SEVERIN 910048 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
SM 3710
DE Bedienungsanleitung
GB Instructions for Use
FR Mode d’Emploi
NL Gebruiksaanwijzing
Standmixer
2
Jug Blender
16
Mixeur
30
Standmixer
44
*910.048
910048 de-en-fr-nl ma 2019 2/57
DE
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem
Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr
Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für
Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit,
Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das
Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung
1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den acht Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche,
Grillen, Haushalt, Floorcare, Personal Care und Kühlen
& Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein
umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden
Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und
besuchen Sie uns unter
www.severin.de oder www.severin.com.
Ihr SEVERIN-Team
Inhaltsverzeichnis
1 Zu Ihrer Sicherheit ..................................................3
1.1 Bedienungsanleitung beachten ..................... 3
1.2 Gefahren für bestimmte Personen ................ 3
1.3 Unsachgemäßer Einsatz ............................... 4
1.4 Strom ............................................................4
1.5 Messer und rotierende Teile .......................... 5
1.6 Lebensmittel, die nicht verarbeitet werden
dürfen ............................................................ 6
1.7 Mangelnde Hygiene ...................................... 6
1.8 Gefahren für das Gerät ................................. 6
1.9 Bei defektem Gerät ....................................... 7
2 Technische Daten ................................................... 8
3 Übersicht und Lieferumfang ...................................9
4 Bedienelemente und Programme ......................... 10
4.1 Puls-Programm ........................................... 10
4.2 Eis-Crushing-Programm .............................10
4.3 Smoothie-Programm ................................... 10
4.4 Geschwindigkeitsregler ............................... 10
5 So reinigen Sie den Standmixer ........................... 11
6 So bedienen Sie den Standmixer ......................... 12
7 Hilfe bei Problemen ..............................................13
7.1 Probleme selbst beheben ........................... 13
7.2 Zubehör und Ersatzteile .............................. 14
7.3 Gerät entsorgen .......................................... 14
7.4 Angaben für Prü nstitute ............................ 14
8 Garantie ................................................................ 14
9 Konformität ........................................................... 15
Kundendienst ............................................................. 170
910048 de-en-fr-nl ma 2019 3/57
1 Zu Ihrer Sicherheit
1.1 Bedienungsanleitung beachten
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät
benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen
oder Schäden am Gerät führen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind außerhalb dieses Kapitels besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und
Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG!
Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung die Gefahr
der Verletzung oder Lebensgefahr besteht.
VORSICHT!
Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung die Gefahr
von Sachschäden besteht.
TIPP
Hebt Tipps und andere nützliche Informationen hervor.
1.2 Gefahren für bestimmte Personen
Für Kinder und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten besteht erhöhte
Verletzungsgefahr:
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Dieser Standmixer kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 4/57
DE
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es in
Gebrauch ist.
Wenn Sie das Gerät nicht gebrauchen, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich auf.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem
Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
1.3 Unsachgemäßer Einsatz
Das Gerät dient ausschließlich zum Pürieren von Lebensmitteln oder Zerkleinern
von Eiswürfeln. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu schweren Verletzungen und Schäden des Geräts führen.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Bereichen
verwendet zu werden, beispielsweise in Büros und dergleichen. Es ist für den
gewerblichen Einsatz, z. B. in Großküchen, nicht geeignet.
Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer Zeitschaltuhr oder einem
separaten Fernwirksystem (Fernbedienung) betrieben zu werden.
1.4 Strom
Da das Gerät mit elektrischem Strom betrieben wird, besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages. Beachten Sie unbedingt die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen:
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Typenschild angegebene
Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht geknickt oder eingeklemmt
wird und dass das Netzkabel und das Gerät nicht mit Hitzequellen (z. B.
Kochplatten, Gas ammen) in Berührung kommen.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 5/57
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen, ziehen Sie
immer direkt am Netzstecker. Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten,
reinigen Sie sie nicht unter ießendem Wasser und stellen Sie sie nicht in die
Geschirrspülmaschine.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an.
Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
Auch bei ausgeschaltetem Gerät liegt im Inneren des Geräts Spannung an,
solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie im Gefahrenfall oder im Falle eines Defektes unverzüglich den
Netz stecker aus der Steckdose. Halten Sie aus diesem Grund die Steckdose,
in der der Netzstecker des Geräts steckt, jederzeit leicht zugänglich.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen
oder p egen.
Schrauben Sie das Gerät niemals auf und nehmen Sie keine technischen
Veränderungen vor.
1.5 Messer und rotierende Teile
Durch scharfkantige Messer und rotierende Teile besteht erhebliche
Verletzungsgefahr:
Fassen Sie die Messereinheit niemals an den Messern an.
Tragen Sie keine langen Ketten, Ohrringe, Kleidung mit ausladenden Ärmeln,
Schals oder lange offene Haare, wenn Sie das Gerät benutzen.
Greifen Sie niemals in den Mixbehälter, solange die Messereinheit eingesetzt
ist.
Lecken Sie niemals die Messer zum Kosten ab.
Warten Sie, bis sich keine Teile mehr drehen, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie den Deckel des Mixbehälters öffnen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bei nicht vorhandener Aufsicht.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 6/57
DE
Handhaben Sie den Mixbehälter stets vorsichtig, insbesondere beim Entleeren
des Mixbehälters und beim Reinigen.
1.6 Lebensmittel, die nicht verarbeitet werden dürfen
Folgende Lebensmittel dürfen nicht verarbeitet werden:
Der Standmixer ist nicht dafür bestimmt, heiße Lebensmittel zu verarbeiten.
Es dürfen ausschließlich Lebensmittel verarbeitet werden, die nicht wärmer als
Zimmertemperatur sind.
Der Standmixer ist nicht dafür bestimmt, trockene Lebensmittel wie
Kaffeebohnen, Hülsenfrüchte, Nudeln, Nüsse usw. zu verarbeiten.
1.7 Mangelnde Hygiene
Durch mangelnde Hygiene können sich Keime im Gerät bilden:
Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile gründlich vor der ersten
Verwendung und unmittelbar nach jeder Anwendung, damit keine Speisereste
antrocknen können.
1.8 Gefahren für das Gerät
Durch falsche Handhabung des Geräts können Schäden entstehen:
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene, rutschfeste Ober äche, die
zudem nicht mit den Gummifüßen reagiert.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einer heißen Ober äche oder in der Nähe von
starken Hitzequellen auf.
Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen.
Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Reinigungsmittel und -utensilien zur Reinigung Ihres Geräts.
Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 3 min am Stück, es besteht
Überlastungs- bzw. Überhitzungsgefahr. Lassen Sie das Gerät nach
3-minütigem Gebrauch 3 min abkühlen. Anschließend ist das Gerät wieder
einsatzbereit.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 7/57
1.9 Bei defektem Gerät
Ein defektes Gerät kann zu Sachschäden und Verletzungen führen:
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung auf Schäden. Falls Sie einen
Schaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali zierte Person. Betreiben Sie
niemals ein defektes Gerät oder defekte Zubehörteile.
Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt wird, muss es durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Falls der Mixbehälter beschädigt ist oder einen Riss bzw. Risse hat, darf das
Gerät nicht betrieben werden.
Das Gerät enthält keinerlei Teile, die Sie selbst reparieren können.
Reparaturen dürfen ausschließlich durch den SEVERIN-Service
vorgenommen werden (siehe „Kundendienst“ auf Seite 170).
910048 de-en-fr-nl ma 2019 8/57
DE
2 Technische Daten
Geräteart, Gerätetyp Standmixer SM 3710
Spannung 220–240 V~, 50/60 Hz
Leistung/Energieverbrauch ca. 1000 W
Abmessungen (B x H x T) 215 mm x 408 mm x 198 mm
Gewicht ca. 3,5 kg
Kapazität 1,5 l
Kennzeichnung
Nicht im Hausmüll entsorgen!
Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung
verbindlich sind.
Stellung für geschlossen
Stellung für geöffnet
910048 de-en-fr-nl ma 2019 9/57
3 Übersicht und Lieferumfang
Pos. Bezeichnung/Funktion
1Motoreinheit
2Mixbehälter
3Messereinheit
4Messbecher
5Deckel
Bedienungsanleitung
910048 de-en-fr-nl ma 2019 10/57
DE
4 Bedienelemente und
Programme
Pos. Bezeichnung/Funktion
6Puls-Taste
7Eis-Crush-Taste
8Smoothie-Taste
9Geschwindigkeitsskala
10 Stellung „ON“ – Gerät eingeschaltet
11 Stellung „OFF“ – Gerät ausgeschaltet
4.1 Puls-Programm
Bei diesem Programm arbeitet das Gerät auf höchster
Geschwindigkeitsstufe, solange die Puls-Taste gedrückt
wird. Dieses Programm eignet sich besonders gut, wenn
Zutaten nur sehr kurz auf höchster Stufe zerkleinert
werden sollen.
