Morphy Richards 2 SLICE FUSION LONG SHOT TOASTER de handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
de handleiding
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
2 slice Fusion ‘long’ slot toaster
Please read and keep these instructions
Grille-pain Fusion 2 tranches avec fente longue
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Fusion Toaster, Langform mit 2 Toastschlitzen
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf
Tostadora con ranuras largas para 2 rebanadas
Lea y guarde estas instrucciones.
Broodrooster Fusion voor 2 sneetjes, met lange sleuven
Lees deze gebruiksaanwijzing en bewaar hem goed
Torradeira Fusion de ranhuras longas para 2 fatias
Leia e guarde estas instruções
Tostapane per 2 fette a vano “lungo” Fusion
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Fusion brødrister med lang skiveholder til 2 skiver
Læs og gem denne vejledning
Fusion brödrost för två skivor med ett långt fack
Läs och spara dessa instruktioner
Podłużny toster dwuotworowy o konstrukcji hybrydowej
Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do użytku w przyszłości
Тостер Fusion на 2 ломтика с длинной прорезью
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
Φρυγανιέρα Fusion για δύï æέτες µε επιµήκη υπïδïøή
∆ιαâάστε και æυλάêτε αυτές τις ïδηγίες
k
2 3
Getting the best from your
new toaster...
Safety first
D
o not touch metal top or sides of
the appliance during or after use as
they get very hot.
E
mpty crumb tray regularly
To clean away any crumbs that
a
ccumulate after use.
In order to achieve uniform
browning
Wait a minimum of 30 seconds
between each toasting, so that the
control can automatically reset.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
The use of any electrical appliance
requires the following common
sense safety rules.
Primarily there is danger of injury or
death and secondly the danger of
damage to the appliance. These are
indicated in the text by the following
two conventions:
WARNING: Danger to the
person!
IMPORTANT: Damage to the
appliance!
In addition we offer the following
safety advice.
Location
Always locate your appliance away
from the edge of the worktop.
Ensure that the appliance is used on
a firm, flat, heat resistant surface.
Ensure that sufficient space is left
above and around all sides of your
appliance to allow air to circulate.
Do not use the appliance outdoors
or near water
.
IMPOR
T
ANT: Do not use too close
to curtains, draperies, walls,
cupboards and other flammable
materials.
WARNING: Do not use
underneath cupboards.
Personal safety
Do watch your appliance during
u
se.
WARNING: Do not touch the top
of the appliance or other hot
p
arts during or after use, use
handles or knobs.
WARNING: Do not insert
oversize foods, metal, foil
packages or utensils into the
toaster.
WARNING: Do not attempt to
dislodge food when the
appliance is plugged in and
never insert cooking utensils
into the slots.
IMPORTANT: Do not place bread or
other items on top of the slots as
this may damage the appliance and
creates a fire hazard.
This appliance is not attended for
use of persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
application by a person responsible
for their safety.
Mains lead
The mains lead should reach from
the socket to the appliance without
straining the connections. Reduce
the length of the excess lead by
using the cord storage facility.
Do not let the mains lead hang over
the edge of the worktop where a
child could reach it.
Do not let the lead run across an
open space e.g. between a low
socket and table.
Do not let the lead run acr
oss a
cooker or hot ar
ea which might
damage the cable.
g
Children
Never allow a child to operate this
a
ppliance.
Children are vulnerable in the
kitchen particularly when
unsupervised and if appliances are
b
eing used or cooking is being
carried out.
Teach children to be aware of
d
angers in the kitchen, warn them
of the dangers of reaching up to
a
reas where they cannot see
properly or should not be reaching.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
Other safety
considerations
Do not operate with a damaged
cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged
in any manner. Contact Morphy
Richards for advice.
Do not attempt repairs - the
appliance contains no user-
serviceable parts. Call our helpline
for advice.
Do not use accessories not
recommended by the manufacturer.
Do not place on or near a hot gas
electric burner or in a heated oven.
Only use for intended purpose.
Unplug from outlet when not in use
and when cleaning.
Do not move the appliance whilst
hot.
The bread may burn, therefore do
not use the appliance near or below
combustible material such as
curtains.
Electrical requirements
Check that the voltage on the rating
p
late of your appliance corresponds
w
ith your house electricity supply
w
hich must be A.C. (Alternating
Current).
I
f the socket outlets in your home
are not suitable for the plug
supplied with this appliance the
plug should be removed and the
a
ppropriate one fitted.
W
ARNING: The plug removed
from the mains lead, if severed,
must be destroyed as a plug
with a bared flexible cord is
hazardous if engaged into a live
socket outlet.
Where used, should the fuse in the
13 amp plug require changing, a
13 amp BS1362 fuse must be fitted.
WARNING: This appliance must
be earthed.
g
Features
Bread slots
¤ Bread carriage levers with high
lift feature
Cancel button
Bagel button
Reheat button
Frozen button
Magnetic removable crumb tray
· Variable browning control
Plug storage
Bun warming rack lever
Bun warming rack
Key
Frozen button
Bun warmer
Re-heat button
Cancel button
Bagel button
Before first use
Before using the toaster for the first
time operate the toaster without
bread.
Note: the bread carriage levers
¤
will not stay down unless the
toaster is plugged in and the wall
switch is on. Ventilate the room
during this period.
As with all new electric heating
elements, your toaster emits a ‘new’
smell when it is first switched on.
This is quite normal and not a cause
for concern.
OPERATING THE
APPLIANCE
Toasting
1 Select the desired level of browning
on the browning control
· marked
1 to 9. The setting required will vary
according to the moisture content
and thickness of the bread.
2 After selecting the desired level,
place your bread in the slots
and
depress the bread carriage lever
downwar
ds until it locks.
3 After the set time has been reached
the br
ead will pop up automatically
ready for removal from the slots.
The bread carriage lever will have
returned to its upper position and
the heating element will have
switched off.
5
If the bread in your toaster becomes
jammed disconnect your toaster at
t
he socket, allow it to cool, then
r
emove the bread.
When not in use, remove the plug
from the mains socket.
Allow the toaster to cool fully before
putting away.
W
ARNING: Do not wrap the
cable around the main body of
t
he appliance during or after
use.
Using the frozen
button
To toast frozen bread do not adjust
the browning control from your
normal preferred setting, place the
bread normally in the bread slots,
then depress the bread carriage
lever and press the relevant frozen
button
. The button will illuminate
and the toaster will operate for a
longer period.
Using the re-heat
button
If your toast has popped up and
gone cold, the toaster offers a re-
heat facility. To use, depress the
bread carriage lever and press the
reheat button
. The button will
illuminate and the toaster will
operate for a short period re-heating
the bread.
Using the cancel
button
If you wish to interrupt the toasting
process, press the appropriate
cancel button
.
Using the bun warmer
Locate the bun warmer rack lever
and raise the bun warmer rack .
Place the buns or other items onto
the bun warming rack. Set the
browning control to the bun warmer
position 2. Depr
ess br
ead carriage
lever
¤. Wait for the toaster to
switch off automatically or press the
cancel button to switch the toaster
off before removing the buns.
WARNING: Take care not to
touch the metal of the bun
w
armer as it will be hot.
D
o not put more than two buns on
the bun warmer at any one time.
Using the bagel
button
T
o toast bagels, set the browning
control to your preferred setting.
Cut the bagels in half. Place the flat
side of the bagel to the back of the
toaster, to make it browner
A.
Depress the bread carriage lever
¤
and press the bagel button .
For frozen bagels also press the
frozen button.
Hints and tips
In order to achieve uniform
browning, we recommend you wait
a minimum of 30 seconds between
each toasting, so that the control
can be automatically reset.
If toasting one slice only, you may
need to adjust the browning control
to a slightly lower setting.
Note you will also notice a slight
variation in toast colour on one side
of a single slice.
Stale bread toasts more rapidly than
fresh bread. Therefore, the browning
control should be set at a lower
setting than usual.
All sorts of bread can be used as
well as teacakes, small rolls etc.
Slices should not however be so
thick as to cause burning or
jamming within the bread slots.
If the bread in your toaster becomes
jammed disconnect your toaster at
the socket, allow it to cool, then
remove the bread.
When toasting it is recommended
they ar
e of equal size and
fr
eshness.
Allow the toaster to cool fully befor
e
putting away.
g
4
·
¤
A
7
6 Plastic filters for all Morphy
Richards kettles and coffee makers
a
re not covered by the guarantee.
7
Batteries and damage from leakage
are not covered by the guarantee.
T
his guarantee does not confer any
rights other than those expressly set
out above and does not cover any
claims for consequential loss or
d
amage. This guarantee is offered
as an additional benefit and does
n
ot affect your statutory rights as a
consumer.
Pour utiliser au mieux
votre nouveau
grille-pain ...
Priorité à la sécurité
Ne touchez pas le dessus ou les
côtés métalliques du grille-pain
pendant et après l’usage car ils
deviennent très chauds.
Videz régulièrement le tiroir
ramasse-miettes
Pour enlever toutes les miettes qui
s’accumulent après l’utilisation.
Pour obtenir un dorage
uniforme
Attendez au moins 30 secondes
avant de faire griller de nouvelles
tranches de pain, pour que le
thermostat puisse se remettre à
zéro automatiquement.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez tout appareil
électrique, vous devez respecter
des consignes de sécurité de bon
sens.
Tout appareil électrique peut blesser
ou même provoquer la mort. Vous
risquez également d’endommager
l’appareil. Ces dangers sont
indiqués dans le texte par les deux
conventions suivantes
:
DANGER : Risque de blessure !
IMPORTANT : Risque pour
l’appareil !
Nous vous donnons également les
conseils de sécurité suivants.
Positionnement
Positionnez toujours votre appareil
l
oin du bord du plan de travail.
Veillez à ce que l’appareil soit utilisé
sur une surface ferme et plane, qui
résiste à la chaleur.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment
d’espace au-dessus et tout autour
de votre appareil pour permettre
u
ne bonne circulation d’air.
N’utilisez jamais l’appareil à
l’extérieur ou près d’une source
d’eau.
IMPORTANT : N’utilisez pas
l’appareil à proximité de rideaux,
tentures, murs, armoires ou autres
matériaux inflammables.
DANGER : N’utilisez pas
l’appareil en dessous d’une
armoire.
Sécurité personnelle
Surveillez votre appareil pendant
l’utilisation.
DANGER : Ne touchez pas le
dessus du grille-pain ou les
autres parties chaudes pendant
ou après l’utilisation, utilisez les
poignées ou boutons de
l’appareil.
DANGER : N’introduisez pas des
aliments trop gros, du métal,
des aliments emballés dans une
feuille d’aluminium ou des
ustensiles dans le grille-pain.
DANGER : N’essayez pas de
retirer des aliments du grille-
pain lorsqu’il est branché et
n’insérez jamais d’ustensiles de
cuisine dans les fentes.
IMPORTANT : Ne posez pas de
pain ou d’autres aliments sur les
fentes car cela pourrait
endommager le grille-pain et créer
un risque d’incendie.
Cet appar
eil n’est pas conçu pour
êtr
e utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou un
manque d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont
surveillées ou si elles ont reçu des
instructions concernant l’utilisation
f
g
6
Crumb tray
WARNING: Crumbs will
a
ccumulate in the crumb tray
a
nd could catch fire if not
e
mptied regularly.
When the appliance has cooled
d
own completely, tap the sides of
the case lightly to dislodge any
crumbs lodged in the appliance
chamber and remove the crumb tray
.
Empty the tray and replace it.
N
ever operate the appliance without
the crumb tray fitted.
HELPLINE
If you have any difficulty with your
appliance, do not hesitate to call us.
We are more likely to be able to
help than the store from where you
bought it.
Please have the following
information ready to enable our staff
to deal with your query quickly.
Name of the product.
Model number as shown on the
underside of the appliance.
Serial number as shown on
underside of the appliance.
YOUR TWO YEAR
GUARANTEE
It is important to retain the retailers
receipt as proof of purchase. Staple
your receipt to this back cover for
future reference.
Please quote the following
information if the product develops
a fault. These numbers can be
found on the base of the product.
Model no.
Serial no.
All Morphy Richards products are
individually tested befor
e leaving the
factory
. In the unlikely event of any
appliance proving to be faulty within
28 days of pur
chase it should be
returned to the place of purchase
for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days
and within 24 months of original
p
urchase, you should contact the
H
elpline number quoting Model
n
umber and Serial number on the
product, or write to Morphy
Richards at the address shown.
You may be asked to return a copy
of proof of purchase.
S
ubject to the exclusions set out
below (see Exclusions) the faulty
a
ppliance will then be repaired or
replaced and dispatched usually
within 7 working days of receipt.
If for any reason this item is
replaced during the 2 year
guarantee period, the guarantee on
the new item will be calculated from
original purchase date. Therefore it
is vital to retain your original till
receipt or invoice to indicate the
date of initial purchase.
To qualify for the 2 year guarantee
the appliance must have been used
according to the instructions
supplied. For example crumb trays
should have been emptied regularly.
EXCLUSIONS
Morphy Richards shall not be liable
to replace or repair the goods under
the terms of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is
attributable to accidental use,
misuse, negligent use or used
contrary to the manufacturers
recommendations or where the fault
has been caused by power surges
or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a
voltage supply other than that
stamped on the products.
3 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff
(or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic
use.
5 Morphy Richards are not liable to
carry out any type of servicing work,
under the guarantee.
f
9
Caractéristiques
Fentes pour mettre le pain
¤ L
eviers de transport du pain
a
vec fonction pour soulever
l
e pain
Bouton d’annulation
Bouton pour bagels
B
outon de réchauffage
Bouton de décongélation
Tiroir ramasse-miettes amovible
magnétique
· V
ariateur de dorage
Rangement de la fiche
L
evier du réchauffeur de petits
pains
Réchauffeur de petits pains
Légende
Bouton de décongélation
Réchauffeur de petits pains
Bouton de réchauffage
Bouton d’annulation
Bouton pour bagels
Avant la première
utilisation
Avant d’utiliser le grille-pain pour la
première fois, faites-le fonctionner
sans y mettre de pain.
Remarque : les leviers de transport
du pain
¤ ne restent pas enfoncés
tant que le grille-pain n’est pas
branché et que l’interrupteur mural
n’est pas sur marche. Ventilez la
pièce pendant cette période.
Comme toutes les résistances
électriques chauffantes, votre grille-
pain dégagera une odeur de “neuf”
lorsque vous le ferez fonctionner
pour la première fois. Ceci est
normal et ne doit pas vous inquiéter.
UTILISATION DE
L’APPAREIL
Pour griller du pain
1 Sélectionnez le niveau de dorage
souhaité en utilisant le thermostat
· marqué de 1 à 9. Le réglage
dépend de la teneur en eau et de
l’épaisseur du pain.
2 Après avoir effectué le réglage,
mettez le pain dans les fentes
et
a
ppuyez sur le levier jusqu’à ce qu’il
s
e bloque.
3 Une fois la durée définie écoulée, le
pain s’éjecte automatiquement et
p
eut alors être retiré des fentes. Le
levier de transport du pain
retournera à sa position supérieure
et la résistance s’éteindra.
Si le pain se bloque dans votre
g
rille-pain, débranchez l’appareil,
laissez-le refroidir et retirez ensuite
la tranche de pain.
Lorsque vous n’utilisez pas le grille-
pain, débranchez-le du secteur.
Laissez totalement refroidir le grille-
pain avant de le ranger.
DANGER : N’enroulez pas le
câble autour du corps de
l’appareil pendant ou après
l’utilisation.
Utilisation du bouton de
décongélation
Pour griller du pain congelé, ne
modifiez pas le thermostat. Placez
le pain normalement dans les fentes
prévues pour le pain, appuyez
ensuite sur le levier de transport du
pain et appuyez sur le bouton de
décongélation approprié
. Le
bouton s’allumera et le grille-pain
fonctionnera pendant plus
longtemps.
Utilisation du bouton de
réchauffage
Si votre pain grillé a sauté et s’est
refroidi, le grille-pain est doté d’une
fonction de réchauffage. Pour
l’utiliser, appuyez sur le levier de
transport du pain et sur le bouton
de réchauffage
. Le bouton
s’allumera et le grille-pain se mettra
à fonctionner pendant une courte
période pour réchauffer le pain.
Utilisation du bouton
d’annulation
Si vous souhaitez interrompre le
processus de dorage, appuyez sur
le bouton d’annulation approprié
.
8
de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Cordon d’alimentation
secteur
Positionnez l’appareil de manière à
ce que le cordon d’alimentation
secteur puisse atteindre une prise
électrique sans forcer sur les
c
onnexions. Réduisez la longueur
de cordon excédentaire en utilisant
l
e compartiment d’enroulement du
cordon.
Ne laissez pas le cordon
d’alimentation dépasser du bord
d’un plan de travail, à un endroit où
un enfant pourrait l’atteindre.
Ne laissez jamais le cordon
traverser un espace accessible, par
exemple entre une prise murale
basse et une table.
Ne laissez pas le cordon passer sur
une cuisinière ou toute autre surface
chaude qui pourrait endommager le
câble.
Les enfants
N’autorisez jamais un enfant à
utiliser cet appareil.
Les enfants sont vulnérables dans la
cuisine, surtout lorsqu’ils ne sont
pas surveillés, lorsque des appareils
sont utilisés ou lorsque des aliments
sont préparés.
Apprenez aux enfants à reconnaître
les dangers de la cuisine, expliquez-
leur les risques qu’ils courent
lorsqu’ils s’étirent pour prendre
quelque chose sur une surface
qu’ils ne voient pas correctement.
Les enfants doivent être supervisés
pour les empêcher de jouer avec
l’appareil.
Autres consignes de
sécurité
N’utilisez pas l’appareil avec un
cordon ou une prise endommagé(e)
ou après un dysfonctionnement ou
endommagement de l’appareil.
Contactez Morphy Richards pour
demander conseil.
Ne tentez pas d’effectuer une
réparation – l’appareil ne contient
a
ucune pièce pouvant être
r
emplacée par l’utilisateur. Veuillez
a
ppeler le service d’assistance pour
demander conseil.
N’utilisez pas des accessoires non
recommandés par le fabricant.
Ne mettez pas l’appareil sur ou près
d
’une plaque électrique ou d’un
brûleur gaz chaud, ou dans un four
c
hauffé.
Utilisez-le uniquement pour l’usage
prévu.
Débranchez-le lorsque vous ne
l’utilisez pas, et pour le nettoyer.
Ne déplacez pas l’appareil pendant
qu’il est chaud.
Le pain peut brûler. N’utilisez donc
pas l’appareil à proximité de ou
sous des matériaux combustibles
tels que les rideaux.
Alimentation électrique
Vérifiez que la tension indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil
correspond à l’alimentation
électrique de votre domicile, qui doit
être en courant alternatif (CA).
Si les prises électriques de votre
domicile ne correspondent pas à la
fiche fournie avec cet appareil, vous
devez enlever cette fiche et en
installer une qui convient.
DANGER : Si vous coupez le
cordon d’alimentation pour
enlever la fiche, vous devez
jeter cette dernière. En effet,
une fiche électrique avec un
cordon d’alimentation mis à nu
est dangereuse si elle est
branchée sur une prise
électrique sous tension.
Si votre prise contient un fusible et
si ce fusible 13 ampères doit être
remplacé, vous devez utiliser un
fusible BS1362 de 13 ampèr
es.
DANGER : Cet appareil doit être
mis à la terr
e.
f
11
Numéro du modèle, indiqué sur la
face inférieure de l’appareil.
Numéro de série, indiqué sur la face
i
nférieure de l’appareil.
VOTRE GARANTIE DE
DEUX ANS
Pour la clientèle en France
I
l est important de conserver le
ticket de caisse comme preuve
d
’achat. Agrafez votre ticket de
caisse à cette notice d'utilisation;
vous pourrez ainsi l’avoir sous la
main ultérieurement.
Merci de donner les informations ci-
dessous si votre appareil tombe en
panne. Vous trouverez ces
références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle /
Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards
sont testés individuellement avant
de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24
mois qui suivent l’achat d’origine,
vous devez contacter le magasin
où vous avez acheté votre appareil
muni de votre ticket de caisse, celui
ci le renverra à Glen Dimplex
France pour expertise.
Sous réserve des exclusions
indiquées ci-dessous (1 à 6),
l’appareil défectueux sera alors
réparé ou remplacé et réexpédié
dans un délai de 15 jours ouvrables
maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit,
l’article est remplacé pendant la
période de garantie de deux ans, la
période de garantie du nouvel
article sera calculée à partir de la
date d’achat d’origine. Vous devez
donc absolument conserver votre
ticket de caisse ou votre facture
d’origine pour indiquer la date
d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de
deux ans, l’appar
eil doit avoir été
utilisé conformément aux
instructions du fabricant. Par
exemple, les fers doivent avoir été
détartrés et les filtres doivent avoir
été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer
l
es articles aux termes de la
g
arantie dans les circonstances
s
uivantes :
1 Si le problème provient d’une
u
tilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou
si l’appareil a été utilisé de manière
contraire aux recommandations du
f
abricant, ou encore lorsque le
problème provient de sautes de
p
uissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui
est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos
revendeurs agréés) ont tenté de
faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, quels qu’ils soient, aux
termes de la garantie.
6 La garantie exclut les
consommables tels que les sacs,
les filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun
droit à l’exception de ceux qui sont
expressément indiqués ci-dessus,
et ne couvre aucune réclamation
pour dommages immatériels ou
indirects. Cette garantie est offerte
comme avantage supplémentaire et
n’a aucune incidence sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards
sont produits conformément les
normes de qualité, agrée
international. Au-dessus vos droits
légaux, Morphy Richards vous
garantit qu’à partir d’achat ce
produit sera sans défauts de
fabrication ou de matériels pendant
une période de deux ans.
Il est important de conserver votre
bon d’achat comme pr
euve. Agrafez
votre ticket à cette notice
d’installation.
f
d
10
Utilisation du réchauffeur
de petits pains
L
ocalisez le levier du réchauffeur de
p
etits pains
e
t élevez le
réchauffeur de petits pains
.
P
lacez les petits pains ou d’autres
aliments sur le réchauffeur. Réglez
le thermostat sur la position
réchauffage des petits pains 2.
A
ppuyez sur le levier de transport
du pain
¤. Attendez que le grille-
p
ain s’arrête automatiquement ou
appuyez sur la touche Annuler pour
arrêter le grille-pain avant de retirer
les petits pains.
DANGER : Prenez soin de ne
pas toucher le métal du
réchauffeur de petits pains car
il est très chaud.
Ne mettez pas plus de deux petits
pains sur le réchauffeur de petits
pains en même temps.
Utilisation du bouton pour
bagels
Pour griller des bagels, réglez le
thermostat sur la position souhaitée.
Découpez les bagels en deux.
Placez le côté plat du bagel à
l’arrière du grille-pain pour le faire
dorer davantage
A. Appuyez sur le
levier de transport du pain
¤ et
appuyez sur le bouton pour bagels
.
Pour les bagels surgelés, appuyez
également sur le bouton de
décongélation.
Conseils et astuces
Pour obtenir un dorage uniforme,
nous vous recommandons
d’attendre 30 secondes au
minimum entre chaque tranche pour
que le thermostat se remette
automatiquement à zéro.
Si vous grillez une seule tranche,
réglez le thermostat légèr
ement plus
bas.
V
ous pourr
ez également remarquer
une légère variation de dorage sur
un côté de la tranche lorsque vous
grillez une seule tranche à la fois.
Le pain rassis grille plus vite que le
pain frais. Vous devez donc baisser
l
e thermostat si vous grillez du pain
r
assis.
Vous pouvez griller toutes sortes de
pains, y compris des petits pains,
d
es pains au lait etc., mais les
tranches ne doivent pas être trop
épaisses car elles brûleraient et se
coinceraient dans les fentes.
Si le pain se bloque dans votre
g
rille-pain, débranchez l’appareil,
laissez-le refroidir et retirez ensuite
la tranche de pain.
Lorsque vous grillez plusieurs
tranches, nous vous recommandons
de choisir des tranches de même
épaisseur et fraîcheur.
Laissez totalement refroidir le grille-
pain avant de le ranger.
Tiroir ramasse-miettes
DANGER : Les miettes
s’accumulent dans le tiroir
ramasse-miettes et risquent de
prendre feu s’il n’est pas vidé
régulièrement.
Une fois que l’appareil a refroidi
complètement, tapotez les côtés de
l’appareil pour déloger les miettes
qui pourraient s’être coincées à
l’intérieur, et enlevez le tiroir
ramasse-miettes
. Videz le tiroir et
remettez-le en place.
Ne faites jamais fonctionner le grille-
pain sans le tiroir ramasse-miettes.
SERVICE D’ASSISTANCE
Si vous rencontrez la moindre
difficulté avec l’appareil, n’hésitez
pas à nous appeler.
Nous pourrons certainement vous
aider plus efficacement que le
magasin où vous avez acheté
l’appareil.
Mer
ci d’avoir les informations
suivantes à portée de main pour
que notre personnel puisse
répondr
e à vos questions le plus
rapidement possible.
Nom du produit.
A
13
Gerätestandort
Stellen Sie das Gerät stets weit
e
ntfernt von der Kante einer
A
rbeitsplatte auf.
Achten Sie darauf, dass das Gerät
sicher auf einer festen, ebenen und
h
itzebeständigen Unterlage steht.
Achten Sie darauf, dass über dem
Gerät und um das Gerät herum
a
usreichend Abstand zu anderen
Gegenständen eingehalten wird, so
d
ass die warme Luft zirkulieren
kann.
Das Gerät darf nicht im Freien oder
in der Nähe von Wasser benutzt
werden.
ACHTUNG: Den Toaster nicht in
unmittelbarer Nähe von Vorhängen,
Wänden, Schränken oder anderen
brennbaren Materialien verwenden.
WARNUNG: Bei Gebrauch nicht
unter Schrank- oder
Regalböden stellen.
Eigene Sicherheit
Das Gerät während des Gebrauchs
nicht unbeaufsichtigt lassen.
WARNUNG: Während und nach
Gebrauch das Gerät nur an den
Griffen anfassen. Die Oberseite
des Toasters und weitere
Geräteteile werden während
des Gebrauchs sehr heiß.
WARNUNG: Übergroße
Lebensmittel,
Metallgegenstände,
Verpackungsfolien, Bestecke
oder Küchenutensilien dürfen
nicht in den Toaster gesteckt
werden.
WARNUNG: Ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie
eingeklemmte Toastscheiben
aus dem Gerät entfernen.
Niemals mit Besteck oder
Küchenutensilien in die
Toastschlitze greifen.
WICHTIG: Brot oder andere
Gegenstände nicht direkt auf die
T
oastschlitze legen. Das Gerät kann
andernfalls überhitzen und
beschädigt werden, und es besteht
Brandgefahr.
Für Personen (einschließlich Kinder),
deren körperliche, geistige
U
nversehrtheit oder deren
W
arnehmungsfähigkeiten
e
ingeschränkt sind oder für
Personen mit mangelnden
Kenntnissen und Erfahrungen ist
d
ieses Gerät nicht geeignet, es sei
denn, sie werden beaufsichtigt oder
haben von einer Person, die für
deren Sicherheit verantwortlich ist,
e
ine Einweisung in die Nutzung des
Geräts erhalten.
Netzkabel
Das Netzkabel muss spannungsfrei
von der Steckdose bis zum Gerät
verlegt sein. Falls das Netzkabel zu
lang ist, einen Teil des Kabels auf
die integrierte Kabelhalterung
aufwickeln.
Lassen Sie das Netzkabel nicht
über die Kante der Arbeitsplatte
herabhängen. Ein Kind könnte daran
ziehen.
Verlegen Sie das Kabel nicht über
eine offene Fläche, z. B. von einer
tief angebrachten Steckdose über
einen Tisch.
Das Netzkabel nicht über warme
Flächen, wie etwa eine Herdplatte
verlegen, da das Kabel sonst
beschädigt werden kann.
Kinder
Verbieten Sie Kindern stets die
Bedienung dieses Haushaltsgeräts.
Besonders bei unbeaufsichtigten
Kindern in der Küche besteht
Verletzungsgefahr, auch dann, wenn
das Gerät benutzt bzw. wenn
gekocht wird.
Klären Sie Kinder immer über
Gefahrenstellen in der Küche auf
und weisen Sie darauf hin, dass
Kinder über ihrer Augenhöhe bzw.
außerhalb ihrer Reichweite
abgestellte Gegenstände nicht von
der Arbeitsplatte ziehen dürfen.
Kinder müssen beaufsichtigt
wer
den, und es ist sicher zu stellen,
dass die Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
d
12
Veuillez mentionner ces informations
ci-dessous si votre appareil tombe
e
n panne. Vous trouverez ces
i
nformations sur la base de
l
’appareil.
Numéro du modèle
N
uméro de série
Si, pour quelque raison que ce soit,
l’article est remplacé pendant la
p
ériode de garantie (deux ans), la
période de garantie du nouvel
a
rticle sera calculée à partir de la
date d’achat d’origine. Il est donc
très importants de conserver votre
bon d’achat original afin de
connaître la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement
quand l’appareil a été utilisé
conformément aux instructions du
fabricant. Par exemple, les appareils
doivent être détartrés et les filtres
doivent être tenus propre selon le
mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer
les articles aux termes de la
garantie dans les circonstances
suivantes
1 Si le problème, prévient d’une
utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou
si l’appareil a été utilisé de manière
contraire aux recommandations du
fabricant, ou encore lorsque le
problème provient de source de
puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui
est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes, autres que nos
techniciens (ou revendeurs agrées)
ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d’entr
etien, pendant la garantie.
6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les
filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun
droit à l’exception de ceux qui sont
e
xpressément indiqués ci-dessus,
e
t ne couvre aucune réclamation
p
our dommages immatériels ou
indirects. Cette garantie est offerte
comme avantage supplémentaire et
n
’a aucune incidence sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
So nutzen Sie Ihren neuen
Toaster optimal...
Sicherheit
Die aus Metall bestehende(n)
Oberseite und Seitenteile des
Geräts werden während und nach
Benutzung sehr heiß. Achtung,
Verbrennungsgefahr!
Krümelfach regelmäßig leeren
Krümel, die sich bei Gebrauch des
Toasters im Krümelfach ansammeln,
müssen regelmäßig entfernt werden.
Gleichmäßig gebräunter Toast
Um eine gleichmäßige Bräunung der
Toastscheiben zu erreichen,
zwischen den einzelnen
Toastvorgängen jeweils 30
Sekunden warten. Die
Temperatursteuerung kann sich
dadurch automatisch wieder optimal
einstellen.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Für die Benutzung elektrischer
Haushaltsgeräte sind folgende
Regeln zur Wahrung der Sicherheit
einzuhalten.
Es besteht vorwiegend Verletzungs-
bzw. Lebensgefahr und sekundär
auch die Gefahr einer Beschädigung
des Geräts. Auf diese Gefahren wird
im Text wie folgt hingewiesen:
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
WICHTIG: Gerät kann beschädigt
werden!
Außer
dem enthält der Text
folgenden Sicherheitshinweis.
d
15
Wie bei allen Neugeräten mit
elektrischen Heizelementen riecht
I
hr Toaster auch ‘wie neu’, wenn er
d
as erste Mal eingeschaltet wird.
D
as ist vollkommen normal und kein
Grund zur Besorgnis.
GEBRAUCH DES GERÄTS
Toasten
1 Stellen Sie am Bräunungsregler ·
d
en gewünschten Bräunungsgrad
(1 bis 9) ein.
Die Einstellung für die gewünschte
Bräunung ist dabei von der Dicke
der Toastscheiben sowie von deren
Wassergehalt abhängig.
2 Legen Sie das Brot nach dem
Einstellen des Bräunungsgrades in
die Schlitze
, und drücken Sie
den Hebel nach unten, bis er
einrastet.
3 Nach Ablauf der eingestellten
Bräunungszeit wird das Brot
automatisch nach oben befördert
und kann nun herausgenommen
werden. Der Toasthebel ist wieder in
die obere Stellung zurückgefahren
und das Heizelement hat sich
ausgeschaltet.
Falls sich die Brotscheiben bei der
Aufwärtsbewegung des Hebels im
Toaster verklemmen, ziehen Sie den
Toasterstecker aus der Steckdose,
lassen Sie das Gerät abkühlen und
nehmen Sie die Toastscheiben dann
heraus.
Wird das Gerät nicht benötigt,
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Lassen Sie den Toaster vollständig
auskühlen, bevor Sie ihn in den
Schrank räumen.
WARNUNG: Während oder nach
Gebrauch des Gerätes darf das
Netzkabel nicht um das heiße
Gerät herum gewickelt werden.
Verwendung der
Auftautaste
Soll tiefgefrorener Toast gebräunt
werden, ist es nicht erforderlich,
einen höheren Bräunungsgrad als
normal einzustellen. Geben Sie das
gefrorene Brot wie gewohnt in die
Toastschlitze, drücken Sie den
T
ransporthebel nach unten, und
d
rücken Sie anschließend die
j
eweilige Auftautaste
.
Die Taste
leuchtet nun auf, und die
Toastdauer wird automatisch
v
erlängert.
Verwendung der
Aufwärmtaste
W
enn der gebräunte Toast aus dem
Toaster ausgeworfen wurde und
bereits abgekühlt ist, kann er
mithilfe der Aufwärmtaste erneut
erwärmt werden. Dazu einfach den
Brothebel nach unten und die
Aufwärmtaste
drücken. Die
Aufwärmtaste leuchtet nun auf, und
der Toaster erhitzt sich nur kurz, so
dass der abgekühlte Toast wieder
erwärmt wird.
Verwendung der
Stopptaste
Drücken Sie die jeweilige
Stopptaste
, wenn der
Toastvorgang abgebrochen werden
soll.
Verwendung des
Brötchenaufsatzes
Mit dem Brötchenaufsatzhebel
wird der Brötchenaufsatz
ausgefahren.
Die Brötchen oder andere Teilchen
können nun auf den
Brötchenaufsatz gelegt und die
Bräunungsgradregulierung auf
Position 2 für den Brötchenaufsatz
eingestellt werden. Drücken Sie den
Toasthebel
¤ nun nach unten.
Warten Sie, bis der Toaster sich
automatisch abschaltet oder
schalten Sie den Toaster über die
Stopptaste aus, bevor Sie die
Brötchen vom Brötchenaufsatz
nehmen.
WARNUNG:
V
erbr
ennungsgefahr! Die
Metallstäbe des
Brötchenaufsatzes werden im
Betrieb sehr heiß.
Es dürfen nicht mehr als zwei
Brötchen gleichzeitig auf den
Brötchenaufsatz gelegt werden.
d
14
Weitere
Sicherheitsbelange
Das Gerät nicht weiter verwenden,
w
enn Netzkabel oder Gerätestecker
beschädigt sind, das Gerät
Funktionsstörungen aufweist oder in
i
rgendeiner Weise beschädigt ist.
Wenden Sie sich bei Problemen
oder Funktionsstörungen bitte an
Morphy Richards.
Versuchen Sie nicht, den Toaster
a
ufzuschrauben oder zu reparieren –
das Gerät beinhaltet
Gerätekomponenten, die nicht
durch den Benutzer gewartet
werden können. Bitten Sie beim
Support um weitere Ratschläge.
Verwenden Sie keine Zubehörteile,
die nicht ausdrücklich durch den
Hersteller empfohlen werden.
Den Toaster nicht auf oder neben
einen Gas- oder Elektroherd oder in
einen warmen Backofen stellen.
Der Toaster darf nur wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben
verwendet werden.
Den Netzstecker des Toasters
ziehen, wenn er nicht benutzt wird
oder gereinigt werden soll.
Das heiße Gerät nicht bewegen
oder transportieren.
Das Brot kann brennen. Aus diesem
Grunde sollte das Gerät nicht in der
Nähe oder unterhalb von
brennbaren Stoffen wie z. B.
Vorhängen benutzt werden.
Elektrische
Voraussetzungen
Stellen Sie sicher, dass die auf dem
Typenschild des Geräts angegebene
Spannung mit der
Haushaltsspannung Ihrer
Elektrizitätsversorgung
übereinstimmt; es muss eine
Wechselstromspannung (abgekürzt
AC) sein.
W
enn der Gerätestecker nicht in die
Steckdosen in Ihren Räumen
hineinpasst, sollte er dur
ch einen
passenden Netzstecker
ausgetauscht werden.
WARNUNG: Wird der
Netzstecker vom Netzanschluss
a
bgetrennt, muss er
u
nbrauchbar gemacht werden,
d
a ein Stecker mit frei
liegendem Kabel eine akute
Gefahr darstellt, wenn er an
e
ine Strom führende Steckdose
angeschlossen wird.
Falls die Sicherung in dem 13-A-
S
icherungshalter (sofern vorhanden)
ausgetauscht werden muss, ist eine
S
icherung mit 13 A gemäß BS1362
zu verwenden.
WARNUNG: Dieses Gerät muss
an eine geerdete Steckdose
angeschlossen werden.
Ausstattung
Brotschlitze
¤ Hebel mit Auswurffunktion
Stopptaste
Bageltaste
Aufwärmtaste
Auftautaste
Abnehmbares Krümelfach mit
Magnetismus
· Verstellbarer Bräunungsregler
Kabelhalterung
Brötchenaufsatzhebel
Brötchenaufsatz
Symbole
Auftautaste
Brötchenaufsatz
Aufwärmtaste
Stopptaste
Bageltaste
Vor dem ersten Gebrauch
Vor der ersten Benutzung des
Toasters, schalten Sie den Toaster
ohne Brot ein.
Hinweis: Die Br
othebel
¤ rasten
erst unten ein, wenn der T
oaster an
eine Strom führende Steckdose
angeschlossen ist. Der Raum muss
dabei gut durchlüftet werden.
17
Angaben sind auf der Unterseite
des Geräts zu finden.
M
odellnr.
S
eriennr.
Vor dem Verlassen des Werks
w
erden alle Morphy Richards
Produkte geprüft. Sollte einmal der
Fall auftreten, dass sich ein Gerät
innerhalb der Garantiezeit als
f
ehlerhaft erweist, wenden Sie sich
bitte an unsere Service-Hotline
(
01805-398346 – 14 Cent pro
Minute).
Falls das Gerät während der 2-
jährigen Garantielaufzeit aus
welchem Grund auch immer
ausgetauscht wird, wird zur
Berechnung der Restgarantie für
das neue Gerät das Original-
Kaufdatum zugrunde gelegt. Aus
diesem Grunde ist es besonders
wichtig, den Original-Kaufbeleg
bzw. die Rechnung aufzubewahren,
um das Datum des ursprünglichen
Kaufs nachweisen zu können.
Damit die 2-jährige Garantie geltend
gemacht werden kann, muss das
Gerät im Einklang mit den
Anweisungen des Herstellers
benutzt worden sein. Beispielsweise
muss das Gerät entkalkt worden
sein und gemäß den Anweisungen
gereinigt werden.
Morphy Richards übernimmt keine
Verpflichtung zur Reparatur oder
z
um Austausch der Waren im
R
ahmen der Garantiebedingungen,
w
enn:
1 der Fehler auf einen versehentlich
G
ebrauch, Missbrauch,
unachtsamen Gebrauch oder auf
einen Gebrauch zurückzuführen ist,
der den Empfehlungen des
H
erstellers entgegenwirkt oder
wenn der Fehler durch Stromspitzen
o
der durch Transportschäden
verursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung
versorgt wurde, die nicht auf dem
Typenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal
(oder von einem unserer
Vertragshändler) Reparaturversuche
unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für
Vermietungszwecke oder nicht allein
für private Zwecke gebraucht
wurde.
5 Morphy Richards kann nicht dafür
haftbar gemacht werden,
Reparaturarbeiten im Rahmen der
Garantieleistung auszuführen.
6 Verbrauchsmaterialien wie Tüten,
Filter und Glaskaraffen sind von der
Garantie ausgeschlossen.
d
e
16
Verwendung der
Bageltaste
S
tellen Sie zum Toasten von Bagels
d
ie Bräunungsgradregulierung auf
den gewünschten Bräunungsgrad.
S
chneiden Sie die Bagels in zwei
Hälften. Stecken Sie die flache
Bagelseite nach innen in den
Toaster, damit diese brauner
g
etoastet werden
A.
Drücken Sie
zuerst den Hebel nach unten
¤
u
nd anschließend die Bageltaste
.
Bei tiefgefrorenen Bagels drücken
Sie zusätzlich die Auftautaste.
Tipps und Empfehlungen
Damit die Scheiben gleichmäßig
gebräunt werden, sollten Sie
mindestens 30 Sekunden nach
jedem Toasten warten, damit die
Steuerung automatisch wieder
zurückgestellt werden kann.
Wenn nur eine Scheibe getoastet
wird, müssen Sie den
Bräunungsregler noch etwas
niedriger einstellen.
Beim Toasten einer einzelnen
Scheibe werden Sie auf der einen
Seite der Brotscheibe eine etwas
andere Bräunungstiefe als auf der
anderen feststellen.
Älteres Brot lässt sich schneller als
frische Scheiben toasten. Deshalb
sollte der Bräunungsregler kleiner
als bei frischem Brot eingestellt
werden.
Es können nicht nur alle Brotsorten
zum Toasten verwendet werden,
sondern auch Teegebäck, kleine
Partybrötchen etc.
Die Scheiben dürfen aber nicht so
dick sein, dass sie von den
Heizelementen verbrannt werden
oder in den Brotschlitzen
eingeklemmt werden.•
Falls sich die Brotscheiben bei der
Aufwärtsbewegung des Hebels im
T
oaster verklemmen, ziehen Sie den
T
oasterstecker aus der Steckdose,
lassen Sie das Gerät abkühlen und
nehmen Sie die T
oastscheiben dann
heraus.
Beim Toasten sollten die Scheiben
gleich groß und frisch sein.
Lassen Sie den Toaster vollständig
auskühlen, bevor Sie ihn in den
S
chrank räumen.
Krümelfach
W
ARNUNG: Im Krümelfach
sammeln sich Brotkrümel an,
die, sofern sie nicht regelmäßig
entleert werden, eine
B
randgefahr darstellen.
W
enn sich das Gerät vollständig
abgekühlt hat, klopfen Sie leicht auf
beide Gehäuseseiten, um eventuell
in den Toastkammern fest sitzende
Krümel zu lösen. Leeren Sie
anschließend das Krümelfach
.
Schieben Sie das Fach nach dem
Leeren wieder in den Toaster.
Das Gerät darf ohne eingesetztes
Krümelfach nicht in Betrieb
genommen werden.
SUPPORT
Sollten Sie Schwierigkeiten mit
Ihrem neuen Gerät haben, helfen wir
Ihnen gern weiter.
Oft können wir eher behilflich sein
als das Geschäft, in dem Sie das
Gerät gekauft haben.
Damit unsere Mitarbeiter Ihre
Anfrage zügig bearbeiten können,
sollten Sie folgende Angaben parat
halten.
Name des Gerätes.
Modellnummer (an der Unterseite
des Geräts zu finden).
Seriennummer (an der Unterseite
des Geräts zu finden).
ZWEI JAHRE GARANTIE
Für dieses Gerät gilt eine Garantie
von zwei Jahren.
Als Kaufnachweis sollte die
Quittung des Fachhändlers
aufgehoben wer
den. Heften Sie
Ihren Beleg an der Rückseite dieser
Unterlagen ein.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler
auftreten, sind immer nachfolgende
Angaben mitzuteilen. Diese
G
G
A
A
R
R
A
A
N
N
T
T
I
I
E
E
K
K
A
A
R
R
T
T
E
E
Kaufdatum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Deutschland: Österreich:
Bei Störung oder Schäden wenden Bei Störung oder Schäden wenden
Sie sich bitte an unsere Service Hotline unter: Sie sich bitte an unseren Kundendienst:
T
el.: 01805 / 398 346 (0,14 ¤/Min.)
Fax: 01805 / 355 467
eMail: [email protected] Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
Die zuständige Stelle in allen anderen Tel.: +43 316 32 30 41
Ländern ist der jeweilige Fachhändler bzw. Fax: +43 316 38 29 63
die Bezugsquelle. eMail: [email protected]
A
19
Cable de corriente
El cable de alimentación debe
t
enderse desde la toma de corriente
h
asta el aparato sin quedar tirante.
R
eduzca el exceso de cable con el
accesorio para cable proporcionado
para el almacenamiento del aparato.
Evite que el cable quede colgando
de la superficie de trabajo al
alcance de un niño.
No deje que el cable atraviese un
e
spacio abierto, p. ej. entre un
enchufe bajo y una mesa.
Evite que el cable pase sobre o
cerca de fogones u otras zonas
calientes que pudieran estropear el
cable.
Niños
Nunca deje que los niños utilicen
este aparato.
Los niños son vulnerables en la
cocina, especialmente cuando no
están supervisados y si se están
utilizando aparatos o se está
cocinando.
Enseñe a los niños a ser
conscientes de los peligros de la
cocina, adviértales de los riesgos de
acceder a zonas donde no pueden
ver correctamente o a las que no
deberían acceder.
Es necesario vigilar a los niños para
evitar que jueguen con este
aparato.
Otras consideraciones de
seguridad
No manipule ningún aparato con el
cable o la clavija defectuosos, o
después de haber presentado
disfunciones o de haberse
estropeado de algún modo. Si
necesita ayuda, póngase en
contacto con Morphy Richards.
No intente reparar usted mismo el
aparato. Este electr
odoméstico no
contiene partes apr
ovechables para
el usuario. Si necesita ayuda, llame
a nuestr
o númer
o de atención al
cliente.
No utilice accesorios no
recomendados por el fabricante.
No deje el aparato sobre o cerca de
f
ogones de gas o eléctricos
calientes o en un horno encendido.
No emplee la tostadora para otros
usos que el suyo propio.
Desenchufe el aparato cuando no lo
e
sté utilizando o para limpiarlo.
No mueva el aparato mientras esté
caliente.
El pan puede quemarse; por lo
tanto, no utilice el aparato cerca o
debajo de material combustible,
como por ejemplo cortinas.
Requisitos eléctricos
Compruebe que la tensión indicada
en la chapa de características del
aparato coincida con la tensión de
la red eléctrica, que deberá ser de
corriente alterna (CA).
Si las tomas de corriente de su
casa no son las apropiadas para el
enchufe suministrado con este
aparato, se debe retirar dicho
enchufe y colocar uno adecuado.
ADVERTENCIA: Si estuviera
roto, el enchufe retirado del
cable de corriente debe
destruirse puesto que un
enchufe con un cordón flexible
descubierto es peligroso si se
conecta a una toma de
corriente electrificada.
Si fuese necesario sustituir el fusible
del enchufe de 13 amperios, utilice
un fusible BS1362 de 13 A.
ADVERTENCIA: Este aparato
debe conectarse a tierra.
e
18
Diese Garantie erkennt Ihnen
ausschließlich die Rechte zu, die
a
usdrücklich in den oben genannten
B
estimmungen niedergelegt sind
u
nd erstreckt sich nicht auf
Forderungen infolge eines Verlustes
oder einer Beschädigung. Diese
G
arantie wird als zusätzliche
Leistung angeboten und greift Ihre
gesetzlich zuerkannten Rechte als
Verbraucher nicht an.
Cómo sacar el máximo
partido a su nueva
tostadora...
La seguridad es lo primero
No toque los laterales ni la parte
superior de metal del aparato
durante su uso o después, puesto
que se calientan mucho.
Vacíe regularmente la bandeja
recogemigas
Para limpiar las migas que se
acumulan después de su uso.
Para conseguir un tueste
uniforme
Espere un mínimo de 30 segundos
entre cada tostada para que el
control tenga tiempo de reajustarse
automáticamente.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
El uso de un aparato eléctrico
requiere la aplicación de las
siguientes normas lógicas de
seguridad.
En primer lugar, existe el peligro de
lesiones o muerte y, en segundo, el
peligro de dañar el aparato. Se
indican en el texto mediante las dos
siguientes convenciones:
PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el
usuario!
IMPOR
T
ANTE: ¡Peligr
o para el
aparato!
Asimismo, le ofr
ecemos los
siguientes consejos de seguridad.
Ubicación
Mantenga el aparato lejos del borde
d
e la encimera en todo momento.
