VINZ SANTIAGO Handleiding

Type
Handleiding
EN Instrucons Manual Flip Up Helmet
NL Handleiding Systeemhelm
DE Handbuch Klapp Helme
FR Mode d’emploi Casque Ouvrables
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY
Bisshops BV
Herengracht 338
1016 CG Amsterdam
The Netherlands
hps://vinzhelmets.com/ ECE 22.05
INDEX
EN - Manual ..................................................................................................... 2
NL - Handleiding ............................................................................................. 7
DE - Handbuch .............................................................................................. 12
FR - Mode d’emploi ...................................................................................... 17
- 1 -
- 2 -
EN
IMPORTANT
Even under ideal condions, an accident can happen, a minor impact at
speeds less than 13 miles per hour can cause serious head injuries.
Common sense dictates that you need protecon. No helmet can protect
the user against all impacts. This full face helmet only offers protecon
to the chin when the flip up is closed. Always drive with a closed flip up
and a closed visor!
INSURING PROPER FIT
A helmet should be snug but not too ght, once it is seated on your head
ghten the chin strap, posion it well back against your throat it should
be ght enough so that you cannot place your fingers between the strap
and your throat, but breathing and swallowing should not be impaired.
Once securely fastened, move the helmet side to side, then up and down
to ensure that your skin movement is the same as that of the helmet, if it
slips at all try a smaller size. Aempt to roll the helmet oyour head by
firmly pulling upward on the rear of the helmet. You should not be able
to remove a correctly fing helmet in this manner.
BEFORE YOU SET OUT
Always check the face shield screws on both sides of the helmet before
riding, it can be very dangerous if these parts come loose during riding.
If necessary ghten them. Never ride with a shield open. Do not use a
nted face shield when riding at night or in other condions of poor
visibility. Always fasten your chin strap before heading out. REMEMBER:
helmets reduce your ability to hear sounds, especially at night speeds.
Sudden temperature variaons can cause unexpected misng of your
shield and loss of visibility. Be aware of how your percepon of trail
condions is affected.
CARING FOR YOUR HELMET
Your helmet may be damaged and rendered ineffecve by petroleum and
petrochemical products, cleaning agents, paints, adhesives etc. Without
the damage being visible to the user. Use only the following materials to
clean your helmet: mild soap and water and automove wax or polish for
the outer shell. Aer cleaning interior, rinse with a damp cloth and let dry
at room temperature, high heat will damage the liner as will strong
solvents and gasoline products. It is a good idea to keep your helmet in a
secure place when you are not using it. Visors should not be excessively
cold when they are being refied otherwise they may crack.
- 3 -
EN
DON’ T MISTREAT YOUR HELMET
Never ride with the helmet hanging from the helmet holder. Don’t sit on
it or throw it around. Mistreang your helmet like this will damage the
shell and shock absorbing liner and reduce the helmets ability to protect
you in an accident.
DON’T TAMPER WITH THE HELMET
Make no modificaon and never drill holes in the shell or cut the inner
liner. This can seriously weaken the helmet.
HELMETS ARE DESIGNED TO ABSORB ONE IMPACT
A helmet only works once, aer it has protected you from a major impact,
you must get a new one. An impact or fall could seriously impair the
safety of your helmet even if there is no visible damage. Never wear a
helmet that has sustained an impact of any sort. It is then important to
purchase a new helmet.
LIMITED WARRANTY
Within the terms of the Limited Warranty, if the helmet is found to be
defecve in materials or workmanship within twelve months from the
date of purchase, the helmet will be repaired or replaced, at the opon
of the supplier. This warranty is only made with the original Purchaser of
the helmet and does not extend to any third pares. The term of this
warranty shall commence on the date of purchase and shall connue
through a period of twelve months. In no event shall this warranty apply
to any helmet replaced thereaer. In the event of a defect covered by this
warranty, the purchaser should return the helmet to the establishment
where the helmet was originally purchased. Except as expressly provided
by this warranty, the supplier shall not be responsible for any incident or
consequenal damages associated with a claim under this agreement,
whether the claim is based on contract tort, or otherwise.
WARNING
No helmet can protect the user from all possible and foreseeable impacts.
a. For adequate protecon, this helmet must fit closely and be securely
aached. Any helmet that has sustained a violent impact should be
replaced.
- 4 -
EN
b. Visors (if fied) with the marking indicang “IF TINTED FOR
DAYTIME USE ONLY" or ”DAYTIME USE ONLY" are
not suitable for use during the hours of darkness or in condions of
poor visibility. The fastening of visors is such that it may not be possible
to remove it instantly from the line of sight with one hand should an
emergency (such as headlamps glare or misng) occur.
c. To maintain the full efficiency of the helmet, any modificaon to the
structure of the helmet or its parts is not allowed.
d. Do not apply paint, sckers, petrol or other solvents to this helmet.
Hydrocarbons, cleaning fluids, paints, transfers or other extraneous
addions will affect the shell material adversely.
Shell is made by an injecon method using acrylonitrile butadiene
styrene polystyrene.
MORE SAFETY WARNINGS
Please read this manual very carefully before wearing your helmet and
keep them in a safe place to future reference. Avoid exposing your helmet
to intense light. If your helmet is painted with one of the following
fluorescent colours: yellow, red, orange and green.
WARNING
1. SIZING AND PROPER POSITIONING
WARNING! SIZING is probably the single most important funcon.
You as a new helmet owner must perform to allow your helmet to protect
you from a head injury. By the me you read this manual, it should have
already been determined that your helmet is of the proper size for your
head. Follow the manual guide to determine if indeed your helmet fits your
head. Should you determine that your helmet is not of the proper size
please return to Vinz Helmets and exchange your helmet with one that fits
you. Do not ride with a helmet that is either too small or too large for your
head!
2. DO NOT MODIFY YOUR HELMET IN ANY WAY. IN PARTICULAR:
Do not modify the features of your helmet. Do not scratch, cut or perforate
the shell of the helmet. Do not insert screws, and paint it again. Do not
modify the chin strap in any way. Do not remove any of the helmet’s rubber
rims. Their main purpose is to protect you from the sharp edges of the shell.
- 5 -
EN
Removing them could prove extremely dangerous in case of an accident.
Do not modify in any way to comfort padding. Please remember to use
the original spare parts only.
3. IF YOUR HELMET IS SUBJECTED TO AN IMPACT DO NOT PUT IT ON
Never use a helmet that has suffered an impact. Although visible damage
may not appear on the shell the helmet accomplishes its shock absorbing
funcons through the alteraon and/or paral destrucon. In essence,
a helmet is, therefore, unable to perform the funcons for which it was
designed aer a severe impact. A helmet which has suffered a severe blow
should be discarded and replaced.
NOT WARRANTED SHATTERPROOF
The helmet visor must no longer be used if it has deep scratches or crushing.
4. TAKE GOOD CARE OF YOUR HELMET:
DO NOT LEAVE IT HANGING FROM ANY HOOK OF YOUR MOTORCYCLE.
Your helmet is sturdy and tough. Nevertheless, it should be handled with
the utmost care. Never ride with your helmet hooked on your motorcycle.
Make sure you always keep it a safe distance from the muffler and, in
general, from any source of heat, in hot weather always protect your helmet
from direct sunlight when you are not riding parcularly if it is painted in
dark colours.
5. KEEP HELMET OUT OF THE REACH OF PETS
To avoid the interior being chewed like a shoe, or scratched like a sofa, as
too oen happens. Such damage can be irreparable.
6. SHIELD CARE AND MAINTENANCE
To clean your shield and maintain its characteriscs as long as possible
use only warm demineralized water and soap. Do not use water rich in
chlorine. Never use Alcohol or other solvents. Never use glass cleaning
products containing alcohol. Always remove your shield before cleaning
inside of your helmet. Remember to wear your helmet only AFTER you
have assured yourself that the cleaning products you used have fully
evaporated.
7. POSITIONING
Always wear your helmet in its correct posion.
- 6 -
EN
8. KEEP YOUR HELMET IN A SAFE PLACE
Do not “park” the helmet on sharp or rough surfaces to avoid damage to
the liner.
9. DO NOT EXPOSE YOUR HELMET TO SOLVENTS
Including gasoline or their fumes to avoid damage to shields, small plasc
components and interior.
10. PROTECTION
To assure complete protecon this helmet must be a good fit and to be
securely fastened. This flip up helmet only offers protecon to the chin
when the flip up is closed.
- 7 -
NL
BELANGRIJK
Een ongeluk is zo gebeurd, zelfs onder de meest ideale omstandigheden.
Het is daarom te allen jde belangrijk de juiste bescherming te dragen.
Geen enkele helm biedt bescherming tegen alle invloeden. Deze
systeemhelm biedt alleen bescherming aan de kin wanneer het kinstuk is
dichtgeklapt. Rijd daarom aljd met een gesloten kinstuk en een
gesloten vizier!
WAARBORG DE JUISTE MAAT
Een helm moet nauwsluitend zijn, maar niet te strak. Zet de helm op en
maak de kinband vast. De kinband moet zó strak zien, dat ademen en
slikken probleemloos gaat, maar er geen vinger tussen de kin en kinband
past. Als de helm stevig is bevesgd, beweeg dan het hoofd heen en weer
en omhoog en omlaag, zodat de bewegingen van het hoofd gelijk zijn aan
de bewegingen van de helm. Als de helm wiebelt, probeer dan een kleiner
formaat. Als de helm makkelijk af gaat door stevig aan de achterkant van
de helm te trekken, is de helm te groot. Een correct passende helm zou op
deze wijze niet afgedaan kunnen worden.
VOORDAT ERMEE GEREDEN WORDT
Controleer voordat er met de helm op gereden wordt aljd de schroeven
van het gelaatsscherm. Draai de schroeven indien nodig vast, het kan erg
gevaarlijk zijn als deze onderdelen losraken jdens het rijden. Zorg dat de
kinband aljd vast zit. Rijd nooit met een open vizier en gebruik ’s nachts,
of bij andere omstandigheden met slecht zicht, nooit een gent
gezichtsscherm. ONTHOUD: helmen verminderen het vermogen om
geluiden te horen. Daarnaast kan het vizier door plotselinge
temperatuurschommelingen onverwacht beslaan, waardoor het zicht
minder wordt.
ONDERHOUD VAN DE HELM
Helmen kunnen worden beschadigd door petroleum- en petrochemische
producten, reinigingsmiddelen, verf, lijm en soortgelijke producten. Zelfs
zonder dat de schade zichtbaar is. Gebruik enkel milde zeep en water om
de helm te reinigen, en autowas of polish voor de buitenste schil. Gebruik
na het reinigen een vochge doek, en laat de helm drogen bij kamer-
temperatuur. Hoge temperaturen, sterke oplosmiddelen en
benzineproducten, zullen de voering beschadigen. Daarnaast mogen
vizieren niet te koud zijn wanneer ze op de helm worden teruggeplaatst,
anders kunnen ze barsten.
- 8 -
NL
WEES ZUINIG OP DE HELM
Gooi niet met de helm, en ga er niet op zien. Hiermee beschadigt de
schaal en de schokabsorberende voering. Hiermee vermindert het
vermogen van de helm om opmale bescherming te bieden. Zorg er
tot slot voor dat er nooit met de helm wordt gereden wanneer deze aan
de helmbevesging hangt.
ROMMEL NIET MET DE HELM
Breng geen wijzingen aan, boor geen gaten in de schaal en snijd geen
binnenvoeringen uit. Dit kan de helm ernsg verzwakken.
HELMEN ZIJN ONTWORPEN VOOR DE IMPACT VAN ÉÉN KLAP
Een helm werkt slechts eenmalig tegen een grote klap. Een botsing of val
kan de veiligheid van de helm ernsg schaden, zelfs als er geen zichtbare
schade is. Draag nooit een helm die enige impact hee gehad.
Het is dan van belang een nieuwe helm aan te schaffen.
GARANTIE
Als de helm binnen twaalf maanden na aankoopdatum defect in materiaal
of vakmanschap blijkt te zijn, zal de helm worden gerepareerd of
vervangen, naar keuze van de betreffende leverancier. Deze garane
wordt enkel gegeven aan de oorspronkelijke koper van de helm en strekt
zich niet uit tot derden. De loopjd van deze garane begint op de datum
van aankoop, en duurt voort gedurende een periode van twaalf maanden.
In geen geval zal deze garane van toepassing zijn op een helm die daarna
wordt vervangen. In het geval van een defect dat onder deze garane valt,
moet de koper de helm terugbrengen naar het bedrijf waar de helm
oorspronkelijk is gekocht. Behalve zoals uitdrukkelijk voorzien door deze
garane, is de leverancier niet verantwoordelijk voor enig incident of
gevolgschade in verband met een claim onder deze overeenkomst,
ongeacht of de claim gebaseerd is op een contractschending of anderszins.
WAARSCHUWING
Geen enkele helm kan de gebruiker beschermen tegen alle mogelijke en
voorzienbare gevolgen.
a. Voor een goede bescherming moet deze helm nauw aansluiten en stevig
worden bevesgd. Elke helm die een hevige impact hee gehad, moet
worden vervangen.
- 9 -
NL
b. Vizieren (indien aanwezig) met de markering “IF TINTED FOR
DAYTIME USE ONLY" of ”DAYTIME USE ONLY"
zijn niet geschikt voor gebruik jdens duisternis of bij slecht zicht. De
bevesging van vizieren is zodanig dat het misschien niet mogelijk is om
het onmiddellijk uit het gezichtsveld te verwijderen met één hand
wanneer een noodgeval (zoals felle koplampen of mist) optreedt. Een
zonnevizier mag alleen worden gebruikt met een gesloten vizier.
c. Om de volledige efficiëne van de helm te behouden, is elke wijziging
aan de structuur van de helm of onderdelen ervan niet toegestaan.
d. Breng geen verf, sckers, benzine of andere oplosmiddelen aan op deze
helm. Reinigingsvloeistoffen, verf, of andere vloeistoffen zullen het
omhulselmateriaal nadelig beïnvloeden. De buitenkant wordt gemaakt
door een injecemethode met acrylonitril-butadieen-styreen
polystyreen (ABS).
MEER VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Lees deze handleiding aandachg door voordat de helm wordt gebruikt en
bewaar deze op een veilige plaats voor latere naslag. Stel de helm niet
bloot aan intens licht als de helm is geverfd met een van de volgende
fluorescerende kleuren: geel, rood, oranje en groen.
WAARSCHUWING
1. MAATWERK EN JUISTE POSITIONERING
WAARSCHUWING! DE JUISTE MAAT is het belangrijkste. Volg de
handleiding om te bepalen of de helm past. Mocht de helm niet de juiste
maat zijn, ga dan terug naar de leverancier en wissel de helm met een
helm die bij je past. Rijd niet met een helm die te klein of te groot is!
2. WIJZIG DE HELM OP GEEN ENKELE MANIER
Pas de kenmerken van de helm niet aan. Kras, snij of perforeer de schaal
van de helm niet. Plaats geen schroeven en schilder de helm niet.
Wijzig de kinriem op geen enkele manier. Verwijder geen rubberen velgen
van de helm. Hun hoofddoel is om je te beschermen tegen de scherpe
randen van de schaal. Het verwijderen ervan kan zeer gevaarlijk zijn in het
geval van een ongeluk. Wijzig op geen enkele manier de opvulling.
Gebruik te allen jde alleen de originele reserveonderdelen.
- 10 -
NL
3. ALS JE HELM IS ONDERWORPEN AAN EEN IMPACT, GEBRUIK DE
HELM DAN NIET MEER
Gebruik nooit een helm die schade hee opgelopen. Hoewel er mogelijk
geen zichtbare schade aan de buitenkant optreedt, verliest de helm zijn
schokabsorberende funces door de impact. In wezen is een helm daarom
niet meer in staat om bescherming te bieden na een zware impact. Een
helm die een zware slag hee gehad, moet worden weggegooid en
vervangen.
NOT WARRANTED SHATTERPROOF
Het vizier van de helm mag niet meer worden gebruikt als deze is voorzien
van diepe krassen of verbrijzeling.
4. ZORG GOED VOOR DE HELM. LAAT HET NIET AAN EEN SCOOTER/
MOTOR HANGEN
De helm is stevig, nieemin moet het met de grootst mogelijke zorg
worden behandeld. Zorg ervoor dat de helm aljd op een veilige afstand
van de uitlaat en in het algemeen van een warmtebron is, bescherm bij
warm weer de helm aljd tegen direct zonlicht, met name als deze in
donkere kleuren is geverfd.
5. HOUD DE HELM BUITEN BEREIK VAN HUISDIEREN
Voorkom dat een huisdier de helm kan beschadigen, zoals krassen op het
vizier of beschadiging aan de binnenvoering.
6. BESCHERMING EN ONDERHOUD VAN DE SCHERMEN
Om de buitenkant te reinigen en zijn eigenschappen zo lang mogelijk te
behouden, gebruik je alleen warm water en zeep. Gebruik geen water dat
rijk is aan chloor. Gebruik nooit alcohol of andere oplosmiddelen.
Gebruik nooit glasreinigingsproducten die alcohol bevaen. Verwijder
aljd de binnenkant voordat je de buitenkant van je helm schoonmaakt.
Denk eraan om de helm alleen te dragen wanneer de reinigingsproducten
volledig zijn verdampt.
7. POSITIONERING
Draag aljd de helm in de juiste posie.
8. PLAATS DE HELM OP EEN VEILIGE PLAATS
Plaats de helm niet op scherpe of ruwe oppervlakken om schade aan de
voering te voorkomen.
- 11 -
NL
9. STEL DE HELM NIET BLOOT AAN OPLOSMIDDELEN
Waaronder benzine of hun dampen om schade aan de buitenkant, en
binnenkant te voorkomen.
10. BESCHERMING
Om volledige bescherming te bieden, moet deze helm goed passen en
stevig worden vastgemaakt. Deze systeemhelm biedt alleen bescherming
aan de kin wanneer het kinstuk is dichtgeklapt.
- 12 -
DE
WICHTIG
Ein Unfall kann sogar unter den idealsten Umständen passieren.
Es ist daher immer wichg, den richgen Schutz zu tragen. Kein Helm
bietet Schutz gegen alle Einflüsse. Dieser Systemhelm bietet nur Schutz
für das Kinn, wenn der Kinnschutzsystem geschlossen ist. Fahren Sie
immer mit einem geschlossenen Kinnschutzsystem und einem
geschlossenen Visier!
STELLEN SIE DIE RICHTIGE GRÖSSE EIN
Ein Helm muss eng, aber nicht zu eng sein. Stellen Sie den Helm ein und
sichern Sie den Kinnriemen. Der Kinnriemen sollte so eng sein, dass das
Atmen und Schlucken reibungslos passiert, aber kein Finger zwischen
Kinn und Kinnriemen passt. Wenn der Helm fest angebracht ist, bewegen
Sie den Kopf hin und her und auf und ab, so dass die Bewegungen des
Kopfes den Bewegungen des Helms entsprechen. Wenn der Helm wackelt,
testen Sie eine kleinere Größe. Wenn der Helm durch Ziehen an der
Rückseite des Helms leicht abhebt, ist der Helm zu groß. Ein richg
sitzender Helm könnte auf diese Weise nicht angehoben werden.
VOR DEM FAHREN
Überprüfen Sie vor dem Fahren mit dem Helm immer die Schrauben des
Gesichtsschutzes. Ziehen Sie die Schrauben bei Bedarf fest, es kann sehr
gefährlich werden, wenn sich diese Teile während der Fahrt lösen. Stellen
Sie sicher, dass der Kinnriemen immer fixiert ist. Fahren Sie niemals mit
einem offenen Visier und verwenden Sie kein getöntes Visier bei Nacht
oder unter anderen Umständen mit schlechter Sicht.
DENKEN SIE DARAN: Helme reduzieren die Fähigkeit, Geräusche zu
hören. Darüber hinaus kann das Visier durch plötzliche
Temperaturschwankungen unerwartet beschlagen, was die Sicht
beeinträchgt.
WARTUNG DES HELMS
Helme können durch Petrolchemikalien, Waschmiel, Farben, Klebstoffe
und ähnliche Produkte beschädigt werden. Auch ohne, dass der Schaden
sichtbar ist. Verwenden Sie nur milde Seife und Wasser, um den Helm zu
reinigen, und Autowachs oder Politur für die äußere Schale. Verwenden
Sie nach der Reinigung ein feuchtes Tuch und lassen Sie den Helm bei
Raumtemperatur trocknen. Hohe Temperaturen, starke Lösungsmiel und
Benzinprodukte können den Liner beschädigen. Außerdem dürfen die
Visiere beim Aufsetzen auf den Helm nicht zu kalt sein, da sie sonst
platzen können.
- 13 -
DE
SEIEN SIE VORSICHTIG MIT DEM HELM
Werfen Sie den Helm nicht und setzen Sie sich nicht auf den Helm. Dies
beschädigt die Helmschale und das stoßdämpfenden Fuer. Dies
reduziert die Fähigkeit des Helms, opmalen Schutz zu bieten. Stellen Sie
abschließend sicher, dass niemals mit dem Helm gefahren wird, wenn er
am Helmhalter befesgt ist.
NEHMEN SIE KEINE ÄNDERUNGEN VOR
Nehmen Sie keine Änderungen vor, bohren Sie keine Löcher in die Schale
und schneiden Sie keine inneren Auskleidungen aus. Dies kann den Helm
ernstha schwächen
EIN HELM FUNKTIONIERT NUR EINMAL GEGEN EINEN STARKEN
SCHLAG
Ein Helm funkoniert nur einmal gegen einen starken Schlag. Eine
Kollision oder ein Sturz kann die Sicherheit des Helmes ernstha
beeinträchgen, auch wenn keine sichtbaren Schäden vorliegen.
Tragen Sie niemals einen Helm, der schon einen Stoß hae. Es ist dann
wichg, einen neuen Helm zu kaufen.
GARANTIE
Wenn sich der Helm innerhalb von zwölf Monaten nach dem Kaufdatum
als Material- oder Herstellungsfehler herausstellt, wird der Helm nach
Ermessen des jeweiligen Lieferanten repariert oder ersetzt. Diese Garane
wird nur dem ursprünglichen Käufer des Helms gewährt und erstreckt sich
nicht auf Drie. Die Laufzeit dieser Garane beginnt mit dem Kaufdatum
und gilt für einen Zeitraum von zwölf Monaten. Unter keinen Umständen
gilt diese Garane für einen Helm, der später ersetzt wird. Im Falle eines
Defekts, der unter diese Garane fällt, muss der Käufer den Helm an die
Firma zurückgeben, bei der der Helm ursprünglich gekau wurde.
Der Lieferant ist nicht verantwortlich für Ansprüche wegen Vorfällen oder
Folgeschäden, egal ob die Ansprüche wegen einer Vertragsverletzung oder
wegen etwas anderem geltend gemacht werden, außer es ist in der
Garane explizit festgehalten.
WARNUNG
Kein Helm kann den Benutzer vor allen möglichen und vorhersehbaren
Folgen schützen.
a. Für einen guten Schutz muss dieser Helm fest angebracht sein. Jeder
Helm, der fallengelassen wurde oder Schaden erlien hat, muss ersetzt
werden.
b. Visiere (falls vorhanden) mit der Markierung “IF TINTED FOR
DAYTIME USE ONLY" oder ”DAYTIME USE ONLY"
sind nicht geeignet für den Einsatz bei Dunkelheit oder schlechter Sicht.
Die Befesgung von Visieren ist so, dass es nicht möglich ist, sie sofort
aus dem Sicheld mit einer Hand zu enernen, wenn ein Noall
(wie helle Scheinwerfer oder Nebel) auri. Ein Sonnenschutz muss
verwendet werden, wenn das Visier in der geschlossenen Posion ist.
c. Um die volle Leistungsfähigkeit des Helms zu erhalten, ist jegliche
Veränderung der Struktur des Helms oder seiner Teile nicht gestaet.
d. Tragen Sie keine Farbe, Auleber, Benzin oder andere Lösungsmiel auf
diesen Helm auf. Reinigungsflüssigkeiten, Farben oder andere
Flüssigkeiten beeinträchgen das Gehäusematerial.
Das Äußere wird durch ein Injekonsverfahren mit Acrylnitril-Butadien-
Styrol-Polystyrol (ABS) hergestellt.
MEHR SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfälg durch, bevor Sie den
Helm benutzen, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen an
einem sicheren Ort auf. Setzen Sie den Helm keinem intensiven Licht aus,
wenn der Helm mit einer der folgenden fluoreszierenden Farben lackiert
ist: gelb, rot, orange und grün.
WARNUNG
1. MAßGESCHNEIDERTE UND RICHTIGE POSITIONIERUNG
WARNUNG! Die richge Größe ist das Wichgste. Befolgen Sie das
Handbuch, um festzustellen, ob der Helm passt. Wenn der Helm nicht die
richge Größe hat, gehen Sie zurück zum Lieferanten und wechseln Sie
den Helm mit einem passenden Helm. Fahren Sie nicht mit einem Helm,
der zu klein oder zu groß ist!
DE
- 14 -
- 15 -
DE
2. ÄNDERN SIE DEN HELM NICHT
Passen Sie die Eigenschaen des Helms nicht an. Die Helmschale nicht
zerkratzen, schneiden oder perforieren. Schrauben nicht posionieren
oder neu streichen. Ändern Sie den Kinnriemen in keiner Weise. Enernen
Sie keine Gummiränder vom Helm. Deren Hauptziel ist es, Sie vor den
scharfen Kanten der Schale zu schützen. Ihr Enernen kann im Falle eines
Unfalls sehr gefährlich sein. Ändern Sie die Auffüllung in keiner Weise.
Verwenden Sie immer nur die Original-Ersatzteile.
3. VERWENDEN SIE NIEMALS EINEN BESCHÄDIGTEN HELM
Verwenden Sie niemals einen beschädigten Helm. Obwohl äußerlich keine
sichtbaren Schäden aureten können, verliert der Helm seine
stoßdämpfenden Funkonen. Ein Helm kann also nach einem schweren
Aufprall nicht mehr schützen. Ein Helm, der einen schweren Schlag hae,
muss weggeworfen und ersetzt werden.
NOT WARRANTED SHATTERPROOF
Das Helmvisier darf nicht mehr verwendet werden, wenn es starke Kratzer
oder Quetschungen aufweist.
4. PASSEN SIE GUT AUF DEN HELM AUF. LASSEN SIE DEN HELM NICHT
AN EINEM ROLLER / MOTORRAD HÄNGEN
Der Helm ist robust, muss aber mit größter Sorgfalt gehandhabt werden.
Stellen Sie sicher, dass sich der Helm immer in sicherer Enernung vom
Auspuff und in der Regel von einer Wärmequelle befindet. Schützen Sie
den Helm bei warmem Weer vor direkter Sonneneinstrahlung, besonders
wenn er in dunklen Farben lackiert ist.
5. HALTEN SIE DEN HELM AUßERHALB DER REICHWEITE VON TIEREN
Vermeiden Sie das Kauen auf der Innenseite wie ein Schuh oder zerkratzen
wie ein Sofa. Ein solcher Schaden kann irreparabel sein.
6. SCHUTZ UND WARTUNG DER VISIERE
Um die Außenseite zu reinigen und ihre Eigenschaen so lange wie
möglich zu erhalten, verwenden Sie nur warmes Wasser und Seife.
Verwenden Sie kein chlorhalges Wasser. Niemals Alkohol oder andere
Lösungsmiel verwenden. Verwenden Sie niemals alkoholhalge
Glasreiniger. Enernen Sie immer die Außenseite, bevor Sie die Innenseite
Ihres Helms reinigen. Denken Sie daran, den Helm nur zu tragen, wenn die
Reinigungsmiel vollständig verdunstet sind.
- 16 -
DE
7. POSITIONIERUNG
Tragen Sie den Helm immer in der richgen Posion.
8. PLATZIEREN SIE DEN HELM AN EINEM SICHEREN ORT
Stellen Sie den Helm nicht auf scharfe oder raue Oberflächen, um Schäden
am Fuer zu vermeiden.
9. DEN HELM NICHT MIT LÖSEMITTELN AUSSETZEN
Einschließlich Benzin oder deren Dämpfe, um Schäden von außen und
innen zu vermeiden.
10. SCHUTZ
Um ausreichenden Schutz gewährleisten zu können, muss dieser Helm gut
passen und soll sicher befesgt werden. Dieser Systemhelm bietet nur
Schutz für das Kinn, wenn der Kinnschutzsystem geschlossen ist.
- 17 -
FR
IMPORTANT
Un accident peut facilement se produire, même dans les condions les
plus idéales. Il est donc toujours important d'être bien protégé. Aucun
casque n'offre une protecon contre toutes les influences. Ce système de
casque n'offre une protecon au menton que lorsque le système de
protecon du menton est fermé. Conduisez toujours avec un système de
protecon du menton fermé et une visière fermée!
GARANTIR LA BONNE TAILLE
Un casque doit être serré, mais pas trop serré. Meez le casque et
aachez la mentonnière. La mentonnière doit être si serrée que la
respiraon et la dégluon se déroulent en douceur, mais aucun doigt ne
doit pouvoir se glisser entre la mentonnière et la jugulaire. Lorsque le
casque est fermement aaché, déplacez la tête vers l'avant et vers l'arrière
et vers le haut et vers le bas pour que les mouvements de la tête soient les
mêmes que ceux du casque. Si le casque oscille, essayez une taille plus
pete. Si le casque tombe facilement en rant fermement sur le dos du
casque, le casque est trop grand. Un casque correctement ajusté ne doit
pas tomber de cee façon.
AVANT DE CONDUIRE
Avant de conduire, vérifiez toujours les vis de la visière. Serrez les vis si
nécessaire, cela peut être très dangereux si ces pièces se desserrent
pendant la conduite. Assurez-vous que la mentonnière est toujours fixée.
Ne conduisez jamais avec un pare-soleil ouvert et n'ulisez jamais un
écran teinté la nuit ou dans d'autres circonstances où la visibilité est réduite.
N'OUBLIEZ PAS : les casques réduisent la capacité d'entendre. De plus, la
visière peut s'embuer de façon inaendue en raison des fluctuaons
soudaines de température, ce qui réduit la visibilité.
ENTRETIEN DU CASQUE
Les casques peuvent être endommagés par le pétrole et les produits
pétrochimiques, les détergents, les peintures, les adhésifs et autres
produits similaires. Même sans que les dommages soient visibles.
N'ulisez que de l'eau et du savon doux pour neoyer le casque, et de la
cire ou du cirage pour l'extérieur de la carrosserie. Après le neoyage,
ulisez un chiffon humide et laissez sécher le casque à température
ambiante. Les températures élevées, les solvants puissants et les produits
pétroliers endommagent le revêtement. De plus, les visières ne doivent pas
être trop froides lorsqu'elles sont posées sur le casque, sinon elles risquent
d'éclater.
- 18 -
FR
FAIRE ATTENTION AU CASQUE
Ne jetez pas le casque et ne vous asseyez pas dessus. Cela endommagera
la coque et la doublure amorssante. Cela réduit la capacité du casque à
fournir une protecon opmale. Enfin, assurez-vous que le casque n'est
jamais monté lorsqu'il est fixé au support du casque.
NE JOUEZ PAS AVEC LE CASQUE
Ne faites aucun changement, ne percez aucun trou dans le bol et ne
découpez aucun revêtement intérieur. Cela peut sérieusement affaiblir
le casque.
LES CASQUES SONT CONÇUS POUR L'IMPACT D'UN COUP
Un casque ne fonconne qu'une seule fois contre un gros coup.
Une collision ou une chute peut sérieusement endommager la sécurité du
casque, même s'il n'y a aucun dommage visible. Ne portez jamais un casque
qui a eu un impact.Il est alors important d'acheter un nouveau casque.
GARANTIE
Si le casque s'avère défectueux en raison d'un défaut de matériau ou de
fabricaon dans les douze mois suivant la date d'achat, le casque sera
réparé ou remplacé à la discréon du fournisseur concerné. Cee garane
n'est accordée qu'à l'acheteur inial du casque et ne s'étend pas à des ers.
La durée de cee garane commence à la date d'achat et se poursuit
pendant une période de douze mois. Cee garane ne s'applique en aucun
cas à un casque qui est remplacé par la suite. En cas de défaut couvert par
la présente garane, l'acheteur doit retourner le casque à l'entreprise où le
casque a été acheté à l'origine. Sauf dans les cas expressément prévus par
la présente garane, le fournisseur n'est pas responsable de tout incident
ou perte consécuve lié à une réclamaon en vertu de la présente entente,
peu importe si la réclamaon est fondée sur une violaon de contrat ou
autre.
AVERTISSEMENT
Aucun casque ne peut protéger l'ulisateur contre toutes les conséquences
possibles et prévisibles.
a. Pour une bonne protecon, ce casque doit être bien ajusté et solidement
fixé. Tout casque ayant subi un choc violent doit être remplacé.
b. Les pare-soleil (s'ils sont présents) portant l'inscripon “IF TINTED FOR
DAYTIME USE ONLY" ou ”DAYTIME USE ONLY" ne conviennent pas pour
une ulisaon dans l'obscurité ou par mauvaise visibilité.
- 19 -
FR
La fixaon des visières est telle
qu'il n'est pas toujours possible de les rerer immédiatement du champ
de vision d'une seule main en cas d'urgence (p. ex. phares clairs ou
brouillard). Un pare-soleil doit être ulisé lorsque la visière est en
posion fermée.
c. Afin de maintenir la pleine efficacité du casque, toute modificaon de la
structure du casque ou de ses pares n'est pas autorisée.
d. N'appliquez pas de peinture, d'autocollants, d'essence ou d'autres
solvants sur ce casque. Les liquides de neoyage, la peinture ou d'autres
liquides auront un effet négaf sur le matériau du boîer. L'extérieur est
réalisé par injecon avec du polystyrène acrylonitrile-butadiène-styrène
(ABS).
PLUS D’AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Lisez aenvement ce manuel avant d'uliser le casque et conservez-le
dans un endroit sûr pour référence ultérieure. N'exposez pas le casque à
une lumière intense s'il est peint d'une des couleurs fluorescentes
suivantes: jaune, rouge, orange et vert.
AVERTISSEMENT
1. PERSONNALISATION ET POSITIONNEMENT CORRECT.
AVERTISSEMENT ! LA BONNE TAILLE est la plus importante. Suivez le
manuel pour déterminer si le casque convient. Si le casque n'est pas de la
bonne taille, retournez chez le fournisseur et changez le casque avec un
casque qui vous convient. N'ulisez pas un casque trop pet ou trop grand!
2. N'AJUSTEZ PAS LE CASQUE DU TOUT
Ne pas ajuster les caractérisques du casque. Ne pas rayer, couper ou
perforer l'échelle du casque. Ne placez pas de vis et ne peignez pas les vis.
Ne changez pas la mentonnière. N'enlevez pas les jantes en caoutchouc du
casque. Leur but principal est de vous protéger des arêtes vives de la
balance. Leur enlèvement peut être très dangereux en cas d'accident. Ne
pas changer le rembourrage du tout. N'ulisez que des pièces de rechange
d'origine.
3. NE PAS UTILISER UN CASQUE ENDOMMAGÉ
Bien qu'il n'y ait pas de dommages visibles à l'extérieur, le casque perd ses
foncons d'absorpon des chocs en raison de l'impact. Essenellement, un
casque n'est donc plus en mesure d'offrir une protecon après un choc
violent. Un casque qui a reçu un coup dur doit être jeté et remplacé.
- 20 -
FR
NOT WARRANTED SHATTERPROOF
La visière du casque ne doit plus être ulisée en cas de rayures profondes
ou d'écrasement.
4. S'OCCUPER DU CASQUE. NE PAS LE LAISSER PENDRE À UN
SCOOTER / MOTEUR
Le casque est robuste, mais il doit être manipulé avec le plus grand soin.
Veillez à ce que le casque soit toujours à une distance de sécurité de
l'échappement et d'une source de chaleur en général. Protégez toujours le
casque de la lumière directe du soleil par temps chaud, surtout s'il est
peint dans des couleurs foncées.
5. GARDER LE CASQUE HORS DE PORTÉE DES ANIMAUX
DOMESTIQUES
Évitez de mâcher à l'intérieur comme une chaussure, ou d'égragner
comme un canapé. De tels dommages peuvent être irréparables.
6. LA PROTECTION ET L'ENTRETIEN DES VISIÈRES
Pour neoyer l'extérieur et conserver ses propriétés le plus longtemps
possibles, ulisez uniquement de l'eau chaude et du savon. N'ulisez pas
d'eau riche en chlore. N'ulisez jamais d'alcool ou d'autres solvants.
N'ulisez jamais de produits de neoyage du verre contenant de l'alcool.
Rerez toujours l'extérieur avant de neoyer l'intérieur de votre casque.
N'oubliez pas de ne porter le casque que lorsque les produits de
neoyage se sont complètement évaporés.
7. POSITIONNEMENT
Portez toujours le casque dans la bonne posion.
8. PLACER LE CASQUE DANS UN ENDROIT SÛR.
Ne placez pas le casque sur des surfaces pointues ou rugueuses pour
éviter d'endommager la doublure.
9. N'EXPOSEZ PAS LE CASQUE AUX SOLVANTS
Incluant l'essence ou leurs fumées pour éviter tout dommage à l'extérieur
et à l'intérieur.
10. PROTECTION
Pour assurer une protecon suffisante, ce casque doit eitre bien ajusté et
etre solidement aaché. Ce système de casque n'offre une protecon au
menton que lorsque le système de protecon du menton est fermé.
Made in China
Geproduceerd in China
In China hergestellt
Fabriqué en Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

VINZ SANTIAGO Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde papieren