4.2 Eis-Crushing-Programm
Startet das Programm zum Zerkleinern von Eiswürfeln.
Das Gerät läuft auf höchster Stufe an, verlangsamt, um
kurz danach wieder in höchster Stufe anzulaufen. Dies
wird so lange wiederholt, bis die Eis-Crush-Taste wieder
gedrückt wird.
4.3 Smoothie-Programm
Das Gerät arbeitet 1 min lang auf höchster Stufe.
Dieses Programm eignet sich besonders gut zum
Zubereiten von Smoothies, da nach 1 min automatisch
abgeschaltet wird. So überhitzen die Zutaten nicht und
wertvolle Bestandteile bleiben erhalten.
4.4 Geschwindigkeitsregler
Mit dem Geschwindigkeitsregler kann die
Geschwindigkeit erhöht oder minimiert werden.
Wollen Sie die Zutaten nur grob zerkleinern, benutzen
Sie die kleine Geschwindigkeitsstufe, wollen Sie
die Zutaten pürieren, benutzen Sie die höchste
Geschwindigkeitsstufe.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 11/57
5 So reinigen Sie den
Standmixer
Bevor Sie das Gerät das erste Mal benutzen, reinigen
Sie das Gerät. Reinigen Sie das Gerät auch unmittelbar
nach jedem Gebrauch.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr und Beschädigung
des Geräts!
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals
in Wasser.
WARNUNG!
Gesundheitsrisiken durch falsche
Reiniger!
Verwenden Sie nur
lebensmitteltaugliche
Reinigungsmittel für die Reinigung
der Einzelteile.
VORSICHT!
Verwenden Sie zur Reinigung
keine Scheuermittel, aggressiven
Reinigungsmittel oder -utensilien,
die Ober ächen verkratzen. Die
Teile des Standmixers sind nicht
spülmaschinengeeignet.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entriegeln und nehmen Sie den Mixbehälter von der
Motoreinheit.
3. Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten
Tuch.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Fassen Sie die Messereinheit
ausschließlich von unten an der
Halterung an, niemals an den
Messern selbst.
4. Drehen Sie die Messereinheit im Uhrzeigersinn, um
sie aus dem Mixbehälter zu entnehmen.
5. Reinigen Sie die Messereinheit unter klarem,
ießendem Wasser.
6. Reinigen Sie den Mixbehälter mit handelsüblichem
Spülmittel unter klarem, ießendem Wasser.
7. Reinigen Sie den Deckel mit handelsüblichem
Spülmittel unter klarem, ießendem Wasser.
8. Reinigen Sie den Messbecher mit handelsüblichen
Spülmittel unter klarem, ießendem Wasser.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 12/57
DE
6 So bedienen Sie den
Standmixer
1. Stellen Sie die Motoreinheit auf eine feste,
waagerechte Fläche, auf der sie sicher steht.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Fassen Sie die Messereinheit
ausschließlich von unten an der
Halterung an, niemals an den
Messern selbst.
2. Setzen Sie die Messereinheit in den Mixbehälter.
Drehen Sie die Messereinheit gegen den
Uhrzeigersinn.
ÜDie Messereinheit ist jetzt fest im Mixbehälter
installiert.
3. Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit.
Drehen Sie den Mixbehälter im Uhrzeigersinn, bis
er einrastet und der Pfeil auf dem Mixbehälter über
dem verriegelten Schloss steht.
VORSICHT!
Zerkleinern Sie keine trockenen
Produkte, wie Kaffeebohnen,
Hülsenfrüchte, Getreide usw.
4. Bereiten Sie die Zutaten vor, die Sie pürieren
möchten.
5. Befüllen Sie das Gerät zuerst mit den festen
Zutaten und füllen danach etwas Flüssigkeit
hinzu. Achten Sie darauf, den Mixbehälter nicht zu
überfüllen. Die maximale Einfüllmenge ist 1,5 l.
6. Setzen Sie den Messbecher in den Deckel ein.
7. Setzen Sie den Deckel mit dem Messbecher auf
den Mixbehälter.
8. Drehen Sie den Regler in Stellung „ON“.
9. Wählen Sie das gewünschte Programm aus, siehe
„4 Bedienelemente und Programme“ auf Seite
10, oder drehen den Geschwindigkeitsregler
so lange im Uhrzeigersinn, bis die gewünschte
Geschwindigkeit erreicht ist.
10. Drehen Sie den Regler in Stellung „OFF“.
11. Nehmen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
12. Reinigen Sie das Gerät unmittelbar nach dem
Gebrauch, siehe „So reinigen Sie den Standmixer“
auf Seite 11.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 13/57
7 Hilfe bei Problemen
7.1 Probleme selbst beheben
WARNUNG!
Verletzungsgefahr! Das Gerät enthält keinerlei Teile, die Sie selbst reparieren können.
Benutzen Sie niemals ein defektes Gerät.
Reparieren Sie das Gerät niemals selbst. Wenden Sie sich bei einem Defekt an unseren Service
(siehe „Kundendienst“ auf Seite 170).
Bevor Sie das Gerät einsenden oder unseren Service kontaktieren, prüfen Sie anhand nachfolgender Tabelle, ob Sie
das Problem selbst beseitigen können.
Problem Ursache Abhilfe
Das Gerät startet nicht. Der Netzstecker ist nicht
eingesteckt/das Gerät
hat keinen Strom.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
Das Gerät wurde
nicht korrekt
zusammengebaut.
Drehen Sie den Mixbehälter im Uhrzeigersinn, bis er
einrastet.
Das Gerät hielt plötzlich
an.
Die Zutaten haben sich
verklemmt.
Stellen Sie den Regler auf Stellung „OFF“. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie den
Mixbehälter von der Motoreinheit. Benutzen Sie einen
langen Kochlöffel, um die Zutaten zu lösen.
Die Motoreinheit ist heiß. Das Gerät wurde zu
lange betrieben.
Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
Warten Sie 30 min, bis die Motoreinheit sich abgekühlt hat.
TIPP:
Wenn Sie das Problem nicht mithilfe der Tabelle beheben konnten, wenden Sie sich an unseren
Service (siehe „Kundendienst“ auf Seite 170).
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, besuchen Sie unseren Onlineshop
unter der Rubrik „Service /Ersatzteil-Shop“ auf unserer Website www.severin.de.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 14/57
DE
7.2 Zubehör und Ersatzteile
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet
auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem
Unterpunkt „Service /Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
7.3 Gerät entsorgen
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen getrennt
von Hausmüll entsorgt werden. Diese
Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die
wiederverwendet werden können. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung schützt
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen.
Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr
Fachhändler erteilen Auskunft über die
ordnungsgemäße Entsorgung.
7.4 Angaben für Prüfi nstitute
Das folgende Rezept kann verwendet werden:
600 g Möhren
900 g Wasser
Die Zutaten 3 min lang mixen.
8 Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben
die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem
Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt.
Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an Ihren
Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine
Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In
diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel,
die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden,
die auf Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche
Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen.
Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN
autorisierter Stellen.
Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen
Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem
Kundendienst in Verbindung, siehe „Kundendienst“ auf
Seite 170.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 15/57
9 Konformität
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für seine CE-
Kennzeichnung verbindlich sind.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 16/57
GB
Dear Customer,
We wish you much pleasure and satisfaction with
this SEVERIN quality product, and thank you for your
con dence.
For over 120 years, the SEVERIN brand name has
been synonymous with consistency, German quality and
developmental strength. Each unit has been produced
with great care and tested extensively.
With proverbial ‘Sauerland’ thoroughness, precision and
honesty, the family-owned business - based in Sundern,
Germany - has drawn customers worldwide with
innovative products since the company was established
in 1892.
With its eight product groups - coffee, breakfast,
kitchen, BBQ, household, oor-care, personal care and
cooling & freezing - SEVERIN offers more than 250
products, a truly comprehensive range of small electrical
appliances, with the right product for every occasion.
Get to know the wide SEVERIN product range, and visit
us at
www.severin.de or www.severin.com.
Your SEVERIN team
Table of contents
1 For your safety ...................................................... 17
1.1 Always follow the Instructions for Use ........ 17
1.2 Danger to certain categories of persons ..... 17
1.3 Improper use ............................................... 18
1.4 Electricity ..................................................... 18
1.5 Sharp blades and rotating parts .................. 19
1.6 Ingredients unsuitable for processing ......... 20
1.7 Lack of hygiene ........................................... 20
1.8 Danger of damage to the unit ..................... 20
1.9 In case of a defective appliance ..................21
2 Technical speci cations ........................................ 22
3 Overview and parts included ................................23
4 Operating controls and programmes .................... 24
4.1 Pulse programme ........................................24
4.2 Ice-crushing programme ............................. 24
4.3 Smoothie programme ................................. 24
4.4 Speed control .............................................. 24
5 Cleaning the jug blender ....................................... 25
6 Operating the jug blender ..................................... 26
7 Trouble-shooting ................................................... 27
7.1 Solving problems yourself ........................... 27
7.2 Accessories and spare parts .......................28
7.3 Disposal ...................................................... 28
7.4 Information for testing institutes .................. 28
8 Guarantee ............................................................. 28
9 Conformity ............................................................ 29
Customer service ....................................................... 170
910048 de-en-fr-nl ma 2019 17/57
1 For your safety
1.1 Always follow the Instructions for Use
Please read the instructions carefully before using the appliance, and keep them
in a safe place. If the appliance is handed over to a third party, these instructions
should accompany it.
Failure to comply with the instructions could result in serious personal injury or
damage to the appliance.
Important safety information beyond the contents of Chapter 1 is prominently
marked, as below, and should be followed at all times in order to prevent
accidents and damage to the appliance:
WARNING
Denotes information that must be followed in order to avoid
serious personal injury or death.
CAUTION
Indicates information which must be followed in order to
prevent damage to the appliance.
HINT
Presents hints and other useful information.
1.2 Danger to certain categories of persons
There is an increased risk of injury for children and for people with reduced
capabilities:
Children must not be permitted to operate the appliance. The appliance and its
power cord must be kept well away from them.
This jug blender may be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lacking experience and knowledge, if they have been
given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a
person responsible for their safety, and fully understand all dangers and safety
precautions involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance. Do not leave the appliance unattended while it is in use.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 18/57
GB
If the appliance is not in use, always remove the power plug from the wall
socket and store the appliance out of reach of children.
Always remove the plug from the wall socket
- when there is no supervision,
- before assembling or disassembling the appliance,
- before cleaning the appliance.
Keep any packaging materials well away from children – they are a potential
source of danger, e.g. of suffocation.
1.3 Improper use
This appliance must only be used for puréeing food or crushing ice. Any other
use must be considered improper and may lead to personal injuries or material
damage.
The appliance is intended for domestic or similar applications, eg in of ces
and similar locations. It is not suitable for commercial use, eg in commercial
kitchens.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
1.4 Electricity
The device is powered by electricity, and so there is always a risk of electric
shock. The following precautions are therefore to be taken:
This appliance must only be connected to an earthed safety socket installed in
accordance with the regulations.
The appliance must only be connected to the mains if the voltage marked on
the rating label corresponds to the supply voltage.
Do not kink or pinch the power cord. Keep both the cord and the appliance
itself well away from heat sources (eg hot-plates, gas ames).
When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself. Do not carry the unit by its power cord.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 19/57
Do not immerse the motor unit in water or any other liquid, do not clean it
under running water and do not put it in a dishwasher.
Do not touch the plug with wet hands.
Do not operate the unit outdoors.
As long as it is connected to the mains, a current is present inside the unit,
even if it is switched off. Always remove the plug from the wall socket after
use.
In the case of an emergency or malfunction, disconnect the appliance from the
mains immediately. Ensure, therefore, that the plug the appliance is connected
to is accessible and can be removed from the wall socket at any time.
Always remove the plug from the wall socket before any cleaning or
maintenance work is carried out.
Do not attempt to open or dismantle the unit, and do not attempt to make any
technical modi cation.
1.5 Sharp blades and rotating parts
There is a risk of serious injury from sharp blades and rotating parts:
Never grip the blade unit by its blades.
Do not wear long chains, earrings or clothes with long and/or wide sleeves,
scarves or shawls, or long, loose hair when operating the appliance.
Do not put ngers or hands into the blender jug while the blade unit is tted.
Never lick the blades when tasting the food.
Wait until all parts have come to a complete standstill, and remove the plug
from the wall socket before opening the lid of the jug.
Always remove the plug from the wall socket when there is no supervision.
To prevent injury, take special care when handling the jug itself, especially
when emptying or cleaning it.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 20/57
GB
1.6 Ingredients unsuitable for processing
The following food items must not be processed:
The blender is not designed to process hot items. Only food not warmer than
the ambient temperature can be processed.
The blender is not designed to process dry food such as coffee beans,
legumes (peas, beans etc), noodles, nuts etc.
1.7 Lack of hygiene
Lack of hygiene may result in germs forming inside the appliance:
To prevent any dried-on food residues collecting inside the appliance, the
motor unit and all its accessory parts must be thoroughly cleaned before it is
used for the rst time, and also immediately after each cycle of use.
1.8 Danger of damage to the unit
Incorrect handling of the appliance can cause damage:
Always place the unit on a dry, level, non-slip surface, which is impervious to
contact with the rubber feet.
Do not position the appliance on a hot surface or near any strong source of
heat.
Do not let the power cord hang free, or over the edge of a table.
Do not use any cleaning agents or tools other than those speci ed in the
instructions to clean the unit.
Do not operate the appliance for more than 3 minutes at a time, as there is a
risk of overloading or overheating. Allow the unit to cool down for 3 minutes
after each 3-minute cycle of use. It is then ready for use again.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 21/57
1.9 In case of a defective appliance
A defective appliance can cause material damage and injury:
Check the appliance for damage each time before use. If you notice any kind
of damage, please contact the manufacturers or their customer service, or
similarly quali ed personnel. No not operate the appliance if the motor unit or
any of the accessory parts are defective.
If the power cord of the unit shows any sign of damage, it must be replaced by
the manufacturers or their customer service to avoid any danger.
If the blender jug shows any sign of damage or cracking, the appliance must
not be operated.
The unit does not contain any components that you can service or repair
yourself. Repairs must only carried out by SEVERIN Service (see ‘Customer
service on page 170).
910048 de-en-fr-nl ma 2019 22/57
GB
2 Technical specifi cations
Device category and type Jug blender SM 3710
Voltage 220-240 V~, 50/60 Hz
Output/energy consumption ca. 1000 W
Dimensions (W x H x D) 215 mm x 408 mm x 198 mm
Weight ca. 3,5 kg
Capacity 1,5 l
Special markings
Do not dispose of in domestic garbage.
This product complies with all binding CE labelling directives.
Closed position
Open position
910048 de-en-fr-nl ma 2019 23/57
3 Overview and parts included
Pos. Description/Function
1Motor unit
2Blender jug
3Blade unit
4Measuring cup
5Lid
Instructions for Use
910048 de-en-fr-nl ma 2019 24/57
GB
4 Operating controls and
programmes
Pos. Description/Function
6Pulse button
7Ice-crushing button
8Smoothie button
9Speed control
10 ON position – unit is switched on
11 OFF position – unit is switched off
4.1 Pulse programme
In this mode, the unit operates at maximum speed as
long as the pulse button ‘P’ is pressed. This programme
is ideally suited for chopping ingredients for a short time
at maximum speed.
4.2 Ice-crushing programme
This button starts the programme for crushing ice cubes.
The appliance starts at maximum speed, then slows
down and returns to maximum speed. This cycle is
repeated until the ice-crushing button is pressed again.
4.3 Smoothie programme
The unit works for 60 seconds at maximum speed. This
programme is ideally suited for preparing smoothies,
as the programme automatically switches off after 1
minute. In this way, any overheating of the ingredients is
avoided, ensuring that valuable nutritious elements are
preserved.
4.4 Speed control
The speed control allows for increasing or reducing the
operating speed. Use a low speed setting for coarse
chopping of the ingredients; for puréeing ingredients,
we recommend using the maximum speed setting.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 25/57
5 Cleaning the jug blender
Clean the appliance before it is used for the rst time,
and also immediately after each cycle of use.
WARNING
Risk of injury and damage to the
appliance.
Never immerse the motor unit in
water.
WARNING
Health risks due to unsuitable cleaning
agents.
Only food-grade cleaning agents
should be used for cleaning the
individual components.
CAUTION
Do not use abrasives, harsh cleaning
solutions or tools that night cause
scratches to the surfaces. The individual
components of the blender are not
dishwasher-safe.
1. Remove the plug from the wall socket.
2. Unlock the blender jug and detach it from the motor
unit.
3. Clean the motor unit with a damp cloth.
WARNING
Risk of injury due to sharp blades.
Always hold the blade unit from
below by its base. Do not touch the
blades.
4. Turn the blade unit clockwise to remove it from the
blender jug.
5. Clean the blade unit under running water.
6. The jug can also be cleaned under running water,
using a commercially available detergent.
7. The lid can be cleaned under running water, using a
commercially available detergent.
8. Clean the measuring cup under running water,
using a commercially available detergent.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 26/57
GB
6 Operating the jug blender
1. Place the motor unit on a rm, level surface,
ensuring that is rmly seated.
WARNING
Risk of injury due to sharp blades.
Always hold the blade unit from
below by its base. Do not touch the
blades.
2. Fit the blade unit up into the blender jug. Turn the
blade unit anti-clockwise to lock.
ÜThe blade unit is now safely installed in the jug.
3. Put the jug onto the motor unit. Turn the jug
clockwise until it locks into place. Ensure that the
arrow on the jug is aligned with the ‘closed lock’
symbol.
CAUTION
Do not process dry items such as coffee
beans, legumes or grain.
4. Prepare the ingredients that you want to purée.
5. Put the solid ingredients into the jug rst, and then
add some liquid. Ensure that you do not over ll the
jug. The maximum capacity is 1.5 L.
6. Fit the measuring cup into the lid.
7. Put the lid (with the measuring cup tted) onto the
blender jug.
8. Turn the rotary control to its ON position.
9. Select the desired programme (see chapter 4 -
Operating controls and programmes on page 24),
or turn the speed control clockwise to the desired
speed setting.
10. Turn the rotary control to its OFF position.
11. Remove the plug from the socket.
12. Clean the appliance immediately after use (see
chapter 5 - Cleaning the blender on page 25).
910048 de-en-fr-nl ma 2019 27/57
7 Trouble-shooting
7.1 Solving problems yourself
WARNING
Risk of injury. The unit does not contain any components that you can service or repair yourself.
Never use a defective appliance.
Do not attempt to carry out any repair work yourself. If a defect is found, contact our Customer
Service Department (see Customer service on page 170).
Before you contact our Customer Service or send the appliance in, please use the following table to check whether
the problem can be solved at home.
Problem Cause Remedy
The appliance does not
operate.
The power plug is not
inserted/ the unit is not
connected to the mains.
Insert the plug into the wall outlet.
The unit has not been
correctly assembled.
Turn the blender jug clockwise until it locks into place.
The appliance stops
suddenly.
Some ingredients have
become stuck.
Set the rotary control to its OFF position. Remove the plug
from the wall socket. Detach the jug from the motor unit.
Use a long wooden spoon to remove any blockage.
The motor unit becomes
hot.
The appliance has been
operated for too long.
Turn the unit off. Remove the plug from the wall socket.
Wait for 30 minutes, until the motor unit has cooled down
suf ciently.
HINT:
If the suggestions in the table do not lead to a satisfactory result and the problem persists, contact
our Customer Service Department (see Customer Service on page 170).
Should you require replacement parts or accessories for your appliance, please visit our online
shop under the section ‘Service /Ersatzteilshop’ on our website www.severin.de.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 28/57
GB
7.2 Accessories and spare parts
Replacement parts or accessories can be conveniently
ordered via the internet on our homepage http://www.
severin.de under the section ‘Service /Ersatzteil-Shop’.
7.3 Disposal
Devices marked with this symbol must be
disposed of separately from your household
waste, as they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human health.
Your local authority or retailer can provide
information on the matter.
7.4 Information for testing
institutes
The following recipe may be used:
600 g carrots
900 g water
Mix the ingredients for 3 minutes.
8 Guarantee
SEVERIN offers a guarantee against defects in
materials and workmanship for a period of two years
from the date of purchase. Under this guarantee the
manufacturer undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product is returned
to an authorised service centre. The guarantee is only
valid if the appliance has been used in accordance
with the instructions, and provided that it has not been
modi ed, repaired or interfered with by any person or
entity not authorised by SEVERIN, and has not been
damaged through misuse.
This guarantee does not of course cover normal wear
and tear, nor breakable items such as glass or ceramic
ttings, bulbs etc. This guarantee does not affect your
statutory rights, or any legal rights you may have
as a consumer under applicable national legislation
governing the purchase of goods. If a repair should
become necessary, please contact our Customer
Service by telephone or email, see Customer Service on
page 170.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 29/57
9 Conformity
This product complies with all CE labelling directives
necessary for its CE-marking.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 30/57
FR
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que ce produit de qualité SEVERIN vous
donnera entière satisfaction et nous vous remercions de
votre con ance.
Depuis plus de 120 ans, la marque SEVERIN est
synonyme d’uniformité, de qualité allemande et de force
innovatrice. Chaque appareil est fabriqué avec le plus
grand soin et a fait l’objet d’essais complets.
Avec la légendaire minutie du ‚Sauerland‘, la précision
et la franchise qu’on lui connait, l’entreprise familiale –
basée à in Sundern, en Allemagne – attire des clients
du monde entier avec une gamme de produits innovants
depuis la création de l’entreprise en 1892.
Avec huit groupes de produits - café, petit-déjeuner,
cuisine, barbecue, maison, entretien des sols, beauté et
bien-être, et froid - SEVERIN offre plus de 250 produits,
une gamme vraiment complète de petit-électroménager,
un produit qui convient à chaque occasion.
Pour découvrir la large gamme de produits SEVERIN
venez nous rendre visite sur
www.severin.de ou www.severin.com.
Votre équipe SEVERIN
Sommaire
1 Pour votre sécurité ...............................................31
1.1 Suivez toujours les instructions
d’utilisation .................................................. 31
1.2 Mesures de précaution pour certaines
catégories de personne .............................. 31
1.3 Utilisation non conforme ............................. 32
1.4 Électricité ....................................................32
1.5 Lames acérées et pièces rotatives ............. 33
1.6 Ingrédients impropres à la préparation ....... 34
1.7 Manque d’hygiène ....................................... 34
1.8 Risque de dommage matériel ..................... 34
1.9 En cas d’appareil défectueux ...................... 35
2 Caractéristiques techniques ................................. 36
3 Aperçu et pièces incluses ..................................... 37
4 Commandes de fonctionnement et fonctions .......38
4.1 Fonction ‘pulse’ ........................................... 38
4.2 Fonction ‘glace pilée’................................... 38
4.3 Fonction ‘smoothie’ ..................................... 38
4.4 Contrôle de la vitesse ................................. 38
5 Nettoyage du mixeur ............................................39
6 Fonctionnement du mixeur ................................... 40
7 Résolution des problèmes .................................... 41
7.1 Résoudre les problèmes soi-même ............ 41
7.2 Accessoires et pièces de rechange ............ 42
7.3 Mise au rebut .............................................. 42
7.4 Information à l’égard des laboratoires
d’essais ....................................................... 42
8 Garantie ................................................................42
9 Conformité ............................................................ 43
Service Clientèle ........................................................ 170
910048 de-en-fr-nl ma 2019 31/57
1 Pour votre sécurité
1.1 Suivez toujours les instructions d’utilisation
Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil et les
conserver dans un endroit sûr. En cas de cession de l’appareil à une tierce
personne, ces instructions doivent l’accompagner.
La non observation de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles
graves ou des dommages matériels.
Les informations importantes concernant la sécurité, qui suivent le Chapitre 1,
sont soulignées, tel ci-dessous, et doivent être observées en permanence a n
d’éviter des accidents et des dommages matériels :
AVERTISSEMENT
Indique des mises en garde devant être respectées a n
d’éviter des blessures corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Indique des mises en garde devant être respectées a n
d’éviter tout dommage matériel.
CONSEIL
Indique des conseils et autres informations utiles.
1.2 Mesures de précaution pour certaines catégories de personne
Il existe un risque accru de blessure pour les enfants et les personnes aux
capacités réduites :
Les enfants ne doivent pas être autorisés à se servir de l’appareil. L’appareil et
son cordon d’alimentation doivent être tenus à l’écart des enfants.
Ce mixeur peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de l’expérience nécessaires si ces dernières ont été
formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité et qui a pleinement conscience des dangers et
des mesures de précautions à prendre.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 32/57
FR
Les enfants doivent être surveillés a n qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Ne
laissez pas l‘appareil sans surveillance lorsqu‘il est en service.
Lorsque l‘appareil n’est pas utilisé, débranchez toujours la che de la prise
murale et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Débranchez toujours la che de la prise murale
- lorsque l‘appareil fonctionne sans surveillance,
- avant le montage ou le démontage de l’appareil,
- avant de nettoyer l’appareil.
Attention : Tenez les enfants à l‘écart des emballages, qui représentent un
risque potentiel, par exemple, de suffocation.
1.3 Utilisation non conforme
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour mixer des aliments ou pour piler
de la glace. Tout autre type d’utilisation est considéré comme impropre et peut
entraîner des dommages corporels ou matériels.
L’appareil est destiné à un usage domestique ou autres lieux similaires, par
exemple dans des bureaux ou autres milieux de travail similaires. Son usage
ne convient pas pour des locaux commerciaux, par exemple dans des cuisines
commerciales.
L‘appareil n‘est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou
une télécommande indépendante.
1.4 Électricité
L’appareil est alimenté par l’électricité, et le risque de choc électrique existe en
permanence. Les précautions suivantes doivent donc être prises :
Cet appareil ne doit être branché que sur une prise de courant avec terre
installée selon les normes en vigueur.
Assurez-vous que la tension d’alimentation corresponde à la tension indiquée
sur la che signalétique.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 33/57
Ne pas entortiller ou pincer le cordon d’alimentation. Tenez le cordon
d’alimentation et l’appareil à l’écart des sources de chaleur (par exemple
plaques de cuisson et ammes de gaz).
Pour retirer le cordon de la prise murale, ne tirez jamais sur le l mais
servez-vous de la che. Ne portez pas l’appareil en le tenant par son cordon
d’alimentation.
Ne plongez pas le bloc moteur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le nettoyez
pas sous l’eau courante et ne le lavez pas au lave-vaisselle.
Ne touchez pas la che avec des mains mouillées.
N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.
Tant que l’appareil est raccordé au secteur, un courant électrique est présent
dans l’appareil, même si celui-ci est éteint. Débranchez toujours la che de la
prise murale après l’utilisation.
En cas d’urgence ou de mauvais fonctionnement, débranchez immédiatement
l’appareil du secteur. Assurez-vous, de ce fait, que la prise sur laquelle
est branché l’appareil est facilement accessible et que la che peut être
débranchée à tout moment.
Débranchez toujours la che de la prise murale avant le nettoyage ou des
opérations de maintenance sur l’appareil.
Ne pas essayez d’ouvrir ou de démonter l’appareil, et ne tentez pas d’y
apporter des modi cations techniques.
1.5 Lames acérées et pièces rotatives
Il existe un risque de blessure grave lors du maniement des lames acérées et des
pièces rotatives :
N’attrapez jamais l’ensemble porte-lames par les lames.
Ne pas porter de longues chaînettes, boucles d’oreilles ou vêtements avec de
grandes et/ou larges manches, foulards ou écharpes, ou avoir les cheveux
longs détachés lors de l’utilisation de l’appareil.
Ne pas mettre les doigts ou les mains dans le mixeur lorsque les lames sont à
l’intérieur.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 34/57
FR
Ne jamais lécher les lames lorsque vous goûtez les aliments.
Attendez que toutes les pièces rotatives se soient complètement arrêtées
et débranchez la che de la prise murale avant d’ouvrir le couvercle du bol
mixeur.
Débranchez toujours la che de la prise murale lorsque l’appareil est laissé
sans surveillance.
Pour éviter toute blessure corporelle, faites très attention lorsque vous
manipulez le bol lui-même, surtout lors de son vidage ou nettoyage.
1.6 Ingrédients impropres à la préparation
Les aliments suivants ne doivent pas être utilisés :
Le mixeur n’est pas conçu pour le traitement d’aliments chauds. Seuls les
aliments ne dépassant pas la température ambiante peuvent être utilisés.
Le mixeur n’est pas conçu pour le traitement d’aliments secs tels que les
grains de café, légumes secs (pois, haricots, etc), nouilles, noix, etc.
1.7 Manque d’hygiène
Le manque d’hygiène peut entraîner la formation de bactéries à l’intérieur de
l’appareil :
Pour empêcher tout résidu alimentaire sec de s’accumuler à l’intérieur de
l’appareil, le bloc moteur et tous les accessoires doivent être soigneusement
nettoyés avant la première utilisation ainsi qu’immédiatement après chaque
utilisation.
1.8 Risque de dommage matériel
La mauvaise utilisation de l’appareil peut entraîner des dommages :
Placez toujours l’appareil sur une surface sèche, plane, antidérapante qui ne
craint pas le contact avec les pieds en caoutchouc.
Ne pas placer l’appareil sur une surface chaude ou à proximité d’une source
de chaleur.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 35/57
Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre librement ou au bord d’une
table.
Ne pas utiliser de produits nettoyants ou d’outils autres que ceux spéci és
dans les instructions pour nettoyer l’appareil.
Ne pas faire fonctionner l’appareil plus de 3 minutes d’af lée, car il existe un
risque de surcharge ou de surchauffe du moteur. Laissez l’appareil refroidir
pendant 3 minutes après chaque cycle de 3 minutes. L’appareil est ensuite
prêt à être utilisé.
1.9 En cas d’appareil défectueux
Un appareil défectueux peut entraîner des dommages matériels ou des
blessures :
• Véri ez que l’appareil ne présente aucun signe de dommage avant chaque
utilisation. Si vous remarquez un dommage, veuillez contacter le fabricant, ou
son service clientèle, ou une personne similairement quali ée. Ne pas faire
fonctionner l’appareil si le bloc moteur ou un des accessoires est défectueux.
Dans le cas où le cordon d’alimentation de l’appareil présente des signes de
dommage, il doit être remplacé par le fabricant ou son service clientèle pour
éviter tout risque.
Ne pas utiliser l’appareil si le bol mixeur montre des signes de dommage ou
de ssure.
L’appareil ne comprend aucun composant que vous pourriez réparer ou
remplacer vous-même. Les réparations doivent être effectuées uniquement
par le Service SEVERIN (voir ‚Service clientèle‘ page 170).
910048 de-en-fr-nl ma 2019 36/57
FR
2 Caractéristiques techniques
Catégorie et type d’appareil Mixeur SM 3710
Voltage 220-240 V~, 50/60 Hz
Puissance/consommation d’énergie ca. 1000 W
Dimensions (L x H x P) 215 mm x 408 mm x 198 mm
Poids ca. 3,5 kg
Capacité 1,5 l
Marquages particuliers
Ne pas jeter avec les ordures ménagères.
Ce produit est en conformité avec toutes les directives relatives au
marquage “CE”.
Position fermée
Position ouverte
910048 de-en-fr-nl ma 2019 37/57
3 Aperçu et pièces incluses
Pos. Description/Fonction
1Bloc moteur
2Bol mixeur
3Ensemble lames
4Bouchon doseur
5Couvercle
Instructions d’utilisation
910048 de-en-fr-nl ma 2019 38/57
FR
4 Commande de
fonctionnement et
fonctions
Pos. Description/Fonction
6Bouton ‘pulse’
7Bouton ‘glace pilée’
8Bouton ‘smoothie’
9Contrôle de la vitesse
10 Position marche – l’appareil est mis en
marche
11 Position arrêt – l’appareil est à l’arrêt
4.1 Fonction ‘pulse’
Dans ce mode opératoire, l’appareil fonctionne à vitesse
maximale tant que le bouton ‚P‘ est maintenu enfoncé.
Cette fonction convient parfaitement pour hacher les
ingrédients rapidement à vitesse maximale.
4.2 Fonction ‘glace pilée’
Ce bouton sert à piler des glaçons. L’appareil démarre
à vitesse maximale, puis ralentit et revient ensuite à
vitesse maximale. Ce cycle est répété jusqu‘à ce que le
bouton ‘glace pilée’ soit à nouveau enfoncé.
4.3 Fonction ‘smoothie’
L’appareil fonctionne pendant 60 secondes à vitesse
maximale. Cette fonction convient parfaitement
pour la préparation des smoothies, car elle s’arrête
automatiquement au bout d’1 minute. De cette façon, la
surchauffe des ingrédients est évitée, assurant ainsi que
les éléments nutritionnels précieux sont préservés.
4.4 Contrôle de la vitesse
Le contrôle de la vitesse permet d’augmenter ou de
réduire la vitesse de fonctionnement. Une vitesse lente
convient pour hacher grossièrement les ingrédients ;
pour mettre en purée des ingrédients, nous
recommandons la vitesse maximale.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 39/57
5 Nettoyage du mixeur
Nettoyez l’appareil avant la première utilisation ainsi
qu’immédiatement après chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle ou de
dommage matériel.
Ne jamais plonger le bloc moteur
dans l’eau.
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé relatif à l’emploi de
produits de nettoyage inadaptés.
Seuls des produits de nettoyage
propres à un emploi alimentaire
doivent être utilisés pour le nettoyage
des pièces détachées.
ATTENTION
Ne pas utiliser de solutions de nettoyage
abrasives ou des outils qui peuvent rayer
les surfaces. Les pièces détachées du
mixeur ne passent pas au lave-vaisselle.
1. Débranchez la che de la prise murale.
2. Déverrouillez le bol mixeur et retirez-le du bloc
moteur.
3. Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle dû à la
présence de lames acérées.
Attrapez toujours l’ensemble lames
par le bas, par sa base. Ne pas
toucher les lames.
4. Tournez l’ensemble lames dans le sens des
aiguilles d’une montre et retirez-le du bol mixeur.
5. Nettoyez l’ensemble lames à l’eau courante.
6. Le bol mixeur peut être également nettoyé à l’eau
courante, en employant un détergent disponible
dans le commerce.
7. Le couvercle peut être nettoyé à l’eau courante,
en employant un détergent disponible dans le
commerce.
8. Nettoyez le bouchon doseur à l’eau courante,
en employant un détergent disponible dans le
commerce.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 40/57
FR
6 Fonctionnement du mixeur
1. Placez le bloc moteur sur une surface solide, plane,
en vous assurant qu’il est bien en place.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle dû à la
présence de lames acérées.
Attrapez toujours l’ensemble lames
par le bas, par sa base. Ne pas
toucher les lames.
2. Installez l’ensemble lames dans le bol mixeur.
Tournez l’ensemble lames dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
ÜL’ensemble lames est à présent sécurisé dans
le bol mixeur.
3. Installez le bol mixeur sur le bloc moteur. Tournez le
bol mixeur dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu‘à ce qu’il se verrouille. Assurez-vous que la
èche sur le bol s’aligne avec le symbole ‘verrou
fermé’.
ATTENTION
Ne pas traiter des aliments secs tels que
les grains de café, les légumes secs ou
les graines.
4. Préparez les ingrédients que vous désirez mettre
en purée.
5. Versez les ingrédients solides d’abord dans le bol
mixeur, puis rajoutez du liquide. Prenez soin de ne
pas trop remplir le bol mixeur. La capacité maximale
est de 1,5 L.
6. Insérez le bouchon doseur dans le couvercle.
7. Posez le couvercle (avec le bouchon doseur) sur le
bol mixeur.
8. Tournez la commande rotative sur la position
MARCHE (ON).
9. Sélectionnez la fonction désirée (voir chapitre
4 – Commandes de fonctionnement et fonctions
page 38), ou tournez le contrôle de la vitesse dans
le sens des aiguilles d’une montre pour choisir la
vitesse désirée.
10. Tournez la commande rotative sur la position
ARRÊT (OFF).
11. Retirez la che de la prise murale.
12. Nettoyez immédiatement l’appareil après l’utilisation
(voir chapitre 5 – Nettoyage du mixeur page 39).
910048 de-en-fr-nl ma 2019 41/57
7 Résolutions des problèmes
7.1 Résoudre les problèmes soi-même
AVERTISSEMENT
Risque de blessure. L’appareil ne comprend aucun composant que vous pourriez réparer ou remplacer
vous-même.
N’utilisez jamais un appareil défectueux.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Si un défaut a été détecté, contactez notre
Service Clientèle (voir Service Clientèle page 170).
Avant de contacter notre Service Clientèle ou de renvoyer l’appareil, veuillez consulter le tableau ci-dessous pour
véri er si le problème peut être résolu chez vous.
Problème Cause Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
La che n’est pas
branchée/l’appareil n’est
pas raccordé au secteur.
Branchez la che sur une prise murale.
L’appareil n’a pas été
assemblé correctement.
Tournez le bol mixeur jusqu‘à son verrouillage.
L’appareil s’arrête
soudainement.
Certains ingrédients se
sont coincés.
Tournez la commande rotative sur sa position ARRÊT (OFF).
Débranchez la che de la prise murale. Retirez le bol mixeur
du bloc moteur. Servez-vous d’une cuillère en bois pour retirer
l’obstruction.
Le bloc moteur
devient chaud.
L’appareil a fonctionné
trop longtemps.
Eteignez l’appareil. Débranchez la che de la prise murale.
Attendez 30 minutes pour que le bloc moteur refroidisse
suf samment.
CONSEIL :
Si les suggestions gurant dans le tableau ne donnent pas de résultats satisfaisants et que le
problème persiste, contactez notre Service Clientèle (voir Service Clientèle page 170).
Au cas où vous auriez besoin de pièces de rechange ou d’accessoires pour votre appareil, veuillez
vous rendre sur notre boutique en ligne et consulter notre page ‚Service/Pièces de rechange
(‚Service /Ersatzteil-Shop‘) www.severin.de.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 42/57
FR
7.2 Accessoires et pièces de
rechange
Les pièces de rechange ou accessoires peuvent être
facilement commandés par internet sur notre page web
http://www.severin.de sous l’onglet ‚Service /Ersatzteil-
Shop‘.
7.3 Mise au rebut
Les appareils qui portent ce symbole doivent
être collectés et traités séparément de
vos déchets ménagers, car ils contiennent
des matériaux précieux qui peuvent être
recyclés. En vous débarrassant correctement
de ces appareils, vous contribuez à la
prévention de potentiels effets négatifs sur
la santé humaine et l‘environnement. Votre
mairie ou le magasin auprès duquel vous
avez acquis l’appareil peuvent vous donner
des informations à ce sujet.
7.4 Information à l’égard des
laboratoires d’essais
La recette suivante peut être utilisée:
600 g de carottes
900 g d’eau
Mélangez les ingrédients pendant 3 minutes.
8 Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une
durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre
tous défauts de matière et vices de fabrication. Au
cours de cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas
l’usure normale de l’appareil, les pièces cassables telles
que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et le non-
respect du mode d’emploi. Aucune garantie ne sera
due si l’appareil a fait l’objet d’une intervention à titre
de réparation ou d’entretien par des personnes non-
agréées par nous-mêmes. Cette garantie n’affecte
pas les droits légaux des consommateurs sous les
lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du
consommateur face au revendeur résultant du contrat
de vente/d’achat. Si une réparation devient nécessaire,
veuillez contacter notre Service Clientèle par téléphone
ou par courriel, voir Service Clientèle page 170. Si vous
retournez votre appareil pendant la période de garantie,
n’oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de
garantie (ticket de caisse, facture etc.) certi ée par le
vendeur.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 43/57
9 Conformité
Ce produit est en conformité avec toutes les directives
relatives au marquage ‘CE’ nécessaires.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 44/57
NL
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en voldoening met dit
SEVERIN kwaliteitsproduct en danken u voor uw
vertrouwen.
Meer dan 120 jaar is het merknaam SEVERIN
synoniem voor consistentie, Duitse kwaliteit en
ontwikkelingskracht. Elk apparaat is met grote zorg
geproduceerd en grondig getest.
Met spreekwoordelijke ‚Sauerlandse‘ grondigheid,
precisie en eerlijkheid, heeft het familiebedrijf - in
Sundern, Duitsland – met innovatieve producten
wereldwijd klanten aangetrokken sinds de oprichting van
het bedrijf in 1892.
Met zijn acht productgroepen - kof e, ontbijt, keuken,
BBQ, huishoudelijk, vloerverzorging, persoonlijke
verzorging en koelen en invriezen biedt - SEVERIN
meer dan 250 producten, echt een uitgebreid
assortiment van kleine elektrische apparaten, met het
juiste product voor elke gelegenheid.
Maak kennis met het brede SEVERIN
productassortiment en bezoek onze website
www.severin.de of www.severin.com.
Uw SEVERIN team
Inhoudsopgave
1 Voor uw veiligheid ................................................. 45
1.1 Volg altijd de instructies voor gebruik op .....45
1.2 Gevaar voor bepaalde categorieën van
personen ..................................................... 45
1.3 Onjuist gebruik ............................................ 46
1.4 Elektriciteit ................................................... 46
1.5 Scherpe messen en draaiende delen ......... 47
1.6 Ingrediënten ongeschikt voor verwerking ... 48
1.7 Slechte hygiëne .......................................... 48
1.8 Gevaar voor beschadiging van het
apparaat ...................................................... 48
1.9 Bij een defect aan het apparaat .................. 49
2 Technische gegevens ........................................... 50
3 Overzicht en inbegrepen onderdelen ...................51
4 Bedieningsknoppen en programma’s ................... 52
4.1 Puls programma ..........................................52
4.2 IJscrush programma ................................... 52
4.3 Smoothie programma ................................. 52
4.4 Snelheidsregelaar ....................................... 52
5 Schoonmaken van de standmixer ........................53
6 Bedienen van de standmixer ................................ 54
7 Probleemopsporing .............................................. 55
7.1 Zelf problemen oplossen .............................55
7.2 Accessoires en reserveonderdelen .............56
7.3 Afval weggooien .......................................... 56
7.4 Informatie voor keuringsinstituten ............... 56
8 Garantieverklaring ................................................ 56
9 Conformiteit .......................................................... 57
Klantenservice ........................................................... 170
910048 de-en-fr-nl ma 2019 45/57
1 Voor uw veiligheid
1.1 Volg altijd de instructies voor gebruik op
Lees de instructies alstublieft goed door voordat het apparaat wordt gebruikt
en bewaar deze op een veilige plek. Als het apparaat aan derden wordt
overgedragen dan moeten deze instructies meegeleverd worden.
Het niet naleven van de instructies kan resulteren in ernstig persoonlijk letsel of
schade aan het apparaat.
Belangrijke veiligheidsinformatie buiten de inhoud van paragraaf 1 wordt duidelijk
gemarkeerd, zoals hieronder, en moet altijd opgevolgd worden om ongelukken en
schade aan het apparaat te voorkomen:
WAARSCHUWING
Duidt op informatie die opgevolgd moet worden om ernstig
persoonlijk letsel of overlijden te voorkomen.
LET OP
Geeft informatie aan die opgevolgd moet worden om schade
aan het apparaat te voorkomen.
TIP
Geeft tips en andere bruikbare informatie.
1.2 Gevaar voor bepaalde categorieën van personen
Er is een verhoogd risico voor letsel aan kinderen en personen met verminderde
capaciteiten:
Kinderen mogen niet dit apparaat gebruiken. Het apparaat en het netsnoer
moeten goed weggehouden worden van kinderen.
Deze standmixer mag alleen gebruikt worden door personen met verminderde
fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van ervaring en
kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben
over het gebruik van dit apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun
veiligheid en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 46/57
NL
Kinderen moeten onder begeleiding zijn om ervoor te zorgen dat ze niet met
het apparaat spelen. Wanneer het in bedrijf is het apparaat niet onbeheerd
laten.
Wanneer niet in gebruik, altijd de stekker uit het stopcontact nemen en het
apparaat buiten bereik van kinderen opbergen.
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact
- wanneer er geen toezicht is,
- voor het opbouwen of uit elkaar halen van het apparaat,
- wanneer men het apparaat schoonmaakt.
Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron
van gevaar zijn b.v. door verstikking.
1.3 Onjuist gebruik
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden voor het pureren van voedsel of het
crushen van ijs. Elk ander gebruik moet beschouwd worden als onjuist en kan
leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade.
Het apparaat is bestemd voor huishoudelijke of gelijksoortige toepassingen,
bijv. op kantoor en soortgelijke locaties. Het is niet geschikt voor commerciële
doeleinden, bijv. in commerciële keukens.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart
afstandsbediening systeem.
1.4 Elektriciteit
Het apparaat werkt op elektriciteit, dus is er altijd het risico van een elektrische
schok. De volgende voorzorgsmaatregelen moeten daarvoor getroffen worden:
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een, volgens de voorschriften
geïnstalleerd, geaard veiligheid stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met
de netspanning.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 47/57
Het netsnoer niet knikken of afklemmen. Houdt het snoer en het apparaat zelf
goed uit de buurt van hittebronnen (bijv. kookplaten, gasvlammen).
Bij het uitnemen van de stekker uit het stopcontact, nooit aan het netsnoer
trekken; altijd aan de stekker zelf trekken. Het apparaat niet aan zijn netsnoer
optillen.
De motoreenheid niet in water of een andere vloeistof onderdompelen, niet
schoonmaken onder de kraan en niet in de vaatwasser plaatsen.
De stekker niet aanraken met natte handen.
Gebruik dit apparaat niet buitenshuis.
Zolang het aangesloten zit op het lichtnet, staat er spanning op delen in het
apparaat, zelfs als hij uitgeschakeld is. Verwijder na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
In geval van nood of een storing, het apparaat onmiddellijk van het lichtnet
loskoppelen. Zog er daarom voor dat de stekker van het apparaat bereikbaar
is en te allen tijde uit het stopcontact genomen kan worden.
Neem altijd de stekker uit het stopcontact voordat er schoonmaak of
onderhoudswerkzaamheden verricht worden.
Probeer niet het apparaat te openen of te demonteren en probeer niet
technische veranderingen te verrichten.
1.5 Scherpe messen en draaiende delen
Er is een risico op ernstig letsel door de scherpe mesbladen en draaiende delen:
Pak de meseenheid nooit vast bij zijn mesbladen.
Draag geen lange kettingen, oorbellen of kleding met lange en/of wijde
mouwen, halsdoeken of sjaals, of lang, los haar tijdens het bedienen van het
apparaat.
Steek geen vingers of handen in de kan terwijl de meseenheid geplaatst is.
Bij het proeven van het eten nooit de mesbladen a ikken.
Wacht totdat alle delen volledig stilstaan en neem dan de stekker uit het
stopcontact voordat de deksel van de kan geopend wordt.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 48/57
NL
Neem altijd de stekker uit het stopcontact als er geen toezicht is.
Om letsel te voorkomen, extra zorg besteden bij het hanteren van de kan zelf,
vooral bij het legen of schoonmaken.
1.6 Ingrediënten ongeschikt voor verwerking
De volgende voedingsmiddelen mogen niet verwerkt worden:
De standmixer is niet ontworpen voor het verwerken van warme producten.
Alleen voedsel wat niet warmer is dan de omgevingstemperatuur mag
verwerkt worden.
De standmixer is niet ontworpen voor het verwerken van droog voedsel zoals
kof ebonen, peulvruchten (erwten, bonen enz.), noedels, noten enz.
1.7 Slechte hygiëne
Slechte hygiëne kan resulteren in het ontstaan van bacteriën in het apparaat:
Om te voorkomen dat er zich restanten opgedroogd voedsel in het apparaat
verzameld, moet de motoreenheid en al zijn toebehorende onderdelen goed
schoongemaakt worden voordat het apparaat voor de eerste keer gebruikt
wordt en ook onmiddellijk na elke gebruikscyclus.
1.8 Gevaar voor beschadiging van het apparaat
Onjuist gebruik van het apparaat kan schade veroorzaken:
Plaats het apparaat altijd op een droog, vlak antislip oppervlak, wat ongevoelig
is voor het contact met de rubber voetjes.
Plaats het apparaat niet op een heet oppervlak of dichtbij een sterke hittebron.
Laat het netsnoer niet vrij of over de rand van een tafel hangen.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen of gereedschap behalve datgene wat in
de schoonmaak instructies voor het apparaat gespeci ceerd wordt.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 49/57
Gebruik het apparaat niet langer dan 3 minuten per keer omdat er een risico
bestaat voor overbelasting of oververhitting. Laat het apparaat gedurende 3
minuten afkoelen na elke gebruikscyclus van 3 minuten. Deze is dan weer
gereed voor gebruik.
1.9 Bij een defect aan het apparaat
Een defect apparaat kan materiële schade en letsel veroorzaken:
Het apparaat elke keer voor het gebruik op beschadiging controleren. Als
u wat voor beschadiging dan ook opmerkt, neem dan alstublieft contact op
met de fabrikanten of hun klantenservice, of gelijkwaardig gekwali ceerd
personeel. Nee, alstublieft het apparaat niet laten werken als de motoreenheid
of een toebehorend onderdeel defect is.
Als het netsnoer van het apparaat tekenen heeft van slijtage moet het door
de fabrikanten of hun klantenservice vervangen worden om elk gevaar te
voorkomen.
Als de kan beschadigingen of barsten vertoont, mag het apparaat niet gebruikt
worden.
Het apparaat bevat geen onderdelen die u zelf kunt onderhouden of repareren.
Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door SEVERIN Service (zie
Klantenservice‘ op pagina 170).
910048 de-en-fr-nl ma 2019 50/57
NL
2 Technische gegevens
Categorie en type apparaat Standmixer SM 3710
Voltage 220-240 V~, 50/60 Hz
Vermogen/energieverbruik ca. 1000 W
Afmeting (B x H x D) 215 mm x 408 mm x 198 mm
Gewicht ca. 3.5 kg
Capaciteit 1.5 l
Speciale markeringen
Niet weggooien bij het huisvuil.
Dit product komt overeen met de bindende CE etikettering voorschriften.
Gesloten stand
Open stand
910048 de-en-fr-nl ma 2019 51/57
3 Overzicht en inbegrepen onderdelen
Pos. Omschrijving/functie
1Motoreenheid
2Kan van de standmixer
3Meseenheid
4Maatbeker
5Deksel
Gebruiksaanwijzing
910048 de-en-fr-nl ma 2019 52/57
NL
4 Bedieningsknoppen en
programma’s
Pos. Omschrijving/functie
6Puls knop
7IJscrush knop
8Smoothie knop
9Snelheidsregelaar
10 AAN stand – apparaat is aangeschakeld
11 UIT stand – apparaat is uitgeschakeld
4.1 Puls programma
In deze modus, werkt het apparaat op maximum
snelheid zolang de puls knop ‚P‘ ingedrukt is. Dit
programma is ideaal geschikt voor het kortstondig
hakken van ingrediënten bij maximum snelheid.
4.2 IJscrush programma
Deze knop start het programma voor het crushen van
ijsklontjes. Het apparaat start op de maximum snelheid,
vertraagd dan en gaat dan weer naar de maximum
snelheid. Deze cyclus wordt herhaald totdat de knop
voor ijscrushen weer ingedrukt wordt.
4.3 Smoothie programma
Het apparaat werkt gedurende 60 seconden op
maximum snelheid. Dit programma is ideaal geschikt
voor het bereiden van smoothies, omdat het programma
na 1 minuut automatisch uitschakelt. Hierdoor wordt
oververhitting van de ingrediënten voorkomen, wat
ervoor zorgt dat waardevolle voedzame elementen
bewaard blijven.
4.4 Snelheidsregelaar
De snelheidsregelaar zorgt voor het verhogen of
verlagen van de bedrijfssnelheid. Gebruik een lage
snelheid voor het grof hakken van de ingrediënten;
voor het pureren van ingrediënten, raden wij aan de
maximum snelheid te gebruiken.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 53/57
5 Schoonmaken van de
standmixer
Maak het apparaat schoon voordat het voor de
eerste keer wordt gebruikt, en ook direct na elke
gebruikscyclus.
WAARSCHUWING
Risico op letsel en beschadiging van het
apparaat.
De motoreenheid nooit in water
onderdompelen.
WAARSCHUWING
Gezondheidsrisico ten gevolge van
ongeschikte reinigingsmiddelen.
Alleen voedsel veilige
reinigingsmiddelen mogen gebruikt
worden voor het schoonmaken van
de individuele componenten.
LET OP
Gebruik geen schuurmiddelen,
agressieve schoonmaakmiddelen
of hulpmiddelen die krassen op het
oppervlak kunnen veroorzaken.
De individuele componenten
van de standmixer zijn niet
vaatwasserbestendig.
1. Neem de stekker uit het stopcontact.
2. Ontgrendel de kan los van de motoreenheid.
3. De motoreenheid schoonmaken met een vochtige
doek.
WAARSCHUWING
Risico op letsel door scherpe mesbladen.
Houd de meseenheid altijd onderaan
bij de basis vast. Raak de mesbladen
niet aan.
4. Draai de meseenheid rechtsom om deze uit de kan
te nemen.
5. De meseenheid onder de kraan schoonmaken.
6. De kan, kan onder de kraan schoongemaakt
worden met een in de handel verkrijgbaar
schoonmaakmiddel.
7. De deksel kan onder de kraan schoongemaakt
worden met een in de handel verkrijgbaar
schoonmaakmiddel.
8. De maatbeker onder de kraan schoonmaken met
een in de handel verkrijgbaar schoonmaakmiddel.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 54/57
NL
6 Bedienen van de
standmixer
1. Plaats de motoreenheid op een stevig vlak
oppervlak, erop toezien dat hij stevig geplaatst is.
WAARSCHUWING
Risico op letsel door scherpe mesbladen.
Houd de meseenheid altijd onderaan
bij de basis vast. Raak de mesbladen
niet aan.
2. Plaats de meseenheid in de kan. Draai de
meseenheid linksom om te vergrendelen.
ÜDe meseenheid is nu veilig in de kan
geïnstalleerd.
3. Plaats de kan op de motoreenheid. Draai de kan
rechtsom totdat deze in zijn juiste vergrendelstand
staat. Zorg ervoor dat de pijl op de kan in lijn staat
met het symbool ‘gesloten slot‘.
LET OP
Verwerk geen droge producten zoals
kof ebonen, peulvruchten of graan.
4. Bereid de ingrediënten die je wilt pureren.
5. Plaats eerst de vaste ingrediënten in de kan, en
voeg dan wat vloeistof toe. Zorg ervoor dat de kan
niet overvuld wordt. De maximale capaciteit is 1.5 L.
6. Plaats de maatbeker in de deksel.
7. Plaats de deksel (met de maatbeker erin) op de
kan.
8. Draai de draaiknop naar zijn AAN stand.
9. Selecteer het gewenst programma (zie hoofdstuk
4 - Bedieningsknoppen en programma’s op pagina
52), of draai de snelheidsregelaar rechtsom naar de
gewenste snelheidsinstelling.
10. Draai de draaischakelaar naar zijn UIT stand.
11. Neem de stekker uit het stopcontact.
12. Het apparaat na gebruik direct schoonmaken (zie
paragraaf 5 - Schoonmaken van de standmixer op
pagina 53).
910048 de-en-fr-nl ma 2019 55/57
7 Probleemopsporing
7.1 Zelf problemen oplossen
WAARSCHUWING
Risico op letsel. Het apparaat bevat geen componenten die u zelf kunt onderhouden of repareren.
Nooit een defect apparaat gebruiken.
Probeer niet zelf reparaties uit te voeren. Als er een defect gevonden wordt, neem dan contact op
met onze afdeling klantenservice (zie Klantenservice op pagina 170).
Voordat u contact opneemt met onze klantenservice of het apparaat opstuurt, graag de volgende tabel gebruiken om
te controleren of het probleem thuis opgelost kan worden.
Probleem Oorzaak Remedie
Het apparaat werkt niet. De stekker is niet
ingestoken/ het apparaat
is niet gekoppeld aan het
lichtnet.
Steek de stekker in het stopcontact.
Het apparaat is niet
correct geassembleerd.
Draai de kan rechtsom totdat hij in zijn vergrendel stand
staat.
Het apparaat stopt
ineens.
Sommige ingrediënten
zijn verstopt geraakt.
Zet de draaischakelaar in zijn UIT stand. Neem de
stekker uit het stopcontact. Ontkoppel de kan van de
motoreenheid. Gebruik een lange houten spaan om de
verstopping te verwijderen.
De motoreenheid wordt
heet.
Het apparaat is te lang
gebruikt.
Zet het apparaat uit. Neem de stekker uit het stopcontact.
Wacht 30 minuten totdat de motoreenheid voldoende
afgekoeld is.
TIP:
Als de aanwijzingen in de tabel niet voldoende resultaat bieden en het probleem standhoudt, neem
dan contact op met onze afdeling klantenservice (zie Klantenservice op pagina 170).
Indien u vervangende onderdelen of accessoires voor uw apparaat nodig heeft, bezoek dan onze
internetwinkel in de paragraaf ‚Service /Ersatzteil-Shop‘ op onze website www.severin.de.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 56/57
NL
7.2 Accessoires en
reserveonderdelen
Vervangende onderdelen of accessoires kunnen
eenvoudig besteld worden via internet op onze
homepage http://www.severin.de in de paragraaf
Service /Ersatzteil-Shop‘.
7.3 Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit symbool
moeten apart weggegooid worden van het
huishoudelijke afval, daar deze waardevolle
materialen bevatten welke men kan recyclen.
Het op de juiste wijze afvoeren zal het
milieu en de gezondheid beschermen. De
plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar
informatie over geven.
7.4 Informatie voor
keuringsinstituten
Het volgende recept kan worden gebruikt:
600 g wortelen
900 g water
Meng de ingrediënten gedurende 3 minuten.
8 Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na
de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten.
Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door
het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing,
normale slijtage en zeer breekbare onderdelen zoals
glazen kannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen
invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw
legale rechten welke men heeft als een consument
onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de
aankoop van goederen beheerst. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
Wanneer reparatie noodzakelijk is, graag contact
opnemen met onze klantenservice via telefoon of email,
zie Klantenservice op pagina 170.
910048 de-en-fr-nl ma 2019 57/57
9 Conformiteit
Dit product voldoet aan alle CE labeling richtlijnen die
voor zijn CE-markering vereist zijn.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

SEVERIN 910048 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding