabituales debidos a los motivos siguientes pueden necesitar su intervención: - El electrodoméstico no está nivelado. - La parte posterior del electrodoméstico toca la pared. - Hay botellas o recipientes que están rodando o se caen. 60 ES C Información práctica Problemas Posibles causas y soluciones El motor funciona de manera continuada. • Es normal escuchar de forma frecuente el ruido del motor, aumentará su funcionamiento en los siguientes casos: - Los parámetros de temperatura son más fríos de lo necesario. - Se ha introducido recientemente en el electrodoméstico una importante cantidad de alimentos calientes. - La temperatura exterior es demasiado elevada. - Las puertas se abren con demasiada frecuencia o permanecen demasiado tiempo abiertas. - Si acaba de instalar su electrodoméstico o si lo conecta después de un largo periodo sin uso. Se forma una capa de hielo en el compartimento. • Compruebe que los productos están distribuidos permitiendo una ventilación suficiente. Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada. Si tiene la intención de descongelarlo, consulte el apartado «Limpieza». La temperatura interna es demasiado alta. • Quizá ha dejado las puertas abiertas demasiado tiempo o las abre con demasiada frecuencia. Puede ser que las puertas hayan permanecido abiertas debido a la presencia de un obstáculo; o que el espacio libre alrededor del electrodoméstico sea insuficiente. La temperatura interior es demasiado baja. • Consulte cómo subir la temperatura en el apartado «Mandos del electrodoméstico». • Compruebe que la parte superior del electrodoméstico está Las puertas no se cierran inclinado hacía atrás entre 10 y 15 mm para permitir el cierre fácilmente. automático de las puertas, o que no hay ningún objeto en su interior que impida el cierre de las mismas. Hay agua en el suelo. • El depósito de agua (situado en la parte posterior del frigorífico) quizá no está nivelado o el desaguadero (situado en la parte superior del compresor) no esté dirigido correctamente hacia este depósito o esté bloqueado. Quizá necesite retirar el frigorífico para comprobar el estado del depósito y el desagüadero. La luz no funciona. • La bombilla ha podido estropearse. Consulte el capítulo sobre limpieza y mantenimiento para sustituir las luces. 61 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Valberg CNF 265 A+ W625C de handleiding

Type
de handleiding