Hard Head 023857 de handleiding

Type
de handleiding
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
ARBEIDSBUKK
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
KOZIOŁ ROBOCZY
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
ARBETSBOCK
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
WORK TRESTLE
023857
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
ARBEITSBOCK
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
TJAKKARA
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
TRÉTEAU
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
SCHRAAG
WORK TRESTLE
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is
not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is
in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB beansprucht die
Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese Dokumentation in irgendeiner Weise zu
verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum
Produkt steht. Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna
dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och
bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för
den senaste versionen av bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän dokumentaation tekijänoikeus.
Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä
sellaisena kuin se on tämän tuotteen kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten til denne dokumentasjonen.
Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken
skal trykkes og brukes som den er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas
nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique les droits d’auteur sur
cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette documentation de quelque manière que ce
soit et le manuel doit être imprimé et utilisé tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version
des instructions d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega sobie prawa autorskie
do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję
należy drukować i używać ją w odniesieniu do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji
obsługi można znaleźć na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen. Jula AB claimt het
copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze documentatie op welke manier dan ook te
wijzigen of te veranderen. De handleiding moet worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het
product staat. Raadpleeg de Jula-website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2023-01-09© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
1
3
5 6
2
4
SV
4
SÄKERHETSANVISNINGAR
Använd produkten endast på stabilt och horisontellt underlag.
Placera ingen last på de utstickande ändarna.
Använd inte produkten som arbetsplattform eller byggnadsställning.
Kontrollera att skydds- och inställningsanordningarna är rätt
monterade och fungerar korrekt.
Använd inte produkten om den är skadad eller inte fungerar normalt.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
TEKNISKA DATA
Max. belastning 400 kg
Mått 96,5 x B48 x H76 cm
Hopfällt mått 86,3 x 10,9 x 10,8 cm
HANDHAVANDE
BILD 1-3
Använd två stycken arbetsbockar och virke för att skapa ett arbetsbord.
Får inte användas för att stå eller sitta på.
BILD 3-6
UNDERHÅLL
Förvara produkten torrt för att undvika korrosion, och oåtkomligt för
barn och obehöriga.
NO
5
SIKKERHETSANVISNINGER
Produktet skal kun brukes på et stabilt og vannrett underlag.
Ikke plasser last på de utstikkende endene.
Ikke bruk produktet som arbeidsplattform eller stillas.
Kontroller at beskyttelses- og innstillingsanordningene er riktig
montert og fungerer korrekt.
Produktet må ikke brukes hvis det er skadet eller ikke fungerer normalt.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
TEKNISKE DATA
Maks. belastning 400 kg
Mål 96,5 x B48 x H76 cm
Sammenlagt mål 86,3 x 10,9 x 10,8 cm
BRUK
BILDE 1–3
Lag et arbeidsbord av to arbeidsbukker og materiale. Skal ikke brukes til
å stå eller sitte på.
BILDE 3–6
VEDLIKEHOLD
Produktet skal oppbevares tørt for å unngå korrosjon, og utilgjengelig
for barn og andre uvedkommende.
PL
6
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Używaj produktu wyłącznie na stabilnym ipoziomym podłożu.
Nie umieszczaj żadnego ładunku na wystających końcach.
Nie używaj produktu jako platformy roboczej ani rusztowania.
Sprawdź, czy wszystkie urządzenia zabezpieczające iregulacyjne są
prawidłowo zamontowane idziałają prawidłowo.
Nie używaj produktu, jeśli jest uszkodzony lub jeśli nie działa
prawidłowo.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
DANE TECHNICZNE
Maksymalne obciążenie 400kg
Wymiary Dł.96,5xszer.48xwys.76cm
Wymiary po złożeniu 86,3x10,9x10,8cm
OBSŁUGA
BILD 1–3
Użyj dwóch kozłów roboczych idrewna, aby zbudować stół roboczy.
Produktu nie wolno używać do stawania ani siadania.
BILD 3–6
KONSERWACJA
Przechowuj produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci iosób
niepowołanych oraz suchym, by uniknąć korozji.
EN
7
SAFETY INSTRUCTIONS
Only use the product on a stable and level surface.
Do not put loads on the extruding ends.
Do not use the product as a work platform or scaold.
Check that the safety and adjustment devices are correctly
installed and working.
Do not use the product if it is damaged, or not working properly.
SYMBOLS
Read the instructions.
TECHNICAL DATA
Max load 400 kg
Size L96.5 x W48 x H76 cm
Size, folded 86.3 x 10.9 x 10.8 mm
USE
FIG. 1-3
Use two trestles and boards to make a worktable. Do not use to stand
or sit on.
FIG. 3-6
MAINTENANCE
Store the product in a dry place to avoid corrosion, and out of the reach
of children and unauthorised persons.
DE
8
SICHERHEITSHINWEISE
Das Produkt darf nur auf einem stabilen und ebenen Untergrund
verwendet werden.
Die überstehenden Enden dürfen nicht belastet werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht als Arbeitsplattform oder Gerüst.
Stellen Sie sicher, das die Schutz- und Einstellvorrichtungen korrekt
installiert sind und einwandfrei funktionieren.
Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist oder nicht
normal funktioniert.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
TECHNISCHE DATEN
Max. Belastung 400 kg
Abmessungen 96,5 x B 48 x H 76 cm
Maß (zusammengeklappt) 86,3 x 10,9 x 10,8 cm
BEDIENUNG
ABB. 1-3
Verwenden Sie zwei Arbeitsböcke und Bretter, um eine Arbeitsäche zu
erhalten. Personen dürfen nicht auf dem Produkt stehen oder sitzen.
ABB. 3-6
PFLEGE
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort, um Korrosion zu vermei-
den, und außerhalb der Reichweite von Kindern und unbefugten Personen.
FI
9
TURVALLISUUSOHJEET
Käytä tuotetta ainoastaan tukevalla ja vaakasuoralla alustalla.
Älä kuormita ulkonevia päitä.
Älä käytä tuotetta työtasona tai rakennustelineenä.
Tarkista, että suoja- ja säätölaitteet on asennettu oikein ja että ne
toimivat asianmukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos se on vaurioitunut tai ei toimi normaalisti.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
TEKNISET TIEDOT
Suurin kuormitus 400 kg
Mitat 96,5 x 48 x 76 cm
Mitat kokoontaitettuna 86,3 x 10,9 x 10,8 cm
KÄYTTÖ
KUVA 1-3
Käytä kahta työpukkia ja rakennuspuutavaraa työpöydän luomiseen. Ei
saa käyttää seisomiseen tai istumiseen.
KUVA 3-6
HUOLTO
Säilytä tuote kuivassa paikassa korroosion välttämiseksi ja poissa lasten
ja asiattomien henkilöiden ulottuvilta.
FR
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Utilisez le produit uniquement sur une surface stable et horizontale.
Ne placez aucune charge sur les extrémités qui dépassent.
N’utilisez pas le produit comme plate-forme de travail ou comme
échafaudage.
Vériez que les dispositifs de protection et de réglage sont bien
installés et fonctionnent correctement.
N’utilisez pas le produit s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne
pas normalement.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Charge maxi 400 kg
Dimensions 96,5 x l48 x H76cm
Dimensions replié 86,3 x 10,9 x 10,8 cm
UTILISATION
FIG. 1 à 3
Utilisez deux tréteaux et une planche en bois pour faire une table de
travail. Ne doit pas être utilisé pour monter dessus ou s’asseoir.
FIG. 3 à 6
ENTRETIEN
Rangez le produit dans un endroit sec pour éviter la corrosion et hors
de portée des enfants et des personnes non autorisées.
NL
11
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Gebruik het product alleen op een solide en horizontale ondergrond.
Belast de uitstekende uiteinden niet.
Gebruik het product niet als werkplatform of steiger.
Controleer of de beveiligings- en afstelinrichtingen correct zijn
aangebracht en naar behoren werken.
Gebruik het product niet als het beschadigd is of niet normaal werkt.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
TECHNISCHE GEGEVENS
Max. draagvermogen 400 kg
Afmetingen 96,5 x B48 x H76 cm
Afmetingen wanneer ingeklapt 86,3 x 10,9 x 10,8 cm
GEBRUIK
AFB. 1-3
Gebruik twee schragen en planken om een werktafel te maken. Mag
niet worden gebruikt om op te staan of te zitten.
AFB. 3-6
ONDERHOUD
Bewaar het product op een droge plaats om corrosie te vermijden en
buiten het bereik van kinderen en onbevoegde personen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Hard Head 023857 de handleiding

Type
de handleiding