Korona 24040 de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
www.korona-electric.de
Deutsch
Bedienungsanleitung
Standmixer
English
Instruction Manual
Table Blender
Dutch
Handleiding
Tafelblender
Français
Manuel d‘instructions
Robot Mixeur
24040
2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes
die folgenden Sicherheitshinweise sowie die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren
Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes
an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter.
Dieses Gerät ist zum Zerkleinern (Mixen und Pürieren) von
Lebensmitteln in kleinen Mengen geeignet. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren für den Benutzer. Das Gerät ist nur
für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt!
Sicherheit:
Dieses Symbol warnt vor allgemeinen
Verletzungsgefahren / Beschädigungen am Gerät!
Dieses Symbol warnt vor Gefahren von Stromschlag!
Allgemeine Sicherheitshinweise
 Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder falscher
Handhabung kann keine Haftung für evtl. auftretende
Schäden übernommen werden.
Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung
können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des
Benutzers führen.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung Ihres
Haushaltsstroms der Spannungsangabe auf dem Gerät
entspricht, damit das Gerät bei Gebrauch nicht überhitzt
und beschädigt wird.
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
3
Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag!
        
andere Flüssigkeiten tauchen.
 
benutzen.
 
 
Elektrische Geräte sind kein Spielzeug!
       
lassen.
         
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
     
Benutzung des Gerätes, wenn diese eine umfangreiche
Unterweisung erhalten haben, die ihnen eine gefahrlose
Benutzung des Gerätes erlaubt und diese die Gefahren

beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass diese nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege des Gerätes
darf nicht      
          
werden beaufsichtigt.
        
unzugänglich aufbewahren.
 Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät
nicht in Betrieb ist, oder bevor es gereinigt wird.
 
 
in Berührung kommen, damit es nicht zu Beschädigungen
am Gerät kommt.
4
       
Arbeitsfläche herunterhängen, um ein Herunterreißen
des Gerätes zu verhindern. Es darf nicht an scharfen
Gegenständen scheuern.
 
Das Gerät nicht verwenden,
 
 
         
Ursache möglicherweise Schaden genommen hat.
     
eine autorisierte Fachwerkstatt überprüft bzw. repariert

Reparaturen an dem Gerät vor.
 
       
einführen.
 
     nicht zusammen mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem.
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
5
Gerätebezogene Sicherheitshinweise
Warnung! Zur Vermeidung von Verletzungen/
Beschädigungen des Gerätes, elektrischem Schock und
Verbrennungen.
          
zum Mixen, Pürieren und Rühren von Lebensmitteln,
sowie zum Zerkleinern von Eiswürfeln benutzt werden.
          
ebene, rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche.
      
der Schutzdeckel inkl. Dosierverschlusss korrekt im
Mixaufsatsatz eingesetzt ist.
       
fassen. Die Schneidklingen sind extrem scharf
Verletzungsgefahr!
 
Abnehmen des Deckels bzw. des Mixaufsatzes unbedingt
den Stillstand des Messers abwarten.
   niemals kochende Flüssigkeiten in den
Mixbehälter. Lassen Sie diese immer erst auf handwarme
Temperatur abkühlen und füllen Sie den Behälter nur zur
Hälfte. Verbrühungsgefahr!
       
schalten sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den

      
Mixbehälter nur zu ¾ füllen, da das Mixgut durch die
Drehbewegung des Messers im Mixbehälter aufsteigt. Auch
bei Flüssigkeiten oder Zutaten, die beim Mixen
aufschäumen, sollten Sie den Behälter nur mit 1,5 Liter
befüllen. Größere Mengen in mehreren Arbeitsgängen
verarbeiten.
6
 
       
der Mixbehälterwand entfernen. Gerät muss vorher
ausgeschaltet worden sein. Bei laufendem Gerät niemals
mit Gegenständen im Mixaufsatz hantieren.
 
        
betreiben.
  
zusammensetzen, um eine Verletzung am freiliegenden
Schlagmesser zu vermeiden.
 
 Kurzzeitbetrieb: 3 Minuten
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
7
1. Dosierverschluss
2. Deckel
3. Sicherheitsverschluss Deckel
4. Mixaufsatz
5 .Messereinheit
6. Motorblock
7. Drehschalter





Produkt Beschreibung
4
2
3
7
6
1
5
Vor Erstgebrauch
     

Unversehrtheit.
 
 
und hitzebeständige Arbeitsfläche.
 Reinigung und Pflege
beschrieben.
Warnung: Plastiktüten können eine Gefahr darstellen,
      
aufbewahren.
Sicherheitsschalter / -verschluss:
Sicherheitsschalter: Das Gerät ist mit einem
Sicherheitsschalter ausgestattet und lässt sich nur einschalten,
wenn der Mixaufsatz (4) korrekt auf dem Motorblock (6)
aufgesetzt sowie der Deckel (2) inkl. Dosierverschluss (1)
korrekt geschlossen ist.
Zum Verschließen des Mixaufsatzes (4), den Deckel (2)
einsetzen und anschließend im Uhrzeigersinn bis zum
         
Lasche des Deckels Richtung Griff des Mixbehälters (4) bzw.
des Symbols zeigt.
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
9
Bedienung
Ihr Standmixer eignet sich hervorragend zum Mixen und
Pürieren sowie zum Zerkleinern von Eiswürfeln, etc.
Achten Sie unbedingt darauf, dass während des
Betriebes Mixaufsatz, Deckel sowie Dosierverschluss
korrekt aufgesetzt sind!
Aufsetzen des Mixaufsatzes
        


leicht nach unten drücken.
 
(4) nicht richtig aufgesetzt, lässt sich das Gerät nicht
einschalten.
Verarbeiten von Lebensmittel
Wenn Sie feste Zutaten mixen/pürieren möchten,
so schneiden Sie diese vorher in ca. 2 cm 3 cm grosse
Stücke. Keine grossen Mengen einfüllen.
Bevor Sie feste Zutaten hinzufügen, füllen Sie
immer zuerst etwas Flüssigkeit in den Mixaufsatz. Die
empfohlene max. Höchstmenge beträgt 1,5 L.
       
Gemüse, Säfte, etc.) in den Mixaufsatz (4) .
        
Deckel (2). Setzen Sie den Dosierverschluss (1) in die
Deckelöffnung ein und verriegeln ihn durch Drehen im
Uhrzeigersinn.

 
        
an und schalten Sie das Gerät an, indem Sie mit dem
Drehschalter (7) die gewünschte Geschwindigkeitsstufe
auswählen.
     
hinzufügen zu können, nehmen Sie den Dosierverschluss
(1) im Deckel (2) heraus und fügen diese durch die Öffnung
im Deckel hinzu.
 
Deckel des Geräts legen.
      
Lebensmitteln, empfehlen wir Ihnen, das Gerät im Ice

um ein Festsetzen des Messers zu vermeiden.
         

 
diesen nach oben heben.
Geschwindigkeitsstufen
Mit dem Drehschalter (7) können Sie die Geschwindigkeit
des Motors bestimmen, indem Sie zwischen 1, 2 oder P

        


DEUTSCH
Bedienungsanleitung
11
Geschwindigkeitsstufe Anwendung
 

Getränke, Cocktails, Milkshakes,
etc.)
 
pürieren von Flüssigkeit und
Lebensmitteln (Sossen,
Babynahrung, Püree, etc.)
P (Momentschalter) zum Zerkleinern von Eiswürfeln
oder von Zutaten,die nur kurz
gemixt werden sollen
Achtung: Betreiben Sie den Standmixer nie länger als 3
      

       
Minuten abkühlen. Ansonsten kann das Gerät beschädigt
werden.
Zerkleinern von Eiswürfeln
Füllen Sie die Eiswürfel in den Mixaufsatz (4) ein (nicht mehr

und Dosierverschluss (1). Stellen Sie den Drehschalter (7)
für wenige Sekunden auf P-Position (Impulsschalter) und
wieder auf die 0-Position (Aus). Sobald die Eiswürfel am
Boden des Glaskruges liegen, können Sie wieder auf die


Achtung: Geben Sie die Eiswürfel immer nur bei
ausgeschaltetem Motor in den Mixbehälter.
12
Demontage / Montage des Mixbehälters
Gegen den Uhrzeigersinn
zu entsperren
Siegelring
im Uhrzeigersinn zu sperren
1. Zum Öffnen, drehen Sie den Verschlussring des
Mixaufsatzes (4) entgegen den Uhrzeigersinn.
2. Entnehmen Sie die Messereinheit und reinigen diese mit
einem weichen, feuchten Tuch.
3. Montage Mixaufsatz.
 
Es ist unbedingt darauf achten, dass der Dichtungsring,
wenn er sich vom Rand der Messereinheit gelöst hat,
gereinigt, und knitterfrei anliegend in der Ausgangsposition
zwischen Messereinheit und dem unteren Behälterrand
wieder eingesetzt wird
      
im Uhrzeigersinn. Achten Sie darauf, dass dieser
ordnungsgemäß festgedreht ist.
ACHTUNG: Wird der Mixaufsatz nicht korrekt
zusammengebaut, kann Wasser bzw. Flüssigkeit auslaufen.
Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung unbedingt das Gerät ausschalten


in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
13
Das Gerät so bald als möglich nach Gebrauch mit einem
weichen, feuchten Tuch reinigen. Lassen Sie kein Wasser
in das Gerät eindringen. Benutzen Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel.
        
Motorblock (6). Mixaufsatz (4), Deckel (2) und Dosierverschluss
(1) können mit etwas Spülwasser gereinigt werden.
      
haben, füllen Sie unmittelbar nach Gebrauch Wasser
in den Mixaufsatz (4) und lassen Sie den Motor auf
      
Funktion). Anschließend den Mixaufsatz (4)
abnehmen, mit einer Spülbürste reinigen und mit
klarem Wasser nachspülen. Danach gut abtrocknen.
Das Gerät und Zubehörteile sind nicht spülmaschinen
geeignet.
Verletzungsgefahr!
Die Messerklingen des Schlagmessers sind extrem scharf.
Verletzungsgefahr!
       
Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen
resp. reinigen.
Aufbewahrung

komplett abkühlen lassen.


14
Entsorgungshinweis
Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol
gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen fachgerecht
entsorgt werden. Bitte geben Sie dieses Gerät am
Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür
vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab.
      
Verpackung. Verpackungen sind Wertstoffe und
somit wiederverwendungsfähig oder können in den
Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Technische Daten
 
 
 
 
 
KB-Zeit:
ein Gerät ununterbrochen betreiben kann, ohne dass das
     

werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
Technische Änderungen vorbehalten!
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
15
Garantie und Service:

und Fabrikationsfehler der Produkte.

 
beruhen
 
 
waren
 
     
durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den

Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab

KORONA electric GmbH, Sundern.
Service Adresse:
KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede-
Enste
Telefon Hotline: 02933 90284-80
web: www.korona-electric.de

zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns
autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden

16
Intended Use
Before use, please read these instructions carefully and keep
them in a safe place for future reference. When passing on
the appliance to a third party, make sure to include these
instructions for use.
This appliance is intended and suitable for processing
        
the appliance is not intended by the manufacturer and
might entail a risk of damage or injury. This appliance is only
intended for private household use and not for commercial
use!
Safety:


General Safety Instructions
 Manufacturer takes no responsibility for any damage
caused by incorrect use.
 Incorrect or improper use can damage the appliance and
cause injuries to the user.
 Before connecting this appliance to the mains, make
sure your local voltage matches the technical data of the

damaged.
Instruction Manual

17
Caution! Danger of electric shock!
  
other liquid.
 
 
 
An electric appliance is not a toy!
 
 
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall

supervised.
 

 Always unplug your appliance when it is not in use, and
before cleaning.
 
 
surfaces to avoid any damage to the appliance.
          
cause anyone to trip when in use. Do not allow the cord
to hang over sharp edges.
 

Do not use the appliance,
 
 
 

      

 
 
 
 

Special Safety Instructions
Warning! To avoid the possibility of injury/damage to the
appliance, electric shock and risk of burns.
 Only use the appliance for its intended purpose (processing
small amounts of foods) and as described in this manual.
 Place the appliance on an even and heat resistant surface.
 Before switching on the appliance, make sure that the

 Never       


 not open the cover while the appliance is in operation,
wait until all rotating parts have stopped moving.
 Never         
       

mixing unit could crack. This could lead to serious burns!
Instruction Manual

19
 
operation, switch off the appliance, disconnect it from the
mains and remove the blockage.
 
to ¾, as the mix will rise due to the rotation of the blade.
           
froth up during the mixing process. Never process large
quantities at one time.
 Never let the appliance run empty.
 
 
must be switched off.
 Never insert any objects while the appliance is in operation.
 not expose the appliance to direct sunlight and do not
use it in the vicinity of heat generating appliances.
 
avoid injuries.
 
 CO-Time: 3 minutes
Always make sure that during operation the glass
jar, top cover incl. measuring cup are properly attached !

1. Measuring Cup
2. Lid
3. Lid Safety Switch
4. Mixing unit
5. Cutting blade
6. Motor block
7. Rotary Switch





Product Description
4
2
3
7
6
1
5
Instruction Manual

21
Before First Use
        
appliance is complete and undamaged.
         
surface.



Warning: Plastic bags are a danger to toddlers and
babies, therefore keep them away to avoid suffocation.
Safety Switch:
Safety Switch: This appliance has an integrated safety
switch and can only be switched on when the mixing unit is
properly positioned onto the motor unit and the lid is properly
fastened onto the mixing unit.
Position the lid with the flap next to the handle, turn the lid
in clockwise direction until the lid is properly fastened with a

22
Operation
Your table blender can be used for processing small
amounts of foods, e.g. pureeing, milk shakes, crushing
ice cubes etc.
Always make sure that during operation the glass
jar, top cover incl. measuring cup are properly attached !
Installing the Mixing Unit
 
 
(6). Press it slightly down until it is securely engaged. If
the mixing unit is not properly positioned and the lid not
fastened, the appliance cannot be switched on.
How to use the table blender
If you wish to process/blend solid ingredients, cut
them into pieces (2cm 3 cm) first. Only place small
quantities of food/ingredients into the mixing unit (4) at
a time.
Always pour some liquid into the mixing unit first,
before adding the solid ingredients. Never exceed the
max. filling level of 1.5 L of liquids or ingredients which
will froth up during the mixing process.
        
mixing unit (4).
 
is secured, insert the measuring cup (1) into the opening
of the lid (2) and turn it clockwise to lock it.
Instruction Manual

23
 
and switch it on by choosing the desired speed setting (1,
2 or P).
 
simply remove the measuring cup (1) from the lid (2) by

the opening of the lid(2).
 
 
recommend that you use the blender in impulse mode

 
and remove it from the mains.
 
block.
Speed Setting
With the rotary switch (7), you can select the operating speed
of the appliance by choosing between 1 (low), 2 (high) or P



switches off automatically.
Speed setting Use
1 (Low) for light usage with liquids (e.g. Instant
drinks, cocktails, milkshakes, etc.
 
liquids and solid foods(sauces, baby
food, puree, etc.)
P (Pulse setting) for ice crushing & short, powerful
impulse movements
24
Warning: DO NOT operate the appliance longer than
           

can be repeated 3 times, before the appliance has to be

overheating of the appliance.
Ice Crush Function



          
are at the bottom of the glass jug, you can switch again to

consistency of the ice.
Attention:
whilst the motor block is switched OFF, secure the lid and
switch the appliance on.
Disassembling and Assembling the Mixing Unit
Anti-clockwise to unlock
Seal ring
Clockwise to lock
         
clockwise direction to unlock.
2. Remove the blade assembly. Clean the blade assembly
with a damp cloth.
Instruction Manual

25
3. Jar assembly

seal ring is properly aligned.

NOTE: Water leakage may occur if parts are not
properly in place!
Cleaning and Care
Before cleaning, always   
the appliance and disconnect it from the mains. Let it
completely cool down. Never immerse the motor block (6)
in water. Danger! Electric Shock!
Clean the appliance as soon as possible after use with a
damp cloth and do not use any aggressive cleaning agents.
Remove the mixing unit (4) from the motor block (6)
and empty it. Lid (2) and measuring cup (1) can be
cleaned in warm water using some dishwashing liquid.

the lid (2) and place the mixing unit (3) onto the motor block
        
seconds. Afterwards, remove the glass jar and clean it with
a dishwashing brush. Rinse with water and dry it thoroughly.
The appliance and its accessories are not dishwasher safe.
The cutting blade is extremely sharp. Risk of injury!
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
26
Storage
Disconnect the appliance from the mains after each use and
let it completely cool down.
     
place.
Disposal Instructions
Waste electrical devices marked with this sign must
not be disposed of with your household waste, but
are to be collected separately. Therefore, please
return this device at the end of its life cycle to special
collection points for disposal or your local dealer.

boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or
recyclable.
Technical Data:
 
 
 
  
 
CO-Time:      
time how long an appliances may be used without the motor
being damaged or overheating. After the appliance has run
for this period of time it must be switched off to allow the
motor to cool down.
Subject to change without notice!
Instruction Manual

27
Guarantee:
This product is guaranteed against defects in materials and
workmanship for a period of 2 years.

 
instructions
 
 
 
This guarantee does not affect your statutory right, nor any
legal right you may have as a costumer under applicable
national legislation governing the purchase of goods.

guaranteed period, the customer must provide evidence of
the date of purchase (receipt).
The guarantee is to be asserted against
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany.
Service Address:
KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede,
Germany
Telephone Hotline: 02933 90284-80
web: www.korona-electric.de
within 2 years after the date of purchase. In case of guarantee
the customer is given the right to get the appliance repaired
at our own or at an authorized shop. Further rights (due to
guarantee case) are not given to the customer.

Beoogd gebruik
Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en
bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in
de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat
in de toekomst doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan
voor dat u deze handleiding bijvoegt.
Dit apparaat is bestemd en geschikt voor het verwerken van
kleine hoeveelheden voedsel. Wijziging van het apparaat
of gebruik voor andere doelen die niet zijn bedoeld door
de fabrikant kan leiden tot gevaar, schade en letsel. Dit
apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet
voor commercieel gebruik!
Veiligheid:
Dit symbool wijst op gevaren die tot letsel kunnen
leiden!
Dit symbool wijst op elektrische schokgevaren!
Algemene veiligheidsinstructies
 De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid
voor schade als gevolg van onjuist gebruik.

en kan leiden tot letsel bij de gebruiker.
Zorg er, voordat u het apparaat aansluit op het
stopcontact, voor dat uw lokale spanning overeenkomt
met de technische gegevens van het apparaat. Als dit niet
het geval is, kan het apparaat oververhit en beschadigd
raken.
DUTCH
Handleiding
29
Let op! Gevaar voor elektrische schokken!
  
water of andere vloeistoffen.

of wastafel.


Een elektrisch apparaat is geen speelgoed!
 Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
    
jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of zijn
geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een
veilige manier en de gevaren die samengaan met het

spelen. Reiniging en onderhoud mag niet worden
         
worden begeleid.
 Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van

• Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt
en vóór het reinigen.
 
 Houd het apparaat en netsnoer uit de buurt van hete
oppervlakken om schade aan het apparaat te voorkomen.
 Zorg ervoor dat er tijdens gebruik niet per ongeluk aan
het netsnoer kan worden getrokken en dat er niemand
over het netsnoer kan struikelen. Laat het snoer niet over
scherpe randen hangen.
 Buig het netsnoer niet en wikkel het niet rond het apparaat.

Gebruik het apparaat niet,
 als het netsnoer is beschadigd.
 in geval van storing.
 als het apparaat is gevallen of anderszins beschadigd.
Laat het nakijken en, indien nodig, repareren door een
  
zelf wijzigingen te maken of het apparaat te repareren.
 Gebruik alleen accessoires die zijn geëvalueerd voor
gebruik met dit apparaat.
 Probeer nooit om voorwerpen in het apparaat te steken.
 Probeer nooit zelf de behuizing te openen!
 Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden met
een externe timer of apart afstandsbedieningssysteem.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Waarschuwing! Om de kans op verwondingen/schade
aan het apparaat, elektrische schokken, brand en
brandwonden te voorkomen.
 Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel (het
verwerken van kleine hoeveelheden voedsel) en zoals
beschreven in deze handleiding.
 Plaats het apparaat op een vlakke en hittebestendige
ondergrond.
 Zorg er voordat u het apparaat inschakelt voor dat het
deksel met maatbeker stevig is bevestigd.
       
       
       
aan het apparaat.
DUTCH
Handleiding
31
    niet terwijl het apparaat in werking
is, wacht totdat alle draaiende onderdelen volledig tot
stilstand zijn gekomen.
 Vul het apparaat nooit met kokende vloeistoffen. Laat
deze vloeistoffen eerst afkoelen (lauw). Als u dit niet
    
van de mengeenheid barsten. Dit kan leiden tot ernstige
brandwonden!
 Als u tijdens gebruik problemen ondervindt met het
snijmes, schakel het apparaat dan uit, trek de stekker uit
het stopcontact en verwijder de verstopping.
 Vul de mengeenheid tijdens het verwerken van stukken
voedsel altijd maximaal tot ¾, omdat het mengsel zal
stijgen door de rotatie van het mes. Als u ingrediënten
of vloeistoffen gebruikt die tijdens het mengproces
opschuimen, giet dan maximaal 1,5 L in de mengeenheid.
Verwerk nooit grote hoeveelheden in één keer.
• Gebruik het apparaat niet met een lege mengeenheid.
 Schakel het apparaat uit voordat u het deksel verwijdert.
 Verwijder het mengsel, indien nodig, alleen met een spatel.
Het apparaat moet uitgeschakeld zijn.
 Plaats nooit voorwerpen in het apparaat terwijl het in
werking is.
 Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht en gebruik
het niet in de buurt van apparaten die warmte produceren.
       
uitgevoerd en daarna moet het apparaat opnieuw worden
gemonteerd om verwondingen te voorkomen.
 Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
• CO-tijd: 3 minuten
Zorg er tijdens gebruik altijd voor dat de glazen
kan en het deksel met maatbeker goed zijn bevestigd!
32
1. Maatbeker
2. Deksel
3. Veiligheidsschakelaar deksel
4. Mengeenheid
5. Snijmes
6. Motorblok
7. Draaiknop





Productbeschrijving
4
2
3
7
6
1
5
DUTCH
Handleiding
33
Voor het eerste gebruik
 
apparaat compleet en onbeschadigd is.
       
ondergrond.

       

Waarschuwing: Plastic zakken vormen een
verstikkingsgevaar voor peuters en baby’s en moeten
daarom uit de buurt worden gehouden.
Veiligheidsschakelaar:
Veiligheidsschakelaar: Dit apparaat is uitgerust
met een ingebouwde veiligheidsschakelaar en kan alleen
worden ingeschakeld als de mengeenheid correct op
de motoreenheid is geplaatst en het deksel goed op de
mengeenheid is bevestigd.
Plaats het deksel met de klep naast de handgreep en draai
het deksel met de klok mee totdat het deksel goed vastzit en
u een ‘klikgeluid’ hoort. Het vergrendelsymbool is uitgelijnd
met de positie van de handgreep.
34
Gebruik
Uw tafelblender kan worden gebruikt voor het verwerken
van kleine hoeveelheden voedsel, bijv. het maken van
puree of milkshakes, vermalen van ijsblokjes, etc.
Zorg er tijdens gebruik altijd voor dat de glazen kan
en het deksel met maatbeker goed zijn bevestigd!
De mengeenheid installeren
 
 Monteer de mengeenheid (4) correct op het motorblok
(6). Druk de mengeenheid licht omlaag en draai de
mengeenheid met de klok mee totdat deze stevig vastzit.
Als de mengeenheid niet correct is geplaatsten het deksel
niet vastzit, kan het apparaat niet worden ingeschakeld.
De tafelblender gebruiken
Als u vaste ingrediënten wilt verwerken/blenden,
snijd deze dan eerst in stukjes (2 cm 3 cm). Plaats
telkens alleen kleine hoeveelheden voedsel/ingrediënten
in de mengeenheid (4).
Giet altijd eerst wat vloeistof in de mengeenheid,
voordat u de vaste ingrediënten toevoegt. Overschrijd
nooit het maximale vulniveau van 1,5 L voor vloeistoffen
en ingrediënten die opschuimen tijdens het mengproces.
 Plaats de voorbereide ingrediënten (fruit, groenten,
sappen) in de mengeenheid (4).
 Plaats het deksel (2) op de mengeenheid (4) en zorg
ervoor dat het goed is vastgezet. Plaats de maatbeker (1)
in de opening van het deksel (2) en draai met de klok mee
om de maatbeker te vergrendelen.
DUTCH
Handleiding
35
 Steek de stekker van het apparaat in een correct
geïnstalleerd stopcontact en schakel het in door de
gewenste snelheidsinstelling te selecteren (1, 2 of P).
 Als u na het starten van het mengproces ingrediënten wilt
toevoegen, verwijder de maatbeker (1) dan simpelweg uit
het deksel (2) door deze tegen de klok in te draaien en
voeg de ingrediënten via de opening van het deksel (2)
toe.
 Plaats uw hand altijd op de blender.
 Als u vaste of erg dikke, vloeibare ingrediënten wilt
verwerken, raden we aan om de blender in de impulsmodus
       
vastlopen.
 
trek de stekker uit het stopcontact.
 U kunt de mengeenheid (4) verwijderen door deze tegen
de klok in te draaien en de eenheid simpelweg van het
motorblok (6) te tillen.
De snelheid instellen
U kunt de bedrijfssnelheid van het apparaat instellen met
de draaiknop (7). U kunt de snelheid instellen op 1 (laag), 2

Als u de snelheid heeft ingesteld op P en het apparaat
wordt gebruikt, blijft de knop niet permanent ingedrukt.
Zodra u de knop loslaat, schakelt het apparaat automatisch
uit.
36
Snelheidsinstelling Gebruik
1 (Laag) voor licht gebruik met vloeistoffen
(bijv. instantdranken, cocktails,
milkshakes, etc.
2 (Hoog)     
voor het mengen van vloeistoffen
en vaste voedingsmiddelen(sauz
en,babyvoeding, puree, etc.)
P (Pulsstand) voor het vermalen van ijs en korte,
krachtige impulsbewegingen
Waarschuwing: gebruik het apparaat NIET langer dan 3


Dit kan 3 keer worden herhaald. Daarna moet het apparaat

en oververhitting van het apparaat te voorkomen.
Functie voor het vermalen van ijs

stuks) en plaats het deksel (2) met de maatbeker (1) weer
terug op het apparaat. Schakel enkele seconden over naar
       


Herhaal dit proces totdat het ijs de gewenste consistentie
heeft.
Let op: vul de mengeenheid (4) alleen met ijsblokjes
wanneer de motor is UITGESCHAKELD, zet het deksel na
het vullen vast en schakel het apparaat in.
DUTCH
Handleiding
37
De mengeenheid monteren en demonteren
Tegen de klok in om te
ontgrendelen
Zegelring
Rechts om te
vergrendelen
1. Draai de messen van de mengeenheid tegen de klok in
om te ontgrendelen
2. Verwijder de messeneenheid. Reinig de messeneenheid
met een vochtige doek
3. Montage kan

de afdichtingsring goed is uitgelijnd.

OPMERKING: er kan water lekken als de onderdelen
niet correct op hun plaats zitten!

Reiniging en onderhoud
Schakel het apparaat altijd
de stekker van het apparaat uit het stopcontact alvorens
het te reinigen. Laat het apparaat volledig afkoelen. Dompel
het motorblok (6) nooit onder in water. Gevaar! Elektrische
schokken!
Reinig het apparaat na gebruik zo snel mogelijk met
een vochtige doek en gebruik daarbij geen agressieve
reinigingsmiddelen.
Verwijder de mengeenheid (4) van het motorblok (6) en leeg
de mengeenheid. Het deksel (2) en de maatbeker (1) mogen
in warm water met wat afwasmiddel worden gereinigd.
Vul de mengeenheid (4) na gebruik onmiddellijk met water,
sluit het deksel (2) en plaats de mengeenheid (3) op het
motorblok (6). Schakel een aantal seconden over naar de

kan daarna en reinig de kan met een afwasborstel. Spoel
met water en droog grondig af.
Het apparaat en de accessoires zijn niet
vaatwasmachinebestendig.
Het snijmes is zeer scherp. Gevaar voor letsel!
Reinigings- en onderhoudshandelingen mogen
zonder toezicht niet door kinderen worden uitgevoerd.
DUTCH
Handleiding
39
Opslag
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat
het volledig afkoelen.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en bewaar het
op een schone en droge plaats.
Verwijderingsinstructies
Afgedankte elektrische apparaten die zijn gemarkeerd
met dit symbool mogen niet met het huishoudelijk
afval worden weggegooid, maar moeten apart
worden ingezameld. Breng dit apparaat daarom aan
het einde van zijn levensduur terug naar een speciaal
inzamelpunt voor verwijdering of naar uw dealer.
        
dozen zijn recycleerbaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of
recycleerbaar.

Technische gegevens:
 
 
 
 
 
CO-tijd:         
apparaat continu kan worden gebruikt zonder dat de
       
gedurende deze tijdsperiode is gebruikt, moet het worden
uitgeschakeld, zodat de motor af kan koelen.
Onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
DUTCH
Handleiding
41
Garantie:
Er zit op dit product 2 jaar garantie tegen defecten in
materialen en fabricagefouten.

 
de instructies


van aankoop

Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten die
u als klant kunt hebben onder de van kracht zijnde nationale
wetgeving inzake de aankoop van goederen.
  
haar garantierecht te beroepen, bewijs geven van de
aankoopdatum (aankoopbon).
De garantie kan worden ingesteld tegen
KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland.
Serviceadres:
KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede-
Enste, Duitsland
Telefoon: 02933 90284-80
web: www.korona-electric.de
binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval
van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in
onze winkel of bij een andere erkende winkel. Er worden (op
grond van de garantie) geen verdere rechten aan de klant
gegeven.
42
Utilisation prévue
Avant utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et
les conserver dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
Si vous avez l’intention de prêter, de donner ou de revendre
cet appareil à un tiers, veillez à y inclure ces instructions
d’utilisation.
Cet appareil est destiné et adapté pour le traitement de
petites quantités d’aliments. Toute autre utilisation ou
       
fabricant et peut entraîner un risque de dommages ou de
blessures. Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique et non à un usage commercial.
Sécurité:
       
des blessures !

Consignes générales de sécurité
 Le fabricant ne sera pas tenu responsable pour les
dommages causés par une utilisation incorrecte du
produit.
 Une utilisation incorrecte ou impropre peut endommager
l‘appareil et causer des blessures à l‘utilisateur.
         
vous que la tension locale corresponde aux données
techniques de l‘appareil. Sinon, l‘appareil risquera de
surchauffer et d‘être endommagé.
F
Manuel d‘instructions
43
Attention ! Danger risque de choc électrique !
          
l’eau ou tout autre liquide.
 
 
 
Un appareil électrique n’est pas un jouet !
       
l’utilisation.
 
et plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites voire même un manque
d’expérience et de connaissances uniquement s’ils ont reçu
une supervision ou une instruction concernant l’utilisation
       
dangers qui y sont associés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien effectués
par des utilisateurs ne doivent pas être effectués par des

sous la surveillance d’un adulte.
 Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants

• Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé
et avant de le nettoyer.
          
cordon.
 Gardez l’appareil et le cordon loin de toute surface chaude
pour éviter tout dommage à l’appareil.
          
inadvertance ou faire trébucher quelqu’un lorsqu’il est
        
tranchants.
 
44
N’utilisez pas l’appareil,
 si le cordon est endommagé.
 en cas de dysfonctionnement.
 si l’appareil est tombé ou s’il est endommagé.

      

       
avec cet appareil.
 
 
 L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner au moyen

séparé.
Consignes spéciales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques de blessures/
dommages de l‘appareil, de choc électrique et de
brûlures.
 Utilisez uniquement l’appareil pour selon l’usage prévu
(traitement de petites quantités d’aliments) et comme
décrit dans ce manuel.
 Placez l’appareil sur une surface uniforme et résistante à
la chaleur.
• Avant
supérieur avec la tasse à mesurer fourni a été solidement

         
         
l’appareil. Cela pourrait entraîner des blessures graves et

F
Manuel d‘instructions
45
• N’ouvrez pas le couvercle lorsque l’appareil est en
       
cessé de bouger.
 jamais de liquides bouillants dans le bol mixeur.

          
      
brûlures graves !
 

secteur et retirez le bouchon.
 Lors de l’utilisation de l’appareil, remplissez le bol mixeur
uniquement jusqu’au ¾, car le volume du mélange

également que 1,5 L de liquides ou d’ingrédients qui
       
traitez jamais de grandes quantités en une seule fois,
fractionnez ainsi en plus petite quantité.
• Ne faites jamais tourner l’appareil à vide.
 Avant de retirer le couvercle supérieur, éteignez l’appareil.
 Si nécessaire, retirez le mélange avec une spatule
uniquement. L’appareil doit être éteint durant cette
procédure.
 jamais d’objets lorsque l’appareil est en marche.
  pas l’appareil aux rayons directs du soleil et
ne l’utilisez pas à proximité d’appareils producteur de
chaleur.
 

 Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
• CO-Time (Temps continu) : 3 minutes
Assurez-vous toujours que pendant le
fonctionnement, le bol en verre, le couvercle supérieur
fourni avec la tasse à mesurer soient correctement fixés !
46
1. Tasse à mesurer
2. Couvercle
3. Interrupteur de sécurité du couvercle
4. Bol mixeur
5. Lame de coupe
6. Bloc moteur
7. Sélecteur de vitesse





Description du produit
4
2
3
7
6
1
5
F
Manuel d‘instructions
47
Avant la première utilisation
 
l’appareil est complet et intact.

la chaleur.



AVERTISSEMENT : les sacs en plastique sont un
        
éloignés pour éviter tout risque d’étouffement.
Interrupteur de sécurité:
Interrupteur de sécurité :    
interrupteur de sécurité intégré et ne peut être allumé que
lorsque le bol mixeur est correctement positionnée sur le

Placez le couvercle avec le rabat à côté de la poignée.



la poignée.

Fonctionnement
Votre robot mixeur peut être utilisé pour traiter de petites
quantités d’aliments, par ex. réduire en purée, réaliser
des milkshakes, écraser des glaçons, etc.
Assurez-vous toujours que pendant le
fonctionnement, le bol en verre, le couvercle supérieur
avec la tasse à mesurer fourni soient correctement fixés !
Installation du bol mixeur
 
        
        
le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il soit correctement engagé. Si le bol mixeur n’est
pas correctement positionné et le couvercle non fermé,
l’appareil ne pourra pas être allumé.
Comment utiliser le mixeur
Si vous souhaitez transformer / mélanger des
ingrédients solides, coupez-les d’abord en morceaux
(de 2 cm à 3 cm). Ne placez que de petites quantités
d’aliments / d’ingrédients dans le bol (4) à la fois.
Versez toujours un peu de liquide dans le bol
mixeur avant d’ajouter les ingrédients solides. Ne
jamais dépasser le niveau max. de remplissage de
1,5 L de liquides ou d’ingrédients qui mousseront et
augmenteront de volume au cours du processus de
mélange.
F
Manuel d‘instructions
49
 Mettez les ingrédients (fruits, légumes, jus) dans le bol (4).
          
          

aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
 Branchez l’appareil sur une prise murale correctement
       
vitesse sur la position souhaitée (1, 2 ou P).
 Pour ajouter des ingrédients, une fois le processus de
mélange démarré, retirez simplement la tasse à mesurer
(1) du couvercle (2) en le tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et ajoutez les ingrédients à
travers l’ouverture du couvercle (2).
 Placez toujours votre main sur le mixeur.
     
épais, nous vous recommandons d’utiliser le mixeur en
mode impulsion (réglage P) pour éviter que les lames ne
se coincent.
 

          
      
simplement du bloc moteur (6).
Paramètre de vitesse
Avec le sélecteur de vitesse (7), vous pouvez sélectionner la
vitesse de fonctionnement de l’appareil en choisissant entre

fonction Pulse).
Lors de l’utilisation de l’appareil en position P,
      
Une fois libéré, l’appareil s’éteindra automatiquement.

Paramètre de vitesse Utilisation
1 (Faible) 
des liquides (par exemple,
boissons instantanées,
cocktails, milkshakes, etc.)
2 (Elevée) pour une consistance plus
    
aliments liquides et des solides
(sauces, aliments pour bébés,
purée, etc.)
P (Fonction Pulse) pour écraser des glaçons et
mouvements d’impulsion courts
et puissants
Avertissement : NE PAS utiliser l’appareil plus de 3 minutes
          

L’appareil peut être utilisé de façon répétée à 3 reprises,
   

Fonction glace pilée
           
et placez le couvercle (2) et la tasse à mesurer (1) fourni à
nouveau. Basculez en position P (Fonction Pulse) pendant


passer à nouveau le sélecteur sur la position P. Répétez ce
processus jusqu’à obtenir la consistance souhaitée de la
glace pilée.
F
Manuel d‘instructions
51
Attention : alimentez uniquement le bol (4) avec
des glaçons lorsque le bloc moteur est éteint. Fermez le
couvercle et allumez l’appareil.
Démontage et montage du bol mixeur
Vers la gauche pour
déverrouiller
Bague d’étanchéité
Dans le sens horaire
pour verrouiller

inverse des aiguilles d’une montre pour le déverrouiller.

3. Assemblage du bol

que la bague d’étanchéité soit correctement alignée.

pour verrouiller.
REMARQUE : une fuite d’eau peut se produire si les

52
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, éteignez toujours l’appareil

    jamais le bloc moteur
(6) dans l’eau. Danger ! risque de choc électrique !

avec un chiffon humide et n’utilisez pas de produits de
nettoyage agressifs.
       
couvercle (2) et la tasse à mesurer (1) peuvent être nettoyés


de l’eau, fermez le couvercle (2) et placez le bol (3) sur le
bloc moteur (6). Passez en position P (fonction de nettoyage
automatique) pendant quelques secondes. Ensuite, retirez
          

L’appareil et ses accessoires ne vont pas
La lame de coupe est extrêmement pointue. Risque
de blessure !
Le nettoyage et la maintenance effectués par les
utilisateurs ne doivent pas être effectués par des enfants
sans supervision.
F
Manuel d‘instructions
53
Rangement
 


endroit propre et sec.
Instructions relatives à l’élimination
Les déchets d’appareils électriques marqués de ce
signe ne doivent pas être éliminés avec vos déchets
ménagers, mais sont à collecter séparément. Par

son cycle de vie à des points de collecte spéciaux pour
l’élimination ou à votre revendeur local.
        
destine à la vente au détail. De telles boîtes sont des
     
ou recyclables.
54
Données techniques :
 
 
 
 
 
CO-Time :       
pendant lequel les appareils peuvent être utilisés sans
endommager ou surchauffer le moteur. Une fois que
l’appareil a été utilisé durant cette période, il doit être éteint
pour permettre au moteur de refroidir.
Sujet à changement sans préavis.
F
Manuel d‘instructions
55
Garantie:
Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux et de
fabrication pour une période de 2 ans.

        
instructions

        
l’achat

Cette garantie n’affecte pas votre droit légal, ni aucun droit
légal que vous pourriez avoir en tant que client en vertu de
la législation nationale applicable régissant l’achat de biens.
Pour faire valoir son droit de garantie pendant la période de
garantie, le client doit fournir la preuve de la date d’achat
(reçu).
La garantie doit être demandé à
KORONA electric GmbH, Sundern / Allemagne.
Adresse du service:
KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede-
Enste, Germany /Allemagne
Ligne téléphonique: 02933 90284-80
web: www.korona-electric.de
Dans les 2 ans suivant la date d’achat. En cas de garantie,
le client a le droit de réparer l’appareil avec nous ou dans un
magasin autorisé. Les droits supplémentaires (en raison du
droit de garantie) ne sont pas donnés au client.

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Korona 24040 de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding

Gerelateerde papieren