KitchenAid 521090 Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

5KMT2115
W11048749A_01_EN_v10.indd 1 3/20/17 3:24 PM
*521.090 - *521.091
Nederlands
45
Inhoudstafel
VEILIGHEID VAN DE BROODROOSTER
Belangrijke voorzorgen............................................................................................46
Elektrische vereisten ...............................................................................................48
Afgedankte elektrische apparatuur ..........................................................................48
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN ..................................................................... 49
UW BROODROOSTER GEBRUIKEN
Vóór het eerste gebruik ..........................................................................................50
Toast maken .............................................................................................................51
SPECIALE ROOSTERFUNCTIES
Bagels roosteren ......................................................................................................52
UW BROODROOSTER ONDERHOUDEN...............................................................52
PROBLEEMOPLOSSING .............................................................................................53
GARANTIE EN SERVICE ............................................................................................. 54
W11048749A_05_NL_v02.indd 45 3/20/17 3:32 PM
46
Veiligheid van de broodrooster
Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk.
We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids-
waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na.
Dit is het veiligheidsalarmsymbool.
Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen
gedood of verwond kunnen worden.
Alle veiligheidswaarschuwingen volgen op het alarmsymbool en de woorden
“GEVAAR” of “WAARSCHUWING”. Deze woorden betekenen het volgende:
U kunt gedood worden of ernstig
gewond raken als u de instructies niet
onmiddellijk naleeft.
U kunt gedood worden of ernstig gewond
raken als u de instructies niet naleeft.
Alle veiligheidswaarschuwingen informeren u over het potentiële gevaar, over hoe u het
risico op verwondingen kunt verminderen en wat er kan gebeuren als u de instructies
niet opvolgt.
GEVAAR
WAARSCHUWING
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten steeds
basisvoorzorgen worden getroffen,waaronder:
1. Lees alle instructies.
2. Hete oppervlakken niet aanraken. Handvatten of
regelaars gebruiken.
3. Voorkom elektrische schokken: dompel het snoer,
de stekkers of de broodrooster niet onder in water
ofandere vloeistoffen.
4. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen wanneer
het apparaat door hen of in hun buurt wordt gebruikt.
5. Trek de stekker van de broodrooster uit de contactdoos
wanneer hij niet in gebruik is en vóór het reinigen. Laat
het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te plaatsen
of te verwijderen.
BELANGRIJKE VOORZORGEN
W11048749A_05_NL_v02.indd 46 3/20/17 3:32 PM
47
Nederlands
Veiligheid van de broodrooster
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Dit product is uitsluitend bedoeld
voorhuishoudelijkgebruik.
6. Gebruik nooit een elektrisch apparaat met een
beschadigd netsnoer of een beschadigde netstekker,
naeen defect van het apparaat, of nadat het apparaat
gevallen is, of op een andere manier beschadigd werd.
Stuur het apparaat naar de dichtstbijzijnde erkende
dienst-na-verkoop/after sales service. Daar kan het
worden onderzocht, gerepareerd en afgesteld.
7. Het gebruik van extra accessoires die niet door de
fabrikant van het toestel worden aanbevolen, kan
letsels veroorzaken.
8. Gebruik het apparaat nooit buiten.
9. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het
werkblad of tegen hete oppervlakken hangen.
10. Niet op hete elektrische kookplaten of gasbranders of
in een hete oven plaatsen.
11. Om het apparaat te ontkoppelen, draai om het even
welke knop naar "UIT" en verwijder dan de netstekker
uitdewandcontactdoos.
12. Gebruik de broodrooster niet voor andere zaken dan
het bedoelde gebruik.
13. Voedsel dat te groot is, metalen folieverpakkingen
of gereedschappen mogen niet in de broodrooster
worden gestoken vermits ze een risico vormen op
brand of elektrische schok.
14. Er kan brand ontstaan als de broodrooster in werking
wordt bedekt met of in aanraking komt met brandbaar
materiaal zoalsgordijnen, overgordijnen, muren en
dergelijke.
15. Probeer geen voedsel uit de broodrooster te halen
wanneer de stekker in het stopcontact steekt.
W11048749A_05_NL_v02.indd 47 3/20/17 3:32 PM
48
Veiligheid van de broodrooster
ELEKTRISCHE VEREISTEN
AFGEDANKTE ELEKTRISCHE APPARATUUR
Gevaar voor elektrische schokken
Aansluiten op een geaard
stopcontact.
Verwijder de aardpin niet.
Gebruik geen adapter.
Gebruik geen verlengsnoer.
Het niet opvolgen van deze instructies
kan de dood, brand of elektrische
schokken tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING Volt: uitsluitend 220-240 volt AC
(wisselstroom)
Frequentie: 50-60 hertz
OPMERKING: Uw broodrooster heeft
een geaarde stekker. Om het risico op
elektrische schokken te verminderen,
past deze stekker slechts in één richting
in de contactdoos. Als de stekker niet in
de contactdoos past, neem dan contact
op met een gekwalificeerde elektricien.
Wijzig nooit de stekker zelf.
Gebruik geen verlengsnoer. Als het netsnoer
te kort is, laat dan door een gekwaliceerde
elektricien of een monteur een contactdoos
in de nabijheid van het apparaat installeren.
Plaats het snoer zodanig dat het niet over
de rand van het aanrecht of de tafel hangt
zodat kinderen er niet aan kunnen trekken
en er niemand over kan struikelen.
Afgedankt verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal kan voor 100%
gerecycleerd worden en is voorzien van
het recyclagesymbool . De verschillende
onderdelen van de verpakking moeten
daarom op verantwoordelijke wijze en in
overeenstemming met de desbetreffende
lokale voorschriften worden weggewerkt.
Dumping van het product
- Dit apparaat is voorzien van het merkteken
volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparaten (AEEA).
- Door ervoor te zorgen dat dit product
op de juiste manier als afval wordt verwerkt,
helpt u mogelijk negatieve consequenties
voor het milieu en de menselijke gezondheid
te voorkomen die anders zouden kunnen
worden veroorzaakt door onjuiste verwerking
van dit product als afval.
- Het symbool op het product of
op de bijbehorende documentatie geeft
aan dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld, maar moet
worden afgegeven bij een verzamelpunt
voor de recyclage van elektrische en
elektronische apparaten.
Voor meer gedetailleerde informatie over
de behandeling, terugwinning en recyclage
van dit product wordt u verzocht contact
op te nemen met uw lokale gemeentehuis,
uw afvalophaaldienst of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
W11048749A_05_NL_v02.indd 48 3/20/17 3:32 PM
49
Nederlands
Onderdelen en eigenschappen
Bedienings-
knoppen
Extra brede sleuven
met automatische
zelfcentrerende rekjes
Verwijderbare
kruimellade
Snoerbinder
(niet getoond)
Extra wijde sleuven met
zelfcentrerende rekjes
Extra brede sleuven om gemakkelijk brood,
bagels en Engelse mufns tot 2,8 cm dik
te roosteren. Dankzij de zelfcentrerende
rekjes worden zowel de dunne als dikke
sneetjes gelijkmatig geroosterd.
Bedieningsknoppen
Gemakkelijk te gebruiken bediening
met druktoetsen om snel de gewenste
instellingen te kiezen.
Snoerbinder
Met de snoerbinder kunt u de kabel netjes
opbergen als u het toestel niet gebruikt.
Verwijderbare kruimellade
U kunt de verwijderbare kruimellade
uitschuiven om de kruimels snel te
verwijderen. Mag alleen met de hand
worden afgewassen.
Achterkant van
de broodrooster
W11048749A_05_NL_v02.indd 49 3/20/17 3:32 PM
50
Onderdelen en eigenschappen
Bruiningsregelaar
Om het gewenste niveau van bruining
precies in te stellen.
Bagel
Uw broodrooster heeft een speciale
instelling voor bagels, die de optimale
opwarmtijd garandeert voor de beste
resultaten. De verwarmingselementen
zullen de binnenkant van een gesneden
bagel voorzichtig roosteren zonder de
buitenkant te verbranden.
Annuleren
Druk op de Annuleerknop om een rooster-
cyclus die al gestart is, te annuleren.
Extra hoge lifthendel
Duw de hendel omlaag om het voedsel te
doen zakken en de roostercyclus te starten.
Als de roostercyclus voltooid is, duwt u met
de hendel het voedsel boven de broodrooster
uit om het eenvoudig uit te nemen.
Uw broodrooster gebruiken
Voor u uw broodrooster gebruikt,
moet u de extra brede sleuven
controleren en verpakkingsmateriaal
of drukwerk verwijderen dat tijdens
het vervoer misschien in het toestel
is terechtgekomen. Ga niet met een
metalen voorwerp in de broodrooster.
De eerste keer dat u de broodrooster
gebruikt kan er rook uitkomen. Dit is
normaal. De rook is onschadelijk en
zal snel verdwijnen.
Vóór het eerste gebruik
Extra hoge
lifthendel
W11048749A_05_NL_v02.indd 50 3/20/17 3:32 PM
51
Nederlands
Uw broodrooster gebruiken
Toast maken
1. Verkort de kabel indien nodig door deze
onder de basis op te rollen. De poten van
de broodrooster zijn hoog genoeg zodat de
kabel er van eender welke kant onder kan.
Gevaar voor elektrische schokken
Aansluiten op een geaard
stopcontact.
Verwijder de aardpin niet.
Gebruik geen adapter.
Gebruik geen verlengsnoer.
Het niet opvolgen van deze instructies
kan de dood, brand of elektrische
schokken tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING
2. Steek de stekker van de broodrooster
in een geaard stopcontact.
3. Draai aan de bruiningsregelaar om de
gewenste bruiningsgraad te selecteren.
Draai de bruiningsregelaar naar rechts
voor donkerdere toast of naar links
voor lichtere.
OPMERKING: Verschillende soorten
brood en hun vochtigheidsgraad kunnen
verschillende bruiningsinstellingen vereisen.
Zo zal droog brood bijvoorbeeld sneller
roosteren dan vochtig brood en zal het
een lichtere instelling nodig hebben.
4. Steek brood of ander voedsel dat u wilt
roosteren in de sleuf/sleuven.
OPMERKING: Rooster alleen brood van
hetzelfde type en dezelfde dikte tegelijkertijd
om gelijkmatig te roosteren.
Druk op de bagelknop om bagels te roosteren.
Zie "Bagels roosteren".
5. Duw de lifthendel omlaag om de rooster-
cyclus te starten. De toast wordt aan het
einde van de cyclus automatisch omhoog
gebracht en de broodrooster schakelt
zichzelf uit.
TIP: Til de lifthendel bij kleinere stukken
brood op totdat de toast boven de
broodrooster uitkomt.
6. Druk op de annuleerknop
om het roosteren
op eender welk
moment te annuleren.
De broodrooster zal de
toast omhoog brengen
en zal uitschakelen.
W11048749A_05_NL_v02.indd 51 3/20/17 3:32 PM
52
2. Stel de bruiningsregelaar in op de gewenste
bruiningsgraad en duw de lifthendel omlaag
om de roostercyclus te starten.
3. Druk op de bagelknop.
De bagel(s) wordt
(worden) aan het einde
van de cyclus automatisch
omhoog gebracht en de
broodrooster zal zichzelf
uitschakelen.
Speciale roosterfuncties
Bagels roosteren
Uw broodrooster heeft een speciale
instelling voor bagels, die de optimale
opwarmtijd garandeert voor de beste
resultaten. De verwarmingselementen
zullen de binnenkant van een gesneden
bagel voorzichtig roosteren zonder de
buitenkant te verbranden.
1. Steek de bagels in de sleuf, met de gesneden
kant naar binnen zoals afgebeeld.
1. Haal de stekker uit het stopcontact
en laat de broodrooster afkoelen voor
u hem schoonmaakt.
Neem de kruimellade vast in het midden
en schuif deze dan uit. Doe de kruimels
in een vuilnisbak. Het wordt aanbevolen
de kruimellade na elk gebruik te ledigen.
De kruimellade mag niet in de vaatwasser.
BELANGRIJK: De lade zal heet zijn vlak
na een roostercyclus.
2. Veeg de broodrooster schoon met
een zachte, vochtige katoenen doek.
Gebruik geen papieren handdoeken,
schuurmiddelen of vloeibare
schoonmaak producten. Dompel de
broodrooster niet onder in water.
OPMERKING: Als er vet of oliespatten
op de broodrooster terechtkomen, veeg
deze dan onmiddellijk weg met een
schone vochtige katoenen doek.
3. Steek de kruimellade opnieuw in de brood-
rooster. Druk goed door tot u hoort dat
de lade vastklikt. Gebruik de broodrooster
niet als de kruimellade niet op zijn plaats zit.
OPMERKING: KitchenAid beveelt aan om
de broodrooster nooit te bedekken.
Uw broodrooster onderhouden
W11048749A_05_NL_v02.indd 52 3/20/17 3:32 PM
53
Nederlands
Probleemoplossing
Als uw broodrooster niet werkt,
controleer dan de volgende zaken:
1. Controleer of de broodrooster is
aangesloten op een geschikt stopcontact.
Als dat zo is, trek de stekker dan uit.
2. Steek de stekker van de broodrooster in.
Gevaar voor elektrische schokken
Aansluiten op een geaard
stopcontact.
Verwijder de aardpin niet.
Gebruik geen adapter.
Gebruik geen verlengsnoer.
Het niet opvolgen van deze instructies
kan de dood, brand of elektrische
schokken tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING 3. Als de broodrooster nog steeds niet
werkt, controleer dan de zekering of
de zekeringautomaat.
Als het probleem niet kan worden
opgelost:
raadpleeg het hoofdstuk "Garantie en
service”. Retourneer de broodrooster
niet naar de winkel - de verkoper biedt
geen onderhoudsservice.
W11048749A_05_NL_v02.indd 53 3/20/17 3:32 PM
54
Garantie en service
Duur van
de garantie: Wat KitchenAid
wel vergoedt: Wat KitchenAid niet
vergoedt:
Europa, het
Midden-Oosten
en Afrika:
Voor Model
5KMT2115:
Twee jaar
volledige
garantie vanaf
de datum van
aankoop.
Het vervangen van
onderdelen en arbeidsloon
voor het repareren van
defecten ten gevolge
van materiaal- of
constructiefouten. Deze
herstellingen moeten
uitgevoerd worden door
een erkende dienst-
na-verkoop/after sales
service van KitchenAid.
A. Reparaties wanneer de
broodrooster is gebruikt
voor iets anders dan normaal
huishoudelijk gebruik.
B. Schade als gevolg van een
ongeval, wijzigingen, ruwe
behandeling, verkeerd
gebruik of installatie/werking
die niet in overeenstemming
is met de lokale elektrische
voorschriften.
KITCHENAID AANVAARDT GEEN ENKELE VERANTWOORDELIJKHEID VOOR
INDIRECTE SCHADE.
Garantie op de KitchenAid broodrooster
Klantencontact
©2017 Alle rechten voorbehouden.
Specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Indien u nog vragen hebt of de dichtsbijzijnde KitchenAid geautoriseerde dienst-na-verkoop/
after sales service zoekt, kunt u onderstaande contactpersonen raadplegen.
OPMERKING: Alle reparaties moeten in het land van aankoop worden uitgevoerd door
een geautoriseerde dienst-na-verkoop/after sales service van KitchenAid.
Gratis oproepnummer:
In Nederland: 0800 0200151
In België: 0800 93285
E-mail contact:
In Nederland: Ga naar www.KitchenAid.nl, en klik onderaan op de pagina op de link
“Contact met ons opnemen
In België: Ga naar www.KitchenAid.be, en klik onderaan op de pagina op de link
“Contact met ons opnemen
Adres België & Nederland:
KitchenAid Europa, Inc.
Postbus 19
B-2018 ANTWERPEN 11
Bezoek onze website voor meer informatie:
www.kitchenaid.eu
Deze instructies zijn ook beschikbaar op de website: www.kitchenaid.eu
Algemeen gratis oproepnummer:
W11048749A_05_NL_v02.indd 54 3/20/17 3:32 PM
English
5
Table of Contents
TOASTER SAFETY
Important Safeguards.................................................................................................6
Electrical Requirements ............................................................................................. 8
Electrical Equipment Waste Disposal ........................................................................8
PARTS AND FEATURES ................................................................................................9
USING YOUR TOASTER
Before First Use ......................................................................................................10
Making Toast ............................................................................................................ 11
SPECIAL TOASTING FUNCTIONS
Toasting Bagels .........................................................................................................12
CARING FOR YOUR TOASTER ................................................................................. 12
TROUBLESHOOTING .................................................................................................13
WARRANTY AND SERVICE ....................................................................................... 14
W11048749A_01_EN_v10.indd 5 3/20/17 3:24 PM
6
Toaster Safety
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including
the following:
1. Read all instructions. Misuse of appliance may result
in personal injury.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or dials.
3. To protect against electrical shock, do not immerse
cord, plugs, or Toaster in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children.
5. Unplug Toaster from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before putting on
or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug or after the appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Return appliance
to the nearest Authorised Service Centre for
examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessories not recommended by
the appliance manufacturer may cause injuries.
IMPORTANT SAFEGUARDS
W11048749A_01_EN_v10.indd 6 3/20/17 3:24 PM
7
English
Toaster Safety
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed for household use only.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter,
or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner,
or in a heated oven.
11. To disconnect, turn any control to “OFF,” then remove
plug from outlet.
12. Do not use Toaster for other than intended use.
13. Oversized foods, metal foil packages, or utensils must
not be inserted in Toaster as they may involve a risk of
re or electric shock.
14. A re may occur if Toaster is covered with or touching
ammable material, including curtains, draperies, walls
and the like, when in operation.
15. Do not attempt to dislodge food when Toaster is
plugged in.
W11048749A_01_EN_v10.indd 7 3/20/17 3:24 PM
8
Toaster Safety
ELECTRICAL REQUIREMENTS
ELECTRICAL EQUIPMENT WASTE DISPOSAL
Electrical Shock Hazard
Plug into an earthed outlet.
Do not remove earth prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
Voltage: 220-240 Volts A.C. only
Frequency: 50-60 Hz
NOTE: Your toaster has an earthed plug.
To reduce the risk of electrical shock, this
plug will fit in an outlet only one way. If the
plug does not fit in the outlet, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug
in any way.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualied
electrician or serviceman install an outlet
near the appliance.
The cord should be arranged so that it will
not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or
tripped over unintentionally.
Disposal of packing material
The packing material is 100% recyclable
and is marked with the recycle symbol .
The various parts of the packing must
therefore be disposed of responsibly
and in full compliance with local authority
regulations governing waste disposal.
Scrapping the product
- This appliance is marked in compliance
with European Directive 2012/19/EU, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
- By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling
of this product.
- The symbol on the product or on the
accompanying documentation indicates
that it should not be treated as domestic
waste but must be taken to an appropriate
collection centre for the recycling of
electrical and electronic equipment.
For more detailed information about
treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city ofce,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
W11048749A_01_EN_v10.indd 8 3/20/17 3:24 PM
9
English
Parts and Features
Controls
Extra-wide slots
with automatic
self-centering racks
Removable
crumb tray
Cord wrap
(not shown)
Extra-wide slots with
self-centering racks
Extra-wide slots allow you to easily
toast bread, bagels, and English mufns
up to 2.8 cm thick. Self-centering racks
help ensure even heating of thin or
thick breads.
Controls
Easy-to-use controls with one-touch
buttons allow you to quickly select the
desired settings.
Cord wrap
The cord wrap provides convenient
storage of the cord when not in use.
Removable crumb tray
The removable crumb tray slides
out for quick removal of crumbs.
Hand wash only.
Back of
Toaster
W11048749A_01_EN_v10.indd 9 3/20/17 3:24 PM
10
Parts and Features
Shade Control Dial
Precisely sets the desired brownness level.
Bagel
Your Toaster features a special setting for
bagels, ensuring optimal heat and time for
the best results. The heating elements will
adjust to nicely toast the inside of a cut bagel
without burning the outside surface.
Cancel
Press the Cancel Button to stop a toasting
cycle that is already in process.
High-Lift Lever
Press down to lower foods and start the
toasting cycle. When toasting is complete,
lever lifts food above Toaster for easy
removal.
Using Your Toaster
Before using your Toaster, check the
extra-wide slots and remove any packing
or printed material that might have fallen
inside during shipping or handling. Do not
probe inside the Toaster with a metal object.
You may see light smoke the rst time you
use the Toaster. This is normal. The smoke is
harmless and will soon disappear.
Before First Use
High-lift
lever
W11048749A_01_EN_v10.indd 10 3/20/17 3:24 PM
11
English
Using Your Toaster
Making Toast
1. Shorten cord, if necessary, by wrapping
cord under the base. The toaster’s feet
are tall enough to allow the cord to exit
from under any side of the Toaster.
Electrical Shock Hazard
Plug into an earthed outlet.
Do not remove earth prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
2. Plug the Toaster cord into an earthed
outlet.
3. Turn the shade control dial to select the
degree of brownness you want. Turn the
shade control dial to the right for darker
toast or to the left for lighter.
NOTE: Different types of bread and their
moisture levels may require different
shade settings. For example, dry bread
will brown more rapidly than moist bread
and will require a lighter setting.
4. Insert bread or other food to be toasted
in slot(s).
NOTE: For even toasting, toast only one
bread type and thickness at a time.
If toasting bagels, be sure to press the Bagel
button. See “Toasting Bagels”.
5. Press down on lift lever to start the
toasting cycle. The toast will rise
automatically at the end of the cycle
and the Toaster will turn off.
TIP: For smaller items, lift up on the
lift lever to raise toast above the top
of the Toaster.
6. To cancel toasting at
any time, press the
Cancel button.. The
Toaster will raise the
toast and turn off.
W11048749A_01_EN_v10.indd 11 3/20/17 3:24 PM
12
2. With the shade control dial set to the
desired level of brownness, press down
on the lift lever to start the toasting cycle.
3. Press the Bagel Button.
The bagel(s) will rise
automatically at the end
of the cycle and the
Toaster will turn off.
Special Toasting Functions
Toasting Bagels
Your Toaster features a special setting for
bagels, ensuring optimal heat and time for
the best results. The heating elements will
adjust to nicely toast the inside of a cut bagel
without burning the outside surface.
1. Insert bagels with the cut side facing in,
as shown.
1. Unplug the Toaster and let it cool before
cleaning.
Grasp the centre of the crumb tray
then slide it out. Shake the crumbs into
a waste container. It is recommended that
the crumb tray be emptied after each
use. Crumb tray is hand wash only.
IMPORTANT: The tray will be hot
immediately following a toasting cycle.
2. Wipe Toaster with a soft, damp cotton
cloth. Do not use paper towels, abrasive
cleansers, or liquid cleaning products.
Do not immerse Toaster in water.
NOTE: If grease or oil splatters on the
Toaster, wipe splatters away immediately
using a clean, damp cotton cloth.
3. Return crumb tray to Toaster. Press it in
rmly until it clicks into position. Do not
use the Toaster without the crumb tray
in proper position.
NOTE: KitchenAid does not recommend
the use of a toaster cover.
Caring for Your Toaster
W11048749A_01_EN_v10.indd 12 3/20/17 3:24 PM
13
English
Troubleshooting
If your Toaster should fail to operate,
check the following:
1. Check that the Toaster is plugged into
a proper electrical outlet. If it is, unplug
the Toaster.
2. Plug in Toaster.
Electrical Shock Hazard
Plug into an earthed outlet.
Do not remove earth prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
3. If the Toaster still does not work, check
the household fuse or circuit breaker.
If the problem cannot be corrected:
See the "Warranty and Service" section.
Do not return the Toaster to the retailer;
retailers do not provide service.
W11048749A_01_EN_v10.indd 13 3/20/17 3:24 PM
14
Warranty and Service
Length of
Warranty: KitchenAid Will Pay For: KitchenAid Will Not
Pay For:
Europe, Middle
East and Africa:
For Model
5KMT2115:
Two years Full
Warranty from
date of
purchase.
The replacement parts
and repair labour costs to
correct defects in materials
or workmanship. Service
must be provided by an
Authorised KitchenAid
Service Centre.
A. Repairs when Toaster
is used for operations other
than normal household use.
B. Damage resulting from
accident, alterations,
misuse, abuse, or installation/
operation not in accordance
with local electrical codes.
KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT
DAMAGES.
KitchenAid Toaster warranty
In U.K. and Ireland:
For any questions, or to nd the nearest KitchenAid Authorised Service Centre, please nd
our contact details below.
NOTE: All service should be handled locally by an Authorised KitchenAid Service Centre.
Contact number for U.K. and Northern Ireland:
Tollfree number 0800 988 1266 (calls from mobile phones are charged standard
network rate) or call 0194 260 5504.
Contact number for Ireland:
Tollfree number +44 (0) 20 8616 5148
E-mail contact for U.K. and Ireland:
Go to www.kitchenaid.co.uk, and click on the link “Contact Us” at the bottom of the page.
Address for U.K. and Ireland:
KitchenAid Europa, Inc.
PO BOX 19
B-2018 ANTWERP 11
BELGIUM
General hotline number:
In other countries:
For all product related questions and after sales matters, please contact your dealer
to obtain the name of the nearest Authorised KitchenAid Service/Customer Centre.
For more information, visit our website at:
www.KitchenAid.co.uk
www.KitchenAid.eu
Customer service
©2017 All rights reserved.
Specications subject to change without notice.
W11048749A_01_EN_v10.indd 14 3/20/17 3:24 PM
Français
25
Table des matières
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU GRILLE-PAIN
Consignes de sécurité importantes .........................................................................26
Alimentation ............................................................................................................28
Traitement des déchets d'équipements électriques .................................................28
PIÈCES ET FONCTIONS .............................................................................................29
UTILISATION DU GRILLE-PAIN
Avant la première utilisation .................................................................................... 30
Faire griller ..............................................................................................................31
FONCTIONS SPÉCIALES
Faire griller des petits pains ronds ........................................................................... 32
ENTRETIEN DU GRILLE-PAIN ...................................................................................32
DÉPANNAGE .................................................................................................................33
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE .................................................................. 34
W11048749A_03_FR_v02.indd 25 3/20/17 3:31 PM
26
Précautions d’emploi du grille-pain
Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui.
Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que
sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement.
Ce symbole est synonyme d’avertissement.
Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des
blessures mortelles ou graves à l’utilisateur ou d’autres personnes présentes.
Tous les messages de sécurité sont imprimés en regard du symbole
d’avertissement ou après les mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ».
Ces mots signient ce qui suit :
Vous risquez d’être mortellement ou
gravement blessé si vous ne respectez
pas immédiatement les instructions.
Vous risquez d’être mortellement ou
gravement blessé si vous ne respectez
pas scrupuleusement les instructions.
Tous les messages de sécurité vous indiquent en quoi consiste le danger potentiel, comment
duire le risque de blessures et ce qui peut arriver si vous ne respectez pas les instructions.
DANGER
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
les consignes de sécurité élémentaires doivent
êtrerespectées, et notamment les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les
poignées ou les molettes.
3. Pour éviter les risques d’électrocution, n’immergez
pas la base, le cordon ou la prise du grille-pain dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
4. Les jeunes enfants ne doivent pas utiliser cet appareil
sans une surveillance étroite.
5. Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas
et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant
d’yplacer ou d’en retirer des pièces.
CONSIGNES DE
SECURITÉIMPORTANTES
W11048749A_03_FR_v02.indd 26 3/20/17 3:31 PM
27
Français
Précautions d’emploi du grille-pain
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce produit est destiné à un usage
strictementdomestique.
6. N’utilisez pas l’appareil si son cordon d’alimentation
ousa che sont endommagés, s’il a présenté un défaut
de fonctionnement ou a été endommagé de quelque
façon que ce soit. Renvoyez-le au centre de service
agréé le plus proche pour le faire examiner ou réparer,
ou effectuer un réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant de l'appareil peut provoquer des blessures.
8. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan
de travail, ni être en contact avec des surfaces chaudes.
10. Ne placez pas l’appareil sur une cuisinière au gaz ou
électrique chaude ou à proximité de celle-ci, ni dans
un four chaud.
11. Pour débrancher l'appareil, réglez toutes les commandes
sur «OFF» (Arrêt), puis retirez la che électrique de
laprise.
12. N’utilisez pas le grille-pain à d’autres ns que celles
auxquelles il est destiné.
13. Ne placez jamais d’aliments trop volumineux, d’emballages
en aluminium ni d’ustensiles dans le grille-pain car ceux-ci
peuvent provoquer un incendie ou une électrocution.
14. De même, vous risquez un incendie si des matériaux
inammables, tels que rideaux, draperies, murs et
autres, se trouvent au-dessus du grille-pain ou sont
encontact avec celui-ci alors qu’il fonctionne.
15. Ne tentez pas de retirer les aliments lorsque le grille-pain
est branché à la prise de courant.
W11048749A_03_FR_v02.indd 27 3/20/17 3:31 PM
28
Précautions d’emploi du grille-pain
ALIMENTATION
TRAITEMENT DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES
Risque d’électrocution
Brancher sur une prise de terre.
Ne pas retirer la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures mortelles,
un incendie ou une électrocution.
AVERTISSEMENT Tension : 220-240 Volts CA uniquement
Fréquence : 50-60 Hertz
REMARQUE : le grille-pain est muni d’une
fiche reliée à la terre. Afin de réduire le risque
d’électrocution, la fiche ne peut être placée
dans la prise de courant que d’une seule
manière. Si vous ne parvenez pas à placer la
fiche dans la prise de courant, contactez un
électricien qualifié. Ne modifiez jamais la fiche.
N’utilisez pas de rallonge électrique. Si le
cordon d’alimentation est trop court, faites
installer une prise de courant près de l’appareil
par un électricien ou un technicien qualié.
Le cordon d’alimentation ne doit pas dépasser
du plan de travail pour éviter de trébucher
ou que les enfants ne tirent dessus.
Recyclage de l’emballage
L’emballage est 100 % recyclable, il comporte
ainsi le symbole suivant . Les différentes
parties de l'emballage doivent être éliminées
de façon responsable et dans le respect le plus
strict des normes relatives à l'élimination des
déchets en vigueur dans le pays d'utilisation.
Recyclage du produit
- Cet appareil porte le symbole de
recyclage conformément à la Directive
européenne 2012/19/UE concernant les
déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE, ou WEEE en anglais).
- Par une mise au rebut correcte de l’appareil,
vous contribuerez à éviter tout préjudice
à l’environnement et à la santé publique.
- Le symbole présent sur l’appareil
ou dans la documentation qui l’accompagne
indique que ce produit ne doit pas être
traité comme un déchet ménager. Il doit
par conséquent être remis à un centre
de collecte des déchets chargé du
recyclage des équipements électriques
et électroniques.
Pour obtenir plus d’informations au sujet
du traitement, de la récupération et du
recyclage de cet appareil, adressez-vous
au bureau compétent de votre commune,
à la société de collecte des déchets ou
directement à votre revendeur.
W11048749A_03_FR_v02.indd 28 3/20/17 3:31 PM
29
Français
Pièces et fonctions
Commandes
Fentes extra larges
munies de grilles de
centrage automatique
Tiroir réceptacle
de miettes amovible
Enrouleur de cordon
électrique (non illustré)
Fentes extra larges munies de grilles
de centrage
Les fentes extra larges permettent de
faire griller facilement du pain, des petits
pains ronds (de type bagel) et des mufns
allant jusqu’à 2,8 cm d’épaisseur. Grâce
aux grilles de centrage automatique,
le pain est doré ou chauffé de façon
uniforme, quelle que soit son épaisseur.
Commandes
Faciles à utiliser, les boutons ergonomiques
permettent de sélectionner rapidement les
réglages souhaités.
Enrouleur de cordon électrique
Ce système est très pratique pour ranger
le cordon électrique lorsque vous n’utilisez
pas l’appareil.
Tiroir réceptacle de miettes amovible
Il vous suft d’ôter ce tiroir en le faisant
glisser hors de l’appareil pour retirer
les miettes récoltées. Lavez-le à la
main uniquement.
Arrière du
grille-pain
W11048749A_03_FR_v02.indd 29 3/20/17 3:31 PM
30
Pièces et fonctions
Sélection du degré de brunissement
La molette vous permet de régler avec précision
le degré de brunissement souhaité.
Petit pain rond
Votre grille-pain est doté d’une fonction
spéciale qui permet de faire griller les petits
pains ronds à la perfection grâce à un réglage
optimal de la température et du temps
de brunissement. Les éléments chauffants
adaptent leur température de façon à dorer
parfaitement les faces internes, tout en
réchauffant délicatement l'extérieur.
Annuler
Appuyez sur le bouton Annuler pour arrêter
un cycle en cours.
Levier pour remonter le pain
Appuyez sur le levier pour abaisser le pain et
entamer le cycle de brunissement. Lorsque
le cycle est terminé, le levier soulève le pain
au-dessus du grille-pain pour que vous puissiez
le retirer facilement.
Utilisation du grille-pain
Avant d’utiliser votre grille-pain pour
la première fois, vériez les fentes et
retirez tout élément d’emballage ou de
documentation qui pourrait s’y être glissé
durant le transport ou la manipulation.
N’insérez jamais d’objet métallique dans
le grille-pain.
Lors de la première utilisation du grille-pain,
il se peut que celui-ci dégage une légère
fumée. Cela est normal. Cette fumée est
sans danger et se dissipera très vite.
Avant la première utilisation
Levier pour
remonter le pain
W11048749A_03_FR_v02.indd 30 3/20/17 3:31 PM
31
Français
Utilisation du grille-pain
Faire griller
1. Raccourcissez le cordon électrique en
l’enroulant sous la base de l’appareil si
nécessaire. Les pieds du grille-pain sont
sufsamment hauts pour que le cordon
passe en dessous.
Risque d’électrocution
Brancher sur une prise de terre.
Ne pas retirer la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures mortelles,
un incendie ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
2. Branchez le cordon du grille-pain dans
une prise reliée à la terre.
3. Tournez la molette de sélection pour dénir
le degré de brunissement souhaité : vers
la droite pour que le pain soit plus grillé et
vers la gauche pour le dorer légèrement.
REMARQUE : le degré de brunissement
à sélectionner peut varier en fonction du
type de pain et de son niveau d’humidité.
Du pain sec brunit plus rapidement que du
pain humide et exige un réglage plus faible.
4. Insérez le pain ou les autres aliments
à griller dans la ou les fentes.
REMARQUE : vous obtiendrez un
brunissement uniforme si vous ne faites
griller qu’un seul type de pain, de même
épaisseur, à la fois.
Si vous faites griller un petit pain rond,
appuyez sur le bouton Petits pains ronds.
Voir « Faire griller des petits pains ronds ».
5. Abaissez le levier pour entamer le cycle
de brunissement. À la n du cycle, le pain
grillé remonte automatiquement et le
grille-pain s'éteint.
CONSEIL : pour des aliments plus petits,
relevez le levier pour les faire dépasser du
grille-pain.
6. Vous pouvez interrompre
le cycle à tout moment
en appuyant sur le bouton
Annuler. Le grille-pain
relève le pain grillé
et s’arrête.
W11048749A_03_FR_v02.indd 31 3/20/17 3:31 PM
32
2. Une fois le degré de brunissement déni
grâce à la molette de sélection, abaissez
le levier pour démarrer le cycle.
3. Appuyez sur le
bouton Petits pains
ronds. Les petits pains
ronds remontent
automatiquement
à la n du cycle et
le grille-pain s'éteint.
Fonctions spéciales
Faire griller des petits pains ronds
Votre grille-pain est doté d’une fonction
spéciale qui permet de faire griller les petits
pains ronds à la perfection grâce à un réglage
optimal de la température et du temps
de brunissement. Les éléments chauffants
adaptent leur température de façon à dorer
parfaitement les faces internes, tout en
réchauffant délicatement l'extérieur.
1. Placez les petits pains ronds coupés
en deux, face découpée vers l’intérieur,
comme illustré.
1. Assurez-vous toujours de débrancher le
grille-pain et de le laisser refroidir avant
de le nettoyer.
Saisissez le tiroir à miettes en son centre et
retirez-le du grille-pain en le faisant glisser
vers vous. Faites tomber les miettes dans
une poubelle. Il est recommandé de vider
le tiroir après chaque utilisation. Lavez-le
à la main uniquement.
IMPORTANT : après un cycle de
brunissement, le tiroir à miettes est
très chaud.
2. Nettoyez le grille-pain à l’aide d’un chiffon
en coton doux humide. N’utilisez pas
d’essuie-tout, de détergents corrosifs
ou autre savon liquide. N'immergez pas
le grille-pain dans l’eau.
REMARQUE : débarrassez immédiatement
le grille-pain des éventuelles projections
d’huile ou de graisse à l’aide d’un chiffon
en coton doux humide.
3. Replacez le tiroir à miettes dans le grille-pain.
Enfoncez-le fermement dans l’appareil jusqu'à
ce qu'il se verrouille. N’utilisez jamais le grille-
pain sans avoir correctement remis en place
le tiroir au préalable.
REMARQUE : KitchenAid déconseille de
couvrir le grille-pain pour le protéger.
Entretien du grille-pain
W11048749A_03_FR_v02.indd 32 3/20/17 3:31 PM
33
Français
Dépannage
Si votre grille-pain ne fonctionne pas
correctement, vériez les points suivants :
1. Le grille-pain est branché à une prise
électrique adéquate. Si c’est le cas,
débranchez-le.
2. Rebranchez le grille-pain.
Risque d’électrocution
Brancher sur une prise de terre.
Ne pas retirer la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures mortelles,
un incendie ou une électrocution.
AVERTISSEMENT 3. Si le grille-pain ne fonctionne toujours pas,
vériez le fusible ou le disjoncteur.
Si vous n’arrivez pas à résoudre
le problème :
Consultez la section « Garantie et service
après-vente ». Ne retournez pas le grille-
pain au revendeur ; celui-ci ne fournit pas
de services de réparation.
W11048749A_03_FR_v02.indd 33 3/20/17 3:31 PM
34
Garantie et service après-vente
Durée de
la garantie : KitchenAid prend
en charge : KitchenAid ne prend pas
en charge :
Europe,
Moyen-Orient
et Afrique :
Pour le modèle
5KMT2115 :
Deux ans de
garantie complète
à compter de
la date d’achat.
Le coût des pièces de
rechange et de la main
d'œuvre nécessaire à la
réparation pour corriger
les vices de matériaux
et de fabrication.
La maintenance doit être
assurée par un centre de
service après-vente agréé
par KitchenAid.
A. Les réparations dues
à l’utilisation du grille-pain
pour tout autre usage
que l'usage normal dans
un cadre domestique.
B. Les réparations suite à un
accident, à une modication,
ou à une utilisation
inappropriée, excessive,
ou non conforme aux
normes électriques locales.
KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES
INDIRECTS.
Garantie du grille-pain KitchenAid
Service après-vente
©2017 Tous droits réservés.
Les spécications de l’appareil peuvent faire l’objet de modications sans avis préalable.
Pour plus d'informations, consultez notre site Internet :
www.kitchenaid.eu
Ces instructions sont également disponibles sur le site Internet :
www.kitchenaid.eu
Pour toute question ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé
le plus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous.
REMARQUE : toutes les réparations doivent être prises en charge localement
par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé.
Pour la France, la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg
N° vert gratuit :
pour la France : composez le 0800 600120
pour la Belgique : composez le 0800 93285
pour le Grand-Duché de Luxembourg : composez le 800 23122
Contact e-mail :
pour la France : rendez-vous sur www.KitchenAid.fr et cliquez sur le lien
de la rubrique « Contacts » en bas de page
pour la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg : rendez-vous sur
www.KitchenAid.be et cliquez sur le lien de la rubrique « Contacts » en bas de page
Assistance téléphonique :
W11048749A_03_FR_v02.indd 34 3/20/17 3:31 PM
Deutsch
15
Inhaltsverzeichnis
SICHERHEITSHINWEISE ZUM TOASTER
Wichtige Sicherheitshinweise ..................................................................................16
Elektrische Anforderungen ......................................................................................18
Entsorgung von Elektrogeräten ............................................................................... 18
TEILE UND MERKMALE ..............................................................................................19
VERWENDEN DES TOASTERS
Vor dem ersten Verwenden ....................................................................................20
Toasten ....................................................................................................................21
BESONDERE TOASTER-FUNKTIONEN
Toasten von Bagels ..................................................................................................22
PFLEGEHINWEISE FÜR DEN TOASTER..................................................................22
PROBLEMBEHEBUNG ................................................................................................23
GARANTIE UND KUNDENDIENST .........................................................................24
W11048749A_02_DE_v02.indd 15 3/20/17 3:30 PM
16
Sicherheitshinweise zum Toaster
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit.
Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden.
Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise.
Dies ist das Warnzeichen.
Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder
zu Verletzungen führen können.
Alle Sicherheitshinweise stehen nach diesem Zeichen oder dem Wort „GEFAHR“
oder „WARNUNG“. Diese Worte bedeuten:
Sie können schwer oder tödlich verletzt
werden, wenn Sie diese Hinweise nicht
unmittelbar beachten.
Sie können schwer oder tödlich verletzt werden,
wenn Sie diese Hinweise nicht beachten.
Alle Sicherheitshinweise erklären Ihnen die Art der Gefahr und geben Hinweise, wie Sie die
Verletzungsgefahr verringern können, aber sie informieren Sie auch über die Folgen, wenn Sie
diese Hinweise nicht beachten.
GEFAHR
WARNUNG
Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen immer
folgende grundlegende Sicherheitsmaßnahmen
beachtet werden:
1. Lesen Sie alle Instruktionen.
2. Berühren Sie keine heißen Oberächen. Verwenden
Siedie Griffe und Bedienelemente.
3. Zur Vermeidung eines Stromschlags stellen Sie Toaster,
Zuleitung und Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
4. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht verwenden,
damit sie nicht damit spielen.
5. Ziehen Sie den Netzstecker des Toasters aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder
es reinigen. LassenSie das Gerät abkühlen, bevor
SieTeile anbringen oder abnehmen.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten
Kabel oder Stecker oder nachdem es nicht richtig
funktioniert hat, fallengelassen oder anderweitig
beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur nächsten
KitchenAid-Kundendienststelle zur Prüfung, Reparatur
oder Nachstellung.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
W11048749A_02_DE_v02.indd 16 3/20/17 3:30 PM
17
Deutsch
Sicherheitshinweise zum Toaster
HEBEN SIE DIESE
ANLEITUNGGUT AUF
Dieses Produkt ist ausschließlich für
dieVerwendungimHaushalt vorgesehen.
7. Die Verwendung von nicht vom Gerätehersteller
empfohlenem Zubehör kann zu Verletzungen führen.
8. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
9. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tisch- oder Arbeits-
ächenkanten hängen und nicht mit heißen Oberächen
in Berührung kommen.
10. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von
Gas oder Elektrokochern auf und stellen Sie es nicht
ineinen heißen Ofen.
11. Schalten Sie vor dem Trennen des Geräts sämtliche
Bedienelemente in die AUS-Stellung (OFF) und ziehen
Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
12. Nutzen Sie den Toaster nur für den vorgesehenen Zweck.
13. Stecken Sie keine zu großen Speisen, Metall- oder
Folien verpackungen oder andere Utensilien in den
Toaster. Es könnte dadurch zu einem Brand oder
Strom schlag kommen.
14. Wird der Toaster mit brennbarem Material abgedeckt
oder berührt er solches Material, kann während des
Betriebs ein Feuer ausbrechen. Mögliche Gefahren-
quellen sind beispielsweise Vorhänge, Gardinen,
Wände und ähnliches.
15. Versuchen Sie keinesfalls, verklemmte Speisen aus dem
Toaster zu befreien, während der Toaster eingesteckt ist.
W11048749A_02_DE_v02.indd 17 3/20/17 3:30 PM
18
Sicherheitshinweise zum Toaster
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN
WARNUNG
Stromschlaggefahr
Stecken Sie das Kabel in eine geerdete
Steckdose.
Entfernen Sie den Erdungskontakt
nicht.
Keinen Adapter benutzen.
Kein Verlängerungskabel benutzen.
Nichtbeachtung dieser Instruktionen
kann zu Tod, Feuer oder Stromschlag
führen.
Spannung: ausschließlich 220-240 Volt
Wechselspannung
Frequenz: 50-60 Hertz
HINWEIS: Ihr Toaster besitzt einen
Schutzkontaktstecker. Um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden, kann
der Netzstecker nur in einer bestimmten
Stellung eingesteckt werden. Wenn der
Stecker nicht in die Steckdose passt,
wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker. Ein Steckertausch sollte nur von
einem Fachmann vorgenommen werden.
Kein Verlängerungskabel benutzen. Falls
das Netzkabel zu kurz ist, lassen Sie von
Fachpersonal eine zusätzliche Steckdose
in der Nähe des Aufstellortes des
Gerätes einbauen.
Die Zuleitung muss so verlegt werden,
dass sie nicht über die Arbeitsplatte oder
Tischkante hängt, damit keine Kinder
daran ziehen oder Personen darüber
stolpern können.
Entsorgen des Verpackungsmaterials
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 %
wiederverwertbar und mit dem Recycling-
Symbol versehen. Die verschiedenen
Komponenten der Verpackung müssen daher
verantwortungsvoll und in Übereinstimmung
mit den geltenden Gesetzen und Vorschriften
zur Abfallentsorgung entsorgt werden.
Entsorgen des Produkts am Ende
seiner Lebensdauer
- In Übereinstimmung mit den Anforderungen
der EU-Richtlinie 2012/19/EU zu Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE) ist dieses Gerät
mit einer Markierung versehen.
- Sie leisten einen positiven Beitrag für den
Schutz der Umwelt und die Gesundheit
des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer
gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im
unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches
Gerät durch unsachgemäße Entsorgung
negative Konsequenzen nach sich ziehen.
- Das Symbol am Produkt oder der
beiliegenden Dokumentation bedeutet, dass
es nicht als Hausmüll entsorgt werden darf,
sondern bei einer zuständigen Sammelstelle für
die Entsorgung von Elektro- und Elektronik -
geräten abgegeben werden muss.
Einzelheiten zu Behandlung, Verwertung
und Recycling des Produktes erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem
Abfallunternehmen oder dem Händler,
bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
W11048749A_02_DE_v02.indd 18 3/20/17 3:30 PM
19
Deutsch
Teile und Merkmale
Bedienelemente
Extra breite Schlitze mit
automatischer Zentrierung
Entnehmbare
Krümelschublade
Kabelaufwicklung
(ohne Abbildung)
Extra breite Schlitze mit Zentrierung
Die extra breiten Schlitze ermöglichen
ein problemloses Toasten von Brot,
Bagels und englischen Mufns mit
einer Dicke von maximal 2,8 cm.
Die automatische Zentrierung sorgt
für gleichmäßiges Erwärmen von
dünnen und dicken Brotscheiben.
Bedienelemente
Die einfache Bedienung macht
das Vornehmen der gewünschten
Einstellungen ganz leicht.
Kabelaufwicklung
Die Kabelaufwicklung dient zum
praktischen Verstauen des Kabels,
wenn das Gerät nicht verwendet wird.
Entnehmbare Krümelschublade
Die entnehmbare Krümelschublade lässt
sich herausziehen, um Krümel aus dem
Gerät zu entfernen. Bitte nur von
Hand waschen!
Rückseite
des Toasters
W11048749A_02_DE_v02.indd 19 3/20/17 3:30 PM
20
Teile und Merkmale
Bräunungsregler
Sie können den gewünschten Bräunungsgrad
exakt einstellen.
Bagel
Ihr Toaster bietet eine spezielle Funktion
für Bagels; so erzielen Sie durch optimale
Anpassung der Röstdauer beste Ergebnisse.
Die Heizelemente toasten nun die Innenseite
des aufgeschnittenen Bagels, ohne dass die
Oberseite verbrannt wird.
Abbrechen
Drücken Sie die Abbrechen-Taste, um einen
laufenden Röstvorgang zu beenden.
Hebel zum Anheben
Drücken Sie den Hebel nach unten, um die
Scheiben abzusenken und mit dem Toasten
zu beginnen. Nach Ende des Röstvorgangs
können Sie das Brot damit nach oben heben
und problemlos entnehmen.
Verwenden des Toasters
Prüfen Sie vor dem ersten Verwenden
des Toasters die extra breiten Schlitze
auf mögliche Verpackungs- oder Karton-/
Papierteile, die während des Versands
oder Herausnehmens hineingefallen sind.
Entfernen Sie diese. Berühren Sie das Innere
des Toasters nicht mit Objekten aus Metall.
Beim ersten Verwenden des Toasters kann es
zu einer leichten Rauchentwicklung kommen.
Das ist normal. Der Rauch ist harmlos und
verschwindet schon bald.
Vor dem ersten Verwenden
Hebel zum
Anheben
W11048749A_02_DE_v02.indd 20 3/20/17 3:30 PM
21
Deutsch
Verwenden des Toasters
Toasten
1. Wenn das Kabel zu lang ist, können
Sie den überschüssigen Teil mithilfe
der Kabelaufwicklung unten am Gerät
verstauen. Die Füße des Toasters sind
so hoch, dass Sie das Kabel an jeder
Seite herausführen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr
Stecken Sie das Kabel in eine geerdete
Steckdose.
Entfernen Sie den Erdungskontakt
nicht.
Keinen Adapter benutzen.
Kein Verlängerungskabel benutzen.
Nichtbeachtung dieser Instruktionen
kann zu Tod, Feuer oder Stromschlag
führen.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Toasters
in eine Schuko-Steckdose.
3. Stellen Sie den gewünschten Bräunungs-
grad mithilfe des Bräunungsreglers ein.
Drehen Sie den Regler für dunkleren
Toast nach rechts und für helleren
Toast nach links.
HINWEIS: Je nach Brotsorte und
Feuchtigkeitsgehalt sind unterschiedliche
Einstellungen erforderlich. So bräunt
trockenes Brot schneller als feuchtes
Brot und benötigt eine geringere
Einstellung für dieselbe Bräunung.
4. Legen Sie Brot oder andere zu toastende
Speisen in den oder die Schlitze ein.
HINWEIS: Um eine gleichmäßige Bräunung
zu erzielen, sollten Sie nur Brot derselben
Sorte und Dicke toasten.
Drücken Sie beim Toasten von Bagels
die Bagel-Taste. Lesen Sie den Abschnitt
Toasten von Bagels“.
5. Drücken Sie den Hebel nach unten, um
mit dem Toasten zu beginnen. Der Toast
wird nach dem Rösten automatisch
angehoben und der Toaster schaltet ab.
TIPP: Bei kleineren Scheiben müssen Sie
den Hebel nach oben drücken, damit der
Toast herausgenommen werden kann.
6. Sie können den
Toastvorgang jederzeit
durch Drücken der
Abbrechen-Taste
beenden. Der Toast
wird angehoben und
der Toaster schaltet ab.
W11048749A_02_DE_v02.indd 21 3/20/17 3:30 PM
22
2. Stellen Sie am Bräunungsregler den
gewünschten Bräunungsgrad ein und
drücken Sie den Hebel nach unten,
um mit dem Toasten zu beginnen.
3. Drücken Sie die Bagel-
Taste. Der Bagel wird
nach dem Rösten
automatisch angehoben
und der Toaster
schaltet ab.
Besondere Toaster-Funktionen
Toasten von Bagels
Ihr Toaster bietet eine spezielle Funktion
für Bagels; so erzielen Sie durch optimale
Anpassung der Röstdauer beste Ergebnisse.
Die Heizelemente toasten nun die Innenseite
des aufgeschnittenen Bagels, ohne dass die
Oberseite verbrannt wird.
1. Legen Sie die Bagels so ein, dass die Schnitt-
ächen nach innen zeigen (vgl. Abbildung).
1. Ziehen Sie vor dem Reinigen den
Stecker des Toasters und lassen Sie
das Gerät abkühlen.
Greifen Sie die Krümelschublade mittig
und ziehen Sie sie heraus. Entsorgen
Sie die Krümel in einen Abfalleimer.
Wir empfehlen, die Krümelschublade
nach jedem Gebrauch zu leeren. Die
Krümelschublade darf nur von Hand
gewaschen werden.
WICHTIG: Direkt nach dem Toasten
ist die Krümelschublade heiß.
2. Wischen Sie den Toaster mit einem
weichen und feuchten Baumwolltuch ab.
Verwenden Sie keine Papier handtücher,
Scheuermittel oder üssige Reinigungs
mittel. Tauchen Sie den Toaster nicht
ins Wasser.
HINWEIS: Reiben Sie auf den Toaster
tropfendes Fett oder Öl sofort mit einem
weichen, feuchten Baumwolltuch ab.
3. Setzen Sie die Krümelschublade wieder
ein. Drücken Sie dabei auf die Schublade,
bis sie einrastet. Verwenden Sie den
Toaster niemals ohne korrekt eingesetzte
Krümelschublade.
HINWEIS: Wir raten von der Verwendung
einer Abdeckung für den Toaster ab.
Pegehinweise für den Toaster
W11048749A_02_DE_v02.indd 22 3/20/17 3:30 PM
23
Deutsch
Problembehebung
Sollte Ihr Toaster nicht funktionieren,
prüfen Sie bitte die folgenden Punkte:
1. Prüfen Sie, ob das Netzkabel des Toasters
in eine Steckdose eingesteckt ist. Ziehen
Sie in diesem Fall den Netzstecker.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Toasters
in eine Steckdose.
WARNUNG
Stromschlaggefahr
Stecken Sie das Kabel in eine geerdete
Steckdose.
Entfernen Sie den Erdungskontakt
nicht.
Keinen Adapter benutzen.
Kein Verlängerungskabel benutzen.
Nichtbeachtung dieser Instruktionen
kann zu Tod, Feuer oder Stromschlag
führen.
3. Wenn der Toaster noch immer nicht
funktioniert, überprüfen Sie die Sicherung
bzw. den Sicherungsautomaten.
Wenn das Problem weiterhin besteht,
lesen Sie den Abschnitt „Garantie und
Kundendienst“. Bringen Sie den Toaster
nicht zum Händler zurück – dort ist keine
Reparatur möglich.
W11048749A_02_DE_v02.indd 23 3/20/17 3:30 PM
24
Garantie und Kundendienst
Garantie zeitraum:
KitchenAid erstattet
die Kosten für: KitchenAid übernimmt
keine Kosten für:
Europa,
Naher Osten
und Afrika:
Für Modell
5KMT2115:
Zwei Jahre
Komplett-
garantie ab
dem Kaufdatum
Ersatzteile und Arbeits-
kosten, um Materialschäden
und Fertigungsfehler zu
beheben. Die Reparatur
muss von einem anerkannten
KitchenAid-Kunden dienst-
zentrum vorgenommen
werden.
A. Reparaturen, wenn der
Toaster für andere Zwecke
als für die normale Speise-
zubereitung im Haushalt
eingesetzt wurde.
B. Reparaturen von Schäden, die
durch Unfälle, Abänderungen,
falsche bzw. missbräuchliche
Verwendung und Installation
und Betrieb unter
Verletzung der geltenden
elektrischen Vorschriften
verursacht wurden.
KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINERLEI GARANTIE FÜR NEBEN- UND
FOLGEKOSTEN.
Garantie für den KitchenAid-Toaster
Kundendienst
©2017 Alle Rechte vorbehalten.
Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Website:
www.kitchenaid.eu
Sie finden diese Anleitung auch auf unserer Website www.kitchenaid.eu.
Wenn Sie Fragen haben oder ein KitchenAid-Kundendienstzentrum suchen, wenden Sie
sich bitte an die folgenden Kontakte.
HINWEIS: Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem
anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
Für Deutschland:
Hotline:
Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005
E-Mail-Kontakt
Besuchen Sie www.Kitchenaid.de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“.
Adresse:
KitchenAid Europa, Inc.
Postfach 19
B-2018 ANTWERPEN 11
BELGIEN
Rufnummer für allgemeine Fragen:
W11048749A_02_DE_v02.indd 24 3/20/17 3:30 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

KitchenAid 521090 Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor