Pottinger HIT 470 N Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Handleiding
NL
+ INSTRUCTIES VOOR DE OVERDRACHT VAN MACHINES . . . pagina 3
"Vertaling van de originele handleiding" Nr.
Cirkelhooier
99 2041.NL.80N.0
HIT 470 N
(Type 2041 : + . . 01001)
HIT 470 H
(Type 2041 : + . . 01001)
HIT 540 N
(Type 2051 : + . . 01001)
HIT 540 A
(Type 2051 : + . . 01001)
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-NL
Productaansprakelijkheid, informatieplicht
Productaansprakelijkheid verplicht de fabrikant en handelaar bij de verkoop van machines een
handleiding te overhandigen en de gebruiker te instrueren over de bedienings-, de veiligheids- en de
onderhoudsvoorschriften.
Ter controle van de juiste overdracht van de machine en de handleiding is het gewenst dat dit aan de
fabrikant wordt bevestigd.
Hiertoe dient:
- Document A getekend naar de importeur c.q. naar de fabrikant te worden gezonden.
- Document B blijft bij de dealer en
- Document C is voor de gebruiker.
In de zin van de productaansprakelijkheid is elke landbouwer ondernemer.
Een schade in de zin van de wet productaansprakelijkheid is een schade, die door een machine ontstaat,
die echter niet aan deze machine ontstaat: voor de aansprakelijkheid is een eigen risico voorzien van
EURO 500,-.
Bedrijfsschade in de zin van de productaansprakelijkheid is uitgesloten.
Let op! Ook wanneer de machine later door de gebruiker wordt ingeruild of doorverkocht dient de
handleiding meegeleverd en de nieuwe gebruiker op de voorschriften te worden gewezen.
NL Geachte gebruiker!
U hebt een goede keuze gemaakt en wij feliciteren U dan ook dat U voor
het merk Pöttinger hebt gekozen.
Als Uw landbouwkundige partner bieden wij U kwaliteit en capaciteit,
gekoppeld aan een goede service.
Teneinde enig inzicht te verkrijgen in de omstandigheden waaronder
de machine wordt ingezet en om in de toekomst nieuwe machines te
kunnen ontwikkelen, verzoeken wij U ons enige gegevens te verstrekken.
Daardoor is het dan ook mogelijk om U in de toekomst gericht over nieuwe
ontwikkelingen te informeren.
Pöttinger-nieuwsbrief
www.poettinger.at/nl/newsletter
Actuele vakinformatie, nuttige links en ontspanning
Document D
NL-0600 Dokum D Anbaugeräte
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
Wij verzoeken U de volgende punten i.v.m. de wet op de productaansprakelijkheid te controleren.
NL
T Machine aan de hand van de pakbon gecontroleerd. Alle verpakte delen verwijderd en uitgepakt. Aftakas, veiligheidsinrichtingen en
handleidingen zijn aanwezig.
T De bediening, de inbedrijfsstelling en het onderhoud van de machine resp. werktuig aan de hand van de handleiding met de gebruiker
besproken en uitgelegd.
T Bandenspanning gecontroleerd
T Wielbouten en moeren op vastzitten gecontroleerd.
T Op het juiste toerental van de aftakas gewezen.
T Aanspanning aan de trekker gecontroleerd en eventueel aangepast: Driepuntsbevestiging
T Informatie verstrekt over lengtebepaling van de aftakas.
T Proefgedraaid met de machine en geen gebreken geconstateerd.
T Tijdens het proefdraaien de werking van de machine uitgelegd.
T Het zwenken in werk- en transportstand uitgelegd.
T Informatie verstrekt over extra leverbaar toebehoren.
T Gebruiker gewezen op het nut en de noodzaak om de handleiding goed te lezen.
Aankruisen hetgeen van toepassing is. X
INSTRUCTIES VOOR DE
OVERDRACHT VAN MACHINES
T
Ter controle van de juiste overdracht van de machine en de handleiding is het gewenst dat dit aan de fabrikant wordt bevestigd.
Hiertoe dient:
- Document A getekend naar de importeur c.q. naar de fabrikant te worden gezonden of via internet (www.poettinger.at) te worden verstuurd.
- Document B blijft bij de dealer en
- Document C is voor de gebruiker.
- 4 -
0800_NL-INHALT_2041
NL
INHOUDSOPGAVE
Inhoudsopgave
INHOUDSOPGAVE
CE-kenmerk .............................................................. 5
Betekenis van de waarschuwings afbeeldingen ...... 5
PRESTATIEBESCHRIJVING
Overzicht HIT 540N ................................................... 6
Overzicht HIT 540A .................................................... 6
Varianten .................................................................... 7
AANBOUW
Aanbouw van de machine met
driepuntsnaloopbok ................................................... 5
Aanbouw van machines met dissel (A) ...................... 5
Hefstangen vastzetten ............................................. 5
Aftakas aanpassen .................................................... 5
Hydrauliekslangen en elektro-kabel .......................... 6
Wegzetten van de machine (N, H) ............................. 7
Wegzetten van de machine (A) .................................. 7
Parkeren in de open lucht (A, H, N) ........................... 8
Winterberging (A, H, N) .............................................. 8
AFSTELLEN VOOR HET BEGIN VAN HET WERK
Verstellen van de schudhoek ..................................... 9
Tanden instellen ......................................................... 9
Instelling van de werkdiepte (N, H) ............................ 9
Instelling van de werkdiepte (A) ................................. 9
Instelling van de grenzen van de werkdiepte ............ 9
Veranderen van werkstand in transportstand .......... 10
Veranderen van transportstand in werkstand .......... 10
Het rijden op openbare wegen ................................ 11
Algemene richtlijnen voor het werken met de
machine ................................................................... 12
Trekkerstuurventiel (ST) .......................................... 12
Werken op de helling ............................................... 12
Schokbrekers ........................................................... 12
Afstellen ................................................................... 12
Hefstangen vastzetten ........................................... 12
Het inhooien van de perceelsranden ....................... 13
Tanden instellen ....................................................... 13
ONDERHOUD
Veiligheidsaanwijzing ............................................... 14
Algemene aanwijzingen voor het onderhoud ......... 14
Reinigen van machinedelen ..................................... 14
In de openlucht laten staan ..................................... 14
Overwinteren ........................................................... 14
Aftakassen ............................................................... 14
Hydrauliekinstallatie ................................................. 14
Veiligheidsaanwijzingen ........................................... 15
Na de eerste gebruiksuren ...................................... 15
Hoofdaandrijving ..................................................... 15
Verwisselen van tanden ........................................... 15
Bijstellen van de tandenslijtage ............................... 15
Aftakas ..................................................................... 15
TECHNISCHE GEGEVENS
Technische gegevens .............................................. 16
Vereiste aansluitingen .............................................. 16
Doelgericht gebruik van cirkelhooier ....................... 16
Uitrusting tegen meerprijs ....................................... 16
De belangrijste delen van de cirkelhooier ................ 17
Plaats van het typeplaatje ....................................... 17
AANHANGSEL
Aanwijzingen voor veilig werken .............................. 20
Aftakas ..................................................................... 22
Smeermiddelen........................................................ 24
Smeerschema .......................................................... 26
Montage nachtwiersaandrijving .............................. 28
Werken met nachtwiersaandrijving ......................... 28
Combinatie van trekker en aanbouwwerktuig ......... 29
- 5 -
0800_NL-INHALT_2041
INHOUDSOPGAVE NL
De veilig-
heidsvoor-
schriften
in aanhangsel A
navolgen!
CE-kenmerk
Het door de fabrikant aan te brengen
CE-kenmerk, geeft aan dat de machine
beantwoord aan de EGrichtlijnen.
EG conform verklaring (zie bijlage)
Met het ondertekenen van de EG
conform-verklaring verklaart de fabrikant dat de
afgeleverde machine aan alle voorgeschreven veiligheidsen
medische voorschriften beantwoordt.
Betekenis van de waarschuwings
afbeeldingen
Buiten het zwenkbereik van de machine blijven.
Gevaar door draaiende machinedelen.
Blijf uit het werkbereik van de zwadhark zolang de
trekkermotor nog draait.
Nooit in de machine grijpen, zolang zich daar nog delen
kunnen bewegen.
495.173
6
1200_NL-ÜBERSICHT_2041
NL
PRESTATIEBESCHRIJVING
2
1
3
4
5
5
6
Overzicht HIT 540N
2
1
4
4
3
1
Aanduidingen:
(1) Veiligheidsbeugel
(2) Aandrijving
(3) 3 3-punts aanbouwbok met naloopinrichting
(4) Waarschuwingspanelen met begrenzingsverlichting
(optie)
Aanduidingen:
(1) Veiligheidsbeugel
(2) Aandrijving
(3) Dissel
(4) Voorste steunpoot
(5) Waarschuwingspanelen met begrenzingsverlichting
(optie)
(6) Achterste steunpoot
Overzicht HIT 540A
7
1200_NL-ÜBERSICHT_2041
NL
PRESTATIEBESCHRIJVING
Varianten
Aanduiding Aanbouwtype Beschrijving
HIT 470 N 3 punts aanbouwbok (zwenkbaar) Arbeidsbreedte 4,4m
HIT 470 H 3 punts aanbouwbok (vast) Arbeidsbreedte: 4,4 m
HIT 540 N 3 punts aanbouwbok (zwenkbaar) Arbeidsbreedte: 5,2 m
HIT 540 A Dissel Arbeidsbreedte: 5,2 m
- 5 -
1200_NL-Anbau_2041
NL
AANBOUW
Aftakas aanpassen
Voor de eerste ingebruikname moet de cardanas worden
gecontroleerd en eventueel worden aangepast. Inkorten
van aftakas" zie Aanhangsel-B .
Aanbouw van de machine met
driepuntsnaloopbok
Aanwijzingen voor veilig werken:
zie aanhangsel-A p. 7.), 8a. - 8h.)
- Machine aan de driepuntshefinrichting bevestigen.
- De hefarmen vast zetten zodat de machine niet zijdelings
wegzwenken kan. Steunpoot (5) inschuiven en borgen.
Aanbouw van machines met dissel (A)
1. Monteer de akkerrail (1) aan de hefarm van de tractor.
De akkerrail moet om de kogel kunnen roteren.
2. Hang de dissel aan de akkerrail van de tractor.
3. Bout (2) middels spiebout borgen.
4. Beveilig de combinatie met de veiligheidsketting, zoals in
de afbeelding. (Neem de lokale wetten en voorschriften
in acht!) Hang daarvoor de veiligheidsketting (3) om de
akkerrail en haal deze door de grote opening achter
de koppeling.
5. Schuif de steunpoten voor en achter in en beveilig de
steunpoten middels een spiebout.
6. Trekkerhydrauliek op de juiste hoogte instellen (zie
hoofdstuk Instellingen voor de werkzaamheden)
TD34/90/4
5
4
Attentie!
De steekpen
alleen van plaats
veranderen als
de machine is
geheven.
Hefstangen vastzetten
- De hefstangen (U) van de trekker moeten spelingsvrij
worden vergrendeld om heen- en weerzwenken van
de machine te voorkomen.
1
2
3
- 6 -
1200_NL-Anbau_2041
NL
AANBOUW
Hydrauliekslangen en elektro-kabel
bij hydraulisch heffen:
- kabel (S) naar
de trekkercabine
leggen
bij aanbouwbok:
(Variant N, H)
- 1x elektro/licht
leiding
- 1x enkele
hydraulische leiding
voor heffen van de
zijcirkelharken
bij dissel (variant A):
- 1x elektro/licht leiding
- 2x dubbele hydraulische leiding voor de disselhydrauliek
- 1x enkele hydraulische leiding voor heffen van de
zijcirkelharken
1. Driewegkraan gesloten (stand A).
2. Slang (60) op de trekker aansluiten.
- De hydraulische slang alleen op de trekker aansluiten
of afkoppelen als de blokkeerkraan in stand A staat.
Aanwijzing: Hydrauliekslangen en elektro-kabels zijn met
over-lengte op de machine gemonteerd. De machine
kan daardoor achter verschillende trekkers worden
gebruikt.
De hydrauliekslangen en elektro-kabels op
passende lengte samenrollen en met kabelstrips
(K) bevestigen.
Hydrauliekslangen en elektro-kabels
mogen niet door de draaiende elementen
worden beschadigd.
Er moet altijd voldoende afstand tot de
draaiende elementen worden aangehouden,
ook bij het maken van bochten.
• Let op lengte "L1 en L2"!
- 7 -
1200_NL-Anbau_2041
NL
AANBOUW
Wegzetten van de machine (N, H)
Machine altijd veilig wegzetten!
* De machine kan worden weggezet zowel vanuit
arbeidspositie als ook vanuit transportpositie.
1. Bouten (bij nog geheven machine) bij de zwenkbok
(SB) in positie B plaatsen
2. Machine met de hefinrichting van de trekker laten
zakken.
3. Voorste steunpoot omlaag klappen en beveiligen
4. Achterste steunpoot omlaag klappen en met spiebout
(V) beveiligen
5. Cardanas verwijderen en op de steun leggen.
Veiligheidsketting (H) niet gebruiken voor het ophangen
van de cardanas!
6. Hydraulische leiding(en) losmaken.
7. Elektrokabel losmaken.
8. Machine van de trekker losmaken.
Opmerking!
Bouten alleen bij
geheven machine
omsteken.
Wegzetten van de machine (A)
Machine altijd veilig wegzetten!
* De machine kan worden weggezet zowel vanuit
arbeidspositie als ook vanuit transportpositie.
Opmerking: Let erop dat de machine niet
naar achteren kantelt.
1. Klap daarvoor eerst de achterste steunpoot omlaag en
beveilig dan de achterste steunpoot met de spiebout
(V)
2. Voorste steunpoot omlaag klappen en beveiligen
3. Cardanas verwijderen en op de steun leggen.
Veiligheidsketting (H) niet gebruiken voor het ophangen
van de cardanas!
4. Hydraulische leiding(en) losmaken.
5. Elektrokabel losmaken.
6. Machine van de trekker losmaken.
- 8 -
1200_NL-Anbau_2041
NL
AANBOUW
Aanwijzing!
Tijdens het werken moet de steunpoot in de bovenste
stand worden gebracht en met de steekpen (V) worden
geborgd.
Parkeren in de open lucht (A, H, N)
Wanneer u de machine voor langere tijd in de open lucht
wegzet, moeten de zuiger stangen van de hydraulische
cilinders gereinigd en geconserveerd worden met
zuurvrij vet.
Belangrijk!
- De ballonbanden van de omhooggeklapte elementen
moeten in horizontale positie gedraaid worden.
Hierdoor wordt voorkomen, dat er regenwater in de
wiellagers loopt.
Winterberging (A, H, N)
Tijdens een langdurige stalling moeten de loopwielen
ontlast worden.
FETT
TD 49/93/2
- 9 -
1200_NL-Voreinstellungen_2041
NL
AFSTELLEN VOOR HET BEGIN VAN HET WERK
Verstellen van de schudhoek
Aanwijzingen voor veilig werken:
• voor het verrichten van instel-, onderhouds-
en reparatie werkzaamheden, de trekker-
motor uitschakelen.
werkzaamheden onder de machine alleen
uitvoeren, wanneer de machine vast en
zeker staat en goed wordt ondersteund.
Bij machines met dissen (variant A) mag de
cirkelharkhoek van de binnenste cirkelhark
alleen dan worden versteld, als de machine
is opgekrikt.
Door de vertanding (A) kunnen de loopassen binnen
een zwenkbereik van 10° versteld worden.
1 tandje is 1°
Veel voer = grote hoek
Wenig voer = kleine hoek
Tanden instellen
De stand
van de
tanden kan
veranderd
worden
door het
verdraaien
van de
tandhouder (80).
positie "S1"
standaard afstelling (af fabriek).
positie "S2"
voor zware omstandigheden, bijv.
bij zeer dicht en zwaar gewas. De
strooiwerking wordt met deze
tandafstelling verhoogd.
draairichting "R"
opletten bij het monteren van de tanden.
TD16/96/1
80
S1S2
80
TD 16/96/2
R
Instelling van de werkdiepte (N, H)
Stel de werkdiepte in via de topstang zodat het oogstgoed
over de gehele werkbreedte goed wordt meegenomen.
Instelling van de werkdiepte (A)
Stel de werkdiepte in via het dubbelwerkende regelventiel
zodat het oogstgoed over de gehele werkbreedte goed
wordt meegenomen.
Instelling van de grenzen van de
werkdiepte
1. Draai de handslinger (1) over de cirkelharkschijf om
de diepst mogelijke arbeidspositie in te stellen. Dit
is vooral belangrijk om de slijtage van de tanden te
compenseren.
2. Beveilig de handslinger met de contramoer (2).
12
- 10 -
1200_NL-TRANSPORTSTELLUNG_2041
NL
TRANSPORTSTAND
WERKSTAND
Veranderen van werkstand in
transportstand
Veiligheidsaanwijzing!
Het omschakelen van werk- in
transportstand en omgekeerd, alleen op
een effen, vaste ondergrond uitvoeren.
Om veiligheids redenen de aftakas
uitschakelen en wachten tot de rotoren
stilstaan.
Vaststellen of de ruimte waarin de machine
zwenkt vrij is en dat er zich verder niemand
in de gevarenzone rond de machine bevindt.
1. Omhoogzwenken van de cirkelharkarmen
Handmatig omhoogklappen (H, N)
- met de hand de beugel
(9) vastpakken en
door het heffen van de
buitenste elementen in
transportstand zwenken.
De haken vergrendelen
automatisch.
Hydraulisch
omhoogklappen (A, H, N)
- Zet de werkdiepte naar
transportpositie om. Stel
daarvoor het dubbele
regelventiel in op 'heffen'.
- Door het bedienen van het
stuurventiel (ST) worden de
buitenste rotorelementen
omhoog geklapt in de
transportstand. De haken
vergrendelen automatisch.
Attentie!
- Controleer of de haken (10) goed vast gegrepen
hebben.
2. Met de trekkerdriepuntshydrauliek de machine
zo ver laten zakken, dat deze met de beide
middenste loopwielen op de grond staat. (H, N)
3. Zwenken van de buitenste rotorelementen
- Met een hand de beugel vastpakken en met de andere
hand de pen ontgrendelen (stand C).
- Bij het zwenken de beugel vast blijven houden, totdat
de pen weer vergrendeld is (stand G).
Veranderen van transportstand in
werkstand
Veiligheidsaanwijzing!
Het omschakelen van werk- in
transportstand en omgekeerd, alleen op
een effen, vaste ondergrond uitvoeren.
Vaststellen of de ruimte waarin de machine
zwenkt vrij is en dat er zich verder niemand
in de gevarenzone rond de machine
bevindt.
- Rotorelementen naar buiten draaien.
Zie hierboven "zwenken van de buitenste rotorelementen"
- Mechanische vergrendelingen (10) los maken.
Bij een hydraulische heffing:
het stuurventiel (ST) kort op
heffen zetten en gelijktijdig
aan koord (S) trekken.
Hierdoor worden
de mechanische
vergrendelingen (10)
ontgrendeld.
- Buitenste rotorelementen in
de werkstand zwenken.
10
TD26/93/36
G
C
G
C
TD 40/93/2
- 11 -
1200_NL-TRANSPORTSTELLUNG_2041
NL
TRANSPORTSTAND
WERKSTAND
Het rijden op openbare wegen
Neem de wettelijke voorschriften in uw land in acht.
U mag alleen op openbare wegen rijden met de machine
in de transportstand (beschreven in het hoofdstuk
"Transportstand").
Totale breedte van de machine in werkstand: meer dan
3 meter
Totale breedte in transportstand: zie technische
gegevens
De buitenste rotorelementen voor elk transport naar
binnen klappen.
Alleen in deze stand wordt de maximaal toegestane
transportbreedte niet overschreden.
Met de rotor in deze positie, kan ook
niemand door de tanden worden geraakt.
- 12 -
1200_NL-Einsatz_2041
NL
GEBRUIK
Algemene richtlijnen voor het werken
met de machine
- Verschillende werkzaamheden in het bereik van de
elementen mogen slechts worden uigevoerd als de
trekker motor is stopgezet of als tenminste de aftakas
is uitgeschakeld.
Blijf uit het werkbereik van de machine zolang
de trekkermotor nog draait.
- Rijsnelheid zodanig kiezen dat het gewas schoon
opgenomen wordt.
- Als de slipkoppeling werkt, 1 versnelling langzamer
rijden.
Driepuntsnaloopbok "type N"
- Driepunts-naloopbok: de machine heffen voor een
nauwe bocht of voor het achteruit rijden.
Voorzichtig!
Machine zwenkt tijdens het heffen
automatisch in de stand midden (M) achter
de trekker en vergrendelt automatisch.
Let er op dat de zwenkende machine
niemand in gevaar brengt en niet tegen
obstakels aan komt. Bij het laten zakken
van de machine wordt de vergrendeling
automatisch ontkoppeld.
Trekkerstuurventiel (ST)
- Trekkerstuurventiel (ST)
op de "zweefstand" of
op zakken zetten.
De buitenste elementen
passen zich dan goed
aan aan de ondergrond.
Werken op de helling
Pas op! Machine met driepuntsnaloopbok "type
N"
Wanneer de machine tijdens het rijden door bochten
met de hefinrichting omhoog gebracht wordt, zwenkt
het element automatisch in de middenstand. Dit kan
op hellingen, door de massa van het element, tot
gevaarlijke situaties leiden (Omkippen, wegglijden,
materiaalbreuk enz).
De dempers zorgen ervoor,
dat de zwenkbeweging niet
snel, maar langzaam en
gelijkmatig gaat.
Schokbrekers
(optionele uitvoering)
Voor gebruik op de helling, wordt
het gebruik van schokbrekers (D)
ten sterkste aangeraden, omdat
deze de rijveiligheid vergroten.
Afstellen:
Door het draaien van de moer
(SK) kan de spanning van de veren en daarmee de
druk op de elementen (R) aan de drukstang veranderd
worden.
Afstellen
- De lengte van de topverbinding zodanig afstellen dat de
machine voorover neigt en de tanden de bodem licht
raken (zie ook hoofdstuk: "Afstellen van de werkhoek").
De afstelling van de topstang tijdens het werk enige
keren controleren.
Hefstangen vastzetten
- De hefstangen (U) van de trekker moeten spelingsvrij
worden vergrendeld om heen- en weerzwenken van
de machine te voorkomen.
495.173
- 13 -
1200_NL-Einsatz_2041
NL
GEBRUIK
Na het zwenken van de wielen loopt de machine schuin
achter de trekker. Het gewas wordt hierdoor van de
rand weg in het veld gestrooid.
Instellen van de wielen
- Stellhebel (7) nach unten drücken
- Wielen naar links of rechts zwenken.
- Hefboom in de gewenste stand laten vastzetten.
Variant N, H Variant A
Aanwijzing
In deze stand is de maximum uitslag (9) bereikt.
Om bochten te maken of aan het einde van het perceel
moet de machine worden geheven.
Attentie!
Daarbij zwenkt de machine weer midden
achter de trekker.
Het inhooien van de perceelsranden
Tanden instellen
Positie "S1" , "S2"
- zie "AFSTELLEN VOOR
HET BEGIN VAN HET
WERK"
S1S2
80
TD 16/96/2
R
TD26/93/44
7
7
Aanwijzing!
Voor het transport
over de weg moe-
ten de loopwielen
weer in midden-
positie worden
gebracht, zodat
de machine in
variant A midden
achter de trekker
loopt.
- 14 -
NL
1201_NL-Allgemeine-Wartung_BA
Hydrauliekinstallatie
Wees voorzichtig met hydrauliekinstallaties i.v.m.
verwonding en infectie.
Als er olie uit een slang of leiding spuit, kom dan niet
te dichtbij. Vloeistof zoals olie onder hoge druk kan in
de huid dringen. Raadpleeg in dat geval onmiddellijk
een arts.
Voordat de hydraulische leidingen worden aangesloten
moet worden gecontroleerd of de hydraulische installatie
geschikt is voor de tractor.
Na de eerste 10 bedrijfsuren en alle volgende 50
bedrijfsuren
- Controleer of alle hydraulieknippels/verbindingen dicht
zijn. Eventueel nippels/wartels aandraaien.
Voor iedere inbedrijfsname
- Voor iedere inbedrijfsname moeten de slangen van het
hydrauliek gecontroleerd worden op beschadiging.
Versleten of beschadigde slangen moeten direct
vervangen worden. De kwaliteit van nieuw te monteren
slangen en andere delen moeten aan de eisen voldoen
en gelijk zijn aan het origineel gemonteerde materiaal.
Slangen ondergaan een natuurlijke veroudering. Ze
moeten na 5 of 6 jaren worden vervangen.
In de openlucht laten staan
Als de machine langere tijd in de
open lucht moet blijven, moe ten
de cylinderstangen worden
ge rei nigd en worden ingevet.
FETT
TD 49/93/2
Veiligheid-
saanwijzing
• Voor het verrich-
ten van instel-,
onderhouds- en
reparatie-
werkzaamheden,
de trekker motor
uitschakelen.
• Werkzaamheden
onder de machine
alleen uitvoeren,
wanneer de
machine veilig
en stabiel staat
en goed wordt
ondersteund.
• Na één werkuur
alle bouten na-
trekken.
• Machine alleen
wegzetten op een
vlakke, stevige
ondergrond.
Algemene aanwijzingen voor het onderhoud
Om ook na langere tijd nog plezier van uw machine te
houden neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
- Na de eerste gebruiksuren alle bou ten
en moeren na-trekken.
Speciaal gecontroleerd moeten worden:
- Mesbouten bij maaiers
- Bouten in de tandbevestiging van schudders en van
zwadharken
Onderdelen
a. Originele onderdelen en toebehoren zijn speciaal
voor deze ma chi nes en werk tui gen ont wik keld.
b. Wij maken U er uitdrukkelijk op attent dat niet door
ons geleverde delen niet door ons ge con tro leerd en
vrijgegeven zijn.
c. Montage en gebruik hiervan kan on der bepaalde
om stan dig he den con struc tie ve eigenschappen van Uw
ma chi ne negatief beïnvloeden. De fa bri kant kan niet
aansprakelijk wor den gesteld voor scha de ont staan
door het gebruik van niet originele delen en toebehoren.
d. Zelfstandig wijzigingen aanbrengen of het monteren
van aan bouw de len o.i.d. sluiten elke aansprakelijkheid
van de fabrikant uit.
Reinigen van machinedelen
Let op!
Geen hogedrukreiniger gebruiken voor het reinigen
van lagers en van hydraulische delen.
Gevaar voor roestvorming!
- Na het reinigen van de machine deze volgens het
smeerschema doors me ren en de machine een korte
tijd laten draaien.
- Door met te
hoge druk te
reinigen kan
beschadiging
van lak
optreden.
Veiligheidsaanwijzing
Voor het verrichten van instel-, onderhouds-
en reparatie werkzaamheden, de trekker motor
uitschakelen.
Overwinteren
- De machine voor het over winteren goed schoon maken.
- Beschermd tegen weersinvloeden opbergen.
- Olie-wisselen of op niveau brengen.
- Blanke delen tegen roest beschermen.
- Alle smeerpunten volgens schema doorsmeren.
Aftakassen
- zie ook de aanwijzingen in de aanhang
Let op: voor u onderhoud pleegt!
In principe gelden de aanwijzingen die in de
gebruikershandleiding worden gegeven.
Als daarin geen speciale aanwijzingen worden gegeven,
gelden de aanwijzingen in de meegeleverde handleiding
van de betreffende aftakassenfabrikant.
Reparatie-
aanwijzingen
Let op de repara-
tieaanwijzingen
in de aanhang
(indien beschik-
baar)
ONDERHOUD
Veiligheid-
saanwijzing
De koppelings-
stekkers van
de hydraulische
slangen en de
oliestekkerdozen
moeten worden
schoongemaakt,
iedere keer voor-
dat ze worden
aangekoppeld.
Controleer op slij-
tageplekken waar
de slangen heb-
ben geschuurd of
klemgezeten.
- 15 -
1200_NL-Wartung_2041
ONDERHOUD NL
Veiligheidsaanwijzingen
voor het verrichten van instel-, onderhouds-
en reparatie werkzaamheden, de trekker-
motor uitschakelen.
werkzaamheden onder de machine alleen
uitvoeren, wanneer de machine vast en
zeker staat en goed wordt ondersteund.
Na de eerste gebruiksuren
- diverse bouten en moeren na-trekken.
De bouten aan de tandarmen (12 kpm, 9 kpm) en de
bouten in driepuntsbok extra controleren.
- De bandenspanning als in de tabel is voorgeschreven
aanhouden.
- Smeren volgens schema.
Nippels met universeel vet smeren (om de 20 uren).
- Voor het in de winterberging zetten de machine
doorsmeren en olieen en invetten.
Hoofdaandrijving
- De hoofdaandrijving
heeft een olievulling
die elk jaar vernieuwd
moet worden:
- Zie bijblad voor olie
soort.
Hoeveelheid olie: 0,5
liter
Verwisselen van tanden
- Gebroken tanden na het losdraaien van moer (5)
verwijderen en nieuwe tand aanbrengen.
- Let bij het monteren op de draairichting van het element!
- Moer (5) met 12 daNm (=12kgm) vastzetten.
Bijstellen van de tandenslijtage
Variant A: Zie hoofdstuk Voorinstellingen, 'Instellen van
de grenzen van de werkdiepte'
Variant H, N: Zie hoofdstuk Voorinstellingen, 'Instellen van
de grenzen van de cirkelharkhoek'
Aftakas
- zie Aanhangsel-B
Drehrichtung
direction of rotation
TD26/93/48
5
12 kpm
16
1200-NL TECHDATEN_2041
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Doelgericht gebruik van cirkelhooier
De machine „HIT 470 N, HIT 470 H, HIT 540 N, HIT 540 A“ mag alleen voor doeleinden worden gebruikt waarvoor
deze is ontworpen.
Bij gebruik voor andere doeleinden vervalt elke aansprakelijkheid van de fabrikant.
Voor het schudden, keren en harken van groenvoer, ruwvoer en voordroogkuil.
Elke andere toepassing zal als oneigenlijk gebruik gelden.
Voor de daaruit voortkomende schade of beschadigingen is de fabrikant/leverancier niet aansprakelijk. Het risico
daarvan draagt alleen de gebruiker/eigenaar.
Tot een passend gebruik hoort ook het nakomen van de door de fabrikant voorgeschreven gebruiks- en
onderhoudsaanwijzingen.
Technische gegevens
Technische gegevens, maten en gewichten niet bindend.
Constructie-wijzingen voorbehouden.
Vereiste aansluitingen
1 enkelwerkende hydraulische steekaansluiting
Bedrijfsdruk min.: 80 bar
Bedrijfsdruk max.: 180 bar
1 Dubbelwerkende hydraulische aansluiting
7-polige aansluiting voor de verlichting (12 Volt)
Beschrijving HIT 470 N / H
(Type ZK 2041)
HIT 540 N / A
(Type ZK 2051)
Breedte in werkstand [m] 4,70 5,40
Werkbreedte [m] 4,40 5,20
Transportbreedte - opgeklapt [m] 2,50 2,90
Wegzethoogte [m] 2,25 2,60
Hoogte in transportstand [m] 2,75 3,00 (N) / 2,60 (A)
Aantal elementen 4 4
Tandarmen per element 6 7
Doorsnede van de elementen [m] 1,42 1,67
benodigd vermogen vanaf [kW/PS] 13 / 18 15 / 20
aandrijftoerental [o/m. ] 540 540
bandenmaat
Variant N, H
Variant A
15x6.00-6 4 Ply
rating
15x6.5-8 4 Ply rating (N)
16x9,5-8 8 Ply rating (A)
bandenspanning [bar] 1,5 1,5
toelaatbare max. snelheid [km/h] 30 30
Gewicht - met aanhangerdissel
met hydraulische aanbouw, onbuigzaam
met driepunts-zwaaibok
[kg]
[kg]
[kg]
--
361
384
500
--
420
geluidsniveau [db (A)] <70 75,9
Uitrusting tegen meerprijs
Houder voor reservewiel
Wikkelbescherming
Verlichting
Schokbrekers (zie hoofdstuk Inzet)
• Nachtwiersaandrijving
• Steunwiel
17
1200-NL TECHDATEN_2041
TECHNISCHE GEGEVENS NL
De belangrijste delen van de cirkelhooier
1 = dissel (type "A")
2 = aankoppelraam vast (type "H")
3 = driepuntsnaloopbok (type "N")
4 = hydro-comfort (optie bij HIT 40)
5 = buitenste rotorelementen
6 = vangbeugel
7 = tanden
8 = binnenste rotorelementen
9 = trekveer (standaard bij de HIT 40)
10 = aandrijving
Plaats van het typeplaatje
Het chassisnummer is te vinden op het typeplaatje, zie
afbeelding hiernaast. Bij garantieclaims, vragen over de
machine en bestellingen van reserve-onderdelen dient het
chassisnummer altijd te worden vermeld.
Het verdient daarom aanbeveling om het chassisnummer
van het voertuig of de machine direct na aankoop op het
titelblad van de handleiding over te nemen.
NL-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
NL
AANHANGSEL
NL-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
NL
U maakt de beslissing ‘Original’ of ‘namaak? De beslissing wordt vaak op grond van
de prijs genomen. Een ‘goedkope aanschaf’ kan echter zeer duur worden.
Let dus bij de aanschaf op het ‘Original’ teken met het
klaverblad!
Kwaliteit en nauwkeurige pas sing
- Bedrijfszekerheid
• Betrouwbaar functioneren
• Lagere levensduur
- Economisch werken
Beschikbaarheid van de onderdelen
Het werken gaat beter
met Originele Pöttinger
onderdelen
Het origineel laat zich niet vervalsen…
1200_NL-Anhang A_Sicherheit
Aanhangsel -A
Aanwijzingen voor veilig werken
- A.20 -
Aanwijzingen voor veilig werken
In deze handleiding zijn alle plaatsen die betrekking heb ben
op de vei lig heid met dit teken aan ge ge ven.
1.) Handleiding
a. De handleiding is een belangrijk onderdeel van de machine.
Zorg ervoor dat de handleiding op de plaats waar de machine
wordt gebruikt altijd direct beschikbaar is.
b. Bewaar de handleiding zolang de machine in gebruik is.
c. De handleiding moet bij verkoop of als van gebruiker wordt
gewisseld altijd samen met de machine worden doorgegeven.
d. Zorg ervoor dat veiligheids- en gevarenaanwijzingen aan de
machine compleet zijn en dat zij leesbaar zijn.
De gevarenaanwijzingen zijn belangrijk voor veilig gebruik van de
machine en dienen dus uw eigen veiligheid.
2.) Gekwalificeerd personeel
a. Alleen personen die de wettelijke minimumleeftijd hebben bereikt,
die fysiek en psychisch geschikt zijn en die op de juiste manier
zijn geschoold, mogen de machine bedienen.
b. Personeel dat nog geschoold of geïnstrueerd moet worden, of dat
momenteel een algemene opleiding volgt, mag de machine alleen
bedienen onder permanent toezicht van een ervaren persoon.
c. Test-, instel- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden
uitgevoerd door geautoriseerd vakpersoneel.
3.) Uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden
a. In deze handleiding zijn alleen onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden beschreven die de bestuurder
zelfstandig mag uitvoeren.
Alle andere werkzaamheden mogen alleen door een vakmonteur
worden uitgevoerd.
b. Reparaties aan de elektrische of hydraulische installatie, aan
voorgespannen veren, aan drukreservoirs enz. vereisen voldoende
kennis, voorgeschreven gereedschappen en beschermende
kleding en mogen daarom alleen in een vakgarage worden
uitgevoerd.
4.) Doelgericht gebruik
a. Zie technische gegevens.
b. Tot een passend gebruik hoort ook het nakomen van de door de
fabrikant voorgeschreven gebruiks- en on der houd saan wij zin gen.
5.) Onderdelen
a. Originele onderdelen en toebehoren zijn speciaal voor deze
ma chi nes en werk tui gen ont wik keld.
b. Wij maken U er uitdrukkelijk op attent dat niet door ons geleverde
onderdelen niet door ons ge con tro leerd en vrijgegeven zijn.
c. Montage en gebruik hiervan kan on der bepaalde om stan dig he den
con struc tie ve eigenschappen van Uw ma chi ne negatief
bei nvloe den. De fa bri kant kan niet aansprakelijk wor den gesteld
voor scha de ont staan door het gebruik van niet originele delen
en toebehoren.
d. Zelfstandig wijzigingen aanbrengen of het monteren van
aan bouw de len o.i.d. sluiten elke aansprakelijkheid van de
fabrikant uit.
6.) Beschermkappen, -beugels en - doeken
a. Alle beschermkappen, -beugels en - doeken moeten aan de
machine gemonteerd zijn en ook intact zijn. Re gel ma ti ge controle
en ver van ging van versleten en be scha dig de be scher min gen is
noodzakelijk.
7.) Voor het in gebruik nemen
a. Voordat met de werkzaamheden begonnen wordt moet de
bestuurder zich met alle bedieningsvoorschriften ver trou wd ma ken.
Tijdens het werk is dit te laat!
b. Voor elke ingebruikname van het voertuig of machine deze op
verkeers- en bedrijfsveiligheid controleren.
8.) Asbest
a. Bepaalde toeleveringsdelen van het voertuig
of machine kunnen om technische redenen
asbest bevatten. Let op ken te kens die op de
onderdelen staan.
1200_NL-Anhang A_Sicherheit
Aanhangsel -A
- A.21 -
20%
Kg
9.) Meenemen van personen is verboden
a. Personen op of in de machine meenemen is niet toe ge staan.
b. De machine mag alleen in de voorgeschreven trans port stand over
openbare wegen worden vervoerd.
10.) Wegverkeer (algemeen)
a. De trekker moet voor en achter voldoende van bal last ge wich ten
worden voorzien om de bestuurbaarheid en de remkracht te
waarborgen.
(Minstens 20% van het leeggewicht van het voertuig moet op de
vooras rusten).
b. De rijeigen schap pen
worden door de weg
en door de machine
beïnvloed. Rijstijl aan
de omstandig heden
aanpassen.
c. Als er eveneens een
volgwagen is aan-
gekoppeld, moet bij
het rijden van bo ch ten
rekening gehouden
worden met de breedte
van de machine en met
eventueel uitslaan van de machine.
d. Als met driepuntsmachines in bochten gereden wordt op de
uit ste ken de delen en op door de massakracht doordraaiende
delen letten!
11.) Algemeen
a. Voor het aankoppelen van machines in de drie punts hefin richting
de hendel van de hefinrichting in een stand blokkeren, waarin
ongecontroleerd heffen of zakken is uitgesloten.
b. Bij het aankoppelen van machines aan de drie punts hefin richting
ontstaat beklemmingsgevaar.
c. In het bereik van de hefarmen bestaat een gevaar van klemmen
of knijpen.
d. Tijdens het gebruik van de bediening voor de hefinrichting buiten
de kabine, niet tussen trekker en machine gaan staan.
e. Aftakas alleen aan- en afkoppelen als de trekkermotor stil staat.
f. Tijdens het rijden met een geheven machine, moet de hendel van
de hefinrichting geblokkeerd zijn, om ongecontroleerd zakken te
vermijden.
g. Voor het verlaten van de trekker, moet de machine op de grond
worden gezet.
h. Er mag niemand tussen de trekker en de machine staan, zonder
dat het geheel tegen wegrollen is beveiligd. (Door gebruik van de
handrem en/of voorlegblokken.)
i. Bij zowel onderhouds-, schoonmaak- en reparatie-werkzaamheden,
de aandrijfmotor uitschakelen en de aandrijfas afkoppelen.
12.) Het reinigen van de machine
a. Gebruik een hogedrukreiniger niet om gelagerde on der de len
te reinigen, ook het reinigen van hydraulische delen met een
hogedrukreiniger moet worden ontraden.
- B1 -
1000_ NL-Gelenkwelle_2041
NL
AFTAKAS
Aanhangsel - B
Tijdens het werk
Tijdens het werken met de machine mogen de
voorgeschreven toerentallen niet over schre den
worden.
- nadat de aftakas is uitgeschakeld kunnen som mi ge
ma chi nes noch lange tijd door blijven draa ien
door de massa van som mi ge onderdelen(maaiers,
hakselaars,persen etc.).Gedurende deze tijd niet dicht
bij de ma chi ne komen. Wanneer alle delen vol le dig
stilstaan kan pas aan de ma chi ne ge werkt worden.
- wanneer de machine wordt af ge kop peld moet de
aftakas volgens voor schrift af ge legd wor den resp.
door een ketting be ve stigd worden. Blok keer ket ting
(H) niet voor het ophangen van de aftakas benutten.
Groothoekkoppeling:
Maximale verdraaiing tij dens het werk en niet
ingeschakeld 70 graden.
Normale koppeling:
Maximale verdraaiing niet in ge scha keld 90 gra den,
tij dens het werk maximaal 35 graden.
ONDERHOUD
Versleten beschermdelen di rect
ver ni eu wen.
- bij het in bedrijf stellen en na alle 8 werkuren de aftakas
doorsmeren met een kwaliteitsvet.
- gedurende langere rust pe rio des aftakas schoon ma ken
en doorsmeren.
Tijdenswinterwerkzaamheden de beschermbuizen
invetten om te voor komen dat ze vastvriezen.
Aftakas aanpassen
De juiste lengte wordt bepaald door de aftakas-helften
naast elkaar te houden.
Het afkorten
om de lengte aan te pas sen, de beide aftakashelften
in de positie van de kort ste af stand (L2)van de
aftakaseinden tov. elkaar, naast elkaar houden en
aftekenen.
Let op!
• lengte (L1) niet overschrijden
- Zo groot mogelijke overlapping (min. 1/2 X)
nastreven.
binnenste- en buitenste- be scherm buis met ge lij ke
lengte in kor ten.
Slipkoppeling (2) aan de machinezijde mon te ren.
Voor elk gebruik de aftakas con tro le ren, of de gaf fels
goed vergrendeld zijn.
Blokkeerketting
- beschermbuis van de aftakas bor gen tegen
mee draa ien.
Let erop dat de ketting vol doen de lengte heeft voor de
be we gin gen van de kruiskoppelingsas.
Let op!
Gebruik de meege-
leverde aftakas.
Monteer deze
met stilstaande
beschermbuizen.
Het gebruikva-
nandere aandri-
jfassen is niet
toegestaan.
- B1 -
1000_ NL-Gelenkwelle_2041
NL
AFTAKAS
Aanhangsel - B
L
L
K92E,K92/4E
K90,K90/4,K94/1
Gebruiksinstructie voor een nokkenschakelkoppeling
De nok ken scha kel kop pe ling is een beveiliging, die het
draai mo ment bij overbelasting tot “nul” re du ceert. De
uitgeschakelde kop pe ling kan weer ingeschakeld wor den
als de aftakasaandrijving wordt uit ge scha keld.
Het in scha kel toe ren tal van deze koppeling ligt onder de
200 omw./min.
LET OP!
Opnieuw inschakelen ook bij verminderen van
het aftakas-toerental mogelijk.
AANWIJZING!
De nokkenschakelkoppeling van de aftakas is geen
“beladingsgraadmeter”. Het is een echte be vei li ging, die
Uw ma chi ne beschermen moet tegen beschadigingen.
Door gevoelsmatig te werk en voor komt U veelvuldig
uit scha ke len van de koppeling en behoedt hem en de
machine voor onnodige slij ta ge.
Smeerinterval: 500 uur (speciaal vet)
Belangrijk voor aftakassen met een platenslipkoppeling
Bij overbelasting en kortdurende koppelpieken wordt
het koppel begrensd en tijdens de slipduur gelijkmatig
overgebracht.
Tijdens het eerste gebruik en na langere tijd buiten
gebruik te zijn, de platenslipkoppeling op goede werking
controleren.
a.) Maat „L“ aan drukveer bij K90, K90/4 en K94/1 resp.
aan stelschroef bij K92E en K92/4E vaststellen.
b.) Schroeven losdraaien, waardoor de frictieplaten
ontlast worden. Koppeling doordraaien.
c.) Schroeven op maat „L“ instellen.
Koppeling is weer gebruiksklaar.
NL
prestaties en levensduur van de machines zijn afhankelijk van een zorgvuldig onderhoud en het gebruik van goede smeermiddelen. Dit schema vergemakkelijkt de goede keuze van de juiste smeer-middelen.
Olie in aandrijvingen volgens de ge-bruiksaanwijzing verwisselen - echter tenminste 1 x jaarlijks.
- Aftapplug er uit nemen, de olie aftappen en milieuvriendelijk verwerken.
Voor het buiten gebruik stellen (win-terperiode) de olie-wissel uitvoeren en alle vetnippel smeerpunten doorsmeren. Blanke metaaldelen (koppelingen enz.) met een product uit groep "Iv" van de navolgende tabel tegen corrosie beschermen.
I II III IV V VI VII
(II)
ÖL
(IV)
FETT
- D 1 -
Smeermiddelen
Uitgave 1997
Betriebsstoff-Kennzahl
Lubricant indicator
Code du lubriÀ ant
Numero caratteristico del
lubriÀ cante
Smeermiddelen code
gefordertes Qualitätsmerkmal
required quality level niveau
de performance demandé
caratteristica richiesta di
qualità
verlangte kwaliteitskenmerken
smeerolie SAE 90 of 85 W-
140 volgens API-GL 5
gear oil SAE 90 resp. SAE 85
W-140 according to API-GL 5
huile transmission SA 90 ou
SAE 85 W-140, niveau API
GL 5
oilio per cambi e differenziali
SAE 90 o SAE 85 W-140 se-
condo speciÀ che API-GL 5
Komplexfett (DIN 51 502: KP 1R)
complex grease
graisse complexe
grasso a base di saponi comp-
lessi
GetriebeÁ ießfett
(DIN 51 502:GOH
transmission grease
graisse transmission
grasso Á uido per riduttori e
motoroduttori
Li-Fett (DIN 51 502, KP 2K)
lithium grease
graisse au lithium
grasso al litio
Getriebeöl SAE 90 bzw. SAE 85 W-140
gemäß API-GL 4 oder API-GL 5
gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W-140
according to API-GL 4 or API-GL 5
huile transmission SAE 90 ou
SAE 85 W-140, niveau API-GL 4 ou
API-GL 5
olio per cambi e differenziali SAE 90
o SAE 85W-140 secondo speciÀ che
API-GL 4 o API-GL 5
Motorenöl SAE 30 gemäß
API CD/SF
motor oil SAE 30
according to API CD/SF
huile moteur SAE 30 niveau
API CD/SF
oilo motore SAE 30 secondo
speciÀ che API CD/SF
HYDRAULIKöL HLP
DIN 51524 Teil 2
Siehe Anmerkungen
*
**
***
OPMERKINGEN
- D 2 -
* Bij gecombineerde
werkzaamheden met
tractoren met natte
platenrem is de inter-
nationale speciÀ catie
J 20 A noodzakelijk
** Hydraulische oliën H
LP-(D) + HV
*** Hydraulische oliën op
basis van plantaardige
olie HLP + HV Bio-
logisch afbreekbaar,
daarom bijzonder mi-
lieuvriendelijk
AGIP
ARAL
Firma Company
Société Societá
BAYWA
AVIA
BP
CASTROL
ELAN
FUCHS
GENOL
MOBIL
RHG
SHELL
TOTAL
ELF
ESSO
EVVA
FINA
VALVOLINE
VEEDOL
-
ARALUB FK 2
VI
RENOPLEX EP 1
AVIALUB SPEZIALFETT LD
OLEX PR 9142
CASTROLGREASE LMX
WIOLUB AFK 2
EVVA CA 300
-
MULTIMOTIVE 1
NEBULA EP 1
GP GREASE
DURAPLEX EP 1
AEROSHELL GREASE 22
DOLIUM GREASE R
MULTIS HT 1
MOBILPLEX 47
RENOPLEX EP 1
MARSON AX 2
• RENOLIT DURAPLEX EP 1
RENOPLEX EP 1
-
GR SLL
GR LFO
ARALUB FDP 00
V
GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0
RENOLIT DURAPLEX EP 00
PLANTOGEL 00N
AVIA GETRIEBEFLIESSFETT
FLIESSFETT NO
ENERGREASE HTO
IMPERVIA MMO
WIOLUB GFW
GETRIEBEFETT MO 370
RHENOX 34
GA O EP
POLY G O
FIBRAX EP 370
RENOLIT LZR 000
DEGRALUB ZSA 000
SPEZ. GETRIEBEFETT
H SIMMNIA GREASE O
MULTIS EP 200
MOBILUX EP 004
GETRIEBEFLIESSFETT
PLANTOGEL 00N
NATRAN 00
AGRIFARM FLOWTEC 000
• RENOLIT SO-GFO 35
• RENOLIT DURAPLEX EP 00
• PLANTOGEL 00N
RENOSOD GFO 35
-
MOTOROIL HD 30
SIGMA MULTI 15W-40
SUPER TRACTOROIL UNIVERS.
15W-30
SUPER KOWAL 30 MULTI
TURBORAL SUPER TRAK-
TORAL 15W-30
(II)
ÖL
SUPER 2000 CD-MC
SUPER 2000 CD
HD SUPERIOR 20 W-30
HD SUPERIOR SAE 30
MOTOROIL HD 30
MULTIGRADE HDC 15W-40
TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30
VISCO 2000
ENERGOL HD 30
VANELLUS M 30
RX SUPER DIESEL 15W-40
POWERTRANS
MULTI-REKORD 15W-40
PRIMANOL
REKORD 30
SUPER EVVAROL HD/B SAE 30
UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER
MOTORÖL 100 MS SAE 30
MOTORÖL 104 CM 15W-40
AUSTROTRAC 15W-30
PERFORMANCE 2 B SAE
30 8000 TOURS 20W-30
TRACTORELF ST 15W-30
PLUS MOTORÖL 20W-30
UNIFARM 15W-30
SUPER HPO 30
STOU 15W-30
SUPER TRAC FE 10W-30
ALL FLEET PLUS 15W-40
AGROMA 15W-30
ROTELLA X 30
RIMULA X 15W-40
RUBIA H 30
MULTAGRI TM 15W-20
HD 20W-20
DELVAC 1230
SUPER UNIVERSAL 15W-30
MULTI 2030
2000 TC
HYDRAMOT 15W-30
HYDRAMOT 1030 MC
DELTA PLUS SAE 30
SUPER UNIVERSAL OIL
AGRIFARM STOU MC 10W-30
• TITAN UNIVERSAL HD
EXTRA HD 30
SUPER HD 20 W-30
HD PLUS SAE 30
ROTRA HY 80W-90/85W-140
ROTRA MP 80W-90/85W-140
GETRIEBEÖL EP 90 GE-
TRIEBEÖL HYP 85W-90
III
SUPER 8090 MC
HYPOID 80W-90
HYPOID 85W-140
GETRIEBEÖL MZ 90 M
MULTIHYP 85W-140
GEAR OIL 90 EP
HYPOGEAR 90 EP
EPX 80W-90
HYPOY C 80W-140
HYPOID-GETRIEBEÖL
80W-90, 85W-140
MEHRZWECKGETRIEBEÖL
80W-90
HYPOID GA 90
HYPOID GB 90
GETRIEBEÖL MP 85W-90
GETRIEBEÖL B 85W-90
GETRIEBEÖL C 85W-90
TRANSELF TYP B 90 85W-140
TRANSELF EP 90 85W-140
GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL
GP 85W-140
HP GEAR OIL 90
oder 85W-140
TRANS GEAR OIL 80W-90
SPIRAX 90 EP
SPIRAX HD 90
SPIRAX HD 85/140
TOTAL EP 85W-90
TOTAL EP B 85W-90
MOBILUBE GX 90
MOBILUBE HD 90
MOBILUBE HD 85W-140
GETRIEBEÖL MP 90
HYPOID EW 90
HYPOID 85W-140
PONTONIC N 85W-90 PON-
TONIC MP 85W-90 85W-140
SUPER UNIVERSAL OIL
AGRIFARM GEAR 80W90
AGRIAFRM GEAR 85W-140
AGRIFARM GEAR LS 90
MEHRZWECKGETRIEBEÖlSAE90
HYPOID EW 90
MULTIGRADE SAE 80/90
MULTIGEAR B 90
MULTIGEAR C SAE 85W-140
WIN TERS HALL
ROTRA MP 80W-90
ROTRA MP 85W-140
GETRIEBEÖL HYP 90
VII
HYPOID 85W-140
GETRIEBEÖL HYP 90 EP
MULTIHYP 85W-140 EP
HYPOGEAR 90 EP
HYPOGEAR 85W-140 EP
EPX 80W-90
HYPOY C 80W-140
HYPOID-GETRIEBEÖL
80W-90, 85W-140
HYPOID GB 90
GETRIEBEÖL B 85W-90
GETRIEBEÖL C 85W-140
TRANSELF TYP B 90 85W-140
TRANSELF TYP BLS 80 W-90
GEAR OIL GX 80W-90
GEAR OIL GX 85W-140
SPIRAX HD 90
SPIRAX HD 85W-140
TOTAL EP B 85W-90
MOBILUBE HD 90
MOBILUBE HD 85W-140
HYPOID EW 90
HYPOID 85W-140
PONTONIC MP 85W-140
AGRIFARM GEAR 8090
AGRIFARM GEAR 85W-140
AGRIFARM GEAR LS90
HYPOID EW 90
MULTIGEAR B 90
MULTI C SAE 85W-140
HP GEAR OIL 90
oder 85W-140
OSO 32/46/68
ARNICA 22/46
VITAM GF 32/46/68
VITAM HF 32/46
I
HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68
SUPER 2000 CD-MC *
HYDRA HYDR. FLUID *
HYDRAULIKÖL MC 530 **
PLANTOHYD 40N ***
AVILUB RL 32/46
AVILUB VG 32/46
ENERGOL SHF 32/46/68
HYSPIN AWS 32/46/68
HYSPIN AWH 32/46
WIOLAN HS (HG) 32/46/68
WIOLAN HVG 46 **
WIOLAN HR 32/46 ***
HYDROLFLUID *
ENAK HLP 32/46/68
ENAK MULTI 46/68
HLP 32/46/68
HLP-M M32/M46
OLNA 32/46/68
HYDRELF 46/68
NUTO H 32/46/68
NUTO HP 32/46/68
ULTRAMAX HLP 32/46/68
SUPER TRAC FE 10W-30*
ULTRAMAX HVLP 32 **
ULTRAPLANT 40 ***
TELLUS S32/S 46/S68
TELLUS T 32/T46
AZOLLA ZS 32, 46, 68
EQUIVIS ZS 32, 46, 68
DTE 22/24/25
DTE 13/15
HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68
HYDRAMOT 1030 MC *
HYDRAULIKÖL 520 **
PLANTOHYD 40N ***
HYDRAN 32/46/68
RENOLIN B 10/15/20 RE-
NOLIN B 32 HVI/46HVI
ANDARIN 32/46/68
• TITAN HYD 1030
AGRIFARM STOU MC 10W-30
AGRIFARM UTTO MP
• PLANTOHYD 40N ***
HOCHDRUCKFETT LT/SC 280
GR MU 2
ARALUB HL 2
(IV)
FETT
MULTI FETT 2
SPEZIALFETT FLM
PLANTOGEL 2 N
AVIA MEHRZWECKFETT
AVIA ABSCHMIERFETT
ENERGREASE LS-EP 2
WIOLUB LFP 2
LORENA 46
LITORA 27
EPEXA 2
ROLEXA 2
MULTI 2
MULTI PURPOSE GREASE H
MULTILUBE EP 2
VAL-PLEX EP 2
PLANTOGEL 2 N
RETINAX A
ALVANIA EP 2
MULTIS EP 2
MOBILGREASE MP
MEHRZWECKFETT
SPEZIALFETT GLM
PLANTOGEL 2 N
MARSON EP L 2
MEHRZWECKFETT
RENOLIT MP
DURAPLEX EP
MULTIPURPOSE
AGRIFARM HITEC 2
AGRIFARM PROTEC 2
• RENOLIT MP
• RENOLIT FLM 2
• PLANTOGEL 2-N
CASTROLGREASE LM
9900-ZENTRAL_LEGENDE-SCHMIERPLAN - 26 -
Schmierplan
X
h alle X Betriebsstunden
40 F alle 40 Fuhren
80 F alle 80 Fuhren
1 J 1 x jährlich
100 ha alle 100 Hektar
FETT FETT
= Anzahl der Schmiernippel
= Anzahl der Schmiernippel
(IV) Siehe Anhang "Betriebsstoffe"
Liter Liter
* Variante
Siehe Anleitung des Herstellers
Smeerschema
X
h alle X bedrijfsuren
40 F alle 40 wagenladingen
80 F alle 80 wagenladingen
1 J 1 x jaarlijks
100 ha alle 100 hectaren
FETT VET
= Aantal smeernippels
= Aantal smeernippels
(IV) Zie aanhangsel "Smeermiddelen"
Liter Liter
* Varianten
zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant
Schema di lubrificazione
X
h ogni X ore di esercizio
40 F ogni 40 viaggi
80 F ogni 80 viaggi
1 J volta all'anno
100 ha ogni 100 ettari
FETT GRASSO
= Numero degli ingrassatori
= Numero degli ingrassatori
(IV) vedi capitolo “materiali di esercizio”
Liter litri
* variante
vedi istruzioni del fabbricante
Plan de graissage
X
h Toutes les X heures de service
40 F Tous les 40 voyages
80 F Tous les 80 voyages
1 J 1 fois par an
100 ha tous les 100 hectares
FETT GRAISSE
= Nombre de graisseurs
= Nombre de graisseurs
(IV) Voir annexe "Lubrifiants"
Liter Litre
* Variante
Voir le guide du constructeur
Lubrication chart
X
h after every X hours operation
40 F all 40 loads
80 F all 80 loads
1 J once a year
100 ha every 100 hectares
FETT GREASE
= Number of grease nipples
= Number of grease nipples
(IV) see supplement "Lubrificants"
Liter Litre
* Variation
See manufacturer’s instructions
Esquema de lubricación
X
h Cada X horas de servicio
40 F Cada 40 viajes
80 F Cada 80 viajes
1 J 1 vez al año
100 ha Cada 100 hectáreas
FETT LUBRICANTE
= Número de boquillas de engrase
= Número de boquillas de engrase
(IV) Véase anexo “Lubrificantes”
Liter Litros
* Variante
Véanse instrucciones del fabricante
Plano de lubrificação
X
h Em cada X horas de serviço
40 F Em cada 40 transportes
80 F Em cada 80 transportes
1 J 1x por ano
100 ha Em cada100 hectares
FETT Lubrificante
= Número dos bocais de lubrificação
= Número dos bocais de lubrificação
(IV) Ver anexo ”Lubrificantes"
Liter Litro
* Variante
Ver instruções do fabricante
I
P
NL
D GBF
E
- 27 -
0000 SCHMIERPLAN (212)
SMÖRJSCHEMA S
22
1 1
* Variante * Variante
33
33324
HD SAE 90
0,5Liter
h
1J
20
h
20
- E-28 -
9800-D/F/GB/NL SCHWADGETRIEBE (203)
MONTAGE VON WUNSCHAUSRÜSTUNGEN
MONTAGE DES OPTIONS
FITTING OPTIONAL EXTRAS
MONTAGE VAN EXTRA’S (MEERPRIJS)
D
F
GB
NL
Montage nachtwiersaandrijving
- beschermkap aan hoofdaandrijving demonteren.
- nachtwiersaandrijving (11) op de hoofdaandrijving schuiven (10)
en in de goede stand met schroef (12) vastzetten.
Die stand is afhankelijk van de uitvoering van de machine ( dissel
of driepuntsophanging) en van de stand van de aftakas van de
trekker. Aandrijving zodanig aanbrengen dat de tussenas niet
beschadigt wordt door de trekker of de aanbouwbok.
- Nachtwiersaandrijving borgen met borgring (13).
Werken met nachtwiersaandrijving
- Voor het normale werk aandrijven over de doorgaande
aandrijfas
- Voor het nachtwiersen de aandrijfas uit het midden gebruiken.
Attentie !
Gebruik Shell speciaal vet H 1 (0,12 kg).
Montage des Schwadgetriebes
- Schutztrichter am Eingangsgetriebe (10) demontieren.
- Schwadgetriebe (11) auf Eingangsgetriebe (10) aufschieben und
in geeigneter Stellung mit Schraube (12) fixieren. Die Stellung ist
von der Anbauart des Zettkreisels (Deichsel oder Dreipunktanbau)
und der Lage der Zapfwelle am Schlepper abhängig.
Schwadgetriebe so montieren, daß bei Kurvenfahrt die Gelenkwelle
gleichmäßig abgewinkelt wird bzw. nicht von Ackerschiene,
Zugmaul oder Anbaurahmen beschädigt wird.
- Schwadgetriebe mit Sicherungsring (13) axial befestigen.
Arbeiten mit dem Schwadgetriebe
- Zum Zetten ist die Gelenkwelle am durchgehenden Stummel
aufzustecken (B).
- Zum Schwadziehen am außermittigen Stummel (A).
Achtung !
Verwenden Sie Shell Spezial- Getriebefett H (0,12
kg)!
Montage du réducteur pour andain
- Démonter le prodecteur du boîtier renvoi d’ angle (10).
- Enfiler le réducteur (11) sur le boîtier (10) et le fixer dans la position
désirée à l’ aide de la vis (12). La position du réducteur est function
du type d’ attelage de la faneuse (timon d’ attelage ou attelage 3
points) et de l’ emplacement de l’ embout de prise de force sur
le tracteur.
Positionner le réducteur de telle facon que dans les courbes,
l’ angle du cardan soit identique des deux cotés, et que aucun
dommage ne soit produit par les bras d’ attelage, du bati 3 points
ou autres.
- Fixer axialement le réducteur à l’ aide du circlips (13).
Travail avec le réducteur pour andain
- Pour le fanage, brancher le carden sur l’ embout (B).
- Pour l’ andainage, brancher le cardan sur l’ embout(A).
Attention!
Utilisez de la graisse transmission speciale Shell H
(0,12 kg)!
Fitting windrowing gear
- Remove guard funnel from gear unit (10)
- Push windrowing gear (11) into gear unit (10) and fix in suitable
position with screw (12); this position variers depending on which
model rake is involved and on the location of the tractor p.t.o.
Fit windrowing gear so that driveshaft is at a uniform angle in
bends and is not damaged by the hitch or headstock.
- Secure windrowing gear axially with ring (13).
Working with windrowing gear
For tedding, fit driveshaft to center stub (B)
For windrowing, fit driveshaft to eccentric stub (A)
Important !
Use Shell H special gear grease (0,12 kg).
0000-NL ZUSINFO / BA-EL ALLG.
NL
- Z.29 -
BELANGRIJKE EXTRA-INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID
Zie gebruikershandleiding trekker
Zie prijslijst en/of gebruikershandleiding van de machines
Nameten
Driepuntsmachine of front-/driepuntscombinatie
1. Berekening van het minste frontballastgewicht GV min
Breng het berekende minste frontbalastgewicht, dat voor op de trekker aanwezig moet zijn, over in de tabel.
Frontaanbouwmachine
2. Berekening van het minste ballastgewicht in de driepuntshefinrichting GH min
Breng het berekende minste ballastgewicht, dat achter op de trekker aanwezig moet zijn, over in de tabel.
TL [kg]
TV [kg]
TH [kg]
GH [kg]
GV [kg]
leeggewicht van de trekker
belasting van de voor-as bij een lege trekker
belasting van de achteras bij een lege trekker
hartafstand van de assen
totaalgewicht driepuntsmachine/driepuntsballastgewicht
totaalgewicht frontaanbouwmachine/ frontballast
afstand tussen zwaartepunt frontaanbouw
machine/frontballast en het hart van de
voor-as
afstand hart achteras tot hart hefkogel
afstand hart achteras tot hart hefkogel
hartafstand hefkogel en zwaartepunt
driepuntsmachine / driepuntsballast
a [m]
b [m]
c [m]
d [m]
2
3
1
1
1
1
1
2
2
2
3
3
1
3
2
Combinatie van trekker en aanbouwwerktuig
De combinatie van machines in de front en in de driepuntshefinrichting mag niet leiden tot een overschrijding van de toegestane
totaalgewichten, de toegestane asbelastingen en de maximale bandenbelasting van de trekker. De voor-as van de trekker moet altijd
met tenminste 20% van het ledige gewicht van de trekker belast blijven.
Overtuig u er van voor het aankopen van een machine, dat deze voorwaarden aanwezig zijn, door de volgende berekening uit te
voeren of de combinatie van trekker en werktuig(en) te wegen.
Berekening van het totaalgewicht, de asbelastingen en de belasting van de banden, als ook de minste
ballasttoevoeging
Voor de berekening hebt u de volgende gegevens nodig:
0000-NL ZUSINFO / BA-EL ALLG.
NL
- Z.30 -
BELANGRIJKE EXTRA-INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID
Minste ballastgewicht
front/driepuntshef
Totaalgewicht
Voor-as belasting
Achteras belasting
Daadwerkelijke waarde
vlg. berekening
Toegestane waarde vlg.
gebruikershandleiding
Dubbele toegestane
bandenbelasting
(twee banden)
Het minste ballastgewicht moet als aanbouwwerktuig of in de vorm van ballastgewichten op de trekker
worden aangebracht!
De berekende waarden moeten lager / gelijk () zijn aan de toegestane waarden!
3. Berekening van de daadwerkelijk voor-as belasting TV tat
(Als het minste frontballastgewicht (GV min) niet wordt bereikt door het gewicht van de machine (GV), moet het gewicht in het front worden
verhoogd tot de berekende waarde)
Voer de berekende daadwerkelijke waarde en de in de gebruikershandleiding van de trekker aangegeven toegestane voor-as belasting in de
tabel in.
4. Berekening van het daadwerkelijke totaalgewicht Gtat
(Als het minste ballastgewicht (GH min) niet wordt bereikt moet het gewicht van de driepunts-machine (GH) worden verhoogd tot minste
ballastgewichtswaarde)
Voer de berekende daadwerkelijke waarde en de in de gebruikershandleiding van de trekker aangegeven toegestane totaal-belasting in de tabel in.
5. Berekening van de daadwerkelijke achteras belasting TH tat
Voer de berekende daadwerkelijke waarde en de in de gebruikershandleiding van de trekker aangegeven toegestane achteras belasting in de
tabel in.
6. Bandenbelasting
Voer de dubbele waarde (twee banden) van de toegestane bandenbelasting (zie bijv. gegevens van de bandenleverancier in de tabel in).
Tabel
Firmanaam en adres van de producent:
Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH
Industriegelände 1
AT - 4710 Grieskirchen
Machine (vervangbare uitrusting):
Keermachine
Type
Serienummer
De producent verklaart uitdrukkelijk dat de machine overeenkomt met alle desbetreffende
bepalingen van de volgende EG-richtlijn:
Machines 2006/42/EG
Bovendien wordt de overeenstemming met de volgende andere EG-richtlijnen en/of
desbetreffende bepalingen verklaard
Vindplaats van de toegepaste geharmoniseerde normen:
EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2 EN ISO 4254-1 EN ISO 4254-10
Vindplaats van de toegepaste overige technische normen en/of specificaties:
Documentatiegemachtigde:
Stefan Reiter
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
EG-conformiteitsverklaring
Originele conformiteitsverklaring
Klaus Pöttinger,
Bedrijfsleiding
Grieskirchen, 06.12.2010
HIT 470 N 470 H 540 N 540 A
2041 2041 2051 2051
A empresa PÖTTINGER Landtechnik GmbH
esforçase continuamente por melhorar os
seus produtos, adaptando-os à evolução
técnica.
Por este motivo, reservamonos o direito de modificar
as figuras e as descrições constantes no presente
manual, sem incorrer na obrigação de modificar
máquinas já fornecidas.
As características técnicas, as dimensões e os pesos
não são vinculativos.
A reprodução ou a tradução do presente manual de
instruções, seja ela total ou parcial, requer a autorização
por escrito da
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen
Todos os direitos estão protegidos pela lei da prop-
riedade intelectual.
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung
arbeitet die PÖTTINGER Landtechnik
GmbH ständig an der Verbesserung ihrer
Produkte.
Änderungen gegenüber den Abbildungen und
Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir
uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen
an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht
abgeleitet werden.
Technische Angaben, Maße und Gewichte sind
unverbindlich. Irrtümer vorbehalten.
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,
nur mit schriftlicher Genehmigung der
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht
vorbehalten.
La société PÖTTINGER Landtechnik GmbH
améliore constamment ses produits grâce
au progrès technique.
C'est pourquoi nous nous réser-vons le droit de
modifier descriptions et illustrations de cette notice
d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un
droit à modifications sur des machines déjà livrées.
Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont
sans engagement. Des erreurs sont possibles.
Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec
la permission écrite de
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Tous droits réservés selon la réglementation des
droits d'auteurs.
Following the policy of the PÖTTINGER
Landtechnik GmbH to improve their products
as technical developments continue,
PÖTTINGER reserve the right to make alterations which
must not necessarily correspond to text and illustrations
contai-ned in this publication, and without incurring
obligation to alter any machines previously delivered.
Technical data, dimensions and weights are given as
an indication only. Responsibility for errors or omissions
not accepted.
Reproduction or translation of this publication, in whole
or part, is not permitted without the written consent of the
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
All rights under the provision of the copyright Act are
reserved.
PÖTTINGER Landtechnik GmbH werkt
permanent aan de verbetering van hun
producten in het kader van hun technische
ontwikkelingen. Daarom moeten wij ons
veranderingen van de afbeeldingen en beschrijvingen
van deze gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder
dat daaruit een aanspraak op veranderingen van reeds
geieverde machines kan worden afgeleid.
Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet
bindend. Vergissingen voorbehouden.
Nadruk of vertaling, ook gedeeltelijk, slechts met
schriftelijke toestemming van
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voor-
behouden.
La empresa PÖTTINGER Landtechnik
GmbH se esfuerza contínuamente en
la mejora constante de sus productos,
adaptándolos a la evolución técnica. Por ello
nos vemos obligados a reservarnos todos los derechos
de cualquier modificación de los productos con relación
a las ilustraciones y a los textos del presente manual,
sin que por ello pueda ser deducido derecho alguno a
la modificación de máquinas ya suministradas.
Los datos técnicos, las medidas y los pesos se
entienden sin compromiso alguno.
La reproducción o la traducción del presente manual
de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere
de la autorización por escrito de
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Todos los derechos están protegidos por la ley de la
propiedad industrial.
La PÖTTINGER Landtechnik GmbH è
costantemente al lavoro per migliorare i suoi
prodotti mantenendoli aggiornati rispetto allo
sviluppo della tecnica.
Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà
di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle
GHVFUL]LRQLGLTXHVWHLVWUX]LRQLSHUO·XVR$OOR VWHVVR
tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare
modifiche a macchine già fornite.
I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi. Non
rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o traduzione,
anche solo parziale, solo dietro consenso scritto della
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto
G·DXWRUH
GB
I
P
NL
D
E
F
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Servicecenter Landsberg
Spöttinger-Straße 24
Postfach 1561
D-86 899 LANDSBERG / LECH
Telefon:
Ersatzteildienst: +49 8191 9299 - 166 od. 169
Kundendienst: +49 8191 9299 - 130 od. 231
Telefax: +49 8191 59656
e-Mail: landsberg@poettinger.at
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen
Telefon: +43 7248 600-0
Telefax: +43 7248 600-2513
e-Mail: info@poettinger.at
Internet: http://www.poettinger.at
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Verkaufs- und Servicecenter Recke
Steinbecker Strasse 15
D-49509 Recke
Telefon: +49 5453 9114-0
Telefax: +49 5453 9114-14
e-Mail: recke@poettinger.at
PÖTTINGER France S.A.R.L.
129 b, la Chapelle
F-68650 Le Bonhomme
Tél.: +33 (0) 3 89 47 28 30
e-Mail: france@poettinger.at
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Pottinger HIT 470 N Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen