Vonroc WL501DC Handleiding

Type
Handleiding
WORK LIGHT
WL501DC
EN Original Instructions 04
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 06
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 09
FR Traduction de la notice originale 11
ES
Traducción del manual original 14
IT
Traduzione delle istruzioni originali 16
SV
Översättning av bruksanvisning ioriginal 19
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 21
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 24
RO
Traducere ainstruciunilor originale 26
PT
Tradução do manual original 29
HU
Az eredeti utasítások fordítása 31
CS
Překlad původního návodu 34
WWW.VONROC.COM
B C
5
6
1
2
3
2
4
6
2
1
5
2
A
WWW.VONROC.COM
E
4
3
D
3
4
EN
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to follow
the safety warnings and the instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury. Save
the safety warnings and the instructions for future
reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-obser-
vance of the instructions in this manual.
Risk of electric shock.
Protection class III.
IP20 Protection class IP20.
The light produced by this flash light is
extremely bright.
Do not look directly into the light. This may
momentarily impair your vision.
Do not continue working if your vision is
affected.
Do not cover the lens while operating the
flash light. This may cause the flash light to
overheat.
Do not use in rain.
Indoor use only.
The LEDs are not replaceable.
Do not dispose of the product in unsuitable
containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
SAFETY WARNINGS
FOR WORK LIGHT
a)
Please read and observe all safety warnings and
instructions enclosed with the battery or the
power tool with which the battery was provided.
b) Do not work with the cordless worklight in
hazardous areas.
c) After the automatic shut-off of the cordless
worklight, do not continue to press the On/Off
button. The battery could become damaged.
d) Do not direct the light beam at persons or
animals and do not stare into the light beam
yourself (not even from adistance).
e) Do not cover off the lamp head while operating
the cordless worklight. The lamp head heats up
during operation and can cause burns when the
heat accumulates.
f)
Do not use the cordless worklight in road traffic.
The cordless worklight is not approved for
illumination in road traffic.
g) Before any work on the cordless worklight
itself (e.g. assembling, maintenance, etc.), as
well as when transporting and storing, remove
the battery from the cordless worklight.
h) Do not allow children to use the cordless
worklight. It is intended for professional use.
Children can unintentionally blind themselves or
other persons.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The work light is intended for mobile illumination
in limited space and for limited time in dry indoor
areas and is not suitable for general room lighting.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. WL501DC
Voltage 20V
Power input Max. 1.5W
Head positions
6
Pivoting angle
128º
Weight
0.11kg
Only use the following batteries of the VONROC
POWER 20V battery platform. Using any other
batteries could cause serious injury or damage the
tool.
CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion
CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion
EN
5
WWW.VONROC.COM
The following charger of the can be used to charge
these batteries.
CD802AA Quick charger
The batteries of the VONROC POWER 20V battery
platform are interchangeable with all the VONROC
POWER 20V battery platform tools.
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2-3.
1. On/Off switch
2. Lamp head
3. Lens plate
4. Carrying handle
5. Battery unlock button
6. Battery (not included)
3. ASSEMBLY
Before any work on the power tool, remove
the battery.
The battery must be charged before first
use.
Inserting the battery into the machine (Fig. B)
Ensure that the exterior of the battery is
clean and dry before connecting to the
charger or machine.
1. Insert the battery (6) into the base of the ma-
chine as shown in Fig. B.
2. Push the battery further forward until it clicks
into place.
Removing the battery from the machine (Fig. B)
1. Push the battery unlock button (5)
2. Pull the battery out of the machine like shown
in Fig. B.
4. OPERATION
On/Off switch (Fig. A)
Press the on/off switch (1) once to turn the
work light on.
Press the on/off switch (1) again to turn the
work light off.
Pivoting head (Fig. C)
The pivoting head (2) can be positioned within a
range of 128º as desired by swiveling it up or
down.
Setting the angle of diffusion (Fig. D)
You can set the angle of diffusion by turning the
lens plate (3) to one of 2 positions.
Carrying handle (Fig. E)
The cordless work light can be carried or fastened
to an object with the carrying handle (4).
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
battery pack from the machine.
Clean the machine casings regularly with asoft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and dirt.
Remove very persistent dirt using asoft cloth mois-
tened with soapsuds. Do not use any solvents such
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such
as these will damage the synthetic components.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/
EC for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
6
DE
WWW.VONROC.COM
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
aparticular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheits an wei su-
ngen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bei Nichtbeachten der Sicherheits anweisungen
und der Bedienungsanleitung kann es zu einem
Stromschlag, einem Brand und/oder schweren
Verletzungen kommen. Bewahren Sie die Sicher-
heits anweisungen und die Bedienungs anleitung
zur künftigen Bezugnahme sicher auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Benutzerhandbuch/Bedienungsanleitung
lesen.
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr
von Beschädigungen am Werkzeug/Gerät
bei Nichteinhaltung der Anweisungen in
dieser Bedienungs anleitung.
Schutzklasse III.
IP20 Schutzklasse IP20.
Das von dieser Taschenlampe erzeugte
Licht ist extrem hell.
Sehen Sie nicht direkt in das Licht. Das kann
Ihre Sicht vorübergehend beeinträchtigen.
Fahren Sie nicht mit der Arbeit fort, wenn
Ihre Sicht beeinträchtigt ist.
Decken Sie die Linse nicht ab, während Sie
die Taschenlampe verwenden. Dadurch
kann die Taschenlampe überhitzen.
Nicht im Regen benutzen.
Nur zur Benutzung in Innenräumen.
Die LED-Lampen sind nicht austauschbar.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür
nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
Das Produkt entspricht den geltenden Sicher-
heitsnormen der europäischen Richtlinien.
DE
7
WWW.VONROC.COM
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ARBEITSLEUCHTE
a) Bitte lesen und beachten Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen, die dem Akku
oder dem Elektrowerkzeug, mit dem der Akku
geliefert wurde, beigelegt sind.
b) Arbeiten Sie mit der Akku-Leuchte nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung.
c) Drücken Sie nach dem automatischen Abschal-
ten der Akku-Leuchte nicht weiter auf den Ein-/
Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
d) Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen
oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den
Lichtstrahl, auch nicht aus größerer Entfer-
nung.
e) Decken Sie den Leuchtenkopf nicht ab,
während die Akku-Leuchte in Betrieb ist. Der
Leuchtenkopf erwärmt sich im Betrieb und kann
Verbrennungen verursachen, wenn sich diese
Hitze staut.
f) Verwenden Sie die Akku-Leuchte nicht im
Straßenverkehr. Die Akku-Leuchte ist nicht zur
Beleuchtung im Straßenverkehr zugelassen.
g) Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der
Akku-Leuchte (z.B. Montage, Wartung etc.)
sowie bei deren Transport und Aufbewahrung
aus der AkkuLeuchte.
h) Lassen Sie Kinder die Akku-Leuchte nicht be-
nutzen. Sie ist für den professionellen Gebrauch
bestimmt. Kinder können unbeabsichtigt sich
selbst oder Personen blenden.
2. ANGABEN ZUM WERKZEUG
Verwendungszweck
Die Akku-Leuchte ist bestimmt für das ortsveränder-
liche, räumlich und zeitlich begrenzte Ausleuchten in
trockenen Innenbereichen und ist nicht geeignet zur
allgemeinen Raumbeleuchtung.
TECHNISCHE DATEN
Modellnummer WL501DC
Spannung 20V
Leistungsaufnahme Max. 1,5W
Kopfpositionen
6
Drehwinkel
128º
Gewicht
0,11kg
Verwenden Sie nur folgende Akkus der VONROC
POWER 20V-Akku-Plattform. Die Verwendung
anderer Akkus kann zu schweren Verletzungen
oder einer Beschädigung des Werkzeugs führen.
CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion
CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion
Folgendes Ladegerät ist zum Aufladen dieser
Akkus vorgesehen.
CD802AA Schnellladegerät
Die Akkus der VONROC POWER 20V-Akku-Plattform
sind unter allen Werkzeugen der VONROC POWER
20V-Akku-Plattform austauschbar.
BESCHREIBUNG
Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Text
verweisen auf die Abbildungen auf den Seiten 2-3.
1. EIN/AUS-Schalter
2. Leuchtenkopf
3. Streuscheibe
4. Trageband
5. Akku-Freigabetaste
6. Akku (nicht enthalten)
3. MONTAGE
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Akku heraus.
Vor der ersten Verwendung muss der Akku
aufgeladen werden.
Einsetzen des Akkus in das Werkzeug (Abb. B)
Überprüfen Sie, ob die Außenflächen des
Akkus sauber und trocken sind, bevor Sie
den Akku an das Ladegerät anschließen
oder in das Werkzeug einsetzen.
1. Setzen Sie den Akku (6) in das Gerät ein.
2. Drücken Sie den Akku soweit nach vorn, bis der
Akku hörbar einrastet.
Entnehmen des Akkus aus dem Werkzeug (Abb. B)
1. Drücken Sie die Akku-Freigabetast (5)
2. Ziehen Sie den Akku aus dem Werkzeug, wie in
Abb. B dargestellt.
8
DE
WWW.VONROC.COM
4. BETRIEB
Ein-/Aus-Schalter (Abb. A)
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) einmal,
um die Taschenlampe einzuschalten.
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) erneut,
um die Taschenlampe auszuschalten.
Drehkopf (Abb. C)
Der Drehkopf (2) kann wie gewünscht innerhalb
eines Bereichs von 128° positioniert werden, indem
er nach oben oder unten geschwenkt wird.
Streuwinkel einstellen (Abb. D)
Durch Drehen des Einstellrades (3) zwischen den 2
Positionen kann der Streuwinkel eingestellt werden.
Trageband (Abb. E)
Mit dem Trageband (4) kann die Akku-Leuchte getra-
gen oder an einem Gegenstand befestigt werden.
5. WARTUNG
Schalten Sie das Werkzeug immer aus, und
entnehmen Sie den Akku aus dem Gerät,
bevor Sie Reinigungs- oder Wartungs arbeiten
am Werkzeug vornehmen.
Reinigen Sie das Werkzeuggehäuse regelmäßig mit
einem weichen Lappen, vorzugsweise nach jeder
Verwendung. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöff-
nungen frei von Staub und Schmutz sind. Entfernen
Sie anhaftenden Schmutz mit einem weichen Lappen,
der leicht mit Seifenwasser befeuchtet wurde. Ver-
wenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol,
Ammoniak usw., da Chemikalien dieser Art die Kunst-
stoffteile beschädigen.
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Werkzeuge
und Geräte müssen an den dafür
vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über
den Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
sowie der Umsetzung in nationales Recht müssen
Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch
sind, getrennt gesammelt und umweltschonend
entsorgt werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten
Qua li täts stan dards entwickelt und sind für den
gesetz lich festgelegten Zeitraum, ausgehend von
dem ur sprüng lichen Kauf datum, garantiert frei
von Fehlern in Material und Aus führ ung. Sollte das
Produkt in diesem Zeitraum aufgrund von Material-
und/oder Ver ar bei tungs mängeln Fehler aufweisen,
wenden Sie sich bitte direkt an VONROC Kunden-
dienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie ausge-
schlossen:
Reparaturen und oder Änderungen an der Ma-
schine, die durch nicht-autorisierte Servicestellen
vorgenommen oder versucht wurden.
Normale Abnutzung und Verschleiß.
Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht,
missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet.
Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unterneh-
mens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit.
Es gibt keine anderen ausdrücklichen oder still-
schweigenden Garantien, die über das hier Genannte
hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden
Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für
einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC
haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts-
mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur
oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Än-
derungen vorgenommen werden. Die technischen
Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.
NL
9
WWW.VONROC.COM
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheids waarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Het niet opvolgen van de veiligheids-
waarschuwingen kan elektrische schokken, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
de veiligheidswaarschuw ingen en instructies als
naslagwerk voor later.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden of
schade aan de machine wanneer de
instructies
in deze handleiding niet worden
opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schokken.
Beschermingsklasse III.
IP20 Beschermingsklasse IP20.
Het door deze werklamp geproduceerde
licht is extreem helder.
Kijk niet direct in het licht. Dit kan tijdelijk
uw zicht verminderen.
Ga niet verder met uw werk wanneer uw
zicht beperkt is.
Bedek de lens niet wanneer deze werklamp
in gebruik is. Dit kan leiden tot oververhitting.
Niet gebruiken in regen.
Alleen binnenshuis gebruiken.
De LED-lampen zijn niet vervangbaar.
Werp het product niet weg in ongeschikte
containers.
Het product is in overeenstemming met de
van toepassing zijnde veiligheids normen in
de Europese richtlijnen.
VEILIGHEIDSWAAR SCHUWINGEN VOOR
WERKLAMP
a) Lees alle bijbehorende veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen voor de accu of het elektrische
gereedschap waarmee de accu is geleverd.
b) Werk met de acculamp niet in een omgeving
met explosiegevaar.
c) Druk na het automatisch uitschakelen van de
acculamp niet meer op de aan/uit-schakelaar.
De accu kan anders beschadigd worden.
d) Richt de lichtstraal niet op personen of dieren
en kijk zelf niet in de lichtstraal, ook niet vanaf
een grote afstand.
e) Dek de lampkop niet af terwijl de acculamp in
werking is. De acculamp wordt tijdens de wer-
king warm en kan verbrandingen veroorzaken
als de warmte zich ophoopt.
f) Gebruik de acculamp niet in het verkeer op de
openbare weg. De acculamp is niet goedge-
keurd voor verlichting in het verkeer op de
openbare weg.
g) Neem altijd de accu uit de acculamp voor
werkzaamheden aan de lamp (zoals montage,
onderhoud, enz.) en voor het vervoeren en
opbergen van de lamp.
h) Laat kinderen de acculamp niet gebruiken.
Deze is bestemd voor professioneel gebruik.
Kinderen kunnen onbedoeld zichzelf of anderen
verblinden.
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Bedoeld gebruik
De acculamp is bestemd voor het mobiel, ruimtelijk
of in de tijd beperkt verlichten in droge binnenruim-
tes en is niet geschikt voor de algemene verlichting
van ruimtes.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. WL501DC
Voltage 20V
Wattage Max. 1,5W
Posities kop
6
Draaihoek
128º
Gewicht
0,11kg
10
NL
WWW.VONROC.COM
Gebruik uitsluitend de volgende accu’svan het
VONROC POWER 20V accu-platform. Gebruik van
andere accu’skan leiden tot ernstig letsel of tot
beschadiging van het gereedschap.
CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion
CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion
De volgende lader kan worden gebruikt voor het
opladen van deze accu’s.
CD802AA Snellader
De accu’svan het VONROC POWER 20V accu-platform
kunnen worden gewisseld tussen alle gereedschap-
pen van het VONROC POWER 20V accu-platform.
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de diagram-
men op pagina 2-3.
1. Schakelaar Aan / Uit
2. Lampkop
3. Diffusor
4. Draagriem
5. Ontgrendelknop accu
6. Accu (niet meegeleverd)
3. ASSEMBLAGE
Neem altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de accu uit het
gereedschap.
De accu moet zijn opgeladen voordat deze
voor het eerst wordt gebruikt.
De accu in de machine plaatsen (Afb. B)
Zorg ervoor dat het oppervlak van de accu
schoon en droog is voordat udeze op de
acculader of de machine aansluit.
1. Plaats de accu (6) in de onderkant van de
machine, zoals is weergegeven in Fig. B.
2.
Duw de accu verder naar voren tot deze vastklikt.
De accu van de machine verwijderen (Afb. B)
1. Duw op de ontgrendelingsknop van de accu (5)
2. T
rek de accu uit de machine zoals afgebeeld in
Fig. B.
4. BEDIENING
Aan/uit schakelaar (Afb. A)
Druk op de aan-/uitschakelaar (1) om de
werklamp in te schakelen.
Druk opnieuw op de aan-/uitschakelaar (1) om
de werklamp uit te schakelen.
Draaikop (Afb. C)
De draaikop (2) kan worden gedraaid in een hoek
van 128° door deze omhoog of omlaag te
bewegen.
Verstrooiingshoek instellen (Afb. D)
Door het instelwiel (3) te draaien tussen de 2 standen
kan de verstrooiingshoek worden ingesteld.
Draagriem (Fig. E)
Met de draagriem (4) kunt ude acculamp dragen
of aan een voorwerp bevestigen.
5. ONDERHOUD
Schakel, voordat umet de reiniging en het
onderhoud begint, altijd de machine uit en
haal het accupack uit de machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil
zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek
bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmid-
delen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelij-
ke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
MILIEU
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en op
een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
FR
11
WWW.VONROC.COM
GARANTIE
VONROC producten zijn ontworpen volgens de
hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij
van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten,
tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode
vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product
tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt
door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem
dan rechtstreeks contact op met VONROC.
De volgende situaties vallen niet onder de garantie:
Er zijn reparaties of aanpassingen aan de
machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe
ondernomen, door een nietgeautoriseerd ser-
vicecentrum.
Normale slijtage.
De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of
slecht onderhouden.
Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt.
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het be-
drijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen
andere garanties expliciet of impliciet welke verder
gaan dan deze garantie, inclusief impliciete
garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid
voor bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan
VONROC aansprakelijk worden gesteld voor inci-
dentele schade of gevolgschade. Reparaties van
dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervan-
ging van defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
En plus des avertissements de sécurité suivants,
veuillez également lire les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les instructions.
Le non-respect des avertissements de sécurité
et des instructions peut entraîner une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Veuillez conserver les avertissements de sécurité et
les instructions pour consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d’utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Signale un risque de blessures, un danger
mortel ou un risque d’endommagement de
l’outil en cas de non-respect des instruc-
tions de ce manuel.
Risque de décharge électrique.
Classe de protection III.
IP20 Classe de protection IP20.
La lumière produite par cette lampe
torche est très vive.
Ne pas regarder directement la lumière.
Cela peut endommager momentanément
votre vision.
Ne pas continuer àtravailler si votre vision
est affectée.
Ne pas couvrir la lentille de la lampe torche
au cours de son utilisaton. Cela peut
provoquer la surchauffe de la lampe torche.
Ne pas utiliser sous la pluie.
Utilisation en intérieur uniquement.
Les lampes LED ne son pas remplaçables.
Ne jetez pas le produit dans des conteneurs
qui ne sont pas prévus àcet effet.
12
FR
WWW.VONROC.COM
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur spécifiées dans les
directives européennes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
LAMPE DE TRAVAIL
a) Lire et respecter tous les avertissements et
indications joints àl’accu ou àl’outil électrique
avec lequel l’accu aété fourni.
b)
Ne pas utiliser la lampe sur batterie dans un en-
vironnement présentant des risques d’explosion.
c. Après la mise hors fonctionnement automa-
tique de la lampe sur batterie, ne plus appuyer
sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu peut
être endommagé.
d. Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des
personnes ou des animaux et ne jamais regar-
der dans le faisceau lumineux, même si vous
êtes àgrande distance de ce dernier.
e. Ne pas recouvrir la tête de la lampe lors de la
mise en service de la lampe sur batterie. La
tête de lampe chauffe pendant son utilisation
et peut entraîner des brûlures si cette chaleur
s’accumule.
f. Ne pas utiliser la lampe sur batterie en circu-
lation routière. La lampe sur batterie n’est pas
agréée pour l’éclairage en circulation routière.
g. Retirer l’accu de la lampe avant d’effectuer des
travaux sur la lampe sur batterie (p. ex. mon-
tage, maintenance etc.) ou pour la transporter
et stocker.
h. Ne pas laisser les enfants utiliser la lampe sur
batterie sans surveillance. Elle est conçue pour
une utilisation professionnelle. Les enfants
risquent de s’éblouir ou d’éblouir d’autres per-
sonnes par inadvertance.
2. INFORMATIONS RELATIVES
À LA MACHINE
Utilisation prévue
La lampe sans fil convient àl’éclairage mobile, lo-
calisé et limité dans le temps de zones intérieures
sèches et elle n’est pas conçue pour l’éclairage
général de toute une pièce.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
N° de modèle WL501DC
Tension 20V
Puissance Max. 1,5W
Positions de la tête
6
Angle pivotant
128º
Poids
0,11kg
N’utilisez que les batteries suivantes de la plate-
forme Batterie VONROC POWER 20V. L’utilisation de
toute autre batterie pourrait provoquer de graves
blessures ou endommager l’outil.
CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion
CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion
Le chargeur suivant peut être utilisé pour recharger
ces batteries.
CD802AA Chargeur rapide
Les batteries de la plateforme Batterie VONROC
POWER 20V sont interchangeables pour tous les
outils de la plateforme Batterie VONROC POWER
20V.
DESCRIPTION
Les numéros dans le texte se rapportent aux sché-
mas des pages 2-3.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Tête de la lampe
3. Diffuseur
4. Sangle
5. Bouton de déverrouillage de la batterie
6. Batterie (non inclus)
3. MONTAGE
Avant tous travaux sur l’outil électroportatif,
sortez l’accu.
Vous devez charger la batterie avant la
première utilisation.
Insertion de la batterie dans la machine (Fig. B)
Vérifiez que la surface extérieure de la
batterie est propre et sèche avant de
brancher le chargeur ou la machine.
FR
13
WWW.VONROC.COM
1. Insérez la batterie (6) dans la base de la ma-
chine, comme illustré àla Fig. B.
2. Poussez la batterie vers l’avant jusqu’àce
qu’elle s’enclenche.
Retrait de la batterie de la machine (Fig. B)
1. Poussez les bouton de déverrouillage de la
batterie (5).
2. Retirez la batterie de la machine, comme illus-
tré àla Fig. B.
4. FONCTIONNEMENT
Interrupteur On/Off (Fig. A)
Appuyer une fois sur Interrupteur On/Off (1)
pour allumer la lampe torche.
Appuyer ànouveau sur Interrupteur On/Off (1)
pour éteindre la lampe torche.
Tête pivotante (Fig. C)
La tête pivotante (2) peut être positionnée à128°
comme souhaité en la faisant pivoter vers le haut
ou vers le bas.
Réglage de l‘angle de balayage (Fig. D)
En tournant la roue de réglage (3) entre les 2 posi-
tions, on peut régler l‘angle de balayage.
Sangle (Fig. E)
La sangle (4) permet de porter la lampe àaccu ou
de l’attacher àun objet.
5. ENTRETIEN
Avant le nettoyage et l’entretien, mettez
toujours la machine hors tension et retirez
la batterie de la machine.
Nettoyez le corps de la machine régulièrement
au moyen d’un chiffon doux, de préférence après
chaque utilisation. Vérifiez que les ouvertures
d’aération ne sont pas obstruées ni sales. Utilisez
un chiffon doux légèrement humidifié avec de la
mousse de savon pour nettoyer les taches per-
sistantes. N’utilisez pas de produits de nettoyage
tels que l’essence, l’alcool, l’ammoniac, etc.; ces
produits peuvent endommager les parties synthé-
tiques.
ENVIRONNEMENT
Les équipements électroniques ou
électriques défectueux ou destinés àêtre
mis au rebut doivent être déposés aux
points de recyclage appropriés.
Uniquement pour les pays de l’UE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
domestiques. Selon la Directive européenne
2012/19/CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et sa mise en œuvre
dans le droit national, les outils électriques hors
d’usage doivent être collectés séparément et mis
au rebut de manière écologique.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés aux plus
hauts standards de qualité et ils sont garantis contre
les défauts de pièces et de main d’oeuvre pendant
la durée légale stipulée àpartir de la date d’achat
d’origine du produit. En cas d’une quelconque
panne du produit pendant cette durée qui serait due
àun défaut matériel et/ou de main d’oeuvre, contac-
tez directement VONROC.
Les circonstances suivantes ne sont pas prises en
charge par la garantie:
Des réparations ou altérations ont été effec-
tuées ou tentées sur la machine par un centre
de réparation non agréé.
L’usure normale.
L’outil aété maltraité, mal utilisé ou mal entretenu.
Des pièces détachées non d’origine ont été
utilisées.
Ceci constitue l’unique garantie accordée par la so-
ciété explicitement ou implicitement. Il n’existe au-
cune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut
s’étendre au delà du contenu ici présent, ycompris
les garanties marchandes ou d’adaptation àdes fins
particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu
responsable de dommages accidentels ou consécu-
tifs. Les solutions proposées par les revendeurs de-
vront se limiter àla réparation ou le remplacement
des éléments ou pièces non conformes.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets
àmodifications. Les spécifications peuvent chan-
ger sans préavis.
14
ES
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las adverten-
cias de seguridad adicionales ylas instrucciones
adjuntas. De no respetarse las advertencias de
seguridad ylas instrucciones, podrían producirse
descargas eléctricas, incendios y/olesiones gra-
ves. Conserve las advertencias de seguridad ylas
instrucciones para su posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de
usuario oen el producto:
Lea el manual de usuario.
Denota riesgo de lesiones personales,
pérdida de vida odaños ala herramienta en
caso de incumplimiento de las instruccio
nes del presente manual.
Riesgo de choque eléctrico.
Clase de protección III.
IP20 Clase de protección IP20.
La luz producida por esta linterna es
extremadamente brillante.
No se debe mirar directamente ala luz.
Podría reducir momentáneamente su visión.
No siga trabajando si su visión se ha visto
afectada.
No tape la lente cuando la linterna esté en
funcionamiento. Esto podría provocar su
sobrecalentamiento.
No use bajo la lluvia.
Use solo en interiores.
Los LED no se pueden sustituir.
No tire el producto en contenedores no
apropiados.
El producto es conforme con las normas de
seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA LUZ
DE TRABAJO
a) Lea ysiga todas las advertencias einstruc-
ciones de seguridad adjuntas ala batería ola
herramienta eléctrica.
b) No trabaje con la luz de trabajo inalámbrica en
zonas peligrosas.
c) Después de una desconexión automática de la
luz de trabajo inalámbrica, no siga pulsando el
botón de encendido/apagado. Podría dañar la
batería.
d) No dirija el haz de luz apersonas oanimales
yno se quede mirando el haz de luz (ni desde
lejos).
e) No tape el foco de la lámpara mientras la luz de
trabajo inalámbrica esté en funcionamiento. Se
puede calentar durante el funcionamiento yel
calor acumulado puede provocar quemaduras.
f) No utilice la luz de trabajo inalámbrica para el
tráfico rodado. La luz de trabajo inalámbrica no
está aprobada para proporcionar iluminación en
el tráfico rodado.
g) Antes de realizar cualquier trabajo en la luz de
trabajo (p. ej., ensamblado, mantenimiento,
etc.), así como durante su transporte yalmace-
namiento, extraiga la batería de su interior.
h) No permita que los niños utilicen la luz de
trabajo inalámbrica. Este aparato está previsto
para el uso profesional. Los niños pueden
cegarse aellos mismos oaotras personas de
forma no intencionada.
2. INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA
Uso previsto
La luz de trabajo está prevista para una iluminación
móvil en espacios reducidos ydurante un tiempo
limitado en zonas interiores secas yno es apta
para la iluminación ambiental general.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo n.º WL501DC
Voltaje 20V
Potencia de entrada max. 1,5W
Posiciones de la cabeza 6
Ángulo de basculación 128°
Peso 0,11kg
ES
15
WWW.VONROC.COM
Use solo las siguientes baterías de la plataforma de
baterías VONROC POWER 20V. El uso de cualquier
otra batería puede causar lesiones graves odañar
la herramienta.
CD801AA 20V, 2 Ah de iones de litio
CD803AA 20V, 4 Ah de iones de litio
Para cargar estas baterías se puede utilizar el
siguiente cargador de batería.
CD802AA Cargador rápido
Las baterías de la plataforma de baterías VONROC
POWER 20V son intercambiables con todas las
herramientas de la plataforma de baterías VONROC
POWER 20V.
DESCRIPCIÓN
Los números del texto se refieren alos diagramas
de las página 2-3.
1. Interruptor de Encendido/Apagado
2. Foco
3. Placa de la lente
4. Asa de transporte
5. Botón de desbloqueo de la batería
6. Batería (no incluido)
3. MONTAJE
Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, extraiga la batería.
Debe cargarse la batería antes de usar la
máquina por primera vez.
Instalación de la batería en la máquina (Fig. B)
Compruebe que la parte exterior de la
batería esté limpia yseca antes de
colocarla en el cargador oen la máquina.
1. Inserte la batería (6) en la base de la máquina
como se muestra en la Fig. B.
2. Pulse la batería más hacia delante hasta que
haga clic en su sitio.
Extracción de la batería de la máquina (Fig. B)
1.
Presione el botón de desbloqueo de la batería (5).
2. Extraiga la batería de la máquina como se
muestra en la Fig. B.
4. FUNCIONAMIENTO
Interruptor ON/OFF (Fig. A)
Presione el interruptor on/off (1) una vez para
encender la luz de trabajo.
Vuelva apresionar el interruptor on/off (1) para
apagar la luz de trabajo.
Cabezal pivotante (Fig. C)
El cabezal pivotante (2) puede ajustarse con un
margen de 128º basculándolo hacia la posición
requerida.
Regulación del ángulo de difusión (Fig. D)
Puede regular el ángulo de difusión girando la pla-
ca de la lente (3) hacia una de las dos posiciones.
Asa de transporte (Fig. E)
La luz de trabajo inalámbrica se puede llevar ofijar
aun objeto mediante el asa de transporte (4).
5. MANTENIMIENTO
Antes de realizar la limpieza yel manteni-
miento, apague siempre la máquina
yextraiga el paquete de baterías de la
máquina.
Limpie regularmente la carcasa de la máquina con
un paño suave, preferentemente después de cada
uso. Compruebe que los orificios de ventilación
estén libres de polvo ysuciedad. Elimine el polvo
persistente utilizando un paño suave humedecido
con agua yjabón. No use disolventes tales como
gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos
químicos pueden dañar los componentes sintéticos.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos oelectrónicos
defectuosos y/odesechados deben
recogerse en lugares de reciclado apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como
residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva
europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos yelectrónicos, ysu transposición alas
legislaciones nacionales, las herramientas eléc-
tricas que ya no se utilizan deben recogerse por
separado yeliminarse en modo ecológico.
16
IT
WWW.VONROC.COM
CONDICIONES DE GARANTÍA
Los productos VONROC han sido desarrollados
con los más altos estándares de calidad yVONROC
garantiza que están exentos de defectos relacio-
nados con los materiales yla fabricación durante
el periodo legalmente estipulado, acontar desde
la fecha de compra original. En caso de que el
producto presente defectos relacionados con los
materiales y/ola fabricación durante este periodo,
póngase directamente en contacto VONROC.
La presente garantía se excluye en los siguientes
casos:
Si centros de servicios no autorizados han
realizado ohan intentado realizar reparaciones
y/oalteraciones ala máquina.
Si se ha producido un desgaste normal.
Si la herramienta ha sido mal tratada ousada
en modo impropio, ose ha realizado incorrecta-
mente su mantenimiento.
Si se han utilizado piezas de repuesto no origi-
nales.
La presente constituye la única garantía implícita
yexplícita que ofrece la compañía. No existen
otras garantías explícitas oimplícitas que excedan
las citadas aquí, incluidas las garantías implícitas
de comerciabilidad eidoneidad para una finali-
dad en especial. VONROC no será considerada
responsable en ningún caso por daños incidentales
oconsecuentes. Los recursos adisposición de los
distribuidores se limitan ala reparación oala sus-
titución de las unidades opiezas no conformes.
El producto yel manual de usuario están sujetos
avariaciones. Las especificaciones pueden variar-
se sin previo aviso.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza,
gli avvisi di sicurezza aggiuntivi ele istruzioni. La
mancata osservanza degli avvisi di sicurezza edel-
le istruzioni potrebbe causare scosse elettriche,
incendio e/ogravi lesioni. Mantenere gli avvisi
di sicurezza ele istruzioni aportata di mano per
future consultazioni.
Iseguenti simboli sono utilizzati nel presente ma-
nuale utente osul prodotto:
Leggere il manuale per l’utente.
Denota il rischio di lesioni personali, morte
odanni all’utensile in caso di mancata
osservanza delle istruzioni contenute nel
presente manuale.
Rischio di scosse elettriche.
Classe di protezione III.
IP20 Classe di protezione IP20.
La luce emanata da questo lampeggiante
èestremamente luminosa.
Non fissare direttamente la luce. Ciò potrebbe
momentaneamente offuscare la vista.
Non continuare alavorare se la vista
èpregiudicata.
Non coprire la lente durante il funziona-
mento del lampeggiante. Ciò può provocare
il surriscaldamento del lampeggiante.
Non esporre alla pioggia.
Solo per uso interno.
Le spie LED non sono intercambiabili.
Non smaltire il prodotto in contenitori non
idonei.
Il prodotto èconforme agli standard
pertinenti in materia di sicurezza previsti
dalla legislazione Europea.
IT
17
WWW.VONROC.COM
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL FARO DA
LAVORO
a) Leggere eosservare tutte le avvertenze di
sicurezza riportate sulla batteria osull’elettrou-
tensile con batteria in dotazione.
b) Non lavorare con il faro da lavoro senza fili in
aree pericolose.
c) Non continuare ad azionare il tasto di accen-
sione/spegnimento dopo lo spegnimento auto-
matico del faro da lavoro senza fili. La batteria
potrebbe subire danneggiamenti.
d) Non indirizzare il fascio di luce verso persone
oanimali enon guardare nel fascio di luce
(nemmeno dalla distanza).
e) Non coprire la testa della lampada durante il
funzionamento del faro da lavoro senza fili. La
testa della lampa si surriscalda durante il fun-
zionamento epuò causare bruciature quando il
calore si accumula.
f) Non utilizzare il faro da lavoro senza fili nella
circolazione stradale. Il faro da lavoro senza
fili non èomologato per l’illuminazione nella
circolazione stradale.
g) Prima di qualsiasi lavoro sulla faro da lavoro
senza fili stessa (per esempio montaggio,
manutenzione ecc.) nonché durante il trasporto
elo stoccaggio, rimuovere la batteria dal faro
da lavoro senza fili.
h)
Non consentire ai bambini di utilizzare il faro di
lavoro senza fili. Il faro di lavoro deve essere utiliz-
zato in modo professionale. Ibambini possono ac-
cecare inavvertitamente sé stessi oaltre persone.
2. INFORMAZIONI RELATIVE
ALL’ELETTROUTENSILE
Uso previsto
Il faro di lavoro èdestinato all’illuminazione mobile
in spazi ristretti eper un tempo limitato in aree
interne asciutte enon èindicato per l’illuminazione
generale della stanza.
DATI TECNICI
Modello n.º WL501DC
Tensione 20V
Potenza assorbita max. 1,5W
Posizione testa 6
Angolo di rotazione 128°
Peso 0,11kg
Utilizzare esclusivamente le batterie seguenti della
piattaforma di batterie da 20 VVONROC POWER.
L’uso di batterie diverse potrebbe causare gravi
lesioni personali odanni all’utensile.
Batteria agli ioni di litio da 20 V, 2 Ah, CD801AA
Batteria agli ioni di litio da 20 V4 Ah, CD803AA
Il caricabatterie seguente può essere usato per
caricare queste batterie.
CD802AA Caricabatterie rapido
Le batterie della piattaforma di batterie da
20VVONROC POWER sono intercambiabili con tutti
gli elettroutensili con batterie della piattaforma da
20V VONROC POWER.
DESCRIZIONE
Inumeri che compaiono nel testo si riferiscono agli
schemi riportati alle pagine 2-3.
1. On/Off switch
2. Testa lampada
3. Piastra lente
4. Carrying handle
5. Battery unlock button
6. Battery (not included)
3. MONTAGGIO
Prima di compiere qualsiasi intervento
sull’elettroutensile rimuovere la batteria.
Prima del primo utilizzo la batteria deve
essere caricata.
Inserimento della batteria nella macchina (Fig. B)
Assicurarsi che la batteria sia pulita
esternamente prima di collegarla al
caricabatterie oalla macchina.
1. Inserire la batteria (6) nella base dell’elettrou-
tensile, come illustrato nella Figura B.
2. Spingere in avanti la batteria finché scatta in
posizione con un clic.
Rimozione della batteria dalla macchina (Fig. B)
1. Premere il pulsante di sblocco batteria (5).
2. Estrarre la batteria dalla macchina, come illu-
strato nella Fig. B.
18
IT
WWW.VONROC.COM
4. FUNZIONAMENTO
Interruttore On/Off (Fig. A)
Premere una volta l’interruttore di accensione
(1) per attivare la luce di lavoro.
Premere di nuovo l’interruttore di accensione
(1) per disattivare la luce di lavoro.
Testa di rotazione
È possibile posizionare la testa di rotazione (2)
apiacere in un intervallo di 128º, orientandolo
verso l’alto oil basso.
Impostazione della luce di diffusione (fig. D)
È possibile impostare l’angolo di diffusione girando
la piastra lente (3) su una delle 2 posizioni.
Maniglia di trasporto (fig. E)
Il faro di lavoro senza fili può essere trasportato
ofissato aun oggetto mediante la maniglia di
trasporto (4).
5. MANUTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi operazione di
pulizia eintervento di manutenzione
spegnere sempre l’elettroutensile erimuo-
vere la batteria dall’elettroutensile.
Pulire regolarmente il corpo dell’elettroutensile
con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni
uso. Assicurarsi che le prese d’aria siano libere da
polvere esporcizia. Rimuovere lo sporco partico-
larmente ostinato con un panno morbido inumidito
con acqua esapone. Non utilizzare solventi come
benzina, alcol, ammoniaca, ecc. Le sostanze
chimiche di questo tipo danneggiano icomponenti
sintetici.
RISPETTO AMBIENTALE
Le apparecchiature elettriche oelettroniche
difettose e/oscartate devono essere raccolte
presso gli opportuni siti di riciclaggio.
Solo per iPaesi CE
Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti
domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/
EC sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche erelativa implementazione nelle nor-
mative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili
devono essere raccolti separatamente esmaltiti in
modo ecologico.
DEFINIZIONI DELLA GARANZIA
Iprodotti VONROC sono sviluppati secondo ipiù
elevati standard di qualità eviene garantita l’assen-
za di difetti nei materiali enella manodopera per il
periodo contrattuale apartire dalla data di acquisto
originale. Qualora il prodotto dovesse subire un
guasto qualsiasi durante questo periodo acausa di
difetti nei materiali e/onella manodopera, si prega
di contattare direttamente il VONROC.
Le seguenti circostanze sono escluse da questa
garanzia:
Riparazioni e/omodifiche alla macchina sono
state eseguite otentate da centri di assistenza
non autorizzati.
Normale usura.
L’utensile èstato abusato, utilizzato omanute-
nuto in modo improprio.
Sono state utilizzate parti di ricambio non origi-
nali.
Ciò costituisce l’unica garanzia espressa oimplicita
fornita dall’azienda. Non esistono altre garanzie
espresse oimplicite che si estendono oltre il
presente documento, ivi comprese le garanzie im-
plicite di commerciabilità eidoneità per uno scopo
particolare. In nessun caso VONROC sarà responsa-
bile di eventuali danni incidentali oconsequenziali.
Irimedi dei rivenditori saranno limitati alla ripara-
zione osostituzione di unità oparti non conformi.
Il prodotto eil manuale per l’utente sono soggetti
amodifiche. Idati tecnici possono essere modifi-
cati senza ulteriore notifica.
SV
19
WWW.VONROC.COM
1. SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de kom-
pletterande säkerhetsvarningarna och anvisningarna.
Underlåtenhet att följa säkerhetsvarningarna och an-
visningarna kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarlig
skada. Spara säkerhetsvarningarna och anvisningarna
som framtida referensmaterial.
Följande symboler används ianvändarhandboken
eller på produkten:
Läs användarhandboken.
Anger risk för personskada, dödsfall eller
skada på verktyget om anvisningarna
idenna handbok inte följs.
Risk för elstöt.
Skyddsklass III.
IP20 Skyddsklass IP20.
Ljuset som produceras av denna ficklampa
är extremt starkt.
Titta inte direkt in iljuset. Detta kan
tillfälligt försämra din syn.
Fortsätt inte arbeta om din syn påverkas.
Täck inte över linsen när du använder
ficklampan. Detta kan göra att ficklampan
överhettas.
Använd inte iregn.
Använd endast inomhus.
Lysdioderna är inte utbytbara.
Kassera inte produkten iolämpliga
containrar.
Produkten uppfyller gällande säkerhetsnor-
mer iEU-direktiven.
SÄKERHETSVARNINGAR
FÖR
ARBETSLAMPOR
a)
Läs och följ alla säkerhetsvarningar och
instruktioner som medföljer batteriet eller det
elverktyg som batteriet levererades med.
b) Arbeta inte med den sladdlösa arbetslampan
ifarliga områden.
c) Efter den automatiska avstängningen av den
sladdlösa arbetslampan, fortsätt inte att trycka
på strömbrytaren. Batteriet kan skadas.
d) Rikta inte ljusstrålen mot personer eller djur
och titta inte in iljusstrålen själv (inte ens på
avstånd).
e) Täck inte över linsen när du använder den
sladdlösa arbetslampan. Lampan värms upp
under drift och kan orsaka brännskador när
värmen får ackumuleras.
f)
Använd inte den sladdlösa arbetslampan itra-
fiken. Den uppladdningsbara arbetslampan är
inte godkänd för belysning ivägtrafik.
g) Innan något arbete på själva den sladdlösa
arbetslampan görs (t.ex. montering, underhåll
etc.), samt vid transport och förvaring, ta bort
batteriet från den arbetslampan.
g) Låt inte barn använda arbetslampan. Den är
avsedd för professionellt bruk. Barn kan oav-
siktligt blända sig själva eller andra personer.
2. MASKININFORMATION
Avsedd användning
Arbetslampan är avsedd för mobil belysning ibe-
gränsat utrymme och under begränsad tid itorra
inomhusutrymmen och är inte lämplig för allmän
rumsbelysning.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modell-nr WL501DC
Spänning 20 V
Ineffekt Max. 1,5 W
Huvudpositioner
6
Rotationsvinkel
128º
Vikt
0,11 kg
Använd endast följande batterier från VONROC
POWER 20V batteriplattform. Användning av andra
batterier kan orsaka allvarliga skador eller skador
på verktyget.
20
SV
WWW.VONROC.COM
CD801AA 20V, 2Ah litiumjon
CD803AA 20V, 4Ah litiumjon
Följande laddare kan användas för att ladda dessa
batterier.
CD802AA snabbladdare
Batterierna från VONROC POWER 20V batteriplatt-
form är utbytbara mellan alla VONROC POWER 20V
batteriplattforms verktyg.
BESKRIVNING
Siffrorna itexten hänvisar till diagrammen på
sidorna 2-3.
1. Strömbrytare
2. Lamphuvud
3. Linsplatta
4. Bärhandtag
5. Upplåsningsknapp för batteriet
6. Batteri (ingår ej)
3. MONTERING
Ta bort batteriet innan du utför något arbete
på elverktyget.
Batteriet måste laddas innan det används
för första gången.
Insättning av batteriet imaskinen (fig. B)
Se till att batteriets utsida är ren och torr
innan du ansluter det till laddaren eller
maskinen.
1. Sätt in batteriet (6) imaskinens bas enligt
fig. B.
2. Skjut batteriet framåt tills det klickar på plats.
Borttagning av batteriet från maskinen (fig. B)
1. Tryck på batterilåsningsknappen (5)
2. Dra ut batteriet ur maskinen enligt fig. B.
4. HANTERING
Strömbrytare (fig. A)
Tryck på strömbrytaren (1) en gång för att slå
på arbetslampan.
Tryck på strömbrytaren (1) igen för att stänga av
lampan.
Vridbart huvud (fig.C)
Det vridbara huvudet (2) kan placeras inom ett
område på 128º efter önskemål genom att svänga
det uppåt eller nedåt.
Ställa in spridningsvinkeln (fig. D)
Du kan ställa in spridningsvinkeln genom att vrida
linsplattan (3) till ett av två lägen.
Bärhandtag (fig. E)
Den sladdlösa arbetslampan kan bäras eller fästas
på ett föremål med bärhandtaget (4).
5. UNDERHÅLL
Stäng alltid av maskinen och ta ut batteriet
från maskinen innan rengöring och
underhåll.
Rengör maskinen hus regelbundet med en mjuk
trasa, helst efter varje gång du använder maskinen.
Se till att ventilationsöppningarna är fria från damm
och smuts. Ta bort mycket ihållande smuts med
en mjuk trasa fuktad med tvållösning. Använd inte
lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak osv.
Sådana kemikalier skadar de syntetiska kompo-
nenterna.
MILJÖ
Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller
elektronisk utrustning måste lämnas in på
lämpliga återvinningsstationer.
Endast för EU-länder
Kassera inte elverktyg ihushållsavfall. Enligt den
europeiska riktlinjen 2012/19/EG om kasserad
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning inationell rätt måste elverktyg som
inte längre är användbara samlas in separat och
kasseras på ett miljövänligt sätt.
GARANTI
VONROC-produkter är utvecklade enligt högsta
kvalitetsstandard och garanteras fria från defekter
ibåde material och utförande under den period
som lagen föreskriver från och med inköpsdatumet.
Om produkten skulle utveckla fel under denna peri-
od på grund av defekt material och/eller utförande,
kontakta då VONROC direkt.
DA
21
WWW.VONROC.COM
Följande omständigheter är undantagna från denna
garanti:
Reparationer och/eller ändringar har gjorts
eller försökts utföras på maskinen av obehöriga
servicecenter;
Normalt slitage;
Verktyget har missbrukats, använts på fel sätt
eller underhållits felaktigt;
Reservdelar som inte är original har använts.
Detta utgör den enda garantin som företaget ger
antingen uttryckt eller underförstått. Det finns inga
andra garantier uttryckta eller underförstådda som
sträcker sig bortom detta, inklusive de underför-
stådda garantierna för säljbarhet och lämplighet
för ett visst syfte. Under inga omständigheter ska
VONROC hållas ansvarigt för indirekta skador eller
följdskador. Återförsäljarnas åtgärder ska begrän-
sas till reparation eller byte av enheter eller delar
som inte uppfyller kraven.
Produkten och användarhandboken kan ändras.
Specifikationerna kan ändras utan förvarning.
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
s de vedlagte sikkerhedsadvarsler, de yderligere
sikkerhedsadvarsler og vejledningen. Hvis sikker-
hedsadvarslerne og vejledningen ikke følges, kan
det resultere ielektrisk stød, brand og/eller alvorlige
personskader. Gem sikkerhedsadvarslerne og vejled-
ningen til fremtidig brug.
Følgende symboler anvendes ibrugervejledningen
eller på produktet:
s brugervejledningen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald
eller beskadigelse af værktøjet itilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne
idenne vejledning.
Risiko for elektrisk stød.
Beskyttelsesklasse III.
IP20 Beskyttelsesklasse IP20.
Lyset fra denne lygte er ekstremt kraftigt.
Kig ikke direkte ind ilyset. Dette kan
midlertidigt beskadige dit syn.
Bliv ikke ved at arbejde, hvis dit syn er
påvirket.
Tildæk ikke linsen, mens lygten betjenes.
Dette kan få lygten til at blive overophedet.
Må ikke bruges iregnvejr.
Kun til indendørs brug.
LED’erne kan ikke udskiftes.
Bortskaf ikke produktet iuegnede
beholdere.
Produktet er ioverensstemmelse med de
gældende sikkerhedsstandarder iEU-direk-
tiverne.
22
DA
WWW.VONROC.COM
SIKKERHEDSADVARSLER
FOR ARBEJDSLYS
a)
Læs og overhold alle sikkerhedsadvarsler og
instruktioner, der følger med batteriet eller det
el-værktøj, som batteriet blev leveret med.
b) Arbejd ikke med den ledningsfri arbejdslygte
ifarlige områder.
c) Efter den automatiske slukning af den led-
ningsfri arbejdslygte skal du ikke fortsætte
med at trykke på tænd/sluk-knappen. Batteriet
kan blive beskadiget.
d) Ret ikke lysstrålen mod personer eller dyr, og
stir ikke selv ind ilysstrålen (heller ikke på
afstand).
e) Tildæk ikke lampehovedet, mens den led-
ningsfri arbejdslygte betjenes. Lampehovedet
opvarmes under drift og kan forårsage forbræn-
dinger, når varmen bliver akkumuleret.
f)
Brug ikke den ledningsfri arbejdslygte ivejtra-
fik. Den ledningsfri arbejdslygte er ikke god-
kendt til belysning ivejtrafik.
g)
Før ethvert arbejde på selve den trådløse
arbejdslygte (f.eks. montering, vedligeholdelse
osv.), samt ved transport og opbevaring, skal du
fjerne batteriet fra den trådløse arbejdslygte.
e) Lad ikke børn bruge den ledningsfri arbejds-
lygte. Den er beregnet til professionel brug.
Børn kan utilsigtet blænde sig selv eller andre
personer.
2. MASKINOPLYSNINGER
Tilsigtet brug
Arbejdslygten er beregnet til mobil belysning
ibegrænset plads og ibegrænset tid itørre in-
dendørs områder og er ikke velegnet til almindelig
rumbelysning.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model nr. WL501DC
Spænding 20 V
Indgangseffekt Maks. 1,5 W
Hovedpositioner
6
Drejevinkel
128º
gt
0,11kg
Brug kun de følgende batterier af VONROC POWER
20V-batteriplatformen. Brug af andre batterier
kan forårsage personskade eller beskadigelse af
værktøjet.
CD801AA 20 V, 2 Ah Lithium-Ion
CD803AA 20 V, 4 Ah Lithium-Ion
Den følgende oplader kan bruges til at oplade disse
batterier.
CD802AA Hurtig oplader
Batterierne af VONROC POWER 20V-batteriplatfor-
men kan udskiftes med alle værktøjer af VONROC
POWER 20V-batteriplatformen.
BESKRIVELSE
Tallene iteksten henviser til diagrammerne på side
2-3.
1. Tænd/sluk-kontakt
2. Lampehoved
3. Linseplade
4. Bærehåndtag
5. Knap til oplåsning af batteri
6. Batteri (medfølger ikke)
3. MONTERING
Tag batteriet ud, inden der udføres arbejde
på el-værktøjet.
Batteriet skal oplades inden første brug.
Sådan sættes batteriet ind imaskinen (fig. B)
Sørg for, at batteriets yderside er ren og tør,
inden du forbinder det til opladeren eller
maskinen.
1. Sæt batteriet (6) ind imaskinens base, som vist
på Fig. B.
2. Skub batteriet længere frem, indtil det klikker
på plads.
Sådan tages batteriet ud af maskinen (fig. B)
1. Tryk på knappen til oplåsning af batteri (5)
2. Træk batteriet ud af maskinen, som vist på fig. B.
4. BETJENING
Tænd/sluk-kontakt (fig. A)
Tryk på tænd/sluk-kontakten (1) en gang for at
tænde for arbejdslygten.
Tryk på tænd/sluk-kontakten (1) igen for at
slukke for arbejdslygten.
DA
23
WWW.VONROC.COM
Drejehoved (fig. C)
Drejehovedet (2) kan placeres iet interval på 128º
som ønsket ved at dreje det op eller ned.
Indstilling af vinkel for diffusion (fig. D)
Du kan indstille vinklen for diffusion ved at dreje
linsepladen (3) til en af to positioner.
Bærehåndtag (fig. E)
Den ledningsfri arbejdslygte kan bæres eller spæn-
des fast på et objekt med bærehåndtaget (4).
5. VEDLIGEHOLDELSE
Før rengøring og vedligeholdelse skal du
altid slukke for maskinen og fjerne
batteripakken fra maskinen.
Rengør maskinbeklædningerne regelmæssigt med
en blød klud, helst efter hver anvendelse. Sørg for,
at der ikke er støv eller snavs iventilationsåbnin-
gerne. Fjern snavs, der sidder meget godt fast,
med en blød klud, der er fugtet isæbevand. Brug
ikke opløsningsmidler, som f.eks. benzin, sprit,
ammoniak osv. Kemikalier som disse beskadiger de
syntetiske komponenter.
MILJØ
Defekte og/eller bortskaffede elektriske og
elektroniske apparater skal afleveres på en
passende genbrugsstation.
Kun for lande iEU
Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Ifølge EC-direktiv 2012/19/
EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og
dets gennemførelse iden nationale lovgivning
skal maskinværktøjer, der ikke længere anvendes,
afleveres separat og bortskaffes på en miljøvenlig
måde.
GARANTI
VONROC-produkter er udviklet til de højeste kva-
litetsstandarder og er garanteret fri for defekter
ibåde materialer og udførelse iden periode, der
er retsligt angivet fra datoen for det originale køb.
Hvis produktet skulle udvikle fejl idenne periode på
grund af defekt materiale og/eller udførelse, bedes
du kontakte VONROC direkte. Følgende omstæn-
digheder er udelukket fra denne garanti:
Uautoriserede servicecentre har foretaget eller
gjort forsøg på at foretage reparationer og/eller
ændringer på maskinen;
Normal slitage;
Værktøjet er blevet misbrugt, brugt forkert eller
ikke passende vedligeholdt;
Der er anvendt ikke-originale reservedele.
Dette udgør den eneste garanti, virksomheden
har givet, enten udtrykt eller underforstået. Der er
ingen andre garantier, udtrykt eller underforstået,
som strækker sig ud over denne, herunder de un-
derforståede garantier for salgbarhed og egnethed
til et bestemt formål. Under ingen omstændigheder
skal VONROC holdes ansvarlig for tilfældige skader
eller følgeskader. Forhandlerens retsmidler skal
være begrænset til reparation eller udskiftning af
enheder eller dele, der ikke overholder kravene.
Produktet og brugervejledningen er genstand
for ændringer. Specifikationer kan ændres uden
yderligere varsel.
24
PL
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytac dolaczone ostrzezenia dotyczace
bezpieczenstwa, dodatkowe ostrzezenia dotyczace
bezpieczenstwa oraz instrukcje. Nieprzestrzega-
nie ostrzezen dotyczacych bezpieczenstwa oraz
instrukcji moze prowadzic do porazenia pradem,
pozaru i/lub powaznych obrazen ciala. Zacho-
wac ostrzezenia dotyczace bezpieczenstwa oraz
instrukcje na przyszlosc.
Nastepujace symbole sa umieszczone winstrukcji
obslugi lub na produkcie:
Przeczytać instrukcję obsługi.
Oznacza ryzyko obrazen ciala, smierci lub
uszkodzenia narzedzia wrazie nieprzestrze-
gania polecen zinstrukcji.
Ryzyko porazenia pradem.
Klasa ochronności III.
IP20 Klasa ochronności IP20.
Światło wytwarzane przez tę lampę
błyskową jest niezwykle jasne.
Nie spoglądaj bezpośrednio na źródło
światła. Może to spowodować chwilowe
problemy ze wzrokiem.
Nie kontynuuj pracy wprzypadku wystąpie-
nia problemów ze wzrokiem.
Nie zakrywaj soczewki wtrakcie działania
lampy błyskowej. Może to spowodow
przegrzanie lampy błyskowej.
Nie uzywac wdeszczu.
Tylko do uzytku wpomieszczeniach.
Wymiana diod LED nie jest możliwa.
Nie wyrzucać produktu do nieodpowiednich
pojemników.
Produkt spełnia wymogi odpowiednich norm
bezpieczeństwa podanych wdyrektywach UE.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UŻYTKOWANIA LAMPY ROBOCZEJ
a) Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa iinstrukcje dołączone do aku-
mulatora lub narzędzia, do którego dołączony
był akumulator, iprzestrzegać ich treści.
b) Nie pracować zlampą bezprzewodową wnie-
bezpiecznych miejscach.
c) Po samoczynnym wyłączeniu się lampy
bezprzewodowej nie wciskać dalej włącznika.
Może to doprowadzić do uszkodzenia akumula-
tora.
d) Nie kierować wiązki świetlnej na osoby ani
zwierzęta inie patrzeć wwiązkę (nawet zodle-
głości).
e) Nie zasłaniać główki lampy podczas korzy-
stania zlampy. Główka lampy rozgrzewa się
podczas pracy imoże spowodować poparzenia .
f) Nie używać bezprzewodowej lampy wruchu
drogowym. Lampa bezprzewodowa nie jest
dopuszczona do użytku wruchu drogowym.
g) Przed rozpoczęciem prac dotyczących lampy
bezprzewodowej (np. montażu, konserwacji
itp.) oraz na czas jej transportu iprzechowywa-
nia, wyjąć akumulator zlampy.
h) Nie pozwalać dzieciom używać lampy bezprze-
wodowej. Lampa jest przeznaczona do użytku
profesjonalnego. Dzieci mogą przypadkowo
oślepić siebie lub innych.
2. INFORMACJE OMASZYNIE
Przeznaczenie
Lampa robocza jest przeznaczona do działania jako
przenośne źródło światła wograniczonej przestrze-
ni iprzez ograniczony czas wsuchych pomiesz-
czeniach inie nadaje się do ogólnego oświetlania
pomieszczeń.
DANE TECHNICZNE
Nr modelu. WL501DC
Napięcie 20V
Pobór mocy Max. 1.5W
Pozycje głowicy 6
Kąt obrotu 128°
Ciezar 0.11kg
PL
25
WWW.VONROC.COM
Akumulatory należące do platformy VONROC
POWER 20 Vmożna stosować we wszystkich narzę-
dziach zplatformy VONROC POWER 20 V.
CD801AA 20V, 2Ah Litowo-jonowy
CD803AA 20V, 4Ah Litowo-jonowy
Następującej ładowarki można używać do ładowa-
nia tych akumulatorów.
CD802AA Szybka ładowarka
Akumulatory należące do platformy VONROC
POWER 20 Vmożna stosować we wszystkich narzę-
dziach zplatformy VONROC POWER 20 V.
OPIS
Liczby wtekscie odnosza sie do rysunków na
Stronach 2-3.
1. Wlacznik
2. Głowica lampy
3. Płyta soczewki
4. Rączka do przenoszenia
5. Przycisk odblokowania akumulatora
6. Akumulator (nie dołączony)
3. MONT
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
dotyczących elektronarzędzia, wyjąć
akumulator.
Zawsze wyjmowac akumulator przed
zamocowaniem akcesorium
Wkładanie akumulatora do narzędzia (Rys. B)
Dopilnować, aby zewnętrzna powierzchnia
akumulatora była czysta isucha przed
podłączeniem do ładowarki lub narzędzia.
1. Włożyć akumulator (6) wpodstawę narzędzia,
zgodnie zRys. B.
2. Wcisnąć akumulator dalej, aż zatrzaśnie się
wpoprawnym położeniu.
Wyjmowanie akumulatora znarzędzia (Rys. B)
1.
Wcisnąć przyciski odblokowania akumulatora (5).
2. Wyjąć akumulator znarzędzia zgodnie zRys. B.
4. OBSLUGA
Włącznik (Rys. A)
Wcisnąć raz włącznik (1), aby włączyć lampę.
Wcisnąć włącznik (1) ponownie, aby wyłączyć
lampę.
Obrotowa główka (Rys. C)
Obrotową główkę (2) można obracać wzakresie
128°, odchylając ją do góry lub wdół wrazie
potrzeby.
Ustawianie kąta rozsyłu światła (Rys. D)
Można ustawić kąt rozsyłu światła, obracając płytkę
klosza (3) wjedno z2 położeń.
Uchwyt do przenoszenia (Rys. E)
Lampę bezprzewodową można przenosić lub
przymocować do jakiegoś przedmiotu, korzystając
zuchwytu do przenoszenia (4).
5. KONSERWACJA
Przed rozpoczeciem czyszczenia ikonser-
wacji zawsze wylaczac maszyne iwyjmo-
wac zniej akumulator.
Czyścić obudowę maszyny regularnie miękką ście-
reczką, najlepiej po każdym użyciu. Dopilnować,
aby otwory wentylacyjne były wolne od pyłu, kurzu
izabrudzeń. Usuwać oporne zabrudzenia miękką
ściereczką zwilżoną mydlinami. Nie używać żad-
nych rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol,
amoniak itp. Takie substancje chemiczne spowodu-
ją uszkodzenie części ztworzyw sztucznych.
SRODOWISKO
Uszkodzone i/lub niepotrzebne urzadzenia
elektryczne lub elektroniczne podlegaja
zbiórce wodpowiednich punktach recyklingu.
Tylko kraje WE
Nie wyrzucac elektronarzedzi wraz zodpadami
zgospodarstw domowych. Zgodnie zdyrektywa
2012/19/WE dotyczaca zuzytych urzadzen elek-
trycznych ielektronicznych oraz jej wdrozeniem do
prawodawstwa krajowego, elektronarzedzia, które
juz nie nadaja sie do uzytku, podlegaja oddziel-
nej zbiórce oraz utylizacji wsposób przyjazny dla
srodowiska.
26
RO
WWW.VONROC.COM
GWARANCJA
Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie znajwyż-
szymi standardami jakości iproducent udziela
gwarancji na wady materiałowe iwady wykonania
na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku-
pu. Jeśli wystąpi usterka produktu wtym okresie
spowodowana wadą materiałową i/lub wadą
wykonania, proszę bezpośrednio skontaktować się
ze sprzedawcą VONROC.
Następujące okoliczności powodują unieważnienie
gwarancji:
Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje na-
rzędzia wserwisie innym lub autoryzowany lub
podjęto ich próbę;
Normalne zużycie nie jest objęte gwarancją;
Narzędzie było używane niezgodnie zprzezna-
czeniem, źle znim się obchodzono lub było
nieprawidłowo konserwowane;
Użyto części zamiennych innych niż oryginalne.
Niniejsza gwarancja to wyłączna gwarancja pro-
ducenta inie obowiązują żadne inne wyrażone ani
dorozumiane gwarancje. Nie obowiązują żadne inne
wyrażone ani dorozumiane gwarancje ozakresie
przekraczającym niniejszą gwarancję, co obejmuje
dorozumiane gwarancje przydatności do sprzedaży
iprzydatności do określonego celu. Wżadnym przy-
padku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialności
za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadośćuczy-
nienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub
wymiany niezgodnych urządzeń lub części.
Produkt iinstrukcja obsługi podlegają zmianom.
Dane techniczne podlegają zmianom bez uprze-
dzenia.
1. INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
Citii avertizările de sigurană, avertizările de sigurană
suplimentare și instruciunile. Nerespectarea avertiză-
rilor de sigurană poate cauza producerea de electro-
cutări, incendii și/sau răniri grave. Păstrai avertizările
de sigurană și instruciunile pentru referine viitoare.
În manualul de utilizare sau pe produs se utilizează
următoarele simboluri:
Citii manualul de utilizare.
Indică riscul de rănire personală, pierderea
vieii sau deteriorarea sculei în cazul în care
nu se respectă instruciunile din acest
manual.
Pericol de electrocutare.
Clasa de protecie III.
IP20 Clasa de protecie IP20.
Lumina produsă de această lanternă este
extrem de strălucitoare.
Nu privii direct în lumină. Acest lucru vă
poate afecta temporar vederea.
Nu continuai să lucrai în cazul în care
vederea vă este afectată.
Nu acoperii lentila în timp ce acionai
lanterna. Acest lucru poate cauza
supraîncălzirea lanternei.
Nu utilizai în ploaie.
Destinat numai utilizării în interior.
LED-urile nu pot fi înlocuite.
Nu scoatei din uz produsul în containere
neadecvate.
Produsul este în conformitate cu standarde-
le de sigurană aplicabile din directivele
europene.
RO
27
WWW.VONROC.COM
AVERTIZĂRI DE SIGURANĂ
PENTRU LAMPA
DE LUCRU
a)
Vă rugăm să citii și să respectai toate avertis-
mentele și instruciunile de sigurană anexate
cu bateria sau cu unealta electrică cu care
afost furnizată bateria.
b) Nu lucrai cu lumina de lucru reîncărcabilă în
zone periculoase.
c) După oprirea automată alămpii de lucru fără fir,
nu continuai să apăsai butonul Pornit/Oprit.
Bateria s-ar putea deteriora.
d) Nu îndreptai fasciculul de lumină către persoa-
ne sau animale și nu privii în raza de lumină
(nici măcar de la distană).
e) Nu acoperii capul lămpii în timp ce folosii
lampa de lucru fără fir. Capul lămpii se încălzeș-
te în timpul funcionării și poate provoca arsuri
atunci când se acumulează căldura.
f)
Nu utilizai lampa de lucru fără fir în traficul
rutier. Lampa de lucru fără fir nu este aprobată
pentru iluminare în traficul rutier.
g) Înainte de orice intervenie la lampa de lucru
fără fir (de ex. asamblare, întreinere etc.),
precum și în timpul transportului și depozitării,
scoatei bateria din lampa de lucru fără fir.
h) Nu le permitei copiilor să folosească lampa de
lucru fără fir. Este este concepută numai pentru
uz profesional. Copiii se pot orbi neintenionat
sau pe alte persoane.
2. INFORMAII CU PRIVIRE LA MAȘINĂ
Destinaia de utilizare
Lampa de lucru este destinată pentru iluminarea
mobilă în spaiu limitat și pentru timp limitat în
zone uscate interioare și nu este potrivită pentru
iluminarea generală aîncăperii.
SPECIFICAII TEHNICE
Nr. model WL501DC
Tensiune 20 V
Puterea de alimentare Max. 1,5 W
Poziii cap
6
Unghi de rotire
128º
Greutate
0,11 kg
Utilizai numai următoarele baterii ale platformei
VONROC POWER 20V. Utilizarea altor baterii poate
provoca vătămări corporale grave sau defectarea
uneltei.
CD801AA 20 V, 2 Ah Litiu-Ion
CD803AA 20 V, 4 Ah Litiu-Ion
Următorul încărcător al dispozitivului poate fi utili-
zat pentru aîncărca aceste baterii.
CD802AA Încărcător rapid
Bateriile platformei VONROC POWER 20V sunt inter-
schimbabile cu toate uneltele VONROC POWER 20V.
DESCRIERE
Numerele din text se referă la diagramele de la
paginile 2-3.
1. Comutator de pornire/oprire
2. Cap lampă
3. Placă lentilă
4. Mâner de transport
5. Buton deblocare acumulator
6. Acumulator (nu este inclus)
3. ASAMBLAREA
Înainte de orice lucrare asupra uneltei,
decuplai bateria.
Înainte de prima utilizare, acumulatorul
trebuie să fie încărcat.
Introducerea acumulatorului în mașină (Fig. B)
Asigurai-vă că exteriorul acumulatorului
este curat și uscat înainte de aîl conecta la
acumulator sau la mașină.
1. Introducei acumulatorul (6) în suportul mașinii,
așa cum este indicat în Fig. B.
2. Apăsai acumulatorul până când se fixează în
poziie.
Scoaterea acumulatorului din aparat (Fig. B)
1. Apăsai butonul de deblocare aacumulatorului
(5)
2. Tragei acumulatorul din aparat, așa cum este
indicat în Fig. B.
4. UTILIZAREA
Comutator de pornire/oprire (Fig. A)
Apăsai comutatorul de pornire/oprire (1) odată
pentru aaprinde lampa de lucru.
Apăsai comutatorul de pornire/oprire (1) din
nou pentru astinge lampa de lucru.
28
RO
WWW.VONROC.COM
Cap rotativ (Fig. C)
Capul rotativ (2) poate fi poziionat pe orază de
128º după cum se dorește, prin pivotarea sa în sus
sau în jos.
Setarea unghiului de difuzie (Fig. D)
Putei seta unghiul de difuzie rotind placa lentilei
(3) la una din cele 2 poziii.
Mâner de transport (Fig. E)
Lampa de lucru fără fir poate fi transportată sau
fixată pe un obiect cu mânerul de transport (4).
5. ÎNTREINERE
Înainte de curăare şi întreinere, oprii
alimentarea electrică amaşinii şi scoatei
acumulatorul din maşină.
Curăai regulat carcasa cu ocârpă moale, de
preferat după fiecare utilizare. Curăai fantele de
aerisire de praf şi murdărie. Îndepărtai murdăria
persistentă cu ocârpă moale înmuiată în clăbuci de
săpun. Nu folosii solveni precum benzină, alcool,
amoniac, etc. Astfel de substane chimice vor dete-
riora componentele sintetice.
MEDIU
Aparatele electrice sau electronice
deteriorate şi/sau defecte trebuie colectate
în locurile de reciclare corespunzătoare.
Numai pentru ările din CE
Nu aruncai echipamentele acionate electric
împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaiei
europene 2012/19/CE pentru echipamente elec-
trice şi electronice uzate şi aimplementării sale
la nivel naional, echipamentele acionate electric
scoase din uz trebuie colectate separat şi evacuate
într-omanieră ecologică.
GARANIE
Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte
standarde de calitate şi sunt garantate în pri-
vina materialelor şi amanoperei pentru întreaga
perioadă de utilizare în garanie, începând cu
data achiziiei. În cazul în care produsul prezintă
defeciuni în perioada de garanie din cauza mate-
rialului defect şi/sau amanoperei, contactai direct
VONROC.
Următoarele circumstane sunt excluse de la
această garanie:
Reparaiile sau modificările care realizate sau
care s-au încercat afi efectuate de centre de
service neautorizate;
Uzura în condiii normale de utilizare;
Unealta care afost abuzată, utilizată într-un
mod neglijent sau întreinută în mod inadecvat;
Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.
Aceasta acoperă garania companiei, explicită sau
implicită. Nu există alte garanii explicite sau impli-
cite care să se extindă dincolo de cele indicate aici,
incluzând garaniile, vandabilitatea sau adecvarea
pentru un anumit scop. În nicio situaie, VONROC
nu este responsabil pentru daunele incidentale sau
consecveniale. Reparaiile efectuate de repre-
zentant trebuie să fie limitate la reparaiile sau la
înlocuirea unităilor sau apieselor neconforme.
Produsul şi manualul de utilizare pot suferi modi-
ficări. Specificaiile se pot modifica fără notificare
prealabilă.
PT
29
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia os avisos de segurança fornecidos, os avisos
de segurança adicionais eas instruções. Onão cum-
primento dos avisos de segurança edas instruções
pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou
ferimentos graves. Guarde os avisos de segurança
eas instruções para referência futura.
Os seguintes símbolos são utilizados no manual do
utilizador ou no produto:
Leia omanual do utilizador.
Indica orisco de ferimentos, morte ou
danos na ferramenta se as instruções
indicadas neste manual não forem
seguidas.
Risco de choque eléctrico.
Classe de protecção III.
IP20 Classe de protecção IP20.
Aluz produzida por esta lanterna é muito
brilhante.
Não olhe directamente para aluz. Isto pode
afectar temporariamente asua visão.
Não continue atrabalhar se asua visão for
afectada.
Não tape alente quando utilizar alanterna.
Isto pode fazer com que alanterna fique
sobreaquecida.
Não utilizar debaixo de chuva.
Apenas para utilização no interior.
Os LED não são substituíveis.
Não elimine oproduto em recipientes não
adequados.
Oproduto está em conformidade com as
normas de segurança aplicáveis nas
directivas europeias.
AVISOS DE SEGURANÇA
PARA ALANTERNA
a)
Leia erespeite todos os avisos einstruções
de segurança fornecidos com abateria ou
aferramenta eléctrica com aqual abateria foi
fornecida.
b) Não trabalhe com aluz de trabalho sem fio em
áreas perigosas.
c) Após oencerramento automático da luz de
trabalho sem fio, não continue acarregar no
botão para ligar/desligar. Abateria pode ficar
danificada.
d) Não aponte ofeixe de luz para pessoas ou ani-
mais enão olhe fixamente para ofeixe de luz
(nem mesmo ao longe).
e) Não tape acabeça de lâmpada quando utilizar
aluz de trabalho sem fio. Acabeça de lâmpada
aquece durante aoperação epode causar quei-
maduras quando existe acumulação de calor.
f)
Não utilize aluz de trabalho sem fio quando es-
tiver aconduzir. Aluz de trabalho sem fio não é
aprovada para iluminação em tráfego rodoviário.
g) Antes de efectuar qualquer trabalho na luz de
trabalho (por exemplo, montagem, manuten-
ção, etc.), bem como durante otransporte
eoarmazenamento, retire abateria da luz de
trabalho sem fio.
h) Não permita que crianças utilizem aluz de
trabalho sem fio. É concebida para utilização
profissional. As crianças podem ficar cegas ou
podem cegar outras pessoas.
2. INFORMAÇÕES SOBRE AMÁQUINA
Utilização pretendida
Aluz de trabalho é concebida para iluminação
móvel numa área limitada edurante um período li-
mitado em áreas interiores secas enão é adequada
para iluminação ambiente.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo n.º WL501DC
Tensão 20 V
Alimentação Máx. de 1,5 W
Posições da cabeça
6
Ângulo de rotação
128º
Peso
0,11 kg
Utilize apenas as seguintes baterias da plataforma
de baterias VONROC POWER, 20 V. Autilização de
30
PT
WWW.VONROC.COM
quaisquer outras baterias podem causar ferimentos
graves ou danos na ferramenta.
CD801AA Iões de lítio, 20 V, 2 Ah
CD803AA Iões de lítio, 20 V, 4 Ah
Oseguinte carregador pode ser utilizado para
carregar estas baterias.
CD802AA Carregador rápido
As baterias da plataforma de baterias POWER de
20 Vda VONROC podem ser utilizadas com todas
as ferramentas da plataforma de baterias POWER
de 20 Vda VONROC.
DESCRIÇÃO
Os números indicados no texto dizem respeito aos
diagramas nas páginas 2 e3.
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Cabeça de lâmpada
3. Placa da lente
4. Pega de transporte
5. Botão de desbloqueio da bateria
6. Bateria (não incluída)
3. MONTAGEM
Retire abateria antes de efectuar qualquer
tarefa na ferramenta eléctrica.
Abateria deve ser carregada antes de
utilizá-la pela primeira vez.
Inserir abateria na máquina (Fig. B)
Assegure-se de que oexterior da bateria
está limpo eseco antes de ligá-lo ao
carregador ou máquina.
1. Insira abateria (6) na base da máquina, como
indicado na Fig. B.
2. Empurre abateria ainda mais até encaixar no
respectivo local.
Retirar abateria da máquina (Fig. B)
1. Carregue na patilha de desbloqueio da bateria
(5)
2. Retire abateria da máquina, como indicado na
Fig. B.
4. FUNCIONAMENTO
Interruptor para ligar/desligar (Fig. A)
Carregue no interruptor para ligar/desligar (1)
uma vez para ligar amáquina.
Carregue no interruptor para ligar/desligar (1)
de novo para desligar aluz de trabalho.
Cabeça rotativa (Fig. C)
Acabeça rotativa (2) pode ser posicionada num
ângulo de 128º, conforme pretendido, rodando-
-opara cima ou para baixo.
Regular oângulo de difusão (Fig. D)
Pode regular oângulo de difusão, rodando aplaca
da lente (3) para uma das 2 posições.
Pega de transporte (Fig. E)
Aluz de trabalho sem fio pode ser transportada ou
fixada num objecto com apega de transporte (4).
5. MANUTENÇÃO
Antes de efectuar alimpeza eamanuten-
ção, desligue sempre amáquina eretire
abateria da máquina.
Limpe acaixa da máquina com regularidade com
um pano macio, de preferência após cada utili-
zação. Certifique-se de que as aberturas de ventila-
ção não têm pó ou sujidade. Retire asujidade
muito persistente com um pano macio humedecido
com água de sabão. Não utilize solventes, como
gasolina, álcool, amoníaco, etc. Este tipo de produ-
tos químicos danificam os componentes sintéticos.
AMBIENTE
Os equipamentos eléctricos ou electrónicos
defeituosos e/ou eliminados devem ser
recolhidos em locais de reciclagem
adequados.
Apenas para os países da CE
Não elimine as ferramentas eléctricas em conjunto
com os resíduos domésticos. De acordo com
adirectiva europeia 2012/19/CE sobre resíduos de
equipamentos eléctricos eelectrónicos eares-
pectiva implementação na legislação nacional, as
ferramentas eléctricas que já não sejam utilizadas
devem ser recolhidas em separado eeliminadas de
maneira ecológica.
HU
31
WWW.VONROC.COM
GARANTIA
Os produtos da VONROC são desenvolvidos de
acordo com os padrões de qualidade mais ele-
vados enão apresentam quaisquer defeitos em
termos de materiais emão-de-obra em relação ao
período estipulado por lei, cujo início é apartir da
data de compra original. Se oproduto apresentar
qualquer falha durante este período devido aqual-
quer defeito no material e/ou de mão-de-obra,
contacte aVONROC directamente. As seguintes
circunstâncias estão excluídas desta garantia:
Se forem efectuadas ou tentadas quaisquer
reparações e/ou alterações na máquina por
centros de assistência não autorizados;
Desgaste normal;
Se aferramenta foi utilizada de maneira abusi-
va, indevida ou amanutenção for efectuada de
maneira incorrecta;
Se forem utilizadas peças sobresselentes não
originais.
Isto constitui aúnica garantia feita pela empresa,
de maneira expressa ou implícita. Não existem
quaisquer outras garantias expressas ou implí-
citas que se prolonguem, incluindo as garantias
implícitas de comercialização eadequação para
fins específicos. AVONROC não será, em nenhuma
circunstância, responsável por danos incidentais
ou indirectos. Os fornecedores devem estar limita-
dos areparar ou substituir as unidades ou peças
que não estejam em conformidade.
Oequipamento eomanual do utilizador estão
sujeitos aalterações sem aviso prévio.
As especificações podem ser alteradas sem aviso
prévio.
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el az összes mellékelt biztonsági figyelmezte-
tést. Afigyelmeztetések és utasítások be nem tartása
áramütéshez, tűz keletkezéséhez vagy akár súlyos
személyi sérüléshez vezethet. Őrizze meg abiztonsági
figyelmeztetéseket és utasításokat későbbre is.
Ahasználati útmutatóban és aterméken akövetke-
ző jelölésekkel találkozhat:
Olvassa el ahasználati útmutatót.
Jelzi aszemélyi sérülések, az életveszély
vagy aszerszám károsodásának veszélyét.
Áramütés veszélye.
III. védelmi osztály,
IP-20 P20 védelmi osztály.
Alámpa által kibocsátott fény rendkívül
erős.
Ne nézzen közvetlenül afénybe. Ez rövid
időre ronthatja alátását.
Ne folytassa amunkát, ha látása károso-
dott.
Ne takarja le alencsét alámpa használata
közben. Ez alámpa túlmelegedését
okozhatja.
Esőben ne használja.
Csak beltéri használatra.
ALED-ek nem cserélhetők.
Aterméket hulladékként ne tegye arra nem
alkalmas konténerbe.
Atermék megfelel az európai irányelvek rá
vonatkozó biztonsági követelményeinek.
32
HU
WWW.VONROC.COM
A
MUNKALÁMPÁRA VONATKOZÓ
BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
a)
Kérjük, olvassa el és tartsa be az akkumulátor-
hoz vagy az akkumulátorhoz tartozó elektromos
szerszámhoz mellékelt összes biztonsági figyel-
meztetést és utasítást.
b) Ne használja avezeték nélküli munkalámpát
veszélyes területeken.
c) Avezeték nélküli munkalámpa automatikus ki-
kapcsolása után ne nyomja tovább afőkapcsoló
gombot. Az akkumulátor károsodhat.
d) Afénysugarat tilos közvetlenül emberekre vagy
állatokra irányítani, illetve tilos abba belenézni
(még távolról is).
e) Ne takarja le alámpafejet avezeték nélküli
munkalámpa használata közben. Alámpafej
működés közben felmelegszik, és afelgyülem-
lett hő égési sérülést okozhat.
f)
Ne használja avezeték nélküli munkalámpát kö-
zúti forgalomban. Avezeték nélküli munkalámpa
nem engedélyezett közúti forgalomban történő
megvilágításra.
g) Avezeték nélküli munkalámpán végzett bármi-
nemű munka előtt (pl. összeszerelés, karban-
tartás stb.), valamint szállításkor és tároláskor
távolítsa el az akkumulátort.
h) Ne engedje, hogy avezeték nélküli
munkalámpát gyermekek használják. Ez akés-
zülék kifejezetten professzionális használatra
készült. Agyermekek véletlenül megvakíthatják
magukat vagy másokat.
2. AGÉP ISMERTETÉSE
Rendeltetése
Amunkalámpa térben és időben korlátozottan,
száraz beltéri helyiségek mobil megvilágításaként
szolgál, és nem alkalmas általános helyiségmeg-
világításra.
MŰSZAKI ADATOK
Modellazonosító WL501DC
Feszültség 20 V
Teljesítmény felvétel Max. 1,5 W
Fejállások száma
6
Döntési szög
128º
Súly
0,11 kg
VONROC POWER 20 Vakkumulátorplatformból csak
akövetkező akkumulátorokat használja. Más akku-
mulátor használata súlyos sérüléshez és aszerszám
károsodásához vezethet.
CD801AA 20 V, 2 Ah-slítium-ion
CD803AA 20 V, 4 Ah-slítium-ion
Ezek az akkumulátorok az alábbi töltővel tölthetők.
CD802AA Gyorstöltő
AVONROC POWER 20V platform akkumulátorai
csereszabatosak minden VONROC POWER 20V
akkumulátor platform szerszámmal.
LEÍRÁS
Aszövegbeli számok a2–3. oldal képeire utalnak.
1. Főkapcsoló
2. Lámpafej
3. Lencsetányér
4. Hordfogantyú
5. Akkumulátor kioldó gomb
6. Akkumulátor (akészlet nem tartalmazza)
3. ÖSSZESZERELÉS
Az elektromos szerszámon végzett
bárminemű munka előtt távolítsa el az
akkumulátort.
Az akkumulátort első használat előtt először
fel kell tölteni.
Az akkumulátor behelyezése agépbe (B ábra)
Atöltőre vagy agépre csatlakoztatás előtt
ellenőrizze, hogy az akkumulátor külseje
tiszta és száraz legyen.
1. Tegye az akkumulátort (6) agép talpába aB
ábrán látható módon.
2. Kattanásig nyomja az akkumulátort ahelyére.
Az akkumulátor kivétele agépből (B ábra)
1. Nyomja meg az akkumulátor kioldó gombját (5)
2. Vegye ki az akkumulátort agépből aB ábrán
látható módon.
4. HASZNÁLAT
Főkapcsoló gomb (Aábra)
Nyomja meg afőkapcsolót (1) amunkalámpa
bekapcsolásához.
HU
33
WWW.VONROC.COM
Nyomja meg ismét afőkapcsolót (1)
amunkalámpa kikapcsolásához.
Dönthető fej (C ábra)
Adönthető fej (2) 128º-os tartományban tetszés
szerint állítható felfelé vagy lefelé mozgatással.
Aszórási szög beállítása (D ábra)
Aszórási szöget alencsetányér (3) 2 pozíciójának
egyikébe történő elfordításával állíthatja be.
Hordfogantyú (E ábra)
Avezeték nélküli munkalámpa ahordfogantyúval
(4) hordozható vagy tárgyhoz rögzíthető.
5. KARBANTARTÁS
Tisztítás és karbantartás előtt mindig
kapcsolja ki agépet és vegye ki belőle az
akkumulátort.
Agép burkolatát rendszeresen, lehetőleg minden
használat után törölje át puha ronggyal. Ügyeljen
arra, hogy aszellőzőnyílások portól és piszoktól
mentesek legyenek. Makacs szennyeződésekhez
használjon szappanos vízzel átitatott ruhát. Oldós-
zert, benzint, alkoholt, ammóniát stb. ne használ-
jon. Ezek avegyszerek kárt tesznek aszintetikus
alkatrészekben.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Ahibás vagy már feleslegessé vált
elektromos, elektronikus készülékeket az
ezzel foglalkozó begyűjtő helyeken kell
leadni.
Csak EU országokban
Elektromos szerszámokat ne dobjon aháztartási
hulladékba. Az elektromos és elektronikai hulladé-
kokra vonatkozó, 2012/19/EU európai irányelv és
annak anemzeti törvénykezésbe történő átültetése
értelmében az elhasználódott elektromos készülé-
keket külön kell gyűjteni és környezetbarát módon
kell kiselejtezni.
JÓTÁLLÁS
AVONROC termékei alegmagasabb minőségi
normák szerint készülnek, és az eredeti vásárlás
napjától számított, törvényileg előírt időtartamig
garantáljuk, hogy anyag- és gyártási hibáktól men-
tesen fognak működni. Ha aterméken ezen időszak
alatt bármilyen hiba jelentkezik anyag- és/vagy
gyártási hiba miatt, kérjük, forduljon közvetlenül
aVONROC vállalathoz. Aszavatosság nem érvényes
akövetkező körülmények egyikére sem:
Nem hivatalos szervizközpontok javítást vagy
módosítást végeztek (vagy megkíséreltek
javítást vagy módosítást végezni) agépen;
Normál elhasználódás és kopás;
Aszerszámot erőszakosan vagy nem rendelte-
tésszerűen használták, vagy akarbantartása
nem volt megfelelő;
Nem eredeti pótalkatrészeket használtak.
Ajelen garancia avállalat által (akár kifejezetten,
akár hallgatólagosan) biztosított kizárólagos ga-
rancia. Nem léteznek olyan egyéb garanciák (sem
kifejezett, sem hallgatólagos garanciák, beleértve
az értékesíthetőségre és az adott célra való alkal-
masságra vonatkozó hallgatólagos garanciákat is),
amelyek ajelen garancia hatókörén túlmutatnak.
AVONROC semmilyen esetben sem felelős sem-
milyen járulékos vagy következményes kárért.
Aforgalmazók jogorvoslati teendői az előírásoknak
nem megfelelő egységek vagy alkatrészek ja-
vítására és cseréjére korlátozódik.
Atermék és ahasználati útmutató változtatásának
jogát fenntartjuk. Aműszaki adatok előzetes beje-
lentés nélkül változhatnak.
34
CS
WWW.VONROC.COM
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si přiložené bezpečnostní výstrahy, doda-
tečné bezpečnostní výstrahy abezpečnostní pokyny.
Nebudete-li dodržovat tyto bezpečnostní výstrahy
apokyny, může dojít kúrazu elektrickým proudem,
kvzniku požáru nebo kvážného zranění. Uschovejte
tyto bezpečnostní výstrahy apokyny pro budoucí
použití.
Vtéto uživatelské příručce ana tomto výrobku jsou
použity následující symboly:
Přečtěte si uživatelskou příručku.
Upozorňuje na riziko zranění osob, ztráty
života nebo poškození zařízení, nebudou-li
dodržovány pokyny uvedené vtomto
návodu.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Třída ochrany III.
IP 20 Stupeň krytí IP20.
Světlo vytvářené touto svítilnou je extrémně
jasné.
Nedívejte se přímo do světla. Mohli byste si
momentálně narušit vidění.
Nepokračujte vpráci, pokud máte narušené
vidění.
Nezakrývejte prosvětlovací kryt, když je
svítilna zapnutá. Svítilna by se tak mohla
přehřát.
Nepoužívejte vdešti.
Není určeno pro venkovní použití.
LED nejsou vyměnitelné.
Nelikvidujte tento výrobek do nevhodného
kontejneru.
Tento výrobek je vyroben vsouladu
splatnými bezpečnostními normami, které
jsou uvedeny ve směrnicích EU.
BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY
PRO PRACOVNÍ
SVÍTILNU
a)
Přečtěte si adodržujte všechny bezpečnostní
výstrahy apokyny dodané sakumulátorem nebo
elektrickým nářadím, ke kterému je akumulátor
přiložený.
b) Sakumulátorovou pracovní svítilnou nepracujte
vnebezpečných oblastech.
c) Po automatickém vypnutí akumulátorové
pracovní svítilny už neaktivujte tlačítko On/Off.
Mohlo by dojít kpoškození akumulátoru.
d) Nemiřte paprsek světla na osoby nebo zvířata
anedívejte se do paprsku světla (ato izvelké
vzdálenosti).
e) Při zapnuté akumulátorové pracovní svítilny
nezakrývejte hlavu svítilny. Hlava svítilny se bě-
hem provozu zahřívá amůže se poškodit, když
se naakumuluje teplo.
f)
Akumulátorovou pracovní svítilnu nepoužívejte
vsilničním provozu. Akumulátorová pracovní
svítilna není schválená pro svícení vsilničním
provozu.
g) Před prováděním jakékoliv práce na samotné
akumulátorové pracovní svítilně (např. sestavo-
vání, údržba atd.) ataké při přepravě asklado-
vání zakumulátorové pracovní svítilny vyjměte
akumulátor.
h) Nedovolte dětem, aby používaly akumulátoro-
vou pracovní svítilnu. Je určena pro profesio-
nální použití. Děti se mohou neúmyslně oslnit
nebo mohou oslnit jiné osoby.
2. INFORMACE OZAŘÍZENÍ
Zamýšlené použití
Pracovní svítilna je určena pro mobilní osvětlení
vomezeném prostoru apo omezenou dobu vsu-
chých vnitřních prostorách anení určena kobecné-
mu osvětlení místností.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model č. WL501DC
Napětí 20 V
Příkon Max. 1,5 W
Polohy hlavy
6
Úhel natočení
128º
Hmotnost
0,11 kg
CS
35
WWW.VONROC.COM
Používejte pouze následující akumulátory zplatfor-
my VONROC POWER 20 V. Použití jakýchkoliv jiných
akumulátorů může způsobit vážné zranění nebo
poškození nářadí.
CD801AA 20 V, 2Ah lithium-iontový
CD803AA 20 V, 4Ah lithium-iontový
Pro nabíjení těchto akumulátorů se může používat
následující nabíječka.
CD802AA Rychlonabíječka
Akumulátory platformy VONROC POWER 20V se mo-
hou používat ve všech akumulátorových nářadích
na platformě VONROC POWER 20V.
POPIS
Čísla vnásledujícím textu odkazují na obrázky na
stranách 2-3.
1. Vypínač
2. Hlava svítilny
3. Deska prosvětlovacího krytu
4. Rukojeť pro přenášení
5. Tlačítko pro uvolnění akumulátoru
6. Baterie (není dodávána)
3. SESTAVENÍ
Před zahájením jakékoliv práce na
elektrickém nářadí vyjměte ztohoto nářadí
akumulátor.
Před prvním použitím musí být akumulátor
nabit.
Vložení akumulátoru do nářadí (obr. B)
Před vložením do nabíječky nebo do nářadí
zkontrolujte, že je povrch akumulátoru čistý
asuchý.
1. Zasuňte akumulátor (6) do základny nářadí, jak
je ukázáno obr. B.
2. Zatlačte akumulátor úplně dopředu, dokud
nezaklapne na své místo.
Vyjmutí akumulátoru znářadí (obr. B)
1. Stiskněte tlačítko pro uvolnění akumulátoru (5)
2. Vytáhněte akumulátor znářadí, jak je ukázáno
na Obr. B.
4. OVLÁDÁNÍ
Vypínač (Obr. A)
Jedním stisknutím vypínače (1) se pracovní
svítilna zapne.
Dalším stisknutím vypínače (1) se pracovní
svítilna vypne.
Natáčecí hlava (Obr. C)
Natáčecí hlavu (2) lze podle potřeby polohovat
natáčením nahoru nebo dolů vrozsahu 128º.
Nastavení úhlu vyzařování (Obr. D)
Úhel vyzařování lze nastavit otočením desky pro-
světlovacího krytu (3) do jedné ze 2 poloh.
Rukojeť na přenášení (obr. E)
Akumulátorovou pracovní svítilnu lze přenášet
nebo upevnit knějakému předmětu za rukojeť pro
přenášení (4).
5. ÚDRŽBA
Nářadí před čištěním aprováděním údržby
vždy vypněte avyjměte zněj akumulátor.
Pravidelně čistěte kryt zařízení jemným hadříkem,
ideálně po každém použití. Ujistěte se, zda nejsou
větrací otvory zaneseny prachem nebo jinými
nečistotami. Odolnější nečistoty odstraňte pomocí
jemného hadříku navlhčeného vmýdlové pěně.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, jako jsou benzín,
líh, čpavek atd. Takové chemické látky mohou způ-
sobit poškození dílů zumělé hmoty.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Poškozená alikvidovaná elektrická nebo
elektronická zařízení musí být odevzdána ve
sběrných dvorech, které jsou určeny pro
tento účel.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného domá-
cího odpadu. Podle evropské směrnice 2012/19/
EC týkající se likvidace elektrických aelektronic-
kých zařízení ajejí implementace do vnitrostátního
práva, musí být nepoužívaná elektrická nářadí
shromažďována odděleně ajejich likvidace musí
být provedena tak, aby nedošlo kohrožení životního
prostředí.
36
CS
WWW.VONROC.COM
ZÁRUKA
Výrobky VONROC jsou vyvíjeny vsouladu spoža-
davky norem na nejvyšší kvalitu aje zaručeno, že
po dobu platné záruky, která začíná běžet dnem
původního nákupu, nebudou na těchto výrobcích
žádné vady materiálu, ani vady způsobené špatným
dílenským zpracováním. Dojde-li během tohoto
období kzávadě vdůsledku vady materiálu nebo
dílenského zpracování, kontaktujte přímo firmu
VONROC. Ztéto záruky jsou vyloučeny následující
případy:
Opravy nebo úpravy tohoto zařízení byly pro-
vedeny nebo byly provedeny pokusy ojejich
provedení vneautorizovaných servisech;
Běžné opotřebení;
Toto zařízení bylo nesprávně použito, nevhodně
použito nebo nebyla prováděna jeho správná
údržba;
Byly použity neoriginální náhradní díly.
Výše uvedené představuje jedinou záruku poskyto-
vanou společností, ať už výslovnou nebo předpo-
kládanou. Neexistují žádné další záruky, výslovné
ani nebo předpokládané, které přesahují rámec
zde uvedeného, včetně předpokládaných záruk
prodejnosti avhodnosti pro určitý účel. VONROC
vžádném případě neodpovídá za jakékoliv náhodné
nebo následné škody. Opravné prostředky prodejců
se omezují výhradně na opravu nebo výměnu nevy-
hovujících jednotek nebo dílů.
Na tomto výrobku avtomto návodu mohou být
prováděny změny. Technické údaje mohou být změ-
něny bez předchozího upozornění.
37
Zwolle, 01-04-2022 H.G.F Rosberg
CEO
VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
EN 605981, EN 6059824, EN 62493, EN 55015, EN 61547
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EC
DECLARATION OF CONFORMITY
WL501DC  WORK LIGHT
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with directive 2011/65/EU of the European
parliament and of the council of 8 June on the restriction of the
use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt
der Direktive 2011/65/ EU des Europäischen Parlaments und
des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der
Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in
elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den
folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit
product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming
is met de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit
est conforme aux standards et directives suivants: est conforme
àla Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil
du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines
substances dangereuses dans l’équipement électrique et
électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas yestándares de
funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo ydel Consejo de 8 de
junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas
sustancias peligrosas en los equipos eléctricos yelectrónicos.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto
èconforme alle normative eai regolamenti seguenti:
èconforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo
edel Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi försäkrar under vårt eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med Europaparlamentets och rådets direktiv
2011/65/EU av den 8 juni om begränsning av användningen av
vissa farliga ämnen ielektrisk och elektronisk utrustning och är
iöverensstämmelse och enlighet med följande standarder och
föreskrifter:
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er
ioverensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2011/65/EU af 8. juni om begrænsning af brugen af
visse farlige stoffer ielektrisk og elektronisk udstyr og
overholder og er ioverensstemmelse med følgende standarder
og regler:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte wnastępujących normach iprzepisach:
jest zgodny zDyrektywą 2011/65/UE Parlamentu
Europejskiego iRady zdnia 8 czerwca 2011 r. wsprawie
ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji
wsprzęcie elektrycznym ielektronicznym.
(RO) Declarăm sub responsabilitatea exclusivă că acest produs este
în conformitate cu Directiva 2011/65/UE aParlamentului şi
aConsiliului European din 8 iunie privind restricionarea
utilizării anumitor substane periculoase în echipamentele
electrice şi electronice şi în conformitate cu următoarele
standarde şi reglementări:
(PT) Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto está em conformidade com adirectiva 2011/65/UE do
Parlamento Europeu ecom ado conselho de 8 de Junho sobre
arestrição da utilização de determinadas substâncias
perigosas em equipamento eléctrico eelectrónico está em
conformidade ede acordo com as seguintes normas
eregulamentações:
(HU) Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez
atermék megfelel az Európai Parlamentnek és aTanácsnak az
egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus
berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló
2011/65/EU irányelvének (2011. június 8.), valamint
akövetkező szabványoknak és jogszabályoknak:
(CS) Prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že tento výrobek
splňuje požadavky směrnice 2011/65/EU Evropské rady
aparlamentu ze dne 8. června, která se týká omezení používání
určitých nebezpečných látek velektrických aelektronických
zařízeních, asplňuje také všechny požadavky následujících
norem apředpisů:
©2022 VONROC
WWW.VONROC.COM
220406
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Vonroc WL501DC Handleiding

Type
Handleiding