Utilice el aparato sobre una
superficie firme, plana y resistente
al calor.
Deje espacio suficiente alrededor
del aparato para permitir que circule
el aire.
No utilice el aparato al aire libre o
c
erca del agua.
IMPORTANTE: Utilice la tostadora
lejos de cortinas, trapos, paredes,
armarios y otros materiales
inflamables.
PRECAUCIÓN: No utilice la
tostadora debajo de un armario.
Seguridad personal
No deje el aparato desatendido
mientras está en uso.
ADVERTENCIA: No toque la
parte superior del aparato u
otras partes calientes durante
su uso o después; utilice
manoplas u otro elemento
protector.
ADVERTENCIA: No introduzca
alimentos demasiado grandes,
ni utensilios o envases
metálicos en la tostadora.
ADVERTENCIA: No intente sacar
alimentos cuando el aparato
esté encendido ni introduzca
nunca utensilios de cocina en
las ranuras.
IMPORTANTE: No ponga pan o
cualquier otro tipo de alimento
sobre las ranuras, ya que podría
dañar el aparato o provocar un
incendio.
Este aparato no debe ser utilizado
por personas (incluidos niños) cuyas
facultades físicas, sensoriales o
mentales estén mermadas, o que
no tengan suficiente experiencia o
conocimientos, a menos que estén
supervisadas o hayan recibido
instrucciones acer
ca del uso del
aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
e
21
Uso del calientabollos
L
ocalice la palanca del
c
alientabollos
y
eleve la rejilla del
c
alientabollos
.
Coloque los bollos u otros
a
limentos sobre la rejilla. Ajuste el
control de tueste en la posición
para calentar bollos 2. Empuje hacia
abajo la palanca elevadora
¤.
A
ntes de retirar los bollos, espere a
que la tostadora se desactive
a
utomáticamente o pulse el botón
de cancelación para desconectar la
tostadora.
PRECAUCIÓN: No toque el
metal de la rejilla calientabollos
porque estará muy caliente.
No ponga más de dos bollos sobre
el calientabollos cada vez.
Uso del botón para
bagels
Para tostar bagels, coloque el
control de tueste en el ajuste
deseado.
Corte los bagels por la mitad.
Coloque el bagel por el lado plano
en la parte trasera de la tostadora
para que se tueste un poco más
A.
Empuje la palanca elevadora hacia
abajo
¤ y pulse el botón para
bagels
.
Si los bagels están congelados,
pulse también el botón de
descongelación.
Consejos y sugerencias
Para lograr un tueste uniforme, le
recomendamos que espere un
mínimo de 30 segundos entre
tuestes, de modo que el control
pueda ponerse a cero de forma
automática.
Si sólo va a tostar una rebanada,
puede ser necesario ajustar el
control de tueste a una posición
ligeramente inferior
.
Tenga en cuenta que también
observará una pequeña variación en
el color del tueste por un lado de
una única rebanada.
El pan seco se tuesta más
rápidamente que el pan fresco. Por
t
anto, el control de tueste deberá
a
justarse a un nivel inferior al
h
abitual.
Se pueden utilizar todas las clases
d
e pan, así como bollos de frutas,
panecillos, etc. Las rebanadas no
deberán ser tan gruesas que hagan
que se quemen u obstruyan dentro
d
e las ranuras de pan.
Si el pan se atasca en la tostadora,
desenchufe el aparato y espere a
que se enfríe antes de retirarlo.
Si tuesta más de una rebanada de
pan, le recomendamos que sean del
mismo tamaño y frescura.
Espere hasta que la tostadora se
haya enfriado por completo antes
de guardarla.
Bandeja recogemigas
ADVERTENCIA: Las migas se
acumulan en la bandeja
recogemigas y podrían arder si
no se retiran periódicamente.
Cuando se haya enfriado
completamente la tostadora, dé
unos golpecitos en los lados de la
carcasa para sacar las migas que se
hayan quedado en la cámara de
tueste y retire la bandeja
recogemigas
. Vacíe la bandeja y
vuelva a colocarla.
No manipule nunca el aparato sin la
bandeja recogemigas colocada.
SERVICIO DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
Si tiene cualquier dificultad con el
aparato, no dude en llamarnos.
Lo más probable es que podamos
ofrecerle más ayuda que en la
tienda en la que adquirió el
producto.
Para que nuestr
o personal pueda
atenderle a la mayor br
evedad, al
llamar tenga a mano la siguiente
información.
Nombre del producto.
e
h
20
Características
Ranuras para pan
¤
P
alancas elevadoras con función
d
e elevación del pan
B
otón de cancelación
Botón para bagels
Botón de recalentamiento
B
otón de descongelación
Bandeja recogemigas magnética
extraíble
· Control de nivel de tueste
R
ecogecable
Palanca del calientabollos
C
alientabollos
Leyenda
Botón de descongelación
Calientabollos
Botón de recalentamiento
Botón de cancelación
Botón para bagels
Antes de usarla por
primera vez
Antes de usar la tostadora por
primera vez, póngala en
funcionamiento sin pan.
Nota: las palancas elevadoras
¤ no
permanecerán bajadas si la
tostadora está enchufada y la toma
de corriente encendida. Ventile la
habitación durante este período.
Como sucede con todas las
resistencias eléctricas, la tostadora
emite un olor a “nuevo” al
conectarla por primera vez. Esto es
muy normal y no debe ser motivo
de preocupación.
USO DEL APARATO
Tueste
1 Seleccione un nivel de tueste entre
el 1 y el 9 en el control de tueste
·.
El ajuste necesario variará según el
contenido de humedad y el gr
osor
del pan.
2 Tras seleccionar el nivel deseado,
coloque el pan en las ranuras
y
baje la palanca elevadora del pan
hasta que quede bloqueada.
3 Cuando se haya alcanzado el
tiempo de tueste, el pan saltará
a
utomáticamente y podrá ser
r
etirado de la ranura. La palanca
e
levadora habrá vuelto a su
posición original y la resistencia de
calentamiento se apagará.
Si el pan se atasca en su tostadora,
desenchufe el aparato y espere a
que se enfríe para retirarlo.
Cuando no la utilice, desconecte el
e
nchufe de la red eléctrica.
Espere hasta que la tostadora se
haya enfriado por completo antes
de guardarla.
ADVERTENCIA: No enrolle el
cable alrededor del cuerpo
principal de la tostadora
durante su uso o después.
Uso del botón de
descongelación
Para tostar pan congelado, no
seleccione ningún nivel del control
de tueste. Coloque el pan
normalmente en las ranuras, empuje
la palanca de elevación del pan
hacia abajo, e inmediatamente,
pulse el botón de descongelación
correspondiente. El botón se
iluminará y la tostadora funcionará
durante un período más largo.
Uso del botón de
recalentamiento
Si su tostada ha saltado y se ha
enfriado, la tostadora ofrece la
opción de recalentamiento. Para
usar esta opción, empuje la palanca
hacia abajo e, inmediatamente,
pulse el botón de recalentamiento
. El botón se iluminará y la
tostadora funcionará durante un
período breve para recalentar el
pan.
Uso del botón de
cancelación
Si desea interrumpir el pr
oceso de
tueste, pulse el botón de
cancelación
corr
espondiente.
A
23
ha sido causado por una subida de
tensión o por daños en el
t
ransporte.
2
El aparato se ha utilizado con una
tensión diferente a la indicada en
los productos.
3 Han intentado repararlo personas
que no pertenecen a nuestro
personal técnico (o proveedor
a
utorizado).
4
El aparato ha sido objeto de alquiler
o de uso no doméstico.
5 Morphy Richards no se
responsabiliza de realizar ninguna
reparación, en virtud de la garantía.
6 Los filtros de plástico para todos los
calentadores y cafeteras de Morphy
Richards no están cubiertos por la
garantía.
Esta garantía no confiere derechos
distintos de los expuestos
anteriormente y no cubre ninguna
reclamación por las pérdidas o
daños resultantes. Esta garantía se
ofrece como ventaja adicional y no
afecta a sus derechos legales como
consumidor.
Uw nieuwe broodrooster
optimaal gebruiken...
Veiligheid
Raak de metalen bovenkant en
zijwanden van de broodrooster niet
aan tijdens of vlak na het gebruik,
aangezien deze erg heet worden.
Leeg de kruimellade regelmatig
Om door gebruik opgehoopte
kruimels te verwijderen.
Om het brood gelijkmatig te
roosteren
Wacht minimaal 30 seconden
voordat u weer opnieuw brood
roostert, zodat het apparaat zich
automatisch opnieuw instelt.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS-
INSTRUCTIES
Bij het gebruik van elektrische
apparaten dienen volgende
veiligheidsinstructies te worden
nageleefd.
Anders kunt u ernstig en zelfs
dodelijk letsel oplopen en kan het
a
pparaat worden beschadigd. Deze
w
aarschuwingen zijn in de tekst als
v
olgt aangeduid:
WAARSCHUWING Gevaar voor
l
ichamelijk letsel!
BELANGRIJK Schade aan het
apparaat!
Daarnaast geven we u nog de
v
olgende veiligheidstips.
Plaatsing
Plaats de broodrooster nooit te
dichtbij de rand van uw werkblad.
Zorg dat de broodrooster op een
stevige, vlakke en hittebestendige
ondergrond staat.
Zorg dat er voldoende ruimte is
boven en rondom de broodrooster,
zodat de lucht goed kan circuleren.
Gebruik de broodrooster niet
buitenshuis of in de buurt van water.
BELANGRIJK Gebruik de
broodrooster nooit dicht in de buurt
van gordijnen, muren, keukenkastjes
of ander brandbaar materiaal.
WAARSCHUWING Gebruik de
broodrooster niet vlak onder
keukenkastjes.
Persoonlijke veiligheid
Houd de broodrooster tijdens het
gebruik in de gaten.
WAARSCHUWING: Raak de
bovenkant van de broodrooster
of andere hete delen nooit aan
tijdens of vlak na het gebruik.
WAARSCHUWING: Plaats nooit
te grote stukken brood, metaal,
aluminiumfolie of keukengerei
in de broodrooster.
W
AARSCHUWING: Pr
obeer
vastgeraakte voedselr
esten
nooit te verwijderen wanneer de
stekker van de br
oodr
ooster in
het stopcontact zit en steek
nooit keukengerei in de
sleuven.
h
h
22
Número de modelo que aparece en
la parte inferior del aparato.
Número de serie que aparece en la
p
arte inferior del aparato.
SU GARANTÍA DE
DOS AÑOS
Es importante guardar el recibo del
m
inorista como prueba de compra.
Grape la factura a esta
c
ontraportada para futura
referencia.
Indique la siguiente información si el
producto tiene algún fallo. Estos
números se encuentran en la base
del producto.
Nº de modelo.
Nº de serie
Todos los productos de Morphy
Richards se prueban
individualmente antes de salir de
fábrica. En el improbable caso de
que un aparato tenga un fallo, hay
que devolverlo al lugar en el que se
compró en los 28 días posteriores a
la compra para cambiarlo.
Si el fallo se produce pasados 28
días de la compra y antes de 24
meses, debe ponerse en contacto
con el número de atención
telefónica indicando el número de
modelo y de serie del producto, o
escribir a Morphy Richards a la
dirección que se indica.
Le pedirán devolver el producto (en
un embalaje seguro y adecuado) a
l
a dirección de abajo junto con una
c
opia de la factura de compra.
El aparato defectuoso se reparará o
se sustituirá y se enviará en un
p
lazo de siete días laborables
desde la recepción del mismo, a
menos que se produzca una de las
siguientes excepciones (consulte las
e
xcepciones).
E
n caso de que reciba un artículo
nuevo en el periodo de garantía de
2 años, la garantía del nuevo
artículo se calculará desde la fecha
original de compra. Por lo tanto, es
esencial guardar el recibo original o
la factura indicando la fecha inicial
de compra.
Para que la garantía de 2 años
pueda aplicarse, el aparato debe
haberse utilizado siguiendo las
instrucciones del fabricante. Por
ejemplo, hay que quitar la cal al
calentador con frecuencia.
EXCEPCIONES
Morphy Richards no se hace
responsable de sustituir o reparar
los productos en virtud de las
condiciones de la garantía en los
siguientes casos:
1 El fallo se ha producido o se puede
atribuir a un uso accidental,
erróneo, negligente o contrario a las
recomendaciones del fabricante, o
P
P
r
r
o
o
d
d
u
u
c
c
t
t
o
o
s
s
G
G
l
l
e
e
n
n
D
D
i
i
m
m
p
p
l
l
e
e
x
x
Carta de GARANTÍA
Producto adquirido
Fecha de compra
Titular de la Garantía
Sello del establecimiento
25
Onderdelen
Broodsleuven
¤
B
roodlift met hogeliftfunctie
S
topknop
B
agelknop
Opwarmknop
Ontdooiknop
U
itneembare, magnetische
kruimellade
·Bruiningsregelaar
Snoerhaspel
B
roodjesopwarmreklift
Broodjesopwarmrek
Verklaring knoppen
Ontdooiknop
Broodjesopwarmer
Opwarmknop
Stopknop
Bagelknop
Voor het eerste gebruik
Voordat u de broodrooster voor het
eerst gebruikt, moet u de
broodrooster eerst een keer zonder
brood erin aanzetten.
Opmerking: de broodlift
¤ blijft
niet omlaag staan als de stekker
van de broodrooster niet in het
stopcontact zit. Zorg op dat
moment voor goede ventilatie in de
ruimte.
Zoals met alle nieuwe elektrische
verwarmingselementen, ruikt uw
broodrooster ‘als nieuw’ wanneer hij
voor het eerst wordt aangezet. Dit is
normaal; u hoeft zich daar geen
zorgen over te maken.
DE BROODROOSTER
GEBRUIKEN
Roosteren
1 Kies de door u gewenste
bruiningsstand (1-9) op de
bruiningsr
egelaar
·. De benodigde
stand hangt af van de
vochtigheidsgraad en de dikte van
het brood.
2 Plaats vervolgens het brood in de
sleuven
en druk de broodlift
omlaag totdat deze vastklikt.
3 Zodra de ingestelde tijd is
verstreken, wordt het brood
a
utomatisch omhoog gewipt en
k
unt u het uit de sleuven nemen. De
b
roodlift staat nu weer in de
bovenpositie en het
verwarmingselement staat uit.
Wanneer het brood blijft vastzitten
in het broodrooster, haal dan eerst
de stekker uit het stopcontact, laat
h
et broodrooster vervolgens
afkoelen, en verwijder dan pas het
b
rood.
Wanneer het apparaat niet wordt
gebruikt, dient u de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Laat het broodrooster volledig
afkoelen voor u hem opbergt.
WAARSCHUWING: Wikkel het
snoer niet om het apparaat
tijdens of vlak na het gebruik.
De ontdooiknop
gebruiken
Om bevroren brood te roosteren
hoeft u de normaal gewenste stand
van de bruiningsregelaar niet aan te
passen. Plaats het brood zoals
gewoonlijk in de broodsleuven, druk
de broodlift omlaag en druk op de
ontdooiknop
. Het lampje van de
ontdooiknop gaat branden en de
broodrooster blijft wat langer
werken.
De opwarmknop
gebruiken
Het broodrooster heeft een
opwarmmogelijkheid voor wanneer
uw geroosterde brood omhoog is
gekomen maar ondertussen weer is
afgekoeld. Om deze functie te
gebruiken drukt u de broodlift
omlaag, en drukt u daarna op de
opwarmknop
. Het lampje van de
opwarmknop gaat branden en het
brood wordt kort opgewarmd.
De stopknop gebruiken
Als u eerder wilt stoppen met
r
ooster
en, drukt u op de stopknop
.
h
24
BELANGRIJK: Plaats nooit brood of
andere dingen bovenop de sleuven,
a
angezien dit de broodrooster kan
b
eschadigen en de kans op
b
randgevaar verhoogt.
De broodrooster is niet geschikt
v
oor gebruik door kinderen en
personen met een verminderd
fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of gebrek aan ervaring
e
n kennis, zonder hulp of toezicht
van een persoon die op hun
v
eiligheid let.
Netsnoer
Het netsnoer van de broodrooster
naar het stopcontact mag niet te
strak gespannen staan. U kunt de
lengte van het snoer reduceren door
de snoeropberging te gebruiken.
Laat het netsnoer niet over de rand
van het werkblad hangen waar
kinderen er bij kunnen.
Laat het snoer niet vrij hangen, b.v.
tussen een laag stopcontact en een
tafel.
Zorg ervoor dat het snoer niet over
een fornuis of een heet oppervlak
ligt, aangezien dit het snoer kan
beschadigen.
Kinderen
Laat kinderen dit apparaat nooit
gebruiken.
Kinderen zijn erg kwetsbaar in de
keuken, vooral wanneer er geen
toezicht is en wanneer apparaten
worden gebruikt of eten wordt
bereid.
Leer kinderen over de gevaren in de
keuken. Leer hen dat het gevaarlijk
is om dingen proberen te nemen
waar ze die niet goed zien of waar
ze niets mogen nemen.
Zorg ervoor dat jonge kinderen niet
met de broodrooster spelen.
Andere
veiligheidsoverwegingen
Gebruik het apparaat niet wanneer
de stekker of het snoer is
beschadigd of wanneer het
apparaat niet correct werkt of op
andere wijze is beschadigd. Neem
i
n dat geval contact op met Morphy
R
ichards voor advies.
Voer zelf geen reparaties uit aan het
apparaat - het apparaat bevat geen
v
ervangingsonderdelen. Neem in
dat geval contact op met onze
servicelijn voor advies.
Gebruik geen accessoires die niet
door de fabrikant zijn aanbevolen.
Plaats het apparaat nooit in de
buurt van een elektrisch gasfornuis
of in een warme oven.
Gebruik de broodrooster alleen
waarvoor deze is bedoeld.
Haal de stekker uit het stopcontact
wanneer u het apparaat niet
gebruikt of schoonmaakt.
Verplaats het apparaat niet wanneer
het warm is.
Het brood kan verbranden; gebruik
de broodrooster daarom niet
dichtbij of onder brandbaar
materiaal, zoals gordijnen.
Elektrische vereisten
Controleer of de spanning op het
typeplaatje van de broodrooster
overeenkomt met uw netspanning
(wisselstroom).
Wanneer uw stopcontacten niet
geschikt zijn voor de stekker van dit
apparaat, dient de stekker te
worden verwijderd en vervangen
door een aangepaste stekker.
WAARSCHUWING: De stekker
die van het netsnoer wordt
gehaald, dient te worden
vernietigd. Een stekker met
ongeïsoleerde draden kan erg
gevaarlijk zijn wanneer deze in
een stroomvoerend stopcontact
wordt gestoken.
Als de zekering van de 13 A-stekker
vervangen moet wor
den, dient u
een BS1362-zekering van 13 A te
gebruiken.
WAARSCHUWING: Dit apparaat
moet worden geaard.
27
Serienummer, zoals aangegeven
aan de onderkant van het apparaat.
TWEE JAAR GARANTIE
Producten van Morphy Richards
w
orden geproduceerd
overeenkomstig internationaal
erkende kwaliteitsnormen. Boven
uw wettelijke vastgestelde rechten
u
it, garandeert Morphy Richards dat
dit product vanaf de datum van
a
ankoop gedurende een periode
van TWEE JAAR vrij zal zijn van
materiaal- en fabricagefouten.
Bewaar uw kassabon als bewijs van
aankoop. Niet uw kassabon aan
deze pagina.
Wij zullen u om deze gegevens
vragen als het apparaat defect
raakt. Deze nummers vindt u op de
onderzijde van het product.
Modelnummer
Serienummer
Wanneer het apparaat is vervangen
tijdens de garantieperiode (2 jaar),
loopt de garantie voor het nieuwe
product vanaf de originele
aankoopdatum. Daarom is het
belangrijk dat uw aankoopbewijs of
factuur de originele aankoopdatum
vermeldt.
Deze garantie geldt alleen wanneer
het apparaat is gebruikt conform de
instructies van de fabrikant. Zo
moeten apparaten volgens de
gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn en
moeten filters schoongehouden
worden.
UITZONDERINGEN
Morphy Richards zal de goederen
niet vervangen of repareren volgens
de garantievoorwaarden wanneer
1 Het defect het gevolg is of kan zijn
van accidenteel gebruik, misbruik,
nalatigheid of oneigenlijk gebruik,
gebruik buiten de aanbevelingen
van de fabrikant of defecten die zijn
ver
oorzaakt door stroompieken of
schade die is veroorzaakt bij de
transit.
2 Het apparaat is gebruikt met een
andere spanning dan aangeduid op
het product.
3 Reparaties zijn ondernomen door
andere mensen dan onze
s
ervicedienst (of erkende dealer).
4
Het apparaat is verhuurd of niet
huishoudelijk is gebruikt.
5
Morphy Richards is onder de
garantie niet aansprakelijk voor het
uitvoeren van onderhoud.
6
De plastic filters voor alle
waterkokers en koffiezetapparaten
v
an Morphy Richards vallen niet
onder de garantie.
Deze garantie verleent geen andere
rechten dan deze die uitdrukkelijk
zijn vermeld en dekt geen
aanspraken op schade of
gevolgschade. Deze garantie is een
bijkomend voordeel en heeft geen
invloed op uw wettelijke rechten als
consument.
Tire o melhor partido da
sua nova torradeira...
A segurança em primeiro lugar
Não toque nas partes metálicas
laterais e do topo do aparelho
durante ou após a sua utilização,
pois ficam muito quentes.
Esvazie regularmente o
tabuleiro de migalhas
Para limpar as migalhas
acumuladas durante a utilização.
De modo a obter uma aparência
tostada uniforme
Aguarde um mínimo de 30
segundos entre cada tostagem para
que o controlo possa ser
automaticamente definido.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTES
A utilização de qualquer aparelho
eléctrico exige as seguintes regras
de segurança de senso comum.
Antes de mais, existe o perigo de
ferimentos ou morte, assim como o
perigo de danos no apar
elho. Estes
são indicados ao longo do texto
pelas duas seguintes convenções:
p
h
p
26
De broodjesopwarmer
gebruiken
G
ebruik de broodjesopwarmerreklift
o
m het broodjesopwarmrek
omhoog te brengen.
P
laats de broodjes op het
broodjesopwarmrek. Zet de
bruiningsregelaar op de stand om
broodjes op te warmen (stand 2).
D
ruk vervolgens de broodlift
¤
omlaag. Wacht voordat u de
b
roodjes verwijdert totdat het
broodrooster automatisch uitgaat of
druk op de stopknop om het
broodrooster uit te zetten.
WAARSCHUWING Zorg ervoor
dat u het metaal van het
broodjesopwarmrek niet
aanraakt, want dat is heet.
Plaats nooit meer dan twee
broodjes tegelijk op het
broodjesopwarmrek.
De bagelknop
gebruiken
Om bagels te roosteren zet u de
bruiningsregelaar op de door u
gewenste stand.
Snijd de bagels doormidden. Plaats
de platte kant van de bagel achterin
de broodrooster om deze meer te
bruinen (zie afb. A). Druk de
broodlift
¤ omlaag, en druk
vervolgens op de bagelknop
.
Voor bevroren bagels drukt u ook
op de ontdooiknop.
Tips en adviezen
Om het brood gelijkmatig te
roosteren raden we u aan minstens
30 seconden te wachten voordat u
weer opnieuw brood roostert, zodat
het apparaat zich automatisch
opnieuw kan instellen.
Als u slechts een snee brood wilt
roosteren, kan het verstandig zijn
om de bruiningsr
egelaar iets lager
te zetten.
De kleur van een sneetje ger
ooster
d
brood kan per kant iets verschillen.
Oud brood roostert sneller dan vers
brood. De bruiningsrelaar moet dan
op een lagere stand dan normaal
worden gezet.
In het broodrooster kunnen allerlei
s
oorten brood, krentenbrood en
kleine broodjes geroosterd worden.
Zorg er echter wel voor dat de
s
neetjes niet te dik zijn zodat ze
kunnen aanbranden of in de
broodsleuven vast komen te zitten.
Wanneer het brood blijft vastzitten
in de broodrooster, trek dan eerst
d
e stekker uit het stopcontact, laat
de broodrooster vervolgens
afkoelen, en verwijder dan pas het
brood.
Wij raden u aan steeds twee
sneetjes brood te gebruiken die
even groot en even vers zijn.
Laat de broodrooster helemaal
afkoelen voordat u deze opbergt.
Kruimellade
WAARSCHUWING: Er zullen zich
kruimels ophopen in de
kruimellade. Deze kunnen
ontvlammen als de kruimellade
niet regelmatig wordt geleegd.
Als de broodrooster helemaal is
afgekoeld, klopt u zachtjes op de
zijwanden om vastzittende kruimels
los te maken en haalt u vervolgens
de kruimellade
eruit. Leeg de
kruimellade en plaats hem terug in
de broodrooster.
Gebruik de broodrooster nooit
zonder de kruimellade.
SERVICELIJN
Mocht u problemen met uw
broodrooster ondervinden, neem
dan vooral contact met ons op.
Wij kunnen u waarschijnlijk beter
van dienst zijn dan de winkel waar u
uw broodrooster gekocht heeft.
Houd de volgende informatie bij de
hand, zodat onze medewerkers u
snel kunnen helpen.
Naam van het pr
oduct.
Modelnummer, zoals aangegeven
aan de onderkant van het apparaat.
A
29
Não tente fazer quaisquer
reparações - o aparelho não possui
q
uaisquer peças às quais possa ser
e
fectuada a manutenção pelo
u
tilizador. Contacte a linha de apoio
para aconselhamento.
Não utilize acessórios não
recomendados pelo fabricante.
Não coloque o equipamento
p
róximo de gases quentes ou de
bicos eléctricos, ou num forno
a
quecido.
Utilize apenas para o propósito
determinado.
Desligue da tomada quando não
estiver a ser utilizado e durante a
limpeza.
Não mova o equipamento enquanto
estiver quente.
O pão pode queimar, portanto, não
utilize o aparelho sob ou perto de
materiais combustíveis, como
cortinas.
Requisitos eléctricos
Verifique se a voltagem na placa
nominal do seu aparelho
corresponde à alimentação
existente na sua habitação, que
deverá ser CA (Corrente Alterna).
Se as tomadas da sua habitação
não forem apropriadas para a ficha
fornecida com este aparelho, a
mesma deve ser retirada e instalada
uma nova adequada.
AVISO: A ficha retirada do cabo
de alimentação, se se encontrar
cortada, deve ser inutilizada já
que um cabo de alimentação
exposto pode ser perigoso se
ligado a uma tomada eléctrica
activa.
Dependendo do local de utilização,
poderá ser necessário substituir o
fusível da ficha de 13 amperes,
devendo ser colocado um fusível
BS1362 de 13 amp.
AVISO: Este aparelho deve ser
ligado a uma ficha com ligação
à massa.
Componentes
Ranhuras para pão
¤
A
lavancas de colocação do pão
c
om função de elevação
B
otão cancelar
Botão para bagels
(pão tipo rosca)
B
otão de reaquecimento
Botão de descongelamento
Tabuleiro de migalhas magnético
amovível
· C
ontrolo variável de tostagem
Porta-fios
A
lavanca do suporte do
aquecedor de pãezinhos
Suporte do aquecedor de
pãezinhos
Tecla
Botão de descongelamento
Aquecedor de pãezinhos
Botão de reaquecimento
Botão de cancelamento
Botão para bagels
Antes da primeira
utilização
Antes de utilizar a torradeira pela
primeira vez, utilize-a sem pão.
Nota: as alavancas de colocação do
pão
¤ não irão permanecer em
baixo excepto se a torradeira estiver
ligada e o interruptor de parede
estiver activo. Ventile o espaço
circundante durante este período.
À semelhança do que acontece
com todos os elementos eléctricos
de aquecimento novos, a sua
torradeira emite um cheiro a ‘novo’
quando é ligada pela primeira vez.
Isto é bastante normal e não
apresenta motivos para
preocupações.
UTILIZAR O APARELHO
Para tostar
1 Seleccione o nível de tostagem
desejado no controlo da tostagem
marcado de 1 a 9. A posição
seleccionada irá variar de acordo
com o teor de humidade e
espessura do pão.
p
28
AVISO: Perigo pessoal!
I
MPORTANTE: Danos no aparelho!
A
presentamos ainda os seguintes
conselhos de segurança.
Localização
Coloque sempre o seu aparelho
a
fastado do bordo da superfície de
trabalho.
Certifique-se de que o aparelho se
encontra numa superfície estável,
lisa e resistente ao calor.
Certifique-se de que existe espaço
suficiente por cima e a toda a volta
do seu aparelho para permitir a
circulação de ar.
Não utilize o aparelho no exterior ou
próximo de água.
IMPORTANTE: Não a utilize próximo
de cortinas, paredes, armários e
outros materiais inflamáveis.
AVISO: Não utilize por baixo de
armários.
Segurança pessoal
Esteja atento ao seu aparelho
aquando da sua utilização.
AVISO: Não toque no topo da
torradeira ou em outras partes
quentes durante ou após a sua
utilização, utilize as pegas ou
saliências.
AVISO: Não introduza alimentos
de grandes dimensões, folhas
de alumínio ou utensílios na
torradeira.
AVISO: Não tente retirar a
comida enquanto a torradeira
estiver ligada e nunca introduza
utensílios de cozinha nas
ranhuras.
IMPORTANTE: Não coloque pão ou
outr
os itens no topo das ranhuras,
pois poderá danificar o apar
elho e
provocar um incêndio.
Este aparelho não foi concebido
para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais sejam reduzidas ou que
não possuam os conhecimentos e
experiência necessários, excepto se
f
orem vigiadas e instruídas acerca
d
a utilização do aparelho por uma
p
essoa responsável pela sua
segurança.
Cabo de alimentação
O cabo de alimentação deve chegar
d
a tomada ao aparelho sem estar
esticado. Reduza o comprimento
e
m excesso do cabo utilizando o
porta-fios.
Não permita que o cabo de
alimentação fique pendurado no
bordo da superfície de trabalho
onde uma criança o possa alcançar.
Não permita que o cabo atravesse
um espaço em aberto, por exemplo,
entre uma tomada baixa e uma
mesa.
Não permita que o cabo passe
sobre um fogão ou outras áreas
quentes que possam causar danos
no cabo.
Crianças
Nunca permita que crianças utilizem
este aparelho.
As crianças são vulneráveis na
cozinha, especialmente quando
deixadas sem qualquer supervisão
e se se encontrarem aparelhos em
utilização ou se estiver a cozinhar.
Ensine as crianças a tomar
consciência dos perigos na cozinha,
avise-as dos perigos de alcançar
áreas que não consigam visualizar
correctamente ou que não devam
utilizar.
As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não brincam com
o aparelho.
Outras recomendações
de segurança
Não coloque em funcionamento
qualquer aparelho com a ficha ou o
cabo de alimentação danificados,
após um funcionamento defeituoso
ou danos de qualquer tipo.
Contacte a Morphy Richards para
aconselhamento.
31
Se torrar apenas uma fatia, pode
ser necessário ajustar o controlo de
t
ostagem para um nível ligeiramente
i
nferior.
Irá reparar igualmente numa ligeira
variação na cor da tostagem num
d
os lados de uma só fatia de pão.
O pão seco torra mais rapidamente
do que o pão fresco. Assim, o
c
ontrolo de tostagem deve ser
definido para um nível inferior ao
n
ormal.
Podem ser utilizados todos os tipos
de pão, tais como bolos para o
lanche, pãezinhos redondos, etc.
No entanto, as fatias não devem ser
tão espessas para que não
provoquem incêndios nem fiquem
presas nas ranhuras.
Se o pão ficar preso na torradeira,
desligue-a da tomada, deixe-a
arrefecer e, em seguida, retire o
pão.
Ao torrar, recomenda-se que as
fatias sejam de igual tamanho e
frescura.
Deixe a torradeira arrefecer
totalmente antes de a guardar.
Tabuleiro de migalhas
AVISO: As migalhas irão
acumular-se no tabuleiro de
migalhas e poderão provocar
um incêndio se o tabuleiro não
for esvaziado regularmente.
Quando a torradeira tiver arrefecido
completamente, bata levemente nos
lados da torradeira e para remover
quaisquer migalhas alojadas na
câmara de tostagem e retire o
tabuleiro de migalha
. Esvazie o
tabuleiro e volte a colocá-lo.
Nunca utilize o aparelho sem o
tabuleiro de migalhas colocado.
LINHA DE APOIO
Se houver qualquer pr
oblema com
o seu aparelho, não hesite em
contactar
-nos.
Poderemos provavelmente ajudá-lo
mais do que a loja onde adquiriu o
aparelho.
Tenha os seguintes dados
disponíveis, de modo a que a nossa
e
quipa possa resolver rapidamente
o
seu problema.
Nome do produto.
Número do modelo, conforme
indicado na parte inferior do
aparelho.
Número de série, conforme indicado
na parte inferior do aparelho.
A SUA GARANTIA DE
DOIS ANOS
É importante guardar o talão de
compra como comprovativo de
compra. Agrafe-o às costas deste
folheto para referência futura.
Mencione a seguinte informação se
o produto apresentar uma avaria.
Estes números podem ser
encontrados na base do artigo.
N.º do modelo
N.º de série
Todos os artigos Morphy Richards
são testados individualmente antes
de saírem da fábrica. No caso
improvável de algum produto
apresentar uma avaria no prazo de
28 dias após a compra, o mesmo
deverá ser devolvido ao local de
compra, para a sua substituição.
Se a avaria surgir passados 28 dias
e dentro dos 24 meses a partir da
data de aquisição do aparelho,
deverá contactar a linha de apoio e
referir o número do modelo e de
série do produto ou escrever à
Morphy Richards para o endereço
abaixo citado.
Poderá ser-lhe pedida uma cópia
do comprovativo de compra do
aparelho.
Exceptuando os acasos abaixo
citados (ver Excepções), o aparelho
avariado será reparado ou
substituído e enviado, normalmente
dentr
o do prazo de 7 dias úteis a
contar da data de recepção.
Se, por qualquer razão, este
aparelho for substituído durante o
período de 2 anos de garantia, a
garantia do novo aparelho será
calculada a partir da data original
p
i
30
2 Após a selecção do nível desejado,
coloque o pão nas ranhuras
e
p
ressione a alavanca de colocação
d
o pão para baixo até que esta
f
ique bloqueada.
3 Quando for atingido o tempo
d
efinido, o pão tostado irá saltar
automaticamente das ranhuras. A
alavanca de colocação do pão
regressa à sua posição superior e o
e
lemento de aquecimento é
desligado.
Se o pão ficar preso na torradeira,
desligue-a da tomada, deixe-a
arrefecer e, em seguida, retire o
pão.
Quando a torradeira não estiver a
ser utilizada, retire a ficha da
tomada de alimentação.
Deixe a torradeira arrefecer
totalmente antes de a guardar.
AVISO: Não enrole o cabo à
volta do corpo principal do
aparelho durante ou após a sua
utilização.
Utilização do botão de
descongelamento
Para torrar pão congelado, não
ajuste o controlo da tostagem para
o seu nível normal preferido;
coloque o pão normalmente nas
ranhuras e, em seguida, pressione a
respectiva alavanca de colocação
do pão e o botão de
descongelamento
. O indicador
luminoso do botão irá acender e a
torradeira irá funcionar durante um
período de tempo mais longo.
Utilização do botão de
reaquecimento
Caso a torrada tenha saltado e
arrefecido, a torradeira possui uma
função de reaquecimento. Para o
utilizar, pressione a alavanca de
colocação do pão e pressione o
botão de reaquecimento
. O
indicador luminoso do botão irá
acender
-se e a torradeira irá
funcionar por um período de tempo
curto, r
eaquecendo o pão.
Utilização do botão de
cancelamento
S
e desejar interromper o processo
d
e tostagem, pressione o respectivo
botão de cancelamento
.
Utilização do aquecedor
de pãezinhos
L
ocalize a alavanca do suporte do
aquecedor de pãezinhos
e eleve
o
suporte do aquecedor de
pãezinhos
.
Coloque os pãezinhos ou outros
itens no suporte do aquecedor de
pãezinhos. Defina o controlo de
tostagem para a posição de
aquecimento de pãezinhos 2.
Pressione a alavanca de colocação
do pão
¤. Espere que a torradeira
se desligue automaticamente ou
pressione o botão cancelar para
desligar a torradeira antes de retirar
os pãezinhos.
AVISO: Tenha cuidado para não
tocar na parte metálica do
aquecedor de pãezinhos, pois
estará quente.
Não coloque mais de dois
pãezinhos no aquecedor de
pãezinhos.
Utilização do botão para
bagels
Para torrar bagels, defina o controlo
da tostagem para o seu nível
preferido.
Corte os bagels ao meio. Coloque a
parte lisa do bagel virada para a
parte de trás da torradeira, de modo
a que este fique mais tostado
A.
Pressione a alavanca de colocação
do pão
¤ e o botão para bagels
.
Para bagels congelados pressione
também o botão de
descongelamento.
Dicas e sugestões
De forma a obter um tostado
uniforme, recomendamos que
aguarde um mínimo de 30
segundos entre cada tostagem,
para que o controlo seja
automaticamente reposto.
A
33
Non utilizzare l’elettrodomestico
all’esterno o in prossimità di acqua.
IMPORTANTE: non utilizzare vicino
a
tende, tessuti, pareti, credenze e
altri materiali infiammabili.
A
VVERTENZA: non utilizzare
sotto un mobile.
Sicurezza personale
Controllare il tostapane durante
l’uso.
AVVERTENZA: non toccare la
parte superiore del tostapane o
altri componenti caldi durante o
dopo l’uso. Utilizzare manici o
manopole.
AVVERTENZA: non inserire nel
tostapane alimenti troppo
grandi, confezioni in carta
stagnola o utensili.
AVVERTENZA: non provare a
spostare le fette di pane
quando il tostapane è acceso e
non inserire utensili da cucina
nei vani di tostatura.
IMPORTANTE: non posizionare
pane o altri oggetti sulla parte
superiore dei vani di tostatura,
poichè ciò può danneggiare il
tostapane e creare pericolo di
incendio.
Questo elettrodomestico non è
destinato a essere utilizzato da
persone (inclusi i bambini) le cui
capacità fisiche, sensoriali o mentali
ne impediscano l’uso sicuro senza
assistenza o controllo da parte di
una persona responsabile della loro
sicurezza.
Cavo di rete
Il cavo di alimentazione dalla presa
all’elettrodomestico deve essere
sufficientemente lungo. Per ridurre
la lunghezza del cavo, utilizzare il
vano avvolgicavo.
Non lasciare che il cavo di rete
penda dal bordo di un piano di
lavor
o dove un bambino potr
ebbe
raggiungerlo.
Non lasciare che il cavo attraversi
uno spazio aperto come, ad
esempio, uno spazio tra una presa
posta in basso e un tavolo.
Fare attenzione a che il cavo di rete
n
on si trovi sopra a un fornello o
area calda che potrebbe
danneggiarlo.
Bambini
Non consentire mai a un bambino di
utilizzare l’elettrodomestico.
I bambini possono farsi male in
cucina, in particolare se non
controllati, se gli elettrodomestici
sono in funzione o se si sta
cucinando.
Spiegare ai bambini i pericoli della
cucina e cosa può succedere se si
tenta di raggiungere aree non
chiaramente visibili o che non vanno
raggiunte.
E’ opportuno che i bambini vengano
controllati affinché non utilizzino
l’apparecchio per giocare.
Altre informazioni di
sicurezza
Non utilizzare elettrodomestici che
presentano un cavo o una spina
danneggiata, che abbiano
presentato problemi di
funzionamento o che siano in
qualche modo danneggiati.
Contattare Morphy Richards per
assistenza.
Non provare a riparare
l’apparecchio, poiché questo
contiene componenti la cui
manutenzione non può essere
eseguita dall’utente. Chiamare
l’assistenza telefonica per istruzioni.
Non utilizzare accessori non
consigliati dal produttore.
Non porre l’elettrodomestico sopra
o vicino a un fornello a gas o
elettrico o in un forno riscaldato.
Utilizzarlo esclusivamente per le
applicazioni per le quali è stato
progettato.
Scollegare l’elettrodomestico
dall’alimentazione quando non viene
utilizzato.
i
32
da compra. Por esta razão, é
importante guardar o talão ou
f
actura originais de modo a indicar
a
data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia de
2 anos, o artigo deverá ser utilizado
d
e acordo com as instruções
fornecidas. Por exemplo, os
tabuleiros das migalhas devem ser
esvaziados regularmente.
EXCEPÇÕES
A Morphy Richards não será
obrigada a substituir ou reparar
artigos sob os termos da garantia
quando:
1 A avaria tiver sido provocada ou for
atribuída a uma utilização acidental,
indevida, negligente ou contrária às
recomendações do fabricante ou no
caso de ter sido causada por
oscilações de corrente ou danos
provocados pelo transporte.
2 O aparelho tiver sido utilizado com
uma voltagem diferente da
recomendada.
3 Tiverem sido efectuadas tentativas
de reparação por pessoas que não
os técnicos da Morphy Richards (ou
o seu representante autorizado).
4 O aparelho tiver sido utilizado com
fins de aluguer ou utilização não
doméstica.
5 A Morphy Richards não for
responsável pela execução de
qualquer tipo de trabalho de
manutenção, sob a garantia.
6 Os filtros de plástico para qualquer
jarro eléctrico ou máquina de café
da Morphy Richards não estão
abrangidos pela garantia.
7 Baterias e danos causados por
derrame não estão abrangidos pela
garantia.
Esta garantia não confere quaisquer
direitos para além dos
expr
essamente definidos
anteriormente e não abrange
quaisquer reclamações por danos
ou per
das sucessivos. Esta garantia
é um benefício adicional e não
afecta quaisquer direitos
estatutários do consumidor.
Per avere il meglio dal
vostro nuovo tostapane...
Sicurezza
N
on toccare le parti metalliche
superiori e laterali del tostapane
durante o dopo l’utilizzo, poiché si
riscaldano notevolmente.
Svuotare regolarmente il
v
assoio raccoglibriciole
Per eliminare tutte le briciole
accumulatesi dopo l’uso.
Per ottenere una tostatura
uniforme
Attendere almeno 30 secondi tra
una tostatura e la successiva per
consentire al regolatore di
ripristinarsi automaticamente.
IMPORTANTI
INFORMAZIONI DI
SICUREZZA
Per utilizzare un qualsiasi
elettrodomestico, è necessario
seguire delle basilari regole di
sicurezza dettate dal senso
comune.
Sussiste infatti il rischio di lesioni
personali e di danni
all’elettrodomestico. Questi rischi
sono indicati in due modi nel
presente libretto, ovvero:
AVVERTENZA: pericolo per le
persone.
IMPORTANTE: pericolo di danni
all’elettrodomestico.
Di seguito sono riportate ulteriori
informazioni di sicurezza.
Luogo di utilizzo
Tenere sempre l’elettrodomestico
lontano dal bordo del piano di
lavoro.
Utilizzar
e il tostapane su una
superficie stabile, orizzontale e
resistente al calore.
Verificare che vi sia spazio
sufficiente al di sopra e ai lati del
tostapane per consentire la
circolazione dell’aria.
i
35
Quando non viene utilizzato,
rimuovere la spina dalla presa.
Lasciare che il tostapane si raffreddi
c
ompletamente prima di
conservarlo.
A
VVERTENZA: durante o dopo
l’uso, non avvolgere il cavo
attorno al corpo principale
dell’apparecchio.
Utilizzo del tasto per
tostare pane congelato
Per tostare pane congelato, non
modificare il livello di tostatura, ma
inserire come sempre il pane nei
cestini, abbassare quindi la leva di
inserimento e premere il tasto per
tostare pane congelato
. Il tasto si
illumina e il tostapane rimane in
funzione per un periodo prolungato.
Utilizzo del tasto di
riscaldamento
Se il toast, una volta pronto, si
raffredda, il tostapane offre la
possibilità di riscaldarlo. Per usare
questa funzione, abbassare la leva
di inserimento del pane e premere il
tasto di riscaldamento
. Il tasto si
illumina e il tostapane funziona per
un breve periodo, scaldando
nuovamente il pane.
Utilizzo del tasto per
annullare la tostatura
Per interrompere il processo di
tostatura, premere il tasto
.
Utilizzo dello
scaldafocacce
Individuare la leva della griglia
scaldafocacce
e sollevare la
griglia
.
Collocare le focacce o altro cibo da
riscaldare sulla griglia
scaldafocacce. Portare il comando
di r
egolazione della tostatura sulla
posizione 2. Abbassar
e la leva di
inserimento del pane
¤. Prima di
toglier
e le focacce, attender
e che il
tostapane si spenga
automaticamente o premere il tasto
di annullamento per spegnerlo.
AVVERTENZA: fare attenzione a
non toccare la parte metallica
d
ello scaldafocacce, poiché
s
cotta.
Non mettere più di due focacce alla
volta sullo scaldafocacce.
Utilizzo del tasto per
tostare panini
Per tostare dei panini, regolare il
c
omando di tostatura in base alle
vostre preferenze.
Tagliare i panini a metà. Collocare il
lato piano del panino nel retro del
tostapane, per dorarlo
A.
Abbassare la leva per l’inserimento
del pane
¤ e premere il tasto per i
panini
.
In caso di panini congelati, premere
anche il tasto per pane congelato.
Suggerimenti
Per una tostatura uniforme,
attendere almeno 30 secondi tra
una tostatura e la successiva. In
questo modo, il regolatore della
tostatura si resetta
automaticamente.
Se si tosta una sola fetta di pane, è
opportuno regolare il selettore della
tostatura su un’impostazione più
bassa.
Tenere presente che i due lati di una
fetta assumono una colorazione
diversa se si tosta una sola fetta.
Il pane raffermo si tosta più
rapidamente del pane fresco.
Pertanto, il livello della tostatura
deve essere impostato su un valore
più basso del normale.
È possibile tostare qualsiasi tipo di
pane, come focaccine, panini e così
via. Tuttavia, le fette non devono
essere troppo spesse per non
bruciarsi o rimanere incastrate nei
cestini.
Se il pane resta incastrato nel
tostapane, scollegare l’apparecchio
dalla pr
esa, attender
e che si
raffreddi, quindi rimuovere il pane.
Se si tostano due fette, fare in
modo che queste siano uguali per
dimensioni e freschezza.
i
q
34
Non spostare l’apparecchio mentre
è ancora caldo.
Il pane può bruciarsi, pertanto si
c
onsiglia di non utilizzare
l’elettrodomestico in prossimità o al
di sotto di materiale infiammabile,
c
ome, ad esempio, delle tende.
Requisiti elettrici
Controllare che la tensione indicata
s
ulla targhetta dei dati
dell’elettrodomestico corrisponda a
quella dell’abitazione, che deve
essere di tipo a corrente alternata.
Se le prese dell’abitazione non sono
adatte alla spina fornita con
l’elettrodomestico, rimuovere la
spina e sostituirla con una adatta.
AVVERTENZA: è necessario che
una spina rimossa dal cavo di
rete, se danneggiata, venga
distrutta. Infatti, una spina con
un cavo flessibile scoperto è
pericolosa se inserita in una
presa.
Se è necessario sostituire il fusibile
nella spina a 13 A, utilizzare un
fusibile BS1362 da 13 A.
AVVERTENZA:
L’elettrodomestico deve essere
collegato a terra.
Componenti
Cestini
¤ Leve di inserimento del pane con
funzione di sollevamento
Tasto per annullare la tostatura
Tasto per tostare panini
Tasto per riscaldare
Tasto per tostare pane congelato
Vassoio raccoglibriciole
rimovibile
· Regolatore della tostatura
Vano portaspina
Leva griglia scaldabrioche
Griglia scaldabrioche
Legenda
Tasto per tostare pane congelato
S
caldafocacce
Tasto per riscaldare il pane
tostato
Tasto per annullare la tostatura
T
asto per tostare panini
Prima di utilizzare
l’elettrodomestico
Prima di utilizzare il tostapane per la
prima volta, metterlo in funzione
senza pane.
Nota: la leva di inserimento del pane
¤ non rimane abbassata se il
tostapane non è collegato
all’alimentazione di rete e la presa a
muro non è funzionante. In questo
tempo, arieggiare la stanza.
Come accade con tutti i
componenti di riscaldamento
elettrici, il tostapane emette un
odore di “nuovo” quando viene
acceso la prima volta. Ciò è
assolutamente normale e non indica
alcuna anomalia.
FUNZIONAMENTO
DELL’APPARECCHIO
Tostatura
1 Selezionare il livello di tostatura
desiderato sul regolatore della
tostatura
· da 1 a 9.
L’impostazione richiesta varia in
base al contenuto di umidità e allo
spessore del pane.
2 Dopo aver selezionato il livello
desiderato, mettere il pane nei
cestini
quindi spingere la leva di
inserimento del pane verso il basso
fino a sentire uno scatto.
3 Dopo il tempo prestabilito, il pane
fuoriesce automaticamente, pr
onto
per esser
e prelevato. La leva di
inserimento del pane si risolleva e la
r
esistenza si spegne.
Se il pane resta incastrato nel
tostapane, scollegare l’apparecchio
dalla presa, attendere che si
raffreddi, quindi rimuovere il pane.
A
37
3 Le riparazioni sono state eseguite
da persone diverse dal personale
t
ecnico Morphy Richards (o
r
ivenditori autorizzati).
4 L’elettrodomestico è stato
noleggiato oppure non impiegato
p
er uso domestico.
5 Morphy Richards non è tenuta a
eseguire alcun tipo di intervento di
a
ssistenza ai sensi della garanzia.
6
I filtri in plastica di tutti i bollitori e
macchine per caffè Morphy
Richards non sono coperti dalla
garanzia.
7 Le batterie e i danni da fuoriuscita
non sono coperti dalla garanzia.
La presente garanzia non conferisce
alcun diritto diverso da quelli sopra
elencati e non copre alcuna
richiesta di danni indiretti. La
presente garanzia viene offerta a
titolo di vantaggio aggiuntivo e non
incide sui diritti del consumatore
previsti dalla legge.
Få mest ud af din nye
brødrister...
Sikkerhed frem for alt
Undlad at berøre apparatets
metaloverdel eller sider både under
og efter brug, da de bliver meget
varme.
Tøm jævnligt krummebakken
efter brug for at fjerne eventuelle
krummer, der opsamles.
For at opnå ensartet ristning
skal du vente 30 sekunder mellem
hver ristning således, at
kontrolanordningen kan nulstilles
automatisk.
VIGTIGE SIKKERHEDS-
FORSKRIFTER
Brug af elektriske enheder kræver
følgende sikkerhedsr
egler
, der er
sund for
nuft.
Der er først og fr
emmest far
e for
personskade eller død og dernæst
fare for beskadigelse af enheden.
De er indikeret i teksten med
følgende to advarsler:
ADVARSEL: Fare for
personskade!
V
IGTIGT: Beskadigelse af enheden!
Derudover har vi følgende
sikkerhedsråd.
Placering
Anbring altid apparatet væk fra
bordkanten.
Sørg for, at apparatet anvendes på
en solid, plan overflade, der kan tåle
varme.
Sørg for, at der er tilstrækkelig plads
oven over apparatet og omkring
det, således at luften kan cirkulere.
Apparatet må ikke bruges udendørs
eller nær vand.
VIGTIGT: Sørg for, at brødristeren er
placeret i god afstand fra gardiner,
forhæng, vægge, skabe og andre
brændbare materialer, når den er i
brug.
ADVARSEL: Den må ikke
placeres under et skab, når den
er i brug.
Personlig sikkerhed
Hold øje med apparatet, når det er i
brug.
ADVARSEL: Undlad at berøre
apparatets overdel eller andre
varme dele både under og efter
brug. Brug håndtag eller greb.
ADVARSEL: Læg ikke store
stykker fødevarer, metal,
foliepakker eller redskaber i
brødristeren.
ADVARSEL: Forsøg ikke at
fjerne mad, der har sat sig fast i
apparatet, når det er tilsluttet
stikkontakten, og før aldrig
køkkenredskaber ind i
skiveholderne.
VIGTIGT: Brød og andre genstande
må ikke placeres oven på
skiveholder
ne, da det kan
beskadige apparatet og skabe fare
for brand.
q
q
36
Lasciare che il tostapane si raffreddi
completamente prima di
c
onservarlo.
Vassoio raccoglibriciole
A
VVERTENZA: le briciole si
accumulano nel vassoio
raccoglibriciole e possono
prendere fuoco se questo non
v
iene svuotato periodicamente.
D
opo che il tostapane si è
raffreddato completamente, dare
leggeri colpi sui lati perché
fuoriescano le briciole presenti nel
vano di tostatura e rimuovere il
vassoio raccoglibriciole
. Svuotare
il vassoio e riposizionarlo.
Non utilizzare mai il tostapane senza
il vassoio raccoglibriciole.
SERVIZIO DI ASSISTENZA
TELEFONICA
Se si verificano problemi con
l’apparecchio, chiamare il nostro
servizio di assistenza,
il quale potrà essere di maggiore
aiuto rispetto al negozio presso il
quale è stato effettuato l’acquisto.
Tenere pronte le seguenti
informazioni per consentire al nostro
personale di aiutarvi rapidamente.
Nome del prodotto.
Numero del modello, riportato sulla
base dell’elettrodomestico.
Numero di serie riportato sulla base
dell’elettrodomestico.
GARANZIA DI DUE ANNI
È importante conservare la ricevuta
del rivenditore a titolo di prova di
acquisto. Appuntare la ricevuta sulla
retrocopertina del presente manuale
per futuro riferimento.
Indicar
e le informazioni riportate di
seguito se si verifica un’anomalia
sul prodotto. Questi numeri sono
riportati sulla base del pr
odotto.
N. modello
N. di serie
Tutti i prodotti Morphy Richards
sono testati singolarmente prima di
l
asciare lo stabilimento.
N
ell’improbabile eventualità della
c
omparsa di un difetto entro 28
giorni dall’acquisto, si consiglia di
restituire il prodotto dove è stato
a
cquistato per richiederne la
sostituzione.
Se il problema si manifesta dopo 28
g
iorni ed entro 24 mesi
dall’acquisto, contattare il servizio di
a
ssistenza telefonica citando il
numero di modello e il numero di
serie riportati sul prodotto oppure
scrivere a Morphy Richards
all’indirizzo indicato.
Potrebbe essere richiesto l’invio
della prova d’acquisto.
Fatte salve le esclusioni sotto
riportate (vedere la sezione
“Esclusioni”), l’elettrodomestico
difettoso viene riparato o sostituito
e spedito di solito entro sette giorni
lavorativi dal ricevimento.
Se, per qualsiasi motivo, l’articolo
viene sostituito entro il periodo di
validità della garanzia di 2 anni, la
garanzia sul nuovo prodotto sarà
calcolata a decorrere dalla data
dell’acquisto. È pertanto importante
conservare la ricevuta o fattura
originale per poter dimostrare la
data dell’acquisto.
Per usufruire della garanzia di 2
anni, l’elettrodomestico deve essere
stato usato secondo le istruzioni
fornite. Ad esempio, i vassoi
raccoglibriciole devono essere stati
svuotati regolarmente.
ESCLUSIONI
Morphy Richards non è tenuta a
sostituire o riparare i prodotti, come
indicato dalle disposizioni di
garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è
attribuibile a un uso accidentale,
improprio, negligente o contrario
alle istruzioni del pr
oduttor
e oppur
e
il guasto è stato causato da
sovratensioni momentanee o dal
trasporto.
2 L’elettrodomestico è stato utilizzato
a una tensione diversa da quella
indicata su di esso.
39
Dele
Skiveholdere
¤L
øftearme med høj løftefunktion
A
nnuller-knap
B
agel-knap
Genopvarmningsknap
Frossent brød
A
ftagelig krummebakke
· Regulerbar dampknap
Stikrum
Håndtag for bolleopvarmerrist
B
olleopvarmerrist
Knap
Frossent brød
Bolleopvarmer
Genopvarmningsknap
Annuller-knap
Bagel-knap
Før første ibrugtagning
Tænd for brødristeren uden brød,
før du bruger den første gang.
Bemærk: Brødristerens
løftemekanismer
¤ forbliver nede,
når brødristeren er sat i
stikkontakten, og der er tændt for
kontakten på væggen. Sørg for at
udlufte lokalet i denne periode.
Som det er tilfældet med alle nye
elektriske varmelegemer, udsender
brødristeren en lugt af “ny”, når den
tændes første gang. Det er helt
normalt og bør ikke give grund til
bekymring.
BETJENING AF
APPARATET
Ristning
1 Vælg det ønskede ristningsniveau
på ristningsreguleringsknappen
·,
der angives fra 1 til 9. Den
nødvendige indstilling varierer
afhængig af brødets
fugtighedsindhold og tykkelse.
2 Når det ønskede niveau er valgt,
skal du lægge brødet i
skiveholderne
og trykke
løftearmen ned, indtil den låses fast.
3 Når den indstillede tid er gået, løftes
brødet automatisk op og er klar til
a
t blive fjernet fra skiveholderne.
B
rødristerens løftearm er vendt
t
ilbage til sin højeste position, og
varmelegemet er slukket.
Hvis brødet sætter sig fast i
brødristeren, skal du tage stikket ud
af stikkontakten, lade brødristeren
afkøle og herefter fjerne brødet.
Når brødristeren ikke er i brug, skal
s
tikket tages ud af stikkontakten.
Lad brødristeren køle helt af, inden
du sætter den på plads.
ADVARSEL: Du må ikke vikle
kablet rundt om apparatet
under eller efter brug.
Brug af knappen til
frossent brød
Hvis du vil riste frossent brød, skal
du ikke regulere ristningen med den
funktion, du normalt foretrækker,
men lægge brødet i skiveholderne,
som du plejer, trykke løftearm ned
og trykke på knappen til frossent
brød
. Knappen lyser, og
brødristeren arbejder i en længere
periode.
Brug af genopvarmnings-
knappen
Hvis dit ristede brød er løftet op og
blevet koldt, har brødristeren en
genopvarmningsfunktion. Du skal
blot trykke løftearmen ned og straks
trykke på
genopvarmningsknappen
.
Knappen tændes, og brødristeren
arbejder i en kort periode for at
genopvarme brødet.
Brug af annuller-
knappen
Hvis du ønsker at afbryde
ristningen, skal du trykke på
annuller-knappen
.
Brug af
bolleopvarmeren
Find håndtaget til
bolleopvarmerristen
og løft
bollevarmerristen
.
q
s
38
Apparatet er ikke beregnet til at
blive anvendt af personer (herunder
b
ørn) med nedsat fysisk,
s
ansemæssig eller mental kapacitet.
D
en bør heller ikke anvendes af
personer med manglende erfaring
eller viden, medmindre de er under
o
psyn af eller har fået
brugsvejledning fra en person med
ansvar for deres sikkerhed.
Netledning
Netledningen skal kunne nå fra
stikkontakten til apparatet, uden at
tilslutningerne belastes. Reducer
længden af overskydende ledning
ved at bruge ledningsrummet.
Lad ikke el-ledningen hænge ud
over køkkenbordet eller lign., hvor
den kan nås af et barn.
Før ikke ledningen på tværs af et
åbent rum, f.eks. mellem en
lavtsiddende kontakt og et bord.
Før ikke ledningen henover et
komfur eller et varmt område, som
kan beskadige kablet.
Børn
Lad aldrig børn bruge denne enhed.
Børn er udsatte i køkkenet, særligt
når de er uden tilsyn, og hvis der
bruges husholdningsapparater eller
tilberedes mad.
Lær børn, at de skal kende farerne i
et køkken, og advar dem om
eventuelle farer på områder, hvor de
ikke kan se ordentligt, eller ikke bør
befinde sig.
Der skal altid føres tilsyn med børn
for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Andre sikkerhedshensyn
Brug ikke en brødrister med en
beskadiget ledning eller et
beskadiget stik. Brødrister
en må
heller ikke bruges, når den ikke
fungerer korrekt, eller hvis den er
blevet beskadiget. Kontakt Morphy
Richards, hvis du ønsker råd og
vejledning.
Forsøg ikke at udføre reparationer –
enheden indeholder ingen brugbare
r
eservedele. Ring til vores
h
jælpelinje, hvis du ønsker råd og
v
ejledning.
Brug ikke tilbehør, der ikke er
a
nbefalet af fabrikanten.
Placer ikke brødristeren på eller i
nærheden af en varm gas- eller
e
lektrisk kogeplade eller i en varm
ovn.
Brug den kun til dens tilsigtede
anvendelse.
Tag den ud af kontakten, når den
ikke er i brug, eller når den
rengøres.
Flyt ikke enheden, mens den er
varmt.
Brødet kan brænde, og derfor må
apparatet ikke bruges i nærheden af
eller under brændbare materialer
som f.eks. gardiner.
Elektriske krav
Kontrollér, at den angivne spænding
på apparatets typeskilt svarer til
husholdningens elforsyning
(vekselstrøm).
Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke
svarer til stikket, der sidder på
enhedens ledning, skal stikket
udskiftes med det korrekte stik.
ADVARSEL: Stikket, der fjernes
fra ledningen, skal bortskaffes,
da et stik med en ledning uden
isolering udgør en stor fare,
hvis det sættes i en stikkontakt.
Hvis sikringen i stikket på 13 A skal
udskiftes, skal den udskiftes med
en 13 A BS1362-sikring.
ADVARSEL: Dette apparat skal
forbindes til jord.
41
Opgiv venligst følgende numre, hvis
der opstår fejl ved produktet. Du
f
inder numrene på produktets
u
nderside.
Modelnr.
S
erienr.
Alle produkter fra Morphy Richards
testes individuelt, før de forlader
f
abrikken. Hvis det usandsynlige
skulle ske, at der opstår fejl ved
e
nheden inden for 28 dage efter
købsdatoen, skal enheden
returneres til den forretning, hvor
den er købt, og ombyttes med en
anden.
Hvis der opstår en fejl efter de
første 28 dage efter købsdatoen og
inden for 24 måneder fra
købsdatoen, skal du kontakte
Hjælpelinjen og oplyse produktets
modelnummer og serienummer eller
skrive til Morphy Richards på den
anførte adresse.
Du bliver muligvis bedt om at
fremsende en kopi af kvitteringen.
Det defekte apparat repareres eller
ombyttes derefter, sædvanligvis
inden for 7 arbejdsdage efter
modtagelse, dog med forbehold af
undtagelserne der beskrives
nedenfor (se undtagelserne).
Hvis apparatet af en eller anden
grund ombyttes inden for den
toårige garantiperiode, beregnes
garantien på det nye apparat fra
den oprindelige købsdato. Derfor er
det vigtigt at gemme den originale
kvittering eller faktura, så du kan
dokumentere købsdatoen.
For at være berettiget til den toårige
garanti skal apparatet have været
brugt i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
Krummebakker skal for eksempel
tømmes jævnligt.
UNDTAGELSER
Det er ikke Morphy Richar
ds ansvar
at ombytte eller r
eparere enheden
under garantiens betingelser, hvis:
1 Defekten er forårsaget af eller kan
tilskrives uforsætlig brug, misbrug,
f
orsømmelig brug eller brug uden at
f
ølge fabrikantens anbefalinger, eller
h
vis defekten er forårsaget af
elektriske spændingsbølger eller er
opstået under transport.
2 Enheden er anvendt under en anden
strømspænding end den, der er
påtrykt produktet.
3 Andre personer (ud over vores
s
erviceafdeling eller en autoriseret
forhandler) har forsøgt at reparere
enheden.
4 Enheden har været brugt til
udlejningsformål eller har været
anvendt til andre formål end
husholdningsbrug.
5 Morphy Richards er ikke ansvarlig
for at udføre nogen form for
servicearbejde under garantien.
6 Plastfiltre til Morphy Richards-kedler
og -kaffemaskiner er ikke omfattet
af garantien.
7 Batterier og skade fra lækage er
ikke dækket af garantien.
Denne garanti overdrager ikke
nogen rettigheder ud over dem, der
udtrykkeligt er beskrevet ovenfor, og
dækker ikke krav i forbindelse med
følgetab eller -skader. Denne garanti
tilbydes som en ekstra fordel og
påvirker ikke dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
Så här får du ut det mesta
av din nya brödrost...
Säkerheten först
Rör inte metalldelarna ovanpå
apparaten eller på dess sidor under
eller efter användningen. De blir
väldigt varma.
Töm smulbrickan regelbundet.
Så här gör du för att göra rent från
brödsmulor som samlas efter
användning.
För att uppnå jämn rostning
Vänta minst 30 sekunder mellan
varje rostning, så att reglaget
återställs automatiskt.
s
s
40
Læg bollerne eller andet brød på
bolleopvarmerristen. Indstil
r
istningsreguleringsknappen på 2.
T
ryk løftearmen ned
¤.
Vent, indtil
b
rødristeren slukker automatisk,
eller tryk på annuller-knappen for at
slukke brødristeren, før du fjerner
b
ollerne.
ADVARSEL: Pas på ikke at
berøre metallet på
b
olleopvarmeren, da det er
varmt.
Læg ikke mere end to boller ad
gangen på bolleopvarmeren.
Brug af bagel-
knappen
Hvis du ønsker at riste bagels, skal
du indstille
ristningsreguleringsknappen til den
foretrukne indstilling.
Skær bagels igennem. Læg den
flade side af en bagel på bagest i
risteren for at gøre den mere brun
A. Du skal trykke brødristerens
løftearm ned
¤ og trykke på
bagelknappen
.
Når du ønsker at riste frosne bagels,
skal du også trykke på knappen
“frossent brød”.
Tip og gode råd
For at du kan opnå ensartet ristning,
anbefaler vi, at du venter mindst 30
sekunder mellem hver ristning,
således at reguleringsknappen
automatisk nulstilles.
Hvis du kun ønsker at riste en
enkelt skive brød, skal du måske
indstille ristningsreguleringsknappen
til et lavere niveau.
Bemærk: Du vil måske se en svag
farveforskel på den ene side af en
enkelt skive brød.
Gammelt brød ristes hurtigere end
friskt brød.
Ristningsr
eguleringsknappen skal
derfor sættes på et laver
e niveau
end normalt.
Du kan riste alle slags brød samt
kager, små kuvertbrød osv. Skiverne
bør ikke være så tykke, at de får
brødet til at brænde eller sætte sig
fast i skiveholderne.
Hvis brødet sætter sig fast i
brødristeren, skal du tage stikket ud
a
f stikkontakten, lade brødristeren
a
fkøle og herefter fjerne brødet.
Ved brødristning anbefales det, at
skiverne har samme størrelse og
f
riskhed.
Lad brødristeren køle helt af, inden
du sætter den på plads.
Krummebakke
ADVARSEL: Der kan opstå ild i
de krummer, der samler sig i
krummebakken, hvis den ikke
tømmes regelmæssigt.
Når apparatet er kølet helt af, skal
du banke let på beklædningens
sider for at få de krummer, der
sidder i kammeret, til at løsne sig, og
fjerne krummebakken
. Tøm
bakken, og sæt den på plads igen.
Apparatet må aldrig bruges uden
krummebakke.
HJÆLPELINJE
Hvis der opstår problemer med
apparatet, er du velkommen til at
ringe til os.
Vi kan højst sandsynligt hjælpe dig
bedre end forretningen, hvor du
købte apparatet.
Sørg for at have følgende
informationer parat, når du ringer,
for at gøre det lettere og hurtigere
for vores medarbejdere at hjælpe
dig.
Produktets navn.
Modelnummer, der findes på
undersiden af apparatet.
Serienummer, der findes på
undersiden af apparatet.
DEN TOÅRIGE GARANTI
Det er vigtigt, at du gemmer
kvitteringen som dokumentation for
købet. Du kan hæfte kvitteringen til
bagsiden af denne vejledning for
fremtidig reference.
A
43
sätt. Kontakta Morphy Richards för
mer information.
Försök inte reparera den -
h
ushållsapparaten innehåller delar
som inte går att reparera. Ring
hjälplinjen för att få råd.
Använd inte tillbehör som inte har
rekommenderats av tillverkaren.
Placera inte på eller nära gasspis,
elektrisk spis eller i uppvärmd ugn.
Använd endast för avsett syfte.
Ta ut kontakten ur uttaget när
apparaten inte används och vid
rengöring.
Flytta inte hushållsapparaten när
den är varm.
Bröd kan fatta eld och apparaten
bör därför inte användas i närheten
av eller under lättantändliga material
som t.ex. gardiner.
Elektriska krav
Kontrollera att spänningen på
apparatens märkplåt motsvarar
elförsörjningen i ditt hus (måste vara
växelström).
Om eluttagen i ditt hem inte passar
för den kontakt som medföljer
denna hushållsapparat ska den
felaktiga kontakten avlägsnas och
ersättas med korrekt kontakt.
VARNING: Om den kontakt som
avlägsnas från huvudsladden
går sönder, måste den förstöras
eftersom en kontakt med utsatt
flexibel sladd är farlig om den
kommer i kontakt med ett
levande uttag.
Om kontaktens säkring på 13
ampere behöver bytas ut, måste en
BS1362-säkring på 13 ampere
installeras.
VARNING: Denna
hushållsapparat måste jordas.
Delar
Brödfack
¤
B
rödhissar med
h
öglyftningsfunktion
A
vbrytknapp
Bagelknapp
Återuppvärmningsknapp
U
pptiningsknapp
Magnetisk löstagbar smulbricka
· Kontroll för variabel
rostningsgrad
K
ontaktförvaring
Spak för bullvärmarställning
S
tällning för bullvärmare
Knapp
Upptiningsknapp
Bullvärmare
Återuppvärmningsknapp
Avbrytknapp
Bagelknapp
Före första användningen
Använd brödrosten utan bröd innan
du rostar bröd i den för första
gången.
Obs: brödhissen
¤ stannar inte
kvar i nödläge om inte brödrosten
kopplas in och vägguttaget är
påslaget. Ha god ventilation i
rummet under anvädningen.
Som alla nya elektriska
uppvärmningselement, avger
brödrosten en “ny” lukt när den
sätts på första gången. Detta är helt
normalt och ingenting att oroa sig
för.
ANVÄNDA APPARATEN
Rostning
1 Välj önskad rostningsgrad på
rostningsreglaget
· märkt 1 till 9.
Inställningen varierar beroende på
brödets fuktighet och tjocklek.
2 När du har valt önskad grad
placerar du brödet i brödfacken
och trycker ner rätt brödhiss tills
den stannar kvar.
s
42
VIKTIGA SÄKERHETS-
INSTRUKTIONER
A
nvändningen av en elektrisk
h
ushållsapparat kräver att du följer
nedanstående säkerhetsregler som
egentligen bara är sunt förnuft.
Primärt finns risken för personskada
och/eller dödsfall och sekundärt
finns risken att orsaka skada i
h
ushållsapparaten. Dessa indikeras i
texten med följande två
k
onventioner:
VARNING: Fara för person!
VIKTIGT: Fara för
hushållsapparaten!
Dessutom erbjuder vi följande
säkerhetsråd.
Placering
Placera aldrig apparaten nära
kanten på en köksbänk.
Se till att apparaten står på en
stabil, plan och värmetålig yta.
Se till att det finns tillräckligt med
utrymme ovanför och runtomkring
apparaten så att luft kan cirkulera.
Använd inte apparaten utomhus
eller nära vatten.
VIKTIGT: Använd inte brödrosten
nära gardiner, draperier, väggar,
skåp eller andra antändliga material.
VARNING: Använd den inte inuti
skåp.
Personlig säkerhet
Håll uppsikt över apparaten när du
använder den.
VARNING: Vidrör inte ovansidan
av brödrosten eller andra heta
delar under eller efter
användning. Använd handtag
eller vred.
V
ARNING: Placera inte för stora
livsmedel, metall, foliepaket
eller tillbehör i brödr
osten.
VARNING: Försök inte att ta ut
brödet medan brödrosten är
inkopplad och för aldrig ner
köksredskap i brödfacken.
VIKTIGT! Lägg inte bröd eller något
annat ovanpå brödfacken. Det kan
s
kada apparaten och orsaka
b
randrisk.
Personer (inklusive barn) med
nedsatta fysiska, sensoriska eller
m
entala förmågor samt personer
som inte är vana vid apparaten eller
har kännedom om den, bör inte
använda apparaten utan tillsyn
s
åvida de inte fått information om
hur man använder den av den
p
erson som ansvarar för deras
säkerhet.
Nätsladd
Nätsladden ska räcka från eluttaget
till apparaten utan att
anslutningarna sträcks ut. Minska
längden på sladden genom att
använda sladdvindan.
Låt inte nätsladden hänga över
kanten på arbetsytan där ett barn
kan nå den.
Låt inte sladden ledas över ett
öppet utrymme, exempelvis mellan
ett lågt sittande uttag och ett bord.
Låt inte sladden ledas över en spis
eller annat hett område som kan
skada sladden.
Barn
Låt aldrig barn använda denna
hushållsapparat.
Barn är utsatta i köket, speciellt
utan tillsyn och när
hushållsapparater används och mat
tillagas.
Lär barn att vara medvetna om
farorna i köket, varna dem om
farorna av att nå upp till ytor där de
inte kan se vad som finns på dem,
och att de heller inte ska försöka nå
upp till dessa ytor.
Barn ska hållas under uppsikt så att
de inte leker med apparaten.
Övriga
säkerhetsföreskrifter
Använd inte brödrosten om sladden
eller kontakten är skadad, eller efter
tekniskt fel i hushållsapparaten, eller
om den har blivit skadad på något
45
Om brödet fastnar i brödrosten ska
du dra ut sladden ur eluttaget och
l
åta apparaten svalna innan du tar
b
ort brödet.
Vi rekommenderar att du använder
lika stora och lika färska brödskivor
n
är du rostar fler än en skiva.
Låt brödrosten svalna helt innan du
ställer undan den.
Smulbricka
VARNING: Smulor kommer att
samlas på smulbrickan och kan
fatta eld om brickan inte töms
regelbundet.
När brödrosten är helt avsvalnad slår
du lätt på sidorna för att lossa
eventuella smulor som fastnat i
rostningsutrymmet och tar sedan
bort smulbrickan
. Töm brickan
och sätt tillbaka den.
Använd aldrig brödrosten utan att
smulbrickan sitter på plats.
HJÄLPLINJE
Tveka inte att kontakta oss om du
får problem med brödrosten.
Det är troligare att vi kan hjälpa dig
än återförsäljaren som sålde
apparaten.
Ha gärna följande information
tillgänglig så att vår personal snabbt
kan besvara din fråga.
Namnet på produkten.
Modellnumret som finns på
bakmaskinens undersida.
Serienumret som finns på
brödrostens undersida.
DIN TVÅÅRIGA GARANTI
Det är viktigt att behålla köpkvittot
från återförsäljaren som
inköpsbevis. Häfta fast ditt kvitto på
denna baksida för framtida r
eferens.
Uppge följande information om det
uppstår fel i produkten. Dessa
nummer finns på produktens
undersida.
Modellnr
S
erienr
A
lla produkter från Morphy Richards
testas individuellt innan de lämnar
fabriken. Om någon hushållsapparat
m
ot foörmodan skulle visa sig ha fel
inom 28 dagar från inköpsdatum
skall den returneras till inköpsstället
för utbyte.
Kontakta hjälplinjen på det angivna
n
umret eller skriv till Morphy
Richards på den angivna adressen
om felet uppstår efter 28 dagar,
men inom 24 månader, från det
ursprungliga inköpsdatumet. Uppge
de modell- och serienummer som
finns på produkten.
Du kan bli ombedd att skicka in en
kopia av inköpsbeviset.
Med förbehåll för de undantag som
beskrivs nedan (se Undantag),
kommer den felaktiga produkten
därefter att repareras eller bytas ut
och skickas tillbaka, vanligtvis inom
sju arbetsdagar från mottagandet.
Om denna artikel av någon
anledning byts ut under den
tvååriga garantiperioden beräknas
garantin för den nya artikeln från det
ursprungliga inköpsdatumet. Det är
därför mycket viktigt att du behåller
ditt ursprungliga kassakvitto eller
din faktura för att indikera datum för
det ursprungliga inköpet.
Apparaten måste ha använts i
enlighet med de bifogade
instruktionerna för att den tvååriga
garantin ska gälla. Smulbrickorna
ska till exempel ha tömts
regelbundet.
UNDANTAG
Morphy Richards skall inte vara
ansvarigt för att byta ut eller
reparera varorna under villkoren i
garantin där:
1 Felet har orsakats av eller kan
tillskrivas oavsiktlig användning,
felaktig användning, försumlig
användning eller har använts i
motsats till tillverkar
ens
rekommendationer eller där felet har
orsakats av överspänning, eller
skada som orsakats under
transport.
s
}
44
3 När den inställda tiden är slut
kommer brödet att hoppa upp
a
utomatiskt och du kan ta bort det
u
r facken. Brödhissen återgår till sitt
ö
vre läge och
uppvärmningselementet stängs av.
Om brödet fastnar i brödrosten
kopplar du ur brödrosten ur uttaget,
låter den kallna och tar sedan bort
brödet.
Dra ur kontakten ur vägguttaget när
b
rödrosten inte används.
Låt brödrosten svalna helt innan
den ställs undan.
VARNING: Vira inte sladden runt
brödrosten under eller efter
användningen.
Använd upptinings-
knappen
När fryst bröd ska rostas behöver
du inte ändra rostningsgrad från
den normala inställningen. Placera
brödet som vanligt i brödfacken,
tryck sedan ner brödhissen och
tryck på rätt upptiningsknapp
.
Knappen tänds då och brödrosten
kommer att rosta brödet under en
längre tid.
Använda
återuppvärmnings
knappen
Om brödet har hoppat upp och
blivit kallt kan brödrosten värma
upp det åt dig igen. Tryck ner
brödhissen och tryck sedan direkt
på återuppvärmningsknappen
.
Knappen tänds och brödrosten slås
på en kort stund för att värma upp
brödet på nytt.
Använda avbryt
knappen
Om du vill avbryta rostningen
trycker du på den aktuella
avbrytknappen
.
Använda bullvärmaren
Sätt dit bullvärmarställningens
spak
och höj
bullvärmarställningen
.
Placera bullarna eller liknande
ovanpå bullvärmarställningen. Sätt
r
ostningsreglaget i
b
ullvärmningsläge 2. Tryck ner
b
rödhissen
¤.
Vänta tills
brödrosten stängs av automatiskt
eller tryck på avbrytknappen för att
s
tänga av brödrosten innan du tar
bort bullarna.
VARNING: Rör inte metallen i
b
ullvärmaren. Den är mycket
varm.
Lägg inte fler än två bullar i taget på
bullvärmaren.
Använda bagel
knappen
När du ska rosta bagels ställer du
rostningsreglaget på den inställning
du vill ha.
Dela bageln i halvor. Lägg bagelns
platta sida på brödrostens bakre del
för att den ska bli mer rostad
A.
Tryck ner brödhissen
¤ och tryck
sedan på bagelknappen
.
Om bageln är frusen trycker du
dessutom på upptiningsknappen.
Tricks och tips
För att uppnå jämn rostning
rekommenderar vi att du väntar
minst 30 sekunder mellan varje
rostning, så att reglaget hinner
återställas automatiskt.
Om du endast rostar en skiva kan
du behöva justera rostningsreglaget
till en något lägre inställning.
Observera att det kan bli en liten
skillnad i rostningsgraden på ena
sidan av brödet när du rostar en
enda skiva.
Gammalt bröd rostas mycket fortare
än färskt bröd. Därför bör
rostningsreglaget ha en lägre
inställning än vanligt.
Alla sorters bröd kan användas,
t.ex. tekakor
, kuvertbröd etc.
Skivorna bör dock inte vara så
tjocka att de orsakar eld eller
fastnar i brödfacken.
A
47
górnej powierzchni ani innych
gorących części, korzystaj z
u
chwytów lub gałek.
O
STRZEŻENIE: Nie wkładaj do
tostera produktów o zbyt dużych
rozmiarach, metalu, opakowań
f
oliowych ani przyrządów.
OSTRZEŻENIE: Nie próbuj
wyciągać produktów, które
z
ablokowały się w tosterze, kiedy
jest on podłączony do źródła
z
asilania, ani nie wkładaj
przyrządów kuchennych do
otworów.
WAŻNE: Nie umieszczaj pieczywa
ani innych przedmiotów na
otworach, ponieważ może to
doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia i stwarza zagrożenie
pożarowe.
Urządzenie to nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych
bądź nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, chyba że
osoby te są nadzorowane lub
zostały poinstruowane odnośnie
obsługi urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
Przewód zasilający
Po podłączeniu do gniazdka
sieciowego przewód zasilający nie
powinien być naprężony. Skróć
przewód, umieszczając jego
nadmiar w schowku na przewód.
Nie pozwól, aby przewód zasilający
zwisał z blatu, gdzie byłby w
zasięgu dziecka.
Nie pozwól, aby przewód zasilający
zwisał swobodnie, np. między nisko
umieszczonym gniazdkiem a
stołem.
Nie pozwól, aby przewód zasilający
leżał na kuchence ani innej gorącej
po
wier
zc
hni, gdzie mógłb
y ulec
uszk
odzeniu.
Dzieci
Nigdy nie pozwalaj dziecku na
o
bsługę tego urządzenia.
Dzieci narażone są na
niebezpieczeństwo szczególnie w
kuchni, gdy pozostawione bez
n
adzoru przebywają w pobliżu
pracującego sprzętu kuchennego
lub gotujących się potraw.
Przekaż dzieciom niezbędne
informacje, aby były świadome
z
agrożeń występujących w kuchni.
Poucz je, aby nie sięgały tam, gdzie
nie widzą dokładnie wszystkiego lub
gdzie nie powinny sięgać.
Należy pilnować, aby urządzenie nie
było używane przez dzieci do
zabawy.
Inne uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
Nie używaj urządzenia z
uszkodzonym przewodem lub
wtyczką ani w przypadku, jeżeli
toster zostanie w jakikolwiek
sposób uszkodzony. W celu
uzyskania porady skontaktuj się z
firmą Morphy Richards.
Nie próbuj sam naprawiać
urządzenia - nie posiada ono
żadnych części przeznaczonych do
naprawy przez użytkownika. W celu
uzyskania porady skontaktuj się z
naszą infolinią.
Nie używaj akcesoriów
niezalecanych przez wytwórcę.
Nie umieszczaj urządzenia na lub w
pobliżu gorącego palnika
elektrycznego lub gazowego ani w
gorącym piekarniku.
Używaj tylko w celu, do jakiego
urządzenie zostało przeznaczone.
Jeżeli toster nie jest używany, a
także podczas czyszczenia, odłącz
toster od gniazdka sieciowego.
Nie przenoś gorącego urządzenia.
Ponieważ pieczywo może się
przypalić, nie umieszczaj urządzenia
w
pobliżu ani pod łatw
opaln
ym
materiałem, np. zasłonami.
}
46
2 Hushållsapparaten har använts med
en annan spänning än vad som
m
arkerats på produkterna.
3
Reparationer har provats av andra
personer än vår servicepersonal
(eller auktoriserad återförsäljare).
4 Hushållsapparaten har använts för
uthyrningssyften eller för icke-
hushållsanvändning.
5 Morphy Richards är inte ansvarigt
f
ör att utföra någon typ av
servicearbete, under garantin.
6 Inga plastfilter till Morphy Richards
vattenkokare och kaffebryggare
omfattas av garantin.
7 Batterier och skador från läckage
omfattas inte av garantin.
Denna garanti ger inte några andra
rättigheter än dem som uttryckligen
beskrivs ovan och omfattar inte
något anspråk på efterföljande
förlust eller följdskada. Denna
garanti erbjuds som ytterligare
förmån och påverkar inte dina
lagstadgade rättigheter som
konsument.
Jak najlepiej w
ykorzystać
zalety nowego tostera...
Przede wszystkim
bezpieczeństwo
W trakcie używania i zaraz po
wyłączeniu urządzenia nie dotykaj
jego górnej powierzchni ani boków,
ponieważ nagrzewają się one do
bardzo wysokiej temperatury.
Regularnie opróżniaj tackę na
okruchy
Aby usunąć wszelkie okruchy, które
zbierają się w trakcie użytkowania.
Aby uzyskać jednolity stopień
opieczenia
Pomiędzy poszczególnymi
opiekaniami pieczywa odczekaj co
najmniej 30 sekund, aby toster mógł
się automaty
cznie zr
eseto
w
ać.
ISTOTNE UWAGI
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
U
żytkowanie każdego urządzenia
elektrycznego wymaga
przestrzegania następujących
p
odstawowych zasad
bezpieczeństwa.
Po pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń
c
iała lub śmierci, po drugie - ryzyko
uszkodzenia urządzenia. Stopnie
r
yzyka oznaczono w instrukcji
obsługi w następujący sposób:
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie
zdrowia i życia osób!
WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia
urządzenia!
Ponadto poniżej podajemy porady
dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia.
Lokalizacja
Zawsze umieszczaj urządzenie z
dala od krawędzi blatu.
Upewnij się, że urządzenie stoi na
twardej, płaskiej i odpornej na
wysoką temperaturę powierzchni.
Upewnij się, że po bokach
urządzenia oraz nad nim znajduje
się wystarczająca ilość wolnej
przestrzeni, pozwalająca na
swobodny przepływ powietrza.
Nie korzystaj z urządzenia na
wolnym powietrzu ani w pobliżu
wody.
WAŻNE: Nie używaj tostera w
pobliżu zasłon, kotar, ścian, szafek
ani innych przedmiotów z
materiałów łatwopalnych.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia na blacie pod
szafkami.
Bezpieczeństwo osób
Podczas korzystania z urządzenia
nadzoruj jego działanie.
OSTRZEŻENIE: W trakcie
używania i zaraz po wyłączeniu
urządzenia nie dotykaj jego
}
49
Korzystanie z przycisku
rozmrażania
P
odczas opiekania zamrożonego
p
ieczywa nie musisz zmieniać
normalnego, optymalnego
ustawienia przyrumieniania.
W
ystarczy, że umieścisz pieczywo w
otworach, a następnie przesuniesz
w dół dźwignię podnośnika
pieczywa i naciśniesz odpowiedni
p
rzycisk rozmrażania
.
Przycisk
zaświeci się, a toster będzie opiekał
p
ieczywo przez dłuższy czas.
Korzystanie z przycisku
ponownego
podgrzewania
Jeżeli pieczywo po opieczeniu
wystygło, można skorzystać z
funkcji ponownego podgrzewania,
którą posiada toster. Aby z niej
skorzystać, przesuń w dół dźwignię
podnośnika pieczywa i naciśnij
przycisk ponownego podgrzewania
. Przycisk zaświeci się, a toster
uruchomi się na krótki czas, aby
podgrzać pieczywo.
Korzystanie z przycisku
przerywania pracy
Aby przerwać opiekanie, naciśnij
odpowiedni przycisk przerywania
pracy
.
Korzystanie z
podgrzewacza
bułeczek
Odszukaj dźwignię podgrzewacza
bułeczek
i podnieś podgrzewacz
.
Umieść bułeczki lub inne pieczywo
na podgrzewaczu. Ustaw regulator
przyrumieniania w pozycji 2 do
podgrzewania bułeczek. Przesuń w
dół dźwignię podnośnika pieczywa
¤. Przed wyjęciem bułeczek
poczekaj, aż toster wyłączy się
automatycznie lub naciśnij przycisk
przerwania pracy tostera.
OS
TRZEŻENIE: Uważaj, aby nie
dotknąć metalowych części
podgr
z
ew
acza bułeczek,
ponieważ nagrzewają się one do
wysokiej temperatury.
Na podgrzewaczu nie umieszczaj
więcej niż dwóch bułeczek
j
ednocześnie.
Korzystanie z przycisku
opiekania precli
Aby opiec precle, ustaw regulator
przyrumieniania w żądanym
położeniu.
Przekrój precle na pół. Ustaw precel
p
łaską stroną w kierunku tyłu
tostera, aby strona ta lepiej się
przyrumieniła A. Przesuń w dół
dźwignię podnośnika pieczywa
¤ i
naciśnij przycisk opiekania precli
.
Jeśli precle są zamrożone, naciśnij
wnież przycisk rozmrażania.
Wskazówki
Aby uzyskać jednolity stopień
opieczenia, zaleca się odczekanie
co najmniej 30 sekund pomiędzy
każdym opiekaniem, aby regulator
automatycznie się zresetował.
Przy opiekaniu tylko jednego
kawałka pieczywa może wystąpić
konieczność ustawienia regulatora
opiekania na nieco niższym
poziomie.
Ponadto będzie można zauważyć
lekkie różnice w stopniu
przyrumienienia na jednej stronie
pojedynczego kawałka pieczywa.
Pieczywo czerstwe opieka się
szybciej niż świeże. Dlatego przy
opiekaniu pieczywa czerstwego
regulator przyrumieniania powinien
zostać ustawiony na niższym niż
zazwyczaj poziomie.
Można stosować wszystkie rodzaje
pieczywa, a także herbatniki, małe
bułeczki, itp. Kawałki pieczywa nie
powinny jednak być zbyt grube, tak
aby nie zostały spalone lub nie
zaklinowały się w otworach na
pieczywo.
J
eli pieczyw
o zablokuje się w
toster
ze, odłącz go od gniazdka
sieciowego, poczekaj aż ostygnie, a
następnie w
y
ciągnij pieczyw
o.
Podczas opiekania zaleca się, aby
kawałki pieczywa miały równe
rozmiary i taki sam stopień
świeżości.
}
48
Wymogi elektryczne
Upewnij się, że napięcie podane na
t
abliczce znamionowej urządzenia
o
dpowiada napięciu w gniazdku
s
ieciowym doprowadzającym prąd
zmienny.
J
eżeli wtyczka urządzenia nie
pasuje do gniazdek sieciowych w
danym miejscu użytkowania
urządzenia, należy wymienić
w
tyczkę na inną.
O
STRZEŻENIE: W przypadku
wyrwania i uszkodzenia wtyczki,
należy ją zniszczyć, podobnie jak
w przypadku wtyczki z
nieizolowanym przewodem
zasilającym - istnieje ryzyko
wystąpienia pożaru i porażenia
prądem w przypadku podłączenia
do gniazdka sieciowego.
Jeżeli wystąpi konieczność wymiany
bezpiecznika 13 A we wtyczce,
należy go wymienić na bezpiecznik
13 A o oznaczeniu BS1362.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie
wymaga uziemienia.
Elementy
Otwory na pieczywo
¤ Dźwignie podnośnika pieczywa z
funkcją „high lift”
Przycisk przerywania pracy
Przycisk opiekania precli
Przycisk ponownego
podgrzewania
Przycisk rozmrażania
Wyciągana tacka na okruchy z
magnesem
· Regulator przyrumieniania
Schowek na przewód
Dźwignia podgrzewacza
bułeczek
Podgrzewacz bułeczek
Przyciski
Przycisk rozmrażania
Podgrzewacz bułeczek
Przycisk ponownego
podgrzewania
P
r
zy
cisk pr
z
eryw
ania prac
y
Przycisk opiekania precli
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem tostera
w
łącz go bez wkładania pieczywa.
U
waga: Dźwignie podnośnika
pieczywa
¤ nie pozostaną w
pozycji obniżonej, jeżeli toster nie
b
ędzie podłączony do gniazdka
sieciowego. W tym czasie należy
wietrzyć pomieszczenie.
T
ak jak wszystkie nowe urządzenia
zawierające elementy grzewcze,
p
odczas pierwszego użytkowania
toster wydaje zapach „nowości”.
Jest to zupełnie normalne i nie
stanowi powodu do niepokoju.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Opiekanie
1 Wybierz żądany stopień
przyrumienienia za pomocą
regulatora przyrumieniania
·
oznaczonego cyframi od 1 do 9.
Wymagane ustawienie zależy od
wilgotności i grubości pieczywa.
2 Po wybraniu żądanego stopnia
umieść kawałki pieczywa w
otworach
i przesuń w dół
odpowiednią dźwignię podnośnika
pieczywa aż do jej zablokowania.
3 Po upływie ustawionego czasu
pieczywo automatycznie wyskoczy
do góry i będzie je można wyjąć z
otworów. Dźwignia podnośnika
pieczywa powróci do stanu
wyjściowego, a grzałka zostanie
odłączona od zasilania.
Jeżeli pieczywo zablokuje się w
tosterze, odłącz go od gniazdka
sieciowego, poczekaj, aż całkowicie
ostygnie, a następnie wyciągnij
pieczywo.
Jeżeli toster nie jest używany, należy
go odłączyć od źródła zasilania.
Przed schowaniem tostera na
miejsce przechowywania, pozostaw
go do całkowitego wystygnięcia.
OS
TRZEŻENIE: Nie o
wijaj kabla
w
okół korpusu urządzenia
podczas jego użytkowania ani po
jego zak
ończ
eniu.
A
51
eksploatacji urządzenia. Niniejsza
gwarancja stanowi dodatkową
k
orzyść i nie narusza praw
k
onsumenckich użytkownika.
Советы по оптимальной
работе вашего нового
тостера...
Б
езопасность прежде всего
Не дотрагивайтесь до
металлического верха или
боковых сторон прибора во время
или после использования, так как
он очень сильно нагревается.
Регулярно очищайте поддон
для крошек
Чтобы избавиться от крошек,
остающихся после использования.
Чтобы добиться равномерного
подрумянивания
Подождите минимум 30 секунд
между поджариваниями тостов
для того, чтобы контроль мог
установиться автоматически.
МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При пользовании любым
электроприбором необходимо
соблюдать элементарную
осторожность.
Во-первых, неправильное
использование может повлечь
травму или смерть, а, во-вторых,
привести к повреждению
устройства. Меры безопасности в
данном руководстве
подразделяются на следующие
две категории:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
получения травмы!
ВНИМАНИЕ: Опасность
повреждения устройства!
Кроме этого, мы предлагаем
допо
лнительные советы по мер
ам
безопасности.
Размещение
Всегда устанавливайте прибор на
б
езопасном расстоянии от края
р
абочего стола.
Устанавливайте тостер на
прочной, ровной и теплостойкой
п
оверхности.
Обязательно оставьте
достаточное количество места
н
ад тостером и около каждой его
стороны, чтобы обеспечить
ц
иркуляцию воздуха.
Не используйте прибор вне
помещений или около воды.
ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь
прибором в непосредственной
близости от занавесок, штор,
стен, шкафчиков и других
легковоспламенимых материалов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
пользуйтесь прибором под
шкафчиками.
Безопасность
пользователя
Следите за тостером во время
использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
дотрагивайтесь до верха или
до иных горячих частей тостера
во время или после
использования - пользуйтесь
рукоятками или ручками.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
помещайте в тостер чрезмерно
большие продукты,
металлические предметы,
упаковку из фольги и кухонные
принадлежности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
пытайтесь вынуть продукты,
когда тостер включен в розетку
и никогда не помещайте в пазы
кухонную утварь.
ВНИМАНИЕ: Не помещайте хлеб
или иные предметы на верх
пазов, т
ак как этим вы мо
ж
ете
повре
дить тостер и создать
пожароопасную ситуацию.
50
Przed schowaniem tostera na
miejsce przechowywania pozwól mu
c
ałkowicie ostygnąć.
Tacka na okruchy
O
STRZEŻENIE: Na tacce zbierają
się okruchy i jeżeli tacka nie
będzie regularnie opróżniana,
mogą one ulec zapaleniu.
Po całkowitym ostygnięciu
u
rządzenia delikatnie postukaj w
jego obudowę, aby usunąć wszelkie
okruchy zablokowane we wnętrzu
urządzenia, a następnie wyjmij tackę
na okruchy
. Opróżnij tackę i włóż
ją z powrotem.
Nie używaj urządzenia, jeżeli tacka
na okruchy nie jest wsunięta na
miejsce.
INFOLINIA
W przypadku wystąpienia
jakichkolwiek trudności z
użytkowaniem urządzenia prosimy
bez wahania dzwonić na numer
infolinii.
Z pewnością będziemy mogli służyć
bardziej kompetentną pomocą niż
sklep, w którym został kupiony
produkt.
Przed wybraniem numeru telefonu
prosimy przygotować następujące
informacje, które pomogą naszym
specjalistom w szybkiej odpowiedzi
na Państwa pytania:
Nazwa produktu
Model produktu, podany na spodzie
urządzenia
Numer seryjny produktu, podany na
spodzie urządzenia
WOJA DWULETNIA
GWARANCJA
Zachowaj paragon ze sklepu jako
do
w
ód zakupu. Ab
y móc sk
or
zystać
z niego w pr
zyszłości, przymocuj
swój paragon do tylnej okładki tej
instr
ukcji za pomocą zszyw
acza.
Jeśli powód wystąpienia wady
urządzenia jest inny niż podane
poniżej (1-6), zostanie ono
naprawione lub wymienione oraz
odesłane w ciągu 7 dni roboczych.
J
eśli z jakiegoś powodu urządzenie
z
ostanie wymienione w ciągu 2 lat
gwarancji, gwarancja nowego
urządzenia będzie liczona od
m
omentu nabycia oryginalnego
produktu. Dlatego też należy
zachować oryginalny paragon lub
fakturę z umieszczoną datą zakupu
u
rządzenia.
A
by dwuletnia gwarancja
obowiązywała, urządzenie musi b
użytkowane zgodnie z instrukcją
eksploatacji wydaną przez
producenta. Na przykład niektóre
urządzenia muszą być regularnie
odkamieniane, a filtry należy
utrzymywać w czystości według
zaleceń producenta.
Morphy Richards nie dokona
naprawy ani wymiany urządzenia w
ramach gwarancji jeśli:
1 Wada została spowodowana lub jest
związana z przypadkową,
niewłaściwą lub niezgodną z
zaleceniami producenta
eksploatacją urządzenia lub jest
wynikiem skoków napięcia czy też
niewłaściwego transportu.
2 Urządzenie zostało podłączone do
źródła zasilana o innym napięciu niż
oznaczono na urządzeniu.
3 Dokonano prób naprawy urządzenia
przez osoby niewykwalifikowane,
nienależące do personelu
serwisowego firmy Morphy Richards
(lub autoryzowanego sprzedawcy
urządzenia).
4 Urządzenie było przedmiotem
wypożyczania lub było użytkowane
w celach innych niż przewidziane w
gospodarstwie domowym.
5 Firma Morphy Richards nie
wykonuje żadnych czynności
serwisowych w ramach niniejszej
gwarancji.
6 Gwarancja nie obejmuje elementów
eksploatac
yjn
y
c
h, np
. worków,
f
iltrów czy szklanych karafek.
Niniejsza gw
arancja nie nadaje
żadnych praw innych niż te wyraźnie
określone powyżej oraz nie pokrywa
roszczeń związanych ze stratami lub
uszkodzeniami wynikającymi z
53
оголенным гибким шнуром
представляет опасность при ее
п
одключении к находящейся
п
од напряжением розетке.
При необходимости замены
предохранителя в вилке на 13 А
с
ледует установить
предохранитель BS1362 на 13 А.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное
у
стройство должно быть
заземлено.
Составные части
Прорези для хлеба
¤ Рычаги подставки для хлеба с
возможностью высокого
подъема
Кнопка остановки
Кнопка бублика
Кнопка разогрева
Кнопка оттаивания
Съемный магнитный поддон
для сбора крошек
· Плавное регулирование
обжаривания
Выемка для штепсельной
вилки
Рычаг подставки для
подогрева булочек
Подставка для подогрева
булочек
Ключ
Кнопка оттаивания
Подогреватель булочек
Кнопка подогрева
Кнопка остановки
Кнопка бублика
Перед первым
использованием
Перед тем как использовать
тостер в первый раз, включите
его без хлеба.
Примечание: рычаги по
дставки
для хлеба
¤ не зафиксируются в
нижнем по
ло
ж
ении, если тостер
не включен в розетку и
настенный выключатель не
включен. Во время этой операции
проветрите комнату.
Как и все новые
электронагревательные приборы,
о
т вашего тостера при первом
в
ключении будет исходить
новый” запах. Это нормальное
явление и не является поводом
для беспокойства.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
УСТРОЙСТВА
Пользование тостером
1 Выберите желаемый уровень
обжаривания на контроле
подрумянивания
·
маркированным от 1 до 9.
Необходимая установка будет
меняться в зависимости от
влажности и толщины хлеба
2 После выбора желаемого уровня
поместите хлеб в пазы
и
нажмите на соответствующий
рычаг подставки для хлеба, пока
она не зафиксируется внизу.
3 По прошествии установленного
времени поджаренный хлеб
автоматически выскочит наверх,
и вы сможете его вынуть из
пазов. Рычаг подставки для
хлеба вернется в верхнее
положение, а нагревательный
элемент выключится.
Если хлеб в вашем тостере
застрянет, отсоедините тостер от
розетки, дайте ему остыть, после
чего удалите хлеб.
Если вы не пользуетесь тостером,
выньте вилку из розетки.
Перед тем, как убрать тостер,
дайте ему полностью остыть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
оборачивайте шнур вокруг
корпуса устройства ни во
время пользования им, ни
после.
Использование кнопки
оттаивания
Для по
джарки замороженного
хлеба не меняйте обычные
настройки на панели
поджаривания, поместите хлеб
как обычно в пазы, переведите
рычаг подставки для хлеба вниз и
нажмите кнопку оттаивания
.
52
Данный прибор не предназначен
для использования детьми или
л
юдьми с пониженными
ф
изическими, сенсорными или
у
мственными способностями, или
людьми с недостаточным опытом
или знаниями без посторонней
п
омощи или под присмотром
лица, ответственного за
безопасность, во время
использования прибора.
Сетевой провод
Сетевой провод должен быть
подключен к розетке без
натяжения. Уберите лишнюю
длину провода в отсек для
провода.
Следите за тем, чтобы провод не
свисал с края рабочей
поверхности так, что до него мог
бы дотронуться ребенок.
Следите за тем, чтобы провод не
проходил через открытое
пространство, т. е. от
низкорасположенной розетки к
столу.
Не допускайте того, чтобы провод
проходил над кухонной плитой
или другими горячими
поверхностями, которые могут
повредить кабель.
Дети
Никогда не позволяйте детям
пользоваться этим устройством.
Дети подвергаются ряду
опасностей на кухне, особенно
когда они оставлены без
присмотра во время
использования бытовых приборов
или приготовления пищи.
Объясните детям, что кухня –
небезопасное место.
Предупредите их о том, что
опасно пытаться дотронуться до
предметов, которые им плохо
видны или которые им трогать
просто не сле
ду
ет
.
Чтобы маленькие дети не играли
с прибором, они до
лжны
находиться под присмотром
взрослых.
Другие меры
предосторожности
Не используйте прибор с
п
оврежденным проводом или
вилкой. Запрещается
использовать неисправный или
п
оврежденный прибор. Для
получения консультации
свяжитесь с компанией Morphy
Richards.
Не пытайтесь отремонтировать
у
стройство сами – в нем не
имеется частей, которые могут
быть заменены самим
пользователем.. Позвоните в
нашу службу поддержки для
получения консультаций.
Не пользуйтесь комплектующими,
не рекомендованными
производителем.
Не оставляйте устройство на
газовой/электрической плите или
рядом с ней, а также внутри
горячего духового шкафа.
Используйте его только с целью,
для которой оно предназначено.
Если вы не пользуетесь
устройством или чистите его,
выньте провод из розетки.
Не перемещайте устройство, пока
оно не остыло.
Хлеб может загореться, поэтому
не используйте прибор вблизи
легко воспламеняемых
материалов, например,
занавесок.
Электротехнические
требования
Проверьте, чтобы напряжение на
паспортной табличке прибора
соответствовало электрическому
напряжению в вашем доме, то
есть напряжению переменного
тока.
Если вилка сетевого провода
прибор
а не по
дх
о
дит к домашним
электрическим розеткам,
необходимо ее заменить вилкой
соответств
ующег
о обр
азца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
повреждении снятой с сетевого
провода вилки необходимо ее
уничтожить, поскольку вилка с
55
Когда прибор полностью остыл,
слегка постучите по стенкам
к
орпуса, чтобы стряхнуть крошки,
к
оторые могли к ним пристать и
в
ыньте поддон для крошек
.
Очистите поддон и поставьте на
место.
Никогда не пользуйтесь тостером
с не установленным поддоном
для крошек.
СЛУЖБА ПОДДЕРЖКИ
В случае возникновения проблем
с данным прибором, не
колеблясь, звоните нам.
В большинстве случаев мы
сможем помочь вам больше, чем
продавцы в магазине, в котором
вы купили данный прибор.
Держите под рукой следующую
информацию, которая позволит
нашему персоналу быстро
разобраться с вашим вопросом:
Наименование изделия.
Номер модели, указанный на
днище корпуса прибора.
Заводской номер, указанный на
д
нище корпуса прибора.
ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ
ДВУХЛЕТНЯЯ ГАРАНТИЯ
Очень важно сохранять товарный
ч
ек,который является
подтверждением
п
окупки.Cоветуем прикрепить
стэплеромтоварный чек к задней
обложке данного руководства (к
гарантийному талону).
Все изделияMorphyRichardsперед
отправкой с завода проходят
индивидуальную проверку.
Гарантийный срок начинается со
дня покупки и действует в
течение 24 месяцев (2 года).
Подтверждением права на
гарантийное обслуживание
является предоставление
покупателем чека на покупку и
гарантийного талона,
заполненного и подписанного
54
Кнопка засветится, и тостер
будет работать дольше.
Использование кнопки
разогрева
Е
сли ваш тост выскочил наверх и
остыл, в данном тостере вы
можете воспользоваться
функцией подогрева. Чтобы
в
оспользоваться ею, опустите
рычаг подставки для хлеба и
н
ажмите кнопку подогрева
.
Кнопка засветится, и тостер
будет некоторое время работать,
подогревая хлеб.
Использование останова
отмены
Если вы хотите остановить
обжаривание, нажмите кнопку
останова
.
Пользование
подогревателем
булочек
Найдите рычаг подставки
подогревателя булочек
и
поднимите подставку
.
Поместите булочки или другую
выпечку на подогреватель.
Установите контроль
поджаривания в положение
подогревания булочек 2.
Опустите рычаг подставки для
хлеба
¤. Перед тем как снять
булочки, подождите пока тостер
не отключится автоматически
или нажмите кнопку останова,
чтобы выключить тостер.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
дотрагивайтесь до
металлических частей
подогревателя булочек, так как
они будут горячими.
Не помещайте на подогреватель
булочек больше двух булочек
одновременно.
Пользование кнопкой
бублика
Для поджарки бублика
установите панель поджаривания
в нужное вам положение.
Разрежьте бублики пополам.
Поместите бублик плоской
с
тороной к задней стороне
т
остера чтобы он подрумянился
A.
Опустите рычаг подставки для
хлеба
¤ и нажмите кнопку
бублика
.
Для поджаривания замороженных
бубликов нажмите также кнопку
оттаивания.
Советы и рекомендации
Для получения равномерного
поджаривания рекомендуется
подождать минимум 30 секунд
между циклами поджаривания,
чтобы контроль мог установиться
автоматически.
Если вы обжариваете только
один ломтик, лучше установить
контроль подрумянивания
немного ниже.
При поджаривании одного
ломтика одна его сторона может
оказаться больше подрумяненной,
чем другая.
Черствый хлеб подрумянивается
более быстро, чем свежий.
Поэтому в этом случае контроль
подрумянивания должен быть
установлен в боле низкое
положение, чем обычно.
Можно использовать любые виды
хлеба, а также маленькие
булочки и рогалики, и т.д. Однако
ломтики не должны быть
слишком толстыми, чтобы не
вызвать подгорания или
застревания в пазах для хлеба.
Если хлеб в тостере застрял -
отключите тостер, дайте ему
остыть, затем извлеките хлеб.
Для обжаривания, желательно,
чтобы куски хлеба были одного
размера и свежести.
Перед тем как убрать тостер,
дайте ему полностью остыть.
Поддон для крошек
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Крошки
будут накапливаться в поддоне
для крошек, и если поддон
время от времени не чистить,
они могут возгораться.
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за выбор изделия фирмы
«MorphyRichards» и надеемся, что
оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном
обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных
технических центров РТЦ
«СОВИНСЕРВИС», список которых можно получить у продавцов или позвонив на г
орячую
линию
«Мorphy Richards»
+7 (095) 720 - 60 - 92
Изделие:
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
Торгующая организация:
Фамилия и подпись продавца:
Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания
сог
ласен.
Фамилия и подпись покупателя:
МП
продавца
A
57
4 Отсутствуют основания для
проведения какого-либо
г
арантийного ремонта
к
омпаниейMorphyRichards.
Гарантия не распространяется на
расходные материалы, такие
к
акпакеты, фильтры и
стеклянные сосуды.
Данная гарантия не
п
редоставляет каких-либо других
прав, кроме тех, которые четко
и
зложены выше, при этом
изготовитель не принимает каких-
либо претензий, связанных с
косвенными ущербами и
убытками. Данная гарантия
предлагается в качестве
дополнительной льготы и не
ограничивает ваших
правпотребителя.
Συµâïυλές για την
καλύτερη δυνατή øρήση
της καινïύριας σας
τïστιέρας...
Η ασæάλεια σας
Μην ακïυµπάτε τï µεταλλικÞ
πάνω µέρïς ή τις πλευρές της
συσκευής κατά τη διάρκεια ή
µετά τη øρήση, καθώς σε αυτά τα
σηµεία αναπτύσσεται ιδιαίτερα
υψηλή θερµïκρασία.
Αδειάúετε τακτικά τï δίσκï
συλλïγής θρυµµάτων
ώστε να απïµακρύνετε τα
θρύµµατα πïυ συσσωρεύïνται
µετά τη øρήση.
Για ïµïιÞµïρæï ψήσιµï
Περιµένετε τïυλάøιστïν 30
δευτερÞλεπτα µετά απÞ κάθε
ψήσιµï, ώστε να ανακτηθεί η
αυτÞµατη ρύθµιση ψησίµατïς.
Σηµαντικές ïδηγίες
ασæαλείας
Η øρήση ïπïιασδήπïτε
ηλεκτρικής συσκευής
πρïϋπïθέτει την τήρηση των
παρακάτω âασικών κανÞνων
ασæαλείας.
Υπάρøει κίνδυνïς τραυµατισµïύ
ή θανάτïυ καθώς και κίνδυνïς
â
λάâης της συσκευής. Ãι
κ
ίνδυνïι αυτïί υπïδεικνύïνται
σ
τï κείµενï µε τις δύï
ακÞλïυθες συµâάσεις:
Π
ΡÃΕΙ∆ÃΠÃΙΗΣΗ: Κίνδυνïς
τραυµατισµïύ!
ΣΗΜΑΝΤΙΚÃ: Κίνδυνïς âλάâης
τ
ης συσκευής!
Ε
πίσης, λάâετε υπÞψη τις
παρακάτω συµâïυλές σøετικά µε
την ασæάλεια.
Τïπïθέτηση
Μην τïπïθετείτε πïτέ τη
συσκευή στην άκρη τïυ πάγκïυ
εργασίας.
Βεâαιωθείτε Þτι øρησιµïπïιείτε
τη συσκευή σε επιæάνεια
σταθερή, επίπεδη και ανθεκτική
στη θερµÞτητα.
Βεâαιωθείτε Þτι επάνω και γύρω
απÞ τη συσκευή υπάρøει αρκετÞς
øώρïς για την κυκλïæïρία τïυ
αέρα.
Μη øρησιµïπïιείτε τη συσκευή
σε εêωτερικïύς øώρïυς ή κïντά
σε νερÞ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚÃ: Μη øρησιµïπïιείτε
τη συσκευή πïλύ κïντά σε
κïυρτίνες, ντραπαρίες, τïίøïυς,
ντïυλάπια και άλλα εύæλεκτα
υλικά.
ΠΡÃΕΙ∆ÃΠÃΙΗΣΗ: Μη
øρησιµïπïιείτε τη συσκευή κάτω
απÞ ντïυλάπια.
Πρïσωπική ασæάλεια
Παρακïλïυθείτε τη συσκευή
κατά τη διάρκεια της øρήσης.
ΠΡÃΕΙ∆ÃΠÃΙΗΣΗ: Μην
ακïυµπάτε τï πάνω µέρïς της
συσκευής ή άλλα θερµά µέρη
κατά τη διάρκεια ή µετά τη
øρήση.
Ìρησιµïπïιείτε τις λαâές
ή τα κïυµπιά.
ΠΡÃΕΙ∆ÃΠÃΙΗΣΗ: Μην εισάγετε
στη æρυγανιέρα µεγάλα τεµάøια
τρïæής, µεταλλικά αντικείµενα,
συσκευασίες αλïυµινίïυ και
σκεύη.
k
56
продавцом. Серийный номер
прибора должен соответствовать
н
омеру, указанному в
г
арантийном талоне.
В течение гарантийного срока
осуществляется гарантийная
з
амена (если неисправность
допущена по вине завода-
изготовителя).
Е
сли по каким-либо причинам в
течение двухлетнего
г
арантийногопериода данное
изделие было заменено новым,
гарантия на новое изделие будет
исчисляться с момента
первоначальнойпокупки прибора.
В связи с этим, очень важно
сохранять квитанцию или счет-
фактуру, подтверждающие дату
первоначальной покупки.
Двухлетняя гарантия
распространяется только на те
изделия, которые
эксплуатируются в соответствии
с указаниями производителя.
Например, изделия должны
очищаться от накипи,фильтры
должны поддерживаться в чистом
состоянии.
КомпанияMorphyRichardsвправе
отказать в гарантийной замене в
с
ледующих случаях:
1
Поломка была вызвана или
связана с использованием
прибора не по назначению,
н
еправильнымприменением,
неаккуратным использованием
или использованием с
несоблюдением
р
екомендацийпроизводителя,
поломка явилась следствием
п
ерепадов напряжения в
электросети или нарушений
правил транспортировке.
2 Изделие использовалось
поднапряжением, отличающимся
от указанного на изделии.
Предпринимались попытки
ремонта изделия лицами,
которые не являются нашим
обслуживающим персоналом
(или персоналом
официальногодилера).
3 Прибор использовался на
условиях аренды или применялся
дляне бытовых целей.
k
1. Гарантийное обслуживание продукцииMorphyRichardsосуществляется на всей территории России техническими
центрами РТЦ
«СОВИНСЕРВИС».
2. Гарантийный срок на изделияMorphyRichardsсоставляет 2 года с момента продажи.
3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при
условии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и
при соответствующем напряжении питающей сети.
4. Гарантия не распространяется на:
a. расходные материалы;
b. естественный износ;
c. механические повреждения изделия или его частей;
d. повреждения, вызванные качеством воды;
e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд;
f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь
изделия посторонних предметов, жидкостей или насекомых;
g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур;
h. повреждения, вызванные от
ложением накипи вне зависимости от типа воды;
i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих.
5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если:
a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон;
b
. стерт или поврежден серийный номер изделия;
c. вскрыты или повреждены пломбы на изделии;
d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного MorphyRichards.
6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим
законодательством страны.
59
Τï ψωµί µπïρεί να καεί και
επïµένως συνιστάται να µη
ø
ρησιµïπïιείτε τη συσκευή κïντά
ή
κάτω απÞ εύæλεκτα υλικά,
Þ
πως κïυρτίνες.
Ηλεκτρικές απαιτήσεις
Ελέγêτε εάν η τάση πïυ
αναγράæεται στην πινακίδα
τ
εøνικών øαρακτηριστικών της
συσκευής αντιστïιøεί στην
η
λεκτρική παρïøή τïυ σπιτιïύ
σας, η ïπïία πρέπει να είναι
εναλλασσÞµενïυ ρεύµατïς (A.C.).
Εάν ïι πρίúες στï σπίτι σας δεν
είναι κατάλληλες για τï âύσµα
πïυ παρέøεται µε τη συσκευή,
τÞτε τï âύσµα αυτÞ θα πρέπει να
αντικατασταθεί µε κατάλληλï
âύσµα.
ΠΡÃΕΙ∆ÃΠÃΙΗΣΗ: Τï âύσµα πïυ
αæαιρείται απÞ τï καλώδιï
τρïæïδïσίας πρέπει να
καταστρέæεται εάν έøει υπïστεί
σïâαρή âλάâη, καθώς ένα âύσµα
µε γυµνÞ εύκαµπτï καλώδιï είναι
επικίνδυνï Þταν συνδέεται σε
ενεργή πρίúα.
Εάν για τï âύσµα øρησιµïπïιείται
ασæάλεια 13 amp πïυ øρειάúεται
αντικατάσταση,
θα πρέπει να τïπïθετηθεί
ασæάλεια BS1362 13 amp.
ΠΡÃΕΙ∆ÃΠÃΙΗΣΗ: Η συσκευή
πρέπει να γειωθεί.
Ìαρακτηριστικά
Υπïδïøές ψωµιïύ
¤ Μïøλïί µεταæïράς ψωµιïύ µε
λειτïυργία ανύψωσης
Κïυµπί ακύρωσης
Κïυµπί για κïυλïύρια
Κïυµπί αναθέρµανσης
Κïυµπί για κατεψυγµένα
τεµάøια
ΜαγνητικÞς απïσπώµενïς
δίσκïς συλλïγής θρυµµάτων
· Κïυµπί ρύθµισης âαθµίδων
ψησίµατïς
Ìώρïς απïθήκευσης
âύσµατïς
ΜïøλÞς σøάρας θέρµανσης
για ψωµάκια
Σøάρα θέρµανσης για ψωµάκια
Σύµâïλα
Κïυµπί για κατεψυγµένï ψωµί
ιάταêη θέρµανσης για
ψωµάκια
Κïυµπί αναθέρµανσης
Κïυµπί ακύρωσης
Κ
ïυµπί για κïυλïύρια
Πριν απÞ την πρώτη
øρήση
Πριν απÞ την πρώτη øρήση, θέστε
τη æρυγανιέρα σε λειτïυργία
øωρίς ψωµί.
Σηµείωση: ïι µïøλïί µεταæïράς
ψωµιïύ
¤ στέκïνται στην κάτω
θέση µÞνï εάν η æρυγανιέρα έøει
συνδεθεί στην πρίúα και ï
επίτïιøïς διακÞπτης âρίσκεται
στη θέση on (ενεργïπïίηση).
Αερίúετε τï øώρï στï διάστηµα
αυτÞ.
Ùπως συµâαίνει µε Þλα τα
καινïύρια ηλεκτρικά
θερµαινÞµενα στïιøεία, Þταν η
æρυγανιέρα τεθεί σε λειτïυργία
για πρώτη æïρά, αναδύεται µια
περίεργη µυρωδιά. ΑυτÞ είναι
æυσιïλïγικÞ και δεν πρέπει να
πρïκαλεί ανησυøίες.
Λειτïυργία της συσκευής
Ψήσιµï
1 Επιλέêτε τïν επιθυµητÞ âαθµÞ
ψησίµατïς µε τï κïυµπί ρύθµισης
ψησίµατïς
· πïυ περιλαµâάνει
τις âαθµίδες 1 έως 9. Η
απαιτïύµενη ρύθµιση πïικίλει
ανάλïγα µε την υγρασία και τï
πάøïς τïυ ψωµιïύ.
2 ΜÞλις επιλέêετε τï επιθυµητÞ
επίπεδï, τïπïθετήστε τï ψωµί
στις υπïδïøές
και πιέστε τïν
µïøλÞ µεταæïράς ψωµιïύ πρïς
τα κάτω µέøρι να ασæαλίσει.
3 Ùταν συµπληρωθεί ï øρÞνïς
ψησίµατïς πïυ έøετε καθïρίσει,
τï ψωµί πετάγεται αυτÞµατα και
µπïρείτε να τï απïµακρύνετε
απÞ τις υπïδïøές. à µïøλÞς
k
58
ΠΡÃΕΙ∆ÃΠÃΙΗΣΗ: Μην
επιøειρείτε να αæαιρέσετε τα
τ
εµάøια πïυ ψήνετε Þσï η
σ
υσκευή είναι συνδεδεµένη στην
π
ρίúα και µην εισάγετε πïτέ
µαγειρικά σκεύη στις υπïδïøές
ψησίµατïς.
ΣΗΜΑΝΤΙΚÃ: Μην τïπïθετείτε
ψωµί ή άλλα αντικείµενα πάνω
στις υπïδïøές ψησίµατïς, καθώς
ε
νδέøεται να πρïκληθεί âλάâη
στη συσκευή ή πυρκαγιά.
Η παρïύσα συσκευή δεν
πρïïρίúεται για øρήση απÞ άτïµα
(και µικρά παιδιά) µε µειωµένες
σωµατικές, αισθητικές και
διανïητικές ικανÞτητες ή øωρίς
την απαραίτητη εµπειρία και
γνώσεις, εκτÞς εάν âρίσκïνται
υπÞ επίâλεψη ή έøïυν
εκπαιδευτεί στη øρήση της
συσκευής απÞ τï άτïµï πïυ είναι
υπεύθυνï για την ασæάλειά τïυς.
Καλώδιï τρïæïδïσίας
Τï καλώδιï τρïæïδïσίας θα
πρέπει να εκτείνεται απÞ την
πρίúα έως τη συσκευή øωρίς να
ασκείται πίεση στις συνδέσεις.
Περιïρίστε τï µήκïς τïυ
περίσσιïυ καλωδίïυ
øρησιµïπïιώντας τη διάταêη
απïθήκευσης καλωδίïυ.
Μην αæήνετε τï καλώδιï
τρïæïδïσίας να κρέµεται απÞ
την άκρη τïυ πάγκïυ εργασίας
Þπïυ θα µπïρïύσε να τï æτάσει
ένα παιδί.
Μην αæήνετε τï καλώδιï να
διέρøεται απÞ ανïιøτÞ øώρï, π.ø.
µεταêύ øαµηλής πρίúας και
τραπεúιïύ.
Μην τïπïθετείτε τï καλώδιï
κατά µήκïς æïύρνïυ ή άλλης
περιïøής µε υψηλής
θερµïκρασία, διÞτι µπïρεί να
æθαρεί.
Παιδιά
Μην επιτρέπετε πïτέ σε παιδιά
να øρησιµïπïιïύν αυτή τη
συσκευή.
Η κïυúίνα είναι ένας øώρïς πïυ
ενέøει πïλλïύς κινδύνïυς για τα
π
αιδιά, ιδιαίτερα Þταν αυτά δεν
ε
πιτηρïύνται κατά τη λειτïυργία
µ
ίας συσκευής ή κατά τï
µαγείρεµα.
Μάθετε στα παιδιά να
αναγνωρίúïυν τïυς κινδύνïυς
µέσα στην κïυúίνα,
πρïειδïπïιήστε τα για τïυς
κ
ινδύνïυς πïυ διατρέøïυν Þταν
απλώνïυν τα øέρια τïυς σε
σ
ηµεία πïυ δεν µπïρïύν να δïυν
καλά ή δεν επιτρέπεται να
αγγίúïυν.
Η επίâλεψη των µικρών παιδιών
είναι απαραίτητη, για να
διασæαλίúεται Þτι δεν παίúïυν µε
τη συσκευή.
Άλλες συστάσεις
ασæαλείας
Μη øρησιµïπïιείτε τη συσκευή
µε æθαρµένï καλώδιï ή âύσµα,
εάν παρïυσιάσει δυσλειτïυργίες
ή έøει υπïστεί âλάâη µε
ïπïιïνδήπïτε τρÞπï. Για τï θέµα
αυτÞ, επικïινωνήστε µε τη
Morphy Richards.
Μην επιøειρείτε να επισκευάσετε
τη συσκευή - η συσκευή δεν
περιέøει εêαρτήµατα µε
δυνατÞτητα συντήρησης απÞ τï
øρήστη. Καλέστε τη γραµµή
âïήθειας για ïδηγίες.
Μη øρησιµïπïιείτε εêαρτήµατα
πïυ δεν συνιστώνται απÞ τïν
κατασκευαστή.
Μην τïπïθετείτε τη συσκευή
πάνω ή κïντά σε ηλεκτρικÞ
καυστήρα αερίïυ ή σε æïύρνï
πïυ έøει θερµανθεί.
Ìρησιµïπïιείτε τη συσκευή µÞνï
για τïν σκïπÞ για τïν ïπïίï
πρïïρίúεται.
Απïσυνδέετε τη συσκευή απÞ
την πρίúα Þταν δεν τη
øρησιµïπïιείτε ή κατά τïν
καθαρισµÞ.
Μη µετακινείτε τη συσκευή Þσï
είναι úεστή.
61
Εάν ψήνετε µÞνï µία æέτα,
µπïρεί να øρειαστεί να ρυθµίσετε
τ
ï κïυµπί ρύθµισης ψησίµατïς σε
µ
ια ελαæρώς µικρÞτερη âαθµίδα.
Λάâετε υπÞψη Þτι µπïρεί
παρατηρήσετε µια αµυδρή
δ
ιαæïρά στï øρώµα των δύï
πλευρών µιας ψηµένης æέτας.
Τï µπαγιάτικï ψωµί ψήνεται πιï
γ
ρήγïρα απÞ τï æρέσκï. Για τï
λÞγï αυτÞ, θα πρέπει να
ρ
υθµίúετε τï κïυµπί ρύθµισης
ψησίµατïς σε µικρÞτερη âαθµίδα
απÞ τη συνηθισµένη.
Μπïρείτε να øρησιµïπïιείτε Þλα
τα είδη ψωµιïύ, καθώς και
κεκάκια, µικρά ρïλά, κλπ.
ΩστÞσï, ïι æέτες δεν πρέπει να
έøïυν µεγάλï πάøïς,
διαæïρετικά υπάρøει κίνδυνïς να
καïύν ή να κïλλήσïυν στις
υπïδïøές ψωµιïύ.
Εάν τï ψωµί κïλλήσει στη
æρυγανιέρα, απïσυνδέστε τη
συσκευή απÞ την πρίúα, αæήστε
τη να κρυώσει και αæαιρέστε τï
ψωµί.
Κατά τï ψήσιµï, συνιστάται ïι
æέτες να έøïυν τï ίδιï µέγεθïς
και να έøïυν παρασκευαστεί την
ίδια µέρα.
Αæήστε τη æρυγανιέρα να
κρυώσει εντελώς πριν την
τακτïπïιήσετε.
∆ίσκïς συλλïγής
θρυµµάτων
ΠΡÃΕΙ∆ÃΠÃΙΗΣΗ: Τα θρύµµατα
συσσωρεύïνται στï δίσκï
συλλïγής θρυµµάτων, ï ïπïίïς
πρέπει να εκκενώνεται τακτικά,
διαæïρετικά υπάρøει κίνδυνïς
πυρκαγιάς.
Ùταν κρυώσει εντελώς η
συσκευή, øτυπήστε ελαæρά τις
δύï πλευρές τïυ περιâλήµατïς,
ώστε να πέσïυν τυøÞν θρύµµατα
πïυ έøïυν απïµείνει στïν
θάλαµï της συσκευής και
τραâήêτε τï δίσκï συλλïγής
θρυµµάτων πρïς τα έêω
.
Αδειάστε τï δίσκï και
τïπïθετήστε τïν êανά στη θέση
τïυ.
Μη øρησιµïπïιείτε πïτέ τη
συσκευή øωρίς τï δίσκï
σ
υλλïγής θρυµµάτων.
Γραµµή âïήθειας
Α
ν πρïκύψει ïπïιαδήπïτε
πρÞâληµα µε τη συσκευή σας, µη
διστάσετε να επικïινωνήσετε
µαúί µας.
Είναι πιθανÞτερï να âρείτε τη
λ
ύση στï πρÞâληµά σας εδώ,
παρά στï κατάστηµα απÞ Þπïυ
αγïράσατε τη συσκευή.
Συνιστάται να έøετε διαθέσιµες
τις παρακάτω πληρïæïρίες, ώστε
τï πρïσωπικÞ µας να µπïρέσει
να απαντήσει γρηγïρÞτερα στï
ερώτηµά σας:
Ãνïµασία πρïϊÞντïς.
ΑριθµÞ µïντέλïυ, Þπως
αναγράæεται στï κάτω µέρïς της
συσκευής.
ΑριθµÞς σειράς, Þπως
αναγράæεται στï κάτω µέρïς της
συσκευής.
∆ιετής εγγύηση
Πρέπει να æυλάêετε την απÞδειêη
λιανικής πώλησης ως απÞδειêη
αγïράς. Συρράψτε την απÞδειêη
στï ïπισθÞæυλλï τïυ παρÞντïς
εντύπïυ για µελλïντική
αναæïρά.
Σε περίπτωση âλάâης τïυ
πρïϊÞντïς, πρέπει να παρέøετε
τις παρακάτω πληρïæïρίες.
Μπïρείτε να âρείτε τïυς
αριθµïύς αυτïύς στη âάση τïυ
πρïϊÞντïς.
Αρ. µïντέλïυ
ΣειριακÞς αρ.
Ùλα τα πρïϊÞντα Morphy
Richards υπïâάλλïνται
µεµïνωµένα σε ελέγøïυς πριν
απÞ την παράδïσή τïυς απÞ τï
εργïστάσιï
. Στην περίπτωση πïυ
µία συσκευή απïδειøτεί
ελαττωµατική εντÞς 28 ηµερών
απÞ την αγïρά, πρέπει να
επιστρέæεται στï σηµείï
πώλησης για αντικατάσταση.
k
60
µεταæïράς ψωµιïύ επιστρέæει
στην πάνω θέση και τï
θ
ερµαινÞµενï στïιøείï
α
πενεργïπïιείται.
Εάν τï ψωµί κïλλήσει στη
æρυγανιέρα, απïσυνδέστε τη
σ
υσκευή απÞ την πρίúα, αæήστε
τη να κρυώσει και αæαιρέστε τï
ψωµί.
Απïσυνδέετε τï âύσµα απÞ την
πρίúα Þταν δεν øρησιµïπïιείτε τη
æ
ρυγανιέρα.
Αæήστε τη æρυγανιέρα να
κρυώσει εντελώς πριν την
τακτïπïιήσετε.
ΠΡÃΕΙ∆ÃΠÃΙΗΣΗ: Μην τυλίγετε
τï καλώδιï γύρω απÞ τï κύριï
µέρïς της συσκευής κατά τη
διάρκεια ή µετά τη øρήση.
Ìρήση τïυ κïυµπιïύ
για κατεψυγµένα
τεµάøια
Για να ψήσετε κατεψυγµένï ψωµί,
µη øρησιµïπïιείτε τï κïυµπί
ρύθµισης ψησίµατïς Þπως
συνηθίúετε, αλλά τïπïθετήστε τï
ψωµί κανïνικά στις υπïδïøές
ψωµιïύ και πατήστε τï
αντίστïιøï κïυµπί για
κατεψυγµένα τεµάøια
ï
κïυµπί ανάâει και η æρυγανιέρα
τίθεται σε λειτïυργία για
µεγαλύτερï øρïνικÞ διάστηµα.
Ìρήση τïυ κïυµπιïύ
αναθέρµανσης
Σε περίπτωση πïυ η æρυγανιά
σας εêέλθει και κρυώσει, η
æρυγανιέρα διαθέτει λειτïυργία
αναθέρµανσης. Για
øρησιµïπïιήσετε τη λειτïυργία
αυτή, πιέστε πρïς τα κάτω τïν
µïøλÞ µεταæïράς ψωµιïύ και
πατήστε τï κïυµπί
αναθέρµανσης
. Τï κïυµπί
ανάâει και η æρυγανιέρα τίθεται
σε λειτïυργία για λίγη ώρα
αναθερµαίνïντας τï ψωµί.
Ìρήση τïυ κïυµπιïύ
ακύρωσης
Εάν επιθυµείτε να διακÞψετε τη
διαδικασία ψησίµατïς, πατήστε
τï κïυµπί ακύρωσης
.
Ìρήση της διάταêης
θέρµανσης για
ψωµάκια
Μ
ετακινήστε τï µïøλÞ της
σøάρας θέρµανσης για ψωµάκια
και σηκώστε πρïς τα πάνω τη
σ
øάρα
.
Τïπïθετήστε τα ψωµάκια ή άλλα
τεµάøια στη σøάρα θέρµανσης
γ
ια ψωµάκια. Ρυθµίστε τï κïυµπί
ρύθµισης ψησίµατïς στη θέση
θ
έρµανσης για ψωµάκια 2. Πιέστε
τï µïøλÞ µεταæïράς ψωµιïύ
¤.
Περιµένετε έως Þτïυ η
æρυγανιέρα απενεργïπïιηθεί
αυτÞµατα ή απενεργïπïιήστε την
πατώντας τï κïυµπί ακύρωσης
για να αæαιρέσετε τα ψωµάκια.
ΠΡÃΕΙ∆ÃΠÃΙΗΣΗ: Πρέπει να
είστε ιδιαίτερα πρïσεκτικïί, ώστε
να µην ακïυµπήσετε τη
µεταλλική επιæάνεια της
διάταêης θέρµανσης για ψωµάκια,
καθώς αναπτύσσει ιδιαίτερα
υψηλή θερµïκρασία.
Μην τïπïθετείτε στη διάταêη
θέρµανσης περισσÞτερα απÞ δύï
ψωµάκια κάθε æïρά.
Ìρήση τïυ κïυµπιïύ
για κïυλïύρια
Για να ψήσετε κïυλïύρια, θέστε
τï κïυµπί ρύθµισης ψησίµατïς
στη ρύθµιση πïυ πρïτιµάτε.
ΚÞψτε τα κïυλïύρια στη µέση.
Τïπïθετήστε τï κïυλïύρι µε την
επίπεδη πλευρά τïυ στραµµένη
πρïς τï πίσω µέρïς της
æρυγανιέρας για να ψηθεί
περισσÞτερï
A. Πιέστε πρïς τα
κάτω τïν µïøλÞ µεταæïράς
ψωµιïύ
¤ και πατήστε τï κïυµπί
για κïυλïύρια
.
Για κατεψυγµένα κïυλïύρια
πατήστε τï κïυµπί για
κατεψυγµένα τεµάøια.
Συµâïυλές και υπïδείêεις
Για ïµïιÞµïρæï ψήσιµï,
συνιστάται να περιµένετε
τïυλάøιστïν 30 δευτερÞλεπτα
µετά απÞ κάθε ψήσιµï, ώστε να
ανακτηθεί η αυτÞµατη ρύθµιση
ψησίµατïς
A
63
k
62
Σε περίπτωση πïυ πρïκύψει
âλάâη µετά απÞ 28 ηµέρες και
ε
ντÞς 24 µηνών απÞ την αρøική
α
γïρά, θα πρέπει να καλέσετε
τ
ην τηλεæωνική γραµµή âïήθειας
και να αναæέρετε τïν αριθµÞ
µïντέλïυ και τï σειριακÞ αριθµÞ
π
ïυ αναγράæεται στï πρïϊÞν ή να
απïστείλετε επιστïλή στη
Morphy Richards στη διεύθυνση
πïυ αναæέρεται παρακάτω.
Μπïρεί να σας úητηθεί να
ε
πιστρέψετε ένα αντίγραæï της
απÞδειêης αγïράς.
ΕæÞσïν δεν συντρέøει λÞγïς
εêαίρεσης, Þπως ïρίúεται
παρακάτω (âλ. Εêαιρέσεις), η
ελαττωµατική συσκευή στη
συνέøεια επισκευάúεται ή
αντικαθίσταται και απïστέλλεται
συνήθως εντÞς 7 εργάσιµων
ηµερών απÞ την παραλαâή.
Αν για ïπïιïνδήπïτε λÞγï τï
πρïϊÞν αντικατασταθεί κατά τη
διάρκεια της διετïύς εγγύησης, η
περίïδïς εγγύησης τïυ
καινïύριïυ πρïϊÞντïς
υπïλïγίúεται απÞ την ηµερïµηνία
της αρøικής αγïράς. Συνεπώς,
είναι ιδιαίτερα σηµαντικÞ να
æυλάêετε την αρøική απÞδειêη ή
τï τιµïλÞγιï για να δηλώσετε την
ηµερïµηνία αρøικής αγïράς.
Για να ισøύει η διετής εγγύησης,
η συσκευή θα πρέπει να έøει
øρησιµïπïιηθεί σύµæωνα µε τις
ïδηγίες πïυ παρέøïνται. Για
παράδειγµα, θα πρέπει να
αδειάúετε συøνά τïυς δίσκïυς
συλλïγής θρυµµάτων.
Εêαιρέσεις
Η Morphy Richards δεν æέρει
καµία ευθύνη Þσïν αæïρά την
αντικατάσταση ή επιδιÞρθωση
των πρïϊÞντων στï πλαίσιï της
εγγύησης εάν:
1 Η âλάâη έøει πρïκληθεί ή
ïæείλεται σε ακïύσια øρήση,
κακή øρήση, αµέλεια ή øρήση
αντίθετη πρïς τις συστάσεις τïυ
κατασκευαστή ή εάν η âλάâη έøει
πρïκληθεί λÞγω υπέρτασης ή
κατά τη διάρκεια µεταæïράς.
2 Η συσκευή έøει øρησιµïπïιηθεί
σε παρïøή τάσης διαæïρετική
απÞ αυτήν πïυ αναγράæεται στα
πρïϊÞντα.
3 Έøïυν εκτελεστεί επισκευές απÞ
άλλα άτïµα, πέρα απÞ τï
π
ρïσωπικÞ συντήρησης πïυ
δ
ιαθέτïυµε (ή τïν
ε
êïυσιïδïτηµένï αντιπρÞσωπï).
4 Η συσκευή έøει øρησιµïπïιηθεί
γ
ια ενïικίαση ή µη ïικιακή øρήση.
5 Η Morphy Richards δεν είναι
υπεύθυνη για την εκτέλεση
κ
αµίας εργασίας συντήρησης στï
πλαίσιï της εγγύησης.
6 Η εγγύηση δεν καλύπτει τα
πλαστικά æίλτρα για Þλïυς τïυς
âραστήρες και τις καæετιέρες
της Morphy Richards.
7 Ãι µπαταρίες και ïι âλάâες απÞ
διαρρïές δεν καλύπτïνται απÞ
την εγγύηση.
Η παρïύσα εγγύηση δεν
παραøωρεί άλλα δικαιώµατα
εκτÞς απÞ αυτά πïυ αναæέρïνται
ρητά παραπάνω και δεν καλύπτει
τυøÞν αêιώσεις για επακÞλïυθη
απώλεια ή úηµία. Η εγγύηση
παρέøεται ως πρÞσθετï Þæελïς
και δεν επηρεάúει τα
συνταγµατικά σας δικαιώµατα ως
καταναλωτές.
6564
66 67
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
k
g For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
f Pour les appareils électriques vendus dans la Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent.
Consultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur le recyclage dans
votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft verkauft werden.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt werden.
Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
Informationen über geeignete Recycling-Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw. Ortsverwaltung.
e Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el resto de residuos domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las autoridades locales de su país.
h Voor elektrische producten verkocht in de Europese Gemeenschap.
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch product niet worden meegegeven met het gewone huisvuil.
Laat het product recycleren als deze mogelijkheid voorzien is.
Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u daarvoor terecht kunt.
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico.
Faça a r
eciclagem nos locais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a reciclagem no seu país.
i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della Comunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio paese.
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke bortkastes sammen med husholdningsaffaldet.
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land.
s Gäller elektriska produkter som säljs inom Europeiska Unionen.
När elektriska produkter inte längre kan användas ska de inte kastas med vanliga hushållssopor.
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt land.
} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na terenie Wspólnoty Europejskiej.
Po zakończeniu okresu uźywalności produktów elektrycznych, nie naleźy ich wyrzucać wraz z odpadkami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Jeźeli istnieją odpowiednie zakłady zajmujące się utylizacją, produkty naleźy poddać recyklingowi.
W celu uzy
skania porady na temat recyklingu w Twoim kraju zwróć się do miejscowych władz lub lokalnego sprzedawcy.
k Γ
ια ηλεκτρικά πρïϊÞντα τα ïπïία διατίθενται εντÞς της Ευρωπαϊκής ΚïινÞτητας.
Τα ηλεκτρικά πρïϊÞντα, Þταν λήêει η διάρκεια úωής τïυς, δεν πρέπει να απïρρίπτïνται στα ïικιακά απïρρίµµατα.
Ανακυκλώστε τα πρïϊÞντα, εæÞσïν υπάρøïυν ïι κατάλληλες εγκαταστάσεις.
Επικïινωνήστε µε τις τïπικές αρ
øές ή τï κατάστηµα λιανικής πώλησης σøετικά µε τις διαδικασίες ανακύκλωσης στη øώρα σας.
g M
orphy Richards products are intended for household use only.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality
a
nd design.
The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its
models at any time.
The After Sales Division,
M
orphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England,S64 8AJ
Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119
o Australia - Service centre locations
A
sko Appliances (Australia) Pty Ltd.
Victoria
3
5 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200
New South Wales
F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900
Q
ueensland
2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3623 2700
South Australia
45 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8293 1833
Western Australia
1
5 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9244 4366
f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement
d
omestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
s
e réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
Glen Dimplex France
Z.l de l'Eglantier
2
0, rue des Cerisiers
91028 Evry cedex 2851
T
:
+ 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt
vor
gesehen. Ständige Verbesserungen an der Pr
oduktqualität und dem
Design gehör
en zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde
behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen
jederzeit zu ändern.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Service-Hotline:
+49(0) 1805/395-346 (14 Cent/Min)
Service-Fax: +49(0) 3675/879-235
Österreich
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
T
elefon : +42(0) 316/323-041 Telefax: +49(0)316/382-963
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para
usodoméstico. Morphy Richar
ds tiene una política de mejora en la calidad
ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se r
eserva el der
echo
decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
Glen Dimplex España
C/ Bailén, 20. 4º 2ª
08010 Barcelona
España
T
el. 93 238 61 59
Fax. 93 238 43 75
www.glendimplex.es
Glen Dimplex España
Servicio de Asistencia Técnica en toda España
PRESA
T S.A.
Calle Ribes 49-53
08013 Barcelona, España
Línea de ayuda (horas de oficina) 93 247 85 70
pr
h De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Antennestraat 84
1322 AS Almere
Nederland
T
: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41
Service: +31-(0)-36-538 70 55
E
: [email protected] www.morphyrichards.nl
b Les produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement
d
omestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
s
e réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
g
ebruik.
Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
p
roducten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
G
entsestraat 60
B- 9300 Aalst
B
elgië
T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63
E: [email protected] www.morphyrichards.be
p Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para
u
tilizaçãodoméstica.
A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo
daqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o
direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
I
mporaudio Lda
Rua D. Marcos Da Cruz 1281
4455-482 Perafita
Portugal
T
: +351 22 996 67 40
F
ax: +351 22 996 67 41
i I pr
odotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso
domestico.Morphy Richar
d
s è costantemente impegnata a migliorare la
qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di
modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
Glen Dimplex Italia Srl
V
ia delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)
Assistenza telefonica (Lun-Ven)
08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00
T: 035-201042 F: 035-200492
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug.
Det er praksis hos Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets
kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændr
e
modellernes specifikationer når som helst.
s Pr
odukter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk.
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet
och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst
ändra specifikationen för sina modeller.
} Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Mor
phy Ric
hards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i wzoru produktów.
F
ir
ma zastr
z
eg
a sobie pr
a
wo zmiany specyfikacji modeli w dowolnej chwili.
Glen Dimplex P
olska Sp. Z o.o
Ul. Str
z
eszyńsk
a 33
60-479 Poznań
NIP 781-16-70-985
T
: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806
Изделия Morph
y Richar
ds предназначены только для бытового
использования.
Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей
про
дукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в
любое время вносить изменения в технические характеристики своих
изделий.
k Τα πρïϊÞντα της Morphy Richards πρïïρίúïνται απïκλειστικά για
ïικιακή øρήση.
Η εταιρία Morphy Richards ακïλïυθεί πïλιτική συνεøïύς âελτίωσης
της πïιÞτητας των πρïϊÞντων και τïυ σøεδιασµïύ.
Ως εκ τïύτïυ,
η εταιρία διατηρεί τï δικαίωµα τρïπïπïίησης των
πρïδιαγραæών των µïντέλων της ανά πάσα στιγµή.
TT44234MEE Rev 2 06/07
68
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Morphy Richards 2 SLICE FUSION LONG SHOT TOASTER de handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
de handleiding